Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja użytkowania
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare
deutsch
Inhaltsverzeichnis
1Zu dieser Gebrauchsanleitung....................2
Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐
zeugnis der Firma STIHL entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐
verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐
rungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht
alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrie‐
den sind und problemlos damit arbeiten können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, wen‐
den Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an
unsere Vertriebsgesellschaft.
Ihr
Dr. Nikolas Stihl
1Zu dieser Gebrauchsanlei‐
tung
1.1Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät ange‐
bracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung
erklärt.
1.2Kennzeichnung von Textab‐
schnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für
Personen sowie vor schwerwiegenden Sach‐
schäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder
einzelner Bauteile.
1.3Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung
sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen
des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐
stattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb keine
Ansprüche abgeleitet werden.
2Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik
Besondere Sicherheits-maßnahmen
sind beim Arbeiten mit diesem Motor‐
gerät nötig, weil die Schneidmesser
sehr scharf sind und weil mit elektri‐
schem Strom gearbeitet wird.
Die gesamte Gebrauchsanleitung vor
der ersten Inbetriebnahme aufmerk‐
sam lesen und für späteren Gebrauch
sicher aufbewahren. Nichtbeachten
der Gebrauchsanleitung kann lebens‐
gefährlich sein.
Länderbezogene Sicherheitsvorschriften, z. B.
von Berufsgenossenschaften, Sozialkassen,
Behörden für Arbeitsschutz und anderen beach‐
ten.
Wer zum ersten Mal mit dem Motorgerät arbeitet:
Vom Verkäufer oder von einem anderen Fach‐
kundigen erklären lassen, wie man damit sicher
umgeht – oder an einem Fachlehrgang teilneh‐
men.
Minderjährige dürfen nicht mit dem Motorgerät
arbeiten – ausgenommen Jugendliche über 16
Jahre, die unter Aufsicht ausgebildet werden.
Kinder, Tiere und Zuschauer fernhalten.
Wird das Motorgerät nicht benutzt, ist es so
abzustellen, dass niemand gefährdet wird.
Motorgerät vor unbefugtem Zugriff sichern.
Original Gebrauchsanleitung
0000001378_023_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren, die gegenüber anderen Personen
oder deren Eigentum auftreten.
Motorgerät nur an Personen weitergeben oder
ausleihen, die mit diesem Modell und seiner
Handhabung vertraut sind – stets die Gebrauchs‐
anleitung mitgeben.
Personen, die aufgrund eingeschränkter physi‐
scher, sensorischer oder geistiger Fähigkeit nicht
in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen,
dürfen nur unter Aufsicht oder nach Anweisung
durch eine verantwortliche Person damit arbei‐
ten.
Der Einsatz Schall emittierender Motorgeräte
kann durch nationale wie auch örtliche, lokale
Vorschriften zeitlich begrenzt sein.
Wer mit dem Motorgerät arbeitet, muss ausge‐
ruht, gesund und in guter Verfassung sein.
Wer sich aus gesundheitlichen Gründen nicht
anstrengen darf, sollte seinen Arzt fragen, ob die
Arbeit mit einem Motorgerät möglich ist.
Nach der Einnahme von Alkohol, Medikamenten,
die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen oder
Drogen darf nicht mit dem Motorgerät gearbeitet
werden.
Motorgerät nur zum Schneiden von Hecken,
Sträuchern, Büschen, Gestrüpp und dergleichen
verwenden.
Der Einsatz des Motorgeräts für andere Zwecke
ist nicht zulässig und kann zu Unfällen oder
Schäden am Motorgerät führen.
Vor allen Arbeiten am Gerät – Netzstecker aus
der Steckdose ziehen – Unfallgefahr!
Netzstecker nicht durch Ziehen an der
Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen, son‐
dern immer am Netzstecker anfassen.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen können
gefährlich sein.
Bei Verlängerungsleitungen müssen die Mindest‐
querschnitte der einzelnen Leitungen beachtet
werden (siehe "Gerät elektrisch anschließen").
Stecker und Kupplung der Verlängerungsleitung
müssen wasserdicht sein oder so verlegt wer‐
den, dass sie nicht mit Wasser in Berührung
kommen können.
Nur solche Schneidmesser oder Zubehöre
anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät
zugelassen sind oder technisch gleichartige
Teile. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler
wenden. Nur hochwertige Werkzeuge oder
Zubehöre verwenden. Ansonsten kann die
Gefahr von Unfällen oder Schäden am Motorge‐
rät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original- Werkzeuge und
Zubehör zu verwenden. Diese sind in ihren
Eigenschaften optimal auf das Produkt und die
Anforderungen des Benutzers abgestimmt.
Keine Änderungen am Gerät vornehmen – die
Sicherheit kann dadurch gefährdet werden. Für
Personen- und Sachschäden, die bei der Ver‐
wendung nicht zugelassener Anbaugeräte auf‐
treten, schließt STIHL jede Haftung aus.
Zur Reinigung des Gerätes keine Hochdruckrei‐
niger verwenden. Der harte Wasserstrahl kann
Teile des Gerätes beschädigen.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen.
2.1Bekleidung und Ausrüstung
Vorschriftsmäßige Bekleidung und Ausrüstung
tragen.
Die Kleidung muss zweckmäßig sein
und darf nicht behindern. Eng anlie‐
gende Kleidung – Kombianzug, kein
Arbeitsmantel.
Keine Kleidung tragen, die sich in Holz, Gestrüpp
oder sich bewegenden Teilen des Gerätes ver‐
fangen kann. Auch keinen Schal, keine Krawatte
und keinen Schmuck. Lange Haare so zusam‐
menbinden und so sichern, dass sie sich ober‐
halb der Schultern befinden.
Feste Schuhe mit griffiger, rutschfes‐
ter Sohle tragen.
2.1.1Schutzbrille, Schallschutz
WARNUNG
Um die Gefahr von Augenverletzun‐
gen zu reduzieren enganliegende
Schutzbrille nach Norm EN 166 tra‐
gen. Auf richtigen Sitz der Schutz‐
brille achten.
"Persönlichen" Schallschutz tragen – z. B.
Gehörschutzkapseln.
Robuste Arbeitshandschuhe aus
widerstandsfähigem Material tragen
(z. B. Leder).
STIHL bietet ein umfangreiches Programm an
persönlicher Schutzausstattung an.
0458-279-9821-E3
279BA016 KN
279BA017 KN
deutsch2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik
2.2Motorgerät transportieren
Immer Motorgerät ausschalten und Netzstecker
des Gerätes ziehen – Messerschutz anbringen
auch beim Transport über kurze Strecken.
– Schalthebelsperre, Schalthebel, Schaltbügel
und Zusatzschalter müssen nach Loslassen in
die Ausgangsposition zurückgehen
Schneidmesser in einwandfreiem Zustand
–
(sauber, leichtgängig und nicht verformt), fes‐
ter Sitz, korrekte Montage, nachgeschärft und
mit dem STIHL Harzlöser (Schmiermittel) gut
eingesprüht
Schnittschutz (falls vorhanden) auf Beschädi‐
–
gung prüfen
keine Änderung an den Bedienungs- und
–
Sicherheitseinrichtungen vornehmen
Handgriffe müssen sauber und trocken, frei
–
von Öl und Schmutz sein – wichtig zur siche‐
ren Führung des Motorgerätes
Das Motorgerät darf nur in betriebssicherem
Zustand betrieben werden – Unfallgefahr!
Stromschlaggefahr vermindern durch:
elektrischer Anschluss nur an einer vor‐
–
schriftsmäßig installierten Steckdose
verwendete Verlängerungsleitung den Vor‐
–
schriften für den jeweiligen Anwendungsfall
entsprechend
Isolierung von Anschluss- und Verlängerungs‐
–
leitung, Stecker und Kupplung in einwandf‐
reiem Zustand
2.4Gerät halten und führen
Motorgerät am Griff tragen – Schneidmesser
nach hinten.
In Fahrzeugen: Motorgerät gegen Umkippen und
Beschädigung sichern.
Motorgerät immer mit beiden Händen an den
Griffen festhalten. Handgriffe mit den Daumen
fest umfassen.
2.4.1Rechtshänder
2.3Vor dem Arbeiten
Motorgerät auf betriebssicheren Zustand über‐
prüfen – entsprechende Kapitel in der
Gebrauchsanleitung beachten:
Spannung und Frequenz des Gerätes (siehe
–
Typenschild) müssen mit Spannung und Fre‐
quenz des Netzes übereinstimmen
Anschlussleitung, Netzstecker und Verlänge‐
–
rungsleitung auf Beschädigungen prüfen.
Beschädigte Leitungen, Kupplungen und Ste‐
cker oder den Vorschriften nicht entspre‐
chende Anschlussleitungen dürfen nicht ver‐
wendet werden
Steckdosen von Verlängerungsleitungen müs‐
–
sen spritzwassergeschützt sein
Anschlussleitung so verlegen und kennzeich‐
–
nen, dass sie nicht beschädigt und niemand
gefährdet werden kann – Stolpergefahr ver‐
meiden
Schalthebelsperre, Schalthebel, Schaltbügel
–
und Zusatzschalter müssen leichtgängig sein
Rechte Hand am Bedienungsgriff und linke Hand
am Bügelgriff.
40458-279-9821-E
279BA018 KN
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnikdeutsch
2.4.2Linkshänder
Herabgefallene Zweige, Gestrüpp und Schnittgut
wegräumen.
Auf Hindernisse achten: Baumstümpfe, Wurzeln
– Stolpergefahr!
2.5.1Bei Arbeiten in der Höhe:
immer Hubarbeitsbühne benutzen
–
niemals auf einer Leiter oder im Baum ste‐
–
hend arbeiten
niemals an instabilen Standorten arbeiten
–
Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte Acht‐
samkeit und Umsicht erforderlich – das Wahr‐
Linke Hand am Bedienungsgriff und rechte Hand
am Bügelgriff.
Sicheren Stand einnehmen und Motorgerät so
führen, dass die Schneidmesser immer vom Kör‐
per abgewandt sind.
2.5Während der Arbeit
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort
Gerät ausschalten – Schalthebel oder Schaltbü‐
gel bzw. Schalthebel oder Zusatzschalter loslas‐
sen.
Sicherstellen, dass sich keine weiteren Personen
im Arbeitsbereich befinden.
Schneidmesser beobachten – keine Bereiche der
Hecke schneiden, die nicht eingesehen werden
können.
Äußerste Vorsicht beim Schneiden von hohen
Hecken, es könnte sich jemand dahinter befin‐
den – vorher nachschauen.
Nicht bei Regen und auch nicht in
nasser oder sehr feuchter Umgebung
mit dem Motorgerät arbeiten – der
Antriebsmotor ist nicht wasserge‐
schützt – Stromschlag- und Kurz‐
schlussgefahr!
Gerät nicht im Regen stehen lassen.
Das Gerät ist mit einem System zum schnellen
Stoppen der Messer ausgestattet – die Schneid‐
messer kommen unmittelbar zum Stehen, wenn
der Schalthebel oder Schaltbügel bzw. der
Schalthebel oder Zusatzschalter losgelassen
wird.
Diese Funktion regelmäßig, in kurzen Abständen
kontrollieren. Gerät nicht betreiben, wenn
Schneidmesser nachlaufen – Verletzungsgefahr!
Fachhändler aufsuchen.
Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, an Abhän‐
gen, auf unebenem Gelände etc. – Rutschge‐
fahr!
nehmen von Gefahr ankündigenden Geräuschen
(Schreie, Signaltöne u. a.) ist eingeschränkt.
Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um Müdig‐
keit und Erschöpfung vorzubeugen – Unfallge‐
fahr!
Ruhig und überlegt arbeiten – nur bei guten
Licht- und Sichtverhältnissen. Umsichtig arbei‐
ten, andere nicht gefährden.
Das Getriebe wird während des Betriebes heiß.
Getriebegehäuse nicht berühren – Verbren‐
nungsgefahr!
Falls das Motorgerät nicht bestimmungsgemäßer
Beanspruchung (z. B. Gewalteinwirkung durch
Schlag oder Sturz) ausgesetzt wurde, unbedingt
vor weiterem Betrieb auf betriebssicheren
Zustand prüfen – siehe auch "Vor dem Arbeiten".
Insbesondere die Funktionstüchtigkeit der
Sicherheitseinrichtungen prüfen. Motorgeräte,
die nicht mehr betriebssicher sind, auf keinen
Fall weiter benutzen. Im Zweifelsfall Fachhändler
aufsuchen.
Hecke und Arbeitsbereich prüfen, damit die
Schneidmesser nicht beschädigt werden:
Steine, Metallteile und feste Gegenstände ent‐
–
fernen
keinen Sand und keine Steine zwischen die
–
Schneidmesser gelangen lassen z. B. beim
Arbeiten in der Nähe des Bodens
bei Hecken mit Drahtzäunen Draht nicht mit
–
dem Schneidmesser berühren
Kontakt mit Strom führenden Leitungen vermei‐
den – keine elektrischen Leitungen durchtrennen
– Stromschlaggefahr!
Bei laufendem Motor Schneidmesser
nicht berühren. Werden die Schneid‐
messer durch einen Gegenstand blo‐
ckiert, sofort Motor abstellen und
Netzstecker ziehen – dann erst den
Gegenstand beseitigen – Verlet‐
zungsgefahr!
0458-279-9821-E5
deutsch2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik
Bei stark staubigen oder verschmutzten Hecken,
Schneidmesser mit STIHL Harzlöser einsprühen
– nach Bedarf. Dadurch werden die Reibung der
Messer, die Aggression der Pflanzensäfte und
die Ablagerung von Schmutzteilchen erheblich
gemindert.
Während des Arbeitens aufgewirbelte Stäube
können Gesundheit gefährdend sein. Bei Staub‐
entwicklung Staubschutzmaske tragen.
Bei Beschädigung der Anschlusslei‐
tung sofort den Netzstecker ziehen –
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Netzstecker nicht durch Ziehen an der
Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen, son‐
dern immer am Netzstecker anfassen.
Anschlussleitung nicht durch Überfahren, Quet‐
schen, Zerren usw. beschädigen.
Anschluss- und Verlängerungsleitung sachge‐
mäß verlegen:
nicht an Kanten, spitzen oder scharfen Gegen‐
–
ständen scheuern lassen
nicht durch Türritzen oder Fensterspalten
–
quetschen
bei verschlungenen Leitungen – Netzstecker
–
ziehen und Kabel entwirren
Berührung mit dem Schneidwerkzeug unbe‐
–
dingt vermeiden
Kabeltrommeln immer ganz abwickeln, um
–
Brandgefahr durch Überhitzung zu vermeiden
Vor dem Verlassen des Gerätes: Motorgerät
ausschalten – Netzstecker ziehen.
Schneidmesser regelmäßig, in kurzen Abstän‐
den und bei spürbaren Veränderungen sofort
überprüfen:
Motorgerät ausschalten, abwarten, bis
–
Schneidmesser still stehen, Netzstecker zie‐
hen
Zustand und festen Sitz überprüfen, auf
–
Anrisse achten
Schärfzustand beachten
–
Zum Auswechseln der Schneidmesser Motorge‐
rät ausschalten und Netzstecker ziehen. Durch
unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors – Verlet‐
zungsgefahr!
Motor immer von Gestrüpp, Splittern, Blättern
und übermäßigem Schmiermittel frei halten –
Brandgefahr!
2.6Nach der Arbeit
Motorgerät von Staub und Schmutz reinigen –
keine Fett lösenden Mittel verwenden.
60458-279-9821-E
Schneidmesser mit STIHL Harzlöser einsprühen
– Motor nochmals kurz in Gang setzen, damit
sich das Spray gleichmäßig verteilt.
2.7Vibrationen
Längere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu
vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der
Hände führen ("Weißfingerkrankheit").
Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung
kann nicht festgelegt werden, weil diese von
mehreren Einflussfaktoren abhängt.
Die Benutzungsdauer wird verlängert durch:
Schutz der Hände (warme Handschuhe)
–
Pausen
–
Die Benutzungsdauer wird verkürzt durch:
besondere persönliche Veranlagung zu
–
schlechter Durchblutung (Merkmal: häufig
kalte Finger, Kribbeln)
niedrige Außentemperaturen
–
Größe der Greifkräfte (festes Zugreifen behin‐
–
dert die Durchblutung)
Bei regelmäßiger, langandauernder Benutzung
des Gerätes und bei wiederholtem Auftreten ent‐
sprechender Anzeichen (z. B. Fingerkribbeln)
wird eine medizinische Untersuchung empfohlen.
2.8Wartung und Reparatur
Vor allen Arbeiten am Gerät immer Gerät aus‐
schalten und Netzstecker ziehen. Durch unbeab‐
sichtigtes Anlaufen des Motors – Verletzungsge‐
fahr!
Motorgerät regelmäßig warten. Nur Wartungsar‐
beiten und Reparaturen ausführen, die in der
Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Alle
anderen Arbeiten von einem Fachhändler aus‐
führen lassen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐
turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen
zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐
ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐
mationen zur Verfügung gestellt.
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansons‐
ten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden
am Gerät bestehen. Bei Fragen dazu an einen
Fachhändler wenden.
STIHL empfiehlt STIHL Original Ersatzteile zu
verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften
optimal auf das Gerät und die Anforderungen
des Benutzers abgestimmt.
279BA029 KN
3 Anwendungdeutsch
Keine Änderungen am Motorgerät vornehmen –
die Sicherheit kann gefährdet werden – Unfallge‐
fahr!
Anschlussleitung und Netzstecker regelmäßig
auf einwandfreie Isolation und Alterung (Brüchig‐
keit) überprüfen.
Elektrische Bauteile wie z. B. die Anschlusslei‐
tung dürfen nur von Elektro-Fachkräften instand‐
gesetzt bzw. erneuert werden.
Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen. Scharfe
Reinigungsmittel können den Kunststoff beschä‐
digen.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen.
Befestigungsschrauben an Schutzvorrichtungen
und Schneidwerkzeug auf Festsitz prüfen und
bei Bedarf festziehen.
Kühlluftschlitze im Motorgehäuse bei Bedarf rei‐
nigen.
Gerät sicher in einem trockenen Raum aufbe‐
wahren.
3.6Arbeitstechnik
3.6.1Senkrechter Schnitt
3Anwendung
3.1Schnittsaison
Für das Schneiden von Hecken die länderspezifi‐
schen bzw. kommunalen Vorschriften beachten.
Nicht während den allgemein üblichen Ruhezei‐
ten schneiden.
3.2Vorbereitung
Dicke Zweige und Äste vorab mit einer Ast‐
schere oder Motorsäge entfernen.
3.3Schnittfolge
Zuerst beide Seiten der Hecke, danach die Ober‐
seite schneiden.
Ist ein starkes Zurückschneiden erforderlich,
dann stufenweise in mehreren Arbeitsgängen
schneiden.
3.4Drehbarer Handgriff
Zur Optimierung der Arbeitshaltung ist die
Heckenschere mit einem drehbaren Handgriff
ausgestattet, siehe "Drehbarer Handgriff".
3.5Entsorgung
Das Schnittgut nicht in den Hausmüll werfen –
Schnittgut kann kompostiert werden.
Heckenschere bogenförmig von unten nach
oben führen – absenken und weitergehen – und
die Heckenschere wieder bogenförmig nach
oben führen.
Arbeitspositionen über Kopf sind ermüdend und
sollten aus Gründen der Arbeitssicherheit nur
kurzzeitig angewendet werden.
0458-279-9821-E7
279BA030 KN
279BA007 KN
279BA008 KN
deutsch4 Gerät elektrisch anschließen
3.6.2Waagerechter Schnitt
Zur Verlängerung der Reichweite – eine Hand
am Bedienungsgriff – eine Hand am Zusatz‐
schalter am Ende des Bedienungsgriffes.
4Gerät elektrisch anschlie‐
ßen
Spannung und Frequenz des Gerätes (siehe
Typenschild) muss mit Spannung und Frequenz
des Netzanschlusses übereinstimmen.
Die Mindestabsicherung des Netzanschlusses
muss entsprechend der Vorgabe in den Techni‐
schen Daten ausgeführt sein – siehe "Techni‐
Schneidmesser in einem Winkel von 0° bis 10°
ansetzen – aber waagerecht führen, dabei beide
Messerseiten einsetzen.
Heckenschere sichelförmig zum Rand der Hecke
bewegen, damit die abgeschnittenen Zweige zu
Boden fallen.
Bei breiten Hecken in mehreren Arbeitsgängen
vorgehen – eine Hand am Schaltbügel – eine
Hand am Bedienungsgriff.
sche Daten".
Das Gerät muss an die Spannungsversorgung
über einen Fehlerstromschutzschalter ange‐
schlossen werden, der die Stromzufuhr unter‐
bricht, wenn der Differenzstrom zur Erde 30 mA
überschreitet.
Der Netzanschluss muss IEC 60364 sowie den
länderbezogenen Vorschriften entsprechen.
4.1Verlängerungsleitung
Die Verlängerungsleitung muss von ihrer Bauart
her mindestens die gleichen Eigenschaften erfül‐
len wie die Anschlussleitung am Gerät. Kenn‐
zeichnung zur Bauart (Typbezeichnung) an der
Anschlussleitung beachten.
Die Adern in der Leitung müssen, abhängig von
Netzspannung und Leitungslänge, den aufge‐
führten Mindestquerschnitt haben.
LeitungslängeMindestquerschnitt
220 V – 240 V:
bis 20 m
20 m bis 50 m
100 V – 127 V:
bis 10 m
10 m bis 30 m
2
1,5 mm
2
2,5 mm
AWG 14 / 2,0 mm
AWG 12 / 3,5 mm
2
2
80458-279-9821-E
21
279BA005 KN
4
3
5
279BA019 KN
2
3
1
279BA020 KN
279BA021 KN
2
3
4
5 Gerät einschaltendeutsch
► Schlaufe (3) durch die Öffnung (4) führen
► Schlaufe (3) über Haken (5) führen und fest‐
ziehen
► Netzstecker der Verlängerungsleitung in vor‐
schriftsmäßig installierte Steckdose stecken
5Gerät einschalten
► sicheren und festen Stand einnehmen
► aufrecht stehen – Gerät entspannt halten
► Schneidwerkzeug darf keine Gegenstände
und nicht den Boden berühren
► Gerät in beide Hände nehmen – eine Hand am
Bedienungsgriff – andere Hand am Bügelgriff
► Netzstecker (1) in die Kupplung (2) der Verlän‐
gerungsleitung stecken
4.2Zugentlastung
Die Zugentlastung schützt die Anschlussleitung
vor Beschädigung.
► Schaltbügel (1) gegen den Bügelgriff drücken
und halten
► nacheinander Schalthebelsperre (2) und
Schalthebel (3) drücken und halten
Das Gerät besitzt eine Zweihandschaltung, d. h.
nur wenn Schaltbügel (1) und Schalthebel (3)
betätigt sind, kann das Gerät in Betrieb genom‐
men werden.
5.1Zur Verlängerung der Reich‐
weite
► mit der Verlängerungsleitung eine Schlaufe (3)
bilden
0458-279-9821-E9
► Gerät in beide Hände nehmen – eine Hand am
Bedienungsgriff – andere Hand am Zusatz‐
schalter am Ende des Bedienungsgriffes
► Zusatzschalter (4) betätigen und halten
► nacheinander Schalthebelsperre (2) und
Schalthebel (3) drücken und halten
Das Gerät besitzt eine Zweihandschaltung, d. h.
nur wenn Zusatzschalter (4) und Schalthebel (3)
2
1
279BA022 KN
279BA023 KN
1
3
279BA009 KN
279BA024 KN
2
3
1
279BA025 KN
deutsch6 Gerät ausschalten
betätigt sind, kann das Gerät in Betrieb genom‐
men werden.
6Gerät ausschalten
► Schalthebel (1) und Schaltbügel (2) loslassen
Beim Betrieb mit verlängerter Reichweite:
► Schalthebel (1) und Zusatzschalter (3) loslas‐
sen
HSE 61, 71
HSE 81
Die Messer sind im Stillstand teilweise vom
Schnittschutz verdeckt.
6.1Weitere Hinweise
► bei längeren Pausen – Netzstecker ziehen
► wird das Gerät nicht mehr benutzt, ist es so
abzustellen, dass niemand gefährdet wird
► Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern
7Drehbarer Handgriff
► die beiden Hebel (1) der Griffverstellung in
Pfeilrichtung betätigen und halten
► Handgriff (2) in gewünschte Position drehen
► die beiden Hebel (1) der Griffverstellung los‐
lassen und Handgriff einrasten
Ist der Schalthebel (3) betätigt, kann der Hand‐
griff (2) nicht gedreht werden.
8Gerät aufbewahren
Die Messer sind im Stillstand vom Kamm ver‐
deckt.
100458-279-9821-E
Bei Betriebspausen ab ca. 30 Tagen
► Schneidmesser reinigen, Zustand prüfen und
mit STIHL Harzlöser einsprühen
► Messerschutz anbringen
► Gerät gründlich säubern, besonders die Kühl‐
luftschlitze
► Gerät an einem trockenen und sicheren Ort
aufbewahren, dazu kann der Messerschutz an
der Wand montiert werden. Vor unbefugter
Benutzung (z. B. durch Kinder) schützen
9 Schneidmesser schärfendeutsch
9Schneidmesser schärfen
Wenn die Schnittleistung nachlässt, die Messer
schlecht schneiden, Zweige häufig eingeklemmt
werden: Schneidmesser nachschärfen.
Das Nachschärfen sollte durch einen Fachhänd‐
ler mit einem Schärfgerät erfolgen. STIHL emp‐
fiehlt den STIHL Fachhändler.
Ansonsten eine Flach-Schärffeile benutzen.
Schärffeile im vorgeschriebenen Winkel (siehe
"Technische Daten") zur Messerebene führen.
► nur die Schneidkante schärfen – weder
stumpfe Überstände des Schneidmessers
noch den Schnittschutz anfeilen (siehe "Wich‐
tige Bauteile")
► Feile darf nur im Vorwärtsstrich greifen – beim
Zurückziehen anheben
► Grat am Schneidmesser mit einem Abzieh‐
stein entfernen
► nur wenig Werkstoff abtragen
► nach dem Schärfen – Feil- oder Schleifstaub
entfernen und Schneidmesser mit STIHL
Harzlöser einsprühen
HINWEIS
Nicht mit stumpfen oder beschädigten Schneid‐
messern arbeiten – dies führt zu starker Bean‐
spruchung des Gerätes und unbefriedigendem
Schnittergebnis.
► immer zur Schneidkante feilen
10Wartungs- und Pflegehinweise
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedin‐
gungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staub‐
anfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die
angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen.
wöchentlich
jährlich
monatlich
bei Störung
bei Bedarf
vor Arbeitsbeginn
bei Beschädigung
nach Arbeitsende bzw. täglich
Komplette MaschineSichtprüfungX
reinigenX
ZweihandschaltungFunktion kontrollieren –
X
nach Loslassen des
Schalthebels oder Schalt‐
bügels bzw. des Schalt‐
hebels oder Zusatzschal‐
ters müssen die Messer
innerhalb kurzer Zeit zum
Stillstand kommen
Ansaugöffnung für Kühlluft SichtprüfungX
reinigenX
SchneidmesserSichtprüfungX
2)
reinigen
schärfen
ersetzen durch Fach‐
händler
1)2)
1)
Getriebe und Pleuelalle 50 Betriebsstunden
kontrollieren durch Fach‐
1)
händler
STIHL Getriebefett ergän‐
zen durch Fachhändler
X
X
X
X
1)
0458-279-9821-E11
deutsch11 Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedin‐
gungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staub‐
anfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die
angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen.
wöchentlich
jährlich
monatlich
bei Störung
bei Bedarf
vor Arbeitsbeginn
Kohlebürstenalle 100 Betriebsstunden
Zugängliche Schrauben
und Muttern
SicherheitsaufkleberersetzenX
1)
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
2)
danach mit STIHL Harzlöser einsprühen
11Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden
Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanlei‐
tung vermeidet übermäßigen Verschleiß und
Schäden am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes
müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der
Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshin‐
weise verursacht werden, hat der Benutzer
selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere
für:
nicht von STIHL freigegebene Änderungen am
–
Produkt
die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐
–
hören, die nicht für das Gerät zulässig, geeig‐
net oder qualitativ minderwertig sind
nicht bestimmungsgemäße Verwendung des
–
Gerätes
Einsatz des Gerätes bei Sport- oder Wettbe‐
–
werbs-Veranstaltungen
Folgeschäden infolge der Weiterbenutzung
–
des Gerätes mit defekten Bauteilen
11.1Wartungsarbeiten
Alle im Kapitel „Wartungs- und Pflegehinweise“
aufgeführten Arbeiten müssen regelmäßig durch‐
geführt werden. Soweit diese Wartungsarbeiten
nicht vom Benutzer selbst ausgeführt werden
kontrollieren durch Fach‐
1)
händler
ersetzen durch Fach‐
1)
händler
nachziehenX
können, ist damit ein Fachhändler zu beauftra‐
gen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐
turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen
zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐
ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐
mationen zur Verfügung gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachge‐
mäß ausgeführt, können Schäden entstehen, die
der Benutzer selbst zu verantworten hat. Dazu
zählen unter anderem:
–
–
–
–
11.2Verschleißteile
Manche Teile des Gerätes unterliegen auch bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch einem norma‐
len Verschleiß und müssen je nach Art und
Dauer der Nutzung rechtzeitig ersetzt werden.
Dazu gehören u. a.:
–
nach Arbeitsende bzw. täglich
X
Schäden am Elektromotor infolge nicht recht‐
zeitig oder unzureichend durchgeführter War‐
tung (z. B. unzureichender Reinigung der
Kühlluftführung)
Schäden durch falschen elektrischen
Anschluss (Spannung, nicht ausreichend
dimensionierte Zuleitungen)
Korrosions- und andere Folgeschäden infolge
unsachgemäßer Lagerung
Schäden am Gerät infolge Verwendung von
qualitativ minderwertigen Ersatzteilen
Schneidmesser
bei Beschädigung
120458-279-9821-E
11, 12
14
6
3
2
1
4
5
7
8
9
10
15
13
1
#
15
11
12
279BA026 KN
12 Wichtige Bauteiledeutsch
12Wichtige Bauteile
13.1.2HSE 71
Nennspannung:230 - 240 V
Nennstromstärke:2,6 A
Frequenz:50 Hz
Leistungsaufnahme:600 W
Absicherung:min. 10 A
Schutzklasse:
II, E
13.1.3HSE 81
Nennspannung:230 - 240 V
Nennstromstärke:2,8 A
Frequenz:50 Hz
Leistungsaufnahme:650 W
Absicherung:min. 10 A
Schutzklasse:
Für den Schalldruckpegel und den Schallleis‐
tungspegel beträgt der K‑Wert nach
RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); für den Vibrations‐
wert beträgt der K‑Wert nach RL 2006/42/EG =
2,0 m/s2.
Die angegebenen Vibrationsswerte sind nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen wor‐
den und können zum Vergleich von Elektrogerä‐
ten herangezogen werden.
Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte kön‐
nen von den angegebenen Werten abweichen,
abhängig von der Art der Anwendung.
Die angegebenen Vibrationswerte können zu
einer ersten Einschätzung der Vibrationsbelas‐
tung verwendet werden.
Die tatsächliche Vibrationsbelastung muss ein‐
geschätzt werden. Dabei können auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Maßnahmen zur Reduzierung der Vibrationsbe‐
lastung zum Schutz des Anwenders beachten,
siehe Abschnitt "Vibrationen" im Kapitel "Sicher‐
heitshinweise und Arbeitstechnik".
13.5REACH
REACH bezeichnet eine EG Verordnung zur
Registrierung, Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐
nung (EG) Nr. 1907/2006 siehe
www.stihl.com/reach
14Reparaturhinweise
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Wartungsund Pflegearbeiten durchführen, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Weiterge‐
hende Reparaturen dürfen nur Fachhändler aus‐
führen.
140458-279-9821-E
000BA073 KN
15 Entsorgungdeutsch
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐
turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen
zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐
ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐
mationen zur Verfügung gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die
von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind
oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐
tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die
Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät
bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original-Ersatzteile zu
verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man an der
STIHL Ersatzteilnummer, am Schriftzug
{ und gegebenenfalls am STIHL
Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen Teilen
kann das Zeichen auch allein stehen).
15Entsorgung
Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐
chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐
händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die
Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
► STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐
neten Sammelstelle für Wiederverwertung
zuführen.
► Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
16EU-Konformitätserklärung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart:Elektro-Heckenschere
Fabrikmarke:STIHL
Typ:HSE 61
HSE 71
0458-279-9821-E15
HSE 81
Serienidentifizie‐
rung:
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und
2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung
mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen
Versionen der folgenden Normen entwickelt und
gefertigt worden ist:
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1,
EN 60745‑2‑15, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3
Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐
tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐
nie 2000/14/EG, Anhang V, unter Anwendung
der Norm ISO 11094 verfahren.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1
35473 Menderes, İzmir
Telefon: +90 232 210 32 32
Fax: +90 232 210 32 33
18Allgemeine Sicherheitshin‐
weise für Elektrowerk‐
zeuge
Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN 60745 für
handgeführte motorbetriebene Elektrowerkzeuge
vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise
wieder. STIHL ist verpflichtet, diese Normtexte
wörtlich abzudrucken.
Die unter "2) Elektrische Sicherheitshinweise"
angegebenen Sicherheitshinweise zur Vermei‐
dung eines elektrischen Schlags sind für akkube‐
triebene STIHL Elektrowerkzeuge nicht anwend‐
bar.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei‐
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netz‐
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
18.11) Arbeitsplatzsicherheit
a)
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch‐
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh‐
ren.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
18 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeugedeutsch
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeu‐
gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk‐
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
18.22) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeu‐
ges muss in die Steckdose passen. Der Ste‐
cker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektro‐
werkzeugen. Unveränderte Stecker und pas‐
sende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhän‐
gen oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewe‐
genden Geräteteilen. Beschädigte oder ver‐
wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän‐
gerungskabel, die auch für den Außenbe‐
reich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlänge‐
rungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver‐
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschal‐
ter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz‐
schalters vermindert das Risiko eines elektri‐
schen Schlages.
müde sind oder unter dem Einfluss von Dro‐
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub‐
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin‐
gert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tra‐
gen. Wenn Sie beim Tragen des Elektro‐
werkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Strom‐
versorgung anschließen, kann dies zu Unfäl‐
len führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro‐
werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollie‐
ren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei‐
dung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und ‑auffangeinrichtun‐
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
18.44) Verwendung und Behand‐
18.33) Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut‐
zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
a)
lung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elekt‐
rowerkzeug. Mit dem passenden Elektro‐
0458-279-9821-E17
English
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehör‐
teile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeu‐
ges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut‐
zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein‐
wandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparie‐
ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk‐
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem‐
men sich weniger und sind leichter zu füh‐
ren.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu‐
gen für andere als die vorgesehenen Anwen‐
dungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
18.55) Service
a)
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua‐
lifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge‐
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk‐
zeuges erhalten bleibt.
18.6Sicherheitshinweise für
Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmes‐
–
ser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem
Messer Schnittgut zu entfernen oder zu
schneidendes Material festzuhalten. Entfernen
Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausge‐
schaltetem Gerät. Ein Moment der Unacht‐
samkeit bei Benutzung der Heckenschere
kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei still‐
–
stehendem Messer. Bei Transport oder Aufbe‐
wahrung der Heckenschere stets die Schutz‐
abdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang
mit dem Gerät verhindert die Verletzungsge‐
fahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso‐
–
lierten Griffflächen, da das Schneidmesser in
Berührung mit versteckten Leitungen oder
dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der
Kontakt des Schneidmessers mit einer span‐
nungsführenden Leitung kann metallene Gerä‐
teteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich
–
fern. Während des Arbeitsvorgangs kann das
Kabel im Gebüsch verdeckt sein und verse‐
hentlich durchtrennt werden.
Contents
1
Guide to Using this Manual.......................19
It has been built using modern production techni‐
ques and comprehensive quality assurance.
Every effort has been made to ensure your satis‐
faction and trouble-free use of the product.
Please contact your dealer or our sales company
if you have any queries concerning this product.
Your
Dr. Nikolas Stihl
1Guide to Using this Manual
1.1Pictograms
All the pictograms attached to the machine are
shown and explained in this manual.
1.2Symbols in text
WARNING
Warning where there is a risk of an accident or
personal injury or serious damage to property.
NOTICE
Caution where there is a risk of damaging the
machine or its individual components.
1.3Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually improve all
of its products. For this reason we may modify
the design, engineering and appearance of our
products periodically.
Therefore, some changes, modifications and
improvements may not be covered in this man‐
ual.
2Safety Precautions and
Working Techniques
Special safety precautions must be
observed when working with this
power tool because it has very sharp
cutting blades and is powered by
electricity.
It is important that you read and
understand the User Manual before
commissioning and keep it in a safe
place for future reference. Non-com‐
pliance with the User Manual could
lead to serious or even fatal injury.
Note the national safety regulations issued, e.g.
by the employers' liability insurance association,
social security institutions, occupational safety
and health authorities or other organizations.
If you have never used a power tool before:
Have your dealer or other experienced user
show you how to operate your machine – or
attend a special course to learn how to operate
it.
Minors are not allowed to work with the power
tool – except adolescents above 16 years of age
who are instructed under supervision.
Children, animals and bystanders must remain at
a distance.
When not using the machine, it must be laid
down in such a way that it does not endanger
anyone. Ensure that the machine cannot be
used without authorization.
The user is responsible for accidents or risks
involving third parties or their property.
Do not lend or rent your power tool without the
User Manual. Be sure that anyone using it under‐
stands the information contained in this manual.
Persons who are not able to operate the power
tool safely due to limited physical, sensory or
mental ability may work with it only under super‐
vision or after being appropriately instructed by a
responsible person.
The use of machines that emit noise may be limi‐
ted to certain hours of the day as specified by
national and/or regional or local regulations.
Anyone operating the machine must be well res‐
ted, in good physical health and in good mental
condition.
If you have any condition that might be aggrava‐
ted by strenuous work, check with your doctor
before operating a machine.
Anyone who has consumed alcohol or drugs or
medicines affecting their ability to react must not
operate a power tool.
Use the machine only for cutting hedges, shrubs,
bushes, scrub and the like.
Other uses are not permitted and may lead to
accidents or damage to the machine.
Always disconnect the machine from the mains
power supply before starting any work on the
machine – risk of accident!
0458-279-9821-E19
279BA016 KN
English
Never jerk the power cord to disconnect it from
the wall outlet. To unplug, grasp the plug, not the
cord.
Unsuitable extension cords may be dangerous.
When using extension cords, ensure that the
minimum conductor cross-sections are main‐
tained (refer to the chapter entitled "Connecting
the machine to the power supply").
The connector and coupling of the extension
cord must be waterproof or routed in such a way
that they cannot come into contact with water.
Only use cutting blades and accessories that are
explicitly approved for this power tool by STIHL
or are technically identical. If you have any ques‐
tions in this respect, consult your dealer. Use
only high quality parts and accessories. in order
to avoid the risk of accidents and damage to the
machine.
STIHL recommends the use of original STIHL
tools and accessories. They are specifically
designed to match the product and meet your
performance requirements.
Never attempt to modify your power tool in any
way since this may increase the risk of personal
injury. STIHL excludes all liability for personal
injury and damage to property caused while
using unauthorized attachments.
Do not use a high-pressure washer to clean the
power tool. The solid jet of water may damage
parts of the unit.
Do not spray the power tool with water.
2 Safety Precautions and Working Techniques
2.1.1Safety Glasses, Hearing Protection
WARNING
To reduce the risk of eye injuries,
wear close-fitting safety glasses in
accordance with European Standard
EN 166. Make sure the safety
glasses are a snug fit.
Wear "personal" sound protection, e.g. ear
defenders.
Wear sturdy protective gloves made
of a resistant material (e. g. leather).
STIHL can supply a comprehensive range of per‐
sonal protective equipment.
2.2Transporting the machine
Always switch off the power tool, unplug it from
the power supply and fit the blade scabbard –
even when carrying the unit short distances.
2.1Clothing and equipment
Wear proper protective clothing and equipment.
Clothing must be sturdy but allow
complete freedom of movement.
Wear close-fitting clothes such as a
boiler suit, not a loose jacket.
Do not wear clothing which could become trap‐
ped in wood, brush or moving parts of the
machine. Do not wear a scarf, necktie or jewelry.
Tie up and confine long hair above your should‐
ers.
Wear sturdy shoes with non-slip
soles.
Carry the power tool by the handle – cutting
blades behind you.
Transporting by vehicle: Properly secure the
power tool to prevent tipping over and damage.
2.3Before Starting Work
Check that your power tool is properly assem‐
bled and in good condition – refer to appropriate
chapters in the User Manual:
200458-279-9821-E
279BA017 KN
279BA018 KN
2 Safety Precautions and Working TechniquesEnglish
Voltage and frequency of the machine (see
–
rating plate) and the voltage and frequency of
your power supply must be the same.
Examine the connecting cord, power plug and
–
extension cord for damage. Damaged cords,
couplings and plugs or connecting cords that
do not comply with the regulations must not be
used
Extension cord sockets must be splash-proof
–
To reduce the risk of stumbling, position and
–
signpost the connecting cord so that it cannot
be damaged or endanger others
Trigger switch lockout, trigger, switch lever
–
and auxiliary switch must move freely and
return to the idle position when they are
released.
Cutting blades must be properly tightened and
–
in safe operating condition (clean, sharp, not
bent or warped), correctly mounted and thor‐
oughly sprayed with STIHL resin solvent (lubri‐
cant)
Check cutter guard (if fitted) for damage
–
Never attempt to modify the controls or safety
–
devices
Keep the handles dry and clean – free from oil
–
and dirt – this is important for safe control of
the machine
To reduce the risk of personal injury, do not
operate your power tool if it is damaged or not
properly assembled!
To reduce the risk of electric shock:
Always connect the engine analyzer to a prop‐
–
erly installed wall outlet.
Any extension cords used must comply with
–
the specifications for the particular application
Check that the insulation of the power cord,
–
extension cord, plug and coupling is in good
condition
2.4Holding and guiding the
machine
Always hold the unit firmly with both hands on
the handles. Wrap your fingers and thumbs
around the handles.
2.4.1Right-handed users
Right hand on the control handle and left hand
on the loop handle.
2.4.2Left-handed users
Left hand on the control handle and right hand
on the loop handle.
Make sure you always have a secure footing and
hold the machine so that the cutting blades are
always facing away from your body.
2.5While working
In case of imminent danger or in an emergency,
switch off the motor immediately – release the
trigger or switch lever or trigger or auxiliary
switch.
Ensure that there are no other people within the
working area.
Watch the cutting blades at all times – do not cut
areas of the hedge that you cannot see.
Be extremely careful when cutting tall hedges,
check the other side of the hedge before starting
work.
The drive motor is not waterproof. To
reduce the risk of a short circuit or
electrocution, never work with the
power tool in the rain or in wet or very
damp locations.
Do not leave the power tool outdoors in the rain.
0458-279-9821-E21
English2 Safety Precautions and Working Techniques
Your power tool is equipped with a system
designed to quickly stop the cutting blades – they
come to an immediate standstill as soon as you
release the trigger switch or the switch lever, or
the auxiliary switch.
Check this function at regular, frequent intervals.
Do not operate the machine if the cutting blades
continue to run after switching off – risk of injury!
Contact a dealer.
Take special care in slippery conditions – damp,
snow, ice, on slopes or uneven ground!
Clear away fallen branches, scrub and cuttings.
Watch out for obstacles such as tree stumps,
roots – risk of tripping or stumbling!
2.5.1When working at heights:
Always use a lift bucket
–
Never use the machine while standing on a
–
ladder or in a tree
never work in an insecure standing position
–
Be particularly alert and cautious when wearing
hearing protection because your ability to hear
warnings (shouts, alarms, etc.) is restricted.
Take breaks when you start getting tired or feel‐
ing fatigue – risk of accidents!
Work calmly and carefully – in daylight conditions
and only when visibility is good. Proceed with
caution, do not put others in danger.
The gear head becomes hot during operation. To
reduce the risk of burn injury, do not touch the
gear housing!
If the machine is subjected to unusually high
loads for which it was not designed (e.g., heavy
impact or a fall), always check that it is in good
condition before continuing work - refer also to
the chapter "Before starting work". Make sure the
safety devices are working properly. Never use a
power tool that is no longer safe to operate. In
case of doubt, contact a dealer.
Inspect the hedge and work area to avoid dam‐
aging the cutting blades:
Remove stones, rocks, pieces of metal and
–
other solid objects
When working close to the ground, make sure
–
that no sand, grit or stones get between the
cutting blades
Take particular care when cutting hedges next
–
to or against wire fences
Do not touch electric power lines – never cut
through electric power lines – risk of electrocu‐
tion!
If the hedge is very dusty or dirty, spray the cut‐
ting blades with STIHL resin solvent from time to
time during cutting. This will significantly reduce
blade friction, the aggressive effects of sap and
the build-up of dirt particles.
The dust that occurs during operation may be
harmful to health. Wear a dust mask in case of
dust formation.
Never jerk the power cord to disconnect it from
the wall outlet. To unplug, grasp the plug, not the
cord.
Avoid damage to the power supply cord. Do not
drive over it, pinch or tug it.
Position the connecting and extension cords cor‐
rectly:
–
–
–
–
–
Before leaving the power tool unattended: Switch
it off and disconnect the plug from the power
supply.
Check the cutting blades at regular short inter‐
vals during operation or immediately if there is a
noticeable change in cutting behavior:
–
–
–
To replace the cutting blades, switch off the
machine and unplug the power cord. Risk of
injury from the motor starting unintentionally!
Do not touch the cutting blades.while
the engine is running. If the cutting
blades become jammed by thick
branches or other obstructions,
switch off immediately and disconnect
the plug from the power supply before
attempting to free the blades.
If the power cord is damaged, imme‐
diately disconnect the plug from the
wall outlet to avoid the risk of electric
shock.
Do not chafe on edges, pointed or sharp
objects
don't trap or squeeze the cord in or under
doors or windows
If cords are twisted – unplug the power tool
and straighten them out
Always avoid contact with the cutting attach‐
ment
always completely unfurl the connecting cord
from the cable reel to avoid risk of fire due to
overheating
Switch off the motor; wait until the cutting
blades have come to a standstill; unplug the
power cord
Check the condition and firm seat, watch out
for fine cracks
Ensure that the cutting blades are sharp
220458-279-9821-E
3 Using the UnitEnglish
Always clean plant residue, chips, leaves and
excess lubricant off the motor – risk of fire!
2.6After finishing work
Always clean dust and dirt off the machine – do
not use any grease solvents for this purpose.
Spray the cutting blades with STIHL resin sol‐
vent. Run the motor briefly so that the solvent is
evenly distributed.
2.7Vibrations
Prolonged use of the power tool may result in
vibration-induced circulation problems in the
hands (whitefinger disease).
No general recommendation can be given for the
length of usage because it depends on several
factors.
Continual and regular users should monitor
closely the condition of their hands and fingers. If
any of the above symptoms appear (e.g. tingling
sensation in fingers), seek medical advice.
2.8Maintenance and Repairs
Always switch off the machine and disconnect
the plug from the power supply before carrying
out any maintenance work to reduce the risk of
injury from the motor starting unintentionally.
Service the machine regularly. Do not attempt
any maintenance or repair work not described in
the instruction manual. Have all other work per‐
formed by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and
repair work carried out exclusively by an author‐
ized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend training
courses and are supplied with the necessary
technical information.
Only use high-quality replacement parts in order
to avoid the risk of accidents and damage to the
machine. If you have any questions in this
respect, consult a servicing dealer.
STIHL recommends the use of genuine STIHL
replacement parts. They are specifically
designed to match your machine model and
meet your performance requirements.
Never attempt to modify your power tool in any
way since this will increase the risk of personal
injury.
Regularly check that the insulation of the power
cord and plug is in good condition and shows no
sign of ageing (brittleness).
Electrical components, e.g. power cord, may only
be repaired or replaced by a qualified electrician.
Clean plastic components with a cloth. Do not
use aggressive detergents. They may damage
the plastic.
Do not spray the machine with water.
Check tightness of mounting screws on safety
devices and the cutting attachment and retighten
if necessary.
Clean cooling air inlets in motor housing as nec‐
essary.
Store the machine is a safe and dry place.
3Using the Unit
3.1Cutting Season
Observe country-specific or municipal rules and
regulations for cutting hedges.
Do not use your power tool during other people's
rest periods.
3.2Preparations
Use lopping shears or a chain saw to cut out
thick branches first.
3.3Cutting Sequence
Cut the sides of the hedge first, then the top.
If a radical cut is necessary, cut a little at a time
in several stages.
3.4Rotating handle
Your hedge trimmer is equipped with a rotating
handle to enhance user comfort – see chapter on
“Rotating Handle”.
3.5Disposal
Do not throw cuttings into the garbage can – they
can be composted.
0458-279-9821-E23
279BA029 KN
279BA030 KN
279BA007 KN
English3 Using the Unit
3.6Working Technique
3.6.2Horizontal cut
3.6.1Vertical cut
Hold the cutting blade at an angle of 0° to 10° as
you swing the hedge trimmer horizontally, using
Swing the cutting blade from the bottom upwards
in an arc – lower the nose of the blade, move
along the hedge and then swing the blade up
again in an arc.
both sides of the blade.
Swing the cutting blade in an arc towards the
outside of the hedge so that the cuttings are
swept to the ground.
Any working position above head height is tiring.
To minimize the risk of accidents, work in such
positions for short periods only.
If the hedge is wide, cut it in several passes –
one hand on the front switch lever – one hand on
the control handle.
240458-279-9821-E
279BA008 KN
21
279BA005 KN
4
3
5
279BA019 KN
4 Connecting to Power SupplyEnglish
To extend your reach, hold the control handle
with one hand and operate the auxiliary switch at
the rear of the control handle with the other
hand.
4Connecting to Power Sup‐
ply
The voltage and frequency of the machine (see
rating plate) must match the voltage and fre‐
quency of the power connection.
The minimum fuse protection of the power con‐
nection must comply with the specifications – see
"Specifications".
The machine must be connected to the power
supply via an earth-leakage circuit breaker to dis‐
connect the power supply if the differential cur‐
rent to earth exceeds 30 mA.
The power connection must correspond to
IEC 60364 and relevant national regulations.
4.1Extension cord
The design of the extension cord must at least
fulfill the same features as the connecting cord
on the machine. Observe the design marking
(type designation) on the connecting cord.
The cores in the cord must have the following
minimum cross-section depending on the mains
voltage and cord length.
Cord lengthMinimum cross-section
220 V – 240 V:
Up to 20 m
20 m to 50 m
100 V – 127 V:
Up to 10 m
10 m to 30 m
2
1.5 mm
2.5 mm
AWG 14 / 2.0 mm
AWG 12 / 3.5 mm
2
2
2
► Insert the plug (1) into the extension cord cou‐
pling (2).
4.2Strain Relief
The strain relief (cord retainer) protects the con‐
necting cord against damage.
0458-279-9821-E25
► Make a loop (3) in the extension cord.
► Pass the loop (3) through the opening (4).
2
3
1
279BA020 KN
279BA021 KN
2
3
4
2
1
279BA022 KN
279BA023 KN
1
3
279BA009 KN
English5 Switching On
► Slip the loop (3) over the hook (5) and pull it
tight.
► Connect the extension cord plug to a properly
installed wall outlet.
5Switching On
► Make sure you have a secure and balanced
footing.
► Stand upright – hold the power tool in a
relaxed position.
► Make sure the cutting attachment is not touch‐
ing the ground or any other objects.
► Hold the unit with both hands – one hand on
the control handle – one hand on the loop han‐
dle.
► Push the switch lever (1) against the loop han‐
dle and hold it there.
► Push down the trigger switch lockout (2),
depress the trigger switch (3) and hold them in
that position.
The machine is designed for two-hand operation,
i.e. it will run only when the operator’s hands are
on the switch lever (1) and trigger switch (3).
5.1To extend reach
► Push down the trigger switch lockout (2),
depress the trigger switch (3) and hold them in
that position.
The machine is designed for two-hand operation,
i.e. it will run only when the operator’s hands are
on the auxiliary switch (4) and trigger switch (3).
6Switching Off
► Release the trigger switch (1) and the switch
lever (2).
Extended reach position:
► Release the trigger switch (1) and auxiliary
switch (3).
HSE 61, 71
► Hold the power tool with both hands – one
hand on the control handle – one hand on the
auxiliary switch at the rear end of the control
handle.
► Operate the auxiliary switch (4) and hold it in
that position.
260458-279-9821-E
The blades are covered by the blade guard in
the idle position.
279BA024 KN
2
3
1
279BA025 KN
7 Rotating HandleEnglish
HSE 81
The blades are partly covered by the blade guard
in the idle position.
6.1Other hints
► During longer work breaks – disconnect the
plug from the power supply.
► When the machine is not in use, shut it off so
that it does not endanger others.
► Secure it against unauthorized use.
7Rotating Handle
► Move the two buttons (1) in the direction of the
arrows and hold them there.
► Rotate the handle (2) to the required position.
► Release the two buttons and engage the han‐
dle in position.
The handle (2) cannot be rotated while the trig‐
ger switch (3) is depressed.
8Storing the Machine
For periods of about 30 days or longer
► Clean cutting blades, check condition and
spray with STIHL resin solvent
► Attach blade scabbard
► Thoroughly clean the machine, especially the
ventilation slots
► Store the machine in a dry and secure loca‐
tion; the blade scabbard can be mounted to
the wall for this purpose. Keep out of the reach
of children and other unauthorized persons
9Sharpening Instructions
When cutting performance and behavior begin to
deteriorate, i.e. blades frequently snag on
branches: Resharpen the cutting blades.
It is best to have the cutting blades resharpened
by a dealer on a workshop sharpener. STIHL
recommends a STIHL servicing dealer.
It is also possible to use a flat crosscut sharpen‐
ing file. Hold the sharpening file at the prescribed
angle (see "Specifications").
► Only sharpen the cutting edge – do not file
blunt projecting parts of the cutting blade or
the cutting blade guard (see "Main Parts and
Controls")
► Always file towards the cutting edge.
► The file only sharpens on the forward stroke –
lift it off the blade on the backstroke.
► Use a whetstone to remove burr from cutting
edge.
► Remove as little material as possible.
► After sharpening, clean away filing or grinding
dust and then spray the cutting blades with
STIHL resin solvent.
0458-279-9821-E27
English10 Maintenance and Care
NOTICE
Do not operate your machine with dull or dam‐
aged cutting blades. This may cause overload
and will give unsatisfactory cutting results.
10Maintenance and Care
The following intervals apply for normal operating con‐
ditions. The specified intervals must be shortened
accordingly when working for longer than normal or
under difficult cutting conditions (extensive dust, etc.).
Weekly
Monthly
Before starting work
If faulty
Annually
If damaged
As required
Complete machineVisual inspectionX
At the end of work and/or daily
CleanX
Two-hand controlCheck function – the cut‐
X
ting blades must quickly
come to a standstill when
the trigger switch or
switch lever, or the trigger
switch, or auxiliary switch
is released
Cool air intake portVisual inspectionX
CleanX
Cutting bladesVisual inspectionX
2)
Clean
1)2)
sharpen
Gear assembly and con‐
necting rod
Have replaced by servic‐
ing dealer
inspection by a specialist
dealer after every 50
hours of operation
Have gearbox topped up
with STIHL gear lubricant
1)
1)
by servicing dealer
Carbon brushesinspection by a specialist
Accessible screws, nuts
dealer after every 100
hours of operation
Have replaced by servic‐
ing dealer
TightenX
1)
1)
X
X
X
X
1)
X
and bolts
Safety information labelreplaceX
1)
STIHL recommends STIHL dealers
2)
Afterwards spray the blades with STIHL resin solvent
280458-279-9821-E
11, 12
14
6
3
2
1
4
5
7
8
9
10
15
13
1
#
15
11
12
279BA026 KN
11 Minimize Wear and Avoid DamageEnglish
11Minimize Wear and Avoid
Damage
Observing the instructions in this manual helps
reduce the risk of unnecessary wear and dam‐
age to the power tool.
The power tool must be operated, maintained
and stored with the due care and attention
11.2Parts Subject to Wear and Tear
Some parts of the power tool are subject to nor‐
mal wear and tear even during regular operation
in accordance with instructions and, depending
on the type and duration of use, have to be
replaced in good time. Among other parts, this
includes:
Cutting blades
–
described in this instruction manual.
The user is responsible for all damage caused by
12Main Parts
non-observance of the safety precautions, oper‐
ating and maintenance instructions in this man‐
ual. This includes in particular:
Alterations or modifications to the product not
–
approved by STIHL.
Using tools or accessories which are neither
–
approved or suitable for the product or are of a
poor quality.
Using the product for purposes for which it
–
was not designed.
Using the product for sports or competitive
–
events.
Consequential damage caused by continuing
–
to use the product with defective components.
11.1Maintenance Work
All the operations described in the "Maintenance
Chart" must be performed on a regular basis. If
these maintenance operations cannot be per‐
formed by the owner, they should be performed
by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and
repair work carried out exclusively by an author‐
ized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend training
courses and are supplied with the necessary
technical information.
If these maintenance operations are not carried
out as specified, the user assumes responsibility
for any damage that may occur. Among other
things, this includes:
Damage to the motor due to neglect or defi‐
–
cient maintenance (e.g. not cleaning cooling
air inlets).
Damage due to incorrect electrical connection
–
(voltage, inadequately rated connecting
cords).
Corrosion and other consequential damage
–
resulting from improper storage.
Damage to the product resulting from the use
–
of poor quality replacement parts.
0458-279-9821-E29
1 Power cord
2 Auxiliary switch
3 Strain relief (cord retainer)
4 Control handle with rotating grip
5 Trigger switch lockout
6 Handle lock
7 Trigger
8 Switch lever
9 Loop handle
10 Hand guard
11 Cutting blades (HSE 61, 71) – see "Specifica‐
tions"
12 Cutting blades (HSE 81) – see "Specifica‐
tions"
13 Blade scabbard
14 Blade guard (HSE 81 only)
15 Tip guard
# Serial number
English13 Specifications
13Specifications
13.1Engine
13.1.1HSE 61
Voltage:230 - 240 V
Rated current:2.1 A
Frequency:50 Hz
Power consumption:500 W
Fuse:min. 10 A
Insulation:
13.1.2HSE 71
Voltage:230 - 240 V
Rated current:2.6 A
Frequency:50 Hz
Power consumption:600 W
Fuse:min. 10 A
Insulation:
13.1.3HSE 81
Voltage:230 - 240 V
Rated current:2.8 A
Frequency:50 Hz
Power consumption:650 W
Fuse:min. 10 A
Insulation:
13.2Cutting Blades
13.2.1HSE 61
Sharpening angle:34°
Tooth spacing:29 mm
Stroke rate:3,200/min
Cutting length:500 mm, 600 mm
13.2.2HSE 71
Sharpening angle:28°
Tooth spacing:36 mm
Stroke rate:2,600/min
Cutting length:600 mm, 700 mm
13.2.3HSE 81
Sharpening angle:45°
Tooth spacing:36 mm
Stroke rate:2,600/min
Cutting length:500 mm, 600 mm,
700 mm
13.3Weight
13.3.1HSE 61
500 mm blade:3.9 kg
500 mm blade1):
600 mm blade:4.1 kg
13.3.2HSE 71
600 mm blade:4.1 kg
500 mm blade1):
II, E
II, E
II, E
4.6 kg
4.8 kg
700 mm blade:4.2 kg
700 mm blade1):
13.3.3HSE 81
500 mm blade:4.1 kg
600 mm blade:4.2 kg
700 mm blade:4.4 kg
700 mm blade1):5.0 kg
4.9 kg
13.4Sound and Vibration Levels
Sound and vibration levels are determined on
the basis of the operating status at nominal maxi‐
mum speed.
For further details on compliance with Vibration
Directive 2002/44/EC, see
www.stihl.com/vib
13.4.1Sound pressure level Lp according to
EN 60745‑2‑15
HSE 61
500 mm blade:85 dB(A)
600 mm blade:85 dB(A)
HSE 71
600 mm blade:88 dB(A)
700 mm blade:88 dB(A)
HSE 81
500 mm blade:88 dB(A)
600 mm blade:88 dB(A)
700 mm blade:88 dB(A)
13.4.2Sound power level Lw according to
EN 60745‑2‑15
HSE 61
500 mm blade:96 dB(A)
600 mm blade:96 dB(A)
HSE 71
600 mm blade:99 dB(A)
700 mm blade:99 dB(A)
HSE 81
500 mm blade:99 dB(A)
600 mm blade:99 dB(A)
700 mm blade:99 dB(A)
13.4.3Vibration measurement ahv according
to EN 60745‑2‑15
HSE 61
500 mm blade:
Handle, left:
Handle, right:
HSE 61
600 mm blade:
Handle, left:
5.3 m/s
3.3 m/s
5.3 m/s
2
2
2
1)
Version with 10 meter power supply cord for UK
300458-279-9821-E
000BA073 KN
14 Maintenance and RepairsEnglish
HSE 61
600 mm blade:
Handle, right:
3.3 m/s
2
HSE 71
600 mm blade:
Handle, left:
Handle, right:
3.8 m/s
2.6 m/s
2
2
HSE 71
700 mm blade:
Handle, left:
Handle, right:
3.8 m/s
2.6 m/s
2
2
HSE 81
500 mm blade:
Handle, left:
Handle, right:
3.2 m/s
2.1 m/s
2
2
HSE 81
600 mm blade:
Handle, left:
Handle, right:
3.5 m/s
2.5 m/s
2
2
HSE 81
700 mm blade:
Handle, left:
Handle, right:
3.5 m/s
2.5 m/s
2
2
The K‑factor in accordance with Directive
2006/42/EC is 2.0 dB(A) for the sound pressure
level and sound power level; the K‑factor in
accordance with Directive 2006/42/EC is
2.0 m/s2 for the vibration level.
The vibration values quoted above have been
measured according to a standardized test pro‐
cedure and may be used to compare electric
power tools.
Depending on the type of usage, the vibrations
that actually occur may differ from the values
quoted.
The vibration values quoted may be used for an
initial assessment of the user's exposure to
vibrations.
13.5REACH
REACH is an EC regulation and stands for the
Registration, Evaluation, Authorization and
Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH
regulation (EC) No. 1907/2006 see
www.stihl.com/reach
14Maintenance and Repairs
Users of this machine may only carry out the
maintenance and service work described in this
user manual. All other repairs must be carried
out by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and
repair work carried out exclusively by an author‐
ized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend training
courses and are supplied with the necessary
technical information.
When repairing the machine, only use replace‐
ment parts which have been approved by STIHL
for this power tool or are technically identical.
Only use high-quality replacement parts in order
to avoid the risk of accidents and damage to the
machine.
STIHL recommends the use of original STIHL
replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by the
STIHL part number, the { logo and the
STIHL parts symbol K (the symbol may appear
alone on small parts).
15Disposal
Contact the local authorities or your STIHL serv‐
icing dealer for information on disposal.
Improper disposal can be harmful to health and
pollute the environment.
The actual exposure to vibrations has to be eval‐
uated. This process may also take into account
times during which the electric power tool is
switched off and times during which it is switched
on but running without load.
Observe measures to reduce vibration exposure
to protect the user – see section on "Vibrations"
in chapter on "Safety Precautions and Working
Techniques".
► Take STIHL products including packaging to a
suitable collection point for recycling in accord‐
ance with local regulations.
0458-279-9821-E31
English
► Do not dispose with domestic waste.
16EC Declaration of Con‐
formity
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Germany
declare under our sole responsibility that
Designation:Electric hedge trimmer
Make:STIHL
Series:HSE 61
Serial identification
number:
conforms to the relevant provisions of Directives
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and
2000/14/EC and has been developed and manu‐
factured in compliance with the following stand‐
ards in the versions valid on the date of produc‐
tion:
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1,
EN 60745‑2‑15, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3
The measured and the guaranteed sound power
level have been determined in accordance with
Directive 2000/14/EC, Annex V, and standard
ISO 11094.
Measured sound power level
HSE 61
500 mm blade:96 dB(A)
600 mm blade:96 dB(A)
HSE 71
600 mm blade:99 dB(A)
700 mm blade:99 dB(A)
HSE 81
500 mm blade:99 dB(A)
600 mm blade:99 dB(A)
700 mm blade:99 dB(A)
Guaranteed sound power level
HSE 61
500 mm blade:98 dB(A)
600 mm blade:98 dB(A)
HSE 71
600 mm blade:101 dB(A)
700 mm blade:101 dB(A)
HSE 81
500 mm blade:101 dB(A)
600 mm blade:101 dB(A)
700 mm blade:101 dB(A)
Technical documents deposited at:
320458-279-9821-E
HSE 71
HSE 81
4812
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
The year of construction, the country of manufac‐
ture and the machine number are shown on the
machine.
Done at Waiblingen, 15.07.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
pp
Dr. Jürgen Hoffmann
Director Product Certification & Regulatory
Affairs
17UKCA Declaration of Con‐
formity
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Germany
declare under our sole responsibility that
Designation:Electric hedge trim‐
conforms to the relevant provisions of UK regula‐
tions The Restriction of the Use of Certain Haz‐
ardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012, Supply of Machi‐
nery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic
Compatibility Regulations 2016 and Noise Emis‐
sion in the Environment by Equipment for use
Outdoors Regulations 2001 and has been manu‐
factured in compliance with the following stand‐
ards in the versions valid on the date of produc‐
tion:
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1,
EN 60745‑2‑15, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3
The measured and the guaranteed sound power
level have been determined in accordance with
UK regulation Noise Emission in the Environ‐
ment by Equipment for use Outdoors Regula‐
16 EC Declaration of Conformity
mer
18 General Power Tool Safety WarningsEnglish
tions 2001, Anhang 8, using the ISO 11094
standard.
Measured sound power level
HSE 61
500 mm blade:96 dB(A)
600 mm blade:96 dB(A)
HSE 71
600 mm blade:99 dB(A)
700 mm blade:99 dB(A)
HSE 81
500 mm blade:99 dB(A)
600 mm blade:99 dB(A)
700 mm blade:99 dB(A)
Guaranteed sound power level
HSE 61
500 mm blade:98 dB(A)
600 mm blade:98 dB(A)
HSE 71
600 mm blade:101 dB(A)
700 mm blade:101 dB(A)
HSE 81
500 mm blade:101 dB(A)
600 mm blade:101 dB(A)
700 mm blade:101 dB(A)
Technical documents deposited at:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
The year of construction, the country of manufac‐
ture and the machine number are shown on the
machine.
Done at Waiblingen, 15.07.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
pp
Dr. Jürgen Hoffmann
Director Product Certification & Regulatory
Affairs
18General Power Tool Safety
Warnings
This chapter reproduces the pre-formulated, gen‐
eral safety precautions specified in the EN 60745
European standard for hand-held motor-oper‐
ated electric tools. STIHL is required by law to
print these standardized texts verbatim.
The safety precautions and warnings on avoiding
an electric shock given under "2) Electric Pre‐
cautions" do not apply to STIHL cordless electric
power tools
WARNING
Read all safety warnings and instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref‐
erence.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or bat‐
tery-operated (cordless) power tool.
18.11) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
18.22) Electrical safety
a)
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (groun‐
ded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entan‐
gled cords increase the risk of electric shock.
0458-279-9821-E33
English18 General Power Tool Safety Warnings
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
18.33) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con‐
trol of the power tool in unexpected situa‐
tions.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
18.44) Power tool use and care
a)
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dan‐
gerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dan‐
gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign‐
ment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect
the power tool's operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier
to control.
g) Use the power tool, accessories, tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situa‐
tion.
18.55) Service
a)
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace‐
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
18.6Hedge Trimmer Safety Warn‐
ings
Keep all parts of the body away from the cut‐
–
ting blades. Do not remove cut material or
hold material to be cut when blades are mov‐
ing. Make sure the switch is off when clearing
jammed material. A moment of inattention
while operating the hedge trimmer may result
in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with
–
the cutting blades stopped. When transporting
340458-279-9821-E
or storing the hedge trimmer always fit the
blade scabbard. Proper handling of the hedge
trimmer will reduce possible personal injury
from the cutting blades.
Always hold your electric power tool by the
–
insulated handles because the cutting blades
may contact hidden electrical wires or your
own power cord. Any blade contact with a live
wire may energize metallic parts of the power
tool and result in an electric shock.
Keep the power cord away from cutting area.
–
During operation the power cord may be hid‐
den in shrubs and can be accidentally severed
by the blade.
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado su confi‐
anza en un producto de calidad de la
empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de fabricación y
amplias medidas para afianzar la calidad. Procu‐
ramos hacer todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda trabajar
con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta
sobre este producto, diríjase a su distribui‐
español
dor STIHL o directamente a nuestra empresa de
distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
1Notas relativas a este
manual de instrucciones
1.1Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes en la
máquina están explicados en este manual de
instrucciones.
1.2Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de
lesiones para personas y de daños materiales
graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de los
diferentes componentes.
1.3Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccio‐
namiento de todas las máquinas y dispositivos;
por ello, nos reservamos los derechos relativos a
las modificaciones del volumen de suministro en
la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de
instrucciones no se pueden deducir por lo tanto
derechos a reclamar.
2Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de tra‐
bajo
Será necesario observar medidas de
seguridad especiales al trabajar con
esta máquina a motor, porque las
cuchillas están muy afiladas y porque
se trabaja con corriente eléctrica.
Antes de ponerla en servicio por pri‐
mera vez, hay que leer con atención
el manual de instrucciones completo
y guardarlo después en un lugar
seguro para posteriores consultas. La
inobservancia del manual de instruc‐
Original de Instrucciones de servicio
0000000907_027_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
español2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
ciones puede tener consecuencias
mortales.
Observar las normas de seguridad relativas al
país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del
ramo, organismos sociales y autoridades compe‐
tentes para asuntos de prevención de acciden‐
tes y otras.
Al trabajar por primera vez con esta máquina,
dejar que el vendedor o un experto le muestre
cómo se maneja con seguridad o participar en
un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán trabajar con
esta máquina a motor, a excepción de jóvenes
de más de 16 años que estén aprendiendo bajo
la supervisión de un instructor.
No dejar que se acerquen niños, animales ni
espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de
forma que nadie corra peligro. La máquina
deberá ser inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los accidentes o
peligros que afecten a otras personas o sus pro‐
piedades.
Prestar o alquilar esta máquina únicamente a
personas que estén familiarizadas con este
modelo y su manejo y entregarles siempre tam‐
bién el manual de instrucciones.
La personas que no estén en condiciones de
manejar esta máquina de forma segura por moti‐
vos de limitación de la capacidad física, senso‐
rial o psíquica solo deben trabajar con ella bajo
tutela y siguiendo las instrucciones de una per‐
sona responsable.
El uso de máquinas a motor que emitan ruidos
puede estar limitado temporalmente por disposi‐
ciones nacionales o locales.
Para trabajar con esta máquina a motor, se
deberá estar descansado, sentirse bien y estar
en buenas condiciones.
Quien, por motivos de salud, no pueda realizar
esfuerzos, debería consultar con su médico si
puede trabajar con una máquina a motor.
No se debe trabajar con esta máquina a motor
tras la ingesta de bebidas alcohólicas, medica‐
mentos que disminuyan la capacidad de reac‐
ción o de drogas.
Emplear la máquina solo para cortar setos,
matorrales, arbustos, maleza y similares.
No se permite utilizar esta máquina a motor para
otros trabajos, ya que puede provocar acciden‐
tes o daños en la misma.
Antes de cualesquiera trabajos en la máquina –
desenchufarla de la red – ¡peligro de accidente!
No desenchufarla de la red tirando del cable de
conexión, sino agarrando el enchufe mismo.
Los cables de prolongación inapropiados pue‐
den ser peligrosos.
En los cables de prolongación, se han de obser‐
var las secciones mínimas de los distintos cables
– (véase "Conectar la máquina a la red eléc‐
trica").
El enchufe y el acoplamiento del cable de pro‐
longación deberán ser impermeables al agua o
se deberán tender, de manera que no puedan
entrar en contacto con el agua.
Acoplar únicamente cuchillas de corte o acceso‐
rios autorizados por STIHL para esta máquina o
piezas técnicamente equivalentes. En caso de
dudas al respecto, acudir a un distribuidor espe‐
cializado. Emplear solo herramientas o acceso‐
rios de alta calidad. De lo contrario, existe el peli‐
gro de accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear herramientas y
accesorios originales STIHL. Sus características
se ajustan de forma óptima al producto y las exi‐
gencias del usuario.
No realizar modificaciones en la máquina ya que
eso podría afectar a la seguridad. STIHL renun‐
cia a cualquier responsabilidad por daños perso‐
nales y materiales que se produzcan al emplear
accesorios no autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión
para limpiar la máquina. El chorro de agua duro
puede dañar las piezas de la máquina.
No salpicar la máquina con agua.
2.1Ropa y equipo
Utilizar la ropa y el equipo reglamentarios.
La ropa deberá ser apropiada y no
estorbar. Utilizar ropa ceñida: traje
combinado, sin bata de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda enganchar en la
madera, arbustos o piezas de la máquina que
estén en movimiento. Tampoco bufandas, corba‐
tas ni artículos de joyería. Recogerse el pelo
largo y asegurarlo, de manera que quede por
encima de los hombros.
360458-279-9821-E
279BA016 KN
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajoespañol
Ponerse zapatos resistentes con sue‐
las adherentes y antideslizantes.
2.1.1Gafas protectoras, protector acústico
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de lesiones
oculares, utilizar unas gafas protecto‐
ras ceñidas según la norma EN 166.
Prestar atención a que las gafas pro‐
tectoras estén bien puestas.
Utilizar una protección acústica "individual",
p. ej., protectores de oídos.
Llevar guantes de protección robus‐
tos de material resistente (p. ej. de
cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de equipa‐
miento de protección personal.
2.2Transporte de la máquina
Desconectar siempre la máquina y desenchu‐
farla de la red – colocar el guardacuchillas tam‐
bién para el transporte en distancias cortas.
Llevar la máquina por la empuñadura con las
cuchillas orientadas hacia atrás.
En vehículos: asegurar la máquina para que no
vuelque ni se dañe.
2.3Antes del trabajo
Comprobar que el estado de la máquina cumpla
las condiciones de seguridad – tener en cuenta
los capítulos correspondientes del manual de
instrucciones:
La tensión y la frecuencia de la máquina
–
(véase el rótulo de modelo) tienen que coinci‐
dir con las de la red
Examinar el cable de conexión, el enchufe de
–
la red y el cable de prolongación en cuanto a
daños. No se admite emplear cables, acopla‐
mientos ni enchufes que estén dañados o
cables de conexión que no correspondan a las
normas
Las cajas de enchufe de los cables de prolon‐
–
gación tienen que estar protegidas contra sal‐
picaduras de agua
Tender el cable de conexión y marcarlo, de
–
manera que no sufra daños y que nadie
pueda correr peligro – peligro de tropezar
El bloqueo de la palanca de mando, la
–
palanca de mando, el estribo de mando y el
interruptor adicional deberán funcionar con
suavidad – el bloqueo de la palanca de
mando, la palanca de mando, el estribo de
mando y el interruptor adicional deberán vol‐
ver a su posición de partida tras soltarlos
Cuchillas de corte, en perfecto estado (lim‐
–
pias, funcionamiento suave y no deformadas),
asiento firme, montaje correcto, afiladas y bien
rociadas con disolvente de resina STIHL
(lubricante)
Examinar el protector anticortes (si está mon‐
–
tado) en cuanto a daños
No modificar los dispositivos de mando ni los
–
de seguridad
Las empuñaduras tienen que estar limpias y
–
secas, libres de aceite y suciedad; esto es
importante para manejar la máquina de forma
segura
La máquina solo se deberá utilizar si cumple las
condiciones de seguridad para el trabajo, ¡peli‐
gro de accidente!
Disminuir el peligro de descarga eléctrica:
Enchufándola solo en una caja de enchufe
–
que esté debidamente instalada
Empleando un cable de prolongación que
–
corresponda a las normas para la aplicación
concreta
El aislamiento del cable de conexión y del de
–
prolongación, el enchufe y el acoplamiento
deben estar en perfecto estado
0458-279-9821-E37
279BA017 KN
279BA018 KN
español
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
2.4Sujetar y manejar la máquina
Agarrar siempre la máquina por las empuñadu‐
ras con ambas manos. Agarrar firmemente las
empuñaduras con los pulgares.
2.4.1Diestros
La mano derecha, en la empuñadura de mando
y, la izquierda, en el asidero de estribo.
2.4.2Zurdos
La mano izquierda, en la empuñadura de mando
y, la derecha, en el asidero de estribo.
Adoptar una postura segura y manejar la
máquina, de manera que las cuchillas estén
siempre alejadas del cuerpo.
2.5Durante el trabajo
En caso de peligro inminente, o bien en caso de
emergencia, desconectar inmediatamente la
máquina – soltar la palanca de mando o el
estribo de mando, o bien la palanca de mando y
el interruptor adicional.
Asegurarse de que no haya otras personas en la
zona de trabajo.
Prestar atención a las cuchillas – no cortar los
setos por lugares que no se puedan ver.
Prestar especial atención al cortar setos altos, ya
que podría encontrarse alguien detrás – mirar
antes.
No trabajar con la máquina con lluvia
ni en un entorno mojado o muy
húmedo – el motor de accionamiento
no está protegido contra el agua –
¡peligro de descarga eléctrica y de
cortocircuito!
No dejar la máquina expuesta a la lluvia.
La máquina está equipada con un sistema que
permite parar rápidamente las cuchillas – estas
se detienen inmediatamente, si se suelta la
palanca de mando o el estribo de mando, o bien,
la palanca de mando o el interruptor adicional.
Controlar periódicamente esta función a interva‐
los breves. No operar con la máquina, al estar
funcionando por inercia las cuchillas – ¡peligro
de lesiones! Acudir a un distribuidor especiali‐
zado.
Prestar atención en caso de que el suelo esté
congelado, mojado, nevado, en pendientes y
terrenos irregulares, etc.: ¡peligro de resbalar!
Apartar ramas caídas, maleza y el material cor‐
tado.
Prestar atención a los obstáculos como tocones
o raíces: ¡peligro de tropezar!
2.5.1Al efectuar trabajos en altura:
Emplear siempre una plataforma elevadora
–
No trabajar nunca sobre una escalera o
–
estando de pie en el árbol
No trabajar nunca en sitios sin estabilidad
–
Al llevar un protector para los oídos, hay que
prestar más atención y tener más precaución ya
que se perciben peor las señales de aviso de
peligro (gritos, señales acústicas y similares).
Hacer siempre las pausas necesarias en el tra‐
bajo para prevenir el cansancio y el agotamiento,
¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia y solo si
las condiciones de luz y visibilidad son adecua‐
das. Trabajar con precaución, no poner en peli‐
gro a otras personas.
El engranaje se calienta durante el trabajo. No
tocar la caja del engranaje, ¡peligro de quemadu‐
ras!
En el caso de que la máquina haya sufrido inci‐
dencias para las que no ha sido diseñada
(p. ej., golpes o caídas), se ha de verificar sin
falta su funcionamiento seguro antes de seguir
utilizándola – véase también "Antes del trabajo".
Comprobar sobre todo la operatividad de los dis‐
positivos de seguridad. De ningún modo se
deberá seguir trabajando con máquinas que ya
380458-279-9821-E
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajoespañol
no sean seguras. En caso de dudas, acudir a un
distribuidor especializado.
Comprobar el seto y la zona de trabajo para que
no se dañen las cuchillas:
Quitar las piedras, trozos de metal y objetos
–
duros
No permitir que las cuchillas toquen arena ni
–
piedras, p. ej. al trabajar cerca del suelo
En el caso de setos cercanos a alambradas,
–
no tocar la valla con las cuchillas
Evitar tocar cables conductores de corriente y no
cortar cables eléctricos, ¡peligro de descarga
eléctrica!
No tocar las cuchillas estando el
motor en marcha. Si las cuchillas se
bloquean con algún objeto, parar
inmediatamente el motor y desenchu‐
far la máquina – quitar solo entonces
el objeto – ¡peligro de lesiones!
En el caso de setos polvorientos o sucios, rociar
las cuchillas con disolvente de resina STIHL
según sea necesario. Así se reduce considera‐
blemente la fricción de las cuchillas, el efecto
agresivo de las savias y la sedimentación de
partículas de suciedad.
El polvo que se levanta durante el trabajo puede
ser nocivo para la salud. En caso de formarse
polvo, ponerse una máscara antipolvo.
En caso de dañarse el cable de cone‐
xión a la red, desenchufarlo inmedia‐
tamente – ¡peligro de muerte por des‐
carga eléctrica!
No desenchufarla de la red tirando del cable de
conexión, sino agarrando el enchufe mismo.
No dañar el cable de conexión a la red pisándolo
con vehículos, aplastándolo, tirando violenta‐
mente de él, etc.
Tender debidamente el cable de conexión y el
de prolongación:
No dejar que el cable roce en cantos ni en
–
objetos puntiagudos o de cantos vivos
No aplastar el cable en resquicios de puertas
–
o intersticios de ventanas
En el caso de cables enredados – desenchu‐
–
farlos y desenredarlos
Evitar sin falta el contacto con la herramienta
–
de corte
Desenrollar siempre los tambores de los
–
cables por completo, a fin de evitar el riesgo
de incendio por sobrecalentamiento
Antes de ausentarse de la máquina: desconectar
la máquina – desenchufarla de la red.
Comprobar las cuchillas con regularidad, a inter‐
valos breves y hacerlo inmediatamente si se per‐
cibe alguna modificación:
Desconectar la máquina a motor, esperar
–
hasta que se detengan las cuchillas, desen‐
chufar la máquina
Revisar el estado y asiento firme, prestar
–
atención a la formación de fisuras
Observar el estado de afilado
–
Para cambiar las cuchillas, desconectar la
máquina y desenchufarla de la red. ¡Peligro de
lesiones! – por un arranque accidental del motor
Mantener siempre el motor libre de maleza, asti‐
llas, hojas y exceso de lubricante – ¡peligro de
incendio!
2.6Después de trabajar
Limpiar el polvo y la suciedad de la máquina –
no emplear disolventes de grasa.
Rociar las cuchillas con disolvente de
resina STIHL – volver a poner el motor en mar‐
cha un momento para que el aerosol se distri‐
buya uniformemente.
2.7Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina puede
provocar trastornos circulatorios en las manos
("enfermedad de los dedos blancos") originados
por las vibraciones.
No se puede establecer una duración general
del uso, porque ésta depende de varios factores
que influyen en ello.
En el caso trabajar con regularidad y durante
mucho tiempo con la máquina y manifestarse
repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo
en los dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
2.8Mantenimiento y reparación
Ante cualesquiera trabajos de mantenimiento en
la máquina, desconectar ésta y desenchufarla de
0458-279-9821-E39
279BA029 KN
español3 Aplicación
la red. ¡Peligro de lesiones! por un arranque
accidental del motor.
Efectuar con regularidad los trabajos de mante‐
nimiento de la máquina. Efectuar únicamente
trabajos de mantenimiento y reparaciones que
estén descritos en el manual de instrucciones.
Encargar todos los demás trabajos a un distribui‐
dor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones siempre a un
distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐
res especializados STIHL siguen periódicamente
cursillos de instrucción y tienen a su disposición
las informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no
hacerlo, existe el peligro de que se produzcan
accidentes o daños en la máquina. Si tiene pre‐
guntas al respecto, consulte a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda emplear únicamente piezas
de repuesto originales STIHL. Las propiedades
de éstas están armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
No efectuar modificaciones en la máquina – ello
puede ir en perjuicio de la seguridad – ¡peligro
de accidente!
Comprobar periódicamente el cable de conexión
y el enchufe de la red en cuanto a aislamiento
perfecto y envejecimiento (fragilidad).
Los componentes eléctricos, como p. ej. el cable
de conexión, sólo se deberán reparar o renovar
por electricistas profesionales.
Limpiar las piezas de plástico con un paño. Los
detergentes agresivos pueden dañar el plástico.
No salpicar la máquina con agua.
Comprobar los tornillos de fijación en los disposi‐
tivos de seguridad y la herramienta de corte en
cuanto a asiento firme y apretarlos si lo requiere
su estado.
Limpiar las hendiduras de aire de refrigeración
en la carcasa del motor si lo requiere su estado.
Guardar la máquina de forma segura en un local
seco.
No cortar durante las horas de descanso habi‐
tuales.
3.2Preparativos
Quitar de antemano las ramas gruesas con unas
tijeras de podar o una motosierra.
3.3Secuencia de corte
Cortar primero ambos lados del seto y, luego, la
parte superior.
Si es necesario recepar mucho el seto – cortar
gradualmente en varios ciclos de trabajo.
3.4Empuñadura girable
Para optimizar la postura de trabajo, se ha equi‐
pado el cortasetos con una empuñadura girable,
véase "Empuñadura girable".
3.5Gestión de residuos
No echar las ramas cortadas a la basura domés‐
tica – todo lo cortado se puede compostar.
3.6Técnica de trabajo
3.6.1Corte vertical
3Aplicación
3.1Temporada de corte
Para cortar setos, tener en cuenta las normas
específicas del país, o bien del municipio.
400458-279-9821-E
Guiar el cortasetos hacia arriba y abajo en forma
de arco – bajar y seguir hacia delante – y volver
a guiar las cuchillas hacia arriba en forma de
arco.
279BA030 KN
279BA007 KN
279BA008 KN
4 Conectar la máquina a la red eléctricaespañol
Las posiciones de trabajo más arriba de la
cabeza son pesadas y no se deberían prolongar
por mucho tiempo, por razones de seguridad en
el trabajo.
3.6.2Corte horizontal
Para prolongar el alcance – una mano en la
empuñadura de mando – la otra, en el interruptor
adicional, en el extremo de la empuñadura de
mando.
4Conectar la máquina a la
red eléctrica
La tensión y la frecuencia de la máquina (véase
el rótulo de modelo) tienen que coincidir con las
de la red.
La protección mínima de la conexión a la red
tiene que corresponder a lo especificado en los
datos técnicos – véase "Datos técnicos".
La máquina se debe conectar a la red eléctrica
por medio de un interruptor de corriente de
defecto que interrumpa la alimentación, cuando
Aplicar las cuchillas en un ángulo de
0° hasta 10° – pero moviéndolas horizontal‐
mente y empleando ambos lados de las cuchi‐
llas.
Mover el cortasetos en forma de hoz hacia el
borde del seto, a fin de que se caigan al suelo
las ramas cortadas.
Al tratarse de setos anchos, proceder a cortar en
varias manos – una mano en el estribo de
mando – la otra, en la empuñadura de mando.
la corriente diferencial hacia tierra sobrepase
30 mA.
La conexión a la red tiene que corresponder
a IEC 60364 así como a las prescripciones de
los países.
4.1Cable de prolongación
El cable de prolongación, por su tipo de cons‐
trucción, tiene que tener al menos las mismas
propiedades que el cable de conexión de la
máquina. Tener en cuenta la marcación relativa
al tipo de construcción (designación de modelo)
en el cable de conexión.
Los hilos del cable, en función de la tensión de
la red y la longitud del cable, tienen que tener la
sección mínima representada.
Longitud de cableSección mínima
220 V – 240 V:
hasta 20 m
20 m hasta 50 m
100 V – 127 V:
hasta 10 m
10 m hasta 30 m
2
1,5 mm
2
2,5 mm
AWG 14 / 2,0 mm
AWG 12 / 3,5 mm
2
2
0458-279-9821-E41
21
279BA005 KN
4
3
5
279BA019 KN
2
3
1
279BA020 KN
279BA021 KN
2
3
4
español5 Conectar la máquina
► Pasar el lazo (3) por la abertura (4)
► Pasar el lazo (3) por el gancho (5) y apretarlo
► Insertar el enchufe del cable de prolongación
en una caja de enchufe debidamente insta‐
lada
5Conectar la máquina
► Adoptar una postura segura y estable
► Estar erguido – sostener la máquina disten‐
dido
► La herramienta de corte no deberá tocar nin‐
gún objeto ni el suelo
► Agarrar la máquina con ambas manos – una
mano, en la empuñadura de mando – la otra,
en el asidero de estribo
► Insertar el enchufe (1) en el acoplamiento (2)
del cable de prolongación
4.2Descarga de tracción
El elemento de descarga de tracción protege el
cable de conexión contra daños.
► Oprimir el estribo de mando (1) contra la
empuñadura de arco y sujetarlo
► Oprimir sucesivamente el bloqueo de la
palanca de mando (2) y dicha palanca (3) y
sujetarlos
La máquina equipa una conexión de dos manos,
es decir, la máquina sólo se puede poner en fun‐
cionamiento si están accionados el estribo de
mando (1) y la palanca de mando (3).
5.1Para la prolongación del
alcance
► Agarrar la máquina con ambas manos – una
mano, en la empuñadura de mando – la otra,
► Con el cable de prolongación, formar un
lazo (3)
420458-279-9821-E
en el interruptor adicional, en el extremo de la
empuñadura de mando
► Accionar el interruptor adicional (4) y sujetarlo
2
1
279BA022 KN
279BA023 KN
1
3
279BA009 KN
279BA024 KN
2
3
1
279BA025 KN
6 Desconectar la máquinaespañol
► Oprimir sucesivamente el bloqueo de la
palanca de mando (2) y dicha palanca (3) y
sujetarlos
La máquina equipa una conexión de dos manos,
es decir, la máquina sólo se puede poner en fun‐
cionamiento si están accionados el interruptor
adicional (4) y la palanca de mando (3).
HSE 81
6Desconectar la máquina
Las cuchillas paradas están cubiertas parcial‐
mente por el protector anticortes.
6.1Otras indicaciones
► En pausas de cierta duración – desenchufar la
máquina.
► Si ya no se utiliza la máquina, se deberá guar‐
► Soltar la palanca de mando (1) y el estribo de
mando (2)
Al trabajar con un prolongador:
dar de forma que nadie corra peligro.
► Asegurar la máquina para que no tengan
acceso a la misma personas ajenas.
7Empuñadura girable
► Soltar la palanca de mando (1) y el interruptor
adicional (3)
HSE 61, 71
► Accionar las dos palancas (1) de la regulación
de la empuñadura en el sentido de la flecha y
sujetarlas
► Girar la empuñadura (2) a la posición deseada
► Soltar las dos palancas (1) de la regulación de
la empuñadura y enclavar la empuñadura
Si la palanca de mando (3) está accionada, no
se puede girar la empuñadura (2).
8Guardar la máquina
En pausas de servicio, a partir de unos 30 días
► Limpiar las cuchillas de corte, comprobar el
Las cuchillas paradas están cubiertas por la
cresta.
0458-279-9821-E43
estado y rociarlas con disolvente de
resina STIHL
► Poner el guardacuchillas
► Limpiar a fondo la máquina, especialmente las
hendiduras de refrigeración
español9 Afilar las cuchillas
► Guardar la máquina en un lugar seco y
seguro; para ello, se puede montar el guarda‐
cuchillas en la pared. Protegerlo contra el uso
por personas ajenas (p. ej. por niños)
9Afilar las cuchillas
Si disminuye el rendimiento de corte, las cuchi‐
llas cortan poco y las ramas se atascan con fre‐
cuencia: reafilar las cuchillas.
El reafilado debería realizarlo un distribuidor
especializado con una afiladora. STIHL reco‐
mienda un distribuidor especializado STIHL.
En otro caso, utilizar una lima plana. Guiar la
lima en el ángulo prescrito (véase el capítulo
"Datos técnicos") respecto de la línea de las
cuchillas.
► Afilar sólo la arista de corte – no limar los
salientes romos de las cuchillas de corte ni el
protector anticortes (véase "Componentes
importantes")
► Limar siempre hacia la arista de corte
► La lima deberá morder sólo en la carrera de
avance – alzarla al tirar de ella hacia atrás
► Eliminar las rebabas de las cuchillas con una
piedra de repasar
► Eliminar sólo un poco de material
► Tras el afilado – eliminar el polvo de limado o
afilado y rociar las cuchillas con disolvente de
resina STIHL
INDICACIÓN
No trabajar con las cuchillas romas o dañadas –
ello origina que la máquina trabaje forzada y el
rendimiento de corte sea insatisfactorio
10Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estos datos se refieren a condiciones de uso norma‐
les. Al tratarse de condiciones más complejas (fuerte
acumulación de polvo, etc.) y jornadas diarias más lar‐
gas, deberán reducirse correspondientemente los
intervalos indicados.
Semanalmente
Anualmente
Mensualmente
En caso de avería
En caso de daños
En caso necesario
Antes de comenzar el trabajo
Máquina completacomprobación visualX
LimpiarX
Conexión por dos manoscontrolar el funciona‐
Abertura de aspiración
para aire de refrigeración
Cuchillascomprobación visualX
440458-279-9821-E
miento – las cuchillas se
tienen que detener en un
breve lapso de tiempo
tras soltar la palanca de
mando o el estribo de
mando, o bien la palanca
de mando o el interruptor
adicional
Comprobación visualX
LimpiarX
2)
limpiar
1)2)
afilar
Llevar a un distribuidor
especializado1) para su
sustitución
Tras finalizar el trabajo o diariamente
X
XX
X
11 Minimizar el desgaste y evitar dañosespañol
Estos datos se refieren a condiciones de uso norma‐
les. Al tratarse de condiciones más complejas (fuerte
acumulación de polvo, etc.) y jornadas diarias más lar‐
gas, deberán reducirse correspondientemente los
intervalos indicados.
completar la grasa de
engranajes STIHL por el
distribuidor especiali‐
1)
zado
de servicio por el distribui‐
dor especializado
llevar a un distribuidor
especializado1) para su
sustitución
ReapretarX
SustituirX
1)
1)
11Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de este
manual de instrucciones evita un desgaste exce‐
sivo y daños en la máquina.
El uso, mantenimiento y almacenamiento de la
máquina se han de realizar con el esmero des‐
crito en este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la inobservancia
de las indicaciones de seguridad manejo y man‐
tenimiento son responsabilidad del usuario
mismo. Ello rige en especial para:
Modificaciones del producto no autorizadas
–
por STIHL
El empleo de herramientas o accesorios que
–
no estén autorizados para la máquina o que
sean de calidad deficiente
El empleo de la máquina para fines inapropia‐
–
dos
Tras finalizar el trabajo o diariamente
X
X
Empleo de la máquina en actos deportivos o
–
competiciones
Daños derivados del uso de la máquina pese
–
a la existencia de componentes averiados
11.1Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos que figuran en el capítulo
"Instrucciones de mantenimiento y conservación"
se han de efectuar con regularidad. En tanto
estos trabajos de mantenimiento no los pueda
efectuar el usuario mismo, habrán de encargarse
a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones únicamente a
un distribuidor especializado STIHL. Los distri‐
buidores especializados STIHL siguen periódica‐
mente cursillos de instrucción y tienen a su dis‐
posición las Informaciones Técnicas necesarias.
De no efectuarse oportunamente estos trabajos
o en caso de hacerlo indebidamente, pueden
0458-279-9821-E45
11, 12
14
6
3
2
1
4
5
7
8
9
10
15
13
1
#
15
11
12
279BA026 KN
español12 Componentes importantes
producirse daños que serán responsabilidad del
usuario mismo. De ellos forman parte, entre
otros:
Daños en el electromotor como consecuencia
–
de de un mantenimiento inoportuno o insufi‐
ciente (p. ej. limpieza insuficiente de la con‐
ducción del aire de refrigeración)
Daños por una conexión eléctrica errónea
–
(tensión, cables de alimentación de medidas
insuficientes)
Daños por corrosión y otros daños derivados
cos")
12 Cuchillas HSE 81 (véase "Datos técnicos")
13 Protector de las cuchillas
14 Protector anticortes (sólo HSE 81)
15 Protector de guía
# Número de máquina
de un almacenamiento indebido
Daños en la máquina como consecuencia del
–
empleo de piezas de repuesto de calidad defi‐
ciente
11.2Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están sometidas a
un desgaste normal aun cuando el uso sea el
apropiado y se han de sustituir oportunamente
en función del tipo y la duración de su utilización.
De ellos forman parte, entre otros:
Cuchillas
–
12Componentes importantes
13Datos técnicos
13.1Motor
13.1.1HSE 61
Tensión nominal:230 - 240 V
Intensidad de corriente nominal: 2,1 A
Frecuencia:50 Hz
Consumo de corriente:500 W
Fusible:mín. 10 A
Clase de protección:
13.1.2HSE 71
Tensión nominal:230 - 240 V
Intensidad de corriente nominal: 2,6 A
II, E
Frecuencia:50 Hz
Consumo de corriente:600 W
Fusible:mín. 10 A
Clase de protección:
II, E
13.1.3HSE 81
Tensión nominal:230 - 240 V
Intensidad de corriente nominal: 2,8 A
Frecuencia:50 Hz
Consumo de corriente:650 W
Fusible:mín. 10 A
Clase de protección:
II, E
13.2Cuchillas
13.2.1HSE 61
Ángulo de afilado res‐
pecto de la línea de la
cuchilla:
Distancia entre dientes: 29 mm
1 Cable de conexión
girable
2 Interruptor adicional
3 Descarga de tracción
4 Empuñadura de mando con empuñadura
5 Bloqueo de la palanca de mando
6 Enclavamiento de la empuñadura
7 Palanca de mando
8 Estribo de mando
Número de carreras:3200 rpm
Longitud de corte:500 mm, 600 mm
13.2.2HSE 71
Ángulo de afilado res‐
pecto de la línea de la
cuchilla:
Distancia entre dientes: 36 mm
Número de carreras:2600 rpm
Longitud de corte:600 mm, 700 mm
460458-279-9821-E
34°
28°
13 Datos técnicosespañol
13.2.3HSE 81
Ángulo de afilado res‐
45°
pecto de la línea de la
cuchilla:
Distancia entre dientes: 36 mm
Número de carreras:2600 rpm
Longitud de corte:500 mm, 600 mm,
700 mm
13.3Peso
13.3.1HSE 61
Longitud de corte 500 mm:3,9 kg
Longitud de corte 500 mm1):
4,6 kg
Longitud de corte 600 mm:4,1 kg
13.3.2HSE 71
Longitud de corte 600 mm:4,1 kg
Longitud de corte 600 mm1):
4,8 kg
Longitud de corte 700 mm:4,2 kg
Longitud de corte 700 mm1):
4,9 kg
13.3.3HSE 81
Longitud de corte 500 mm:4,1 kg
Longitud de corte 600 mm:4,2 kg
Longitud de corte 700 mm:4,4 kg
Longitud de corte 700 mm1):5,0 kg
13.4Valores de sonido y vibracio‐
nes
Para determinar los valores de sonido y vibracio‐
nes, se tiene en cuenta el estado de funciona‐
miento de régimen máximo nominal.
Para más detalles relativos al cumplimiento de la
pauta de la patronal sobre vibraciones
2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
13.4.1Nivel de presión sonora Lp según
EN 60745‑2‑15
HSE 61
Longitud de corte 500 mm:85 dB(A)
Longitud de corte 600 mm:85 dB(A)
HSE 71
Longitud de corte 600 mm:88 dB(A)
Longitud de corte 700 mm:88 dB(A)
HSE 81
Longitud de corte 500 mm:88 dB(A)
Longitud de corte 600 mm:88 dB(A)
Longitud de corte 700 mm:88 dB(A)
13.4.2Nivel de potencia acústica Lw según
EN 60745‑2‑15
HSE 61
Longitud de corte 500 mm:96 dB(A)
Longitud de corte 600 mm:96 dB(A)
HSE 71
Longitud de corte 600 mm:99 dB(A)
Longitud de corte 700 mm:99 dB(A)
HSE 81
Longitud de corte 500 mm:99 dB(A)
Longitud de corte 600 mm:99 dB(A)
Longitud de corte 700 mm:99 dB(A)
13.4.3Valor de vibraciones ahv según
EN 60745‑2‑15
HSE 61
Longitud de corte 500 mm:
Empuñadura izquierda:
Empuñadura derecha:
5,3 m/s
3,3 m/s
2
2
HSE 61
Longitud de corte 600 mm:
Empuñadura izquierda:
Empuñadura derecha:
5,3 m/s
3,3 m/s
2
2
HSE 71
Longitud de corte 600 mm:
Empuñadura izquierda:
Empuñadura derecha:
3,8 m/s
2,6 m/s
2
2
HSE 71
Longitud de corte 700 mm:
Empuñadura izquierda:
Empuñadura derecha:
3,8 m/s
2,6 m/s
2
2
HSE 81
Longitud de corte 500 mm:
Empuñadura izquierda:
Empuñadura derecha:
3,2 m/s
2,1 m/s
2
2
HSE 81
Longitud de corte 600 mm:
Empuñadura izquierda:
Empuñadura derecha:
3,5 m/s
2,5 m/s
2
2
HSE 81
Longitud de corte 700 mm:
Empuñadura izquierda:
Empuñadura derecha:
3,5 m/s
2,5 m/s
2
2
Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de
potencia sonora, el factor K‑según RL 2006/42/
CE es = 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones,
el factor K‑según RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s².
Los valores de vibraciones indicados se han
medido según un procedimiento de comproba‐
1)
Ejecución con cable de conexión de 10 m para Gran Bretaña
0458-279-9821-E47
000BA073 KN
español14 Indicaciones para la reparación
ción normalizado y se pueden consultar para la
comparación entre máquinas eléctricas.
Los valores de vibraciones realmente efectivos
pueden divergir de los valores indicados, en fun‐
ción del tipo que sea la aplicación.
Los valores de vibraciones indicados se pueden
emplear para formarse una primera impresión de
la exposición a las vibraciones.
La exposición efectiva a las vibraciones se ha de
calcular. Al hacerlo, se pueden tener en cuenta
también los tiempos en los que la máquina está
desconectada y aquellos en los que, si bien está
conectada, la máquina funciona sin carga.
Observar las medidas para la reducción de la
exposición a vibraciones con el fin de proteger al
usuario; véase el apartado "Vibraciones" en el
capítulo "Indicaciones relativas a la seguridad y
técnica de trabajo".
13.5REACH
REACH designa una ordenanza CE para el
registro, evaluación y homologación de produc‐
tos químicos.
Información para cumplimentar la ordenanza
REACH (CE) núm. 1907/2006, véase
www.stihl.com/reach
14Indicaciones para la repa‐
ración
Los usuarios de esta máquina sólo deberán rea‐
lizar trabajos de mantenimiento y conservación
que estén especificados en este manual de ins‐
trucciones. Las reparaciones de mayor alcance
las deberán realizar únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones siempre a un
distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐
res especializados STIHL siguen periódicamente
cursillos de instrucción y tienen a su disposición
las informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar únicamente pie‐
zas de repuesto autorizadas por STIHL para
esta máquina o piezas técnicamente equivalen‐
tes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De
no hacerlo, existe el peligro de que se produz‐
can accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto
originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se reconocen por el
número de pieza de repuesto STlHL, por el logo‐
tipo { y, dado el caso, el anagrama de
repuestos STlHL K (en piezas pequeñas,
puede encontrarse este anagrama también
solo).
15Gestión de residuos
La administración municipal o los distribuidores
especializados STIHL ofrecen información sobre
la gestión de residuos.
Una gestión indebida puede dañar la salud y el
medio ambiente.
► Llevar los productos STIHL incluido el emba‐
laje a un punto de recogida adecuado para el
reciclado con arreglo a las prescripciones
locales.
► No echarlos a la basura doméstica.
16Declaración de conformi‐
dad UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
declara, como único responsable, que
Tipo:Cortasetos eléctrico
Marca:STIHL
Modelo:HSE 61
HSE 71
HSE 81
Identificación de
serie:
cumple las disposiciones pertinentes de las
directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE
y 2000/14/CE y que se ha desarrollado y fabri‐
cado en cada caso conforme a las versiones de
las normas siguientes vigentes en la fecha de
producción:
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1,
EN 60745‑2‑15, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3
4812
480458-279-9821-E
17 Declaración de conformidad UKCAespañol
Para determinar el nivel de potencia acústica
medido y garantizado, se ha procedido conforme
a la directriz 2000/14/CE, anexo V, aplicándose
la norma ISO 11094.
Nivel de potencia acústica medido
HSE 61
Longitud de corte 500 mm:96 dB(A)
Longitud de corte 600 mm:96 dB(A)
HSE 71
Longitud de corte 600 mm:99 dB(A)
Longitud de corte 700 mm:99 dB(A)
HSE 81
Longitud de corte 500 mm:99 dB(A)
Longitud de corte 600 mm:99 dB(A)
Longitud de corte 700 mm:99 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado
HSE 61
Longitud de corte 500 mm:98 dB(A)
Longitud de corte 600 mm:98 dB(A)
HSE 71
Longitud de corte 600 mm: 101 dB(A)
Longitud de corte 700 mm: 101 dB(A)
HSE 81
Longitud de corte 500 mm: 101 dB(A)
Longitud de corte 600 mm: 101 dB(A)
Longitud de corte 700 mm: 101 dB(A)
Conservación de la documentación técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción, el país de fabricación y
el número de máquina figuran en la máquina.
Waiblingen, 15/07/2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente,
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
declara, como único responsable, que
Tipo:Cortasetos eléctrico
Marca:STIHL
Modelo:HSE 61
HSE 71
HSE 81
Identificación de serie:4812
corresponde a las disposiciones y reglamentos
del Reino Unido The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012, Supply
of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electro‐
magnetic Compatibility Regulations 2016 y Noise
Emission in the Environment by Equipment for
use Outdoors Regulations 2001 y que se ha
desarrollado y fabricado en cada caso conforme
a las versiones válidas en la fecha de producción
de acuerdo con:
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1,
EN 60745‑2‑15, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3
Para determinar los niveles de potencia acústica
medidos y garantizados, se ha procedido con‐
forme al reglamento del Reino Unido Noise
Emission in the Environment by Equipment for
use Outdoors Regulations 2001, anexo 8, apli‐
cándose la norma ISO 11094.
Nivel de potencia acústica medido
HSE 61
Longitud de corte 500 mm:96 dB(A)
Longitud de corte 600 mm:96 dB(A)
HSE 71
Longitud de corte 600 mm:99 dB(A)
Longitud de corte 700 mm:99 dB(A)
HSE 81
Longitud de corte 500 mm:99 dB(A)
Longitud de corte 600 mm:99 dB(A)
Longitud de corte 700 mm:99 dB(A)
Dr. Jürgen Hoffmann
Jefe de departamento homologación y regula‐
ción de producto
17Declaración de conformi‐
dad UKCA
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
0458-279-9821-E49
Nivel de potencia acústica garantizado
HSE 61
Longitud de corte 500 mm:98 dB(A)
Longitud de corte 600 mm:98 dB(A)
HSE 71
Longitud de corte 600 mm:101 dB(A)
Longitud de corte 700 mm:101 dB(A)
HSE 81
Longitud de corte 500 mm:101 dB(A)
Longitud de corte 600 mm:101 dB(A)
Longitud de corte 700 mm:101 dB(A)
español18 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
Conservación de la documentación técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
El año de construcción, el país de fabricación y
el número de máquina figuran en la máquina.
Waiblingen, 15/07/2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente,
Dr. Jürgen Hoffmann
Jefe de departamento homologación y regula‐
ción de producto
18.11) Seguridad del puesto de tra‐
bajo
a) Mantenga su puesto de trabajo limpio y bien
iluminado. El desorden o la falta de ilumina‐
ción en las áreas de trabajo pueden provo‐
car accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno que albergue peligro de explosión,
en el que se encuentren líquidos, gases o
materiales en polvo combustibles. Las herra‐
mientas eléctricas producen chispas que
pueden encender los materiales en polvo o
los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras perso‐
nas mientras está utilizando la herramienta
eléctrica. En caso de distracción, puede per‐
der el control sobre la máquina.
18.22) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
ser compatible con la caja de enchufe. No es
18Indicaciones de seguridad
generales para herramien‐
tas eléctricas
Este capítulo reproduce las indicaciones genera‐
les de seguridad preformuladas en la norma
EN 60745 para herramientas eléctricas de uso
manual accionadas a motor. STIHL está obli‐
gada a imprimir literalmente estos textos norma‐
tivos.
Las indicaciones de seguridad para evitar una
descarga eléctrica expuestas en "2) Indicaciones
de seguridad eléctricas" no son aplicables a
herramientas eléctricas STIHL accionadas con
acumulador.
ADVERTENCIA
Lea íntegramente las indicaciones de seguridad
y las instrucciones. La inobservancia de las indi‐
caciones de seguridad y las instrucciones pue‐
den provocar una descarga eléctrica, un incen‐
dio y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad y las
instrucciones para futuras consultas.
El término de "herramienta eléctrica" empleado
en las siguientes indicaciones de seguridad se
refiere a herramientas eléctricas de conexión a
la red (con cable de red) y a herramientas eléc‐
tricas accionadas por acumulador (sin cable de
red).
admisible modificar el enchufe en forma
alguna. No emplear adaptadores de enchufe
en combinación con herramientas eléctricas
dotadas de una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar y las cajas de enchufe apropia‐
das reducen el riesgo de una descarga eléc‐
trica.
b) Evite que su cuerpo toque superficies conec‐
tadas a tierra, como tubos, radiadores de
calefacción, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una descarga
eléctrica es mayor si su cuerpo tiene con‐
tacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o la humedad. El peligro de recibir una
descarga eléctrica aumenta si penetra agua
en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para fines ajenos al
mismo, como para transportar la herramienta
eléctrica, colgarla o tirar de él para desen‐
chufar la máquina de la red. Mantenga el
cable de red alejado del calor, aceite, aristas
afiladas o piezas móviles de la máquina. Los
cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie, utilice solamente cables de pro‐
longación que sean apropiados también para
usarlos en el exterior. La utilización de un
cable de prolongación apropiado para usarlo
500458-279-9821-E
18 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricasespañol
en el exterior reduce el riesgo de que se pro‐
duzca una descarga eléctrica.
f) Si fuese inevitable utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, deberá
emplear un interruptor de corriente de
defecto. La aplicación de un interruptor de
corriente de defecto reduce el riesgo de que
se produzca una descarga eléctrica.
joyería y el pelo largo pueden ser engancha‐
dos por las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible, ‑utilizar equipos de
aspiración o recogida de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utili‐
zados correctamente. El empleo de estos
equipos de aspiración reduce los riesgos
derivados del polvo.
18.33) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra‐
mienta eléctrica con prudencia. No utilice
ninguna herramienta eléctrica si estuviese
cansado o si se encuentra bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Una simple
distracción momentánea durante el uso de la
herramienta eléctrica puede provocarle
serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y
póngase siempre unas gafas protectoras. El
riesgo a lesionarse se reduce considerable‐
mente si, dependiendo del tipo y la aplica‐
ción de la herramienta eléctrica empleada,
se utiliza un equipo de protección adecuado,
como una mascarilla antipolvo, zapatos de
seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores para los oídos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegu‐
rarse de que la herramienta eléctrica esté
desconectada antes de conectarla a la toma
de corriente y/o al acumulador, al recogerla
o al transportarla. Si al transportar la herra‐
mienta eléctrica lleva el dedo puesto en el
interruptor, o si enchufa la máquina en la
toma de corriente con la herramienta eléc‐
trica conectada, ello puede provocar acci‐
dentes.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta eléc‐
trica. Una herramienta de ajuste o llave fija
colocada en una pieza en rotación de la
máquina puede producir lesiones.
e) Evite adoptar posturas arriesgadas. Adopte
una postura segura y mantenga el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá controlar
mejor la herramienta eléctrica en caso de
presentarse situaciones inesperadas.
f) Lleve puesta una ropa de trabajo apropiada.
No se ponga ropa holgada ni artículos de
joyería. Mantenga el pelo, la ropa y los guan‐
tes alejados de piezas que estén en movi‐
miento. La ropa holgada, los artículos de
18.44) Uso y trato cuidadoso de
herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para el
trabajo a realizar. Con la herramienta ade‐
cuada podrá trabajar mejor y más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas cuyo inte‐
rruptor esté defectuoso. Las herramientas
eléctricas que ya no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben repa‐
rarse.
c) Quite el enchufe de la red y/o desmonte el
acumulador antes de realizar ajustes en la
herramienta eléctrica, cambiar de accesorio
o al guardar la herramienta eléctrica. Esta
medida preventiva reduce el riesgo de que
arranque accidentalmente la herramienta
eléctrica.
d) Guarde fuera del alcance de los niños las
herramientas eléctricas que no utilice. No
permita la utilización de la herramienta eléc‐
trica a aquellas personas que no estén fami‐
liarizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas eléc‐
tricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero.
Controle si funcionan correctamente y sin
atascarse las piezas móviles de dicha herra‐
mienta, y si existen piezas rotas o tan dete‐
rioradas que pudieran afectar al funciona‐
miento de la herramienta eléctrica. Encargue
la reparación de piezas defectuosas antes
de volver a utilizar la herramienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben a herra‐
mientas eléctricas con un mantenimiento
deficiente.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas con aristas de
corte afiladas que están cuidadas correcta‐
mente se atascan menos y se manejan
mejor.
0458-279-9821-E51
svenska
g) Utilice la herramienta eléctrica, los acceso‐
rios, las herramientas de trabajo, etc. con
arreglo a estas instrucciones. Al hacerlo,
tenga en cuenta las condiciones de trabajo y
la actividad a realizar. El uso de herramien‐
tas eléctricas para trabajos diferentes de
aquellos para los que han sido concebidas
puede originar situaciones peligrosas.
18.55) Servicio
a) Encargue la reparación de su herramienta
eléctrica a un profesional cualificado,
empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente de este
modo se mantendrá la seguridad de la herra‐
mienta eléctrica.
18.6Indicaciones de seguridad para
cortasetos
Mantenga apartadas de la herramienta de
–
corte todas las partes del cuerpo. No intente
quitar el material cortado o sujetar el material
a cortar estando las cuchillas en funciona‐
miento. Quite el material trabado en las cuchi‐
llas sólo estando desconectada la máquina.
Una simple distracción momentánea durante
el uso de del cortasetos puede provocar lesio‐
nes graves.
Lleve el cortasetos por la empuñadura
–
estando paradas las cuchillas. Al transportar o
guardar el cortasetos, poner siempre el pro‐
tector de las cuchillas. El manejo esmerado de
la máquina impide el riesgo de lesiones origi‐
nadas por las cuchillas.
Sujete la herramienta eléctrica por las superfi‐
–
cies de agarre aisladas, dado que las cuchillas
pueden entrar en contacto con cables eléctri‐
cos escondidos o con el propio cable de la
red. El contacto de las cuchillas con un cable
conductor de corriente puede someter a ten‐
sión piezas metálicas de la máquina y provo‐
car una descarga eléctrica.
Mantenga el cable apartado de la zona de
–
corte. Durante el proceso de trabajo, el cable
puede estar encubierto en la maleza, pudién‐
dose seccionar el mismo sin darse cuenta.
6Stäng av maskinen................................... 60
Hej!
Tack för att du valt en kvalitetsprodukt från
STIHL.
Den här produkten har tillverkats med moderna
metoder och under omfattande kvalitetskontrol‐
ler. Vi vill göra allt vi kan för att du ska vara nöjd
med den här produkten och kunna använda den
utan problem.
Om du har frågor om produkten ber vi dig kon‐
takta din återförsäljare eller vår försäljningsavdel‐
ning.
Hälsningar
Dr Nikolas Stihl
1Om denna bruksanvisning
1.1Symboler
Alla symboler, som finns på maskinen är förkla‐
rade i denna skötselanvisning.
1.2Markering av textavsnitt
VARNING
Varning för olycksrisk och skaderisk för personer
samt varning för allvarliga materiella skador.
OBS!
Originalbruksanvisning
0000000907_027_S
Tryckt på klorfritt blekt papper.
Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart papper.
4El-anslutning av maskinen........................ 58
5Påslagning av maskinen........................... 59
520458-279-9821-E
Varning för skador på maskinen eller enstaka
komponenter.
1.3Teknisk vidareutveckling
STIHL arbetar ständigt med vidareutveckling av
samtliga maskiner; vi måste därför förbehålla oss
2 Säkerhetsanvisningar och arbetstekniksvenska
rätten till ändringar av leveransomfattningen när
det gäller form, teknik och utrustning.
Det innebär att inga anspråk kan ställas utifrån
information och bilder i den här bruksanvis‐
ningen.
2Säkerhetsanvisningar och
arbetsteknik
Särskilda säkerhetsåtgärder krävs vid
arbete med denna maskin, eftersom
den arbetar med vassa verktyg och är
eldriven.
Läs hela bruksanvisningen noga före
första idrifttagningen och spara den
på ett säkert ställe så att du har till‐
gång till den vid ett senare tillfälle.
Det kan vara livsfarligt att inte följa
bruksanvisningen.
Nationella föreskrifter från t.ex. facket, yrkesför‐
bund, arbetarskyddsstyrelsen och andra måste
följas.
Den som arbetar med maskinen för första
gången: Låt säljaren eller annan sakkunnig per‐
son förklara hur maskinen hanteras på ett säkert
sätt, eller delta i en utbildning.
Minderåriga får inte arbeta med maskinen.
Undantagna är ungdomar över 16 år som utbil‐
das under uppsikt.
Håll barn, djur och åskådare på avstånd.
När maskinen inte används ska den placeras så
att ingen utsätts för fara. Se till att inga obehöriga
kan använda maskinen.
Användaren är ansvarig för olyckor eller faror
som drabbar andra personer och deras egen‐
dom.
Överlåt eller låna endast ut maskinen till perso‐
ner som är förtrogna med denna modell och hur
den används. Skicka alltid med bruksanvis‐
ningen.
Personer som på grund av sin fysiska, senso‐
riska eller mentala förmåga inte kan hantera
maskinen på ett säkert sätt får endast arbeta
med maskinen under uppsikt av eller enligt
anvisningar från en ansvarig person.
Användningen av bulleravgivande maskiner kan
tidsbegränsas av nationella eller lokala föreskrif‐
ter.
Den som arbetar med maskinen ska vara utvilad,
frisk och i god kondition.
Den som av medicinska skäl inte får anstränga
sig bör fråga en läkare om det är möjligt att
arbeta med en motordriven maskin.
Det är förbjudet att arbeta med maskinen under
inverkan av alkohol, mediciner som påverkar
reaktionsförmågan eller droger.
Använd endast maskinen för att klippa häckar,
buskar, snår, sly och liknande.
Det är inte tillåtet att använda maskinen för
andra ändamål. Det kan leda till olyckor eller
skador på maskinen.
Dra ut kontakten ur eluttaget före alla arbeten på
maskinen – olycksrisk!
Dra inte ut kontakten ur eluttaget genom att dra i
anslutningskabeln, utan ta alltid tag i kontakten.
Olämpliga förlängningskablar kan vara farliga.
Vid förlängningskablar måste det minsta tvärsnit‐
tet för de enskilda kablarna observeras (Se
”Ansluta maskinen till ström”).
Förlängningskabelns kontakt och koppling måste
vara vattentäta eller placeras så att de inte kan
komma i kontakt med vatten.
Montera endast sådana knivar eller tillbehör som
godkänts av STIHL för maskinen eller som är
tekniskt likvärdiga. Kontakta en återförsäljare om
du har frågor. Använd endast verktyg eller tillbe‐
hör av hög kvalitet. Annars finns det risk för
olyckor eller skador på maskinen.
STIHL rekommenderar att originalverktyg och till‐
behör från STIHL används. Deras egenskaper är
optimalt anpassade till produkten och användar‐
nas krav.
Gör inga ändringar på maskinen. Det kan
påverka säkerheten. STIHL tar inget ansvar för
personskador och materiella skador till följd av
tillbehör som inte är godkända.
Använd inga högtryckstvättar för att rengöra
maskinen. Den hårda vattenstrålen kan skada
maskinens delar.
Spola inte av maskinen med vatten.
2.1Kläder och utrustning
Använd föreskriven klädsel och utrustning.
Kläderna måste vara lämpliga och får
inte hindra i arbetet. Använd tätt sit‐
tande kläder, overall men ingen
arbetsrock.
Använd inte kläder som kan fastna i trä, sly eller i
maskinens rörliga delar. Använd inte heller hals‐
0458-279-9821-E53
279BA016 KN
svenska2 Säkerhetsanvisningar och arbetsteknik
duk, slips eller smycken. Sätt upp långt hår och
se till att det inte når nedanför axlarna.
Använd stadiga skor med halkfria
sulor.
2.1.1Skyddsglasögon, hörselskydd
VARNING
För att minska risken för ögonskador
ska tättslutande skyddsglasögon
enligt standarden EN 166 användas.
Se till att skyddsglasögonen sitter
korrekt.
Använd ett personligt hörselskydd, t.ex. hörsel‐
kåpor.
Använd robusta arbetshandskar av
slitstarkt material (t.ex. skinn).
STIHL har ett stort utbud av personlig skyddsut‐
rustning.
2.2Transportera maskinen
Stäng alltid av maskinen och dra ut elkontakten.
Sätt på knivskyddet, även vid korta transport‐
sträckor.
Bär maskinen i handtaget – knivarna bakåt.
I fordon: Säkra maskinen mot att välta och ska‐
das.
2.3Före arbetet
Kontrollera att maskinen är driftsäker, se motsva‐
rande kapitel i bruksanvisningen:
Maskinens spänning och nätfrekvens (se typs‐
–
kylten) måste stämma överens med elnätets
spänning och nätfrekvens
Kontrollera att anslutningskabeln, strömkon‐
–
takten och förlängningskablarna inte är slitna.
Slitna ledningar, kopplingar och kontakter,
eller anslutningskablar som inte överensstäm‐
mer med föreskrifterna, får inte användas
Förlängningskablarnas uttag måste vara stän‐
–
ksäkra
Dra och märk anslutningskabeln så att den
–
inte skadas och inte utsätter någon för fara –
undvik snubbelrisk
Strömbrytarspärr, strömbrytare, växelbygel
–
och extrakoppling ska vara lättrörliga –
strömbrytarspärr, strömbrytare, växelbygel och
extrakoppling ska gå tillbaka till sin ursprung‐
sposition då de släpps
Knivarna måste vara i felfritt skick (rena, gå
–
lätt och inte deformerade), sitta fast ordentligt,
vara korrekt monterade, slipade och behand‐
lade med STIHL hartslösningsmedel (smörj‐
medel)
Kontrollera om skärskyddet (om sådant finns)
–
är skadat
Gör inga ändringar på manöver- och säker‐
–
hetsanordningar
Handtagen ska vara rena och torra, fria från
–
olja och smuts. Det är viktigt för att maskinen
ska kunna hanteras säkert
Maskinen får bara användas när den är driftsä‐
ker – risk för olyckor!
Risk för elektrisk stöt undviks på följande sätt:
Använd bara vägguttag som är installerade
–
korrekt.
Förlängningskablar som används ska stämma
–
överens med föreskrifter för aktuell använd‐
ning.
Isoleringen på anslutnings- och förlängnings‐
–
kabeln, kontakten och kopplingen måste vara i
felfritt skick.
2.4Hålla i och styra maskinen
Håll alltid i maskinen med båda händerna på
handtagen. Fatta tag runt handtagen med tum‐
marna.
540458-279-9821-E
279BA017 KN
279BA018 KN
2 Säkerhetsanvisningar och arbetstekniksvenska
2.4.1För högerhänta
Kontrollera den här funktionen regelbundet och
ofta. Använd inte maskinen när knivarna fortfa‐
rande roterar, risk för skador! Kontakta en åter‐
försäljare.
Var försiktig vid halka, väta, snö, i sluttningar, på
ojämnt underlag osv. – halkrisk!
Röj undan nedfallna kvistar, sly och trädgårdsav‐
fall.
Var uppmärksam på hinder: stubbar, rötter –
snubbelrisk!
Håll höger hand på manöverhandtaget och väns‐
ter hand på bygelhandtaget.
2.4.2För vänsterhänta
2.5.1Vid arbeten på hög höjd:
Använd alltid arbetsplattform
–
Arbeta aldrig på stege och klättra inte upp i
–
träd
Arbeta inte på ostadigt underlag
–
Var särskilt försiktig när du använder hörsel‐
skydd. Det är då svårare att höra ljud som indike‐
rar fara (skrik, varningssignaler etc.).
Ta rast i rätt tid för att du inte ska bli trött eller
utmattad – risk för olyckor!
Arbeta lugnt och med eftertanke och bara vid
goda ljus- och siktförhållanden. Arbeta försiktigt
och utsätt inte andra för fara.
Kuggväxeln blir mycket varm under drift. Vidrör
Håll vänster hand på manöverhandtaget och
höger hand på bygelhandtaget.
Stå stadigt och för maskinen så att knivarna alltid
är vända från kroppen.
2.5Under arbetet
Vid överhängande fara resp. i nödsituationer,
stäng genast av maskinen – släpp strömbrytaren
eller växelbygeln resp. strömbrytaren eller
extrakopplingen.
Kontrollera att ingen annan är i arbetsområdet.
Observera knivarna, klipp inga häckområden
som du inte ser.
Var mycket försiktig när du klipper höga häckar,
eftersom det kan stå någon på andra sidan – titta
efter före.
Använd inte maskinen vid regn eller i
mycket våt eller fuktig miljö, eftersom
drivmotorn inte är vattentålig – risk för
elektrisk stöt och kortslutning!
Låt inte maskinen stå ute i regnet.
Maskinen är utrustad med ett system som
snabbstoppar knivarna, som stannar omedelbart
då strömbrytare eller växelbygel respektive
strömbrytare eller extrakoppling släpps.
inte växelhuset, risk för brännskador!
Om maskinen utsätts för oavsedda påfrestningar
(t.ex. vid slag eller fall) måste det kontrolleras att
den är i driftsäkert tillstånd innan den får använ‐
das igen – se även ”Före arbetet”. Kontrollera
särskilt att säkerhetsanordningarna fungerar.
Maskiner som inte längre är driftsäkra får absolut
inte användas. Kontakta en återförsäljare om du
är tveksam.
Kontrollera häcken och arbetsområdet så att kni‐
varna inte skadas:
ta bort stenar, metalldelar och hårda föremål
–
Se till att inte sand eller stenar kommer in mel‐
–
lan knivarna, t.ex. vid arbete nära marken
Låt inte knivarna komma i kontakt med ståltråd
–
när du klipper häckar med stängsel
Undvik kontakt med strömförande ledningar, skär
inte av elledningar, risk för elektrisk stöt!
Vidrör inte knivarna när motorn går.
Om knivarna blockeras av ett föremål
ska motorn stängas av direkt och
kontakten dras ut. Först då får före‐
målet tas bort – risk för skada!
Behandla knivarna med hartslösningsmedel från
STIHL när mycket dammiga eller smutsiga
häckar klipps. Därmed minskar slitaget på kni‐
0458-279-9821-E55
svenska
varna, den aggressiva kraften från växtsafterna
och smutsavlagringar.
Damm som virvlar upp under arbetet kan vara
hälsovådligt. Använd dammskyddsmask om
damm bildas.
Vid skador på anslutningskabeln ska
kontakten dras ut direkt – livsfarlig
spänning!
Dra inte ut kontakten ur eluttaget genom att dra i
anslutningskabeln, utan ta alltid tag i kontakten.
Skada inte anslutningskabeln genom att köra
över den, klämma den, rycka i den, m.m.
Anslutnings- och förlängningskablar ska förvaras
ändamålsenligt:
Låt dem inte skava mot kanter eller spetsiga
–
eller vassa föremål
Kläm dem inte i dörrspringor eller fönsterspal‐
–
ter
Vid kabeltrassel: dra ur strömkontakten och
–
red ut kabeln
Man får absolut inte vidröra skärverktyget
–
Dra alltid ut kabeltrummor helt för att undvika
–
brandfara genom överhettning
Innan du lämnar maskinen: Stäng av maskinen,
dra ut kontakten.
Kontrollera knivarna regelbundet och ofta. Om
du märker någon förändring, kontrollera omedel‐
bart såhär:
Stäng av maskinen, vänta tills knivarna står
–
still, dra ut kontakten
Kontrollera knivarnas skick och att de sitter
–
fast ordentligt, kontrollera om det finns
sprickor
Kontrollera vasshet
–
Stäng av maskinen och dra ut kontakten för att
byta knivarna. Om motorn startar oavsiktligt finns
skaderisk!
Håll motorn borta från ris, splitter, löv och stora
mängder smörjmedel – brandrisk!
2.6Efter arbetet
Rengör maskinen från smuts och damm –
använd inte fettlösande medel.
Spreja kniven med STIHL hartslösningsmedel för
kåda – starta därefter motorn kort så att sprejen
fördelas jämnt.
2 Säkerhetsanvisningar och arbetsteknik
2.7Vibrationer
Långa arbetspass med maskinen kan leda till
vibrationsbetingade cirkulationsstörningar i hän‐
derna (”vita fingrar”).
En allmänt giltig längd för arbetspass kan inte
fastställas eftersom den påverkas av många
olika faktorer.
Användningstiden kan förlängas genom:
skydd för händerna (varma handskar)
–
raster
–
Användningsperioden förkortas genom:
individuella anlag som t.ex. dålig blodcirkula‐
–
tion (känns igen genom: fingrar som ofta blir
kalla, stickningar)
låga utomhustemperaturer
–
greppets styrka (ett kraftigt grepp kan hämma
–
blodcirkulationen)
Vid ofta förekommande långa arbetspass med
maskinen och vid ofta förekommande tecken på
nedsatt blodcirkulation (t.ex. stickningar i fing‐
rarna) rekommenderas en medicinsk undersök‐
ning.
2.8Reparation och underhåll
Koppla alltid från maskinen och dra ut stickkon‐
takten före alla arbeten på densamma. Oavsiktlig
start av motorn – skaderisk!
Utför regelbundet underhåll på maskinen.
Genomför endast underhållsarbeten och repara‐
tioner som beskrivs i skötselanvisningen. Allt
annat arbete ska utföras av en fackhandlare.
STIHL rekommenderar att man endast låter auk‐
toriserade STIHL-återförsäljare genomföra
underhåll och reparationer. STIHL fackhandlare
erbjuds regelbunden utbildning och har teknisk
information till sitt förfogande.
Använd endast reservdelar av hög kvalitet.
Annars finns risk för olyckor och skador på
maskinen. Vid frågor, kontakta en fackhandlare.
Vi rekommenderar att du använder STIHL origi‐
nalreservdelar. Deras egenskaper är optimalt
anpassade till maskinen och användarens krav.
Gör inga förändringar på maskinen – säkerheten
kan äventyras – olycksrisk!
Kontrollera sladden och stickkontakten regelbun‐
det avseende korrekt isolering och åldring
(sprödhet).
Elkomponenter, t. ex. anslutningskabeln får
endast repareras resp. bytas av behörig elektri‐
ker.
560458-279-9821-E
279BA029 KN
3 Användningsvenska
Rengör plastdelar med en trasa. Aggressiva ren‐
göringsmedel kan skada plasten.
Spola ej av apparaten med vatten.
Kontrollera att fastsättningsskruvarna på skydds‐
anordningar och skärverktyg sitter fast ordentligt
och spänn dem vid behov.
Rengör kylluftsintagen på motorhuset vid behov.
Förvara apparaten på ett säkert ställe i en torr
lokal.
3.6Arbetsteknik
3.6.1Lodrät klippning
3Användning
3.1Klippsäsong
Beakta gällande föreskrifter vid klippning av
häckar.
Klipp inte på söndagar och helgdagar.
3.2Förberedelser
Tjocka grenar sågas först med stamkvistare eller
motorsåg.
3.3Skärordning
Klipp först båda sidorna av häcken och sedan
toppen.
Om det behövs en kraftig tillbakaklippning - klipp
stegvis i flera arbetsmoment.
3.4Vridbart handtag
För att optimera arbetsställningen är häcksaxen
utrustad med ett vridbart handtag, se ”Vridbara
handtag”.
3.5Avfallshantering
Kasta inte avklippt material bland hushållsavfallet
- materialet kan komposteras.
Häcksaxen förs nedifrån och upp i en båge -
sänk den och flytta dig - börja om nedifrån och
upp i en båge.
Eftersom det är ansträngande att arbeta i denna
position ska man bara arbeta på detta sätt en
kort stund.
0458-279-9821-E57
279BA030 KN
279BA007 KN
279BA008 KN
svenska4 El-anslutning av maskinen
3.6.2Vågrät klippning
För att förlänga räckvidden - en hand på manö‐
verhandtaget - en hand på extrakopplingen vid
slutet på manöverhandtaget.
4El-anslutning av maskinen
Maskinens spänning och frekvens (se typplåten)
måste stämma med elnätets spänning och frek‐
vens.
Nätanslutningens miniminivå måste stämma med
angivelserna i tekniska data – se ”Tekniska
data”.
Maskinen ska anslutas via en jordfelsbrytare
som bryter strömförsörjningen då differensström‐
men mot jord överskrider 30 mA.
Nätanslutningen ska följa IEC 60364 samt natio‐
nella föreskrifter.
4.1Förlängningskabel
Förlängningskabeln ska ha minst samma egen‐
skaper som anslutningskabeln på maskinen.
Observera märkningen om kabeltyp (typbeteck‐
ning) på anslutningskabeln.
Sätt an kniven i vinkeln 0° till 10° - men för den
vågrätt, använd båda knivsidorna.
För häcksaxen i bågform mot häckkanten så att
de avklippta kvistarna faller ned på marken.
Ledaren i kabeln ska ha minst den angivna dia‐
metern beroende på nätspänningen och kabe‐
llängden.
KabellängdMinsta ledardiameter
220 V – 240 V:
upp till 20 m
20 m till 50 m
100 V – 127 V:
upp till 10 m
10 m till 30 m
2
1,5 mm
2
2,5 mm
AWG 14/2,0 mm
AWG 12/3,5 mm
2
2
Arbeta i flera omgångar vid breda häckar - en
hand på kopplingsbygeln - en hand på manöver‐
handtaget.
580458-279-9821-E
21
279BA005 KN
4
3
5
279BA019 KN
2
3
1
279BA020 KN
279BA021 KN
2
3
4
5 Påslagning av maskinensvenska
► För öglan (3) över hakarna (5) och dra åt.
► Sätt in förlängningssladdens stickkontakt i ett
korrekt installerat eluttag.
5Påslagning av maskinen
► Ställ dig stadigt och säkert
► Stå rak - håll maskinen löst
► Skärverktyget får varken vidröra marken eller
några andra föremål
► Håll maskinen med båda händerna - ena han‐
den på manöverhandtaget och den andra på
bygelhandtaget
► Sätt i stickkontakten (1) i förlängningssladdens
koppling (2).
4.2Dragavlastning
Dragavlastningen skyddar anslutningskabeln mot
skador.
► Tryck kopplingsbygeln (1) mot bygelhandtaget
och håll kvar
► Tryck in spärren för kopplingsspaken (2) efter
kopplingsspaken (3) och håll kvar
Maskinen har en tvåhandskoppling dvs.
maskinen kan endast startas då både kopplings‐
bygel (1) och kopplingsspak (3) är aktiverade.
5.1Förlängning av räckvidden
► Gör en ögla (3) med förlängningssladden.
► För öglan (3) genom öppningen (4).
0458-279-9821-E59
► Fatta maskinen med båda händerna - en hand
på manöverhandtaget - den andra handen på
extrakopplingen i slutet av manöverhandtaget
► Tryck in och håll (4) extrakopplingen
► Tryck in spärren för kopplingsspaken (2) efter
kopplingsspaken (3) och håll kvar
Maskinen har en tvåhandskoppling dvs.
maskinen kan endast startas då både extrakopp‐
ling (4) och kopplingsspak (3) är aktiverade.
2
1
279BA022 KN
279BA023 KN
1
3
279BA009 KN
279BA024 KN
2
3
1
279BA025 KN
svenska6 Stäng av maskinen
6Stäng av maskinen
► Släpp kopplingsspaken (1) och kopplingsby‐
geln (2)
Vid drift med förlängd räckvidd:
► Släpp kopplingsspaken (1) och extrakopp‐
lingen (3)
HSE 61, 71
HSE 81
När maskinen är avstängd täcks kniven delvis av
skärskyddet.
6.1Ytterligare anvisningar
► Vid längre pauser - dra ut stickkontakten
► När maskinen inte längre används ska den
förvaras så att ingen kan skadas
► Se till att ingen obehörig kan använda
maskinen
7Vridbara handtag
► För de båda spakarna (1) till handtagsinställ‐
ningen i pilarnas riktning och håll kvar
► Vrid handtaget (2) till önskad position
► Släpp handtagsinställningens båda spakar (1)
och låt handtaget haka i
Om kopplingsspaken (3) är aktiverad kan hand‐
När maskinen är avstängd täcks kniven av fing‐
rarna.
600458-279-9821-E
taget (2) inte vridas.
8Förvaring av maskinen
Vid driftuppehåll på 30 dagar
► Rengör knivarna, kontrollera skicket och
spreja med STIHL lösningsmedel för kåda
► Sätta på knivskyddet
► Rengör maskinen noggrant, särskilt kylluftslit‐
sarna
► Förvara maskinen på ett torrt och säkert ställe.
Knivskyddet kan monteras mot väggen.
Skydda den från användning av obehöriga
(t.ex. barn)
9 Slipning av knivensvenska
9Slipning av kniven
Om skäreffekten sjunker, knivarna skär dåligt
eller grenar ofta fastnar: Slipa knivarna.
Slipningen ska skötas av en återförsäljare och
genomföras med slipmaskin. Vi rekommenderar
auktoriserade STIHL-återförsäljare.
I annat fall ska en planslipfil användas. För slipfi‐
len till knivplanet i den vinkel som föreskrivs (se
kapitlet ”Tekniska data”).
► Slipa endast eggen - fila varken knivens slöa
överskjutande delar eller skärskyddet (se ”Vik‐
tiga komponenter”)
► Fila alltid mot eggen
► Filen får endast arbeta i framåtrörelsen - lyft
vid återrörelsen
► Ta bort grader på kniven med en brynsten
► Slipa endast bort lite material
► Avlägsna fil- och slipdamm efter slipningen
och spreja kniven med STIHL lösningsmedel
OBS!
Arbeta inte med trubbiga eller skadade knivar det medför stora påfrestningar på maskinen och
ger sämre skärresultat.
10Skötsel och underhåll
Uppgifterna gäller normala användningsförhållanden.
Vid försvårande förhållanden (mycket damm etc.) och
längre dagliga arbetstider ska de angivna intervallen
förkortas.
före arbetet
vid fel
vid behov
vid skador
en gång i veckan
en gång om året
en gång i månaden
efter arbetet resp. dagligen
Hela maskinenVisuell kontrollX
rengörX
TvåhandskontrollKontrollera funktionen –
X
efter att ha släppt strömb‐
rytaren eller växelbygeln
resp. strömbrytaren eller
extrakopplingen måste
knivarna snabbt stanna
Insugsöppning för kylluftVisuell kontrollX
rengörX
KnivarVisuell kontrollX
2)
rengör
1)2)
slipa
låt återförsäljare1) byta
Drev och vevstakeMåste kontrolleras var
50:e driftstimme av en
återförsäljare
Införskaffa STIHL drevfett
från återförsäljare
1)
1)
KolborstarMåste kontrolleras var
100:e driftstimme av en
återförsäljare
1)
låt återförsäljare1) byta
Åtkomliga skruvar och
dra åtX
X
X
X
X
X
muttrar
Säkerhetsdekalbyt utX
1)
STIHL rekommenderar STIHL-återförsäljare
0458-279-9821-E61
11, 12
14
6
3
2
1
4
5
7
8
9
10
15
13
1
#
15
11
12
279BA026 KN
svenska11 Minimera slitage och undvik skador
Uppgifterna gäller normala användningsförhållanden.
Vid försvårande förhållanden (mycket damm etc.) och
längre dagliga arbetstider ska de angivna intervallen
förkortas.
före arbetet
vid fel
vid behov
vid skador
en gång i veckan
en gång om året
en gång i månaden
2)
Spreja sedan med STIHL-hartslösningsmedel
11Minimera slitage och und‐
vik skador
Om du följer anvisningarna i denna skötselanvis‐
ning undviker du onödigt slitage och skador på
maskinen.
Användning, skötsel och förvaring av maskinen
måste ske så noggrant som det står i denna
skötselanvisning.
Alla skador som orsakas av att anvisningarna för
säkerhet, användning och skötsel inte har följts
får användaren själv stå för. Detta gäller i syn‐
nerhet:
ändringar på produkten som inte godkänts av
–
STIHL,
användning av verktyg eller tillbehör som inte
–
–
–
–
11.2Förslitningsdelar
Olika delar av maskinen utsätts för normalt sli‐
tage även om de används på rätt sätt och måste
bytas i tid beroende på hur och hur länge de
använts. Hit hör bl. a.:
–
12Viktiga komponenter
efter arbetet resp. dagligen
Skador på grund av felaktig el-anslutning
(spänning, ej tillräcklig dimension på el-anslut‐
ningen)
korrosions- och andra följdskador orsakade av
olämplig förvaring,
skador på maskinen som en följd av att
reservdelar av sämre kvalitet har använts.
Kniv
är godkända eller lämpliga för maskinen eller
är av sämre kvalitet,
användning av maskinen för ändamål som
–
den inte är avsedd för,
användning av maskinen vid idrotts- eller täv‐
–
lingsevenemang,
följdskador orsakade av en fortsatt använd‐
–
ning av maskinen med defekta komponenter.
11.1Underhållsarbeten
Alla åtgärder som beskrivs i kapitlet ”Skötsel och
underhåll” måste utföras regelbundet. Om
användaren inte kan utföra dessa arbeten själv
skall en fackhandlare anlitas för dem.
Vi rekommenderar att man endast låter auktori‐
serade STIHL återförsäljare genomföra under‐
hållsarbeten och reparationer. STIHL-återförsäl‐
jare har möjlighet att regelbundet deltaga i utbild‐
ningar och har tillgång till tekniska informationer.
Om dessa arbeten försummas kan skador upp‐
stå på maskinen som användaren själv får
ansvara för. Dit räknas bland annat:
Skador på elmotorn till följd av att underhåll
–
inte utförts i rätt tid eller i rätt omfattning (t.ex.
ofullständig rengöring av kylluftkanalerna)
För ljudtrycksnivå och ljudeffektnivån K är‑Värde
enligt direktiv 2006/42 / EG = 2,0 dB (A); för vib‐
rationen är värdet K‑Värde enligt 2006/42/EG =
2,0 m/s2.
De angivna vibrationsvärdena uppmäts enligt en
standardiserad provningsmetod och kan tilläm‐
pas vid jämförelse av elapparater.
som elapparaten är avstängd samt tiden då den
visserligen är igång men går utan belastning.
Följ åtgärder för minskning av vibrationsbelast‐
ningen för att skydda användaren, se avsnittet
”Vibrationer” i kapitlet ”Säkerhetsanvisningar och
arbetsteknik”.
13.5REACH
REACH är en EU-förordning för registrering,
bedömning och godkännande av kemikalier.
Information om uppfyllandet av REACH-förord‐
ningen (EG) nr 1907/2006 finns på
www.stihl.com/reach
14Reparationsanvisningar
Användare av den här maskinen får endast
utföra skötsel och underhållsarbete som beskrivs
i den här skötselanvisningen. Mer avancerade
reparationer får endast utföras av återförsäljare.
STIHL rekommenderar att endast auktoriserade
STIHL-återförsäljare genomför underhåll och
reparationer. Auktoriserade STIHL-återförsäljare
har möjlighet att regelbundet delta i utbildningar
samt att få tillgång till teknisk information.
Använd vid reparation endast reservdelar som är
godkända av STIHL för denna maskin, eller tek‐
niskt likvärdiga delar. Använd endast reservdelar
av hög kvalitet. Annars finns det risk för olyckor
eller skador på maskinen.
Vi rekommenderar att du använder STIHL origi‐
nalreservdelar.
STIHL originalreservdelar känns igen på STIHL
reservdelsnummer på logotypen { och
eventuellt på STIHL-märket K (på mindre
detaljer finns ibland bara detta märke).
15Avfallshantering
Information om avfallshantering finns att få hos
kommunförvaltningen eller en STIHL-återförsäl‐
jare.
Icke fackmannamässig kassering kan skada häl‐
san och miljön.
De faktiska vibrationsvärdena kan avvika från de
angivna värdena beroende på typ av använd‐
ning.
De angivna vibrationsvärdena kan användas vid
en första uppskattning av vibrationsbelastningen.
Den faktiska vibrationsbelastningen måste upp‐
skattas. Man kan då även ta hänsyn till tiden
640458-279-9821-E
000BA073 KN
16 EU-försäkran om överensstämmelse
► Avfallshantera STIHLs produkter, inklusive för‐
packningar, enligt lokala föreskrifter på därför
avsedd återvinningsstation.
► Släng inte produkten i hushållsavfallet.
16EU-försäkran om överens‐
stämmelse
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Tyskland
intygar på eget ansvar att
Konstruktion:Eldriven häcksax
uppfyller bestämmelserna i direktiv 2011/65/EU,
2006/42/EG, 2014/30/EU samt 2000/14/EG och
har utvecklats och tillverkats i överensstämmelse
med de versioner av följande standarder som
gällde vid produktionsdatumet:
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1,
EN 60745‑2‑15, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3
För beräkning av uppmätt och garanterad ljudef‐
fektnivå enligt direktiv 2000/14/EG, bilaga V, har
standarden ISO 11094 tillämpats.
motsvarar bestämmelserna i UK-förordningarna
”The Restriction of the Use of Certain Hazardous
Substances in Electrical and Electronic Equip‐
ment Regulations 2012, Supply of Machinery
(Safety) Regulations 2008, Electromagnetic
Compatibility Regulations 2016” och Noise Emis‐
sion in the Environment by Equipment for use
0458-279-9821-E65
svenska18 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Outdoors Regulations 2001”och har utvecklats
och tillverkats i överensstämmelse med de ver‐
sioner av följande standarder som gällde vid pro‐
duktionsdatumet:
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1,
EN 60745‑2‑15, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3
För beräkning av uppmätt och garanterad ljudef‐
fektnivå enligt UK-förordningen ”Noise Emission
in the Environment by Equipment for use Out‐
doors Regulations 2001, bilaga 8, har standar‐
den ISO 11094 använts.
Förvaring av teknisk dokumentation:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienum‐
mer står på maskinen.
Waiblingen, 2021-07-15
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
enligt fullmakt
Dr. Jürgen Hoffmann
Avdelningschef produktgodkännande, reglering
18Allmänna säkerhetsanvis‐
ningar för elverktyg
I detta kapitel återges de allmänna säkerhetsan‐
visningar som formulerats i standarden SSEN 60745 för handhållna motordrivna elverktyg.
STIHL är skyldiga att trycka upp dessa normtex‐
ter ordagrant.
Säkerhetsanvisningarna angivna under ”2) Elekt‐
riska säkerhetsanvisningar” för att undvika elekt‐
riska stötar kan inte användas för batteridrivna
STIHL-elverktyg.
VARNING
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Att försumma innehållet i säker‐
hetsanvisningarna och instruktionerna kan
orsaka elektriska stötar, brand och/eller svåra
skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktio‐
ner för framtida bruk.
Begreppet ”Elverktyg” i säkerhetsanvisningarna
avser nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och
batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
18.11) Arbetsplatssäkerhet
a)
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oord‐
ning på arbetsplatsen och dåligt belyst
arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser
eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som
kan antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd.
Om du störs av obehöriga personer kan du
förlora kontrollen över elverktyget.
18.22) Elektrisk säkerhet
a)
Elverktygets stickpropp måste passa till väg‐
guttaget. Stickproppen får absolut inte för‐
ändras. Använd inte adapterkontakter till‐
sammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickkontakter och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som
t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
660458-279-9821-E
18 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktygsvenska
f)
Det finns en större risk för elstöt om din
kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken
för elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den
inte för att bära eller hänga upp elverktyget
och inte heller för att dra stickproppen ur
vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från
värme, olja, vassa kanter och rörliga maskin‐
delar. Skadade eller tilltrasslade ledningar
ökar risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus,
använd endast förlängningssladdar som är
avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig
förlängningssladd för utomhusbruk används
minskar risken för elstöt.
f) Använd en jordfelsbrytare om elverktyget
måste användas i fuktig miljö. Jordfelsbryta‐
ren minskar risken för elstöt.
18.33) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
använd elverktyget med förnuft. Använd inte
elverktyg när du är trött eller om du är påver‐
kad av droger, alkohol eller mediciner. Under
användning av elverktyg kan även ett ögon‐
blicks ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask,
halkfria skyddskängor, skyddshjälm och hör‐
selskydd reducerar, beroende på elverkty‐
gets typ och användning, risken för persons‐
kador.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera
att elverktyget är frånkopplat innan du anslu‐
ter stickproppen till vägguttaget och/eller
ansluter batteriet, tar upp eller bär verktyget.
Om du har fingret på brytaren då du bär
elverktyget eller om elverktyget är påslaget
när du ansluter det till strömförsörjningen kan
olyckor uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruv‐
nycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett
verktyg eller en nyckel i en roterande kompo‐
nent kan medföra kroppsskada.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att
du står stadigt och alltid håller balansen. I
detta fall kan du lättare kontrollera elverkty‐
get i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst häng‐
ande kläder eller smycken. Håll håret, klä‐
derna och handskarna på avstånd från rör‐
liga delar. Löst hängande kläder, långt hår
och smycken kan dras in av roterande delar.
g) Om dammutsugnings- och ‑uppsamlingsut‐
rustning kan monteras, se till att denna är
rätt monterad och används på korrekt sätt.
Användning av dammutsugning kan minska
risker som uppstår p.g.a. damm.
18.44) Korrekt användning och han‐
tering av elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd det
elverktyg som är avsett för arbetsuppgiften.
Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta
bättre och säkrare inom angivet arbetsom‐
råde.
b) Ett elverktyg med defekt strömbrytare får inte
längre användas. Ett elverktyg som inte kan
sättas på eller stängas av är farligt och
måste repareras.
c) Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och/
eller ta bort batteriet innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget
lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oav‐
siktlig start av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Elverktyget får inte användas av personer
som inte är förtrogna med dess användning
eller inte har läst dessa anvisningar. Elverk‐
tyg är farliga om de används av oerfarna per‐
soner.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att
rörliga komponenter fungerar felfritt och inte
kärvar samt att inga komponenter har brustit
eller skadats på ett sätt som påverkar elverk‐
tygets funktion i negativ riktning. Låt skadade
delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta
elverktyg.
f) Håll skärverktygen vassa och rena.
Omsorgsfullt skötta skärverktyg med vassa
eggar kommer inte så lätt i kläm och går lät‐
tare att styra.
g) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg
osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och användningsområdet.
Om elverktyget används på ett sätt som det
inte är avsett för kan farliga situationer upp‐
stå.
0458-279-9821-E67
suomi
18.55) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservde‐
lar. Detta garanterar att elverktygets säker‐
het upprätthålls.
18.6Säkerhetsanvisningar för häck‐
saxar
Ha inga kroppsdelar i närheten av knivarna.
–
Försök aldrig att avlägsna eller hålla i material
som ska skäras av när knivarna arbetar.
Avlägsna fastklämt material endast när
maskinen är avstängd. Vid användning av
häcksaxen kan även tillfällig ouppmärksamhet
leda till allvarliga kroppsskador.
Bär häcksaxen i handtaget med stillastående
–
kniv. Använd häcksaxskydd vid transport och
förvaring. En noggrann hantering av maskinen
minskar risken för att skadas av knivarna.
Håll det elektriska verktyget i det isolerade
–
handtaget. Kniven kan komma i kontakt med
gömda ledningar eller nätkabeln. Knivens kon‐
takt med en spänningsförande ledning kan
leda strömmen till maskinens metalldelar och
orsaka elektrisk stöt.
Håll kabeln borta från skärområdet. Vid arbe‐
–
tet kan kabeln vara gömd i buskarna och
kapas av misstag.
kiitos, että valitsit yrityksemme STIHLin laatutuot‐
teen.
Tämä tuotteen valmistuksessa on käytetty
uudenaikaisia valmistusmenetelmiä ja laadunvar‐
mistustoimenpiteitä. Teemme kaikkemme sen
puolesta, että olet tyytyväinen ostamaasi laittee‐
seen ja että sen käyttö on sinulle vaivatonta.
Jos sinulla on kysyttävää laitteesta, ota yhteys
jälleenmyyjääsi tai suoraan maahantuojaan.
Ystävälisin terveisin!
Nikolas Stihl
1Käyttöohje
1.1Kuvasymbolit
Tässä käyttöohjeessa selostetaan kaikkien lait‐
teessa olevien kuvasymbolien merkitys.
1.2Tekstiin liittyvät merkinnät
VAROITUS
Ihmisten onnettomuus- ja loukkaantumisvaaraa
sekä esinevahinkoja koskeva varoitus.
Originaali käyttöohje
0000000907_027_FIN
Painettu kloorittomalle paperille.
Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.
Laitteen tai sen yksittäisten osien vaurioitumista
koskeva varoitus.
1.3Tekninen tuotekehittely
STIHL kehittää jatkuvasti koneitaan ja laitteitaan,
minkä vuoksi se pidättää oikeuden toimitusten
laajuuden muotoa, tekniikkaa ja varustusta kos‐
keviin muutoksiin.
Käyttöohjeessa annettujen tietojen ja kuvien
perusteella ei näin ollen voida esittää vaateita.
2Turvallisuusohjeet ja työ‐
tekniikka
Tätä moottorilaitetta käytettäessä tar‐
vitaan erityisiä turvatoimia, koska leik‐
kuuterät ovat erittäin teräviä ja laite
on sähkökäyttöinen.
Lue koko käyttöohje huolellisesti,
ennen kuin käytät laitetta ensimmäi‐
sen kerran. Säilytä ohje huolellisesti
myöhempää käyttöä varten. Käyt‐
Jos työskentelet ensimmäistä kertaa moottorilait‐
teen parissa: Pyydä myyjää tai muuta laitteen
tuntevaa henkilöä selostamaan, miten laitetta
käsitellään turvallisesti. Harkitse myös osallistu‐
mista aihetta käsittelevälle kurssille.
Alaikäiset eivät saa työskennellä moottorilaitteen
kanssa – poikkeuksena yli 16-vuotiaat nuoret,
joita koulutetaan valvotusti.
Pidä lapset, eläimet ja katsojat etäällä laitteesta.
Jos moottorilaitetta ei käytetä, se on säilytettävä
niin, ettei se aiheuta vaaraa kenellekään. Var‐
mista moottorilaite luvattoman käytön varalta.
Käyttäjä vastaa sivullisille tai heidän omaisuudel‐
leen aiheutuvista vahingoista tai vaaroista.
Luovuta tai lainaa moottorilaite vain sellaisille
henkilöille, jotka ovat perehtyneet mallin ominai‐
suuksiin ja käsittelyyn. Luovuta aina myös käyt‐
töohje laitteen mukana.
Käyttäjät, jotka eivät rajallisen fyysisen, aistinva‐
raisen tai henkisen kuntonsa vuoksi kykene käyt‐
tämään laitetta turvallisesti, saavat käyttää lai‐
tetta vain valvonnassa tai vastuullisen henkilön
opastuksella.
Kansallisissa ja paikallisissa määräyksissä on
mahdollisesti määritelty käyttöaikarajat melu‐
päästöjä aiheuttavien moottorilaitteiden käytölle.
Moottorilaitteen parissa työskentelevän henkilön
tulee olla levännyt, terve ja muuten hyvässä kun‐
nossa.
Jos käyttäjä ei saa terveydellisistä syistä altistaa
itseään rasitukselle, hänen tulee tiedustella lää‐
käriltään, onko työskentely moottorilaitteen
kanssa mahdollista.
Moottorilaitetta ei saa käyttää alkoholin tai reak‐
tiokykyä häiritsevien lääkkeiden nauttimisen jäl‐
keen tai päihteiden vaikutuksen alaisena.
Käytä moottorilaitetta vain pensasaitojen, pensai‐
den, vesakkojen yms. leikkaamiseen.
Moottorilaitteen käyttö muihin tarkoituksiin ei ole
sallittua, ja se voi johtaa onnettomuuksiin tai
moottorilaitteen vaurioihin.
Ennen kuin teet mitään laitteeseen liittyviä töitä –
vedä verkkopistoke pistorasiasta – Onnetto‐
muusvaara!
Älä irrota verkkopistoketta pistorasiasta virtajoh‐
dosta vetämällä, vaan tartu aina itse verkkopis‐
tokkeeseen.
Tarkoitukseen sopimattomat jatkokaapelit voivat
olla vaarallisia.
Jatkokaapeleita käytettäessä on noudatettava
yksittäisten johtimien vähimmäispoikkileikkauksia
(katso ”Laitteen sähköliitäntä”).
Jatkokaapelin pistokkeen ja jatkopistorasian on
oltava vesitiiviitä tai johdettuja siten, etteivät ne
pääse kosketuksiin veden kanssa.
Asenna laitteeseen ainoastaan STIHLin nimen‐
omaan tähän moottorilaitteeseen hyväksymiä tai
teknisesti samantasoisia leikkuuteriä tai lisäva‐
rusteita. Jos sinulla on kysyttävää, käänny eri‐
koisliikkeen puoleen. Käytä vain korkealaatuisia
työkaluja tai lisätarvikkeita. Muutoin voi tapahtua
onnettomuus tai moottorilaite voi vaurioitua.
STIHL suosittelee vain alkuperäisten STIHL-työ‐
kalujen ja tarvikkeiden käyttöä. Niiden ominai‐
suudet on optimoitu tätä tuotetta varten ja vas‐
taamaan käyttäjän vaatimuksia.
Älä tee laitteeseen muutoksia – tämä voi vaikut‐
taa laitteen turvallisuuteen. STIHL ei vastaa hen‐
kilö- tai aineellisista vahingoista, jotka ovat seu‐
rausta muiden kuin STIHLin hyväksymien oheis‐
laitteiden käytöstä.
Älä käytä laitteen puhdistukseen korkeapainepe‐
suria. Kova vesisuihku saattaa vaurioittaa lait‐
teen osia.
Älä suihkuta vettä laitetta kohti.
2.1Vaatetus ja varustus
Käytä määräysten mukaista vaatetusta ja varus‐
tusta.
Vaatetuksen on sovelluttava suoritet‐
tavaan työtehtävään eikä saa haitata
työskentelyä. Käytä vartaloa myötä‐
ilevää vaatetusta, esim. kokohaala‐
reita. Älä käytä työtakkia.
Älä käytä vaatteita, jotka voivat takertua kiinni
puuhun, risukkoihin tai laitteen liikkuviin osiin. Älä
käytä myöskään huivia, solmiota tai koruja. Sido
pitkät hiukset yhteen ja varmista, että ne ovat
olkapäiden yläpuolella.
Käytä tukevia, karkeapohjaisia ja luis‐
tamattomia jalkineita.
0458-279-9821-E69
279BA016 KN
suomi2 Turvallisuusohjeet ja työtekniikka
2.1.1Suojalasit, melusuoja
VAROITUS
Pienennä silmävammojen riskiä käyt‐
tämällä standardin EN 166 mukaisia
suojalaseja, jotka asettuvat tiiviisti
kasvoja vasten. Varmista suojalasien
asettuminen oikein kasvoja vasten.
Käytä "henkilökohtaista" melusuojaa – esim. kup‐
pikuulonsuojaimia.
Käytä kestävästä materiaalista (esim.
nahasta) valmistettuja työkäsineitä.
STIHLin valikoimiin kuuluu runsaasti erilaisia
henkilökohtaisia suojavarusteita.
2.2Moottorilaitteen kuljetus
Sammuta moottorilaite aina ja irrota verkkopis‐
toke pistorasiasta – asenna aina teräsuojus,
myös lyhyille matkoille.
Kulkuneuvoissa: Varmista moottorilaite kaatumi‐
sen ja vaurioitumisen varalta.
2.3Ennen työskentelyn aloitta‐
mista
Tarkista, että moottorilaite on turvallisessa käyt‐
tökunnossa. Noudata käyttöohjeen asianomaisia
ohjeita:
Laitteen jännitteen ja taajuuden (katso tyyppi‐
–
kilpi) tulee vastata sähköverkon jännitettä ja
taajuutta
Tarkista, että liitäntäjohto, pistoke ja jatkojohto
–
ovat kunnossa. Vaurioituneita kaapeleita, kaa‐
pelin pistorasioita ja pistokkeita tai liitoskaape‐
leita, jotka eivät ole määräysten mukaisia, ei
saa käyttää
Jatkojohtojen pistorasioiden on oltava roisketii‐
–
viitä
Sijoita ja merkitse liitoskaapeli siten, ettei kaa‐
–
peli vaurioidu ja että kaapelista ei voi aiheutua
kenellekään vaaraa – ehkäise kompastumis‐
vaara
Kytkentävivun lukitsimen, kytkentävivun, kyt‐
–
kentäsangan ja lisäkytkimen on oltava kevyt‐
käyttöisiä – kytkentävivun lukitsimen, kytkentä‐
vivun, kytkentäsangan ja lisäkytkimen on
palattava vapauttamisen jälkeen alkuasen‐
toonsa
Leikkuuterien on oltava moitteettomassa kun‐
–
nossa (puhtaita, kevytliikkeisiä, ei väänty‐
neitä), niiden tulee olla tiukasti istukassaan,
olla oikein asennettuja ja teroitettuja, ja terille
tulee suihkuttaa riittävästi STIHLin pihkanpois‐
toainetta (voiteluainetta)
Tarkasta leikkuusuojuksen kunto (mikäli kuu‐
–
luu varustukseen)
Älä tee muutoksia käyttö- ja turvalaitteisiin
–
Kahvojen on oltava puhtaita, kuivia ja öljyttö‐
–
miä – tämä on tärkeää moottorilaitteen turval‐
lista käsittelyä varten
Moottorilaitetta saa käyttää vain käyttöturvalli‐
sessa tilassa – onnettomuusvaara!
Vähennä sähköiskun vaaraa:
Yhdistä laite vain sähköpistorasiaan, joka on
–
asennettu määräysten mukaisesti
Käytä vain kuhunkin käyttöön sopivaa asian‐
–
mukaista jatkojohtoa
Varmista, että liitos- ja jatkokaapelin, kaapelin
–
pistokkeen ja pistorasian eristys ovat moitteet‐
tomassa kunnossa
2.4Laitteeseen tarttuminen ja lait‐
teen ohjaaminen
Pidä aina moottorilaitteen kahvoista kiinni
molemmin käsin. Pidä kahvoista tukevasti kiinni
peukaloilla.
700458-279-9821-E
279BA017 KN
279BA018 KN
2 Turvallisuusohjeet ja työtekniikka
2.4.1Oikeakätinen käyttäjä
Oikea käsi käyttökahvalla ja vasen käsi etukah‐
valla.
2.4.2Vasenkätinen käyttäjä
Vasen käsi käyttökahvalla ja oikea käsi etukah‐
valla.
Ota tukeva asento. Liikuta laitetta siten, että leik‐
kuuterät ovat aina vartalosta poispäin.
2.5Työskentelyn aikana
Vaaran uhatessa tai hätätilanteessa kytke laite
heti pois päältä – irrota ote kytkentävivusta tai
kytkinsangasta ja kytkentävivusta tai lisäkytki‐
mestä.
Varmista, ettei kukaan muu oleskele työskentely‐
alueella.
Tarkkaile leikkuuteriä – älä leikkaa pensasaidan
alueita, joita et kykene näkemään.
Noudata suurta varovaisuutta leikatessasi kor‐
keita pensasaitoja, sillä joku saattaa oleskella
aidan takana – varmista asia etukäteen.
Älä työskentele moottoriyksikön
kanssa sateessa tai kosteassa tai
erittäin kosteassa ympäristössä –
käyttömoottori ei ole roiskevesisuo‐
jattu – Sähköiskun ja oikosulun vaara!
Älä jätä laitetta sateeseen.
Laite on varustettu järjestelmällä, joka pysäyttää
terät nopeasti – leikkuuterät pysähtyvät heti, kun
suomi
kytkentävipu tai kytkinsanka tai kytkentävipu tai
lisäkytkin vapautetaan.
Tarkista tämä toiminto säännöllisesti ja lyhyin
väliajoin. Älä käytä laitetta, jos leikkuuterät jäävät
pyörimään – loukkaantumisvaara! Ota yhteyttä
alan erikoisliikkeeseen.
Ole varovainen liukkaalla, märällä, lumisella
alustalla sekä rinteessä ja epätasaisessa maas‐
tossa – liukastumisvaara!
Raivaa pois pudonneet oksat, risut ja muu leik‐
kuujäte.
Kiinnitä huomiota esteisiin: Puunkannot, juuret –
kompastumisvaara!
2.5.1Työskennellessäsi korkealla:
Käytä aina nostolavaa
–
Älä koskaan työskentele tikkaiden varassa tai
–
puussa seisoen
Älä koskaan työskentele epävakaissa pai‐
–
koissa
Noudata tavallista suurempaa tarkkaavaisuutta
ja varovaisuutta käyttäessäsi kuulosuojaimia.
Vaarasta ilmoittavien äänien (huutoäänien, ääni‐
merkkien jne.) kuuluvuus on tällöin heikentynyt.
Pidä tarpeeksi taukoja väsymyksen ja uupumuk‐
sen välttämiseksi – Onnettomuusvaara!
Työskentele rauhallisesti ja harkitusti – vain, kun
valaistus ja näkyvyys ovat hyviä. Työskentele
varoen, älä vaaranna muiden turvallisuutta.
Vaihde kuumenee käytön aikana. Älä koske
vaihteiston koteloon – Palovammojen vaara!
Jos moottorikäyttöinen laite on altistettu ei mää‐
räysten mukaiselle kuormitukselle (esim. ulkoi‐
nen isku tai laitteen kaatuminen), tarkasta lait‐
teen turvallinen toiminta ehdottomasti ennen lait‐
teen uudelleen käyttöä – katso myös "Ennen
työskentelyä". Varmista erityisesti turvalaitteiden
toimintakunto. Moottorilaitteet, jotka eivät ole
enää käyttöturvallisia, on poistettava käytöstä.
Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä erikoisliik‐
keeseen.
Tarkasta pensasaita ja työskentelyalue, jotteivät
leikkuuterät vaurioidu:
Poista kivet, metalliosat ja kiinteät esineet
–
Huolehdi, ettei leikkuuteriin pääse hiekkaa
–
eikä kiviä, kun työskentelet esimerkiksi maan‐
pinnan lähellä
Kun leikkaat verkkoaidan peittävää pensasai‐
Älä kosketa leikkuuteriä moottorin
käydessä. Jos jokin esine estää leik‐
kuuterien liikkeen, pysäytä moottori
välittömästi ja irrota virtapistoke – ja
poista esine vasta tämän jälkeen –
Loukkaantumisvaara!
Jos pensasaidat ovat hyvin pölyisiä tai likaisia,
suihkuta leikkuuterille tarvittaessa STIHLin pih‐
kanpoistoainetta. Tämä pienentää huomattavasti
terien kitkaa, kasvinesteiden syövyttävää vaiku‐
tusta sekä likahiukkasten kertymistä teriin.
Työskentelyn aikana ilmaan nousevat pölyt voi‐
vat olla haitallisia terveydelle. Käytä pölysuoja‐
inta, mikäli työskentelyn yhteydessä muodostuu
pölyä.
Jos virtajohto on vaurioitunut, irrota
verkkopistoke välittömästi – Hengen‐
vaarallisten sähköiskujen vaara!
Älä irrota verkkopistoketta pistorasiasta virtajoh‐
dosta vetämällä, vaan tartu aina itse verkkopis‐
tokkeeseen.
Varo vahingoittamasta virtajohtoa ajamalla sen
yli tai puristamalla tai venyttämällä virtajohtoa
jne.
Aseta virtajohto ja jatkojohto asianmukaisesti:
Huolehdi, etteivät johdot hankaa reunoja tai
–
teräviä esineitä vasten
Älä vedä johtoja oven- tai ikkunanraosta
–
Jos johto on kiertynyt, irrota verkkopistoke ja
–
selvitä johto
Vältä ehdottomasti leikkuuterän koskettamista
–
Vedä sähköjohto aina kokonaan pois kelalta.
–
Ylikuumenemisen aiheuttama palovaara
Ennen laitteen jättämistä: katkaise moottorilait‐
teen virta – vedä virtapistoke irti.
Tarkista leikkuuterä usein, säännöllisesti sekä
heti, jos sen toiminta tuntuu muuttuneen:
Katkaise moottorilaitteen virta, odota, kunnes
–
leikkuuterä pysähtyy, vedä virtapistoke irti
Tarkasta kunto ja kiinnitys, huomioi mahdolli‐
–
set halkeamat
Seuraa terien terävyyttä
–
Vaihda leikkuuterät katkaisemalla moottoriyksi‐
kön virta ja vetämällä virtapistoke irti. Moottorin
tahattomasta käynnistymisestä aiheutuu tapatur‐
man vaara!
Huolehdi aina siitä, että moottoriin ei joudu risuja,
lastuja, tai lehtiä. Älä myöskään käytä mootto‐
rissa liikaa voiteluainetta – Palovaara!
2.6Työskentelyn jälkeen
Puhdista moottorilaite pölystä ja liasta. Älä käytä
liuottimia.
Suihkuta leikkuuterille STIHLin pihkanpoistoai‐
netta – käynnistä moottori hetkeksi uudelleen,
jotta sumute jakautuu terille tasaisesti.
2.7Tärinä
Laitteen pitempiaikainen käyttö voi aiheuttaa täri‐
nästä johtuvia käsien verenkiertohäiriöitä (valko‐
sormisuus).
Yleistä kaikille sopivaa käyttöaikaa ei voi ilmoit‐
taa, sillä käyttöaika riippuu monista tekijöistä.
Voit käyttää laitetta kauemmin, kun
suojaat kädet (lämpimillä käsineillä)
–
pidät välillä taukoja
–
Käyttöaikaa lyhentää:
käyttäjän verenkierto-ongelmat (oireet: usein
–
kylmiltä tuntuvat tai kutisevat sormet)
alhainen ulkoilman lämpötila
–
tiukka puristusote (tiukka ote estää verenkier‐
–
toa).
Mikäli laitteen säännöllisen ja pitkäaikaisen käy‐
tön yhteydessä ilmenee oireita (esim. sormien
kutina), suosittelemme lääkärintarkastusta.
2.8Huolto- ja korjaustyöt
Aina ennen työskentelyn aloittamista sammuta
laite ja irrota verkkopistoke pistorasiasta. Mootto‐
rin tahattoman käynnistymisen aiheuttama –
loukkaantumisvaara!
Huolla moottorilaitetta säännöllisesti. Tee ainoas‐
taan tässä käyttöohjeessa kuvattuja huolto- ja
korjaustöitä. Muut työt on annettava alan ammat‐
tilaisen suoritettaviksi.
STIHL suosittelee, että annat kaikki huolto- ja
korjaustyöt ainoastaan STIHL-korjaamon suori‐
tettaviksi. STIHL-kauppiaat saavat säännöllisesti
koulutusta ja teknisiä tiedotteita.
Käytä ainoastaan korkealaatuisia varaosia. Huo‐
nompilaatuisten varusteiden käyttö voi aiheuttaa
tapaturmia tai vahingoittaa laitetta. Lisätietoa
saat alan liikkeistä.
STIHL suosittelee alkuperäisten STIHL-varao‐
sien käyttöä. Ne on suunniteltu juuri tähän lait‐
teeseen ja käyttäjän tarpeisiin sopiviksi.
Älä tee moottorilaitteen rakenteeseen minkään‐
laisia muutoksia – turvallisuus voi vaarantua –
onnettomuusvaara!
720458-279-9821-E
279BA029 KN
3 Käyttösuomi
Tarkista säännöllisesti, että liitäntäjohto ja verk‐
kopistoke eristävät kunnolla ja että ne eivät ole
haurastuneet.
Sähköosien kuten verkkojohtojen huolto ja vaihto
on annettava sähköalan ammattilaisen tehtä‐
väksi.
Puhdista muoviosat liinalla. Syövyttävät puhdis‐
tusaineet voivat vahingoittaa muovia.
Älä suihkuta laitteeseen vettä.
Tarkista, että suojuksen ja leikkuulaitteen kiinni‐
tysruuvit ovat kunnolla kiinni, ja kiristä niitä tarvit‐
taessa.
Puhdista tarvittaessa moottorikotelon jäähdyty‐
silma-aukot.
Säilytä laitetta turvallisessa ja kuivassa tilassa.
3.6Työtekniikka
3.6.1Pystysuora leikkaus
3Käyttö
3.1Leikkuuajankohta
Noudata pensasaitojen leikkuussa maa- tai kun‐
takohtaisia määräyksiä.
Älä leikkaa paikallisten määräysten mukaisena
lepoaikana.
3.2Valmistelut
Valmistele työ katkaisemalla paksut oksat oksa‐
saksilla tai moottorisahalla.
3.3Leikkausjärjestys
Leikkaa ensin aidan molemmat sivut ja sitten ylä‐
puoli.
Jos pensasaitaa on leikattava paljon, tee se por‐
taittain useammassa vaiheessa.
3.4Käännettävä kahva
Työasennon optimointia varten pensasleikkuri on
varustettu kääntökahvalla, ks. kohta Käännettävä
kahva.
3.5Hävittäminen
Älä heitä leikkuujätettä talousjäteastiaan – leik‐
kuujätteen voi kompostoida.
Leikkaa pensasaitaa kaarevasti alhaalta ylös.
Laske leikkuria ja siirry eteenpäin viemällä leik‐
kuria jälleen kaaressa ylöspäin.
Pään yläpuolelta leikkaus on väsyttävää, joten
työturvallisuutesi takia leikkaa tällä tekniikalla
vain lyhyitä jaksoja kerrallaan.
0458-279-9821-E73
279BA030 KN
279BA007 KN
279BA008 KN
suomi4 Laitteen sähköliitäntä
3.6.2Vaakasuora leikkaus
Leikkuualuetta voi laajentaa pitämällä toista kättä
hallintakahvassa ja toista kättä hallintakahvan
päässä olevassa lisäkytkimessä.
4Laitteen sähköliitäntä
Laitteen jännitteen ja taajuuden (ks. tyyppikilpi)
tulee vastata sähköverkon jännitettä ja taajuutta.
Sähköverkon vähimmäissuojaus on oltava tek‐
nisten tietojen ohjeiden mukainen – ks. Tekniset
tiedot.
Laitteen kytkennässä jännitteensyöttöön on käy‐
tettävä vikavirtasuojakytkintä, joka keskeyttää
Aseta leikkuuterä 0–10 asteen kulmaan, mutta
käytä sitä vaakasuoraan ja molemmilta puolin.
Liikuta pensasaitaleikkuria sirpin tapaan pensa‐
saidan reunoille päin, jotta katkenneet oksat
putoavat maahan.
Leveitä pensasaitoja leikatessasi etene useassa
vaiheessa. Pidä toinen käsi kytkinsangassa ja
toinen käsi hallintakahvassa.
virransyötön, jos maadoituksen erotusvirta on yli
30 mA.
Verkkoliitännän on oltava standardin IEC 60364
sekä maakohtaisten määräysten mukainen.
4.1Jatkojohto
Jatkojohdon tulee olla teknisesti vähintään
samanlainen kuin laitteen liitäntäjohdon. Huomioi
liitäntäjohdon tyyppimerkintä.
Jatkojohdon johtimien vähimmäispoikkipinta-alan
tulee vastata annettuja tietoja verkon jännitteen
ja johdon pituuden mukaisesti.
Johdon pituusVähimmäispoikkipinta-ala
220 - 240 V:
enintään 20 m
20 - 50 m
100 - 127 V:
enintään 10 m
10 - 30 m
2
1,5 mm
2
2,5 mm
AWG 14 / 2,0 mm
AWG 12 / 3,5 mm
2
2
740458-279-9821-E
21
279BA005 KN
4
3
5
279BA019 KN
2
3
1
279BA020 KN
279BA021 KN
2
3
4
5 Laitteen käynnistäminensuomi
► Työnnä jatkojohdon pistoke määräysten
mukaisesti asennettuun pistorasiaan
5Laitteen käynnistäminen
► Ota turvallinen ja vankka asento
► Seiso suorassa ja ota laitteesta rento ote
► Leikkuuterä ei saa koskea maahan tai muihin
esineisiin
► Pidä laitteesta molemmin käsin kiinni – toinen
käsi hallintakahvassa, toinen käsi kaarikah‐
vassa
► Paina kytkinsankaa (1) kaarikahvaa vasten ja
► Työnnä pistoke (1) jatkojohdon liittimeen (2).
4.2Vedonpoistaja
Vedonpoistaja suojaa liitäntäjohtoa vahingoittu‐
miselta.
pidä se pohjassa
► Paina vuoronperään liipaisimen varmistinta (2)
ja liipaisinkytkintä (3) ja pidä ne alhaalla
Laite on varustettu kahden käden kytkentätoimin‐
nolla eli se käynnistyy vain, kun sekä kytkin‐
sanka (1) että kytkinvipu (3) on painettu alas.
5.1Ulottuvuuden jatkaminen
► Pidä laitteesta molemmin käsin kiinni – toinen
► Tee jatkojohtoon silmukka (3)
► Vie silmukka (3) aukon (4) kautta
► Vie silmukka (3) pidikkeen (5) yli ja kiristä
0458-279-9821-E75
käsi hallintakahvassa ja toinen käsi hallinta‐
kahvan päässä olevassa lisäkytkimessä
► Paina lisäkytkintä (4) ja pidä se painettuna
► Paina vuoronperään liipaisimen varmistinta (2)
ja liipaisinkytkintä (3) ja pidä ne alhaalla
Laite on varustettu kahden käden kytkentätoimin‐
nolla eli se käynnistyy vain, kun sekä lisäkyt‐
kin (4) että liipaisinkytkin (3) on painettu alas.
2
1
279BA022 KN
279BA023 KN
1
3
279BA009 KN
279BA024 KN
2
3
1
279BA025 KN
suomi6 Laitteen kytkeminen pois käytöstä
6Laitteen kytkeminen pois
käytöstä
► Vapauta liipaisinkytkin (1) ja kytkinsanka (2)
Käytettäessä pidennettyä ulottuvuutta:
► Vapauta liipaisinkytkin (1) ja lisäkytkin (3)
HSE 61, 71
HSE 81
Leikkuuterät ovat pysähdyksen aikana osittain
viiltosuojuksen peitossa.
6.1Muita ohjeita
► Jos pidät pidemmän tauon, irrota pistoke pis‐
torasiasta
► Kun et käytä laitetta, sijoita se niin, että siitä ei
ole vaaraa kenellekään
► Huolehdi, että asiattomat eivät pääse käsiksi
laitteeseen
7Käännettävä kahva
► Paina kahvasäädön vipuja (1) nuolen suun‐
taan ja pidä ne pohjassa
► Käännä kahva (2) haluamaasi asentoon
► Vapauta kahvasäädön vivut (1) ja anna kah‐
van lukkiutua
Leikkuuterät ovat pysähdyksen aikana kampapii‐
kin peitossa.
Kun liipaisinkytkin (3) on painettuna alas, kah‐
vaa (2) ei saa käännettyä.
8Laitteen säilytys
Jos laitetta ei käytetä n. 30 päivään
► Puhdista leikkuuterät, tarkista niiden kunto ja
suihkuta niihin STIHL-pihkanpoistoainetta
► Kiinnitä teräsuojus
► Puhdista laite perusteellisesti, erityisesti jääh‐
dytysilma-aukot
760458-279-9821-E
9 Leikkuuterien teroitussuomi
► Säilytä laitetta kuivassa ja turvallisessa pai‐
kassa, ja teräsuojus voidaan asentaa seinälle.
Suojaa laite luvattomalta käytöltä (esim. lap‐
silta)
9Leikkuuterien teroitus
Teroita terä, jos leikkausteho on huomattavasti
heikentynyt, terä leikkaa huonosti tai oksat juut‐
tuvat terään jatkuvasti. Kiristä leikkuuterä.
Terä on hyvä teroituttaa teroituslaitteella alan liik‐
keessä. STIHL suosittelee STIHL-huoltoa.
Muussa tapauksessa käytä lattaviilaa. Viilan on
oltava terään nähden määräysten mukaisessa
kulmassa (ks. kohta Tekniset tiedot).
► Teroita vain leikkaava reuna – älä viilaa leik‐
► Viilaa aina leikkaavaan reunaan päin
► Viilaa vain eteenpäin– lähtöasentoon pala‐
tessa nosta viilaa
► Poista jäysteet hiomakivellä
► Poista vain vähän materiaalia
► Poista hiontapöly teroituksen jälkeen ja suih‐
kuta teriin STIHL-pihkanpoistoainetta
HUOMAUTUS
Älä työskentele tylsällä tai vahingoittuneella
terällä – laite ylikuormittuu ja leikkausjäljestä
tulee epätasainen.
10Huolto- ja hoito-ohjeita
Tiedot koskevat normaaleja käyttöolosuhteita. Vai‐
keissa olosuhteissa (paljon pölyä jne.) ja pidempien
työpäivien aikana lyhennä vastaavasti annettuja aika‐
välejä.
viikoittain
kuukausittain
vuosittain
häiriön yhteydessä
tarvittaessa
vaurion yhteydessä
ennen työskentelyn aloittamista
Koko koneSilmämääräinen tarkastus X
puhdistusX
KaksikäsikäyttöTarkista toiminta – terien
Jäähdytysilman imuaukko Silmämääräinen tarkastus X
LeikkuuteräSilmämääräinen tarkastus X
0458-279-9821-E77
on pysähdyttävä lyhyen
ajan kuluttua kytkentävi‐
vun tai kytkinsangan tai
kytkentävivun tai lisäkytki‐
men vapauttamisen jäl‐
keen
puhdistusX
puhdistus
teroitus
vaihto erikoisliikkeessä
2)
1)2)
1)
työskentelyn lopettamisen jälkeen tai päivittäin
X
XX
X
suomi11 Kulutuksen minimointi ja vaurioiden välttäminen
Tiedot koskevat normaaleja käyttöolosuhteita. Vai‐
keissa olosuhteissa (paljon pölyä jne.) ja pidempien
työpäivien aikana lyhennä vastaavasti annettuja aika‐
välejä.
viikoittain
kuukausittain
vuosittain
häiriön yhteydessä
tarvittaessa
vaurion yhteydessä
ennen työskentelyn aloittamista
Vaihteisto ja kiertokankianna erikoisliikkeen tar‐
kistaa 50 käyttötunnin
1)
välein
Anna erikoisliikkeen
1)
X
lisätä STIHL-vaihderas‐
vaa
työskentelyn lopettamisen jälkeen tai päivittäin
Hiiliharjaanna erikoisliikkeen tar‐
kistaa 100 käyttötunnin
1)
välein
vaihto erikoisliikkeessä
Helposti käsiksi päästävät
kiristysX
1)
X
ruuvit ja mutterit
TurvatarravaihtoX
1)
STIHL suosittelee työn teettämistä STIHL-erikoisliikkeessä
2)
ruiskuta sen jälkeen STIHLin pihkanpoistoainetta
laitteen käytöstä urheilu- tai kilpailutapahtu‐
11Kulutuksen minimointi ja
vaurioiden välttäminen
Tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden nou‐
dattaminen vähentää laitteen liiallista kulumista
ja vaurioitumista.
Laitetta tulee käyttää, huoltaa ja säilyttää näissä
käyttöohjeissa kuvatulla tavalla.
Käyttäjä vastaa itse kaikista turvallisuus-, käyttöja huolto-ohjeiden noudattamatta jättämisestä
aiheutuvista vaurioista. Tämä koskee erityisesti
vaurioita, jotka johtuvat
muiden kuin STIHLin hyväksymien muutosten
–
teosta tuotteeseen
sellaisten työkalujen tai lisävarusteiden käy‐
–
töstä, joita ei ole hyväksytty tähän laitteesen,
jotka eivät sovi laitteeseen tai jotka ovat huo‐
nolaatuisia
laitteen määräysten vastaisesta käytöstä
–
–
missa
sekä seurannaisvaurioita, jotka ovat syntyneet
–
viallisia komponentteja käsittävän moottorilait‐
teen käyttämisestä
11.1Huoltotyöt
Kaikki kohdassa “Huolto- ja hoito-ohjeet” kuvatut
työt on tehtävä säännöllisesti. Jos käyttäjä ei itse
voi tehdä huoltotöitä, hänen on annettava ne
alan ammattilaisen suoritettavaksi.
STIHL suosittelee, että annat kaikki huolto- ja
korjaustyöt ainoastaan STIHL-korjaamon suori‐
tettaviksi. STIHL-kauppiaat saavat säännöllisesti
koulutusta ja teknisiä tiedotteita.
Jos nämä työt jätetään tekemättä tai jos ne teh‐
dään väärin, voi syntyä vaurioita, joista käyttäjä
on itse vastuussa. Näitä ovat mm.
sähkömoottorin vahingoittuminen huoltotöiden
–
väärän ajoittamisen tai laiminlyöntien vuoksi
780458-279-9821-E
11, 12
14
6
3
2
1
4
5
7
8
9
10
15
13
1
#
15
11
12
279BA026 KN
12 Tärkeät osatsuomi
(esim. jäähdytysilmakanavan riittämätön puh‐
distaminen)
väärän sähköliitännän aiheuttamat vahingot
–
(väärä jännite, väärin mitoitettu sähkökaapeli)
epäasianmukaisesta varastoinnista johtuvat
–
korroosio- ja seurannaisvauriot
laitteelle aiheutuneet vahingot, jotka johtuvat
–
huonolaatuisten varaosien käytöstä
11.2Kuluvat osat
Jotkut laitteen osat kuluvat myös normaalissa
ohjeiden mukaisessa käytössä, joten ne on vaih‐
dettava käyttötavasta ja -tiheydestä riippuen
ajoissa uusiin. Näitä ovat mm:
leikkuuterät
–
# Koneen numero
13Tekniset tiedot
13.1Moottori
13.1.1HSE 61
Nimellisjännite:230–240 V
Nimellisvirta:2,1 A
Taajuus:50 Hz
Syöttöteho:500 W
Sulake:väh. 10 A
Kotelointiluokka:
13.1.2HSE 71
Nimellisjännite:230–240 V
II, E
Nimellisvirta:2,6 A
12Tärkeät osat
Taajuus:50 Hz
Syöttöteho:600 W
Sulake:väh. 10 A
Kotelointiluokka:
II, E
13.1.3HSE 81
Nimellisjännite:230–240 V
Nimellisvirta:2,8 A
Taajuus:50 Hz
Syöttöteho:650 W
Sulake:väh. 10 A
Kotelointiluokka:
II, E
13.2Leikkuuterä
13.2.1HSE 61
Teroituskulma terään
nähden:
Hammasväli:29 mm
Iskuluku:3 200 1/min
Sahauspituus:500 mm, 600 mm
Äänenpainetasolle ja äänentehotasolle K
on‑Arvo direktiivin 2006/42/EY = 2,0 dB (A)
mukaan; tärinäarvolle K on‑Arvoa direktiivin
2006/42/EY mukaan = 2,0 m/s2.
Ilmoitetut tärinäarvot on mitattu normien mukai‐
sella testimenetelmällä ja niitä voidaan käyttää
sähkölaitteiden vertailuun.
Todellisuudessa ilmenevät tärinäarvot voivat poi‐
keta ilmoitetuista arvoista käyttötavasta riippuen.
Ilmoitettuja tärinäarvoja voidaan käyttää tärin‐
äkuormituksen arviointiin.
Todellinen tärinäkuormitus on arvioitava. Arvioin‐
nissa on otettava huomioon ajat, jotka sähkölaite
on kytketty pois päältä ja jolloin se on kytketty
päälle, mutta on kuormittamattomana.
Noudata tärinäkuormituksen vähentämisohjeita
käyttäjän suojaamiseksi, ks. luvun Turvallisuus‐
ohjeet ja työtekniikka alta kappale Tärinä.
13.4.3Tärinätaso ahv EN 60745 mukai‐
sesti‑2‑15
HSE 61
Leikkuupituus 500 mm:
Kahva vasemmalla:
Kahva oikealla:
5,3 m/s
3,3 m/s
2
2
13.5REACH-asetus
REACH on kemikaalien rekisteröintiä, arviointia
ja lupamenettelyä koskeva EY-asetus.
REACH-asetuksen 1907/2006/EY vaatimusten
täyttämisestä on tietoa osoitteessa
1)
10 m:n jatkojohdolla varustettu malli Isoa-Britanniaa varten
800458-279-9821-E
000BA073 KN
14 Korjausohjeitasuomi
www.stihl.com/reach
14Korjausohjeita
Laitteen käyttäjä saa suorittaa vain tässä käyt‐
töohjeessa kuvattuja huolto- ja hoitotöitä. Suuret
korjaukset on annettava alan ammattilaisen teh‐
täväksi.
STIHL suosittaa, että annat huolto- ja korjaustyöt
vain STIHL-huollon tehtäväksi. STIHL-jälleen‐
myyjiä koulutetaan säännöllisesti. Heillä on käy‐
tettävissään näitä laitteita koskevat tekniset tie‐
dotteet.
Asenna korjausten yhteydessä ainoastaan STIH‐
Lin tähän laitteeseen hyväksymiä tai muita
samantasoisia varaosia. Käytä vain korkealaatui‐
sia varaosia. Huonolaatuisten osien käyttö voi
aiheuttaa tapaturmia tai vahingoittaa laitetta.
STIHL suosittaa alkuperäisten STIHL-varaosien
käyttöä.
Tunnet STlHL-alkuperäisvaraosan STlHL-varao‐
sanumerosta, tekstistä { ja tarvittaessa
STlHL-varaosamerkistä K (pienikokoisessa
osassa voi olla vain merkki).
15Hävittäminen
Tietoja hävittämisestä saat paikallishallinnosta tai
STIHL-erikoisliikkeestä.
Epäasianmukainen hävittäminen voi olla vahin‐
gollista terveydelle ja saastuttaa ympäristöä.
► Toimita STIHL-tuotteet, myös pakkaukset,
asianmukaiseen keräyspisteeseen kierrätystä
varten paikallisten säännösten mukaisesti.
► Älä hävitä talousjätteen mukana.
16EU-vaatimustenmukai‐
suusvakuutus
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Saksa
0458-279-9821-E81
vakuuttaa yksinomaisena vastuullisena, että
Malli:Sähkökäyttöinen pensas‐
vastaa soveltuvilta osin direktiivien 2011/65/EU,
2006/42/EY, 2014/30/EU ja 2000/14/EY sään‐
nöksiä ja että tuote on kehitetty ja valmistettu
seuraavien standardien tuotteen valmistuspäi‐
vänä voimassa olevien versioiden mukaisesti:
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1,
EN 60745‑2‑15, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3
Mitattu ja taattu äänitehotaso on määritetty direk‐
tiivin 2000/14/EY liitteen V ja standardin
ISO 11094 mukaisesti.
vastaa soveltuvilta osin seuraavien direktiivien
määräyksiä: Yhdistyneen kuningaskunnan sään‐
nökset The Restriction of the Use of Certain
Hazardous Substances in Electrical and Electro‐
nic Equipment Regulations 2012, Supply of
Machinery (Safety) Regulations 2008, Electro‐
magnetic Compatibility Regulations 2016 sekä
Noise Emission in the Environment by Equip‐
ment for use Outdoors 2001, ja tuote on kehitetty
ja valmistettu seuraavien standardien tuotteen
valmistuspäivänä voimassa olevien versioiden
mukaisesti:
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1,
EN 60745‑2‑15, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3
Mitattu ja taattu äänitehotaso on määritetty
Yhdistyneen kuningaskunnan säännöksen Noise
Emission in the Environment by Equipment for
use Outdoors Regulations 2001, liite 8 mukai‐
sesti ja käyttämällä standardia ISO 11094.
Teknisten asiakirjojen säilyttäminen:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero
on ilmoitettu laitteen päällä.
Waiblingen, 15.7.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
puolesta
Dr. Jürgen Hoffmann
Osastopäällikkö, tuotehyväksynnät, -sääntely
18Yleisiä turvallisuusohjeita
sähkötyökaluille
Tässä luvussa ovat direktiivin EN 60745 käsiko‐
neille ja -työkaluille määritetyt yleiset turvallisuus‐
ohjeet. STIHL on velvollinen julkaisemaan stan‐
dardin tekstit sanatarkasti.
Kohdassa 2) Sähkötekniset turvallisuusohjeet
annetut sähköiskun välttämistä koskevat turvalli‐
suusohjeet eivät sovellu STIHLin akkukäyttöisille
sähkötyökaluille.
820458-279-9821-E
18 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluillesuomi
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusohjeet. Turvallisuusohjei‐
den laiminlyöminen voi aiheuttaa sähköiskun,
tulipalon ja/tai vaikean tapaturman.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet myöhempää tar‐
vetta varten.
Turvallisuusohjeiden käsite ”sähkötyökalu” tar‐
koittaa sähköverkkoon liitettäviä sähkötyökaluja
(joissa on liitäntäjohto) ja akkukäyttöisiä sähkö‐
työkaluja (joissa ei ole liitäntäjohtoa).
18.11) Työalueen turvallisuus
a) Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Epäjärjestys ja huono valaistus aiheuttavat
tapaturmia.
b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, kaa‐
suja tai pölyjä. Sähkötyökalu aiheuttaa kipi‐
nöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä muut ihmiset ja erityisesti lapset etäällä
sähkötyökalun käytön aikana. Huomion kiin‐
nittyessä muualle voit menettää laitteen hal‐
linnan.
18.22) Sähköturvallisuus
a)
Sähkötyökalun pistokkeen on oltava pistora‐
siaan sopiva. Pistoketta ei saa muuttaa mil‐
lään tavoin. Älä käytä sovitinta, kun käytät
maadoitettua sähkötyökalua. Muuttamaton
pistoke ja siihen sopiva pistorasia pienentä‐
vät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja,
kuten putkia, lämmittimiä, liesiä ja jääkaap‐
peja. Sähköiskun vaara on suurempi, kun
olet itse maadoitettu.
c) Suojaa sähkötyökalut sateelta ja vedeltä.
Veden pääsy sähkötyökaluun lisää sähköis‐
kun vaaraa.
d) Älä kanna äläkä ripusta sähkötyökalua joh‐
dosta. Älä irrota sitä pistorasiasta vetämällä
johdosta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä,
teräviltä reunoilta ja liikkuvilta koneenosilta.
Vioittuneet ja sotkeutuneet johdot lisäävät
sähköiskun vaaraa.
e) Käytä ulkona ulkokäyttöön soveltuvaa jatko‐
johtoa. Ulkokäyttöön tarkoitettu sähköjohto
pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Käytä vikavirtakytkintä, jos et voi välttää säh‐
kötyökalun käyttöä kosteassa ympäristössä.
Vikavirtakytkimen käyttö pienentää sähköis‐
kun vaaraa.
18.33) Henkilöturvallisuus
a) Keskity siihen, mitä teet. Ole huolellinen.
Käytä tervettä järkeä. Älä käytä sähkötyöka‐
lua, kun olet väsynyt tai huumeen, alkoholin
tai lääkkeen vaikutuksen alainen. Pienikin
tarkkaamattomuus sähkötyökalua käyttäes‐
säsi voi johtaa vakaviin vammoihin.
b) Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina suojala‐
seja. Tapaturmavaaraa pienentävät sähkö‐
työkalun tyypin ja käyttötarkoituksen mukai‐
set henkilönsuojaimet, esim. hengityssuojain,
pitäväpohjaiset turvakengät, suojakypärä ja
kuulonsuojain.
c) Estä sähkötyökalun tahaton käynnistyminen.
Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois
päältä, ennen kuin kytket virran päälle ja/tai
liität laitteeseen akun, otat sähkötyökalun
käsiisi tai kannat sitä. Älä pidä sormea kytki‐
mellä äläkä laitetta kytkettynä virtalähtee‐
seen, kun kannat sähkötyökalua. Se suuren‐
taa tapaturmavaaraa.
d) Irrota säätötyökalut tai ruuvitaltta, ennen kuin
kytket sähkötyökaluun virran päälle. Pyöri‐
vässä laitteen osassa oleva työkalu tai taltta
voi aiheuttaa tapaturman.
e) Vältä epätavallista työasentoa. Seiso aina
tukevasti. Säilytä tasapaino. Silloin hallitset
sähkötyökalun paremmin odottamattomassa
tilanteessa.
f) Käytä tarkoituksenmukaisia vaatteita. Älä
käytä väljiä vaatteita. Älä käytä koruja. Pidä
hiukset, vaatteet ja käsineet kaukana laitteen
liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut sekä
pitkät hiukset voivat tarttua laitteen liikkuviin
osiin.
g) Jos laitteeseen voi asentaa pölyn imu- ja ‑-
keräyslaitteen, varmista että se on paikal‐
laan. Varmista, että se toimii oikein. Pölyni‐
mun käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaa‐
roja.
18.44) Sähkötyökalun käyttö ja
käsittely
a)
Älä ylikuormita laitetta. Käytä työhösi tarkoi‐
tuksenmukaista sähkötyökalua. Käyttötarkoi‐
tukseen sopivalla sähkötyökalulla työ sujuu
paremmin ja myös turvallisemmin, sallituilla
tehoalueilla.
0458-279-9821-E83
dansk
b) Älä käytä sähkötyökalua, jossa on viallinen
kytkin. Tällainen sähkötyökalu on vaaralli‐
nen. Se on korjattava.
c) Ennen kuin teet laitteeseen säätöjä, vaihdat
osia tai lopetat laitteen käytön, irrota pistoke
pistorasiasta ja/tai ota akku pois. Tämä estää
sähkötyökalun tahattoman käynnistämisen.
d) Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut poissa
lasten ulottuvilta. Älä anna sellaisten henki‐
löiden käyttää laitetta, jotka eivät ole perehty‐
neet sen käyttöön tai eivät ole lukeneet näitä
ohjeita. Sähkötyökalu on vaarallinen, jos sitä
käyttää kokematon henkilö.
e) Huolla sähkötyökalua hyvin. Varmista, että
liikkuvat osat toimivat hyvin eivätkä jumiudu.
Varmista, että osia ei ole rikki sähkötyökalun
toimintaa haittaavalla tavalla. Korjauta vialli‐
set osat ennen laitteen käyttöä. Usein tapa‐
turman syy on huoltamaton sähkötyökalu.
f) Pidä leikkaavat työkalut terävinä ja puhtaina.
Hyvin huollettu leikkaava työkalu ja terävät
terät jumiutuvat harvemmin. Sellainen työ‐
kalu on myös kevyempi ohjata.
g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja asennet‐
tavia työkaluja ohjeiden mukaisesti. Huomioi
samalla käyttöolosuhteet ja suoritettava työ.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin ohjeen
mukaiseen käyttötarkoitukseen voi aiheuttaa
vaaran.
18.55) Huolto
a)
Korjauta sähkötyökalusi vain pätevällä
ammattikorjaajalla ja käytä korjaamiseen
vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmiste‐
taan, että sähkötyökalun turvallisuus säilyy.
18.6Pensasleikkureiden turvalli‐
suusohjeet
Pidä kaikki kehonosat leikkuuterästä kaukana.
–
Älä yritä terän käydessä poistaa leikkuujätteitä
tai pitää kiinni leikattavasta materiaalista.
Poista kiinni tarttunut leikkuujäte laitteesta vain
laitteen ollessa kytkettynä päältä. Jo pienikin
tarkkaamattomuus pensasleikkuria käytet‐
täessä voi aiheuttaa vakavia vammoja.
Kanna pensasleikkuria kahvasta aina terä
–
pysäytettynä. Pensasleikkuria kuljetettaessa ja
säilytettäessä sen päälle on aina vedettävä
suojus. Laitteen huolellinen käsittely estää
terän aiheuttaman tapaturman vaaran.
Pidä sähkötyökalusta kiinni eristetystä koh‐
–
dasta. Leikkuuterä saattaa koskettaa piilossa
olevaa sähkökaapelia tai laitteen omaa liitos‐
johtoa. Jos terä koskettaa jännitteistä kaape‐
840458-279-9821-E
lia, voi laitteen metalliosat tulla jännitteisiksi ja
aiheuttaa sähköiskun.
Varmista, ettei johto pääse leikkausalueelle.
–
Työskentelyn aikana johto voi joutua piiloon
pensaaseen ja tulla vahingossa katkaistuksi.
Indholdsfortegnelse
1Om denne brugsvejledning....................... 85
Kære kunde
Mange tak for, at du har bestemt dig for et kvali‐
tetsprodukt fra firmaet STIHL.
Dette produkt er blevet fremstillet med moderne
produktionsprocesser og omfattende foranstalt‐
ninger med henblik på kvalitetssikring. Vi bestræ‐
ber os på at gøre alt, så du bliver tilfreds med
dette redskab og kan arbejde med det uden
problemer.
Hvis du har spørgsmål angående redskabet, så
kontakt din forhandler eller vores salgsselskab.
Med venlig hilsen
Dr. Nikolas Stihl
1Om denne brugsvejledning
1.1Billedsymboler
Alle billedsymboler, der er anbragt på maskinen,
er forklaret i denne betjeningsvejledning.
Original- brugsanvisning
0000000907_027_DK
Trykt på klorfrit bleget papir.
Trykfarverne indeholder vegetabilske olier, papiret kan genbruges.
Advarsel om risiko for personulykker og tilskade‐
komst, samt tungtvejende tingskader.
BEMÆRK
Advarsel om risiko for beskadigelse af redskab
eller enkeltkomponenter.
1.3Teknisk videreudvikling
STIHL arbejder løbende med videreudvikling af
alle maskiner og redskaber; vi må derfor forbe‐
holde os ret til ændringer i leveringsomgang,
form, teknik og udstyr.
Der kan således ikke gøres krav gældende ud
fra angivelser og illustrationer i denne betjenings‐
vejledning.
2Sikkerhedshenvisninger og
arbejdsteknik
Der er behov for særlige sikkerheds‐
foranstaltninger ved arbejde med
dette motorredskab, da skæreknivene
er meget skarpe, og der arbejdes
med elektrisk strøm.
Læs hele brugsvejledningen grundigt
igennem, før redskabet tages i brug
første gang, og opbevar den sikkert til
senere brug. Det kan være livsfarligt
ikke at overholde brugsvejledningen.
Nationale sikkerhedsforskrifter, f.eks. fra arbejds‐
tilsynet, arbejdsbeskyttelsesmyndigheder og
andre skal overholdes.
Første gang der arbejdes med motorredskabet:
Få sælgeren eller en anden fagkyndig til at vise
dig, hvordan du håndterer det sikkert – eller del‐
tag i et fagligt kursus.
Mindreårige må ikke arbejde med motorredska‐
bet – bortset fra unge over 16 år, som bliver
uddannet under opsyn.
Børn, dyr og tilskuere skal holdes på afstand.
Når motorredskabet ikke er i brug, skal det
anbringes, så ingen kan komme til skade. Motor‐
redskabet skal sikres, så uvedkommende ikke
har adgang til det.
Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, som
andre personer eller deres ejendom måtte blive
udsat for.
0458-279-9821-E85
Motorredskabet må kun udleveres eller udlånes
til personer, som er fortrolige med denne model
og dens betjening – brugsvejledningen skal altid
følge med.
Personer, som på grund af begrænsede fysiske,
sensoriske eller mentale evner ikke er i stand til
at betjene redskabet sikkert, må kun arbejde
med det under opsyn af eller efter anvisning fra
en ansvarlig person.
Brugen af støjemitterende motorredskaber kan
være begrænset tidsmæssigt af nationale eller
lokale forskrifter.
Enhver, der arbejder med motorredskabet, skal
være udhvilet, rask og i god tilstand.
Den, som af helbredsmæssige grunde ikke må
anstrenge sig, skal spørge sin læge, om man
kan eller må arbejde med et motorredskab.
Motorredskabet må ikke betjenes efter indta‐
gelse af alkohol, stoffer eller medicin, som påvir‐
ker reaktionsevnen.
Brug kun motorredskabet til klipning af hække,
buske, krat, buskads og lignende.
Brug af motorredskabet til andre formål er ikke
tilladt og kan medføre ulykker eller skader på
motorredskabet.
Før alt arbejde med redskabet – træk netstikket
ud af stikkontakten – fare for ulykker!
Træk ikke netstikket ud af stikkontakten ved at
trække i tilslutningsledningen, men tag altid fat i
stikket.
Uegnede forlængerledninger kan være farlige.
Ved forlængerledninger skal man være opmærk‐
som på de enkelte ledningers mindste tværsnit
(se "Elektrisk tilslutning af redskabet").
Forlængerledningens stik og kobling skal være
vandtætte eller være ført, så de ikke kommer i
kontakt med vand.
Monter kun de skæreknive eller det tilbehør, som
STIHL har godkendt til dette motorredskab, eller
teknisk tilsvarende dele. Kontakt forhandleren,
hvis du har spørgsmål vedrørende dette. Brug
kun værktøj og tilbehør af høj kvalitet. Ellers kan
der være risiko for ulykker eller skader på motor‐
redskabet.
STIHL anbefaler at anvende originalt STIHLværktøj og -tilbehør. Disse har egenskaber, der
er optimalt tilpasset produktet og brugerens krav.
Foretag ikke ændringer på redskabet – det kan
forringe sikkerheden. STIHL fraskriver sig ethvert
dansk
279BA016 KN
dansk2 Sikkerhedshenvisninger og arbejdsteknik
ansvar for person- og materielle skader, der
opstår som følge af brug af ikke-godkendte mon‐
terede dele.
Der må ikke anvendes højtryksrenser til rengø‐
ring af redskabet. Den hårde vandstråle kan
beskadige redskabets dele.
Sprøjt ikke vand på redskabet.
2.1Arbejdstøj og udstyr
Bær forskriftsmæssig beklædning og udstyr.
Beklædningen skal være formålstjen‐
lig og må ikke hindre bevægelse. Bær
tætsiddende tøj – overtræksdragt,
ikke frakke.
Bær ikke tøj, som kan hænge fast i træ, krat eller
i redskabets bevægelige dele. Bær ikke halstør‐
klæde, slips eller smykker. Langt hår skal sættes
op, så det befinder sig over skulderhøjde.
Brug solide sko med skridsikre såler.
2.1.1Beskyttelsesbriller, støjværn
ADVARSEL
For at reducere faren for øjenskader
skal der bæres tætsiddende sikker‐
hedsbriller iht. standarden EN 166.
Sørg for, at sikkerhedsbrillerne sidder
korrekt.
Bær "personligt" høreværn – f.eks. kapselhøre‐
værn.
Bær robuste arbejdshandsker i mod‐
standsdygtigt materiale (f.eks. læder).
STIHL tilbyder et omfattende sortiment inden for
personligt beskyttelsesudstyr.
2.2Transport af motorredskabet
Sluk altid motorredskabet og tag netstikket ud –
sæt knivbeskyttelsen på, også ved transport over
korte afstande.
Bær motorredskabet i håndtagsgrebet – skære‐
kniven vendt bagud.
I køretøjer: Motorredskabet skal sikres mod at
kunne vælte og blive beskadiget.
2.3Før arbejdet
Kontrollér motorredskabet med henblik på drifts‐
sikkerhed – vær opmærksom på de pågældende
afsnit i brugsvejledningen:
Redskabets spænding og frekvens (se type‐
–
skiltet) skal svare til strømnettets spænding og
frekvens
Kontrollér tilslutningsledningen, netstikket og
–
forlængerledningen for skader. Beskadigede
ledninger, koblinger og stik eller tilslutningsled‐
ninger, som ikke overholder forskrifterne, må
ikke bruges
Stikdåser på forlængerledninger skal være
–
beskyttet mod vandstænk
Tilslutningsledningen skal føres og mærkes på
–
en sådan måde, at den ikke bliver beskadiget,
og at ingen personer kan komme til skade –
undgå farer for at snuble
Kontaktarmsspærre, kontaktarm, kontaktbøjle
–
og den ekstra kontakt skal glide let – kontakt‐
armsspærren, kontaktarmen, kontaktbøjlen og
den ekstra kontakt skal gå tilbage til udgangs‐
positionen, når de slippes
Skærekniven skal være i upåklagelig stand
–
(ren, glide let og ikke deformeret), sidde godt
fast, være korrekt monteret, efterslebet og
860458-279-9821-E
279BA017 KN
279BA018 KN
2 Sikkerhedshenvisninger og arbejdsteknikdansk
godt sprayet med STIHL-harpiksløsner (smø‐
remiddel)
Kontrollér skærebeskytteren (hvis monteret)
–
for skader
Foretag ikke ændringer på betjenings- og sik‐
–
kerhedsanordningerne
Håndtagene skal være rene og tørre, og de
–
skal være fri for olie og snavs – det er vigtigt
for sikker føring af motorredskabet
Motorredskabet må kun anvendes i driftssikker
tilstand – Fare for ulykker!
Undgå risiko for elektrisk stød:
den elektriske tilslutning må kun foretages i en
–
forskriftsmæssigt installeret stikkontakt
anvendte forlængerledninger skal stemme
–
overens med forskrifterne til det pågældende
brug
Isoleringen på tilslutnings- og forlængerlednin‐
–
gen, stikket og koblingen skal være fejlfri
2.4Fastholdelse og føring af red‐
skabet
Hold altid fast i motorredskabet med begge hæn‐
der på håndtagene. Hold fast om håndtagene
med tommelfingrene.
2.4.1Højrehåndede
Hold højre hånd på betjeningshåndtaget og ven‐
stre hånd på bøjlehåndtaget.
2.4.2Venstrehåndede
Hold venstre hånd på betjeningshåndtaget og
højre hånd på bøjlehåndtaget.
Indtag en sikker stilling, og før motorredskabet
på en sådan måde, at skæreknivene altid vender
væk fra kroppen.
2.5Under arbejdet
Ved truende fare, f.eks. i nødstilfælde, skal der
straks slukkes for redskabet – slip kontaktarmen
eller kontaktbøjlen hhv. kontaktarmen eller den
ekstra kontakt.
Kontrollér, at der ikke opholder sig andre perso‐
ner i arbejdsområdet.
Hold øje med skæreknivene – der må ikke klip‐
pes områder på hækken, som man ikke har
overblik over.
Udvis største forsigtighed ved klipning af høje
hække, da der kan opholde sig nogen bagved –
se efter, før der klippes.
Arbejd ikke med motorredskabet i
regnvejr eller i våde eller meget fug‐
tige omgivelser – drivmotoren er ikke
beskyttet mod vand – fare for elek‐
trisk stød og kortslutning!
Lad ikke redskabet stå ude i regnvejr.
Motorredskabet er udstyret med et system til hur‐
tig standsning af knivene – skæreknivene stand‐
ser omgående, når kontaktarmen eller kontakt‐
bøjlen slippes, henholdsvis kontaktarmen eller
den ekstra kontakt slippes.
Kontrollér denne funktion regelmæssigt med
korte mellemrum. Motorredskabet må ikke betje‐
nes, hvis skæreknivene har efterløb – fare for
kvæstelser! Kontakt forhandleren.
Pas på, når det er glat og vådt, når der ligger
sne, på skråninger, i ujævnt terræn osv. – fare
for at glide!
Ryd nedfaldne grene, kviste og afskårne dele
væk.
Vær opmærksom på: træstubbe og rødder – fare
for at snuble!
2.5.1Ved arbejde i højden:
Anvend altid løfteplatform
–
Stå aldrig på en stige eller i et træ
–
Arbejd aldrig på ustabile ståsteder
–
Når man bærer høreværn, er der behov for eks‐
tra agtpågivenhed og omtanke – opfattelsen af
farlige situationer (skrig, signallyde osv.) er
begrænset.
0458-279-9821-E87
dansk2 Sikkerhedshenvisninger og arbejdsteknik
undgå, at ledningen skurer mod kanter, spidse
Sørg for rettidige arbejdspauser for at forebygge
træthed og udmattelse – fare for ulykker!
Arbejd roligt og med omtanke – og kun ved gode
lys- og synsforhold. Arbejd påpasseligt, vær ikke
til fare for andre.
Drevet bliver varmt under brug. Rør ikke ved
gearkassen – fare for forbrænding!
Hvis motorredskabet er blevet udsat for utilsig‐
tede belastninger (f.eks. voldsomme slag eller
fald), skal man ubetinget sikre sig, at det er i
driftssikker stand, inden brugen fortsættes – se
også afsnittet "Før arbejdet". Kontrollér især sik‐
kerhedsanordningernes funktionsdygtighed.
Motorredskaber, der ikke længere er driftssikre,
må under ingen omstændigheder benyttes. Kon‐
takt forhandleren, hvis du er i tvivl.
Kontrollér hæk og arbejdsområde, så skærekni‐
vene ikke beskadiges:
Fjern sten, metaldele og hårde genstande
–
Der må ikke komme sand eller sten ind mel‐
–
lem skæreknivene f.eks. ved arbejde i nærhe‐
den af jorden
ved hække med trådhegn må skæreknivene
–
ikke berøre trådene
Undgå kontakt med strømførende ledninger –
skær ikke elektriske ledninger over – fare for
elektrisk stød!
Rør ikke ved skæreknivene, hvis
motoren kører. Hvis skæreknivene
blokeres af en genstand, skal moto‐
ren omgående slukkes og netstikket
trækkes ud – først derefter må gen‐
standen fjernes – fare for kvæstelser!
Ved meget støvede eller snavsede hække skal
skæreknivene sprøjtes med STIHL-harpiksløsner
– efter behov. Derved mindskes knivenes friktion,
plantesafternes aggression og aflejring af forure‐
nende dele betydeligt.
Støv, som hvirvles op under arbejdet, kan være
sundhedsfarligt. Ved støvudvikling skal der
bæres støvmaske.
Ved beskadigelse af tilslutningsled‐
ningen skal netstikket straks tages ud
– livsfare på grund af elektrisk stød!
Træk ikke netstikket ud af stikkontakten ved at
trække i tilslutningsledningen, men tag altid fat i
stikket.
Pas på ikke at beskadige tilslutningsledningen
ved at køre den over, klemme den sammen, rive
i den osv.
Før tilslutnings- og forlængerledningen korrekt:
–
eller skarpe genstande
Sørg for, at ledningen ikke bliver klemt i dørs‐
–
prækker eller vinduer
hvis ledningerne er snoet, så træk stikket ud,
–
og ret ledningerne ud
Undgå under alle omstændigheder at berøre
–
skæreværktøjet
Rul altid kabeltromlerne helt ud for at undgå
–
brandfare på grund af overophedning
Før redskabet efterlades: Sluk altid motorredska‐
bet – træk netstikket ud.
Skæreknivene skal kontrolleres regelmæssigt,
med korte intervaller og straks ved mærkbare
ændringer:
Sluk motorredskabet, vent, indtil skærekni‐
–
vene er standset, træk netstikket ud
Kontrollér tilstanden, og om det sidder korrekt
–
fast, vær opmærksom på revner
Vær opmærksom på skarpheden
–
For at skifte skæreknivene slukkes motorredska‐
bet, og netstikket trækkes ud. Der er fare for
kvæstelser, hvis motoren starter utilsigtet!
Hold altid motoren fri for kviste, splinter, blade og
overdrevent meget smøremiddel – brandfare!
2.6Efter arbejdet
Rens motorredskabet for støv og snavs – der må
ikke anvendes fedtopløsende midler.
Sprøjt skæreknivene med STIHL-harpiksløsner –
start motoren igen et kort øjeblik, så sprayen for‐
deles jævnt.
2.7Vibrationer
Længerevarende brug af maskinen kan medføre
vibrationsbetinget nedsat blodomløb i hænderne
(“døde hvide fingre”).
Der kan ikke fastsættes en generel gyldig brugs‐
periode, da det afhænger af påvirkning fra flere
faktorer.
Brugsperioden forlænges med:
beskyttelse af hænderne (varme handsker)
–
pauser
–
Brugsperioden forkortes ved:
særlige, personlige anlæg for dårligt blodom‐
–
løb (kendetegn: ofte kolde fingre, kriblen)
lave udetemperaturer
–
gribekraftens styrke (kraftigt greb hindrer blod‐
–
omløbet)
Ved regelmæssig, længerevarende brug af red‐
skabet og ved gentagen forekomst af tilsvarende
880458-279-9821-E
279BA029 KN
3 Anvendelsedansk
tegn (f.eks. kriblen i fingrene) anbefales en læge‐
undersøgelse.
2.8Vedligeholdelse og reparation
Før alt arbejde på apparatet skal det altid sluk‐
kes, og netstikket skal trækkes ud. Hvis motoren
går uønsket i gang – Fare for tilskadekomst!
Vedligehold motoren regelmæssigt. Udfør kun
vedligeholdelsesarbejde og reparationer, som er
beskrevet i betjeningsvejledningen. Alt andet
arbejde skal udføres af en forhandler.
STIHL anbefaler, at alt vedligeholdelsesarbejde
og reparationer kun udføres af STIHL forhandler.
STIHL forhandlerne bliver regelmæssigt tilbudt
skoling og at får stillet tekniske informationer til
rådighed.
Anvend kun førsteklasses reservedele. Ellers
kan der opstå fare for uheld eller skader på red‐
skabet. Hvis du har spørgsmål, så henvend dig
til en forhandler.
STIHL anbefaler, at der anvendes originale
STIHL reservedele. Disse er på grund af deres
egenskaber optimalt tilpasset maskinen og bru‐
gerens behov.
Foretag ikke ændringer ved maskinen – det kan
reducere sikkerheden – Fare for ulykker!
Kontroller regelmæssigt tilslutningsledning og
netstik for isolering og ældning (skørhed).
Elektriske komponenter som f. eks. tilslutnings‐
ledningen må kun repareres eller udskiftes af en
elektriker.
Plastdele rengøres med en klud. Skrappe rengø‐
ringsmidler kan beskadige plasten.
Sprøjt ikke vand på apparatet.
Kontroller, at fastgørelsesskruer på beskyttelses‐
anordninger og skæreværktøj sidder fast, og
spænd dem efter behov.
Rengør køleluftspalterne på motorhuset efter
behov.
Opbevar apparatet sikkert i et tørt rum.
3.2Forberedelse
Fjern først tykke kviste eller grene med en gren‐
saks eller motorsav.
3.3Klipperækkefølge
Klip først begge sider af hækken og derefter
overkanten.
Hvis en kraftig tilbageskæring er påkrævet, skal
der skæres/klippes trinvist i flere arbejdsgange.
3.4Drejeligt håndgreb
Hækkeklipperen er udstyret med et drejeligt
håndgreb til optimering af arbejdsstillingen,
se “Drejeligt håndgreb”.
3.5Bortskaffelse
Smid ikke afklippet materiale ud sammen med
husholdningsaffaldet – afklippet hæk kan kompo‐
steres.
3.6Arbejdsteknik
3.6.1Lodret snit
3Anvendelse
3.1Klippesæson
Vær opmærksom på de lokale forskrifter for klip‐
ning af hække.
Brug ikke hækkeklipperen under de almindelige
stedlige hviletider.
0458-279-9821-E89
Før hækkeklipperen nedefra og opefter i en bue
– sænk redskabet og gå videre – og før igen
hækkeklipperen opad i en bue.
Arbejdspositioner over hovedhøjde er trættende
og bør af arbejdssikkerhedsmæssige grunde kun
ske kortvarigt.
279BA030 KN
279BA007 KN
279BA008 KN
dansk4 Elektrisk tilslutning af maskinen
3.6.2Vandret snit
Til forlængelse af rækkevidden – én hånd på
betjeningsgrebet – den anden hånd på den eks‐
tra kontakt for enden af betjeningsgrebet.
4Elektrisk tilslutning af
maskinen
Maskinens spænding og frekvens (se typeskiltet)
skal svare til nettilslutningens spænding og fre‐
kvens.
Den mindste sikring af nettilslutningen skal være
udført iht. anvisningen i Tekniske Data – se “Tek‐
Sæt skærekniven på i en vinkel på 0° til 10° –
men før den vandret, brug begge knivsider.
Bevæg hækkeklipperen som et segl hen mod
hækkens kant, så de afskårne kviste kan falde
ned på jorden.
Ved brede hække skal man klippe i flere arbejds‐
gange – én hånd på kontaktbøjlen – den anden
hånd på betjeningsgrebet.
niske data”.
Maskinen skal tilsluttes strømforsyningen via en
fejlstrømsbeskyttelseskontakt, som afbryder
strømtilførslen, når differensstrømmen til jord
overstiger 30 mA.
Nettilslutningen skal være i overensstemmelse
med IEC 60364 samt de nationale forskrifter.
4.1Forlængerledning
Forlængerledningen skal mindst have de samme
egenskaber som tilslutningsledningen på redska‐
bet. Vær opmærksom på konstruktionskendeteg‐
net (typebeskrivelse) på tilslutningsledningen.
Lederne i ledningen skal, alt efter netspænding
og ledningslængde, have det angivne mindstetværsnit.
LedningslængdeMindste tværsnit
220 V – 240 V:
op til 20 m
20 m til 50 m
100 V – 127 V:
op til 10 m
10 m til 30 m
2
1,5 mm
2
2,5 mm
AWG 14 / 2,0 mm
AWG 12 / 3,5 mm
2
2
900458-279-9821-E
21
279BA005 KN
4
3
5
279BA019 KN
2
3
1
279BA020 KN
279BA021 KN
2
3
4
5 Start af redskabetdansk
► Før løkken (3) over krogen (5) og fastgør den
► Sæt forlængerledningens netstik i en forskrifts‐
mæssigt installeret stikdåse
5Start af redskabet
► Indtag en sikker og stabil stilling
► Stå rankt – hold redskabet afslappet
► Skæreværktøjet må ikke berøre nogen gen‐
stande eller jorden
► Hold redskabet med begge hænder – én hånd
på betjeningsgrebet – den anden hånd på bøj‐
lehåndtaget
► Sæt netstikket (1) i forlængerledningens kob‐
ling (2)
4.2Trækaflastning
Trækaflastningen beskytter tilslutningsledningen
mod beskadigelse.
► Tryk kontaktbøjlen (1) mod bøjlehåndtaget og
fasthold trykket
► Tryk på kontaktarmsspærren (2), derefter på
kontaktarmen (3) og hold trykket
Redskabet har en tohåndskobling, d.v.s. redska‐
bet kan kun betjenes, når kontaktbøjlen (1) og
kontaktarmen (3) er aktiveret.
5.1Til forlængelse af rækkevidden
► Dan en løkke med forlængerledningen (3)
► Før løkken (3) gennem åbningen (4)
0458-279-9821-E91
► Tag fat på redskabet med begge hænder – én
hånd på betjeningsgrebet – den anden hånd
på den ekstra kontakt for enden af betjenings‐
grebet
► Aktiver den ekstra kontakt (4) og hold trykket
► Tryk på kontaktarmsspærren (2), derefter på
kontaktarmen (3) og hold trykket
Redskabet har en tohåndskobling, d.v.s. redska‐
bet kan kun betjenes, når den ekstra kontakt (4)
og kontaktarmen (3) er aktiveret.
2
1
279BA022 KN
279BA023 KN
1
3
279BA009 KN
279BA024 KN
2
3
1
279BA025 KN
dansk6 Stop af maskinen
6Stop af maskinen
► Slip kontaktarmen (1) og kontaktbøjlen (2)
Ved drift med forlænget rækkevidde:
► Slip kontaktarmen (1) og den ekstra kon‐
takt (3)
HSE 61, 71
Knivene er delvist dækket af kammen ved stil‐
stand.
6.1Andre anvisninger
► Træk netstikket ud ved længere pauser
► Når redskabet ikke er i brug, skal det opbeva‐
res, så ingen kan komme til skade
► Redskabet skal sikres, så uvedkommende
ikke har adgang til det
7Drejeligt håndgreb
► Skub begge arme (1) på grebsjusteringen i
pilens retning og hold dem fast
► Drej håndgrebet (2) til den ønskede position
► Slip begge arme (1) på grebsjusteringen og
lås håndgrebet fast
Håndgrebet (2) kan ikke drejes, hvis kontaktar‐
men (3) er aktiveret.
8Opbevaring af redskabet
Ved driftspauser på mere end ca. 30 dage
► Rengør skæreknivene, kontrollér deres til‐
stand, og sprøjt dem med STIHL harpiksløs‐
ner
► Sæt knivbeskyttelsen på
► Rengør redskabet grundigt, især køleluftslid‐
sen
► Opbevar redskabet på et tørt og sikkert sted,
knivbeskyttelsen kan monteres på væggen.
Knivene er dækket af kammen ved stilstand.
HSE 81
Beskyt redskabet mod uvedkommende brug
(f.eks. af børn)
9Slibning af skæreknive
Hvis skæreeffekten er formindsket, knivene skæ‐
rer dårligt eller kviste klemmes fast: Efterslib
skæreknivene.
920458-279-9821-E
Efterslibningen skal udføres af en autoriseret tek‐
niker med en slibeanordning. STIHL anbefaler
STIHL-forhandleren.
Ellers bruges en flad slibefil. Før slibefilen til
knivfladen i den foreskrevne vinkel (se “Tekniske
data”).
10 Henvisninger til vedligeholdelse og pasningdansk
► Slib kun skærekanten – slib ikke skærebeskyt‐
telsen eller stumpe overgange på skærekni‐
ven (se “Vigtige komponenter”)
► Efter skærpning – skal file- eller slibestøv fjer‐
nes og skærekniven skal sprøjtes med STIHL-
harpiksløsner
► Fil altid til klippe-/skærekanten
► Filen må kun file i fremadrettede strøg – løft
den væk, når der trækkes tilbage
► Fjern graten på skærekniven med en hvæsse‐
sten
► Affil kun lidt materiale
BEMÆRK
Arbejd ikke med stumpe eller beskadigede skæ‐
reknive – det medfører kraftig belastning af red‐
skabet og utilfredsstillende klipperesultat.
10Henvisninger til vedligeholdelse og pasning
Angivelserne gælder for normale brugsbetingelser.
Under vanskelige betingelser (store støvmængder
osv.) og længere daglige arbejdstider skal de angivne
intervaller afkortes tilsvarende.
ugentligt
før arbejdets begyndelse
årligt
månedligt
ved fejl
ved behov
ved beskadigelse
Hele maskinenVisuel kontrolX
efter arbejdsophør eller dagligt
rengøringX
TohåndskontaktKontrollér funktion – når
X
kontaktarmen eller kon‐
taktbøjlen hhv. kontaktar‐
men eller den ekstra kon‐
takt er sluppet, skal kni‐
vene stå stille inden for
kort tid
Indsugningsåbning til køle‐
luft
visuel kontrolX
rengøringX
SkæreknivVisuel kontrolX
rengøring
slibning
udskiftning hos forhandle‐
ren
2)
1)2)
1)
Drev og plejlstangkontrol efter hver
50. driftstime hos forhand‐
1)
ler
STIHL-drevfedt suppleres
hos forhandler
1)
Kulbørsterkontrol efter hver
100. driftstime hos for‐
1)
handler
udskiftning hos forhandle‐
1)
ren
Tilgængelige skruer og
efterspændesX
X
X
X
X
X
møtrikker
SikkerhedsmærkatudskiftningX
1)
STIHL anbefaler en STIHL-forhandler
0458-279-9821-E93
11, 12
14
6
3
2
1
4
5
7
8
9
10
15
13
1
#
15
11
12
279BA026 KN
dansk11 Minimering af slitage og undgåelse af skader
Angivelserne gælder for normale brugsbetingelser.
Under vanskelige betingelser (store støvmængder
osv.) og længere daglige arbejdstider skal de angivne
intervaller afkortes tilsvarende.
ugentligt
årligt
månedligt
ved fejl
ved behov
ved beskadigelse
før arbejdets begyndelse
2)
Sprøjt derefter STIHL-harpiksløsner på
11Minimering af slitage og
undgåelse af skader
Overholdelse af instruktionerne i denne betje‐
ningsvejledning medvirker til undgåelse overdre‐
ven slitage og skader på redskabet.
Benyttelse, vedligeholdelse og opbevaring af
redskabet skal følges omhyggeligt, som beskre‐
vet i denne betjeningsvejledning.
Alle skader, som skyldes, at der ikke er taget
hensyn til sikkerheds-, betjenings- og advarsels‐
henvisningerne, er brugerens eget ansvar. Dette
gælder især for:
udførelse af ændringer, som ikke er frigivet af
–
STIHL
anvendelse af værktøjer eller tilbehør, som
–
ikke er tilladt, egnet eller som kvalitativt er dår‐
ligere til redskabet
anvendelse af redskabet, som ikke svarer til
–
den tilsigtede brug
brug af redskabet i forbindelse med sports-
–
eller væddeløbsbegivenheder
følgeskader efter fortsat benyttelse af redska‐
–
geren selv har ansvaret for. Herunder gælder
bl.a.:
–
–
–
–
11.2Sliddele
Nogle dele i maskinen udsættes også ved for‐
skriftsmæssig brug for almindelig slitage og skal
udskiftes rettidigt, alt efter brugsmåde og -varig‐
hed. Dertil hører bl. a.:
–
12Vigtige komponenter
efter arbejdsophør eller dagligt
Skader på elektromotoren som følge af ikkerettidig eller utilstrækkelig udført vedligehol‐
delse (f.eks. utilstrækkelig rengøring af køle‐
luftsforsyningen)
Skader på grund af forkert elektrisk tilslutning
(spænding, ikke tilstrækkeligt dimensionerede
tilslutningsledninger)
Korrosions- og andre følgeskader på grund af
ufagmæssig opbevaring
Skader på redskabet, som skyldes anvendelse
af kvalitativt underlødige reservedele
Skæreknive
bet med defekte komponenter
11.1Vedligeholdelsesarbejder
Alle anførte opgaver i kapitlet "Vedligeholdelse
og service" skal udføres regelmæssigt. Hvis
disse vedligeholdelsesopgaver ikke kan udføres
af brugeren selv, skal de overlades til en fag‐
handler.
STIHL anbefaler, at vedligeholdelsesarbejde og
reparationer kun udføres af en STIHL-forhandler.
STIHL-forhandlere bliver regelmæssigt tilbudt
uddannelse og får stillet teknisk information til
rådighed.
Hvis disse arbejdsopgaver forsømmes eller udfø‐
res ufagmæssigt, kan der opstå skader, som bru‐
For lydtrykniveauet og lydeffektniveau er K-‑fak‐
tor i henhold til direktiv 2006/42/EG = 2,0 dB(A);
for vibrationsværdien er K-‑faktor i henhold til
direktiv 2006/42/EG = 2,0 m/s2.
De angivne vibrationsværdier er målt efter en
standardiseret prøvningsmetode og kan bruges
som basis for sammenligning af elektrisk udstyr.
De faktisk forekommende vibrationsværdier kan
afvige fra de angivne værdier, alt efter anvendel‐
sestypen.
De angivne vibrationsværdier kan anvendes til
en første vurdering af vibrationsbelastningen.
Den faktiske vibrationsbelastning skal vurderes.
Derved kan der også tages hensyn til tiderne,
hvor det elektriske apparat er frakoblet og
tiderne, hvor apparatet ganske vist er tilkoblet,
men kører uden belastning.
Vær opmærksom på forholdsregler til reducering
af vibrationsbelastning til beskyttelse af bruge‐
ren, se afsnittet “Vibrationer” i kapitlet “Sikker‐
hedshenvisninger og arbejdsteknik”.
13.5REACH
REACH betegner en EF-forordning til registre‐
ring, vurdering og godkendelse af kemikalier.
For information vedr. opfyldelse af REACH-for‐
ordning (EF) nr. 1907/2006 se
www.stihl.com/reach
14Reparationsvejledning
Brugeren af dette apparat må kun udføre de ved‐
ligeholdelses- og servicearbejder, som er
beskrevet i denne betjeningsvejledning. Mere
omfattende reparationer må kun udføres af fag‐
handleren.
STIHL anbefaler, at alt vedligeholdelsesarbejde
og reparationer kun udføres af en STIHL-for‐
handler. STIHL-forhandlerne bliver regelmæssigt
tilbudt skoling og at får stillet tekniske informatio‐
ner til rådighed.
Ved reparationer må der kun anvendes reserve‐
dele, som STIHL har godkendt til dette redskab,
eller teknisk tilsvarende dele. Anvend kun første‐
klasses reservedele. Ellers kan der opstå fare for
uheld eller skader på redskabet.
STIHL anbefaler, at der anvendes originale
STIHL reservedele.
Originale STIHL reservedele kendes på STIHL
reservedelsnummeret og skrifttypen
{ samt ligeledes på STIHL reservedels‐
mærket K (på små dele kan dette mærke også
stå alene).
15Bortskaffelse
Der kan findes informationer om bortskaffelse
hos de lokale myndigheder eller en STIHL-for‐
handler.
960458-279-9821-E
000BA073 KN
16 EU-overensstemmelseserklæring
dansk
Ukorrekt bortskaffelse kan være sundhedsskade‐
ligt og belaste miljøet.
► STIHL-produkter inklusive emballage skal
overdrages til et egnet indsamlingssted til gen‐
brug i henhold til gældende lokale regler.
► Må ikke bortskaffes som husholdningsaffald.
16EU-overensstemmelseser‐
klæring
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Tyskland
erklærer som eneansvarlig, at
Konstruktionstype: Elektrisk hækkeklipper
overholder de gældende bestemmelser i direkti‐
verne 2011/65/EU, 2006/42/EF, 2014/30/EU og
2000/14/EF og er udviklet og produceret i over‐
ensstemmelse med de på produktionsdatoen
gældende versioner af standarderne:
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1,
EN 60745‑2‑15, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3
Til påvisning af det målte og garanterede lydef‐
fektniveau fulgtes retningslinjerne i direktiv
2000/14/EF, bilag V, under anvendelse af stan‐
darden ISO 11094.
Opbevaring af teknisk dokumentation:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐
nummeret er angivet på redskabet.
Waiblingen, 15.07.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.
Dr. Jürgen Hoffmann,
Afdelingsleder, produktgodkendelse og -regule‐
ring
17UKCA-overensstemmel‐
seserklæring
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Tyskland
erklærer som eneansvarlig, at
Konstruktionstype:Elektrisk hækkeklip‐
per
Fabriksmærke:STIHL
Type:HSE 61
HSE 71
HSE 81
Serienummer:4812
de relevante bestemmelser i de britiske forord‐
ninger The Restriction of the Use of Certain
0458-279-9821-E97
dansk18 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer
Hazardous Substances in Electrical and Elec‐
tronic Equipment Regulations 2012, Supply of
Machinery (Safety) Regulations 2008, Electrom‐
agnetic Compatibility Regulations 2016 and
Noise Emission in the Environment by Equip‐
ment for use Outdoors Regulations 2001 og er
udviklet og fremstillet i overensstemmelse med
versionerne af følgende standarder, der er gæl‐
dende på produktionsdatoen:
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1,
EN 60745‑2‑15, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3
For at bestemme det målte og garanterede lydef‐
fektniveau blev den britiske regulering Noise
Emission in the Environment by Equipment for
use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8,
udført ved hjælp af ISO 11094 -standarden.
Opbevaring af teknisk dokumentation:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐
nummeret er angivet på redskabet.
Waiblingen, 15.07.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.
Dr. Jürgen Hoffmann,
Afdelingsleder, produktgodkendelse og -regule‐
ring
18Generelle advarselshenvis‐
ninger for el-værktøjer
Dette kapitel gengiver de i den europæiske norm
EN 60745 for håndførte motordrevne el-værktø‐
jer forformulerede generelle sikkerhedshenvis‐
ninger. STIHL er forpligtet til at trykke disse
normtekster ordret.
Sikkerhedshenvisningerne, som er angivet
under “2) Elektriske sikkerhedshenvisninger” til
undgåelse af elektrisk stød er ikke anvendelige
for akku-drevne STIHL el-værktøjer.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger.
Hvis sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne
ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød,
brand og/eller alvorlig tilskadekomst.
Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og anvis‐
ninger til fremtidig brug.
Det i sikkerhedshenvisningerne brugte
begreb “el-værktøjer” refererer til netdrevet elværktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj
(uden netkabel).
18.11) Sikkerhed på arbejdsplad‐
sen
a)
Sørg for, at arbejdsområdet er godt og rigtigt
oplyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder
øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøj i eksplosionsfarlige
omgivelser, hvor der findes brændbare
væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå
gnister, som kan antænde støv eller dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst
børn holdes væk fra arbejdsområdet, når elværktøjet er i brug. Hvis man distraheres,
kan man miste kontrollen over redskabet.
980458-279-9821-E
18 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjerdansk
18.22) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til stikkontak‐
ten. Stikket må under ingen omstændigheder
ændres. Brug ikke adapterstik sammen med
jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik,
som passer til stikkontakten, nedsætter risi‐
koen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfu‐
rer og køleskabe. Hvis din krop er jordfor‐
bundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller
fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj
øger risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er
beregnet til (f.eks. må man aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op
i ledningen eller rykke i ledningen for at
trække stikket ud af stikkontakten). Beskyt
ledningen mod varme, olie, skarpe kanter
eller maskindele, som bevæger sig. Beskadi‐
gede eller snoede ledninger øger risikoen for
elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der
kun benyttes en forlængerledning, der er
egnet til udendørs brug. Anvendelse af for‐
længerledning til udendørs brug nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at benytte el-værk‐
tøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et
HIFI-relæ. Brug af et HIFI-relæ reducerer
risikoen for at få et elektrisk stød.
18.33) Personlig sikkerhed
a)
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad
man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt.
Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt,
har nydt alkohol eller er påvirket af medicin
eller euforiserende stoffer. Få sekunders
uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet
kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug personligt beskyttelsesudstyr og hav
altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikker‐
hedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsik‐
kert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn,
afhængigt af maskintype og anvendelse af
el-værktøjet, nedsætter risikoen for person‐
skader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at
el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til
strømforsyningen og/eller akkumulatoren,
løfter eller bærer det. Undgå at bære elværktøjet med fingeren på afbryderen og
sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når
det sluttes til nettet, da det ellers øger risi‐
koen for personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillings‐
værktøj eller skruenøgle, inden el-værktøjet
tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle
sidder i en roterende maskindel, er der risiko
for personskader.
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for
at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom
ikke ud af balance. Dermed har du bedre
mulighed for at kontrollere el-værktøjet, hvis
der skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løst tøj eller
smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, som bevæger sig. Dele, som bevæger
sig, kan gribe fast i løst tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og ‑opsamlingsudstyr
kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes
og benyttes korrekt. Brug af en støvudsug‐
ning kan reducere den fare, som udgår fra
støv.
18.44) Omgang med og brug af el-
værktøj
a) Undgå overbelastning af redskabet. Brug
altid et el-værktøj, som er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med det
passende el-værktøj arbejder man bedst og
mest sikkert inden for det angivne effektom‐
råde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og
stoppes, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
akkumulatoren, inden redskabet indstilles,
der skiftes tilbehørsdele eller redskabet læg‐
ges til side. Disse sikkerhedsforanstaltninger
forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, som ikke er
fortrolige med redskabet eller ikke har gen‐
nemlæst disse instruktioner, benytte redska‐
bet. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af
ukyndige personer.
e) El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontrollér, om bevægelige maskindele fun‐
gerer korrekt og ikke sidder fast, og om
delene er brækkede eller beskadigede, såle‐
des at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden redskabet
0458-279-9821-E99
norsk
tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværk‐
tøjer med skarpe skærekanter sætter sig
ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøjer
etc. iht. disse instruktioner. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, som skal
udføres. Brug af el-værktøj til formål, som lig‐
ger uden for det fastsatte arbejdsområde,
kan føre til farlige situationer.
18.55) Service
a) Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes
originale reservedele. Dermed garanteres elværktøjets sikkerhed.
18.6Advarselshenvisninger for
hækkeklippere
Hold alle legemsdele på afstand af skærekni‐
–
vene. Forsøg ikke på at fjerne afklippet mate‐
riale eller at holde materiale fast, som skal
klippes af, mens knivene kører. Fjern kun
materiale, som er kommet i klemme, når red‐
skabet er standset. Et øjebliks uopmærksom‐
hed ved brug af hækkeklipperen kan føre til
alvorlige kvæstelser.
Bær hækkeklipperen i håndtaget med
–
standsede knive. Sæt altid beskyttelsesafdæk‐
ningen på hækkeklipperen ved transport eller
opbevaring. Omhyggelig omgang med redska‐
bet nedsætter risikoen for tilskadekomst pga.
knivene.
Hold fast på de isolerede håndtagsflader på
–
el-værktøjet, da skærekniven kan komme i
kontakt med skjulte ledninger eller redskabets
egen ledning. Skæreknivens kontakt med en
spændingsførende ledning kan sætte maskin‐
dele af metal under spænding og medføre
elektrisk stød.
Hold ledningen på afstand af skæreområdet.
–
Under arbejdet kan ledningen være gemt i
buskadset og ved en fejltagelse blive klippet
over.
5Slå på maskinen..................................... 108
6Slå av maskinen......................................108
Kjære kunde!
Takk for at du har valgt et kvalitetsprodukt fra
STIHL.
Dette produktet ble produsert med moderne pro‐
duksjonsmetoder og omfattende kvalitetssi‐
kringstiltak. Vi har bestrebet oss for at du skal bli
fornøyd med dette produktet, og kunne bruke det
uten problemer.
Hvis du har spørsmål om produktet, kontakter du
din forhandler eller du kan kontakte vårt salgs‐
selskap direkte.
Med vennlig hilsen
Dr. Nikolas Stihl
1Om denne bruksanvisnin‐
gen
1.1Ikoner
Samtlige ikoner som befinner seg på apparatet
er forklart i denne bruksanvisningen.
Original-bruksanvisning
0000000907_027_N
Trykt på klorfritt bleket papir.
Trykkfargene inneholder planteolje, papiret kan resykleres.