Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
– Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte
mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-datasheets
2.2Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen können.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden
führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.
2.3Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser
Gebrauchsanleitung.
3Übersicht
3.1Heckenschere und Akku
0458-703-9921-A
1 Messerschutz
Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit den
Schneidmessern.
2 Bügelgriff
Der Bügelgriff dient zum Halten, Führen und Tragen der
Heckenschere.
3 Schaltbügel
Der Schaltbügel schaltet die Heckenschere zusammen
mit dem Schalthebel ein und aus.
4 Akku-Schacht
Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
5 Sperrhebel
Der Sperrhebel hält den Akku im Akku-Schacht.
3
deutsch
L
WA
4 Sicherheitshinweise
6 Rasthebel
Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der
Schalthebelsperre den Schalthebel.
7 Schalthebelsperre
Die Schalthebelsperre entsperrt zusammen mit dem
Rasthebel den Schalthebel.
8 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Halten und
Führen der Heckenschere.
9 Schalthebel
Der Schalthebel schaltet die Heckenschere zusammen
mit dem Schaltbügel ein und aus.
10 Handschutz
Der Handschutz schützt die Hand am Bügelgriff vor
Kontakt mit den Schneidmessern.
11 Schnittschutz(nur HSA86)
Der Schnittschutz schützt die Oberschenkel vor Kontakt
mit dem hinteren Bereich der Schneidmesser.
12 Schneidmesser
Die Schneidmesser schneiden das Schnittgut.
13 Führungsschutz
Der Führungsschutz schützt die Spitze der
Schneidmesser vor Kontakt mit Gegenständen.
14 LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und
Störungen an.
15 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku.
16 Akku
Der Akku versorgt die Heckenschere mit Energie.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
Der Rasthebel entsperrt in dieser Position den
Schalthebel.
Der Rasthebel sperrt in dieser Position den
Schalthebel.
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu
kalt.
4LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine
Störung.
Garantierter Schallleistungspegel nach
Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um
Schallemissionen von Produkten vergleichbar
zu machen.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf den
Energieinhalt des Akkus nach Spezifikation des
Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur
Verfügung stehende Energieinhalt ist geringer.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4Sicherheitshinweise
4.1Warnsymbole
Die Warnsymbole auf der Heckenschere und dem Akku
bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen
beachten.
3.2Symbole
Die Symbole können auf der Heckenschere und dem Akku
sein und bedeuten Folgendes:
4
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
0458-703-9921-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
Schutzbrille tragen.
Sich bewegende Schneidmesser nicht berühren.
Akku während Arbeitsunterbrechungen, des
Transports, der Aufbewahrung, Wartung oder
Reparatur herausnehmen.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Zulässigen Temperaturbereich des Akkus
einhalten.
WARNUNG
■ Akkus, die nicht von STIHL für die Heckenschere
freigegeben sind, können Brände und Explosionen
auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
► Heckenschere mit einem Akku STIHLAP oder einem
Akku STIHLAR verwenden. verwenden.
■ Falls die Heckenschere oder der Akku nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden, können
Personen schwer verletzt oder getötet werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Heckenschere so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Akku so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder der Gebrauchsanleitung Akku
STIHL AR beschrieben ist.
4.3Anforderungen an den Benutzer
WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
der Heckenschere und des Akkus nicht erkennen oder
nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen
können schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
4.2Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Heckenschere STIHL HSA66 oder HSA86 dient zum
Schneiden von Hecken, Sträuchern, Büschen und
Gestrüpp.
Die Heckenschere kann bei Regen verwendet werden.
Die Heckenschere wird von einem Akku STIHL AP oder
einem Akku STIHL AR mit Energie versorgt.
0458-703-9921-A
► Falls die Heckenschere oder der Akku an eine andere
Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung
mitgeben.
► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
– Der Benutzer ist ausgeruht.
– Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig
fähig, die Heckenschere und den Akku zu bedienen
und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich,
sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist,
5
deutsch
4 Sicherheitshinweise
darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach
Anweisung durch eine verantwortliche Person damit
arbeiten.
– Der Benutzer ist volljährig.
– Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem
STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person
erhalten, bevor er das erste Mal mit der
Heckenschere arbeitet.
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinträchtigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.4Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
■ Während der Arbeit können lange Haare in die
Heckenschere hineingezogen werden. Der Benutzer kann
schwer verletzt werden.
► Lange Haare zusammenbinden und so sichern, dass
sie nicht in die Heckenschere hineingezogen werden
können.
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher
Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Der Benutzer
kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen.
Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm
EN166 oder nach nationalen Vorschriften
geprüft und mit der entsprechenden
Kennzeichnung im Handel erhältlich.
► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil und eine
lange Hose tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden.
Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und
allergische Reaktionen auslösen.
► Eine Staubschutzmaske tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und
in der Heckenschere verfangen. Benutzer ohne geeignete
Bekleidung können schwer verletzt werden.
► Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen.
■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kontakt mit den
sich bewegenden Schneidmessern kommen. Der
Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Schuhwerk aus widerstandsfähigem Material tragen.
► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer
in Kontakt mit den Schneidmessern kommen. Der
Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er
ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle
tragen.
4.5Arbeitsbereich und Umgebung
4.5.1Heckenschere
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren der Heckenschere und hochgeschleuderter
Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen.
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer
verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere aus dem
Arbeitsbereich fernhalten.
► Heckenschere nicht unbeaufsichtigt lassen.
6
0458-703-9921-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der Heckenschere
spielen können.
■ Elektrische Bauteile der Heckenschere können Funken
erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder
explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden
und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer
explosiven Umgebung arbeiten.
4.5.2Akku
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht
einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
können schwer verletzt werden.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten.
► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku spielen
können.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in
Brand geraten oder explodieren. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Akku vor Hitze und Feuer schützen.
► Akku nicht ins Feuer werfen.
► Akku im Temperaturbereich zwischen
-10°C und +50°C einsetzen und
aufbewahren.
► Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
► Akku von metallischen Gegenständen fernhalten.
► Akku nicht hohem Druck aussetzen.
► Akku nicht Mikrowellen aussetzen.
► Akku vor Chemikalien und vor Salzen schützen.
4.6Sicherheitsgerechter Zustand
4.6.1Heckenschere
Die Heckenschere ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls
folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Die Heckenschere ist unbeschädigt.
– Die Heckenschere ist sauber.
– Die Bedienungselemente funktionieren und sind
unverändert.
– Die Schneidmesser sind richtig angebaut.
– Nur original STIHL Zubehör für diese Heckenschere ist
angebaut.
– Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit einer unbeschädigten Heckenschere arbeiten.
► Falls die Heckenschere verschmutzt ist: Heckenschere
reinigen.
► Heckenschere nicht verändern.
► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht
mit der Heckenschere arbeiten.
0458-703-9921-A
7
deutsch
4 Sicherheitshinweise
► Nur original STIHL Zubehör für diese Heckenschere
anbauen.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung
des Zubehörs beschrieben ist.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen der Heckenschere
stecken.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.6.2Schneidmesser
Die Schneidmesser sind im sicherheitsgerechten Zustand,
falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Die Schneidmesser sind unbeschädigt.
– Die Schneidmesser sind nicht verformt.
– Die Schneidmesser sind leichtgängig.
– Die Schneidmesser sind richtig geschärft.
– Die Schneidmesser sind gratfrei.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich
Teile der Schneidmesser lösen und weggeschleudert
werden. Personen können schwer verletzt werden.
► Mit einem unbeschädigten Schneidmesser arbeiten.
► Schneidmesser richtig schärfen und entgraten.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.6.3Akku
Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende
Bedingungen erfüllt sind:
– Der Akku ist unbeschädigt.
– Der Akku ist sauber und trocken.
– Der Akku funktioniert und ist unverändert.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der
Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können
schwer verletzt werden.
► Mit einem unbeschädigten und funktionierenden Akku
arbeiten.
► Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden.
► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen
und trocknen lassen.
► Akku nicht verändern.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus
stecken.
► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit metallischen
Gegenständen verbinden und kurzschließen.
► Akku nicht öffnen.
■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssigkeit austreten.
Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in
Kontakt kommt, können die Haut oder die Augen gereizt
werden.
► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden.
► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene
Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen.
► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen
mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich
riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer
verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku
nicht verwenden und von brennbaren Stoffen
fernhalten.
► Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku mit einem
Feuerlöscher oder Wasser zu löschen.
8
0458-703-9921-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
4.7Arbeiten
WARNUNG
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr
konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen
und schwer verletzt werden.
► Ruhig und überlegt arbeiten.
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse
schlecht sind: Nicht mit der Heckenschere arbeiten.
► Heckenschere alleine bedienen.
► Auf Hindernisse achten.
► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet
werden muss: Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres
Gerüst verwenden.
► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine
Arbeitspause einlegen.
■ Falls der Benutzer über Schulterhöhe arbeitet, kann er
früher ermüden. Der Benutzer kann schwer verletzt
werden.
► Nur kurze Zeit über Schulterhöhe arbeiten.
► Arbeitspausen machen.
■ Falls das sich bewegende Schneidmesser auf einen
harten Gegenstand trifft, kann es schnell abgebremst
werden. Durch die auftretenden Reaktionskräfte kann der
Benutzer die Kontrolle über die Heckenschere verlieren
und schwer verletzt werden.
► Heckenschere mit beiden Händen festhalten.
► Vor dem Arbeiten Hecke nach harten Gegenständen
durchsuchen und die Gegenstände entfernen.
■ Die sich bewegenden Schneidmesser können den
Benutzer schneiden. Der Benutzer kann schwer verletzt
werden.
► Sich bewegende Schneidmesser nicht
berühren.
► Falls die Schneidmesser durch einen
Gegenstand blockiert sind: Heckenschere
ausschalten und Akku herausnehmen. Erst
dann den Gegenstand beseitigen.
■ Falls sich die Heckenschere während der Arbeit verändert
oder sich ungewohnt verhält, kann die Heckenschere in
einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen
können schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die
Heckenschere entstehen.
► Handschuhe tragen.
► Arbeitspausen machen.
► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstörung auftreten:
Einen Arzt aufsuchen.
■ Wenn der Schalthebel losgelassen wird, bewegen sich die
Schneidmesser noch ca. 1Sekunde weiter. Die sich
bewegenden Schneidmesser können Personen
schneiden. Personen können schwer verletzt werden.
► Heckenschere am Bedienungsgriff und am Bügelgriff
festhalten und warten, bis sich die Schneidmesser nicht
mehr bewegen.
GEFAHR
■ Falls in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen gearbeitet wird, können die Schneidmesser mit
den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen
und diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer
verletzt oder getötet werden.
► Nicht in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen arbeiten.
0458-703-9921-A
9
deutsch
4 Sicherheitshinweise
4.8Transportieren
4.8.1Heckenschere
WARNUNG
■ Während des Transports kann die Heckenschere
umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt
werden und Sachschaden kann entstehen.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Akku herausnehmen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben,
dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
► Heckenschere mit Spanngurten, Riemen oder einem
Netz so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht
bewegen kann.
4.8.2Akku
WARNUNG
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku
beschädigt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Einen beschädigten Akku nicht transportieren.
► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
transportieren.
■ Während des Transports kann der Akku umkippen oder
sich bewegen. Personen können verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Akku in der Verpackung so verpacken, dass er sich
nicht bewegen kann.
► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen
kann.
4.9Aufbewahren
4.9.1Heckenschere
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren der Heckenschere nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer
verletzt werden.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Akku herausnehmen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben,
dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
► Heckenschere außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an der Heckenschere und
metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit
korrodieren. Die Heckenschere kann beschädigt werden.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Akku herausnehmen.
► Heckenschere sauber und trocken aufbewahren.
10
0458-703-9921-A
5 Heckenschere einsatzbereit machen
deutsch
4.9.2Akku
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen
und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt
werden.
► Akku außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku
beschädigt werden.
► Akku sauber und trocken aufbewahren.
► Akku in einem geschlossenen Raum aufbewahren.
► Akku getrennt von der Heckenschere und dem
Ladegerät aufbewahren.
► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
aufbewahren.
► Akku im Temperaturbereich zwischen -10°C und
+50°C aufbewahren.
4.10 Reinigen, Warten und Reparieren
WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
Akku eingesetzt ist, kann die Heckenschere
unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Akku herausnehmen.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem
Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können die
Heckenschere, die Schneidmesser oder den Akku
beschädigen. Falls die Heckenschere, die Schneidmesser
oder der Akku nicht richtig gereinigt werden, können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt werden.
► Heckenschere, Schneidmesser und Akku so reinigen,
wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls die Heckenschere, die Schneidmesser oder der
Akku nicht richtig gewartet oder repariert werden, können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Heckenschere und Akku nicht selbst warten oder
reparieren.
► Falls die Heckenschere oder der Akku gewartet oder
repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
► Schneidmesser so warten, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Während der Reinigung oder Wartung der Schneidmesser
kann der Benutzer sich an scharfen Schneidezähnen
schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
5Heckenschere einsatzbereit machen
5.1Heckenschere einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte
durchgeführt werden:
► Falls während der Prüfung der Bedienungselemente
3LEDs am Akku rot blinken: Akku herausnehmen und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
In der Heckenschere besteht eine Störung.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
6Akku laden und LEDs
6.1Akku laden
Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüssen ab, z. B.
von der Temperatur des Akkus oder von der
Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von
der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist
unter www.stihl.com/charging-times angegeben.
► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung
Ladegerät STIHLAL101,300,500 beschrieben ist.
6.2Ladezustand anzeigen
6.3LEDs am Akku
Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder
Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot
leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der
Ladezustand angezeigt.
► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Störungen
beheben, @ 17.
In der Heckenschere oder im Akku besteht eine Störung.
7Akku einsetzen und herausnehmen
7.1Akku einsetzen
1
2
► Drucktaste(1) drücken.
Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen
den Ladezustand an.
► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.
12
0000-GXX-4503-A0
► Akku(1) bis zum Anschlag in den Akku-Schacht(2)
drücken.
Der Akku(1) rastet mit einem Klick ein.
7.2Akku herausnehmen
► Heckenschere auf eine ebene Fläche stellen.
0458-703-9921-A
8 Heckenschere einschalten und ausschalten
2
deutsch
1
2
1
3
4
► Beide Sperrhebel(1) drücken.
Der Akku(2) ist entriegelt und kann herausgenommen
werden.
8Heckenschere einschalten und
ausschalten
8.1Heckenschere einschalten
WARNUNG
Unabhängig von der Reihenfolge, in der der Schaltbügel und
der Schalthebel gedrückt werden, beschleunigt die
Heckenschere und die Schneidmesser bewegen sich. Falls
der Schalthebel zuerst und dann der Schaltbügel gedrückt
wird, kann der Benutzer die Kontrolle über die
Heckenschere verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt
werden.
► Zuerst Schaltbügel und dann Schalthebel drücken.
0000-GXX-4504-A0
► Schaltbügel(1) drücken und gedrückt halten.
► Rasthebel(2) mit dem Daumen in die Position
schieben.
► Schalthebelsperre(3) mit der Hand drücken und gedrückt
halten.
► Schalthebel(4) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt
halten.
Die Heckenschere beschleunigt und die Schneidmesser
bewegen sich.
Je weiter der Schalthebel gedrückt ist, umso schneller
bewegen sich die Schneidmesser.
8.2Heckenschere ausschalten
► Schaltbügel, Schalthebel und Schalthebelsperre
loslassen.
► Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde
nicht mehr bewegen.
► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1Sekunde
weiterhin bewegen: Akku herausnehmen und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Heckenschere ist defekt.
► Rasthebel in die Position schieben.
0000-GXX-4505-A0
0458-703-9921-A
13
deutsch
9 Heckenschere und Akku prüfen
9Heckenschere und Akku prüfen
9.1Bedienungselemente prüfen
Rasthebel, Schalthebelsperre und Schalthebel
► Akku herausnehmen.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne die
Schalthebelsperre zu drücken.
► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Heckenschere
nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
Der Rasthebel oder die Schalthebelsperre sind defekt.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten.
► Schalthebel drücken.
► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen.
► Falls der Schalthebel oder die Schalthebelsperre
schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition
zurückfedern: Heckenschere nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Schalthebel oder die Schalthebelsperre ist defekt.
Schaltbügel
► Akku herausnehmen.
► Schaltbügel drücken und wieder loslassen.
► Falls der Schaltbügel schwergängig ist oder nicht in die
Ausgangsposition zurückfedert: Heckenschere nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Schaltbügel ist defekt.
► Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten.
► Schalthebel drücken und gedrückt halten.
► Falls sich die Schneidmesser bewegen: Heckenschere
nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
Der Schaltbügel ist defekt.
► Schaltbügel drücken und gedrückt halten.
Die Schneidmesser bewegen sich.
► Falls 3LEDs rot blinken: Akku herausnehmen und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
In der Heckenschere besteht eine Störung.
► Schaltbügel loslassen.
Die Schneidmesser bewegen sich nach ca. 1Sekunde
nicht mehr.
► Falls sich die Schneidmesser nach ca. 1Sekunde
weiterhin bewegen: Akku herausnehmen und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Heckenschere ist defekt.
9.2Akku prüfen
► Drucktaste am Akku drücken.
Die LEDs leuchten oder blinken.
► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Im Akku besteht eine Störung.
Heckenschere einschalten
► Akku einsetzen.
► Schaltbügel drücken und wieder loslassen.
► Falls sich die Schneidmesser bewegt haben oder
bewegen: Heckenschere nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Schalthebel ist defekt.
14
0458-703-9921-A
10 Mit der Heckenschere arbeiten
deutsch
10 Mit der Heckenschere arbeiten
10.1 Heckenschere halten und führen
► Heckenschere mit einer Hand am Bedienungsgriff so
festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff
umschließt.
► Heckenschere mit der anderen Hand am Bügelgriff so
festhalten, dass der Daumen den Bügelgriff umschließt.
10.2 Schneiden
► Dicke Äste und Zweige mit einer Astschere oder einer
Motorsäge entfernen.
► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.
► Heckenschere erneut bogenförmig von unten nach oben
führen und die Hecke schneiden.
► Die andere Seite der Hecke auf die gleiche Art und Weise
schneiden.
► Schneidmesser auf der Oberseite der Hecke in einem
Winkel zwischen 0° und 10° ansetzen.
► Heckenschere waagrecht und bogenförmig hin und her
führen und die Hecke schneiden.
► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneidmesser
schärfen.
11 Nach dem Arbeiten
0000-GXX-4506-A0
11.1 Nach dem Arbeiten
► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Akku herausnehmen.
► Falls die Heckenschere nass ist: Heckenschere trocknen
lassen.
► Heckenschere reinigen.
► Schneidmesser reinigen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass
er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
► Akku reinigen.
0-10°
► Heckenschere an einer Seite der Hecke bogenförmig von
unten nach oben führen und die Hecke schneiden.
► Heckenschere absenken ohne die Hecke zu schneiden.
0458-703-9921-A
12 Transportieren
12.1 Heckenschere transportieren
► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Akku herausnehmen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass
0000-GXX-1456-A0
er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
► Heckenschere mit einer Hand so am Bügelgriff tragen,
dass die Schneidmesser nach hinten zeigen.
15
deutsch
13 Aufbewahren
► Falls die Heckenschere in einem Fahrzeug transportiert
wird: Heckenschere so sichern, dass die Heckenschere
nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
12.2 Akku transportieren
► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Akku herausnehmen.
► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsgerechten
Zustand ist.
► Akku so verpacken, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind:
– Die Verpackung ist elektrisch nicht leitfähig.
– Der Akku kann sich in der Verpackung nicht bewegen.
► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann.
Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport
gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-IonenBatterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch
Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safetydata-sheets angegeben.
13 Aufbewahren
13.1 Heckenschere aufbewahren
► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Akku herausnehmen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass
er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
► Heckenschere so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
– Die Heckenschere ist außerhalb der Reichweite von
Kindern.
– Die Heckenschere ist sauber und trocken.
► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind:
– Der Akku ist außerhalb der Reichweite von Kindern.
– Der Akku ist sauber und trocken.
– Der Akku ist in einem geschlossenen Raum.
– Der Akku ist getrennt von der Heckenschere und dem
Ladegerät.
– Der Akku ist in einer elektrisch nicht leitfähigen
Verpackung.
– Der Akku ist im Temperaturbereich zwischen -10°C
und +50°C.
14 Reinigen
14.1 Heckenschere reinigen
► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Akku herausnehmen.
► Heckenschere mit einem feuchten Tuch oder STIHL
Harzlöser reinigen.
14.2 Schneidmesser reinigen
► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position
Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser
verteilt sich gleichmäßig.
14.3 Akku reinigen
► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.
13.2 Akku aufbewahren
STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen
40% und 60% (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
16
0458-703-9921-A
15 Warten
0000-GXX-1426-A0
deutsch
15 Warten
15.1 Schneidmesser schärfen
STIHL empfiehlt, die Schneidmesser von einem STIHL
Fachhändler schärfen zu lassen.
WARNUNG
Die Schneidezähne der Schneidmesser sind scharf. Der
Benutzer kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
► Heckenschere 5Sekunden einschalten.
Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser
verteilt sich gleichmäßig.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
16 Reparieren
16.1 Heckenschere und Akku reparieren
Der Benutzer kann die Heckenschere, Schneidmesser und
den Akku nicht selbst reparieren.
► Falls die Heckenschere oder die Schneidmesser
beschädigt sind: Heckenschere nicht verwenden und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen.
► Jede Schneide des oberen Schneidmessers mit einer
STIHL Flachfeile mit einer Vorwärtsbewegung schärfen.
Dabei den Schärfwinkel einhalten, @ 18.2.
► Heckenschere umdrehen.
► Restliche Schneiden schärfen.
► Jede Schneide von unten entgraten.
► Heckenschere umdrehen.
► Restliche Schneiden entgraten.
► Während des Feilens entstandenen Staub mit einem
feuchten Tuch entfernen.
► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser
einsprühen.
0458-703-9921-A
17
deutsch
17 Störungen beheben
17.1 Störungen der Heckenschere oder des Akkus beheben
StörungLEDs am AkkuUrsacheAbhilfe
Die Heckenschere
läuft beim
Einschalten nicht an.
Die Heckenschere
schaltet im Betrieb
ab.
1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des
Akkus ist zu gering.
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder
zu kalt.
3 LEDs blinken
rot.
3 LEDs leuchten
rot.
4 LEDs blinken
rot.
3 LEDs leuchten
rot.
In der Heckenschere
besteht eine Störung.
Die Schneidmesser sind
schwergängig.
Die Heckenschere ist zu
warm.
Im Akku besteht eine
Störung.
Die elektrische Verbindung
zwischen der
Heckenschere und dem
Akku ist unterbrochen.
Die Heckenschere oder der
Akku sind feucht.
Die Heckenschere ist zu
warm.
► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung
Ladegeräte STIHL AL101, 300, 500 beschrieben
ist.
► Akku herausnehmen.
► Akku abkühlen oder erwärmen lassen.
► Akku herausnehmen.
► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen.
► Akku einsetzen.
► Heckenschere einschalten.
► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser
einsprühen.
► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Heckenschere
nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
► Akku herausnehmen.
► Heckenschere abkühlen lassen.
► Akku herausnehmen und erneut einsetzen.
► Heckenschere einschalten.
► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht
– Akku-Technologie: Lithium-Ionen
– Spannung: 36V
– Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild
– Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild
– Gewicht in kg: siehe Leistungsschild
– Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und
Aufbewahrung: -10°C bis +50°C
18.4 Schallwerte und Vibrationswerte
Der K-Wertfür die Schalldruckpegel beträgt 2dB(A). Der KWertfür die Schallleistungspegel beträgt 2dB(A). Der KWert für die Vibrationswerte beträgt 2m/s².
HSA66, HSA 86
STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen.
– Schalldruckpegel L
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen und können zum
Vergleich von Elektrogeräten herangezogen werden. Die
tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den
angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der
Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu
einer ersten Einschätzung der Vibrationsbelastung
verwendet werden. Die tatsächliche Vibrationsbelastung
muss eingeschätzt werden. Dabei können auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft.
gemessen nach EN60745-2-15:
pA
gemessen nach
wA
gemessen nach EN60745-2-15
hv
20
0458-703-9921-A
19 Ersatzteile und Zubehör
deutsch
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie
Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib
angegeben.
18.5 REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind
unter www.stihl.com/reach angegeben.
19 Ersatzteile und Zubehör
19.1 Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL
Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original
STIHL Zubehör zu verwenden.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind
bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
20 Entsorgen
20.1 Heckenschere und Akku entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL
Fachhändler erhältlich.
► Heckenschere, Akku, Zubehör und Verpackung
vorschriftsmäßig und umweltfreundlich entsorgen.
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
– Bauart: Akku-Heckenschere
– Fabrikmarke: STIHL
– Typ: HSA 66, HSA86
– Serienidentifizierung: 4851
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/
EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht
und in Übereinstimmung mit den jeweils zum
Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden
Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014-1, EN
55014-2, EN60745-1 und EN60745-2-15.
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren gemäß
Richtlinie 2000/14/EG Anhang V.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +38736352560
Fax: +38736350536
KROATIEN
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica
Telefon: +3851 6370010
Fax: +3851 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel
34956 Tuzla, İstanbul
Telefon: +90216 394 00 40
Fax: +90216 394 00 44
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
23.1 Einleitung
Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/IEC60745 für
handgeführte motorbetriebene Elektrowerkzeuge
vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder.
STIHL muss diese Texte abdrucken.
Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen
Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen
Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses
Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der
Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
22
0458-703-9921-A
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
deutsch
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
23.2 Arbeitsplatzsicherheit
a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
23.3 Elektrische Sicherheit
a)Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)Zweckentfremden Sie die Leitung nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die
Leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Leitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für
den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
23.4 Sicherheit von Personen
a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
0458-703-9921-A
23
deutsch
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
e)Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g)Wenn Einrichtungen für die Staubabsaugung und das
Auffangen von Staub montiert werden können, sind diese
anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
h)Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen
Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für
Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut
sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
23.5 Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeugs.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h)Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei
von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen
erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des
Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
23.6 Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a)Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b)Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
24
0458-703-9921-A
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
deutsch
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d)Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e)Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130°C(265°F) können eine Explosion hervorrufen.
g)Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie
den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des
in der Betriebsanleitung angegebenen
Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden
außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann
den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
23.7 Service
a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b)Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder
bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit
bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren
Verletzungen führen.
– Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem
Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der
Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verhindert die
Verletzungsgefahr durch das Messer.
– Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit
versteckten Leitungen kommen kann. Der Kontakt des
Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
23.8 Sicherheitshinweise für Heckenscheren
– Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu
entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten.
Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
0458-703-9921-A
1 Introduction
English
20.1 Disposing of Hedge Trimmer and Battery
21 EC Declaration of Conformity
21.1 STIHL HSA 66, HSA 86 Hedge Trimmers
22 General Power Tool Safety Warnings
manufacture our quality products to meet our customers’
46
requirements. The products are designed for reliability even
46
under extreme conditions.
46
STIHL also stands for premium service quality. Our
47
specialist dealers guarantee competent advice and
47
instruction as well as comprehensive service support.
48
48
We thank you for your confidence in us and hope you will
enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE
PLACE.
0458-703-9921-A
2Guide to Using this Manual
2.1Applicable Documentation
Local safety regulations apply.
► Read, understand and save the following documents in
addition to this instruction manual:
– User instructions for STIHL AR battery
– Instruction manual for AP belt bag with connecting cable
– Safety notes and precautions for STIHLAP battery
– Instruction manual for STIHLAL101, 300, 500 chargers
– Safety information for STIHL batteries and products
with built-in batteries: www.stihl.com/safety-datasheets
27
English
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
14
15
#
16
12
13
0000-GXX-4502-A0
3 Overview
2.2Symbols used with warnings in the text
WARNING
This symbol indicates dangers that can cause serious
injuries or death.
► The measures indicated can avoid serious injuries or
death.
NOTICE
This symbol indicates dangers that can cause damage to
property.
► The measures indicated can avoid damage to property.
2.3Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this instruction
manual.
3Overview
3.1Hedge Trimmer and Battery
28
1 Blade Scabbard
Helps protect user from contact with the cutting blades.
2 Loop Handle
For holding, controlling and carrying the hedge trimmer.
3 Switch Lever
Operated together with the trigger to switch the hedge
trimmer on and off.
4 Battery Compartment
Accommodates the battery.
5 Locking Lever
Secures the battery in the battery compartment.
0458-703-9921-A
4 Safety Precautions
L
WA
English
6 Retaining Latch
Operated together with the trigger lockout to unlock the
trigger.
7 Trigger Lockout
Operated together with the retaining latch to unlock the
trigger.
8 Control handle
For operating, holding and controlling the hedge trimmer.
9 Trigger
Operated together with the switch lever to switch the
hedge trimmer on and off.
10 Hand Guard
Helps protect hand on loop handle from contact with the
cutting blades.
11 Cutter Guard (HSA86 only)
Helps protect user’s thigh from contact with rear end of
cutting blades.
12 Cutting Blades
Perform the cutting action.
13 Tip Guard
Protects nose of cutter bar from contact with foreign
objects.
14 LEDs
Indicate battery’s state of charge and malfunctions.
15 Button
Activates the LEDs on the battery.
16 Battery
Supplies power to the hedge trimmer.
# Rating label with serial number
Retaining latch unlocks the trigger in this position.
Retaining latch locks the trigger in this position.
1LED glows red. Battery too hot or too cold.
4LEDs flash red. There is a malfunction in the
battery.
Guaranteed sound power level according to
directive 2000/14/EC in dB(A) in order to make
sound emissions of products comparable.
The data next to this symbol indicates the energy
content of the battery according to the cell
manufacturer’s specification. The energy content
available during operation is lower.
Do not dispose of the product with your household
waste.
4Safety Precautions
4.1Warning Signs
Meanings of warning signs on the hedge trimmer and
battery:
Observe safety notices and take the necessary
precautions.
3.2Symbols
Meanings of symbols that may be on the hedge trimmer and
battery:
0458-703-9921-A
Read, understand and save the instruction
manual.
29
English
4 Safety Precautions
Wear safety glasses.
Do not touch moving cutting blades.
Always remove the battery during work breaks,
transport, storage, maintenance or repairs.
Protect battery from heat and fire.
Do not immerse battery in fluids.
Observe battery’s specified temperature range.
WARNING
■ Batteries not explicitly approved for the hedge trimmer by
STIHL may cause a fire or explosion. This can result in
serious or fatal injuries and damage to property.
► Use the hedge trimmer with a STIHL AP battery or a
STIHL AR battery.
■ Using the hedge trimmer or the battery for purposes for
which they were not designed may result in serious or fatal
injuries and damage to property.
► Use the hedge trimmer as described in this instruction
manual.
► Use the battery as described in this instruction manual
or the instruction manual for the STIHL AR battery.
4.3The Operator
WARNING
■ Users without adequate training or instruction cannot
recognize or assess the risks involved in using the hedge
trimmer and battery. The user or other persons may
sustain serious or fatal injuries.
► Read, understand and save the instruction
manual.
4.2Intended Use
The STIHL HSA 66 or HSA 86 hedge trimmer is designed
for cutting hedges, shrubs, bushes and scrub.
The hedge trimmer may be used in the rain.
The hedge trimmer is powered by a STIHL AP battery or a
STIHL AR battery.
30
► If the hedge trimmer or battery are passed on to another
person: Always give them the instruction manual.
► Make sure the user meets the following requirements:
– The user must be rested.
– The user must be in good physical condition and
mental health to operate and work with the hedge
trimmer and battery. If the user’s physical, sensory or
0458-703-9921-A
4 Safety Precautions
English
mental ability is restricted, he or she may work only
under the supervision of or as instructed by a
responsible person.
– The user must be legally recognized as an adult.
– The user has received instruction from a STIHL
servicing dealer or other experienced user before
working with the hedge trimmer for the first time.
– The user must not be under the influence of alcohol,
medication or drugs.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.
4.4Clothing and Equipment
WARNING
■ Long hair can be sucked into the hedge trimmer during
operation. This can result in serious injuries.
► Tie up and confine long hair so that it cannot be sucked
into the hedge trimmer.
■ Objects can be thrown through the air at high speed
during operation. This can result in personal injury.
► Wear close-fitting safety glasses. Suitable
safety glasses that have been tested and
labeled in accordance with EN 166 or
national standards are available from
retailers.
► Wear a long-sleeved, snug-fitting upper garment and
long trousers.
■ Dust can be whipped up during operation: Whipped up
dust can damage the respiratory passages and cause
allergic reactions.
► Wear a respirator.
■ Inappropriate clothing can snag on wood, brush or the
hedge trimmer. Not wearing personal protective
equipment may result in serious injury.
► Wear snug-fitting clothing.
► Do not wear a scarf or jewelry.
■ The user can come into contact with the cutting blades
during operation. This can result in serious injuries.
► Wear footwear made of durable material.
► Wear long trousers made of durable material.
■ The user can come into contact with the cutting blades
during cleaning and maintenance work. This can result in
personal injury.
► Wear work gloves made of durable material.
■ Wearing unsuitable footwear may cause you to slip or
stumble. This can result in personal injury.
► Wear sturdy enclosed footwear with non-slip soles.
4.5Work Area and Surroundings
4.5.1Hedge Trimmer
WARNING
■ Innocent bystanders, children and animals cannot
recognize or assess the dangers of the hedge trimmer or
flying debris. Innocent bystanders, children and animals
may be seriously injured and damage to property may
occur.
► Keep bystanders, children and animals away from the
work area.
► Do not leave the hedge trimmer unattended.
► Make sure that children cannot play with the hedge
trimmer.
■ Electrical components of the hedge trimmer can produce
sparks. Sparks may cause a fire or an explosion in an
easily combustible or explosive environment. This can
result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Do not work in an easily combustible or explosive
environment.
0458-703-9921-A
31
English
4 Safety Precautions
4.5.2Battery
WARNING
■ Bystanders, children and animals cannot recognize or
assess the dangers of the battery. Innocent children,
bystanders and animals may be seriously injured.
► Keep children, bystanders and animals away from the
work area.
► Do not leave the battery unattended.
► Make sure that children cannot play with the battery.
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. If the battery is exposed to certain ambient
conditions, it may catch fire or explode. This can result in
serious injuries and damage to property.
► Protect battery from heat and fire.
► Do not throw the battery into a fire.
► Use and store the battery at temperatures
between-10°C and +50°C.
► Do not immerse battery in fluids.
– The hedge trimmer is clean.
– The controls work and they have not been modified.
– The cutting blades are correctly fitted.
– Only an original STIHL accessory for this hedge trimmer
is fitted.
– The accessory is correctly fitted.
WARNING
■ Parts that are not in a safe condition cannot function
properly and safety devices can be disabled. People can
be seriously injured or killed.
► Never use a damaged hedge trimmer.
► If the hedge trimmer is dirty: Clean the hedge trimmer.
► Do not modify the hedge trimmer.
► If the controls do not work: Do not operate the hedge
trimmer.
► Only fit original STIHL accessories for this hedge
trimmer.
► Fit the accessories as described in this Instruction
Manual or in the Instruction Manual for the accessory.
► Do not insert objects into the openings in the hedge
trimmer.
► If in any doubt: Contact a STIHL servicing dealer.
► Keep battery away from metallic objects.
► Do not expose battery to high pressure.
► Do not expose battery to microwaves.
► Protect battery from chemicals and salts.
4.6Safe Condition
4.6.1Hedge trimmer
The hedge trimmer is in a safe condition if the following
conditions are fulfilled:
– The hedge trimmer is undamaged.
32
4.6.2Cutting Blades
The cutting blades are in a safe condition if the following
points are observed:
– Cutting blades are undamaged.
– Cutting blades are not deformed.
– Cutting blades move freely.
– Cutting blades are properly sharpened.
– Cutting blades have no burrs.
0458-703-9921-A
4 Safety Precautions
English
WARNING
■ If they are in an unsafe condition, parts of the cutting
blades may come off and be thrown at high speed. This
can result in serious injuries.
► Work only with undamaged cutting blades.
► Make sure the cutting blades are properly sharpened
and deburred.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.
4.6.3Battery
The battery is in a safe condition if the following points are
observed:
– Battery is undamaged.
– Battery is clean and dry.
– Battery functions properly and has not been modified.
WARNING
■ A battery that is not in a safe condition cannot operate
safely. This can result in serious injuries.
► Never work with a damaged battery.
► Never attempt to charge a damaged or defective
battery.
► If the battery is dirty or wet: Clean the battery and allow
it to dry.
► Never attempt to modify the battery.
► Never insert objects in the battery’s openings.
► Never bridge the battery's contacts with metallic objects
(short circuit).
► Do not open the battery.
■ Fluid may escape from a damaged battery. The fluid can
cause irritation if it contacts the skin or eyes.
► Avoid contact with the fluid.
► In case of contact with the skin: Wash affected areas
with plenty of water and soap.
► In case of contact with the eyes: Rinse eyes with plenty
of water for at least 15 minutes and seek medical
advice.
■ A damaged or defective battery may smell unusual, emit
smoke or burn. This can result in serious or fatal injuries
and damage to property.
► If the battery smells unusual or emits smoke: Do not use
the battery and keep it away from combustible
substances.
► If the battery catches fire: Attempt to extinguish the
battery with a fire extinguisher or water.
4.7Operation
WARNING
■ The user cannot concentrate on the work in certain
situations. The user may stumble, fall and be seriously
injured.
► Work calmly and carefully.
► If light and visibility are poor: Do not use your hedge
trimmer.
► Operate the hedge trimmer alone.
► Watch out for obstacles.
► Stand on the ground while working and keep a good
balance. If it is necessary to work at heights: Use a lift
bucket or a safe platform.
► If you begin to feel tired: Take a break.
■ Working above shoulder height can cause you to tire
quickly. This can result in serious injuries.
► Work above shoulder height for short periods only.
► Take regular breaks.
0458-703-9921-A
33
English
4 Safety Precautions
■ If the moving cutting blades make contact with a hard
object they can be brought to a sudden stop. The reactive
forces that occur can cause the user to lose control of the
hedge trimmer and be seriously injured.
► Hold the hedge trimmer firmly with both hands.
► Before starting work, check hedge for hard objects and
remove any such objects.
■ The moving cutting blades can cut the user. This can
result in serious injuries.
► Do not touch moving cutting blades.
► If the cutting blades are blocked by an
object: Switch off the hedge trimmer and
remove the battery. Then remove the object
causing the blockage.
■ If the behavior of the hedge trimmer changes during
operation or feels unusual, it may no longer be in a safe
condition. This can result in serious injuries and damage
to property.
► Stop work, remove the battery and contact your STIHL
servicing dealer for assistance.
■ Hedge trimmer vibrations may occur during operation.
► Wear gloves.
► Take regular breaks.
► If signs of circulation problems occur: Seek medical
advice.
■ Note that the cutting blades continue to run for about 1
second after you release the trigger. The moving cutting
blades can cut the user. This can result in serious injuries.
► Hold the hedge trimmer firmly by the control handle and
loop handle and wait until the cutting blades come to a
complete standstill.
4.8Transporting
4.8.1Hedge Trimmer
WARNING
■ The hedge trimmer may turn over or shift during transport.
This may result in personal injuries and damage to
property.
► Push the retaining latch into position .
► Remove the battery.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
► Secure the hedge trimmer with lashing straps or a net to
prevent it turning over and moving.
4.8.2Battery
WARNING
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to
certain ambient conditions and damage to property may
occur.
► Never transport a damaged battery.
► Store the battery in non-conductive packaging.
■ The battery may turn over or shift during transport. This
may result in personal injuries and damage to property.
► Pack the battery in packaging in such a way that it
cannot move.
► Secure the packaging so that it cannot move.
DANGER
■ Working near live electric cables can result in accidental
contact with the cutting blades and damage the cables.
This can result in serious or fatal injuries.
► Do not work near live electric cables.
34
0458-703-9921-A
4 Safety Precautions
English
4.9Storing
4.9.1Hedge Trimmer
WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of a hedge trimmer and can be seriously injured.
► Push the retaining latch into position .
► Remove the battery.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
► Store the hedge trimmer out of the reach of children.
■ Dampness can corrode the electrical contacts on the
trimmer and metal components. This can damage the
hedge trimmer.
► Push the retaining latch into position .
► Remove the battery.
► Store the hedge trimmer in a clean and dry condition.
4.9.2Battery
WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of the battery and can be seriously injured.
► Store the battery out of the reach of children.
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to
certain ambient conditions.
► Store the battery in a clean and dry condition.
► Store the battery in a confined space.
► Store the battery separately from the hedge trimmer and
charger.
► Store the battery in non-conductive packaging.
► Use and store the battery at temperatures between-
10°C and +50°C.
4.10 Cleaning, Maintenance and Repairs
WARNING
■ The hedge trimmer may start unintentionally if the battery
is left in place during cleaning, maintenance or repair
operations. This can result in serious injuries and damage
to property.
► Push the retaining latch into position .
► Remove the battery.
■ Aggressive cleaning agents, a water jet or pointed objects
can damage the hedge trimmer, cutting blades and the
battery. If the hedge trimmer, cutting blades or battery are
not cleaned correctly, components may no longer function
properly or safety devices may be rendered inoperative.
This can result in serious injuries.
► Clean the hedge trimmer, cutting blades and battery as
described in this instruction manual.
■ If the hedge trimmer, cutting blades or battery are not
cleaned correctly, components may no longer function
properly or safety devices may be rendered inoperative.
This can result in serious or fatal injuries.
► Do not attempt to service or repair the hedge trimmer or
battery.
► If the hedge trimmer or the battery require servicing or
repairs: Contact your STIHL servicing dealer for
assistance.
► Maintain the cutting blades as described in this
instruction manual.
0458-703-9921-A
35
English
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
5 Preparing Hedge Trimmer for Operation
■ The user can be cut by the sharp cutting edges while
cleaning or servicing the cutting blades. This can result in
personal injury.
► Wear work gloves made of durable material.
5Preparing Hedge Trimmer for
Operation
5.1Preparing Hedge Trimmer for Operation
Perform the following steps before starting work:
► Make sure the following components are in a safe
– Battery, @ 4.6.3.
► Check the battery, @ 9.2.
► Recharge the battery fully as described in the instruction
manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers.
► Clean the hedge trimmer, @ 14.1.
► Check the controls, @ 9.1.
► If 3 LEDs on the battery flash red while you are checking
the controls: Remove the battery and contact your
STIHL servicing dealer.
There is a malfunction in the hedge trimmer.
► If you cannot carry out this work: Do not use your hedge
trimmer and contact your STIHL servicing dealer.
► Recharge the battery fully as described in the instruction
manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers.
6.2Displaying State of Charge
► Press the button(1).
The LEDs (5) glow green for about 5 seconds and indicate
the state of charge.
► If the LED on the right flashes green: Charge the battery.
6.3LEDs on Battery
The LEDs can show the state of charge or malfunctions. The
LEDs can glow or flash green or red.
The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash
green.
► If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting, @ 17.
There is a malfunction in hedge trimmer or battery.
6Charging the Battery, LEDs
6.1Charging the Battery
The charging time depends on several factors, e.g.
temperature of the battery or the ambient temperature. The
actual charging time may differ from the specified charging
time. For specified charging times see www.stihl.com/
charging-times.
36
0458-703-9921-A
7 Removing and Fitting the Battery
1
2
0000-GXX-4504-A0
English
7Removing and Fitting the Battery
7.1Fitting the Battery
1
2
► Push the battery(1) into the battery compartment(2) as
far as stop.
The battery (1) engages in position with a click.
7.2Removing the Battery
► Stand the hedge trimmer on a level surface.
► Press both locking levers (1).
The battery (2) is unlocked and can be removed.
8Switching the Hedge Trimmer On/Off
8.1Switching On the Hedge Trimmer
WARNING
The motor accelerates and the cutting blades run regardless
of the sequence in which the switch lever and trigger are
depressed. If you depress the trigger first and then the
switch lever, you may lose control of the hedge trimmer. This
can result in serious injuries.
► Depress the switch lever first and then the trigger.
0000-GXX-4503-A0
1
2
3
4
0000-GXX-4505-A0
► Depress the switch lever(1) and hold it in that position.
► Push the retaining latch (2) with your thumb to position .
► Depress the trigger lockout(3) with your hand and hold it
there.
► Pull the trigger(4) with your index finger and hold it there.
The motor accelerates and the cutting blades run.
The more you depress the trigger, the faster the cutting
blades run.
8.2Switching Off
► Release the switch lever, trigger and lockout lever.
► Wait until the cutting blades come to a complete standstill
after about 1 second.
0458-703-9921-A
37
English
9 Testing the Hedge Trimmer and Battery
► If the cutting blades continue to run after about 1 second:
Remove the battery and contact your STIHL servicing
dealer.
Your hedge trimmer has a malfunction.
► Push the retaining latch into position .
9Testing the Hedge Trimmer and
Battery
9.1Checking the Controls
Retaining latch, trigger lockout and trigger
► Remove the battery.
► Push the retaining latch into position .
► Attempt to pull the trigger without depressing the lockout
lever.
► If the trigger can be pulled: Do not use your hedge trimmer
and contact your STIHL servicing dealer.
Retaining latch or trigger lockout is faulty.
► Push the retaining latch into position .
► Depress the trigger lockout lever and hold it in that
position.
► Pull the trigger.
► Release the trigger and trigger lockout lever.
► If the trigger or trigger lockout is stiff or does not spring
back to the idle position: Do not use your hedge trimmer
and contact your STIHL servicing dealer.
Trigger or trigger lockout is faulty.
Switch Lever
► Remove the battery.
► Depress the switch lever and release it again.
► If the switch leveris stiff or does not spring back to its idle
position: Do not use your hedge trimmer and contact your
STIHL servicing dealer.
The switch lever has a malfunction.
Switch on the hedge trimmer
► Fit the battery.
► Depress the switch lever and release it again.
► If the cutting blades have run or are running: Do not use
your hedge trimmer and contact your STIHL servicing
dealer.
The trigger has a malfunction.
► Depress the trigger lockout lever and hold it in that
position.
► Pull the triggerand hold it there.
► If the cutting blades run: Do not use your hedge trimmer
and contact your STIHL servicing dealer.
The switch lever has a malfunction.
► Depress the switch lever and hold it in that position.
The cutting blades run.
► If 3 LEDs flash red: Remove the battery and contact your
STIHL servicing dealer.
There is a malfunction in the hedge trimmer.
► Release the switch lever.
The cutting blades stop running after about 1 second.
► If the cutting blades continue to run after 1 second:
Remove the battery and contact your STIHL servicing
dealer.
Your hedge trimmer has a malfunction.
9.2Testing the Battery
► Press button on battery.
The LEDs glow or flash.
► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery
and contact your STIHL servicing dealer.
There is a malfunction in the battery.
38
0458-703-9921-A
10 Operating the Hedge Trimmer
English
10 Operating the Hedge Trimmer
10.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer
► Hold the hedge trimmer with one hand on the control
handle – wrap your thumb around the control handle.
► Hold the hedge trimmer with the other hand on the loop
handle – wrap your thumb around the loop handle.
10.2 Cutting
► Use lopping shears or a chainsaw to cut out thick
branches first.
► Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an
arc while making the cut.
► Cut the other side of the hedge in the same way.
► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top
of the hedge.
► Swing the hedge trimmer horizontally and in an arc while
making the cut.
► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting
blades.
11 After Finishing Work
11.1 After Finishing Work
0000-GXX-4506-A0
► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery.
► If the hedge trimmer is wet: Allow the hedge trimmer to
dry.
► Clean the hedge trimmer.
► Clean the cutting blades.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
► Clean the battery.
0-10°
► Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an
arc while making the cut.
► Lower the nose of the hedge trimmer without cutting.
► Walk slowly and steadily forwards.
0458-703-9921-A
12 Transporting
12.1 Transporting the Hedge Trimmer
► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
0000-GXX-1456-A0
► Carry the hedge trimmer by the loop handle with the
cutting blades behind you.
► Transporting the hedge trimmer in a vehicle: Secure the
hedge trimmer to prevent turnover and movement.
39
English
13 Storing
12.2 Transporting the Battery
► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery.
► Make sure the battery is in a safe condition.
► Observe the following points when packing the battery:
– The packaging must be non-conductive.
– Make sure the battery cannot shift inside the packaging.
► Secure the packaging so that it cannot move.
The battery is subject to the requirements for the transport
of dangerous goods. The battery is classified as UN 3480
(lithium-ion batteries) and has been tested in accordance
with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section
38.3.
For transport regulations see www.stihl.com/safety-data-
sheets
13 Storing
13.1 Storing the Hedge Trimmer
► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
► Observe the following points when storing the hedge
trimmer:
– Hedge trimmer is out of the reach of children.
– Hedge trimmer is clean and dry.
13.2 Storing the Battery
STIHL recommends that you store the battery with a charge
between 40% and 60% (2 LEDs glow green).
► Observe the following points when storing the battery:
– Battery is out of the reach of children.
– Battery is clean and dry.
– Battery is in an enclosed space.
– Store the battery separately from the hedge trimmer and
charger.
– Battery is in non-conductive packaging.
– Battery is in a temperature range between -10°C and
+50°C.
14 Cleaning
14.1 Cleaning the Hedge Trimmer
► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery.
► Clean the hedge trimmer with a damp cloth or STIHL resin
solvent.
14.2 Cleaning the Cutting Blades
► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery.
► Spray both sides of blades with STIHL resin solvent.
► Fit the battery.
► Run the hedge trimmer for 5 seconds, .
The cutting blades run. STIHL resin solvent is distributed
evenly.
14.3 Cleaning the Battery
► Clean the battery with a damp cloth.
15 Maintenance
15.1 Sharpening the Cutting Blades
STIHL recommends you have the cutting blades
resharpened by a STIHL servicing dealer.
40
0458-703-9921-A
16 Repairing
English
WARNING
The teeth of the cutting blades are very sharp. There is a risk
of cut injuries.
► Wear work gloves made of durable material.
► Use a STIHL flat crosscut file to sharpen each cutting
edge on the upper blade. The file only sharpens on the
forward stroke. Maintain the prescribed sharpening angle,
@ 18.2.
► Turn the hedge trimmer over.
► Sharpen the remaining cutting edges.
► Deburr each cutting edge from below.
► Turn the hedge trimmer over.
► Deburr the remaining cutting edges.
► Use a damp cloth to remove the filing dust.
► Spray both sides of blades with STIHL resin solvent.
► Run the hedge trimmer for 5 seconds, .
The cutting blades run. STIHL resin solvent is distributed
evenly.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.
16 Repairing
16.1 Repairing the Hedge Trimmer and Battery
The hedge trimmer, cutting blades and battery cannot be
repaired by the user.
► If the hedge trimmer or cutting blades are damaged: Do
not use your hedge trimmer and contact your STIHL
servicing dealer.
► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace
the battery.
0000-GXX-1426-A0
0458-703-9921-A
41
English
17 Troubleshooting
17.1 Troubleshooting Hedge Trimmer and Battery
ConditionLEDs on BatteryCauseRemedy
Hedge trimmer does
not start when
switched on.
Hedge trimmer cuts
out during operation.
1LED flashes
green
1LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Remove the battery.
3LEDs flash red. There is a malfunction in
3LEDs glow redHedge trimmer is too hot.► Remove the battery.
4LEDs flash redThere is a malfunction in
3LEDs glow redHedge trimmer is too hot.► Remove the battery.
Battery has low charge.► Recharge the battery fully as described in the
instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500
chargers.
► Allow battery to cool down / warm up.
► Remove the battery.
the hedge trimmer.
Cutting blades do not move
freely.
the battery.
No electrical contact
between the hedge trimmer
and battery.
Hedge trimmer or battery
damp.
► Clean contacts in battery compartment.
► Fit the battery.
► Switch on the hedge trimmer.
► If 3 LEDs continue to flash red: Contact your STIHL
servicing dealer for assistance.
► Spray both sides of blades with STIHL resin
solvent.
► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use your
hedge trimmer and contact your STIHL servicing
dealer.
► Allow the hedge trimmer to cool down.
► Remove battery and insert it again.
► Switch on the hedge trimmer.
► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the
battery and contact your STIHL dealer for
assistance.
► Remove the battery.
► Clean contacts in battery compartment.
► Fit the battery.
► Allow hedge trimmer or battery to dry.
► Allow the hedge trimmer to cool down.
17 Troubleshooting
42
0458-703-9921-A
17 Troubleshooting
ConditionLEDs on BatteryCauseRemedy
Hedge trimmer
runtime is too short.
There is a electrical
malfunction.
Battery not fully charged.► Recharge the battery fully as described in the
► Remove battery and insert it again.
► Switch on the hedge trimmer.
– Battery Technology: Lithium-ion
– Voltage: 36V
– Capacity in Ah: see rating label
– Energy content in Wh: see rating label
– Weight in kg: see rating label
– Permissible temperature range for operation and storage:
-10°C to +50°C
18.4 Noise and Vibration Data
K-value for sound pressure level is 2 dB(A). K-value for
sound power level is 2 dB(A). K-value for vibration level is
2m/s².
HSA 66, HSA 86
STIHL recommends that you wear hearing protection.
– Sound pressure level L
EN60745-2- 15: 83dB(A)
– Sound power level L
2-15: 94dB(A)
– Vibration level a
– Control handle: 2.3m/s²
– Loop handle: 3.7m/s²
The vibration values quoted above have been measured
according to a standardized test procedure and may be used
to compare electric power tools. Depending on the type of
usage, the vibrations that actually occur may differ from the
values quoted. The vibration values quoted may be used for
an initial assessment of the user's exposure to vibrations.
The actual exposure to vibrations has to be estimated. This
process may also take into account times during which the
electric power tool is switched off and times during which it
is switched on but running off load.
Information on compliance with Vibration Directive 2002/44/
EC is available at www.stihl.com/vib.
measured according to EN60745-2-15
hv
measured according to
pA
measured according to EN60745-
wA
44
0458-703-9921-A
19 Spare Parts and Accessories
English
18.5 REACH
REACH is an EC regulation and stands for the Registration,
Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical
substances.
For information on compliance with the REACH regulation
see www.stihl.com/reach.
19 Spare Parts and Accessories
19.1 Spare Parts and Accessories
These symbols identify original STIHL
replacement parts and original STIHL
accessories.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement
parts and accessories.
Original STIHL replacement parts and original STIHL
accessories are available from STIHL servicing dealers.
20 Disposal
20.1 Disposing of Hedge Trimmer and Battery
Contact your STIHL servicing dealer for information on
disposal.
► Dispose of the hedge trimmer, accessories and packaging
in accordance with local regulations and environmental
requirements.
declare in exclusive responsibility that
– Category: Cordless hedge trimmer
–Make: STIHL
– Model: HSA 66, HSA 86
– Serial identification: 4851
conforms to the relevant provisions of Directives 2011/65/
EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2000/14/EC and has
been developed and manufactured in compliance with the
following standards in the versions valid on the date of
production: EN 55014-1, EN 55014-2, EN60745-1 and
EN60745-2-15.
Applied conformity assessment procedure in accordance
with Directive 2000/14/EC, Annex V.
HSA 66, HSA 86
– Measured sound power level: 94dB(A)
– Guaranteed sound power level: 96dB(A)
Technical documents are deposited at ANDREAS STIHL AG
& Co. KG Produktzulassung (Product Licensing).
The year of manufacture, country of manufacture and serial
number are applied to the hedge trimmer.
Done at Waiblingen, 01.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
21 EC Declaration of Conformity
21.1 STIHL HSA 66, HSA 86 Hedge Trimmers
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
D-71336 Waiblingen
Germany
0458-703-9921-A
Thomas Elsner, Director Product Management and Services
45
English
22 General Power Tool Safety Warnings
22 General Power Tool Safety Warnings
22.1 Introduction
This chapter reproduces the pre-formulated, general safety
precautions specified in the IEC60745 standard for handheld motor-operated electric tools.
STIHL is obliged to publish these texts.
The safety precautions and warnings on avoiding an electric
shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL
cordless products.
WARNING
Read all the safety precautions, instructions, illustrations
and specifications accompanying this electric power tool.
Failure to follow the safety warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all
safety warnings and instructions for future reference.
The term "electric power tool" in the safety warnings refers
to mains-operated (corded) power tools or battery-operated
(cordless) power tools.
22.2 Work area safety
a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
22.3 Electrical safety
a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
hanging up, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e)When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord extension
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
22.4 Personal safety
a)Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal
injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the power tool.
46
0458-703-9921-A
22 General Power Tool Safety Warnings
English
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g)If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h)Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
22.5 Power tool use and care
a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove
the battery pack, if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e)Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories, tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
h)Keep handles and grip surfaces dry, clean and free from
oil and grease. Slippery handles and grip surfaces doe not
allow proper operation and control of the power tool in
unforeseen situations.
22.6 Battery tool use and care
a)Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b)Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small objects that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d)Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
0458-703-9921-A
47
English
e)Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C (265°F) may cause explosion.
g)Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
22.7 Service
a)Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
b)Never service damaged batteries. Service of battery
packs should only be performed by the manufacturer or
authorized service providers.
22.8 Hedge Trimmer Safety Warnings
– Keep all parts of the body away from the cutting blades.
Do not remove cut material or hold material to be cut when
blades are moving. Make sure the switch is off when
clearing jammed material. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in serious
personal injury.
– Carry the hedge trimmer by the handle with the cutting
blades stopped. When transporting or storing the hedge
trimmer always fit the blade scabbard. Proper handling of
the hedge trimmer will reduce possible personal injury
from the cutting blades.
– Always hold your electric power tool by the insulated
handles because the cutting blades may contact hidden
electrical wires. Any blade contact with a live wire may
energize metallic parts of the power tool and result in an
electric shock.
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
49
français
20.1 Mise au rebut du taille-haies et de la batterie
21 Déclaration de conformité UE
21.1 Taille-haies STIHL HSA66, HSA86
22 Indications générales de sécurité pour outils
électroportatifs
22.1 Introduction
22.2 Sécurité à l'endroit de travail
22.3 Sécurité relative au système électrique
22.4 Sécurité des personnes
22.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils
électroportatifs
22.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils
électroportatifs sans fil
22.7 Service après-vente
22.8 Consignes de sécurité applicables aux taille-
Chère cliente, cher client,
Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit
71
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos
71
produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une
71
excellente qualité répondant aux besoins de nos clients.
71
Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même
72
en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du
72
service après-vente. Nos revendeurs spécialisés
fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se
73
familiariser avec nos produits et assurent une assistance
73
technique complète.
74
Nous vous remercions de votre confiance et vous
souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
1 Préface
50
IMPORTANT! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER
CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
2Informations concernant la présente
Notice d'emploi
2.1Documents à respecter
Les prescriptions de sécurité locales doivent être
respectées.
► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien
comprendre et conserver les documents suivants:
– Notice d'emploi Batterie STIHLAR
– Notice d'emploi «Pochette AP à porter à la ceinture,
avec cordon d'alimentation électrique»
0458-703-9921-A
3 Vue d'ensemble
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
14
15
#
16
12
13
0000-GXX-4502-A0
français
– Consignes de sécurité Batterie STIHLAP
– Notice d'emploi des chargeurs STIHLAL101, 300, 500
– Information de sécurité concernant les batteries STIHL
et les produits STIHL à batterie intégrée:
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2Marquage des avertissements dans le texte
AVERTISSEMENT
Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVIS
Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts
matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts
matériels.
2.3Symboles employés dans le texte
3Vue d'ensemble
3.1Taille-haies et batterie
0458-703-9921-A
Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente
Notice d'emploi.
1 Protège-couteaux
Le protège-couteaux protège contre le risque de contact
avec les couteaux.
2 Poignée en forme d'étrier
La poignée en forme d'étrier sert à tenir, mener et porter
le taille-haies.
3 Étrier de commande
En combinaison avec la gâchette de commande, l'étrier
de commande met le taille-haies en marche et l'arrête.
4 Logement pour batterie
Logement dans lequel on introduit la batterie.
51
français
L
WA
3 Vue d'ensemble
5 Levier de verrouillage
Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le
logement pour batterie.
6 Levier d'encliquetage
En corrélation avec le blocage de la gâchette de
commande, le levier d'encliquetage déverrouille la
gâchette de commande.
7 Blocage de gâchette de commande
En corrélation avec le levier d'encliquetage, le blocage
de la gâchette de commande déverrouille la gâchette de
commande.
8 Poignée de commande
La poignée de commande sert à commander, tenir et
mener le taille-haies.
9 Gâchette de commande
En combinaison avec l'étrier de commande, la gâchette
de commande met le taille-haies en marche et l'arrête.
10 Protège-main
Le protège-main protège la main de l'utilisateur qui tient
la poignée en forme d'étrier, pour qu'elle ne risque pas
d'entrer en contact avec les couteaux.
11 Protection anticoupure (seulement HSA86)
La protection anticoupure protège les cuisses de
l'utilisateur contre le risque de contact avec la partie
arrière des couteaux.
12 Couteaux
Les couteaux coupent les branches.
13 Pièce de protection
La pièce de protection protège l'extrémité des couteaux
pour qu'elle ne risque pas d'entrer en contact avec des
objets.
14 DEL
Des diodes électroluminescentes (DEL) indiquent le
niveau de charge de la batterie et signalent des
dérangements.
15 Touche
La touche active les DEL qui se trouvent sur la batterie.
16 Batterie
La batterie fournit au taille-haies l'énergie nécessaire au
fonctionnement.
# Plaque signalétique avec numéro de machine
3.2Symboles
Les symboles d'avertissement qui peuvent être appliqués
sur le taille-haies et la batterie ont les significations
suivantes:
Dans cette position, le levier d'encliquetage
déverrouille la gâchette de commande.
Dans cette position, le levier d'encliquetage verrouille
la gâchette de commande.
1DEL est allumée de couleur rouge. La batterie
est trop chaude ou trop froide.
4DEL clignotent de couleur rouge. Il y a un
dérangement à l'intérieur de la batterie.
Niveau de puissance acoustique garanti selon la
directive 2000/14/CE, en dB(A), pour permettre
la comparaison des émissions sonores de
différents produits.
Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité
énergétique de la batterie suivant la spécification du
fabricant des cellules. À l'utilisation pratique, la
capacité énergétique réellement disponible est
inférieure.
Ne pas jeter ce produit à la poubelle.
52
0458-703-9921-A
4 Prescriptions de sécurité
français
4Prescriptions de sécurité
4.1Symboles d'avertissement
Les symboles d'avertissement appliqués sur le taille-haies
et la batterie ont les significations suivantes:
Respecter les consignes de sécurité et les
mesures à prendre.
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et
de conserver précieusement cette Notice
d'emploi.
Porter des lunettes de protection.
Ne pas toucher aux couteaux en mouvement.
Retirer la batterie pour les pauses de travail, le
transport, le rangement, la maintenance ou la
réparation de la machine.
Préserver la batterie de la chaleur et du feu.
Respecter la plage de températures admissibles
pour la batterie.
4.2Utilisation conforme à la destination prévue
Utiliser le taille-haies STIHL HSA66 ou HSA86 uniquement
pour couper des haies, des buissons et des broussailles.
Le taille-haies peut être utilisé en cas de pluie.
Ce taille-haies est alimenté par une batterie STIHLAP ou
par une batterie STIHLAR.
AVERTISSEMENT
■ L'utilisation de batteries qui ne sont pas autorisées par
STIHL pour ce taille-haies risque de causer des incendies
et des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels
et des personnes risquent de subir des blessures très
graves, voire mortelles.
► Utiliser le taille-haies avec une batterie STIHLAP ou
une batterie STIHLAR.
■ Si le taille-haies ou la batterie n'est pas utilisé
conformément à la destination prévue, cela peut causer
des dégâts matériels et des personnes risquent de subir
des blessures très graves, voire mortelles.
► Utiliser le taille-haies comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
► Utiliser la batterie, comme décrit dans la présente
Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi Batterie
STIHLAR.
0458-703-9921-A
Ne pas plonger la batterie dans un liquide
quelconque.
4.3Exigences posées à l'utilisateur
AVERTISSEMENT
■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate
ne peuvent pas reconnaître ou évaluer les dangers du
taille-haies et de la batterie. L'utilisateur ou d'autres
personnes risquent de subir des blessures graves, voire
mortelles.
53
français
4 Prescriptions de sécurité
► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre
et de conserver précieusement cette Notice
d'emploi.
► Si l'on confie le taille-haies ou la batterie à une autre
personne: il faut y joindre la Notice d'emploi.
► S'assurer que l'utilisateur remplit les conditions
suivantes:
– L'utilisateur est reposé.
– L'utilisateur doit disposer de toute son intégrité
physique, sensorielle et mentale pour être capable
d'utiliser correctement le taille-haies et la batterie et
de travailler avec cet équipement. Si l'utilisateur ne
dispose pas de toute l'intégrité physique, sensorielle
et mentale requise, il ne doit travailler avec cet
équipement que sous la surveillance d'une personne
responsable ou après avoir reçu, de cette personne
responsable, toutes les instructions nécessaires.
– L'utilisateur est majeur.
– Avant de travailler pour la première fois avec le taille-
haies, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires,
du revendeur spécialisé STIHL ou d'une autre
personne compétente.
– L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
► Au moindre doute: consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
4.4Vêtements et équipement
AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'être
happés par le taille-haies. L'utilisateur risque alors de
subir des blessures graves.
► Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et
les assurer de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être
happés par le taille-haies.
■ Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés et
projetés à haute vitesse. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des lunettes de protection couvrant
étroitement les yeux. Des lunettes de
protection appropriées sont testées suivant
la norme EN166 ou suivant les
prescriptions nationales spécifiques et
vendues dans le commerce avec le
marquage respectif.
► Porter un vêtement de coupe assez étroite et à
manches longues, et un pantalon long.
■ Au cours du travail, de la poussière peut être soulevée. La
poussière inhalée peut nuire aux voies respiratoires et
déclencher des réactions allergiques.
► Porter un masque antipoussière.
■ Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre
dans le bois, les broussailles ou le taille-haies. Les
utilisateurs qui ne portent pas de vêtements appropriés
risquent d'être grièvement blessés.
► Porter des vêtements de coupe assez étroite.
► Ne porter ni châle, ni bijoux.
■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en contact
avec les couteaux en mouvement. L'utilisateur risque
alors de subir des blessures graves.
► Porter des chaussures en matière résistante.
► Porter un pantalon long en matière résistante.
54
0458-703-9921-A
4 Prescriptions de sécurité
français
■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance, l'utilisateur
peut entrer en contact avec les couteaux. L'utilisateur
risque d'être blessé.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
■ Si l'utilisateur porte des chaussures mal appropriées, il
risque de déraper. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des chaussures fermées, robustes et à semelle
crantée antidérapante.
4.5Aire de travail et voisinage
4.5.1Taille-haies
AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent
pas reconnaître et évaluer les dangers du taille-haies et
des objets soulevés et projetés au cours du travail. Des
passants, des enfants ou des animaux risquent d'être
grièvement blessés, et des dégâts matériels peuvent
survenir.
► Veiller à ce que des passants, des enfants ou des
animaux, ne s'approchent pas de la zone de travail.
► Ne pas laisser le taille-haies sans surveillance.
► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec
le taille-haies.
■ Des composants électriques du taille-haies peuvent
produire des étincelles. Dans un environnement
présentant des risques d'explosion ou à proximité de
matières facilement inflammables, les étincelles peuvent
causer des incendies ou des explosions. Cela peut causer
des dégâts matériels et des personnes risquent de subir
des blessures très graves, voire mortelles.
► Ne pas travailler dans un environnement présentant des
risques d'explosion ou à proximité de matières
facilement inflammables.
4.5.2Batterie
AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent
pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Des
passants, des enfants ou des animaux risquent d'être
grièvement blessés.
► Veiller à ce que des passants, des enfants ou des
animaux, ne s'approchent pas de la zone de travail.
► Ne pas laisser la batterie sans surveillance.
► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec
la batterie.
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines
influences de l'environnement, la batterie risque de
prendre feu ou d'exploser. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent d'être grièvement
blessées.
► Préserver la batterie de la chaleur et du feu.
► Ne jamais jeter la batterie au feu.
► Utiliser et conserver la batterie dans la
plage de températures de -10°C à +50°C.
► Ne pas plonger la batterie dans un liquide
quelconque.
► Tenir la batterie à l'écart de tout objet métallique.
► Ne pas soumettre la batterie à une forte pression.
► Ne pas exposer la batterie aux micro-ondes.
► Tenir la batterie à l'écart des produits chimiques et des
sels.
0458-703-9921-A
55
français
4 Prescriptions de sécurité
4.6Bon état pour une utilisation en toute sécurité
4.6.1Taille-haies
Le taille-haies se trouve en bon état pour une utilisation en
toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies:
– Le taille-haies ne présente aucun endommagement.
– Le taille-haies est propre.
– Les éléments de commande fonctionnent et n'ont subi
aucune modification.
– Les couteaux sont montés correctement.
– Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce
taille-haies sont montés.
– Les accessoires sont montés correctement.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne
fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de
sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent
de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne pas travailler avec un taille-haies endommagé.
► Si le taille-haies est encrassé: nettoyer le taille-haies.
► N'apporter aucune modification au taille-haies.
► Si les éléments de commande ne fonctionnent pas: ne
pas travailler avec le taille-haies.
► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL
destinés à ce taille-haies.
► Monter les accessoires comme décrit dans la présente
Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de
l'accessoire respectif.
► N'introduire aucun objet dans les orifices du taille-haies.
► Au moindre doute: consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
4.6.2Couteaux
Les couteaux se trouvent en bon état pour une utilisation en
toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies:
– Les couteaux ne présentent aucun endommagement.
– Les couteaux ne sont pas déformés.
– Les couteaux fonctionnent facilement.
– Les couteaux sont correctement affûtés.
– Les couteaux ne présentent pas de morfil.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants des couteaux
se détachent et soient projetés au loin. Des personnes
risquent d'être grièvement blessées.
► Travailler uniquement avec un couteau qui ne présente
aucun endommagement.
► Affûter et ébavurer correctement les couteaux.
► Au moindre doute: consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
4.6.3Batterie
La batterie se trouve en bon état pour une utilisation en toute
sécurité si les conditions suivantes sont remplies:
– La batterie ne présente aucun endommagement.
– La batterie est propre et sèche.
– La batterie fonctionne et n'a subi aucune modification.
AVERTISSEMENT
■ Si la batterie n'est pas dans l'état impeccable requis pour
la sécurité, elle ne peut plus fonctionner correctement.
Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Ne travailler qu'avec une batterie qui ne présente aucun
endommagement et fonctionne correctement.
► Ne pas recharger une batterie endommagée ou
défectueuse.
56
0458-703-9921-A
4 Prescriptions de sécurité
français
► Si la batterie est encrassée ou mouillée: nettoyer la
batterie et la faire sécher.
► N'apporter aucune modification à la batterie.
► N'introduire aucun objet dans les orifices de la batterie.
► Ne pas court-circuiter les contacts de la batterie avec
des objets métalliques.
► Ne pas ouvrir la batterie.
■ En cas d'endommagement de la batterie, du liquide peut
s'écouler. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les
yeux, il peut causer une irritation de la peau ou des yeux.
► Éviter tout contact avec ce liquide.
► En cas de contact accidentel avec la peau: les surfaces
de la peau touchées doivent être savonnées et lavées à
grande eau.
► En cas de contact accidentel avec les yeux: se rincer
les yeux à grande eau pendant au moins 15minutes et
consulter un médecin.
■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager
une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer.
Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes
risquent de subir des blessures très graves, voire
mortelles.
► Si la batterie dégage une odeur inhabituelle ou de la
fumée: ne pas utiliser la batterie, la tenir à l'écart de
toute matière inflammable.
► Si la batterie brûle: essayer d'éteindre la batterie avec
un extincteur ou de l'eau.
4.7Utilisation
AVERTISSEMENT
■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus
travailler avec la concentration nécessaire. L'utilisateur
risque alors de trébucher, de tomber et de subir des
blessures graves.
► Travailler calmement et de façon réfléchie.
► Si les conditions d'éclairage et de visibilité sont
mauvaises: ne pas travailler avec le taille-haies.
► Le taille-haies ne doit être manié que par une seule
personne.
► Faire attention aux obstacles.
► Travailler en se tenant debout sur le sol et veiller à ne
pas risquer de perdre l'équilibre. S'il est nécessaire de
travailler en hauteur: utiliser une nacelle élévatrice ou
un échafaudage stable.
► Si l'on constate des signes de fatigue: faire une pause.
■ Si l'utilisateur travaille en tenant la machine à bras levés,
à une hauteur supérieure à celle de ses épaules, il risque
de se fatiguer plus rapidement. L'utilisateur risque alors
de subir des blessures graves.
► Le cas échéant, ne pas travailler longtemps à bras levés
à une hauteur supérieure aux épaules.
► Faire des pauses.
■ Si le couteau en mouvement heurte un objet dur, cela peut
freiner brusquement son mouvement. Sous l'effet des
forces de réaction engendrées alors, l'utilisateur risque de
perdre le contrôle du taille-haies et d'être grièvement
blessé.
► Tenir fermement le taille-haies à deux mains.
► Avant d'entreprendre le travail, examiner la haie pour
constater si elle renferme des objets durs. Le cas
échéant, enlever ces objets.
■ Les couteaux en mouvement risquent de couper
l'utilisateur. L'utilisateur risque alors de subir des
blessures graves.
► Ne pas toucher aux couteaux en
mouvement.
► Si les couteaux sont bloqués par un objet
quelconque: arrêter le taille-haies et retirer
la batterie. Enlever seulement ensuite
l'objet coincé.
■ Si, au cours du travail, l'on constate un changement d'état
ou un comportement inhabituel du taille-haies, il est
possible que le taille-haies ne soit plus dans l'état requis
0458-703-9921-A
57
français
4 Prescriptions de sécurité
pour une utilisation en toute sécurité. Cela peut causer
des dégâts matériels et des personnes risquent d'être
grièvement blessées.
► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
■ Au cours du travail, le taille-haies peut produire des
vibrations.
► Porter des gants.
► Faire des pauses.
► Si l'on constate des symptômes qui pourraient signaler
une perturbation de l'irrigation sanguine des mains:
consulter un médecin.
■ Lorsqu'on relâche la gâchette de commande, les
couteaux fonctionnent encore pendant env. 1seconde.
En entrant en contact avec les couteaux, des personnes
risquent de se couper. Des personnes risquent d'être
grièvement blessées.
► Tenir fermement le taille-haies par la poignée de
commande et par la poignée en forme d'étrier et
attendre que les couteaux soient arrêtés.
DANGER
■ Si l'on travaille dans le voisinage de câbles électriques
sous tension, les couteaux risquent d'entrer en contact
avec les câbles sous tension et de les endommager.
L'utilisateur peut alors subir des blessures graves, voire
mortelles.
► Ne pas travailler dans le voisinage de câbles
électriques sous tension.
4.8Transport
4.8.1Taille-haies
AVERTISSEMENT
■ Au cours du transport, le taille-haies risque de se
renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent d'être blessées.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
► Retirer la batterie.
► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement
recouverts.
► Assurer le taille-haies avec des sangles ou un filet, de
telle sorte qu'il ne risque pas de se renverser ou de se
déplacer.
4.8.2Batterie
AVERTISSEMENT
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines
influences de l'environnement, elle risque d'être
endommagée et cela peut causer des dégâts matériels.
► Ne pas transporter une batterie endommagée.
► Transporter la batterie dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
■ Au cours du transport, la batterie risque de se renverser
ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels
et des personnes risquent d'être blessées.
► Immobiliser la batterie dans l'emballage de telle sorte
qu'elle ne puisse pas se déplacer.
► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se
déplacer.
58
0458-703-9921-A
4 Prescriptions de sécurité
français
4.9Rangement
4.9.1Taille-haies
AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers du taille-haies. Les enfants risquent d'être
grièvement blessés.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
► Retirer la batterie.
► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement
recouverts.
► Conserver le taille-haies hors de portée des enfants.
■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts
électriques du taille-haies et des composants métalliques.
Cela risque d'endommager le taille-haies.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
► Retirer la batterie.
► Conserver le taille-haies au propre et au sec.
4.9.2Batterie
AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers de la batterie. Les enfants risquent d'être
grièvement blessés.
► Conserver la batterie hors de portée des enfants.
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines
influences de l'environnement, elle risque d'être
endommagée.
► Conserver la batterie au propre et au sec.
► Conserver la batterie dans un local fermé.
► Conserver la batterie séparément du taille-haies et du
chargeur.
► Conserver la batterie dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
► Conserver la batterie dans la plage de températures de
-10°C à +50°C.
4.10 Nettoyage, maintenance et réparation
AVERTISSEMENT
■ Si l'on ne retire pas la batterie avant le nettoyage, la
maintenance ou la réparation, le taille-haies risque d'être
mis en marche par mégarde. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent d'être grièvement
blessées.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
► Retirer la batterie.
0458-703-9921-A
■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau
ou des objets pointus peut endommager le taille-haies, les
couteaux ou la batterie. Si le taille-haies, les couteaux ou
la batterie ne sont pas nettoyés comme il faut, il est
possible que des composants ne fonctionnent plus
59
français
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
5 Préparatifs avant l'utilisation du taille-haies
correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis
hors service. Des personnes risquent d'être grièvement
blessées.
► Nettoyer le taille-haies, les couteaux et la batterie
comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
■ Si le taille-haies, les couteaux ou la batterie ne sont pas
entretenus ou réparés comme il faut, il est possible que
des composants ne fonctionnent plus correctement et que
des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des
personnes risquent de subir des blessures graves, voire
mortelles.
► Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la
réparation du taille-haies ou de la batterie.
► Si une maintenance ou une réparation du taille-haies ou
de la batterie s'avère nécessaire: consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
► Procéder à la maintenance des couteaux comme décrit
dans la présente Notice d'emploi.
■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance des
couteaux, l'utilisateur peut se couper sur les dents de
coupe acérées. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
5Préparatifs avant l'utilisation du taille-
haies
► Nettoyer le taille-haies, @ 14.1.
► Contrôler les éléments de commande, @ 9.1.
► Si au cours du contrôle des éléments de commande
3DEL de la batterie clignotent de couleur rouge: retirer
la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement dans le taille-haies.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées: ne pas
utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
6Recharge de la batterie et DEL
6.1Recharge de la batterie
Le temps de recharge dépend de différents facteurs, par ex.
de la température de la batterie ou de la température
ambiante. Le temps de recharge réel peut donc différer du
temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le
temps de recharge, voir www.stihl.com/charging-times.
► Recharger la batterie comme décrit dans la Notice
d'emploi des chargeurs STIHL AL101, 300, 500.
6.2Affichage du niveau de charge
5.1Préparatifs avant l'utilisation du taille-haies
Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer
les opérations suivantes:
► S'assurer que les composants suivants se trouvent dans
l'état impeccable requis pour la sécurité:
– Taille-haies, @ 4.6.1.
– Couteaux, @ 4.6.2.
– Batterie, @ 4.6.3.
► Contrôler la batterie, @ 9.2.
► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la
Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL101, 300, 500.
60
► Enfoncer la touche(1).
Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument de
couleur verte pendant env.5secondes et indiquent le
niveau de charge actuel.
0458-703-9921-A
7 Introduction et extraction de la batterie
► Si la DEL droite clignote de couleur verte: recharger la
batterie.
6.3DEL sur la batterie
Les diodes électroluminescentes (DEL) peuvent indiquer le
niveau de charge de la batterie ou signaler des
dérangements. Les DEL peuvent être allumées
continuellement ou clignoter de couleur verte ou rouge.
Si les DEL sont allumées ou clignotent de couleur verte,
elles indiquent le niveau de charge actuel.
► Si les LED sont allumées ou clignotent de couleur rouge:
éliminer les dérangements, @ 17.
Il y a un dérangement dans le taille-haies ou dans la
batterie.
7Introduction et extraction de la batterie
7.1Introduction de la batterie
1
2
français
2
1
0000-GXX-4504-A0
► Enfoncer les deux leviers de verrouillage(1).
La batterie(2) est déverrouillée et peut être retirée.
8Mise en marche et arrêt du taille-haies
8.1Mise en marche du taille-haies
AVERTISSEMENT
Indépendamment de l'ordre chronologique suivant lequel on
enfonce l'étrier de commande et la gâchette de commande,
le taille-haies accélère et les couteaux sont actionnés. S'il
enfonce d'abord la gâchette de commande puis l'étrier de
commande, l'utilisateur risque de perdre le contrôle du taillehaies. L'utilisateur pourrait alors subir des blessures graves.
► Il faut donc enfoncer d'abord l'étrier de commande, puis la
gâchette de commande.
► Enfoncer la batterie(1) à fond dans le logement pour
batterie(2).
La batterie(1) s'encliquette avec un déclic perceptible.
7.2Extraction de la batterie
► Placer le taille-haies sur une surface plane.
0458-703-9921-A
0000-GXX-4503-A0
61
français
9 Contrôle du taille-haies et de la batterie
1
2
3
4
► Appuyer sur l'étrier de commande(1) et le maintenir
enfoncé.
► Pousser, avec le pouce, le levier d'encliquetage(2) dans
la position.
► Enfoncer le blocage de gâchette de commande(3) avec la
main et le maintenir enfoncé.
► Enfoncer la gâchette de commande(4) avec l'index et la
maintenir enfoncée.
Le taille-haies accélère et les couteaux sont actionnés.
Plus l'on enfonce la gâchette de commande, plus la vitesse
des couteaux augmente.
8.2Arrêt du taille-haies
► Relâcher l'étrier de commande, la gâchette de commande
et le blocage de gâchette de commande.
► Attendre, env. 1seconde, jusqu'à ce que les couteaux
soient arrêtés.
► Si au bout d'env. 1seconde les couteaux sont toujours en
mouvement: retirer la batterie et consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
Le taille-haies est défectueux.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
9Contrôle du taille-haies et de la
batterie
9.1Contrôle des éléments de commande
Levier d'encliquetage, blocage de gâchette de commande et
gâchette de commande
► Retirer la batterie.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
0000-GXX-4505-A0
► Essayer d'enfoncer la gâchette de commande sans
enfoncer le blocage de gâchette de commande.
► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande: ne
pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
Le levier d'encliquetage ou le blocage de gâchette de
commande est défectueux.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
► Enfoncer le blocage de gâchette de commande et le
maintenir enfoncé.
► Enfoncer la gâchette de commande.
► Relâcher la gâchette de commande et le blocage de
gâchette de commande.
► Si la gâchette de commande ou le blocage de gâchette de
commande fonctionne difficilement ou ne revient pas dans
sa position initiale, sous l'effet de son ressort: ne pas
utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
La gâchette de commande ou le blocage de gâchette de
commande est défectueux.
Étrier de commande
► Retirer la batterie.
► Appuyer sur l'étrier de commande et le relâcher.
► Si l'étrier de commande fonctionne difficilement ou ne
revient pas dans sa position initiale, sous l'effet de son
ressort: ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
L'étrier de commande est défectueux.
62
0458-703-9921-A
10 Travail avec le taille-haies
français
Mise en marche du taille-haies
► Introduire la batterie.
► Appuyer sur l'étrier de commande et le relâcher.
► Si les couteaux ont été actionnés ou sont encore
actionnés: ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
La gâchette de commande est défectueuse.
► Enfoncer le blocage de gâchette de commande et le
maintenir enfoncé.
► Enfoncer la gâchette de commande et la maintenir
enfoncée.
► Si les couteaux sont actionnés: ne pas utiliser le taille-
haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
L'étrier de commande est défectueux.
► Appuyer sur l'étrier de commande et le maintenir enfoncé.
Les couteaux se mettent en mouvement.
► Si 3DEL clignotent de couleur rouge: retirer la batterie et
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement dans le taille-haies.
► Relâcher l'étrier de commande.
Les couteaux s'arrêtent dans un délai d'env. 1seconde.
► Si au bout d'env. 1seconde les couteaux sont toujours en
mouvement: retirer la batterie et consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
Le taille-haies est défectueux.
10 Travail avec le taille-haies
10.1 Prise en mains et utilisation du taille-haies
0000-GXX-4506-A0
► Tenir le taille-haies d'une main, par la poignée de
commande, en entourant la poignée de commande avec
le pouce.
► Avec l'autre main, tenir le taille-haies par la poignée en
forme d'étrier, en entourant la poignée en forme d'étrier
avec le pouce.
10.2 Taille d'une haie
► Couper préalablement les branches épaisses avec un
sécateur ou une tronçonneuse.
9.2Contrôle de la batterie
► Appuyer sur la touche de la batterie.
Les DEL sont allumées continuellement ou clignotent.
► Si les DEL ne sont pas allumées continuellement et ne
clignotent pas non plus: ne pas utiliser la batterie, mais
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement dans la batterie.
0458-703-9921-A
0-10°
0000-GXX-1456-A0
► Tailler un côté de la haie en décrivant un arc de cercle de
bas en haut.
63
français
11 Après le travail
► Ne pas couper les branches en abaissant le taille-haies.
► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail.
► Tailler la haie en décrivant à nouveau un arc de cercle de
bas en haut.
► Tailler l'autre côté de la haie en procédant de la même
manière.
► Sur le faîte de la haie, présenter la barre de coupe sous
un angle de0°à10°.
► Couper le faîte de la haie en menant le taille-haies à
l'horizontale et en décrivant un mouvement de va-et-vient
en arc de cercle.
► Si le rendement de coupe baisse: affûter les couteaux.
11 Après le travail
11.1 Après le travail
► Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie.
► Si le taille-haies est mouillé: laisser sécher le taille-haies.
► Nettoyer le taille-haies.
► Nettoyer les couteaux.
► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement
recouverts.
► Nettoyer la batterie.
► Porter le taille-haies d'une main, par la poignée en forme
d'étrier, de telle sorte que les couteaux soient orientés
vers l'arrière.
► +++++++Si l'on doit transporter le taille-haies dans un
véhicule: assurer le taille-haies de telle sorte qu'il ne
risque pas de se renverser ou de se déplacer.
12.2 Transport de la batterie
► Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie.
► S'assurer que la batterie se trouve dans l'état impeccable
requis pour la sécurité.
► Emballer la batterie de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies:
– L'emballage n'est pas conducteur d'électricité.
– La batterie ne peut pas se déplacer dans l'emballage.
► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se
déplacer.
La batterie est soumise aux exigences applicables au
transport de marchandises dangereuses. La batterie est
classée dans la catégorie ONU3480 (batteries lithium-ion)
et elle a été testée conformément aux prescriptions du
«Manuel d'épreuves et de critères», partieIII, soussection38.3 de l'ONU.
Pour les prescriptions relatives au transport, voir:
www.stihl.com/safety-data-sheets.
12 Transport
12.1 Transport du taille-haies
► Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie.
► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement
recouverts.
64
13 Rangement
13.1 Rangement du taille-haies
► Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie.
► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement
recouverts.
► Ranger le taille-haies de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies:
0458-703-9921-A
14 Nettoyage
français
– Le taille-haies se trouve hors de portée des enfants.
– Le taille-haies est propre et sec.
13.2 Rangement de la batterie
STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de
charge compris entre 40% et 60% (2DEL allumées de
couleur verte).
► Ranger la batterie de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies:
– La batterie se trouve hors de portée des enfants.
– La batterie est propre et sèche.
– La batterie est conservée dans un local fermé.
– La batterie est séparée du taille-haies et du chargeur.
– La batterie se trouve dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
– La batterie se trouve dans une plage de températures
de -10°C à +50°C.
14 Nettoyage
14.1 Nettoyage du taille-haies
► Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie.
► Nettoyer le taille-haies avec un chiffon humide ou un
produit STIHL dissolvant la résine.
14.2 Nettoyage des couteaux
► Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie.
► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les
deux faces des couteaux.
► Introduire la batterie.
► Faire fonctionner le taille-haies pendant 5secondes.
Les couteaux se mettent en mouvement. Le produit STIHL
dissolvant la résine se répartit uniformément.
14.3 Nettoyage de la batterie
► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide.
15 Maintenance
15.1 Affûtage des couteaux
STIHL recommande de faire affûter les couteaux par un
revendeur spécialisé STIHL.
AVERTISSEMENT
Les dents de coupe des couteaux sont acérées. L'utilisateur
risque de se couper.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
0000-GXX-1426-A0
► Affûter chaque tranchant du couteau supérieur avec une
lime plate STIHL, en avançant. Respecter alors l'angle
d'affûtage indiqué, @ 18.2.
► Retourner le taille-haies.
► Affûter les autres tranchants.
► Ébavurer chaque tranchant par le dessous du couteau.
► Retourner le taille-haies.
► Ébavurer les autres tranchants.
► Éliminer la poussière produite au cours de l'affûtage, à
l'aide d'un chiffon humide.
► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les
deux faces des couteaux.
0458-703-9921-A
65
français
► Faire fonctionner le taille-haies pendant 5secondes.
Les couteaux se mettent en mouvement. Le produit STIHL
dissolvant la résine se répartit uniformément.
► Au moindre doute: consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
16 Réparation
16.1 Réparation du taille-haies et de la batterie
L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même le taille-haies, les
couteaux, ni la batterie.
► Si le taille-haies ou les couteaux sont endommagés: ne
pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
► Si la batterie est défectueuse ou endommagée:
remplacer la batterie.
16 Réparation
66
0458-703-9921-A
17 Dépannage
17 Dépannage
17.1 Élimination des dérangements du taille-haies ou de la batterie
DérangementDEL sur la
batterie
Le taille-haies ne
démarre pas à la
mise en circuit.
1DEL clignote de
couleur verte.
1DEL est allumée
de couleur rouge.
3DEL clignotent
de couleur rouge.
3DEL sont
allumées de
couleur rouge.
4DEL clignotent
de couleur rouge.
CauseRemède
Le niveau de charge de la
batterie est trop faible.
La batterie est trop chaude
ou trop froide.
Il y a un dérangement dans
le taille-haies.
Les couteaux fonctionnent
difficilement.
Le taille-haies est trop
chaud.
Il y a un dérangement à
l'intérieur de la batterie.
La connexion électrique
entre le taille-haies et la
batterie est coupée.
Le taille-haies ou la
batterie est humide.
► Recharger complètement la batterie comme décrit
dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL
AL101, 300, 500.
► Retirer la batterie.
► Laisser la batterie se refroidir ou se réchauffer.
► Retirer la batterie.
► Nettoyer les contacts électriques du logement pour
batterie.
► Introduire la batterie.
► Mettre le taille-haies en marche.
► Si 3DEL clignotent encore de couleur rouge:
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur
les deux faces des couteaux.
► Si 3DEL clignotent encore de couleur rouge: ne
pas utiliser le taille-haies, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
► Retirer la batterie.
► Laisser le taille-haies refroidir.
► Retirer la batterie et la remettre en place.
► Mettre le taille-haies en marche.
► Si 4DEL clignotent encore de couleur rouge: ne
pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
► Retirer la batterie.
► Nettoyer les contacts électriques du logement pour
batterie.
► Introduire la batterie.
► Faire sécher le taille-haies ou la batterie.
français
0458-703-9921-A
67
français
17 Dépannage
DérangementDEL sur la
batterie
Le taille-haies
s'arrête au cours de
l'utilisation.
3DEL sont
allumées de
couleur rouge.
Le temps de
fonctionnement du
taille-haies est trop
court.
CauseRemède
Le taille-haies est trop
chaud.
Il y a un dérangement
électrique.
La batterie n'est pas
complètement chargée.
► Retirer la batterie.
► Laisser le taille-haies refroidir.
► Retirer la batterie et la remettre en place.
► Mettre le taille-haies en marche.
► Recharger complètement la batterie comme décrit
dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL
AL101, 300, 500.
La durée de vie de la
► Remplacer la batterie.
batterie est dépassée.
68
0458-703-9921-A
18 Caractéristiques techniques
français
18 Caractéristiques techniques
18.1 Taille-haies STIHL HSA66, HSA86
HSA 66
– Batteries autorisées:
–STIHL AP
–STIHL AR
– Poids sans batterie: 3,1kg
HSA 86
– Batteries autorisées:
–STIHL AP
–STIHL AR
– Poids sans batterie:
– HSA86, longueur de coupe 450mm: 3,0kg
– HSA86, longueur de coupe 620mm: 3,3kg
Pour le temps de fonctionnement, voir www.stihl.com/
battery-life.
18.2 Couteaux
HSA66
– Écartement des dents: 30mm
– Longueur de coupe: 500mm
– Angle d'affûtage: 35°
HSA86
– Écartement des dents: 33mm
– Longueur de coupe: 450mm ou 620mm
– Angle d'affûtage: 45°
18.3 Batterie STIHL AP
– Technologie de batterie: lithium-ion
– Tension: 36V
– Capacité en Ah: voir plaque signalétique
– Capacité énergétique en Wh: voir plaque signalétique
– Poids en kg: voir plaque signalétique
– Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le
rangement: de -10°C à +50°C
18.4 Niveaux sonores et taux de vibrations
La valeurK pour le niveau de pression sonore est de
2dB(A). La valeurK pour le niveau de puissance acoustique
est de 2dB(A). La valeurK pour le taux de vibrations est de
2m/s².
HSA66, HSA 86
STIHL recommande de porter une protection auditive.
– Niveau de pression sonore L
83dB(A).
– Niveau de puissance acoustique L
EN60745-2- 15: 94dB(A).
– Taux de vibrations a
EN60745-2-15, à la
– poignée de commande: 2,3m/s²
– poignée en forme d'étrier: 3,7m/s²
Les taux de vibrations indiqués ont été mesurés suivant une
procédure de contrôle normalisée et ils peuvent être utilisés
pour la comparaison d'appareils électriques. Les vibrations
engendrées dans la pratique peuvent différer des valeurs
indiquées, suivant le genre d'utilisation. Les taux de
vibrations indiqués peuvent servir de référence pour une
première évaluation de l'exposition de l'utilisateur aux
vibrations. L'exposition aux vibrations réelle ne peut être
quantifiée que par une estimation. On peut alors également
prendre en compte les temps durant lesquels la machine
électrique est arrêtée et les temps durant lesquels la
machine est en marche, mais fonctionne sans charge.
mesuré suivant la norme
hv
suivant EN60745-2-15:
pA
suivant
wA
0458-703-9921-A
69
français
19 Pièces de rechange et accessoires
Pour obtenir des informations sur le respect de la directive
«Vibrations 2002/44/CE» concernant les employeurs, voir
www.stihl.com/vib.
18.5 REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des
substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui
couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la
mise sur le marché et de l'utilisation des substances
chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du
règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.
19 Pièces de rechange et accessoires
19.1 Pièces de rechange et accessoires
Ces symboles identifient les pièces de rechange
d'origine STIHL et les accessoires d'origine
STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange
d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des
accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur
spécialisé STIHL.
21 Déclaration de conformité UE
21.1 Taille-haies STIHL HSA66, HSA86
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit suivant
– Genre de produit: taille-haies à batterie
– Marque de fabrique: STIHL
– Type: HSA66, HSA86
– Numéro d'identification de série: 4851
est conforme à toutes les prescriptions applicables des
directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/
14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la
version des normes suivantes respectivement valable à la
date de fabrication: EN55014-1, EN 55014-2, EN60745-1
et EN60745-2-15.
Procédure d'évaluation de conformité appliquée
conformément à la Directive 2000/14/CE, AnnexeV.
HSA66, HSA86
– Niveau de puissance acoustique mesuré: 94dB(A)
– Niveau de puissance acoustique garanti: 96dB(A)
20 Mise au rebut
20.1 Mise au rebut du taille-haies et de la batterie
Pour obtenir de plus amples informations concernant la mise
au rebut, consulter le revendeur spécialisé STIHL.
► Le taille-haies, la batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être éliminés conformément à la
réglementation pour la protection de l'environnement.
70
Conservation des documents techniques:
ANDREASSTIHLAG&Co.KGProduktzulassung
(ServiceHomologationProduits).
L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro
de machine sont indiqués sur le taille-haies.
Waiblingen, le 01/03/2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
0458-703-9921-A
22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
Thomas Elsner, Chef de la Division Produits et Services
22 Indications générales de sécurité pour
outils électroportatifs
22.1 Introduction
Ce chapitre publie les prescriptions de sécurité générales
formulées dans la norme EN/IEC60745 pour outils
électroportatifs à moteur.
STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot.
Les consignes de sécurité indiquées au paragraphe
«Sécurité relative au système électrique» pour éviter un
choc électrique ne sont pas applicables à des machines à
batterie STIHL.
AVERTISSEMENT
Lire toutes les prescriptions de sécurité, les instructions, les
illustrations et les caractéristiques techniques jointes à cet
outil électroportatif. Le non-respect des instructions
données ci-après peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures de personnes. Bien
garder tous les avertissements et les instructions.
La notion d'«outil électroportatif» mentionnée dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec cordon d'alimentation
électrique) ou à des outils électriques à accumulateur/
batterie (sans cordon d'alimentation électrique).
français
22.2 Sécurité à l'endroit de travail
a)Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé. Un
lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d'accidents.
b)N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement
présentant des risques d'explosion et où se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles risquant
d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention
vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.
22.3 Sécurité relative au système électrique
a)La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifier en aucun
cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d'adaptateur avec
des outils électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches
non modifiées et les prises de courant appropriées
réduisent le risque de choc électrique.
b)Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la
terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il
y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre
corps serait relié à la terre.
c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
d)Ne pas utiliser le câble électrique à d'autres fins que
celles prévues, ne pas utiliser le câble électrique pour
porter l'outil électroportatif ou pour l'accrocher et ne pas
tirer dessus pour le débrancher de la prise de courant.
Maintenir le câble électrique éloigné des sources de
chaleur, des matières grasses, des bords tranchants ou
des parties de l'appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc
électrique.
0458-703-9921-A
71
français
22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
e)Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur,
utiliser une rallonge appropriée pour les applications
extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique
appropriée pour les applications extérieures réduit le
risque d'un choc électrique.
f) Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un
disjoncteur différentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le
risque d'un choc électrique.
22.4 Sécurité des personnes
a)Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne
pas utiliser un outil électroportatif lorsqu'on est fatigué ou
après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir
pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de
l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de
graves blessures de personnes.
b)Porter des équipements de protection. Porter toujours des
lunettes de protection. Le fait de porter des équipements
de protection personnels tels que masque anti-poussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque de
protection ou protection acoustique suivant le travail à
effectuer avec l'outil électroportatif, réduit le risque de
blessures.
c) Éviter toute mise en marche accidentelle. S'assurer que
l'outil électroportatif est effectivement éteint avant de le
raccorder à l'alimentation en courant ou avant de
raccorder l'accu, de soulever ou de porter l'outil
électroportatif. Le fait de porter l'outil électroportatif avec
le doigt sur l'interrupteur ou de le brancher sur la source
de courant lorsque l'outil électroportatif est en
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d)Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre
l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des
blessures.
e)Éviter une position anormale du corps. Veiller à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans des
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l'appareil en
rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g)Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières peuvent être montés, vérifier que ceux-ci sont
effectivement raccordés et qu'ils sont correctement
utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des
poussières peut réduire les dangers dus aux poussières.
h)Ne pas se laisser aller dans un faux sentiment de sécurité
et ne pas se jouer des règles de sécurité concernant les
outils électroportatifs, même si l'on se sent familiarisé
avec cet outil électroportatif, après l'avoir fréquemment
utilisé. En quelques fractions de seconde, une négligence
ou un manque d'attention peut entraîner un accident
causant de graves blessures.
22.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils
électroportatifs
a)Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif
approprié au travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif
approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité
à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b)Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l'interrupteur
est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus
être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit
être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever
l'accumulateur amovible avant d'effectuer des réglages
sur l'appareil, de changer les outils de travail, ou de
ranger l'outil électroportatif. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionnement de l'outil
électroportatif par mégarde.
d)Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de la
portée des enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'outil
électroportatif à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
72
0458-703-9921-A
22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
français
e)Prendre soin de l'outil électroportatif et de son outil de
travail. Vérifier que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas
coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement
de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer
ces parties endommagées avant d'utiliser l'outil
électroportatif. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g)Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires, les
outils à monter etc. conformément à ces instructions.
Tenir compte également des conditions de travail et du
travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à
d'autres fins que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
h)Veiller à ce que les poignées et les surfaces faisant office
de poignées soient toujours sèches, propres et sans huile
ni graisse. Si les poignées et les surfaces faisant office de
poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut pas
commander correctement et maîtriser l'outil électroportatif
dans des situations imprévues.
22.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils
électroportatifs sans fil
a)Ne charger les accumulateurs qu'avec des chargeurs
recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à
un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un
risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres
accumulateurs.
b)Dans les outils électroportatifs, n'utiliser que les
accumulateurs spécialement prévus pour ceux-ci.
L'utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des
blessures et des risques d'incendie.
c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de toutes sortes
d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut
provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les
contacts de l'accumulateur peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
d)En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de
l'accumulateur. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas
de contact accidentel, rincer soigneusement avec de
l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux,
consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de
l'accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
e)Ne pas utiliser un accumulateur endommagé ou ayant
subi une modification quelconque. Des accumulateurs
endommagés ou ayant subi des modifications peuvent
présenter des comportements imprévisibles et causer un
incendie, une explosion ou un autre risque de blessure.
f) Ne pas exposer un accumulateur au feu ou à des
températures trop élevées. Un feu ou des températures
supérieures à 130°C(265°F) peuvent causer une
explosion.
g)Suivez toutes les instructions concernant la recharge et
ne rechargez jamais l'accumulateur ou l'outil
électroportatif sans fil en dehors de la plage de
températures indiquée dans la Notice d'emploi. Une
recharge incorrecte ou une recharge en dehors de la
plage de températures autorisée peut détruire
l'accumulateur et accroît le risque d'incendie.
22.7 Service après-vente
a)Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel
qualifié et seulement avec des pièces de rechange
d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil
électroportatif.
b)Ne jamais essayer de remettre en état des batteries
endommagées. Toute opération de maintenance touchant
des batteries doit être effectuée exclusivement par le
fabricant ou par des ateliers de service après-vente
agréés par le fabricant.
0458-703-9921-A
73
français
22.8 Consignes de sécurité applicables aux taillehaies
– Garder une distance de sécurité entre toute partie du
corps et la barre de coupe. Lorsque le couteau est en
marche, il ne faut pas essayer d'enlever des branches à
la main ou de tenir des branches à couper. Avant
d'enlever des branches coincées, il faut impérativement
arrêter la machine. Une seconde d'inattention, à
l'utilisation du taille-haies, peut occasionner des blessures
graves.
– Porter le taille-haies par la poignée, avec le couteau
arrêté. Pour le transport ou le rangement du taille-haies,
toujours monter le protège-couteaux. Utiliser la machine
avec précaution afin d'écarter tout risque de blessure par
le couteau.
– Tenir l'outil électroportatif par les surfaces isolantes des
poignées, car il est possible que le couteau entre en
contact avec des câbles électriques dissimulés. Si le
couteau entre en contact avec un câble sous tension, cela
risque de mettre les éléments métalliques de la machine
sous tension et de provoquer un choc électrique.
22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
75
español
1 Prólogo
20 Gestión de residuos
20.1 Gestionar como residuo el cortasetos y el
acumulador
Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en
primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros
96
clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos
96
altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo
96
extremas.
96
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera
97
calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un
97
asesoramiento e instrucciones competentes así como un
98
amplio asesoramiento técnico.
98
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de
98
su productoSTIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
76
2Informaciones relativas a estas
instrucciones para la reparación
2.1Documentación aplicable
Se aplican las normas de seguridad locales.
► Adicionalmente a este manual de instrucciones, leer los
siguientes documentos, entenderlos, y guardarlos:
– Manual de instrucciones del acumulador STIHLAR
– Manual de instrucciones "Bolsa de la correa AP con
cable de conexión"
– Indicaciones de seguridad del acumulador STIHLAP
0458-703-9921-A
3 Sinopsis
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
14
15
#
16
12
13
0000-GXX-4502-A0
español
– Manual de instrucciones de los cargadores
STIHLAL101,300,500
– Información de seguridad para acumuladores STIHL y
productos con acumulador montado: www.stihl.com/
safety-data-sheets
2.2Marca de las indicaciones de advertencia en el
texto
ADVERTENCIA
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar daños materiales.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños
materiales.
2.3Símbolos en el texto
Este símbolo remite a un capítulo de este manual de
instrucciones.
3Sinopsis
3.1Cortasetos y acumulador
1Protector de las cuchillas
El protector de las cuchillas protege del contacto con la
cadena.
2 Empuñadura de estribo
El asidero de estribo sirve para sujetar, manejar y llevar
el cortasetos.
3 Estribo de mando
El estribo de mando conecta y desconecta el cortasetos
junto con la palanca de mando.
4 Cavidad para el acumulador
La cavidad para el acumulador aloja el acumulador.
0458-703-9921-A
77
español
A
4 Indicaciones relativas a la seguridad
5 Palanca de bloqueo
La palanca de bloqueo mantiene el acumulador en su
cavidad.
6 Bloqueo de seguridad
El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de
mando junto con el bloqueo de esta.
7 Bloqueo de la palanca de mando
El bloqueo de la palanca de mando desbloquea la
palanca de mando junto con el bloqueo de seguridad.
8 Empuñadura de mando
La empuñadura de mando sirve para el mando, sujeción
y manejo del cortasetos.
9 Palanca de mando
La palanca de mando conecta y desconecta el
cortasetos junto con el estribo de mando.
10 Protector salvamanos
El protector salvamanos protege la mano del asidero de
estribo contra el contacto con las cuchillas.
11 Protector anticortes (sólo HSA86)
La protección anticortes protege el muslo contra el
contacto con el sector trasero de las cuchillas.
12 Cuchillas
Las cuchillas cortan el material deseado.
13 Protector de guía
El protector de guía protege la punta de las cuchillas
contra el contacto con objetos.
14 LEDs
Los LEDsindican el estado de carga del acumulador y
las perturbaciones.
15 Tecla de presión
La tecla de presión activa los LEDs en el acumulador.
16 Acumulador
El acumulador suministra energía al cortasetos.
# Rótulo de potencia con número de máquina
3.2Símbolos
Los símbolos pueden encontrarse en el cortasetos y el
acumulador y significan lo siguiente:
El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de
mando.
El bloqueo de seguridad bloquea la palanca de
mando.
1 LED luce en rojo. El acumulador está
demasiado caliente o demasiado frío.
4LEDs parpadean en rojo. Hay una
perturbación en el acumulador.
Nivel de potencia sonora garantizado según la
L
W
directriz2000/14/CE en dB(A) para hacer
equiparables las emisiones sonoras de
productos.
Los datos cerca del símbolo indican el contenido
energético del acumulador según la especificación
del fabricante de las células. El contenido de energía
que hay a disposición en la aplicación es más bajo.
No desprenderse del producto mediante la basura
doméstica.
4Indicaciones relativas a la seguridad
4.1Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia en el cortasetos y el
acumulador significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y
sus medidas.
78
0458-703-9921-A
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español
Leer este manual de instrucciones, entenderlo y
guardarlo.
Ponerse gafas protectoras.
No tocar las cuchillas cuando estén en
funcionamiento.
Sacar el acumulador durante las interrupciones
de los trabajos, el transporte, cuando se guarde
y se realicen trabajos de mantenimiento o
reparación.
Proteger el acumulador contra el calor y el
fuego.
No sumergir el acumulador en líquidos.
Mantener el margen de temperatura admisible
del acumulador.
4.2Aplicación para trabajos apropiados
El cortasetos STIHL HSA66 o el HSA86 sirven para cortar
setos, matorrales, arbustos y maleza.
El cortasetos se puede utilizar bajo la lluvia.
Este cortasetos recibe la energía de un acumulador
STIHLAP o un acumulador STIHLAR.
ADVERTENCIA
■ Los acumuladores no homologados porSTIHL para este
cortasetos pueden provocar incendios y explosiones. Las
personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se
pueden producir daños materiales.
► Emplear el cortasetos con un acumulador STIHLAP o
un acumulador STIHLAR. XXXXXXX
■ En el caso de que el cortasetos o el acumulador no se
empleen de forma apropiada, las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales y se pueden producir daños
materiales.
► Emplear el cortasetos tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
► Emplear el acumulador tal como se especifica en este
manual de instrucciones o en el manual de
instrucciones del acumulador STIHLAR.
4.3Requerimientos al usuario
ADVERTENCIA
■ Los usuarios no instruidos no pueden detectar o calcular
los peligros del cortasetos y del acumulador. El usuario u
otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
► En caso de prestar el cortasetos o el acumulador a otra
persona: entregarle el manual de instrucciones.
► Asegurarse de que el usuario satisface los siguientes
requisitos:
– El usuario está descansado.
– El usuario tiene capacidad física, sensorial y psíquica
para manejar el cortasetos y el acumulador y trabajar
con los mismos. En el caso de que el usuario
presente limitaciones físicas, sensoriales o
0458-703-9921-A
79
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
psíquicas, deberá trabajar solo bajo tutela y
siguiendo las instrucciones de una persona
responsable.
– El usuario es mayor de edad.
– El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor
especializadoSTIHL o una persona especializada
antes de trabajar por primera vez con el cortasetos.
– El usuario no está bajo los efectos del alcohol,
medicamentos o drogas.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializadoSTIHL.
4.4Ropa y equipo
ADVERTENCIA
■ Durante el trabajo, el cortasetos puede absorber el pelo
largo. El usuario puede lesionarse gravemente.
► Recogerse el pelo largo y asegurar de esta manera que
no pueda ser absorbido por el cortasetos.
■ Durante el trabajo se pueden lanzar hacia arriba objetos
a alta velocidad. El usuario puede lesionarse.
► Ponerse gafas protectoras muy pegadas.
Las gafas protectoras apropiadas están
verificadas según la norma EN166 o según
las normativas nacionales y se pueden
adquirir en el comercio con la
correspondiente marcación.
► Vestir una prenda ceñida de manga larga y pantalones
largos.
■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por
arremolinamiento. El polvo inhalado puede dañar la salud
y provocar reacciones alérgicas.
► Ponerse una mascarilla protectora contra el polvo.
■ La ropa no apropiada se puede enganchar en la leña, la
maleza y en el cortasetos. Los usuarios que no lleven
ropa apropiada pueden sufrir lesiones graves.
► Llevar ropa ceñida.
► Quitarse chales y joyas.
■ Durante el trabajo, el usuario puede entrar en contacto
con las cuchillas en movimiento. El usuario puede
lesionarse gravemente.
► Ponerse calzado de material resistente.
► Ponerse pantalones largos de material resistente.
■ Durante la limpieza o el mantenimiento, el usuario puede
entrar en contacto con las cuchillas. El usuario puede
lesionarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
■ Si el usuario lleva calzado no apropiado se puede
resbalar. El usuario puede lesionarse.
► Llevar calzado resistente y cerrado con suela
adherente.
4.5Sector de trabajo y entorno
4.5.1Cortasetos
ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden
identificar ni calcular los peligros del cortasetos y los
objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los
niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se
pueden originar daños materiales.
► Mantener a personas ajenas a los trabajos, niños y
animales apartados del entorno.
► No dejar el cortasetos sin vigilancia.
► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el
cortasetos.
80
0458-703-9921-A
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español
■ Los componentes eléctricos del cortasetos pueden
producir chispas. Las chispas pueden provocar incendios
y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o
explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales y se pueden producir daños materiales.
► No trabajar en un entorno fácilmente inflamable ni en un
entorno explosivo.
4.5.2Acumulador
ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas a la máquina, los niños y los
animales no pueden identificar ni calcular los peligros del
acumulador. Las personas ajenas, los niños y los
animales pueden sufrir graves lesiones.
► Mantener a personas ajenas a los trabajos, a los niños
y los animales alejados.
► No dejar el acumulador sin vigilancia.
► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el
acumulador.
■ El acumulador no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto
a determinadas influencias ambientales, este puede
prender fuego o explotar. Las personas pueden sufrir
lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
► Proteger el acumulador contra el calor y el
fuego.
► No echar los acumuladores al fuego.
► Utilizar y guardar el acumulador en un
margen de temperatura de entre -10°C y
+50°C.
► No sumergir el acumulador en líquidos.
► Mantener el acumulador apartado de objetos metálicos.
► No someter el acumulador a alta presión.
► No someter el acumulador a microondas.
► Proteger el acumulador contra productos químicos y
sales.
4.6Estado seguro
4.6.1Cortasetos
El cortasetos se encuentra en un estado seguro, cuando se
cumplen estas condiciones:
– El cortasetos no está dañado.
– El cortasetos está limpio.
– Los elementos de mando funcionan y no se han
modificado.
– Las cuchillas de corte están montadas correctamente.
– Solo se han montado accesorios originales STIHL para
este cortasetos.
– Los accesorios están montados correctamente.
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro, los componentes pueden dejar de
funcionar correctamente y los dispositivos de seguridad
se desactivan. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales.
► Trabajar con un cortasetos que no esté defectuoso.
► Si el cortasetos está sucio: limpiarlo.
► No modificar el cortasetos.
► Si los elementos de mando no funcionan: no trabajar
con el cortasetos.
► Montar solo accesorios originales STIHL para este
cortasetos.
► Montar los accesorios tal y como se especifica en este
manual de instrucciones o en el manual de
instrucciones del accesorio.
► No introducir objetos en las aberturas del cortasetos.
0458-703-9921-A
81
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializadoSTIHL.
4.6.2Cuchilla
El cortasetos se encuentra en un estado seguro, cuando se
cumplen estas condiciones:
– Las cuchillas no están dañadas.
– Las cuchillas no están deformadas.
– Las cuchillas se mueven con facilidad.
– Las cuchillas están correctamente afiladas.
– Las cuchillas están libres de rebabas.
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro se pueden soltar piezas de las
cuchillas y pueden salir despedidas. Las personas
pueden sufrir lesiones graves.
► Trabajar con cuchillas que no estén defectuosas.
► Afilar y desbarbar correctamente las cuchillas.
► En caso de dudas: diríjase a un distribuidor
especializado STIHL.
4.6.3Acumulador
El acumulador se encuentra en un estado seguro, cuando
se cumplen estas condiciones:
– El acumulador está intacto.
– El acumulador está limpio y seco.
– El acumulador funciona y no ha sido modificado.
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro, el acumulador ya no puede
funcionar de forma segura. Las personas pueden sufrir
lesiones graves.
► Trabajar con un acumulador que no esté defectuoso y
que funciones bien.
► No cargar un acumulador dañado o defectuoso.
► Si el acumulador está sucio o mojado: limpiar el
acumulador y dejarlo secar.
► No modificar el acumulador.
► No introducir objetos en las aberturas del acumulador.
► No unir nunca los contactos eléctricos del acumulador
con objetos de metal ni cortocircuitarlos.
► No abrir el acumulador.
■ Puede salir líquido de un acumulador dañado. En caso de
que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos, se
pueden irritar estos.
► Evitar el contacto con el líquido.
► Si se ha producido un contacto con la piel: lavarse las
zonas de la piel afectadas con agua abundante y jabón.
► Si se ha producido un contacto con los ojos: enjuagar
los ojos al menos 15minutos con agua abundante y
acudir al médico.
■ Un acumulador dañado o defectuoso puede oler, echar
humo o arder de forma poco corriente. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden
producir daños materiales.
► Si el acumulador huele o echa humo de forma poco
corriente: no utilizar el acumulador y mantenerlo
alejado de materiales inflamables.
► Si el acumulador arde: intentar apagar el acumulador
con un extintor o agua.
4.7Trabajar
ADVERTENCIA
■ En determinadas situaciones, el usuario no puede
trabajar con concentración. El usuario puede tropezar,
caerse o sufrir lesiones graves.
► Trabajar con tranquilidad y precaución.
► Si las condiciones de luz y de visibilidad son
deficientes: no trabajar con el cortasetos.
► Manejar solo un operario el cortasetos.
► Prestar atención a los obstáculos.
82
0458-703-9921-A
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español
► Trabajar estando de pie en el suelo y mantener el
equilibrio. Si se tiene que trabajar en alturas: utilizar
una plataforma elevadora de trabajo o un andamio
seguro.
► Si presentan signos de fatiga: hacer una pausa de
trabajo.
■ Si el usuario trabaja a una altura superior a la de los
hombros, se puede cansar antes. El usuario puede
lesionarse gravemente.
► Trabajar solo por poco tiempo a una altura superior a la
de los hombros.
► Hacer pausas.
■ Si las cuchillas en movimiento topan con un objeto duro,
se pueden frenar rápidamente. Debido a las fuerzas de
reacción que se generan, el usuario puede perder el
control sobre el cortasetos y sufrir lesiones graves.
► Sujetar el cortasetos con ambas manos.
► Antes de iniciar el trabajo, inspeccionar el seto en
cuanto objetos duros y quitarlos si existen.
■ Las cuchillas en movimiento pueden cortar al usuario. El
usuario puede lesionarse gravemente.
► No tocar las cuchillas cuando estén en
funcionamiento.
► Si las cuchillas están bloqueadas por algún
objeto, desconectar el cortasetos y extraer
el acumulador. No quitar el objeto hasta ese
momento.
■ En el caso de que el cortasetos cambie o se comporte de
forma no habitual durante el trabajo, puede encontrarse
en un estado inseguro. Las personas pueden sufrir
lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un
distribuidor especializadoSTIHL.
■ Durante el trabajo el cortasetos puede producir
vibraciones.
► Llevar guantes protectores.
► Hacer pausas.
► Si se producen síntomas de trastornos circulatorios:
acudir a un médico.
■ Tras soltar la palanca de mando, las cuchillas siguen
moviéndose todavía durante aprox.1segundo. Las
cuchillas en movimiento pueden cortar a personas. Las
personas pueden sufrir lesiones graves.
► Sujetar el cortasetos por la empuñadura de mando y el
asidero de estribo y esperar a que dejen de moverse las
cuchillas.
PELIGRO
■ Si se trabaja en el entorno de cables conductores de
corriente, las cuchillas pueden entrar en contacto con
dichos cables y dañarlos. El usuario puede sufrir lesiones
graves y mortales.
► No trabajar en el entorno de cables conductores de
corriente.
4.8Transporte
4.8.1Cortasetos
ADVERTENCIA
■ Durante el transporte, el cortasetos puede volcar o
moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se
pueden producir daños materiales.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
► Sacar el acumulador.
► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que
las cubra por completo.
► Asegurar el cortasetos con correas, correas tensoras o
con una red, de manera que no pueda volcar ni
moverse.
0458-703-9921-A
83
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.8.2Acumulador
ADVERTENCIA
■ El acumulador no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto
a determinadas influencias ambientales, este puede
dañarse y se pueden producir daños materiales.
► No transportar un acumulador dañado.
► Transportar el acumulador en un embalaje no
conductor de electricidad.
■ Durante el transporte, el acumulador puede volcar o
moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se
pueden producir daños materiales.
► Empaquetar el acumulador en el embalaje, de manera
que no pueda moverse.
► Asegurar el embalaje, de manera que no pueda
moverse.
4.9Almacenamiento
4.9.1Cortasetos
ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del
cortasetos. Los niños pueden sufrir lesiones graves.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
► Sacar el acumulador.
■ Los contactos eléctricos del del cortasetos y los
componentes metálicos se pueden corroer por la
humedad. El cortasetos se puede dañar.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
► Sacar el acumulador.
► Guardar el cortasetos limpio y seco.
4.9.2Acumulador
ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del
acumulador. Los niños pueden sufrir lesiones graves.
► Guardar el acumulador fuera del alcance de los niños.
■ El acumulador no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto
a determinadas influencias ambientales, este puede
dañarse.
► Guardar el acumulador limpio y seco.
► Guardar el acumulador en un local cerrado.
► Guardar el acumulador separado del cortasetos y del
cargador.
► Guardar el acumulador en un embalaje no conductor de
electricidad.
► Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de
entre -10°C y +50°C.
► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que
las cubra por completo.
► Guardar el cortasetos fuera del alcance de los niños.
84
0458-703-9921-A
5 Preparar el cortasetos para el trabajo
español
4.10 Limpieza, mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
■ Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación
está colocado el acumulador, se puede conectar el
cortasetos de forma accidental. Las personas pueden
sufrir lesiones graves y se pueden producir daños
materiales.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
► Sacar el acumulador.
■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de
agua o los objetos puntiagudos pueden dañar el
cortasetos, las cuchillas o el acumulador. En el caso de
que no se limpien correctamente el cortasetos, las
cuchillas o el acumulador, los componentes pueden dejar
de funcionar correctamente y desactivarse los
dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir
lesiones graves.
► Limpiar el cortasetos, las cuchillas y el acumulador tal y
como se especifica en este manual de instrucciones.
■ En el caso de que el cortasetos, las cuchillas o el
acumulador no se mantengan o reparen correctamente,
pueden dejar de funcionar correctamente los
componentes y desactivarse los dispositivos de
seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales.
► No realizar el mantenimiento y la reparación del
cortasetos y el cargador uno mismo.
► En el caso de que haya que realizar el mantenimiento o
reparación del cortasetos o el acumulador: acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
► Emplear el cortasetos tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
■ Durante la limpieza o el mantenimiento de las cuchillas, el
usuario se puede cortar con los filos de los dientes. El
usuario puede lesionarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
5Preparar el cortasetos para el trabajo
5.1Preparar el cortasetos para el trabajo
Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los
siguientes pasos:
► Asegurarse de que los siguientes componentes se
encuentren en un estado que permita trabajar con
seguridad.
► Comprobar el acumulador, @ 9.2.
► Cargar por completo el acumulador tal como se describe
en el manual de instrucciones de los cargadores
STIHLAL101,300,500.
► Limpiar el cortasetos, @ 14.1.
► Comprobar los elementos de mando, @ 9.1.
► Si durante la comprobación de los elementos de mando
parpadean en rojo 3LEDs en el acumulador: sacar el
acumulador y acudir a un distribuidor especializado
STIHL.
En el cortasetos existe una avería.
► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar el
cortasetos y acudir a un distribuidor especializadoSTIHL.
6Cargar el acumulador y LEDs
6.1Cargar el acumulador
El tiempo de carga depende de distintas influencias, p.ej.
de la temperatura del acumulador o de la temperatura
ambiente. El tiempo de carga efectivo puede divergir del
indicado. El tiempo de carga se especifica en
www.stihl.com/charging-times .
► Cargar el acumulador tal como se describe en el manual
de instrucciones de los cargadores
STIHLAL101,300,500.
0458-703-9921-A
85
español
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
2
0000-GXX-4504-A0
7 Colocar y sacar el acumulador
6.2Indicar el estado de carga
► Pulsar la tecla(1).
Los LEDs lucen en verde durante unos 5 segundos e
indican el estado de carga.
► Si el LED derecho parpadea en verde: cargar el
acumulador.
6.3LEDs en el acumulador
Los LEDs pueden indicar el estado de carga del acumulador
o averías. Los LEDs pueden lucir permanentemente o bien
parpadear en verde o en rojo.
Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en verde,
se indica el estado de carga.
► Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en rojo:
subsanar las perturbaciones, @ 17.
En el cortasetos o en el acumulador existe una
perturbación.
7Colocar y sacar el acumulador
7.1Colocar el acumulador
1
2
0000-GXX-4503-A0
► Oprimir el acumulador(1) en su cavidad(2) hasta el tope.
El acumulador(1) encastra haciendo un clic.
7.2Sacar el acumulador
► Depositar el cortasetos sobre una superficie plana.
86
► Presionar las dos palancas de bloqueo(1).
El acumulador(2) está desenclavado y se puede sacar.
0458-703-9921-A
8 Conectar y desconectar el cortasetos
español
8Conectar y desconectar el cortasetos
8.1Conectar el cortasetos
ADVERTENCIA
Independientemente del orden en el que se opriman el
estribo de mando y la palanca de mando, acelera el
cortasetos y se mueven las cuchillas. Si se oprime primero
la palanca de mando y luego el estribo de mando, el usuario
puede perder el control del cortasetos. El usuario puede
lesionarse gravemente.
► Presionar primero el estribo de mando y luego la palanca
de mando.
1
2
3
4
► Presionar el estribo de mando(1) y mantenerlo oprimido.
► Empujar el bloqueo de seguridad(2) a la posición con
el pulgar.
► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando(1) con la
mano y mantenerlo oprimido.
► Presionar la palanca de mando(4) con el dedo índice y
mantenerla presionada.
El cortasetos se acelera y las cuchillas se mueven.
Cuanto más oprimida está la palanca de mando, tanto más
rápido se mueven las cuchillas.
8.2Desconectar el cortasetos
► Soltar el estribo de mando, la palanca de mando y el
bloqueo de la palanca de mando.
► Esperar a que las cuchillas dejen de moverse tras
aprox.1segundo.
► Si las cuchillas se siguen moviendo tras
aprox.1segundo: sacar el acumulador y acuda a un
distribuidor especializadoSTIHL.
El cortasetos está averiado.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición
.
9Comprobar el cortasetos y el
acumulador
9.1Comprobar los elementos de mando
Bloqueo de seguridad, bloqueo de la palanca de mando y
palanca de mando
► Sacar el acumulador.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
► Intentar oprimir la palanca de mando sin presionar el
bloqueo de la palanca de mando.
► Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar el
cortasetos y acudir a un distribuidor especializadoSTIHL.
0000-GXX-4505-A0
El bloqueo de seguridad o el bloqueo de la palanca de
mando están averiados.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo
oprimido.
► Presionar la palanca de mando.
► Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de
mando.
► Si la palanca de mando o el bloqueo de la misma se
mueve con dificultad o no vuelve a la posición de salida
por sí mismos: no utilizar el cortasetos y acudir a un
distribuidor especializadoSTIHL.
La palanca de mando o el bloqueo de la misma están
averiados.
0458-703-9921-A
87
español
10 Trabajar con el cortasetos
Estribo de mando
► Sacar el acumulador.
► Presionar el estribo de mando y volver a soltarlo.
► Si el estribo de mando se mueve con dificultad o no vuelve
a la posición de salida: no utilizar el cortasetos y acudir a
un distribuidor especializadoSTIHL.
El estribo de mando está averiado.
Conectar el cortasetos
► Colocar el acumulador.
► Presionar el estribo de mando y volver a soltarlo.
► Si las cuchillas se han movido o se mueven: no utilizar el
cortasetos y dirigirse a un distribuidor especializado
STIHL.
La palanca de mando está averiada.
► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo
oprimido.
► Presionar la palanca de mando y mantenerla presionada.
► Si las cuchillas se mueven: no utilizar el cortasetos y
dirigirse a un distribuidor especializadoSTIHL.
El estribo de mando está averiado.
► Presionar el estribo de mando y mantenerlo presionado.
Las cuchillas se mueven.
► Si parpadean 3LEDs en rojo: sacar el acumulador y
acudir a un distribuidor especializadoSTIHL.
En el cortasetos existe una avería.
► Soltar el estribo de mando.
Las cuchillas dejan de moverse tras aprox. 1segundo.
► Si las cuchillas se siguen moviendo tras aprox.
1segundo: sacar el acumulador y acuda a un distribuidor
especializadoSTIHL.
El cortasetos está averiado.
► Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el
acumulador y acudir a un distribuidor
especializadoSTIHL.
Hay una perturbación en el acumulador.
10 Trabajar con el cortasetos
10.1 Sujeción y manejo del cortasetos
0000-GXX-4506-A0
► Sujetar el cortasetos por la empuñadura de mando con
una mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha
empuñadura.
► Sujetar el cortasetos por el asidero de estribo con la otra
mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicho
asidero.
10.2 Cortar
► Quitar las ramas gruesas con unas tijeras de podar o una
motosierra.
9.2Comprobar el acumulador
► Pulsar la tecla en el acumulador
Los LEDs lucen o parpadean.
88
0458-703-9921-A
11 Después del trabajo
0-10°
► Guiar el cortasetos en un lado en forma de arco de abajo
hacia arriba cortando el seto.
► Bajar el cortasetos sin cortar.
► Caminar hacia delante de forma lenta y controlada.
► Volver a guiar el cortasetos en forma de arco de abajo
hacia arriba cortando el seto.
► Cortar el otro lado del seto de la misma manera.
► Aplicar las cuchillas en el lado superior del seto, en un
ángulo de entre0° y10°.
► Volver a guiar el cortasetos horizontalmente y en forma de
arco en vaivén cortando el seto.
► Si disminuye el rendimiento de corte: afilar las cuchillas.
11 Después del trabajo
11.1 Después del trabajo
► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad
en la posición y sacar el acumulador.
► Si el cortasetos está mojado: dejarlo secar.
► Limpiar el cortasetos.
► Limpiar las cuchillas
► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que las
cubra por completo.
► Limpiar el acumulador.
12 Transporte
12.1 Transportar el cortasetos
► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad
en la posición y sacar el acumulador.
► Montar el protector sobre las cuchillas de manera que las
cubra por completo.
► Sujetar el cortasetos por el estribo de mando con una
mano, de manera que las cuchillas estén orientadas hacia
0000-GXX-1456-A0
atrás.
► Si el cortasetos se transporta en un vehículo: asegurar el
cortasetos de forma que no pueda volcarse ni moverse.
12.2 Transportar el acumulador
► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad
en la posición y sacar el acumulador.
► Asegurarse de que el acumulador se encuentre en un
estado que permita trabajar con seguridad.
► Embalar el acumulador, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
– El embalaje no es conductor de electricidad.
– El acumulador no se puede mover en el embalaje.
► Asegurar el embalaje, de manera que no pueda moverse.
El acumulador está sujeto a los requerimientos para el
transporte de mercancías peligrosas. El acumulador está
clasificado como ONU3480 (baterías de iones de litio) y se
ha comprobado según el manual de comprobaciones y
criteriosONU, parteIII, capítulo38.3.
Las normas para el transporte se especifican en
www.stihl.com/safety-data-sheets .
13 Almacenamiento
13.1 Guardar el cortasetos
► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad
en la posición y sacar el acumulador.
español
0458-703-9921-A
89
español
14 Limpiar
► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que las
cubra por completo.
► Guardar el cortasetos, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
– El cortasetos está fuera del alcance de los niños.
– El cortasetos está limpio y seco.
13.2 Guardar el acumulador
STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de
carga de entre el 40% y el 60% (2LEDs luciendo en
verde).
► Guardar el acumulador, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
– El acumulador está fuera del alcance de los niños.
– El acumulador está limpio y seco.
– El acumulador está en un local cerrado.
– Guardar el acumulador separado del el cortasetos y del
cargador.
– El acumulador está en un embalaje no conductor de
electricidad.
– Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de
entre -10°C y +50°C.
► Colocar el acumulador.
► Conectar el cortasetos 5segundos.
Las cuchillas se mueven. El disolvente de resina STIHL se
distribuye uniformemente.
14.3 Limpiar el acumulador
► Limpiar el acumulador con un paño húmedo.
15 Mantenimiento
15.1 Afilar las cuchillas
STIHL recomienda encargar el afilado de las cuchillas a un
distribuidor especializadoSTIHL.
ADVERTENCIA
Los dientes de corte de las cuchillas están afilados. El
usuario puede cortarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
14 Limpiar
14.1 Limpiar el cortasetos
► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad
en la posición y sacar el acumulador.
► Limpiar el cortasetos con un paño húmedo o disolvente de
resina STIHL.
14.2 Limpiar las cuchillas
► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad
en la posición y sacar el acumulador.
► Rociar las cuchillas por ambos lados con disolvente de
resina STIHL.
90
0000-GXX-1426-A0
► Limar cada filo de corte de las cuchillas superiores
realizando un movimiento hacia delante con una lima
plana STIHL. Al hacerlo, respetar el ángulo de afilado,
@ 18.2.
► Darle la vuelta al cortasetos.
► Limar los filos de corte restantes.
► Desbarbar cada corte desde abajo.
0458-703-9921-A
16 Reparación
► Darle la vuelta al cortasetos.
► Desbarbar los filos de corte restantes.
► Eliminar el polvo generado durante la operación de limado
con un paño húmedo.
► Rociar las cuchillas por ambos lados con disolvente de
resina STIHL.
► Conectar el cortasetos 5segundos.
Las cuchillas se mueven. El disolvente de resina STIHL se
distribuye uniformemente.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializadoSTIHL.
16 Reparación
16.1 Reparar el cortasetos y el acumulador
El usuario no puede reparar por sí mismo el cortasetos, las
cuchillas de corte y el acumulador.
► Si el cortasetos o las cuchillas están averiados: no utilizar
el cortasetos y acudir a un distribuidor
especializadoSTIHL.
► Si el acumulador está averiado o dañado: sustituirlo.
español
0458-703-9921-A
91
español
17 Subsanar las perturbaciones
17.1 Subsanar las perturbaciones del cortasetos o del acumulador
AveríaLEDs en el
acumulador
El cortasetos no se
pone en marcha al
conectarlo.
1LED parpadea
en verde.
1LED luce en
rojo.
3LEDs
parpadean en
rojo.
3LEDs lucen en
rojo.
4LEDs
parpadean en
rojo.
CausaRemedio
El estado de carga del
acumulador es
insuficiente.
El acumulador está
demasiado caliente o
demasiado frío.
En el cortasetos existe una
avería.
Las cuchillas se mueven
con dificultad.
El cortasetos está
demasiado caliente.
Hay una perturbación en el
acumulador.
La conexión eléctrica entre
el cortasetos y el
acumulador está
interrumpida.
El cortasetos o el
acumulador están
húmedos.
► Cargar el acumulador tal como se describe en el
manual de instrucciones de los cargadores STIHL
AL101,300,500.
► Sacar el acumulador.
► Dejar enfriarse o calentarse el acumulador.
► Sacar el acumulador.
► Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para
el acumulador.
► Colocar el acumulador.
► Conectar el cortasetos.
► Si siguen parpadeando 3LEDs en rojo: acudir a un
distribuidor especializadoSTIHL.
► Rociar las cuchillas por ambos lados con
disolvente de resinaSTIHL.
► Si siguen parpadeando 3LEDs en rojo: no utilizar
el cortasetos y acudir a un distribuidor
especializadoSTIHL.
► Sacar el acumulador.
► Dejar enfriarse el cortasetos.
► Sacar el acumulador y volver a ponerlo.
► Conectar el cortasetos.
► Si siguen parpadeando 4LEDs en rojo: no utilizar
el acumulador y acudir a un distribuidor
especializadoSTIHL.
► Sacar el acumulador.
► Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para
el acumulador.
► Colocar el acumulador.
► Dejar secarse el cortasetos o el acumulador.
17 Subsanar las perturbaciones
92
0458-703-9921-A
17 Subsanar las perturbaciones
español
AveríaLEDs en el
acumulador
El cortasetos se
desconecta estando
3LEDs lucen en
rojo.
en servicio.
El tiempo de servicio
del cortasetos es
demasiado corto.
CausaRemedio
El cortasetos está
demasiado caliente.
► Sacar el acumulador.
► Dejar enfriarse el cortasetos.
Hay una avería eléctrica.► Sacar el acumulador y volver a ponerlo.
► Conectar el cortasetos.
El acumulador no está
completamente cargado.
► Cargar por completo el acumulador tal como se
describe en el manual de instrucciones de los
cargadores STIHLAL101, 300, 500.
Se ha sobrepasado la vida
► Sustituir el acumulador.
útil del acumulador.
0458-703-9921-A
93
español
18 Datos técnicos
18 Datos técnicos
18.1 Cortasetos STIHLHSA66, HSA86
HSA 66
– Acumuladores permitidos:
–STIHL AP
–STIHL AR
– Peso sin acumulador: 3,1kg
HSA 86
– Acumuladores permitidos:
–STIHL AP
–STIHL AR
– Peso sin acumulador:
– HSA86, longitud de corte 450mm: 3,0kg
– HSA86, longitud de corte 620mm: 3,3kg
El tiempo de funcionamiento se indica en www.stihl.com/
battery-life.
18.2 Cuchillas
HSA66
– Distancia entre dientes: 30mm
– Longitud de corte: 500mm
– Ángulo de afilado: 35°
HSA86
– Distancia entre dientes: 33mm
– Longitud de corte: 450mm o 620mm
– Ángulo de afilado: 45°
18.3 Acumulador STIHLAP
– Tecnología del acumulador: iones de litio
– Tensión: 36V
– Capacidad en Ah: véase el rótulo de potencia
– Contenido de energía en Wh: véase el rótulo de potencia
– Peso en kg: véase el rótulo de potencia
– Margen de temperatura admisible para usarlo y guardarlo:
-10°C hasta +50°C
18.4 Valores de sonido y vibraciones
El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2dB(A).
El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2dB(A). El
valork para los valores de vibraciones es de 2m/s².
HSA66, HSA 86
STIHLrecomienda llevar un protector de oídos.
– Nivel de intensidad sonora L
EN60745-2- 15: 83dB(A).
– Nivel de potencia sonora L
EN60745-2- 15: 94dB(A).
– Valor de vibraciones a
– , empuñadura de mando: 2,3m/s².
– Asidero de estribo: 3,7m/s².
Los valores de vibraciones indicados se han medido según
un procedimiento de comprobación normalizado y se
pueden consultar para la comparación entre máquinas
eléctricas. Los valores de vibraciones realmente efectivos
pueden diferir de los valores indicados, en función del tipo
de la aplicación. Los valores de vibraciones indicados se
pueden emplear para formarse una primera impresión de la
exposición a las vibraciones. La exposición efectiva a las
vibraciones se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden tener
en cuenta también los tiempos en los que la máquina está
desconectada y aquellos en los que, si bien está conectada,
la máquina funciona sin carga.
hv
medido según
pA
medido según
wA
medido según EN60745-2-15
94
0458-703-9921-A
19 Piezas de repuesto y accesorios
español
Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la
patronal sobre vibraciones 2002/44/CE véase
www.stihl.com/vib.
18.5 REACH
REACH designa una ordenanzaCE para el registro,
evaluación y homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la
ordenanzaREACH, véase www.stihl.com/reach .
19 Piezas de repuesto y accesorios
19.1 Piezas de repuesto y accesorios
Estos símbolos caracterizan las piezas de
repuestoSTIHL y los accesorios
originalesSTIHL.
STIHL recomienda emplear piezas de repuestoSTIHL y
accesorios originalesSTIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se
pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.
20 Gestión de residuos
20.1 Gestionar como residuo el cortasetos y el
acumulador
El distribuidor especializadoSTIHL le proporcionará
informaciones relativas a la gestión de residuos.
► Gestionar el cortasetos, el acumulador, los accesorios y el
embalaje como residuos con arreglo a las normas y la
ecología.
21 Declaración de conformidadUE
21.1 Cortasetos STIHL HSA66, HSA86
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
comunica bajo su exclusiva responsabilidad, que
– Tipo de construcción: cortasetos de acumulador
– Marca de fábrica: STIHL
– Modelo: HSA66, HSA86
– Identificación de serie: 4851
corresponde a las prescripciones habituales de las
directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2000/
14/CE y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso
conforme a las versiones válidas en la fecha de producción
de las normas siguientes: EN 55014-1, EN55014-2,
EN60745-1 y EN60745-2-15.
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado
según la directriz 2000/14/CE, anexo V.
HSA 66, HSA 86
– Nivel de potencia sonora medido: 94dB(A)
– Nivel de potencia sonora garantizado: 96dB(A)
La documentación técnica está depositada en
Produktzulassung ANDREAS STIHLAG&Co.KG.
El año de construcción, el país de fabricación y el número
de máquina están indicados en el cortasetos.
Waiblingen, 01-03-2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
0458-703-9921-A
95
español
22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
Thomas ElsnerDirector de gestión de productos y servicios
22 Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
22.1 Introducción
Este capítulo reproduce las indicaciones generales de
seguridad preformuladas en la norma EN/IEC60745 para
herramientas eléctricas de uso manual accionadas a motor.
STIHL tiene que imprimir estos textos.
Las indicaciones de seguridad para evitar una descarga
eléctrica expuestas en "Indicaciones de seguridad
eléctricas" no son aplicables a productos de
acumuladorSTIHL.
ADVERTENCIA
Lea íntegramente las indicaciones de seguridad, las
instrucciones, las ilustraciones y datos técnicos que se
proveen con esta herramienta eléctrica. La inobservancia
de las siguientes instrucciones pueden provocar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde
todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para
futuras consultas.
El término de "herramienta eléctrica" empleado en las
indicaciones de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas de conexión a la red (con cable de red) o a
herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin
cable de red).
22.2 Seguridad en el lugar de trabajo
a)Mantenga su puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El
desorden o la falta de iluminación en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b)No utilice la herramienta eléctrica en un entorno que
albergue peligro de explosión, en el que se encuentren
líquidos, gases o materiales en polvo combustibles. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
encender los materiales en polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas mientras
está utilizando la herramienta eléctrica. En caso de
distracción, puede perder el control sobre la máquina.
22.3 Seguridad eléctrica
a)El enchufe de la herramienta eléctrica debe ser
compatible con la caja de enchufe. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores de enchufe en combinación con
herramientas eléctricas dotadas de una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar y las cajas de enchufe
apropiadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b)Evite que su cuerpo toque superficies conectadas a tierra,
como tubos, radiadores de calefacción, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la
humedad. El peligro de recibir una descarga eléctrica
aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
d)No utilice el cable para fines ajenos al mismo, como para
transportar la herramienta eléctrica, colgarla o tirar de él
para desenchufar la máquina de la red. Mantenga el cable
alejado del calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles
de la máquina. Los cable dañados o enredados aumentan
el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
e)Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie,
utilice solamente cables de prolongación que sean
apropiados también para usarlos en el exterior. La
utilización de un cable de prolongación apropiado para
usarlo en el exterior reduce el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
f) Si fuese inevitable utilizar la herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, deberá emplear un interruptor de
corriente de defecto. La aplicación de un interruptor de
corriente de defecto reduce el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
96
0458-703-9921-A
22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
español
22.4 Seguridad de personas
a)Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice ninguna herramienta
eléctrica si estuviese cansado o si se encuentra bajo el
efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Una simple
distracción momentánea durante el uso de la herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b)Utilice un equipo de protección personal y póngase
siempre unas gafas protectoras. El riesgo a lesionarse se
reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza
un equipo de protección adecuado, como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante,
casco, o protectores para los oídos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que
la herramienta eléctrica esté desconectada antes de
conectarla a la toma de corriente y/o al acumulador, al
recogerla o al transportarla. Si al transportar la
herramienta eléctrica lleva el dedo puesto en el
interruptor, o si enchufa la máquina en la toma de
corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello
puede provocar accidentes.
d)Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza en rotación de la
máquina puede producir lesiones.
e)Evite adoptar posturas arriesgadas. Adopte una postura
segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse situaciones inesperadas.
f) Lleve puesta una ropa de trabajo apropiada. No se ponga
ropa holgada ni artículos de joyería. Mantenga el pelo y la
ropa alejados de piezas que estén en movimiento. La
ropa holgada, los artículos de joyería y el pelo largo
pueden ser enganchados por las piezas en movimiento.
g)Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o
recogida de polvo, conectarlos y utilizados
correctamente. El empleo de estos equipos de aspiración
reduce los riesgos derivados del polvo.
h)No se vaya a creer demasiado seguro ni menosprecie las
reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun
cuando esté familiarizado con estas por haberlas utilizado
con mucha frecuencia. Actuar sin poner atención puede
provocar graves lesiones en el lapso de fracciones de
segundos.
22.5 Uso y trato de la herramienta eléctrica
a)No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia indicado.
defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c) Quite el enchufe de la red y/o saque el acumulador antes
de realizar ajustes en la herramienta eléctrica, cambiar
accesorios de trabajo o guardar la herramienta eléctrica.
Esta medida preventiva reduce el riesgo de que arranque
accidentalmente la herramienta eléctrica.
d)Guarde fuera del alcance de los niños las herramientas
eléctricas que no utilice. No permita la utilización de la
herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén
familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por
personas inexpertas son peligrosas.
e)Cuide la he r ramienta eléctrica y la de t r abajo con esmero.
Controle si funcionan correctamente y sin atascarse las
piezas móviles de dicha herramienta, y si existen piezas
rotas o tan deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la
reparación de piezas defectuosas antes de volver a
utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes
se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento
deficiente.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas con aristas de corte afiladas que están
cuidadas correctamente se atascan menos y se manejan
mejor.
0458-703-9921-A
97
español
22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
g)Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
herramientas de trabajo, etc. con arreglo a estas
instrucciones. Al hacerlo, tenga en cuenta las condiciones
de trabajo y la actividad a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los
que han sido concebidas puede originar situaciones
peligrosas.
h)Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas no
permiten un manejo seguro ni el control de la herramienta
eléctrica en situaciones imprevistas.
22.6 Uso y trato de la herramienta de acumulador
a)Cargue los acumuladores únicamente con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio
del cargador, si se intenta cargar acumuladores de un tipo
diferente al previsto para dicho cargador.
b)Emplee únicamente los acumuladores previstos en cada
caso para las herramientas eléctricas. El uso de otro tipo
de acumuladores puede provocar lesiones y el riesgo de
incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos
metálicos que pudieran puentear sus contactos. El
cortocircuito de los contactos del acumulador pueden
causar quemaduras o un incendio.
d)La utilización inadecuada del acumulador puede provocar
fugas de líquido del mismo. Evite el contacto con dicho
líquido. En caso de un contacto casual, enjuagar el área
afectada con agua. En caso de contacto con los ojos,
acuda además inmediatamente a un médico. El líquido
que sale del acumulador puede irritar la piel o producir
quemaduras en la misma.
e)No utilice ningún acumulador que esté dañado o
modificado. Los acumuladores que estén dañados o
modificados se pueden comportar imprevisiblemente y
encenderse, explotar o provocar otros peligros.
f) No exponga un acumulador al fuego o temperaturas
demasiado elevadas. El fuego o temperaturas superiores
a 130°C (265°F) pueden provocar una explosión.
g)Observe todas las instrucciones para realizar la carga y
no cargue nunca el acumulador o la herramienta de
acumulador fuera del margen de temperatura indicado en
el manual de instrucciones. La carga errónea o realizar la
carga fuera del margen de temperatura admitido puede
destruir el acumulador y aumentar el peligro de incendio.
22.7 Servicio Técnico
a)Encargue la reparación de su herramienta eléctrica a un
profesional cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente de este modo
se mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.
b)No realizar nunca el mantenimiento de un acumulador
que esté dañado. Cualquier mantenimiento de
acumuladores solo es asunto del fabricante o de puntos
de postventa provistos de los correspondientes poderes.
22.8 Indicaciones de seguridad para cortasetos
– Mantenga apartadas de la herramienta de corte todas las
partes del cuerpo. No intente quitar el material cortado o
sujetar el material a cortar estando las cuchillas en
funcionamiento. Quite el material trabado en las cuchillas
sólo estando desconectada la máquina. Una simple
distracción momentánea durante el uso de del cortasetos
puede provocar lesiones graves.
– Lleve el cortasetos por la empuñadura estando paradas
las cuchillas. Al transportar o guardar el cortasetos, poner
siempre el protector de las cuchillas. El manejo esmerado
de la máquina impide el riesgo de lesiones originadas por
las cuchillas.
– Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas, dado que las cuchillas pueden entrar en
contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto de las
cuchillas con un cable conductor de corriente puede
someter a tensión piezas metálicas de la máquina y
provocar una descarga eléctrica.
98
0458-703-9921-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.