Stihl HSE 51, HSE 41 Instruction Manual

Page 1
STIHL HSE 41, 51
{
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Manual de instrucciones
Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Használati utasítás Instruções de serviço Handleiding οδηγίες χρήσης Instrukcja użytkowania
Page 2
D Gebrauchsanleitung
1 - 20
G Instruction Manual
21 - 39
F Notice d’emploi
41 - 61
E Manual de
instrucciones 63 - 82
S Skötselanvisning
83 - 101
f Käyttöohje
103 - 122
I Istruzioni d’uso
123 - 142
d Betjeningsvejledning
143 - 162
N Bruksanvisning
163 - 180
H Használati utasítás
181 - 200
P Instruções de serviço
201 - 220
n Handleiding
221 - 240
g οδηγίες χρήσης
241 - 260
p Instrukcja użytkowania
261 - 282
Page 3
Inhaltsverzeichnis
deutsch
Zu dieser Gebrauchsanleitung 2 Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik 2 Anwendung 7 Gerät elektrisch anschließen 8 Gerät einschalten 9 Gerät ausschalten 9 Gerät aufbewahren 10
Original GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Schneidmesser schärfen 10 Wartungs- und Pflegehinweise 11 Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden 12 Wichtige Bauteile 13 Technische Daten 14 Sonderzubehör 15 Reparaturhinweise 15 EG Konformitätserklärung 16 Anschriften 16 Entsorgung 17 Qualitäts-Zertifikat 17 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge 18
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Verehrte Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungsverfahren und umfangreichen Qualitätssicherungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrieden sind und problemlos damit arbeiten können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an unsere Vertriebsgesellschaft.
Ihr
Hans Peter Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2010
0458-278-9921. M4.B10.FST.
0000001755_005_D
HSE 41, HSE 51
1
Page 4
deutsch
Zu dieser Gebrauchsanleitung
Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt.
Kennzeichnung von Textabschnitten
Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sachschäden.
Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser Gebrauchsanleitung können deshalb keine Ansprüche abgeleitet werden.
Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik
Besondere Sicherheits­maßnahmen sind beim Arbeiten mit diesem Motorgerät nötig, weil die Schneidmesser sehr scharf sind und weil mit elektrischem Strom gear­beitet wird.
Die gesamte Gebrauchs­anleitung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerk­sam lesen und für späteren Gebrauch sicher aufbewahren. Nichtbeachten der Gebrauchsanleitung kann lebensgefährlich sein.
Länderbezogene Sicherheitsvorschriften, z. B. von Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, Behörden für Arbeitsschutz und anderen beachten.
Wer zum ersten Mal mit dem Motorgerät arbeitet: Vom Verkäufer oder von einem anderen Fachkundigen erklären lassen, wie man damit sicher umgeht – oder an einem Fachlehrgang teilnehmen.
Minderjährige dürfen nicht mit dem Motorgerät arbeiten – ausgenommen Jugendliche über 16 Jahre, die unter Aufsicht ausgebildet werden.
Kinder, Tiere und Zuschauer fern halten. Wird das Motorgerät nicht benutzt, ist es
so abzustellen, dass niemand gefährdet wird. Motorgerät vor unbefugtem Zugriff sichern.
Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren, die gegenüber anderen Personen oder deren Eigentum auftreten.
Motorgerät nur an Personen weitergeben oder ausleihen, die mit diesem Modell und seiner Handhabung vertraut sind – stets die Gebrauchsanleitung mitgeben.
Der Einsatz Schall emittierender Motorgeräte kann durch nationale wie auch örtliche, lokale Vorschriften zeitlich begrenzt sein.
Wer mit dem Motorgerät arbeitet, muss ausgeruht, gesund und in guter Verfassung sein.
Wer sich aus gesundheitlichen Gründen nicht anstrengen darf, sollte seinen Arzt fragen, ob die Arbeit mit einem Motorgerät möglich ist.
Nach der Einnahme von Alkohol, Medikamenten, die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen oder Drogen darf nicht mit dem Motorgerät gearbeitet werden.
Motorgerät nur zum Schneiden von Hecken, Sträuchern, Büschen, Gestrüpp und dergleichen verwenden.
Der Einsatz des Motorgeräts für andere Zwecke ist nicht zulässig und kann zu Unfällen oder Schäden am Motorgerät führen.
Vor allen Arbeiten am Gerät – Netzstecker aus der Steckdose ziehen –
Unfallgefahr!
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen, sondern immer am Netzstecker anfassen.
2
HSE 41, HSE 51
Page 5
deutsch
Ungeeignete Verlängerungsleitungen können gefährlich sein.
Bei Verlängerungsleitungen müssen die Mindestquerschnitte der einzelnen Leitungen beachtet werden (siehe "Gerät elektrisch anschließen").
Stecker und Kupplung der Verlängerungsleitung müssen wasserdicht sein oder so verlegt werden, dass sie nicht mit Wasser in Berührung kommen können.
Nur solche Schneidmesser oder Zubehöre anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden. Nur hochwertige Werkzeuge oder Zubehöre verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Motorgerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original­Werkzeuge und Zubehör zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Produkt und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt.
Keine Änderungen am Gerät vornehmen – die Sicherheit kann dadurch gefährdet werden. Für Personen- und Sachschäden, die bei der Verwendung nicht zugelassener Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL jede Haftung aus.
Zur Reinigung des Gerätes keine Hochdruckreiniger verwenden. Der harte Wasserstrahl kann Teile des Gerätes beschädigen.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen.
Bekleidung und Ausrüstung
Vorschriftsmäßige Bekleidung und Ausrüstung tragen.
Die Kleidung muss zweckmäßig sein und darf nicht behindern. Eng anliegende Kleidung – Kombianzug, kein Arbeitsmantel.
Keine Kleidung tragen, die sich in Holz, Gestrüpp oder sich bewegenden Teilen des Gerätes verfangen kann. Auch keinen Schal, keine Krawatte und keinen Schmuck. Lange Haare zusammenbinden und sichern (Kopftuch, Mütze, Helm etc.).
Feste Schuhe mit griffi­ger, rutschfester Sohle tragen.
Schutzbrille tragen.
Feste Handschuhe tragen.
STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an.
Motorgerät transportieren
Immer Motorgerät ausschalten und Netzstecker ziehen – Messerschutz anbringen auch beim Transport über kurze Strecken.
278BA010 KN
Motorgerät am Griff tragen – Schneidmesser nach hinten.
In Fahrzeugen: Motorgerät gegen Umkippen und Beschädigung sichern.
Vor dem Arbeiten
Motorgerät auf betriebssicheren Zustand überprüfen – entsprechende Kapitel in der Gebrauchsanleitung beachten:
HSE 41, HSE 51
3
Page 6
deutsch
Spannung und Frequenz des
Gerätes (siehe Typenschild) müssen mit Spannung und Frequenz des Netzes übereinstimmen
Anschlussleitung, Netzstecker und
Verlängerungsleitung auf Beschädigungen prüfen. Beschädigte Leitungen, Kupplungen und Stecker oder den Vorschriften nicht entsprechende Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden
Steckdosen von
Verlängerungsleitungen müssen spritzwassergeschützt sein
Anschlussleitung so verlegen und
kennzeichnen, dass sie nicht beschädigt und niemand gefährdet werden kann – Stolpergefahr vermeiden
Schalthebel am Bedienungsgriff
und vorderer Schalthebel müssen leichtgängig sein – Schalthebel am Bedienungsgriff und vorderer Schalthebel müssen nach Loslassen in die Ausgangsposition zurückgehen
Schneidmesser in einwandfreiem
Zustand (sauber, leichtgängig und nicht verformt), fester Sitz, korrekte Montage, nachgeschärft und mit dem STIHL Harzlöser (Schmiermittel) gut eingesprüht
Schnittschutz (falls vorhanden) auf
Beschädigung prüfen
keine Änderung an den
Bedienungs- und Sicherheitseinrichtungen vornehmen
Handgriffe müssen sauber und
trocken, frei von Öl und Schmutz sein – wichtig zur sicheren Führung des Motorgerätes
Das Motorgerät darf nur in betriebssicherem Zustand betrieben werden – Unfallgefahr!
Stromschlaggefahr vermindern durch: – elektrischer Anschluss nur an einer
vorschriftsmäßig installierten Steckdose
verwendete Verlängerungsleitung
den Vorschriften für den jeweiligen Anwendungsfall entsprechend
Isolierung von Anschluss- und
Verlängerungsleitung, Stecker und Kupplung in einwandfreiem Zustand
Gerät halten und führen
Motorgerät immer mit beiden Händen an den Griffen festhalten. Handgriffe mit den Daumen fest umfassen.
Rechtshänder
Linkshänder
278BA012 KN
Linke Hand am Bedienungsgriff und rechte Hand am Bügelgriff.
Sicheren Stand einnehmen und Motorgerät so führen, dass die Schneidmesser immer vom Körper abgewandt sind.
Während der Arbeit
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort Gerät ausschalten – Schalthebel am Bedienungsgriff und/oder vorderen Schalthebel loslassen.
Sicherstellen, dass sich keine weiteren Personen im Arbeitsbereich befinden.
Schneidmesser beobachten – keine Bereiche der Hecke schneiden, die nicht eingesehen werden können.
Äußerste Vorsicht beim Schneiden von hohen Hecken, es könnte sich jemand dahinter befinden – vorher nachschauen.
278BA011 KN
Rechte Hand am Bedienungsgriff und linke Hand am Bügelgriff.
4
HSE 41, HSE 51
Page 7
deutsch
Nicht bei Regen und auch nicht in nasser oder sehr feuchter Umgebung mit dem Motorgerät arbeiten – der Antriebs­motor ist nicht wassergeschützt –
Stromschlag- und Kurzschlussgefahr!
Gerät nicht im Regen stehen lassen. Das Gerät ist mit einem System zum
schnellen Stoppen der Messer ausgestattet – die Schneidmesser kommen unmittelbar zum Stehen, wenn mindestens einer der beiden Schalthebel losgelassen wird.
Diese Funktion regelmäßig, in kurzen Abständen kontrollieren. Gerät nicht betreiben, wenn Schneidmesser nachlaufen – Verletzungsgefahr! Fachhändler aufsuchen.
Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, an Abhängen, auf unebenem Gelände etc. – Rutschgefahr!
Herabgefallene Zweige, Gestrüpp und Schnittgut wegräumen.
Auf Hindernisse achten: Baumstümpfe, Wurzeln – Stolpergefahr!
Bei Arbeiten in der Höhe: – immer Hubarbeitsbühne benutzen niemals auf einer Leiter oder im
Baum stehend arbeiten
niemals an instabilen Standorten
arbeiten
Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte Achtsamkeit und Umsicht erforderlich – das Wahrnehmen von Gefahr ankündigenden Geräuschen (Schreie, Signaltöne u. a.) ist eingeschränkt.
Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um Müdigkeit und Erschöpfung vorzubeugen – Unfallgefahr!
Ruhig und überlegt arbeiten – nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen. Umsichtig arbeiten, andere nicht gefährden.
Das Getriebe wird während des Betriebes heiß. Getriebegehäuse nicht berühren – Verbrennungsgefahr!
Falls das Motorgerät nicht bestimmungsgemäßer Beanspruchung (z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag oder Sturz) ausgesetzt wurde, unbedingt vor weiterem Betrieb auf betriebssicheren Zustand prüfen – siehe auch „Vor dem Arbeiten“. Insbesondere die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen prüfen. Motorgeräte, die nicht mehr betriebssicher sind, auf keinen Fall weiter benutzen. Im Zweifelsfall Fachhändler aufsuchen.
Hecke und Arbeitsbereich prüfen, damit die Schneidmesser nicht beschädigt werden:
Steine, Metallteile und feste
Gegenstände entfernen
keinen Sand und keine Steine
zwischen die Schneidmesser gelangen lassen z. B. beim Arbeiten in der Nähe des Bodens
bei Hecken mit Drahtzäunen Draht
nicht mit dem Schneidmesser berühren
Kontakt mit Strom führenden Leitungen vermeiden – keine elektrischen Leitungen durchtrennen –
Stromschlaggefahr!
Bei laufendem Motor Schneidmesser nicht berühren. Werden die Schneidmesser durch einen Gegenstand blo­ckiert, sofort Motor abstellen und Netzste­cker ziehen – dann erst den Gegenstand beseiti­gen –
Verletzungsgefahr!
Bei stark staubigen oder verschmutzten Hecken, Schneidmesser mit STIHL Harzlöser einsprühen – nach Bedarf. Dadurch werden die Reibung der Messer, die Aggression der Pflanzensäfte und die Ablagerung von Schmutzteilchen erheblich gemindert.
Während des Arbeitens aufgewirbelte Stäube können Gesundheit gefährdend sein. Bei Staubentwicklung Staubschutzmaske tragen.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung sofort den Netzstecker ziehen –
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen, sondern immer am Netzstecker anfassen.
Anschlussleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren usw. beschädigen.
Anschluss- und Verlängerungsleitung sachgemäß verlegen:
HSE 41, HSE 51
5
Page 8
deutsch
nicht an Kanten, spitzen oder
scharfen Gegenständen scheuern lassen
nicht durch Türritzen oder
Fensterspalten quetschen
bei verschlungenen Leitungen –
Netzstecker ziehen und Kabel entwirren
Berührung mit dem
Schneidwerkzeug unbedingt vermeiden
Kabeltrommeln immer ganz
abwickeln, um Brandgefahr durch Überhitzung zu vermeiden
Vor dem Verlassen des Gerätes: Motorgerät ausschalten – Netzstecker ziehen.
Schneidmesser regelmäßig, in kurzen Abständen und bei spürbaren Veränderungen sofort überprüfen:
Motorgerät ausschalten, abwarten,
bis Schneidmesser still stehen, Netzstecker ziehen
Zustand und festen Sitz überprüfen,
auf Anrisse achten
Schärfzustand beachten Zum Auswechseln der Schneidmesser
Motorgerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors –
Verletzungsgefahr!
Motor immer von Gestrüpp, Splittern, Blättern und übermäßigem Schmiermittel frei halten –
Brandgefahr!
Nach der Arbeit
Motorgerät von Staub und Schmutz reinigen – keine Fett lösenden Mittel verwenden.
Schneidmesser mit STIHL Harzlöser einsprühen – Motor nochmals kurz in Gang setzen, damit sich das Spray gleichmäßig verteilt.
Vibrationen
Längere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände führen ("Weißfingerkrankheit").
Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt.
Die Benutzungsdauer wird verlängert durch:
Schutz der Hände (warme
Handschuhe)
Pausen Die Benutzungsdauer wird verkürzt
durch: – besondere persönliche
Veranlagung zu schlechter Durchblutung (Merkmal: häufig kalte Finger, Kribbeln)
niedrige Außentemperaturen Größe der Greifkräfte (festes
Zugreifen behindert die Durchblutung)
Bei regelmäßiger, langandauernder Benutzung des Gerätes und bei wiederholtem Auftreten entsprechender
Anzeichen (z. B. Fingerkribbeln) wird eine medizinische Untersuchung empfohlen.
Wartung und Reparatur
Vor allen Arbeiten am Gerät immer Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors –
Verletzungsgefahr!
Motorgerät regelmäßig warten. Nur Wartungsarbeiten und Reparaturen ausführen, die in der Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten von einem Fachhändler ausführen lassen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden.
STIHL empfiehlt STIHL Original Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Gerät und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt.
Keine Änderungen am Motorgerät vornehmen – die Sicherheit kann gefährdet werden – Unfallgefahr!
Anschlussleitung und Netzstecker regelmäßig auf einwandfreie Isolation und Alterung (Brüchigkeit) überprüfen.
6
HSE 41, HSE 51
Page 9
deutsch
Elektrische Bauteile wie z. B. die Anschlussleitung dürfen nur von Elektro-Fachkräften instandgesetzt bzw. erneuert werden.
Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen. Scharfe Reinigungsmittel können den Kunststoff beschädigen.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen. Befestigungsschrauben an
Schutzvorrichtungen und Schneidwerkzeug auf Festsitz prüfen und bei Bedarf festziehen.
Kühlluftschlitze im Motorgehäuse bei Bedarf reinigen.
Gerät sicher in einem trockenen Raum aufbewahren.
Anwendung
Schnittsaison
Für das Schneiden von Hecken die länderspezifischen bzw. kommunalen Vorschriften beachten.
Nicht während den allgemein üblichen Ruhezeiten schneiden.
Vorbereitung
Dicke Zweige und Äste vorab mit einer Astschere entfernen.
Schnittfolge
Zuerst beide Seiten der Hecke, danach die Oberseite schneiden.
Ist ein starkes Zurückschneiden erforderlich, dann stufenweise in mehreren Arbeitsgängen schneiden.
Entsorgung
Arbeitstechnik
Senkrechter Schnitt
278BA001 KN
Heckenschere bogenförmig von unten nach oben führen – absenken und weitergehen – und die Heckenschere wieder bogenförmig nach oben führen.
HSE 41, HSE 51
Das Schnittgut nicht in den Hausmüll werfen – Schnittgut kann kompostiert werden.
7
Page 10
deutsch
Waagerechter Schnitt
Schneidmesser in einem Winkel von 0° bis 10° ansetzen – aber waagerecht führen, dabei beide Messerseiten einsetzen.
Heckenschere sichelförmig zum Rand der Hecke bewegen, damit die abgeschnittenen Zweige zu Boden fallen.
Gerät elektrisch anschließen
Spannung und Frequenz des Gerätes (siehe Typenschild) muss mit Spannung und Frequenz des Netzanschlusses übereinstimmen.
Die Mindestabsicherung des Netzanschlusses muss entsprechend der Vorgabe in den Technischen Daten ausgeführt sein – siehe "Technische Daten".
Das Gerät muss an die Spannungsversorgung über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden, der die Stromzufuhr unterbricht, wenn der Differenzstrom zur Erde 30 mA überschreitet.
278BA009 KN
Der Netzanschluss muss IEC 60364 sowie den länderbezogenen Vorschriften entsprechen.
Die Verlängerungsleitung muss abhängig von Netzspannung und Leitungslänge den aufgeführten Mindestquerschnitt haben.
Leitungslänge Mindestquer-
schnitt
220 V – 240 V:
bis 20 m 1,5 mm 20 m bis 50 m 2,5 mm
100 V – 120 V:
bis 10 m 2,0 mm 10 m bis 30 m 3,5 mm
2
2
2
2
21
278BA003 KN
N Netzstecker (1) in die Kupplung (2)
der Verlängerungsleitung stecken
8
HSE 41, HSE 51
Page 11
deutsch
Zugentlastung
5
4
3
N mit Verlängerungsleitung eine
Schlaufe (3) bilden
N Schlaufe (3) durch die Öffnung (4)
führen
N Schlaufe (3) über Haken (5) führen
und festziehen
N Netzstecker der
Verlängerungsleitung in vorschriftsmäßig installierte Steckdose stecken
Gerät einschalten
Das Gerät besitzt eine Zweihandschaltung, d. h. nur wenn beide Schalthebel betätigt sind, kann das Gerät in Betrieb genommen werden.
N sicheren und festen Stand
einnehmen
N Gerät in beide Hände nehmen –
eine Hand am Bedienungsgriff – andere Hand am Bügelgriff
N aufrecht stehen – Gerät entspannt
halten
N Schneidwerkzeug darf keine
Gegenstände und nicht den Boden berühren
278BA004 KN
1
2
N vorderen Schalthebel (1) gegen den
Bügelgriff drücken und halten
N Schalthebel (2) drücken und halten
Gerät ausschalten
N vorderen Schalthebel und
Schalthebel am Bedienungsgriff loslassen
Bei längeren Pausen – Netzstecker ziehen.
Wird das Gerät nicht mehr benutzt, ist es so abzustellen, dass niemand gefährdet wird.
Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern.
278BA005 KN
HSE 41, HSE 51
9
Page 12
deutsch
Gerät aufbewahren Schneidmesser schärfen
Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten N Schneidmesser reinigen, Zustand
prüfen und mit STIHL Harzlöser einsprühen
N Messerschutz anbringen N Gerät gründlich säubern, besonders
die Kühlluftschlitze
N Gerät an einem trockenen und
sicheren Ort aufbewahren, dazu kann der Messerschutz an der Wand montiert werden. Vor unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder) schützen
Wenn die Schnittleistung nachlässt, die Messer schlecht schneiden, Zweige häufig eingeklemmt werden: Schneidmesser nachschärfen.
Das Nachschärfen sollte durch einen Fachhändler mit einem Schärfgerät erfolgen. STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler.
Ansonsten eine Flach-Schärffeile benutzen. Schärffeile im vorgeschriebenen Winkel (siehe "Technische Daten") zur Messerebene führen.
N immer zur Schneidkante feilen N Feile darf nur im Vorwärtsstrich
greifen – beim Zurückziehen anheben
N Grat am Schneidmesser mit einem
Abziehstein entfernen
N nur wenig Werkstoff abtragen N nach dem Schärfen – Feil- oder
Schleifstaub entfernen und Schneidmesser mit STIHL Harzlöser einsprühen
Nicht mit stumpfen oder beschädigten Schneidmessern arbeiten – dies führt zu starker Beanspruchung des Gerätes und unbefriedigendem Schnittergebnis.
10
HSE 41, HSE 51
Page 13
deutsch
Wartungs- und Pflegehinweise
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedin­gungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen.
vor Arbeitsbeginn
nach Arbeitsende bzw.
täglich
wöchentlich
monatlich
jährlich
bei Störung
bei Beschädigung
Komplette Maschine
Zweihandschaltung
Ansaugöffnung für Kühlluft
Schneidmesser
Getriebe
Zugängliche Schrauben und Muttern nachziehen X
Sicherheitsaufkleber ersetzen X
1)
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
2)
danach mit STIHL Harzlöser einsprühen
Sichtprüfung (Zustand) X
reinigen X
Funktion kontrollieren – nach Loslassen des vorderen oder hinteren Schalthebels müssen die Messer innerhalb kurzer Zeit zum Stillstand kommen
Sichtprüfung X
reinigen X
Sichtprüfung X
2)
reinigen
1)2)
schärfen
ersetzen durch Fachhändler
alle 50 Betriebsstunden kontro llieren durch Fachhändler
STIHL Getriebefett ergänzen durch Fachhändler
1)
1)
1)
X
X
X
bei Bedarf
X
X
HSE 41, HSE 51
11
Page 14
deutsch
Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden
Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung vermeidet übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere für:
nicht von STIHL freigegebene
Änderungen am Produkt
die Verwendung von Werkzeugen
oder Zubehören, die nicht für das Gerät zulässig, geeignet oder qualitativ minderwertig sind
nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes
Einsatz des Gerätes bei Sport- oder
Wettbewerbs-Veranstaltungen
Folgeschäden infolge der
Weiterbenutzung des Gerätes mit defekten Bauteilen
Wartungsarbeiten
Alle im Kapitel „Wartungs- und Pflegehinweise“ aufgeführten Arbeiten müssen regelmäßig durchgeführt werden. Soweit diese Wartungsarbeiten nicht vom Benutzer selbst ausgeführt werden können, ist damit ein Fachhändler zu beauftragen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachgemäß ausgeführt, können Schäden entstehen, die der Benutzer selbst zu verantworten hat. Dazu zählen unter anderem:
Schäden am Elektromotor infolge
nicht rechtzeitig oder unzureichend durchgeführter Wartung (z. B. unzureichender Reinigung der Kühlluftführung)
Schäden durch falschen
elektrischen Anschluss (Spannung, nicht ausreichend dimensionierte Zuleitungen)
Korrosions- und andere
Folgeschäden infolge unsachgemäßer Lagerung
Schäden am Gerät infolge
Verwendung von qualitativ minderwertigen Ersatzteilen
Verschleißteile
Manche Teile des Gerätes unterliegen auch bei bestimmungsgemäßem Gebrauch einem normalen Verschleiß und müssen je nach Art und Dauer der Nutzung rechtzeitig ersetzt werden. Dazu gehören u. a.:
Schneidmesser
12
HSE 41, HSE 51
Page 15
Wichtige Bauteile
2
1
deutsch
1 Anschlussleitung 2 Zugentlastung
5
6
4
7
3
#
8, 9
10
3 Schalthebel 4 Bedienungsgriff 5 vorderer Schalthebel 6 Bügelgriff 7 Handschutz 8 Schneidmesser HSE 41 9 Schneidmesser HSE 51 10 Messerschutz 11 Führungsschutz (nur HSE 51) # Maschinennummer
8
HSE 41, HSE 51
9
11
278BA008 KN
13
Page 16
deutsch
Technische Daten
Motor
HSE 41
Nennspannung: 230 - 240 V Nennstromstärke: 1,7 A Frequenz: 50 Hz Leistungsaufnahme: 400 W Absicherung: min. 10 A Schutzklasse: II, E
HSE 51
Nennspannung: 230 - 240 V Nennstromstärke: 1,9 A Frequenz: 50 Hz Leistungsaufnahme: 430 W Absicherung: min. 10 A Schutzklasse: II, E
Schneidmesser
HSE 41
Schärfwinkel zur Messerebene: 36°
Zahnabstand: 21 mm Hubzahl: 3400 1/min Schnittlänge: 450 mm
HSE 51
Schärfwinkel zur Messerebene: 36°
Zahnabstand: 23 mm Hubzahl: 3400 1/min Schnittlänge: 500 mm
Gewicht
HSE 41: 2,9 kg HSE 41
1)
:3,5kg HSE 51: 3,0 kg HSE 51
1)
1)
:3,6kg
Ausführung mit 10 m Anschlussleitung für Großbritannien
Schall- und Vibrationswerte
Zur Ermittlung der Schall- und Vibrationswerte wird der Betriebszustand nominelle Höchstdrehzahl berücksichtigt.
Weiterführende Angaben zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib
Schalldruckpegel L
nach
p
EN 60745-2-15
HSE 41
Schnittlänge 450 mm: 84 dB(A)
HSE 51
Schnittlänge 500 mm: 84 dB(A)
Schallleistungspegel L
nach
w
EN 60745-2-15
HSE 41
Schnittlänge 450 mm: 95 dB(A)
HSE 51
Schnittlänge 500 mm: 95 dB(A)
Vibrationswert a
nach
hv
EN 60745-2-15
HSE 41
Handgriff links: 3,4 m/s Handgriff rechts: 2,3 m/s
2
2
HSE 51
Handgriff links: 3,3 m/s Handgriff rechts: 1,7 m/s
2
2
Für den Schalldruckpegel und den Schallleistungspegel beträgt der K-Faktor nach RL 2006/42/EG = 2,5 dB(A); für den Vibrationswert beträgt der K-Faktor nach RL 2006/42/EG =
2
2,0 m/s
.
Die angegebenen Vibrationsswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich von Elektrogeräten herangezogen werden.
Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung.
Die angegebenen Vibrationswerte können zu einer ersten Einschätzung der Vibrationsbelastung verwendet werden.
Die tatsächliche Vibrationsbelastung muss eingeschätzt werden. Dabei können auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät
14
HSE 41, HSE 51
Page 17
deutsch
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Maßnahmen zur Reduzierung der Vibrationsbelastung zum Schutz des Anwenders beachten, siehe Abschnitt "Vibrationen" im Kapitel "Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik".
REACH
REACH bezeichnet eine EG Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe www.stihl.com/reach
Sonderzubehör Reparaturhinweise
Schutzbrille Messerschutz STIHL Harzlöser
Aktuelle Informationen zu diesem und weiterem Sonderzubehör sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Wartungs- und Pflegearbeiten durchführen, die in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original­Ersatzteile zu verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man an der STIHL Ersatzteilnummer, am Schriftzug { und gegebenenfalls am STIHL Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen Teilen kann das Zeichen auch allein stehen).
HSE 41, HSE 51
15
Page 18
deutsch
EG Konformitätserklärung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
bestätigt, dass
Bauart: Elektro-
Heckenschere Fabrikmarke: STIHL Typ: HSE 41
HSE 51 Serienidentifizierung: 4814
den Vorschriften in Umsetzung der Richtlinien 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009), 2004/108/EG und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten Schallleistungspegels wurde nach Richtlinie 2000/14/EG, Anhang V, unter Anwendung der Norm ISO 11094 verfahren.
Gemessener Schallleistungspegel
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Gerät angegeben.
Waiblingen, 03.09.2009 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.
Elsner Leiter Produktgruppen Management
Anschriften
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen
STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon +49 (0) 1803 671243
ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H. Mühlgasse 93 2380 Perchtoldsdorf Telefon +43 (0) 1 8659637
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon +41 (0) 44 9493030
*
HSE 41: 95 dB(A) HSE 51: 95 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel
HSE 41: 97 dB(A) HSE 51: 97 dB(A)
Aufbewahrung der Technischen Unterlagen:
16
*
bundesweit 0,09 Euro je angefangene Minute aus dem deutschen Festnetz. Preise aus Mobilfunknetzen können abweichen
HSE 41, HSE 51
Page 19
Entsorgung Qualitäts-Zertifikat
deutsch
000BA025 LÄ
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
HSE 41, HSE 51
Sämtliche Produkte von STIHL entsprechen höchsten Qualitätsanforderungen.
Mit der Zertifizierung durch eine unabhängige Gesellschaft wird dem Hersteller STIHL bescheinigt, dass sämtliche Produkte bezüglich Produktentwicklung, Materialbeschaffung, Produktion, Montage, Dokumentation und Kundendienst die strengen Anforderungen der internationalen Norm ISO 9001 für Qualitätsmanagement-Systeme erfüllen.
17
Page 20
deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Dieses Kapitel gibt die in der europäischen Norm EN 60745 für handgeführte motorbetriebene Elektrowerkzeuge vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder. STIHL ist verpflichtet, diese Normtexte wörtlich abzudrucken.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem
Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von
Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
18
HSE 41, HSE 51
Page 21
deutsch
e) Wenn Sie mit einem
Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des
Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine
unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
HSE 41, HSE 51
19
Page 22
deutsch
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie
eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein
Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahr ung der Heckenscher e stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit
dem Gerät verhindert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug
an den isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen elektrischen Leitungen oder dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der
Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Kabel vom
Schneidbereich fern. Während
des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden.
20
HSE 41, HSE 51
Page 23
Contents
English
Guide to Using this Manual 22 Safety Precautions and Working
Techniques 22 Using the Unit 27 Connecting to Power Supply 28 Switching On 29 Switching Off 29 Storing the Machine 29
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Sharpening Instructions 30 Maintenance and Care 31 Minimize Wear and Avoid Damage 32 Main Parts 33 Specifications 34 Special Accessories 35 Maintenance and Repairs 35 EC Declaration of Conformity 36 Disposal 36 Quality Certification 37 General Power Tool Safety
Warnings 38
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Dear Customer, Thank you for choosing a quality
engineered STIHL product. This machine has been built using
modern production techniques and comprehensive quality assurance. Every effort has been made to ensure your satisfaction and troublefree use of the machine.
Please contact your dealer or our sales company if you have any queries concerning your machine.
Your
Hans Peter Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2010
0458-278-9921. M4.B10.FST.
0000000903_006_GB
HSE 41, HSE 51
21
Page 24
English
Guide to Using this Manual
Pictograms
All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual.
Symbols in text
Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
Caution where there is a risk of damaging the machine or its individual components.
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. For this reason we may modify the design, engineering and appearance of our products periodically.
Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual.
Safety Precautions and Working Techniques
Some special safety pre­cautions must be observed when working with this power tool because it has very sharp cutting blades and is powered by electricity.
It is important you read and understand the instruction manual before using your unit for the first time and keep the manual in a safe place for future reference. Non­observance of the safety precautions may result in serious or even fatal injury.
Observe all applicable local safety regulations, standards and ordinances.
If you have not used this type of power tool before: Have your dealer or other experienced user show you how to operate your power tool or attend a special course in its operation.
Minors should never be allowed to use a power tool.
Keep bystanders, especially children, and animals away from the work area.
When the power tool is not in use, shut it off so that it does not endanger others. Secure it against unauthorized use.
The user is responsible for avoiding injury to third parties or damage to their property.
Do not lend or rent your power tool without the instruction manual. Be sure that anyone using it understands the information contained in this manual.
The use of noise emitting power tools may be restricted to certain times by national or local regulations.
To operate the power tool you must be rested, in good physical condition and mental health.
If you have any condition that might be aggravated by strenuous work, check with your doctor before operating a power tool.
Do not operate the power tool if you are under the influence of any substance (drugs, alcohol) which might impair vision, dexterity or judgment.
Use your hedge trimmer only for cutting hedges, shrubs, scrub and similar materials.
It must not be used for any other purpose because of the increased risk of accidents and damage to the machine.
To reduce the risk of accidents, always disconnect the plug from the power supply before carrying out any work on the power tool.
Never jerk the connecting cord to disconnect it from the wall outlet. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Unsuitable extension cords can be extremely dangerous.
Make sure that the conductor cross section (wire gauge) of extension cords meets the minimum requirements – see chapter on "Connecting to Power Supply".
22
HSE 41, HSE 51
Page 25
English
When you use an extension cord, make sure the plug and coupling are waterproof or positioned in such a way that they cannot come into contact with water.
Only use parts and accessories that are explicity approved for this power tool by STIHL or are technically identical. If you have any questions in this respect, consult a servicing dealer. Use only high quality parts and accessories in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts. They are specifically designed to match your model and meet your performance requirements.
Never attempt to modify your power tool in any way since this may increase the risk of personal injury. STIHL excludes all liability for personal injury and damage to property caused while using unauthorized attachments.
Do not use a pressure washer to clean the unit. The solid jet of water may damage parts of the unit.
Do not spray the machine with water.
Clothing and Equipment
Wear proper protective clothing and equipment.
Clothing must be sturdy but allow complete free­dom of movement. Wear snug-fitting clothing, an overall and jacket combi­nation, do not wear a work coat.
Avoid clothing that could get caught on branches or brush or moving parts of the machine. Do not wear a scarf, necktie or jewelry. Tie up and confine long hair (e.g. with a hair net, cap, hard hat, etc.).
Wear sturdy shoes with non-slip soles.
Wear safety glasses.
Wear heavy-duty gloves.
STIHL offers a comprehensive range of personal protective clothing and equipment.
Transporting the Power Tool
Always switch off the power tool, uplug it from the power supply and fit the blade scabbard – even when you carry the unit for short distances.
278BA010 KN
Carry the power tool by the handle – cutting blades behind you.
Transporting in a vehicle: Properly secure the power tool to prevent turnover and damage.
Before Starting Work
Check that your power tool is properly assembled and in good condition – refer to appropriate chapters in the instruction manual.
Voltage and frequency of the
machine (see rating plate) and the voltage and frequency of your power supply must be the same.
Check the connecting cord, plug
and extension cord for damage. Never use damaged cords, couplings and plugs or connecting cords that do not comply with regulations.
HSE 41, HSE 51
23
Page 26
English
Receptacles of extension cords
must be splash-proof.
To reduce the risk of stumbling,
position and mark the connecting cord so that it cannot be damaged or endanger others.
The trigger switch on the control
handle and the front switch lever must move freely – the trigger switch and front switch lever must return to the idle position when they are released.
Cutting blades securely mounted
and in good condition (clean, move freely, not warped), properly sharpened and thoroughly sprayed with STIHL resin solvent (lubricant).
Check cutter guard (if fitted) for
damage.
Never attempt to modify the controls
or the safety devices in any way.
Keep the handles dry and clean –
free from oil and dirt – for safe control of the power tool.
To reduce the risk of personal injury, do not operate your power tool if it is damaged or not properly assembled.
To reduce the risk of electric shock: – Always connect the power tool to a
properly installed wall outlet.
Make sure the extension cord used
complies with the regulations for the intended application.
Check that the insulation of the
power cord, extension cord, plug and coupling is in good condition.
Holding and Controlling the Power Tool
Always hold the unit firmly with both hands on the handles. Wrap your fingers and thumbs around the handles.
Right-handers
Right hand on the control handle and left hand on the loop handle.
Left-handers
Left hand on the control handle and right hand on the loop handle.
Make sure you have firm and secure footing and hold the unit so that the cutting blades are always away from your body.
During Operation
In case of imminent danger or in an emergency, switch off the motor immediately – release the trigger switch and/or front switch lever.
Check that there are no bystanders in the general work area.
Watch the cutting blades at all times – do not cut areas of the hedge that you cannot see.
Be extremely careful when cutting tall hedges, check the other side of the hedge before starting work.
278BA011 KN
The drive motor is not waterproof. To reduce
the risk of a short cir­cuit or electrocution,
never work with the power tool in the rain or in wet or very damp locations.
Do not leave the machine outdoors in the rain.
Your power tool is equipped with a system designed to quickly stop the cutting blades – they come to an immediate standstill as soon as you
278BA012 KN
release the trigger switch and/or the front switch lever.
Check this function at regular short intervals. To reduce the risk of injury, do not operate your power tool if the cutting blades continue to run. Contact your servicing dealer.
Take special care in slippery conditions – damp, snow, ice, on slopes or uneven ground.
24
HSE 41, HSE 51
Page 27
English
Clear away fallen branches, scrub and cuttings.
Watch out for obstacles: Roots, tree stumps or holes which could cause you to trip or stumble.
When working at heights: – Always use a lift bucket Never work on a ladder or in a tree Never work on an insecure support
Be particularly alert and cautious when wearing hearing protection because your ability to hear warnings (shouts, alarms, etc.) is restricted.
To reduce the risk of accidents, take a break in good time to avoid tiredness or exhaustion.
Work calmly and carefully – in daylight conditions and only when visibility is good. Stay alert so as not to endanger others.
The gearbox becomes hot during operation. To reduce the risk of burn injury, do not touch the gear housing.
If your power tool is subjected to unusually high loads for which it was not designed (e.g. heavy impact or a fall), always check that it is in good condition before continuing work – see also "Before Starting Work". Make sure the safety devices are working properly. Do not continue operating your power tool if it is damaged. In case of doubt, have the machine checked by your servicing dealer.
Inspect the hedge and work area to avoid damaging the cutting blades:
Remove stones, rocks, pieces of
metal and other solid objects.
When working close to the ground,
make sure that no sand, grit or stones get between the blades.
Take particular care when cutting
hedges next to or against wire fences.
To avoid the risk of electrocution, do not touch electric power lines – never cut through electric power lines.
Do not touch the cutting blades while the motor is running. If the cutting blades become jammed by thick branches or other obstructions, switch off immediately and dis­connect the plug from the power supply before attempting to free the blades.
If the hedge is very dusty or dirty, spray the blades with STIHL resin solvent from time to time during cutting. This helps reduce blade friction as well as the aggressive effects of sap and the build­up of dirt particles.
The dust that occurs during operation may be harmful to health. If dust levels are very high, wear a suitable respirator.
If the connecting cord is damaged, immediately disconnect the plug from the power supply to avoid the risk of
electrocution.
Never jerk the connecting cord to disconnect it from the wall outlet. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Avoid damage to the power supply cord. Do not drive over it, pinch or tug it.
Position the connecting and extension cords correctly:
Do not chafe on edges, pointed or
sharp objects
Do not squeeze through gaps in
doors or windows
If cords are twisted – unplug the
power tool and straighten them out
Never touch the cutting attachment Always unwind the extension cord
completely from the cable drum to reduce the risk of fire from overheating.
Before leaving the power tool unattended: Switch off the power tool and unplug it from the power supply.
Check the cutting blades at regular short intervals during operation or immediately if there is a noticeable change in cutting behavior:
Switch off the motor, wait for the
cutting blades to come to a standstill, disconnect plug from power supply.
Check condition and tightness, look
for cracks.
Check sharpness. Always switch off the power tool and
unplug it from the power supply before replacing the cutting blades. This avoids the risk of injury from the motor starting unintentionally.
To reduce the risk of fire, always clean plant residue, chips, leaves and excess lubricant off the motor.
HSE 41, HSE 51
25
Page 28
English
After Finishing Work
Always clean dust and dirt off the machine – do not use any grease solvents for this purpose.
Spray the blades with STIHL resin solvent. Run the motor briefly so that the solvent is evenly distributed.
Vibrations
Prolonged use of the power tool may result in vibration-induced circulation problems in the hands ("white finger disease").
No general recommendation can be given for the length of usage because it depends on several factors.
The period of usage is prolonged by: – Hand protection (wearing warm
gloves)
Work breaks The period of usage is shortened by: – Any personal tendency to suffer
from poor circulation (symptoms: frequently cold fingers, tingling sensation)
Low outside temperatures Amount of gripping force (holding
the power tool tightly restricts circulation)
Users who use the machine periodically or for long periods or users who repeatedly experience corresponding symptoms (e.g., tingling sensation in fingers), should undergo a medical examination.
Maintenance and Repairs
Always switch off the machine and disconnect the plug from the power supply before carrying out any maintenance work to reduce the risk of injury from the motor starting unintentionally.
Service the machine regularly. Do not attempt any maintenance or repair work not described in the instruction manual. Have all other work performed by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
Only use high-quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine. If you have any questions in this respect, consult a servicing dealer.
STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. They are specifically designed to match your machine model and meet your performance requirements.
Never attempt to modify your power tool in any way since this will increase the risk of personal injury.
Regularly check that the insulation of the power cord and plug is in good condition and shows no sign of ageing (brittleness).
Electrical components, e.g. power cord, may only be repaired or replaced by a qualified electrician.
Clean plastic components with a cloth. Do not use aggressive detergents. They may damage the plastic.
Do not spray the machine with water. Check tightness of mounting screws on
safety devices and the cutting attachment and retighten if necessary.
Clean cooling air inlets in motor housing as necessary.
Store the machine is a safe and dry place.
26
HSE 41, HSE 51
Page 29
English
Using the Unit
Cutting Season
Observe country-specific or municipal rules and regulations for cutting hedges.
Do not use your power tool during other people's rest periods.
Preparations
Use lopping shears to cut out thick branches first.
Cutting Sequence
Cut the sides of the hedge first, then the top.
If a radical cut is necessary, cut a little at a time in several stages.
Disposal
Do not throw cuttings into the garbage can – they can be composted!
Working Techniques
Vertical cut
Swing the cutting blade from the bottom upwards in an arc – lower the nose of the blade, move along the hedge and then swing the blade up again in an arc.
Horizontal cut
Hold the cutting blade at an angle of 0° to 10° as you swing the hedge trimmer
278BA001 KN
horizontally, using both sides of the blade.
Swing the cutting blade in an arc towards the outside of the hedge so that the cuttings are swept to the ground.
278BA009 KN
HSE 41, HSE 51
27
Page 30
English
Connecting to Power Supply
The voltage and frequency of the machine (see rating plate) must match the voltage and frequency of the power connection.
The minimum fuse protection of the power connection must comply with the specifications – see "Specifications".
The machine must be connected to the power supply via an earth-leakage circuit breaker to disconnect the power supply if the differential current to earth exceeds 30 mA.
The power connection must correspond to IEC 60364 and relevant national regulations.
Depending on the supply voltage and cord length, the minimum conductor cross section of the extension cord must be as follows:
Cord length Minimum cross
section
220 V – 240 V:
up to 20 m 1.5 mm 20 m to 50 m 2.5 mm
100 V – 120 V:
up to 10 m 2.0 mm 10 m to 30 m 3.5 mm
2
2
2
2
21
N Insert the appliance plug (1) into the
extension cord coupling (2).
Strain relief (cord retainer)
5
4
3
278BA003 KN
278BA004 KN
N Make a loop (3) in the extension
cord.
N Pass the loop (3) through the
opening (4).
N Slip the loop (3) over the hook (5)
and pull it tight.
N Connect the extension cord plug to
a properly installed wall outlet.
28
HSE 41, HSE 51
Page 31
English
Switching On
The machine is designed for two-hand operation, i.e. it will run only when the operator’s hands are on the front switch lever and trigger switch.
N Make sure you have a secure and
balanced footing.
N Hold the unit with both hands – one
hand on the control handle – one hand on the loop handle.
N Stand upright – hold the power tool
in a relaxed position.
N Make sure the cutting attachment is
not touching the ground or any other objects.
1
2
N Push the front switch lever (1)
against the loop handle and hold it there.
N Squeeze the trigger switch (2) and
hold it in that position.
Switching Off Storing the Machine
N Release the front switch lever and
the trigger switch on the control handle.
During longer work breaks – disconnect the plug from the power supply.
When the machine is not in use, shut it off so that it does not endanger others.
Secure it against unauthorized use.
278BA005 KN
For periods of 3 months or longer N Clean the cutting blades, check
condition and spray with STIHL resin solvent.
N Fit the blade scabbard. N Thoroughly clean the machine,
especially the cooling air inlets.
N Store the machine in a dry, locked
location – the blade scabbard can be mounted to the wall for this purpose – out of the reach of children and other unauthorized persons.
HSE 41, HSE 51
29
Page 32
English
Sharpening Instructions
When cutting performance and behavior begin to deteriorate, i.e. blades frequently snag on branches: Resharpen the cutting blades.
It is best to have the cutting blades resharpened by a dealer on a workshop sharpener. STIHL recommends a STIHL servicing dealer.
It is also possible to use a flat crosscut sharpening file. Hold the sharpening file at the prescribed angle (see "Specifications").
N Always file towards the cutting
edge.
N The file only sharpens on the
forward stroke – lift it off the blade on the backstroke.
N Use a whetstone to remove burr
from cutting edge.
N Remove as little material as
possible.
N After sharpening, clean away filing
or grinding dust and then spray the cutting blades with STIHL resin solvent.
Do not operate your machine with dull or damaged cutting blades. This may cause overload and will give unsatisfactory cutting results.
30
HSE 41, HSE 51
Page 33
English
Maintenance and Care
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily working time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the specified intervals accordingly.
before starting work
after finishing work or daily
weekly
monthly
every 12 months
if problem
if damaged
Complete machine
Two-hand control
Cooling inlets
Cutting blades
Gearbox
All accessible screws and nuts Retighten X
Safety labels Replace X
1)
STIHL recommends a STIHL servicing dealer.
2)
Spray with STIHL resin solvent after cleaning
Visual inspection (condition) X
Clean X
Check function – blades must quickly come to a standstill when the trigger switch or front switch lever is released
Visual Inspection X
Clean X
Visual Inspection X
2)
Clean
1)2)
Sharpen
Have replaced by dealer
Have checked by servicing dealer1) after every 50 hours of operation
Have gearbox topped up with STIHL gear lubricant by servicing dealer
1)
1)
X
X
X
if required
X
X
HSE 41, HSE 51
31
Page 34
English
Minimize Wear and Avoid Damage
Observing the instructions in this manual helps reduce the risk of unnecessary wear and damage to the power tool.
The power tool must be operated, maintained and stored with the due care and attention described in this instruction manual.
The user is responsible for all damage caused by non-observance of the safety precautions, operating and maintenance instructions in this manual. This includes in particular:
Alterations or modifications to the
product not approved by STIHL.
Using tools or accessories which
are neither approved or suitable for the product or are of a poor quality.
Using the product for purposes for
which it was not designed.
Using the product for sports or
competitive events.
Consequential damage caused by
continuing to use the product with defective components.
Maintenance Work
All the operations described in the "Maintenance Chart" must be performed on a regular basis. If these maintenance operations cannot be performed by the owner, they should be performed by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
If these maintenance operations are not carried out as specified, the user assumes responsibility for any damage that may occur. Among other things, this includes:
Damage to the motor due to neglect
or deficient maintenance (e.g. not cleaning cooling air inlets).
Damage due to incorrect electrical
connection (voltage, inadequately rated connecting cords).
Corrosion and other consequential
damage resulting from improper storage.
Damage to the product resulting
from the use of poor quality replacement parts.
Parts Subject to Wear and Tear
Some parts of the power tool are subject to normal wear and tear even during regular operation in accordance with instructions and, depending on the type and duration of use, have to be replaced in good time. Among other parts, this includes:
Cutting blades
32
HSE 41, HSE 51
Page 35
Main Parts
1
English
1 Power cord 2 Strain relief (cord retainer)
5
6
4
7
3
#
8, 9
2
10
3 Trigger switch 4 Control handle 5 Front switch lever 6 Loop handle 7 Hand guard 8 Cutting blades (HSE 41) 9 Cutting blades (HSE 51) 10 Blade scabbard 11 Tip guard (HSE 51 only) # Serial number
8
HSE 41, HSE 51
9
11
278BA008 KN
33
Page 36
English
Specifications
Motor
HSE 41
Voltage: 230 - 240 V Rated current: 1.7 A Frequency: 50 Hz Power consumption: 400 W Fuse: min. 10 A Insulation: II, E
HSE 51
Voltage: 230 - 240 V Rated current: 1.9 A Frequency: 50 Hz Power consumption: 430 W Fuse: min. 10 A Insulation: II, E
Cutting blades
HSE 41
Sharpening angle: 36° Tooth spacing: 21 mm Stroke rate: 3,400/min Cutting length: 450 mm
HSE 51
Sharpening angle: 36° Tooth spacing: 23 mm Stroke rate: 3,400/min Cutting length: 500 mm
Weight
HSE 41: 2.9 kg HSE 41
1)
:3.5kg HSE 51: 3.0 kg HSE 51
1)
1)
:3.6kg
Version with 10 meter appliance cord for UK
Noise and Vibration Data
Noise and vibration data are determined on the basis of the rated maximum speed.
For further details on compliance with Vibration Directive 2002/44/EC see www.stihl.com/vib/
Sound pressure level L
p
to
EN 60745-2-15
HSE 41
450 mm blade: 84 dB(A)
HSE 51
500 mm blade: 84 dB(A)
Sound power level L
to
w
EN 60745-2-15
HSE 41
450 mm blade: 95 dB(A)
HSE 51
500 mm blade: 95 dB(A)
Vibration measurement a
hv
to
EN 60745-2-15
HSE 41
Left handle: 3.4 m/s Right handle: 2.3 m/s
2
2
HSE 51
Left handle: 3.3 m/s Right handle: 1.7 m/s
2
2
The K-factor in accordance with Directive 2006/42/EC is 2.5 dB(A) for the sound pressure level and sound power level; the K-factor in accordance with Directive 2006/42/EC is 2.0 m/s
2
for the vibration measurement. The vibration values quoted above have
been measured according to a standardized test procedure and may be used to compare electric power tools.
Depending on the type of usage, the vibrations that actually occur may differ from the values quoted.
The vibration values quoted may be used for an initial assessment of the user's exposure to vibrations.
The actual exposure to vibrations has to be evaluated. This process may also take into account times during which the electric power tool is switched off and times during which it is switched on but running without load.
Observe measures to reduce vibration exposure to protect the user – see section on "Vibrations" in chapter on "Safety Precautions and Working Techniques".
34
HSE 41, HSE 51
Page 37
English
REACH
REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation (EC) No. 1907/2006 see www.stihl.com/reach.
Special Accessories Maintenance and Repairs
Safety glasses Blade scabbard STIHL resin solvent
Contact your STIHL dealer for more information on these and other special accessories.
Users of this machine may only carry out the maintenance and service work described in this user manual. All other repairs must be carried out by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
When repairing the machine, only use replacement parts which have been approved by STIHL for this power tool or are technically identical. Only use high­quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the { logo and the STIHL parts symbol K (the symbol may appear alone on small parts).
HSE 41, HSE 51
35
Page 38
English
EC Declaration of Conformity
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
confirms that the machine described below
Type: Electric hedge
trimmer Make: STIHL Model: HSE 41
HSE 51 Serial identification: 4814
conforms to the specifications of Directives 98/37/EC (up to 28.12.2009), 2006/42/EC (from 29.12.2009), 2004/108/EC and 2000/14/EC and has been developed and manufactured in compliance with the following standards:.
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
The measured and guaranteed sound power levels were determined according to Directive 2000/14/EC, Annex V, using the ISO 11094 standard.
Measured sound power level
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Product Licensing)
The year of manufacture and serial number are applied to the product.
Done at Waiblingen, 03.09.2009 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Elsner Director Group Product Management
Disposal
Electrical appliances must not be disposed of as household refuse. Machine, accessories and packaging must be collected and recycled in an environmentally beneficial manner.
HSE 41: 95 dB(A) HSE 51: 95 dB(A)
Guaranteed sound power level:
HSE 41: 97 dB(A) HSE 51: 97 dB(A)
Technical documents deposited at:
36
HSE 41, HSE 51
Page 39
Quality Certification
All STIHL products comply with the highest quality standards.
An independent organization has certified that all products manufactured by STIHL meet the strict requirements of the ISO 9001 standard for quality management systems in terms of product development, materials purchasing, production, assembly, documentation and customer service.
English
000BA025 LÄ
HSE 41, HSE 51
37
Page 40
English
General Power Tool Safety Warnings
This chapter reproduces the pre­formulated, general safety precautions specified in the EN 60745 European standard for hand-held motor-operated electric tools. STIHL is required by law to print these standardized texts verbatim.
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord extension suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective
equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the power tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Removing any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
38
HSE 41, HSE 51
Page 41
English
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for
connection of dust extraction and -collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting attachments sharp
and clean. Properly maintained
cutting attachments with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories,
tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your electric power tool
serviced by a qualified repair person using only original replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Hedge Trimmer Safety Warnings
Keep all parts of the body away
from the cutter blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch
is off when clearing jammed material. A moment of inattention
while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the
handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
Always hold your electric power
tool by the insulated handles because the cutting blades may contact hidden electrical wires or your own power cord. Any blade
contact with a live wire may energize metallic parts of the power tool and result in an electric shock.
Keep the power cord away from
cutting area. During operation the
power cord may be hidden in shrubs and can be accidentally severed by the blade.
HSE 41, HSE 51
39
Page 42
English
40
HSE 41, HSE 51
Page 43
Table des matières
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi 42
Prescriptions de sécurité et techniques de travail 42
Utilisation 48 Branchement électrique du
dispositif 49 Mise en marche du dispositif 50 Arrêt du dispositif 50
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
Rangement du dispositif 50 Affûtage des couteaux 51 Instructions pour la maintenance et
l'entretien 52 Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries 53 Principales pièces 54 Caractéristiques techniques 55 Accessoires optionnels 56 Instructions pour les réparations 56 Déclaration de conformité CE 57 Mise au rebut 57 Certificat de qualité 58 Indications générales de sécurité
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est
recyclable.
pour outils électroportatifs 59
Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que ce dispositif vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute demande de renseignements complémentaires, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.
Hans Peter Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2010
0458-278-9921. M4.B10.FST.
0000000903_006_F
HSE 41, HSE 51
41
Page 44
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et techniques de travail
En travaillant avec cette machine, il faut respecter des prescriptions de sécurité particulières, parce que les couteaux très acérés fonctionnent à haute vitesse et que la machine fonctionne à l'électricité.
Avant la première mise en service, lire attentive­ment et intégralement la présente Notice d'emploi. La conserver précieuse­ment pour pouvoir la relire lors d'une utilisa­tion ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte pas les instructions de la Notice d'emploi risque d'occasionner un acci­dent grave, voire même mortel.
Respecter les prescriptions de sécurité nationales spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, caisses de sécurité sociale, services pour la protection du travail et autres organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la première fois avec cette machine doit demander au vendeur ou à une autre personne compétente de lui montrer comment l'utiliser en toute sécurité – ou participer à un stage de formation.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec cette machine – une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun danger pour d'autres personnes. Conserver la machine à un endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation.
L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés.
Ne prêter ou louer la machine qu'à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – toujours y joindre la Notice d'emploi.
L'utilisation de dispositifs à moteur bruyants peut être soumise à des prescriptions nationales ou locales précisant les créneaux horaires à respecter.
L'utilisateur de la machine doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique.
Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait consulter son médecin et lui demander si elle peut travailler avec un dispositif à moteur.
42
HSE 41, HSE 51
Page 45
français
Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction.
Utiliser la machine uniquement pour couper des haies, des buissons, des broussailles ou d'autres plantes de ce genre.
L'utilisation de cette machine pour d'autres travaux est interdite et pourrait provoquer des accidents ou endommager la machine.
Avant toute intervention sur la machine – retirer la fiche de la prise de courant –
risque d'accident !
Pour sortir la fiche de la prise de courant, ne pas tirer sur le cordon d'alimentation électrique, mais toujours saisir la fiche.
L'utilisation de rallonges qui ne conviennent pas peut être dangereuse.
Pour les rallonges, il faut impérativement respecter les sections minimales des fils du câble de rallonge (voir « Branchement électrique du dispositif »).
La fiche et la prise de la rallonge doivent être étanches à l'eau et disposées de telle sorte qu'elles ne risquent pas d'entrer en contact avec de l'eau.
Monter exclusivement des couteaux ou accessoires autorisés par STIHL pour cette machine ou des pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des outils ou accessoires
de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la machine risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser des outils et accessoires d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce produit, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements à rapporter non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine.
Ne pas nettoyer la machine au jet d'eau.
Vêtements et équipement
Porter des vêtements et équipements de protection réglementaires.
Les vêtements doivent être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement totale. Por­ter des vêtements bien ajustés – une combinai­son, mais pas une blouse de travail.
Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la machine. Ne porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux. Les
personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer (foulard, casquette, casque etc.).
Porter des chaussures robustes avec semelle crantée antidérapante.
Porter des lunettes de protection.
Porter des gants robustes.
STIHL propose une gamme complète d'équipements pour la protection personnelle.
Transport de la machine
Toujours arrêter la machine et débrancher la fiche du secteur – monter le protège-couteaux, même pour le transport sur de courtes distances.
HSE 41, HSE 51
43
Page 46
français
Porter la machine par la poignée – avec la barre de coupe orientée vers l'arrière.
Pour le transport dans un véhicule : assurer la machine afin qu'elle ne risque pas de se renverser et d'être endommagée.
Avant le travail
S'assurer que la machine se trouve en parfait état pour un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres correspondants de la Notice d'emploi :
la tension et la fréquence de la
machine (voir plaque signalétique) doivent correspondre à la tension et à la fréquence du secteur ;
contrôler si le cordon d'alimentation
électrique, la fiche de branchement sur le secteur et la rallonge ne sont pas endommagés. Il est interdit d'utiliser des câbles, prises ou fiches endommagés ou des rallonges non conformes aux prescriptions ;
les prises des rallonges doivent être
protégées contre les projections d'eau ;
poser le cordon d'alimentation
278BA010 KN
électrique et le signaliser de telle sorte qu'il ne risque pas d'être endommagé et ne présente pas de risque pour d'autres personnes – veiller à ce que personne ne risque de trébucher ;
le levier de commande situé sur la
poignée de commande et le levier de commande avant doivent fonctionner facilement – dès qu'on relâche le levier de commande situé sur la poignée de commande et le levier de commande avant, ils doivent revenir dans leur position de départ ;
les couteaux doivent être dans un
état impeccable (propres, fonctionnement facile, aucune déformation), fermement serrés, bien affûtés et soigneusement enduits de produit STIHL dissolvant la résine (produit lubrifiant) ;
s'assurer que le protecteur contre le
risque de coupure (si la machine en est équipée) n'est pas endommagé ;
n'apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de sécurité ;
les poignées doivent être propres et
sèches – sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la machine en toute sécurité ;
Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident !
Pour éviter tout risque d'électrocution, prendre les précautions suivantes :
brancher la machine seulement sur
une prise de courant installée conformément aux prescriptions ;
utiliser une rallonge conforme aux
prescriptions applicables à l'utilisation respective ;
veiller à ce que l'isolement du
cordon d'alimentation électrique et de la rallonge, la fiche et la prise soient dans un état impeccable.
Prise en main et utilisation
Toujours tenir fermement la machine à deux mains, par les poignées. Entourer fermement les poignées avec les pouces.
44
HSE 41, HSE 51
Page 47
français
Pour les droitiers
Tenir la poignée de commande de la main droite et la poignée en forme d'étrier de la main gauche.
Pour les gauchers
Tenir la poignée de commande de la main gauche et la poignée en forme d'étrier de la main droite.
Se tenir dans une position bien stable et mener la machine de telle sorte que les couteaux soient toujours orientés dans le sens opposé au corps de l'utilisateur.
Au cours du travail
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement la machine – relâcher le levier de commande situé sur la poignée de commande et/ou le levier de commande avant.
S'assurer qu'aucune autre personne ne se trouve sur l'aire de travail.
Observer la barre de coupe – ne jamais couper un morceau de haie sans voir exactement la zone de coupe.
Faire extrêmement attention en coupant des haies de grande hauteur – avant de commencer, s'assurer que personne ne se trouve de l'autre côté.
278BA011 KN
Ne pas travailler avec la machine sous la pluie, à un endroit mouillé ou dans une ambiance très humide – le moteur élec­trique n'est pas protégé contre la pénétration de l'eau – risque d'électro-
cution et de court­circuit !
Ne pas laisser la machine en plein air par temps de pluie.
La machine est équipée d'un système
278BA012 KN
d'arrêt rapide des couteaux – les couteaux s'arrêtent immédiatement si l'on relâche au moins l'un des deux leviers de commande.
Contrôler régulièrement cette fonction à de courts intervalles. Ne pas employer la machine si les couteaux continuent de fonctionner après le relâchement d'une commande – risque de blessure ! Consulter le revendeur spécialisé.
Faire particulièrement attention sur un sol glissant – mouillé, couvert de neige ou de verglas – de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un sol inégal etc. – risque de dérapage !
Ramasser les broussailles et branches coupées, pour qu'elles ne gênent pas le passage.
Faire attention aux obstacles : souches d'arbres, racines – pour ne pas risquer
de trébucher !
Pour travailler en hauteur : – toujours utiliser une nacelle
élévatrice ;
ne jamais travailler en se tenant sur
une échelle ou dans un arbre ;
ne jamais travailler sur des
échafaudages instables ;
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – parce que des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un
accident !
Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles pour exclure le risque de blesser d'autres personnes.
À l'utilisation, le réducteur devient très chaud. Ne pas toucher au carter du réducteur – risque de brûlure !
Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant le travail ». Contrôler en particulier la fiabilité des dispositifs de
HSE 41, HSE 51
45
Page 48
français
sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si la sécurité de son fonctionnement n'est pas garantie. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé.
Examiner la haie et la zone de travail – pour ne pas risquer d'endommager les couteaux :
enlever les pierres, morceaux de
métal ou autres objets solides ;
veiller à ce que du sable ou des
pierres ne passent pas entre les couteaux – par ex. lorsqu'on travaille à proximité du sol ;
dans le cas de haies renfermant une
clôture en fil de fer, ne pas toucher aux fils de fer avec les couteaux.
Éviter tout contact avec des câbles électriques sous tension – ne pas couper des câbles électriques – risque
d'électrocution !
Tant que le moteur est en marche, ne pas toucher aux couteaux. Si les cou­teaux sont bloqués par un objet quelconque, arrêter immédiatement le moteur et débrancher la fiche de la prise de cou­rant du secteur – et enlever seulement ensuite l'objet coincé –
risque de blessure !
En cas de haies très poussiéreuses ou sales, pulvériser sur les couteaux du produit STIHL dissolvant la résine – selon besoin. Ce produit réduit considérablement la friction des couteaux, l'effet corrodant de la sève et l'agglutination de saletés sur les couteaux.
Les poussières soulevées au cours du travail peuvent nuire à la santé. En cas de dégagement de poussière, porter un masque antipoussière.
En cas d'endommage­ment du cordon d'alimentation électrique, retirer immédiatement la fiche de la prise de cou­rant – danger de mort
par électrocution !
Pour sortir la fiche de la prise de courant, ne pas tirer sur le cordon d'alimentation électrique, mais toujours saisir la fiche.
Ne pas endommager le cordon d'alimentation électrique en roulant dessus, en l'écrasant, en l'étirant etc.
Poser correctement le cordon d'alimentation électrique et la rallonge :
veiller à ce qu'ils ne frottent pas sur
des arêtes vives ou des objets pointus ou acérés ;
ne pas les pincer dans une porte ou
une fenêtre entrouverte ;
si les câbles sont emmêlés –
débrancher la fiche de la prise de courant et démêler les câbles ;
éviter impérativement tout contact
avec l'outil de coupe ;
toujours débobiner complètement le
câble de l'enrouleur, pour éviter une surchauffe et un risque d'incendie.
Avant de quitter la machine : arrêter le moteur – retirer la fiche de la prise de courant.
Vérifier les couteaux à de courts intervalles réguliers – et immédiatement si leur comportement change :
arrêter le moteur, attendre que les
couteaux soient arrêtés, débrancher la fiche du secteur ;
contrôler l'état et la bonne fixation –
on ne doit constater aucun début de fissuration ;
vérifier l'affûtage. Pour remplacer les couteaux, arrêter la
machine et débrancher la fiche de la prise de courant afin d'exclure le risque de mise en marche inopinée du moteur – risque de blessure !
Toujours enlever les brindilles, copeaux, feuilles etc. déposés sur le moteur, de même que tout dépôt de lubrifiant excessif – risque d'incendie !
Après le travail
Enlever la poussière et les saletés déposées sur la machine – ne pas employer de produits dissolvant la graisse.
Pulvériser sur les couteaux le produit STIHL dissolvant la résine – remettre brièvement le moteur en marche pour que le produit aérosol se répartisse uniformément sur les couteaux.
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de la machine, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisation valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs.
46
HSE 41, HSE 51
Page 49
français
Les précautions suivantes permettent de prolonger la durée d'utilisation :
garder les mains au chaud (porter
des gants chauds) ;
faire des pauses. Les facteurs suivants raccourcissent la
durée d'utilisation : – tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ;
utilisation à de basses températures
ambiantes ;
effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation sanguine).
Si l'on utilise régulièrement la machine pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un médecin.
Maintenance et réparation
Avant toute intervention sur ce dispositif à moteur, retirer la fiche de la prise de courant afin d'exclure le risque de mise en marche inopinée du moteur – risque
de blessure !
Le dispositif à moteur doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Exécuter exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce dispositif, compte tenu des exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification au dispositif à moteur – cela risquerait de compromettre la sécurité – risque
d'accident !
Contrôler périodiquement l'isolement impeccable et l'absence de traces de vieillissement (fragilisation) du cordon d'alimentation électrique et de la fiche de branchement sur le secteur.
Les composants électriques, par ex. le cordon d'alimentation électrique, ne doivent être réparés ou remplacés que par des électriciens professionnels.
Nettoyer les pièces en matière synthétique à l'aide d'un chiffon. Des détergents agressifs risqueraient d'endommager les pièces en matière synthétique.
Ne pas nettoyer le dispositif à moteur au jet d'eau.
Contrôler le bon serrage des vis de fixation des dispositifs de protection et de l'outil de coupe, les resserrer si nécessaire.
Nettoyer si nécessaire les ouïes d'admission d'air de refroidissement du carter du moteur.
Conserver le dispositif à moteur dans un local sec.
HSE 41, HSE 51
47
Page 50
français
Utilisation
Saison de taille
Pour la taille des haies, respecter les prescriptions nationales ou communales en vigueur.
Ne pas tailler les haies pendant les heures de repos courantes.
Préparatifs
Couper préalablement les branches épaisses avec un sécateur.
Ordre chronologique
Tailler d'abord les deux côtés puis le faîte de la haie.
S'il est nécessaire de couper des branches de grande longueur – procéder progressivement en plusieurs passes.
Élimination
Technique de travail
Coupe à la verticale
Mener le taille-haies en décrivant un arc de cercle de bas en haut – abaisser la barre de coupe et avancer – puis remonter la barre de coupe en décrivant à nouveau un arc de cercle vers le haut.
Coupe à l'horizontale
Présenter les couteaux sous un angle de 0° à 10° – mais les mener à
278BA001 KN
l'horizontale, en utilisant les deux côtés de la barre de coupe.
Mener le taille-haies comme une faucille, en décrivant un arc de cercle en direction du bord de la haie, pour que les branches coupées tombent sur le sol.
278BA009 KN
Ne pas jeter les végétaux coupés à la poubelle – les végétaux donnent un bon compost.
48
HSE 41, HSE 51
Page 51
français
Branchement électrique du dispositif
La tension et la fréquence de l'appareil (voir la plaque signalétique) doivent coïncider avec la tension et la fréquence du réseau électrique.
La protection du branchement au réseau doit être exécutée conformément aux indications dans les caractéristiques techniques – voir « Caractéristiques techniques ».
L'appareil doit être branché au réseau d'alimentation électrique par le biais d'un disjoncteur différentiel à courant de fuite qui coupe l'alimentation lorsque le courant différentiel dépasse 30 mA.
Le branchement secteur doit être réalisé conformément à la norme CEI 60364 et à la réglementation nationale.
Les fils de la rallonge doivent avoir la section minimale indiquée en fonction de la tension du secteur et de la longueur du câble.
Longueur de câble
220 V – 240 V :
jusqu'à 20 m 1,5 mm de 20 m à 50 m 2,5 mm
100 V – 120 V :
jusqu'à 10 m 2,0 mm de 10 m à 30 m 3,5 mm
Section minimale
2
2
2
2
21
N Introduire la fiche (1) du cordon
d'alimentation dans la prise (2) de la rallonge.
Attache amortissant les efforts de traction
5
4
3
278BA003 KN
278BA004 KN
N Former une boucle (3) avec la
rallonge ;
N introduire la boucle (3) dans
l'orifice (4) ;
N faire passer la boucle (3) par-
dessus le crochet (5) et la resserrer ;
N introduire la fiche de la rallonge
dans une prise de courant installée conformément à la réglementation.
HSE 41, HSE 51
49
Page 52
français
Mise en marche du dispositif
La machine est munie d'une commande à deux mains, c'est-à-dire qu'elle ne peut être mise en marche que si les deux leviers de commande sont actionnés.
N Se tenir dans une position stable et
sûre ;
N tenir la machine à deux mains – une
main sur la poignée de commande – l'autre main sur la poignée en forme d'étrier ;
N se tenir droit – tenir la machine en
restant décontracté ;
N l'outil de coupe ne doit être en
contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque ;
1
2
Arrêt du dispositif Rangement du dispositif
N Relâcher le levier de commande
avant et le levier de commande de la poignée de commande.
Pour des pauses prolongées – débrancher la fiche de la prise de courant.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, il faut la ranger de telle sorte qu'elle ne présente pas de risque pour d'autres personnes.
Assurer la machine de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation.
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus :
N nettoyer les couteaux, contrôler leur
état et pulvériser sur les couteaux le produit STIHL dissolvant la résine ;
N monter le protège-couteaux ; N nettoyer soigneusement le
dispositif, en particulier les fentes d'admission d'air de refroidissement ;
N conserver le dispositif à un endroit
sec et sûr – à cet effet, le protège­couteaux peut être fixé au mur. Le ranger de telle sorte qu'il ne puisse pas être utilisé sans autorisation (par ex. par des enfants).
N pousser le levier de commande (1)
contre la poignée en forme d'étrier et le maintenir ;
N enfoncer le levier de commande (2)
et le maintenir enfoncé.
50
278BA005 KN
HSE 41, HSE 51
Page 53
Affûtage des couteaux
Si le rendement de coupe baisse, que la coupe n'est plus impeccable ou que des branches restent souvent coincées : réaffûter les couteaux.
Le réaffûtage des couteaux devrait être effectué par un revendeur spécialisé, à l'aide d'une affûteuse. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
Sinon, utiliser une lime d'affûtage plate. Tenir la lime d'affûtage sous l'angle prescrit (voir « Caractéristiques techniques »), par rapport au plan du couteau.
N Toujours limer en direction du
tranchant ;
N la lime ne doit mordre qu'en
avançant – la relever au retour ;
N éliminer le morfil du couteau à l'aide
d'une pierre à repasser ;
N enlever très peu de matière ; N après l'affûtage – enlever la limaille
et la poussière de meulage et pulvériser sur les couteaux du produit STIHL dissolvant la résine.
Ne pas travailler avec des couteaux émoussés ou endommagés – cela entraînerait une trop forte sollicitation du dispositif et la coupe ne serait pas satisfaisante.
français
HSE 41, HSE 51
51
Page 54
français
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de panne
en cas de détérioration
Machine complète
Commande à deux mains
Orifice d'aspiration d'air de refroidissement
Couteaux
Réducteur
Vis et écrous accessibles Resserrage X
Étiquettes de sécurité Remplacement X
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
2)
Puis pulvériser sur les couteaux le produit STIHL dissolvant la résine
Contrôle visuel (état) X
Nettoyage X
Contrôler le fonctionnement – après le relâchement du levier de commande avant ou arrière, les couteaux doivent s'arrêter dans un bref délai.
Contrôle visuel X
Nettoyage X
Contrôle visuel X
Nettoyage
Affûtage
Remplacement par revendeur spécialisé
Contrôle toutes les 50 heures de fonction­nement, par le revendeur spécialisé
Appoint de graisse à réducteur STIHL par le revendeur spécialisé
2)
1)2)
1)
1)
X
X
1)
X
au besoin
X
X
52
HSE 41, HSE 51
Page 55
français
Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la maintenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants :
modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne conviennent pas ou sont de mauvaise qualité ;
utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves sportives ;
avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des pièces défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entretien » doivent être exécutées périodiquement. Dans le cas
où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabilité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dommages précisés ci-après :
avaries du moteur électrique par
suite du fait que la maintenance n'a pas été effectuée à temps ou n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. nettoyage insuffisant des pièces de canalisation d'air de refroidissement) ;
avaries causées par un
branchement électrique incorrect (tension incorrecte, câbles d'alimentation de section insuffisante) ;
corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé corrrecement ;
avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite de l'utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise la machine pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionnement. Il s'agit, entre autres, des pièces suivantes :
Couteaux
HSE 41, HSE 51
53
Page 56
français
Principales pièces
2
1
1 Cordon d'alimentation électrique 2 Attache amortissant les efforts de
5
6
4
7
3
#
8, 9
10
8
traction
3 Gâchette de commande 4 Poignée de commande 5 Levier de commande avant 6 Poignée en forme d'étrier 7 Protège-main 8 Couteau HSE 41 9 Couteau HSE 51 10 Protège-couteaux 11 Pièce de guidage et de protection
(seulement HSE 51)
# Numéro de machine
54
9
11
278BA008 KN
HSE 41, HSE 51
Page 57
français
Caractéristiques techniques
Moteur
HSE 41
Tension nominale : 230 – 240 V Ampérage nominal : 1,7 A Fréquence : 50 Hz Puissance absorbée : 400 W Fusible : au moins
10 A
Classe de protection : II, E
HSE 51
Tension nominale : 230 – 240 V Ampérage nominal : 1,9 A Fréquence : 50 Hz Puissance absorbée : 430 W Fusible : au moins
10 A
Classe de protection : II, E
Couteaux
HSE 41
Angle d'affûtage par rap­port au plan du couteau : 36°
Écartement des dents : 21 mm Vitesse des couteaux : 3400 coups/
mn
Longueur de coupe : 450 mm
HSE 51
Angle d'affûtage par rap­port au plan du couteau : 36°
Écartement des dents : 23 mm Vitesse des couteaux : 3400 coups/
mn
Longueur de coupe : 500 mm
Poids
HSE41: 2,9kg HSE 41
1)
:3,5kg HSE51: 3,0kg HSE 51
1)
1)
:3,6kg
Version avec cordon d'alimentation électrique de 10 m pour la Grande­Bretagne
Niveaux sonores et taux de vibrations
La détermination des niveaux sonores et des taux de vibrations se base sur les conditions de fonctionnement au régime maximal nominal.
Pour de plus amples renseignements sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib
Niveau de pression sonore L
suivant
p
EN 60745-2-15
HSE 41
Longueur de coupe
84 dB(A)
450 mm :
HSE 51
Longueur de coupe
84 dB(A)
500 mm :
Niveau de puissance acoustique L
w
suivant EN 60745-2-15
HSE 41
Longueur de coupe
95 dB(A)
450 mm :
HSE 51
Longueur de coupe
95 dB(A)
500 mm :
Taux de vibrations a
suivant
hv
EN 60745-2-15
HSE 41
Poignée gauche : 3,4, m/s Poignée droite : 2,3 m/s
2
2
HSE 51
Poignée gauche : 3,3 m/s Poignée droite : 1,7 m/s
2
2
Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, le facteur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,5 dB(A) ; pour le taux de vibrations, le facteur K selon la directive RL 2006/42/CE est de
2
2,0 m/s
.
Les taux de vibrations indiqués ont été mesurés suivant une procédure de contrôle normalisée et ils peuvent être utilisés pour la comparaison d'appareils électriques.
Les vibrations engendrées dans la pratique peuvent différer des valeurs indiquées, suivant le genre d'utilisation de la machine.
Les taux de vibrations indiqués peuvent servir de référence pour une première évaluation de l'exposition de l'utilisateur aux vibrations.
HSE 41, HSE 51
55
Page 58
français
L'exposition aux vibrations ne peut être quantifiée que par une estimation. On peut alors également prendre en compte les temps durant lesquels la machine électrique est arrêtée et les temps durant lesquels la machine est en marche, mais fonctionne sans charge.
Prendre toutes les mesures utiles pour réduire l'exposition aux vibrations afin de protéger l'utilisateur, voir la section « Vibrations » dans le chapitre « Prescriptions de sécurité et technique de travail ».
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach
Accessoires optionnels Instructions pour les
réparations
Lunettes de protection Protège-couteaux Produit STIHL dissolvant la résine
Pour obtenir des informations d'actualité sur ces accessoires ou sur d'autres accessoires optionnels, veuillez vous adresser au revendeur spécialisé STIHL.
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
56
HSE 41, HSE 51
Page 59
français
Déclaration de conformité CE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
confirme que la machine spécifiée ci­après
Genre de machine : Taille-haies
électrique Marque de fabrique : STIHL Type : HSE 41
HSE 51 Numéro d'identifica-
tion de série : est conforme aux dispositions relatives à
l'application des directives 98/37/CE (jusqu'au 28/12/2009), 2006/42/CE (à partir du 29/12/2009), 2004/108/CE et 2000/14/CE, et a été développée et fabriquée conformément aux normes suivantes :
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et appliquant la norme ISO 11094.
Niveau de puissance acoustique mesuré
4814
Niveau de puissance acoustique garanti
HSE 41 : 97 dB(A) HSE 51 : 97 dB(A)
Conservation des documents techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits)
L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 03/09/2009 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Elsner Chef de la Division Produits
Mise au rebut
Les appareils électroportatifs ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Amener l'appareil, les accessoires et l'emballage à un centre de valorisation respectueux de l'environnement.
HSE 41 : 95 dB(A) HSE 51 : 95 dB(A)
HSE 41, HSE 51
57
Page 60
français
Certificat de qualité
Tous les produits de STIHL répondent aux exigences de qualité les plus sévères.
Une certification établie par une société indépendante atteste au fabricant STIHL que tous ses produits répondent aux exigences sévères de la norme internationale ISO 9001 applicable aux systèmes de management de la qualité.
000BA025 LÄ
58
HSE 41, HSE 51
Page 61
français
Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
Ce chapitre publie les prescriptions de sécurité générales formulées dans la norme européenne EN 60745 pour outils électroportatifs à moteur. STIHL est tenu de reprendre ces textes de normes mot à mot.
Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures de personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à accu (sans câble de raccordement).
1) Sécurité à l'endroit de travail
a) Maintenez l'endroit de travail
propre et bien éclairé. Un lieu de
travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b) N'utilisez pas l'outil
électroportatif dans un environnement présentant des risques d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les
outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres
personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention
vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.
2) Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l'outil
électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d'adaptateur avec des outils
électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et
les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter le contact physique avec
des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) Ne pas exposer l'outil
électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau
dans un outil électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
d) Ne pas utiliser le câble à d'autres
fins que celles prévues, ne pas utiliser le câble pour porter l'outil électroportatif ou pour l'accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc électrique.
HSE 41, HSE 51
59
Page 62
français
e) Au cas où l'outil électroportatif
serait utilisé à l'extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les applications extérieures.
L'utilisation d'une rallonge électrique appropriée pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique.
f) Si une utilisation de l'outil
électroportatif dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un disjoncteur différentiel. Un
disjoncteur différentiel réduit le risque d'un choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, surveiller ce que
vous faites. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser un outil électroportatif lorsqu'on est fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de graves blessures de personnes.
b) Porter des équipements de
protection. Porter toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer avec l'outil électroportatif, réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en marche
accidentelle. S'assurer que l'outil électroportatif est effectivement éteint avant de le raccorder à l'alimentation en courant ou avant de raccorder l'accu, de soulever ou de porter l'outil électroportatif. Le fait de porter
l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de le brancher sur la source de courant lorsque l'outil électroportatif est en fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlever tout outil de réglage ou
toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Éviter une position anormale du
corps. Veiller à garder toujours une position stable et équilibrée.
Ceci vous permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés.
Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l'appareil en rotation. Des vêtements
amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à
aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu'ils
sont correctement utilisés.
L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des poussières peut réduire les dangers dus aux poussières.
4) Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs
a) Ne pas surcharger l'appareil.
Utiliser l'outil électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) Ne pas utiliser un outil
électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de
courant et/ou enlever l'accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionnement de l'outil électroportatif par mégarde.
d) Garder les outils électroportatifs
non utilisés hors de la portée des enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les
outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
60
HSE 41, HSE 51
Page 63
français
e) Prendre soin de l'outil
électroportatif. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer ces parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe
aiguisés et propres. Des outils
soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utiliser les outils électroportatifs,
les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) Travaux d'entretien
Consignes de sécurité applicables aux taille-haies
Garder une distance de sécurité
entre toute partie du corps et la barre de coupe. Lorsque le couteau est en marche, il ne faut pas essayer d'enlever des branches à la main ou de tenir des branches à couper. Avant d'enlever des branches coincées, il faut impérativement arrêter le dispositif. Une seconde
d'inattention, à l'utilisation du taille­haies, peut occasionner des blessures graves.
Porter le taille-haies par la
poignée, avec le couteau arrêté. Pour le transport ou le rangement du taille-haies, toujours monter le protège-couteau. Utiliser le
dispositif avec précaution afin d'écarter tout risque de blessure par le couteau.
Tenir l'outil électroportatif par les
surfaces isolantes des poignées, car il est possible que le couteau entre en contact avec des câbles électriques dissimulés ou bien avec le cordon d'alimentation électrique. Si le couteau entre en
contact avec un câble sous tension, cela risque de mettre les éléments métalliques du dispositif sous tension et de provoquer un choc électrique.
Dans le cas d'un dispositif avec
cordon d'alimentation électrique, veiller à ce que le câble reste à l'écart de la zone de coupe. Au
cours du travail, le câble risquerait d'être caché par les branches et coupé par mégarde.
a) Ne faire réparer l'outil
électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la
sécurité de l'outil électroportatif.
HSE 41, HSE 51
61
Page 64
français
62
HSE 41, HSE 51
Page 65
Índice
español
Notas relativas a este manual de instrucciones 64
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo 64
Aplicación 69 Conectar la máquina a la red
eléctrica 70 Conectar la máquina 71 Desconectar la máquina 71
Original de Instrucciones de
servicio
Guardar la máquina 72 Afilar las cuchillas 72 Instrucciones de mantenimiento y
conservación 73 Minimizar el desgaste y evitar
daños 74 Componentes importantes 75 Datos técnicos 76 Accesorios especiales 77 Indicaciones para la reparación 77 Declaración de conformidad CE 78 Gestión de residuos 78 Certificado de calidad 79 Indicaciones de seguridad
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
generales para herramientas eléctricas 80
Distinguido cliente: Muchas gracias por haber
depositado su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con esta máquina y pueda trabajar con ella sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre su máquina, diríjase a su distribuidor STIHL, o directamente a nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Hans Peter Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2010
0458-278-9921. M4.B10.FST.
0000000903_006_E
HSE 41, HSE 51
63
Page 66
español
Notas relativas a este manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
Advertencia de daños de la máquina o de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Será necesario observar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta máquina a motor, porque las cuchillas están muy afiladas y por­que se trabaja con corriente eléctrica.
Antes de usarla por pri­mera vez, leer con atención todo el manual de instrucciones y guar­darlo en un lugar seguro para posteriores consul­tas. La inobservancia del manual de instrucciones puede tener consecuen­cias mortales.
Observar las normas de seguridad del país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, mutuas y autoridades competentes para la prevención de accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta máquina: dejar que el vendedor o un experto le muestre cómo se maneja con seguridad – o bien tomar parte en un cursillo apropiado.
Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina a motor – a excepción de jóvenes de más de 16 años que estén aprendiendo bajo la custodia de un instructor.
No permitir que se acerquen niños, animales ni espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. La máquina deberá ser inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo – entregarles siempre también el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disposiciones nacionales o también comunales.
Para trabajar con esta máquina a motor, deberá estar descansado, encontrarse bien y estar en buenas condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda realizar esfuerzos, debería consultar con su médico si puede trabajar con una máquina a motor.
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas, medicamentos que disminuyan la capacidad de reacción, o drogas, no se debe trabajar con esta máquina a motor.
Emplear la máquina sólo para cortar setos, matorrales, arbustos, maleza y similares.
No se admite utilizar esta máquina a motor para otros trabajos, ya que puede originar accidentes o daños en la misma.
Antes de cualesquiera trabajos en la máquina – desenchufarla de la red –
¡peligro de accidente!
64
HSE 41, HSE 51
Page 67
español
No desenchufarla de la red tirando del cable de conexión, sino agarrando el enchufe mismo.
Los cables de prolongación inapropiados pueden resultar peligrosos.
En los cables de prolongación, se han de observar las secciones mínimas de los distintos cables – véase "Conectar la máquina a la red eléctrica".
El enchufe y el acoplamiento del cable de prolongación deberán ser impermeables al agua o se deberán tender de manera que no puedan tener contacto con el agua.
Acoplar únicamente cuchillas de corte o accesorios autorizados por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Emplear sólo herramientas o accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el riesgo de accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear herramientas y accesorios originales de STIHL. Las propiedades de éstos armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la máquina – ello puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar piezas de la máquina.
No salpicar la máquina con agua.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo reglamentarios.
La ropa deberá ser apro­piada y no estorbar. Ponerse ropa ceñida – traje combinado, no abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o piezas de la máquina que estén en movimiento. Tampoco bufanda, corbata ni artículos de joyería. Recogerse el pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo, gorra, casco, etc.).
Ponerse zapatos resis­tentes con suelas adherentes y a prueba de resbalamiento.
Ponerse gafas protectoras.
Ponerse guantes resistentes.
STIHL ofrece una extensa gama de equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Desconectar siempre el motor y desenchufar la máquina – colocar el protector de las cuchillas también para el transporte en distancias cortas.
278BA010 KN
Llevar la máquina por la empuñadura – las cuchillas orientadas hacia atrás.
En vehículos: asegurar la máquina para que no vuelque ni se dañe.
Antes de empezar el trabajo
Comprobar que el estado de la máquina reúna condiciones de seguridad – tener en cuenta los capítulos correspondientes del manual de instrucciones:
HSE 41, HSE 51
65
Page 68
español
La tensión y la frecuencia de la
máquina (véase el rótulo de modelo) tienen que coincidir con las de la red.
Comprobar el cable de conexión, el
enchufe de la red y el cable de prolongación en cuanto a daños. No se admite emplear cables, acoplamientos ni enchufes que estén dañados o cables de conexión que no correspondan a las normas.
Las cajas de enchufe de los cables
de prolongación tienen que estar protegidas contra agua de salpicaduras.
Tender el cable de conexión y
marcarlo, de manera que no no sufra daños y que nadie pueda correr peligro – peligro de tropezar
La palanca de mando en la
empuñadura de mando y la palanca de mando delantera deberán funcionar con suavidad – la palanca de mando en la empuñadura de mando y la palanca de mando delantera deberán volver a su posición de partida tras soltarlas
Las cuchillas de corte, en perfecto
estado (limpias, funcionamiento suave y no deformadas), asiento firme, montaje correcto, afiladas y bien rociadas con disolvente de resina STIHL (lubricante)
Examinar el protector anticortes (si
está montado) en cuanto a daños
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas – libres de aceite y suciedad – esto es importante para manejar la máquina de forma segura
La máquina sólo se deberá utilizar si reúne condiciones de seguridad para el trabajo – ¡peligro de accidente!
Disminuir el peligro de descarga eléctrica:
Enchufándola sólo a una caja de
enchufe que esté debidamente instalada
Empleando un cable de
prolongación que corresponda a las normas para la aplicación concreta
El aislamiento del cable de
conexión y del de prolongación, el enchufe y el acoplamiento deben estar en perfecto estado
Sujeción y manejo de la máquina
Sujetar siempre la máquina con ambas manos por las empuñaduras. Agarrar con fuerza las empuñaduras con los pulgares.
Diestros
278BA011 KN
La mano derecha, en la empuñadura de mando y, la izquierda, en la empuñadura de estribo.
Zurdos
278BA012 KN
La mano izquierda, en la empuñadura de mando y, la derecha, en la empuñadura de estribo.
Adoptar una postura segura y manejar la máquina, de manera que las cuchillas estén siempre apartadas del cuerpo.
Durante el trabajo
En caso de peligro inminente o bien en caso de emergencia, desconectar inmediatamente la máquina – soltar la palanca de mando en la empuñadura de mando y/o la palanca de mando delantera.
Asegurarse de que no haya otras personas en la zona de trabajo.
66
HSE 41, HSE 51
Page 69
español
Prestar atención a las cuchillas – no cortar los setos por lugares que no se puedan ver.
Prestar especial atención al cortar setos altos, ya que podría encontrarse alguien detrás – mirar antes.
No trabajar con la máquina con lluvia ni en un entorno mojado o muy húmedo – el motor de accionamiento no está protegido contra el agua – ¡peligro de descarga
eléctrica y de cortocircuito!
No dejar la máquina expuesta a la lluvia. La máquina está equipada con un
sistema que permite parar rápidamente las cuchillas – las cuchillas se detienen inmediatamente, si se suelta al menos una de las dos palancas de mando.
Controlar periódicamente esta función, a intervalos regulares. No operar con la máquina, al estar funcionando por inercia las cuchillas – ¡peligro de lesiones! Acudir a un distribuidor especializado.
Prestar atención si el suelo está congelado, mojado, nevado, en pendientes y terrenos desnivelados, etc. – ¡peligro de resbalar!
Apartar ramas caídas, maleza y el material cortado.
Prestar atención a los obstáculos: tuecas, raíces – ¡peligro de tropezar!
Al efectuar trabajos en lo alto: – Emplear siempre una plataforma
elevadora
No trabajar nunca sobre una
escalera o estando de pie en el árbol
No trabajar nunca en sitios sin
estabilidad
Al llevar un protector para los oídos, hay que prestar más atención y tener más precaución – se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas en el trabajo, para prevenir el cansancio y el agotamiento – ¡peligro de
accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia – sólo en buenas condiciones de luz y visibilidad. Trabajar con precaución, no poner en peligro a otras personas.
El engranaje se calienta durante el trabajo. No tocar el engranaje – ¡riesgo
de quemarse!
En el caso de que la máquina haya sufrido incidencias para las que no ha sido diseñada (p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de continuar el trabajo – véase también "Antes de trabajar". Comprobar sobre todo la operatividad de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir trabajando con máquinas que ya no sean seguras. En caso de dudas, consultar a un distribuidor especializado.
Comprobar el seto y la zona de trabajo, a fin de que no se dañen las cuchillas:
Quitar las piedras, trozos de metal y
objetos duros
No permitir que las cuchillas toquen
arena ni piedras, p. ej. al trabajar cerca del suelo.
En el caso de setos cercanos a
alambradas, no tocar la valla con las cuchillas
Evitar tocar cables conductores de corriente – no cortar cables eléctricos –
¡peligro de descarga eléctrica!
No tocar las cuchillas estando el motor en mar­cha. Si las cuchillas se bloquean con algún objeto, parar inmediata­mente el motor y desenchufar la máquina – quitar sólo entonces el objeto – ¡peligro de
lesiones!
Al tratarse de setos polvorientos o sucios, rociar las cuchillas con disolvente de resina STIHL – según sea necesario. Así se reduce considerablemente la fricción de las cuchillas, el efecto agresivo de las savias y la sedimentación de partículas de suciedad.
Los polvos que se levantan durante el trabajo pueden ser nocivos para la salud. En caso de generarse polvo, ponerse una mascarilla protectora.
En caso de dañarse el cable de conexión a la red, desenchufar inme­diatamente la máquina –
¡peligro de muerte por descarga eléctrica!
HSE 41, HSE 51
67
Page 70
español
No desenchufarla de la red tirando del cable de conexión, sino agarrando el enchufe mismo.
No dañar el cable de conexión a la red pisándolo con vehículos, aplastándolo, tirando violentamente de él, etc.
Tender debidamente el cable de conexión y el de prolongación:
No dejar que el cable roce en
cantos ni en objetos puntiagudos o de cantos vivos
No aplastar el cable en resquicios
de puertas o intersticios de ventanas
En el caso de cables enredados –
desenchufarlos y ponerlos en orden
Evitar sin falta el contacto con la
herramienta de corte
Desenrollar siempre los tambores
de los cables por completo, a fin de evitar el riesgo de incendio por sobrecalentamiento
Antes de ausentarse de la máquina: desconectar la máquina – desenchufarla de la red.
Comprobar las cuchillas con regularidad, a intervalos breves y hacerlo inmediatamente si se percibe algún cambio:
Desconectar la máquina a motor,
esperar hasta que se detengan las cuchillas, desenchufar la máquina
Revisar el estado y asiento firme,
prestar atención a las fisuras
Fijarse en si están afiladas
Para cambiar las cuchillas, desconectar la máquina y desenchufarla de la red. ¡Peligro de lesiones! – por un arranque accidental del motor
Mantener siempre el motor libre de maleza, astillas, hojas y exceso de lubricante – ¡peligro de incendio!
Después del trabajo
Limpiar el polvo y suciedad de la máquina – no emplear disolventes de grasa.
Rociar las cuchillas con disolvente de resina STIHL – volver a poner el motor en marcha un momento para que el aerosol se distribuya uniformemente.
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones.
No se puede establecer una duración del uso general, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga: – Protegiendo las manos (guantes
calientes)
Haciendo pausas El tiempo de uso se acorta por:
La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea (síntomas: dedos fríos con frecuencia, hormigueo)
Bajas temperaturas Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico.
Mantenimiento y reparación
Ante cualesquiera trabajos de mantenimiento en la máquina, desconectar ésta y desenchufarla de la red. ¡Peligro de lesiones! por un arranque accidental del motor.
Efectuar con regularidad los trabajos de mantenimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
68
HSE 41, HSE 51
Page 71
español
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear únicamente piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.
No efectuar modificaciones en la máquina – ello puede ir en perjuicio de la seguridad – ¡peligro de accidente!
Comprobar periódicamente el cable de conexión y el enchufe de la red en cuanto a aislamiento perfecto y envejecimiento (fragilidad).
Los componentes eléctricos, como p. ej. el cable de conexión, sólo se deberán reparar o renovar por electricistas profesionales.
Limpiar las piezas de plástico con un paño. Los detergentes agresivos pueden dañar el plástico.
No salpicar la máquina con agua. Comprobar los tornillos de fijación en los
dispositivos de seguridad y la herramienta de corte en cuanto a asiento firme y apretarlos si lo requiere su estado.
Limpiar las hendiduras de aire de refrigeración en la carcasa del motor si lo requiere su estado.
Guardar la máquina de forma segura en un local seco.
Aplicación
Temporada de corte
Para cortar los setos, tener en cuenta las normas específicas del país o del municipio.
No cortar durante las horas de descanso habituales.
Preparativos
Quitar de antemano las ramas más gruesas con unas tijeras de podar.
Secuencia de corte
Cortar primero ambos lados del seto y, luego, la parte superior.
Si es necesario recepar mucho el seto – cortar gradualmente en varias manos.
Eliminación de residuos
No echar las ramas cortadas a la basura doméstica – todo lo cortado se puede compostar.
Técnica de trabajo
Corte vertical
278BA001 KN
Guiar el cortasetos hacia arriba y abajo en forma de arco – bajar y seguir hacia delante – y volver a guiar las cuchillas hacia arriba en forma de arco.
HSE 41, HSE 51
69
Page 72
español
Corte horizontal
Aplicar las cuchillas en un ángulo de 0° hasta 10° – pero moviéndolas horizontalmente y empleando ambos lados de las cuchillas.
Mover el cortasetos en forma de hoz hacia el borde del seto, a fin de que se caigan al suelo las ramas cortadas.
Conectar la máquina a la red eléctrica
La tensión y la frecuencia de la máquina (véase el rótulo de modelo) tienen que coincidir con las de la red.
La protección mínima de la conexión a la red tiene que corresponder a lo especificado en los datos técnicos – véase "Datos técnicos".
La máquina se debe conectar a la red eléctrica por medio de un interruptor de corriente de defecto que interrumpa la alimentación, cuando la corriente diferencial hacia tierra sobrepase 30 mA.
La conexión a la red tiene que corresponder a IEC 60364 así como a
278BA009 KN
las prescripciones de los países. El cable de prolongación tiene que tener
la sección mínima indicada en función de la tensión de la red y la longitud del cable.
Longitud de cable Sección mínima 220 V – 240 V:
hasta 20 m 1,5 mm 20 m hasta 50 m 2,5 mm
100 V – 120 V:
hasta 10 m 2,0 mm 10 m hasta 30 m 3,5 mm
2
2
2
2
21
278BA003 KN
N Insertar el enchufe (1) en el
acoplamiento (2) del cable de prolongación
70
HSE 41, HSE 51
Page 73
español
Descarga de tracción
5
4
3
N Con el cable de prolongación,
formar un lazo (3)
N Pasar el lazo (3) por la abertura (4) N Pasar el lazo (3) sobre el
gancho (5) y apretarlo
N Insertar el enchufe del cable de
prolongación en una caja de enchufe debidamente instalada
Conectar la máquina
La máquina equipa una conexión de dos manos, es decir, la máquina sólo se puede poner en funcionamiento si están accionadas las dos palancas de mando.
N Adoptar una postura segura y
estable
N Agarrar la máquina con ambas
manos – una mano, en la empuñadura de mando – la otra, en la empuñadura de arco
N Estar erguido – sostener la máquina
distendido
N La herramienta de corte no deberá
tocar ningún objeto ni el suelo
278BA004 KN
1
2
N Oprimir la palanca de mando (1)
contra la empuñadura de estribo y sujetarla
N Oprimir la palanca de mando (2) y
sujetarla
Desconectar la máquina
N Soltar la palanca de mando
delantera y la empuñadura de mando en la empuñadura de mando
En pausas de cierta duración – desenchufarla de la red.
Si ya no se utiliza la máquina, se deberá guardar de forma que no se ponga en peligro a nadie.
Asegurar la máquina para que no tengan acceso a la misma personas ajenas.
278BA005 KN
HSE 41, HSE 51
71
Page 74
español
Guardar la máquina Afilar las cuchillas
En pausas de servicio a partir de unos 3 meses
N Limpiar las cuchillas de corte,
comprobar el estado y rociarlas con disolvente de resina STIHL
N Poner el protector de las cuchillas N Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las ranuras del aire de refrigeración
N Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro; para ello se puede montar el protector de las cuchillas en la pared. Protegerla contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños)
Si disminuye el rendimiento de corte, las cuchillas cortan poco y las ramas se atascan con frecuencia: reafilar las cuchillas.
El reafilado debería realizarlo un distribuidor especializado con una afiladora. STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL.
En otro caso, utilizar una lima plana. Guiar la lima en el ángulo prescrito (véase el capítulo "Datos técnicos") respecto de la línea de las cuchillas.
N Limar siempre hacia la arista de
corte
N La lima deberá morder sólo en la
carrera de avance – alzarla al tirar de ella hacia atrás
N Eliminar las rebabas de las cuchillas
con una piedra de repasar
N Eliminar sólo un poco de material N Tras el afilado – eliminar el polvo de
limado o afilado y rociar las cuchillas con disolvente de resina STIHL
No trabajar con las cuchillas romas o dañadas – ello origina que la máquina trabaje forzada y el rendimiento de corte sea insatisfactorio
72
HSE 41, HSE 51
Page 75
español
Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Máquina completa
Conexión de dos manos
Abertura de aspiración para aire de refrigeración
Cuchillas
Engranaje
Tornillos y tuercas accesibles reapretar X
Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X
1)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
2)
Rociar luego con disolvente de resina STIHL
control visual (estado) X
limpiar X
Controlar el funcionamiento – las cuchillas se tienen que detener en un breve lapso de tiempo tras soltar la palanca de mando delantera o trasera
Control visual X
limpiar X
Control visual X
2)
limpiar
1)2)
afilar
sustituir por un distribuidor especializado
controlar cada 50 horas de servicio por el distribuidor especializado
completar la grasa de engranajes STIHL por el distribuidor especializado
1)
1)
X
X
1)
X
Si lo requiere su estado
X
X
HSE 41, HSE 51
73
Page 76
español
Minimizar el desgaste y evitar daños
La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste excesivo y daños en la máquina.
El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero descrito en este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la inobservancia de las indicaciones de seguridad manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para:
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
El empleo de herramientas o
accesorios que no estén autorizados para la máquina o que sean de calidad deficiente
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
Daños derivados del uso de la
máquina pese a la existencia de componentes averiados
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones únicamente a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las Informaciones Técnicas necesarias.
De no efectuarse oportunamente estos trabajos o en caso de hacerlo indebidamente, pueden producirse daños que serán responsabilidad del usuario mismo. De ellos forman parte, entre otros:
Daños en el electromotor como
consecuencia de de un mantenimiento inoportuno o insuficiente (p. ej. limpieza insuficiente de la conducción del aire de refrigeración)
Daños por una conexión eléctrica
errónea (tensión, cables de alimentación de medidas insuficientes)
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento indebido
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas de repuesto de calidad deficiente
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos que figuran en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de efectuar con regularidad. En tanto estos trabajos de mantenimiento no los pueda efectuar el usuario mismo, habrán de encargarse a un distribuidor especializado.
74
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización. De ellos forman parte, entre otros:
Cuchillas
HSE 41, HSE 51
Page 77
Componentes importantes
4
3
2
1
español
1 Cable de conexión 2 Descarga de tracción
5
6
7
#
8, 9
10
3 Palanca de mando 4 Empuñadura de mando 5 Palanca de mando delantera 6 Empuñadura de estribo 7 Protector salvamanos 8 Cuchillas HSE 41 9 Cuchillas HSE 51 10 Protector de las cuchillas 11 Protector de guía (sólo HSE 51) # Número de máquina
8
HSE 41, HSE 51
9
11
278BA008 KN
75
Page 78
español
Datos técnicos
Motor
HSE 41
Tensión nominal: 230 - 240 V Intensidad de corriente
nominal: 1,7 A Frecuencia: 50 Hz Consumo de corriente: 400 W Fusible: min. 10 A Clase de protección: II, E
HSE 51
Tensión nominal: 230 - 240 V Intensidad de corriente
nominal: 1,9 A Frecuencia: 50 Hz Consumo de corriente: 430 W Fusible: min. 10 A Clase de protección: II, E
Cuchillas
HSE 41
Ángulo de afilado res­pecto del nivel de la cuchilla: 36°
Distancia entre dientes: 21 mm Número de carreras: 3400 1/min Longitud de corte: 450 mm
HSE 51
Ángulo de afilado res­pecto del nivel de la cuchilla: 36°
Distancia entre dientes: 23 mm Número de carreras: 3400 1/min Longitud de corte: 500 mm
Peso
HSE 41: 2,9 kg HSE 41
1)
:3,5kg
HSE 51: 3,0 kg
1)
HSE 51
1)
:3,6kg
Ejecución con cable de conexión de 10 m para Gran Bretaña
Valores de sonido y vibraciones
Para determinar los valores de sonido y vibraciones, se tiene en cuenta el estado de funcionamiento de régimen máximo nominal.
Para más detalles relativos al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib
Nivel de intensidad sonora L
según
p
EN 60745-2-15
HSE 41
Longitud de corte 450 mm: 84 dB(A)
HSE 51
Longitud de corte 500 mm: 84 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
según
w
EN 60745-2-15
HSE 41
Longitud de corte 450 mm: 95 dB(A)
HSE 51
Longitud de corte 500 mm: 95 dB(A)
Valor de vibraciones a
según
hv
EN 60745-2-15
HSE 41
Empuñadura izquierda: 3,4 m/s Empuñadura derecha: 2,3 m/s
2
2
HSE 51
Empuñadura izquierda: 3,3 m/s Empuñadura derecha: 1,7 m/s
2
2
Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el valor K­según RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones, el valor K­según RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s
2
.
Los valores de vibraciones indicados se han medidos según un procedimiento de comprobación normalizado y se pueden consultar para la comparación entre máquinas eléctricas.
Los valores de vibraciones realmente efectivos pueden divergir de los valores indicados, en función del tipo que sea la aplicación.
Los valores de vibraciones indicados se pueden emplear para formarse una primera impresión de la exposición a las vibraciones.
La exposición efectiva a las vibraciones se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden tener en cuenta también los tiempos en los que la máquina está desconectada y
76
HSE 41, HSE 51
Page 79
español
aquellos en los que, si bien está conectada, la máquina funciona sin carga.
Observar las medidas para la reducción de la exposición a vibraciones con el fin de proteger al usuario; véase el apartado "Vibraciones" en el capítulo "Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo".
REACH
REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Accesorios especiales Indicaciones para la
reparación
Gafas protectoras Protector de las cuchillas Disolvente de resina STIHL
En los distribuidores especializados STIHL se pueden obtener informaciones actuales sobre éstos y otros accesorios especiales.
Los usuarios de esta máquina sólo deberán realizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de instrucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar únicamente piezas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STlHL, por el logotipo { y, dado el caso, el anagrama de repuestos STlHL K (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo).
HSE 41, HSE 51
77
Page 80
español
Declaración de conformidad CE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
confirma que
Tipo: Cortasetos
eléctrico Marca de fábrica: STIHL Modelo: HSE 41
HSE 51 Identificación de serie: 4814
corresponde a las prescripciones para la realización de las directrices 98/37/CE (hasta 28-12-2009), 2006/42/CE (desde 29-12-2009), 2004/108/CE y 2000/14/CE, y que se ha desarrollado y fabricado conforme a las normas siguientes:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Para determinar los niveles de potencia sonora medido y garantizado, se ha procedido conforme a la directriz 2000/14/CE, anexo V, aplicándose la norma ISO 11094.
Nivel de potencia sonora medido
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
El año de construcción y el número de máquina se indican en la máquina.
Waiblingen, 03.09.2009 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente
Elsner Jefe de gestión grupos de productos
Gestión de residuos
Los aparatos eléctricos no deben echarse a la basura doméstica. Entregar el aparato, los accesorios y el embalaje para reciclarlos.
HSE 41: 95 dB(A) HSE 51: 95 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado
HSE 41: 97 dB(A) HSE 51: 97 dB(A)
Conservación de la documentación técnica:
78
HSE 41, HSE 51
Page 81
Certificado de calidad
Todos los productos STIHL satisfacen las más altas exigencias de calidad.
Una certificación elaborada por una sociedad independiente confirma al fabricante STIHL, que todos sus productos satisfacen las estrictas exigencias respecto del desarrollo de productos, obtención de materiales, producción, montaje, documentación y servicio técnico que plantea la norma internacional ISO 9001 para sistemas de gestión de calidad.
español
000BA025 LÄ
HSE 41, HSE 51
79
Page 82
español
Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
Este capítulo reproduce las indicaciones generales de seguridad preformuladas en la norma europea EN 60745 para herramientas eléctricas de uso manual accionadas a motor. STIHL está obligada a imprimir literalmente estos textos normativos.
Lea íntegramente las indicaciones de seguridad y las instrucciones. La inobservancia
de las indicaciones de seguridad y las instrucciones pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para futuras consultas.
El término de "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por batería (sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga su puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El
desorden o la falta de iluminación en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica
en un entorno que albergue peligro de explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o materiales en polvo combustibles. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden encender los materiales en polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y
otras personas mientras está utilizando la herramienta eléctrica. En caso de distracción,
puede perder el control sobre la máquina.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta
eléctrica debe ser compatible con la caja de enchufe. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores de enchufe en combinación con herramientas
eléctricas dotadas de una toma de tierra. Los enchufes sin
modificar y las cajas de enchufe apropiadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque
superficies conectadas a tierra, como tubos, radiadores de calefacción, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia o la humedad. El peligro de recibir una
descarga eléctrica aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para
fines ajenos al mismo, como para transportar la herramienta eléctrica, colgarla o tirar de él para desenchufar la máquina de la red. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles de la máquina. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta
eléctrica a la intemperie, utilice solamente cables de prolongación que sean apropiados también para usarlos
80
HSE 41, HSE 51
Page 83
español
en el exterior. La utilización de un cable de prolongación apropiado para usarlo en el exterior reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
f) Si fuese inevitable utilizar la
herramienta eléctrica en un entorno húmedo, deberá emplear un interruptor de corriente de defecto. La aplicación de un
interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y
emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice ninguna herramienta eléctrica si estuviese cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Una simple distracción momentánea durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección
personal y póngase siempre unas gafas protectoras. El riesgo
a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado, como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores para los oídos.
c) Evite una puesta en marcha
fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o a la batería, al recogerla o al transportarla. Si al transportar la
herramienta eléctrica lleva el dedo puesto en el interruptor, o si enchufa la máquina en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede provocar accidentes.
d) Retire las herramientas de ajuste
o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza en rotación de la máquina puede producir lesiones.
e) Evite adoptar posturas
arriesgadas. Adopte una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse situaciones inesperadas.
f) Lleve puesta una ropa de trabajo
apropiada. No se ponga ropa holgada ni artículos de joyería. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de piezas que estén en movimiento. La ropa
holgada, los artículos de joyería y el pelo largo pueden ser enganchados por las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible, -utilizar
equipos de aspiración o recogida de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos de aspiración reduce los riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta
eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas
cuyo interruptor esté defectuoso.
Las herramientas eléctricas que ya no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
HSE 41, HSE 51
81
Page 84
español
c) Quite el enchufe de la red y/o
desmonte la batería antes de realizar ajustes en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de que arranque accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde fuera del alcance de los
niños las herramientas eléctricas que no utilice. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica
con esmero. Controle si funcionan correctamente y sin atascarse las piezas móviles de dicha herramienta, y si existen piezas rotas o tan deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga las herramientas de
corte afiladas y limpias. Las
herramientas con aristas de corte afiladas que están cuidadas correctamente se atascan menos y se manejan mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica,
los accesorios, las herramientas de trabajo, etc. con arreglo a estas instrucciones. Al hacerlo, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede originar situaciones peligrosas.
5) Servicio
a) Encargue la reparación de su
herramienta eléctrica a un profesional cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente de este modo se mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para cortasetos
Mantenga apartadas de la
herramienta de corte todas las partes del cuerpo. No intente quitar el material cortado o sujetar el material a cortar estando las cuchillas en funcionamiento. Quite el material trabado en las cuchillas sólo
estando desconectada la máquina. Una simple distracción
momentánea durante el uso de del cortasetos puede provocar lesiones graves.
Lleve el cortasetos por la
empuñadura estando paradas las cuchillas. Al transportar o guardar el cortasetos, poner siempre el protector de las cuchillas. El manejo esmerado de
la máquina impide el riesgo de lesiones originadas por las cuchillas.
Sujete la herramienta eléctrica
por las superficies de agarre aisladas, dado que las cuchillas pueden entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de la red. El contacto
de las cuchillas con un cable conductor de corriente puede someter a tensión piezas metálicas de la máquina y provocar una descarga eléctrica.
Mantenga el cable apartado de la
zona de corte. Durante el proceso
de trabajo, el cable puede estar encubierto en la maleza, pudiéndose seccionar el mismo sin darse cuenta.
82
HSE 41, HSE 51
Page 85
Innehållsförteckning
svenska
Om denna bruksanvisning 84 Säkerhetsanvisningar och
arbetsteknik 84 Användning 88 El-anslutning av maskinen 89 Påslagning av maskinen 90 Stäng av maskinen 91 Förvaring av maskinen 91
OriginalbruksanvisningTryckt på klorfritt blekt papper.
Slipning av kniven 91 Skötsel och underhåll 92 Minimera slitage och undvik skador 93 Viktiga komponenter 94 Tekniska data 95 Tillbehör 96 Reparationsanvisningar 96 Försäkran om överensstämmelse 97 Avfallshantering 97 Kvalitetscertifikat 98 Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg 99
Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart
papper.
Bäste kund, tack så mycket för att du valde en
kvalitetsprodukt från STIHL. Denna produkt har tillverkats med
moderna tillverkningsmetoder och omfattande kvalitetssäkringsåtgärder. Vi försöker göra allt för att du ska bli nöjd med produkten och kunna arbeta med den utan problem.
Kontakta din återförsäljare eller vår generalagent om du har frågor som gäller din produkt.
Med vänliga hälsningar
Hans Peter Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2010
0458-278-9921. M4.B10.FST.
0000000903_006_S
HSE 41, HSE 51
83
Page 86
svenska
Om denna bruksanvisning
Symboler
Alla symboler, som finns på maskinen är förklarade i denna skötselanvisning.
Markering av textavsnitt
Varning för olycksrisk och skaderisk för personer samt varning för allvarliga materiella skador.
Varning för skador på maskinen eller enstaka komponenter.
Teknisk vidareutveckling
STIHL arbetar ständigt med vidareutveckling av samtliga maskiner; vi måste därför förbehålla oss rätten till ändringar av leveransomfattningen när det gäller form, teknik och utrustning.
Det innebär att inga anspråk kan ställas utifrån information och bilder i den här bruksanvisningen.
Säkerhetsanvisningar och arbetsteknik
Särskilda säkerhetsåtgär­der krävs vid arbete med denna maskin, eftersom den arbetar med vassa verktyg och eftersom den är eldriven.
Läs igenom hela skötse­lanvisningen noga före första användningstillfäl­let och spara den för senare bruk. Att inte följa skötselanvisningen kan medföra livsfara.
Följ alla gällande säkerhetsföreskrifter, t.ex. från Arbetsmiljöverket.
Om du använder maskinen för första gången: Låt försäljaren eller annan fackkunnig förklara hur maskinen ska hanteras, eller gå en kurs.
Minderåriga får inte arbeta med maskinen – undantaget de som fyllt 16 år och som utbildas under uppsikt.
Håll barn, djur och åskådare på avstånd. När maskinen inte används ska den
förvaras så att ingen kan skadas. Se till att ingen obehörig kan använda maskinen.
Användaren ansvarar för olyckor och risker som påverkar andra personer eller deras egendom.
Maskinen får endast överlämnas eller lånas ut till personer som är förtrogna med modellen och dess hantering. Skötselanvisningen ska alltid följa med.
Användning av bullrande motormaskiner är förbjuden enligt lag under delar av dygnet i vissa länder och regioner.
Den som arbetar med maskinen måste vara utvilad, frisk och i god kondition.
Den som inte får anstränga sig av hälsoskäl ska rådfråga sin läkare före arbete med maskinen.
Arbeta aldrig med maskinen efter intag av alkohol, läkemedel eller droger som påverkar reaktionsförmågan.
Använd endast maskinen till att klippa häckar, snår, buskar, sly och liknande.
Maskinen får inte användas för andra ändamål. Detta kan leda till olyckor eller skador på maskinen.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget före alla arbeten på maskinen – olycksrisk!
Dra inte ut stickkontakten genom att dra i anslutningskabeln, ta alltid tag i stickkontakten.
Olämpliga förlängningskablar kan vara farliga.
Förlängningskablar måste ha den minsta tillåtna arean för respektive kabel (se ”Elektrisk anslutning av maskinen”).
Förlängningssladdens kontakt och koppling ska vara vattentäta eller placeras så att de inte kommer i kontakt med vatten.
Använd endast sådana knivar och tillbehör som har godkänts av STIHL för denna maskin eller tekniskt likvärdiga delar. Konsultera en auktoriserad återförsäljare om du har frågor om detta. Använd endast verktyg eller tillbehör av hög kvalitet. Annars föreligger risk för olyckor och skador på maskinen.
84
HSE 41, HSE 51
Page 87
svenska
STIHL rekommenderar att man använder STIHL originalverktyg och tillbehör. De är optimalt anpassade till produkten och användarens krav.
Gör inga ändringar på maskinen – det kan äventyra säkerheten. STIHL ansvarar inte för några person- eller materialskador som uppkommer vid användning av icke godkänd extrautrustning.
Rengör aldrig maskinen med högtryckstvätt. Den hårda vattenstrålen kan skada maskinen.
Spola ej av maskinen med vatten.
Kläder och utrustning
Använd föreskriven klädsel och utrustning.
Klädseln ska vara prak­tisk och får inte hindra arbetet. Bär åtsittande klädsel – gärna overall, inte arbetsrock.
Bär inte kläder som kan fastna i grenar, buskar eller i maskinens rörliga delar. Bär inte heller halsduk, slips eller smycken. Bind upp och skydda långt hår (sjal, mössa, hjälm, etc.).
Använd robusta skor med bra grepp.
Använd skyddsglasögon.
Använd arbetshandskar.
STIHL tillhandahåller ett stort utbud av personlig skyddsutrustning.
Transport av maskinen
Stäng alltid av motorn och dra ut stickkontakten och sätt på knivskyddet, även vid transport över korta sträckor.
Bär maskinen i handtaget – kniven bakåt.
I fordon: se till att maskinen inte kan välta eller skadas.
Före arbetets början
Kontrollera att maskinen är i driftsäkert skick – läs igenom motsvarande kapitel i skötselanvisningen:
Maskinens spänning och frekvens
(se typplåten) måste stämma med elnätets spänning och frekvens.
Kontrollera att anslutningskabel,
stickkontakt och förlängningssladd inte är skadade. Skadade kablar, kopplingar och stickkontakter eller anslutningskablar som inte är i överensstämmelse med föreskrifterna får inte användas.
Förlängningskablarnas
stickkontakter ska vara stänkvattensäkra.
Dra och markera elkabeln så att den
inte kan skadas eller skadar någon person – snubbelrisk.
Kopplingsspak och
manöverhandtag och främre kopplingsspak ska vara lättrörliga – kopplingsspak och manöverhandtag och främre kopplingsspak måste gå tillbaka till utgångsläge då de släpps.
Kniven ska vara i gott skick (ren,
278BA010 KN
lättrörlig och inte deformerad), sitta fast, vara korrekt monterad, välslipad och sprejad med STIHL lösningsmedel för kåda (smörjmedel).
Kontrollera att skärskyddet (om det
finns) inte är skadat.
HSE 41, HSE 51
85
Page 88
svenska
Gör inga ändringar på manöver-
och säkerhetsanordningarna.
Handtagen ska vara rena, torra och
fria från olja och smuts – för säker manövrering av maskinen.
Maskinen får endast användas i driftsäkert skick – olycksrisk!
Minska risken för elstöt genom att: – Endast ansluta maskinen till ett
korrekt installerat eluttag.
Använd förlängningssladd som
motsvarare föreskrifterna för respektive användningstillfälle.
Se till att isoleringen på anslutnings-
och förlängningssladd samt stickkontakt och koppling är i felfritt skick.
Hantering och styrning av maskinen
Håll stadigt i maskinen med båda händerna på handtagen. Håll båda handtagen med ett fast tumgrepp.
Högerhänta
Håll manöverhandtaget med höger hand och vänster hand på bygelhandtaget.
Vänsterhänta
Håll manöverhandtaget med vänster hand och höger hand på bygelhandtaget.
Stå stadigt och för maskinen så att kniven alltid är vänd från kroppen.
Under arbetets gång
Vid risk för fara eller i nödsituation, stäng genast av motorn – släpp kopplingsspaken på manöverhandtaget och/eller främre kopplingsspak.
Kontrollera att inga andra personer vistas i arbetsområdet.
Titta på knivarna – klipp aldrig någon del av häcken som du inte kan se in i.
Var mycket försiktig när du klipper höga häckar, det kan stå någon på andra sidan – titta efter före.
Arbeta inte med maski­nen vid regn och inte heller i våta eller mycket
278BA011 KN
fuktiga omgivningar – motorn är inte vatten­skyddad – risk för
strömslag och kortslutning!
Låt inte maskinen ligga ute i regn.
Maskinen är utrustad med ett snabbstopp för kniven – kniven stannar omedelbart då minst en av kopplingsspakarna släpps.
Kontrollera denna funktion med jämna mellanrum. Använd inte maskinen om kniven fortsätter att gå efter stopp – skaderisk! Kontakta en auktoriserad återförsäljare.
278BA012 KN
Var försiktig vid is, väta, snö, i sluttningar, i ojämn terräng, etc. –
halkrisk!
Ta bort nedfallna grenar, sly och avklippt material.
Se upp för hinder: stubbar, rötter –
snubbelrisk!
Vid arbeten högt upp: – Använd alltid en arbetsplattform. Arbeta aldrig stående på en stege
eller i trädet.
Arbeta alltid med stadigt fotfäste. Det krävs ökad försiktighet och
uppmärksamhet när hörselskydden är på – då är det svårare att upptäcka fara som signaleras genom ljud (skrik, ljudsignaler, m.m.).
Ta arbetspauser i god tid för att undvika trötthet – olycksrisk!
Arbeta lugnt och genomtänkt – endast vid goda ljus- och siktförhållanden. Arbeta försiktigt, utsätt inte andra för faror.
Kuggväxeln blir het under arbetet. Rör inte växellådan – brännskaderisk!
Om maskinen har belastats på felaktigt sätt (t.ex. påverkats av slag eller fall) måste den ovillkorligen kontrolleras med
86
HSE 41, HSE 51
Page 89
svenska
avseende på driftsäkert skick innan den används igen – se även ”Före arbete”. Kontrollera särskilt att säkerhetsanordningarna fungerar. Använd aldrig maskiner som inte längre är driftssäkra. Kontakta i tveksamma fall en auktoriserad återförsäljare.
Kontrollera häcken och arbetsområdet så att knivarna inte kommer till skada:
Avlägsna stenar, metalldelar och
hårda föremål.
Se till att inte sand eller stenar
kommer in mellan knivarna, t.ex. vid arbete nära marken.
Vid häckar med stängsel av ståltråd
– se till att knivarna inte kommer åt stängslet.
Undvik kontakt med strömförande ledningar – klipp aldrig av elektriska ledningar – risk för elstötar!
Vidrör inte knivarna när motorn går. Om knivarna blockeras av ett föremål, stäng genast av motorn och dra ut stickkontakten – ta först därefter bort föremålet – skaderisk!
Om slyet är mycket dammigt eller smutsigt – spreja vid behov kniven med STIHL lösningsmedel för kåda. Då minskar friktionen mellan knivarna, inverkan från frätande växtsafter och avlagringen av smuts.
Under arbetet bildas damm som kan vara hälsofarligt. Använd en dammskyddsmask vid behov.
Dra omedelbart ut stick­kontakten vid skador på elkabeln – livsfara p.g.a.
strömstöt!
Dra inte ut stickkontakten genom att dra i anslutningskabeln, ta alltid tag i stickkontakten!
Elkabeln får inte skadas genom att köras över, vridas, utsättas för ryck, osv.
Dra anslutnings- och förlängningskablar på lämpligt sätt:
De får inte skava mot kanter,
spetsiga eller skarpa föremål.
De får inte klämmas i dörrspringor
eller fönsteröppningar.
Om kabeln är hoptrasslad – dra ut
stickkontakten och red ut kabeln.
Undvik all beröring med
skärverktyget.
Linda alltid av kabeln helt från
kabelvindan för att undvika brandfara p.g.a. överhettning.
Innan du lämnar maskinen: Slå av maskinen och dra ut stickkontakten.
Kontrollera kniven regelbundet med korta intervaller och omedelbart om du märker någon förändring:
Stäng av maskinen, vänta tills
kniven har stannat och dra ut stickkontakten.
Kontrollera skick och korrekt
montering, leta efter sprickor.
Kontrollera slipningen. Stäng av maskinen och dra ut
stickkontakten vid byte av kniv. Vid oavsiktlig start av motorn - skaderisk!
Håll alltid motorn fri från buskar, flis, blad och överflödigt smörjmedel –
brandrisk!
Efter arbetet
Rengör maskinen från damm och smuts – använd inte fettlösande medel.
Spreja knivarna med STIHL hartslösningsmedel – kör motorn kort så att lösningsmedlet fördelas jämnt.
Vibrationer
Långa arbetspass med maskinen kan leda till vibrationsbetingade cirkulationsstörningar i händerna (”vita fingrar”).
En allmänt giltig längd för arbetspass kan inte fastställas eftersom den påverkas av många olika faktorer.
Arbetspassen kan förlängas genom: – Skydd för händerna (varma
handskar)
Pauser Arbetspassen förkortas genom: – Individuella betingelser såsom dålig
blodcirkulation (känns igen genom: fingrar som ofta blir kalla, stickningar)
Låga utomhustemperaturer Greppets styrka (ett kraftigt grepp
kan hämma blodcirkulationen)
Vid ofta förekommande långa arbetspass med maskinen och vid ofta förekommande tecken på nedsatt
HSE 41, HSE 51
87
Page 90
svenska
blodcirkulation (t.ex. stickningar i fingrarna) rekommenderas en medicinsk undersökning.
Reparation och underhåll
Koppla alltid från maskinen och dra ut stickkontakten före alla arbeten på densamma. Oavsiktlig start av motorn –
skaderisk!
Utför regelbundet underhåll på maskinen. Genomför endast underhållsarbeten och reparationer som beskrivs i skötselanvisningen. Allt annat arbete ska utföras av en fackhandlare.
STIHL rekommenderar att man endast låter auktoriserade STIHL-återförsäljare genomföra underhåll och reparationer. STIHL fackhandlare erbjuds regelbunden utbildning och har teknisk information till sitt förfogande.
Använd endast reservdelar av hög kvalitet. Annars finns risk för olyckor och skador på maskinen. Vid frågor, kontakta en fackhandlare.
Vi rekommenderar att du använder STIHL originalreservdelar. Deras egenskaper är optimalt anpassade till maskinen och användarens krav.
Gör inga förändringar på maskinen – säkerheten kan äventyras – olycksrisk!
Kontrollera sladden och stickkontakten regelbundet avseende korrekt isolering och åldring (sprödhet).
Elkomponenter, t. ex. anslutningskabeln får endast repareras resp. bytas av behörig elektriker.
Rengör plastdelar med en trasa. Aggressiva rengöringsmedel kan skada plasten.
Spola ej av apparaten med vatten. Kontrollera att fastsättningsskruvarna
på skyddsanordningar och skärverktyg sitter fast ordentligt och spänn dem vid behov.
Rengör kylluftsintagen på motorhuset vid behov.
Förvara apparaten på ett säkert ställe i en torr lokal.
Användning
Klippsäsong
Beakta gällande föreskrifter vid klippning av häckar.
Klipp inte på söndagar och helgdagar.
Förberedelser
Tjocka grenar och kvistar sågas först med stamkvistare.
Klippföljd
Klipp först båda sidorna på häcken och sedan toppen.
Om det behövs en kraftig tillbakaklippning – klipp stegvis i flera arbetsmoment.
Avfallshantering
Kasta inte avklippt material bland hushållsavfallet – materialet kan komposteras.
88
HSE 41, HSE 51
Page 91
svenska
Arbetsteknik
Lodrät klippning
För häcksaxen nerifån och upp i en båge – sänk ned den och ta ett steg framåt – för häcksaxen uppåt igen i en båge.
Vågrät klippning
Sätt an kniven i vinkeln 0° till 10° – men för den vågrätt, använd båda
278BA001 KN
knivsidorna. För häcksaxen i bågform mot
häckkanten så att de avklippta kvistarna faller ned på marken.
El-anslutning av maskinen
Maskinens spänning och frekvens (se typplåten) måste stämma med elnätets spänning och frekvens.
Nätanslutningens miniminivå måste stämma med angivelserna i tekniska data – se ”Tekniska data”.
Maskinen ska anslutas via en jordfelsbrytare som bryter strömförsörjningen då differensströmmen mot jord överskrider 30 mA.
Nätanslutningen ska följa IEC 60364 samt nationella föreskrifter.
Förlängningssladden måste ha angiven minimidiameter beroende på
278BA009 KN
nätspänning och kabellängd.
Kabellängd Minimidiameter 220–240 V:
upp till 20 m 1,5 mm 20 till 50 m 2,5 mm
100–120 V:
upp till 10 m 2,0 mm 10 till 30 m 3,5 mm
2
2
2
2
HSE 41, HSE 51
89
Page 92
svenska
21
N Sätt i stickkontakten (1) i
förlängningssladdens koppling (2).
Dragavlastning
4
278BA003 KN
N Gör en ögla (3) på
förlängningssladden.
N För öglan (3) genom öppningen (4). N För öglan (3) över kroken (5) och
dra fast den.
N Stick in förlängningssladdens
stickkontakt i ett korrekt installerat eluttag
Påslagning av maskinen
Maskinen har en tvåhandskoppling dvs. maskinen kan endast startas då båda kontakterna är aktiverade.
N Ställ dig stadigt och säkert. N Håll maskinen med båda händerna
– den ena handen på manöverhandtaget – den andra på
5
3
278BA004 KN
bygelhandtaget.
N Stå upprätt – håll maskinen
avspänt.
N Skärverktyget får varken vidröra
marken eller några andra föremål.
1
2
278BA005 KN
N Tryck kopplingsspaken (1) mot
bygelhandtaget och håll.
N Tryck in kopplingsspaken (2) och
håll kvar.
90
HSE 41, HSE 51
Page 93
Stäng av maskinen Förvaring av maskinen Slipning av kniven
svenska
N Lösgör främre kopplingsspak och
kopplingsspaken på manöverhandtaget.
Vid längre pauser – dra ut stickkontakten.
Om maskinen inte ska användas mer, ska den förvaras så att ingen kan skadas.
Se till att ingen obehörig kan använda maskinen.
Vid driftsuppehåll på mer än ca 3 månader
N Rengör knivarna, kontrollera deras
skick och spreja med STIHL lösningsmedel för kåda.
N Sätt på knivskyddet. N Rengör maskinen noggrant, särskilt
kylluftspringorna.
N Förvara maskinen på ett torrt och
säkert ställe, knivskyddet kan monteras mot väggen. Se till att den inte användas av obehöriga (t. ex. barn).
Om skäreffekten sjunker, knivarna skär dåligt eller grenar ofta fastnar: Slipa kniven.
Slipningen ska skötas av en auktoriserad återförsäljare och genomföras med slipmaskin. Vi rekommenderar auktoriserade STIHL återförsäljare.
I annat fall ska en planslipfil användas. För slipfilen till knivplanet i den vinkel som föreskrivs (se kapitlet ”Tekniska data”).
N Fila alltid mot eggen. N Filen får endast arbeta i
framåtrörelsen – lyft vid återrörelsen.
N Ta bort grader på kniven med en
brynsten.
N Slipa endast bort lite material. N Avlägsna fil- och slipdamm efter
slipningen och spreja kniven med STIHL lösningsmedel.
Arbeta inte med trubbiga eller skadade knivar – det medför stora påfrestningar på maskinen och ger sämre skärresultat.
HSE 41, HSE 51
91
Page 94
svenska
Skötsel och underhåll
Uppgifterna gäller normala driftsförhållanden. Vid svåra driftsförhållanden (kraftig damm­utveckling etc.) och längre dagliga arbetspass ska underhållsintervallen göras kortare.
Före arbetets början
Efter arbetets slut och
dagligen
Varje vecka
Varje månad
en gång om året
Vid fel
Vid skada
Hela maskinen
Tvåhandskoppling
Kylluftsspringa
Knivar
Kuggväxel
Åtkomliga skruvar och muttrar dra åt X
Säkerhetsdekal byt X
1)
Vi rekommenderar auktoriserade STIHL-återförsäljare
2)
Sprejas sedan med STIHL hartslösningsmedel.
avsyning (skick) X
Rengöring X
Kontrollera funktionen – då främre eller bakre kopplingsspak släpps måste kniven stanna mycket snabbt.
okulärbesiktning X
Rengöring X
okulärbesiktning X
Rengöring
slipning
byte hos återförsäljare
kontrolleras av återförsäljare var 50:e timme
smörjs med STIHL växellådsfett av återförsäljare
2)
1)2)
1)
1)
1)
X
X
X
Vid behov
X
X
92
HSE 41, HSE 51
Page 95
svenska
Minimera slitage och undvik skador
Om du följer anvisningarna i denna skötselanvisning undviker du onödigt slitage och skador på maskinen.
Användning, skötsel och förvaring av maskinen måste ske så noggrant som det står i denna skötselanvisning.
Alla skador som orsakas av att anvisningarna för säkerhet, användning och skötsel inte har följts får användaren själv stå för. Detta gäller i synnerhet:
ändringar på produkten som inte
godkänts av STIHL,
användning av verktyg eller tillbehör
som inte är godkända eller lämpliga för maskinen eller är av sämre kvalitet,
användning av maskinen för
ändamål som den inte är avsedd för,
användning av maskinen vid idrotts-
eller tävlingsevenemang,
följdskador orsakade av en fortsatt
användning av maskinen med defekta komponenter.
Underhållsarbeten
möjlighet att regelbundet deltaga i utbildningar och har tillgång till tekniska informationer.
Om dessa arbeten försummas kan skador uppstå på maskinen som användaren själv får ansvara för. Dit räknas bland annat:
Skador på elmotorn till följd av att
underhåll inte utförts i rätt tid eller i rätt omfattning (t.ex. ofullständig rengöring av kylluftkanalerna)
Skador på grund av felaktig el-
anslutning (spänning, ej tillräcklig dimension på el-anslutningen)
korrosions- och andra följdskador
orsakade av olämplig förvaring,
skador på maskinen som en följd av
att reservdelar av sämre kvalitet har använts.
Förslitningsdelar
Olika delar av maskinen utsätts för normalt slitage även om de används på rätt sätt och måste bytas i tid beroende på hur och hur länge de använts. Hit hör bl. a.:
Kniv
Alla åtgärder som beskrivs i kapitlet ”Skötsel och underhåll” måste utföras regelbundet. Om användaren inte kan utföra dessa arbeten själv skall en fackhandlare anlitas för dem.
Vi rekommenderar att man endast låter auktoriserade STIHL återförsäljare genomföra underhållsarbeten och reparationer. STIHL-återförsäljare har
HSE 41, HSE 51
93
Page 96
svenska
Viktiga komponenter
4
3
2
1
1 Anslutningskabel 2 Dragavlastning
5
6
7
#
8, 9
10
3 Kopplingsspak 4 Manöverhandtag 5 Främre kopplingsspak 6 Handtag 7 Handskydd 8 Kniv HSE 41 9 Kniv HSE 51 10 Knivskydd 11 Toppskydd (endast HSE 51) # Maskinnummer
8
94
9
11
278BA008 KN
HSE 41, HSE 51
Page 97
svenska
Tekniska data
motor
HSE 41
Märkspänning: 230 - 240 V Märkströmstyrka: 1,7 A Frekvens: 50 Hz Effektförbrukning: 400 W Säkring: min. 10 A Skyddsklass: II, E
HSE 51
Märkspänning: 230 - 240 V Märkströmstyrka: 1,9 A Frekvens: 50 Hz Effektförbrukning: 430 W Säkring: min. 10 A Skyddsklass: II, E
Knivar
HSE 41
Filningsvinkel till kniven: 36° Tandavstånd: 21 mm Antal slag: 3 400 v/min Skärlängd: 450 mm
HSE 51
Filningsvinkel till kniven: 36° Tandavstånd: 23 mm Antal slag: 3 400 v/min Skärlängd: 500 mm
Vikt
HSE 41: 2,9 kg HSE 41
1)
:3,5kg HSE 51: 3,0 kg HSE 51
1)
1)
:3,6kg
Utförande med 10 m anslutningskabel för Storbritannien
Ljud- och vibrationsnivåer
Uppmätning av buller- och vibrationsvärden har gjorts med hänsyn till driftslägets nominella maxvarvtal.
Ytterligare uppgifter om överensstämmelse med arbetsgivardirektivet om vibrationer 2002/44/EG finns på www.stihl.com/vib
Ljudtrycksnivå L
enligt
p
EN 60745-2-15
HSE 41
Skärlängd 450 mm: 84 dB(A)
HSE 51
Skärlängd 500 mm: 84 dB(A)
Ljudeffektnivå L
enligt
w
EN 60745-2-15
HSE 41
Skärlängd 450 mm: 95 dB(A)
HSE 51
Skärlängd 500 mm: 95 dB(A)
Vibrationsvärde a
enligt
hv
EN 60745-2-15
HSE 41
Vänster handtag: 3,4 m/s Höger handtag: 2,3 m/s
2
2
HSE 51
Vänster handtag: 3,3 m/s Höger handtag: 1,7 m/s
2
2
För ljudtrycksnivån och ljudeffektnivån är K-värdet-enligt RL 2006/42/EG = 2,5 dB(A); för vibrationsvärdet är K­värdet-enligt RL 2006/42/EG = 2,0 m/s
De angivna vibrationsvärdena uppmäts enligt en standardiserad provningsmetod och kan tillämpas vid jämförelse av elapparater.
De faktiska vibrationsvärdena kan avvika från de angivna värdena beroende på typ av användning.
De angivna vibrationsvärdena kan användas vid en första uppskattning av vibrationsbelastningen.
Den faktiska vibrationsbelastningen måste uppskattas. Därmed kan även tiden som elapparaten är avstängd tas i beaktande och tiden som apparaten är igång men går utan belastning.
Följ åtgärder för minskning av vibrationsbelastningen för att skydda användaren, se avsnittet ”Vibrationer” i kapitlet ”Säkerhetsanvisningar och arbetsteknik”.
REACH
REACH är en EU-förordning för registrering, bedömning och godkännande av kemikalier.
2
.
HSE 41, HSE 51
95
Page 98
svenska
Se www.stihl.com/reach för information om att uppfylla REACH förordningen (EG) Nr. 1907/2006
Tillbehör Reparationsanvisningar
Skyddsglasögon Knivskydd STIHL Harzlöser (rengöringsmedel)
Aktuell information om dessa och andra specialtillbehör finns hos auktoriserade STIHL återförsäljare.
Användare av den här maskinen får endast utföra skötsel och underhållsarbete som beskrivs i den här skötselanvisningen. Mer avancerade reparationer får endast utföras av återförsäljare.
STIHL rekommenderar att endast auktoriserade STIHL-återförsäljare genomför underhåll och reparationer. Auktoriserade STIHL-återförsäljare har möjlighet att regelbundet delta i utbildningar samt att få tillgång till teknisk information.
Använd vid reparation endast reservdelar som är godkända av STIHL för denna maskin, eller tekniskt likvärdiga delar. Använd endast reservdelar av hög kvalitet. Annars finns det risk för olyckor eller skador på maskinen.
Vi rekommenderar att du använder STIHL originalreservdelar.
STIHL originalreservdelar känns igen på STIHL reservdelsnummer på logotypen { och eventuellt på STIHL­märket K (på mindre detaljer finns ibland bara detta märke).
96
HSE 41, HSE 51
Page 99
svenska
Försäkran om överensstämmelse
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
intygar att
Maskintyp: Elhäcksax Fabrikat: STIHL Typ: HSE 41
HSE 51
Serie-ID: 4814 motsvarar föreskrifterna i direktiven
98/37/EG (t.o.m. 28.12.09), 2006/42/EG (fr.o.m. 29.12.09), 2004/108/EG och 2000/14/EG och överensstämmer med följande standarder:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Beräkning av den uppmätta och garanterade ljudeffektnivån har skett i enlighet med direktivet 2000/14/EG, bilaga V, och standarden SS­ISO 11094.
Uppmätt ljudeffektnivå
Waiblingen, 03.09.09 ANDREAS STIHL AG & Co. KG e.u.
Elsner Chef produktadministration
Avfallshantering
Elapparater ska inte läggas i hushållsavfallet. Se till att apparaten återvinns på ett miljövänligt sätt. Detsamma gäller apparatens förpackning och tillbehör.
HSE 41: 95 dB(A) HSE 51: 95 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå
HSE 41: 97 dB(A) HSE 51: 97 dB(A)
Förvaring av teknisk dokumentation: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktgodkännande Tillverkningsår och maskinnummer
anges på maskinen.
HSE 41, HSE 51
97
Page 100
svenska
Kvalitetscertifikat
Alla produkter från STIHL motsvarar de högsta kvalitetskraven.
Med certifiering från ett oberoende företag intygar tillverkaren STIHL att alla produkter uppfyller de strängaste kraven för den internalionella kvalitetssäkringen ISO 9000 då det gäller produktutveckling, materialanskaffning, produktion, montering, dokumentation och service.
000BA025 LÄ
98
HSE 41, HSE 51
Loading...