Guide to Using this Manual2
Safety Precautions and Working
Techniques2
Using the Unit8
Cutting Attachment10
Mounting the Bar and Chain10
Tensioning the Chain11
Checking Chain Tension12
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Adjusting the Throttle Cable12
Fitting the Clip12
Fuel13
Fueling14
Chain Lubricant15
Filling Chain Oil Tank15
Checking Chain Lubrication17
Adjusting the Telescoping Shaft17
Fitting the Harness18
Backpack Carrying System18
Starting / Stopping the Engine20
Operating Instructions22
Taking Care of the Guide Bar23
Replacing the Air Filter23
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Engine Management24
Adjusting the Carburetor24
Spark Arresting Screen in Muffler24
Spark Plug25
Storing the Machine26
Checking and Replacing the Chain
Sprocket26
Maintaining and Sharpening the
Saw Chain27
Maintenance and Care30
Main Parts32
Specifications34
Maintenance and Repairs35
Disposal35
STIHL Limited Emission Control
Warranty Statement36
Dear Customer,
Thank you for choosing a quality
engineered STIHL product.
It has been built using modern
production techniques and
comprehensive quality assurance.
Every effort has been made to ensure
your satisfaction and trouble-free use of
the product.
Please contact your dealer or our sales
company if you have any queries
concerning this product.
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
1
English
Guide to Using this Manual
Pictograms
The meanings of the pictograms
attached to the machine are explained in
this manual.
Depending on the model concerned, the
following pictograms may be attached to
your machine.
Fuel tank; fuel mixture of
gasoline and engine oil
Chain oil tank; chain oil
Direction of chain rotation
Operate manual fuel
pump
Manual fuel pump
Symbols in text
WARNING
Warning where there is a risk of an
accident or personal injury or serious
damage to property.
NOTICE
Caution where there is a risk of
damaging the machine or its individual
components.
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually
improve all of its products. For this
reason we may modify the design,
engineering and appearance of our
products periodically.
Therefore, some changes, modifications
and improvements may not be covered
in this manual.
Safety Precautions and
Working Techniques
Special safety precau
tions must be observed
when working with the
pole pruner because it
operates at a very high
chain speed, has very
sharp cutters and a long
reach.
It is important you read
and understand the User
Manual before commis
sioning and keep it in a
safe place for future ref
erence. Non-compliance
with the User Manual
may cause serious or
even fatal injury.
Observe all applicable local safety
regulations, e.g. by trade organizations,
social insurance institutions, labor safety
authorities etc.
If you have never used a power tool
before: Have your dealer or other
experienced user show you how to
operate your machine – or attend a
special course to learn how to operate it.
Minors are not allowed to work with the
power tool – except adolescents above
16 years of age who are instructed
under supervision.
Children, animals and bystanders must
remain at a distance.
When not using the machine, it must be
laid down in such a way that it does not
endanger anyone. Ensure that the
machine cannot be used without
authorization.
-
-
-
2
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
English
275BA009 KN
The user is responsible for accidents or
risks involving third parties or their
property.
Do not lend or rent your power tool
without the User Manual. Be sure that
anyone using it understands the
information contained in this manual.
The use of machines that emit noise
may be limited to certain hours of the
day as specified by national and/or
regional or local regulations.
Anyone operating the machine must be
well rested, in good physical health and
in good mental condition.
If you have any condition that might be
aggravated by strenuous work, check
with your doctor before operating a
machine.
If you have a pacemaker: The ignition
system of your machine produces an
electromagnetic field of very low
intensity. This field may interfere with
some pacemakers. STIHL recommends
that persons with pacemakers consult
their physician and the pacemaker
manufacturer to reduce any health risk.
Anyone who has consumed alcohol or
drugs or medicines affecting their ability
to react must not operate a power tool.
Use your pole pruner for limbing only
(removing or pruning branches). Saw
wood and wooden objects only.
The machine must not be used for any
other purposes – risk of accidents!
Only use guide bars, saw chains, chain
sprockets and accessories that are
explicitly approved for this power tool
model by STIHL or are technically
identical. If you have any questions in
this respect, consult your dealer. Use
only high quality parts and accessories.
In order to avoid the risk of accidents
and damage to the machine.
STIHL recommends the use of STIHL
original tools, guide bars, saw chains,
chain sprockets and accessories. They
are specifically designed to match the
product and meet your performance
requirements.
Never attempt to modify your power tool
in any way since this may increase the
risk of personal injury. STIHL excludes
all liability for personal injury and
damage to property caused while using
unauthorized attachments.
Do not use a high-pressure washer to
clean the power tool. The solid jet of
water may damage parts of the unit.
Clothing and equipment
Wear proper protective clothing and
equipment.
Clothing must be sturdy
but allow complete free
-
dom of movement. Wear
close-fitting clothes such
as a boiler suit, not a
loose jacket.
Do not wear clothing which could
become trapped in wood, brush or
moving parts of the machine. Do not
wear a scarf, necktie or jewelry. Tie up
and confine long hair above your
shoulders.
Wear cut protection
safety boots with non-slip
soles and steel toe caps.
WARNING
To reduce the risk of eye
injuries, wear close-fit
-
ting safety glasses in
accordance with Euro
-
pean Standard EN 166.
Make sure the safety
glasses are a snug fit.
Wear "personal" sound protection, e.g.
ear defenders.
Wear a safety hard hat where there is a
danger of head injuries from falling
objects.
Wear sturdy protective
gloves made of a resist
-
ant material (e. g.
leather).
STIHL can supply a comprehensive
range of personal protective equipment.
Transporting the machine
Always stop the engine.
Always fit the chain scabbard – even
when you carry the power tool for short
distances.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
3
English
Carry the power tool properly balanced
by the shaft. Do not touch hot parts of
the machine, especially the surface of
the muffler – Risk of burns!
By vehicle: When transporting in a
vehicle, properly secure your machine to
prevent turnover, damage and fuel
spillage.
Refueling
Gasoline is highly flam
mable – keep away from
fire or flame – do not spill
any fuel – no smoking.
Always shut off the engine before
refueling.
Do not fuel a hot engine – fuel may spill
and cause a fire.
Open the fuel cap carefully to allow any
pressure build-up in the tank to release
slowly and avoid fuel spillage.
Only refuel the machine in a well
ventilated place. If fuel has been spilled,
immediately clean the machine – do not
allow your clothes to be splashed with
fuel. If that happens, change your
clothes at once.
After fueling, tighten
down the screw-type fuel
cap as securely as
possible.
This helps reduce the risk of unit
vibrations causing an incorrectly
tightened fuel cap to loosen or come off
and spill quantities of fuel.
-
Check for leaks. Do not start the engine
if there is a fuel leak – serious or fatal
burns could result!
Before starting
Check that your power tool is properly
assembled and in good condition – refer
to appropriate chapters in the User
Manual.
–Check the fuel system for leaks,
especially the visible parts, e. g.,
fuel cap, hose connections, manual
fuel pump (only in machines with a
manual fuel pump). In case of
leakage and damage, do not start
the engine – risk of fire! Have the
machine serviced by a dealer
before using it
–Correctly mounted guide bar
–Correctly tensioned saw chain
–The stop switch must be easy to
push
–Check the choke lever, throttle
trigger and throttle trigger lockout
for smooth action - throttle trigger
must return automatically to idle
position. The choke lever must
spring back from the g and <
positions to the run position F when
the throttle trigger lockout and
throttle trigger are squeezed
–Check that the spark plug boot is
secure – a loose boot may cause
sparking that could ignite
combustible fumes and cause a fire!
–Never attempt to modify the controls
or safety devices
–Keep the handles dry and clean –
free from oil and dirt – this is
important for safe control of the
machine
–Adjust the harness to suit your
height and reach. Observe the
chapter "Fitting the Harness"
To reduce the risk of personal injury, do
not operate your power tool if it is
damaged or not properly assembled!
If you use a harness: Practice setting
down the machine quickly by removing
the harness or by unhooking the
machine as you would in an emergency.
To avoid damage, do not throw the
machine to the ground when practicing.
Starting the engine
Start the engine at least 3 meters from
the fueling spot, outdoors only.
Place the power tool on level ground in
an open area. Make sure you have good
balance and secure footing. Hold the
power tool securely. The chain must be
clear of the ground and all other
obstructions because it may begin to run
when the engine starts.
Your power tool is designed to be
operated by one person only. Do not
allow other persons within a radius of
15 m of your own position – even when
starting the power tool – Risk of injury!
Start the engine as described in the user
manual.
The saw chain continues running for a
short period when you release the
throttle trigger – flywheel effect!
4
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
English
390BA026 KN
15m (50ft)
15m (50ft)
Check engine idling speed: The saw
chain must not move when the engine is
idling – with the throttle trigger released.
Keep easily flammable materials (e.g.
wood chips, bark, dry grass, fuel) away
from the hot exhaust gas flow and the
hot muffler surface – Risk of fire!
Holding and guiding the machine
Always hold the power tool firmly with
both hands – right hand on the control
handle, left hand on the drive tube –
even if you are left-handed. Wrap your
thumbs firmly around the control handle
and shaft.
Machines with telescopic shaft: Extend
the telescopic shaft only as far as the
working height.
While working
Make sure you always have good
balance and secure footing.
In the event of impending danger or in
an emergency, switch off the engine
immediately by pressing the stop switch.
This power tool is not
insulated. Keep at least
15 m away from electric
power lines – Danger of
fatal electric shock!
Do not allow other persons within a
radius of 15 m of your own position due
to falling branches and ejected wood
particles – Risk of injury!
This distance must also be maintained in
relation to objects (vehicles, window
panes) – risk of property damage!
Keep the bar nose at least 15 m away
from electric power lines . Electric
current may also arc over from highvoltage cables at greater distance. Have
the power switched off before starting
work in the immediate vicinity of power
lines.
Switch off the engine before changing
the saw chain – Risk of injury!
Ensure that the engine idling speed is
correct. The saw chain must not move
when the throttle trigger has been
released.
It the saw chain continues moving, have
the machine repaired by your specialist
dealer. Check and correct the idle speed
setting at regular intervals.
Never leave a running machine
unattended.
Take special care in slippery, wet
conditions, in snow and on slopes,
uneven ground, etc. – Risk of slipping!
Watch out for obstacles: tree stumps,
roots – risk of tripping or stumbling!
When working at heights:
–Always use a lift bucket
–Never use the machine while
standing on a ladder or in a tree
–Never work on an insecure support
–Never use the machine with just one
hand
Be particularly alert and cautious when
wearing hearing protection because
your ability to hear warnings (shouts,
alarms, etc.) is restricted.
Take breaks when you start getting tired
or feeling fatigue – risk of accidents!
Work calmly and carefully – in daylight
conditions and only when visibility is
good. Proceed with caution, do not put
others in danger.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
5
English
246BA030 KN
246BA032 KN
As soon as the engine is
running, the power
machine generates toxic
exhaust gas. These
gases may be odorless
and invisible and may
contain unburned hydro
-
carbons and benzene.
Never run the engine
indoors or in poorly venti
lated locations, even if
your model is equipped
with a catalytic converter.
To reduce the risk of serious or fatal
injury from breathing toxic fumes,
ensure proper ventilation when working
in trenches, hollows or other confined
locations.
Stop work immediately if you start
suffering from nausea, headaches,
impaired vision (e.g. your field of vision
gets smaller), impaired hearing,
dizziness, or impaired concentration –
these symptoms may possibly be the
result of too-high exhaust gas
concentration – Risk of accidents!
Operate your power tool so that it
produces a minimum of noise and
emissions – do not run the engine
unnecessarily, accelerate the engine
only when working.
To reduce the risk of fire, do not smoke
while operating or standing near your
power tool. Combustible fuel vapor may
escape from the fuel system.
Dust (e.g. sawdust), fumes and smoke,
generated while using the machine, may
be hazardous to health. Wear a dust
mask in case of dust formation.
If your power tool is subjected to
unusually high loads for which it was not
designed (e.g. heavy impact or a fall),
always check that it is in good condition
before continuing work – see also
"Before Starting". Check in particular
that the fuel system has no leaks and the
safety equipment is fully operative.
Never use a power tool that is no longer
-
safe to operate. In case of doubt, contact
a dealer.
If you use a harness, ensure that the
exhaust gas flow is diverted away from
your body – Risk of fire!
Limbing
Hold the pole pruner at an angle. Do not
stand directly underneath the limb being
cut. Do not exceed an angle of 60° from
the horizontal. Watch for falling wood.
Keep the work area clear – remove
interfering limbs and brush.
Before sawing branches, establish an
escape route and remove all obstacles.
When performing the separating cut,
position the bar against the branch near
the hook. This will prevent the power tool
from making jolting movements when
you start the separating cut.
Start the cut with the saw chain at full
throttle.
Always cut with a correctly sharpened,
properly tensioned saw chain – the
depth gauge setting must not be too
large.
Do not operate your power tool in the
starting throttle position – engine speed
cannot be controlled in this position.
Perform cross-cut from the top
downward to avoid the chain pinching in
the cut.
If branches are thick or heavy, make a
relief cut – see "Using the Pole Pruner".
Exercise extreme caution when sawing
branches under tension – Risk of injury!
Always make a relieving cut on the
compression side first and then perform
the bucking cut at the tension side.
Be careful when cutting splintered wood
– Risk of injury from ejected pieces of
wood!
6
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
English
If working on a slope, always stand uphill
or to the side of the branch which is to be
sawn. Watch out for rolling branches.
Note when reaching the end of a cut that
the power tool is no longer supported by
the guide bar in the cut. The user must
bear the weight of the machine – risk of
loss of control!
Always pull the power tool out of the cut
with the saw chain running.
Use the power tool for limbing and
pruning only, not for felling – Risk of
accidents!
Keep the saw chain away from any
foreign objects: Stones, nails, etc. may
be ejected and damage the saw chain.
If a rotating saw chain hits a stone or
another hard object, sparks may be
generated which may ignite easily
flammable materials under certain
conditions. Also dried-out plants and
brushwood are combustible, above all in
hot and dry weather. If there is a risk of
fire, do not use your pole pruner near
easily flammable materials, dry plants or
scrub. It is mandatory that you ask the
responsible forestry office about the
current fire hazard.
Before you leave the machine: Shut the
engine off.
Vibrations
Prolonged use of the power tool may
result in vibration-induced circulation
problems in the hands (whitefinger
disease).
No general recommendation can be
given for the length of usage because it
depends on several factors.
The period of usage is prolonged by:
–Hand protection (wearing warm
gloves)
–Work breaks
The period of usage is shortened by:
–Any personal tendency to suffer
from poor circulation (symptoms:
frequently cold fingers, tingling
sensations).
–Low outside temperatures.
–The force with which the handles
are held (a tight grip restricts
circulation).
Continual and regular users should
monitor closely the condition of their
hands and fingers. If any of the above
symptoms appear (e.g. tingling
sensation in fingers), seek medical
advice.
Maintenance and Repairs
Service the machine regularly. Do not
attempt any maintenance or repair work
not described in the instruction manual.
Have all other work performed by a
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
Only use high-quality replacement parts
in order to avoid the risk of accidents
and damage to the machine. If you have
any questions in this respect, consult a
servicing dealer.
STIHL recommends the use of genuine
STIHL replacement parts. They are
specifically designed to match your
model and meet your performance
requirements.
To reduce the risk of injury from
unintentional engine startup, always
shut off the engine and disconnect the
spark plug boot before performing any
repairs, maintenance or cleaning work. –
Exception: Carburetor and idle speed
adjustments.
Do not turn the engine over on the
starter with the spark plug boot or spark
plug removed since there is otherwise a
risk of fire from uncontained sparking.
To reduce the risk of fire, do not service
or store your machine near open flames.
Check the fuel filler cap for leaks at
regular intervals.
Use only a spark plug of the type
approved by STIHL and make sure it is
in good condition – see "Specifications".
Inspect the ignition lead (insulation in
good condition, secure connection).
Check the condition of the muffler.
To reduce the risk of fire, do not operate
your machine if the muffler is damaged
or missing – there is also a risk of
hearing damage.
Do not touch a hot muffler since burn
injury will result.
Shut off the engine
–before checking chain tension.
–before retensioning the chain.
–before replacing the chain.
–before rectifying problems.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
7
English
246BA030 KN
Observe sharpening instructions – keep
the chain and guide bar in good
condition at all times for safe and correct
handling of the machine. The chain must
be properly sharpened, tensioned and
well lubricated.
Always change the chain, guide bar and
sprocket in good time.
Store fuel and chain lubricant in properly
labeled, safety-type canisters only.
When handling gasoline, avoid direct
contact with the skin and avoid inhaling
fuel vapor – health risk.
Maintenance, replacement, or repair of
the emission control devices and
systems may be performed by any
nonroad engine repair establishment or
individual. However, if you make a
warranty claim for a component which
has not been serviced or maintained
properly, STIHL may deny coverage.
For any maintenance please refer to the
maintenance chart and to the warranty
statement near the end of the instruction
manual.
Using the Unit
Preparations
NWear suitable protective clothing,
observe safety precautions.
NAdjust telescoping shaft to the
required length (HT 103, HT 133
only).
NStart the engine.
NPut on the shoulder strap.
Cutting Sequence
To allow branches to free fall, always cut
the lower branches first. Prune heavy
branches (large diameter) in several
controllable pieces.
WARNING
Never stand directly underneath the
branch you are cutting – be wary of
falling branches. Note that a branch may
spring back at you after it hits the ground
– risk of injury.
HT 102, HT 132
Always hold the shaft with your left hand
in the area of the handle hose.
The shaft should always be held at an
angle of 60° or less.
The least tiring working position is a tool
angle of 60°.
Any lesser angle may be used to suit the
situation.
Disposal
Do not throw cuttings into the garbage
can – they can be composted.
Working Techniques
Hold the control handle with your right
hand, and the shaft with your left hand.
Your left arm should be extended to the
most comfortable position.
8
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
English
246BA032 KN
2
1
246BA033 KN
3
4
A
390BA024 KN
0000-GXX-1568-A0
0000-GXX-1569-A0
Cross-cut
To avoid pinching the bar in the cut,
position the cutting attachment with the
housing against the branch and then
perform the cross-cut from the top
downwards.
Relieving cut
NTo do this, apply the cutting
attachment and pull it across the
bottom of the branch in an arc as far
as the bar nose.
NPerform the cross cut (2) – position
the bar with the housing against the
branch.
Flush-cutting thick branches
Cutting above obstacles
The machine's long reach makes it
possible to prune branches that are
overhanging obstacles, such as rivers or
lakes. The tool angle in this case
depends on the position of the branch.
Cutting from a lift bucket
To avoid tearing the bark on thick
branches, always start by performing a
relieving cut (1) on the underside of the
branch.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
If branch diameter is more than
10 cm (4 in), first
Nperform undercut (3) and then
cross-cut at a distance of about
20 cm/8 in (A) from the final cut.
Then carry out the flush-cut (4),
starting with a relieving cut and
finishing with a cross-cut.
The machine's long reach enables
cutting to be performed next to the trunk
without the risk of the lift bucket
damaging other branches. The tool
angle in this case depends on the
position of the branch.
9
English
001BA248 KN
1
2
3
a
001BA244 KN
246BA021 KN
1
2
246BA022-A1
Cutting Attachment
A cutting attachment consists of the saw
chain, guide bar and chain sprocket.
The cutting attachment that comes
standard is designed to exactly match
the pole pruner.
–The pitch (t) of the saw chain (1),
chain sprocket and the nose
sprocket of the Rollomatic guide bar
must match.
–The drive link gauge (2) of the saw
chain (1) must match the groove
width of the guide bar (3).
If non-matching components are used,
the cutting attachment may be damaged
beyond repair after a short period of
operation.
Chain Scabbard
The scope of supply includes a bar
scabbard that matches the cutting
attachment.
If guide bars of different lengths are
mounted to the pole pruner, always use
a chain scabbard of the correct length
which covers the complete guide bar.
The length of the matching guide bars is
marked on the side of the chain
scabbard.
Mounting the Bar and Chain
Removing the Chain Sprocket Cover
NUnscrew the nut and remove the
chain sprocket cover.
NTurn the screw (1) clockwise until
the tensioner slide (2) butts against
the right end of the housing slot.
10
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
English
390BA003 KN
1
246BA024 KN
Fitting the Chain
WARNING
Wear work gloves to protect your hands
from the sharp cutters.
NFit the chain – start at the bar nose.
1
5
3
4
NFit the guide bar over the screw (3)
and engage peg of tensioner slide in
the hole (4) – place the chain over
the sprocket (5) at the same time.
NTurn the tensioning screw (1)
counterclockwise until there is very
little chain sag on the underside of
the bar – and the drive link tangs are
engaged in the bar groove.
NRefit the sprocket cover and screw
on the nut fingertight.
NGo to chapter on "Tensioning the
Saw Chain".
Tensioning the Chain
246BA023 A1
Re-tensioning during cutting work:
NShut off the engine.
NLoosen the nut.
NHold the bar nose up.
NUse a screwdriver to turn the
tensioning screw (1)
counterclockwise until the chain fits
snugly against the underside of the
bar.
NWhile still holding the bar nose up,
tighten down the nut firmly.
NGo to "Checking Chain Tension".
A new chain has to be re-tensioned
more often than one that has been in
use for some time.
NCheck chain tension frequently –
see chapter on "Operating
Instructions".
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
11
English
246BA025 KN
002BA655 KN
0000-GXX-1672-A0
Checking Chain Tension
NShut off the engine.
NWear work gloves to protect your
hands.
NThe chain must fit snugly against
the underside of the bar and it must
still be possible to pull the chain
along the bar by hand.
NIf necessary, re-tension the chain.
A new chain has to be re-tensioned
more often than one that has been in
use for some time.
NCheck chain tension frequently –
see chapter on "Operating
Instructions".
Adjusting the Throttle Cable
It may be necessary to correct the
adjustment of the throttle cable after
assembling the machine or after a
prolonged period of operation.
Adjust the throttle cable only when the
unit is completely and properly
assembled.
NSet the throttle trigger to the full
throttle position.
NCarefully rotate the screw in the
throttle trigger in the direction of the
arrow until you feel initial resistance.
Then rotate it another half turn in the
same direction.
Fitting the Clip
Clip-On Carrying Ring (only versions
with telescoping shaft)
Position of carrying ring
A
B
0000-GXX-1673-A0
Depending on the shaft length, the
following positions are recommended:
–Telescoping shaft compressed,
distance A = 15 cm (6 in)
–Telescoping shaft fully extended,
distance B = 50 cm (20 in)
Fitting the clip-on carrying ring
12
NSqueeze the ends (arrows) together
and push carrying ring onto the
shaft.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
English
Fuel
This engine is certified to operate on
unleaded gasoline and the STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1.
Your engine requires a mixture of highquality gasoline and two-stroke air
cooled engine oil.
Use mid-grade unleaded gasoline with a
minimum octane rating of 89 ((R+M)/2)
and no more than 10% ethanol content.
Fuel with an octane rating below 89 may
increase engine temperatures. This, in
turn, increases the risk of piston seizure
and damage to the engine.
The chemical composition of the fuel is
also important. Some fuel additives not
only detrimentally affect elastomers
(carburetor diaphragms, oil seals, fuel
lines, etc.), but magnesium castings and
catalytic converters as well. This could
cause running problems or damage the
engine. For this reason STIHL
recommends that you use only quality
unleaded gasoline!
Gasoline with an ethanol content of
more than 10% can cause running
problems and major damage in engines
and should not be used.
For further details, see
www.STIHLusa.com/ethanol
The ethanol content in gasoline affects
engine speed – it may be necessary to
readjust the carburetor if you use fuels
with various ethanol contents.
WARNING
To reduce the risk of personal injury
from loss of control and / or contact with
the running cutting tool, do not use your
unit with incorrect idle adjustment. At
correct idle speed, the cutting tool
should not move.
If your power tool´s idle speed is
incorrectly adjusted, have your
authorized STIHL servicing dealer
check your machine and make the
proper adjustments and repairs.
The idle speed and maximum speed of
the engine change if you switch from a
fuel with a certain ethanol content to
another fuel with a much higher or lower
ethanol content.
This problem can be avoided by always
using fuel with the same ethanol
content.
To ensure the maximum performance of
your STIHL engine, use a high quality 2cycle engine oil, such as STIHL 2-cycle
engine oils. STIHL 2-cycle engine oils
are specially designed for STIHL
engines. To help your engine run
cleaner and reduce harmful carbon
deposits, STIHL recommends using
STIHL HP Ultra 2-cycle engine oil, or
use an equivalent high quality 2-cycle
engine oil.
To meet the requirements of EPA and
CARB we recommend to use STIHL HP
Ultra oil or equivalent.
Do not use NMMA or TCW rated (twostroke water cooled) mix oils or other
mix oils that state they are for use in both
water cooled and air cooled engines
(e.g., outboard motors, snowmobiles,
chain saws, mopeds, etc.).
Take care when handling gasoline.
Avoid direct contact with the skin and
avoid inhaling fuel vapor. When filling at
the pump, first remove the container
from your vehicle and place the
container on the ground before filling. To
reduce the risk of sparks from static
discharge and resulting fire and/or
explosion, do not fill fuel containers that
are sitting in or on a vehicle or trailer.
The container should be kept tightly
closed in order to limit the amount of
moisture that gets into the mixture.
The machine’s fuel tank should be
cleaned as necessary.
STIHL MotoMix
STIHL recommends the use of STIHL
MotoMix. STIHL MotoMix has a high
octane rating and ensures that you
always use the right gasoline/oil mix
ratio.
STIHL MotoMix uses STIHL HP Ultra
two-stroke engine oil suited for high
performance engines.
For further details, see
www.STIHLusa.com/ethanol
Fuel mix ages
If not using STIHL MotoMix, only mix
sufficient fuel for a few days of work, not
to exceed 30 days of storage. Store in
approved fuel-containers only. When
mixing, pour oil into the container first,
and then add gasoline. Close the
container and shake it vigorously by
hand to ensure proper mix of oil and
gasoline.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
13
English
0000-GXX-0476-A0
002BA447 KN
002BA448 KN
GasolineOil (STIHL 50:1 or equiva
lent high-quality oils)
LitersLiters(ml)
10.02(20)
50.10(100)
100.20(200)
200.40(400)
US gal.US fl.oz.
12.6
2 1/26.4
512.8
Dispose of empty mixing-oil containers
only at authorized disposal locations.
-
Fueling
Preparations
NBefore fueling, clean the filler cap
and the area around it to ensure that
no dirt falls into the tank.
NPosition the machine so that the
tank cap faces up.
Opening the Tank Cap
Filling Up with Fuel
Take care not to spill fuel while fueling
and do not overfill the tank.
STIHL recommends you use the STIHL
filler nozzle for fuel (special accessory).
NFill up with fuel.
Closing the Tank Cap
NPlace the cap in the opening.
NTurn the cap clockwise as far as
stop and tighten it down as firmly as
possible by hand.
14
NTurn the cap counterclockwise until
it can be removed from the tank
opening.
NRemove the tank cap.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
English
246BA026 KN
0000,GXX-0135-A0 KN
0000-GXX-0136-A0
0000-GXX-0137-A0 KN
Chain LubricantFilling Chain Oil Tank
For automatic and reliable lubrication of
the chain and guide bar – use only an
environmentally compatible quality
chain and bar lubricant. Rapidly
biodegradable STIHL BioPlus is
recommended.
NOTICE
Biological chain oil must be resistant to
aging (e.g. STIHL BioPlus), since it will
otherwise quickly turn to resin. This
results in hard deposits that are difficult
to remove, especially in the area of the
chain drive and chain. It may even cause
the oil pump to seize.
The service life of the chain and guide
bar depends on the quality of the
lubricant. It is therefore essential to use
only a specially formulated chain
lubricant.
WARNING
Do not use waste oil. Renewed contact
with waste oil can cause skin cancer.
Moreover, waste oil is environmentally
harmful.
NOTICE
A full chain oil tank is sufficient for only
half a tankful of fuel. Check the oil level
regularly during cutting work. Never
allow the oil tank to run dry.
Preparations
NThoroughly clean the tank cap and
the area around it to ensure that no
dirt falls into the tank.
NPosition the machine so that the
tank cap faces up.
Opening
NRaise grip to vertical position.
NTurn the cap counterclockwise
(about a quarter turn).
NOTICE
Waste oil does not have the necessary
lubricating properties and is unsuitable
for chain lubrication.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Marks on tank cap and oil tank must line
up.
15
English
0000-GXX-0138-A0 KN
0000-GXX-0137-A0 KN
0000-GXX-0139-A0 KN
0000-GXX-0140-A0 KN
0000-GXX-0141-A0 KN
0000-GX-0142 A0 KN
NRemove the tank cap.
Filling Up with Chain Oil
NFill the tank with chain oil.
Take care not to spill chain oil while
refilling and do not overfill the tank.
STIHL recommends you use the STIHL
filler nozzle for chain oil (special
accessory).
Closing
Grip must be vertical:
NFit the cap – marks on tank cap and
oil tank must line up.
NPress the cap down as far as stop.
NWhile holding the cap depressed,
turn it clockwise until it engages in
position.
The marks on the cap and oil tank are
then in alignment.
NFold the grip down.
Tank cap is locked.
If the oil level in the tank does not go
down, the reason may be a problem in
the oil supply system: Check chain
lubrication, clean the oilways, contact
your dealer for assistance if necessary.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer.
If the tank cap cannot be locked in the oil
tank opening
Bottom of cap is twisted in relation to
top.
NRemove the cap from the oil tank
and check it from above.
16
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
English
002BA584 KN
1
0000-GXX-0136-A0
246BA027 KN
Left:Bottom of cap is twisted –
inner mark (1) in line with
outer mark.
Right:Bottom of cap in correct posi
tion – inner mark is under the
grip. It is not in line with the
outer mark.
NPlace the cap on the opening and
rotate it counterclockwise until it
engages the filler neck.
NContinue rotating the cap
counterclockwise (about a quarter
turn) – this causes the bottom of the
cap to be turned to the correct
position.
NTurn the cap clockwise and lock it in
position – see section on "Closing".
Checking Chain Lubrication
-
The saw chain must always throw off a
small amount of oil.
NOTICE
Never operate your machine without
chain lubrication. If the chain runs dry,
the whole cutting attachment will be
irretrievably damaged within a very short
time. Always check chain lubrication and
the oil level in the tank before starting
work.
Every new chain has to be broken in for
about 2 to 3 minutes.
After breaking in the chain, check chain
tension and adjust if necessary – see
"Checking Chain Tension".
Adjusting the Telescoping
Shaft
WARNING
Always shut off the engine and fit the
chain guard
0000-GXX-1566-A0
NLoosen the clamp nut half a turn
counterclockwise.
NAdjust shaft to the required length.
NTighten down the clamp nut firmly.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
17
English
2
1
0000-GXX-1663-A0
2
1
0000-GXX-1664-A0
2
1
0000-GXX-1571-A0
Fitting the Harness
The type and style of the shoulder strap
depend on the market.
Shoulder strap (HT 102, HT 132)
NPut on the shoulder strap (1).
NAdjust the length of the strap.
NWith the power tool attached, the
carabiner (2) must be at about the
same height as your right hip.
Shoulder strap (HT 103, HT 133)
NPut on the shoulder strap (1).
NAdjust the length of the strap.
NWith the power tool attached, the
carabiner (2) must be at about the
same height as your right hip.
Backpack Carrying System
Only versions with rigid shaft
NPut the backpack carrying
system (1) on your back and adjust
it as described in the instruction
leaflet provided.
NAttach the carabiner (2) to the
machine's carrying ring.
NAttach the pole pruner to the
carrying strap when cutting.
18
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
English
Only versions with telescoping shaft
1
4
5
3
5
4
2
3
NAdjust the hip belt (3), both shoulder
straps (4) and the carrying strap (5).
0000-GXX-1572-A0
NPut the backpack carrying
system (1) on your back and adjust
it as described in the instruction
leaflet provided.
NAttach the carabiner (1) to the
carrying ring (2) on the shaft.
NAttach the pole pruner to the
carrying strap when cutting.
3
NAdjust the hip belt (3), both shoulder
0000-GXX-1573-A1
straps (4) and the carrying strap (5).
NSqueeze the clip together to move it
up or down the shaft.
0000-GXX-1574-A0
0000-GXX-1575-A0
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
19
English
2
1
3
0000-GXX-0477-A0
0000-GXX-0478-A0
0000-GXX-1576-A0
Starting / Stopping the
Engine
Controls
1Throttle trigger lockout
2Throttle trigger
3Stop switch with Run and Stop
positions. Depress the stop switch
(…) to switch off the ignition – see
"Function of stop switch and ignition
system".
Function of stop switch and ignition
system
The ignition is switched off and the
engine stopped when the stop switch is
pressed. The stop switch returns
automatically to the Run position when it
is released: The ignition is switched on
again after the engine stops – the engine
is then ready to start.
Starting the Engine
NPress the manual fuel pump
bulb (9) at least five times – even if
the bulb is already filled with fuel.
NPress in the choke knob (8) and turn
it to the position that suits the engine
temperature:
g if the engine is cold
< for warm start – also use this posi
tion if the engine has been running
but is still cold.
-
Cranking
NRemove the chain scabbard. Check
that the chain is not touching the
ground or any other obstacles.
NPlace the unit on the ground: It must
rest securely on the engine support
and the hook. If necessary, rest the
hook on a raised support (e.g. a
branch, mound or something
similar).
WARNING
Check that nobody is standing within the
working range of the pruner.
NMake sure you have a safe and
secure footing.
NHold the unit with your left hand on
the fan housing and press it down
firmly – your thumb should be under
the fan housing.
NOTICE
Do not stand or kneel on the drive tube.
NHold the starter grip with your right
hand.
NPull the starter grip slowly until you
feel it engage and then give it a brisk
strong pull.
20
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
English
NOTICE
Do not pull out the starter rope all the
way – it might otherwise break.
NDo not let the starter grip snap back.
Guide it slowly back into the housing
so that the starter rope can rewind
properly.
NContinue cranking until the engine
runs.
As soon as the engine runs
NPress down the throttle trigger
lockout and open the throttle – the
choke knob moves to the run
position F. After a cold start, warm
up the engine by opening the
throttle several times.
WARNING
Risk of injury from saw chain running
when the engine is idling. Adjust the
carburetor so that the saw chain does
not run when the engine is idling – see
“Adjusting the Carburetor”.
Your machine is now ready for
operation.
Stopping the Engine
NDepress the stop switch – the
engine stops – release the stop
switch – it springs back to the run
position.
Other Hints on Starting
Engine stalls in cold start position g or
under acceleration.
NMove the choke knob to < and
continue cranking until the engine
runs.
Engine does not start in warm start
position <NMove the choke knob to g and
continue cranking until the engine
runs.
0000-GXX-1558-A0
If the engine does not start
NCheck that all settings are correct.
NCheck that there is fuel in the tank
and refuel if necessary.
NCheck that the spark plug boot is
properly connected.
NRepeat the starting procedure.
Engine is flooded
NMove the choke knob to F and
continue cranking until the engine
runs.
Fuel tank run until completely dry
NAfter refueling, press the manual
fuel pump bulb at least five times –
even if the bulb is already filled with
fuel.
NSet the choke knob to suit the
engine temperature.
NNow start the engine.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
21
English
Operating Instructions
During Break-In Period
A factory-new machine should not be
run at high revs (full throttle off load) for
the first three tank fillings. This avoids
unnecessary high loads during the
break-in period. As all moving parts
have to bed in during the break-in
period, the frictional resistances in the
engine are greater during this period.
The engine develops its maximum
power after about 5 to 15 tank fillings.
During Operation
NOTICE
Do not make the mixture leaner to
achieve an apparent increase in power –
this could damage the engine – see
"Adjusting the Carburetor".
Check chain tension frequently
A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for
some time.
Chain cold
Tension is correct when the chain fits
snugly against the underside of the bar
and can still be pulled along the bar by
hand. Retension if necessary – see
"Tensioning the Saw Chain".
Chain at operating temperature
The chain stretches and begins to sag.
The drive links must not come out of the
bar groove – the chain may otherwise
jump off the bar. Retension the chain –
see "Tensioning the Saw Chain".
NOTICE
The chain contracts as it cools down. If it
is not slackened off, it can damage the
gear shaft and bearings.
After long period of full-throttle operation
Allow engine to run for a short while at
idle speed so that engine heat can be
dissipated by the flow of cooling air. This
protects engine-mounted components
(ignition, carburetor) from thermal
overload.
After Finishing Work
NSlacken off the chain if you have
retensioned it at operating
temperature during cutting work.
NOTICE
Always slacken off the chain after
finishing work. The chain contracts as it
cools down. If it is not slackened off, it
can damage the gear shaft and
bearings.
Storing your saw for a short period
Fit the chain scabbard and allow engine
to cool down. To avoid condensation, fill
the fuel tank and keep the machine in a
dry place, well away from sources of
ignition, until you need it again.
Storing for a long period
See chapter on "Storing the Machine"
22
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
English
1
2
3
246BA028 KN
1
1
0000-GXX-0482-A0
2
3
4
Taking Care of the Guide Bar
NTurn the bar over every time you
sharpen the chain and every time
you replace the chain – this helps
avoid one-sided wear, especially at
the nose and underside of the bar.
NRegularly clean the oil inlet hole (1),
the oilway (2) and the bar
groove (3).
NMeasure the groove depth – with the
scale on the filing gauge (special
accessory) – in the area used most
for cutting.
The drive link tangs will otherwise
scrape along the bottom of the groove –
the cutters and tie straps will not ride on
the bar rails.
Replacing the Air Filter
Filters have an average life of more than
a year. Do not remove the filter cover or
replace the air filter as long as there is no
noticeable loss of power.
If there is a noticeable loss of engine
power
NTurn the choke knob to g.
NLoosen the screws (1).
NRemove the filter cover (2).
NClean away loose dirt from around
the filter.
NRemove the filter element (3).
NReplace dirty or damaged filter
element (3).
NReplace any damaged parts.
Installing the Filter Element
Chain type Chain pitch Minimum
groove depth
Picco1/4" P4.0 mm
(0.16 in)
If groove depth is less than specified:
NReplace the guide bar.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
NInstall the filter element (3) in the
filter housing and fit the cover.
NInsert the screws (1) and tighten
them down firmly.
23
English
0000-GXX-0495-A0
0000-GXX-0486-A0
4
5
Engine ManagementAdjusting the Carburetor
Exhaust emissions are controlled by the
design of the engine and components
(e.g. carburation, ignition, timing and
valve or port timing).
The carburetor has been set at the
factory to provide an optimum fuel-air
mixture under most operating
conditions.
Adjusting Idle Speed
Engine stops while idling
NWarm up the engine for about
3 minutes.
NTurn the idle speed screw (LA)
slowly clockwise until the engine
runs smoothly – the saw chain must
not rotate.
Chain rotates when engine is idling
NTurn the idle speed screw (LA)
counterclockwise until the chain
stops running and then turn the
screw another 1/2 to 3/4 turn in the
same direction.
Spark Arresting Screen in
Muffler
NIf the engine is down on power,
check the spark arresting screen in
the muffler.
NWait for the muffler to cool down.
NTake out the screw (4).
NLift the spark arresting screen (5)
and pull it out.
NClean the spark arresting
screen (5). If the screen is damaged
or heavily carbonized, install a new
one.
NRefit the spark arresting screen (5).
NInsert the screw (4) and tighten it
down firmly.
24
WARNING
If the chain continues moving when the
engine is idling, have your power tool
checked and repaired by your servicing
dealer.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
English
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
Spark Plug
NIf the engine is down on power,
difficult to start or runs poorly at idle
speed, first check the spark plug.
NFit a new spark plug after about 100
operating hours – or sooner if the
electrodes are badly eroded. Install
only suppressed spark plugs of the
type approved by STIHL – see
"Specifications".
Removing the Spark Plug
1
2
3
NRemove the cover (1).
NPull off the spark plug boot (2).
NUnscrew the spark plug (3).
Checking the Spark Plug
NClean dirty spark plug.
NCheck electrode gap (A) and
readjust if necessary – see
"Specifications".
NRectify the problems which have
caused fouling of the spark plug.
Possible causes are:
–Too much oil in fuel mix.
–Dirty air filter.
–Unfavorable running conditions.
0000-GXX 0537-A0
NUse resistor type spark plugs with a
properly tightened adapter nut.
Installing the Spark Plug
NScrew the spark plug (3) into the
cylinder.
NTighten down the spark plug (3) with
the combination wrench.
NPress the boot (2) firmly onto the
spark plug.
NFit the cover (1) and screw it down
firmly.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
WARNING
Arcing may occur if the adapter nut (1) is
loose or missing. Working in an easily
combustible or explosive atmosphere
may cause a fire or an explosion. This
can result result in serious injuries or
damage to property.
25
English
a
000BA054 KN
246BA029 KN
Storing the MachineChecking and Replacing the
Chain Sprocket
For periods of 3 months or longer
NDrain and clean the fuel tank in a
well ventilated area.
NDispose of fuel properly in
accordance with local
environmental requirements.
NRun the engine until the carburetor
is dry – this helps prevent the
carburetor diaphragms sticking
together.
NRemove the saw chain and guide
bar, clean them and spray with
corrosion inhibiting oil.
NThoroughly clean the machine – pay
special attention to the cylinder fins
and air filter.
NIf you use a biological chain and bar
lubricant, e.g. STIHL BioPlus,
completely fill the chain oil tank.
NStore the machine in a dry, high or
locked location, out of the reach of
children and other unauthorized
persons.
NRemove the chain sprocket cover,
chain and guide bar.
Replace the chain sprocket:
–after using two saw chains or
sooner
–if the wear marks (a) on the sprocket
are deeper than approx. 0.5 mm
(0.02 in) since this would reduce the
life of the chain. You can use a
gauge (special accessory) to check
the depth of the wear marks.
It is best to use two saw chains in
rotation with one sprocket.
STIHL recommends the use of original
STIHL chain sprockets.
The chain sprocket is driven via a friction
clutch. Have the chain sprocket replaced
by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer.
26
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
English
689BA027 KN
a
A
B
689BA021 KN
689BA025 KN
Maintaining and Sharpening
the Saw Chain
Cutting effortlessly with a correctly
sharpened chain
A properly sharpened chain slices
through wood effortlessly and requires
very little feed pressure.
Do not work with a dull or damaged
chain as it will increase the physical
effort required, produce unsatisfactory
results and a higher rate of wear.
NClean the chain.
NCheck the chain for cracks in the
links and damaged rivets.
NReplace any damaged or worn
parts of the chain and match the
new parts to the shape and size of
the original parts.
Carbide-tipped saw chains (Duro) are
particularly wear resistant. STIHL
recommends you have your chain
resharpened by a STIHL servicing
dealer.
WARNING
It is absolutely essential to comply with
the angles and dimensions specified
below. If the saw chain is incorrectly
sharpened – and in particular if the depth
gauge is set too low – there is an
increased risk of kickback, with resulting
risk of injury.
The saw chain cannot be locked in place
on the guide bar. Therefore, it is best to
remove the chain from the bar and
resharpen it on a workshop sharpening
tool (FG 2, HOS, USG).
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Chain pitch
The chain pitch (a) is marked on the
depth gauge end of each cutter.
Mark (a)Chain pitch
inchmm
71/4 P6,35
1 or 1/41/46,35
6, P or PM3/8 P9,32
2 or 3250.3258,25
3 or 3/83/89,32
Select file diameter according to chain
pitch – see table “Sharpening Tools”.
You must observe certain angles when
resharpening the chain cutter.
Filing and side plate angles
AFiling angle
STIHL saw chains are sharpened to a
filing angle of 30°. Exceptions are
ripping chains with a filing angle of 10°.
Ripping chains have an X in their
designations.
BSide plate angle
The correct side plate angle is obtained
automatically if you use the prescribed
file holder and file diameter.
The angles must be the same on all
cutters. If the angles are uneven: Chain
will run roughly, not in a straight line,
wear quickly and finally break.
File holder
NUse a file holder
A file holder must be used for manual
resharpening (see table "Sharpening
Tools"). The correct filing angles are
marked on the file holder.
3075
3060
1075
27
English
001BA203 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
689BA023 KN
a
Use only special saw chain sharpening
files. Other files have the wrong shape
and cut.
For checking angles
Use a STlHL filing gauge (special
accessory, see table "Sharpening
Tools"). This is a universal tool for
checking the filing and side plate angles,
depth gauge setting, cutter length and
groove depth. It also cleans the guide
bar groove and oil inlet holes.
File correctly
NSelect sharpening tools according
to chain pitch.
NIf you use an FG 2, HOS or USG
sharpener: Remove the chain from
the bar and sharpen according to
the instructions supplied with the
tool.
NClamp the bar in a vise if necessary.
NSharpen the chain frequently, take
away as little metal as possible –
two or three strokes of the file are
usually enough.
NHold the file horizontally (at a right
angle to the side of the guide bar)
and file according to the angles
marked on the file holder. Rest the
file holder on the top plate and depth
gauge.
NAlways file from the inside to the
outside of the cutter.
NThe file only sharpens on the
forward stroke – lift the file off the
cutter on the backstroke.
NAvoid touching the tie straps and
drive links with the file.
NRotate the file at regular intervals
while filing to avoid one-sided wear.
NUse a piece of hardwood to remove
burrs from the cutting edge.
NCheck angles with the filing gauge.
All cutters must be the same length.
If the cutters are not the same length,
they will have different heights. This
makes the chain run roughly and can
cause it to break.
NFind the shortest cutter and then file
all other cutters back to the same
length. It is best to have this work
done by a servicing dealer on an
electric grinder.
Depth gauge setting
The depth gauge determines the height
at which the cutter enters the wood and
thus the thickness of the chip removed.
aSpecified distance or setting
between depth gauge and cutting
edge.
This setting may be increased by 0.2
mm (0.008") for cutting softwood in the
mild weather season – no frost.
The depth gauge setting is reduced
when the chain is sharpened.
NUse a filing gauge to check the
WARNING
The other parts of the humped drive link
must not be filed since this may increase
the kickback tendency of the power tool.
WARNING
The kickback tendency of the machine is
increased if the depth gauges are too
low.
setting every time you sharpen the
chain.
NFile down the depth gauge until it is
level with the filing gauge.
NPlace a filing gauge (1) that
matches the chain pitch on the
chain and press it against the cutter
– if the depth gauge projects from
the filing gauge, the depth gauge
has to be lowered.
Saw chains with humped drive link (2) –
upper part of humped drive link (2) (with
NPlace the filing gauge on the chain –
the highest point of the depth gauge
must be level with the filing gauge.
NAfter sharpening, clean the chain
thoroughly, remove filings or
grinding dust – lubricate the chain
thoroughly.
NBefore a long out-of-service period,
clean the chain and store it in a welloiled condition.
service mark) is lowered along with the
depth gauge.
NFile the top of the depth gauge
parallel to the stamped service
marking (see arrow) – but do not
lower the highest point of the depth
gauge in this process.
consisting of file holder with round file, flat file and filing gauge
1)
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
29
English
Maintenance and Care
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work
ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),
shorten the specified intervals accordingly.
Complete machine
Control handleCheck operationXX
Air filter
Manual fuel pump (if fitted)
Pickup body (filter) in fuel tank
Fuel tankCleanXX
Carburetor
Spark plug
Cooling inlets
Valve clearance
Spark arresting screen in muffler
All accessible screws and nuts (not adjust
ing screws)
1)
Visual inspection (condition, leaks)XX
CleanX
CleanXX
2)
Replace
CheckX
Have repaired by servicing dealer
Have checked by servicing dealer
Have replaced by servicing dealer
Check idle adjustment – chain must not
rotate
Adjust idle speedX
Readjust electrode gapX
Replace after every 100 operating hours
Visual inspectionX
CleanX
If power is low or cranking effort very
high, have valve clearance checked
and, if necessary, adjusted by servicing
1)
dealer
CheckXX
Clean or replaceXX
-
RetightenX
-
before starting work
after finishing work or daily
after each refueling stop
weekly
monthly
every 12 months
if problem
if damaged
as required
X
1)
1)
1)
XX
XXX
X
X
X
30
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
English
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work
ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),
shorten the specified intervals accordingly.
Anti-vibration elements (rubber buffers,
springs)
Chain lubricationCheckX
Saw chain
Guide bar
Chain sprocket
Safety labelsReplaceX
1)
STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer.
2)
Only if there is a noticeable loss of engine power
For holding and controlling the unit
with the hand during operation.
2Fixed Drive Tube (HT 102, HT 132)
Encloses and protects the drive
shaft between the engine and
gearbox.
3Carrying Ring (HT 102, HT 132)
Connects the unit to the harness.
4Stop Switch
Switches the engine‘s ignition off
and stops the engine.
5Throttle Trigger Lockout
Must be depressed before the
throttle trigger can be activated.
6Choke Lever
Eases engine starting by enriching
mixture.
7Air Filter Cover
Covers and protects the air filter
element.
8Fuel Tank
For fuel and oil mixture.
9Throttle Trigger
Controls the speed of the engine.
10 Carrying Ring (HT 103, HT 133)
Connects the unit to the harness.
11 Handle Hose (HT 103, HT 133)
For holding and controlling the unit
with the hand during operation.
12 Telescopic Drive Tube (Shaft)
(HT103, HT133)
Adjustable drive tube enables user
to optimize machine's reach.
13 Oil Filler Cap
For closing the oil tank.
14 Oilomatic Saw Chain
A loop consisting of cutters, tie
straps and drive links.
15 Guide Bar
Supports and guides the saw chain.
16 Oil Tank
Tank for chain lubricating oil.
17 Clamp Nut (HT 103, HT 133)
For adjusting the length of the
telescopic drive tube.
18 Chain Sprocket Cover
Covers the clutch and chain
sprocket.
19 Hook
For hooking the machine to a
branch and pulling branches away.
20 Chain Guard (Scabbard)
To protect the operator from
touching the chain.
21 Chain Tensioner
Permits precise adjustment of chain
tension.
22 Chain Sprocket
The toothed wheel that drives the
saw chain.
23 Machine Support
For resting machine on the ground.
24 Fuel Tank
For fuel and oil mixture.
25 Fuel Filler Cap
For closing the fuel tank.
26 Carburetor Adjusting Screws
For tuning the carburetor.
27 Manual Fuel Pump
Provides additional fuel feed for a
cold start.
28 Starter Grip
The grip of the pull starter, for
starting the engine.
29 Cover
Covers and protects the spark plug.
30 Muffler (with Spark Arresting
Screen)
Muffler reduces exhaust noises and
diverts exhaust gases away from
operator.
Spark arresting screen is designed
to reduce the risk of fire.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
33
English
Specifications
EPA / CEPA
The Emission Compliance Period
referred to on the Emissions
Compliance Label indicates the number
of operating hours for which the engine
has been shown to meet Federal
emission requirements.
Category
A = 300 hours
B = 125 hours
C = 50 hours
Engine
STIHL single cylinder four-stroke engine
with mixture lubrication
HT 102, HT 103
Displacement:31.4 cc
Bore:40 mm
Stroke:25 mm
Engine power to
ISO 8893:
Idle speed:2,800 rpm
Cut-off speed
(rated):9,500 rpm
Valve clearance
Inlet valve:0.10 mm
Exhaust valve:0.10 mm
1.05 kW (1.4 bhp)
at 7,000 rpm
HT 132, HT 133
Displacement:36.3 cc
Bore:43 mm
Stroke:25 mm
Engine power to
ISO 8893:
Idle speed:2,800 rpm
Cut-off speed
(rated):9,500 rpm
Valve clearance
Inlet valve:0.10 mm
Exhaust valve:0.10 mm
Ignition System
Electronic magneto ignition
Spark plug (resistor
type):
HT 102, HT 103:Bosch USR 7 AC
HT 132, HT 133:NGK CMR 6 H
Electrode gap:0.5 mm
This spark ignition system meets all
requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment
Standard CAN ICES-2/NMB-2.
Fuel System
All position diaphragm carburetor with
integral fuel pump
Fuel tank capacity:710 cc (0.71 l)
Chain Lubrication
Fully automatic, speed-controlled oil
pump with rotary piston
1.4 kW (1.9 bhp)
at 8,500 rpm
Oil tank capacity:120 cc (0.12 l)
Weight
dry, without bar and chain
HT 102:5.5 kg
HT 103:7.2 kg
HT 132:5.7 kg
HT 133:7.2 kg
Cutting Attachment
Actual cutting length may be less than
the specified length
STIHL cutting attachments complying
with CSA Standard Z 62.3:
Rollomatic E Mini guide bars
Cutting length:25, 30 cm
Pitch:1/4" P (6.35 mm)
Groove width:1.1 mm
1/4" P chain
Picco Micro 3 (71 PM3) Type 3670
Pitch:1/4" P (6.35 mm)
Drive link gauge:1.1 mm
Chain Sprocket
8-tooth for 1/4" P
Other cutting attachments
Other cutting attachments complying
with CSA Standard Z 62.3 are available:
see section CSA Standard Z 62.3, the
chain leaflet inside the chain box or
contact your local STIHL dealer.
34
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
English
000BA073 KN
Please ask your STIHL dealer to
properly match your powerhead with the
appropriate bar/chain combinations to
reduce the risk of kickback injury.
Maintenance and RepairsDisposal
Users of this machine may only carry out
the maintenance and service work
described in this user manual. All other
repairs must be carried out by a
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
When repairing the machine, only use
replacement parts which have been
approved by STIHL for this power tool or
are technically identical. Only use highquality replacement parts in order to
avoid the risk of accidents and damage
to the machine.
STIHL recommends the use of original
STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by
the STIHL part number, the {
logo and the STIHL parts symbol K
(the symbol may appear alone on small
parts).
Observe all country-specific waste
disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in
the garbage can. Take the product,
accessories and packaging to an
approved disposal site for environmentfriendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for
the latest information on waste disposal.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
35
English
STIHL Limited Emission
Control Warranty Statement
This statement is given voluntarily,
based on the MOU (Memorandum of
Understanding) as agreed in April 1999
between Environmental Canada and
STIHL Limited
Your Warranty Rights and Obligations
STIHL Limited is pleased to explain the
Emission Control System Warranty on
your equipment type engine. In Canada
new 1999 and later model year small offroad equipment engines must be
designed, built and equipped, at the time
of sale, to meet the U.S. EPA
regulations for small non road engines.
The equipment engine must be free from
defects in materials and workmanship
which cause it to fail to conform with
U.S. EPA standards for the first two
years of engine use from the date of sale
to the ultimate purchaser.
STIHL Limited must warrant the
emission control system on your small
off-road engine for the period of time
listed below provided there has been no
abuse, neglect or improper maintenance
of your small off-road equipment engine.
Your emissions control system may
include parts such as the carburetor or
fuel-injection system, the ignition
system, and catalytic converter. Also
included may be hoses, belts,
connectors or other emission-related
assemblies.
Where a warrantable condition exists,
STIHL Limited will repair your small offroad equipment engine at no cost to you,
including diagnosis (if the diagnostic
work is performed at an authorized
dealer), parts, and labor.
Manufacturer's Warranty Coverage
In Canada 1999 and later model year
small off-road equipment engines are
warranted for two years. If any emissionrelated part on your engine is defective,
the part will be repaired or replaced by
STIHL Limited free of charge.
Owner's Warranty Responsibilities:
As the small off-road equipment engine
owner, you are responsible for the
performance of the required
maintenance listed in your instruction
manual. STIHL Limited recommends
that you retain all receipts covering
maintenance on your small off-road
equipment engine, but STIHL Limited
cannot deny warranty solely for the lack
of receipts or for your failure to ensure
the performance of all scheduled
maintenance.
Any replacement part or service that is
equivalent in performance and durability
may be used in non-warranty
maintenance or repairs, and shall not
reduce the warranty obligations of the
engine manufacturer.
As the small off-road equipment engine
owner, you should be aware, however,
that STIHL Limited may deny you
warranty coverage if your small off-road
equipment engine or a part has failed
due to abuse, neglect, improper
maintenance or unapproved
modifications.
You are responsible for presenting your
small off-road equipment engine to a
STIHL service center as soon as a
problem exists. The warranty repairs will
be completed in a reasonable amount of
time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your
warranty rights and responsibilities,
please contact a STIHL customer
service representative at www.stihl.ca
Coverage by STIHL Limited
STIHL Limited warrants to the ultimate
purchaser and each subsequent
purchaser that your small off-road
equipment engine will be designed, built
and equipped, at the time of sale, to
meet all applicable regulations. STIHL
Limited also warrants to the initial
purchaser and each subsequent
purchaser that your engine is free from
defects in materials and workmanship
which cause the engine to fail to conform
with applicable regulations for a period
of two years.
Warranty Period
The warranty period will begin on the
date the utility equipment engine is
purchased by the initial purchaser and
you have signed and sent back the
warranty card to STIHL Ltd. If any
emission-related part on your engine is
defective, the part will be replaced by
STIHL Limited at no cost to the owner.
Any warranted part which is not
scheduled for replacement as required
maintenance, or which is scheduled only
for regular inspection to the effect of
"repair or replace as necessary" will be
warranted for the warranty period. Any
36
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
English
warranted part which is scheduled for
replacement as required maintenance
will be warranted for the period of time
up to the first scheduled replacement
point for that part.
Diagnosis
You, as the owner, shall not be charged
for diagnostic labor which leads to the
determination that a warranted part is
defective. However, if you claim
warranty for a component and the
machine is tested as non-defective,
STIHL Limited will charge you for the
cost of the emission test. Mechanical
diagnostic work will be performed at an
authorized STIHL servicing dealer.
Emission test may be performed either
at
STIHL Incorporated,
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23452
or at any independent test laboratory.
Warranty Work
STIHL Limited shall remedy warranty
defects at any authorized STIHL
servicing dealer or warranty station. Any
such work shall be free of charge to the
owner if it is determined that a warranted
part is defective. Any manufacturerapproved or equivalent replacement
part may be used for any warranty
maintenance or repairs on emissionrelated parts and must be provided
without charge to the owner. STIHL
Limited is liable for damages to other
engine components caused by the
failure of a warranted part still under
warranty.
The following list specifically defines the
emission-related warranted parts:
–Control Linkages
–Intake Manifold
–Magneto or Electronic Ignition
System (Ignition Module or
Electronic Control Unit)
–Fly Wheel
–Spark Plug
–Injection Valve (if applicable)
–Injection Pump (if applicable)
–Throttle Housing (if applicable)
–Cylinder
–Muffler
–Catalytic Converter (if applicable)
–Fuel Tank
–Fuel Cap
–Fuel Line
–Fuel Line Fittings
–Clamps
–Fasteners
Where to make a Claim for Warranty
Service
Bring the product to any authorized
STIHL servicing dealer and present the
signed warranty card.
Maintenance Requirements
The maintenance instructions in this
manual are based on the application of
the recommended 2-stroke fuel-oil
mixture (see also instruction "Fuel").
Deviations from this recommendation
regarding quality and mixing ratio of fuel
and oil may require shorter maintenance
intervals.
Limitations
This Emission Control Systems
Warranty shall not cover any of the
following:
1. repair or replacement required
because of misuse, neglect or lack
of required maintenance
2. repairs improperly performed or
replacements not conforming to
STIHL Limited specifications that
adversely affect performance
and/or durability, and alterations or
modifications not recommended or
approved in writing by STIHL
Limited
3. replacement of parts and other
services and adjustments
necessary for required maintenance
at and after the first scheduled
replacement point
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
37
Table des matières
français
Indications concernant la présente
Notice d'emploi39
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail39
Utilisation46
Dispositif de coupe48
Montage du guide-chaîne et de la
chaîne49
Tension de la chaîne50
Contrôle de la tension de la chaîne50
Réglage du câble de commande
des gaz51
Montage de la pince d'attache51
Carburant51
Ravitaillement en carburant53
Huile de graissage de chaîne54
Ravitaillement en huile de
graissage de chaîne55
Contrôle du graissage de la chaîne 57
Ajustage du tube télescopique57
Utilisation du harnais58
Système de portage à dos58
Mise en route / arrêt du moteur60
Instructions de service62
Entretien du guide-chaîne63
Remplacement du filtre à air63
Gestion moteur64
Réglage du carburateur64
Grille pare-étincelles dans le
silencieux65
Bougie65
Rangement66
Contrôle et remplacement du
pignon67
Entretien et affûtage de la chaîne67
Instructions pour la maintenance et
l'entretien72
Principales pièces74
Caractéristiques techniques76
Instructions pour les réparations77
Mise au rebut78
Garantie de la Société STIHL
Limited relative au système
antipollution78
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus évoluées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra
duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
-
français
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la
machine sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement
spécifique, les pictogrammes suivants
peuvent y être appliqués.
Réservoir à carburant ;
mélange d'essence et
d'huile moteur
Réservoir à huile de
graissage de chaîne ;
huile adhésive pour
graissage de chaîne
Sens de rotation de la
chaîne
Actionner la pompe
d'amorçage manuelle
Pompe d'amorçage
manuelle
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration de la machine ou de
certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
En travaillant avec la
perche élagueuse, il faut
respecter des prescrip
tions de sécurité
particulières, parce que
la chaîne tourne à très
haute vitesse, que les
dents de coupe sont très
acérées et que la
machine atteint une
grande portée.
Avant la première mise
en service, lire attentive
ment et intégralement la
présente Notice d'emploi.
La conserver précieuse
ment pour pouvoir la
relire lors d'une utilisa
tion ultérieure. Un
utilisateur qui ne respecte
pas les instructions de la
Notice d'emploi risque de
causer un accident
grave, voire mortel.
Respecter les prescriptions de sécurité
nationales spécifiques publiées par ex.
par les caisses professionnelles
d'assurances mutuelles, caisses de
sécurité sociale, services pour la
protection du travail et autres
organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la
première fois avec cette machine doit
demander au vendeur ou à une autre
personne compétente de lui montrer
comment l'utiliser en toute sécurité – ou
participer à un stage de formation.
-
-
-
-
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
39
français
Les jeunes encore mineurs ne sont pas
autorisés à travailler avec cette machine
– une seule exception est permise pour
des apprentis de plus de 16 ans
travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs
éventuels, en particulier des enfants, ou
des animaux restent à une distance
suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la
ranger en veillant à ce qu'elle ne
présente aucun danger pour d'autres
personnes. Conserver la machine à un
endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne
puisse pas être utilisée sans
autorisation.
L'utilisateur est responsable des
blessures qui pourraient être infligées à
d'autres personnes, de même que des
dégâts matériels causés à autrui.
Ne confier la machine qu'à des
personnes familiarisées avec ce modèle
et sa manipulation – toujours y joindre la
Notice d'emploi.
L'utilisation de dispositifs à moteur
bruyants peut être soumise à des
prescriptions nationales ou locales
précisant les créneaux horaires à
respecter.
L'utilisateur de la machine doit être
reposé, en bonne santé et en bonne
condition physique.
Il est conseillé à toute personne qui ne
doit pas se fatiguer pour des raisons de
santé de consulter son médecin pour
savoir si l’utilisation d’un dispositif à
moteur ne présente aucun risque.
Uniquement pour les personnes qui
portent un stimulateur cardiaque : le
système d'allumage de cette machine
engendre un champ électromagnétique
de très faible intensité. Une influence sur
certains types de stimulateurs
cardiaques ne peut pas être totalement
exclue. Afin d'écarter tout risque pour la
santé, STIHL recommande aux
personnes portant un stimulateur
cardiaque de consulter leur médecin
traitant et le fabricant du stimulateur
cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la
machine après avoir consommé de
l'alcool ou de la drogue ou bien après
avoir pris des médicaments qui risquent
d'affecter la réactivité.
Utiliser la machine uniquement pour
l'élagage (taille ou coupe de branches).
Scier exclusivement du bois ou des
objets en bois.
Ne pas utiliser la machine pour d'autres
travaux – risque d'accident !
Monter exclusivement des guidechaînes, chaînes, pignons ou
accessoires autorisés par STIHL pour
cette machine ou des pièces similaires
du point de vue technique. Pour toute
question à ce sujet, s'adresser à un
revendeur spécialisé. Utiliser
exclusivement des outils ou accessoires
de haute qualité. Sinon, des accidents
pourraient survenir ou la machine
risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser les outils,
guide-chaînes, chaînes, pignons et
accessoires d'origine STIHL. Les
propriétés de ceux-ci sont adaptées de
manière optimale au produit et aux
exigences de l’utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette
machine – cela risquerait d'en
compromettre la sécurité. STIHL décline
toute responsabilité pour des blessures
ou des dégâts matériels occasionnés en
cas d'utilisation d'équipements
rapportés non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne
pas utiliser un nettoyeur haute pression.
Le puissant jet d'eau risquerait
d'endommager certaines pièces de la
machine.
Vêtements et équipements
Porter des vêtements et équipements de
protection réglementaires.
Les vêtements doivent
être appropriés et ne
doivent pas être gênants.
Porter des vêtements
bien ajustés – une combi
naison, mais pas une
blouse de travail.
Ne pas porter des vêtements qui
risqueraient de se prendre dans le bois,
les broussailles ou les pièces en
mouvement de la machine. Ne pas non
plus porter d’écharpe, de cravate ou de
bijoux. Les personnes aux cheveux
longs doivent les nouer et les assurer de
telle sorte qu'ils soient maintenus audessus des épaules.
Porter des chaussures de
sécurité avec garniture
anticoupure, semelle
antidérapante et coquille
d'acier.
-
40
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
français
275BA009 KN
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
blessure oculaire, porter
des lunettes de protec
-
tion couvrant étroitement
les yeux et conformes à
la norme EN 166. Veiller
à ce que les lunettes de
protection soient bien
ajustées.
Porter un dispositif antibruit
« personnel » – par ex. des capsules
protège-oreilles.
Porter un casque de sécurité en cas de
risque de chute d'objets.
Porter des gants de tra
-
vail robustes en matériau
résistant (par ex. en cuir).
STIHL propose une gamme complète
d'équipements pour la protection
individuelle.
Transport de la machine
Toujours arrêter le moteur.
Toujours mettre le protège-chaîne –
même pour le transport sur de courtes
distances.
Porter la machine seulement par le tube,
de telle sorte qu'elle soit bien équilibrée.
Ne pas toucher aux parties très chaudes
de la machine, tout spécialement à la
surface du silencieux – risque de
brûlure !
Pour le transport dans un véhicule :
assurer la machine de telle sorte qu'elle
ne risque pas de se renverser, d'être
endommagée ou de perdre du
carburant.
Ravitaillement
L'essence est un carbu
-
rant extrêmement
inflammable – rester à
une distance suffisante
de toute flamme ou
source d'inflammation –
ne pas renverser du car
-
burant – ne pas fumer.
Arrêter le moteur avant de refaire le
plein.
Ne pas refaire le plein tant que le moteur
est très chaud – du carburant peut
déborder – risque d'incendie !
Ouvrir prudemment le bouchon du
réservoir à carburant, afin que la
surpression interne s'échappe
lentement et que du carburant ne soit
pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit
bien aéré. Si l'on a renversé du
carburant, essuyer immédiatement la
machine. Ne pas se renverser du
carburant sur les vêtements – le cas
échéant, se changer immédiatement.
Après avoir fait le plein,
serrer le bouchon le plus
fermement possible.
Cela réduit le risque de desserrage du
bouchon du réservoir sous l'effet des
vibrations du moteur, et de fuite de
carburant.
S'assurer que la machine ne présente
pas de fuite – si l'on constate une fuite
de carburant, ne pas mettre le moteur en
marche – danger de mort par suite de
brûlures !
Avant la mise en route du moteur
S'assurer que la machine se trouve en
parfait état pour un fonctionnement en
toute sécurité – conformément aux
indications des chapitres
correspondants de la Notice d'emploi :
gâchette d'accélérateur et la
gâchette d'accélérateur doivent
fonctionner facilement – la gâchette
d'accélérateur doit revenir
automatiquement en position de
ralenti, sous l'effet de son ressort.
En partant des positions g et <
du levier de starter, ce levier doit
revenir dans la position de marche
normale F, sous l'effet de son
ressort, lorsqu'on enfonce en même
temps le blocage de gâchette
d'accélérateur et la gâchette
d'accélérateur.
–Contrôler le serrage du contact de
câble d'allumage sur la bougie – un
contact desserré peut provoquer un
jaillissement d'étincelles risquant
d'enflammer le mélange carburé qui
aurait pu s'échapper – risque
d'incendie !
–N’apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de
sécurité.
–Les poignées doivent être propres
et sèches, sans huile ni autres
salissures – un point très important
pour que l'on puisse manier la
machine en toute sécurité.
–Ajuster le harnais suivant la taille de
l'utilisateur. Suivre les indications du
chapitre « Utilisation du harnais ».
Il est interdit d'utiliser la machine si elle
ne se trouve pas en parfait état de
fonctionnement – risque d'accident !
Pour parer à toute éventualité, à
l'utilisation d'un harnais : s'entraîner
pour savoir se dégager rapidement de la
machine. Lors de cet exercice, ne pas
jeter la machine sur le sol, pour ne pas
risquer de l'endommager.
Mise en route du moteur
Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on
a fait le plein – et ne pas lancer le moteur
dans un local fermé.
Pour lancer le moteur, il faut
impérativement se tenir bien d'aplomb,
sur une aire stable et plane, et tenir
fermement la machine – la chaîne ne
doit entrer en contact ni avec le sol, ni
avec un objet quelconque, car elle peut
déjà être entraînée au démarrage du
moteur.
La machine doit être maniée par une
seule personne – ne pas tolérer la
présence d'une autre personne dans un
rayon de 15 m – pas même à la mise en
route du moteur – risque de blessure !
Mettre le moteur en marche comme
décrit dans la Notice d'emploi.
Lorsqu'on relâche la gâchette
d'accélérateur, la chaîne fonctionne
encore pendant quelques instants – par
inertie !
Contrôler le ralenti du moteur : au ralenti
– avec gâchette d'accélérateur relâchée
– la chaîne doit être arrêtée.
Écarter toute matière aisément
inflammable (par ex. copeaux,
morceaux d'écorce, herbe sèche,
carburant) du flux des gaz
d'échappement et du silencieux très
chaud – risque d'incendie !
Maintien et guidage de la machine
Pour pouvoir manier la machine en toute
sécurité, toujours la tenir fermement à
deux mains – la poignée de commande
de la main droite, le tube de la main
gauche – ceci est également valable
pour les gauchers. Entourer fermement
la poignée de commande et le tube avec
les pouces.
Sur les machines à tube télescopique,
sortir le tube télescopique seulement de
la longueur nécessaire pour atteindre la
hauteur de travail.
Pendant le travail
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.
En cas d'urgence ou de danger
imminent, arrêter immédiatement le
moteur – appuyer sur le bouton d'arrêt.
42
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
français
15m (50ft)
15m (50ft)
Cette machine n'est pas
isolée. Respecter une
distance d'au moins 15 m
par rapport à toute ligne
électrique sous tension –
danger de mort par
électrocution !
À part l'utilisateur, personne ne doit se
trouver dans un rayon de 15 m de la
machine en marche – risque de blessure
par les branches qui tombent et les
particules de bois projetées !
Respecter aussi cette distance par
rapport à des véhicules, des vitres etc. –
risque de dégâts matériels !
Respecter une distance d'au moins
15 m entre le nez du guide-chaîne et
toute ligne électrique sous tension. En
cas de lignes haute tension, l'électricité
peut aussi sauter d'un point à l'autre en
parcourant une assez grande distance
dans l'air sous forme d'arc électrique.
Avant d'entreprendre des travaux dans
le voisinage de lignes électriques, il faut
impérativement s'assurer que le courant
a été coupé.
Pour remplacer la chaîne, arrêter le
moteur – risque de blessure !
Veiller à ce que le ralenti soit
correctement réglé – de telle sorte
qu'après le relâchement de la gâchette
d'accélérateur la chaîne ne soit plus
entraînée.
Si la chaîne est entraînée, malgré un
réglage correct, faire réparer la machine
par le revendeur spécialisé. Contrôler
régulièrement et rectifier si nécessaire le
réglage du ralenti.
Ne jamais laisser la machine en marche
sans surveillance.
Faire particulièrement attention sur un
sol glissant – mouillé ou couvert de
neige – de même qu'en travaillant à flanc
de coteau ou sur un sol inégal etc. –
risque de dérapage !
Faire attention aux obstacles : souches
d'arbres, racines – pour ne pas risquer
de trébucher !
Pour travailler en hauteur :
–Toujours utiliser une nacelle
élévatrice.
–Ne jamais travailler en se tenant sur
une échelle ou dans un arbre.
–Ne jamais travailler à des endroits
présentant un manque de stabilité.
–Ne jamais travailler d'une seule
main.
En travaillant avec des protège-oreilles,
il faut faire tout particulièrement
attention – parce que des bruits
signalant un danger (cris, signaux
sonores etc.) sont moins bien
perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas
risquer d'atteindre un état de fatigue ou
d'épuisement qui pourrait entraîner un
accident !
Travailler calmement, de manière bien
réfléchie – seulement dans de bonnes
conditions de visibilité et d'éclairage.
Prendre les précautions utiles pour
exclure le risque de blesser d'autres
personnes.
Dès que le moteur est en
marche, il dégage des
gaz d'échappement
toxiques. Ces gaz
peuvent être inodores et
invisibles, et renfermer
des hydrocarbures et du
benzène imbrûlés. Ne
jamais travailler avec
cette machine dans des
locaux fermés ou mal
aérés – pas non plus si le
moteur est équipé d'un
catalyseur.
En travaillant dans des fossés, des
dépressions de terrain ou des espaces
restreints, toujours prendre soin
d'assurer une ventilation suffisante –
danger de mort par intoxication !
En cas de nausée, de maux de tête, de
troubles de la vue (par ex.
rétrécissement du champ de vision) ou
de l'ouïe, de vertige ou de manque de
concentration croissant, arrêter
immédiatement le travail – ces
symptômes peuvent, entre autres,
provenir d'une trop forte concentration
de gaz d'échappement dans l'air
ambiant – risque d'accident !
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
43
français
246BA030 KN
246BA032 KN
Éviter les émissions de bruits et de gaz
d'échappement inutiles. Ne pas laisser
le moteur en marche lorsque la machine
n'est pas utilisée – accélérer seulement
pour travailler.
Ne pas fumer en travaillant ou à
proximité de la machine – risque
d'incendie ! Des vapeurs d'essence
inflammables peuvent s'échapper du
système d'alimentation en carburant.
Les poussières (par ex. la poussière de
bois), les vapeurs et les fumées
dégagées au cours du travail peuvent
nuire à la santé. En cas de dégagement
de poussière, porter un masque
antipoussière.
Si la machine a été soumise à des
sollicitations sortant du cadre de
l'utilisation normale (par ex. si elle a été
soumise à des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état
de fonctionnement – voir également
« Avant la mise en route du moteur ».
Contrôler tout particulièrement
l'étanchéité du système de carburant et
la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il
ne faut en aucun cas continuer d'utiliser
la machine si la sécurité de son
fonctionnement n'est pas garantie. En
cas de doute, consulter le revendeur
spécialisé.
En portant la machine suspendue à un
harnais, l'utilisateur doit veiller à ce que
le flux des gaz d'échappement ne soit
pas orienté vers lui, mais passe à côté
de lui sans le toucher – risque de brûlure
ou d'incendie !
Élagage
Tenir la machine de telle sorte que le
tube soit incliné, ne pas se placer
directement en dessous de la branche à
couper. Ne pas dépasser un angle de
60° par rapport à l'horizontale. Faire
attention aux morceaux de bois qui
tombent.
Veiller à ce que l'aire de travail soit
toujours bien dégagée – enlever les
branches qui tombent, au fur et à
mesure.
Avant de commencer à scier des
branches, prévoir un chemin de repli
bien dégagé pour pouvoir s'écarter sans
risquer de trébucher.
Pour exécuter la coupe de séparation,
appliquer le guide-chaîne de telle sorte
que le crochet se trouve tout près de la
branche. Cela évite que la machine soit
soumise à des mouvements brusques
au commencement de la coupe de
séparation.
Attaquer la coupe avec la chaîne
tournant à pleins gaz.
Travailler exclusivement avec une
chaîne correctement affûtée et bien
tendue – le retrait du limiteur de
profondeur ne doit pas être trop grand.
Ne pas travailler avec la commande
d'accélérateur en position de démarrage
– dans cette position de la gâchette
d'accélérateur, il n'est pas possible de
régler le régime du moteur.
Exécuter la coupe de séparation de haut
en bas – pour éviter que la chaîne se
trouve pincée dans l'entaille.
En cas de branches épaisses et lourdes,
exécuter une entaille initiale par le bas –
voir « Utilisation ».
Pour couper des branches sous
contrainte, il faut toujours agir très
prudemment – risque de blessure !
Toujours exécuter tout d'abord une
coupe de dégagement du côté de
compression, puis effectuer la coupe de
44
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
français
séparation du côté de tension – pour
éviter que la chaîne se trouve pincée
dans l'entaille.
Attention lors de la coupe de bois éclaté
- risque de blessures par des morceaux
de bois emportés !
À flanc de coteau, toujours se tenir en
amont ou de côté par rapport à la
branche à couper. Faire attention aux
branches qui pourraient rouler.
À la fin de la coupe, la machine n'est
plus soutenue dans la coupe, par le
dispositif de coupe. L'utilisateur doit
donc reprendre tout le poids de la
machine – risque de perte de contrôle !
Toujours laisser la chaîne en rotation en
sortant le guide-chaîne de la coupe.
Utiliser la machine exclusivement pour
l'élagage, pas pour l'abattage – risque
d'accident !
Veiller à ce que la chaîne n'entre pas en
contact avec des corps étrangers : des
pierres, des clous etc. peuvent
endommager la chaîne, et être projetés
au loin.
Si une chaîne de tronçonneuse en
rotation heurte une pierre ou un autre
objet dur, cela peut provoquer un
jaillissement d'étincelles et, dans
certaines circonstances, mettre le feu à
des matières aisément inflammables.
Les plantes sèches et les broussailles
sont aussi facilement inflammables,
surtout par temps chaud et sec. En
présence d'un risque d'incendie, ne pas
utiliser la perche élagueuse à proximité
de matières inflammables ou de plantes
ou broussailles sèches ! Il est impératif
de demander à l'autorité forestière
responsable s'il y a un risque d'incendie.
Avant de quitter la machine : arrêter le
moteur.
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée
d'utilisation de la machine, les vibrations
peuvent provoquer une perturbation de
l'irrigation sanguine des mains
(« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée
d'utilisation valable d'une manière
générale, car l'effet des vibrations
dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent
de prolonger la durée d'utilisation :
–garder les mains au chaud (porter
des gants chauds) ;
–faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la
durée d'utilisation :
–tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine
(symptômes : doigts souvent froids,
fourmillements) ;
–utilisation à de basses températures
ambiantes ;
–effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation
sanguine).
Si l'on utilise régulièrement la machine
pendant de longues périodes et que les
symptômes indiqués ci-avant (par ex.
fourmillements dans les doigts) se
manifestent à plusieurs reprises, il est
recommandé de se faire ausculter par
un médecin.
Maintenance et réparations
La machine doit faire l'objet d'une
maintenance régulière. Effectuer
exclusivement les opérations de
maintenance et les réparations décrites
dans la Notice d'emploi. Faire exécuter
toutes les autres opérations par un
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange de haute qualité. En ne
respectant pas ces prescriptions, on
risquerait de causer un accident ou
d'endommager la machine. Pour toute
question à ce sujet, s'adresser à un
revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour cette machine, et
pour répondre aux exigences de
l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le
nettoyage, toujours arrêter le moteur et
débrancher le câble d'allumage de la
bougie – risque de blessure en cas de
mise en route inopinée du moteur ! –
Exception : réglage du carburateur et du
ralenti.
Lorsque le câble d'allumage est
débranché de la bougie ou que la bougie
est dévissée, ne pas faire tourner le
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
45
français
moteur avec le lanceur – risque
d'incendie par suite d'un jaillissement
d'étincelles d'allumage à l'extérieur du
cylindre !
Ne pas procéder à la maintenance de la
machine à proximité d'un feu et ne pas
non plus ranger la machine à proximité
d'un feu – le carburant présente un
risque d'incendie !
Contrôler régulièrement l'étanchéité du
bouchon du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie
autorisée par STIHL – voir
« Caractéristiques techniques » – et
dans un état impeccable.
Vérifier le câble d'allumage (isolement
dans un état impeccable, bon serrage
du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un
état impeccable.
Ne pas travailler avec un silencieux
endommagé ou sans silencieux – risque
d'incendie ! – Lésions de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud
– risque de brûlure !
Arrêter le moteur
–avant de contrôler la tension de la
chaîne ;
–avant de retendre la chaîne ;
–avant de remplacer la chaîne ;
–avant toute intervention pour
éliminer un dérangement
quelconque.
Respecter les instructions pour
l'affûtage – pour pouvoir utiliser
correctement la machine, sans encourir
de risques, toujours veiller à ce que la
chaîne et le guide-chaîne se trouvent
dans un état impeccable, et que la
chaîne soit correctement affûtée et
tendue, et bien lubrifiée.
Remplacer à temps la chaîne, le guidechaîne et le pignon.
Conserver le carburant et l'huile de
graissage de chaîne exclusivement
dans des récipients réglementaires
correctement étiquetés. Éviter tout
contact direct de l'essence avec la peau
et ne pas inhaler les vapeurs d'essence
– danger pour la santé !
L'entretien, le remplacement ou la
réparation des dispositifs et systèmes
de contrôle des émissions peuvent être
effectués par tout établissement de
réparation de moteurs non routiers ou
par un particulier. Toutefois, si vous
faites une demande de garantie pour un
composant qui n’a pas été réparé ou
entretenu correctement, STIHL peut
refuser la couverture.
Pour tout entretien, veuillez vous référer
au tableau d'entretien et à la déclaration
de garantie qui se trouvent à la fin du
manuel d'instructions.
Utilisation
Préparatifs
NPorter des vêtements de sécurité
adéquats, respecter les
prescriptions de sécurité.
NAjuster le tube télescopique à la
longueur souhaitée (seulement
HT 103, HT 133).
NMettre le moteur en marche.
NMettre le harnais.
Ordre chronologique de coupe
Pour faciliter la chute des branches
coupées, il convient de couper d'abord
les branches inférieures. Pour couper
les grosses branches (d'un poids
considérable) les scier en plusieurs
sections maniables.
AVERTISSEMENT
Ne jamais se tenir sous la branche à
couper – prévoir l'espace requis pour les
branches qui tombent ! – Les branches
qui tombent sur le sol peuvent rebondir
– risque de blessure !
Élimination des déchets
Ne pas jeter les végétaux coupés à la
poubelle – les végétaux donnent un bon
compost !
46
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
français
246BA030 KN
246BA032 KN
2
1
246BA033 KN
3
4
A
390BA024 KN
Technique de travail
Prendre la poignée de commande de la
main droite et saisir le tube de la main
gauche en tenant le bras presque tendu,
dans la position la plus commode.
Sur HT 102, HT 132
Avec la main gauche, toujours tenir le
tube dans la zone de la gaine faisant
office de poignée.
Coupe de séparation
Appliquer le guide-chaîne de telle sorte
que le carter se trouve tout près de la
branche et exécuter la coupe de haut en
bas – pour éviter que la chaîne se trouve
pincée dans l'entaille.
Entaille initiale par le bas
vers le bas en décrivant un arc de
cercle, jusqu'au nez du guidechaîne.
NExécuter ensuite la coupe de
séparation (2) – en appliquant le
guide-chaîne de telle sorte que le
carter se trouve tout près de la
branche.
Coupe nette des branches épaisses
Le tube devrait toujours être tenu sous
un angle égal ou inférieur à 60° !
C'est avec un angle de 60° que l'on peut
travailler dans la position la moins
fatigante.
Pour certains travaux, il est toutefois
possible de s'écarter de cet angle.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Pour éviter l'arrachement de l'écorce,
dans le cas de branches assez grosses,
exécuter
Nune entaille initiale (1) par le bas.
Pour cela, appliquer le dispositif de
coupe contre la branche et le mener
En cas de branches d'une section
supérieure à 10 cm (4 po), exécuter tout
d'abord
Nune coupe provisoire (3), avec
entaille initiale par le bas et coupe
par le haut, à une distance (A)
d'environ 20 cm (8 po) de la coupe
finale prévue ; après cela, exécuter
une coupe nette (4), avec entaille
initiale par le bas et coupe par le
haut, à l'endroit voulu.
47
français
0000-GXX-1568-A0
001BA248 KN
1
2
3
a
Coupe au-dessus d'obstacles
Grâce à la grande portée du tube, il est
également possible de couper des
branches au-dessus d'obstacles, par ex.
au-dessus de l'eau. L'angle du tube
dépend alors de la position de la
branche.
Coupe à partir d'une nacelle élévatrice
d'autres branches avec la nacelle
élévatrice. L'angle du tube dépend alors
de la position de la branche.
Dispositif de coupe
La chaîne, le guide-chaîne et le pignon
constituent le dispositif de coupe.
Le dispositif de coupe fourni à la
livraison de la machine est parfaitement
adapté à cette perche élagueuse.
–Le pignon d'entraînement de la
chaîne et le pignon de renvoi du
guide-chaîne Rollomatic doivent
avoir le même pas (t) que la
chaîne (1).
–La jauge (épaisseur) des maillons
d'entraînement (2) de la chaîne (1)
doit correspondre à la jauge
(largeur) de la rainure du guidechaîne (3).
En cas d'appariement de composants
incompatibles, le dispositif de coupe
risque de subir des dommages
irréparables au bout de quelques
instants de fonctionnement.
0000-GXX-1569-A0
Grâce à la grande portée du tube, il est
possible de couper des branches tout
près du tronc sans endommager
48
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
français
001BA244 KN
246BA021 KN
1
2
246BA022-A1
390BA003 KN
Protège-chaîne
Un protège-chaîne convenant pour le
dispositif de coupe respectif est joint à la
livraison de la machine.
Lorsqu'on utilise des guide-chaînes sur
une perche élagueuse, il faut toujours
employer un protège-chaîne adéquat
recouvrant toute la longueur du guidechaîne.
Le protège-chaîne porte sur le côté
l'indication de la longueur des guidechaînes pour lesquels il convient.
Montage du guide-chaîne et
de la chaîne
Démontage du couvercle de pignon
NDévisser l'écrou et enlever le
couvercle du pignon.
NTourner la vis (1) vers la droite
jusqu'à ce que le coulisseau de
tension (2) bute contre le bord de la
découpure du carter, à droite.
Montage de la chaîne
AVERTISSEMENT
Mettre des gants de protection – risque
de blessure sur les dents de coupe
acérées.
NPoser la chaîne en commençant par
la tête du guide-chaîne.
5
1
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
3
4
NGlisser le guide-chaîne par-dessus
la vis (3) et placer le trou de
calage (4) sur le téton du coulisseau
49
246BA023 A1
français
1
246BA024 KN
246BA025 KN
de tension – en passant
simultanément la chaîne pardessus le pignon (5).
NTourner la vis (1) vers la gauche
jusqu'à ce que la chaîne présente
seulement très peu de mou sur la
partie inférieure du guide-chaîne et
que les talons des maillons de
guidage et d'entraînement soient
bien introduits dans la rainure du
guide-chaîne.
NRemonter le couvercle de pignon et
serrer l'écrou seulement
légèrement, à la main.
NPour continuer, voir « Tension de la
chaîne ».
Tension de la chaîne
Pour retendre la chaîne au cours du
travail :
Narrêter le moteur ;
Ndesserrer l'écrou ;
Nsoulever le nez du guide-chaîne ;
Nà l'aide d'un tournevis, faire tourner
la vis (1) vers la gauche, jusqu'à ce
que la chaîne porte sur la partie
inférieure du guide-chaîne ;
Nen maintenant le nez du guide-
la tension de la chaîne » ;
Une chaîne neuve doit être retendue
plus souvent qu'une chaîne qui a déjà
été utilisée depuis un certain temps !
Ncontrôler assez souvent la tension
de la chaîne – voir « Instructions de
service ».
Contrôle de la tension de la
chaîne
NArrêter le moteur ;
Nmettre des gants de protection ;
Nla chaîne doit porter sur la partie
inférieure du guide-chaîne – et il doit
être possible de la faire glisser sur le
guide-chaîne en la tirant à la main ;
Nsi nécessaire, retendre la chaîne ;
Une chaîne neuve doit être retendue
plus souvent qu'une chaîne qui a déjà
été utilisée depuis un certain temps.
Ncontrôler assez souvent la tension
de la chaîne – voir « Instructions de
service ».
50
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
français
002BA655 KN
Réglage du câble de
commande des gaz
Après l'assemblage de la machine ou au
bout d'une assez longue période
d'utilisation de la machine, une
correction du réglage du câble de
commande des gaz peut s'avérer
nécessaire.
Ne procéder au réglage du câble de
commande des gaz qu'après
l'assemblage intégral de la machine.
NAmener la gâchette d'accélérateur
en position pleins gaz ;
Ntourner la vis située dans la
gâchette d'accélérateur dans le
sens de la flèche, jusqu'au premier
point dur. Ensuite, exécuter encore
un demi-tour supplémentaire dans
le même sens.
Montage de la pince
d'attache
Pince d'attache (seulement versions à
tube télescopique)
Position de la pince d'attache
A
B
Suivant la longueur du tube, il est
recommandé de placer la pince
d'attache dans la position suivante :
–Tube télescopique rentré
A = 15 cm (5,9 po)
–Tube télescopique sorti à fond
A = 50 cm (19,7 po)
Montage de la pince d'attache
NOuvrir la pince en pressant les
languettes et la fixer sur le tube.
Carburant
Ce moteur est certifié pour fonctionner
avec de l'essence sans plomb et l'huile
pour moteur à deux temps STIHL à un
rapport de mélange de 50:1.
Votre moteur nécessite un mélange
d’essence de qualité supérieure et
d’huile pour moteur deux temps à
refroidissement par air.
Utilisez de l'essence sans plomb de
qualité moyenne avec un indice
d'octane minimum de 89 ((R+M)/2) et
une teneur en éthanol ne dépassant pas
10 %.
0000-GXX-1673-A0
Un carburant dont l’indice d’octane est
inférieur à 89 risque d’augmenter la
température du moteur. Ceci augmente
à son tour le risque de blocage du piston
et de dommages au moteur.
La composition chimique du carburant
est elle aussi importante. Certains
additifs pour carburant entraînent non
seulement des dégradations des
élastomères (membranes du
carburateur, joints à huile, conduites de
carburant, etc.), mais aussi des pièces
moulées en magnésium et des
convertisseurs catalytiques. Il pourrait
en résulter des problèmes de
fonctionnement et des dommages au
moteur. C’est la raison pour laquelle
STIHL recommande d’utiliser
0000-GXX-1672-A0
uniquement une essence sans plomb de
bonne qualité.
De l’essence ayant une teneur en
éthanol supérieure à 10 % peut donner
lieu à des problèmes de fonctionnement
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
51
français
et provoquer de sérieux dommages au
moteur, il convient donc de ne pas en
utiliser.
Voir www.STIHLusa.com/ethanol pour
plus d’informations.
La teneur en éthanol de l'essence influe
sur la vitesse du moteur - il peut être
nécessaire de réajuster le carburateur si
vous utilisez des carburants ayant des
teneurs en éthanol différentes.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure
corporelle en cas de perte de contrôle
et/ou de contact avec l'outil de coupe en
marche, n'utilisez pas votre appareil
avec un réglage de ralenti incorrect. À
une vitesse de ralenti correcte, l'outil de
coupe ne doit pas bouger.
Si le régime de ralenti de votre outil à
moteur est mal réglé, demandez à votre
revendeur agréé STIHL de vérifier votre
machine et d'effectuer les réglages et
les réparations nécessaires.
Le régime de ralenti et la vitesse
maximale du moteur changent si vous
passez d'un carburant ayant une
certaine teneur en éthanol à un autre
carburant ayant une teneur en éthanol
beaucoup plus ou moins élevée.
Ce problème peut être évité en utilisant
toujours du carburant ayant la même
teneur en éthanol.
Pour assurer la performance maximale
de votre moteur STIHL, utilisez une huile
moteur 2 temps de haute qualité,
comme les huiles moteur 2 temps
STIHL. Les huiles moteur 2 temps
STIHL sont spécialement conçues pour
les moteurs STIHL. Pour aider votre
moteur à fonctionner plus proprement et
réduire les dépôts de carbone nocifs,
STIHL recommande d'utiliser l'huile
moteur 2 temps STIHL HP Ultra, ou
d'utiliser une huile moteur 2 temps de
qualité équivalente.
Pour répondre aux exigences de l'EPA
et de la CARB, nous recommandons
d'utiliser l'huile STIHL HP Ultra ou une
huile équivalente.
N’utilisez pas de mélanges de type
NMMA ou TCW (deux temps à
refroidissement par eau) ou d’autres
mélanges indiqués comme convenant à
la fois aux moteurs à refroidissement par
eau et par air (par exemple moteurs de
hors-bord, motoneiges, tronçonneuses,
cyclomoteurs, etc.).
Soyez prudent en manipulant l’essence.
Évitez tout contact direct avec la peau et
l’inhalation de vapeurs de carburant.
Lors du remplissage à la pompe, retirez
d'abord le conteneur de votre véhicule et
placez-le sur le sol avant de le remplir.
Pour réduire le risque d’étincelles
provoquées par une décharge statique
et l’incendie et/ou l’explosion qui
pourraient en résulter, ne remplissez
pas des conteneurs lorsqu’ils sont posés
dans un sur un véhicule ou une
remorque.
Le conteneur doit être maintenu
hermétiquement fermé afin de limiter la
quantité d'humidité qui pénètre dans le
mélange.
Le réservoir de carburant de la machine
doit être nettoyé si nécessaire.
STIHL MotoMix
STIHL recommande l'utilisation de
STIHL MotoMix. STIHL MotoMix
possède un indice d’octane élevé et
vous garantit toujours le rapport de
mélange essence/huile correct.
STIHL MotoMix utilise de l’huile pour
moteur deux temps STIHL HP Ultra,
adaptée aux moteurs à hautes
performances.
Voir www.STIHLusa.com/ethanol pour
plus d’informations.
L'âge des mélanges de combustibles
Si vous n’utilisez pas STIHL MotoMix,
préparez juste assez de mélange pour
quelques jours de travail, sans dépasser
30 jours de stockage. Ne stocker que
dans des conteneurs de carburant
agréés. Lors du mélange, versez tout
d’abord l’huile dans le conteneur et
ensuite ajoutez l’essence. Fermez le
conteneur et agitez-le vigoureusement à
la main afin de garantir un mélange
correct d’huile et d’essence.
Les conteneurs vides ayant contenu du
mélange doivent être mis au rebut
exclusivement auprès des points de
collecte autorisés.
Ravitaillement en carburant
Préparatifs
NAvant de faire le plein, nettoyer le
bouchon du réservoir et son
voisinage, afin qu'aucune impureté
ne risque de pénétrer dans le
réservoir.
NPositionner la machine de telle
sorte que le bouchon du réservoir
soit orienté vers le haut.
Ouverture du bouchon du réservoir
NTourner le bouchon dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé
de l'orifice du réservoir ;
Nenlever le bouchon du réservoir.
Ravitaillement en carburant
En faisant le plein, ne pas renverser du
carburant et ne pas remplir le réservoir
jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système
de remplissage STIHL pour carburant
(accessoire optionnel).
NFaire le plein de carburant.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
53
français
002BA448 KN
Fermeture du bouchon du réservoir
NPrésenter le bouchon sur l'orifice ;
Ntourner le bouchon dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'en
butée, puis le serrer le plus
fermement possible, à la main.
Huile de graissage de chaîne
Pour le graissage automatique et
durable de la chaîne et du guide-chaîne
– utiliser exclusivement de l'huile de
graissage de chaîne éco-compatible et
de bonne qualité – de préférence l'huile
STIHL BioPlus à biodégradabilité
rapide.
AVIS
L'huile biologique pour le graissage de
la chaîne doit présenter une résistance
suffisante au vieillissement (comme
par ex. l'huile STIHL BioPlus). De l'huile
à résistance au vieillissement
insuffisante a tendance à se résinifier
rapidement. La conséquence est que
des dépôts durs, difficiles à enlever, se
forment en particulier sur les pièces
d'entraînement de la chaîne et sur la
chaîne – et cela peut même entraîner le
blocage de la pompe à huile.
La longévité de la chaîne et du guidechaîne dépend essentiellement de la
bonne qualité de l'huile de graissage –
c'est pourquoi il faut utiliser
exclusivement de l'huile spécialement
élaborée pour le graissage de la chaîne.
AVIS
L'huile de vidange n'a pas le pouvoir
lubrifiant requis et ne convient pas pour
le graissage de la chaîne.
54
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de l'huile de vidange !
L'huile de vidange est polluante et un
contact prolongé et répété avec la peau
peut avoir un effet cancérigène !
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
français
246BA026 KN
0000,GXX-0135-A0 KN
0000-GXX-0136-A0
0000-GXX-0137-A0 KN
0000-GXX-0138-A0 KN
0000-GXX-0137-A0 KN
Ravitaillement en huile de
graissage de chaîne
AVIS
Un plein du réservoir à huile ne suffit que
pour une durée de fonctionnement
correspondant à la consommation de la
moitié du réservoir à carburant – c'est
pourquoi, au cours du travail, il faut
impérativement contrôler régulièrement
le niveau d'huile et veiller à ce que le
réservoir à huile ne soit jamais vide !
Préparatifs
Ouverture
NRelever l'ailette.
NTourner le bouchon du réservoir
(env. 1/4 de tour).
NEnlever le bouchon du réservoir.
Remplissage du réservoir à huile de
graissage de chaîne
NFaire le plein d'huile de graissage
de chaîne.
En faisant le plein, ne pas renverser de
l'huile de graissage de chaîne et ne pas
remplir le réservoir jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système
de remplissage STIHL pour huile de
graissage de chaîne (accessoire
optionnel).
Fermeture
NNettoyer soigneusement le
bouchon du réservoir et son
voisinage, afin qu'aucune impureté
ne risque de pénétrer dans le
réservoir à huile.
NPositionner la machine de telle
sorte que le bouchon du réservoir
soit orienté vers le haut.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Les repères du réservoir et du bouchon
du réservoir doivent coïncider.
L'ailette étant relevée à la verticale :
55
français
0000-GXX-0139-A0 KN
0000-GXX-0140-A0 KN
0000-GXX-0141-A0 KN
0000-GX-0142 A0 KN
002BA584 KN
1
0000-GXX-0136-A0
NPrésenter le bouchon du réservoir –
les repères du réservoir et du
bouchon du réservoir doivent
coïncider.
NPousser le bouchon du réservoir
vers le bas, jusqu'en butée.
NEn maintenant la pression sur le
bouchon du réservoir, le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Après cela, les repères du réservoir à
huile et du bouchon du réservoir
coïncident.
Le bouchon du réservoir est verrouillé.
Si le niveau du réservoir à huile ne
baisse pas à l'utilisation de la machine,
cela peut provenir d'une perturbation du
système d'alimentation en huile de
graissage : contrôler le graissage de la
chaîne, nettoyer les canaux d'huile,
consulter au besoin le revendeur
spécialisé. STIHL recommande de faire
effectuer les opérations de maintenance
et les réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL.
Si le bouchon du réservoir ne se
verrouille pas sur le réservoir à huile
La partie inférieure du bouchon du
réservoir est décalée par rapport à la
partie supérieure.
NEnlever le bouchon du réservoir à
huile et le regarder par le haut.
À g. :La partie inférieure du bou
-
chon du réservoir est
décalée – le marquage
intérieur (1) coïncide avec le
marquage extérieur.
À dr. :La partie inférieure du bou
-
chon du réservoir est dans la
position correcte – le mar
-
quage intérieur se trouve en
dessous de l'ailette. Il ne
coïncide pas avec le mar
-
quage extérieur.
NPrésenter le bouchon du réservoir
et le tourner dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu'il s'engage dans le siège du
goulot de remplissage.
NContinuer de tourner le bouchon du
réservoir dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre
(env. 1/4 de tour) – la partie
NRabattre l'ailette.
56
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
français
246BA027 KN
inférieure du bouchon du réservoir
est ainsi tournée dans la position
correcte.
NTourner le bouchon du réservoir
dans le sens des aiguilles d'une
montre et le fermer – voir la section
« Fermeture ».
Contrôle du graissage de la
chaîne
La chaîne doit toujours projeter un peu
d'huile.
AVIS
Ne jamais travailler sans graissage de la
chaîne ! Si la chaîne tourne à sec, il
suffit de quelques instants de
fonctionnement pour que le dispositif de
coupe subisse des dommages
irréparables. Avant d'entreprendre le
travail, il faut donc toujours contrôler le
graissage de la chaîne et le niveau
d'huile dans le réservoir.
Toute chaîne neuve nécessite une
période de rodage de 2 à 3 minutes.
Après ce rodage, vérifier la tension de la
chaîne et la rectifier si nécessaire – voir
« Contrôle de la tension de la chaîne ».
Ajustage du tube
télescopique
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le moteur et mettre le
protège-chaîne !
0000-GXX-1566-A0
NDesserrer l'écrou de serrage d'un
demi-tour dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
NAjuster le tube à la longueur
souhaitée.
NSerrer l'écrou de serrage dans le
sens des aiguilles d'une montre.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
57
français
2
1
0000-GXX-1663-A0
2
1
0000-GXX-1664-A0
Utilisation du harnais
Le type et la version du harnais diffèrent
suivant les marchés.
Harnais simple (HT 102, 132)
NMettre le harnais simple (1).
NAjuster la longueur de la sangle.
NUne fois que la machine est
accrochée, le mousqueton (2) doit
se trouver au niveau de la hanche
droite.
Harnais simple (HT 103, 133)
NMettre le harnais simple (1).
NAjuster la longueur de la sangle.
NUne fois que la machine est
accrochée, le mousqueton (2) doit
se trouver au niveau de la hanche
droite.
Système de portage à dos
Seulement versions à tube non
télescopique
1
2
0000-GXX-1571-A0
NAjuster et mettre le système de
portage à dos (1) – comme décrit
sur le folio joint.
NAccrocher le mousqueton (2) à
l'anneau de suspension de la
machine.
NPour le travail, accrocher la perche
élagueuse à la sangle porteuse.
58
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
français
Seulement versions à tube télescopique
1
4
5
3
5
4
2
3
NAjuster la sangle abdominale (3),
les deux sangles passant sur les
épaules (4) et la sangle
porteuse (5).
0000-GXX-1572-A0
NAjuster et mettre le système de
portage à dos (1) – comme décrit
sur le folio joint.
NAccrocher le mousqueton (3) à la
pince d'attache (2) fixée sur le tube.
NPour le travail, accrocher la perche
élagueuse à la sangle porteuse.
3
NAjuster la sangle abdominale (3),
0000-GXX-1573-A1
les deux sangles passant sur les
épaules (4) et la sangle
porteuse (5).
NOuvrir la pince d'attache en
pressant les languettes et fixer la
pince d'attache sur le tube.
0000-GXX-1574-A0
0000-GXX-1575-A0
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
59
français
2
1
3
0000-GXX-0477-A0
0000-GXX-0478-A0
0000-GXX-1576-A0
Mise en route / arrêt du
moteur
Éléments de commande
1Blocage de gâchette d'accélérateur
2Gâchette d'accélérateur
3Bouton d'arrêt – avec les positions
pour marche normale et
Stop = arrêt. Pour couper le
contact, il faut enfoncer le bouton
d'arrêt (…) – voir
« Fonctionnement du bouton d'arrêt
et de l'allumage ».
Fonctionnement du bouton d'arrêt et de
l'allumage
Lorsqu'on enfonce le bouton d'arrêt, le
contact est coupé et le moteur s'arrête.
Après le relâchement du bouton d'arrêt,
ce dernier repasse en position de
marche normale : une fois que le moteur
est arrêté, le bouton d'arrêt étant revenu
en position de marche normale, le
contact d'allumage est remis
automatiquement – le moteur est prêt à
démarrer et peut être lancé.
Mise en route du moteur
NEnfoncer au moins 5 fois le soufflet
de la pompe d'amorçage
manuelle (9) – même si le soufflet
est rempli de carburant.
NAppuyer sur le levier du volet de
starter (8) et le tourner dans la
position requise en fonction de la
température du moteur :
g si le moteur est froid ;
< si le moteur est chaud – également
si le moteur a déjà tourné mais est
encore froid.
Lancement du moteur
NEnlever le protège-chaîne – la
chaîne ne doit entrer en contact ni
avec le sol, ni avec un objet
quelconque.
NPoser la machine sur le sol, dans
une position sûre : la patte d'appui
du moteur et le crochet doivent
reposer sur le sol – si nécessaire –
poser le crochet sur un appui
surélevé (par ex. dans la fourche
d'une branche, sur une
proéminence du sol ou autre).
AVERTISSEMENT
Aucune autre personne ne doit se
trouver dans le rayon d'action de la
perche élagueuse !
NSe tenir dans une position bien
stable.
NAvec la main gauche sur le carter de
ventilateur, plaquer fermement la
machine sur le sol – passer le pouce
sous le carter de ventilateur.
AVIS
Ne pas poser le pied ou le genou sur le
tube !
60
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
français
0000-GXX-1558-A0
NAvec la main droite, saisir la
poignée du lanceur.
NTirer lentement la poignée du
lanceur jusqu'à la première
résistance perceptible, puis tirer
vigoureusement d'un coup sec.
AVIS
Ne pas sortir le câble sur toute sa
longueur – il risquerait de casser !
NNe pas lâcher la poignée du lanceur
– la guider à la main dans le sens
opposé à la traction, de telle sorte
que le câble de lancement puisse
s'enrouler correctement.
NLancer le moteur jusqu'à ce qu'il
démarre.
Dès que le moteur tourne
NEnfoncer le blocage de gâchette
d'accélérateur et accélérer – le
levier du volet de starter revient
dans la position de marche
normale F – après un démarrage à
froid, faire chauffer le moteur en
donnant quelques coups
d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure si la chaîne est
entraînée au ralenti. Régler le
carburateur de telle sorte que la chaîne
ne soit pas entraînée au ralenti – voir
« Réglage du carburateur ».
La machine est prête à l'utilisation.
Arrêt du moteur
NEnfoncer le bouton d'arrêt – le
moteur s'arrête – relâcher le bouton
d'arrêt – le bouton d'arrêt revient
dans la position initiale, sous l'effet
de son ressort.
Indications complémentaires
concernant la mise en route du moteur
Si le moteur cale en position de
démarrage à froid g ou à l'accélération
NPlacer le levier du volet de starter en
position < – continuer de lancer le
moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
Si le moteur ne démarre pas dans la
position de démarrage à chaud <NPlacer le levier du volet de starter en
position g – continuer de lancer le
moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
Si le moteur ne démarre pas
NContrôler si tous les éléments de
commande sont réglés
correctement.
NContrôler s'il y a du carburant dans
le réservoir, refaire le plein si
nécessaire.
NContrôler si le contact du câble
d'allumage est fermement emboîté
sur la bougie.
NRépéter la procédure de mise en
route du moteur.
Si le moteur est noyé
NPlacer le levier du volet de starter en
position F – continuer de lancer le
moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
Si le moteur est tombé en panne sèche
NAprès avoir fait le plein, enfoncer au
moins 5 fois le soufflet de la pompe
d'amorçage – même si le soufflet
est rempli de carburant.
NPlacer le levier du volet de starter
dans la position requise en fonction
de la température du moteur.
NRemettre le moteur en marche.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
61
français
Instructions de service
Au cours de la première période
d'utilisation
Jusqu'à l'épuisement des trois premiers
pleins du réservoir, ne pas faire tourner
la machine neuve à haut régime, à vide,
afin d'éviter une sollicitation
supplémentaire au cours du rodage.
Durant le rodage, les éléments mobiles
doivent s'adapter les uns aux autres –
les frictions à l'intérieur du bloc-moteur
offrent une résistance assez élevée. Le
moteur n'atteint sa puissance maximale
qu'au bout d'une période d'utilisation
correspondant à la consommation de 5
à 15 pleins du réservoir.
Au cours du travail
AVIS
Ne pas appauvrir le réglage du
carburateur en supposant obtenir ainsi
une augmentation de puissance – cela
pourrait entraîner la détérioration du
moteur – voir « Réglage du
carburateur ».
Contrôler assez souvent la tension de la
chaîne
Une chaîne neuve doit être retendue
plus souvent qu'une chaîne qui a déjà
été utilisée depuis un certain temps.
À froid
La chaîne doit porter sur la partie
inférieure du guide-chaîne, mais il doit
être encore possible de la faire glisser le
long du guide-chaîne en la tirant à la
main. Si nécessaire, retendre la chaîne
– voir « Tension de la chaîne ».
À la température de service
La chaîne s'allonge et pend. Les
maillons de guidage et d'entraînement
ne doivent pas sortir de la rainure, sur la
partie inférieure du guide-chaîne, sinon
la chaîne risque de sauter. Retendre la
chaîne – voir « Tension de la chaîne ».
AVIS
En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si
l'on ne détend pas la chaîne, elle risque
alors d'endommager l'arbre du
réducteur et les roulements.
Après une utilisation prolongée à pleine
charge
Laisser le moteur tourner au ralenti
pendant quelques instants – le plus gros
de la chaleur est alors dissipé par le flux
d'air de refroidissement, ce qui évite une
accumulation de chaleur qui soumettrait
les pièces rapportées sur le bloc-moteur
(dispositif d'allumage, carburateur) à
des sollicitations thermiques extrêmes.
Après le travail
Ndétendre la chaîne si elle a été
retendue au cours du travail, à la
température de service.
AVIS
Après le travail, il faut impérativement
relâcher la tension de la chaîne ! En
refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on
ne détend pas la chaîne, elle risque
alors d'endommager l'arbre du
réducteur et les roulements.
Pour une immobilisation de courte durée
Monter le protège-chaîne et laisser le
moteur refroidir. Veiller à ce que le
réservoir à carburant soit complètement
rempli et, jusqu'à la prochaine utilisation,
ranger la machine à un endroit sec, à
l'écart de toute source d'inflammation.
Pour une immobilisation prolongée
Voir « Rangement ».
62
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
français
1
2
3
246BA028 KN
1
1
0000-GXX-0482-A0
2
3
4
Entretien du guide-chaîne
NRetourner le guide-chaîne – après
chaque affûtage de la chaîne et
après chaque remplacement de la
chaîne – pour éviter une usure
unilatérale, surtout sur la tête de
renvoi et sur la partie inférieure.
NNettoyer régulièrement l'orifice
d'entrée d'huile (1), le canal de
sortie d'huile (2) et la rainure du
guide-chaîne (3).
NMesurer la profondeur de la rainure
– à l'aide de la jauge du calibre
d'affûtage (accessoire optionnel) –
dans la zone du guide-chaîne où
l'on constate la plus forte usure des
portées.
Type de
chaîne
Picco1/4" P4,0 mm
Si la profondeur de la rainure n'atteint
pas au moins la valeur minimale :
NRemplacer le guide-chaîne.
Sinon, les maillons d'entraînement
frottent sur le fond de la rainure – le pied
des dents et les maillons intermédiaires
ne portent pas sur les surfaces de
glissement du guide-chaîne.
Pas de la
chaîne
Profondeur
minimale de
rainure
(0,16")
Remplacement du filtre à air
En moyenne, les intervalles de
maintenance du filtre atteignent plus
d'un an. Ne pas démonter le couvercle
de filtre et ne pas remplacer le filtre à air
tant que l'on ne constate pas de perte de
puissance sensible.
Si la puissance du moteur baisse
sensiblement
NTourner le levier du volet de starter
dans la position g.
NDesserrer les vis (1).
NEnlever le couvercle de filtre (2).
NNettoyer grossièrement le voisinage
du filtre.
NEnlever le filtre (3).
NRemplacer le filtre (3) s'il est
encrassé ou endommagé.
NRemplacer les pièces
endommagées.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
63
français
0000-GXX-0495-A0
Montage du filtre
NMettre le filtre (3) neuf dans le
boîtier de filtre et monter le
couvercle de filtre.
NVisser et serrer les vis (1).
Gestion moteurRéglage du carburateur
La régulation des émissions de
nuisances à l'échappement est assurée
par la définition des paramètres et la
configuration des composants du
moteur de base (par ex. carburation,
allumage, calage de l'allumage et de la
distribution),
Départ usine, le carburateur de la
machine est ajusté de telle sorte que
dans toutes les conditions de
fonctionnement le moteur soit alimenté
avec un mélange carburé de
composition optimale.
Réglage du ralenti
Si le moteur cale au ralenti
NFaire chauffer le moteur pendant
env. 3 min.
NTourner lentement la vis de butée
de réglage de régime de ralenti (LA)
dans le sens des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que le moteur
tourne rond – la chaîne ne doit pas
être entraînée.
Si la chaîne est entraînée au ralenti
NTourner lentement la vis de butée
de réglage de régime de ralenti (LA)
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, jusqu'à ce que la
chaîne s'arrête, puis exécuter
encore entre 1/2 tour et 3/4 de tour
dans le même sens.
64
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
français
0000-GXX-0486-A0
4
5
AVERTISSEMENT
Si la chaîne ne s'arrête pas au ralenti,
malgré le réglage correct, faire réparer
la machine par le revendeur spécialisé.
Grille pare-étincelles dans le
silencieux
NSi la puissance du moteur baisse,
contrôler la grille pare-étincelles du
silencieux.
NLaisser le silencieux refroidir.
NDévisser la vis (4).
NSoulever la grille pare-étincelles (5)
et l'extraire.
NSi la grille pare-étincelles (5) du
silencieux est encrassée, la
nettoyer – si elle est endommagée
ou fortement calaminée, la
remplacer.
NRemonter la grille pare-
étincelles (5).
NVisser et serrer la vis (4).
Bougie
NEn cas de manque de puissance du
moteur, de difficultés de démarrage
ou de perturbations au ralenti,
contrôler tout d'abord la bougie ;
Naprès env. 100 heures de
fonctionnement, remplacer la
bougie – la remplacer plus tôt si les
électrodes sont fortement usées –
utiliser exclusivement les bougies
antiparasitées autorisées par STIHL
– voir « Caractéristiques
techniques ».
Démontage de la bougie
1
2
3
0000-GXX 0537-A0
NDévisser le recouvrement (1).
NEnlever le contact de câble
d'allumage de la bougie (2).
NDévisser la bougie (3).
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
65
français
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
Contrôler la bougie
NNettoyer la bougie si elle est
encrassée ;
Ncontrôler l'écartement des
électrodes (A) et le rectifier si
nécessaire – pour la valeur correcte,
voir « Caractéristiques
techniques » ;
Néliminer les causes de
l'encrassement de la bougie.
Causes possibles :
–trop d'huile moteur dans le
carburant ;
–filtre à air encrassé ;
–conditions d'utilisation
défavorables.
AVERTISSEMENT
Si l'écrou de connexion (1) manque ou
n'est pas fermement serré, un
jaillissement d'étincelles peut se
produire. Si l'on travaille dans le
voisinage de matières inflammables ou
présentant des risques d'explosion, cela
peut déclencher un incendie ou une
explosion. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent
d'être grièvement blessées.
NUtiliser des bougies antiparasitées
avec écrou de connexion fixe.
Montage de la bougie
NVisser la bougie (3).
NSerrer la bougie (3) avec la clé
multiple.
NEmboîter fermement le contact de
câble d'allumage (2) sur la bougie.
NMonter le recouvrement (1) et le
visser fermement.
Rangement
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou
plus,
Nvider et nettoyer le réservoir à
carburant à un endroit bien aéré ;
Néliminer le carburant conformément
à la législation et aux prescriptions
pour la protection de
l'environnement ;
Nmettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu'à ce que le
carburateur soit vide, sinon les
membranes du carburateur
risqueraient de se coller ;
Nenlever la chaîne et le guide-
chaîne, les nettoyer et les enduire
d'une couche d'huile de protection
(en bombe aérosol) ;
Nnettoyer soigneusement la
machine, en particulier les ailettes
de refroidissement du cylindre et le
filtre à air ;
Nsi l'on utilise de l'huile de graissage
de chaîne biologique (par ex. STIHL
BioPlus), remplir complètement le
réservoir à huile de graissage de
chaîne ;
Nconserver la machine à un endroit
sec et sûr. La ranger de telle sorte
qu'elle ne puisse pas être utilisée
sans autorisation (p. ex. par des
enfants).
66
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
français
a
000BA054 KN
246BA029 KN
Contrôle et remplacement du
pignon
NEnlever le couvercle de pignon, la
chaîne et le guide-chaîne.
Remplacement du pignon
–Après avoir usé deux chaînes ou
plus tôt,
–si la profondeur des traces d'usure
(a) dépasse 0,5 mm (0,02 po) –
sinon la durée de vie de la chaîne
serait réduite – pour le contrôle,
utiliser le calibre de contrôle
(accessoire optionnel).
Le fait de travailler alternativement avec
deux chaînes présente l'avantage de
ménager le pignon.
STIHL recommande d'utiliser des
pignons d'origine STIHL.
Le pignon est entraîné par un
embrayage à friction. Le remplacement
du pignon de chaîne doit être effectué
par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL.
Entretien et affûtage de la
chaîne
Sciage facile avec une chaîne
correctement affûtée
Une chaîne parfaitement affûtée
pénètre sans peine dans le bois, même
sous une faible pression d'avance.
Ne pas travailler avec une chaîne
émoussée ou endommagée – dans ces
conditions, le travail est plus fatigant, le
taux de vibrations est plus élevé, le
rendement de coupe n'est pas
satisfaisant et les pièces s'usent plus
fortement.
NNettoyer la chaîne ;
Nvérifier si des maillons ne sont pas
fissurés et si des rivets ne sont pas
endommagés ;
Nremplacer les éléments de chaîne
endommagés ou usés et rectifier les
éléments neufs suivant la forme et
le degré d'usure des autres
éléments.
Les chaînes garnies de plaquettes de
carbure (Duro) offrent une très haute
résistance à l'usure. Pour un affûtage
optimal, STIHL recommande de
s'adresser au revendeur
spécialisé STIHL.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
AVERTISSEMENT
Les angles et cotes indiqués ci-après
doivent être impérativement respectés.
Une chaîne pas correctement affûtée –
en particulier avec un trop grand retrait
67
français
689BA027 KN
a
A
B
689BA021 KN
689BA025 KN
du limiteur de profondeur – peut
accroître le risque de rebond de la
perche élagueuse – risque de blessure !
Il n'est pas possible de bloquer la chaîne
sur le guide-chaîne. C'est pourquoi,
pour l'affûtage, il est recommandé
d'enlever la chaîne et de l'affûter sur une
affûteuse stationnaire (FG 2, HOS,
USG).
Pas de chaîne
Le code (a) du pas de chaîne est
estampé sur chaque dent de coupe,
dans la zone du limiteur de profondeur.
Code (a)Pas de chaîne
Pouces mm
71/4 P6,35
1 ou 1/41/46,35
6, P ou PM3/8 P9,32
2 ou 3250.3258,25
3 ou 3/83/89,32
Le diamètre de la lime doit être choisi en
fonction du pas de la chaîne – voir le
tableau « Outils d'affûtage ».
Au réaffûtage des dents de coupe, il faut
respecter les angles prescrits.
Angle d'affûtage et angle de front
AAngle d'affûtage
Les chaînes STIHL doivent être affûtées
avec un angle d'affûtage de 30°. Seule
exception : les chaînes STIHL de coupe
en long doivent être affûtées avec un
angle d'affûtage de 10°. La chaînes de
coupe en long se distinguent par le fait
que leur dénomination comporte la
lettre X.
BAngle de front
Si l'on utilise le porte-lime prescrit et une
lime du diamètre prescrit, on obtient
automatiquement l'angle de front
correct.
Formes de dentsAngle (°)
AB
Micro = dent à gouge semi-
3075
carrée, par ex. 63 PM3,
26 RM3, 71 PM3
Super = dent à gouge car
-
3060
rée, par ex. 63 PS3, 26 RS,
36 RSC3
Chaîne de coupe en long,
1075
par ex. 63 PMX, 36 RMX
De plus, toutes les dents de la chaîne
doivent présenter les mêmes angles. En
cas d'angles inégaux : fonctionnement
irrégulier et par à-coups, usure plus
rapide – jusqu'à la rupture de la chaîne.
Porte-lime
NUtiliser un porte-lime.
Pour l'affûtage manuel de la chaîne, il
faut donc absolument utiliser un portelime (accessoire optionnel, voir le
tableau « Outils d'affûtage »). Les portelimes sont munis de marques de
repérage pour l'angle d'affûtage.
Utiliser exclusivement des limes
spéciales pour chaînes de
tronçonneuses ! La forme et la taille
d'autres limes ne conviennent pas.
68
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
français
001BA203 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
689BA023 KN
a
Pour le contrôle des angles
Utiliser le calibre d'affûtage STIHL
(accessoire optionnel, voir le tableau
« Outils d'affûtage ») – un outil universel
pour contrôler l'angle d'affûtage, l'angle
de front, le retrait du limiteur de
profondeur, la longueur des dents et la
profondeur de la rainure ainsi que pour
nettoyer la rainure et les orifices d'entrée
d'huile.
Affûtage correct
NChoisir les outils d'affûtage suivant
le pas de la chaîne ;
Nen cas d'utilisation des appareils
FG 2, HOS et USG : enlever la
chaîne et l'affûter en suivant les
instructions de la Notice d'emploi de
l'appareil respectif ;
Nau besoin, prendre le guide-chaîne
dans un étau ;
Naffûter assez souvent, mais en
enlevant peu de matière – pour un
simple réaffûtage, il suffit
généralement de donner deux ou
trois coups de lime ;
Nmener la lime : à l'horizontale (à
angle droit par rapport au flanc du
guide-chaîne) sous les angles
indiqués – en suivant les marques
appliquées sur le porte-lime –
appliquer le porte-lime sur le toit de
la dent et sur le limiteur de
profondeur ;
Nne limer que de l'intérieur vers
l'extérieur ;
Nla lime ne mord qu'en avançant – la
relever au retour ;
Navec la lime, n'attaquer ni les
maillons intermédiaires, ni les
maillons d'entraînement ;
Nfaire légèrement tourner la lime à
intervalles réguliers, pour éviter une
usure unilatérale ;
Nenlever le morfil à l'aide d'un
morceau de bois dur ;
Ncontrôler les angles avec le calibre
d'affûtage.
Toutes les dents de coupe doivent avoir
la même longueur.
Des longueurs de dents inégales se
traduisent par des hauteurs de dents
différentes, ce qui provoque un
fonctionnement par à-coups et la
fissuration de la chaîne.
NRectifier toutes les dents de coupe
sur la longueur de la dent de coupe
la plus courte. Cette opération peut
être assez laborieuse – il est donc
préférable de la faire effectuer par le
revendeur spécialisé, à l'aide d'une
affûteuse électrique.
Retrait du limiteur de profondeur
Le limiteur de profondeur détermine la
profondeur de pénétration dans le bois
et, par conséquent, l'épaisseur des
copeaux.
aRetrait prescrit entre le limiteur de
profondeur et le tranchant d'attaque
Pour couper du bois tendre en dehors
de la période de gel, il est permis
d'augmenter le retrait du limiteur de
profondeur, de 0,2 mm (0.008") au
maximum.
Le retrait du limiteur de profondeur
diminue à l'affûtage de la dent de coupe.
NAprès chaque affûtage, contrôler le
retrait du limiteur de profondeur ;
AVERTISSEMENT
Le reste du maillon d'entraînement à
bossage(s) ne doit pas être attaqué par
la lime, car cela risquerait d'accroître la
tendance au rebond de la machine.
Nrectifier le limiteur de profondeur de
telle sorte qu'il affleure avec le
calibre d'affûtage ;
Nposer le calibre d'affûtage sur la
chaîne – le sommet du limiteur de
profondeur doit affleurer avec le
calibre d'affûtage ;
Naprès l'affûtage, nettoyer
soigneusement la chaîne, enlever la
limaille ou la poussière d'affûtage
adhérant à la chaîne – lubrifier
abondamment la chaîne ;
Npour un arrêt de travail prolongé,
nettoyer la chaîne à la brosse et la
conserver en veillant à ce qu'elle
soit toujours bien huilée.
Nposer sur la chaîne le calibre
d'affûtage (1) qui convient pour le
pas de la chaîne et le presser sur la
dent de coupe à contrôler – si le
limiteur de profondeur dépasse du
calibre d'affûtage, il faut rectifier le
limiteur de profondeur ;
Chaînes avec maillon d'entraînement à
bossage(s) (2) – la partie supérieure du
maillon d'entraînement à bossage(s) (2)
(avec repère de maintenance) est
rectifiée en même temps que le limiteur
de profondeur de la dent de coupe.
70
Naprès cela, rectifier le haut du
limiteur de profondeur en biais,
parallèlement au repère de
maintenance (voir la flèche) – en
veillant à ne pas raccourcir
davantage le sommet du limiteur de
profondeur ;
AVERTISSEMENT
Des limiteurs de profondeur dont la
hauteur a été trop réduite augmentent la
tendance au rebond de la machine.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
français
Outils d'affûtage (accessoires optionnels)
Pas de chaîneLime ronde ^ Lime rondePorte-limeCalibre d'affûtage Lime plateJeu d'outils
Jeu d'outils d'affûtage comprenant porte-lime avec lime ronde, lime plate et calibre d'affûtage
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
71
français
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Ces indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des
conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail
plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
après chaque ravitaillement
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de panne
en cas de détérioration
au besoin
Machine complète
Poignée de commandeContrôle du fonctionnementXX
Filtre à air
Pompe d'amorçage manuelle (si la
machine en est équipée)
Crépine d'aspiration dans le réservoir à
carburant
Réservoir à carburantNettoyageXX
Carburateur
Bougie
Orifices d'aspiration d'air de
refroidissement
Jeu aux soupapes
Grille pare-étincelles dans le silencieux
1)
Contrôle visuel (état, étanchéité)XX
NettoyageX
NettoyageXX
Remplacement
ContrôleX
Réparation par le revendeur spécialisé
Contrôle par le revendeur spécialisé
Remplacement par le revendeur
spécialisé
Contrôle du ralenti, la chaîne ne doit pas
être entraînée
Réglage du ralentiX
Réglage de l'écartement des électrodesX
Remplacement toutes les 100 heures de
fonctionnement
Contrôle visuelX
NettoyageX
En cas de manque de puissance ou si
l'effort nécessaire au lancement aug
mente fortement, faire contrôler, et
régler si nécessaire, le jeu aux sou
papes par le revendeur spécialisé
ContrôleXX
Nettoyage ou remplacementXX
2)
1)
1)
1)
XX
-
-
1)
XXX
X
X
X
X
72
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
Ces indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des
conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail
plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
après chaque ravitaillement
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de panne
Vis et écrous accessibles (sauf les vis de
réglage)
Éléments antivibratoires (butoirs en caout
chouc, ressorts)
Graissage de chaîneContrôleX
Chaîne
Guide-chaîne
Pignon
Étiquettes de sécuritéRemplacementX
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
2)
Seulement si la puissance du moteur baisse sensiblement
HT 132)
4Bouton d'arrêt
5Blocage de gâchette d'accélérateur
6Levier du volet de starter
7Couvercle du filtre à air
8Réservoir à carburant
9Gâchette d'accélérateur
10 Anneau de suspension (HT 103,
HT 133)
11 Gaine faisant office de poignée
(HT 103, HT 133)
12 Tube télescopique (HT 103,
HT 133)
13 Bouchon du réservoir à huile
14 Chaîne Oilomatic
15 Guide-chaîne
16 Réservoir à huile
17 Écrou de serrage (HT 101, HT 131)
18 Couvercle de pignon
19 Crochet
20 Protège-chaîne
21 Tendeur de chaîne
22 Pignon
23 Patte d'appui de la machine
24 Réservoir à carburant
25 Bouchon du réservoir à carburant
26 Vis de réglage du carburateur
27 Pompe d'amorçage manuelle
28 Poignée de lancement
0000-GXX-1578-A0
29 Recouvrement
74
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
français
30 Silencieux (avec grille pare-
étincelles)
#Numéro de série
Définitions
1Gaine faisant office de poignée
(HT 102, HT 132)
Pour tenir et guider la machine à la
main, durant le travail.
2Tube fixe (HT 102, HT 132)
Renferme et protège l'arbre
d'entraînement entre le moteur et le
réducteur.
3Anneau de suspension (HT 102,
HT 132)
Pour attacher la machine au
harnais.
4Bouton d'arrêt
Le bouton d'arrêt coupe le circuit du
système d'allumage du moteur et
arrête le moteur.
5Blocage de gâchette d'accélérateur
Il faut l'enfoncer pour pouvoir
actionner la gâchette
d'accélérateur.
6Levier du volet de starter
Facilite le démarrage du moteur par
un enrichissement du mélange
carburé.
7Couvercle du filtre à air
Recouvre et protège le filtre à air.
8Réservoir à carburant
Pour le mélange d'essence et
d'huile.
9Gâchette d'accélérateur
Contrôle le régime du moteur.
10 Anneau de suspension (HT 103,
HT 133)
Pour attacher la machine au
harnais.
11 Gaine faisant office de poignée
(HT 103, HT 133)
Pour tenir et guider la machine à la
main, durant le travail.
12 Tube télescopique (HT 103,
HT 133)
Tube ajustable pour l'adaptation
optimale de la portée de la machine.
13 Bouchon du réservoir à huile
Pour fermer le réservoir à huile.
14 Chaîne Oilomatic
Une chaîne composée de dents de
coupe, de maillons intermédiaires et
de maillons d'entraînement.
15 Guide-chaîne
Porte et guide la chaîne de la
tronçonneuse.
16 Réservoir à huile
Réservoir pour l'huile de graissage
de la chaîne.
17 Écrou de serrage (HT 103, HT 133)
Pour ajuster la longueur du tube
télescopique.
18 Couvercle de pignon
Protège l'embrayage et le pignon.
19 Crochet
Pour accrocher la machine à une
branche et pour tirer sur les
branches.
20 Protège-chaîne
Recouvre le dispositif de coupe
pour que l'utilisateur ne risque pas
d'entrer en contact avec la chaîne.
21 Tendeur de chaîne
Permet le réglage précis de la
tension de la chaîne.
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
75
français
22 Pignon
La roue dentée qui entraîne la
chaîne de tronçonneuse.
23 Patte d'appui de la machine
Pour immobiliser la machine
lorsqu'elle est posée sur le sol.
24 Réservoir à carburant
Pour le mélange d'essence et
d'huile.
25 Bouchon du réservoir à carburant
Pour fermer le réservoir à carburant.
26 Vis de réglage du carburateur
Pour le réglage du carburateur.
27 Pompe d'amorçage manuelle
Assure une alimentation en
carburant supplémentaire pour le
démarrage à froid.
28 Poignée de lancement
La poignée du dispositif de
lancement qui sert à la mise en
route du moteur.
29 Recouvrement
Recouvre et protège la bougie.
30 Silencieux (avec grille pare-
étincelles)
Le silencieux atténue les bruits
d'échappement et dirige les gaz
d'échappement dans le sens
opposé à l'utilisateur.
La grille pare-étincelles sert à
réduire le risque d'incendie.
Caractéristiques techniques
EPA / CEPA
L'étiquette d'homologation relative aux
émissions de nuisances à
l'échappement indique le nombre
d'heures de fonctionnement durant
lequel ce moteur satisfait aux exigences
des normes antipollution fédérales.
Catégorie
A = 300 heures
B = 125 heures
C = 50 heures
Moteur
Moteur STIHL monocylindrique à quatre
temps lubrifié par le mélange
HT 102, HT 103
Cylindrée :31,4 cm
Alésage du cylindre : 40 mm
Course du piston :25 mm
Puissance suivant
ISO 8893 :
1,05 kW à
7000 tr/min
Régime de ralenti : 2800 tr/min
Limitation de régime
(valeur nominale) :9500 tr/min
Jeu aux soupapes
Soupape
d'admission :0,10 mm
Soupape
d'échappement :0,10 mm
3
HT 132, HT 133
Cylindrée :36,3 cm
3
Alésage du cylindre : 43 mm
Course du piston :25 mm
Puissance suivant
ISO 8893 :
1,4 kW à
8500 tr/min
Régime de ralenti : 2800 tr/min
Limitation de régime
(valeur nominale) :9500 tr/min
Jeu aux soupapes
Soupape
d'admission :0,10 mm
Soupape
d'échappement :0,10 mm
Dispositif d'allumage
Volant magnétique à commande
électronique
Bougie
(antiparasitée) :
HT 102, HT 103 :Bosch USR 7 AC
HT 132, HT 133 :NGK CMR 6 H
Écartement des
électrodes :0,5 mm
Ce système d'allumage respecte toutes
les exigences du règlement sur le
matériel blindé du Canada CAN ICES2/NMB-2 (dispositions relatives à
l'antiparasitage).
Système d'alimentation
Carburateur à membrane toutes
positions avec pompe à carburant
intégrée
76
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
français
Capacité du réser
voir à carburant :710 cm
Graissage de chaîne
Pompe à huile entièrement
automatique, à piston rotatif, à débit
proportionnel au régime
Capacité du réser
voir à huile :120 cm
Poids
Réservoirs vides, sans dispositif de
coupe
HT 102 :5,5 kg
HT 103 :7,2 kg
HT 132 :5,7 kg
HT 133 :7,2 kg
Dispositif de coupe
La longueur de coupe réelle peut être
inférieure à la longueur de coupe
indiquée.
Dispositifs de coupe STIHL conformes à
la norme CSA Z 62.3 :
Guide-chaînes Rollomatic E Mini
Longueur de coupe : 25, 30 cm
Pas :1/4" P (6,35 mm)
Jauge :1,1 mm
Chaîne 1/4" P
-
-
3
(0,71 l)
3
(0,12 l)
Pignon
à 8 dents pour 1/4" P
Autres dispositifs de coupe
D'autres dispositifs de coupe conformes
à la norme CSA Z 62.3 sont
disponibles : voir la section Norme CSA
Z 62.3 ou le « Folio » joint à l'emballage
de la chaîne, ou bien consulter le
Service STIHL.
Le Service STIHL vous aidera à choisir
l'ensemble moteur, et le dispositif de
coupe qui convient, afin de minimiser le
risque de blessure par suite d'un effet de
rebond.
Instructions pour les
réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des pièces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
Picco Micro 3 (71 PM3) Type 3670
Pas :1/4" P (6,35 mm)
Jauge :1,1 mm
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
77
français
000BA073 KN
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets,
respecter les prescriptions nationales
spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être mis au
recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
pour obtenir les informations d'actualité
concernant l'élimination écocompatible
des déchets.
Garantie de la Société STIHL
Limited relative au système
antipollution
Cette déclaration est fournie
volontairement et elle se base sur
l'accord conclu en avril 1999 entre
l'Office de l'Environnement du Canada
et STIHL Limited.
Vos droits et obligations dans le cadre
de la garantie
STIHL Limited expose ici la garantie
relative au système antipollution du
moteur de votre type de moteur. Au
Canada, sur le plan construction et
équipement, les moteurs neufs de petits
dispositifs à moteur non-routiers, du
millésime 1999 ou d'un millésime
ultérieur, doivent, au moment de la
vente, être conformes aux dispositions
U.S. EPA pour petits moteurs qui ne
sont pas destinés à des véhicules
routiers. Le moteur du dispositif doit être
exempt de vices de matériaux et de
fabrication qui entraîneraient une nonconformité avec les dispositions U.S.
EPA au cours des deux premières
années de service du moteur, à dater de
la vente au consommateur final.
Pour la période ci-dessus, STIHL
Limited doit assumer la garantie sur le
système antipollution du moteur de votre
petit dispositif non-routier, à condition
que votre moteur n'ait pas été utilisé de
façon inadéquate et que sa
maintenance n'ait pas été négligée ou
incorrectement effectuée.
Votre système antipollution peut
comprendre aussi des pièces telles que
le carburateur ou le système d'injection
de carburant, l'allumage et le catalyseur.
Il peut aussi englober des flexibles,
courroies, raccords et autres
composants influant sur les émissions
de nuisances.
Dans un cas de garantie, STIHL Limited
devra réparer le moteur de votre
dispositif non-routier et ce, gratuitement
pour vous. La garantie englobe le
diagnostic (s'il est exécuté par un
revendeur autorisé) ainsi que les pièces
et la main-d'œuvre.
Durée de la garantie du fabricant
Au Canada, les moteurs de petits
dispositifs à moteur non-routiers, du
millésime 1999 ou d'un millésime
ultérieur, bénéficient d'une garantie de
deux ans. Si une pièce du système
antipollution du moteur de votre
dispositif s'avère défectueuse, elle est
réparée ou remplacée gratuitement par
STIHL Limited.
Obligations du propriétaire :
En tant que propriétaire du moteur du
petit dispositif à moteur non-routier,
vous êtes responsable de l'exécution de
la maintenance indispensable prescrite
dans la notice d'emploi de votre
dispositif. STIHL Limited recommande
de conserver toutes les quittances des
opérations de maintenance exécutées
sur le moteur de votre dispositif nonroutier. STIHL Limited ne peut toutefois
pas vous refuser une garantie sur votre
moteur pour la seule raison que des
quittances manqueraient ou que vous
auriez négligé d'assurer l'exécution de
toutes les opérations de maintenance
prévues.
Pour la maintenance ou les réparations
qui ne sont pas effectuées sous
garantie, il est permis d'employer des
pièces de rechange ou des méthodes de
78
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
français
travail assurant une exécution et une
longévité équivalant à celles de
l'équipement de première monte et ce,
sans que cela réduise, pour le fabricant
du moteur, l'obligation de fournir une
garantie.
En tant que propriétaire du petit
dispositif à moteur non-routier, vous
devez toutefois savoir que STIHL
Limited peut vous refuser la garantie si
le moteur ou une partie du moteur de
votre dispositif tombe en panne par suite
d'une utilisation inadéquate, d'un
manque de précaution, d'une
maintenance incorrecte ou de
modifications non autorisées.
Vous êtes tenu d'amener le moteur de
votre petit dispositif à moteur non-routier
à un centre de Service Après-Vente
STIHL dès qu'un problème survient. Les
travaux sous garantie seront exécutés
dans un délai raisonnable qui ne devra
pas dépasser 30 jours.
Si vous avez des questions concernant
vos droits et obligations dans le cadre de
la garantie, veuillez consulter un
conseiller du Service Après-Vente
STIHL (www.stihl.ca)
STIHL Limited garantit à l'acheteur final,
et à tout acquéreur ultérieur, que le
moteur de votre petit dispositif nonroutier satisfait à toutes les prescriptions
en vigueur au moment de la vente, sur le
plan construction, fabrication et
équipement. STIHL Limited garantit en
outre au premier acquéreur et à tous les
acquéreurs ultérieurs, pour une période
de deux ans, que votre moteur est
exempt de tout vice de matériaux et de
tout vice de fabrication entraînant une
non-conformité avec les prescriptions
en vigueur.
Période de garantie
La période de garantie commence le
jour où le premier acheteur fait
l'acquisition du moteur du dispositif et où
vo us a vez retou rné à STI HL Lt d. la cart e
de garantie portant votre signature. Si
une pièce faisant partie du système
antipollution de votre dispositif est
défectueuse, la pièce est remplacée
gratuitement par STIHL Limited. Durant
la période de garantie, une garantie est
fournie pour toute pièce sous garantie
qui ne doit pas être remplacée à
l'occasion d'une opération de
maintenance prescrite ou pour laquelle
« la réparation ou le remplacement, si
nécessaire » n'est prévu qu'à l'occasion
de l'inspection périodique. Pour toute
pièce sous garantie qui doit être
remplacée dans le cadre d'une
opération de maintenance prescrite, la
garantie est fournie pour la période qui
précède le premier remplacement
prévu.
Diagnostic
Les coûts occasionnés pour le
diagnostic ne sont pas facturés au
propriétaire, si ce diagnostic confirme
qu'une pièce sous garantie est
défectueuse. Si, par contre, vous
revendiquez un droit à la garantie pour
une pièce et qu'une défectuosité n'est
pas constatée au diagnostic, STIHL
Limited vous facturera les coûts du test
des émissions de nuisances. Le
diagnostic de la partie mécanique doit
être exécuté par un revendeur
spécialisé STIHL. Le test des émissions
de nuisances peut être exécuté soit par
STIHL Incorporated,
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23452,
soit par un laboratoire indépendant.
Travaux sous garantie
STIHL Limited doit faire éliminer les
défauts sous garantie par un revendeur
spécialisé STIHL ou par une station de
garantie. Tous les travaux seront
effectués sans facturation au
propriétaire, si l'on constate qu'une
pièce sous garantie est effectivement
défectueuse. Toute pièce autorisée par
le fabricant ou pièce de rechange
équivalente peut être utilisée pour toute
opération de maintenance ou réparation
sous garantie touchant une pièce du
système antipollution et elle doit être
mise gratuitement à la disposition du
propriétaire, si la pièce en question est
encore sous garantie. STIHL Limited
assume la responsabilité de dommages
causés à d'autres composants du
moteur par la pièce encore couverte par
la garantie.
La liste suivante précise les pièces
couvertes par la garantie antipollution :
–Filtre à air
–Carburateur (le cas échéant)
–Pompe d'amorçage manuelle
–Starter (système d'enrichissement
de démarrage à froid) (le cas
échéant)
–Tringleries de commande
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
79
français
–Coude d'admission
–Volant magnétique ou allumage
électronique (module d'allumage ou
boîtier électronique)
–Rotor
–Bougie
–Injecteur (le cas échéant)
–Pompe d'injection (le cas échéant)
–Boîtier de papillon (le cas échéant)
–Cylindre
–Silencieux
–Catalyseur (le cas échéant)
–Réservoir à carburant
–Bouchon du réservoir à carburant
–Conduit de carburant
–Raccords du conduit de carburant
–Colliers
–Pièces de fixation
Pour faire valoir un droit à la garantie
Présenter le dispositif à un revendeur
spécialisé STIHL, avec la carte de
garantie signée.
Prescriptions de maintenance
Les prescriptions de maintenance qui
figurent dans la présente Notice
d'emploi présument que l'on utilise le
mélange d'essence et d'huile prescrit
pour moteur deux-temps (voir aussi
chapitre « Carburant »). En cas
d'utilisation de carburants et d'huiles
d'autre qualité ou d'un taux de mélange
différent, il peut être nécessaire de
raccourcir les intervalles de
maintenance.
Restrictions
Cette garantie sur le système
antipollution ne couvre pas :
1. les réparations et remplacements
nécessaires par suite d'une
utilisation inadéquate ou bien d'une
négligence ou de l'omission des
opérations de maintenance
indispensables ;
2. les réparations exécutées
incorrectement ou les
remplacements effectués avec des
pièces non conformes aux
spécifications de STIHL Limited et
ayant un effet défavorable sur le
rendement et/ou la longévité, et les
transformations ou modifications
que STIHL Limited n'a ni
recommandées, ni autorisées par
écrit ;
3. le remplacement de pièces et
d'autres prestations de services et
réglages qui s'avèrent nécessaires
dans le cadre des travaux de
maintenance indispensables, à
l'échéance du premier
remplacement prévu, et par la suite.
80
HT 102, HT 103, HT 132, HT 133
0458-435-8221-A
CDN
GF
www.stihl.com
*04584358221A*
0458-435-8221-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.