Stihl HSA 94 R, HSA 94 T Instruction Manual [cs, da, es, fi, hu, no, pl, pt, ru, sv]

STIHL HSA 94 R, 94 T
{
Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning
Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Инструкция по эксплуатации Instrukcja użytkowania
E Manual de instrucciones
1 - 27
S Skötselanvisning
28 - 52
f Käyttöohje
53 - 79
d Betjeningsvejledning
80 - 105
N Bruksanvisning
106 - 131
c Návod k použití
132 - 157
H Használati utasítás
158 - 184
P Instruções de serviço
185 - 211
R Инструкция по эксплуатации
212 - 240
p Instrukcja użytkowania
241 - 269
Índice
español
1 Prólogo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informaciones relativas a estas instrucciones
para la reparación
2.1 Documentación aplicable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Símbolos en el texto
3 Sinopsis
3.1 Cortasetos
Traducción del manual de
instrucciones original
3.2 Sistemas de porte
3.3 Símbolos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.1 Símbolos de advertencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Aplicación para trabajos apropiados
4.3 Requerimientos al usuario
4.4 Ropa y equipo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Zona de trabajo y entorno
4.6 Estado seguro
4.7 Trabajar
4.8 Transporte
4.9 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10 Limpieza, mantenimiento y reparación
5 Preparar el cortasetos para el trabajo
5.1 Preparar el cortasetos para el trabajo
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
6 Ajustar el cortasetos para el usuario
6.1 Utilización con el acumulador STIHL AR
6.2 Utilización con el sistema de porte
6.3 Utilización con la "bolsa de la correa AP con cable de conexión"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Insertar el enchufe del cable de conexión y
extraerlo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Insertar el enchufe del cable de conexión
7.2 Extraer el enchufe del cable de conexión
8 Conectar y desconectar el cortasetos
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
8.1 Conectar el cortasetos
2
8.2 Desconectar el cortasetos 9 Comprobar el cortasetos
2
9.1 Comprobar los elementos de mando
2
10 Trabajar con el cortasetos
3
10.1 Sujeción y manejo del cortasetos
3
10.2 Girar la empuñadura de mando
10.3 Ajustar el escalón de potencia
3
10.4 Cortar
3 4
11 Después del trabajo
5
11.1 Después del trabajo
5
12 Transporte
5
12.1 Transportar el cortasetos
5
13 Almacenamiento
6
13.1 Guardar el cortasetos
6
14 Limpiar
7
14.1 Limpiar el cortasetos
7
14.2 Limpiar las cuchillas
8 9
15 Mantenimiento
9
15.1 Intervalos de mantenimiento
10
15.2 Lubricar el engranaje
15.3 Afilar las cuchillas
10 10
16 Reparación
16.1 Reparar el cortasetos y las cuchillas
11 11
17 Subsanar las perturbaciones
12
17.1 Subsanar las perturbaciones del cortasetos o del
13
18 Datos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18.1 Cortasetos STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
14
18.2 Cuchillas
14
18.3 Valores de sonido y vibraciones
14
18.4 REACH
14
19 Piezas de repuesto y accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
14 15
15 15
16 16 16 16 17
17 17
18 18
18 18
18 18 18
18 18 18 19
19 19
20
20 22
22 22 22 23
23
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-722-9821-A. VA1.H18.
0000007624_008_E
0458-722-9821-A
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
1
español

1 Prólogo

19.1 Piezas de repuesto y accesorios
20 Gestión de residuos
20.1 Cortasetos
21 Declaración de conformidad UE
21.1 Cortasetos STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
22 Indicaciones de seguridad generales para
herramientas eléctricas
22.1 Introducción
22.2 Seguridad en el lugar de trabajo
22.3 Seguridad eléctrica
22.4 Seguridad de personas
22.5 Uso y trato de la herramienta eléctrica
22.6 Uso y trato de la herramienta de acumulador
22.7 Servicio Técnico
22.8 Indicaciones de seguridad para cortasetos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . .
23
1Prólogo
23 23
Distinguido cliente:
23
Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL.
23
Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros
24
clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos
24
altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo
24
extremas.
25
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera
25
calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un
26
asesoramiento e instrucciones competentes así como un
26
amplio asesoramiento técnico.
27
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de
27
su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
2 Informaciones relativas a estas
instrucciones para la reparación

2.1 Documentación aplicable

Se aplican las normas de seguridad locales. ► Adicionalmente a este manual de instrucciones, leer los
siguientes documentos, entenderlos, y guardarlos: – Manual de instrucciones del acumulador STIHL AR
– Manual de instrucciones "Bolsa de la correa AP con
cable de conexión"
– Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AP
2
0458-722-9821-A

3 Sinopsis

español
– Manual de instrucciones de los cargadores
STIHL AL 101, 300, 500
– Información de seguridad para acumuladores STIHL y
productos con acumulador montado: www.stihl.com/ safety-data-sheets

2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto

PELIGRO
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños
materiales.
3 Sinopsis

3.1 Cortasetos

1
11
12
4
5
6
7
10
2
8
9
3
#
13
14
15

2.3 Símbolos en el texto

Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones.
0458-722-9821-A
0000-GXX-2910-A2
1Protector de las cuchillas
El protector de las cuchillas protege del contacto con la cadena.
2 Empuñadura de estribo
El asidero de estribo sirve para sujetar, manejar y llevar el cortasetos.
3
español
3 Sinopsis
3 Estribo de mando
El estribo de mando conecta y desconecta el cortasetos junto con la palanca de mando.
4 Bloqueo de seguridad
El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de mando junto con el bloqueo de esta. La palanca de enclavamiento sirve para ajustar el escalón de potencia.
5LEDs
Los LEDs indican el escalón de potencia ajustado.
6 Bloqueo de la palanca de mando
El bloqueo de la palanca de mando desbloquea la palanca de mando junto con el bloqueo de seguridad.
7 Empuñadura de mando
La empuñadura de mando sirve para el mando, sujeción y manejo del cortasetos.
8 Hembrilla
La hembrilla sirve para insertar el enchufe del cable de conexión.
9 Palanca de mando
La palanca de mando conecta y desconecta el cortasetos junto con el estribo de mando.
10 Corredera de bloqueo
La corredera de bloqueo desbloquea la empuñadura de mando girable.
11 Tornillo de cierre
El tornillo de cierre cierra la abertura para la grasa multiusos STIHL.
12 Protector salvamanos
El protector salvamanos protege la mano del asidero de estribo contra el contacto con las cuchillas.
13 Protector anticortes
La protección anticortes protege el muslo contra el contacto con el sector trasero de las cuchillas.
14 Cuchillas
Las cuchillas cortan el material deseado.
15 Protector de guía
El protector de guía protege la punta de las cuchillas contra el contacto con objetos.
# Rótulo de potencia con número de máquina

3.2 Sistemas de porte

5
3
1
2
4
3
2
2
6 5
1 Acumulador STIHL AR
El acumulador STIHL AR puede abastecer de energía el cortasetos.
2 Cable de conexión
El cable de conexión conecta el cortasetos a acumulador o a la "bolsa de la correa AP con cable de conexión".
3 Enchufe del cable de conexión
El enchufe del cable de conexión conecta el cortasetos a la "bolsa de la correa AP con cable de conexión".
3
0000-GXX-5481-A1
4
0458-722-9821-A

4 Indicaciones relativas a la seguridad

A
español
4 Sistema de porte con la "bolsa del cinturón AP con cable
de conexión"
El sistema de porte puede abastecer de energía el cortasetos.
5 "Bolsa del cinturón AP con cable de conexión"
La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" puede abastecer de energía el cortasetos.
6 Correa portaacumuladores con "bolsa de la correa AP
con cable de conexión"
La correa portaacumuladores puede abastecer de energía el cortasetos.

3.3 Símbolos

Los símbolos pueden encontrarse en el cortasetos y significan lo siguiente:
En esta posición, el bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de mando.
En esta posición, el bloqueo de seguridad bloquea la palanca de mando.
Este símbolo marca la abertura para la grasa multiusos STIHL.
Nivel de potencia sonora garantizado según la
L
W
directriz 2000/14/CE en dB(A) para hacer equiparables las emisiones sonoras de productos.
No desprenderse del producto mediante la basura doméstica.
4 Indicaciones relativas a la seguridad

4.1 Símbolos de advertencia

Los símbolos de advertencia en el cortasetos significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas.
Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo.
Ponerse gafas protectoras.
Ponerse gafas protectoras y protector de oídos.
No tocar las cuchillas cuando estén en funcionamiento.
Retirar el enchufe del cable de conexión de la hembrilla durante las interrupciones de los trabajos, el transporte, cuando se guarde y se realicen trabajos de mantenimiento o reparación.

4.2 Aplicación para trabajos apropiados

El cortasetos STIHL HSA 94 R sirve para realizar el recepado de setos y matorrales, arbustos y maleza.
El cortasetos se puede utilizar bajo la lluvia. El cortasetos STIHL HSA 94 R T sirve para realizar el corte
de conformación y precisión de setos y matorrales, arbustos y maleza.
Este cortasetos recibe la energía de un acumulador STIHL AP junto con la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" o un acumulador STIHL AR.
0458-722-9821-A
5
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
ADVERTENCIA
■ Los acumuladores no homologados por STIHL para este
cortasetos pueden provocar incendios y explosiones. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► Emplear el cortasetos con un acumulador STIHL AP
junto con la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" o un acumulador STIHL AR.
■ En el caso de que el cortasetos o el acumulador no se
empleen de forma apropiada, las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► Emplear el cortasetos tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
► Emplear el acumulador tal y como se especifica en este
manual de instrucciones de la "bolsa del cinturón AP con cable de conexión" o en el manual de instrucciones del acumulador STIHL AR.

4.3 Requerimientos al usuario

ADVERTENCIA
■ Los usuarios sin capacitación no pueden identificar o
calcular los peligros del cortasetos. El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
sensoriales o psíquicas, deberá trabajar solo bajo tutela y siguiendo las instrucciones de una persona
responsable. – El usuario es mayor de edad. – El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor
especializado STIHL o una persona especializada
antes de trabajar por primera vez con el cortasetos. – El usuario no está bajo los efectos del alcohol,
medicamentos o drogas.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.

4.4 Ropa y equipo

ADVERTENCIA
■ Durante el trabajo, el cortasetos puede absorber el pelo
largo. El usuario puede lesionarse gravemente. ► Recogerse el pelo largo y asegurar de esta manera que
no pueda ser absorbido por el cortasetos.
■ Durante el trabajo se pueden lanzar hacia arriba objetos
a alta velocidad. El usuario puede lesionarse.
► Ponerse gafas protectoras muy pegadas.
Las gafas protectoras apropiadas están verificadas según la norma EN 166 o según las normativas nacionales y se pueden adquirir en el comercio con la correspondiente marcación.
► En caso de prestar el cortasetos a otra persona:
entregarle el manual de instrucciones.
► Asegurarse de que el usuario satisface los siguientes
requisitos: – El usuario está descansado. – El usuario tiene capacidad física, sensorial y psíquica
para manejar el cortasetos y trabajar con él. En el caso de que el usuario presente limitaciones físicas,
6
► Vestir una prenda ceñida de manga larga y pantalones
largos.
■ Durante el trabajo se genera ruido. El ruido puede dañar
el oído.
► Si este símbolo se encuentra en el
cortasetos: ponerse protector de oídos.
0458-722-9821-A
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español
■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por
arremolinamiento. El polvo inhalado puede dañar la salud y provocar reacciones alérgicas.
► Ponerse una mascarilla protectora contra el polvo.
■ La ropa no apropiada se puede enganchar en la leña, la
maleza y en el cortasetos. Los usuarios que no lleven ropa apropiada pueden sufrir lesiones graves.
► Llevar ropa ceñida. ► Quitarse chales y joyas.
■ Durante el trabajo, el usuario puede entrar en contacto
con las cuchillas en movimiento. El usuario puede lesionarse gravemente.
► Ponerse calzado de material resistente. ► Ponerse pantalones largos de material resistente.
■ Durante la limpieza o el mantenimiento, el usuario puede
entrar en contacto con las cuchillas. El usuario puede lesionarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
■ Si el usuario lleva calzado no apropiado se puede
resbalar. El usuario puede lesionarse. ► Llevar calzado resistente y cerrado con suela
adherente.

4.5 Zona de trabajo y entorno

ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden
identificar ni calcular los peligros del cortasetos y los objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se pueden originar daños materiales.
► Mantener a personas ajenas a los trabajos, niños y
animales apartados del entorno. ► No dejar el cortasetos sin vigilancia. ► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el
cortasetos.
■ Los componentes eléctricos del cortasetos pueden
producir chispas. Las chispas pueden provocar incendios y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► No trabajar en un entorno fácilmente inflamable ni en un
entorno explosivo.

4.6 Estado seguro

4.6.1 Cortasetos El cortasetos se encuentra en un estado seguro, cuando se

cumplen estas condiciones: – El cortasetos no está dañado. – El cortasetos está limpio. – Los elementos de mando funcionan y no se han
modificado. – Las cuchillas de corte están montadas correctamente. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para
este cortasetos. – Los accesorios están montados correctamente.
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro, los componentes pueden dejar de
funcionar correctamente y los dispositivos de seguridad
se desactivan. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales.
► Trabajar con un cortasetos que no esté defectuoso.
► Si el cortasetos está sucio: limpiarlo.
► No modificar el cortasetos.
► Si los elementos de mando no funcionan: no trabajar
con el cortasetos.
► Montar solo accesorios originales STIHL para este
cortasetos.
► Montar los accesorios tal y como se especifica en este
manual de instrucciones o en el manual de instrucciones del accesorio.
0458-722-9821-A
7
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
► No introducir objetos en las aberturas del cortasetos. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.

4.6.2 Cuchilla El cortasetos se encuentra en un estado seguro, cuando se

cumplen estas condiciones: – Las cuchillas no están dañadas. – Las cuchillas no están deformadas. – Las cuchillas se mueven con facilidad. – Las cuchillas están correctamente afiladas. – Las cuchillas están libres de rebabas.
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro se pueden soltar piezas de las
cuchillas y pueden salir despedidas. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
► Trabajar con cuchillas que no estén defectuosas. ► Afilar y desbarbar correctamente las cuchillas. ► En caso de dudas: diríjase a un distribuidor
especializado STIHL.

4.7 Trabajar

ADVERTENCIA
■ En determinadas situaciones, el usuario no puede
trabajar con concentración. El usuario puede tropezar, caerse o sufrir lesiones graves.
► Trabajar con tranquilidad y precaución. ► Si las condiciones de luz y de visibilidad son
deficientes: no trabajar con el cortasetos. ► Manejar solo un operario el cortasetos. ► Prestar atención a los obstáculos.
► Trabajar estando de pie en el suelo y mantener el
equilibrio. Si se tiene que trabajar en alturas: utilizar una plataforma elevadora de trabajo o un andamio seguro.
► Si presentan signos de fatiga: hacer una pausa de
trabajo.
■ Si el usuario trabaja a una altura superior a la de los
hombros, se puede cansar antes. El usuario puede lesionarse gravemente.
► Trabajar solo por poco tiempo a una altura superior a la
de los hombros.
► Hacer pausas.
■ Si las cuchillas en movimiento topan con un objeto duro,
se pueden frenar rápidamente. Debido a las fuerzas de reacción que se generan, el usuario puede perder el control sobre el cortasetos y sufrir lesiones graves.
► Sujetar el cortasetos con ambas manos. ► Antes de iniciar el trabajo, inspeccionar el seto en
cuanto objetos duros y quitarlos si existen.
■ Las cuchillas en movimiento pueden cortar al usuario. El
usuario puede lesionarse gravemente.
► No tocar las cuchillas cuando estén en
funcionamiento.
► Si las cuchillas están bloqueadas por algún
objeto: desconectar el cortasetos y extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión. No quitar el objeto hasta ese momento.
8
0458-722-9821-A
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español
■ En el caso de que el cortasetos cambie o se comporte de
forma no habitual durante el trabajo, puede encontrarse en un estado inseguro. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
► Finalizar el trabajo, extraer de la hembrilla el enchufe
del cable de conexión y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
■ Durante el trabajo el cortasetos puede producir
vibraciones. ► Llevar guantes protectores.
► Hacer pausas. ► Si se producen síntomas de trastornos circulatorios:
acudir a un médico.
■ Tras soltar la palanca de mando, las cuchillas siguen
moviéndose todavía durante aprox. 1 segundo. Las cuchillas en movimiento pueden cortar a personas. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
► Sujetar el cortasetos por la empuñadura de mando y el
asidero de estribo y esperar a que dejen de moverse las
cuchillas.
PELIGRO
■ Si se trabaja en el entorno de cables conductores de
corriente, las cuchillas pueden entrar en contacto con dichos cables y dañarlos. El usuario puede sufrir lesiones graves y mortales.
► No trabajar en el entorno de cables conductores de
corriente.

4.8 Transporte

ADVERTENCIA
■ Durante el transporte, el cortasetos puede volcar o
moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable
de conexión.
► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que
las cubra por completo.
► Asegurar el cortasetos con correas, correas tensoras o
con una red, de manera que no pueda volcar ni moverse.

4.9 Almacenamiento

ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del
cortasetos. Los niños pueden sufrir lesiones graves. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable
de conexión.
► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que
las cubra por completo.
► Guardar el cortasetos fuera del alcance de los niños.
0458-722-9821-A
9
español

5 Preparar el cortasetos para el trabajo

■ Los contactos eléctricos del cortasetos y los componentes
metálicos se pueden corroer por la humedad. El cortasetos se puede dañar.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable
de conexión.
► Guardar el cortasetos limpio y seco.

4.10 Limpieza, mantenimiento y reparación

ADVERTENCIA
■ Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación
está enchufado el conector del cable de conexión, se puede conectar la motoguadaña de forma accidental. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable
de conexión.
■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de
agua o los objetos puntiagudos pueden dañar el cortasetos o las cuchillas. En el caso de que no se limpien correctamente el cortasetos o la cuchilla, pueden dejar de
funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
► Limpiar el cortasetos y las cuchillas tal y como se
especifica en este manual de instrucciones.
■ En el caso de que el cortasetos o las cuchillas no se
mantengan o reparen correctamente, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Realizar el mantenimiento y la reparación del
cortasetos y las cuchillas tal y como se especifica en este manual de instrucciones.
■ Durante la limpieza o el mantenimiento de las cuchillas, el
usuario se puede cortar con los filos de los dientes. El usuario puede lesionarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
5 Preparar el cortasetos para el trabajo

5.1 Preparar el cortasetos para el trabajo

Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los siguientes pasos:
► Asegurarse de que los siguientes componentes se
encuentren en un estado que permita trabajar con seguridad:
– Cortasetos, @ 4.6.1. – Cuchillas, @ 4.6.2. – Emplear el acumulador tal como se especifica en el
manual de instrucciones del acumulador STIHL AR o en el de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión".
► Comprobar el acumulador tal como se especifica en el
manual de instrucciones del acumulador STIHL AR o en el de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión".
► Cargar por completo el acumulador tal como se describe
en el manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500.
10
0458-722-9821-A

6 Ajustar el cortasetos para el usuario

0000-GXX-2801-A0
1
2
2
2
2
2
2
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
► Limpiar el cortasetos, @ 14.1. ► Comprobar los elementos de mando, @ 9.1.
► Si durante la comprobación de los elementos de mando
parpadean en rojo 3 LEDs en el acumulador: sacar de
la hembrilla el enchufe del cable de conexión y acudir a
un distribuidor especializado STIHL.
En el cortasetos existe una perturbación.
► Aplicar el acumulador STIHL AR, sistema de porte o
"bolsa del cinturón AP con cable de conexión" y ajustarlo, @ 6.
► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar el
cortasetos y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
6 Ajustar el cortasetos para el usuario

6.1 Utilización con el acumulador STIHL AR

6.1.1 Tender el cable de conexión y ajustarlo El cable de conexión se puede tender y ajustar en función

de la estatura del usuario y de la aplicación.
español
La longitud del cable de conexión se puede ajustar por medio de un lazo sobre la placa espaldar (3) o un lazo lateral (4).
► Tender el cable de conexión, de manera que sea lo más
corto posible y no obstaculice el trabajo.

6.1.2 Ponerse el sistema de porte y ajustarlo ► Ponerse el acumulador a la espalda.

► Cerrar el cierre (2) del cinturón de las caderas.
El cable de conexión se puede fijar mediante la guía (1) del cinturón de porte y las hebillas (2) o el lateral de la placa espaldar con las hebillas (2).
► Cerrar el cierre (1) del cinturón pectoral.
0458-722-9821-A
11
español
0000-GXX-2815-A1
3
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
6 Ajustar el cortasetos para el usuario
► Tensar el cinturón hasta que el cinturón de las caderas
esté aplicado a estas y el acolchado a la espalda.
► Enhebrar el extremo del cinturón de las caderas en la
argolla (3).

6.2 Utilización con el sistema de porte

6.2.1 Tender el cable de conexión y ajustarlo El cable de conexión se puede tender y ajustar en función

de la estatura del usuario y de la aplicación.
El cable de conexión se puede pasar por las siguientes aberturas:
– La abertura superior izquierda (1) – La abertura superior derecha (2) – La abertura inferior izquierda (3) – La abertura inferior derecha (4)
► Si se pasa el cable de conexión por la abertura superior
izquierda (1) o por la abertura superior derecha (2): ► Abrir los botones de presión (5).
► Pasar el cable de conexión por encima del cinturón del
hombro (6).
► Cerrar los botones de presión (5).
► Si se pasa el cable de conexión por la abertura inferior
izquierda (3) o por la abertura inferior derecha (4): cerrar la abertura empleada (3 ó 4) con el cierre de velcro (7).
► Tender el cable de conexión, de manera que sea lo más
corto posible y no obstaculice el trabajo.

6.2.2 Ponerse el sistema de porte y ajustarlo ► Ponerse el acumulador a la espalda.

► Cerrar el cierre (2) del cinturón de las caderas. ► Cerrar el cierre (1) del cinturón pectoral.
12
0458-722-9821-A
6 Ajustar el cortasetos para el usuario
0000-GXX-2815-A1
3
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
español
► Tensar el cinturón hasta que el cinturón de las caderas
esté aplicado a estas y el acolchado a la espalda.
► Enhebrar el extremo del cinturón de las caderas en la
argolla (3).

6.3 Utilización con la "bolsa de la correa AP con cable de conexión"

6.3.1 Montar "bolsa del cinturón AP con cable de conexión"

► Abrir el cierre de velcro del cinturón (1) y extraer este (1)
de la argolla (2).
► Pasar el cinturón (1) por la correa (3).
► Pasar el cinturón (1) hacia atrás por la argolla (2) y la
correa (3).
► Cerrar el cierre de velcro en el cinturón (1).
4
5
► Empujar el acumulador (4) en la bolsa (5) del cinturón
hasta el tope. Suena una breve señal acústica.
► Asegurar el acumulador (4) con el cierre de velcro (6).

6.3.2 Ajustar el cable de conexión El cable de conexión se puede ajustar en función de la

estatura del usuario y de la aplicación.
6
0000-GXX-3417-A2
0458-722-9821-A
13
español
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
1
0000-GXX-2911-A0
2
1
0000-GXX-2912-A0
2
La longitud del cable de conexión se puede ajustar mediante un lazo (1) y se puede fijar a la bolsa de la correa (3) con la hebilla (2).
► Tender el cable de conexión, de manera que sea lo más
corto posible y no obstaculice el trabajo.

7 Insertar el enchufe del cable de conexión y extraerlo

7.2 Extraer el enchufe del cable de conexión

► Asir el enchufe (1) del cable de conexión con la mano. ► Extraer de la hembrilla (2) el enchufe (1) del cable de
conexión.
7 Insertar el enchufe del cable de
conexión y extraerlo

7.1 Insertar el enchufe del cable de conexión

► Alinear el enchufe (1) del cable de conexión, de manera
que la flecha del enchufe (1) del cable de conexión esté orientada hacia la flecha de la hembrilla (2).
► Insertar el enchufe (1) del cable de conexión en la
hembrilla (2). El enchufe (1) del cable de conexión encastra.
14

8 Conectar y desconectar el cortasetos

8.1 Conectar el cortasetos

ADVERTENCIA
Independientemente del orden en el que se opriman el estribo de mando y la palanca de mando, acelera el cortasetos y se mueven las cuchillas. Si se oprime primero la palanca de mando y luego el estribo de mando, el usuario puede perder el control del cortasetos. El usuario puede lesionarse gravemente.
► Presionar primero el estribo de mando y luego la palanca
de mando.
0458-722-9821-A

9 Comprobar el cortasetos

4
1
0000-GXX-2913-A0
2
3
► Presionar el estribo de mando (1) y mantenerlo oprimido. ► Empujar el bloqueo de seguridad (2) a la posición con
el pulgar.
► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando (1) con la
mano y mantenerlo oprimido.
► Presionar la palanca de mando (4) con el dedo índice y
mantenerla presionada. El cortasetos se acelera y las cuchillas se mueven.
Cuanto más oprimida está la palanca de mando, tanto más rápido se mueven las cuchillas.

8.2 Desconectar el cortasetos

► Soltar el estribo de mando, la palanca de mando y el
bloqueo de la palanca de mando.
► Esperar a que las cuchillas dejen de moverse tras
aprox. 1 segundo.
► Si se siguen moviendo las cuchillas tras
aprox. 1 segundo: extraer de la hembrilla (2) el enchufe (1) del cable de conexión y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El cortasetos está averiado.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
español
9 Comprobar el cortasetos

9.1 Comprobar los elementos de mando

Bloqueo de seguridad, bloqueo de la palanca de mando y palanca de mando
► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición . ► Intentar oprimir la palanca de mando sin presionar el
bloqueo de la palanca de mando.
► Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar el
cortasetos y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El bloqueo de seguridad o el bloqueo de la palanca de
mando están averiados. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición . ► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo
oprimido. ► Presionar la palanca de mando. ► Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de
mando. ► Si la palanca de mando o el bloqueo de la misma se
mueve con dificultad o no vuelve a la posición de salida
por sí mismos: no utilizar el cortasetos y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
La palanca de mando o el bloqueo de la misma están
averiados.
Estribo de mando ► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión.
► Presionar el estribo de mando y volver a soltarlo. ► Si el estribo de mando se mueve con dificultad o no vuelve
a la posición de salida: no utilizar el cortasetos y acudir a
un distribuidor especializado STIHL.
El estribo de mando está averiado.
0458-722-9821-A
Conectar el cortasetos ► Insertar el enchufe del cable de conexión.
► Presionar el estribo de mando y volver a soltarlo.
15
español
0000-GXX-2914-A0
3
2
1
0000-GXX-2916-A0

10 Trabajar con el cortasetos

► Si las cuchillas se han movido o se mueven: no utilizar el
cortasetos y dirigirse a un distribuidor especializado STIHL. La palanca de mando está averiada.
► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo
oprimido. ► Presionar la palanca de mando y mantenerla presionada. ► Si las cuchillas se mueven: no utilizar el cortasetos y
dirigirse a un distribuidor especializado STIHL.
El estribo de mando está averiado. ► Presionar el estribo de mando y mantenerlo presionado.
Las cuchillas se mueven. ► Si parpadean 3 LEDs en rojo: extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
En el cortasetos existe una perturbación. ► Soltar el estribo de mando.
Las cuchillas dejan de moverse tras aprox. 1 segundo. ► Si se siguen moviendo las cuchillas tras
aprox. 1 segundo: extraer de la hembrilla (2) el
enchufe (1) del cable de conexión y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
El cortasetos está averiado.
10 Trabajar con el cortasetos

10.1 Sujeción y manejo del cortasetos

► Sujetar el cortasetos por la empuñadura de mando con
una mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura.
► Sujetar el cortasetos por el asidero de estribo con la otra
mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicho asidero.

10.2 Girar la empuñadura de mando

Según la aplicación, la empuñadura de mando se puede girar a 3 posiciones.
► Empujar el bloqueo de seguridad (1) a la posición con
el pulgar. ► Extraer el la corredera de bloqueo (2) y sujetarla. ► Girar la empuñadura de mando (3) en sentido horario o en
sentido antihorario. ► Soltar la corredera de bloqueo (2). ► Girar la empuñadura de mando (3) en sentido horario o en
sentido antihorario hasta que encastre dicha
empuñadura (3).
16

10.3 Ajustar el escalón de potencia

Según la aplicación, se pueden ajustar 3 escalones de potencia. Los LEDs indican el escalón de potencia ajustado. Cuanto más alto es el escalón de potencia, tanto más rápido se pueden mover las cuchillas.
0458-722-9821-A

11 Después del trabajo

0000-GXX-2917-A0
1
0000-GXX-2915-A0
El escalón de potencia ajustado influye en el tiempo de funcionamiento del acumulador. Cuanto más bajo es el escalón de potencia, tanto mayor es el tiempo de funcionamiento del acumulador.
► Empujar el bloqueo de seguridad (1) a la posición con
el pulgar. Los LEDs indican el escalón de potencia ajustado.
► Presionar el bloqueo de seguridad (1) hacia delante arriba
y dejarlo volver por fuerza elástica. El siguiente escalón de potencia queda ajustado. Tras el tercer escalón de potencia vuelve a seguir el primer escalón.
► Oprimir el bloqueo de seguridad (1) hacia delante y
dejarlo retroceder por fuerza elástica las veces que sean necesarias para que quede ajustado el escalón de potencia deseado.
español
► Guiar el cortasetos en un lado en forma de arco de abajo
hacia arriba cortando el seto. ► Bajar el cortasetos sin cortar. ► Caminar hacia delante de forma lenta y controlada. ► Volver a guiar el cortasetos en forma de arco de abajo
hacia arriba cortando el seto. ► Cortar el otro lado del seto de la misma manera. ► Aplicar las cuchillas en el lado superior del seto, en un
ángulo de entre 0° y 10°. ► Volver a guiar el cortasetos horizontalmente y en forma de
arco en vaivén cortando el seto. ► Si disminuye el rendimiento de corte: afilar las cuchillas.
11 Después del trabajo

10.4 Cortar

► Quitar las ramas gruesas con unas tijeras de podar o una
motosierra.
0458-722-9821-A

11.1 Después del trabajo

► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad
en la posición y extraer de la hembrilla el enchufe del
cable de conexión. ► Si el cortasetos está mojado: dejarlo secar. ► Limpiar el cortasetos. ► Limpiar las cuchillas ► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que las
cubra por completo.
17
español
1
0000-GXX-2918-A0
2

12 Transporte

12 Transporte

12.1 Transportar el cortasetos

► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad
en la posición y extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión.
► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que las
cubra por completo.
► Sujetar el cortasetos por el estribo de mando con una
mano, de manera que las cuchillas estén orientadas hacia atrás.
► Si el cortasetos se transporta en un vehículo: asegurar el
cortasetos de forma que no pueda volcarse ni moverse.

13 Almacenamiento

13.1 Guardar el cortasetos

► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad
en la posición y extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión.
► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que las
cubra por completo.
► Guardar el cortasetos, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones: – El cortasetos está fuera del alcance de los niños.
– El cortasetos está limpio y seco.

14.2 Limpiar las cuchillas

► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad
en la posición y extraer de la hembrilla el enchufe del
cable de conexión. ► Rociar las cuchillas por ambos lados con disolvente de
resina STIHL. ► Insertar el enchufe del cable de conexión. ► Conectar el cortasetos 5 segundos.
Las cuchillas se mueven. El disolvente de resina STIHL se
distribuye uniformemente.

15 Mantenimiento

15.1 Intervalos de mantenimiento

Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones periféricas y las condiciones de trabajo. STIHL recomienda los siguientes intervalos de mantenimiento:
Cada 50 horas de servicio ► Lubricar el engranaje.
Anualmente ► Llevar el cortasetos a un distribuidor especializado STIHL
para su comprobación.

15.2 Lubricar el engranaje

14 Limpiar

14.1 Limpiar el cortasetos

► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad
en la posición y extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión.
► Limpiar el cortasetos con un paño húmedo o disolvente de
resina STIHL.
18
► Desenroscar el tornillo de cierre (1).
0458-722-9821-A

16 Reparación

español
► Si no se puede ver grasa en el tornillo de cierre (1):
► Enroscar el tubo de "grasa de engranajes STIHL" (2). ► Introducir presionando 5 g de grasa de engranajes
STIHL en la caja del engranaje.
► Desenroscar el tubo de "grasa de engranajes
STIHL" (2). ► Enroscar el tornillo de cierre (1) y apretarlo firmemente. ► Conectar el cortasetos durante 1 minuto.
La grasa de engranajes STIHL se distribuye
uniformemente.

15.3 Afilar las cuchillas

STIHL recomienda encargar el afilado de las cuchillas a un distribuidor especializado STIHL.
ADVERTENCIA
Los dientes de corte de las cuchillas están afilados. El usuario puede cortarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
► Desbarbar los filos de corte restantes. ► Eliminar el polvo generado durante la operación de limado
con un paño húmedo.
► Rociar las cuchillas por ambos lados con disolvente de
resina STIHL.
► Conectar el cortasetos 5 segundos.
Las cuchillas se mueven. El disolvente de resina STIHL se distribuye uniformemente.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
16 Reparación

16.1 Reparar el cortasetos y las cuchillas

El usuario no puede reparar por sí mismo el cortasetos ni las cuchillas.
► Si el cortasetos o las cuchillas están averiados: no utilizar
el cortasetos y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
► Limar cada filo de corte de las cuchillas superiores
realizando un movimiento hacia delante con una lima plana STIHL. Al hacerlo, respetar el ángulo de afilado, @ 18.2.
► Darle la vuelta al cortasetos. ► Limar los filos de corte restantes. ► Desbarbar cada corte desde abajo. ► Darle la vuelta al cortasetos.
0458-722-9821-A
0000-GXX-1426-A0
19
español

17 Subsanar las perturbaciones

17.1 Subsanar las perturbaciones del cortasetos o del acumulador

Perturbación LEDs en el
acumulador
El cortasetos no se pone en marcha al conectarlo.
1 LED parpadea en verde.
1 LED luce en rojo.
3 LEDs parpadean en rojo.
3 LEDs lucen en rojo.
4 LEDs parpadean en rojo.
Causa Remedio
El estado de carga del acumulador es insuficiente.
El acumulador está demasiado caliente o demasiado frío.
En el cortasetos existe una perturbación.
Las cuchillas se mueven con dificultad.
El cortasetos está demasiado caliente.
Hay una perturbación en el acumulador.
► Cargar el acumulador tal como se describe en el
manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500.
► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable de
conexión. ► Dejar enfriarse o calentarse el acumulador. ► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable de
conexión y volver a insertarlo. ► Conectar el cortasetos. ► Si siguen parpadeando 3 LEDs en rojo: no utilizar
el cortasetos y acudir a un distribuidor
especializado STIHL. ► Rociar las cuchillas por ambos lados con
disolvente de resina STIHL. ► Si siguen parpadeando 3 LEDs en rojo: no utilizar
el cortasetos y acudir a un distribuidor
especializado STIHL. ► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable de
conexión. ► Dejar enfriarse el cortasetos. ► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable de
conexión y volver a insertarlo. ► Conectar el cortasetos. ► Si siguen parpadeando 4 LEDs en rojo: no utilizar
el acumulador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
17 Subsanar las perturbaciones
20
0458-722-9821-A
17 Subsanar las perturbaciones
español
Perturbación LEDs en el
acumulador
El cortasetos se desconecta estando
3 LEDs lucen en rojo.
en servicio.
El tiempo de servicio del cortasetos es demasiado corto.
Causa Remedio
La conexión eléctrica entre el cortasetos y el acumulador está interrumpida.
► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable de
conexión y volver a insertarlo. ► Si al conectar el cortasetos, este sigue sin ponerse
en marcha: limpiar las superficies de contacto del
cable de conexión tal como se especifica en el
manual de instrucciones del acumulador STIHL AR
o en el de la bolsa de la correa AP con cable de
conexión.
El cortasetos o el
► Dejar secarse el cortasetos o el acumulador.
acumulador está húmedo. El cortasetos está
demasiado caliente.
► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable de
conexión. ► Dejar enfriarse el cortasetos.
Hay una perturbación eléctrica.
► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable de
conexión y volver a insertarlo. ► Si el cortasetos se sigue desconectando durante el
servicio: limpiar las superficies de contacto del
cable de conexión tal como se especifica en el
manual de instrucciones del acumulador STIHL AR
o en el de la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión". ► Conectar el cortasetos.
El acumulador no está completamente cargado.
► Cargar por completo el acumulador tal como se
describe en el manual de instrucciones de los
cargadores STIHL AL 101, 300, 500.
Se ha sobrepasado la vida
► Sustituir el acumulador.
útil del acumulador.
0458-722-9821-A
21
español

18 Datos técnicos

18 Datos técnicos

18.1 Cortasetos STIHL HSA 94 R, HSA 94 T

– Acumuladores permitidos:
–STIHL AR – STIHL AP junto con la "bolsa del cinturón AP con cable
de conexión
– Peso sin acumulador:
– HSA 94 R, longitud de corte 600 mm: 4,1 kg – HSA 94 R, longitud de corte 750 mm: 4,4 kg – HSA 94 T, longitud de corte 500 mm: 3,7 kg – HSA 94 T, longitud de corte 600 mm: 3,9 kg – HSA 94 T, longitud de corte 750 mm: 4,1 kg
El tiempo de funcionamiento se indica en www.stihl.com/ battery-life.

18.2 Cuchillas

HSA 94 R – Distancia entre dientes: 38 mm – Longitud de corte: 600 mm o 750 mm – Ángulo de afilado: 45°
HSA 94 T – Distancia entre dientes: 30 mm – Longitud de corte: 500 mm, 600 mm o 750 mm – Ángulo de afilado: 45°

18.3 Valores de sonido y vibraciones

El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2 dB(A). El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2 dB(A). El valor K para el valor de vibración es de 2 m/s².
HSA 94 R, longitud de corte 600 mm – Nivel de intensidad sonora L
medido según
pA
EN 60745-2- 15: 83 dB(A)
– Nivel de potencia sonora L
medido según
wA
EN 60745-2- 15: 94 dB(A)
– Valor de vibraciones a
medido según EN 60745-2-15
hv
– empuñadura de mando: 3,1 m/s² – asidero de estribo: 3,6 m/s²
HSA 94 R, longitud de corte 750 mm – Nivel de intensidad sonora L
medido según
pA
EN 60745-2- 15: 84 dB(A)
– Nivel de potencia sonora L
medido según
wA
EN 60745-2- 15: 95 dB(A)
– Valor de vibraciones a
medido según EN 60745-2-15
hv
– empuñadura de mando: 3,3 m/s². – Asidero de estribo: 4,2 m/s²
HSA 94 T, longitud de corte 500 mm – Nivel de intensidad sonora L
medido según
pA
EN 60745-2- 15: 84 dB(A)
– Nivel de potencia sonora L
medido según
wA
EN 60745-2- 15: 95 dB(A)
– Valor de vibraciones a
medido según EN 60745-2-15
hv
– empuñadura de mando: 2,7 m/s² – asidero de estribo: 3,8 m/s²
HSA 94 T, longitud de corte 600 mm – Nivel de intensidad sonora L
medido según
pA
EN 60745-2- 15: 85 dB(A)
– Nivel de potencia sonora L
medido según
wA
EN 60745-2- 15: 96 dB(A)
– Valor de vibraciones a
medido según EN 60745-2-15
hv
– empuñadura de mando: 3,1 m/s² – asidero de estribo: 4,0 m/s²
22
0458-722-9821-A

19 Piezas de repuesto y accesorios

español
HSA 94 T, longitud de corte 750 mm – Nivel de intensidad sonora L
EN 60745-2-15: 86 dB(A)
– Nivel de potencia sonora L
EN 60745-2-15: 97 dB(A)
– Valor de vibraciones a
– empuñadura de mando: 3,1 m/s² – asidero de estribo: 3,2 m/s²
Los valores de vibraciones indicados se han medido según un procedimiento de comprobación normalizado y se pueden consultar para la comparación entre máquinas eléctricas. Los valores de vibraciones realmente efectivos pueden diferir de los valores indicados, en función del tipo de la aplicación. Los valores de vibraciones indicados se pueden emplear para formarse una primera impresión de la exposición a las vibraciones. La exposición efectiva a las vibraciones se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden tener en cuenta también los tiempos en los que la máquina está desconectada y aquellos en los que, si bien está conectada, la máquina funciona sin carga.
Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE véase www.stihl.com/vib.
hv
medido según
pA
medido según
wA
medido según EN 60745-2-15

18.4 REACH

REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.

20 Gestión de residuos

20.1 Cortasetos

El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones relativas a la gestión de residuos.
► Gestionar el cortasetos, los accesorios y el embalaje
como residuos con arreglo a las normas y la ecología.

21 Declaración de conformidad UE

21.1 Cortasetos STIHL HSA 94 R, HSA 94 T

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Alemania
comunica bajo su exclusiva responsabilidad, que – Tipo de construcción: cortasetos de acumulador – Marca de fábrica: STIHL – Modelos: HSA 94 R, HSA 94 T – Identificación de serie: 4869
19 Piezas de repuesto y accesorios

19.1 Piezas de repuesto y accesorios

Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios originales STIHL.
0458-722-9821-A
corresponde a las prescripciones habituales de las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2000/ 14/CE y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de las normas siguientes: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 y EN 60745-2-15.
23
español

22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas

Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado según la directriz 2000/14/CE, anexo V.
HSA 94 R, longitud de corte 600 mm – Nivel de potencia sonora medido: 94 dB(A) – Nivel de potencia sonora garantizado: 96 dB(A)
HSA 94 R, longitud de corte 750 mm – Nivel de potencia sonora medido: 95 dB(A) – Nivel de potencia sonora garantizado: 97 dB(A)
HSA 94 T, longitud de corte 500 mm – Nivel de potencia sonora medido: 95 dB(A) – Nivel de potencia sonora garantizado: 97 dB(A)
HSA 94 T, longitud de corte 600 mm – Nivel de potencia sonora medido: 96 dB(A) – Nivel de potencia sonora garantizado: 98 dB(A)
HSA 94 T, longitud de corte 750 mm – Nivel de potencia sonora medido: 97 dB(A) – Nivel de potencia sonora garantizado: 99 dB(A)
La documentación técnica está depositada en Produktzulassung ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina están indicados en el cortasetos.
Waiblingen, 01/03/2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente,
Thomas Elsner, Director de gestión de productos y servicios
22 Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas

22.1 Introducción

Este capítulo reproduce las indicaciones generales de seguridad preformuladas en la norma EN/IEC 60745 para herramientas eléctricas de uso manual accionadas a motor.
STIHL tiene que imprimir estos textos. Las indicaciones de seguridad para evitar una descarga
eléctrica expuestas en "Indicaciones de seguridad eléctricas" no son aplicables a productos de acumulador STIHL.
ADVERTENCIA
Lea íntegramente las indicaciones de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y datos técnicos que se proveen con esta herramienta eléctrica. La inobservancia de las siguientes instrucciones pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para futuras consultas.
El término de "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) o a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

22.2 Seguridad en el lugar de trabajo

a)Mantenga su puesto de trabajo limpio y bien iluminado. E l
desorden o la falta de iluminación en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b)No utilice la herramienta eléctrica en un entorno que
albergue peligro de explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o materiales en polvo combustibles. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender los materiales en polvo o los vapores.
24
0458-722-9821-A
22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
español
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas mientras
está utilizando la herramienta eléctrica. En caso de distracción, puede perder el control sobre la máquina.

22.3 Seguridad eléctrica

a)El enchufe de la herramienta eléctrica debe ser
compatible con la caja de enchufe. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores de enchufe en combinación con herramientas eléctricas dotadas de una toma de tierra. Los enchufes sin modificar y las cajas de enchufe apropiadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b)Evite que su cuerpo toque superficies conectadas a tierra,
como tubos, radiadores de calefacción, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la
humedad. El peligro de recibir una descarga eléctrica aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
d)No utilice el cable para fines ajenos al mismo, como para
transportar la herramienta eléctrica, colgarla o tirar de él para desenchufar la máquina de la red. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles de la máquina. Los cable dañados o enredados aumentan el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
e)Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie,
utilice solamente cables de prolongación que sean apropiados también para usarlos en el exterior. La utilización de un cable de prolongación apropiado para usarlo en el exterior reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
f) Si fuese inevitable utilizar la herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, deberá emplear un interruptor de corriente de defecto. La aplicación de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.

22.4 Seguridad de personas

a)Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice ninguna herramienta eléctrica si estuviese cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Una simple distracción momentánea durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b)Utilice un equipo de protección personal y póngase
siempre unas gafas protectoras. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado, como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores para los oídos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que
la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al acumulador, al recogerla o al transportarla. Si al transportar la herramienta eléctrica lleva el dedo puesto en el interruptor, o si enchufa la máquina en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede provocar accidentes.
d)Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza en rotación de la máquina puede producir lesiones.
e)Evite adoptar posturas arriesgadas. Adopte una postura
segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse situaciones inesperadas.
f) Lleve puesta una ropa de trabajo apropiada. No se ponga
ropa holgada ni artículos de joyería. Mantenga el pelo y la ropa alejados de piezas que estén en movimiento. La ropa holgada, los artículos de joyería y el pelo largo pueden ser enganchados por las piezas en movimiento.
g)Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o
recogida de polvo, conectarlos y utilizados correctamente. El empleo de estos equipos de aspiración reduce los riesgos derivados del polvo.
0458-722-9821-A
25
español
22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
h)No se vaya a creer demasiado seguro ni menosprecie las
reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con estas por haberlas utilizado con mucha frecuencia. Actuar sin poner atención puede provocar graves lesiones en el lapso de fracciones de segundos.

22.5 Uso y trato de la herramienta eléctrica

a)No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b)No utilice herramientas eléctricas cuyo interruptor esté
defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Quite el enchufe de la red y/o saque el acumulador antes
de realizar ajustes en la herramienta eléctrica, cambiar accesorios de trabajo o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de que arranque accidentalmente la herramienta eléctrica.
d)Guarde fuera del alcance de los niños las herramientas
eléctricas que no utilice. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e)Cuide la herramienta eléctrica y la de trabajo con esmero.
Controle si funcionan correctamente y sin atascarse las piezas móviles de dicha herramienta, y si existen piezas rotas o tan deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas con aristas de corte afiladas que están cuidadas correctamente se atascan menos y se manejan mejor.
g)Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
herramientas de trabajo, etc. con arreglo a estas instrucciones. Al hacerlo, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede originar situaciones peligrosas.
h)Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo seguro ni el control de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

22.6 Uso y trato de la herramienta de acumulador

a)Cargue los acumuladores únicamente con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio del cargador, si se intenta cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para dicho cargador.
b)Emplee únicamente los acumuladores previstos en cada
caso para las herramientas eléctricas. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar lesiones y el riesgo de incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador pueden causar quemaduras o un incendio.
d)La utilización inadecuada del acumulador puede provocar
fugas de líquido del mismo. Evite el contacto con dicho líquido. En caso de un contacto casual, enjuagar el área afectada con agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido que sale del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras en la misma.
e)No utilice ningún acumulador que esté dañado o
modificado. Los acumuladores que estén dañados o modificados se pueden comportar imprevisiblemente y encenderse, explotar o provocar otros peligros.
f) No exponga un acumulador al fuego o temperaturas
demasiado elevadas. El fuego o temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar una explosión.
26
0458-722-9821-A
22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
g)Observe todas las instrucciones para realizar la carga y
no cargue nunca el acumulador o la herramienta de acumulador fuera del margen de temperatura indicado en el manual de instrucciones. La carga errónea o realizar la carga fuera del margen de temperatura admitido puede destruir el acumulador y aumentar el peligro de incendio.

22.7 Servicio Técnico

a)Encargue la reparación de su herramienta eléctrica a un
profesional cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente de este modo se mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.
b)No realizar nunca el mantenimiento de un acumulador
que esté dañado. Cualquier mantenimiento de acumuladores solo es asunto del fabricante o de puntos de postventa provistos de los correspondientes poderes.

22.8 Indicaciones de seguridad para cortasetos

– Mantenga apartadas de la herramienta de corte todas las
partes del cuerpo. No intente quitar el material cortado o sujetar el material a cortar estando las cuchillas en funcionamiento. Quite el material trabado en las cuchillas sólo estando desconectada la máquina. Una simple distracción momentánea durante el uso de del cortasetos puede provocar lesiones graves.
– Lleve el cortasetos por la empuñadura estando paradas
las cuchillas. Al transportar o guardar el cortasetos, poner siempre el protector de las cuchillas. El manejo esmerado de la máquina impide el riesgo de lesiones originadas por las cuchillas.
– Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas, dado que las cuchillas pueden entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto de las cuchillas con un cable conductor de corriente puede someter a tensión piezas metálicas de la máquina y provocar una descarga eléctrica.
español
0458-722-9821-A
27
Innehållsförteckning
svenska
1 Förord 2 Information bruksanvisningen
2.1 Kompletterande dokument
2.2 Varningar i texten
2.3 Symboler i texten 3 Översikt
3.1 Häcksax
3.2 Bärsystem
3.3 Symboler 4 Säkerhetsanvisningar
4.1 Varningssymboler
4.2 Avsedd användning
4.3 Krav på användaren
4.4 Klädsel och utrustning
4.5 Arbetsområde och omgivning
4.6 Säker användning
4.7 Arbete
4.8 Transport
4.9 Förvaring
4.10 Rengöring, underhåll och reparation 5 Förbered häcksaxen
5.1 Förbered häcksaxen 6 Ställ in häcksaxen för användaren
6.1 Använd häcksaxen med batteri STIHL AR
6.2 Använd häcksaxen med ryggsäck
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Använd häcksaxen med väska AP med anslutningskabel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Sätt in och dra ut anslutningskabelns kontakt
7.1 Sätt in anslutningskabelns kontakt
7.2 Dra ut anslutningskabelns kontakt
8 Sätt på och stäng av häcksaxen
8.1 Sätt på häcksaxen
8.2 Stäng av häcksaxen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
9 Kontrollera häcksaxen
29
9.1 Kontrollera manöverenheterna
29
10 Arbeta med häcksaxen
29
10.1 Håll i och styr häcksaxen
30
10.2 Vrid manöverhandtaget
30
10.3 Ställ in effektnivån
30
10.4 Klippning
30
11 Efter arbetet
31
11.1 Efter arbetet
32
12 Transport
32
12.1 Transportera häcksaxen
32 32
13 Förvaring
33
13.1 Förvara häcksaxen
33
14 Rengöring
34
14.1 Rengör häcksaxen
34
14.2 Rengör knivarna
35
15 Underhåll
36
15.1 Underhållsintervall
36
15.2 Smörj drevet
36
15.3 Vässa knivarna
37
16 Reparera
37
16.1 Reparera häcksaxen och knivarna
37
17 Felavhjälpning
37
17.1 Åtgärda fel på häcksaxen eller batteriet
38
18 Tekniska data
39
18.1 Häcksax STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
18.2 Knivar
40
18.3 Buller- och vibrationsvärden
40
18.4 REACH
40
19 Reservdelar och tillbehör
41
19.1 Reservdelar och tillbehör
41 41
20 Kassering
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41 41
42 42 42 42 43
43 43
43 43
44 44
44 44 44
44 44 44 44
45 45
46 46
48 48 48 48 49
49 49
49
Översättning av
originalbruksanvisningen
Tryckt på klorfritt blekt papper.
Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart
papper.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-722-9821-A. VA1.H18.
0000007624_008_S
{
28
Denna skötselanvisning är upphovsrättsskyddad. Alla rättigheter förbehålls, i synnerhet rätten till duplicering, översättning och bearbetning med elektroniska system.
0458-722-9821-A

1 Förord

svenska
20.1 Häcksax
21 EU-försäkran om överensstämmelse
21.1 Häcksax STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
22.1 Inledning
22.2 Säkerhet på arbetsplatsen
22.3 Elektrisk säkerhet
22.4 Personsäkerhet
22.5 Användning och hantering av elektriska verktyg
22.6 Användning och hantering av batteridrivna verktyg
22.7 Service
22.8 Säkerhetsbestämmelser för häcksaxar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . .
49
1Förord
49 49
Hej!
50
Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och
50
tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra
50
kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även
51
när de belastas mycket.
51
STIHL ger även en förstklassig service. Hos våra
51
återförsäljare får du kompetent rådgivning och instruktioner samt tekniska råd.
52 52
Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar dig lycka till
52
med din STIHL-produkt.
Dr Nikolas Stihl
VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA DEN.
0458-722-9821-A

2 Information bruksanvisningen

2.1 Kompletterande dokument

Följ lokala säkerhetsföreskrifter. ► Läs följande kompletterande dokument till den här
bruksanvisningen, se till att du förstått dem och spara dem:
– Bruksanvisningen till STIHL AR-batteriet – Bruksanvisningen till väskan AP med anslutningskabel – Säkerhetsföreskrifterna till STIHL AP-batteriet – Bruksanvisningen till laddarna STIHL AL 101, 300, 500
29
svenska

3 Översikt

– Säkerhetsföreskrifterna för batterier och produkter med
inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety­data-sheets

2.2 Varningar i texten

FARA
Varnar för faror som leder till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller
dödsfall.
VARNING
Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller
dödsfall.
OBS!
Varnar för faror som kan leda till materialskador. ► Med åtgärderna kan man förhindra materialskador.

2.3 Symboler i texten

Denna symbol hänvisar till ett kapitel i denna
bruksanvisning.
versikt

3.1 Häcksax

1
11
12
4
5
6
7
10
2
8
9
3
#
13
14
15
30
0000-GXX-2910-A2
1 Knivskydd
Knivskyddet skyddar mot kontakt med knivarna.
2 Bygelhandtag
Bygelhandtaget används för att hålla, styra och bära häcksaxen.
0458-722-9821-A
3 Översikt
4
2
3
3
2
6 5
5
1
2
3
0000-GXX-5481-A1
svenska
3 Växelbygel
Växelbygeln används för att sätta på och stänga av häcksaxen med strömbrytaren.
4 Spärrspak
Spärrspaken och strömbrytarspärren låser upp strömbrytaren. Spärrspaken används för att ställa in effektnivån.
5LED-lampor
LED-lamporna indikerar inställd effektnivå.
6 Strömbrytarspärr
Strömbrytarspärren och spärrspaken låser tillsammans upp strömbrytaren.
7 Manöverhandtag
Handtaget används för att manövrera, styra och bära häcksaxen.
8 Uttag
Uttaget är avsett för anslutningskabelns kontakt.
9 Strömbrytare
Strömbrytaren används för att sätta på och stänga av häcksaxen med växelbygeln.
10 Spärr
Spärren låser upp det vridbara manöverhandtaget.
11 Skruvlock
Skruvlocket försluter öppningen för STIHL Multilub.
12 Handskydd
Handskyddet skyddar handen på bygelhandtaget mot kontakt med knivarna.
13 Klippskydd
Skärskyddet skyddar låren mot kontakt med knivarnas bakre område.
14 Knivar
Knivarna skär av växterna.
15 Spetsskydd
Spetsskyddet skyddar knivspetsarna mot kontakt med föremål.
# Typskylt med serienummer

3.2 Bärsystem

1 Batteri STIHL AR
Batteriet STIHL AR kan försörja häcksaxen med energi.
2 Anslutningskabel
Anslutningskabeln förbinder häcksaxen med batteriet eller ”AP-väskan med anslutningskabel”.
3 Anslutningskabelns kontakt
Anslutningskabelns kontakt förbinder häcksaxen med ”AP-väskan med anslutningskabel” eller ett batteri STIHL AR.
4 Ryggsäck med inbyggd ”AP-väska med
anslutningskabel”
Ryggsäcken kan försörja häcksaxen med energi.
0458-722-9821-A
31
svenska
A

4 Säkerhetsanvisningar

5 ”AP-väska med anslutningskabel”
”AP-väskan med anslutningskabel” kan förse häcksaxen med energi.
6 Batterirem med monterad ”AP-väska med
anslutningskabel”
Batteriremmen kan försörja häcksaxen med energi.

3.3 Symboler

Symbolerna kan finnas på häcksaxen och har följande innebörd:
Spärrspaken låser upp strömbrytaren i detta läge.
Spärrspaken låser strömbrytaren i detta läge.
Den här symbolen anger öppningen för STIHL Multilub.
Garanterad ljudeffektnivå enligt direktiv 2000/
L
W
14/EG i dB(A) för att jämföra buller från produkter.
Släng inte produkten i hushållsavfallet.
4 Säkerhetsanvisningar
Använd skyddsglasögon.
Använd skyddsglasögon och hörselskydd.
Vidrör inte de rörliga knivarna.
Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget under avbrott i arbetet, vid transport, förvaring, underhåll och reparation.

4.2 Avsedd användning

Använd häcksaxen STIHL HSA 94 R för att grovklippa häckar, buskar, småskog och ris.
Häcksaxen kan användas när det regnar. Använd häcksaxen STIHL HSA 94 T för att forma och
trimma häckar, buskar, småskog och ris. Den här häcksaxen försörjs med ström från ett batteri
STIHL AP och ”AP-väskan med anslutningskabel” eller ett batteri STIHL AR.

4.1 Varningssymboler

Varningssymbolerna på häcksaxen har följande innebörd:
Följ säkerhetsföreskrifterna och vidta rätt åtgärder.
Läs bruksanvisningen och se till att du förstått den, spara den för framtida bruk.
32
0458-722-9821-A
4 Säkerhetsanvisningar
svenska
VARNING
■ Batterier som inte är godkända av STIHL för häcksaxen
kan orsaka brand och explosion. Det kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall och materiella skador.
► Använd häcksaxen med ett batteri STIHL AP och ”AP-
väskan med anslutningskabel” eller ett batteri STIHL AR.
■ Om häcksaxen eller batteriet inte används på avsett sätt
kan det leda till allvarliga personskador, dödsfall eller materialskador.
► Använd häcksaxen enligt anvisningarna i den här
bruksanvisningen.
► Använd batteriet enligt beskrivningen i
bruksanvisningen ”AP-väska med anslutningskabel” eller i bruksanvisningen STIHL AR-batteri.

4.3 Krav på användaren

VARNING
■ Användare som inte utbildats känner inte till farorna med
häcksaxen. Användaren eller andra personer kan skadas allvarligt eller dödas.
► Läs bruksanvisningen, se till att du har
förstått den och spara den.
► Om häcksaxen överlämnas till annan person: ska
bruksanvisningen medfölja.
► Kontrollera att användaren uppfyller följande krav:
– Användaren är utvilad. – Användaren är i stånd, både fysiskt, motoriskt och
mentalt, att arbeta med och använda häcksaxen. Om användaren är begränsad fysiskt, motoriskt och mentalt får denne bara arbeta under uppsikt av en
ansvarig person. – Användaren måste vara myndig. – Användaren måste ha instruerats av en STIHL-
återförsäljare eller en sakkunnig person innan denne
använder häcksaxen för första gången. – Användaren får inte vara påverkad av alkohol,
läkemedel eller droger.
► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare.

4.4 Klädsel och utrustning

VARNING
■ Under arbetet kan långt hår dras in i häcksaxen.
Användaren kan skadas allvarligt. ► Sätt upp långt hår så att det inte kan dras in i
häcksaxen.
■ Föremål kan slungas iväg med hög hastighet under
arbetet. Användaren kan skadas.
► Använd tätt sittande skyddsglasögon.
Skyddsglasögonen ska vara kontrollerade enligt EN 166 eller nationella bestämmelser och vara märkta när de säljs.
0458-722-9821-A
► Använd tätt sittande kläder med långa ärmar och
byxben.
■ Det uppstår buller under arbetet. Buller kan skada
hörseln.
33
svenska
4 Säkerhetsanvisningar
► Om den här symbolen finns på häcksaxen:
Använd hörselskydd.
■ Damm kan virvla upp under arbetet. Damm som andas in
kan skada hälsan och leda till allergiska reaktioner. ► Använd skyddsmask.
■ Olämpliga kläder kan fastna i trä, buskage och i
häcksaxen. Du kan skadas allvarligt om olämpliga kläder används.
► Använd tätt sittande kläder. ► Ta av sjalar och smycken.
■ Under arbetet kan du komma i kontakt med de rörliga
knivarna. Användaren kan skadas allvarligt. ► Använd skor av slitstarkt material.
► Använd långbyxor av slitstarkt material.
■ Under rengöring eller underhåll kan du komma i kontakt
med knivarna. Användaren kan skadas. ► Använd arbetshandskar av slitstarkt material.
■ Användaren kan halka om olämpliga skor används.
Användaren kan skadas. ► Använd stabila, slutna skor med halkfria sulor.

4.5 Arbetsområde och omgivning

VARNING
■ Utomstående personer, barn och djur kan inte uppfatta
och bedöma farorna med häcksaxen och föremål som slungas iväg. Utomstående personer, barn och djur kan skadas allvarligt och materialskador kan uppstå.
► Utomstående personer, barn och djur måste hållas på
avstånd från arbetsområdet. ► Lämna inte häcksaxen utan uppsikt. ► Se till att barn inte kan leka med häcksaxen.
■ Elektriska komponenter på häcksaxen kan orsaka gnistor.
Gnistorna kan orsaka brand eller explosion i brännbar eller explosiv miljö. Det kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall och materiella skador.
► Använd inte maskinen i brandfarlig eller explosiv miljö.

4.6 Säker användning

4.6.1 Häcksax Häcksaxen är säker att använda när följande villkor uppfylls:

– Häcksaxen är oskadad. – Häcksaxen är ren. – Manöverdonen fungerar och är oförändrade. – Knivarna är korrekt monterade. – Endast originaltillbehör från STIHL för denna häcksax är
monterade.
– Tillbehören är korrekt monterade.
VARNING
■ Om häcksaxen inte är säker att använda, slutar eventuellt
komponenterna och säkerhetsanordningarna att fungera korrekt. Personer kan skadas allvarligt eller dödas.
► Använd inte häcksaxen om den är skadad. ► Om häcksaxen är smutsig: Rengör häcksaxen. ► Gör inga ändringar på häcksaxen. ► Om manöverdonen inte fungerar: Arbeta inte med
häcksaxen.
► Använd endast originaltillbehör från STIHL för denna
häcksax.
► Montera tillbehören enligt anvisningarna i den här
bruksanvisningen eller enligt tillbehörets
bruksanvisning. ► Stick inte in föremål i hålen på häcksaxen. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare.
34
0458-722-9821-A
4 Säkerhetsanvisningar
svenska

4.6.2 Knivar Knivarna är säkra att använda när följande uppfylls:

– Knivarna är oskadade. – Knivarna är inte deformerade. – Knivarna går lätt. – Knivarna är korrekt slipade. – Knivarna har inte skägg.
VARNING
■ I ett osäkert tillstånd kan delar av knivarna lossna och
slungas iväg. Personer kan skadas allvarligt. ► Använd inte häcksaxen om knivarna är trasiga.
► Slipa och avgrada knivarna korrekt. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare.

4.7 Arbete

VARNING
■ I vissa situationer kan det vara svårt att koncentrera sig.
Det kan leda till att man snubblar, ramlar och skadas allvarligt.
► Arbeta lugnt och med eftertanke. ► Om ljusförhållandena och sikten är dåliga: Arbeta inte
med häcksaxen. ► Använd häcksaxen ensam. ► Var uppmärksam på hinder. ► Stå på marken och ha god balans när du arbetar. Om du
måste arbeta uppe i luften: Använd en lyftplattform eller
en säker ställning. ► Om du börjar bli trött: Ta en paus i arbetet.
■ Om man arbetar över axelhöjd kan man bli trött snabbare.
Användaren kan skadas allvarligt. ► Arbeta bara över axelhöjd under kort tid.
► Ta paus i arbetet.
■ Om kniven träffar ett hårt föremål när den rör sig, kan den
bromsas snabbt. Reaktionskrafterna kan leda till att man förlorar kontrollen över häcksaxen och skadas svårt.
► Håll i häcksaxen med båda händerna. ► Undersök om det finns hårda föremål i häcken och ta
bort dem innan arbetet påbörjas.
■ De rörliga knivarna kan orsaka skärskador. Användaren
kan skadas allvarligt.
► Vidrör inte de rörliga knivarna. ► Om knivarna blockeras av ett föremål:
Stäng av häcksaxen och dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget. Ta sedan bort föremålet.
■ Om häcksaxen förändras under arbetet eller beter sig
konstigt, kan den vara i ett osäkert skick. Det kan leda till allvarliga personskador och materialskador kan uppstå.
► Avsluta arbetet, dra ut anslutningskabelns kontakt ur
uttaget och kontakta en STIHL-återförsäljare.
■ Häcksaxen kan vibrera under arbetet.
► Använd handskar. ► Ta paus i arbetet. ► Om du får problem med blodcirkulationen: Uppsök en
läkare.
■ När strömbrytaren släpps fortsätter knivarna att röra sig
ca 1 sekund. De rörliga knivarna kan orsaka skärskador. Personer kan skadas allvarligt.
► Håll häcksaxen i manöverhandtaget och
bygelhandtaget och vänta tills knivarna inte rör sig längre.
FARA
■ Om man arbetar i närheten av strömförande ledningar,
kan knivarna komma i kontakt med dem och skada dem. Användaren kan skadas allvarligt eller dödas.
► Arbeta inte i närheten av strömförande ledningar.
0458-722-9821-A
35
svenska
4 Säkerhetsanvisningar

4.8 Transport

VARNING
■ Häcksaxen kan välta eller röra sig under transporten. Det
kan leda till personskador eller materialskador. ► Skjut spärrspaken till läget .
► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur
uttaget.
► Trä på knivskyddet så att knivarna täcks helt. ► Säkra häcksaxen med spännremmar, remmar eller ett
nät så att den inte kan välta eller komma i rörelse.

4.9 Förvaring

VARNING
■ Barn känner inte till farorna med häcksaxen. Barn kan
skadas allvarligt. ► Skjut spärrspaken till läget .
► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur
uttaget.
► Trä på knivskyddet så att knivarna täcks helt. ► Förvara häcksaxen utom räckhåll för barn.
■ De elektriska kontakterna på häcksaxen och
metallkomponenter kan korrodera på grund av fukt. Häcksaxen kan skadas.
► Skjut spärrspaken till läget .
► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur
uttaget.

4.10 Rengöring, underhåll och reparation

VARNING
■ Om anslutningskabelns kontakt sitter i under rengöring,
underhåll eller reparation kan häcksaxen plötsligt starta. Det kan leda till allvarliga personskador och materialskador kan uppstå.
► Skjut spärrspaken till läget .
► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur
uttaget.
■ Aggressiva rengöringsmedel, rengöring med en
vattenstråle eller vassa föremål kan skada häcksaxen eller knivarna. Om häcksaxen eller knivarna inte rengörs ordentligt slutar eventuellt komponenterna och säkerhetsanordningarna att fungera. Personer kan skadas allvarligt.
► Rengör häcksaxen och knivarna enligt anvisningarna i
den här bruksanvisningen.
■ Om häcksaxen eller knivarna inte underhålls eller
repareras korrekt slutar eventuellt komponenterna och säkerhetsanordningarna att fungera. Personer kan skadas allvarligt eller förolyckas.
► Underhåll och reparera häcksaxen och knivarna enligt
anvisningarna i den här bruksanvisningen.
■ Vid rengöring eller underhåll av knivarna kan användaren
skära sig på de vassa tänderna. Användaren kan skadas. ► Använd arbetshandskar av slitstarkt material.
► Förvara häcksaxen på en ren och torr plats.
36
0458-722-9821-A

5 Förbered häcksaxen

0000-GXX-2803-A0
4
3
5 Förbered häcksaxen
svenska
1

5.1 Förbered häcksaxen

Varje gång innan maskinen används måste följande göras: ► Kontrollera att följande komponenter är säkra att använda:
– Häcksax, @ 4.6.1. –Knivar, @ 4.6.2. – Batteri, enligt bruksanvisningen till batteriet STIHL AR
eller till ”AP-väskan med anslutningskabel”.
► Kontrollera batteriet enligt bruksanvisningen till batteriet
STIHL AR eller till ”AP-väskan med anslutningskabel”.
► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i
bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500.
► Rengör häcksaxen, @ 14.1. ► Kontrollera manöverdonen, @ 9.1.
► Om 3 LED-lampor på batteriet blinkar rött under
kontrollen av manöverdonen: Dra ut anslutningskabelns
kontakt ur uttaget och kontakta en STIHL-återförsäljare.
Det finns ett fel på häcksaxen.
► Lägg in och ställ in STIHL AR-batteri, ryggsäck eller ”AP-
väska med anslutningskabel”, @ 6.
► Om stegen inte kan genomföras: Använd inte häcksaxen
och uppsök en STIHL-återförsäljare.

6 Ställ in häcksaxen för användaren

2
2
2
2
2
2
Anslutningskabeln kan fästas i styrningen (1) på bärremmen och spännena (2) eller på sidan på ryggplattan med spännena (2).
Anslutningskabelns längd kan ställas in med en slinga på ryggplattan (3) eller på sidan (4).
► Dra anslutningskabeln så att den är så kort som möjligt
och att den inte hindrar arbetet.
0000-GXX-2801-A0

6.1 Använd häcksaxen med batteri STIHL AR

6.1.1 Dra och ställ in anslutningskabeln Anslutningskabeln kan dras och ställas in efter användarens

längd och användningen.
0458-722-9821-A

6.1.2 Ta på och ställa in ryggsäcken ► Ta på batteriet på ryggen.

37
svenska
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
6 Ställ in häcksaxen för användaren
► Stäng spännet (2) på midjeremmen. ► Stäng spännet (1) på bröstremmen.
► Spänn remmarna tills midjeremmen ligger mot höften och
ryggkudden ligger mot ryggen.
► Trä änden på midjeremmen genom öglan (3).

6.2 Använd häcksaxen med ryggsäck

6.2.1 Dra och ställ in anslutningskabeln Anslutningskabeln kan dras och ställas in efter användarens

längd och användningen.
Anslutningskabeln kan dras genom följande öppningar: – vänster öppning upptill (1)
– höger öppning upptill (2) – vänster öppning nedtill (3) – höger öppning nedtill (4)
► Om anslutningskabeln dras genom vänster öppning
upptill (1) eller höger öppning upptill (2): ► Öppna tryckknapparna (5).
► Dra anslutningskabeln över axelremmen (6). ► Stäng tryckknapparna (5).
► Om anslutningskabeln dras genom vänster öppning
nedtill (3) eller höger öppning nedtill (4): Förslut öppningen (3 eller 4) med kardborrebandet (7).
► Dra anslutningskabeln så att den är så kort som möjligt
och att den inte hindrar arbetet.
38
0458-722-9821-A
6 Ställ in häcksaxen för användaren
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
svenska

6.2.2 Ta på och ställa in ryggsäcken ► Ta på batteriet på ryggen.

► Stäng spännet (2) på midjeremmen. ► Stäng spännet (1) på bröstremmen.

6.3 Använd häcksaxen med väska AP med anslutningskabel

6.3.1 Ta på väskan AP med anslutningskabel

► Öppna kardborrebandet på remmen (1) och dra ut
remmen (1) ur spännet (2).
► För in remmen (1) i bältet (3).
1
3
► Spänn remmarna tills midjeremmen ligger mot höften och
ryggkudden ligger mot ryggen.
► Trä änden på midjeremmen genom öglan (3).
0458-722-9821-A
1
0000-GXX-3416-A2
► För tillbaka remmen (1) genom spännet (2) och bältet (3). ► Stäng kardborrebandet på remmen (1).
39
svenska
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
1
0000-GXX-2911-A0
2
1
0000-GXX-2912-A0
2
► Tryck in batteriet (4) väskan AP (5) så långt det går.
En kort signal hörs.
► Fäst batteriet (4) med kardborrebandet (6).

6.3.2 Ställ in anslutningskabeln Anslutningskabeln kan ställas in efter användarens längd

och användningen.

7 Sätt in och dra ut anslutningskabelns kontakt

7 Sätt in och dra ut anslutningskabelns
kontakt

7.1 Sätt in anslutningskabelns kontakt

► Rikta anslutningskabelns kontakt (1) så att pilen på
kontakten (1) pekar mot pilen på uttaget (2).
► Sätt i anslutningskabelns kontakt (1) i uttaget (2).
Anslutningskabelns kontakt (1) hakar fast.

7.2 Dra ut anslutningskabelns kontakt

Anslutningskabelns längd kan ställas in med en ögla (1) som fästs mes spännet (2) på väskan (3).
► Dra anslutningskabeln så att den är så kort som möjligt
och att den inte hindrar arbetet.
40
► Fatta tag i anslutningskabelns kontakt (1). ► Dra ut anslutningskabelns kontakt (1) ur uttaget (2).
0458-722-9821-A

8 Sätt på och stäng av häcksaxen

4
1
0000-GXX-2913-A0
2
3
svenska
8 Sätt på och stäng av häcksaxen

8.1 Sätt på häcksaxen

VARNING
Oberoende av ordningsföljden som växelbygeln och strömbrytaren manövreras accelererar häcksaxen och knivarna rör sig. Om man först trycker på strömbrytaren och sedan på växelbygeln kan man tapp kontrollen över häcksaxen. Användaren kan skadas allvarligt.
► Tryck först på växelbygeln och sedan på strömbrytaren.
► Tryck på växelbygeln (1) och håll kvar. ► Skjut spärrspaken (2) med tummen till läget
.
► Tryck på strömbrytarspärren (3) med handen och håll
kvar.
► Tryck på strömbrytaren (4) med pekfingret och håll kvar.
Häcksaxen accelererar och knivarna rör sig.
Ju mer du trycker på strömbrytaren desto snabbare rör sig knivarna.

8.2 Stäng av häcksaxen

► Släpp växelbygeln, strömbrytaren och
strömbrytarspärren.
► Vänta i ca 1 sekund tills knivarna stannat helt.
0458-722-9821-A
► Om knivarna fortsätter att röra sig efter ca 1 sekund: Dra
ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget och kontakta en STIHL-återförsäljare. Häcksaxen är defekt.
► Skjut spärrspaken till läget
.

9 Kontrollera häcksaxen

9.1 Kontrollera manöverenheterna

Spärrspak, strömbrytarspärr och strömbrytare ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget.
► Skjut spärrspaken till läget
.
► Försök att trycka på spärrspaken utan att trycka på
strömbrytarspärren.
► Om det går att trycka in strömbrytaren: Använd inte
häcksaxen och kontakta en STIHL-återförsäljare. Spärrspaken eller strömbrytarspärren är defekt.
► Skjut spärrspaken till läget
. ► Tryck på strömbrytarspärren och håll kvar. ► Tryck på strömbrytaren. ► Släpp strömbrytaren och strömbrytarspärren. ► Om strömbrytaren eller strömbrytarspärren är trög eller
inte går tillbaka till utgångsläget: Använd inte häcksaxen
och kontakta en STIHL-återförsäljare.
Strömbrytaren eller strömbrytarspärren är defekt.
Växelbygel ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget.
► Tryck på växelbygeln och släpp igen. ► Om växelbygeln är trög eller inte går tillbaka till
utgångsläget: Använd inte häcksaxen och kontakta en
STIHL-återförsäljare.
Växelbygeln är defekt.
41
svenska
0000-GXX-2914-A0
3
2
1
0000-GXX-2916-A0

10 Arbeta med häcksaxen

Sätt på häcksaxen ► Sätt in anslutningskabelns kontakt.
► Tryck på växelbygeln och släpp igen. ► Om knivarna har rört sig eller rör sig fortfarande: Använd
inte häcksaxen och kontakta en STIHL-återförsäljare.
Strömbrytaren är defekt. ► Tryck på strömbrytarspärren och håll kvar. ► Tryck på strömbrytaren och håll kvar. ► Om knivarna rör sig: Använd inte häcksaxen och kontakta
en STIHL-återförsäljare.
Växelbygeln är defekt. ► Tryck på växelbygeln och håll kvar.
Knivarna rör sig. ► Om de 3 lamporna blinkar rött: Dra ut anslutningskabelns
kontakt ur uttaget och kontakta en STIHL-återförsäljare.
Det finns ett fel på häcksaxen. ► Släpp växelbygeln.
Knivarna slutar röra sig efter ca 1 sekund. ► Om knivarna fortsätter att röra sig efter ca 1 sekund: Dra
ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget och kontakta en
STIHL-återförsäljare.
Häcksaxen är defekt.
10 Arbeta med häcksaxen

10.1 Håll i och styr häcksaxen

► Håll häcksaxen med en hand i handtaget så att tummen
ligger runt handtaget.
► Håll häcksaxen med den andra handen i bygelhandtaget
så att tummen ligger runt bygeln.

10.2 Vrid manöverhandtaget

Manöverhandtaget kan vridas till 3 lägen beroende på användningen.
► Skjut spärrspaken (1) med tummen till läget
. ► Dra ut spärren (2) och håll kvar. ► Vrid manöverhandtaget (3) medurs eller moturs. ► Släpp spärren (2). ► Vrid manöverhandtaget (3) medurs eller moturs tills det
hakar fast.
42

10.3 Ställ in effektnivån

Det finns 3 effektnivåer beroende på användningen. LED­lamporna indikerar inställd effektnivå. Ju högre effektsteg desto snabbare kan knivarna gå.
Den inställda effektnivån påverkar batteritiden. Ju lägre effektnivå desto längre batteritid.
0458-722-9821-A

11 Efter arbetet

0000-GXX-2917-A0
1
0000-GXX-2915-A0
► Skjut spärrspaken (1) med tummen till läget .
LED-lamporna indikerar inställd effektnivå.
► Tryck spärrspaken (1) framåt och låt det fjädra tillbaka.
Nästa effektnivå har ställts in. Efter den tredje effektnivån följer åter den första effektnivån.
► Tryck spärrspaken (1) framåt och låt den fjädra tillbaka
tills rätt effektnivå har ställts in.

10.4 Klippning

► Såga av tjocka kvistar och grenar med en såg eller
motorsåg.
svenska
► För häcksaxen i en båge nerifrån och upp igen och klipp
häcken. ► Klipp den andra sidan av häcken på samma sätt. ► Placera knivarna på häckens ovansida i 0° till 10° vinkel. ► För häcksaxen vågrätt och i en båge framåt och bakåt och
klipp häcken. ► Om klippeffekten avtar: Slipa knivarna.
11 Efter arbetet

11.1 Efter arbetet

► Stäng av häcksaxen, ställ spärrspaken i läget
och dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget. ► Om häcksaxen är blöt: Låt häcksaxen torka. ► Rengör häcksaxen. ► Rengör knivarna. ► Trä på knivskyddet så att knivarna täcks helt.

12 Transport

► För häcksaxen på ena sidan av häcken i en båge nerifrån
och upp och klipp häcken. ► Sänk häcksaxen utan att klippa häcken. ► Gå framåt långsamt och kontrollerat.
0458-722-9821-A

12.1 Transportera häcksaxen

► Stäng av häcksaxen, ställ spärrspaken i läget och dra
ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget. ► Trä på knivskyddet så att knivarna täcks helt. ► Bär häcksaxen med en hand i bygelhandtaget så att
knivarna pekar bakåt. ► Om häcksaxen transporteras i ett fordon: Säkra
häcksaxen så att häcksaxen inte kan välta eller röra sig.
43
svenska
1
0000-GXX-2918-A0
2

13 Förvaring

13 Förvaring

13.1 Förvara häcksaxen

► Stäng av häcksaxen, ställ spärrspaken i läget
och dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget. ► Trä på knivskyddet så att knivarna täcks helt. ► Förvara häcksaxen så här:
– Förvara häcksaxen utom räckhåll för barn.
– Häcksaxen är ren och torr.

14 Rengöring

14.1 Rengör häcksaxen

► Stäng av häcksaxen, ställ spärrspaken i läget
och dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget. ► Rengör häcksaxen med en fuktig trasa eller STIHL-
hartslösningsmedel.

14.2 Rengör knivarna

► Stäng av häcksaxen, ställ spärrspaken i läget
och dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget. ► Spreja STIHL-hartslösningsmedel på båda sidorna av
knivarna. ► Sätt in anslutningskabelns kontakt. ► Sätt på häcksaxen i 5 sekunder.
Knivarna rör sig. STIHL-hartslösningsmedlet fördelas
jämnt.
Var 50:e drifttimme ► Smörj drevet.
En gång om året ► Låt en STIHL-återförsäljare kontrollera häcksaxen.

15.2 Smörj drevet

► Skruva av skruvlocket (1). ► Om inget fett syns på skruvlocket (1):
► Skruva in en tub med STIHL-drevfett (2). ► Pressa in 5 g STIHL-drevfett i drevhuset. ► Skruva ur tuben med STIHL-drevfett (2). ► Skruva in skruvlocket (1) och dra åt. ► Låt häcksaxen gå i 1 minut.
STIHL-drevfettet fördelas jämnt.

15.3 Vässa knivarna

STIHL rekommenderar att knivarna lämnas in för vässning hos en STIHL-återförsäljare.

15 Underhåll

15.1 Underhållsintervall

Underhållsintervallen beror på omgivningsförhållandena och arbetsförhållandena. STIHL rekommenderar följande underhållsintervall:
44
VARNING
Tänderna på knivarna är vassa. Användaren kan skära sig. ► Använd arbetshandskar av slitstarkt material.
0458-722-9821-A

16 Reparera

► Vässa alla eggar på den övre kniven med en flatfil från
STIHL genom att dra den framåt. Håll vässvinkeln,
@ 18.2. ► Vänd häcksaxen. ► Vässa resten av eggarna. ► Avgrada alla eggar underifrån. ► Vänd häcksaxen. ► Avgrada resten av eggarna. ► Torka upp slipdammet med en fuktig trasa. ► Spreja STIHL-hartslösningsmedel på båda sidorna av
knivarna. ► Sätt på häcksaxen i 5 sekunder.
Knivarna rör sig. STIHL-hartslösningsmedlet fördelas
jämnt. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare.
svenska
0000-GXX-1426-A0
16 Reparera

16.1 Reparera häcksaxen och knivarna

Användaren kan inte reparera häcksaxen eller knivarna själv.
► Om häcksaxen eller knivarna är defekta eller skadade:
Använd inte häcksaxen och kontakta en STIHL-
återförsäljare.
0458-722-9821-A
45
svenska

17 Felavhjälpning

17.1 Åtgärda fel på häcksaxen eller batteriet

Fel Lampor på
batteriet
Häcksaxen startar inte.
1 LED-lampa blinkar grönt.
1 LED-lampa lyser rött.
3 LED-lampor blinkar rött.
3 LED-lampor lyser rött.
4 LED-lampor blinkar rött.
Orsak Åtgärd
Batteriet är inte tillräckligt laddat.
Batteriet är för varmt eller för kallt.
Det finns ett fel på häcksaxen.
Knivarna går trögt. ► Spreja STIHL-hartslösningsmedel på båda sidorna
Häcksaxen är överhettad. ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget.
Fel på batteriet. ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget och
Avbrott i elanslutningen mellan häcksaxen och batteriet.
Fukt i häcksaxen eller batteriet.
17 Felavhjälpning
► Ladda batteriet enligt anvisningarna i
bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300,
500. ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget. ► Låt batteriet svalna eller värmas upp. ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget och
stoppa in igen. ► Sätt på häcksaxen. ► Om de 3 LED-lamporna fortfarande blinkar rött:
Använd inte häcksaxen och kontakta en STIHL-
återförsäljare.
av knivarna. ► Om de 3 LED-lamporna fortfarande blinkar rött:
Använd inte häcksaxen och kontakta en STIHL-
återförsäljare.
► Låt häcksaxen svalna.
stoppa in igen. ► Sätt på häcksaxen. ► Om de 4 LED-lamporna fortfarande blinkar rött:
Använd inte batteriet och kontakta en STIHL-
återförsäljare. ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget och
stoppa in igen. ► Om häcksaxen fortfarande inte startar när den slås
på: Rengör kontaktytorna på anslutningskabeln,
som beskrivet i bruksanvisningen till STIHL AR-
batteriet eller till ”AP-väska med anslutningskabel”. ► Låt häcksaxen eller batteriet torka.
46
0458-722-9821-A
17 Felavhjälpning
svenska
Fel Lampor på
batteriet
Häcksaxen stängs av under drift.
3 LED-lampor lyser rött.
Häcksaxens drifttid är för kort.
Orsak Åtgärd
Häcksaxen är överhettad. ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget.
► Låt häcksaxen svalna.
Elfel. ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget och
stoppa in igen. ► Om häcksaxen fortfarande stängs av under drift:
Rengör kontaktytorna på anslutningskabeln, som
beskrivet i bruksanvisningen till STIHL AR-batteriet
eller till ”AP-väska med anslutningskabel”. ► Sätt på häcksaxen.
Batteriet är inte helt laddat. ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i
bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300,
500.
Batteriets livslängd är slut. ► Byt batteriet.
0458-722-9821-A
47
svenska

18 Tekniska data

18 Tekniska data

18.1 Häcksax STIHL HSA 94 R, HSA 94 T

– Tillåtna batterier:
–STIHL AR – STIHL AP tillsammans med ”AP väska med
anslutningskabel”
– Vikt utan batteri:
– HSA 94 R, skärlängd 600 mm: 4,1 kg – HSA 94 R, skärlängd 750 mm: 4,4 kg – HSA 94 T, skärlängd 500 mm: 3,7 kg – HSA 94 T, skärlängd 600 mm: 3,9 kg – HSA 94 T, skärlängd 750 mm: 4,1 kg
Körtiden är angiven under www.stihl.com/battery-life.

18.2 Knivar

HSA 94 R – Tandavstånd: 38 mm – Skärlängd: 600 mm eller 750 mm – Slipvinkel: 45°
HSA 94 T – Tandavstånd: 30 mm – Skärlängd: 500 mm, 600 mm eller 750 mm – Slipvinkel: 45°

18.3 Buller- och vibrationsvärden

K-faktorn för ljudtrycksnivån är 2 dB(A). K-faktorn för ljudeffektsnivån är 2 dB(A). K-faktorn för vibrationsvärdena är 2 m/s².
HSA 94 R, skärlängd 600 mm – Ljudtrycksnivå L
uppmätt enligt EN 60745-2-15:
pA
83 dB(A)
– Ljudeffektnivå L
uppmätt enligt EN 60745-2-15:
wA
94 dB(A)
– Vibrationsvärdet a
uppmätt enligt EN 60745-2-15
hv
– Manöverhandtag: 3,1 m/s². – Bygelhandtag: 3,6 m/s²
HSA 94 R, skärlängd 750 mm – Ljudtrycksnivå L
uppmätt enligt EN 60745-2-15:
pA
84 dB(A)
– Ljudeffektnivå L
uppmätt enligt EN 60745-2-15:
wA
95 dB(A)
– Vibrationsvärdet a
uppmätt enligt EN 60745-2-15
hv
– Manöverhandtag: 3,3 m/s². – Bygelhandtag: 4,2 m/s²
HSA 94 T, skärlängd 500 mm – Ljudtrycksnivå L
uppmätt enligt EN 60745-2-15:
pA
84 dB(A)
– Ljudeffektnivå L
uppmätt enligt EN 60745-2-15:
wA
95 dB(A)
– Vibrationsvärdet a
uppmätt enligt EN 60745-2-15
hv
– Manöverhandtag: 2,7 m/s². – Bygelhandtag: 3,8 m/s²
HSA 94 T, skärlängd 600 mm – Ljudtrycksnivå L
uppmätt enligt EN 60745-2-15:
pA
85 dB(A)
– Ljudeffektnivå L
uppmätt enligt EN 60745-2-15:
wA
96 dB(A)
– Vibrationsvärdet a
uppmätt enligt EN 60745-2-15
hv
– Manöverhandtag: 3,1 m/s². – Bygelhandtag: 4,0 m/s²
48
0458-722-9821-A

19 Reservdelar och tillbehör

svenska
HSA 94 T, skärlängd 750 mm – Ljudtrycksnivå L
86 dB(A)
– Ljudeffektnivå L
97 dB(A)
– Vibrationsvärdet a
– Manöverhandtag: 3,1 m/s². – Bygelhandtag: 3,2 m/s²
De angivna vibrationsvärdena har mätts med en standardiserad kontrollmetod och kan användas som referens för elektrisk utrustning. De verkliga vibrationsvärdena kan avvika från de angivna värdena beroende på typen av användning. De angivna vibrationsvärdena kan användas för att preliminärt uppskatta vibrationsbelastningen. Den verkliga vibrationsbelastningen måste uppskattas. Här kan man även ta hänsyn till tiderna som den elektriska utrustningen är avstängd och när den varit på men gått utan belastning.
Information om uppfyllandet av arbetsgivardirektivet vibration 2002/44/EG är angivna på www.stihl.com/vib.
uppmätt enligt EN 60745-2-15:
pA
uppmätt enligt EN 60745-2-15:
wA
uppmätt enligt EN 60745-2-15
hv

18.4 REACH

REACH är en EG-förordning för registrering, bedömning och godkännande av kemikalier.
Information om REACH-direktivet finns på www.stihl.com/ reach .
Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en STIHL-återförsäljare.

20 Kassering

20.1 Häcksax

Information om återvinning kan fås av en STIHL­återförsäljare.
► Kassera häcksaxen, tillbehören och emballaget enligt
gällande miljöbestämmelser.

21 EU-försäkran om överensstämmelse

21.1 Häcksax STIHL HSA 94 R, HSA 94 T

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Tyskland
intygar på eget ansvar att – Komponent: Batteridriven häcksax – Fabrikat: STIHL – Typer: HSA 94 R, HSA 94 T – Serieidentifiering: 4869
19 Reservdelar och tillbehör

19.1 Reservdelar och tillbehör

De här symbolerna kännetecknar STIHL­originaldelar och STIHL-originaltillbehör.
STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och tillbehör från STIHL.
0458-722-9821-A
uppfyller bestämmelserna i direktiv 2011/65/EU, 2006/42/ EG, 2014/30/EU samt 2000/14/EG och har utvecklats och tillverkats i överensstämmelse med de versioner av följande standarder som gällde vid produktionsdatumet: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745- 1 och EN 60745-2-15.
Tillämpad metod för bedömning av överensstämmelse enligt direktiv 2000/14/EG bilaga V.
HSA 94 R, skärlängd 600 mm – Uppmätt ljudeffektnivå: 94 dB(A)
49
svenska

22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

– Garanterad ljudeffektnivå: 96 dB(A)
HSA 94 R, skärlängd 750 mm – Uppmätt ljudeffektnivå: 95 dB(A) – Garanterad ljudeffektnivå: 97 dB(A)
HSA 94 T, skärlängd 500 mm – Uppmätt ljudeffektnivå: 95 dB(A) – Garanterad ljudeffektnivå: 97 dB(A)
HSA 94 T, skärlängd 600 mm – Uppmätt ljudeffektnivå: 96 dB(A) – Garanterad ljudeffektnivå: 98 dB(A)
HSA 94 T, skärlängd 750 mm – Uppmätt ljudeffektnivå: 97 dB(A) – Garanterad ljudeffektnivå: 99 dB(A)
Den tekniska dokumentationen förvaras hos avdelningen för produktgodkännande hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Tillverkningsår, tillverkningsland samt maskinnummer anges på häcksaxen.
Waiblingen, 2017-03-01 ANDREAS STIHL AG & Co. KG enligt fullmakt
Thomas Elsner, chef för produkthantering och tjänster
22 Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg

22.1 Inledning

I det här kapitlet återges de allmänna säkerhetsbestämmelserna i standarden EN/IEC 60745 för elektriska handverktyg.
STIHL är skyldiga att återge dessa texter. Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” för att
förhindra elektrisk stöt gäller inte för STIHLs batteridrivna produkter.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer och tekniska data som medföljer detta elverktyg. Om de efterföljande anvisningarna inte följs kan det leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga skador.Spara alla säkerhetsbestämmelser och anvisningar.
Begreppet ”elektriskt verktyg” som används i säkerhetsbestämmelserna avser elektriska verktyg som drivs med nätström (med strömkabel) eller batteridrivna elektriska verktyg (utan strömkabel).

22.2 Säkerhet på arbetsplatsen

a)Håll arbetsplatsen ren och väl upplyst. Oordning eller
dåligt belysta arbetsområden kan leda till olyckor.
b)Arbeta inte med det elektriska verktyget i explosionsfarlig
miljö där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elektriska verktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och andra borta från det elektriska verktyget när
det används. Om din uppmärksamhet avleds kan du förlora kontrollen över maskinen.
50
0458-722-9821-A
22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
svenska

22.3 Elektrisk säkerhet

a)Kontakten på det elektriska verktyget måste passa i
eluttaget. Kontakten får inte modifieras på något sätt. Använd inga adaptrar med skyddsjordade elektriska verktyg. Intakta kontakter och passande eluttag minskar risken för en elektriskt stöt.
b)Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, element,
spisar och kylskåp. Risken för elektrisk stöt är högre om din kropp är jordad.
c) Skydda elektriska verktyg mot regn och väta. Om det
kommer in vatten i elektriska verktyg ökar risken för en elektrisk stöt.
d)Använd inte kabeln för att bära eller hänga upp verktyget
och dra inte i den för att dra ut kontakten ur eluttaget. Låt inte kabeln komma i kontakt med värme, olja, vassa kanter eller rörliga maskindelar. Skadade eller tvinnade kablar ökar risken för en elektrisk stöt.
e)Använd bara förlängningskablar som är avsedda för
utomhusbruk när elektriska verktyg används utomhus. När förlängningskablar som är avsedda för utomhusbruk används minskar risken för en elektrisk stöt.
f) Använd en jordfelsbrytare om det elektriska verktyget
måste användas i fuktig miljö. En jordfelsbrytare minskar risken för en elektrisk stöt.

22.4 Personsäkerhet

a)Var uppmärksam, titta på det du gör och var förståndig när
du arbetar med ett elektriskt verktyg. Använd inte elektriska verktyg när du är trött eller är påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Bara ett ögonblicks ouppmärksamhet kan leda till allvarliga skador.
b)Använd alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Skyddsutrustning som andningsmask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörselskydd minskar risken för skador, beroende på typen av verktyg och hur det används.
c) Se till att verktyget inte kan kopplas in av misstag.
Kontrollera att verktyget är avstängt innan det ansluts till strömförsörjningen och/eller batteriet, lyfter upp det eller
bär det. Om du håller fingret på strömbrytaren när verktyget bärs eller ansluter det till strömmen när det är på kan det leda till olyckor.
d)Ta bort inställningsverktyg eller skruvmejslar innan
verktyget sätts på. Ett verktyg eller en nyckel/mejsel som sitter i en roterande del kan orsaka skador.
e)Undvik en onormal kroppshållning. Stå stadigt och
balanserat. Verktyget kan då kontrolleras bättre i oväntade situationer.
f) Använd lämpliga kläder. Använd inte vida kläder eller
smycken. Håll hår och kläder borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
g)Om dammsugare och uppsamlare kan monteras ska de
anslutas och användas korrekt. Om en dammsugare används kan det minska riskerna i samband med damm.
h)Invagga dig inte i en falsk känsla av säkerhet och bryt inte
mot säkerhetsbestämmelserna för elektriska verktyg, även om du är van att arbeta med verktyget. Vårdslöst handlande kan leda till allvarliga skador på några få sekunder.

22.5 Användning och hantering av elektriska verktyg

a)Överbelasta inte verktyget. Använd rätt verktyg för
arbetet. Med rätt verktyg arbetar du bättre och säkrare i rätt effektområde.
b)Använd inte verktyg vars strömbrytare är defekt. Ett
elektriskt verktyg som inte kan sättas på och stängas av är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur eluttaget och/eller ta ut batteriet innan
du gör inställningar, byter verktygsdelar eller lägger ner verktyget. Det förhindrar att verktyget plötsligt kan starta.
d)Förvara elektriska verktyg som inte används utom
räckhåll för barn. Låt inte personer som inte känner till verktyget och som inte har läst de här anvisningarna använda verktyget. Elektriska verktyg är farliga om de används av oerfarna.
e)Ta hand om elektriska verktyg och tillbehör noggrant.
Kontrollera att rörliga delar fungerar felfritt och inte har fastnat eller går trögt, om det finns avbrutna eller skadade
0458-722-9821-A
51
svenska
22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
delar som påverkar funktionen. Lämna in verktyget för reparation av skadade delar innan det används. Många olyckor beror på dåligt underhållna verktyg.
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Välskötta skärverktyg
med vassa eggar går lättare och är lättare att styra.
g)Använd elektriska verktyg, tillbehör, arbetsverktyg osv.
enligt de här anvisningarna. Observera arbetsförhållandena och arbetet som ska utföras. Om elektriska verktyg används för andra syften än de avsedda kan det leda till farliga situationer.
h)Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja
och fett. Hala handtag och greppytor leder till osäker hantering och dålig kontroll av verktyget i oförutsedda situationer.

22.6 Användning och hantering av batteridrivna verktyg

a)Ladda bara batterierna med laddare som rekommenderas
av tillverkaren. En laddare som är avsedd för en viss typ av batteri kan orsaka brand om den används till andra batterier.
b)Använd bara rätt typ av batterier i elektriska verktyg.
Andra batterier kan orsaka skador och brand.
c) Ha inte oanvända batterier i närheten av gem, mynt,
nycklar, spik, skruv eller andra små metalldelar som kan överbrygga kontakterna. En kortslutning mellan batterikontakterna kan orsaka brännskador eller brand.
d)Vid felaktig användning kan batterivätska läcka ut. Undvik
kontakt med den. Skölj med vatten om du kommer i kontakt med batterivätska. Uppsök läkare om du får batterivätska i ögonen. Batterivätska som läcker ut kan orsaka hudirritation och brännskador.
e)Använd inte skadade eller ändrade batterier. Skadade
eller ändrade batterier kan bete sig oväntat och orsaka brand, explosion eller skador.
f) Utsätt inte batterier för eld eller höga temperaturer. Eld
eller temperaturer över 130 °C (265 °F) kan leda till explosion.
g)Följ alla anvisningar om laddning och ladda inte batteriet
eller det batteridrivna verktyget utanför temperaturområdet som anges i bruksanvisningen. Felaktig laddning eller laddning utanför det tillåtna temperaturområdet kan förstöra batteriet och öka brandrisken.

22.7 Service

a)Låt bara kvalificerad personal reparera verktyget med
originaldelar. Därmed är verktyget säkert att använda.
b)Underhåll inte skadade batterier. Allt underhåll av
batterier får bara utföras av tillverkaren eller auktoriserade serviceverkstäder.

22.8 Säkerhetsbestämmelser för häcksaxar

– Håll kroppsdelar borta från knivarna. Försök inte att ta
bort klippt material eller hålla i material som ska skäras när knivarna går. Ta bara bort material som fastnat när maskinen är avstängd. Bara ett ögonblicks ouppmärksamhet när häcksaxen används kan leda till allvarliga skador.
– Bär häcksaxen i handtaget när knivarna står stilla. Sätt
alltid på skyddet när häcksaxen transporteras eller förvaras. Försiktig hantering av maskinen minskar risken för skador av knivarna.
– Håll verktyget i de isolerade greppytorna eftersom kniven
kan komma i kontakt med dolda ledningar. Om kniven kommer i kontakt med en strömförande ledning kan metalldelar på maskinen bli strömförande och leda till elektrisk stöt.
52
0458-722-9821-A
Sisällysluettelo
suomi
1 Alkusanat 2 Tietoja tästä käyttöohjeesta
2.1 Voimassa olevat julkaisut
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen
2.3 Tekstissä käytetyt symbolit 3 Yleiskuva
3.1 Pensasleikkuri
3.2 Kantojärjestelmät
3.3 Symbolit
Alkuperäisen käyttöohjeen
käännös
4 Turvallisuusohjeet
4.1 Varoitusmerkit
4.2 Käyttötarkoitus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Käyttäjälle asetettavat vaatimukset
4.4 Vaatetus ja varustus
4.5 Työskentelyalue ja ympäristö
4.6 Turvallinen toimintakunto
4.7 Työskentely
4.8 Kuljettaminen
4.9 Säilytys
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10 Puhdistaminen, huoltaminen ja korjaaminen 5 Pensasleikkurin valmistelu käyttöä varten
5.1 Pensasleikkurin valmistelu käyttöä varten 6 Pensasleikkurin säätäminen käyttäjän kokoa
Painettu kloorittomalle paperille.
Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.
vastaavasti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Käyttö STIHL AR -akun avulla
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Käyttö kantojärjestelmällä varustettuna
6.3 Käyttö liitoskaapelilla varustetulla vyölaukulla AP varustettuna
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Liitoskaapelin liittimen yhdistäminen ja
irrottaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Liitoskaapelin urosliittimen yhdistäminen
7.2 Liitoskaapelin urosliittimen irrottaminen
8 Pensasleikkurin käynnistäminen ja
pysäyttäminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
8.1 Pensasleikkurin käynnistäminen
54
8.2 Pensasleikkurin pysäyttäminen
54
9 Pensasleikkurin tarkastus
54
9.1 Hallintalaitteiden tarkastus
55
10 Työskentely pensasleikkurilla
55
10.1 Pensasleikkurin pitäminen käsissä ja ohjaaminen
55
10.2 Takakahvan kiertäminen
55
10.3 Tehotason säätäminen
56
10.4 Leikkaaminen
57
11 Työskentelyn jälkeen
57
11.1 Työskentelyn jälkeen
57
12 Kuljettaminen
57
12.1 Pensasleikkurin kuljettaminen
58 58
13 Säilytys
59
13.1 Pensasleikkurin säilytys
59
14 Puhdistaminen
60
14.1 Pensasleikkurin puhdistus
61
14.2 Leikkuuterän puhdistus
62
15 Huoltaminen
62
15.1 Huoltovälit
62
15.2 Vaihteen voiteluun
62
15.3 Leikkuuterän teroittaminen 16 Korjaaminen
63
16.1 Pensasleikkurin ja leikkuuterien korjaaminen
63
17 Häiriöiden poistaminen
64
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17.1 Pensasleikkurin tai akun häiriöiden poistaminen
65
18 Tekniset tiedot
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18.1 Pensasleikkurit STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
66
18.2 Leikkuuterä
66
18.3 Meluarvot ja tärinäarvot
66
18.4 REACH-asetus 19 Varaosat ja varusteet
66
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
. . . . . . .
. . . .
. . . . . . .
66 67
67 67
68 68 68 68 69
69 69
69 69
69 69
70 70 70
70 70 70 70
71 71
72 72
74 74 74 74 75
75
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-722-9821-A. VA1.H18.
0000007624_008_FIN
0458-722-9821-A
Tämä käyttöohje on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikki oikeudet pidätetään, erityisesti jäljennys-, käännös- ja elektroniset käsittelyoikeudet.
53
suomi

1 Alkusanat

19.1 Varaosat ja varusteet
20 Hävittäminen
20.1 Pensasleikkuri
21 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
21.1 Pensasleikkurit STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille
22.1 Johdanto
22.2 Työkohteen turvallisuus
22.3 Sähköturvallisuus
22.4 Henkilöturvallisuus
22.5 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
22.6 Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja käsittely
22.7 Huolto
22.8 Pensasleikkuria koskevia turvallisuusohjeita
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . .
75
1 Alkusanat
75 75
Arvoisa asiakas,
75
kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta! STIHL kehittää
75
ja valmistaa huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun
76
lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin pystymme
76
tarjoamaan asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat
76
luotettavasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa.
77
STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakaspalvelustaan.
77
Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä asiantuntevasta
78
neuvonnasta ja opastuksesta että kattavien teknisten
78
palvelujen tarjoamisesta.
79
Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan osoittamastasi
79
luottamuksesta. Toivomme, että olet tyytyväinen hankkimaasi STIHL-tuotteeseen.
Dr. Nikolas Stihl
TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN.
54

2 Tietoja tästä käyttöohjeesta

2.1 Voimassa olevat julkaisut

Käyttöpaikassa voimassa olevia turvallisuusohjeita on noudatettava.
► Lue tämän käyttöohjeen lisäksi myös seuraavat oppaat ja
varmista niin ikään, että olet ymmärtänyt kyseisten oppaiden sisällön. Säilytä myös nämä oppaat vastaisen käytön varalle:
– STIHL AR -akun käyttöohje – Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP käyttöohje
0458-722-9821-A

3 Yleiskuva

suomi
– STIHL AP -akun turvallisuusohjeet – Latauslaitteiden käyttöohje STIHL AL 101, 300, 500 – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla
varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets

2.2 Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen

VAARA
Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johtavat vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan.
► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on
mahdollista välttää vakava loukkaantuminen tai jopa kuolema.
VAROITUS
Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan.
► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on
mahdollista välttää vakava loukkaantuminen tai jopa kuolema.
HUOMAUTUS
Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa esinevahinkoihin.
► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on
mahdollista välttää esinevahingot.
3 Yleiskuva

3.1 Pensasleikkuri

1
11
12
4
5
6
7
10
2
8
9
3
#
13
14
15

2.3 Tekstissä käytetyt symbolit

Tämä merkki viittaa johonkin tämän käyttöohjeen lukuun.
0458-722-9821-A
0000-GXX-2910-A2
1 Teräsuojus
Teräsuoja suojaa käyttäjää leikkuuterien koskettamiselta.
2Etukahva
Etukahva on tarkoitettu leikkuriin tarttumiseen sekä pensasleikkurin liikuttamiseen ja kantamiseen.
55
suomi
4
2
3
3
2
6 5
5
1
2
3
0000-GXX-5481-A1
3 Yleiskuva
3 Kytkinsanka
Kytkentäsankaa käytetään yhdessä kytkentävivun kanssa pensasleikkurin käynnistämiseen ja pysäyttämiseen.
4 Lukitusvipu
Lukitusvipu vapauttaa kytkentävivun lukituksen yhdessä kytkentävivun lukitsimen kanssa. Lukitusvipu on tarkoitettu tehotason säätämiseen.
5 LED-merkkivalot
LED-valot ilmaisevat valitun tehoasteen.
6 Kytkentävivun lukitsin
Kytkentävivun lukitsin vapauttaa kytkentävivun lukituksen yhdessä lukitusvivun kanssa.
7 Takakahva
Takakahva on tarkoitettu pensasleikkuriin tarttumiseen ja siten pensasleikkurin käyttöön, liikuttamiseen sekä kantamiseen.
8 Holkki
Naarasliitin on tarkoitettu liitoskaapelin urosliitintä varten.
9 Kytkentävipu
Kytkentävipua käytetään yhdessä kytkentäsangan kanssa pensasleikkurin käynnistämiseen ja pysäyttämiseen.
10 Lukitsemiseen tarkoitettu liukukytkin
Lukitsemiseen tarkoitettu liukukytkin vapauttaa kierrettävän kahvan lukituksen.
11 Sulkuruuvi
Sulkutulppa sulkee STIHL-yleisrasvalle tarkoitetun aukon.
12 Käsisuojus
Käsisuoja suojaa etukahvalla olevaa kättä leikkuuterien koskettamiselta.
13 Viiltosuoja
Viiltosuoja ehkäisee reisiä joutumasta kosketuksiin leikkuuterien takaosan kanssa.
14 Leikkuuterä
Leikkuuterien tehtävänä on leikata leikattavaksi tarkoitettu aines.
15 Kärkisuojus
Kärkisuojus estää leikkuuterien kärkeä joutumasta kosketuksiin esineiden kanssa.
# Koneen numerolla varustettu arvokilpi

3.2 Kantojärjestelmät

1 Akku STIHL AR
Pensasleikkurin energialähteenä toimii akku STIHL AR.
2 Liitoskaapeli
Liitoskaapeli yhdistää pensasleikkurin akkuun tai liitoskaapelilla varustettuun vyölaukkuun AP.
56
0458-722-9821-A

4 Turvallisuusohjeet

A
suomi
3 Liitoskaapelin urosliitin
Liitoskaapelin urosliitin yhdistää pensasleikkurin liitoskaapelilla varustettuun vyölaukkuun AP tai akkuun STIHL AR.
4 Kantovaljaat, joissa on sisäänrakennettu tuote
"Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP"
Pensasleikkurin energialähteenä toimivat kantovaljaat.
5 "Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP"
"Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP" kykenee huolehtimaan pensasleikkurin energiansyötöstä.
6 Akkuvyö, jossa "Liitosjohdolla varustettu vyölaukku AP"
Pensasleikkurin energialähteenä toimii akku akkuvyö.

3.3 Symbolit

Pensasleikkuri voi olla varustettu erilaisilla symboleilla ja symbolien merkitys on seuraava:
Lukitusvipu avaa tässä asennossa kytkentävivun lukituksen.
Lukitusvipu lukitsee tässä asennossa kytkentävivun lukituksen.
STIHL-yleisrasvalle tarkoitettu aukko on tunnistettavissa tästä merkistä.
4 Turvallisuusohjeet

4.1 Varoitusmerkit

Pensasleikkuriin sijoitettujen varoitusmerkkien merkitys on seuraava:
Noudata turvallisuusohjeita ja toimi niiden sisältämien ohjeiden mukaisesti.
Lue käyttöohje ja varmista, että olet ymmärtänyt oppaan sisällön. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten.
Käytä suojalaseja.
Käytä suojalaseja ja kuulosuojainta.
Älä kosketa liikkuvia leikkuuteriä.
L
W
Älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana.
0458-722-9821-A
Taattu äänenpainetaso dB(A) direktiivin 2000/ 14/EY mukaan. Direktiivissä määriteltyä mittausmenetelmää noudattamalla on mahdollista vertailla keskenään erilaisten tuotteiden melupäästöjä.
Irrota liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä työtaukojen, kuljetuksen ja säilytyksen samoin kuin huolto- ja korjaustöiden ajaksi.

4.2 Käyttötarkoitus

Pensasleikkuri STIHL HSA 94 R on tarkoitettu pensasaitojen, pensaiden ja pensaikkojen karkeaan leikkaamiseen.
Pensasleikkuria voi käyttää sateessa.
57
suomi
4 Turvallisuusohjeet
Pensasleikkuri STIHL HSA 94 T on tarkoitettu pensasaitojen, pensaiden ja pensaikkojen muotoonleikkaukseen ja trimmaukseen.
Tämän pensasleikkurin energialähteenä on liitoskaapelilla varustettuun vyölaukkuun AP yhdistetty STIHL AP -akku tai vaihtoehtoisesti STIHL AR -akku.
VAROITUS
■ Muiden kuin STIHLin pensasleikkuria varten hyväksymien
akkujen käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen. Seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen loukkaantuminen ja esinevahinkoja.
► Käytä pensasleikkuria STIHL AP -akulla ja
liitoskaapelilla varustetulla vyölaukulla AP tai STIHL AR
-akulla varustettuna.
■ Jos pensasleikkuria tai akkua käytetään laitteille
määritellystä käyttötarkoituksesta poikkeavasti, seurauksena voi olla sekä vakava tai jopa hengenvaarallinen loukkaantuminen että esinevahinkoja.
► Käytä pensasleikkuria tämän käyttöohjeen mukaisesti. ► Käytä akkua liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP tai
akun STIHL AR käyttöohjeen mukaisesti.

4.3 Käyttäjälle asetettavat vaatimukset

VAROITUS
■ Käyttäjä ei pysty tunnistamaan eikä arvioimaan
pensasleikkuriin liittyviä vaaroja, ellei hän ei ole saanut asianmukaista perehdytystä laitteen käyttöön. Käyttäjä itse tai sivulliset saattavat loukkaantua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti.
► Lue käyttöohje ja varmista, että olet
ymmärtänyt oppaan sisällön. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten.
► Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat vaatimukset:
– Käyttäjä on levännyt. – Käyttäjä pystyy fyysisten, aistinvaraisten ja henkisten
kykyjensä puolesta käyttämään pensasleikkuria. Jos käyttäjän fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt rajoittavat laitteen käyttöä, käyttäjä saa käyttää laitetta ainoastaan vastuuhenkilön valvonnassa ja
opastuksella. – Käyttäjä on täysi-ikäinen. – Käyttäjä on saanut STIHL-jälleenmyyjältä tai joltakin
muulta asiantuntevalta henkilöltä perehdytyksen
pensasleikkurin käyttöön, ennen kuin hän
työskentelee laitteella ensimmäistä kertaa. – Käyttäjä ei ole alkoholin, lääkkeiden tai
huumausaineiden vaikutuksen alainen.
► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ota yhteyttä
STIHL-erikoisliikkeeseen.

4.4 Vaatetus ja varustus

VAROITUS
■ Imuvirtaus saattaa vetää pitkät hiukset työskentelyn
aikana pensasleikkurin sisään. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti.
► Solmi pitkät hiukset yhteen ja suojaa ne siten, että
imuvirtaus ei voi vetää hiuksia pensasleikkurin sisään.
■ Erilaiset sirut ja kappaleet saattavat sinkoutua
työskentelyn aikana ilmaan suurella nopeudella. Käyttäjä voi loukkaantua.
► Jos pensasleikkuri luovutetaan toiselle henkilölle: anna
käyttöohjeet mukaan.
58
0458-722-9821-A
4 Turvallisuusohjeet
suomi
► Käytä tiiviisti istuvia suojalaseja. Sopivat
suojalasit on testattu standardin EN 166 tai kansallisten määräysten mukaisesti ja ne on myytävänä asiaankuuluvalla merkinnällä varustettuina.
► Käytä pitkähihaista, tiiviisti kehoa vasten olevaa
ylävartalon vaatetusta ja pitkälahkeisia housuja.
■ Työskentelyn aikana syntyy melua. Melu voi vahingoittaa
kuuloa.
► Jos pensasleikkuri on varustettu tällä
merkillä, käytä kuulosuojainta.
■ Työskentelyn aikana ilmaan saattaa nousta pölyä. Sisään
hengitetty pöly voi olla haitallista terveydelle ja laukaista allergisia reaktioita.
► Käytä pölysuojainta.
■ Työskentelyyn sopimaton vaatetus saattaa takertua kiinni
puustoon, risuihin ja pensasleikkuriin. Käyttäjä saattaa loukkaantua vakavasti, mikäli hän ei ole pukeutunut työskentelyn kannalta sopivaan vaatetukseen.
► Käytä tiiviisti kehoa vasten olevaa vaatetusta. ► Riisu huivit ja korut yltäsi.
■ Työskentelyn aikana käyttäjä voi joutua kosketuksiin
liikkuvien leikkuuterien kanssa. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti.
► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja jalkineita. ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja pitkiä
housuja.
■ Puhdistus- tai huoltotöiden aikana käyttäjä voi joutua
kosketuksiin leikkuuterien kanssa. Käyttäjä voi loukkaantua.
► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja
työkäsineitä.
■ Käyttäjä voi liukastua, mikäli hänellä ei ole yllään
työskentelyyn sopivia jalkineita. Käyttäjä voi loukkaantua. ► Käytä tukevia, umpinaisia ja karkeapohjaisia jalkineita.

4.5 Työskentelyalue ja ympäristö

VAROITUS
■ Sivulliset, lapset ja eläimet eivät pysty tunnistamaan
eivätkä arvioimaan pensasleikkurista sekä ilmaan sinkoutuvista siruista ja kappaleista aiheutuvia vaaroja. Sivulliset, lapset ja eläimet saattavat loukkaantua vakavasti, minkä lisäksi seurauksena voi olla esinevahinkoja.
► Pidä sivulliset, lapset ja eläimet loitolla
työskentelyalueesta.
► Älä jätä pensasleikkuria valvomatta. ► Varmista, että lapset eivät voi leikkiä pensasleikkurilla.
■ Pensasleikkurin sähköosat voivat synnyttää kipinöitä.
Kipinät voivat aiheuttaa helposti syttyvässä tai räjähdysalttiissa ympäristössä tulipalon ja räjähdyksen. Seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen loukkaantuminen ja esinevahinkoja.
► Älä työskentele helposti syttyvässä tai räjähdysalttiissa
ympäristössä.

4.6 Turvallinen toimintakunto

4.6.1 Pensasleikkuri Pensasleikkuri on turvallisessa toimintakunnossa, jos

seuraavat edellytykset täyttyvät: – Pensasleikkuri on ehjä. – Pensasleikkuri on puhdas.
0458-722-9821-A
59
suomi
4 Turvallisuusohjeet
– Hallintalaitteet toimivat moitteettomasti, eikä
hallintalaitteissa ei ilmennyt muutoksia. – Leikkuuterät on asennettu oikein. – Pensasleikkuriin on asennettu ainoastaan siihen
tarkoitettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. – Varusteet on asennettu oikein.
VAROITUS
■ Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa,
komponentit saattavat toimia virheellisesti. Myös
turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Tämä voi
johtaa vakavaan tai jopa hengenvaaralliseen
loukkaantumiseen.
► Käytä pensasleikkuria vain, jos se on ehjä.
► Jos pensasleikkuri on likainen: puhdista pensasleikkuri.
► Älä tee pensasleikkuriin muutoksia.
► Jos hallintalaitteet eivät toimi: älä käytä
pensasleikkuria.
► Asenna pensasleikkuriin ainoastaan siihen tarkoitettuja
alkuperäisiä STIHL-varusteita.
► Asenna varusteet käyttöohjeen tai lisävarusteen
käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti. ► Älä työnnä esineitä pensasleikkurissa oleviin aukkoihin. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ota yhteyttä
STIHL-erikoisliikkeeseen.

4.6.2 Leikkuuterä Leikkuuterät ovat turvallisessa toimintakunnossa, jos

seuraavat edellytykset täyttyvät: – Leikkuuterät ovat ehjiä. – Leikkuuterät eivät ole vääntyneet. – Leikkuuterät liikkuvat kevyesti. – Leikkuuterät on teroitettu oikein. – Leikkuuterissä ei ole jäystettä.
VAROITUS
■ Jos leikkuuterät eivät ole turvallisessa toimintakunnossa,
leikkuuteristä saattaa irrota palasia, jotka voivat puolestaan sinkoutua ympäristöön. Tästä voi olla seurauksena vakava loukkaantuminen.
► Käytä leikkuuterää vain, jos terä on ehjä. ► Suorita leikkuuterien puhdistus ja jäysteenpoisto oikein. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota
yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään.

4.7 Työskentely

VAROITUS
■ Eräissä tilanteissa käyttäjä ei enää pysty
työskentelemään keskittyneesti. Käyttäjä voi kompastua, kaatua ja loukkaantua vakavasti.
► Työskentele rauhallisesti ja harkitusti. ► Jos valaistus ja näkyvyys on heikko: älä työskentele
pensasleikkurilla. ► Käytä pensasleikkuria yksin. ► Kiinnitä huomiota esteisiin. ► Työskentele maanpinnalla seisten ja huolehdi
tasapainosi säilymisestä. Jos sinun on työskenneltävä
korkealla: käytä nostolavaa tai tukevaa telinettä. ► Jos tunnet itsesi väsyneeksi: pidä tauko työskentelyssä.
■ Käyttäjä saattaa väsyä tavallista nopeammin, mikäli hän
käyttää laitetta olkapään korkeuden yläpuolella. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti.
► Työskentele vain lyhyen aikaa olkapään korkeuden
yläpuolella. ► Pidä taukoja työskentelyn aikana.
60
0458-722-9821-A
4 Turvallisuusohjeet
suomi
■ Leikkuuterän liike saattaa pysähtyä äkillisesti, jos terä
osuu kovaan kappaleeseen. Tässä tilanteessa esiintyvien vastavoimien vaikutuksesta käyttäjä saattaa menettää pensasleikkurin hallinnan ja loukkaantua vakavasti.
► Pidä pensasleikkurista kiinni molemmin käsin. ► Tarkasta ennen työskentelyn aloittamista, onko
pensaan sisällä kovia kappaleita. Poista tällaiset kappaleet ennen työskentelyn aloittamista.
■ Liikkuvat leikkuuterät voivat aiheuttaa käyttäjälle
viiltohaavoja. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti.
► Älä kosketa liikkuvia leikkuuteriä. ► Jos leikkuuterät ovat juuttuneet paikalleen
osuttuaan johonkin kappaleeseen: Katkaise virta pensasleikkurista ja irrota liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä. Poista kappale vasta tämän jälkeen.
■ Jos pensasleikkurissa ilmenee käytön aikana muutoksia
tai pensasleikkurin käyttäytyminen poikkeaa tavanomaisesta, pensasleikkuri ei ole enää turvallisessa toimintakunnossa. Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja.
► Lopeta työskentely, irrota liitosjohto liittimestä ja ota
yhteys STIHL-jälleenmyyjään.
■ Pensasleikkuri saattaa täristä työskentelyn aikana.
► Käytä käsineitä. ► Pidä taukoja työskentelyn aikana. ► Jos havaitset merkkejä verenkiertohäiriöistä: hakeudu
lääkäriin.
■ Leikkuuterät liikkuvat vielä noin 1 sekunnin ajan sen
jälkeen, kun ote on irrotettu kytkentävivusta. Liikkuvat leikkuuterät voivat aiheuttaa viiltohaavoja. Tästä voi olla seurauksena vakava loukkaantuminen.
► Pidä pensasleikkuria paikallaan sekä takakahvasta että
etukahvasta käsin ja odota, kunnes leikkuuterät ovat pysähtyneet.
VAARA
■ Leikkuuterät voivat joutua kosketuksiin jännitteisten
kaapeleiden kanssa ja vaurioittaa näitä, mikäli laitteella työskennellään ympäristössä, jossa sijaitsee jännitteisiä kaapeleita. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti.
► Älä työskentele ympäristössä, jossa on jännitteisiä
kaapeleita.

4.8 Kuljettaminen

VAROITUS
■ Pensasleikkuri voi kaatua tai liikkua paikaltaan
kuljetuksen aikana. Tästä voi olla seurauksena loukkaantuminen sekä esinevahinkoja.
► Työnnä lukitusvipu asentoon .
► Vedä liitoskaapelin urosliitin
naarasliittimestä.
► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, että suojus
peittää leikkuuterän kokonaan. ► Varmista pensasleikkuri kiinnityshihnoilla, vöillä tai
verkolla siten, että se ei pääse kaatumaan ja
liikkumaan.
0458-722-9821-A
61
suomi

5 Pensasleikkurin valmistelu käyttöä varten

4.9 Säilytys

VAROITUS
■ Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan
pensasleikkurista aiheutuvia vaaroja. Lapset voivat loukkaantua vakavasti.
► Työnnä lukitusvipu asentoon .
► Vedä liitoskaapelin urosliitin
naarasliittimestä.
► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, että suojus
peittää leikkuuterän kokonaan.
► Säilytä pensasleikkuri poissa lasten ulottuvilta.
■ Pensasleikkurin sähkökoskettimet ja metalliosat voivat
syöpyä altistuessaan kosteudelle. Pensasleikkuri voi vahingoittua.
► Työnnä lukitusvipu asentoon .
► Vedä liitoskaapelin urosliitin
naarasliittimestä.
► Säilytä pensasleikkuri puhtaana ja kuivana.
■ Pensasleikkuri tai leikkuuterät saattavat vahingoittua, jos
puhdistuksessa käytetään voimakkaita puhdistusaineita, vesisuihkua tai teräviä esineitä. Jos pensasleikkuria ja leikkuuteriä ei puhdisteta asianmukaisesti, laitteiden osat saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Tästä voi olla seurauksena vakava loukkaantuminen.
► Puhdista pensasleikkuri ja leikkuuterät tämän
käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti.
■ Jos pensasleikkuria tai leikkuuteriä ei huolleta tai korjata
asianmukaisesti, laitteiden osat saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Tämä voi johtaa vakavaan tai jopa hengenvaaralliseen loukkaantumiseen.
► Huolla tai korjaa pensasleikkuri ja leikkuuterät tämän
käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti.
■ Terävät leikkuuhampaat voivat aiheuttaa käyttäjälle
viiltohaavoja leikkuuterään liittyvien puhdistus- tai huoltotöiden aikana. Käyttäjä voi loukkaantua.
► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja
työkäsineitä.
5 Pensasleikkurin valmistelu käyttöä
varten

4.10 Puhdistaminen, huoltaminen ja korjaaminen

VAROITUS
■ Pensasleikkuri saattaa käynnistyä vahingossa, jos
liitoskaapelin urosliitin on paikallaan pensasleikkurissa puhdistus-, huolto- tai korjaustöiden aikana. Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja.
► Työnnä lukitusvipu asentoon .
► Vedä liitoskaapelin urosliitin
naarasliittimestä.
62

5.1 Pensasleikkurin valmistelu käyttöä varten

Seuraavat toimenpiteet on suoritettava aina ennen työskentelyn aloittamista:
► Varmista, että seuraavat laitteet ovat turvallisessa
kunnossa: – Pensasleikkuri, @ 4.6.1.
– Leikkuuterä, @ 4.6.2. – Akku siten kuin STIHL AR -akkua tai liitoskaapelilla
varustettua vyölaukkua AP koskevassa käyttöohjeessa
on kuvattu.
► Tarkasta akku STIHL AR -akkua tai liitoskaapelilla
varustettua vyölaukkua AP koskevan käyttöohjeen mukaisesti.
0458-722-9821-A

6 Pensasleikkurin säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti

0000-GXX-2801-A0
1
2
2
2
2
2
2
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL AL 101,
300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. ► Puhdista pensasleikkuri, @ 14.1. ► Hallintalaitteiden tarkastaminen, @ 9.1.
► Jos akun 3 LED-merkkivaloa vilkkuvat punaisena
hallintalaitteen tarkastuksen aikana: Irrota liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä ja ota yhteyttä STIHL­erikoisliikkeeseen. Pensasleikkurissa esiintyy häiriö.
► Kiinnitä ja säädä STIHL AR -akku, kantojärjestelmä tai
"liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP", @ 6. ► Jos kuvattuja vaiheita ei voida suorittaa: älä käytä
pensasleikkuria ja ota yhteys STIHL-erikoisliikkeeseen.
6 Pensasleikkurin säätäminen käyttäjän
kokoa vastaavasti

6.1 Käyttö STIHL AR -akun avulla

6.1.1 Liitoskaapelin asentaminen ja säätäminen Liitoskaapelin voi asentaa ja säätää siten, että kaapeli sopii

yhteen käyttäjän koon ja kulloisenkin työtehtävän kanssa.
suomi
Liitoskaapelin pituutta voi säätää selkälevyssä (3) olevasta lenkistä tai sivulla olevasta lenkistä (4).
► Sijoita liitoskaapeli siten, että kaapeli on mahdollisimman
lyhyt eikä häiritse työskentelyä.

6.1.2 Kantojärjestelmän kiinnittäminen ja säätäminen ► Nosta akku selkää vasten.

► Sulje lantiohihnan lukitsin (2). ► Sulje rintahihnan lukitsin (1).
Liitoskaapelin voi kiinnittää kantohihnan ohjaimen (1) ja solkien (2) avulla tai selkälevyn sivulla olevien solkien (2) avulla.
0458-722-9821-A
63
suomi
0000-GXX-2815-A1
3
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
6 Pensasleikkurin säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti
► Kiristä hihnoja, kunnes lantiohihna on lantiota vasten ja
selkäpehmuste puolestaan selkää vasten. ► Pujota lantiohihnan pää silmukan (3) läpi.

6.2 Käyttö kantojärjestelmällä varustettuna

6.2.1 Liitoskaapelin asentaminen ja säätäminen Liitoskaapelin voi asentaa ja säätää siten, että kaapeli sopii

yhteen käyttäjän koon ja kulloisenkin työtehtävän kanssa.
Liitoskaapelin voi viedä seuraavien aukkojen läpi: – aukko ylhäällä vasemmalla (1)
– aukko ylhäällä oikealla (2) – aukko alhaalla vasemmalla (3) – aukko alhaalla oikealla (4)
► Jos liitoskaapeli viedään ylhäällä vasemmalla (1) tai
ylhäällä oikealla (2) sijaitsevan aukon läpi: ► avaa painonapit (5).
► Vie liitoskaapeli olkahihnan (6) päältä. ► Sulje painonapit (5).
► Jos liitoskaapeli viedään alhaalla vasemmalla (3) tai
alhaalla oikealla (4) sijaitsevan aukon läpi: sulje käytettävä aukko (3 tai 4) tarranauhalla (7).
► Sijoita liitoskaapeli siten, että kaapeli on mahdollisimman
lyhyt eikä häiritse työskentelyä.

6.2.2 Kantojärjestelmän kiinnittäminen ja säätäminen ► Nosta akku selkää vasten.

► Sulje lantiohihnan lukitsin (2). ► Sulje rintahihnan lukitsin (1).
64
0458-722-9821-A
6 Pensasleikkurin säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti
0000-GXX-2815-A1
3
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
suomi
► Kiristä hihnoja, kunnes lantiohihna on lantiota vasten ja
selkäpehmuste puolestaan selkää vasten. ► Pujota lantiohihnan pää silmukan (3) läpi.
6.3 Käyttö liitoskaapelilla varustetulla vyölaukulla
AP varustettuna

6.3.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP asentaminen

► Avaa tarranauha hihnasta (1) ja vedä hihna (1) pois
silmukasta (2). ► Vie hihna (1) vyön (3) läpi.
► Vie hihna (1) taakse silmukan (2) ja vyön (3) läpi. ► Sulje hihnan (1) tarranauha.
4
5
► Paina akku (4) vasteeseen saakka vyölaukun (5) sisään.
Kuultavissa on lyhyt merkkiääni.
► Kiinnitä akku (4) paikalleen tarranauhalla (6).

6.3.2 Liitoskaapelin säätäminen Liitoskaapelin voi säätää siten, että kaapeli sopii yhteen

käyttäjän koon ja kulloisenkin työtehtävän kanssa.
6
0000-GXX-3417-A2
0458-722-9821-A
65
suomi
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
1
0000-GXX-2911-A0
2
1
0000-GXX-2912-A0
2
Liitoskaapelin pituutta voi säätää lenkistä (1). Säätämisen jälkeen kaapelin voi kiinnittää soljella (2) vyölaukkuun (3).
► Sijoita liitoskaapeli siten, että kaapeli on mahdollisimman
lyhyt eikä häiritse työskentelyä.

7 Liitoskaapelin liittimen yhdistäminen ja irrottaminen

7.2 Liitoskaapelin urosliittimen irrottaminen

► Tartu käsin liitoskaapelin urosliittimeen (1). ► Irrota liitoskaapelin urosliitin (1) naarasliittimestä (2).
7 Liitoskaapelin liittimen yhdistäminen ja
irrottaminen

7.1 Liitoskaapelin urosliittimen yhdistäminen

► Suuntaa liitoskaapelin urosliitin (1) siten, että
liitoskaapelin liittimeen (1) merkitty nuoli osoittaa
naarasliittimeen (2) merkittyä nuolta kohti. ► Yhdistä liitoskaapelin urosliitin (1) naarasliittimeen (2).
Liitoskaapelin urosliitin (1) lukittuu paikalleen.
8 Pensasleikkurin käynnistäminen ja
pysäyttäminen

8.1 Pensasleikkurin käynnistäminen

VAROITUS
Pensasleikkurin nopeus kiihtyy ja leikkuuterät alkavat liikkua riippumatta siitä, missä järjestyksessä kytkentäsankaa ja kytkentävipua painetaan. Käyttäjä voi menettää pensasleikkurin hallinnan painaessaan kytkentävipua ennen kytkentäsankaa. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti.
► Paina ensin kytkentäsankaa ja vasta sen jälkeen
kytkentävipua.
66
0458-722-9821-A

9 Pensasleikkurin tarkastus

4
1
0000-GXX-2913-A0
2
3
► Paina kytkentäsankaa (1) yhtäjaksoisesti. ► Työnnä lukitusvipu (2) peukalolla asentoon
. ► Paina kytkentävivun lukitsinta (3) kädellä yhtäjaksoisesti. ► Paina kytkentävipua (4) etusormella yhtäjaksoisesti.
Pensasleikkurin nopeus nousee ja leikkuuterät liikkuvat. Mitä pidemmälle kytkentävipua on painettu, sitä nopeammin
leikkuuterät liikkuvat.

8.2 Pensasleikkurin pysäyttäminen

► Irrota ote kytkentäsangasta, kytkentävivusta ja
kytkentävivun lukitsimesta. ► Odota noin 1 sekunti, jotta leikkuuterät ehtivät pysähtyä. ► Jos leikkuuterät liikkuvat vielä noin 1 sekunnin kuluttua:
Irrota liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä ja ota
yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään.
Pensasleikkuri on viallinen. ► Työnnä lukitusvipu asentoon
.
9 Pensasleikkurin tarkastus

9.1 Hallintalaitteiden tarkastus

Lukitusvipu, kytkentävivun lukitsin ja kytkentävipu ► Irrota liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä.
0458-722-9821-A
suomi
► Työnnä lukitusvipu asentoon
.
► Yritä painaa kytkentävipua painamatta samalla
kytkentävivun lukitsinta.
► Jos kytkentävivun painaminen ei ole mahdollista: Älä
käytä pensasleikkuria, vaan ota yhteyttä STIHL­jälleenmyyjään. Lukitusvipu tai kytkentävivun lukitsin on viallinen.
► Työnnä lukitusvipu asentoon
. ► Paina kytkentävivun lukitsinta yhtäjaksoisesti. ► Paina kytkentävipua. ► Irrota ote kytkentävivusta ja kytkentävivun lukitsimesta. ► Jos kytkentävipu tai kytkentävivun lukitsin liikkuu jäykästi
tai ei palaa lähtöasentoon: Älä käytä pensasleikkuria,
vaan ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään.
Kytkentävipu tai kytkentävivun lukitsin on viallinen.
Kytkentäsanka ► Irrota liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä.
► Paina kytkentäsankaa ja irrota ote sangasta tämän
jälkeen. ► Jos kytkentäsanka liikkuu jäykästi tai sanka ei palaa
lähtöasentoonsa: Älä käytä pensasleikkuria, vaan ota
yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään.
Kytkentäsanka on viallinen.
Pensasleikkurin käynnistäminen ► Yhdistä liitoskaapelin urosliitin.
► Paina kytkentäsankaa ja irrota ote sangasta tämän
jälkeen. ► Jos leikkuuterät ovat liikkuneet tai liikkuvat edelleenkin:
Älä käytä pensasleikkuria, vaan ota yhteyttä STIHL-
jälleenmyyjään.
Kytkentävipu on viallinen. ► Paina kytkentävivun lukitsinta yhtäjaksoisesti. ► Paina kytkentävipua yhtäjaksoisesti. ► Jos leikkuuterät liikkuvat: Älä käytä pensasleikkuria, vaan
ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään.
Kytkentäsanka on viallinen.
67
suomi
0000-GXX-2914-A0
3
2
1
0000-GXX-2916-A0
0000-GXX-2917-A0
1
► Paina kytkentäsankaa yhtäjaksoisesti.
Leikkuuterät liikkuvat.
► Jos 3 punaista LED-valoa vilkkuu: Irrota liitoskaapelin
urosliitin naarasliittimestä ja ota yhteyttä STIHL­jälleenmyyjään. Pensasleikkurissa esiintyy häiriö.
► Irrota ote kytkentäsangasta.
Leikkuuterät pysähtyvät suunnilleen 1 sekunnin kuluttua.
► Jos leikkuuterät liikkuvat edelleen noin 1 sekunnin
kuluttua: Irrota liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä ja ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. Pensasleikkuri on viallinen.

10 Työskentely pensasleikkurilla

10.1 Pensasleikkurin pitäminen käsissä ja ohjaaminen

10 Työskentely pensasleikkurilla
► Työnnä lukitusvipu (1) peukalolla asentoon
.
► Vedä lukitsemiseen tarkoitettu liukukytkin (2) ulos ja pidä
kytkintä tässä asennossa. ► Kierrä takakahvaa (3) myötäpäivään tai vastapäivään. ► Irrota ote lukitsemiseen tarkoitetusta liukukytkimestä (2). ► Kierrä takakahvaa (3) myötäpäivään tai vastapäivään,
kunnes kahva (3) lukittuu paikalleen.

10.3 Tehotason säätäminen

Käytön mukaan valittavissa on 3 eri tehotasoa. LED-valot ilmaisevat valitun tehotason. Mitä suurempi tehotaso, sitä nopeammin leikkuuterät voivat liikkua.
Tehotason asetus vaikuttaa akun käyttöaikaan. Mitä pienempi tehotaso, sitä pidempään akku kestää.
► Tartu toisella kädellä pensasleikkurin kahvaan siten, että
peukalo asettuu kahvan ympärille.
► Tartu toisella kädellä etukahvaan siten, että peukalo on
etukahvan ympärillä.

10.2 Takakahvan kiertäminen

Takakahvan voi kiertää kolmeen eri asentoon työtehtävän asettamien vaatimusten mukaisesti.
68
0458-722-9821-A

11 Työskentelyn jälkeen

0000-GXX-2915-A0
suomi
► Työnnä lukitusvipu (1) peukalolla asentoon .
LED-valot ilmaisevat valitun tehotason.
► Paina lukitusvipua (1) eteenpäin ja anna vivun palata
itsestään takaisin. Seuraava tehotaso on asetettu. Kolmatta tehotasoa seuraa jälleen ensimmäinen tehotaso.
► Liikuta lukitusvipua (1) niin monta kertaa, kunnes haluttu
tehotaso on saavutettu.

10.4 Leikkaaminen

► Katkaise paksut oksat oksasaksilla tai moottorisahalla.
► Ohjaa pensasleikkuria pensasaidan sivulla kaarevan
liikkeen avulla alhaalta ylöspäin ja leikkaa pensasaita. ► Laske pensasleikkuri alas pensasaitaa leikkaamatta. ► Liiku hitaasti ja varovasti eteenpäin. ► Ohjaa pensasleikkuria jälleen kaarevan liikkeen avulla
alhaalta ylöspäin ja leikkaa pensasaita. ► Leikkaa pensasaidan toinen puoli samaan tapaan. ► Aseta leikkuuterä pensasaidan yläsivulle 0 – 10 asteen
kulmassa. ► Liikuta pensasleikkuria vaakasuorassa ja kaarevan
liikkeen avulla edestakaisin ja leikkaa pensasaita. ► Jos leikkausteho heikentyy: Teroita leikkuuterä.
11 Työskentelyn jälkeen

11.1 Työskentelyn jälkeen

► Katkaise virta pensasleikkurista, työnnä lukitusvipu
asentoon ja irrota liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä.
► Jos pensasleikkuri on märkä: Anna pensasleikkurin
kuivua. ► Puhdista pensasleikkuri. ► Puhdista leikkuuterä. ► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, että suojus
peittää leikkuuterän kokonaan.

12 Kuljettaminen

12.1 Pensasleikkurin kuljettaminen

► Katkaise virta pensasleikkurista, työnnä lukitusvipu
asentoon ja irrota liitoskaapelin urosliitin
naarasliittimestä. ► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, että suojus
peittää leikkuuterän kokonaan. ► Tartu toisella kädellä pensasleikkurin etukahvaan ja
kanna pensasleikkuria siten, että leikkuuterä on suunnattu
taaksepäin. ► Jos pensasleikkuria kuljetetaan ajoneuvolla: varmista
pensasleikkuri siten, ettei se pääse kaatumaan ja
liikkumaan.

13 Säilytys

13.1 Pensasleikkurin säilytys

► Katkaise virta pensasleikkurista, työnnä lukitusvipu
asentoon
ja irrota liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä.
0458-722-9821-A
69
suomi
1
0000-GXX-2918-A0
2

14 Puhdistaminen

► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, että suojus
peittää leikkuuterän kokonaan.
► Säilytä pensasleikkuri siten, että seuraavat edellytykset
täyttyvät: – Pensasleikkuri on poissa lasten ulottuvilta.
– Pensasleikkuri on puhdas ja kuiva.
14 Puhdistaminen

14.1 Pensasleikkurin puhdistus

► Katkaise virta pensasleikkurista, työnnä lukitusvipu
asentoon ja irrota liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä.
► Puhdista pensasleikkuri kostealla liinalla tai STIHL-
pihkanpoistoaineella.

14.2 Leikkuuterän puhdistus

► Katkaise virta pensasleikkurista, työnnä lukitusvipu
asentoon ja irrota liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä.
► Suihkuta leikkuuterän molemmille puolille STIHLin
pihkanpoistoainetta. ► Yhdistä liitoskaapelin urosliitin. ► Käynnistä pensasleikkuri 5 sekunnin ajaksi.
Leikkuuterät liikkuvat. STIHL-pihkanpoistoaine jakautuu
tasaisesti.

15 Huoltaminen

Kerran vuodessa ► Toimita pensasleikkuri STIHL-erikoisliikkeen
tarkistettavaksi.

15.2 Vaihteen voiteluun

► Kierrä sulkutulppa (1) irti. ► Jos sulkutulpassa (1) ei näy rasvaa:
► Kierrä vaihderasvaa ”STIHL Getriebefett” sisältävä
putkilo (2) tulpan kierteeseen. ► Purista vaihdekoteloon 5 g STIHLin vaihderasvaa. ► Kierrä vaihderasvaa ”STIHL Getriebefett” sisältävä
putkilo (2) irti. ► Kierrä sulkutulppa (1) paikalleen ja kiristä tulppa. ► Käynnistä pensasleikkuri yhdeksi minuutiksi.
STIHLin vaihderasva jakautuu näin tasaisesti.

15.3 Leikkuuterän teroittaminen

STIHL suosittelee antamaan leikkuuterien teroittamisen STIHL-jälleenmyyjän tehtäväksi.

15.1 Huoltovälit

Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolosuhteista. STIHL suosittelee noudattamaan seuraavia huoltovälejä:
50 käyttötunnin välein ► Vaihteen voiteluun.
70
VAROITUS
Leikkuuterän leikkuuhampaat ovat teräviä. Käyttäjä altistuu tällöin viiltohaavoille.
► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja työkäsineitä.
0458-722-9821-A

16 Korjaaminen

► Teroita yläterän jokainen reuna liikuttamalla viilaa
reunaan nähden eteenpäin. Käytä tarkoitukseen STIHLin lattaviilaa. Noudata tällöin ilmoitettua teroituskulmaa,
@ 18.2. ► Käännä pensasleikkuri ympäri. ► Teroita loput reunat. ► Poista jäyste jokaisen reunan alapuolelta. ► Käännä pensasleikkuri ympäri. ► Poista jäyste lopuista reunoista. ► Poista viilaamisen aikana muodostunut pöly kostealla
liinalla. ► Suihkuta leikkuuterän molemmille puolille STIHLin
pihkanpoistoainetta. ► Käynnistä pensasleikkuri 5 sekunnin ajaksi.
Leikkuuterät liikkuvat. STIHL-pihkanpoistoaine jakautuu
tasaisesti. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ota yhteyttä
STIHL-erikoisliikkeeseen.
suomi
0000-GXX-1426-A0
16 Korjaaminen

16.1 Pensasleikkurin ja leikkuuterien korjaaminen

Käyttäjä ei voi itse korjata pensasleikkuria eikä leikkuuteriä. ► Jos pensasleikkuri tai leikkuuterät ovat vaurioituneet: Älä
käytä pensasleikkuria, vaan ota yhteyttä STIHL-
jälleenmyyjään.
0458-722-9821-A
71
suomi

17 Häiriöiden poistaminen

17.1 Pensasleikkurin tai akun häiriöiden poistaminen

Häiriö Akun LED-valot Syy Korjaus Pensasleikkuri ei
käynnisty virran kytkemisen yhteydessä.
1 vihreä LED-valo vilkkuu.
1 punainen LED­valo palaa.
3 punaista LED­valoa vilkkuu.
3 punaista LED­valoa palaa.
4 punaista LED­valoa vilkkuu.
Akun varaus on liian pieni. ► Lataa akku latureiden STIHL AL 101, 300, 500
käyttöohjeen kuvauksen mukaan.
Akku on liian kuuma tai liian kylmä.
Pensasleikkurissa esiintyy häiriö.
Leikkuuterät liikkuvat jäykästi.
Pensasleikkuri on liian lämmin.
Akussa on häiriö. ► Vedä liitoskaapelin pistoke irti liittimestä ja liitä se
Pensasleikkurin ja akun välinen sähköinen yhteys on poikki.
► Vedä liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä. ► Anna akun jäähtyä tai lämmetä. ► Vedä liitoskaapelin pistoke irti liittimestä ja liitä se
uudelleen liittimeen. ► Käynnistä pensasleikkuri. ► Jos 3 punaista LED-valoa vilkkuu edelleen: Älä
käytä pensasleikkuria ja ota yhteyttä STIHL-
erikoisliikkeeseen. ► Suihkuta leikkuuterän molemmille puolille STIHLin
pihkanpoistoainetta. ► Jos 3 punaista LED-valoa vilkkuu edelleen: Älä
käytä pensasleikkuria ja ota yhteyttä STIHL-
erikoisliikkeeseen. ► Vedä liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä. ► Anna pensasleikkurin jäähtyä.
uudelleen liittimeen. ► Käynnistä pensasleikkuri. ► Jos 4 punaista LED-valoa vilkkuu edelleen: Älä
käytä akkua ja ota yhteyttä STIHL-
erikoisliikkeeseen. ► Vedä liitoskaapelin pistoke irti liittimestä ja liitä se
uudelleen liittimeen. ► Jos pensasleikkuri ei edelleenkään käynnisty sitä
kytkettäessä päälle: puhdista liitoskaapelin
kosketuspinnat siten kuin STIHL AR -akkua tai
"liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP"
koskevissa käyttöohjeissa on kuvattu.
17 Häiriöiden poistaminen
72
0458-722-9821-A
17 Häiriöiden poistaminen
Häiriö Akun LED-valot Syy Korjaus
Pensasleikkuri tai akku on
► Anna pensasleikkurin tai akun kuivua.
kostea.
Pensasleikkuri pysähtyy käytön aikana itsestään.
3 punaista LED­valoa palaa.
Pensasleikkuri on liian lämmin.
Laitteessa esiintyy sähköinen häiriö.
► Vedä liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä. ► Anna pensasleikkurin jäähtyä.
► Vedä liitoskaapelin pistoke irti liittimestä ja liitä se
uudelleen liittimeen. ► Jos pensasleikkuri ei edelleenkään käynnisty sitä
kytkettäessä päälle tai pysähtyy käytön aikana:
puhdista liitoskaapelin kosketuspinnat siten kuin
STIHL AR -akkua tai "liitoskaapelilla varustettua
vyölaukkua AP" koskevissa käyttöohjeissa on
kuvattu. ► Käynnistä pensasleikkuri.
Pensasleikkurin toiminta-aika on liian
Akkua ei ole ladattu täyteen.
► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL AL
101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu.
lyhyt.
Akun käyttöikä on kulunut
► Vaihda akku.
umpeen.
suomi
0458-722-9821-A
73
suomi

18 Tekniset tiedot

18 Tekniset tiedot

18.1 Pensasleikkurit STIHL HSA 94 R, HSA 94 T

– Sallitut akut:
– STIHL AR – STIHL AP ”Liitoskaapelilla varustetulla vyölaukulla AP”
– Paino ilman akkua:
– HSA 94 R, leikkuupituus 600 mm: 4,1 kg – HSA 94 R, leikkuupituus 750 mm: 4,4 kg – HSA 94 T, leikkuupituus 500 mm: 3,7 kg – HSA 94 T, leikkuupituus 600 mm: 3,9 kg – HSA 94 T, leikkuupituus 750 mm: 4,1 kg
Käyttöaika annetaan osoitteessa www.stihl.com/battery-life.

18.2 Leikkuuterä

HSA 94 R – Hammasväli: 38 mm – Leikkuupituus: 600 mm tai 750 mm – Teroituskulma: 45°
HSA 94 T – Hammasväli: 30 mm – Leikkuupituus: 500 mm, 600 mm tai 750 mm – Teroituskulma: 45°

18.3 Meluarvot ja tärinäarvot

Äänenpainetason laskennassa käytettävä korjauskerroin on 2 dB(A). Äänitehotason laskennassa käytettävä korjauskerroin on 2 dB(A). Tärinän laskennassa käytettävä korjauskerroin on 2 m/s².
HSA 94 R, leikkuupituus 600 mm – Äänenpainetaso L
mitattu standardin EN 60745-2- 15
pA
mukaan: 83 dB(A)
– Äänitehotaso L
mitattu standardin EN 60745-2-15
wA
mukaan: 94 dB(A)
– Tärinäarvo a
mitattu standardin EN 60745-2-15 mukaan
hv
– takakahva: 3,1 m/s². – etukahva: 3,6 m/s²
HSA 94 R, leikkuupituus 750 mm – Äänenpainetaso L
mitattu standardin EN 60745-2- 15
pA
mukaan: 84 dB(A)
– Äänitehotaso L
mitattu standardin EN 60745-2-15
wA
mukaan: 95 dB(A)
– Tärinäarvo a
mitattu standardin EN 60745-2-15 mukaan
hv
– takakahva: 3,3 m/s². – etukahva: 4,2 m/s²
HSA 94 T, leikkuupituus 500 mm – Äänenpainetaso L
mitattu standardin EN 60745-2- 15
pA
mukaan: 84 dB(A)
– Äänitehotaso L
mitattu standardin EN 60745-2-15
wA
mukaan: 95 dB(A)
– Tärinäarvo a
mitattu standardin EN 60745-2-15 mukaan
hv
– takakahva: 2,7 m/s². – etukahva: 3,8 m/s²
HSA 94 T, leikkuupituus 600 mm – Äänenpainetaso L
mitattu standardin EN 60745-2- 15
pA
mukaan: 85 dB(A)
– Äänitehotaso L
mitattu standardin EN 60745-2-15
wA
mukaan: 96 dB(A)
– Tärinäarvo a
mitattu standardin EN 60745-2-15 mukaan
hv
– takakahva: 3,1 m/s². – etukahva: 4,0 m/s²
74
0458-722-9821-A

19 Varaosat ja varusteet

suomi
HSA 94 T, leikkuupituus 750 mm – Äänenpainetaso L
mukaan: 86 dB(A)
– Äänitehotaso L
mukaan: 97 dB(A)
– Tärinäarvo a
– takakahva: 3,1 m/s². – etukahva: 3,2 m/s²
Ilmoitetut tärinäarvot on mitattu standardoitujen testausmenetelmien mukaisesti, ja ne ovat vertailukelpoisia vertailtaessa sähkölaitteita keskenään. Tosiasialliset tärinäarvot saattavat poiketa ilmoitetuista arvoista käyttötavoissa esiintyvien erojen vuoksi. Ilmoitettuja tärinäarvoja voi käyttää lähtökohtana arvioitaessa alustavasti altistumista tärinärasitukselle. Tosiasiallinen tärinärasitus on arvioitava erikseen. Tällöin voidaan ottaa huomioon myös ajat, jolloin sähkölaite on pois käytöstä, samoin kuin ne ajat, jolloin laite on toiminnassa altistamatta kuitenkaan käyttäjää tärinärasitukselle.
Tietoja työnantajia koskevan tärinädirektiivin 2002/44/EY vaatimusten täyttämisestä löytyy osoitteesta www.stihl.com/ vib.
hv
mitattu standardin EN 60745-2- 15
pA
mitattu standardin EN 60745-2-15
wA
mitattu standardin EN 60745-2-15 mukaan

18.4 REACH-asetus

REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaalien rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä koskevaa asetusta.
Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyttämisestä on saatavissa osoitteesta www.stihl.com/reach .
19 Varaosat ja varusteet

19.1 Varaosat ja varusteet

Alkuperäiset STIHL-varaosat ja alkuperäiset STIHL-varusteet tunnistaa näistä merkeistä.
STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL-varusteita.
Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL­varusteita on saatavissa STIHL-jälleenmyyjältä.

20 Hävittäminen

20.1 Pensasleikkuri

Lisätietoja hävittämisestä saat STIHL-jälleenmyyjältä. ► Hävitä pensasleikkuri, varusteet ja pakkaus määräysten
mukaisesti ja ympäristöystävällisesti.

21 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

21.1 Pensasleikkurit STIHL HSA 94 R, HSA 94 T

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Saksa
vakuuttaa, että – Tyyppi: Akkukäyttöinen pensasleikkuri –Merkki: STIHL – Mallit: HSA 94 R, HSA 94 T – Sarjatunniste: 4869
vastaa soveltuvin osin direktiivien 2011/65/EU, 2006/42/EY, 2014/30/EU ja 2000/14/EY säännöksiä ja että tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien standardien tuotteen valmistuspäivänä voimassa olevien versioiden mukaisesti: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 ja EN 60745-2-15.
Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely valittu direktiivin 2000/14/EY liitteen V mukaisesti.
HSA 94 R, leikkuupituus 600 mm – Mitattu äänitehotaso: 94 dB(A)
0458-722-9821-A
75
suomi

22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille

– Taattu äänitehotaso: 96 dB(A)
HSA 94 R, leikkuupituus 750 mm – Mitattu äänitehotaso: 95 dB(A) – Taattu äänitehotaso: 97 dB(A)
HSA 94 T, leikkuupituus 500 mm – Mitattu äänitehotaso: 95 dB(A) – Taattu äänitehotaso: 97 dB(A)
HSA 94 T, leikkuupituus 600 mm – Mitattu äänitehotaso: 96 dB(A) – Taattu äänitehotaso: 98 dB(A)
HSA 94 T, leikkuupituus 750 mm – Mitattu äänitehotaso: 97 dB(A) – Taattu äänitehotaso: 99 dB(A)
Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa ANDREAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupamenettelyistä vastaava osasto "Produktzulassung".
Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on merkitty pensassaksiin.
Waiblingen, 1.3.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG puolesta
Thomas Elsner, tuotehallinta- ja palveluasioista vastaava johtaja
22 Yleisiä turvallisuusohjeita
sähkötyökaluille

22.1 Johdanto

Tässä luvussa on esitetty kädessä pidettäviä moottorikäyttöisiä sähkötyökaluja koskevassa standardissa EN/IEC 60745 valmiiksi muotoillut yleiset turvallisuusohjeet.
STIHL on velvollinen lisäämään nämä tekstit oppaisiinsa. Sähköiskujen välttämiseksi annetut turvallisuusohjeet
kohdassa "Sähköturvallisuus" eivät koske STIHLin akkukäyttöisiä laitteita.
VAROITUS
Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut turvallisuusohjeet, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Jos seuraavia turvallisuus- ja toimintaohjeita ei noudateta tinkimättömästi, seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/ tai vakava loukkaantuminen. Säilytä turvallisuus- ja toimintaohjeet vastaista käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytettävällä käsitteellä ”Sähkötyökalu” tarkoitetaan verkkokäyttöisiä (verkkokaapelin avulla käytettäviä) sähkötyökaluja tai akkukäyttöisiä (ilman verkkokaapelia käytettäviä) sähkötyökaluja.

22.2 Työkohteen turvallisuus

a)Huolehdi siitä, että työskentelyalue on siisti ja valaistu
hyvin. Sotkuinen tai valaisematon työskentelyalue voi johtaa onnettomuuteen.
b)Älä käytä sähkötyökalua räjähdysvaarallisessa
ympäristössä, joka sisältää palavia nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut aiheuttavat kipinöitä, jotka voivat johtaa pölyn tai höyryjen syttymiseen.
c) Estä lasten ja muiden sivullisten pääsy
työskentelyalueelle sähkötyökalun käytön aikana. Keskittymistä häiritsevät tekijät voivat johtaa laitteen hallinnan menettämiseen.
76
0458-722-9821-A
22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille
suomi

22.3 Sähköturvallisuus

a)Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava käytettävään
pistorasiaan. Pistokkeeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Älä käytä suojamaadoitettujen sähkötyökalujen yhteydessä adapteripistokkeita. Sähköiskujen riski pysyy pienenä, mikäli laitteeseen kuuluvaan pistokkeeseen ei ole tehty muutoksia ja pistoke on yhdistetty sopivaan pistorasiaan.
b)Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien,
lämpöpatterien, liesien ja jääkaappien koskettamista. Sähköiskujen riski kasvaa, mikäli kehosi on maadoitettu.
c) Estä sähkötyökalujen altistuminen sateelle ja kosteudelle.
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskujen riskiä.
d)Älä käytä kaapelia muutoin kuin laitteen sähköverkkoon
yhdistämistä varten. Älä näin ollen nosta tai ripusta sähkötyökalua kaapelista äläkä myöskään irrota pistoketta pistorasiasta kaapelista vetämällä. Huolehdi siitä, että kaapeli on riittävän matkan päässä lämmönlähteistä, öljyistä, terävistä esineistä tai liikkuvista laitteen osista. Sähköiskujen riski kasvaa, jos kaapelit ovat vaurioituneita tai sotkeutuneita.
e)Käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivia jatkokaapeleita,
mikäli käytät sähkötyökalua ulkona. Ulkokäyttöön sopivien jatkokaapelien käyttö pienentää sähköiskujen riskiä.
f) Käytä vikavirtasuojakytkintä, mikäli joudut käyttämään
sähkötyökalua kosteassa ympäristössä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö pienentää sähköiskujen riskiä.

22.4 Henkilöturvallisuus

a)Ole tarkkaavainen ja keskity suorittamaasi työtehtävään.
Toimi aina harkiten työskennellessäsi sähkötyökalun avulla. Älä käytä sähkötyökaluja, mikäli olet väsynyt tai
huumausaineiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Pienikin varomattomuus sähkötyökalun käytön yhteydessä voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b)Käytä henkilönsuojaimia. Suojalasien käyttö on aina
välttämätöntä. Henkilönsuojainten (kuten pölysuojaimen, luistamattomien turvajalkineiden, suojakypärän tai kuulosuojaimen) käyttö pienentää turvallisuusriskiä monien sähkötyökalujen kohdalla sekä monissa eri käyttötilanteissa.
c) Ehkäise työkalun käynnistyminen tahattomasti. Varmista,
että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin yhdistät työkalun virtalähteeseen ja/tai yhdistät akun työkaluun, tartut työkaluun tai kannat työkalua. Seurauksena voi olla onnettomuus, mikäli pidät sormeasi sähkötyökalun kytkimellä laitteen kantamisen aikana tai mikäli laite on kytketty päälle yhdistäessäsi laitteen virtalähteeseen.
d)Poista säätötyökalut tai ruuviavaimet sähkötyökalusta,
ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Laitteen pyörivään osaan jääneet työkalut voivat johtaa loukkaantumiseen.
e)Vältä työskentelyä epätavallisessa asennossa. Ota
tukeva asento ja varmista tasapainosi säilyminen kaikissa tilanteissa. Näin sinun on helpompi hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä väljää vaatetusta
äläkä pidä ylläsi koruja. Pidä hiukset ja vaatteet etäällä liikkuvista osista. Väljä vaatetus, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
g)Jos pölyn imurointiin ja keräämiseen tarkoitettujen
laitteiden asentaminen on mahdollista, tällaiset laitteet on yhdistettävä työkaluun. Varmista, että käytät laitteita oikein. Pölynimulaitteiden käyttö voi pienentää pölystä aiheutuvia vaaratekijöitä.
h)Muista noudattaa kaikkia sähkötyökaluja koskevia
turvallisuussääntöjä tinkimättömästi myös siinä tapauksessa, että hallitset työkalun käytön jo lukuisten käyttökertojen aikana hankkimasi kokemuksen perusteella. Perusteeton turvallisuuden tunne voi olla vaarallista. Varomaton toiminta voi johtaa sekunnin murto-osassa vakavaan loukkaantumiseen.
0458-722-9821-A
77
suomi
22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille

22.5 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely

a)Älä kuormita laitetta liikaa. Käytä työskentelyyn
työtehtävääsi tarkoitettua sähkötyökalua. Työtehtävään sopivan sähkötyökalun avulla pystyt työskentelemään tehokkaasti ja turvallisesti myös laitteelle määritellyllä tehoalueella.
b)Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on viallinen.
Sähkötyökalu on vaarallinen, mikäli sitä ei voi enää kytkeä päälle tai pois päältä virtakytkimen avulla. Tällainen työkalu on korjattava.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista irrotettava akku
laitteesta, ennen kuin aloitat laitteen säätämisen tai varusteosien vaihtamisen ja ennen kuin lasket työkalun säilytyspaikkaan. Nämä varotoimet ehkäisevät sähkötyökalun käynnistymisen vahingossa.
d)Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa silloin, kun
työkaluja ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää laitetta, jotka eivät ole perehtyneet laitteen käyttöön tai jotka eivät ole lukeneet näitä ohjeita. Sähkötyökalut ovat kokemattomien henkilöiden käsissä vaarallisia.
e)Hoida sähkötyökaluja ja vaihdettavia varusteita
huolellisesti. Tarkasta, toimivatko liikkuvat osat moitteettomasti ja takertelematta. Tarkasta niin ikään, onko sähkötyökalussa osia, jotka ovat rikkoutuneet tai vaurioituneet siinä määrin, että tämä haittaa työkalun toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen sähkötyökalun käyttöä. Monien onnettomuuksien syynä on sähkötyökalujen puutteellinen huoltaminen.
f) Huolehdi leikkuuterien terävyydestä ja puhtaudesta.
Huolellisesti hoidetut, teräväreunaiset leikkuuterät liikkuvat huonosti hoidettuja ja tylsiä teriä paremmin leikattavassa aineksessa. Myös terän kulkua on tällöin helpompi ohjata.
g)Käytä sähkötyökalua, varusteita, vaihdettavia työkaluja
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon myös työskentelyolosuhteiden ja suoritettavan työtehtävän asettamat vaatimukset. Sähkötyökalujen käyttö muuhun kuin niille määriteltyyn tarkoitukseen voi johtaa vaaratilanteisiin.
h)Huolehdi siitä, että kahvat ja tartuntapinnat ovat kuivia,
puhtaita, öljyttömiä ja rasvattomia. Sähkötyökalua ei voi käyttää ja hallita turvallisesti odottamattomissa tilanteissa, mikäli kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita.

22.6 Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja käsittely

a)Käytä akkujen lataamiseen vain valmistajan suosittelemia
latureita. Jos määrätyn akkutyypin lataamiseen tarkoitettua laturia käyttö muunlaisten akkujen lataamiseen, seurauksena voi olla tulipalo.
b)Käytä sähkötyökaluissa vain niihin erityisesti tarkoitettuja
akkuja. Muiden akkujen käyttö voi johtaa loukkaantumiseen tai tulipaloon.
c) Säilytä käyttämättömänä olevat akut etäällä
paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat aiheuttaa oikosulun akun kosketinten välille. Akun kosketinten välisestä oikosulusta voi olla seurauksena palovammoja tai tulipalo.
d)Akkunestettä saattaa vuotaa akusta, mikäli akkua
käytetään virheellisesti. Vältä joutumista kosketuksiin nesteen kanssa. Mikäli näin päässyt käymään, huuhtele altistunut kohta vedellä. Jos nestettä on joutunut silmiin, hakeudu lisäksi lääkäriin. Vuotanut akkuneste voi ärsyttää ihoa tai aiheuttaa palovammoja.
e)Älä käytä akkua, joka on vaurioitunut tai jossa on
tapahtunut muutoksia. Akku saattaa toimia odottamattomasti ja johtaa tulipaloon, räjähdykseen tai loukkaantumiseen, mikäli akku on vaurioitunut tai jos akussa on tapahtunut muutoksia.
f) Pidä akku erossa avotulesta. Älä myöskään altista akkua
liian korkeille lämpötiloille. Avotuli tai 130 °C:n (265 °F) lämpötilat voivat aiheuttaa räjähdyksen.
g)Noudata kaikkia lataamista koskevia ohjeita. Älä koskaan
lataa akkua tai akkukäyttöistä työkalua käyttöohjeessa ilmoitetun lämpötila-alueen ulkopuolella. Jos akku ladataan väärin tai sallitun lämpötila-alueen ulkopuolella, akku voi rikkoutua ja kasvattaa palovaaraa.
78
0458-722-9821-A
22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille

22.7 Huolto

a)Jätä sähkötyökalun korjaaminen vain tehtävään pätevän
erikoishenkilöstön tehtäväksi. Huolehdi myös siitä, että korjaamiseen käytetään ainoastaan alkuperäisvaraosia. Tämä varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden säilymisen ennallaan.
b)Älä koskaan yritä huoltaa vaurioituneita akkuja. Akkujen
huoltamiseen saavat ryhtyä ainoastaan valmistaja tai tehtävään valtuutetut asiakaspalvelupisteet.

22.8 Pensasleikkuria koskevia turvallisuusohjeita

– Pidä kaikki ruumiinosat etäällä leikkuuterästä. Älä yritä
irrottaa leikattavaa ainesta tai pitää leikattavaa ainesta paikallaan terän liikkuessa. Poista kiinni juuttunut leikattava aines vain silloin, kun virta on katkaistu laitteesta. Pienikin varomattomuus pensasleikkurin käytön yhteydessä voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
– Kanna pensasleikkuria kahvasta käsin terän ollessa
paikallaan. Asenna suojus aina paikalleen pensasleikkurin kuljetuksen tai säilytyksen ajaksi. Laitteen huolellinen käsittely ehkäisee teristä aiheutuvan loukkaantumisvaaran.
– Tartu sähkötyökaluun eristetyistä tartuntapinnoista käsin,
sillä leikkuuterä saattaa joutua kosketuksiin piilossa olevien sähkökaapelien kanssa. Jos leikkuuterät koskettavat jännitteistä kaapelia, jännite saattaa ohjautua laitteen metalliosiin. Tästä voi olla seurauksena sähköisku.
suomi
0458-722-9821-A
79
Indholdsfortegnelse
dansk
1 Forord 2 Oplysninger om denne brugsvejledning
2.1 Gældende dokumenter
2.2 Markering af advarselshenvisninger i teksten
2.3 Symboler i teksten 3 Oversigt
3.1 Hæksaks
3.2 Bæresystemer
3.3 Symboler 4 Sikkerhedshenvisninger
4.1 Advarselssymboler
4.2 Formålsbestemt anvendelse
4.3 Krav til brugeren
4.4 Beklædning og udstyr
4.5 Arbejdsområde og omgivelser
4.6 Sikker tilstand
4.7 Arbejde
4.8 Transport
4.9 Opbevaring
4.10 Rengøring, vedligeholdelse og reparation 5 Sådan gøres hækkeklipperen klar
5.1 Sådan gøres hækkeklipperen klar 6 Indstilling af hækkeklipper for brugeren
6.1 Anvendelse med batteri STIHL AR
6.2 Anvendelse med bæresystem
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Anvendelse med „bæltetasken AP med tilslutningsledning“
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Isætning og udtrækning af tilslutningsledningens
stik
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Isætning af tilslutningsledningens stik
7.2 Udtrækning af tilslutningsledningens stik
8 Sådan tændes og slukkes hækkeklipperen
8.1 Sådan tændes hækkeklipperen
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2 Sådan slukkes hækkeklipperen
81
9 Kontrol af hækkeklipper
81
9.1 Kontrol af betjeningselementer
81
10 Sådan arbejdes der med hækkeklipperen
82
10.1 Fastholdelse og føring af hækkeklipperen
82
10.2 Drejning af betjeningshåndtag
82
10.3 Indstilling af niveau
82
10.4 Klipning
83
11 Efter arbejdet
84
11.1 Efter arbejdet
84
12 Transport
84
12.1 Transport af hækkeklipper
84 85
13 Opbevaring
85
13.1 Opbevaring af hækkeklipperen
86
14 Rengøring
86
14.1 Rengøring af hækkeklipperen
87
14.2 Rengøring af skæreknivene
88
15 Vedligeholdelse
88
15.1 Vedligeholdelsesintervaller
88
15.2 Smøring af drev
89
15.3 Slibning af skæreknive
89
16 Reparation
89
16.1 Reparation af hækkeklipper og skæreknive
89
17 Afhjælpning af fejl
90
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17.1 Afhjælpning af fejl på hækkeklipperen eller
91
batteriet
18 Tekniske data
18.1 Hækkeklipper STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
92
18.2 Skæreknive
92
18.3 Støj- og vibrationsværdier
93
18.4 REACH
93
19 Reservedele og tilbehør
93
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
93 94
94 94
94 95 95 95
96 96
96 96
96 96
96 96 96
97 97 97 97
98 98
99
99
101 101 101 101 102
102
Oversættelse af den originale
brugsvejledning på tysk
Trykt på klorfrit bleget papir.
Trykfarverne indeholder vegetabilske olier, papiret kan
genbruges.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-722-9821-A. VA1.H18.
0000007624_008_DK
{
80
Denne betjeningsvejledning er beskyttet af ophavsretten. Alle rettigheder forbeholdes, især retten til kopiering, oversættelse og behandling med elektroniske systemer.
0458-722-9821-A

1 Forord

dansk
19.1 Reservedele og tilbehør
20 Bortskaffelse
20.1 Hækkeklipper
21 EU-overensstemmelseserklæring
21.1 Hækkeklipper STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
22 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer
22.1 Indledning
22.2 Sikkerhed på arbejdspladsen
22.3 Elektrisk sikkerhed
22.4 Personlig sikkerhed
22.5 Omgang med og brug af el-værktøj
22.6 Omgang med og brug af batteridrevet værktøj
22.7 Service
22.8 Sikkerhedshenvisninger for hækkeklippere
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . .
. .
102 102
102 102
102 103
103 103 103 104 104 105 105 105
1Forord
Kære kunde Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og
producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem belastning.
STIHL står også for topkvalitet ved service. Vores forhandlere giver garanti for kompetent rådgivning og vejledning samt omfattende teknisk service.
Vi takker for din tillid og håber, at du får stor glæde af dit STIHL-produkt.
Dr. Nikolas Stihl
VIGTIGT! SKAL LÆSES FØR BRUG OG OPBEVARES.
2 Oplysninger om denne
brugsvejledning
0458-722-9821-A

2.1 Gældende dokumenter

De lokale sikkerhedsforskrifter er gældende. ► Ud over denne brugsanvisning skal følgende dokumenter
læses, forstås og opbevares: – Brugsanvisning til batteriet STIHL AR
– Brugsanvisning til „bæltetasken AP med
tilslutningsledning“ – Sikkerhedsanvisninger til batteriet STIHL AP – Brugsanvisning til opladere STIHL AL 101, 300, 500 – Sikkerhedsinformationer til STIHL batterier og
produkter med indbygget batteri: www.stihl.com/safety-
data-sheets
81
dansk

3 Oversigt

2.2 Markering af advarselshenvisninger i teksten

FARE
Henvisningen gør opmærksom på farer, som medfører alvorlige kvæstelser eller død.
► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige
kvæstelser eller død.
ADVARSEL
Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige kvæstelser eller død.
► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige
kvæstelser eller død.
BEMÆRK
Henvisningen henviser til farer, som kan medføre materielle skader.
► De nævnte foranstaltninger kan forhindre materielle
skader.

2.3 Symboler i teksten

Dette symbol henviser til et kapitel i denne brugsvejledning.
3Oversigt

3.1 Hæksaks

1
11
12
4
5
6
7
10
2
8
9
3
#
13
14
15
82
0000-GXX-2910-A2
1 Knivbeskyttelse
Knivbeskyttelsen beskytter mod kontakt med skæreknivene.
2 Bøjlehåndtag
Bøjlehåndtaget er beregnet til at holde, styre og bære hækkeklipperen.
0458-722-9821-A
3 Oversigt
dansk
3 Kontaktbøjle
Kontaktbøjlen tænder og slukker for hækkeklipperen sammen med kontaktarmen.
4 Låsearm
Låsegrebet låser kontaktarmen op sammen med kontaktarmsspærren. Låsearmen bruges til at justere effektniveauet.
5LED-lys
LED'erne angiver det indstillede effektniveau.
6 Kontaktarmsspærre
Kontaktarmsspærren låser kontaktarmen op sammen med låsearmen.
7 Betjeningshåndtag
Betjeningshåndtaget anvendes til at betjene, holde og styre hækkeklipperen.
8 Bøsning
Bøsningen bruges til at tilslutte tilslutningsledningens stik.
9 Kontaktarm
Kontaktarmen tænder og slukker for hækkeklipperen sammen med kontaktbøjlen.
10 Spærreskyder
Spærreskyderen låse der drejelige betjeningshåndtag op.
11 Lukkeskrue
Lukkeskruen lukker åbningen til STIHL-universalfedt.
12 Håndbeskytter
Håndbeskytteren beskytter hånden på bøjlehåndtaget mod kontakt med skæreknivene.
13 Skærebeskyttelse
Skærebeskyttelsen beskytter låret mod kontakt med skæreknivenes bageste område.
14 Skærekniv
Skæreknivene skærer skærematerialet.
15 Sværdbeskyttelse
Sværdbeskyttelsen beskytter skæreknivenes spids mod kontakt med genstande.
# Effektskilt med maskinnummer

3.2 Bæresystemer

5
3
1
2
4
3
2
2
6 5
1 Batteri STIHL AR
Batteriet STIHL AR kan levere energi til hækkeklipperen.
2 Tilslutningsledning
Tilslutningsledningen forbinder hækkeklipperen med batteriet eller med „bæltetasken AP med tilslutningsledning“.
3 Tilslutningsledningens stik
Tilslutningsledningens stik forbinder hækkeklipperen med „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ eller et batteri STIHL AR.
3
0000-GXX-5481-A1
0458-722-9821-A
83
dansk
A

4 Sikkerhedshenvisninger

4 Bæresystem med indbygget med "bæltetaske AP med
tilslutningsledning"
Bæresystemet kan forsyne hækkeklipperen med energi.
5 "Bæltetaske AP med tilslutningsledning"
"Bæltetasken AP med tilslutningsledning" kan forsyne hækkeklipperen med energi.
6 Batterisele med påmonteret "bæltetaske AP med
tilslutningsledning“
Batteriselen kan levere energi til hækkeklipperen.

3.3 Symboler

Symbolerne, der kan være på hækkeklipperen, har følgende betydning:
Låsearmen låser kontaktarmen op i denne position.
Låsearmen låser kontaktarmen i denne position.
Dette symbol kendetegner åbningen til STIHL­universalfedt.
Garanteret lydeffektniveau iht. direktivet 2000/
L
W
14/EF i dB(A) for at kunne sammenligne lydemissioner fra produkter.
Produktet må ikke bortskaffes som husholdningsaffald.
4 Sikkerhedshenvisninger
Sørg for at læse, forstå og opbevare denne brugsanvisning.
Bær beskyttelsesbriller.
Bær beskyttelsesbriller og høreværn.
Berør ikke skæreknivene, når de bevæger sig.
Træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen under arbejdspauser, transport, opbevaring, vedligeholdelse eller reparation.

4.2 Formålsbestemt anvendelse

Hækkeklipperen STIHL HSA 94 R er beregnet til grov nedklipning af hække, buske, krat og buskads.
Hækkeklipperen kan anvendes i regnvejr. Hækkeklipperen STIHL HSA 94 T er beregnet til form- og
finklipning af hække, buske, krat og buskads. Denne hækkeklipper får sin energiforsyning fra et batteri
STIHL AP sammen med „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ eller fra et batteri STIHL AR.

4.1 Advarselssymboler

Advarselssymbolerne på hækkeklipperen har følgende betydning:
Følg sikkerhedsanvisningerne og foranstaltningerne i disse.
84
0458-722-9821-A
4 Sikkerhedshenvisninger
dansk
ADVARSEL
■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til
hækkeklipperen, kan forårsage brande og eksplosioner. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare, og der kan opstå materielle skader.
► Anvend hækkeklipper med et batteri STIHL AP sammen
med „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ eller et batteri STIHL AR.
■ Hvis hækkeklipperen eller batteriet ikke anvendes i
overensstemmelse med formålet, kan personer blive kvæstet eller dræbt, og der kan opstå materielle skader.
► Anvend hækkeklipperen, som det er beskrevet i denne
brugsanvisning.
► Batteriet skal anvendes som beskrevet i vejledningen til
"Bæltetaske AP med tilslutningsledning" eller brugsanvisningen til batteri STIHL AR.

4.3 Krav til brugeren

ADVARSEL
■ Brugere, der ikke er blevet instrueret, kan ikke genkende
eller vurdere de farer, som hækkeklipperen udgør. Brugeren eller andre personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare.
► Sørg for, at denne brugsvejledning læses,
forstås og opbevares.
begrænsninger, må brugeren kun arbejde med motorsav og batteri under opsyn eller efter anvisning
fra en ansvarlig person. – Brugeren er myndig. – Brugeren har fået en instruktion fra en STIHL-
forhandler eller en fagkyndig person, inden han
anvender hækkeklipperen første gang. – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller
stoffer.
► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler.

4.4 Beklædning og udstyr

ADVARSEL
■ Under arbejdet kan langt hår trækkes ind i hækklipperen.
Brugeren kan pådrage sig alvorlige kvæstelser. ► Bind langt hår sammen, og sørg for, at det ikke kan
trækkes ind i hækklipperen.
■ Under arbejdet kan genstande slynges op med høj
hastighed. Brugeren kan pådrage sig kvæstelser.
► Bær tætsiddende sikkerhedsbriller. Egnede
sikkerhedsbriller er kontrolleret iht. standard EN 166 eller landespecifikke forskrifter og kan købes i handlen med den pågældende identifikation.
► Hvis hæksaksen videregives til en anden person: Lad
brugsvejledningen følge med.
► Kontrollér, at brugeren opfylder følgende krav:
– Brugeren er udhvilet. – Brugeren er fysisk, sensorisk og mentalt i stand til at
betjene hækkeklipperen og arbejde med den. Hvis brugeren har fysiske, sensoriske eller mentale
0458-722-9821-A
► Bær en tætsiddende overdel med lange ærmer og lange
bukser.
■ Der opstår støj under arbejdet. Støjen kan skade
hørelsen.
► Hvis dette symbol findes på
hækkeklipperen: Bær høreværn.
85
dansk
4 Sikkerhedshenvisninger
■ Der kan hvirvles støv op under arbejdet. Indåndet støv
kan skade sundheden og udløse allergiske reaktioner. ► Bær en støvbeskyttelsesmaske.
■ Uegnet tøj kan blive fanget af træ, buskadser og
hækklipperen. Brugere uden egnet tøj kan få alvorlige kvæstelser.
► Bær tætsiddende tøj. ► Tag tørklæder og smykker af.
■ Under arbejdet kan brugeren komme i kontakt med
skæreknivene, der er i bevægelse. Brugeren kan pådrage sig alvorlige kvæstelser.
► Bær sko af modstandsdygtigt materiale. ► Bær lange bukser af et modstandsdygtigt materiale.
■ Under rensning eller vedligeholdelse kan brugeren
komme i kontakt med skæreknivene. Brugeren kan pådrage sig kvæstelser.
► Bær arbejdshandsker af modstandsdygtigt materiale.
■ Ved brug af sko, der er uegnede til arbejdet, kan brugeren
glide. Brugeren kan pådrage sig kvæstelser. ► Bær fast og lukket skotøj med skridsikker sål.

4.5 Arbejdsområde og omgivelser

ADVARSEL
■ Uvedkommende personer, børn eller dyr kan ikke erkende
og vurdere faren, der udgår fra hæksaksen og opslyngede genstande. Uvedkommende personer, børn og dyr kan pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materielle skader.
► Uvedkommende personer, børn og dyr skal holdes væk
fra arbejdsområdet. ► Efterlad ikke hæksaksen uden opsyn. ► Sørg for, at børn ikke kan lege med hæksaksen.
■ Elektriske elementer på hæksaksen kan antænde gnister.
Gnister kan udløse brande eller eksplosioner i let antændelige eller eksplosive omgivelser. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare, og der kan opstå materielle skader.
► Arbejd ikke i omgivelser, der er let antændelige eller
eksplosive.

4.6 Sikker tilstand

4.6.1 Hækklipper Hækklipperen har en sikker tilstand, når følgende

betingelser er opfyldt: – Hækklipperen er ubeskadiget. – Hækklipperen er ren. – Betjeningselementerne fungerer og er ikke blevet ændret. – Skæreknivene er monteret korrekt. – Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør til denne
hækklipper.
– Tilbehøret er monteret korrekt.
ADVARSEL
■ I tilfælde af en usikker tilstand kan komponenterne ikke
længere fungere korrekt, og sikkerhedsanordningerne sættes ud af kraft. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller komme i livsfare.
► Arbejd ikke med en beskadiget hækklipper. ► Hvis hækklipperen er snavset: Rens hækklipperen. ► Hækklipperen må ikke ændres. ► Hvis betjeningselementerne ikke fungerer: Arbejd ikke
med hækklipperen.
► Der må kun monteres originalt STIHL-tilbehør til denne
hækklipper.
► Montér tilbehøret på den måde, som beskrives i denne
brugsvejledning eller i tilbehørets brugsvejledning.
86
0458-722-9821-A
4 Sikkerhedshenvisninger
dansk
► Der må ikke stikkes genstande ind i hækklipperens
åbninger. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler.

4.6.2 Skærekniv Hækkeklipperen er i sikker tilstand, når følgende betingelser

er opfyldt: – Skæreknivene er ubeskadigede. – Skæreknivene er ikke deformerede. – Skæreknivene går let. – Skæreknivene er skærpet korrekt. – Skæreknivene har ingen grater.
ADVARSEL
■ I en ikke sikker tilstand kan dele af skæreknivene løsne
sig og slynges omkring. Personer kan få alvorlige kvæstelser.
► Arbejd ikke, hvis skæreknivene er beskadiget. ► Skærp og fjern grater korrekt fra skæreknivene. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler.

4.7 Arbejde

ADVARSEL
■ I visse situationer kan brugeren ikke længere arbejde
koncentreret. Brugeren kan snuble, falde og pådrage sig alvorlige kvæstelser.
► Arbejdet skal udføres roligt og velovervejet. ► Hvis lysforholdene og udsynet er dårligt: Arbejd ikke
med hækklipperen. ► Betjen hæksaksen alene. ► Vær opmærksom på forhindringer. ► Arbejd stående på jorden, og hold ligevægten. Hvis der
skal arbejdes i højden: Anvend en løfteplatform eller et
sikkert stillads.
► Hvis der opstår træthedssymptoner: Hold en pause i
arbejdet.
■ Hvis brugeren arbejder over skulderhøjde, kan han blive
træt tidligt. Brugeren kan pådrage sig alvorlige kvæstelser.
► Arbejd kun kortvarig over skulderhøjde. ► Hold pauser under arbejdet.
■ Hvis skæreknivene rammer en hård genstand, mens de
bevæger sig, kan der opstå en pludselig opbremsning. Som følge af de faktiske reaktionskræfter kan brugeren miste kontrollen over hæksaksen og pådrage sig alvorlige kvæstelser.
► Hold fast i hæksaksen med begge hænder. ► Under arbejdet skal hækken kontrolleres for hårde
genstande, og de pågældende genstande fjernes.
■ Skæreknivene kan under drift skære brugeren. Brugeren
kan pådrage sig alvorlige kvæstelser.
► Berør ikke skæreknivene, når de bevæger
sig.
► Hvis skæreknivene er blokeret af en
genstand: Hækkeklipperen slukkes, og tilslutningsledningens stik tages ud af stikkontakten. Først derefter må genstanden fjernes.
■ Hvis hæksaksen har en anden eller uvant adfærd under
arbejdet, kan hæksaksen befinde sig i en ikke­sikkerhedskonform tilstand. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materielle skader.
► Afslut arbejdet, tag stikket ud af bøsningen, og kontakt
en STIHL forhandler.
■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer fra hæksaksen.
► Bær handsker. ► Hold pauser under arbejdet. ► Såfremt der opstår tegn på manglende blodcirkulation:
Søg læge.
0458-722-9821-A
87
dansk
4 Sikkerhedshenvisninger
■ Hvis kontaktarmen slippes, fortsætter skæreknivene med
at bevæge sig i ca. 1 sekund. Skæreknivene under drift kan skære personer. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser.
► Hold fast i hæksaksen på betjeningshåndtaget og på
bøjlehåndtaget, og vent, indtil skæreknivene ikke
længere bevæger sig.
FARE
■ Hvis der arbejdes i nærheden af spændingsførende
ledninger, kan skæreknivene komme i kontakt med de spændingsførende ledninger og beskadige disse. Brugeren kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare.
► Arbejd ikke i nærheden af spændingsførende ledninger.

4.8 Transport

ADVARSEL
■ Under transporten kan hæksaksen vælte eller bevæge
sig. Personer kan pådrage sig kvæstelser, og der kan opstå materielle skader.
► Skub låsearmen i positionen .
► Træk tilslutningsledningens stik ud af
bøsningen.

4.9 Opbevaring

ADVARSEL
■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som udgår
fra hækkeklipperen. Børn kan pådrage sig alvorlige kvæstelser.
► Skub låsearmen i positionen .
► Træk tilslutningsledningens stik ud af
bøsningen.
► Skub knivbeskyttelsen over skæreknivene, så
skæreknivene dækkes fuldstændigt.
► Opbevar hækkeklipperen uden for børns rækkevidde.
■ De elektriske kontakter på hækkeklipperen og metalliske
komponenter kan korrodere pga. fugt. Hækkeklipperen kan beskadiges.
► Skub låsearmen i positionen .
► Træk tilslutningsledningens stik ud af
bøsningen.
► Opbevar hækkeklipperen rent og tørt.
► Skub knivbeskyttelsen over skæreknivene, så
skæreknivene dækkes fuldstændigt. ► Sikr hækklipperen med stropper, bælter eller et net, så
den ikke kan vælte og ikke kan bevæge sig.
88

4.10 Rengøring, vedligeholdelse og reparation

ADVARSEL
■ Hvis tilslutningsledningens stik er sat i under rengøring,
vedligeholdelse eller reparation, kan hækkeklipperen gå i gang utilsigtet. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materielle skader.
► Skub låsearmen i positionen .
► Træk tilslutningsledningens stik ud af
bøsningen.
0458-722-9821-A

5 Sådan gøres hækkeklipperen klar

dansk
■ Aggressive rengøringsmidler, rengøring med vandstråle
eller spidse genstande kan beskadige hækkeklipperen eller skærekniven. Hvis hækkeklipperen eller skærekniven ikke rengøres korrekt, kan komponenterne ikke længere fungere korrekt, og sikkerhedsanordningerne kan sættes ud af kraft. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser.
► Rengør hækkeklipperen og skæreknivene, som det er
beskrevet i denne brugsanvisning.
■ Hvis hækkeklipperen eller skæreknivene ikke
vedligeholdes eller repareres, kan komponenterne ikke længere fungere korrekt, og sikkerhedsanordningerne kan sættes ud af kraft. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare.
► Vedligehold eller reparér hækkeklipperen og
skæreknivene, som det er beskrevet i
brugsanvisningen.
■ Under rengøringen eller vedligeholdelsen af
skæreknivene kan brugeren skære sig på de skarpe skæretænder. Brugeren kan pådrage sig kvæstelser.
► Bær arbejdshandsker af modstandsdygtigt materiale.
5 Sådan gøres hækkeklipperen klar

5.1 Sådan gøres hækkeklipperen klar

Udfør altid følgende trin, inden arbejdet påbegyndes: ► Kontrollér, at følgende komponenter er i en sikker tilstand:
– Hækkeklipper, @ 4.6.1. –Skærekniv, @ 4.6.2. – Batteri, som det er beskrevet i brugsanvisningen til
batteriet STIHL AR eller i brugsanvisningen til
„bæretasken AP med tilslutningsledning“.
► Kontrollér batteriet, som det er beskrevet i
brugsanvisningen til batteriet STIHL AR eller i brugsanvisningen til „bæretasken AP med tilslutningsledning“.
► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i
brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500.
► Rengøring af hækkeklipperen, @ 14.1. ► Kontrol af betjeningselementer, @ 9.1.
► Hvis 3 LEDs blinker rødt under kontrol af
betjeningselementer: Tag tilslutningsledningens stik ud af bøsningen, og kontakt en STIHL- forhandler. Der er en fejl i hækkeklipperen.
► Batteriet STIHL AR, bæresystemet eller "Bæltetaske AP
med tilslutningsledning" tages på og justeres, @ 6.
► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend ikke
hækkeklipperen, og kontakt en STIHL-forhandler.
6 Indstilling af hækkeklipper for
brugeren

6.1 Anvendelse med batteri STIHL AR

6.1.1 Føring og indstilling af tilslutningsledning Tilslutningsledningen kan føres og indstilles afhængigt af

brugerens størrelse og den pågældende anvendelse.
1
2
2
2
2
2
Tilslutningsledningen kan fastgøres gennem føringen (1) på bæreselen og spændestykkerne (2) eller på siden af rygpladen med spændestykkerne (2).
2
0000-GXX-2801-A0
0458-722-9821-A
89
dansk
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
6 Indstilling af hækkeklipper for brugeren
Tilslutningsledningens længde kan indstilles via en sløjfe på rygpladen (3) eller en sløjfe (4) på siden.
► Før tilslutningsledningen, så de er så kort som muligt og
ikke er i vejen under arbejdet.

6.1.2 Anlægning og indstilling af bæresystemet ► Tag batteriet på ryggen.

► Luk hofteselens lukning (2). ► Luk brystselens lukning (1).
► Stram selerne, indtil hofteselen ligger mod hoften, og
rygpolstringen ligger mod ryggen.
► Før enden af hofteselen gennem øjet (3).

6.2 Anvendelse med bæresystem

6.2.1 Føring og indstilling af tilslutningsledning Tilslutningsledningen kan føres og indstilles afhængigt af

brugerens størrelse og den pågældende anvendelse.
Tilslutningsledningen kan føres gennem følgende åbninger: – den øverste venstre åbning (1)
– den øverste højre åbning (2) – den nederste venstre åbning (3) – den nederste højre åbning (4)
90
0458-722-9821-A
6 Indstilling af hækkeklipper for brugeren
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
dansk
► Hvis tilslutningsledningen føres gennem den øverste
venstre åbning (1) eller den øverste højre åbning (2): ► Åbn trykknapperne (5).
► Før tilslutningsledningen over skulderselen (6). ► Luk trykknapperne (5).
► Hvis tilslutningsledningen føres gennem den nederste
venstre åbning (3) eller den nederste højre åbning (4): Luk den anvende åbning (3 eller 4) med velcrolukningen (7).
► Før tilslutningsledningen, så de er så kort som muligt og
ikke er i vejen under arbejdet.

6.2.2 Anlægning og indstilling af bæresystemet ► Tag batteriet på ryggen.

► Luk hofteselens lukning (2). ► Luk brystselens lukning (1).
► Stram selerne, indtil hofteselen ligger mod hoften, og
rygpolstringen ligger mod ryggen.
► Før enden af hofteselen gennem øjet (3).

6.3 Anvendelse med „bæltetasken AP med tilslutningsledning“

6.3.1 Montering af „bæltetasken AP med tilslutningsledning“

► Åbn velcrolukning på sele (1), og træk selen (1) ud af
øjet (2).
► Før selen (1) gennem bæltet (3).
0458-722-9821-A
91
dansk
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
1
0000-GXX-2911-A0
2

7 Isætning og udtrækning af tilslutningsledningens stik

► Før selen (1) tilbage gennem øjet (2) og bæltet (3). ► Luk velcrolukningen på selen (1).
4
5
► Tryk batteriet (4) helt i indtil anslag i bæltetasken (5).
Der lyder en kort signaltone.
► Sikr batteriet (4) med velcrolukningen (6).

6.3.2 Indstilling af tilslutningsledning Tilslutningsledningen kan indstilles afhængigt af brugerens

størrelse og den pågældende anvendelse.
6
Tilslutningsledningens længde kan indstilles via en sløjfe (1) og fastgøres med spændet (2) på bæltetasken (3).
► Før tilslutningsledningen, så de er så kort som muligt og
ikke er i vejen under arbejdet.
7 Isætning og udtrækning af
tilslutningsledningens stik

7.1 Isætning af tilslutningsledningens stik

0000-GXX-3417-A2
► Ret tilslutningsledningens stik (1), så pilen på
tilslutningsledningens stik (1) peger mod bøsningen (2).
► Sæt tilslutningsledningens stik (1) i bøsningen (2).
Tilslutningsledningens stik (1) går i indgreb.
92
0458-722-9821-A

8 Sådan tændes og slukkes hækkeklipperen

1
0000-GXX-2912-A0
2
4
1
0000-GXX-2913-A0
2
3

7.2 Udtrækning af tilslutningsledningens stik

► Tag fat om tilslutningsledningens stik (1) med hånden. ► Træk tilslutningsledningens stik (1) ud af bøsningen (2).
8 Sådan tændes og slukkes
hækkeklipperen

8.1 Sådan tændes hækkeklipperen

ADVARSEL
Hækkeklipperen accelererer uafhængigt af rækkefølgen i hvilken kontaktbøjlen og kontaktarm trykkes ned, og skæreknivene bevæger sig. Hvis kontaktarmen trykkes ned først, og der derefter trykkes på kontaktbøjlen, kan brugeren miste kontrollen med hækkeklipperen. Brugeren kan blive hårdt kvæstet.
► Tryk først på kontaktbøjlen og derefter på kontaktarmen.
dansk
► Tryk på kontaktbøjlen (1), og hold den nede. ► Skub låsearmen (2) med tommelfingeren til positionen
.
► Tryk på kontaktarmsspærren (3) med hånden, og hold den
nede.
► Tryk kontaktarmen (4) ned med pegefingeren, og hold den
nede. Hækkeklipperen accelererer, og skæreknivene bevæger sig.
Jo mere kontaktarmen er trykket ned, desto hurtigere kører skæreknivene.

8.2 Sådan slukkes hækkeklipperen

► Slip kontaktbøjlen, kontaktarmen og kontaktarmsspærren. ► Vent, indtil skæreknivene ikke bevæger sig længere efter
ca. 1 sekund.
► Hvis skæreknivene fortsat bevæger sig efter ca. 1 sekund:
Træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen, og kontakt en STIHL-forhandler. Hækkeklipperen er defekt.
► Skub låsearmen i positionen
.
0458-722-9821-A
93
dansk
0000-GXX-2914-A0

9 Kontrol af hækkeklipper

9 Kontrol af hækkeklipper

9.1 Kontrol af betjeningselementer

Låsearm, kontaktarmsspærre og kontaktarm ► Træk tilslutningsledningen ud af bøsningen.
► Skub låsearmen i positionen
.
► Prøv på at trykke på kontaktarmen uden at trykke på
kontaktarmsspærren.
► Hvis kontaktarmen kan trykkes ned: Anvend ikke
hækkeklipperen, og kontakt en STIHL-forhandler. Låsearmen eller kontaktarmsspærren er defekt.
► Skub låsearmen i positionen
. ► Tryk på kontaktarmsspærren, og hold den nede. ► Tryk på kontaktarmsspærren. ► Slip kontaktarm og kontaktarmsspærren. ► Hvis kontaktarmen går trægt eller kontaktarmsspærren
eller ikke fjedrer ikke tilbage til udgangsposition: Anvend
ikke hækkeklipperen, og kontakt en STIHL-forhandler.
Kontaktarmen eller kontaktarmsspærren er defekt.
► Tryk på kontaktarmsspærren, og hold den nede. ► Tryk på kontaktarmen, og hold den nede. ► Hvis skæreknivene bevæger sig: Anvend ikke
hækkeklipperen, og kontakt en STIHL-forhandler. Kontaktbøjlen er defekt.
► Tryk på kontaktbøjlen, og hold den nede.
Skæreknivene bevæger sig.
► Hvis 3 LED'er blinker rødt: Træk tilslutningsledningens
stik ud af bøsningen, og kontakt en STIHL-forhandler. Der er en fejl i hækkeklipperen.
► Slip kontaktbøjlen.
Skæreknivene bevæger sig efter 1 sekund ikke længere.
► Hvis skæreknivene fortsat bevæger sig efter ca. 1 sekund:
Træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen, og kontakt en STIHL-forhandler. Hækkeklipperen er defekt.
10 Sådan arbejdes der med
hækkeklipperen

10.1 Fastholdelse og føring af hækkeklipperen

Kontaktbøjle ► Træk tilslutningsledningen ud af bøsningen.
► Tryk på kontaktbøjlen, og slip den igen. ► Hvis kontaktbøjlen går trægt eller ikke fjedrer tilbage til
udgangspositionen: Anvend ikke hækkeklipperen, og
kontakt en STIHL-forhandler.
Kontaktbøjlen er defekt.
Sådan tændes hækkeklipperen ► Sæt tilslutningsledningens stik i.
► Tryk på kontaktbøjlen, og slip den igen. ► Hvis skæreknivene har bevæget sig eller fortsat bevæger
sig: Anvend ikke hækkeklipperen, og kontakt en STIHL-
forhandler.
Kontaktarmen er defekt.
94
► Hold hækkeklipperen med en hånd på
betjeningshåndtaget, således at tommelfingeren går rundt om betjeningshåndtaget.
► Hold hækkeklipperen med den anden hånd på
bøjlehåndtaget, således at tommelfingeren når rundt om bøjlehåndtaget.
0458-722-9821-A
10 Sådan arbejdes der med hækkeklipperen
3
2
1
0000-GXX-2916-A0
0000-GXX-2917-A0
1
0000-GXX-2915-A0

10.2 Drejning af betjeningshåndtag

Betjeningshåndtaget kan drejes til 3 positioner afhængigt af anvendelsen.
► Skub låsearmen (1) med tommelfingeren til positionen
. ► Træk spærreskyderen (2) ud, og hold den. ► Drej betjeningshåndtaget (3) med eller mod urets retning. ► Slip spærreskyderen (2). ► Drej betjeningshåndtag (3) så langt med eller mod urets
retning, indtil betjeningshåndtaget (3) går i indgreb.

10.3 Indstilling af niveau

Afhængigt af anvendelsen kan der indstilles 3 effekttrin. LED'erne angiver det indstillede effektniveau. Jo højere effekttrinet er, desto hurtigere kan skæreknivene køre.
Det indstillede effekttrin påvirker batteriets funktionstid. Jo lavere effekttrinet er, desto længere er batteriets funktionstid.
dansk
► Skub låsearmen (1) med tommelfingeren til positionen .
LED'erne angiver det indstillede effektniveau.
► Tryk låsearmen (1) frem, og lad den fjedre tilbage.
Det næste niveau er indstillet. Efter det tredje niveau følger det første effektniveau igen.
► Tryk låsearmen (1) frem og lad den fjedre tilbage det
nødvendige antal gange for at indstille det ønskede effekttrin.

10.4 Klipning

► Tykke grene og kviste skal fjernes med en grensaks eller
en motorsav.
0458-722-9821-A
► Før hækkeklipperen på en side af hækken i en
buebevægelse nedefra og op, og klip hækken. ► Sænk hækkeklipperen uden at klippe hækken. ► Gå langsomt og kontrolleret frem.
95
dansk

11 Efter arbejdet

► Før hækkeklipperen igen i en buebevægelse nedefra og
op, og klip hækken. ► Klip den anden side af hækken på samme måde. ► Anbring skæreknivene på den øverste side af hækken
med en vinkel på mellem 0° og 10°. ► Før hækkeklipperen vandret frem og tilbage i en
buebevægelse, og klip hækken. ► Hvis skæreeffekten aftager: Slib skæreknivene.
11 Efter arbejdet

11.1 Efter arbejdet

► Sluk for hækkeklipperen, sæt låsearmen i positionen
, og træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen. ► Hvis hækkeklipperen er våd: Lad hækkeklipperen tørre. ► Rengør hækkeklipperen. ► Rengør skæreknivene. ► Skub knivbeskyttelsen over skæreknivene, som
skæreknivene dækkes fuldstændigt.

12 Transport

12.1 Transport af hækkeklipper

► Sluk for hækkeklipperen, sæt låsearmen i positionen ,
og træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen. ► Skub knivbeskyttelsen over skæreknivene, så
skæreknivene dækkes fuldstændigt. ► Bær hækkeklipperen med en hånd på bøjlehåndtaget, så
skæreknivene peger bagud. ► Hvis hækklipperen transporteres i et køretøj: Sørg for at
sikre hækkeklipperen, så hækkeklipperen ikke kan vælte
eller flytte sig.

13 Opbevaring

13.1 Opbevaring af hækkeklipperen

► Sluk for hækkeklipperen, sæt låsearmen i positionen
, og træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen.
► Skub knivbeskyttelsen over skæreknivene, som
skæreknivene dækkes fuldstændigt.
► Opbevar hækkeklipperen, så følgende betingelser
opfyldes: – Hækkeklipperen er uden for børns rækkevidde.
– Hækkeklipperen er ren og tør.

14 Rengøring

14.1 Rengøring af hækkeklipperen

► Sluk for hækkeklipperen, sæt låsearmen i positionen
, og træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen.
► Rengør hækkeklipperen med en fugtig klud og STIHL-
harpiksløsner.

14.2 Rengøring af skæreknivene

► Sluk for hækkeklipperen, sæt låsearmen i positionen
, og træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen.
► Sprøjt STIHL-harpiksløsner på begge sider af
skæreknivene. ► Sæt tilslutningsledningens stik i. ► Tænd for hækkeklipperen i 5 sekunder.
Skæreknivene bevæger sig. STIHL-harpiksløsneren
fordeler sig jævnt.
96
0458-722-9821-A

15 Vedligeholdelse

1
0000-GXX-2918-A0
2
0000-GXX-1426-A0
dansk
15 Vedligeholdelse

15.1 Vedligeholdelsesintervaller

Vedligeholdelsesintervallerne afhænger af omgivelsesbetingelserne og arbejdsbetingelserne. STIHL anbefaler følgende vedligeholdelsesintervaller:
For hver 50 driftstimer ► Smør drevet.
Årligt ► Få en STIHL forhandler til at kontrollere hæksaksen.

15.2 Smøring af drev

► Skru lukkeskruen (1) ud. ► Hvis der ikke kan ses noget fedt på lukkeskruen (1):
► Skru tuben „STIHL-gearfedt“ (2) i. ► Pres 5 g STIHL-gearfedt ind i drevhuset. ► Skru tuben „STIHL-gearfedt“ (2) ud. ► Skru lukkeskruen (1) i, og spænd den fast. ► Lad hækkeklipperen køre i 1 minut.
STIHL-gearfedtet fordeler sig jævnt.
ADVARSEL
Skæreknivens skæretænder er skarpe. Brugeren kan skære sig.
► Bær arbejdshandsker af modstandsdygtigt materiale.
► Slib hver æg på det øverste skæreværktøj med en STIHL-
fladfil med en fremadrettet bevægelse. Vær i den
forbindelse opmærksom på skærpevinklen, @ 18.2. ► Vend hækkeklipperen om. ► Slib de øvrige æg. ► Afgrat hver æg nedefra. ► Vend hækkeklipperen om. ► Afgrat de øvrige æg. ► Fjern støvet, der opstår under filingen, med en fugtig klud. ► Sprøjt STIHL-harpiksløsner på begge sider af
skæreknivene. ► Tænd for hækkeklipperen i 5 sekunder.
Skæreknivene bevæger sig. STIHL-harpiksløsneren
fordeler sig jævnt. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler.

15.3 Slibning af skæreknive

STIHL anbefaler at få skæreknivene slebet hos en STIHL­forhandler.
0458-722-9821-A
97
dansk

16 Reparation

16.1 Reparation af hækkeklipper og skæreknive

Brugeren kan ikke selv reparere hækkeklipperen og skæreknivene.
► Hvis hækkeklipperen eller skæreknivene eller beskadiget:
Anvend ikke hækkeklipperen, og kontakt en STIHL­forhandler.
16 Reparation
98
0458-722-9821-A
Loading...