Stihl HSA 94 Instruction Manual [pt]

STIHL HSA 94 R, 94 T
Manual de instruções de serviços
Índice
brasileiro
1 Prefácio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informações sobre este manual de instruções
2.1 Documentos aplicáveis
2.2 Identificação de avisos no texto
2.3 Símbolos no texto 3 Visão geral
3.1 Podador
3.2 Símbolos
Tradução do manual de
instruções original
4 Indicações de segurança
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Símbolos de avisos
4.2 Modo de utilização
4.3 Exigências para os usuários
4.4 Vestuário e equipamentos
4.5 Área de trabalho e arredores
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6 Situação segura de funcionamento
4.7 Trabalhar
4.8 Transporte
4.9 Armazenagem
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10 Limpeza, manutenção e consertos 5 Preparar o podador
5.1 Preparar o podador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Conectar e desconectar o plugue do cabo
6.1 Inserir o plugue do cabo
Impresso em papel branqueado sem cloro.
As tintas de impressão contêm óleos vegetais, papel é
reciclável.
6.2 Tirar o plugue do cabo 7 Ligar e desligar o podador
7.1 Ligar o podador
7.2 Desligar o podador 8 Verificar o podador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Verificar os elementos de comando 9 Trabalhar com o podador
9.1 Segurar e conduzir o podador
9.2 Girar o cabo de manejo
9.3 Ajustar o nível de potência
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
9.4 Cortar
2
10 Após o trabalho
2
10.1 Após o trabalho
2
11 Transporte
3
11.1 Transportar o podador
3
12 Armazenagem
3
12.1 Guardar o podador
3 4
13 Limpeza
13.1 Limpar o podador
4
13.2 Limpar as lâminas de corte
4 5
14 Manutenção
5
14.1 Intervalos de manutenção
6
14.2 Lubrificar a engrenagem
7
14.3 Afiar as lâminas de corte
7
15 Consertos
7
15.1 Consertos no podador e nas lâminas de corte
8
16 Solucionar distúrbios
9
16.1 Solucionar distúrbios no podador ou na bateria
9
17 Dados técnicos
9
17.1 Podador STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
9
17.2 Lâminas de corte
10
17.3 Valores de ruído e vibração
10
17.4 REACH
10
18 Peças de reposição e acessórios
10
18.1 Peças de reposição e acessórios
10
19 Descarte
11
19.1 Podador
11
20 Declaração de conformidade da UE
11
20.1 Podador STIHL HSA 94 R, HSA 94 T
12
21 Indicações gerais de segurança para
12 12
21.1 Introdução
12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ferramentas elétricas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
13 13
13 13
13 14
14 14
14 14
14 14 14 14
15 15
16 16
17 17 17 17 18
18 18
18 18
18 18
19 19
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0000007624_002_BR
0458-722-1521-A
Este manual de instruções de serviços está protegido por direitos autorais. Todos os direitos são reservados, especialmente o direito de reprodução, tradução e processamento em sistemas eletrônicos.
1
brasileiro

1 Prefácio

21.2 Segurança no local de trabalho
21.3 Segurança elétrica
21.4 Segurança de pessoas
21.5 Utilização e manuseio da ferramenta elétrica
21.6 Utilização e manuseio da ferramenta a bateria
21.7 Serviço de assistência técnica
21.8 Indicações de segurança para podadores
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . .
20
1Prefácio
20 20 21
Prezado cliente,
21
Queremos agradecer a sua preferência pela STIHL. Nós
22
desenvolvemos e fabricamos os nossos produtos de
22
qualidade superior, de acordo com as necessidades de nossos clientes. Isto resulta em produtos com alta confiabilidade, mesmo em condições extremas.
A STIHL também se destaca pela excelência em serviços. Nossas Concessionárias garantem assistência técnica especializada e amplo suporte técnico.
Agradecemos a sua confiança e desejamos muita satisfação com seu produto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! ANTES DO USO LER E DEPOIS GUARDAR.
2 Informações sobre este manual de
instruções

2.1 Documentos aplicáveis

Aplicam-se as especificações de segurança locais a seguir. ► Adicionalmente a este manual de instruções, ler, entender
e guardar os seguintes documentos: – Manual de instruções da bateria STIHL AR
– Manual de instruções "Bolsa do cinto AP com cabo
elétrico" – Indicações de segurança da bateria STIHL AP – Manual de instruções do carregador STIHL AL
2
0458-722-1521-A

3 Visão geral

9
7
6
5
4
8
10
14
2
11
1
#
0000-GXX-2910-A1
3
16
15
13
17
12
brasileiro
– Informações sobre segurança para baterias STIHL e
produtos com bateria integrada: www.stihl.com/safety­data-sheets

2.2 Identificação de avisos no texto

ATENÇÃO
O aviso indica perigos, que resultam em ferimentos graves ou morte.
► As medidas mencionadas podem evitar lesões graves ou
morte.
AVISO
O aviso indica perigos, que podem levar a danos materiais. ► As medidas mencionadas podem evitar danos materiais.

2.3 Símbolos no texto

Este símbolo refere-se a um capítulo neste manual.
3 Visão geral

3.1 Podador

0458-722-1521-A
1 Proteção da lâmina
A proteção das lâminas protege o operador do contato com as lâminas de corte.
2 Cabo circular
O cabo circular serve para segurar, conduzir e transportar o podador.
3
brasileiro
A

4 Indicações de segurança

3 Haste de comando
A haste de comando liga e desliga o podador juntamente com a alavanca do acelerador.
4 Alavanca de bloqueio
A alavanca de bloqueio, junto com a trava de segurança, desbloqueia a alavanca do acelerador. A alavanca de bloqueio serve para regular o nível de potência.
5LEDs
Os LEDs indicam o nível de potência regulado.
6 Trava de segurança
A trava de segurança, junto com a alavanca de bloqueio, desbloqueia a alavanca do acelerador.
7 Cabo de manejo
O cabo de manejo serve para operar, segurar e conduzir o podador.
8Bucha
A bucha serve para inserir o plugue do cabo.
9 Alavanca do acelerador
A alavanca do acelerador liga e desliga o podador juntamente com a haste de comando.
10 Corrediça de bloqueio
A corrediça de bloqueio bloqueia o cabo de manejo giratório.
11 Plugue do cabo elétrico
O plugue do cabo elétrico conecta o podador com a "Bolsa AP com cabo elétrico" ou com uma bateria STIHL AR.
12 Cabo elétrico
O cabo elétrico conecta o podador com a bateria ou com a "Bolsa AP com cabo elétrico".
13 Parafuso de fechamento
O parafuso de fechamento fecha a abertura da graxa multiuso.
14 Proteção da mão
A proteção da mão protege a mão que segura o cabo circular do contato com as lâminas de corte.
15 Proteção do corte
A proteção do corte protege as coxas do operador do contato com a área traseira das lâminas de corte.
16 Lâminas de corte
As lâminas de corte cortam a cerca viva.
17 Proteção guia
A proteção guia protege as pontas das lâminas de corte do contato com objetos.
# Plaqueta de potência com o número da máquina

3.2 Símbolos

Sobre o podador podem constar os seguintes símbolos:
Nesta posição a alavanca de bloqueio desbloqueia a alavanca do acelerador.
Nesta posição a alavanca de bloqueio bloqueia a alavanca do acelerador.
Este símbolo identifica a abertura da graxa multiuso.
Nível de potência sonora garantido conforme
L
W
Instrução Normativa 2000/14/EG em dB(A), para tornar comparáveis as emissões sonoras dos produtos.
Não eliminar o produto com lixo doméstico.
4 Indicações de segurança

4.1 Símbolos de avisos

Os símbolos de avisos colocados sobre o podador significam o seguinte:
4
0458-722-1521-A
4 Indicações de segurança
brasileiro
Observar as instruções de segurança e suas ações.
Ler, entender e guardar o manual de instruções.
Usar óculos de proteção.
Usar óculos de proteção e protetor auricular.
Não tocar nas lâminas de corte em movimento.
Tirar o plugue do cabo durante pausas no trabalho, transporte, armazenamento, manutenção ou consertos da conexão.

4.2 Modo de utilização

O podador STIHL HSA 94 R serve para o corte de cercas vivas, arbustos, ramos e vegetação.
O podador STIHL HSA 94 T é usado para o corte de formas e cortes finos de cercas vivas, arbustos, ramos, vegetação e semelhantes.
Este podador é alimentado por uma bateria STIHL AP junto com a „Bolsa no cinto AP com conexão“ ou por uma bateria STIHL AR.
ATENÇÃO
■ Baterias que não foram liberadas pela STIHL para o
podador, podem causar incêndios e explosões. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos materiais.
► Utilizar o podador com uma bateria STIHL AP junto com
a „Bolsa no cinto AP com conexão“ ou com uma bateria
STIHL AR.
■ Se o podador ou a bateria não forem utilizados conforme
especificado, os usuários podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos materiais.
► Usar o podador, conforme descrito neste manual de
instruções. ► Usar a bateria, conforme descrito no manual de
instruções da „Bolsa no cinto AP com conexão“ ou no
manual de instruções da bateria STIHL AR.

4.3 Exigências para os usuários

ATENÇÃO
■ Usuários que não foram instruídos podem não reconhecer
ou não avaliar corretamente os perigos do podador. O usuário ou outras pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Ler, entender e guardar o manual de
instruções.
► Se o podador é passado para outra pessoa: entregar o
manual de instruções junto. ► Certificar-se de que o usuário atenda às seguintes
exigências:
– Que o usuário tenha capacidade física, sensorial e
mental para manusear e trabalhar com o podador. Se o usuário tiver capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou não tiver experiência e
0458-722-1521-A
5
brasileiro
4 Indicações de segurança
conhecimento, ele só deve utilizar o equipamento sob supervisão ou procedimento documentado de uma
pessoa responsável. – Que ele seja maior de idade. – O usuário recebeu instruções em um Ponto de
Vendas STIHL ou por um técnico, antes de utilizar
pela primeira vez o podador. – O usuário não está sob efeito de álcool, drogas ou
medicamentos.
► Em caso de dúvidas: contatar um Ponto de Vendas
STIHL.

4.4 Vestuário e equipamentos

ATENÇÃO
■ Durante o trabalho, cabelos compridos podem ser
puxados pelo podador. O operador pode ser gravemente ferido.
► Prender cabelos compridos e protegê-los, para que não
sejam puxados pelo podador.
■ Durante o trabalho, objetos podem ser arremessados em
alta velocidade. O usuário pode sofrer ferimentos.
► Utilizar óculos de proteção. Os óculos de
proteção adequados são testados de acordo com a norma EN 166 ou de acordo com regulamentos nacionais e podem ser adquiridos no mercado com a respectiva identificação.
■ Durante o trabalho, pode haver formação de poeira. A
poeira que se forma pode prejudicar as vias respiratórias e desencadear reações alérgicas.
► Usar uma máscara de proteção contra poeira.
■ Roupas não apropriadas podem se enroscar na madeira,
em arbustos e no podador. Usuários sem o vestuário adequado podem sofrer ferimentos graves.
► Usar roupas justas. ► Retirar lenços e acessórios.
■ Durante o trabalho, o usuário pode entrar em contato com
as lâminas de corte em movimento. O operador pode ser gravemente ferido.
► Usar sapatos feitos com material resistente. ► Vestir calças compridas feitas de material resistente.
■ Durante a limpeza ou manutenção, o usuário pode entrar
em contato com as lâminas de corte. O usuário pode sofrer ferimentos.
► Usar luvas de proteção feitas de material resistente.
■ Se o usuário usar calçados inadequados, ele pode
escorregar. O usuário pode sofrer ferimentos. ► Usar calçados firmes e fechados com sola
antiderrapante.
► Usar camisa justa, manga longa e calças compridas.
■ Durante o trabalho é gerado ruído. O ruído pode
prejudicar sua audição.
► Se este símbolo estiver no podador de
cerca viva: usar protetor auricular.
6
0458-722-1521-A
4 Indicações de segurança
brasileiro

4.5 Área de trabalho e arredores

ATENÇÃO
■ Outras pessoas, crianças e animais podem não conseguir
perceber e prever os perigos do podador e de objetos arremessados. Outras pessoas, crianças e animais podem sofrer ferimentos graves.
► Manter as pessoas não envolvidas no trabalho,
crianças e animais afastados da zona de trabalho.
■ O motor elétrico do podador pode produzir faíscas. As
faíscas podem causar incêndios e explosões em ambientes altamente inflamáveis ou explosivos. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos materiais.
► Não trabalhar em ambientes levemente inflamáveis
nem em ambientes explosivos.

4.6 Situação segura de funcionamento

4.6.1 Podador O podador está em condições seguras, se forem atendidos

os seguintes requisitos: – O podador está sem danos. – As lâminas de corte estão montadas corretamente. – Os elementos de comando funcionam e não foram
alterados. – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. – Foram montados somente acessórios originais STIHL
específicos para esse podador. – Os acessórios estão montados corretamente.
► Não modificar o podador. ► Caso os elementos de comando não funcionem: não
trabalhar com o podador.
► Montar somente acessórios originais STIHL específicos
para esse podador.
► Montar o acessório conforme descrito neste manual de
instruções ou no manual de instruções do acessório.
► Não inserir objetos nos furos do podador.

4.6.2 Lâminas de corte

As lâminas de corte estão em condições seguras de funcionamento, se forem atendidos os seguintes requisitos:
– As lâminas não estão danificadas. – As lâminas não estão deformadas. – As lâminas movimentam-se facilmente. – As lâminas estão afiadas corretamente. – As lâminas estão sem rebarbas.
ATENÇÃO
■ Em condições não seguras, peças podem se soltar das
lâminas de corte e serem lançadas. As pessoas podem sofrer ferimentos graves.
► Não trabalhar com lâminas de corte danificadas. ► Afiar e rebarbar as lâminas de corte corretamente. ► Em caso de dúvidas: consultar um Concessionário
STIHL.

4.7 Trabalhar

ATENÇÃO
■ Em condições de funcionamento não seguras, alguns
componentes podem não funcionar corretamente e
dispositivos de segurança podem ser desativados.
Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Trabalhar com um podador sem danos.
► Se o podador estiver sujo: limpar o podador.
0458-722-1521-A
ATENÇÃO
■ Em determinadas situações, o operador não conseguirá
mais trabalhar concentrado. O usuário pode tropeçar, cair e sofrer ferimentos graves.
► Trabalhar com calma e de forma concentrada. ► Se as condições de iluminação e visibilidade não forem
boas: não trabalhar com o podador.
7
brasileiro
4 Indicações de segurança
► Operar o podador sozinho.
► Prestar atenção aos obstáculos.
► Trabalhar em pé, sobre o chão e manter o equilíbrio. Se
for necessário trabalhar em alturas: usar um andaime ou uma plataforma segura.
■ Se o usuário trabalhar com a máquina acima da altura dos
ombros, ele pode cansar mais cedo. O operador pode ser
gravemente ferido.
► Trabalhar acima da altura dos ombros somente por
curto tempo.
► Fazer pausas durante o trabalho.
■ Se a lâmina de corte em movimento entrar em contato
com um objeto duro, as lâminas podem ser bloqueadas.
Esta parada repentina das lâminas gera uma força de
reação, que pode causar perda de controle do podador e
o operador pode sofrer ferimentos graves.
► Segurar o podador com as duas mãos.
► Antes de iniciar o trabalho, verificar e retirar objetos
duros que podem estar na área de trabalho.
■ As lâminas de corte em movimento podem cortar o
usuário. O operador pode ser gravemente ferido.
► Não tocar nas lâminas de corte em
movimento.
► Caso as lâminas de corte estejam
bloqueadas por algum objeto: desligar o podador e tirar o plugue do cabo elétrico da conexão. Somente então remover o objeto.
■ Se o podador apresentar um comportamento alterado ou
anormal durante o trabalho, ele pode estar operando em
condições inseguras. Pessoas podem sofrer ferimentos
graves e podem ocorrer danos materiais.
► Interromper o trabalho, tirar o plugue do cabo da
conexão e procurar um Ponto de Vendas STIHL.
■ Durante o trabalho podem ocorrer vibrações no podador.
► Usar luvas.
► Fazer pausas durante o trabalho.
► No caso de surgirem indícios de um problema
circulatório: procurar um médico.
■ Após soltar o acelerador, as lâminas de corte podem
continuar se movimentando por aproximadamente 1 segundo. As lâminas de corte em movimento podem ferir as pessoas. As pessoas podem sofrer ferimentos graves.
► Segurar o podador no cabo de manejo e no cabo
circular e aguardar até que as lâminas de corte não se movimentem mais.
PERIGO
■ Se o trabalho for realizado em torno de cabos e fios
condutores de eletricidade, a lâmina de corte pode entrar em contato com estes cabos ou fios. O operador pode sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Não trabalhar em ambientes onde há fios de
transmissão de energia elétrica.

4.8 Transporte

ATENÇÃO
■ Durante o transporte, o podador pode cair ou se
movimentar. Pessoas podem sofrer ferimentos e pode haver danos materiais.
► Empurrar a alavanca de bloqueio para a posição .
► Tirar o plugue do cabo da conexão.
► Empurrar a proteção sobre as lâminas, de forma que
fiquem totalmente cobertas.
► Fixar o podador, de modo que ele não possa cair ou se
deslocar.
8
0458-722-1521-A

5 Preparar o podador

brasileiro

4.9 Armazenagem

ATENÇÃO
■ Crianças não conseguem perceber e prever os perigos do
podador. As crianças podem sofrer ferimentos graves.
► Empurrar a alavanca de bloqueio para a posição .
► Tirar o plugue do cabo da conexão.
► Empurrar a proteção sobre as lâminas, de forma que
fiquem totalmente cobertas.
► Guardar o podador fora do alcance de crianças.
■ Os contatos elétricos do podador podem sofrer corrosão,
em função da umidade. O podador pode ser danificado.
► Empurrar a alavanca de bloqueio para a posição .
► Tirar o plugue do cabo da conexão.
► Guardar o podador limpo e seco.

4.10 Limpeza, manutenção e consertos

ATENÇÃO
■ Se durante a limpeza, manutenção ou conserto o plugue
do cabo de conexão estiver conectado, o podador pode
ser acionado involuntariamente. Pessoas podem sofrer
ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais.
► Empurrar a alavanca de bloqueio para a posição .
► Tirar o plugue do cabo da conexão.
■ Produtos de limpeza abrasivos, lavadora de alta pressão
ou objetos cortantes podem danificar o podador ou as
lâminas de corte. Se o podador ou as lâminas de corte
não forem limpos adequadamente, alguns componentes podem não funcionar corretamente e dispositivos de segurança podem ser desativados. As pessoas podem sofrer ferimentos graves.
► Limpar o podador e as lâminas de corte, conforme
descrito neste manual de instruções.
■ Se o podador ou as lâminas de corte não receberem
manutenção ou não forem consertados de forma apropriada, alguns componentes podem não funcionar corretamente e dispositivos de segurança podem ser desativados. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Fazer a manutenção e o conserto do podador e das
lâminas de corte, conforme descrito neste manual de instruções.
■ Durante a limpeza, manutenção ou conserto das lâminas
de corte, o usuário pode se cortar nos dentes afiados da corrente. O usuário pode sofrer ferimentos.
► Usar luvas de proteção feitas de material resistente.
5 Preparar o podador

5.1 Preparar o podador

Antes de iniciar o trabalho, realizar sempre as seguintes etapas:
► Certificar-se de que os seguintes componentes estejam
em estado de acordo com as exigências de segurança: – Podador, @ 4.6.1.
– Lâmina de corte, @ 4.6.2. – Bateria, conforme descrito no manual de instruções da
bateria STIHL AR ou conforme descrito no manual de instruções da „Bolsa no cinto AP com conexão“.
► Verificar a bateria, conforme descrito no manual de
instruções da bateria STIHL AR ou conforme descrito no manual de instruções da „Bolsa no cinto AP com conexão“.
► Carregar a bateria completamente, conforme descrito no
manual de instruções do carregador STIHL AL.
0458-722-1521-A
9
brasileiro
1
0000-GXX-2911-A0
2
1
0000-GXX-2912-A0
2

6 Conectar e desconectar o plugue do cabo

► Limpar o podador, @ 13.1. ► Verificar elementos de manejo, @ 8.1.
► Se durante a verificação dos elementos de manejo
3 LEDs vermelhos estiverem piscando na bateria: tirar o plugue do cabo da conexão e procurar um Ponto de Vendas STIHL. Há uma falha no podador.
► Se as etapas não podem ser realizadas: não utilizar o
podador e procurar um Ponto de Vendas STIHL.
6 Conectar e desconectar o plugue do
cabo

6.1 Inserir o plugue do cabo

► Alinhar o plugue (1) do cabo, de forma que a seta no
plugue (1) do cabo aponte para a seta da conexão (2). ► Inserir o plugue (1) do cabo na conexão (2).
O plugue (1) do cabo engata.

6.2 Tirar o plugue do cabo

► Segurar o plugue (1) do cabo com a mão. ► Puxar o plugue (1) do cabo para fora da conexão (2).

7 Ligar e desligar o podador

7.1 Ligar o podador

ATENÇÃO
Independente da ordem em que a haste de comando e a alavanca do acelerador são pressionadas, o podador é acelerado e as lâminas de corte se movimentam. Se a alavanca do acelerador é pressionada primeiro e depois a haste de comando, o operador pode perder o controle sobre o podador. O operador pode ser gravemente ferido.
► Pressionar primeiro a haste de comando e depois a
alavanca do acelerador.
10
0458-722-1521-A

8 Verificar o podador

4
1
0000-GXX-2913-A0
2
3
► Pressionar a haste de comando (1) e mantê-la
pressionada. ► Empurrar a alavanca de bloqueio (2) com o polegar para
a posição . ► Pressionar a trava do acelerador (3) com a mão e mantê-
la pressionada. ► Pressionar a alavanca do acelerador (4) com o dedo
indicador e também mantê-la pressionada.
O podador é acelerado e as lâminas de corte se
movimentam. Quanto mais a alavanca do acelerador estiver pressionada
mais rápido se movimentam as lâminas.

7.2 Desligar o podador

► Soltar a haste de comando, a alavanca do acelerador e a
trava do acelerador. ► Aguardar aproximadamente 1 segundo, até que as
lâminas não se movimentem mais. ► Se as lâminas de corte continuarem se movimentando
após 1 segundo: tirar o plugue do cabo da conexão e
procurar um Ponto de Vendas STIHL.
O podador está com defeito. ► Empurrar a alavanca de bloqueio para a posição .
brasileiro
8 Verificar o podador

8.1 Verificar os elementos de comando

Alavanca de bloqueio, trava de segurança e alavanca do acelerador
► Tirar o plugue do cabo da conexão. ► Empurrar a alavanca de bloqueio para a posição . ► Tentar pressionar o acelerador sem pressionar a trava de
segurança.
► Se a alavanca do acelerador puder ser pressionada: não
utilizar o podador e procurar um Ponto de Vendas STIHL. A alavanca de bloqueio ou a trava de segurança estão
com defeito. ► Empurrar a alavanca de bloqueio para a posição . ► Pressionar a trava de segurança e mantê-la pressionada. ► Pressionar o acelerador. ► Soltar a alavanca do acelerador e a trava de segurança. ► Se houver dificuldade no acionamento da alavanca do
acelerador ou da trava de segurança ou se elas não
retornarem para a posição inicial: não utilizar o podador e
procurar um Ponto de Vendas STIHL.
A alavanca do acelerador ou a trava de segurança estão
com defeito.
Haste de comando ► Tirar o plugue do cabo da conexão.
► Pressionar a haste de comando e soltá-la novamente. ► Se houver dificuldade no acionamento da haste de
comando ou se ela não retornar para a posição inicial: não
utilizar o podador e procurar um Ponto de Vendas STIHL.
A haste de comando está com defeito.
Ligar o podador ► Inserir o plugue do cabo.
► Pressionar a haste de comando e soltá-la novamente.
0458-722-1521-A
11
brasileiro
0000-GXX-2914-A0
3
2
1
0000-GXX-2916-A0

9 Trabalhar com o podador

► Se as lâminas se movimentaram ou ainda se
movimentam: não utilizar o podador e procurar um Ponto de Vendas STIHL.
A alavanca do acelerador está com defeito. ► Pressionar a trava de segurança e mantê-la pressionada. ► Pressionar o botão do acelerador e mantê-lo pressionado. ► Se as lâminas se movimentam: não utilizar o podador e
procurar um Ponto de Vendas STIHL.
A haste de comando está com defeito. ► Pressionar a haste de comando e mantê-la pressionada.
As lâminas de corte se movimentam. ► Se 3 LEDs vermelhos estiverem piscando: tirar o plugue
do cabo da conexão e procurar um Ponto de Vendas
STIHL.
Há uma falha no podador. ► Soltar a haste de comando.
As lâminas não se movimentam mais após
aproximadamente 1 segundo. ► Se as lâminas de corte continuarem se movimentando
após 1 segundo: tirar o plugue do cabo da conexão e
procurar um Ponto de Vendas STIHL.
O podador está com defeito.
9 Trabalhar com o podador

9.1 Segurar e conduzir o podador

► Segurar o podador com uma mão no cabo de manejo, de
forma que o polegar envolva o cabo de manejo.
► Segurar o podador com a outra mão no cabo circular, de
forma que o polegar envolva o cabo circular.

9.2 Girar o cabo de manejo

O cabo de manejo pode ser girado em 3 posições, dependendo da aplicação.
► Empurrar a alavanca de bloqueio (1) com o polegar para
a posição . ► Puxar a corrediça do freio (2) e segurá-la. ► Girar o cabo de manejo (3) em sentido horário ou em
sentido anti-horário. ► Soltar a corrediça de bloqueio (2). ► Girar o cabo de manejo (3) em sentido horário ou em
sentido anti-horário, até que o cabo de manejo (3)
encaixe.
12

9.3 Ajustar o nível de potência

Dependendo da aplicação, podem ser regulados 3 níveis de potência. Os LEDs indicam o nível de potência regulado. Quanto maior o nível de potência, mais rápido as lâminas de corte podem se mover.
O nível de potência regulado influencia no tempo de uso da bateria. Quanto mais baixo o nível de potência regulado, maior será o tempo de uso da bateria.
0458-722-1521-A

10 Após o trabalho

0000-GXX-2917-A0
1
0000-GXX-2915-A0
► Empurrar a alavanca de bloqueio (1) com o polegar para
a posição . Os LEDs indicam o nível de potência regulado.
► Pressionar a alavanca de bloqueio (1) para frente e deixar
retornar. O próximo nível de potência foi regulado. Após o terceiro nível de potência, ele volta para o primeiro nível novamente.
► Pressionar a alavanca de bloqueio (1) para frente e deixar
retornar tantas vezes quantas necessárias, até que o nível de potência desejado esteja regulado.

9.4 Cortar

► Remover ramos e galhos grossos com uma tesoura de
poda ou com uma motosserra.
brasileiro
► Ao abaixar o podador, não podar a cerca viva. ► Caminhar devagar e com cuidado para frente. ► Conduzir o podador novamente em forma de arco de
baixo para cima, podando a cerca viva. ► Cortar o outro lado da cerca viva da mesma forma. ► Posicionar a lâmina de corte na parte superior da cerca
viva num ângulo entre 0° e 10°. ► Movimentar o podador na horizontal como uma foice, de
um lado para outro, podando a cerca viva. ► Se a potência do corte diminuir: afiar as lâminas.
10 Após o trabalho

10.1 Após o trabalho

► Desligar o podador, colocar a alavanca de bloqueio na
posição e tirar o plugue do cabo da conexão. ► Se o podador estiver molhado: deixar o podador secar. ► Limpar o podador de cerca viva. ► Limpar as lâminas de corte. ► Empurrar a proteção sobre as lâminas, de forma que
fiquem totalmente cobertas.

11 Transporte

► Movimentar o podador na lateral da cerca viva de baixo
para cima, em forma de arco e podar.
0458-722-1521-A

11.1 Transportar o podador

► Desligar o podador, colocar a alavanca de bloqueio na
posição e tirar o plugue do cabo da conexão. ► Empurrar a proteção sobre as lâminas, de forma que
fiquem totalmente cobertas. ► Segurar o podador com uma mão no cabo circular, de
forma que as lâminas de corte apontem para trás. ► Se o podador for transportado em veículos: assegurar que
ele não possa cair ou se movimentar.
13
brasileiro
1
0000-GXX-2918-A0
2

12 Armazenagem

12 Armazenagem

12.1 Guardar o podador

► Desligar o podador, colocar a alavanca de bloqueio na
posição e tirar o plugue do cabo da conexão.
► Empurrar a proteção sobre as lâminas, de forma que
fiquem totalmente cobertas.
► Guardar o podador de modo que sejam atendidas as
seguintes condições: – o podador está fora do alcance de crianças
– o podador está limpo e seco

13 Limpeza

13.1 Limpar o podador

► Desligar o podador, colocar a alavanca de bloqueio na
posição e tirar o plugue do cabo da conexão.
► Limpar o podador com um pano úmido ou com solvente
de resina.

13.2 Limpar as lâminas de corte

► Desligar o podador, colocar a alavanca de bloqueio na
posição e tirar o plugue do cabo da conexão.
► Lubrificar ambos os lados das lâminas com removedor de
resina STIHL. ► Inserir o plugue do cabo. ► Ligar o podador por 5 segundos.
As lâminas de corte se movimentam. O removedor de
resina se espalha uniformemente.

14 Manutenção

14.1 Intervalos de manutenção

Os intervalos de manutenção dependem das condições ambientais e das condições de trabalho. A STIHL recomenda os seguintes intervalos de manutenção:
A cada 50 horas de funcionamento ► Lubrificar a engrenagem.

14.2 Lubrificar a engrenagem

► Retirar o parafuso de fechamento (1). ► Se não tiver graxa visível no parafuso de fechamento (1):
► Aparafusar um tubo de "graxa para engrenagem
STIHL“ (2).
► Pressionar 5 g de graxa para engrenagem STIHL na
carcaça da engrenagem. ► Retirar o tubo de "graxa para engrenagem STIHL“ (2). ► Colocar o parafuso de fechamento (1) e apertá-lo. ► Ligar o podador por 1 minuto.
A graxa para engrenagem STIHL se espalha
uniformemente.

14.3 Afiar as lâminas de corte

A STIHL recomenda que as lâminas de corte sejam afiadas em um Ponto de Vendas STIHL.
14
0458-722-1521-A

15 Consertos

► Limar cada gume da lâmina superior com uma lima chata
STIHL, num movimento para frente. Manter o ângulo de afiação, @ 17.2.
► Virar o podador. ► Limar o restante dos gumes. ► Rebarbar cada gume por baixo. ► Virar o podador. ► Limar o restante dos gumes. ► Durante a afiação, retirar a poeira que se forma com um
pano úmido.
► Em caso de dúvidas: contatar um Ponto de Vendas
STIHL.
brasileiro
0000-GXX-1426-A0
15 Consertos

15.1 Consertos no podador e nas lâminas de corte

O usuário não pode consertar o podador e as lâminas de corte por conta própria.
► Se o podador ou as lâminas de corte estiverem
danificadas: não utilizar o podador e procurar um Ponto de Vendas STIHL.
0458-722-1521-A
15
brasileiro

16 Solucionar distúrbios

16.1 Solucionar distúrbios no podador ou na bateria

Avaria LEDs na bateria Causa Solução O podador não liga
quando é acionado.
O podador desliga durante o trabalho.
1 LED verde piscando.
1 LED vermelho aceso.
3 LEDs vermelhos piscando.
3 LEDs vermelhos acesos.
4 LEDs vermelhos piscando.
3 LEDs vermelhos acesos.
A carga da bateria está muito baixa.
A bateria está muito quente ou muito fria.
Há uma falha no podador. ► Tirar o plugue do cabo elétrico da conexão e
As lâminas se movimentam com dificuldade.
O podador está muito quente.
Existe uma avaria na bateria.
O podador está muito quente.
► Carregar a bateria, conforme descrito no manual
de instruções do carregador STIHL AL. ► Tirar o plugue do cabo da conexão. ► Deixar a bateria esfriar ou aquecer.
colocá-lo novamente. ► Ligar o podador. ► Se 3 LEDs vermelhos continuarem piscando: não
utilizar o podador e procurar um Ponto de Vendas
STIHL. ► Lubrificar ambos os lados das lâminas com
removedor de resina STIHL. ► Se 3 LEDs vermelhos continuarem piscando: não
utilizar o podador e procurar um Ponto de Vendas
STIHL. ► Tirar o plugue do cabo da conexão. ► Deixar o podador esfriar. ► Tirar o plugue do cabo elétrico da conexão e
colocá-lo novamente. ► Ligar o podador. ► Se os 4 LEDs vermelhos continuarem piscando:
não utilizar a bateria e procurar um Ponto de
Vendas STIHL. ► Tirar o plugue do cabo da conexão. ► Deixar o podador esfriar.
16 Solucionar distúrbios
16
0458-722-1521-A

17 Dados técnicos

brasileiro
17 Dados técnicos

17.1 Podador STIHL HSA 94 R, HSA 94 T

Baterias permitidas –STIHLAR – STIHL AP junto com a "Bolsa no cinto AP com conexão"
Peso sem bateria: – HSA 94 R, comprimento do corte 600 mm: 4,1 kg – HSA 94 R, comprimento do corte 750 mm: 4,4 kg – HSA 94 T, comprimento do corte 500 mm: 3,7 kg – HSA 94 T, comprimento do corte 600 mm: 3,9 kg – HSA 94 T, comprimento do corte 750 mm: 4,1 kg

17.2 Lâminas de corte

HSA 94 R – Distância dos dentes: 38 mm – Comprimento do corte: 600 mm ou 750 mm – Ângulo de afiação: 45°
HSA 94 T – Distância dos dentes: 30 mm – Comprimento do corte: 500 mm, 600 mm ou 750 mm – Ângulo de afiação: 45°

17.3 Valores de ruído e vibração

HSA 94 R, comprimento do corte 600 mm – Nível de pressão sonora L
60745-2-15: 83 dB(A) Para o nível de pressão sonora o fator K é 2,5 dB(A).
– Nível de potência sonora L
60745-2-15: 94 dB(A). Para o nível de potência sonora o fator K é 2,5 dB(A).
–Vibração a
medida conforme EN 60745-2-15
hv
– cabo de manejo: 3,1 m/s². Para a vibração, o valor K é
2,0 m/s².
– punho em arco: 3,6 m/s². Para a vibração, o valor K é
2,0 m/s².
HSA 94 R, comprimento do corte 750 mm – Nível de pressão sonora L
60745-2-15: 84 dB(A) Para o nível de pressão sonora o fator K é 2,5 dB(A).
– Nível de potência sonora L
60745-2-15: 95 dB(A). Para o nível de potência sonora o fator K é 2,5 dB(A).
–Vibração a
medida conforme EN 60745-2-15
hv
– cabo de manejo: 3,3 m/s². Para a vibração, o valor K é
2,0 m/s².
– punho em arco: 4,2 m/s². Para a vibração, o valor K é
2,0 m/s².
HSA 94 T, comprimento do corte 500 mm – Nível de pressão sonora L
60745-2-15: 84 dB(A) Para o nível de pressão sonora o fator K é 2,5 dB(A).
– Nível de potência sonora L
60745-2-15: 95 dB(A). Para o nível de potência sonora o fator K é 2,5 dB(A).
–Vibração a
medida conforme EN 60745-2-15
hv
– cabo de manejo: 2,7 m/s². Para a vibração, o valor K é
2,0 m/s².
medido conforme EN
pA
medido conforme EN
wA
medido conforme EN
pA
medido conforme EN
wA
medido conforme EN
pA
medido conforme EN
wA
0458-722-1521-A
17
brasileiro

18 Peças de reposição e acessórios

– punho em arco: 3,8 m/s². Para a vibração, o valor K é
2,0 m/s².
HSA 94 T, comprimento do corte 600 mm – Nível de pressão sonora L
60745-2-15: 85 dB(A) Para o nível de pressão sonora o fator K é 2,5 dB(A).
– Nível de potência sonora L
60745-2-15: 96 dB(A). Para o nível de potência sonora o fator K é 2,5 dB(A).
–Vibração a
– cabo de manejo: 3,1 m/s². Para a vibração, o valor K é
2,0 m/s².
– punho em arco: 4,0 m/s². Para a vibração, o valor K é
2,0 m/s².
HSA 94 T, comprimento do corte 750 mm – Nível de pressão sonora L
60745-2-15: 86 dB(A) Para o nível de pressão sonora o fator K é 2,5 dB(A).
– Nível de potência sonora L
60745-2-15: 97 dB(A). Para o nível de potência sonora o fator K é 2,5 dB(A).
–Vibração a
– cabo de manejo: 3,1 m/s². Para a vibração, o valor K é
2,0 m/s².
– punho em arco: 3,2 m/s². Para a vibração, o valor K é
2,0 m/s².
Os valores indicados para o nível de vibração foram medidos de acordo com um processo de ensaio padronizado e podem ser comparados com os de equipamentos elétricos. Os valores de vibração efetivos podem se diferenciar dos valores indicados, dependendo do tipo de aplicação. Os valores de vibração indicados podem ser usados para uma primeira avaliação da exposição a vibrações. O impacto efetivo das vibrações deve ser avaliado. Para isso também podem ser considerados os tempos em que o aparelho está desligado e os períodos durante os quais está ligado, mas funcionando sem carga.
medida conforme EN 60745-2-15
hv
medida conforme EN 60745-2-15
hv
medido conforme EN
pA
medido conforme EN
wA
medido conforme EN
pA
medido conforme EN
wA

17.4 REACH

REACH refere-se a um regulamento CE relativo ao registro, avaliação e autorização de produtos químicos.
Informações para o cumprimento do regulamento REACH podem ser encontradas em www.stihl.com/reach.
18 Peças de reposição e acessórios

18.1 Peças de reposição e acessórios

Estes símbolos identificam as peças de reposição e acessórios originais STIHL.
A STIHL recomenda utilizar peças de reposição originais STIHL e acessórios originais STIHL.
As peças de reposição e os acessórios originais STIHL podem ser adquiridos em uma Concessionária STIHL.

19 Descarte

19.1 Podador

Informações sobre o descarte estão disponíveis nos Pontos de Venda STIHL.
► Descartar o podador, os acessórios e as embalagens,
obedecendo a legislação específica de cada país e a forma ambientalmente adequada.

20 Declaração de conformidade da UE

20.1 Podador STIHL HSA 94 R, HSA 94 T

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Alemanha
18
0458-722-1521-A

21 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas

brasileiro
declara, sob sua inteira responsabilidade, que a máquina – Tipo: Podador a bateria – Marca de fabricação: STIHL – Modelos: HSA 94 R, HSA 94 T – Identificação de série: 4869
corresponde às prescrições de aplicação das normas 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU e 2000/14/EG e que o produto foi desenvolvido e produzido em conformidade com a data aplicável para as versões das seguintes normas: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 e EN 60745-2-15.
Método de avaliação de conformidade aplicado conforme instrução normativa 2000/14/CE, Anexo V.
HSA 94 R, comprimento do corte 600 mm – Nível de potência sonora medido: 94 dB(A) – Nível de potência sonora garantido: 96 dB(A)
HSA 94 R, comprimento do corte 750 mm – Nível de potência sonora medido: 95 dB(A) – Nível de potência sonora garantido: 97 dB(A)
HSA 94 T, comprimento do corte 500 mm – Nível de potência sonora medido: 95 dB(A) – Nível de potência sonora garantido: 97 dB(A)
HSA 94 T, comprimento do corte 600 mm – Nível de potência sonora medido: 96 dB(A) – Nível de potência sonora garantido: 98 dB(A)
O ano de construção e o número da máquina são informados no podador.
Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p. p.
Thomas Elsner, Diretor de Administração de Produtos e Serviços
21 Indicações gerais de segurança para
ferramentas elétricas

21.1 Introdução

Este capítulo descreve novamente as instruções gerais de segurança, pré-formuladas na norma EN/IEC 60745 para as ferramentas elétricas de uso manual e acionadas a motor.
A STIHL deve reproduzir estes textos. As instruções de segurança, citadas em "Segurança
elétrica", para evitar um choque elétrico, não se aplicam aos produtos a bateria STIHL.
ATENÇÃO
Leia todas as indicações de segurança e todas as instruções. A não observância das indicações de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para uso futuro.
HSA 94 T, comprimento do corte 750 mm – Nível de potência sonora medido: 97 dB(A) – Nível de potência sonora garantido: 99 dB(A)
A documentação técnica se encontra no departamento de certificação de produtos da ANDREAS STIHL AG & Co.
0458-722-1521-A
O termo „ferramenta elétrica“, utilizado nas indicações de segurança, refere-se às ferramentas elétricas acionadas pela rede (com cabo de rede) e às ferramentas elétricas a bateria (sem cabo de rede).
19
brasileiro
21 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas

21.2 Segurança no local de trabalho

a)Mantenha seu local de trabalho limpo e bem iluminado.
Desordem ou área de trabalho mal iluminada podem causar acidentes.
b)Não trabalhar com as ferramentas elétricas em áreas com
risco de explosão, onde há líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas geram faíscas, que podem inflamar a poeira ou os vapores.
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas do local
de trabalho, durante o uso da ferramenta elétrica. A distração pode fazer com que o operador perca o controle sobre a máquina.

21.3 Segurança elétrica

a)O plugue da ferramenta elétrica deve ser apropriado à
tomada. O plugue não pode ser modificado de forma alguma. Não utilizar adaptadores junto com ferramentas elétricas aterradas. Plugues não modificados e tomadas apropriadas diminuem o risco de choque elétrico.
b)Evite contato do corpo com superfícies aterradas como
canos, aquecedores, fogões e geladeiras. Existe um risco maior de choque, causado pela corrente elétrica, quando seu corpo está ligado à terra.
c) Não deixe as ferramentas elétricas na chuva ou na
umidade. A infiltração de água na ferramenta elétrica aumenta o risco de um choque elétrico.
d)Não utilize o cabo para outros fins, como transportar a
ferramenta elétrica, pendurá-la ou tirar o plugue da tomada. Mantenha o cabo longe do calor, óleo, cantos afiados ou partes móveis da máquina. Cabos danificados ou enrolados aumentam o risco de um choque elétrico.
e)Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
utilize somente extensões elétricas, que também são apropriadas para o uso externo. O uso de uma extensão elétrica apropriada para o uso externo diminui o risco de um choque elétrico.
f) Quando o uso da ferramenta elétrica em áreas úmidas
não pode ser evitado, utilize um disjuntor de corrente de avaria. O uso de um disjuntor de corrente de avaria diminui o risco de um choque elétrico.

21.4 Segurança de pessoas

a)Esteja atento, observe o que vai fazer e trabalhe
racionalmente com uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica, se estiver cansado ou sob efeito de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido no uso de uma ferramenta elétrica pode causar ferimentos graves.
b)Use equipamentos de proteção individual e também
sempre use óculos de proteção. O uso de equipamentos de proteção individual, como máscara de proteção contra poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete ou protetor auricular, conforme o tipo e utilização da ferramenta elétrica, diminui o risco de ferimentos.
c) Evite um acionamento involuntário. Assegure-se que a
ferramenta elétrica esteja desligada, antes de ligá-la à rede elétrica ou à bateria, antes de levantá-la ou transportá-la. Se o dedo estiver no interruptor durante o transporte da ferramenta elétrica ou se a máquina estiver ligada à rede elétrica, isto pode levar a acidentes.
d)Afaste ferramentas de regulagem ou chaves de fenda
antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou chave que estiver numa parte móvel da máquina pode causar ferimentos.
e)Evite uma posição anormal do corpo. Procure uma
posição segura, para manter sempre o equilíbrio. Com isso, a ferramenta elétrica pode ser melhor controlada em situações inesperadas.
f) Use vestimentas apropriadas. Não use roupas largas ou
acessórios. Mantenha cabelos e roupas afastadas de peças móveis da máquina. Roupas largas, joias ou cabelos compridos podem se enroscar em peças móveis da máquina.
20
0458-722-1521-A
21 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas
brasileiro
g)Quando podem ser montados equipamentos de aspiração
e coleta de poeira, assegure-se que eles estão acoplados e sendo usados corretamente. A utilização da aspiração de pó pode diminuir os efeitos nocivos causados pela poeira.
h)Não confie na falsa sensação de segurança e não
subestime as regras de segurança para ferramentas elétricas, mesmo se você estiver familiarizado com a ferramenta elétrica, após uso frequente. Ações descuidadas podem levar a ferimentos graves em milésimos de segundos.

21.5 Utilização e manuseio da ferramenta elétrica

a)Não sobrecarregue o equipamento. Utilize a ferramenta
elétrica apropriada para o serviço a ser executado. Você trabalha melhor e com mais segurança, utilizando a ferramenta elétrica adequada, conforme a potência indicada.
b)Não utilize nenhuma ferramenta elétrica, que esteja com
o interruptor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode mais ser ligada e desligada é perigosa e deve ser consertada.
c) Tire o plugue da tomada e/ou tire a bateria antes de
realizar ajustes no equipamento, substituir acessórios ou guardar a máquina. Esta medida de segurança evitará o acionamento involuntário da ferramenta elétrica.
d)Guarde as ferramentas elétricas que não estão sendo
utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estão familiarizadas ou que não leram as instruções, utilizem o equipamento. Ferramentas elétricas são perigosas, quando usadas por pessoas inexperientes.
e)Faça a manutenção das ferramentas elétricas e utilize-as
com cuidado. Verifique se as partes móveis funcionam perfeitamente e não trancam, se não há peças quebradas ou danificadas, de forma que o funcionamento da ferramenta elétrica seja prejudicado. Mande consertar peças danificadas antes de usar a máquina. Muitos acidentes ocorrem por manutenções da ferramenta elétrica mal realizadas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte com boa manutenção e bem afiadas trancam menos e são mais fáceis de conduzir.
g)Utilize ferramentas elétricas, acessórios, ferramentas de
uso e semelhantes, conforme estas instruções. Considere as condições de trabalho e a atividade a ser executada. O uso de ferramentas elétricas para fins não previstos pode levar a situações perigosas.
h)Mantenha os cabos e superfícies dos cabos secas, limpas
e sem óleo e graxa. Cabos e superfícies do cabo escorregadias não permitem o manuseio seguro e o controle da ferramenta em situações inesperadas.

21.6 Utilização e manuseio da ferramenta a bateria

a)Carregue as baterias somente nos carregadores
recomendados pelo fabricante. Se um carregador, apropriado para determinado tipo de baterias, for usado com outras baterias, existe perigo de incêndio.
b)Utilize somente as baterias apropriadas para as
ferramentas elétricas. O uso de outras baterias pode causar ferimentos e risco de incêndio.
c) Mantenha a bateria não utilizada afastada de grampos
metálicos, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos, que poderiam causar um curto circuito nos contatos. Um curto circuito entre os contatos da bateria pode causar queimaduras ou fogo.
d)No caso de utilização incorreta, pode haver vazamento de
líquido da bateria. Evite contato com este líquido. Caso haja contato, lavar com água. Se este líquido entrar em contato com os olhos, procure ajuda médica. O líquido que sai da bateria pode causar irritações ou queimaduras na pele.
e)Não utilize baterias danificadas ou alteradas. As baterias
danificadas ou modificadas podem ter comportamento imprevisível e resultar em incêndio, explosão ou causar ferimentos.
f) Não exponha a bateria a fogo ou altas temperaturas.
Fogo ou temperaturas superiores a 130 °C, podem causar uma explosão.
0458-722-1521-A
21
brasileiro
g)Siga todas as instruções para carregar a bateria e nunca
carregue a bateria ou a ferramenta a bateria fora da faixa de temperatura especificada no manual de instruções. Fazer a carga de forma incorreta ou carregar a bateria fora da faixa de temperatura permitida pode destruir a bateria e aumentar o risco de incêndio.

21.7 Serviço de assistência técnica

a)Leve sua ferramenta elétrica para conserto somente em
especialistas qualificados e com peças de reposição originais. Com isso será garantida a segurança da ferramenta elétrica.
b)Nunca tente consertar baterias danificadas. Qualquer
manutenção na bateria deve ser realizada somente pelo fabricante ou por centros de serviços autorizados.

21.8 Indicações de segurança para podadores

– Mantenha todas as partes do corpo afastadas das
lâminas de corte. Não tente afastar material cortado com as lâminas em movimento ou segurar o material a ser cortado. Afaste material preso somente com a máquina desligada. Um momento de descuido no uso do podador pode levar a ferimentos graves.
– Transporte o podador pelo cabo da mão, com as lâminas
paradas. No transporte ou na armazenagem do podador, sempre colocar a cobertura de proteção das lâminas. O manuseio cuidadoso do podador evita o risco de ferimentos com as lâminas.
– Segure a ferramenta elétrica nas áreas isoladas do cabo,
durante a realização dos trabalhos, pois as lâminas podem entrar em contato com cabos elétricos escondidos. O contato das lâminas com um cabo elétrico pode também deixar partes metálicas da máquina sob tensão e gerar risco de choque elétrico.
21 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas
22
0458-722-1521-A
21 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas
brasileiro
0458-722-1521-A
23
brasileiro
21 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas
24
0458-722-1521-A
0458-722-1521-A
brasilianisch
b
www.stihl.com
*04587221521A*
0458-722-1521-A
Loading...