Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen
Fertigungsverfahren und
umfangreichen
Qualitätssicherungsmaßnahmen
hergestellt. Wir sind bemüht alles zu
tun, damit Sie mit diesem Gerät
zufrieden sind und problemlos damit
arbeiten können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem
Gerät angebracht sind, sind in dieser
Gebrauchsanleitung erklärt.
Kennzeichnung von Textabschnitten
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr für Personen
sowie vor schwerwiegenden
Sachschäden.
Warnung vor Beschädigung des
Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung sämtlicher
Maschinen und Geräte; Änderungen
des Lieferumfanges in Form, Technik
und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb
keine Ansprüche abgeleitet werden.
Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik
Besondere Sicherheitsmaßnahmen sind beim
Arbeiten mit diesem
Motorgerät nötig, weil die
Schneidmesser sehr
scharf sind und weil mit
elektrischem Strom gearbeitet wird.
Die gesamte Gebrauchsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme aufmerksam lesen und für
späteren Gebrauch
sicher aufbewahren.
Nichtbeachten der
Gebrauchsanleitung
kann lebensgefährlich
sein.
Länderbezogene
Sicherheitsvorschriften, z. B. von
Berufsgenossenschaften, Sozialkassen,
Behörden für Arbeitsschutz und
anderen beachten.
Wer zum ersten Mal mit dem Motorgerät
arbeitet: Vom Verkäufer oder von einem
anderen Fachkundigen erklären lassen,
wie man damit sicher umgeht – oder an
einem Fachlehrgang teilnehmen.
Minderjährige dürfen nicht mit dem
Motorgerät arbeiten – ausgenommen
Jugendliche über 16 Jahre, die unter
Aufsicht ausgebildet werden.
Kinder, Tiere und Zuschauer fern halten.
Wird das Motorgerät nicht benutzt, ist es
so abzustellen, dass niemand gefährdet
wird. Motorgerät vor unbefugtem Zugriff
sichern.
Der Benutzer ist verantwortlich für
Unfälle oder Gefahren, die gegenüber
anderen Personen oder deren Eigentum
auftreten.
Motorgerät nur an Personen
weitergeben oder ausleihen, die mit
diesem Modell und seiner Handhabung
vertraut sind – stets die
Gebrauchsanleitung mitgeben.
Der Einsatz Schall emittierender
Motorgeräte kann durch nationale wie
auch örtliche, lokale Vorschriften zeitlich
begrenzt sein.
Wer mit dem Motorgerät arbeitet, muss
ausgeruht, gesund und in guter
Verfassung sein.
Wer sich aus gesundheitlichen Gründen
nicht anstrengen darf, sollte seinen Arzt
fragen, ob die Arbeit mit einem
Motorgerät möglich ist.
Nach der Einnahme von Alkohol,
Medikamenten, die das
Reaktionsvermögen beeinträchtigen
oder Drogen darf nicht mit dem
Motorgerät gearbeitet werden.
Motorgerät nur zum Schneiden von
Hecken, Sträuchern, Büschen,
Gestrüpp und dergleichen verwenden.
Der Einsatz des Motorgeräts für andere
Zwecke ist nicht zulässig und kann zu
Unfällen oder Schäden am Motorgerät
führen.
Vor allen Arbeiten am Gerät –
Netzstecker aus der Steckdose ziehen –
Unfallgefahr!
Netzstecker nicht durch Ziehen an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, sondern immer am Netzstecker
anfassen.
2
HSE 41, HSE 51
Page 5
deutsch
Ungeeignete Verlängerungsleitungen
können gefährlich sein.
Bei Verlängerungsleitungen müssen die
Mindestquerschnitte der einzelnen
Leitungen beachtet werden (siehe
"Gerät elektrisch anschließen").
Stecker und Kupplung der
Verlängerungsleitung müssen
wasserdicht sein oder so verlegt
werden, dass sie nicht mit Wasser in
Berührung kommen können.
Nur solche Schneidmesser oder
Zubehöre anbauen, die von STIHL für
dieses Motorgerät zugelassen sind oder
technisch gleichartige Teile. Bei Fragen
dazu an einen Fachhändler wenden.
Nur hochwertige Werkzeuge oder
Zubehöre verwenden. Ansonsten kann
die Gefahr von Unfällen oder Schäden
am Motorgerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL OriginalWerkzeuge und Zubehör zu verwenden.
Diese sind in ihren Eigenschaften
optimal auf das Produkt und die
Anforderungen des Benutzers
abgestimmt.
Keine Änderungen am Gerät
vornehmen – die Sicherheit kann
dadurch gefährdet werden. Für
Personen- und Sachschäden, die bei
der Verwendung nicht zugelassener
Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL
jede Haftung aus.
Zur Reinigung des Gerätes keine
Hochdruckreiniger verwenden. Der
harte Wasserstrahl kann Teile des
Gerätes beschädigen.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen.
Bekleidung und Ausrüstung
Vorschriftsmäßige Bekleidung und
Ausrüstung tragen.
Die Kleidung muss
zweckmäßig sein und
darf nicht behindern. Eng
anliegende Kleidung –
Kombianzug, kein
Arbeitsmantel.
Keine Kleidung tragen, die sich in Holz,
Gestrüpp oder sich bewegenden Teilen
des Gerätes verfangen kann. Auch
keinen Schal, keine Krawatte und
keinen Schmuck. Lange Haare
zusammenbinden und sichern
(Kopftuch, Mütze, Helm etc.).
Feste Schuhe mit griffiger, rutschfester Sohle
tragen.
Schutzbrille tragen.
Feste Handschuhe
tragen.
STIHL bietet ein umfangreiches
Programm an persönlicher
Schutzausstattung an.
Motorgerät transportieren
Immer Motorgerät ausschalten und
Netzstecker ziehen – Messerschutz
anbringen auch beim Transport über
kurze Strecken.
278BA010 KN
Motorgerät am Griff tragen –
Schneidmesser nach hinten.
In Fahrzeugen: Motorgerät gegen
Umkippen und Beschädigung sichern.
Vor dem Arbeiten
Motorgerät auf betriebssicheren
Zustand überprüfen – entsprechende
Kapitel in der Gebrauchsanleitung
beachten:
HSE 41, HSE 51
3
Page 6
deutsch
–Spannung und Frequenz des
Gerätes (siehe Typenschild)
müssen mit Spannung und
Frequenz des Netzes
übereinstimmen
–Anschlussleitung, Netzstecker und
Verlängerungsleitung auf
Beschädigungen prüfen.
Beschädigte Leitungen,
Kupplungen und Stecker oder den
Vorschriften nicht entsprechende
Anschlussleitungen dürfen nicht
verwendet werden
–Steckdosen von
Verlängerungsleitungen müssen
spritzwassergeschützt sein
–Anschlussleitung so verlegen und
kennzeichnen, dass sie nicht
beschädigt und niemand gefährdet
werden kann – Stolpergefahr
vermeiden
–Schalthebel am Bedienungsgriff
und vorderer Schalthebel müssen
leichtgängig sein – Schalthebel am
Bedienungsgriff und vorderer
Schalthebel müssen nach
Loslassen in die Ausgangsposition
zurückgehen
–Schneidmesser in einwandfreiem
Zustand (sauber, leichtgängig und
nicht verformt), fester Sitz, korrekte
Montage, nachgeschärft und mit
dem STIHL Harzlöser
(Schmiermittel) gut eingesprüht
–Schnittschutz (falls vorhanden) auf
Beschädigung prüfen
–keine Änderung an den
Bedienungs- und
Sicherheitseinrichtungen
vornehmen
–Handgriffe müssen sauber und
trocken, frei von Öl und Schmutz
sein – wichtig zur sicheren Führung
des Motorgerätes
Das Motorgerät darf nur in
betriebssicherem Zustand betrieben
werden – Unfallgefahr!
Stromschlaggefahr vermindern durch:
–elektrischer Anschluss nur an einer
vorschriftsmäßig installierten
Steckdose
–verwendete Verlängerungsleitung
den Vorschriften für den jeweiligen
Anwendungsfall entsprechend
–Isolierung von Anschluss- und
Verlängerungsleitung, Stecker und
Kupplung in einwandfreiem Zustand
Gerät halten und führen
Motorgerät immer mit beiden Händen an
den Griffen festhalten. Handgriffe mit
den Daumen fest umfassen.
Rechtshänder
Linkshänder
278BA012 KN
Linke Hand am Bedienungsgriff und
rechte Hand am Bügelgriff.
Sicheren Stand einnehmen und
Motorgerät so führen, dass die
Schneidmesser immer vom Körper
abgewandt sind.
Während der Arbeit
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall
sofort Gerät ausschalten – Schalthebel
am Bedienungsgriff und/oder vorderen
Schalthebel loslassen.
Sicherstellen, dass sich keine weiteren
Personen im Arbeitsbereich befinden.
Schneidmesser beobachten – keine
Bereiche der Hecke schneiden, die nicht
eingesehen werden können.
Äußerste Vorsicht beim Schneiden von
hohen Hecken, es könnte sich jemand
dahinter befinden – vorher
nachschauen.
278BA011 KN
Rechte Hand am Bedienungsgriff und
linke Hand am Bügelgriff.
4
HSE 41, HSE 51
Page 7
deutsch
Nicht bei Regen und
auch nicht in nasser oder
sehr feuchter Umgebung
mit dem Motorgerät
arbeiten – der Antriebsmotor ist nicht
wassergeschützt –
Stromschlag- und
Kurzschlussgefahr!
Gerät nicht im Regen stehen lassen.
Das Gerät ist mit einem System zum
schnellen Stoppen der Messer
ausgestattet – die Schneidmesser
kommen unmittelbar zum Stehen, wenn
mindestens einer der beiden
Schalthebel losgelassen wird.
Diese Funktion regelmäßig, in kurzen
Abständen kontrollieren. Gerät nicht
betreiben, wenn Schneidmesser
nachlaufen – Verletzungsgefahr!
Fachhändler aufsuchen.
Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, an
Abhängen, auf unebenem Gelände etc.
– Rutschgefahr!
Herabgefallene Zweige, Gestrüpp und
Schnittgut wegräumen.
Auf Hindernisse achten: Baumstümpfe,
Wurzeln – Stolpergefahr!
Bei Arbeiten in der Höhe:
–immer Hubarbeitsbühne benutzen
–niemals auf einer Leiter oder im
Baum stehend arbeiten
–niemals an instabilen Standorten
arbeiten
Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte
Achtsamkeit und Umsicht erforderlich –
das Wahrnehmen von Gefahr
ankündigenden Geräuschen (Schreie,
Signaltöne u. a.) ist eingeschränkt.
Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um
Müdigkeit und Erschöpfung
vorzubeugen – Unfallgefahr!
Ruhig und überlegt arbeiten – nur bei
guten Licht- und Sichtverhältnissen.
Umsichtig arbeiten, andere nicht
gefährden.
Das Getriebe wird während des
Betriebes heiß. Getriebegehäuse nicht
berühren – Verbrennungsgefahr!
Falls das Motorgerät nicht
bestimmungsgemäßer Beanspruchung
(z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag
oder Sturz) ausgesetzt wurde,
unbedingt vor weiterem Betrieb auf
betriebssicheren Zustand prüfen – siehe
auch „Vor dem Arbeiten“. Insbesondere
die Funktionstüchtigkeit der
Sicherheitseinrichtungen prüfen.
Motorgeräte, die nicht mehr
betriebssicher sind, auf keinen Fall
weiter benutzen. Im Zweifelsfall
Fachhändler aufsuchen.
Hecke und Arbeitsbereich prüfen, damit
die Schneidmesser nicht beschädigt
werden:
–Steine, Metallteile und feste
Gegenstände entfernen
–keinen Sand und keine Steine
zwischen die Schneidmesser
gelangen lassen z. B. beim Arbeiten
in der Nähe des Bodens
–bei Hecken mit Drahtzäunen Draht
nicht mit dem Schneidmesser
berühren
Kontakt mit Strom führenden Leitungen
vermeiden – keine elektrischen
Leitungen durchtrennen –
Stromschlaggefahr!
Bei laufendem Motor
Schneidmesser nicht
berühren. Werden die
Schneidmesser durch
einen Gegenstand blockiert, sofort Motor
abstellen und Netzstecker ziehen – dann erst
den Gegenstand beseitigen –
Verletzungsgefahr!
Bei stark staubigen oder verschmutzten
Hecken, Schneidmesser mit STIHL
Harzlöser einsprühen – nach Bedarf.
Dadurch werden die Reibung der
Messer, die Aggression der
Pflanzensäfte und die Ablagerung von
Schmutzteilchen erheblich gemindert.
Während des Arbeitens aufgewirbelte
Stäube können Gesundheit gefährdend
sein. Bei Staubentwicklung
Staubschutzmaske tragen.
Bei Beschädigung der
Anschlussleitung sofort
den Netzstecker ziehen –
Lebensgefahr durch
Stromschlag!
Netzstecker nicht durch Ziehen an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, sondern immer am Netzstecker
anfassen.
Anschlussleitung nicht durch
Überfahren, Quetschen, Zerren usw.
beschädigen.
Anschluss- und Verlängerungsleitung
sachgemäß verlegen:
HSE 41, HSE 51
5
Page 8
deutsch
–nicht an Kanten, spitzen oder
scharfen Gegenständen scheuern
lassen
–nicht durch Türritzen oder
Fensterspalten quetschen
–bei verschlungenen Leitungen –
Netzstecker ziehen und Kabel
entwirren
–Berührung mit dem
Schneidwerkzeug unbedingt
vermeiden
–Kabeltrommeln immer ganz
abwickeln, um Brandgefahr durch
Überhitzung zu vermeiden
Vor dem Verlassen des Gerätes:
Motorgerät ausschalten – Netzstecker
ziehen.
Schneidmesser regelmäßig, in kurzen
Abständen und bei spürbaren
Veränderungen sofort überprüfen:
–Motorgerät ausschalten, abwarten,
bis Schneidmesser still stehen,
Netzstecker ziehen
–Zustand und festen Sitz überprüfen,
auf Anrisse achten
–Schärfzustand beachten
Zum Auswechseln der Schneidmesser
Motorgerät ausschalten und
Netzstecker ziehen. Durch
unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors –
Verletzungsgefahr!
Motor immer von Gestrüpp, Splittern,
Blättern und übermäßigem
Schmiermittel frei halten –
Brandgefahr!
Nach der Arbeit
Motorgerät von Staub und Schmutz
reinigen – keine Fett lösenden Mittel
verwenden.
Schneidmesser mit STIHL Harzlöser
einsprühen – Motor nochmals kurz in
Gang setzen, damit sich das Spray
gleichmäßig verteilt.
Vibrationen
Längere Benutzungsdauer des Gerätes
kann zu vibrationsbedingten
Durchblutungsstörungen der Hände
führen ("Weißfingerkrankheit").
Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt
werden, weil diese von mehreren
Einflussfaktoren abhängt.
Die Benutzungsdauer wird verlängert
durch:
–Schutz der Hände (warme
Handschuhe)
–Pausen
Die Benutzungsdauer wird verkürzt
durch:
–besondere persönliche
Veranlagung zu schlechter
Durchblutung (Merkmal: häufig
kalte Finger, Kribbeln)
–niedrige Außentemperaturen
–Größe der Greifkräfte (festes
Zugreifen behindert die
Durchblutung)
Bei regelmäßiger, langandauernder
Benutzung des Gerätes und bei
wiederholtem Auftreten entsprechender
Anzeichen (z. B. Fingerkribbeln) wird
eine medizinische Untersuchung
empfohlen.
Wartung und Reparatur
Vor allen Arbeiten am Gerät immer
Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen. Durch unbeabsichtigtes
Anlaufen des Motors –
Verletzungsgefahr!
Motorgerät regelmäßig warten. Nur
Wartungsarbeiten und Reparaturen
ausführen, die in der
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Alle anderen Arbeiten von einem
Fachhändler ausführen lassen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen
oder Schäden am Gerät bestehen. Bei
Fragen dazu an einen Fachhändler
wenden.
STIHL empfiehlt STIHL Original
Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in
ihren Eigenschaften optimal auf das
Gerät und die Anforderungen des
Benutzers abgestimmt.
Keine Änderungen am Motorgerät
vornehmen – die Sicherheit kann
gefährdet werden – Unfallgefahr!
Anschlussleitung und Netzstecker
regelmäßig auf einwandfreie Isolation
und Alterung (Brüchigkeit) überprüfen.
6
HSE 41, HSE 51
Page 9
deutsch
Elektrische Bauteile wie z. B. die
Anschlussleitung dürfen nur von
Elektro-Fachkräften instandgesetzt bzw.
erneuert werden.
Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen.
Scharfe Reinigungsmittel können den
Kunststoff beschädigen.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen.
Befestigungsschrauben an
Schutzvorrichtungen und
Schneidwerkzeug auf Festsitz prüfen
und bei Bedarf festziehen.
Kühlluftschlitze im Motorgehäuse bei
Bedarf reinigen.
Gerät sicher in einem trockenen Raum
aufbewahren.
Anwendung
Schnittsaison
Für das Schneiden von Hecken die
länderspezifischen bzw. kommunalen
Vorschriften beachten.
Nicht während den allgemein üblichen
Ruhezeiten schneiden.
Vorbereitung
Dicke Zweige und Äste vorab mit einer
Astschere entfernen.
Schnittfolge
Zuerst beide Seiten der Hecke, danach
die Oberseite schneiden.
Ist ein starkes Zurückschneiden
erforderlich, dann stufenweise in
mehreren Arbeitsgängen schneiden.
Entsorgung
Arbeitstechnik
Senkrechter Schnitt
278BA001 KN
Heckenschere bogenförmig von unten
nach oben führen – absenken und
weitergehen – und die Heckenschere
wieder bogenförmig nach oben führen.
HSE 41, HSE 51
Das Schnittgut nicht in den Hausmüll
werfen – Schnittgut kann kompostiert
werden.
7
Page 10
deutsch
Waagerechter Schnitt
Schneidmesser in einem Winkel von
0° bis 10° ansetzen – aber waagerecht
führen, dabei beide Messerseiten
einsetzen.
Heckenschere sichelförmig zum Rand
der Hecke bewegen, damit die
abgeschnittenen Zweige zu Boden
fallen.
Gerät elektrisch
anschließen
Spannung und Frequenz des Gerätes
(siehe Typenschild) muss mit Spannung
und Frequenz des Netzanschlusses
übereinstimmen.
Die Mindestabsicherung des
Netzanschlusses muss entsprechend
der Vorgabe in den Technischen Daten
ausgeführt sein – siehe "Technische
Daten".
Das Gerät muss an die
Spannungsversorgung über einen
Fehlerstromschutzschalter
angeschlossen werden, der die
Stromzufuhr unterbricht, wenn der
Differenzstrom zur Erde 30 mA
überschreitet.
278BA009 KN
Der Netzanschluss muss IEC 60364
sowie den länderbezogenen
Vorschriften entsprechen.
Die Verlängerungsleitung muss
abhängig von Netzspannung und
Leitungslänge den aufgeführten
Mindestquerschnitt haben.
LeitungslängeMindestquer-
schnitt
220 V – 240 V:
bis 20 m1,5 mm
20 m bis 50 m2,5 mm
100 V – 120 V:
bis 10 m2,0 mm
10 m bis 30 m3,5 mm
2
2
2
2
21
278BA003 KN
NNetzstecker (1) in die Kupplung (2)
der Verlängerungsleitung stecken
8
HSE 41, HSE 51
Page 11
deutsch
Zugentlastung
5
4
3
Nmit Verlängerungsleitung eine
Schlaufe (3) bilden
NSchlaufe (3) durch die Öffnung (4)
führen
NSchlaufe (3) über Haken (5) führen
und festziehen
NNetzstecker der
Verlängerungsleitung in
vorschriftsmäßig installierte
Steckdose stecken
Gerät einschalten
Das Gerät besitzt eine
Zweihandschaltung, d. h. nur wenn
beide Schalthebel betätigt sind, kann
das Gerät in Betrieb genommen werden.
Nsicheren und festen Stand
einnehmen
NGerät in beide Hände nehmen –
eine Hand am Bedienungsgriff –
andere Hand am Bügelgriff
Naufrecht stehen – Gerät entspannt
halten
NSchneidwerkzeug darf keine
Gegenstände und nicht den Boden
berühren
278BA004 KN
1
2
Nvorderen Schalthebel (1) gegen den
Bügelgriff drücken und halten
NSchalthebel (2) drücken und halten
Gerät ausschalten
Nvorderen Schalthebel und
Schalthebel am Bedienungsgriff
loslassen
Bei längeren Pausen – Netzstecker
ziehen.
Wird das Gerät nicht mehr benutzt, ist es
so abzustellen, dass niemand gefährdet
wird.
Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern.
278BA005 KN
HSE 41, HSE 51
9
Page 12
deutsch
Gerät aufbewahrenSchneidmesser schärfen
Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten
NSchneidmesser reinigen, Zustand
prüfen und mit STIHL Harzlöser
einsprühen
NMesserschutz anbringen
NGerät gründlich säubern, besonders
die Kühlluftschlitze
NGerät an einem trockenen und
sicheren Ort aufbewahren, dazu
kann der Messerschutz an der
Wand montiert werden. Vor
unbefugter Benutzung (z. B. durch
Kinder) schützen
Wenn die Schnittleistung nachlässt, die
Messer schlecht schneiden, Zweige
häufig eingeklemmt werden:
Schneidmesser nachschärfen.
Das Nachschärfen sollte durch einen
Fachhändler mit einem Schärfgerät
erfolgen. STIHL empfiehlt den STIHL
Fachhändler.
Ansonsten eine Flach-Schärffeile
benutzen. Schärffeile im
vorgeschriebenen Winkel (siehe
"Technische Daten") zur Messerebene
führen.
Nimmer zur Schneidkante feilen
NFeile darf nur im Vorwärtsstrich
greifen – beim Zurückziehen
anheben
NGrat am Schneidmesser mit einem
Abziehstein entfernen
Nnur wenig Werkstoff abtragen
Nnach dem Schärfen – Feil- oder
Schleifstaub entfernen und
Schneidmesser mit STIHL
Harzlöser einsprühen
Nicht mit stumpfen oder
beschädigten Schneidmessern
arbeiten – dies führt zu starker
Beanspruchung des Gerätes und
unbefriedigendem
Schnittergebnis.
10
HSE 41, HSE 51
Page 13
deutsch
Wartungs- und Pflegehinweise
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen
Intervalle entsprechend verkürzen.
vor Arbeitsbeginn
nach Arbeitsende bzw.
täglich
wöchentlich
monatlich
jährlich
bei Störung
bei Beschädigung
Komplette Maschine
Zweihandschaltung
Ansaugöffnung für Kühlluft
Schneidmesser
Getriebe
Zugängliche Schrauben und MutternnachziehenX
SicherheitsaufkleberersetzenX
1)
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
2)
danach mit STIHL Harzlöser einsprühen
Sichtprüfung (Zustand)X
reinigenX
Funktion kontrollieren – nach Loslassen
des vorderen oder hinteren Schalthebels
müssen die Messer innerhalb kurzer Zeit
zum Stillstand kommen
SichtprüfungX
reinigenX
SichtprüfungX
2)
reinigen
1)2)
schärfen
ersetzen durch Fachhändler
alle 50 Betriebsstunden kontro llieren durch
Fachhändler
STIHL Getriebefett ergänzen durch
Fachhändler
1)
1)
1)
X
X
X
bei Bedarf
X
X
HSE 41, HSE 51
11
Page 14
deutsch
Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden
Einhalten der Vorgaben dieser
Gebrauchsanleitung vermeidet
übermäßigen Verschleiß und Schäden
am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung des
Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen,
wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten
der Sicherheits-, Bedienungs- und
Wartungshinweise verursacht werden,
hat der Benutzer selbst zu verantworten.
Dies gilt insbesondere für:
–nicht von STIHL freigegebene
Änderungen am Produkt
–die Verwendung von Werkzeugen
oder Zubehören, die nicht für das
Gerät zulässig, geeignet oder
qualitativ minderwertig sind
–nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes
–Einsatz des Gerätes bei Sport- oder
Wettbewerbs-Veranstaltungen
–Folgeschäden infolge der
Weiterbenutzung des Gerätes mit
defekten Bauteilen
Wartungsarbeiten
Alle im Kapitel „Wartungs- und
Pflegehinweise“ aufgeführten Arbeiten
müssen regelmäßig durchgeführt
werden. Soweit diese Wartungsarbeiten
nicht vom Benutzer selbst ausgeführt
werden können, ist damit ein
Fachhändler zu beauftragen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt oder
unsachgemäß ausgeführt, können
Schäden entstehen, die der Benutzer
selbst zu verantworten hat. Dazu zählen
unter anderem:
–Schäden am Elektromotor infolge
nicht rechtzeitig oder unzureichend
durchgeführter Wartung (z. B.
unzureichender Reinigung der
Kühlluftführung)
–Schäden durch falschen
elektrischen Anschluss (Spannung,
nicht ausreichend dimensionierte
Zuleitungen)
–Korrosions- und andere
Folgeschäden infolge
unsachgemäßer Lagerung
–Schäden am Gerät infolge
Verwendung von qualitativ
minderwertigen Ersatzteilen
Verschleißteile
Manche Teile des Gerätes unterliegen
auch bei bestimmungsgemäßem
Gebrauch einem normalen Verschleiß
und müssen je nach Art und Dauer der
Nutzung rechtzeitig ersetzt werden.
Dazu gehören u. a.:
Nennspannung:230 - 240 V
Nennstromstärke:1,7 A
Frequenz:50 Hz
Leistungsaufnahme:400 W
Absicherung:min. 10 A
Schutzklasse:II, E
HSE 51
Nennspannung:230 - 240 V
Nennstromstärke:1,9 A
Frequenz:50 Hz
Leistungsaufnahme:430 W
Absicherung:min. 10 A
Schutzklasse:II, E
Schneidmesser
HSE 41
Schärfwinkel zur
Messerebene:36°
Zahnabstand:21 mm
Hubzahl:3400 1/min
Schnittlänge:450 mm
HSE 51
Schärfwinkel zur
Messerebene:36°
Zahnabstand:23 mm
Hubzahl:3400 1/min
Schnittlänge:500 mm
Gewicht
HSE 41:2,9 kg
HSE 41
1)
:3,5kg
HSE 51:3,0 kg
HSE 51
1)
1)
:3,6kg
Ausführung mit 10 m
Anschlussleitung für Großbritannien
Schall- und Vibrationswerte
Zur Ermittlung der Schall- und
Vibrationswerte wird der
Betriebszustand nominelle
Höchstdrehzahl berücksichtigt.
Weiterführende Angaben zur Erfüllung
der Arbeitgeberrichtlinie Vibration
2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib
Schalldruckpegel L
nach
p
EN 60745-2-15
HSE 41
Schnittlänge 450 mm:84 dB(A)
HSE 51
Schnittlänge 500 mm:84 dB(A)
Schallleistungspegel L
nach
w
EN 60745-2-15
HSE 41
Schnittlänge 450 mm:95 dB(A)
HSE 51
Schnittlänge 500 mm:95 dB(A)
Vibrationswert a
nach
hv
EN 60745-2-15
HSE 41
Handgriff links:3,4 m/s
Handgriff rechts:2,3 m/s
2
2
HSE 51
Handgriff links:3,3 m/s
Handgriff rechts:1,7 m/s
2
2
Für den Schalldruckpegel und den
Schallleistungspegel beträgt der
K-Faktor nach RL 2006/42/EG =
2,5 dB(A); für den Vibrationswert beträgt
der K-Faktor nach RL 2006/42/EG =
2
2,0 m/s
.
Die angegebenen Vibrationsswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren
gemessen worden und können zum
Vergleich von Elektrogeräten
herangezogen werden.
Die tatsächlich auftretenden
Vibrationswerte können von den
angegebenen Werten abweichen,
abhängig von der Art der Anwendung.
Die angegebenen Vibrationswerte
können zu einer ersten Einschätzung
der Vibrationsbelastung verwendet
werden.
Die tatsächliche Vibrationsbelastung
muss eingeschätzt werden. Dabei
können auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Elektrogerät
14
HSE 41, HSE 51
Page 17
deutsch
abgeschaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft.
Maßnahmen zur Reduzierung der
Vibrationsbelastung zum Schutz des
Anwenders beachten, siehe Abschnitt
"Vibrationen" im Kapitel
"Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik".
REACH
REACH bezeichnet eine EG
Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH
Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe
www.stihl.com/reach
SonderzubehörReparaturhinweise
–Schutzbrille
–Messerschutz
–STIHL Harzlöser
Aktuelle Informationen zu diesem und
weiterem Sonderzubehör sind beim
STIHL Fachhändler erhältlich.
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur
Wartungs- und Pflegearbeiten
durchführen, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Weitergehende Reparaturen dürfen nur
Fachhändler ausführen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile
einbauen, die von STIHL für dieses
Gerät zugelassen sind oder technisch
gleichartige Teile. Nur hochwertige
Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann
die Gefahr von Unfällen oder Schäden
am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL OriginalErsatzteile zu verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man
an der STIHL Ersatzteilnummer, am
Schriftzug { und
gegebenenfalls am STIHL
Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen
Teilen kann das Zeichen auch allein
stehen).
HSE 41, HSE 51
15
Page 18
deutsch
EG Konformitätserklärung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
bestätigt, dass
Bauart:Elektro-
Heckenschere
Fabrikmarke:STIHL
Typ:HSE 41
HSE 51
Serienidentifizierung: 4814
den Vorschriften in Umsetzung der
Richtlinien 98/37/EG (bis 28.12.2009),
2006/42/EG (ab 29.12.2009),
2004/108/EG und 2000/14/EG
entspricht und in Übereinstimmung mit
den folgenden Normen entwickelt und
gefertigt worden ist:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Zur Ermittlung des gemessenen und des
garantierten Schallleistungspegels
wurde nach Richtlinie 2000/14/EG,
Anhang V, unter Anwendung der Norm
ISO 11094 verfahren.
Gemessener Schallleistungspegel
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Das Baujahr und die Maschinennummer
sind auf dem Gerät angegeben.
Waiblingen, 03.09.2009
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Elsner
Leiter Produktgruppen Management
Anschriften
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
71307 Waiblingen
STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon +49 (0) 1803 671243
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Mönchaltorf
Telefon +41 (0) 44 9493030
*
HSE 41:95 dB(A)
HSE 51:95 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel
HSE 41:97 dB(A)
HSE 51:97 dB(A)
Aufbewahrung der Technischen
Unterlagen:
16
*
bundesweit 0,09 Euro je
angefangene Minute aus dem
deutschen Festnetz. Preise aus
Mobilfunknetzen können abweichen
HSE 41, HSE 51
Page 19
EntsorgungQualitäts-Zertifikat
deutsch
000BA025 LÄ
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll. Gerät, Zubehör und
Verpackung einer umweltfreundlichen
Wiederverwertung zuführen.
HSE 41, HSE 51
Sämtliche Produkte von STIHL
entsprechen höchsten
Qualitätsanforderungen.
Mit der Zertifizierung durch eine
unabhängige Gesellschaft wird dem
Hersteller STIHL bescheinigt, dass
sämtliche Produkte bezüglich
Produktentwicklung,
Materialbeschaffung, Produktion,
Montage, Dokumentation und
Kundendienst die strengen
Anforderungen der internationalen
Norm ISO 9001 für
Qualitätsmanagement-Systeme
erfüllen.
17
Page 20
deutsch
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Dieses Kapitel gibt die in der
europäischen Norm EN 60745 für
handgeführte motorbetriebene
Elektrowerkzeuge vorformulierten,
allgemeinen Sicherheitshinweise
wieder. STIHL ist verpflichtet, diese
Normtexte wörtlich abzudrucken.
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen
verwendete Begriff "Elektrowerkzeug"
bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem
Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der
Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von
Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
18
HSE 41, HSE 51
Page 21
deutsch
e) Wenn Sie mit einem
Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f)Wenn der Betrieb des
Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b) Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine
unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann
zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f)Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub
verringern.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert
werden.
HSE 41, HSE 51
19
Page 22
deutsch
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f)Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für
Heckenscheren
–Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versuchen
Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu
schneidendes Material
festzuhalten. Entfernen Sie
eingeklemmtes Schnittgut nur
bei ausgeschaltetem Gerät. Ein
Moment der Unachtsamkeit bei
Benutzung der Heckenschere kann
zu schweren Verletzungen führen.
–Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer.
Bei Transport oder
Aufbewahr ung der Heckenscher e
stets die Schutzabdeckung
aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit
dem Gerät verhindert die
Verletzungsgefahr durch das
Messer.
–Halten Sie das Elektrowerkzeug
an den isolierten Griffflächen, da
das Schneidmesser in Berührung
mit verborgenen elektrischen
Leitungen oder dem eigenen
Netzkabel kommen kann. Der
Kontakt des Schneidmessers mit
einer spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
–Halten Sie das Kabel vom
Schneidbereich fern. Während
des Arbeitsvorgangs kann das
Kabel im Gebüsch verdeckt sein
und versehentlich durchtrennt
werden.
20
HSE 41, HSE 51
Page 23
Contents
English
Guide to Using this Manual22
Safety Precautions and Working
Techniques22
Using the Unit27
Connecting to Power Supply28
Switching On29
Switching Off29
Storing the Machine29
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Sharpening Instructions30
Maintenance and Care31
Minimize Wear and Avoid Damage32
Main Parts33
Specifications34
Special Accessories35
Maintenance and Repairs35
EC Declaration of Conformity36
Disposal36
Quality Certification37
General Power Tool Safety
Warnings38
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Dear Customer,
Thank you for choosing a quality
engineered STIHL product.
This machine has been built using
modern production techniques and
comprehensive quality assurance.
Every effort has been made to ensure
your satisfaction and troublefree use
of the machine.
Please contact your dealer or our
sales company if you have any
queries concerning your machine.
All the pictograms attached to the
machine are shown and explained in this
manual.
Symbols in text
Warning where there is a risk of
an accident or personal injury or
serious damage to property.
Caution where there is a risk of
damaging the machine or its
individual components.
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually
improve all of its products. For this
reason we may modify the design,
engineering and appearance of our
products periodically.
Therefore, some changes, modifications
and improvements may not be covered
in this manual.
Safety Precautions and
Working Techniques
Some special safety precautions must be
observed when working
with this power tool
because it has very sharp
cutting blades and is
powered by electricity.
It is important you read
and understand the
instruction manual before
using your unit for the
first time and keep the
manual in a safe place for
future reference. Nonobservance of the safety
precautions may result in
serious or even fatal
injury.
Observe all applicable local safety
regulations, standards and ordinances.
If you have not used this type of power
tool before: Have your dealer or other
experienced user show you how to
operate your power tool or attend a
special course in its operation.
Minors should never be allowed to use a
power tool.
Keep bystanders, especially children,
and animals away from the work area.
When the power tool is not in use, shut it
off so that it does not endanger others.
Secure it against unauthorized use.
The user is responsible for avoiding
injury to third parties or damage to their
property.
Do not lend or rent your power tool
without the instruction manual. Be sure
that anyone using it understands the
information contained in this manual.
The use of noise emitting power tools
may be restricted to certain times by
national or local regulations.
To operate the power tool you must be
rested, in good physical condition and
mental health.
If you have any condition that might be
aggravated by strenuous work, check
with your doctor before operating a
power tool.
Do not operate the power tool if you are
under the influence of any substance
(drugs, alcohol) which might impair
vision, dexterity or judgment.
Use your hedge trimmer only for cutting
hedges, shrubs, scrub and similar
materials.
It must not be used for any other
purpose because of the increased risk of
accidents and damage to the machine.
To reduce the risk of accidents,
always disconnect the plug from the
power supply before carrying out any
work on the power tool.
Never jerk the connecting cord to
disconnect it from the wall outlet. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
Unsuitable extension cords can be
extremely dangerous.
Make sure that the conductor cross
section (wire gauge) of extension cords
meets the minimum requirements – see
chapter on "Connecting to Power
Supply".
22
HSE 41, HSE 51
Page 25
English
When you use an extension cord, make
sure the plug and coupling are
waterproof or positioned in such a way
that they cannot come into contact with
water.
Only use parts and accessories that are
explicity approved for this power tool by
STIHL or are technically identical. If you
have any questions in this respect,
consult a servicing dealer. Use only high
quality parts and accessories in order to
avoid the risk of accidents and damage
to the machine.
STIHL recommends the use of original
STIHL replacement parts. They are
specifically designed to match your
model and meet your performance
requirements.
Never attempt to modify your power tool
in any way since this may increase the
risk of personal injury. STIHL excludes
all liability for personal injury and
damage to property caused while using
unauthorized attachments.
Do not use a pressure washer to clean
the unit. The solid jet of water may
damage parts of the unit.
Do not spray the machine with water.
Clothing and Equipment
Wear proper protective clothing and
equipment.
Clothing must be sturdy
but allow complete freedom of movement. Wear
snug-fitting clothing, an
overall and jacket combination, do not wear a
work coat.
Avoid clothing that could get caught on
branches or brush or moving parts of the
machine. Do not wear a scarf, necktie or
jewelry. Tie up and confine long hair
(e.g. with a hair net, cap, hard hat, etc.).
Wear sturdy shoes with
non-slip soles.
Wear safety glasses.
Wear heavy-duty gloves.
STIHL offers a comprehensive range of
personal protective clothing and
equipment.
Transporting the Power Tool
Always switch off the power tool, uplug it
from the power supply and fit the blade
scabbard – even when you carry the unit
for short distances.
278BA010 KN
Carry the power tool by the handle –
cutting blades behind you.
Transporting in a vehicle: Properly
secure the power tool to prevent
turnover and damage.
Before Starting Work
Check that your power tool is properly
assembled and in good condition – refer
to appropriate chapters in the instruction
manual.
–Voltage and frequency of the
machine (see rating plate) and the
voltage and frequency of your
power supply must be the same.
–Check the connecting cord, plug
and extension cord for damage.
Never use damaged cords,
couplings and plugs or connecting
cords that do not comply with
regulations.
HSE 41, HSE 51
23
Page 26
English
–Receptacles of extension cords
must be splash-proof.
–To reduce the risk of stumbling,
position and mark the connecting
cord so that it cannot be damaged
or endanger others.
–The trigger switch on the control
handle and the front switch lever
must move freely – the trigger
switch and front switch lever must
return to the idle position when they
are released.
–Cutting blades securely mounted
and in good condition (clean, move
freely, not warped), properly
sharpened and thoroughly sprayed
with STIHL resin solvent (lubricant).
–Check cutter guard (if fitted) for
damage.
–Never attempt to modify the controls
or the safety devices in any way.
–Keep the handles dry and clean –
free from oil and dirt – for safe
control of the power tool.
To reduce the risk of personal injury,
do not operate your power tool if it is
damaged or not properly assembled.
To reduce the risk of electric shock:
–Always connect the power tool to a
properly installed wall outlet.
–Make sure the extension cord used
complies with the regulations for the
intended application.
–Check that the insulation of the
power cord, extension cord, plug
and coupling is in good condition.
Holding and Controlling the Power
Tool
Always hold the unit firmly with both
hands on the handles. Wrap your fingers
and thumbs around the handles.
Right-handers
Right hand on the control handle and left
hand on the loop handle.
Left-handers
Left hand on the control handle and right
hand on the loop handle.
Make sure you have firm and secure
footing and hold the unit so that the
cutting blades are always away from
your body.
During Operation
In case of imminent danger or in an
emergency, switch off the motor
immediately – release the trigger switch
and/or front switch lever.
Check that there are no bystanders in
the general work area.
Watch the cutting blades at all times –
do not cut areas of the hedge that you
cannot see.
Be extremely careful when cutting tall
hedges, check the other side of the
hedge before starting work.
278BA011 KN
The drive motor is not
waterproof. To reduce
the risk of a short circuit or electrocution,
never work with the
power tool in the rain or in
wet or very damp
locations.
Do not leave the machine outdoors in
the rain.
Your power tool is equipped with a
system designed to quickly stop the
cutting blades – they come to an
immediate standstill as soon as you
278BA012 KN
release the trigger switch and/or the
front switch lever.
Check this function at regular short
intervals. To reduce the risk of injury,
do not operate your power tool if the
cutting blades continue to run. Contact
your servicing dealer.
Take special care in slippery conditions
– damp, snow, ice, on slopes or uneven
ground.
24
HSE 41, HSE 51
Page 27
English
Clear away fallen branches, scrub and
cuttings.
Watch out for obstacles: Roots, tree
stumps or holes which could cause you
to trip or stumble.
When working at heights:
–Always use a lift bucket
–Never work on a ladder or in a tree
–Never work on an insecure support
Be particularly alert and cautious when
wearing hearing protection because
your ability to hear warnings (shouts,
alarms, etc.) is restricted.
To reduce the risk of accidents, take a
break in good time to avoid tiredness or
exhaustion.
Work calmly and carefully – in daylight
conditions and only when visibility is
good. Stay alert so as not to endanger
others.
The gearbox becomes hot during
operation. To reduce the risk of burn injury, do not touch the gear housing.
If your power tool is subjected to
unusually high loads for which it was not
designed (e.g. heavy impact or a fall),
always check that it is in good condition
before continuing work – see also
"Before Starting Work". Make sure the
safety devices are working properly. Do
not continue operating your power tool if
it is damaged. In case of doubt, have the
machine checked by your servicing
dealer.
Inspect the hedge and work area to
avoid damaging the cutting blades:
–Remove stones, rocks, pieces of
metal and other solid objects.
–When working close to the ground,
make sure that no sand, grit or
stones get between the blades.
–Take particular care when cutting
hedges next to or against wire
fences.
To avoid the risk of electrocution, do
not touch electric power lines – never cut
through electric power lines.
Do not touch the cutting
blades while the motor is
running. If the cutting
blades become jammed
by thick branches or
other obstructions, switch
off immediately and disconnect the plug from the
power supply before
attempting to free the
blades.
If the hedge is very dusty or dirty, spray
the blades with STIHL resin solvent from
time to time during cutting. This helps
reduce blade friction as well as the
aggressive effects of sap and the buildup of dirt particles.
The dust that occurs during operation
may be harmful to health. If dust levels
are very high, wear a suitable respirator.
If the connecting cord is
damaged, immediately
disconnect the plug from
the power supply to avoid
the risk of
electrocution.
Never jerk the connecting cord to
disconnect it from the wall outlet. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
Avoid damage to the power supply cord.
Do not drive over it, pinch or tug it.
Position the connecting and extension
cords correctly:
–Do not chafe on edges, pointed or
sharp objects
–Do not squeeze through gaps in
doors or windows
–If cords are twisted – unplug the
power tool and straighten them out
–Never touch the cutting attachment
–Always unwind the extension cord
completely from the cable drum to
reduce the risk of fire from
overheating.
Before leaving the power tool
unattended: Switch off the power tool
and unplug it from the power supply.
Check the cutting blades at regular short
intervals during operation or
immediately if there is a noticeable
change in cutting behavior:
–Switch off the motor, wait for the
cutting blades to come to a
standstill, disconnect plug from
power supply.
–Check condition and tightness, look
for cracks.
–Check sharpness.
Always switch off the power tool and
unplug it from the power supply before
replacing the cutting blades. This avoids
the risk of injury from the motor starting
unintentionally.
To reduce the risk of fire, always clean
plant residue, chips, leaves and excess
lubricant off the motor.
HSE 41, HSE 51
25
Page 28
English
After Finishing Work
Always clean dust and dirt off the
machine – do not use any grease
solvents for this purpose.
Spray the blades with STIHL resin
solvent. Run the motor briefly so that the
solvent is evenly distributed.
Vibrations
Prolonged use of the power tool may
result in vibration-induced circulation
problems in the hands ("white finger
disease").
No general recommendation can be
given for the length of usage because it
depends on several factors.
The period of usage is prolonged by:
–Hand protection (wearing warm
gloves)
–Work breaks
The period of usage is shortened by:
–Any personal tendency to suffer
from poor circulation (symptoms:
frequently cold fingers, tingling
sensation)
–Low outside temperatures
–Amount of gripping force (holding
the power tool tightly restricts
circulation)
Users who use the machine periodically
or for long periods or users who
repeatedly experience corresponding
symptoms (e.g., tingling sensation in
fingers), should undergo a medical
examination.
Maintenance and Repairs
Always switch off the machine and
disconnect the plug from the power
supply before carrying out any
maintenance work to reduce the risk of injury from the motor starting
unintentionally.
Service the machine regularly. Do not
attempt any maintenance or repair work
not described in the instruction manual.
Have all other work performed by a
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
Only use high-quality replacement parts
in order to avoid the risk of accidents
and damage to the machine. If you have
any questions in this respect, consult a
servicing dealer.
STIHL recommends the use of genuine
STIHL replacement parts. They are
specifically designed to match your
machine model and meet your
performance requirements.
Never attempt to modify your power tool
in any way since this will increase the
risk of personal injury.
Regularly check that the insulation of the
power cord and plug is in good condition
and shows no sign of ageing
(brittleness).
Electrical components, e.g. power cord,
may only be repaired or replaced by a
qualified electrician.
Clean plastic components with a cloth.
Do not use aggressive detergents. They
may damage the plastic.
Do not spray the machine with water.
Check tightness of mounting screws on
safety devices and the cutting
attachment and retighten if necessary.
Clean cooling air inlets in motor housing
as necessary.
Store the machine is a safe and dry
place.
26
HSE 41, HSE 51
Page 29
English
Using the Unit
Cutting Season
Observe country-specific or municipal
rules and regulations for cutting hedges.
Do not use your power tool during other
people's rest periods.
Preparations
Use lopping shears to cut out thick
branches first.
Cutting Sequence
Cut the sides of the hedge first, then the
top.
If a radical cut is necessary, cut a little at
a time in several stages.
Disposal
Do not throw cuttings into the garbage
can – they can be composted!
Working Techniques
Vertical cut
Swing the cutting blade from the bottom
upwards in an arc – lower the nose of the
blade, move along the hedge and then
swing the blade up again in an arc.
Horizontal cut
Hold the cutting blade at an angle of 0°
to 10° as you swing the hedge trimmer
278BA001 KN
horizontally, using both sides of the
blade.
Swing the cutting blade in an arc
towards the outside of the hedge so that
the cuttings are swept to the ground.
278BA009 KN
HSE 41, HSE 51
27
Page 30
English
Connecting to Power
Supply
The voltage and frequency of the
machine (see rating plate) must match
the voltage and frequency of the power
connection.
The minimum fuse protection of the
power connection must comply with the
specifications – see "Specifications".
The machine must be connected to the
power supply via an earth-leakage
circuit breaker to disconnect the power
supply if the differential current to earth
exceeds 30 mA.
The power connection must correspond
to IEC 60364 and relevant national
regulations.
Depending on the supply voltage and
cord length, the minimum conductor
cross section of the extension cord must
be as follows:
Cord lengthMinimum cross
section
220 V – 240 V:
up to 20 m1.5 mm
20 m to 50 m2.5 mm
100 V – 120 V:
up to 10 m2.0 mm
10 m to 30 m3.5 mm
2
2
2
2
21
NInsert the appliance plug (1) into the
extension cord coupling (2).
Strain relief (cord retainer)
5
4
3
278BA003 KN
278BA004 KN
NMake a loop (3) in the extension
cord.
NPass the loop (3) through the
opening (4).
NSlip the loop (3) over the hook (5)
and pull it tight.
NConnect the extension cord plug to
a properly installed wall outlet.
28
HSE 41, HSE 51
Page 31
English
Switching On
The machine is designed for two-hand
operation, i.e. it will run only when the
operator’s hands are on the front switch
lever and trigger switch.
NMake sure you have a secure and
balanced footing.
NHold the unit with both hands – one
hand on the control handle – one
hand on the loop handle.
NStand upright – hold the power tool
in a relaxed position.
NMake sure the cutting attachment is
not touching the ground or any other
objects.
1
2
NPush the front switch lever (1)
against the loop handle and hold it
there.
NSqueeze the trigger switch (2) and
hold it in that position.
Switching OffStoring the Machine
NRelease the front switch lever and
the trigger switch on the control
handle.
During longer work breaks – disconnect
the plug from the power supply.
When the machine is not in use, shut it
off so that it does not endanger others.
Secure it against unauthorized use.
278BA005 KN
For periods of 3 months or longer
NClean the cutting blades, check
condition and spray with STIHL
resin solvent.
NFit the blade scabbard.
NThoroughly clean the machine,
especially the cooling air inlets.
NStore the machine in a dry, locked
location – the blade scabbard can
be mounted to the wall for this
purpose – out of the reach of
children and other unauthorized
persons.
HSE 41, HSE 51
29
Page 32
English
Sharpening Instructions
When cutting performance and behavior
begin to deteriorate, i.e. blades
frequently snag on branches:
Resharpen the cutting blades.
It is best to have the cutting blades
resharpened by a dealer on a workshop
sharpener. STIHL recommends a STIHL
servicing dealer.
It is also possible to use a flat crosscut
sharpening file. Hold the sharpening file
at the prescribed angle (see
"Specifications").
NAlways file towards the cutting
edge.
NThe file only sharpens on the
forward stroke – lift it off the blade
on the backstroke.
NUse a whetstone to remove burr
from cutting edge.
NRemove as little material as
possible.
NAfter sharpening, clean away filing
or grinding dust and then spray the
cutting blades with STIHL resin
solvent.
Do not operate your machine with
dull or damaged cutting blades.
This may cause overload and will
give unsatisfactory cutting results.
30
HSE 41, HSE 51
Page 33
English
Maintenance and Care
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily working
time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the
specified intervals accordingly.
before starting work
after finishing work or daily
weekly
monthly
every 12 months
if problem
if damaged
Complete machine
Two-hand control
Cooling inlets
Cutting blades
Gearbox
All accessible screws and nutsRetightenX
Safety labelsReplaceX
1)
STIHL recommends a STIHL servicing dealer.
2)
Spray with STIHL resin solvent after cleaning
Visual inspection (condition)X
CleanX
Check function – blades must quickly
come to a standstill when the trigger switch
or front switch lever is released
Visual InspectionX
CleanX
Visual InspectionX
2)
Clean
1)2)
Sharpen
Have replaced by dealer
Have checked by servicing dealer1) after
every 50 hours of operation
Have gearbox topped up with STIHL gear
lubricant by servicing dealer
1)
1)
X
X
X
if required
X
X
HSE 41, HSE 51
31
Page 34
English
Minimize Wear and Avoid
Damage
Observing the instructions in this manual
helps reduce the risk of unnecessary
wear and damage to the power tool.
The power tool must be operated,
maintained and stored with the due care
and attention described in this
instruction manual.
The user is responsible for all damage
caused by non-observance of the safety
precautions, operating and maintenance
instructions in this manual. This includes
in particular:
–Alterations or modifications to the
product not approved by STIHL.
–Using tools or accessories which
are neither approved or suitable for
the product or are of a poor quality.
–Using the product for purposes for
which it was not designed.
–Using the product for sports or
competitive events.
–Consequential damage caused by
continuing to use the product with
defective components.
Maintenance Work
All the operations described in the
"Maintenance Chart" must be performed
on a regular basis. If these maintenance
operations cannot be performed by the
owner, they should be performed by a
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
If these maintenance operations are not
carried out as specified, the user
assumes responsibility for any damage
that may occur. Among other things,
this includes:
–Damage to the motor due to neglect
or deficient maintenance (e.g. not
cleaning cooling air inlets).
Some parts of the power tool are subject
to normal wear and tear even during
regular operation in accordance with
instructions and, depending on the type
and duration of use, have to be replaced
in good time. Among other parts, this
includes:
–Cutting blades
32
HSE 41, HSE 51
Page 35
Main Parts
1
English
1Power cord
2Strain relief (cord retainer)
5
6
4
7
3
#
8, 9
2
10
3Trigger switch
4Control handle
5Front switch lever
6Loop handle
7Hand guard
8Cutting blades (HSE 41)
9Cutting blades (HSE 51)
10 Blade scabbard
11 Tip guard (HSE 51 only)
#Serial number
8
HSE 41, HSE 51
9
11
278BA008 KN
33
Page 36
English
Specifications
Motor
HSE 41
Voltage:230 - 240 V
Rated current:1.7 A
Frequency:50 Hz
Power consumption:400 W
Fuse:min. 10 A
Insulation:II, E
HSE 51
Voltage:230 - 240 V
Rated current:1.9 A
Frequency:50 Hz
Power consumption:430 W
Fuse:min. 10 A
Insulation:II, E
Cutting blades
HSE 41
Sharpening angle:36°
Tooth spacing:21 mm
Stroke rate:3,400/min
Cutting length:450 mm
HSE 51
Sharpening angle:36°
Tooth spacing:23 mm
Stroke rate:3,400/min
Cutting length:500 mm
Weight
HSE 41:2.9 kg
HSE 41
1)
:3.5kg
HSE 51:3.0 kg
HSE 51
1)
1)
:3.6kg
Version with 10 meter appliance
cord for UK
Noise and Vibration Data
Noise and vibration data are determined
on the basis of the rated maximum
speed.
For further details on compliance with
Vibration Directive 2002/44/EC see
www.stihl.com/vib/
Sound pressure level L
p
to
EN 60745-2-15
HSE 41
450 mm blade:84 dB(A)
HSE 51
500 mm blade:84 dB(A)
Sound power level L
to
w
EN 60745-2-15
HSE 41
450 mm blade:95 dB(A)
HSE 51
500 mm blade:95 dB(A)
Vibration measurement a
hv
to
EN 60745-2-15
HSE 41
Left handle:3.4 m/s
Right handle:2.3 m/s
2
2
HSE 51
Left handle:3.3 m/s
Right handle:1.7 m/s
2
2
The K-factor in accordance with
Directive 2006/42/EC is 2.5 dB(A) for
the sound pressure level and sound
power level; the K-factor in accordance
with Directive 2006/42/EC is 2.0 m/s
2
for the vibration measurement.
The vibration values quoted above have
been measured according to a
standardized test procedure and may be
used to compare electric power tools.
Depending on the type of usage, the
vibrations that actually occur may differ
from the values quoted.
The vibration values quoted may be
used for an initial assessment of the
user's exposure to vibrations.
The actual exposure to vibrations has to
be evaluated. This process may also
take into account times during which the
electric power tool is switched off and
times during which it is switched on but
running without load.
Observe measures to reduce vibration
exposure to protect the user – see
section on "Vibrations" in chapter on
"Safety Precautions and Working
Techniques".
34
HSE 41, HSE 51
Page 37
English
REACH
REACH is an EC regulation and stands
for the Registration, Evaluation,
Authorisation and Restriction of
Chemical substances.
For information on compliance with the
REACH regulation (EC) No. 1907/2006
see www.stihl.com/reach.
Contact your STIHL dealer for more
information on these and other special
accessories.
Users of this machine may only carry out
the maintenance and service work
described in this user manual. All other
repairs must be carried out by a
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
When repairing the machine, only use
replacement parts which have been
approved by STIHL for this power tool or
are technically identical. Only use highquality replacement parts in order to
avoid the risk of accidents and damage
to the machine.
STIHL recommends the use of original
STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by
the STIHL part number, the {
logo and the STIHL parts symbol K
(the symbol may appear alone on small
parts).
HSE 41, HSE 51
35
Page 38
English
EC Declaration of
Conformity
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
confirms that the machine described
below
Type:Electric hedge
trimmer
Make:STIHL
Model:HSE 41
HSE 51
Serial identification:4814
conforms to the specifications of
Directives 98/37/EC (up to 28.12.2009),
2006/42/EC (from 29.12.2009),
2004/108/EC and 2000/14/EC and has
been developed and manufactured in
compliance with the following
standards:.
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
The measured and guaranteed sound
power levels were determined according
to Directive 2000/14/EC, Annex V, using
the ISO 11094 standard.
Measured sound power level
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung (Product Licensing)
The year of manufacture and serial
number are applied to the product.
Done at Waiblingen, 03.09.2009
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Elsner
Director Group Product Management
Disposal
Electrical appliances must not be
disposed of as household refuse.
Machine, accessories and packaging
must be collected and recycled in an
environmentally beneficial manner.
HSE 41:95 dB(A)
HSE 51:95 dB(A)
Guaranteed sound power level:
HSE 41:97 dB(A)
HSE 51:97 dB(A)
Technical documents deposited at:
36
HSE 41, HSE 51
Page 39
Quality Certification
All STIHL products comply with the
highest quality standards.
An independent organization has
certified that all products manufactured
by STIHL meet the strict requirements of
the ISO 9001 standard for quality
management systems in terms of
product development, materials
purchasing, production, assembly,
documentation and customer service.
English
000BA025 LÄ
HSE 41, HSE 51
37
Page 40
English
General Power Tool Safety
Warnings
This chapter reproduces the preformulated, general safety
precautions specified in the
EN 60745 European standard for
hand-held motor-operated electric
tools. STIHL is required by law to
print these standardized texts
verbatim.
Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions
for future reference.
The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord extension suitable for outdoor
use reduces the risk of electric
shock.
f)If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool. Do
not use a power tool while you
are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while
operating power tools may result in
serious personal injury.
such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate
conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off
position before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying the
power tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or
energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Removing any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the
power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
38
HSE 41, HSE 51
Page 41
English
f)Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for
connection of dust extraction
and -collection facilities, ensure
these are connected and properly
used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the battery
pack from the power tool before
making any adjustments,
changing accessories, or storing
power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts
and any other condition that may
affect the power tool's operation.
If damaged, have the power tool
repaired before use. Many
accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f)Keep cutting attachments sharp
and clean. Properly maintained
cutting attachments with sharp
cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories,
tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into
account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations
different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your electric power tool
serviced by a qualified repair
person using only original
replacement parts. This will
ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Hedge Trimmer Safety Warnings
–Keep all parts of the body away
from the cutter blade. Do not
remove cut material or hold
material to be cut when blades
are moving. Make sure the switch
is off when clearing jammed
material. A moment of inattention
while operating the hedge trimmer
may result in serious personal
injury.
–Carry the hedge trimmer by the
handle with the cutter blade
stopped. When transporting or
storing the hedge trimmer always
fit the cutting device cover.
Proper handling of the hedge
trimmer will reduce possible
personal injury from the cutter
blades.
–Always hold your electric power
tool by the insulated handles
because the cutting blades may
contact hidden electrical wires or
your own power cord. Any blade
contact with a live wire may
energize metallic parts of the power
tool and result in an electric shock.
–Keep the power cord away from
cutting area. During operation the
power cord may be hidden in shrubs
and can be accidentally severed by
the blade.
HSE 41, HSE 51
39
Page 42
English
40
HSE 41, HSE 51
Page 43
Table des matières
français
Indications concernant la présente
Notice d'emploi42
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail42
Utilisation48
Branchement électrique du
dispositif49
Mise en marche du dispositif50
Arrêt du dispositif50
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
Rangement du dispositif50
Affûtage des couteaux51
Instructions pour la maintenance et
l'entretien52
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries53
Principales pièces54
Caractéristiques techniques55
Accessoires optionnels56
Instructions pour les réparations56
Déclaration de conformité CE57
Mise au rebut57
Certificat de qualité58
Indications générales de sécurité
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est
recyclable.
pour outils électroportatifs59
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société
STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité
les plus évoluées. Nous mettons tout
en œuvre pour que ce dispositif vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute demande de
renseignements complémentaires,
veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le
dispositif sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de
textes
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi
que de graves dégâts matériels.
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de
certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité
et techniques de travail
En travaillant avec cette
machine, il faut respecter
des prescriptions de
sécurité particulières,
parce que les couteaux
très acérés fonctionnent
à haute vitesse et que la
machine fonctionne à
l'électricité.
Avant la première mise
en service, lire attentivement et intégralement la
présente Notice d'emploi.
La conserver précieusement pour pouvoir la
relire lors d'une utilisation ultérieure. Un
utilisateur qui ne respecte
pas les instructions de la
Notice d'emploi risque
d'occasionner un accident grave, voire même
mortel.
Respecter les prescriptions de sécurité
nationales spécifiques publiées par ex.
par les caisses professionnelles
d'assurances mutuelles, caisses de
sécurité sociale, services pour la
protection du travail et autres
organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la
première fois avec cette machine doit
demander au vendeur ou à une autre
personne compétente de lui montrer
comment l'utiliser en toute sécurité – ou
participer à un stage de formation.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas
autorisés à travailler avec cette machine
– une seule exception est permise pour
des apprentis de plus de 16 ans
travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs
éventuels, en particulier des enfants, ou
des animaux restent à une distance
suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la
ranger en veillant à ce qu'elle ne
présente aucun danger pour d'autres
personnes. Conserver la machine à un
endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne
puisse pas être utilisée sans
autorisation.
L'utilisateur est responsable des
blessures qui pourraient être infligées à
d'autres personnes, de même que des
dégâts matériels causés.
Ne prêter ou louer la machine qu'à des
personnes familiarisées avec ce modèle
et sa manipulation – toujours y joindre la
Notice d'emploi.
L'utilisation de dispositifs à moteur
bruyants peut être soumise à des
prescriptions nationales ou locales
précisant les créneaux horaires à
respecter.
L'utilisateur de la machine doit être
reposé, en bonne santé et en bonne
condition physique.
Une personne à laquelle il est interdit
d'effectuer des travaux fatigants – pour
des questions de santé – devrait
consulter son médecin et lui demander
si elle peut travailler avec un dispositif à
moteur.
42
HSE 41, HSE 51
Page 45
français
Il est interdit de travailler avec la
machine après avoir consommé de
l'alcool ou de la drogue ou bien après
avoir pris des médicaments qui risquent
de limiter la capacité de réaction.
Utiliser la machine uniquement pour
couper des haies, des buissons, des
broussailles ou d'autres plantes de ce
genre.
L'utilisation de cette machine pour
d'autres travaux est interdite et pourrait
provoquer des accidents ou
endommager la machine.
Avant toute intervention sur la machine
– retirer la fiche de la prise de courant –
risque d'accident !
Pour sortir la fiche de la prise de
courant, ne pas tirer sur le cordon
d'alimentation électrique, mais toujours
saisir la fiche.
L'utilisation de rallonges qui ne
conviennent pas peut être dangereuse.
Pour les rallonges, il faut
impérativement respecter les sections
minimales des fils du câble de rallonge
(voir « Branchement électrique du
dispositif »).
La fiche et la prise de la rallonge doivent
être étanches à l'eau et disposées de
telle sorte qu'elles ne risquent pas
d'entrer en contact avec de l'eau.
Monter exclusivement des couteaux ou
accessoires autorisés par STIHL pour
cette machine ou des pièces similaires
du point de vue technique. Pour toute
question à ce sujet, s'adresser à un
revendeur spécialisé. Utiliser
exclusivement des outils ou accessoires
de haute qualité. Sinon, des accidents
pourraient survenir ou la machine
risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser des outils
et accessoires d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce produit, et pour
répondre aux exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette
machine – cela risquerait d'en
compromettre la sécurité. STIHL décline
toute responsabilité pour des blessures
ou des dégâts matériels occasionnés en
cas d'utilisation d'équipements à
rapporter non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne
pas utiliser un nettoyeur haute pression.
Le puissant jet d'eau risquerait
d'endommager certaines pièces de la
machine.
Ne pas nettoyer la machine au jet d'eau.
Vêtements et équipement
Porter des vêtements et équipements de
protection réglementaires.
Les vêtements doivent
être fonctionnels et
garantir une liberté de
mouvement totale. Porter des vêtements bien
ajustés – une combinaison, mais pas une blouse
de travail.
Ne pas porter des vêtements qui
risqueraient de se prendre dans le bois,
les broussailles ou les pièces en
mouvement de la machine. Ne porter ni
écharpe ou cravate, ni bijoux. Les
personnes aux cheveux longs doivent
les nouer et les assurer (foulard,
casquette, casque etc.).
Porter des chaussures
robustes avec semelle
crantée antidérapante.
Porter des lunettes de
protection.
Porter des gants
robustes.
STIHL propose une gamme complète
d'équipements pour la protection
personnelle.
Transport de la machine
Toujours arrêter la machine et
débrancher la fiche du secteur – monter
le protège-couteaux, même pour le
transport sur de courtes distances.
HSE 41, HSE 51
43
Page 46
français
Porter la machine par la poignée – avec
la barre de coupe orientée vers l'arrière.
Pour le transport dans un véhicule :
assurer la machine afin qu'elle ne risque
pas de se renverser et d'être
endommagée.
Avant le travail
S'assurer que la machine se trouve en
parfait état pour un fonctionnement en
toute sécurité – conformément aux
indications des chapitres
correspondants de la Notice d'emploi :
–la tension et la fréquence de la
machine (voir plaque signalétique)
doivent correspondre à la tension et
à la fréquence du secteur ;
–contrôler si le cordon d'alimentation
électrique, la fiche de branchement
sur le secteur et la rallonge ne sont
pas endommagés. Il est interdit
d'utiliser des câbles, prises ou
fiches endommagés ou des
rallonges non conformes aux
prescriptions ;
–les prises des rallonges doivent être
protégées contre les projections
d'eau ;
–poser le cordon d'alimentation
278BA010 KN
électrique et le signaliser de telle
sorte qu'il ne risque pas d'être
endommagé et ne présente pas de
risque pour d'autres personnes –
veiller à ce que personne ne risque
de trébucher ;
–le levier de commande situé sur la
poignée de commande et le levier
de commande avant doivent
fonctionner facilement – dès qu'on
relâche le levier de commande situé
sur la poignée de commande et le
levier de commande avant, ils
doivent revenir dans leur position de
départ ;
–les couteaux doivent être dans un
état impeccable (propres,
fonctionnement facile, aucune
déformation), fermement serrés,
bien affûtés et soigneusement
enduits de produit STIHL dissolvant
la résine (produit lubrifiant) ;
–s'assurer que le protecteur contre le
risque de coupure (si la machine en
est équipée) n'est pas
endommagé ;
–n'apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de
sécurité ;
–les poignées doivent être propres et
sèches – sans huile ni autres
salissures – un point très important
pour que l'on puisse manier la
machine en toute sécurité ;
Il est interdit d'utiliser la machine si elle
ne se trouve pas en parfait état de
fonctionnement – risque d'accident !
Pour éviter tout risque d'électrocution,
prendre les précautions suivantes :
–brancher la machine seulement sur
une prise de courant installée
conformément aux prescriptions ;
–utiliser une rallonge conforme aux
prescriptions applicables à
l'utilisation respective ;
–veiller à ce que l'isolement du
cordon d'alimentation électrique et
de la rallonge, la fiche et la prise
soient dans un état impeccable.
Prise en main et utilisation
Toujours tenir fermement la machine à
deux mains, par les poignées. Entourer
fermement les poignées avec les
pouces.
44
HSE 41, HSE 51
Page 47
français
Pour les droitiers
Tenir la poignée de commande de la
main droite et la poignée en forme
d'étrier de la main gauche.
Pour les gauchers
Tenir la poignée de commande de la
main gauche et la poignée en forme
d'étrier de la main droite.
Se tenir dans une position bien stable et
mener la machine de telle sorte que les
couteaux soient toujours orientés dans
le sens opposé au corps de l'utilisateur.
Au cours du travail
En cas d'urgence ou de danger
imminent, arrêter immédiatement la
machine – relâcher le levier de
commande situé sur la poignée de
commande et/ou le levier de commande
avant.
S'assurer qu'aucune autre personne ne
se trouve sur l'aire de travail.
Observer la barre de coupe – ne jamais
couper un morceau de haie sans voir
exactement la zone de coupe.
Faire extrêmement attention en coupant
des haies de grande hauteur – avant de
commencer, s'assurer que personne ne
se trouve de l'autre côté.
278BA011 KN
Ne pas travailler avec la
machine sous la pluie, à
un endroit mouillé ou
dans une ambiance très
humide – le moteur électrique n'est pas protégé
contre la pénétration de
l'eau – risque d'électro-
cution et de courtcircuit !
Ne pas laisser la machine en plein air
par temps de pluie.
La machine est équipée d'un système
278BA012 KN
d'arrêt rapide des couteaux – les
couteaux s'arrêtent immédiatement si
l'on relâche au moins l'un des deux
leviers de commande.
Contrôler régulièrement cette fonction à
de courts intervalles. Ne pas employer la
machine si les couteaux continuent de
fonctionner après le relâchement d'une
commande – risque de blessure !
Consulter le revendeur spécialisé.
Faire particulièrement attention sur un
sol glissant – mouillé, couvert de neige
ou de verglas – de même qu'en
travaillant à flanc de coteau ou sur un sol
inégal etc. – risque de dérapage !
Ramasser les broussailles et branches
coupées, pour qu'elles ne gênent pas le
passage.
Faire attention aux obstacles : souches
d'arbres, racines – pour ne pas risquer
de trébucher !
Pour travailler en hauteur :
–toujours utiliser une nacelle
élévatrice ;
–ne jamais travailler en se tenant sur
une échelle ou dans un arbre ;
–ne jamais travailler sur des
échafaudages instables ;
En travaillant avec des protège-oreilles,
il faut faire tout particulièrement
attention – parce que des bruits
signalant un danger (cris, signaux
sonores etc.) sont moins bien
perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas
risquer d'atteindre un état de fatigue ou
d'épuisement qui pourrait entraîner un
accident !
Travailler calmement, de manière bien
réfléchie – seulement dans de bonnes
conditions de visibilité et d'éclairage.
Prendre les précautions utiles pour
exclure le risque de blesser d'autres
personnes.
À l'utilisation, le réducteur devient très
chaud. Ne pas toucher au carter du
réducteur – risque de brûlure !
Si la machine a été soumise à des
sollicitations sortant du cadre de
l'utilisation normale (par ex. si elle a été
soumise à des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état
de fonctionnement – voir également
« Avant le travail ». Contrôler en
particulier la fiabilité des dispositifs de
HSE 41, HSE 51
45
Page 48
français
sécurité. Il ne faut en aucun cas
continuer d'utiliser la machine si la
sécurité de son fonctionnement n'est
pas garantie. En cas de doute, consulter
le revendeur spécialisé.
Examiner la haie et la zone de travail –
pour ne pas risquer d'endommager les
couteaux :
–enlever les pierres, morceaux de
métal ou autres objets solides ;
–veiller à ce que du sable ou des
pierres ne passent pas entre les
couteaux – par ex. lorsqu'on
travaille à proximité du sol ;
–dans le cas de haies renfermant une
clôture en fil de fer, ne pas toucher
aux fils de fer avec les couteaux.
Éviter tout contact avec des câbles
électriques sous tension – ne pas
couper des câbles électriques – risque
d'électrocution !
Tant que le moteur est en
marche, ne pas toucher
aux couteaux. Si les couteaux sont bloqués par
un objet quelconque,
arrêter immédiatement le
moteur et débrancher la
fiche de la prise de courant du secteur – et
enlever seulement
ensuite l'objet coincé –
risque de blessure !
En cas de haies très poussiéreuses ou
sales, pulvériser sur les couteaux du
produit STIHL dissolvant la résine –
selon besoin. Ce produit réduit
considérablement la friction des
couteaux, l'effet corrodant de la sève et
l'agglutination de saletés sur les
couteaux.
Les poussières soulevées au cours du
travail peuvent nuire à la santé. En cas
de dégagement de poussière, porter un
masque antipoussière.
En cas d'endommagement du cordon
d'alimentation électrique,
retirer immédiatement la
fiche de la prise de courant – danger de mort
par électrocution !
Pour sortir la fiche de la prise de
courant, ne pas tirer sur le cordon
d'alimentation électrique, mais toujours
saisir la fiche.
Ne pas endommager le cordon
d'alimentation électrique en roulant
dessus, en l'écrasant, en l'étirant etc.
Poser correctement le cordon
d'alimentation électrique et la rallonge :
–veiller à ce qu'ils ne frottent pas sur
des arêtes vives ou des objets
pointus ou acérés ;
–ne pas les pincer dans une porte ou
une fenêtre entrouverte ;
–si les câbles sont emmêlés –
débrancher la fiche de la prise de
courant et démêler les câbles ;
–éviter impérativement tout contact
avec l'outil de coupe ;
–toujours débobiner complètement le
câble de l'enrouleur, pour éviter une
surchauffe et un risque d'incendie.
Avant de quitter la machine : arrêter le
moteur – retirer la fiche de la prise de
courant.
Vérifier les couteaux à de courts
intervalles réguliers – et immédiatement
si leur comportement change :
–arrêter le moteur, attendre que les
couteaux soient arrêtés,
débrancher la fiche du secteur ;
–contrôler l'état et la bonne fixation –
on ne doit constater aucun début de
fissuration ;
–vérifier l'affûtage.
Pour remplacer les couteaux, arrêter la
machine et débrancher la fiche de la
prise de courant afin d'exclure le risque
de mise en marche inopinée du moteur
– risque de blessure !
Toujours enlever les brindilles, copeaux,
feuilles etc. déposés sur le moteur, de
même que tout dépôt de lubrifiant
excessif – risque d'incendie !
Après le travail
Enlever la poussière et les saletés
déposées sur la machine – ne pas
employer de produits dissolvant la
graisse.
Pulvériser sur les couteaux le produit
STIHL dissolvant la résine – remettre
brièvement le moteur en marche pour
que le produit aérosol se répartisse
uniformément sur les couteaux.
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée
d'utilisation de la machine, les vibrations
peuvent provoquer une perturbation de
l'irrigation sanguine des mains
(« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée
d'utilisation valable d'une manière
générale, car l'effet des vibrations
dépend de plusieurs facteurs.
46
HSE 41, HSE 51
Page 49
français
Les précautions suivantes permettent
de prolonger la durée d'utilisation :
–garder les mains au chaud (porter
des gants chauds) ;
–faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la
durée d'utilisation :
–tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine
(symptômes : doigts souvent froids,
fourmillements) ;
–utilisation à de basses températures
ambiantes ;
–effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation
sanguine).
Si l'on utilise régulièrement la machine
pendant de longues périodes et que les
symptômes indiqués ci-avant (par ex.
fourmillements dans les doigts) se
manifestent à plusieurs reprises, il est
recommandé de se faire ausculter par
un médecin.
Maintenance et réparation
Avant toute intervention sur ce dispositif
à moteur, retirer la fiche de la prise de
courant afin d'exclure le risque de mise
en marche inopinée du moteur – risque
de blessure !
Le dispositif à moteur doit faire l'objet
d'une maintenance régulière. Exécuter
exclusivement les opérations de
maintenance et les réparations décrites
dans la Notice d'emploi. Faire exécuter
toutes les autres opérations par un
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir et le
dispositif risquerait d'être endommagé.
Pour toute question à ce sujet,
s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce dispositif, compte
tenu des exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification au
dispositif à moteur – cela risquerait de
compromettre la sécurité – risque
d'accident !
Contrôler périodiquement l'isolement
impeccable et l'absence de traces de
vieillissement (fragilisation) du cordon
d'alimentation électrique et de la fiche
de branchement sur le secteur.
Les composants électriques, par ex. le
cordon d'alimentation électrique, ne
doivent être réparés ou remplacés que
par des électriciens professionnels.
Nettoyer les pièces en matière
synthétique à l'aide d'un chiffon. Des
détergents agressifs risqueraient
d'endommager les pièces en matière
synthétique.
Ne pas nettoyer le dispositif à moteur au
jet d'eau.
Contrôler le bon serrage des vis de
fixation des dispositifs de protection et
de l'outil de coupe, les resserrer si
nécessaire.
Nettoyer si nécessaire les ouïes
d'admission d'air de refroidissement du
carter du moteur.
Conserver le dispositif à moteur dans un
local sec.
HSE 41, HSE 51
47
Page 50
français
Utilisation
Saison de taille
Pour la taille des haies, respecter les
prescriptions nationales ou communales
en vigueur.
Ne pas tailler les haies pendant les
heures de repos courantes.
Préparatifs
Couper préalablement les branches
épaisses avec un sécateur.
Ordre chronologique
Tailler d'abord les deux côtés puis le
faîte de la haie.
S'il est nécessaire de couper des
branches de grande longueur –
procéder progressivement en plusieurs
passes.
Élimination
Technique de travail
Coupe à la verticale
Mener le taille-haies en décrivant un arc
de cercle de bas en haut – abaisser la
barre de coupe et avancer – puis
remonter la barre de coupe en décrivant
à nouveau un arc de cercle vers le haut.
Coupe à l'horizontale
Présenter les couteaux sous un angle
de 0° à 10° – mais les mener à
278BA001 KN
l'horizontale, en utilisant les deux côtés
de la barre de coupe.
Mener le taille-haies comme une
faucille, en décrivant un arc de cercle en
direction du bord de la haie, pour que les
branches coupées tombent sur le sol.
278BA009 KN
Ne pas jeter les végétaux coupés à la
poubelle – les végétaux donnent un bon
compost.
48
HSE 41, HSE 51
Page 51
français
Branchement électrique du
dispositif
La tension et la fréquence de l'appareil
(voir la plaque signalétique) doivent
coïncider avec la tension et la fréquence
du réseau électrique.
La protection du branchement au
réseau doit être exécutée
conformément aux indications dans les
caractéristiques techniques – voir
« Caractéristiques techniques ».
L'appareil doit être branché au réseau
d'alimentation électrique par le biais d'un
disjoncteur différentiel à courant de fuite
qui coupe l'alimentation lorsque le
courant différentiel dépasse 30 mA.
Le branchement secteur doit être réalisé
conformément à la norme CEI 60364 et
à la réglementation nationale.
Les fils de la rallonge doivent avoir la
section minimale indiquée en fonction
de la tension du secteur et de la
longueur du câble.
Longueur de
câble
220 V – 240 V :
jusqu'à 20 m1,5 mm
de 20 m à 50 m2,5 mm
100 V – 120 V :
jusqu'à 10 m2,0 mm
de 10 m à 30 m3,5 mm
Section minimale
2
2
2
2
21
NIntroduire la fiche (1) du cordon
d'alimentation dans la prise (2) de la
rallonge.
Attache amortissant les efforts de
traction
5
4
3
278BA003 KN
278BA004 KN
NFormer une boucle (3) avec la
rallonge ;
Nintroduire la boucle (3) dans
l'orifice (4) ;
Nfaire passer la boucle (3) par-
dessus le crochet (5) et la
resserrer ;
Nintroduire la fiche de la rallonge
dans une prise de courant installée
conformément à la réglementation.
HSE 41, HSE 51
49
Page 52
français
Mise en marche du
dispositif
La machine est munie d'une commande
à deux mains, c'est-à-dire qu'elle ne
peut être mise en marche que si les
deux leviers de commande sont
actionnés.
NSe tenir dans une position stable et
sûre ;
Ntenir la machine à deux mains – une
main sur la poignée de commande –
l'autre main sur la poignée en forme
d'étrier ;
Nse tenir droit – tenir la machine en
restant décontracté ;
Nl'outil de coupe ne doit être en
contact ni avec le sol, ni avec un
objet quelconque ;
1
2
Arrêt du dispositifRangement du dispositif
NRelâcher le levier de commande
avant et le levier de commande de
la poignée de commande.
Pour des pauses prolongées –
débrancher la fiche de la prise de
courant.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, il
faut la ranger de telle sorte qu'elle ne
présente pas de risque pour d'autres
personnes.
Assurer la machine de telle sorte qu'elle
ne puisse pas être utilisée sans
autorisation.
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou
plus :
Nnettoyer les couteaux, contrôler leur
état et pulvériser sur les couteaux le
produit STIHL dissolvant la résine ;
Nmonter le protège-couteaux ;
Nnettoyer soigneusement le
dispositif, en particulier les fentes
d'admission d'air de
refroidissement ;
Nconserver le dispositif à un endroit
sec et sûr – à cet effet, le protègecouteaux peut être fixé au mur. Le
ranger de telle sorte qu'il ne puisse
pas être utilisé sans autorisation
(par ex. par des enfants).
Npousser le levier de commande (1)
contre la poignée en forme d'étrier
et le maintenir ;
Nenfoncer le levier de commande (2)
et le maintenir enfoncé.
50
278BA005 KN
HSE 41, HSE 51
Page 53
Affûtage des couteaux
Si le rendement de coupe baisse, que la
coupe n'est plus impeccable ou que des
branches restent souvent coincées :
réaffûter les couteaux.
Le réaffûtage des couteaux devrait être
effectué par un revendeur spécialisé, à
l'aide d'une affûteuse. STIHL
recommande de s'adresser au
revendeur spécialisé STIHL.
Sinon, utiliser une lime d'affûtage plate.
Tenir la lime d'affûtage sous l'angle
prescrit (voir « Caractéristiques
techniques »), par rapport au plan du
couteau.
NToujours limer en direction du
tranchant ;
Nla lime ne doit mordre qu'en
avançant – la relever au retour ;
Néliminer le morfil du couteau à l'aide
d'une pierre à repasser ;
Nenlever très peu de matière ;
Naprès l'affûtage – enlever la limaille
et la poussière de meulage et
pulvériser sur les couteaux du
produit STIHL dissolvant la résine.
Ne pas travailler avec des
couteaux émoussés ou
endommagés – cela entraînerait
une trop forte sollicitation du
dispositif et la coupe ne serait pas
satisfaisante.
français
HSE 41, HSE 51
51
Page 54
français
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour
des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail
plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de panne
en cas de détérioration
Machine complète
Commande à deux mains
Orifice d'aspiration d'air de refroidissement
Couteaux
Réducteur
Vis et écrous accessiblesResserrageX
Étiquettes de sécuritéRemplacementX
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
2)
Puis pulvériser sur les couteaux le produit STIHL dissolvant la résine
Contrôle visuel (état)X
NettoyageX
Contrôler le fonctionnement – après le
relâchement du levier de commande avant
ou arrière, les couteaux doivent s'arrêter
dans un bref délai.
Contrôle visuelX
NettoyageX
Contrôle visuelX
Nettoyage
Affûtage
Remplacement par revendeur spécialisé
Contrôle toutes les 50 heures de fonctionnement, par le revendeur spécialisé
Appoint de graisse à réducteur STIHL par
le revendeur spécialisé
2)
1)2)
1)
1)
X
X
1)
X
au besoin
X
X
52
HSE 41, HSE 51
Page 55
français
Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d'emploi permet
d'éviter une usure excessive et
l'endommagement du dispositif à
moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé,
entretenu et rangé comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière
responsabilité de tous les dommages
occasionnés par suite du non-respect
des prescriptions de sécurité et des
instructions données pour l'utilisation et
la maintenance. Cela s'applique tout
particulièrement aux points suivants :
–modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
–utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce
dispositif, ne conviennent pas ou
sont de mauvaise qualité ;
–utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
–utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves
sportives ;
–avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des
pièces défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au
chapitre « Instructions pour la
maintenance et l'entretien » doivent être
exécutées périodiquement. Dans le cas
où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
lui-même ces opérations de
maintenance et d'entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraîner des
avaries dont l'utilisateur devra assumer
l'entière responsabilité. Il pourrait
s'ensuivre, entre autres, les dommages
précisés ci-après :
–avaries du moteur électrique par
suite du fait que la maintenance n'a
pas été effectuée à temps ou n'a
pas été intégralement effectuée
(p. ex. nettoyage insuffisant des
pièces de canalisation d'air de
refroidissement) ;
subséquentes imputables au fait
que le dispositif n'a pas été rangé
corrrecement ;
–avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite
de l'utilisation de pièces de
rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise la machine pour
les travaux prévus dans sa conception,
certaines pièces subissent une usure
normale et elles doivent être remplacées
en temps voulu, en fonction du genre
d'utilisation et de la durée de
fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
des pièces suivantes :
–Couteaux
HSE 41, HSE 51
53
Page 56
français
Principales pièces
2
1
1Cordon d'alimentation électrique
2Attache amortissant les efforts de
5
6
4
7
3
#
8, 9
10
8
traction
3Gâchette de commande
4Poignée de commande
5Levier de commande avant
6Poignée en forme d'étrier
7Protège-main
8Couteau HSE 41
9Couteau HSE 51
10 Protège-couteaux
11 Pièce de guidage et de protection
(seulement HSE 51)
#Numéro de machine
54
9
11
278BA008 KN
HSE 41, HSE 51
Page 57
français
Caractéristiques
techniques
Moteur
HSE 41
Tension nominale :230 – 240 V
Ampérage nominal :1,7 A
Fréquence :50 Hz
Puissance absorbée :400 W
Fusible :au moins
10 A
Classe de protection :II, E
HSE 51
Tension nominale :230 – 240 V
Ampérage nominal :1,9 A
Fréquence :50 Hz
Puissance absorbée :430 W
Fusible :au moins
10 A
Classe de protection :II, E
Couteaux
HSE 41
Angle d'affûtage par rapport au plan du couteau : 36°
Écartement des dents :21 mm
Vitesse des couteaux :3400 coups/
mn
Longueur de coupe :450 mm
HSE 51
Angle d'affûtage par rapport au plan du couteau : 36°
Écartement des dents :23 mm
Vitesse des couteaux :3400 coups/
mn
Longueur de coupe :500 mm
Poids
HSE41:2,9kg
HSE 41
1)
:3,5kg
HSE51:3,0kg
HSE 51
1)
1)
:3,6kg
Version avec cordon d'alimentation
électrique de 10 m pour la GrandeBretagne
Niveaux sonores et taux de vibrations
La détermination des niveaux sonores et
des taux de vibrations se base sur les
conditions de fonctionnement au régime
maximal nominal.
Pour de plus amples renseignements
sur le respect de la directive « Vibrations
2002/44/CE » concernant les
employeurs, voir www.stihl.com/vib
Niveau de pression sonore L
suivant
p
EN 60745-2-15
HSE 41
Longueur de coupe
84 dB(A)
450 mm :
HSE 51
Longueur de coupe
84 dB(A)
500 mm :
Niveau de puissance acoustique L
w
suivant EN 60745-2-15
HSE 41
Longueur de coupe
95 dB(A)
450 mm :
HSE 51
Longueur de coupe
95 dB(A)
500 mm :
Taux de vibrations a
suivant
hv
EN 60745-2-15
HSE 41
Poignée gauche :3,4, m/s
Poignée droite :2,3 m/s
2
2
HSE 51
Poignée gauche :3,3 m/s
Poignée droite :1,7 m/s
2
2
Pour le niveau de pression sonore et le
niveau de puissance acoustique, le
facteur K selon la directive
RL 2006/42/CE est de 2,5 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, le facteur K selon
la directive RL 2006/42/CE est de
2
2,0 m/s
.
Les taux de vibrations indiqués ont été
mesurés suivant une procédure de
contrôle normalisée et ils peuvent être
utilisés pour la comparaison d'appareils
électriques.
Les vibrations engendrées dans la
pratique peuvent différer des valeurs
indiquées, suivant le genre d'utilisation
de la machine.
Les taux de vibrations indiqués peuvent
servir de référence pour une première
évaluation de l'exposition de l'utilisateur
aux vibrations.
HSE 41, HSE 51
55
Page 58
français
L'exposition aux vibrations ne peut être
quantifiée que par une estimation. On
peut alors également prendre en compte
les temps durant lesquels la machine
électrique est arrêtée et les temps
durant lesquels la machine est en
marche, mais fonctionne sans charge.
Prendre toutes les mesures utiles pour
réduire l'exposition aux vibrations afin
de protéger l'utilisateur, voir la section
« Vibrations » dans le chapitre
« Prescriptions de sécurité et technique
de travail ».
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et
Autorisation des substances
CHimiques) est le nom d'un règlement
CE qui couvre le contrôle de la
fabrication, de l'importation, de la mise
sur le marché et de l'utilisation des
substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect
du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir www.stihl.com/reach
Accessoires optionnelsInstructions pour les
réparations
–Lunettes de protection
–Protège-couteaux
–Produit STIHL dissolvant la résine
Pour obtenir des informations d'actualité
sur ces accessoires ou sur d'autres
accessoires optionnels, veuillez vous
adresser au revendeur spécialisé
STIHL.
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des pièces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
56
HSE 41, HSE 51
Page 59
français
Déclaration de conformité
CE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
confirme que la machine spécifiée ciaprès
Genre de machine :Taille-haies
électrique
Marque de fabrique : STIHL
Type :HSE 41
HSE 51
Numéro d'identifica-
tion de série :
est conforme aux dispositions relatives à
l'application des directives 98/37/CE
(jusqu'au 28/12/2009), 2006/42/CE (à
partir du 29/12/2009), 2004/108/CE et
2000/14/CE, et a été développée et
fabriquée conformément aux normes
suivantes :
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Le calcul du niveau de puissance
acoustique mesuré et du niveau de
puissance acoustique garanti a été
effectué suivant une procédure
conforme à la directive 2000/14/CE,
annexe V, et appliquant la norme
ISO 11094.
Niveau de puissance acoustique
mesuré
4814
Niveau de puissance acoustique
garanti
HSE 41 :97 dB(A)
HSE 51 :97 dB(A)
Conservation des documents
techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
(Service Homologation Produits)
L'année de fabrication et le numéro de
machine sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 03/09/2009
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Elsner
Chef de la Division Produits
Mise au rebut
Les appareils électroportatifs ne doivent
pas être jetés aux ordures ménagères.
Amener l'appareil, les accessoires et
l'emballage à un centre de valorisation
respectueux de l'environnement.
HSE 41 :95 dB(A)
HSE 51 :95 dB(A)
HSE 41, HSE 51
57
Page 60
français
Certificat de qualité
Tous les produits de STIHL répondent
aux exigences de qualité les plus
sévères.
Une certification établie par une société
indépendante atteste au fabricant
STIHL que tous ses produits répondent
aux exigences sévères de la norme
internationale ISO 9001 applicable aux
systèmes de management de la qualité.
000BA025 LÄ
58
HSE 41, HSE 51
Page 61
français
Indications générales de
sécurité pour outils
électroportatifs
Ce chapitre publie les prescriptions
de sécurité générales formulées dans
la norme européenne EN 60745 pour
outils électroportatifs à moteur.
STIHL est tenu de reprendre ces
textes de normes mot à mot.
Lire tous les avertissements et
indications. Le non-respect des
avertissements et instructions
indiqués ci-après peut entraîner
un choc électrique, un incendie
et/ou de graves blessures de
personnes.
Bien garder tous les avertissements
et instructions.
La notion d'« outil électroportatif »
mentionnée dans les avertissements se
rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) et à des outils électriques
à accu (sans câble de raccordement).
1) Sécurité à l'endroit de travail
a) Maintenez l'endroit de travail
propre et bien éclairé. Un lieu de
travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
b) N'utilisez pas l'outil
électroportatif dans un
environnement présentant des
risques d'explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Les
outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enflammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres
personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil
électroportatif. En cas d'inattention
vous risquez de perdre le contrôle
sur l'appareil.
2) Sécurité relative au système
électrique
a) La fiche de secteur de l'outil
électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant.
Ne modifier en aucun cas la fiche.
Ne pas utiliser de fiches
d'adaptateur avec des outils
électroportatifs avec mise à la
terre. Les fiches non modifiées et
les prises de courant appropriées
réduisent le risque de choc
électrique.
b) Éviter le contact physique avec
des surfaces mises à la terre tels
que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de choc électrique au cas où
votre corps serait relié à la terre.
c) Ne pas exposer l'outil
électroportatif à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau
dans un outil électroportatif
augmente le risque d'un choc
électrique.
d) Ne pas utiliser le câble à d'autres
fins que celles prévues, ne pas
utiliser le câble pour porter l'outil
électroportatif ou pour
l'accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de
courant. Maintenir le câble
éloigné des sources de chaleur,
des parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de
l'appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente
le risque d'un choc électrique.
HSE 41, HSE 51
59
Page 62
français
e) Au cas où l'outil électroportatif
serait utilisé à l'extérieur, utiliser
une rallonge appropriée pour les
applications extérieures.
L'utilisation d'une rallonge
électrique appropriée pour les
applications extérieures réduit le
risque d'un choc électrique.
f)Si une utilisation de l'outil
électroportatif dans un
environnement humide ne peut
pas être évitée, utiliser un
disjoncteur différentiel. Un
disjoncteur différentiel réduit le
risque d'un choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, surveiller ce que
vous faites. Faire preuve de bon
sens en utilisant l'outil
électroportatif. Ne pas utiliser un
outil électroportatif lorsqu'on est
fatigué ou après avoir consommé
de l'alcool, des drogues ou avoir
pris des médicaments. Un
moment d'inattention lors de
l'utilisation de l'outil électroportatif
peut entraîner de graves blessures
de personnes.
b) Porter des équipements de
protection. Porter toujours des
lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de
protection personnels tels que
masque anti-poussière, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection
acoustique suivant le travail à
effectuer avec l'outil électroportatif,
réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en marche
accidentelle. S'assurer que l'outil
électroportatif est effectivement
éteint avant de le raccorder à
l'alimentation en courant ou
avant de raccorder l'accu, de
soulever ou de porter l'outil
électroportatif. Le fait de porter
l'outil électroportatif avec le doigt
sur l'interrupteur ou de le brancher
sur la source de courant lorsque
l'outil électroportatif est en
fonctionnement, peut entraîner des
accidents.
d) Enlever tout outil de réglage ou
toute clé avant de mettre l'outil
électroportatif en
fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures.
e) Éviter une position anormale du
corps. Veiller à garder toujours
une position stable et équilibrée.
Ceci vous permet de mieux
contrôler l'outil électroportatif dans
des situations inattendues.
f)Porter des vêtements appropriés.
Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux. Maintenir
cheveux, vêtements et gants
éloignés des parties de l'appareil
en rotation. Des vêtements
amples, des bijoux ou des cheveux
longs peuvent être happés par des
pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à
aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés,
vérifier que ceux-ci soient
effectivement raccordés et qu'ils
sont correctement utilisés.
L'utilisation d'un dispositif
d'aspiration des poussières peut
réduire les dangers dus aux
poussières.
4) Utilisation et emploi soigneux
d'outils électroportatifs
a) Ne pas surcharger l'appareil.
Utiliser l'outil électroportatif
approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle
il est prévu.
b) Ne pas utiliser un outil
électroportatif dont l'interrupteur
est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de
courant et/ou enlever l'accu
avant d'effectuer des réglages
sur l'appareil, de changer les
accessoires, ou de ranger
l'appareil. Cette mesure de
précaution empêche une mise en
fonctionnement de l'outil
électroportatif par mégarde.
d) Garder les outils électroportatifs
non utilisés hors de la portée des
enfants. Ne pas permettre
l'utilisation de l'appareil à des
personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui
n'ont pas lu ces instructions. Les
outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu'ils sont utilisés
par des personnes non initiées.
60
HSE 41, HSE 51
Page 63
français
e) Prendre soin de l'outil
électroportatif. Vérifier que les
parties en mouvement
fonctionnent correctement et
qu'elles ne soient pas coincées,
et contrôler si des parties sont
cassées ou endommagées de
telle sorte que le bon
fonctionnement de l'outil
électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer ces parties
endommagées avant d'utiliser
l'appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs
mal entretenus.
f)Maintenir les outils de coupe
aiguisés et propres. Des outils
soigneusement entretenus avec
des bords tranchants bien aiguisés
se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utiliser les outils électroportatifs,
les accessoires, les outils à
monter etc. conformément à ces
instructions. Tenir compte
également des conditions de
travail et du travail à effectuer.
L'utilisation des outils
électroportatifs à d'autres fins que
celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
5) Travaux d'entretien
Consignes de sécurité applicables
aux taille-haies
–Garder une distance de sécurité
entre toute partie du corps et la
barre de coupe. Lorsque le
couteau est en marche, il ne faut
pas essayer d'enlever des
branches à la main ou de tenir
des branches à couper. Avant
d'enlever des branches coincées,
il faut impérativement arrêter le
dispositif. Une seconde
d'inattention, à l'utilisation du taillehaies, peut occasionner des
blessures graves.
–Porter le taille-haies par la
poignée, avec le couteau arrêté.
Pour le transport ou le rangement
du taille-haies, toujours monter le
protège-couteau. Utiliser le
dispositif avec précaution afin
d'écarter tout risque de blessure par
le couteau.
–Tenir l'outil électroportatif par les
surfaces isolantes des poignées,
car il est possible que le couteau
entre en contact avec des câbles
électriques dissimulés ou bien
avec le cordon d'alimentation
électrique. Si le couteau entre en
contact avec un câble sous tension,
cela risque de mettre les éléments
métalliques du dispositif sous
tension et de provoquer un choc
électrique.
–Dans le cas d'un dispositif avec
cordon d'alimentation électrique,
veiller à ce que le câble reste à
l'écart de la zone de coupe. Au
cours du travail, le câble risquerait
d'être caché par les branches et
coupé par mégarde.
a) Ne faire réparer l'outil
électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange
d'origine. Ceci permet d'assurer la
sécurité de l'outil électroportatif.
HSE 41, HSE 51
61
Page 64
français
62
HSE 41, HSE 51
Page 65
Índice
español
Notas relativas a este manual de
instrucciones64
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo64
Aplicación69
Conectar la máquina a la red
eléctrica70
Conectar la máquina71
Desconectar la máquina71
Original de Instrucciones de
servicio
Guardar la máquina72
Afilar las cuchillas72
Instrucciones de mantenimiento y
conservación73
Minimizar el desgaste y evitar
daños74
Componentes importantes75
Datos técnicos76
Accesorios especiales77
Indicaciones para la reparación77
Declaración de conformidad CE78
Gestión de residuos78
Certificado de calidad79
Indicaciones de seguridad
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
generales para herramientas
eléctricas80
Distinguido cliente:
Muchas gracias por haber
depositado su confianza en un
producto de calidad de la empresa
STIHL.
Este producto se ha confeccionado
con modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos
hacer todo lo posible para que usted
esté satisfecho con esta máquina y
pueda trabajar con ella sin
problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre su máquina, diríjase a
su distribuidor STIHL, o directamente
a nuestra empresa de distribución.
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
Advertencia de peligro de
accidente y riesgo de lesiones
para personas y de daños
materiales graves.
Advertencia de daños de la
máquina o de los diferentes
componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario observar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
esta máquina a motor,
porque las cuchillas
están muy afiladas y porque se trabaja con
corriente eléctrica.
Antes de usarla por primera vez, leer con
atención todo el manual
de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro
para posteriores consultas. La inobservancia del
manual de instrucciones
puede tener consecuencias mortales.
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, mutuas y
autoridades competentes para la
prevención de accidentes en el trabajo y
otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
experto le muestre cómo se maneja con
seguridad – o bien tomar parte en un
cursillo apropiado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina a motor – a
excepción de jóvenes de más de
16 años que estén aprendiendo bajo la
custodia de un instructor.
No permitir que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra
peligro. La máquina deberá ser
inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan
ruidos puede estar limitado
temporalmente por disposiciones
nacionales o también comunales.
Para trabajar con esta máquina a motor,
deberá estar descansado, encontrarse
bien y estar en buenas condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar
con su médico si puede trabajar con una
máquina a motor.
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas,
medicamentos que disminuyan la
capacidad de reacción, o drogas, no se
debe trabajar con esta máquina a motor.
Emplear la máquina sólo para cortar
setos, matorrales, arbustos, maleza y
similares.
No se admite utilizar esta máquina a
motor para otros trabajos, ya que puede
originar accidentes o daños en la
misma.
Antes de cualesquiera trabajos en la
máquina – desenchufarla de la red –
¡peligro de accidente!
64
HSE 41, HSE 51
Page 67
español
No desenchufarla de la red tirando del
cable de conexión, sino agarrando el
enchufe mismo.
Los cables de prolongación
inapropiados pueden resultar
peligrosos.
En los cables de prolongación, se han
de observar las secciones mínimas de
los distintos cables – véase "Conectar la
máquina a la red eléctrica".
El enchufe y el acoplamiento del cable
de prolongación deberán ser
impermeables al agua o se deberán
tender de manera que no puedan tener
contacto con el agua.
Acoplar únicamente cuchillas de corte o
accesorios autorizados por STIHL para
esta máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Si tiene preguntas al
respecto, consulte a un distribuidor
especializado. Emplear sólo
herramientas o accesorios de gran
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo
de accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios originales de
STIHL. Las propiedades de éstos
armonizan óptimamente con el producto
y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de
la seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la máquina.
No salpicar la máquina con agua.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
La ropa deberá ser apropiada y no estorbar.
Ponerse ropa ceñida –
traje combinado, no
abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda
enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la máquina que estén en
movimiento. Tampoco bufanda, corbata
ni artículos de joyería. Recogerse el
pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
gorra, casco, etc.).
Ponerse zapatos resistentes con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento.
Ponerse gafas
protectoras.
Ponerse guantes
resistentes.
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Desconectar siempre el motor y
desenchufar la máquina – colocar el
protector de las cuchillas también para
el transporte en distancias cortas.
278BA010 KN
Llevar la máquina por la empuñadura –
las cuchillas orientadas hacia atrás.
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque ni se dañe.
Antes de empezar el trabajo
Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad – tener
en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
instrucciones:
HSE 41, HSE 51
65
Page 68
español
–La tensión y la frecuencia de la
máquina (véase el rótulo de
modelo) tienen que coincidir con las
de la red.
–Comprobar el cable de conexión, el
enchufe de la red y el cable de
prolongación en cuanto a daños. No
se admite emplear cables,
acoplamientos ni enchufes que
estén dañados o cables de
conexión que no correspondan a
las normas.
–Las cajas de enchufe de los cables
de prolongación tienen que estar
protegidas contra agua de
salpicaduras.
–Tender el cable de conexión y
marcarlo, de manera que no no
sufra daños y que nadie pueda
correr peligro – peligro de tropezar
–La palanca de mando en la
empuñadura de mando y la palanca
de mando delantera deberán
funcionar con suavidad – la palanca
de mando en la empuñadura de
mando y la palanca de mando
delantera deberán volver a su
posición de partida tras soltarlas
–Las cuchillas de corte, en perfecto
estado (limpias, funcionamiento
suave y no deformadas), asiento
firme, montaje correcto, afiladas y
bien rociadas con disolvente de
resina STIHL (lubricante)
–Examinar el protector anticortes (si
está montado) en cuanto a daños
–No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
–Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas – libres de aceite y
suciedad – esto es importante para
manejar la máquina de forma
segura
La máquina sólo se deberá utilizar si
reúne condiciones de seguridad para el
trabajo – ¡peligro de accidente!
Disminuir el peligro de descarga
eléctrica:
–Enchufándola sólo a una caja de
enchufe que esté debidamente
instalada
–Empleando un cable de
prolongación que corresponda a las
normas para la aplicación concreta
–El aislamiento del cable de
conexión y del de prolongación, el
enchufe y el acoplamiento deben
estar en perfecto estado
Sujeción y manejo de la máquina
Sujetar siempre la máquina con ambas
manos por las empuñaduras. Agarrar
con fuerza las empuñaduras con los
pulgares.
Diestros
278BA011 KN
La mano derecha, en la empuñadura de
mando y, la izquierda, en la
empuñadura de estribo.
Zurdos
278BA012 KN
La mano izquierda, en la empuñadura
de mando y, la derecha, en la
empuñadura de estribo.
Adoptar una postura segura y manejar
la máquina, de manera que las cuchillas
estén siempre apartadas del cuerpo.
Durante el trabajo
En caso de peligro inminente o bien en
caso de emergencia, desconectar
inmediatamente la máquina – soltar la
palanca de mando en la empuñadura de
mando y/o la palanca de mando
delantera.
Asegurarse de que no haya otras
personas en la zona de trabajo.
66
HSE 41, HSE 51
Page 69
español
Prestar atención a las cuchillas – no
cortar los setos por lugares que no se
puedan ver.
Prestar especial atención al cortar setos
altos, ya que podría encontrarse alguien
detrás – mirar antes.
No trabajar con la
máquina con lluvia ni en
un entorno mojado o muy
húmedo – el motor de
accionamiento no está
protegido contra el agua
– ¡peligro de descarga
eléctrica y de
cortocircuito!
No dejar la máquina expuesta a la lluvia.
La máquina está equipada con un
sistema que permite parar rápidamente
las cuchillas – las cuchillas se detienen
inmediatamente, si se suelta al menos
una de las dos palancas de mando.
Controlar periódicamente esta función,
a intervalos regulares. No operar con la
máquina, al estar funcionando por
inercia las cuchillas – ¡peligro de lesiones! Acudir a un distribuidor
especializado.
Prestar atención si el suelo está
congelado, mojado, nevado, en
pendientes y terrenos desnivelados, etc.
– ¡peligro de resbalar!
Apartar ramas caídas, maleza y el
material cortado.
Prestar atención a los obstáculos:
tuecas, raíces – ¡peligro de tropezar!
Al efectuar trabajos en lo alto:
–Emplear siempre una plataforma
elevadora
–No trabajar nunca sobre una
escalera o estando de pie en el
árbol
–No trabajar nunca en sitios sin
estabilidad
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución – se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo, para prevenir el cansancio
y el agotamiento – ¡peligro de
accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
El engranaje se calienta durante el
trabajo. No tocar el engranaje – ¡riesgo
de quemarse!
En el caso de que la máquina haya
sufrido incidencias para las que no ha
sido diseñada (p. ej., golpes o caídas),
se ha de comprobar sin falta que
funcione de forma segura antes de
continuar el trabajo – véase también
"Antes de trabajar". Comprobar sobre
todo la operatividad de los dispositivos
de seguridad. De ningún modo se
deberá seguir trabajando con máquinas
que ya no sean seguras. En caso de
dudas, consultar a un distribuidor
especializado.
Comprobar el seto y la zona de trabajo,
a fin de que no se dañen las cuchillas:
–Quitar las piedras, trozos de metal y
objetos duros
–No permitir que las cuchillas toquen
arena ni piedras, p. ej. al trabajar
cerca del suelo.
–En el caso de setos cercanos a
alambradas, no tocar la valla con
las cuchillas
Evitar tocar cables conductores de
corriente – no cortar cables eléctricos –
¡peligro de descarga eléctrica!
No tocar las cuchillas
estando el motor en marcha. Si las cuchillas se
bloquean con algún
objeto, parar inmediatamente el motor y
desenchufar la máquina
– quitar sólo entonces el
objeto – ¡peligro de
lesiones!
Al tratarse de setos polvorientos o
sucios, rociar las cuchillas con
disolvente de resina STIHL – según sea
necesario. Así se reduce
considerablemente la fricción de las
cuchillas, el efecto agresivo de las
savias y la sedimentación de partículas
de suciedad.
Los polvos que se levantan durante el
trabajo pueden ser nocivos para la
salud. En caso de generarse polvo,
ponerse una mascarilla protectora.
En caso de dañarse el
cable de conexión a la
red, desenchufar inmediatamente la máquina –
¡peligro de muerte por
descarga eléctrica!
HSE 41, HSE 51
67
Page 70
español
No desenchufarla de la red tirando del
cable de conexión, sino agarrando el
enchufe mismo.
No dañar el cable de conexión a la red
pisándolo con vehículos, aplastándolo,
tirando violentamente de él, etc.
Tender debidamente el cable de
conexión y el de prolongación:
–No dejar que el cable roce en
cantos ni en objetos puntiagudos o
de cantos vivos
–No aplastar el cable en resquicios
de puertas o intersticios de
ventanas
–En el caso de cables enredados –
desenchufarlos y ponerlos en orden
–Evitar sin falta el contacto con la
herramienta de corte
–Desenrollar siempre los tambores
de los cables por completo, a fin de
evitar el riesgo de incendio por
sobrecalentamiento
Antes de ausentarse de la máquina:
desconectar la máquina –
desenchufarla de la red.
Comprobar las cuchillas con
regularidad, a intervalos breves y
hacerlo inmediatamente si se percibe
algún cambio:
–Desconectar la máquina a motor,
esperar hasta que se detengan las
cuchillas, desenchufar la máquina
–Revisar el estado y asiento firme,
prestar atención a las fisuras
–Fijarse en si están afiladas
Para cambiar las cuchillas, desconectar
la máquina y desenchufarla de la red.
¡Peligro de lesiones! – por un arranque
accidental del motor
Mantener siempre el motor libre de
maleza, astillas, hojas y exceso de
lubricante – ¡peligro de incendio!
Después del trabajo
Limpiar el polvo y suciedad de la
máquina – no emplear disolventes de
grasa.
Rociar las cuchillas con disolvente de
resina STIHL – volver a poner el motor
en marcha un momento para que el
aerosol se distribuya uniformemente.
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los
dedos blancos") originados por las
vibraciones.
No se puede establecer una duración
del uso general, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
–Protegiendo las manos (guantes
calientes)
–Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
–La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
–Bajas temperaturas
–Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y
manifestarse repetidamente tales
síntomas (p. ej. hormigueo en los
dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
Mantenimiento y reparación
Ante cualesquiera trabajos de
mantenimiento en la máquina,
desconectar ésta y desenchufarla de la
red. ¡Peligro de lesiones! por un
arranque accidental del motor.
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
68
HSE 41, HSE 51
Page 71
español
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear únicamente
piezas de repuesto originales STIHL.
Las propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
No efectuar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de
la seguridad – ¡peligro de accidente!
Comprobar periódicamente el cable de
conexión y el enchufe de la red en
cuanto a aislamiento perfecto y
envejecimiento (fragilidad).
Los componentes eléctricos, como p. ej.
el cable de conexión, sólo se deberán
reparar o renovar por electricistas
profesionales.
Limpiar las piezas de plástico con un
paño. Los detergentes agresivos
pueden dañar el plástico.
No salpicar la máquina con agua.
Comprobar los tornillos de fijación en los
dispositivos de seguridad y la
herramienta de corte en cuanto a
asiento firme y apretarlos si lo requiere
su estado.
Limpiar las hendiduras de aire de
refrigeración en la carcasa del motor si
lo requiere su estado.
Guardar la máquina de forma segura en
un local seco.
Aplicación
Temporada de corte
Para cortar los setos, tener en cuenta
las normas específicas del país o del
municipio.
No cortar durante las horas de descanso
habituales.
Preparativos
Quitar de antemano las ramas más
gruesas con unas tijeras de podar.
Secuencia de corte
Cortar primero ambos lados del seto y,
luego, la parte superior.
Si es necesario recepar mucho el seto –
cortar gradualmente en varias manos.
Eliminación de residuos
No echar las ramas cortadas a la basura
doméstica – todo lo cortado se puede
compostar.
Técnica de trabajo
Corte vertical
278BA001 KN
Guiar el cortasetos hacia arriba y abajo
en forma de arco – bajar y seguir hacia
delante – y volver a guiar las cuchillas
hacia arriba en forma de arco.
HSE 41, HSE 51
69
Page 72
español
Corte horizontal
Aplicar las cuchillas en un ángulo de
0° hasta 10° – pero moviéndolas
horizontalmente y empleando ambos
lados de las cuchillas.
Mover el cortasetos en forma de hoz
hacia el borde del seto, a fin de que se
caigan al suelo las ramas cortadas.
Conectar la máquina a la
red eléctrica
La tensión y la frecuencia de la máquina
(véase el rótulo de modelo) tienen que
coincidir con las de la red.
La protección mínima de la conexión a
la red tiene que corresponder a lo
especificado en los datos técnicos –
véase "Datos técnicos".
La máquina se debe conectar a la red
eléctrica por medio de un interruptor de
corriente de defecto que interrumpa la
alimentación, cuando la corriente
diferencial hacia tierra sobrepase
30 mA.
La conexión a la red tiene que
corresponder a IEC 60364 así como a
278BA009 KN
las prescripciones de los países.
El cable de prolongación tiene que tener
la sección mínima indicada en función
de la tensión de la red y la longitud del
cable.
Longitud de cable Sección mínima
220 V – 240 V:
hasta 20 m1,5 mm
20 m hasta 50 m2,5 mm
100 V – 120 V:
hasta 10 m2,0 mm
10 m hasta 30 m3,5 mm
2
2
2
2
21
278BA003 KN
NInsertar el enchufe (1) en el
acoplamiento (2) del cable de
prolongación
70
HSE 41, HSE 51
Page 73
español
Descarga de tracción
5
4
3
NCon el cable de prolongación,
formar un lazo (3)
NPasar el lazo (3) por la abertura (4)
NPasar el lazo (3) sobre el
gancho (5) y apretarlo
NInsertar el enchufe del cable de
prolongación en una caja de
enchufe debidamente instalada
Conectar la máquina
La máquina equipa una conexión de dos
manos, es decir, la máquina sólo se
puede poner en funcionamiento si están
accionadas las dos palancas de mando.
NAdoptar una postura segura y
estable
NAgarrar la máquina con ambas
manos – una mano, en la
empuñadura de mando – la otra, en
la empuñadura de arco
NEstar erguido – sostener la máquina
distendido
NLa herramienta de corte no deberá
tocar ningún objeto ni el suelo
278BA004 KN
1
2
NOprimir la palanca de mando (1)
contra la empuñadura de estribo y
sujetarla
NOprimir la palanca de mando (2) y
sujetarla
Desconectar la máquina
NSoltar la palanca de mando
delantera y la empuñadura de
mando en la empuñadura de
mando
En pausas de cierta duración –
desenchufarla de la red.
Si ya no se utiliza la máquina, se deberá
guardar de forma que no se ponga en
peligro a nadie.
Asegurar la máquina para que no
tengan acceso a la misma personas
ajenas.
278BA005 KN
HSE 41, HSE 51
71
Page 74
español
Guardar la máquinaAfilar las cuchillas
En pausas de servicio a partir de
unos 3 meses
NLimpiar las cuchillas de corte,
comprobar el estado y rociarlas con
disolvente de resina STIHL
NPoner el protector de las cuchillas
NLimpiar a fondo la máquina,
especialmente las ranuras del aire
de refrigeración
NGuardar la máquina en un lugar
seco y seguro; para ello se puede
montar el protector de las cuchillas
en la pared. Protegerla contra el uso
por personas ajenas (p. ej. por
niños)
Si disminuye el rendimiento de corte, las
cuchillas cortan poco y las ramas se
atascan con frecuencia: reafilar las
cuchillas.
El reafilado debería realizarlo un
distribuidor especializado con una
afiladora. STIHL recomienda un
distribuidor especializado STIHL.
En otro caso, utilizar una lima plana.
Guiar la lima en el ángulo prescrito
(véase el capítulo "Datos técnicos")
respecto de la línea de las cuchillas.
NLimar siempre hacia la arista de
corte
NLa lima deberá morder sólo en la
carrera de avance – alzarla al tirar
de ella hacia atrás
NEliminar las rebabas de las cuchillas
con una piedra de repasar
NEliminar sólo un poco de material
NTras el afilado – eliminar el polvo de
limado o afilado y rociar las
cuchillas con disolvente de resina
STIHL
No trabajar con las cuchillas
romas o dañadas – ello origina
que la máquina trabaje forzada y
el rendimiento de corte sea
insatisfactorio
72
HSE 41, HSE 51
Page 75
español
Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo
más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor duración,
acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Máquina completa
Conexión de dos manos
Abertura de aspiración para aire de
refrigeración
Cuchillas
Engranaje
Tornillos y tuercas accesiblesreapretarX
Rótulos adhesivos de seguridadsustituirX
1)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
2)
Rociar luego con disolvente de resina STIHL
control visual (estado)X
limpiarX
Controlar el funcionamiento – las cuchillas
se tienen que detener en un breve lapso
de tiempo tras soltar la palanca de mando
delantera o trasera
Control visualX
limpiarX
Control visualX
2)
limpiar
1)2)
afilar
sustituir por un distribuidor especializado
controlar cada 50 horas de servicio por el
distribuidor especializado
completar la grasa de engranajes STIHL
por el distribuidor especializado
1)
1)
X
X
1)
X
Si lo requiere su estado
X
X
HSE 41, HSE 51
73
Page 76
español
Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las indicaciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
–Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
–El empleo de herramientas o
accesorios que no estén
autorizados para la máquina o que
sean de calidad deficiente
–El empleo de la máquina para fines
inapropiados
–Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
–Daños derivados del uso de la
máquina pese a la existencia de
componentes averiados
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones únicamente a un
distribuidor especializado STIHL. Los
distribuidores especializados STIHL
siguen periódicamente cursillos de
instrucción y tienen a su disposición las
Informaciones Técnicas necesarias.
De no efectuarse oportunamente estos
trabajos o en caso de hacerlo
indebidamente, pueden producirse
daños que serán responsabilidad del
usuario mismo. De ellos forman parte,
entre otros:
–Daños en el electromotor como
consecuencia de de un
mantenimiento inoportuno o
insuficiente (p. ej. limpieza
insuficiente de la conducción del
aire de refrigeración)
–Daños por una conexión eléctrica
errónea (tensión, cables de
alimentación de medidas
insuficientes)
–Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
indebido
–Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de calidad deficiente
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos que figuran en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de efectuar con regularidad. En tanto
estos trabajos de mantenimiento no los
pueda efectuar el usuario mismo,
habrán de encargarse a un distribuidor
especializado.
74
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellos forman parte, entre otros:
–Cuchillas
HSE 41, HSE 51
Page 77
Componentes importantes
4
3
2
1
español
1Cable de conexión
2Descarga de tracción
5
6
7
#
8, 9
10
3Palanca de mando
4Empuñadura de mando
5Palanca de mando delantera
6Empuñadura de estribo
7Protector salvamanos
8Cuchillas HSE 41
9Cuchillas HSE 51
10 Protector de las cuchillas
11 Protector de guía (sólo HSE 51)
#Número de máquina
8
HSE 41, HSE 51
9
11
278BA008 KN
75
Page 78
español
Datos técnicos
Motor
HSE 41
Tensión nominal:230 - 240 V
Intensidad de corriente
nominal:1,7 A
Frecuencia:50 Hz
Consumo de corriente:400 W
Fusible:min. 10 A
Clase de protección:II, E
HSE 51
Tensión nominal:230 - 240 V
Intensidad de corriente
nominal:1,9 A
Frecuencia:50 Hz
Consumo de corriente:430 W
Fusible:min. 10 A
Clase de protección:II, E
Cuchillas
HSE 41
Ángulo de afilado respecto del nivel de la
cuchilla:36°
Distancia entre dientes:21 mm
Número de carreras:3400 1/min
Longitud de corte:450 mm
HSE 51
Ángulo de afilado respecto del nivel de la
cuchilla:36°
Distancia entre dientes:23 mm
Número de carreras:3400 1/min
Longitud de corte:500 mm
Peso
HSE 41:2,9 kg
HSE 41
1)
:3,5kg
HSE 51:3,0 kg
1)
HSE 51
1)
:3,6kg
Ejecución con cable de conexión de
10 m para Gran Bretaña
Valores de sonido y vibraciones
Para determinar los valores de sonido y
vibraciones, se tiene en cuenta el
estado de funcionamiento de régimen
máximo nominal.
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
Nivel de intensidad sonora L
según
p
EN 60745-2-15
HSE 41
Longitud de corte 450 mm: 84 dB(A)
HSE 51
Longitud de corte 500 mm: 84 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
según
w
EN 60745-2-15
HSE 41
Longitud de corte 450 mm: 95 dB(A)
HSE 51
Longitud de corte 500 mm: 95 dB(A)
Valor de vibraciones a
según
hv
EN 60745-2-15
HSE 41
Empuñadura izquierda:3,4 m/s
Empuñadura derecha:2,3 m/s
2
2
HSE 51
Empuñadura izquierda:3,3 m/s
Empuñadura derecha:1,7 m/s
2
2
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el valor Ksegún RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A);
para el valor de vibraciones, el valor Ksegún RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s
2
.
Los valores de vibraciones indicados se
han medidos según un procedimiento
de comprobación normalizado y se
pueden consultar para la comparación
entre máquinas eléctricas.
Los valores de vibraciones realmente
efectivos pueden divergir de los valores
indicados, en función del tipo que sea la
aplicación.
Los valores de vibraciones indicados se
pueden emplear para formarse una
primera impresión de la exposición a las
vibraciones.
La exposición efectiva a las vibraciones
se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden
tener en cuenta también los tiempos en
los que la máquina está desconectada y
76
HSE 41, HSE 51
Page 79
español
aquellos en los que, si bien está
conectada, la máquina funciona sin
carga.
Observar las medidas para la reducción
de la exposición a vibraciones con el fin
de proteger al usuario; véase el
apartado "Vibraciones" en el capítulo
"Indicaciones relativas a la seguridad y
técnica de trabajo".
REACH
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Accesorios especialesIndicaciones para la
reparación
–Gafas protectoras
–Protector de las cuchillas
–Disolvente de resina STIHL
En los distribuidores especializados
STIHL se pueden obtener
informaciones actuales sobre éstos y
otros accesorios especiales.
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
HSE 41, HSE 51
77
Page 80
español
Declaración de
conformidad CE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
confirma que
Tipo:Cortasetos
eléctrico
Marca de fábrica:STIHL
Modelo:HSE 41
HSE 51
Identificación de serie: 4814
corresponde a las prescripciones para la
realización de las directrices 98/37/CE
(hasta 28-12-2009), 2006/42/CE (desde
29-12-2009), 2004/108/CE y
2000/14/CE, y que se ha desarrollado y
fabricado conforme a las normas
siguientes:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la directriz
2000/14/CE, anexo V, aplicándose la
norma ISO 11094.
Nivel de potencia sonora medido
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de
máquina se indican en la máquina.
Waiblingen, 03.09.2009
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Elsner
Jefe de gestión grupos de productos
Gestión de residuos
Los aparatos eléctricos no deben
echarse a la basura doméstica. Entregar
el aparato, los accesorios y el embalaje
para reciclarlos.
HSE 41:95 dB(A)
HSE 51:95 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado
HSE 41:97 dB(A)
HSE 51:97 dB(A)
Conservación de la documentación
técnica:
78
HSE 41, HSE 51
Page 81
Certificado de calidad
Todos los productos STIHL satisfacen
las más altas exigencias de calidad.
Una certificación elaborada por una
sociedad independiente confirma al
fabricante STIHL, que todos sus
productos satisfacen las estrictas
exigencias respecto del desarrollo de
productos, obtención de materiales,
producción, montaje, documentación y
servicio técnico que plantea la norma
internacional ISO 9001 para sistemas
de gestión de calidad.
español
000BA025 LÄ
HSE 41, HSE 51
79
Page 82
español
Indicaciones de seguridad
generales para
herramientas eléctricas
Este capítulo reproduce las
indicaciones generales de seguridad
preformuladas en la norma europea
EN 60745 para herramientas
eléctricas de uso manual accionadas
a motor. STIHL está obligada a
imprimir literalmente estos textos
normativos.
Lea íntegramente las
indicaciones de seguridad y las
instrucciones. La inobservancia
de las indicaciones de seguridad
y las instrucciones pueden
provocar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de
seguridad y las instrucciones para
futuras consultas.
El término de "herramienta eléctrica"
empleado en las siguientes indicaciones
de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por batería (sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga su puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El
desorden o la falta de iluminación
en las áreas de trabajo pueden
provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica
en un entorno que albergue
peligro de explosión, en el que se
encuentren líquidos, gases o
materiales en polvo
combustibles. Las herramientas
eléctricas producen chispas que
pueden encender los materiales en
polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y
otras personas mientras está
utilizando la herramienta
eléctrica. En caso de distracción,
puede perder el control sobre la
máquina.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta
eléctrica debe ser compatible
con la caja de enchufe. No es
admisible modificar el enchufe
en forma alguna. No emplear
adaptadores de enchufe en
combinación con herramientas
eléctricas dotadas de una toma
de tierra. Los enchufes sin
modificar y las cajas de enchufe
apropiadas reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque
superficies conectadas a tierra,
como tubos, radiadores de
calefacción, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una descarga eléctrica
es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia o la
humedad. El peligro de recibir una
descarga eléctrica aumenta si
penetra agua en la herramienta
eléctrica.
d) No utilice el cable de red para
fines ajenos al mismo, como para
transportar la herramienta
eléctrica, colgarla o tirar de él
para desenchufar la máquina de
la red. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, aristas
afiladas o piezas móviles de la
máquina. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de
que se produzca una descarga
eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta
eléctrica a la intemperie, utilice
solamente cables de
prolongación que sean
apropiados también para usarlos
80
HSE 41, HSE 51
Page 83
español
en el exterior. La utilización de un
cable de prolongación apropiado
para usarlo en el exterior reduce el
riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
f)Si fuese inevitable utilizar la
herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, deberá emplear
un interruptor de corriente de
defecto. La aplicación de un
interruptor de corriente de defecto
reduce el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y
emplee la herramienta eléctrica
con prudencia. No utilice
ninguna herramienta eléctrica si
estuviese cansado o si se
encuentra bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos.
Una simple distracción
momentánea durante el uso de la
herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección
personal y póngase siempre
unas gafas protectoras. El riesgo
a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo
del tipo y la aplicación de la
herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de protección
adecuado, como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con
suela antideslizante, casco, o
protectores para los oídos.
c) Evite una puesta en marcha
fortuita. Asegurarse de que la
herramienta eléctrica esté
desconectada antes de
conectarla a la toma de corriente
y/o a la batería, al recogerla o al
transportarla. Si al transportar la
herramienta eléctrica lleva el dedo
puesto en el interruptor, o si
enchufa la máquina en la toma de
corriente con la herramienta
eléctrica conectada, ello puede
provocar accidentes.
d) Retire las herramientas de ajuste
o llaves fijas antes de conectar la
herramienta eléctrica. Una
herramienta de ajuste o llave fija
colocada en una pieza en rotación
de la máquina puede producir
lesiones.
e) Evite adoptar posturas
arriesgadas. Adopte una postura
segura y mantenga el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse
situaciones inesperadas.
f)Lleve puesta una ropa de trabajo
apropiada. No se ponga ropa
holgada ni artículos de joyería.
Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de piezas que
estén en movimiento. La ropa
holgada, los artículos de joyería y el
pelo largo pueden ser enganchados
por las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible, -utilizar
equipos de aspiración o recogida
de polvo, asegúrese que éstos
estén montados y que sean
utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos de
aspiración reduce los riesgos
derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de
herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta
eléctrica. Use la herramienta
eléctrica prevista para el trabajo
a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de
potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas
cuyo interruptor esté defectuoso.
Las herramientas eléctricas que ya
no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben
repararse.
HSE 41, HSE 51
81
Page 84
español
c) Quite el enchufe de la red y/o
desmonte la batería antes de
realizar ajustes en la herramienta
eléctrica, cambiar de accesorio o
al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de que arranque
accidentalmente la herramienta
eléctrica.
d) Guarde fuera del alcance de los
niños las herramientas eléctricas
que no utilice. No permita la
utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que
no estén familiarizadas con su
uso o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica
con esmero. Controle si
funcionan correctamente y sin
atascarse las piezas móviles de
dicha herramienta, y si existen
piezas rotas o tan deterioradas
que pudieran afectar al
funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Encargue
la reparación de piezas
defectuosas antes de volver a
utilizar la herramienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben
a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f)Mantenga las herramientas de
corte afiladas y limpias. Las
herramientas con aristas de corte
afiladas que están cuidadas
correctamente se atascan menos y
se manejan mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica,
los accesorios, las herramientas
de trabajo, etc. con arreglo a
estas instrucciones. Al hacerlo,
tenga en cuenta las condiciones
de trabajo y la actividad a
realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido
concebidas puede originar
situaciones peligrosas.
5) Servicio
a) Encargue la reparación de su
herramienta eléctrica a un
profesional cualificado,
empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales.
Solamente de este modo se
mantendrá la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para
cortasetos
–Mantenga apartadas de la
herramienta de corte todas las
partes del cuerpo. No intente
quitar el material cortado o
sujetar el material a cortar
estando las cuchillas en
funcionamiento. Quite el material
trabado en las cuchillas sólo
estando desconectada la
máquina. Una simple distracción
momentánea durante el uso de del
cortasetos puede provocar lesiones
graves.
–Lleve el cortasetos por la
empuñadura estando paradas las
cuchillas. Al transportar o
guardar el cortasetos, poner
siempre el protector de las
cuchillas. El manejo esmerado de
la máquina impide el riesgo de
lesiones originadas por las
cuchillas.
–Sujete la herramienta eléctrica
por las superficies de agarre
aisladas, dado que las cuchillas
pueden entrar en contacto con
cables eléctricos ocultos o con el
propio cable de la red. El contacto
de las cuchillas con un cable
conductor de corriente puede
someter a tensión piezas metálicas
de la máquina y provocar una
descarga eléctrica.
–Mantenga el cable apartado de la
zona de corte. Durante el proceso
de trabajo, el cable puede estar
encubierto en la maleza,
pudiéndose seccionar el mismo sin
darse cuenta.
82
HSE 41, HSE 51
Page 85
Innehållsförteckning
svenska
Om denna bruksanvisning84
Säkerhetsanvisningar och
arbetsteknik84
Användning88
El-anslutning av maskinen89
Påslagning av maskinen90
Stäng av maskinen91
Förvaring av maskinen91
OriginalbruksanvisningTryckt på klorfritt blekt papper.
Slipning av kniven91
Skötsel och underhåll92
Minimera slitage och undvik skador 93
Viktiga komponenter94
Tekniska data95
Tillbehör96
Reparationsanvisningar96
Försäkran om överensstämmelse97
Avfallshantering97
Kvalitetscertifikat98
Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg99
Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart
papper.
Bäste kund,
tack så mycket för att du valde en
kvalitetsprodukt från STIHL.
Denna produkt har tillverkats med
moderna tillverkningsmetoder och
omfattande
kvalitetssäkringsåtgärder. Vi
försöker göra allt för att du ska bli
nöjd med produkten och kunna
arbeta med den utan problem.
Kontakta din återförsäljare eller vår
generalagent om du har frågor som
gäller din produkt.
Alla symboler, som finns på maskinen är
förklarade i denna skötselanvisning.
Markering av textavsnitt
Varning för olycksrisk och
skaderisk för personer samt
varning för allvarliga materiella
skador.
Varning för skador på maskinen
eller enstaka komponenter.
Teknisk vidareutveckling
STIHL arbetar ständigt med
vidareutveckling av samtliga maskiner;
vi måste därför förbehålla oss rätten till
ändringar av leveransomfattningen när
det gäller form, teknik och utrustning.
Det innebär att inga anspråk kan ställas
utifrån information och bilder i den här
bruksanvisningen.
Säkerhetsanvisningar och
arbetsteknik
Särskilda säkerhetsåtgärder krävs vid arbete med
denna maskin, eftersom
den arbetar med vassa
verktyg och eftersom den
är eldriven.
Läs igenom hela skötselanvisningen noga före
första användningstillfället och spara den för
senare bruk. Att inte följa
skötselanvisningen kan
medföra livsfara.
Följ alla gällande säkerhetsföreskrifter,
t.ex. från Arbetsmiljöverket.
Om du använder maskinen för första
gången: Låt försäljaren eller annan
fackkunnig förklara hur maskinen ska
hanteras, eller gå en kurs.
Minderåriga får inte arbeta med
maskinen – undantaget de som fyllt 16
år och som utbildas under uppsikt.
Håll barn, djur och åskådare på avstånd.
När maskinen inte används ska den
förvaras så att ingen kan skadas. Se till
att ingen obehörig kan använda
maskinen.
Användaren ansvarar för olyckor och
risker som påverkar andra personer eller
deras egendom.
Maskinen får endast överlämnas eller
lånas ut till personer som är förtrogna
med modellen och dess hantering.
Skötselanvisningen ska alltid följa med.
Användning av bullrande
motormaskiner är förbjuden enligt lag
under delar av dygnet i vissa länder och
regioner.
Den som arbetar med maskinen måste
vara utvilad, frisk och i god kondition.
Den som inte får anstränga sig av
hälsoskäl ska rådfråga sin läkare före
arbete med maskinen.
Arbeta aldrig med maskinen efter intag
av alkohol, läkemedel eller droger som
påverkar reaktionsförmågan.
Använd endast maskinen till att klippa
häckar, snår, buskar, sly och liknande.
Maskinen får inte användas för andra
ändamål. Detta kan leda till olyckor eller
skador på maskinen.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget före
alla arbeten på maskinen – olycksrisk!
Dra inte ut stickkontakten genom att dra
i anslutningskabeln, ta alltid tag i
stickkontakten.
Olämpliga förlängningskablar kan vara
farliga.
Förlängningskablar måste ha den
minsta tillåtna arean för respektive kabel
(se ”Elektrisk anslutning av maskinen”).
Förlängningssladdens kontakt och
koppling ska vara vattentäta eller
placeras så att de inte kommer i kontakt
med vatten.
Använd endast sådana knivar och
tillbehör som har godkänts av STIHL för
denna maskin eller tekniskt likvärdiga
delar. Konsultera en auktoriserad
återförsäljare om du har frågor om detta.
Använd endast verktyg eller tillbehör av
hög kvalitet. Annars föreligger risk för
olyckor och skador på maskinen.
84
HSE 41, HSE 51
Page 87
svenska
STIHL rekommenderar att man
använder STIHL originalverktyg och
tillbehör. De är optimalt anpassade till
produkten och användarens krav.
Gör inga ändringar på maskinen – det
kan äventyra säkerheten. STIHL
ansvarar inte för några person- eller
materialskador som uppkommer vid
användning av icke godkänd
extrautrustning.
Rengör aldrig maskinen med
högtryckstvätt. Den hårda vattenstrålen
kan skada maskinen.
Spola ej av maskinen med vatten.
Kläder och utrustning
Använd föreskriven klädsel och
utrustning.
Klädseln ska vara praktisk och får inte hindra
arbetet. Bär åtsittande
klädsel – gärna overall,
inte arbetsrock.
Bär inte kläder som kan fastna i grenar,
buskar eller i maskinens rörliga delar.
Bär inte heller halsduk, slips eller
smycken. Bind upp och skydda långt hår
(sjal, mössa, hjälm, etc.).
Använd robusta skor med
bra grepp.
Använd skyddsglasögon.
Använd arbetshandskar.
STIHL tillhandahåller ett stort utbud av
personlig skyddsutrustning.
Transport av maskinen
Stäng alltid av motorn och dra ut
stickkontakten och sätt på knivskyddet,
även vid transport över korta sträckor.
Bär maskinen i handtaget – kniven
bakåt.
I fordon: se till att maskinen inte kan
välta eller skadas.
Före arbetets början
Kontrollera att maskinen är i driftsäkert
skick – läs igenom motsvarande kapitel i
skötselanvisningen:
–Maskinens spänning och frekvens
(se typplåten) måste stämma med
elnätets spänning och frekvens.
–Kontrollera att anslutningskabel,
stickkontakt och förlängningssladd
inte är skadade. Skadade kablar,
kopplingar och stickkontakter eller
anslutningskablar som inte är i
överensstämmelse med
föreskrifterna får inte användas.
–Förlängningskablarnas
stickkontakter ska vara
stänkvattensäkra.
–Dra och markera elkabeln så att den
inte kan skadas eller skadar någon
person – snubbelrisk.
–Kopplingsspak och
manöverhandtag och främre
kopplingsspak ska vara lättrörliga –
kopplingsspak och
manöverhandtag och främre
kopplingsspak måste gå tillbaka till
utgångsläge då de släpps.
–Kniven ska vara i gott skick (ren,
278BA010 KN
lättrörlig och inte deformerad), sitta
fast, vara korrekt monterad,
välslipad och sprejad med STIHL
lösningsmedel för kåda
(smörjmedel).
–Kontrollera att skärskyddet (om det
finns) inte är skadat.
HSE 41, HSE 51
85
Page 88
svenska
–Gör inga ändringar på manöver-
och säkerhetsanordningarna.
–Handtagen ska vara rena, torra och
fria från olja och smuts – för säker
manövrering av maskinen.
Maskinen får endast användas i
driftsäkert skick – olycksrisk!
Minska risken för elstöt genom att:
–Endast ansluta maskinen till ett
korrekt installerat eluttag.
–Använd förlängningssladd som
motsvarare föreskrifterna för
respektive användningstillfälle.
–Se till att isoleringen på anslutnings-
och förlängningssladd samt
stickkontakt och koppling är i felfritt
skick.
Hantering och styrning av maskinen
Håll stadigt i maskinen med båda
händerna på handtagen. Håll båda
handtagen med ett fast tumgrepp.
Högerhänta
Håll manöverhandtaget med höger hand
och vänster hand på bygelhandtaget.
Vänsterhänta
Håll manöverhandtaget med vänster
hand och höger hand på
bygelhandtaget.
Stå stadigt och för maskinen så att
kniven alltid är vänd från kroppen.
Under arbetets gång
Vid risk för fara eller i nödsituation, stäng
genast av motorn – släpp
kopplingsspaken på manöverhandtaget
och/eller främre kopplingsspak.
Kontrollera att inga andra personer
vistas i arbetsområdet.
Titta på knivarna – klipp aldrig någon del
av häcken som du inte kan se in i.
Var mycket försiktig när du klipper höga
häckar, det kan stå någon på andra
sidan – titta efter före.
Arbeta inte med maskinen vid regn och inte
heller i våta eller mycket
278BA011 KN
fuktiga omgivningar –
motorn är inte vattenskyddad – risk för
strömslag och
kortslutning!
Låt inte maskinen ligga ute i regn.
Maskinen är utrustad med ett
snabbstopp för kniven – kniven stannar
omedelbart då minst en av
kopplingsspakarna släpps.
Kontrollera denna funktion med jämna
mellanrum. Använd inte maskinen om
kniven fortsätter att gå efter stopp –
skaderisk! Kontakta en auktoriserad
återförsäljare.
278BA012 KN
Var försiktig vid is, väta, snö, i
sluttningar, i ojämn terräng, etc. –
halkrisk!
Ta bort nedfallna grenar, sly och avklippt
material.
Se upp för hinder: stubbar, rötter –
snubbelrisk!
Vid arbeten högt upp:
–Använd alltid en arbetsplattform.
–Arbeta aldrig stående på en stege
eller i trädet.
–Arbeta alltid med stadigt fotfäste.
Det krävs ökad försiktighet och
uppmärksamhet när hörselskydden är
på – då är det svårare att upptäcka fara
som signaleras genom ljud (skrik,
ljudsignaler, m.m.).
Ta arbetspauser i god tid för att undvika
trötthet – olycksrisk!
Arbeta lugnt och genomtänkt – endast
vid goda ljus- och siktförhållanden.
Arbeta försiktigt, utsätt inte andra för
faror.
Kuggväxeln blir het under arbetet. Rör
inte växellådan – brännskaderisk!
Om maskinen har belastats på felaktigt
sätt (t.ex. påverkats av slag eller fall)
måste den ovillkorligen kontrolleras med
86
HSE 41, HSE 51
Page 89
svenska
avseende på driftsäkert skick innan den
används igen – se även ”Före arbete”.
Kontrollera särskilt att
säkerhetsanordningarna fungerar.
Använd aldrig maskiner som inte längre
är driftssäkra. Kontakta i tveksamma fall
en auktoriserad återförsäljare.
Kontrollera häcken och arbetsområdet
så att knivarna inte kommer till skada:
–Avlägsna stenar, metalldelar och
hårda föremål.
–Se till att inte sand eller stenar
kommer in mellan knivarna, t.ex. vid
arbete nära marken.
–Vid häckar med stängsel av ståltråd
– se till att knivarna inte kommer åt
stängslet.
Undvik kontakt med strömförande
ledningar – klipp aldrig av elektriska
ledningar – risk för elstötar!
Vidrör inte knivarna när
motorn går. Om knivarna
blockeras av ett föremål,
stäng genast av motorn
och dra ut stickkontakten
– ta först därefter bort
föremålet – skaderisk!
Om slyet är mycket dammigt eller
smutsigt – spreja vid behov kniven med
STIHL lösningsmedel för kåda. Då
minskar friktionen mellan knivarna,
inverkan från frätande växtsafter och
avlagringen av smuts.
Under arbetet bildas damm som kan
vara hälsofarligt. Använd en
dammskyddsmask vid behov.
Dra omedelbart ut stickkontakten vid skador på
elkabeln – livsfara p.g.a.
strömstöt!
Dra inte ut stickkontakten genom att dra
i anslutningskabeln, ta alltid tag i
stickkontakten!
Elkabeln får inte skadas genom att köras
över, vridas, utsättas för ryck, osv.
Dra anslutnings- och förlängningskablar
på lämpligt sätt:
–De får inte skava mot kanter,
spetsiga eller skarpa föremål.
–De får inte klämmas i dörrspringor
eller fönsteröppningar.
–Om kabeln är hoptrasslad – dra ut
stickkontakten och red ut kabeln.
–Undvik all beröring med
skärverktyget.
–Linda alltid av kabeln helt från
kabelvindan för att undvika
brandfara p.g.a. överhettning.
Innan du lämnar maskinen: Slå av
maskinen och dra ut stickkontakten.
Kontrollera kniven regelbundet med
korta intervaller och omedelbart om du
märker någon förändring:
–Stäng av maskinen, vänta tills
kniven har stannat och dra ut
stickkontakten.
–Kontrollera skick och korrekt
montering, leta efter sprickor.
–Kontrollera slipningen.
Stäng av maskinen och dra ut
stickkontakten vid byte av kniv. Vid
oavsiktlig start av motorn - skaderisk!
Håll alltid motorn fri från buskar, flis, blad
och överflödigt smörjmedel –
brandrisk!
Efter arbetet
Rengör maskinen från damm och smuts
– använd inte fettlösande medel.
Spreja knivarna med STIHL
hartslösningsmedel – kör motorn kort så
att lösningsmedlet fördelas jämnt.
Vibrationer
Långa arbetspass med maskinen kan
leda till vibrationsbetingade
cirkulationsstörningar i händerna (”vita
fingrar”).
En allmänt giltig längd för arbetspass
kan inte fastställas eftersom den
påverkas av många olika faktorer.
Arbetspassen kan förlängas genom:
–Skydd för händerna (varma
handskar)
–Pauser
Arbetspassen förkortas genom:
–Individuella betingelser såsom dålig
blodcirkulation (känns igen genom:
fingrar som ofta blir kalla,
stickningar)
Vid ofta förekommande långa
arbetspass med maskinen och vid ofta
förekommande tecken på nedsatt
HSE 41, HSE 51
87
Page 90
svenska
blodcirkulation (t.ex. stickningar i
fingrarna) rekommenderas en
medicinsk undersökning.
Reparation och underhåll
Koppla alltid från maskinen och dra ut
stickkontakten före alla arbeten på
densamma. Oavsiktlig start av motorn –
skaderisk!
Utför regelbundet underhåll på
maskinen. Genomför endast
underhållsarbeten och reparationer som
beskrivs i skötselanvisningen. Allt annat
arbete ska utföras av en fackhandlare.
STIHL rekommenderar att man endast
låter auktoriserade STIHL-återförsäljare
genomföra underhåll och reparationer.
STIHL fackhandlare erbjuds
regelbunden utbildning och har teknisk
information till sitt förfogande.
Använd endast reservdelar av hög
kvalitet. Annars finns risk för olyckor och
skador på maskinen. Vid frågor,
kontakta en fackhandlare.
Vi rekommenderar att du använder
STIHL originalreservdelar. Deras
egenskaper är optimalt anpassade till
maskinen och användarens krav.
Gör inga förändringar på maskinen –
säkerheten kan äventyras – olycksrisk!
Kontrollera sladden och stickkontakten
regelbundet avseende korrekt isolering
och åldring (sprödhet).
Elkomponenter, t. ex. anslutningskabeln
får endast repareras resp. bytas av
behörig elektriker.
Rengör plastdelar med en trasa.
Aggressiva rengöringsmedel kan skada
plasten.
Spola ej av apparaten med vatten.
Kontrollera att fastsättningsskruvarna
på skyddsanordningar och skärverktyg
sitter fast ordentligt och spänn dem vid
behov.
Rengör kylluftsintagen på motorhuset
vid behov.
Förvara apparaten på ett säkert ställe i
en torr lokal.
Användning
Klippsäsong
Beakta gällande föreskrifter vid
klippning av häckar.
Klipp inte på söndagar och helgdagar.
Förberedelser
Tjocka grenar och kvistar sågas först
med stamkvistare.
Klippföljd
Klipp först båda sidorna på häcken och
sedan toppen.
Om det behövs en kraftig
tillbakaklippning – klipp stegvis i flera
arbetsmoment.
Avfallshantering
Kasta inte avklippt material bland
hushållsavfallet – materialet kan
komposteras.
88
HSE 41, HSE 51
Page 91
svenska
Arbetsteknik
Lodrät klippning
För häcksaxen nerifån och upp i en båge
– sänk ned den och ta ett steg framåt –
för häcksaxen uppåt igen i en båge.
Vågrät klippning
Sätt an kniven i vinkeln 0° till 10° – men
för den vågrätt, använd båda
278BA001 KN
knivsidorna.
För häcksaxen i bågform mot
häckkanten så att de avklippta kvistarna
faller ned på marken.
El-anslutning av maskinen
Maskinens spänning och frekvens (se
typplåten) måste stämma med elnätets
spänning och frekvens.
Nätanslutningens miniminivå måste
stämma med angivelserna i tekniska
data – se ”Tekniska data”.
Maskinen ska anslutas via en
jordfelsbrytare som bryter
strömförsörjningen då
differensströmmen mot jord överskrider
30 mA.
Nätanslutningen ska följa IEC 60364
samt nationella föreskrifter.
Förlängningssladden måste ha angiven
minimidiameter beroende på
278BA009 KN
nätspänning och kabellängd.
KabellängdMinimidiameter
220–240 V:
upp till 20 m1,5 mm
20 till 50 m2,5 mm
100–120 V:
upp till 10 m2,0 mm
10 till 30 m3,5 mm
2
2
2
2
HSE 41, HSE 51
89
Page 92
svenska
21
NSätt i stickkontakten (1) i
förlängningssladdens koppling (2).
Dragavlastning
4
278BA003 KN
NGör en ögla (3) på
förlängningssladden.
NFör öglan (3) genom öppningen (4).
NFör öglan (3) över kroken (5) och
dra fast den.
NStick in förlängningssladdens
stickkontakt i ett korrekt installerat
eluttag
Påslagning av maskinen
Maskinen har en tvåhandskoppling dvs.
maskinen kan endast startas då båda
kontakterna är aktiverade.
NStäll dig stadigt och säkert.
NHåll maskinen med båda händerna
– den ena handen på
manöverhandtaget – den andra på
5
3
278BA004 KN
bygelhandtaget.
NStå upprätt – håll maskinen
avspänt.
NSkärverktyget får varken vidröra
marken eller några andra föremål.
1
2
278BA005 KN
NTryck kopplingsspaken (1) mot
bygelhandtaget och håll.
NTryck in kopplingsspaken (2) och
håll kvar.
90
HSE 41, HSE 51
Page 93
Stäng av maskinenFörvaring av maskinenSlipning av kniven
svenska
NLösgör främre kopplingsspak och
kopplingsspaken på
manöverhandtaget.
Vid längre pauser – dra ut
stickkontakten.
Om maskinen inte ska användas mer,
ska den förvaras så att ingen kan
skadas.
Se till att ingen obehörig kan använda
maskinen.
Vid driftsuppehåll på mer än
ca 3 månader
NRengör knivarna, kontrollera deras
skick och spreja med STIHL
lösningsmedel för kåda.
NSätt på knivskyddet.
NRengör maskinen noggrant, särskilt
kylluftspringorna.
NFörvara maskinen på ett torrt och
säkert ställe, knivskyddet kan
monteras mot väggen. Se till att den
inte användas av obehöriga (t. ex.
barn).
Om skäreffekten sjunker, knivarna skär
dåligt eller grenar ofta fastnar: Slipa
kniven.
Slipningen ska skötas av en
auktoriserad återförsäljare och
genomföras med slipmaskin. Vi
rekommenderar auktoriserade STIHL
återförsäljare.
I annat fall ska en planslipfil användas.
För slipfilen till knivplanet i den vinkel
som föreskrivs (se kapitlet ”Tekniska
data”).
NFila alltid mot eggen.
NFilen får endast arbeta i
framåtrörelsen – lyft vid
återrörelsen.
NTa bort grader på kniven med en
brynsten.
NSlipa endast bort lite material.
NAvlägsna fil- och slipdamm efter
slipningen och spreja kniven med
STIHL lösningsmedel.
Arbeta inte med trubbiga eller
skadade knivar – det medför stora
påfrestningar på maskinen och
ger sämre skärresultat.
HSE 41, HSE 51
91
Page 94
svenska
Skötsel och underhåll
Uppgifterna gäller normala driftsförhållanden. Vid svåra driftsförhållanden (kraftig dammutveckling etc.) och längre dagliga arbetspass ska underhållsintervallen göras kortare.
Före arbetets början
Efter arbetets slut och
dagligen
Varje vecka
Varje månad
en gång om året
Vid fel
Vid skada
Hela maskinen
Tvåhandskoppling
Kylluftsspringa
Knivar
Kuggväxel
Åtkomliga skruvar och muttrardra åtX
SäkerhetsdekalbytX
1)
Vi rekommenderar auktoriserade STIHL-återförsäljare
2)
Sprejas sedan med STIHL hartslösningsmedel.
avsyning (skick)X
RengöringX
Kontrollera funktionen – då främre eller
bakre kopplingsspak släpps måste kniven
stanna mycket snabbt.
okulärbesiktningX
RengöringX
okulärbesiktningX
Rengöring
slipning
byte hos återförsäljare
kontrolleras av återförsäljare var 50:e
timme
smörjs med STIHL växellådsfett av
återförsäljare
2)
1)2)
1)
1)
1)
X
X
X
Vid behov
X
X
92
HSE 41, HSE 51
Page 95
svenska
Minimera slitage och
undvik skador
Om du följer anvisningarna i denna
skötselanvisning undviker du onödigt
slitage och skador på maskinen.
Användning, skötsel och förvaring av
maskinen måste ske så noggrant som
det står i denna skötselanvisning.
Alla skador som orsakas av att
anvisningarna för säkerhet, användning
och skötsel inte har följts får användaren
själv stå för. Detta gäller i synnerhet:
–ändringar på produkten som inte
godkänts av STIHL,
–användning av verktyg eller tillbehör
som inte är godkända eller lämpliga
för maskinen eller är av sämre
kvalitet,
–användning av maskinen för
ändamål som den inte är avsedd
för,
–användning av maskinen vid idrotts-
eller tävlingsevenemang,
–följdskador orsakade av en fortsatt
användning av maskinen med
defekta komponenter.
Underhållsarbeten
möjlighet att regelbundet deltaga i
utbildningar och har tillgång till tekniska
informationer.
Om dessa arbeten försummas kan
skador uppstå på maskinen som
användaren själv får ansvara för. Dit
räknas bland annat:
–Skador på elmotorn till följd av att
underhåll inte utförts i rätt tid eller i
rätt omfattning (t.ex. ofullständig
rengöring av kylluftkanalerna)
–Skador på grund av felaktig el-
anslutning (spänning, ej tillräcklig
dimension på el-anslutningen)
–korrosions- och andra följdskador
orsakade av olämplig förvaring,
–skador på maskinen som en följd av
att reservdelar av sämre kvalitet har
använts.
Förslitningsdelar
Olika delar av maskinen utsätts för
normalt slitage även om de används på
rätt sätt och måste bytas i tid beroende
på hur och hur länge de använts. Hit hör
bl. a.:
–Kniv
Alla åtgärder som beskrivs i kapitlet
”Skötsel och underhåll” måste utföras
regelbundet. Om användaren inte kan
utföra dessa arbeten själv skall en
fackhandlare anlitas för dem.
Vi rekommenderar att man endast låter
auktoriserade STIHL återförsäljare
genomföra underhållsarbeten och
reparationer. STIHL-återförsäljare har
Märkspänning:230 - 240 V
Märkströmstyrka:1,7 A
Frekvens:50 Hz
Effektförbrukning:400 W
Säkring:min. 10 A
Skyddsklass:II, E
HSE 51
Märkspänning:230 - 240 V
Märkströmstyrka:1,9 A
Frekvens:50 Hz
Effektförbrukning:430 W
Säkring:min. 10 A
Skyddsklass:II, E
Knivar
HSE 41
Filningsvinkel till kniven: 36°
Tandavstånd:21 mm
Antal slag:3 400 v/min
Skärlängd:450 mm
HSE 51
Filningsvinkel till kniven: 36°
Tandavstånd:23 mm
Antal slag:3 400 v/min
Skärlängd:500 mm
Vikt
HSE 41:2,9 kg
HSE 41
1)
:3,5kg
HSE 51:3,0 kg
HSE 51
1)
1)
:3,6kg
Utförande med 10 m
anslutningskabel för Storbritannien
Ljud- och vibrationsnivåer
Uppmätning av buller- och
vibrationsvärden har gjorts med hänsyn
till driftslägets nominella maxvarvtal.
Ytterligare uppgifter om
överensstämmelse med
arbetsgivardirektivet om vibrationer
2002/44/EG finns på www.stihl.com/vib
Ljudtrycksnivå L
enligt
p
EN 60745-2-15
HSE 41
Skärlängd 450 mm:84 dB(A)
HSE 51
Skärlängd 500 mm:84 dB(A)
Ljudeffektnivå L
enligt
w
EN 60745-2-15
HSE 41
Skärlängd 450 mm:95 dB(A)
HSE 51
Skärlängd 500 mm:95 dB(A)
Vibrationsvärde a
enligt
hv
EN 60745-2-15
HSE 41
Vänster handtag:3,4 m/s
Höger handtag:2,3 m/s
2
2
HSE 51
Vänster handtag:3,3 m/s
Höger handtag:1,7 m/s
2
2
För ljudtrycksnivån och ljudeffektnivån
är K-värdet-enligt RL 2006/42/EG =
2,5 dB(A); för vibrationsvärdet är Kvärdet-enligt RL 2006/42/EG = 2,0 m/s
De angivna vibrationsvärdena uppmäts
enligt en standardiserad
provningsmetod och kan tillämpas vid
jämförelse av elapparater.
De faktiska vibrationsvärdena kan
avvika från de angivna värdena
beroende på typ av användning.
De angivna vibrationsvärdena kan
användas vid en första uppskattning av
vibrationsbelastningen.
Den faktiska vibrationsbelastningen
måste uppskattas. Därmed kan även
tiden som elapparaten är avstängd tas i
beaktande och tiden som apparaten är
igång men går utan belastning.
Följ åtgärder för minskning av
vibrationsbelastningen för att skydda
användaren, se avsnittet ”Vibrationer” i
kapitlet ”Säkerhetsanvisningar och
arbetsteknik”.
REACH
REACH är en EU-förordning för
registrering, bedömning och
godkännande av kemikalier.
2
.
HSE 41, HSE 51
95
Page 98
svenska
Se www.stihl.com/reach för information
om att uppfylla REACH förordningen
(EG) Nr. 1907/2006
Aktuell information om dessa och andra
specialtillbehör finns hos auktoriserade
STIHL återförsäljare.
Användare av den här maskinen får
endast utföra skötsel och
underhållsarbete som beskrivs i den här
skötselanvisningen. Mer avancerade
reparationer får endast utföras av
återförsäljare.
STIHL rekommenderar att endast
auktoriserade STIHL-återförsäljare
genomför underhåll och reparationer.
Auktoriserade STIHL-återförsäljare har
möjlighet att regelbundet delta i
utbildningar samt att få tillgång till
teknisk information.
Använd vid reparation endast
reservdelar som är godkända av STIHL
för denna maskin, eller tekniskt
likvärdiga delar. Använd endast
reservdelar av hög kvalitet. Annars finns
det risk för olyckor eller skador på
maskinen.
Vi rekommenderar att du använder
STIHL originalreservdelar.
STIHL originalreservdelar känns igen på
STIHL reservdelsnummer på logotypen
{ och eventuellt på STIHLmärket K (på mindre detaljer finns
ibland bara detta märke).
96
HSE 41, HSE 51
Page 99
svenska
Försäkran om
överensstämmelse
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
intygar att
Maskintyp:Elhäcksax
Fabrikat:STIHL
Typ:HSE 41
HSE 51
Serie-ID:4814
motsvarar föreskrifterna i direktiven
98/37/EG (t.o.m. 28.12.09), 2006/42/EG
(fr.o.m. 29.12.09), 2004/108/EG och
2000/14/EG och överensstämmer med
följande standarder:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Beräkning av den uppmätta och
garanterade ljudeffektnivån har skett i
enlighet med direktivet 2000/14/EG,
bilaga V, och standarden SSISO 11094.
Uppmätt ljudeffektnivå
Waiblingen, 03.09.09
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
e.u.
Elsner
Chef produktadministration
Avfallshantering
Elapparater ska inte läggas i
hushållsavfallet. Se till att apparaten
återvinns på ett miljövänligt sätt.
Detsamma gäller apparatens
förpackning och tillbehör.
HSE 41:95 dB(A)
HSE 51:95 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå
HSE 41:97 dB(A)
HSE 51:97 dB(A)
Förvaring av teknisk dokumentation:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktgodkännande
Tillverkningsår och maskinnummer
anges på maskinen.
HSE 41, HSE 51
97
Page 100
svenska
Kvalitetscertifikat
Alla produkter från STIHL motsvarar de
högsta kvalitetskraven.
Med certifiering från ett oberoende
företag intygar tillverkaren STIHL att alla
produkter uppfyller de strängaste kraven
för den internalionella kvalitetssäkringen
ISO 9000 då det gäller
produktutveckling, materialanskaffning,
produktion, montering, dokumentation
och service.
000BA025 LÄ
98
HSE 41, HSE 51
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.