Stihl HT 102, HT103, HT132, HT 133 Instruction Manual

Page 1
STIHL HT 102, 103, 132, 133
Návod na obsluhu
Page 2
Page 3
Obsah
slovensky
K tomuto návodu na obsluhu 2 Bezpečnostné upozornenia a
pracovná technika 2 Použitie 9 Rezná súprava 10 Namontovanie vodiacej lišty a
pílovej reťaze 11 Napínanie pílovej reťaze 12 Kontrola napnutia pílovej reťaze 12
Originálny návod na obsluhuVytlačené na bezchlórovo bielenom papieri.
Nastavenie tiahla plynu 13 Nasadenie príchytky 13 Palivo 13 Plnenie paliva 14 Reťazový mazací olej 15 Doplňovanie reťazového
mazacieho oleja 16 Kontrola mazania reťaze 18 Údržba a ostrenie pílovej reťaze 18 Nastavenie teleskopickej násady 22 Priloženie nosného popruhu 22 Chrbtový nosný systém 23 Štartovanie / vypnutie motora 24
Tlačiarenské farby obsahujú rastlinné oleje, papier je
recyklovateľný.
Prevádzkové pokyny 26 Vodiace lišty udržiavajte v poriadku 27 Výmena vzduchového filtra 28 Nastavenie karburátora 28 Zapaľovacia sviečka 29 Skladovanie náradia 30 Kontrola a výmena reťazového
kolesa 30 Pokyny pre údržbu a ošetrovanie 31
Minimalizovanie opotrebenia a zabránenie škodám 33
Dôležité konštrukčné dielce 34 Technické údaje 35 Pokyny pre opravy 36 Likvidácia 37 EÚ vyhlásenie o zhode 37
Vážená zákazníčka, milý zákazník, ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre
kvalitný produkt firmy STIHL. Tento produkt bol vyrobený pomocou
moderných výrobných technológií a rozsiahlych opatrení na zaistenie kvality. Snažíme sa urobiť všetko pre to, aby ste s týmto náradím boli spokojní a mohli s ním bez problémov pracovať.
Ak budete mať otázky týkajúce sa náradia, obráťte sa na svojho predajcu alebo priamo na našu distribučnú spoločnosť.
Váš
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-435-1421-A. VA3.H20.
0000007474_007_SK
Tento návod na obsluhu je chránený autorským právom. Všetky práva zostávajú vyhradené, najmä právo rozmnožovania, pre kladania a spracovania elektronickými systémami.
-
1
Page 4
slovensky
K tomuto návodu na obsluhu
Piktogramy
Piktogramy, ktoré sú umiestnené na náradí, sú v tomto návode na obsluhu vysvetlené.
V závislosti od náradia a vybavenia sa na náradí môžu nachádzať nasledujúce piktogramy.
Palivová nádržka; palivová zmes pozostávajúca z benzínu a motorového oleja
Nádržka s reťazovým mazacím olejom; reťazový mazací olej
Smer behu reťaze
Ovládanie ručného čerpadla palivovej zmesi
Ručné čerpadlo palivovej zmesi
Označenie textových odsekov
VAROVANIE
Varovanie pred nebezpečenstvom úrazu a poranenia osôb, ako aj pred závažnými vecnými škodami.
UPOZORNENIE
Varovanie pred poškodením náradia alebo jednotlivých konštrukčných dielcov.
Ďalší technický vývoj
Firma STIHL sa neustále zaoberá ďalším vývojom všetkých strojov a náradí; z tohto dôvodu si musíme vyhradiť právo na zmeny rozsahu dodávok v tvare, technike a vybavení.
Z údajov a vyobrazení v tomto návode na obsluhu sa preto nedajú vyvodzovať žiadne nároky.
Bezpečnostné upozornenia a pracovná technika
Pri práci s výškovým odvetvovačom je potrebné dodržiavať zvláštne bezpečnostné opatrenia, pretože pracovná rýchlosť pílovej reťaze je veľmi vysoká, rezné nože sú veľmi ostré a náradie má veľký akčný rádius.
Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte celý návod na obsluhu a bezpečne ho uschovajte na ďalšie použitie. Nedodržiavanie návodu na obsluhu môže byť životunebezpečné.
Dodržiavajte národné bezpečnostné predpisy, napr. od odborových združení, sociálnych pokladníc, úradov pre ochranu zdravia pri práci a ostatných.
Ak pracujete s motorovým náradím prvý raz: Nechajte si od predavača alebo iného odborníka vysvetliť, ako sa s nimi bezpečne zaobchádza – alebo sa zúčastnite odborného školenia.
Neplnoleté osoby nesmú s motorovým náradím pracovať – s výnimkou mladistvých, starších 16 rokov, ktorí absolvujú praktické vyučovanie pod dohľadom.
Deti, zvieratá a prizerajúce sa osoby sa nesmú zdržiavať v pracovnom okruhu.
Ak sa motorové náradie nepoužíva, skladujte ho tak, aby nebol nikto ohrozený. Zaistite motorové náradie proti použitiu nepovolanou osobou.
2
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 5
slovensky
Používateľ je zodpovedný za úrazy alebo ohrozenia, ktoré spôsobí iným osobám, ako aj za škody na majetku iných osôb.
Motorové náradie odovzdávajte alebo požičiavajte iba takým osobám, ktoré sú s týmto modelom a jeho manipuláciou oboznámené. Nikdy nezabudnite súčasne poskytnúť návod na obsluhu.
Použitie motorového náradia, ktoré vydáva hluk, môže byť časovo obmedzené národnými, ako aj miestnymi, lokálnymi predpismi.
Ten, kto pracuje s motorovým náradím, musí byť oddýchnutý, zdravý a v dobrej kondícii.
Ten, kto sa zo zdravotných dôvodov nesmie namáhať, by mal konzultovať s lekárom, či smie pracovať s motorovým náradím.
Iba pre osoby s implantovaným kardiostimulátorom: Zapaľovacia sústava tohto náradia vytvára nepatrné elektromagnetické pole. Pôsobenie na jednotlivé typy kardiostimulátora nie je možné úplne vylúčiť. Aby sa predišlo zdravotným rizikám, odporúča firma STIHL konzultáciu s lekárom a výrobcom kardiostimulátora.
Po požití alkoholu, liekov znižujúcich reakčnú schopnosť alebo drog sa zakazuje pracovať s motorovým náradím.
Motorové náradie používajte len na vyvetvovanie (rezanie alebo odrezávanie vetví). Používajte len na pílenie dreva a drevených predmetov.
Je zakázané používať motorové náradie na iné účely, hrozí nebezpečenstvo úrazu!
Používajte iba také vodiace lišty, pílové reťaze, reťazové kolesá alebo príslušenstvo, ktoré schválil STIHL pre toto motorové náradie alebo technicky rovnaké diely. V prípade otázok sa obráťte na špecializovaného predajcu. Používajte len vysokokvalitné nástroje alebo príslušenstvo. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo úrazov alebo dôjde k poškodeniu motorového náradia.
STIHL odporúča používanie originálnych nástrojov, vodiacich líšt, pílových reťazí, reťazových kolies a príslušenstva STIHL. Tieto sú svojimi vlastnosťami optimálne prispôsobené výrobku a požiadavkám používateľa.
Nevykonávajte na náradí žiadne zmeny, môže tým byť ohrozená bezpečnosť. Za škody na zdraví osôb a vecné škody, ktorých príčinou je používanie neschváleného prídavného náradia, nepreberá spoločnosť STIHL žiadnu záruku.
Na čistenie náradia nepoužívajte vysokotlakové čističe. Silný prúd vody môže poškodiť časti náradia.
Odev a výstroj
Noste predpisový odev a výstroj.
Odev musí byť účelný a nesmie brániť v pohybe. Tesne priliehavý odev, kombinéza, nie pracovný plášť.
Nenoste odevy, ktoré sa môžu zachytiť o drevo, chrasť alebo pohybujúce sa časti náradia. Taktiež nenoste žiadne
šály, viazanky ani šperky. Dlhé vlasy sa musia zviazať a zaistiť tak, aby sa nachádzali nad úrovňou ramien.
Noste bezpečnostnú obuv s ochranou proti prerezaniu, drsnou, protišmykovou podrážkou a oceľovou špičkou.
VAROVANIE
Na zníženie nebezpečenstva poranenia očí noste tesne priliehavé ochranné okuliare podľa normy EN 166. Dbajte na správne nasadenie ochranných okuliarov.
Noste „osobné“ protihlukové ochranné prostriedky – napr. ochranné slúchadlá na uši.
Noste ochrannú prilbu ak hrozí nebezpečenstvo zhora padajúcich predmetov.
Noste pevné pracovné rukavice z odolného materiálu (napr. koža).
Firma STIHL ponúka bohatý program osobného ochranného vybavenia.
3
Page 6
slovensky
275BA009 KN
Preprava motorového náradia
Vždy zastavte motor. Namontujte vždy ochranu reťaze – aj pri
preprave na krátke vzdialenosti. Motorové náradie noste iba vo
vyváženej polohe za násadu. Nedotýkajte sa horúcich častí stroja, najmä povrchu tlmiča výfuku – nebezpečenstvo popálenia!
V motorových vozidlách: Zaistite motorové náradie proti preklopeniu, poškodeniu alebo vytečeniu paliva.
Tankovanie
Benzín je mimoriadne horľavý – nepribližujte sa k otvorenému plameňu – nevylievajte žiadne palivo
– nefajčite. Pred tankovaním vypnite motor. Nedopĺňajte palivo, pokiaľ je motor ešte
horúci – palivo môže pretiecť – nebezpečenstvo požiaru!
Opatrne otvorte uzáver palivovej nádržky tak, aby sa mierny pretlak postupne vyrovnal a aby palivo nevystreklo.
Palivo doplňujte iba na dostatočne vetraných miestach. Ak sa palivo vyleje, motorové náradie okamžite vyčistite – žiadne palivo nesmie zasiahnuť odev, v opačnom prípade odev okamžite vymeňte.
Po tankovaní zatiahnite skrutkovací uzáver palivovej nádržky čo najsilnejšie.
Tým sa znižuje riziko, že uzáver nádržky sa vibráciami motora samovoľne uvoľní a vyleje sa palivo.
Pozor na netesnosti – ak palivo vytečie, motor neštartujte –nebezpečenstvo ohrozenia života popálením!
Pred naštartovaním
Prekontrolujte prevádzkovú bezpečnosť motorového náradia – dbajte na príslušné kapitoly v návode na obsluhu:
Palivovú sústavu skontrolujte
vzhľadom na tesnosť, najmä viditeľné diely, ako napr. uzáver palivovej nádržky, hadicové spojenia, ručné palivové čerpadlo (len pri motorových náradiach s ručným palivovým čerpadlom). Pri netesnostiach alebo poškodení motor neštartujte – nebezpečenstvo požiaru! Náradie pred uvedením do prevádzky nechajte opraviť špecializovanému predajcovi.
správne namontovaná vodiaca lišta správne napnutá pílová reťaz Tlačidlo pre vypnutie sa musí dať
ľahko stlačiť.
Páčka štartovacej klapky, poistka
plynovej páčky a plynová páčka sa musia pohybovať ľahko – plynová páčka sa musí vracať späť do voľnobežnej polohy silou pružiny. Z polôh g a < sa musí páčka štartovacej klapky pri súčasnom stlačení poistky plynovej páčky a plynovej páčky vrátiť späť sama silou pružiny do prevádzkovej polohy F.
Skontrolujte upevnenie nástrčky
zapaľovacej sviečky – pri uvoľnenej nástrčke môžu vznikať iskry, ktoré môžu spôsobiť zapálenie zmesi vytekajúceho paliva a vzduchu – nebezpečenstvo požiaru!
Nevykonávajte žiadne zmeny na
ovládacích a bezpečnostných zariadeniach.
Rukoväti musia byť v čistom a
suchom stave, neznečistené – dôležité pre bezpečné vedenie motorového náradia.
Nastavte nosný popruh podľa
telesnej výšky. Dodržiavajte kapitolu „Založenie nosného popruhu“.
Motorové náradie sa smie prevádzkovať len v prevádzkovo bezpečnom stave, inak hrozí nebezpečenstvo úrazu!
Pre núdzový prípad pri použití nosných popruhov: Nacvičte si rýchle zloženie náradia zvesením nosných popruhov alebo náradia. Pri nacvičovaní neodhadzujte náradie na zem, aby ste zabránili poškodeniu.
4
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 7
slovensky
390BA026 KN
15m (50ft)
15m (50ft)
Naštartovanie motora
Najmenej 3 m od miesta, kde sa dopĺňa palivo – nie v uzavretom priestore.
Iba na rovnom podklade, dbajte na pevný a bezpečný postoj, motorové náradie pevne držte – pílová reťaz sa nesmie dotýkať žiadnych predmetov ani zeme, pretože pri štarte sa môže tiež rozbehnúť.
Motorové náradie smie obsluhovať iba jedna osoba – zabráňte pohybu ďalších osôb v okruhu 15 m – to platí aj pre fázu štartu – nebezpečenstvo poranenia!
Motor štartujte podľa popisu v návode na obsluhu.
Po pustení plynovej páčky beží pílová reťaz ešte krátku dobu ďalej – dobehový efekt!
Skontrolujte voľnobeh motora: Pílová reťaz musí pri otáčkach voľnobehu – pri povolenej plynovej páčke – stáť.
Vysoko horľavé materiály (napr. piliny, stromová kôra, suchá tráva, palivo) udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti od prúdu horúcich výfukových plynov a od horúceho povrchu tlmiča výfuku, hrozí nebezpečenstvo požiaru!
Držanie a vedenie náradia
Pre bezpečné vedenie motorového náradia ho vždy pevne držte obidvomi rukami – pravá ruka na ovládacej rukoväti, ľavá ruka na násade, platí tiež pre ľavákov. Ovládaciu rukoväť a násadu pevne obomknite palcami.
Pri náradiach s teleskopickou násadou vyťahujte násadu len tak ďaleko, ako je potrebná pracovná výška.
Počas práce
Vždy majte pevný a bezpečný postoj. Pri hroziacom nebezpečenstve príp. v
núdzových situáciách okamžite vypnite motor – stlačte tlačidlo na vypnutie.
Toto motorové náradie nie je izolované. Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť 15 m od elektrických vedení – ohrozenie života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom!
V okruhu 15 m sa nesmie zdržiavať žiadna ďalšia osoba – v dôsledku zhora padajúcich vetví a odmrštených častíc dreva hrozí nebezpečenstvo poranenia!
Dodržiavajte túto vzdialenosť aj k predmetom (vozidlá, okná) – nebezpečenstvo vecných škôd!
Dodržte minimálnu vzdialenosť hrotu lišty 15 m od elektrických vedení. Pri vysokom napätí môže preskok nastať tiež ako oblúkový výboj cez väčšiu vzdušnú vzdialenosť. Pri prácach v blízkom okolí elektrických vedení musí byť prúd vypnutý.
Pri výmene pílovej reťaze vypnite motor – nebezpečenstvo poranenia!
Dbajte na bezchybný voľnobežný chod motora, aby sa pílová reťaz po pustení plynovej páčky už nepohybovala ďalej.
5
Page 8
slovensky
Ak sa pílová reťaz aj napriek tomu ďalej pohybuje, nechajte ju opraviť špecializovanému obchodníkovi. Pravidelne kontrolujte, resp. upravte nastavenie voľnobežných otáčok.
Motorové náradie nikdy nenechajte v chode bez dozoru.
Pozor pri šmykľavom a vlhkom teréne, snehu, svahoch, nerovnom teréne atď., hrozí nebezpečenstvo pošmyknutia!
Dávajte pozor na prekážky: Pne stromov, korene – nebezpečenstvo potknutia!
Práca vo výškach: – vždy používajte zdvíhacie pracovné
plošiny
nikdy nepracujte na rebríku alebo
stojac na strome
nikdy nepracujte na nestabilných
miestach – nikdy iba jednou rukou Pri použití prostriedkov na ochranu
sluchu je nevyhnutná zvýšená pozornosť a ostražitosť – pretože vnímanie hlukov signalizujúcich nebezpečenstvo (výkriky, signalizácia a pod.) je obmedzené.
Urobte si včas pracovnú prestávku, aby ste predchádzali únave a vysileniu – Nebezpečenstvo úrazu!
Pracujte pokojne a s rozvahou, iba pri dobrých svetelných pomeroch a dobrej viditeľnosti. Pracujte opatrne, neohrozujte iné osoby.
Po rozbehnutí motora produkuje motorové náradie jedovaté spaliny. Tieto plyny môžu byť bez zápachu a neviditeľné a môžu obsahovať nespálené uhľovodíky a benzén. Nikdy nepracujte s motorovým náradím v uzavretých alebo zle vetraných priestoroch a tiež nie so strojmi vybavenými katalyzátorom.
Pri práci v priekopách, priehlbniach alebo v priestorovo obmedzených miestach neustále dbajte na dostatočnú cirkuláciu vzduchu – hrozí životunebezpečná otrava!
Pri nevoľnosti, bolestiach hlavy, poruchách zrakovej schopnosti (napr. menšie zorné pole), poruchách sluchu, závratoch, znižujúcej sa schopnosti koncentrácie okamžite zastavte prácu – tieto symptómy môžu okrem iného spôsobovať príliš vysoké koncentrácie výfukových plynov – riziko nehody!
S motorovým náradím pracujte tak, aby ste znížili jeho hlučnosť a emisie výfukových plynov. Motor nenechávajte zbytočne bežať, plyn pridávajte iba počas práce.
Nefajčite pri používaní motorového náradia a v jeho blízkom okruhu, hrozí nebezpečenstvo požiaru! Z palivového systému sa môžu uvoľňovať zápalné benzínové pary.
Prachy (napr. drevný prach), výpary a dym vznikajúce počas práce môžu byť zdraviu škodlivé. Pri tvorbe prachu používajte protiprachovú ochranu.
Pokiaľ bolo motorové náradie vystavené zaťaženiu, ktoré nezodpovedá stanovenému použitiu (napr. pôsobenie násilia vplyvom nárazu alebo pádu), bezpodmienečne pred ďalšou prevádzkou prekontrolujte, či sa náradie nachádza v bezchybnom stave – pozri aj „Pred štartovaním“. Najmä prekontrolujte tesnosť palivového systému a funkčnosť bezpečnostných zariadení. Pokiaľ nie je motorové náradie v prevádzkovo bezpečnom stave, nesmie sa v žiadnom prípade ďalej používať. V prípade pochybností vyhľadajte špecializovaného predajcu.
Pri používaní nosného popruhu dbajte na to, aby prúd výfukových plynov nebol nasmerovaný proti telu používateľa, ale bol vedený bokom od neho – nebezpečenstvo požiaru!
6
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 9
slovensky
246BA030 KN
246BA032 KN
Vyvetvovanie
Motorové náradie držte šikmo, nestojte priamo pod rezanou vetvou. Neprekračujte uhol 60° k horizontále. Dajte pozor na padajúce drevo.
Terén v pracovnom okruhu udržiavajte voľný – odstráňte spadnuté vetvy a haluze.
Pred rezaním haluzí zaistite únikové cesty a odstráňte prekážky.
Pri deliacom reze priložte lištu v oblasti háčika na vetvu a vykonajte rez. To zabraňuje trhavým pohybom motorového náradia na začiatku deliaceho rezu.
Do rezu nasadzujte pílovú reťaz vždy s plným plynom.
Pracujte iba so správne naostrenou a napnutou pílovou reťazou – dbajte na to, aby zníženie obmedzovača hĺbky nebolo príliš veľké.
Nepracujte v polohe štartovacieho plynu – otáčky motora sú v tejto polohe plynovej páčky neovládateľné.
Deliaci rez vykonajte smerom zhora nadol – zabráni sa tak zovretiu píly v reze.
Pri hrubých, ťažkých vetvách vykonajte odľahčovací rez – pozri „Použitie“.
Vetvy pod napätím režte len s najväčšou opatrnosťou – nebezpečenstvo poranenia! Vždy najskôr narežte na strane tlaku odľahčovací rez, potom na strane ťahu narežte deliaci rez – zabráni sa tak zovretiu píly v reze.
Pozor pri pílení rozštiepeného dreva – hrozí nebezpečenstvo poranenia kusmi dreva, ktoré by píla mohla strhnúť so sebou!
Na svahu stojte vždy nad alebo bočne k pílenej vetve. Pozor na valiace sa vetvy.
Na konci rezu už nie je motorové náradie v reze viac podporované prostredníctvom reznej súpravy. Používateľ musí prebrať silu hmotnosti náradia – nebezpečenstvo straty kontroly!
Motorové náradie vyťahujte z rezu iba pri bežiacej pílovej reťazi.
Motorové náradie používajte len na odvetvovanie, nikdy nie na rúbanie – nebezpečenstvo úrazu!
Dbajte na to, aby sa do blízkosti pílovej reťaze nedostali žiadne cudzie predmety: kamene, klince a pod. môžu byť odmrštené a môžu poškodiť pílovú reťaz.
Keď rotujúca pílová reťaz narazí na kameň alebo iný tvrdý predmet, môže dôjsť k tvorbe iskier, v dôsledku čoho by sa za určitých okolností mohli vznietiť ľahko zápalné látky. Aj suché rastliny a chrastie sú ľahko zápalné, zvlášť pri horúcom a suchom počasí. Ak hrozí nebezpečenstvo požiaru, nepoužívajte výškový odvetvovač v blízkosti ľahko zápalných látok, suchých rastlín alebo chrastia. Bezpodmienečne sa na príslušnom lesnom úrade informujte, či hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Pred opustením náradia: Odstavte motor.
Vibrácie
Dlhšia doba používania náradia môže viesť k zhoršeniu krvného obehu rúk v dôsledku vibrácií („choroba bielych prstov“).
7
Page 10
slovensky
Všeobecne platnú prípustnú dobu používania nie je možné stanoviť, pretože tú môže ovplyvňovať množstvo rôznych faktorov.
Doba používania sa predĺži zásluhou:
ochrany rúk (teplé rukavice) prestávok
Doba používania sa skráti zásluhou: – zvláštnej osobnej náchylnosti na
zhoršené prekrvenie (príznak: často
studené prsty, svrbenie)
nízkych vonkajších teplôt sily uchopenia (pevnejšie držanie
bráni prekrveniu) Pri pravidelnom a dlhodobom používaní
náradia a v prípade opakovania príslušných symptómov (napr. svrbenie prstov), sa odporúča podrobiť sa lekárskemu vyšetreniu.
Údržba a opravy
Na motorovom náradí vykonávajte pravidelnú údržbu. Vykonávajte iba tie údržbové práce a opravy, ktoré sú popísané v návode na obsluhu. Všetky ostatné práce nechajte vykonať špecializovanému obchodníkovi.
STIHL odporúča vykonávanie údržbových prác a opráv len u špecializovaného obchodníka STIHL. Špecializovaným obchodníkom STIHL sú pravidelne ponúkané školenia a majú k dispozícii technické informácie.
Používajte len vysoko kvalitné náhradné diely. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo úrazu alebo
poškodenie náradia. V prípade otázok sa obráťte na špecializovaného obchodníka.
STIHL odporúča používanie originálnych náhradných dielov STIHL. Tieto sú svojimi vlastnosťami optimálne prispôsobené náradiu a požiadavkám používateľa.
Pri oprave, údržbe a čistení vždy vypnite motor a stiahnite nástrčku zapaľovacej sviečky – nebezpečenstvo poranenia vplyvom neúmyselného rozbehu motora! – Výnimka: nastavenie karburátora a voľnobežných otáčok.
Motor neuvádzajte so štartovacím zariadením do chodu pri stiahnutej nástrčke zapaľovacej sviečky alebo pri vyskrutkovanej zapaľovacej sviečke – nebezpečenstvo požiaru od zapaľovacích iskier mimo valca!
Nevykonávajte na motorovom náradí údržbu a neskladujte ho v blízkosti otvoreného ohňa – nebezpečenstvo požiaru od paliva!
Pravidelne prekontrolujte tesnosť uzáveru palivovej nádržky.
Používajte iba bezchybnú zapaľovaciu sviečku povolenú zo strany STIHL – pozri „Technické údaje“.
Prekontrolujte zapaľovací kábel (bezchybná izolácia, pevné pripojenie).
Skontrolujte bezchybný stav tlmiča výfuku.
Nepracujte s poškodeným alebo odmontovaným tlmičom výfuku – nebezpečenstvo požiaru! – poškodenie sluchu!
Nedotýkajte sa horúceho tlmiča výfuku – nebezpečenstvo popálenia!
Odstavenie motora
pri kontrole napnutia reťaze pri dodatočnom napínaní reťaze pri výmene reťaze pri odstraňovaní porúch
Dodržiavajte návod na ostrenie reťaze – kvôli bezpečnému a správnemu zaobchádzaniu udržiavajte pílovú reťaz a vodiacu lištu stále v bezchybnom stave, pílovú reťaz správne naostrenú, napnutú a dobre namazanú.
Pílovú reťaz, vodiacu lištu a reťazové koleso včas vymeňte.
Palivo a reťazový mazací olej skladujte iba v predpísaných a presne popísaných nádobách. Zabráňte priamemu kontaktu pokožky s benzínom, rovnako ako aj vdychovaniu benzínových pár – nebezpečenstvo poškodenia zdravia!
8
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 11
slovensky
246BA030 KN
246BA032 KN
2
1
246BA033 KN
Použitie
Príprava
N Noste zodpovedajúci ochranný
odev, dodržiavajte bezpečnostné
predpisy. N Teleskopickú násadu nastavte na
želanú dĺžku (len HT 103, HT 133).
N Naštartujte motor. N Založte nosný popruh.
Postup pri strihaní
Aby sa uľahčilo spadnutie odrezaných vetiev, mali by sa najskôr odrezať spodné vetvy. Ťažké vetvy (s väčším priemerom) odrezávajte po kontrolovateľných kusoch.
VAROVANIE
Nikdy nestojte pod vetvami, ktoré režete – majte na pamäti priestor pre padajúce vetvy! – Vetvy spadnuté na zem sa môžu odmrštiť – nebezpečenstvo poranenia!
Likvidácia
Rezaný materiál nevyhadzujte do domového odpadu – rezaný materiál sa môže kompostovať!
Pracovná technika
Položte pravú ruku na ovládaciu rukoväť, ľavú ruku na násadu s takmer natiahnutou rukou do pohodlnej polohy uchopenia.
HT 102, HT 132 Ľavú ruku položte vždy do oblasti
hadicovej rukoväti.
Pracovný uhol by mal byť vždy 60° alebo menší!
Držanie tela, ktoré najviac šetrí sily, je pri pracovnom uhle 60°.
Pri rôznych spôsoboch použitia je možné sa od tohto uhla odchýliť.
Deliaci rez
Lištu v oblasti telesa priložte na vetvu až na doraz a vykonajte deliaci rez zhora nadol – zabráni sa tak zovretiu píly v reze.
Odľahčovací rez
Na zabránenie olúpania kôry vykonajte pri hrubých vetvách na spodnej strane
9
Page 12
slovensky
3
4
A
390BA024 KN
0000-GXX-1568-A0
001BA248 KN
1
2
3
a
N odľahčovací rez (1), pritom priložte
reznú súpravu a veďte ju oblúkovite
smerom nadol až po hrot lišty. N deliaci rez (2) – pritom lištu v oblasti
telesa priložte na vetvu na doraz.
Čistý rez pri hrubých vetvách
Pri vetvách s priemerom väčším ako 10 cm (4 in.) vykonajte najskôr
N prizmovací rez (3), s odľahčovacím
a deliacim rezom vo vzdialenosti (A)
cca 20 cm (8 in.) pred želaným
miestom rezu, potom vykonajte
čistý rez (4), s odľahčovacím a
deliacim rezom na želanom mieste.
Rez nad prekážkami
Vďaka veľkému akčnému rádiu je možné rezať aj vetvy nad prekážkami, ako napr. nad vodou. Pracovný uhol závisí od polohy vetvy.
Rez zo zdvíhacej pracovnej plošiny
Vďaka veľkému akčnému rádiu je možné rezať vetvy priamo na kmene, bez poškodenia ostatných vetiev pomocou zdvíhacej pracovnej plošiny. Pracovný uhol závisí od polohy vetvy.
Rezná súprava
Pílová reťaz, vodiaca lišta a reťazové koleso tvoria reznú súpravu.
Rezná súprava obsiahnutá v rozsahu dodávky je optimálne prispôsobená výškovému odvetvovaču.
Rozstupy (t) pílovej reťaze (1),
reťazového kolesa a vratnej hviezdy vodiacej lišty Rollomatic musia súhlasiť.
Hrúbka vodiaceho článku (2) pílovej
reťaze (1) musí byť prispôsobená na šírku drážky vodiacej lišty (3).
Pri párovaní komponentov, ktoré nie sú vzájomne prispôsobené, môže už po krátkom čase prevádzky dôjsť k nenapraviteľnému poškodeniu reznej súpravy.
0000-GXX-1569-A0
10
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 13
slovensky
001BA244 KN
246BA021 KN
1
2
246BA022-A1
390BA003 KN
Ochrana reťaze
V rozsahu dodávky je obsiahnutá ochrana reťaze, ktorá je vhodná pre reznú súpravu.
Ak sa na výškovom odvetvovači používajú vodiace lišty, musí sa vždy použiť vhodná ochrana reťaze, ktorá zakryje celú vodiacu lištu.
Na ochrane reťaze je na boku vyrazený údaj o dĺžke vodiacich líšt, pre ktoré je vhodná.
Namontovanie vodiacej lišty a pílovej reťaze
Demontáž krytu reťazového kolesa
N Uvoľnite maticu a zložte kryt
reťazového kolesa.
N Skrutku (1) otáčajte doprava, kým
nebude napínací posúvač (2) priliehať vpravo na výrez v kryte.
Založenie pílovej reťaze
VAROVANIE
Natiahnite si ochranné rukavice – nebezpečenstvo poranenia na ostrých rezných zuboch.
N Založte pílovú reťaz, začnite na
hrote lišty.
11
Page 14
slovensky
1
246BA024 KN
246BA025 KN
1
5
3
4
N Vodiacu lištu nasaďte nad
skrutku (3) a fixačný otvor (4)
umiestnite nad čap na napínacom
posúvači – zároveň položte pílovú
reťaz na reťazové koleso (5). N Skrutku (1) otáčajte smerom
doľava, až ostane pílová reťaz dole
iba málo prevesená a výstupky
vodiacich článkov zapadnú do
drážky lišty. N Kryt reťazového kolesa opäť
nasaďte a maticu rukou zľahka
pritiahnite. N Ďalej pozri „Napínanie pílovej
reťaze“.
Napínanie pílovej reťaze
246BA023 A1
Dodatočné napínanie počas prevádzky:
N Odstavte motor N Uvoľnite maticu N Nadvihnite vodiacu lištu na hrote N Pomocou skrutkovača otáčajte
skrutkou (1) smerom doľava, kým nebude pílová reťaz priliehať k spodnej strane lišty
N Vodiacu lištu držte ešte stále
nadvihnutú a maticu pevne dotiahnite
N Ďalej: pozri „Kontrola napnutia
pílovej reťaze“
Pri novej pílovej reťazi musí byť dodatočné napínanie vykonávané častejšie ako pri reťazi, ktorá je už v prevádzke dlhší čas!
N Napnutie reťaze kontrolujte
častejšie – pozri „Prevádzkové pokyny“
Kontrola napnutia pílovej reťaze
N Odstavenie motora N Natiahnite si ochranné rukavice N Pílová reťaz musí priliehať k
spodnej strane lišty – musí sa dať rukou posúvať po vodiacej lište
N V prípade nutnosti pílovú reťaz
dodatočne napnite
Pri novej pílovej reťazi musí byť dodatočné napínanie vykonávané častejšie ako pri reťazi, ktorá je už v prevádzke dlhší čas.
N Napnutie reťaze kontrolujte
častejšie – pozri „Prevádzkové pokyny“
12
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 15
slovensky
002BA655 KN
0000-GXX-1672-A0
Nastavenie tiahla plynu
Po zmontovaní náradia alebo po dlhšej dobe prevádzky môže byť potrebná korekcia nastavenia tiahla plynu.
Tiahlo plynu nastavujte iba pri kompletne zmontovanom náradí.
N Plynovú páčku nastavte do polohy
plného plynu N Skrutku v plynovej páčke
zaskrutkujte v smere šípky až po
prvý odpor. Potom otočte ešte o pol
otáčky ďalej
Nasadenie príchytky
Príchytka (iba vyhotovenia s teleskopickou násadou)
Poloha príchytky
A
B
V závislosti od dĺžky násady sa odporúča nasledujúca poloha príchytky:
teleskopická násada zasunutá,
vzdialenosť A = 15 cm (5,9 in.)
teleskopická násada vysunutá,
vzdialenosť B = 50 cm (19,7 in.)
Nasadenie príchytky
Palivo
Motor musí byť poháňaný zmesou pozostávajúcou z benzínu a motorového oleja.
VAROVANIE
Zabráňte priamemu kontaktu pokožky s palivom a vdychovaniu palivových pár.
STIHL MotoMix
STIHL odporúča používanie paliva STIHL MotoMix. Toto hotovo namiešané
0000-GXX-1673-A0
palivo neobsahuje benzény, olovo, vyznačuje sa vysokým oktánovým číslom a ponúka vždy správny zmiešavací pomer.
STIHL MotoMix je pre maximálnu životnosť motora zmiešaný s olejom pre dvojtaktné motory STIHL HP Ultra.
MotoMix nie je k dispozícii na všetkých trhoch.
Miešanie paliva
N Príchytku stlačte a nasaďte na
násadu.
UPOZORNENIE
Nevhodné prevádzkové látky alebo zmiešavacie pomery, ktoré sa líšia od predpisov, môžu viesť k vážnym poškodeniam hnacieho ústrojenstva. Benzín alebo motorový olej nižšej kvality môžu poškodiť motor, tesniace krúžky, vedenia a palivovú nádržku.
13
Page 16
slovensky
0000-GXX-0476-A0
Benzín Používajte iba značkový benzín s
najmenším oktánovým číslom 90 ROZ – bezolovnatý alebo s obsahom olova.
Benzín s podielom alkoholu vyšším ako 10 % môže pri motoroch s manuálne prestaviteľnými karburátormi spôsobiť poruchy chodu a nemal by sa preto pre prevádzku týchto motorov používať.
Motory s M-Tronic podávajú s benzínom, ktorý má podiel alkoholu až 25 % (E25), plný výkon.
Motorový olej Ak miešate palivo sami, smie sa použiť
iba olej pre dvojtaktné motory STIHL alebo iný vysokovýkonný motorový olej triedy JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC alebo ISO-L­EGD.
STIHL predpisuje olej pre dvojtaktné motory STIHL HP Ultra alebo rovnocenný vysokovýkonný motorový olej, aby boli zaručené hraničné emisné hodnoty počas celej životnosti stroja.
Zmiešavací pomer Pri oleji pre dvojtaktné motory STIHL
1:50; 1:50 = 1 diel oleja + 50 dielov benzínu
Množstvo benzínu
Olej pre dvojtaktné
motory STIHL 1:50 ll(ml) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N Do kanistra, ktorý je schválený na
uchovávanie pohonných hmôt, najskôr nalejte motorový olej, potom benzín a dôkladne premiešajte.
Skladovanie palivovej zmesi
Skladujte iba v kanistroch schválených pre pohonné hmoty na bezpečnom, suchom a chladnom mieste, chránenom pred svetlom a slnečným žiarením.
Palivová zmes podlieha starnutiu – miešajte iba množstvo potrebné na niekoľko týždňov. Palivovú zmes neskladujte dlhšie ako 30 dní. Vplyvom pôsobenia svetla, slnečného žiarenia, nízkych alebo vysokých teplôt môže byť palivová zmes nepoužiteľná rýchlejšie.
STIHL MotoMix sa však môže bez problémov skladovať až 2 roky.
N Pred tankovaním kanistrom s
palivovou zmesou dôkladne potraste.
Plnenie paliva
Príprava náradia
N Uzáver palivovej nádržky a jeho
okolie pred tankovaním vyčistite, aby sa do nádržky nedostala žiadna nečistota
N Náradie postavte tak, aby uzáver
nádržky smeroval nahor
Príklady
Množstvo benzínu
Olej pre dvojtaktné
motory STIHL 1:50 l l (ml) 10,02(20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200)
14
VAROVANIE
V kanistri sa môže vytvoriť tlak – otvárajte opatrne.
N Palivovú nádržku a kanister občas
dôkladne vyčistite.
Kvapalinu, ktorú ste na čistenie použili, a zvyšok paliva zlikvidujte ekologicky a podľa predpisov!
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 17
slovensky
002BA447 KN
002BA448 KN
Otvorenie uzáveru nádržky
N Otáčajte uzáverom proti smeru
hodinových ručičiek, kým sa nebude dať odobrať z otvoru nádržky
N Odstráňte uzáver nádržky
Tankovanie paliva
Pri plnení palivo nerozlejte a nádržku neplňte až po okraj.
STIHL odporúča plniaci systém pre palivo STIHL (zvláštne príslušenstvo).
N Natankujte palivo
Zatvorenie uzáveru nádržky
N Nasaďte uzáver N Otáčajte uzáverom v smere
hodinových ručičiek až na doraz a zatiahnite ho rukou čo najsilnejšie
Reťazový mazací olej
Na zaistenie automatického dlhodobého mazania pílovej reťaze a vodiacej lišty –
používajte iba akostný reťazový mazací
olej, nezaťažujúci životné prostredie –
prednostne biologicky rýchlo
odbúrateľný olej STIHL BioPlus.
UPOZORNENIE
Biologický reťazový mazací olej musí mať dostatočnú odolnosť proti starnutiu (napr. STIHL BioPlus). Olej s príliš nízkou odolnosťou proti starnutiu rýchlejšie zoživičnatie. Spôsobuje tvorbu tvrdých, ťažko odstrániteľných usadenín, predovšetkým v okolí pohonu reťaze a na pílovej reťazi – až do zablokovania olejového čerpadla.
Vlastnosti použitého mazacieho oleja majú významný vplyv na životnosť pílovej reťaze a vodiacej lišty – preto výhradne používajte špeciálny olej na mazanie reťazí.
VAROVANIE
Nepoužívajte opotrebovaný olej! Pri dlhšom a opakovanom kontakte s pokožkou môže opotrebovaný olej zapríčiniť rakovinu kože a je škodlivý pre životné prostredie!
UPOZORNENIE
Opotrebovaný olej nemá potrebné mazacie vlastnosti a nie je vhodný na mazanie reťazí.
15
Page 18
slovensky
246BA026 KN
0000,GXX-0135-A0 KN
0000-GXX-0136-A0
0000-GXX-0137-A0 KN
0000-GXX-0138-A0 KN
0000-GXX-0137-A0 KN
Doplňovanie reťazového mazacieho oleja
UPOZORNENIE
Jedna náplň olejovej nádržky vystačí len pre polovicu náplne palivovej nádržky – počas práce pravidelne kontrolujte hladinu oleja, olejová nádržka sa nikdy nesmie úplne vyprázdniť!
Príprava náradia
Otvorenie
N Odklopte záklopku.
N Otočte uzáver nádržky
(cca 1/4 otáčky).
N Odstráňte uzáver nádržky.
Doplnenie reťazového mazacieho oleja
N Doplňte reťazový mazací olej. Pri plnení reťazový mazací olej
nerozlejte a nádržku neplňte až po okraj. STIHL odporúča plniaci systém pre
reťazový mazací olej STIHL (zvláštne príslušenstvo).
Zatvorenie
N Uzáver nádržky a jeho okolie
dôkladne vyčistite, aby sa do olejovej nádržky nedostala nečistota
N Náradie postavte tak, aby uzáver
nádržky smeroval nahor.
16
Značky na uzávere nádržky a olejovej nádržke musia byť v jednej osi.
Záklopka je zvisle: N Nasaďte uzáver nádržky – značky
na uzávere nádržky a olejovej nádržke musia byť v jednej osi
N Zatlačte uzáver nádržky smerom
nadol až na doraz.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 19
slovensky
0000-GXX-0139-A0 KN
0000-GXX-0140-A0 KN
0000-GXX-0141-A0 KN
0000-GX-0142 A0 KN
002BA584 KN
1
0000-GXX-0136-A0
N Držte uzáver nádržky stlačený a
otáčajte ním v smere hodinových ručičiek, kým zaskočí.
Potom sú značky na uzávere nádržky a olejovej nádržke v jednej osi
N Priklopte záklopku.
Uzáver nádržky je zablokovaný. Ak množstvo oleja v olejovej nádržke
neklesá, môže byť porucha v dopravovaní mazacieho oleja: Prekontrolujte mazanie reťaze, vyčistite olejové kanáliky, príp. vyhľadajte špecializovaného predajcu. STIHL odporúča vykonávanie údržbových prác a opráv len u špecializovaného predajcu STIHL.
Ak nie je možné uzáver nádržky zablokovať pomocou olejovej nádržky
Spodná časť uzáveru nádržky je voči vrchnej časti pootočená.
N Odoberte uzáver z olejovej nádržky
a pozorujte z hornej strany
vľavo: Spodná časť uzáveru
nádržky je pootočená – vnútorná značka (1) je v jednej osi s vonkajšou značkou.
vpravo: Spodná časť uzáveru
nádržky je v správnej polohe – vnútorná značka je pod záklopkou. Nie je s vonkajšou značkou v jednej osi.
N Nasaďte uzáver nádržky a otáčajte
ním proti smeru hodinových ručičiek, kým nezasahuje do sedla plniaceho hrdla.
N Otáčajte ďalej uzáver nádržky proti
smeru hodinových ručičiek (cca 1/4 otáčky) – spodná časť uzáveru nádržky sa tým natočí do správnej polohy.
N Otáčajte uzáver nádržky v smere
hodinových ručičiek a zatvorte ho – pozri odsek „Zatvorenie“.
17
Page 20
slovensky
246BA027 KN
689BA027 KN
a
Kontrola mazania reťaze
Pílová reťaz musí vždy vyhadzovať malé množstvo oleja.
UPOZORNENIE
Nikdy nepracujte bez mazania reťaze! Ak beží pílová reťaz nasucho, dôjde v krátkom čase k nenapraviteľnému poškodeniu reznej súpravy. Pred začiatkom práce vždy prekontrolujte mazanie reťaze a hladinu oleja v nádržke.
Každá nová pílová reťaz potrebuje dobu zábehu 2 až 3 minúty.
Po zabehnutí prekontrolujte napnutie reťaze a v prípade potreby ho korigujte – pozri „Kontrola napnutia pílovej reťaze“.
Údržba a ostrenie pílovej reťaze
Pílenie bez námahy so správne naostrenou pílovou reťazou
Dokonale naostrená pílová reťaz vniká do dreva už pri nepatrnom posuvovom tlaku.
Nepracujte s tupou alebo poškodenou pílovou reťazou – vedie to k prílišnej telesnej námahe, vysokému zaťaženiu vplyvom vibrácií, neuspokojujúcemu výsledku pílenia a vysokému stupňu opotrebenia.
N Vyčistite pílovú reťaz N Skontrolujte, či nie je pílová reťaz
prasknutá alebo nie sú poškodené nity
N Poškodené alebo opotrebované
časti reťaze vymeňte a tieto nové dielce prispôsobte ostatným častiam, ich forme a stavu opotrebenia – vykonajte ich patričné opracovanie
Pílové reťaze s osadením z tvrdokovu (Duro) sú mimoriadne odolné proti opotrebeniu. Pre optimálny výsledok ostrenia odporúča firma STIHL špecializovaného obchodníka STIHL.
VAROVANIE
Bezpodmienečne dodržiavajte uhly a rozmery, uvedené ďalej v texte. Nesprávne naostrená pílová reťaz – predovšetkým príliš malá výška obmedzovača hĺbky – môže zvyšovať
tendencie výškového odvetvovača (vyvetvovacej píly) k spätným rázom – nebezpečenstvo poranenia!
Pílová reťaz sa nemôže na vodiacej lište zablokovať. Z tohto dôvodu sa odporúča, na ostrenie pílovú reťaz zložiť a naostriť pomocou stacionárneho ostriaceho prístroja (FG 2, HOS, USG).
Rozstup reťaze
Označenie (a) rozstupu reťaze je vyrazené na obmedzovači hĺbky každého rezného zuba.
Označenie (a) Rozstup reťaze
palce mm 7 1/4 P 6,35 1 alebo 1/4 1/4 6,35 6, P alebo PM 3/8 P 9,32 2 alebo 325 0.325 8,25 3 alebo 3/8 3/8 9,32
Príslušný priemer používaných pilníkov je závislý na rozstupu reťaze – pozri tabuľku „Náradie na ostrenie“.
Pri preostrovaní sa musia dodržiavať uhly na reznom zube.
18
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 21
slovensky
A
B
689BA021 KN
689BA025 KN
001BA203 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
Ostriaci uhol a nábehový uhol ostria
A Ostriaci uhol Pílové reťaze STIHL sú ostrené s
ostriacim uhlom 30°. Výnimkou sú pílové reťaze na pozdĺžny rez s ostriacim uhlom 10°. Pílové reťaze na pozdĺžny rez majú v názve X.
B Nábehový uhol ostria Pri použití predpísaného držiaka pilníka
a priemeru pilníka vyplýva automaticky správny nábehový uhol ostria.
Tvary zubov Uhol (°)
AB
Micro = polodlátový zub,
30 75 napr. 63 PM3, 26 RM3, 71 PM3
Super = dlátový zub, napr.
30 60 63 PS3, 26 RS, 36 RS3
Pílová reťaz na pozdĺžny
10 75 rez, napr. 63 PMX, 36 RMX
Uhly na všetkých zuboch pílovej reťaze musia byť rovnaké. Pri nerovnakých uhloch: vzniká hrubší, nerovnomernejší beh pílovej reťaze, intenzívnejšie opotrebenie – ktoré vedie až k pretrhnutiu pílovej reťaze.
Držiak pilníka
N Používajte držiaky pilníkov Pílové reťaze ostrite ručne iba s
použitím držiaka pilníka (zvláštne príslušenstvo, pozri tabuľku „Nástroje na ostrenie“). Na držiakoch pilníkov sú vyznačené ostriace uhly.
Používajte iba špeciálne pilníky na pílové reťaze! Všetky ostatné pilníky sú čo do tvaru a druhu úberu nevhodné.
Pre kontrolu uhlov
Pilníková mierka STIHL (zvláštne príslušenstvo, pozri tabuľku „Nástroje na ostrenie“) – je univerzálnym nástrojom pre kontrolu ostriaceho uhla a nábehového uhla ostria, vzdialenosti obmedzovača hĺbky, dĺžky zuba, hĺbky drážky a súčasne aj pre čistenie drážky a vstupných otvorov oleja.
Správne ostrenie
N Zvoľte správny nástroj na ostrenie
podľa rozstupu reťaze
N Pri použití prístrojov FG 2, HOS a
USG: Snímte pílovú reťaz a ostrite podľa prístrojových návodov na obsluhu
N Vodiacu lištu popr. upnite N Ostrite často, avšak uberajte málo
materiálu – pre jednoduché doostrenie stačia väčšinou dva až tri zábery pilníkom
N Ako viesť pilník: Vodorovne (pod
pravým uhlom k bočnej ploche vodiacej lišty) príslušne podľa zadaných uhlov – podľa označenia na držiaku pilníka – držiak pilníka priložte nahor na zub a na obmedzovač hĺbky
N Pilujte iba smerom znútra von
19
Page 22
slovensky
689BA023 KN
a
2
689BA061 KN
1
689BA051 KN
689BA044 KN
N Pilník zaberá iba pri pohybe vpred –
pri spätnom pohybe ho nadvihnite
N Neostrite spojovacie a vodiace
články
N Pilník v pravidelných intervaloch
mierne pootočte, aby sa zabránilo jeho jednostrannému opotrebeniu
N Pilovacie ostriny odstráňte kúskom
tvrdého dreva
N Uhol prekontrolujte pomocou
pilníkovej mierky
Všetky rezné zuby musia byť rovnako dlhé.
Pri nerovnakej dĺžke zubov sú rozdielne aj výšky zubov a to spôsobuje drsný chod pílovej reťaze a vznik prasklín na reťazi.
N Je nutné spilovať všetky rezné zuby
na dĺžku najkratšieho rezného zuba – najlepšie je zveriť túto prácu špecializovanému obchodníkovi, ktorý je vybavený elektrickým brúsnym prístrojom
Vzdialenosť obmedzovača hĺbky
a Požadovaná vzdialenosť medzi
obmedzovačom hĺbky a reznou hranou
Pri rezaní mäkkého dreva, v obdobiach bez mrazu, môže byť tento rozdiel zväčšený až o 0,2 mm (0.008").
Rozstup reťaze Obmedzovač
hĺbky
Vzdialenosť (a) palce (mm) mm (palce) 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018) 1/4 (6,35) 0,65 (0.026) 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
0.325 (8,25) 0,65 (0.026) 3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
Opilovanie obmedzovača hĺbky
Vzdialenosť obmedzovača hĺbky sa pri ostrení rezného zuba zmenšuje.
N Skontrolujte vzdialenosť
obmedzovača hĺbky po každom ostrení
Pílové reťaze s hnacím článkom s výstupkami (2) – horná časť hnacieho článku s výstupkami (2) (so servisnou značkou) sa opracováva súčasne s obmedzovačom hĺbky rezného zuba.
VAROVANIE
Ostatná časť hnacieho článku s výstupkami sa nesmie opracovávať, pretože v opačnom prípade by sa mohlo zvýšiť nebezpečenstvo spätného rázu náradia.
N Obmedzovač hĺbky znížte do roviny
s pilníkovou mierkou
Obmedzovač hĺbky určuje ponor reťaze do dreva a tým aj hrúbku triesok.
20
N Položte pilníkovú mierku (1), ktorá
sa hodí k rozstupu reťaze, na pílovú reťaz a pritlačte ju na kontrolovaný rezný zub – ak obmedzovač hĺbky presahuje cez pilníkovú mierku, musí sa opracovať
N Nakoniec paralelne k servisnej
značke (pozri šípka) obmedzovač hĺbky šikmo dopilujte – pri tom jeho najvyššie miesto ďalej neznižujte
VAROVANIE
Príliš nízke obmedzovače hĺbky zvyšujú riziko spätného rázu náradia.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 23
slovensky
689BA052 KN
N Po ostrení pílovú reťaz dôkladne
vyčistite, nalepené triesky a prach z ostrenia odstráňte – pílovú reťaz intenzívne premažte
N Pri dlhšom prerušení práce pílovú
reťaz očistite a naolejovanú uložte
N Položte pilníkovú mierku na pílovú
reťaz – najvyššie miesto obmedzovača hĺbky musí byť v
jednej rovine s pilníkovou mierkou Nástroje na ostrenie (zvláštne príslušenstvo) Rozstup reťaze Kruhový pilník ^Kruhový pilník Držiak pilníka Pilníková mierka Plochý pilník Ostriaca súprava
1)
palce (mm) mm (palce) Číslo dielca Číslo dielca Číslo dielca Číslo dielca Číslo dielca 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000 1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027 3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028 3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
1)
Pozostáva z držiaka pilníka s kruhovým pilníkom, plochého pilníka a pilníkovej mierky
21
Page 24
slovensky
Nastavenie teleskopickej násady
VAROVANIE
Vždy vypnite motor a namontujte ochranu reťaze!
N Uvoľnite zvieraciu maticu o pol
otáčky proti smeru hodinových
ručičiek.
N Nastavte násadu na želanú dĺžku. N Zvieraciu maticu utiahnite v smere
hodinových ručičiek.
Priloženie nosného popruhu
Druh a vyhotovenie nosného popruhu sú závislé od trhu.
Popruh na jedno rameno (HT 102, HT 132)
2
0000-GXX-1566-A0
N Položte si nosný popruh (1) na
rameno.
N Nastavte dĺžku popruhu. N Háčik karabínky (2) sa musí pri
zavesenom motorovom náradí nachádzať vo výške pravého boku.
Popruh na jedno rameno (HT 103, HT 133)
1
1
2
0000-GXX-1664-A0
N Položte si nosný popruh (1) na
rameno.
N Nastavte dĺžku popruhu. N Háčik karabínky (2) sa musí pri
0000-GXX-1663-A0
zavesenom motorovom náradí nachádzať vo výške pravého boku.
22
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 25
slovensky
Chrbtový nosný systém
Iba vyhotovenia s násadou, ktorá nie je teleskopická
1
2
N Nastavte a priložte si chrbtový
nosný systém (1) – podľa popisu v
súčasne dodávanom priloženom
liste. N Zaveste háčik karabínky (2) do
nosného oka na náradí. N Počas práce upevnite vyvetvovaciu
pílu na nosnom popruhu.
3
N Nastavte panvový pás (3), obidva
ramenné upínacie pásy (4) a nosný popruh (5).
0000-GXX-1571-A0
Iba vyhotovenia s teleskopickou násadou
4
1
5
3
2
0000-GXX-1572-A0
0000-GXX-1573-A1
N Nastavte a priložte si chrbtový
nosný systém (1) – podľa popisu v súčasne dodávanom priloženom liste.
N Zaveste háčik karabínky (3) do
príchytky (2) na násade.
N Počas práce upevnite vyvetvovaciu
pílu na nosnom popruhu.
23
Page 26
slovensky
2
1
3
0000-GXX-0477-A0
0000-GXX-0478-A0
5
3
N Nastavte panvový pás (3), obidva
ramenné upínacie pásy (4) a nosný
popruh (5).
N Príchytku stlačte a presuňte ju na
násadu.
Štartovanie / vypnutie motora
Ovládacie prvky
4
1 Poistka plynovej páčky 2 Plynová páčka
0000-GXX-1574-A0
3 Tlačidlo na vypnutie – s polohami
pre prevádzku a STOP. Na vypnutie zapaľovania sa musí stlačiť tlačidlo na vypnutie (), pozri „Funkcia tlačidla na vypnutie a funkcia zapaľovania“.
Funkcia tlačidla na vypnutie a funkcia zapaľovania
Keď sa stlačí tlačidlo na vypnutie, zapaľovanie sa vypne a motor sa zastaví. Po pustení sa tlačidlo na vypnutie silou pružiny automaticky opäť
0000-GXX-1575-A0
vráti do polohy prevádzka: Po zastavení motora sa zapaľovanie v polohe prevádzky opäť automaticky zapne, motor je pripravený na spustenie a môže sa naštartovať.
Naštartovanie motora
N Stlačte ručné palivové čerpadlo (9)
najmenej 5-krát, aj keď je ešte naplnené palivom.
N Stlačte páčku štartovacej klapky (8)
a v závislosti od teploty motora ju otočte do príslušnej polohy:
g pri studenom motore < pri teplom motore, aj keď už motor
bežal, hoci je ešte stále studený
24
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 27
slovensky
0000-GXX-1576-A0
Naštartovanie
N Zložte ochranu reťaze – reťaz sa
nesmie dotýkať zeme ani žiadnych
iných predmetov. N Postavte náradie bezpečne na zem:
položte podperu na motore a háčik
na zem – pokiaľ je to potrebné –
položte háčik na vyvýšené miesto
(napr. vetvovú vidlicu, vyvýšenina
alebo podobne).
VAROVANIE
V dosahu záberu vyvetvovacej píly sa nesmie zdržiavať žiadna ďalšia osoba!
N Zaujmite bezpečný postoj. N Náradie pritlačte ľavou rukou na
kryte ventilátora pevne na zem –
palec držte pod krytom ventilátora.
UPOZORNENIE
Neklaďte na násadu nohu ani si na ňu nekľakajte!
N Pravou rukou uchopte štartovaciu
rukoväť. N Pomaly vytiahnite štartovaciu
rukoväť až po prvý zreteľný doraz a
potom rýchlo a silno potiahnite.
UPOZORNENIE
Lanko však nevyťahujte až do konca – nebezpečenstvo pretrhnutia!
N Štartovaciu rukoväť nepúšťajte
rýchlo, veďte ju pomaly späť proti smeru vytiahnutia, aby sa štartovacie lanko mohlo správne navíjať.
N Štartujte, až kým motor nebeží.
Hneď ako motor beží
N Stlačte poistku plynovej páčky a
pridajte plyn. Páčka štartovacej klapky skočí do polohy pre prevádzku F. Po studenom štarte motora nechajte motor zohriať s niekoľkými zmenami záťaže.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia spôsobené pohybom pílovej reťaze vo voľnobehu. Karburátor nastavte tak, aby sa pílová reťaz nepohybovala vo voľnobehu – pozri „Nastavenie karburátora“.
Náradie je pripravené na prevádzku.
Odstavenie motora
N Stlačte tlačidlo na vypnutie – motor
sa zastaví – tlačidlo na vypnutie uvoľnite – tlačidlo na vypnutie sa vráti späť samo silou pružiny.
Ďalšie upozornenia pre naštartovanie
Motor v polohe pre studený štart g alebo pri zrýchlení zastane.
N Nastavte páčku štartovacej klapky
do polohy < – štartujte ďalej, až kým nie je motor v chode.
Motor v polohe pre teplý štart < neštartuje.
N Nastavte páčku štartovacej klapky
do polohy g – štartujte ďalej, až kým nie je motor v chode.
0000-GXX-1558-A0
Motor sa nenaštartuje. N Prekontrolujte, či sú správne
nastavené všetky ovládacie prvky.
N Prekontrolujte, či je v nádržke
palivo, v prípade potreby doplňte.
N Prekontrolujte, či je nástrčka
zapaľovacej sviečky pevne
nasadená. N Štartovanie opakujte. Motor sa prehltil. N Nastavte páčku štartovacej klapky
do polohy F – štartujte ďalej, až kým
nie je motor v chode.
25
Page 28
slovensky
Palivo bolo úplne spotrebované. N Po tankovaní stlačte ručné palivové
čerpadlo najmenej 5-krát – aj keď je ešte naplnené palivom.
N Páčku štartovacej klapky nastavte v
závislosti od teploty motora.
N Motor opäť naštartujte.
Prevádzkové pokyny
Počas prvej doby prevádzky
Nové, dosiaľ nepoužité náradie neprevádzkujte až do tretieho naplnenia palivovej nádržky bez zaťaženia s vysokým počtom otáčok, aby sa počas zábehu zamedzilo dodatočnému zaťaženiu. Pri zábehu sa pohyblivé diely musia sebe vzájomne prispôsobiť – v hnacom ústrojenstve je vyšší trecí odpor. Motor dosiahne svoj maximálny výkon až po spotrebovaní 5 až 15 náplní palivovej nádržky.
Počas práce
UPOZORNENIE
Nenastavujte karburátor na chudobnejšiu zmes, aby ste dosiahli údajné zvýšenie výkonu – môže to spôsobiť poškodenie motora – pozri „Nastavenie karburátora“.
Častejšie prekontrolujte napnutie reťaze Pri novej pílovej reťazi musí byť
dodatočné napínanie vykonávané častejšie, ako pri reťazi, ktorá je už v prevádzke dlhší čas.
V studenom stave Pílová reťaz musí priliehať na spodnú
stranu lišty, ale musí sa ešte dať rukou posúvať po vodiacej lište. Ak je to potrebné, napnite dodatočne pílovú reťaz – pozri „Napínanie pílovej reťaze“.
Pri prevádzkovej teplote Pílová reťaz sa naťahuje a prevesuje.
Vodiace články na spodnej strane lišty nesmú vypadnúť z drážky – pílová reťaz by mohla vyskočiť. Dodatočné napínanie pílovej reťaze – pozri kapitola „Napínanie pílovej reťaze“.
UPOZORNENIE
Pílová reťaz sa v priebehu ochladzovania zmršťuje. Nepovolená pílová reťaz môže spôsobiť poškodenie prevodového hriadeľa a ložiska.
Po dlhšej prevádzke pri plnom zaťažení Nechajte motor ešte krátky čas bežať vo
voľnobehu, kým sa prúdom chladiaceho vzduchu neodvedie väčšia časť vzniknutého tepla. Tým sa zamedzí extrémnemu tepelnému zaťaženiu súčastí na hnacom ústrojenstve (zapaľovacia sústava, karburátor), následkom nahromadenia tepla.
Po ukončení práce
N Ak bola reťaz počas práce
doťahovaná pri prevádzkovej
teplote, povoľte ju
UPOZORNENIE
Po ukončení práce pílovú reťaz bezpodmienečne opäť povoľte! Pílová reťaz sa v priebehu ochladzovania zmršťuje. Nepovolená pílová reťaz môže spôsobiť poškodenie prevodového hriadeľa a ložiska.
26
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 29
slovensky
1
2
3
246BA028 KN
Pri krátkodobom zastavení Namontujte ochranu reťaze a nechajte
vychladnúť motor. Náradie s plnou palivovou nádržkou skladujte na suchom mieste, nie v blízkosti zdrojov plameňa, až do nasledujúceho použitia.
Pri dlhšom odstavení Pozri „Skladovanie náradia“
Vodiace lišty udržiavajte v poriadku
N Lištu otáčajte – po každom
naostrení reťaze a po každej výmene reťaze – tým sa zabráni jednostrannému opotrebovaniu, najmä v ohybe lišty a na jej spodnej strane.
N Pravidelne čistite vstupný otvor
oleja (1), kanálik pre výstup oleja (2) a drážku lišty (3).
N Zmerajte hĺbku drážky – pomocou
hĺbkomera na pilníkovej mierke (zvláštne príslušenstvo) – v pásme, v ktorom je opotrebovanie obvodu lišty najväčšie.
N Vodiacu lištu vymeňte. V opačnom prípade by sa vodiace
články odierali o dno drážky – päta zuba a spojovacie články by potom nedoliehali na obvod lišty.
Typ reťaze Rozstup
reťaze
Picco 1/4“ P 4,0 mm
Ak nemá drážka túto minimálnu hĺbku:
Najmenšia hĺbka drážky
(0,16")
27
Page 30
slovensky
1
1
0000-GXX-0482-A0
2
3
4
0000-GXX-0495-A0
Výmena vzduchového filtra
Filtre majú priemernú životnosť dlhšiu ako 1 rok. Pokiaľ neexistuje zreteľná strata výkonu, nedemontujte veko filtra a nevymieňajte vzduchový filter.
Ak sa výrazne zníži výkon motora
N Páčku štartovacej klapky otočte do
polohy g
N Uvoľnite skrutky (1) N Odoberte veko filtra (2) N Očistite okolie filtra od hrubých
nečistôt
N Odoberte filter (3) N Znečistený alebo poškodený filter
(3) vymeňte
N Poškodené časti vymeňte
Nasadenie filtra
N Nasaďte nový filter (3) do telesa a
nasuňte veko filtra
N Skrutky (1) zaskrutkujte a dotiahnite
Nastavenie karburátora
Karburátor náradia je vo výrobnom závode vyladený tak, aby vo všetkých prevádzkových stavoch bolo do motora dodávané optimálne množstvo zmesi paliva a vzduchu.
Nastavenie voľnobehu
Motor sa pri voľnobehu zastaví. N Nechajte motor cca 3 minúty
zohriať.
N Otáčajte dorazovou skrutkou
nastavenia voľnobehu (LA) pomaly v smere hodinových ručičiek, až kým motor nezačne rovnomerne bežať – pílová reťaz sa nesmie
pohybovať. Pílová reťaz sa pri voľnobehu pohybuje. N Otáčajte dorazovou skrutkou
nastavenia voľnobehu (LA) pomaly
proti smeru hodinových ručičiek,
kým pílová reťaz nezastane, potom
ďalej o 1/2 až 3/4 otáčky v
rovnakom smere.
VAROVANIE
Ak pílová reťaz beží aj po vykonanom nastavení vo voľnobehu ďalej, nechajte motorové náradie opraviť špecializovanému obchodníkovi.
28
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 31
slovensky
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
Zapaľovacia sviečka
N Pri neuspokojivom výkone motora,
zlom štartovaní alebo poruchách pri voľnobehu je potrebné najprv prekontrolovať zapaľovaciu sviečku
N Po cca 100 prevádzkových
hodinách zapaľovaciu sviečku vymeňte – pri silne opálených elektródach aj skôr – používajte iba odrušené zapaľovacie sviečky, povolené firmou STIHL – pozri „Technické údaje“
Demontáž zapaľovacej sviečky
1
2
3
N Odskrutkujte kryt (1) N Stiahnite nástrčku zapaľovacej
sviečky (2)
N Zapaľovaciu sviečku (3)
vyskrutkujte
Kontrola zapaľovacej sviečky
N Znečistenú zapaľovaciu sviečku
vyčistite N Skontrolujte vzdialenosť medzi
elektródami (A) a v prípade potreby
vykonajte korekciu, hodnota pre
vzdialenosť – pozri „Technické
údaje“ N Odstráňte príčiny znečistenia
zapaľovacej sviečky Možné príčiny sú:
príliš veľa motorového oleja v palive znečistený vzduchový filter
0000-GXX 0537-A0
nepriaznivé prevádzkové
podmienky
ľahko zápalnom alebo výbušnom prostredí, môže dôjsť k požiarom alebo výbuchom. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu osôb alebo môžu vzniknúť vecné škody.
N Používajte odrušené zapaľovacie
sviečky s pevne utiahnutou pripojovacou maticou
Namontovanie zapaľovacej sviečky
N Zaskrutkujte zapaľovaciu sviečku
(3)
N Zapaľovaciu sviečku (3) dotiahnite
kombinovaným kľúčom
N Na zapaľovaciu sviečku (2) pevne
zatlačte koncovku kábla zapaľovacej sviečky
N Znova nasaďte kryt (1) a
zaskrutkujte ho
VAROVANIE
V prípade nedostatočne utiahnutej alebo chýbajúcej pripojovacej matice (1) sa môžu tvoriť iskry. Ak pracujete v
29
Page 32
slovensky
a
000BA054 KN
246BA029 KN
Skladovanie náradia Kontrola a výmena
reťazového kolesa
Pri prevádzkových prestávkach dlhších ako cca 3 mesiace
N Vyprázdnite a vyčistite palivovú
nádržku na dobre vetranom mieste
N Palivo zlikvidujte podľa predpisov a
s ohľadom na životné prostredie
N Karburátor nechajte bežať do
prázdna, v opačnom prípade sa môžu zalepiť membrány karburátora
N Snímte pílovú reťaz a vodiacu lištu,
vyčistite ich a postriekajte ochranným olejom
N Náradie dôkladne vyčistite,
predovšetkým rebrá hlavy valca a vzduchový filter
N Pri použití biologického oleja na
mazanie reťazí (napr. STIHL BioPlus) sa musí nádržka na mazací olej úplne naplniť
N Náradie uschovajte na suchom a
bezpečnom mieste. Chráňte proti neoprávnenému použitiu (napr. deťmi)
N Odoberte kryt reťazového kolesa,
pílovú reťaz a vodiacu lištu
Výmena reťazového kolesa
Po opotrebovaní dvoch pílových
reťazí alebo skôr – v prípade, že stopy opotrebovania
(a) sú hlbšie ako 0,5 mm (0,02 in.) –
v opačnom prípade je nepriaznivým
spôsobom ovplyvnená životnosť
pílovej reťaze – na preskúšanie
použite skúšobnú mierku (zvláštne
príslušenstvo) Reťazové koleso dosiahne dlhšiu
životnosť pri striedavom používaní dvoch pílových reťazí.
Firma STIHL odporúča používanie originálnych reťazových kolies STIHL.
Reťazové koleso sa poháňa cez klznú treciu spojku. Výmenu reťazového kolesa musí vykonať špecializovaný obchodník.
Firma STIHL odporúča vykonávanie údržbových prác a opráv len u špecializovaného obchodníka STIHL.
30
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 33
slovensky
Pokyny pre údržbu a ošetrovanie
Údaje sa vzťahujú na bežné podmienky použitia. V sťažených pracovných podmienkach (vysoká prašnosť a pod.) a v prípade dlhšej dennej pracovnej doby sa musia uvedené intervaly príslušným spôsobom skrátiť.
pred začiatkom práce
po skončení práce príp.
denne
po každom natankovaní
týždenne
mesačne
ročne
v prípade poruchy
v prípade poškodenia
podľa potreby
Kompletný stroj
Ovládacia rukoväť funkčná skúška XX
Vzduchový filter
Ručné palivové čerpadlo (ak je k dispozícii)
Sacia hlava v palivovej nádržke
Palivová nádržka vyčistiť XX
Karburátor
Zapaľovacia sviečka
Nasávacie otvory chladiaceho vzduchu
Rebrá valca
Vôľa ventilov
vizuálna kontrola (stav, netesnosti) XX
vyčistiť X
vyčistiť XX
2)
vymeniť
skontrolovať X
opraviť prostredníctvom špecializovaného predajcu
skontrolovať prostredníctvom špecializovaného predajcu
vymeniť prostredníctvom špecializovaného predajcu
skontrolovať voľnobežný chod, reťaz sa nesmie pohybovať
Nastavenie voľnobehu X
nastaviť vzdialenosť medzi elektródami X
vymeniť po každých 100 prevádzkových hodinách
vizuálna kontrola X
vyčistiť X
vyčistiť prostredníctvom špecializovaného predajcu
pri nedostatočnom výkone alebo výrazne zvýšenej sile potrebnej na štartovanie skontrolovať a príp. nechať nastaviť vôľu ventilov prostredníctvom špecializovaného predajcu
1)
1)
1)
XX
1)
1)
XXX
X
X
X
X
XX
31
Page 34
slovensky
Údaje sa vzťahujú na bežné podmienky použitia. V sťažených pracovných podmienkach (vysoká prašnosť a pod.) a v prípade dlhšej dennej pracovnej doby sa musia uvedené intervaly príslušným spôsobom skrátiť.
pred začiatkom práce
po skončení práce príp.
denne
po každom natankovaní
týždenne
mesačne
ročne
v prípade poruchy
Spaľovací priestor čistiť po každých 150 prevádzkových
Prístupné skrutky a matice (okrem nastavovacích skrutiek)
Prvky tlmenia vibrácií
Mazanie reťaze skontrolovať X
Pílová reťaz
Vodiaca lišta
Reťazové koleso
Bezpečnostná nálepka vymeniť X
1)
STIHL odporúča špecializovaného predajcu STIHL
2)
len ak sa výrazne zníži výkon motora
hodinách prostredníctvom špecializovaného predajcu
1)
dotiahnuť X
skontrolovať XXX
vymeniť prostredníctvom špecializovaného predajcu
1)
skontrolovať a dbať aj na ostrosť XX
skontrolovať napnutie reťaze XX
naostriť X
skontrolovať (opotrebovanie, poškodenie)
X
vyčistiť a otočiť XX
odstrániť ostriny X
vymeniť XX
skontrolovať X
vymeniť prostredníctvom špecializovaného predajcu
1)
v prípade poškodenia
X
podľa potreby
X
X
32
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 35
slovensky
Minimalizovanie opotrebenia a zabránenie škodám
Dodržiavanie údajov v tomto návode na obsluhu zabraňuje nadmernému opotrebeniu a poškodeniu náradia.
Náradie je potrebné používať, udržiavať a skladovať starostlivo podľa popisu v tomto návode na obsluhu.
Za všetky škody spôsobené nerešpektovaním bezpečnostných, obslužných a údržbárskych pokynov, je zodpovedný sám používateľ. Toto platí najmä pre:
zmeny na výrobku, neschválené
firmou STIHL
použitie nástrojov alebo
príslušenstva neschválených, nevhodných pre toto náradie alebo menejhodnotnej kvality
použitie náradia nezodpovedajúce
stanovenému použitiu
nasadenie náradia pri športových
alebo súťažných podujatiach
následné škody spôsobené ďalším
použitím náradia s chybnými konštrukčnými dielcami
Firma STIHL odporúča nechať vykonávať údržbárske práce a opravy len u špecializovaných obchodníkov STIHL. Špecializovaným obchodníkom STIHL sú pravidelne ponúkané školenia a odovzdávané technické informácie k dispozícii.
Pri opomenutí alebo neodbornom vykonaní týchto prác môže dôjsť ku škodám, za ktoré je zodpovedný sám používateľ. K nim patria o. i.:
škody na hnacom ústrojenstve
spôsobené neskoro alebo
nedostatočne vykonanou údržbou
(na pr. vzduchového a palivového
filtra), nesprávnym nastavením
karburátora alebo nedostatočným
čistením vedenia chladiaceho
vzduchu (otvory pre nasávanie,
rebrá hlavy valca) – korózia a iné následné škody
spôsobené nesprávnym
skladovaním – škody na náradí, vzniknuté vplyvom
použitia náhradných dielov s
menejhodnotnou kvalitou
Diely podliehajúce rýchlemu opotrebeniu
zapaľovacia sviečka tlmiace prvky antivibračného
systému
Údržbárske práce
Všetky práce uvedené v kapitole „Pokyny pre údržbu a ošetrovanie“ sa musia vykonávať pravidelne. Ak nie je možné údržbárske práce vykonať samotným používateľom, je potrebné touto prácou poveriť špecializovaného obchodníka.
Niektoré diely motorového náradia podliehajú aj pri stanovenom použití normálnemu opotrebeniu a podľa typu a doby užívania sa musia včas vymeniť. K nim patria o. i.:
pílová reťaz, vodiaca lišta hnacie časti (odstredivá spojka,
bubon spojky, reťazové koleso)
filtre (pre vzduch, olej, palivo) štartovacie zariadenie
33
Page 36
slovensky
Dôležité konštrukčné dielce
4
3
2
29
11
1
10
27 28
26
25
24
23
12
#
1 Hadicová rukoväť (HT 102, HT 132) 2 Pevná násada (HT 102, HT 132)
6
7
5
8
9
13
14
15
16
18
17
1920
21
22
30
3 Nosné oko 4 Tlačidlo na vypnutie 5 Poistka plynovej páčky 6 Páčka štartovacej klapky 7 Veko vzduchového filtra 8 Palivová nádržka 9 Plynová páčka 10 Príchytka (HT 103, HT 133) 11 Hadicová rukoväť (HT 103, HT 133) 12 Teleskopická násada (HT 103,
HT 133) 13 Uzáver olejovej nádržky 14 Pílová reťaz Oilomatic 15 Vodiaca lišta 16 Olejová nádržka 17 Zvieracia matica (HT 103, HT 133) 18 Kryt reťazového kolesa 19 Háčik 20 Ochrana reťaze 21 Napínacie zariadenie reťaze 22 Reťazové koleso 23 Podpera náradia 24 Palivová nádržka 25 Uzáver nádržky 26 Nastavovacie skrutky karburátora 27 Ručné palivové čerpadlo 28 Štartovacia rukoväť 29 Kryt 30 Tlmič výfuku # Číslo stroja
0000-GXX-1578-A0
34
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 37
slovensky
Technické údaje
Hnacia sústava
Jednovalcový, štvortaktný motor STIHL s mazaním zmesou
HT 102, HT 103
Zdvihový objem: 31,4 cm Vnútorný priemer
valca: 40 mm Zdvih piesta: 25 mm Výkon
podľa ISO 8893:
1,05 kW (1,4 PS)
pri 7000 1/min. Voľnobežné otáčky: 2800 1/min. Regulované otáčky
(menovitá hodnota): 9500 1/min. Vôľa ventilov Nasávací ventil: 0,10 mm Výfukový ventil: 0,10 mm
HT 132, HT 133
Zdvihový objem: 36,3 cm Vnútorný priemer
valca: 43 mm Zdvih piesta: 25 mm Výkon
podľa ISO 8893:
1,4 kW (1,9 PS)
pri 8500 1/min. Voľnobežné otáčky: 2800 1/min. Regulované otáčky
(menovitá hodnota): 9500 1/min. Vôľa ventilov Nasávací ventil: 0,10 mm Výfukový ventil: 0,10 mm
3
3
Zapaľovacia sústava
Elektronicky riadené magnetické zapaľovanie
Zapaľovacia sviečka (odrušená):
HT 102, HT 103: Bosch USR 7 AC HT 132, HT 133: NGK CMR 6 H Vzdialenosť
elektród: 0,5 mm
Palivový systém
Membránový karburátor necitlivý na polohu, s integrovaným palivovým čerpadlom
Objem palivovej nádržky: 710 cm
3
(0,71 l)
Mazanie reťaze
Plnoautomatické olejové čerpadlo závislé od počtu otáčok s rotujúcim piestom
Objem olejovej nádržky: 120 cm3 (0,12 l)
Hmotnosť
nenatankovaná, bez reznej súpravy HT 102: 5,5 kg HT 103: 7,2 kg HT 132: 5,7 kg HT 133: 7,2 kg
Rezná súprava
Skutočná rezná dĺžka môže byť menšia ako uvedená rezná dĺžka.
Vodiace lišty Rollomatic E Mini
Rezná dĺžka: 25, 30 cm Rozstup: 1/4" P (6,35 mm) Šírka drážky: 1,1 mm
Pílová reťaz 1/4" P
Picco Micro 3 (71 PM3) typ 3670 Rozstup: 1/4" P (6,35 mm) Hrúbka vodiaceho
článku: 1,1 mm
Reťazové koleso
8-zubové pre 1/4" P
Hodnoty hluku a vibrácií
Na zistenie hodnôt hluku a vibrácií sú zohľadnené rovnakým dielom prevádzkové režimy voľnobeh a nominálny maximálny počet otáčok.
Ďalšie údaje na splnenie smernice pre zamestnávateľov o vibráciách 2002/44/ES pozri www.stihl.com/vib.
Hladina akustického tlaku L
peq
podľa
ISO 22868
HT 102: 87 dB(A) HT 103: 89 dB(A) HT 132: 92 dB(A) HT 133: 93 dB(A)
35
Page 38
slovensky
Hladina akustického výkonu L
weq
podľa
ISO 22868
HT 102: 104 dB(A) HT 103: 106 dB(A) HT 132: 108 dB(A) HT 133: 109 dB(A)
Hodnota vibrácií a
podľa ISO 22867
hv,eq
HT 102, HT 132 Násada: HT 102 2,7 m/s HT 132 4,9 m/s
2 2
Ovládacia rukoväť: HT 102 4,2 m/s HT 132 4,7 m/s
2 2
HT 103, HT 133 Násada zasunutá: HT 103 3,6 m/s HT 133 3,6 m/s
2 2
Ovládacia rukoväť: HT 103 4,3 m/s HT 133 4,3 m/s
2 2
Násada úplne vysunutá: HT 103 3,9 m/s HT 133 3,8 m/s
2 2
Pre hladinu akustického tlaku a hladinu akustického výkonu je hodnota-K podľa smernice 2006/42/ES = 2,0 dB(A); pre zrýchlenie vibrácií je hodnota-K podľa smernice 2006/42/ES = 2,0 m/s
2
.
Informácie na splnenie Nariadenia REACH (ES) č. 1907/2006 pozri www.stihl.com/reach
Emisná hodnota výfukových plynov
Hodnota CO
nameraná v procese
2
schvaľovania typu EÚ je uvedená na stránke www.stihl.com/co2 v časti s Technickými listami špecifickými pre výrobok.
Nameraná hodnota CO
bola zistená na
2
reprezentatívnom motore podľa normovaného skúšobného postupu v laboratórnych podmienkach a nepredstavuje výslovnú ani implicitnú záruku výkonu motora.
Používanie a údržba v súlade s určením popísaným v tomto návode na obsluhu spĺňajú platné požiadavky na emisie výfukových plynov. V prípade zmien vykonaných na motore zaniká povolenie na prevádzku.
Pokyny pre opravy
Používatelia tohto náradia smú vykonávať iba tie údržbárske a ošetrovacie práce, ktoré sú popísané v tomto návode na obsluhu. Ďalšie opravy smú vykonávať iba špecializovaní obchodníci.
Firma STIHL odporúča vykonávanie údržbárskych prác a opráv len u špecializovaného obchodníka STIHL. Špecializovaným obchodníkom STIHL sú pravidelne ponúkané školenia a odovzdávané technické informácie k dispozícii.
Pri opravách vmontujte iba také náhradné diely, ktoré schválila firma STIHL pre toto náradie alebo technicky rovnaké diely. Používajte len vysoko hodnotné náhradné diely. V opačnom prípade vzniká nebezpečenstvo úrazu alebo poškodenie náradia.
Firma STIHL odporúča používanie originálnych náhradných dielov STIHL.
Originálne náhradné diely STlHL sa dajú rozoznať podľa čísla náhradných dielov STIHL, podľa nápisu { a eventuálne podľa značky náhradných dielov STIHL K (na drobných súčiastkach môže byť uvedená iba táto značka).
REACH
REACH označuje nariadenie ES pre registráciu, hodnotenie a autorizáciu chemikálií.
36
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Page 39
slovensky
000BA073 KN
Likvidácia
Pri likvidácii dodržiavajte predpisy o likvidácii platné v danej krajine.
Výrobky STIHL nepatria do domového odpadu. Výrobok STIHL, akumulátor, príslušenstvo a obal odovzdajte na ekologickú recykláciu.
Aktuálne informácie o likvidácii dostanete u špecializovaného obchodníka STIHL.
EÚ vyhlásenie o zhode
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Nemecko vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že
Druh konštrukcie: Vyvetvovacia píla Firemná značka: STIHL Typ: HT 102
HT 103 HT 132
HT 133 Sériové ident. číslo: 4182 Zdvihový objem HT 102: 31,4 cm HT 103: 31,4 cm HT 132: 36,3 cm HT 133: 36,3 cm
zodpovedá príslušným ustanoveniam smerníc 2011/65/EÚ, 2006/42/ES a 2014/30/EÚ a výrobok bol vyvinutý a vyrobený v súlade s verziami nasledujúcich noriem platnými k dátumu výroby:
EN ISO 11680-1, EN 55012, EN 61000-6-1
Preskúšanie konštrukčného vzoru ES bolo vykonané v inštitúte
DPLF Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Land- und Forsttechnik GbR (NB 0363) Spremberger Straße1 D-64823 Groß-Umstadt
3 3 3 3
Č. certifikácie HT 102: D-EG 16.00605 HT 103: D-EG 16.00606 HT 132: D-EG 16.00607 HT 133: D-EG 16.00608
Uschovanie technických podkladov: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Rok výroby a číslo stroja sú uvedené na
náradí. Waiblingen, 3. 2. 2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG v zastúpení
Dr. Jürgen Hoffmann vedúci oddelenia pre zabezpečenie
údajov, predpisov a schvaľovania výrobkov
37
Page 40
0458-435-1421-A
slowakisch
s
www.stihl.com
*04584351421A*
0458-435-1421-A
Loading...