Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en
primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros
24
clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos
24
altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo
24
extremas.
25
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera
25
calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un
26
asesoramiento e instrucciones competentes así como un
26
amplio asesoramiento técnico.
27
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de
27
su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
2Informaciones relativas a estas
instrucciones para la reparación
2.1Documentación aplicable
Se aplican las normas de seguridad locales.
► Adicionalmente a este manual de instrucciones, leer los
siguientes documentos, entenderlos, y guardarlos:
– Manual de instrucciones del acumulador STIHL AR
– Manual de instrucciones "Bolsa de la correa AP con
cable de conexión"
– Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AP
2
0458-722-9821-A
3 Sinopsis
español
– Manual de instrucciones de los cargadores
STIHL AL 101, 300, 500
– Información de seguridad para acumuladores STIHL y
productos con acumulador montado: www.stihl.com/
safety-data-sheets
2.2Marca de las indicaciones de advertencia en el
texto
PELIGRO
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar daños materiales.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños
materiales.
3Sinopsis
3.1Cortasetos
1
11
12
4
5
6
7
10
2
8
9
3
#
13
14
15
2.3Símbolos en el texto
Este símbolo remite a un capítulo de este manual de
instrucciones.
0458-722-9821-A
0000-GXX-2910-A2
1Protector de las cuchillas
El protector de las cuchillas protege del contacto con la
cadena.
2 Empuñadura de estribo
El asidero de estribo sirve para sujetar, manejar y llevar
el cortasetos.
3
español
3 Sinopsis
3 Estribo de mando
El estribo de mando conecta y desconecta el cortasetos
junto con la palanca de mando.
4 Bloqueo de seguridad
El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de
mando junto con el bloqueo de esta. La palanca de
enclavamiento sirve para ajustar el escalón de potencia.
5LEDs
Los LEDs indican el escalón de potencia ajustado.
6 Bloqueo de la palanca de mando
El bloqueo de la palanca de mando desbloquea la
palanca de mando junto con el bloqueo de seguridad.
7 Empuñadura de mando
La empuñadura de mando sirve para el mando, sujeción
y manejo del cortasetos.
8 Hembrilla
La hembrilla sirve para insertar el enchufe del cable de
conexión.
9 Palanca de mando
La palanca de mando conecta y desconecta el
cortasetos junto con el estribo de mando.
10 Corredera de bloqueo
La corredera de bloqueo desbloquea la empuñadura de
mando girable.
11 Tornillo de cierre
El tornillo de cierre cierra la abertura para la grasa
multiusos STIHL.
12 Protector salvamanos
El protector salvamanos protege la mano del asidero de
estribo contra el contacto con las cuchillas.
13 Protector anticortes
La protección anticortes protege el muslo contra el
contacto con el sector trasero de las cuchillas.
14 Cuchillas
Las cuchillas cortan el material deseado.
15 Protector de guía
El protector de guía protege la punta de las cuchillas
contra el contacto con objetos.
# Rótulo de potencia con número de máquina
3.2Sistemas de porte
5
3
1
2
4
3
2
2
65
1 Acumulador STIHL AR
El acumulador STIHL AR puede abastecer de energía el
cortasetos.
2 Cable de conexión
El cable de conexión conecta el cortasetos a acumulador
o a la "bolsa de la correa AP con cable de conexión".
3 Enchufe del cable de conexión
El enchufe del cable de conexión conecta el cortasetos
a la "bolsa de la correa AP con cable de conexión".
3
0000-GXX-5481-A1
4
0458-722-9821-A
4 Indicaciones relativas a la seguridad
A
español
4 Sistema de porte con la "bolsa del cinturón AP con cable
de conexión"
El sistema de porte puede abastecer de energía el
cortasetos.
5 "Bolsa del cinturón AP con cable de conexión"
La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" puede
abastecer de energía el cortasetos.
6 Correa portaacumuladores con "bolsa de la correa AP
con cable de conexión"
La correa portaacumuladores puede abastecer de
energía el cortasetos.
3.3Símbolos
Los símbolos pueden encontrarse en el cortasetos y
significan lo siguiente:
En esta posición, el bloqueo de seguridad
desbloquea la palanca de mando.
En esta posición, el bloqueo de seguridad bloquea la
palanca de mando.
Este símbolo marca la abertura para la grasa
multiusos STIHL.
Nivel de potencia sonora garantizado según la
L
W
directriz 2000/14/CE en dB(A) para hacer
equiparables las emisiones sonoras de
productos.
No desprenderse del producto mediante la basura
doméstica.
4Indicaciones relativas a la seguridad
4.1Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia en el cortasetos significan lo
siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y
sus medidas.
Leer este manual de instrucciones, entenderlo y
guardarlo.
Ponerse gafas protectoras.
Ponerse gafas protectoras y protector de oídos.
No tocar las cuchillas cuando estén en
funcionamiento.
Retirar el enchufe del cable de conexión de la
hembrilla durante las interrupciones de los
trabajos, el transporte, cuando se guarde y se
realicen trabajos de mantenimiento o
reparación.
4.2Aplicación para trabajos apropiados
El cortasetos STIHL HSA 94 R sirve para realizar el
recepado de setos y matorrales, arbustos y maleza.
El cortasetos se puede utilizar bajo la lluvia.
El cortasetos STIHL HSA 94 R T sirve para realizar el corte
de conformación y precisión de setos y matorrales, arbustos
y maleza.
Este cortasetos recibe la energía de un acumulador
STIHL AP junto con la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" o un acumulador STIHL AR.
0458-722-9821-A
5
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
ADVERTENCIA
■ Los acumuladores no homologados por STIHL para este
cortasetos pueden provocar incendios y explosiones. Las
personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se
pueden producir daños materiales.
► Emplear el cortasetos con un acumulador STIHL AP
junto con la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" o un acumulador STIHL AR.
■ En el caso de que el cortasetos o el acumulador no se
empleen de forma apropiada, las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales y se pueden producir daños
materiales.
► Emplear el cortasetos tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
► Emplear el acumulador tal y como se especifica en este
manual de instrucciones de la "bolsa del cinturón AP
con cable de conexión" o en el manual de instrucciones
del acumulador STIHL AR.
4.3Requerimientos al usuario
ADVERTENCIA
■ Los usuarios sin capacitación no pueden identificar o
calcular los peligros del cortasetos. El usuario u otras
personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
sensoriales o psíquicas, deberá trabajar solo bajo
tutela y siguiendo las instrucciones de una persona
responsable.
– El usuario es mayor de edad.
– El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor
especializado STIHL o una persona especializada
antes de trabajar por primera vez con el cortasetos.
– El usuario no está bajo los efectos del alcohol,
medicamentos o drogas.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
4.4Ropa y equipo
ADVERTENCIA
■ Durante el trabajo, el cortasetos puede absorber el pelo
largo. El usuario puede lesionarse gravemente.
► Recogerse el pelo largo y asegurar de esta manera que
no pueda ser absorbido por el cortasetos.
■ Durante el trabajo se pueden lanzar hacia arriba objetos
a alta velocidad. El usuario puede lesionarse.
► Ponerse gafas protectoras muy pegadas.
Las gafas protectoras apropiadas están
verificadas según la norma EN 166 o según
las normativas nacionales y se pueden
adquirir en el comercio con la
correspondiente marcación.
► En caso de prestar el cortasetos a otra persona:
entregarle el manual de instrucciones.
► Asegurarse de que el usuario satisface los siguientes
requisitos:
– El usuario está descansado.
– El usuario tiene capacidad física, sensorial y psíquica
para manejar el cortasetos y trabajar con él. En el
caso de que el usuario presente limitaciones físicas,
6
► Vestir una prenda ceñida de manga larga y pantalones
largos.
■ Durante el trabajo se genera ruido. El ruido puede dañar
el oído.
► Si este símbolo se encuentra en el
cortasetos: ponerse protector de oídos.
0458-722-9821-A
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español
■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por
arremolinamiento. El polvo inhalado puede dañar la salud
y provocar reacciones alérgicas.
► Ponerse una mascarilla protectora contra el polvo.
■ La ropa no apropiada se puede enganchar en la leña, la
maleza y en el cortasetos. Los usuarios que no lleven
ropa apropiada pueden sufrir lesiones graves.
► Llevar ropa ceñida.
► Quitarse chales y joyas.
■ Durante el trabajo, el usuario puede entrar en contacto
con las cuchillas en movimiento. El usuario puede
lesionarse gravemente.
► Ponerse calzado de material resistente.
► Ponerse pantalones largos de material resistente.
■ Durante la limpieza o el mantenimiento, el usuario puede
entrar en contacto con las cuchillas. El usuario puede
lesionarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
■ Si el usuario lleva calzado no apropiado se puede
resbalar. El usuario puede lesionarse.
► Llevar calzado resistente y cerrado con suela
adherente.
4.5Zona de trabajo y entorno
ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden
identificar ni calcular los peligros del cortasetos y los
objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los
niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se
pueden originar daños materiales.
► Mantener a personas ajenas a los trabajos, niños y
animales apartados del entorno.
► No dejar el cortasetos sin vigilancia.
► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el
cortasetos.
■ Los componentes eléctricos del cortasetos pueden
producir chispas. Las chispas pueden provocar incendios
y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o
explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales y se pueden producir daños materiales.
► No trabajar en un entorno fácilmente inflamable ni en un
entorno explosivo.
4.6Estado seguro
4.6.1Cortasetos
El cortasetos se encuentra en un estado seguro, cuando se
cumplen estas condiciones:
– El cortasetos no está dañado.
– El cortasetos está limpio.
– Los elementos de mando funcionan y no se han
modificado.
– Las cuchillas de corte están montadas correctamente.
– Solo se han montado accesorios originales STIHL para
este cortasetos.
– Los accesorios están montados correctamente.
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro, los componentes pueden dejar de
funcionar correctamente y los dispositivos de seguridad
se desactivan. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales.
► Trabajar con un cortasetos que no esté defectuoso.
► Si el cortasetos está sucio: limpiarlo.
► No modificar el cortasetos.
► Si los elementos de mando no funcionan: no trabajar
con el cortasetos.
► Montar solo accesorios originales STIHL para este
cortasetos.
► Montar los accesorios tal y como se especifica en este
manual de instrucciones o en el manual de
instrucciones del accesorio.
0458-722-9821-A
7
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
► No introducir objetos en las aberturas del cortasetos.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
4.6.2Cuchilla
El cortasetos se encuentra en un estado seguro, cuando se
cumplen estas condiciones:
– Las cuchillas no están dañadas.
– Las cuchillas no están deformadas.
– Las cuchillas se mueven con facilidad.
– Las cuchillas están correctamente afiladas.
– Las cuchillas están libres de rebabas.
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro se pueden soltar piezas de las
cuchillas y pueden salir despedidas. Las personas
pueden sufrir lesiones graves.
► Trabajar con cuchillas que no estén defectuosas.
► Afilar y desbarbar correctamente las cuchillas.
► En caso de dudas: diríjase a un distribuidor
especializado STIHL.
4.7Trabajar
ADVERTENCIA
■ En determinadas situaciones, el usuario no puede
trabajar con concentración. El usuario puede tropezar,
caerse o sufrir lesiones graves.
► Trabajar con tranquilidad y precaución.
► Si las condiciones de luz y de visibilidad son
deficientes: no trabajar con el cortasetos.
► Manejar solo un operario el cortasetos.
► Prestar atención a los obstáculos.
► Trabajar estando de pie en el suelo y mantener el
equilibrio. Si se tiene que trabajar en alturas: utilizar
una plataforma elevadora de trabajo o un andamio
seguro.
► Si presentan signos de fatiga: hacer una pausa de
trabajo.
■ Si el usuario trabaja a una altura superior a la de los
hombros, se puede cansar antes. El usuario puede
lesionarse gravemente.
► Trabajar solo por poco tiempo a una altura superior a la
de los hombros.
► Hacer pausas.
■ Si las cuchillas en movimiento topan con un objeto duro,
se pueden frenar rápidamente. Debido a las fuerzas de
reacción que se generan, el usuario puede perder el
control sobre el cortasetos y sufrir lesiones graves.
► Sujetar el cortasetos con ambas manos.
► Antes de iniciar el trabajo, inspeccionar el seto en
cuanto objetos duros y quitarlos si existen.
■ Las cuchillas en movimiento pueden cortar al usuario. El
usuario puede lesionarse gravemente.
► No tocar las cuchillas cuando estén en
funcionamiento.
► Si las cuchillas están bloqueadas por algún
objeto: desconectar el cortasetos y extraer
de la hembrilla el enchufe del cable de
conexión. No quitar el objeto hasta ese
momento.
8
0458-722-9821-A
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español
■ En el caso de que el cortasetos cambie o se comporte de
forma no habitual durante el trabajo, puede encontrarse
en un estado inseguro. Las personas pueden sufrir
lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
► Finalizar el trabajo, extraer de la hembrilla el enchufe
del cable de conexión y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
■ Durante el trabajo el cortasetos puede producir
vibraciones.
► Llevar guantes protectores.
► Hacer pausas.
► Si se producen síntomas de trastornos circulatorios:
acudir a un médico.
■ Tras soltar la palanca de mando, las cuchillas siguen
moviéndose todavía durante aprox. 1 segundo. Las
cuchillas en movimiento pueden cortar a personas. Las
personas pueden sufrir lesiones graves.
► Sujetar el cortasetos por la empuñadura de mando y el
asidero de estribo y esperar a que dejen de moverse las
cuchillas.
PELIGRO
■ Si se trabaja en el entorno de cables conductores de
corriente, las cuchillas pueden entrar en contacto con
dichos cables y dañarlos. El usuario puede sufrir lesiones
graves y mortales.
► No trabajar en el entorno de cables conductores de
corriente.
4.8Transporte
ADVERTENCIA
■ Durante el transporte, el cortasetos puede volcar o
moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se
pueden producir daños materiales.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable
de conexión.
► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que
las cubra por completo.
► Asegurar el cortasetos con correas, correas tensoras o
con una red, de manera que no pueda volcar ni
moverse.
4.9Almacenamiento
ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del
cortasetos. Los niños pueden sufrir lesiones graves.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable
de conexión.
► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que
las cubra por completo.
► Guardar el cortasetos fuera del alcance de los niños.
0458-722-9821-A
9
español
5 Preparar el cortasetos para el trabajo
■ Los contactos eléctricos del cortasetos y los componentes
metálicos se pueden corroer por la humedad. El
cortasetos se puede dañar.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable
de conexión.
► Guardar el cortasetos limpio y seco.
4.10 Limpieza, mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
■ Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación
está enchufado el conector del cable de conexión, se
puede conectar la motoguadaña de forma accidental. Las
personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden
producir daños materiales.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable
de conexión.
■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de
agua o los objetos puntiagudos pueden dañar el
cortasetos o las cuchillas. En el caso de que no se limpien
correctamente el cortasetos o la cuchilla, pueden dejar de
funcionar correctamente los componentes y desactivarse
los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir
lesiones graves.
► Limpiar el cortasetos y las cuchillas tal y como se
especifica en este manual de instrucciones.
■ En el caso de que el cortasetos o las cuchillas no se
mantengan o reparen correctamente, pueden dejar de
funcionar correctamente los componentes y desactivarse
los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales.
► Realizar el mantenimiento y la reparación del
cortasetos y las cuchillas tal y como se especifica en
este manual de instrucciones.
■ Durante la limpieza o el mantenimiento de las cuchillas, el
usuario se puede cortar con los filos de los dientes. El
usuario puede lesionarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
5Preparar el cortasetos para el trabajo
5.1Preparar el cortasetos para el trabajo
Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los
siguientes pasos:
► Asegurarse de que los siguientes componentes se
encuentren en un estado que permita trabajar con
seguridad:
– Cortasetos, @ 4.6.1.
– Cuchillas, @ 4.6.2.
– Emplear el acumulador tal como se especifica en el
manual de instrucciones del acumulador STIHL AR o en
el de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión".
► Comprobar el acumulador tal como se especifica en el
manual de instrucciones del acumulador STIHL AR o en
el de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión".
► Cargar por completo el acumulador tal como se describe
en el manual de instrucciones de los cargadores STIHL
AL 101, 300, 500.
10
0458-722-9821-A
6 Ajustar el cortasetos para el usuario
0000-GXX-2801-A0
1
2
2
2
2
2
2
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
► Limpiar el cortasetos, @ 14.1.
► Comprobar los elementos de mando, @ 9.1.
► Si durante la comprobación de los elementos de mando
parpadean en rojo 3 LEDs en el acumulador: sacar de
la hembrilla el enchufe del cable de conexión y acudir a
un distribuidor especializado STIHL.
En el cortasetos existe una perturbación.
► Aplicar el acumulador STIHL AR, sistema de porte o
"bolsa del cinturón AP con cable de conexión" y ajustarlo,
@ 6.
► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar el
cortasetos y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
6Ajustar el cortasetos para el usuario
6.1Utilización con el acumulador STIHL AR
6.1.1Tender el cable de conexión y ajustarlo
El cable de conexión se puede tender y ajustar en función
de la estatura del usuario y de la aplicación.
español
La longitud del cable de conexión se puede ajustar por
medio de un lazo sobre la placa espaldar (3) o un lazo
lateral (4).
► Tender el cable de conexión, de manera que sea lo más
corto posible y no obstaculice el trabajo.
6.1.2Ponerse el sistema de porte y ajustarlo
► Ponerse el acumulador a la espalda.
► Cerrar el cierre (2) del cinturón de las caderas.
El cable de conexión se puede fijar mediante la guía (1) del
cinturón de porte y las hebillas (2) o el lateral de la placa
espaldar con las hebillas (2).
► Cerrar el cierre (1) del cinturón pectoral.
0458-722-9821-A
11
español
0000-GXX-2815-A1
3
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
12
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
6 Ajustar el cortasetos para el usuario
► Tensar el cinturón hasta que el cinturón de las caderas
esté aplicado a estas y el acolchado a la espalda.
► Enhebrar el extremo del cinturón de las caderas en la
argolla (3).
6.2Utilización con el sistema de porte
6.2.1Tender el cable de conexión y ajustarlo
El cable de conexión se puede tender y ajustar en función
de la estatura del usuario y de la aplicación.
El cable de conexión se puede pasar por las siguientes
aberturas:
– La abertura superior izquierda (1)
– La abertura superior derecha (2)
– La abertura inferior izquierda (3)
– La abertura inferior derecha (4)
► Si se pasa el cable de conexión por la abertura superior
izquierda (1) o por la abertura superior derecha (2):
► Abrir los botones de presión (5).
► Pasar el cable de conexión por encima del cinturón del
hombro (6).
► Cerrar los botones de presión (5).
► Si se pasa el cable de conexión por la abertura inferior
izquierda (3) o por la abertura inferior derecha (4): cerrar
la abertura empleada (3 ó 4) con el cierre de velcro (7).
► Tender el cable de conexión, de manera que sea lo más
corto posible y no obstaculice el trabajo.
6.2.2Ponerse el sistema de porte y ajustarlo
► Ponerse el acumulador a la espalda.
► Cerrar el cierre (2) del cinturón de las caderas.
► Cerrar el cierre (1) del cinturón pectoral.
12
0458-722-9821-A
6 Ajustar el cortasetos para el usuario
0000-GXX-2815-A1
3
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
español
► Tensar el cinturón hasta que el cinturón de las caderas
esté aplicado a estas y el acolchado a la espalda.
► Enhebrar el extremo del cinturón de las caderas en la
argolla (3).
6.3Utilización con la "bolsa de la correa AP con
cable de conexión"
6.3.1Montar "bolsa del cinturón AP con cable de conexión"
► Abrir el cierre de velcro del cinturón (1) y extraer este (1)
de la argolla (2).
► Pasar el cinturón (1) por la correa (3).
► Pasar el cinturón (1) hacia atrás por la argolla (2) y la
correa (3).
► Cerrar el cierre de velcro en el cinturón (1).
4
5
► Empujar el acumulador (4) en la bolsa (5) del cinturón
hasta el tope.
Suena una breve señal acústica.
► Asegurar el acumulador (4) con el cierre de velcro (6).
6.3.2Ajustar el cable de conexión
El cable de conexión se puede ajustar en función de la
estatura del usuario y de la aplicación.
6
0000-GXX-3417-A2
0458-722-9821-A
13
español
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
1
0000-GXX-2911-A0
2
1
0000-GXX-2912-A0
2
La longitud del cable de conexión se puede ajustar mediante
un lazo (1) y se puede fijar a la bolsa de la correa (3) con la
hebilla (2).
► Tender el cable de conexión, de manera que sea lo más
corto posible y no obstaculice el trabajo.
7 Insertar el enchufe del cable de conexión y extraerlo
7.2Extraer el enchufe del cable de conexión
► Asir el enchufe (1) del cable de conexión con la mano.
► Extraer de la hembrilla (2) el enchufe (1) del cable de
conexión.
7Insertar el enchufe del cable de
conexión y extraerlo
7.1Insertar el enchufe del cable de conexión
► Alinear el enchufe (1) del cable de conexión, de manera
que la flecha del enchufe (1) del cable de conexión esté
orientada hacia la flecha de la hembrilla (2).
► Insertar el enchufe (1) del cable de conexión en la
hembrilla (2).
El enchufe (1) del cable de conexión encastra.
14
8Conectar y desconectar el cortasetos
8.1Conectar el cortasetos
ADVERTENCIA
Independientemente del orden en el que se opriman el
estribo de mando y la palanca de mando, acelera el
cortasetos y se mueven las cuchillas. Si se oprime primero
la palanca de mando y luego el estribo de mando, el usuario
puede perder el control del cortasetos. El usuario puede
lesionarse gravemente.
► Presionar primero el estribo de mando y luego la palanca
de mando.
0458-722-9821-A
9 Comprobar el cortasetos
4
1
0000-GXX-2913-A0
2
3
► Presionar el estribo de mando (1) y mantenerlo oprimido.
► Empujar el bloqueo de seguridad (2) a la posición con
el pulgar.
► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando (1) con la
mano y mantenerlo oprimido.
► Presionar la palanca de mando (4) con el dedo índice y
mantenerla presionada.
El cortasetos se acelera y las cuchillas se mueven.
Cuanto más oprimida está la palanca de mando, tanto más
rápido se mueven las cuchillas.
8.2Desconectar el cortasetos
► Soltar el estribo de mando, la palanca de mando y el
bloqueo de la palanca de mando.
► Esperar a que las cuchillas dejen de moverse tras
aprox. 1 segundo.
► Si se siguen moviendo las cuchillas tras
aprox. 1 segundo: extraer de la hembrilla (2) el
enchufe (1) del cable de conexión y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
El cortasetos está averiado.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
español
9Comprobar el cortasetos
9.1Comprobar los elementos de mando
Bloqueo de seguridad, bloqueo de la palanca de mando y
palanca de mando
► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
► Intentar oprimir la palanca de mando sin presionar el
bloqueo de la palanca de mando.
► Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar el
cortasetos y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
El bloqueo de seguridad o el bloqueo de la palanca de
mando están averiados.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo
oprimido.
► Presionar la palanca de mando.
► Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de
mando.
► Si la palanca de mando o el bloqueo de la misma se
mueve con dificultad o no vuelve a la posición de salida
por sí mismos: no utilizar el cortasetos y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
La palanca de mando o el bloqueo de la misma están
averiados.
Estribo de mando
► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión.
► Presionar el estribo de mando y volver a soltarlo.
► Si el estribo de mando se mueve con dificultad o no vuelve
a la posición de salida: no utilizar el cortasetos y acudir a
un distribuidor especializado STIHL.
El estribo de mando está averiado.
0458-722-9821-A
Conectar el cortasetos
► Insertar el enchufe del cable de conexión.
► Presionar el estribo de mando y volver a soltarlo.
15
español
0000-GXX-2914-A0
3
2
1
0000-GXX-2916-A0
10 Trabajar con el cortasetos
► Si las cuchillas se han movido o se mueven: no utilizar el
cortasetos y dirigirse a un distribuidor
especializado STIHL.
La palanca de mando está averiada.
► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo
oprimido.
► Presionar la palanca de mando y mantenerla presionada.
► Si las cuchillas se mueven: no utilizar el cortasetos y
dirigirse a un distribuidor especializado STIHL.
El estribo de mando está averiado.
► Presionar el estribo de mando y mantenerlo presionado.
Las cuchillas se mueven.
► Si parpadean 3 LEDs en rojo: extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
En el cortasetos existe una perturbación.
► Soltar el estribo de mando.
Las cuchillas dejan de moverse tras aprox. 1 segundo.
► Si se siguen moviendo las cuchillas tras
aprox. 1 segundo: extraer de la hembrilla (2) el
enchufe (1) del cable de conexión y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
El cortasetos está averiado.
10 Trabajar con el cortasetos
10.1 Sujeción y manejo del cortasetos
► Sujetar el cortasetos por la empuñadura de mando con
una mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha
empuñadura.
► Sujetar el cortasetos por el asidero de estribo con la otra
mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicho
asidero.
10.2 Girar la empuñadura de mando
Según la aplicación, la empuñadura de mando se puede
girar a 3 posiciones.
► Empujar el bloqueo de seguridad (1) a la posición con
el pulgar.
► Extraer el la corredera de bloqueo (2) y sujetarla.
► Girar la empuñadura de mando (3) en sentido horario o en
sentido antihorario.
► Soltar la corredera de bloqueo (2).
► Girar la empuñadura de mando (3) en sentido horario o en
sentido antihorario hasta que encastre dicha
empuñadura (3).
16
10.3 Ajustar el escalón de potencia
Según la aplicación, se pueden ajustar 3 escalones de
potencia. Los LEDs indican el escalón de potencia ajustado.
Cuanto más alto es el escalón de potencia, tanto más rápido
se pueden mover las cuchillas.
0458-722-9821-A
11 Después del trabajo
0000-GXX-2917-A0
1
0000-GXX-2915-A0
El escalón de potencia ajustado influye en el tiempo de
funcionamiento del acumulador. Cuanto más bajo es el
escalón de potencia, tanto mayor es el tiempo de
funcionamiento del acumulador.
► Empujar el bloqueo de seguridad (1) a la posición con
el pulgar.
Los LEDs indican el escalón de potencia ajustado.
► Presionar el bloqueo de seguridad (1) hacia delante arriba
y dejarlo volver por fuerza elástica.
El siguiente escalón de potencia queda ajustado. Tras el
tercer escalón de potencia vuelve a seguir el primer
escalón.
► Oprimir el bloqueo de seguridad (1) hacia delante y
dejarlo retroceder por fuerza elástica las veces que sean
necesarias para que quede ajustado el escalón de
potencia deseado.
español
► Guiar el cortasetos en un lado en forma de arco de abajo
hacia arriba cortando el seto.
► Bajar el cortasetos sin cortar.
► Caminar hacia delante de forma lenta y controlada.
► Volver a guiar el cortasetos en forma de arco de abajo
hacia arriba cortando el seto.
► Cortar el otro lado del seto de la misma manera.
► Aplicar las cuchillas en el lado superior del seto, en un
ángulo de entre 0° y 10°.
► Volver a guiar el cortasetos horizontalmente y en forma de
arco en vaivén cortando el seto.
► Si disminuye el rendimiento de corte: afilar las cuchillas.
11 Después del trabajo
10.4 Cortar
► Quitar las ramas gruesas con unas tijeras de podar o una
motosierra.
0458-722-9821-A
11.1 Después del trabajo
► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad
en la posición y extraer de la hembrilla el enchufe del
cable de conexión.
► Si el cortasetos está mojado: dejarlo secar.
► Limpiar el cortasetos.
► Limpiar las cuchillas
► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que las
cubra por completo.
17
español
1
0000-GXX-2918-A0
2
12 Transporte
12 Transporte
12.1 Transportar el cortasetos
► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad
en la posición y extraer de la hembrilla el enchufe del
cable de conexión.
► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que las
cubra por completo.
► Sujetar el cortasetos por el estribo de mando con una
mano, de manera que las cuchillas estén orientadas hacia
atrás.
► Si el cortasetos se transporta en un vehículo: asegurar el
cortasetos de forma que no pueda volcarse ni moverse.
13 Almacenamiento
13.1 Guardar el cortasetos
► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad
en la posición y extraer de la hembrilla el enchufe del
cable de conexión.
► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que las
cubra por completo.
► Guardar el cortasetos, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
– El cortasetos está fuera del alcance de los niños.
– El cortasetos está limpio y seco.
14.2 Limpiar las cuchillas
► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad
en la posición y extraer de la hembrilla el enchufe del
cable de conexión.
► Rociar las cuchillas por ambos lados con disolvente de
resina STIHL.
► Insertar el enchufe del cable de conexión.
► Conectar el cortasetos 5 segundos.
Las cuchillas se mueven. El disolvente de resina STIHL se
distribuye uniformemente.
15 Mantenimiento
15.1 Intervalos de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento dependen de las
condiciones periféricas y las condiciones de trabajo. STIHL
recomienda los siguientes intervalos de mantenimiento:
Cada 50 horas de servicio
► Lubricar el engranaje.
Anualmente
► Llevar el cortasetos a un distribuidor especializado STIHL
para su comprobación.
15.2 Lubricar el engranaje
14 Limpiar
14.1 Limpiar el cortasetos
► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad
en la posición y extraer de la hembrilla el enchufe del
cable de conexión.
► Limpiar el cortasetos con un paño húmedo o disolvente de
resina STIHL.
18
► Desenroscar el tornillo de cierre (1).
0458-722-9821-A
16 Reparación
español
► Si no se puede ver grasa en el tornillo de cierre (1):
► Enroscar el tubo de "grasa de engranajes STIHL" (2).
► Introducir presionando 5 g de grasa de engranajes
STIHL en la caja del engranaje.
► Desenroscar el tubo de "grasa de engranajes
STIHL" (2).
► Enroscar el tornillo de cierre (1) y apretarlo firmemente.
► Conectar el cortasetos durante 1 minuto.
La grasa de engranajes STIHL se distribuye
uniformemente.
15.3 Afilar las cuchillas
STIHL recomienda encargar el afilado de las cuchillas a un
distribuidor especializado STIHL.
ADVERTENCIA
Los dientes de corte de las cuchillas están afilados. El
usuario puede cortarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
► Desbarbar los filos de corte restantes.
► Eliminar el polvo generado durante la operación de limado
con un paño húmedo.
► Rociar las cuchillas por ambos lados con disolvente de
resina STIHL.
► Conectar el cortasetos 5 segundos.
Las cuchillas se mueven. El disolvente de resina STIHL se
distribuye uniformemente.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
16 Reparación
16.1 Reparar el cortasetos y las cuchillas
El usuario no puede reparar por sí mismo el cortasetos ni las
cuchillas.
► Si el cortasetos o las cuchillas están averiados: no utilizar
el cortasetos y acudir a un distribuidor especializado
STIHL.
► Limar cada filo de corte de las cuchillas superiores
realizando un movimiento hacia delante con una lima
plana STIHL. Al hacerlo, respetar el ángulo de afilado,
@ 18.2.
► Darle la vuelta al cortasetos.
► Limar los filos de corte restantes.
► Desbarbar cada corte desde abajo.
► Darle la vuelta al cortasetos.
0458-722-9821-A
0000-GXX-1426-A0
19
español
17 Subsanar las perturbaciones
17.1 Subsanar las perturbaciones del cortasetos o del acumulador
PerturbaciónLEDs en el
acumulador
El cortasetos no se
pone en marcha al
conectarlo.
1 LED parpadea
en verde.
1 LED luce en
rojo.
3 LEDs
parpadean en
rojo.
3 LEDs lucen en
rojo.
4 LEDs
parpadean en
rojo.
CausaRemedio
El estado de carga del
acumulador es
insuficiente.
El acumulador está
demasiado caliente o
demasiado frío.
En el cortasetos existe una
perturbación.
Las cuchillas se mueven
con dificultad.
El cortasetos está
demasiado caliente.
Hay una perturbación en el
acumulador.
► Cargar el acumulador tal como se describe en el
manual de instrucciones de los cargadores STIHL
AL 101, 300, 500.
► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable de
conexión.
► Dejar enfriarse o calentarse el acumulador.
► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable de
conexión y volver a insertarlo.
► Conectar el cortasetos.
► Si siguen parpadeando 3 LEDs en rojo: no utilizar
el cortasetos y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
► Rociar las cuchillas por ambos lados con
disolvente de resina STIHL.
► Si siguen parpadeando 3 LEDs en rojo: no utilizar
el cortasetos y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable de
conexión.
► Dejar enfriarse el cortasetos.
► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable de
conexión y volver a insertarlo.
► Conectar el cortasetos.
► Si siguen parpadeando 4 LEDs en rojo: no utilizar
el acumulador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
17 Subsanar las perturbaciones
20
0458-722-9821-A
17 Subsanar las perturbaciones
español
PerturbaciónLEDs en el
acumulador
El cortasetos se
desconecta estando
3 LEDs lucen en
rojo.
en servicio.
El tiempo de servicio
del cortasetos es
demasiado corto.
CausaRemedio
La conexión eléctrica entre
el cortasetos y el
acumulador está
interrumpida.
► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable de
conexión y volver a insertarlo.
► Si al conectar el cortasetos, este sigue sin ponerse
en marcha: limpiar las superficies de contacto del
cable de conexión tal como se especifica en el
manual de instrucciones del acumulador STIHL AR
o en el de la bolsa de la correa AP con cable de
conexión.
El cortasetos o el
► Dejar secarse el cortasetos o el acumulador.
acumulador está húmedo.
El cortasetos está
demasiado caliente.
► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable de
conexión.
► Dejar enfriarse el cortasetos.
Hay una perturbación
eléctrica.
► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable de
conexión y volver a insertarlo.
► Si el cortasetos se sigue desconectando durante el
servicio: limpiar las superficies de contacto del
cable de conexión tal como se especifica en el
manual de instrucciones del acumulador STIHL AR
o en el de la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión".
► Conectar el cortasetos.
El acumulador no está
completamente cargado.
► Cargar por completo el acumulador tal como se
describe en el manual de instrucciones de los
cargadores STIHL AL 101, 300, 500.
Se ha sobrepasado la vida
► Sustituir el acumulador.
útil del acumulador.
0458-722-9821-A
21
español
18 Datos técnicos
18 Datos técnicos
18.1 Cortasetos STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
– Acumuladores permitidos:
–STIHL AR
– STIHL AP junto con la "bolsa del cinturón AP con cable
de conexión
– Peso sin acumulador:
– HSA 94 R, longitud de corte 600 mm: 4,1 kg
– HSA 94 R, longitud de corte 750 mm: 4,4 kg
– HSA 94 T, longitud de corte 500 mm: 3,7 kg
– HSA 94 T, longitud de corte 600 mm: 3,9 kg
– HSA 94 T, longitud de corte 750 mm: 4,1 kg
El tiempo de funcionamiento se indica en www.stihl.com/
battery-life.
18.2 Cuchillas
HSA 94 R
– Distancia entre dientes: 38 mm
– Longitud de corte: 600 mm o 750 mm
– Ángulo de afilado: 45°
HSA 94 T
– Distancia entre dientes: 30 mm
– Longitud de corte: 500 mm, 600 mm o 750 mm
– Ángulo de afilado: 45°
18.3 Valores de sonido y vibraciones
El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2 dB(A).
El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2 dB(A). El
valor K para el valor de vibración es de 2 m/s².
HSA 94 R, longitud de corte 600 mm
– Nivel de intensidad sonora L
medido según
pA
EN 60745-2- 15: 83 dB(A)
– Nivel de potencia sonora L
medido según
wA
EN 60745-2- 15: 94 dB(A)
– Valor de vibraciones a
medido según EN 60745-2-15
hv
– empuñadura de mando: 3,1 m/s²
– asidero de estribo: 3,6 m/s²
HSA 94 R, longitud de corte 750 mm
– Nivel de intensidad sonora L
medido según
pA
EN 60745-2- 15: 84 dB(A)
– Nivel de potencia sonora L
medido según
wA
EN 60745-2- 15: 95 dB(A)
– Valor de vibraciones a
medido según EN 60745-2-15
hv
– empuñadura de mando: 3,3 m/s².
– Asidero de estribo: 4,2 m/s²
HSA 94 T, longitud de corte 500 mm
– Nivel de intensidad sonora L
medido según
pA
EN 60745-2- 15: 84 dB(A)
– Nivel de potencia sonora L
medido según
wA
EN 60745-2- 15: 95 dB(A)
– Valor de vibraciones a
medido según EN 60745-2-15
hv
– empuñadura de mando: 2,7 m/s²
– asidero de estribo: 3,8 m/s²
HSA 94 T, longitud de corte 600 mm
– Nivel de intensidad sonora L
medido según
pA
EN 60745-2- 15: 85 dB(A)
– Nivel de potencia sonora L
medido según
wA
EN 60745-2- 15: 96 dB(A)
– Valor de vibraciones a
medido según EN 60745-2-15
hv
– empuñadura de mando: 3,1 m/s²
– asidero de estribo: 4,0 m/s²
22
0458-722-9821-A
19 Piezas de repuesto y accesorios
español
HSA 94 T, longitud de corte 750 mm
– Nivel de intensidad sonora L
EN 60745-2-15: 86 dB(A)
– Nivel de potencia sonora L
EN 60745-2-15: 97 dB(A)
– Valor de vibraciones a
– empuñadura de mando: 3,1 m/s²
– asidero de estribo: 3,2 m/s²
Los valores de vibraciones indicados se han medido según
un procedimiento de comprobación normalizado y se
pueden consultar para la comparación entre máquinas
eléctricas. Los valores de vibraciones realmente efectivos
pueden diferir de los valores indicados, en función del tipo
de la aplicación. Los valores de vibraciones indicados se
pueden emplear para formarse una primera impresión de la
exposición a las vibraciones. La exposición efectiva a las
vibraciones se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden tener
en cuenta también los tiempos en los que la máquina está
desconectada y aquellos en los que, si bien está conectada,
la máquina funciona sin carga.
Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la
patronal sobre vibraciones 2002/44/CE véase
www.stihl.com/vib.
hv
medido según
pA
medido según
wA
medido según EN 60745-2-15
18.4 REACH
REACH designa una ordenanza CE para el registro,
evaluación y homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la
ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y
accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se
pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.
20 Gestión de residuos
20.1 Cortasetos
El distribuidor especializado STIHL le proporcionará
informaciones relativas a la gestión de residuos.
► Gestionar el cortasetos, los accesorios y el embalaje
como residuos con arreglo a las normas y la ecología.
21 Declaración de conformidad UE
21.1 Cortasetos STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
comunica bajo su exclusiva responsabilidad, que
– Tipo de construcción: cortasetos de acumulador
– Marca de fábrica: STIHL
– Modelos: HSA 94 R, HSA 94 T
– Identificación de serie: 4869
19 Piezas de repuesto y accesorios
19.1 Piezas de repuesto y accesorios
Estos símbolos caracterizan las piezas de
repuesto STIHL y los accesorios
originales STIHL.
0458-722-9821-A
corresponde a las prescripciones habituales de las
directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2000/
14/CE y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso
conforme a las versiones válidas en la fecha de producción
de las normas siguientes: EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 60745-1 y EN 60745-2-15.
23
español
22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado
según la directriz 2000/14/CE, anexo V.
HSA 94 R, longitud de corte 600 mm
– Nivel de potencia sonora medido: 94 dB(A)
– Nivel de potencia sonora garantizado: 96 dB(A)
HSA 94 R, longitud de corte 750 mm
– Nivel de potencia sonora medido: 95 dB(A)
– Nivel de potencia sonora garantizado: 97 dB(A)
HSA 94 T, longitud de corte 500 mm
– Nivel de potencia sonora medido: 95 dB(A)
– Nivel de potencia sonora garantizado: 97 dB(A)
HSA 94 T, longitud de corte 600 mm
– Nivel de potencia sonora medido: 96 dB(A)
– Nivel de potencia sonora garantizado: 98 dB(A)
HSA 94 T, longitud de corte 750 mm
– Nivel de potencia sonora medido: 97 dB(A)
– Nivel de potencia sonora garantizado: 99 dB(A)
La documentación técnica está depositada en
Produktzulassung ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
El año de construcción, el país de fabricación y el número
de máquina están indicados en el cortasetos.
Waiblingen, 01/03/2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente,
Thomas Elsner, Director de gestión de productos y servicios
22 Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
22.1 Introducción
Este capítulo reproduce las indicaciones generales de
seguridad preformuladas en la norma EN/IEC 60745 para
herramientas eléctricas de uso manual accionadas a motor.
STIHL tiene que imprimir estos textos.
Las indicaciones de seguridad para evitar una descarga
eléctrica expuestas en "Indicaciones de seguridad
eléctricas" no son aplicables a productos de
acumulador STIHL.
ADVERTENCIA
Lea íntegramente las indicaciones de seguridad, las
instrucciones, las ilustraciones y datos técnicos que se
proveen con esta herramienta eléctrica. La inobservancia
de las siguientes instrucciones pueden provocar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde
todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para
futuras consultas.
El término de "herramienta eléctrica" empleado en las
indicaciones de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas de conexión a la red (con cable de red) o a
herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin
cable de red).
22.2 Seguridad en el lugar de trabajo
a)Mantenga su puesto de trabajo limpio y bien iluminado. E l
desorden o la falta de iluminación en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b)No utilice la herramienta eléctrica en un entorno que
albergue peligro de explosión, en el que se encuentren
líquidos, gases o materiales en polvo combustibles. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
encender los materiales en polvo o los vapores.
24
0458-722-9821-A
22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
español
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas mientras
está utilizando la herramienta eléctrica. En caso de
distracción, puede perder el control sobre la máquina.
22.3 Seguridad eléctrica
a)El enchufe de la herramienta eléctrica debe ser
compatible con la caja de enchufe. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores de enchufe en combinación con
herramientas eléctricas dotadas de una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar y las cajas de enchufe
apropiadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b)Evite que su cuerpo toque superficies conectadas a tierra,
como tubos, radiadores de calefacción, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la
humedad. El peligro de recibir una descarga eléctrica
aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
d)No utilice el cable para fines ajenos al mismo, como para
transportar la herramienta eléctrica, colgarla o tirar de él
para desenchufar la máquina de la red. Mantenga el cable
alejado del calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles
de la máquina. Los cable dañados o enredados aumentan
el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
e)Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie,
utilice solamente cables de prolongación que sean
apropiados también para usarlos en el exterior. La
utilización de un cable de prolongación apropiado para
usarlo en el exterior reduce el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
f) Si fuese inevitable utilizar la herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, deberá emplear un interruptor de
corriente de defecto. La aplicación de un interruptor de
corriente de defecto reduce el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
22.4 Seguridad de personas
a)Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice ninguna herramienta
eléctrica si estuviese cansado o si se encuentra bajo el
efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Una simple
distracción momentánea durante el uso de la herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b)Utilice un equipo de protección personal y póngase
siempre unas gafas protectoras. El riesgo a lesionarse se
reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza
un equipo de protección adecuado, como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante,
casco, o protectores para los oídos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que
la herramienta eléctrica esté desconectada antes de
conectarla a la toma de corriente y/o al acumulador, al
recogerla o al transportarla. Si al transportar la
herramienta eléctrica lleva el dedo puesto en el
interruptor, o si enchufa la máquina en la toma de
corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello
puede provocar accidentes.
d)Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza en rotación de la
máquina puede producir lesiones.
e)Evite adoptar posturas arriesgadas. Adopte una postura
segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse situaciones inesperadas.
f) Lleve puesta una ropa de trabajo apropiada. No se ponga
ropa holgada ni artículos de joyería. Mantenga el pelo y la
ropa alejados de piezas que estén en movimiento. La
ropa holgada, los artículos de joyería y el pelo largo
pueden ser enganchados por las piezas en movimiento.
g)Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o
recogida de polvo, conectarlos y utilizados
correctamente. El empleo de estos equipos de aspiración
reduce los riesgos derivados del polvo.
0458-722-9821-A
25
español
22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
h)No se vaya a creer demasiado seguro ni menosprecie las
reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun
cuando esté familiarizado con estas por haberlas utilizado
con mucha frecuencia. Actuar sin poner atención puede
provocar graves lesiones en el lapso de fracciones de
segundos.
22.5 Uso y trato de la herramienta eléctrica
a)No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia indicado.
defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c) Quite el enchufe de la red y/o saque el acumulador antes
de realizar ajustes en la herramienta eléctrica, cambiar
accesorios de trabajo o guardar la herramienta eléctrica.
Esta medida preventiva reduce el riesgo de que arranque
accidentalmente la herramienta eléctrica.
d)Guarde fuera del alcance de los niños las herramientas
eléctricas que no utilice. No permita la utilización de la
herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén
familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por
personas inexpertas son peligrosas.
e)Cuide la herramienta eléctrica y la de trabajo con esmero.
Controle si funcionan correctamente y sin atascarse las
piezas móviles de dicha herramienta, y si existen piezas
rotas o tan deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la
reparación de piezas defectuosas antes de volver a
utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes
se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento
deficiente.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas con aristas de corte afiladas que están
cuidadas correctamente se atascan menos y se manejan
mejor.
g)Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
herramientas de trabajo, etc. con arreglo a estas
instrucciones. Al hacerlo, tenga en cuenta las condiciones
de trabajo y la actividad a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los
que han sido concebidas puede originar situaciones
peligrosas.
h)Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas no
permiten un manejo seguro ni el control de la herramienta
eléctrica en situaciones imprevistas.
22.6 Uso y trato de la herramienta de acumulador
a)Cargue los acumuladores únicamente con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio
del cargador, si se intenta cargar acumuladores de un tipo
diferente al previsto para dicho cargador.
b)Emplee únicamente los acumuladores previstos en cada
caso para las herramientas eléctricas. El uso de otro tipo
de acumuladores puede provocar lesiones y el riesgo de
incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos
metálicos que pudieran puentear sus contactos. El
cortocircuito de los contactos del acumulador pueden
causar quemaduras o un incendio.
d)La utilización inadecuada del acumulador puede provocar
fugas de líquido del mismo. Evite el contacto con dicho
líquido. En caso de un contacto casual, enjuagar el área
afectada con agua. En caso de contacto con los ojos,
acuda además inmediatamente a un médico. El líquido
que sale del acumulador puede irritar la piel o producir
quemaduras en la misma.
e)No utilice ningún acumulador que esté dañado o
modificado. Los acumuladores que estén dañados o
modificados se pueden comportar imprevisiblemente y
encenderse, explotar o provocar otros peligros.
f) No exponga un acumulador al fuego o temperaturas
demasiado elevadas. El fuego o temperaturas superiores
a 130 °C (265 °F) pueden provocar una explosión.
26
0458-722-9821-A
22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
g)Observe todas las instrucciones para realizar la carga y
no cargue nunca el acumulador o la herramienta de
acumulador fuera del margen de temperatura indicado en
el manual de instrucciones. La carga errónea o realizar la
carga fuera del margen de temperatura admitido puede
destruir el acumulador y aumentar el peligro de incendio.
22.7 Servicio Técnico
a)Encargue la reparación de su herramienta eléctrica a un
profesional cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente de este modo
se mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.
b)No realizar nunca el mantenimiento de un acumulador
que esté dañado. Cualquier mantenimiento de
acumuladores solo es asunto del fabricante o de puntos
de postventa provistos de los correspondientes poderes.
22.8 Indicaciones de seguridad para cortasetos
– Mantenga apartadas de la herramienta de corte todas las
partes del cuerpo. No intente quitar el material cortado o
sujetar el material a cortar estando las cuchillas en
funcionamiento. Quite el material trabado en las cuchillas
sólo estando desconectada la máquina. Una simple
distracción momentánea durante el uso de del cortasetos
puede provocar lesiones graves.
– Lleve el cortasetos por la empuñadura estando paradas
las cuchillas. Al transportar o guardar el cortasetos, poner
siempre el protector de las cuchillas. El manejo esmerado
de la máquina impide el riesgo de lesiones originadas por
las cuchillas.
– Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas, dado que las cuchillas pueden entrar en
contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto de las
cuchillas con un cable conductor de corriente puede
someter a tensión piezas metálicas de la máquina y
provocar una descarga eléctrica.
español
0458-722-9821-A
27
Innehållsförteckning
svenska
1 Förord
2 Information bruksanvisningen
2.1 Kompletterande dokument
2.2 Varningar i texten
2.3 Symboler i texten
3 Översikt
3.1 Häcksax
3.2 Bärsystem
3.3 Symboler
4 Säkerhetsanvisningar
4.1 Varningssymboler
4.2 Avsedd användning
4.3 Krav på användaren
4.4 Klädsel och utrustning
4.5 Arbetsområde och omgivning
4.6 Säker användning
4.7 Arbete
4.8 Transport
4.9 Förvaring
4.10 Rengöring, underhåll och reparation
5 Förbered häcksaxen
5.1 Förbered häcksaxen
6 Ställ in häcksaxen för användaren
Denna skötselanvisning är upphovsrättsskyddad. Alla rättigheter förbehålls, i synnerhet rätten till duplicering, översättning och
bearbetning med elektroniska system.
0458-722-9821-A
1 Förord
svenska
20.1 Häcksax
21 EU-försäkran om överensstämmelse
21.1 Häcksax STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
22.1 Inledning
22.2 Säkerhet på arbetsplatsen
22.3 Elektrisk säkerhet
22.4 Personsäkerhet
22.5 Användning och hantering av elektriska verktyg
22.6 Användning och hantering av batteridrivna
verktyg
Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och
50
tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra
50
kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även
51
när de belastas mycket.
51
STIHL ger även en förstklassig service. Hos våra
51
återförsäljare får du kompetent rådgivning och instruktioner
samt tekniska råd.
52
52
Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar dig lycka till
52
med din STIHL-produkt.
Dr Nikolas Stihl
VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU
ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA DEN.
0458-722-9821-A
2Information bruksanvisningen
2.1Kompletterande dokument
Följ lokala säkerhetsföreskrifter.
► Läs följande kompletterande dokument till den här
bruksanvisningen, se till att du förstått dem och spara
dem:
– Bruksanvisningen till STIHL AR-batteriet
– Bruksanvisningen till väskan AP med anslutningskabel
– Säkerhetsföreskrifterna till STIHL AP-batteriet
– Bruksanvisningen till laddarna STIHL AL 101, 300, 500
29
svenska
3 Översikt
– Säkerhetsföreskrifterna för batterier och produkter med
inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safetydata-sheets
2.2Varningar i texten
FARA
Varnar för faror som leder till allvarliga skador eller dödsfall.
► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller
dödsfall.
VARNING
Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller
dödsfall.
► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller
dödsfall.
OBS!
Varnar för faror som kan leda till materialskador.
► Med åtgärderna kan man förhindra materialskador.
2.3Symboler i texten
Denna symbol hänvisar till ett kapitel i denna
bruksanvisning.
3Översikt
3.1Häcksax
1
11
12
4
5
6
7
10
2
8
9
3
#
13
14
15
30
0000-GXX-2910-A2
1 Knivskydd
Knivskyddet skyddar mot kontakt med knivarna.
2 Bygelhandtag
Bygelhandtaget används för att hålla, styra och bära
häcksaxen.
0458-722-9821-A
3 Översikt
4
2
3
3
2
65
5
1
2
3
0000-GXX-5481-A1
svenska
3 Växelbygel
Växelbygeln används för att sätta på och stänga av
häcksaxen med strömbrytaren.
4 Spärrspak
Spärrspaken och strömbrytarspärren låser upp
strömbrytaren. Spärrspaken används för att ställa in
effektnivån.
5LED-lampor
LED-lamporna indikerar inställd effektnivå.
6 Strömbrytarspärr
Strömbrytarspärren och spärrspaken låser tillsammans
upp strömbrytaren.
7 Manöverhandtag
Handtaget används för att manövrera, styra och bära
häcksaxen.
8 Uttag
Uttaget är avsett för anslutningskabelns kontakt.
9 Strömbrytare
Strömbrytaren används för att sätta på och stänga av
häcksaxen med växelbygeln.
10 Spärr
Spärren låser upp det vridbara manöverhandtaget.
11 Skruvlock
Skruvlocket försluter öppningen för STIHL Multilub.
12 Handskydd
Handskyddet skyddar handen på bygelhandtaget mot
kontakt med knivarna.
13 Klippskydd
Skärskyddet skyddar låren mot kontakt med knivarnas
bakre område.
14 Knivar
Knivarna skär av växterna.
15 Spetsskydd
Spetsskyddet skyddar knivspetsarna mot kontakt med
föremål.
# Typskylt med serienummer
3.2Bärsystem
1 Batteri STIHL AR
Batteriet STIHL AR kan försörja häcksaxen med energi.
2 Anslutningskabel
Anslutningskabeln förbinder häcksaxen med batteriet
eller ”AP-väskan med anslutningskabel”.
3 Anslutningskabelns kontakt
Anslutningskabelns kontakt förbinder häcksaxen med
”AP-väskan med anslutningskabel” eller ett batteri
STIHL AR.
4 Ryggsäck med inbyggd ”AP-väska med
anslutningskabel”
Ryggsäcken kan försörja häcksaxen med energi.
0458-722-9821-A
31
svenska
A
4 Säkerhetsanvisningar
5 ”AP-väska med anslutningskabel”
”AP-väskan med anslutningskabel” kan förse häcksaxen
med energi.
6 Batterirem med monterad ”AP-väska med
anslutningskabel”
Batteriremmen kan försörja häcksaxen med energi.
3.3Symboler
Symbolerna kan finnas på häcksaxen och har följande
innebörd:
Spärrspaken låser upp strömbrytaren i detta läge.
Spärrspaken låser strömbrytaren i detta läge.
Den här symbolen anger öppningen för STIHL
Multilub.
Garanterad ljudeffektnivå enligt direktiv 2000/
L
W
14/EG i dB(A) för att jämföra buller från
produkter.
Släng inte produkten i hushållsavfallet.
4Säkerhetsanvisningar
Använd skyddsglasögon.
Använd skyddsglasögon och hörselskydd.
Vidrör inte de rörliga knivarna.
Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget
under avbrott i arbetet, vid transport, förvaring,
underhåll och reparation.
4.2Avsedd användning
Använd häcksaxen STIHL HSA 94 R för att grovklippa
häckar, buskar, småskog och ris.
Häcksaxen kan användas när det regnar.
Använd häcksaxen STIHL HSA 94 T för att forma och
trimma häckar, buskar, småskog och ris.
Den här häcksaxen försörjs med ström från ett batteri
STIHL AP och ”AP-väskan med anslutningskabel” eller ett
batteri STIHL AR.
4.1Varningssymboler
Varningssymbolerna på häcksaxen har följande innebörd:
Följ säkerhetsföreskrifterna och vidta rätt
åtgärder.
Läs bruksanvisningen och se till att du förstått
den, spara den för framtida bruk.
32
0458-722-9821-A
4 Säkerhetsanvisningar
svenska
VARNING
■ Batterier som inte är godkända av STIHL för häcksaxen
kan orsaka brand och explosion. Det kan leda till allvarliga
personskador eller dödsfall och materiella skador.
► Använd häcksaxen med ett batteri STIHL AP och ”AP-
väskan med anslutningskabel” eller ett batteri
STIHL AR.
■ Om häcksaxen eller batteriet inte används på avsett sätt
kan det leda till allvarliga personskador, dödsfall eller
materialskador.
► Använd häcksaxen enligt anvisningarna i den här
bruksanvisningen.
► Använd batteriet enligt beskrivningen i
bruksanvisningen ”AP-väska med anslutningskabel”
eller i bruksanvisningen STIHL AR-batteri.
4.3Krav på användaren
VARNING
■ Användare som inte utbildats känner inte till farorna med
häcksaxen. Användaren eller andra personer kan skadas
allvarligt eller dödas.
► Läs bruksanvisningen, se till att du har
förstått den och spara den.
► Om häcksaxen överlämnas till annan person: ska
bruksanvisningen medfölja.
► Kontrollera att användaren uppfyller följande krav:
– Användaren är utvilad.
– Användaren är i stånd, både fysiskt, motoriskt och
mentalt, att arbeta med och använda häcksaxen. Om
användaren är begränsad fysiskt, motoriskt och
mentalt får denne bara arbeta under uppsikt av en
ansvarig person.
– Användaren måste vara myndig.
– Användaren måste ha instruerats av en STIHL-
återförsäljare eller en sakkunnig person innan denne
använder häcksaxen för första gången.
– Användaren får inte vara påverkad av alkohol,
läkemedel eller droger.
► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare.
4.4Klädsel och utrustning
VARNING
■ Under arbetet kan långt hår dras in i häcksaxen.
Användaren kan skadas allvarligt.
► Sätt upp långt hår så att det inte kan dras in i
häcksaxen.
■ Föremål kan slungas iväg med hög hastighet under
arbetet. Användaren kan skadas.
► Använd tätt sittande skyddsglasögon.
Skyddsglasögonen ska vara kontrollerade
enligt EN 166 eller nationella bestämmelser
och vara märkta när de säljs.
0458-722-9821-A
► Använd tätt sittande kläder med långa ärmar och
byxben.
■ Det uppstår buller under arbetet. Buller kan skada
hörseln.
33
svenska
4 Säkerhetsanvisningar
► Om den här symbolen finns på häcksaxen:
Använd hörselskydd.
■ Damm kan virvla upp under arbetet. Damm som andas in
kan skada hälsan och leda till allergiska reaktioner.
► Använd skyddsmask.
■ Olämpliga kläder kan fastna i trä, buskage och i
häcksaxen. Du kan skadas allvarligt om olämpliga kläder
används.
► Använd tätt sittande kläder.
► Ta av sjalar och smycken.
■ Under arbetet kan du komma i kontakt med de rörliga
knivarna. Användaren kan skadas allvarligt.
► Använd skor av slitstarkt material.
► Använd långbyxor av slitstarkt material.
■ Under rengöring eller underhåll kan du komma i kontakt
med knivarna. Användaren kan skadas.
► Använd arbetshandskar av slitstarkt material.
■ Användaren kan halka om olämpliga skor används.
Användaren kan skadas.
► Använd stabila, slutna skor med halkfria sulor.
4.5Arbetsområde och omgivning
VARNING
■ Utomstående personer, barn och djur kan inte uppfatta
och bedöma farorna med häcksaxen och föremål som
slungas iväg. Utomstående personer, barn och djur kan
skadas allvarligt och materialskador kan uppstå.
► Utomstående personer, barn och djur måste hållas på
avstånd från arbetsområdet.
► Lämna inte häcksaxen utan uppsikt.
► Se till att barn inte kan leka med häcksaxen.
■ Elektriska komponenter på häcksaxen kan orsaka gnistor.
Gnistorna kan orsaka brand eller explosion i brännbar
eller explosiv miljö. Det kan leda till allvarliga
personskador eller dödsfall och materiella skador.
► Använd inte maskinen i brandfarlig eller explosiv miljö.
4.6Säker användning
4.6.1Häcksax
Häcksaxen är säker att använda när följande villkor uppfylls:
– Häcksaxen är oskadad.
– Häcksaxen är ren.
– Manöverdonen fungerar och är oförändrade.
– Knivarna är korrekt monterade.
– Endast originaltillbehör från STIHL för denna häcksax är
monterade.
– Tillbehören är korrekt monterade.
VARNING
■ Om häcksaxen inte är säker att använda, slutar eventuellt
komponenterna och säkerhetsanordningarna att fungera
korrekt. Personer kan skadas allvarligt eller dödas.
► Använd inte häcksaxen om den är skadad.
► Om häcksaxen är smutsig: Rengör häcksaxen.
► Gör inga ändringar på häcksaxen.
► Om manöverdonen inte fungerar: Arbeta inte med
häcksaxen.
► Använd endast originaltillbehör från STIHL för denna
häcksax.
► Montera tillbehören enligt anvisningarna i den här
bruksanvisningen eller enligt tillbehörets
bruksanvisning.
► Stick inte in föremål i hålen på häcksaxen.
► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare.
34
0458-722-9821-A
4 Säkerhetsanvisningar
svenska
4.6.2Knivar
Knivarna är säkra att använda när följande uppfylls:
– Knivarna är oskadade.
– Knivarna är inte deformerade.
– Knivarna går lätt.
– Knivarna är korrekt slipade.
– Knivarna har inte skägg.
VARNING
■ I ett osäkert tillstånd kan delar av knivarna lossna och
slungas iväg. Personer kan skadas allvarligt.
► Använd inte häcksaxen om knivarna är trasiga.
► Slipa och avgrada knivarna korrekt.
► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare.
4.7Arbete
VARNING
■ I vissa situationer kan det vara svårt att koncentrera sig.
Det kan leda till att man snubblar, ramlar och skadas
allvarligt.
► Arbeta lugnt och med eftertanke.
► Om ljusförhållandena och sikten är dåliga: Arbeta inte
med häcksaxen.
► Använd häcksaxen ensam.
► Var uppmärksam på hinder.
► Stå på marken och ha god balans när du arbetar. Om du
måste arbeta uppe i luften: Använd en lyftplattform eller
en säker ställning.
► Om du börjar bli trött: Ta en paus i arbetet.
■ Om man arbetar över axelhöjd kan man bli trött snabbare.
Användaren kan skadas allvarligt.
► Arbeta bara över axelhöjd under kort tid.
► Ta paus i arbetet.
■ Om kniven träffar ett hårt föremål när den rör sig, kan den
bromsas snabbt. Reaktionskrafterna kan leda till att man
förlorar kontrollen över häcksaxen och skadas svårt.
► Håll i häcksaxen med båda händerna.
► Undersök om det finns hårda föremål i häcken och ta
bort dem innan arbetet påbörjas.
■ De rörliga knivarna kan orsaka skärskador. Användaren
kan skadas allvarligt.
► Vidrör inte de rörliga knivarna.
► Om knivarna blockeras av ett föremål:
Stäng av häcksaxen och dra ut
anslutningskabelns kontakt ur uttaget. Ta
sedan bort föremålet.
■ Om häcksaxen förändras under arbetet eller beter sig
konstigt, kan den vara i ett osäkert skick. Det kan leda till
allvarliga personskador och materialskador kan uppstå.
► Avsluta arbetet, dra ut anslutningskabelns kontakt ur
uttaget och kontakta en STIHL-återförsäljare.
■ Häcksaxen kan vibrera under arbetet.
► Använd handskar.
► Ta paus i arbetet.
► Om du får problem med blodcirkulationen: Uppsök en
läkare.
■ När strömbrytaren släpps fortsätter knivarna att röra sig
ca 1 sekund. De rörliga knivarna kan orsaka skärskador.
Personer kan skadas allvarligt.
► Håll häcksaxen i manöverhandtaget och
bygelhandtaget och vänta tills knivarna inte rör sig
längre.
FARA
■ Om man arbetar i närheten av strömförande ledningar,
kan knivarna komma i kontakt med dem och skada dem.
Användaren kan skadas allvarligt eller dödas.
► Arbeta inte i närheten av strömförande ledningar.
0458-722-9821-A
35
svenska
4 Säkerhetsanvisningar
4.8Transport
VARNING
■ Häcksaxen kan välta eller röra sig under transporten. Det
kan leda till personskador eller materialskador.
► Skjut spärrspaken till läget.
► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur
uttaget.
► Trä på knivskyddet så att knivarna täcks helt.
► Säkra häcksaxen med spännremmar, remmar eller ett
nät så att den inte kan välta eller komma i rörelse.
4.9Förvaring
VARNING
■ Barn känner inte till farorna med häcksaxen. Barn kan
skadas allvarligt.
► Skjut spärrspaken till läget.
► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur
uttaget.
► Trä på knivskyddet så att knivarna täcks helt.
► Förvara häcksaxen utom räckhåll för barn.
■ De elektriska kontakterna på häcksaxen och
metallkomponenter kan korrodera på grund av fukt.
Häcksaxen kan skadas.
► Skjut spärrspaken till läget.
► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur
uttaget.
4.10 Rengöring, underhåll och reparation
VARNING
■ Om anslutningskabelns kontakt sitter i under rengöring,
underhåll eller reparation kan häcksaxen plötsligt starta.
Det kan leda till allvarliga personskador och
materialskador kan uppstå.
► Skjut spärrspaken till läget.
► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur
uttaget.
■ Aggressiva rengöringsmedel, rengöring med en
vattenstråle eller vassa föremål kan skada häcksaxen
eller knivarna. Om häcksaxen eller knivarna inte rengörs
ordentligt slutar eventuellt komponenterna och
säkerhetsanordningarna att fungera. Personer kan
skadas allvarligt.
► Rengör häcksaxen och knivarna enligt anvisningarna i
den här bruksanvisningen.
■ Om häcksaxen eller knivarna inte underhålls eller
repareras korrekt slutar eventuellt komponenterna och
säkerhetsanordningarna att fungera. Personer kan
skadas allvarligt eller förolyckas.
► Underhåll och reparera häcksaxen och knivarna enligt
anvisningarna i den här bruksanvisningen.
■ Vid rengöring eller underhåll av knivarna kan användaren
skära sig på de vassa tänderna. Användaren kan skadas.
► Använd arbetshandskar av slitstarkt material.
► Förvara häcksaxen på en ren och torr plats.
36
0458-722-9821-A
5 Förbered häcksaxen
0000-GXX-2803-A0
4
3
5Förbered häcksaxen
svenska
1
5.1Förbered häcksaxen
Varje gång innan maskinen används måste följande göras:
► Kontrollera att följande komponenter är säkra att använda:
– Häcksax, @ 4.6.1.
–Knivar, @ 4.6.2.
– Batteri, enligt bruksanvisningen till batteriet STIHL AR
eller till ”AP-väskan med anslutningskabel”.
► Kontrollera batteriet enligt bruksanvisningen till batteriet
STIHL AR eller till ”AP-väskan med anslutningskabel”.
► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i
bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500.
kontrollen av manöverdonen: Dra ut anslutningskabelns
kontakt ur uttaget och kontakta en STIHL-återförsäljare.
Det finns ett fel på häcksaxen.
► Lägg in och ställ in STIHL AR-batteri, ryggsäck eller ”AP-
väska med anslutningskabel”, @ 6.
► Om stegen inte kan genomföras: Använd inte häcksaxen
och uppsök en STIHL-återförsäljare.
6Ställ in häcksaxen för användaren
2
2
2
2
2
2
Anslutningskabeln kan fästas i styrningen (1) på bärremmen
och spännena (2) eller på sidan på ryggplattan med
spännena (2).
Anslutningskabelns längd kan ställas in med en slinga på
ryggplattan (3) eller på sidan (4).
► Dra anslutningskabeln så att den är så kort som möjligt
och att den inte hindrar arbetet.
0000-GXX-2801-A0
6.1Använd häcksaxen med batteri STIHL AR
6.1.1Dra och ställ in anslutningskabeln
Anslutningskabeln kan dras och ställas in efter användarens
längd och användningen.
0458-722-9821-A
6.1.2Ta på och ställa in ryggsäcken
► Ta på batteriet på ryggen.
37
svenska
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
12
3
4
5
6
7
6 Ställ in häcksaxen för användaren
► Stäng spännet (2) på midjeremmen.
► Stäng spännet (1) på bröstremmen.
► Spänn remmarna tills midjeremmen ligger mot höften och
ryggkudden ligger mot ryggen.
► Trä änden på midjeremmen genom öglan (3).
6.2Använd häcksaxen med ryggsäck
6.2.1Dra och ställ in anslutningskabeln
Anslutningskabeln kan dras och ställas in efter användarens
längd och användningen.
Anslutningskabeln kan dras genom följande öppningar:
– vänster öppning upptill (1)
– höger öppning upptill (2)
– vänster öppning nedtill (3)
– höger öppning nedtill (4)
► Om anslutningskabeln dras genom vänster öppning
upptill (1) eller höger öppning upptill (2):
► Öppna tryckknapparna (5).
► Dra anslutningskabeln över axelremmen (6).
► Stäng tryckknapparna (5).
► Om anslutningskabeln dras genom vänster öppning
nedtill (3) eller höger öppning nedtill (4): Förslut
öppningen (3 eller 4) med kardborrebandet (7).
► Dra anslutningskabeln så att den är så kort som möjligt
och att den inte hindrar arbetet.
38
0458-722-9821-A
6 Ställ in häcksaxen för användaren
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
svenska
6.2.2Ta på och ställa in ryggsäcken
► Ta på batteriet på ryggen.
► Stäng spännet (2) på midjeremmen.
► Stäng spännet (1) på bröstremmen.
6.3Använd häcksaxen med väska AP med
anslutningskabel
6.3.1Ta på väskan AP med anslutningskabel
► Öppna kardborrebandet på remmen (1) och dra ut
remmen (1) ur spännet (2).
► För in remmen (1) i bältet (3).
1
3
► Spänn remmarna tills midjeremmen ligger mot höften och
ryggkudden ligger mot ryggen.
► Trä änden på midjeremmen genom öglan (3).
0458-722-9821-A
1
0000-GXX-3416-A2
► För tillbaka remmen (1) genom spännet (2) och bältet (3).
► Stäng kardborrebandet på remmen (1).
39
svenska
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
1
0000-GXX-2911-A0
2
1
0000-GXX-2912-A0
2
► Tryck in batteriet (4) väskan AP (5) så långt det går.
En kort signal hörs.
► Fäst batteriet (4) med kardborrebandet (6).
6.3.2Ställ in anslutningskabeln
Anslutningskabeln kan ställas in efter användarens längd
och användningen.
7 Sätt in och dra ut anslutningskabelns kontakt
7Sätt in och dra ut anslutningskabelns
kontakt
7.1Sätt in anslutningskabelns kontakt
► Rikta anslutningskabelns kontakt (1) så att pilen på
kontakten (1) pekar mot pilen på uttaget (2).
► Sätt i anslutningskabelns kontakt (1) i uttaget (2).
Anslutningskabelns kontakt (1) hakar fast.
7.2Dra ut anslutningskabelns kontakt
Anslutningskabelns längd kan ställas in med en ögla (1) som
fästs mes spännet (2) på väskan (3).
► Dra anslutningskabeln så att den är så kort som möjligt
och att den inte hindrar arbetet.
40
► Fatta tag i anslutningskabelns kontakt (1).
► Dra ut anslutningskabelns kontakt (1) ur uttaget (2).
0458-722-9821-A
8 Sätt på och stäng av häcksaxen
4
1
0000-GXX-2913-A0
2
3
svenska
8Sätt på och stäng av häcksaxen
8.1Sätt på häcksaxen
VARNING
Oberoende av ordningsföljden som växelbygeln och
strömbrytaren manövreras accelererar häcksaxen och
knivarna rör sig. Om man först trycker på strömbrytaren och
sedan på växelbygeln kan man tapp kontrollen över
häcksaxen. Användaren kan skadas allvarligt.
► Tryck först på växelbygeln och sedan på strömbrytaren.
► Tryck på växelbygeln (1) och håll kvar.
► Skjut spärrspaken (2) med tummen till läget
.
► Tryck på strömbrytarspärren (3) med handen och håll
kvar.
► Tryck på strömbrytaren (4) med pekfingret och håll kvar.
Häcksaxen accelererar och knivarna rör sig.
Ju mer du trycker på strömbrytaren desto snabbare rör sig
knivarna.
8.2Stäng av häcksaxen
► Släpp växelbygeln, strömbrytaren och
strömbrytarspärren.
► Vänta i ca 1 sekund tills knivarna stannat helt.
0458-722-9821-A
► Om knivarna fortsätter att röra sig efter ca 1 sekund: Dra
ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget och kontakta en
STIHL-återförsäljare.
Häcksaxen är defekt.
► Skjut spärrspaken till läget
.
9Kontrollera häcksaxen
9.1Kontrollera manöverenheterna
Spärrspak, strömbrytarspärr och strömbrytare
► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget.
► Skjut spärrspaken till läget
.
► Försök att trycka på spärrspaken utan att trycka på
strömbrytarspärren.
► Om det går att trycka in strömbrytaren: Använd inte
häcksaxen och kontakta en STIHL-återförsäljare.
Spärrspaken eller strömbrytarspärren är defekt.
► Skjut spärrspaken till läget
.
► Tryck på strömbrytarspärren och håll kvar.
► Tryck på strömbrytaren.
► Släpp strömbrytaren och strömbrytarspärren.
► Om strömbrytaren eller strömbrytarspärren är trög eller
inte går tillbaka till utgångsläget: Använd inte häcksaxen
och kontakta en STIHL-återförsäljare.
Strömbrytaren eller strömbrytarspärren är defekt.
Växelbygel
► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget.
► Tryck på växelbygeln och släpp igen.
► Om växelbygeln är trög eller inte går tillbaka till
utgångsläget: Använd inte häcksaxen och kontakta en
STIHL-återförsäljare.
Växelbygeln är defekt.
41
svenska
0000-GXX-2914-A0
3
2
1
0000-GXX-2916-A0
10 Arbeta med häcksaxen
Sätt på häcksaxen
► Sätt in anslutningskabelns kontakt.
► Tryck på växelbygeln och släpp igen.
► Om knivarna har rört sig eller rör sig fortfarande: Använd
inte häcksaxen och kontakta en STIHL-återförsäljare.
Strömbrytaren är defekt.
► Tryck på strömbrytarspärren och håll kvar.
► Tryck på strömbrytaren och håll kvar.
► Om knivarna rör sig: Använd inte häcksaxen och kontakta
en STIHL-återförsäljare.
Växelbygeln är defekt.
► Tryck på växelbygeln och håll kvar.
Knivarna rör sig.
► Om de 3 lamporna blinkar rött: Dra ut anslutningskabelns
kontakt ur uttaget och kontakta en STIHL-återförsäljare.
Det finns ett fel på häcksaxen.
► Släpp växelbygeln.
Knivarna slutar röra sig efter ca 1 sekund.
► Om knivarna fortsätter att röra sig efter ca 1 sekund: Dra
ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget och kontakta en
STIHL-återförsäljare.
Häcksaxen är defekt.
10 Arbeta med häcksaxen
10.1 Håll i och styr häcksaxen
► Håll häcksaxen med en hand i handtaget så att tummen
ligger runt handtaget.
► Håll häcksaxen med den andra handen i bygelhandtaget
så att tummen ligger runt bygeln.
10.2 Vrid manöverhandtaget
Manöverhandtaget kan vridas till 3 lägen beroende på
användningen.
► Skjut spärrspaken (1) med tummen till läget
.
► Dra ut spärren (2) och håll kvar.
► Vrid manöverhandtaget (3) medurs eller moturs.
► Släpp spärren (2).
► Vrid manöverhandtaget (3) medurs eller moturs tills det
hakar fast.
42
10.3 Ställ in effektnivån
Det finns 3 effektnivåer beroende på användningen. LEDlamporna indikerar inställd effektnivå. Ju högre effektsteg
desto snabbare kan knivarna gå.
Den inställda effektnivån påverkar batteritiden. Ju lägre
effektnivå desto längre batteritid.
0458-722-9821-A
11 Efter arbetet
0000-GXX-2917-A0
1
0000-GXX-2915-A0
► Skjut spärrspaken (1) med tummen till läget.
LED-lamporna indikerar inställd effektnivå.
► Tryck spärrspaken (1) framåt och låt det fjädra tillbaka.
Nästa effektnivå har ställts in. Efter den tredje effektnivån
följer åter den första effektnivån.
► Tryck spärrspaken (1) framåt och låt den fjädra tillbaka
tills rätt effektnivå har ställts in.
10.4 Klippning
► Såga av tjocka kvistar och grenar med en såg eller
motorsåg.
svenska
► För häcksaxen i en båge nerifrån och upp igen och klipp
häcken.
► Klipp den andra sidan av häcken på samma sätt.
► Placera knivarna på häckens ovansida i 0° till 10° vinkel.
► För häcksaxen vågrätt och i en båge framåt och bakåt och
klipp häcken.
► Om klippeffekten avtar: Slipa knivarna.
11 Efter arbetet
11.1 Efter arbetet
► Stäng av häcksaxen, ställ spärrspaken i läget
och dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget.
► Om häcksaxen är blöt: Låt häcksaxen torka.
► Rengör häcksaxen.
► Rengör knivarna.
► Trä på knivskyddet så att knivarna täcks helt.
12 Transport
► För häcksaxen på ena sidan av häcken i en båge nerifrån
och upp och klipp häcken.
► Sänk häcksaxen utan att klippa häcken.
► Gå framåt långsamt och kontrollerat.
0458-722-9821-A
12.1 Transportera häcksaxen
► Stäng av häcksaxen, ställ spärrspaken i läget och dra
ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget.
► Trä på knivskyddet så att knivarna täcks helt.
► Bär häcksaxen med en hand i bygelhandtaget så att
knivarna pekar bakåt.
► Om häcksaxen transporteras i ett fordon: Säkra
häcksaxen så att häcksaxen inte kan välta eller röra sig.
43
svenska
1
0000-GXX-2918-A0
2
13 Förvaring
13 Förvaring
13.1 Förvara häcksaxen
► Stäng av häcksaxen, ställ spärrspaken i läget
och dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget.
► Trä på knivskyddet så att knivarna täcks helt.
► Förvara häcksaxen så här:
– Förvara häcksaxen utom räckhåll för barn.
– Häcksaxen är ren och torr.
14 Rengöring
14.1 Rengör häcksaxen
► Stäng av häcksaxen, ställ spärrspaken i läget
och dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget.
► Rengör häcksaxen med en fuktig trasa eller STIHL-
hartslösningsmedel.
14.2 Rengör knivarna
► Stäng av häcksaxen, ställ spärrspaken i läget
och dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget.
► Spreja STIHL-hartslösningsmedel på båda sidorna av
knivarna.
► Sätt in anslutningskabelns kontakt.
► Sätt på häcksaxen i 5 sekunder.
Knivarna rör sig. STIHL-hartslösningsmedlet fördelas
jämnt.
Var 50:e drifttimme
► Smörj drevet.
En gång om året
► Låt en STIHL-återförsäljare kontrollera häcksaxen.
15.2 Smörj drevet
► Skruva av skruvlocket (1).
► Om inget fett syns på skruvlocket (1):
► Skruva in en tub med STIHL-drevfett (2).
► Pressa in 5 g STIHL-drevfett i drevhuset.
► Skruva ur tuben med STIHL-drevfett (2).
► Skruva in skruvlocket (1) och dra åt.
► Låt häcksaxen gå i 1 minut.
STIHL-drevfettet fördelas jämnt.
15.3 Vässa knivarna
STIHL rekommenderar att knivarna lämnas in för vässning
hos en STIHL-återförsäljare.
15 Underhåll
15.1 Underhållsintervall
Underhållsintervallen beror på omgivningsförhållandena
och arbetsförhållandena. STIHL rekommenderar följande
underhållsintervall:
44
VARNING
Tänderna på knivarna är vassa. Användaren kan skära sig.
► Använd arbetshandskar av slitstarkt material.
0458-722-9821-A
16 Reparera
► Vässa alla eggar på den övre kniven med en flatfil från
STIHL genom att dra den framåt. Håll vässvinkeln,
@ 18.2.
► Vänd häcksaxen.
► Vässa resten av eggarna.
► Avgrada alla eggar underifrån.
► Vänd häcksaxen.
► Avgrada resten av eggarna.
► Torka upp slipdammet med en fuktig trasa.
► Spreja STIHL-hartslösningsmedel på båda sidorna av
knivarna.
► Sätt på häcksaxen i 5 sekunder.
Knivarna rör sig. STIHL-hartslösningsmedlet fördelas
jämnt.
► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare.
svenska
0000-GXX-1426-A0
16 Reparera
16.1 Reparera häcksaxen och knivarna
Användaren kan inte reparera häcksaxen eller knivarna
själv.
► Om häcksaxen eller knivarna är defekta eller skadade:
Använd inte häcksaxen och kontakta en STIHL-
återförsäljare.
0458-722-9821-A
45
svenska
17 Felavhjälpning
17.1 Åtgärda fel på häcksaxen eller batteriet
FelLampor på
batteriet
Häcksaxen startar
inte.
1 LED-lampa
blinkar grönt.
1 LED-lampa lyser
rött.
3 LED-lampor
blinkar rött.
3 LED-lampor
lyser rött.
4 LED-lampor
blinkar rött.
OrsakÅtgärd
Batteriet är inte tillräckligt
laddat.
Batteriet är för varmt eller
för kallt.
Det finns ett fel på
häcksaxen.
Knivarna går trögt.► Spreja STIHL-hartslösningsmedel på båda sidorna
Häcksaxen är överhettad. ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget.
Fel på batteriet.► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget och
Avbrott i elanslutningen
mellan häcksaxen och
batteriet.
Fukt i häcksaxen eller
batteriet.
17 Felavhjälpning
► Ladda batteriet enligt anvisningarna i
bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300,
500.
► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget.
► Låt batteriet svalna eller värmas upp.
► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget och
stoppa in igen.
► Sätt på häcksaxen.
► Om de 3 LED-lamporna fortfarande blinkar rött:
Använd inte häcksaxen och kontakta en STIHL-
återförsäljare.
av knivarna.
► Om de 3 LED-lamporna fortfarande blinkar rött:
Använd inte häcksaxen och kontakta en STIHL-
återförsäljare.
► Låt häcksaxen svalna.
stoppa in igen.
► Sätt på häcksaxen.
► Om de 4 LED-lamporna fortfarande blinkar rött:
Använd inte batteriet och kontakta en STIHL-
återförsäljare.
► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget och
stoppa in igen.
► Om häcksaxen fortfarande inte startar när den slås
på: Rengör kontaktytorna på anslutningskabeln,
som beskrivet i bruksanvisningen till STIHL AR-
batteriet eller till ”AP-väska med anslutningskabel”.
► Låt häcksaxen eller batteriet torka.
46
0458-722-9821-A
17 Felavhjälpning
svenska
FelLampor på
batteriet
Häcksaxen stängs av
under drift.
3 LED-lampor
lyser rött.
Häcksaxens drifttid
är för kort.
OrsakÅtgärd
Häcksaxen är överhettad. ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget.
► Låt häcksaxen svalna.
Elfel.► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget och
stoppa in igen.
► Om häcksaxen fortfarande stängs av under drift:
Rengör kontaktytorna på anslutningskabeln, som
beskrivet i bruksanvisningen till STIHL AR-batteriet
eller till ”AP-väska med anslutningskabel”.
► Sätt på häcksaxen.
Batteriet är inte helt laddat. ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i
bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300,
500.
Batteriets livslängd är slut. ► Byt batteriet.
0458-722-9821-A
47
svenska
18 Tekniska data
18 Tekniska data
18.1 Häcksax STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
– Tillåtna batterier:
–STIHL AR
– STIHL AP tillsammans med ”AP väska med
anslutningskabel”
– Vikt utan batteri:
– HSA 94 R, skärlängd 600 mm: 4,1 kg
– HSA 94 R, skärlängd 750 mm: 4,4 kg
– HSA 94 T, skärlängd 500 mm: 3,7 kg
– HSA 94 T, skärlängd 600 mm: 3,9 kg
– HSA 94 T, skärlängd 750 mm: 4,1 kg
Körtiden är angiven under www.stihl.com/battery-life.
18.2 Knivar
HSA 94 R
– Tandavstånd: 38 mm
– Skärlängd: 600 mm eller 750 mm
– Slipvinkel: 45°
HSA 94 T
– Tandavstånd: 30 mm
– Skärlängd: 500 mm, 600 mm eller 750 mm
– Slipvinkel: 45°
18.3 Buller- och vibrationsvärden
K-faktorn för ljudtrycksnivån är 2 dB(A). K-faktorn för
ljudeffektsnivån är 2 dB(A). K-faktorn för vibrationsvärdena
är 2 m/s².
De angivna vibrationsvärdena har mätts med en
standardiserad kontrollmetod och kan användas som
referens för elektrisk utrustning. De verkliga
vibrationsvärdena kan avvika från de angivna värdena
beroende på typen av användning. De angivna
vibrationsvärdena kan användas för att preliminärt
uppskatta vibrationsbelastningen. Den verkliga
vibrationsbelastningen måste uppskattas. Här kan man
även ta hänsyn till tiderna som den elektriska utrustningen
är avstängd och när den varit på men gått utan belastning.
Information om uppfyllandet av arbetsgivardirektivet
vibration 2002/44/EG är angivna på www.stihl.com/vib.
uppmätt enligt EN 60745-2-15:
pA
uppmätt enligt EN 60745-2-15:
wA
uppmätt enligt EN 60745-2-15
hv
18.4 REACH
REACH är en EG-förordning för registrering, bedömning och
godkännande av kemikalier.
Information om REACH-direktivet finns på www.stihl.com/
reach .
Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en
STIHL-återförsäljare.
20 Kassering
20.1 Häcksax
Information om återvinning kan fås av en STIHLåterförsäljare.
► Kassera häcksaxen, tillbehören och emballaget enligt
gällande miljöbestämmelser.
21 EU-försäkran om överensstämmelse
21.1 Häcksax STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Tyskland
intygar på eget ansvar att
– Komponent: Batteridriven häcksax
– Fabrikat: STIHL
– Typer: HSA 94 R, HSA 94 T
– Serieidentifiering: 4869
19 Reservdelar och tillbehör
19.1 Reservdelar och tillbehör
De här symbolerna kännetecknar STIHLoriginaldelar och STIHL-originaltillbehör.
STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och
tillbehör från STIHL.
0458-722-9821-A
uppfyller bestämmelserna i direktiv 2011/65/EU, 2006/42/
EG, 2014/30/EU samt 2000/14/EG och har utvecklats och
tillverkats i överensstämmelse med de versioner av följande
standarder som gällde vid produktionsdatumet:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745- 1 och EN 60745-2-15.
Tillämpad metod för bedömning av överensstämmelse enligt
direktiv 2000/14/EG bilaga V.
Den tekniska dokumentationen förvaras hos avdelningen för
produktgodkännande hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Tillverkningsår, tillverkningsland samt maskinnummer
anges på häcksaxen.
Waiblingen, 2017-03-01
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
enligt fullmakt
Thomas Elsner, chef för produkthantering och tjänster
22 Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg
22.1 Inledning
I det här kapitlet återges de allmänna
säkerhetsbestämmelserna i standarden EN/IEC 60745 för
elektriska handverktyg.
STIHL är skyldiga att återge dessa texter.
Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” för att
förhindra elektrisk stöt gäller inte för STIHLs batteridrivna
produkter.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer
och tekniska data som medföljer detta elverktyg. Om de
efterföljande anvisningarna inte följs kan det leda till
elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga skador.Spara alla
säkerhetsbestämmelser och anvisningar.
Begreppet ”elektriskt verktyg” som används i
säkerhetsbestämmelserna avser elektriska verktyg som
drivs med nätström (med strömkabel) eller batteridrivna
elektriska verktyg (utan strömkabel).
22.2 Säkerhet på arbetsplatsen
a)Håll arbetsplatsen ren och väl upplyst. Oordning eller
dåligt belysta arbetsområden kan leda till olyckor.
b)Arbeta inte med det elektriska verktyget i explosionsfarlig
miljö där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm.
Elektriska verktyg genererar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
c) Håll barn och andra borta från det elektriska verktyget när
det används. Om din uppmärksamhet avleds kan du
förlora kontrollen över maskinen.
50
0458-722-9821-A
22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
svenska
22.3 Elektrisk säkerhet
a)Kontakten på det elektriska verktyget måste passa i
eluttaget. Kontakten får inte modifieras på något sätt.
Använd inga adaptrar med skyddsjordade elektriska
verktyg. Intakta kontakter och passande eluttag minskar
risken för en elektriskt stöt.
b)Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, element,
spisar och kylskåp. Risken för elektrisk stöt är högre om
din kropp är jordad.
c) Skydda elektriska verktyg mot regn och väta. Om det
kommer in vatten i elektriska verktyg ökar risken för en
elektrisk stöt.
d)Använd inte kabeln för att bära eller hänga upp verktyget
och dra inte i den för att dra ut kontakten ur eluttaget. Låt
inte kabeln komma i kontakt med värme, olja, vassa
kanter eller rörliga maskindelar. Skadade eller tvinnade
kablar ökar risken för en elektrisk stöt.
e)Använd bara förlängningskablar som är avsedda för
utomhusbruk när elektriska verktyg används utomhus.
När förlängningskablar som är avsedda för utomhusbruk
används minskar risken för en elektrisk stöt.
f) Använd en jordfelsbrytare om det elektriska verktyget
måste användas i fuktig miljö. En jordfelsbrytare minskar
risken för en elektrisk stöt.
22.4 Personsäkerhet
a)Var uppmärksam, titta på det du gör och var förståndig när
du arbetar med ett elektriskt verktyg. Använd inte
elektriska verktyg när du är trött eller är påverkad av
droger, alkohol eller läkemedel. Bara ett ögonblicks
ouppmärksamhet kan leda till allvarliga skador.
b)Använd alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Skyddsutrustning som andningsmask,
halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörselskydd
minskar risken för skador, beroende på typen av verktyg
och hur det används.
c) Se till att verktyget inte kan kopplas in av misstag.
Kontrollera att verktyget är avstängt innan det ansluts till
strömförsörjningen och/eller batteriet, lyfter upp det eller
bär det. Om du håller fingret på strömbrytaren när
verktyget bärs eller ansluter det till strömmen när det är på
kan det leda till olyckor.
d)Ta bort inställningsverktyg eller skruvmejslar innan
verktyget sätts på. Ett verktyg eller en nyckel/mejsel som
sitter i en roterande del kan orsaka skador.
e)Undvik en onormal kroppshållning. Stå stadigt och
balanserat. Verktyget kan då kontrolleras bättre i
oväntade situationer.
f) Använd lämpliga kläder. Använd inte vida kläder eller
smycken. Håll hår och kläder borta från rörliga delar. Lösa
kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
g)Om dammsugare och uppsamlare kan monteras ska de
anslutas och användas korrekt. Om en dammsugare
används kan det minska riskerna i samband med damm.
h)Invagga dig inte i en falsk känsla av säkerhet och bryt inte
mot säkerhetsbestämmelserna för elektriska verktyg,
även om du är van att arbeta med verktyget. Vårdslöst
handlande kan leda till allvarliga skador på några få
sekunder.
22.5 Användning och hantering av elektriska verktyg
a)Överbelasta inte verktyget. Använd rätt verktyg för
arbetet. Med rätt verktyg arbetar du bättre och säkrare i
rätt effektområde.
b)Använd inte verktyg vars strömbrytare är defekt. Ett
elektriskt verktyg som inte kan sättas på och stängas av
är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur eluttaget och/eller ta ut batteriet innan
du gör inställningar, byter verktygsdelar eller lägger ner
verktyget. Det förhindrar att verktyget plötsligt kan starta.
d)Förvara elektriska verktyg som inte används utom
räckhåll för barn. Låt inte personer som inte känner till
verktyget och som inte har läst de här anvisningarna
använda verktyget. Elektriska verktyg är farliga om de
används av oerfarna.
e)Ta hand om elektriska verktyg och tillbehör noggrant.
Kontrollera att rörliga delar fungerar felfritt och inte har
fastnat eller går trögt, om det finns avbrutna eller skadade
0458-722-9821-A
51
svenska
22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
delar som påverkar funktionen. Lämna in verktyget för
reparation av skadade delar innan det används. Många
olyckor beror på dåligt underhållna verktyg.
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Välskötta skärverktyg
med vassa eggar går lättare och är lättare att styra.
enligt de här anvisningarna. Observera
arbetsförhållandena och arbetet som ska utföras. Om
elektriska verktyg används för andra syften än de avsedda
kan det leda till farliga situationer.
h)Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja
och fett. Hala handtag och greppytor leder till osäker
hantering och dålig kontroll av verktyget i oförutsedda
situationer.
22.6 Användning och hantering av batteridrivna
verktyg
a)Ladda bara batterierna med laddare som rekommenderas
av tillverkaren. En laddare som är avsedd för en viss typ
av batteri kan orsaka brand om den används till andra
batterier.
b)Använd bara rätt typ av batterier i elektriska verktyg.
Andra batterier kan orsaka skador och brand.
c) Ha inte oanvända batterier i närheten av gem, mynt,
nycklar, spik, skruv eller andra små metalldelar som kan
överbrygga kontakterna. En kortslutning mellan
batterikontakterna kan orsaka brännskador eller brand.
d)Vid felaktig användning kan batterivätska läcka ut. Undvik
kontakt med den. Skölj med vatten om du kommer i
kontakt med batterivätska. Uppsök läkare om du får
batterivätska i ögonen. Batterivätska som läcker ut kan
orsaka hudirritation och brännskador.
e)Använd inte skadade eller ändrade batterier. Skadade
eller ändrade batterier kan bete sig oväntat och orsaka
brand, explosion eller skador.
f) Utsätt inte batterier för eld eller höga temperaturer. Eld
eller temperaturer över 130 °C (265 °F) kan leda till
explosion.
g)Följ alla anvisningar om laddning och ladda inte batteriet
eller det batteridrivna verktyget utanför
temperaturområdet som anges i bruksanvisningen.
Felaktig laddning eller laddning utanför det tillåtna
temperaturområdet kan förstöra batteriet och öka
brandrisken.
22.7 Service
a)Låt bara kvalificerad personal reparera verktyget med
originaldelar. Därmed är verktyget säkert att använda.
b)Underhåll inte skadade batterier. Allt underhåll av
batterier får bara utföras av tillverkaren eller auktoriserade
serviceverkstäder.
22.8 Säkerhetsbestämmelser för häcksaxar
– Håll kroppsdelar borta från knivarna. Försök inte att ta
bort klippt material eller hålla i material som ska skäras
när knivarna går. Ta bara bort material som fastnat när
maskinen är avstängd. Bara ett ögonblicks
ouppmärksamhet när häcksaxen används kan leda till
allvarliga skador.
– Bär häcksaxen i handtaget när knivarna står stilla. Sätt
alltid på skyddet när häcksaxen transporteras eller
förvaras. Försiktig hantering av maskinen minskar risken
för skador av knivarna.
– Håll verktyget i de isolerade greppytorna eftersom kniven
kan komma i kontakt med dolda ledningar. Om kniven
kommer i kontakt med en strömförande ledning kan
metalldelar på maskinen bli strömförande och leda till
elektrisk stöt.
Käsisuoja suojaa etukahvalla olevaa kättä leikkuuterien
koskettamiselta.
13 Viiltosuoja
Viiltosuoja ehkäisee reisiä joutumasta kosketuksiin
leikkuuterien takaosan kanssa.
14 Leikkuuterä
Leikkuuterien tehtävänä on leikata leikattavaksi
tarkoitettu aines.
15 Kärkisuojus
Kärkisuojus estää leikkuuterien kärkeä joutumasta
kosketuksiin esineiden kanssa.
# Koneen numerolla varustettu arvokilpi
3.2Kantojärjestelmät
1 Akku STIHL AR
Pensasleikkurin energialähteenä toimii akku STIHL AR.
2 Liitoskaapeli
Liitoskaapeli yhdistää pensasleikkurin akkuun tai
liitoskaapelilla varustettuun vyölaukkuun AP.
56
0458-722-9821-A
4 Turvallisuusohjeet
A
suomi
3 Liitoskaapelin urosliitin
Liitoskaapelin urosliitin yhdistää pensasleikkurin
liitoskaapelilla varustettuun vyölaukkuun AP tai akkuun
STIHL AR.
4 Kantovaljaat, joissa on sisäänrakennettu tuote
"Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP"
Pensasleikkurin energialähteenä toimivat kantovaljaat.
5 "Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP"
"Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP" kykenee
huolehtimaan pensasleikkurin energiansyötöstä.
6 Akkuvyö, jossa "Liitosjohdolla varustettu vyölaukku AP"
Pensasleikkurin energialähteenä toimii akku akkuvyö.
3.3Symbolit
Pensasleikkuri voi olla varustettu erilaisilla symboleilla ja
symbolien merkitys on seuraava:
Lukitusvipu avaa tässä asennossa kytkentävivun
lukituksen.
Lukitusvipu lukitsee tässä asennossa kytkentävivun
lukituksen.
STIHL-yleisrasvalle tarkoitettu aukko on
tunnistettavissa tästä merkistä.
4Turvallisuusohjeet
4.1Varoitusmerkit
Pensasleikkuriin sijoitettujen varoitusmerkkien merkitys on
seuraava:
Noudata turvallisuusohjeita ja toimi niiden
sisältämien ohjeiden mukaisesti.
Lue käyttöohje ja varmista, että olet ymmärtänyt
oppaan sisällön. Säilytä käyttöohje myöhempää
käyttöä varten.
Käytä suojalaseja.
Käytä suojalaseja ja kuulosuojainta.
Älä kosketa liikkuvia leikkuuteriä.
L
W
Älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana.
0458-722-9821-A
Taattu äänenpainetaso dB(A) direktiivin 2000/
14/EY mukaan. Direktiivissä määriteltyä
mittausmenetelmää noudattamalla on
mahdollista vertailla keskenään erilaisten
tuotteiden melupäästöjä.
Irrota liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä
työtaukojen, kuljetuksen ja säilytyksen samoin
kuin huolto- ja korjaustöiden ajaksi.
4.2Käyttötarkoitus
Pensasleikkuri STIHL HSA 94 R on tarkoitettu
pensasaitojen, pensaiden ja pensaikkojen karkeaan
leikkaamiseen.
Pensasleikkuria voi käyttää sateessa.
57
suomi
4 Turvallisuusohjeet
Pensasleikkuri STIHL HSA 94 T on tarkoitettu
pensasaitojen, pensaiden ja pensaikkojen
muotoonleikkaukseen ja trimmaukseen.
Tämän pensasleikkurin energialähteenä on liitoskaapelilla
varustettuun vyölaukkuun AP yhdistetty STIHL AP -akku tai
vaihtoehtoisesti STIHL AR -akku.
VAROITUS
■ Muiden kuin STIHLin pensasleikkuria varten hyväksymien
akkujen käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.
Seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen
loukkaantuminen ja esinevahinkoja.
► Käytä pensasleikkuria STIHL AP -akulla ja
liitoskaapelilla varustetulla vyölaukulla AP tai STIHL AR
-akulla varustettuna.
■ Jos pensasleikkuria tai akkua käytetään laitteille
määritellystä käyttötarkoituksesta poikkeavasti,
seurauksena voi olla sekä vakava tai jopa
hengenvaarallinen loukkaantuminen että esinevahinkoja.
► Käytä pensasleikkuria tämän käyttöohjeen mukaisesti.
► Käytä akkua liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP tai
akun STIHL AR käyttöohjeen mukaisesti.
4.3Käyttäjälle asetettavat vaatimukset
VAROITUS
■ Käyttäjä ei pysty tunnistamaan eikä arvioimaan
pensasleikkuriin liittyviä vaaroja, ellei hän ei ole saanut
asianmukaista perehdytystä laitteen käyttöön. Käyttäjä
itse tai sivulliset saattavat loukkaantua vakavasti tai jopa
hengenvaarallisesti.
► Lue käyttöohje ja varmista, että olet
ymmärtänyt oppaan sisällön. Säilytä
käyttöohje myöhempää käyttöä varten.
► Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat vaatimukset:
– Käyttäjä on levännyt.
– Käyttäjä pystyy fyysisten, aistinvaraisten ja henkisten
kykyjensä puolesta käyttämään pensasleikkuria. Jos
käyttäjän fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt
rajoittavat laitteen käyttöä, käyttäjä saa käyttää
laitetta ainoastaan vastuuhenkilön valvonnassa ja
opastuksella.
– Käyttäjä on täysi-ikäinen.
– Käyttäjä on saanut STIHL-jälleenmyyjältä tai joltakin
muulta asiantuntevalta henkilöltä perehdytyksen
pensasleikkurin käyttöön, ennen kuin hän
työskentelee laitteella ensimmäistä kertaa.
– Käyttäjä ei ole alkoholin, lääkkeiden tai
huumausaineiden vaikutuksen alainen.
► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ota yhteyttä
STIHL-erikoisliikkeeseen.
4.4Vaatetus ja varustus
VAROITUS
■ Imuvirtaus saattaa vetää pitkät hiukset työskentelyn
aikana pensasleikkurin sisään. Käyttäjä voi loukkaantua
vakavasti.
► Solmi pitkät hiukset yhteen ja suojaa ne siten, että
imuvirtaus ei voi vetää hiuksia pensasleikkurin sisään.
■ Erilaiset sirut ja kappaleet saattavat sinkoutua
työskentelyn aikana ilmaan suurella nopeudella. Käyttäjä
voi loukkaantua.
► Jos pensasleikkuri luovutetaan toiselle henkilölle: anna
käyttöohjeet mukaan.
58
0458-722-9821-A
4 Turvallisuusohjeet
suomi
► Käytä tiiviisti istuvia suojalaseja. Sopivat
suojalasit on testattu standardin EN 166 tai
kansallisten määräysten mukaisesti ja ne on
myytävänä asiaankuuluvalla merkinnällä
varustettuina.
► Käytä pitkähihaista, tiiviisti kehoa vasten olevaa
ylävartalon vaatetusta ja pitkälahkeisia housuja.
■ Työskentelyn aikana syntyy melua. Melu voi vahingoittaa
kuuloa.
► Jos pensasleikkuri on varustettu tällä
merkillä, käytä kuulosuojainta.
■ Työskentelyn aikana ilmaan saattaa nousta pölyä. Sisään
hengitetty pöly voi olla haitallista terveydelle ja laukaista
allergisia reaktioita.
► Käytä pölysuojainta.
■ Työskentelyyn sopimaton vaatetus saattaa takertua kiinni
puustoon, risuihin ja pensasleikkuriin. Käyttäjä saattaa
loukkaantua vakavasti, mikäli hän ei ole pukeutunut
työskentelyn kannalta sopivaan vaatetukseen.
► Käytä tiiviisti kehoa vasten olevaa vaatetusta.
► Riisu huivit ja korut yltäsi.
■ Työskentelyn aikana käyttäjä voi joutua kosketuksiin
liikkuvien leikkuuterien kanssa. Käyttäjä voi loukkaantua
vakavasti.
■ Puhdistus- tai huoltotöiden aikana käyttäjä voi joutua
kosketuksiin leikkuuterien kanssa. Käyttäjä voi
loukkaantua.
► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja
työkäsineitä.
■ Käyttäjä voi liukastua, mikäli hänellä ei ole yllään
työskentelyyn sopivia jalkineita. Käyttäjä voi loukkaantua.
► Käytä tukevia, umpinaisia ja karkeapohjaisia jalkineita.
4.5Työskentelyalue ja ympäristö
VAROITUS
■ Sivulliset, lapset ja eläimet eivät pysty tunnistamaan
eivätkä arvioimaan pensasleikkurista sekä ilmaan
sinkoutuvista siruista ja kappaleista aiheutuvia vaaroja.
Sivulliset, lapset ja eläimet saattavat loukkaantua
vakavasti, minkä lisäksi seurauksena voi olla
esinevahinkoja.
► Pidä sivulliset, lapset ja eläimet loitolla
työskentelyalueesta.
► Älä jätä pensasleikkuria valvomatta.
► Varmista, että lapset eivät voi leikkiä pensasleikkurilla.
■ Pensasleikkurin sähköosat voivat synnyttää kipinöitä.
Kipinät voivat aiheuttaa helposti syttyvässä tai
räjähdysalttiissa ympäristössä tulipalon ja räjähdyksen.
Seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen
loukkaantuminen ja esinevahinkoja.
► Älä työskentele helposti syttyvässä tai räjähdysalttiissa
ympäristössä.
4.6Turvallinen toimintakunto
4.6.1Pensasleikkuri
Pensasleikkuri on turvallisessa toimintakunnossa, jos
seuraavat edellytykset täyttyvät:
– Pensasleikkuri on ehjä.
– Pensasleikkuri on puhdas.
0458-722-9821-A
59
suomi
4 Turvallisuusohjeet
– Hallintalaitteet toimivat moitteettomasti, eikä
hallintalaitteissa ei ilmennyt muutoksia.
– Leikkuuterät on asennettu oikein.
– Pensasleikkuriin on asennettu ainoastaan siihen
tarkoitettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita.
– Varusteet on asennettu oikein.
VAROITUS
■ Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa,
komponentit saattavat toimia virheellisesti. Myös
turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Tämä voi
johtaa vakavaan tai jopa hengenvaaralliseen
loukkaantumiseen.
► Käytä pensasleikkuria vain, jos se on ehjä.
► Jos pensasleikkuri on likainen: puhdista pensasleikkuri.
► Älä tee pensasleikkuriin muutoksia.
► Jos hallintalaitteet eivät toimi: älä käytä
pensasleikkuria.
► Asenna pensasleikkuriin ainoastaan siihen tarkoitettuja
alkuperäisiä STIHL-varusteita.
► Asenna varusteet käyttöohjeen tai lisävarusteen
käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti.
► Älä työnnä esineitä pensasleikkurissa oleviin aukkoihin.
► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ota yhteyttä
STIHL-erikoisliikkeeseen.
4.6.2Leikkuuterä
Leikkuuterät ovat turvallisessa toimintakunnossa, jos
seuraavat edellytykset täyttyvät:
– Leikkuuterät ovat ehjiä.
– Leikkuuterät eivät ole vääntyneet.
– Leikkuuterät liikkuvat kevyesti.
– Leikkuuterät on teroitettu oikein.
– Leikkuuterissä ei ole jäystettä.
VAROITUS
■ Jos leikkuuterät eivät ole turvallisessa toimintakunnossa,
leikkuuteristä saattaa irrota palasia, jotka voivat
puolestaan sinkoutua ympäristöön. Tästä voi olla
seurauksena vakava loukkaantuminen.
► Käytä leikkuuterää vain, jos terä on ehjä.
► Suorita leikkuuterien puhdistus ja jäysteenpoisto oikein.
► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota
yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään.
4.7Työskentely
VAROITUS
■ Eräissä tilanteissa käyttäjä ei enää pysty
työskentelemään keskittyneesti. Käyttäjä voi kompastua,
kaatua ja loukkaantua vakavasti.
► Työskentele rauhallisesti ja harkitusti.
► Jos valaistus ja näkyvyys on heikko: älä työskentele
pensasleikkurilla.
► Käytä pensasleikkuria yksin.
► Kiinnitä huomiota esteisiin.
► Työskentele maanpinnalla seisten ja huolehdi
tasapainosi säilymisestä. Jos sinun on työskenneltävä
korkealla: käytä nostolavaa tai tukevaa telinettä.
► Jos tunnet itsesi väsyneeksi: pidä tauko työskentelyssä.
■ Käyttäjä saattaa väsyä tavallista nopeammin, mikäli hän
käyttää laitetta olkapään korkeuden yläpuolella. Käyttäjä
voi loukkaantua vakavasti.
► Työskentele vain lyhyen aikaa olkapään korkeuden
yläpuolella.
► Pidä taukoja työskentelyn aikana.
60
0458-722-9821-A
4 Turvallisuusohjeet
suomi
■ Leikkuuterän liike saattaa pysähtyä äkillisesti, jos terä
osuu kovaan kappaleeseen. Tässä tilanteessa esiintyvien
vastavoimien vaikutuksesta käyttäjä saattaa menettää
pensasleikkurin hallinnan ja loukkaantua vakavasti.
► Pidä pensasleikkurista kiinni molemmin käsin.
► Tarkasta ennen työskentelyn aloittamista, onko
pensaan sisällä kovia kappaleita. Poista tällaiset
kappaleet ennen työskentelyn aloittamista.
■ Liikkuvat leikkuuterät voivat aiheuttaa käyttäjälle
viiltohaavoja. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti.
► Älä kosketa liikkuvia leikkuuteriä.
► Jos leikkuuterät ovat juuttuneet paikalleen
osuttuaan johonkin kappaleeseen: Katkaise
virta pensasleikkurista ja irrota
liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä.
Poista kappale vasta tämän jälkeen.
■ Jos pensasleikkurissa ilmenee käytön aikana muutoksia
tai pensasleikkurin käyttäytyminen poikkeaa
tavanomaisesta, pensasleikkuri ei ole enää turvallisessa
toimintakunnossa. Seurauksena voi olla vakava
loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja.
► Lopeta työskentely, irrota liitosjohto liittimestä ja ota
yhteys STIHL-jälleenmyyjään.
■ Pensasleikkuri saattaa täristä työskentelyn aikana.
► Käytä käsineitä.
► Pidä taukoja työskentelyn aikana.
► Jos havaitset merkkejä verenkiertohäiriöistä: hakeudu
lääkäriin.
■ Leikkuuterät liikkuvat vielä noin 1 sekunnin ajan sen
jälkeen, kun ote on irrotettu kytkentävivusta. Liikkuvat
leikkuuterät voivat aiheuttaa viiltohaavoja. Tästä voi olla
seurauksena vakava loukkaantuminen.
► Pidä pensasleikkuria paikallaan sekä takakahvasta että
etukahvasta käsin ja odota, kunnes leikkuuterät ovat
pysähtyneet.
VAARA
■ Leikkuuterät voivat joutua kosketuksiin jännitteisten
kaapeleiden kanssa ja vaurioittaa näitä, mikäli laitteella
työskennellään ympäristössä, jossa sijaitsee jännitteisiä
kaapeleita. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti tai jopa
hengenvaarallisesti.
► Älä työskentele ympäristössä, jossa on jännitteisiä
kaapeleita.
4.8Kuljettaminen
VAROITUS
■ Pensasleikkuri voi kaatua tai liikkua paikaltaan
kuljetuksen aikana. Tästä voi olla seurauksena
loukkaantuminen sekä esinevahinkoja.
► Työnnä lukitusvipu asentoon.
► Vedä liitoskaapelin urosliitin
naarasliittimestä.
► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, että suojus
peittää leikkuuterän kokonaan.
► Varmista pensasleikkuri kiinnityshihnoilla, vöillä tai
verkolla siten, että se ei pääse kaatumaan ja
liikkumaan.
0458-722-9821-A
61
suomi
5 Pensasleikkurin valmistelu käyttöä varten
4.9Säilytys
VAROITUS
■ Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan
pensasleikkurista aiheutuvia vaaroja. Lapset voivat
loukkaantua vakavasti.
► Työnnä lukitusvipu asentoon.
► Vedä liitoskaapelin urosliitin
naarasliittimestä.
► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, että suojus
peittää leikkuuterän kokonaan.
► Säilytä pensasleikkuri poissa lasten ulottuvilta.
■ Pensasleikkurin sähkökoskettimet ja metalliosat voivat
syöpyä altistuessaan kosteudelle. Pensasleikkuri voi
vahingoittua.
► Työnnä lukitusvipu asentoon.
► Vedä liitoskaapelin urosliitin
naarasliittimestä.
► Säilytä pensasleikkuri puhtaana ja kuivana.
■ Pensasleikkuri tai leikkuuterät saattavat vahingoittua, jos
puhdistuksessa käytetään voimakkaita puhdistusaineita,
vesisuihkua tai teräviä esineitä. Jos pensasleikkuria ja
leikkuuteriä ei puhdisteta asianmukaisesti, laitteiden osat
saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat
tällöin lakata toimimasta. Tästä voi olla seurauksena
vakava loukkaantuminen.
► Puhdista pensasleikkuri ja leikkuuterät tämän
käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti.
■ Jos pensasleikkuria tai leikkuuteriä ei huolleta tai korjata
asianmukaisesti, laitteiden osat saattavat toimia
virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata
toimimasta. Tämä voi johtaa vakavaan tai jopa
hengenvaaralliseen loukkaantumiseen.
► Huolla tai korjaa pensasleikkuri ja leikkuuterät tämän
käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti.
■ Terävät leikkuuhampaat voivat aiheuttaa käyttäjälle
viiltohaavoja leikkuuterään liittyvien puhdistus- tai
huoltotöiden aikana. Käyttäjä voi loukkaantua.
► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja
työkäsineitä.
5Pensasleikkurin valmistelu käyttöä
varten
4.10 Puhdistaminen, huoltaminen ja korjaaminen
VAROITUS
■ Pensasleikkuri saattaa käynnistyä vahingossa, jos
liitoskaapelin urosliitin on paikallaan pensasleikkurissa
puhdistus-, huolto- tai korjaustöiden aikana. Seurauksena
voi olla vakava loukkaantuminen samoin kuin
esinevahinkoja.
► Työnnä lukitusvipu asentoon.
► Vedä liitoskaapelin urosliitin
naarasliittimestä.
62
5.1Pensasleikkurin valmistelu käyttöä varten
Seuraavat toimenpiteet on suoritettava aina ennen
työskentelyn aloittamista:
► Varmista, että seuraavat laitteet ovat turvallisessa
kunnossa:
– Pensasleikkuri, @ 4.6.1.
– Leikkuuterä, @ 4.6.2.
– Akku siten kuin STIHL AR -akkua tai liitoskaapelilla
varustettua vyölaukkua AP koskevassa käyttöohjeessa
on kuvattu.
► Tarkasta akku STIHL AR -akkua tai liitoskaapelilla
varustettua vyölaukkua AP koskevan käyttöohjeen
mukaisesti.
0458-722-9821-A
6 Pensasleikkurin säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti
0000-GXX-2801-A0
1
2
2
2
2
2
2
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL AL 101,
hallintalaitteen tarkastuksen aikana: Irrota liitoskaapelin
urosliitin naarasliittimestä ja ota yhteyttä STIHLerikoisliikkeeseen.
Pensasleikkurissa esiintyy häiriö.
► Kiinnitä ja säädä STIHL AR -akku, kantojärjestelmä tai
"liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP", @ 6.
► Jos kuvattuja vaiheita ei voida suorittaa: älä käytä
pensasleikkuria ja ota yhteys STIHL-erikoisliikkeeseen.
6Pensasleikkurin säätäminen käyttäjän
kokoa vastaavasti
6.1Käyttö STIHL AR -akun avulla
6.1.1Liitoskaapelin asentaminen ja säätäminen
Liitoskaapelin voi asentaa ja säätää siten, että kaapeli sopii
yhteen käyttäjän koon ja kulloisenkin työtehtävän kanssa.
suomi
Liitoskaapelin pituutta voi säätää selkälevyssä (3) olevasta
lenkistä tai sivulla olevasta lenkistä (4).
► Sijoita liitoskaapeli siten, että kaapeli on mahdollisimman
lyhyt eikä häiritse työskentelyä.
6.1.2Kantojärjestelmän kiinnittäminen ja säätäminen
► Nosta akku selkää vasten.
Pensasleikkurin nopeus kiihtyy ja leikkuuterät alkavat liikkua
riippumatta siitä, missä järjestyksessä kytkentäsankaa ja
kytkentävipua painetaan. Käyttäjä voi menettää
pensasleikkurin hallinnan painaessaan kytkentävipua ennen
kytkentäsankaa. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti.
► Paina kytkentäsankaa ja irrota ote sangasta tämän
jälkeen.
► Jos leikkuuterät ovat liikkuneet tai liikkuvat edelleenkin:
Älä käytä pensasleikkuria, vaan ota yhteyttä STIHL-
jälleenmyyjään.
Kytkentävipu on viallinen.
► Paina kytkentävivun lukitsinta yhtäjaksoisesti.
► Paina kytkentävipua yhtäjaksoisesti.
► Jos leikkuuterät liikkuvat: Älä käytä pensasleikkuria, vaan
ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään.
Kytkentäsanka on viallinen.
67
suomi
0000-GXX-2914-A0
3
2
1
0000-GXX-2916-A0
0000-GXX-2917-A0
1
► Paina kytkentäsankaa yhtäjaksoisesti.
Leikkuuterät liikkuvat.
► Jos 3 punaista LED-valoa vilkkuu: Irrota liitoskaapelin
urosliitin naarasliittimestä ja ota yhteyttä STIHLjälleenmyyjään.
Pensasleikkurissa esiintyy häiriö.
► Irrota ote kytkentäsangasta.
Leikkuuterät pysähtyvät suunnilleen 1 sekunnin kuluttua.
► Jos leikkuuterät liikkuvat edelleen noin 1 sekunnin
kuluttua: Irrota liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä ja
ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään.
Pensasleikkuri on viallinen.
10 Työskentely pensasleikkurilla
10.1 Pensasleikkurin pitäminen käsissä ja
ohjaaminen
10 Työskentely pensasleikkurilla
► Työnnä lukitusvipu (1) peukalolla asentoon
.
► Vedä lukitsemiseen tarkoitettu liukukytkin (2) ulos ja pidä
kytkintä tässä asennossa.
► Kierrä takakahvaa (3) myötäpäivään tai vastapäivään.
► Irrota ote lukitsemiseen tarkoitetusta liukukytkimestä (2).
► Kierrä takakahvaa (3) myötäpäivään tai vastapäivään,
kunnes kahva (3) lukittuu paikalleen.
10.3 Tehotason säätäminen
Käytön mukaan valittavissa on 3 eri tehotasoa. LED-valot
ilmaisevat valitun tehotason. Mitä suurempi tehotaso, sitä
nopeammin leikkuuterät voivat liikkua.
Tehotason asetus vaikuttaa akun käyttöaikaan. Mitä
pienempi tehotaso, sitä pidempään akku kestää.
► Tartu toisella kädellä pensasleikkurin kahvaan siten, että
peukalo asettuu kahvan ympärille.
► Tartu toisella kädellä etukahvaan siten, että peukalo on
etukahvan ympärillä.
10.2 Takakahvan kiertäminen
Takakahvan voi kiertää kolmeen eri asentoon työtehtävän
asettamien vaatimusten mukaisesti.
68
0458-722-9821-A
11 Työskentelyn jälkeen
0000-GXX-2915-A0
suomi
► Työnnä lukitusvipu (1) peukalolla asentoon .
LED-valot ilmaisevat valitun tehotason.
► Paina lukitusvipua (1) eteenpäin ja anna vivun palata
itsestään takaisin.
Seuraava tehotaso on asetettu. Kolmatta tehotasoa
seuraa jälleen ensimmäinen tehotaso.
► Liikuta lukitusvipua (1) niin monta kertaa, kunnes haluttu
tehotaso on saavutettu.
10.4 Leikkaaminen
► Katkaise paksut oksat oksasaksilla tai moottorisahalla.
► Ohjaa pensasleikkuria pensasaidan sivulla kaarevan
liikkeen avulla alhaalta ylöspäin ja leikkaa pensasaita.
► Laske pensasleikkuri alas pensasaitaa leikkaamatta.
► Liiku hitaasti ja varovasti eteenpäin.
► Ohjaa pensasleikkuria jälleen kaarevan liikkeen avulla
alhaalta ylöspäin ja leikkaa pensasaita.
► Leikkaa pensasaidan toinen puoli samaan tapaan.
► Aseta leikkuuterä pensasaidan yläsivulle 0 – 10 asteen
kulmassa.
► Liikuta pensasleikkuria vaakasuorassa ja kaarevan
liikkeen avulla edestakaisin ja leikkaa pensasaita.
► Jos leikkausteho heikentyy: Teroita leikkuuterä.
pihkanpoistoainetta.
► Jos 3 punaista LED-valoa vilkkuu edelleen: Älä
käytä pensasleikkuria ja ota yhteyttä STIHL-
erikoisliikkeeseen.
► Vedä liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä.
► Anna pensasleikkurin jäähtyä.
uudelleen liittimeen.
► Käynnistä pensasleikkuri.
► Jos 4 punaista LED-valoa vilkkuu edelleen: Älä
käytä akkua ja ota yhteyttä STIHL-
erikoisliikkeeseen.
► Vedä liitoskaapelin pistoke irti liittimestä ja liitä se
uudelleen liittimeen.
► Jos pensasleikkuri ei edelleenkään käynnisty sitä
kytkettäessä päälle: puhdista liitoskaapelin
kosketuspinnat siten kuin STIHL AR -akkua tai
"liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP"
koskevissa käyttöohjeissa on kuvattu.
17 Häiriöiden poistaminen
72
0458-722-9821-A
17 Häiriöiden poistaminen
HäiriöAkun LED-valotSyyKorjaus
Pensasleikkuri tai akku on
► Anna pensasleikkurin tai akun kuivua.
kostea.
Pensasleikkuri
pysähtyy käytön
aikana itsestään.
3 punaista LEDvaloa palaa.
Pensasleikkuri on liian
lämmin.
Laitteessa esiintyy
sähköinen häiriö.
► Vedä liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä.
► Anna pensasleikkurin jäähtyä.
► Vedä liitoskaapelin pistoke irti liittimestä ja liitä se
uudelleen liittimeen.
► Jos pensasleikkuri ei edelleenkään käynnisty sitä
kytkettäessä päälle tai pysähtyy käytön aikana:
puhdista liitoskaapelin kosketuspinnat siten kuin
STIHL AR -akkua tai "liitoskaapelilla varustettua
vyölaukkua AP" koskevissa käyttöohjeissa on
kuvattu.
► Käynnistä pensasleikkuri.
Pensasleikkurin
toiminta-aika on liian
Akkua ei ole ladattu
täyteen.
► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL AL
101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu.
lyhyt.
Akun käyttöikä on kulunut
► Vaihda akku.
umpeen.
suomi
0458-722-9821-A
73
suomi
18 Tekniset tiedot
18 Tekniset tiedot
18.1 Pensasleikkurit STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
– Sallitut akut:
– STIHL AR
– STIHL AP ”Liitoskaapelilla varustetulla vyölaukulla AP”
– Paino ilman akkua:
– HSA 94 R, leikkuupituus 600 mm: 4,1 kg
– HSA 94 R, leikkuupituus 750 mm: 4,4 kg
– HSA 94 T, leikkuupituus 500 mm: 3,7 kg
– HSA 94 T, leikkuupituus 600 mm: 3,9 kg
– HSA 94 T, leikkuupituus 750 mm: 4,1 kg
Käyttöaika annetaan osoitteessa www.stihl.com/battery-life.
18.2 Leikkuuterä
HSA 94 R
– Hammasväli: 38 mm
– Leikkuupituus: 600 mm tai 750 mm
– Teroituskulma: 45°
HSA 94 T
– Hammasväli: 30 mm
– Leikkuupituus: 500 mm, 600 mm tai 750 mm
– Teroituskulma: 45°
18.3 Meluarvot ja tärinäarvot
Äänenpainetason laskennassa käytettävä korjauskerroin on
2 dB(A). Äänitehotason laskennassa käytettävä
korjauskerroin on 2 dB(A). Tärinän laskennassa käytettävä
korjauskerroin on 2 m/s².
HSA 94 R, leikkuupituus 600 mm
– Äänenpainetaso L
mitattu standardin EN 60745-2- 15
pA
mukaan: 83 dB(A)
– Äänitehotaso L
mitattu standardin EN 60745-2-15
wA
mukaan: 94 dB(A)
– Tärinäarvo a
mitattu standardin EN 60745-2-15 mukaan
hv
– takakahva: 3,1 m/s².
– etukahva: 3,6 m/s²
HSA 94 R, leikkuupituus 750 mm
– Äänenpainetaso L
mitattu standardin EN 60745-2- 15
pA
mukaan: 84 dB(A)
– Äänitehotaso L
mitattu standardin EN 60745-2-15
wA
mukaan: 95 dB(A)
– Tärinäarvo a
mitattu standardin EN 60745-2-15 mukaan
hv
– takakahva: 3,3 m/s².
– etukahva: 4,2 m/s²
HSA 94 T, leikkuupituus 500 mm
– Äänenpainetaso L
mitattu standardin EN 60745-2- 15
pA
mukaan: 84 dB(A)
– Äänitehotaso L
mitattu standardin EN 60745-2-15
wA
mukaan: 95 dB(A)
– Tärinäarvo a
mitattu standardin EN 60745-2-15 mukaan
hv
– takakahva: 2,7 m/s².
– etukahva: 3,8 m/s²
HSA 94 T, leikkuupituus 600 mm
– Äänenpainetaso L
mitattu standardin EN 60745-2- 15
pA
mukaan: 85 dB(A)
– Äänitehotaso L
mitattu standardin EN 60745-2-15
wA
mukaan: 96 dB(A)
– Tärinäarvo a
mitattu standardin EN 60745-2-15 mukaan
hv
– takakahva: 3,1 m/s².
– etukahva: 4,0 m/s²
74
0458-722-9821-A
19 Varaosat ja varusteet
suomi
HSA 94 T, leikkuupituus 750 mm
– Äänenpainetaso L
mukaan: 86 dB(A)
– Äänitehotaso L
mukaan: 97 dB(A)
– Tärinäarvo a
– takakahva: 3,1 m/s².
– etukahva: 3,2 m/s²
Ilmoitetut tärinäarvot on mitattu standardoitujen
testausmenetelmien mukaisesti, ja ne ovat vertailukelpoisia
vertailtaessa sähkölaitteita keskenään. Tosiasialliset
tärinäarvot saattavat poiketa ilmoitetuista arvoista
käyttötavoissa esiintyvien erojen vuoksi. Ilmoitettuja
tärinäarvoja voi käyttää lähtökohtana arvioitaessa
alustavasti altistumista tärinärasitukselle. Tosiasiallinen
tärinärasitus on arvioitava erikseen. Tällöin voidaan ottaa
huomioon myös ajat, jolloin sähkölaite on pois käytöstä,
samoin kuin ne ajat, jolloin laite on toiminnassa altistamatta
kuitenkaan käyttäjää tärinärasitukselle.
Tietoja työnantajia koskevan tärinädirektiivin 2002/44/EY
vaatimusten täyttämisestä löytyy osoitteesta www.stihl.com/
vib.
hv
mitattu standardin EN 60745-2- 15
pA
mitattu standardin EN 60745-2-15
wA
mitattu standardin EN 60745-2-15 mukaan
18.4 REACH-asetus
REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaalien
rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä koskevaa
asetusta.
Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyttämisestä on
saatavissa osoitteesta www.stihl.com/reach .
19 Varaosat ja varusteet
19.1 Varaosat ja varusteet
Alkuperäiset STIHL-varaosat ja alkuperäiset
STIHL-varusteet tunnistaa näistä merkeistä.
STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alkuperäisiä
STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL-varusteita.
Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHLvarusteita on saatavissa STIHL-jälleenmyyjältä.
20 Hävittäminen
20.1 Pensasleikkuri
Lisätietoja hävittämisestä saat STIHL-jälleenmyyjältä.
► Hävitä pensasleikkuri, varusteet ja pakkaus määräysten
mukaisesti ja ympäristöystävällisesti.
21 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
21.1 Pensasleikkurit STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Saksa
vakuuttaa, että
– Tyyppi: Akkukäyttöinen pensasleikkuri
–Merkki: STIHL
– Mallit: HSA 94 R, HSA 94 T
– Sarjatunniste: 4869
vastaa soveltuvin osin direktiivien 2011/65/EU, 2006/42/EY,
2014/30/EU ja 2000/14/EY säännöksiä ja että tuote on
kehitetty ja valmistettu seuraavien standardien tuotteen
valmistuspäivänä voimassa olevien versioiden mukaisesti:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 ja EN 60745-2-15.
Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely
valittu direktiivin 2000/14/EY liitteen V mukaisesti.
Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa
ANDREAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden
lupamenettelyistä vastaava osasto "Produktzulassung".
Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on
merkitty pensassaksiin.
Waiblingen, 1.3.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
puolesta
Thomas Elsner, tuotehallinta- ja palveluasioista vastaava
johtaja
22 Yleisiä turvallisuusohjeita
sähkötyökaluille
22.1 Johdanto
Tässä luvussa on esitetty kädessä pidettäviä
moottorikäyttöisiä sähkötyökaluja koskevassa standardissa
EN/IEC 60745 valmiiksi muotoillut yleiset turvallisuusohjeet.
STIHL on velvollinen lisäämään nämä tekstit oppaisiinsa.
Sähköiskujen välttämiseksi annetut turvallisuusohjeet
kohdassa "Sähköturvallisuus" eivät koske STIHLin
akkukäyttöisiä laitteita.
VAROITUS
Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut
turvallisuusohjeet, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Jos
seuraavia turvallisuus- ja toimintaohjeita ei noudateta
tinkimättömästi, seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/
tai vakava loukkaantuminen. Säilytä turvallisuus- ja
toimintaohjeet vastaista käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytettävällä käsitteellä
”Sähkötyökalu” tarkoitetaan verkkokäyttöisiä
(verkkokaapelin avulla käytettäviä) sähkötyökaluja tai
akkukäyttöisiä (ilman verkkokaapelia käytettäviä)
sähkötyökaluja.
22.2 Työkohteen turvallisuus
a)Huolehdi siitä, että työskentelyalue on siisti ja valaistu
hyvin. Sotkuinen tai valaisematon työskentelyalue voi
johtaa onnettomuuteen.
b)Älä käytä sähkötyökalua räjähdysvaarallisessa
ympäristössä, joka sisältää palavia nesteitä, kaasuja tai
pölyjä. Sähkötyökalut aiheuttavat kipinöitä, jotka voivat
johtaa pölyn tai höyryjen syttymiseen.
c) Estä lasten ja muiden sivullisten pääsy
työskentelyalueelle sähkötyökalun käytön aikana.
Keskittymistä häiritsevät tekijät voivat johtaa laitteen
hallinnan menettämiseen.
76
0458-722-9821-A
22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille
suomi
22.3 Sähköturvallisuus
a)Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava käytettävään
pistorasiaan. Pistokkeeseen ei saa tehdä minkäänlaisia
muutoksia. Älä käytä suojamaadoitettujen
sähkötyökalujen yhteydessä adapteripistokkeita.
Sähköiskujen riski pysyy pienenä, mikäli laitteeseen
kuuluvaan pistokkeeseen ei ole tehty muutoksia ja pistoke
on yhdistetty sopivaan pistorasiaan.
b)Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien,
lämpöpatterien, liesien ja jääkaappien koskettamista.
Sähköiskujen riski kasvaa, mikäli kehosi on maadoitettu.
c) Estä sähkötyökalujen altistuminen sateelle ja kosteudelle.
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskujen riskiä.
d)Älä käytä kaapelia muutoin kuin laitteen sähköverkkoon
yhdistämistä varten. Älä näin ollen nosta tai ripusta
sähkötyökalua kaapelista äläkä myöskään irrota
pistoketta pistorasiasta kaapelista vetämällä. Huolehdi
siitä, että kaapeli on riittävän matkan päässä
lämmönlähteistä, öljyistä, terävistä esineistä tai liikkuvista
laitteen osista. Sähköiskujen riski kasvaa, jos kaapelit
ovat vaurioituneita tai sotkeutuneita.
e)Käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivia jatkokaapeleita,
mikäli käytät sähkötyökalua ulkona. Ulkokäyttöön
sopivien jatkokaapelien käyttö pienentää sähköiskujen
riskiä.
f) Käytä vikavirtasuojakytkintä, mikäli joudut käyttämään
sähkötyökalua kosteassa ympäristössä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö pienentää sähköiskujen
riskiä.
22.4 Henkilöturvallisuus
a)Ole tarkkaavainen ja keskity suorittamaasi työtehtävään.
Toimi aina harkiten työskennellessäsi sähkötyökalun
avulla. Älä käytä sähkötyökaluja, mikäli olet väsynyt tai
huumausaineiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alainen. Pienikin varomattomuus sähkötyökalun käytön
yhteydessä voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b)Käytä henkilönsuojaimia. Suojalasien käyttö on aina
välttämätöntä. Henkilönsuojainten (kuten pölysuojaimen,
luistamattomien turvajalkineiden, suojakypärän tai
kuulosuojaimen) käyttö pienentää turvallisuusriskiä
monien sähkötyökalujen kohdalla sekä monissa eri
käyttötilanteissa.
c) Ehkäise työkalun käynnistyminen tahattomasti. Varmista,
että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin
yhdistät työkalun virtalähteeseen ja/tai yhdistät akun
työkaluun, tartut työkaluun tai kannat työkalua.
Seurauksena voi olla onnettomuus, mikäli pidät sormeasi
sähkötyökalun kytkimellä laitteen kantamisen aikana tai
mikäli laite on kytketty päälle yhdistäessäsi laitteen
virtalähteeseen.
d)Poista säätötyökalut tai ruuviavaimet sähkötyökalusta,
ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Laitteen pyörivään
osaan jääneet työkalut voivat johtaa loukkaantumiseen.
e)Vältä työskentelyä epätavallisessa asennossa. Ota
tukeva asento ja varmista tasapainosi säilyminen kaikissa
tilanteissa. Näin sinun on helpompi hallita sähkötyökalua
odottamattomissa tilanteissa.
äläkä pidä ylläsi koruja. Pidä hiukset ja vaatteet etäällä
liikkuvista osista. Väljä vaatetus, korut tai pitkät hiukset
voivat tarttua liikkuviin osiin.
g)Jos pölyn imurointiin ja keräämiseen tarkoitettujen
laitteiden asentaminen on mahdollista, tällaiset laitteet on
yhdistettävä työkaluun. Varmista, että käytät laitteita
oikein. Pölynimulaitteiden käyttö voi pienentää pölystä
aiheutuvia vaaratekijöitä.
h)Muista noudattaa kaikkia sähkötyökaluja koskevia
turvallisuussääntöjä tinkimättömästi myös siinä
tapauksessa, että hallitset työkalun käytön jo lukuisten
käyttökertojen aikana hankkimasi kokemuksen
perusteella. Perusteeton turvallisuuden tunne voi olla
vaarallista. Varomaton toiminta voi johtaa sekunnin
murto-osassa vakavaan loukkaantumiseen.
työtehtävääsi tarkoitettua sähkötyökalua. Työtehtävään
sopivan sähkötyökalun avulla pystyt työskentelemään
tehokkaasti ja turvallisesti myös laitteelle määritellyllä
tehoalueella.
b)Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on viallinen.
Sähkötyökalu on vaarallinen, mikäli sitä ei voi enää kytkeä
päälle tai pois päältä virtakytkimen avulla. Tällainen
työkalu on korjattava.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista irrotettava akku
laitteesta, ennen kuin aloitat laitteen säätämisen tai
varusteosien vaihtamisen ja ennen kuin lasket työkalun
säilytyspaikkaan. Nämä varotoimet ehkäisevät
sähkötyökalun käynnistymisen vahingossa.
d)Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa silloin, kun
työkaluja ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
käyttää laitetta, jotka eivät ole perehtyneet laitteen
käyttöön tai jotka eivät ole lukeneet näitä ohjeita.
Sähkötyökalut ovat kokemattomien henkilöiden käsissä
vaarallisia.
e)Hoida sähkötyökaluja ja vaihdettavia varusteita
huolellisesti. Tarkasta, toimivatko liikkuvat osat
moitteettomasti ja takertelematta. Tarkasta niin ikään,
onko sähkötyökalussa osia, jotka ovat rikkoutuneet tai
vaurioituneet siinä määrin, että tämä haittaa työkalun
toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen
sähkötyökalun käyttöä. Monien onnettomuuksien syynä
on sähkötyökalujen puutteellinen huoltaminen.
f) Huolehdi leikkuuterien terävyydestä ja puhtaudesta.
Huolellisesti hoidetut, teräväreunaiset leikkuuterät
liikkuvat huonosti hoidettuja ja tylsiä teriä paremmin
leikattavassa aineksessa. Myös terän kulkua on tällöin
helpompi ohjata.
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon
myös työskentelyolosuhteiden ja suoritettavan
työtehtävän asettamat vaatimukset. Sähkötyökalujen
käyttö muuhun kuin niille määriteltyyn tarkoitukseen voi
johtaa vaaratilanteisiin.
h)Huolehdi siitä, että kahvat ja tartuntapinnat ovat kuivia,
puhtaita, öljyttömiä ja rasvattomia. Sähkötyökalua ei voi
käyttää ja hallita turvallisesti odottamattomissa tilanteissa,
mikäli kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita.
22.6 Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja käsittely
a)Käytä akkujen lataamiseen vain valmistajan suosittelemia
latureita. Jos määrätyn akkutyypin lataamiseen
tarkoitettua laturia käyttö muunlaisten akkujen
lataamiseen, seurauksena voi olla tulipalo.
b)Käytä sähkötyökaluissa vain niihin erityisesti tarkoitettuja
akkuja. Muiden akkujen käyttö voi johtaa
loukkaantumiseen tai tulipaloon.
c) Säilytä käyttämättömänä olevat akut etäällä
paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista
tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat aiheuttaa
oikosulun akun kosketinten välille. Akun kosketinten
välisestä oikosulusta voi olla seurauksena palovammoja
tai tulipalo.
d)Akkunestettä saattaa vuotaa akusta, mikäli akkua
käytetään virheellisesti. Vältä joutumista kosketuksiin
nesteen kanssa. Mikäli näin päässyt käymään, huuhtele
altistunut kohta vedellä. Jos nestettä on joutunut silmiin,
hakeudu lisäksi lääkäriin. Vuotanut akkuneste voi ärsyttää
ihoa tai aiheuttaa palovammoja.
e)Älä käytä akkua, joka on vaurioitunut tai jossa on
tapahtunut muutoksia. Akku saattaa toimia
odottamattomasti ja johtaa tulipaloon, räjähdykseen tai
loukkaantumiseen, mikäli akku on vaurioitunut tai jos
akussa on tapahtunut muutoksia.
f) Pidä akku erossa avotulesta. Älä myöskään altista akkua
liian korkeille lämpötiloille. Avotuli tai 130 °C:n (265 °F)
lämpötilat voivat aiheuttaa räjähdyksen.
g)Noudata kaikkia lataamista koskevia ohjeita. Älä koskaan
lataa akkua tai akkukäyttöistä työkalua käyttöohjeessa
ilmoitetun lämpötila-alueen ulkopuolella. Jos akku
ladataan väärin tai sallitun lämpötila-alueen ulkopuolella,
akku voi rikkoutua ja kasvattaa palovaaraa.
78
0458-722-9821-A
22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille
22.7 Huolto
a)Jätä sähkötyökalun korjaaminen vain tehtävään pätevän
erikoishenkilöstön tehtäväksi. Huolehdi myös siitä, että
korjaamiseen käytetään ainoastaan alkuperäisvaraosia.
Tämä varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden säilymisen
ennallaan.
b)Älä koskaan yritä huoltaa vaurioituneita akkuja. Akkujen
huoltamiseen saavat ryhtyä ainoastaan valmistaja tai
tehtävään valtuutetut asiakaspalvelupisteet.
22.8 Pensasleikkuria koskevia turvallisuusohjeita
– Pidä kaikki ruumiinosat etäällä leikkuuterästä. Älä yritä
irrottaa leikattavaa ainesta tai pitää leikattavaa ainesta
paikallaan terän liikkuessa. Poista kiinni juuttunut
leikattava aines vain silloin, kun virta on katkaistu
laitteesta. Pienikin varomattomuus pensasleikkurin
käytön yhteydessä voi johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
– Kanna pensasleikkuria kahvasta käsin terän ollessa
paikallaan. Asenna suojus aina paikalleen
pensasleikkurin kuljetuksen tai säilytyksen ajaksi.
Laitteen huolellinen käsittely ehkäisee teristä aiheutuvan
loukkaantumisvaaran.
– Tartu sähkötyökaluun eristetyistä tartuntapinnoista käsin,
sillä leikkuuterä saattaa joutua kosketuksiin piilossa
olevien sähkökaapelien kanssa. Jos leikkuuterät
koskettavat jännitteistä kaapelia, jännite saattaa ohjautua
laitteen metalliosiin. Tästä voi olla seurauksena
sähköisku.
suomi
0458-722-9821-A
79
Indholdsfortegnelse
dansk
1 Forord
2 Oplysninger om denne brugsvejledning
2.1 Gældende dokumenter
2.2 Markering af advarselshenvisninger i teksten
2.3 Symboler i teksten
3 Oversigt
3.1 Hæksaks
3.2 Bæresystemer
3.3 Symboler
4 Sikkerhedshenvisninger
4.1 Advarselssymboler
4.2 Formålsbestemt anvendelse
4.3 Krav til brugeren
4.4 Beklædning og udstyr
4.5 Arbejdsområde og omgivelser
4.6 Sikker tilstand
4.7 Arbejde
4.8 Transport
4.9 Opbevaring
4.10 Rengøring, vedligeholdelse og reparation
5 Sådan gøres hækkeklipperen klar
5.1 Sådan gøres hækkeklipperen klar
6 Indstilling af hækkeklipper for brugeren
Denne betjeningsvejledning er beskyttet af ophavsretten. Alle rettigheder forbeholdes, især retten til kopiering, oversættelse og
behandling med elektroniske systemer.
0458-722-9821-A
1 Forord
dansk
19.1 Reservedele og tilbehør
20 Bortskaffelse
20.1 Hækkeklipper
21 EU-overensstemmelseserklæring
21.1 Hækkeklipper STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
22 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer
Kære kunde
Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og
producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders
behov. Dermed kan vi fremstille produkter med høj
pålidelighed, selv ved ekstrem belastning.
STIHL står også for topkvalitet ved service. Vores
forhandlere giver garanti for kompetent rådgivning og
vejledning samt omfattende teknisk service.
Vi takker for din tillid og håber, at du får stor glæde af dit
STIHL-produkt.
Dr. Nikolas Stihl
VIGTIGT! SKAL LÆSES FØR BRUG OG OPBEVARES.
2Oplysninger om denne
brugsvejledning
0458-722-9821-A
2.1Gældende dokumenter
De lokale sikkerhedsforskrifter er gældende.
► Ud over denne brugsanvisning skal følgende dokumenter
læses, forstås og opbevares:
– Brugsanvisning til batteriet STIHL AR
– Brugsanvisning til „bæltetasken AP med
tilslutningsledning“
– Sikkerhedsanvisninger til batteriet STIHL AP
– Brugsanvisning til opladere STIHL AL 101, 300, 500
– Sikkerhedsinformationer til STIHL batterier og
produkter med indbygget batteri: www.stihl.com/safety-
data-sheets
81
dansk
3 Oversigt
2.2Markering af advarselshenvisninger i teksten
FARE
Henvisningen gør opmærksom på farer, som medfører
alvorlige kvæstelser eller død.
► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige
kvæstelser eller død.
ADVARSEL
Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige
kvæstelser eller død.
► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige
kvæstelser eller død.
BEMÆRK
Henvisningen henviser til farer, som kan medføre materielle
skader.
► De nævnte foranstaltninger kan forhindre materielle
skader.
2.3Symboler i teksten
Dette symbol henviser til et kapitel i denne
brugsvejledning.
3Oversigt
3.1Hæksaks
1
11
12
4
5
6
7
10
2
8
9
3
#
13
14
15
82
0000-GXX-2910-A2
1 Knivbeskyttelse
Knivbeskyttelsen beskytter mod kontakt med
skæreknivene.
2 Bøjlehåndtag
Bøjlehåndtaget er beregnet til at holde, styre og bære
hækkeklipperen.
0458-722-9821-A
3 Oversigt
dansk
3 Kontaktbøjle
Kontaktbøjlen tænder og slukker for hækkeklipperen
sammen med kontaktarmen.
4 Låsearm
Låsegrebet låser kontaktarmen op sammen med
kontaktarmsspærren. Låsearmen bruges til at justere
effektniveauet.
5LED-lys
LED'erne angiver det indstillede effektniveau.
6 Kontaktarmsspærre
Kontaktarmsspærren låser kontaktarmen op sammen
med låsearmen.
7 Betjeningshåndtag
Betjeningshåndtaget anvendes til at betjene, holde og
styre hækkeklipperen.
8 Bøsning
Bøsningen bruges til at tilslutte tilslutningsledningens
stik.
9 Kontaktarm
Kontaktarmen tænder og slukker for hækkeklipperen
sammen med kontaktbøjlen.
10 Spærreskyder
Spærreskyderen låse der drejelige betjeningshåndtag
op.
11 Lukkeskrue
Lukkeskruen lukker åbningen til STIHL-universalfedt.
12 Håndbeskytter
Håndbeskytteren beskytter hånden på bøjlehåndtaget
mod kontakt med skæreknivene.
13 Skærebeskyttelse
Skærebeskyttelsen beskytter låret mod kontakt med
skæreknivenes bageste område.
14 Skærekniv
Skæreknivene skærer skærematerialet.
15 Sværdbeskyttelse
Sværdbeskyttelsen beskytter skæreknivenes spids mod
kontakt med genstande.
# Effektskilt med maskinnummer
3.2Bæresystemer
5
3
1
2
4
3
2
2
65
1 Batteri STIHL AR
Batteriet STIHL AR kan levere energi til hækkeklipperen.
2 Tilslutningsledning
Tilslutningsledningen forbinder hækkeklipperen med
batteriet eller med „bæltetasken AP med
tilslutningsledning“.
3 Tilslutningsledningens stik
Tilslutningsledningens stik forbinder hækkeklipperen
med „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ eller et
batteri STIHL AR.
3
0000-GXX-5481-A1
0458-722-9821-A
83
dansk
A
4 Sikkerhedshenvisninger
4 Bæresystem med indbygget med "bæltetaske AP med
tilslutningsledning"
Bæresystemet kan forsyne hækkeklipperen med energi.
5 "Bæltetaske AP med tilslutningsledning"
"Bæltetasken AP med tilslutningsledning" kan forsyne
hækkeklipperen med energi.
6 Batterisele med påmonteret "bæltetaske AP med
tilslutningsledning“
Batteriselen kan levere energi til hækkeklipperen.
3.3Symboler
Symbolerne, der kan være på hækkeklipperen, har følgende
betydning:
Låsearmen låser kontaktarmen op i denne position.
Låsearmen låser kontaktarmen i denne position.
Dette symbol kendetegner åbningen til STIHLuniversalfedt.
Garanteret lydeffektniveau iht. direktivet 2000/
L
W
14/EF i dB(A) for at kunne sammenligne
lydemissioner fra produkter.
Produktet må ikke bortskaffes som
husholdningsaffald.
4Sikkerhedshenvisninger
Sørg for at læse, forstå og opbevare denne
brugsanvisning.
Bær beskyttelsesbriller.
Bær beskyttelsesbriller og høreværn.
Berør ikke skæreknivene, når de bevæger sig.
Træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen
under arbejdspauser, transport, opbevaring,
vedligeholdelse eller reparation.
4.2Formålsbestemt anvendelse
Hækkeklipperen STIHL HSA 94 R er beregnet til grov
nedklipning af hække, buske, krat og buskads.
Hækkeklipperen kan anvendes i regnvejr.
Hækkeklipperen STIHL HSA 94 T er beregnet til form- og
finklipning af hække, buske, krat og buskads.
Denne hækkeklipper får sin energiforsyning fra et batteri
STIHL AP sammen med „bæltetasken AP med
tilslutningsledning“ eller fra et batteri STIHL AR.
4.1Advarselssymboler
Advarselssymbolerne på hækkeklipperen har følgende
betydning:
Følg sikkerhedsanvisningerne og
foranstaltningerne i disse.
84
0458-722-9821-A
4 Sikkerhedshenvisninger
dansk
ADVARSEL
■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til
hækkeklipperen, kan forårsage brande og eksplosioner.
Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller
udsættes for livsfare, og der kan opstå materielle skader.
► Anvend hækkeklipper med et batteri STIHL AP sammen
med „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ eller et
batteri STIHL AR.
■ Hvis hækkeklipperen eller batteriet ikke anvendes i
overensstemmelse med formålet, kan personer blive
kvæstet eller dræbt, og der kan opstå materielle skader.
► Anvend hækkeklipperen, som det er beskrevet i denne
brugsanvisning.
► Batteriet skal anvendes som beskrevet i vejledningen til
"Bæltetaske AP med tilslutningsledning" eller
brugsanvisningen til batteri STIHL AR.
4.3Krav til brugeren
ADVARSEL
■ Brugere, der ikke er blevet instrueret, kan ikke genkende
eller vurdere de farer, som hækkeklipperen udgør.
Brugeren eller andre personer kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser eller udsættes for livsfare.
► Sørg for, at denne brugsvejledning læses,
forstås og opbevares.
begrænsninger, må brugeren kun arbejde med
motorsav og batteri under opsyn eller efter anvisning
fra en ansvarlig person.
– Brugeren er myndig.
– Brugeren har fået en instruktion fra en STIHL-
forhandler eller en fagkyndig person, inden han
anvender hækkeklipperen første gang.
– Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller
stoffer.
► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler.
4.4Beklædning og udstyr
ADVARSEL
■ Under arbejdet kan langt hår trækkes ind i hækklipperen.
Brugeren kan pådrage sig alvorlige kvæstelser.
► Bind langt hår sammen, og sørg for, at det ikke kan
trækkes ind i hækklipperen.
■ Under arbejdet kan genstande slynges op med høj
hastighed. Brugeren kan pådrage sig kvæstelser.
► Bær tætsiddende sikkerhedsbriller. Egnede
sikkerhedsbriller er kontrolleret iht. standard
EN 166 eller landespecifikke forskrifter og
kan købes i handlen med den pågældende
identifikation.
► Hvis hæksaksen videregives til en anden person: Lad
brugsvejledningen følge med.
► Kontrollér, at brugeren opfylder følgende krav:
– Brugeren er udhvilet.
– Brugeren er fysisk, sensorisk og mentalt i stand til at
betjene hækkeklipperen og arbejde med den. Hvis
brugeren har fysiske, sensoriske eller mentale
0458-722-9821-A
► Bær en tætsiddende overdel med lange ærmer og lange
bukser.
■ Der opstår støj under arbejdet. Støjen kan skade
hørelsen.
► Hvis dette symbol findes på
hækkeklipperen: Bær høreværn.
85
dansk
4 Sikkerhedshenvisninger
■ Der kan hvirvles støv op under arbejdet. Indåndet støv
kan skade sundheden og udløse allergiske reaktioner.
► Bær en støvbeskyttelsesmaske.
■ Uegnet tøj kan blive fanget af træ, buskadser og
hækklipperen. Brugere uden egnet tøj kan få alvorlige
kvæstelser.
► Bær tætsiddende tøj.
► Tag tørklæder og smykker af.
■ Under arbejdet kan brugeren komme i kontakt med
skæreknivene, der er i bevægelse. Brugeren kan pådrage
sig alvorlige kvæstelser.
► Bær sko af modstandsdygtigt materiale.
► Bær lange bukser af et modstandsdygtigt materiale.
■ Under rensning eller vedligeholdelse kan brugeren
komme i kontakt med skæreknivene. Brugeren kan
pådrage sig kvæstelser.
► Bær arbejdshandsker af modstandsdygtigt materiale.
■ Ved brug af sko, der er uegnede til arbejdet, kan brugeren
glide. Brugeren kan pådrage sig kvæstelser.
► Bær fast og lukket skotøj med skridsikker sål.
4.5Arbejdsområde og omgivelser
ADVARSEL
■ Uvedkommende personer, børn eller dyr kan ikke erkende
og vurdere faren, der udgår fra hæksaksen og opslyngede
genstande. Uvedkommende personer, børn og dyr kan
pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan opstå
materielle skader.
► Uvedkommende personer, børn og dyr skal holdes væk
fra arbejdsområdet.
► Efterlad ikke hæksaksen uden opsyn.
► Sørg for, at børn ikke kan lege med hæksaksen.
■ Elektriske elementer på hæksaksen kan antænde gnister.
Gnister kan udløse brande eller eksplosioner i let
antændelige eller eksplosive omgivelser. Personer kan
pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for
livsfare, og der kan opstå materielle skader.
► Arbejd ikke i omgivelser, der er let antændelige eller
eksplosive.
4.6Sikker tilstand
4.6.1Hækklipper
Hækklipperen har en sikker tilstand, når følgende
betingelser er opfyldt:
– Hækklipperen er ubeskadiget.
– Hækklipperen er ren.
– Betjeningselementerne fungerer og er ikke blevet ændret.
– Skæreknivene er monteret korrekt.
– Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør til denne
hækklipper.
– Tilbehøret er monteret korrekt.
ADVARSEL
■ I tilfælde af en usikker tilstand kan komponenterne ikke
længere fungere korrekt, og sikkerhedsanordningerne
sættes ud af kraft. Personer kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser eller komme i livsfare.
► Arbejd ikke med en beskadiget hækklipper.
► Hvis hækklipperen er snavset: Rens hækklipperen.
► Hækklipperen må ikke ændres.
► Hvis betjeningselementerne ikke fungerer: Arbejd ikke
med hækklipperen.
► Der må kun monteres originalt STIHL-tilbehør til denne
hækklipper.
► Montér tilbehøret på den måde, som beskrives i denne
brugsvejledning eller i tilbehørets brugsvejledning.
86
0458-722-9821-A
4 Sikkerhedshenvisninger
dansk
► Der må ikke stikkes genstande ind i hækklipperens
åbninger.
► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler.
4.6.2Skærekniv
Hækkeklipperen er i sikker tilstand, når følgende betingelser
er opfyldt:
– Skæreknivene er ubeskadigede.
– Skæreknivene er ikke deformerede.
– Skæreknivene går let.
– Skæreknivene er skærpet korrekt.
– Skæreknivene har ingen grater.
ADVARSEL
■ I en ikke sikker tilstand kan dele af skæreknivene løsne
sig og slynges omkring. Personer kan få alvorlige
kvæstelser.
► Arbejd ikke, hvis skæreknivene er beskadiget.
► Skærp og fjern grater korrekt fra skæreknivene.
► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler.
4.7Arbejde
ADVARSEL
■ I visse situationer kan brugeren ikke længere arbejde
koncentreret. Brugeren kan snuble, falde og pådrage sig
alvorlige kvæstelser.
► Arbejdet skal udføres roligt og velovervejet.
► Hvis lysforholdene og udsynet er dårligt: Arbejd ikke
med hækklipperen.
► Betjen hæksaksen alene.
► Vær opmærksom på forhindringer.
► Arbejd stående på jorden, og hold ligevægten. Hvis der
skal arbejdes i højden: Anvend en løfteplatform eller et
sikkert stillads.
► Hvis der opstår træthedssymptoner: Hold en pause i
arbejdet.
■ Hvis brugeren arbejder over skulderhøjde, kan han blive
træt tidligt. Brugeren kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser.
► Arbejd kun kortvarig over skulderhøjde.
► Hold pauser under arbejdet.
■ Hvis skæreknivene rammer en hård genstand, mens de
bevæger sig, kan der opstå en pludselig opbremsning.
Som følge af de faktiske reaktionskræfter kan brugeren
miste kontrollen over hæksaksen og pådrage sig alvorlige
kvæstelser.
► Hold fast i hæksaksen med begge hænder.
► Under arbejdet skal hækken kontrolleres for hårde
genstande, og de pågældende genstande fjernes.
■ Skæreknivene kan under drift skære brugeren. Brugeren
kan pådrage sig alvorlige kvæstelser.
► Berør ikke skæreknivene, når de bevæger
sig.
► Hvis skæreknivene er blokeret af en
genstand: Hækkeklipperen slukkes, og
tilslutningsledningens stik tages ud af
stikkontakten. Først derefter må
genstanden fjernes.
■ Hvis hæksaksen har en anden eller uvant adfærd under
arbejdet, kan hæksaksen befinde sig i en ikkesikkerhedskonform tilstand. Personer kan pådrage sig
alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materielle skader.
► Afslut arbejdet, tag stikket ud af bøsningen, og kontakt
en STIHL forhandler.
■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer fra hæksaksen.
► Bær handsker.
► Hold pauser under arbejdet.
► Såfremt der opstår tegn på manglende blodcirkulation:
Søg læge.
0458-722-9821-A
87
dansk
4 Sikkerhedshenvisninger
■ Hvis kontaktarmen slippes, fortsætter skæreknivene med
at bevæge sig i ca. 1 sekund. Skæreknivene under drift
kan skære personer. Personer kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser.
► Hold fast i hæksaksen på betjeningshåndtaget og på
bøjlehåndtaget, og vent, indtil skæreknivene ikke
længere bevæger sig.
FARE
■ Hvis der arbejdes i nærheden af spændingsførende
ledninger, kan skæreknivene komme i kontakt med de
spændingsførende ledninger og beskadige disse.
Brugeren kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller
udsættes for livsfare.
► Arbejd ikke i nærheden af spændingsførende ledninger.
4.8Transport
ADVARSEL
■ Under transporten kan hæksaksen vælte eller bevæge
sig. Personer kan pådrage sig kvæstelser, og der kan
opstå materielle skader.
► Skub låsearmen i positionen .
► Træk tilslutningsledningens stik ud af
bøsningen.
4.9Opbevaring
ADVARSEL
■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som udgår
fra hækkeklipperen. Børn kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser.
► Skub låsearmen i positionen .
► Træk tilslutningsledningens stik ud af
bøsningen.
► Skub knivbeskyttelsen over skæreknivene, så
skæreknivene dækkes fuldstændigt.
► Opbevar hækkeklipperen uden for børns rækkevidde.
■ De elektriske kontakter på hækkeklipperen og metalliske
komponenter kan korrodere pga. fugt. Hækkeklipperen
kan beskadiges.
► Skub låsearmen i positionen .
► Træk tilslutningsledningens stik ud af
bøsningen.
► Opbevar hækkeklipperen rent og tørt.
► Skub knivbeskyttelsen over skæreknivene, så
skæreknivene dækkes fuldstændigt.
► Sikr hækklipperen med stropper, bælter eller et net, så
den ikke kan vælte og ikke kan bevæge sig.
88
4.10 Rengøring, vedligeholdelse og reparation
ADVARSEL
■ Hvis tilslutningsledningens stik er sat i under rengøring,
vedligeholdelse eller reparation, kan hækkeklipperen gå i
gang utilsigtet. Personer kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser, og der kan opstå materielle skader.
► Skub låsearmen i positionen .
► Træk tilslutningsledningens stik ud af
bøsningen.
0458-722-9821-A
5 Sådan gøres hækkeklipperen klar
dansk
■ Aggressive rengøringsmidler, rengøring med vandstråle
eller spidse genstande kan beskadige hækkeklipperen
eller skærekniven. Hvis hækkeklipperen eller
skærekniven ikke rengøres korrekt, kan komponenterne
ikke længere fungere korrekt, og
sikkerhedsanordningerne kan sættes ud af kraft. Personer
kan pådrage sig alvorlige kvæstelser.
► Rengør hækkeklipperen og skæreknivene, som det er
beskrevet i denne brugsanvisning.
■ Hvis hækkeklipperen eller skæreknivene ikke
vedligeholdes eller repareres, kan komponenterne ikke
længere fungere korrekt, og sikkerhedsanordningerne
kan sættes ud af kraft. Personer kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser eller udsættes for livsfare.
► Vedligehold eller reparér hækkeklipperen og
skæreknivene, som det er beskrevet i
brugsanvisningen.
■ Under rengøringen eller vedligeholdelsen af
skæreknivene kan brugeren skære sig på de skarpe
skæretænder. Brugeren kan pådrage sig kvæstelser.
► Bær arbejdshandsker af modstandsdygtigt materiale.
5Sådan gøres hækkeklipperen klar
5.1Sådan gøres hækkeklipperen klar
Udfør altid følgende trin, inden arbejdet påbegyndes:
► Kontrollér, at følgende komponenter er i en sikker tilstand:
– Hækkeklipper, @ 4.6.1.
–Skærekniv, @ 4.6.2.
– Batteri, som det er beskrevet i brugsanvisningen til
batteriet STIHL AR eller i brugsanvisningen til
„bæretasken AP med tilslutningsledning“.
► Kontrollér batteriet, som det er beskrevet i
brugsanvisningen til batteriet STIHL AR eller i
brugsanvisningen til „bæretasken AP med
tilslutningsledning“.
► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i
brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500.
► Rengøring af hækkeklipperen, @ 14.1.
► Kontrol af betjeningselementer, @ 9.1.
► Hvis 3 LEDs blinker rødt under kontrol af
betjeningselementer: Tag tilslutningsledningens stik ud
af bøsningen, og kontakt en STIHL- forhandler.
Der er en fejl i hækkeklipperen.
► Batteriet STIHL AR, bæresystemet eller "Bæltetaske AP
med tilslutningsledning" tages på og justeres, @ 6.
► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend ikke
hækkeklipperen, og kontakt en STIHL-forhandler.
6Indstilling af hækkeklipper for
brugeren
6.1Anvendelse med batteri STIHL AR
6.1.1Føring og indstilling af tilslutningsledning
Tilslutningsledningen kan føres og indstilles afhængigt af
brugerens størrelse og den pågældende anvendelse.
1
2
2
2
2
2
Tilslutningsledningen kan fastgøres gennem føringen (1) på
bæreselen og spændestykkerne (2) eller på siden af
rygpladen med spændestykkerne (2).
2
0000-GXX-2801-A0
0458-722-9821-A
89
dansk
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
6 Indstilling af hækkeklipper for brugeren
Tilslutningsledningens længde kan indstilles via en sløjfe på
rygpladen (3) eller en sløjfe (4) på siden.
► Før tilslutningsledningen, så de er så kort som muligt og
ikke er i vejen under arbejdet.
6.1.2Anlægning og indstilling af bæresystemet
► Tag batteriet på ryggen.
► Stram selerne, indtil hofteselen ligger mod hoften, og
rygpolstringen ligger mod ryggen.
► Før enden af hofteselen gennem øjet (3).
6.3Anvendelse med „bæltetasken AP med
tilslutningsledning“
6.3.1Montering af „bæltetasken AP med tilslutningsledning“
► Åbn velcrolukning på sele (1), og træk selen (1) ud af
øjet (2).
► Før selen (1) gennem bæltet (3).
0458-722-9821-A
91
dansk
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
1
0000-GXX-2911-A0
2
7 Isætning og udtrækning af tilslutningsledningens stik
► Før selen (1) tilbage gennem øjet (2) og bæltet (3).
► Luk velcrolukningen på selen (1).
4
5
► Tryk batteriet (4) helt i indtil anslag i bæltetasken (5).
Der lyder en kort signaltone.
► Sikr batteriet (4) med velcrolukningen (6).
6.3.2Indstilling af tilslutningsledning
Tilslutningsledningen kan indstilles afhængigt af brugerens
størrelse og den pågældende anvendelse.
6
Tilslutningsledningens længde kan indstilles via en sløjfe (1)
og fastgøres med spændet (2) på bæltetasken (3).
► Før tilslutningsledningen, så de er så kort som muligt og
ikke er i vejen under arbejdet.
7Isætning og udtrækning af
tilslutningsledningens stik
7.1Isætning af tilslutningsledningens stik
0000-GXX-3417-A2
► Ret tilslutningsledningens stik (1), så pilen på
tilslutningsledningens stik (1) peger mod bøsningen (2).
► Sæt tilslutningsledningens stik (1) i bøsningen (2).
Tilslutningsledningens stik (1) går i indgreb.
92
0458-722-9821-A
8 Sådan tændes og slukkes hækkeklipperen
1
0000-GXX-2912-A0
2
4
1
0000-GXX-2913-A0
2
3
7.2Udtrækning af tilslutningsledningens stik
► Tag fat om tilslutningsledningens stik (1) med hånden.
► Træk tilslutningsledningens stik (1) ud af bøsningen (2).
8Sådan tændes og slukkes
hækkeklipperen
8.1Sådan tændes hækkeklipperen
ADVARSEL
Hækkeklipperen accelererer uafhængigt af rækkefølgen i
hvilken kontaktbøjlen og kontaktarm trykkes ned, og
skæreknivene bevæger sig. Hvis kontaktarmen trykkes ned
først, og der derefter trykkes på kontaktbøjlen, kan brugeren
miste kontrollen med hækkeklipperen. Brugeren kan blive
hårdt kvæstet.
► Tryk først på kontaktbøjlen og derefter på kontaktarmen.
dansk
► Tryk på kontaktbøjlen (1), og hold den nede.
► Skub låsearmen (2) med tommelfingeren til positionen
.
► Tryk på kontaktarmsspærren (3) med hånden, og hold den
nede.
► Tryk kontaktarmen (4) ned med pegefingeren, og hold den
nede.
Hækkeklipperen accelererer, og skæreknivene bevæger
sig.
Jo mere kontaktarmen er trykket ned, desto hurtigere kører
skæreknivene.
8.2Sådan slukkes hækkeklipperen
► Slip kontaktbøjlen, kontaktarmen og kontaktarmsspærren.
► Vent, indtil skæreknivene ikke bevæger sig længere efter
ca. 1 sekund.
► Hvis skæreknivene fortsat bevæger sig efter ca. 1 sekund:
Træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen, og
kontakt en STIHL-forhandler.
Hækkeklipperen er defekt.
► Skub låsearmen i positionen
.
0458-722-9821-A
93
dansk
0000-GXX-2914-A0
9 Kontrol af hækkeklipper
9Kontrol af hækkeklipper
9.1Kontrol af betjeningselementer
Låsearm, kontaktarmsspærre og kontaktarm
► Træk tilslutningsledningen ud af bøsningen.
► Skub låsearmen i positionen
.
► Prøv på at trykke på kontaktarmen uden at trykke på
kontaktarmsspærren.
► Hvis kontaktarmen kan trykkes ned: Anvend ikke
hækkeklipperen, og kontakt en STIHL-forhandler.
Låsearmen eller kontaktarmsspærren er defekt.
► Skub låsearmen i positionen
.
► Tryk på kontaktarmsspærren, og hold den nede.
► Tryk på kontaktarmsspærren.
► Slip kontaktarm og kontaktarmsspærren.
► Hvis kontaktarmen går trægt eller kontaktarmsspærren
eller ikke fjedrer ikke tilbage til udgangsposition: Anvend
ikke hækkeklipperen, og kontakt en STIHL-forhandler.
Kontaktarmen eller kontaktarmsspærren er defekt.
► Tryk på kontaktarmsspærren, og hold den nede.
► Tryk på kontaktarmen, og hold den nede.
► Hvis skæreknivene bevæger sig: Anvend ikke
hækkeklipperen, og kontakt en STIHL-forhandler.
Kontaktbøjlen er defekt.
► Tryk på kontaktbøjlen, og hold den nede.
Skæreknivene bevæger sig.
► Hvis 3 LED'er blinker rødt: Træk tilslutningsledningens
stik ud af bøsningen, og kontakt en STIHL-forhandler.
Der er en fejl i hækkeklipperen.
► Slip kontaktbøjlen.
Skæreknivene bevæger sig efter 1 sekund ikke længere.
► Hvis skæreknivene fortsat bevæger sig efter ca. 1 sekund:
Træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen, og
kontakt en STIHL-forhandler.
Hækkeklipperen er defekt.
10 Sådan arbejdes der med
hækkeklipperen
10.1 Fastholdelse og føring af hækkeklipperen
Kontaktbøjle
► Træk tilslutningsledningen ud af bøsningen.
► Tryk på kontaktbøjlen, og slip den igen.
► Hvis kontaktbøjlen går trægt eller ikke fjedrer tilbage til
udgangspositionen: Anvend ikke hækkeklipperen, og
kontakt en STIHL-forhandler.
Kontaktbøjlen er defekt.
Sådan tændes hækkeklipperen
► Sæt tilslutningsledningens stik i.
► Tryk på kontaktbøjlen, og slip den igen.
► Hvis skæreknivene har bevæget sig eller fortsat bevæger
sig: Anvend ikke hækkeklipperen, og kontakt en STIHL-
forhandler.
Kontaktarmen er defekt.
94
► Hold hækkeklipperen med en hånd på
betjeningshåndtaget, således at tommelfingeren går rundt
om betjeningshåndtaget.
► Hold hækkeklipperen med den anden hånd på
bøjlehåndtaget, således at tommelfingeren når rundt om
bøjlehåndtaget.
0458-722-9821-A
10 Sådan arbejdes der med hækkeklipperen
3
2
1
0000-GXX-2916-A0
0000-GXX-2917-A0
1
0000-GXX-2915-A0
10.2 Drejning af betjeningshåndtag
Betjeningshåndtaget kan drejes til 3 positioner afhængigt af
anvendelsen.
► Skub låsearmen (1) med tommelfingeren til positionen
.
► Træk spærreskyderen (2) ud, og hold den.
► Drej betjeningshåndtaget (3) med eller mod urets retning.
► Slip spærreskyderen (2).
► Drej betjeningshåndtag (3) så langt med eller mod urets
retning, indtil betjeningshåndtaget (3) går i indgreb.
10.3 Indstilling af niveau
Afhængigt af anvendelsen kan der indstilles 3 effekttrin.
LED'erne angiver det indstillede effektniveau. Jo højere
effekttrinet er, desto hurtigere kan skæreknivene køre.
Det indstillede effekttrin påvirker batteriets funktionstid. Jo
lavere effekttrinet er, desto længere er batteriets
funktionstid.
dansk
► Skub låsearmen (1) med tommelfingeren til positionen .
LED'erne angiver det indstillede effektniveau.
► Tryk låsearmen (1) frem, og lad den fjedre tilbage.
Det næste niveau er indstillet. Efter det tredje niveau
følger det første effektniveau igen.
► Tryk låsearmen (1) frem og lad den fjedre tilbage det
nødvendige antal gange for at indstille det ønskede
effekttrin.
10.4 Klipning
► Tykke grene og kviste skal fjernes med en grensaks eller
en motorsav.
0458-722-9821-A
► Før hækkeklipperen på en side af hækken i en
buebevægelse nedefra og op, og klip hækken.
► Sænk hækkeklipperen uden at klippe hækken.
► Gå langsomt og kontrolleret frem.
95
dansk
11 Efter arbejdet
► Før hækkeklipperen igen i en buebevægelse nedefra og
op, og klip hækken.
► Klip den anden side af hækken på samme måde.
► Anbring skæreknivene på den øverste side af hækken
med en vinkel på mellem 0° og 10°.
► Før hækkeklipperen vandret frem og tilbage i en
buebevægelse, og klip hækken.
► Hvis skæreeffekten aftager: Slib skæreknivene.
11 Efter arbejdet
11.1 Efter arbejdet
► Sluk for hækkeklipperen, sæt låsearmen i positionen
, og træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen.
► Hvis hækkeklipperen er våd: Lad hækkeklipperen tørre.
► Rengør hækkeklipperen.
► Rengør skæreknivene.
► Skub knivbeskyttelsen over skæreknivene, som
skæreknivene dækkes fuldstændigt.
12 Transport
12.1 Transport af hækkeklipper
► Sluk for hækkeklipperen, sæt låsearmen i positionen,
og træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen.
► Skub knivbeskyttelsen over skæreknivene, så
skæreknivene dækkes fuldstændigt.
► Bær hækkeklipperen med en hånd på bøjlehåndtaget, så
skæreknivene peger bagud.
► Hvis hækklipperen transporteres i et køretøj: Sørg for at
sikre hækkeklipperen, så hækkeklipperen ikke kan vælte
eller flytte sig.
13 Opbevaring
13.1 Opbevaring af hækkeklipperen
► Sluk for hækkeklipperen, sæt låsearmen i positionen
, og træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen.
► Skub knivbeskyttelsen over skæreknivene, som
skæreknivene dækkes fuldstændigt.
► Opbevar hækkeklipperen, så følgende betingelser
opfyldes:
– Hækkeklipperen er uden for børns rækkevidde.
– Hækkeklipperen er ren og tør.
14 Rengøring
14.1 Rengøring af hækkeklipperen
► Sluk for hækkeklipperen, sæt låsearmen i positionen
, og træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen.
► Rengør hækkeklipperen med en fugtig klud og STIHL-
harpiksløsner.
14.2 Rengøring af skæreknivene
► Sluk for hækkeklipperen, sæt låsearmen i positionen
, og træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen.
► Sprøjt STIHL-harpiksløsner på begge sider af
skæreknivene.
► Sæt tilslutningsledningens stik i.
► Tænd for hækkeklipperen i 5 sekunder.
Skæreknivene bevæger sig. STIHL-harpiksløsneren
fordeler sig jævnt.
96
0458-722-9821-A
15 Vedligeholdelse
1
0000-GXX-2918-A0
2
0000-GXX-1426-A0
dansk
15 Vedligeholdelse
15.1 Vedligeholdelsesintervaller
Vedligeholdelsesintervallerne afhænger af
omgivelsesbetingelserne og arbejdsbetingelserne. STIHL
anbefaler følgende vedligeholdelsesintervaller:
For hver 50 driftstimer
► Smør drevet.
Årligt
► Få en STIHL forhandler til at kontrollere hæksaksen.
15.2 Smøring af drev
► Skru lukkeskruen (1) ud.
► Hvis der ikke kan ses noget fedt på lukkeskruen (1):
► Skru tuben „STIHL-gearfedt“ (2) i.
► Pres 5 g STIHL-gearfedt ind i drevhuset.
► Skru tuben „STIHL-gearfedt“ (2) ud.
► Skru lukkeskruen (1) i, og spænd den fast.
► Lad hækkeklipperen køre i 1 minut.
STIHL-gearfedtet fordeler sig jævnt.
ADVARSEL
Skæreknivens skæretænder er skarpe. Brugeren kan skære
sig.
► Bær arbejdshandsker af modstandsdygtigt materiale.
► Slib hver æg på det øverste skæreværktøj med en STIHL-
fladfil med en fremadrettet bevægelse. Vær i den
forbindelse opmærksom på skærpevinklen, @ 18.2.
► Vend hækkeklipperen om.
► Slib de øvrige æg.
► Afgrat hver æg nedefra.
► Vend hækkeklipperen om.
► Afgrat de øvrige æg.
► Fjern støvet, der opstår under filingen, med en fugtig klud.
► Sprøjt STIHL-harpiksløsner på begge sider af
skæreknivene.
► Tænd for hækkeklipperen i 5 sekunder.
Skæreknivene bevæger sig. STIHL-harpiksløsneren
fordeler sig jævnt.
► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler.
15.3 Slibning af skæreknive
STIHL anbefaler at få skæreknivene slebet hos en STIHLforhandler.
0458-722-9821-A
97
dansk
16 Reparation
16.1 Reparation af hækkeklipper og skæreknive
Brugeren kan ikke selv reparere hækkeklipperen og
skæreknivene.
► Hvis hækkeklipperen eller skæreknivene eller beskadiget:
Anvend ikke hækkeklipperen, og kontakt en STIHLforhandler.
16 Reparation
98
0458-722-9821-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.