Stihl HSA 86 operation manual

STIHL HSA 66, 86
{
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Manual de instrucciones
Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Használati utasítás Instruções de serviço Handleiding οδηγίες χρήσης Instrukcja użytkowania
D Gebrauchsanleitung
1 - 25
G Instruction Manual
26 - 48
F Notice d’emploi
49 - 74
E Manual de instrucciones
75 - 98
S Skötselanvisning
99 - 121
f Käyttöohje
122 - 145
I Istruzioni d’uso
146 - 169
d Betjeningsvejledning
170 - 192
N Bruksanvisning
193 - 215
H Használati utasítás
216 - 239
P Instruções de serviço
240 - 263
n Handleiding
264 - 287
g οδηγίες χρήσης
288 - 312
p Instrukcja użytkowania
313 - 337
Inhaltsverzeichnis
deutsch
1 Vorwort
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
2.3 Symbole im Text 3 Übersicht
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Heckenschere und Akku
3.2 Symbole
Original-GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
4 Sicherheitshinweise
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Warnsymbole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
4.3 Anforderungen an den Benutzer
4.4 Bekleidung und Ausstattung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.7 Arbeiten
4.8 Transportieren
4.9 Aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10 Reinigen, Warten und Reparieren 5 Heckenschere einsatzbereit machen
5.1 Heckenschere einsatzbereit machen 6 Akku laden und LEDs
6.1 Akku laden
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
6.2 Ladezustand anzeigen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 LEDs am Akku
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Akku einsetzen und herausnehmen
7.1 Akku einsetzen
7.2 Akku herausnehmen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Heckenschere einschalten und ausschalten
8.1 Heckenschere einschalten
8.2 Heckenschere ausschalten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Heckenschere und Akku prüfen
9.1 Bedienungselemente prüfen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.2 Akku prüfen
2
10 Mit der Heckenschere arbeiten
2
10.1 Heckenschere halten und führen
2
10.2 Schneiden
3
11 Nach dem Arbeiten
3
11.1 Nach dem Arbeiten
3
12 Transportieren
3
12.1 Heckenschere transportieren
4
12.2 Akku transportieren
4
13 Aufbewahren
4
13.1 Heckenschere aufbewahren
5
13.2 Akku aufbewahren
5 6
14 Reinigen
6
14.1 Heckenschere reinigen
7
14.2 Schneidmesser reinigen
9
14.3 Akku reinigen
10
15 Warten
10
15.1 Schneidmesser schärfen
11
16 Reparieren
11
16.1 Heckenschere und Akku reparieren
11
17 Störungen beheben
12
17.1 Störungen der Heckenschere oder des Akkus
12 12 12
12 12 12
13 13 13
14 14
beheben
18 Technische Daten
18.1 Heckenscheren STIHLHSA66, HSA86
18.2 Schneidmesser
18.3 Akku STIHL AP
18.4 Schallwerte und Vibrationswerte
18.5 REACH 19 Ersatzteile und Zubehör
19.1 Ersatzteile und Zubehör 20 Entsorgen
20.1 Heckenschere und Akku entsorgen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
14 15
15 15
15 15
15 15 16
16 16 16
16 16 16 16
17 17
17 17
18
18 20
20 20 20 20 21
21 21
21 21
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-703-9921-A. VA5.D18.
0000007972_002_D
0458-703-9921-A
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel­fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
deutsch

1 Vorwort

21 EU-Konformitätserklärung
21.1 Heckenscheren STIHL HSA66, HSA86 22 Anschriften
22.1 STIHL Hauptverwaltung
22.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
22.3 STIHL Importeure 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
23.1 Einleitung
23.2 Arbeitsplatzsicherheit
23.3 Elektrische Sicherheit
23.4 Sicherheit von Personen
23.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
23.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
23.7 Service
23.8 Sicherheitshinweise für Heckenscheren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
21
1Vorwort
21 22
Liebe Kundin, lieber Kunde,
22
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben.
22
Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in
22
Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit
22
auch bei extremer Beanspruchung.
22
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser
23
Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und
23
Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
23
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
24
24 25 25
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung

2.1 Geltende Dokumente

Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. ► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende
Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren: – Gebrauchsanleitung Akku STIHLAR
– Gebrauchsanleitung „GürteltascheAP mit
Anschlussleitung“ – Sicherheitshinweise Akku STIHLAP – Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHLAL101,300,
500
2
0458-703-9921-A

3 Übersicht

1
2 3
4
5
6
7
8
9
10
11
14
15
#
16
12
13
0000-GXX-4502-A0
deutsch
– Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte
mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data­sheets

2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text

WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.

2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
bersicht

3.1 Heckenschere und Akku

0458-703-9921-A
1 Messerschutz
Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit den Schneidmessern.
2 Bügelgriff
Der Bügelgriff dient zum Halten, Führen und Tragen der Heckenschere.
3 Schaltbügel
Der Schaltbügel schaltet die Heckenschere zusammen mit dem Schalthebel ein und aus.
4 Akku-Schacht
Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
5 Sperrhebel
Der Sperrhebel hält den Akku im Akku-Schacht.
3
deutsch
L
WA

4 Sicherheitshinweise

6 Rasthebel
Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der Schalthebelsperre den Schalthebel.
7 Schalthebelsperre
Die Schalthebelsperre entsperrt zusammen mit dem Rasthebel den Schalthebel.
8 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Halten und Führen der Heckenschere.
9 Schalthebel
Der Schalthebel schaltet die Heckenschere zusammen mit dem Schaltbügel ein und aus.
10 Handschutz
Der Handschutz schützt die Hand am Bügelgriff vor Kontakt mit den Schneidmessern.
11 Schnittschutz(nur HSA86)
Der Schnittschutz schützt die Oberschenkel vor Kontakt mit dem hinteren Bereich der Schneidmesser.
12 Schneidmesser
Die Schneidmesser schneiden das Schnittgut.
13 Führungsschutz
Der Führungsschutz schützt die Spitze der Schneidmesser vor Kontakt mit Gegenständen.
14 LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
15 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku.
16 Akku
Der Akku versorgt die Heckenschere mit Energie.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
Der Rasthebel entsperrt in dieser Position den Schalthebel.
Der Rasthebel sperrt in dieser Position den Schalthebel.
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu kalt.
4LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung.
Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten vergleichbar zu machen.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifikation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Energieinhalt ist geringer.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4 Sicherheitshinweise

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf der Heckenschere und dem Akku bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten.

3.2 Symbole

Die Symbole können auf der Heckenschere und dem Akku sein und bedeuten Folgendes:
4
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
0458-703-9921-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
Schutzbrille tragen.
Sich bewegende Schneidmesser nicht berühren.
Akku während Arbeitsunterbrechungen, des Transports, der Aufbewahrung, Wartung oder Reparatur herausnehmen.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Zulässigen Temperaturbereich des Akkus einhalten.
WARNUNG
■ Akkus, die nicht von STIHL für die Heckenschere
freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Heckenschere mit einem Akku STIHLAP oder einem
Akku STIHLAR verwenden. verwenden.
■ Falls die Heckenschere oder der Akku nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Heckenschere so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ► Akku so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder der Gebrauchsanleitung Akku
STIHL AR beschrieben ist.

4.3 Anforderungen an den Benutzer

WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
der Heckenschere und des Akkus nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.

4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Heckenschere STIHL HSA66 oder HSA86 dient zum Schneiden von Hecken, Sträuchern, Büschen und Gestrüpp.
Die Heckenschere kann bei Regen verwendet werden. Die Heckenschere wird von einem Akku STIHL AP oder
einem Akku STIHL AR mit Energie versorgt.
0458-703-9921-A
► Falls die Heckenschere oder der Akku an eine andere
Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung
mitgeben. ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
– Der Benutzer ist ausgeruht.
– Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig
fähig, die Heckenschere und den Akku zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist,
5
deutsch
4 Sicherheitshinweise
darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit
arbeiten. – Der Benutzer ist volljährig. – Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem
STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person
erhalten, bevor er das erste Mal mit der
Heckenschere arbeitet. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinträchtigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG
■ Während der Arbeit können lange Haare in die
Heckenschere hineingezogen werden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Lange Haare zusammenbinden und so sichern, dass
sie nicht in die Heckenschere hineingezogen werden können.
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher
Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen.
Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN166 oder nach nationalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.
► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil und eine
lange Hose tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden.
Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslösen.
► Eine Staubschutzmaske tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und
in der Heckenschere verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden.
► Eng anliegende Bekleidung tragen. ► Schals und Schmuck ablegen.
■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kontakt mit den
sich bewegenden Schneidmessern kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Schuhwerk aus widerstandsfähigem Material tragen. ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer
in Kontakt mit den Schneidmessern kommen. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er
ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle
tragen.

4.5 Arbeitsbereich und Umgebung

4.5.1 Heckenschere

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren der Heckenschere und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere aus dem
Arbeitsbereich fernhalten.
► Heckenschere nicht unbeaufsichtigt lassen.
6
0458-703-9921-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der Heckenschere
spielen können.
■ Elektrische Bauteile der Heckenschere können Funken
erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer
explosiven Umgebung arbeiten.

4.5.2 Akku

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten. ► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku spielen
können.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Akku nicht ins Feuer werfen.
► Akku im Temperaturbereich zwischen
-10°C und +50°C einsetzen und aufbewahren.
► Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
► Akku von metallischen Gegenständen fernhalten. ► Akku nicht hohem Druck aussetzen. ► Akku nicht Mikrowellen aussetzen. ► Akku vor Chemikalien und vor Salzen schützen.

4.6 Sicherheitsgerechter Zustand

4.6.1 Heckenschere Die Heckenschere ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls

folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Heckenschere ist unbeschädigt. – Die Heckenschere ist sauber. – Die Bedienungselemente funktionieren und sind
unverändert. – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. – Nur original STIHL Zubehör für diese Heckenschere ist
angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit einer unbeschädigten Heckenschere arbeiten.
► Falls die Heckenschere verschmutzt ist: Heckenschere
reinigen. ► Heckenschere nicht verändern. ► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht
mit der Heckenschere arbeiten.
0458-703-9921-A
7
deutsch
4 Sicherheitshinweise
► Nur original STIHL Zubehör für diese Heckenschere
anbauen.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung des Zubehörs beschrieben ist.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen der Heckenschere
stecken.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.6.2 Schneidmesser Die Schneidmesser sind im sicherheitsgerechten Zustand,

falls folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Schneidmesser sind unbeschädigt. – Die Schneidmesser sind nicht verformt. – Die Schneidmesser sind leichtgängig. – Die Schneidmesser sind richtig geschärft. – Die Schneidmesser sind gratfrei.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich
Teile der Schneidmesser lösen und weggeschleudert werden. Personen können schwer verletzt werden.
► Mit einem unbeschädigten Schneidmesser arbeiten. ► Schneidmesser richtig schärfen und entgraten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.6.3 Akku Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende

Bedingungen erfüllt sind: – Der Akku ist unbeschädigt. – Der Akku ist sauber und trocken. – Der Akku funktioniert und ist unverändert.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der
Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können schwer verletzt werden.
► Mit einem unbeschädigten und funktionierenden Akku
arbeiten. ► Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden. ► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen
und trocknen lassen. ► Akku nicht verändern. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus
stecken. ► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit metallischen
Gegenständen verbinden und kurzschließen. ► Akku nicht öffnen.
■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssigkeit austreten.
Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, können die Haut oder die Augen gereizt werden.
► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene
Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen. ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen
mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich
riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku
nicht verwenden und von brennbaren Stoffen
fernhalten. ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku mit einem
Feuerlöscher oder Wasser zu löschen.
8
0458-703-9921-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch

4.7 Arbeiten

WARNUNG
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr
konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt werden.
► Ruhig und überlegt arbeiten. ► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse
schlecht sind: Nicht mit der Heckenschere arbeiten. ► Heckenschere alleine bedienen. ► Auf Hindernisse achten. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet
werden muss: Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres
Gerüst verwenden. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine
Arbeitspause einlegen.
■ Falls der Benutzer über Schulterhöhe arbeitet, kann er
früher ermüden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Nur kurze Zeit über Schulterhöhe arbeiten. ► Arbeitspausen machen.
■ Falls das sich bewegende Schneidmesser auf einen
harten Gegenstand trifft, kann es schnell abgebremst werden. Durch die auftretenden Reaktionskräfte kann der Benutzer die Kontrolle über die Heckenschere verlieren und schwer verletzt werden.
► Heckenschere mit beiden Händen festhalten. ► Vor dem Arbeiten Hecke nach harten Gegenständen
durchsuchen und die Gegenstände entfernen.
■ Die sich bewegenden Schneidmesser können den
Benutzer schneiden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Sich bewegende Schneidmesser nicht
berühren.
► Falls die Schneidmesser durch einen
Gegenstand blockiert sind: Heckenschere ausschalten und Akku herausnehmen. Erst dann den Gegenstand beseitigen.
■ Falls sich die Heckenschere während der Arbeit verändert
oder sich ungewohnt verhält, kann die Heckenschere in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die
Heckenschere entstehen. ► Handschuhe tragen.
► Arbeitspausen machen. ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstörung auftreten:
Einen Arzt aufsuchen.
■ Wenn der Schalthebel losgelassen wird, bewegen sich die
Schneidmesser noch ca. 1Sekunde weiter. Die sich bewegenden Schneidmesser können Personen schneiden. Personen können schwer verletzt werden.
► Heckenschere am Bedienungsgriff und am Bügelgriff
festhalten und warten, bis sich die Schneidmesser nicht mehr bewegen.
GEFAHR
■ Falls in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen gearbeitet wird, können die Schneidmesser mit den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.
► Nicht in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen arbeiten.
0458-703-9921-A
9
deutsch
4 Sicherheitshinweise

4.8 Transportieren

4.8.1 Heckenschere

WARNUNG
■ Während des Transports kann die Heckenschere
umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Akku herausnehmen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben,
dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt. ► Heckenschere mit Spanngurten, Riemen oder einem
Netz so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht
bewegen kann.

4.8.2 Akku

WARNUNG
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Einen beschädigten Akku nicht transportieren. ► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
transportieren.
■ Während des Transports kann der Akku umkippen oder
sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku in der Verpackung so verpacken, dass er sich
nicht bewegen kann. ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen
kann.

4.9 Aufbewahren

4.9.1 Heckenschere

WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren der Heckenschere nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Akku herausnehmen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben,
dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
► Heckenschere außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an der Heckenschere und
metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit korrodieren. Die Heckenschere kann beschädigt werden.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Akku herausnehmen.
► Heckenschere sauber und trocken aufbewahren.
10
0458-703-9921-A

5 Heckenschere einsatzbereit machen

deutsch

4.9.2 Akku

WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen
und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden.
► Akku außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden.
► Akku sauber und trocken aufbewahren. ► Akku in einem geschlossenen Raum aufbewahren. ► Akku getrennt von der Heckenschere und dem
Ladegerät aufbewahren. ► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
aufbewahren. ► Akku im Temperaturbereich zwischen -10°C und
+50°C aufbewahren.

4.10 Reinigen, Warten und Reparieren

WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
Akku eingesetzt ist, kann die Heckenschere unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Akku herausnehmen.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem
Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können die Heckenschere, die Schneidmesser oder den Akku beschädigen. Falls die Heckenschere, die Schneidmesser
oder der Akku nicht richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden.
► Heckenschere, Schneidmesser und Akku so reinigen,
wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls die Heckenschere, die Schneidmesser oder der
Akku nicht richtig gewartet oder repariert werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Heckenschere und Akku nicht selbst warten oder
reparieren.
► Falls die Heckenschere oder der Akku gewartet oder
repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Schneidmesser so warten, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Während der Reinigung oder Wartung der Schneidmesser
kann der Benutzer sich an scharfen Schneidezähnen schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
5 Heckenschere einsatzbereit machen

5.1 Heckenschere einsatzbereit machen

Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:
► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden: – Heckenschere, @ 4.6.1.
– Schneidmesser, @ 4.6.2.
– Akku, @ 4.6.3. ► Akku prüfen, @ 9.2. ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung
Ladegeräte STIHLAL101, 300, 500 beschrieben ist.
0458-703-9921-A
11
deutsch
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%

6 Akku laden und LEDs

► Heckenschere reinigen, @ 14.1. ► Bedienungselemente prüfen, @ 9.1.
► Falls während der Prüfung der Bedienungselemente
3LEDs am Akku rot blinken: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. In der Heckenschere besteht eine Störung.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
6 Akku laden und LEDs

6.1 Akku laden

Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüssen ab, z. B. von der Temperatur des Akkus oder von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben.
► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung
Ladegerät STIHLAL101,300,500 beschrieben ist.

6.2 Ladezustand anzeigen

6.3 LEDs am Akku

Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt.
► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Störungen
beheben, @ 17.
In der Heckenschere oder im Akku besteht eine Störung.

7 Akku einsetzen und herausnehmen

7.1 Akku einsetzen

1
2
► Drucktaste(1) drücken.
Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an.
► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.
12
0000-GXX-4503-A0
► Akku(1) bis zum Anschlag in den Akku-Schacht(2)
drücken.
Der Akku(1) rastet mit einem Klick ein.

7.2 Akku herausnehmen

► Heckenschere auf eine ebene Fläche stellen.
0458-703-9921-A

8 Heckenschere einschalten und ausschalten

2
deutsch
1
2
1
3
4
► Beide Sperrhebel(1) drücken.
Der Akku(2) ist entriegelt und kann herausgenommen werden.
8 Heckenschere einschalten und
ausschalten

8.1 Heckenschere einschalten

WARNUNG
Unabhängig von der Reihenfolge, in der der Schaltbügel und der Schalthebel gedrückt werden, beschleunigt die Heckenschere und die Schneidmesser bewegen sich. Falls der Schalthebel zuerst und dann der Schaltbügel gedrückt wird, kann der Benutzer die Kontrolle über die Heckenschere verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Zuerst Schaltbügel und dann Schalthebel drücken.
0000-GXX-4504-A0
► Schaltbügel(1) drücken und gedrückt halten. ► Rasthebel(2) mit dem Daumen in die Position
schieben. ► Schalthebelsperre(3) mit der Hand drücken und gedrückt
halten. ► Schalthebel(4) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt
halten.
Die Heckenschere beschleunigt und die Schneidmesser
bewegen sich. Je weiter der Schalthebel gedrückt ist, umso schneller
bewegen sich die Schneidmesser.

8.2 Heckenschere ausschalten

► Schaltbügel, Schalthebel und Schalthebelsperre
loslassen. ► Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde
nicht mehr bewegen. ► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1Sekunde
weiterhin bewegen: Akku herausnehmen und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Heckenschere ist defekt. ► Rasthebel in die Position schieben.
0000-GXX-4505-A0
0458-703-9921-A
13
deutsch

9 Heckenschere und Akku prüfen

9 Heckenschere und Akku prüfen

9.1 Bedienungselemente prüfen

Rasthebel, Schalthebelsperre und Schalthebel ► Akku herausnehmen.
► Rasthebel in die Position schieben. ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne die
Schalthebelsperre zu drücken.
► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Heckenschere
nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Rasthebel oder die Schalthebelsperre sind defekt. ► Rasthebel in die Position schieben. ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten. ► Schalthebel drücken. ► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. ► Falls der Schalthebel oder die Schalthebelsperre
schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition
zurückfedern: Heckenschere nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Schalthebel oder die Schalthebelsperre ist defekt.
Schaltbügel ► Akku herausnehmen.
► Schaltbügel drücken und wieder loslassen. ► Falls der Schaltbügel schwergängig ist oder nicht in die
Ausgangsposition zurückfedert: Heckenschere nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Schaltbügel ist defekt.
► Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten. ► Schalthebel drücken und gedrückt halten. ► Falls sich die Schneidmesser bewegen: Heckenschere
nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schaltbügel ist defekt.
► Schaltbügel drücken und gedrückt halten.
Die Schneidmesser bewegen sich.
► Falls 3LEDs rot blinken: Akku herausnehmen und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen. In der Heckenschere besteht eine Störung.
► Schaltbügel loslassen.
Die Schneidmesser bewegen sich nach ca. 1Sekunde nicht mehr.
► Falls sich die Schneidmesser nach ca. 1Sekunde
weiterhin bewegen: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Heckenschere ist defekt.

9.2 Akku prüfen

► Drucktaste am Akku drücken.
Die LEDs leuchten oder blinken.
► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung.
Heckenschere einschalten ► Akku einsetzen.
► Schaltbügel drücken und wieder loslassen. ► Falls sich die Schneidmesser bewegt haben oder
bewegen: Heckenschere nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Schalthebel ist defekt.
14
0458-703-9921-A

10 Mit der Heckenschere arbeiten

deutsch
10 Mit der Heckenschere arbeiten

10.1 Heckenschere halten und führen

► Heckenschere mit einer Hand am Bedienungsgriff so
festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff
umschließt. ► Heckenschere mit der anderen Hand am Bügelgriff so
festhalten, dass der Daumen den Bügelgriff umschließt.

10.2 Schneiden

► Dicke Äste und Zweige mit einer Astschere oder einer
Motorsäge entfernen.
► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. ► Heckenschere erneut bogenförmig von unten nach oben
führen und die Hecke schneiden.
► Die andere Seite der Hecke auf die gleiche Art und Weise
schneiden.
► Schneidmesser auf der Oberseite der Hecke in einem
Winkel zwischen 0° und 10° ansetzen.
► Heckenschere waagrecht und bogenförmig hin und her
führen und die Hecke schneiden.
► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneidmesser
schärfen.

11 Nach dem Arbeiten

0000-GXX-4506-A0

11.1 Nach dem Arbeiten

► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Akku herausnehmen.
► Falls die Heckenschere nass ist: Heckenschere trocknen
lassen. ► Heckenschere reinigen. ► Schneidmesser reinigen. ► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass
er die Schneidmesser vollständig abdeckt. ► Akku reinigen.
0-10°
► Heckenschere an einer Seite der Hecke bogenförmig von
unten nach oben führen und die Hecke schneiden.
► Heckenschere absenken ohne die Hecke zu schneiden.
0458-703-9921-A

12 Transportieren

12.1 Heckenschere transportieren

► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Akku herausnehmen. ► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass
0000-GXX-1456-A0
er die Schneidmesser vollständig abdeckt. ► Heckenschere mit einer Hand so am Bügelgriff tragen,
dass die Schneidmesser nach hinten zeigen.
15
deutsch

13 Aufbewahren

► Falls die Heckenschere in einem Fahrzeug transportiert
wird: Heckenschere so sichern, dass die Heckenschere nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.

12.2 Akku transportieren

► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Akku herausnehmen.
► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsgerechten
Zustand ist.
► Akku so verpacken, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind: – Die Verpackung ist elektrisch nicht leitfähig.
– Der Akku kann sich in der Verpackung nicht bewegen. ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann. Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport
gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen­Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety­data-sheets angegeben.
13 Aufbewahren

13.1 Heckenschere aufbewahren

► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Akku herausnehmen. ► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass
er die Schneidmesser vollständig abdeckt. ► Heckenschere so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
– Die Heckenschere ist außerhalb der Reichweite von
Kindern.
– Die Heckenschere ist sauber und trocken.
► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind: – Der Akku ist außerhalb der Reichweite von Kindern.
– Der Akku ist sauber und trocken. – Der Akku ist in einem geschlossenen Raum. – Der Akku ist getrennt von der Heckenschere und dem
Ladegerät.
– Der Akku ist in einer elektrisch nicht leitfähigen
Verpackung.
– Der Akku ist im Temperaturbereich zwischen -10°C
und +50°C.

14 Reinigen

14.1 Heckenschere reinigen

► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Akku herausnehmen.
► Heckenschere mit einem feuchten Tuch oder STIHL
Harzlöser reinigen.

14.2 Schneidmesser reinigen

► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Akku herausnehmen.
► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser
einsprühen. ► Akku einsetzen. ► Heckenschere 5Sekunden einschalten.
Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser
verteilt sich gleichmäßig.

14.3 Akku reinigen

► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.

13.2 Akku aufbewahren

STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen 40% und 60% (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
16
0458-703-9921-A

15 Warten

0000-GXX-1426-A0
deutsch
15 Warten

15.1 Schneidmesser schärfen

STIHL empfiehlt, die Schneidmesser von einem STIHL Fachhändler schärfen zu lassen.
WARNUNG
Die Schneidezähne der Schneidmesser sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
► Heckenschere 5Sekunden einschalten.
Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser
verteilt sich gleichmäßig. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

16 Reparieren

16.1 Heckenschere und Akku reparieren

Der Benutzer kann die Heckenschere, Schneidmesser und den Akku nicht selbst reparieren.
► Falls die Heckenschere oder die Schneidmesser
beschädigt sind: Heckenschere nicht verwenden und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen.
► Jede Schneide des oberen Schneidmessers mit einer
STIHL Flachfeile mit einer Vorwärtsbewegung schärfen.
Dabei den Schärfwinkel einhalten, @ 18.2. ► Heckenschere umdrehen. ► Restliche Schneiden schärfen. ► Jede Schneide von unten entgraten. ► Heckenschere umdrehen. ► Restliche Schneiden entgraten. ► Während des Feilens entstandenen Staub mit einem
feuchten Tuch entfernen. ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser
einsprühen.
0458-703-9921-A
17
deutsch

17 Störungen beheben

17.1 Störungen der Heckenschere oder des Akkus beheben

Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe Die Heckenschere
läuft beim Einschalten nicht an.
Die Heckenschere schaltet im Betrieb ab.
1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des
Akkus ist zu gering.
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder
zu kalt.
3 LEDs blinken rot.
3 LEDs leuchten rot.
4 LEDs blinken rot.
3 LEDs leuchten rot.
In der Heckenschere besteht eine Störung.
Die Schneidmesser sind schwergängig.
Die Heckenschere ist zu warm.
Im Akku besteht eine Störung.
Die elektrische Verbindung zwischen der Heckenschere und dem Akku ist unterbrochen.
Die Heckenschere oder der Akku sind feucht.
Die Heckenschere ist zu warm.
► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung
Ladegeräte STIHL AL101, 300, 500 beschrieben
ist. ► Akku herausnehmen. ► Akku abkühlen oder erwärmen lassen. ► Akku herausnehmen. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Heckenschere einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen. ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser
einsprühen. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Heckenschere
nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen. ► Akku herausnehmen. ► Heckenschere abkühlen lassen. ► Akku herausnehmen und erneut einsetzen. ► Heckenschere einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen. ► Akku herausnehmen. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen.
► Heckenschere oder Akku trocknen lassen.
► Akku herausnehmen. ► Heckenschere abkühlen lassen.
17 Störungen beheben
18
0458-703-9921-A
17 Störungen beheben
Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe
Die Betriebszeit der Heckenschere ist zu kurz.
Es besteht eine elektrische Störung.
Der Akku ist nicht vollständig geladen.
Die Lebensdauer des
► Akku herausnehmen und erneut einsetzen. ► Heckenschere einschalten. ► Akku so vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL101,
300, 500 beschrieben ist. ► Akku ersetzen.
Akkus ist überschritten.
deutsch
0458-703-9921-A
19
deutsch

18 Technische Daten

18 Technische Daten
18.1 Heckenscheren STIHLHSA66, HSA86
HSA 66 – Zulässige Akkus:
–STIHL AP –STIHL AR
– Gewicht ohne Akku: 3,1kg
HSA 86 – Zulässige Akkus:
–STIHL AP –STIHL AR
– Gewicht ohne Akku:
– HSA86, Schnittlänge 450mm: 3,0kg – HSA86, Schnittlänge 620mm: 3,3kg
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben.

18.2 Schneidmesser

HSA66 – Zahnabstand: 30mm – Schnittlänge: 500mm – Schärfwinkel: 35°
HSA86 – Zahnabstand: 33mm – Schnittlänge: 450mm oder 620mm – Schärfwinkel: 45°

18.3 Akku STIHL AP

– Akku-Technologie: Lithium-Ionen – Spannung: 36V – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und
Aufbewahrung: -10°C bis +50°C

18.4 Schallwerte und Vibrationswerte

Der K-Wertfür die Schalldruckpegel beträgt 2dB(A). Der K­Wertfür die Schallleistungspegel beträgt 2dB(A). Der K­Wert für die Vibrationswerte beträgt 2m/s².
HSA66, HSA 86 STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. – Schalldruckpegel L
83dB(A).
– Schallleistungspegel L
EN60745-2- 15: 94dB(A).
– Vibrationswert a
– Bedienungsgriff: 2,3m/s². – Bügelgriff: 3,7m/s².
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und können zum Vergleich von Elektrogeräten herangezogen werden. Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu einer ersten Einschätzung der Vibrationsbelastung verwendet werden. Die tatsächliche Vibrationsbelastung muss eingeschätzt werden. Dabei können auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
gemessen nach EN60745-2-15:
pA
gemessen nach
wA
gemessen nach EN60745-2-15
hv
20
0458-703-9921-A

19 Ersatzteile und Zubehör

deutsch
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.

18.5 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben.
19 Ersatzteile und Zubehör

19.1 Ersatzteile und Zubehör

Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.

20 Entsorgen

20.1 Heckenschere und Akku entsorgen

Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
► Heckenschere, Akku, Zubehör und Verpackung
vorschriftsmäßig und umweltfreundlich entsorgen.
Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Akku-Heckenschere – Fabrikmarke: STIHL – Typ: HSA 66, HSA86 – Serienidentifizierung: 4851
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/ EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014-1, EN 55014-2, EN60745-1 und EN60745-2-15.
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren gemäß Richtlinie 2000/14/EG Anhang V.
HSA66, HSA86 – Gemessener Schallleistungspegel: 94dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREASSTIHLAG&Co.KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Heckenschere angegeben.
Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.

21 EU-Konformitätserklärung

21.1 Heckenscheren STIHL HSA66, HSA86
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
0458-703-9921-A
Thomas Elsner, Leiter Produktmanagement und Services
21
deutsch

22 Anschriften

22 Anschriften

22.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

22.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +4960713055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43186596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41449493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

22.3 STIHL Importeure

BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +38736352560
Fax: +38736350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +3851 6370010 Fax: +3851 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90216 394 00 40 Fax: +90216 394 00 44
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge

23.1 Einleitung

Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/IEC60745 für handgeführte motorbetriebene Elektrowerkzeuge vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder.
STIHL muss diese Texte abdrucken. Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen
Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
22
0458-703-9921-A
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
deutsch
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).

23.2 Arbeitsplatzsicherheit

a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

23.3 Elektrische Sicherheit

a)Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)Zweckentfremden Sie die Leitung nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Leitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

23.4 Sicherheit von Personen

a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
0458-703-9921-A
23
deutsch
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
e)Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g)Wenn Einrichtungen für die Staubabsaugung und das
Auffangen von Staub montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h)Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen
Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

23.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs

a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein­oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h)Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei
von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

23.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs

a)Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b)Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
24
0458-703-9921-A
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
deutsch
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d)Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e)Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130°C(265°F) können eine Explosion hervorrufen.
g)Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie
den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.

23.7 Service

a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b)Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
– Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem
Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verhindert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
– Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit versteckten Leitungen kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

23.8 Sicherheitshinweise für Heckenscheren

– Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
0458-703-9921-A
25
Contents
English
1 Introduction 2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documentation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Symbols used with warnings in the text
2.3 Symbols in Text 3 Overview
3.1 Hedge Trimmer and Battery
3.2 Symbols
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Safety Precautions
4.1 Warning Signs
4.2 Intended Use
4.3 The Operator
4.4 Clothing and Equipment
4.5 Work Area and Surroundings
4.6 Safe Condition
4.7 Operation
4.8 Transporting
4.9 Storing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10 Cleaning, Maintenance and Repairs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
5 Preparing Hedge Trimmer for Operation
5.1 Preparing Hedge Trimmer for Operation 6 Charging the Battery, LEDs
6.1 Charging the Battery
6.2 Displaying State of Charge
6.3 LEDs on Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Removing and Fitting the Battery
7.1 Fitting the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Removing the Battery 8 Switching the Hedge Trimmer On/Off
8.1 Switching On the Hedge Trimmer
8.2 Switching Off
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Testing the Hedge Trimmer and Battery
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
9.1 Checking the Controls
27
9.2 Testing the Battery
27
10 Operating the Hedge Trimmer
27
10.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer
28
10.2 Cutting
28
11 After Finishing Work
28
11.1 After Finishing Work
28
12 Transporting
29
12.1 Transporting the Hedge Trimmer
29
12.2 Transporting the Battery
29
13 Storing
30
13.1 Storing the Hedge Trimmer
30
13.2 Storing the Battery
31 31
14 Cleaning
32
14.1 Cleaning the Hedge Trimmer
33
14.2 Cleaning the Cutting Blades
34
14.3 Cleaning the Battery
35
15 Maintenance
35
15.1 Sharpening the Cutting Blades
36
16 Repairing
36
16.1 Repairing the Hedge Trimmer and Battery
36
17 Troubleshooting
36
17.1 Troubleshooting Hedge Trimmer and Battery
36
18 Specifications
36
18.1 STIHL HSA 66, HSA 86 Hedge Trimmers
37
18.2 Cutting Blades
37
18.3 STIHLAP battery
37
18.4 Noise and Vibration Data
37
18.5 REACH
37
19 Spare Parts and Accessories
37
19.1 Spare Parts and Accessories
38
20 Disposal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 38
39 39 39
39 39
39 39 40
40 40 40
40 40 40 40
40 40
41 41
42 42
44 44 44 44 44 45
45 45
45
0000007955_002_GB
Translation of Original Instruction
Manual
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-703-9921-A. VA5.D18.
{
26
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
0458-703-9921-A

1 Introduction

English
20.1 Disposing of Hedge Trimmer and Battery 21 EC Declaration of Conformity
21.1 STIHL HSA 66, HSA 86 Hedge Trimmers 22 General Power Tool Safety Warnings
22.1 Introduction
22.2 Work area safety
22.3 Electrical safety
22.4 Personal safety
22.5 Power tool use and care
22.6 Battery tool use and care
22.7 Service
22.8 Hedge Trimmer Safety Warnings
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
45
1 Introduction
45 45
Dear Customer,
46
Thank you for choosing STIHL. We develop and
46
manufacture our quality products to meet our customers’
46
requirements. The products are designed for reliability even
46
under extreme conditions.
46
STIHL also stands for premium service quality. Our
47
specialist dealers guarantee competent advice and
47
instruction as well as comprehensive service support.
48 48
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE PLACE.
0458-703-9921-A

2 Guide to Using this Manual

2.1 Applicable Documentation

Local safety regulations apply. ► Read, understand and save the following documents in
addition to this instruction manual: – User instructions for STIHL AR battery
– Instruction manual for AP belt bag with connecting cable – Safety notes and precautions for STIHLAP battery – Instruction manual for STIHLAL101, 300, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products
with built-in batteries: www.stihl.com/safety-data­sheets
27
English
1
2 3
4
5
6
7
8
9
10
11
14
15
#
16
12
13
0000-GXX-4502-A0

3 Overview

2.2 Symbols used with warnings in the text

WARNING
This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death.
► The measures indicated can avoid serious injuries or
death.
NOTICE
This symbol indicates dangers that can cause damage to property.
► The measures indicated can avoid damage to property.

2.3 Symbols in Text

This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
3Overview

3.1 Hedge Trimmer and Battery

28
1 Blade Scabbard
Helps protect user from contact with the cutting blades.
2 Loop Handle
For holding, controlling and carrying the hedge trimmer.
3 Switch Lever
Operated together with the trigger to switch the hedge trimmer on and off.
4 Battery Compartment
Accommodates the battery.
5 Locking Lever
Secures the battery in the battery compartment.
0458-703-9921-A

4 Safety Precautions

L
WA
English
6 Retaining Latch
Operated together with the trigger lockout to unlock the trigger.
7 Trigger Lockout
Operated together with the retaining latch to unlock the trigger.
8 Control handle
For operating, holding and controlling the hedge trimmer.
9 Trigger
Operated together with the switch lever to switch the hedge trimmer on and off.
10 Hand Guard
Helps protect hand on loop handle from contact with the cutting blades.
11 Cutter Guard (HSA86 only)
Helps protect user’s thigh from contact with rear end of cutting blades.
12 Cutting Blades
Perform the cutting action.
13 Tip Guard
Protects nose of cutter bar from contact with foreign objects.
14 LEDs
Indicate battery’s state of charge and malfunctions.
15 Button
Activates the LEDs on the battery.
16 Battery
Supplies power to the hedge trimmer.
# Rating label with serial number
Retaining latch unlocks the trigger in this position.
Retaining latch locks the trigger in this position.
1LED glows red. Battery too hot or too cold.
4LEDs flash red. There is a malfunction in the battery.
Guaranteed sound power level according to directive 2000/14/EC in dB(A) in order to make sound emissions of products comparable.
The data next to this symbol indicates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specification. The energy content available during operation is lower.
Do not dispose of the product with your household waste.
4 Safety Precautions

4.1 Warning Signs

Meanings of warning signs on the hedge trimmer and battery:
Observe safety notices and take the necessary precautions.

3.2 Symbols

Meanings of symbols that may be on the hedge trimmer and battery:
0458-703-9921-A
Read, understand and save the instruction manual.
29
English
4 Safety Precautions
Wear safety glasses.
Do not touch moving cutting blades.
Always remove the battery during work breaks, transport, storage, maintenance or repairs.
Protect battery from heat and fire.
Do not immerse battery in fluids.
Observe battery’s specified temperature range.
WARNING
■ Batteries not explicitly approved for the hedge trimmer by
STIHL may cause a fire or explosion. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Use the hedge trimmer with a STIHL AP battery or a
STIHL AR battery.
■ Using the hedge trimmer or the battery for purposes for
which they were not designed may result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Use the hedge trimmer as described in this instruction
manual.
► Use the battery as described in this instruction manual
or the instruction manual for the STIHL AR battery.

4.3 The Operator

WARNING
■ Users without adequate training or instruction cannot
recognize or assess the risks involved in using the hedge trimmer and battery. The user or other persons may sustain serious or fatal injuries.
► Read, understand and save the instruction
manual.

4.2 Intended Use

The STIHL HSA 66 or HSA 86 hedge trimmer is designed for cutting hedges, shrubs, bushes and scrub.
The hedge trimmer may be used in the rain. The hedge trimmer is powered by a STIHL AP battery or a
STIHL AR battery.
30
► If the hedge trimmer or battery are passed on to another
person: Always give them the instruction manual.
► Make sure the user meets the following requirements:
– The user must be rested. – The user must be in good physical condition and
mental health to operate and work with the hedge trimmer and battery. If the user’s physical, sensory or
0458-703-9921-A
4 Safety Precautions
English
mental ability is restricted, he or she may work only under the supervision of or as instructed by a
responsible person. – The user must be legally recognized as an adult. – The user has received instruction from a STIHL
servicing dealer or other experienced user before
working with the hedge trimmer for the first time. – The user must not be under the influence of alcohol,
medication or drugs.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.

4.4 Clothing and Equipment

WARNING
■ Long hair can be sucked into the hedge trimmer during
operation. This can result in serious injuries. ► Tie up and confine long hair so that it cannot be sucked
into the hedge trimmer.
■ Objects can be thrown through the air at high speed
during operation. This can result in personal injury.
► Wear close-fitting safety glasses. Suitable
safety glasses that have been tested and labeled in accordance with EN 166 or national standards are available from retailers.
► Wear a long-sleeved, snug-fitting upper garment and
long trousers.
■ Dust can be whipped up during operation: Whipped up
dust can damage the respiratory passages and cause allergic reactions.
► Wear a respirator.
■ Inappropriate clothing can snag on wood, brush or the
hedge trimmer. Not wearing personal protective equipment may result in serious injury.
► Wear snug-fitting clothing. ► Do not wear a scarf or jewelry.
■ The user can come into contact with the cutting blades
during operation. This can result in serious injuries. ► Wear footwear made of durable material.
► Wear long trousers made of durable material.
■ The user can come into contact with the cutting blades
during cleaning and maintenance work. This can result in personal injury.
► Wear work gloves made of durable material.
■ Wearing unsuitable footwear may cause you to slip or
stumble. This can result in personal injury. ► Wear sturdy enclosed footwear with non-slip soles.

4.5 Work Area and Surroundings

4.5.1 Hedge Trimmer

WARNING
■ Innocent bystanders, children and animals cannot
recognize or assess the dangers of the hedge trimmer or flying debris. Innocent bystanders, children and animals may be seriously injured and damage to property may occur.
► Keep bystanders, children and animals away from the
work area. ► Do not leave the hedge trimmer unattended. ► Make sure that children cannot play with the hedge
trimmer.
■ Electrical components of the hedge trimmer can produce
sparks. Sparks may cause a fire or an explosion in an easily combustible or explosive environment. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Do not work in an easily combustible or explosive
environment.
0458-703-9921-A
31
English
4 Safety Precautions

4.5.2 Battery

WARNING
■ Bystanders, children and animals cannot recognize or
assess the dangers of the battery. Innocent children, bystanders and animals may be seriously injured.
► Keep children, bystanders and animals away from the
work area. ► Do not leave the battery unattended. ► Make sure that children cannot play with the battery.
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. If the battery is exposed to certain ambient conditions, it may catch fire or explode. This can result in serious injuries and damage to property.
► Protect battery from heat and fire. ► Do not throw the battery into a fire.
► Use and store the battery at temperatures
between-10°C and +50°C.
► Do not immerse battery in fluids.
– The hedge trimmer is clean. – The controls work and they have not been modified. – The cutting blades are correctly fitted. – Only an original STIHL accessory for this hedge trimmer
is fitted.
– The accessory is correctly fitted.
WARNING
■ Parts that are not in a safe condition cannot function
properly and safety devices can be disabled. People can be seriously injured or killed.
► Never use a damaged hedge trimmer. ► If the hedge trimmer is dirty: Clean the hedge trimmer. ► Do not modify the hedge trimmer. ► If the controls do not work: Do not operate the hedge
trimmer.
► Only fit original STIHL accessories for this hedge
trimmer.
► Fit the accessories as described in this Instruction
Manual or in the Instruction Manual for the accessory.
► Do not insert objects into the openings in the hedge
trimmer.
► If in any doubt: Contact a STIHL servicing dealer.
► Keep battery away from metallic objects. ► Do not expose battery to high pressure. ► Do not expose battery to microwaves. ► Protect battery from chemicals and salts.

4.6 Safe Condition

4.6.1 Hedge trimmer The hedge trimmer is in a safe condition if the following

conditions are fulfilled: – The hedge trimmer is undamaged.
32

4.6.2 Cutting Blades The cutting blades are in a safe condition if the following

points are observed: – Cutting blades are undamaged. – Cutting blades are not deformed. – Cutting blades move freely. – Cutting blades are properly sharpened. – Cutting blades have no burrs.
0458-703-9921-A
4 Safety Precautions
English
WARNING
■ If they are in an unsafe condition, parts of the cutting
blades may come off and be thrown at high speed. This can result in serious injuries.
► Work only with undamaged cutting blades. ► Make sure the cutting blades are properly sharpened
and deburred. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.

4.6.3 Battery The battery is in a safe condition if the following points are

observed: – Battery is undamaged. – Battery is clean and dry. – Battery functions properly and has not been modified.
WARNING
■ A battery that is not in a safe condition cannot operate
safely. This can result in serious injuries. ► Never work with a damaged battery.
► Never attempt to charge a damaged or defective
battery. ► If the battery is dirty or wet: Clean the battery and allow
it to dry. ► Never attempt to modify the battery. ► Never insert objects in the battery’s openings. ► Never bridge the battery's contacts with metallic objects
(short circuit). ► Do not open the battery.
■ Fluid may escape from a damaged battery. The fluid can
cause irritation if it contacts the skin or eyes. ► Avoid contact with the fluid.
► In case of contact with the skin: Wash affected areas
with plenty of water and soap.
► In case of contact with the eyes: Rinse eyes with plenty
of water for at least 15 minutes and seek medical advice.
■ A damaged or defective battery may smell unusual, emit
smoke or burn. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► If the battery smells unusual or emits smoke: Do not use
the battery and keep it away from combustible substances.
► If the battery catches fire: Attempt to extinguish the
battery with a fire extinguisher or water.

4.7 Operation

WARNING
■ The user cannot concentrate on the work in certain
situations. The user may stumble, fall and be seriously injured.
► Work calmly and carefully. ► If light and visibility are poor: Do not use your hedge
trimmer. ► Operate the hedge trimmer alone. ► Watch out for obstacles. ► Stand on the ground while working and keep a good
balance. If it is necessary to work at heights: Use a lift
bucket or a safe platform. ► If you begin to feel tired: Take a break.
■ Working above shoulder height can cause you to tire
quickly. This can result in serious injuries. ► Work above shoulder height for short periods only.
► Take regular breaks.
0458-703-9921-A
33
English
4 Safety Precautions
■ If the moving cutting blades make contact with a hard
object they can be brought to a sudden stop. The reactive forces that occur can cause the user to lose control of the hedge trimmer and be seriously injured.
► Hold the hedge trimmer firmly with both hands. ► Before starting work, check hedge for hard objects and
remove any such objects.
■ The moving cutting blades can cut the user. This can
result in serious injuries.
► Do not touch moving cutting blades. ► If the cutting blades are blocked by an
object: Switch off the hedge trimmer and remove the battery. Then remove the object causing the blockage.
■ If the behavior of the hedge trimmer changes during
operation or feels unusual, it may no longer be in a safe condition. This can result in serious injuries and damage to property.
► Stop work, remove the battery and contact your STIHL
servicing dealer for assistance.
■ Hedge trimmer vibrations may occur during operation.
► Wear gloves. ► Take regular breaks. ► If signs of circulation problems occur: Seek medical
advice.
■ Note that the cutting blades continue to run for about 1
second after you release the trigger. The moving cutting blades can cut the user. This can result in serious injuries.
► Hold the hedge trimmer firmly by the control handle and
loop handle and wait until the cutting blades come to a complete standstill.

4.8 Transporting

4.8.1 Hedge Trimmer

WARNING
■ The hedge trimmer may turn over or shift during transport.
This may result in personal injuries and damage to property.
► Push the retaining latch into position .
► Remove the battery.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades. ► Secure the hedge trimmer with lashing straps or a net to
prevent it turning over and moving.

4.8.2 Battery

WARNING
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions and damage to property may occur.
► Never transport a damaged battery. ► Store the battery in non-conductive packaging.
■ The battery may turn over or shift during transport. This
may result in personal injuries and damage to property. ► Pack the battery in packaging in such a way that it
cannot move. ► Secure the packaging so that it cannot move.
DANGER
■ Working near live electric cables can result in accidental
contact with the cutting blades and damage the cables. This can result in serious or fatal injuries.
► Do not work near live electric cables.
34
0458-703-9921-A
4 Safety Precautions
English

4.9 Storing

4.9.1 Hedge Trimmer

WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of a hedge trimmer and can be seriously injured. ► Push the retaining latch into position .
► Remove the battery.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
► Store the hedge trimmer out of the reach of children.
■ Dampness can corrode the electrical contacts on the
trimmer and metal components. This can damage the hedge trimmer.
► Push the retaining latch into position .
► Remove the battery.
► Store the hedge trimmer in a clean and dry condition.

4.9.2 Battery

WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of the battery and can be seriously injured. ► Store the battery out of the reach of children.
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions.
► Store the battery in a clean and dry condition. ► Store the battery in a confined space.
► Store the battery separately from the hedge trimmer and
charger. ► Store the battery in non-conductive packaging. ► Use and store the battery at temperatures between-
10°C and +50°C.

4.10 Cleaning, Maintenance and Repairs

WARNING
■ The hedge trimmer may start unintentionally if the battery
is left in place during cleaning, maintenance or repair operations. This can result in serious injuries and damage to property.
► Push the retaining latch into position .
► Remove the battery.
■ Aggressive cleaning agents, a water jet or pointed objects
can damage the hedge trimmer, cutting blades and the battery. If the hedge trimmer, cutting blades or battery are not cleaned correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious injuries.
► Clean the hedge trimmer, cutting blades and battery as
described in this instruction manual.
■ If the hedge trimmer, cutting blades or battery are not
cleaned correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
► Do not attempt to service or repair the hedge trimmer or
battery. ► If the hedge trimmer or the battery require servicing or
repairs: Contact your STIHL servicing dealer for
assistance. ► Maintain the cutting blades as described in this
instruction manual.
0458-703-9921-A
35
English
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%

5 Preparing Hedge Trimmer for Operation

■ The user can be cut by the sharp cutting edges while
cleaning or servicing the cutting blades. This can result in personal injury.
► Wear work gloves made of durable material.
5 Preparing Hedge Trimmer for
Operation

5.1 Preparing Hedge Trimmer for Operation

Perform the following steps before starting work: ► Make sure the following components are in a safe
condition: – Hedge trimmer, @ 4.6.1. – Cutting blades, @ 4.6.2.
– Battery, @ 4.6.3. ► Check the battery, @ 9.2. ► Recharge the battery fully as described in the instruction
manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. ► Clean the hedge trimmer, @ 14.1. ► Check the controls, @ 9.1.
► If 3 LEDs on the battery flash red while you are checking
the controls: Remove the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the hedge trimmer.
► If you cannot carry out this work: Do not use your hedge
trimmer and contact your STIHL servicing dealer.
► Recharge the battery fully as described in the instruction
manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers.

6.2 Displaying State of Charge

► Press the button(1).
The LEDs (5) glow green for about 5 seconds and indicate the state of charge.
► If the LED on the right flashes green: Charge the battery.

6.3 LEDs on Battery

The LEDs can show the state of charge or malfunctions. The LEDs can glow or flash green or red.
The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash green.
► If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting, @ 17.
There is a malfunction in hedge trimmer or battery.

6 Charging the Battery, LEDs

6.1 Charging the Battery

The charging time depends on several factors, e.g. temperature of the battery or the ambient temperature. The actual charging time may differ from the specified charging time. For specified charging times see www.stihl.com/ charging-times.
36
0458-703-9921-A

7 Removing and Fitting the Battery

1
2
0000-GXX-4504-A0
English
7 Removing and Fitting the Battery

7.1 Fitting the Battery

1
2
► Push the battery(1) into the battery compartment(2) as
far as stop.
The battery (1) engages in position with a click.

7.2 Removing the Battery

► Stand the hedge trimmer on a level surface.
► Press both locking levers (1).
The battery (2) is unlocked and can be removed.

8 Switching the Hedge Trimmer On/Off

8.1 Switching On the Hedge Trimmer

WARNING
The motor accelerates and the cutting blades run regardless of the sequence in which the switch lever and trigger are depressed. If you depress the trigger first and then the switch lever, you may lose control of the hedge trimmer. This can result in serious injuries.
► Depress the switch lever first and then the trigger.
0000-GXX-4503-A0
1
2
3
4
0000-GXX-4505-A0
► Depress the switch lever(1) and hold it in that position. ► Push the retaining latch (2) with your thumb to position . ► Depress the trigger lockout(3) with your hand and hold it
there.
► Pull the trigger(4) with your index finger and hold it there.
The motor accelerates and the cutting blades run.
The more you depress the trigger, the faster the cutting blades run.

8.2 Switching Off

► Release the switch lever, trigger and lockout lever. ► Wait until the cutting blades come to a complete standstill
after about 1 second.
0458-703-9921-A
37
English

9 Testing the Hedge Trimmer and Battery

► If the cutting blades continue to run after about 1 second:
Remove the battery and contact your STIHL servicing
dealer.
Your hedge trimmer has a malfunction. ► Push the retaining latch into position .
9 Testing the Hedge Trimmer and
Battery

9.1 Checking the Controls

Retaining latch, trigger lockout and trigger ► Remove the battery.
► Push the retaining latch into position . ► Attempt to pull the trigger without depressing the lockout
lever. ► If the trigger can be pulled: Do not use your hedge trimmer
and contact your STIHL servicing dealer.
Retaining latch or trigger lockout is faulty. ► Push the retaining latch into position . ► Depress the trigger lockout lever and hold it in that
position. ► Pull the trigger. ► Release the trigger and trigger lockout lever. ► If the trigger or trigger lockout is stiff or does not spring
back to the idle position: Do not use your hedge trimmer
and contact your STIHL servicing dealer.
Trigger or trigger lockout is faulty.
Switch Lever ► Remove the battery.
► Depress the switch lever and release it again. ► If the switch leveris stiff or does not spring back to its idle
position: Do not use your hedge trimmer and contact your
STIHL servicing dealer.
The switch lever has a malfunction.
Switch on the hedge trimmer ► Fit the battery.
► Depress the switch lever and release it again. ► If the cutting blades have run or are running: Do not use
your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. The trigger has a malfunction.
► Depress the trigger lockout lever and hold it in that
position. ► Pull the triggerand hold it there. ► If the cutting blades run: Do not use your hedge trimmer
and contact your STIHL servicing dealer.
The switch lever has a malfunction. ► Depress the switch lever and hold it in that position.
The cutting blades run. ► If 3 LEDs flash red: Remove the battery and contact your
STIHL servicing dealer.
There is a malfunction in the hedge trimmer. ► Release the switch lever.
The cutting blades stop running after about 1 second. ► If the cutting blades continue to run after 1 second:
Remove the battery and contact your STIHL servicing
dealer.
Your hedge trimmer has a malfunction.

9.2 Testing the Battery

► Press button on battery.
The LEDs glow or flash. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery
and contact your STIHL servicing dealer.
There is a malfunction in the battery.
38
0458-703-9921-A

10 Operating the Hedge Trimmer

English
10 Operating the Hedge Trimmer

10.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer

► Hold the hedge trimmer with one hand on the control
handle – wrap your thumb around the control handle.
► Hold the hedge trimmer with the other hand on the loop
handle – wrap your thumb around the loop handle.

10.2 Cutting

► Use lopping shears or a chainsaw to cut out thick
branches first.
► Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an
arc while making the cut. ► Cut the other side of the hedge in the same way. ► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top
of the hedge. ► Swing the hedge trimmer horizontally and in an arc while
making the cut. ► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting
blades.

11 After Finishing Work

11.1 After Finishing Work

0000-GXX-4506-A0
► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery. ► If the hedge trimmer is wet: Allow the hedge trimmer to
dry. ► Clean the hedge trimmer. ► Clean the cutting blades. ► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades. ► Clean the battery.
0-10°
► Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an
arc while making the cut. ► Lower the nose of the hedge trimmer without cutting. ► Walk slowly and steadily forwards.
0458-703-9921-A

12 Transporting

12.1 Transporting the Hedge Trimmer

► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
0000-GXX-1456-A0
► Carry the hedge trimmer by the loop handle with the
cutting blades behind you.
► Transporting the hedge trimmer in a vehicle: Secure the
hedge trimmer to prevent turnover and movement.
39
English

13 Storing

12.2 Transporting the Battery

► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery. ► Make sure the battery is in a safe condition. ► Observe the following points when packing the battery:
– The packaging must be non-conductive.
– Make sure the battery cannot shift inside the packaging. ► Secure the packaging so that it cannot move. The battery is subject to the requirements for the transport
of dangerous goods. The battery is classified as UN 3480 (lithium-ion batteries) and has been tested in accordance with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section
38.3. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data-
sheets
13 Storing

13.1 Storing the Hedge Trimmer

► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery. ► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades. ► Observe the following points when storing the hedge
trimmer:
– Hedge trimmer is out of the reach of children.
– Hedge trimmer is clean and dry.

13.2 Storing the Battery

STIHL recommends that you store the battery with a charge between 40% and 60% (2 LEDs glow green).
► Observe the following points when storing the battery:
– Battery is out of the reach of children.
– Battery is clean and dry.
– Battery is in an enclosed space.
– Store the battery separately from the hedge trimmer and
charger. – Battery is in non-conductive packaging. – Battery is in a temperature range between -10°C and
+50°C.

14 Cleaning

14.1 Cleaning the Hedge Trimmer

► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery.
► Clean the hedge trimmer with a damp cloth or STIHL resin
solvent.

14.2 Cleaning the Cutting Blades

► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery.
► Spray both sides of blades with STIHL resin solvent. ► Fit the battery. ► Run the hedge trimmer for 5 seconds, .
The cutting blades run. STIHL resin solvent is distributed evenly.

14.3 Cleaning the Battery

► Clean the battery with a damp cloth.

15 Maintenance

15.1 Sharpening the Cutting Blades

STIHL recommends you have the cutting blades resharpened by a STIHL servicing dealer.
40
0458-703-9921-A

16 Repairing

English
WARNING
The teeth of the cutting blades are very sharp. There is a risk of cut injuries.
► Wear work gloves made of durable material.
► Use a STIHL flat crosscut file to sharpen each cutting
edge on the upper blade. The file only sharpens on the forward stroke. Maintain the prescribed sharpening angle,
@ 18.2. ► Turn the hedge trimmer over. ► Sharpen the remaining cutting edges. ► Deburr each cutting edge from below. ► Turn the hedge trimmer over. ► Deburr the remaining cutting edges. ► Use a damp cloth to remove the filing dust. ► Spray both sides of blades with STIHL resin solvent. ► Run the hedge trimmer for 5 seconds, .
The cutting blades run. STIHL resin solvent is distributed
evenly. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.
16 Repairing

16.1 Repairing the Hedge Trimmer and Battery

The hedge trimmer, cutting blades and battery cannot be repaired by the user.
► If the hedge trimmer or cutting blades are damaged: Do
not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer.
► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace
the battery.
0000-GXX-1426-A0
0458-703-9921-A
41
English

17 Troubleshooting

17.1 Troubleshooting Hedge Trimmer and Battery

Condition LEDs on Battery Cause Remedy Hedge trimmer does
not start when switched on.
Hedge trimmer cuts out during operation.
1LED flashes green
1LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Remove the battery.
3LEDs flash red. There is a malfunction in
3LEDs glow red Hedge trimmer is too hot. ► Remove the battery.
4LEDs flash red There is a malfunction in
3LEDs glow red Hedge trimmer is too hot. ► Remove the battery.
Battery has low charge. ► Recharge the battery fully as described in the
instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers.
► Allow battery to cool down / warm up. ► Remove the battery.
the hedge trimmer.
Cutting blades do not move freely.
the battery.
No electrical contact between the hedge trimmer and battery.
Hedge trimmer or battery damp.
► Clean contacts in battery compartment. ► Fit the battery. ► Switch on the hedge trimmer. ► If 3 LEDs continue to flash red: Contact your STIHL
servicing dealer for assistance.
► Spray both sides of blades with STIHL resin
solvent.
► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use your
hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer.
► Allow the hedge trimmer to cool down. ► Remove battery and insert it again. ► Switch on the hedge trimmer. ► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the
battery and contact your STIHL dealer for
assistance. ► Remove the battery. ► Clean contacts in battery compartment. ► Fit the battery. ► Allow hedge trimmer or battery to dry.
► Allow the hedge trimmer to cool down.
17 Troubleshooting
42
0458-703-9921-A
17 Troubleshooting
Condition LEDs on Battery Cause Remedy
Hedge trimmer runtime is too short.
There is a electrical malfunction.
Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the
► Remove battery and insert it again. ► Switch on the hedge trimmer.
instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500
chargers.
Normal battery life has
► Replace the battery.
been exceeded.
English
0458-703-9921-A
43
English

18 Specifications

18 Specifications

18.1 STIHL HSA 66, HSA 86 Hedge Trimmers

HSA 66 – Approved batteries:
–STIHL AP –STIHL AR
– Weight without battery: 3.1kg
HSA 86 – Approved batteries:
–STIHL AP –STIHL AR
– Weight without battery:
– HSA86, blade length 450mm: 3.0kg – HSA86, blade length 620mm: 3.3kg
For battery life see www.stihl.com/battery-life.

18.2 Cutting Blades

HSA66 – Tooth spacing: 30mm – Cutting length: 500mm – Sharpening angle: 35°
HSA86 – Tooth spacing: 33mm – Cutting length: 450mm or 620mm – Sharpening angle: 45°
18.3 STIHLAP battery
– Battery Technology: Lithium-ion – Voltage: 36V – Capacity in Ah: see rating label – Energy content in Wh: see rating label – Weight in kg: see rating label – Permissible temperature range for operation and storage:
-10°C to +50°C

18.4 Noise and Vibration Data

K-value for sound pressure level is 2 dB(A). K-value for sound power level is 2 dB(A). K-value for vibration level is 2m/s².
HSA 66, HSA 86 STIHL recommends that you wear hearing protection. – Sound pressure level L
EN60745-2- 15: 83dB(A)
– Sound power level L
2-15: 94dB(A)
– Vibration level a
– Control handle: 2.3m/s² – Loop handle: 3.7m/s²
The vibration values quoted above have been measured according to a standardized test procedure and may be used to compare electric power tools. Depending on the type of usage, the vibrations that actually occur may differ from the values quoted. The vibration values quoted may be used for an initial assessment of the user's exposure to vibrations. The actual exposure to vibrations has to be estimated. This process may also take into account times during which the electric power tool is switched off and times during which it is switched on but running off load.
Information on compliance with Vibration Directive 2002/44/ EC is available at www.stihl.com/vib.
measured according to EN60745-2-15
hv
measured according to
pA
measured according to EN60745-
wA
44
0458-703-9921-A

19 Spare Parts and Accessories

English

18.5 REACH

REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach.
19 Spare Parts and Accessories

19.1 Spare Parts and Accessories

These symbols identify original STIHL replacement parts and original STIHL accessories.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts and accessories.
Original STIHL replacement parts and original STIHL accessories are available from STIHL servicing dealers.

20 Disposal

20.1 Disposing of Hedge Trimmer and Battery

Contact your STIHL servicing dealer for information on disposal.
► Dispose of the hedge trimmer, accessories and packaging
in accordance with local regulations and environmental requirements.
declare in exclusive responsibility that – Category: Cordless hedge trimmer –Make: STIHL – Model: HSA 66, HSA 86 – Serial identification: 4851
conforms to the relevant provisions of Directives 2011/65/ EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2000/14/EC and has been developed and manufactured in compliance with the following standards in the versions valid on the date of production: EN 55014-1, EN 55014-2, EN60745-1 and EN60745-2-15.
Applied conformity assessment procedure in accordance with Directive 2000/14/EC, Annex V.
HSA 66, HSA 86 – Measured sound power level: 94dB(A) – Guaranteed sound power level: 96dB(A)
Technical documents are deposited at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Product Licensing).
The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied to the hedge trimmer.
Done at Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG

21 EC Declaration of Conformity

21.1 STIHL HSA 66, HSA 86 Hedge Trimmers

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 D-71336 Waiblingen Germany
0458-703-9921-A
Thomas Elsner, Director Product Management and Services
45
English

22 General Power Tool Safety Warnings

22 General Power Tool Safety Warnings

22.1 Introduction

This chapter reproduces the pre-formulated, general safety precautions specified in the IEC60745 standard for hand­held motor-operated electric tools.
STIHL is obliged to publish these texts. The safety precautions and warnings on avoiding an electric
shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL cordless products.
WARNING
Read all the safety precautions, instructions, illustrations and specifications accompanying this electric power tool. Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference.
The term "electric power tool" in the safety warnings refers to mains-operated (corded) power tools or battery-operated (cordless) power tools.

22.2 Work area safety

a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.

22.3 Electrical safety

a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
hanging up, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord extension suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

22.4 Personal safety

a)Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non­skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the power tool.
46
0458-703-9921-A
22 General Power Tool Safety Warnings
English
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g)If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h)Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

22.5 Power tool use and care

a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove
the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e)Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories, tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h)Keep handles and grip surfaces dry, clean and free from
oil and grease. Slippery handles and grip surfaces doe not allow proper operation and control of the power tool in unforeseen situations.

22.6 Battery tool use and care

a)Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b)Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d)Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
0458-703-9921-A
47
English
e)Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C (265°F) may cause explosion.
g)Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.

22.7 Service

a)Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b)Never service damaged batteries. Service of battery
packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

22.8 Hedge Trimmer Safety Warnings

– Keep all parts of the body away from the cutting blades.
Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
– Carry the hedge trimmer by the handle with the cutting
blades stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the blade scabbard. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutting blades.
– Always hold your electric power tool by the insulated
handles because the cutting blades may contact hidden electrical wires. Any blade contact with a live wire may energize metallic parts of the power tool and result in an electric shock.
22 General Power Tool Safety Warnings
48
0458-703-9921-A
Table des matières
français
1 Préface
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informations concernant la présente Notice
d'emploi
2.1 Documents à respecter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Marquage des avertissements dans le texte
2.3 Symboles employés dans le texte 3 Vue d'ensemble
3.1 Taille-haies et batterie
3.2 Symboles
Traduction de la Notice d'emploi
d'origine
4 Prescriptions de sécurité
4.1 Symboles d'avertissement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
4.3 Exigences posées à l'utilisateur
4.4 Vêtements et équipement
4.5 Aire de travail et voisinage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
4.7 Utilisation
4.8 Transport
4.9 Rangement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10 Nettoyage, maintenance et réparation 5 Préparatifs avant l'utilisation du taille-haies
5.1 Préparatifs avant l'utilisation du taille-haies 6 Recharge de la batterie et DEL
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
6.1 Recharge de la batterie
6.2 Affichage du niveau de charge
6.3 DEL sur la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Introduction et extraction de la batterie
7.1 Introduction de la batterie
7.2 Extraction de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Mise en marche et arrêt du taille-haies
8.1 Mise en marche du taille-haies
8.2 Arrêt du taille-haies
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Contrôle du taille-haies et de la batterie
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
9.1 Contrôle des éléments de commande
50
9.2 Contrôle de la batterie 10 Travail avec le taille-haies
50
10.1 Prise en mains et utilisation du taille-haies
50
10.2 Taille d'une haie
51
11 Après le travail
51
11.1 Après le travail
51
12 Transport
51
12.1 Transport du taille-haies
52
12.2 Transport de la batterie
53
13 Rangement
53
13.1 Rangement du taille-haies
53
13.2 Rangement de la batterie
53 54
14 Nettoyage
55
14.1 Nettoyage du taille-haies
56
14.2 Nettoyage des couteaux
57
14.3 Nettoyage de la batterie
58
15 Maintenance
59
15.1 Affûtage des couteaux
59
16 Réparation
60
16.1 Réparation du taille-haies et de la batterie
60
17 Dépannage
60
17.1 Élimination des dérangements du taille-haies ou
60 60 61
61 61 61
61 61 62
62
de la batterie
18 Caractéristiques techniques
18.1 Taille-haies STIHL HSA66, HSA86
18.2 Couteaux
18.3 Batterie STIHL AP
18.4 Niveaux sonores et taux de vibrations
18.5 REACH 19 Pièces de rechange et accessoires
19.1 Pièces de rechange et accessoires 20 Mise au rebut
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
62 63
63 63 63
64 64
64 64 64
64 64 65
65 65 65 65
65 65
66 66
67
67 69
69 69 69 69 70
70 70
70
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-703-9921-A. VA5.D18.
0000007955_002_F
0458-703-9921-A
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra­duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
49
français
20.1 Mise au rebut du taille-haies et de la batterie 21 Déclaration de conformité UE
21.1 Taille-haies STIHL HSA66, HSA86 22 Indications générales de sécurité pour outils
électroportatifs
22.1 Introduction
22.2 Sécurité à l'endroit de travail
22.3 Sécurité relative au système électrique
22.4 Sécurité des personnes
22.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs
22.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs sans fil
22.7 Service après-vente
22.8 Consignes de sécurité applicables aux taille-
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
haies
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
70
1Préface
70 70
Chère cliente, cher client, Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit
71
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos
71
produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une
71
excellente qualité répondant aux besoins de nos clients.
71
Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même
72
en cas de sollicitations extrêmes. STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du
72
service après-vente. Nos revendeurs spécialisés fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se
73
familiariser avec nos produits et assurent une assistance
73
technique complète.
74
Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl

1 Préface

50
IMPORTANT! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
2 Informations concernant la présente
Notice d'emploi

2.1 Documents à respecter

Les prescriptions de sécurité locales doivent être respectées.
► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien
comprendre et conserver les documents suivants: – Notice d'emploi Batterie STIHLAR
– Notice d'emploi «Pochette AP à porter à la ceinture,
avec cordon d'alimentation électrique»
0458-703-9921-A

3 Vue d'ensemble

1
2 3
4
5
6
7
8
9
10
11
14
15
#
16
12
13
0000-GXX-4502-A0
français
– Consignes de sécurité Batterie STIHLAP – Notice d'emploi des chargeurs STIHLAL101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les batteries STIHL
et les produits STIHL à batterie intégrée: www.stihl.com/safety-data-sheets

2.2 Marquage des avertissements dans le texte

AVERTISSEMENT
Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVIS
Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts
matériels.

2.3 Symboles employés dans le texte

3 Vue d'ensemble

3.1 Taille-haies et batterie

0458-703-9921-A
Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
1 Protège-couteaux
Le protège-couteaux protège contre le risque de contact avec les couteaux.
2 Poignée en forme d'étrier
La poignée en forme d'étrier sert à tenir, mener et porter le taille-haies.
3 Étrier de commande
En combinaison avec la gâchette de commande, l'étrier de commande met le taille-haies en marche et l'arrête.
4 Logement pour batterie
Logement dans lequel on introduit la batterie.
51
français
L
WA
3 Vue d'ensemble
5 Levier de verrouillage
Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le logement pour batterie.
6 Levier d'encliquetage
En corrélation avec le blocage de la gâchette de commande, le levier d'encliquetage déverrouille la gâchette de commande.
7 Blocage de gâchette de commande
En corrélation avec le levier d'encliquetage, le blocage de la gâchette de commande déverrouille la gâchette de commande.
8 Poignée de commande
La poignée de commande sert à commander, tenir et mener le taille-haies.
9 Gâchette de commande
En combinaison avec l'étrier de commande, la gâchette de commande met le taille-haies en marche et l'arrête.
10 Protège-main
Le protège-main protège la main de l'utilisateur qui tient la poignée en forme d'étrier, pour qu'elle ne risque pas d'entrer en contact avec les couteaux.
11 Protection anticoupure (seulement HSA86)
La protection anticoupure protège les cuisses de l'utilisateur contre le risque de contact avec la partie arrière des couteaux.
12 Couteaux
Les couteaux coupent les branches.
13 Pièce de protection
La pièce de protection protège l'extrémité des couteaux pour qu'elle ne risque pas d'entrer en contact avec des objets.
14 DEL
Des diodes électroluminescentes (DEL) indiquent le niveau de charge de la batterie et signalent des dérangements.
15 Touche
La touche active les DEL qui se trouvent sur la batterie.
16 Batterie
La batterie fournit au taille-haies l'énergie nécessaire au fonctionnement.
# Plaque signalétique avec numéro de machine

3.2 Symboles

Les symboles d'avertissement qui peuvent être appliqués sur le taille-haies et la batterie ont les significations suivantes:
Dans cette position, le levier d'encliquetage déverrouille la gâchette de commande.
Dans cette position, le levier d'encliquetage verrouille la gâchette de commande.
1DEL est allumée de couleur rouge. La batterie est trop chaude ou trop froide.
4DEL clignotent de couleur rouge. Il y a un dérangement à l'intérieur de la batterie.
Niveau de puissance acoustique garanti selon la directive 2000/14/CE, en dB(A), pour permettre la comparaison des émissions sonores de différents produits.
Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité énergétique de la batterie suivant la spécification du fabricant des cellules. À l'utilisation pratique, la capacité énergétique réellement disponible est inférieure.
Ne pas jeter ce produit à la poubelle.
52
0458-703-9921-A

4 Prescriptions de sécurité

français
4 Prescriptions de sécurité

4.1 Symboles d'avertissement

Les symboles d'avertissement appliqués sur le taille-haies et la batterie ont les significations suivantes:
Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre.
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement cette Notice d'emploi.
Porter des lunettes de protection.
Ne pas toucher aux couteaux en mouvement.
Retirer la batterie pour les pauses de travail, le transport, le rangement, la maintenance ou la réparation de la machine.
Préserver la batterie de la chaleur et du feu.
Respecter la plage de températures admissibles pour la batterie.

4.2 Utilisation conforme à la destination prévue

Utiliser le taille-haies STIHL HSA66 ou HSA86 uniquement pour couper des haies, des buissons et des broussailles.
Le taille-haies peut être utilisé en cas de pluie. Ce taille-haies est alimenté par une batterie STIHLAP ou
par une batterie STIHLAR.
AVERTISSEMENT
■ L'utilisation de batteries qui ne sont pas autorisées par
STIHL pour ce taille-haies risque de causer des incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Utiliser le taille-haies avec une batterie STIHLAP ou
une batterie STIHLAR.
■ Si le taille-haies ou la batterie n'est pas utilisé
conformément à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Utiliser le taille-haies comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
► Utiliser la batterie, comme décrit dans la présente
Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi Batterie STIHLAR.
0458-703-9921-A
Ne pas plonger la batterie dans un liquide quelconque.

4.3 Exigences posées à l'utilisateur

AVERTISSEMENT
■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate
ne peuvent pas reconnaître ou évaluer les dangers du taille-haies et de la batterie. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
53
français
4 Prescriptions de sécurité
► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre
et de conserver précieusement cette Notice d'emploi.
► Si l'on confie le taille-haies ou la batterie à une autre
personne: il faut y joindre la Notice d'emploi.
► S'assurer que l'utilisateur remplit les conditions
suivantes: – L'utilisateur est reposé. – L'utilisateur doit disposer de toute son intégrité
physique, sensorielle et mentale pour être capable d'utiliser correctement le taille-haies et la batterie et de travailler avec cet équipement. Si l'utilisateur ne dispose pas de toute l'intégrité physique, sensorielle et mentale requise, il ne doit travailler avec cet équipement que sous la surveillance d'une personne responsable ou après avoir reçu, de cette personne
responsable, toutes les instructions nécessaires. – L'utilisateur est majeur. – Avant de travailler pour la première fois avec le taille-
haies, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires,
du revendeur spécialisé STIHL ou d'une autre
personne compétente. – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
► Au moindre doute: consulter un revendeur spécialisé
STIHL.

4.4 Vêtements et équipement

AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'être
happés par le taille-haies. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.
► Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et
les assurer de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être happés par le taille-haies.
■ Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés et
projetés à haute vitesse. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des lunettes de protection couvrant
étroitement les yeux. Des lunettes de protection appropriées sont testées suivant la norme EN166 ou suivant les prescriptions nationales spécifiques et vendues dans le commerce avec le marquage respectif.
► Porter un vêtement de coupe assez étroite et à
manches longues, et un pantalon long.
■ Au cours du travail, de la poussière peut être soulevée. La
poussière inhalée peut nuire aux voies respiratoires et déclencher des réactions allergiques.
► Porter un masque antipoussière.
■ Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre
dans le bois, les broussailles ou le taille-haies. Les utilisateurs qui ne portent pas de vêtements appropriés risquent d'être grièvement blessés.
► Porter des vêtements de coupe assez étroite. ► Ne porter ni châle, ni bijoux.
■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en contact
avec les couteaux en mouvement. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.
► Porter des chaussures en matière résistante. ► Porter un pantalon long en matière résistante.
54
0458-703-9921-A
4 Prescriptions de sécurité
français
■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance, l'utilisateur
peut entrer en contact avec les couteaux. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
■ Si l'utilisateur porte des chaussures mal appropriées, il
risque de déraper. L'utilisateur risque d'être blessé. ► Porter des chaussures fermées, robustes et à semelle
crantée antidérapante.

4.5 Aire de travail et voisinage

4.5.1 Taille-haies

AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent
pas reconnaître et évaluer les dangers du taille-haies et des objets soulevés et projetés au cours du travail. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés, et des dégâts matériels peuvent survenir.
► Veiller à ce que des passants, des enfants ou des
animaux, ne s'approchent pas de la zone de travail.
► Ne pas laisser le taille-haies sans surveillance. ► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec
le taille-haies.
■ Des composants électriques du taille-haies peuvent
produire des étincelles. Dans un environnement présentant des risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflammables, les étincelles peuvent causer des incendies ou des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Ne pas travailler dans un environnement présentant des
risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflammables.

4.5.2 Batterie

AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent
pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés.
► Veiller à ce que des passants, des enfants ou des
animaux, ne s'approchent pas de la zone de travail. ► Ne pas laisser la batterie sans surveillance. ► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec
la batterie.
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines influences de l'environnement, la batterie risque de prendre feu ou d'exploser. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Préserver la batterie de la chaleur et du feu. ► Ne jamais jeter la batterie au feu.
► Utiliser et conserver la batterie dans la
plage de températures de -10°C à +50°C.
► Ne pas plonger la batterie dans un liquide
quelconque.
► Tenir la batterie à l'écart de tout objet métallique. ► Ne pas soumettre la batterie à une forte pression. ► Ne pas exposer la batterie aux micro-ondes. ► Tenir la batterie à l'écart des produits chimiques et des
sels.
0458-703-9921-A
55
français
4 Prescriptions de sécurité

4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité

4.6.1 Taille-haies Le taille-haies se trouve en bon état pour une utilisation en

toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies: – Le taille-haies ne présente aucun endommagement. – Le taille-haies est propre. – Les éléments de commande fonctionnent et n'ont subi
aucune modification. – Les couteaux sont montés correctement. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce
taille-haies sont montés. – Les accessoires sont montés correctement.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne
fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de
sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent
de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne pas travailler avec un taille-haies endommagé.
► Si le taille-haies est encrassé: nettoyer le taille-haies.
► N'apporter aucune modification au taille-haies.
► Si les éléments de commande ne fonctionnent pas: ne
pas travailler avec le taille-haies.
► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL
destinés à ce taille-haies.
► Monter les accessoires comme décrit dans la présente
Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de
l'accessoire respectif. ► N'introduire aucun objet dans les orifices du taille-haies. ► Au moindre doute: consulter un revendeur spécialisé
STIHL.

4.6.2 Couteaux Les couteaux se trouvent en bon état pour une utilisation en

toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies: – Les couteaux ne présentent aucun endommagement. – Les couteaux ne sont pas déformés. – Les couteaux fonctionnent facilement. – Les couteaux sont correctement affûtés. – Les couteaux ne présentent pas de morfil.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants des couteaux se détachent et soient projetés au loin. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Travailler uniquement avec un couteau qui ne présente
aucun endommagement. ► Affûter et ébavurer correctement les couteaux. ► Au moindre doute: consulter un revendeur spécialisé
STIHL.

4.6.3 Batterie La batterie se trouve en bon état pour une utilisation en toute

sécurité si les conditions suivantes sont remplies: – La batterie ne présente aucun endommagement. – La batterie est propre et sèche. – La batterie fonctionne et n'a subi aucune modification.
AVERTISSEMENT
■ Si la batterie n'est pas dans l'état impeccable requis pour
la sécurité, elle ne peut plus fonctionner correctement. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Ne travailler qu'avec une batterie qui ne présente aucun
endommagement et fonctionne correctement. ► Ne pas recharger une batterie endommagée ou
défectueuse.
56
0458-703-9921-A
4 Prescriptions de sécurité
français
► Si la batterie est encrassée ou mouillée: nettoyer la
batterie et la faire sécher. ► N'apporter aucune modification à la batterie. ► N'introduire aucun objet dans les orifices de la batterie. ► Ne pas court-circuiter les contacts de la batterie avec
des objets métalliques. ► Ne pas ouvrir la batterie.
■ En cas d'endommagement de la batterie, du liquide peut
s'écouler. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, il peut causer une irritation de la peau ou des yeux.
► Éviter tout contact avec ce liquide. ► En cas de contact accidentel avec la peau: les surfaces
de la peau touchées doivent être savonnées et lavées à
grande eau. ► En cas de contact accidentel avec les yeux: se rincer
les yeux à grande eau pendant au moins 15minutes et
consulter un médecin.
■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager
une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Si la batterie dégage une odeur inhabituelle ou de la
fumée: ne pas utiliser la batterie, la tenir à l'écart de
toute matière inflammable. ► Si la batterie brûle: essayer d'éteindre la batterie avec
un extincteur ou de l'eau.

4.7 Utilisation

AVERTISSEMENT
■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus
travailler avec la concentration nécessaire. L'utilisateur risque alors de trébucher, de tomber et de subir des blessures graves.
► Travailler calmement et de façon réfléchie. ► Si les conditions d'éclairage et de visibilité sont
mauvaises: ne pas travailler avec le taille-haies.
► Le taille-haies ne doit être manié que par une seule
personne. ► Faire attention aux obstacles. ► Travailler en se tenant debout sur le sol et veiller à ne
pas risquer de perdre l'équilibre. S'il est nécessaire de
travailler en hauteur: utiliser une nacelle élévatrice ou
un échafaudage stable. ► Si l'on constate des signes de fatigue: faire une pause.
■ Si l'utilisateur travaille en tenant la machine à bras levés,
à une hauteur supérieure à celle de ses épaules, il risque de se fatiguer plus rapidement. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.
► Le cas échéant, ne pas travailler longtemps à bras levés
à une hauteur supérieure aux épaules. ► Faire des pauses.
■ Si le couteau en mouvement heurte un objet dur, cela peut
freiner brusquement son mouvement. Sous l'effet des forces de réaction engendrées alors, l'utilisateur risque de perdre le contrôle du taille-haies et d'être grièvement blessé.
► Tenir fermement le taille-haies à deux mains. ► Avant d'entreprendre le travail, examiner la haie pour
constater si elle renferme des objets durs. Le cas
échéant, enlever ces objets.
■ Les couteaux en mouvement risquent de couper
l'utilisateur. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.
► Ne pas toucher aux couteaux en
mouvement.
► Si les couteaux sont bloqués par un objet
quelconque: arrêter le taille-haies et retirer la batterie. Enlever seulement ensuite l'objet coincé.
■ Si, au cours du travail, l'on constate un changement d'état
ou un comportement inhabituel du taille-haies, il est possible que le taille-haies ne soit plus dans l'état requis
0458-703-9921-A
57
français
4 Prescriptions de sécurité
pour une utilisation en toute sécurité. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
■ Au cours du travail, le taille-haies peut produire des
vibrations. ► Porter des gants.
► Faire des pauses. ► Si l'on constate des symptômes qui pourraient signaler
une perturbation de l'irrigation sanguine des mains: consulter un médecin.
■ Lorsqu'on relâche la gâchette de commande, les
couteaux fonctionnent encore pendant env. 1seconde. En entrant en contact avec les couteaux, des personnes risquent de se couper. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Tenir fermement le taille-haies par la poignée de
commande et par la poignée en forme d'étrier et attendre que les couteaux soient arrêtés.
DANGER
■ Si l'on travaille dans le voisinage de câbles électriques
sous tension, les couteaux risquent d'entrer en contact avec les câbles sous tension et de les endommager. L'utilisateur peut alors subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne pas travailler dans le voisinage de câbles
électriques sous tension.

4.8 Transport

4.8.1 Taille-haies

AVERTISSEMENT
■ Au cours du transport, le taille-haies risque de se
renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être blessées.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
► Retirer la batterie.
► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement
recouverts. ► Assurer le taille-haies avec des sangles ou un filet, de
telle sorte qu'il ne risque pas de se renverser ou de se
déplacer.

4.8.2 Batterie

AVERTISSEMENT
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines influences de l'environnement, elle risque d'être endommagée et cela peut causer des dégâts matériels.
► Ne pas transporter une batterie endommagée. ► Transporter la batterie dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
■ Au cours du transport, la batterie risque de se renverser
ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être blessées.
► Immobiliser la batterie dans l'emballage de telle sorte
qu'elle ne puisse pas se déplacer. ► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se
déplacer.
58
0458-703-9921-A
4 Prescriptions de sécurité
français

4.9 Rangement

4.9.1 Taille-haies

AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers du taille-haies. Les enfants risquent d'être grièvement blessés.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
► Retirer la batterie.
► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts.
► Conserver le taille-haies hors de portée des enfants.
■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts
électriques du taille-haies et des composants métalliques. Cela risque d'endommager le taille-haies.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
► Retirer la batterie.
► Conserver le taille-haies au propre et au sec.

4.9.2 Batterie

AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers de la batterie. Les enfants risquent d'être grièvement blessés.
► Conserver la batterie hors de portée des enfants.
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines influences de l'environnement, elle risque d'être endommagée.
► Conserver la batterie au propre et au sec. ► Conserver la batterie dans un local fermé. ► Conserver la batterie séparément du taille-haies et du
chargeur. ► Conserver la batterie dans un emballage non-
conducteur d'électricité. ► Conserver la batterie dans la plage de températures de
-10°C à +50°C.

4.10 Nettoyage, maintenance et réparation

AVERTISSEMENT
■ Si l'on ne retire pas la batterie avant le nettoyage, la
maintenance ou la réparation, le taille-haies risque d'être mis en marche par mégarde. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
► Retirer la batterie.
0458-703-9921-A
■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau
ou des objets pointus peut endommager le taille-haies, les couteaux ou la batterie. Si le taille-haies, les couteaux ou la batterie ne sont pas nettoyés comme il faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus
59
français
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%

5 Préparatifs avant l'utilisation du taille-haies

correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Nettoyer le taille-haies, les couteaux et la batterie
comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
■ Si le taille-haies, les couteaux ou la batterie ne sont pas
entretenus ou réparés comme il faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la
réparation du taille-haies ou de la batterie.
► Si une maintenance ou une réparation du taille-haies ou
de la batterie s'avère nécessaire: consulter un revendeur spécialisé STIHL.
► Procéder à la maintenance des couteaux comme décrit
dans la présente Notice d'emploi.
■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance des
couteaux, l'utilisateur peut se couper sur les dents de coupe acérées. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
5 Préparatifs avant l'utilisation du taille-
haies
► Nettoyer le taille-haies, @ 14.1. ► Contrôler les éléments de commande, @ 9.1.
► Si au cours du contrôle des éléments de commande
3DEL de la batterie clignotent de couleur rouge: retirer
la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement dans le taille-haies.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées: ne pas
utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.

6 Recharge de la batterie et DEL

6.1 Recharge de la batterie

Le temps de recharge dépend de différents facteurs, par ex. de la température de la batterie ou de la température ambiante. Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charging-times.
► Recharger la batterie comme décrit dans la Notice
d'emploi des chargeurs STIHL AL101, 300, 500.

6.2 Affichage du niveau de charge

5.1 Préparatifs avant l'utilisation du taille-haies

Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer les opérations suivantes:
► S'assurer que les composants suivants se trouvent dans
l'état impeccable requis pour la sécurité: – Taille-haies, @ 4.6.1.
– Couteaux, @ 4.6.2.
– Batterie, @ 4.6.3. ► Contrôler la batterie, @ 9.2. ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la
Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL101, 300, 500.
60
► Enfoncer la touche(1).
Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument de couleur verte pendant env.5secondes et indiquent le niveau de charge actuel.
0458-703-9921-A

7 Introduction et extraction de la batterie

► Si la DEL droite clignote de couleur verte: recharger la
batterie.

6.3 DEL sur la batterie

Les diodes électroluminescentes (DEL) peuvent indiquer le niveau de charge de la batterie ou signaler des dérangements. Les DEL peuvent être allumées continuellement ou clignoter de couleur verte ou rouge.
Si les DEL sont allumées ou clignotent de couleur verte, elles indiquent le niveau de charge actuel.
► Si les LED sont allumées ou clignotent de couleur rouge:
éliminer les dérangements, @ 17.
Il y a un dérangement dans le taille-haies ou dans la
batterie.
7 Introduction et extraction de la batterie

7.1 Introduction de la batterie

1
2
français
2
1
0000-GXX-4504-A0
► Enfoncer les deux leviers de verrouillage(1).
La batterie(2) est déverrouillée et peut être retirée.

8 Mise en marche et arrêt du taille-haies

8.1 Mise en marche du taille-haies

AVERTISSEMENT
Indépendamment de l'ordre chronologique suivant lequel on enfonce l'étrier de commande et la gâchette de commande, le taille-haies accélère et les couteaux sont actionnés. S'il enfonce d'abord la gâchette de commande puis l'étrier de commande, l'utilisateur risque de perdre le contrôle du taille­haies. L'utilisateur pourrait alors subir des blessures graves.
► Il faut donc enfoncer d'abord l'étrier de commande, puis la
gâchette de commande.
► Enfoncer la batterie(1) à fond dans le logement pour
batterie(2).
La batterie(1) s'encliquette avec un déclic perceptible.

7.2 Extraction de la batterie

► Placer le taille-haies sur une surface plane.
0458-703-9921-A
0000-GXX-4503-A0
61
français

9 Contrôle du taille-haies et de la batterie

1
2
3
4
► Appuyer sur l'étrier de commande(1) et le maintenir
enfoncé. ► Pousser, avec le pouce, le levier d'encliquetage(2) dans
la position . ► Enfoncer le blocage de gâchette de commande(3) avec la
main et le maintenir enfoncé. ► Enfoncer la gâchette de commande(4) avec l'index et la
maintenir enfoncée.
Le taille-haies accélère et les couteaux sont actionnés. Plus l'on enfonce la gâchette de commande, plus la vitesse
des couteaux augmente.

8.2 Arrêt du taille-haies

► Relâcher l'étrier de commande, la gâchette de commande
et le blocage de gâchette de commande. ► Attendre, env. 1seconde, jusqu'à ce que les couteaux
soient arrêtés. ► Si au bout d'env. 1seconde les couteaux sont toujours en
mouvement: retirer la batterie et consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
Le taille-haies est défectueux. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
9 Contrôle du taille-haies et de la
batterie

9.1 Contrôle des éléments de commande

Levier d'encliquetage, blocage de gâchette de commande et gâchette de commande
► Retirer la batterie. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
0000-GXX-4505-A0
► Essayer d'enfoncer la gâchette de commande sans
enfoncer le blocage de gâchette de commande.
► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande: ne
pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le levier d'encliquetage ou le blocage de gâchette de
commande est défectueux. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la position . ► Enfoncer le blocage de gâchette de commande et le
maintenir enfoncé. ► Enfoncer la gâchette de commande. ► Relâcher la gâchette de commande et le blocage de
gâchette de commande. ► Si la gâchette de commande ou le blocage de gâchette de
commande fonctionne difficilement ou ne revient pas dans
sa position initiale, sous l'effet de son ressort: ne pas
utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
La gâchette de commande ou le blocage de gâchette de
commande est défectueux.
Étrier de commande ► Retirer la batterie.
► Appuyer sur l'étrier de commande et le relâcher. ► Si l'étrier de commande fonctionne difficilement ou ne
revient pas dans sa position initiale, sous l'effet de son
ressort: ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
L'étrier de commande est défectueux.
62
0458-703-9921-A

10 Travail avec le taille-haies

français
Mise en marche du taille-haies ► Introduire la batterie.
► Appuyer sur l'étrier de commande et le relâcher. ► Si les couteaux ont été actionnés ou sont encore
actionnés: ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La gâchette de commande est défectueuse.
► Enfoncer le blocage de gâchette de commande et le
maintenir enfoncé.
► Enfoncer la gâchette de commande et la maintenir
enfoncée.
► Si les couteaux sont actionnés: ne pas utiliser le taille-
haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. L'étrier de commande est défectueux.
► Appuyer sur l'étrier de commande et le maintenir enfoncé.
Les couteaux se mettent en mouvement.
► Si 3DEL clignotent de couleur rouge: retirer la batterie et
consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans le taille-haies.
► Relâcher l'étrier de commande.
Les couteaux s'arrêtent dans un délai d'env. 1seconde.
► Si au bout d'env. 1seconde les couteaux sont toujours en
mouvement: retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le taille-haies est défectueux.
10 Travail avec le taille-haies

10.1 Prise en mains et utilisation du taille-haies

0000-GXX-4506-A0
► Tenir le taille-haies d'une main, par la poignée de
commande, en entourant la poignée de commande avec
le pouce. ► Avec l'autre main, tenir le taille-haies par la poignée en
forme d'étrier, en entourant la poignée en forme d'étrier
avec le pouce.

10.2 Taille d'une haie

► Couper préalablement les branches épaisses avec un
sécateur ou une tronçonneuse.

9.2 Contrôle de la batterie

► Appuyer sur la touche de la batterie.
Les DEL sont allumées continuellement ou clignotent.
► Si les DEL ne sont pas allumées continuellement et ne
clignotent pas non plus: ne pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans la batterie.
0458-703-9921-A
0-10°
0000-GXX-1456-A0
► Tailler un côté de la haie en décrivant un arc de cercle de
bas en haut.
63
français

11 Après le travail

► Ne pas couper les branches en abaissant le taille-haies. ► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail. ► Tailler la haie en décrivant à nouveau un arc de cercle de
bas en haut.
► Tailler l'autre côté de la haie en procédant de la même
manière.
► Sur le faîte de la haie, présenter la barre de coupe sous
un angle de0°à10°.
► Couper le faîte de la haie en menant le taille-haies à
l'horizontale et en décrivant un mouvement de va-et-vient en arc de cercle.
► Si le rendement de coupe baisse: affûter les couteaux.
11 Après le travail

11.1 Après le travail

► Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie. ► Si le taille-haies est mouillé: laisser sécher le taille-haies. ► Nettoyer le taille-haies. ► Nettoyer les couteaux. ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement
recouverts. ► Nettoyer la batterie.
► Porter le taille-haies d'une main, par la poignée en forme
d'étrier, de telle sorte que les couteaux soient orientés vers l'arrière.
► +++++++Si l'on doit transporter le taille-haies dans un
véhicule: assurer le taille-haies de telle sorte qu'il ne risque pas de se renverser ou de se déplacer.

12.2 Transport de la batterie

► Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie.
► S'assurer que la batterie se trouve dans l'état impeccable
requis pour la sécurité.
► Emballer la batterie de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies: – L'emballage n'est pas conducteur d'électricité.
– La batterie ne peut pas se déplacer dans l'emballage.
► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se
déplacer.
La batterie est soumise aux exigences applicables au transport de marchandises dangereuses. La batterie est classée dans la catégorie ONU3480 (batteries lithium-ion) et elle a été testée conformément aux prescriptions du «Manuel d'épreuves et de critères», partieIII, sous­section38.3 de l'ONU.
Pour les prescriptions relatives au transport, voir: www.stihl.com/safety-data-sheets.

12 Transport

12.1 Transport du taille-haies

► Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie. ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement
recouverts.
64

13 Rangement

13.1 Rangement du taille-haies

► Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie.
► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts.
► Ranger le taille-haies de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies:
0458-703-9921-A

14 Nettoyage

français
– Le taille-haies se trouve hors de portée des enfants.
– Le taille-haies est propre et sec.

13.2 Rangement de la batterie

STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40% et 60% (2DEL allumées de couleur verte).
► Ranger la batterie de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies:
– La batterie se trouve hors de portée des enfants.
– La batterie est propre et sèche.
– La batterie est conservée dans un local fermé.
– La batterie est séparée du taille-haies et du chargeur.
– La batterie se trouve dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
– La batterie se trouve dans une plage de températures
de -10°C à +50°C.
14 Nettoyage

14.1 Nettoyage du taille-haies

► Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie. ► Nettoyer le taille-haies avec un chiffon humide ou un
produit STIHL dissolvant la résine.

14.2 Nettoyage des couteaux

► Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie. ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les
deux faces des couteaux. ► Introduire la batterie. ► Faire fonctionner le taille-haies pendant 5secondes.
Les couteaux se mettent en mouvement. Le produit STIHL
dissolvant la résine se répartit uniformément.

14.3 Nettoyage de la batterie

► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide.

15 Maintenance

15.1 Affûtage des couteaux

STIHL recommande de faire affûter les couteaux par un revendeur spécialisé STIHL.
AVERTISSEMENT
Les dents de coupe des couteaux sont acérées. L'utilisateur risque de se couper.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
0000-GXX-1426-A0
► Affûter chaque tranchant du couteau supérieur avec une
lime plate STIHL, en avançant. Respecter alors l'angle
d'affûtage indiqué, @ 18.2. ► Retourner le taille-haies. ► Affûter les autres tranchants. ► Ébavurer chaque tranchant par le dessous du couteau. ► Retourner le taille-haies. ► Ébavurer les autres tranchants. ► Éliminer la poussière produite au cours de l'affûtage, à
l'aide d'un chiffon humide. ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les
deux faces des couteaux.
0458-703-9921-A
65
français
► Faire fonctionner le taille-haies pendant 5secondes.
Les couteaux se mettent en mouvement. Le produit STIHL dissolvant la résine se répartit uniformément.
► Au moindre doute: consulter un revendeur spécialisé
STIHL.

16 Réparation

16.1 Réparation du taille-haies et de la batterie

L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même le taille-haies, les couteaux, ni la batterie.
► Si le taille-haies ou les couteaux sont endommagés: ne
pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
► Si la batterie est défectueuse ou endommagée:
remplacer la batterie.
16 Réparation
66
0458-703-9921-A

17 Dépannage

17 Dépannage

17.1 Élimination des dérangements du taille-haies ou de la batterie

Dérangement DEL sur la
batterie
Le taille-haies ne démarre pas à la mise en circuit.
1DEL clignote de couleur verte.
1DEL est allumée de couleur rouge.
3DEL clignotent de couleur rouge.
3DEL sont allumées de couleur rouge.
4DEL clignotent de couleur rouge.
Cause Remède
Le niveau de charge de la batterie est trop faible.
La batterie est trop chaude ou trop froide.
Il y a un dérangement dans le taille-haies.
Les couteaux fonctionnent difficilement.
Le taille-haies est trop chaud.
Il y a un dérangement à l'intérieur de la batterie.
La connexion électrique entre le taille-haies et la batterie est coupée.
Le taille-haies ou la batterie est humide.
► Recharger complètement la batterie comme décrit
dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL
AL101, 300, 500. ► Retirer la batterie. ► Laisser la batterie se refroidir ou se réchauffer. ► Retirer la batterie. ► Nettoyer les contacts électriques du logement pour
batterie. ► Introduire la batterie. ► Mettre le taille-haies en marche. ► Si 3DEL clignotent encore de couleur rouge:
consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur
les deux faces des couteaux. ► Si 3DEL clignotent encore de couleur rouge: ne
pas utiliser le taille-haies, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL. ► Retirer la batterie. ► Laisser le taille-haies refroidir.
► Retirer la batterie et la remettre en place. ► Mettre le taille-haies en marche. ► Si 4DEL clignotent encore de couleur rouge: ne
pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL. ► Retirer la batterie. ► Nettoyer les contacts électriques du logement pour
batterie. ► Introduire la batterie. ► Faire sécher le taille-haies ou la batterie.
français
0458-703-9921-A
67
français
17 Dépannage
Dérangement DEL sur la
batterie
Le taille-haies s'arrête au cours de l'utilisation.
3DEL sont allumées de couleur rouge.
Le temps de fonctionnement du taille-haies est trop court.
Cause Remède
Le taille-haies est trop chaud.
Il y a un dérangement électrique.
La batterie n'est pas complètement chargée.
► Retirer la batterie. ► Laisser le taille-haies refroidir.
► Retirer la batterie et la remettre en place. ► Mettre le taille-haies en marche. ► Recharger complètement la batterie comme décrit
dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL
AL101, 300, 500.
La durée de vie de la
► Remplacer la batterie.
batterie est dépassée.
68
0458-703-9921-A

18 Caractéristiques techniques

français
18 Caractéristiques techniques
18.1 Taille-haies STIHL HSA66, HSA86
HSA 66 – Batteries autorisées:
–STIHL AP –STIHL AR
– Poids sans batterie: 3,1kg
HSA 86 – Batteries autorisées:
–STIHL AP –STIHL AR
– Poids sans batterie:
– HSA86, longueur de coupe 450mm: 3,0kg – HSA86, longueur de coupe 620mm: 3,3kg
Pour le temps de fonctionnement, voir www.stihl.com/ battery-life.

18.2 Couteaux

HSA66 – Écartement des dents: 30mm – Longueur de coupe: 500mm – Angle d'affûtage: 35°
HSA86 – Écartement des dents: 33mm – Longueur de coupe: 450mm ou 620mm – Angle d'affûtage: 45°

18.3 Batterie STIHL AP

– Technologie de batterie: lithium-ion – Tension: 36V – Capacité en Ah: voir plaque signalétique – Capacité énergétique en Wh: voir plaque signalétique – Poids en kg: voir plaque signalétique – Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le
rangement: de -10°C à +50°C

18.4 Niveaux sonores et taux de vibrations

La valeurK pour le niveau de pression sonore est de 2dB(A). La valeurK pour le niveau de puissance acoustique est de 2dB(A). La valeurK pour le taux de vibrations est de 2m/s².
HSA66, HSA 86 STIHL recommande de porter une protection auditive. – Niveau de pression sonore L
83dB(A).
– Niveau de puissance acoustique L
EN60745-2- 15: 94dB(A).
– Taux de vibrations a
EN60745-2-15, à la – poignée de commande: 2,3m/s²
– poignée en forme d'étrier: 3,7m/s²
Les taux de vibrations indiqués ont été mesurés suivant une procédure de contrôle normalisée et ils peuvent être utilisés pour la comparaison d'appareils électriques. Les vibrations engendrées dans la pratique peuvent différer des valeurs indiquées, suivant le genre d'utilisation. Les taux de vibrations indiqués peuvent servir de référence pour une première évaluation de l'exposition de l'utilisateur aux vibrations. L'exposition aux vibrations réelle ne peut être quantifiée que par une estimation. On peut alors également prendre en compte les temps durant lesquels la machine électrique est arrêtée et les temps durant lesquels la machine est en marche, mais fonctionne sans charge.
mesuré suivant la norme
hv
suivant EN60745-2-15:
pA
suivant
wA
0458-703-9921-A
69
français

19 Pièces de rechange et accessoires

Pour obtenir des informations sur le respect de la directive «Vibrations 2002/44/CE» concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib.

18.5 REACH

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.
19 Pièces de rechange et accessoires

19.1 Pièces de rechange et accessoires

Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les accessoires d'origine STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.

21 Déclaration de conformité UE

21.1 Taille-haies STIHL HSA66, HSA86
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit suivant – Genre de produit: taille-haies à batterie – Marque de fabrique: STIHL – Type: HSA66, HSA86 – Numéro d'identification de série: 4851
est conforme à toutes les prescriptions applicables des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/ 14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication: EN55014-1, EN 55014-2, EN60745-1 et EN60745-2-15.
Procédure d'évaluation de conformité appliquée conformément à la Directive 2000/14/CE, AnnexeV.
HSA66, HSA86 – Niveau de puissance acoustique mesuré: 94dB(A) – Niveau de puissance acoustique garanti: 96dB(A)

20 Mise au rebut

20.1 Mise au rebut du taille-haies et de la batterie

Pour obtenir de plus amples informations concernant la mise au rebut, consulter le revendeur spécialisé STIHL.
► Le taille-haies, la batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être éliminés conformément à la réglementation pour la protection de l'environnement.
70
Conservation des documents techniques: ANDREASSTIHLAG&Co.KGProduktzulassung (ServiceHomologationProduits).
L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur le taille-haies.
Waiblingen, le 01/03/2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
0458-703-9921-A

22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs

Thomas Elsner, Chef de la Division Produits et Services
22 Indications générales de sécurité pour
outils électroportatifs

22.1 Introduction

Ce chapitre publie les prescriptions de sécurité générales formulées dans la norme EN/IEC60745 pour outils électroportatifs à moteur.
STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. Les consignes de sécurité indiquées au paragraphe
«Sécurité relative au système électrique» pour éviter un choc électrique ne sont pas applicables à des machines à batterie STIHL.
AVERTISSEMENT
Lire toutes les prescriptions de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques jointes à cet outil électroportatif. Le non-respect des instructions données ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures de personnes. Bien garder tous les avertissements et les instructions.
La notion d'«outil électroportatif» mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cordon d'alimentation électrique) ou à des outils électriques à accumulateur/ batterie (sans cordon d'alimentation électrique).
français

22.2 Sécurité à l'endroit de travail

a)Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé. Un
lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b)N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement
présentant des risques d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.

22.3 Sécurité relative au système électrique

a)La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d'adaptateur avec des outils électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b)Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la
terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
d)Ne pas utiliser le câble électrique à d'autres fins que
celles prévues, ne pas utiliser le câble électrique pour porter l'outil électroportatif ou pour l'accrocher et ne pas tirer dessus pour le débrancher de la prise de courant. Maintenir le câble électrique éloigné des sources de chaleur, des matières grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc électrique.
0458-703-9921-A
71
français
22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
e)Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur,
utiliser une rallonge appropriée pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique appropriée pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique.
f) Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le risque d'un choc électrique.

22.4 Sécurité des personnes

a)Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser un outil électroportatif lorsqu'on est fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de graves blessures de personnes.
b)Porter des équipements de protection. Porter toujours des
lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer avec l'outil électroportatif, réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en marche accidentelle. S'assurer que
l'outil électroportatif est effectivement éteint avant de le raccorder à l'alimentation en courant ou avant de raccorder l'accu, de soulever ou de porter l'outil électroportatif. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de le brancher sur la source de courant lorsque l'outil électroportatif est en fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d)Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre
l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e)Éviter une position anormale du corps. Veiller à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l'appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g)Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières peuvent être montés, vérifier que ceux-ci sont effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des poussières peut réduire les dangers dus aux poussières.
h)Ne pas se laisser aller dans un faux sentiment de sécurité
et ne pas se jouer des règles de sécurité concernant les outils électroportatifs, même si l'on se sent familiarisé avec cet outil électroportatif, après l'avoir fréquemment utilisé. En quelques fractions de seconde, une négligence ou un manque d'attention peut entraîner un accident causant de graves blessures.

22.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs

a)Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif
approprié au travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b)Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l'interrupteur
est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever
l'accumulateur amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les outils de travail, ou de ranger l'outil électroportatif. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement de l'outil électroportatif par mégarde.
d)Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de la
portée des enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'outil électroportatif à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
72
0458-703-9921-A
22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
français
e)Prendre soin de l'outil électroportatif et de son outil de
travail. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer ces parties endommagées avant d'utiliser l'outil électroportatif. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g)Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires, les
outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
h)Veiller à ce que les poignées et les surfaces faisant office
de poignées soient toujours sèches, propres et sans huile ni graisse. Si les poignées et les surfaces faisant office de poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut pas commander correctement et maîtriser l'outil électroportatif dans des situations imprévues.

22.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs sans fil

a)Ne charger les accumulateurs qu'avec des chargeurs
recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
b)Dans les outils électroportatifs, n'utiliser que les
accumulateurs spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de toutes sortes
d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut
provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts de l'accumulateur peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d)En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de
l'accumulateur. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
e)Ne pas utiliser un accumulateur endommagé ou ayant
subi une modification quelconque. Des accumulateurs endommagés ou ayant subi des modifications peuvent présenter des comportements imprévisibles et causer un incendie, une explosion ou un autre risque de blessure.
f) Ne pas exposer un accumulateur au feu ou à des
températures trop élevées. Un feu ou des températures supérieures à 130°C(265°F) peuvent causer une explosion.
g)Suivez toutes les instructions concernant la recharge et
ne rechargez jamais l'accumulateur ou l'outil électroportatif sans fil en dehors de la plage de températures indiquée dans la Notice d'emploi. Une recharge incorrecte ou une recharge en dehors de la plage de températures autorisée peut détruire l'accumulateur et accroît le risque d'incendie.

22.7 Service après-vente

a)Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel
qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
b)Ne jamais essayer de remettre en état des batteries
endommagées. Toute opération de maintenance touchant des batteries doit être effectuée exclusivement par le fabricant ou par des ateliers de service après-vente agréés par le fabricant.
0458-703-9921-A
73
français
22.8 Consignes de sécurité applicables aux taille­haies
– Garder une distance de sécurité entre toute partie du
corps et la barre de coupe. Lorsque le couteau est en marche, il ne faut pas essayer d'enlever des branches à la main ou de tenir des branches à couper. Avant d'enlever des branches coincées, il faut impérativement arrêter la machine. Une seconde d'inattention, à l'utilisation du taille-haies, peut occasionner des blessures graves.
– Porter le taille-haies par la poignée, avec le couteau
arrêté. Pour le transport ou le rangement du taille-haies, toujours monter le protège-couteaux. Utiliser la machine avec précaution afin d'écarter tout risque de blessure par le couteau.
– Tenir l'outil électroportatif par les surfaces isolantes des
poignées, car il est possible que le couteau entre en contact avec des câbles électriques dissimulés. Si le couteau entre en contact avec un câble sous tension, cela risque de mettre les éléments métalliques de la machine sous tension et de provoquer un choc électrique.
22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
74
0458-703-9921-A
Índice
español
1 Prólogo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informaciones relativas a estas instrucciones
para la reparación
2.1 Documentación aplicable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Símbolos en el texto
3 Sinopsis
3.1 Cortasetos y acumulador
Traducción del manual de
instrucciones original
3.2 Símbolos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.1 Símbolos de advertencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Aplicación para trabajos apropiados
4.3 Requerimientos al usuario
4.4 Ropa y equipo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Sector de trabajo y entorno
4.6 Estado seguro
4.7 Trabajar
4.8 Transporte
4.9 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10 Limpieza, mantenimiento y reparación
5 Preparar el cortasetos para el trabajo
5.1 Preparar el cortasetos para el trabajo
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
6 Cargar el acumulador y LEDs
6.1 Cargar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Indicar el estado de carga
6.3 LEDs en el acumulador
7 Colocar y sacar el acumulador
7.1 Colocar el acumulador
7.2 Sacar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Conectar y desconectar el cortasetos
8.1 Conectar el cortasetos
8.2 Desconectar el cortasetos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
9 Comprobar el cortasetos y el acumulador
76
9.1 Comprobar los elementos de mando
9.2 Comprobar el acumulador
76
10 Trabajar con el cortasetos
76
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Sujeción y manejo del cortasetos
77
10.2 Cortar
77
11 Después del trabajo
77
11.1 Después del trabajo
77
12 Transporte
78
12.1 Transportar el cortasetos
78
12.2 Transportar el acumulador
78
13 Almacenamiento
79
13.1 Guardar el cortasetos
79
13.2 Guardar el acumulador
80
14 Limpiar
80
14.1 Limpiar el cortasetos
81
14.2 Limpiar las cuchillas
82
14.3 Limpiar el acumulador
83 84
15 Mantenimiento
85
15.1 Afilar las cuchillas
85
16 Reparación
85
16.1 Reparar el cortasetos y el acumulador
85
17 Subsanar las perturbaciones
85
17.1 Subsanar las perturbaciones del cortasetos o del 86 86
18 Datos técnicos
18.1 Cortasetos STIHLHSA66, HSA86
86
18.2 Cuchillas
86
18.3 Acumulador STIHLAP
86
18.4 Valores de sonido y vibraciones 87
18.5 REACH 87
19 Piezas de repuesto y accesorios
87
19.1 Piezas de repuesto y accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
87 87 88
88 88 88
89 89
89 89 89
89 89 90
90 90 90 90
90 90
91 91
92
92 94
94 94 94 94 95
95 95
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-703-9921-A. VA5.D18.
0000007955_002_E
0458-703-9921-A
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
75
español

1 Prólogo

20 Gestión de residuos
20.1 Gestionar como residuo el cortasetos y el acumulador
21 Declaración de conformidadUE
21.1 Cortasetos STIHL HSA66, HSA86
22 Indicaciones de seguridad generales para
herramientas eléctricas
22.1 Introducción
22.2 Seguridad en el lugar de trabajo
22.3 Seguridad eléctrica
22.4 Seguridad de personas
22.5 Uso y trato de la herramienta eléctrica
22.6 Uso y trato de la herramienta de acumulador
22.7 Servicio Técnico
22.8 Indicaciones de seguridad para cortasetos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . .
95
1Prólogo
95
Distinguido cliente:
95
Nos alegramos de que se hayan decidido porSTIHL.
95
Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros
96
clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos
96
altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo
96
extremas.
96
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera
97
calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un
97
asesoramiento e instrucciones competentes así como un
98
amplio asesoramiento técnico.
98
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de
98
su productoSTIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
76
2 Informaciones relativas a estas
instrucciones para la reparación

2.1 Documentación aplicable

Se aplican las normas de seguridad locales. ► Adicionalmente a este manual de instrucciones, leer los
siguientes documentos, entenderlos, y guardarlos: – Manual de instrucciones del acumulador STIHLAR
– Manual de instrucciones "Bolsa de la correa AP con
cable de conexión"
– Indicaciones de seguridad del acumulador STIHLAP
0458-703-9921-A

3 Sinopsis

1
2 3
4
5
6
7
8
9
10
11
14
15
#
16
12
13
0000-GXX-4502-A0
español
– Manual de instrucciones de los cargadores
STIHLAL101,300,500
– Información de seguridad para acumuladores STIHL y
productos con acumulador montado: www.stihl.com/ safety-data-sheets

2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto

ADVERTENCIA
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños
materiales.

2.3 Símbolos en el texto

Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones.
3 Sinopsis

3.1 Cortasetos y acumulador

1Protector de las cuchillas
El protector de las cuchillas protege del contacto con la cadena.
2 Empuñadura de estribo
El asidero de estribo sirve para sujetar, manejar y llevar el cortasetos.
3 Estribo de mando
El estribo de mando conecta y desconecta el cortasetos junto con la palanca de mando.
4 Cavidad para el acumulador
La cavidad para el acumulador aloja el acumulador.
0458-703-9921-A
77
español
A

4 Indicaciones relativas a la seguridad

5 Palanca de bloqueo
La palanca de bloqueo mantiene el acumulador en su cavidad.
6 Bloqueo de seguridad
El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de mando junto con el bloqueo de esta.
7 Bloqueo de la palanca de mando
El bloqueo de la palanca de mando desbloquea la palanca de mando junto con el bloqueo de seguridad.
8 Empuñadura de mando
La empuñadura de mando sirve para el mando, sujeción y manejo del cortasetos.
9 Palanca de mando
La palanca de mando conecta y desconecta el cortasetos junto con el estribo de mando.
10 Protector salvamanos
El protector salvamanos protege la mano del asidero de estribo contra el contacto con las cuchillas.
11 Protector anticortes (sólo HSA86)
La protección anticortes protege el muslo contra el contacto con el sector trasero de las cuchillas.
12 Cuchillas
Las cuchillas cortan el material deseado.
13 Protector de guía
El protector de guía protege la punta de las cuchillas contra el contacto con objetos.
14 LEDs
Los LEDsindican el estado de carga del acumulador y las perturbaciones.
15 Tecla de presión
La tecla de presión activa los LEDs en el acumulador.
16 Acumulador
El acumulador suministra energía al cortasetos.
# Rótulo de potencia con número de máquina

3.2 Símbolos

Los símbolos pueden encontrarse en el cortasetos y el acumulador y significan lo siguiente:
El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de mando.
El bloqueo de seguridad bloquea la palanca de mando.
1 LED luce en rojo. El acumulador está demasiado caliente o demasiado frío.
4LEDs parpadean en rojo. Hay una perturbación en el acumulador.
Nivel de potencia sonora garantizado según la
L
W
directriz2000/14/CE en dB(A) para hacer equiparables las emisiones sonoras de productos.
Los datos cerca del símbolo indican el contenido energético del acumulador según la especificación del fabricante de las células. El contenido de energía que hay a disposición en la aplicación es más bajo.
No desprenderse del producto mediante la basura doméstica.
4 Indicaciones relativas a la seguridad

4.1 Símbolos de advertencia

Los símbolos de advertencia en el cortasetos y el acumulador significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas.
78
0458-703-9921-A
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español
Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo.
Ponerse gafas protectoras.
No tocar las cuchillas cuando estén en funcionamiento.
Sacar el acumulador durante las interrupciones de los trabajos, el transporte, cuando se guarde y se realicen trabajos de mantenimiento o reparación.
Proteger el acumulador contra el calor y el fuego.
No sumergir el acumulador en líquidos.
Mantener el margen de temperatura admisible del acumulador.

4.2 Aplicación para trabajos apropiados

El cortasetos STIHL HSA66 o el HSA86 sirven para cortar setos, matorrales, arbustos y maleza.
El cortasetos se puede utilizar bajo la lluvia. Este cortasetos recibe la energía de un acumulador
STIHLAP o un acumulador STIHLAR.
ADVERTENCIA
■ Los acumuladores no homologados porSTIHL para este
cortasetos pueden provocar incendios y explosiones. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► Emplear el cortasetos con un acumulador STIHLAP o
un acumulador STIHLAR. XXXXXXX
■ En el caso de que el cortasetos o el acumulador no se
empleen de forma apropiada, las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► Emplear el cortasetos tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
► Emplear el acumulador tal como se especifica en este
manual de instrucciones o en el manual de instrucciones del acumulador STIHLAR.

4.3 Requerimientos al usuario

ADVERTENCIA
■ Los usuarios no instruidos no pueden detectar o calcular
los peligros del cortasetos y del acumulador. El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
► En caso de prestar el cortasetos o el acumulador a otra
persona: entregarle el manual de instrucciones.
► Asegurarse de que el usuario satisface los siguientes
requisitos: – El usuario está descansado. – El usuario tiene capacidad física, sensorial y psíquica
para manejar el cortasetos y el acumulador y trabajar con los mismos. En el caso de que el usuario presente limitaciones físicas, sensoriales o
0458-703-9921-A
79
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
psíquicas, deberá trabajar solo bajo tutela y siguiendo las instrucciones de una persona
responsable. – El usuario es mayor de edad. – El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor
especializadoSTIHL o una persona especializada
antes de trabajar por primera vez con el cortasetos. – El usuario no está bajo los efectos del alcohol,
medicamentos o drogas.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializadoSTIHL.

4.4 Ropa y equipo

ADVERTENCIA
■ Durante el trabajo, el cortasetos puede absorber el pelo
largo. El usuario puede lesionarse gravemente. ► Recogerse el pelo largo y asegurar de esta manera que
no pueda ser absorbido por el cortasetos.
■ Durante el trabajo se pueden lanzar hacia arriba objetos
a alta velocidad. El usuario puede lesionarse.
► Ponerse gafas protectoras muy pegadas.
Las gafas protectoras apropiadas están verificadas según la norma EN166 o según las normativas nacionales y se pueden adquirir en el comercio con la correspondiente marcación.
► Vestir una prenda ceñida de manga larga y pantalones
largos.
■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por
arremolinamiento. El polvo inhalado puede dañar la salud y provocar reacciones alérgicas.
► Ponerse una mascarilla protectora contra el polvo.
■ La ropa no apropiada se puede enganchar en la leña, la
maleza y en el cortasetos. Los usuarios que no lleven ropa apropiada pueden sufrir lesiones graves.
► Llevar ropa ceñida. ► Quitarse chales y joyas.
■ Durante el trabajo, el usuario puede entrar en contacto
con las cuchillas en movimiento. El usuario puede lesionarse gravemente.
► Ponerse calzado de material resistente. ► Ponerse pantalones largos de material resistente.
■ Durante la limpieza o el mantenimiento, el usuario puede
entrar en contacto con las cuchillas. El usuario puede lesionarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
■ Si el usuario lleva calzado no apropiado se puede
resbalar. El usuario puede lesionarse. ► Llevar calzado resistente y cerrado con suela
adherente.

4.5 Sector de trabajo y entorno

4.5.1 Cortasetos

ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden
identificar ni calcular los peligros del cortasetos y los objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se pueden originar daños materiales.
► Mantener a personas ajenas a los trabajos, niños y
animales apartados del entorno. ► No dejar el cortasetos sin vigilancia. ► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el
cortasetos.
80
0458-703-9921-A
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español
■ Los componentes eléctricos del cortasetos pueden
producir chispas. Las chispas pueden provocar incendios y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► No trabajar en un entorno fácilmente inflamable ni en un
entorno explosivo.

4.5.2 Acumulador

ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas a la máquina, los niños y los
animales no pueden identificar ni calcular los peligros del acumulador. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir graves lesiones.
► Mantener a personas ajenas a los trabajos, a los niños
y los animales alejados. ► No dejar el acumulador sin vigilancia. ► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el
acumulador.
■ El acumulador no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede prender fuego o explotar. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
► Proteger el acumulador contra el calor y el
fuego.
► No echar los acumuladores al fuego.
► Utilizar y guardar el acumulador en un
margen de temperatura de entre -10°C y +50°C.
► No sumergir el acumulador en líquidos.
► Mantener el acumulador apartado de objetos metálicos.
► No someter el acumulador a alta presión. ► No someter el acumulador a microondas. ► Proteger el acumulador contra productos químicos y
sales.

4.6 Estado seguro

4.6.1 Cortasetos El cortasetos se encuentra en un estado seguro, cuando se

cumplen estas condiciones: – El cortasetos no está dañado. – El cortasetos está limpio. – Los elementos de mando funcionan y no se han
modificado. – Las cuchillas de corte están montadas correctamente. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para
este cortasetos. – Los accesorios están montados correctamente.
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro, los componentes pueden dejar de
funcionar correctamente y los dispositivos de seguridad
se desactivan. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales.
► Trabajar con un cortasetos que no esté defectuoso.
► Si el cortasetos está sucio: limpiarlo.
► No modificar el cortasetos.
► Si los elementos de mando no funcionan: no trabajar
con el cortasetos.
► Montar solo accesorios originales STIHL para este
cortasetos.
► Montar los accesorios tal y como se especifica en este
manual de instrucciones o en el manual de instrucciones del accesorio.
► No introducir objetos en las aberturas del cortasetos.
0458-703-9921-A
81
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializadoSTIHL.

4.6.2 Cuchilla El cortasetos se encuentra en un estado seguro, cuando se

cumplen estas condiciones: – Las cuchillas no están dañadas. – Las cuchillas no están deformadas. – Las cuchillas se mueven con facilidad. – Las cuchillas están correctamente afiladas. – Las cuchillas están libres de rebabas.
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro se pueden soltar piezas de las
cuchillas y pueden salir despedidas. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
► Trabajar con cuchillas que no estén defectuosas. ► Afilar y desbarbar correctamente las cuchillas. ► En caso de dudas: diríjase a un distribuidor
especializado STIHL.

4.6.3 Acumulador El acumulador se encuentra en un estado seguro, cuando

se cumplen estas condiciones: – El acumulador está intacto. – El acumulador está limpio y seco. – El acumulador funciona y no ha sido modificado.
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro, el acumulador ya no puede
funcionar de forma segura. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
► Trabajar con un acumulador que no esté defectuoso y
que funciones bien.
► No cargar un acumulador dañado o defectuoso.
► Si el acumulador está sucio o mojado: limpiar el
acumulador y dejarlo secar. ► No modificar el acumulador. ► No introducir objetos en las aberturas del acumulador. ► No unir nunca los contactos eléctricos del acumulador
con objetos de metal ni cortocircuitarlos. ► No abrir el acumulador.
■ Puede salir líquido de un acumulador dañado. En caso de
que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos, se pueden irritar estos.
► Evitar el contacto con el líquido. ► Si se ha producido un contacto con la piel: lavarse las
zonas de la piel afectadas con agua abundante y jabón. ► Si se ha producido un contacto con los ojos: enjuagar
los ojos al menos 15minutos con agua abundante y
acudir al médico.
■ Un acumulador dañado o defectuoso puede oler, echar
humo o arder de forma poco corriente. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► Si el acumulador huele o echa humo de forma poco
corriente: no utilizar el acumulador y mantenerlo
alejado de materiales inflamables. ► Si el acumulador arde: intentar apagar el acumulador
con un extintor o agua.

4.7 Trabajar

ADVERTENCIA
■ En determinadas situaciones, el usuario no puede
trabajar con concentración. El usuario puede tropezar, caerse o sufrir lesiones graves.
► Trabajar con tranquilidad y precaución. ► Si las condiciones de luz y de visibilidad son
deficientes: no trabajar con el cortasetos. ► Manejar solo un operario el cortasetos. ► Prestar atención a los obstáculos.
82
0458-703-9921-A
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español
► Trabajar estando de pie en el suelo y mantener el
equilibrio. Si se tiene que trabajar en alturas: utilizar una plataforma elevadora de trabajo o un andamio seguro.
► Si presentan signos de fatiga: hacer una pausa de
trabajo.
■ Si el usuario trabaja a una altura superior a la de los
hombros, se puede cansar antes. El usuario puede lesionarse gravemente.
► Trabajar solo por poco tiempo a una altura superior a la
de los hombros.
► Hacer pausas.
■ Si las cuchillas en movimiento topan con un objeto duro,
se pueden frenar rápidamente. Debido a las fuerzas de reacción que se generan, el usuario puede perder el control sobre el cortasetos y sufrir lesiones graves.
► Sujetar el cortasetos con ambas manos. ► Antes de iniciar el trabajo, inspeccionar el seto en
cuanto objetos duros y quitarlos si existen.
■ Las cuchillas en movimiento pueden cortar al usuario. El
usuario puede lesionarse gravemente.
► No tocar las cuchillas cuando estén en
funcionamiento.
► Si las cuchillas están bloqueadas por algún
objeto, desconectar el cortasetos y extraer el acumulador. No quitar el objeto hasta ese momento.
■ En el caso de que el cortasetos cambie o se comporte de
forma no habitual durante el trabajo, puede encontrarse en un estado inseguro. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un
distribuidor especializadoSTIHL.
■ Durante el trabajo el cortasetos puede producir
vibraciones. ► Llevar guantes protectores.
► Hacer pausas.
► Si se producen síntomas de trastornos circulatorios:
acudir a un médico.
■ Tras soltar la palanca de mando, las cuchillas siguen
moviéndose todavía durante aprox.1segundo. Las cuchillas en movimiento pueden cortar a personas. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
► Sujetar el cortasetos por la empuñadura de mando y el
asidero de estribo y esperar a que dejen de moverse las
cuchillas.
PELIGRO
■ Si se trabaja en el entorno de cables conductores de
corriente, las cuchillas pueden entrar en contacto con dichos cables y dañarlos. El usuario puede sufrir lesiones graves y mortales.
► No trabajar en el entorno de cables conductores de
corriente.

4.8 Transporte

4.8.1 Cortasetos

ADVERTENCIA
■ Durante el transporte, el cortasetos puede volcar o
moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
► Sacar el acumulador.
► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que
las cubra por completo. ► Asegurar el cortasetos con correas, correas tensoras o
con una red, de manera que no pueda volcar ni
moverse.
0458-703-9921-A
83
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad

4.8.2 Acumulador

ADVERTENCIA
■ El acumulador no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede dañarse y se pueden producir daños materiales.
► No transportar un acumulador dañado. ► Transportar el acumulador en un embalaje no
conductor de electricidad.
■ Durante el transporte, el acumulador puede volcar o
moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales.
► Empaquetar el acumulador en el embalaje, de manera
que no pueda moverse.
► Asegurar el embalaje, de manera que no pueda
moverse.

4.9 Almacenamiento

4.9.1 Cortasetos

ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del
cortasetos. Los niños pueden sufrir lesiones graves. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
► Sacar el acumulador.
■ Los contactos eléctricos del del cortasetos y los
componentes metálicos se pueden corroer por la humedad. El cortasetos se puede dañar.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
► Sacar el acumulador.
► Guardar el cortasetos limpio y seco.

4.9.2 Acumulador

ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del
acumulador. Los niños pueden sufrir lesiones graves. ► Guardar el acumulador fuera del alcance de los niños.
■ El acumulador no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede dañarse.
► Guardar el acumulador limpio y seco. ► Guardar el acumulador en un local cerrado. ► Guardar el acumulador separado del cortasetos y del
cargador. ► Guardar el acumulador en un embalaje no conductor de
electricidad. ► Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de
entre -10°C y +50°C.
► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que
las cubra por completo.
► Guardar el cortasetos fuera del alcance de los niños.
84
0458-703-9921-A

5 Preparar el cortasetos para el trabajo

español

4.10 Limpieza, mantenimiento y reparación

ADVERTENCIA
■ Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación
está colocado el acumulador, se puede conectar el cortasetos de forma accidental. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
► Sacar el acumulador.
■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de
agua o los objetos puntiagudos pueden dañar el cortasetos, las cuchillas o el acumulador. En el caso de que no se limpien correctamente el cortasetos, las cuchillas o el acumulador, los componentes pueden dejar de funcionar correctamente y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
► Limpiar el cortasetos, las cuchillas y el acumulador tal y
como se especifica en este manual de instrucciones.
■ En el caso de que el cortasetos, las cuchillas o el
acumulador no se mantengan o reparen correctamente, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► No realizar el mantenimiento y la reparación del
cortasetos y el cargador uno mismo.
► En el caso de que haya que realizar el mantenimiento o
reparación del cortasetos o el acumulador: acudir a un distribuidor especializado STIHL.
► Emplear el cortasetos tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
■ Durante la limpieza o el mantenimiento de las cuchillas, el
usuario se puede cortar con los filos de los dientes. El usuario puede lesionarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
5 Preparar el cortasetos para el trabajo

5.1 Preparar el cortasetos para el trabajo

Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los siguientes pasos:
► Asegurarse de que los siguientes componentes se
encuentren en un estado que permita trabajar con seguridad.
– Cortasetos, @ 4.6.1. – Cuchillas, @ 4.6.2. – Acumulador, @ 4.6.3.
► Comprobar el acumulador, @ 9.2. ► Cargar por completo el acumulador tal como se describe
en el manual de instrucciones de los cargadores STIHLAL101,300,500.
► Limpiar el cortasetos, @ 14.1. ► Comprobar los elementos de mando, @ 9.1.
► Si durante la comprobación de los elementos de mando
parpadean en rojo 3LEDs en el acumulador: sacar el
acumulador y acudir a un distribuidor especializado
STIHL.
En el cortasetos existe una avería.
► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar el
cortasetos y acudir a un distribuidor especializadoSTIHL.

6 Cargar el acumulador y LEDs

6.1 Cargar el acumulador

El tiempo de carga depende de distintas influencias, p.ej. de la temperatura del acumulador o de la temperatura ambiente. El tiempo de carga efectivo puede divergir del indicado. El tiempo de carga se especifica en www.stihl.com/charging-times .
► Cargar el acumulador tal como se describe en el manual
de instrucciones de los cargadores STIHLAL101,300,500.
0458-703-9921-A
85
español
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
2
0000-GXX-4504-A0

7 Colocar y sacar el acumulador

6.2 Indicar el estado de carga

► Pulsar la tecla(1).
Los LEDs lucen en verde durante unos 5 segundos e indican el estado de carga.
► Si el LED derecho parpadea en verde: cargar el
acumulador.

6.3 LEDs en el acumulador

Los LEDs pueden indicar el estado de carga del acumulador o averías. Los LEDs pueden lucir permanentemente o bien parpadear en verde o en rojo.
Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en verde, se indica el estado de carga.
► Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en rojo:
subsanar las perturbaciones, @ 17. En el cortasetos o en el acumulador existe una perturbación.
7 Colocar y sacar el acumulador

7.1 Colocar el acumulador

1
2
0000-GXX-4503-A0
► Oprimir el acumulador(1) en su cavidad(2) hasta el tope.
El acumulador(1) encastra haciendo un clic.

7.2 Sacar el acumulador

► Depositar el cortasetos sobre una superficie plana.
86
► Presionar las dos palancas de bloqueo(1).
El acumulador(2) está desenclavado y se puede sacar.
0458-703-9921-A

8 Conectar y desconectar el cortasetos

español
8 Conectar y desconectar el cortasetos

8.1 Conectar el cortasetos

ADVERTENCIA
Independientemente del orden en el que se opriman el estribo de mando y la palanca de mando, acelera el cortasetos y se mueven las cuchillas. Si se oprime primero la palanca de mando y luego el estribo de mando, el usuario puede perder el control del cortasetos. El usuario puede lesionarse gravemente.
► Presionar primero el estribo de mando y luego la palanca
de mando.
1
2
3
4
► Presionar el estribo de mando(1) y mantenerlo oprimido. ► Empujar el bloqueo de seguridad(2) a la posición con
el pulgar.
► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando(1) con la
mano y mantenerlo oprimido.
► Presionar la palanca de mando(4) con el dedo índice y
mantenerla presionada. El cortasetos se acelera y las cuchillas se mueven.
Cuanto más oprimida está la palanca de mando, tanto más rápido se mueven las cuchillas.

8.2 Desconectar el cortasetos

► Soltar el estribo de mando, la palanca de mando y el
bloqueo de la palanca de mando.
► Esperar a que las cuchillas dejen de moverse tras
aprox.1segundo.
► Si las cuchillas se siguen moviendo tras
aprox.1segundo: sacar el acumulador y acuda a un distribuidor especializadoSTIHL. El cortasetos está averiado.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición
.
9 Comprobar el cortasetos y el
acumulador

9.1 Comprobar los elementos de mando

Bloqueo de seguridad, bloqueo de la palanca de mando y palanca de mando
► Sacar el acumulador. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición . ► Intentar oprimir la palanca de mando sin presionar el
bloqueo de la palanca de mando.
► Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar el
cortasetos y acudir a un distribuidor especializadoSTIHL.
0000-GXX-4505-A0
El bloqueo de seguridad o el bloqueo de la palanca de mando están averiados.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición . ► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo
oprimido.
► Presionar la palanca de mando. ► Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de
mando.
► Si la palanca de mando o el bloqueo de la misma se
mueve con dificultad o no vuelve a la posición de salida por sí mismos: no utilizar el cortasetos y acudir a un distribuidor especializadoSTIHL. La palanca de mando o el bloqueo de la misma están averiados.
0458-703-9921-A
87
español

10 Trabajar con el cortasetos

Estribo de mando ► Sacar el acumulador.
► Presionar el estribo de mando y volver a soltarlo. ► Si el estribo de mando se mueve con dificultad o no vuelve
a la posición de salida: no utilizar el cortasetos y acudir a un distribuidor especializadoSTIHL. El estribo de mando está averiado.
Conectar el cortasetos ► Colocar el acumulador.
► Presionar el estribo de mando y volver a soltarlo. ► Si las cuchillas se han movido o se mueven: no utilizar el
cortasetos y dirigirse a un distribuidor especializado STIHL. La palanca de mando está averiada.
► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo
oprimido. ► Presionar la palanca de mando y mantenerla presionada. ► Si las cuchillas se mueven: no utilizar el cortasetos y
dirigirse a un distribuidor especializadoSTIHL.
El estribo de mando está averiado. ► Presionar el estribo de mando y mantenerlo presionado.
Las cuchillas se mueven. ► Si parpadean 3LEDs en rojo: sacar el acumulador y
acudir a un distribuidor especializadoSTIHL.
En el cortasetos existe una avería. ► Soltar el estribo de mando.
Las cuchillas dejan de moverse tras aprox. 1segundo. ► Si las cuchillas se siguen moviendo tras aprox.
1segundo: sacar el acumulador y acuda a un distribuidor
especializadoSTIHL.
El cortasetos está averiado.
► Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el
acumulador y acudir a un distribuidor especializadoSTIHL. Hay una perturbación en el acumulador.
10 Trabajar con el cortasetos

10.1 Sujeción y manejo del cortasetos

0000-GXX-4506-A0
► Sujetar el cortasetos por la empuñadura de mando con
una mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura.
► Sujetar el cortasetos por el asidero de estribo con la otra
mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicho asidero.

10.2 Cortar

► Quitar las ramas gruesas con unas tijeras de podar o una
motosierra.

9.2 Comprobar el acumulador

► Pulsar la tecla en el acumulador
Los LEDs lucen o parpadean.
88
0458-703-9921-A

11 Después del trabajo

0-10°
► Guiar el cortasetos en un lado en forma de arco de abajo
hacia arriba cortando el seto. ► Bajar el cortasetos sin cortar. ► Caminar hacia delante de forma lenta y controlada. ► Volver a guiar el cortasetos en forma de arco de abajo
hacia arriba cortando el seto. ► Cortar el otro lado del seto de la misma manera. ► Aplicar las cuchillas en el lado superior del seto, en un
ángulo de entre0° y10°. ► Volver a guiar el cortasetos horizontalmente y en forma de
arco en vaivén cortando el seto. ► Si disminuye el rendimiento de corte: afilar las cuchillas.
11 Después del trabajo

11.1 Después del trabajo

► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad
en la posición y sacar el acumulador. ► Si el cortasetos está mojado: dejarlo secar. ► Limpiar el cortasetos. ► Limpiar las cuchillas ► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que las
cubra por completo. ► Limpiar el acumulador.

12 Transporte

12.1 Transportar el cortasetos

► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad
en la posición y sacar el acumulador.
► Montar el protector sobre las cuchillas de manera que las
cubra por completo.
► Sujetar el cortasetos por el estribo de mando con una
mano, de manera que las cuchillas estén orientadas hacia
0000-GXX-1456-A0
atrás.
► Si el cortasetos se transporta en un vehículo: asegurar el
cortasetos de forma que no pueda volcarse ni moverse.

12.2 Transportar el acumulador

► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad
en la posición y sacar el acumulador.
► Asegurarse de que el acumulador se encuentre en un
estado que permita trabajar con seguridad.
► Embalar el acumulador, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones: – El embalaje no es conductor de electricidad.
– El acumulador no se puede mover en el embalaje. ► Asegurar el embalaje, de manera que no pueda moverse. El acumulador está sujeto a los requerimientos para el
transporte de mercancías peligrosas. El acumulador está clasificado como ONU3480 (baterías de iones de litio) y se ha comprobado según el manual de comprobaciones y criteriosONU, parteIII, capítulo38.3.
Las normas para el transporte se especifican en www.stihl.com/safety-data-sheets .

13 Almacenamiento

13.1 Guardar el cortasetos

► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad
en la posición y sacar el acumulador.
español
0458-703-9921-A
89
español

14 Limpiar

► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que las
cubra por completo.
► Guardar el cortasetos, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones: – El cortasetos está fuera del alcance de los niños.
– El cortasetos está limpio y seco.

13.2 Guardar el acumulador

STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de carga de entre el 40% y el 60% (2LEDs luciendo en verde).
► Guardar el acumulador, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones: – El acumulador está fuera del alcance de los niños.
– El acumulador está limpio y seco. – El acumulador está en un local cerrado. – Guardar el acumulador separado del el cortasetos y del
cargador.
– El acumulador está en un embalaje no conductor de
electricidad.
– Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de
entre -10°C y +50°C.
► Colocar el acumulador. ► Conectar el cortasetos 5segundos.
Las cuchillas se mueven. El disolvente de resina STIHL se
distribuye uniformemente.

14.3 Limpiar el acumulador

► Limpiar el acumulador con un paño húmedo.

15 Mantenimiento

15.1 Afilar las cuchillas

STIHL recomienda encargar el afilado de las cuchillas a un distribuidor especializadoSTIHL.
ADVERTENCIA
Los dientes de corte de las cuchillas están afilados. El usuario puede cortarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
14 Limpiar

14.1 Limpiar el cortasetos

► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad
en la posición y sacar el acumulador.
► Limpiar el cortasetos con un paño húmedo o disolvente de
resina STIHL.

14.2 Limpiar las cuchillas

► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad
en la posición y sacar el acumulador.
► Rociar las cuchillas por ambos lados con disolvente de
resina STIHL.
90
0000-GXX-1426-A0
► Limar cada filo de corte de las cuchillas superiores
realizando un movimiento hacia delante con una lima
plana STIHL. Al hacerlo, respetar el ángulo de afilado,
@ 18.2. ► Darle la vuelta al cortasetos. ► Limar los filos de corte restantes. ► Desbarbar cada corte desde abajo.
0458-703-9921-A

16 Reparación

► Darle la vuelta al cortasetos. ► Desbarbar los filos de corte restantes. ► Eliminar el polvo generado durante la operación de limado
con un paño húmedo.
► Rociar las cuchillas por ambos lados con disolvente de
resina STIHL.
► Conectar el cortasetos 5segundos.
Las cuchillas se mueven. El disolvente de resina STIHL se distribuye uniformemente.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializadoSTIHL.
16 Reparación

16.1 Reparar el cortasetos y el acumulador

El usuario no puede reparar por sí mismo el cortasetos, las cuchillas de corte y el acumulador.
► Si el cortasetos o las cuchillas están averiados: no utilizar
el cortasetos y acudir a un distribuidor especializadoSTIHL.
► Si el acumulador está averiado o dañado: sustituirlo.
español
0458-703-9921-A
91
español

17 Subsanar las perturbaciones

17.1 Subsanar las perturbaciones del cortasetos o del acumulador

Avería LEDs en el
acumulador
El cortasetos no se pone en marcha al conectarlo.
1LED parpadea en verde.
1LED luce en rojo.
3LEDs parpadean en rojo.
3LEDs lucen en rojo.
4LEDs parpadean en rojo.
Causa Remedio
El estado de carga del acumulador es insuficiente.
El acumulador está demasiado caliente o demasiado frío.
En el cortasetos existe una avería.
Las cuchillas se mueven con dificultad.
El cortasetos está demasiado caliente.
Hay una perturbación en el acumulador.
La conexión eléctrica entre el cortasetos y el acumulador está interrumpida.
El cortasetos o el acumulador están húmedos.
► Cargar el acumulador tal como se describe en el
manual de instrucciones de los cargadores STIHL
AL101,300,500. ► Sacar el acumulador. ► Dejar enfriarse o calentarse el acumulador.
► Sacar el acumulador. ► Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para
el acumulador. ► Colocar el acumulador. ► Conectar el cortasetos. ► Si siguen parpadeando 3LEDs en rojo: acudir a un
distribuidor especializadoSTIHL. ► Rociar las cuchillas por ambos lados con
disolvente de resinaSTIHL. ► Si siguen parpadeando 3LEDs en rojo: no utilizar
el cortasetos y acudir a un distribuidor
especializadoSTIHL. ► Sacar el acumulador. ► Dejar enfriarse el cortasetos. ► Sacar el acumulador y volver a ponerlo. ► Conectar el cortasetos. ► Si siguen parpadeando 4LEDs en rojo: no utilizar
el acumulador y acudir a un distribuidor
especializadoSTIHL. ► Sacar el acumulador. ► Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para
el acumulador. ► Colocar el acumulador. ► Dejar secarse el cortasetos o el acumulador.
17 Subsanar las perturbaciones
92
0458-703-9921-A
17 Subsanar las perturbaciones
español
Avería LEDs en el
acumulador
El cortasetos se desconecta estando
3LEDs lucen en rojo.
en servicio.
El tiempo de servicio del cortasetos es demasiado corto.
Causa Remedio
El cortasetos está demasiado caliente.
► Sacar el acumulador. ► Dejar enfriarse el cortasetos.
Hay una avería eléctrica. ► Sacar el acumulador y volver a ponerlo.
► Conectar el cortasetos.
El acumulador no está completamente cargado.
► Cargar por completo el acumulador tal como se
describe en el manual de instrucciones de los
cargadores STIHLAL101, 300, 500.
Se ha sobrepasado la vida
► Sustituir el acumulador.
útil del acumulador.
0458-703-9921-A
93
español

18 Datos técnicos

18 Datos técnicos
18.1 Cortasetos STIHLHSA66, HSA86
HSA 66 – Acumuladores permitidos:
–STIHL AP –STIHL AR
– Peso sin acumulador: 3,1kg
HSA 86 – Acumuladores permitidos:
–STIHL AP –STIHL AR
– Peso sin acumulador:
– HSA86, longitud de corte 450mm: 3,0kg – HSA86, longitud de corte 620mm: 3,3kg
El tiempo de funcionamiento se indica en www.stihl.com/ battery-life.

18.2 Cuchillas

HSA66 – Distancia entre dientes: 30mm – Longitud de corte: 500mm – Ángulo de afilado: 35°
HSA86 – Distancia entre dientes: 33mm – Longitud de corte: 450mm o 620mm – Ángulo de afilado: 45°
18.3 Acumulador STIHLAP
– Tecnología del acumulador: iones de litio – Tensión: 36V – Capacidad en Ah: véase el rótulo de potencia – Contenido de energía en Wh: véase el rótulo de potencia – Peso en kg: véase el rótulo de potencia – Margen de temperatura admisible para usarlo y guardarlo:
-10°C hasta +50°C

18.4 Valores de sonido y vibraciones

El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2dB(A). El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2dB(A). El valork para los valores de vibraciones es de 2m/s².
HSA66, HSA 86 STIHLrecomienda llevar un protector de oídos. – Nivel de intensidad sonora L
EN60745-2- 15: 83dB(A).
– Nivel de potencia sonora L
EN60745-2- 15: 94dB(A).
– Valor de vibraciones a
– , empuñadura de mando: 2,3m/s². – Asidero de estribo: 3,7m/s².
Los valores de vibraciones indicados se han medido según un procedimiento de comprobación normalizado y se pueden consultar para la comparación entre máquinas eléctricas. Los valores de vibraciones realmente efectivos pueden diferir de los valores indicados, en función del tipo de la aplicación. Los valores de vibraciones indicados se pueden emplear para formarse una primera impresión de la exposición a las vibraciones. La exposición efectiva a las vibraciones se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden tener en cuenta también los tiempos en los que la máquina está desconectada y aquellos en los que, si bien está conectada, la máquina funciona sin carga.
hv
medido según
pA
medido según
wA
medido según EN60745-2-15
94
0458-703-9921-A

19 Piezas de repuesto y accesorios

español
Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE véase www.stihl.com/vib.

18.5 REACH

REACH designa una ordenanzaCE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la ordenanzaREACH, véase www.stihl.com/reach .
19 Piezas de repuesto y accesorios

19.1 Piezas de repuesto y accesorios

Estos símbolos caracterizan las piezas de repuestoSTIHL y los accesorios originalesSTIHL.
STIHL recomienda emplear piezas de repuestoSTIHL y accesorios originalesSTIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.

20 Gestión de residuos

20.1 Gestionar como residuo el cortasetos y el acumulador

El distribuidor especializadoSTIHL le proporcionará informaciones relativas a la gestión de residuos.
► Gestionar el cortasetos, el acumulador, los accesorios y el
embalaje como residuos con arreglo a las normas y la ecología.
21 Declaración de conformidadUE
21.1 Cortasetos STIHL HSA66, HSA86
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Alemania
comunica bajo su exclusiva responsabilidad, que – Tipo de construcción: cortasetos de acumulador – Marca de fábrica: STIHL – Modelo: HSA66, HSA86 – Identificación de serie: 4851
corresponde a las prescripciones habituales de las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2000/ 14/CE y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de las normas siguientes: EN 55014-1, EN55014-2, EN60745-1 y EN60745-2-15.
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado según la directriz 2000/14/CE, anexo V.
HSA 66, HSA 86 – Nivel de potencia sonora medido: 94dB(A) – Nivel de potencia sonora garantizado: 96dB(A)
La documentación técnica está depositada en Produktzulassung ANDREAS STIHLAG&Co.KG.
El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina están indicados en el cortasetos.
Waiblingen, 01-03-2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente
0458-703-9921-A
95
español

22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas

Thomas ElsnerDirector de gestión de productos y servicios
22 Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas

22.1 Introducción

Este capítulo reproduce las indicaciones generales de seguridad preformuladas en la norma EN/IEC60745 para herramientas eléctricas de uso manual accionadas a motor.
STIHL tiene que imprimir estos textos. Las indicaciones de seguridad para evitar una descarga
eléctrica expuestas en "Indicaciones de seguridad eléctricas" no son aplicables a productos de acumuladorSTIHL.
ADVERTENCIA
Lea íntegramente las indicaciones de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y datos técnicos que se proveen con esta herramienta eléctrica. La inobservancia de las siguientes instrucciones pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para futuras consultas.
El término de "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) o a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

22.2 Seguridad en el lugar de trabajo

a)Mantenga su puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El
desorden o la falta de iluminación en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b)No utilice la herramienta eléctrica en un entorno que
albergue peligro de explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o materiales en polvo combustibles. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender los materiales en polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas mientras
está utilizando la herramienta eléctrica. En caso de distracción, puede perder el control sobre la máquina.

22.3 Seguridad eléctrica

a)El enchufe de la herramienta eléctrica debe ser
compatible con la caja de enchufe. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores de enchufe en combinación con herramientas eléctricas dotadas de una toma de tierra. Los enchufes sin modificar y las cajas de enchufe apropiadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b)Evite que su cuerpo toque superficies conectadas a tierra,
como tubos, radiadores de calefacción, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la
humedad. El peligro de recibir una descarga eléctrica aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
d)No utilice el cable para fines ajenos al mismo, como para
transportar la herramienta eléctrica, colgarla o tirar de él para desenchufar la máquina de la red. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles de la máquina. Los cable dañados o enredados aumentan el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
e)Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie,
utilice solamente cables de prolongación que sean apropiados también para usarlos en el exterior. La utilización de un cable de prolongación apropiado para usarlo en el exterior reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
f) Si fuese inevitable utilizar la herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, deberá emplear un interruptor de corriente de defecto. La aplicación de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
96
0458-703-9921-A
22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
español

22.4 Seguridad de personas

a)Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice ninguna herramienta eléctrica si estuviese cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Una simple distracción momentánea durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b)Utilice un equipo de protección personal y póngase
siempre unas gafas protectoras. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado, como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores para los oídos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que
la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al acumulador, al recogerla o al transportarla. Si al transportar la herramienta eléctrica lleva el dedo puesto en el interruptor, o si enchufa la máquina en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede provocar accidentes.
d)Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza en rotación de la máquina puede producir lesiones.
e)Evite adoptar posturas arriesgadas. Adopte una postura
segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse situaciones inesperadas.
f) Lleve puesta una ropa de trabajo apropiada. No se ponga
ropa holgada ni artículos de joyería. Mantenga el pelo y la ropa alejados de piezas que estén en movimiento. La ropa holgada, los artículos de joyería y el pelo largo pueden ser enganchados por las piezas en movimiento.
g)Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o
recogida de polvo, conectarlos y utilizados correctamente. El empleo de estos equipos de aspiración reduce los riesgos derivados del polvo.
h)No se vaya a creer demasiado seguro ni menosprecie las
reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con estas por haberlas utilizado con mucha frecuencia. Actuar sin poner atención puede provocar graves lesiones en el lapso de fracciones de segundos.

22.5 Uso y trato de la herramienta eléctrica

a)No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b)No utilice herramientas eléctricas cuyo interruptor esté
defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Quite el enchufe de la red y/o saque el acumulador antes
de realizar ajustes en la herramienta eléctrica, cambiar accesorios de trabajo o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de que arranque accidentalmente la herramienta eléctrica.
d)Guarde fuera del alcance de los niños las herramientas
eléctricas que no utilice. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e)Cuide la he r ramienta eléctrica y la de t r abajo con esmero.
Controle si funcionan correctamente y sin atascarse las piezas móviles de dicha herramienta, y si existen piezas rotas o tan deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas con aristas de corte afiladas que están cuidadas correctamente se atascan menos y se manejan mejor.
0458-703-9921-A
97
español
22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
g)Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
herramientas de trabajo, etc. con arreglo a estas instrucciones. Al hacerlo, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede originar situaciones peligrosas.
h)Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo seguro ni el control de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

22.6 Uso y trato de la herramienta de acumulador

a)Cargue los acumuladores únicamente con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio del cargador, si se intenta cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para dicho cargador.
b)Emplee únicamente los acumuladores previstos en cada
caso para las herramientas eléctricas. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar lesiones y el riesgo de incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador pueden causar quemaduras o un incendio.
d)La utilización inadecuada del acumulador puede provocar
fugas de líquido del mismo. Evite el contacto con dicho líquido. En caso de un contacto casual, enjuagar el área afectada con agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido que sale del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras en la misma.
e)No utilice ningún acumulador que esté dañado o
modificado. Los acumuladores que estén dañados o modificados se pueden comportar imprevisiblemente y encenderse, explotar o provocar otros peligros.
f) No exponga un acumulador al fuego o temperaturas
demasiado elevadas. El fuego o temperaturas superiores a 130°C (265°F) pueden provocar una explosión.
g)Observe todas las instrucciones para realizar la carga y
no cargue nunca el acumulador o la herramienta de acumulador fuera del margen de temperatura indicado en el manual de instrucciones. La carga errónea o realizar la carga fuera del margen de temperatura admitido puede destruir el acumulador y aumentar el peligro de incendio.

22.7 Servicio Técnico

a)Encargue la reparación de su herramienta eléctrica a un
profesional cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente de este modo se mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.
b)No realizar nunca el mantenimiento de un acumulador
que esté dañado. Cualquier mantenimiento de acumuladores solo es asunto del fabricante o de puntos de postventa provistos de los correspondientes poderes.

22.8 Indicaciones de seguridad para cortasetos

– Mantenga apartadas de la herramienta de corte todas las
partes del cuerpo. No intente quitar el material cortado o sujetar el material a cortar estando las cuchillas en funcionamiento. Quite el material trabado en las cuchillas sólo estando desconectada la máquina. Una simple distracción momentánea durante el uso de del cortasetos puede provocar lesiones graves.
– Lleve el cortasetos por la empuñadura estando paradas
las cuchillas. Al transportar o guardar el cortasetos, poner siempre el protector de las cuchillas. El manejo esmerado de la máquina impide el riesgo de lesiones originadas por las cuchillas.
– Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas, dado que las cuchillas pueden entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto de las cuchillas con un cable conductor de corriente puede someter a tensión piezas metálicas de la máquina y provocar una descarga eléctrica.
98
0458-703-9921-A
Loading...