Tlačiarenské farby obsahujú rastlinné oleje, papier je
recyklovateľný.
Prevádzkové pokyny26
Vodiace lišty udržiavajte v poriadku 27
Výmena vzduchového filtra28
Nastavenie karburátora28
Zapaľovacia sviečka29
Skladovanie náradia30
Kontrola a výmena reťazového
kolesa30
Pokyny pre údržbu a ošetrovanie31
Minimalizovanie opotrebenia a
zabránenie škodám33
Dôležité konštrukčné dielce34
Technické údaje35
Pokyny pre opravy36
Likvidácia37
EÚ vyhlásenie o zhode37
Vážená zákazníčka, milý zákazník,
ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre
kvalitný produkt firmy STIHL.
Tento produkt bol vyrobený pomocou
moderných výrobných technológií a
rozsiahlych opatrení na zaistenie kvality.
Snažíme sa urobiť všetko pre to, aby ste
s týmto náradím boli spokojní a mohli s
ním bez problémov pracovať.
Ak budete mať otázky týkajúce sa
náradia, obráťte sa na svojho predajcu
alebo priamo na našu distribučnú
spoločnosť.
Tento návod na obsluhu je chránený autorským právom. Všetky práva zostávajú vyhradené, najmä právo rozmnožovania, pre
kladania a spracovania elektronickými systémami.
-
1
Page 4
slovensky
K tomuto návodu na obsluhu
Piktogramy
Piktogramy, ktoré sú umiestnené na
náradí, sú v tomto návode na obsluhu
vysvetlené.
V závislosti od náradia a vybavenia sa
na náradí môžu nachádzať nasledujúce
piktogramy.
Palivová nádržka;
palivová zmes
pozostávajúca z benzínu
a motorového oleja
Nádržka s reťazovým
mazacím olejom;
reťazový mazací olej
Smer behu reťaze
Ovládanie ručného
čerpadla palivovej zmesi
Ručné čerpadlo palivovej
zmesi
Označenie textových odsekov
VAROVANIE
Varovanie pred nebezpečenstvom
úrazu a poranenia osôb, ako aj pred
závažnými vecnými škodami.
UPOZORNENIE
Varovanie pred poškodením náradia
alebo jednotlivých konštrukčných
dielcov.
Ďalší technický vývoj
Firma STIHL sa neustále zaoberá
ďalším vývojom všetkých strojov a
náradí; z tohto dôvodu si musíme
vyhradiť právo na zmeny rozsahu
dodávok v tvare, technike a vybavení.
Z údajov a vyobrazení v tomto návode
na obsluhu sa preto nedajú vyvodzovať
žiadne nároky.
Bezpečnostné upozornenia a
pracovná technika
Pri práci s výškovým
odvetvovačom je
potrebné dodržiavať
zvláštne bezpečnostné
opatrenia, pretože
pracovná rýchlosť pílovej
reťaze je veľmi vysoká,
rezné nože sú veľmi ostré
a náradie má veľký akčný
rádius.
Pred prvým uvedením do
prevádzky si pozorne
prečítajte celý návod na
obsluhu a bezpečne ho
uschovajte na ďalšie
použitie. Nedodržiavanie
návodu na obsluhu môže
byť životunebezpečné.
Dodržiavajte národné bezpečnostné
predpisy, napr. od odborových združení,
sociálnych pokladníc, úradov pre
ochranu zdravia pri práci a ostatných.
Ak pracujete s motorovým náradím prvý
raz: Nechajte si od predavača alebo
iného odborníka vysvetliť, ako sa s nimi
bezpečne zaobchádza – alebo sa
zúčastnite odborného školenia.
Neplnoleté osoby nesmú s motorovým
náradím pracovať – s výnimkou
mladistvých, starších 16 rokov, ktorí
absolvujú praktické vyučovanie pod
dohľadom.
Deti, zvieratá a prizerajúce sa osoby sa
nesmú zdržiavať v pracovnom okruhu.
Ak sa motorové náradie nepoužíva,
skladujte ho tak, aby nebol nikto
ohrozený. Zaistite motorové náradie
proti použitiu nepovolanou osobou.
2
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 5
slovensky
Používateľ je zodpovedný za úrazy
alebo ohrozenia, ktoré spôsobí iným
osobám, ako aj za škody na majetku
iných osôb.
Motorové náradie odovzdávajte alebo
požičiavajte iba takým osobám, ktoré sú
s týmto modelom a jeho manipuláciou
oboznámené. Nikdy nezabudnite
súčasne poskytnúť návod na obsluhu.
Použitie motorového náradia, ktoré
vydáva hluk, môže byť časovo
obmedzené národnými, ako aj
miestnymi, lokálnymi predpismi.
Ten, kto pracuje s motorovým náradím,
musí byť oddýchnutý, zdravý a v dobrej
kondícii.
Ten, kto sa zo zdravotných dôvodov
nesmie namáhať, by mal konzultovať s
lekárom, či smie pracovať s motorovým
náradím.
Iba pre osoby s implantovaným
kardiostimulátorom: Zapaľovacia
sústava tohto náradia vytvára nepatrné
elektromagnetické pole. Pôsobenie na
jednotlivé typy kardiostimulátora nie je
možné úplne vylúčiť. Aby sa predišlo
zdravotným rizikám, odporúča firma
STIHL konzultáciu s lekárom a
výrobcom kardiostimulátora.
Po požití alkoholu, liekov znižujúcich
reakčnú schopnosť alebo drog sa
zakazuje pracovať s motorovým
náradím.
Motorové náradie používajte len na
vyvetvovanie (rezanie alebo
odrezávanie vetví). Používajte len na
pílenie dreva a drevených predmetov.
Je zakázané používať motorové náradie
na iné účely, hrozí nebezpečenstvo
úrazu!
Používajte iba také vodiace lišty, pílové
reťaze, reťazové kolesá alebo
príslušenstvo, ktoré schválil STIHL pre
toto motorové náradie alebo technicky
rovnaké diely. V prípade otázok sa
obráťte na špecializovaného predajcu.
Používajte len vysokokvalitné nástroje
alebo príslušenstvo. V opačnom prípade
hrozí nebezpečenstvo úrazov alebo
dôjde k poškodeniu motorového
náradia.
STIHL odporúča používanie
originálnych nástrojov, vodiacich líšt,
pílových reťazí, reťazových kolies a
príslušenstva STIHL. Tieto sú svojimi
vlastnosťami optimálne prispôsobené
výrobku a požiadavkám používateľa.
Nevykonávajte na náradí žiadne zmeny,
môže tým byť ohrozená bezpečnosť. Za
škody na zdraví osôb a vecné škody,
ktorých príčinou je používanie
neschváleného prídavného náradia,
nepreberá spoločnosť STIHL žiadnu
záruku.
Na čistenie náradia nepoužívajte
vysokotlakové čističe. Silný prúd vody
môže poškodiť časti náradia.
Odev a výstroj
Noste predpisový odev a výstroj.
Odev musí byť účelný a
nesmie brániť v pohybe.
Tesne priliehavý odev,
kombinéza, nie pracovný
plášť.
Nenoste odevy, ktoré sa môžu zachytiť
o drevo, chrasť alebo pohybujúce sa
časti náradia. Taktiež nenoste žiadne
šály, viazanky ani šperky. Dlhé vlasy sa
musia zviazať a zaistiť tak, aby sa
nachádzali nad úrovňou ramien.
Noste bezpečnostnú
obuv s ochranou proti
prerezaniu, drsnou,
protišmykovou
podrážkou a oceľovou
špičkou.
VAROVANIE
Na zníženie
nebezpečenstva
poranenia očí noste
tesne priliehavé
ochranné okuliare podľa
normy EN 166. Dbajte na
správne nasadenie
ochranných okuliarov.
Noste „osobné“ protihlukové ochranné
prostriedky – napr. ochranné slúchadlá
na uši.
Noste ochrannú prilbu ak hrozí
nebezpečenstvo zhora padajúcich
predmetov.
Noste pevné pracovné
rukavice z odolného
materiálu (napr. koža).
Firma STIHL ponúka bohatý program
osobného ochranného vybavenia.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
3
Page 6
slovensky
275BA009 KN
Preprava motorového náradia
Vždy zastavte motor.
Namontujte vždy ochranu reťaze – aj pri
preprave na krátke vzdialenosti.
Motorové náradie noste iba vo
vyváženej polohe za násadu.
Nedotýkajte sa horúcich častí stroja,
najmä povrchu tlmiča výfuku –
nebezpečenstvo popálenia!
V motorových vozidlách: Zaistite
motorové náradie proti preklopeniu,
poškodeniu alebo vytečeniu paliva.
Tankovanie
Benzín je mimoriadne
horľavý – nepribližujte sa
k otvorenému plameňu –
nevylievajte žiadne palivo
– nefajčite.
Pred tankovaním vypnite motor.
Nedopĺňajte palivo, pokiaľ je motor ešte
horúci – palivo môže pretiecť –
nebezpečenstvo požiaru!
Opatrne otvorte uzáver palivovej
nádržky tak, aby sa mierny pretlak
postupne vyrovnal a aby palivo
nevystreklo.
Palivo doplňujte iba na dostatočne
vetraných miestach. Ak sa palivo vyleje,
motorové náradie okamžite vyčistite –
žiadne palivo nesmie zasiahnuť odev, v
opačnom prípade odev okamžite
vymeňte.
Po tankovaní zatiahnite
skrutkovací uzáver
palivovej nádržky čo
najsilnejšie.
Tým sa znižuje riziko, že uzáver nádržky
sa vibráciami motora samovoľne uvoľní
a vyleje sa palivo.
Pozor na netesnosti – ak palivo vytečie,
motor neštartujte –nebezpečenstvo
ohrozenia života popálením!
Pred naštartovaním
Prekontrolujte prevádzkovú bezpečnosť
motorového náradia – dbajte na
príslušné kapitoly v návode na obsluhu:
–Palivovú sústavu skontrolujte
vzhľadom na tesnosť, najmä
viditeľné diely, ako napr. uzáver
palivovej nádržky, hadicové
spojenia, ručné palivové čerpadlo
(len pri motorových náradiach s
ručným palivovým čerpadlom). Pri
netesnostiach alebo poškodení
motor neštartujte – nebezpečenstvo
požiaru! Náradie pred uvedením do
prevádzky nechajte opraviť
špecializovanému predajcovi.
–správne namontovaná vodiaca lišta
–správne napnutá pílová reťaz
–Tlačidlo pre vypnutie sa musí dať
ľahko stlačiť.
–Páčka štartovacej klapky, poistka
plynovej páčky a plynová páčka sa
musia pohybovať ľahko – plynová
páčka sa musí vracať späť do
voľnobežnej polohy silou pružiny. Z
polôh g a < sa musí páčka
štartovacej klapky pri súčasnom
stlačení poistky plynovej páčky a
plynovej páčky vrátiť späť sama
silou pružiny do prevádzkovej
polohy F.
–Skontrolujte upevnenie nástrčky
zapaľovacej sviečky – pri uvoľnenej
nástrčke môžu vznikať iskry, ktoré
môžu spôsobiť zapálenie zmesi
vytekajúceho paliva a vzduchu –
nebezpečenstvo požiaru!
–Nevykonávajte žiadne zmeny na
ovládacích a bezpečnostných
zariadeniach.
–Rukoväti musia byť v čistom a
suchom stave, neznečistené –
dôležité pre bezpečné vedenie
motorového náradia.
Motorové náradie sa smie prevádzkovať
len v prevádzkovo bezpečnom stave,
inak hrozí nebezpečenstvo úrazu!
Pre núdzový prípad pri použití nosných
popruhov: Nacvičte si rýchle zloženie
náradia zvesením nosných popruhov
alebo náradia. Pri nacvičovaní
neodhadzujte náradie na zem, aby ste
zabránili poškodeniu.
4
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 7
slovensky
390BA026 KN
15m (50ft)
15m (50ft)
Naštartovanie motora
Najmenej 3 m od miesta, kde sa dopĺňa
palivo – nie v uzavretom priestore.
Iba na rovnom podklade, dbajte na
pevný a bezpečný postoj, motorové
náradie pevne držte – pílová reťaz sa
nesmie dotýkať žiadnych predmetov ani
zeme, pretože pri štarte sa môže tiež
rozbehnúť.
Motorové náradie smie obsluhovať iba
jedna osoba – zabráňte pohybu ďalších
osôb v okruhu 15 m – to platí aj pre fázu
štartu – nebezpečenstvo poranenia!
Motor štartujte podľa popisu v návode na
obsluhu.
Po pustení plynovej páčky beží pílová
reťaz ešte krátku dobu ďalej – dobehový
efekt!
Skontrolujte voľnobeh motora: Pílová
reťaz musí pri otáčkach voľnobehu – pri
povolenej plynovej páčke – stáť.
Vysoko horľavé materiály (napr. piliny,
stromová kôra, suchá tráva, palivo)
udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti od
prúdu horúcich výfukových plynov a od
horúceho povrchu tlmiča výfuku, hrozí
nebezpečenstvo požiaru!
Držanie a vedenie náradia
Pre bezpečné vedenie motorového
náradia ho vždy pevne držte obidvomi
rukami – pravá ruka na ovládacej
rukoväti, ľavá ruka na násade, platí tiež
pre ľavákov. Ovládaciu rukoväť a
násadu pevne obomknite palcami.
Pri náradiach s teleskopickou násadou
vyťahujte násadu len tak ďaleko, ako je
potrebná pracovná výška.
Počas práce
Vždy majte pevný a bezpečný postoj.
Pri hroziacom nebezpečenstve príp. v
núdzových situáciách okamžite vypnite
motor – stlačte tlačidlo na vypnutie.
Toto motorové náradie
nie je izolované.
Dodržiavajte minimálnu
vzdialenosť 15 m od
elektrických vedení –
ohrozenie života v
dôsledku zásahu
elektrickým prúdom!
V okruhu 15 m sa nesmie zdržiavať
žiadna ďalšia osoba – v dôsledku zhora
padajúcich vetví a odmrštených častíc
dreva hrozí nebezpečenstvo poranenia!
Dodržiavajte túto vzdialenosť aj k
predmetom (vozidlá, okná) –
nebezpečenstvo vecných škôd!
Dodržte minimálnu vzdialenosť hrotu
lišty 15 m od elektrických vedení. Pri
vysokom napätí môže preskok nastať
tiež ako oblúkový výboj cez väčšiu
vzdušnú vzdialenosť. Pri prácach v
blízkom okolí elektrických vedení musí
byť prúd vypnutý.
Pri výmene pílovej reťaze vypnite motor
– nebezpečenstvo poranenia!
Dbajte na bezchybný voľnobežný chod
motora, aby sa pílová reťaz po pustení
plynovej páčky už nepohybovala ďalej.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
5
Page 8
slovensky
Ak sa pílová reťaz aj napriek tomu ďalej
pohybuje, nechajte ju opraviť
špecializovanému obchodníkovi.
Pravidelne kontrolujte, resp. upravte
nastavenie voľnobežných otáčok.
Motorové náradie nikdy nenechajte v
chode bez dozoru.
Pozor pri šmykľavom a vlhkom teréne,
snehu, svahoch, nerovnom teréne atď.,
hrozí nebezpečenstvo pošmyknutia!
Dávajte pozor na prekážky: Pne
stromov, korene – nebezpečenstvo
potknutia!
Práca vo výškach:
–vždy používajte zdvíhacie pracovné
plošiny
–nikdy nepracujte na rebríku alebo
stojac na strome
–nikdy nepracujte na nestabilných
miestach
–nikdy iba jednou rukou
Pri použití prostriedkov na ochranu
sluchu je nevyhnutná zvýšená
pozornosť a ostražitosť – pretože
vnímanie hlukov signalizujúcich
nebezpečenstvo (výkriky, signalizácia
a pod.) je obmedzené.
Urobte si včas pracovnú prestávku, aby
ste predchádzali únave a vysileniu –
Nebezpečenstvo úrazu!
Pracujte pokojne a s rozvahou, iba pri
dobrých svetelných pomeroch a dobrej
viditeľnosti. Pracujte opatrne,
neohrozujte iné osoby.
Po rozbehnutí motora
produkuje motorové
náradie jedovaté spaliny.
Tieto plyny môžu byť bez
zápachu a neviditeľné a
môžu obsahovať
nespálené uhľovodíky a
benzén. Nikdy nepracujte
s motorovým náradím v
uzavretých alebo zle
vetraných priestoroch a
tiež nie so strojmi
vybavenými
katalyzátorom.
Pri práci v priekopách, priehlbniach
alebo v priestorovo obmedzených
miestach neustále dbajte na dostatočnú
cirkuláciu vzduchu – hrozí
životunebezpečná otrava!
Pri nevoľnosti, bolestiach hlavy,
poruchách zrakovej schopnosti (napr.
menšie zorné pole), poruchách sluchu,
závratoch, znižujúcej sa schopnosti
koncentrácie okamžite zastavte prácu –
tieto symptómy môžu okrem iného
spôsobovať príliš vysoké koncentrácie
výfukových plynov – riziko nehody!
S motorovým náradím pracujte tak, aby
ste znížili jeho hlučnosť a emisie
výfukových plynov. Motor nenechávajte
zbytočne bežať, plyn pridávajte iba
počas práce.
Nefajčite pri používaní motorového
náradia a v jeho blízkom okruhu, hrozí
nebezpečenstvo požiaru! Z palivového
systému sa môžu uvoľňovať zápalné
benzínové pary.
Prachy (napr. drevný prach), výpary a
dym vznikajúce počas práce môžu byť
zdraviu škodlivé. Pri tvorbe prachu
používajte protiprachovú ochranu.
Pokiaľ bolo motorové náradie vystavené
zaťaženiu, ktoré nezodpovedá
stanovenému použitiu (napr. pôsobenie
násilia vplyvom nárazu alebo pádu),
bezpodmienečne pred ďalšou
prevádzkou prekontrolujte, či sa náradie
nachádza v bezchybnom stave – pozri aj
„Pred štartovaním“. Najmä
prekontrolujte tesnosť palivového
systému a funkčnosť bezpečnostných
zariadení. Pokiaľ nie je motorové
náradie v prevádzkovo bezpečnom
stave, nesmie sa v žiadnom prípade
ďalej používať. V prípade pochybností
vyhľadajte špecializovaného predajcu.
Pri používaní nosného popruhu dbajte
na to, aby prúd výfukových plynov nebol
nasmerovaný proti telu používateľa, ale
bol vedený bokom od neho –
nebezpečenstvo požiaru!
6
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 9
slovensky
246BA030 KN
246BA032 KN
Vyvetvovanie
Motorové náradie držte šikmo, nestojte
priamo pod rezanou vetvou.
Neprekračujte uhol 60° k horizontále.
Dajte pozor na padajúce drevo.
Terén v pracovnom okruhu udržiavajte
voľný – odstráňte spadnuté vetvy a
haluze.
Pred rezaním haluzí zaistite únikové
cesty a odstráňte prekážky.
Pri deliacom reze priložte lištu v oblasti
háčika na vetvu a vykonajte rez. To
zabraňuje trhavým pohybom
motorového náradia na začiatku
deliaceho rezu.
Do rezu nasadzujte pílovú reťaz vždy s
plným plynom.
Pracujte iba so správne naostrenou a
napnutou pílovou reťazou – dbajte na to,
aby zníženie obmedzovača hĺbky
nebolo príliš veľké.
Nepracujte v polohe štartovacieho plynu
– otáčky motora sú v tejto polohe
plynovej páčky neovládateľné.
Deliaci rez vykonajte smerom zhora
nadol – zabráni sa tak zovretiu píly v
reze.
Pri hrubých, ťažkých vetvách vykonajte
odľahčovací rez – pozri „Použitie“.
Vetvy pod napätím režte len s najväčšou
opatrnosťou – nebezpečenstvo
poranenia! Vždy najskôr narežte na
strane tlaku odľahčovací rez, potom na
strane ťahu narežte deliaci rez – zabráni
sa tak zovretiu píly v reze.
Pozor pri pílení rozštiepeného dreva –
hrozí nebezpečenstvo poranenia kusmi
dreva, ktoré by píla mohla strhnúť so
sebou!
Na svahu stojte vždy nad alebo bočne k
pílenej vetve. Pozor na valiace sa vetvy.
Na konci rezu už nie je motorové
náradie v reze viac podporované
prostredníctvom reznej súpravy.
Používateľ musí prebrať silu hmotnosti
náradia – nebezpečenstvo straty
kontroly!
Motorové náradie vyťahujte z rezu iba
pri bežiacej pílovej reťazi.
Motorové náradie používajte len na
odvetvovanie, nikdy nie na rúbanie –
nebezpečenstvo úrazu!
Dbajte na to, aby sa do blízkosti pílovej
reťaze nedostali žiadne cudzie
predmety: kamene, klince a pod. môžu
byť odmrštené a môžu poškodiť pílovú
reťaz.
Keď rotujúca pílová reťaz narazí na
kameň alebo iný tvrdý predmet, môže
dôjsť k tvorbe iskier, v dôsledku čoho by
sa za určitých okolností mohli vznietiť
ľahko zápalné látky. Aj suché rastliny a
chrastie sú ľahko zápalné, zvlášť pri
horúcom a suchom počasí. Ak hrozí
nebezpečenstvo požiaru, nepoužívajte
výškový odvetvovač v blízkosti ľahko
zápalných látok, suchých rastlín alebo
chrastia. Bezpodmienečne sa na
príslušnom lesnom úrade informujte, či
hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Pred opustením náradia: Odstavte
motor.
Vibrácie
Dlhšia doba používania náradia môže
viesť k zhoršeniu krvného obehu rúk v
dôsledku vibrácií („choroba bielych
prstov“).
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
7
Page 10
slovensky
Všeobecne platnú prípustnú dobu
používania nie je možné stanoviť,
pretože tú môže ovplyvňovať množstvo
rôznych faktorov.
Doba používania sa predĺži zásluhou:
–ochrany rúk (teplé rukavice)
–prestávok
Doba používania sa skráti zásluhou:
–zvláštnej osobnej náchylnosti na
bráni prekrveniu)
Pri pravidelnom a dlhodobom používaní
náradia a v prípade opakovania
príslušných symptómov (napr. svrbenie
prstov), sa odporúča podrobiť sa
lekárskemu vyšetreniu.
Údržba a opravy
Na motorovom náradí vykonávajte
pravidelnú údržbu. Vykonávajte iba tie
údržbové práce a opravy, ktoré sú
popísané v návode na obsluhu. Všetky
ostatné práce nechajte vykonať
špecializovanému obchodníkovi.
STIHL odporúča vykonávanie
údržbových prác a opráv len u
špecializovaného obchodníka STIHL.
Špecializovaným obchodníkom STIHL
sú pravidelne ponúkané školenia a majú
k dispozícii technické informácie.
Používajte len vysoko kvalitné náhradné
diely. V opačnom prípade hrozí
nebezpečenstvo úrazu alebo
poškodenie náradia. V prípade otázok
sa obráťte na špecializovaného
obchodníka.
STIHL odporúča používanie
originálnych náhradných dielov STIHL.
Tieto sú svojimi vlastnosťami optimálne
prispôsobené náradiu a požiadavkám
používateľa.
Pri oprave, údržbe a čistení vždy vypnite
motor a stiahnite nástrčku zapaľovacej
sviečky – nebezpečenstvo poranenia
vplyvom neúmyselného rozbehu
motora! – Výnimka: nastavenie
karburátora a voľnobežných otáčok.
Motor neuvádzajte so štartovacím
zariadením do chodu pri stiahnutej
nástrčke zapaľovacej sviečky alebo pri
vyskrutkovanej zapaľovacej sviečke –
nebezpečenstvo požiaru od
zapaľovacích iskier mimo valca!
Nevykonávajte na motorovom náradí
údržbu a neskladujte ho v blízkosti
otvoreného ohňa – nebezpečenstvo
požiaru od paliva!
Pravidelne prekontrolujte tesnosť
uzáveru palivovej nádržky.
Používajte iba bezchybnú zapaľovaciu
sviečku povolenú zo strany STIHL –
pozri „Technické údaje“.
Dodržiavajte návod na ostrenie reťaze –
kvôli bezpečnému a správnemu
zaobchádzaniu udržiavajte pílovú reťaz
a vodiacu lištu stále v bezchybnom
stave, pílovú reťaz správne naostrenú,
napnutú a dobre namazanú.
Pílovú reťaz, vodiacu lištu a reťazové
koleso včas vymeňte.
Palivo a reťazový mazací olej skladujte
iba v predpísaných a presne popísaných
nádobách. Zabráňte priamemu kontaktu
pokožky s benzínom, rovnako ako aj
vdychovaniu benzínových pár –
nebezpečenstvo poškodenia zdravia!
8
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 11
slovensky
246BA030 KN
246BA032 KN
2
1
246BA033 KN
Použitie
Príprava
NNoste zodpovedajúci ochranný
odev, dodržiavajte bezpečnostné
predpisy.
NTeleskopickú násadu nastavte na
želanú dĺžku (len HT 103, HT 133).
NNaštartujte motor.
NZaložte nosný popruh.
Postup pri strihaní
Aby sa uľahčilo spadnutie odrezaných
vetiev, mali by sa najskôr odrezať
spodné vetvy. Ťažké vetvy (s väčším
priemerom) odrezávajte po
kontrolovateľných kusoch.
VAROVANIE
Nikdy nestojte pod vetvami, ktoré režete
– majte na pamäti priestor pre padajúce
vetvy! – Vetvy spadnuté na zem sa
môžu odmrštiť – nebezpečenstvo
poranenia!
Likvidácia
Rezaný materiál nevyhadzujte do
domového odpadu – rezaný materiál sa
môže kompostovať!
Pracovná technika
Položte pravú ruku na ovládaciu
rukoväť, ľavú ruku na násadu s takmer
natiahnutou rukou do pohodlnej polohy
uchopenia.
HT 102, HT 132
Ľavú ruku položte vždy do oblasti
hadicovej rukoväti.
Pracovný uhol by mal byť vždy 60° alebo
menší!
Držanie tela, ktoré najviac šetrí sily, je
pri pracovnom uhle 60°.
Pri rôznych spôsoboch použitia je
možné sa od tohto uhla odchýliť.
Deliaci rez
Lištu v oblasti telesa priložte na vetvu až
na doraz a vykonajte deliaci rez zhora
nadol – zabráni sa tak zovretiu píly v
reze.
Odľahčovací rez
Na zabránenie olúpania kôry vykonajte
pri hrubých vetvách na spodnej strane
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
9
Page 12
slovensky
3
4
A
390BA024 KN
0000-GXX-1568-A0
001BA248 KN
1
2
3
a
Nodľahčovací rez (1), pritom priložte
reznú súpravu a veďte ju oblúkovite
smerom nadol až po hrot lišty.
Ndeliaci rez (2) – pritom lištu v oblasti
telesa priložte na vetvu na doraz.
Čistý rez pri hrubých vetvách
Pri vetvách s priemerom väčším ako
10 cm (4 in.) vykonajte najskôr
Nprizmovací rez (3), s odľahčovacím
a deliacim rezom vo vzdialenosti (A)
cca 20 cm (8 in.) pred želaným
miestom rezu, potom vykonajte
čistý rez (4), s odľahčovacím a
deliacim rezom na želanom mieste.
Rez nad prekážkami
Vďaka veľkému akčnému rádiu je
možné rezať aj vetvy nad prekážkami,
ako napr. nad vodou. Pracovný uhol
závisí od polohy vetvy.
Rez zo zdvíhacej pracovnej plošiny
Vďaka veľkému akčnému rádiu je
možné rezať vetvy priamo na kmene,
bez poškodenia ostatných vetiev
pomocou zdvíhacej pracovnej plošiny.
Pracovný uhol závisí od polohy vetvy.
Rezná súprava
Pílová reťaz, vodiaca lišta a reťazové
koleso tvoria reznú súpravu.
Rezná súprava obsiahnutá v rozsahu
dodávky je optimálne prispôsobená
výškovému odvetvovaču.
–Rozstupy (t) pílovej reťaze (1),
reťazového kolesa a vratnej hviezdy
vodiacej lišty Rollomatic musia
súhlasiť.
–Hrúbka vodiaceho článku (2) pílovej
reťaze (1) musí byť prispôsobená
na šírku drážky vodiacej lišty (3).
Pri párovaní komponentov, ktoré nie sú
vzájomne prispôsobené, môže už po
krátkom čase prevádzky dôjsť k
nenapraviteľnému poškodeniu reznej
súpravy.
0000-GXX-1569-A0
10
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 13
slovensky
001BA244 KN
246BA021 KN
1
2
246BA022-A1
390BA003 KN
Ochrana reťaze
V rozsahu dodávky je obsiahnutá
ochrana reťaze, ktorá je vhodná pre
reznú súpravu.
Ak sa na výškovom odvetvovači
používajú vodiace lišty, musí sa vždy
použiť vhodná ochrana reťaze, ktorá
zakryje celú vodiacu lištu.
Na ochrane reťaze je na boku vyrazený
údaj o dĺžke vodiacich líšt, pre ktoré je
vhodná.
Namontovanie vodiacej lišty
a pílovej reťaze
Demontáž krytu reťazového kolesa
NUvoľnite maticu a zložte kryt
reťazového kolesa.
NSkrutku (1) otáčajte doprava, kým
nebude napínací posúvač (2)
priliehať vpravo na výrez v kryte.
Založenie pílovej reťaze
VAROVANIE
Natiahnite si ochranné rukavice –
nebezpečenstvo poranenia na ostrých
rezných zuboch.
NZaložte pílovú reťaz, začnite na
hrote lišty.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
11
Page 14
slovensky
1
246BA024 KN
246BA025 KN
1
5
3
4
NVodiacu lištu nasaďte nad
skrutku (3) a fixačný otvor (4)
umiestnite nad čap na napínacom
posúvači – zároveň položte pílovú
reťaz na reťazové koleso (5).
NSkrutku (1) otáčajte smerom
doľava, až ostane pílová reťaz dole
iba málo prevesená a výstupky
vodiacich článkov zapadnú do
drážky lišty.
NKryt reťazového kolesa opäť
nasaďte a maticu rukou zľahka
pritiahnite.
NĎalej pozri „Napínanie pílovej
reťaze“.
Napínanie pílovej reťaze
246BA023 A1
Dodatočné napínanie počas prevádzky:
NOdstavte motor
NUvoľnite maticu
NNadvihnite vodiacu lištu na hrote
NPomocou skrutkovača otáčajte
skrutkou (1) smerom doľava, kým
nebude pílová reťaz priliehať k
spodnej strane lišty
NVodiacu lištu držte ešte stále
nadvihnutú a maticu pevne
dotiahnite
NĎalej: pozri „Kontrola napnutia
pílovej reťaze“
Pri novej pílovej reťazi musí byť
dodatočné napínanie vykonávané
častejšie ako pri reťazi, ktorá je už v
prevádzke dlhší čas!
NNapnutie reťaze kontrolujte
častejšie – pozri „Prevádzkové
pokyny“
Kontrola napnutia pílovej
reťaze
NOdstavenie motora
NNatiahnite si ochranné rukavice
NPílová reťaz musí priliehať k
spodnej strane lišty – musí sa dať
rukou posúvať po vodiacej lište
NV prípade nutnosti pílovú reťaz
dodatočne napnite
Pri novej pílovej reťazi musí byť
dodatočné napínanie vykonávané
častejšie ako pri reťazi, ktorá je už v
prevádzke dlhší čas.
NNapnutie reťaze kontrolujte
častejšie – pozri „Prevádzkové
pokyny“
12
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 15
slovensky
002BA655 KN
0000-GXX-1672-A0
Nastavenie tiahla plynu
Po zmontovaní náradia alebo po dlhšej
dobe prevádzky môže byť potrebná
korekcia nastavenia tiahla plynu.
Tiahlo plynu nastavujte iba pri
kompletne zmontovanom náradí.
NPlynovú páčku nastavte do polohy
plného plynu
NSkrutku v plynovej páčke
zaskrutkujte v smere šípky až po
prvý odpor. Potom otočte ešte o pol
otáčky ďalej
Nasadenie príchytky
Príchytka (iba vyhotovenia s
teleskopickou násadou)
Poloha príchytky
A
B
V závislosti od dĺžky násady sa
odporúča nasledujúca poloha príchytky:
–teleskopická násada zasunutá,
vzdialenosť A = 15 cm (5,9 in.)
–teleskopická násada vysunutá,
vzdialenosť B = 50 cm (19,7 in.)
Nasadenie príchytky
Palivo
Motor musí byť poháňaný zmesou
pozostávajúcou z benzínu a
motorového oleja.
VAROVANIE
Zabráňte priamemu kontaktu pokožky s
palivom a vdychovaniu palivových pár.
STIHL MotoMix
STIHL odporúča používanie paliva
STIHL MotoMix. Toto hotovo namiešané
0000-GXX-1673-A0
palivo neobsahuje benzény, olovo,
vyznačuje sa vysokým oktánovým
číslom a ponúka vždy správny
zmiešavací pomer.
STIHL MotoMix je pre maximálnu
životnosť motora zmiešaný s olejom pre
dvojtaktné motory STIHL HP Ultra.
MotoMix nie je k dispozícii na všetkých
trhoch.
Miešanie paliva
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
NPríchytku stlačte a nasaďte na
násadu.
UPOZORNENIE
Nevhodné prevádzkové látky alebo
zmiešavacie pomery, ktoré sa líšia od
predpisov, môžu viesť k vážnym
poškodeniam hnacieho ústrojenstva.
Benzín alebo motorový olej nižšej kvality
môžu poškodiť motor, tesniace krúžky,
vedenia a palivovú nádržku.
13
Page 16
slovensky
0000-GXX-0476-A0
Benzín
Používajte iba značkový benzín s
najmenším oktánovým číslom 90 ROZ –
bezolovnatý alebo s obsahom olova.
Benzín s podielom alkoholu vyšším ako
10 % môže pri motoroch s manuálne
prestaviteľnými karburátormi spôsobiť
poruchy chodu a nemal by sa preto pre
prevádzku týchto motorov používať.
Motory s M-Tronic podávajú s
benzínom, ktorý má podiel alkoholu až
25 % (E25), plný výkon.
Motorový olej
Ak miešate palivo sami, smie sa použiť
iba olej pre dvojtaktné motory STIHL
alebo iný vysokovýkonný motorový olej
triedy JASO FB, JASO FC, JASO FD,
ISO-L-EGB, ISO-L-EGC alebo ISO-LEGD.
STIHL predpisuje olej pre dvojtaktné
motory STIHL HP Ultra alebo
rovnocenný vysokovýkonný motorový
olej, aby boli zaručené hraničné emisné
hodnoty počas celej životnosti stroja.
Zmiešavací pomer
Pri oleji pre dvojtaktné motory STIHL
1:50; 1:50 = 1 diel oleja +
50 dielov benzínu
Množstvo
benzínu
Olej pre dvojtaktné
motory STIHL 1:50
ll(ml)
150,30(300)
200,40(400)
250,50(500)
NDo kanistra, ktorý je schválený na
uchovávanie pohonných hmôt,
najskôr nalejte motorový olej, potom
benzín a dôkladne premiešajte.
Skladovanie palivovej zmesi
Skladujte iba v kanistroch schválených
pre pohonné hmoty na bezpečnom,
suchom a chladnom mieste, chránenom
pred svetlom a slnečným žiarením.
Palivová zmes podlieha starnutiu –
miešajte iba množstvo potrebné na
niekoľko týždňov. Palivovú zmes
neskladujte dlhšie ako 30 dní. Vplyvom
pôsobenia svetla, slnečného žiarenia,
nízkych alebo vysokých teplôt môže byť
palivová zmes nepoužiteľná rýchlejšie.
STIHL MotoMix sa však môže bez
problémov skladovať až 2 roky.
NPred tankovaním kanistrom s
palivovou zmesou dôkladne
potraste.
Plnenie paliva
Príprava náradia
NUzáver palivovej nádržky a jeho
okolie pred tankovaním vyčistite,
aby sa do nádržky nedostala žiadna
nečistota
NNáradie postavte tak, aby uzáver
nádržky smeroval nahor
Príklady
Množstvo
benzínu
Olej pre dvojtaktné
motory STIHL 1:50
ll(ml)
10,02(20)
50,10(100)
100,20(200)
14
VAROVANIE
V kanistri sa môže vytvoriť tlak –
otvárajte opatrne.
NPalivovú nádržku a kanister občas
dôkladne vyčistite.
Kvapalinu, ktorú ste na čistenie použili, a
zvyšok paliva zlikvidujte ekologicky a
podľa predpisov!
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 17
slovensky
002BA447 KN
002BA448 KN
Otvorenie uzáveru nádržky
NOtáčajte uzáverom proti smeru
hodinových ručičiek, kým sa
nebude dať odobrať z otvoru
nádržky
NOdstráňte uzáver nádržky
Tankovanie paliva
Pri plnení palivo nerozlejte a nádržku
neplňte až po okraj.
STIHL odporúča plniaci systém pre
palivo STIHL (zvláštne príslušenstvo).
NNatankujte palivo
Zatvorenie uzáveru nádržky
NNasaďte uzáver
NOtáčajte uzáverom v smere
hodinových ručičiek až na doraz a
zatiahnite ho rukou čo najsilnejšie
Reťazový mazací olej
Na zaistenie automatického dlhodobého
mazania pílovej reťaze a vodiacej lišty –
používajte iba akostný reťazový mazací
olej, nezaťažujúci životné prostredie –
prednostne biologicky rýchlo
odbúrateľný olej STIHL BioPlus.
UPOZORNENIE
Biologický reťazový mazací olej musí
mať dostatočnú odolnosť proti starnutiu
(napr. STIHL BioPlus). Olej s príliš
nízkou odolnosťou proti starnutiu
rýchlejšie zoživičnatie. Spôsobuje
tvorbu tvrdých, ťažko odstrániteľných
usadenín, predovšetkým v okolí pohonu
reťaze a na pílovej reťazi – až do
zablokovania olejového čerpadla.
Vlastnosti použitého mazacieho oleja
majú významný vplyv na životnosť
pílovej reťaze a vodiacej lišty – preto
výhradne používajte špeciálny olej na
mazanie reťazí.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
VAROVANIE
Nepoužívajte opotrebovaný olej! Pri
dlhšom a opakovanom kontakte s
pokožkou môže opotrebovaný olej
zapríčiniť rakovinu kože a je škodlivý pre
životné prostredie!
UPOZORNENIE
Opotrebovaný olej nemá potrebné
mazacie vlastnosti a nie je vhodný na
mazanie reťazí.
15
Page 18
slovensky
246BA026 KN
0000,GXX-0135-A0 KN
0000-GXX-0136-A0
0000-GXX-0137-A0 KN
0000-GXX-0138-A0 KN
0000-GXX-0137-A0 KN
Doplňovanie reťazového
mazacieho oleja
UPOZORNENIE
Jedna náplň olejovej nádržky vystačí len
pre polovicu náplne palivovej nádržky –
počas práce pravidelne kontrolujte
hladinu oleja, olejová nádržka sa nikdy
nesmie úplne vyprázdniť!
Príprava náradia
Otvorenie
NOdklopte záklopku.
NOtočte uzáver nádržky
(cca 1/4 otáčky).
NOdstráňte uzáver nádržky.
Doplnenie reťazového mazacieho oleja
NDoplňte reťazový mazací olej.
Pri plnení reťazový mazací olej
nerozlejte a nádržku neplňte až po okraj.
STIHL odporúča plniaci systém pre
dôkladne vyčistite, aby sa do
olejovej nádržky nedostala
nečistota
NNáradie postavte tak, aby uzáver
nádržky smeroval nahor.
16
Značky na uzávere nádržky a olejovej
nádržke musia byť v jednej osi.
Záklopka je zvisle:
NNasaďte uzáver nádržky – značky
na uzávere nádržky a olejovej
nádržke musia byť v jednej osi
NZatlačte uzáver nádržky smerom
nadol až na doraz.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 19
slovensky
0000-GXX-0139-A0 KN
0000-GXX-0140-A0 KN
0000-GXX-0141-A0 KN
0000-GX-0142 A0 KN
002BA584 KN
1
0000-GXX-0136-A0
NDržte uzáver nádržky stlačený a
otáčajte ním v smere hodinových
ručičiek, kým zaskočí.
Potom sú značky na uzávere nádržky a
olejovej nádržke v jednej osi
NPriklopte záklopku.
Uzáver nádržky je zablokovaný.
Ak množstvo oleja v olejovej nádržke
neklesá, môže byť porucha v
dopravovaní mazacieho oleja:
Prekontrolujte mazanie reťaze, vyčistite
olejové kanáliky, príp. vyhľadajte
špecializovaného predajcu. STIHL
odporúča vykonávanie údržbových prác
a opráv len u špecializovaného predajcu
STIHL.
Ak nie je možné uzáver nádržky
zablokovať pomocou olejovej nádržky
Spodná časť uzáveru nádržky je voči
vrchnej časti pootočená.
NOdoberte uzáver z olejovej nádržky
a pozorujte z hornej strany
vľavo:Spodná časť uzáveru
nádržky je pootočená –
vnútorná značka (1) je v
jednej osi s vonkajšou
značkou.
vpravo:Spodná časť uzáveru
nádržky je v správnej polohe
– vnútorná značka je pod
záklopkou. Nie je s
vonkajšou značkou v jednej
osi.
NNasaďte uzáver nádržky a otáčajte
ním proti smeru hodinových
ručičiek, kým nezasahuje do sedla
plniaceho hrdla.
NOtáčajte ďalej uzáver nádržky proti
smeru hodinových ručičiek
(cca 1/4 otáčky) – spodná časť
uzáveru nádržky sa tým natočí do
správnej polohy.
NOtáčajte uzáver nádržky v smere
hodinových ručičiek a zatvorte ho –
pozri odsek „Zatvorenie“.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
17
Page 20
slovensky
246BA027 KN
689BA027 KN
a
Kontrola mazania reťaze
Pílová reťaz musí vždy vyhadzovať
malé množstvo oleja.
UPOZORNENIE
Nikdy nepracujte bez mazania reťaze!
Ak beží pílová reťaz nasucho, dôjde v
krátkom čase k nenapraviteľnému
poškodeniu reznej súpravy. Pred
začiatkom práce vždy prekontrolujte
mazanie reťaze a hladinu oleja v
nádržke.
Každá nová pílová reťaz potrebuje dobu
zábehu 2 až 3 minúty.
Po zabehnutí prekontrolujte napnutie
reťaze a v prípade potreby ho korigujte –
pozri „Kontrola napnutia pílovej reťaze“.
Údržba a ostrenie pílovej
reťaze
Pílenie bez námahy so správne
naostrenou pílovou reťazou
Dokonale naostrená pílová reťaz vniká
do dreva už pri nepatrnom posuvovom
tlaku.
Nepracujte s tupou alebo poškodenou
pílovou reťazou – vedie to k prílišnej
telesnej námahe, vysokému zaťaženiu
vplyvom vibrácií, neuspokojujúcemu
výsledku pílenia a vysokému stupňu
opotrebenia.
NVyčistite pílovú reťaz
NSkontrolujte, či nie je pílová reťaz
prasknutá alebo nie sú poškodené
nity
NPoškodené alebo opotrebované
časti reťaze vymeňte a tieto nové
dielce prispôsobte ostatným
častiam, ich forme a stavu
opotrebenia – vykonajte ich patričné
opracovanie
Pílové reťaze s osadením z tvrdokovu
(Duro) sú mimoriadne odolné proti
opotrebeniu. Pre optimálny výsledok
ostrenia odporúča firma STIHL
špecializovaného obchodníka STIHL.
VAROVANIE
Bezpodmienečne dodržiavajte uhly a
rozmery, uvedené ďalej v texte.
Nesprávne naostrená pílová reťaz –
predovšetkým príliš malá výška
obmedzovača hĺbky – môže zvyšovať
Pílová reťaz sa nemôže na vodiacej lište
zablokovať. Z tohto dôvodu sa
odporúča, na ostrenie pílovú reťaz zložiť
a naostriť pomocou stacionárneho
ostriaceho prístroja (FG 2, HOS, USG).
Rozstup reťaze
Označenie (a) rozstupu reťaze je
vyrazené na obmedzovači hĺbky
každého rezného zuba.
Označenie (a)Rozstup reťaze
palcemm
71/4 P6,35
1 alebo 1/41/46,35
6, P alebo PM3/8 P9,32
2 alebo 3250.3258,25
3 alebo 3/83/89,32
Príslušný priemer používaných pilníkov
je závislý na rozstupu reťaze – pozri
tabuľku „Náradie na ostrenie“.
Pri preostrovaní sa musia dodržiavať
uhly na reznom zube.
18
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 21
slovensky
A
B
689BA021 KN
689BA025 KN
001BA203 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
Ostriaci uhol a nábehový uhol ostria
AOstriaci uhol
Pílové reťaze STIHL sú ostrené s
ostriacim uhlom 30°. Výnimkou sú
pílové reťaze na pozdĺžny rez s
ostriacim uhlom 10°. Pílové reťaze na
pozdĺžny rez majú v názve X.
BNábehový uhol ostria
Pri použití predpísaného držiaka pilníka
a priemeru pilníka vyplýva automaticky
správny nábehový uhol ostria.
Tvary zubovUhol (°)
AB
Micro = polodlátový zub,
3075
napr. 63 PM3, 26 RM3,
71 PM3
Super = dlátový zub, napr.
3060
63 PS3, 26 RS, 36 RS3
Pílová reťaz na pozdĺžny
1075
rez, napr. 63 PMX, 36 RMX
Uhly na všetkých zuboch pílovej reťaze
musia byť rovnaké. Pri nerovnakých
uhloch: vzniká hrubší, nerovnomernejší
beh pílovej reťaze, intenzívnejšie
opotrebenie – ktoré vedie až k
pretrhnutiu pílovej reťaze.
Držiak pilníka
NPoužívajte držiaky pilníkov
Pílové reťaze ostrite ručne iba s
použitím držiaka pilníka (zvláštne
príslušenstvo, pozri tabuľku „Nástroje na
ostrenie“). Na držiakoch pilníkov sú
vyznačené ostriace uhly.
Používajte iba špeciálne pilníky na
pílové reťaze! Všetky ostatné pilníky sú
čo do tvaru a druhu úberu nevhodné.
Pre kontrolu uhlov
Pilníková mierka STIHL (zvláštne
príslušenstvo, pozri tabuľku „Nástroje na
ostrenie“) – je univerzálnym nástrojom
pre kontrolu ostriaceho uhla a
nábehového uhla ostria, vzdialenosti
obmedzovača hĺbky, dĺžky zuba, hĺbky
drážky a súčasne aj pre čistenie drážky
a vstupných otvorov oleja.
Správne ostrenie
NZvoľte správny nástroj na ostrenie
podľa rozstupu reťaze
NPri použití prístrojov FG 2, HOS a
USG: Snímte pílovú reťaz a ostrite
podľa prístrojových návodov na
obsluhu
NVodiacu lištu popr. upnite
NOstrite často, avšak uberajte málo
materiálu – pre jednoduché
doostrenie stačia väčšinou dva až
tri zábery pilníkom
NAko viesť pilník: Vodorovne (pod
pravým uhlom k bočnej ploche
vodiacej lišty) príslušne podľa
zadaných uhlov – podľa označenia
na držiaku pilníka – držiak pilníka
priložte nahor na zub a na
obmedzovač hĺbky
NPilujte iba smerom znútra von
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
19
Page 22
slovensky
689BA023 KN
a
2
689BA061 KN
1
689BA051 KN
689BA044 KN
NPilník zaberá iba pri pohybe vpred –
pri spätnom pohybe ho nadvihnite
NNeostrite spojovacie a vodiace
články
NPilník v pravidelných intervaloch
mierne pootočte, aby sa zabránilo
jeho jednostrannému opotrebeniu
NPilovacie ostriny odstráňte kúskom
tvrdého dreva
NUhol prekontrolujte pomocou
pilníkovej mierky
Všetky rezné zuby musia byť rovnako
dlhé.
Pri nerovnakej dĺžke zubov sú rozdielne
aj výšky zubov a to spôsobuje drsný
chod pílovej reťaze a vznik prasklín na
reťazi.
NJe nutné spilovať všetky rezné zuby
na dĺžku najkratšieho rezného zuba
– najlepšie je zveriť túto prácu
špecializovanému obchodníkovi,
ktorý je vybavený elektrickým
brúsnym prístrojom
Vzdialenosť obmedzovača hĺbky
aPožadovaná vzdialenosť medzi
obmedzovačom hĺbky a reznou
hranou
Pri rezaní mäkkého dreva, v obdobiach
bez mrazu, môže byť tento rozdiel
zväčšený až o 0,2 mm (0.008").
Rozstup reťazeObmedzovač
hĺbky
Vzdialenosť (a)
palce(mm)mm(palce)
1/4 P(6,35)0,45(0.018)
1/4(6,35)0,65(0.026)
3/8 P(9,32)0,65(0.026)
0.325(8,25)0,65(0.026)
3/8(9,32)0,65(0.026)
Opilovanie obmedzovača hĺbky
Vzdialenosť obmedzovača hĺbky sa pri
ostrení rezného zuba zmenšuje.
NSkontrolujte vzdialenosť
obmedzovača hĺbky po každom
ostrení
Pílové reťaze s hnacím článkom s
výstupkami (2) – horná časť hnacieho
článku s výstupkami (2) (so servisnou
značkou) sa opracováva súčasne s
obmedzovačom hĺbky rezného zuba.
VAROVANIE
Ostatná časť hnacieho článku s
výstupkami sa nesmie opracovávať,
pretože v opačnom prípade by sa mohlo
zvýšiť nebezpečenstvo spätného rázu
náradia.
NObmedzovač hĺbky znížte do roviny
s pilníkovou mierkou
Obmedzovač hĺbky určuje ponor reťaze
do dreva a tým aj hrúbku triesok.
20
NPoložte pilníkovú mierku (1), ktorá
sa hodí k rozstupu reťaze, na pílovú
reťaz a pritlačte ju na kontrolovaný
rezný zub – ak obmedzovač hĺbky
presahuje cez pilníkovú mierku,
musí sa opracovať
NNakoniec paralelne k servisnej
značke (pozri šípka) obmedzovač
hĺbky šikmo dopilujte – pri tom jeho
najvyššie miesto ďalej neznižujte
VAROVANIE
Príliš nízke obmedzovače hĺbky zvyšujú
riziko spätného rázu náradia.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 23
slovensky
689BA052 KN
NPo ostrení pílovú reťaz dôkladne
vyčistite, nalepené triesky a prach z
ostrenia odstráňte – pílovú reťaz
intenzívne premažte
NPri dlhšom prerušení práce pílovú
reťaz očistite a naolejovanú uložte
NPoložte pilníkovú mierku na pílovú
reťaz – najvyššie miesto
obmedzovača hĺbky musí byť v
jednej rovine s pilníkovou mierkou
Nástroje na ostrenie (zvláštne príslušenstvo)
Rozstup reťazeKruhový pilník ^Kruhový pilníkDržiak pilníkaPilníková mierka Plochý pilníkOstriaca súprava
Pozostáva z držiaka pilníka s kruhovým pilníkom, plochého pilníka a pilníkovej mierky
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
21
Page 24
slovensky
Nastavenie teleskopickej
násady
VAROVANIE
Vždy vypnite motor a namontujte
ochranu reťaze!
NUvoľnite zvieraciu maticu o pol
otáčky proti smeru hodinových
ručičiek.
NNastavte násadu na želanú dĺžku.
NZvieraciu maticu utiahnite v smere
hodinových ručičiek.
Priloženie nosného popruhu
Druh a vyhotovenie nosného popruhu
sú závislé od trhu.
Popruh na jedno rameno (HT 102,
HT 132)
2
0000-GXX-1566-A0
NPoložte si nosný popruh (1) na
rameno.
NNastavte dĺžku popruhu.
NHáčik karabínky (2) sa musí pri
zavesenom motorovom náradí
nachádzať vo výške pravého boku.
Popruh na jedno rameno (HT 103,
HT 133)
1
1
2
0000-GXX-1664-A0
NPoložte si nosný popruh (1) na
rameno.
NNastavte dĺžku popruhu.
NHáčik karabínky (2) sa musí pri
0000-GXX-1663-A0
zavesenom motorovom náradí
nachádzať vo výške pravého boku.
22
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 25
slovensky
Chrbtový nosný systém
Iba vyhotovenia s násadou, ktorá nie je
teleskopická
1
2
NNastavte a priložte si chrbtový
nosný systém (1) – podľa popisu v
súčasne dodávanom priloženom
liste.
NZaveste háčik karabínky (2) do
nosného oka na náradí.
NPočas práce upevnite vyvetvovaciu
pílu na nosnom popruhu.
3
NNastavte panvový pás (3), obidva
ramenné upínacie pásy (4) a nosný
popruh (5).
0000-GXX-1571-A0
Iba vyhotovenia s teleskopickou
násadou
4
1
5
3
2
0000-GXX-1572-A0
0000-GXX-1573-A1
NNastavte a priložte si chrbtový
nosný systém (1) – podľa popisu v
súčasne dodávanom priloženom
liste.
NZaveste háčik karabínky (3) do
príchytky (2) na násade.
NPočas práce upevnite vyvetvovaciu
pílu na nosnom popruhu.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
23
Page 26
slovensky
2
1
3
0000-GXX-0477-A0
0000-GXX-0478-A0
5
3
NNastavte panvový pás (3), obidva
ramenné upínacie pásy (4) a nosný
popruh (5).
NPríchytku stlačte a presuňte ju na
násadu.
Štartovanie / vypnutie motora
Ovládacie prvky
4
1Poistka plynovej páčky
2Plynová páčka
0000-GXX-1574-A0
3Tlačidlo na vypnutie – s polohami
pre prevádzku a STOP. Na vypnutie
zapaľovania sa musí stlačiť tlačidlo
na vypnutie (…), pozri „Funkcia
tlačidla na vypnutie a funkcia
zapaľovania“.
Funkcia tlačidla na vypnutie a funkcia
zapaľovania
Keď sa stlačí tlačidlo na vypnutie,
zapaľovanie sa vypne a motor sa
zastaví. Po pustení sa tlačidlo na
vypnutie silou pružiny automaticky opäť
0000-GXX-1575-A0
vráti do polohy prevádzka: Po zastavení
motora sa zapaľovanie v polohe
prevádzky opäť automaticky zapne,
motor je pripravený na spustenie a môže
sa naštartovať.
Naštartovanie motora
NStlačte ručné palivové čerpadlo (9)
najmenej 5-krát, aj keď je ešte
naplnené palivom.
NStlačte páčku štartovacej klapky (8)
a v závislosti od teploty motora ju
otočte do príslušnej polohy:
g pri studenom motore
< pri teplom motore, aj keď už motor
bežal, hoci je ešte stále studený
24
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 27
slovensky
0000-GXX-1576-A0
Naštartovanie
NZložte ochranu reťaze – reťaz sa
nesmie dotýkať zeme ani žiadnych
iných predmetov.
NPostavte náradie bezpečne na zem:
položte podperu na motore a háčik
na zem – pokiaľ je to potrebné –
položte háčik na vyvýšené miesto
(napr. vetvovú vidlicu, vyvýšenina
alebo podobne).
VAROVANIE
V dosahu záberu vyvetvovacej píly sa
nesmie zdržiavať žiadna ďalšia osoba!
NZaujmite bezpečný postoj.
NNáradie pritlačte ľavou rukou na
kryte ventilátora pevne na zem –
palec držte pod krytom ventilátora.
UPOZORNENIE
Neklaďte na násadu nohu ani si na ňu
nekľakajte!
NPravou rukou uchopte štartovaciu
rukoväť.
NPomaly vytiahnite štartovaciu
rukoväť až po prvý zreteľný doraz a
potom rýchlo a silno potiahnite.
UPOZORNENIE
Lanko však nevyťahujte až do konca –
nebezpečenstvo pretrhnutia!
NŠtartovaciu rukoväť nepúšťajte
rýchlo, veďte ju pomaly späť proti
smeru vytiahnutia, aby sa
štartovacie lanko mohlo správne
navíjať.
NŠtartujte, až kým motor nebeží.
Hneď ako motor beží
NStlačte poistku plynovej páčky a
pridajte plyn. Páčka štartovacej
klapky skočí do polohy pre
prevádzku F. Po studenom štarte
motora nechajte motor zohriať s
niekoľkými zmenami záťaže.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia spôsobené
pohybom pílovej reťaze vo voľnobehu.
Karburátor nastavte tak, aby sa pílová
reťaz nepohybovala vo voľnobehu –
pozri „Nastavenie karburátora“.
Náradie je pripravené na prevádzku.
Odstavenie motora
NStlačte tlačidlo na vypnutie – motor
sa zastaví – tlačidlo na vypnutie
uvoľnite – tlačidlo na vypnutie sa
vráti späť samo silou pružiny.
Ďalšie upozornenia pre naštartovanie
Motor v polohe pre studený štart g
alebo pri zrýchlení zastane.
NNastavte páčku štartovacej klapky
do polohy < – štartujte ďalej, až
kým nie je motor v chode.
Motor v polohe pre teplý štart <
neštartuje.
NNastavte páčku štartovacej klapky
do polohy g – štartujte ďalej, až
kým nie je motor v chode.
0000-GXX-1558-A0
Motor sa nenaštartuje.
NPrekontrolujte, či sú správne
nastavené všetky ovládacie prvky.
NPrekontrolujte, či je v nádržke
palivo, v prípade potreby doplňte.
NPrekontrolujte, či je nástrčka
zapaľovacej sviečky pevne
nasadená.
NŠtartovanie opakujte.
Motor sa prehltil.
NNastavte páčku štartovacej klapky
do polohy F – štartujte ďalej, až kým
nie je motor v chode.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
25
Page 28
slovensky
Palivo bolo úplne spotrebované.
NPo tankovaní stlačte ručné palivové
čerpadlo najmenej 5-krát – aj keď je
ešte naplnené palivom.
NPáčku štartovacej klapky nastavte v
závislosti od teploty motora.
NMotor opäť naštartujte.
Prevádzkové pokyny
Počas prvej doby prevádzky
Nové, dosiaľ nepoužité náradie
neprevádzkujte až do tretieho naplnenia
palivovej nádržky bez zaťaženia s
vysokým počtom otáčok, aby sa počas
zábehu zamedzilo dodatočnému
zaťaženiu. Pri zábehu sa pohyblivé diely
musia sebe vzájomne prispôsobiť – v
hnacom ústrojenstve je vyšší trecí
odpor. Motor dosiahne svoj maximálny
výkon až po spotrebovaní 5 až 15 náplní
palivovej nádržky.
Počas práce
UPOZORNENIE
Nenastavujte karburátor na
chudobnejšiu zmes, aby ste dosiahli
údajné zvýšenie výkonu – môže to
spôsobiť poškodenie motora – pozri
„Nastavenie karburátora“.
Častejšie prekontrolujte napnutie reťaze
Pri novej pílovej reťazi musí byť
dodatočné napínanie vykonávané
častejšie, ako pri reťazi, ktorá je už v
prevádzke dlhší čas.
V studenom stave
Pílová reťaz musí priliehať na spodnú
stranu lišty, ale musí sa ešte dať rukou
posúvať po vodiacej lište. Ak je to
potrebné, napnite dodatočne pílovú
reťaz – pozri „Napínanie pílovej reťaze“.
Pri prevádzkovej teplote
Pílová reťaz sa naťahuje a prevesuje.
Vodiace články na spodnej strane lišty
nesmú vypadnúť z drážky – pílová reťaz
by mohla vyskočiť. Dodatočné
napínanie pílovej reťaze – pozri kapitola
„Napínanie pílovej reťaze“.
UPOZORNENIE
Pílová reťaz sa v priebehu
ochladzovania zmršťuje. Nepovolená
pílová reťaz môže spôsobiť poškodenie
prevodového hriadeľa a ložiska.
Po dlhšej prevádzke pri plnom zaťažení
Nechajte motor ešte krátky čas bežať vo
voľnobehu, kým sa prúdom chladiaceho
vzduchu neodvedie väčšia časť
vzniknutého tepla. Tým sa zamedzí
extrémnemu tepelnému zaťaženiu
súčastí na hnacom ústrojenstve
(zapaľovacia sústava, karburátor),
následkom nahromadenia tepla.
Po ukončení práce
NAk bola reťaz počas práce
doťahovaná pri prevádzkovej
teplote, povoľte ju
UPOZORNENIE
Po ukončení práce pílovú reťaz
bezpodmienečne opäť povoľte! Pílová
reťaz sa v priebehu ochladzovania
zmršťuje. Nepovolená pílová reťaz
môže spôsobiť poškodenie
prevodového hriadeľa a ložiska.
26
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 29
slovensky
1
2
3
246BA028 KN
Pri krátkodobom zastavení
Namontujte ochranu reťaze a nechajte
vychladnúť motor. Náradie s plnou
palivovou nádržkou skladujte na
suchom mieste, nie v blízkosti zdrojov
plameňa, až do nasledujúceho použitia.
Pri dlhšom odstavení
Pozri „Skladovanie náradia“
Vodiace lišty udržiavajte v
poriadku
NLištu otáčajte – po každom
naostrení reťaze a po každej
výmene reťaze – tým sa zabráni
jednostrannému opotrebovaniu,
najmä v ohybe lišty a na jej spodnej
strane.
NPravidelne čistite vstupný otvor
oleja (1), kanálik pre výstup
oleja (2) a drážku lišty (3).
NZmerajte hĺbku drážky – pomocou
hĺbkomera na pilníkovej mierke
(zvláštne príslušenstvo) – v pásme,
v ktorom je opotrebovanie obvodu
lišty najväčšie.
NVodiacu lištu vymeňte.
V opačnom prípade by sa vodiace
články odierali o dno drážky – päta zuba
a spojovacie články by potom
nedoliehali na obvod lišty.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Typ reťaze Rozstup
reťaze
Picco1/4“ P4,0 mm
Ak nemá drážka túto minimálnu hĺbku:
Najmenšia
hĺbka drážky
(0,16")
27
Page 30
slovensky
1
1
0000-GXX-0482-A0
2
3
4
0000-GXX-0495-A0
Výmena vzduchového filtra
Filtre majú priemernú životnosť dlhšiu
ako 1 rok. Pokiaľ neexistuje zreteľná
strata výkonu, nedemontujte veko filtra a
nevymieňajte vzduchový filter.
Ak sa výrazne zníži výkon motora
NPáčku štartovacej klapky otočte do
polohy g
NUvoľnite skrutky (1)
NOdoberte veko filtra (2)
NOčistite okolie filtra od hrubých
nečistôt
NOdoberte filter (3)
NZnečistený alebo poškodený filter
(3) vymeňte
NPoškodené časti vymeňte
Nasadenie filtra
NNasaďte nový filter (3) do telesa a
nasuňte veko filtra
NSkrutky (1) zaskrutkujte a dotiahnite
Nastavenie karburátora
Karburátor náradia je vo výrobnom
závode vyladený tak, aby vo všetkých
prevádzkových stavoch bolo do motora
dodávané optimálne množstvo zmesi
paliva a vzduchu.
Nastavenie voľnobehu
Motor sa pri voľnobehu zastaví.
NNechajte motor cca 3 minúty
zohriať.
NOtáčajte dorazovou skrutkou
nastavenia voľnobehu (LA) pomaly
v smere hodinových ručičiek, až
kým motor nezačne rovnomerne
bežať – pílová reťaz sa nesmie
pohybovať.
Pílová reťaz sa pri voľnobehu pohybuje.
NOtáčajte dorazovou skrutkou
nastavenia voľnobehu (LA) pomaly
proti smeru hodinových ručičiek,
kým pílová reťaz nezastane, potom
ďalej o 1/2 až 3/4 otáčky v
rovnakom smere.
VAROVANIE
Ak pílová reťaz beží aj po vykonanom
nastavení vo voľnobehu ďalej, nechajte
motorové náradie opraviť
špecializovanému obchodníkovi.
28
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 31
slovensky
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
Zapaľovacia sviečka
NPri neuspokojivom výkone motora,
zlom štartovaní alebo poruchách pri
voľnobehu je potrebné najprv
prekontrolovať zapaľovaciu sviečku
NPo cca 100 prevádzkových
hodinách zapaľovaciu sviečku
vymeňte – pri silne opálených
elektródach aj skôr – používajte iba
odrušené zapaľovacie sviečky,
povolené firmou STIHL – pozri
„Technické údaje“
–príliš veľa motorového oleja v palive
–znečistený vzduchový filter
0000-GXX 0537-A0
–nepriaznivé prevádzkové
podmienky
ľahko zápalnom alebo výbušnom
prostredí, môže dôjsť k požiarom alebo
výbuchom. Môže dôjsť k ťažkému
zraneniu osôb alebo môžu vzniknúť
vecné škody.
NPoužívajte odrušené zapaľovacie
sviečky s pevne utiahnutou
pripojovacou maticou
Namontovanie zapaľovacej sviečky
NZaskrutkujte zapaľovaciu sviečku
(3)
NZapaľovaciu sviečku (3) dotiahnite
kombinovaným kľúčom
NNa zapaľovaciu sviečku (2) pevne
zatlačte koncovku kábla
zapaľovacej sviečky
NZnova nasaďte kryt (1) a
zaskrutkujte ho
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
VAROVANIE
V prípade nedostatočne utiahnutej
alebo chýbajúcej pripojovacej matice (1)
sa môžu tvoriť iskry. Ak pracujete v
29
Page 32
slovensky
a
000BA054 KN
246BA029 KN
Skladovanie náradiaKontrola a výmena
reťazového kolesa
Pri prevádzkových prestávkach dlhších
ako cca 3 mesiace
NVyprázdnite a vyčistite palivovú
nádržku na dobre vetranom mieste
NPalivo zlikvidujte podľa predpisov a
s ohľadom na životné prostredie
NKarburátor nechajte bežať do
prázdna, v opačnom prípade sa
môžu zalepiť membrány
karburátora
NSnímte pílovú reťaz a vodiacu lištu,
vyčistite ich a postriekajte
ochranným olejom
NNáradie dôkladne vyčistite,
predovšetkým rebrá hlavy valca a
vzduchový filter
NPri použití biologického oleja na
mazanie reťazí (napr. STIHL
BioPlus) sa musí nádržka na
mazací olej úplne naplniť
NNáradie uschovajte na suchom a
bezpečnom mieste. Chráňte proti
neoprávnenému použitiu (napr.
deťmi)
NOdoberte kryt reťazového kolesa,
pílovú reťaz a vodiacu lištu
Výmena reťazového kolesa
–Po opotrebovaní dvoch pílových
reťazí alebo skôr
–v prípade, že stopy opotrebovania
(a) sú hlbšie ako 0,5 mm (0,02 in.) –
v opačnom prípade je nepriaznivým
spôsobom ovplyvnená životnosť
pílovej reťaze – na preskúšanie
použite skúšobnú mierku (zvláštne
príslušenstvo)
Reťazové koleso dosiahne dlhšiu
životnosť pri striedavom používaní
dvoch pílových reťazí.
Firma STIHL odporúča používanie
originálnych reťazových kolies STIHL.
Reťazové koleso sa poháňa cez klznú
treciu spojku. Výmenu reťazového
kolesa musí vykonať špecializovaný
obchodník.
Firma STIHL odporúča vykonávanie
údržbových prác a opráv len u
špecializovaného obchodníka STIHL.
30
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 33
slovensky
Pokyny pre údržbu a ošetrovanie
Údaje sa vzťahujú na bežné podmienky použitia. V sťažených pracovných
podmienkach (vysoká prašnosť a pod.) a v prípade dlhšej dennej pracovnej doby sa
musia uvedené intervaly príslušným spôsobom skrátiť.
pred začiatkom práce
po skončení práce príp.
denne
po každom natankovaní
týždenne
mesačne
ročne
v prípade poruchy
v prípade poškodenia
podľa potreby
Kompletný stroj
Ovládacia rukoväťfunkčná skúškaXX
Vzduchový filter
Ručné palivové čerpadlo (ak je k
dispozícii)
Sacia hlava v palivovej nádržke
Palivová nádržkavyčistiťXX
Karburátor
Zapaľovacia sviečka
Nasávacie otvory chladiaceho vzduchu
Rebrá valca
Vôľa ventilov
vizuálna kontrola (stav, netesnosti)XX
vyčistiťX
vyčistiťXX
2)
vymeniť
skontrolovaťX
opraviť prostredníctvom
špecializovaného predajcu
skontrolovať prostredníctvom
špecializovaného predajcu
vymeniť prostredníctvom
špecializovaného predajcu
skontrolovať voľnobežný chod, reťaz sa
nesmie pohybovať
Nastavenie voľnobehuX
nastaviť vzdialenosť medzi elektródamiX
vymeniť po každých 100 prevádzkových
hodinách
vizuálna kontrolaX
vyčistiťX
vyčistiť prostredníctvom
špecializovaného predajcu
pri nedostatočnom výkone alebo
výrazne zvýšenej sile potrebnej na
štartovanie skontrolovať a príp. nechať
nastaviť vôľu ventilov prostredníctvom
špecializovaného predajcu
1)
1)
1)
XX
1)
1)
XXX
X
X
X
X
XX
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
31
Page 34
slovensky
Údaje sa vzťahujú na bežné podmienky použitia. V sťažených pracovných
podmienkach (vysoká prašnosť a pod.) a v prípade dlhšej dennej pracovnej doby sa
musia uvedené intervaly príslušným spôsobom skrátiť.
pred začiatkom práce
po skončení práce príp.
denne
po každom natankovaní
týždenne
mesačne
ročne
v prípade poruchy
Spaľovací priestorčistiť po každých 150 prevádzkových
Prístupné skrutky a matice (okrem
nastavovacích skrutiek)
Prvky tlmenia vibrácií
Mazanie reťazeskontrolovaťX
Pílová reťaz
Vodiaca lišta
Reťazové koleso
Bezpečnostná nálepkavymeniťX
1)
STIHL odporúča špecializovaného predajcu STIHL
2)
len ak sa výrazne zníži výkon motora
hodinách prostredníctvom
špecializovaného predajcu
1)
dotiahnuťX
skontrolovať XXX
vymeniť prostredníctvom
špecializovaného predajcu
1)
skontrolovať a dbať aj na ostrosťXX
skontrolovať napnutie reťazeXX
naostriťX
skontrolovať (opotrebovanie,
poškodenie)
X
vyčistiť a otočiťXX
odstrániť ostrinyX
vymeniťXX
skontrolovaťX
vymeniť prostredníctvom
špecializovaného predajcu
1)
v prípade poškodenia
X
podľa potreby
X
X
32
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 35
slovensky
Minimalizovanie opotrebenia
a zabránenie škodám
Dodržiavanie údajov v tomto návode na
obsluhu zabraňuje nadmernému
opotrebeniu a poškodeniu náradia.
Náradie je potrebné používať, udržiavať
a skladovať starostlivo podľa popisu v
tomto návode na obsluhu.
Za všetky škody spôsobené
nerešpektovaním bezpečnostných,
obslužných a údržbárskych pokynov, je
zodpovedný sám používateľ. Toto platí
najmä pre:
–zmeny na výrobku, neschválené
firmou STIHL
–použitie nástrojov alebo
príslušenstva neschválených,
nevhodných pre toto náradie alebo
menejhodnotnej kvality
–použitie náradia nezodpovedajúce
stanovenému použitiu
–nasadenie náradia pri športových
alebo súťažných podujatiach
–následné škody spôsobené ďalším
použitím náradia s chybnými
konštrukčnými dielcami
Firma STIHL odporúča nechať
vykonávať údržbárske práce a opravy
len u špecializovaných obchodníkov
STIHL. Špecializovaným obchodníkom
STIHL sú pravidelne ponúkané školenia
a odovzdávané technické informácie k
dispozícii.
Pri opomenutí alebo neodbornom
vykonaní týchto prác môže dôjsť ku
škodám, za ktoré je zodpovedný sám
používateľ. K nim patria o. i.:
–škody na hnacom ústrojenstve
spôsobené neskoro alebo
nedostatočne vykonanou údržbou
(na pr. vzduchového a palivového
filtra), nesprávnym nastavením
karburátora alebo nedostatočným
čistením vedenia chladiaceho
vzduchu (otvory pre nasávanie,
rebrá hlavy valca)
–korózia a iné následné škody
spôsobené nesprávnym
skladovaním
–škody na náradí, vzniknuté vplyvom
použitia náhradných dielov s
menejhodnotnou kvalitou
Diely podliehajúce rýchlemu
opotrebeniu
–zapaľovacia sviečka
–tlmiace prvky antivibračného
systému
Údržbárske práce
Všetky práce uvedené v kapitole
„Pokyny pre údržbu a ošetrovanie“ sa
musia vykonávať pravidelne. Ak nie je
možné údržbárske práce vykonať
samotným používateľom, je potrebné
touto prácou poveriť špecializovaného
obchodníka.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Niektoré diely motorového náradia
podliehajú aj pri stanovenom použití
normálnemu opotrebeniu a podľa typu a
doby užívania sa musia včas vymeniť. K
nim patria o. i.:
–pílová reťaz, vodiaca lišta
–hnacie časti (odstredivá spojka,
bubon spojky, reťazové koleso)
–filtre (pre vzduch, olej, palivo)
–štartovacie zariadenie
HT 102, HT 132
Násada:
HT 1022,7 m/s
HT 1324,9 m/s
2
2
Ovládacia rukoväť:
HT 1024,2 m/s
HT 1324,7 m/s
2
2
HT 103, HT 133
Násada zasunutá:
HT 1033,6 m/s
HT 1333,6 m/s
2
2
Ovládacia rukoväť:
HT 1034,3 m/s
HT 1334,3 m/s
2
2
Násada úplne vysunutá:
HT 1033,9 m/s
HT 1333,8 m/s
2
2
Pre hladinu akustického tlaku a hladinu
akustického výkonu je hodnota-K podľa
smernice 2006/42/ES = 2,0 dB(A); pre
zrýchlenie vibrácií je hodnota-K podľa
smernice 2006/42/ES = 2,0 m/s
2
.
Informácie na splnenie Nariadenia
REACH (ES) č. 1907/2006 pozri
www.stihl.com/reach
Emisná hodnota výfukových plynov
Hodnota CO
nameraná v procese
2
schvaľovania typu EÚ je uvedená na
stránke www.stihl.com/co2 v časti s
Technickými listami špecifickými pre
výrobok.
Nameraná hodnota CO
bola zistená na
2
reprezentatívnom motore podľa
normovaného skúšobného postupu v
laboratórnych podmienkach a
nepredstavuje výslovnú ani implicitnú
záruku výkonu motora.
Používanie a údržba v súlade s určením
popísaným v tomto návode na obsluhu
spĺňajú platné požiadavky na emisie
výfukových plynov. V prípade zmien
vykonaných na motore zaniká povolenie
na prevádzku.
Pokyny pre opravy
Používatelia tohto náradia smú
vykonávať iba tie údržbárske a
ošetrovacie práce, ktoré sú popísané v
tomto návode na obsluhu. Ďalšie opravy
smú vykonávať iba špecializovaní
obchodníci.
Firma STIHL odporúča vykonávanie
údržbárskych prác a opráv len u
špecializovaného obchodníka STIHL.
Špecializovaným obchodníkom STIHL
sú pravidelne ponúkané školenia a
odovzdávané technické informácie k
dispozícii.
Pri opravách vmontujte iba také
náhradné diely, ktoré schválila firma
STIHL pre toto náradie alebo technicky
rovnaké diely. Používajte len vysoko
hodnotné náhradné diely. V opačnom
prípade vzniká nebezpečenstvo úrazu
alebo poškodenie náradia.
Firma STIHL odporúča používanie
originálnych náhradných dielov STIHL.
Originálne náhradné diely STlHL sa dajú
rozoznať podľa čísla náhradných dielov
STIHL, podľa nápisu { a
eventuálne podľa značky náhradných
dielov STIHL K (na drobných
súčiastkach môže byť uvedená iba táto
značka).
REACH
REACH označuje nariadenie ES pre
registráciu, hodnotenie a autorizáciu
chemikálií.
36
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 39
slovensky
000BA073 KN
Likvidácia
Pri likvidácii dodržiavajte predpisy o
likvidácii platné v danej krajine.
Výrobky STIHL nepatria do domového
odpadu. Výrobok STIHL, akumulátor,
príslušenstvo a obal odovzdajte na
ekologickú recykláciu.
Aktuálne informácie o likvidácii
dostanete u špecializovaného
obchodníka STIHL.
EÚ vyhlásenie o zhode
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Nemecko
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že
Druh konštrukcie:Vyvetvovacia píla
Firemná značka:STIHL
Typ:HT 102
HT 103
HT 132
HT 133
Sériové ident. číslo: 4182
Zdvihový objem
HT 102:31,4 cm
HT 103:31,4 cm
HT 132:36,3 cm
HT 133:36,3 cm
zodpovedá príslušným ustanoveniam
smerníc 2011/65/EÚ, 2006/42/ES a
2014/30/EÚ a výrobok bol vyvinutý a
vyrobený v súlade s verziami
nasledujúcich noriem platnými k dátumu
výroby:
EN ISO 11680-1, EN 55012,
EN 61000-6-1
Preskúšanie konštrukčného vzoru ES
bolo vykonané v inštitúte
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
Spremberger Straße1
D-64823 Groß-Umstadt