Stihl HSE 61, HSE 71, HSE 81 Instruction Manual

HSE 61, 71, 81
2 - 18
2 - 18
2 - 18
2 - 18
2 - 18
2 - 18
2 - 18
2 - 18
2 - 18
2 - 18
2 - 18
2 - 18
2 - 18
2 - 18 18 - 35
18 - 35
18 - 35
18 - 35
18 - 35
18 - 35
18 - 35
18 - 35
18 - 35
18 - 35
18 - 35
18 - 35
18 - 35
18 - 35 35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52 52 - 68
52 - 68
52 - 68
52 - 68
52 - 68
52 - 68
52 - 68
52 - 68
52 - 68
52 - 68
52 - 68
52 - 68
52 - 68
52 - 68 68 - 84
68 - 84
68 - 84
68 - 84
68 - 84
68 - 84
68 - 84
68 - 84
68 - 84
68 - 84
68 - 84
68 - 84
68 - 84
68 - 84 84 - 101
84 - 101
84 - 101
84 - 101
84 - 101
84 - 101
84 - 101
84 - 101
84 - 101
84 - 101
84 - 101
84 - 101
84 - 101
84 - 101 101 - 116
101 - 116
101 - 116
101 - 116
101 - 116
101 - 116
101 - 116
101 - 116
101 - 116
101 - 116
101 - 116
101 - 116
101 - 116
101 - 116 116 - 133
116 - 133
116 - 133
116 - 133
116 - 133
116 - 133
116 - 133
116 - 133
116 - 133
116 - 133
116 - 133
116 - 133
116 - 133
116 - 133 133 - 151
133 - 151
133 - 151
133 - 151
133 - 151
133 - 151
133 - 151
133 - 151
133 - 151
133 - 151
133 - 151
133 - 151
133 - 151
133 - 151 151 - 169
151 - 169
151 - 169
151 - 169
151 - 169
151 - 169
151 - 169
151 - 169
151 - 169
151 - 169
151 - 169
151 - 169
151 - 169
151 - 169 169 - 189
169 - 189
169 - 189
169 - 189
169 - 189
169 - 189
169 - 189
169 - 189
169 - 189
169 - 189
169 - 189
169 - 189
169 - 189
169 - 189 189 - 208
189 - 208
189 - 208
189 - 208
189 - 208
189 - 208
189 - 208
189 - 208
189 - 208
189 - 208
189 - 208
189 - 208
189 - 208
189 - 208 208 - 228
208 - 228
208 - 228
208 - 228
208 - 228
208 - 228
208 - 228
208 - 228
208 - 228
208 - 228
208 - 228
208 - 228
208 - 228
208 - 228 228 - 245
228 - 245
228 - 245
228 - 245
228 - 245
228 - 245
228 - 245
228 - 245
228 - 245
228 - 245
228 - 245
228 - 245
228 - 245
228 - 245
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Инструкция по эксплуатации Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare
deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Gebrauchsanleitung....................2
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik......2
3 Anwendung................................................. 7
4 Gerät elektrisch anschließen...................... 8
5 Gerät einschalten........................................9
6 Gerät ausschalten.....................................10
7 Drehbarer Handgriff.................................. 10
8 Gerät aufbewahren................................... 10
9 Schneidmesser schärfen.......................... 11
10 Wartungs- und Pflegehinweise................. 11
11 Verschleiß minimieren und Schäden ver‐
meiden...................................................... 12
12 Wichtige Bauteile...................................... 13
13 Technische Daten..................................... 13
14 Reparaturhinweise.................................... 14
15 Entsorgung................................................15
16 EU-Konformitätserklärung.........................15
17 Anschriften................................................ 16
18 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro‐
werkzeuge.................................................16
Verehrte Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐
zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐
verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐ rungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrie‐ den sind und problemlos damit arbeiten können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, wen‐ den Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an unsere Vertriebsgesellschaft.
Ihr
Dr. Nikolas Stihl
1 Zu dieser Gebrauchsanlei‐
tung

1.1 Bildsymbole

Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät ange‐ bracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt.
1.2 Kennzeichnung von Textab‐ schnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sach‐ schäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder einzelner Bauteile.

1.3 Technische Weiterentwicklung

STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐ stattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser Gebrauchsanleitung können deshalb keine Ansprüche abgeleitet werden.
2 Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik
Besondere Sicherheits-maßnahmen sind beim Arbeiten mit diesem Motor‐ gerät nötig, weil die Schneidmesser sehr scharf sind und weil mit elektri‐ schem Strom gearbeitet wird.
Die gesamte Gebrauchsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerk‐ sam lesen und für späteren Gebrauch sicher aufbewahren. Nichtbeachten der Gebrauchsanleitung kann lebens‐ gefährlich sein.
Länderbezogene Sicherheitsvorschriften, z. B. von Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, Behörden für Arbeitsschutz und anderen beach‐ ten.
Wer zum ersten Mal mit dem Motorgerät arbeitet: Vom Verkäufer oder von einem anderen Fach‐ kundigen erklären lassen, wie man damit sicher umgeht – oder an einem Fachlehrgang teilneh‐ men.
Minderjährige dürfen nicht mit dem Motorgerät arbeiten – ausgenommen Jugendliche über 16 Jahre, die unter Aufsicht ausgebildet werden.
Kinder, Tiere und Zuschauer fernhalten. Wird das Motorgerät nicht benutzt, ist es so
abzustellen, dass niemand gefährdet wird. Motorgerät vor unbefugtem Zugriff sichern.
Original Gebrauchsanleitung
0000001378_023_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-279-9821-E. VA1.B22.
2 0458-279-9821-E
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch
Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren, die gegenüber anderen Personen oder deren Eigentum auftreten.
Motorgerät nur an Personen weitergeben oder ausleihen, die mit diesem Modell und seiner Handhabung vertraut sind – stets die Gebrauchs‐ anleitung mitgeben.
Personen, die aufgrund eingeschränkter physi‐ scher, sensorischer oder geistiger Fähigkeit nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen, dürfen nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit arbei‐ ten.
Der Einsatz Schall emittierender Motorgeräte kann durch nationale wie auch örtliche, lokale Vorschriften zeitlich begrenzt sein.
Wer mit dem Motorgerät arbeitet, muss ausge‐ ruht, gesund und in guter Verfassung sein.
Wer sich aus gesundheitlichen Gründen nicht anstrengen darf, sollte seinen Arzt fragen, ob die Arbeit mit einem Motorgerät möglich ist.
Nach der Einnahme von Alkohol, Medikamenten, die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen oder Drogen darf nicht mit dem Motorgerät gearbeitet werden.
Motorgerät nur zum Schneiden von Hecken, Sträuchern, Büschen, Gestrüpp und dergleichen verwenden.
Der Einsatz des Motorgeräts für andere Zwecke ist nicht zulässig und kann zu Unfällen oder Schäden am Motorgerät führen.
Vor allen Arbeiten am Gerät – Netzstecker aus der Steckdose ziehen – Unfallgefahr!
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen, son‐ dern immer am Netzstecker anfassen.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen können gefährlich sein.
Bei Verlängerungsleitungen müssen die Mindest‐ querschnitte der einzelnen Leitungen beachtet werden (siehe "Gerät elektrisch anschließen").
Stecker und Kupplung der Verlängerungsleitung müssen wasserdicht sein oder so verlegt wer‐ den, dass sie nicht mit Wasser in Berührung kommen können.
Nur solche Schneidmesser oder Zubehöre anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler
wenden. Nur hochwertige Werkzeuge oder Zubehöre verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Motorge‐ rät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original- Werkzeuge und Zubehör zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Produkt und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt.
Keine Änderungen am Gerät vornehmen – die Sicherheit kann dadurch gefährdet werden. Für Personen- und Sachschäden, die bei der Ver‐ wendung nicht zugelassener Anbaugeräte auf‐ treten, schließt STIHL jede Haftung aus.
Zur Reinigung des Gerätes keine Hochdruckrei‐ niger verwenden. Der harte Wasserstrahl kann Teile des Gerätes beschädigen.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen.

2.1 Bekleidung und Ausrüstung

Vorschriftsmäßige Bekleidung und Ausrüstung tragen.
Die Kleidung muss zweckmäßig sein und darf nicht behindern. Eng anlie‐ gende Kleidung – Kombianzug, kein Arbeitsmantel.
Keine Kleidung tragen, die sich in Holz, Gestrüpp oder sich bewegenden Teilen des Gerätes ver‐ fangen kann. Auch keinen Schal, keine Krawatte und keinen Schmuck. Lange Haare so zusam‐ menbinden und so sichern, dass sie sich ober‐ halb der Schultern befinden.
Feste Schuhe mit griffiger, rutschfes‐ ter Sohle tragen.
2.1.1 Schutzbrille, Schallschutz
WARNUNG
Um die Gefahr von Augenverletzun‐ gen zu reduzieren enganliegende Schutzbrille nach Norm EN 166 tra‐ gen. Auf richtigen Sitz der Schutz‐ brille achten.
"Persönlichen" Schallschutz tragen – z. B. Gehörschutzkapseln.
Robuste Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material tragen (z. B. Leder).
STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an.
0458-279-9821-E 3
279BA016 KN
279BA017 KN
deutsch 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik

2.2 Motorgerät transportieren

Immer Motorgerät ausschalten und Netzstecker des Gerätes ziehen – Messerschutz anbringen auch beim Transport über kurze Strecken.
– Schalthebelsperre, Schalthebel, Schaltbügel und Zusatzschalter müssen nach Loslassen in die Ausgangsposition zurückgehen Schneidmesser in einwandfreiem Zustand
(sauber, leichtgängig und nicht verformt), fes‐ ter Sitz, korrekte Montage, nachgeschärft und mit dem STIHL Harzlöser (Schmiermittel) gut eingesprüht Schnittschutz (falls vorhanden) auf Beschädi‐
gung prüfen keine Änderung an den Bedienungs- und
Sicherheitseinrichtungen vornehmen Handgriffe müssen sauber und trocken, frei
von Öl und Schmutz sein – wichtig zur siche‐ ren Führung des Motorgerätes
Das Motorgerät darf nur in betriebssicherem Zustand betrieben werden – Unfallgefahr!
Stromschlaggefahr vermindern durch:
elektrischer Anschluss nur an einer vor‐
schriftsmäßig installierten Steckdose verwendete Verlängerungsleitung den Vor‐
schriften für den jeweiligen Anwendungsfall entsprechend Isolierung von Anschluss- und Verlängerungs‐
leitung, Stecker und Kupplung in einwandf‐ reiem Zustand

2.4 Gerät halten und führen

Motorgerät am Griff tragen – Schneidmesser nach hinten.
In Fahrzeugen: Motorgerät gegen Umkippen und Beschädigung sichern.
Motorgerät immer mit beiden Händen an den Griffen festhalten. Handgriffe mit den Daumen fest umfassen.
2.4.1 Rechtshänder

2.3 Vor dem Arbeiten

Motorgerät auf betriebssicheren Zustand über‐ prüfen – entsprechende Kapitel in der Gebrauchsanleitung beachten:
Spannung und Frequenz des Gerätes (siehe
Typenschild) müssen mit Spannung und Fre‐ quenz des Netzes übereinstimmen Anschlussleitung, Netzstecker und Verlänge‐
rungsleitung auf Beschädigungen prüfen. Beschädigte Leitungen, Kupplungen und Ste‐ cker oder den Vorschriften nicht entspre‐ chende Anschlussleitungen dürfen nicht ver‐ wendet werden Steckdosen von Verlängerungsleitungen müs‐
sen spritzwassergeschützt sein Anschlussleitung so verlegen und kennzeich‐
nen, dass sie nicht beschädigt und niemand gefährdet werden kann – Stolpergefahr ver‐ meiden Schalthebelsperre, Schalthebel, Schaltbügel
und Zusatzschalter müssen leichtgängig sein
Rechte Hand am Bedienungsgriff und linke Hand am Bügelgriff.
4 0458-279-9821-E
279BA018 KN
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch
2.4.2 Linkshänder Herabgefallene Zweige, Gestrüpp und Schnittgut
wegräumen. Auf Hindernisse achten: Baumstümpfe, Wurzeln
– Stolpergefahr!
2.5.1 Bei Arbeiten in der Höhe:
immer Hubarbeitsbühne benutzen
niemals auf einer Leiter oder im Baum ste‐
hend arbeiten niemals an instabilen Standorten arbeiten
Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte Acht‐ samkeit und Umsicht erforderlich – das Wahr‐
Linke Hand am Bedienungsgriff und rechte Hand am Bügelgriff.
Sicheren Stand einnehmen und Motorgerät so führen, dass die Schneidmesser immer vom Kör‐ per abgewandt sind.

2.5 Während der Arbeit

Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort Gerät ausschalten – Schalthebel oder Schaltbü‐ gel bzw. Schalthebel oder Zusatzschalter loslas‐ sen.
Sicherstellen, dass sich keine weiteren Personen im Arbeitsbereich befinden.
Schneidmesser beobachten – keine Bereiche der Hecke schneiden, die nicht eingesehen werden können.
Äußerste Vorsicht beim Schneiden von hohen Hecken, es könnte sich jemand dahinter befin‐ den – vorher nachschauen.
Nicht bei Regen und auch nicht in nasser oder sehr feuchter Umgebung mit dem Motorgerät arbeiten – der Antriebsmotor ist nicht wasserge‐ schützt – Stromschlag- und Kurz‐
schlussgefahr! Gerät nicht im Regen stehen lassen. Das Gerät ist mit einem System zum schnellen
Stoppen der Messer ausgestattet – die Schneid‐ messer kommen unmittelbar zum Stehen, wenn der Schalthebel oder Schaltbügel bzw. der Schalthebel oder Zusatzschalter losgelassen wird.
Diese Funktion regelmäßig, in kurzen Abständen kontrollieren. Gerät nicht betreiben, wenn Schneidmesser nachlaufen – Verletzungsgefahr! Fachhändler aufsuchen.
Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, an Abhän‐ gen, auf unebenem Gelände etc. – Rutschge‐ fahr!
nehmen von Gefahr ankündigenden Geräuschen (Schreie, Signaltöne u. a.) ist eingeschränkt.
Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um Müdig‐ keit und Erschöpfung vorzubeugen – Unfallge‐ fahr!
Ruhig und überlegt arbeiten – nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen. Umsichtig arbei‐ ten, andere nicht gefährden.
Das Getriebe wird während des Betriebes heiß. Getriebegehäuse nicht berühren – Verbren‐ nungsgefahr!
Falls das Motorgerät nicht bestimmungsgemäßer Beanspruchung (z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag oder Sturz) ausgesetzt wurde, unbedingt vor weiterem Betrieb auf betriebssicheren Zustand prüfen – siehe auch "Vor dem Arbeiten". Insbesondere die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen prüfen. Motorgeräte, die nicht mehr betriebssicher sind, auf keinen Fall weiter benutzen. Im Zweifelsfall Fachhändler aufsuchen.
Hecke und Arbeitsbereich prüfen, damit die Schneidmesser nicht beschädigt werden:
Steine, Metallteile und feste Gegenstände ent‐
fernen keinen Sand und keine Steine zwischen die
Schneidmesser gelangen lassen z. B. beim Arbeiten in der Nähe des Bodens bei Hecken mit Drahtzäunen Draht nicht mit
dem Schneidmesser berühren
Kontakt mit Strom führenden Leitungen vermei‐ den – keine elektrischen Leitungen durchtrennen – Stromschlaggefahr!
Bei laufendem Motor Schneidmesser nicht berühren. Werden die Schneid‐ messer durch einen Gegenstand blo‐ ckiert, sofort Motor abstellen und Netzstecker ziehen – dann erst den Gegenstand beseitigen – Verlet‐ zungsgefahr!
0458-279-9821-E 5
deutsch 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik
Bei stark staubigen oder verschmutzten Hecken, Schneidmesser mit STIHL Harzlöser einsprühen – nach Bedarf. Dadurch werden die Reibung der Messer, die Aggression der Pflanzensäfte und die Ablagerung von Schmutzteilchen erheblich gemindert.
Während des Arbeitens aufgewirbelte Stäube können Gesundheit gefährdend sein. Bei Staub‐ entwicklung Staubschutzmaske tragen.
Bei Beschädigung der Anschlusslei‐
tung sofort den Netzstecker ziehen –
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen, son‐ dern immer am Netzstecker anfassen.
Anschlussleitung nicht durch Überfahren, Quet‐ schen, Zerren usw. beschädigen.
Anschluss- und Verlängerungsleitung sachge‐ mäß verlegen:
nicht an Kanten, spitzen oder scharfen Gegen‐
ständen scheuern lassen nicht durch Türritzen oder Fensterspalten
quetschen bei verschlungenen Leitungen – Netzstecker
ziehen und Kabel entwirren Berührung mit dem Schneidwerkzeug unbe‐
dingt vermeiden Kabeltrommeln immer ganz abwickeln, um
Brandgefahr durch Überhitzung zu vermeiden
Vor dem Verlassen des Gerätes: Motorgerät ausschalten – Netzstecker ziehen.
Schneidmesser regelmäßig, in kurzen Abstän‐ den und bei spürbaren Veränderungen sofort überprüfen:
Motorgerät ausschalten, abwarten, bis
Schneidmesser still stehen, Netzstecker zie‐ hen Zustand und festen Sitz überprüfen, auf
Anrisse achten Schärfzustand beachten
Zum Auswechseln der Schneidmesser Motorge‐ rät ausschalten und Netzstecker ziehen. Durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors – Verlet‐ zungsgefahr!
Motor immer von Gestrüpp, Splittern, Blättern und übermäßigem Schmiermittel frei halten – Brandgefahr!

2.6 Nach der Arbeit

Motorgerät von Staub und Schmutz reinigen – keine Fett lösenden Mittel verwenden.
6 0458-279-9821-E
Schneidmesser mit STIHL Harzlöser einsprühen – Motor nochmals kurz in Gang setzen, damit sich das Spray gleichmäßig verteilt.

2.7 Vibrationen

Längere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände führen ("Weißfingerkrankheit").
Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt.
Die Benutzungsdauer wird verlängert durch:
Schutz der Hände (warme Handschuhe)
Pausen
Die Benutzungsdauer wird verkürzt durch:
besondere persönliche Veranlagung zu
schlechter Durchblutung (Merkmal: häufig kalte Finger, Kribbeln) niedrige Außentemperaturen
Größe der Greifkräfte (festes Zugreifen behin‐
dert die Durchblutung)
Bei regelmäßiger, langandauernder Benutzung des Gerätes und bei wiederholtem Auftreten ent‐ sprechender Anzeichen (z. B. Fingerkribbeln) wird eine medizinische Untersuchung empfohlen.

2.8 Wartung und Reparatur

Vor allen Arbeiten am Gerät immer Gerät aus‐ schalten und Netzstecker ziehen. Durch unbeab‐ sichtigtes Anlaufen des Motors – Verletzungsge‐ fahr!
Motorgerät regelmäßig warten. Nur Wartungsar‐ beiten und Reparaturen ausführen, die in der Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten von einem Fachhändler aus‐ führen lassen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt.
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansons‐ ten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden.
STIHL empfiehlt STIHL Original Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Gerät und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt.
279BA029 KN

3 Anwendung deutsch

Keine Änderungen am Motorgerät vornehmen – die Sicherheit kann gefährdet werden – Unfallge‐ fahr!
Anschlussleitung und Netzstecker regelmäßig auf einwandfreie Isolation und Alterung (Brüchig‐ keit) überprüfen.
Elektrische Bauteile wie z. B. die Anschlusslei‐ tung dürfen nur von Elektro-Fachkräften instand‐ gesetzt bzw. erneuert werden.
Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen. Scharfe Reinigungsmittel können den Kunststoff beschä‐ digen.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen. Befestigungsschrauben an Schutzvorrichtungen
und Schneidwerkzeug auf Festsitz prüfen und bei Bedarf festziehen.
Kühlluftschlitze im Motorgehäuse bei Bedarf rei‐ nigen.
Gerät sicher in einem trockenen Raum aufbe‐ wahren.

3.6 Arbeitstechnik

3.6.1 Senkrechter Schnitt
3 Anwendung

3.1 Schnittsaison

Für das Schneiden von Hecken die länderspezifi‐ schen bzw. kommunalen Vorschriften beachten.
Nicht während den allgemein üblichen Ruhezei‐ ten schneiden.

3.2 Vorbereitung

Dicke Zweige und Äste vorab mit einer Ast‐ schere oder Motorsäge entfernen.

3.3 Schnittfolge

Zuerst beide Seiten der Hecke, danach die Ober‐ seite schneiden.
Ist ein starkes Zurückschneiden erforderlich, dann stufenweise in mehreren Arbeitsgängen schneiden.

3.4 Drehbarer Handgriff

Zur Optimierung der Arbeitshaltung ist die Heckenschere mit einem drehbaren Handgriff ausgestattet, siehe "Drehbarer Handgriff".

3.5 Entsorgung

Das Schnittgut nicht in den Hausmüll werfen – Schnittgut kann kompostiert werden.
Heckenschere bogenförmig von unten nach oben führen – absenken und weitergehen – und die Heckenschere wieder bogenförmig nach oben führen.
Arbeitspositionen über Kopf sind ermüdend und sollten aus Gründen der Arbeitssicherheit nur kurzzeitig angewendet werden.
0458-279-9821-E 7
279BA030 KN
279BA007 KN
279BA008 KN

deutsch 4 Gerät elektrisch anschließen

3.6.2 Waagerechter Schnitt
Zur Verlängerung der Reichweite – eine Hand am Bedienungsgriff – eine Hand am Zusatz‐ schalter am Ende des Bedienungsgriffes.
4 Gerät elektrisch anschlie‐
ßen
Spannung und Frequenz des Gerätes (siehe Typenschild) muss mit Spannung und Frequenz des Netzanschlusses übereinstimmen.
Die Mindestabsicherung des Netzanschlusses muss entsprechend der Vorgabe in den Techni‐
schen Daten ausgeführt sein – siehe "Techni‐ Schneidmesser in einem Winkel von 0° bis 10° ansetzen – aber waagerecht führen, dabei beide Messerseiten einsetzen.
Heckenschere sichelförmig zum Rand der Hecke bewegen, damit die abgeschnittenen Zweige zu Boden fallen.
Bei breiten Hecken in mehreren Arbeitsgängen vorgehen – eine Hand am Schaltbügel – eine Hand am Bedienungsgriff.
sche Daten".
Das Gerät muss an die Spannungsversorgung
über einen Fehlerstromschutzschalter ange‐
schlossen werden, der die Stromzufuhr unter‐
bricht, wenn der Differenzstrom zur Erde 30 mA
überschreitet.
Der Netzanschluss muss IEC 60364 sowie den
länderbezogenen Vorschriften entsprechen.

4.1 Verlängerungsleitung

Die Verlängerungsleitung muss von ihrer Bauart
her mindestens die gleichen Eigenschaften erfül‐
len wie die Anschlussleitung am Gerät. Kenn‐
zeichnung zur Bauart (Typbezeichnung) an der
Anschlussleitung beachten.
Die Adern in der Leitung müssen, abhängig von
Netzspannung und Leitungslänge, den aufge‐
führten Mindestquerschnitt haben.
Leitungslänge Mindestquerschnitt
220 V – 240 V:
bis 20 m
20 m bis 50 m
100 V – 127 V:
bis 10 m
10 m bis 30 m
2
1,5 mm
2
2,5 mm
AWG 14 / 2,0 mm AWG 12 / 3,5 mm
2 2
8 0458-279-9821-E
21
279BA005 KN
4
3
5
279BA019 KN
2
3
1
279BA020 KN
279BA021 KN
2
3
4

5 Gerät einschalten deutsch

► Schlaufe (3) durch die Öffnung (4) führen
► Schlaufe (3) über Haken (5) führen und fest‐
ziehen
► Netzstecker der Verlängerungsleitung in vor‐
schriftsmäßig installierte Steckdose stecken
5 Gerät einschalten
► sicheren und festen Stand einnehmen
► aufrecht stehen – Gerät entspannt halten
► Schneidwerkzeug darf keine Gegenstände
und nicht den Boden berühren
► Gerät in beide Hände nehmen – eine Hand am
Bedienungsgriff – andere Hand am Bügelgriff
► Netzstecker (1) in die Kupplung (2) der Verlän‐
gerungsleitung stecken

4.2 Zugentlastung

Die Zugentlastung schützt die Anschlussleitung vor Beschädigung.
► Schaltbügel (1) gegen den Bügelgriff drücken
und halten
► nacheinander Schalthebelsperre (2) und
Schalthebel (3) drücken und halten
Das Gerät besitzt eine Zweihandschaltung, d. h.
nur wenn Schaltbügel (1) und Schalthebel (3)
betätigt sind, kann das Gerät in Betrieb genom‐
men werden.
5.1 Zur Verlängerung der Reich‐ weite
► mit der Verlängerungsleitung eine Schlaufe (3)
bilden
0458-279-9821-E 9
► Gerät in beide Hände nehmen – eine Hand am
Bedienungsgriff – andere Hand am Zusatz‐
schalter am Ende des Bedienungsgriffes ► Zusatzschalter (4) betätigen und halten ► nacheinander Schalthebelsperre (2) und
Schalthebel (3) drücken und halten Das Gerät besitzt eine Zweihandschaltung, d. h.
nur wenn Zusatzschalter (4) und Schalthebel (3)
2
1
279BA022 KN
279BA023 KN
1
3
279BA009 KN
279BA024 KN
2
3
1
279BA025 KN

deutsch 6 Gerät ausschalten

betätigt sind, kann das Gerät in Betrieb genom‐ men werden.
6 Gerät ausschalten
► Schalthebel (1) und Schaltbügel (2) loslassen Beim Betrieb mit verlängerter Reichweite:
► Schalthebel (1) und Zusatzschalter (3) loslas‐
sen
HSE 61, 71
HSE 81
Die Messer sind im Stillstand teilweise vom Schnittschutz verdeckt.

6.1 Weitere Hinweise

► bei längeren Pausen – Netzstecker ziehen ► wird das Gerät nicht mehr benutzt, ist es so
abzustellen, dass niemand gefährdet wird ► Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern

7 Drehbarer Handgriff

► die beiden Hebel (1) der Griffverstellung in
Pfeilrichtung betätigen und halten ► Handgriff (2) in gewünschte Position drehen ► die beiden Hebel (1) der Griffverstellung los‐
lassen und Handgriff einrasten Ist der Schalthebel (3) betätigt, kann der Hand‐
griff (2) nicht gedreht werden.

8 Gerät aufbewahren

Die Messer sind im Stillstand vom Kamm ver‐ deckt.
10 0458-279-9821-E
Bei Betriebspausen ab ca. 30 Tagen ► Schneidmesser reinigen, Zustand prüfen und
mit STIHL Harzlöser einsprühen ► Messerschutz anbringen ► Gerät gründlich säubern, besonders die Kühl‐
luftschlitze ► Gerät an einem trockenen und sicheren Ort
aufbewahren, dazu kann der Messerschutz an
der Wand montiert werden. Vor unbefugter
Benutzung (z. B. durch Kinder) schützen

9 Schneidmesser schärfen deutsch

9 Schneidmesser schärfen
Wenn die Schnittleistung nachlässt, die Messer schlecht schneiden, Zweige häufig eingeklemmt werden: Schneidmesser nachschärfen.
Das Nachschärfen sollte durch einen Fachhänd‐ ler mit einem Schärfgerät erfolgen. STIHL emp‐ fiehlt den STIHL Fachhändler.
Ansonsten eine Flach-Schärffeile benutzen. Schärffeile im vorgeschriebenen Winkel (siehe "Technische Daten") zur Messerebene führen. ► nur die Schneidkante schärfen – weder
stumpfe Überstände des Schneidmessers noch den Schnittschutz anfeilen (siehe "Wich‐ tige Bauteile")
► Feile darf nur im Vorwärtsstrich greifen – beim
Zurückziehen anheben ► Grat am Schneidmesser mit einem Abzieh‐
stein entfernen ► nur wenig Werkstoff abtragen ► nach dem Schärfen – Feil- oder Schleifstaub
entfernen und Schneidmesser mit STIHL
Harzlöser einsprühen
HINWEIS
Nicht mit stumpfen oder beschädigten Schneid‐ messern arbeiten – dies führt zu starker Bean‐ spruchung des Gerätes und unbefriedigendem Schnittergebnis.
► immer zur Schneidkante feilen

10 Wartungs- und Pflegehinweise

Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedin‐ gungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staub‐ anfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen.
wöchentlich
jährlich
monatlich
bei Störung
bei Bedarf
vor Arbeitsbeginn
bei Beschädigung
nach Arbeitsende bzw. täglich
Komplette Maschine Sichtprüfung X
reinigen X
Zweihandschaltung Funktion kontrollieren –
X nach Loslassen des Schalthebels oder Schalt‐ bügels bzw. des Schalt‐ hebels oder Zusatzschal‐ ters müssen die Messer innerhalb kurzer Zeit zum Stillstand kommen
Ansaugöffnung für Kühlluft Sichtprüfung X
reinigen X
Schneidmesser Sichtprüfung X
2)
reinigen schärfen
ersetzen durch Fach‐ händler
1)2)
1)
Getriebe und Pleuel alle 50 Betriebsstunden
kontrollieren durch Fach‐
1)
händler STIHL Getriebefett ergän‐
zen durch Fachhändler
X
X
X
X
1)
0458-279-9821-E 11

deutsch 11 Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden

Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedin‐ gungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staub‐ anfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen.
wöchentlich
jährlich
monatlich
bei Störung
bei Bedarf
vor Arbeitsbeginn
Kohlebürsten alle 100 Betriebsstunden
Zugängliche Schrauben und Muttern
Sicherheitsaufkleber ersetzen X
1)
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
2)
danach mit STIHL Harzlöser einsprühen
11 Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden
Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanlei‐ tung vermeidet übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshin‐ weise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere für:
nicht von STIHL freigegebene Änderungen am
Produkt die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐
hören, die nicht für das Gerät zulässig, geeig‐ net oder qualitativ minderwertig sind nicht bestimmungsgemäße Verwendung des
Gerätes Einsatz des Gerätes bei Sport- oder Wettbe‐
werbs-Veranstaltungen Folgeschäden infolge der Weiterbenutzung
des Gerätes mit defekten Bauteilen

11.1 Wartungsarbeiten

Alle im Kapitel „Wartungs- und Pflegehinweise“ aufgeführten Arbeiten müssen regelmäßig durch‐ geführt werden. Soweit diese Wartungsarbeiten nicht vom Benutzer selbst ausgeführt werden
kontrollieren durch Fach‐
1)
händler ersetzen durch Fach‐
1)
händler nachziehen X
können, ist damit ein Fachhändler zu beauftra‐ gen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachge‐ mäß ausgeführt, können Schäden entstehen, die der Benutzer selbst zu verantworten hat. Dazu zählen unter anderem:

11.2 Verschleißteile

Manche Teile des Gerätes unterliegen auch bei bestimmungsgemäßem Gebrauch einem norma‐ len Verschleiß und müssen je nach Art und Dauer der Nutzung rechtzeitig ersetzt werden. Dazu gehören u. a.:
nach Arbeitsende bzw. täglich
X
Schäden am Elektromotor infolge nicht recht‐ zeitig oder unzureichend durchgeführter War‐ tung (z. B. unzureichender Reinigung der Kühlluftführung) Schäden durch falschen elektrischen Anschluss (Spannung, nicht ausreichend dimensionierte Zuleitungen) Korrosions- und andere Folgeschäden infolge unsachgemäßer Lagerung Schäden am Gerät infolge Verwendung von qualitativ minderwertigen Ersatzteilen
Schneidmesser
bei Beschädigung
12 0458-279-9821-E
11, 12
14
6
3
2
1
4
5
7
8
9
10
15
13
1
#
15
11
12
279BA026 KN

12 Wichtige Bauteile deutsch

12 Wichtige Bauteile
13.1.2 HSE 71 Nennspannung: 230 - 240 V
Nennstromstärke: 2,6 A Frequenz: 50 Hz Leistungsaufnahme: 600 W Absicherung: min. 10 A Schutzklasse:
II, E
13.1.3 HSE 81 Nennspannung: 230 - 240 V
Nennstromstärke: 2,8 A Frequenz: 50 Hz Leistungsaufnahme: 650 W Absicherung: min. 10 A Schutzklasse:
II, E

13.2 Schneidmesser

13.2.1 HSE 61 Schärfwinkel zur Messer‐
ebene: Zahnabstand: 29 mm
1 Anschlussleitung 2 Zusatzschalter 3 Zugentlastung 4 Bedienungsgriff mit drehbarem Handgriff 5 Schalthebelsperre 6 Griffverriegelung 7 Schalthebel 8 Schaltbügel 9 Bügelgriff 10 Handschutz 11 Schneidmesser HSE 61, 71 (siehe "Techni‐
sche Daten")
12 Schneidmesser HSE 81 (siehe "Technische
Daten") 13 Messerschutz 14 Schnittschutz (nur HSE 81) 15 Führungsschutz # Maschinennummer

13 Technische Daten

13.1 Motor

13.1.1 HSE 61 Nennspannung: 230 - 240 V
Nennstromstärke: 2,1 A Frequenz: 50 Hz Leistungsaufnahme: 500 W Absicherung: min. 10 A Schutzklasse:
1)
Ausführung mit 10 m Anschlussleitung für Großbritannien
II, E
Hubzahl: 3200 1/min Schnittlänge: 500 mm, 600 mm
13.2.2 HSE 71 Schärfwinkel zur Messer‐
ebene: Zahnabstand: 36 mm Hubzahl: 2600 1/min Schnittlänge: 600 mm, 700 mm
13.2.3 HSE 81 Schärfwinkel zur Messer‐
ebene: Zahnabstand: 36 mm Hubzahl: 2600 1/min Schnittlänge: 500 mm, 600 mm,

13.3 Gewicht

13.3.1 HSE 61 Schnittlänge 500 mm: 3,9 kg
Schnittlänge 500 mm1): Schnittlänge 600 mm: 4,1 kg
13.3.2 HSE 71 Schnittlänge 600 mm: 4,1 kg
Schnittlänge 600 mm1): Schnittlänge 700 mm: 4,2 kg
Schnittlänge 700 mm1):
13.3.3 HSE 81 Schnittlänge 500 mm: 4,1 kg
Schnittlänge 600 mm: 4,2 kg Schnittlänge 700 mm: 4,4 kg
Schnittlänge 700 mm1): 5,0 kg
0458-279-9821-E 13
34°
28°
45°
700 mm
4,6 kg
4,8 kg
4,9 kg
deutsch

13.4 Schall- und Vibrationswerte

Zur Ermittlung der Schall‑ und Vibrationswerte wird der Betriebszustand nominelle Höchstdreh‐ zahl berücksichtigt.
Weiterführende Angaben zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG siehe
www.stihl.com/vib
13.4.1 Schalldruckpegel Lp nach
EN 60745‑2‑15
HSE 61 Schnittlänge 500 mm: 85 dB(A) Schnittlänge 600 mm: 85 dB(A)
HSE 71 Schnittlänge 600 mm: 88 dB(A) Schnittlänge 700 mm: 88 dB(A)
HSE 81 Schnittlänge 500 mm: 88 dB(A) Schnittlänge 600 mm: 88 dB(A) Schnittlänge 700 mm: 88 dB(A)
13.4.2 Schallleistungspegel Lw nach
EN 60745‑2‑15
HSE 61 Schnittlänge 500 mm: 96 dB(A) Schnittlänge 600 mm: 96 dB(A)
HSE 71 Schnittlänge 600 mm: 99 dB(A) Schnittlänge 700 mm: 99 dB(A)
HSE 81 Schnittlänge 500 mm: 99 dB(A) Schnittlänge 600 mm: 99 dB(A) Schnittlänge 700 mm: 99 dB(A)
13.4.3 Vibrationswert ahv nach
EN 60745‑2‑15
HSE 61 Schnittlänge 500 mm: Handgriff links:
Handgriff rechts:
HSE 61 Schnittlänge 600 mm: Handgriff links:
Handgriff rechts:
HSE 71 Schnittlänge 600 mm: Handgriff links:
Handgriff rechts:
HSE 71 Schnittlänge 700 mm: Handgriff links:
Handgriff rechts:
5,3 m/s 3,3 m/s
5,3 m/s 3,3 m/s
3,8 m/s 2,6 m/s
3,8 m/s 2,6 m/s
2 2
2 2
2 2
2 2

14 Reparaturhinweise

HSE 81 Schnittlänge 500 mm: Handgriff links:
Handgriff rechts:
3,2 m/s 2,1 m/s
2 2
HSE 81 Schnittlänge 600 mm: Handgriff links:
Handgriff rechts:
3,5 m/s 2,5 m/s
2 2
HSE 81 Schnittlänge 700 mm: Handgriff links:
Handgriff rechts:
3,5 m/s 2,5 m/s
2 2
Für den Schalldruckpegel und den Schallleis‐ tungspegel beträgt der K‑Wert nach RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); für den Vibrations‐ wert beträgt der K‑Wert nach RL 2006/42/EG =
2,0 m/s2. Die angegebenen Vibrationsswerte sind nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen wor‐ den und können zum Vergleich von Elektrogerä‐ ten herangezogen werden.
Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte kön‐ nen von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung.
Die angegebenen Vibrationswerte können zu einer ersten Einschätzung der Vibrationsbelas‐ tung verwendet werden.
Die tatsächliche Vibrationsbelastung muss ein‐ geschätzt werden. Dabei können auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Maßnahmen zur Reduzierung der Vibrationsbe‐ lastung zum Schutz des Anwenders beachten, siehe Abschnitt "Vibrationen" im Kapitel "Sicher‐ heitshinweise und Arbeitstechnik".

13.5 REACH

REACH bezeichnet eine EG Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ nung (EG) Nr. 1907/2006 siehe
www.stihl.com/reach
14 Reparaturhinweise
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Wartungs­und Pflegearbeiten durchführen, die in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Weiterge‐ hende Reparaturen dürfen nur Fachhändler aus‐ führen.
14 0458-279-9821-E
000BA073 KN

15 Entsorgung deutsch

STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original-Ersatzteile zu verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man an der STIHL Ersatzteilnummer, am Schriftzug { und gegebenenfalls am STIHL Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen Teilen kann das Zeichen auch allein stehen).
15 Entsorgung
Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
► STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐ neten Sammelstelle für Wiederverwertung zuführen.
► Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.

16 EU-Konformitätserklärung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Bauart: Elektro-Heckenschere
Fabrikmarke: STIHL Typ: HSE 61 HSE 71
0458-279-9821-E 15
HSE 81 Serienidentifizie‐ rung:
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist:
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑15, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3
Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐ nie 2000/14/EG, Anhang V, unter Anwendung der Norm ISO 11094 verfahren.
Gemessener Schallleistungspegel HSE 61
Schnittlänge 500 mm: 96 dB(A) Schnittlänge 600 mm: 96 dB(A)
HSE 71 Schnittlänge 600 mm: 99 dB(A) Schnittlänge 700 mm: 99 dB(A)
HSE 81 Schnittlänge 500 mm: 99 dB(A) Schnittlänge 600 mm: 99 dB(A) Schnittlänge 700 mm: 99 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel HSE 61
Schnittlänge 500 mm: 98 dB(A) Schnittlänge 600 mm: 98 dB(A)
HSE 71 Schnittlänge 600 mm: 101 dB(A) Schnittlänge 700 mm: 101 dB(A)
HSE 81 Schnittlänge 500 mm: 101 dB(A) Schnittlänge 600 mm: 101 dB(A) Schnittlänge 700 mm: 101 dB(A)
Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Das Baujahr, das Herstellungsland und die
Maschinennummer sind auf dem Gerät angege‐ ben.
Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.
4812

deutsch 17 Anschriften

Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica
Dr. Jürgen Hoffmann Abteilungsleiter Produktzulassung, -regulierung
17 Anschriften

17.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen

17.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

17.3 STIHL Importeure

BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište:
16 0458-279-9821-E
Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
18 Allgemeine Sicherheitshin‐
weise für Elektrowerk‐ zeuge
Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN 60745 für handgeführte motorbetriebene Elektrowerkzeuge vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder. STIHL ist verpflichtet, diese Normtexte wörtlich abzudrucken.
Die unter "2) Elektrische Sicherheitshinweise" angegebenen Sicherheitshinweise zur Vermei‐ dung eines elektrischen Schlags sind für akkube‐ triebene STIHL Elektrowerkzeuge nicht anwend‐ bar.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei‐ sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netz‐ betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

18.1 1) Arbeitsplatzsicherheit

a)
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch‐ tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh‐ ren.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
18 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeu‐ gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk‐ zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

18.2 2) Elektrische Sicherheit

a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeu‐
ges muss in die Steckdose passen. Der Ste‐ cker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektro‐ werkzeugen. Unveränderte Stecker und pas‐ sende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhän‐ gen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewe‐ genden Geräteteilen. Beschädigte oder ver‐ wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän‐ gerungskabel, die auch für den Außenbe‐ reich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlänge‐ rungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver‐ wenden Sie einen Fehlerstromschutzschal‐ ter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz‐ schalters vermindert das Risiko eines elektri‐ schen Schlages.
müde sind oder unter dem Einfluss von Dro‐ gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub‐ maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin‐ gert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tra‐ gen. Wenn Sie beim Tragen des Elektro‐ werkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Strom‐ versorgung anschließen, kann dies zu Unfäl‐ len führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro‐ werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie‐ ren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei‐ dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und ‑auffangeinrichtun‐
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
18.4 4) Verwendung und Behand‐

18.3 3) Sicherheit von Personen

a)
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut‐ zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
a)
lung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elekt‐ rowerkzeug. Mit dem passenden Elektro‐
0458-279-9821-E 17
English
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehör‐ teile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeu‐ ges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut‐ zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein‐ wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparie‐ ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk‐ zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem‐ men sich weniger und sind leichter zu füh‐ ren.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu‐ gen für andere als die vorgesehenen Anwen‐ dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

18.5 5) Service

a)
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua‐ lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge‐ stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk‐ zeuges erhalten bleibt.

18.6 Sicherheitshinweise für Heckenscheren

Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmes‐
ser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausge‐ schaltetem Gerät. Ein Moment der Unacht‐ samkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen. Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei still‐
stehendem Messer. Bei Transport oder Aufbe‐ wahrung der Heckenschere stets die Schutz‐ abdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verhindert die Verletzungsge‐ fahr durch das Messer. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso‐
lierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit versteckten Leitungen oder dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer span‐ nungsführenden Leitung kann metallene Gerä‐ teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich
fern. Während des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein und verse‐ hentlich durchtrennt werden.
Contents
1
Guide to Using this Manual.......................19
2 Safety Precautions and Working Techni‐
ques.......................................................... 19
3 Using the Unit........................................... 23
4 Connecting to Power Supply.....................25
5 Switching On.............................................26
6 Switching Off.............................................26
7 Rotating Handle........................................ 27
8 Storing the Machine.................................. 27
9 Sharpening Instructions............................ 27
10 Maintenance and Care..............................28
11 Minimize Wear and Avoid Damage...........29
12 Main Parts.................................................29
13 Specifications............................................30
14 Maintenance and Repairs......................... 31
15 Disposal.................................................... 31
16 EC Declaration of Conformity................... 32
17 UKCA Declaration of Conformity.............. 32
18 General Power Tool Safety Warnings.......33
Dear Customer, Thank you for choosing a quality engineered
STIHL product.
Original Instruction Manual
0000000907_027_GB
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-279-9821-E. VA1.B22.
18 0458-279-9821-E

1 Guide to Using this Manual English

It has been built using modern production techni‐ ques and comprehensive quality assurance. Every effort has been made to ensure your satis‐ faction and trouble-free use of the product.
Please contact your dealer or our sales company if you have any queries concerning this product.
Your
Dr. Nikolas Stihl
1 Guide to Using this Manual

1.1 Pictograms

All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual.

1.2 Symbols in text

WARNING
Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
NOTICE
Caution where there is a risk of damaging the machine or its individual components.

1.3 Engineering improvements

STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. For this reason we may modify the design, engineering and appearance of our products periodically.
Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this man‐ ual.
2 Safety Precautions and
Working Techniques
Special safety precautions must be observed when working with this power tool because it has very sharp cutting blades and is powered by electricity.
It is important that you read and understand the User Manual before commissioning and keep it in a safe place for future reference. Non-com‐ pliance with the User Manual could lead to serious or even fatal injury.
Note the national safety regulations issued, e.g. by the employers' liability insurance association, social security institutions, occupational safety and health authorities or other organizations.
If you have never used a power tool before: Have your dealer or other experienced user show you how to operate your machine – or attend a special course to learn how to operate it.
Minors are not allowed to work with the power tool – except adolescents above 16 years of age who are instructed under supervision.
Children, animals and bystanders must remain at a distance.
When not using the machine, it must be laid down in such a way that it does not endanger anyone. Ensure that the machine cannot be used without authorization.
The user is responsible for accidents or risks involving third parties or their property.
Do not lend or rent your power tool without the User Manual. Be sure that anyone using it under‐ stands the information contained in this manual.
Persons who are not able to operate the power tool safely due to limited physical, sensory or mental ability may work with it only under super‐ vision or after being appropriately instructed by a responsible person.
The use of machines that emit noise may be limi‐ ted to certain hours of the day as specified by national and/or regional or local regulations.
Anyone operating the machine must be well res‐ ted, in good physical health and in good mental condition.
If you have any condition that might be aggrava‐ ted by strenuous work, check with your doctor before operating a machine.
Anyone who has consumed alcohol or drugs or medicines affecting their ability to react must not operate a power tool.
Use the machine only for cutting hedges, shrubs, bushes, scrub and the like.
Other uses are not permitted and may lead to accidents or damage to the machine.
Always disconnect the machine from the mains power supply before starting any work on the machine – risk of accident!
0458-279-9821-E 19
279BA016 KN
English
Never jerk the power cord to disconnect it from the wall outlet. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Unsuitable extension cords may be dangerous. When using extension cords, ensure that the
minimum conductor cross-sections are main‐ tained (refer to the chapter entitled "Connecting the machine to the power supply").
The connector and coupling of the extension cord must be waterproof or routed in such a way that they cannot come into contact with water.
Only use cutting blades and accessories that are explicitly approved for this power tool by STIHL or are technically identical. If you have any ques‐ tions in this respect, consult your dealer. Use only high quality parts and accessories. in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of original STIHL tools and accessories. They are specifically designed to match the product and meet your performance requirements.
Never attempt to modify your power tool in any way since this may increase the risk of personal injury. STIHL excludes all liability for personal injury and damage to property caused while using unauthorized attachments.
Do not use a high-pressure washer to clean the power tool. The solid jet of water may damage parts of the unit.
Do not spray the power tool with water.
2 Safety Precautions and Working Techniques
2.1.1 Safety Glasses, Hearing Protection
WARNING
To reduce the risk of eye injuries, wear close-fitting safety glasses in accordance with European Standard EN 166. Make sure the safety glasses are a snug fit.
Wear "personal" sound protection, e.g. ear defenders.
Wear sturdy protective gloves made of a resistant material (e. g. leather).
STIHL can supply a comprehensive range of per‐ sonal protective equipment.

2.2 Transporting the machine

Always switch off the power tool, unplug it from the power supply and fit the blade scabbard – even when carrying the unit short distances.

2.1 Clothing and equipment

Wear proper protective clothing and equipment.
Clothing must be sturdy but allow complete freedom of movement. Wear close-fitting clothes such as a boiler suit, not a loose jacket.
Do not wear clothing which could become trap‐ ped in wood, brush or moving parts of the machine. Do not wear a scarf, necktie or jewelry. Tie up and confine long hair above your should‐ ers.
Wear sturdy shoes with non-slip soles.
Carry the power tool by the handle – cutting blades behind you.
Transporting by vehicle: Properly secure the power tool to prevent tipping over and damage.

2.3 Before Starting Work

Check that your power tool is properly assem‐ bled and in good condition – refer to appropriate chapters in the User Manual:
20 0458-279-9821-E
279BA017 KN
279BA018 KN
2 Safety Precautions and Working Techniques English
Voltage and frequency of the machine (see
rating plate) and the voltage and frequency of your power supply must be the same. Examine the connecting cord, power plug and
extension cord for damage. Damaged cords, couplings and plugs or connecting cords that do not comply with the regulations must not be used Extension cord sockets must be splash-proof
To reduce the risk of stumbling, position and
signpost the connecting cord so that it cannot be damaged or endanger others Trigger switch lockout, trigger, switch lever
and auxiliary switch must move freely and return to the idle position when they are released. Cutting blades must be properly tightened and
in safe operating condition (clean, sharp, not bent or warped), correctly mounted and thor‐ oughly sprayed with STIHL resin solvent (lubri‐ cant) Check cutter guard (if fitted) for damage
Never attempt to modify the controls or safety
devices Keep the handles dry and clean – free from oil
and dirt – this is important for safe control of the machine
To reduce the risk of personal injury, do not operate your power tool if it is damaged or not properly assembled!
To reduce the risk of electric shock:
Always connect the engine analyzer to a prop‐
erly installed wall outlet. Any extension cords used must comply with
the specifications for the particular application Check that the insulation of the power cord,
extension cord, plug and coupling is in good condition

2.4 Holding and guiding the machine

Always hold the unit firmly with both hands on the handles. Wrap your fingers and thumbs around the handles.
2.4.1 Right-handed users
Right hand on the control handle and left hand on the loop handle.
2.4.2 Left-handed users
Left hand on the control handle and right hand on the loop handle.
Make sure you always have a secure footing and hold the machine so that the cutting blades are always facing away from your body.

2.5 While working

In case of imminent danger or in an emergency, switch off the motor immediately – release the trigger or switch lever or trigger or auxiliary switch.
Ensure that there are no other people within the working area.
Watch the cutting blades at all times – do not cut areas of the hedge that you cannot see.
Be extremely careful when cutting tall hedges, check the other side of the hedge before starting work.
The drive motor is not waterproof. To reduce the risk of a short circuit or electrocution, never work with the power tool in the rain or in wet or very damp locations.
Do not leave the power tool outdoors in the rain.
0458-279-9821-E 21
English 2 Safety Precautions and Working Techniques
Your power tool is equipped with a system designed to quickly stop the cutting blades – they come to an immediate standstill as soon as you release the trigger switch or the switch lever, or the auxiliary switch.
Check this function at regular, frequent intervals. Do not operate the machine if the cutting blades continue to run after switching off – risk of injury! Contact a dealer.
Take special care in slippery conditions – damp, snow, ice, on slopes or uneven ground!
Clear away fallen branches, scrub and cuttings. Watch out for obstacles such as tree stumps,
roots – risk of tripping or stumbling!
2.5.1 When working at heights:
Always use a lift bucket
Never use the machine while standing on a
ladder or in a tree never work in an insecure standing position
Be particularly alert and cautious when wearing hearing protection because your ability to hear warnings (shouts, alarms, etc.) is restricted.
Take breaks when you start getting tired or feel‐ ing fatigue – risk of accidents!
Work calmly and carefully – in daylight conditions and only when visibility is good. Proceed with caution, do not put others in danger.
The gear head becomes hot during operation. To reduce the risk of burn injury, do not touch the gear housing!
If the machine is subjected to unusually high loads for which it was not designed (e.g., heavy impact or a fall), always check that it is in good condition before continuing work - refer also to the chapter "Before starting work". Make sure the safety devices are working properly. Never use a power tool that is no longer safe to operate. In case of doubt, contact a dealer.
Inspect the hedge and work area to avoid dam‐ aging the cutting blades:
Remove stones, rocks, pieces of metal and
other solid objects When working close to the ground, make sure
that no sand, grit or stones get between the cutting blades Take particular care when cutting hedges next
to or against wire fences
Do not touch electric power lines – never cut through electric power lines – risk of electrocu‐ tion!
If the hedge is very dusty or dirty, spray the cut‐ ting blades with STIHL resin solvent from time to time during cutting. This will significantly reduce blade friction, the aggressive effects of sap and the build-up of dirt particles.
The dust that occurs during operation may be harmful to health. Wear a dust mask in case of dust formation.
Never jerk the power cord to disconnect it from the wall outlet. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Avoid damage to the power supply cord. Do not drive over it, pinch or tug it.
Position the connecting and extension cords cor‐ rectly:
Before leaving the power tool unattended: Switch it off and disconnect the plug from the power supply.
Check the cutting blades at regular short inter‐ vals during operation or immediately if there is a noticeable change in cutting behavior:
To replace the cutting blades, switch off the machine and unplug the power cord. Risk of injury from the motor starting unintentionally!
Do not touch the cutting blades.while the engine is running. If the cutting blades become jammed by thick branches or other obstructions, switch off immediately and disconnect the plug from the power supply before attempting to free the blades.
If the power cord is damaged, imme‐ diately disconnect the plug from the wall outlet to avoid the risk of electric shock.
Do not chafe on edges, pointed or sharp objects don't trap or squeeze the cord in or under doors or windows If cords are twisted – unplug the power tool and straighten them out Always avoid contact with the cutting attach‐ ment always completely unfurl the connecting cord from the cable reel to avoid risk of fire due to overheating
Switch off the motor; wait until the cutting blades have come to a standstill; unplug the power cord Check the condition and firm seat, watch out for fine cracks Ensure that the cutting blades are sharp
22 0458-279-9821-E

3 Using the Unit English

Always clean plant residue, chips, leaves and excess lubricant off the motor – risk of fire!

2.6 After finishing work

Always clean dust and dirt off the machine – do not use any grease solvents for this purpose.
Spray the cutting blades with STIHL resin sol‐ vent. Run the motor briefly so that the solvent is evenly distributed.

2.7 Vibrations

Prolonged use of the power tool may result in vibration-induced circulation problems in the hands (whitefinger disease).
No general recommendation can be given for the length of usage because it depends on several factors.
The period of usage is prolonged by:
Hand protection (wearing warm gloves)
Work breaks
The period of usage is shortened by:
Any personal tendency to suffer from poor cir‐
culation (symptoms: frequently cold fingers, tingling sensations). Low outside temperatures.
The force with which the handles are held (a
tight grip restricts circulation).
Continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and fingers. If any of the above symptoms appear (e.g. tingling sensation in fingers), seek medical advice.

2.8 Maintenance and Repairs

Always switch off the machine and disconnect the plug from the power supply before carrying out any maintenance work to reduce the risk of injury from the motor starting unintentionally.
Service the machine regularly. Do not attempt any maintenance or repair work not described in the instruction manual. Have all other work per‐ formed by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an author‐ ized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
Only use high-quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine. If you have any questions in this respect, consult a servicing dealer.
STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. They are specifically designed to match your machine model and meet your performance requirements.
Never attempt to modify your power tool in any way since this will increase the risk of personal injury.
Regularly check that the insulation of the power cord and plug is in good condition and shows no sign of ageing (brittleness).
Electrical components, e.g. power cord, may only be repaired or replaced by a qualified electrician.
Clean plastic components with a cloth. Do not use aggressive detergents. They may damage the plastic.
Do not spray the machine with water. Check tightness of mounting screws on safety
devices and the cutting attachment and retighten if necessary.
Clean cooling air inlets in motor housing as nec‐ essary.
Store the machine is a safe and dry place.
3 Using the Unit

3.1 Cutting Season

Observe country-specific or municipal rules and regulations for cutting hedges.
Do not use your power tool during other people's rest periods.

3.2 Preparations

Use lopping shears or a chain saw to cut out thick branches first.

3.3 Cutting Sequence

Cut the sides of the hedge first, then the top. If a radical cut is necessary, cut a little at a time
in several stages.

3.4 Rotating handle

Your hedge trimmer is equipped with a rotating handle to enhance user comfort – see chapter on “Rotating Handle”.

3.5 Disposal

Do not throw cuttings into the garbage can – they can be composted.
0458-279-9821-E 23
279BA029 KN
279BA030 KN
279BA007 KN
English 3 Using the Unit

3.6 Working Technique

3.6.2 Horizontal cut
3.6.1 Vertical cut
Hold the cutting blade at an angle of 0° to 10° as you swing the hedge trimmer horizontally, using
Swing the cutting blade from the bottom upwards in an arc – lower the nose of the blade, move along the hedge and then swing the blade up again in an arc.
both sides of the blade. Swing the cutting blade in an arc towards the
outside of the hedge so that the cuttings are swept to the ground.
Any working position above head height is tiring. To minimize the risk of accidents, work in such positions for short periods only.
If the hedge is wide, cut it in several passes – one hand on the front switch lever – one hand on the control handle.
24 0458-279-9821-E
279BA008 KN
21
279BA005 KN
4
3
5
279BA019 KN

4 Connecting to Power Supply English

To extend your reach, hold the control handle with one hand and operate the auxiliary switch at the rear of the control handle with the other hand.
4 Connecting to Power Sup‐
ply
The voltage and frequency of the machine (see rating plate) must match the voltage and fre‐ quency of the power connection.
The minimum fuse protection of the power con‐ nection must comply with the specifications – see "Specifications".
The machine must be connected to the power supply via an earth-leakage circuit breaker to dis‐ connect the power supply if the differential cur‐ rent to earth exceeds 30 mA.
The power connection must correspond to IEC 60364 and relevant national regulations.

4.1 Extension cord

The design of the extension cord must at least fulfill the same features as the connecting cord on the machine. Observe the design marking (type designation) on the connecting cord.
The cores in the cord must have the following minimum cross-section depending on the mains voltage and cord length.
Cord length Minimum cross-section 220 V – 240 V: Up to 20 m
20 m to 50 m 100 V – 127 V:
Up to 10 m 10 m to 30 m
2
1.5 mm
2.5 mm
AWG 14 / 2.0 mm AWG 12 / 3.5 mm
2
2 2
► Insert the plug (1) into the extension cord cou‐
pling (2).

4.2 Strain Relief

The strain relief (cord retainer) protects the con‐ necting cord against damage.
0458-279-9821-E 25
► Make a loop (3) in the extension cord. ► Pass the loop (3) through the opening (4).
2
3
1
279BA020 KN
279BA021 KN
2
3
4
2
1
279BA022 KN
279BA023 KN
1
3
279BA009 KN

English 5 Switching On

► Slip the loop (3) over the hook (5) and pull it
tight.
► Connect the extension cord plug to a properly
installed wall outlet.
5 Switching On
► Make sure you have a secure and balanced
footing.
► Stand upright – hold the power tool in a
relaxed position.
► Make sure the cutting attachment is not touch‐
ing the ground or any other objects.
► Hold the unit with both hands – one hand on
the control handle – one hand on the loop han‐ dle.
► Push the switch lever (1) against the loop han‐
dle and hold it there.
► Push down the trigger switch lockout (2),
depress the trigger switch (3) and hold them in that position.
The machine is designed for two-hand operation, i.e. it will run only when the operator’s hands are on the switch lever (1) and trigger switch (3).

5.1 To extend reach

► Push down the trigger switch lockout (2),
depress the trigger switch (3) and hold them in that position.
The machine is designed for two-hand operation, i.e. it will run only when the operator’s hands are on the auxiliary switch (4) and trigger switch (3).

6 Switching Off

► Release the trigger switch (1) and the switch
lever (2).
Extended reach position:
► Release the trigger switch (1) and auxiliary
switch (3).
HSE 61, 71
► Hold the power tool with both hands – one
hand on the control handle – one hand on the auxiliary switch at the rear end of the control handle.
► Operate the auxiliary switch (4) and hold it in
that position.
26 0458-279-9821-E
The blades are covered by the blade guard in the idle position.
279BA024 KN
2
3
1
279BA025 KN

7 Rotating Handle English

HSE 81
The blades are partly covered by the blade guard in the idle position.

6.1 Other hints

► During longer work breaks – disconnect the
plug from the power supply.
► When the machine is not in use, shut it off so
that it does not endanger others.
► Secure it against unauthorized use.
7 Rotating Handle
► Move the two buttons (1) in the direction of the
arrows and hold them there. ► Rotate the handle (2) to the required position. ► Release the two buttons and engage the han‐
dle in position.
The handle (2) cannot be rotated while the trig‐ ger switch (3) is depressed.

8 Storing the Machine

For periods of about 30 days or longer ► Clean cutting blades, check condition and
spray with STIHL resin solvent ► Attach blade scabbard ► Thoroughly clean the machine, especially the
ventilation slots ► Store the machine in a dry and secure loca‐
tion; the blade scabbard can be mounted to
the wall for this purpose. Keep out of the reach
of children and other unauthorized persons

9 Sharpening Instructions

When cutting performance and behavior begin to deteriorate, i.e. blades frequently snag on branches: Resharpen the cutting blades.
It is best to have the cutting blades resharpened by a dealer on a workshop sharpener. STIHL recommends a STIHL servicing dealer.
It is also possible to use a flat crosscut sharpen‐ ing file. Hold the sharpening file at the prescribed angle (see "Specifications"). ► Only sharpen the cutting edge – do not file
blunt projecting parts of the cutting blade or
the cutting blade guard (see "Main Parts and
Controls") ► Always file towards the cutting edge. ► The file only sharpens on the forward stroke –
lift it off the blade on the backstroke. ► Use a whetstone to remove burr from cutting
edge. ► Remove as little material as possible. ► After sharpening, clean away filing or grinding
dust and then spray the cutting blades with
STIHL resin solvent.
0458-279-9821-E 27

English 10 Maintenance and Care

NOTICE
Do not operate your machine with dull or dam‐ aged cutting blades. This may cause overload and will give unsatisfactory cutting results.
10 Maintenance and Care
The following intervals apply for normal operating con‐ ditions. The specified intervals must be shortened accordingly when working for longer than normal or under difficult cutting conditions (extensive dust, etc.).
Weekly
Monthly
Before starting work
If faulty
Annually
If damaged
As required
Complete machine Visual inspection X
At the end of work and/or daily
Clean X
Two-hand control Check function – the cut‐
X ting blades must quickly come to a standstill when the trigger switch or switch lever, or the trigger switch, or auxiliary switch is released
Cool air intake port Visual inspection X
Clean X
Cutting blades Visual inspection X
2)
Clean
1)2)
sharpen
Gear assembly and con‐ necting rod
Have replaced by servic‐ ing dealer
inspection by a specialist dealer after every 50
hours of operation Have gearbox topped up
with STIHL gear lubricant
1)
1)
by servicing dealer
Carbon brushes inspection by a specialist
Accessible screws, nuts
dealer after every 100 hours of operation
Have replaced by servic‐ ing dealer
Tighten X
1)
1)
X
X
X
X
1)
X
and bolts Safety information label replace X
1)
STIHL recommends STIHL dealers
2)
Afterwards spray the blades with STIHL resin solvent
28 0458-279-9821-E
11, 12
14
6
3
2
1
4
5
7
8
9
10
15
13
1
#
15
11
12
279BA026 KN

11 Minimize Wear and Avoid Damage English

11 Minimize Wear and Avoid
Damage
Observing the instructions in this manual helps reduce the risk of unnecessary wear and dam‐ age to the power tool.
The power tool must be operated, maintained and stored with the due care and attention

11.2 Parts Subject to Wear and Tear

Some parts of the power tool are subject to nor‐ mal wear and tear even during regular operation in accordance with instructions and, depending on the type and duration of use, have to be replaced in good time. Among other parts, this includes:
Cutting blades
described in this instruction manual. The user is responsible for all damage caused by

12 Main Parts

non-observance of the safety precautions, oper‐ ating and maintenance instructions in this man‐ ual. This includes in particular:
Alterations or modifications to the product not
approved by STIHL. Using tools or accessories which are neither
approved or suitable for the product or are of a poor quality. Using the product for purposes for which it
was not designed. Using the product for sports or competitive
events. Consequential damage caused by continuing
to use the product with defective components.

11.1 Maintenance Work

All the operations described in the "Maintenance Chart" must be performed on a regular basis. If these maintenance operations cannot be per‐ formed by the owner, they should be performed by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an author‐ ized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
If these maintenance operations are not carried out as specified, the user assumes responsibility for any damage that may occur. Among other things, this includes:
Damage to the motor due to neglect or defi‐
cient maintenance (e.g. not cleaning cooling air inlets). Damage due to incorrect electrical connection
(voltage, inadequately rated connecting cords). Corrosion and other consequential damage
resulting from improper storage. Damage to the product resulting from the use
of poor quality replacement parts.
0458-279-9821-E 29
1 Power cord 2 Auxiliary switch 3 Strain relief (cord retainer) 4 Control handle with rotating grip 5 Trigger switch lockout 6 Handle lock 7 Trigger 8 Switch lever 9 Loop handle 10 Hand guard 11 Cutting blades (HSE 61, 71) – see "Specifica‐
tions"
12 Cutting blades (HSE 81) – see "Specifica‐
tions"
13 Blade scabbard 14 Blade guard (HSE 81 only) 15 Tip guard # Serial number

English 13 Specifications

13 Specifications

13.1 Engine

13.1.1 HSE 61 Voltage: 230 - 240 V
Rated current: 2.1 A Frequency: 50 Hz Power consumption: 500 W Fuse: min. 10 A Insulation:
13.1.2 HSE 71 Voltage: 230 - 240 V
Rated current: 2.6 A Frequency: 50 Hz Power consumption: 600 W Fuse: min. 10 A Insulation:
13.1.3 HSE 81 Voltage: 230 - 240 V
Rated current: 2.8 A Frequency: 50 Hz Power consumption: 650 W Fuse: min. 10 A Insulation:

13.2 Cutting Blades

13.2.1 HSE 61 Sharpening angle: 34°
Tooth spacing: 29 mm Stroke rate: 3,200/min Cutting length: 500 mm, 600 mm
13.2.2 HSE 71 Sharpening angle: 28°
Tooth spacing: 36 mm Stroke rate: 2,600/min Cutting length: 600 mm, 700 mm
13.2.3 HSE 81 Sharpening angle: 45°
Tooth spacing: 36 mm Stroke rate: 2,600/min Cutting length: 500 mm, 600 mm,
700 mm

13.3 Weight

13.3.1 HSE 61 500 mm blade: 3.9 kg
500 mm blade1): 600 mm blade: 4.1 kg
13.3.2 HSE 71 600 mm blade: 4.1 kg
500 mm blade1):
II, E
II, E
II, E
4.6 kg
4.8 kg
700 mm blade: 4.2 kg 700 mm blade1):
13.3.3 HSE 81 500 mm blade: 4.1 kg
600 mm blade: 4.2 kg 700 mm blade: 4.4 kg
700 mm blade1): 5.0 kg
4.9 kg

13.4 Sound and Vibration Levels

Sound and vibration levels are determined on the basis of the operating status at nominal maxi‐ mum speed.
For further details on compliance with Vibration Directive 2002/44/EC, see
www.stihl.com/vib
13.4.1 Sound pressure level Lp according to EN 60745‑2‑15
HSE 61 500 mm blade: 85 dB(A) 600 mm blade: 85 dB(A)
HSE 71 600 mm blade: 88 dB(A) 700 mm blade: 88 dB(A)
HSE 81 500 mm blade: 88 dB(A) 600 mm blade: 88 dB(A) 700 mm blade: 88 dB(A)
13.4.2 Sound power level Lw according to EN 60745‑2‑15
HSE 61 500 mm blade: 96 dB(A) 600 mm blade: 96 dB(A)
HSE 71 600 mm blade: 99 dB(A) 700 mm blade: 99 dB(A)
HSE 81 500 mm blade: 99 dB(A) 600 mm blade: 99 dB(A) 700 mm blade: 99 dB(A)
13.4.3 Vibration measurement ahv according to EN 60745‑2‑15
HSE 61 500 mm blade: Handle, left:
Handle, right:
HSE 61 600 mm blade: Handle, left:
5.3 m/s
3.3 m/s
5.3 m/s
2 2
2
1)
Version with 10 meter power supply cord for UK
30 0458-279-9821-E
000BA073 KN

14 Maintenance and Repairs English

HSE 61 600 mm blade: Handle, right:
3.3 m/s
2
HSE 71 600 mm blade: Handle, left:
Handle, right:
3.8 m/s
2.6 m/s
2 2
HSE 71 700 mm blade: Handle, left:
Handle, right:
3.8 m/s
2.6 m/s
2 2
HSE 81 500 mm blade: Handle, left:
Handle, right:
3.2 m/s
2.1 m/s
2 2
HSE 81 600 mm blade: Handle, left:
Handle, right:
3.5 m/s
2.5 m/s
2 2
HSE 81 700 mm blade: Handle, left:
Handle, right:
3.5 m/s
2.5 m/s
2 2
The K‑factor in accordance with Directive 2006/42/EC is 2.0 dB(A) for the sound pressure level and sound power level; the K‑factor in accordance with Directive 2006/42/EC is
2.0 m/s2 for the vibration level. The vibration values quoted above have been
measured according to a standardized test pro‐ cedure and may be used to compare electric power tools.
Depending on the type of usage, the vibrations that actually occur may differ from the values quoted.
The vibration values quoted may be used for an initial assessment of the user's exposure to vibrations.

13.5 REACH

REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorization and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation (EC) No. 1907/2006 see
www.stihl.com/reach
14 Maintenance and Repairs
Users of this machine may only carry out the maintenance and service work described in this user manual. All other repairs must be carried out by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an author‐ ized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
When repairing the machine, only use replace‐ ment parts which have been approved by STIHL for this power tool or are technically identical. Only use high-quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the { logo and the STIHL parts symbol K (the symbol may appear alone on small parts).

15 Disposal

Contact the local authorities or your STIHL serv‐ icing dealer for information on disposal.
Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment.
The actual exposure to vibrations has to be eval‐ uated. This process may also take into account times during which the electric power tool is switched off and times during which it is switched on but running without load.
Observe measures to reduce vibration exposure to protect the user – see section on "Vibrations" in chapter on "Safety Precautions and Working Techniques".
► Take STIHL products including packaging to a
suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations.
0458-279-9821-E 31
English
► Do not dispose with domestic waste.
16 EC Declaration of Con‐
formity
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Germany declare under our sole responsibility that Designation: Electric hedge trimmer
Make: STIHL Series: HSE 61
Serial identification number:
conforms to the relevant provisions of Directives 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2000/14/EC and has been developed and manu‐ factured in compliance with the following stand‐ ards in the versions valid on the date of produc‐ tion:
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑15, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3
The measured and the guaranteed sound power level have been determined in accordance with Directive 2000/14/EC, Annex V, and standard ISO 11094.
Measured sound power level HSE 61
500 mm blade: 96 dB(A) 600 mm blade: 96 dB(A)
HSE 71 600 mm blade: 99 dB(A) 700 mm blade: 99 dB(A)
HSE 81 500 mm blade: 99 dB(A) 600 mm blade: 99 dB(A) 700 mm blade: 99 dB(A)
Guaranteed sound power level HSE 61
500 mm blade: 98 dB(A) 600 mm blade: 98 dB(A)
HSE 71 600 mm blade: 101 dB(A) 700 mm blade: 101 dB(A)
HSE 81 500 mm blade: 101 dB(A) 600 mm blade: 101 dB(A) 700 mm blade: 101 dB(A)
Technical documents deposited at:
32 0458-279-9821-E
HSE 71 HSE 81 4812
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
The year of construction, the country of manufac‐ ture and the machine number are shown on the machine.
Done at Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG pp
Dr. Jürgen Hoffmann Director Product Certification & Regulatory
Affairs
17 UKCA Declaration of Con‐
formity
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Germany declare under our sole responsibility that Designation: Electric hedge trim‐
Make: STIHL Series: HSE 61 HSE 71 HSE 81 Serial identification number: 4812
conforms to the relevant provisions of UK regula‐ tions The Restriction of the Use of Certain Haz‐ ardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machi‐ nery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 and Noise Emis‐ sion in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 and has been manu‐ factured in compliance with the following stand‐ ards in the versions valid on the date of produc‐ tion:
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑15, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3
The measured and the guaranteed sound power level have been determined in accordance with UK regulation Noise Emission in the Environ‐ ment by Equipment for use Outdoors Regula‐

16 EC Declaration of Conformity

mer

18 General Power Tool Safety Warnings English

tions 2001, Anhang 8, using the ISO 11094 standard.
Measured sound power level HSE 61
500 mm blade: 96 dB(A) 600 mm blade: 96 dB(A)
HSE 71 600 mm blade: 99 dB(A) 700 mm blade: 99 dB(A)
HSE 81 500 mm blade: 99 dB(A) 600 mm blade: 99 dB(A) 700 mm blade: 99 dB(A)
Guaranteed sound power level HSE 61
500 mm blade: 98 dB(A) 600 mm blade: 98 dB(A)
HSE 71 600 mm blade: 101 dB(A) 700 mm blade: 101 dB(A)
HSE 81 500 mm blade: 101 dB(A) 600 mm blade: 101 dB(A) 700 mm blade: 101 dB(A)
Technical documents deposited at: ANDREAS STIHL AG & Co. KG The year of construction, the country of manufac‐
ture and the machine number are shown on the machine.
Done at Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG pp
Dr. Jürgen Hoffmann Director Product Certification & Regulatory
Affairs
18 General Power Tool Safety
Warnings
This chapter reproduces the pre-formulated, gen‐ eral safety precautions specified in the EN 60745
European standard for hand-held motor-oper‐ ated electric tools. STIHL is required by law to print these standardized texts verbatim.
The safety precautions and warnings on avoiding an electric shock given under "2) Electric Pre‐ cautions" do not apply to STIHL cordless electric power tools
WARNING
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref‐ erence.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat‐ tery-operated (cordless) power tool.

18.1 1) Work area safety

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

18.2 2) Electrical safety

a)
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (groun‐ ded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entan‐ gled cords increase the risk of electric shock.
0458-279-9821-E 33
English 18 General Power Tool Safety Warnings
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

18.3 3) Personal safety

a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con‐ trol of the power tool in unexpected situa‐ tions.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust­related hazards.

18.4 4) Power tool use and care

a)
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dan‐ gerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dan‐ gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign‐
ment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories, tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situa‐ tion.

18.5 5) Service

a)
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replace‐ ment parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
18.6 Hedge Trimmer Safety Warn‐
ings
Keep all parts of the body away from the cut‐
ting blades. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are mov‐ ing. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury. Carry the hedge trimmer by the handle with
the cutting blades stopped. When transporting
34 0458-279-9821-E
or storing the hedge trimmer always fit the blade scabbard. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutting blades. Always hold your electric power tool by the
insulated handles because the cutting blades may contact hidden electrical wires or your own power cord. Any blade contact with a live wire may energize metallic parts of the power tool and result in an electric shock. Keep the power cord away from cutting area.
During operation the power cord may be hid‐ den in shrubs and can be accidentally severed by the blade.
Índice
1 Notas relativas a este manual de instruccio‐
nes............................................................ 35
2 Indicaciones relativas a la seguridad y téc‐
nica de trabajo.......................................... 35
3 Aplicación..................................................40
4 Conectar la máquina a la red eléctrica..... 41
5 Conectar la máquina.................................42
6 Desconectar la máquina........................... 43
7 Empuñadura girable..................................43
8 Guardar la máquina.................................. 43
9 Afilar las cuchillas..................................... 44
10 Instrucciones de mantenimiento y conserva‐
ción........................................................... 44
11 Minimizar el desgaste y evitar daños........45
12 Componentes importantes........................46
13 Datos técnicos.......................................... 46
14 Indicaciones para la reparación................ 48
15 Gestión de residuos.................................. 48
16 Declaración de conformidad UE............... 48
17 Declaración de conformidad UKCA.......... 49
18 Indicaciones de seguridad generales para
herramientas eléctricas.............................50
Distinguidos clientes: Muchas gracias por haber depositado su confi‐
anza en un producto de calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procu‐ ramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribui‐
español
dor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
1 Notas relativas a este
manual de instrucciones

1.1 Símbolos gráficos

Todos los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones.

1.2 Marcación de párrafos de texto

ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de los diferentes componentes.

1.3 Perfeccionamiento técnico

STIHL trabaja permanentemente en el perfeccio‐ namiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
2 Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de tra‐ bajo
Será necesario observar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta máquina a motor, porque las cuchillas están muy afiladas y porque se trabaja con corriente eléctrica.
Antes de ponerla en servicio por pri‐ mera vez, hay que leer con atención el manual de instrucciones completo y guardarlo después en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservancia del manual de instruc‐
Original de Instrucciones de servicio
0000000907_027_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-279-9821-E. VA1.B22.
0458-279-9821-E 35
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
ciones puede tener consecuencias mortales.
Observar las normas de seguridad relativas al país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, organismos sociales y autoridades compe‐ tentes para asuntos de prevención de acciden‐ tes y otras.
Al trabajar por primera vez con esta máquina, dejar que el vendedor o un experto le muestre cómo se maneja con seguridad o participar en un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina a motor, a excepción de jóvenes de más de 16 años que estén aprendiendo bajo la supervisión de un instructor.
No dejar que se acerquen niños, animales ni espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. La máquina deberá ser inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus pro‐ piedades.
Prestar o alquilar esta máquina únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo y entregarles siempre tam‐ bién el manual de instrucciones.
La personas que no estén en condiciones de manejar esta máquina de forma segura por moti‐ vos de limitación de la capacidad física, senso‐ rial o psíquica solo deben trabajar con ella bajo tutela y siguiendo las instrucciones de una per‐ sona responsable.
El uso de máquinas a motor que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disposi‐ ciones nacionales o locales.
Para trabajar con esta máquina a motor, se deberá estar descansado, sentirse bien y estar en buenas condiciones.
Quien, por motivos de salud, no pueda realizar esfuerzos, debería consultar con su médico si puede trabajar con una máquina a motor.
No se debe trabajar con esta máquina a motor tras la ingesta de bebidas alcohólicas, medica‐ mentos que disminuyan la capacidad de reac‐ ción o de drogas.
Emplear la máquina solo para cortar setos, matorrales, arbustos, maleza y similares.
No se permite utilizar esta máquina a motor para otros trabajos, ya que puede provocar acciden‐ tes o daños en la misma.
Antes de cualesquiera trabajos en la máquina – desenchufarla de la red – ¡peligro de accidente!
No desenchufarla de la red tirando del cable de conexión, sino agarrando el enchufe mismo.
Los cables de prolongación inapropiados pue‐ den ser peligrosos.
En los cables de prolongación, se han de obser‐ var las secciones mínimas de los distintos cables – (véase "Conectar la máquina a la red eléc‐ trica").
El enchufe y el acoplamiento del cable de pro‐ longación deberán ser impermeables al agua o se deberán tender, de manera que no puedan entrar en contacto con el agua.
Acoplar únicamente cuchillas de corte o acceso‐ rios autorizados por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. En caso de dudas al respecto, acudir a un distribuidor espe‐ cializado. Emplear solo herramientas o acceso‐ rios de alta calidad. De lo contrario, existe el peli‐ gro de accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear herramientas y accesorios originales STIHL. Sus características se ajustan de forma óptima al producto y las exi‐ gencias del usuario.
No realizar modificaciones en la máquina ya que eso podría afectar a la seguridad. STIHL renun‐ cia a cualquier responsabilidad por daños perso‐ nales y materiales que se produzcan al emplear accesorios no autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar las piezas de la máquina.
No salpicar la máquina con agua.

2.1 Ropa y equipo

Utilizar la ropa y el equipo reglamentarios.
La ropa deberá ser apropiada y no estorbar. Utilizar ropa ceñida: traje combinado, sin bata de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o piezas de la máquina que estén en movimiento. Tampoco bufandas, corba‐ tas ni artículos de joyería. Recogerse el pelo largo y asegurarlo, de manera que quede por encima de los hombros.
36 0458-279-9821-E
279BA016 KN
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español
Ponerse zapatos resistentes con sue‐ las adherentes y antideslizantes.
2.1.1 Gafas protectoras, protector acústico
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de lesiones oculares, utilizar unas gafas protecto‐ ras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que las gafas pro‐ tectoras estén bien puestas.
Utilizar una protección acústica "individual", p. ej., protectores de oídos.
Llevar guantes de protección robus‐ tos de material resistente (p. ej. de cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de equipa‐ miento de protección personal.

2.2 Transporte de la máquina

Desconectar siempre la máquina y desenchu‐ farla de la red – colocar el guardacuchillas tam‐ bién para el transporte en distancias cortas.
Llevar la máquina por la empuñadura con las cuchillas orientadas hacia atrás.
En vehículos: asegurar la máquina para que no vuelque ni se dañe.

2.3 Antes del trabajo

Comprobar que el estado de la máquina cumpla las condiciones de seguridad – tener en cuenta los capítulos correspondientes del manual de instrucciones:
La tensión y la frecuencia de la máquina
(véase el rótulo de modelo) tienen que coinci‐ dir con las de la red Examinar el cable de conexión, el enchufe de
la red y el cable de prolongación en cuanto a daños. No se admite emplear cables, acopla‐ mientos ni enchufes que estén dañados o cables de conexión que no correspondan a las normas Las cajas de enchufe de los cables de prolon‐
gación tienen que estar protegidas contra sal‐ picaduras de agua Tender el cable de conexión y marcarlo, de
manera que no sufra daños y que nadie pueda correr peligro – peligro de tropezar El bloqueo de la palanca de mando, la
palanca de mando, el estribo de mando y el interruptor adicional deberán funcionar con suavidad – el bloqueo de la palanca de mando, la palanca de mando, el estribo de mando y el interruptor adicional deberán vol‐ ver a su posición de partida tras soltarlos Cuchillas de corte, en perfecto estado (lim‐
pias, funcionamiento suave y no deformadas), asiento firme, montaje correcto, afiladas y bien rociadas con disolvente de resina STIHL (lubricante) Examinar el protector anticortes (si está mon‐
tado) en cuanto a daños No modificar los dispositivos de mando ni los
de seguridad Las empuñaduras tienen que estar limpias y
secas, libres de aceite y suciedad; esto es importante para manejar la máquina de forma segura
La máquina solo se deberá utilizar si cumple las condiciones de seguridad para el trabajo, ¡peli‐ gro de accidente!
Disminuir el peligro de descarga eléctrica:
Enchufándola solo en una caja de enchufe
que esté debidamente instalada Empleando un cable de prolongación que
corresponda a las normas para la aplicación concreta El aislamiento del cable de conexión y del de
prolongación, el enchufe y el acoplamiento deben estar en perfecto estado
0458-279-9821-E 37
279BA017 KN
279BA018 KN
español
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo

2.4 Sujetar y manejar la máquina

Agarrar siempre la máquina por las empuñadu‐ ras con ambas manos. Agarrar firmemente las empuñaduras con los pulgares.
2.4.1 Diestros
La mano derecha, en la empuñadura de mando y, la izquierda, en el asidero de estribo.
2.4.2 Zurdos
La mano izquierda, en la empuñadura de mando y, la derecha, en el asidero de estribo.
Adoptar una postura segura y manejar la máquina, de manera que las cuchillas estén siempre alejadas del cuerpo.

2.5 Durante el trabajo

En caso de peligro inminente, o bien en caso de emergencia, desconectar inmediatamente la máquina – soltar la palanca de mando o el estribo de mando, o bien la palanca de mando y el interruptor adicional.
Asegurarse de que no haya otras personas en la zona de trabajo.
Prestar atención a las cuchillas – no cortar los setos por lugares que no se puedan ver.
Prestar especial atención al cortar setos altos, ya que podría encontrarse alguien detrás – mirar antes.
No trabajar con la máquina con lluvia ni en un entorno mojado o muy húmedo – el motor de accionamiento no está protegido contra el agua – ¡peligro de descarga eléctrica y de
cortocircuito! No dejar la máquina expuesta a la lluvia. La máquina está equipada con un sistema que
permite parar rápidamente las cuchillas – estas se detienen inmediatamente, si se suelta la palanca de mando o el estribo de mando, o bien, la palanca de mando o el interruptor adicional.
Controlar periódicamente esta función a interva‐ los breves. No operar con la máquina, al estar funcionando por inercia las cuchillas – ¡peligro de lesiones! Acudir a un distribuidor especiali‐ zado.
Prestar atención en caso de que el suelo esté congelado, mojado, nevado, en pendientes y terrenos irregulares, etc.: ¡peligro de resbalar!
Apartar ramas caídas, maleza y el material cor‐ tado.
Prestar atención a los obstáculos como tocones o raíces: ¡peligro de tropezar!
2.5.1 Al efectuar trabajos en altura:
Emplear siempre una plataforma elevadora
No trabajar nunca sobre una escalera o
estando de pie en el árbol No trabajar nunca en sitios sin estabilidad
Al llevar un protector para los oídos, hay que prestar más atención y tener más precaución ya que se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, señales acústicas y similares).
Hacer siempre las pausas necesarias en el tra‐ bajo para prevenir el cansancio y el agotamiento, ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia y solo si las condiciones de luz y visibilidad son adecua‐ das. Trabajar con precaución, no poner en peli‐ gro a otras personas.
El engranaje se calienta durante el trabajo. No tocar la caja del engranaje, ¡peligro de quemadu‐ ras!
En el caso de que la máquina haya sufrido inci‐ dencias para las que no ha sido diseñada (p. ej., golpes o caídas), se ha de verificar sin falta su funcionamiento seguro antes de seguir utilizándola – véase también "Antes del trabajo". Comprobar sobre todo la operatividad de los dis‐ positivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir trabajando con máquinas que ya
38 0458-279-9821-E
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español
no sean seguras. En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado.
Comprobar el seto y la zona de trabajo para que no se dañen las cuchillas:
Quitar las piedras, trozos de metal y objetos
duros No permitir que las cuchillas toquen arena ni
piedras, p. ej. al trabajar cerca del suelo En el caso de setos cercanos a alambradas,
no tocar la valla con las cuchillas
Evitar tocar cables conductores de corriente y no cortar cables eléctricos, ¡peligro de descarga eléctrica!
No tocar las cuchillas estando el motor en marcha. Si las cuchillas se bloquean con algún objeto, parar inmediatamente el motor y desenchu‐ far la máquina – quitar solo entonces el objeto – ¡peligro de lesiones!
En el caso de setos polvorientos o sucios, rociar las cuchillas con disolvente de resina STIHL según sea necesario. Así se reduce considera‐ blemente la fricción de las cuchillas, el efecto agresivo de las savias y la sedimentación de partículas de suciedad.
El polvo que se levanta durante el trabajo puede ser nocivo para la salud. En caso de formarse polvo, ponerse una máscara antipolvo.
En caso de dañarse el cable de cone‐ xión a la red, desenchufarlo inmedia‐ tamente – ¡peligro de muerte por des‐ carga eléctrica!
No desenchufarla de la red tirando del cable de conexión, sino agarrando el enchufe mismo.
No dañar el cable de conexión a la red pisándolo con vehículos, aplastándolo, tirando violenta‐ mente de él, etc.
Tender debidamente el cable de conexión y el de prolongación:
No dejar que el cable roce en cantos ni en
objetos puntiagudos o de cantos vivos No aplastar el cable en resquicios de puertas
o intersticios de ventanas En el caso de cables enredados – desenchu‐
farlos y desenredarlos Evitar sin falta el contacto con la herramienta
de corte Desenrollar siempre los tambores de los
cables por completo, a fin de evitar el riesgo de incendio por sobrecalentamiento
Antes de ausentarse de la máquina: desconectar la máquina – desenchufarla de la red.
Comprobar las cuchillas con regularidad, a inter‐ valos breves y hacerlo inmediatamente si se per‐ cibe alguna modificación:
Desconectar la máquina a motor, esperar
hasta que se detengan las cuchillas, desen‐ chufar la máquina Revisar el estado y asiento firme, prestar
atención a la formación de fisuras Observar el estado de afilado
Para cambiar las cuchillas, desconectar la máquina y desenchufarla de la red. ¡Peligro de lesiones! – por un arranque accidental del motor
Mantener siempre el motor libre de maleza, asti‐ llas, hojas y exceso de lubricante – ¡peligro de incendio!

2.6 Después de trabajar

Limpiar el polvo y la suciedad de la máquina – no emplear disolventes de grasa.
Rociar las cuchillas con disolvente de resina STIHL – volver a poner el motor en mar‐ cha un momento para que el aerosol se distri‐ buya uniformemente.

2.7 Vibraciones

La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones.
No se puede establecer una duración general del uso, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
Protegiendo las manos (guantes calientes)
Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
La predisposición personal a una mala circula‐
ción sanguínea (síntomas: dedos fríos con fre‐ cuencia, hormigueo) Bajas temperaturas
Magnitud de la fuerza de sujeción (la sujeción
firme dificulta el riego sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico.

2.8 Mantenimiento y reparación

Ante cualesquiera trabajos de mantenimiento en la máquina, desconectar ésta y desenchufarla de
0458-279-9821-E 39
279BA029 KN

español 3 Aplicación

la red. ¡Peligro de lesiones! por un arranque accidental del motor.
Efectuar con regularidad los trabajos de mante‐ nimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribui‐ dor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐ res especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene pre‐ guntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear únicamente piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.
No efectuar modificaciones en la máquina – ello puede ir en perjuicio de la seguridad – ¡peligro de accidente!
Comprobar periódicamente el cable de conexión y el enchufe de la red en cuanto a aislamiento perfecto y envejecimiento (fragilidad).
Los componentes eléctricos, como p. ej. el cable de conexión, sólo se deberán reparar o renovar por electricistas profesionales.
Limpiar las piezas de plástico con un paño. Los detergentes agresivos pueden dañar el plástico.
No salpicar la máquina con agua. Comprobar los tornillos de fijación en los disposi‐
tivos de seguridad y la herramienta de corte en cuanto a asiento firme y apretarlos si lo requiere su estado.
Limpiar las hendiduras de aire de refrigeración en la carcasa del motor si lo requiere su estado.
Guardar la máquina de forma segura en un local seco.
No cortar durante las horas de descanso habi‐ tuales.

3.2 Preparativos

Quitar de antemano las ramas gruesas con unas tijeras de podar o una motosierra.

3.3 Secuencia de corte

Cortar primero ambos lados del seto y, luego, la parte superior.
Si es necesario recepar mucho el seto – cortar gradualmente en varios ciclos de trabajo.

3.4 Empuñadura girable

Para optimizar la postura de trabajo, se ha equi‐ pado el cortasetos con una empuñadura girable, véase "Empuñadura girable".

3.5 Gestión de residuos

No echar las ramas cortadas a la basura domés‐ tica – todo lo cortado se puede compostar.

3.6 Técnica de trabajo

3.6.1 Corte vertical
3 Aplicación

3.1 Temporada de corte

Para cortar setos, tener en cuenta las normas específicas del país, o bien del municipio.
40 0458-279-9821-E
Guiar el cortasetos hacia arriba y abajo en forma de arco – bajar y seguir hacia delante – y volver a guiar las cuchillas hacia arriba en forma de arco.
279BA030 KN
279BA007 KN
279BA008 KN

4 Conectar la máquina a la red eléctrica español

Las posiciones de trabajo más arriba de la cabeza son pesadas y no se deberían prolongar por mucho tiempo, por razones de seguridad en el trabajo.
3.6.2 Corte horizontal
Para prolongar el alcance – una mano en la empuñadura de mando – la otra, en el interruptor adicional, en el extremo de la empuñadura de mando.
4 Conectar la máquina a la
red eléctrica
La tensión y la frecuencia de la máquina (véase el rótulo de modelo) tienen que coincidir con las de la red.
La protección mínima de la conexión a la red tiene que corresponder a lo especificado en los datos técnicos – véase "Datos técnicos".
La máquina se debe conectar a la red eléctrica por medio de un interruptor de corriente de defecto que interrumpa la alimentación, cuando
Aplicar las cuchillas en un ángulo de 0° hasta 10° – pero moviéndolas horizontal‐ mente y empleando ambos lados de las cuchi‐ llas.
Mover el cortasetos en forma de hoz hacia el borde del seto, a fin de que se caigan al suelo las ramas cortadas.
Al tratarse de setos anchos, proceder a cortar en varias manos – una mano en el estribo de mando – la otra, en la empuñadura de mando.
la corriente diferencial hacia tierra sobrepase 30 mA.
La conexión a la red tiene que corresponder a IEC 60364 así como a las prescripciones de los países.

4.1 Cable de prolongación

El cable de prolongación, por su tipo de cons‐ trucción, tiene que tener al menos las mismas propiedades que el cable de conexión de la máquina. Tener en cuenta la marcación relativa al tipo de construcción (designación de modelo) en el cable de conexión.
Los hilos del cable, en función de la tensión de la red y la longitud del cable, tienen que tener la sección mínima representada.
Longitud de cable Sección mínima 220 V – 240 V: hasta 20 m
20 m hasta 50 m 100 V – 127 V:
hasta 10 m 10 m hasta 30 m
2
1,5 mm
2
2,5 mm
AWG 14 / 2,0 mm AWG 12 / 3,5 mm
2 2
0458-279-9821-E 41
21
279BA005 KN
4
3
5
279BA019 KN
2
3
1
279BA020 KN
279BA021 KN
2
3
4

español 5 Conectar la máquina

► Pasar el lazo (3) por la abertura (4) ► Pasar el lazo (3) por el gancho (5) y apretarlo ► Insertar el enchufe del cable de prolongación
en una caja de enchufe debidamente insta‐ lada
5 Conectar la máquina
► Adoptar una postura segura y estable ► Estar erguido – sostener la máquina disten‐
dido
► La herramienta de corte no deberá tocar nin‐
gún objeto ni el suelo
► Agarrar la máquina con ambas manos – una
mano, en la empuñadura de mando – la otra, en el asidero de estribo
► Insertar el enchufe (1) en el acoplamiento (2)
del cable de prolongación

4.2 Descarga de tracción

El elemento de descarga de tracción protege el cable de conexión contra daños.
► Oprimir el estribo de mando (1) contra la
empuñadura de arco y sujetarlo
► Oprimir sucesivamente el bloqueo de la
palanca de mando (2) y dicha palanca (3) y sujetarlos
La máquina equipa una conexión de dos manos, es decir, la máquina sólo se puede poner en fun‐ cionamiento si están accionados el estribo de mando (1) y la palanca de mando (3).
5.1 Para la prolongación del
alcance
► Agarrar la máquina con ambas manos – una
mano, en la empuñadura de mando – la otra,
► Con el cable de prolongación, formar un
lazo (3)
42 0458-279-9821-E
en el interruptor adicional, en el extremo de la empuñadura de mando
► Accionar el interruptor adicional (4) y sujetarlo
2
1
279BA022 KN
279BA023 KN
1
3
279BA009 KN
279BA024 KN
2
3
1
279BA025 KN

6 Desconectar la máquina español

► Oprimir sucesivamente el bloqueo de la
palanca de mando (2) y dicha palanca (3) y sujetarlos
La máquina equipa una conexión de dos manos, es decir, la máquina sólo se puede poner en fun‐ cionamiento si están accionados el interruptor adicional (4) y la palanca de mando (3).
HSE 81
6 Desconectar la máquina
Las cuchillas paradas están cubiertas parcial‐ mente por el protector anticortes.

6.1 Otras indicaciones

► En pausas de cierta duración – desenchufar la
máquina.
► Si ya no se utiliza la máquina, se deberá guar‐
► Soltar la palanca de mando (1) y el estribo de
mando (2)
Al trabajar con un prolongador:
dar de forma que nadie corra peligro.
► Asegurar la máquina para que no tengan
acceso a la misma personas ajenas.

7 Empuñadura girable

► Soltar la palanca de mando (1) y el interruptor
adicional (3)
HSE 61, 71
► Accionar las dos palancas (1) de la regulación
de la empuñadura en el sentido de la flecha y
sujetarlas ► Girar la empuñadura (2) a la posición deseada ► Soltar las dos palancas (1) de la regulación de
la empuñadura y enclavar la empuñadura Si la palanca de mando (3) está accionada, no
se puede girar la empuñadura (2).

8 Guardar la máquina

En pausas de servicio, a partir de unos 30 días ► Limpiar las cuchillas de corte, comprobar el
Las cuchillas paradas están cubiertas por la cresta.
0458-279-9821-E 43
estado y rociarlas con disolvente de
resina STIHL ► Poner el guardacuchillas ► Limpiar a fondo la máquina, especialmente las
hendiduras de refrigeración

español 9 Afilar las cuchillas

► Guardar la máquina en un lugar seco y
seguro; para ello, se puede montar el guarda‐ cuchillas en la pared. Protegerlo contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños)
9 Afilar las cuchillas
Si disminuye el rendimiento de corte, las cuchi‐ llas cortan poco y las ramas se atascan con fre‐ cuencia: reafilar las cuchillas.
El reafilado debería realizarlo un distribuidor especializado con una afiladora. STIHL reco‐ mienda un distribuidor especializado STIHL.
En otro caso, utilizar una lima plana. Guiar la lima en el ángulo prescrito (véase el capítulo "Datos técnicos") respecto de la línea de las cuchillas. ► Afilar sólo la arista de corte – no limar los
salientes romos de las cuchillas de corte ni el
protector anticortes (véase "Componentes
importantes") ► Limar siempre hacia la arista de corte ► La lima deberá morder sólo en la carrera de
avance – alzarla al tirar de ella hacia atrás ► Eliminar las rebabas de las cuchillas con una
piedra de repasar ► Eliminar sólo un poco de material ► Tras el afilado – eliminar el polvo de limado o
afilado y rociar las cuchillas con disolvente de
resina STIHL
INDICACIÓN
No trabajar con las cuchillas romas o dañadas – ello origina que la máquina trabaje forzada y el rendimiento de corte sea insatisfactorio

10 Instrucciones de mantenimiento y conservación

Estos datos se refieren a condiciones de uso norma‐ les. Al tratarse de condiciones más complejas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas diarias más lar‐ gas, deberán reducirse correspondientemente los intervalos indicados.
Semanalmente
Anualmente
Mensualmente
En caso de avería
En caso de daños
En caso necesario
Antes de comenzar el trabajo
Máquina completa comprobación visual X
Limpiar X
Conexión por dos manos controlar el funciona‐
Abertura de aspiración para aire de refrigeración
Cuchillas comprobación visual X
44 0458-279-9821-E
miento – las cuchillas se tienen que detener en un breve lapso de tiempo tras soltar la palanca de mando o el estribo de mando, o bien la palanca de mando o el interruptor adicional
Comprobación visual X Limpiar X
2)
limpiar
1)2)
afilar Llevar a un distribuidor
especializado1) para su sustitución
Tras finalizar el trabajo o diariamente
X
X X X

11 Minimizar el desgaste y evitar daños español

Estos datos se refieren a condiciones de uso norma‐ les. Al tratarse de condiciones más complejas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas diarias más lar‐ gas, deberán reducirse correspondientemente los intervalos indicados.
Semanalmente
Antes de comenzar el trabajo
Anualmente
Mensualmente
En caso de avería
En caso de daños
En caso necesario
Engranaje y biela controlar cada 50 horas
Escobillas de carbón controlar cada 100 horas
Tornillos y tuercas accesi‐ bles
Rótulos adhesivos de seguridad
1)
STIHL recomienda distribuidores especializados STIHL
2)
Rociar luego con disolvente de resina STIHL
de servicio por el distribui‐ dor especializado
completar la grasa de engranajes STIHL por el distribuidor especiali‐
1)
zado
de servicio por el distribui‐ dor especializado
llevar a un distribuidor especializado1) para su
sustitución Reapretar X
Sustituir X
1)
1)
11 Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste exce‐ sivo y daños en la máquina.
El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero des‐ crito en este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la inobservancia de las indicaciones de seguridad manejo y man‐ tenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para:
Modificaciones del producto no autorizadas
por STIHL El empleo de herramientas o accesorios que
no estén autorizados para la máquina o que sean de calidad deficiente El empleo de la máquina para fines inapropia‐
dos
Tras finalizar el trabajo o diariamente
X
X
Empleo de la máquina en actos deportivos o
competiciones
Daños derivados del uso de la máquina pese
a la existencia de componentes averiados

11.1 Trabajos de mantenimiento

Todos los trabajos que figuran en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de efectuar con regularidad. En tanto estos trabajos de mantenimiento no los pueda efectuar el usuario mismo, habrán de encargarse a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones únicamente a un distribuidor especializado STIHL. Los distri‐ buidores especializados STIHL siguen periódica‐ mente cursillos de instrucción y tienen a su dis‐ posición las Informaciones Técnicas necesarias.
De no efectuarse oportunamente estos trabajos o en caso de hacerlo indebidamente, pueden
0458-279-9821-E 45
11, 12
14
6
3
2
1
4
5
7
8
9
10
15
13
1
#
15
11
12
279BA026 KN

español 12 Componentes importantes

producirse daños que serán responsabilidad del usuario mismo. De ellos forman parte, entre otros:
Daños en el electromotor como consecuencia
de de un mantenimiento inoportuno o insufi‐ ciente (p. ej. limpieza insuficiente de la con‐ ducción del aire de refrigeración) Daños por una conexión eléctrica errónea
(tensión, cables de alimentación de medidas insuficientes) Daños por corrosión y otros daños derivados
9 Asidero de estribo 10 Protector salvamanos 11 Cuchillas HSE 61, 71 (véase "Datos técni‐
cos") 12 Cuchillas HSE 81 (véase "Datos técnicos") 13 Protector de las cuchillas 14 Protector anticortes (sólo HSE 81) 15 Protector de guía # Número de máquina
de un almacenamiento indebido Daños en la máquina como consecuencia del
empleo de piezas de repuesto de calidad defi‐ ciente

11.2 Piezas de desgaste

Algunas piezas de la máquina están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización. De ellos forman parte, entre otros:
Cuchillas
12 Componentes importantes

13 Datos técnicos

13.1 Motor

13.1.1 HSE 61 Tensión nominal: 230 - 240 V
Intensidad de corriente nominal: 2,1 A Frecuencia: 50 Hz Consumo de corriente: 500 W Fusible: mín. 10 A Clase de protección:
13.1.2 HSE 71 Tensión nominal: 230 - 240 V
Intensidad de corriente nominal: 2,6 A
II, E
Frecuencia: 50 Hz Consumo de corriente: 600 W Fusible: mín. 10 A Clase de protección:
II, E
13.1.3 HSE 81 Tensión nominal: 230 - 240 V
Intensidad de corriente nominal: 2,8 A Frecuencia: 50 Hz Consumo de corriente: 650 W Fusible: mín. 10 A Clase de protección:
II, E

13.2 Cuchillas

13.2.1 HSE 61 Ángulo de afilado res‐
pecto de la línea de la cuchilla: Distancia entre dientes: 29 mm
1 Cable de conexión
girable
2 Interruptor adicional 3 Descarga de tracción 4 Empuñadura de mando con empuñadura
5 Bloqueo de la palanca de mando 6 Enclavamiento de la empuñadura 7 Palanca de mando 8 Estribo de mando
Número de carreras: 3200 rpm Longitud de corte: 500 mm, 600 mm
13.2.2 HSE 71 Ángulo de afilado res‐
pecto de la línea de la cuchilla: Distancia entre dientes: 36 mm Número de carreras: 2600 rpm Longitud de corte: 600 mm, 700 mm
46 0458-279-9821-E
34°
28°
13 Datos técnicos español
13.2.3 HSE 81 Ángulo de afilado res‐
45° pecto de la línea de la cuchilla: Distancia entre dientes: 36 mm Número de carreras: 2600 rpm Longitud de corte: 500 mm, 600 mm,
700 mm

13.3 Peso

13.3.1 HSE 61 Longitud de corte 500 mm: 3,9 kg
Longitud de corte 500 mm1):
4,6 kg
Longitud de corte 600 mm: 4,1 kg
13.3.2 HSE 71 Longitud de corte 600 mm: 4,1 kg
Longitud de corte 600 mm1):
4,8 kg Longitud de corte 700 mm: 4,2 kg Longitud de corte 700 mm1):
4,9 kg
13.3.3 HSE 81 Longitud de corte 500 mm: 4,1 kg
Longitud de corte 600 mm: 4,2 kg Longitud de corte 700 mm: 4,4 kg
Longitud de corte 700 mm1): 5,0 kg
13.4 Valores de sonido y vibracio‐
nes
Para determinar los valores de sonido y vibracio‐ nes, se tiene en cuenta el estado de funciona‐ miento de régimen máximo nominal.
Para más detalles relativos al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
13.4.1 Nivel de presión sonora Lp según
EN 60745‑2‑15
HSE 61 Longitud de corte 500 mm: 85 dB(A) Longitud de corte 600 mm: 85 dB(A)
HSE 71 Longitud de corte 600 mm: 88 dB(A) Longitud de corte 700 mm: 88 dB(A)
HSE 81 Longitud de corte 500 mm: 88 dB(A) Longitud de corte 600 mm: 88 dB(A) Longitud de corte 700 mm: 88 dB(A)
13.4.2 Nivel de potencia acústica Lw según EN 60745‑2‑15
HSE 61 Longitud de corte 500 mm: 96 dB(A) Longitud de corte 600 mm: 96 dB(A)
HSE 71 Longitud de corte 600 mm: 99 dB(A) Longitud de corte 700 mm: 99 dB(A)
HSE 81 Longitud de corte 500 mm: 99 dB(A) Longitud de corte 600 mm: 99 dB(A) Longitud de corte 700 mm: 99 dB(A)
13.4.3 Valor de vibraciones ahv según EN 60745‑2‑15
HSE 61 Longitud de corte 500 mm: Empuñadura izquierda:
Empuñadura derecha:
5,3 m/s 3,3 m/s
2 2
HSE 61 Longitud de corte 600 mm: Empuñadura izquierda:
Empuñadura derecha:
5,3 m/s 3,3 m/s
2 2
HSE 71 Longitud de corte 600 mm: Empuñadura izquierda:
Empuñadura derecha:
3,8 m/s 2,6 m/s
2 2
HSE 71 Longitud de corte 700 mm: Empuñadura izquierda:
Empuñadura derecha:
3,8 m/s 2,6 m/s
2 2
HSE 81 Longitud de corte 500 mm: Empuñadura izquierda:
Empuñadura derecha:
3,2 m/s 2,1 m/s
2 2
HSE 81 Longitud de corte 600 mm: Empuñadura izquierda:
Empuñadura derecha:
3,5 m/s 2,5 m/s
2 2
HSE 81 Longitud de corte 700 mm: Empuñadura izquierda:
Empuñadura derecha:
3,5 m/s 2,5 m/s
2 2
Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el factor K‑según RL 2006/42/ CE es = 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones,
el factor K‑según RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s². Los valores de vibraciones indicados se han
medido según un procedimiento de comproba‐
1)
Ejecución con cable de conexión de 10 m para Gran Bretaña
0458-279-9821-E 47
000BA073 KN

español 14 Indicaciones para la reparación

ción normalizado y se pueden consultar para la comparación entre máquinas eléctricas.
Los valores de vibraciones realmente efectivos pueden divergir de los valores indicados, en fun‐ ción del tipo que sea la aplicación.
Los valores de vibraciones indicados se pueden emplear para formarse una primera impresión de la exposición a las vibraciones.
La exposición efectiva a las vibraciones se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden tener en cuenta también los tiempos en los que la máquina está desconectada y aquellos en los que, si bien está conectada, la máquina funciona sin carga.
Observar las medidas para la reducción de la exposición a vibraciones con el fin de proteger al usuario; véase el apartado "Vibraciones" en el capítulo "Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo".

13.5 REACH

REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de produc‐ tos químicos.
Información para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase
www.stihl.com/reach
14 Indicaciones para la repa‐
ración
Los usuarios de esta máquina sólo deberán rea‐ lizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de ins‐ trucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐ res especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar únicamente pie‐ zas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalen‐ tes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produz‐ can accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STlHL, por el logo‐ tipo { y, dado el caso, el anagrama de repuestos STlHL K (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo).

15 Gestión de residuos

La administración municipal o los distribuidores especializados STIHL ofrecen información sobre la gestión de residuos.
Una gestión indebida puede dañar la salud y el medio ambiente.
► Llevar los productos STIHL incluido el emba‐
laje a un punto de recogida adecuado para el reciclado con arreglo a las prescripciones locales.
► No echarlos a la basura doméstica.
16 Declaración de conformi‐
dad UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Alemania declara, como único responsable, que Tipo: Cortasetos eléctrico
Marca: STIHL Modelo: HSE 61 HSE 71 HSE 81 Identificación de serie:
cumple las disposiciones pertinentes de las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2000/14/CE y que se ha desarrollado y fabri‐ cado en cada caso conforme a las versiones de las normas siguientes vigentes en la fecha de producción:
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑15, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3
4812
48 0458-279-9821-E

17 Declaración de conformidad UKCA español

Para determinar el nivel de potencia acústica medido y garantizado, se ha procedido conforme a la directriz 2000/14/CE, anexo V, aplicándose la norma ISO 11094.
Nivel de potencia acústica medido HSE 61
Longitud de corte 500 mm: 96 dB(A) Longitud de corte 600 mm: 96 dB(A)
HSE 71 Longitud de corte 600 mm: 99 dB(A) Longitud de corte 700 mm: 99 dB(A)
HSE 81 Longitud de corte 500 mm: 99 dB(A) Longitud de corte 600 mm: 99 dB(A) Longitud de corte 700 mm: 99 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado HSE 61
Longitud de corte 500 mm: 98 dB(A) Longitud de corte 600 mm: 98 dB(A)
HSE 71 Longitud de corte 600 mm: 101 dB(A) Longitud de corte 700 mm: 101 dB(A)
HSE 81 Longitud de corte 500 mm: 101 dB(A) Longitud de corte 600 mm: 101 dB(A) Longitud de corte 700 mm: 101 dB(A)
Conservación de la documentación técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung El año de construcción, el país de fabricación y
el número de máquina figuran en la máquina. Waiblingen, 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente,
Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Alemania declara, como único responsable, que Tipo: Cortasetos eléctrico
Marca: STIHL Modelo: HSE 61 HSE 71 HSE 81 Identificación de serie: 4812
corresponde a las disposiciones y reglamentos del Reino Unido The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electro‐ magnetic Compatibility Regulations 2016 y Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de acuerdo con:
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑15, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3
Para determinar los niveles de potencia acústica medidos y garantizados, se ha procedido con‐ forme al reglamento del Reino Unido Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, anexo 8, apli‐ cándose la norma ISO 11094.
Nivel de potencia acústica medido HSE 61
Longitud de corte 500 mm: 96 dB(A) Longitud de corte 600 mm: 96 dB(A)
HSE 71 Longitud de corte 600 mm: 99 dB(A) Longitud de corte 700 mm: 99 dB(A)
HSE 81 Longitud de corte 500 mm: 99 dB(A) Longitud de corte 600 mm: 99 dB(A) Longitud de corte 700 mm: 99 dB(A)
Dr. Jürgen Hoffmann Jefe de departamento homologación y regula‐
ción de producto
17 Declaración de conformi‐
dad UKCA
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
0458-279-9821-E 49
Nivel de potencia acústica garantizado HSE 61
Longitud de corte 500 mm: 98 dB(A) Longitud de corte 600 mm: 98 dB(A)
HSE 71 Longitud de corte 600 mm: 101 dB(A) Longitud de corte 700 mm: 101 dB(A)
HSE 81 Longitud de corte 500 mm: 101 dB(A) Longitud de corte 600 mm: 101 dB(A) Longitud de corte 700 mm: 101 dB(A)

español 18 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas

Conservación de la documentación técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG El año de construcción, el país de fabricación y
el número de máquina figuran en la máquina. Waiblingen, 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente,
Dr. Jürgen Hoffmann Jefe de departamento homologación y regula‐
ción de producto
18.1 1) Seguridad del puesto de tra‐
bajo
a) Mantenga su puesto de trabajo limpio y bien
iluminado. El desorden o la falta de ilumina‐ ción en las áreas de trabajo pueden provo‐ car accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno que albergue peligro de explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o materiales en polvo combustibles. Las herra‐ mientas eléctricas producen chispas que pueden encender los materiales en polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras perso‐
nas mientras está utilizando la herramienta eléctrica. En caso de distracción, puede per‐ der el control sobre la máquina.

18.2 2) Seguridad eléctrica

a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
ser compatible con la caja de enchufe. No es
18 Indicaciones de seguridad
generales para herramien‐ tas eléctricas
Este capítulo reproduce las indicaciones genera‐ les de seguridad preformuladas en la norma EN 60745 para herramientas eléctricas de uso manual accionadas a motor. STIHL está obli‐ gada a imprimir literalmente estos textos norma‐ tivos.
Las indicaciones de seguridad para evitar una descarga eléctrica expuestas en "2) Indicaciones de seguridad eléctricas" no son aplicables a herramientas eléctricas STIHL accionadas con acumulador.
ADVERTENCIA
Lea íntegramente las indicaciones de seguridad y las instrucciones. La inobservancia de las indi‐ caciones de seguridad y las instrucciones pue‐ den provocar una descarga eléctrica, un incen‐ dio y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para futuras consultas.
El término de "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc‐ tricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores de enchufe en combinación con herramientas eléctricas dotadas de una toma de tierra. Los enchufes sin modificar y las cajas de enchufe apropia‐ das reducen el riesgo de una descarga eléc‐ trica.
b) Evite que su cuerpo toque superficies conec‐
tadas a tierra, como tubos, radiadores de calefacción, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene con‐ tacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o la humedad. El peligro de recibir una descarga eléctrica aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para fines ajenos al
mismo, como para transportar la herramienta eléctrica, colgarla o tirar de él para desen‐ chufar la máquina de la red. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles de la máquina. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie, utilice solamente cables de pro‐ longación que sean apropiados también para usarlos en el exterior. La utilización de un cable de prolongación apropiado para usarlo
50 0458-279-9821-E
18 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español
en el exterior reduce el riesgo de que se pro‐ duzca una descarga eléctrica.
f) Si fuese inevitable utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, deberá emplear un interruptor de corriente de defecto. La aplicación de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
joyería y el pelo largo pueden ser engancha‐ dos por las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible, ‑utilizar equipos de
aspiración o recogida de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utili‐ zados correctamente. El empleo de estos equipos de aspiración reduce los riesgos derivados del polvo.

18.3 3) Seguridad de personas

a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra‐
mienta eléctrica con prudencia. No utilice ninguna herramienta eléctrica si estuviese cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Una simple distracción momentánea durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y
póngase siempre unas gafas protectoras. El riesgo a lesionarse se reduce considerable‐ mente si, dependiendo del tipo y la aplica‐ ción de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado, como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores para los oídos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegu‐
rarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al acumulador, al recogerla o al transportarla. Si al transportar la herra‐ mienta eléctrica lleva el dedo puesto en el interruptor, o si enchufa la máquina en la toma de corriente con la herramienta eléc‐ trica conectada, ello puede provocar acci‐ dentes.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta eléc‐ trica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza en rotación de la máquina puede producir lesiones.
e) Evite adoptar posturas arriesgadas. Adopte
una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse situaciones inesperadas.
f) Lleve puesta una ropa de trabajo apropiada.
No se ponga ropa holgada ni artículos de joyería. Mantenga el pelo, la ropa y los guan‐ tes alejados de piezas que estén en movi‐ miento. La ropa holgada, los artículos de
18.4 4) Uso y trato cuidadoso de
herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta ade‐ cuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas cuyo inte‐
rruptor esté defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repa‐ rarse.
c) Quite el enchufe de la red y/o desmonte el
acumulador antes de realizar ajustes en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de que arranque accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde fuera del alcance de los niños las
herramientas eléctricas que no utilice. No permita la utilización de la herramienta eléc‐ trica a aquellas personas que no estén fami‐ liarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléc‐ tricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero.
Controle si funcionan correctamente y sin atascarse las piezas móviles de dicha herra‐ mienta, y si existen piezas rotas o tan dete‐ rioradas que pudieran afectar al funciona‐ miento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herra‐ mientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas con aristas de corte afiladas que están cuidadas correcta‐ mente se atascan menos y se manejan mejor.
0458-279-9821-E 51
svenska
g) Utilice la herramienta eléctrica, los acceso‐
rios, las herramientas de trabajo, etc. con arreglo a estas instrucciones. Al hacerlo, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de herramien‐ tas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede originar situaciones peligrosas.

18.5 5) Servicio

a) Encargue la reparación de su herramienta
eléctrica a un profesional cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente de este modo se mantendrá la seguridad de la herra‐ mienta eléctrica.

18.6 Indicaciones de seguridad para cortasetos

Mantenga apartadas de la herramienta de
corte todas las partes del cuerpo. No intente quitar el material cortado o sujetar el material a cortar estando las cuchillas en funciona‐ miento. Quite el material trabado en las cuchi‐ llas sólo estando desconectada la máquina. Una simple distracción momentánea durante el uso de del cortasetos puede provocar lesio‐ nes graves. Lleve el cortasetos por la empuñadura
estando paradas las cuchillas. Al transportar o guardar el cortasetos, poner siempre el pro‐ tector de las cuchillas. El manejo esmerado de la máquina impide el riesgo de lesiones origi‐ nadas por las cuchillas. Sujete la herramienta eléctrica por las superfi‐
cies de agarre aisladas, dado que las cuchillas pueden entrar en contacto con cables eléctri‐ cos escondidos o con el propio cable de la red. El contacto de las cuchillas con un cable conductor de corriente puede someter a ten‐ sión piezas metálicas de la máquina y provo‐ car una descarga eléctrica. Mantenga el cable apartado de la zona de
corte. Durante el proceso de trabajo, el cable puede estar encubierto en la maleza, pudién‐ dose seccionar el mismo sin darse cuenta.
6 Stäng av maskinen................................... 60
7 Vridbara handtag...................................... 60
8 Förvaring av maskinen..............................60
9 Slipning av kniven..................................... 61
10 Skötsel och underhåll................................61
11 Minimera slitage och undvik skador..........62
12 Viktiga komponenter................................. 62
13 Tekniska data............................................63
14 Reparationsanvisningar............................ 64
15 Avfallshantering........................................ 64
16 EU-försäkran om överensstämmelse........65
17 UKCA-konformitetsdeklaration..................65
18 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverk‐
tyg............................................................. 66
Hej! Tack för att du valt en kvalitetsprodukt från
STIHL. Den här produkten har tillverkats med moderna
metoder och under omfattande kvalitetskontrol‐ ler. Vi vill göra allt vi kan för att du ska vara nöjd med den här produkten och kunna använda den utan problem.
Om du har frågor om produkten ber vi dig kon‐ takta din återförsäljare eller vår försäljningsavdel‐ ning.
Hälsningar
Dr Nikolas Stihl

1 Om denna bruksanvisning

1.1 Symboler

Alla symboler, som finns på maskinen är förkla‐ rade i denna skötselanvisning.

1.2 Markering av textavsnitt

VARNING
Varning för olycksrisk och skaderisk för personer samt varning för allvarliga materiella skador.
OBS!
Originalbruksanvisning
0000000907_027_S
Tryckt på klorfritt blekt papper.
Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart papper.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-279-9821-E. VA1.B22.
Innehållsförteckning
1
Om denna bruksanvisning........................ 52
2 Säkerhetsanvisningar och arbetsteknik.... 53
3 Användning............................................... 57
4 El-anslutning av maskinen........................ 58
5 Påslagning av maskinen........................... 59
52 0458-279-9821-E
Varning för skador på maskinen eller enstaka komponenter.

1.3 Teknisk vidareutveckling

STIHL arbetar ständigt med vidareutveckling av samtliga maskiner; vi måste därför förbehålla oss

2 Säkerhetsanvisningar och arbetsteknik svenska

rätten till ändringar av leveransomfattningen när det gäller form, teknik och utrustning.
Det innebär att inga anspråk kan ställas utifrån information och bilder i den här bruksanvis‐ ningen.
2 Säkerhetsanvisningar och
arbetsteknik
Särskilda säkerhetsåtgärder krävs vid arbete med denna maskin, eftersom den arbetar med vassa verktyg och är eldriven.
Läs hela bruksanvisningen noga före första idrifttagningen och spara den på ett säkert ställe så att du har till‐ gång till den vid ett senare tillfälle. Det kan vara livsfarligt att inte följa bruksanvisningen.
Nationella föreskrifter från t.ex. facket, yrkesför‐ bund, arbetarskyddsstyrelsen och andra måste följas.
Den som arbetar med maskinen för första gången: Låt säljaren eller annan sakkunnig per‐ son förklara hur maskinen hanteras på ett säkert sätt, eller delta i en utbildning.
Minderåriga får inte arbeta med maskinen. Undantagna är ungdomar över 16 år som utbil‐ das under uppsikt.
Håll barn, djur och åskådare på avstånd. När maskinen inte används ska den placeras så
att ingen utsätts för fara. Se till att inga obehöriga kan använda maskinen.
Användaren är ansvarig för olyckor eller faror som drabbar andra personer och deras egen‐ dom.
Överlåt eller låna endast ut maskinen till perso‐ ner som är förtrogna med denna modell och hur den används. Skicka alltid med bruksanvis‐ ningen.
Personer som på grund av sin fysiska, senso‐ riska eller mentala förmåga inte kan hantera maskinen på ett säkert sätt får endast arbeta med maskinen under uppsikt av eller enligt anvisningar från en ansvarig person.
Användningen av bulleravgivande maskiner kan tidsbegränsas av nationella eller lokala föreskrif‐ ter.
Den som arbetar med maskinen ska vara utvilad, frisk och i god kondition.
Den som av medicinska skäl inte får anstränga sig bör fråga en läkare om det är möjligt att arbeta med en motordriven maskin.
Det är förbjudet att arbeta med maskinen under inverkan av alkohol, mediciner som påverkar reaktionsförmågan eller droger.
Använd endast maskinen för att klippa häckar, buskar, snår, sly och liknande.
Det är inte tillåtet att använda maskinen för andra ändamål. Det kan leda till olyckor eller skador på maskinen.
Dra ut kontakten ur eluttaget före alla arbeten på maskinen – olycksrisk!
Dra inte ut kontakten ur eluttaget genom att dra i anslutningskabeln, utan ta alltid tag i kontakten.
Olämpliga förlängningskablar kan vara farliga. Vid förlängningskablar måste det minsta tvärsnit‐
tet för de enskilda kablarna observeras (Se ”Ansluta maskinen till ström”).
Förlängningskabelns kontakt och koppling måste vara vattentäta eller placeras så att de inte kan komma i kontakt med vatten.
Montera endast sådana knivar eller tillbehör som godkänts av STIHL för maskinen eller som är tekniskt likvärdiga. Kontakta en återförsäljare om du har frågor. Använd endast verktyg eller tillbe‐ hör av hög kvalitet. Annars finns det risk för olyckor eller skador på maskinen.
STIHL rekommenderar att originalverktyg och till‐ behör från STIHL används. Deras egenskaper är optimalt anpassade till produkten och användar‐ nas krav.
Gör inga ändringar på maskinen. Det kan påverka säkerheten. STIHL tar inget ansvar för personskador och materiella skador till följd av tillbehör som inte är godkända.
Använd inga högtryckstvättar för att rengöra maskinen. Den hårda vattenstrålen kan skada maskinens delar.
Spola inte av maskinen med vatten.

2.1 Kläder och utrustning

Använd föreskriven klädsel och utrustning.
Kläderna måste vara lämpliga och får inte hindra i arbetet. Använd tätt sit‐ tande kläder, overall men ingen arbetsrock.
Använd inte kläder som kan fastna i trä, sly eller i maskinens rörliga delar. Använd inte heller hals‐
0458-279-9821-E 53
279BA016 KN
svenska 2 Säkerhetsanvisningar och arbetsteknik
duk, slips eller smycken. Sätt upp långt hår och se till att det inte når nedanför axlarna.
Använd stadiga skor med halkfria sulor.
2.1.1 Skyddsglasögon, hörselskydd
VARNING
För att minska risken för ögonskador ska tättslutande skyddsglasögon enligt standarden EN 166 användas. Se till att skyddsglasögonen sitter korrekt.
Använd ett personligt hörselskydd, t.ex. hörsel‐ kåpor.
Använd robusta arbetshandskar av slitstarkt material (t.ex. skinn).
STIHL har ett stort utbud av personlig skyddsut‐ rustning.

2.2 Transportera maskinen

Stäng alltid av maskinen och dra ut elkontakten. Sätt på knivskyddet, även vid korta transport‐ sträckor.
Bär maskinen i handtaget – knivarna bakåt.
I fordon: Säkra maskinen mot att välta och ska‐ das.

2.3 Före arbetet

Kontrollera att maskinen är driftsäker, se motsva‐ rande kapitel i bruksanvisningen:
Maskinens spänning och nätfrekvens (se typs‐
kylten) måste stämma överens med elnätets spänning och nätfrekvens Kontrollera att anslutningskabeln, strömkon‐
takten och förlängningskablarna inte är slitna. Slitna ledningar, kopplingar och kontakter, eller anslutningskablar som inte överensstäm‐ mer med föreskrifterna, får inte användas Förlängningskablarnas uttag måste vara stän‐
ksäkra Dra och märk anslutningskabeln så att den
inte skadas och inte utsätter någon för fara – undvik snubbelrisk Strömbrytarspärr, strömbrytare, växelbygel
och extrakoppling ska vara lättrörliga – strömbrytarspärr, strömbrytare, växelbygel och extrakoppling ska gå tillbaka till sin ursprung‐ sposition då de släpps Knivarna måste vara i felfritt skick (rena, gå
lätt och inte deformerade), sitta fast ordentligt, vara korrekt monterade, slipade och behand‐ lade med STIHL hartslösningsmedel (smörj‐ medel) Kontrollera om skärskyddet (om sådant finns)
är skadat Gör inga ändringar på manöver- och säker‐
hetsanordningar Handtagen ska vara rena och torra, fria från
olja och smuts. Det är viktigt för att maskinen ska kunna hanteras säkert
Maskinen får bara användas när den är driftsä‐ ker – risk för olyckor!
Risk för elektrisk stöt undviks på följande sätt:
Använd bara vägguttag som är installerade
korrekt. Förlängningskablar som används ska stämma
överens med föreskrifter för aktuell använd‐ ning. Isoleringen på anslutnings- och förlängnings‐
kabeln, kontakten och kopplingen måste vara i felfritt skick.

2.4 Hålla i och styra maskinen

Håll alltid i maskinen med båda händerna på handtagen. Fatta tag runt handtagen med tum‐ marna.
54 0458-279-9821-E
279BA017 KN
279BA018 KN
2 Säkerhetsanvisningar och arbetsteknik svenska
2.4.1 För högerhänta
Kontrollera den här funktionen regelbundet och ofta. Använd inte maskinen när knivarna fortfa‐ rande roterar, risk för skador! Kontakta en åter‐ försäljare.
Var försiktig vid halka, väta, snö, i sluttningar, på ojämnt underlag osv. – halkrisk!
Röj undan nedfallna kvistar, sly och trädgårdsav‐ fall.
Var uppmärksam på hinder: stubbar, rötter – snubbelrisk!
Håll höger hand på manöverhandtaget och väns‐ ter hand på bygelhandtaget.
2.4.2 För vänsterhänta
2.5.1 Vid arbeten på hög höjd: Använd alltid arbetsplattform
Arbeta aldrig på stege och klättra inte upp i
träd Arbeta inte på ostadigt underlag
Var särskilt försiktig när du använder hörsel‐ skydd. Det är då svårare att höra ljud som indike‐ rar fara (skrik, varningssignaler etc.).
Ta rast i rätt tid för att du inte ska bli trött eller utmattad – risk för olyckor!
Arbeta lugnt och med eftertanke och bara vid goda ljus- och siktförhållanden. Arbeta försiktigt och utsätt inte andra för fara.
Kuggväxeln blir mycket varm under drift. Vidrör Håll vänster hand på manöverhandtaget och höger hand på bygelhandtaget.
Stå stadigt och för maskinen så att knivarna alltid är vända från kroppen.

2.5 Under arbetet

Vid överhängande fara resp. i nödsituationer, stäng genast av maskinen – släpp strömbrytaren eller växelbygeln resp. strömbrytaren eller extrakopplingen.
Kontrollera att ingen annan är i arbetsområdet. Observera knivarna, klipp inga häckområden
som du inte ser. Var mycket försiktig när du klipper höga häckar,
eftersom det kan stå någon på andra sidan – titta efter före.
Använd inte maskinen vid regn eller i mycket våt eller fuktig miljö, eftersom drivmotorn inte är vattentålig – risk för elektrisk stöt och kortslutning!
Låt inte maskinen stå ute i regnet. Maskinen är utrustad med ett system som
snabbstoppar knivarna, som stannar omedelbart då strömbrytare eller växelbygel respektive strömbrytare eller extrakoppling släpps.
inte växelhuset, risk för brännskador!
Om maskinen utsätts för oavsedda påfrestningar
(t.ex. vid slag eller fall) måste det kontrolleras att
den är i driftsäkert tillstånd innan den får använ‐
das igen – se även ”Före arbetet”. Kontrollera
särskilt att säkerhetsanordningarna fungerar.
Maskiner som inte längre är driftsäkra får absolut
inte användas. Kontakta en återförsäljare om du
är tveksam.
Kontrollera häcken och arbetsområdet så att kni‐
varna inte skadas:
ta bort stenar, metalldelar och hårda föremål
Se till att inte sand eller stenar kommer in mel‐
lan knivarna, t.ex. vid arbete nära marken Låt inte knivarna komma i kontakt med ståltråd
när du klipper häckar med stängsel
Undvik kontakt med strömförande ledningar, skär
inte av elledningar, risk för elektrisk stöt!
Vidrör inte knivarna när motorn går. Om knivarna blockeras av ett föremål ska motorn stängas av direkt och kontakten dras ut. Först då får före‐ målet tas bort – risk för skada!
Behandla knivarna med hartslösningsmedel från
STIHL när mycket dammiga eller smutsiga
häckar klipps. Därmed minskar slitaget på kni‐
0458-279-9821-E 55
svenska
varna, den aggressiva kraften från växtsafterna och smutsavlagringar.
Damm som virvlar upp under arbetet kan vara hälsovådligt. Använd dammskyddsmask om damm bildas.
Vid skador på anslutningskabeln ska kontakten dras ut direkt – livsfarlig spänning!
Dra inte ut kontakten ur eluttaget genom att dra i anslutningskabeln, utan ta alltid tag i kontakten.
Skada inte anslutningskabeln genom att köra över den, klämma den, rycka i den, m.m.
Anslutnings- och förlängningskablar ska förvaras ändamålsenligt:
Låt dem inte skava mot kanter eller spetsiga
eller vassa föremål Kläm dem inte i dörrspringor eller fönsterspal‐
ter Vid kabeltrassel: dra ur strömkontakten och
red ut kabeln Man får absolut inte vidröra skärverktyget
Dra alltid ut kabeltrummor helt för att undvika
brandfara genom överhettning
Innan du lämnar maskinen: Stäng av maskinen, dra ut kontakten.
Kontrollera knivarna regelbundet och ofta. Om du märker någon förändring, kontrollera omedel‐ bart såhär:
Stäng av maskinen, vänta tills knivarna står
still, dra ut kontakten Kontrollera knivarnas skick och att de sitter
fast ordentligt, kontrollera om det finns sprickor Kontrollera vasshet
Stäng av maskinen och dra ut kontakten för att byta knivarna. Om motorn startar oavsiktligt finns skaderisk!
Håll motorn borta från ris, splitter, löv och stora mängder smörjmedel – brandrisk!

2.6 Efter arbetet

Rengör maskinen från smuts och damm – använd inte fettlösande medel.
Spreja kniven med STIHL hartslösningsmedel för kåda – starta därefter motorn kort så att sprejen fördelas jämnt.
2 Säkerhetsanvisningar och arbetsteknik

2.7 Vibrationer

Långa arbetspass med maskinen kan leda till
vibrationsbetingade cirkulationsstörningar i hän‐
derna (”vita fingrar”).
En allmänt giltig längd för arbetspass kan inte
fastställas eftersom den påverkas av många
olika faktorer.
Användningstiden kan förlängas genom:
skydd för händerna (varma handskar)
raster
Användningsperioden förkortas genom:
individuella anlag som t.ex. dålig blodcirkula‐
tion (känns igen genom: fingrar som ofta blir kalla, stickningar) låga utomhustemperaturer
greppets styrka (ett kraftigt grepp kan hämma
blodcirkulationen)
Vid ofta förekommande långa arbetspass med
maskinen och vid ofta förekommande tecken på
nedsatt blodcirkulation (t.ex. stickningar i fing‐
rarna) rekommenderas en medicinsk undersök‐
ning.

2.8 Reparation och underhåll

Koppla alltid från maskinen och dra ut stickkon‐
takten före alla arbeten på densamma. Oavsiktlig
start av motorn – skaderisk!
Utför regelbundet underhåll på maskinen.
Genomför endast underhållsarbeten och repara‐
tioner som beskrivs i skötselanvisningen. Allt
annat arbete ska utföras av en fackhandlare.
STIHL rekommenderar att man endast låter auk‐
toriserade STIHL-återförsäljare genomföra
underhåll och reparationer. STIHL fackhandlare
erbjuds regelbunden utbildning och har teknisk
information till sitt förfogande.
Använd endast reservdelar av hög kvalitet.
Annars finns risk för olyckor och skador på
maskinen. Vid frågor, kontakta en fackhandlare.
Vi rekommenderar att du använder STIHL origi‐
nalreservdelar. Deras egenskaper är optimalt
anpassade till maskinen och användarens krav.
Gör inga förändringar på maskinen – säkerheten
kan äventyras – olycksrisk!
Kontrollera sladden och stickkontakten regelbun‐
det avseende korrekt isolering och åldring
(sprödhet).
Elkomponenter, t. ex. anslutningskabeln får
endast repareras resp. bytas av behörig elektri‐
ker.
56 0458-279-9821-E
279BA029 KN

3 Användning svenska

Rengör plastdelar med en trasa. Aggressiva ren‐ göringsmedel kan skada plasten.
Spola ej av apparaten med vatten. Kontrollera att fastsättningsskruvarna på skydds‐
anordningar och skärverktyg sitter fast ordentligt och spänn dem vid behov.
Rengör kylluftsintagen på motorhuset vid behov. Förvara apparaten på ett säkert ställe i en torr
lokal.

3.6 Arbetsteknik

3.6.1 Lodrät klippning
3 Användning

3.1 Klippsäsong

Beakta gällande föreskrifter vid klippning av häckar.
Klipp inte på söndagar och helgdagar.

3.2 Förberedelser

Tjocka grenar sågas först med stamkvistare eller motorsåg.

3.3 Skärordning

Klipp först båda sidorna av häcken och sedan toppen.
Om det behövs en kraftig tillbakaklippning - klipp stegvis i flera arbetsmoment.

3.4 Vridbart handtag

För att optimera arbetsställningen är häcksaxen utrustad med ett vridbart handtag, se ”Vridbara handtag”.

3.5 Avfallshantering

Kasta inte avklippt material bland hushållsavfallet
- materialet kan komposteras.
Häcksaxen förs nedifrån och upp i en båge -
sänk den och flytta dig - börja om nedifrån och
upp i en båge.
Eftersom det är ansträngande att arbeta i denna
position ska man bara arbeta på detta sätt en
kort stund.
0458-279-9821-E 57
279BA030 KN
279BA007 KN
279BA008 KN

svenska 4 El-anslutning av maskinen

3.6.2 Vågrät klippning
För att förlänga räckvidden - en hand på manö‐
verhandtaget - en hand på extrakopplingen vid
slutet på manöverhandtaget.
4 El-anslutning av maskinen
Maskinens spänning och frekvens (se typplåten)
måste stämma med elnätets spänning och frek‐
vens.
Nätanslutningens miniminivå måste stämma med
angivelserna i tekniska data – se ”Tekniska
data”.
Maskinen ska anslutas via en jordfelsbrytare
som bryter strömförsörjningen då differensström‐
men mot jord överskrider 30 mA.
Nätanslutningen ska följa IEC 60364 samt natio‐
nella föreskrifter.

4.1 Förlängningskabel

Förlängningskabeln ska ha minst samma egen‐
skaper som anslutningskabeln på maskinen.
Observera märkningen om kabeltyp (typbeteck‐
ning) på anslutningskabeln.
Sätt an kniven i vinkeln 0° till 10° - men för den vågrätt, använd båda knivsidorna.
För häcksaxen i bågform mot häckkanten så att de avklippta kvistarna faller ned på marken.
Ledaren i kabeln ska ha minst den angivna dia‐
metern beroende på nätspänningen och kabe‐
llängden.
Kabellängd Minsta ledardiameter
220 V – 240 V:
upp till 20 m
20 m till 50 m
100 V – 127 V:
upp till 10 m
10 m till 30 m
2
1,5 mm
2
2,5 mm
AWG 14/2,0 mm AWG 12/3,5 mm
2 2
Arbeta i flera omgångar vid breda häckar - en hand på kopplingsbygeln - en hand på manöver‐ handtaget.
58 0458-279-9821-E
21
279BA005 KN
4
3
5
279BA019 KN
2
3
1
279BA020 KN
279BA021 KN
2
3
4

5 Påslagning av maskinen svenska

► För öglan (3) över hakarna (5) och dra åt.
► Sätt in förlängningssladdens stickkontakt i ett
korrekt installerat eluttag.
5 Påslagning av maskinen
► Ställ dig stadigt och säkert
► Stå rak - håll maskinen löst
► Skärverktyget får varken vidröra marken eller
några andra föremål
► Håll maskinen med båda händerna - ena han‐
den på manöverhandtaget och den andra på bygelhandtaget
► Sätt i stickkontakten (1) i förlängningssladdens
koppling (2).

4.2 Dragavlastning

Dragavlastningen skyddar anslutningskabeln mot skador.
► Tryck kopplingsbygeln (1) mot bygelhandtaget
och håll kvar
► Tryck in spärren för kopplingsspaken (2) efter
kopplingsspaken (3) och håll kvar
Maskinen har en tvåhandskoppling dvs.
maskinen kan endast startas då både kopplings‐
bygel (1) och kopplingsspak (3) är aktiverade.

5.1 Förlängning av räckvidden

► Gör en ögla (3) med förlängningssladden. ► För öglan (3) genom öppningen (4).
0458-279-9821-E 59
► Fatta maskinen med båda händerna - en hand
på manöverhandtaget - den andra handen på
extrakopplingen i slutet av manöverhandtaget ► Tryck in och håll (4) extrakopplingen ► Tryck in spärren för kopplingsspaken (2) efter
kopplingsspaken (3) och håll kvar Maskinen har en tvåhandskoppling dvs.
maskinen kan endast startas då både extrakopp‐ ling (4) och kopplingsspak (3) är aktiverade.
2
1
279BA022 KN
279BA023 KN
1
3
279BA009 KN
279BA024 KN
2
3
1
279BA025 KN

svenska 6 Stäng av maskinen

6 Stäng av maskinen
► Släpp kopplingsspaken (1) och kopplingsby‐
geln (2)
Vid drift med förlängd räckvidd:
► Släpp kopplingsspaken (1) och extrakopp‐
lingen (3)
HSE 61, 71
HSE 81
När maskinen är avstängd täcks kniven delvis av skärskyddet.

6.1 Ytterligare anvisningar

► Vid längre pauser - dra ut stickkontakten ► När maskinen inte längre används ska den
förvaras så att ingen kan skadas ► Se till att ingen obehörig kan använda
maskinen

7 Vridbara handtag

► För de båda spakarna (1) till handtagsinställ‐
ningen i pilarnas riktning och håll kvar ► Vrid handtaget (2) till önskad position ► Släpp handtagsinställningens båda spakar (1)
och låt handtaget haka i Om kopplingsspaken (3) är aktiverad kan hand‐
När maskinen är avstängd täcks kniven av fing‐ rarna.
60 0458-279-9821-E
taget (2) inte vridas.

8 Förvaring av maskinen

Vid driftuppehåll på 30 dagar ► Rengör knivarna, kontrollera skicket och
spreja med STIHL lösningsmedel för kåda ► Sätta på knivskyddet ► Rengör maskinen noggrant, särskilt kylluftslit‐
sarna ► Förvara maskinen på ett torrt och säkert ställe.
Knivskyddet kan monteras mot väggen.
Skydda den från användning av obehöriga
(t.ex. barn)

9 Slipning av kniven svenska

9 Slipning av kniven
Om skäreffekten sjunker, knivarna skär dåligt eller grenar ofta fastnar: Slipa knivarna.
Slipningen ska skötas av en återförsäljare och genomföras med slipmaskin. Vi rekommenderar auktoriserade STIHL-återförsäljare.
I annat fall ska en planslipfil användas. För slipfi‐ len till knivplanet i den vinkel som föreskrivs (se kapitlet ”Tekniska data”). ► Slipa endast eggen - fila varken knivens slöa
överskjutande delar eller skärskyddet (se ”Vik‐ tiga komponenter”)
► Fila alltid mot eggen ► Filen får endast arbeta i framåtrörelsen - lyft
vid återrörelsen ► Ta bort grader på kniven med en brynsten ► Slipa endast bort lite material ► Avlägsna fil- och slipdamm efter slipningen
och spreja kniven med STIHL lösningsmedel
OBS!
Arbeta inte med trubbiga eller skadade knivar ­det medför stora påfrestningar på maskinen och ger sämre skärresultat.

10 Skötsel och underhåll

Uppgifterna gäller normala användningsförhållanden. Vid försvårande förhållanden (mycket damm etc.) och längre dagliga arbetstider ska de angivna intervallen förkortas.
före arbetet
vid fel
vid behov
vid skador
en gång i veckan
en gång om året
en gång i månaden
efter arbetet resp. dagligen
Hela maskinen Visuell kontroll X
rengör X
Tvåhandskontroll Kontrollera funktionen –
X efter att ha släppt strömb‐ rytaren eller växelbygeln resp. strömbrytaren eller extrakopplingen måste knivarna snabbt stanna
Insugsöppning för kylluft Visuell kontroll X
rengör X
Knivar Visuell kontroll X
2)
rengör
1)2)
slipa låt återförsäljare1) byta
Drev och vevstake Måste kontrolleras var
50:e driftstimme av en återförsäljare
Införskaffa STIHL drevfett från återförsäljare
1)
1)
Kolborstar Måste kontrolleras var
100:e driftstimme av en återförsäljare
1)
låt återförsäljare1) byta
Åtkomliga skruvar och
dra åt X
X
X
X
X
X
muttrar Säkerhetsdekal byt ut X
1)
STIHL rekommenderar STIHL-återförsäljare
0458-279-9821-E 61
11, 12
14
6
3
2
1
4
5
7
8
9
10
15
13
1
#
15
11
12
279BA026 KN

svenska 11 Minimera slitage och undvik skador

Uppgifterna gäller normala användningsförhållanden. Vid försvårande förhållanden (mycket damm etc.) och längre dagliga arbetstider ska de angivna intervallen förkortas.
före arbetet
vid fel
vid behov
vid skador
en gång i veckan
en gång om året
en gång i månaden
2)
Spreja sedan med STIHL-hartslösningsmedel
11 Minimera slitage och und‐
vik skador
Om du följer anvisningarna i denna skötselanvis‐ ning undviker du onödigt slitage och skador på maskinen.
Användning, skötsel och förvaring av maskinen måste ske så noggrant som det står i denna skötselanvisning.
Alla skador som orsakas av att anvisningarna för säkerhet, användning och skötsel inte har följts får användaren själv stå för. Detta gäller i syn‐ nerhet:
ändringar på produkten som inte godkänts av
STIHL, användning av verktyg eller tillbehör som inte

11.2 Förslitningsdelar

Olika delar av maskinen utsätts för normalt sli‐ tage även om de används på rätt sätt och måste bytas i tid beroende på hur och hur länge de använts. Hit hör bl. a.:

12 Viktiga komponenter

efter arbetet resp. dagligen
Skador på grund av felaktig el-anslutning (spänning, ej tillräcklig dimension på el-anslut‐ ningen) korrosions- och andra följdskador orsakade av olämplig förvaring, skador på maskinen som en följd av att reservdelar av sämre kvalitet har använts.
Kniv
är godkända eller lämpliga för maskinen eller är av sämre kvalitet, användning av maskinen för ändamål som
den inte är avsedd för, användning av maskinen vid idrotts- eller täv‐
lingsevenemang, följdskador orsakade av en fortsatt använd‐
ning av maskinen med defekta komponenter.

11.1 Underhållsarbeten

Alla åtgärder som beskrivs i kapitlet ”Skötsel och underhåll” måste utföras regelbundet. Om användaren inte kan utföra dessa arbeten själv skall en fackhandlare anlitas för dem.
Vi rekommenderar att man endast låter auktori‐ serade STIHL återförsäljare genomföra under‐ hållsarbeten och reparationer. STIHL-återförsäl‐ jare har möjlighet att regelbundet deltaga i utbild‐ ningar och har tillgång till tekniska informationer.
Om dessa arbeten försummas kan skador upp‐ stå på maskinen som användaren själv får ansvara för. Dit räknas bland annat:
Skador på elmotorn till följd av att underhåll
inte utförts i rätt tid eller i rätt omfattning (t.ex. ofullständig rengöring av kylluftkanalerna)
62 0458-279-9821-E
1 Anslutningskabel 2 Extrakoppling 3 Dragavlastning 4 Manöverhandtag med vridbart handtag 5 Kopplingsspakens spärr 6 Grepplås

13 Tekniska data svenska

7 Strömbrytare 8 Manöverbygel 9 Handtag 10 Handskydd 11 Kniv HSE 61, 71 (se ”Tekniska data”) 12 Kniv HSE 81 (se ”Tekniska data”) 13 Knivskydd 14 Skärskydd (endast HSE 81) 15 Toppskydd # Maskinnummer
13 Tekniska data

13.1 Motor

13.1.1 HSE 61 Märkspänning: 230 - 240 V
Märkströmstyrka: 2,1 A Frekvens: 50 Hz Effektförbrukning: 500 W Säkring: min. 10 A Skyddsklass:
13.1.2 HSE 71 Märkspänning: 230 - 240 V
Märkströmstyrka: 2,6 A Frekvens: 50 Hz Effektförbrukning: 600 W Säkring: min. 10 A Skyddsklass:
13.1.3 HSE 81 Märkspänning: 230 - 240 V
Märkströmstyrka: 2,8 A Frekvens: 50 Hz Effektförbrukning: 650 W Säkring: min. 10 A Skyddsklass:

13.2 Knivar

13.2.1 HSE 61 Filningsvinkel till knivpla‐
net: Tandavstånd: 29 mm Antal slag: 3 200 v/min Knivlängd: 500 mm, 600 mm
13.2.2 HSE 71 Filningsvinkel till knivpla‐
net: Tandavstånd: 36 mm Antal slag: 2600 v/min Knivlängd: 600 mm, 700 mm
34°
28°
II, E
II, E
II, E
13.2.3 HSE 81 Filningsvinkel till knivpla‐
net: Tandavstånd: 36 mm Antal slag: 2600 v/min Knivlängd: 500 mm, 600 mm,
45°
700 mm

13.3 Vikt

13.3.1 HSE 61 Skärlängd 500 mm: 3,9 kg
Skärlängd 500 mm1): Skärlängd 600 mm: 4,1 kg
13.3.2 HSE 71 Skärlängd 600 mm: 4,1 kg
Skärlängd 600 mm1): Skärlängd 700 mm: 4,2 kg
Skärlängd 700 mm1):
13.3.3 HSE 81 Skärlängd 500 mm: 4,1 kg
Skärlängd 600 mm: 4,2 kg Skärlängd 700 mm: 4,4 kg
Skärlängd 700 mm1): 5,0 kg
4,6 kg
4,8 kg
4,9 kg

13.4 Buller- och vibrationsvärden

Uppmätning av buller- och vibrationsvärden har gjorts med hänsyn till driftlägets nominella max‐ varvtal.
Ytterligare uppgifter för att uppfylla arbetsgivardi‐ rektivet Vibration 2002/44/EG, se
www.stihl.com/vib
13.4.1 Ljudtrycksnivå Lp enligt EN 60745‑2‑15
HSE 61 Skärlängd 500 mm: 85 dB(A) Skärlängd 600 mm: 85 dB(A)
HSE 71 Skärlängd 600 mm: 88 dB(A) Skärlängd 700 mm: 88 dB(A)
HSE 81 Skärlängd 500 mm: 88 dB(A) Skärlängd 600 mm: 88 dB(A) Skärlängd 700 mm: 88 dB(A)
13.4.2 Ljudeffektnivå Lw enligt EN 60745‑2‑15
HSE 61 Skärlängd 500 mm: 96 dB(A) Skärlängd 600 mm: 96 dB(A)
1)
Utförande med 10 m anslutningskabel för Storbritannien
0458-279-9821-E 63

svenska 14 Reparationsanvisningar

HSE 71 Skärlängd 600 mm: 99 dB(A) Skärlängd 700 mm: 99 dB(A)
HSE 81 Skärlängd 500 mm: 99 dB(A) Skärlängd 600 mm: 99 dB(A) Skärlängd 700 mm: 99 dB(A)
13.4.3 Vibrationsvärde ahv enligt EN 60745‑2‑15
HSE 61 Skärlängd 500 mm: Vänster handtag:
Höger handtag:
5,3 m/s 3,3 m/s
2 2
HSE 61 Skärlängd 600 mm: Vänster handtag:
Höger handtag:
5,3 m/s 3,3 m/s
2 2
HSE 71 Skärlängd 600 mm: Vänster handtag:
Höger handtag:
3,8 m/s 2,6 m/s
2 2
HSE 71 Skärlängd 700 mm: Vänster handtag:
Höger handtag:
3,8 m/s 2,6 m/s
2 2
HSE 81 Skärlängd 500 mm: Vänster handtag:
Höger handtag:
3,2 m/s 2,1 m/s
2 2
HSE 81 Skärlängd 600 mm: Vänster handtag:
Höger handtag:
3,5 m/s 2,5 m/s
2 2
HSE 81 Skärlängd 700 mm: Vänster handtag:
Höger handtag:
3,5 m/s 2,5 m/s
2 2
För ljudtrycksnivå och ljudeffektnivån K är‑Värde enligt direktiv 2006/42 / EG = 2,0 dB (A); för vib‐ rationen är värdet K‑Värde enligt 2006/42/EG =
2,0 m/s2. De angivna vibrationsvärdena uppmäts enligt en
standardiserad provningsmetod och kan tilläm‐ pas vid jämförelse av elapparater.
som elapparaten är avstängd samt tiden då den visserligen är igång men går utan belastning.
Följ åtgärder för minskning av vibrationsbelast‐ ningen för att skydda användaren, se avsnittet ”Vibrationer” i kapitlet ”Säkerhetsanvisningar och arbetsteknik”.

13.5 REACH

REACH är en EU-förordning för registrering, bedömning och godkännande av kemikalier.
Information om uppfyllandet av REACH-förord‐ ningen (EG) nr 1907/2006 finns på
www.stihl.com/reach
14 Reparationsanvisningar
Användare av den här maskinen får endast utföra skötsel och underhållsarbete som beskrivs i den här skötselanvisningen. Mer avancerade reparationer får endast utföras av återförsäljare.
STIHL rekommenderar att endast auktoriserade STIHL-återförsäljare genomför underhåll och reparationer. Auktoriserade STIHL-återförsäljare har möjlighet att regelbundet delta i utbildningar samt att få tillgång till teknisk information.
Använd vid reparation endast reservdelar som är godkända av STIHL för denna maskin, eller tek‐ niskt likvärdiga delar. Använd endast reservdelar av hög kvalitet. Annars finns det risk för olyckor eller skador på maskinen.
Vi rekommenderar att du använder STIHL origi‐ nalreservdelar.
STIHL originalreservdelar känns igen på STIHL reservdelsnummer på logotypen { och eventuellt på STIHL-märket K (på mindre detaljer finns ibland bara detta märke).

15 Avfallshantering

Information om avfallshantering finns att få hos kommunförvaltningen eller en STIHL-återförsäl‐ jare.
Icke fackmannamässig kassering kan skada häl‐ san och miljön.
De faktiska vibrationsvärdena kan avvika från de angivna värdena beroende på typ av använd‐ ning.
De angivna vibrationsvärdena kan användas vid en första uppskattning av vibrationsbelastningen.
Den faktiska vibrationsbelastningen måste upp‐ skattas. Man kan då även ta hänsyn till tiden
64 0458-279-9821-E
000BA073 KN

16 EU-försäkran om överensstämmelse

► Avfallshantera STIHLs produkter, inklusive för‐
packningar, enligt lokala föreskrifter på därför avsedd återvinningsstation.
► Släng inte produkten i hushållsavfallet.
16 EU-försäkran om överens‐
stämmelse
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Tyskland intygar på eget ansvar att Konstruktion: Eldriven häcksax
Fabrikat: STIHL Typ: HSE 61 HSE 71 HSE 81 Serieidentifiering: 4812
uppfyller bestämmelserna i direktiv 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU samt 2000/14/EG och har utvecklats och tillverkats i överensstämmelse med de versioner av följande standarder som gällde vid produktionsdatumet:
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑15, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3
För beräkning av uppmätt och garanterad ljudef‐ fektnivå enligt direktiv 2000/14/EG, bilaga V, har standarden ISO 11094 tillämpats.
Uppmätt ljudeffektnivå HSE 61
Skärlängd 500 mm: 96 dB(A) Skärlängd 600 mm: 96 dB(A)
HSE 71 Skärlängd 600 mm: 99 dB(A) Skärlängd 700 mm: 99 dB(A)
HSE 81 Skärlängd 500 mm: 99 dB(A) Skärlängd 600 mm: 99 dB(A) Skärlängd 700 mm: 99 dB(A)
svenska
Garanterad ljudeffektnivå HSE 61
Skärlängd 500 mm: 98 dB(A) Skärlängd 600 mm: 98 dB(A)
HSE 71 Skärlängd 600 mm: 101 dB(A) Skärlängd 700 mm: 101 dB(A)
HSE 81 Skärlängd 500 mm: 101 dB(A) Skärlängd 600 mm: 101 dB(A) Skärlängd 700 mm: 101 dB(A)
Förvaring av teknisk dokumentation: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienum‐
mer står på maskinen. Waiblingen, 2021-07-15 ANDREAS STIHL AG & Co. KG enligt fullmakt
Dr. Jürgen Hoffmann Avdelningschef produktgodkännande, reglering
17 UKCA-konformitetsdeklara‐
tion
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Tyskland intygar på eget ansvar att Konstruktion: Eldriven häcksax
Fabrikat: STIHL Typ: HSE 61 HSE 71 HSE 81 Serieidentifiering: 4812
motsvarar bestämmelserna i UK-förordningarna ”The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equip‐ ment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016” och Noise Emis‐ sion in the Environment by Equipment for use
0458-279-9821-E 65

svenska 18 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

Outdoors Regulations 2001”och har utvecklats och tillverkats i överensstämmelse med de ver‐ sioner av följande standarder som gällde vid pro‐ duktionsdatumet:
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑15, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3
För beräkning av uppmätt och garanterad ljudef‐ fektnivå enligt UK-förordningen ”Noise Emission in the Environment by Equipment for use Out‐ doors Regulations 2001, bilaga 8, har standar‐ den ISO 11094 använts.
Uppmätt ljudeffektnivå HSE 61
Skärlängd 500 mm: 96 dB(A) Skärlängd 600 mm: 96 dB(A)
HSE 71 Skärlängd 600 mm: 99 dB(A) Skärlängd 700 mm: 99 dB(A)
HSE 81 Skärlängd 500 mm: 99 dB(A) Skärlängd 600 mm: 99 dB(A) Skärlängd 700 mm: 99 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå HSE 61
Skärlängd 500 mm: 98 dB(A) Skärlängd 600 mm: 98 dB(A)
HSE 71 Skärlängd 600 mm: 101 dB(A) Skärlängd 700 mm: 101 dB(A)
HSE 81 Skärlängd 500 mm: 101 dB(A) Skärlängd 600 mm: 101 dB(A) Skärlängd 700 mm: 101 dB(A)
Förvaring av teknisk dokumentation: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienum‐
mer står på maskinen. Waiblingen, 2021-07-15 ANDREAS STIHL AG & Co. KG enligt fullmakt
Dr. Jürgen Hoffmann Avdelningschef produktgodkännande, reglering
18 Allmänna säkerhetsanvis‐
ningar för elverktyg
I detta kapitel återges de allmänna säkerhetsan‐ visningar som formulerats i standarden SS­EN 60745 för handhållna motordrivna elverktyg. STIHL är skyldiga att trycka upp dessa normtex‐ ter ordagrant.
Säkerhetsanvisningarna angivna under ”2) Elekt‐ riska säkerhetsanvisningar” för att undvika elekt‐ riska stötar kan inte användas för batteridrivna STIHL-elverktyg.
VARNING
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Att försumma innehållet i säker‐ hetsanvisningarna och instruktionerna kan orsaka elektriska stötar, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktio‐ ner för framtida bruk.
Begreppet ”Elverktyg” i säkerhetsanvisningarna avser nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och batteridrivna elverktyg (sladdlösa).

18.1 1) Arbetsplatssäkerhet

a)
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oord‐ ning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.

18.2 2) Elektrisk säkerhet

a)
Elverktygets stickpropp måste passa till väg‐ guttaget. Stickproppen får absolut inte för‐ ändras. Använd inte adapterkontakter till‐ sammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickkontakter och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som
t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
66 0458-279-9821-E
18 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska
f)
Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den
inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, vassa kanter och rörliga maskin‐ delar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus,
använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd en jordfelsbrytare om elverktyget
måste användas i fuktig miljö. Jordfelsbryta‐ ren minskar risken för elstöt.

18.3 3) Personsäkerhet

a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påver‐ kad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även ett ögon‐ blicks ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria skyddskängor, skyddshjälm och hör‐ selskydd reducerar, beroende på elverkty‐ gets typ och användning, risken för persons‐ kador.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera
att elverktyget är frånkopplat innan du anslu‐ ter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter batteriet, tar upp eller bär verktyget. Om du har fingret på brytaren då du bär elverktyget eller om elverktyget är påslaget när du ansluter det till strömförsörjningen kan olyckor uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruv‐
nycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande kompo‐ nent kan medföra kroppsskada.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att
du står stadigt och alltid håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverkty‐ get i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst häng‐ ande kläder eller smycken. Håll håret, klä‐ derna och handskarna på avstånd från rör‐ liga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
g) Om dammutsugnings- och ‑uppsamlingsut‐
rustning kan monteras, se till att denna är rätt monterad och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning kan minska risker som uppstår p.g.a. damm.
18.4 4) Korrekt användning och han‐ tering av elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd det
elverktyg som är avsett för arbetsuppgiften. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet arbetsom‐ råde.
b) Ett elverktyg med defekt strömbrytare får inte
längre användas. Ett elverktyg som inte kan sättas på eller stängas av är farligt och måste repareras.
c) Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och/
eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oav‐ siktlig start av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Elverktyget får inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte har läst dessa anvisningar. Elverk‐ tyg är farliga om de används av oerfarna per‐ soner.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att
rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar samt att inga komponenter har brustit eller skadats på ett sätt som påverkar elverk‐ tygets funktion i negativ riktning. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen vassa och rena.
Omsorgsfullt skötta skärverktyg med vassa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lät‐ tare att styra.
g) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg
osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och användningsområdet. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer upp‐ stå.
0458-279-9821-E 67
suomi

18.5 5) Service

a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservde‐ lar. Detta garanterar att elverktygets säker‐ het upprätthålls.
18.6 Säkerhetsanvisningar för häck‐ saxar
Ha inga kroppsdelar i närheten av knivarna.
Försök aldrig att avlägsna eller hålla i material som ska skäras av när knivarna arbetar. Avlägsna fastklämt material endast när maskinen är avstängd. Vid användning av häcksaxen kan även tillfällig ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. Bär häcksaxen i handtaget med stillastående
kniv. Använd häcksaxskydd vid transport och förvaring. En noggrann hantering av maskinen minskar risken för att skadas av knivarna. Håll det elektriska verktyget i det isolerade
handtaget. Kniven kan komma i kontakt med gömda ledningar eller nätkabeln. Knivens kon‐ takt med en spänningsförande ledning kan leda strömmen till maskinens metalldelar och orsaka elektrisk stöt. Håll kabeln borta från skärområdet. Vid arbe‐
tet kan kabeln vara gömd i buskarna och kapas av misstag.
kiitos, että valitsit yrityksemme STIHLin laatutuot‐ teen.
Tämä tuotteen valmistuksessa on käytetty uudenaikaisia valmistusmenetelmiä ja laadunvar‐ mistustoimenpiteitä. Teemme kaikkemme sen puolesta, että olet tyytyväinen ostamaasi laittee‐ seen ja että sen käyttö on sinulle vaivatonta.
Jos sinulla on kysyttävää laitteesta, ota yhteys jälleenmyyjääsi tai suoraan maahantuojaan.
Ystävälisin terveisin!
Nikolas Stihl

1 Käyttöohje

1.1 Kuvasymbolit

Tässä käyttöohjeessa selostetaan kaikkien lait‐ teessa olevien kuvasymbolien merkitys.

1.2 Tekstiin liittyvät merkinnät

VAROITUS
Ihmisten onnettomuus- ja loukkaantumisvaaraa sekä esinevahinkoja koskeva varoitus.
Originaali käyttöohje
0000000907_027_FIN
Painettu kloorittomalle paperille.
Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.
HUOMAUTUS
Sisällysluettelo
1
Käyttöohje................................................. 68
2 Turvallisuusohjeet ja työtekniikka............. 68
3 Käyttö........................................................73
4 Laitteen sähköliitäntä................................ 74
5 Laitteen käynnistäminen........................... 75
6 Laitteen kytkeminen pois käytöstä............ 76
7 Käännettävä kahva................................... 76
8 Laitteen säilytys........................................ 76
9 Leikkuuterien teroitus................................77
10 Huolto- ja hoito-ohjeita.............................. 77
11 Kulutuksen minimointi ja vaurioiden välttä‐
minen........................................................ 78
12 Tärkeät osat.............................................. 79
13 Tekniset tiedot...........................................79
14 Korjausohjeita........................................... 81
15 Hävittäminen............................................. 81
16 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus.........81
17 UKCA-vaatimustenmukaisuusvakuutus....82
18 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille
.................................................................. 82
Arvoisa asiakas,
68 0458-279-9821-E
Laitteen tai sen yksittäisten osien vaurioitumista koskeva varoitus.

1.3 Tekninen tuotekehittely

STIHL kehittää jatkuvasti koneitaan ja laitteitaan, minkä vuoksi se pidättää oikeuden toimitusten laajuuden muotoa, tekniikkaa ja varustusta kos‐ keviin muutoksiin.
Käyttöohjeessa annettujen tietojen ja kuvien perusteella ei näin ollen voida esittää vaateita.
2 Turvallisuusohjeet ja työ‐
tekniikka
Tätä moottorilaitetta käytettäessä tar‐ vitaan erityisiä turvatoimia, koska leik‐ kuuterät ovat erittäin teräviä ja laite on sähkökäyttöinen.
Lue koko käyttöohje huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensimmäi‐ sen kerran. Säilytä ohje huolellisesti myöhempää käyttöä varten. Käyt‐
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-279-9821-E. VA1.B22.
2 Turvallisuusohjeet ja työtekniikka suomi
töohjeiden noudattamatta jättäminen voi olla hengenvaarallista.
Noudata maakohtaisia turvallisuusohjeita – esim. ammattijärjestöjen, sairauskassojen, työturvalli‐ suusviranomaisten yms. antamia ohjeita.
Jos työskentelet ensimmäistä kertaa moottorilait‐ teen parissa: Pyydä myyjää tai muuta laitteen tuntevaa henkilöä selostamaan, miten laitetta käsitellään turvallisesti. Harkitse myös osallistu‐ mista aihetta käsittelevälle kurssille.
Alaikäiset eivät saa työskennellä moottorilaitteen kanssa – poikkeuksena yli 16-vuotiaat nuoret, joita koulutetaan valvotusti.
Pidä lapset, eläimet ja katsojat etäällä laitteesta. Jos moottorilaitetta ei käytetä, se on säilytettävä
niin, ettei se aiheuta vaaraa kenellekään. Var‐ mista moottorilaite luvattoman käytön varalta.
Käyttäjä vastaa sivullisille tai heidän omaisuudel‐ leen aiheutuvista vahingoista tai vaaroista.
Luovuta tai lainaa moottorilaite vain sellaisille henkilöille, jotka ovat perehtyneet mallin ominai‐ suuksiin ja käsittelyyn. Luovuta aina myös käyt‐ töohje laitteen mukana.
Käyttäjät, jotka eivät rajallisen fyysisen, aistinva‐ raisen tai henkisen kuntonsa vuoksi kykene käyt‐ tämään laitetta turvallisesti, saavat käyttää lai‐ tetta vain valvonnassa tai vastuullisen henkilön opastuksella.
Kansallisissa ja paikallisissa määräyksissä on mahdollisesti määritelty käyttöaikarajat melu‐ päästöjä aiheuttavien moottorilaitteiden käytölle.
Moottorilaitteen parissa työskentelevän henkilön tulee olla levännyt, terve ja muuten hyvässä kun‐ nossa.
Jos käyttäjä ei saa terveydellisistä syistä altistaa itseään rasitukselle, hänen tulee tiedustella lää‐ käriltään, onko työskentely moottorilaitteen kanssa mahdollista.
Moottorilaitetta ei saa käyttää alkoholin tai reak‐ tiokykyä häiritsevien lääkkeiden nauttimisen jäl‐ keen tai päihteiden vaikutuksen alaisena.
Käytä moottorilaitetta vain pensasaitojen, pensai‐ den, vesakkojen yms. leikkaamiseen.
Moottorilaitteen käyttö muihin tarkoituksiin ei ole sallittua, ja se voi johtaa onnettomuuksiin tai moottorilaitteen vaurioihin.
Ennen kuin teet mitään laitteeseen liittyviä töitä – vedä verkkopistoke pistorasiasta – Onnetto‐ muusvaara!
Älä irrota verkkopistoketta pistorasiasta virtajoh‐ dosta vetämällä, vaan tartu aina itse verkkopis‐ tokkeeseen.
Tarkoitukseen sopimattomat jatkokaapelit voivat olla vaarallisia.
Jatkokaapeleita käytettäessä on noudatettava yksittäisten johtimien vähimmäispoikkileikkauksia (katso ”Laitteen sähköliitäntä”).
Jatkokaapelin pistokkeen ja jatkopistorasian on oltava vesitiiviitä tai johdettuja siten, etteivät ne pääse kosketuksiin veden kanssa.
Asenna laitteeseen ainoastaan STIHLin nimen‐ omaan tähän moottorilaitteeseen hyväksymiä tai teknisesti samantasoisia leikkuuteriä tai lisäva‐ rusteita. Jos sinulla on kysyttävää, käänny eri‐ koisliikkeen puoleen. Käytä vain korkealaatuisia työkaluja tai lisätarvikkeita. Muutoin voi tapahtua onnettomuus tai moottorilaite voi vaurioitua.
STIHL suosittelee vain alkuperäisten STIHL-työ‐ kalujen ja tarvikkeiden käyttöä. Niiden ominai‐ suudet on optimoitu tätä tuotetta varten ja vas‐ taamaan käyttäjän vaatimuksia.
Älä tee laitteeseen muutoksia – tämä voi vaikut‐ taa laitteen turvallisuuteen. STIHL ei vastaa hen‐ kilö- tai aineellisista vahingoista, jotka ovat seu‐ rausta muiden kuin STIHLin hyväksymien oheis‐ laitteiden käytöstä.
Älä käytä laitteen puhdistukseen korkeapainepe‐ suria. Kova vesisuihku saattaa vaurioittaa lait‐ teen osia.
Älä suihkuta vettä laitetta kohti.

2.1 Vaatetus ja varustus

Käytä määräysten mukaista vaatetusta ja varus‐ tusta.
Vaatetuksen on sovelluttava suoritet‐ tavaan työtehtävään eikä saa haitata työskentelyä. Käytä vartaloa myötä‐ ilevää vaatetusta, esim. kokohaala‐ reita. Älä käytä työtakkia.
Älä käytä vaatteita, jotka voivat takertua kiinni puuhun, risukkoihin tai laitteen liikkuviin osiin. Älä käytä myöskään huivia, solmiota tai koruja. Sido pitkät hiukset yhteen ja varmista, että ne ovat olkapäiden yläpuolella.
Käytä tukevia, karkeapohjaisia ja luis‐ tamattomia jalkineita.
0458-279-9821-E 69
279BA016 KN
suomi 2 Turvallisuusohjeet ja työtekniikka
2.1.1 Suojalasit, melusuoja
VAROITUS
Pienennä silmävammojen riskiä käyt‐ tämällä standardin EN 166 mukaisia suojalaseja, jotka asettuvat tiiviisti kasvoja vasten. Varmista suojalasien asettuminen oikein kasvoja vasten.
Käytä "henkilökohtaista" melusuojaa – esim. kup‐ pikuulonsuojaimia.
Käytä kestävästä materiaalista (esim. nahasta) valmistettuja työkäsineitä.
STIHLin valikoimiin kuuluu runsaasti erilaisia henkilökohtaisia suojavarusteita.

2.2 Moottorilaitteen kuljetus

Sammuta moottorilaite aina ja irrota verkkopis‐ toke pistorasiasta – asenna aina teräsuojus, myös lyhyille matkoille.
Kanna moottorilaitetta kahvasta, leikkuuterät taaksepäin.
Kulkuneuvoissa: Varmista moottorilaite kaatumi‐ sen ja vaurioitumisen varalta.
2.3 Ennen työskentelyn aloitta‐ mista
Tarkista, että moottorilaite on turvallisessa käyt‐ tökunnossa. Noudata käyttöohjeen asianomaisia ohjeita:
Laitteen jännitteen ja taajuuden (katso tyyppi‐
kilpi) tulee vastata sähköverkon jännitettä ja taajuutta Tarkista, että liitäntäjohto, pistoke ja jatkojohto
ovat kunnossa. Vaurioituneita kaapeleita, kaa‐ pelin pistorasioita ja pistokkeita tai liitoskaape‐ leita, jotka eivät ole määräysten mukaisia, ei saa käyttää Jatkojohtojen pistorasioiden on oltava roisketii‐
viitä Sijoita ja merkitse liitoskaapeli siten, ettei kaa‐
peli vaurioidu ja että kaapelista ei voi aiheutua kenellekään vaaraa – ehkäise kompastumis‐ vaara Kytkentävivun lukitsimen, kytkentävivun, kyt‐
kentäsangan ja lisäkytkimen on oltava kevyt‐ käyttöisiä – kytkentävivun lukitsimen, kytkentä‐ vivun, kytkentäsangan ja lisäkytkimen on palattava vapauttamisen jälkeen alkuasen‐ toonsa Leikkuuterien on oltava moitteettomassa kun‐
nossa (puhtaita, kevytliikkeisiä, ei väänty‐ neitä), niiden tulee olla tiukasti istukassaan, olla oikein asennettuja ja teroitettuja, ja terille tulee suihkuttaa riittävästi STIHLin pihkanpois‐ toainetta (voiteluainetta) Tarkasta leikkuusuojuksen kunto (mikäli kuu‐
luu varustukseen) Älä tee muutoksia käyttö- ja turvalaitteisiin
Kahvojen on oltava puhtaita, kuivia ja öljyttö‐
miä – tämä on tärkeää moottorilaitteen turval‐ lista käsittelyä varten
Moottorilaitetta saa käyttää vain käyttöturvalli‐ sessa tilassa – onnettomuusvaara!
Vähennä sähköiskun vaaraa:
Yhdistä laite vain sähköpistorasiaan, joka on
asennettu määräysten mukaisesti Käytä vain kuhunkin käyttöön sopivaa asian‐
mukaista jatkojohtoa Varmista, että liitos- ja jatkokaapelin, kaapelin
pistokkeen ja pistorasian eristys ovat moitteet‐ tomassa kunnossa
2.4 Laitteeseen tarttuminen ja lait‐ teen ohjaaminen
Pidä aina moottorilaitteen kahvoista kiinni molemmin käsin. Pidä kahvoista tukevasti kiinni peukaloilla.
70 0458-279-9821-E
279BA017 KN
279BA018 KN
2 Turvallisuusohjeet ja työtekniikka
2.4.1 Oikeakätinen käyttäjä
Oikea käsi käyttökahvalla ja vasen käsi etukah‐ valla.
2.4.2 Vasenkätinen käyttäjä
Vasen käsi käyttökahvalla ja oikea käsi etukah‐ valla.
Ota tukeva asento. Liikuta laitetta siten, että leik‐ kuuterät ovat aina vartalosta poispäin.

2.5 Työskentelyn aikana

Vaaran uhatessa tai hätätilanteessa kytke laite heti pois päältä – irrota ote kytkentävivusta tai kytkinsangasta ja kytkentävivusta tai lisäkytki‐ mestä.
Varmista, ettei kukaan muu oleskele työskentely‐ alueella.
Tarkkaile leikkuuteriä – älä leikkaa pensasaidan alueita, joita et kykene näkemään.
Noudata suurta varovaisuutta leikatessasi kor‐ keita pensasaitoja, sillä joku saattaa oleskella aidan takana – varmista asia etukäteen.
Älä työskentele moottoriyksikön kanssa sateessa tai kosteassa tai erittäin kosteassa ympäristössä – käyttömoottori ei ole roiskevesisuo‐
jattu – Sähköiskun ja oikosulun vaara! Älä jätä laitetta sateeseen. Laite on varustettu järjestelmällä, joka pysäyttää
terät nopeasti – leikkuuterät pysähtyvät heti, kun
suomi
kytkentävipu tai kytkinsanka tai kytkentävipu tai lisäkytkin vapautetaan.
Tarkista tämä toiminto säännöllisesti ja lyhyin väliajoin. Älä käytä laitetta, jos leikkuuterät jäävät pyörimään – loukkaantumisvaara! Ota yhteyttä alan erikoisliikkeeseen.
Ole varovainen liukkaalla, märällä, lumisella alustalla sekä rinteessä ja epätasaisessa maas‐ tossa – liukastumisvaara!
Raivaa pois pudonneet oksat, risut ja muu leik‐ kuujäte.
Kiinnitä huomiota esteisiin: Puunkannot, juuret – kompastumisvaara!
2.5.1 Työskennellessäsi korkealla: Käytä aina nostolavaa
Älä koskaan työskentele tikkaiden varassa tai
puussa seisoen Älä koskaan työskentele epävakaissa pai‐
koissa
Noudata tavallista suurempaa tarkkaavaisuutta ja varovaisuutta käyttäessäsi kuulosuojaimia. Vaarasta ilmoittavien äänien (huutoäänien, ääni‐ merkkien jne.) kuuluvuus on tällöin heikentynyt.
Pidä tarpeeksi taukoja väsymyksen ja uupumuk‐ sen välttämiseksi – Onnettomuusvaara!
Työskentele rauhallisesti ja harkitusti – vain, kun valaistus ja näkyvyys ovat hyviä. Työskentele varoen, älä vaaranna muiden turvallisuutta.
Vaihde kuumenee käytön aikana. Älä koske vaihteiston koteloon – Palovammojen vaara!
Jos moottorikäyttöinen laite on altistettu ei mää‐ räysten mukaiselle kuormitukselle (esim. ulkoi‐ nen isku tai laitteen kaatuminen), tarkasta lait‐ teen turvallinen toiminta ehdottomasti ennen lait‐ teen uudelleen käyttöä – katso myös "Ennen työskentelyä". Varmista erityisesti turvalaitteiden toimintakunto. Moottorilaitteet, jotka eivät ole enää käyttöturvallisia, on poistettava käytöstä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä erikoisliik‐ keeseen.
Tarkasta pensasaita ja työskentelyalue, jotteivät leikkuuterät vaurioidu:
Poista kivet, metalliosat ja kiinteät esineet
Huolehdi, ettei leikkuuteriin pääse hiekkaa
eikä kiviä, kun työskentelet esimerkiksi maan‐ pinnan lähellä Kun leikkaat verkkoaidan peittävää pensasai‐
taa: varo metalliverkkoa
Vältä jännitteisten johtimien koskettamista – älä katkaise sähkökaapeleita – Sähköiskun vaara!
0458-279-9821-E 71
suomi 2 Turvallisuusohjeet ja työtekniikka
Älä kosketa leikkuuteriä moottorin käydessä. Jos jokin esine estää leik‐ kuuterien liikkeen, pysäytä moottori välittömästi ja irrota virtapistoke – ja poista esine vasta tämän jälkeen – Loukkaantumisvaara!
Jos pensasaidat ovat hyvin pölyisiä tai likaisia, suihkuta leikkuuterille tarvittaessa STIHLin pih‐ kanpoistoainetta. Tämä pienentää huomattavasti terien kitkaa, kasvinesteiden syövyttävää vaiku‐ tusta sekä likahiukkasten kertymistä teriin.
Työskentelyn aikana ilmaan nousevat pölyt voi‐ vat olla haitallisia terveydelle. Käytä pölysuoja‐ inta, mikäli työskentelyn yhteydessä muodostuu pölyä.
Jos virtajohto on vaurioitunut, irrota verkkopistoke välittömästi – Hengen‐ vaarallisten sähköiskujen vaara!
Älä irrota verkkopistoketta pistorasiasta virtajoh‐ dosta vetämällä, vaan tartu aina itse verkkopis‐ tokkeeseen.
Varo vahingoittamasta virtajohtoa ajamalla sen yli tai puristamalla tai venyttämällä virtajohtoa jne.
Aseta virtajohto ja jatkojohto asianmukaisesti:
Huolehdi, etteivät johdot hankaa reunoja tai
teräviä esineitä vasten Älä vedä johtoja oven- tai ikkunanraosta
Jos johto on kiertynyt, irrota verkkopistoke ja
selvitä johto Vältä ehdottomasti leikkuuterän koskettamista
Vedä sähköjohto aina kokonaan pois kelalta.
Ylikuumenemisen aiheuttama palovaara
Ennen laitteen jättämistä: katkaise moottorilait‐ teen virta – vedä virtapistoke irti.
Tarkista leikkuuterä usein, säännöllisesti sekä heti, jos sen toiminta tuntuu muuttuneen:
Katkaise moottorilaitteen virta, odota, kunnes
leikkuuterä pysähtyy, vedä virtapistoke irti Tarkasta kunto ja kiinnitys, huomioi mahdolli‐
set halkeamat Seuraa terien terävyyttä
Vaihda leikkuuterät katkaisemalla moottoriyksi‐ kön virta ja vetämällä virtapistoke irti. Moottorin tahattomasta käynnistymisestä aiheutuu tapatur‐ man vaara!
Huolehdi aina siitä, että moottoriin ei joudu risuja, lastuja, tai lehtiä. Älä myöskään käytä mootto‐ rissa liikaa voiteluainetta – Palovaara!

2.6 Työskentelyn jälkeen

Puhdista moottorilaite pölystä ja liasta. Älä käytä liuottimia.
Suihkuta leikkuuterille STIHLin pihkanpoistoai‐ netta – käynnistä moottori hetkeksi uudelleen, jotta sumute jakautuu terille tasaisesti.

2.7 Tärinä

Laitteen pitempiaikainen käyttö voi aiheuttaa täri‐ nästä johtuvia käsien verenkiertohäiriöitä (valko‐ sormisuus).
Yleistä kaikille sopivaa käyttöaikaa ei voi ilmoit‐ taa, sillä käyttöaika riippuu monista tekijöistä.
Voit käyttää laitetta kauemmin, kun
suojaat kädet (lämpimillä käsineillä)
pidät välillä taukoja
Käyttöaikaa lyhentää:
käyttäjän verenkierto-ongelmat (oireet: usein
kylmiltä tuntuvat tai kutisevat sormet) alhainen ulkoilman lämpötila
tiukka puristusote (tiukka ote estää verenkier‐
toa).
Mikäli laitteen säännöllisen ja pitkäaikaisen käy‐ tön yhteydessä ilmenee oireita (esim. sormien kutina), suosittelemme lääkärintarkastusta.

2.8 Huolto- ja korjaustyöt

Aina ennen työskentelyn aloittamista sammuta laite ja irrota verkkopistoke pistorasiasta. Mootto‐ rin tahattoman käynnistymisen aiheuttama – loukkaantumisvaara!
Huolla moottorilaitetta säännöllisesti. Tee ainoas‐ taan tässä käyttöohjeessa kuvattuja huolto- ja korjaustöitä. Muut työt on annettava alan ammat‐ tilaisen suoritettaviksi.
STIHL suosittelee, että annat kaikki huolto- ja korjaustyöt ainoastaan STIHL-korjaamon suori‐ tettaviksi. STIHL-kauppiaat saavat säännöllisesti koulutusta ja teknisiä tiedotteita.
Käytä ainoastaan korkealaatuisia varaosia. Huo‐ nompilaatuisten varusteiden käyttö voi aiheuttaa tapaturmia tai vahingoittaa laitetta. Lisätietoa saat alan liikkeistä.
STIHL suosittelee alkuperäisten STIHL-varao‐ sien käyttöä. Ne on suunniteltu juuri tähän lait‐ teeseen ja käyttäjän tarpeisiin sopiviksi.
Älä tee moottorilaitteen rakenteeseen minkään‐ laisia muutoksia – turvallisuus voi vaarantua – onnettomuusvaara!
72 0458-279-9821-E
279BA029 KN

3 Käyttö suomi

Tarkista säännöllisesti, että liitäntäjohto ja verk‐ kopistoke eristävät kunnolla ja että ne eivät ole haurastuneet.
Sähköosien kuten verkkojohtojen huolto ja vaihto on annettava sähköalan ammattilaisen tehtä‐ väksi.
Puhdista muoviosat liinalla. Syövyttävät puhdis‐ tusaineet voivat vahingoittaa muovia.
Älä suihkuta laitteeseen vettä. Tarkista, että suojuksen ja leikkuulaitteen kiinni‐
tysruuvit ovat kunnolla kiinni, ja kiristä niitä tarvit‐ taessa.
Puhdista tarvittaessa moottorikotelon jäähdyty‐ silma-aukot.
Säilytä laitetta turvallisessa ja kuivassa tilassa.

3.6 Työtekniikka

3.6.1 Pystysuora leikkaus
3 Käyttö

3.1 Leikkuuajankohta

Noudata pensasaitojen leikkuussa maa- tai kun‐ takohtaisia määräyksiä.
Älä leikkaa paikallisten määräysten mukaisena lepoaikana.

3.2 Valmistelut

Valmistele työ katkaisemalla paksut oksat oksa‐ saksilla tai moottorisahalla.

3.3 Leikkausjärjestys

Leikkaa ensin aidan molemmat sivut ja sitten ylä‐ puoli.
Jos pensasaitaa on leikattava paljon, tee se por‐ taittain useammassa vaiheessa.

3.4 Käännettävä kahva

Työasennon optimointia varten pensasleikkuri on varustettu kääntökahvalla, ks. kohta Käännettävä kahva.

3.5 Hävittäminen

Älä heitä leikkuujätettä talousjäteastiaan – leik‐ kuujätteen voi kompostoida.
Leikkaa pensasaitaa kaarevasti alhaalta ylös. Laske leikkuria ja siirry eteenpäin viemällä leik‐ kuria jälleen kaaressa ylöspäin.
Pään yläpuolelta leikkaus on väsyttävää, joten työturvallisuutesi takia leikkaa tällä tekniikalla vain lyhyitä jaksoja kerrallaan.
0458-279-9821-E 73
279BA030 KN
279BA007 KN
279BA008 KN

suomi 4 Laitteen sähköliitäntä

3.6.2 Vaakasuora leikkaus
Leikkuualuetta voi laajentaa pitämällä toista kättä hallintakahvassa ja toista kättä hallintakahvan päässä olevassa lisäkytkimessä.
4 Laitteen sähköliitäntä
Laitteen jännitteen ja taajuuden (ks. tyyppikilpi) tulee vastata sähköverkon jännitettä ja taajuutta.
Sähköverkon vähimmäissuojaus on oltava tek‐ nisten tietojen ohjeiden mukainen – ks. Tekniset tiedot.
Laitteen kytkennässä jännitteensyöttöön on käy‐
tettävä vikavirtasuojakytkintä, joka keskeyttää Aseta leikkuuterä 0–10 asteen kulmaan, mutta käytä sitä vaakasuoraan ja molemmilta puolin.
Liikuta pensasaitaleikkuria sirpin tapaan pensa‐ saidan reunoille päin, jotta katkenneet oksat putoavat maahan.
Leveitä pensasaitoja leikatessasi etene useassa vaiheessa. Pidä toinen käsi kytkinsangassa ja toinen käsi hallintakahvassa.
virransyötön, jos maadoituksen erotusvirta on yli
30 mA.
Verkkoliitännän on oltava standardin IEC 60364
sekä maakohtaisten määräysten mukainen.

4.1 Jatkojohto

Jatkojohdon tulee olla teknisesti vähintään
samanlainen kuin laitteen liitäntäjohdon. Huomioi
liitäntäjohdon tyyppimerkintä.
Jatkojohdon johtimien vähimmäispoikkipinta-alan
tulee vastata annettuja tietoja verkon jännitteen
ja johdon pituuden mukaisesti.
Johdon pituus Vähimmäispoikkipinta-ala
220 - 240 V:
enintään 20 m
20 - 50 m
100 - 127 V:
enintään 10 m
10 - 30 m
2
1,5 mm
2
2,5 mm
AWG 14 / 2,0 mm AWG 12 / 3,5 mm
2 2
74 0458-279-9821-E
21
279BA005 KN
4
3
5
279BA019 KN
2
3
1
279BA020 KN
279BA021 KN
2
3
4

5 Laitteen käynnistäminen suomi

► Työnnä jatkojohdon pistoke määräysten
mukaisesti asennettuun pistorasiaan
5 Laitteen käynnistäminen
► Ota turvallinen ja vankka asento
► Seiso suorassa ja ota laitteesta rento ote
► Leikkuuterä ei saa koskea maahan tai muihin
esineisiin
► Pidä laitteesta molemmin käsin kiinni – toinen
käsi hallintakahvassa, toinen käsi kaarikah‐ vassa
► Paina kytkinsankaa (1) kaarikahvaa vasten ja
► Työnnä pistoke (1) jatkojohdon liittimeen (2).

4.2 Vedonpoistaja

Vedonpoistaja suojaa liitäntäjohtoa vahingoittu‐ miselta.
pidä se pohjassa
► Paina vuoronperään liipaisimen varmistinta (2)
ja liipaisinkytkintä (3) ja pidä ne alhaalla
Laite on varustettu kahden käden kytkentätoimin‐
nolla eli se käynnistyy vain, kun sekä kytkin‐
sanka (1) että kytkinvipu (3) on painettu alas.

5.1 Ulottuvuuden jatkaminen

► Pidä laitteesta molemmin käsin kiinni – toinen
► Tee jatkojohtoon silmukka (3) ► Vie silmukka (3) aukon (4) kautta ► Vie silmukka (3) pidikkeen (5) yli ja kiristä
0458-279-9821-E 75
käsi hallintakahvassa ja toinen käsi hallinta‐
kahvan päässä olevassa lisäkytkimessä ► Paina lisäkytkintä (4) ja pidä se painettuna ► Paina vuoronperään liipaisimen varmistinta (2)
ja liipaisinkytkintä (3) ja pidä ne alhaalla Laite on varustettu kahden käden kytkentätoimin‐
nolla eli se käynnistyy vain, kun sekä lisäkyt‐ kin (4) että liipaisinkytkin (3) on painettu alas.
2
1
279BA022 KN
279BA023 KN
1
3
279BA009 KN
279BA024 KN
2
3
1
279BA025 KN

suomi 6 Laitteen kytkeminen pois käytöstä

6 Laitteen kytkeminen pois
käytöstä
► Vapauta liipaisinkytkin (1) ja kytkinsanka (2) Käytettäessä pidennettyä ulottuvuutta:
► Vapauta liipaisinkytkin (1) ja lisäkytkin (3)
HSE 61, 71
HSE 81
Leikkuuterät ovat pysähdyksen aikana osittain viiltosuojuksen peitossa.

6.1 Muita ohjeita

► Jos pidät pidemmän tauon, irrota pistoke pis‐
torasiasta ► Kun et käytä laitetta, sijoita se niin, että siitä ei
ole vaaraa kenellekään ► Huolehdi, että asiattomat eivät pääse käsiksi
laitteeseen

7 Käännettävä kahva

► Paina kahvasäädön vipuja (1) nuolen suun‐
taan ja pidä ne pohjassa ► Käännä kahva (2) haluamaasi asentoon ► Vapauta kahvasäädön vivut (1) ja anna kah‐
van lukkiutua
Leikkuuterät ovat pysähdyksen aikana kampapii‐ kin peitossa.
Kun liipaisinkytkin (3) on painettuna alas, kah‐ vaa (2) ei saa käännettyä.

8 Laitteen säilytys

Jos laitetta ei käytetä n. 30 päivään ► Puhdista leikkuuterät, tarkista niiden kunto ja
suihkuta niihin STIHL-pihkanpoistoainetta ► Kiinnitä teräsuojus ► Puhdista laite perusteellisesti, erityisesti jääh‐
dytysilma-aukot
76 0458-279-9821-E

9 Leikkuuterien teroitus suomi

► Säilytä laitetta kuivassa ja turvallisessa pai‐
kassa, ja teräsuojus voidaan asentaa seinälle. Suojaa laite luvattomalta käytöltä (esim. lap‐ silta)
9 Leikkuuterien teroitus
Teroita terä, jos leikkausteho on huomattavasti heikentynyt, terä leikkaa huonosti tai oksat juut‐ tuvat terään jatkuvasti. Kiristä leikkuuterä.
Terä on hyvä teroituttaa teroituslaitteella alan liik‐ keessä. STIHL suosittelee STIHL-huoltoa.
Muussa tapauksessa käytä lattaviilaa. Viilan on oltava terään nähden määräysten mukaisessa kulmassa (ks. kohta Tekniset tiedot). ► Teroita vain leikkaava reuna – älä viilaa leik‐
kuuterän tylsiä ylijäämiä äläkä viiltosuojusta (ks. Tärkeät osat)
► Viilaa aina leikkaavaan reunaan päin ► Viilaa vain eteenpäin– lähtöasentoon pala‐
tessa nosta viilaa ► Poista jäysteet hiomakivellä ► Poista vain vähän materiaalia ► Poista hiontapöly teroituksen jälkeen ja suih‐
kuta teriin STIHL-pihkanpoistoainetta
HUOMAUTUS
Älä työskentele tylsällä tai vahingoittuneella terällä – laite ylikuormittuu ja leikkausjäljestä tulee epätasainen.

10 Huolto- ja hoito-ohjeita

Tiedot koskevat normaaleja käyttöolosuhteita. Vai‐ keissa olosuhteissa (paljon pölyä jne.) ja pidempien työpäivien aikana lyhennä vastaavasti annettuja aika‐ välejä.
viikoittain
kuukausittain
vuosittain
häiriön yhteydessä
tarvittaessa
vaurion yhteydessä
ennen työskentelyn aloittamista
Koko kone Silmämääräinen tarkastus X
puhdistus X
Kaksikäsikäyttö Tarkista toiminta – terien
Jäähdytysilman imuaukko Silmämääräinen tarkastus X
Leikkuuterä Silmämääräinen tarkastus X
0458-279-9821-E 77
on pysähdyttävä lyhyen ajan kuluttua kytkentävi‐ vun tai kytkinsangan tai kytkentävivun tai lisäkytki‐ men vapauttamisen jäl‐ keen
puhdistus X
puhdistus teroitus vaihto erikoisliikkeessä
2)
1)2)
1)
työskentelyn lopettamisen jälkeen tai päivittäin
X
X X X

suomi 11 Kulutuksen minimointi ja vaurioiden välttäminen

Tiedot koskevat normaaleja käyttöolosuhteita. Vai‐ keissa olosuhteissa (paljon pölyä jne.) ja pidempien työpäivien aikana lyhennä vastaavasti annettuja aika‐ välejä.
viikoittain
kuukausittain
vuosittain
häiriön yhteydessä
tarvittaessa
vaurion yhteydessä
ennen työskentelyn aloittamista
Vaihteisto ja kiertokanki anna erikoisliikkeen tar‐
kistaa 50 käyttötunnin
1)
välein Anna erikoisliikkeen
1)
X
lisätä STIHL-vaihderas‐ vaa
työskentelyn lopettamisen jälkeen tai päivittäin
Hiiliharja anna erikoisliikkeen tar‐
kistaa 100 käyttötunnin
1)
välein vaihto erikoisliikkeessä
Helposti käsiksi päästävät
kiristys X
1)
X
ruuvit ja mutterit Turvatarra vaihto X
1)
STIHL suosittelee työn teettämistä STIHL-erikoisliikkeessä
2)
ruiskuta sen jälkeen STIHLin pihkanpoistoainetta
laitteen käytöstä urheilu- tai kilpailutapahtu‐
11 Kulutuksen minimointi ja
vaurioiden välttäminen
Tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden nou‐ dattaminen vähentää laitteen liiallista kulumista ja vaurioitumista.
Laitetta tulee käyttää, huoltaa ja säilyttää näissä käyttöohjeissa kuvatulla tavalla.
Käyttäjä vastaa itse kaikista turvallisuus-, käyttö­ja huolto-ohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuvista vaurioista. Tämä koskee erityisesti vaurioita, jotka johtuvat
muiden kuin STIHLin hyväksymien muutosten
teosta tuotteeseen sellaisten työkalujen tai lisävarusteiden käy‐
töstä, joita ei ole hyväksytty tähän laitteesen, jotka eivät sovi laitteeseen tai jotka ovat huo‐ nolaatuisia laitteen määräysten vastaisesta käytöstä
missa
sekä seurannaisvaurioita, jotka ovat syntyneet
viallisia komponentteja käsittävän moottorilait‐
teen käyttämisestä

11.1 Huoltotyöt

Kaikki kohdassa “Huolto- ja hoito-ohjeet” kuvatut työt on tehtävä säännöllisesti. Jos käyttäjä ei itse voi tehdä huoltotöitä, hänen on annettava ne alan ammattilaisen suoritettavaksi.
STIHL suosittelee, että annat kaikki huolto- ja korjaustyöt ainoastaan STIHL-korjaamon suori‐ tettaviksi. STIHL-kauppiaat saavat säännöllisesti koulutusta ja teknisiä tiedotteita.
Jos nämä työt jätetään tekemättä tai jos ne teh‐ dään väärin, voi syntyä vaurioita, joista käyttäjä on itse vastuussa. Näitä ovat mm.
sähkömoottorin vahingoittuminen huoltotöiden
väärän ajoittamisen tai laiminlyöntien vuoksi
78 0458-279-9821-E
11, 12
14
6
3
2
1
4
5
7
8
9
10
15
13
1
#
15
11
12
279BA026 KN

12 Tärkeät osat suomi

(esim. jäähdytysilmakanavan riittämätön puh‐ distaminen) väärän sähköliitännän aiheuttamat vahingot
(väärä jännite, väärin mitoitettu sähkökaapeli) epäasianmukaisesta varastoinnista johtuvat
korroosio- ja seurannaisvauriot laitteelle aiheutuneet vahingot, jotka johtuvat
huonolaatuisten varaosien käytöstä

11.2 Kuluvat osat

Jotkut laitteen osat kuluvat myös normaalissa ohjeiden mukaisessa käytössä, joten ne on vaih‐ dettava käyttötavasta ja -tiheydestä riippuen ajoissa uusiin. Näitä ovat mm:
leikkuuterät
# Koneen numero

13 Tekniset tiedot

13.1 Moottori

13.1.1 HSE 61 Nimellisjännite: 230–240 V
Nimellisvirta: 2,1 A Taajuus: 50 Hz Syöttöteho: 500 W Sulake: väh. 10 A Kotelointiluokka:
13.1.2 HSE 71 Nimellisjännite: 230–240 V
II, E
Nimellisvirta: 2,6 A
12 Tärkeät osat
Taajuus: 50 Hz Syöttöteho: 600 W Sulake: väh. 10 A Kotelointiluokka:
II, E
13.1.3 HSE 81 Nimellisjännite: 230–240 V
Nimellisvirta: 2,8 A Taajuus: 50 Hz Syöttöteho: 650 W Sulake: väh. 10 A Kotelointiluokka:
II, E

13.2 Leikkuuterä

13.2.1 HSE 61 Teroituskulma terään
nähden: Hammasväli: 29 mm Iskuluku: 3 200 1/min Sahauspituus: 500 mm, 600 mm
1 Liitosjohto 2 Lisäkytkin 3 Vedon poistin 4 Käännettävällä kädensijalla varustettu hallin‐
takahva 5 Liipaisimen varmistin 6 Kahvalukitus 7 Liipaisinkytkin 8 Kytkinsanka 9 Kaarikahva 10 Takapotkusuojus 11 Leikkuuterä HSE 61, 71 (ks. Tekniset tiedot) 12 Leikkuuterä HSE 81, (ks. Tekniset tiedot) 13 Teränsuojus 14 Leikkuusuoja (vain HSE 81) 15 Ohjaimen suojus
13.2.2 HSE 71 Teroituskulma terään
nähden: Hammasväli: 36 mm Iskuluku: 2600 1/min Sahauspituus: 600 mm, 700 mm
13.2.3 HSE 81 Teroituskulma terään
nähden: Hammasväli: 36 mm Iskuluku: 2600 1/min Sahauspituus: 500 mm, 600 mm,

13.3 Paino

13.3.1 HSE 61 Leikkuupituus 500 mm: 3,9 kg
Leikkuupituus 500 mm1): Leikkuupituus 600 mm: 4,1 kg
0458-279-9821-E 79
34°
28°
45°
700 mm
4,6 kg
suomi 13 Tekniset tiedot
13.3.2 HSE 71 Leikkuupituus 600 mm: 4,1 kg
Leikkuupituus 600 mm1):
4,8 kg Leikkuupituus 700 mm: 4,2 kg Leikkuupituus 700 mm1):
4,9 kg
13.3.3 HSE 81 Leikkuupituus 500 mm: 4,1 kg
Leikkuupituus 600 mm: 4,2 kg Leikkuupituus 700 mm: 4,4 kg
Leikkuupituus 700 mm1): 5,0 kg

13.4 Melu- ja tärinäarvot

Melu- ja tärinätason määrityksessä otetaan huo‐ mioon käyttöolosuhteena nimellinen enimmäis‐ kierrosluku.
Lisätiedoille työnantajia koskevan tärinädirektiivin 2002/44/EY vaatimusten täyttämisestä, katso
www.stihl.com/vib
13.4.1 Äänenpainetaso Lp EN 60745
mukaan‑2‑15
HSE 61 Leikkuupituus 500 mm: 85 dB(A) Leikkuupituus 600 mm: 85 dB(A)
HSE 71 Leikkuupituus 600 mm: 88 dB(A) Leikkuupituus 700 mm: 88 dB(A)
HSE 81 Leikkuupituus 500 mm: 88 dB(A) Leikkuupituus 600 mm: 88 dB(A) Leikkuupituus 700 mm: 88 dB(A)
13.4.2 Äänitehotaso Lw EN 60745
mukaan‑2‑15
HSE 61 Leikkuupituus 500 mm: 96 dB(A) Leikkuupituus 600 mm: 96 dB(A)
HSE 71 Leikkuupituus 600 mm: 99 dB(A) Leikkuupituus 700 mm: 99 dB(A)
HSE 81 Leikkuupituus 500 mm: 99 dB(A) Leikkuupituus 600 mm: 99 dB(A) Leikkuupituus 700 mm: 99 dB(A)
HSE 61 Leikkuupituus 600 mm: Kahva vasemmalla:
Kahva oikealla:
5,3 m/s 3,3 m/s
2 2
HSE 71 Leikkuupituus 600 mm: Kahva vasemmalla:
Kahva oikealla:
3,8 m/s 2,6 m/s
2 2
HSE 71 Leikkuupituus 700 mm: Kahva vasemmalla:
Kahva oikealla:
3,8 m/s 2,6 m/s
2 2
HSE 81 Leikkuupituus 500 mm: Kahva vasemmalla:
Kahva oikealla:
3,2 m/s 2,1 m/s
2 2
HSE 81 Leikkuupituus 600 mm: Kahva vasemmalla:
Kahva oikealla:
3,5 m/s 2,5 m/s
2 2
HSE 81 Leikkuupituus 700 mm: Kahva vasemmalla:
Kahva oikealla:
3,5 m/s 2,5 m/s
2 2
Äänenpainetasolle ja äänentehotasolle K on‑Arvo direktiivin 2006/42/EY = 2,0 dB (A) mukaan; tärinäarvolle K on‑Arvoa direktiivin
2006/42/EY mukaan = 2,0 m/s2. Ilmoitetut tärinäarvot on mitattu normien mukai‐
sella testimenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähkölaitteiden vertailuun.
Todellisuudessa ilmenevät tärinäarvot voivat poi‐ keta ilmoitetuista arvoista käyttötavasta riippuen.
Ilmoitettuja tärinäarvoja voidaan käyttää tärin‐ äkuormituksen arviointiin.
Todellinen tärinäkuormitus on arvioitava. Arvioin‐ nissa on otettava huomioon ajat, jotka sähkölaite on kytketty pois päältä ja jolloin se on kytketty päälle, mutta on kuormittamattomana.
Noudata tärinäkuormituksen vähentämisohjeita käyttäjän suojaamiseksi, ks. luvun Turvallisuus‐ ohjeet ja työtekniikka alta kappale Tärinä.
13.4.3 Tärinätaso ahv EN 60745 mukai‐
sesti‑2‑15
HSE 61 Leikkuupituus 500 mm: Kahva vasemmalla:
Kahva oikealla:
5,3 m/s 3,3 m/s
2 2

13.5 REACH-asetus

REACH on kemikaalien rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyä koskeva EY-asetus.
REACH-asetuksen 1907/2006/EY vaatimusten täyttämisestä on tietoa osoitteessa
1)
10 m:n jatkojohdolla varustettu malli Isoa-Britanniaa varten
80 0458-279-9821-E
000BA073 KN

14 Korjausohjeita suomi

www.stihl.com/reach
14 Korjausohjeita
Laitteen käyttäjä saa suorittaa vain tässä käyt‐ töohjeessa kuvattuja huolto- ja hoitotöitä. Suuret korjaukset on annettava alan ammattilaisen teh‐ täväksi.
STIHL suosittaa, että annat huolto- ja korjaustyöt vain STIHL-huollon tehtäväksi. STIHL-jälleen‐ myyjiä koulutetaan säännöllisesti. Heillä on käy‐ tettävissään näitä laitteita koskevat tekniset tie‐ dotteet.
Asenna korjausten yhteydessä ainoastaan STIH‐ Lin tähän laitteeseen hyväksymiä tai muita samantasoisia varaosia. Käytä vain korkealaatui‐ sia varaosia. Huonolaatuisten osien käyttö voi aiheuttaa tapaturmia tai vahingoittaa laitetta.
STIHL suosittaa alkuperäisten STIHL-varaosien käyttöä.
Tunnet STlHL-alkuperäisvaraosan STlHL-varao‐ sanumerosta, tekstistä { ja tarvittaessa STlHL-varaosamerkistä K (pienikokoisessa osassa voi olla vain merkki).

15 Hävittäminen

Tietoja hävittämisestä saat paikallishallinnosta tai STIHL-erikoisliikkeestä.
Epäasianmukainen hävittäminen voi olla vahin‐ gollista terveydelle ja saastuttaa ympäristöä.
► Toimita STIHL-tuotteet, myös pakkaukset,
asianmukaiseen keräyspisteeseen kierrätystä varten paikallisten säännösten mukaisesti.
► Älä hävitä talousjätteen mukana.
16 EU-vaatimustenmukai‐
suusvakuutus
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Saksa
0458-279-9821-E 81
vakuuttaa yksinomaisena vastuullisena, että Malli: Sähkökäyttöinen pensas‐
Merkki: STIHL Tyyppi: HSE 61 HSE 71 HSE 81 Sarjatunniste: 4812
vastaa soveltuvilta osin direktiivien 2011/65/EU, 2006/42/EY, 2014/30/EU ja 2000/14/EY sään‐ nöksiä ja että tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien standardien tuotteen valmistuspäi‐ vänä voimassa olevien versioiden mukaisesti:
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑15, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3
Mitattu ja taattu äänitehotaso on määritetty direk‐ tiivin 2000/14/EY liitteen V ja standardin ISO 11094 mukaisesti.
Mitattu äänitehotaso HSE 61
Leikkuupituus 500 mm: 96 dB(A) Leikkuupituus 600 mm: 96 dB(A)
HSE 71 Leikkuupituus 600 mm: 99 dB(A) Leikkuupituus 700 mm: 99 dB(A)
HSE 81 Leikkuupituus 500 mm: 99 dB(A) Leikkuupituus 600 mm: 99 dB(A) Leikkuupituus 700 mm: 99 dB(A)
Taattu äänitehotaso HSE 61
Leikkuupituus 500 mm: 98 dB(A) Leikkuupituus 600 mm: 98 dB(A)
HSE 71 Leikkuupituus 600 mm: 101 dB(A) Leikkuupituus 700 mm: 101 dB(A)
HSE 81 Leikkuupituus 500 mm: 101 dB(A) Leikkuupituus 600 mm: 101 dB(A) Leikkuupituus 700 mm: 101 dB(A)
Teknisten asiakirjojen säilyttäminen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero
on ilmoitettu laitteen päällä. Waiblingen, 15.7.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG puolesta
leikkuri

suomi 17 UKCA-vaatimustenmukaisuusvakuutus

HSE 81 Leikkuupituus 500 mm: 99 dB(A) Leikkuupituus 600 mm: 99 dB(A) Leikkuupituus 700 mm: 99 dB(A)
Dr. Jürgen Hoffmann Osastopäällikkö, tuotehyväksynnät, -sääntely
17 UKCA-vaatimustenmukai‐
suusvakuutus
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Saksa vakuuttaa yksinomaisena vastuullisena, että Malli: Sähkökäyttöinen
pensasleikkuri Merkki: STIHL Tyyppi: HSE 61 HSE 71 HSE 81 Sarjatunniste: 4812
vastaa soveltuvilta osin seuraavien direktiivien määräyksiä: Yhdistyneen kuningaskunnan sään‐ nökset The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electro‐ nic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electro‐ magnetic Compatibility Regulations 2016 sekä Noise Emission in the Environment by Equip‐ ment for use Outdoors 2001, ja tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien standardien tuotteen valmistuspäivänä voimassa olevien versioiden mukaisesti:
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑15, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3
Mitattu ja taattu äänitehotaso on määritetty Yhdistyneen kuningaskunnan säännöksen Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, liite 8 mukai‐ sesti ja käyttämällä standardia ISO 11094.
Mitattu äänitehotaso HSE 61
Leikkuupituus 500 mm: 96 dB(A) Leikkuupituus 600 mm: 96 dB(A)
HSE 71 Leikkuupituus 600 mm: 99 dB(A) Leikkuupituus 700 mm: 99 dB(A)
Taattu äänitehotaso HSE 61
Leikkuupituus 500 mm: 98 dB(A) Leikkuupituus 600 mm: 98 dB(A)
HSE 71 Leikkuupituus 600 mm: 101 dB(A) Leikkuupituus 700 mm: 101 dB(A)
HSE 81 Leikkuupituus 500 mm: 101 dB(A) Leikkuupituus 600 mm: 101 dB(A) Leikkuupituus 700 mm: 101 dB(A)
Teknisten asiakirjojen säilyttäminen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero
on ilmoitettu laitteen päällä. Waiblingen, 15.7.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG puolesta
Dr. Jürgen Hoffmann Osastopäällikkö, tuotehyväksynnät, -sääntely
18 Yleisiä turvallisuusohjeita
sähkötyökaluille
Tässä luvussa ovat direktiivin EN 60745 käsiko‐ neille ja -työkaluille määritetyt yleiset turvallisuus‐ ohjeet. STIHL on velvollinen julkaisemaan stan‐ dardin tekstit sanatarkasti.
Kohdassa 2) Sähkötekniset turvallisuusohjeet annetut sähköiskun välttämistä koskevat turvalli‐ suusohjeet eivät sovellu STIHLin akkukäyttöisille sähkötyökaluille.
82 0458-279-9821-E
18 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusohjeet. Turvallisuusohjei‐ den laiminlyöminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vaikean tapaturman.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet myöhempää tar‐ vetta varten.
Turvallisuusohjeiden käsite ”sähkötyökalu” tar‐ koittaa sähköverkkoon liitettäviä sähkötyökaluja (joissa on liitäntäjohto) ja akkukäyttöisiä sähkö‐ työkaluja (joissa ei ole liitäntäjohtoa).

18.1 1) Työalueen turvallisuus

a) Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Epäjärjestys ja huono valaistus aiheuttavat tapaturmia.
b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, kaa‐ suja tai pölyjä. Sähkötyökalu aiheuttaa kipi‐ nöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä muut ihmiset ja erityisesti lapset etäällä
sähkötyökalun käytön aikana. Huomion kiin‐ nittyessä muualle voit menettää laitteen hal‐ linnan.

18.2 2) Sähköturvallisuus

a)
Sähkötyökalun pistokkeen on oltava pistora‐ siaan sopiva. Pistoketta ei saa muuttaa mil‐ lään tavoin. Älä käytä sovitinta, kun käytät maadoitettua sähkötyökalua. Muuttamaton pistoke ja siihen sopiva pistorasia pienentä‐ vät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja,
kuten putkia, lämmittimiä, liesiä ja jääkaap‐ peja. Sähköiskun vaara on suurempi, kun olet itse maadoitettu.
c) Suojaa sähkötyökalut sateelta ja vedeltä.
Veden pääsy sähkötyökaluun lisää sähköis‐ kun vaaraa.
d) Älä kanna äläkä ripusta sähkötyökalua joh‐
dosta. Älä irrota sitä pistorasiasta vetämällä johdosta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä reunoilta ja liikkuvilta koneenosilta. Vioittuneet ja sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
e) Käytä ulkona ulkokäyttöön soveltuvaa jatko‐
johtoa. Ulkokäyttöön tarkoitettu sähköjohto pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Käytä vikavirtakytkintä, jos et voi välttää säh‐
kötyökalun käyttöä kosteassa ympäristössä.
Vikavirtakytkimen käyttö pienentää sähköis‐ kun vaaraa.

18.3 3) Henkilöturvallisuus

a) Keskity siihen, mitä teet. Ole huolellinen.
Käytä tervettä järkeä. Älä käytä sähkötyöka‐ lua, kun olet väsynyt tai huumeen, alkoholin tai lääkkeen vaikutuksen alainen. Pienikin tarkkaamattomuus sähkötyökalua käyttäes‐ säsi voi johtaa vakaviin vammoihin.
b) Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina suojala‐
seja. Tapaturmavaaraa pienentävät sähkö‐ työkalun tyypin ja käyttötarkoituksen mukai‐ set henkilönsuojaimet, esim. hengityssuojain, pitäväpohjaiset turvakengät, suojakypärä ja kuulonsuojain.
c) Estä sähkötyökalun tahaton käynnistyminen.
Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin kytket virran päälle ja/tai liität laitteeseen akun, otat sähkötyökalun käsiisi tai kannat sitä. Älä pidä sormea kytki‐ mellä äläkä laitetta kytkettynä virtalähtee‐ seen, kun kannat sähkötyökalua. Se suuren‐ taa tapaturmavaaraa.
d) Irrota säätötyökalut tai ruuvitaltta, ennen kuin
kytket sähkötyökaluun virran päälle. Pyöri‐ vässä laitteen osassa oleva työkalu tai taltta voi aiheuttaa tapaturman.
e) Vältä epätavallista työasentoa. Seiso aina
tukevasti. Säilytä tasapaino. Silloin hallitset sähkötyökalun paremmin odottamattomassa tilanteessa.
f) Käytä tarkoituksenmukaisia vaatteita. Älä
käytä väljiä vaatteita. Älä käytä koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet kaukana laitteen liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut sekä pitkät hiukset voivat tarttua laitteen liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voi asentaa pölyn imu- ja ‑-
keräyslaitteen, varmista että se on paikal‐ laan. Varmista, että se toimii oikein. Pölyni‐ mun käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaa‐ roja.

18.4 4) Sähkötyökalun käyttö ja käsittely

a)
Älä ylikuormita laitetta. Käytä työhösi tarkoi‐ tuksenmukaista sähkötyökalua. Käyttötarkoi‐ tukseen sopivalla sähkötyökalulla työ sujuu paremmin ja myös turvallisemmin, sallituilla tehoalueilla.
0458-279-9821-E 83
dansk
b) Älä käytä sähkötyökalua, jossa on viallinen
kytkin. Tällainen sähkötyökalu on vaaralli‐ nen. Se on korjattava.
c) Ennen kuin teet laitteeseen säätöjä, vaihdat
osia tai lopetat laitteen käytön, irrota pistoke pistorasiasta ja/tai ota akku pois. Tämä estää sähkötyökalun tahattoman käynnistämisen.
d) Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut poissa
lasten ulottuvilta. Älä anna sellaisten henki‐ löiden käyttää laitetta, jotka eivät ole perehty‐ neet sen käyttöön tai eivät ole lukeneet näitä ohjeita. Sähkötyökalu on vaarallinen, jos sitä käyttää kokematon henkilö.
e) Huolla sähkötyökalua hyvin. Varmista, että
liikkuvat osat toimivat hyvin eivätkä jumiudu. Varmista, että osia ei ole rikki sähkötyökalun toimintaa haittaavalla tavalla. Korjauta vialli‐ set osat ennen laitteen käyttöä. Usein tapa‐ turman syy on huoltamaton sähkötyökalu.
f) Pidä leikkaavat työkalut terävinä ja puhtaina.
Hyvin huollettu leikkaava työkalu ja terävät terät jumiutuvat harvemmin. Sellainen työ‐ kalu on myös kevyempi ohjata.
g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja asennet‐
tavia työkaluja ohjeiden mukaisesti. Huomioi samalla käyttöolosuhteet ja suoritettava työ. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin ohjeen mukaiseen käyttötarkoitukseen voi aiheuttaa vaaran.

18.5 5) Huolto

a)
Korjauta sähkötyökalusi vain pätevällä ammattikorjaajalla ja käytä korjaamiseen vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmiste‐ taan, että sähkötyökalun turvallisuus säilyy.
18.6 Pensasleikkureiden turvalli‐ suusohjeet
Pidä kaikki kehonosat leikkuuterästä kaukana.
Älä yritä terän käydessä poistaa leikkuujätteitä tai pitää kiinni leikattavasta materiaalista. Poista kiinni tarttunut leikkuujäte laitteesta vain laitteen ollessa kytkettynä päältä. Jo pienikin tarkkaamattomuus pensasleikkuria käytet‐ täessä voi aiheuttaa vakavia vammoja. Kanna pensasleikkuria kahvasta aina terä
pysäytettynä. Pensasleikkuria kuljetettaessa ja säilytettäessä sen päälle on aina vedettävä suojus. Laitteen huolellinen käsittely estää terän aiheuttaman tapaturman vaaran. Pidä sähkötyökalusta kiinni eristetystä koh‐
dasta. Leikkuuterä saattaa koskettaa piilossa olevaa sähkökaapelia tai laitteen omaa liitos‐ johtoa. Jos terä koskettaa jännitteistä kaape‐
84 0458-279-9821-E
lia, voi laitteen metalliosat tulla jännitteisiksi ja aiheuttaa sähköiskun. Varmista, ettei johto pääse leikkausalueelle.
Työskentelyn aikana johto voi joutua piiloon pensaaseen ja tulla vahingossa katkaistuksi.
Indholdsfortegnelse
1 Om denne brugsvejledning....................... 85
2 Sikkerhedshenvisninger og arbejdsteknik.85
3 Anvendelse............................................... 89
4 Elektrisk tilslutning af maskinen................ 91
5 Start af redskabet......................................92
6 Stop af maskinen...................................... 92
7 Drejeligt håndgreb.....................................93
8 Opbevaring af redskabet...........................93
9 Slibning af skæreknive..............................93
10 Henvisninger til vedligeholdelse og pasning
.................................................................. 93
11 Minimering af slitage og undgåelse af ska‐
der.............................................................94
12 Vigtige komponenter................................. 95
13 Tekniske data............................................95
14 Reparationsvejledning.............................. 97
15 Bortskaffelse............................................. 97
16 EU-overensstemmelseserklæring.............97
17 UKCA-overensstemmelseserklæring........98
18 Generelle advarselshenvisninger for el-
værktøjer...................................................99
Kære kunde Mange tak for, at du har bestemt dig for et kvali‐
tetsprodukt fra firmaet STIHL. Dette produkt er blevet fremstillet med moderne
produktionsprocesser og omfattende foranstalt‐ ninger med henblik på kvalitetssikring. Vi bestræ‐ ber os på at gøre alt, så du bliver tilfreds med dette redskab og kan arbejde med det uden problemer.
Hvis du har spørgsmål angående redskabet, så kontakt din forhandler eller vores salgsselskab.
Med venlig hilsen
Dr. Nikolas Stihl

1 Om denne brugsvejledning

1.1 Billedsymboler

Alle billedsymboler, der er anbragt på maskinen, er forklaret i denne betjeningsvejledning.
Original- brugsanvisning
0000000907_027_DK
Trykt på klorfrit bleget papir.
Trykfarverne indeholder vegetabilske olier, papiret kan genbruges.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-279-9821-E. VA1.B22.

2 Sikkerhedshenvisninger og arbejdsteknik

1.2 Angivelse af tekstafsnit

ADVARSEL
Advarsel om risiko for personulykker og tilskade‐ komst, samt tungtvejende tingskader.
BEMÆRK
Advarsel om risiko for beskadigelse af redskab eller enkeltkomponenter.

1.3 Teknisk videreudvikling

STIHL arbejder løbende med videreudvikling af alle maskiner og redskaber; vi må derfor forbe‐ holde os ret til ændringer i leveringsomgang, form, teknik og udstyr.
Der kan således ikke gøres krav gældende ud fra angivelser og illustrationer i denne betjenings‐ vejledning.
2 Sikkerhedshenvisninger og
arbejdsteknik
Der er behov for særlige sikkerheds‐ foranstaltninger ved arbejde med dette motorredskab, da skæreknivene er meget skarpe, og der arbejdes med elektrisk strøm.
Læs hele brugsvejledningen grundigt igennem, før redskabet tages i brug første gang, og opbevar den sikkert til senere brug. Det kan være livsfarligt ikke at overholde brugsvejledningen.
Nationale sikkerhedsforskrifter, f.eks. fra arbejds‐ tilsynet, arbejdsbeskyttelsesmyndigheder og andre skal overholdes.
Første gang der arbejdes med motorredskabet: Få sælgeren eller en anden fagkyndig til at vise dig, hvordan du håndterer det sikkert – eller del‐ tag i et fagligt kursus.
Mindreårige må ikke arbejde med motorredska‐ bet – bortset fra unge over 16 år, som bliver uddannet under opsyn.
Børn, dyr og tilskuere skal holdes på afstand. Når motorredskabet ikke er i brug, skal det
anbringes, så ingen kan komme til skade. Motor‐ redskabet skal sikres, så uvedkommende ikke har adgang til det.
Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, som andre personer eller deres ejendom måtte blive udsat for.
0458-279-9821-E 85
Motorredskabet må kun udleveres eller udlånes til personer, som er fortrolige med denne model og dens betjening – brugsvejledningen skal altid følge med.
Personer, som på grund af begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner ikke er i stand til at betjene redskabet sikkert, må kun arbejde med det under opsyn af eller efter anvisning fra en ansvarlig person.
Brugen af støjemitterende motorredskaber kan være begrænset tidsmæssigt af nationale eller lokale forskrifter.
Enhver, der arbejder med motorredskabet, skal være udhvilet, rask og i god tilstand.
Den, som af helbredsmæssige grunde ikke må anstrenge sig, skal spørge sin læge, om man kan eller må arbejde med et motorredskab.
Motorredskabet må ikke betjenes efter indta‐ gelse af alkohol, stoffer eller medicin, som påvir‐ ker reaktionsevnen.
Brug kun motorredskabet til klipning af hække, buske, krat, buskads og lignende.
Brug af motorredskabet til andre formål er ikke tilladt og kan medføre ulykker eller skader på motorredskabet.
Før alt arbejde med redskabet – træk netstikket ud af stikkontakten – fare for ulykker!
Træk ikke netstikket ud af stikkontakten ved at trække i tilslutningsledningen, men tag altid fat i stikket.
Uegnede forlængerledninger kan være farlige. Ved forlængerledninger skal man være opmærk‐
som på de enkelte ledningers mindste tværsnit (se "Elektrisk tilslutning af redskabet").
Forlængerledningens stik og kobling skal være vandtætte eller være ført, så de ikke kommer i kontakt med vand.
Monter kun de skæreknive eller det tilbehør, som STIHL har godkendt til dette motorredskab, eller teknisk tilsvarende dele. Kontakt forhandleren, hvis du har spørgsmål vedrørende dette. Brug kun værktøj og tilbehør af høj kvalitet. Ellers kan der være risiko for ulykker eller skader på motor‐ redskabet.
STIHL anbefaler at anvende originalt STIHL­værktøj og -tilbehør. Disse har egenskaber, der er optimalt tilpasset produktet og brugerens krav.
Foretag ikke ændringer på redskabet – det kan forringe sikkerheden. STIHL fraskriver sig ethvert
dansk
279BA016 KN
dansk 2 Sikkerhedshenvisninger og arbejdsteknik
ansvar for person- og materielle skader, der opstår som følge af brug af ikke-godkendte mon‐ terede dele.
Der må ikke anvendes højtryksrenser til rengø‐ ring af redskabet. Den hårde vandstråle kan beskadige redskabets dele.
Sprøjt ikke vand på redskabet.

2.1 Arbejdstøj og udstyr

Bær forskriftsmæssig beklædning og udstyr.
Beklædningen skal være formålstjen‐ lig og må ikke hindre bevægelse. Bær tætsiddende tøj – overtræksdragt, ikke frakke.
Bær ikke tøj, som kan hænge fast i træ, krat eller i redskabets bevægelige dele. Bær ikke halstør‐ klæde, slips eller smykker. Langt hår skal sættes op, så det befinder sig over skulderhøjde.
Brug solide sko med skridsikre såler.
2.1.1 Beskyttelsesbriller, støjværn
ADVARSEL
For at reducere faren for øjenskader skal der bæres tætsiddende sikker‐ hedsbriller iht. standarden EN 166. Sørg for, at sikkerhedsbrillerne sidder korrekt.
Bær "personligt" høreværn – f.eks. kapselhøre‐ værn.
Bær robuste arbejdshandsker i mod‐ standsdygtigt materiale (f.eks. læder).
STIHL tilbyder et omfattende sortiment inden for personligt beskyttelsesudstyr.

2.2 Transport af motorredskabet

Sluk altid motorredskabet og tag netstikket ud – sæt knivbeskyttelsen på, også ved transport over korte afstande.
Bær motorredskabet i håndtagsgrebet – skære‐ kniven vendt bagud.
I køretøjer: Motorredskabet skal sikres mod at kunne vælte og blive beskadiget.

2.3 Før arbejdet

Kontrollér motorredskabet med henblik på drifts‐ sikkerhed – vær opmærksom på de pågældende afsnit i brugsvejledningen:
Redskabets spænding og frekvens (se type‐
skiltet) skal svare til strømnettets spænding og frekvens Kontrollér tilslutningsledningen, netstikket og
forlængerledningen for skader. Beskadigede ledninger, koblinger og stik eller tilslutningsled‐ ninger, som ikke overholder forskrifterne, må ikke bruges Stikdåser på forlængerledninger skal være
beskyttet mod vandstænk Tilslutningsledningen skal føres og mærkes på
en sådan måde, at den ikke bliver beskadiget, og at ingen personer kan komme til skade – undgå farer for at snuble Kontaktarmsspærre, kontaktarm, kontaktbøjle
og den ekstra kontakt skal glide let – kontakt‐ armsspærren, kontaktarmen, kontaktbøjlen og den ekstra kontakt skal gå tilbage til udgangs‐ positionen, når de slippes Skærekniven skal være i upåklagelig stand
(ren, glide let og ikke deformeret), sidde godt fast, være korrekt monteret, efterslebet og
86 0458-279-9821-E
279BA017 KN
279BA018 KN
2 Sikkerhedshenvisninger og arbejdsteknik dansk
godt sprayet med STIHL-harpiksløsner (smø‐ remiddel) Kontrollér skærebeskytteren (hvis monteret)
for skader Foretag ikke ændringer på betjenings- og sik‐
kerhedsanordningerne Håndtagene skal være rene og tørre, og de
skal være fri for olie og snavs – det er vigtigt for sikker føring af motorredskabet
Motorredskabet må kun anvendes i driftssikker tilstand – Fare for ulykker!
Undgå risiko for elektrisk stød:
den elektriske tilslutning må kun foretages i en
forskriftsmæssigt installeret stikkontakt anvendte forlængerledninger skal stemme
overens med forskrifterne til det pågældende brug Isoleringen på tilslutnings- og forlængerlednin‐
gen, stikket og koblingen skal være fejlfri
2.4 Fastholdelse og føring af red‐ skabet
Hold altid fast i motorredskabet med begge hæn‐ der på håndtagene. Hold fast om håndtagene med tommelfingrene.
2.4.1 Højrehåndede
Hold højre hånd på betjeningshåndtaget og ven‐ stre hånd på bøjlehåndtaget.
2.4.2 Venstrehåndede
Hold venstre hånd på betjeningshåndtaget og højre hånd på bøjlehåndtaget.
Indtag en sikker stilling, og før motorredskabet på en sådan måde, at skæreknivene altid vender væk fra kroppen.

2.5 Under arbejdet

Ved truende fare, f.eks. i nødstilfælde, skal der straks slukkes for redskabet – slip kontaktarmen eller kontaktbøjlen hhv. kontaktarmen eller den ekstra kontakt.
Kontrollér, at der ikke opholder sig andre perso‐ ner i arbejdsområdet.
Hold øje med skæreknivene – der må ikke klip‐ pes områder på hækken, som man ikke har overblik over.
Udvis største forsigtighed ved klipning af høje hække, da der kan opholde sig nogen bagved – se efter, før der klippes.
Arbejd ikke med motorredskabet i regnvejr eller i våde eller meget fug‐ tige omgivelser – drivmotoren er ikke beskyttet mod vand – fare for elek‐
trisk stød og kortslutning! Lad ikke redskabet stå ude i regnvejr. Motorredskabet er udstyret med et system til hur‐
tig standsning af knivene – skæreknivene stand‐ ser omgående, når kontaktarmen eller kontakt‐ bøjlen slippes, henholdsvis kontaktarmen eller den ekstra kontakt slippes.
Kontrollér denne funktion regelmæssigt med korte mellemrum. Motorredskabet må ikke betje‐ nes, hvis skæreknivene har efterløb – fare for kvæstelser! Kontakt forhandleren.
Pas på, når det er glat og vådt, når der ligger sne, på skråninger, i ujævnt terræn osv. – fare for at glide!
Ryd nedfaldne grene, kviste og afskårne dele væk.
Vær opmærksom på: træstubbe og rødder – fare for at snuble!
2.5.1 Ved arbejde i højden:
Anvend altid løfteplatform
Stå aldrig på en stige eller i et træ
Arbejd aldrig på ustabile ståsteder
Når man bærer høreværn, er der behov for eks‐ tra agtpågivenhed og omtanke – opfattelsen af farlige situationer (skrig, signallyde osv.) er begrænset.
0458-279-9821-E 87
dansk 2 Sikkerhedshenvisninger og arbejdsteknik
undgå, at ledningen skurer mod kanter, spidse
Sørg for rettidige arbejdspauser for at forebygge træthed og udmattelse – fare for ulykker!
Arbejd roligt og med omtanke – og kun ved gode lys- og synsforhold. Arbejd påpasseligt, vær ikke til fare for andre.
Drevet bliver varmt under brug. Rør ikke ved gearkassen – fare for forbrænding!
Hvis motorredskabet er blevet udsat for utilsig‐ tede belastninger (f.eks. voldsomme slag eller fald), skal man ubetinget sikre sig, at det er i driftssikker stand, inden brugen fortsættes – se også afsnittet "Før arbejdet". Kontrollér især sik‐ kerhedsanordningernes funktionsdygtighed. Motorredskaber, der ikke længere er driftssikre, må under ingen omstændigheder benyttes. Kon‐ takt forhandleren, hvis du er i tvivl.
Kontrollér hæk og arbejdsområde, så skærekni‐ vene ikke beskadiges:
Fjern sten, metaldele og hårde genstande
Der må ikke komme sand eller sten ind mel‐
lem skæreknivene f.eks. ved arbejde i nærhe‐ den af jorden ved hække med trådhegn må skæreknivene
ikke berøre trådene
Undgå kontakt med strømførende ledninger – skær ikke elektriske ledninger over – fare for elektrisk stød!
Rør ikke ved skæreknivene, hvis motoren kører. Hvis skæreknivene blokeres af en genstand, skal moto‐ ren omgående slukkes og netstikket trækkes ud – først derefter må gen‐ standen fjernes – fare for kvæstelser!
Ved meget støvede eller snavsede hække skal skæreknivene sprøjtes med STIHL-harpiksløsner – efter behov. Derved mindskes knivenes friktion, plantesafternes aggression og aflejring af forure‐ nende dele betydeligt.
Støv, som hvirvles op under arbejdet, kan være sundhedsfarligt. Ved støvudvikling skal der bæres støvmaske.
Ved beskadigelse af tilslutningsled‐ ningen skal netstikket straks tages ud – livsfare på grund af elektrisk stød!
Træk ikke netstikket ud af stikkontakten ved at trække i tilslutningsledningen, men tag altid fat i stikket.
Pas på ikke at beskadige tilslutningsledningen ved at køre den over, klemme den sammen, rive i den osv.
Før tilslutnings- og forlængerledningen korrekt:
eller skarpe genstande Sørg for, at ledningen ikke bliver klemt i dørs‐
prækker eller vinduer hvis ledningerne er snoet, så træk stikket ud,
og ret ledningerne ud Undgå under alle omstændigheder at berøre
skæreværktøjet Rul altid kabeltromlerne helt ud for at undgå
brandfare på grund af overophedning
Før redskabet efterlades: Sluk altid motorredska‐ bet – træk netstikket ud.
Skæreknivene skal kontrolleres regelmæssigt, med korte intervaller og straks ved mærkbare ændringer:
Sluk motorredskabet, vent, indtil skærekni‐
vene er standset, træk netstikket ud Kontrollér tilstanden, og om det sidder korrekt
fast, vær opmærksom på revner Vær opmærksom på skarpheden
For at skifte skæreknivene slukkes motorredska‐ bet, og netstikket trækkes ud. Der er fare for kvæstelser, hvis motoren starter utilsigtet!
Hold altid motoren fri for kviste, splinter, blade og overdrevent meget smøremiddel – brandfare!

2.6 Efter arbejdet

Rens motorredskabet for støv og snavs – der må ikke anvendes fedtopløsende midler.
Sprøjt skæreknivene med STIHL-harpiksløsner – start motoren igen et kort øjeblik, så sprayen for‐ deles jævnt.

2.7 Vibrationer

Længerevarende brug af maskinen kan medføre vibrationsbetinget nedsat blodomløb i hænderne (“døde hvide fingre”).
Der kan ikke fastsættes en generel gyldig brugs‐ periode, da det afhænger af påvirkning fra flere faktorer.
Brugsperioden forlænges med:
beskyttelse af hænderne (varme handsker)
pauser
Brugsperioden forkortes ved:
særlige, personlige anlæg for dårligt blodom‐
løb (kendetegn: ofte kolde fingre, kriblen) lave udetemperaturer
gribekraftens styrke (kraftigt greb hindrer blod‐
omløbet)
Ved regelmæssig, længerevarende brug af red‐ skabet og ved gentagen forekomst af tilsvarende
88 0458-279-9821-E
279BA029 KN

3 Anvendelse dansk

tegn (f.eks. kriblen i fingrene) anbefales en læge‐ undersøgelse.

2.8 Vedligeholdelse og reparation

Før alt arbejde på apparatet skal det altid sluk‐ kes, og netstikket skal trækkes ud. Hvis motoren går uønsket i gang – Fare for tilskadekomst!
Vedligehold motoren regelmæssigt. Udfør kun vedligeholdelsesarbejde og reparationer, som er beskrevet i betjeningsvejledningen. Alt andet arbejde skal udføres af en forhandler.
STIHL anbefaler, at alt vedligeholdelsesarbejde og reparationer kun udføres af STIHL forhandler. STIHL forhandlerne bliver regelmæssigt tilbudt skoling og at får stillet tekniske informationer til rådighed.
Anvend kun førsteklasses reservedele. Ellers kan der opstå fare for uheld eller skader på red‐ skabet. Hvis du har spørgsmål, så henvend dig til en forhandler.
STIHL anbefaler, at der anvendes originale STIHL reservedele. Disse er på grund af deres egenskaber optimalt tilpasset maskinen og bru‐ gerens behov.
Foretag ikke ændringer ved maskinen – det kan reducere sikkerheden – Fare for ulykker!
Kontroller regelmæssigt tilslutningsledning og netstik for isolering og ældning (skørhed).
Elektriske komponenter som f. eks. tilslutnings‐ ledningen må kun repareres eller udskiftes af en elektriker.
Plastdele rengøres med en klud. Skrappe rengø‐ ringsmidler kan beskadige plasten.
Sprøjt ikke vand på apparatet. Kontroller, at fastgørelsesskruer på beskyttelses‐
anordninger og skæreværktøj sidder fast, og spænd dem efter behov.
Rengør køleluftspalterne på motorhuset efter behov.
Opbevar apparatet sikkert i et tørt rum.

3.2 Forberedelse

Fjern først tykke kviste eller grene med en gren‐ saks eller motorsav.

3.3 Klipperækkefølge

Klip først begge sider af hækken og derefter overkanten.
Hvis en kraftig tilbageskæring er påkrævet, skal der skæres/klippes trinvist i flere arbejdsgange.

3.4 Drejeligt håndgreb

Hækkeklipperen er udstyret med et drejeligt håndgreb til optimering af arbejdsstillingen, se “Drejeligt håndgreb”.

3.5 Bortskaffelse

Smid ikke afklippet materiale ud sammen med husholdningsaffaldet – afklippet hæk kan kompo‐ steres.

3.6 Arbejdsteknik

3.6.1 Lodret snit
3 Anvendelse

3.1 Klippesæson

Vær opmærksom på de lokale forskrifter for klip‐ ning af hække.
Brug ikke hækkeklipperen under de almindelige stedlige hviletider.
0458-279-9821-E 89
Før hækkeklipperen nedefra og opefter i en bue – sænk redskabet og gå videre – og før igen hækkeklipperen opad i en bue.
Arbejdspositioner over hovedhøjde er trættende og bør af arbejdssikkerhedsmæssige grunde kun ske kortvarigt.
279BA030 KN
279BA007 KN
279BA008 KN

dansk 4 Elektrisk tilslutning af maskinen

3.6.2 Vandret snit
Til forlængelse af rækkevidden – én hånd på betjeningsgrebet – den anden hånd på den eks‐ tra kontakt for enden af betjeningsgrebet.
4 Elektrisk tilslutning af
maskinen
Maskinens spænding og frekvens (se typeskiltet) skal svare til nettilslutningens spænding og fre‐ kvens.
Den mindste sikring af nettilslutningen skal være udført iht. anvisningen i Tekniske Data – se “Tek‐
Sæt skærekniven på i en vinkel på 0° til 10° – men før den vandret, brug begge knivsider.
Bevæg hækkeklipperen som et segl hen mod hækkens kant, så de afskårne kviste kan falde ned på jorden.
Ved brede hække skal man klippe i flere arbejds‐ gange – én hånd på kontaktbøjlen – den anden hånd på betjeningsgrebet.
niske data”. Maskinen skal tilsluttes strømforsyningen via en
fejlstrømsbeskyttelseskontakt, som afbryder strømtilførslen, når differensstrømmen til jord overstiger 30 mA.
Nettilslutningen skal være i overensstemmelse med IEC 60364 samt de nationale forskrifter.

4.1 Forlængerledning

Forlængerledningen skal mindst have de samme egenskaber som tilslutningsledningen på redska‐ bet. Vær opmærksom på konstruktionskendeteg‐ net (typebeskrivelse) på tilslutningsledningen.
Lederne i ledningen skal, alt efter netspænding og ledningslængde, have det angivne mindste­tværsnit.
Ledningslængde Mindste tværsnit 220 V – 240 V: op til 20 m
20 m til 50 m 100 V – 127 V:
op til 10 m 10 m til 30 m
2
1,5 mm
2
2,5 mm
AWG 14 / 2,0 mm AWG 12 / 3,5 mm
2 2
90 0458-279-9821-E
21
279BA005 KN
4
3
5
279BA019 KN
2
3
1
279BA020 KN
279BA021 KN
2
3
4

5 Start af redskabet dansk

► Før løkken (3) over krogen (5) og fastgør den ► Sæt forlængerledningens netstik i en forskrifts‐
mæssigt installeret stikdåse
5 Start af redskabet
► Indtag en sikker og stabil stilling ► Stå rankt – hold redskabet afslappet ► Skæreværktøjet må ikke berøre nogen gen‐
stande eller jorden
► Hold redskabet med begge hænder – én hånd
på betjeningsgrebet – den anden hånd på bøj‐ lehåndtaget
► Sæt netstikket (1) i forlængerledningens kob‐
ling (2)

4.2 Trækaflastning

Trækaflastningen beskytter tilslutningsledningen mod beskadigelse.
► Tryk kontaktbøjlen (1) mod bøjlehåndtaget og
fasthold trykket
► Tryk på kontaktarmsspærren (2), derefter på
kontaktarmen (3) og hold trykket
Redskabet har en tohåndskobling, d.v.s. redska‐ bet kan kun betjenes, når kontaktbøjlen (1) og kontaktarmen (3) er aktiveret.

5.1 Til forlængelse af rækkevidden

► Dan en løkke med forlængerledningen (3) ► Før løkken (3) gennem åbningen (4)
0458-279-9821-E 91
► Tag fat på redskabet med begge hænder – én
hånd på betjeningsgrebet – den anden hånd på den ekstra kontakt for enden af betjenings‐
grebet ► Aktiver den ekstra kontakt (4) og hold trykket ► Tryk på kontaktarmsspærren (2), derefter på
kontaktarmen (3) og hold trykket Redskabet har en tohåndskobling, d.v.s. redska‐
bet kan kun betjenes, når den ekstra kontakt (4) og kontaktarmen (3) er aktiveret.
2
1
279BA022 KN
279BA023 KN
1
3
279BA009 KN
279BA024 KN
2
3
1
279BA025 KN

dansk 6 Stop af maskinen

6 Stop af maskinen
► Slip kontaktarmen (1) og kontaktbøjlen (2) Ved drift med forlænget rækkevidde:
► Slip kontaktarmen (1) og den ekstra kon‐
takt (3)
HSE 61, 71
Knivene er delvist dækket af kammen ved stil‐ stand.

6.1 Andre anvisninger

► Træk netstikket ud ved længere pauser ► Når redskabet ikke er i brug, skal det opbeva‐
res, så ingen kan komme til skade ► Redskabet skal sikres, så uvedkommende
ikke har adgang til det

7 Drejeligt håndgreb

► Skub begge arme (1) på grebsjusteringen i
pilens retning og hold dem fast ► Drej håndgrebet (2) til den ønskede position ► Slip begge arme (1) på grebsjusteringen og
lås håndgrebet fast Håndgrebet (2) kan ikke drejes, hvis kontaktar‐
men (3) er aktiveret.

8 Opbevaring af redskabet

Ved driftspauser på mere end ca. 30 dage ► Rengør skæreknivene, kontrollér deres til‐
stand, og sprøjt dem med STIHL harpiksløs‐
ner ► Sæt knivbeskyttelsen på ► Rengør redskabet grundigt, især køleluftslid‐
sen ► Opbevar redskabet på et tørt og sikkert sted,
knivbeskyttelsen kan monteres på væggen.
Knivene er dækket af kammen ved stilstand.
HSE 81
Beskyt redskabet mod uvedkommende brug
(f.eks. af børn)

9 Slibning af skæreknive

Hvis skæreeffekten er formindsket, knivene skæ‐ rer dårligt eller kviste klemmes fast: Efterslib skæreknivene.
92 0458-279-9821-E
Efterslibningen skal udføres af en autoriseret tek‐ niker med en slibeanordning. STIHL anbefaler STIHL-forhandleren.
Ellers bruges en flad slibefil. Før slibefilen til knivfladen i den foreskrevne vinkel (se “Tekniske data”).

10 Henvisninger til vedligeholdelse og pasning dansk

► Slib kun skærekanten – slib ikke skærebeskyt‐
telsen eller stumpe overgange på skærekni‐ ven (se “Vigtige komponenter”)
► Efter skærpning – skal file- eller slibestøv fjer‐
nes og skærekniven skal sprøjtes med STIHL-
harpiksløsner
► Fil altid til klippe-/skærekanten ► Filen må kun file i fremadrettede strøg – løft
den væk, når der trækkes tilbage
► Fjern graten på skærekniven med en hvæsse‐
sten
► Affil kun lidt materiale
BEMÆRK
Arbejd ikke med stumpe eller beskadigede skæ‐ reknive – det medfører kraftig belastning af red‐ skabet og utilfredsstillende klipperesultat.
10 Henvisninger til vedligeholdelse og pasning
Angivelserne gælder for normale brugsbetingelser. Under vanskelige betingelser (store støvmængder osv.) og længere daglige arbejdstider skal de angivne intervaller afkortes tilsvarende.
ugentligt
før arbejdets begyndelse
årligt
månedligt
ved fejl
ved behov
ved beskadigelse
Hele maskinen Visuel kontrol X
efter arbejdsophør eller dagligt
rengøring X
Tohåndskontakt Kontrollér funktion – når
X kontaktarmen eller kon‐ taktbøjlen hhv. kontaktar‐ men eller den ekstra kon‐ takt er sluppet, skal kni‐ vene stå stille inden for kort tid
Indsugningsåbning til køle‐ luft
visuel kontrol X rengøring X
Skærekniv Visuel kontrol X
rengøring slibning
udskiftning hos forhandle‐ ren
2)
1)2)
1)
Drev og plejlstang kontrol efter hver
50. driftstime hos forhand‐
1)
ler STIHL-drevfedt suppleres
hos forhandler
1)
Kulbørster kontrol efter hver
100. driftstime hos for‐
1)
handler udskiftning hos forhandle‐
1)
ren
Tilgængelige skruer og
efterspændes X
X
X
X
X
X
møtrikker Sikkerhedsmærkat udskiftning X
1)
STIHL anbefaler en STIHL-forhandler
0458-279-9821-E 93
11, 12
14
6
3
2
1
4
5
7
8
9
10
15
13
1
#
15
11
12
279BA026 KN

dansk 11 Minimering af slitage og undgåelse af skader

Angivelserne gælder for normale brugsbetingelser. Under vanskelige betingelser (store støvmængder osv.) og længere daglige arbejdstider skal de angivne intervaller afkortes tilsvarende.
ugentligt
årligt
månedligt
ved fejl
ved behov
ved beskadigelse
før arbejdets begyndelse
2)
Sprøjt derefter STIHL-harpiksløsner på
11 Minimering af slitage og
undgåelse af skader
Overholdelse af instruktionerne i denne betje‐ ningsvejledning medvirker til undgåelse overdre‐ ven slitage og skader på redskabet.
Benyttelse, vedligeholdelse og opbevaring af redskabet skal følges omhyggeligt, som beskre‐ vet i denne betjeningsvejledning.
Alle skader, som skyldes, at der ikke er taget hensyn til sikkerheds-, betjenings- og advarsels‐ henvisningerne, er brugerens eget ansvar. Dette gælder især for:
udførelse af ændringer, som ikke er frigivet af
STIHL anvendelse af værktøjer eller tilbehør, som
ikke er tilladt, egnet eller som kvalitativt er dår‐ ligere til redskabet anvendelse af redskabet, som ikke svarer til
den tilsigtede brug brug af redskabet i forbindelse med sports-
eller væddeløbsbegivenheder følgeskader efter fortsat benyttelse af redska‐
geren selv har ansvaret for. Herunder gælder bl.a.:

11.2 Sliddele

Nogle dele i maskinen udsættes også ved for‐ skriftsmæssig brug for almindelig slitage og skal udskiftes rettidigt, alt efter brugsmåde og -varig‐ hed. Dertil hører bl. a.:

12 Vigtige komponenter

efter arbejdsophør eller dagligt
Skader på elektromotoren som følge af ikke­rettidig eller utilstrækkelig udført vedligehol‐ delse (f.eks. utilstrækkelig rengøring af køle‐ luftsforsyningen) Skader på grund af forkert elektrisk tilslutning (spænding, ikke tilstrækkeligt dimensionerede tilslutningsledninger) Korrosions- og andre følgeskader på grund af ufagmæssig opbevaring Skader på redskabet, som skyldes anvendelse af kvalitativt underlødige reservedele
Skæreknive
bet med defekte komponenter

11.1 Vedligeholdelsesarbejder

Alle anførte opgaver i kapitlet "Vedligeholdelse og service" skal udføres regelmæssigt. Hvis disse vedligeholdelsesopgaver ikke kan udføres af brugeren selv, skal de overlades til en fag‐ handler.
STIHL anbefaler, at vedligeholdelsesarbejde og reparationer kun udføres af en STIHL-forhandler. STIHL-forhandlere bliver regelmæssigt tilbudt uddannelse og får stillet teknisk information til rådighed.
Hvis disse arbejdsopgaver forsømmes eller udfø‐ res ufagmæssigt, kan der opstå skader, som bru‐
94 0458-279-9821-E

13 Tekniske data dansk

1 Tilslutningsledning 2 Ekstra kontakt 3 Trækaflastning 4 Betjeningsgreb med drejeligt håndtag 5 Kontaktarmsspærre 6 Låsemekanisme til greb 7 Kontaktarm 8 Kontaktbøjle 9 Bøjlehåndtag 10 Håndbeskyttelse 11 Skærekniv HSE 61, 71 (se “Tekniske data”) 12 Skærekniv HSE 81 (se “Tekniske data”) 13 Knivbeskyttelse 14 Skærebeskyttelse (kun HSE 81) 15 Føringsbeskyttelse # Maskinens nummer
13 Tekniske data

13.1 Motor

13.1.1 HSE 61 Mærkespænding: 230-240 V
Nominel strømstyrke: 2,1 A Frekvens: 50 Hz Effekt: 500 W Sikring: min. 10 A Beskyttelsesklasse:
13.1.2 HSE 71 Mærkespænding: 230-240 V
Nominel strømstyrke: 2,6 A Frekvens: 50 Hz Effekt: 600 W Sikring: min. 10 A Beskyttelsesklasse:
13.1.3 HSE 81 Mærkespænding: 230-240 V
Nominel strømstyrke: 2,8 A Frekvens: 50 Hz Effekt: 650 W Sikring: min. 10 A Beskyttelsesklasse:

13.2 Skæreknive

13.2.1 HSE 61 Slibevinkel i forhold til
knivflade: Tandafstand: 29 mm Slagvolumen: 3200 o/min
34°
II, E
II, E
II, E
Snitlængde: 500 mm, 600 mm
13.2.2 HSE 71 Slibevinkel i forhold til
knivflade: Tandafstand: 36 mm Slagvolumen: 2600 o/min Snitlængde: 600 mm, 700 mm
13.2.3 HSE 81 Slibevinkel i forhold til
knivflade: Tandafstand: 36 mm Slagvolumen: 2600 o/min Snitlængde: 500 mm, 600 mm,
28°
45°
700 mm

13.3 Vægt

13.3.1 HSE 61 Snitlængde 500 mm: 3,9 kg
Snitlængde 500 mm1): Snitlængde 600 mm: 4,1 kg
13.3.2 HSE 71 Snitlængde 600 mm: 4,1 kg
Snitlængde 600 mm1): Snitlængde 700 mm: 4,2 kg
Snitlængde 700 mm1):
13.3.3 HSE 81 Snitlængde 500 mm: 4,1 kg
Snitlængde 600 mm: 4,2 kg Snitlængde 700 mm: 4,4 kg
Snitlængde 700 mm1): 5,0 kg
4,6 kg
4,8 kg
4,9 kg

13.4 Støj- og vibrationsværdier

For at bestemme støj- og vibrationsværdier anvendes driftstilstanden med det højeste nomi‐ nelle omdrejningstal.
For yderligere oplysninger om opfyldelse af arbejdsgiverdirektivet for vibration 2002/44/EF, se
www.stihl.com/vib
13.4.1 Lydtryksniveau Lp iht. EN 60745‑2‑15 HSE 61
Snitlængde 500 mm: 85 dB(A) Snitlængde 600 mm: 85 dB(A)
HSE 71 Snitlængde 600 mm: 88 dB(A) Snitlængde 700 mm: 88 dB(A)
HSE 81 Snitlængde 500 mm: 88 dB(A) Snitlængde 600 mm: 88 dB(A)
1)
Udførelse med 10 m tilslutningsledning for Storbritannien
0458-279-9821-E 95

dansk 14 Reparationsvejledning

HSE 81 Snitlængde 700 mm: 88 dB(A)
13.4.2 Lydeffektniveau Lw iht. EN 60745‑2‑15 HSE 61
Snitlængde 500 mm: 96 dB(A) Snitlængde 600 mm: 96 dB(A)
HSE 71 Snitlængde 600 mm: 99 dB(A) Snitlængde 700 mm: 99 dB(A)
HSE 81 Snitlængde 500 mm: 99 dB(A) Snitlængde 600 mm: 99 dB(A) Snitlængde 700 mm: 99 dB(A)
13.4.3 Vibrationsværdi ahv iht. EN 60745‑2‑15
HSE 61 Snitlængde 500 mm: Venstre håndtag:
Højre håndtag:
5,3 m/s 3,3 m/s
2 2
HSE 61 Snitlængde 600 mm: Venstre håndtag:
Højre håndtag:
5,3 m/s 3,3 m/s
2 2
HSE 71 Snitlængde 600 mm: Venstre håndtag:
Højre håndtag:
3,8 m/s 2,6 m/s
2 2
HSE 71 Snitlængde 700 mm: Venstre håndtag:
Højre håndtag:
3,8 m/s 2,6 m/s
2 2
HSE 81 Snitlængde 500 mm: Venstre håndtag:
Højre håndtag:
3,2 m/s 2,1 m/s
2 2
HSE 81 Snitlængde 600 mm: Venstre håndtag:
Højre håndtag:
3,5 m/s 2,5 m/s
2 2
HSE 81 Snitlængde 700 mm: Venstre håndtag:
Højre håndtag:
3,5 m/s 2,5 m/s
2 2
For lydtrykniveauet og lydeffektniveau er K-‑fak‐ tor i henhold til direktiv 2006/42/EG = 2,0 dB(A); for vibrationsværdien er K-‑faktor i henhold til
direktiv 2006/42/EG = 2,0 m/s2. De angivne vibrationsværdier er målt efter en
standardiseret prøvningsmetode og kan bruges som basis for sammenligning af elektrisk udstyr.
De faktisk forekommende vibrationsværdier kan afvige fra de angivne værdier, alt efter anvendel‐ sestypen.
De angivne vibrationsværdier kan anvendes til en første vurdering af vibrationsbelastningen.
Den faktiske vibrationsbelastning skal vurderes. Derved kan der også tages hensyn til tiderne, hvor det elektriske apparat er frakoblet og tiderne, hvor apparatet ganske vist er tilkoblet, men kører uden belastning.
Vær opmærksom på forholdsregler til reducering af vibrationsbelastning til beskyttelse af bruge‐ ren, se afsnittet “Vibrationer” i kapitlet “Sikker‐ hedshenvisninger og arbejdsteknik”.

13.5 REACH

REACH betegner en EF-forordning til registre‐ ring, vurdering og godkendelse af kemikalier.
For information vedr. opfyldelse af REACH-for‐ ordning (EF) nr. 1907/2006 se
www.stihl.com/reach
14 Reparationsvejledning
Brugeren af dette apparat må kun udføre de ved‐ ligeholdelses- og servicearbejder, som er beskrevet i denne betjeningsvejledning. Mere omfattende reparationer må kun udføres af fag‐ handleren.
STIHL anbefaler, at alt vedligeholdelsesarbejde og reparationer kun udføres af en STIHL-for‐ handler. STIHL-forhandlerne bliver regelmæssigt tilbudt skoling og at får stillet tekniske informatio‐ ner til rådighed.
Ved reparationer må der kun anvendes reserve‐ dele, som STIHL har godkendt til dette redskab, eller teknisk tilsvarende dele. Anvend kun første‐ klasses reservedele. Ellers kan der opstå fare for uheld eller skader på redskabet.
STIHL anbefaler, at der anvendes originale STIHL reservedele.
Originale STIHL reservedele kendes på STIHL reservedelsnummeret og skrifttypen { samt ligeledes på STIHL reservedels‐ mærket K (på små dele kan dette mærke også stå alene).

15 Bortskaffelse

Der kan findes informationer om bortskaffelse hos de lokale myndigheder eller en STIHL-for‐ handler.
96 0458-279-9821-E
000BA073 KN

16 EU-overensstemmelseserklæring

dansk
Ukorrekt bortskaffelse kan være sundhedsskade‐ ligt og belaste miljøet.
► STIHL-produkter inklusive emballage skal
overdrages til et egnet indsamlingssted til gen‐ brug i henhold til gældende lokale regler.
► Må ikke bortskaffes som husholdningsaffald.
16 EU-overensstemmelseser‐
klæring
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Tyskland erklærer som eneansvarlig, at Konstruktionstype: Elektrisk hækkeklipper
Fabriksmærke: STIHL Type: HSE 61 HSE 71 HSE 81 Serienummer: 4812
overholder de gældende bestemmelser i direkti‐ verne 2011/65/EU, 2006/42/EF, 2014/30/EU og 2000/14/EF og er udviklet og produceret i over‐ ensstemmelse med de på produktionsdatoen gældende versioner af standarderne:
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑15, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3
Til påvisning af det målte og garanterede lydef‐ fektniveau fulgtes retningslinjerne i direktiv 2000/14/EF, bilag V, under anvendelse af stan‐ darden ISO 11094.
Målt lydeffektniveau HSE 61
Snitlængde 500 mm: 96 dB(A) Snitlængde 600 mm: 96 dB(A)
HSE 71 Snitlængde 600 mm: 99 dB(A) Snitlængde 700 mm: 99 dB(A)
HSE 81 Snitlængde 500 mm: 99 dB(A)
HSE 81 Snitlængde 600 mm: 99 dB(A) Snitlængde 700 mm: 99 dB(A)
Garanteret lydeffektniveau HSE 61
Snitlængde 500 mm: 98 dB(A) Snitlængde 600 mm: 98 dB(A)
HSE 71 Snitlængde 600 mm: 101 dB(A) Snitlængde 700 mm: 101 dB(A)
HSE 81 Snitlængde 500 mm: 101 dB(A) Snitlængde 600 mm: 101 dB(A) Snitlængde 700 mm: 101 dB(A)
Opbevaring af teknisk dokumentation: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐
nummeret er angivet på redskabet. Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p.
Dr. Jürgen Hoffmann, Afdelingsleder, produktgodkendelse og -regule‐
ring
17 UKCA-overensstemmel‐
seserklæring
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Tyskland erklærer som eneansvarlig, at Konstruktionstype: Elektrisk hækkeklip‐
per Fabriksmærke: STIHL Type: HSE 61 HSE 71 HSE 81 Serienummer: 4812
de relevante bestemmelser i de britiske forord‐ ninger The Restriction of the Use of Certain
0458-279-9821-E 97

dansk 18 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer

Hazardous Substances in Electrical and Elec‐ tronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electrom‐ agnetic Compatibility Regulations 2016 and Noise Emission in the Environment by Equip‐ ment for use Outdoors Regulations 2001 og er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med versionerne af følgende standarder, der er gæl‐ dende på produktionsdatoen:
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑15, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3
For at bestemme det målte og garanterede lydef‐ fektniveau blev den britiske regulering Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8, udført ved hjælp af ISO 11094 -standarden.
Målt lydeffektniveau HSE 61
Snitlængde 500 mm: 96 dB(A) Snitlængde 600 mm: 96 dB(A)
HSE 71 Snitlængde 600 mm: 99 dB(A) Snitlængde 700 mm: 99 dB(A)
HSE 81 Snitlængde 500 mm: 99 dB(A) Snitlængde 600 mm: 99 dB(A) Snitlængde 700 mm: 99 dB(A)
Garanteret lydeffektniveau HSE 61
Snitlængde 500 mm: 98 dB(A) Snitlængde 600 mm: 98 dB(A)
HSE 71 Snitlængde 600 mm: 101 dB(A) Snitlængde 700 mm: 101 dB(A)
HSE 81 Snitlængde 500 mm: 101 dB(A) Snitlængde 600 mm: 101 dB(A) Snitlængde 700 mm: 101 dB(A)
Opbevaring af teknisk dokumentation: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐
nummeret er angivet på redskabet. Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p.
Dr. Jürgen Hoffmann, Afdelingsleder, produktgodkendelse og -regule‐
ring
18 Generelle advarselshenvis‐
ninger for el-værktøjer
Dette kapitel gengiver de i den europæiske norm EN 60745 for håndførte motordrevne el-værktø‐ jer forformulerede generelle sikkerhedshenvis‐ ninger. STIHL er forpligtet til at trykke disse normtekster ordret.
Sikkerhedshenvisningerne, som er angivet under “2) Elektriske sikkerhedshenvisninger” til undgåelse af elektrisk stød er ikke anvendelige for akku-drevne STIHL el-værktøjer.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger. Hvis sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig tilskadekomst.
Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og anvis‐ ninger til fremtidig brug.
Det i sikkerhedshenvisningerne brugte begreb “el-værktøjer” refererer til netdrevet el­værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
18.1 1) Sikkerhed på arbejdsplad‐
sen
a)
Sørg for, at arbejdsområdet er godt og rigtigt oplyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøj i eksplosionsfarlige
omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, som kan antænde støv eller dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst
børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el­værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over redskabet.
98 0458-279-9821-E
18 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk

18.2 2) Elektrisk sikkerhed

a) El-værktøjets stik skal passe til stikkontak‐
ten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, som passer til stikkontakten, nedsætter risi‐ koen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfu‐ rer og køleskabe. Hvis din krop er jordfor‐ bundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller
fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er
beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el­værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af stikkontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, som bevæger sig. Beskadi‐ gede eller snoede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der
kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Anvendelse af for‐ længerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at benytte el-værk‐
tøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HIFI-relæ. Brug af et HIFI-relæ reducerer risikoen for at få et elektrisk stød.

18.3 3) Personlig sikkerhed

a)
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medicin eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug personligt beskyttelsesudstyr og hav
altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikker‐ hedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsik‐ kert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn, afhængigt af maskintype og anvendelse af el-værktøjet, nedsætter risikoen for person‐ skader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at
el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømforsyningen og/eller akkumulatoren, løfter eller bærer det. Undgå at bære el­værktøjet med fingeren på afbryderen og
sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det ellers øger risi‐ koen for personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillings‐
værktøj eller skruenøgle, inden el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for
at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre mulighed for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løst tøj eller
smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, som bevæger sig. Dele, som bevæger sig, kan gribe fast i løst tøj, smykker eller langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og ‑opsamlingsudstyr
kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvudsug‐ ning kan reducere den fare, som udgår fra støv.
18.4 4) Omgang med og brug af el-
værktøj
a) Undgå overbelastning af redskabet. Brug
altid et el-værktøj, som er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektom‐ råde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
akkumulatoren, inden redskabet indstilles, der skiftes tilbehørsdele eller redskabet læg‐ ges til side. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, som ikke er fortrolige med redskabet eller ikke har gen‐ nemlæst disse instruktioner, benytte redska‐ bet. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontrollér, om bevægelige maskindele fun‐ gerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækkede eller beskadigede, såle‐ des at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden redskabet
0458-279-9821-E 99
norsk
tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværk‐ tøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøjer
etc. iht. disse instruktioner. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, som skal udføres. Brug af el-værktøj til formål, som lig‐ ger uden for det fastsatte arbejdsområde, kan føre til farlige situationer.

18.5 5) Service

a) Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed garanteres el­værktøjets sikkerhed.

18.6 Advarselshenvisninger for hækkeklippere

Hold alle legemsdele på afstand af skærekni‐
vene. Forsøg ikke på at fjerne afklippet mate‐ riale eller at holde materiale fast, som skal klippes af, mens knivene kører. Fjern kun materiale, som er kommet i klemme, når red‐ skabet er standset. Et øjebliks uopmærksom‐ hed ved brug af hækkeklipperen kan føre til alvorlige kvæstelser. Bær hækkeklipperen i håndtaget med
standsede knive. Sæt altid beskyttelsesafdæk‐ ningen på hækkeklipperen ved transport eller opbevaring. Omhyggelig omgang med redska‐ bet nedsætter risikoen for tilskadekomst pga. knivene. Hold fast på de isolerede håndtagsflader på
el-værktøjet, da skærekniven kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller redskabets egen ledning. Skæreknivens kontakt med en spændingsførende ledning kan sætte maskin‐ dele af metal under spænding og medføre elektrisk stød. Hold ledningen på afstand af skæreområdet.
Under arbejdet kan ledningen være gemt i buskadset og ved en fejltagelse blive klippet over.
5 Slå på maskinen..................................... 108
6 Slå av maskinen......................................108
7 Dreibart håndtak..................................... 109
8 Oppbevare maskinen..............................109
9 Slipe kniver............................................. 109
10 Stell og vedlikehold................................. 110
11 Redusere slitasje og unngå skader.........111
12 Viktige komponenter............................... 111
13 Tekniske data..........................................111
14 Reparasjoner.......................................... 113
15 Avfallshåndtering.................................... 113
16 EU-samsvarserklæring........................... 113
17 Produsentens samsvarserklæring for UKCA
................................................................ 114
18 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektro‐
verktøy.................................................... 115
Kjære kunde! Takk for at du har valgt et kvalitetsprodukt fra
STIHL. Dette produktet ble produsert med moderne pro‐
duksjonsmetoder og omfattende kvalitetssi‐ kringstiltak. Vi har bestrebet oss for at du skal bli fornøyd med dette produktet, og kunne bruke det uten problemer.
Hvis du har spørsmål om produktet, kontakter du din forhandler eller du kan kontakte vårt salgs‐ selskap direkte.
Med vennlig hilsen
Dr. Nikolas Stihl
1 Om denne bruksanvisnin‐
gen

1.1 Ikoner

Samtlige ikoner som befinner seg på apparatet er forklart i denne bruksanvisningen.
Original-bruksanvisning
0000000907_027_N
Trykt på klorfritt bleket papir.
Trykkfargene inneholder planteolje, papiret kan resykleres.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-279-9821-E. VA1.B22.
Innholdsfortegnelse
1
Om denne bruksanvisningen.................. 101
2 Sikkerhetsforskrifter og arbeidsteknikk... 101
3 Bruk.........................................................105
4 Strømtilkobling........................................ 107
100 0458-279-9821-E
Loading...