Stihl HSA 94 R, HSA 94 T Instruction Manual

STIHL HSA 94 R, 94 T
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Manual de instrucciones Skötselanvisning
Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Инструкция по эксплуатации Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare
D Gebrauchsanleitung
1 - 28
G Instruction Manual
29 - 54
E Manual de instrucciones
55 - 81
S Skötselanvisning
82 - 106
f Käyttöohje
107 - 133
d Betjeningsvejledning
134 - 159
N Bruksanvisning
160 - 185
c Návod k použití
186 - 212
H Használati utasítás
213 - 239
P Instruções de serviço
240 - 266
R Инструкция по эксплуатации
267 - 295
p Instrukcja użytkowania
296 - 323
B Ръководство за употреба
324 - 353
W Instrucţiuni de utilizare
354 - 381
Inhaltsverzeichnis
deutsch
1 Vorwort
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
2.3 Symbole im Text 3 Übersicht
3.1 Heckenschere
3.2 Symbole
Original-GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
4.3 Anforderungen an den Benutzer
4.4 Bekleidung und Ausstattung
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.7 Arbeiten
4.8 Transportieren
4.9 Aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10 Reinigen, Warten und Reparieren 5 Heckenschere einsatzbereit machen
5.1 Heckenschere einsatzbereit machen 6 Heckenschere für den Benutzer einstellen
6.1 Verwendung mit Akku STIHL AR
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
6.2 Verwendung mit Tragsystem
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Verwendung mit „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Stecker der Anschlussleitung einstecken und
herausziehen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Stecker der Anschlussleitung einstecken
7.2 Stecker der Anschlussleitung herausziehen
8 Heckenschere einschalten und ausschalten
8.1 Heckenschere einschalten
8.2 Heckenschere ausschalten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
9 Heckenschere prüfen
2
9.1 Bedienungselemente prüfen
2
10 Mit der Heckenschere arbeiten
2
10.1 Heckenschere halten und führen
3
10.2 Bedienungsgriff drehen
3
10.3 Leistungsstufe einstellen
3
10.4 Schneiden
3
11 Nach dem Arbeiten
4
11.1 Nach dem Arbeiten
4
12 Transportieren
4
12.1 Heckenschere transportieren
5 5
13 Aufbewahren
6
13.1 Heckenschere aufbewahren
7
14 Reinigen
7
14.1 Heckenschere reinigen
8
14.2 Schneidmesser reinigen
9
15 Warten
9
15.1 Wartungsintervalle
9
15.2 Getriebe schmieren
10
15.3 Schneidmesser schärfen
10
16 Reparieren
11
16.1 Heckenschere und Schneidmesser reparieren
11
17 Störungen beheben
11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17.1 Störungen der Heckenschere oder des Akkus
13
beheben
18 Technische Daten
18.1 Heckenschere STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
14
18.2 Schneidmesser
14
18.3 Schallwerte und Vibrationswerte
14
18.4 REACH
14
19 Ersatzteile und Zubehör
14
19.1 Ersatzteile und Zubehör
15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 15
16 16 16 16 17
17 17
17 17
17 17
18 18 18
18 18 18 18
19 19
20
20 22
22 22 22 23
23 23
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-722-9821-B. VA1.L19.
0000007792_007_D
0458-722-9821-B
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel­fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
deutsch

1 Vorwort

20 Entsorgen
20.1 Heckenschere
21 EU-Konformitätserklärung
21.1 Heckenschere STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
22 Anschriften
22.1 STIHL Hauptverwaltung
22.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
22.3 STIHL Importeure
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
23.1 Einleitung
23.2 Arbeitsplatzsicherheit
23.3 Elektrische Sicherheit
23.4 Sicherheit von Personen
23.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
23.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
23.7 Service
23.8 Sicherheitshinweise für Heckenscheren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
23
1Vorwort
23 23
Liebe Kundin, lieber Kunde,
23
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben.
24
Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in
24
Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer
24
Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit
24
auch bei extremer Beanspruchung. STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser
25
Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und
25
Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
25
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel
25
Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
26
26
27 27
Dr. Nikolas Stihl
27
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung

2.1 Geltende Dokumente

Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. ► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende
Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren: – Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR
– Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ – Sicherheitshinweise Akku STIHL AP – Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300,
500
2
0458-722-9821-B

3 Übersicht

deutsch
– Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte
mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data­sheets

2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text

GEFAHR
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.

2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
bersicht

3.1 Heckenschere

1
11
12
4
5
6
7
10
2
8
9
3
#
13
14
15
0000-GXX-2910-A2
0458-722-9821-B
1 Messerschutz
Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit den Schneidmessern.
2 Bügelgriff
Der Bügelgriff dient zum Halten, Führen und Tragen der Heckenschere.
3
deutsch
L
WA

4 Sicherheitshinweise

3 Schaltbügel
Der Schaltbügel schaltet die Heckenschere zusammen mit dem Schalthebel ein und aus.
4 Rasthebel
Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der Schalthebelsperre den Schalthebel. Der Rasthebel dient zum Einstellen der Leistungsstufe.
5LEDs
Die LEDs zeigen die eingestellte Leistungsstufe an.
6 Schalthebelsperre
Die Schalthebelsperre entsperrt zusammen mit dem Rasthebel den Schalthebel.
7 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Halten und Führen der Heckenschere.
8Buchse
Die Buchse dient zum Einstecken des Steckers der Anschlussleitung.
9 Schalthebel
Der Schalthebel schaltet die Heckenschere zusammen mit dem Schaltbügel ein und aus.
10 Sperrschieber
Der Sperrschieber entsperrt den drehbaren Bedienungsgriff.
11 Verschlussschraube
Die Verschlussschraube verschließt die Öffnung für das STIHL Mehrzweckfett.
12 Handschutz
Der Handschutz schützt die Hand am Bügelgriff vor Kontakt mit den Schneidmessern.
13 Schnittschutz
Der Schnittschutz schützt die Oberschenkel vor Kontakt mit dem hinteren Bereich der Schneidmesser.
14 Schneidmesser
Die Schneidmesser schneiden das Schnittgut.
15 Führungsschutz
Der Führungsschutz schützt die Spitze der Schneidmesser vor Kontakt mit Gegenständen.
# Leistungsschild mit Maschinennummer

3.2 Symbole

Die Symbole können auf der Heckenschere sein und bedeuten Folgendes:
Der Rasthebel entsperrt in dieser Position den Schalthebel.
Der Rasthebel sperrt in dieser Position den Schalthebel.
Dieses Symbol kennzeichnet die Öffnung für das STIHL Mehrzweckfett.
Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten vergleichbar zu machen.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4 Sicherheitshinweise

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf der Heckenschere bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten.
4
0458-722-9821-B
4 Sicherheitshinweise
deutsch
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Schutzbrille tragen.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Sich bewegende Schneidmesser nicht berühren.
Stecker der Anschlussleitung während Arbeitsunterbrechungen, des Transports, der Aufbewahrung, Wartung oder Reparatur aus der Buchse ziehen.

4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Heckenschere STIHL HSA 94 R dient zum groben Rückschnitt von Hecken, Sträuchern, Büschen und Gestrüpp.
Die Heckenschere kann bei Regen verwendet werden. Die Heckenschere STIHL HSA 94 T dient zum Form- und
Feinschnitt von Hecken, Sträuchern, Büschen und Gestrüpp.
Diese Heckenschere wird von einem Akku STIHL AP zusammen mit der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder einem Akku STIHL AR mit Energie versorgt.
WARNUNG
■ Akkus, die nicht von STIHL für die Heckenschere
freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Heckenschere mit einem Akku STIHL AP zusammen
mit der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder
einem Akku STIHL AR verwenden.
■ Falls die Heckenschere oder der Akku nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Heckenschere so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ► Akku so verwenden, wie es in der Gebrauchsanleitung
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder der
Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR beschrieben ist.

4.3 Anforderungen an den Benutzer

WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
der Heckenschere nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
► Falls die Heckenschere an eine andere Person
weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben. ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
– Der Benutzer ist ausgeruht.
– Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig
fähig, die Heckenschere zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch
0458-722-9821-B
5
deutsch
4 Sicherheitshinweise
oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit arbeiten.
– Der Benutzer kann die Gefahren der Heckenschere
erkennen und einschätzen.
– Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird
entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet.
– Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem
STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit der Heckenschere arbeitet.
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinträchtigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG
■ Während der Arbeit können lange Haare in die
Heckenschere hineingezogen werden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Lange Haare zusammenbinden und so sichern, dass
sie nicht in die Heckenschere hineingezogen werden können.
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher
Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen.
Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach nationalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.
► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil und eine
lange Hose tragen.
■ Während der Arbeit entsteht Lärm. Lärm kann das Gehör
schädigen.
► Falls dieses Symbol auf der Heckenschere
ist: Einen Gehörschutz tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden.
Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslösen.
► Eine Staubschutzmaske tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und
in der Heckenschere verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden.
► Eng anliegende Bekleidung tragen. ► Schals und Schmuck ablegen.
■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kontakt mit den
sich bewegenden Schneidmessern kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Schuhwerk aus widerstandsfähigem Material tragen. ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material
tragen.
6
0458-722-9821-B
4 Sicherheitshinweise
deutsch
■ Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer
in Kontakt mit den Schneidmessern kommen. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er
ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle
tragen.

4.5 Arbeitsbereich und Umgebung

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren der Heckenschere und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere aus dem
Arbeitsbereich fernhalten. ► Heckenschere nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der Heckenschere
spielen können.
■ Elektrische Bauteile der Heckenschere können Funken
erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer
explosiven Umgebung arbeiten.

4.6 Sicherheitsgerechter Zustand

4.6.1 Heckenschere Die Heckenschere ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls

folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Heckenschere ist unbeschädigt. – Die Heckenschere ist sauber.
– Die Bedienungselemente funktionieren und sind
unverändert. – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. – Nur original STIHL Zubehör für diese Heckenschere ist
angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit einer unbeschädigten Heckenschere arbeiten.
► Falls die Heckenschere verschmutzt ist: Heckenschere
reinigen. ► Heckenschere nicht verändern. ► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht
mit der Heckenschere arbeiten. ► Nur original STIHL Zubehör für diese Heckenschere
anbauen. ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung
des Zubehörs beschrieben ist. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen der Heckenschere
stecken. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.6.2 Schneidmesser Die Schneidmesser sind im sicherheitsgerechten Zustand,

falls folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Schneidmesser sind unbeschädigt. – Die Schneidmesser sind nicht verformt. – Die Schneidmesser sind leichtgängig. – Die Schneidmesser sind richtig geschärft.
0458-722-9821-B
7
deutsch
4 Sicherheitshinweise
– Die Schneidmesser sind gratfrei.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich
Teile der Schneidmesser lösen und weggeschleudert werden. Personen können schwer verletzt werden.
► Mit einem unbeschädigten Schneidmesser arbeiten. ► Schneidmesser richtig schärfen und entgraten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.7 Arbeiten

WARNUNG
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr
konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt werden.
► Ruhig und überlegt arbeiten. ► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse
schlecht sind: Nicht mit der Heckenschere arbeiten. ► Heckenschere alleine bedienen. ► Auf Hindernisse achten. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet
werden muss: Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres
Gerüst verwenden. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine
Arbeitspause einlegen.
■ Falls der Benutzer über Schulterhöhe arbeitet, kann er
früher ermüden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Nur kurze Zeit über Schulterhöhe arbeiten. ► Arbeitspausen machen.
■ Falls das sich bewegende Schneidmesser auf einen
harten Gegenstand trifft, kann es schnell abgebremst werden. Durch die auftretenden Reaktionskräfte kann der Benutzer die Kontrolle über die Heckenschere verlieren und schwer verletzt werden.
► Heckenschere mit beiden Händen festhalten. ► Vor dem Arbeiten Hecke nach harten Gegenständen
durchsuchen und die Gegenstände entfernen.
■ Die sich bewegenden Schneidmesser können den
Benutzer schneiden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Sich bewegende Schneidmesser nicht
berühren.
► Falls die Schneidmesser durch einen
Gegenstand blockiert sind: Heckenschere ausschalten und Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. Erst dann den Gegenstand beseitigen.
■ Falls sich die Heckenschere während der Arbeit verändert
oder sich ungewohnt verhält, kann die Heckenschere in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Arbeit beenden, Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die
Heckenschere entstehen. ► Handschuhe tragen.
► Arbeitspausen machen. ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstörung auftreten:
Einen Arzt aufsuchen.
■ Wenn der Schalthebel losgelassen wird, bewegen sich die
Schneidmesser noch ca. 1 Sekunde weiter. Die sich bewegenden Schneidmesser können Personen schneiden. Personen können schwer verletzt werden.
► Heckenschere am Bedienungsgriff und am Bügelgriff
festhalten und warten, bis sich die Schneidmesser nicht mehr bewegen.
8
0458-722-9821-B
4 Sicherheitshinweise
deutsch
GEFAHR
■ Falls in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen gearbeitet wird, können die Schneidmesser mit den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.
► Nicht in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen arbeiten.

4.8 Transportieren

WARNUNG
■ Während des Transports kann die Heckenschere
umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben,
dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt. ► Heckenschere mit Spanngurten, Riemen oder einem
Netz so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht
bewegen kann.

4.9 Aufbewahren

WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren der Heckenschere nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben,
dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
► Heckenschere außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an der Heckenschere und
metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit korrodieren. Die Heckenschere kann beschädigt werden.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen.
► Heckenschere sauber und trocken aufbewahren.
0458-722-9821-B

4.10 Reinigen, Warten und Reparieren

WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
Stecker der Anschlussleitung eingesteckt ist, kann die Heckenschere unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen.
9
deutsch

5 Heckenschere einsatzbereit machen

■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem
Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können die Heckenschere oder das Schneidmesser beschädigen. Falls die Heckenschere oder das Schneidmesser nicht richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden.
► Heckenschere und Schneidmesser so reinigen, wie es
in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls die Heckenschere oder die Schneidmesser nicht
richtig gewartet oder repariert werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Heckenschere und Schneidmesser so warten und
reparieren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
■ Während der Reinigung oder Wartung der Schneidmesser
kann der Benutzer sich an scharfen Schneidezähnen schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
5 Heckenschere einsatzbereit machen

5.1 Heckenschere einsatzbereit machen

Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:
► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden: – Heckenschere, @ 4.6.1.
– Schneidmesser, @ 4.6.2. – Akku, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR
oder in der Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ beschrieben ist.
► Akku so prüfen, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku
STIHL AR oder in der Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ beschrieben ist.
► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung
Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► Heckenschere reinigen, @ 14.1. ► Bedienungselemente prüfen, @ 9.1.
► Falls während der Prüfung der Bedienungselemente
3 LEDs am Akku rot blinken: Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. In der Heckenschere besteht eine Störung.
► Akku STIHL AR, Tragsystem oder „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ anlegen und einstellen, @ 6. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
10
0458-722-9821-B

6 Heckenschere für den Benutzer einstellen

0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
deutsch
6 Heckenschere für den Benutzer
einstellen

6.1 Verwendung mit Akku STIHL AR

6.1.1 Anschlussleitung verlegen und einstellen Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße

des Benutzers und der Anwendung verlegt und eingestellt werden.
1
2
2
2
2
2
Die Anschlussleitung kann durch die Führung (1) am Traggurt und die Schnallen (2) oder seitlich an der Rückenplatte mit den Schnallen (2) befestigen werden.
2
► Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz wie
möglich ist und das Arbeiten nicht behindert.

6.1.2 Tragsystem anlegen und einstellen ► Akku auf den Rücken setzen.

► Verschluss (2) des Hüftgurts schließen. ► Verschluss (1) des Brustgurts schließen.
0000-GXX-2801-A0
Die Länge der Anschlussleitung kann über eine Schlaufe auf der Rückenplatte (3) oder eine seitliche Schlaufe (4) eingestellt werden.
0458-722-9821-B
► Gurte straffen bis der Hüftgurt an der Hüfte und das
Rückenpolster am Rücken anliegt. ► Gurtende des Hüftgurts durch die Öse (3) fädeln.

6.2 Verwendung mit Tragsystem

6.2.1 Anschlussleitung verlegen und einstellen Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße

des Benutzers und der Anwendung verlegt und eingestellt werden.
11
deutsch
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
Die Anschlussleitung kann durch folgende Öffnungen geführt werden:
– die obere linke Öffnung (1) – die obere rechte Öffnung (2) – die untere linke Öffnung (3) – die untere rechte Öffnung (4)
6 Heckenschere für den Benutzer einstellen
► Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz wie
möglich ist und das Arbeiten nicht behindert.

6.2.2 Tragsystem anlegen und einstellen ► Akku auf den Rücken setzen.

► Verschluss (2) des Hüftgurts schließen. ► Verschluss (1) des Brustgurts schließen.
► Falls die Anschlussleitung durch die obere linke
Öffnung (1) oder die obere rechte Öffnung (2) geführt wird: ► Druckknöpfe (5) öffnen.
► Anschlussleitung über den Schultergurt (6) führen. ► Druckknöpfe (5) schließen.
► Falls die Anschlussleitung durch die untere linke
Öffnung (3) oder die untere rechte Öffnung (4) geführt wird: Verwendete Öffnung (3 oder 4) mit dem Klettverschluss (7) verschließen.
12
► Gurte straffen bis der Hüftgurt an der Hüfte und das
Rückenpolster am Rücken anliegt. ► Gurtende des Hüftgurts durch die Öse (3) fädeln.
0458-722-9821-B
6 Heckenschere für den Benutzer einstellen
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3

6.3 Verwendung mit „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“

6.3.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ anbauen

► Klettverschluss am Gurt (1) öffnen und den Gurt (1) aus
der Öse (2) ziehen.
► Gurt (1) durch den Gürtel (3) führen.
1
deutsch
► Akku (4) bis zum Anschlag in die Gürteltasche (5)
drücken. Ein kurzer Signalton ertönt.
► Akku (4) mit dem Klettverschluss (6) sichern.

6.3.2 Anschlussleitung einstellen Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße

des Benutzers und der Anwendung eingestellt werden.
3
1
► Gurt (1) durch die Öse (2) und den Gürtel (3)
zurückführen.
► Klettverschluss am Gurt (1) schließen.
0458-722-9821-B
0000-GXX-3416-A2
Die Länge der Anschlussleitung kann über eine Schlaufe (1) eingestellt und mit der Schnalle (2) an der Gürteltasche (3) befestigt werden.
► Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz wie
möglich ist und das Arbeiten nicht behindert.
13
deutsch
1
0000-GXX-2911-A0
2
1
0000-GXX-2912-A0
2
4
1
0000-GXX-2913-A0
2
3

7 Stecker der Anschlussleitung einstecken und herausziehen

7 Stecker der Anschlussleitung
einstecken und herausziehen

7.1 Stecker der Anschlussleitung einstecken

► Stecker (1) der Anschlussleitung so ausrichten, dass der
Pfeil am Stecker (1) der Anschlussleitung auf den Pfeil an der Buchse (2) zeigt.
► Stecker (1) der Anschlussleitung in die Buchse (2)
stecken. Der Stecker (1) der Anschlussleitung rastet ein.

7.2 Stecker der Anschlussleitung herausziehen

8 Heckenschere einschalten und
ausschalten

8.1 Heckenschere einschalten

WARNUNG
Unabhängig von der Reihenfolge, in der der Schaltbügel und der Schalthebel gedrückt werden, beschleunigt die Heckenschere und die Schneidmesser bewegen sich. Falls der Schalthebel zuerst und dann der Schaltbügel gedrückt wird, kann der Benutzer die Kontrolle über die Heckenschere verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Zuerst Schaltbügel und dann Schalthebel drücken.
► Stecker (1) der Anschlussleitung mit der Hand greifen. ► Stecker (1) der Anschlussleitung aus der Buchse (2)
ziehen.
14
► Schaltbügel (1) drücken und gedrückt halten. ► Rasthebel (2) mit dem Daumen in die Position
schieben.
► Schalthebelsperre (3) mit der Hand drücken und gedrückt
halten.
► Schalthebel (4) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt
halten. Die Heckenschere beschleunigt und die Schneidmesser bewegen sich.
Je weiter der Schalthebel gedrückt ist, umso schneller bewegen sich die Schneidmesser.
0458-722-9821-B

9 Heckenschere prüfen

deutsch

8.2 Heckenschere ausschalten

► Schaltbügel, Schalthebel und Schalthebelsperre
loslassen.
► Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde
nicht mehr bewegen.
► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde
weiterhin bewegen: Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Heckenschere ist defekt.
► Rasthebel in die Position schieben.
9 Heckenschere prüfen

9.1 Bedienungselemente prüfen

Rasthebel, Schalthebelsperre und Schalthebel ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
► Rasthebel in die Position schieben. ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne die
Schalthebelsperre zu drücken.
► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Heckenschere
nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Rasthebel oder die Schalthebelsperre sind defekt. ► Rasthebel in die Position schieben. ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten. ► Schalthebel drücken. ► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. ► Falls der Schalthebel oder die Schalthebelsperre
schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition
zurückfedern: Heckenschere nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Schalthebel oder die Schalthebelsperre ist defekt.
► Falls der Schaltbügel schwergängig ist oder nicht in die
Ausgangsposition zurückfedert: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schaltbügel ist defekt.
Heckenschere einschalten ► Stecker der Anschlussleitung einstecken.
► Schaltbügel drücken und wieder loslassen. ► Falls sich die Schneidmesser bewegt haben oder
bewegen: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Schalthebel ist defekt. ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten. ► Schalthebel drücken und gedrückt halten. ► Falls sich die Schneidmesser bewegen: Heckenschere
nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
Der Schaltbügel ist defekt. ► Schaltbügel drücken und gedrückt halten.
Die Schneidmesser bewegen sich. ► Falls 3 LEDs rot blinken: Stecker der Anschlussleitung
aus der Buchse ziehen und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
In der Heckenschere besteht eine Störung. ► Schaltbügel loslassen.
Die Schneidmesser bewegen sich nach ca. 1 Sekunde
nicht mehr. ► Falls sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde
weiterhin bewegen: Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Heckenschere ist defekt.
Schaltbügel ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
► Schaltbügel drücken und wieder loslassen.
0458-722-9821-B
15
deutsch
0000-GXX-2914-A0
3
2
1
0000-GXX-2916-A0
0000-GXX-2917-A0
1

10 Mit der Heckenschere arbeiten

10 Mit der Heckenschere arbeiten

10.1 Heckenschere halten und führen

► Heckenschere mit einer Hand am Bedienungsgriff so
festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
► Heckenschere mit der anderen Hand am Bügelgriff so
festhalten, dass der Daumen den Bügelgriff umschließt.

10.2 Bedienungsgriff drehen

Der Bedienungsgriff kann abhängig von der Anwendung in 3 Positionen gedreht werden.
► Bedienungsgriff (3) im Uhrzeigersinn oder gegen den
Uhrzeigersinn drehen. ► Sperrschieber (2) loslassen. ► Bedienungsgriff (3) so lange im Uhrzeigersinn oder gegen
den Uhrzeigersinn drehen, bis der Bedienungsgriff (3)
einrastet.

10.3 Leistungsstufe einstellen

Abhängig von der Anwendung können 3 Leistungsstufen eingestellt werden. Die LEDs zeigen die eingestellte Leistungsstufe an. Je höher die Leistungsstufe, umso schneller können sich die Schneidmesser bewegen.
Die eingestellte Leistungsstufe beeinflusst die Akkulaufzeit. Je niedriger die Leistungsstufe, umso länger ist die Akkulaufzeit.
► Rasthebel (1) mit dem Daumen in die Position
schieben.
► Sperrschieber (2) herausziehen und halten.
16
► Rasthebel (1) mit dem Daumen in die Position
schieben.
Die LEDs zeigen die eingestellte Leistungsstufe an. ► Rasthebel (1) nach vorne drücken und zurück federn
lassen.
Die nächste Leistungsstufe ist eingestellt. Nach der dritten
Leistungsstufe folgt wieder die erste Leistungsstufe. ► Rasthebel (1) so oft nach vorne drücken und zurück
federn lassen, bis die gewünschte Leistungsstufe
eingestellt ist.
0458-722-9821-B

11 Nach dem Arbeiten

0000-GXX-2915-A0
deutsch

10.4 Schneiden

► Dicke Äste und Zweige mit einer Astschere oder einer
Motorsäge entfernen.
► Heckenschere an einer Seite der Hecke bogenförmig von
unten nach oben führen und die Hecke schneiden. ► Heckenschere absenken ohne die Hecke zu schneiden. ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. ► Heckenschere erneut bogenförmig von unten nach oben
führen und die Hecke schneiden. ► Die andere Seite der Hecke auf die gleiche Art und Weise
schneiden. ► Schneidmesser auf der Oberseite der Hecke in einem
Winkel zwischen 0° und 10° ansetzen. ► Heckenschere waagrecht und bogenförmig hin und her
führen und die Hecke schneiden. ► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneidmesser
schärfen.
11 Nach dem Arbeiten

11.1 Nach dem Arbeiten

► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen. ► Falls die Heckenschere nass ist: Heckenschere trocknen
lassen.
► Heckenschere reinigen. ► Schneidmesser reinigen. ► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass
er die Schneidmesser vollständig abdeckt.

12 Transportieren

12.1 Heckenschere transportieren

► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass
er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
► Heckenschere mit einer Hand so am Bügelgriff tragen,
dass die Schneidmesser nach hinten zeigen.
► Falls die Heckenschere in einem Fahrzeug transportiert
wird: Heckenschere so sichern, dass die Heckenschere nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.

13 Aufbewahren

13.1 Heckenschere aufbewahren

► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass
er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
► Heckenschere so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind: – Die Heckenschere ist außerhalb der Reichweite von
Kindern.
– Die Heckenschere ist sauber und trocken.
0458-722-9821-B
17
deutsch
1
0000-GXX-2918-A0
2

14 Reinigen

14 Reinigen

14.1 Heckenschere reinigen

► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen. ► Heckenschere mit einem feuchten Tuch oder STIHL
Harzlöser reinigen.

14.2 Schneidmesser reinigen

► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen. ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser
einsprühen. ► Stecker der Anschlussleitung einstecken. ► Heckenschere 5 Sekunden einschalten.
Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser
verteilt sich gleichmäßig.

15 Warten

15.1 Wartungsintervalle

Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedingungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsintervalle:
Alle 50 Betriebsstunden ► Getriebe schmieren.

15.2 Getriebe schmieren

► Verschlussschraube (1) herausdrehen. ► Falls kein Fett an der Verschlussschraube (1) sichtbar ist:
► Tube „STIHL Getriebefett“ (2) einschrauben. ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebegehäuse
drücken. ► Tube „STIHL Getriebefett“ (2) herausdrehen. ► Verschlussschraube (1) eindrehen und fest anziehen. ► Heckenschere 1 Minute lang einschalten.
Das STIHL Getriebefett verteilt sich gleichmäßig.

15.3 Schneidmesser schärfen

STIHL empfiehlt, die Schneidmesser von einem STIHL Fachhändler schärfen zu lassen.
WARNUNG
Die Schneidezähne der Schneidmesser sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
Jährlich ► Heckenschere von einem STIHL Fachhändler prüfen
lassen.
18
0458-722-9821-B

16 Reparieren

► Jede Schneide des oberen Schneidmessers mit einer
STIHL Flachfeile mit einer Vorwärtsbewegung schärfen.
Dabei den Schärfwinkel einhalten, @ 18.2. ► Heckenschere umdrehen. ► Restliche Schneiden schärfen. ► Jede Schneide von unten entgraten. ► Heckenschere umdrehen. ► Restliche Schneiden entgraten. ► Während des Feilens entstandenen Staub mit einem
feuchten Tuch entfernen. ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser
einsprühen. ► Heckenschere 5 Sekunden einschalten.
Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser
verteilt sich gleichmäßig. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
deutsch
0000-GXX-1426-A0
16 Reparieren

16.1 Heckenschere und Schneidmesser reparieren

Der Benutzer kann die Heckenschere und die Schneidmesser nicht selbst reparieren.
► Falls die Heckenschere oder die Schneidmesser
beschädigt sind: Heckenschere nicht verwenden und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
0458-722-9821-B
19
deutsch

17 Störungen beheben

17.1 Störungen der Heckenschere oder des Akkus beheben

Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe Die Heckenschere
läuft beim Einschalten nicht an.
1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des
Akkus ist zu gering.
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder
zu kalt.
3 LEDs blinken rot.
3 LEDs leuchten rot.
4 LEDs blinken rot.
In der Heckenschere besteht eine Störung.
Die Schneidmesser sind schwergängig.
Die Heckenschere ist zu warm.
Im Akku besteht eine Störung.
Die elektrische Verbindung zwischen der Heckenschere und dem Akku ist unterbrochen.
► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung
Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist.
► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse
ziehen. ► Akku abkühlen oder erwärmen lassen. ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse
ziehen und erneut einstecken. ► Heckenschere einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Heckenschere
nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen. ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser
einsprühen. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Heckenschere
nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen. ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse
ziehen. ► Heckenschere abkühlen lassen. ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse
ziehen und erneut einstecken. ► Heckenschere einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen. ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse
ziehen und erneut einstecken. ► Falls weiterhin die Heckenschere beim Einschalten
nicht anläuft: Kontaktflächen der Anschlussleitung
reinigen, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku
STIHL AR oder „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ beschrieben ist.
17 Störungen beheben
20
0458-722-9821-B
17 Störungen beheben
Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe
Die Heckenschere oder der
► Heckenschere oder Akku trocknen lassen.
Akku sind feucht.
Die Heckenschere schaltet im Betrieb ab.
3 LEDs leuchten rot.
Die Heckenschere ist zu warm.
Es besteht eine elektrische Störung.
► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse
ziehen. ► Heckenschere abkühlen lassen. ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse
ziehen und erneut einstecken. ► Falls weiterhin die Heckenschere im Betrieb
abschaltet: Kontaktflächen der Anschlussleitung
reinigen, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku
STIHL AR oder „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ beschrieben ist. ► Heckenschere einschalten.
Die Betriebszeit der Heckenschere ist zu kurz.
Der Akku ist nicht vollständig geladen.
Die Lebensdauer des
► Akku vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101,
300, 500 beschrieben ist. ► Akku ersetzen.
Akkus ist überschritten.
deutsch
0458-722-9821-B
21
deutsch

18 Technische Daten

18 Technische Daten

18.1 Heckenschere STIHL HSA 94 R, HSA 94 T

– Zulässige Akkus:
–STIHL AR – STIHL AP zusammen mit „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung
– Gewicht ohne Akku:
– HSA 94 R, Schnittlänge 600 mm: 4,1 kg – HSA 94 R, Schnittlänge 750 mm: 4,4 kg – HSA 94 T, Schnittlänge 500 mm: 3,7 kg – HSA 94 T, Schnittlänge 600 mm: 3,9 kg – HSA 94 T, Schnittlänge 750 mm: 4,1 kg
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben.

18.2 Schneidmesser

HSA 94 R – Zahnabstand: 38 mm – Schnittlänge: 600 mm oder 750 mm – Schärfwinkel: 45°
HSA 94 T – Zahnabstand: 30 mm – Schnittlänge: 500 mm, 600 mm oder 750 mm – Schärfwinkel: 45°

18.3 Schallwerte und Vibrationswerte

Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K­Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K­Wert für die Vibrationswerte beträgt 2 m/s².
HSA 94 R, Schnittlänge 600 mm – Schalldruckpegel L
gemessen nach EN 60745-2-15:
pA
83 dB(A)
– Schallleistungspegel L
gemessen nach
wA
EN 60745-2- 15: 94 dB(A)
– Vibrationswert a
gemessen nach EN 60745-2-15
hv
– Bedienungsgriff: 3,1 m/s² – Bügelgriff: 3,6 m/s²
HSA 94 R, Schnittlänge 750 mm – Schalldruckpegel L
gemessen nach EN 60745-2-15:
pA
84 dB(A)
– Schallleistungspegel L
gemessen nach
wA
EN 60745-2- 15: 95 dB(A)
– Vibrationswert a
gemessen nach EN 60745-2-15
hv
– Bedienungsgriff: 3,3 m/s². – Bügelgriff: 4,2 m/s²
HSA 94 T, Schnittlänge 500 mm – Schalldruckpegel L
gemessen nach EN 60745-2-15:
pA
84 dB(A)
– Schallleistungspegel L
gemessen nach
wA
EN 60745-2- 15: 95 dB(A)
– Vibrationswert a
gemessen nach EN 60745-2-15
hv
– Bedienungsgriff: 2,7 m/s² – Bügelgriff: 3,8 m/s²
HSA 94 T, Schnittlänge 600 mm – Schalldruckpegel L
gemessen nach EN 60745-2-15:
pA
85 dB(A)
– Schallleistungspegel L
gemessen nach
wA
EN 60745-2- 15: 96 dB(A)
– Vibrationswert a
gemessen nach EN 60745-2-15
hv
– Bedienungsgriff: 3,1 m/s² – Bügelgriff: 4,0 m/s²
22
0458-722-9821-B

19 Ersatzteile und Zubehör

deutsch
HSA 94 T, Schnittlänge 750 mm – Schalldruckpegel L
86 dB(A)
– Schallleistungspegel L
EN 60745-2-15: 97 dB(A)
– Vibrationswert a
– Bedienungsgriff: 3,1 m/s² – Bügelgriff: 3,2 m/s²
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und können zum Vergleich von Elektrogeräten herangezogen werden. Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu einer ersten Einschätzung der Vibrationsbelastung verwendet werden. Die tatsächliche Vibrationsbelastung muss eingeschätzt werden. Dabei können auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.
gemessen nach EN 60745-2-15:
pA
gemessen nach
wA
gemessen nach EN 60745-2-15
hv

18.4 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.

20 Entsorgen

20.1 Heckenschere

Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
► Heckenschere, Zubehör und Verpackung
vorschriftsmäßig und umweltfreundlich entsorgen.

21 EU-Konformitätserklärung

21.1 Heckenschere STIHL HSA 94 R, HSA 94 T

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Akku-Heckenschere – Fabrikmarke: STIHL – Typen: HSA94R, HSA94T – Serienidentifizierung: 4869
19 Ersatzteile und Zubehör

19.1 Ersatzteile und Zubehör

Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
0458-722-9821-B
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 und EN 60745-2-15.
23
deutsch

22 Anschriften

Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren gemäß Richtlinie 2000/14/EG Anhang V.
HSA 94 R, Schnittlänge 600 mm – Gemessener Schallleistungspegel: 94 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB(A)
HSA 94 R, Schnittlänge 750 mm – Gemessener Schallleistungspegel: 95 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel: 97 dB(A)
HSA 94 T, Schnittlänge 500 mm – Gemessener Schallleistungspegel: 95 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel: 97 dB(A)
HSA 94 T, Schnittlänge 600 mm – Gemessener Schallleistungspegel: 96 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel: 98 dB(A)
HSA 94 T, Schnittlänge 750 mm – Gemessener Schallleistungspegel: 97 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel: 99 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Heckenschere angegeben.
Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.
22 Anschriften

22.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

22.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

22.3 STIHL Importeure

Thomas Elsner, Leiter Produktmanagement und Services
24
BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560
0458-722-9821-B

23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

deutsch
Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge

23.1 Einleitung

Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/IEC 62841 für handgeführte motorbetriebene Elektrowerkzeuge vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder.
STIHL muss diese Texte abdrucken. Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen
Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).

23.2 Arbeitsplatzsicherheit

a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

23.3 Elektrische Sicherheit

a)Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)Zweckentfremden Sie die Leitung nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Leitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
0458-722-9821-B
25
deutsch
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

23.4 Sicherheit von Personen

a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e)Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g)Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h)Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen
Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

23.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs

a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein­oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
26
0458-722-9821-B
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
deutsch
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. D er Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h)Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei
von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

23.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs

a)Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b)Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d)Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e)Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265 °F) können eine Explosion hervorrufen.
g)Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie
den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.

23.7 Service

a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b)Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.

23.8 Sicherheitshinweise für Heckenscheren

– Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
0458-722-9821-B
27
deutsch
ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
– Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem
Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verhindert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
– Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit versteckten Leitungen kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
28
0458-722-9821-B
Contents
English
1 Introduction 2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documentation
2.2 Warning Notices in Text
2.3 Symbols in Text 3 Overview
3.1 Hedge trimmer
3.2 Carrying Systems
3.3 Symbols
Translation of Original Instruction
Manual
4 Safety Precautions
4.1 Warning Signs
4.2 Intended Use
4.3 The Operator
4.4 Clothing and equipment
4.5 Work Area and Surroundings
4.6 Safe Condition
4.7 Operation
4.8 Transporting
4.9 Storing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10 Cleaning, Maintenance and Repairs 5 Preparing Hedge Trimmer for Operation
5.1 Preparing Hedge Trimmer for Operation 6 Adjusting Hedge Trimmer for User
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
6.1 Using with STIHL AR Battery
6.2 Using with Carrying System
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Using with AP Belt Bag with Connecting Cable 7 Inserting and Removing Connecting Cable Plug
7.1 Inserting the Connecting Cable Plug
7.2 Removing the Connecting Cable Plug 8 Switching the Hedge Trimmer On/Off
8.1 Switching On
8.2 Switching Off 9 Checking the Hedge Trimmer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
9.1 Checking the Controls
30
10 Operating the Hedge Trimmer
30
10.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer
30
10.2 Rotating the Control Handle
31
10.3 Selecting Power Level
31
10.4 Cutting
31
11 After Finishing Work
31
11.1 After Finishing Work
32
12 Transporting
33
12.1 Transporting the Hedge Trimmer
33
13 Storing
33
13.1 Storing the Hedge Trimmer
33 34
14 Cleaning
34
14.1 Cleaning the Hedge Trimmer
35
14.2 Cleaning the Cutting Blades
35
15 Maintenance
36
15.1 Maintenance Intervals
37
15.2 Lubricating the Gearbox
37
15.3 Sharpening the Cutting Blades
37
16 Repairing
38
16.1 Repairing Hedge Trimmer and Cutting Blades
38
17 Troubleshooting
38
17.1 Troubleshooting Hedge Trimmer and Battery
38
18 Specifications
39
18.1 STIHL HSA 94 R, HSA 94 T Hedge Trimmers
40
18.2 Cutting Blades
41
18.3 Noise and Vibration Data
41
18.4 REACH
42
19 Spare Parts and Accessories
42
19.1 Spare Parts and Accessories
42
20 Disposal
42
20.1 Hedge Trimmer
43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . .
. . . . . .
43 43
43 44 44 44
45 45
45 45
45 45
45 45 45
46 46 46 46
47 47
48 48
50 50 50 50 51
51 51
51 51
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-722-9821-B. VA1.L19.
0000007624_010_GB
0458-722-9821-B
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
29
English

1 Introduction

21 EC Declaration of Conformity
21.1 STIHL HSA 94 R, HSA 94 T Hedge Trimmers 22 General Power Tool Safety Warnings
22.1 Introduction
22.2 Work area safety
22.3 Electrical safety
22.4 Personal safety
22.5 Power tool use and care
22.6 Battery tool use and care
22.7 Service
22.8 Hedge Trimmer Safety Warnings
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
51
1 Introduction
51 52
Dear Customer,
52
Thank you for choosing STIHL. We develop and
52
manufacture our quality products to meet our customers’
53
requirements. The products are designed for reliability even
53
under extreme conditions.
53
STIHL also stands for premium service quality. Our
54
specialist dealers guarantee competent advice and
54
instruction as well as comprehensive service support.
54
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE PLACE.

2 Guide to Using this Manual

30

2.1 Applicable Documentation

Local safety regulations apply. ► Read, understand and save the following documents in
addition to this instruction manual: – User instructions for STIHL AR battery
– Instruction manual for AP belt bag with connecting cable – Safety notes and precautions for STIHL AP battery – Instruction manual for STIHL AL 101, 300, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products
with built-in batteries: www.stihl.com/safety-data­sheets
0458-722-9821-B

3 Overview

English

2.2 Warning Notices in Text

DANGER
This notice refers to risks which result in serious or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
WARNING
This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
NOTICE
This notice refers to risks which can result in damage to property.
► Damage to property can be avoided by taking the
precautions mentioned.

2.3 Symbols in Text

This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
3Overview

3.1 Hedge trimmer

1
11
12
4
5
6
7
10
2
8
9
3
#
13
14
15
0458-722-9821-B
0000-GXX-2910-A2
1 Blade scabbard
The blade scabbard protects against contact with the cutting blades.
2 Loop handle
The loop handle is used to hold, control and carry the hedge trimmer.
31
English
3 Overview
3 Switch lever
The switch lever switches the hedge trimmer on and off together with the trigger switch.
4 Retaining latch
The retaining latch unlocks the trigger switch together with the trigger switch lockout. The retaining latch is used to select the power setting.
5LEDs
The LEDs indicate the selected power setting.
6 Trigger switch lockout
The trigger switch lockout unlocks the trigger switch together with the retaining latch.
7 Control handle
The control handle is used to control, hold and guide the hedge trimmer.
8 Socket
The plug of the connecting cord is inserted into the socket.
9 Trigger switch
The trigger switch switches the hedge trimmer on and off together with the switch lever.
10 Locking slide
The locking slide unlocks the rotary control handle.
11 Screw plug
The screw plug closes the greasing opening for STIHL multi-purpose grease.
12 Hand guard
The hand guard protects the hand on the loop handle from contact with the cutting blades.
13 Cutting blade guard
The cutting blade guard protects the thighs from contact with the rear part of the cutting blades.
14 Cutting blades
The cutting blades cut the hedge.
15 Tip protector
The tip protector protects the tip of the cutting blades from contact with objects.
# Rating plate with serial number

3.2 Carrying Systems

5
3
1
2
4
3
2
2
6 5
1 STIHL AR Battery
Supplies power to the hedge trimmer.
2 Connecting Cable
Connects hedge trimmer to the battery or “AP belt bag with connecting cable”.
3 Connecting Cable Plug
Connects hedge trimmer to “AP belt bag with connecting cable” or a STIHL AR battery.
3
0000-GXX-5481-A1
32
0458-722-9821-B

4 Safety Precautions

L
WA
English
4 Carrying System with Built-In “AP Belt Bag with
Connecting Cable”
Supplies power to the hedge trimmer.
5 “AP Belt Bag with Connecting Cable”
Supplies power to the hedge trimmer.
6 Battery Belt with “AP Belt Bag with Connecting Cable”
Supplies power to the hedge trimmer.

3.3 Symbols

Meanings of symbols that may be on the hedge trimmer:
Retaining latch unlocks the trigger in this position.
Retaining latch locks the trigger in this position.
This symbol marks the filler opening for STIHL multipurpose grease.
Guaranteed sound power level according to directive 2000/14/EC in dB(A) in order to make sound emissions of products comparable.
Do not dispose of the product with your household waste.
4 Safety Precautions

4.1 Warning Signs

Meanings of warning signs on the hedge trimmer:
Observe safety notices and take the necessary precautions.
Read, understand and save the instruction manual.
Wear safety glasses.
Wear safety glasses and hearing protection.
Do not touch moving cutting blades.
Disconnect connecting cable plug from socket during work breaks, transport, storage, maintenance and repairs.

4.2 Intended Use

The STIHL HSA 94 R hedge trimmer is designed for cutting hedges, shrubs, bushes and scrub with thicker branches.
The hedge trimmer may be used in the rain. The STIHL HSA 94 T hedge trimmer is designed for shaping
and trimming hedges, shrubs, bushes and scrub with thinner branches.
Power to this hedge trimmer is supplied by a STIHL AP battery in combination with the “AP belt bag with connecting cable” or an STIHL AR battery.
0458-722-9821-B
33
English
4 Safety Precautions
WARNING
■ Batteries not explicitly approved for the hedge trimmer by
STIHL may cause a fire or explosion. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Use the hedge trimmer with a STIHL AP battery in
combination with the “AP belt bag with connecting cable” or an STIHL AR battery.
■ Using the hedge trimmer or the battery for purposes for
which they were not designed may result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Use the hedge trimmer as described in this instruction
manual.
► Use the battery as described in the instruction manual
for the “AP belt bag with connecting cable” or the STIHL AR battery.

4.3 The Operator

WARNING
■ Users without adequate training or instruction cannot
recognize or assess the risks involved in using the hedge trimmer. The user or other persons may sustain serious or fatal injuries.
► Read, understand and save the instruction
manual.
► If the hedge trimmer is passed on to another person:
Always give them the instruction manual.
► Make sure the user meets the following requirements:
– The user must be rested. – The user must be in good physical condition and
mental health to operate and work with the hedge trimmer. If the user’s physical, sensory or mental
ability is restricted, he or she may work only under the supervision of or as instructed by a responsible person.
– The user is able to recognize and assess the risks
involved in using the hedge trimmer.
– The user must be of legal age or is being trained in a
trade under supervision in accordance with national rules and regulations.
– The user has received instruction from a STIHL
servicing dealer or other experienced user before working with the hedge trimmer for the first time.
– The user must not be under the influence of alcohol,
medication or drugs.
► If you have any queries: Contact a STIHL servicing
dealer for assistance.

4.4 Clothing and equipment

WARNING
■ Long hair may be pulled into the hedge trimmer while
working. The user may be seriously injured. ► Tie back long hair and confine it so that it cannot be
pulled into the hedge trimmer.
■ Objects may be thrown into the air at high speed while
working. The user may be injured.
► Wear close fitting safety glasses. Suitable
safety glasses tested to standard EN 166 or national standards and bearing the corresponding mark are available to buy.
► Wear a long sleeved, close fitting top and long trousers.
■ Noise is generated while operating. Noise can damage
the hearing.
34
0458-722-9821-B
4 Safety Precautions
English
► If this symbol appears on the hedge
trimmer: Wear sound barriers.
■ Dust may be raised while working. Inhaling dust can be
harmful to health and trigger allergic reactions. ► Wear a dust mask.
■ Unsuitable clothing can snag on wood or scrub and may
become caught in the hedge trimmer. Users not wearing suitable clothing can be seriously injured.
► Wear close-fitting clothes. ► Take off scarves and jewelery.
■ The user may come into contact with the moving cutting
blades while working. The user may be seriously injured. ► Wear footwear made from rugged material.
► Wear long trousers made from rugged material.
■ The user may come into contact with the cutting blades
during cleaning or servicing. The user may be injured. ► Wear work gloves made from rugged material.
■ Wearing unsuitable footwear can cause the user to slip
and fall. The user may be injured. ► Wear sturdy, enclosed footwear with non-slip soles.

4.5 Work Area and Surroundings

WARNING
■ Innocent bystanders, children and animals cannot
recognize or assess the dangers of the hedge trimmer or flying debris. Bystanders, children and animals may be seriously injured and damage to property may occur.
► Keep bystanders, children and animals away from the
work area. ► Do not leave the hedge trimmer unattended. ► Make sure that children cannot play with the hedge
trimmer.
■ Electrical components of the hedge trimmer can produce
sparks. Sparks may cause a fire or an explosion in an easily combustible or explosive environment. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Do not work in an easily combustible or explosive
environment.

4.6 Safe Condition

4.6.1 Hedge trimmer The hedge trimmer is in a safe condition if the following

conditions are fulfilled: – The hedge trimmer is undamaged. – The hedge trimmer is clean. – The controls work and they have not been modified. – The cutting blades are correctly fitted. – Only an original STIHL accessory for this hedge trimmer
is fitted.
– The accessory is correctly fitted.
WARNING
■ Parts that are not in a safe condition cannot function
properly and safety devices can be disabled. People can be seriously injured or killed.
► Never use a damaged hedge trimmer. ► If the hedge trimmer is dirty: Clean the hedge trimmer. ► Do not modify the hedge trimmer. ► If the controls do not work: Do not operate the hedge
trimmer.
► Only fit original STIHL accessories for this hedge
trimmer.
► Fit the accessories as described in this Instruction
Manual or in the Instruction Manual for the accessory.
► Do not insert objects into the openings in the hedge
trimmer.
► If in any doubt: Contact a STIHL servicing dealer.
0458-722-9821-B
35
English
4 Safety Precautions

4.6.2 Cutting Blades The cutting blades are in a safe condition if the following

points are observed: – Cutting blades are undamaged. – Cutting blades are not deformed. – Cutting blades move freely. – Cutting blades are properly sharpened. – Cutting blades have no burrs.
WARNING
■ If they are in an unsafe condition, parts of the cutting
blades may come off and be thrown at high speed. This can result in serious injuries.
► Work only with undamaged cutting blades. ► Make sure the cutting blades are properly sharpened
and deburred. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.

4.7 Operation

WARNING
■ The user cannot concentrate on the work in certain
situations. The user may stumble, fall and be seriously injured.
► Work calmly and carefully. ► If light and visibility are poor: Do not use your hedge
trimmer. ► Operate the hedge trimmer alone. ► Watch out for obstacles. ► Stand on the ground while working and keep a good
balance. If it is necessary to work at heights: Use a lift
bucket or a safe platform. ► If you begin to feel tired: Take a break.
■ Working above shoulder height can cause you to tire
quickly. This can result in serious injuries. ► Work above shoulder height for short periods only.
► Take regular breaks.
■ If the moving cutting blades make contact with a hard
object they can be brought to a sudden stop. The reactive forces that occur can cause the user to lose control of the hedge trimmer and be seriously injured.
► Hold the hedge trimmer firmly with both hands. ► Before starting work, check hedge for hard objects and
remove any such objects.
■ The moving cutting blades can cut the user. This can
result in serious injuries.
► Do not touch moving cutting blades. ► If the cutting blades are blocked by an
object: Switch off the hedge trimmer and pull the connecting cable plug out of the socket. Then remove the object causing the blockage.
■ If the behavior of the hedge trimmer changes during
operation or feels unusual, it may no longer be in a safe condition. This can result in serious injuries and damage to property.
► Stop work, pull the connecting cable plug out of the
socket and contact your STIHL servicing dealer.
■ Hedge trimmer vibrations may occur during operation.
► Wear gloves. ► Take regular breaks. ► If signs of circulation problems occur: Seek medical
advice.
■ Note that the cutting blades continue to run for about 1
second after you release the trigger. The moving cutting blades can cut the user. This can result in serious injuries.
► Hold the hedge trimmer firmly by the control handle and
loop handle and wait until the cutting blades come to a complete standstill.
36
0458-722-9821-B
4 Safety Precautions
English
DANGER
■ Working near live electric cables can result in accidental
contact with the cutting blades and damage the cables. This can result in serious or fatal injuries.
► Do not work near live electric cables.

4.8 Transporting

WARNING
■ The hedge trimmer may turn over or shift during transport.
This may result in personal injuries and damage to property.
► Push the retaining latch into position .
► Pull the connecting cable plug out of the
socket.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades. ► Secure the hedge trimmer with lashing straps or a net to
prevent it turning over and moving.

4.9 Storing

WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of a hedge trimmer and can be seriously injured. ► Push the retaining latch into position .
► Pull the connecting cable plug out of the
socket.
■ Dampness can corrode the electrical contacts on the
hedge trimmer and metal components. This can damage the hedge trimmer.
► Push the retaining latch into position .
► Pull the connecting cable plug out of the
socket.
► Store the hedge trimmer in a clean and dry condition.

4.10 Cleaning, Maintenance and Repairs

WARNING
■ The hedge trimmer may start unintentionally if the
connecting cable plug is not removed during cleaning, maintenance or repair operations. This can result in serious injuries and damage to property.
► Push the retaining latch into position .
► Pull the connecting cable plug out of the
socket.
■ Aggressive cleaning agents, cleaning with a jet of water or
pointed objects can damage the hedge trimmer and the cutting blades. If the hedge trimmer or cutting blades are
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades. ► Store the hedge trimmer out of the reach of children.
0458-722-9821-B
37
English

5 Preparing Hedge Trimmer for Operation

not cleaned correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious injuries.
► Clean the hedge trimmer and cutting blades as
described in this instruction manual.
■ If the hedge trimmer or cutting blades are not serviced or
repaired correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
► Service or repair the hedge trimmer and cutting blades
as described in this instruction manual.
■ The user can be cut by the sharp cutting edges while
cleaning or servicing the cutting blades. This can result in personal injury.
► Wear work gloves made of durable material.
5 Preparing Hedge Trimmer for
Operation

5.1 Preparing Hedge Trimmer for Operation

Perform the following steps before starting work: ► Make sure the following components are in a safe
condition: – Hedge trimmer, @ 4.6.1.
– Cutting blades, @ 4.6.2. – Battery as described in the STIHL AR battery’s
instruction manual or in the instruction manual for the
“AP belt bag with connecting cable”.
► Check the battery as described in the STIHL AR battery’s
instruction manual or in the instruction manual for the “AP belt bag with connecting cable”.
► Recharge the battery fully as described in the instruction
manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers.
► Clean the hedge trimmer, @ 14.1. ► Check the controls, @ 9.1.
► If 3 LEDs on the battery flash red while you are checking
the controls: Pull connecting cable plug out of the socket and contact your STIHL dealer for assistance. There is a malfunction in the hedge trimmer.
► Put on and adjust the STIHL AR battery, carrying system
or “AP belt bag with connecting cable”, @ 6.
► If you cannot carry out this work: Do not use your hedge
trimmer and contact your STIHL servicing dealer.

6 Adjusting Hedge Trimmer for User

6.1 Using with STIHL AR Battery

6.1.1 Fitting and Adjusting the Connecting Cable The connecting cable can be fitted and adjusted to suit the

user’s size and the application.
1
2
2
2
2
2
The connecting cable can be secured in position by the guide (1) on the harness and the fasteners (2), or on the side of the backplate with the fasteners (2).
2
0000-GXX-2801-A0
38
0458-722-9821-B
6 Adjusting Hedge Trimmer for User
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
English
The length of the connecting cable can be adjusted by making a loop on the backplate (3) or at one side (4).
► Arrange the connecting cable so that it is as short as
possible without hindering your work.

6.1.2 Putting On and Adjusting the Carrying System ► Place battery on your back.

► Close fastening (2) of hip belt. ► Close fastening (1) of chest strap.
► Tighten up the straps until the hip belt sits snugly on your
hips and the back padding sits snugly on your back.
► Thread end of hip belt through the loop (3).

6.2 Using with Carrying System

6.2.1 Fitting and Adjusting the Connecting Cable The connecting cable can be fitted and adjusted to suit the

user’s size and the application.
The connecting cable can be fitted through the following openings:
– the upper left opening (1) – the upper right opening (2) – the lower left opening (3) – the lower right opening (4)
0458-722-9821-B
39
English
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
6 Adjusting Hedge Trimmer for User
► If the connecting cable is fitted through the upper left
opening (1) or the upper right opening (2): ► Open the press studs (5).
► Lay the connecting cable over the shoulder strap (6). ► Close the press studs (5).
► If the connecting cable is fitted through the lower left
opening (3) or the lower right opening (4): Seal the opening you use (3 or 4) with the hook and loop fastener (7).
► Arrange the connecting cable so that it is as short as
possible without hindering your work.

6.2.2 Putting On and Adjusting the Carrying System ► Place battery on your back.

► Close fastening (2) of hip belt. ► Close fastening (1) of chest strap.
► Tighten up the straps until the hip belt sits snugly on your
hips and the back padding sits snugly on your back.
► Thread end of hip belt through the loop (3).

6.3 Using with AP Belt Bag with Connecting Cable

6.3.1 Attaching the “Belt bag AP with connecting cord”

► Open the Velcro® fastening on the strap (1) and pull the
strap (1) out of the ring (2).
► Feed strap (1) through belt (3).
40
0458-722-9821-B

7 Inserting and Removing Connecting Cable Plug

3
0000-GXX-3416-A2
1
1
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
1
0000-GXX-2911-A0
2
English
► Feed strap (1) back through the ring (2) and the belt (3). ► Close the Velcro® fastening on the strap (1).
The length of the connecting cable can be adjusted by making a loop (1) and securing it to the belt bag (3) with the fastener (2).
► Arrange the connecting cable so that it is as short as
possible without hindering your work.
7 Inserting and Removing Connecting
4
5
► Push battery (4) as far as it will go into the belt bag (5).
A short beep will sound.
► Secure battery (4) with the Velcro® fastening (6).

6.3.2 Adjusting the Connecting Cable The connecting cable can be fitted and adjusted to suit the

user’s size and the application.
6
0000-GXX-3417-A2
Cable Plug

7.1 Inserting the Connecting Cable Plug

► Hold connecting cable plug (1) so that the arrow on its side
lines up with the arrow on the socket (2).
► Insert the connecting cable plug (1) in the socket (2).
The plug (1) engages in position.
0458-722-9821-B
41
English
1
0000-GXX-2912-A0
2
4
1
0000-GXX-2913-A0
2
3

7.2 Removing the Connecting Cable Plug

► Grip the connecting cable plug (1) with your hand. ► Pull the plug (1) out of the socket (2).
8 Switching the Hedge Trimmer On/Off

8.1 Switching On

8 Switching the Hedge Trimmer On/Off

► Depress the switch lever (1) and hold it in that position. ► Push the retaining latch (2) with your thumb to position
.
► Depress the trigger lockout (3) with your hand and hold it
there.
► Pull the trigger (4) with your index finger and hold it there.
The motor accelerates and the cutting blades run.
The more you depress the trigger, the faster the cutting blades run.
WARNING
The motor accelerates and the cutting blades run regardless of the sequence in which the switch lever and trigger are depressed. If you depress the trigger first and then the switch lever, you may lose control of the hedge trimmer. This can result in serious injuries.
► Depress the switch lever first and then the trigger.
42

8.2 Switching Off

► Release the switch lever, trigger and lockout lever. ► Wait until the cutting blades come to a complete standstill
after about 1 second.
► If the cutting blades continue to run after about 1 second:
Pull connecting cable plug out of the socket and contact your STIHL servicing dealer. Your hedge trimmer has a malfunction.
► Push the retaining latch into position
.
0458-722-9821-B

9 Checking the Hedge Trimmer

0000-GXX-2914-A0
English
9 Checking the Hedge Trimmer

9.1 Checking the Controls

Retaining latch, trigger lockout and trigger ► Pull the connecting cable plug out of the socket.
► Push the retaining latch into position . ► Attempt to pull the trigger lever without depressing the
lockout button.
► If the trigger can be pulled: Do not use your hedge trimmer
and contact your STIHL servicing dealer. Retaining latch or trigger lockout is faulty.
► Push the retaining latch into position . ► Depress the trigger lockout lever and hold it in that
position.
► Pull the trigger. ► Release the trigger and trigger lockout lever at the same
time.
► If the trigger or trigger lockout lever is stiff or does not
spring back to the idle position: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. Trigger or trigger lockout is faulty.
► Depress the trigger lockout lever and hold it in that
position. ► Pull the trigger and hold it there. ► If the cutting blades run: Do not use your hedge trimmer
and contact your STIHL servicing dealer.
The switch lever has a malfunction. ► Depress the switch lever and hold it in that position.
The cutting blades run. ► If 3 LEDs flash red: Pull connecting cable plug out of the
socket and contact your STIHL servicing dealer.
There is a malfunction in the hedge trimmer. ► Release the switch lever.
The cutting blades stop running after about 1 second. ► If the cutting blades continue to run after 1 second: Pull
connecting cable plug out of the socket and contact your
STIHL servicing dealer.
Your hedge trimmer has a malfunction.

10 Operating the Hedge Trimmer

10.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer

Switch lever ► Pull the connecting cable plug out of the socket.
► Depress the switch lever and release it again. ► If the switch lever is stiff or does not spring back to its idle
position: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. The switch lever has a malfunction.
Switch on the hedge trimmer ► Insert the connecting cable plug.
► Depress the switch lever and release it again. ► If the cutting blades have run or are running: Do not use
your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. The trigger has a malfunction.
0458-722-9821-B
► Hold the hedge trimmer with one hand on the control
handle – wrap your thumb around the control handle. ► Hold the hedge trimmer with the other hand on the loop
handle – wrap your thumb around the loop handle.
43
English
3
2
1
0000-GXX-2916-A0
0000-GXX-2917-A0
1
0000-GXX-2915-A0

10.2 Rotating the Control Handle

The control handle can be rotated to any one of three positions to suit the application.
► Push the retaining latch (1) with your thumb to position
. ► Pull out and hold the handle lock (2). ► Rotate the control handle (3) clockwise or
counterclockwise. ► Release the handle lock (2). ► Continue to rotate the control handle (3) clockwise or
counterclockwise until it engages in position.

10.3 Selecting Power Level

One of three power levels can be selected to suit the application. The LEDs indicate the selected power level. The higher the power level, the faster the cutting attachment can run.
The selected power level affects the battery’s runtime. The lower the power level, the longer the runtime.
10 Operating the Hedge Trimmer
► Push the retaining latch (1) with your thumb to position .
The LEDs indicate the selected power level.
► Push the retaining latch (1) forwards and allow it to spring
back. This selects the next power level. Power level 3 is followed by power level 1, then 2, 3, etc.
► Push the retaining latch (1) forwards and allow it to spring
back as many times as necessary to select the required power level.

10.4 Cutting

► Use lopping shears or a chainsaw to cut out thick
branches first.
44
► Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an
arc while making the cut.
► Lower the nose of the hedge trimmer without cutting.
0458-722-9821-B

11 After Finishing Work

English
► Walk slowly and steadily forwards. ► Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an
arc while making the cut. ► Cut the other side of the hedge in the same way. ► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top
of the hedge. ► Swing the hedge trimmer horizontally and in an arc while
making the cut. ► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting
blades.
11 After Finishing Work

11.1 After Finishing Work

► Switch off the hedge trimmer, move retaining latch to
position
and pull the connecting cable plug out of the socket. ► If the hedge trimmer is wet: Allow the hedge trimmer to
dry. ► Clean the hedge trimmer. ► Clean the cutting blades. ► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.

13 Storing

13.1 Storing the Hedge Trimmer

► Switch off the hedge trimmer, move retaining latch to
position and pull the connecting cable plug out of the socket.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
► Observe the following points when storing the hedge
trimmer: – Hedge trimmer is out of the reach of children.
– Hedge trimmer is clean and dry.

14 Cleaning

14.1 Cleaning the Hedge Trimmer

► Switch off the hedge trimmer, move retaining latch to
position and pull the connecting cable plug out of the socket.
► Clean the hedge trimmer with a damp cloth or STIHL resin
solvent.

12 Transporting

12.1 Transporting the Hedge Trimmer

► Switch off the hedge trimmer, move retaining latch to
position and pull the connecting cable plug out of the
socket. ► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades. ► Carry the hedge trimmer by the loop handle with the
cutting blades behind you. ► Transporting the hedge trimmer in a vehicle: Secure the
hedge trimmer to prevent turnover and movement.
0458-722-9821-B

14.2 Cleaning the Cutting Blades

► Switch off the hedge trimmer, move retaining latch to
position
and pull the connecting cable plug out of the socket. ► Spray both sides of blades with STIHL resin solvent. ► Insert the connecting cable plug. ► Run the hedge trimmer for 5 seconds, .
The cutting blades run. STIHL resin solvent is distributed
evenly.
45
English
1
0000-GXX-2918-A0
2
0000-GXX-1426-A0

15 Maintenance

15 Maintenance

15.1 Maintenance Intervals

The maintenance intervals are dependent on the environmental and operating conditions. STIHL recommends the following maintenance intervals:
After every 50 hours of operation ► Lubricate the gearbox.
Every 12 months ► Have hedge trimmer checked by a STIHL servicing dealer.

15.2 Lubricating the Gearbox

► Remove the screw plug (1). ► If no grease can be seen on the end of the screw plug (1):
► Screw the tube (2) of STIHL lubricant into the filler hole. ► Squeeze 5 g of STIHL gear lubricant into the gearbox. ► Unscrew the tube (2) of STIHL gear lubricant. ► Refit and tighten down the screw plug (1) firmly. ► Run the hedge trimmer for 1 minute.
STIHL gear lubricant is distributed evenly.
WARNING
The teeth of the cutting blades are very sharp. There is a risk of cut injuries.
► Wear work gloves made of durable material.
► Use a STIHL flat crosscut file to sharpen each cutting
edge on the upper blade. The file only sharpens on the
forward stroke. Maintain the prescribed sharpening angle,
@ 18.2. ► Turn the hedge trimmer over. ► Sharpen the remaining cutting edges. ► Deburr each cutting edge from below. ► Turn the hedge trimmer over. ► Deburr the remaining cutting edges. ► Use a damp cloth to remove the filing dust. ► Spray both sides of blades with STIHL resin solvent. ► Run the hedge trimmer for 5 seconds, .
The cutting blades run. STIHL resin solvent is distributed
evenly. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.

15.3 Sharpening the Cutting Blades

STIHL recommends you have the cutting blades resharpened by a STIHL servicing dealer.
46
0458-722-9821-B

16 Repairing

16 Repairing

16.1 Repairing Hedge Trimmer and Cutting Blades

The hedge trimmer and cutting blades cannot be repaired by the user.
► If the hedge trimmer or cutting blades are damaged: Do
not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer.
English
0458-722-9821-B
47
English

17 Troubleshooting

17.1 Troubleshooting Hedge Trimmer and Battery

Condition LEDs on Battery Cause Remedy Hedge trimmer does
not start when switched on.
1LED flashes green.
1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Pull the connecting cable plug out of the socket.
3 LEDs flash red. There is a malfunction in
3 LEDs glow red. Hedge trimmer is too hot. ► Pull the connecting cable plug out of the socket.
4 LEDs flash red There is a malfunction in
Battery has low charge. ► Recharge the battery as described in the
instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers.
► Allow battery to cool down or warm up. ► Pull connecting cable plug out of the socket and
the hedge trimmer.
Cutting blades do not run freely.
the battery.
No electrical contact between the hedge trimmer and battery.
Hedge trimmer or battery damp.
then refit it. ► Switch on the hedge trimmer. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use your
hedge trimmer and contact your STIHL servicing
dealer for assistance. ► Spray both sides of blades with STIHL resin
solvent. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use your
hedge trimmer and contact your STIHL servicing
dealer for assistance.
► Allow the hedge trimmer to cool down. ► Pull connecting cable plug out of the socket and
then refit it. ► Switch on the hedge trimmer. ► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the
battery and contact your STIHL dealer for
assistance. ► Pull connecting cable plug out of the socket and
then refit it. ► If hedge trimmer still does not start when switched
on: Clean contacts of connecting cable as
described in the STIHL AR battery’s instruction
manual or in the user instructions for the “AP belt
bag with connecting cable”. ► Allow hedge trimmer or battery to dry.
17 Troubleshooting
48
0458-722-9821-B
17 Troubleshooting
Condition LEDs on Battery Cause Remedy Hedge trimmer cuts
out during operation.
3 LEDs glow red. Hedge trimmer is too hot. ► Pull the connecting cable plug out of the socket.
► Allow the hedge trimmer to cool down.
There is a electrical malfunction.
► Pull connecting cable plug out of the socket and
then refit it. ► If hedge trimmer continues to cut out during
operation: Clean contacts of connecting cable as
described in the STIHL AR battery’s instruction
manual or in the user instructions for the “AP belt
bag with connecting cable”. ► Switch on the hedge trimmer.
Hedge trimmer runtime is too short.
Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the
instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500
chargers.
Normal battery life has
► Replace the battery.
been exceeded.
English
0458-722-9821-B
49
English

18 Specifications

18 Specifications

18.1 STIHL HSA 94 R, HSA 94 T Hedge Trimmers

– Approved batteries:
–STIHL AR – STIHL AP together with “AP belt bag with connecting
cable”
– Weight without battery:
– HSA 94 R, blade length 600 mm: 4.1 kg – HSA 94 R, blade length 750 mm: 4.4 kg – HSA 94 T, blade length 500 mm: 3.7 kg – HSA 94 T, blade length 600 mm: 3.9 kg – HSA 94 T, blade length 750 mm: 4.1 kg
For battery life see www.stihl.com/battery-life.

18.2 Cutting Blades

HSA 94 R – Tooth spacing: 38 mm – Cutting length: 600 mm or 750 mm – Sharpening angle: 45°
HSA 94 T – Tooth spacing: 30 mm – Cutting length: 500 mm, 600 mm or 750 mm – Sharpening angle: 45°

18.3 Noise and Vibration Data

K-value (uncertainty) for sound pressure level is 2 dB(A). K­value (uncertainty) for sound power level is 2 dB(A). K-value (uncertainty) for vibration level is 2 m/s².
HSA 94 R, 600 mm – Sound pressure level L
EN 60745-2- 15: 83 dB(A)
– Sound power level L
wA
2-15: 94 dB(A)
– Vibration level a
measured according to EN 60745-2-15
hv
– Control handle: 3.1 m/s² – Loop handle: 3.6 m/s²
HSA 94 R, 750 mm – Sound pressure level L
EN 60745-2- 15: 84 dB(A)
– Sound power level L
wA
2-15: 95 dB(A)
– Vibration level a
measured according to EN 60745-2-15
hv
– Control handle: 3.3 m/s² – Loop handle: 4.2 m/s²
HSA 94 T, 500 mm – Sound pressure level L
EN 60745-2- 15: 84 dB(A)
– Sound power level L
wA
2-15: 95 dB(A)
– Vibration level a
measured according to EN 60745-2-15
hv
– Control handle: 2.7 m/s² – Loop handle: 3.8 m/s²
HSA 94 T, 600 mm – Sound pressure level L
EN 60745-2- 15: 85 dB(A)
– Sound power level L
wA
2-15: 96 dB(A)
– Vibration level a
measured according to EN 60745-2-15
hv
– Control handle: 3.1 m/s² – Loop handle: 4.0 m/s²
measured according to
pA
measured according to EN 60745-
measured according to
pA
measured according to EN 60745-
measured according to
pA
measured according to EN 60745-
measured according to
pA
measured according to EN 60745-
50
0458-722-9821-B

19 Spare Parts and Accessories

English
HSA 94 T, 750 mm – Sound pressure level L
EN 60745-2-15: 86 dB(A)
– Sound power level L
2-15: 97 dB(A)
– Vibration level a
– Control handle: 3.1 m/s² – Loop handle: 3.2 m/s²
The vibration values quoted above have been measured according to a standardized test procedure and may be used to compare electric power tools. Depending on the type of usage, the vibrations that actually occur may differ from the values quoted. The vibration values quoted may be used for an initial assessment of the user's exposure to vibrations. The actual exposure to vibrations has to be estimated. This process may also take into account times during which the electric power tool is switched off and times during which it is switched on but running off load.
Information on compliance with Vibration Directive 2002/44/EC is available at www.stihl.com/vib.
measured according to EN 60745-2-15
hv
measured according to
pA
measured according to EN 60745-
wA

18.4 REACH

REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach.
Original STIHL replacement parts and original STIHL accessories are available from STIHL servicing dealers.

20 Disposal

20.1 Hedge Trimmer

Contact your STIHL servicing dealer for information on disposal.
► Dispose of the hedge trimmer, accessories and packaging
in accordance with local regulations and environmental requirements.

21 EC Declaration of Conformity

21.1 STIHL HSA 94 R, HSA 94 T Hedge Trimmers

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 D-71336 Waiblingen Germany
declare in exclusive responsibility that – Category: Cordless hedge trimmer –Make: STIHL – Models: HSA 94 R, HSA 94 T – Serial identification: 4869
19 Spare Parts and Accessories

19.1 Spare Parts and Accessories

These symbols identify original STIHL replacement parts and original STIHL accessories.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts and accessories.
0458-722-9821-B
conforms to the relevant provisions of Directives 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2000/14/EC and has been developed and manufactured in compliance with the following standards in the versions valid on the date of production: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 and EN 60745-2-15.
Applied conformity assessment procedure in accordance with Directive 2000/14/EC, Annex V.
HSA 94 R, 600 mm – Measured sound power level: 94 dB(A)
51
English

22 General Power Tool Safety Warnings

– Guaranteed sound power level: 96 dB(A)
HSA 94 R, 750 mm – Measured sound power level: 95 dB(A) – Guaranteed sound power level: 97 dB(A)
HSA 94 T, 500 mm – Measured sound power level: 95 dB(A) – Guaranteed sound power level: 97 dB(A)
HSA 94 T, 600 mm – Measured sound power level: 96 dB(A) – Guaranteed sound power level: 98 dB(A)
HSA 94 T, 750 mm – Measured sound power level: 97 dB(A) – Guaranteed sound power level: 99 dB(A)
Technical documents are deposited at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Product Licensing).
The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied to the hedge trimmer.
Done at Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner, Director Product Management and Services
22 General Power Tool Safety Warnings

22.1 Introduction

This chapter reproduces the pre-formulated, general safety precautions specified in the IEC 62841 standard for hand­held motor-operated electric tools.
STIHL is obliged to publish these texts. The safety precautions and warnings on avoiding an electric
shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL cordless products.
WARNING
Read all the safety precautions, instructions, illustrations and specifications accompanying this electric power tool. Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference.
The term "electric power tool" in the safety warnings refers to mains-operated (corded) power tools or battery-operated (cordless) power tools.

22.2 Work area safety

a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
52
0458-722-9821-B
22 General Power Tool Safety Warnings
English

22.3 Electrical safety

a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
hanging up, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord extension suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

22.4 Personal safety

a)Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non­skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the power tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelery or long hair can be caught in moving parts.
g)If dust extraction and collection devices can be mounted,
they should be connected and used correctly. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h)Do not be lulled into a false sense of security and do not
disregard the safety rules even if you are thoroughly familiar with the electric power tool. Carelessness can result in serious injuries within fractions of a second.

22.5 Power tool use and care

a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or take a
removable battery pack out of the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
0458-722-9821-B
53
English
22 General Power Tool Safety Warnings
e)Mai ntai n pow er to ols an d acc essories with care. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting attachments sharp and clean. Properly
maintained cutting attachments with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories, tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h)Keep handles and grip surfaces dry, clean and free from
oil and grease. Slippery handles and grip surfaces doe not allow proper operation and control of the power tool in unforeseen situations.

22.6 Battery tool use and care

a)Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b)Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d)Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e)Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C (265 °F) may cause explosion.
g)Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.

22.7 Service

a)Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b)Never service damaged batteries. Service of battery
packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

22.8 Hedge Trimmer Safety Warnings

– Keep all parts of the body away from the cutting blades.
Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
– Carry the hedge trimmer by the handle with the cutting
blades stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the blade scabbard. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutting blades.
– Always hold your electric power tool by the insulated
handles because the cutting blades may contact hidden electrical wires. Any blade contact with a live wire may energize metallic parts of the power tool and result in an electric shock.
54
0458-722-9821-B
Índice
español
1 Prólogo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informaciones relativas a estas instrucciones
para la reparación
2.1 Documentación aplicable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Símbolos en el texto
3 Sinopsis
3.1 Cortasetos
Traducción del manual de
instrucciones original
3.2 Sistemas de porte
3.3 Símbolos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.1 Símbolos de advertencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Aplicación para trabajos apropiados
4.3 Requisitos para el usuario
4.4 Ropa y equipo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Zona de trabajo y entorno
4.6 Estado seguro
4.7 Trabajar
4.8 Transporte
4.9 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10 Limpieza, mantenimiento y reparación
5 Preparar el cortasetos para el trabajo
5.1 Preparar el cortasetos para el trabajo
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
6 Ajustar el cortasetos para el usuario
6.1 Utilización con el acumulador STIHL AR
6.2 Utilización con el sistema de porte
6.3 Utilización con la "bolsa de la correa AP con cable de conexión"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Insertar el enchufe del cable de conexión y
extraerlo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Insertar el enchufe del cable de conexión
7.2 Extraer el enchufe del cable de conexión
8 Conectar y desconectar el cortasetos
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
8.1 Conectar el cortasetos
56
8.2 Desconectar el cortasetos 9 Comprobar el cortasetos
56
9.1 Comprobar los elementos de mando
56
10 Trabajar con el cortasetos
57
10.1 Sujeción y manejo del cortasetos
57
10.2 Girar la empuñadura de mando
10.3 Ajustar el escalón de potencia
57
10.4 Cortar
57 58
11 Después del trabajo
59
11.1 Después del trabajo
59
12 Transporte
59
12.1 Transportar el cortasetos
59
13 Almacenamiento
60
13.1 Guardar el cortasetos
60
14 Limpiar
61
14.1 Limpiar el cortasetos
61
14.2 Limpiar las cuchillas
62 63
15 Mantenimiento
63
15.1 Intervalos de mantenimiento
64
15.2 Lubricar el engranaje
15.3 Afilar las cuchillas
64 64
16 Reparación
16.1 Reparar el cortasetos y las cuchillas
65 65
17 Subsanar las perturbaciones
66
17.1 Solucionar las anomalías del cortasetos o de la
67
18 Datos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18.1 Cortasetos STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
68
18.2 Cuchillas
68
18.3 Valores de sonido y vibraciones
68
18.4 REACH
68
19 Piezas de repuesto y accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68 69
69 69
70 70 70 70 71
71 71
72 72
72 72
72 72 72
72 72 72 73
73 73
74
74 76
76 76 76 77
77
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-722-9821-B. VA1.L19.
0000007624_010_E
0458-722-9821-B
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
55
español

1 Prólogo

19.1 Piezas de repuesto y accesorios
20 Gestión de residuos
20.1 Cortasetos
21 Declaración de conformidad UE
21.1 Cortasetos STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
22 Indicaciones de seguridad generales para
herramientas eléctricas
22.1 Introducción
22.2 Seguridad en el lugar de trabajo
22.3 Seguridad eléctrica
22.4 Seguridad de personas
22.5 Uso y trato de la herramienta eléctrica
22.6 Uso y trato de la herramienta de acumulador
22.7 Servicio Técnico
22.8 Indicaciones de seguridad para cortasetos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . .
77
1Prólogo
77 77
Distinguido cliente:
77
Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL.
77
Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros
78
clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos
78
altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo
78
extremas.
79
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera
79
calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un
80
asesoramiento e instrucciones competentes así como un
80
amplio asesoramiento técnico.
81
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de
81
su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
56
2 Informaciones relativas a estas
instrucciones para la reparación

2.1 Documentación aplicable

Se aplican las normas de seguridad locales. ► Adicionalmente a este manual de instrucciones, leer los
siguientes documentos, entenderlos, y guardarlos: – Manual de instrucciones del acumulador STIHL AR
– Manual de instrucciones "Bolsa de la correa AP con
cable de conexión"
– Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AP
0458-722-9821-B

3 Sinopsis

español
– Manual de instrucciones de los cargadores
STIHL AL 101, 300, 500
– Información de seguridad para acumuladores STIHL y
productos con acumulador montado: www.stihl.com/safety-data-sheets

2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto

PELIGRO
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños
materiales.
3 Sinopsis

3.1 Cortasetos

1
11
12
4
5
6
7
10
2
8
9
3
#
13
14
15

2.3 Símbolos en el texto

Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones.
0458-722-9821-B
0000-GXX-2910-A2
1Protector de las cuchillas
El protector de las cuchillas protege del contacto con la cadena.
2 Empuñadura de estribo
El asidero de estribo sirve para sujetar, manejar y llevar el cortasetos.
57
español
3 Sinopsis
3 Estribo de mando
El estribo de mando conecta y desconecta el cortasetos junto con la palanca de mando.
4 Bloqueo de seguridad
El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de mando junto con el bloqueo de esta. La palanca de enclavamiento sirve para ajustar el escalón de potencia.
5LEDs
Los LEDs indican el escalón de potencia ajustado.
6 Bloqueo de la palanca de mando
El bloqueo de la palanca de mando desbloquea la palanca de mando junto con el bloqueo de seguridad.
7 Empuñadura de mando
La empuñadura de mando sirve para el mando, sujeción y manejo del cortasetos.
8 Hembrilla
La hembrilla sirve para insertar el enchufe del cable de conexión.
9 Palanca de mando
La palanca de mando conecta y desconecta el cortasetos junto con el estribo de mando.
10 Corredera de bloqueo
La corredera de bloqueo desbloquea la empuñadura de mando girable.
11 Tornillo de cierre
El tornillo de cierre cierra la abertura para la grasa multiusos STIHL.
12 Protector salvamanos
El protector salvamanos protege la mano del asidero de estribo contra el contacto con las cuchillas.
13 Protector anticortes
La protección anticortes protege el muslo contra el contacto con el sector trasero de las cuchillas.
14 Cuchillas
Las cuchillas cortan el material deseado.
15 Protector de guía
El protector de guía protege la punta de las cuchillas contra el contacto con objetos.
# Rótulo de potencia con número de máquina

3.2 Sistemas de porte

5
3
1
2
4
3
2
2
6 5
1 Acumulador STIHL AR
El acumulador STIHL AR puede abastecer de energía el cortasetos.
2 Cable de conexión
El cable de conexión conecta el cortasetos a acumulador o a la "bolsa de la correa AP con cable de conexión".
3 Enchufe del cable de conexión
El enchufe del cable de conexión conecta el cortasetos a la "bolsa de la correa AP con cable de conexión".
3
0000-GXX-5481-A1
58
0458-722-9821-B

4 Indicaciones relativas a la seguridad

A
español
4 Sistema de porte con la "bolsa del cinturón AP con cable
de conexión"
El sistema de porte puede abastecer de energía el cortasetos.
5 "Bolsa del cinturón AP con cable de conexión"
La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" puede abastecer de energía el cortasetos.
6 Correa portaacumuladores con "bolsa de la correa AP
con cable de conexión"
La correa portaacumuladores puede abastecer de energía el cortasetos.

3.3 Símbolos

Los símbolos pueden encontrarse en el cortasetos y significan lo siguiente:
En esta posición, el bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de mando.
En esta posición, el bloqueo de seguridad bloquea la palanca de mando.
Este símbolo marca la abertura para la grasa multiusos STIHL.
Nivel de potencia sonora garantizado según la
L
W
directriz 2000/14/CE en dB(A) para hacer equiparables las emisiones sonoras de productos.
No desprenderse del producto mediante la basura doméstica.
4 Indicaciones relativas a la seguridad

4.1 Símbolos de advertencia

Los símbolos de advertencia en el cortasetos significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas.
Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo.
Ponerse gafas protectoras.
Ponerse gafas protectoras y protector de oídos.
No tocar las cuchillas cuando estén en funcionamiento.
Retirar el enchufe del cable de conexión de la hembrilla durante las interrupciones de los trabajos, el transporte, cuando se guarde y se realicen trabajos de mantenimiento o reparación.

4.2 Aplicación para trabajos apropiados

El cortasetos STIHL HSA 94 R sirve para realizar el recepado de setos y matorrales, arbustos y maleza.
El cortasetos se puede utilizar bajo la lluvia. El cortasetos STIHL HSA 94 R T sirve para realizar el corte
de conformación y precisión de setos y matorrales, arbustos y maleza.
Este cortasetos recibe la energía de un acumulador STIHL AP junto con la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" o un acumulador STIHL AR.
0458-722-9821-B
59
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
ADVERTENCIA
■ Los acumuladores no homologados por STIHL para este
cortasetos pueden provocar incendios y explosiones. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► Emplear el cortasetos con un acumulador STIHL AP
junto con la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" o un acumulador STIHL AR.
■ En el caso de que el cortasetos o el acumulador no se
empleen de forma apropiada, las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► Emplear el cortasetos tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
► Emplear el acumulador tal y como se especifica en este
manual de instrucciones de la "bolsa del cinturón AP con cable de conexión" o en el manual de instrucciones del acumulador STIHL AR.

4.3 Requisitos para el usuario

ADVERTENCIA
■ Los usuarios sin capacitación no pueden identificar o
calcular los peligros del cortasetos. El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
► En caso de prestar el cortasetos a otra persona:
entregarle el manual de instrucciones.
► Asegurarse de que el usuario cumple con estos
requisitos: – El usuario está descansado. – El usuario tiene capacidad física, sensorial y psíquica
para manejar el cortasetos y trabajar con él. En el caso de que el usuario presente limitaciones físicas,
sensoriales o psíquicas, deberá trabajar solo bajo supervisión y siguiendo las instrucciones de una persona responsable.
– El usuario puede identificar y calcular los peligros del
cortasetos.
– El usuario es mayor de edad o, según las
correspondientes regulaciones nacionales, es instruido bajo supervisión en una profesión.
– El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor
especializado STIHL o una persona especializada antes de trabajar por primera vez con el cortasetos.
– El usuario no se encuentra bajo los efectos del
alcohol, medicamentos o drogas.
► En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.

4.4 Ropa y equipo

ADVERTENCIA
■ Durante el trabajo, el cortasetos puede absorber el pelo
largo. El usuario puede lesionarse gravemente. ► Recogerse el pelo largo y asegurar de esta manera que
no pueda ser absorbido por el cortasetos.
■ Durante el trabajo se pueden lanzar hacia arriba objetos
a alta velocidad. El usuario puede lesionarse.
► Ponerse gafas protectoras muy pegadas.
Las gafas protectoras apropiadas están verificadas según la norma EN 166 o según las normativas nacionales y se pueden adquirir en el comercio con la correspondiente marcación.
► Vestir una prenda ceñida de manga larga y pantalones
largos.
■ Durante el trabajo se genera ruido. El ruido puede dañar
el oído.
60
0458-722-9821-B
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español
► Si este símbolo se encuentra en el
cortasetos: ponerse protector de oídos.
■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por
arremolinamiento. El polvo inhalado puede dañar la salud y provocar reacciones alérgicas.
► Ponerse una mascarilla protectora contra el polvo.
■ La ropa no apropiada se puede enganchar en la leña, la
maleza y en el cortasetos. Los usuarios que no lleven ropa apropiada pueden sufrir lesiones graves.
► Llevar ropa ceñida. ► Quitarse chales y joyas.
■ Durante el trabajo, el usuario puede entrar en contacto
con las cuchillas en movimiento. El usuario puede lesionarse gravemente.
► Ponerse calzado de material resistente. ► Ponerse pantalones largos de material resistente.
■ Durante la limpieza o el mantenimiento, el usuario puede
entrar en contacto con las cuchillas. El usuario puede lesionarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
■ Si el usuario lleva calzado no apropiado se puede
resbalar. El usuario puede lesionarse. ► Llevar calzado resistente y cerrado con suela
adherente.

4.5 Zona de trabajo y entorno

ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden
identificar ni calcular los peligros del cortasetos y los objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se pueden originar daños materiales.
► Mantener a personas ajenas a los trabajos, niños y
animales apartados del entorno.
► No dejar el cortasetos sin vigilancia.
► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el
cortasetos.
■ Los componentes eléctricos del cortasetos pueden
producir chispas. Las chispas pueden provocar incendios y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► No trabajar en un entorno fácilmente inflamable ni en un
entorno explosivo.

4.6 Estado seguro

4.6.1 Cortasetos El cortasetos se encuentra en un estado seguro, cuando se

cumplen estas condiciones: – El cortasetos no está dañado. – El cortasetos está limpio. – Los elementos de mando funcionan y no se han
modificado. – Las cuchillas de corte están montadas correctamente. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para
este cortasetos. – Los accesorios están montados correctamente.
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro, los componentes pueden dejar de
funcionar correctamente y los dispositivos de seguridad
se desactivan. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales.
► Trabajar con un cortasetos que no esté defectuoso.
► Si el cortasetos está sucio: limpiarlo.
► No modificar el cortasetos.
► Si los elementos de mando no funcionan: no trabajar
con el cortasetos.
► Montar solo accesorios originales STIHL para este
cortasetos.
0458-722-9821-B
61
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
► Montar los accesorios tal y como se especifica en este
manual de instrucciones o en el manual de
instrucciones del accesorio. ► No introducir objetos en las aberturas del cortasetos. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.

4.6.2 Cuchilla El cortasetos se encuentra en un estado seguro, cuando se

cumplen estas condiciones: – Las cuchillas no están dañadas. – Las cuchillas no están deformadas. – Las cuchillas se mueven con facilidad. – Las cuchillas están correctamente afiladas. – Las cuchillas están libres de rebabas.
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro se pueden soltar piezas de las
cuchillas y pueden salir despedidas. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
► Trabajar con cuchillas que no estén defectuosas. ► Afilar y desbarbar correctamente las cuchillas. ► En caso de dudas: diríjase a un distribuidor
especializado STIHL.

4.7 Trabajar

► Trabajar estando de pie en el suelo y mantener el
equilibrio. Si se tiene que trabajar en alturas: utilizar una plataforma elevadora de trabajo o un andamio seguro.
► Si presentan signos de fatiga: hacer una pausa de
trabajo.
■ Si el usuario trabaja a una altura superior a la de los
hombros, se puede cansar antes. El usuario puede lesionarse gravemente.
► Trabajar solo por poco tiempo a una altura superior a la
de los hombros.
► Hacer pausas.
■ Si las cuchillas en movimiento topan con un objeto duro,
se pueden frenar rápidamente. Debido a las fuerzas de reacción que se generan, el usuario puede perder el control sobre el cortasetos y sufrir lesiones graves.
► Sujetar el cortasetos con ambas manos. ► Antes de iniciar el trabajo, inspeccionar el seto en
cuanto objetos duros y quitarlos si existen.
■ Las cuchillas en movimiento pueden cortar al usuario. El
usuario puede lesionarse gravemente.
► No tocar las cuchillas cuando estén en
funcionamiento.
► Si las cuchillas están bloqueadas por algún
objeto: desconectar el cortasetos y extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión. No quitar el objeto hasta ese momento.
ADVERTENCIA
■ En determinadas situaciones, el usuario no puede
trabajar con concentración. El usuario puede tropezar, caerse o sufrir lesiones graves.
► Trabajar con tranquilidad y precaución. ► Si las condiciones de luz y de visibilidad son
deficientes: no trabajar con el cortasetos. ► Manejar solo un operario el cortasetos. ► Prestar atención a los obstáculos.
62
0458-722-9821-B
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español
■ En el caso de que el cortasetos cambie o se comporte de
forma no habitual durante el trabajo, puede encontrarse en un estado inseguro. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
► Finalizar el trabajo, extraer de la hembrilla el enchufe
del cable de conexión y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
■ Durante el trabajo el cortasetos puede producir
vibraciones. ► Llevar guantes protectores.
► Hacer pausas. ► Si se producen síntomas de trastornos circulatorios:
acudir a un médico.
■ Tras soltar la palanca de mando, las cuchillas siguen
moviéndose todavía durante aprox. 1 segundo. Las cuchillas en movimiento pueden cortar a personas. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
► Sujetar el cortasetos por la empuñadura de mando y el
asidero de estribo y esperar a que dejen de moverse las
cuchillas.
PELIGRO
■ Si se trabaja en el entorno de cables conductores de
corriente, las cuchillas pueden entrar en contacto con dichos cables y dañarlos. El usuario puede sufrir lesiones graves y mortales.
► No trabajar en el entorno de cables conductores de
corriente.

4.8 Transporte

ADVERTENCIA
■ Durante el transporte, el cortasetos puede volcar o
moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable
de conexión.
► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que
las cubra por completo.
► Asegurar el cortasetos con correas, correas tensoras o
con una red, de manera que no pueda volcar ni moverse.

4.9 Almacenamiento

ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del
cortasetos. Los niños pueden sufrir lesiones graves. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable
de conexión.
► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que
las cubra por completo.
► Guardar el cortasetos fuera del alcance de los niños.
0458-722-9821-B
63
español

5 Preparar el cortasetos para el trabajo

■ Los contactos eléctricos del cortasetos y los componentes
metálicos se pueden corroer por la humedad. El cortasetos se puede dañar.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable
de conexión.
► Guardar el cortasetos limpio y seco.

4.10 Limpieza, mantenimiento y reparación

ADVERTENCIA
■ Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación
está enchufado el conector del cable de conexión, se puede conectar la motoguadaña de forma accidental. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable
de conexión.
■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de
agua o los objetos puntiagudos pueden dañar el cortasetos o las cuchillas. En el caso de que no se limpien correctamente el cortasetos o la cuchilla, pueden dejar de
funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
► Limpiar el cortasetos y las cuchillas tal y como se
especifica en este manual de instrucciones.
■ En el caso de que el cortasetos o las cuchillas no se
mantengan o reparen correctamente, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Realizar el mantenimiento y la reparación del
cortasetos y las cuchillas tal y como se especifica en este manual de instrucciones.
■ Durante la limpieza o el mantenimiento de las cuchillas, el
usuario se puede cortar con los filos de los dientes. El usuario puede lesionarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
5 Preparar el cortasetos para el trabajo

5.1 Preparar el cortasetos para el trabajo

Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los siguientes pasos:
► Asegurarse de que los siguientes componentes se
encuentren en un estado que permita trabajar con seguridad:
– Cortasetos, @ 4.6.1. – Cuchillas, @ 4.6.2. – Emplear el acumulador tal como se especifica en el
manual de instrucciones del acumulador STIHL AR o en el de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión".
► Comprobar el acumulador tal como se especifica en el
manual de instrucciones del acumulador STIHL AR o en el de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión".
► Cargar por completo el acumulador tal como se describe
en el manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500.
64
0458-722-9821-B

6 Ajustar el cortasetos para el usuario

0000-GXX-2801-A0
1
2
2
2
2
2
2
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
► Limpiar el cortasetos, @ 14.1. ► Comprobar los elementos de mando, @ 9.1.
► Si durante la comprobación de los elementos de mando
parpadean en rojo 3 LEDs en el acumulador: sacar de
la hembrilla el enchufe del cable de conexión y acudir a
un distribuidor especializado STIHL.
En el cortasetos existe una perturbación.
► Aplicar el acumulador STIHL AR, sistema de porte o
"bolsa del cinturón AP con cable de conexión" y ajustarlo, @ 6.
► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar el
cortasetos y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
6 Ajustar el cortasetos para el usuario

6.1 Utilización con el acumulador STIHL AR

6.1.1 Tender el cable de conexión y ajustarlo El cable de conexión se puede tender y ajustar en función

de la estatura del usuario y de la aplicación.
español
La longitud del cable de conexión se puede ajustar por medio de un lazo sobre la placa espaldar (3) o un lazo lateral (4).
► Tender el cable de conexión, de manera que sea lo más
corto posible y no obstaculice el trabajo.

6.1.2 Ponerse el sistema de porte y ajustarlo ► Ponerse el acumulador a la espalda.

► Cerrar el cierre (2) del cinturón de las caderas.
El cable de conexión se puede fijar mediante la guía (1) del cinturón de porte y las hebillas (2) o el lateral de la placa espaldar con las hebillas (2).
► Cerrar el cierre (1) del cinturón pectoral.
0458-722-9821-B
65
español
0000-GXX-2815-A1
3
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
6 Ajustar el cortasetos para el usuario
► Tensar el cinturón hasta que el cinturón de las caderas
esté aplicado a estas y el acolchado a la espalda.
► Enhebrar el extremo del cinturón de las caderas en la
argolla (3).

6.2 Utilización con el sistema de porte

6.2.1 Tender el cable de conexión y ajustarlo El cable de conexión se puede tender y ajustar en función

de la estatura del usuario y de la aplicación.
El cable de conexión se puede pasar por las siguientes aberturas:
– La abertura superior izquierda (1) – La abertura superior derecha (2) – La abertura inferior izquierda (3) – La abertura inferior derecha (4)
► Si se pasa el cable de conexión por la abertura superior
izquierda (1) o por la abertura superior derecha (2): ► Abrir los botones de presión (5).
► Pasar el cable de conexión por encima del cinturón del
hombro (6).
► Cerrar los botones de presión (5).
► Si se pasa el cable de conexión por la abertura inferior
izquierda (3) o por la abertura inferior derecha (4): cerrar la abertura empleada (3 ó 4) con el cierre de velcro (7).
► Tender el cable de conexión, de manera que sea lo más
corto posible y no obstaculice el trabajo.

6.2.2 Ponerse el sistema de porte y ajustarlo ► Ponerse el acumulador a la espalda.

► Cerrar el cierre (2) del cinturón de las caderas. ► Cerrar el cierre (1) del cinturón pectoral.
66
0458-722-9821-B
6 Ajustar el cortasetos para el usuario
0000-GXX-2815-A1
3
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
español
► Tensar el cinturón hasta que el cinturón de las caderas
esté aplicado a estas y el acolchado a la espalda.
► Enhebrar el extremo del cinturón de las caderas en la
argolla (3).

6.3 Utilización con la "bolsa de la correa AP con cable de conexión"

6.3.1 Montar "bolsa del cinturón AP con cable de conexión"

► Abrir el cierre de velcro del cinturón (1) y extraer este (1)
de la argolla (2).
► Pasar el cinturón (1) por la correa (3).
► Pasar el cinturón (1) hacia atrás por la argolla (2) y la
correa (3).
► Cerrar el cierre de velcro en el cinturón (1).
4
5
► Empujar el acumulador (4) en la bolsa (5) del cinturón
hasta el tope. Suena una breve señal acústica.
► Asegurar el acumulador (4) con el cierre de velcro (6).

6.3.2 Ajustar el cable de conexión El cable de conexión se puede ajustar en función de la

estatura del usuario y de la aplicación.
6
0000-GXX-3417-A2
0458-722-9821-B
67
español
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
1
0000-GXX-2911-A0
2
1
0000-GXX-2912-A0
2
La longitud del cable de conexión se puede ajustar mediante un lazo (1) y se puede fijar a la bolsa de la correa (3) con la hebilla (2).
► Tender el cable de conexión, de manera que sea lo más
corto posible y no obstaculice el trabajo.

7 Insertar el enchufe del cable de conexión y extraerlo

7.2 Extraer el enchufe del cable de conexión

► Asir el enchufe (1) del cable de conexión con la mano. ► Extraer de la hembrilla (2) el enchufe (1) del cable de
conexión.
7 Insertar el enchufe del cable de
conexión y extraerlo

7.1 Insertar el enchufe del cable de conexión

► Alinear el enchufe (1) del cable de conexión, de manera
que la flecha del enchufe (1) del cable de conexión esté orientada hacia la flecha de la hembrilla (2).
► Insertar el enchufe (1) del cable de conexión en la
hembrilla (2). El enchufe (1) del cable de conexión encastra.
68

8 Conectar y desconectar el cortasetos

8.1 Conectar el cortasetos

ADVERTENCIA
Independientemente del orden en el que se opriman el estribo de mando y la palanca de mando, acelera el cortasetos y se mueven las cuchillas. Si se oprime primero la palanca de mando y luego el estribo de mando, el usuario puede perder el control del cortasetos. El usuario puede lesionarse gravemente.
► Presionar primero el estribo de mando y luego la palanca
de mando.
0458-722-9821-B

9 Comprobar el cortasetos

4
1
0000-GXX-2913-A0
2
3
► Presionar el estribo de mando (1) y mantenerlo oprimido. ► Empujar el bloqueo de seguridad (2) a la posición con
el pulgar.
► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando (1) con la
mano y mantenerlo oprimido.
► Presionar la palanca de mando (4) con el dedo índice y
mantenerla presionada. El cortasetos se acelera y las cuchillas se mueven.
Cuanto más oprimida está la palanca de mando, tanto más rápido se mueven las cuchillas.

8.2 Desconectar el cortasetos

► Soltar el estribo de mando, la palanca de mando y el
bloqueo de la palanca de mando.
► Esperar a que las cuchillas dejen de moverse tras
aprox. 1 segundo.
► Si se siguen moviendo las cuchillas tras
aprox. 1 segundo: extraer de la hembrilla (2) el enchufe (1) del cable de conexión y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El cortasetos está averiado.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
español
9 Comprobar el cortasetos

9.1 Comprobar los elementos de mando

Bloqueo de seguridad, bloqueo de la palanca de mando y palanca de mando
► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición . ► Intentar oprimir la palanca de mando sin presionar el
bloqueo de la palanca de mando.
► Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar el
cortasetos y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El bloqueo de seguridad o el bloqueo de la palanca de
mando están averiados. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición . ► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo
oprimido. ► Presionar la palanca de mando. ► Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de
mando. ► Si la palanca de mando o el bloqueo de la misma se
mueve con dificultad o no vuelve a la posición de salida
por sí mismos: no utilizar el cortasetos y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
La palanca de mando o el bloqueo de la misma están
averiados.
Estribo de mando ► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión.
► Presionar el estribo de mando y volver a soltarlo. ► Si el estribo de mando se mueve con dificultad o no vuelve
a la posición de salida: no utilizar el cortasetos y acudir a
un distribuidor especializado STIHL.
El estribo de mando está averiado.
0458-722-9821-B
Conectar el cortasetos ► Insertar el enchufe del cable de conexión.
► Presionar el estribo de mando y volver a soltarlo.
69
español
0000-GXX-2914-A0
3
2
1
0000-GXX-2916-A0

10 Trabajar con el cortasetos

► Si las cuchillas se han movido o se mueven: no utilizar el
cortasetos y dirigirse a un distribuidor especializado STIHL. La palanca de mando está averiada.
► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo
oprimido. ► Presionar la palanca de mando y mantenerla presionada. ► Si las cuchillas se mueven: no utilizar el cortasetos y
dirigirse a un distribuidor especializado STIHL.
El estribo de mando está averiado. ► Presionar el estribo de mando y mantenerlo presionado.
Las cuchillas se mueven. ► Si parpadean 3 LEDs en rojo: extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
En el cortasetos existe una perturbación. ► Soltar el estribo de mando.
Las cuchillas dejan de moverse tras aprox. 1 segundo. ► Si se siguen moviendo las cuchillas tras
aprox. 1 segundo: extraer de la hembrilla (2) el
enchufe (1) del cable de conexión y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
El cortasetos está averiado.
10 Trabajar con el cortasetos

10.1 Sujeción y manejo del cortasetos

► Sujetar el cortasetos por la empuñadura de mando con
una mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura.
► Sujetar el cortasetos por el asidero de estribo con la otra
mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicho asidero.

10.2 Girar la empuñadura de mando

Según la aplicación, la empuñadura de mando se puede girar a 3 posiciones.
► Empujar el bloqueo de seguridad (1) a la posición con
el pulgar. ► Extraer el la corredera de bloqueo (2) y sujetarla. ► Girar la empuñadura de mando (3) en sentido horario o en
sentido antihorario. ► Soltar la corredera de bloqueo (2). ► Girar la empuñadura de mando (3) en sentido horario o en
sentido antihorario hasta que encastre dicha
empuñadura (3).
70

10.3 Ajustar el escalón de potencia

Según la aplicación, se pueden ajustar 3 escalones de potencia. Los LEDs indican el escalón de potencia ajustado. Cuanto más alto es el escalón de potencia, tanto más rápido se pueden mover las cuchillas.
0458-722-9821-B

11 Después del trabajo

0000-GXX-2917-A0
1
0000-GXX-2915-A0
El escalón de potencia ajustado influye en el tiempo de funcionamiento del acumulador. Cuanto más bajo es el escalón de potencia, tanto mayor es el tiempo de funcionamiento del acumulador.
► Empujar el bloqueo de seguridad (1) a la posición con
el pulgar. Los LEDs indican el escalón de potencia ajustado.
► Presionar el bloqueo de seguridad (1) hacia delante arriba
y dejarlo volver por fuerza elástica. El siguiente escalón de potencia queda ajustado. Tras el tercer escalón de potencia vuelve a seguir el primer escalón.
► Oprimir el bloqueo de seguridad (1) hacia delante y
dejarlo retroceder por fuerza elástica las veces que sean necesarias para que quede ajustado el escalón de potencia deseado.
español
► Guiar el cortasetos en un lado en forma de arco de abajo
hacia arriba cortando el seto. ► Bajar el cortasetos sin cortar. ► Caminar hacia delante de forma lenta y controlada. ► Volver a guiar el cortasetos en forma de arco de abajo
hacia arriba cortando el seto. ► Cortar el otro lado del seto de la misma manera. ► Aplicar las cuchillas en el lado superior del seto, en un
ángulo de entre 0° y 10°. ► Volver a guiar el cortasetos horizontalmente y en forma de
arco en vaivén cortando el seto. ► Si disminuye el rendimiento de corte: afilar las cuchillas.
11 Después del trabajo

10.4 Cortar

► Quitar las ramas gruesas con unas tijeras de podar o una
motosierra.
0458-722-9821-B

11.1 Después del trabajo

► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad
en la posición y extraer de la hembrilla el enchufe del
cable de conexión. ► Si el cortasetos está mojado: dejarlo secar. ► Limpiar el cortasetos. ► Limpiar las cuchillas ► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que las
cubra por completo.
71
español
1
0000-GXX-2918-A0
2

12 Transporte

12 Transporte

12.1 Transportar el cortasetos

► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad
en la posición y extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión.
► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que las
cubra por completo.
► Sujetar el cortasetos por el estribo de mando con una
mano, de manera que las cuchillas estén orientadas hacia atrás.
► Si el cortasetos se transporta en un vehículo: asegurar el
cortasetos de forma que no pueda volcarse ni moverse.

13 Almacenamiento

13.1 Guardar el cortasetos

► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad
en la posición y extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión.
► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que las
cubra por completo.
► Guardar el cortasetos, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones: – El cortasetos está fuera del alcance de los niños.
– El cortasetos está limpio y seco.

14.2 Limpiar las cuchillas

► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad
en la posición y extraer de la hembrilla el enchufe del
cable de conexión. ► Rociar las cuchillas por ambos lados con disolvente de
resina STIHL. ► Insertar el enchufe del cable de conexión. ► Conectar el cortasetos 5 segundos.
Las cuchillas se mueven. El disolvente de resina STIHL se
distribuye uniformemente.

15 Mantenimiento

15.1 Intervalos de mantenimiento

Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones periféricas y las condiciones de trabajo. STIHL recomienda los siguientes intervalos de mantenimiento:
Cada 50 horas de servicio ► Lubricar el engranaje.
Anualmente ► Llevar el cortasetos a un distribuidor especializado STIHL
para su comprobación.

15.2 Lubricar el engranaje

14 Limpiar

14.1 Limpiar el cortasetos

► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad
en la posición y extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión.
► Limpiar el cortasetos con un paño húmedo o disolvente de
resina STIHL.
72
► Desenroscar el tornillo de cierre (1).
0458-722-9821-B

16 Reparación

español
► Si no se puede ver grasa en el tornillo de cierre (1):
► Enroscar el tubo de "grasa de engranajes STIHL" (2). ► Introducir presionando 5 g de grasa de engranajes
STIHL en la caja del engranaje.
► Desenroscar el tubo de "grasa de engranajes
STIHL" (2). ► Enroscar el tornillo de cierre (1) y apretarlo firmemente. ► Conectar el cortasetos durante 1 minuto.
La grasa de engranajes STIHL se distribuye
uniformemente.

15.3 Afilar las cuchillas

STIHL recomienda encargar el afilado de las cuchillas a un distribuidor especializado STIHL.
ADVERTENCIA
Los dientes de corte de las cuchillas están afilados. El usuario puede cortarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
► Desbarbar los filos de corte restantes. ► Eliminar el polvo generado durante la operación de limado
con un paño húmedo.
► Rociar las cuchillas por ambos lados con disolvente de
resina STIHL.
► Conectar el cortasetos 5 segundos.
Las cuchillas se mueven. El disolvente de resina STIHL se distribuye uniformemente.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
16 Reparación

16.1 Reparar el cortasetos y las cuchillas

El usuario no puede reparar por sí mismo el cortasetos ni las cuchillas.
► Si el cortasetos o las cuchillas están averiados: no utilizar
el cortasetos y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
► Limar cada filo de corte de las cuchillas superiores
realizando un movimiento hacia delante con una lima plana STIHL. Al hacerlo, respetar el ángulo de afilado, @ 18.2.
► Darle la vuelta al cortasetos. ► Limar los filos de corte restantes. ► Desbarbar cada corte desde abajo. ► Darle la vuelta al cortasetos.
0458-722-9821-B
0000-GXX-1426-A0
73
español

17 Subsanar las perturbaciones

17.1 Solucionar las anomalías del cortasetos o de la batería

Anomalía LEDs en el
acumulador
El cortasetos no se pone en marcha al conectarlo.
1 LED parpadea en verde.
1 LED se ilumina en rojo.
3 LED parpadean en rojo.
3 LED se iluminan en rojo.
4 LED parpadean en rojo.
Causa Remedio
El estado de carga del acumulador es insuficiente.
El acumulador está demasiado caliente o demasiado frío.
En el cortasetos existe una anomalía.
Las cuchillas se mueven con dificultad.
El cortasetos está demasiado caliente.
El acumulador presenta una anomalía.
17 Subsanar las perturbaciones
► Cargar el acumulador tal como se describe en el
manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500.
► Extraer el enchufe del cable de conexión de la
hembrilla. ► Dejar enfriar o calentar el acumulador. ► Extraer el enchufe del cable de conexión de la
hembrilla y volver a insertarlo. ► Conectar el cortasetos. ► Si siguen parpadeando 3 LED en rojo, no utilizar el
cortasetos y acudir a un distribuidor especializado
STIHL. ► Rociar las cuchillas por ambos lados con
disolvente de resina STIHL. ► Si siguen parpadeando 3 LED en rojo, no utilizar el
cortasetos y acudir a un distribuidor especializado
STIHL. ► Extraer el enchufe del cable de conexión de la
hembrilla. ► Dejar enfriar el cortasetos. ► Extraer el enchufe del cable de conexión de la
hembrilla y volver a insertarlo. ► Conectar el cortasetos. ► Si siguen parpadeando 4 LED en rojo, no utilizar el
acumulador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
74
0458-722-9821-B
17 Subsanar las perturbaciones
español
Anomalía LEDs en el
acumulador
El cortasetos se desconecta durante
3 LED se iluminan en rojo.
el funcionamiento.
El tiempo de servicio del cortasetos es demasiado corto.
Causa Remedio
La conexión eléctrica entre el cortasetos y el acumulador está interrumpida.
► Extraer el enchufe del cable de conexión de la
hembrilla y volver a insertarlo. ► Si al conectar el cortasetos, este sigue sin ponerse
en marcha: limpiar las superficies de contacto del
cable de conexión tal como se especifica en el
manual de instrucciones del acumulador STIHL AR
o en el de la bolsa para correa AP con cable de
conexión.
El cortasetos o la batería
► Dejar secar el cortasetos o la batería.
están húmedos. El cortasetos está
demasiado caliente.
► Extraer el enchufe del cable de conexión de la
hembrilla. ► Dejar enfriar el cortasetos.
Hay una avería eléctrica. ► Extraer el enchufe del cable de conexión de la
hembrilla y volver a insertarlo. ► Si el cortasetos se sigue desconectando durante el
servicio: limpiar las superficies de contacto del
cable de conexión tal como se especifica en el
manual de instrucciones del acumulador STIHL AR
o en el de la "bolsa para correa AP con cable de
conexión". ► Conectar el cortasetos.
El acumulador no está completamente cargado.
► Cargar por completo el acumulador tal como se
describe en el manual de instrucciones de los
cargadores STIHL AL 101, 300, 500.
Se ha sobrepasado la vida
► Sustituir el acumulador.
útil del acumulador.
0458-722-9821-B
75
español

18 Datos técnicos

18 Datos técnicos

18.1 Cortasetos STIHL HSA 94 R, HSA 94 T

– Acumuladores permitidos:
–STIHL AR – STIHL AP junto con la "bolsa del cinturón AP con cable
de conexión
– Peso sin acumulador:
– HSA 94 R, longitud de corte 600 mm: 4,1 kg – HSA 94 R, longitud de corte 750 mm: 4,4 kg – HSA 94 T, longitud de corte 500 mm: 3,7 kg – HSA 94 T, longitud de corte 600 mm: 3,9 kg – HSA 94 T, longitud de corte 750 mm: 4,1 kg
El tiempo de funcionamiento se indica en www.stihl.com/battery-life.

18.2 Cuchillas

HSA 94 R – Distancia entre dientes: 38 mm – Longitud de corte: 600 mm o 750 mm – Ángulo de afilado: 45°
HSA 94 T – Distancia entre dientes: 30 mm – Longitud de corte: 500 mm, 600 mm o 750 mm – Ángulo de afilado: 45°

18.3 Valores de sonido y vibraciones

El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2 dB(A). El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2 dB(A). El valor K para el valor de vibración es de 2 m/s².
HSA 94 R, longitud de corte 600 mm – Nivel de intensidad sonora L
medido según
pA
EN 60745-2- 15: 83 dB(A)
– Nivel de potencia sonora L
medido según
wA
EN 60745-2- 15: 94 dB(A)
– Valor de vibraciones a
medido según EN 60745-2-15
hv
– empuñadura de mando: 3,1 m/s² – asidero de estribo: 3,6 m/s²
HSA 94 R, longitud de corte 750 mm – Nivel de intensidad sonora L
medido según
pA
EN 60745-2- 15: 84 dB(A)
– Nivel de potencia sonora L
medido según
wA
EN 60745-2- 15: 95 dB(A)
– Valor de vibraciones a
medido según EN 60745-2-15
hv
– empuñadura de mando: 3,3 m/s². – Asidero de estribo: 4,2 m/s²
HSA 94 T, longitud de corte 500 mm – Nivel de intensidad sonora L
medido según
pA
EN 60745-2- 15: 84 dB(A)
– Nivel de potencia sonora L
medido según
wA
EN 60745-2- 15: 95 dB(A)
– Valor de vibraciones a
medido según EN 60745-2-15
hv
– empuñadura de mando: 2,7 m/s² – asidero de estribo: 3,8 m/s²
HSA 94 T, longitud de corte 600 mm – Nivel de intensidad sonora L
medido según
pA
EN 60745-2- 15: 85 dB(A)
– Nivel de potencia sonora L
medido según
wA
EN 60745-2- 15: 96 dB(A)
– Valor de vibraciones a
medido según EN 60745-2-15
hv
– empuñadura de mando: 3,1 m/s² – asidero de estribo: 4,0 m/s²
76
0458-722-9821-B

19 Piezas de repuesto y accesorios

español
HSA 94 T, longitud de corte 750 mm – Nivel de intensidad sonora L
EN 60745-2-15: 86 dB(A)
– Nivel de potencia sonora L
EN 60745-2-15: 97 dB(A)
– Valor de vibraciones a
– empuñadura de mando: 3,1 m/s² – asidero de estribo: 3,2 m/s²
Los valores de vibraciones indicados se han medido según un procedimiento de comprobación normalizado y se pueden consultar para la comparación entre máquinas eléctricas. Los valores de vibraciones realmente efectivos pueden diferir de los valores indicados, en función del tipo de la aplicación. Los valores de vibraciones indicados se pueden emplear para formarse una primera impresión de la exposición a las vibraciones. La exposición efectiva a las vibraciones se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden tener en cuenta también los tiempos en los que la máquina está desconectada y aquellos en los que, si bien está conectada, la máquina funciona sin carga.
Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE véase www.stihl.com/vib.
hv
medido según
pA
medido según
wA
medido según EN 60745-2-15

18.4 REACH

REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.

20 Gestión de residuos

20.1 Cortasetos

El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones relativas a la gestión de residuos.
► Gestionar el cortasetos, los accesorios y el embalaje
como residuos con arreglo a las normas y la ecología.

21 Declaración de conformidad UE

21.1 Cortasetos STIHL HSA 94 R, HSA 94 T

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Alemania
comunica bajo su exclusiva responsabilidad, que – Tipo de construcción: cortasetos de acumulador – Marca de fábrica: STIHL – Modelos: HSA 94 R, HSA 94 T – Identificación de serie: 4869
19 Piezas de repuesto y accesorios

19.1 Piezas de repuesto y accesorios

Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios originales STIHL.
0458-722-9821-B
corresponde a las prescripciones habituales de las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2000/14/CE y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de las normas siguientes: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 y EN 60745-2-15.
77
español

22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas

Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado según la directriz 2000/14/CE, anexo V.
HSA 94 R, longitud de corte 600 mm – Nivel de potencia sonora medido: 94 dB(A) – Nivel de potencia sonora garantizado: 96 dB(A)
HSA 94 R, longitud de corte 750 mm – Nivel de potencia sonora medido: 95 dB(A) – Nivel de potencia sonora garantizado: 97 dB(A)
HSA 94 T, longitud de corte 500 mm – Nivel de potencia sonora medido: 95 dB(A) – Nivel de potencia sonora garantizado: 97 dB(A)
HSA 94 T, longitud de corte 600 mm – Nivel de potencia sonora medido: 96 dB(A) – Nivel de potencia sonora garantizado: 98 dB(A)
HSA 94 T, longitud de corte 750 mm – Nivel de potencia sonora medido: 97 dB(A) – Nivel de potencia sonora garantizado: 99 dB(A)
La documentación técnica está depositada en Produktzulassung ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina están indicados en el cortasetos.
Waiblingen, 01/03/2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente,
Thomas Elsner, Director de gestión de productos y servicios
22 Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas

22.1 Introducción

Este capítulo reproduce las indicaciones generales de seguridad preformuladas en la norma EN/IEC 62841 para herramientas eléctricas de uso manual accionadas a motor.
STIHL tiene que imprimir estos textos. Las indicaciones de seguridad para evitar una descarga
eléctrica expuestas en "Indicaciones de seguridad eléctricas" no son aplicables a productos de acumulador STIHL.
ADVERTENCIA
Lea íntegramente las indicaciones de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y datos técnicos que se proveen con esta herramienta eléctrica. La inobservancia de las siguientes instrucciones pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para futuras consultas.
El término de "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) o a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

22.2 Seguridad en el lugar de trabajo

a)Mantenga su puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El
desorden o la falta de iluminación en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b)No utilice la herramienta eléctrica en un entorno que
albergue peligro de explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o materiales en polvo combustibles. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender los materiales en polvo o los vapores.
78
0458-722-9821-B
22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
español
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas mientras
está utilizando la herramienta eléctrica. En caso de distracción, puede perder el control sobre la máquina.

22.3 Seguridad eléctrica

a)El enchufe de la herramienta eléctrica debe ser
compatible con la caja de enchufe. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores de enchufe en combinación con herramientas eléctricas dotadas de una toma de tierra. Los enchufes sin modificar y las cajas de enchufe apropiadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b)Evite que su cuerpo toque superficies conectadas a tierra,
como tubos, radiadores de calefacción, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la
humedad. El peligro de recibir una descarga eléctrica aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
d)No utilice el cable para fines ajenos al mismo, como para
transportar la herramienta eléctrica, colgarla o tirar de él para desenchufar la máquina de la red. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles de la máquina. Los cable dañados o enredados aumentan el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
e)Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie,
utilice solamente cables de prolongación que sean apropiados también para usarlos en el exterior. La utilización de un cable de prolongación apropiado para usarlo en el exterior reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
f) Si fuese inevitable utilizar la herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, deberá emplear un interruptor de corriente de defecto. La aplicación de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.

22.4 Seguridad de personas

a)Esté atento a lo que hace y trabaje con prudencia al
emplear una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si estuviese cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Una simple distracción momentánea durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b)Utilice un equipo de protección personal y póngase
siempre unas gafas protectoras. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado, como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores para los oídos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que
la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al acumulador, al recogerla o al transportarla. Si al transportar la herramienta eléctrica lleva el dedo puesto en el interruptor, o si enchufa la máquina en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede provocar accidentes.
d)Retire las herramientas de ajuste o la llave de boca antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza en rotación de la máquina puede producir lesiones.
e)Evite adoptar posturas arriesgadas. Adopte una postura
segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse situaciones inesperadas.
f) Lleve puesta una ropa de trabajo apropiada. No se ponga
ropa holgada ni artículos de joyería. Mantenga el pelo y la ropa alejados de piezas que estén en movimiento. La ropa holgada, los artículos de joyería y el pelo largo pueden ser enganchados por las piezas en movimiento.
g)Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o
recogida de polvo, montarlos y utilizados correctamente. El empleo de estos equipos de aspiración reduce los riesgos derivados del polvo.
0458-722-9821-B
79
español
22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
h)No se vaya a creer demasiado seguro ni menosprecie las
reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con estas por haberlas utilizado con mucha frecuencia. Actuar sin poner atención puede provocar graves lesiones en el lapso de fracciones de segundos.

22.5 Uso y trato de la herramienta eléctrica

a)No sobrecargue la máquina. Use la herramienta eléctrica
prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b)No utilice herramientas eléctricas cuyo interruptor esté
defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Quite el enchufe de la red y/o saque el acumulador antes
de realizar ajustes en la herramienta eléctrica, cambiar accesorios de trabajo o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de que arranque accidentalmente la herramienta eléctrica.
d)Guarde fuera del alcance de los niños las herramientas
eléctricas que no utilice. No permita la utilización de la máquina a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e)Cuide las herramientas eléctricas y la de trabajo con
esmero. Controle si las piezas móviles funcionan correctamente y sin atascarse y si existen piezas rotas o tan deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas con aristas de corte afiladas que están cuidadas correctamente se atascan menos y se manejan mejor.
g)Utilice la herramienta eléctrica, la herramienta de trabajo,
las herramientas de trabajo, etc. con arreglo a estas instrucciones. Al hacerlo, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede originar situaciones peligrosas.
h)Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo seguro ni el control de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

22.6 Uso y trato de la herramienta de acumulador

a)Cargue los acumuladores únicamente con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio del cargador, si se intenta cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para dicho cargador.
b)Emplee únicamente los acumuladores previstos en cada
caso para las herramientas eléctricas. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar lesiones y el riesgo de incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador pueden causar quemaduras o un incendio.
d)La utilización inadecuada del acumulador puede provocar
fugas de líquido del mismo. Evite el contacto con dicho líquido. En caso de un contacto casual, enjuagar el área afectada con agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido que sale del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras en la misma.
e)No utilice ningún acumulador que esté dañado o
modificado. Los acumuladores que estén dañados o modificados se pueden comportar imprevisiblemente y encenderse, explotar o provocar otros peligros.
80
0458-722-9821-B
22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
f) No exponga un acumulador al fuego o temperaturas
demasiado elevadas. El fuego o temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar una explosión.
g)Observe todas las instrucciones para realizar la carga y
no cargue nunca el acumulador o la herramienta de acumulador fuera del margen de temperatura indicado en el manual de instrucciones. La carga errónea o realizar la carga fuera del margen de temperatura admitido puede destruir el acumulador y aumentar el peligro de incendio.

22.7 Servicio Técnico

a)Encargue la reparación de su herramienta eléctrica a un
profesional cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente de este modo se mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.
b)No realizar nunca el mantenimiento de un acumulador
que esté dañado. Cualquier mantenimiento de acumuladores solo es asunto del fabricante o de puntos de postventa provistos de los correspondientes poderes.

22.8 Indicaciones de seguridad para cortasetos

– Mantenga apartadas de la herramienta de corte todas las
partes del cuerpo. No intente quitar el material cortado o sujetar el material a cortar estando las cuchillas en funcionamiento. Quite el material trabado en las cuchillas sólo estando desconectada la máquina. Una simple distracción momentánea durante el uso de del cortasetos puede provocar lesiones graves.
– Lleve el cortasetos por la empuñadura estando paradas
las cuchillas. Al transportar o guardar el cortasetos, poner siempre el protector de las cuchillas. El manejo esmerado de la máquina impide el riesgo de lesiones originadas por las cuchillas.
– Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas, dado que las cuchillas pueden entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto de las cuchillas con un cable conductor de corriente puede someter a tensión piezas metálicas de la máquina y provocar una descarga eléctrica.
español
0458-722-9821-B
81
Innehållsförteckning
svenska
1 Förord 2 Information bruksanvisningen
2.1 Kompletterande dokument
2.2 Varningar i texten
2.3 Symboler i texten 3 Översikt
3.1 Häcksax
3.2 Bärsystem
3.3 Symboler 4 Säkerhetsanvisningar
4.1 Varningssymboler
4.2 Avsedd användning
4.3 Krav på användaren
4.4 Klädsel och utrustning
4.5 Arbetsområde och omgivning
4.6 Säker användning
4.7 Arbete
4.8 Transport
4.9 Förvaring
4.10 Rengöring, underhåll och reparation 5 Förbered häcksaxen
5.1 Förbered häcksaxen 6 Ställ in häcksaxen för användaren
6.1 Använd häcksaxen med batteri STIHL AR
6.2 Använd häcksaxen med ryggsäck
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Använd häcksaxen med väska AP med anslutningskabel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Sätt in och dra ut anslutningskabelns kontakt
7.1 Sätt in anslutningskabelns kontakt
7.2 Dra ut anslutningskabelns kontakt
8 Sätt på och stäng av häcksaxen
8.1 Sätt på häcksaxen
8.2 Stäng av häcksaxen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
9 Kontrollera häcksaxen
83
9.1 Kontrollera manöverenheterna
83
10 Arbeta med häcksaxen
83
10.1 Håll i och styr häcksaxen
84
10.2 Vrid manöverhandtaget
84
10.3 Ställ in effektnivån
84
10.4 Klippning
84
11 Efter arbetet
85
11.1 Efter arbetet
86
12 Transport
86
12.1 Transportera häcksaxen
86 86
13 Förvaring
87
13.1 Förvara häcksaxen
87
14 Rengöring
88
14.1 Rengör häcksaxen
88
14.2 Rengör knivarna
89
15 Underhåll
90
15.1 Underhållsintervall
90
15.2 Smörj drevet
90
15.3 Vässa knivarna
91
16 Reparera
91
16.1 Reparera häcksaxen och knivarna
91
17 Felavhjälpning
91
17.1 Åtgärda fel på häcksaxen eller batteriet
92
18 Tekniska data
93
18.1 Häcksax STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
18.2 Knivar
94
18.3 Buller- och vibrationsvärden
94
18.4 REACH
94
19 Reservdelar och tillbehör
95
19.1 Reservdelar och tillbehör
95 95
20 Kassering
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95 95
96 96 96 96 97
97 97
97 97
98 98
98 98 98
98 98 98 98
99 99
100 100
102 102 102 102 103
103 103
103
Översättning av
originalbruksanvisningen
Tryckt på klorfritt blekt papper.
Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart
papper.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-722-9821-B. VA1.L19.
0000007624_010_S
82
Denna skötselanvisning är upphovsrättsskyddad. Alla rättigheter förbehålls, i synnerhet rätten till duplicering, översättning och bearbetning med elektroniska system.
0458-722-9821-B

1 Förord

svenska
20.1 Häcksax
21 EU-försäkran om överensstämmelse
21.1 Häcksax STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
22.1 Inledning
22.2 Säkerhet på arbetsplatsen
22.3 Elektrisk säkerhet
22.4 Personsäkerhet
22.5 Användning och hantering av elektriska verktyg
22.6 Användning och hantering av batteridrivna verktyg
22.7 Service
22.8 Säkerhetsbestämmelser för häcksaxar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . .
103 103
103 104
104 104 105 105 105
106 106 106
1Förord
Hej! Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och
tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även när de belastas mycket.
STIHL ger även en förstklassig service. Hos våra återförsäljare får du kompetent rådgivning och instruktioner samt tekniska råd.
Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar dig lycka till med din STIHL-produkt.
Dr Nikolas Stihl
VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA DEN.
0458-722-9821-B

2 Information bruksanvisningen

2.1 Kompletterande dokument

Följ lokala säkerhetsföreskrifter. ► Läs följande kompletterande dokument till den här
bruksanvisningen, se till att du förstått dem och spara dem:
– Bruksanvisningen till STIHL AR-batteriet – Bruksanvisningen till väskan AP med anslutningskabel – Säkerhetsföreskrifterna till STIHL AP-batteriet – Bruksanvisningen till laddarna STIHL AL 101, 300, 500
83
svenska

3 Översikt

– Säkerhetsföreskrifterna för batterier och produkter med
inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety­data-sheets

2.2 Varningar i texten

FARA
Varnar för faror som leder till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller
dödsfall.
VARNING
Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller
dödsfall.
OBS!
Varnar för faror som kan leda till materialskador. ► Med åtgärderna kan man förhindra materialskador.

2.3 Symboler i texten

Denna symbol hänvisar till ett kapitel i denna
bruksanvisning.
versikt

3.1 Häcksax

1
11
12
4
5
6
7
10
2
8
9
3
#
13
14
15
84
0000-GXX-2910-A2
1 Knivskydd
Knivskyddet skyddar mot kontakt med knivarna.
2 Bygelhandtag
Bygelhandtaget används för att hålla, styra och bära häcksaxen.
0458-722-9821-B
3 Översikt
4
2
3
3
2
6 5
5
1
2
3
0000-GXX-5481-A1
svenska
3 Växelbygel
Växelbygeln används för att sätta på och stänga av häcksaxen med strömbrytaren.
4 Spärrspak
Spärrspaken och strömbrytarspärren låser upp strömbrytaren. Spärrspaken används för att ställa in effektnivån.
5LED-lampor
LED-lamporna indikerar inställd effektnivå.
6 Strömbrytarspärr
Strömbrytarspärren och spärrspaken låser tillsammans upp strömbrytaren.
7 Manöverhandtag
Handtaget används för att manövrera, styra och bära häcksaxen.
8 Uttag
Uttaget är avsett för anslutningskabelns kontakt.
9 Strömbrytare
Strömbrytaren används för att sätta på och stänga av häcksaxen med växelbygeln.
10 Spärr
Spärren låser upp det vridbara manöverhandtaget.
11 Skruvlock
Skruvlocket försluter öppningen för STIHL Multilub.
12 Handskydd
Handskyddet skyddar handen på bygelhandtaget mot kontakt med knivarna.
13 Klippskydd
Skärskyddet skyddar låren mot kontakt med knivarnas bakre område.
14 Knivar
Knivarna skär av växterna.
15 Spetsskydd
Spetsskyddet skyddar knivspetsarna mot kontakt med föremål.
# Typskylt med serienummer

3.2 Bärsystem

1 Batteri STIHL AR
Batteriet STIHL AR kan försörja häcksaxen med energi.
2 Anslutningskabel
Anslutningskabeln förbinder häcksaxen med batteriet eller ”AP-väskan med anslutningskabel”.
3 Anslutningskabelns kontakt
Anslutningskabelns kontakt förbinder häcksaxen med ”AP-väskan med anslutningskabel” eller ett batteri STIHL AR.
4 Ryggsäck med inbyggd ”AP-väska med
anslutningskabel”
Ryggsäcken kan försörja häcksaxen med energi.
0458-722-9821-B
85
svenska
A

4 Säkerhetsanvisningar

5 ”AP-väska med anslutningskabel”
”AP-väskan med anslutningskabel” kan förse häcksaxen med energi.
6 Batterirem med monterad ”AP-väska med
anslutningskabel”
Batteriremmen kan försörja häcksaxen med energi.

3.3 Symboler

Symbolerna kan finnas på häcksaxen och har följande innebörd:
Spärrspaken låser upp strömbrytaren i detta läge.
Spärrspaken låser strömbrytaren i detta läge.
Den här symbolen anger öppningen för STIHL Multilub.
Garanterad ljudeffektnivå enligt direktiv
L
W
2000/14/EG i dB(A) för att jämföra buller från produkter.
Släng inte produkten i hushållsavfallet.
4 Säkerhetsanvisningar
Använd skyddsglasögon.
Använd skyddsglasögon och hörselskydd.
Vidrör inte de rörliga knivarna.
Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget under avbrott i arbetet, vid transport, förvaring, underhåll och reparation.

4.2 Avsedd användning

Använd häcksaxen STIHL HSA 94 R för att grovklippa häckar, buskar, småskog och ris.
Häcksaxen kan användas när det regnar. Använd häcksaxen STIHL HSA 94 T för att forma och
trimma häckar, buskar, småskog och ris. Den här häcksaxen försörjs med ström från ett batteri
STIHL AP och ”AP-väskan med anslutningskabel” eller ett batteri STIHL AR.

4.1 Varningssymboler

Varningssymbolerna på häcksaxen har följande innebörd:
Följ säkerhetsföreskrifterna och vidta rätt åtgärder.
Läs bruksanvisningen och se till att du förstått den, spara den för framtida bruk.
86
0458-722-9821-B
4 Säkerhetsanvisningar
svenska
VARNING
■ Batterier som inte är godkända av STIHL för häcksaxen
kan orsaka brand och explosion. Det kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall och materiella skador.
► Använd häcksaxen med ett batteri STIHL AP och ”AP-
väskan med anslutningskabel” eller ett batteri STIHL AR.
■ Om häcksaxen eller batteriet inte används på avsett sätt
kan det leda till allvarliga personskador, dödsfall eller materialskador.
► Använd häcksaxen enligt anvisningarna i den här
bruksanvisningen.
► Använd batteriet enligt beskrivningen i
bruksanvisningen ”AP-väska med anslutningskabel” eller i bruksanvisningen STIHL AR-batteri.

4.3 Krav på användaren

VARNING
■ Användare som inte utbildats känner inte till farorna med
häcksaxen. Användaren eller andra personer kan skadas allvarligt eller förolyckas.
► Läs bruksanvisningen, se till att du har
förstått den och spara den.
► Om häcksaxen överlämnas till annan person ska
bruksanvisningen medfölja.
► Kontrollera att användaren uppfyller följande krav:
– Användaren är utvilad. – Användaren är i stånd, både fysiskt, motoriskt och
mentalt, att arbeta med och använda häcksaxen. Om användaren är begränsad fysiskt, motoriskt eller mentalt får denne bara arbeta under uppsikt av en ansvarig person.
– Användaren inser och kan förutse riskerna med
häcksaxen.
– Användaren är myndig eller utbildas i ett arbete i
enlighet med nationella bestämmelser under tillsyn.
– Användaren måste ha instruerats av en STIHL-
återförsäljare eller en sakkunnig person innan denne använder häcksaxen för första gången.
– Användaren är inte påverkad av alkohol, läkemedel
eller droger.
► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare.

4.4 Klädsel och utrustning

VARNING
■ Under arbetet kan långt hår dras in i häcksaxen.
Användaren kan skadas allvarligt. ► Sätt upp långt hår så att det inte kan dras in i
häcksaxen.
■ Föremål kan slungas iväg med hög hastighet under
arbetet. Användaren kan skadas.
► Använd tätt sittande skyddsglasögon.
Skyddsglasögonen ska vara kontrollerade enligt EN 166 eller nationella bestämmelser och vara märkta när de säljs.
0458-722-9821-B
► Använd tätt sittande kläder med långa ärmar och
byxben.
87
svenska
4 Säkerhetsanvisningar
■ Det uppstår buller under arbetet. Buller kan skada
hörseln.
► Om den här symbolen finns på häcksaxen:
Använd hörselskydd.
■ Damm kan virvla upp under arbetet. Damm som andas in
kan skada hälsan och leda till allergiska reaktioner. ► Använd skyddsmask.
■ Olämpliga kläder kan fastna i trä, buskage och i
häcksaxen. Du kan skadas allvarligt om olämpliga kläder används.
► Använd tätt sittande kläder. ► Ta av sjalar och smycken.
■ Under arbetet kan du komma i kontakt med de rörliga
knivarna. Användaren kan skadas allvarligt. ► Använd skor av slitstarkt material.
► Använd långbyxor av slitstarkt material.
■ Under rengöring eller underhåll kan du komma i kontakt
med knivarna. Användaren kan skadas. ► Använd arbetshandskar av slitstarkt material.
■ Användaren kan halka om olämpliga skor används.
Användaren kan skadas. ► Använd stabila, slutna skor med halkfria sulor.

4.5 Arbetsområde och omgivning

VARNING
■ Utomstående personer, barn och djur kan inte uppfatta
och bedöma farorna med häcksaxen och föremål som slungas iväg. Utomstående personer, barn och djur kan skadas allvarligt och materialskador kan uppstå.
► Utomstående personer, barn och djur måste hållas på
avstånd från arbetsområdet. ► Lämna inte häcksaxen utan uppsikt. ► Se till att barn inte kan leka med häcksaxen.
■ Elektriska komponenter på häcksaxen kan orsaka gnistor.
Gnistorna kan orsaka brand eller explosion i brännbar eller explosiv miljö. Det kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall och materiella skador.
► Använd inte maskinen i brandfarlig eller explosiv miljö.

4.6 Säker användning

4.6.1 Häcksax Häcksaxen är säker att använda när följande villkor uppfylls:

– Häcksaxen är oskadad. – Häcksaxen är ren. – Manöverdonen fungerar och är oförändrade. – Knivarna är korrekt monterade. – Endast originaltillbehör från STIHL för denna häcksax är
monterade.
– Tillbehören är korrekt monterade.
VARNING
■ Om häcksaxen inte är säker att använda, slutar eventuellt
komponenterna och säkerhetsanordningarna att fungera korrekt. Personer kan skadas allvarligt eller dödas.
► Använd inte häcksaxen om den är skadad. ► Om häcksaxen är smutsig: Rengör häcksaxen. ► Gör inga ändringar på häcksaxen. ► Om manöverdonen inte fungerar: Arbeta inte med
häcksaxen.
► Använd endast originaltillbehör från STIHL för denna
häcksax.
► Montera tillbehören enligt anvisningarna i den här
bruksanvisningen eller enligt tillbehörets
bruksanvisning. ► Stick inte in föremål i hålen på häcksaxen. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare.
88
0458-722-9821-B
4 Säkerhetsanvisningar
svenska

4.6.2 Knivar Knivarna är säkra att använda när följande uppfylls:

– Knivarna är oskadade. – Knivarna är inte deformerade. – Knivarna går lätt. – Knivarna är korrekt slipade. – Knivarna har inte skägg.
VARNING
■ I ett osäkert tillstånd kan delar av knivarna lossna och
slungas iväg. Personer kan skadas allvarligt. ► Använd inte häcksaxen om knivarna är trasiga.
► Slipa och avgrada knivarna korrekt. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare.

4.7 Arbete

VARNING
■ I vissa situationer kan det vara svårt att koncentrera sig.
Det kan leda till att man snubblar, ramlar och skadas allvarligt.
► Arbeta lugnt och med eftertanke. ► Om ljusförhållandena och sikten är dåliga: Arbeta inte
med häcksaxen. ► Använd häcksaxen ensam. ► Var uppmärksam på hinder. ► Stå på marken och ha god balans när du arbetar. Om du
måste arbeta uppe i luften: Använd en lyftplattform eller
en säker ställning. ► Om du börjar bli trött: Ta en paus i arbetet.
■ Om man arbetar över axelhöjd kan man bli trött snabbare.
Användaren kan skadas allvarligt. ► Arbeta bara över axelhöjd under kort tid.
► Ta paus i arbetet.
■ Om kniven träffar ett hårt föremål när den rör sig, kan den
bromsas snabbt. Reaktionskrafterna kan leda till att man förlorar kontrollen över häcksaxen och skadas svårt.
► Håll i häcksaxen med båda händerna. ► Undersök om det finns hårda föremål i häcken och ta
bort dem innan arbetet påbörjas.
■ De rörliga knivarna kan orsaka skärskador. Användaren
kan skadas allvarligt.
► Vidrör inte de rörliga knivarna. ► Om knivarna blockeras av ett föremål:
Stäng av häcksaxen och dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget. Ta sedan bort föremålet.
■ Om häcksaxen förändras under arbetet eller beter sig
konstigt, kan den vara i ett osäkert skick. Det kan leda till allvarliga personskador och materialskador kan uppstå.
► Avsluta arbetet, dra ut anslutningskabelns kontakt ur
uttaget och kontakta en STIHL-återförsäljare.
■ Häcksaxen kan vibrera under arbetet.
► Använd handskar. ► Ta paus i arbetet. ► Om du får problem med blodcirkulationen: Uppsök en
läkare.
■ När strömbrytaren släpps fortsätter knivarna att röra sig
ca 1 sekund. De rörliga knivarna kan orsaka skärskador. Personer kan skadas allvarligt.
► Håll häcksaxen i manöverhandtaget och
bygelhandtaget och vänta tills knivarna inte rör sig längre.
FARA
■ Om man arbetar i närheten av strömförande ledningar,
kan knivarna komma i kontakt med dem och skada dem. Användaren kan skadas allvarligt eller dödas.
► Arbeta inte i närheten av strömförande ledningar.
0458-722-9821-B
89
svenska
4 Säkerhetsanvisningar

4.8 Transport

VARNING
■ Häcksaxen kan välta eller röra sig under transporten. Det
kan leda till personskador eller materialskador. ► Skjut spärrspaken till läget .
► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur
uttaget.
► Trä på knivskyddet så att knivarna täcks helt. ► Säkra häcksaxen med spännremmar, remmar eller ett
nät så att den inte kan välta eller komma i rörelse.

4.9 Förvaring

VARNING
■ Barn känner inte till farorna med häcksaxen. Barn kan
skadas allvarligt. ► Skjut spärrspaken till läget .
► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur
uttaget.
► Trä på knivskyddet så att knivarna täcks helt. ► Förvara häcksaxen utom räckhåll för barn.
■ De elektriska kontakterna på häcksaxen och
metallkomponenter kan korrodera på grund av fukt. Häcksaxen kan skadas.
► Skjut spärrspaken till läget .
► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur
uttaget.

4.10 Rengöring, underhåll och reparation

VARNING
■ Om anslutningskabelns kontakt sitter i under rengöring,
underhåll eller reparation kan häcksaxen plötsligt starta. Det kan leda till allvarliga personskador och materialskador kan uppstå.
► Skjut spärrspaken till läget .
► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur
uttaget.
■ Aggressiva rengöringsmedel, rengöring med en
vattenstråle eller vassa föremål kan skada häcksaxen eller knivarna. Om häcksaxen eller knivarna inte rengörs ordentligt slutar eventuellt komponenterna och säkerhetsanordningarna att fungera. Personer kan skadas allvarligt.
► Rengör häcksaxen och knivarna enligt anvisningarna i
den här bruksanvisningen.
■ Om häcksaxen eller knivarna inte underhålls eller
repareras korrekt slutar eventuellt komponenterna och säkerhetsanordningarna att fungera. Personer kan skadas allvarligt eller förolyckas.
► Underhåll och reparera häcksaxen och knivarna enligt
anvisningarna i den här bruksanvisningen.
■ Vid rengöring eller underhåll av knivarna kan användaren
skära sig på de vassa tänderna. Användaren kan skadas. ► Använd arbetshandskar av slitstarkt material.
► Förvara häcksaxen på en ren och torr plats.
90
0458-722-9821-B

5 Förbered häcksaxen

0000-GXX-2803-A0
4
3
5 Förbered häcksaxen
svenska
1

5.1 Förbered häcksaxen

Varje gång innan maskinen används måste följande göras: ► Kontrollera att följande komponenter är säkra att använda:
– Häcksax, @ 4.6.1. –Knivar, @ 4.6.2. – Batteri, enligt bruksanvisningen till batteriet STIHL AR
eller till ”AP-väskan med anslutningskabel”.
► Kontrollera batteriet enligt bruksanvisningen till batteriet
STIHL AR eller till ”AP-väskan med anslutningskabel”.
► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i
bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500.
► Rengör häcksaxen, @ 14.1. ► Kontrollera manöverdonen, @ 9.1.
► Om 3 LED-lampor på batteriet blinkar rött under
kontrollen av manöverdonen: Dra ut anslutningskabelns
kontakt ur uttaget och kontakta en STIHL-återförsäljare.
Det finns ett fel på häcksaxen.
► Lägg in och ställ in STIHL AR-batteri, ryggsäck eller ”AP-
väska med anslutningskabel”, @ 6.
► Om stegen inte kan genomföras: Använd inte häcksaxen
och uppsök en STIHL-återförsäljare.

6 Ställ in häcksaxen för användaren

2
2
2
2
2
2
Anslutningskabeln kan fästas i styrningen (1) på bärremmen och spännena (2) eller på sidan på ryggplattan med spännena (2).
Anslutningskabelns längd kan ställas in med en slinga på ryggplattan (3) eller på sidan (4).
► Dra anslutningskabeln så att den är så kort som möjligt
och att den inte hindrar arbetet.
0000-GXX-2801-A0

6.1 Använd häcksaxen med batteri STIHL AR

6.1.1 Dra och ställ in anslutningskabeln Anslutningskabeln kan dras och ställas in efter användarens

längd och användningen.
0458-722-9821-B

6.1.2 Ta på och ställa in ryggsäcken ► Ta på batteriet på ryggen.

91
svenska
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
6 Ställ in häcksaxen för användaren
► Stäng spännet (2) på midjeremmen. ► Stäng spännet (1) på bröstremmen.
► Spänn remmarna tills midjeremmen ligger mot höften och
ryggkudden ligger mot ryggen.
► Trä änden på midjeremmen genom öglan (3).

6.2 Använd häcksaxen med ryggsäck

6.2.1 Dra och ställ in anslutningskabeln Anslutningskabeln kan dras och ställas in efter användarens

längd och användningen.
Anslutningskabeln kan dras genom följande öppningar: – vänster öppning upptill (1)
– höger öppning upptill (2) – vänster öppning nedtill (3) – höger öppning nedtill (4)
► Om anslutningskabeln dras genom vänster öppning
upptill (1) eller höger öppning upptill (2): ► Öppna tryckknapparna (5).
► Dra anslutningskabeln över axelremmen (6). ► Stäng tryckknapparna (5).
► Om anslutningskabeln dras genom vänster öppning
nedtill (3) eller höger öppning nedtill (4): Förslut öppningen (3 eller 4) med kardborrebandet (7).
► Dra anslutningskabeln så att den är så kort som möjligt
och att den inte hindrar arbetet.
92
0458-722-9821-B
6 Ställ in häcksaxen för användaren
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
svenska

6.2.2 Ta på och ställa in ryggsäcken ► Ta på batteriet på ryggen.

► Stäng spännet (2) på midjeremmen. ► Stäng spännet (1) på bröstremmen.

6.3 Använd häcksaxen med väska AP med anslutningskabel

6.3.1 Ta på väskan AP med anslutningskabel

► Öppna kardborrebandet på remmen (1) och dra ut
remmen (1) ur spännet (2).
► För in remmen (1) i bältet (3).
1
3
► Spänn remmarna tills midjeremmen ligger mot höften och
ryggkudden ligger mot ryggen.
► Trä änden på midjeremmen genom öglan (3).
0458-722-9821-B
1
0000-GXX-3416-A2
► För tillbaka remmen (1) genom spännet (2) och bältet (3). ► Stäng kardborrebandet på remmen (1).
93
svenska
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
1
0000-GXX-2911-A0
2
1
0000-GXX-2912-A0
2
► Tryck in batteriet (4) väskan AP (5) så långt det går.
En kort signal hörs.
► Fäst batteriet (4) med kardborrebandet (6).

6.3.2 Ställ in anslutningskabeln Anslutningskabeln kan ställas in efter användarens längd

och användningen.

7 Sätt in och dra ut anslutningskabelns kontakt

7 Sätt in och dra ut anslutningskabelns
kontakt

7.1 Sätt in anslutningskabelns kontakt

► Rikta anslutningskabelns kontakt (1) så att pilen på
kontakten (1) pekar mot pilen på uttaget (2).
► Sätt i anslutningskabelns kontakt (1) i uttaget (2).
Anslutningskabelns kontakt (1) hakar fast.

7.2 Dra ut anslutningskabelns kontakt

Anslutningskabelns längd kan ställas in med en ögla (1) som fästs mes spännet (2) på väskan (3).
► Dra anslutningskabeln så att den är så kort som möjligt
och att den inte hindrar arbetet.
94
► Fatta tag i anslutningskabelns kontakt (1). ► Dra ut anslutningskabelns kontakt (1) ur uttaget (2).
0458-722-9821-B

8 Sätt på och stäng av häcksaxen

4
1
0000-GXX-2913-A0
2
3
svenska
8 Sätt på och stäng av häcksaxen

8.1 Sätt på häcksaxen

VARNING
Oberoende av ordningsföljden som växelbygeln och strömbrytaren manövreras accelererar häcksaxen och knivarna rör sig. Om man först trycker på strömbrytaren och sedan på växelbygeln kan man tapp kontrollen över häcksaxen. Användaren kan skadas allvarligt.
► Tryck först på växelbygeln och sedan på strömbrytaren.
► Tryck på växelbygeln (1) och håll kvar. ► Skjut spärrspaken (2) med tummen till läget
.
► Tryck på strömbrytarspärren (3) med handen och håll
kvar.
► Tryck på strömbrytaren (4) med pekfingret och håll kvar.
Häcksaxen accelererar och knivarna rör sig.
Ju mer du trycker på strömbrytaren desto snabbare rör sig knivarna.

8.2 Stäng av häcksaxen

► Släpp växelbygeln, strömbrytaren och
strömbrytarspärren.
► Vänta i ca 1 sekund tills knivarna stannat helt.
0458-722-9821-B
► Om knivarna fortsätter att röra sig efter ca 1 sekund: Dra
ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget och kontakta en STIHL-återförsäljare. Häcksaxen är defekt.
► Skjut spärrspaken till läget
.

9 Kontrollera häcksaxen

9.1 Kontrollera manöverenheterna

Spärrspak, strömbrytarspärr och strömbrytare ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget.
► Skjut spärrspaken till läget
.
► Försök att trycka på spärrspaken utan att trycka på
strömbrytarspärren.
► Om det går att trycka in strömbrytaren: Använd inte
häcksaxen och kontakta en STIHL-återförsäljare. Spärrspaken eller strömbrytarspärren är defekt.
► Skjut spärrspaken till läget
. ► Tryck på strömbrytarspärren och håll kvar. ► Tryck på strömbrytaren. ► Släpp strömbrytaren och strömbrytarspärren. ► Om strömbrytaren eller strömbrytarspärren är trög eller
inte går tillbaka till utgångsläget: Använd inte häcksaxen
och kontakta en STIHL-återförsäljare.
Strömbrytaren eller strömbrytarspärren är defekt.
Växelbygel ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget.
► Tryck på växelbygeln och släpp igen. ► Om växelbygeln är trög eller inte går tillbaka till
utgångsläget: Använd inte häcksaxen och kontakta en
STIHL-återförsäljare.
Växelbygeln är defekt.
95
svenska
0000-GXX-2914-A0
3
2
1
0000-GXX-2916-A0

10 Arbeta med häcksaxen

Sätt på häcksaxen ► Sätt in anslutningskabelns kontakt.
► Tryck på växelbygeln och släpp igen. ► Om knivarna har rört sig eller rör sig fortfarande: Använd
inte häcksaxen och kontakta en STIHL-återförsäljare.
Strömbrytaren är defekt. ► Tryck på strömbrytarspärren och håll kvar. ► Tryck på strömbrytaren och håll kvar. ► Om knivarna rör sig: Använd inte häcksaxen och kontakta
en STIHL-återförsäljare.
Växelbygeln är defekt. ► Tryck på växelbygeln och håll kvar.
Knivarna rör sig. ► Om de 3 lamporna blinkar rött: Dra ut anslutningskabelns
kontakt ur uttaget och kontakta en STIHL-återförsäljare.
Det finns ett fel på häcksaxen. ► Släpp växelbygeln.
Knivarna slutar röra sig efter ca 1 sekund. ► Om knivarna fortsätter att röra sig efter ca 1 sekund: Dra
ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget och kontakta en
STIHL-återförsäljare.
Häcksaxen är defekt.
10 Arbeta med häcksaxen

10.1 Håll i och styr häcksaxen

► Håll häcksaxen med en hand i handtaget så att tummen
ligger runt handtaget.
► Håll häcksaxen med den andra handen i bygelhandtaget
så att tummen ligger runt bygeln.

10.2 Vrid manöverhandtaget

Manöverhandtaget kan vridas till 3 lägen beroende på användningen.
► Skjut spärrspaken (1) med tummen till läget
. ► Dra ut spärren (2) och håll kvar. ► Vrid manöverhandtaget (3) medurs eller moturs. ► Släpp spärren (2). ► Vrid manöverhandtaget (3) medurs eller moturs tills det
hakar fast.
96

10.3 Ställ in effektnivån

Det finns 3 effektnivåer beroende på användningen. LED­lamporna indikerar inställd effektnivå. Ju högre effektsteg desto snabbare kan knivarna gå.
Den inställda effektnivån påverkar batteritiden. Ju lägre effektnivå desto längre batteritid.
0458-722-9821-B

11 Efter arbetet

0000-GXX-2917-A0
1
0000-GXX-2915-A0
► Skjut spärrspaken (1) med tummen till läget .
LED-lamporna indikerar inställd effektnivå.
► Tryck spärrspaken (1) framåt och låt det fjädra tillbaka.
Nästa effektnivå har ställts in. Efter den tredje effektnivån följer åter den första effektnivån.
► Tryck spärrspaken (1) framåt och låt den fjädra tillbaka
tills rätt effektnivå har ställts in.

10.4 Klippning

► Såga av tjocka kvistar och grenar med en såg eller
motorsåg.
svenska
► För häcksaxen i en båge nerifrån och upp igen och klipp
häcken. ► Klipp den andra sidan av häcken på samma sätt. ► Placera knivarna på häckens ovansida i 0° till 10° vinkel. ► För häcksaxen vågrätt och i en båge framåt och bakåt och
klipp häcken. ► Om klippeffekten avtar: Slipa knivarna.
11 Efter arbetet

11.1 Efter arbetet

► Stäng av häcksaxen, ställ spärrspaken i läget
och dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget. ► Om häcksaxen är blöt: Låt häcksaxen torka. ► Rengör häcksaxen. ► Rengör knivarna. ► Trä på knivskyddet så att knivarna täcks helt.

12 Transport

► För häcksaxen på ena sidan av häcken i en båge nerifrån
och upp och klipp häcken. ► Sänk häcksaxen utan att klippa häcken. ► Gå framåt långsamt och kontrollerat.
0458-722-9821-B

12.1 Transportera häcksaxen

► Stäng av häcksaxen, ställ spärrspaken i läget och dra
ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget. ► Trä på knivskyddet så att knivarna täcks helt. ► Bär häcksaxen med en hand i bygelhandtaget så att
knivarna pekar bakåt. ► Om häcksaxen transporteras i ett fordon: Säkra
häcksaxen så att häcksaxen inte kan välta eller röra sig.
97
svenska
1
0000-GXX-2918-A0
2

13 Förvaring

13 Förvaring

13.1 Förvara häcksaxen

► Stäng av häcksaxen, ställ spärrspaken i läget
och dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget. ► Trä på knivskyddet så att knivarna täcks helt. ► Förvara häcksaxen så här:
– Förvara häcksaxen utom räckhåll för barn.
– Häcksaxen är ren och torr.

14 Rengöring

14.1 Rengör häcksaxen

► Stäng av häcksaxen, ställ spärrspaken i läget
och dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget. ► Rengör häcksaxen med en fuktig trasa eller STIHL-
hartslösningsmedel.

14.2 Rengör knivarna

► Stäng av häcksaxen, ställ spärrspaken i läget
och dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget. ► Spreja STIHL-hartslösningsmedel på båda sidorna av
knivarna. ► Sätt in anslutningskabelns kontakt. ► Sätt på häcksaxen i 5 sekunder.
Knivarna rör sig. STIHL-hartslösningsmedlet fördelas
jämnt.
Var 50:e drifttimme ► Smörj drevet.
En gång om året ► Låt en STIHL-återförsäljare kontrollera häcksaxen.

15.2 Smörj drevet

► Skruva av skruvlocket (1). ► Om inget fett syns på skruvlocket (1):
► Skruva in en tub med STIHL-drevfett (2). ► Pressa in 5 g STIHL-drevfett i drevhuset. ► Skruva ur tuben med STIHL-drevfett (2). ► Skruva in skruvlocket (1) och dra åt. ► Låt häcksaxen gå i 1 minut.
STIHL-drevfettet fördelas jämnt.

15.3 Vässa knivarna

STIHL rekommenderar att knivarna lämnas in för vässning hos en STIHL-återförsäljare.

15 Underhåll

15.1 Underhållsintervall

Underhållsintervallen beror på omgivningsförhållandena och arbetsförhållandena. STIHL rekommenderar följande underhållsintervall:
98
VARNING
Tänderna på knivarna är vassa. Användaren kan skära sig. ► Använd arbetshandskar av slitstarkt material.
0458-722-9821-B
Loading...