избежание повреждений36
Важные комплектующие37
Технические данные38
Указания по ремонту41
Устранение отходов41
Сертификат соответствия ЕС41
Адреса42
Уважаемые покупатели,
большое спасибо за то, что вы
решили приобрести
высококачественное изделие фирмы
STIHL.
Данное изделие было изготовлено с
применением передовых технологий
производства, а также с учетом всех
необходимых мер по обеспечению
качества. Мы стараемся делать все
возможное, чтобы Вы были довольны
данным агрегатом и могли
беспрепятственно работать с ним.
При возникновении вопросов
относительно Вашего агрегата,
просим вас обратиться, к Вашему
дилеру или непосредственно в нашу
сбытовую компанию.
Данная инструкция по эксплуатации защищена авторским правом. Компания оставляет за собой все права, особенно
право на распространение, перевод и обработку материала с помощью электронных систем.
1
Page 4
pyccкий
К данной инструкции по
эксплуатации
Символы на картинках
Все символы на картинках, которые
нанесены на устройство,
объясняются в данной инструкции по
эксплуатации.
В зависимости от устройства и
оснащения на устройстве могут быть
нанесены следующие картинкисимволы.
Топливный бак; топливная смесь из бензина и
моторного масла
Бак для смазочного
масла цепи; смазочное
масло цепи
Направление движения
цепи
Управление ручным
топливным насосом
Ручной топливный
насос
Обозначение разделов текста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности
несчастного случая и травмы для
людей а также тяжёлого
материального ущерба.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение о возможности
повреждения устройства либо
отдельных комплектующих.
Техническая разработка
Компания STIHL постоянно работает
над дальнейшими разработками всех
машин и устройств; поэтому права на
все изменения комплектации
поставки по форме, технике и
оборудованию мы должны оставить
за собой.
Поэтому относительно указаний и
рисунков данной инструкции по
эксплуатации не могут быть
предъявлены никакие претензии.
Указания по технике
безопасности и технике
работы
Работая с высоторезом,
необходимо предпринять особые меры
предосторожности, так
как работа производится с очень высокой
скоростью цепи, режущие зубья заточены
очень остро и устройство имеет большой
радиус действия.
Перед первым вводом в
эксплуатацию внимательно прочесть все
руководство по эксплуатации и хранить его в
надежном месте для
последующего использования. Несоблюдение
руководства по эксплуатации может быть
опасно для жизни.
Соблюдать действующие в данной
стране правила техники
безопасности, например,
профсоюзов, фондов социального
страхования, органов по охране
труда и других учреждений.
Каждый, кто приступает к работе с
мотоустройством впервые, должен
пройти инструктаж по вопросам
правильного обращения с
устройством у продавца или другого
специалиста либо пройти
специальный курс обучения.
2
HT 105, HT 134, HT 135
Page 5
pyccкий
Несовершеннолетние лица к работе с
мотоустройством не допускаются – за
исключением лиц старше 16 лет,
проходящих обучение под надзором.
Дети, животные и посторонние
должны находиться на безопасном
расстоянии.
Если мотоустройство не
используется, его следует поставить
так, чтобы оно не представляло
потенциальной опасности.
Предохранить мотоустройство от
несанкционированного
использования.
Пользователь несет ответственность
за несчастные случаи или опасности,
угрожающие другим лицам либо их
имуществу.
Мотоустройство разрешается
передавать или давать напрокат
только тем лицам, которые хорошо
знакомы с данной моделью и обучены
обращению с ней – обязательно
приложить руководство по
эксплуатации.
Применение агрегатов,
вырабатывающих сильный шум,
может быть по времени ограничено
как государственными, так и
местными нормами.
Лица, работающие с
мотоустройством, должны быть
отдохнувшими, здоровыми и в
хорошем физическом состоянии.
Тот, кому по состоянию здоровья не
следует напрягаться, должен
обратиться за советом к врачу,
может ли он работать с этим
мотоустройством.
Только для лиц с имплантированным
кардиостимулятором: система
зажигания данного устройства
создает незначительное
электромагнитное поле. Влияние
электромагнитного поля на
отдельные типы кардиостимуляторов
невозможно исключить полностью.
Во избежание рисков для здоровья
компания STIHL рекомендует
обратиться за консультацией к
лечащему врачу и изготовителю
кардиостимулятора.
Запрещается работать с
мотоустройством после
употребления алкоголя, лекарств,
снижающих скорость реакции, или
наркотиков.
Мотоустройство использовать только
для обрезки сучьев (резки либо
возвратной резки сучьев). Пилить
только древесину и деревянные
предметы.
Мотоустройство не должно
использоваться для других целей –
опасность несчастного случая!
Устанавливать только направляющие
шины, пильные цепи, звездочки цепи
или принадлежности, допущенные
компанией STIHL для данного
мотоустройства, либо аналогичные
по своим техническим
характеристикам. С вопросами
просьба обращаться к
специализированному дилеру.
Применять только
высококачественные инструменты и
принадлежности. В противном случае
существует опасность несчастных
случаев или повреждения
мотоустройства.
Компания STIHL рекомендует
применять оригинальные
инструменты, направляющие шин,
пильные цепи, звездочки и
принадлежности STIHL. Они по своим
характеристикам оптимально
подходят для устройства и
соответствуют требованиям
пользователя.
Запрещено вносить изменения в
конструкцию устройства – это может
отрицательно сказаться на
безопасности. Компания STIHL
исключает л юбую ответственность за
травмы и материальный ущерб
вследствие применения не
допущенных навесных устройств.
Не применять мойку высокого
давления для очистки устройства.
Сильная струя воды может повредить
детали устройства.
Одежда и оснащение
Пользоваться одеждой и оснащением
согласно предписаниям.
Одежда должна быть
пра ктичной и не мешать
при работе. Плотно прилегающая одежда –
комбинезон, а не рабочий халат.
Не носить одежду, которая может
зацепиться за дерево, кустарник или
подвижные детали устройства. Не
носить также шарф, галстук и какиелибо украшения. Длинные волосы
связать и закрепить так, чтобы они
находились поверх плеч.
HT 105, HT 134, HT 135
3
Page 6
pyccкий
275BA009 KN
Носить защитные
сапоги с защитой от
порезов, нескользящей
ребристой подошвой и
носками со стальной
накладкой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание травмирования глаз следует
носить плотно прилегающие защитные очки в
соответствии со стандартом EN 166.
Следить за правильным
положением защитных
очков.
Пользоваться индивидуальными
средствами для защиты слуха,
например, берушами.
При опасности ушиба падающими
вниз предметами носить защитную
каску.
Пользоваться прочными рабочими
перчатками из износостойкого материала
(например, из кожи).
Компания STIHL предлагает широкий
ассортимент средств
индивидуальной защиты.
Транспортировка мотоустройства
Обязательно выключить двигатель.
Всегда надевать на цепь защиту –
даже при транспортировке на
короткое расстояние.
Носить мотоустройство в
равновесном положении за шток. Не
дотрагиваться до горячих деталей
агрегата, особенно до поверхности
глушителя – опасность ожога!
На транспортных средствах:
предохранить мотоустройство от
опрокидывания, повреждения и
утечки топлива.
Заправка топливом
Бензин чрезвычайно
легко воспламеняется –
держаться на безопасном расстоянии от
открытого огня – не проливать топливо – не
курить.
Перед заправкой топливом
выключить двигатель.
Не заправлять топливом, пока
двигатель не охладится полностью –
топливо может перелиться –
опасность пожара!
Во избежание разбрызгивания
топлива открывать замок бака
осторожно, чтобы избыточное
давление понижалось медленно.
Заправку производить только в
хорошо проветриваемых местах.
Если топливо было пролито,
немедленно очистить
мотоустройство – следить за тем,
чтобы топливо не попало на одежду, в
противном случае одежду
немедленно сменить.
После заправки по возможности до отказа
затянуть винтовую
крышку бака.
Благодаря этому снижается
опасность отвинчивания замка бака
из-за вибрации двигателя и, как
следствие, опасность вытекания
топлива.
Обратить внимание на
негерметичность – в случае
вытекания топлива двигатель не
запускать – опасность для жизни
вследствие ожогов!
Перед запуском
Проверить рабочее состояние
мотоустройства – выполнить
требования ответствующего раздела
руководства по эксплуатации.
–Проверить топливную систему на
герметичность, особенно
видимые детали, например,
замок бака, шланговые
соединения, ручной топливный
насос (только у мотоустройств с
ручным топливным насосом). При
4
HT 105, HT 134, HT 135
Page 7
pyccкий
наличии утечек или повреждений
двигатель не запускать –
опасность пожара! До ввода в
эксплуатацию сдать устройство в
ремонт дилеру
–Правильно смонтирована
направляющая шина
–Правильно натянута пильная
цепь
–Кнопка останова должна
нажиматься легко
–Рычаг воздушной заслонки,
фиксатор рычага акселератора и
рычаг акселератора должны
перемещаться легко – рычаг
акселератора должен
самостоятельно возвращаться
под действием пружины в
положение холостого хода. При
одновременном нажатии на
фиксатор рычага акселератора и
рычаг акселератора рычаг
воздушной заслонки должен под
действием пружины
возвращаться из позиций g и <
в рабочее положение F.
–Проверить плотность посадки
контактного наконечника провода
зажигания – при неплотно
сидящем наконечнике возможно
искрообразование, искры могут
воспламенить
топливовоздушную смесь –
опасность пожара!
–Запрещается вносить любые
изменения в элементы
управления и устройства
безопасности
–Рукоятки должны быть чистыми и
сухими, очищенными от масла и
грязи – это важно для надежного
управления мотоустройством
–Подвесной ремень
отрегулировать в соответствии с
ростом. Следовать инструкциям в
разделе «Надевание подвесного
ремня»
Работать с устройством разрешается
только в безопасном
эксплуатационном состоянии –
опасность несчастного случая!
На случай чрезвычайной ситуации
при применении подвесного ремня:
потренироваться быстро снимать
устройство посредством снятия
ремня или отсоединения устройства.
При тренировке не бросать
устройство на землю во избежание
повреждений.
Запуск двигателя
На расстоянии не менее 3 метров от
места заправки топливом – не в
закрытом помещении.
Пуск производить только на ровном
основании, занять устойчивое
положение, крепко держать
мотоустройство – пильная цепь не
должна соприкасаться с какими-либо
предметами и прикасаться к земле,
так как при пуске она может начать
двигаться.
Мотоустройство обслуживается
только одним человеком –
нахождение посторонних лиц в зоне
радиусом до 15 метров запрещается
– также во время запуска – опасность
травм!
Запустить мотоустройство, как это
описано в руководстве по
эксплуатации.
Пильная цепь после отпускания
рычага газа продолжает двигаться
еще некоторое время – движении по
инерции!
Проверить работу двигателя на
холостом ходу: пильная цепь на
холостом ходу – при отпущенном
рычаге акселератора должна
остановиться.
Легковоспламеняющиеся материалы
(например, щепки, кору, сухую траву,
топливо) держать вдали от горячего
потока отработавших газов и от
поверхности горячего глушителя –
опасность пожара!
HT 105, HT 134, HT 135
5
Page 8
pyccкий
390BA026 KN
15m (50ft)
15m (50ft)
Как держать и вести устройство
Мотоустройство для надежного
управления всегда держать обеими
руками – правая рука на рукоятке
управления, левая рука на штоке –
правило действительно и для
левшей. Рукоятку управления и шток
крепко охватить большими пальцами.
У устройств с телескопическим
штоком выдвигать шток только на
длину, необходимую для работы.
Во время работы
Обязательно занять надежное и
устойчивое положение.
При угрожающей опасности или в
чрезвычайной ситуации немедленно
остановить двигатель – нажать кнопку
останова.
Данное мотоустройство не изолировано.
Выдерживать расстояние минимум 15 м до
электропроводки –
опасность поражения
электрическим током!
В радиусе 15 м не должны
находиться другие люди – из-за
падающих сучьев и отброшенных
кусков древесины – опасность травм!
Данное расстояние должно
соблюдаться также по отношению к
имуществу (транспортные средства,
оконные стекла) – опасность
материального ущерба!
Обеспечить расстояние минимум 15
м от вершины шины до
электропроводки. При высоком
напряжении может произойти пробой
тока даже через более длинные
воздушные промежутки. При работе
вблизи электропроводки необходимо
отключить электричество.
Для замены пильной цепи остановить
двигатель – опасность получения
травмы!
Следить за безупречной работой
двигателя на холостом ходу, чтобы
пильная цепь после отпускания
рычага газа больше не двигалась.
Если пильная цепь в режиме
холостого хода все же двигается, ее
следует отдать в ремонт
специализированному дилеру.
Регулярно проверять и
корректировать регулировку
холостого хода.
Ни в коем случае не оставлять
работающее мотоустройство без
присмотра.
Соблюдать осторожность при
гололедице, влажности, на снегу, на
склонах, на неровной местности и т.
п. – опасность поскользнуться!
Обращать внимание на препятствия:
пни, корни – опасность споткнуться!
При работе на высоте:
–всегда пользоваться подъемной
рабочей платформой
–никогда не работать на стремянке
или стоя на дереве
–никогда не работать стоя в
неустойчивых местах
–никогда не работать одной рукой
При пользовании берушами
требуется особая внимательность и
осмотрительность, так как
восприятие предупреждающих звуков
(крики, сигналы и т. д.) ограничено.
Для предотвращения чрезмерного
утомления следует своевременно
делать перерывы в работе –
опасность несчастного случая!
6
HT 105, HT 134, HT 135
Page 9
pyccкий
246BA030 KN
Работать спокойно и обдуманно –
только при хорошей освещенности и
видимости. Работать осмотрительно,
не подвергая опасности других
людей.
После запуска двигателя мотоустройство
вырабатывает ядовитые выхлопные газы.
Эти газы мо гут не иметь
запаха и быть невидимыми, а также
содержать несгоревшие
углеводороды и бензол.
Ни в коем случае не
эксплуатировать мотоустройство в закрытых
или плохо проветриваемых помещениях – в
том числе и устройства, оборудованные
каталитическим
нейтрализатором.
При работе в канавах, впадинах или в
стесненных условиях обязательно
обеспечить достаточный
воздухообмен – опасность для жизни
вследствие отравления!
В случае тошноты, головной боли,
нарушений зрения (например,
уменьшение поля зрения),
нарушений слуха, головокружений,
пониженной концентрации внимания
немедленно прекратить работу – эти
симптомы могут быть вызваны, в
числе прочего, повышенной
концентрацией отработавших газов –
опасность несчастного случая!
При работе с мотоустройством
обеспечить по возможности низкий
уровень шума и малое выделение
отработавших газов – не оставлять
двигатель работать без
необходимости, давать газ только
при работе.
Не курить при работе с
мотоустройством и вблизи
работающего мотоустройства –
опасность пожара! Из топливной
системы могут улетучиваться
горючие пары бензина.
Образующаяся при работе пыль
(например, древесная пыль), пары и
дым могут нанести серьезный вред
здоровью. При пылеобразовании
носить противопылевую маску.
Если мотоустройство подверглось
ненадлежащей нагрузке (например,
воздействию силы в результате
удара или падения), то перед
дальнейшей эксплуатацией
обязательно проверить безопасное
эксплуатационное состояние
устройства – см. также раздел
«Перед запуском». Особое внимание
следует обратить на герметичность
топливной системы и исправность
защитных устройств. Запрещается
работать с мотоустройствами,
которые не находятся в безопасном
эксплуатационном состоянии. В
сомнительных случаях обратитесь к
специализированному дилеру.
При использовании подвесного
ремня следить, чтобы выхлопные
газы не были направлены в сторону
пользователя, а отводились в
сторону от него – опасность пожара!
Обрезка сучьев
Мотоустройство держать под
наклоном, не стоять непосредственно
под отпиливаемым сучком. Не
превышать угол 60° к горизонтали.
Следить за падающими вниз
обрезками древесины.
Держать свободным пространство в
рабочей зоне – убирать падающие
вниз ветки и сучья.
Прежде чем спиливать сучья,
определить путь эвакуации и убрать
препятствия.
HT 105, HT 134, HT 135
7
Page 10
pyccкий
При продольной распиловке шину в
зоне крючка установить на сучок до
прилегания. Это поможет избежать
обратных движений мотоустройства в
начале продольной распиловки.
Ввести в разрез пильную цепь на
полном газу.
Работать только с правильно
заточенной и натянутой пильной
цепью – расстояние ограничителя
глубины резки не очень большое.
Не работать в положении запуска – в
этом положении рычага
акселератора число оборотов
двигателя не регулируется.
Производить продольную распиловку
в направлении сверху вниз – не
допускать заклинивания цепи в
разрезе.
У толстых, тяжелых сучьев
выполнить уравновешивающий
разрез – см. раздел «Применение».
Ветки, находящиеся в напряженном
состоянии, пилить с максимальной
осторожностью – опасность
травм!Сначала обязательно сделать
компенсационный пропил со стороны
сжатия, а затем провести продольную
распиловку со стороны растяжения –
избегать защемления пилы в разрезе.
На склоне всегда стоять сверху или
сбоку от спиливаемой ветки.Принять
во внимание скатывание веток.
В конце разреза мотоустройство
0000003462_002
больше не поддерживается в разрезе
с помощью режущей гарнитуры.
Пользователь принимает на себя
силу тяжести устройства – опасность
потери контроля над устройством!
Извлекать мотоустройство из разреза
только с движущейся пильной цепью.
Мотоустройство использовать только
для обрезки сучьев, а не для валки –
опасность несчастного случая!
Не допускать попадания посторонних
предметов на пильную цепь:
возможен выброс камней, игл и проч.,
а также повреждение пильной цепи.
Если вращающаяся пильная цепь
коснется камня или иного твердого
предмета, может появиться искра,
вследствие чего при определенных
обстоятельствах могут загореться
легко воспламеняющиеся
материалы. Сухие растения и
кустарник являются легко
воспламеняемыми, особенно в
жаркую, сухую погоду. При опасности
пожара не работать высоторезом
вблизи легковоспламеняющихся
материалов, сухих растений или
кустарника. Обязательно выяснить у
компетентных органов лесного
хозяйства, не существует ли
опасность пожара.
Прежде чем отойти от
мотоустройства, выключить
двигатель.
Вибрации
Более длительное пользование
мотоустройством может привести к
вызванным вибрацией нарушениям
кровообращения рук (синдром "белых
пальцев").
Общепринятая продолжительность
пользования устройством не может
быть установлена, так как это зависит
от многих факторов.
Длительность пользования
устройством увеличивается
благодаря следующим мерам:
–защита рук (теплые перчатки);
–перерывы в работе.
Длительность пользования
сокращается вследствие:
–личного предрасположения
рабочего к плохому
кровообращению ( признаки:
часто холодные пальцы, зуд
пальцев);
–низких наружных температур;
–больших усилий при захвате
мотоустройства (крепкий захват
мешает кровообращению).
При регулярном, длительном
пользовании мотоустройством и при
повторном появлении
соответствующих симптомов
(например, зуд пальцев)
рекомендуется проводить регулярное
медицинское обследование.
8
HT 105, HT 134, HT 135
Page 11
pyccкий
Ремонт и техническое обслуживание
Регулярно проводить техническое
обслуживание мотоустройства.
Производить только те работы по
техобслуживанию и ремонту, которые
описаны в руководстве по
эксплуатации. Все другие виды работ
следует поручать дилеру.
Компания STIHL рекомендует
поручать проведение работ по
техобслуживанию и ремонту только
дилеру STIHL. Дилеры STIHL
регулярно обучаются, и в их
распоряжение предоставляется
техническая информация.
Использовать только
высококачественные запасные части.
В противном случае существует
опасность возникновения несчастных
случаев или повреждения
устройства. При возникновении
вопросов обратиться к дилеру.
Компания STIHL рекомендует
использовать оригинальные
запасные части STIHL. Они по своим
характеристикам оптимально
подходят для устройства и
соответствуют требованиям
пользователя.
Для ремонта, технического
обслуживания и чистки всегда
останавливать двигатель и снимать
контактный наконечник свечи
зажигания – опасность получения
травм из-за непреднамеренного
срабатывания двигателя! –
исключение: регулировка
карбюратора и режима холостого
хода.
Двигатель при снятом контактном
наконечнике свечи зажигания или при
вывинченной свече зажигания не
разрешается запускать с помощью
пускового устройства – опасность
возгорания, вызванного искрением
вне цилиндра!
Запрещается производить
техобслуживание мотоустройства и
хранить его в непосредственной
близости от открытого огня –
опасность пожара, вызванного
возгоранием топлива!
Регулярно проверять герметичность
замка бака.
Использовать только исправные,
допущенные компанией STIHL свечи
зажигания – см. "Технические
характеристики".
Проверить кабель цепи зажигания
(безупречность изоляции, плотность
подключения).
Проверить безупречное состояние
глушителя.
Не работать с неисправным
глушителем или без глушителя –
опасность возгорания! – повреждение
слуха!
Не дотрагиваться до горячего
глушителя – опасность ожога!
Соблюдать инструкцию по заточке –
для надежной и правильной работы
пильная цепь и направляющая шина
должны содержаться в безупречном
состоянии, пильная цепь должна
быть правильно заточена и хорошо
смазана.
Своевременно заменять пильную
цепь, направляющую шину и цепную
звездочку.
Топливо и смазочное масло цепи
хранить только в промаркированных
согласно инструкциям ёмкостях.
Избегать попадания бензина на кожу,
не вдыхать бензиновые пары –
опасно для здоровья!
Если редуктор (3) невозможно
сдвинуть до отметки b на штоке (2):
NОтвернуть гайку (7) и снять
крышку цепной звездочки (6)
NПовернуть цепную звездочку (8) и
сдвинуть редуктор (3) до
отметки b на штоке (2)
NУстановить крышку цепной
звездочки (6)
NНавернуть гайку (7) и затянуть ее
HT 105, HT 135
9
2
11
c
10
11
10
90°
0000098622_001
NВыровнять корпус (11) (вместе с
ручным топливным насосом
вверх), рукоятку управления
(вместе с кнопкой останова
вверх) и редуктор (3) (вместе с
замком масляного бака вверх) как
показано на рисунке
12
NЗатянуть винты (12)
Высоторез не подлежит повторной
разборке.
0000098171_001
3
90°
0000098529_001
0000098594_001
NВыровнять зажимную втулку (4)
(с помощью зажимных винтов с
нижней стороны штока) и
редуктор (3) (с помощью замка
масляного бака вверх) как
показано на рисунке
NЗатянуть винты (5)
10
90°
NСнять защитный колпачок (9)
0000098528_001
NПоворачивать шток (2) и сжимать
в направлении рукоятки
управления (10) и корпуса (11) до
тех пор, пока расстояние c не
будет равно 2 см
HT 105, HT 134, HT 135
Page 13
pyccкий
246BA030 KN
Применение
Подготовка
NНосить соответствующую
защитную одежду, соблюдать
правила техники безопасности
NОтрегулировать телескопический
шток до желаемой длины (только
HT 105, HT 135)
NЗапустить двигатель
NНадеть подвесной ремень
Последовательность резания
Для облегчения падения срезанных
сучьев вниз сначала отрезать нижние
сучья. Тяжелые сучья (большего
диаметра) отпиливать по частям и
под контролем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Никогда не стоять под сучьями, на
которых выполняется работа —
оставлять место для падения сучьев!
— Падающие на землю сучья могут
подскочить вверх — опасность
получения травмы!
Утилизация
Срезанный материал не бросать в
бак с бытовыми отходами —
материал подлежит
компостированию!
Техника работы
Правую руку держать на рукоятке
управления, а почти полностью
выпрямленную левую руку на штоке
привести в удобное положение
захвата.
Для высотореза HT 134
Левой рукой всегда держаться за
шланговую накладку рукоятки.
Угол установки всегда должен быть
60° или меньше!
Наиболее правильная поза для
экономии сил достигается с углом
наклона 60°.
В различных случаях возможны
отклонения от этого угла.
Подпил
0000003462_002
Направляющую в зоне корпуса
довести до прилегания к суку и
провести продольную распиловку
сверху вниз — не допускать
заклинивания пилы в разрезе.
Компенсационный пропил
2
1
0000003451_002
Во избежание снятия коры слоями с
нижней стороны толстых сучьев
HT 105, HT 134, HT 135
11
Page 14
pyccкий
3
4
A
390BA024 KN
0000-GXX-1568-A0
Nсделать компенсационный
пропил (1), для этого установить
режущую гарнитуру и провести
вниз в форме дуги до верхушки
направляющей
NВыполнить подпил (2) — при этом
направляющую в зоне корпуса
подвести до прилегания к суку
Чистовое резание на толстых сучьях
Резание над препятствиями
Благодаря большому радиусу
действия высотореза можно обрезать
сучья даже над препятствиями,
например, такими как водоёмы. Угол
наклона зависит от положения
сучьев.
при этом другие сучья подъемной
платформой. Угол наклона зависит от
положения сучьев.
При толщине сучьев более 10 см
(4 дюйма) сначала
Nвыполнить черновой проход (3), с
компенсационным пропилом и
подпилом на расстоянии (A)
около 20 см (8 дюймов) перед
желаемым местом резания,
затем выполнить чистовое
резание (4), с компенсационным
пропилом и подпилом в нужном
месте
12
Резание на подъемной платформе
0000-GXX-1569-A0
Благодаря большому радиусу
действия высотореза с помощью
подъёмной платформы можно резать
сучья прямо на стволе, не повреждая
HT 105, HT 134, HT 135
Page 15
pyccкий
001BA248 KN
1
2
3
a
001BA244 KN
Режущая гарнитура
Пильная цепь, направляющая шина и
цепная звездочка образуют режущую
гарнитуру.
Входящая в объем поставки режущая
гарнитура оптимально адаптирована
к высоторезу.
–Шаг (t) пильной цепи (1), цепной
звездочки и ведущей звездочки
направляющей шины Rollomatic
должен совпадать
–Толщина приводного звена (2)
пильной цепи (1) должна быть
согласована с шириной паза
направляющей шины (3)
При сопряжении двух не подходящих
друг к другу компонентов может
произойти неисправимое
повреждение режущей гарнитуры уже
через короткое время эксплуатации.
Кожух цепи
В объём поставки входит
соответствующий режущей гарнитуре
кожух цепи.
Если на высоторезах используются
направляющие шины, то всегда
необходимо использовать и
соответствующую защиту цепи,
закрывающую всю направляющую
шину.
На защите цепи сбоку нанесены
данные относительно длины
соответствующих направляющих
шин.
Монтаж направляющей
шины и пильной цепи
Снятие крышки цепной звездочки
0000003452_002
NОтвинтить гайку и снять крышку
1
2
0000097194_001
NВинт (1) поворачивать влево до
тех пор, пока толькатель
натяжения (2) слева не будет
прилегать к углублению в
корпусе, затем повернуть
обратно на 5 оборотов
HT 105, HT 134, HT 135
13
Page 16
pyccкий
390BA003 KN
1
5
390BA044 KN
4
3
1
390BA045 KN
Установка пильной цепи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Надеть защитные перчатки —
опасность получения травмы
острыми режущими зубьями.
NУстановить пильную цепь,
начиная с вершины
направляющей
натяжения — одновременно
пильную цепь уложить на цепную
звездочку (5)
NПоворачивать винт (1) вправо до
тех пор, пока пильная цепь
будет лишь слегка провисать
вниз, а выступы ведущих звеньев
будут вложены в паз шины
NСнова установить крышку и
слегка затянуть гайку вручную
NДалее см. «Натяжение пильной
цепи»
Заточка пильной цепи
Для дополнительного натяжения во
время эксплуатации:
NВыключить двигатель
NОслабить гайку
NПоднять направляющую шины за
верхнюю часть
NС помощью отвертки
поворачивать винт (1) вправо,
пока пильная цепь не будет
прилегать к нижней стороне
направляющей
NПриподнять направляющую шину
еще выше и затянуть гайку
NДалее: см. раздел «Проверка
натяжения пильной цепи»
Новую пильную цепь следует
подтягивать значительно чаще, чем
цепь, которая длительное время
находилась в эксплуатации!
NПроверять натяжение пильной
цепи чаще — см. раздел
«Указания по эксплуатации»
NУложить направляющую шину на
винт (3) и фиксирующее
отверстие (4) на шейке толкателя
14
HT 105, HT 134, HT 135
Page 17
pyccкий
390BA046 KN
0000-GXX-1672-A0
Контроль натяжения
пильной цепи
NВыключить двигатель
NНадеть защитные перчатки
NПильная цепь должна прилегать к
нижней стороне направляющей
шины, а также должна
существовать возможность
протягивания цепи вручную
вдоль направляющей шины
NЕсли необходимо, подтянуть
пильную цепь
Новую пильную цепь следует
подтягивать значительно чаще, чем
цепь, которая длительное время
находилась в эксплуатации.
NПроверять натяжение пильной
цепи чаще — см. раздел
«Указания по эксплуатации»
Регулирование тросика
управления дроссельной
заслонкой
После монтажа устройства или после
продолжительной эксплуатации
может понадобиться корректировка
регулировки тросика акселератора.
Тросик акселератора следует
регулировать только на полностью
смонтированном устройстве.
NУстановить рычаг акселератора в
положение полного газа
NВинт (стрелка) в рычаге
акселератора ввернуть до
появления сопротивления. Затем
довернуть на пол-оборота в том
же направлении
Установка зажима
Зажим (только модификации с
телескопическим штоком)
Положение зажима
A
B
В зависимости от длины штока
рекомендуется следующее
0000-GXX-2145-A0
положение зажима:
–Телескопический шток сложен
расстояние A = 15 см (5,9 дюйма)
–Телескопический шток полностью
разложен расстояние
B=50см(19,7дюймов)
Установка зажима
0000-GXX-1673-A0
HT 105, HT 134, HT 135
NЗажим сдавить и установить на
шток
15
Page 18
pyccкий
Топливо
Двигатель должен работать на
топливной смеси из бензина и
моторного масла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегать непосредственного
контакта кожи с топливом и вдыхания
топливных паров.
STIHL MotoMix
Компания STIHL рекомендует
применение смеси STIHL MotoMix.
Данная топливная смесь не содержит
бензол, свинец, имеет высокое
октановое число и всегда
обеспечивает правильное
соотношение компонентов смеси.
В целях обеспечения максимального
срока службы двигателя STIHL в
состав топливной смеси STIHL
MotoMix добавляется моторное
масло HP Ultra для двухтактных
двигателей.
Топливная смесь MotoMix
представлена не на всех рынках
сбыта.
Приготовление топливной смеси
УКАЗАНИЕ
Использование ненадлежащих
эксплуатационных материалов или
смеси с составом, не
соответствующим инструкциям,
может привести к серьезным
повреждениям привода. Бензин или
моторное масло более низкого
качества могут повредить двигатель,
уплотнительные кольца,
трубопроводы и топливный бак.
Бензин
Применять только марочный бензин с
минимальным октановым число
90 ROZ – содержащий или не
содержащий тетраэтилсвинец.
Бензин с долей содержания этанола
выше 10% может вызвать перебои в
работе двигателей с карбюраторами,
имеющими ручную регулировку, и
поэтому не должен использоваться
для таких двигателей.
При использовании бензина с
содержанием этанола до 25% (E25)
двигатели с системой M-Tronic
развивают полную мощность.
Моторное масло
При самостоятельном смешивании
топлива разрешается использовать
только моторное масло для
двухтактных двигателей STIHL или
другое высокоэффективное
моторное масло JASO FB, JASO FC,
JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC
либо ISO-L-EGD.
Компания STIHL предписывает
использование моторного масла для
двухтактных двигателей STIHL HP
Ultra или равноценного
высокоэффективного моторного
масла, чтобы обеспечить
соблюдение предельно допустимых
выбросов в течение всего срока
службы машины.
Соотношение компонентов смеси
у моторного масла для двухтактных
двигателей STIHL 1:50; 1:50 = 1 часть
масла + 50 частей бензина
Хранить только в предназначенных
для топлива резервуарах в
безопасном, сухом и прохладном
месте, защищать от света и
солнечных лучей.
Топливная смесь стареет – запас
смеси готовить только на несколько
недель. Не хранить топливную смесь
более 30 дней. Под действием света,
солнечных лучей, низких или высоких
температур топливная смесь быстрее
теряет свои эксплуатационные
характеристики.
Однако STIHL MotoMix может без
проблем храниться до 2 лет.
Масло STIHL для двухтактных
двигателей 1:50
16
HT 105, HT 134, HT 135
Page 19
pyccкий
0000-GXX-0476-A0
002BA447 KN
NПеред заправкой тщательно
встряхнуть канистру с топливной
смесью
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Давление в канистре может
повыситься – открывать осторожно.
NПериодически тщательно
очищать топливный бак и
канистру
Остатки топлива и жидкость,
использованную для очистки,
утилизировать согласно
предписаниям и без ущерба для
окружающей среды!
Заправка топливом
Подготовка устройства
NПеред заправкой топливом
очистить крышку бака и
прилегающую поверхность,
чтобы в бак не попала грязь
NРасположить устройство так,
чтобы крышка бака была
направлена вверх
Открыть крышку бака
NВращать запорное устройство
бака против часовой стрелки,
пока оно не снимется с отверстия
бака
NСнять крышку топливного бака
Заправка топлива
Во время заправки не разливать
топливо и бак не заполнять до краёв.
Компания STIHL рекомендует
систему заправки для топлива STIHL
(специальные принадлежности).
NЗаправка топлива
HT 105, HT 134, HT 135
17
Page 20
pyccкий
002BA448 KN
Закрыть крышку бака
NУстановить запорное устройство
NПовернуть запорное устройство
до упора по часовой стрелке и
затянуть вручную как можно
плотнее
Масло для смазки цепей
Для автоматической длительной
смазки пильной цепи и
направляющей шины – применять
только экологически безвредное
качественное масло для смазки
цепей – преимущественно,
биологически быстро разлагающееся
масло марки STIHL BioPlus.
УКАЗАНИЕ
Биологическое масло для смазки
цепей должно обладать достаточной
стойкостью против старения
(например, STIHL BioPlus). Масло с
недостаточным сопротивлением
старению склонно к быстрому
осмолению. Следствием являются
твердые, тяжело удаляемые
отложения, в особенности в зоне
привода пильной цепи и на пильной
цепи – вплоть до полной блокировки
масляного насоса.
Срок службы пильной цепи и
направляющей шины в значительной
степени зависит от качества
применяемого смазочного масла –
поэтому применять только
специальное масло для смазки
цепей.
УКАЗАНИЕ
Отработанное масло не обладает
требуемыми смазочными свойствами
и не годится для смазки цепей.
18
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не применять отработанное масло!
Отработанное масло при длительном
и повторном соприкосновении с
кожей вызывает рак кожи и является
вредным для окружающей среды!
HT 105, HT 134, HT 135
Page 21
pyccкий
0000097195 001
0000,GXX-0135-A0 KN
0000-GXX-0136-A0
0000-GXX-0137-A0 KN
0000-GXX-0138-A0 KN
0000-GXX-0137-A0 KN
0000-GXX-0139-A0 KN
Залейте масло для смазки
цепей
Подготовка устройства
NТщательно очистить крышку бака
и прилегающую поверхность,
чтобы в масляный бак не попала
грязь
NРасположить устройство так,
чтобы крышка бака была
направлена вверх
NПовернуть крышку бака
(ок. 1/4 оборота)
Маркировки на крышке бака и
топливном баке должны совпадать
Компания STIHL рекомендует
систему заправки смазочного масла
для цепей STIHL (специальные
принадлежности).
Закрыть
Хомутик находится в вертикальном
положении:
NУстановить крышку бака –
маркировки на крышке бака и
топливном баке должны
совпадать
NЗапорное устройство бака
прижать вниз до упора
Открыть
NПоднять хомутик
HT 105, HT 134, HT 135
NСнять крышку бака
Залить масло для смазки цепи
NЗалить масло для смазки цепи
При заправке масло для смазки цепи
не проливать и не заполнять бак до
краев.
NЗапорное устройство бака
держать нажатым и
одновременно поворачивать по
часовой стрелке, пока оно не
зафиксируется
19
Page 22
pyccкий
0000-GXX-0140-A0 KN
0000-GXX-0141-A0 KN
0000-GX-0142 A0 KN
002BA584 KN
1
0000-GXX-0136-A0
В этом случае маркировки на крышке
бака и на топливном баке совпадут
NЗакрыть хомутик
Запорное устройство бака
зафиксировано
Если количество смазочного масла в
масляном бачке не уменьшается, то
это может свидетельствовать о
повреждении системы подачи
смазочного масла: проверить
систему смазки пильной цепи,
очистить масляные каналы, при
необходимости обратиться к дилеру.
STIHL рекомендует поручать
проведение работ по
техобслуживанию и ремонту только
дилеру STIHL.
Если крышка бака не фиксируется на
топливном баке
Нижняя часть запорного устройства
перекручена по отношению к верхней
части.
NСнять крышку с топливного бака и
осмотреть ее сверху
слева:Нижняя часть крышки бака
перекручена – расположенная внутри маркировка (1)
совпадает с
внешней маркировкой
справа: Нижняя часть запорного
устройства бака в правильной позиции –
расположенная внутри
маркировка находится под
хомутиком. Она не совпадает с наружной
маркировкой
NУстановить запорное устройство
бака и поворачивать против
часовой стрелки до тех пор, пока
оно не войдет в посадку
заливного патрубка
NПродолжать поворачивать
крышку бака против часовой
стрелки (ок. 1/4 оборота) – за счет
этого нижняя часть крышки бака
поворачивается в правильное
положение
NКрышку бака повернуть по
часовой стрелке и закрыть —
см. раздел «Закрывание»
20
HT 105, HT 134, HT 135
Page 23
pyccкий
390BA048 KN
Контроль системы смазки
пильной цепи
Пильная цепь должна всегда
отбрасывать небольшое количество
масла.
УКАЗАНИЕ
Никогда не работать без смазки
пильной цепи! При работе пильной
цепи всухую режущая гарнитура
непоправимо разрушается в течение
короткого времени. Пере началом
работы всегда проверять смазку
пильной цепи и уровень масла в баке.
Каждая новая пильная цепь требует
время приработки от 2 до 3 минут.
После приработки проверить
натяжение пильной цепи и, если
необходимо, подрегулировать – см.
"Проверка натяжения пильной цепи".
Регулировка
телескопического
хвостовика
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всегда останавливать двигатель и
устанавливать защиту цепи!
NЗажимную гайку ослабить на пол-
оборота против часовой стрелки
NШток отрегулировать на
необходимую длину
NЗажимную гайку затянуть по
часовой стрелке
Наложение подвесного
ремня
Вид и модификация подвесного
ремня зависят от рынка сбыта.
Одноплечий ремень (HT 134)
2
0000097196_001
NНадеть одноплечий ремень (1)
NОтрегулировать длину ремня
NКарабинная застежка (2) при
подвешенном мотоустройстве
должна располагаться на уровне
правого бедра
1
0000-GXX-1663-A0
HT 105, HT 134, HT 135
21
Page 24
pyccкий
2
1
0000-GXX-1664-A0
Одноплечий ремень (HT 105, 135)
NНадеть одноплечий ремень (1)
NОтрегулировать длину ремня
NКарабинная застежка (2) при
подвешенном мотоустройстве
должна располагаться на уровне
правого бедра
Ранцевая система
только для модификаций с
нетелескопическим штоком
4
5
1
3
2
0000-GXX-1572-A0
NОтрегулировать набедренный
ремень (3), оба плечевых
ремня (4) и подвесной ремень (5)
0000-GXX-1571-A0
NОтрегулировать и установить
ранцевую систему (1) — как это
описано в листке-вкладыше,
входящем в комплект поставки
NКарабинную застежку (2)
закрепить в несущем ушке
устройства
NНа время работы закрепить
высоторез на подвесном ремне
22
HT 105, HT 134, HT 135
Page 25
pyccкий
2
1
3
0000-GXX-0477-A0
только для модификаций с
телескопическим штоком
1
3
2
NОтрегулировать и установить
ранцевую систему (1) — как это
описано в листке-вкладыше,
входящем в комплект поставки
NКарабинную застежку (3)
закрепить к зажиму (2) на штоке
NНа время работы закрепить
высоторез на подвесном ремне
3
NОтрегулировать набедренный
0000-GXX-1573-A1
ремень (3), оба плечевых
ремня (4) и подвесной ремень (5)
NСжать зажим и сдвинуть его на
штоке
Пуск / остановка мотора
Элементы управления
5
4
1Фиксатор рычага акселератора
2Рычаг акселератора
0000-GXX-1574-A0
3Кнопка останова – с положениями
для работы и останова. Для
выключения зажигания
необходимо нажать кнопку
останова (…) – см. "Назначение
кнопки останова и зажигания"
Функция кнопки останова и зажигания
При задействовании кнопки останова
выключается зажигание и
останавливается двигатель. После
отпускания кнопки останова она
автоматически возвращается в
0000-GXX-1575-A0
положение работы: после полной
остановки двигателя, в положении
работы зажигание снова
автоматически включается –
двигатель готов к запуску и его можно
запустить.
HT 105, HT 134, HT 135
23
Page 26
pyccкий
0000-GXX-0478-A0
0000-GXX-1576-A0
0000-GXX-1558-A0
Запустить двигатель
NСильфон (9) ручного топливного
насоса нажать минимум 5 раз –
даже в том случае, если он еще
заполнен топливом
NНажать рычаг воздушной
заслонки (8) и, в зависимости от
температуры двигателя,
повернуть в соответствующую
позицию:
g При холодном двигателе
< если двигатель прогрет, но еще
не прогрелся – даже в том случае, если двигатель уже
работал, но еще холодный
Пуск
NСнять защиту цепи – цепь не
должна касаться ни земли, ни
каких-либо предметов
NУстройство поставить на землю в
устойчивом положении: опора на
двигателе и крючок на земле –
если необходимо – крючок
положить на подставку с
возвышением (например,
развилка сучьев, холмик или т.п.)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В радиусе рабочей зоны высотореза
не должны находиться какие-либо
посторонние люди!
NЗанять устойчивое положение
NПридерживая левой рукой за
корпус вентилятора прочно
прижать устройство к земле –
большой палец находится под
корпусом вентилятора
УКАЗАНИЕ
Не наступать на шток и не
становиться на него коленом!
NПравой рукой взять ручку
стартера
NРучку стартера медленно
вытянуть до начала
сопротивления, а затем быстро и
сильно протянуть
УКАЗАНИЕ
Трос не вытаскивать до конца троса –
опасность разрыва!
NРучку стартера отпускать назад
не резко, а плавно, против
направления вытягивания, чтобы
пусковой тросик правильно
наматывался
NПовторять пуск, пока двигатель
не начнет работать
Как только двигатель заработает
NНажать фиксатор рычага
акселератора и дать газ – рычаг
воздушной заслонки
перескакивает в рабочее
положение F – после запуска в
холодном состоянии прогреть
двигатель, несколько раз
изменяя нагрузку
24
HT 105, HT 134, HT 135
Page 27
pyccкий
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность ранения вращающейся
пильной цепью на холостом ходу.
Настроить карбюратор таким
образом, чтобы пильная цепь не
двигалась на холостом ходу –
смотрите "Настройка карбюратора".
Устройство готово к работе.
Останов двигателя
NКнопку останова нажать –
двигатель останавливается –
отпустить кнопку останова –
кнопка остановки отпружинивает
назад
Дальнейшие указания для запуска
Двигатель в режиме пуска в холодном
состоянии g либо при ускорении
останавливается.
NРычаг воздушной заслонки
установить в положение < – пус к
повторять до тех пор, пока
двигатель не начнет работать
Двигатель не запускается в позиции
запуска в разогретом состоянии <
NРычаг воздушной заслонки
установить в положение g – пуск
повторять до тех пор, пока
двигатель не начнет работать
Двигатель не запускается
NПроверить, правильно ли
отрегулированы все элементы
управления
NПроверить, есть ли топливо в
топливном баке, при
необходимости, заправить
топливом
NПроверить надежность посадки
контактного наконечника свечи
зажигания
NПовторить запуск двигателя
Двигатель глохнет
NРычаг воздушной заслонки
установить в положение F – пуск
повторять до тех пор, пока
двигатель не начнет работать
Топливо в топливном баке полностью
израсходовано
Nпосле заправки топливом
сильфон ручного топливного
насоса сжать минимум 5 раз – и в
том случае, если сильфон еще
заполнен топливом
NОтрегулировать рычаг
воздушной заслонки в
зависимости от температуры
двигателя
NПовторить запуск двигателя
Указания по эксплуатации
Во время первой эксплуатации
Совершенно новый фабричный
агрегат до третьей заправки бака не
следует эксплуатировать на высоких
оборотах без нагрузки, чтобы во
время приработки не возникали
дополнительные нагрузки. Во время
приработки подвижные детали
должны притереться друг к другу – в
приводном механизме имеет место
повышенное сопротивление трению.
Двигатель достигает максимальной
мощности после 5 - 15 заправок
топливом.
Во время работы
УКАЗАНИЕ
Карбюратор не следует настраивать
на обедненную смесь, пытаясь за
счет этого увеличить мощность
двигателя – это может привести к
повреждению двигателя –
см. "Регулировка карбюратора".
Как можно чаще контролировать
натяжение пильной цепи
Новую пильную цепь следует
подтягивать значительно чаще, чем
цепь, которая эксплуатировалась на
протяжении длительного времени.
HT 105, HT 134, HT 135
25
Page 28
pyccкий
В холодном состоянии
Пильная цепь должна прилегать к
нижней стороне шины, сохраняя при
этом возможность перемещения цепи
по направляющей шине от руки В
случае необходимости следует
подтянуть пильную цепь –
см. "Натяжение пильной цепи".
При рабочей температуре
Пильная цепь растягивается и
провисает. Ведущие звенья на
нижней стороне шины не должны
выходить из паза – иначе пильная
цепь может отскочить. Подтянуть
пильную цепь – см. "Натяжение
пильной цепи".
УКАЗАНИЕ
При охлаждении пильная цепь
сжимается. Не ослабленная пильная
цепь может привести к повреждению
приводного вала и подшипников.
После продолжительной работы при
полной нагрузке
Двигатель оставить на некоторое
время поработать на холостом ходу,
пока большая часть тепла не будет
отведена потоком охлаждающего
воздуха, благодаря чему снижается
сильная нагрузка на детали привода
(система зажигания, карбюратор) изза застоя тепла.
По окончании работы
NОслабить пильную цепь, если во
время работы она натягивалась
при рабочей температуре
УКАЗАНИЕ
По окончании работы обязательно
ослабить пильную цепь! При
охлаждении пильная цепь сжимается.
Не ослабленная пильная цепь может
привести к повреждению приводного
вала и подшипников.
При кратковременном перерыве в
работе
Монтировать защиту цепи и охладить
двигатель. Агрегат с заполненным
топливным баком хранить до
следующего применения в сухом
месте, вдали от источников
воспламенения.
При длительном перерыве в работе
См. "Хранение агрегата"
Технический уход за
направляющей шиной
2
1
NНаправляющую необходимо
переворачивать после каждой
заточки цепи и после каждой
замены цепи во избежание
одностороннего износа, особенно
в месте поворота цепи и с нижней
стороны
NРегулярно очищать впускное
масляное отверстие (1),
выпускной масляный канал (2) и
паз направляющей (3)
NИзмерять глубину паза с
помощью мерной линейки на
пиловочном шаблоне
(специальные принадлежности) в
зоне наибольшего износа
режущей поверхности
3
0000097197_001
26
HT 105, HT 134, HT 135
Page 29
pyccкий
1
1
0000-GXX-0482-A0
2
3
4
0000-GXX-0495-A0
Тип цепиШаг цепиМинималь-
ная глубина
паза
Picco3/8" P5,0 мм
Picco1/4" P4,0 мм
Если глубина паза не минимальной
величины:
NЗаменить направляющую шину
В противном случае ведущие
элементы истираются об основание
паза — ножка зуба и соединительные
звенья не лежат на траектории
направляющей.
Замена воздушного
фильтра
Срок службы фильтров составляет в
среднем более одного года. Крышку
фильтра не снимать и воздушный
фильтр не заменять до появления
заметной потери мощности.
Если мощность двигателя заметно
падает
NРычаг воздушной заслонки
повернуть в положение g
NОслабить болты (1)
NСнять крышку фильтра (2)
NПоверхность вокруг фильтра
очистить от грязи
NВынуть фильтр (3)
NЗаменить загрязненный или
поврежденный фильтр (3)
NЗаменить поврежденные детали
Установить фильтр
NВставить новый фильтр (3) в
корпус фильтра и установить
крышку фильтра
NВвинтить болты (1) и затянуть
Настройка карбюратора
На заводе-изготовителе карбюратор
устройства отрегулирован так, чтобы
мотор во всех режимах работы
получал оптимальную
топливовоздушную смесь.
Регулировка холостого хода
Двигатель на холостом ходу стоит
NДвигатель оставить прогреться в
течение прибл. 3 минут
NУпорный болт холостого
хода (LA) медленно
поворачивать по часовой
стрелке, пока двигатель не будет
работать равномерно – пильная
цепь не должна двигаться
Пильная цепь движется на холостом
ходу
NУпорный болт холостого
хода (LA) поворачивать против
часовой стрелки до остановки
пильной цепи, затем болт
повернуть в том же направлении
на 1/2 - 3/4 оборота
HT 105, HT 134, HT 135
27
Page 30
pyccкий
3
2
1
0000-GXX 0537-A0
000BA039 KN
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если пильная цепь по окончании
регулирования на холостом ходу не
останавливается, агрегат отдать в
ремонт дилеру.
Свеча зажигания
NПри недостаточной мощности
двигателя, при плохом запуске
или перебоях на холостом ходу в
первую очередь следует
проверить свечу зажигания.
NЗамените свечу зажигания после
приблизительно 100 часов
работы – при сильно обгоревших
электродах уже раньше –
применяйте только допущенные
фирмой STIHL свечи зажигания с
защитой от помех – см.
"Технические данные".
электродами (A) и, если
необходимо, отрегулировать,
значение расстояния – см.
раздел "Технические
характеристики"
NУстраните причины загрязнения
свечи зажигания.
Возможные причины загрязнения:
–избыток моторного масла в
топливе,
–загрязненный воздушный
фильтр,
–неблагоприятные условия
эксплуатации.
28
HT 105, HT 134, HT 135
Page 31
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1
000BA045 KN
a
000BA054 KN
При неплотно затянутой контактной
гайке (1) или при ее отсутствии могут
возникать искры. При проведении
работ в легковоспламеняемой или
взрывоопасной среде может
возникнуть угроза пожара или
взрыва. Люди могут получить
тяжелые травмы или понести
материальный ущерб.
Nиспользовать свечи зажигания с
помехоподавляющим резистором
с закрепленной контактной гайкой
Установка свечи зажигания
NВвернуть свечу зажигания (3)
NЗатянуть свечу зажигания (3) с
помощью комбинированного
ключа
NПлотно насадить на свечу
зажигания наконечник провода
зажигания (2)
NСмонтировать и закрепить
винтами крышку (1)
pyccкий
Хранение устройстваКонтроль и замена цепной
звездочки
При перерывах в работе более 3
месяцев
NТопливный бак опорожните на
хорошо проветриваемом месте и
очистите.
NТопливо удаляйте согласно
предписаниям и без ущерба
окружающей среде.
NОпорожните полностью
карбюратор, в противном случае
может произойти склеивание
мембран в карбюраторе.
NСнимите пильную цепь и
направляющую шину, очистите и
нанесите распылением защитное
масло.
NОчистите тщательно устройство,
особенно ребра цилиндра и
воздушный фильтр.
NПри применении биологического
масла (например, марки STIHL
BioPlus) масляный бак
заполняйте полностью.
NУстройство храните на сухом и
безопасном месте. Защитите от
неправомочного пользования
(например, детьми).
значительно меньше, если работать
попеременно с двумя пильными
цепями.
Компания STIHL рекомендует
использовать оригинальные цепные
звездочки STIHL.
HT 105, HT 134, HT 135
29
Page 32
pyccкий
689BA027 KN
a
Цепная звездочка приводится в
действие фрикционной муфтой.
Замена цепной звездочки должна
производиться специализированным
дилером.
STIHL рекомендует поручать
проведение работ по
техобслуживанию и ремонту только
дилеру STIHL.
30
Техобслуживание и заточка
пильной цепи
Лёгкое пиление правильно
заточенной пильной цепью
Безупречно заточенная пильная цепь
врезается в древесину уже при
незначительном надавливании.
Не работать тупой или поврежденной
пильной цепью – это требует
большого физического напряжения,
имеет следствием высокую
переменную нагрузку,
неудовлетворительный результат
резки и сильный износ.
0000097198_001
NОчистить пильную цепь
NПильную цепь проверить на
наличие трещин и повреждения
заклёпок
NПоврежденные либо изношенные
детали цепи заменить и новые
детали приработать к остальным
деталям по форме и степени
износа – соответствующая
дополнительная обработка
Элементы пильной цепи из твёрдого
сплава (Duro) особенно
износостойкие. Для оптимального
результата заточки компания STIHL
рекомендует обращаться к
специализированному дилеру STIHL.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обязательно соблюдать
нижеприведенные углы и размеры.
Неправильно заточенная пильная
цепь – особенно слишком низкие
ограничители глубины – могут
привести к повышенной склонности к
обратной отдаче высотореза –
опасность получения травмы!
Пильная цепь не может
блокироваться на направляющей
шине. Поэтому рекомендовано,
чтобы пильная цепь с целью заточки
снималась и затачивалась на
стационарном устройстве для
заточки (FG 2, HOS, USG).
Шаг цепи
Обозначение (a) шага цепи
выгравировано в области
ограничителя глубины реза каждого
режущего зуба.
Обозначение (a)Шаг цепи
Дюйммм
71/4 P6,35
1 либо 1/41/46,35
6, P либо PM3/8 P9,32
2 либо 3250.3258,25
3 либо 3/83/89,32
Диаметр напильника выбирается в
соответствии с шагом цепи – см.
таблицу "Инструменты для заточки".
При дополнительной заточке пилы
обязательно должны выдерживаться
углы на режущем зубе.
HT 105, HT 134, HT 135
Page 33
pyccкий
A
B
689BA021 KN
689BA025 KN
001BA203 KN
Угол заточки и передний угол
AУгол заточки
Пильные цепи STIHL затачиваются с
углом заточки 30°. Исключениями
являются пильные цепи для
продольной распиловки с углом
заточки 10°. Пильные цепи для
продольной распиловки в
обозначении имеют X.
ВПередний угол
При использовании предписанной
державки напильника и диаметра
напильника правильный передний
угол получается автоматически.
Формы зубьевУгол (°)
AВ
Micro = полудолотообраз-
3075
ный зуб, например,
63 PM3, 26 RM3, 71 PM3
Super = полностью доло-
3060
тообразный зуб,
например, 63 PS3,
26 RSC, 36 RSC3
Пильная цепь для про-
1075
дольной распиловки,
например, 63 PMX,
36 RMX
Углы у всех зубьев пильной цепи
должны быть одинаковыми. При
неодинаковых углах: грубый,
неравномерный ход цепи, сильный
износ – вплоть до разрыва пильной
цепи.
Державка напильника
NПрименять державки
напильников
Пильную цепь затачивать вручную
только с применением державки
напильника (специальный
инструмент, см. таблицу
"Инструменты для заточки"). На
державках напильников нанесены
маркировки для угла заточки.
Применять только специальные
напильники для заточки пильных
цепей! Другие напильники по своей
форме и виду непригодны для
заточки пильных цепей.
При контроле углов
Пользоваться опиловочным
шаблоном STlHL (специальные
принадлежности, см. таблицу
"Инструменты для заточки") –
универсальный инструмент для
контроля угла заточки и переднего
угла, высоты ограничителя глубины,
длины зуба, глубины паза и для
очистки пазов и впускных масляных
отверстий.
Правильная заточка
NВыбрать инструмент для заточки
в соответствии с шагом пильной
цепи
NПри использовании агрегатов
FG 2, HOS и USG: снять пильную
цепь и заточить согласно
инструкции по эксплуатации
агрегатов
NПри необходимости,
зафиксировать направляющую
шину
NЗатачивать часто, но снимать
мало материала – для простой
дополнительной заточки обычно
достаточно два или три
опиловочных движения
HT 105, HT 134, HT 135
31
Page 34
pyccкий
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
689BA023 KN
a
2
689BA061 KN
1
NНапильник направлять:
горизонтально (под прямым
углом к боковой поверхности
направляющей шины),
соответственно заданным углам
– согласно маркировкам на
державке напильника – державку
напильника наложить на спинку
зуба и на ограничитель глубины
NЗаточку производить только
изнутри наружу
NНапильник опиливает только при
движении вперед – при отводе
назад напильник приподнимать
NНе опиливать соединительные и
ведущие звенья
NНапильник регулярно немного
поворачивать, во избежание
одностороннего износа.
NОпилки от заточки удалять куском
твердого дерева
NПроверить углы опиловочным
шаблоном
Все режущие зубья пильной цепи
должны иметь одинаковую длину.
При неодинаковой длине зубьев
различной оказывается также высота
зубьев, что вызывает грубый ход
пильной цепи и ведет к обрыву цепи.
NВсе режущие зубья опиливать на
глубину наиболее короткого
режущего зуба – лучше всего в
мастерской с помощью
электрического заточного станка
Расстояние ограничителя глубины
Ограничитель глубины определяет
глубину врезания в древесину, т.е.
толщину стружки.
aЗаданное расстояние между
ограничителем глубины и
режущим краем
При распиловке мягкой древесины
вне сезона заморозков расстояние
ограничителя глубины можно
увеличить до 0,2 мм (0.008").
Шаг цепиОграничитель
глубины
Расстояние (a)
Дюйм(мм)мм(дюйм)
1/4 P(6,35)0,45(0.018)
1/4(6,35)0,65(0.026)
3/8 P(9,32)0,65(0.026)
0.325(8,25)0,65(0.026)
3/8(9,32)0,65(0.026)
Подпилка ограничителя глубины
При заточке режущего зуба
расстояние ограничителя глубины
уменьшается.
NРасстояние ограничителя
глубины контролировать после
каждой заточки
NНа пильную цепь наложить
опиловочный шаблон (1),
соответствующий шагу пильной
цепи и прижать на режущем зубе
подлежащем проверке – если
ограничитель глубины выступает
над шаблоном, то ограничитель
должен быть дополнительно
обработан
Пильные цепи с бугорчатым ведущим
звеном (2) – верхняя деталь
бугорчатого ведущего звена (2) (с
сервисной маркировкой)
32
HT 105, HT 134, HT 135
Page 35
обрабатывается одновременно с
689BA051 KN
689BA044 KN
689BA052 KN
ограничителем глубины режущего
зуба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Остальная зона бугорчатого
ведущего звена не должна
обрабатываться, иначе может
повыситься склонность агрегата к
обратной отдаче.
NОграничитель глубины
обрабатывать вместе с
опиловочным шаблоном
NВ заключение дополнительно
опилить ограничитель глубины
резки под наклоном, параллельно
нанесенной сервисной
маркировке (см. стрелку) – при
этом, следить за тем, чтобы не
сместить назад наивысшую точку
ограничителя глубины
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Слишком низкие ограничители
глубины повышают склонность к
обратной отдаче агрегата.
pyccкий
NНаложите на пильную цепь
опиловочный шаблон –
наивысшая точка ограничителя
глубины должна находиться на
одном уровне с опиловочным
шаблоном
NПосле заточки очистить
тщательно пильную цепь,
удалить прилипшие опилки от
заточки или абразивную пыль –
интенсивно смазать пильную
цепь.
NПри длительных перерывах в
работе пильную цепь очистить и
хранить смазанной маслом
Инструменты для заточки (специальные принадлежности)
Шаг цепиКруглый
Состоят из державки с круглым напильником, плоским напильником и опиловочного шаблона
HT 105, HT 134, HT 135
33
Page 36
pyccкий
Указания по техобслуживанию и техническому уходу
Данные относятся к нормальным условиям эксплуатации. В неблагоприятных
условиях (сильное запыление и проч.) и при длительной ежедневной работе
указанные интервалы следует соответственно сократить.
перед началом работы
по окончании работы или
ежедневно
после каждой заправки
бака
еженедельно
ежемесячно
ежегодно
при неисправности
при повреждении
при необходимости
визуальный контроль (состояние,
Устройство в целом
Рукоятка управленияПроверка работоспособностиХХ
Воздушный фильтр
Ручной топливный насос (если
имеется)
Всасывающая головка в топливном
баке
Топливный бакОчиститьХХ
Карбюратор
Свеча зажигания
Всасывающие отверстия охлаждающего воздуха
Ребра цилиндра
Клапанный зазор
герметичность)
ОчиститьХ
ОчиститьХХ
Заменить
ПроверитьХ
Ремонт специализированным
дилером
Проверка специализированным
дилером
Замена специализированным
дилером
Проверка режима холостого хода,
цепь не должна двигаться
Отрегулировать холостой ходХ
Регулировка зазора между
электродами
Замена каждые 100 моточасов
Визуальный контрольХ
ОчиститьХ
Очистка производится специализированным дилером
В случае снижения мощности или
затруднений при запуске проверить
клапанный зазор и при необходимости отрегулировать у дилера
2)
1)
1)
1)
1)
1)
ХХ
Х
Х
Х
ХХХ
ХХ
Х
Х
ХХ
34
HT 105, HT 134, HT 135
Page 37
Данные относятся к нормальным условиям эксплуатации. В неблагоприятных
условиях (сильное запыление и проч.) и при длительной ежедневной работе
указанные интервалы следует соответственно сократить.
перед началом работы
по окончании работы или
ежедневно
после каждой заправки
бака
еженедельно
ежемесячно
ежегодно
при неисправности
Камера сгоранияОчистка у дилера через каждые
150 часов эксплуатации
Доступные болты и гайки (кроме регулировочных болтов)
ПодтянутьХ
1)
Проверить ХХХ
Антивибрационные элементы
Замена специализированным
1)
дилером
Система смазки пильной цепиПроверитьХ
Пильная цепь
Проверить, также обратить внимание
на состояние заточки
Проверить натяжение цепиХХ
ХХ
ЗаточитьХ
Проверить (износ, повреждение)Х
Направляющая шина
Очистить и перевернутьХХ
Очистить от заусенцевХ
ЗаменитьХХ
ПроверитьХ
Цепная звездочка
Замена специализированным
1)
дилером
Предупреждающие наклейкиЗаменитьХ
1)
Компания STIHL рекомендует дилера STIHL
2)
Только при заметном снижении мощности двигателя
pyccкий
при повреждении
Х
при необходимости
Х
Х
HT 105, HT 134, HT 135
35
Page 38
pyccкий
Минимизация износа, а
также избежание
повреждений
Соблюдение заданных величин,
указанных в данной инструкции по
эксплуатации, поможет избежать
преждевременный износ и
повреждение устройства.
Эксплуатация, техническое
обслуживание и хранение устройства
должны осуществляться так
тщательно, как это описано в данной
инструкции по эксплуатации.
За все повреждения, которые были
вызваны несоблюдением указаний
относительно техники безопасности,
работы и технического
обслуживания, ответственность
несёт сам пользователь. Это
особенно актуально для таких
случаев:
–Внесение изменений в продукте,
которые не разрешены фирмой
STIHL,
–Применение инструментов либо
принадлежностей, которые не
допускаются к использованию с
данным устройством, не
подходят либо имеют низкое
качество,
–Пользование устройством не по
назначению,
–Устройство было использовано
для спортивных мероприятий и
соревнований,
–Повреждение вследствие
эксплуатации устройства с
дефектными комплектующими.
Работы по техническому
обслуживанию
Все работы, перечисленные в
разделе "Указания по техническому
обслуживанию и уходу" должны
проводиться регулярно. В случае
если данные работы по техническому
обслуживанию не могут быть
выполнены самим пользователем,
необходимо обратиться к
специализированному дилеру.
Фирма STIHL рекомендует поручить
проведение работ по
техобслуживанию и ремонту только
специализированному дилеру фирмы
STIHL. Специализированные дилеры
фирмы STIHL посещают регулярно
курсы по повышению квалификации и
в их распоряжении предоставляется
техническая информация.
Если данные работы не проводятся
либо выполняются не надлежащим
образом, то могут возникнуть
повреждения, за которые отвечает
сам пользователь. К ним относятся,
среди прочего:
–Повреждение приводного
механизма вследствие
несвоевременного или
недостаточного обслуживания
(например, воздушный и
топливный фильтры),
неправильная настройка
карбюратора или недостаточная
очистка системы охлаждающего
воздуха (всасывающие шлицы,
ребра цилиндра),
–Коррозия и другие повреждения
как следствие неправильного
хранения
–Повреждения устройства
вследствие применения
запасных частей низкого
качества
Быстроизнашивающиеся детали
Некоторые детали мотоустройства,
даже при применении их по
назначению, подвержены
нормальному износу и должны
своевременно заменяться, в
зависимости от вида и
продолжительности их
использования. К этому относятся,
среди прочего:
Клапанный зазор
Впускной клапан:0,10 мм
Выпускной клапан: 0,10 мм
Система зажигания
Магнето с электронным управлением
Свеча зажигания (с
защитой от помех):
HT 105:Bosch USR 7 AC
HT 134, HT 135:NGK CMR 6 H
Зазор между
электродами:0,5 мм
Топливная система
Независимый от положения
мембранный карбюратор с
встроенным топливным насосом
Емкость топливного бака:530 см
3
(0,53 л)
Система смазки пильной цепи
Автоматический масляный насос,
работающий в зависимости от числа
оборотов, с поворотным поршнем
Объем масляного
бака:220 см3 (0,22 л)
38
HT 105, HT 134, HT 135
Page 41
pyccкий
Масса
без заправки, без режущей
гарнитуры
HT 105:7,9 кг
HT 134:6,0 кг
HT 135:7,9 кг
Режущая гарнитура HT 105
Фактическая длина резания может
быть меньше указанной.
Направляющая шина
Rollomatic E Mini/Rollo Light 01
Длина резания:25, 30, 35 см
Шаг:1/4" P (6,35 мм)
Ширина паза:1,1 мм
Пильная цепь 1/4" P
Picco Micro 3 (71 PM3) серия 3670
Шаг:1/4" P (6,35 мм)
Толщина ведущего
звена:1,1 мм
Цепная звездочка
с 8 зубцами для цепи 1/4" P
Режущая гарнитура HT 134
Фактическая длина резания может
быть меньше указанной.
Направляющая шина
Rollomatic E Mini/Rollo Light 01
Длина резания:25, 30, 35 см
Шаг:3/8" P (9,32 мм)
Ширина паза:1,1 мм
Пильная цепь 3/8" P
Picco Micro Mini 3 (61 PMM3),
тип 3610
Шаг:3/8" P (9,32 мм)
Толщина ведущего
звена:1,1 мм
Цепная звездочка
с 7 зубцами для цепи 3/8" P
Режущая гарнитура HT 135
Фактическая длина резания может
быть меньше указанной.
Направляющая шина
Rollomatic E Mini/Rollo Light 01
Длина резания:25, 30, 35 см
Шаг:3/8" P (9,32 мм)
Ширина паза:1,1 мм
Направляющая шина
Rollomatic E Mini/Rollo Light 01
Длина резания:25, 30, 35 см
Шаг:1/4" P (6,35 мм)
Ширина паза:1,1 мм
Пильная цепь 3/8" P
Picco Micro Mini 3 (61 PMM3),
тип 3610
Шаг:3/8" P (9,32 мм)
Толщина ведущего
звена:1,1 мм
Пильная цепь 1/4" P
Picco Micro 3 (71 PM3) серия 3670
Шаг:1/4" P (6,35 мм)
Толщина ведущего
звена:1,1 мм
Цепная звездочка
с 7 зубцами для цепи 3/8" P
с 8 зубцами для цепи 1/4" P
Уровень шума и вибрации
При определении уровня шума и
вибрации данные режимов работы на
холостом ходу и при номинальной
максимальной частоте вращения
учитываются в одинаковой степени.
Прочие данные, необходимые для
соблюдения директивы для
работодателей относительно уровня
вибрации 2002/44/EС, см. на сайте
www.stihl.com/vib
HT 105
Шток в сложенном состоянии
Шток:5,0 м/с
Рукоятка управления: 5,5 м/с
2
2
Шток в выдвинутом состоянии
Шток:5,0 м/с
Рукоятка управления: 5,0 м/с
2
2
HT 134
Шток:
HT 1343,2 м/с
2
Рукоятка управления:
HT 1343,2 м/с
2
HT 135
Шток в сложенном состоянии
Шток:4,3 м/с
Рукоятка управления: 4,8 м/с
2
2
Шток в выдвинутом состоянии
Шток:4,8 м/с
Рукоятка управления: 5,0 м/с
2
2
Для уровня звукового давления и
уровня звуковой мощности
коэффициент K-согласно
RL 2006/42/EG = 2,0 дБ(A); для
значения уровня вибрации
коэффициент K-согласно
RL 2006/42/EG = 2,0 м/с
2
.
REACH
REACH обозначает постановление
ЕС для регистрации, оценки и
допуска химикатов.
Информация для выполнения
постановления REACH (ЕС) №
1907/2006 см. www.stihl.com/reach
Показатель выброса выхлопных
газов
Показатель выброса CO
,
2
измеренный в процессе выдачи
сертификата соответствия типа
изделия нормам ЕС, указан на сайте
www.stihl.com/co2 в технических
данных изделия.
Показатель выброса CO
измерен в
2
процессе стандартных испытаний на
типичном двигателе в лабораторных
условиях и не является конкретной
или косвенной гарантией
эксплуатационных характеристик
определенного двигателя.
Использование по назначению и
техническое обслуживание в
соответствии с описанием в данной
инструкции по эксплуатации
обеспечивают выполнение
действующих требований по выбросу
выхлопных газов. В случае
изменений на двигателе разрешение
на эксплуатацию теряет силу.
Установленный срок службы
Полный установленный срок службы
составляет до 30 лет.
Установленный срок службы
предполагает соответствующие и
своевременные обслуживание и уход
согласно руководству по
эксплуатации.
40
HT 105, HT 134, HT 135
Page 43
pyccкий
000BA073 KN
Указания по ремонту Устранение отходов
Пользователи данного устройства
могут осуществлять только те работы
по техническому обслуживанию и
уходу, которые описаны в данной
инструкции по эксплуатации.
Остальные виды ремонтных работ
могу осуществлять только
специализированные дилеры.
Фирма STIHL рекомендует поручить
проведение работ по
техобслуживанию и ремонту только
специализированному дилеру фирмы
STIHL. Специализированные дилеры
фирмы STIHL посещают регулярно
курсы по повышению квалификации и
в их распоряжении предоставляется
техническая информация.
При ремонте монтировать только те
комплектующие, которые допущены
компанией STIHL для данного
моторизированного устройства либо
технически равноценные
комплектующие. Применяйте только
высококачественные запасные части.
Иначе существует опасность
возникновения несчастных случаев
или повреждения устройства.
Фирма STIHL рекомендует
использовать оригинальные
запасные части фирмы STIHL.
Оригинальные запасные части
фирмы STlHL можно узнать по
номеру комплектующей STlHL, по
надписи { и при
необходимости по обозначению
комплектующей STlHL K (на
маленьких комплектующих может
быть только одно обозначение).
При утилизации следует соблюдать
специфические для страны нормы по
утилизации отходов.
Продукты компании STIHL не
являются бытовыми отходами.
Продукт STIHL, аккумулятор,
принадлежность и упаковка подлежат
не загрязняющей окружающую среду
повторной переработке.
Актуальную информацию
относительно утилизации можно
получить у специализированного
дилера STIHL.
Сертификат
соответствия ЕС
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
объем цилиндра
HT 105:31,4 см
HT 134:36,3 см
HT 135:36,3 см
соответствует положениям директив
2011/65/EС, 2006/42/ЕС и 2014/30/EС,
разработано и изготовлено в
соответствии со следующими
действующими на момент
изготовления нормами:
EN ISO 11680-1, EN 55012,
EN 61000-6-1
Испытание образца проведено в
соответствии с стандартами ЕС
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
Spremberger Straße1
D-64823 Groß-Umstadt
Хранение технической документации:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Год выпуска и серийный номер
указаны на устройстве.
Вайблинген, 22.10.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
По доверенности
Dr. Jürgen Hoffmann
руководитель отдела документации,
норм и допусков
запрошена по номерам телефонов
бесплатной горячей линии в вашей
стране, смотрите в разделе "Адреса".
Технические правила и требования
для Украины выполнены.
Адреса
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
71336 Waiblingen
Germany
Дочерние компании STIHL
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
ООО "АНДРЕАС ШТИЛЬ
МАРКЕТИНГ"
ул. Тамбовская, дом 12, лит В, офис
52
192007 Санкт-Петербург, Россия
Горячая линия: +7 800 4444 180
Эл. почта: info@stihl.ru
УКРАИНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
Телефон: +38 044 393-35-30
Факс: +380 044 393-35-70
Гаряча лінія: +38 0800 501 930
Эл. почта: info@stihl.ua
Информация о сертификатах
соответствия техническим
регламентам Таможенного Союза и
иных документах, подтверждающих
соответствие продукции требованиям
Таможенного Союза, доступна в
интернете на сайте производителя
www.stihl.ru/eac, а также может быть
42
Представительства STIHL
БЕЛАРУСЬ
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. К. Цеткин, 51-11a
220004 Минск, Беларусь
Горячая линия: +375 17 200 23 76
HT 105, HT 134, HT 135
Page 45
pyccкий
КАЗАХСТАН
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2
050026 Алматы, Казахстан
Горячая линия: +7 727 225 55 17
Импортеры STIHL
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ"
350000, Российская Федерация,
г. Краснодар, ул. Западный обход, д.
36/1
ООО "ФЛАГМАН"
194292, Российская Федерация,
г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний
переулок, д. 16 литер А, помещение
38
ООО "ПРОГРЕСС"
107113, Российская Федерация,
г. Москва, ул. Маленковская, д. 32,
стр. 2
ООО "АРНАУ"
236006, Российская Федерация,
г. Калининград, Московский проспект,
д. 253, офис 4
ООО "ИНКОР"
610030, Российская Федерация,
г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б
ООО "ОПТИМА"
620030, Российская Федерация,
г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2,
Помещение 1
ООО "ТЕХНОТОРГ"
660112, Российская Федерация,
г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15
ООО "ЛЕСОТЕХНИКА"
664540, Российская Федерация,
с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39
УКРАИНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
БЕЛАРУСЬ
ООО "ПИЛАКОС"
ул. Тимирязева 121/4 офис 6
220020 Минск, Беларусь
УП "Беллесэкспорт"
ул. Скрыганова 6.403
220073 Минск, Беларусь
КАЗАХСТАН
ИП "ВОРОНИНА Д.И."
пр. Райымбека 312
050005 Алматы, Казахстан
КИРГИЗИЯ
ОсОО "Муза"
ул. Киевская 107
720001 Бишкек, Киргизия
АРМЕНИЯ
ООО "ЮНИТУЛЗ"
ул. Г. Парпеци 22
0002 Ереван, Армения
HT 105, HT 134, HT 135
43
Page 46
pyccкий
44
HT 105, HT 134, HT 135
Page 47
Page 48
0458-699-1821-A
russisch
R
www.stihl.com
*04586991821A*
0458-699-1821-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.