Read Instruction Manual thoroughly before use and
follow all safety precautions – improper use can cause
serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones
de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso
incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
1
English
1 Introduction
22.2 Charger
23 Specifications
23.1 STIHL HSA 56
23.2 Cutting Blades
23.3 STIHL AK Series Battery
23.4 STIHL AL 101
23.5 Symbols on the Hedge Trimmer, Battery and
Charger
Thank you for your purchase. The information contained in
31
this manual will help you receive maximum performance and
31
satisfaction from your hedge trimmer and, if followed, reduce
31
the risk of injury from its use.
SAVE THIS MANUAL!
31
32
32
32
32
32
32
33
33
33
Have your authorized STIHL servicing dealer show you how
33
to operate your power tool.
33
Do not lend or rent the hedge trimmer without this instruction
manual. Allow only persons who fully understand the
34
information in this manual to operate the hedge trimmer.
34
For further information, or if you do not understand any of
the instructions in this manual, please go to
www.stihlusa.com (for Canada: www.stihl.ca) or contact
your authorized STIHL servicing dealer.
Because a hedge trimmer is a high-speed
cutting tool, special safety precautions must be
observed to reduce the risk of personal injury.
Read this instruction manual thoroughly before
use and periodically thereafter. Follow all safety
precautions. Careless or improper use of the
hedge trimmer can cause serious or fatal injury.
2Guide to Using this Manual
2.1Signal Words
This manual contains safety information that requires your
special attention. Such information is introduced with the
following symbols and signal words:
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will
result in death or serious injury.
2
0458-714-8621-A
3 Main Parts
English
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could
result in death or serious injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage, including damage to the
machine or its individual components.
2.2Symbols in Text
The following symbol is included to assist you with the use
of the manual:
Refers to a designated chapter or sub-chapter in this
instruction manual.
3Main Parts
3.1Hedge Trimmer, Battery and Charger
12
11
1
#
9
14
13
#
#
2
3
10
4
5
6
8
7
0458-714-8621-A
15
16
17
1 Loop Handle
Handle for the operator's front hand.
2 Switch Lever
Activates the cutting attachment when depressed in
combination with the trigger switch.
3 Battery Compartment
Holds the battery.
0000-GXX-1451-A0
3
English
4 Safety Symbols on the Products
4 Locking Lever
Secures the battery in the battery compartment.
5 Retaining Latch
Locks/unlocks the trigger switch.
6 Trigger Switch Lockout
Must be depressed while the retaining latch is unlocked
to allow activation of the trigger switch.
7 Control Handle
Hedge trimmer's rear handle.
8 Trigger Switch
Activates the cutting attachment when depressed in
combination with the switch lever.
9 Hand Guard
Helps protect the operator's front hand from projecting
branches and other materials and contact with the
cutting blades.
10 Cutting Blades
Steel blades for cutting hedges, shrubs and bushes.
11 Charger
Charges the battery.
12 Charger LED
Indicates the operating status of the charger.
13 Plug
Connects the power supply cord to a wall outlet.
14 Power Supply Cord
Supplies the charger with electricity when plugged into a
wall outlet.
15 Battery
Supplies electrical power to the motor.
16 Battery LEDs
Indicate the battery's state of charge and display error
messages regarding potential malfunctions in the battery
or power tool.
17 Push Button
Activates the battery's LEDs.
# Rating Plate
Contains electrical information and the product's serial
number.
4Safety Symbols on the Products
4.1Hedge Trimmer, Battery and Charger
The following safety symbols are found on the hedge
trimmer, battery and/or charger:
To reduce the risk of injury, follow the specified
safety precautions.
Read and follow all safety precautions in the
instruction manual. Improper use can lead to
serious or fatal personal injury or property
damage.
To reduce the risk of eye injury, always wear
proper eye protection, @ 6.3.
To reduce the risk of cut injuries, keep hands,
feet and other body parts away from the cutting
blades, @ 6.5.4.
To reduce the risk of injury or property damage
from unintended activation, remove the battery
any time the hedge trimmer is not in use, @ 6.4.
4
0458-714-8621-A
5 General Power Tool Safety Warnings
English
To reduce the risk of electric shock, do not
expose the hedge trimmer to rain, water or
excessive moisture. Store it indoors. If it is
exposed to rain or very damp conditions, take it
to your authorized STIHL servicing dealer before
further operation, @ 6.4.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from fire or electric shock, keep the
charger dry. Protect it from rain, water, liquids
and damp conditions. For indoor use only, @ 8.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from fire, explosion or burns, including
chemical burns, do not disassemble, crush,
drop, damage or heat the battery above 212 °F
(100 °C). Never expose it to fire or incinerate,
@ 7.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from a short circuit, fire or explosion,
keep the battery dry. Protect it from rain, water,
liquids and damp conditions. Never immerse the
battery in water or other liquids, @ 7.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from fire, use and store the battery only
within an ambient temperature range of 14 °F to
122 °F (- 10 °C to 50 °C), @ 7.
5General Power Tool Safety Warnings
5.1Introduction
This chapter contains the prescribed general safety
warnings and instructions for handheld, motor-operated
electric power tools and motor-operated electric hedge
trimmers. Additional important warnings and instructions are
provided in subsequent chapters of this manual.
WARNING
■ Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
■ Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
5.2Work Area Safety
a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
5.3Electrical Safety
a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce the risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e)When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
0458-714-8621-A
5
English
5 General Power Tool Safety Warnings
5.4Personal Safety
a)Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal
injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing
power tools that have the switch on invites accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g)If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h)Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
5.5Power Tool Use and Care
a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove
the battery pack, if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e)Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power
tool's operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
h)Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free
from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
6
0458-714-8621-A
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
5.6Battery Tool Use and Care
a)Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b)Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
d)Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
e)Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire/explosion or risk
of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperatures above
100 °C may cause explosion.
g)Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
5.7Service
a)Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
b)Never service damaged battery packs. Service of battery
packs should only be performed by the manufacturer or
authorized service provider.
5.8Hedge Trimmer Safety Warnings
a)Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do
not remove cut material or hold material to be cut when
blades are moving. Make sure the switch is off when
clearing jammed material. Blades coast after turn off. A
moment of inattention while operating the hedge trimmer
may result in serious personal injury.
b)Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. Proper handling of the hedge trimmer will
reduce possible personal injury from the cutter blades.
c) Hold the power tool by insulated gripping surfaces only,
because the cutter blade may contact hidden wiring.
Cutter blades contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
DANGER
■ Keep hands away from blade. Contact with blade will
result in serious personal injury.
6IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
6.1Intended Use
WARNING
■ This hedge trimmer is designed for light-duty trimming of
hedges, shrubs and bushes in yards and gardens around
the home. Use of the hedge trimmer for operations
different than intended could result in serious injury or
death.
– Use the hedge trimmer only for light-duty trimming
tasks around the home and garden.
– Do not use it for any other purposes. Misuse may
result in personal injury or property damage,
including damage to the hedge trimmer.
■ The STIHL AK series battery is designed for use only with
compatible STIHL power tools.
0458-714-8621-A
7
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ The STIHL AL series charger is designed for charging
STIHL AK and AP series batteries only.
■ Improper use could result in personal injury or property
damage.
– Use the hedge trimmer, battery and charger only as
described in this manual.
6.2Operator
WARNING
■ Working with the hedge trimmer can be strenuous. The
operator must be in good physical condition and mental
health. To reduce the risk of personal injury from fatigue
and loss of control:
– Check with your doctor before using the hedge
trimmer if you have any health condition that may be
aggravated by strenuous work.
– Do not operate the hedge trimmer while under the
influence of any substance (drug, alcohol or
medication, etc.) that might impair vision, balance,
dexterity or judgment.
– Be alert. Do not operate the hedge trimmer when
you are tired. Take a break if you become tired.
– Do not permit minors to use the hedge trimmer.
■ According to STIHL's current knowledge, the electric
motor of this hedge trimmer should not interfere with a
pacemaker.
– However, persons with a pacemaker should consult
their physician and pacemaker manufacturer before
operating this hedge trimmer.
6.3Personal Protective Equipment
WARNING
■ To reduce the risk of personal injury:
– Always wear proper clothing and protective apparel,
including proper eye protection.
■ Loss of control and severe cut injuries may result if hair,
clothing or apparel make contact with the moving cutting
blades or otherwise become entangled in the components
of the hedge trimmer. To reduce the risk of severe
personal injury:
– Wear sturdy and snug-fitting clothing that
also allows complete freedom of
movement.
– Wear overalls or long pants made of
heavy material to help protect your legs.
Do not wear shorts.
– Wear a long-sleeve shirt or jacket.
– Avoid loose-fitting jackets, scarves, neckties, flared
or cuffed pants, jewelry and any other apparel that
could be caught on branches, brush or the moving
cutting attachment.
– Secure hair above shoulder level before starting
work.
■ To reduce the risk of eye injury:
– Always wear goggles or close-fitting
protective glasses with adequate side
protection that are impact-rated and
marked as complying with ANSI Z87 "+"
(for Canada: CSA Z94).
■ To help maintain a secure footing and reduce the risk of
injury while working:
– Wear substantial footwear with non-slip
soles. Do not wear sandals, flip-flops,
open-toed or similar footwear.
■ To improve your grip and help protect your hands:
8
0458-714-8621-A
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
– Always wear heavy-duty non-slip work
gloves made of leather or another wearresistant material when handling the
hedge trimmer or its cutting blades.
6.4Hedge Trimmer
WARNING
■ To reduce the risk of electric shock:
– Do not expose the hedge trimmer to rain,
water or excessive moisture.
– Store the hedge trimmer indoors.
■ The cutting blades have many sharp cutters. If the cutters
contact you, it will result in serious cut injuries, even if the
cutting blades are not moving. To reduce the risk injuries:
– Keep hands, feet and other parts of your body away
from the cutting blades.
– Wear heavy-duty work gloves when handling the
hedge trimmer or its cutting blades.
– Never touch the moving cutting blades with your
hand or any other part of your body.
– Cover the cutting blades with a blade scabbard
before transporting or storing the hedge trimmer to
reduce the risk of inadvertent contact.
■ This battery-powered hedge trimmer is intended only for
light-duty garden and landscape maintenance around the
home. Use for other purposes may increase the risk of
personal injury and property damage.
– Do not attempt to cut any material other than
hedges, shrubs, bushes or similar soft vegetation.
Do not cut stems, branches or other vegetation
greater than 0.55 in. (14 mm) thick.
– Read and follow the operating instructions in this
manual for approved applications, @ 16.
■ To reduce the risk of personal injury to the operator and
bystanders:
– Always release the trigger switch and
remove the battery before assembling,
transporting, adjusting, inspecting,
cleaning, servicing, maintaining or
storing the hedge trimmer and any time it
is not in use.
■ Although certain unauthorized attachments may fit STIHL
hedge trimmers, their use may be extremely dangerous.
Only attachments supplied by STIHL or expressly
approved by STIHL for use with this specific model are
authorized.
– Use only attachments supplied or expressly
approved by STIHL.
– Never modify this hedge trimmer in any way.
■ If the hedge trimmer is dropped or subjected to similar
heavy impacts:
– Check that it is undamaged, in good condition and
functioning properly before continuing work.
– Check that the controls and safety devices are
working properly.
– Check the LEDs for error messages, @ 12.1.2.
– Check that the battery has not been damaged.
Never use or charge a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
– Never work with a damaged or malfunctioning hedge
trimmer or battery. In case of doubt, have it checked
by your authorized STIHL servicing dealer.
■ If the hedge trimmer is damaged, not working properly,
has been left outdoors, exposed to rain or damp
conditions or dropped into water or other liquid, its
0458-714-8621-A
9
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
components may no longer function properly and safety
devices may be inoperative. To reduce the risk of personal
injury and property damage:
– Take the hedge trimmer to your authorized STIHL
servicing dealer to be checked before further
operation.
■ Genuine STIHL replacement parts are specifically
designed to match your hedge trimmer model and meet
safety and performance requirements. Use of parts that
are not authorized or approved by STIHL may cause
serious or fatal injury or property damage.
– STIHL recommends that only identical STIHL
replacement parts be used for repair or
maintenance.
6.5Using the Hedge Trimmer
6.5.1Before Operation
WARNING
■ Misuse may result in personal injury and property
damage.
– Use the hedge trimmer only as described in this
instruction manual.
■ Using a hedge trimmer that is modified, damaged,
improperly adjusted or maintained, or not completely and
securely assembled can lead to a malfunction and
increase the risk of serious personal injury or death.
– Never operate a hedge trimmer that is modified
damaged, improperly maintained or not completely
and securely assembled.
– Always check your hedge trimmer for proper
condition and operation before starting work,
particularly the retaining latch, trigger switch lockout,
trigger switch, switch lever, front hand guard and
cutting blades.
– Ensure that the retaining latch, trigger switch
lockout, trigger switch and switch lever move freely
and always spring back to the stop position when
released. The trigger switch must not engage until
the retaining latch is unlocked and the trigger switch
lockout is depressed.
– Never attempt to modify or override the controls or
safety devices in any way.
– The cutting blades must move only when the battery
is inserted, the retaining latch is unlocked and the
trigger switch lockout, trigger switch and switch lever
are depressed.
– If your hedge trimmer or any part is damaged or
does not function properly, take it to your authorized
STIHL servicing dealer. Do not use the hedge
trimmer until the problem has been corrected.
■ Before inserting the battery:
– Check the contacts in the battery compartment for
corrosion or other foreign matter and keep clean.
– Never insert or use a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
– Read and follow the instructions on switching on the
hedge trimmer, @ 14.1.
■ To help reduce the risk of serious personal injury or death
from unintentional starting:
– Be sure the retaining latch is in the locked position
and the trigger switch is in the off position before
inserting the battery.
– Never carry the hedge trimmer with your finger on
the trigger switch.
– Release the trigger switch before removing the
battery.
– Remove the battery before assembling,
transporting, adjusting, inspecting,
cleaning, servicing, maintaining or
storing the hedge trimmer and any other
time it is not in use.
– Never leave the hedge trimmer unattended when the
battery is inserted.
– Never store the battery in the hedge trimmer.
10
0458-714-8621-A
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
0000-GXX-1455-A0
English
■ Before switching on your hedge trimmer, take the
following steps to reduce the risk of personal injury, loss
of control or inadvertent contact:
– Be sure that the cutting blades are clear of you and
all other obstructions and objects, including the
ground.
– Never switch on the hedge trimmer with material
between the cutting blades.
– Read and follow the instructions on switching on the
hedge trimmer, @ 14.1.
6.5.2Holding and Controlling the Hedge Trimmer
WARNING
■ To maintain a firm grip and properly control your hedge
trimmer:
– Keep the handles clean and dry at all times. Keep
them free of moisture, pitch, oil, grease and resin.
■ To reduce the risk of serious or fatal injuries to the
operator or bystanders from loss of control:
– Always hold the hedge trimmer firmly with both
hands when you are working.
– Wrap your fingers tightly around the handles,
keeping the handles cradled between your thumb
and forefinger (see illustration above).
– Position the hedge trimmer in such a way that all
parts of your body are clear of the cutting attachment
whenever the motor is running.
■ Operating the hedge trimmer with one hand may lead to
loss of control and is therefore extremely dangerous. To
reduce the risk of serious or fatal injury to the operator or
bystanders from loss of control:
– Never attempt to operate the hedge
trimmer with one hand.
■ To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the
operator or bystanders from loss of control, keep proper
footing and balance at all times:
– Never work on a ladder, roof, in a tree or while
standing on any other insecure support.
– Do not work in wet grass or terrain.
– Take special care in overgrown terrain and always
watch for hidden obstacles such as tree stumps,
roots, rocks, holes and ditches to avoid stumbling or
falling.
– Be extremely cautious when working on slopes or
uneven ground.
– For better footing, always clear away fallen
branches, scrub, cuttings and other material, objects
or vegetation that can increase the danger of
slipping, tripping or falling.
– Never operate the hedge trimmer above shoulder
height.
– Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
■ To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the
operator or bystanders from blade contact:
– Keep hands, feet and other body parts
away from the cutting blades.
– Do not touch the cutting blades while the battery is
inserted.
– Never touch moving cutting blades with your hand or
any other part of your body.
0458-714-8621-A
11
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
– If the cutting blades become jammed by
thick branches or other obstructions,
release the trigger switch, trigger switch
lockout and switch lever immediately and
remove the battery before attempting to
free the blades.
6.5.3Working Conditions
WARNING
■ Operate your hedge trimmer only under good visibility
during favorable daylight conditions.
– Postpone the work if the weather is windy, foggy,
rainy or inclement.
■ Your hedge trimmer is a one-person machine.
– Switch off the hedge trimmer immediately if you are
approached.
■ To reduce the risk of injury to bystanders and
unauthorized users:
– Never leave the hedge trimmer unattended when the
battery is inserted.
– Switch off the hedge trimmer and remove the battery
during work breaks and any other time the hedge
trimmer is not in use.
■ Sparks generated from operation of the hedge trimmer
may be capable of igniting combustible gases, liquids,
vapors, dusts or other combustible materials and
substances. To reduce the risk of fire and explosion:
– Never operate the hedge trimmer in a location where
combustible gases, liquids, vapors, dusts or other
combustible materials and substances are present.
– Read and follow recommendations issued by
government authorities (e.g., OSHA; for Canada:
CCOHS) for identifying and avoiding the hazards of
combustible gases, liquids, vapors, dusts or other
combustible materials and substances.
■ Use of this hedge trimmer (including sharpening the
cutting blades) can generate dust and other substances
containing chemicals known to cause respiratory
problems, cancer, birth defects and other reproductive
harm.
– Consult governmental agencies such as EPA,
OSHA, CARB and NIOSH (for Canada: ECCC,
CCOHS and PHAC) and other authoritative sources
on hazardous materials if you are unfamiliar with the
risks associated with the particular substances you
are cutting or with which you are working.
■ Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such
as mold or pollen, can cause susceptible persons to have
an allergic or asthmatic reaction. Substantial or repeated
inhalation of dust or other airborne contaminants,
especially those with a smaller particle size, may cause
respiratory or other illnesses.
– Control dust at the source where possible.
– Always work with properly sharpened cutting blades.
– To the extent possible, operate the hedge trimmer so
that the wind or operating process directs any dust,
mist or other particulate matter raised by the hedge
trimmer away from the operator.
– When respirable dust or other particulate matter
cannot be kept at or near background levels, always
wear an approved and properly rated respirator and
follow the recommendations of governmental
authorities (e.g., OSHA/NIOSH/MSHA; for Canada:
CCOHS/PHAC/MSHA) and occupational and trade
associations.
■ If the vegetation being cut or the surrounding ground is
coated with a chemical substance, such as pesticide or
herbicide:
– Read and follow the instructions and warnings that
accompanied the substance coating the vegetation
or surrounding ground.
12
0458-714-8621-A
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
6.5.4Operating Instructions
WARNING
■ To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the
operator or bystanders from blade contact:
– Keep hands, feet and other body parts
away from the cutting blades.
– Do not touch the cutting blades while the
battery is inserted.
– Never touch moving cutting blades with
your hand or any other part of your body.
■ To reduce the risk of severe personal injuries from
unintentional starting:
– Never touch the cutting blades with your hand or any
other part of your body when the battery is inserted,
even when the cutting blades are not moving.
– If the cutting blades become jammed by branches or
other obstructions, switch off the hedge trimmer
immediately and remove the battery before
attempting to free the blades.
■ The cutting blades continue to move for a short period
after the trigger switch or switch lever is fully released.
– Wait for the cutting blades to stop before walking
with the hedge trimmer or putting it down.
■ In the event of an emergency:
– Switch off the motor immediately and remove the
battery.
■ Contacting foreign objects while cutting could damage the
cutting blades and may cause them to crack, chip, break
or jam. To reduce the risk of severe personal injury or
death from loss of control, and to reduce the risk of
damage to the hedge trimmer:
– Inspect the material to be cut and the surrounding
area for stones, fence wire, metal or other foreign
objects before starting work. Do not use the hedge
trimmer in areas where the cutting blades could
contact such objects.
– Take particular care when cutting next to, against or
near wire fences. Do not touch the wire with the
cutting blades.
– When working close to the ground, make sure that
no sand, grit or stones get between the cutting
blades.
– Do not cut any areas of the hedge, bush, shrub or
other vegetation that you cannot see.
■ To reduce the risk of injury to bystanders:
– Do not allow other persons in the general work area.
– If cutting the top of a taller hedge, check the other
side of the hedge frequently for bystanders, animals
and obstructions.
■ Check the cutting blades at regular short intervals during
operation, or immediately if there is a change in cutting
behavior:
– Switch off the hedge trimmer and remove the
battery.
– Check the condition, tightness and sharpness of the
cutting blades.
0458-714-8621-A
13
English
7 Battery Safety
– Inspect the hedge trimmer for loose parts (nuts,
screws, etc.) and for cracked, bent, warped or
damaged cutting blades. Replace damaged cutting
blades before using the hedge trimmer.
– Always keep the cutting blades sharp.
■ To reduce blade friction as well as the agressive effects of
sap and the buildup of dirt particles, which can impair the
proper functioning of the hedge trimmer:
– STIHL recommends that you spray the cutting
blades with a resin solvent, such as STIHL Resin
Remover and Lubricant, before starting work.
DANGER
■ To reduce risk of electrocution:
– Never operate this hedge trimmer in the
vicinity of any wires or cables that may
be carrying electric current.
– Do not rely on the hedge trimmer's
insulation against electric shock.
7Battery Safety
7.1Warnings and Instructions
WARNING
■ Use of unauthorized batteries can damage the hedge
trimmer and result in fire, explosion and personal injury
and property damage.
– Use only genuine STIHL AK series batteries.
■ Use of STIHL AK series batteries for any purpose other
than powering STIHL power tools could be extremely
dangerous.
– Use STIHL AK series batteries only to power
compatible STIHL power tools.
■ Use of unauthorized chargers can damage the battery and
result in fire, explosion and personal injury and property
damage.
– Use only genuine STIHL AL series chargers to
charge STIHL AK series batteries.
■ The battery contains safety features and devices which, if
damaged, may allow the battery to generate heat, rupture,
leak, ignite or explode.
– Never heat the battery above 212 °F
(100 °C).
– Never incinerate or place the battery on
or near fires, stoves or other hightemperature locations.
– Never use or charge a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
– Never open, disassemble, crush, drop, subject to
heavy impact or otherwise damage the battery.
– Never expose the battery to microwaves or high
pressures.
– Never insert objects into the battery's cooling slots.
14
0458-714-8621-A
7 Battery Safety
English
■ High temperatures may cause the battery to generate
heat, rupture, leak, ignite or explode, resulting in severe or
fatal personal injury and property damage. Exposure to
temperatures outside the recommended temperature
range may also reduce battery life and performance.
– Use and store the battery only within an
ambient temperature range of 14 °F to
122°F (-10°C to 50°C).
– Never store the battery in direct sunlight
or inside a vehicle in hot weather.
■ To reduce the risk of personal injury and property damage
in the event the battery emits smoke, an unusual smell or
feels unusually hot while using, charging or storing:
– Immediately discontinue using or charging the
battery. Prepare to contact the authorities in the
event of fire or explosion.
■ To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion:
– Keep the battery dry. Protect it from rain,
water, liquids and damp conditions.
– Never immerse the battery in water or
other liquids.
– Never bridge the battery terminals with wires or
other metallic objects.
– Keep a battery that is not in use away from metal
objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
– Never transport or store the battery in a metal
container.
– Store the battery indoors in a dry room.
– Never store the battery in damp or corrosive
environments or in conditions that could lead to
corrosion of its metal components.
– Never store the battery in the hedge trimmer or
charger.
– Protect the battery from exposure to corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
– Do not attempt to repair, open or disassemble the
battery. There are no user-serviceable parts inside.
■ Leaking battery fluid is potentially harmful and can cause
skin and eye irritation, chemical burns and other serious
personal injury.
– Avoid contact with skin and eyes.
– Use an inert absorbent such as sand on spilled
liquids.
– In the event of accidental contact, immediately rinse
the contact area thoroughly with mild soap and
water.
– If fluid gets into your eye(s): Do not rub. Rinse water
over the open eye(s) for at least 15 minutes and
seek medical attention.
■ A battery fire can be dangerous. To reduce the risk of
severe personal injury and property damage in the event
of fire:
– Evacuate the area. Fire can spread rapidly. Stay
clear of any vapors generated and maintain a safe
distance.
– Contact the fire department.
– Although water can be used to put out a battery fire,
use of a multi-purpose dry chemical fire extinguisher
is preferable.
– Consult the fire department regarding proper
disposal of the burned battery.
■ Dropping the battery could result in personal injury or
property damage. To prevent the battery from falling
during removal:
– Place the hedge trimmer on a level surface.
– Use care when ejecting the battery.
0458-714-8621-A
15
English
8 Charger Safety
8Charger Safety
8.1Warnings and Instructions
WARNING
■ To reduce the risk of fire, electric shock and other
personal injury or property damage:
– Read and follow all cautionary markings on the
charger, battery and hedge trimmer and all
instructions in this manual before using the charger.
– Charge only genuine STIHL AK or STIHL AP series
batteries. Other batteries may burst, catch fire or
explode, resulting in personal injury and property
damage.
– For indoor use only.
– Keep the charger dry. Protect it from
rain, water, liquids and damp conditions.
Never insert a wet battery or use a wet
charger.
– Do not handle the charger, including power supply
cord and plug, with wet hands.
– Never use a damaged charger.
– Never charge malfunctioning, damaged, cracked,
leaking or deformed batteries.
– Never store a battery in the charger.
– Operate the charger only indoors, in dry rooms and
within an ambient temperature range of 41 °F to
104 °F (5 °C to 40 °C).
– Keep the charger out of the reach of children.
– Always plug the charger into a properly installed wall
outlet matching the voltage and electrical frequency
stated on the charger.
– Never use power strips to operate multiple chargers
or other devices from the same outlet or on the same
circuit.
– Do not operate a charger that has received a sharp
or heavy blow, has been dropped or is otherwise
damaged in any way.
– Do not attempt to repair, open or disassemble the
charger. There are no user-serviceable parts inside.
■ To reduce the risk of electric shock or fire from a short
circuit:
– Make sure the battery and charger are completely
dry before starting the charging process.
– Never bridge the contacts of the charger with wires
or other metallic objects.
– Do not insert any objects into the charger's cooling
slots.
■ The charger heats up during the charging process. To
reduce the risk of fire:
– Do not operate on a combustible surface (e.g.,
paper, cardboard, textiles) or in a combustible
environment.
– Allow the charger to cool down normally. Do not
cover it.
■ Chargers can produce sparks which may ignite
combustible gases, liquids, vapors, dusts or other
combustible materials. To reduce the risk of fire and
explosion:
– Do not operate in a location where combustible
gases, liquids, vapors, dusts or other combustible
materials are present.
■ Using a damaged power supply cord or plug may result in
fire, electric shock and other personal injury or property
damage. To reduce these risks:
– Check the charger’s power supply cord
and plug regularly for damage. If
damaged, immediately disconnect the
plug from the wall outlet.
– Replace the charger if the power supply cord
becomes damaged. The power supply cord cannot
be repaired or replaced.
16
0458-714-8621-A
9 Maintenance, Repair and Storage
English
– Unplug the power supply cord from the outlet when
the charger is not in use.
– Never jerk the power supply cord to disconnect it
from the wall outlet. To unplug, grasp the plug, not
the power supply cord.
– Do not use the power supply cord for any other
purpose, e.g., for carrying or hanging up the charger.
– Make sure the power supply cord is located or
marked so that it will not be stepped on, tripped over,
come in contact with sharp objects or moving parts,
or otherwise be subjected to damage or stress.
■ An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Overloading an extension cord can result in
overheating and fire. If an extension cord must be used:
– Use only a properly wired 16 gauge (AWG 16) or
heavier gauge extension cord.
– Never connect more than one charger or other
device to an extension cord.
– Never use an extension cord with a wattage rating
lower than the wattage on your charger's rating
plate.
– Never use an extension cord if the blades on its plug
are different from the blades on the charger plug in
number, size or shape.
– Do not link (chain) extension cords.
■ In case of fire, or if the charger or the battery it is charging
emits smoke, an unusual smell, feels hot or appears
abnormal in any other way:
– Immediately disconnect the charger from the outlet
and prepare to contact the authorities in the event of
fire or explosion.
9Maintenance, Repair and Storage
9.1Warnings and Instructions
WARNING
■ There are no user-authorized repairs for the hedge
trimmer, battery or charger. To reduce the risk of fire,
electric shock or other personal injury and property
damage:
– Users may carry out only the cleaning and
maintenance operations described in this manual.
Users must not attempt any other cleaning,
maintenance or repair.
– Strictly follow the cleaning and maintenance
instructions in the appropriate sections of this
instruction manual.
– STIHL recommends that all repair work be
performed by authorized STIHL servicing dealers.
■ Unintentional starting may result in personal injury or
property damage. To reduce the risk of personal injury
and property damage from unintentional starting:
– Remove the battery before inspecting
the hedge trimmer or carrying out any
cleaning, maintenance or repair work,
before storing, and any other time the
hedge trimmer is not in use.
■ The cutting blades are the only user-serviceable parts of
the hedge trimmer. Proper maintenance will help maintain
cutting performance and reduce the risk of personal injury.
– Wear gloves when handling the cutting blades.
– Keep the cutting blades clean and sharp.
– Tighten all nuts, bolts and screws after each use.
– Never repair damaged cutting blades by welding,
straightening or modifying the shape. This may
cause parts of the cutting blades to experience
uneven or excessive wear or other damage that can
lead to a malfunction or breakage during operation,
resulting in serious or fatal injuries.
0458-714-8621-A
17
English
10 Before Starting Work
■ Use of parts that are not authorized or approved by STIHL
may cause serious or fatal injury or property damage.
– STIHL recommends that only identical authorized
STIHL replacement parts be used for repair or
maintenance.
■ To reduce the risk of electric shock:
– Unplug the charger from the wall outlet before
inspecting or cleaning the charger.
– Regularly check the charger and ensure that the
insulation of the power supply cord and plug are in
good condition and show no signs of aging
(brittleness), wear or damage.
– Replace the charger if the power supply cord
becomes worn or damaged. The power supply cord
cannot be repaired or replaced.
■ To reduce the risk of short circuit and fire:
– Keep the battery guides free of foreign matter. Clean
as necessary with a dry cloth or soft, dry brush.
■ Improper storage can result in unauthorized use, damage
to the hedge trimmer, battery and charger, and an
increased risk of fire, electric shock and other personal
injury or property damage.
– Remove the battery from the hedge trimmer before
storing.
– Never store the hedge trimmer and charger with the
battery inserted.
– Before storing, always unplug the charger from the
wall outlet and remove the battery.
– Store the hedge trimmer, battery and charger
indoors in a dry, secure place out of the reach of
children and other unauthorized users.
– Never store the battery in the hedge trimmer, in the
charger, in a metal container or in a container with
metal objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
10 Before Starting Work
10.1 Preparing the Hedge Trimmer for Operation
Before starting work:
► Fully charge the battery, @ 11.
► Check the controls for proper function and condition,
@ 15.1.
► Check the cutting attachment for damage or other
problems.
11 Charging the Battery
11.1 Setting up the Charger
WARNING
Read and follow the battery and charger safety precautions
and instructions in this manual, @ 7 and @ 8. To reduce
the risk of short circuit, which could lead to electric shock,
fire and explosion, make sure the charger and its
components are dry and not damaged; operate the charger
indoors at an appropriate ambient temperature, @ 8.
WARNING
Since the battery and charger heat up during the charging
process, do not operate the charger on a combustible
surface or in a location where combustible gases, liquids,
vapors, dusts or other materials and substances are
present, @ 8.
18
0458-714-8621-A
11 Charging the Battery
3
2
1
2
0000-GXX-0636-A1
4
3
2
4
1
0000-GXX-0637-A0
English
To set up the charger:
► Insert the plug (3) into a properly installed wall outlet (4)
matching the voltage and electrical frequency stated on
the charger's rating plate on the back of the charger.
The charger runs a self-test immediately after it is plugged
in. The charger LED (1) will glow green for about
1 second, then it will glow red briefly before going out.
Once the self-test is complete, the charger is ready to
charge the battery.
► Position the power supply cord (2) so that it will not be
stepped on, tripped over, come in contact with sharp
objects or moving parts or otherwise present a tripping
hazard or be subjected to damage or stress.
11.2 Charging
WARNING
STIHL batteries contain safety features and devices which,
if damaged, may allow the battery to generate heat, rupture,
leak, ignite or explode. Never charge a malfunctioning,
damaged, cracked, leaking or deformed battery or use a
charger that has been damaged. For indoor use only. Keep
the charger dry. Protect it from rain, water, liquids and damp
conditions. Never insert a wet battery or use a wet charger,
@ 8.
To charge the battery:
► Push the battery (2) into the charger (3) until it stops.
The LED on the charger (4) glows green when the battery
is being charged.
The LEDs (1) on the battery glow green and show the
state of charge.
The charging process is complete when the LED on the
charger and the LEDs on the battery go out.
The charger turns itself off when the battery is fully
charged.
► Remove the battery from the charger and disconnect the
power supply cord from the wall outlet when charging is
complete.
A new battery is not fully charged. STIHL recommends that
you fully charge the battery before using it for the first time.
Operate the charger only indoors, in dry rooms and within an
ambient temperature range of 41 °F to 104 °F (5 °C to
40 °C).
The battery heats up during operation of the hedge trimmer.
If a hot battery is inserted into the charger, it may be
necessary for it to cool down before charging. The charging
process begins only after the battery has cooled down
sufficiently.
Charging time depends on a number of factors, including
battery condition and ambient temperature. For a complete
list of approximate charging times, see www.stihl.com/
charging-times.
0458-714-8621-A
19
English
1
0000-GXX-0629-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
12 LED Diagnostics
12 LED Diagnostics
12.1 LEDs on the Battery
12.1.1 Battery Status
Four LEDs show the status of the battery. These LEDs can
glow or flash green or red.
If one LED glows red continuously: the battery
is either too hot or too cold. Allow the battery
to warm up or cool down gradually at an
ambient temperature of about 50 °F to 68 °F
(10 °C to 20 °C).
If all 4 LEDs flash red: the battery has a
malfunction and must be replaced. Do not
attempt to charge, use or store the battery.
12.1.2 Hedge Trimmer Status
When the battery is inserted in the hedge trimmer, the same
LEDs on the battery will indicate the status of the hedge
trimmer.
If three LEDs glow red continuously: the hedge trimmer
motor is too hot. Allow the motor to cool down.
If three LEDs flash red when you activate the switch lever
and trigger switch: the hedge trimmer has an electrical
malfunction. Do not operate the hedge trimmer. Have it
checked by an authorized STIHL servicing dealer before use
or storage.
For troubleshooting information, @ 22.1.
12.1.3 Charge Status
The LEDs on the battery also show the battery's state of
charge.
To determine the battery's state of charge:
► Press the button (1) on the battery.
The LEDs on the battery will glow or flash green for about
5 seconds and indicate the state of charge (see
illustration).
For example:
If four green LEDs glow continuously: full charge.
If one green LED is flashing: less than 20 % charge.
12.2 LED on the Charger
One LED shows the status of the charger. The LED can glow
green or flash red.
If the LED glows green continuously: the battery
is being charged.
or
The battery is too hot or too cold for charging. To
determine, check the LEDs on the battery. If
there is one glowing red light, allow the battery to
warm up or cool down gradually at an ambient
temperature of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
20
0458-714-8621-A
13 Inserting and Removing the Battery
1
2
3
0000-GXX-1452-A0
English
If the LED flashes red: there is no electric contact
between the battery and the charger. Remove
and reinsert the battery.
or
The battery has a malfunction and must be
replaced. Check the LEDs on the battery. Do not
use or charge a battery if its LEDs indicate a
malfunction.
or
The charger has a malfunction. Have it checked
by an authorized STIHL servicing dealer before
use.
For more information, @ 22.2.
13 Inserting and Removing the Battery
13.1 Inserting the Battery
WARNING
Never use a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or
deformed battery, @ 7. Use and store the battery only
within an ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10
°C to 50 °C), @ 7.
WARNING
To reduce the risk of unintended activation, never store the
battery in the hedge trimmer, @ 19.2.
To insert the battery:
► Place the hedge trimmer on a level surface.
► Insert the battery (1) into the battery compartment (2) until
you hear an audible click.
In this position, the arrows (3) on the battery are still
visible and the battery is locked in the battery
compartment. There is no electrical contact between the
battery and the hedge trimmer, however.
► To supply power to the hedge trimmer, push the battery
into the battery compartment until it stops.
The battery is properly inserted when you hear a second
audible click and the battery is flush with the top of the
housing. In this position, there is electrical contact
between the battery and the hedge trimmer.
Since a new battery is not fully charged, STIHL recommends
that you fully charge the battery before using it the first time,
@ 11.
13.2 Removing the Battery
WARNING
To reduce the risk of severe personal injury from unintended
activation, always remove the battery before assembling,
transporting, adjusting, cleaning, servicing, maintaining or
0458-714-8621-A
storing the hedge trimmer and any other time it is not in use.
WARNING
Use care when ejecting the battery to prevent it from falling
and causing personal injury or property damage.
21
English
14 Switching the Hedge Trimmer On and Off
To remove the battery:
► Release the trigger switch.
► Place the hedge trimmer on a level surface.
2
1
► Press down on the locking lever (1) to eject the battery (2)
from the battery compartment.
NOTICE
Avoid exposing the battery to excessive heat or prolonged
periods of direct sunlight. Use or storage outside the
recommended ambient temperature range can reduce the
performance and/or service life of the battery.
14 Switching the Hedge Trimmer On and
Off
14.1 Switching On
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal injuries to the operator
or bystanders from blade contact, keep hands, feet and
other parts of the body away from the cutting blades,
@ 6.5.2. Do not touch the cutting blades while the battery
is inserted. Never touch moving cutting blades with your
hand or any part of your body, @ 6.5.4.
WARNING
Never operate your hedge trimmer if it is modified, damaged,
improperly adjusted or maintained, not completely and
securely assembled or not functioning properly, @ 6.4. To
reduce the risk of personal injury, always wear proper
clothing and protective apparel, including proper eye
protection, when operating your hedge trimmer, @ 6.3. To
reduce the risk of serious or fatal injury from loss of control,
always hold the hedge trimmer with both hands when you
are working, @ 6.5.2.
When switching the hedge trimmer on:
► Make sure you have a secure and firm footing.
► Stand upright.
0000-GXX-1453-A0
► Always hold and operate the hedge trimmer with one hand
firmly on the rear or control handle and the other hand
firmly on the front or loop handle.
To switch the hedge trimmer on:
1
4
► Depress and hold the switch lever (1).
► Unlock the retaining latch (2) by pushing it forward with
your thumb. Hold it in this unlocked position.
► Depress and hold the trigger switch lockout (3).
The retaining latch can be released and will stay in the
unlocked position.
► Squeeze the trigger switch (4) with your index finger.
The cutting blades will start moving.
2
3
0000-GXX-1474-A0
22
0458-714-8621-A
15 Checking the Controls
English
The motor will not switch on unless the retaining latch is
unlocked and the switch lever, trigger switch lockout and
trigger switch are pressed at the same time.
14.2 Switching Off
WARNING
The cutting blades continue to move for a short while after
the trigger switch or switch lever is released. To avoid
serious or fatal injury, avoid contact with the moving cutting
blades. To reduce the risk of personal injury from
unintended activation or unauthorized use, switch off the
motor, ensure the cutting blades have stopped and remove
the battery before transporting or putting the hedge trimmer
down.
To switch the hedge trimmer off:
► Release the trigger switch and trigger switch lockout.
Once the trigger switch and trigger switch lockout have
been released, the retaining latch will return to its locked
position and activation of the trigger switch will be
blocked.
The cutting blades will continue to move for a short time after
the trigger switch or switch lever is released.
15 Checking the Controls
15.1 Testing the Controls
Before starting work, confirm that the switch lever (1),
retaining latch (2), trigger switch lockout (3) and trigger
switch (4) are undamaged and functioning properly:
To reduce the risk of serious or fatal injuries, keep hands,
feet and other parts of the body away from the cutting
blades. Do not touch the cutting blades while the battery is
inserted. Never touch moving cutting blades with your hand
or any part of your body, @ 6.5.2. Keep bystanders out of
the area while testing the controls.
To test the retaining latch, trigger switch lockout and trigger
switch:
► Remove the battery.
► Unlock the retaining latch by pushing it forward with your
thumb.
► Hold the retaining latch in the unlocked position.
► Depress the trigger switch lockout and the trigger switch
momentarily.
► Release the retaining latch, trigger switch lockout and
trigger switch.
The retaining latch, trigger switch lockout and trigger
switch should return to their respective locked positions. If
they do not, take the hedge trimmer to an authorized
STIHL servicing dealer to be repaired before use.
If you can depress the trigger switch without first unlocking
the retaining latch and depressing the trigger switch
lockout, take the hedge trimmer to an authorized STIHL
servicing dealer to be repaired before use.
0000-GXX-1474-A0
0458-714-8621-A
23
English
0-10°
0000-GXX-1456-A0
16 During Operation
Switch Lever (1)
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal injuries, keep hands,
feet and other parts of the body away from the cutting
blades. Do not touch the cutting blades while the battery is
inserted. Never touch moving cutting blades with your hand
or any part of your body, @ 6.5.2. Keep bystanders out of
the area while testing the controls.
To test the switch lever:
► Insert the battery.
► Unlock the retaining latch by pushing it forward with your
thumb.
► Hold the retaining latch in the unlocked position.
► Depress the trigger switch lockout and the trigger switch
only. Do not depress the switch lever.
The cutting blades should not start moving. If they do start
moving, take the hedge trimmer to an authorized STIHL
servicing dealer to be repaired before use.
► Hold the hedge trimmer firmly with both hands, your
fingers wrapped tightly around the handles. Now switch on
the hedge trimmer by depressing the trigger switch
lockout, the trigger switch and the switch lever
momentarily. Then release the trigger switch or switch
lever.
If the cutting blades do not stop after you release the
trigger switch or switch lever, remove the battery and take
the hedge trimmer to an authorized STIHL servicing
dealer to be repaired before use.
16 During Operation
16.1 Using the Hedge Trimmer
WARNING
To avoid serious or fatal injury, avoid contact with the
moving cutting blades, @ 6.5.4.
WARNING
To reduce the risk of personal injury, never work with the
hedge trimmer in the rain or in wet or damp conditions,
@ 6.4. Always wear proper clothing and protective apparel,
including proper eye protection, @ 6.3. Work carefully and
maintain proper control of the hedge trimmer, @ 6.5.2.
The hedge trimmer is designed for two-handed operation.
► Before starting work with the hedge trimmer, remove thick
branches with a hand pruning saw, loppers, chain saw or
other appropriate tool.
Cutting in a Vertical Plane
► Swing the cutting attachment from the bottom of the hedge
upwards in an arc (see illustration above).
► Lower the nose of the cutting attachment, move along the
hedge and swing the cutting attachment up again in an
arc.
Cutting in a Horizontal Plane
► Hold the cutting attachment at an angle of 0° to 10° as you
move the cutting attachment horizontally, using both sides
of the cutting attachment (see illustration above).
Do not cut stems, branches or other vegetation greater than
0.55 in. (14 mm) thick.
Observe all applicable laws, regulations, standards and
ordinances.
24
0458-714-8621-A
17 After Finishing Work
English
17 After Finishing Work
17.1 Preparing for Transportation or Storage
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation or unauthorized use, switch off the motor, ensure
the cutting blades have stopped and remove the battery
before transporting the hedge trimmer or putting it down.
To prepare the hedge trimmer for transportation or storage:
► Switch off the hedge trimmer, @ 14.2.
► Remove the battery, @ 13.2.
► Slide a blade scabbard over the cutting blades so that it
covers the entire cutting attachment.
► If the hedge trimmer or battery became wet during
operation, allow them to dry completely before charging or
storing.
18 Transporting the Hedge Trimmer and
Battery
18.1 Hedge Trimmer
WARNING
Cover the entire length of the cutting blades with a blade
scabbard before transporting or storing the hedge trimmer to
reduce the risk of cut injuries from inadvertent contact.
When transporting the hedge trimmer:
► Slide a blade scabbard over the cutting blades so that it
covers the entire cutting attachment.
0000-GXX-1475-A0
► When transporting the hedge trimmer by hand, hold it by
the loop handle with the cutting blades pointing
backwards, opposite the direction in which you are
walking.
► When transporting the hedge trimmer in a vehicle, cover
the entire length of the cutting blades with a blade
scabbard. Secure and position the hedge trimmer to
prevent turnover, impact and damage.
Your hedge trimmer comes standard with a blade scabbard.
18.2 Battery
WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion, never transport the battery
in a metal container or near metal objects (e.g., paper clips,
nails, coins, keys), @ 7.
0458-714-8621-A
When transporting the battery:
► Place the battery in a non-metal container or carton and
secure it against impact or damage. Never transport the
battery in a metal or other container that is capable of
conducting electricity, or near metal objects (e.g., paper
clips, nails, coins, keys).
► If you are transporting the battery in a vehicle, secure it
and its container to prevent turnover, impact and damage.
25
English
19 Storing the Hedge Trimmer, Battery and Charger
STIHL batteries comply with the requirements set forth in
UN-Manual ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Part III, Subsection
38.3.
Commercial air, vessel and ground transportation of lithium
ion cells and batteries is regulated. The battery is classified
as a UN 3480, Class 9, packaging group II product. Shipping
it, either as a complete tool or the battery, requires
compliance with all applicable shipping regulations. Check
with the ground, vessel, air cargo or passenger airline to
determine if transport is prohibited or subject to restrictions
or exemptions prior to shipping or travel.
Normally, no further conditions have to be met by the user in
order to transport STIHL batteries by road to the power tool's
operating site. Check and comply with any special
regulations that may apply to your situation.
For further information please go to www.stihlusa.com/
battery-transportation-safety (for Canada: www.stihl.ca).
19 Storing the Hedge Trimmer, Battery
and Charger
19.1 Hedge Trimmer
WARNING
Store the hedge trimmer indoors in a dry, secure place that
is inaccessible to children and other unauthorized users,
@ 9.1. Never store the battery in the hedge trimmer or
charger. Improper storage can result in unauthorized use
and damage to the hedge trimmer that can lead to fire and
explosion, and otherwise increase the risk of severe
personal injury and property damage, @ 9.1.
When storing the hedge trimmer:
► Clean the hedge trimmer, @ 20.1.
► Clean the cutting blades, @ 20.2.
► Store the hedge trimmer indoors in a dry and secure
location, out of the reach of children and other
unauthorized persons.
19.2 Battery
WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion, never store the battery in
a metal container or near metal objects, @ 7. If the battery
is damp or wet, allow it to dry thoroughly before storing,
@ 7.
WARNING
High temperatures can damage the battery and result in loss
of performance and a shortened battery life. It may also
cause the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or
explode, resulting in severe or fatal personal injury or
property damage. Use and store the battery only within an
ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10 °C to
50 °C), @ 7. Never store the battery in direct sunlight or
inside a vehicle in hot weather, @ 7.
To properly store the battery:
► Take the battery out of the hedge trimmer or the charger.
► Make sure the battery is dry and store it indoors in a dry
and secure location.
► Keep it out of the reach of children and other unauthorized
persons.
► Protect the battery against dampness and corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
► For maximum battery life, store the battery at an ambient
temperature between 50 °F and 68 °F (10 °C and 20 °C)
with a charge between 40 % and 60 % (2 green LEDs).
► Do not leave spare batteries unused. Use them in rotation.
19.3 Charger
WARNING
Store the charger indoors, in a dry, secure place that is
inaccessible to children and other unauthorized users, @ 8.
Improper storage can result in unauthorized use, misuse or
damage to the charger that can lead to fire and otherwise
increase the risk of severe personal injury and property
damage, @ 8.
26
0458-714-8621-A
20 Cleaning
2
1
0000-GXX-0592-A0
English
To properly store the charger:
► Remove the battery from the charger.
► Disconnect the charger from the wall outlet.
► Keep the battery housing and guides free from foreign
matter and clean as necessary with a soft brush or soft,
dry cloth.
► Keep the charger housing and electrical contacts free
from foreign matter. Clean as necessary with a soft brush
or soft, dry cloth. Always unplug the charger before
cleaning.
20.2 Cleaning the Cutting Blades
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, remove the battery before carrying out any
cleaning work, @ 9.1. Users of this hedge trimmer should
carry out only the cleaning described in this manual. To help
► Wrap the power supply cord and attach it to the charger.
► Store the charger indoors in a dry and secure location.
► Keep it out of the reach of children and other unauthorized
persons.
20 Cleaning
prevent injuries, always wear heavy-duty work gloves when
handling the hedge trimmer or its cutting blades, @ 6.3.
To clean the cutting blades:
► Spray both sides of the cutting blades with a resin solvent,
such as STIHL Resin Remover and Lubricant.
► Switch on the hedge trimmer for a few seconds to evenly
distribute the resin solvent throughout the cutting blades.
► Do not use a pressure washer to clean the cutting blades
or otherwise spray them with water or other liquids.
20.1 Cleaning the Hedge Trimmer, Battery and
Charger
21 Inspection and Maintenance
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, remove the battery before carrying out any
cleaning work, @ 9.1. Users of this hedge trimmer should
carry out only the cleaning described in this manual.
To clean the hedge trimmer, battery and charger:
► Clean the hedge trimmer's plastic components with a
slightly dampened cloth. Do not use detergents or
solvents. They may damage the polymer components.
► Do not use a pressure washer to clean the hedge trimmer
or otherwise spray it with water or other liquids.
21.1 Inspecting and Maintaining the Hedge Trimmer
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, remove the battery before inspecting the hedge
trimmer or carrying out any maintenance, @ 9.1. Carry out
only the maintenance operations described in this manual.
There are no user-authorized repairs. STIHL recommends
that repair work be performed by authorized STIHL servicing
dealers.
0458-714-8621-A
27
English
0000-GXX-1426-A0
21 Inspection and Maintenance
To properly maintain the hedge trimmer:
► Have worn cutting blades replaced by an authorized
STIHL servicing dealer.
► Have missing or damaged safety labels replaced by an
authorized STIHL servicing dealer.
If you make a warranty claim for a component that has not
been serviced or maintained properly, coverage may be
denied.
21.2 Inspecting and Maintaining the Cutting Blades
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, remove the battery before inspecting the cutting
blades or carrying out any maintenance, @ 9.1. STIHL
recommends having the cutting blades sharpened by an
authorized STIHL servicing dealer.
Although it is best to have the cutting blades resharpened by
a dealer on a workshop sharpener, it is possible to use a flat
crosscut sharpening file.
Sharpen the cutting blades when cutting performance
begins to deteriorate, i.e., blades frequently snag on
branches or fail to cut material cleanly.
To sharpen the cutting blades with a file:
► Only sharpen the cutting edges. Do not file blunt
projecting parts of the cutting attachment, or the cutting
blade guard. Make sure your sharpening stroke matches
the sharpening angle, @ 23.2.
► Turn the hedge trimmer over and sharpen the cutting
edges of the lower cutting blade.
► Use a whetstone to remove any burrs from the cutting
edges. Remove as little material as possible.
► After sharpening, wipe away filing or grinding dust with a
dry or slightly dampened cloth and then spray the cutting
blades with a resin solvent, such as STIHL Resin
Remover and Lubricant.
If you make a warranty claim for a component which has not
been serviced or maintained properly, coverage may be
denied.
NOTICE
Operating the machine with dull or damaged cutting blades
may overload the motor. Keeping the cutting blades sharp
helps maintain cutting performance and the expected life of
the product.
► Sharpen each cutting edge of the upper cutting blade with
a sharpening file. Always file toward the cutting edge with
a forward motion. The file only sharpens on the forward
stroke. Lift off the blade on the backstroke.
28
0458-714-8621-A
22 Troubleshooting Guide
22 Troubleshooting Guide
22.1 Hedge Trimmer and Battery
Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
ConditionLEDs on
Battery
Hedge trimmer does
not start when
switched on.
1 LED flashes
green.
1 LED glows
red.
4 LEDs flash
red.
3 LEDs glow
red.
3 LEDs flash
red.
Hedge trimmer cuts
out during operation.
1 LED glows
red.
3 LEDs glow
red.
CauseRemedy
No electrical contact
between hedge
trimmer and battery.
Battery has low
charge.
Battery too hot / too
cold.
Malfunction in
battery.
Hedge trimmer too
hot.
Malfunction in hedge
trimmer.
Battery too hot / too
cold.
Hedge trimmer too
hot.
► Remove the battery, @ 13.2.
► Visually check the electrical contacts in the battery
compartment and on the battery.
► Reinsert the battery, @ 13.1.
► Charge the battery, @ 11.
► Allow the battery to warm up or cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
► Remove the battery and reinsert it, @ 13.
► Switch on the hedge trimmer, @ 14.1.
► If the LEDs continue to flash, do not attempt to use.
The battery has a malfunction and must be replaced.
► Allow the hedge trimmer to cool down.
► Remove the battery and reinsert it, @ 13
► Switch on the hedge trimmer, @ 14.1.
► If the LEDs still flash, do not attempt to use.
The hedge trimmer has a malfunction and must be checked
by a servicing dealer.
► Remove the battery, @ 13.2.
► Allow the hedge trimmer and battery to cool down gradually
at ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
English
0458-714-8621-A
29
English
Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
ConditionLEDs on
Battery
Runtime is too short.Battery not fully
Battery is not being
charged even though
LED on charger
glows green.
1 LED glows
red.
CauseRemedy
charged.
Useful life of battery
has been reached or
exceeded.
Battery too hot / too
cold.
22.2 Charger
ConditionLEDs on
Charger
LED on charger
flashes red.
LED flashes
red.
CauseRemedy
No electrical contact
between charger and
battery.
Malfunction in
battery.
Malfunction in
charger.
22 Troubleshooting Guide
► Charge the battery, @ 11.
► Have the battery checked by an authorized STIHL servicing
dealer.
► Allow the battery to warm up or cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
► Operate the charger only in enclosed, dry rooms at ambient
temperatures of 41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C).
► Remove the battery and reinsert it into the charger.
► Remove the battery and reinsert it into the charger.
► If the LED continues to flash, do not attempt to charge.
If 4 LEDs on the battery are flashing, it has a malfunction
and must be replaced. Otherwise, have the battery checked
by an authorized STIHL servicing dealer.
► Have the charger checked by an authorized STIHL
servicing dealer.
30
0458-714-8621-A
23 Specifications
English
23 Specifications
23.1 STIHL HSA 56
Intended for household use.
– Approved battery type: STIHL AK series
– Weight without battery: 6.4 lbs. (2.9 kg)
23.2 Cutting Blades
– Tooth spacing: 1.04 in. (26.5 mm)
– Cutting length: 17.7 in. (450 mm)
– Sharpening angle: 40°
23.3 STIHL AK Series Battery
Approved charger type: STIHL AL series.
– Battery technology: Lithium-Ion
– Voltage: 36 V
– Capacity in Ah: See rating plate
– Energy content in Wh: See rating plate
– Weight in kg: See rating plate
– Permissible ambient temperature range during use or
storage: 14 °F to 122 °F (- 10 °C to 50 °C)
For a complete list of approximate charging times, see
www.stihl.com/charging-times.
23.4 STIHL AL 101
– Mains voltage: 120 V
– Rated current: 1.3 A
– Frequency: 60 Hz
– Charging current: 1.5 A
– Rated power: 75 W
– Insulation: Class II (Double Insulation)
– Permissible ambient temperature range during charging:
41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C)
23.5 Symbols on the Hedge Trimmer, Battery and
Charger
SymbolExplanation
VVolt
HzHertz
AAmpere
AhAmpere hour
WWatt
WhWatt hour
ACAlternating current
IP20Degree of electrical protection
Push and hold the retaining latch in this direction
to unlock.
Certification mark of the CSA-Group. Products
bearing this mark have been certified based on
national standards by the CSA third party
Certification Body.
STIHL products must not be disposed of in the
household trash, but only in accordance with local,
state and federal laws and regulations and as
provided in this manual, @ 25.
Direct current
Number of cells and energy content according to cell
manufacturer's specification. The energy content
available in specific applications is lower.
The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for
battery recycling.
Read the manual.
Insulation: Class II (Double Insulation)
0458-714-8621-A
31
English
24 Replacement Parts and Equipment
Use and store charger only indoors in dry rooms.
California Energy Commission. This battery system
complies with the California Energy Commission
efficiency requirements.
Manufacturer Code
):*%
23.6 FCC 15 Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
– this device may not cause harmful interference.
– this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
– reorient or relocate the receiving antenna,
– increase the separation between the equipment and
receiver,
– connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected,
– consult an authorized STIHL servicing dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
Do not change or modify this product in any way unless
specifically allowed in this manual, since this could void your
authority to operate it.
24 Replacement Parts and Equipment
24.1 Genuine STIHL Replacement Parts
STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement
parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL
part number, the logo and, in some cases, by the
STIHL parts symbol . The symbol may appear alone on
small parts.
25 Disposal
25.1 Disposal of the Hedge Trimmer and Charger
STIHL products must not be thrown in household trash or
disposed of except as outlined in this manual.
► Take the hedge trimmer, charger, accessories and
packaging to an approved disposal site for
environmentally friendly recycling.
► Contact your authorized STIHL
latest information on disposal and recycling.
25.2 Battery Recycling
WARNING
Handle discharged/depleted batteries carefully. Even if
believed to be discharged, lithium ion batteries may never
totally discharge and still may deliver a dangerous short
circuit current. If damaged or exposed to high temperatures,
they may leak, generate heat, catch fire or explode.
► Observe all federal, state and local disposal rules and
regulations.
► Contact your authorized STIHL servicing dealer for the
latest information on waste disposal.
► Recycle depleted batteries promptly.
servicing dealer for the
32
0458-714-8621-A
26 Limited Warranty
TM
STIHL
Injection
English
► Keep batteries away from children. Do not disassemble
and do not dispose of in fire.
STIHL is committed to the development of products
that are environmentally responsible. This
commitment does not stop when the product leaves
the authorized STIHL servicing dealer. STIHL has
partnered with the RBRC (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) to promote the collection and
recycling of spent STIHL lithium ion batteries in the
United States and Canada.
The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for battery
recycling. RBRC has a toll free phone number (1-800-822-
8837) that connects you to information on battery recycling
locations and information on battery disposal bans or
restrictions in your area. You can also return your spent
battery to any authorized STIHL servicing dealer for
recycling free of charge.
26 Limited Warranty
26.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy
This product is sold subject to the STIHL Incorporated
Limited Warranty Policy, available at http://
www.stihlusa.com/warranty.html. It can also be obtained
from your authorized STIHL dealer or by calling
1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445).
27 Trademarks
27.1 Registered Trademarks
STIHL
®
FARM BOSS
iCademy
MAGNUM
®
®
®
The color combination
orange-grey (U.S.
Registrations #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058,
#3,400,477; and
#3,400,476)
AutoCut
YARD BOSS
STIHL ROLLOMATIC
WOOD BOSS
®
®
®
®
MasterWrench Service
MotoMix
OILOMATIC
Rock Boss
STIHL Cutquik
®
®
®
®
STIHL DUROMATIC
STIHL Quickstop
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS
®
®
®
®
®
27.2 Common Law Trademarks
4-MIX ™HT Plus ™
BioPlus ™STIHL PowerSweep ™
Easy2Start ™STIHL Protech ™
EasySpool ™STIHL MiniBoss ™
ElastoStart ™STIHL MotoPlus 4 ™
Ematic ™Master Control Lever ™
STIHL Precision Series ™ STIHL OUTFITTERS ™
FixCut ™STIHL PICCO ™
Micro ™TrimCut ™
Pro Mark ™STIHL M-Tronic ™
Quad Power ™STIHL HomeScaper Series ™
Quiet Line ™STIHL PolyCut ™
STIHL Arctic ™STIHL RAPID ™
STIHL Compact ™STIHL SuperCut ™
STIHL Interchangeable
Attachment Series ™
TapAction ™STIHL Territory ™
STIHL Multi-Cut HomeScaper
Series ™
0458-714-8621-A
This listing of trademarks is subject to change.
33
English
Any unauthorized use of these trademarks without the
express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.
28 Addresses
28.1 STIHL Incorporated
STIHL Incorporated
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especialmente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
35
español / EE.UU
1 Introducción
21.1 Inspección y mantenimiento del cortasetos
21.2 Inspección y mantenimiento de las cuchillas de
corte
Gracias por su compra. La información que contiene este
65
manual lo ayudará a obtener el máximo rendimiento y
65
satisfacción del cortasetos, y a reducir el riesgo de lesiones
66
que supone su uso, si dicha información se respeta.
67
¡CONSERVE ESTE MANUAL!
67
67
67
67
67
68
68
68
68
68
69
Pida a su concesionario de servicio STIHL autorizado que le
enseñe el manejo de la herramienta motorizada.
69
No preste ni alquile nunca su cortasetos sin el manual de
69
instrucciones. Solamente permita que las personas que
comprenden por completo la información de este manual
69
manejen el cortasetos.
69
Para obtener más información, o si no comprende alguna de
69
las instrucciones incluidas en este manual, visite
70
www.stihlusa.com (para Canadá: www.stihl.ca) o
70
comuníquese con un concesionario de servicio STIHL
autorizado.
Dado que el cortasetos es una herramienta de
corte de gran velocidad, es necesario tomar
medidas especiales de seguridad para reducir el
riesgo de lesiones.
Lea este manual de instrucciones
detenidamente antes del uso y periódicamente
de allí en adelante. Aténgase a todas las
instrucciones de seguridad. El uso descuidado o
inadecuado de cualquier cortasetos puede
causar lesiones graves e incluso mortales.
36
2Acerca de este manual de
instrucciones
2.1Palabras identificadoras
Este manual contiene información sobre seguridad a la que
usted debe prestar atención especial. Dicha información se
indica con los siguientes símbolos y palabras
identificadoras:
0458-714-8621-A
3 Componentes importantes
español / EE.UU
PELIGRO
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse,
causará lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse,
podría causar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluidos la
máquina o sus componentes.
2.2Símbolos en el texto
El siguiente símbolo tiene como finalidad ayudarlo a utilizar
este manual.
Hace referencia a un capítulo o subcapítulo designado
en este manual de instrucciones.
3Componentes importantes
3.1Cortasetos, batería y cargador
1
#
9
10
12
11
14
13
#
#
2
3
4
5
6
8
7
0458-714-8621-A
15
16
17
1 Mango tórico
Mango para la mano delantera del operador.
2 Palanca de interruptor
Activa el accesorio de corte cuando se presiona junto
con el gatillo.
3 Compartimiento para la batería
Sostiene la batería.
0000-GXX-1451-A0
37
español / EE.UU
4 Símbolos de seguridad en los productos
4 Palanca de bloqueo
Fija la batería en el compartimiento para la batería.
5 Pestillo de retención
Boquea o desbloquea el gatillo.
6 Bloqueo del gatillo
Se debe presionar mientras el pestillo de retención está
desbloqueado para permitir la activación del gatillo.
7 Mango de control
Mango trasero del cortasetos.
8 Gatillo
Activa el accesorio de corte cuando se presiona junto
con la palanca de interruptor.
9 Protector de la mano
Ayuda a proteger la mano delantera del operador de las
ramas prominentes y otros materiales, y del contacto
con las cuchillas de corte.
10 Cuchillas de corte
Cuchillas de acero para cortar setos, arbustos y matas.
11 Cargador
Carga la batería.
12 LED del cargador
Indica el estado de funcionamiento del cargador.
13 Enchufe
Conecta el cordón eléctrico al tomacorriente de pared.
14 Cordón eléctrico
Suministra electricidad al cargador cuando está
enchufado a un tomacorriente de pared.
15 Batería
Suministra energía eléctrica al motor.
16 LED de la batería
Indican el estado de carga de la batería y los mensajes
de error de la pantalla acerca de los posibles defectos de
la batería o de la herramienta eléctrica.
17 Pulsador
Activa los LED de la batería.
# Placa de capacidad nominal
Contiene información eléctrica y el número de serie del
producto.
4Símbolos de seguridad en los
productos
4.1Cortasetos, batería y cargador
Los siguientes símbolos de seguridad están presentes en el
cortasetos, batería y/o el cargador:
Para reducir el riesgo de lesiones, respete las
medidas de seguridad especificadas.
Lea y respete todas las medidas de seguridad
dadas en el manual de instrucciones. El uso
inadecuado puede provocar lesiones personales
graves o mortales o daños a la propiedad.
Para reducir el riesgo de lesionarse los ojos,
siempre use gafas protectoras. @ 6.3.
Para reducir el riesgo de lesionarse, mantenga
las manos, los pies y otras partes del cuerpo
alejados de las cuchillas. @ 6.5.4.
Para reducir el riesgo de lesiones o daños a la
propiedad debido a la activación inesperada,
quite la batería cuando el cortasetos no esté en
uso. @ 6.4.
38
0458-714-8621-A
5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas
español / EE.UU
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
exponga el cortasetos a la lluvia, al agua o a la
humedad excesiva. Guárdela bajo techo. Si se
expone a la lluvia o a condiciones muy
húmedas, llévela a su concesionario de servicio
STIHL autorizado antes de continuar
utilizándola. @ 6.4.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad causados por incendios o
descargas eléctricas, no moje el cargador.
Protéjalo de la lluvia, el agua, los líquidos y las
condiciones de humedad. Para uso en interior
únicamente. @ 8.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad debido a incendios,
explosiones o quemaduras, incluidas las
quemaduras químicas, no desarme, aplaste,
deje caer, dañe o caliente la batería a más de
212 °F (100 °C). Nunca la exponga al fuego ni la
incinere. @ 7.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad causados por un
cortocircuito, un incendio o una explosión,
mantenga la batería seca. Protéjalo de la lluvia,
el agua, los líquidos y las condiciones de
humedad. Nunca sumerja la batería en agua u
otros líquidos. @ 7.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad debido a un incendio, use
y almacene la batería solo dentro de un rango
de temperatura ambiente de 14 °F a 122 °F (10 °C a 50 °C). @ 7.
5Advertencias generales de seguridad
para herramientas motorizadas
5.1Introducción
Este capítulo contiene las advertencias e instrucciones de
seguridad generales prescritas para herramientas eléctricas
manuales motorizadas y cortasetos eléctricos motorizados.
En los siguientes capítulos de este manual, se proporcionan
otras advertencias e instrucciones importantes.
ADVERTENCIA
■ Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. Si no se siguen todas las advertencias e
instrucciones, se podrían producir descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
■ Conserve todas las advertencias e instrucciones para
referencia en el futuro.
El término "herramienta eléctrica" que aparece en las
advertencias se refiere a su herramienta alimentada por
cordón eléctrico o por batería (inalámbrica).
5.2Seguridad en la zona de trabajo
a)Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las
zonas desordenadas y oscuras son propensas a
accidentes.
b)No utilice las herramientas mecánicas en entornos
explosivos, tales como cuando hay líquidos, gases o
polvos inflamables presentes. Las herramientas
mecánicas producen chispas que podrían encender el
polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a terceros alejados de la
herramienta motorizada al usarla. Las distracciones
podrían hacerle perder el control.
0458-714-8621-A
39
español / EE.UU
5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas
5.3Seguridad eléctrica
a)El enchufe de la herramienta motorizada debe
corresponder con el tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe en modo alguno. No utilice enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas que tengan
clavija de puesta a tierra. El uso de enchufes no
modificados con tomacorrientes correspondientes reduce
el riesgo de descargas eléctricas.
b)Evite el contacto entre su cuerpo y superficies puestas a
tierra tales como tubos, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de sufrir sacudidas
eléctricas si su cuerpo está conectado con tierra.
c) No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni a
condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta
motorizada se aumenta el riesgo de sufrir sacudidas
eléctricas.
d)No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón
eléctrico para sostener, arrastrar o desenchufar la
herramienta motorizada. Mantenga el cordón alejado del
calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Los
cordones averiados o retorcidos aumentan el riesgo de
sacudidas eléctricas.
e)Cuando se usa una herramienta motorizada a la
intemperie, utilice un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. Un cordón adecuado para uso a la
intemperie reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
f) Si resulta ineludible el uso de una herramienta motorizada
en un lugar húmedo, utilice un suministro de energía
eléctrica con dispositivo de corriente residual (RCD). El
uso de un RCD reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
5.4Seguridad personal
a)Manténgase alerta, observe lo que hace y utilice buen
criterio al usar una herramienta motorizada. No utilice una
herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido
momentáneo durante el uso de una herramienta
motorizada puede causar una lesión personal grave.
b)Utilice equipos de protección personal. Siempre protéjase
los ojos. El uso de equipos protectores tales como
mascarillas, zapatos de seguridad antirresbalones, casco
y protectores de oídos en condiciones apropiadas reduce
las lesiones personales.
c) Evite los arranques accidentales. Verifique que el
interruptor se encuentre en posición de apagado antes de
conectar la máquina a la fuente de energía y/o a la
batería, antes de levantar o de acarrear la herramienta.
Acarrear herramientas mecánicas con un dedo sobre el
interruptor de encendido, o conectarle la alimentación a
herramientas cuyo interruptor está en posición de
encendido es buscar un accidente.
d)Quite todas las llaves o herramientas de ajuste antes de
encender la herramienta motorizada. Una herramienta o
llave que se deje colocada en un componente giratorio de
la herramienta motorizada podría causar lesiones
personales.
e)No trate de alcanzar más lejos de lo debido. Mantenga los
pies bien apoyados y equilibrados en todo momento. Esto
brinda un mejor control de la herramienta motorizada si
sucede alguna situación inesperada.
f) Use vestimenta adecuada. No utilice ropa suelta ni
artículos de joyería. Mantenga su cabello, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta,
los artículos de joyería o el cabello largo pueden ser
atrapados por los componentes en movimiento.
g)Si se tienen dispositivos para la conexión de aparatos
extractores y recogedores de polvo, verifique que los
mismos estén conectados y que se usen debidamente. El
uso de un recogedor de polvo puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
h)No permita que la familiaridad adquirida del uso frecuente
de herramientas haga que se vuelva complaciente e
ignore los principios de seguridad de la herramienta. Una
acción descuidada puede causar lesiones graves en una
fracción de un segundo.
40
0458-714-8621-A
5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas
español / EE.UU
5.5Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a)No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la
herramienta motorizada correcta para su situación. La
herramienta motorizada correcta lleva a cabo la tarea de
modo mejor y más seguro, y al ritmo para la cual fue
diseñada.
b)No utilice la herramienta motorizada si su interruptor no la
enciende y la apaga. Toda herramienta motorizada que
no pueda controlarse con su interruptor es peligrosa y
deberá ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o quite el
paquete de baterías, si es desmontable, de la
herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta. Estas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la
herramienta motorizada por accidente.
d)Guarde las herramientas mecánicas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas no familiarizadas con
la herramienta motorizada o con sus instrucciones utilicen
la herramienta. Las herramientas eléctricas en manos de
personas no capacitadas para usarlas son peligrosas.
e)Dele mantenimiento a las herramientas mecánicas y sus
accesorios. Revise si hay desalineación o agarrotamiento
de los componentes móviles, roturas en componentes y
otras condiciones que pudieran afectar el funcionamiento
de la herramienta motorizada. Si hay daños, envíe la
herramienta motorizada a ser reparada antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por el mantenimiento
deficiente de las herramientas mecánicas.
f) Mantenga las herramientas mecánicas afiladas y limpias.
Las herramientas de corte debidamente mantenidas y
afiladas son menos propensas a atascarse y son más
fáciles de controlar.
g)Utilice la herramienta motorizada, accesorios, brocas,
etc. según lo indicado en estas instrucciones, tomando en
cuenta las condiciones de trabajo y el tipo de tarea a
realizarse. El uso de una herramienta motorizada para
trabajos diferentes al propósito para el cual fue diseñada
puede producir una situación peligrosa.
h)Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos,
limpios y sin aceite ni grasa. Los mangos y las superficies
de agarre resbaladizas dificultan la manipulación y el
control seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
5.6Uso y cuidado de la herramienta de baterías
a)Recárguela únicamente con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de
baterías puede crear un riesgo de incendios si se lo utiliza
con un tipo de baterías diferente.
b)Utilice las herramientas motorizadas únicamente con las
baterías designadas para ellas. El uso de otras baterías
puede crear riesgos de lesiones o incendio.
c) Cuando no se utilizan las baterías, manténgalas alejadas
de objetos metálicos, tales como presillas de papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
pequeños que pudieran formar una conexión entre los
terminales de las baterías. Un cortocircuito entre los
terminales de batería puede causar quemaduras o un
incendio.
d)En condiciones de maltrato, se podría expulsar líquido de
la batería; evite el contacto con el mismo. Si ocurre el
contacto accidental, lave la zona con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, buscar atención médica. El
líquido despedido por la batería puede causar irritación o
quemaduras.
e)No utilice un paquete o una herramienta de baterías que
presente daños o modificaciones. Las baterías con daños
o modificaciones pueden tener un comportamiento
impredecible que provoque incendios, explosiones y
riesgo de lesiones.
f) No exponga un paquete o una herramienta de baterías a
fuego ni a temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a temperaturas superiores a los 100 °C puede causar
una explosión.
g)Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete o la herramienta de baterías fuera del intervalo
de temperaturas que se especifica en las instrucciones.
0458-714-8621-A
41
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
La carga indebida o efectuada a temperaturas fuera del
intervalo especificado puede dañar la batería y aumentar
el riesgo de incendios.
5.7Mantenimiento
a)El mantenimiento deberá efectuarlo únicamente un
técnico calificado, utilizando piezas de repuesto
genuinas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de
la herramienta.
b)Nunca intente reparar paquetes de baterías dañadas.
Solo el fabricante o el proveedor de servicios autorizados
deben efectuar el mantenimiento de los paquetes de
baterías.
5.8Advertencias de seguridad del cortasetos
a)Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cuchilla. No quite el material cortado ni sujete el material
que cortará cuando las cuchillas están en marcha.
Verifique que el interruptor esté en posición de apagado
antes de despejar materiales atorados. Las cuchillas
giran por cierto tiempo después de haber apagado la
máquina. Un descuido momentáneo durante el uso de un
cortasetos puede causar una lesión personal grave.
b)Transporte el cortasetos sujetándolo por el mango con la
cuchilla detenida. El manejo adecuado del cortasetos
reduce las probabilidades de sufrir lesiones personales
causadas por las cuchillas.
c) Sujete la herramienta eléctrica por los asideros aislados
solamente, porque la cuchilla podría entrar en contacto
con cables ocultos. Si la cuchilla entra en contacto con un
cable con corriente, esto podría hacer que los
componentes metálicos de la herramienta eléctrica
tengan corriente y darle una descarga eléctrica al
operador.
PELIGRO
■ Mantenga las manos alejadas de la cuchilla. El contacto
con la cuchilla causará lesiones personales graves.
6INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
6.1Uso previsto
ADVERTENCIA
■ Este cortasetos está diseñado para realizar tareas
livianas de corte de setos, arbustos y matas en patios y
jardines del hogar. Si se usa el cortasetos para trabajos
para los cuales no ha sido diseñado, se podrían causar
lesiones graves o mortales.
– Use este cortasetos solo para tareas de corte
livianas en el hogar o el jardín.
– No la utilice para ningún otro fin. El uso indebido
puede causar lesiones personales o daños a la
propiedad, incluidos daños en el cortasetos.
■ La batería de la serie STIHL AK está diseñada solo para
el uso con herramientas eléctricas STIHL compatibles.
■ El cargador de la serie STIHL AL está diseñado solo para
las baterías de las series STIHL AK y AP.
■ El uso inadecuado puede causar lesiones personales o
daños a la propiedad.
– Use el cortasetos, la batería y el cargador solo
según se describe en este manual.
6.2Operador
ADVERTENCIA
■ El uso del cortasetos es fatigoso. El operador debe
hallarse en buenas condiciones tanto físicas como
mentales. Para reducir el riesgo de lesiones personales
causadas por fatiga o pérdida del control:
– Consulte a su médico antes de usar el cortasetos si
tiene una afección de salud que pueda agravarse
por el trabajo extenuante.
– No haga funcionar el cortasetos si se encuentra bajo
la influencia de cualquier sustancia (drogas, alcohol,
medicamentos, etc.) que puedan afectar la visión, el
equilibrio, la destreza o el juicio.
42
0458-714-8621-A
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
español / EE.UU
– Esté alerta. No maneje el cortasetos cuando está
cansado. Tómese un descanso si se siente
cansado.
– No permita que los niños usen el cortasetos.
■ De acuerdo con los conocimientos actuales de STIHL, el
motor eléctrico del cortasetos no debe interferir con
marcapasos.
– Sin embargo, las personas con marcapasos deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo
antes de utilizar este cortasetos.
6.3Equipos de protección personal
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones personales:
– Siempre use ropa adecuada y trajes protectores,
incluidas gafas protectoras adecuadas.
■ Si el cabello, la ropa o los trajes entran en contacto con
las cuchillas de corte en movimiento o se enredan en los
componentes del cortasetos, podrían perderse el control
y producirse lesiones cortantes graves. Para reducir el
riesgo de lesiones personales graves:
– Use ropa resistente y ajustada que
permita una completa libertad de
movimiento.
– Use monos o pantalones largos hechos
de un material grueso para protegerse
las piernas. No use pantalones cortos.
– Use una camisa de manga larga o una chaqueta.
– Evite el uso de chaquetas sueltas, bufandas,
corbatas, pantalones acampanados o con vueltas,
joyas o cualquier otra vestimenta que pueda
engancharse en las ramas, matorrales o el
accesorio de corte en movimiento.
– Átese el cabello por encima del nivel de los hombros
antes de comenzar a trabajar.
■ Para reducir el riesgo de lesiones oculares:
– Siempre utilice gafas o anteojos
protectores bien ajustados con
protección lateral resistentes a impactos
y que porten designaciones que indiquen
que cumplen con la norma
ANSI Z87 «+» (para Canadá: CSA Z94).
■ Para ayudar a mantener un punto de apoyo seguro y
reducir el riesgo de lesiones mientras trabaja:
– Póngase un calzado sólido con suela
antideslizante. Nunca use sandalias,
ojotas, zapatos que dejen los dedos
descubiertos ni calzado de ese tipo.
■ Para mejorar el manejo y ayudar a proteger las manos:
– Siempre use guantes gruesos
antideslizantes de cuero o de otro
material resistente al desgaste para
manipular el cortasetos o las cuchillas de
corte.
6.4Cortasetos
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
– No exponga el cortasetos a la lluvia, al
agua o a la humedad excesiva.
– Guarde el cortasetos bajo techo.
■ Las cuchillas de corte tienen muchos cortadores afilados.
Si los cortadores entran en contacto con usted, causará
lesiones graves, aunque las cuchillas de corte estén
detenida. Para reducir el riesgo de lesiones:
– Mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte
del cuerpo lejos de las cuchillas de corte.
– Use guantes resistentes al manipular el cortasetos o
las cuchillas de corte.
– No toque nunca con las manos ni con ninguna parte
del cuerpo una cuchilla en movimiento.
0458-714-8621-A
43
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
– Cubra las cuchillas de corte con una funda antes de
transportar o guardar el cortasetos para reducir el
riesgo de contacto accidental.
■ Este cortasetos accionado por batería está diseñado solo
para tareas livianas de mantenimiento en el jardín y el
paisaje en el hogar. El uso para otros fines puede
aumentar el riesgo de lesiones personales y daños a la
propiedad.
– No corte ningún material que no sea un seto,
arbusto, mata o vegetación blanda similar. No corte
tallos, ramas u otra vegetación que supere un
espesor de 0,55 pulg (14 mm).
– Lea y siga las instrucciones de operación en este
manual para conocer las aplicaciones aprobadas
@ 16.
■ Para reducir el riesgo de lesiones personales al operador
y a los espectadores:
– Sie mpre suelte el gat i llo y quite la bat e r ía
antes de armar, transportar, ajustar,
inspeccionar, limpiar, reparar o guardar
el cortasetos y cuando no esté en uso.
■ Si bien es posible conectar ciertos accesorios no
autorizados al cortasetos STIHL, su uso puede ser
extremadamente peligroso. Utilice únicamente los
accesorios suministrados por STIHL o expresamente
autorizados por STIHL para usarse con el modelo
específico.
– Use solo los accesorios suministrados o
expresamente aprobados por STIHL.
– Nunca modifique, de ninguna manera, este
cortasetos.
■ Si el cortasetos se cae o se expone a fuertes impactos
similares a los de una caída:
– Asegúrese de que no se haya dañado, de que esté
en buenas condiciones y de que funcione
correctamente antes de seguir con el trabajo.
– Compruebe que los controles y dispositivos de
seguridad funcionen correctamente.
– Revise los LED por mensajes de error. @ 12.1.2.
– Compruebe que la batería no se haya dañado.
Nunca utilice ni cargue una batería defectuosa,
dañada, agrietada, deformada o que pierda líquido.
– Nunca trabaje con un cortasetos o batería dañado o
defectuoso. En caso de dudas, pida que el
concesionario de servicio de STIHL autorizado la
revise.
■ Si el cortasetos se daña, no funciona correctamente, se
ha dejado al aire libre, se ha expuesto a lluvia o
condiciones húmedas o se ha caído en agua u otro
líquido, es posible que sus componentes y los dispositivos
de seguridad ya no funcionen. Para reducir el riesgo de
lesiones personales y daños a la propiedad:
– Lleve el cortasetos a un concesionario de servicio
STIHL autorizado para un control antes de continuar
utilizándolo.
■ Las piezas de repuesto auténticas STIHL están
diseñadas específicamente para su modelo de cortasetos
y satisfacen las necesidades de rendimiento y seguridad.
El uso de piezas no autorizadas o aprobadas por STIHL
puede causar lesiones graves o mortales y daños a la
propiedad.
– STIHL recomienda que solo se usen piezas de
repuesto STIHL idénticas para la reparación o el
mantenimiento.
44
0458-714-8621-A
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
español / EE.UU
6.5Uso del cortasetos
6.5.1Antes de usar
ADVERTENCIA
■ El uso inadecuado puede causar lesiones personales o
daños a la propiedad.
– Use el cortasetos solo como se describe en este
manual de instrucciones.
■ Usar un cortasetos que está modificado, dañado, que se
ajustó incorrectamente o que no se armó por completo y
de forma segura puede generar un defecto y aumentar el
riesgo de lesiones personales graves o mortales.
– No maneje nunca un cortasetos que esté
modificado, dañado, mal ajustado o que no fue
armado completo y debidamente.
– Siempre revise que el cortasetos esté en buenas
condiciones y funcione correctamente antes de
iniciar el trabajo, en especial el pestillo de retención,
el bloqueo del gatillo, el gatillo, la palanca de
interruptor, el protector de mano delantero y las
cuchillas de corte.
– Asegúrese de que el pestillo de retención, el
bloqueo del gatillo y la palanca de interruptor se
muevan libremente y siempre regresen a la posición
de parada. El gatillo no puede oprimirse hasta que
se desbloquee el pestillo de retención y se pulse el
bloqueo del gatillo.
– Nunca intente modificar ni anular los controles ni los
dispositivos de seguridad en modo alguno.
– Las cuchillas de corte solo se deben mover cuando
se coloque la batería, se desbloquee el pestillo de
retención y se presionen el bloqueo del gatillo, el
gatillo y la palanca de interruptor.
– Si el cortasetos o cualquier pieza está dañado o no
funciona correctamente, llévelos a un concesionario
de servicio STIHL autorizado. No use el cortasetos
hasta que el problema se haya corregido.
■ Antes de colocar la batería:
– Revise si hay corrosión o materias extrañas en los
contactos del compartimiento de la batería y
manténgalos limpios.
– Nunca inserte o use una batería defectuosa,
dañada, agrietada, deformada o que pierda líquido.
– Lea y siga las instrucciones cerca de cómo
encender el cortasetos. @ 14.1.
■ Para reducir el riesgo de lesiones personales graves o la
muerte a causa de arranques accidentales:
– Asegúrese de que el pestillo de retención se
encuentre en la posición de bloqueo y el gatillo en la
posición de apagado antes de insertar la batería.
– Nunca sostenga el cortasetos con el dedo en el
gatillo.
– Suelte el gatillo antes de quitar la batería.
– Quite la batería antes de armar,
transportar, ajustar, inspeccionar,
limpiar, reparar o guardar el cortasetos y
cuando no esté en uso.
– No deje el cortasetos desatendido si tiene la batería
colocada.
– Nunca guarde la batería en el cortasetos.
■ Antes de encender el cortasetos, realice los siguientes
pasos para reducir el riesgo de lesiones personales, la
pérdida de control o el contacto accidental:
– Asegúrese de que las cuchillas de corte estén
alejadas de su persona y de las demás
obstrucciones y objetos, incluido el suelo.
– Nunca encienda el cortasetos si hay material entre
las cuchillas de corte.
– Lea y siga las instrucciones cerca de cómo
encender el cortasetos. @ 14.1.
0458-714-8621-A
45
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6.5.2Sujeción y control del cortasetos
ADVERTENCIA
■ Para sujetar con firmeza y controlar correctamente el
cortasetos:
– Mantenga los mangos limpios y secos en todo
momento. Protéjalos de la humedad, el alquitrán, el
aceite, la grasa y la resina.
■ Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales para
el operador o los espectadores debido a la pérdida de
control:
– Siempre sujete el cortasetos firmemente con ambas
manos mientras trabaje.
– Envuelva los dedos firmemente en los mangos,
manteniéndolos sujetos entre los dedos índice y
pulgar (vea la ilustración de arriba).
– Coloque el cortasetos en una posición tal que todas
las partes del cuerpo estén lejos del accesorio de
corte cuando el motor está funcionando.
■ Si el cortasetos se opera con una sola mano, se puede
perder el control y, por lo tanto, es extremadamente
peligroso. Para reducir el riesgo de que el operador o los
espectadores sufran lesiones graves o mortales
causadas por la pérdida de control:
– Nunca intente manejar el cortasetos con
una sola mano.
■ Para reducir el riesgo de que el operador o los
espectadores sufran lesiones graves o mortales casadas
por la pérdida de control, mantenga siempre un punto de
apoyo seguro y el equilibro:
– No trabaje sobre una escalera, sobre un techo, en
un árbol o cualquier otro punto de apoyo que no sea
seguro.
– No trabaje sobre pasto o terreno mojado.
– Tenga sumo cuidado cuando trabaje en terreno con
mucha vegetación, y para evitar tropezarse o
caerse, siempre esté atento a los obstáculos
0000-GXX-1455-A0
■ Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales para
ocultos, tales como tocones, raíces, piedras, hoyos
y zanjas.
– Sea sumamente precavido cuando trabaje en
declives o terreno irregular.
– Para obtener un punto de apoyo seguro, quite
siempre las ramas caídas, los matorrales, el
material cortado y cualquier otro objeto o vegetación
que pueda aumentar el peligro de resbalarse,
tropezarse o caerse.
– Nunca ponga el cortasetos en funcionamiento a una
altura más arriba de los hombros.
– No trate de alcanzar más lejos de lo debido.
Mantenga los pies bien apoyados y equilibrados en
todo momento.
el operador o los espectadores debido al contacto con las
cuchillas:
– Mantenga las manos, los pies y
cualquier otra parte del cuerpo lejos de
las cuchillas de corte.
– No toque las cuchillas mientras la batería está
colocada.
– Nunca toque cuchillas en movimiento con las manos
ni con cualquier otra parte del cuerpo.
46
0458-714-8621-A
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
español / EE.UU
– Si las cuchillas de corte se atoran con
ramas gruesas u otras obstrucciones,
suelte el gatillo, el bloqueo del gatillo y la
palanca de interruptor de inmediato, y
quite la batería antes de intentar liberar
las cuchillas.
6.5.3Condiciones de trabajo
ADVERTENCIA
■ Ponga el cortasetos en funcionamiento solamente en
condiciones de buena visibilidad y a la luz del día.
– Postergue el trabajo si hay mal tiempo, está
ventoso, lluvioso o con neblina.
■ Su cortasetos es una máquina que debe ser manejada
por solamente una persona.
– Apague el cortasetos inmediatamente si se le
aproxima alguna persona.
■ Para reducir el riesgo de lesiones a los espectadores y
usuarios no autorizados:
– No deje el cortasetos desatendido si tiene la batería
colocada.
– Apague el cortasetos y quite la batería durante los
descansos y en cualquier momento en que el
cortasetos no se utilice.
■ Las chispas que se generan del funcionamiento del
cortasetos pueden encender gases, líquidos, vapores,
polvos u otros materiales y sustancias combustibles. Para
reducir el riesgo de incendio y explosión:
– No ponga en funcionamiento el cortasetos en un
lugar donde haya gases, líquidos, vapores, polvos u
otros materiales y sustancias combustibles.
– Lea y siga las recomendaciones emitidas por las
autoridades del gobierno (por ejemplo, OSHA; para
Canadá: CCOHS) para identificar y evitar los
peligros de los gases, líquidos, vapores, polvos u
otros materiales y sustancias combustibles.
■ El uso de este cortasetos (incluido el afilado de las
cuchillas de corte) puede generar polvo y otras sustancias
que contengan productos químicos considerados como
causantes de enfermedades respiratorias, cáncer,
defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora.
– Consulte a los organismos gubernamentales como
EPA, OSHA, CARB y NIOSH (para Canadá: ECCC,
CCOHS y PHAC) y otras fuentes autorizadas acerca
de los materiales peligrosos si no está familiarizado
con los riesgos asociados con las sustancias
particulares que corta o con las que trabaja.
■ La inhalación de ciertos polvos, especialmente los polvos
orgánicos, tales como el moho o polen, puede provocar
reacciones alérgicas o asmáticas en las personas
sensibles. La inhalación repetida o de grandes cantidades
de polvo u otros contaminantes del aire, especialmente
los de partículas pequeñas, puede causar enfermedades
respiratorias o de otro tipo.
– Controle el polvo en su fuente, siempre que sea
posible.
– Siempre trabaje con cuchillas de corte afiladas
correctamente.
– En la medida de lo posible, ponga el cortasetos en
funcionamiento de modo que el viento o el proceso
de operación dirijan cualquier polvo, vapor u otras
partículas generados por el cortasetos en dirección
contraria al operador.
– Cuando el polvo inhalable u otras partículas no se
pueden mantener a nivel del suelo o cerca de este,
use siempre un respirador aprobado y clasificado
adecuadamente, y siga las recomendaciones de las
autoridades gubernamentales (por ejemplo, OSHA/
NIOSH/MSHA; para Canadá: CCOHS/PHAC/
MSHA) y las asociaciones ocupacionales y
comerciales.
■ Si la vegetación que corta o el terreno están cubiertos por
una sustancia química, como pesticida o herbicida:
– Lea y siga las instrucciones y advertencias que
acompañan a la sustancia que cubre la vegetación o
el terreno.
0458-714-8621-A
47
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6.5.4Instrucciones de manejo
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales para
el operador o los espectadores debido al contacto con las
cuchillas:
– Mantenga las manos, los pies y
cualquier otra parte del cuerpo lejos de
las cuchillas de corte.
– No toque las cuchillas mientras la
batería está colocada.
– Nunca toque cuchillas en movimiento
con las manos ni con cualquier otra parte
del cuerpo.
■ Para reducir el riesgo de lesiones personales graves a
causa de arranques accidentales:
– No toque las cuchillas de corte con la mano u otra
parte del cuerpo cuando batería está colocada,
aunque las cuchillas de corte no estén girando.
– Si las cuchillas de corte se atoran con ramas u otras
obstrucciones, apague el cortasetos de inmediato y
quite la batería antes de intentar liberar las cuchillas.
■ Las cuchillas de corte se siguen moviendo por un rato
después de que se sueltan por completo el gatillo o la
palanca de interruptor.
– Espere a que las cuchillas de corte se detengan
antes de caminar con el cortasetos o de bajarlo.
■ En caso de una emergencia:
– Apague el motor de inmediato y quite la batería.
■ El contacto con objetos extraños durante el corte puede
dañar las cuchillas de corte y hacer que se rompan,
astillen, agrieten o atoren. Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones personales graves o mortales debido a la pérdida
de control y para disminuir el riesgo de daños al
cortasetos:
– Inspeccione el material que cortará y el área que lo
rodea en busca de piedras, alambres de vallas,
metal u otros objetos extraños antes de comenzar a
trabajar. No use el cortasetos en áreas donde las
cuchillas de corte puedan estar en contacto con
estos materiales.
– Tenga cuidado especial al cortar cerca o encima de
vallas de alambre. No toque el alambre con las
cuchillas.
– Cuando se trabaje cerca del suelo, compruebe que
no entre arena, grava o piedras entre las cuchillas
de corte.
– No corte ninguna parte del seto, arbusto, mata u otra
vegetación que no pueda ver.
■ Para reducir el riesgo de lesiones en los espectadores:
– No deje que otras personas estén en el lugar de
trabajo.
– Si está podando la parte superior de un seto más
alto, inspeccione frecuentemente el otro lado del
seto para cerciorarse de que no haya personas,
animales ni obstrucciones.
■ Revise las cuchillas frecuente y periódicamente durante
el trabajo, o inmediatamente si hay cambios en las
características de corte:
– Apague el cortasetos y quite la batería.
– Revise las condiciones, el ajuste y el filo de las
cuchillas de corte.
– Revise el cortasetos en busca de piezas sueltas
(tuercas, tornillos, etc.) y cuchillas agrietadas,
dobladas, deformadas o dañadas. Reemplace las
cuchillas dañadas antes de usar el cortasetos.
– Siempre mantenga las cuchillas bien afiladas.
■ Para reducir la fricción de la cuchilla así como también los
efectos agresivos de la savia y la acumulación de
partículas de polvo, que pueden impedir el
funcionamiento adecuado del cortasetos:
– STIHL recomienda que rocíe sobre las cuchillas de
corte un solvente de resinas, como el lubricante y
eliminador de resinas STILH, antes de comenzar a
trabajar.
48
0458-714-8621-A
7 Seguridad de la batería
español / EE.UU
PELIGRO
■ Para reducir el riesgo de electrocución:
– Nunca utilice este cortasetos cerca de
alambres o cables que puedan tener
corriente eléctrica.
– No confíe en el aislamiento del
cortasetos contra descargas eléctricas.
7Seguridad de la batería
7.1Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
■ El uso de baterías no autorizadas puede dañar el
cortasetos y causar incendios, explosiones, lesiones
personales y daños a la propiedad.
– Use solo baterías de la serie STIHL AK genuinas.
■ El uso de baterías de la serie STIHL AK para cualquier fin
que no sea alimentar las herramientas eléctricas STIHL
podría ser extremadamente peligroso.
– Use las baterías de la serie STIHL AK solo con
herramientas eléctricas STIHL compatibles.
■ El uso de cargadores no autorizados puede dañar la
batería y causar incendios, explosiones, lesiones
personales y daños a la propiedad.
– Use solo cargadores de la serie STIHL AL
auténticos para cargar las baterías de la serie STIHL
AK.
■ La batería posee características y dispositivos de
seguridad que, de dañarse, pueden provocar que esta
genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o
explote.
– Nunca caliente la batería por encima de
los 100 ºC (212 ºF).
– Nunca la incinere ni la coloque sobre el
fuego o cerca de este, de estufas o de
otros sitios con altas temperaturas.
– Nunca utilice ni cargue una batería defectuosa,
dañada, agrietada, deformada o que pierda líquido.
– Nunca abra, desarme, aplaste, deje caer o dañe la
batería ni la exponga a impactos.
– Nunca la exponga a microondas o altas presiones.
– Nunca coloque objetos en las ranuras de
refrigeración de la batería.
■ Las altas temperaturas pueden hacer que la batería
genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o
explote, lo que podría causar lesiones personales graves
o fatales y daños a la propiedad. La exposición a
temperaturas fuera del rango recomendado también
puede reducir la vida útil y el rendimiento de la batería.
– Utilice y guarde la batería únicamente a
una temperatura ambiente de –10 °C a
50 °C (14 °F a 122 °F).
– No guarde la batería en un lugar con luz
solar directa ni dentro de un vehículo en
climas calurosos.
■ Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la
propiedad en caso de que la batería emane humo o un
olor inusual, o esté más caliente de lo habitual durante el
uso, la carga o el almacenamiento:
– Inmediatamente deje de usar o cargar la batería.
Prepárese para ponerse en contacto con las
autoridades en caso de incendio o explosión.
■ Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría causar
una descarga eléctrica, un incendio o una explosión:
0458-714-8621-A
49
español / EE.UU
8 Seguridad del cargador
– No moje la batería. Protéjalo de la lluvia,
el agua, los líquidos y las condiciones de
humedad.
– Nunca sumerja la batería en agua u
otros líquidos.
– Nunca coloque un puente entre los contactos de la
batería con cables u otros objetos metálicos.
– Mantenga las baterías en desuso alejadas de
objetos metálicos (por ejemplo, presillas de papel,
clavos, monedas, llaves).
– Nunca transporte o guarde la batería en un
recipiente metálico.
– Guarde la batería bajo techo, en un lugar seco.
– Nunca guarde la batería en entornos húmedos o
corrosivos, o en condiciones que podrían generar la
corrosión de sus componentes metálicos.
– Nunca guarde la batería en el cortasetos o el
cargador.
– Proteja la batería de la exposición a agentes
corrosivos, como productos químicos de jardinería y
sales de deshielo.
– No intente reparar, abrir o desarmar la batería. No
contiene en su interior piezas que el usuario pueda
reparar.
■ El fluido de baterías que se escape es dañino y puede
causar irritaciones en la piel o los ojos, quemaduras
químicas y otras lesiones personales graves.
– Evite el contacto con la piel y los ojos.
– Use un absorbente inerte, como arena, sobre los
líquidos derramados.
– En caso de contacto accidental, lave el área de
contacto inmediatamente con agua y un jabón
suave.
– Si entra líquido en los ojos: No se frote. Enjuague el
ojo abierto con agua por al menos 15 minutos y
busque atención médica.
■ Un incendio de batería puede ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones personales graves y daños a la
propiedad en caso de incendio:
– Evacúe el área. El fuego se puede propagar
rápidamente. Manténgase alejado de los vapores
generados y mantenga una distancia segura.
– Póngase en contacto con el departamento de
bomberos.
– Aunque se puede usar agua para apagar un
incendio de batería, es preferible usar un extintor de
incendios de polvo químico multiuso.
– Consulte al departamento de bomberos acerca de
cómo desechar correctamente la batería quemada.
■ Caída de la batería puede causar lesiones personales o
daños a la propiedad. Para prevenir la caída de la batería
durante el retiro:
– Coloque el cortasetos en una superficie nivelada.
– Tenga cuidado al sacar la batería.
8Seguridad del cargador
8.1Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
u otras lesiones personales o daños a la propiedad:
– Lea y respete todas las marcas de precaución del
cargador, de la batería y del cortasetos, y todas las
instrucciones de este manual antes de usar el
cargador.
– Cargue solamente baterías originales STIHL AK o
STIHL AP. Otras baterías podrían romperse,
incendiarse o explotar y causar lesiones personales
o daños a la propiedad.
50
0458-714-8621-A
8 Seguridad del cargador
español / EE.UU
– Para uso en interior únicamente.
– No moje el cargador. Protéjalo de la
lluvia, el agua, los líquidos y las
condiciones de humedad. No inserte una
batería mojada ni use el cargador si está
mojado.
– No toque el cargador, el cordón eléctrico ni el
enchufe con las manos mojadas.
– Nunca use el cargador si está roto.
– Nunca cargue baterías defectuosas, dañadas,
agrietadas, deformadas o que pierdan líquido.
– Nunca guarde una batería en el cargador.
– Utilice el cargador bajo techo, únicamente en
recintos secos, y a una temperatura ambiente de
41 °F a 104 °F (5 °C a 40 °C).
– Mantenga el cargador fuera del alcance de los
niños.
– Siempre enchufe el cargador en un tomacorriente de
pared instalado correctamente, que tenga los
mismos voltaje y frecuencia eléctrica que se indican
en el cargador.
– Nunca use zapatillas eléctricas para hacer funcionar
varios cargadores u otros dispositivos desde el
mismo tomacorriente o que formen parte del mismo
circuito.
– No opere el cargador si este ha recibido un fuerte
golpe, o se ha caído o dañado de cualquier otro
modo.
– No intente reparar, abrir o desarmar el cargador. No
contiene en su interior piezas que el usuario pueda
reparar.
■ Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o incendio
debido a un cortocircuito:
– Asegúrese de que la batería y el cargador estén
completamente secos antes de iniciar el proceso de
carga.
– Nunca coloque un puente entre los contactos del
cargador con cables u otros objetos metálicos.
– No inserte ningún objeto en las ranuras de
enfriamiento del cargador.
■ El cargador se calienta durante el proceso de carga. Para
reducir el riesgo de incendios:
– No haga funcionar el cargador sobre superficies que
puedan incendiarse (por ejemplo, papel, cartón o
telas) o en un entorno combustible.
– Deje que el cargador se enfríe por sí solo. No lo
cubra.
■ Los cargadores pueden producir chispas que pueden
encender los gases, líquidos, vapores, polvos u otros
materiales combustibles. Para reducir el riesgo de
incendio y explosión:
– No haga funcionar en un lugar donde haya gases,
líquidos, vapores, polvos u otros materiales
combustibles.
■ Usar un cordón eléctrico o un enchufe dañado puede
provocar incendios, descargas eléctricas y otras lesiones
personales o daños a la propiedad. Para reducir estos
riesgos:
– Revise regularmente el cordón eléctrico
y el enchufe del cargador en busca de
daños. Si están dañados, desconecte el
enchufe del tomacorriente de pared
inmediatamente.
– Reemplace el cargador si el cordón eléctrico se
daña. El cordón eléctrico no se puede reparar ni
reemplazar.
– Desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente
cuando el cargador no esté en uso.
– Nunca tire del cordón eléctrico para desconectarlo
del tomacorriente de pared. Para desenchufarlo,
sujete el enchufe y no el cordón.
– No use el cordón eléctrico para ningún otro fin, por
ejemplo, para transportar o sostener el cargador.
0458-714-8621-A
51
español / EE.UU
9 Mantenimiento, reparación y almacenamiento
– Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado o
marcado como para que no se lo pise, cause
tropiezos, esté en contacto con objetos cortantes o
partes móviles, o de otro modo sujeto a daño o
esfuerzo.
■ No debería usarse un alargador a menos que sea
absolutamente necesario. Sobrecargar un alargador
puede provocar sobrecalentamiento e incendio. Si es
imprescindible utilizar un alargador:
– Solamente emplee un alargador debidamente
formado con alambres calibre 16 (AWG 16) o de
mayor calibre.
– Nunca conecte más de un cargador u otro
dispositivo a un alargador.
– Nunca use un alargador cuyo vataje sea inferior al
indicado en la chapa de especificaciones del
cargador.
– Nunca use un alargador si las clavijas del enchufe
difieren de las clavijas del enchufe del cargador en
cuanto a la cantidad, el tamaño o la forma.
– No una alargadores entre sí.
■ En caso de incendio o si el cargador o la batería emana
humo, un olor inusual, está caliente al tacto o tiene un
aspecto anormal durante el proceso de carga:
– Desconecte inmediatamente el cargador del
tomacorriente y comuníquese con las autoridades
pertinentes en caso de incendio o explosión.
9Mantenimiento, reparación y
almacenamiento
9.1Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
■ El cargador, la batería y el cortasetos no contienen piezas
que el usuario esté autorizado a reparar. Para reducir el
riesgo de incendios, descargas eléctricas u otras lesiones
personales y daños a la propiedad:
– Los usuarios deben efectuar únicamente los
trabajos de mantenimiento y limpieza descritos en
este manual. Los usuarios no deben realizar ningún
otro trabajo de limpieza, mantenimiento o
reparación.
– Siga precisamente las instrucciones de limpieza y
mantenimiento dadas en las secciones
correspondientes de este manual de instrucciones.
– STIHL recomienda que un concesionario de servicio
STIHL autorizado efectúe todos los trabajos de
reparación.
■ El arranque accidental puede causar lesiones personales
o daños a la propiedad. Para reducir el riesgo de lesiones
personales y daños a la propiedad a causa de un
arranque accidental:
– Quite la batería antes de inspeccionar el
cortasetos o realizar alguna tarea de
limpieza, mantenimiento o reparación,
antes del almacenamiento y cuando el
cortasetos no esté en uso.
■ Las cuchillas de corte son las únicas piezas que el usuario
puede reparar del cortasetos. El mantenimiento adecuado
ayudará a conservar el rendimiento de corte y reducir el
riesgo de lesiones personales.
– Use guantes cuando manipule las cuchillas de corte.
– Mantenga las cuchillas de corte limpias y afiladas.
– Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos después
de haber usado la máquina.
52
0458-714-8621-A
10 Antes de empezar a trabajar
español / EE.UU
– Nunca repare las cuchillas de corte dañadas
aplicándoles soldadura, enderezándolas o
modificándoles su forma. Esto puede hacer que
algunas partes de las cuchillas de corte tengan un
desgaste excesivo o desparejo, u otro daño que
pudiera provocar un defecto o roturas durante el
funcionamiento y causar lesiones graves o mortales.
■ El uso de piezas no autorizadas o aprobadas por STIHL
puede causar lesiones graves o fatales y daños a la
propiedad.
– STIHL recomienda que solo se usen piezas de
repuesto STIHL idénticas autorizadas para la
reparación o el mantenimiento.
■ Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
– Desenchufe el cargador del tomacorriente de pared
antes de inspeccionar o limpiar el cargador.
– Revise regularmente el cargador y asegúrese de
que el aislamiento del cordón eléctrico y el enchufe
del cargador estén en buenas condiciones y no
muestren signos de deterioro (fragilidad), desgaste
o daño.
– Reemplace el cargador si el cordón eléctrico se
desgasta o daña. El cordón eléctrico no se puede
reparar ni reemplazar.
■ Para reducir el riesgo de cortocircuitos e incendios:
– Mantenga las ranuras de la batería libres de materia
extraña. Efectúe la limpieza necesaria con un paño
seco o con un cepillo suave y seco.
■ El almacenamiento incorrecto puede provocar un uso no
autorizado; daños al cortasetos, la batería y el cargador;
y un aumento del riesgo de incendio, descarga eléctrica y
otras lesiones personales o daños a la propiedad.
– Retire la batería del cortasetos antes de
almacenarla.
– Nunca guarde el cortasetos y el cargador con la
batería puesta.
– Antes de guardarlo, siempre desenchufe el cargador
del tomacorriente de pared y quite la batería.
– Guarde el cortasetos, la batería y el cargador bajo
techo en un lugar seco y seguro al que los niños y
otras personas no autorizadas no puedan acceder.
– Nunca guarde la batería en el cortasetos, en el
cargador o en un envase metálico, ni en un envase
junto con objetos metálicos (por ejemplo, presillas
para papel, clavos, monedas, llaves).
10 Antes de empezar a trabajar
10.1 Preparación del cortasetos para el
funcionamiento
Antes de empezar a trabajar:
► Cargue la batería completamente. @ 11.
► Verifique los controles para la función y la condición
adecuada. @ 15.1.
► Compruebe que el accesorio de corte no presente daños
u otros problemas.
11 Carga de la batería
11.1 Preparación del cargador para el
funcionamiento
ADVERTENCIA
Lea y siga las precauciones e instrucciones de seguridad de
la batería y del cargador en este manual @ 7 y @ 8. Para
reducir el riesgo de cortocircuito, que podría provocar una
descarga eléctrica, un incendio y una explosión, asegúrese
de que el cargador y sus componentes estén secos y no
estén dañados; opere el cargador puertas adentro a la
temperatura ambiente adecuada. @ 8.
0458-714-8621-A
53
español / EE.UU
3
2
1
2
0000-GXX-0636-A1
4
3
2
4
1
0000-GXX-0637-A0
11 Carga de la batería
ADVERTENCIA
Dado que la batería y el cargador se calientan durante el
proceso de carga, no haga funcionar el cargador sobre
superficies que puedan incendiarse o en un lugar donde
haya gases, líquidos, vapores, polvo u otros materiales y
sustancias combustibles. @ 8.
Para preparar el cargador para el funcionamiento:
► Inserte el enchufe (3) en un tomacorriente de pared
correctamente instalado (4) que tenga el mismo voltaje y
la misma frecuencia eléctrica que se indican en la placa
de capacidad nominal que se encuentra en la parte
trasera del cargador.
El cargador ejecutará una autoprueba inmediatamente
después de enchufarlo. El LED del cargador (1) se
iluminará en verde durante 1 segundo aproximadamente,
y luego en rojo por un lapso breve hasta apagarse. Una
vez que la autoprueba finaliza, el cargador queda listo
para cargar la batería.
► Ubique el cable eléctrico (2) como para que no se lo pise,
cause tropiezos, esté en contacto con objetos cortantes o
partes móviles o, de otro modo sujeto, a daño o esfuerzo.
11.2 Carga
ADVERTENCIA
Las baterías STIHL poseen características y dispositivos de
seguridad que, de dañarse, pueden provocar que esta
genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o
explote. Nunca cargue una batería que exhiba mal
funcionamiento o esté dañada, con fugas o deformada, ni
utilice un cargador averiado. Para uso en interior
únicamente. No moje el cargador. Protéjalo de la lluvia, el
agua, los líquidos y las condiciones de humedad. Nunca
coloque ni utilice una batería o un cargador mojados. @ 8.
Para cargar la batería:
► Inserte la batería (2) en el cargador (3) hasta que haga
tope.
El LED del cargador (4) se ilumina en verde cuando la
batería se está cargando.
Los LED (1) de la batería se iluminan en verde e indican
el estado de la carga.
El proceso de carga finaliza cuando el LED del cargador
y los LED de la batería se apagan.
El cargador se apaga automáticamente cuando la batería
está completamente cargada.
► Retire la batería del cargador y desconecte el cordón
eléctrico del tomacorriente de pared cuando se haya
finalizado la carga.
Una batería nueva no está completamente cargada. STIHL
recomienda cargar completamente la batería antes de
usarla por primera vez.
Utilice el cargador bajo techo solamente, en recintos secos,
y a una temperatura ambiente de 5 °C a 40 °C (41 °F a
104 °F).
54
0458-714-8621-A
12 Diagnóstico de LED
1
0000-GXX-0629-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
español / EE.UU
La batería se calienta durante el funcionamiento del
cortasetos. Si se coloca una batería caliente dentro del
cargador, posiblemente habrá que dejarla enfriar antes de
cargarla. El proceso de carga comienza únicamente cuando
la batería está fría suficientemente.
El tiempo de carga depende de varios factores, tales como
el estado de la batería y la temperatura ambiente. Para
obtener una lista completa de tiempos de carga
aproximados, visite www.stihl.com/charging-times.
12 Diagnóstico de LED
12.1 LED en la batería
12.1.1 Estado de la batería
Cuatro LED muestran el estado de la batería. Estos LED
pueden encenderse o destellar en verde o rojo.
Si un LED se enciende en rojo
continuamente, la batería está demasiado
caliente o demasiado fría. Deje que la batería
se caliente o se enfríe gradualmente a una
temperatura ambiente de aproximadamente
10 °C a 20 °C (50 °F a 68 °F).
Si los cuatro LED destellan en rojo, la batería
está averiada y debe reemplazarse. No
intente cargar, usar ni guardar la batería.
12.1.2 Estado del cortasetos
Cuando la batería se coloca en el cortasetos, los mismos
LED en la batería indicarán el estado del cortasetos.
Si los tres LED se encienden en rojo continuamente, el
motor del cortasetos está demasiado caliente. Deje que el
motor se enfríe.
Si tres LED destellan en rojo cuando activa la palanca de
interruptor y el gatillo, el cortasetos tiene un defecto
eléctrico. No opere el cortasetos. Solicite a un concesionario
de servicio STIHL autorizado que la revise antes de usarlo.
Para información de localización de averías, @ 22.1.
12.1.3 Estado de carga
Los LED en la batería también muestran el estado de carga
de la batería.
Para determinar el estado de carga de la batería:
► Presione el botón (1) en la batería.
Los LED de la batería se encenderán o destellarán en
verde por unos 5 segundos e indicarán el estado de carga
(vea la ilustración).
Por ejemplo:
Si cuatro LED se encienden en verde continuamente, la
carga está completa.
Si un LED destella en verde, queda menos del 20 % de la
carga.
12.2 LED en el cargador
El estado del cargador se indica mediante un LED. El LED
puede iluminarse en verde o destellar en rojo.
0458-714-8621-A
55
español / EE.UU
13 Colocación y extracción de la batería.
Si el LED se ilumina continuamente en verde: la
batería se está cargando.
o
La batería está muy caliente o muy fría para
cargarse. Para determinar la condición de la
batería, revise los LED de la batería. Si hay una
luz roja iluminada, deje que la batería se caliente
o se enfríe gradualmente a una temperatura
ambiente de aproximadamente 50 °F a 68 °F
(10 °C a 20 °C).
Si el LED destella en rojo: no hay contacto
eléctrico entre la batería y el cargador. Retire y
vuelva a colocar la batería.
o
La batería está averiada y es necesario
reemplazarla. Revise los LED de la batería. No
utilice una batería ni la recargue si sus LED
indican que ha habido una avería.
o
El cargador está averiado. Solicite a un
concesionario de servicio STIHL autorizado que
lo revise antes de usarlo.
Para obtener más información, @ 22.2.
13 Colocación y extracción de la batería.
13.1 Colocación de la batería
ADVERTENCIA
Nunca use una batería defectuosa, dañada, agrietada,
deformada o que pierda líquido. @ 7. Utilice y guarde la
batería únicamente a una temperatura ambiente de -10 °C
a 50 °C (14 °F a 122 °F), @ 7.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de activación accidental, nunca
guarde la batería en el cortasetos. @ 19.2.
Para colocar la batería:
1
3
2
0000-GXX-1452-A0
► Coloque el cortasetos en una superficie nivelada.
► Coloque la batería (1) en el compartimiento
correspondiente (2) hasta que se escuche un clic.
En esta posición, las flechas (3) en la batería todavía
están visibles y la batería se bloquea en el
compartimiento. Sin embargo, no hay contacto eléctrico
entre la batería y el cortasetos.
► Para suministrar energía al cortasetos, empuje la batería
en el compartimiento correspondiente hasta que se
detenga.
La batería se ha colocado correctamente cuando se
escucha un segundo clic y esta queda al ras con la parte
superior de la carcasa. En esta posición, hay contacto
eléctrico entre la batería y el cortasetos.
Debido a que las baterías nuevas no están completamente
cargadas, STIHL recomienda cargarlas por completo antes
de usarlas por primera vez. @ 11.
56
0458-714-8621-A
14 Encendido y apagado del cortasetos
2
1
0000-GXX-1453-A0
español / EE.UU
13.2 Extracción de la batería
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales graves
debido a la activación accidental, siempre quite la batería
antes de armar, transportar, ajustar, limpiar, reparar o
guardar el cortasetos o cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al sacar la batería para evitar que se caiga y
cause daños a la propiedad o lesiones personales.
Para quitar la batería:
► Suelte el gatillo.
► Coloque el cortasetos en una superficie nivelada.
► Presione la palanca de bloqueo (1) para quitar la batería
(2) de su compartimiento.
INDICACIÓN
Evite exponer la batería a calor excesivo o períodos
prolongados de luz directa. El uso o el almacenamiento
fuera del rango de temperatura ambiente recomendado
pueden reducir el rendimiento o la vida útil de la batería.
14 Encendido y apagado del cortasetos
14.1 Encendido
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de que el operador o los espectadores
sufran lesiones graves o mortales debido al contacto con las
cuchillas, mantenga las manos, los pies y cualquier otra
parte del cuerpo alejados de las cuchillas de corte.
@ 6.5.2. No toque las cuchillas mientras la batería está
colocada. Nunca toque cuchillas en movimiento con las
manos ni con cualquier otra parte del cuerpo. @ 6.5.4.
ADVERTENCIA
Nunca opere el cortasetos si está modificado, dañado, mal
ajustado o reparado, no fue armado completo y
debidamente o no funciona de manera correcta. @ 6.4.
Para reducir el riesgo de lesiones personales, use siempre
ropa adecuada y trajes protectores, incluso protección
adecuada para los ojos cuando utiliza el cortasetos. @ 6.3.
Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales
causadas por la pérdida de control, siempre sujete
cortasetos con ambas manos cuando trabaje. @ 6.5.2.
Al encender el cortasetos:
► Asegúrese de tener los pies bien apoyados.
► Párese derecho.
► Siempre sujete y opere el cortasetos con una mano
ubicada firmemente en la parte trasera o mango de
control y la otra mano colocada de la misma manera en la
parte delantera o mango tórico.
0458-714-8621-A
57
español / EE.UU
1
4
3
2
0000-GXX-1474-A0
1
4
3
2
0000-GXX-1474-A0
15 Revisión de los controles
Para encender el cortasetos:
► Mantenga presionada la palanca de interruptor (1).
► Desbloquee el pestillo de retención (2) al presionarlo
hacia adelante con el pulgar. Manténgalo en esta posición
de desbloqueo.
► Mantenga presionado el desbloqueo del gatillo (3).
El pestillo de retención se puede soltar y se mantendrá en
la posición de desbloqueo.
► Oprima el gatillo (4) con el dedo índice.
Las cuchillas de corte comenzarán a moverse.
El motor no se pondrá en marcha a menos que el pestillo de
retención esté desbloqueado y la palanca de interruptor, el
bloqueo del gatillo y el gatillo se opriman al mismo tiempo.
Para apagar el cortasetos:
► Suelte el gatillo y el bloqueo.
Cuando haya soltado el gatillo y el bloqueo del gatillo, el
pestillo de retención volverá a la posición de bloqueo y se
bloqueará la activación del gatillo.
Las cuchillas de corte se seguirán moviendo por un rato
después de que se suelta el gatillo o la palanca de
interruptor.
15 Revisión de los controles
15.1 Prueba de los controles
Antes de comenzar a trabajar, confirme que la palanca de
interruptor (1), el pestillo de retención (2), el bloqueo del
gatillo (3) y el gatillo (4) estén libres de daños y funcionen
correctamente:
14.2 Apagado
ADVERTENCIA
Las cuchillas de corte se siguen moviendo por un rato
después de que se suelta el gatillo o la palanca de
interruptor. Para evitar lesiones graves o mortales, no esté
en contacto con las cuchillas en movimiento. Para reducir el
riesgo de lesiones personales causadas por la activación
accidental o el uso no autorizado, apague el motor,
asegúrese de que las cuchillas de corte se hayan detenido
y retire la batería antes de transportar o de bajar el
cortasetos.
58
Pestillo de retención (2), bloqueo de gatillo (3) y gatillo (4)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales,
mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte del
cuerpo alejados de las cuchillas de corte. No toque las
cuchillas mientras la batería está colocada. Nunca toque
cuchillas en movimiento con las manos ni con cualquier otra
parte del cuerpo. @ 6.5.2. Mantenga a las demás personas
alejadas de la zona mientras prueba los controles.
0458-714-8621-A
16 Durante el funcionamiento
español / EE.UU
Para probar el pestillo de retención, el bloqueo del gatillo y
el gatillo.
► Retire la batería.
► Desbloquee el pestillo de retención al presionarlo hacia
adelante con el pulgar.
► Mantenga el pestillo de retención en la posición de
desbloqueo.
► Presione el bloqueo del gatillo y el gatillo
momentáneamente.
► Suelte el pestillo de retención, el bloqueo del gatillo y el
gatillo.
El pestillo de retención, el bloqueo del gatillo y el gatillo
deben volver a sus respectivas posiciones de bloqueo. Si
no lo hacen, lleve el cortasetos a un concesionario de
servicio STIHL autorizado para que la reparen antes de
utilizarlo.
Si el gatillo se puede presionar sin antes desbloquear el
pestillo de retención y oprimir el bloqueo del pestillo, lleve
el cortasetos a un concesionario de servicio STIHL
autorizado para que la reparen antes de utilizarlo.
Palanca de interruptor (1)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales,
mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte del
cuerpo alejados de las cuchillas de corte. No toque las
cuchillas mientras la batería está colocada. Nunca toque
cuchillas en movimiento con las manos ni con cualquier otra
parte del cuerpo. @ 6.5.2. Mantenga a las demás personas
alejadas de la zona mientras prueba los controles.
Para probar la palanca de interruptor:
► Inserte la batería.
► Desbloquee el pestillo de retención al presionarlo hacia
adelante con el pulgar.
► Mantenga el pestillo de retención en la posición de
desbloqueo.
► Presione solamente el bloqueo del gatillo y el gatillo. No
presione la palanca de interruptor.
Las cuchillas de corte no deben comenzar a moverse. Si
lo hacen comenzar a moverse, lleve el cortasetos a un
concesionario de servicio STIHL autorizado para que lo
reparen antes de continuar utilizándolo.
► Sujete el cortasetos firmemente con ambas manos
(envuelva los dedos con firmeza en los mangos).
Encendida el cortasetos presionando el bloqueo del
gatillo, el gatillo y la palanca de interruptor
momentáneamente. Luego suelte el gatillo o la palanca de
interruptor.
Si la cuchillas de corte no se detienen después de soltar
el gatillo o la palanca de interruptor, retire la batería y
lleve el cortasetos a un concesionario de servicio STIHL
autorizado para que la reparen antes de utilizarlo.
16 Durante el funcionamiento
16.1 Uso del cortasetos
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o mortales, no esté en contacto
con las cuchillas en movimiento. @ 6.5.4.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales, nunca
opere el cortasetos bajo la lluvia o en condiciones muy
húmedas. @ 6.4. Siempre use ropa adecuada y trajes
protectores, incluidas gafas protectoras adecuadas. @ 6.3.
Trabaje con cuidado y mantenga un control adecuado del
cortasetos. @ 6.5.2.
El cortasetos está diseñado para usarse con las dos manos.
► Antes de comenzar a trabajar con el cortasetos, retire las
ramas gruesas con una sierra de poda manual, podadora
de dos manos, motosierra u otra herramienta adecuada.
0458-714-8621-A
59
español / EE.UU
0-10°
Corte en un plano vertical
► Gire el accesorio de corte desde la parte inferior del seto
hacia arriba en forma de arco (vea la ilustración de arriba)
► Baje la punta del accesorio de corte, muévala por el seto
y gire el accesorio de corte nuevamente en forma de arco.
Corte en un plano horizontal
► Sostenga el accesorio de corte a un ángulo de 0° a 10°
mientras mueve el accesorio de corte de manera
horizontal, utilizando ambos lados del accesorio de corte
(vea la ilustración de arriba).
No corte tallos, ramas u otra vegetación que supere un
espesor de 0,55 pulg (14 mm).
Respete todas las leyes, disposiciones, reglamentos y
normas del caso.
17 Después de completar el trabajo
Para preparar el cortasetos para el transporte o el
almacenamiento:
► Apague el cortasetos. @ 14.2.
► Retire la batería. @ 13.2.
► Deslice la funda de la cuchilla por las cuchillas de corte de
modo que cubra por completo el accesorio de corte.
► Si el cortasetos o la batería se humedeció durante el
funcionamiento, permita que se seque por completo antes
de cargarlo o guardarlo.
0000-GXX-1456-A0
18 Transporte del cortasetos y de la
batería
18.1 Cortasetos
ADVERTENCIA
Cubra por completo las cuchillas de corte con una funda
antes de transportar o guardar el cortasetos para reducir el
riesgo de lesiones por el contacto accidental.
Al transportar el cortasetos:
► Deslice la funda de la cuchilla por las cuchillas de corte de
modo que cubra por completo el accesorio de corte.
17 Después de completar el trabajo
17.1 Preparación para el transporte o el
almacenamiento
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por
la activación accidental o el uso no autorizado, apague el
motor, asegúrese de que las cuchillas de corte se hayan
detenido y retire la batería antes de transportar o de bajar el
cortasetos.
60
0000-GXX-1475-A0
► Al transportar el cortasetos con la mano, sosténgalo por
el mango tórico con las cuchillas de corte apuntando
hacia atrás, en dirección opuesta a la que está
caminando.
0458-714-8621-A
19 Almacenamiento del cortasetos, la batería y el cargador
español / EE.UU
► Al transportar el cortasetos en un vehículo, cubra por
completo las cuchillas de corte con una funda. Asegure y
coloque el cortasetos de manera tal que se eviten
vuelcos, impactos y daños.
El cortasetos estándar incluye una funda.
18.2 Batería
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría generar
una descarga eléctrica, un incendio o una explosión, nunca
transporte la batería en un contenedor metálico o cerca de
objetos de metal (por ejemplo, presillas de papel, clavos,
monedas, llaves). @ 7.
Al transportar la batería:
► Coloque la batería en un contenedor o una caja no
metálicos y protéjala de impactos o daños. Nunca
transporte la batería en un envase metálico, ni en un
envase junto con objetos metálicos (por ejemplo, presillas
para papel, clavos, monedas, llaves).
► Si transporta la batería en un vehículo, asegúrela junto
con su contenedor para prevenir vuelcos, impactos y
daños.
Las baterías STIHL cumplen con los requisitos descritos en
el Manual UN ST/SG/AC.10/11/Ver.5/Parte III, Subsección
38.3.
El transporte comercial por aire, agua y tierra de celdas de
ion de litio y baterías está regulado. Esta batería está
clasificada como un producto UN 3480, Clase 9 y grupo de
envasado II. Para transportarla, ya sea como parte de la
herramienta completa o sola, es necesario cumplir con
todas las normas de transporte correspondientes. Antes del
transporte o traslado, consulte con la empresa de transporte
por tierra o agua, o bien con la aerolínea de carga o
pasajeros, para determinar si el transporte está prohibido o
sujeto a restricciones o exenciones.
Por lo general, el usuario no necesita cumplir con ninguna
condición adicional para poder transportar baterías STIHL
por carretera hasta el sitio donde se encuentra la
herramienta eléctrica. Verifique y respete cualquier norma
especial que pudiera aplicarse a su situación.
Para obtener más información, visite www.stihlusa.com/
battery-transportation-safety (para Canadá: www.stihl.ca).
19 Almacenamiento del cortasetos, la
batería y el cargador
19.1 Cortasetos
ADVERTENCIA
Guarde el cortasetos bajo techo, en un lugar seco y bajo
llave al que los niños y otras personas no autorizadas no
puedan acceder. @ 9.1. Nunca guarde la batería en el
cortasetos o el cargador. El almacenamiento inadecuado
puede provocar uso no autorizado, daños al cortasetos que
pueden ocasionar incendio y explosión, y aumento del
riesgo de lesiones personales graves y daños a la
propiedad. @ 9.1.
Al guardar el cortasetos:
► Limpie el cortasetos. @ 20.1.
► Limpie las cuchillas de corte. @ 20.2.
► Guarde el cortasetos bajo techo, en un lugar seco y bajo
llave, fuera del alcance de los niños y de otras personas
no autorizadas.
19.2 Batería
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría generar
una descarga eléctrica, un incendio o una explosión, nunca
guarde la batería en un contenedor metálico o cerca de
objetos de metal. @ 7. Si la batería está húmeda o mojada,
déjela que se seque completamente antes de guardarla.
@ 7.
0458-714-8621-A
61
español / EE.UU
2
1
0000-GXX-0592-A0
20 Limpieza
ADVERTENCIA
Las altas temperaturas pueden dañar la batería, lo que
podría causar la pérdida de rendimiento y acortar su vida
útil. También pueden hacer que la batería genere calor, se
rompa, pierda líquido, se incendie o explote, lo que podría
causar lesiones personales graves o fatales y daño a la
propiedad. Utilice y guarde la batería únicamente a una
temperatura ambiente de -10 °C a 50 °C (14 °F a 122 °F),
@ 7. No guarde la batería en un lugar con luz solar directa
ni dentro de un vehículo en tiempo caluroso, @ 7.
Para almacenar la batería correctamente:
► Extraiga la batería de la herramienta motorizada del
cortasetos o del cargador.
► Compruebe que la batería esté seca y guárdela bajo
techo, en un lugar seco y bajo llave.
► Manténgase fuera del alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas.
► Proteja la batería contra la humedad y los agentes
corrosivos, como productos químicos de jardinería y sales
de deshielo.
► Para obtener la duración máxima de la batería, guarde la
batería en una temperatura ambiente de entre 10 °C y
20 °C (50 °F y 68 °F) con una carga de entre el 40 % y el
60 % (2 LED iluminados en verde).
► No deje sueltas las baterías que no se utilizan. Rótelas.
Para almacenar el cargador correctamente:
► Retire la batería del cargador.
► Desconecte el cargador del tomacorriente de pared.
► Enrolle el cordón eléctrico y sujételo al cargador.
► Guarde el cargador bajo techo, en un lugar seco y bajo
llave.
► Mantenga el cargador fuera del alcance de los niños y de
otras personas no autorizadas.
20 Limpieza
20.1 Limpieza del cortasetos, la batería y el cargador
19.3 Cargador
ADVERTENCIA
Guarde el cargador bajo techo, en un lugar seco y bajo llave
al que los niños y otras personas no autorizadas no puedan
acceder. @ 8. El almacenamiento inadecuado puede
provocar uso no autorizado, uso incorrecto o daños al
cargador que pueden ocasionar incendio y aumento del
riesgo de lesiones personales graves y daños a la
propiedad. @ 8.
62
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales por la
activación accidental, quite la batería antes de realizar el
trabajo de limpieza. @ 9.1. Los usuarios de este cortasetos
deben efectuar únicamente la limpieza descrita en este
manual.
Para limpiar el cortasetos, la batería y el cargador:
► Limpie los componentes plásticos del cortasetos con un
paño levemente humedecido. No use detergentes o
solventes. Estos pueden dañar los componentes de
polímero.
► No utilice una hidrolavadora para limpiar el cortasetos ni
lo rocíe con agua u otros líquidos.
0458-714-8621-A
21 Inspección y mantenimiento
español / EE.UU
► Mantenga la carcasa de la batería y las guías sin materias
extrañas y limpie según sea necesario con cepillo suave
o un paño suave y seco.
► Mantenga la carcasa y los contactos eléctricos del
cargador libres de materias extrañas. Efectúe la limpieza
necesaria con un cepillo suave o un paño suave y seco.
Siempre desenchufe el cargador antes de limpiarlo.
20.2 Limpieza de las cuchillas de corte
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales por la
activación accidental, quite la batería antes de realizar el
trabajo de limpieza. @ 9.1. Los usuarios de este cortasetos
deben efectuar únicamente la limpieza descrita en este
manual. Para ayudar a evitar lesiones, siempre use guantes
resistentes al manipular el cortasetos o las cuchillas de
corte. @ 6.3.
Para limpiar las cuchillas de corte:
► Rocíe sobre ambas cuchillas de corte un solvente de
resinas, como el lubricante y eliminador de resinas STILH.
► Encienda el cortasetos durante unos segundos para
distribuir de manera pareja el solvente de resina en las
cuchillas de corte.
► No utilice una hidrolavadora para limpiar las cuchillas de
corte ni las rocíe con agua u otros líquidos.
21 Inspección y mantenimiento
usuarios. STIHL recomienda que los concesionarios de
servicio STIHL autorizados efectúen los trabajos de
reparación.
Para realizar el mantenimiento correcto del cortasetos:
► Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado
que reemplace las cuchillas de corte desgastadas.
► Si las etiquetas de seguridad están dañadas o faltan,
solicite etiquetas de repuesto a un concesionario de
servicio STIHL autorizado.
Si usted está reclamando cobertura de garantía para algún
componente que no ha sido reparado o mantenido
debidamente, es posible que se deniegue la garantía.
21.2 Inspección y mantenimiento de las cuchillas de
corte
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales por la
activación accidental, quite la batería antes de inspeccionar
las cuchillas o realizar cualquier mantenimiento. @ 9.1.
STIHL recomienda que solicite a un concesionario de
servicio STIHL autorizado que afile las cuchillas de corte.
Aunque lo mejor es que un concesionario afile las cuchillas
de corte en un taller afilador, es posible usar una lima
afiladora de corte transversal plana.
Afile las cuchillas de corte cuando el rendimiento de corte
comience a deteriorarse, es decir, cuando las cuchillas se
atoren en las ramas o no corten hábilmente el material.
21.1 Inspección y mantenimiento del cortasetos
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales por la
activación accidental, quite la batería antes de inspeccionar
el cortasetos o realizar cualquier mantenimiento. @ 9.1.
Realice únicamente los trabajos de mantenimiento descritos
en este manual. No hay reparaciones autorizadas para los
0458-714-8621-A
63
español / EE.UU
Para afilar las cuchillas de corte con una lima:
► Afile cada borde de corte de la cuchilla superior con una
lima afiladora. Siempre pase la lima hacia el borde de
corte con un movimiento hacia adelante. La lima afila
solamente en la pasada de ida. Levante la lima de la
cuchilla en la pasada de vuelta.
► Solo afile los bordes. No pase la lima por las partes
desafiladas que sobresalgan del accesorio de corte o el
protector de la cuchilla de corte. Asegúrese de que la
pasada de afilado coincida con el ángulo de afilado.
@ 23.2.
► Gire el cortasetos y afile los bordes de corte de la cuchilla
de corte inferior.
► Utilice una piedra de amolar para quitar las rebabas de los
bordes de corte. Quite la menor cantidad posible de
material.
► Después de afilar, limpie los restos de partículas
metálicas y el polvo con un paño seco o levemente
humedecido y, luego, rocíe sobre las cuchillas de corte un
solvente de resinas, como el lubricante y eliminador de
resinas STILH.
Si usted está reclamando cobertura de garantía para algún
componente que no ha sido reparado o mantenido
debidamente, es posible que se deniegue la garantía.
21 Inspección y mantenimiento
0000-GXX-1426-A0
INDICACIÓN
Usar la máquina con cuchillas de corte dañadas o sin filo
puede sobrecargar el motor. Mantener las cuchillas de corte
afiladas ayuda a conservar el rendimiento de corte y la vida
útil esperada del producto.
64
0458-714-8621-A
22 Guía de solución de problemas
22 Guía de solución de problemas
22.1 Cortasetos y batería
Siempre retire la batería antes de realizar alguna tarea de inspección, limpieza o mantenimiento.
CondiciónLED en batería CausaSolución
El cortasetos no
arranca cuando se lo
enciende.
El cortasetos se
apaga durante el
funcionamiento
Un LED destella
en verde.
Un LED se
enciende en
rojo.
Cuatro LED
destellan en
rojo.
Tres LED se
encienden en
rojo.
Tres LED
destellan en
rojo.
Un LED se
enciende en
rojo.
Tres LED se
encienden en
rojo.
No hay contacto
eléctrico entre el
cortasetos y la
batería.
La batería tiene poca
carga.
La batería está muy
caliente/fría.
Batería averiada.► Quite la batería y vuelva a colocarla. @ 13.
Cortasetos está
demasiado caliente.
Avería del
cortasetos.
La batería está muy
caliente/fría.
Cortasetos está
demasiado caliente.
► Retire la batería. @ 13.2.
► Inspeccione visualmente los contactos eléctricos en el
compartimiento de la batería y en la batería.
► Vuelva a colocar la batería. @ 13.1.
► Cargue la batería. @ 11.
► Deje que la batería se caliente o se enfríe gradualmente a
temperaturas ambiente de aproximadamente 10 °C a 20 °C
(50 °F a 68 °F).
► Enciende el cortasetos. @ 14.1.
► Si los LED siguen destellando, no intente usarla.
La batería está averiada y es necesario reemplazarla.
► Permita que el cortasetos se enfríe.
► Quite la batería y vuelva a colocarla. @ 13
► Enciende el cortasetos. @ 14.1.
► Si los LED siguen destellando, no intente usarla.
El cortasetos tiene una avería y debe ser revisada por un
concesionario de servicio.
► Retire la batería. @ 13.2.
► Deje que el cortasetos y la batería se enfríen gradualmente
a temperaturas ambientes de aproximadamente 10 °C a
20 °C (50 °F a 68 °F).
español / EE.UU
0458-714-8621-A
65
español / EE.UU
Siempre retire la batería antes de realizar alguna tarea de inspección, limpieza o mantenimiento.
CondiciónLED en batería CausaSolución
La duración de uso
es demasiado corta.
La batería no se
carga a pesar de que
el LED del cargador
se enciende en
verde.
Un LED se
enciende en
rojo.
La batería no está
completamente
cargada.
Se alcanzó o se
superó la vida útil de
la batería.
La batería está muy
caliente/fría.
► Cargue la batería. @ 11.
► Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado
que revise la batería.
► Deje que la batería se caliente o se enfríe gradualmente a
temperaturas ambiente de aproximadamente 10 °C a 20 °C
(50 °F a 68 °F).
► Utilice el cargador únicamente en lugares cerrados y secos
a temperaturas ambiente de 41 °C a 104 °C (5 °F a 40 °F).
22.2 Cargador
CondiciónLED del
cargador
El LED del cargador
destella en rojo.
El LED destella
en rojo.
CausaSolución
No hay contacto
eléctrico entre el
cargador y la batería.
La batería funciona
mal.
Cargador averiado.► Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado
► Retire la batería y vuelva a insertarla en el cargador.
► Retire la batería y vuelva a insertarla en el cargador.
► Si el LED sigue destellando, no intente cargar la batería.
Si los 4 LED de la batería destellan, la batería está averiada
y es necesario reemplazarla. De lo contrario, solicite a un
concesionario de servicio STIHL autorizado que revise la
batería.
que revise el cargador.
22 Guía de solución de problemas
66
0458-714-8621-A
23 Especificaciones
español / EE.UU
23 Especificaciones
23.1 STIHL HSA 56
Destinado para el uso doméstico.
– Tipo de batería aprobada: Serie STIHL AK
– Peso sin batería: 6,4 lb (2,9 kg)
23.2 Cuchillas de corte
– Espacio entre dientes: 1,04 pulg (26,5 mm)
– Largo de corte: 17,7 pulg (450 mm)
– Ángulo de afilado: 40°
23.3 Batería STIHL serie AK
Tipo de cargador aprobado: Serie AL STIHL
– Tecnología de la batería: Ion de litio
– Voltaje: 36 V
– Capacidad en Ah: Ver chapa de identificación
– Contenido energético en Wh: Ver chapa de identificación
– Peso en kg: Ver chapa de identificación
– Rango de temperatura ambiente permitido durante el uso
o el almacenamiento: 14 °F a 122 °F (-10 °C a 50 °C)
Para obtener una lista completa de tiempos de carga
aproximados, visite www.stihl.com/charging-times.
23.4 STIHL AL 101
– Voltaje de alimentación: 120 V
– Corriente nominal: 1,3 A
– Frecuencia: 60 Hz
– Corriente de carga: 1,5 A
– Potencia nominal: 75 W
– Aislamiento: Clase II (aislamiento doble)
– Rango de temperatura ambiente permitido durante la
carga: 41 °F a 104 °F (5 °C a 40 °C)
23.5 Símbolos en el cortasetos, la batería y el
cargador
Mantenga presionado el pestillo de retención en
esta dirección para desbloquear.
Marca de certificación del grupo CSA. Los aparatos
que llevan esta marca han sido certificados según
normas nacionales por el organismo de certificación
externa de CSA.
Los productos STIHL no se deben desechar junto
con la basura del hogar, sino en conformidad con las
leyes y normas locales, estatales y federales
provistas en este manual. @ 25.
Corriente continua
Cantidad de celdas y contenido energético según las
especificaciones del fabricante de celdas. El
contenido energético disponible en ciertos usos
específicos es más bajo.
El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó
dinero para el reciclado de la batería.
Lea el manual.
Aislamiento: Clase II (aislamiento doble)
0458-714-8621-A
67
español / EE.UU
24 Piezas y equipos de repuesto
Úselo y guárdelo bajo techo y en un recinto seco.
Comisión de Energía de California. Este sistema de
batería cumple con los requisitos de eficiencia
energética de la Comisión de Energía de California.
Código del fabricante
):*%
23.6 Declaración de cumplimiento con norma FCC
15
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la
FCC.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones dadas
a continuación:
– este dispositivo no deberá causar interferencias nocivas.
– este dispositivo deberá aceptar todas las interferencias
que reciba, incluso las interferencias que pudieran causar
un funcionamiento no deseado.
Nota: Este equipo ha sido probado y se ha hallado que
satisface los límites correspondientes a un dispositivo digital
Categoría B, según la parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para ofrecer protección
razonable contra las interferencias nocivas en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía a radiofrecuencias y, si no se lo instala y
utiliza conforme a las presentes instrucciones, podría
causar interferencias nocivas para las comunicaciones por
radio. No obstante, no se ofrece garantía alguna de que la
interferencia no ocurrirá en una instalación particular.
Si este equipo llega a causar interferencias nocivas para la
recepción de señales de radio o televisión, lo cual puede
determinarse por medio del encendido y apagado del
equipo, se recomienda al usuario corregir las interferencias
tomando una o más de las medidas siguientes:
– reoriente o cambie la ubicación de la antena de recepción,
– aumente la separación entre el equipo y el receptor,
– conecte el equipo a un tomacorriente que forme parte de
un circuito diferente al cual se ha conectado el receptor,
– consulte a un concesionario de servicio STIHL autorizado
o a un técnico de radio/TV experto para recibir ayuda.
No cambie ni modifique este producto en modo alguno, a
menos que se le indique específicamente hacerlo en este
manual, puesto que podría anular la autoridad de usarlo.
24 Piezas y equipos de repuesto
24.1 Piezas de repuesto originales de STIHL
STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto originales
de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de
STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de
y, en ciertos casos, el símbolo
de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede
aparecer solo.
25 Eliminación
25.1 Desecho del cortasetos y el cargador
Los productos STIHL no se deben desechar junto con la
basura del hogar, sino de la manera en que se detalla en
este manual.
► Lleve el cortasetos, el cargador, los accesorios y el
embalaje a un vertedero autorizado para reciclarlos y
contribuir con el cuidado del medio ambiente.
► Comuníquese con un concesionario de servicio STIHL
autorizado para obtener la información más actualizada
sobre eliminación y reciclado.
68
0458-714-8621-A
26 Garantía limitada
español / EE.UU
25.2 Reciclado de las baterías
ADVERTENCIA
Manipule las baterías descargadas/agotadas con cuidado.
Aunque parezca que están descargadas, las baterías de ion
de litio nunca se descargan completamente y pueden
generar una corriente de cortocircuito peligrosa. Si se dañan
o exponen a temperaturas altas, pueden perder líquido,
generar calor, incendiarse o explotar.
► Respete todas las leyes y normas federales, estatales y
locales sobre eliminación de desechos.
► Comuníquese con un concesionario de servicio STIHL
autorizado para obtener la información más actualizada
acerca de la eliminación de desechos.
► Recicle las baterías agotadas rápidamente.
► Mantenga las baterías alejadas de los niños. No desarme
el producto ni lo incinere.
STIHL está comprometida con el desarrollo de
productos que protejan el medio ambiente. Este
compromiso no termina cuando el producto sale del
concesionario de servicio STIHL autorizado. STIHL
se asoció con la RBRC (Corporación de Reciclaje de
Baterías Recargables) para fomentar la recolección y
el reciclado de baterías de ion de litio STIHL en los
Estados Unidos y Canadá.
El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó dinero para
el reciclado de la batería. El sello de la RBRC lleva impreso
un número telefónico gratuito (1-800-822-8837) que le
permite acceder a información sobre lugares de reciclaje de
baterías y prohibiciones o restricciones respecto del
reciclado de baterías en su zona. También puede devolver
las baterías a cualquier concesionario de servicio STIHL
autorizado para reciclarlas gratuitamente.
26 Garantía limitada
26.1 Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated
Este producto se vende sujeto a la Política de garantía
limitada de STIHL Incorporated, disponible en http://
www.stihlusa.com/warranty.html. También puede obtenerlo
de un concesionario de servicio STIHL autorizado o
llamando al 1-800-GO- STIHL (1- 800-467-8445).
27 Marcas comerciales
27.1 Marcas comerciales registradas
®
STIHL
La combinación de los
colores anaranjado y gris
(n.° de registro EE. UU.
2,821,860; 3,010,057;
3,010,058; 3,400,477 y
3,400,476)
AutoCut
YARD BOSS
STIHL ROLLOMATIC
WOOD BOSS
®
®
®
®
FARM BOSS
iCademy
MAGNUM
MasterWrench Service
MotoMix
OILOMATIC
Rock Boss
STIHL Cutquik
STIHL DUROMATIC
STIHL Quickstop
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS