Stihl HSA 94 R, HSA 94 T Instruction Manual [de, en, fr, it, nl]

STIHL HSA 94 R, 94 T
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Istruzioni d’uso
Handleiding
D Gebrauchsanleitung
1 - 28
29 - 54
F Notice d’emploi
55 - 83
I Istruzioni d’uso
84 - 110
n Handleiding
111 - 137
Inhaltsverzeichnis
deutsch
1 Vorwort
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
2.3 Symbole im Text 3 Übersicht
3.1 Heckenschere
3.2 Symbole
Original-GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
4.3 Anforderungen an den Benutzer
4.4 Bekleidung und Ausstattung
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.7 Arbeiten
4.8 Transportieren
4.9 Aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10 Reinigen, Warten und Reparieren 5 Heckenschere einsatzbereit machen
5.1 Heckenschere einsatzbereit machen 6 Heckenschere für den Benutzer einstellen
6.1 Verwendung mit Akku STIHL AR
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
6.2 Verwendung mit Tragsystem
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Verwendung mit „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Stecker der Anschlussleitung einstecken und
herausziehen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Stecker der Anschlussleitung einstecken
7.2 Stecker der Anschlussleitung herausziehen
8 Heckenschere einschalten und ausschalten
8.1 Heckenschere einschalten
8.2 Heckenschere ausschalten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
9 Heckenschere prüfen
2
9.1 Bedienungselemente prüfen
2
10 Mit der Heckenschere arbeiten
2
10.1 Heckenschere halten und führen
3
10.2 Bedienungsgriff drehen
3
10.3 Leistungsstufe einstellen
3
10.4 Schneiden
3
11 Nach dem Arbeiten
4
11.1 Nach dem Arbeiten
4
12 Transportieren
4
12.1 Heckenschere transportieren
5 5
13 Aufbewahren
6
13.1 Heckenschere aufbewahren
7
14 Reinigen
7
14.1 Heckenschere reinigen
8
14.2 Schneidmesser reinigen
9
15 Warten
9
15.1 Wartungsintervalle
9
15.2 Getriebe schmieren
10
15.3 Schneidmesser schärfen
10
16 Reparieren
11
16.1 Heckenschere und Schneidmesser reparieren
11
17 Störungen beheben
11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17.1 Störungen der Heckenschere oder des Akkus
13
beheben
18 Technische Daten
18.1 Heckenschere STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
14
18.2 Schneidmesser
14
18.3 Schallwerte und Vibrationswerte
14
18.4 REACH
14
19 Ersatzteile und Zubehör
14
19.1 Ersatzteile und Zubehör
15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 15
16 16 16 16 17
17 17
17 17
17 17
18 18 18
18 18 18 18
19 19
20
20 22
22 22 22 23
23 23
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-722-9621-A. VA2.H19.
0000007792_007_D
0458-722-9621-A
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel­fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
deutsch

1 Vorwort

20 Entsorgen
20.1 Heckenschere
21 EU-Konformitätserklärung
21.1 Heckenschere STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
22 Anschriften
22.1 STIHL Hauptverwaltung
22.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
22.3 STIHL Importeure
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
23.1 Einleitung
23.2 Arbeitsplatzsicherheit
23.3 Elektrische Sicherheit
23.4 Sicherheit von Personen
23.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
23.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
23.7 Service
23.8 Sicherheitshinweise für Heckenscheren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
23
1Vorwort
23 23
Liebe Kundin, lieber Kunde,
23
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben.
24
Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in
24
Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer
24
Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit
24
auch bei extremer Beanspruchung. STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser
25
Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und
25
Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
25
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel
25
Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
26
26
27 27
Dr. Nikolas Stihl
27
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung

2.1 Geltende Dokumente

Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. ► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende
Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren: – Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR
– Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ – Sicherheitshinweise Akku STIHL AP – Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300,
500
2
0458-722-9621-A

3 Übersicht

deutsch
– Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte
mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data­sheets

2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text

GEFAHR
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.

2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
bersicht

3.1 Heckenschere

1
11
12
4
5
6
7
10
2
8
9
3
#
13
14
15
0000-GXX-2910-A2
0458-722-9621-A
1 Messerschutz
Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit den Schneidmessern.
2 Bügelgriff
Der Bügelgriff dient zum Halten, Führen und Tragen der Heckenschere.
3
deutsch
L
WA

4 Sicherheitshinweise

3 Schaltbügel
Der Schaltbügel schaltet die Heckenschere zusammen mit dem Schalthebel ein und aus.
4 Rasthebel
Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der Schalthebelsperre den Schalthebel. Der Rasthebel dient zum Einstellen der Leistungsstufe.
5LEDs
Die LEDs zeigen die eingestellte Leistungsstufe an.
6 Schalthebelsperre
Die Schalthebelsperre entsperrt zusammen mit dem Rasthebel den Schalthebel.
7 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Halten und Führen der Heckenschere.
8Buchse
Die Buchse dient zum Einstecken des Steckers der Anschlussleitung.
9 Schalthebel
Der Schalthebel schaltet die Heckenschere zusammen mit dem Schaltbügel ein und aus.
10 Sperrschieber
Der Sperrschieber entsperrt den drehbaren Bedienungsgriff.
11 Verschlussschraube
Die Verschlussschraube verschließt die Öffnung für das STIHL Mehrzweckfett.
12 Handschutz
Der Handschutz schützt die Hand am Bügelgriff vor Kontakt mit den Schneidmessern.
13 Schnittschutz
Der Schnittschutz schützt die Oberschenkel vor Kontakt mit dem hinteren Bereich der Schneidmesser.
14 Schneidmesser
Die Schneidmesser schneiden das Schnittgut.
15 Führungsschutz
Der Führungsschutz schützt die Spitze der Schneidmesser vor Kontakt mit Gegenständen.
# Leistungsschild mit Maschinennummer

3.2 Symbole

Die Symbole können auf der Heckenschere sein und bedeuten Folgendes:
Der Rasthebel entsperrt in dieser Position den Schalthebel.
Der Rasthebel sperrt in dieser Position den Schalthebel.
Dieses Symbol kennzeichnet die Öffnung für das STIHL Mehrzweckfett.
Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten vergleichbar zu machen.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4 Sicherheitshinweise

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf der Heckenschere bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten.
4
0458-722-9621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Schutzbrille tragen.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Sich bewegende Schneidmesser nicht berühren.
Stecker der Anschlussleitung während Arbeitsunterbrechungen, des Transports, der Aufbewahrung, Wartung oder Reparatur aus der Buchse ziehen.

4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Heckenschere STIHL HSA 94 R dient zum groben Rückschnitt von Hecken, Sträuchern, Büschen und Gestrüpp.
Die Heckenschere kann bei Regen verwendet werden. Die Heckenschere STIHL HSA 94 T dient zum Form- und
Feinschnitt von Hecken, Sträuchern, Büschen und Gestrüpp.
Diese Heckenschere wird von einem Akku STIHL AP zusammen mit der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder einem Akku STIHL AR mit Energie versorgt.
WARNUNG
■ Akkus, die nicht von STIHL für die Heckenschere
freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Heckenschere mit einem Akku STIHL AP zusammen
mit der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder
einem Akku STIHL AR verwenden.
■ Falls die Heckenschere oder der Akku nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Heckenschere so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ► Akku so verwenden, wie es in der Gebrauchsanleitung
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder der
Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR beschrieben ist.

4.3 Anforderungen an den Benutzer

WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
der Heckenschere nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
► Falls die Heckenschere an eine andere Person
weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben. ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
– Der Benutzer ist ausgeruht.
– Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig
fähig, die Heckenschere zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch
0458-722-9621-A
5
deutsch
4 Sicherheitshinweise
oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit arbeiten.
– Der Benutzer kann die Gefahren der Heckenschere
erkennen und einschätzen.
– Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird
entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet.
– Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem
STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit der Heckenschere arbeitet.
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinträchtigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG
■ Während der Arbeit können lange Haare in die
Heckenschere hineingezogen werden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Lange Haare zusammenbinden und so sichern, dass
sie nicht in die Heckenschere hineingezogen werden können.
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher
Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen.
Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach nationalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.
► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil und eine
lange Hose tragen.
■ Während der Arbeit entsteht Lärm. Lärm kann das Gehör
schädigen.
► Falls dieses Symbol auf der Heckenschere
ist: Einen Gehörschutz tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden.
Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslösen.
► Eine Staubschutzmaske tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und
in der Heckenschere verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden.
► Eng anliegende Bekleidung tragen. ► Schals und Schmuck ablegen.
■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kontakt mit den
sich bewegenden Schneidmessern kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Schuhwerk aus widerstandsfähigem Material tragen. ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material
tragen.
6
0458-722-9621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
■ Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer
in Kontakt mit den Schneidmessern kommen. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er
ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle
tragen.

4.5 Arbeitsbereich und Umgebung

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren der Heckenschere und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere aus dem
Arbeitsbereich fernhalten. ► Heckenschere nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der Heckenschere
spielen können.
■ Elektrische Bauteile der Heckenschere können Funken
erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer
explosiven Umgebung arbeiten.

4.6 Sicherheitsgerechter Zustand

4.6.1 Heckenschere Die Heckenschere ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls

folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Heckenschere ist unbeschädigt. – Die Heckenschere ist sauber.
– Die Bedienungselemente funktionieren und sind
unverändert. – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. – Nur original STIHL Zubehör für diese Heckenschere ist
angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit einer unbeschädigten Heckenschere arbeiten.
► Falls die Heckenschere verschmutzt ist: Heckenschere
reinigen. ► Heckenschere nicht verändern. ► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht
mit der Heckenschere arbeiten. ► Nur original STIHL Zubehör für diese Heckenschere
anbauen. ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung
des Zubehörs beschrieben ist. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen der Heckenschere
stecken. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.6.2 Schneidmesser

Die Schneidmesser sind im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Die Schneidmesser sind unbeschädigt. – Die Schneidmesser sind nicht verformt. – Die Schneidmesser sind leichtgängig. – Die Schneidmesser sind richtig geschärft.
0458-722-9621-A
7
deutsch
4 Sicherheitshinweise
– Die Schneidmesser sind gratfrei.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich
Teile der Schneidmesser lösen und weggeschleudert werden. Personen können schwer verletzt werden.
► Mit einem unbeschädigten Schneidmesser arbeiten. ► Schneidmesser richtig schärfen und entgraten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.7 Arbeiten

WARNUNG
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr
konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt werden.
► Ruhig und überlegt arbeiten. ► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse
schlecht sind: Nicht mit der Heckenschere arbeiten. ► Heckenschere alleine bedienen. ► Auf Hindernisse achten. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet
werden muss: Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres
Gerüst verwenden. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine
Arbeitspause einlegen.
■ Falls der Benutzer über Schulterhöhe arbeitet, kann er
früher ermüden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Nur kurze Zeit über Schulterhöhe arbeiten. ► Arbeitspausen machen.
■ Falls das sich bewegende Schneidmesser auf einen
harten Gegenstand trifft, kann es schnell abgebremst werden. Durch die auftretenden Reaktionskräfte kann der Benutzer die Kontrolle über die Heckenschere verlieren und schwer verletzt werden.
► Heckenschere mit beiden Händen festhalten. ► Vor dem Arbeiten Hecke nach harten Gegenständen
durchsuchen und die Gegenstände entfernen.
■ Die sich bewegenden Schneidmesser können den
Benutzer schneiden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Sich bewegende Schneidmesser nicht
berühren.
► Falls die Schneidmesser durch einen
Gegenstand blockiert sind: Heckenschere ausschalten und Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. Erst dann den Gegenstand beseitigen.
■ Falls sich die Heckenschere während der Arbeit verändert
oder sich ungewohnt verhält, kann die Heckenschere in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Arbeit beenden, Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die
Heckenschere entstehen. ► Handschuhe tragen.
► Arbeitspausen machen. ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstörung auftreten:
Einen Arzt aufsuchen.
■ Wenn der Schalthebel losgelassen wird, bewegen sich die
Schneidmesser noch ca. 1 Sekunde weiter. Die sich bewegenden Schneidmesser können Personen schneiden. Personen können schwer verletzt werden.
► Heckenschere am Bedienungsgriff und am Bügelgriff
festhalten und warten, bis sich die Schneidmesser nicht mehr bewegen.
8
0458-722-9621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
GEFAHR
■ Falls in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen gearbeitet wird, können die Schneidmesser mit den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.
► Nicht in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen arbeiten.

4.8 Transportieren

WARNUNG
■ Während des Transports kann die Heckenschere
umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben,
dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt. ► Heckenschere mit Spanngurten, Riemen oder einem
Netz so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht
bewegen kann.

4.9 Aufbewahren

WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren der Heckenschere nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben,
dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
► Heckenschere außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an der Heckenschere und
metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit korrodieren. Die Heckenschere kann beschädigt werden.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen.
► Heckenschere sauber und trocken aufbewahren.
0458-722-9621-A

4.10 Reinigen, Warten und Reparieren

WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
Stecker der Anschlussleitung eingesteckt ist, kann die Heckenschere unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen.
9
deutsch

5 Heckenschere einsatzbereit machen

■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem
Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können die Heckenschere oder das Schneidmesser beschädigen. Falls die Heckenschere oder das Schneidmesser nicht richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden.
► Heckenschere und Schneidmesser so reinigen, wie es
in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls die Heckenschere oder die Schneidmesser nicht
richtig gewartet oder repariert werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Heckenschere und Schneidmesser so warten und
reparieren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
■ Während der Reinigung oder Wartung der Schneidmesser
kann der Benutzer sich an scharfen Schneidezähnen schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
5 Heckenschere einsatzbereit machen

5.1 Heckenschere einsatzbereit machen

Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:
► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden: – Heckenschere, @ 4.6.1.
– Schneidmesser, @ 4.6.2. – Akku, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR
oder in der Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ beschrieben ist.
► Akku so prüfen, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku
STIHL AR oder in der Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ beschrieben ist.
► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung
Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist.
► Heckenschere reinigen, @ 14.1. ► Bedienungselemente prüfen, @ 9.1.
► Falls während der Prüfung der Bedienungselemente
3 LEDs am Akku rot blinken: Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. In der Heckenschere besteht eine Störung.
► Akku STIHL AR, Tragsystem oder „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ anlegen und einstellen, @ 6.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
10
0458-722-9621-A

6 Heckenschere für den Benutzer einstellen

0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
deutsch
6 Heckenschere für den Benutzer
einstellen

6.1 Verwendung mit Akku STIHL AR

6.1.1 Anschlussleitung verlegen und einstellen Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße

des Benutzers und der Anwendung verlegt und eingestellt werden.
1
2
2
2
2
2
Die Anschlussleitung kann durch die Führung (1) am Traggurt und die Schnallen (2) oder seitlich an der Rückenplatte mit den Schnallen (2) befestigen werden.
2
► Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz wie
möglich ist und das Arbeiten nicht behindert.

6.1.2 Tragsystem anlegen und einstellen

► Akku auf den Rücken setzen.
► Verschluss (2) des Hüftgurts schließen. ► Verschluss (1) des Brustgurts schließen.
0000-GXX-2801-A0
Die Länge der Anschlussleitung kann über eine Schlaufe auf der Rückenplatte (3) oder eine seitliche Schlaufe (4) eingestellt werden.
0458-722-9621-A
► Gurte straffen bis der Hüftgurt an der Hüfte und das
Rückenpolster am Rücken anliegt.
► Gurtende des Hüftgurts durch die Öse (3) fädeln.

6.2 Verwendung mit Tragsystem

6.2.1 Anschlussleitung verlegen und einstellen Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße

des Benutzers und der Anwendung verlegt und eingestellt werden.
11
deutsch
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
Die Anschlussleitung kann durch folgende Öffnungen geführt werden:
– die obere linke Öffnung (1) – die obere rechte Öffnung (2) – die untere linke Öffnung (3) – die untere rechte Öffnung (4)
6 Heckenschere für den Benutzer einstellen
► Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz wie
möglich ist und das Arbeiten nicht behindert.

6.2.2 Tragsystem anlegen und einstellen

► Akku auf den Rücken setzen.
► Verschluss (2) des Hüftgurts schließen. ► Verschluss (1) des Brustgurts schließen.
► Falls die Anschlussleitung durch die obere linke
Öffnung (1) oder die obere rechte Öffnung (2) geführt wird: ► Druckknöpfe (5) öffnen.
► Anschlussleitung über den Schultergurt (6) führen. ► Druckknöpfe (5) schließen.
► Falls die Anschlussleitung durch die untere linke
Öffnung (3) oder die untere rechte Öffnung (4) geführt wird: Verwendete Öffnung (3 oder 4) mit dem Klettverschluss (7) verschließen.
12
► Gurte straffen bis der Hüftgurt an der Hüfte und das
Rückenpolster am Rücken anliegt.
► Gurtende des Hüftgurts durch die Öse (3) fädeln.
0458-722-9621-A
6 Heckenschere für den Benutzer einstellen
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3

6.3 Verwendung mit „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“

6.3.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ anbauen

► Klettverschluss am Gurt (1) öffnen und den Gurt (1) aus
der Öse (2) ziehen.
► Gurt (1) durch den Gürtel (3) führen.
1
deutsch
► Akku (4) bis zum Anschlag in die Gürteltasche (5)
drücken. Ein kurzer Signalton ertönt.
► Akku (4) mit dem Klettverschluss (6) sichern.

6.3.2 Anschlussleitung einstellen

Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers und der Anwendung eingestellt werden.
3
1
► Gurt (1) durch die Öse (2) und den Gürtel (3)
zurückführen.
► Klettverschluss am Gurt (1) schließen.
0458-722-9621-A
0000-GXX-3416-A2
Die Länge der Anschlussleitung kann über eine Schlaufe (1) eingestellt und mit der Schnalle (2) an der Gürteltasche (3) befestigt werden.
► Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz wie
möglich ist und das Arbeiten nicht behindert.
13
deutsch
1
0000-GXX-2911-A0
2
1
0000-GXX-2912-A0
2
4
1
0000-GXX-2913-A0
2
3

7 Stecker der Anschlussleitung einstecken und herausziehen

7 Stecker der Anschlussleitung
einstecken und herausziehen

7.1 Stecker der Anschlussleitung einstecken

► Stecker (1) der Anschlussleitung so ausrichten, dass der
Pfeil am Stecker (1) der Anschlussleitung auf den Pfeil an der Buchse (2) zeigt.
► Stecker (1) der Anschlussleitung in die Buchse (2)
stecken. Der Stecker (1) der Anschlussleitung rastet ein.

7.2 Stecker der Anschlussleitung herausziehen

8 Heckenschere einschalten und
ausschalten

8.1 Heckenschere einschalten

WARNUNG
Unabhängig von der Reihenfolge, in der der Schaltbügel und der Schalthebel gedrückt werden, beschleunigt die Heckenschere und die Schneidmesser bewegen sich. Falls der Schalthebel zuerst und dann der Schaltbügel gedrückt wird, kann der Benutzer die Kontrolle über die Heckenschere verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Zuerst Schaltbügel und dann Schalthebel drücken.
► Stecker (1) der Anschlussleitung mit der Hand greifen. ► Stecker (1) der Anschlussleitung aus der Buchse (2)
ziehen.
14
► Schaltbügel (1) drücken und gedrückt halten. ► Rasthebel (2) mit dem Daumen in die Position
schieben.
► Schalthebelsperre (3) mit der Hand drücken und gedrückt
halten.
► Schalthebel (4) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt
halten. Die Heckenschere beschleunigt und die Schneidmesser bewegen sich.
Je weiter der Schalthebel gedrückt ist, umso schneller bewegen sich die Schneidmesser.
0458-722-9621-A

9 Heckenschere prüfen

deutsch

8.2 Heckenschere ausschalten

► Schaltbügel, Schalthebel und Schalthebelsperre
loslassen.
► Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde
nicht mehr bewegen.
► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde
weiterhin bewegen: Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Heckenschere ist defekt.
► Rasthebel in die Position schieben.
9 Heckenschere prüfen

9.1 Bedienungselemente prüfen

Rasthebel, Schalthebelsperre und Schalthebel ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
► Rasthebel in die Position schieben. ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne die
Schalthebelsperre zu drücken.
► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Heckenschere
nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Rasthebel oder die Schalthebelsperre sind defekt. ► Rasthebel in die Position schieben. ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten. ► Schalthebel drücken. ► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. ► Falls der Schalthebel oder die Schalthebelsperre
schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition
zurückfedern: Heckenschere nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Schalthebel oder die Schalthebelsperre ist defekt.
► Falls der Schaltbügel schwergängig ist oder nicht in die
Ausgangsposition zurückfedert: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schaltbügel ist defekt.
Heckenschere einschalten ► Stecker der Anschlussleitung einstecken.
► Schaltbügel drücken und wieder loslassen. ► Falls sich die Schneidmesser bewegt haben oder
bewegen: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Schalthebel ist defekt. ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten. ► Schalthebel drücken und gedrückt halten. ► Falls sich die Schneidmesser bewegen: Heckenschere
nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
Der Schaltbügel ist defekt. ► Schaltbügel drücken und gedrückt halten.
Die Schneidmesser bewegen sich. ► Falls 3 LEDs rot blinken: Stecker der Anschlussleitung
aus der Buchse ziehen und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
In der Heckenschere besteht eine Störung. ► Schaltbügel loslassen.
Die Schneidmesser bewegen sich nach ca. 1 Sekunde
nicht mehr. ► Falls sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde
weiterhin bewegen: Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Heckenschere ist defekt.
Schaltbügel ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
► Schaltbügel drücken und wieder loslassen.
0458-722-9621-A
15
deutsch
0000-GXX-2914-A0
3
2
1
0000-GXX-2916-A0
0000-GXX-2917-A0
1

10 Mit der Heckenschere arbeiten

10 Mit der Heckenschere arbeiten

10.1 Heckenschere halten und führen

► Heckenschere mit einer Hand am Bedienungsgriff so
festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
► Heckenschere mit der anderen Hand am Bügelgriff so
festhalten, dass der Daumen den Bügelgriff umschließt.

10.2 Bedienungsgriff drehen

Der Bedienungsgriff kann abhängig von der Anwendung in 3 Positionen gedreht werden.
► Bedienungsgriff (3) im Uhrzeigersinn oder gegen den
Uhrzeigersinn drehen. ► Sperrschieber (2) loslassen. ► Bedienungsgriff (3) so lange im Uhrzeigersinn oder gegen
den Uhrzeigersinn drehen, bis der Bedienungsgriff (3)
einrastet.

10.3 Leistungsstufe einstellen

Abhängig von der Anwendung können 3 Leistungsstufen eingestellt werden. Die LEDs zeigen die eingestellte Leistungsstufe an. Je höher die Leistungsstufe, umso schneller können sich die Schneidmesser bewegen.
Die eingestellte Leistungsstufe beeinflusst die Akkulaufzeit. Je niedriger die Leistungsstufe, umso länger ist die Akkulaufzeit.
► Rasthebel (1) mit dem Daumen in die Position
schieben.
► Sperrschieber (2) herausziehen und halten.
16
► Rasthebel (1) mit dem Daumen in die Position
schieben.
Die LEDs zeigen die eingestellte Leistungsstufe an. ► Rasthebel (1) nach vorne drücken und zurück federn
lassen.
Die nächste Leistungsstufe ist eingestellt. Nach der dritten
Leistungsstufe folgt wieder die erste Leistungsstufe. ► Rasthebel (1) so oft nach vorne drücken und zurück
federn lassen, bis die gewünschte Leistungsstufe
eingestellt ist.
0458-722-9621-A

11 Nach dem Arbeiten

0000-GXX-2915-A0
deutsch

10.4 Schneiden

► Dicke Äste und Zweige mit einer Astschere oder einer
Motorsäge entfernen.
► Heckenschere an einer Seite der Hecke bogenförmig von
unten nach oben führen und die Hecke schneiden. ► Heckenschere absenken ohne die Hecke zu schneiden. ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. ► Heckenschere erneut bogenförmig von unten nach oben
führen und die Hecke schneiden. ► Die andere Seite der Hecke auf die gleiche Art und Weise
schneiden. ► Schneidmesser auf der Oberseite der Hecke in einem
Winkel zwischen 0° und 10° ansetzen. ► Heckenschere waagrecht und bogenförmig hin und her
führen und die Hecke schneiden. ► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneidmesser
schärfen.
11 Nach dem Arbeiten

11.1 Nach dem Arbeiten

► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen. ► Falls die Heckenschere nass ist: Heckenschere trocknen
lassen.
► Heckenschere reinigen. ► Schneidmesser reinigen. ► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass
er die Schneidmesser vollständig abdeckt.

12 Transportieren

12.1 Heckenschere transportieren

► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass
er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
► Heckenschere mit einer Hand so am Bügelgriff tragen,
dass die Schneidmesser nach hinten zeigen.
► Falls die Heckenschere in einem Fahrzeug transportiert
wird: Heckenschere so sichern, dass die Heckenschere nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.

13 Aufbewahren

13.1 Heckenschere aufbewahren

► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass
er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
► Heckenschere so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind: – Die Heckenschere ist außerhalb der Reichweite von
Kindern.
– Die Heckenschere ist sauber und trocken.
0458-722-9621-A
17
deutsch
1
0000-GXX-2918-A0
2

14 Reinigen

14 Reinigen

14.1 Heckenschere reinigen

► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen. ► Heckenschere mit einem feuchten Tuch oder STIHL
Harzlöser reinigen.

14.2 Schneidmesser reinigen

► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen. ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser
einsprühen. ► Stecker der Anschlussleitung einstecken. ► Heckenschere 5 Sekunden einschalten.
Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser
verteilt sich gleichmäßig.

15 Warten

15.1 Wartungsintervalle

Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedingungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsintervalle:
Alle 50 Betriebsstunden ► Getriebe schmieren.

15.2 Getriebe schmieren

► Verschlussschraube (1) herausdrehen. ► Falls kein Fett an der Verschlussschraube (1) sichtbar ist:
► Tube „STIHL Getriebefett“ (2) einschrauben. ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebegehäuse
drücken. ► Tube „STIHL Getriebefett“ (2) herausdrehen. ► Verschlussschraube (1) eindrehen und fest anziehen. ► Heckenschere 1 Minute lang einschalten.
Das STIHL Getriebefett verteilt sich gleichmäßig.

15.3 Schneidmesser schärfen

STIHL empfiehlt, die Schneidmesser von einem STIHL Fachhändler schärfen zu lassen.
WARNUNG
Die Schneidezähne der Schneidmesser sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
Jährlich ► Heckenschere von einem STIHL Fachhändler prüfen
lassen.
18
0458-722-9621-A

16 Reparieren

► Jede Schneide des oberen Schneidmessers mit einer
STIHL Flachfeile mit einer Vorwärtsbewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel einhalten, @ 18.2.
► Heckenschere umdrehen. ► Restliche Schneiden schärfen. ► Jede Schneide von unten entgraten. ► Heckenschere umdrehen. ► Restliche Schneiden entgraten. ► Während des Feilens entstandenen Staub mit einem
feuchten Tuch entfernen.
► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser
einsprühen.
► Heckenschere 5 Sekunden einschalten.
Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser verteilt sich gleichmäßig.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
deutsch
0000-GXX-1426-A0
16 Reparieren

16.1 Heckenschere und Schneidmesser reparieren

Der Benutzer kann die Heckenschere und die Schneidmesser nicht selbst reparieren.
► Falls die Heckenschere oder die Schneidmesser
beschädigt sind: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
0458-722-9621-A
19
deutsch

17 Störungen beheben

17.1 Störungen der Heckenschere oder des Akkus beheben

Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe Die Heckenschere
läuft beim Einschalten nicht an.
1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des
Akkus ist zu gering.
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder
zu kalt.
3 LEDs blinken rot.
3 LEDs leuchten rot.
4 LEDs blinken rot.
In der Heckenschere besteht eine Störung.
Die Schneidmesser sind schwergängig.
Die Heckenschere ist zu warm.
Im Akku besteht eine Störung.
Die elektrische Verbindung zwischen der Heckenschere und dem Akku ist unterbrochen.
► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung
Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist.
► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse
ziehen. ► Akku abkühlen oder erwärmen lassen. ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse
ziehen und erneut einstecken. ► Heckenschere einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Heckenschere
nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen. ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser
einsprühen. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Heckenschere
nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen. ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse
ziehen. ► Heckenschere abkühlen lassen. ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse
ziehen und erneut einstecken. ► Heckenschere einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen. ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse
ziehen und erneut einstecken. ► Falls weiterhin die Heckenschere beim Einschalten
nicht anläuft: Kontaktflächen der Anschlussleitung
reinigen, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku
STIHL AR oder „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ beschrieben ist.
17 Störungen beheben
20
0458-722-9621-A
17 Störungen beheben
Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe
Die Heckenschere oder der
► Heckenschere oder Akku trocknen lassen.
Akku sind feucht.
Die Heckenschere schaltet im Betrieb ab.
3 LEDs leuchten rot.
Die Heckenschere ist zu warm.
Es besteht eine elektrische Störung.
► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse
ziehen. ► Heckenschere abkühlen lassen. ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse
ziehen und erneut einstecken. ► Falls weiterhin die Heckenschere im Betrieb
abschaltet: Kontaktflächen der Anschlussleitung
reinigen, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku
STIHL AR oder „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ beschrieben ist. ► Heckenschere einschalten.
Die Betriebszeit der Heckenschere ist zu kurz.
Der Akku ist nicht vollständig geladen.
Die Lebensdauer des
► Akku vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101,
300, 500 beschrieben ist. ► Akku ersetzen.
Akkus ist überschritten.
deutsch
0458-722-9621-A
21
deutsch

18 Technische Daten

18 Technische Daten

18.1 Heckenschere STIHL HSA 94 R, HSA 94 T

– Zulässige Akkus:
–STIHL AR – STIHL AP zusammen mit „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung
– Gewicht ohne Akku:
– HSA 94 R, Schnittlänge 600 mm: 4,1 kg – HSA 94 R, Schnittlänge 750 mm: 4,4 kg – HSA 94 T, Schnittlänge 500 mm: 3,7 kg – HSA 94 T, Schnittlänge 600 mm: 3,9 kg – HSA 94 T, Schnittlänge 750 mm: 4,1 kg
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben.

18.2 Schneidmesser

HSA 94 R – Zahnabstand: 38 mm – Schnittlänge: 600 mm oder 750 mm – Schärfwinkel: 45°
HSA 94 T – Zahnabstand: 30 mm – Schnittlänge: 500 mm, 600 mm oder 750 mm – Schärfwinkel: 45°

18.3 Schallwerte und Vibrationswerte

Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K­Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K­Wert für die Vibrationswerte beträgt 2 m/s².
HSA 94 R, Schnittlänge 600 mm – Schalldruckpegel L
gemessen nach EN 60745-2-15:
pA
83 dB(A)
– Schallleistungspegel L
gemessen nach
wA
EN 60745-2- 15: 94 dB(A)
– Vibrationswert a
gemessen nach EN 60745-2-15
hv
– Bedienungsgriff: 3,1 m/s² – Bügelgriff: 3,6 m/s²
HSA 94 R, Schnittlänge 750 mm – Schalldruckpegel L
gemessen nach EN 60745-2-15:
pA
84 dB(A)
– Schallleistungspegel L
gemessen nach
wA
EN 60745-2- 15: 95 dB(A)
– Vibrationswert a
gemessen nach EN 60745-2-15
hv
– Bedienungsgriff: 3,3 m/s². – Bügelgriff: 4,2 m/s²
HSA 94 T, Schnittlänge 500 mm – Schalldruckpegel L
gemessen nach EN 60745-2-15:
pA
84 dB(A)
– Schallleistungspegel L
gemessen nach
wA
EN 60745-2- 15: 95 dB(A)
– Vibrationswert a
gemessen nach EN 60745-2-15
hv
– Bedienungsgriff: 2,7 m/s² – Bügelgriff: 3,8 m/s²
HSA 94 T, Schnittlänge 600 mm – Schalldruckpegel L
gemessen nach EN 60745-2-15:
pA
85 dB(A)
– Schallleistungspegel L
gemessen nach
wA
EN 60745-2- 15: 96 dB(A)
– Vibrationswert a
gemessen nach EN 60745-2-15
hv
– Bedienungsgriff: 3,1 m/s² – Bügelgriff: 4,0 m/s²
22
0458-722-9621-A

19 Ersatzteile und Zubehör

deutsch
HSA 94 T, Schnittlänge 750 mm – Schalldruckpegel L
86 dB(A)
– Schallleistungspegel L
EN 60745-2-15: 97 dB(A)
– Vibrationswert a
– Bedienungsgriff: 3,1 m/s² – Bügelgriff: 3,2 m/s²
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und können zum Vergleich von Elektrogeräten herangezogen werden. Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu einer ersten Einschätzung der Vibrationsbelastung verwendet werden. Die tatsächliche Vibrationsbelastung muss eingeschätzt werden. Dabei können auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.
gemessen nach EN 60745-2-15:
pA
gemessen nach
wA
gemessen nach EN 60745-2-15
hv

18.4 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.

20 Entsorgen

20.1 Heckenschere

Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
► Heckenschere, Zubehör und Verpackung
vorschriftsmäßig und umweltfreundlich entsorgen.

21 EU-Konformitätserklärung

21.1 Heckenschere STIHL HSA 94 R, HSA 94 T

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Akku-Heckenschere – Fabrikmarke: STIHL – Typen: HSA94R, HSA94T – Serienidentifizierung: 4869
19 Ersatzteile und Zubehör

19.1 Ersatzteile und Zubehör

Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
0458-722-9621-A
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 und EN 60745-2-15.
23
deutsch

22 Anschriften

Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren gemäß Richtlinie 2000/14/EG Anhang V.
HSA 94 R, Schnittlänge 600 mm – Gemessener Schallleistungspegel: 94 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB(A)
HSA 94 R, Schnittlänge 750 mm – Gemessener Schallleistungspegel: 95 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel: 97 dB(A)
HSA 94 T, Schnittlänge 500 mm – Gemessener Schallleistungspegel: 95 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel: 97 dB(A)
HSA 94 T, Schnittlänge 600 mm – Gemessener Schallleistungspegel: 96 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel: 98 dB(A)
HSA 94 T, Schnittlänge 750 mm – Gemessener Schallleistungspegel: 97 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel: 99 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Heckenschere angegeben.
Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.
22 Anschriften

22.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

22.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

22.3 STIHL Importeure

Thomas Elsner, Leiter Produktmanagement und Services
24
BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560
0458-722-9621-A

23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

deutsch
Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge

23.1 Einleitung

Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/IEC 62841 für handgeführte motorbetriebene Elektrowerkzeuge vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder.
STIHL muss diese Texte abdrucken. Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen
Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).

23.2 Arbeitsplatzsicherheit

a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

23.3 Elektrische Sicherheit

a)Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)Zweckentfremden Sie die Leitung nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Leitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
0458-722-9621-A
25
deutsch
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

23.4 Sicherheit von Personen

a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e)Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g)Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h)Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen
Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

23.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs

a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein­oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
26
0458-722-9621-A
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
deutsch
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h)Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei
von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

23.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs

a)Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b)Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d)Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e)Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265 °F) können eine Explosion hervorrufen.
g)Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie
den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.

23.7 Service

a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b)Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.

23.8 Sicherheitshinweise für Heckenscheren

– Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
0458-722-9621-A
27
deutsch
ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
– Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem
Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verhindert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
– Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit versteckten Leitungen kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
28
0458-722-9621-A
Contents
English
1 Introduction 2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documentation
2.2 Warning Notices in Text
2.3 Symbols in Text 3 Overview
3.1 Hedge trimmer
3.2 Carrying Systems
3.3 Symbols
Translation of Original Instruction
Manual
4 Safety Precautions
4.1 Warning Signs
4.2 Intended Use
4.3 The Operator
4.4 Clothing and equipment
4.5 Work Area and Surroundings
4.6 Safe Condition
4.7 Operation
4.8 Transporting
4.9 Storing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10 Cleaning, Maintenance and Repairs 5 Preparing Hedge Trimmer for Operation
5.1 Preparing Hedge Trimmer for Operation 6 Adjusting Hedge Trimmer for User
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
6.1 Using with STIHL AR Battery
6.2 Using with Carrying System
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Using with AP Belt Bag with Connecting Cable 7 Inserting and Removing Connecting Cable Plug
7.1 Inserting the Connecting Cable Plug
7.2 Removing the Connecting Cable Plug 8 Switching the Hedge Trimmer On/Off
8.1 Switching On
8.2 Switching Off 9 Checking the Hedge Trimmer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
9.1 Checking the Controls
30
10 Operating the Hedge Trimmer
30
10.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer
30
10.2 Rotating the Control Handle
31
10.3 Selecting Power Level
31
10.4 Cutting
31
11 After Finishing Work
31
11.1 After Finishing Work
32
12 Transporting
33
12.1 Transporting the Hedge Trimmer
33
13 Storing
33
13.1 Storing the Hedge Trimmer
33 34
14 Cleaning
34
14.1 Cleaning the Hedge Trimmer
35
14.2 Cleaning the Cutting Blades
35
15 Maintenance
36
15.1 Maintenance Intervals
37
15.2 Lubricating the Gearbox
37
15.3 Sharpening the Cutting Blades
37
16 Repairing
38
16.1 Repairing Hedge Trimmer and Cutting Blades
38
17 Troubleshooting
38
17.1 Troubleshooting Hedge Trimmer and Battery
38
18 Specifications
39
18.1 STIHL HSA 94 R, HSA 94 T Hedge Trimmers
40
18.2 Cutting Blades
41
18.3 Noise and Vibration Data
41
18.4 REACH
42
19 Spare Parts and Accessories
42
19.1 Spare Parts and Accessories
42
20 Disposal
42
20.1 Hedge Trimmer
43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . .
. . . . . .
43 43
43 44 44 44
45 45
45 45
45 45
45 45 45
46 46 46 46
47 47
48 48
50 50 50 50 51
51 51
51 51
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-722-9621-A. VA2.H19.
0000007624_010_GB
0458-722-9621-A
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
29
English

1 Introduction

21 EC Declaration of Conformity
21.1 STIHL HSA 94 R, HSA 94 T Hedge Trimmers 22 General Power Tool Safety Warnings
22.1 Introduction
22.2 Work area safety
22.3 Electrical safety
22.4 Personal safety
22.5 Power tool use and care
22.6 Battery tool use and care
22.7 Service
22.8 Hedge Trimmer Safety Warnings
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
51
1 Introduction
51 52
Dear Customer,
52
Thank you for choosing STIHL. We develop and
52
manufacture our quality products to meet our customers’
53
requirements. The products are designed for reliability even
53
under extreme conditions.
53
STIHL also stands for premium service quality. Our
54
specialist dealers guarantee competent advice and
54
instruction as well as comprehensive service support.
54
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE PLACE.

2 Guide to Using this Manual

30

2.1 Applicable Documentation

Local safety regulations apply. ► Read, understand and save the following documents in
addition to this instruction manual: – User instructions for STIHL AR battery
– Instruction manual for AP belt bag with connecting cable – Safety notes and precautions for STIHL AP battery – Instruction manual for STIHL AL 101, 300, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products
with built-in batteries: www.stihl.com/safety-data­sheets
0458-722-9621-A

3 Overview

English

2.2 Warning Notices in Text

DANGER
This notice refers to risks which result in serious or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
WARNING
This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
NOTICE
This notice refers to risks which can result in damage to property.
► Damage to property can be avoided by taking the
precautions mentioned.

2.3 Symbols in Text

This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
3Overview

3.1 Hedge trimmer

1
11
12
4
5
6
7
10
2
8
9
3
#
13
14
15
0458-722-9621-A
0000-GXX-2910-A2
1 Blade scabbard
The blade scabbard protects against contact with the cutting blades.
2 Loop handle
The loop handle is used to hold, control and carry the hedge trimmer.
31
English
3 Overview
3 Switch lever
The switch lever switches the hedge trimmer on and off together with the trigger switch.
4 Retaining latch
The retaining latch unlocks the trigger switch together with the trigger switch lockout. The retaining latch is used to select the power setting.
5LEDs
The LEDs indicate the selected power setting.
6 Trigger switch lockout
The trigger switch lockout unlocks the trigger switch together with the retaining latch.
7 Control handle
The control handle is used to control, hold and guide the hedge trimmer.
8 Socket
The plug of the connecting cord is inserted into the socket.
9 Trigger switch
The trigger switch switches the hedge trimmer on and off together with the switch lever.
10 Locking slide
The locking slide unlocks the rotary control handle.
11 Screw plug
The screw plug closes the greasing opening for STIHL multi-purpose grease.
12 Hand guard
The hand guard protects the hand on the loop handle from contact with the cutting blades.
13 Cutting blade guard
The cutting blade guard protects the thighs from contact with the rear part of the cutting blades.
14 Cutting blades
The cutting blades cut the hedge.
15 Tip protector
The tip protector protects the tip of the cutting blades from contact with objects.
# Rating plate with serial number

3.2 Carrying Systems

5
3
1
2
4
3
2
2
6 5
1 STIHL AR Battery
Supplies power to the hedge trimmer.
2 Connecting Cable
Connects hedge trimmer to the battery or “AP belt bag with connecting cable”.
3 Connecting Cable Plug
Connects hedge trimmer to “AP belt bag with connecting cable” or a STIHL AR battery.
3
0000-GXX-5481-A1
32
0458-722-9621-A

4 Safety Precautions

L
WA
English
4 Carrying System with Built-In “AP Belt Bag with
Connecting Cable”
Supplies power to the hedge trimmer.
5 “AP Belt Bag with Connecting Cable”
Supplies power to the hedge trimmer.
6 Battery Belt with “AP Belt Bag with Connecting Cable”
Supplies power to the hedge trimmer.

3.3 Symbols

Meanings of symbols that may be on the hedge trimmer:
Retaining latch unlocks the trigger in this position.
Retaining latch locks the trigger in this position.
This symbol marks the filler opening for STIHL multipurpose grease.
Guaranteed sound power level according to directive 2000/14/EC in dB(A) in order to make sound emissions of products comparable.
Do not dispose of the product with your household waste.
4 Safety Precautions

4.1 Warning Signs

Meanings of warning signs on the hedge trimmer:
Observe safety notices and take the necessary precautions.
Read, understand and save the instruction manual.
Wear safety glasses.
Wear safety glasses and hearing protection.
Do not touch moving cutting blades.
Disconnect connecting cable plug from socket during work breaks, transport, storage, maintenance and repairs.

4.2 Intended Use

The STIHL HSA 94 R hedge trimmer is designed for cutting hedges, shrubs, bushes and scrub with thicker branches.
The hedge trimmer may be used in the rain. The STIHL HSA 94 T hedge trimmer is designed for shaping
and trimming hedges, shrubs, bushes and scrub with thinner branches.
Power to this hedge trimmer is supplied by a STIHL AP battery in combination with the “AP belt bag with connecting cable” or an STIHL AR battery.
0458-722-9621-A
33
English
4 Safety Precautions
WARNING
■ Batteries not explicitly approved for the hedge trimmer by
STIHL may cause a fire or explosion. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Use the hedge trimmer with a STIHL AP battery in
combination with the “AP belt bag with connecting cable” or an STIHL AR battery.
■ Using the hedge trimmer or the battery for purposes for
which they were not designed may result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Use the hedge trimmer as described in this instruction
manual.
► Use the battery as described in the instruction manual
for the “AP belt bag with connecting cable” or the STIHL AR battery.

4.3 The Operator

WARNING
■ Users without adequate training or instruction cannot
recognize or assess the risks involved in using the hedge trimmer. The user or other persons may sustain serious or fatal injuries.
► Read, understand and save the instruction
manual.
► If the hedge trimmer is passed on to another person:
Always give them the instruction manual.
► Make sure the user meets the following requirements:
– The user must be rested. – The user must be in good physical condition and
mental health to operate and work with the hedge trimmer. If the user’s physical, sensory or mental
ability is restricted, he or she may work only under the supervision of or as instructed by a responsible person.
– The user is able to recognize and assess the risks
involved in using the hedge trimmer.
– The user must be of legal age or is being trained in a
trade under supervision in accordance with national rules and regulations.
– The user has received instruction from a STIHL
servicing dealer or other experienced user before working with the hedge trimmer for the first time.
– The user must not be under the influence of alcohol,
medication or drugs.
► If you have any queries: Contact a STIHL servicing
dealer for assistance.

4.4 Clothing and equipment

WARNING
■ Long hair may be pulled into the hedge trimmer while
working. The user may be seriously injured. ► Tie back long hair and confine it so that it cannot be
pulled into the hedge trimmer.
■ Objects may be thrown into the air at high speed while
working. The user may be injured.
► Wear close fitting safety glasses. Suitable
safety glasses tested to standard EN 166 or national standards and bearing the corresponding mark are available to buy.
► Wear a long sleeved, close fitting top and long trousers.
■ Noise is generated while operating. Noise can damage
the hearing.
34
0458-722-9621-A
4 Safety Precautions
English
► If this symbol appears on the hedge
trimmer: Wear sound barriers.
■ Dust may be raised while working. Inhaling dust can be
harmful to health and trigger allergic reactions. ► Wear a dust mask.
■ Unsuitable clothing can snag on wood or scrub and may
become caught in the hedge trimmer. Users not wearing suitable clothing can be seriously injured.
► Wear close-fitting clothes. ► Take off scarves and jewelery.
■ The user may come into contact with the moving cutting
blades while working. The user may be seriously injured. ► Wear footwear made from rugged material.
► Wear long trousers made from rugged material.
■ The user may come into contact with the cutting blades
during cleaning or servicing. The user may be injured. ► Wear work gloves made from rugged material.
■ Wearing unsuitable footwear can cause the user to slip
and fall. The user may be injured. ► Wear sturdy, enclosed footwear with non-slip soles.

4.5 Work Area and Surroundings

WARNING
■ Innocent bystanders, children and animals cannot
recognize or assess the dangers of the hedge trimmer or flying debris. Bystanders, children and animals may be seriously injured and damage to property may occur.
► Keep bystanders, children and animals away from the
work area. ► Do not leave the hedge trimmer unattended. ► Make sure that children cannot play with the hedge
trimmer.
■ Electrical components of the hedge trimmer can produce
sparks. Sparks may cause a fire or an explosion in an easily combustible or explosive environment. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Do not work in an easily combustible or explosive
environment.

4.6 Safe Condition

4.6.1 Hedge trimmer The hedge trimmer is in a safe condition if the following

conditions are fulfilled: – The hedge trimmer is undamaged. – The hedge trimmer is clean. – The controls work and they have not been modified. – The cutting blades are correctly fitted. – Only an original STIHL accessory for this hedge trimmer
is fitted.
– The accessory is correctly fitted.
WARNING
■ Parts that are not in a safe condition cannot function
properly and safety devices can be disabled. People can be seriously injured or killed.
► Never use a damaged hedge trimmer. ► If the hedge trimmer is dirty: Clean the hedge trimmer. ► Do not modify the hedge trimmer. ► If the controls do not work: Do not operate the hedge
trimmer.
► Only fit original STIHL accessories for this hedge
trimmer.
► Fit the accessories as described in this Instruction
Manual or in the Instruction Manual for the accessory.
► Do not insert objects into the openings in the hedge
trimmer.
► If in any doubt: Contact a STIHL servicing dealer.
0458-722-9621-A
35
English
4 Safety Precautions

4.6.2 Cutting Blades

The cutting blades are in a safe condition if the following points are observed:
– Cutting blades are undamaged. – Cutting blades are not deformed. – Cutting blades move freely. – Cutting blades are properly sharpened. – Cutting blades have no burrs.
WARNING
■ If they are in an unsafe condition, parts of the cutting
blades may come off and be thrown at high speed. This can result in serious injuries.
► Work only with undamaged cutting blades. ► Make sure the cutting blades are properly sharpened
and deburred. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.

4.7 Operation

WARNING
■ The user cannot concentrate on the work in certain
situations. The user may stumble, fall and be seriously injured.
► Work calmly and carefully. ► If light and visibility are poor: Do not use your hedge
trimmer. ► Operate the hedge trimmer alone. ► Watch out for obstacles. ► Stand on the ground while working and keep a good
balance. If it is necessary to work at heights: Use a lift
bucket or a safe platform. ► If you begin to feel tired: Take a break.
■ Working above shoulder height can cause you to tire
quickly. This can result in serious injuries. ► Work above shoulder height for short periods only.
► Take regular breaks.
■ If the moving cutting blades make contact with a hard
object they can be brought to a sudden stop. The reactive forces that occur can cause the user to lose control of the hedge trimmer and be seriously injured.
► Hold the hedge trimmer firmly with both hands. ► Before starting work, check hedge for hard objects and
remove any such objects.
■ The moving cutting blades can cut the user. This can
result in serious injuries.
► Do not touch moving cutting blades. ► If the cutting blades are blocked by an
object: Switch off the hedge trimmer and pull the connecting cable plug out of the socket. Then remove the object causing the blockage.
■ If the behavior of the hedge trimmer changes during
operation or feels unusual, it may no longer be in a safe condition. This can result in serious injuries and damage to property.
► Stop work, pull the connecting cable plug out of the
socket and contact your STIHL servicing dealer.
■ Hedge trimmer vibrations may occur during operation.
► Wear gloves. ► Take regular breaks. ► If signs of circulation problems occur: Seek medical
advice.
■ Note that the cutting blades continue to run for about 1
second after you release the trigger. The moving cutting blades can cut the user. This can result in serious injuries.
► Hold the hedge trimmer firmly by the control handle and
loop handle and wait until the cutting blades come to a complete standstill.
36
0458-722-9621-A
4 Safety Precautions
English
DANGER
■ Working near live electric cables can result in accidental
contact with the cutting blades and damage the cables. This can result in serious or fatal injuries.
► Do not work near live electric cables.

4.8 Transporting

WARNING
■ The hedge trimmer may turn over or shift during transport.
This may result in personal injuries and damage to property.
► Push the retaining latch into position .
► Pull the connecting cable plug out of the
socket.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades. ► Secure the hedge trimmer with lashing straps or a net to
prevent it turning over and moving.

4.9 Storing

WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of a hedge trimmer and can be seriously injured. ► Push the retaining latch into position .
► Pull the connecting cable plug out of the
socket.
■ Dampness can corrode the electrical contacts on the
hedge trimmer and metal components. This can damage the hedge trimmer.
► Push the retaining latch into position .
► Pull the connecting cable plug out of the
socket.
► Store the hedge trimmer in a clean and dry condition.

4.10 Cleaning, Maintenance and Repairs

WARNING
■ The hedge trimmer may start unintentionally if the
connecting cable plug is not removed during cleaning, maintenance or repair operations. This can result in serious injuries and damage to property.
► Push the retaining latch into position .
► Pull the connecting cable plug out of the
socket.
■ Aggressive cleaning agents, cleaning with a jet of water or
pointed objects can damage the hedge trimmer and the cutting blades. If the hedge trimmer or cutting blades are
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades. ► Store the hedge trimmer out of the reach of children.
0458-722-9621-A
37
English

5 Preparing Hedge Trimmer for Operation

not cleaned correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious injuries.
► Clean the hedge trimmer and cutting blades as
described in this instruction manual.
■ If the hedge trimmer or cutting blades are not serviced or
repaired correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
► Service or repair the hedge trimmer and cutting blades
as described in this instruction manual.
■ The user can be cut by the sharp cutting edges while
cleaning or servicing the cutting blades. This can result in personal injury.
► Wear work gloves made of durable material.
5 Preparing Hedge Trimmer for
Operation

5.1 Preparing Hedge Trimmer for Operation

Perform the following steps before starting work: ► Make sure the following components are in a safe
condition: – Hedge trimmer, @ 4.6.1.
– Cutting blades, @ 4.6.2. – Battery as described in the STIHL AR battery’s
instruction manual or in the instruction manual for the
“AP belt bag with connecting cable”.
► Check the battery as described in the STIHL AR battery’s
instruction manual or in the instruction manual for the “AP belt bag with connecting cable”.
► Recharge the battery fully as described in the instruction
manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers.
► Clean the hedge trimmer, @ 14.1. ► Check the controls, @ 9.1.
► If 3 LEDs on the battery flash red while you are checking
the controls: Pull connecting cable plug out of the socket and contact your STIHL dealer for assistance. There is a malfunction in the hedge trimmer.
► Put on and adjust the STIHL AR battery, carrying system
or “AP belt bag with connecting cable”, @ 6.
► If you cannot carry out this work: Do not use your hedge
trimmer and contact your STIHL servicing dealer.

6 Adjusting Hedge Trimmer for User

6.1 Using with STIHL AR Battery

6.1.1 Fitting and Adjusting the Connecting Cable The connecting cable can be fitted and adjusted to suit the

user’s size and the application.
1
2
2
2
2
2
The connecting cable can be secured in position by the guide (1) on the harness and the fasteners (2), or on the side of the backplate with the fasteners (2).
2
0000-GXX-2801-A0
38
0458-722-9621-A
6 Adjusting Hedge Trimmer for User
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
English
The length of the connecting cable can be adjusted by making a loop on the backplate (3) or at one side (4).
► Arrange the connecting cable so that it is as short as
possible without hindering your work.

6.1.2 Putting On and Adjusting the Carrying System

► Place battery on your back.
► Close fastening (2) of hip belt. ► Close fastening (1) of chest strap.
► Tighten up the straps until the hip belt sits snugly on your
hips and the back padding sits snugly on your back.
► Thread end of hip belt through the loop (3).

6.2 Using with Carrying System

6.2.1 Fitting and Adjusting the Connecting Cable The connecting cable can be fitted and adjusted to suit the

user’s size and the application.
The connecting cable can be fitted through the following openings:
– the upper left opening (1) – the upper right opening (2) – the lower left opening (3) – the lower right opening (4)
0458-722-9621-A
39
English
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
6 Adjusting Hedge Trimmer for User
► If the connecting cable is fitted through the upper left
opening (1) or the upper right opening (2): ► Open the press studs (5).
► Lay the connecting cable over the shoulder strap (6). ► Close the press studs (5).
► If the connecting cable is fitted through the lower left
opening (3) or the lower right opening (4): Seal the opening you use (3 or 4) with the hook and loop fastener (7).
► Arrange the connecting cable so that it is as short as
possible without hindering your work.

6.2.2 Putting On and Adjusting the Carrying System

► Place battery on your back.
► Close fastening (2) of hip belt. ► Close fastening (1) of chest strap.
► Tighten up the straps until the hip belt sits snugly on your
hips and the back padding sits snugly on your back.
► Thread end of hip belt through the loop (3).

6.3 Using with AP Belt Bag with Connecting Cable

6.3.1 Attaching the “Belt bag AP with connecting cord”

► Open the Velcro® fastening on the strap (1) and pull the
strap (1) out of the ring (2).
► Feed strap (1) through belt (3).
40
0458-722-9621-A

7 Inserting and Removing Connecting Cable Plug

3
0000-GXX-3416-A2
1
1
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
1
0000-GXX-2911-A0
2
English
► Feed strap (1) back through the ring (2) and the belt (3). ► Close the Velcro® fastening on the strap (1).
The length of the connecting cable can be adjusted by making a loop (1) and securing it to the belt bag (3) with the fastener (2).
► Arrange the connecting cable so that it is as short as
possible without hindering your work.
7 Inserting and Removing Connecting
4
5
► Push battery (4) as far as it will go into the belt bag (5).
A short beep will sound.
► Secure battery (4) with the Velcro® fastening (6).

6.3.2 Adjusting the Connecting Cable

The connecting cable can be fitted and adjusted to suit the user’s size and the application.
6
0000-GXX-3417-A2
Cable Plug

7.1 Inserting the Connecting Cable Plug

► Hold connecting cable plug (1) so that the arrow on its side
lines up with the arrow on the socket (2).
► Insert the connecting cable plug (1) in the socket (2).
The plug (1) engages in position.
0458-722-9621-A
41
English
1
0000-GXX-2912-A0
2
4
1
0000-GXX-2913-A0
2
3

7.2 Removing the Connecting Cable Plug

► Grip the connecting cable plug (1) with your hand. ► Pull the plug (1) out of the socket (2).
8 Switching the Hedge Trimmer On/Off

8.1 Switching On

8 Switching the Hedge Trimmer On/Off

► Depress the switch lever (1) and hold it in that position. ► Push the retaining latch (2) with your thumb to position
.
► Depress the trigger lockout (3) with your hand and hold it
there.
► Pull the trigger (4) with your index finger and hold it there.
The motor accelerates and the cutting blades run.
The more you depress the trigger, the faster the cutting blades run.
WARNING
The motor accelerates and the cutting blades run regardless of the sequence in which the switch lever and trigger are depressed. If you depress the trigger first and then the switch lever, you may lose control of the hedge trimmer. This can result in serious injuries.
► Depress the switch lever first and then the trigger.
42

8.2 Switching Off

► Release the switch lever, trigger and lockout lever. ► Wait until the cutting blades come to a complete standstill
after about 1 second.
► If the cutting blades continue to run after about 1 second:
Pull connecting cable plug out of the socket and contact your STIHL servicing dealer. Your hedge trimmer has a malfunction.
► Push the retaining latch into position
.
0458-722-9621-A

9 Checking the Hedge Trimmer

0000-GXX-2914-A0
English
9 Checking the Hedge Trimmer

9.1 Checking the Controls

Retaining latch, trigger lockout and trigger ► Pull the connecting cable plug out of the socket.
► Push the retaining latch into position . ► Attempt to pull the trigger lever without depressing the
lockout button.
► If the trigger can be pulled: Do not use your hedge trimmer
and contact your STIHL servicing dealer. Retaining latch or trigger lockout is faulty.
► Push the retaining latch into position . ► Depress the trigger lockout lever and hold it in that
position.
► Pull the trigger. ► Release the trigger and trigger lockout lever at the same
time.
► If the trigger or trigger lockout lever is stiff or does not
spring back to the idle position: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. Trigger or trigger lockout is faulty.
► Depress the trigger lockout lever and hold it in that
position. ► Pull the trigger and hold it there. ► If the cutting blades run: Do not use your hedge trimmer
and contact your STIHL servicing dealer.
The switch lever has a malfunction. ► Depress the switch lever and hold it in that position.
The cutting blades run. ► If 3 LEDs flash red: Pull connecting cable plug out of the
socket and contact your STIHL servicing dealer.
There is a malfunction in the hedge trimmer. ► Release the switch lever.
The cutting blades stop running after about 1 second. ► If the cutting blades continue to run after 1 second: Pull
connecting cable plug out of the socket and contact your
STIHL servicing dealer.
Your hedge trimmer has a malfunction.

10 Operating the Hedge Trimmer

10.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer

Switch lever ► Pull the connecting cable plug out of the socket.
► Depress the switch lever and release it again. ► If the switch lever is stiff or does not spring back to its idle
position: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. The switch lever has a malfunction.
Switch on the hedge trimmer ► Insert the connecting cable plug.
► Depress the switch lever and release it again. ► If the cutting blades have run or are running: Do not use
your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. The trigger has a malfunction.
0458-722-9621-A
► Hold the hedge trimmer with one hand on the control
handle – wrap your thumb around the control handle. ► Hold the hedge trimmer with the other hand on the loop
handle – wrap your thumb around the loop handle.
43
English
3
2
1
0000-GXX-2916-A0
0000-GXX-2917-A0
1
0000-GXX-2915-A0

10.2 Rotating the Control Handle

The control handle can be rotated to any one of three positions to suit the application.
► Push the retaining latch (1) with your thumb to position
. ► Pull out and hold the handle lock (2). ► Rotate the control handle (3) clockwise or
counterclockwise. ► Release the handle lock (2). ► Continue to rotate the control handle (3) clockwise or
counterclockwise until it engages in position.

10.3 Selecting Power Level

One of three power levels can be selected to suit the application. The LEDs indicate the selected power level. The higher the power level, the faster the cutting attachment can run.
The selected power level affects the battery’s runtime. The lower the power level, the longer the runtime.
10 Operating the Hedge Trimmer
► Push the retaining latch (1) with your thumb to position .
The LEDs indicate the selected power level.
► Push the retaining latch (1) forwards and allow it to spring
back. This selects the next power level. Power level 3 is followed by power level 1, then 2, 3, etc.
► Push the retaining latch (1) forwards and allow it to spring
back as many times as necessary to select the required power level.

10.4 Cutting

► Use lopping shears or a chainsaw to cut out thick
branches first.
44
► Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an
arc while making the cut.
► Lower the nose of the hedge trimmer without cutting.
0458-722-9621-A

11 After Finishing Work

English
► Walk slowly and steadily forwards. ► Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an
arc while making the cut. ► Cut the other side of the hedge in the same way. ► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top
of the hedge. ► Swing the hedge trimmer horizontally and in an arc while
making the cut. ► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting
blades.
11 After Finishing Work

11.1 After Finishing Work

► Switch off the hedge trimmer, move retaining latch to
position
and pull the connecting cable plug out of the socket. ► If the hedge trimmer is wet: Allow the hedge trimmer to
dry. ► Clean the hedge trimmer. ► Clean the cutting blades. ► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.

13 Storing

13.1 Storing the Hedge Trimmer

► Switch off the hedge trimmer, move retaining latch to
position and pull the connecting cable plug out of the socket.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
► Observe the following points when storing the hedge
trimmer: – Hedge trimmer is out of the reach of children.
– Hedge trimmer is clean and dry.

14 Cleaning

14.1 Cleaning the Hedge Trimmer

► Switch off the hedge trimmer, move retaining latch to
position and pull the connecting cable plug out of the socket.
► Clean the hedge trimmer with a damp cloth or STIHL resin
solvent.

12 Transporting

12.1 Transporting the Hedge Trimmer

► Switch off the hedge trimmer, move retaining latch to
position and pull the connecting cable plug out of the
socket. ► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades. ► Carry the hedge trimmer by the loop handle with the
cutting blades behind you. ► Transporting the hedge trimmer in a vehicle: Secure the
hedge trimmer to prevent turnover and movement.
0458-722-9621-A

14.2 Cleaning the Cutting Blades

► Switch off the hedge trimmer, move retaining latch to
position
and pull the connecting cable plug out of the socket. ► Spray both sides of blades with STIHL resin solvent. ► Insert the connecting cable plug. ► Run the hedge trimmer for 5 seconds, .
The cutting blades run. STIHL resin solvent is distributed
evenly.
45
English
1
0000-GXX-2918-A0
2
0000-GXX-1426-A0

15 Maintenance

15 Maintenance

15.1 Maintenance Intervals

The maintenance intervals are dependent on the environmental and operating conditions. STIHL recommends the following maintenance intervals:
After every 50 hours of operation ► Lubricate the gearbox.
Every 12 months ► Have hedge trimmer checked by a STIHL servicing dealer.

15.2 Lubricating the Gearbox

► Remove the screw plug (1). ► If no grease can be seen on the end of the screw plug (1):
► Screw the tube (2) of STIHL lubricant into the filler hole. ► Squeeze 5 g of STIHL gear lubricant into the gearbox. ► Unscrew the tube (2) of STIHL gear lubricant. ► Refit and tighten down the screw plug (1) firmly. ► Run the hedge trimmer for 1 minute.
STIHL gear lubricant is distributed evenly.
WARNING
The teeth of the cutting blades are very sharp. There is a risk of cut injuries.
► Wear work gloves made of durable material.
► Use a STIHL flat crosscut file to sharpen each cutting
edge on the upper blade. The file only sharpens on the
forward stroke. Maintain the prescribed sharpening angle,
@ 18.2. ► Turn the hedge trimmer over. ► Sharpen the remaining cutting edges. ► Deburr each cutting edge from below. ► Turn the hedge trimmer over. ► Deburr the remaining cutting edges. ► Use a damp cloth to remove the filing dust. ► Spray both sides of blades with STIHL resin solvent. ► Run the hedge trimmer for 5 seconds, .
The cutting blades run. STIHL resin solvent is distributed
evenly. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.

15.3 Sharpening the Cutting Blades

STIHL recommends you have the cutting blades resharpened by a STIHL servicing dealer.
46
0458-722-9621-A

16 Repairing

16 Repairing

16.1 Repairing Hedge Trimmer and Cutting Blades

The hedge trimmer and cutting blades cannot be repaired by the user.
► If the hedge trimmer or cutting blades are damaged: Do
not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer.
English
0458-722-9621-A
47
English

17 Troubleshooting

17.1 Troubleshooting Hedge Trimmer and Battery

Condition LEDs on Battery Cause Remedy Hedge trimmer does
not start when switched on.
1LED flashes green.
1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Pull the connecting cable plug out of the socket.
3 LEDs flash red. There is a malfunction in
3 LEDs glow red. Hedge trimmer is too hot. ► Pull the connecting cable plug out of the socket.
4 LEDs flash red There is a malfunction in
Battery has low charge. ► Recharge the battery as described in the
instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers.
► Allow battery to cool down or warm up. ► Pull connecting cable plug out of the socket and
the hedge trimmer.
Cutting blades do not run freely.
the battery.
No electrical contact between the hedge trimmer and battery.
Hedge trimmer or battery damp.
then refit it. ► Switch on the hedge trimmer. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use your
hedge trimmer and contact your STIHL servicing
dealer for assistance. ► Spray both sides of blades with STIHL resin
solvent. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use your
hedge trimmer and contact your STIHL servicing
dealer for assistance.
► Allow the hedge trimmer to cool down. ► Pull connecting cable plug out of the socket and
then refit it. ► Switch on the hedge trimmer. ► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the
battery and contact your STIHL dealer for
assistance. ► Pull connecting cable plug out of the socket and
then refit it. ► If hedge trimmer still does not start when switched
on: Clean contacts of connecting cable as
described in the STIHL AR battery’s instruction
manual or in the user instructions for the “AP belt
bag with connecting cable”. ► Allow hedge trimmer or battery to dry.
17 Troubleshooting
48
0458-722-9621-A
17 Troubleshooting
Condition LEDs on Battery Cause Remedy Hedge trimmer cuts
out during operation.
3 LEDs glow red. Hedge trimmer is too hot. ► Pull the connecting cable plug out of the socket.
► Allow the hedge trimmer to cool down.
There is a electrical malfunction.
► Pull connecting cable plug out of the socket and
then refit it. ► If hedge trimmer continues to cut out during
operation: Clean contacts of connecting cable as
described in the STIHL AR battery’s instruction
manual or in the user instructions for the “AP belt
bag with connecting cable”. ► Switch on the hedge trimmer.
Hedge trimmer runtime is too short.
Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the
instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500
chargers.
Normal battery life has
► Replace the battery.
been exceeded.
English
0458-722-9621-A
49
English

18 Specifications

18 Specifications

18.1 STIHL HSA 94 R, HSA 94 T Hedge Trimmers

– Approved batteries:
–STIHL AR – STIHL AP together with “AP belt bag with connecting
cable”
– Weight without battery:
– HSA 94 R, blade length 600 mm: 4.1 kg – HSA 94 R, blade length 750 mm: 4.4 kg – HSA 94 T, blade length 500 mm: 3.7 kg – HSA 94 T, blade length 600 mm: 3.9 kg – HSA 94 T, blade length 750 mm: 4.1 kg
For battery life see www.stihl.com/battery-life.

18.2 Cutting Blades

HSA 94 R – Tooth spacing: 38 mm – Cutting length: 600 mm or 750 mm – Sharpening angle: 45°
HSA 94 T – Tooth spacing: 30 mm – Cutting length: 500 mm, 600 mm or 750 mm – Sharpening angle: 45°

18.3 Noise and Vibration Data

K-value (uncertainty) for sound pressure level is 2 dB(A). K­value (uncertainty) for sound power level is 2 dB(A). K-value (uncertainty) for vibration level is 2 m/s².
HSA 94 R, 600 mm – Sound pressure level L
EN 60745-2- 15: 83 dB(A)
– Sound power level L
wA
2-15: 94 dB(A)
– Vibration level a
measured according to EN 60745-2-15
hv
– Control handle: 3.1 m/s² – Loop handle: 3.6 m/s²
HSA 94 R, 750 mm – Sound pressure level L
EN 60745-2- 15: 84 dB(A)
– Sound power level L
wA
2-15: 95 dB(A)
– Vibration level a
measured according to EN 60745-2-15
hv
– Control handle: 3.3 m/s² – Loop handle: 4.2 m/s²
HSA 94 T, 500 mm – Sound pressure level L
EN 60745-2- 15: 84 dB(A)
– Sound power level L
wA
2-15: 95 dB(A)
– Vibration level a
measured according to EN 60745-2-15
hv
– Control handle: 2.7 m/s² – Loop handle: 3.8 m/s²
HSA 94 T, 600 mm – Sound pressure level L
EN 60745-2- 15: 85 dB(A)
– Sound power level L
wA
2-15: 96 dB(A)
– Vibration level a
measured according to EN 60745-2-15
hv
– Control handle: 3.1 m/s² – Loop handle: 4.0 m/s²
measured according to
pA
measured according to EN 60745-
measured according to
pA
measured according to EN 60745-
measured according to
pA
measured according to EN 60745-
measured according to
pA
measured according to EN 60745-
50
0458-722-9621-A

19 Spare Parts and Accessories

English
HSA 94 T, 750 mm – Sound pressure level L
EN 60745-2-15: 86 dB(A)
– Sound power level L
2-15: 97 dB(A)
– Vibration level a
– Control handle: 3.1 m/s² – Loop handle: 3.2 m/s²
The vibration values quoted above have been measured according to a standardized test procedure and may be used to compare electric power tools. Depending on the type of usage, the vibrations that actually occur may differ from the values quoted. The vibration values quoted may be used for an initial assessment of the user's exposure to vibrations. The actual exposure to vibrations has to be estimated. This process may also take into account times during which the electric power tool is switched off and times during which it is switched on but running off load.
Information on compliance with Vibration Directive 2002/44/EC is available at www.stihl.com/vib.
measured according to EN 60745-2-15
hv
measured according to
pA
measured according to EN 60745-
wA

18.4 REACH

REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach.
Original STIHL replacement parts and original STIHL accessories are available from STIHL servicing dealers.

20 Disposal

20.1 Hedge Trimmer

Contact your STIHL servicing dealer for information on disposal.
► Dispose of the hedge trimmer, accessories and packaging
in accordance with local regulations and environmental requirements.

21 EC Declaration of Conformity

21.1 STIHL HSA 94 R, HSA 94 T Hedge Trimmers

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 D-71336 Waiblingen Germany
declare in exclusive responsibility that – Category: Cordless hedge trimmer –Make: STIHL – Models: HSA 94 R, HSA 94 T – Serial identification: 4869
19 Spare Parts and Accessories

19.1 Spare Parts and Accessories

These symbols identify original STIHL replacement parts and original STIHL accessories.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts and accessories.
0458-722-9621-A
conforms to the relevant provisions of Directives 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2000/14/EC and has been developed and manufactured in compliance with the following standards in the versions valid on the date of production: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 and EN 60745-2-15.
Applied conformity assessment procedure in accordance with Directive 2000/14/EC, Annex V.
HSA 94 R, 600 mm – Measured sound power level: 94 dB(A)
51
English

22 General Power Tool Safety Warnings

– Guaranteed sound power level: 96 dB(A)
HSA 94 R, 750 mm – Measured sound power level: 95 dB(A) – Guaranteed sound power level: 97 dB(A)
HSA 94 T, 500 mm – Measured sound power level: 95 dB(A) – Guaranteed sound power level: 97 dB(A)
HSA 94 T, 600 mm – Measured sound power level: 96 dB(A) – Guaranteed sound power level: 98 dB(A)
HSA 94 T, 750 mm – Measured sound power level: 97 dB(A) – Guaranteed sound power level: 99 dB(A)
Technical documents are deposited at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Product Licensing).
The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied to the hedge trimmer.
Done at Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner, Director Product Management and Services
22 General Power Tool Safety Warnings

22.1 Introduction

This chapter reproduces the pre-formulated, general safety precautions specified in the IEC 62841 standard for hand­held motor-operated electric tools.
STIHL is obliged to publish these texts. The safety precautions and warnings on avoiding an electric
shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL cordless products.
WARNING
Read all the safety precautions, instructions, illustrations and specifications accompanying this electric power tool. Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference.
The term "electric power tool" in the safety warnings refers to mains-operated (corded) power tools or battery-operated (cordless) power tools.

22.2 Work area safety

a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
52
0458-722-9621-A
22 General Power Tool Safety Warnings
English

22.3 Electrical safety

a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
hanging up, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord extension suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

22.4 Personal safety

a)Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non­skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the power tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelery or long hair can be caught in moving parts.
g)If dust extraction and collection devices can be mounted,
they should be connected and used correctly. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h)Do not be lulled into a false sense of security and do not
disregard the safety rules even if you are thoroughly familiar with the electric power tool. Carelessness can result in serious injuries within fractions of a second.

22.5 Power tool use and care

a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or take a
removable battery pack out of the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
0458-722-9621-A
53
English
22 General Power Tool Safety Warnings
e)Ma inta in po wer too ls an d acc essories with care. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting attachments sharp and clean. Properly
maintained cutting attachments with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories, tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h)Keep handles and grip surfaces dry, clean and free from
oil and grease. Slippery handles and grip surfaces doe not allow proper operation and control of the power tool in unforeseen situations.

22.6 Battery tool use and care

a)Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b)Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d)Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e)Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C (265 °F) may cause explosion.
g)Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.

22.7 Service

a)Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b)Never service damaged batteries. Service of battery
packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

22.8 Hedge Trimmer Safety Warnings

– Keep all parts of the body away from the cutting blades.
Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
– Carry the hedge trimmer by the handle with the cutting
blades stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the blade scabbard. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutting blades.
– Always hold your electric power tool by the insulated
handles because the cutting blades may contact hidden electrical wires. Any blade contact with a live wire may energize metallic parts of the power tool and result in an electric shock.
54
0458-722-9621-A
Table des matières
français
1 Préface
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informations concernant la présente Notice
d'emploi
2.1 Documents à respecter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Marquage des avertissements dans le texte
2.3 Symboles employés dans le texte 3 Vue d'ensemble
3.1 Taille-haies
3.2 Systèmes de portage
Traduction de la Notice d'emploi
d'origine
3.3 Symboles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Prescriptions de sécurité
4.1 Symboles d'avertissement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
4.3 Exigences posées à l'utilisateur
4.4 Vêtements et équipement
4.5 Aire de travail et voisinage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
4.7 Utilisation
4.8 Transport
4.9 Rangement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10 Nettoyage, maintenance et réparation 5 Préparatifs avant l'utilisation du taille-haies
5.1 Préparatifs avant l'utilisation du taille-haies
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
6 Ajustage du taille-haies selon l'utilisateur
6.1 Utilisation avec la batterie STIHL AR
6.2 Utilisation avec le système de portage
6.3 Utilisation avec la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
7 Branchement et débranchement de la fiche du
cordon d'alimentation électrique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Branchement de la fiche du cordon d'alimentation électrique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Débranchement de la fiche du cordon d'alimentation électrique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . .
8 Mise en marche et arrêt du taille-haies
56
8.1 Mise en marche du taille-haies
8.2 Arrêt du taille-haies
56
9 Contrôle du taille-haies
56
9.1 Contrôle des éléments de commande
57 57
10 Travail avec le taille-haies
10.1 Prise en mains et utilisation du taille-haies
57
10.2 Rotation de la poignée de commande
57
10.3 Réglage du niveau de puissance
58
10.4 Taille d'une haie
59
11 Après le travail
59
11.1 Après le travail
59 59
12 Transport
60
12.1 Transport du taille-haies
61
13 Rangement
61
13.1 Rangement du taille-haies
62
14 Nettoyage
62
14.1 Nettoyage du taille-haies
64
14.2 Nettoyage des couteaux
64 64
15 Maintenance
15.1 Intervalles de maintenance
65
15.2 Graissage du réducteur
65
15.3 Affûtage des couteaux
65
16 Réparation
65
16.1 Réparation du taille-haies et des couteaux
66
17 Dépannage
68
17.1 Élimination des dérangements du taille-haies ou
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de la batterie
69
18 Caractéristiques techniques
18.1 Taille-haies STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
69
18.2 Couteaux
18.3 Niveaux sonores et taux de vibrations
69
18.4 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
69 69 70
70 70
71 71 71 72 72
73 73
73 73
73 73
73 73 73
74 74 74 74
75 75
76
76 78
78 78 78 79
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-722-9621-A. VA2.H19.
0000007624_010_F
0458-722-9621-A
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra­duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
55
français

1 Préface

19 Pièces de rechange et accessoires
19.1 Pièces de rechange et accessoires
20 Mise au rebut
20.1 Taille-haies
21 Déclaration de conformité UE
21.1 Taille-haies STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
22 Indications générales de sécurité pour outils
électroportatifs
22.1 Introduction
22.2 Sécurité à l'endroit de travail
22.3 Sécurité relative au système électrique
22.4 Sécurité des personnes
22.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs
22.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs sans fil
22.7 Service après-vente
22.8 Consignes de sécurité applicables aux taille­haies
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
79
1Préface
79 79
Chère cliente, cher client,
79
Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit
79
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos
79
produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même
80
en cas de sollicitations extrêmes.
80 81
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du
81
service après-vente. Nos revendeurs spécialisés
81
fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance technique complète.
82
Nous vous remercions de votre confiance et vous
82
souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
83
83
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
56
2 Informations concernant la présente
Notice d'emploi

2.1 Documents à respecter

Les prescriptions de sécurité locales doivent être respectées.
► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien
comprendre et conserver les documents suivants : – Notice d'emploi Batterie STIHL AR
– Notice d'emploi « Pochette AP à porter à la ceinture,
avec cordon d'alimentation électrique »
0458-722-9621-A

3 Vue d'ensemble

français
– Consignes de sécurité Batterie STIHL AP – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les batteries STIHL
et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets

2.2 Marquage des avertissements dans le texte

DANGER
Attire l'attention sur des dangers causant des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVIS
Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts
matériels.
3 Vue d'ensemble

3.1 Taille-haies

1
#
11
12
13
4
5
6
7
10
2
8
9
3
14
15

2.3 Symboles employés dans le texte

Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
0458-722-9621-A
0000-GXX-2910-A2
1 Protège-couteaux
Le protège-couteaux protège contre le risque de contact avec les couteaux.
2 Poignée en forme d'étrier
La poignée en forme d'étrier sert à tenir, mener et porter le taille-haies.
57
français
4
2
3
3
2
6 5
5
1
2
3
0000-GXX-5481-A1
3 Vue d'ensemble
3 Étrier de commande
En combinaison avec la gâchette de commande, l'étrier de commande met le taille-haies en marche et l'arrête.
4 Levier d'encliquetage
En corrélation avec le blocage de la gâchette de commande, le levier d'encliquetage déverrouille la gâchette de commande. Le levier d'encliquetage sert au réglage du niveau de puissance.
5DEL
Les DEL indiquent le niveau de puissance actuellement réglé.
6 Blocage de gâchette de commande
En corrélation avec le levier d'encliquetage, le blocage de la gâchette de commande déverrouille la gâchette de commande.
7 Poignée de commande
La poignée de commande sert à commander, tenir et mener le taille-haies.
8Prise
Prise dans laquelle il faut introduire la fiche du cordon d'alimentation électrique.
9 Gâchette de commande
En combinaison avec l'étrier de commande, la gâchette de commande met le taille-haies en marche et l'arrête.
10 Coulisseau de blocage
Le coulisseau de blocage déverrouille la poignée de commande tournante.
11 Bouchon fileté
Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction de la graisse multifonctionnelle STIHL.
12 Protège-main
Le protège-main protège la main de l'utilisateur qui tient la poignée en forme d'étrier, pour qu'elle ne risque pas d'entrer en contact avec les couteaux.
13 Protection anticoupure
La protection anticoupure protège les cuisses de l'utilisateur contre le risque de contact avec la partie arrière des couteaux.
14 Couteaux
Les couteaux coupent les branches.
15 Pièce de protection
La pièce de protection protège l'extrémité des couteaux pour qu'elle ne risque pas d'entrer en contact avec des objets.
# Plaque signalétique avec numéro de machine

3.2 Systèmes de portage

1 Batterie STIHL AR
La batterie STIHL AR peut fournir l'énergie nécessaire au fonctionnement du taille-haies.
2 Cordon d'alimentation électrique
Le cordon d'alimentation électrique relie le taille-haies avec la batterie ou avec la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ».
58
0458-722-9621-A

4 Prescriptions de sécurité

A
français
3 Fiche du cordon d'alimentation électrique
La fiche du cordon d'alimentation électrique relie le taille­haies avec la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ou avec une batterie STIHL AR.
4 Système de portage avec « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » intégrée
Le système de portage peut fournir l'énergie nécessaire au fonctionnement du taille-haies.
5 « Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique »
La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » peut fournir l'énergie nécessaire au fonctionnement du taille-haies.
6 Ceinture pour batteries avec « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » intégrée
La ceinture pour batteries peut fournir l'énergie nécessaire au fonctionnement du taille-haies.

3.3 Symboles

Les symboles qui peuvent être appliqués sur le taille-haies ont les significations suivantes :
Dans cette position, le levier d'encliquetage déverrouille la gâchette de commande.
4 Prescriptions de sécurité

4.1 Symboles d'avertissement

Les symboles d'avertissement appliqués sur le taille-haies ont les significations suivantes :
Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre.
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement cette Notice d'emploi.
Porter des lunettes de protection.
Porter des lunettes de protection et une protection auditive.
Ne pas toucher aux couteaux en mouvement.
Dans cette position, le levier d'encliquetage verrouille la gâchette de commande.
L
W
Ne pas jeter ce produit à la poubelle.
0458-722-9621-A
Ce symbole repère l'orifice d'introduction de la graisse multifonctionnelle STIHL.
Niveau de puissance acoustique garanti selon la directive 2000/14/CE, en dB(A), pour permettre la comparaison des émissions sonores de différents produits.
Pour les pauses de travail, le transport, le rangement, la maintenance ou la réparation de la machine, extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise.

4.2 Utilisation conforme à la destination prévue

Le taille-haies STIHL HSA 94 R est conçu pour les gros travaux de rabattage de haies, de buissons et de broussailles.
Le taille-haies peut être utilisé en cas de pluie.
59
français
4 Prescriptions de sécurité
Le taille-haies STIHL HSA 94 T est conçu pour la remise en forme, l'entretien et la finition de haies, de buissons et de broussailles à branches fines.
Ce taille-haies est alimenté par une batterie STIHL AP en combinaison avec la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ou par une batterie STIHL AR.
AVERTISSEMENT
■ L'utilisation de batteries qui ne sont pas autorisées par
STIHL pour ce taille-haies risque de causer des incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Utiliser ce taille-haies avec une batterie STIHL AP en
combinaison avec la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ou avec une batterie STIHL AR.
■ Si le taille-haies ou la batterie n'est pas utilisé
conformément à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Utiliser le taille-haies comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
► Utiliser la batterie, comme décrit dans la Notice d'emploi
« Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ou dans la Notice d'emploi Batterie STIHL AR.

4.3 Exigences posées à l'utilisateur

AVERTISSEMENT
■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate
ne peuvent pas reconnaître ou évaluer les dangers du taille-haies. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre
et de conserver précieusement la Notice d'emploi.
► Si l'on confie le taille-haies à une autre personne : il faut
y joindre la Notice d'emploi.
► S'assurer que l'utilisateur remplit les conditions
suivantes : – L'utilisateur est reposé. – L'utilisateur dispose de toute l'intégrité physique,
sensorielle et mentale requise pour être capable de manipuler correctement le taille-haies et de travailler avec le taille-haies. Si l'utilisateur ne dispose pas de toute l'intégrité physique, sensorielle et mentale requise, il ne doit travailler avec cet équipement que sous la surveillance d'une personne responsable ou après avoir reçu, de cette personne responsable, toutes les instructions nécessaires.
– L'utilisateur est capable de reconnaître et d'évaluer
les dangers du taille-haies.
– L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisateur faisant un
apprentissage professionnel travaille sous la surveillance d'un instructeur conformément aux dispositions nationales applicables.
– Avant de travailler pour la première fois avec le taille-
haies, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une autre personne compétente.
– L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
60
0458-722-9621-A
4 Prescriptions de sécurité
français

4.4 Vêtements et équipement

AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'être
happés par le taille-haies. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.
► Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et
les assurer de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être happés par le taille-haies.
■ Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés et
projetés à haute vitesse. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des lunettes de protection couvrant
étroitement les yeux. Des lunettes de protection appropriées sont testées suivant la norme EN 166 ou suivant les prescriptions nationales spécifiques et vendues dans le commerce avec le marquage respectif.
► Porter un vêtement de coupe assez étroite et à
manches longues, et un pantalon long.
■ Le travail avec cette machine est bruyant. Le bruit peut
causer des lésions de l'ouïe.
► Si ce symbole est appliqué sur le taille-
haies : porter une protection auditive.
■ Au cours du travail, de la poussière peut être soulevée. La
poussière inhalée peut nuire aux voies respiratoires et déclencher des réactions allergiques.
► Porter un masque antipoussière.
■ Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre
dans le bois, les broussailles ou le taille-haies. Les utilisateurs qui ne portent pas de vêtements appropriés risquent d'être grièvement blessés.
► Porter des vêtements de coupe assez étroite. ► Ne porter ni châle, ni bijoux.
■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en contact
avec les couteaux en mouvement. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.
► Porter des chaussures en matière résistante. ► Porter un pantalon long en matière résistante.
■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance, l'utilisateur
peut entrer en contact avec les couteaux. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
■ Si l'utilisateur porte des chaussures mal appropriées, il
risque de déraper. L'utilisateur risque d'être blessé. ► Porter des chaussures fermées, robustes et à semelle
crantée antidérapante.

4.5 Aire de travail et voisinage

AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent
pas reconnaître et évaluer les dangers du taille-haies et des objets soulevés et projetés au cours du travail. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés, et des dégâts matériels peuvent survenir.
► Veiller à ce que des passants, des enfants ou des
animaux, ne s'approchent pas de la zone de travail. ► Ne pas laisser le taille-haies sans surveillance. ► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec
le taille-haies.
■ Des composants électriques du taille-haies peuvent
produire des étincelles. Dans un environnement présentant des risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflammables, les étincelles peuvent causer des incendies ou des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Ne pas travailler dans un environnement présentant des
risques d'explosion ou à proximité de matières
facilement inflammables.
0458-722-9621-A
61
français
4 Prescriptions de sécurité

4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité

4.6.1 Taille-haies Le taille-haies se trouve en bon état pour une utilisation en

toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies : – Le taille-haies ne présente aucun endommagement. – Le taille-haies est propre. – Les éléments de commande fonctionnent et n'ont subi
aucune modification. – Les couteaux sont montés correctement. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce
taille-haies sont montés. – Les accessoires sont montés correctement.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne
fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de
sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent
de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne pas travailler avec un taille-haies endommagé.
► Si le taille-haies est encrassé : nettoyer le taille-haies.
► N'apporter aucune modification au taille-haies.
► Si les éléments de commande ne fonctionnent pas : ne
pas travailler avec le taille-haies.
► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL
destinés à ce taille-haies.
► Monter les accessoires comme décrit dans la présente
Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de
l'accessoire respectif. ► N'introduire aucun objet dans les orifices du taille-haies. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.

4.6.2 Couteaux

Les couteaux se trouvent en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
– Les couteaux ne présentent aucun endommagement. – Les couteaux ne sont pas déformés. – Les couteaux fonctionnent facilement. – Les couteaux sont correctement affûtés. – Les couteaux ne présentent pas de morfil.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants des couteaux se détachent et soient projetés au loin. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Travailler uniquement avec un couteau qui ne présente
aucun endommagement. ► Affûter et ébavurer correctement les couteaux. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.

4.7 Utilisation

AVERTISSEMENT
■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus
travailler avec la concentration nécessaire. L'utilisateur risque alors de trébucher, de tomber et de subir des blessures graves.
► Travailler calmement et de façon réfléchie. ► Si les conditions d'éclairage et de visibilité sont
mauvaises : ne pas travailler avec le taille-haies. ► Le taille-haies ne doit être manié que par une seule
personne. ► Faire attention aux obstacles.
62
0458-722-9621-A
4 Prescriptions de sécurité
français
► Travailler en se tenant debout sur le sol et veiller à ne
pas risquer de perdre l'équilibre. S'il est nécessaire de travailler en hauteur : utiliser une nacelle élévatrice ou un échafaudage stable.
► Si l'on constate des signes de fatigue : faire une pause.
■ Si l'utilisateur travaille en tenant la machine à bras levés,
à une hauteur supérieure à celle de ses épaules, il risque de se fatiguer plus rapidement. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.
► Le cas échéant, ne pas travailler longtemps à bras levés
à une hauteur supérieure aux épaules.
► Faire des pauses.
■ Si le couteau en mouvement heurte un objet dur, cela peut
freiner brusquement son mouvement. Sous l'effet des forces de réaction engendrées alors, l'utilisateur risque de perdre le contrôle du taille-haies et d'être grièvement blessé.
► Tenir fermement le taille-haies à deux mains. ► Avant d'entreprendre le travail, examiner la haie pour
constater si elle renferme des objets durs. Le cas échéant, enlever ces objets.
■ Les couteaux en mouvement risquent de couper
l'utilisateur. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.
► Ne pas toucher aux couteaux en
mouvement.
► Si les couteaux sont bloqués par un objet
quelconque : arrêter le taille-haies et retirer la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise. Enlever seulement ensuite l'objet coincé.
■ Si, au cours du travail, l'on constate un changement d'état
ou un comportement inhabituel du taille-haies, il est possible que le taille-haies ne soit plus dans l'état requis
pour une utilisation en toute sécurité. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Arrêter le travail, extraire la fiche du cordon
d'alimentation électrique de la prise et consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
■ Au cours du travail, le taille-haies peut produire des
vibrations. ► Porter des gants.
► Faire des pauses. ► Si l'on constate des symptômes qui pourraient signaler
une perturbation de l'irrigation sanguine des mains :
consulter un médecin.
■ Lorsqu'on relâche la gâchette de commande, les
couteaux fonctionnent encore pendant env. 1 seconde. En entrant en contact avec les couteaux, des personnes risquent de se couper. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Tenir fermement le taille-haies par la poignée de
commande et par la poignée en forme d'étrier et
attendre que les couteaux soient arrêtés.
DANGER
■ Si l'on travaille dans le voisinage de câbles électriques
sous tension, les couteaux risquent d'entrer en contact avec les câbles sous tension et de les endommager. L'utilisateur peut alors subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne pas travailler dans le voisinage de câbles
électriques sous tension.
0458-722-9621-A
63
français
4 Prescriptions de sécurité

4.8 Transport

AVERTISSEMENT
■ Au cours du transport, le taille-haies risque de se
renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être blessées.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
► Extraire la fiche du cordon d'alimentation
électrique de la prise.
► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts.
► Assurer le taille-haies avec des sangles ou un filet, de
telle sorte qu'il ne risque pas de se renverser ou de se déplacer.

4.9 Rangement

AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers du taille-haies. Les enfants risquent d'être grièvement blessés.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
► Extraire la fiche du cordon d'alimentation
électrique de la prise.
■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts
électriques du taille-haies et des composants métalliques. Cela risque d'endommager le taille-haies.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
► Extraire la fiche du cordon d'alimentation
électrique de la prise.
► Conserver le taille-haies au propre et au sec.

4.10 Nettoyage, maintenance et réparation

AVERTISSEMENT
■ Si l'on ne débranche pas la fiche du cordon d'alimentation
électrique avant le nettoyage, la maintenance ou la réparation, le taille-haies risque d'être mis en marche par mégarde. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
► Extraire la fiche du cordon d'alimentation
électrique de la prise.
■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau
ou des objets pointus peut endommager le taille-haies ou le couteau. Si le taille-haies ou le couteau n'est pas nettoyé comme il faut, il est possible que des composants
► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts.
► Conserver le taille-haies hors de portée des enfants.
64
0458-722-9621-A

5 Préparatifs avant l'utilisation du taille-haies

français
ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Nettoyer le taille-haies et les couteaux comme décrit
dans la présente Notice d'emploi.
■ Si le taille-haies ou les couteaux ne sont pas correctement
entretenus ou réparés, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Effectuer la maintenance ou la réparation du taille-haies
et des couteaux comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance des
couteaux, l'utilisateur peut se couper sur les dents de coupe acérées. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
5 Préparatifs avant l'utilisation du taille-
haies

5.1 Préparatifs avant l'utilisation du taille-haies

Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer les opérations suivantes :
► S'assurer que les composants suivants se trouvent dans
l'état impeccable requis pour la sécurité : – Taille-haies, @ 4.6.1.
– Couteaux, @ 4.6.2. – Batterie, comme décrit dans la Notice d'emploi Batterie
STIHL AR ou dans la Notice d'emploi « Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ».
► Contrôler la batterie, comme décrit dans la Notice
d'emploi Batterie STIHL AR ou dans la Notice d'emploi « Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ».
► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la
Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500.
► Nettoyer le taille-haies, @ 14.1. ► Contrôler les éléments de commande, @ 9.1.
► Si, au cours du contrôle des éléments de commande,
3 DEL de la batterie clignotent de couleur rouge :
extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de
la prise et consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement dans le taille-haies.
► Prendre la batterie STIHL AR ou le système de portage
sur le dos ou mettre la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et l'ajuster, @ 6.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas
utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
6 Ajustage du taille-haies selon
l'utilisateur

6.1 Utilisation avec la batterie STIHL AR

6.1.1 Pose et ajustage du cordon d'alimentation électrique Le cordon d'alimentation électrique peut être posé et ajusté

en fonction de la taille de l'utilisateur et du genre de travail prévu.
1
2
2
2
2
2
Le cordon d'alimentation électrique peut être glissé à travers la gaine (1) du harnais et fixé à l'aide des attaches (2) ou bien posé sur le côté et fixé sur la plaque dorsale à l'aide des attaches (2).
2
0000-GXX-2801-A0
0458-722-9621-A
65
français
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
6 Ajustage du taille-haies selon l'utilisateur
Pour ajuster la longueur du cordon d'alimentation électrique, on peut former une boucle sur la plaque dorsale (3) ou sur le côté (4).
► Poser et ajuster le cordon d'alimentation électrique de
telle sorte qu'il soit le plus court possible, tout en offrant la liberté de mouvement requise pour un travail commode.

6.1.2 Bouclage et ajustage du système de portage

► Prendre la batterie sur le dos.
► Fermer la boucle (2) de la ceinture abdominale. ► Fermer la boucle (1) de la sangle pectorale.
► Tendre les sangles jusqu'à ce que la ceinture abdominale
s'applique sur la hanche et le rembourrage dorsal sur le dos.
► Glisser l'extrémité de la ceinture abdominale à travers le
passant (3).

6.2 Utilisation avec le système de portage

6.2.1 Pose et ajustage du cordon d'alimentation électrique Le cordon d'alimentation électrique peut être posé et ajusté

en fonction de la taille de l'utilisateur et du genre de travail prévu.
Le cordon d'alimentation électrique peut être passé par les orifices suivants :
– Orifice supérieur gauche (1) – Orifice supérieur droit (2)
66
0458-722-9621-A
6 Ajustage du taille-haies selon l'utilisateur
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
– Orifice inférieur gauche (3) – Orifice inférieur droit (4)
► Si l'on fait passer le cordon d'alimentation électrique par
l'orifice supérieur gauche (1) ou par l'orifice supérieur droit (2) : ► Ouvrir les boutons-pression (5).
► Passer le cordon d'alimentation électrique par-dessus
la sangle (6) qui passe sur l'épaule.
► Fermer les boutons-pression (5).
► Si l'on fait passer le cordon d'alimentation électrique par
l'orifice inférieur gauche (3) ou par l'orifice inférieur droit (4) : refermer l'orifice (3 ou 4) utilisé à l'aide de l'attache à bande agrippante (7).
► Poser et ajuster le cordon d'alimentation électrique de
telle sorte qu'il soit le plus court possible, tout en offrant la liberté de mouvement requise pour un travail commode.

6.2.2 Bouclage et ajustage du système de portage

► Prendre la batterie sur le dos.
français
► Fermer la boucle (2) de la ceinture abdominale. ► Fermer la boucle (1) de la sangle pectorale.
► Tendre les sangles jusqu'à ce que la ceinture abdominale
s'applique sur la hanche et le rembourrage dorsal sur le dos.
► Glisser l'extrémité de la ceinture abdominale à travers le
passant (3).
0458-722-9621-A
67
français
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3

6.3 Utilisation avec la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »

6.3.1 Montage de la « pochette AP à porter à la ceinture,
avec cordon d'alimentation électrique »
6 Ajustage du taille-haies selon l'utilisateur
► Enfoncer la batterie (4) à fond dans la pochette à porter à
la ceinture (5). Un bref signal sonore est audible.
► Immobiliser la batterie (4) à l'aide de la bande
agrippante (6).
► Ouvrir l'attache à bande agrippante de la sangle (1) et
extraire la sangle (1) de l'anneau (2).
► Passer la sangle (1) dans la ceinture (3).
1
3
1
► Ramener la sangle (1) à travers l'anneau (2) et la
ceinture (3).
► Fermer l'attache à bande agrippante de la sangle (1).
68

6.3.2 Ajustage du cordon d'alimentation électrique

Le cordon d'alimentation électrique peut être ajusté en fonction de la taille de l'utilisateur et du genre de travail prévu.
0000-GXX-3416-A2
Pour ajuster la longueur du cordon d'alimentation électrique, on peut former une boucle (1) et la fixer, avec l'attache (2), sur la pochette à porter à la ceinture (3).
► Poser et ajuster le cordon d'alimentation électrique de
telle sorte qu'il soit le plus court possible, tout en offrant la liberté de mouvement requise pour un travail commode.
0458-722-9621-A

7 Branchement et débranchement de la fiche du cordon d'alimentation électrique

1
0000-GXX-2911-A0
2
1
0000-GXX-2912-A0
2
français
7 Branchement et débranchement de la
fiche du cordon d'alimentation électrique

7.1 Branchement de la fiche du cordon d'alimentation électrique

► Positionner la fiche (1) du cordon d'alimentation
électrique de telle sorte que la flèche de la fiche (1) du cordon d'alimentation électrique soit orientée vers la flèche de la prise (2).
► Introduire la fiche (1) du cordon d'alimentation électrique
dans la prise (2). La fiche (1) du cordon d'alimentation électrique s'encliquette.

7.2 Débranchement de la fiche du cordon d'alimentation électrique

► Saisir la fiche (1) du cordon d'alimentation électrique à la
main.
► Extraire la fiche (1) du cordon d'alimentation électrique de
la prise (2).

8 Mise en marche et arrêt du taille-haies

8.1 Mise en marche du taille-haies

AVERTISSEMENT
Indépendamment de l'ordre chronologique suivant lequel on enfonce l'étrier de commande et la gâchette de commande, le taille-haies accélère et les couteaux sont actionnés. S'il enfonce d'abord la gâchette de commande puis l'étrier de commande, l'utilisateur risque de perdre le contrôle du taille­haies. L'utilisateur pourrait alors subir des blessures graves.
► Il faut donc enfoncer d'abord l'étrier de commande, puis la
gâchette de commande.
0458-722-9621-A
69
français
4
1
0000-GXX-2913-A0
2
3
► Appuyer sur l'étrier de commande (1) et le maintenir
enfoncé.
► Pousser, avec le pouce, le levier d'encliquetage (2) dans
la position .
► Enfoncer le blocage de gâchette de commande (3) avec la
main et le maintenir enfoncé.
► Enfoncer la gâchette de commande (4) avec l'index et la
maintenir enfoncée. Le taille-haies accélère et les couteaux sont actionnés.
Plus l'on enfonce la gâchette de commande, plus la vitesse des couteaux augmente.

8.2 Arrêt du taille-haies

► Relâcher l'étrier de commande, la gâchette de commande
et le blocage de gâchette de commande.
► Attendre, env. 1 seconde, jusqu'à ce que les couteaux
soient arrêtés.
► Si au bout d'env. 1 seconde les couteaux sont toujours en
mouvement : extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le taille-haies est défectueux.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position
.

9 Contrôle du taille-haies

9 Contrôle du taille-haies

9.1 Contrôle des éléments de commande

Levier d'encliquetage, blocage de gâchette de commande et gâchette de commande
► Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la
prise.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position
.
► Essayer d'enfoncer la gâchette de commande sans
enfoncer le blocage de gâchette de commande.
► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne
pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le levier d'encliquetage ou le blocage de gâchette de commande est défectueux.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position
.
► Enfoncer le blocage de gâchette de commande et le
maintenir enfoncé. ► Enfoncer la gâchette de commande. ► Relâcher la gâchette de commande et le blocage de
gâchette de commande. ► Si la gâchette de commande ou le blocage de gâchette de
commande fonctionne difficilement ou ne revient pas dans
sa position initiale, sous l'effet de son ressort : ne pas
utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
La gâchette de commande ou le blocage de gâchette de
commande est défectueux.
Étrier de commande ► Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la
prise. ► Enfoncer l'étrier de commande et le relâcher.
70
0458-722-9621-A

10 Travail avec le taille-haies

0000-GXX-2914-A0
3
2
1
0000-GXX-2916-A0
français
► Si l'étrier de commande fonctionne difficilement ou ne
revient pas dans sa position initiale, sous l'effet de son ressort : ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. L'étrier de commande est défectueux.
Mise en marche du taille-haies ► Brancher la fiche du cordon d'alimentation électrique.
► Enfoncer l'étrier de commande et le relâcher. ► Si les couteaux ont été actionnés ou sont encore
actionnés : ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La gâchette de commande est défectueuse.
► Enfoncer le blocage de gâchette de commande et le
maintenir enfoncé.
► Enfoncer la gâchette de commande et la maintenir
enfoncée.
► Si les couteaux sont actionnés : ne pas utiliser le taille-
haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. L'étrier de commande est défectueux.
► Appuyer sur l'étrier de commande et le maintenir enfoncé.
Les couteaux se mettent en mouvement.
► Si 3 DEL clignotent de couleur rouge : extraire la fiche du
cordon d'alimentation électrique de la prise et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans le taille-haies.
► Relâcher l'étrier de commande.
Les couteaux s'arrêtent dans un délai d'env. 1 seconde.
► Si au bout d'env. 1 seconde les couteaux sont toujours en
mouvement : extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le taille-haies est défectueux.
10 Travail avec le taille-haies

10.1 Prise en mains et utilisation du taille-haies

► Tenir le taille-haies d'une main, par la poignée de
commande, en entourant la poignée de commande avec
le pouce. ► Avec l'autre main, tenir le taille-haies par la poignée en
forme d'étrier, en entourant la poignée en forme d'étrier
avec le pouce.

10.2 Rotation de la poignée de commande

Il est possible de tourner la poignée de commande dans 3 positions différentes, suivant l'utilisation prévue.
0458-722-9621-A
71
français
0000-GXX-2917-A0
1
0000-GXX-2915-A0
10 Travail avec le taille-haies
► Pousser, avec le pouce, le levier d'encliquetage (1) dans
la position
. ► Sortir le coulisseau de blocage (2) et le maintenir. ► Tourner la poignée de commande (3) dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. ► Relâcher le coulisseau de blocage (2). ► Tourner la poignée de commande (3) dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la poignée de
commande (3) s'encliquette.

10.3 Réglage du niveau de puissance

Il est possible de régler 3 niveaux de puissance, suivant l'utilisation prévue. Les DEL indiquent le niveau de puissance actuellement réglé. Plus le niveau de puissance est élevé, plus la vitesse des couteaux peut être élevée.
Le niveau de puissance réglé a une influence sur le temps de travail possible avec une charge de la batterie. Plus le niveau de puissance est bas, plus le temps de travail possible avec une charge de la batterie est long.
► Pousser, avec le pouce, le levier d'encliquetage (1) dans
la position .
Les DEL indiquent le niveau de puissance actuellement
réglé.
► Pousser le levier d'encliquetage (1) vers l'avant et le
laisser revenir sous l'effet de son ressort. On passe ainsi au niveau de puissance suivant. Après le troisième niveau de puissance, la commande repasse au premier niveau de puissance.
► Pousser le levier d'encliquetage (1) vers l'avant et le
laisser revenir sous l'effet de son ressort, autant de fois que nécessaire pour obtenir le niveau de puissance souhaité.

10.4 Taille d'une haie

► Couper préalablement les branches épaisses avec un
sécateur ou une tronçonneuse.
► Tailler un côté de la haie en décrivant un arc de cercle de
bas en haut. ► Ne pas couper les branches en abaissant le taille-haies. ► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail. ► Tailler la haie en décrivant à nouveau un arc de cercle de
bas en haut. ► Tailler l'autre côté de la haie en procédant de la même
manière. ► Sur le faîte de la haie, présenter la barre de coupe sous
un angle de 0° à 10°. ► Couper le faîte de la haie en menant le taille-haies à
l'horizontale et en décrivant un mouvement de va-et-vient
en arc de cercle. ► Si le rendement de coupe baisse : affûter les couteaux.
72
0458-722-9621-A

11 Après le travail

français
11 Après le travail

11.1 Après le travail

► Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de
la prise. ► Si le taille-haies est mouillé : laisser sécher le taille-haies. ► Nettoyer le taille-haies. ► Nettoyer les couteaux. ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement
recouverts.

12 Transport

12.1 Transport du taille-haies

► Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et extraire la fiche du cordon
d'alimentation électrique de la prise. ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement
recouverts. ► Porter le taille-haies d'une main, par la poignée en forme
d'étrier, de telle sorte que les couteaux soient orientés
vers l'arrière. ► Si l'on doit transporter le taille-haies dans un véhicule :
assurer le taille-haies de telle sorte qu'il ne risque pas de
se renverser ou de se déplacer.

13 Rangement

13.1 Rangement du taille-haies

► Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise.
► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts.
► Ranger le taille-haies de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies : – Le taille-haies se trouve hors de portée des enfants.
– Le taille-haies est propre et sec.

14 Nettoyage

14.1 Nettoyage du taille-haies

► Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise.
► Nettoyer le taille-haies avec un chiffon humide ou un
produit STIHL dissolvant la résine.

14.2 Nettoyage des couteaux

► Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise.
► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les
deux faces des couteaux. ► Brancher la fiche du cordon d'alimentation électrique. ► Faire fonctionner le taille-haies pendant 5 secondes.
Les couteaux se mettent en mouvement. Le produit STIHL
dissolvant la résine se répartit uniformément.
0458-722-9621-A
73
français
1
0000-GXX-2918-A0
2

15 Maintenance

15 Maintenance

15.1 Intervalles de maintenance

Les intervalles de maintenance dépendent des conditions ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande les intervalles de maintenance suivants :
Toutes les 50 heures de fonctionnement ► Graisser le réducteur.
Une fois par an ► Faire contrôler le taille-haies par un revendeur spécialisé
STIHL.

15.2 Graissage du réducteur

► Dévisser le bouchon fileté (1). ► Si aucune graisse n'est visible sur le bouchon fileté (1) :
► Visser le « tube de graisse à réducteur STIHL » (2). ► Injecter env. 5 g de graisse à réducteur dans le carter
du réducteur. ► Revisser le « tube de graisse à réducteur STIHL » (2). ► Visser et serrer fermement le bouchon fileté (1). ► Faire fonctionner le taille-haies pendant 1 minute.
La graisse à réducteur STIHL se répartit uniformément.

15.3 Affûtage des couteaux

STIHL recommande de faire affûter les couteaux par un revendeur spécialisé STIHL.
AVERTISSEMENT
Les dents de coupe des couteaux sont acérées. L'utilisateur risque de se couper.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
0000-GXX-1426-A0
► Affûter chaque tranchant du couteau supérieur avec une
lime plate STIHL, en avançant. Respecter alors l'angle d'affûtage indiqué, @ 18.2.
► Retourner le taille-haies. ► Affûter les autres tranchants. ► Ébavurer chaque tranchant par le dessous du couteau. ► Retourner le taille-haies. ► Ébavurer les autres tranchants. ► Éliminer la poussière produite au cours de l'affûtage, à
l'aide d'un chiffon humide.
► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les
deux faces des couteaux.
► Faire fonctionner le taille-haies pendant 5 secondes.
Les couteaux se mettent en mouvement. Le produit STIHL dissolvant la résine se répartit uniformément.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
74
0458-722-9621-A

16 Réparation

16 Réparation

16.1 Réparation du taille-haies et des couteaux

L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même le taille-haies, ni les couteaux.
► Si le taille-haies ou les couteaux sont endommagés : ne
pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
français
0458-722-9621-A
75
français

17 Dépannage

17.1 Élimination des dérangements du taille-haies ou de la batterie

Dérangement DEL sur la
batterie
Le taille-haies ne démarre pas à la mise en circuit.
1 DEL clignote de couleur verte.
1 DEL est allumée de couleur rouge.
3 DEL clignotent de couleur rouge.
3 DEL sont allumées de couleur rouge.
4 DEL clignotent de couleur rouge.
Cause Remède
Le niveau de charge de la batterie est trop faible.
La batterie est trop chaude ou trop froide.
Il y a un dérangement dans le taille-haies.
Les couteaux fonctionnent difficilement.
Le taille-haies est trop chaud.
Il y a un dérangement à l'intérieur de la batterie.
► Recharger complètement la batterie comme décrit
dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500.
► Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique
de la prise. ► Laisser la batterie se refroidir ou se réchauffer. ► Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique
de la prise et la rebrancher. ► Mettre le taille-haies en marche. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne
pas utiliser le taille-haies, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL. ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur
les deux faces des couteaux. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne
pas utiliser le taille-haies, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL. ► Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique
de la prise. ► Laisser le taille-haies refroidir. ► Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique
de la prise et la rebrancher. ► Mettre le taille-haies en marche. ► Si 4 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne
pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
17 Dépannage
76
0458-722-9621-A
17 Dépannage
français
Dérangement DEL sur la
batterie
Le taille-haies s'arrête au cours de l'utilisation.
3 DEL sont allumées de couleur rouge.
Le temps de fonctionnement du taille-haies est trop court.
Cause Remède
La connexion électrique entre le taille-haies et la batterie est coupée.
► Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique
de la prise et la rebrancher. ► Si le taille-haies ne se met toujours pas en marche
lorsqu'on actionne la gâchette de commande :
nettoyer les surfaces de contact du cordon
d'alimentation électrique comme décrit dans la
Notice d'emploi Batterie STIHL AR ou dans la
Notice d'emploi « Pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ».
Le taille-haies ou la
► Faire sécher le taille-haies ou la batterie.
batterie est humide. Le taille-haies est trop
chaud.
► Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique
de la prise. ► Laisser le taille-haies refroidir.
Il y a un dérangement électrique.
► Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique
de la prise et la rebrancher. ► Si le taille-haies s'arrête encore au cours de
l'utilisation : nettoyer les surfaces de contact du
cordon d'alimentation électrique comme décrit
dans la Notice d'emploi Batterie STIHL AR ou dans
la Notice d'emploi « Pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ». ► Mettre le taille-haies en marche.
La batterie n'est pas complètement chargée.
► Recharger complètement la batterie comme décrit
dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL
AL 101, 300, 500.
La durée de vie de la
► Remplacer la batterie.
batterie est dépassée.
0458-722-9621-A
77
français

18 Caractéristiques techniques

18 Caractéristiques techniques

18.1 Taille-haies STIHL HSA 94 R, HSA 94 T

– Batteries autorisées :
–STIHLAR – STIHL AP avec la « pochette AP à porter à la ceinture,
avec cordon d'alimentation électrique »
– Poids sans batterie :
– HSA 94 R, longueur de coupe 600 mm : 4,1 kg – HSA 94 R, longueur de coupe 750 mm : 4,4 kg – HSA 94 T, longueur de coupe 500 mm : 3,7 kg – HSA 94 T, longueur de coupe 600 mm : 3,9 kg – HSA 94 T, longueur de coupe 750 mm : 4,1 kg
Pour le temps de fonctionnement, voir www.stihl.com/battery-life.

18.2 Couteaux

HSA 94 R – Écartement des dents : 38 mm – Longueur de coupe : 600 mm ou 750 mm – Angle d'affûtage : 45°
HSA 94 T – Écartement des dents : 30 mm – Longueur de coupe : 500 mm, 600 mm ou 750 mm – Angle d'affûtage : 45°

18.3 Niveaux sonores et taux de vibrations

La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibrations est de 2m/s².
HSA 94 R, longueur de coupe 600 mm – Niveau de pression sonore L
suivant EN 60745-2- 15 :
pA
83 dB(A)
– Niveau de puissance acoustique L
wA
EN 60745-2- 15 : 94 dB(A)
– Taux de vibrations a
mesuré suivant la norme
hv
EN 60745-2-15, à la – poignée de commande : 3,1 m/s²
– poignée en forme d'étrier : 3,6 m/s²
HSA 94 R, longueur de coupe 750 mm – Niveau de pression sonore L
suivant EN 60745-2- 15 :
pA
84 dB(A)
– Niveau de puissance acoustique L
wA
EN 60745-2- 15 : 95 dB(A)
– Taux de vibrations a
mesuré suivant la norme
hv
EN 60745-2-15, à la – poignée de commande : 3,3 m/s²
– poignée en forme d'étrier : 4,2 m/s²
HSA 94 T, longueur de coupe 500 mm – Niveau de pression sonore L
suivant EN 60745-2- 15 :
pA
84 dB(A)
– Niveau de puissance acoustique L
wA
EN 60745-2- 15 : 95 dB(A)
– Taux de vibrations a
mesuré suivant la norme
hv
EN 60745-2-15, à la – poignée de commande : 2,7 m/s²
– poignée en forme d'étrier : 3,8 m/s²
HSA 94 T, longueur de coupe 600 mm – Niveau de pression sonore L
suivant EN 60745-2- 15 :
pA
85 dB(A)
– Niveau de puissance acoustique L
wA
EN 60745-2- 15 : 96 dB(A)
suivant
suivant
suivant
suivant
78
0458-722-9621-A

19 Pièces de rechange et accessoires

français
– Taux de vibrations a
EN 60745-2-15, à la – poignée de commande : 3,1 m/s²
– poignée en forme d'étrier : 4,0 m/s²
HSA 94 T, longueur de coupe 750 mm – Niveau de pression sonore L
86 dB(A)
– Niveau de puissance acoustique L
EN 60745-2-15 : 97 dB(A)
– Taux de vibrations a
EN 60745-2-15, à la – poignée de commande : 3,1 m/s²
– poignée en forme d'étrier : 3,2 m/s²
Les taux de vibrations indiqués ont été mesurés suivant une procédure de contrôle normalisée et ils peuvent être utilisés pour la comparaison d'appareils électriques. Les vibrations engendrées dans la pratique peuvent différer des valeurs indiquées, suivant le genre d'utilisation. Les taux de vibrations indiqués peuvent servir de référence pour une première évaluation de l'exposition de l'utilisateur aux vibrations. L'exposition aux vibrations réelle ne peut être quantifiée que par une estimation. On peut alors également prendre en compte les temps durant lesquels la machine électrique est arrêtée et les temps durant lesquels la machine est en marche, mais fonctionne sans charge.
Pour obtenir des informations sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib.
mesuré suivant la norme
hv
suivant EN 60745-2-15 :
pA
suivant
wA
mesuré suivant la norme
hv

18.4 REACH

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.
19 Pièces de rechange et accessoires

19.1 Pièces de rechange et accessoires

Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les accessoires d'origine STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.

20 Mise au rebut

20.1 Taille-haies

Pour obtenir de plus amples informations concernant la mise au rebut, consulter le revendeur spécialisé STIHL.
► Le taille-haies, les accessoires et leur emballage doivent
être éliminés conformément à la réglementation pour la protection de l'environnement.

21 Déclaration de conformité UE

21.1 Taille-haies STIHL HSA 94 R, HSA 94 T

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit suivant – Genre de produit : taille-haies à batterie – Marque de fabrique : STIHL – Types : HSA 94 R, HSA 94 T
0458-722-9621-A
79
français

22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs

– Numéro d'identification de série : 4869
est conforme à toutes les prescriptions applicables des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 et EN 60745-2-15.
Procédure d'évaluation de conformité appliquée conformément à la Directive 2000/14/CE, Annexe V.
HSA 94 R, longueur de coupe 600 mm – Niveau de puissance acoustique mesuré : 94 dB(A) – Niveau de puissance acoustique garanti : 96 dB(A)
HSA 94 R, longueur de coupe 750 mm – Niveau de puissance acoustique mesuré : 95 dB(A) – Niveau de puissance acoustique garanti : 97 dB(A)
HSA 94 T, longueur de coupe 500 mm – Niveau de puissance acoustique mesuré : 95 dB(A) – Niveau de puissance acoustique garanti : 97 dB(A)
HSA 94 T, longueur de coupe 600 mm – Niveau de puissance acoustique mesuré : 96 dB(A) – Niveau de puissance acoustique garanti : 98 dB(A)
HSA 94 T, longueur de coupe 750 mm – Niveau de puissance acoustique mesuré : 97 dB(A) – Niveau de puissance acoustique garanti : 99 dB(A)
Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KGProduktzulassung (Service Homologation Produits).
L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur le taille-haies.
Waiblingen, le 01/03/2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner, Chef de la Division Produits et Services
22 Indications générales de sécurité pour
outils électroportatifs

22.1 Introduction

Ce chapitre publie les prescriptions de sécurité générales formulées dans la norme EN/IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur.
STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. Les consignes de sécurité indiquées au paragraphe
« Sécurité relative au système électrique » pour éviter un choc électrique ne sont pas applicables à des machines à batterie STIHL.
AVERTISSEMENT
Lire toutes les prescriptions de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques jointes à cet outil électroportatif. Le non-respect des instructions données ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures de personnes. Bien garder tous les avertissements et les instructions.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cordon d'alimentation électrique) ou à des outils électriques à accumulateur/batterie (sans cordon d'alimentation électrique).
80
0458-722-9621-A
22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
français

22.2 Sécurité à l'endroit de travail

a)Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé. Un
lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b)N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement
présentant des risques d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.

22.3 Sécurité relative au système électrique

a)La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d'adaptateur avec des outils électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b)Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la
terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
d)Ne pas utiliser le câble électrique à d'autres fins que
celles prévues, ne pas utiliser le câble électrique pour porter l'outil électroportatif ou pour l'accrocher et ne pas tirer dessus pour le débrancher de la prise de courant. Maintenir le câble électrique éloigné des sources de chaleur, des matières grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc électrique.
e)Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur,
utiliser une rallonge appropriée pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique appropriée pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique.
f) Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le risque d'un choc électrique.

22.4 Sécurité des personnes

a)Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser un outil électroportatif lorsqu'on est fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de graves blessures de personnes.
b)Porter des équipements de protection. Porter toujours des
lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection individuelle tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer avec l'outil électroportatif, réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en marche accidentelle. S'assurer que
l'outil électroportatif est effectivement éteint avant de le raccorder à l'alimentation en courant ou avant de raccorder l'accu, de soulever ou de porter l'outil électroportatif. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de le brancher sur la source de courant lorsque l'outil électroportatif est en fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d)Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre
l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e)Éviter une position anormale du corps. Veiller à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
0458-722-9621-A
81
français
22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l'appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g)Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières peuvent être montés, vérifier que ceux-ci sont effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des poussières peut réduire les dangers dus aux poussières.
h)Ne pas se laisser aller dans un faux sentiment de sécurité
et ne pas se jouer des règles de sécurité concernant les outils électroportatifs, même si l'on se sent familiarisé avec cet outil électroportatif, après l'avoir fréquemment utilisé. En quelques fractions de seconde, une négligence ou un manque d'attention peut entraîner un accident causant de graves blessures.

22.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs

a)Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif
approprié au travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b)Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l'interrupteur
est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever
l'accumulateur amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les outils de travail, ou de ranger l'outil électroportatif. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement de l'outil électroportatif par mégarde.
d)Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de la
portée des enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'outil électroportatif à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e)Prendre soin de l'outil électroportatif et de son outil de
travail. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer ces parties endommagées avant d'utiliser l'outil électroportatif. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g)Utiliser les outils électroportatifs, les outils à monter etc.
conformément à ces instructions. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
h)Veiller à ce que les poignées et les surfaces faisant office
de poignées soient toujours sèches, propres et sans huile ni graisse. Si les poignées et les surfaces faisant office de poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut pas commander correctement et maîtriser l'outil électroportatif dans des situations imprévues.

22.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs sans fil

a)Ne charger les accumulateurs qu'avec des chargeurs
recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
b)Dans les outils électroportatifs, n'utiliser que les
accumulateurs spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de toutes sortes
d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut
82
0458-722-9621-A
22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
français
provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts de l'accumulateur peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d)En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de
l'accumulateur. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
e)Ne pas utiliser un accumulateur endommagé ou ayant
subi une modification quelconque. Des accumulateurs endommagés ou ayant subi des modifications peuvent présenter des comportements imprévisibles et causer un incendie, une explosion ou un autre risque de blessure.
f) Ne pas exposer un accumulateur au feu ou à des
températures trop élevées. Un feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent causer une explosion.
g)Suivez toutes les instructions concernant la recharge et
ne rechargez jamais l'accumulateur ou l'outil électroportatif sans fil en dehors de la plage de températures indiquée dans la Notice d'emploi. Une recharge incorrecte ou une recharge en dehors de la plage de températures autorisée peut détruire l'accumulateur et accroît le risque d'incendie.
22.8 Consignes de sécurité applicables aux taille­haies
– Garder une distance de sécurité entre toute partie du
corps et la barre de coupe. Lorsque le couteau est en marche, il ne faut pas essayer d'enlever des branches à la main ou de tenir des branches à couper. Avant d'enlever des branches coincées, il faut impérativement arrêter la machine. Une seconde d'inattention, à l'utilisation du taille-haies, peut occasionner des blessures graves.
– Porter le taille-haies par la poignée, avec le couteau
arrêté. Pour le transport ou le rangement du taille-haies, toujours monter le protège-couteaux. Utiliser la machine avec précaution afin d'écarter tout risque de blessure par le couteau.
– Tenir l'outil électroportatif par les surfaces isolantes des
poignées, car il est possible que le couteau entre en contact avec des câbles électriques dissimulés. Si le couteau entre en contact avec un câble sous tension, cela risque de mettre les éléments métalliques de la machine sous tension et de provoquer un choc électrique.

22.7 Service après-vente

a)Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel
qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
b)Ne jamais essayer de remettre en état des batteries
endommagées. Toute opération de maintenance touchant des batteries doit être effectuée exclusivement par le fabricant ou par des ateliers de service après-vente agréés par le fabricant.
0458-722-9621-A
83
Indice
italiano
1 Premessa 2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso
2.1 Documenti validi
2.2 Contrassegno delle avvertenze nel testo
2.3 Simboli nel testo 3 Sommario
3.1 Tagliasiepi
3.2 Sistemi di trasporto
3.3 Simboli 4 Avvertenze di sicurezza
4.1 Simboli di avvertimento
4.2 Impiego secondo la destinazione
4.3 Requisiti dell'utente
4.4 Abbigliamento ed equipaggiamento
4.5 Zona di lavoro e area circostante
4.6 Condizioni di sicurezza
4.7 Impiego
4.8 Trasporto
4.9 Conservazione
4.10 Pulizia, manutenzione e riparazione 5 Preparare il tagliasiepi per l'esercizio
5.1 Preparazione all’uso della tagliasiepi 6 Regolazione della tagliasiepi per l’utente
6.1 Utilizzo con la batteria STIHL AR
6.2 Utilizzo con sistema di trasporto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Utilizzo con “borsa per cintura AP con cavo di collegamento”
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Inserire la spina del cavo di collegamento ed
estrarla
7.1 Inserire la spina del cavo di collegamento
7.2 Estrarre la spina del cavo di collegamento
8 Accendere e spegnere il tagliasiepi
8.1 Accendere la tagliasiepi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2 Spegnimento della tagliasiepi
85
9 Controllo della tagliasiepi
85
9.1 Controllo degli elementi di comando
85
10 Lavorare con il tagliasiepi
86
10.1 Tenuta e guida della tagliasiepi
86
10.2 Ruotare l’impugnatura di comando
86
10.3 Impostare il grado di potenza
86
10.4 Taglio
87
11 Dopo il lavoro
88
11.1 Dopo il lavoro
88
12 Trasporto
88
12.1 Trasportare la tagliasiepi
88 89
13 Conservazione
89
13.1 Conservazione della tagliasiepi
90
14 Pulizia
90
14.1 Pulire la tagliasiepi
91
14.2 Pulire le lame
92
15 Manutenzione
92
15.1 Intervalli di manutenzione
92
15.2 Lubrificazione del riduttore
93
15.3 Affilatura delle lame
93
16 Riparazione
93
16.1 Riparazione della tagliasiepi e della lama
93
17 Eliminazione dei guasti
94
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17.1 Eliminare i guasti della tagliasiepi o della batteria
95
18 Dati tecnici
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18.1 Tagliasiepi STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
96
18.2 Lame
96
18.3 Valori acustici e vibratori
97
18.4 REACH
97
19 Ricambi e accessori
97
19.1 Ricambi e accessori
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. .
. . . . . . . . . . .
97 98
98 99
99 99 99
100 100
100 100
100 100
100 101
101 101
101 101 101 101
102 102
103 103
105 105 105 105 106
106 106
Traduzione delle istruzioni per
l'uso originali
Stampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-722-9621-A. VA2.H19.
0000007624_010_I
84
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra­duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
0458-722-9621-A

1 Premessa

italiano
20 Smaltimento
20.1 Tagliasiepi
21 Dichiarazione di conformità UE
21.1 Tagliasiepi STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi
elettrici
22.1 Introduzione
22.2 Sicurezza sul posto di lavoro
22.3 Sicurezza elettrica
22.4 Sicurezza delle persone
22.5 Impiego e maneggio dell’attrezzo elettrico
22.6 Impiego e trattamento dell’attrezzo a batteria
22.7 Assistenza
22.8 Avvertenze di sicurezza per tagliasiepi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . .
106 106
106 106
107 107 107 108 108 109 109 110 110
1 Premessa
Gentile cliente, congratulazioni per aver scelto STIHL. Progettiamo e
fabbrichiamo prodotti della massima qualità secondo le esigenze della nostra clientela. I nostri prodotti risultano altamente affidabili anche in caso di sollecitazioni estreme.
STIHL offre la massima qualità anche nell'assistenza. I nostri rivenditori garantiscono consulenza e istruzioni competenti e un'assistenza tecnica completa.
La ringraziamo per la fiducia e le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL'USO E CONSERVARE.
2 Informazioni sulle presenti Istruzioni
d’uso
0458-722-9621-A

2.1 Documenti validi

Si applicano le disposizioni di legge nazionali. ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere,
comprendere e conservare i seguenti documenti: – Istruzioni per l'uso della batteria STIHL AR
– Istruzioni per l'uso della "Borsa per cintura AP con cavo
di collegamento“ – Avvertenze di sicurezza batteria da STIHL AP – Istruzioni per l’uso caricabatteria STIHL AL 101, 300,
500
85
italiano

3 Sommario

– Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e
prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety­data-sheets

2.2 Contrassegno delle avvertenze nel testo

PERICOLO
L'avvertenza si riferisce a pericoli che comportano gravi lesioni o la morte.
► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi
lesioni o la morte.
AVVERTENZA
L’avvertenza rimanda a rischi che possono provocare gravi lesioni o la morte.
► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi
lesioni o la morte.
AVVISO
L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare danni materiali.
► Le misure menzionate possono evitare danni materiali.

2.3 Simboli nel testo

Questo simbolo rimanda ad un capitolo nelle Istruzioni per l'uso.
3Sommario

3.1 Tagliasiepi

1
11
12
4
5
6
7
10
2
8
9
3
#
13
14
15
86
0000-GXX-2910-A2
1 Riparo per lama
Il riparo per lama protegge dal contatto con le lame.
2 Impugnatura a staffa
L'impugnatura a staffa serve per tenere, guidare e trasportare la tagliasiepi.
0458-722-9621-A
3 Sommario
italiano
3 Staffa di comando
L'impugnatura a staffa accende e spegne la tagliasiepi insieme alla leva di comando.
4 Leva di arresto
La leva di arresto sblocca la leva di comando insieme al bloccaggio leva di comando. La leva di arresto serve per regolare il livello di potenza.
5LED
I LED indicano il livello di potenza impostato.
6 Bloccaggio leva di comando
Il bloccaggio leva di comando sblocca la leva di comando insieme alla leva di arresto.
7 Impugnatura di comando
L'impugnatura di comando serve per controllare, sostenere e guidare la tagliasiepi.
8 Boccola
La boccola serve per innestare la spina del cavo di collegamento.
9 Leva di comando
La leva di comando accende e spegne la tagliasiepi insieme alla staffa di comando.
10 Cursore di arresto
Il cursore di arresto sblocca l’impugnatura di comando girevole.
11 Vite di chiusura
La vite di chiusura chiude l’apertura per il grasso polivalente STIHL.
12 Scudo di riparo mano
Lo scudo di riparo mano protegge la mano dell’utente sull’impugnatura a staffa dal contatto con le lame
13 Riparo antitaglio
Il riparto antitaglio protegge la coscia dal contatto con la parte inferiore della lama.
14 Lame
Le lame tagliano il materiale.
15 Riparo guida
Il riparo guida protegge la punta della lama dal contatto con gli oggetti.
# Targhetta dati tecnici con numero di matricola

3.2 Sistemi di trasporto

5
3
1
2
4
3
2
2
6 5
1 Batteria STIHL AR
La batteria STIHL AR può alimentare la tagliasiepi.
2 Cavo di collegamento
Il cavo di collegamento unisce la tagliasiepi alla batteria o alla “borsa per cintura AP con cavo di collegamento”.
3 Spina del cavo di collegamento
La spina del cavo di collegamento unisce la tagliasiepi alla “borsa per cintura AP con cavo di collegamento” o ad una batteria STIHL AR.
3
0000-GXX-5481-A1
0458-722-9621-A
87
italiano
A

4 Avvertenze di sicurezza

4 Sistema di trasporto con “Borsa per cintura AP con cavo
di collegamento”
Il sistema di trasporto può alimentare la tagliasiepi.
5 “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”
La “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” può alimentare la tagliasiepi.
6 Cintura per batteria con “Borsa per cintura AP con cavo
di collegamento” applicata
La cintura per batteria può alimentare la tagliasiepi.

3.3 Simboli

I simboli possono essere sulla tagliasiepi e hanno i seguenti significati:
La leva di arresto in questa posizione sblocca la leva di comando.
La leva di arresto in questa posizione blocca la leva di comando.
Questo simbolo indica l’apertura per il grasso polivalente STIHL.
Livello di potenza acustica garantito secondo la
L
W
Direttiva 2000/14/CE in dB(A) per rendere equiparabili le emissioni acustiche tra prodotti.
Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici.
4 Avvertenze di sicurezza

4.1 Simboli di avvertimento

I simboli di avvertimento sulla tagliasiepi hanno i seguenti significati:
Rispettare le avvertenze di sicurezza e le rispettive misure.
Leggere, comprendere e conservare le istruzioni per l'uso.
Indossare occhiali protettivi.
Portare occhiali e cuffie protettive.
Non toccare le lame in movimento.
Durante le pause di lavoro, il trasporto, la conservazione, la manutenzione o la riparazione, scollegare la spina dalla boccola.

4.2 Impiego secondo la destinazione

La tagliasiepi STIHL HSA 94 R è destinata alla sfrondatura grossolana di siepi, cespugli, arbusti e sterpaglia.
La tagliasiepi può essere usata in caso di pioggia. La tagliasiepi STIHL HSA 94 T è destinata al taglio di
modellamento e di precisione di siepi, cespugli, arbusti e sterpaglia.
Questa tagliasiepi viene alimentata con energia elettrica da una batteria STIHL AP insieme ad una “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” o ad una batteria STIHL AR.
88
0458-722-9621-A
4 Avvertenze di sicurezza
italiano
AVVERTENZA
■ Le batterie non approvate da STIHL per l'uso con la
tagliasiepi possono provocare incendi ed esplosioni. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali.
► Usare la tagliasiepi con una batteria STIHL AP insieme
alla “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” o ad una batteria STIHL AR.
■ Se la tagliasiepi o la batteria non sono utilizzati in modo
non conforme, sussiste il rischio di ferimento o morte delle persone e di danni materiali.
► Utilizzare la tagliasiepi come descritto sulle presenti
istruzioni per l'uso.
► Usare la batteria nelle modalità descritte sulle istruzioni
per l’uso “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” o nelle istruzioni per l’uso della batteria STIHL AR.

4.3 Requisiti dell'utente

AVVERTENZA
■ Gli utenti che non abbiano ricevuto istruzioni potrebbero
non riconoscere o non valutare correttamente i rischi della tagliasiepi. L'utente o altre persone rischiano gravi lesioni o la morte.
► Leggere, comprendere e conservare le
istruzioni per l'uso.
► Se la tagliasiepi viene ceduta ad un'altra persona:
Consegnare a corredo anche le istruzioni per l'uso.
► Accertarsi che l'utente abbia i seguenti requisiti:
– L'utente è riposato. – L'utente dovrà avere le capacità fisiche, sensoriali e
intellettuali tali da poter controllare la tagliasiepi e quindi da poter lavorare. Se l'utente ha limitazioni
fisiche, sensoriali e intellettuali, potrà lavorare soltanto sotto la sorveglianza o dietro la guida di una persona responsabile.
– L’utente è in grado di riconoscere e valutare i rischi
della tagliasiepi.
– L’utente è adulto oppure l’utente sta effettuando un
tirocinio professionale sotto sorveglianza secondo le norme nazionali.
– L'utente ha ricevuto istruzioni da un rivenditore STIHL
o da una persona esperta prima di iniziare a lavorare con la tagliasiepi.
– L'utente non è sotto l'effetto di alcol, farmaci o
droghe.
► In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore STIHL.

4.4 Abbigliamento ed equipaggiamento

AVVERTENZA
■ Durante il lavoro, i capelli lunghi possono rimanere
intrappolati nella tagliasiepi. L'utente potrebbe ferirsi gravemente.
► Legare i capelli lunghi per evitare con sicurezza che non
rimangano impigliati nella tagliasiepi.
■ Durante il lavoro potrebbero essere scagliati oggetti ad
alta velocità. L'utente può ferirsi.
► Indossare occhiali protettivi aderenti. Gli
occhiali di protezione adatti sono reperibili in commercio con il marchio di conformità con la norma EN 166 o con le disposizioni nazionali.
► Indossare una maglia a maniche lunghe aderente e
pantaloni lunghi.
■ Durante il lavoro si produce rumore. Il rumore può
danneggiare l’udito.
0458-722-9621-A
89
italiano
4 Avvertenze di sicurezza
► Se è presente questo simbolo sulla
tagliasiepi: Indossare cuffie protettive.
■ Durante il lavoro potrebbe essere sollevata polvere a
mulinello. La polvere inalata può danneggiare la salute e provocare reazioni allergiche.
► Indossare una mascherina antipolvere.
■ Se inadeguato, l’abbigliamento può impigliarsi nel legno,
nella sterpaglia e nella tagliasiepi. Gli utenti senza abbigliamento adeguato possono ferirsi gravemente.
► Indossare capi d'abbigliamento aderenti. ► Togliere foulard e gioielli.
■ Durante il lavoro, l'operatore può entrare in contatto con
le lame rotanti. L'utente potrebbe ferirsi gravemente. ► Indossare calzature in materiale resistente.
► Indossare pantaloni lunghi in materiale resistente.
■ Durante la pulizia o la manutenzione l'operatore può
entrare in contatto con le lame. L'utente può ferirsi. ► Indossare guanti di lavoro in materiale resistente.
■ Se l'utente indossa scarpe inadeguate, rischia di
scivolare. L'utente può ferirsi. ► Indossare scarpe stabili, chiuse, con suola antiscivolo.

4.5 Zona di lavoro e area circostante

AVVERTENZA
■ Le persone estranee, i bambini e gli animali potrebbero
non riconoscere e non valutare i pericoli della tagliasiepi e degli oggetti scagliati ad alta velocità. Sussiste il rischio di ferire le persone estranee, i bambini e gli animali oppure di provocare danni materiali.
► Tenere lontane dall'area di lavoro le persone non
autorizzate, i bambini e gli animali. ► Non lasciare la tagliasiepi incustodita. ► Sincerarsi che i bambini non possano giocare con la
tagliasiepi.
■ I componenti elettrici della tagliasiepi possono generare
scintille. Le scintille possono provocare incendi ed esplosioni in ambienti facilmente infiammabili o esplosivi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali.
► Non lavorare in ambienti facilmente infiammabili o in
ambienti esplosivi.

4.6 Condizioni di sicurezza

4.6.1 Tagliasiepi Le tagliasiepi si possono considerare in condizioni di

sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condizioni: – La tagliasiepi è integra. – La tagliasiepi è pulita. – Gli elementi di comando funzionano e non sono alterati. – Le lame sono montate correttamente. – Sono montati soltanto gli accessori originali STIHL
appositi per questa tagliasiepi.
– Gli accessori sono montati correttamente.
AVVERTENZA
■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti
possono non più funzionare correttamente e i dispositivi di sicurezza risultare compromessi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o morte.
► Lavorare con la tagliasiepi solo se non è danneggiata. ► Se la tagliasiepi è sporca: Pulire la tagliasiepi. ► Non alterare la tagliasiepi. ► Se gli elementi di comando non funzionano: Non
lavorare con la tagliasiepi.
► Montare soltanto accessori originali STIHL appositi per
questa tagliasiepi.
► Applicare gli accessori come descritto sulle presenti
istruzioni per l'uso o sulle istruzioni per l’uso degli accessori.
90
0458-722-9621-A
4 Avvertenze di sicurezza
italiano
► Non inserire oggetti nelle feritoie della tagliasiepi. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.

4.6.2 Lama

Le lame si possono considerare in condizioni di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condizioni:
– Le lame non sono danneggiate. – Le lame non sono deformate. – Le lame si muovono agevolmente. – Le lame sono affilate correttamente. – Le lame sono prive di bava.
AVVERTENZA
■ In mancanza di condizioni di sicurezza, potrebbero
staccarsi parti della lama ed essere scagliati via. Pericolo di gravi lesioni a persone.
► Lavorare con la lama solo se non è danneggiata. ► Affilare e sbavare correttamente le lame. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.

4.7 Impiego

AVVERTENZA
■ L'utente potrebbe non lavorare più con la dovuta
concentrazione in determinate situazioni. L'utente può inciampare, cadere e ferirsi gravemente.
► Lavorare con calma e concentrati. ► Se le condizioni di luminosità e di visibilità sono scarse:
Non lavorare con la tagliasiepi. ► Comandare solo la tagliasiepi. ► Prestare attenzione agli ostacoli. ► Lavorare in piedi sul pavimento e mantenere l'equilibrio.
Se è necessario lavorare in quota: utilizzare una
piattaforma di sollevamento o un'impalcatura sicura.
► Se compaiono sintomi di affaticamento: fare una pausa
di lavoro.
■ Se l’utente lavora al di sopra dell’altezza delle spalle, può
stancarsi prima. L'utente potrebbe ferirsi gravemente. ► Lavorare al di sopra dell’altezza delle spalle solo per
brevi intervalli di tempo.
► Fare delle pause di lavoro.
■ Se la lama in movimento incontra un oggetto duro, può
arrestarsi rapidamente. Con le conseguenti forze di reazione, l’operatore può perdere il controllo sulla tagliasiepi e rimanere gravemente ferito.
► Tenere la tagliasiepi con ambedue le mani. ► Prima di lavorare, verificare la presenza di oggetti duri
e toglierli nella siepe e rimuoverli.
■ Le lame in movimento possono tagliare l’operatore.
L'utente potrebbe ferirsi gravemente.
► Non toccare le lame in movimento. ► Se le lame son bloccate da un oggetto:
Spegnere la tagliasiepi ed estrarre la spina del cavo di collegamento dalla boccola. Solo a questo punto rimuovere l’oggetto.
■ Se la tagliasiepi durante l’uso si modifica oppure si
comporta in modo anomalo, è possibile che la tagliasiepi non sia in condizioni di sicurezza. Sussiste il rischio di ferire gravemente persone oppure di provocare danni materiali.
► Terminare il lavoro. Estrarre la spina del cavo di
collegamento dalla boccola e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso
la tagliasiepi. ► Indossare i guanti.
► Fare delle pause di lavoro. ► In caso di segni di disturbi alla circolazione sanguigna:
Rivolgersi ad un medico.
0458-722-9621-A
91
italiano
4 Avvertenze di sicurezza
■ Quando viene rilasciata la leva di comando, le lame
continuano a girare ancora per circa 1 secondo. Le lame in movimento possono tagliare le persone. Pericolo di gravi lesioni a persone.
► Tenere la tagliasiepi dall’impugnatura di comando e
l’impugnatura a staffa e attendere che le lame non si
muovano più.
PERICOLO
■ Se si lavora in un ambiente con cavi conduttori, le lame di
taglio rischiano di entrare in contatto con tali cavi conduttori, danneggiandoli. L’utente rischia gravi ferite o morte.
► Non lavorare vicino a cavi conduttori.

4.8 Trasporto

AVVERTENZA
■ Durante il trasporto, la tagliasiepi può ribaltarsi o
muoversi. Sussiste il rischio di ferire persone oppure di provocare danni materiali.
► Spingere la leva di arresto in posizione .
► Estrarre la spina del cavo di collegamento
dalla boccola.

4.9 Conservazione

AVVERTENZA
■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e
valutare i pericoli derivanti dalla tagliasiepi. Sussiste il pericolo per i bambini di ferirsi gravemente.
► Spingere la leva di arresto in posizione .
► Sfilare il cavo di collegamento dalla
boccola.
► Spingere la protezione di guida sul riparo lame fino a
coprire l'intera lama.
► Conservare la tagliasiepi fuori dalla portata di bambini.
■ I contatti elettrici sulla tagliasiepi e i componenti metallici
possono corrodersi in caso di umidità. La tagliasiepi può essere danneggiata.
► Spingere la leva di arresto in posizione .
► Sfilare il cavo di collegamento dalla
boccola.
► Conservare la tagliasiepi in luogo pulito e asciutto.
► Spingere la protezione di guida sul riparo lame fino a
coprire l'intera lama. ► Fissare la tagliasiepi con le cinghie o una rete in modo
tale da evitare che si ribalti o che si muova.
92

4.10 Pulizia, manutenzione e riparazione

AVVERTENZA
■ Se durante la pulizia, la manutenzione o la riparazione è
inserita la spina del cavo di collegamento, la tagliasiepi potrebbe accendersi accidentalmente. Sussiste il rischio di ferire gravemente persone oppure di provocare danni materiali.
► Spingere la leva di arresto in posizione .
► Estrarre la spina del cavo di collegamento
dalla boccola.
0458-722-9621-A

5 Preparare il tagliasiepi per l'esercizio

0000-GXX-2801-A0
1
2
2
2
2
2
2
italiano
■ L'uso di detergenti aggressivi, la pulizia con getto d'acqua
od oggetti appuntiti può danneggiare la tagliasiepi o la lama. Se la tagliasiepi o la lama non vengono sottoposti a pulizia corretta, i componenti potrebbero non funzionare più correttamente e i dispositivi di sicurezza potrebbero risultare compromessi. Pericolo di gravi lesioni a persone.
► Pulire tagliasiepi e lama seguendo scrupolosamente le
indicazioni di queste istruzioni per l'uso.
■ Se la tagliasiepi o la lama non vengono sottoposti a
manutenzione o a riparazione corrette, i componenti potrebbero non funzionare più correttamente e i dispositivi di sicurezza potrebbero risultare compromessi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o morte.
► Sottoporre a manutenzione o riparazione la tagliasiepi e
la lama come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso.
■ Durante la pulizia o la manutenzione della lama, l'utente
potrebbe tagliarsi con i denti da taglio affilati. L'utente può ferirsi.
► Indossare guanti di lavoro in materiale resistente.
5 Preparare il tagliasiepi per l'esercizio

5.1 Preparazione all’uso della tagliasiepi

► Pulire la tagliasiepi, @ 14.1. ► Controllare gli elementi di comando, @ 9.1.
► Se durante la verifica degli elementi di comando
lampeggiano 3 LED rossi sulla batteria: Estrarre la spina del cavo di collegamento dalla boccola e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Nella tagliasiepi è presente un malfunzionamento.
► Applicare e regolare la batteria STIHL AR, il sistema di
trasporto o la “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”, @ 6.
► Se non è possibile eseguire queste operazioni: non usare
la tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
6 Regolazione della tagliasiepi per
l’utente

6.1 Utilizzo con la batteria STIHL AR

6.1.1 Posa e regolazione del cavo di collegamento Il cavo di collegamento può essere posato e regolato a

seconda della corporatura dell’utente e dell’applicazione.
Prima di iniziare il lavoro, occorre eseguire le seguenti operazioni:
► accertarsi che i seguenti componenti siano in condizioni di
sicurezza: – Tagliasiepi, @ 4.6.1.
– Lama, @ 4.6.2. – Batteria come descritto sulle istruzioni per l’uso della
batteria STIHL AR o sulle istruzioni per l’uso “Borsa per
cintura AP con cavo di collegamento”.
► Controllare la batteria come descritto sulle istruzioni per
l’uso della batteria STIHL AR o sulle istruzioni per l’uso “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”.
► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle
istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300,
500.
Il cavo di collegamento può essere fissato attraverso la guida (1) sulla tracolla e le fibbie (2), oppure lateralmente sulla piastra dorsale con le fibbie (2).
0458-722-9621-A
93
italiano
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
6 Regolazione della tagliasiepi per l’utente
La lunghezza del cavo di collegamento può essere regolata tramite una fune sulla piastra dorsale (3) oppure con una fune laterale (4).
► Posare il cavo di collegamento in modo da mantenerlo più
corto possibile, evitando che intralci il lavoro.

6.1.2 Applicare e regolare il sistema di trasporto

► Caricare la batteria sulla schiena.
► Chiudere la chiusura (2) del cinturone. ► Chiudere la chiusura (1) della cinghia pettorale.
► Tendere le cinghie fintanto che il cinturone sia posizionato
sui fianchi e l’imbottitura della schiena sulla schiena.
► Introdurre l'estremità della cinghia del cinturone
attraverso gli occhielli (3).

6.2 Utilizzo con sistema di trasporto

6.2.1 Posa e regolazione del cavo di collegamento Il cavo di collegamento può essere posato e regolato a

seconda della corporatura dell’utente e dell’applicazione.
Il cavo di collegamento può essere introdotto attraverso le seguenti aperture:
– l’apertura in alto a sinistra (1) – l’apertura in alto a destra (2) – l’apertura in basso a sinistra (3) – l’apertura in basso a destra (4)
94
0458-722-9621-A
6 Regolazione della tagliasiepi per l’utente
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
► Se il cavo di collegamento viene fatto passare attraverso
l’apertura in alto a sinistra (1) o l’apertura in alto a destra (2): ► Aprire i bottoni automatici (5).
► Fare passare il cavo di collegamento sopra lo spallaccio
(6). ► Chiudere i bottoni automatici (5).
► Se il cavo di collegamento viene fatto passare attraverso
l’apertura in basso a sinistra (3) o l’apertura in basso a destra (4): Chiudere l’apertura usata (3 o 4) con il velcro (7).
► Posare il cavo di collegamento in modo da mantenerlo più
corto possibile, evitando che intralci il lavoro.
italiano
► Chiudere la chiusura (1) della cinghia pettorale.
► Tendere le cinghie fintanto che il cinturone sia posizionato
sui fianchi e l’imbottitura della schiena sulla schiena.
► Introdurre l'estremità della cinghia del cinturone
attraverso gli occhielli (3).

6.3 Utilizzo con “borsa per cintura AP con cavo di collegamento”

6.3.1 Montare la “borsa per cintura AP con cavo di
collegamento”

6.2.2 Applicare e regolare il sistema di trasporto

► Caricare la batteria sulla schiena.
► Chiudere la chiusura (2) del cinturone.
0458-722-9621-A
► Aprire la chiusura a velcro sulla cinghia (1) e tirare via la
cinghia (1) dall’occhiello (2).
► Introdurre la cinghia (1) attraverso la cintura (3).
95
italiano
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
1
0000-GXX-2911-A0
2

7 Inserire la spina del cavo di collegamento ed estrarla

► Ricondurre la cinghia (1) attraverso gli occhielli (2) e la
cintura (3).
► Chiudere il velcro sulla cinghia (1).
La lunghezza del cavo di collegamento si può regolare facendo un cappio (1) e fissandolo con la fibbia (2) alla borsa per cintura (3).
► Posare il cavo di collegamento in modo da mantenerlo più
corto possibile, evitando che intralci il lavoro.
7 Inserire la spina del cavo di
4
5
► Premere la batteria (4) fino all'arresto nella borsa per
cintura (5). Viene emesso un breve segnale acustico.
► Bloccare la batteria (4) con il velcro (6).

6.3.2 Regolare il cavo di collegamento

Il cavo di collegamento può essere regolato a seconda della corporatura dell’utente e dell’applicazione.
6
0000-GXX-3417-A2
collegamento ed estrarla

7.1 Inserire la spina del cavo di collegamento

► Allineare la spina (1) del cavo di collegamento in modo
tale che la freccia sulla spina (1) del cavo di collegamento sia rivolta verso la freccia sulla boccola (2).
► Innestare la spina (1) del cavo di collegamento nella
boccola (2) La spina (1) del cavo di collegamento si inserisce.
96
0458-722-9621-A

8 Accendere e spegnere il tagliasiepi

1
0000-GXX-2912-A0
2
4
1
0000-GXX-2913-A0
2
3

7.2 Estrarre la spina del cavo di collegamento

► Prendere la spina (1) del cavo di collegamento con la
mano.
► Togliere la spina (1) del cavo di collegamento dalla
boccola (2).
8 Accendere e spegnere il tagliasiepi

8.1 Accendere la tagliasiepi

AVVERTENZA
Indipendentemente dalla sequenza con la quale vengono premute la staffa di comando e la leva di comando, la tagliasiepi e la lama si muovono. Se viene premuta prima la leva di comando e poi la staffa di comando, l’utente può perdere il controllo della tagliasiepi. L'utente può ferirsi gravemente.
► Prima premere la staffa di comando, poi la leva di
comando.
italiano
► Premere a fondo e tenere premuta la staffa di comando
(1).
► Spingere la leva di arresto (2) con il pollice nella posizione
.
► Premere e tenere premuto il bloccaggio leva di comando
(3).
► Premere e tenere premuta la leva di comando (4) con
l'indice. La tagliasiepi accelera e le lame si muovono.
Quanto più a fondo è premuta la leva di comando, tanto più veloce sarà il movimento delle lame.

8.2 Spegnimento della tagliasiepi

► Rilasciare la staffa di comando, la leva di comando e il
blocco della leva di comando.
► Attendere che dopo ca. 1 secondo le lame non si muovano
più.
► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare:
Estrarre la spina del cavo di collegamento dalla boccola e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La tagliasiepi è guasta.
► Spingere la leva di arresto in posizione
.
0458-722-9621-A
97
italiano

9 Controllo della tagliasiepi

9 Controllo della tagliasiepi

9.1 Controllo degli elementi di comando

Leva di arresto, bloccaggio leva di comando e leva di comando
► Sfilare il cavo di collegamento dalla boccola. ► Spingere la leva di arresto in posizione
.
► Tentare di premere la leva di comando senza premere il
bloccaggio leva di comando.
► Se non si riesce a premere la leva: Non usare la
tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La leva di arresto o il bloccaggio leva di comando sono difettosi.
► Spingere la leva di arresto in posizione
.
► Premere a fondo il bloccaggio leva di comando e tenerlo
premuto. ► Premere la leva di comando. ► Rilasciare la leva di comando e il blocco della leva di
comando. ► Se la leva di comando o il bloccaggio leva di comando
sono difficili da muovere o non ritornano nella posizione di
partenza: Non usare la tagliasiepi e rivolgersi ad un
rivenditore STIHL.
La leva di comando o il bloccaggio leva di comando sono
difettosi.
Accendere la tagliasiepi ► Inserire la spina del cavo di collegamento.
► Premere a fondo e poi rilasciare la staffa di comando. ► Se le lame si sono mosse o si muovono: Non usare la
tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La leva di comando è difettosa.
► Premere a fondo il bloccaggio leva di comando e tenerlo
premuto. ► Premere a fondo e tenere premuta la leva di comando. ► Se le lame si muovono: Non usare la tagliasiepi e
rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
La staffa di comando è difettosa. ► Premere a fondo e tenere premuta la staffa di comando.
Le lame si muovono. ► Se lampeggiano 3 LED rossi: Estrarre la spina del cavo di
collegamento dalla boccola e rivolgersi ad un rivenditore
STIHL.
Nella tagliasiepi è presente un malfunzionamento. ► Rilasciare la staffa di comando.
Le lame dopo ca. 1 secondo non si muovono più. ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare:
Estrarre la spina del cavo di collegamento dalla boccola e
rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
La tagliasiepi è guasta.
Staffa di comando ► Sfilare il cavo di collegamento dalla boccola.
► Premere a fondo e poi rilasciare la staffa di comando. ► Se la staffa di comando è difficile da muovere o non
ritorna nella posizione di partenza: Non usare la tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La staffa di comando è difettosa.
98
0458-722-9621-A
Loading...