Stihl HSA 45 operation manual

STIHL HSA 45
{
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Istruzioni d’uso
Handleiding
D Gebrauchsanleitung
G Instruction Manual
27 - 49
F Notice d’emploi
50 - 76
I Istruzioni d’uso
77 - 100
n Handleiding
101 - 126
Inhaltsverzeichnis
deutsch
1 Vorwort
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
2.3 Symbole im Text 3 Übersicht
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Heckenschere und Ladekabel
3.2 Symbole
Original-GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
4 Sicherheitshinweise
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Warnsymbole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
4.3 Anforderungen an den Benutzer
4.4 Bekleidung und Ausstattung
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.7 Eingebauter Akku
4.8 Arbeiten
4.9 Laden
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10 Transportieren
4.11 Aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.12 Reinigen, Warten und Reparieren 5 Heckenschere einsatzbereit machen
5.1 Heckenschere einsatzbereit machen
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
6 Heckenschere laden und LEDs
6.1 Heckenschere laden
6.2 Ladezustand anzeigen
6.3 LEDs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Aktivierungsschlüssel einstecken und abziehen
7.1 Aktivierungsschlüssel einstecken
7.2 Aktivierungsschlüssel abziehen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Heckenschere einschalten und ausschalten
8.1 Heckenschere einschalten
8.2 Heckenschere ausschalten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . .
. . . . . . . .
9 Heckenschere prüfen
2
9.1 Bedienungselemente prüfen
2
9.2 Eingebauten Akku prüfen
2
10 Mit der Heckenschere arbeiten
3
10.1 Heckenschere halten und führen
3
10.2 Schneiden
3
11 Nach dem Arbeiten
3
11.1 Nach dem Arbeiten
4
12 Transportieren
4
12.1 Heckenschere transportieren
4 5
13 Aufbewahren
5
13.1 Heckenschere aufbewahren
6
13.2 Ladekabel aufbewahren
6
14 Reinigen
7
14.1 Heckenschere reinigen
8
14.2 Schneidmesser reinigen
9
14.3 Ladekabel reinigen
10
15 Warten
11
15.1 Wartungsintervalle
11
15.2 Schneidmesser schärfen
12
16 Reparieren
12
16.1 Heckenschere und Ladekabel reparieren
12
17 Störungen beheben
13
17.1 Störungen der Heckenschere oder des
13 13 14
14 14 14
14 14 15
Ladekabels beheben
18 Technische Daten
18.1 Heckenschere STIHLHSA45
18.2 Schneidmesser
18.3 Ladekabel STIHLLK45
18.4 Schallwerte und Vibrationswerte
18.5 REACH 19 Ersatzteile und Zubehör
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19.1 Ersatzteile und Zubehör
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 15 15
16 16 16
16 16
17 17
17 17 17
17 17 18 18
18 18 18
19 19
20
20 21
21 21 21 21 21
22 22
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-717-9621-A. VA7.D18.
0000007461_010_D
0458-717-9621-A
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel­fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
deutsch

1 Vorwort

20 Entsorgen
20.1 Heckenschere und Ladekabel entsorgen 21 EU-Konformitätserklärung
21.1 Heckenschere STIHLHSA45
21.2 Ladekabel STIHLLK45 22 Anschriften
22.1 STIHL Hauptverwaltung
22.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
22.3 STIHL Importeure 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
23.1 Einleitung
23.2 Arbeitsplatzsicherheit
23.3 Elektrische Sicherheit
23.4 Sicherheit von Personen
23.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
23.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
23.7 Service
23.8 Sicherheitshinweise für Heckenscheren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
22
1Vorwort
22 22
Liebe Kundin, lieber Kunde,
22
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben.
22
Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in
23
Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer
23
Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit
23
auch bei extremer Beanspruchung.
23
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und
23
Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
23
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel
24
Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
24 24
25
26
Dr. Nikolas Stihl
26 26
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung

2.1 Geltende Dokumente

Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. ► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende
Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren: – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte
mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data­sheets
2
0458-717-9621-A

3 Übersicht

11
13
12
9
10
4
3
2
5
6
#
1
7
8
15
16
17
18
#
14
0000-GXX-1444-A2

2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text

GEFAHR
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.
deutsch

2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
3 Übersicht

3.1 Heckenschere und Ladekabel

Der Akku ist fest in die Heckenschere eingebaut.
1 Schaltbügel
Der Schaltbügel schaltet die Heckenschere zusammen mit dem Schalthebel ein und aus.
2 Entsperrschieber
Der Entsperrschieber entsperrt zusammen mit der Schalthebelsperre den Schalthebel.
3 Schalthebelsperre
Die Schalthebelsperre blockiert den Schalthebel.
4 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Halten und Führen der Heckenschere.
0458-717-9621-A
3
deutsch
A

4 Sicherheitshinweise

5 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs an der Heckenschere.
6LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand der Heckenschere und Störungen an.
7 Schalthebel
Der Schalthebel schaltet die Heckenschere zusammen mit dem Schaltbügel ein und aus.
8 Ladebuchse
Die Ladebuchse nimmt den Ladestecker auf.
9 Aktivierungsschlüssel
Der Aktivierungsschlüssel aktiviert die Heckenschere.
10 Schlüsselaufnahme
Die Schlüsselaufnahme nimmt den Aktivierungsschlüssel auf.
11 Bügelgriff
Der Bügelgriff dient zum Halten, Führen und Tragen der Heckenschere.
12 Handschutz
Der Handschutz schützt die Hand am Bügelgriff vor Kontakt mit den Schneidmessern.
13 Schneidmesser
Die Schneidmesser schneiden das Schnittgut.
14 Ladestecker
Der Ladestecker verbindet das Ladekabel mit der Ladebuchse.
15 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet den Ladestecker mit dem Netzstecker.
16 Netzstecker
Der Netzstecker verbindet das Ladekabel mit einer Steckdose.
17 Ladekabel
Das Ladekabel dient zum Laden der Heckenschere.
18 Messerschutz
Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit den Schneidmessern.
# Leistungsschild mit Maschinennummer

3.2 Symbole

Die Symbole können auf der Heckenschere und dem Ladekabel sein und bedeuten Folgendes:
Dieses Symbol gibt an, in welche Richtung der Entsperrschieber geschoben werden muss.
Garantierter Schallleistungspegel nach
L
W
Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten vergleichbar zu machen.
LK 45
Dieses Symbol zeigt an, dass zum Laden das LadekabelLK45 verwendet werden muss.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifikation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Energieinhalt ist geringer.
Elektrogerät in einem geschlossenen und trockenen Raum betreiben.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4 Sicherheitshinweise

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf der Heckenschere und dem Ladekabel bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten.
4
0458-717-9621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Schutzbrille tragen.
Sich bewegende Schneidmesser nicht berühren.
Aktivierungsschlüssel während Arbeitsunterbrechungen, des Transports, Ladens, der Aufbewahrung, Wartung oder Reparatur abziehen.
Heckenschere vor Regen und Feuchtigkeit schützen und nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Heckenschere vor Hitze und Feuer schützen.
WARNUNG
■ Ladekabel, Netzteile oder Netzgeräte, die nicht von STIHL
für die Heckenschere freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
►Heckenscheren STIHL HSA45 mit einem
Ladekabel STIHL LK45 laden.
■ Falls die Heckenschere oder das Ladekabel nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Heckenschere und Ladekabel so verwenden, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.

4.3 Anforderungen an den Benutzer

WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
der Heckenschere und des Ladekabels nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
Zulässigen Temperaturbereich der Heckenschere einhalten.

4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Heckenschere STIHL HSA45 dient zum Schneiden von Hecken, Sträuchern, Büschen und Gestrüpp.
Die Heckenschere darf bei Regen nicht verwendet werden. Die Heckenschere wird von einem eingebauten Akku mit
Energie versorgt. Das Ladekabel STIHL LK45 lädt die Heckenschere STIHL
HSA45.
0458-717-9621-A
► Falls die Heckenschere oder das Ladekabel an eine
andere Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt: – Der Benutzer ist ausgeruht.
– Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig, die Heckenschere und das Ladekabel zu verwenden und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig
5
deutsch
4 Sicherheitshinweise
eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche
Person damit arbeiten. – Der Benutzer ist volljährig. – Der Benutzer hat eine Unterweisung
von einem STIHL Fachhändler oder
einer fachkundigen Person erhalten,
bevor er das erste Mal mit der
Heckenschere arbeitet und das
Ladekabel verwendet.
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinträchtigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG
■ Während der Arbeit können lange Haare in die
Heckenschere hineingezogen werden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Lange Haare zusammenbinden und so sichern, dass
sie nicht in die Heckenschere hineingezogen werden können.
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher
Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen.
Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN166 oder nach nationalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.
► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil und eine
lange Hose tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden.
Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslösen.
► Eine Staubschutzmaske tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und
in der Heckenschere verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden.
► Eng anliegende Bekleidung tragen. ► Schals und Schmuck ablegen.
■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kontakt mit den
sich bewegenden Schneidmessern kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Schuhwerk aus widerstandsfähigem Material tragen. ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer
in Kontakt mit den Schneidmessern kommen. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er
ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle
tragen.

4.5 Arbeitsbereich und Umgebung

4.5.1 Heckenschere

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren der Heckenschere und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere aus dem
Arbeitsbereich fernhalten.
► Heckenschere nicht unbeaufsichtigt lassen.
6
0458-717-9621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der Heckenschere
spielen können.
■ Die Heckenschere ist nicht wassergeschützt. Falls im
Regen oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann verletzt werden und die Heckenschere kann beschädigt werden.
► Nicht im Regen und nicht in feuchter
Umgebung arbeiten.
■ Elektrische Bauteile der Heckenschere können Funken
erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer
explosiven Umgebung arbeiten.

4.5.2 Ladekabel

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder können die Gefahren des
Ladekabels und des elektrischen Stroms nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt oder getötet werden.
►Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
fernhalten.
►Ladekabel nicht unbeaufsichtigt lassen. ►Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Ladekabel spielen können.
■ Das Ladekabel ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls das Ladekabel bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das
Ladekabel in Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Ladekabel vor Regen und Feuchtigkeit schützen. ► Ladekabel in einem geschlossenen und trockenen
Raum betreiben.
► Ladekabel nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
einer explosiven Umgebung betreiben.
► Ladekabel im Temperaturbereich zwischen 0°C und
+40°C einsetzen und aufbewahren.
■ Personen können über die Anschlussleitung stolpern.
Personen können verletzt werden und das Ladekabel kann beschädigt werden.
► Anschlussleitung flach auf dem Boden verlegen.

4.6 Sicherheitsgerechter Zustand

4.6.1 Heckenschere Die Heckenschere ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls

folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Heckenschere ist unbeschädigt. – Die Heckenschere ist sauber und trocken. – Die Bedienungselemente funktionieren und sind
unverändert. – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. – Nur original STIHL Zubehör für diese Heckenschere ist
angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit einer unbeschädigten Heckenschere arbeiten.
► Eine beschädigte Heckenschere nicht laden.
0458-717-9621-A
7
deutsch
4 Sicherheitshinweise
► Falls die Heckenschere verschmutzt oder nass ist:
Heckenschere reinigen und trocknen lassen. ► Heckenschere nicht verändern. ► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht
mit der Heckenschere arbeiten. ► Nur original STIHL Zubehör für diese Heckenschere
anbauen. ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung
des Zubehörs beschrieben ist. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen der Heckenschere
stecken. ► Kontakte der Schlüsselaufnahme nicht mit metallischen
Gegenständen verbinden und kurzschließen. ► Heckenschere nicht öffnen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.6.2 Schneidmesser

Die Schneidmesser sind im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Die Schneidmesser sind unbeschädigt. – Die Schneidmesser sind nicht verformt. – Die Schneidmesser sind leichtgängig. – Die Schneidmesser sind richtig geschärft. – Die Schneidmesser sind gratfrei.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich
Teile der Schneidmesser lösen und weggeschleudert werden. Personen können schwer verletzt werden.
► Mit einem unbeschädigten Schneidmesser arbeiten. ► Schneidmesser richtig schärfen und entgraten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.6.3 Ladekabel

Das Ladekabel ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Das Ladekabel ist unbeschädigt. – Das Ladekabel ist sauber und trocken.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Ein unbeschädigtes Ladekabel verwenden. ► Falls das Ladekabel verschmutzt oder nass ist:
Ladekabel reinigen und trocknen lassen.
► Ladekabel nicht verändern.
►Elektrische Kontakte des Ladekabels
nicht mit metallischen Gegenständen verbinden und kurzschließen.
► Ladekabel nicht öffnen.

4.7 Eingebauter Akku

WARNUNG
■ Der eingebaute Akku ist nicht gegen alle
Umgebungseinflüsse geschützt. Falls der eingebaute Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann die Heckenschere in Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Heckenschere vor Hitze und Feuer
schützen.
► Heckenschere nicht ins Feuer werfen.
8
0458-717-9621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
► Heckenschere im Temperaturbereich
zwischen 0°C und + 50°C einsetzen und aufbewahren.
► Heckenschere von metallischen Gegenständen
fernhalten. ► Heckenschere vor Regen und Feuchtigkeit schützen
und nicht in Flüssigkeiten tauchen. ► Heckenschere nicht hohem Druck aussetzen. ► Heckenschere nicht Mikrowellen aussetzen. ► Heckenschere vor Chemikalien und vor Salzen
schützen. ► Eine beschädigte Heckenschere nicht transportieren.
■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssigkeit austreten.
Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, können die Haut oder die Augen gereizt werden.
► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene
Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen. ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen
mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich
riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Falls die Heckenschere ungewöhnlich riecht oder
raucht: Heckenschere nicht verwenden und von
brennbaren Stoffen fernhalten. ► Falls die Heckenschere brennt: Heckenschere mit
einem Feuerlöscher oder Wasser löschen.

4.8 Arbeiten

WARNUNG
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr
konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt werden.
► Ruhig und überlegt arbeiten. ► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse
schlecht sind: Nicht mit der Heckenschere arbeiten. ► Heckenschere alleine bedienen. ► Auf Hindernisse achten. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet
werden muss: Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres
Gerüst verwenden. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine
Arbeitspause einlegen.
■ Falls der Benutzer über Schulterhöhe arbeitet, kann er
früher ermüden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Nur kurze Zeit über Schulterhöhe arbeiten. ► Arbeitspausen machen.
■ Falls das sich bewegende Schneidmesser auf einen
harten Gegenstand trifft, kann es schnell abgebremst werden. Durch die auftretenden Reaktionskräfte kann der Benutzer die Kontrolle über die Heckenschere verlieren und schwer verletzt werden.
► Heckenschere mit beiden Händen festhalten. ► Vor dem Arbeiten Hecke nach harten Gegenständen
durchsuchen und die Gegenstände entfernen.
■ Die sich bewegenden Schneidmesser können den
Benutzer schneiden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
0458-717-9621-A
9
deutsch
4 Sicherheitshinweise
► Sich bewegende Schneidmesser nicht
berühren.
► Falls die Schneidmesser durch einen
Gegenstand blockiert sind: Heckenschere ausschalten und Aktivierungsschlüssel abziehen. Erst dann den Gegenstand beseitigen.
■ Falls sich die Heckenschere während der Arbeit verändert
oder sich ungewohnt verhält, kann die Heckenschere in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Arbeit beenden, Aktivierungsschlüssel abziehen und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die
Heckenschere entstehen. ► Handschuhe tragen.
► Arbeitspausen machen. ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstörung auftreten:
Einen Arzt aufsuchen.
■ Wenn der Schalthebel losgelassen wird, bewegen sich die
Schneidmesser noch ca. 1Sekunde weiter. Die sich bewegenden Schneidmesser können Personen schneiden. Personen können schwer verletzt werden.
► Heckenschere am Bedienungsgriff und am Bügelgriff
festhalten und warten, bis sich die Schneidmesser nicht mehr bewegen.
GEFAHR
■ Falls in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen gearbeitet wird, können die Schneidmesser mit den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.
► Nicht in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen arbeiten.

4.9 Laden

WARNUNG
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende Ursachen entstehen:
– Die Anschlussleitung ist beschädigt. – Der Netzstecker ist beschädigt. – Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem
Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.
► Sicherstellen, dass die Anschlussleitung und der
Netzstecker unbeschädigt sind. ► Netzstecker in eine richtig installierte Steckdose
stecken.
■ Während des Ladens kann eine falsche Netzspannung
oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung im Ladekabel führen. Das Ladekabel kann beschädigt werden.
► Sicherstellen, dass die Netzspannung und die
Netzfrequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf
dem Leistungsschild des Ladekabels übereinstimmen.
■ Während des Ladens kann ein beschädigtes oder ein
defektes Ladekabel ungewöhnlich riechen oder rauchen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
■ Das Ladekabel kann bei unzureichender Wärmeabfuhr
überhitzen und einen Brand auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Ladekabel nicht abdecken.
■ Falls mehrere Ladekabel an einer Steckdose
angeschlossen sind, können während des Ladens elektrische Leitungen überlastet werden. Die elektrischen
10
0458-717-9621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
Leitungen können sich erwärmen und einen Brand auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Ladekabel einzeln an eine Steckdose anschließen. ► Ladekabel nicht an Mehrfach-Steckdosen anschließen.

4.10 Transportieren

WARNUNG
■ Während des Transports kann die Heckenschere
umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Aktivierungsschlüssel abziehen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben,
dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
► Heckenschere in der Verpackung oder dem
Transportbehälter so verpacken, dass sie sich nicht bewegen kann.
► Verpackung oder Transportbehälter mit Spanngurten,
Riemen oder einem Netz so sichern, dass die Verpackung oder der Transportbehälter sich nicht bewegen kann.

4.11 Aufbewahren

► Aktivierungsschlüssel abziehen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben,
dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt. ► Heckenschere außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte der Schlüsselaufnahme und
metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit korrodieren. Die Heckenschere kann beschädigt werden.
► Aktivierungsschlüssel abziehen.
► Heckenschere sauber und trocken aufbewahren.
■ Die Heckenschere ist nicht gegen alle
Umgebungseinflüsse geschützt. Falls die Heckenschere bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann die Heckenschere beschädigt werden.
► Heckenschere sauber und trocken aufbewahren. ► Heckenschere in einem geschlossenen Raum
aufbewahren. ► Aktivierungsschlüssel getrennt von der Heckenschere
aufbewahren.

4.11.1 Heckenschere

WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren der Heckenschere nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden.
0458-717-9621-A
11
deutsch

5 Heckenschere einsatzbereit machen

4.11.2 Ladekabel

WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren eines Ladekabels nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt oder getötet werden.
► Ladekabel außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Das Ladekabel ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls das Ladekabel bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladekabel beschädigt werden.
► Falls das Ladekabel warm ist: Ladekabel abkühlen
lassen.
►Ladekabel sauber und trocken
aufbewahren.
►Ladekabel in einem geschlossenen Raum
aufbewahren.
► Ladekabel im Temperaturbereich zwischen 0°C und
+40°C aufbewahren.

4.12 Reinigen, Warten und Reparieren

Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden.
► Heckenschere, Schneidmesser und Ladekabel so
reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
■ Falls die Heckenschere, die Schneidmesser oder das
Ladekabel nicht richtig gewartet oder repariert werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Heckenschere und Ladekabel nicht selbst warten oder
reparieren. ► Falls die Heckenschere oder das Ladekabel gewartet
oder repariert werden müssen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen. ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Während der Reinigung oder Wartung der Schneidmesser
kann der Benutzer sich an scharfen Schneidezähnen schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
Aktivierungsschlüssel eingesetzt ist, kann die Heckenschere unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Aktivierungsschlüssel abziehen.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem
Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können die Heckenschere, die Schneidmesser und das Ladekabel beschädigen. Falls die Heckenschere, die Schneidmesser oder das Ladekabel nicht richtig gereinigt werden, können
12
5 Heckenschere einsatzbereit machen

5.1 Heckenschere einsatzbereit machen

Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:
► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden: – Heckenschere, @ 4.6.1.
– Schneidmesser, @ 4.6.2. – Ladekabel, @ 4.6.3.
► Eingebauten Akku prüfen, @ 9.2. ► Heckenschere vollständig laden, @ 6.1.
0458-717-9621-A

6 Heckenschere laden und LEDs

► Heckenschere reinigen, @ 14.1. ► Bedienungselemente prüfen, @ 9.1.
► Falls während der Prüfung der Bedienungselemente
3LEDs rot blinken: Aktivierungsschlüssel abziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. In der Heckenschere besteht eine Störung.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
6 Heckenschere laden und LEDs

6.1 Heckenschere laden

Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüssen ab, z. B. von der Temperatur der Heckenschere oder von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben.
Wenn der Netzstecker in einer Steckdose eingesteckt ist und das Ladekabel an die Heckenschere angeschlossen wird, startet der Ladevorgang automatisch. Wenn die Heckenschere vollständig geladen ist, wird der Ladevorgang automatisch beendet.
Während des Ladens erwärmen sich die Heckenschere und das Ladekabel.
► Aktivierungsschlüssel abziehen.
deutsch
6
5
3
1 2
► Netzstecker(5) in eine gut zugängliche Steckdose(6)
stecken.
► Anschlussleitung(4) verlegen. ► Ladestecker (3) in die Ladebuchse (2) stecken.
Die LEDs(1) leuchten grün und zeigen den Ladezustand an.
► Falls die LEDs(1) nicht mehr leuchten: Ladestecker(3)
aus der Ladebuchse(2) ziehen. Die Heckenschere ist vollständig geladen.
► Netzstecker(5) aus der Steckdose(6) ziehen.

6.2 Ladezustand anzeigen

4
80-100%
60-80%
40-60%
20-40%
0000-GXX-1468-A1
0458-717-9621-A
0-20%
1
► Drucktaste(1) drücken.
Die LEDs leuchten ca. 5Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an.
► Falls die rechte LED grün blinkt: Heckenschere laden.
0000-GXX-1422-A0
13
deutsch

7 Aktivierungsschlüssel einstecken und abziehen

6.3 LEDs

Die LEDs können den Ladezustand oder Störungen der Heckenschere anzeigen. Die LEDs können grün oder rot leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt.
► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Störungen
beheben, @ 17. In der Heckenschere besteht eine Störung.
7 Aktivierungsschlüssel einstecken und
abziehen

7.1 Aktivierungsschlüssel einstecken

2
1
► Aktivierungsschlüssel(1) in die Schlüsselaufnahme(2)
stecken.

7.2 Aktivierungsschlüssel abziehen

► Heckenschere auf eine ebene Fläche stellen. ► Aktivierungsschlüssel abziehen. ► Aktivierungsschlüssel außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
8 Heckenschere einschalten und
ausschalten

8.1 Heckenschere einschalten

WARNUNG
Unabhängig von der Reihenfolge, in der der Schaltbügel und der Schalthebel gedrückt werden, beschleunigt die Heckenschere und die Schneidmesser bewegen sich. Falls der Schalthebel zuerst und dann der Schaltbügel gedrückt wird, kann der Benutzer die Kontrolle über die Heckenschere verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Zuerst Schaltbügel und dann Schalthebel drücken.
1
4
0000-GXX-1423-A0
► Schaltbügel(1) drücken und gedrückt halten. ► Entsperrschieber(2) mit dem Daumen in Richtung
Schaltbügel(1) schieben und halten.
► Schalthebelsperre(3) mit der Hand drücken und gedrückt
halten. Der Entsperrschieber(2) kann losgelassen werden.
► Schalthebel(4) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt
halten. Die Heckenschere beschleunigt und die Schneidmesser bewegen sich.
2
3
0000-GXX-1424-A0
14
0458-717-9621-A

9 Heckenschere prüfen

deutsch

8.2 Heckenschere ausschalten

► Schaltbügel, Schalthebel und Schalthebelsperre
loslassen.
► Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde
nicht mehr bewegen.
► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1Sekunde
weiterhin bewegen: Aktivierungsschlüssel abziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Heckenschere ist defekt.
9 Heckenschere prüfen

9.1 Bedienungselemente prüfen

Entsperrschieber, Schalthebelsperre und Schalthebel ► Aktivierungsschlüssel abziehen.
► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne den
Entsperrschieber und die Schalthebelsperre zu drücken.
► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Heckenschere
nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Entsperrschieber oder die Schalthebelsperre sind defekt.
► Entsperrschieber mit dem Daumen in Richtung
Schaltbügel schieben und halten. ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten. ► Schalthebel drücken. ► Schalthebel, Schalthebelsperre und Entsperrschieber
loslassen. ► Falls der Schalthebel, die Schalthebelsperre oder der
Entsperrschieber schwergängig sind oder nicht in die
Ausgangsposition zurückfedern: Heckenschere nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Schalthebel, die Schalthebelsperre oder der
Entsperrschieber sind defekt.
Schaltbügel ► Aktivierungsschlüssel abziehen.
► Schaltbügel drücken und wieder loslassen. ► Falls der Schaltbügel schwergängig ist oder nicht in die
Ausgangsposition zurückfedert: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schaltbügel ist defekt.
Heckenschere einschalten ► Aktivierungsschlüssel einstecken.
► Schaltbügel drücken und wieder loslassen. ► Falls sich die Schneidmesser bewegt haben oder
bewegen: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schalthebel ist defekt.
► Entsperrschieber mit dem Daumen in Richtung
Schaltbügel schieben und halten. ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten. ► Schalthebel drücken und gedrückt halten. ► Falls sich die Schneidmesser bewegen: Heckenschere
nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
Der Schaltbügel ist defekt. ► Schaltbügel drücken und gedrückt halten.
Die Schneidmesser bewegen sich. ► Falls 3LEDs rot blinken: Aktivierungsschlüssel abziehen
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
In der Heckenschere besteht eine Störung. ► Schaltbügel loslassen.
Die Schneidmesser bewegen sich nach ca. 1Sekunde
nicht mehr. ► Falls sich die Schneidmesser nach ca. 1Sekunde
weiterhin bewegen: Aktivierungsschlüssel abziehen und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Heckenschere ist defekt.

9.2 Eingebauten Akku prüfen

► Drucktaste drücken.
Die LEDs leuchten oder blinken.
0458-717-9621-A
15
deutsch
► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Heckenschere
nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im eingebauten Akku besteht eine Störung.

10 Mit der Heckenschere arbeiten

10.1 Heckenschere halten und führen

► Heckenschere mit einer Hand am Bedienungsgriff so
festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
► Heckenschere mit der anderen Hand am Bügelgriff so
festhalten, dass der Daumen den Bügelgriff umschließt.
10 Mit der Heckenschere arbeiten
► Heckenschere an einer Seite der Hecke bogenförmig von
unten nach oben führen und die Hecke schneiden. ► Heckenschere absenken ohne die Hecke zu schneiden. ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. ► Heckenschere erneut bogenförmig von unten nach oben
führen und die Hecke schneiden. ► Die andere Seite der Hecke auf die gleiche Art und Weise
schneiden.
0000-GXX-1420-A0
► Schneidmesser auf der Oberseite der Hecke in einem
Winkel zwischen 0° und 10° ansetzen. ► Heckenschere waagrecht und bogenförmig hin und her
führen und die Hecke schneiden. ► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneidmesser
schärfen.
0000-GXX-1425-A0

10.2 Schneiden

► Dicke Äste und Zweige mit einer Astschere oder einer
Motorsäge entfernen.
16

11 Nach dem Arbeiten

11.1 Nach dem Arbeiten

► Heckenschere ausschalten und Aktivierungsschlüssel
abziehen. ► Heckenschere reinigen. ► Schneidmesser reinigen. ► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass
er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
0458-717-9621-A

12 Transportieren

deutsch
12 Transportieren

12.1 Heckenschere transportieren

► Heckenschere ausschalten und Aktivierungsschlüssel
abziehen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass
er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
► Heckenschere mit einer Hand so am Bügelgriff tragen,
dass die Schneidmesser nach hinten zeigen.
► Falls die Heckenschere in einem Fahrzeug transportiert
wird: Heckenschere so sichern, dass die Heckenschere nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
► Falls die Heckenschere verpackt wird: Heckenschere so
verpacken, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Verpackung oder der Transportbehälter sind
elektrisch nicht leitfähig.
– Die Heckenschere kann sich in der Verpackung oder
dem Transportbehälter nicht bewegen.
– Die Verpackung oder der Transportbehälter ist so
gesichert, dass die Verpackung oder der Transportbehälter sich nicht bewegen kann.
Aufgrund des eingebauten Akkus unterliegt die Heckenschere den Anforderungen zum Transport gefährlicher Güter. Die Heckenschere ist als UN3481 (Lithium-Ionen-Batterien in Ausrüstungen) eingestuft und wurde gemäß UNHandbuch Prüfungen und Kriterien TeilIII, Unterabschnitt38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety­data-sheets angegeben.
► Heckenschere ausschalten und Aktivierungsschlüssel
abziehen. ► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass
er die Schneidmesser vollständig abdeckt. ► Heckenschere so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
– Die Heckenschere ist außerhalb der Reichweite von
Kindern. – Die Heckenschere ist sauber und trocken. – Die Heckenschere ist in einem geschlossenen Raum. – Die Heckenschere ist getrennt vom Ladekabel. – Die Heckenschere ist im Temperaturbereich zwischen
0°C und +50°C.

13.2 Ladekabel aufbewahren

► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Ladekabel so aufbewahren, dass folgende Bedingungen
erfüllt sind: – Das Ladekabel ist außerhalb der Reichweite von
Kindern. – Das Ladekabel ist sauber und trocken. – Das Ladekabel ist in einem geschlossenen Raum. – Das Ladekabel ist getrennt von der Heckenschere. – Das Ladekabel ist im Temperaturbereich zwischen 0°C
und +40°C.

14 Reinigen

13 Aufbewahren

13.1 Heckenschere aufbewahren

STIHL empfiehlt, die Heckenschere in einem Ladezustand zwischen 40% und 60% (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
0458-717-9621-A

14.1 Heckenschere reinigen

► Heckenschere ausschalten und Aktivierungsschlüssel
abziehen.
► Heckenschere mit einem feuchten Tuch oder STIHL
Harzlöser reinigen.
17
deutsch

15 Warten

14.2 Schneidmesser reinigen

► Heckenschere ausschalten und Aktivierungsschlüssel
abziehen.
► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser
einsprühen. ► Aktivierungsschlüssel einstecken. ► Heckenschere für 5Sekunden einschalten.
Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser
verteilt sich gleichmäßig.

14.3 Ladekabel reinigen

► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Ladestecker aus der Ladebuchse ziehen. ► Ladekabel mit einem feuchten Tuch reinigen.
15 Warten

15.1 Wartungsintervalle

Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedingungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsintervalle:
Alle 25Betriebsstunden ► Schneidmesser reinigen.
► Schneidmesser schärfen.
Jährlich ► Heckenschere von einem STIHL Fachhändler prüfen
lassen.

15.2 Schneidmesser schärfen

STIHL empfiehlt, die Schneidmesser von einem STIHL Fachhändler schärfen zu lassen.
WARNUNG
Die Schneidezähne der Schneidmesser sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
0000-GXX-1426-A0
► Jede Schneide des oberen Schneidmessers mit einer
STIHL Flachfeile mit einer Vorwärtsbewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel einhalten, @ 18.2.
► Heckenschere umdrehen. ► Restliche Schneiden schärfen. ► Jede Schneide von unten entgraten. ► Heckenschere umdrehen. ► Restliche Schneiden entgraten. ► Während des Feilens entstandenen Staub mit einem
feuchten Tuch entfernen.
► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser
einsprühen.
► Heckenschere 5Sekunden einschalten.
Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser verteilt sich gleichmäßig.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
18
0458-717-9621-A

16 Reparieren

16 Reparieren

16.1 Heckenschere und Ladekabel reparieren

Der Benutzer kann die Heckenschere, Schneidmesser und das Ladekabel nicht selbst reparieren.
► Falls die Heckenschere oder die Schneidmesser
beschädigt sind: Heckenschere nicht verwenden und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls das Ladekabel defekt oder beschädigt ist: Ladekabel
ersetzen.
deutsch
0458-717-9621-A
19
deutsch

17 Störungen beheben

17.1 Störungen der Heckenschere oder des Ladekabels beheben

Störung LEDs an der
Heckenschere
Die Heckenschere läuft beim Einschalten nicht an.
Die Heckenschere schaltet im Betrieb ab.
Die Betriebszeit der Heckenschere ist zu kurz.
Die Heckenschere wird nicht geladen.
1 LED blinkt grün. Der Ladezustand der
3 LEDs leuchten rot.
3 LEDs blinken rot.
3 LEDs leuchten rot.
3 LEDs leuchten rot.
Ursache Abhilfe
► Heckenschere laden. Heckenschere ist zu gering.
Die Heckenschere ist zu warm.
Es besteht eine elektrische Störung.
Die Schneidmesser sind schwergängig.
Die Heckenschere ist feucht.
Die Heckenschere ist zu warm.
Es besteht eine elektrische Störung.
Die Schneidmesser sind schwergängig.
Die Heckenschere ist nicht vollständig geladen.
Die Lebensdauer der Heckenschere ist überschritten.
Die Heckenschere ist zu warm.
In der Heckenschere oder im Ladekabel besteht eine Störung.
► Aktivierungsschlüssel abziehen.
► Heckenschere abkühlen lassen.
► Aktivierungsschlüssel abziehen.
► Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser
einsprühen.
► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Heckenschere
nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Heckenschere trocknen lassen.
► Aktivierungsschlüssel abziehen.
► Heckenschere abkühlen lassen.
► Heckenschere ausschalten und nach 5Sekunden
erneut einschalten.
► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser
einsprühen.
► Heckenschere vollständig laden.
► Heckenschere ersetzen.
► Aktivierungsschlüssel abziehen.
► Heckenschere abkühlen lassen.
► Aktivierungsschlüssel abziehen.
► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
17 Störungen beheben
20
0458-717-9621-A

18 Technische Daten

deutsch
18 Technische Daten
18.1 Heckenschere STIHLHSA45
– Gewicht mit Schneidmessern: 2,4kg – Akku-Technologie: Lithium-Ionen – Spannung: 18V – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und
Aufbewahrung: 0°C bis +50°C
Falls bei einer höheren Temperatur als +30°C mit der Heckenschere gearbeitet wird, kann sich die Akku-Laufzeit verkürzen und die Leistung der Heckenschere verringern.
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben.

18.2 Schneidmesser

– Zahnabstand: 24,1mm – Schnittlänge: 500mm – Schärfwinkel: 32°
18.3 Ladekabel STIHLLK45
– Nennspannung: 100-240V, 50-60Hz – Nennleistung: 14,6W – Ladestrom: 0,65A – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und
Aufbewahrung: 0°C bis +40°C
Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/charging-times angegeben.

18.4 Schallwerte und Vibrationswerte

Der K-Wertfür die Schalldruckpegel beträgt 2dB(A). Der K­Wertfür die Schallleistungspegel beträgt 2dB(A). Der K­Wert für die Vibrationswerte beträgt 2m/s².
STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. – Schalldruckpegel L
54dB(A).
– Schallleistungspegel L
EN60745-2- 15: 77dB(A).
– Vibrationswert a
– Bedienungsgriff:1,5m/s². Der K-Wertfür den
Vibrationswert beträgt 1,5m/s².
– Bügelgriff:1,4m/s².
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und können zum Vergleich von Elektrogeräten herangezogen werden. Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu einer ersten Einschätzung der Vibrationsbelastung verwendet werden. Die tatsächliche Vibrationsbelastung muss eingeschätzt werden. Dabei können auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.
gemessen nach EN60745-2-15:
pA
gemessen nach
wA
gemessen nach EN60745-2-15
hv

18.5 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben.
0458-717-9621-A
21
deutsch

19 Ersatzteile und Zubehör

19 Ersatzteile und Zubehör

19.1 Ersatzteile und Zubehör

Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.

20 Entsorgen

20.1 Heckenschere und Ladekabel entsorgen

Die Heckenschere enthält einen eingebauten Akku, der getrennt entsorgt werden muss.
► Heckenschere von einem STIHL Fachhändler entsorgen
lassen. Der STIHL Fachhändler entsorgt den eingebauten Akku getrennt von der Heckenschere.
► Ladekabel, Zubehör und Verpackung vorschriftsmäßig
und umweltfreundlich entsorgen.
– Typ: STIHLHSA45 – Serienidentifizierung: 4511
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/ EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014-1, EN 55014-2, EN60745-1 und EN60745-2-15.
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren gemäß Richtlinie 2000/14/EG Anhang V.
Benannte Stelle: Intertek House, Cleeve Road, Leatherhead, SurreyKT227SB, Großbritannien
– Gemessener Schallleistungspegel: 78 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel: 81 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREASSTIHLAG&Co.KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Heckenschere angegeben.
Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.

21 EU-Konformitätserklärung

21.1 Heckenschere STIHLHSA45
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Akku-Heckenschere – Fabrikmarke: STIHL
22
Thomas Elsner, Leiter Produktmanagement und Services
21.2 Ladekabel STIHLLK45
Dieses Ladekabel ist in Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien gefertigt und in Verkehr gebracht worden: 2014/ 35/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Ladekabel angegeben.
0458-717-9621-A

22 Anschriften

deutsch
Die vollständige EG-Konformitätserklärung ist bei der Firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336Waiblingen, Deutschland erhältlich.
22 Anschriften

22.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

22.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +4960713055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43186596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41449493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

22.3 STIHL Importeure

BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +38736352560 Fax: +38736350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +3851 6370010 Fax: +3851 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90216 394 00 40 Fax: +90216 394 00 44
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge

23.1 Einleitung

Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/IEC60745 für handgeführte motorbetriebene Elektrowerkzeuge vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder.
STIHL muss diese Texte abdrucken. Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen
Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar.
0458-717-9621-A
23
deutsch
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).

23.2 Arbeitsplatzsicherheit

a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

23.3 Elektrische Sicherheit

a)Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)Zweckentfremden Sie die Leitung nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Leitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

23.4 Sicherheit von Personen

a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den
24
0458-717-9621-A
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
deutsch
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e)Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g)Wenn Einrichtungen für die Staubabsaugung und das
Auffangen von Staub montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h)Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen
Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

23.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs

a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein­oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h)Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei
von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
0458-717-9621-A
25
deutsch
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

23.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs

a)Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b)Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d)Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e)Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130°C(265°F) können eine Explosion hervorrufen.
g)Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie
den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.

23.7 Service

a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b)Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.

23.8 Sicherheitshinweise für Heckenscheren

– Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
– Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem
Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verhindert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
– Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit versteckten Leitungen kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
26
0458-717-9621-A
Contents
English
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documentation
2.2 Warning Notices in Text
2.3 Symbols in Text 3 Overview
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Hedge Trimmer and Charging Cable
3.2 Symbols
Translation of Original Instruction
Manual
4 Safety Precautions
4.1 Warning Signs
4.2 Intended Use
4.3 The Operator
4.4 Clothing and Equipment
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Work Area and Surroundings
4.6 Safe Condition
4.7 Built-in Battery
4.8 Operation
4.9 Charging
4.10 Transporting
4.11 Storing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.12 Cleaning, Maintenance and Repairs 5 Preparing Hedge Trimmer for Operation
5.1 Preparing Hedge Trimmer for Operation
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
6 Charging the Hedge Trimmer, LEDs
6.1 Charging the Hedge Trimmer
6.2 State of Charge
6.3 LEDs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Inserting and Removing Activation Key
7.1 Inserting the Activation Key
7.2 Removing the activation key 8 Switching the Hedge Trimmer On/Off
8.1 Switching On
8.2 Switching Off
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
9 Checking the Hedge Trimmer
28
9.1 Checking the Controls
28
9.2 Checking the Built-In Battery
28
10 Operating the Hedge Trimmer
29
10.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer
29
10.2 Cutting
29
11 After Finishing Work
29
11.1 After Finishing Work
30
12 Transporting
30
12.1 Transporting the Hedge Trimmer
30 31
13 Storing
31
13.1 Storing the Hedge Trimmer
32
13.2 Storing the Charging Cable
32
14 Cleaning
33
14.1 Cleaning the Hedge Trimmer
34
14.2 Cleaning the Cutting Blades
35
14.3 Cleaning the charging cable
36
15 Maintenance
36
15.1 Maintenance Intervals
36
15.2 Sharpening the Cutting Blades
37
16 Repairing
38
16.1 Repairing Hedge Trimmer and Charging Cable
38
17 Troubleshooting
38
17.1 Troubleshooting Hedge Trimmer and Charging
38 38 39
39 39 39
39 39 39
Cable
18 Specifications
18.1 STIHL HSA45 Hedge Trimmer
18.2 Cutting Blades
18.3 STIHLLK45 Charging Cable
18.4 Noise and Vibration Data
18.5 REACH 19 Spare Parts and Accessories
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19.1 Spare Parts and Accessories
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
40 40 40
41 41 41
41 41
41 41
42 42 42
42 42 42 42
42 42 43
43 43
44
44 45
45 45 45 45 45
46 46
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-717-9621-A. VA7.D18.
0000007360_011_GB
0458-717-9621-A
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
27
English

1 Introduction

20 Disposal
20.1 Disposing of Hedge Trimmer and Charging Cable 21 EC Declaration of Conformity
21.1 STIHL HSA45 Hedge Trimmer
21.2 STIHLLK45 Charging Cable 22 General Power Tool Safety Warnings
22.1 Introduction
22.2 Work area safety
22.3 Electrical safety
22.4 Personal safety
22.5 Power tool use and care
22.6 Battery tool use and care
22.7 Service
22.8 Hedge Trimmer Safety Warnings
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
46
1 Introduction
46 46
Dear Customer,
46
Thank you for choosing STIHL. We develop and
46
manufacture our quality products to meet our customers’
47
requirements. The products are designed for reliability even
47
under extreme conditions.
47
STIHL also stands for premium service quality. Our
47
specialist dealers guarantee competent advice and
47
instruction as well as comprehensive service support.
48
We thank you for your confidence in us and hope you will
48
enjoy working with your STIHL product.
49 49
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE PLACE.

2 Guide to Using this Manual

28

2.1 Applicable Documentation

Local safety regulations apply. ► Read, understand and save the following documents in
addition to this instruction manual: – Safety information for STIHL batteries and products
with built in batteries: www.stihl.com/safety-data-sheets
0458-717-9621-A

3 Overview

11
13
12
9
10
4
3
2
5
6
#
1
7
8
15
16
17
18
#
14
0000-GXX-1444-A2

2.2 Warning Notices in Text

DANGER
This notice refers to risks which result in serious or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
WARNING
This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
NOTICE
This notice refers to risks which can result in damage to property.
► Damage to property can be avoided by taking the
precautions mentioned.
English

2.3 Symbols in Text

This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
3Overview

3.1 Hedge Trimmer and Charging Cable

The rechargeable battery is built into the hedge trimmer.
1 Switch Lever
Operated together with the trigger to switch the hedge trimmer on and off.
2 Release Slide
Operated together with the trigger lockout to unlock the trigger.
3 Trigger Lockout
Locks trigger in position.
4 Control Handle
For operating, holding and controlling the hedge trimmer.
0458-717-9621-A
29
English
A

4 Safety Precautions

5 Button
Activates the LEDs on the hedge trimmer.
6LEDs
Indicate hedge trimmer’s state of charge and malfunctions.
7 Trigger
Operated together with the switch lever to switch the hedge trimmer on and off.
8 Charging Socket
Accommodates the charger plug.
9Activation Key
Activates the hedge trimmer.
10 Key Socket
Accommodates the activation key.
11 Loop Handle
For holding, controlling and carrying the hedge trimmer.
12 Hand Guard
Helps protect hand on loop handle from contact with the cutting blades.
13 Cutting Blades
Perform the cutting action.
14 Charger Plug
Connects charging cable to charger socket.
15 Connecting Cable
Connects charger plug to appliance plug.
16 Appliance Plug
Connects charging cable to wall outlet.
17 Charging Cable
Serves to charge the hedge trimmer.
18 Blade guard (scabbard)
Helps protect user from contact with the cutting blades.

3.2 Symbols

Meanings of symbols that may be on the hedge trimmer and charging cable:
This symbol indicates in what direction the release slide has to be pushed.
Guaranteed sound power level according to
L
W
directive 2000/14/EC in dB(A) in order to make sound emissions of products comparable.
LK 45
This symbol shows that an LK 45 charging cable must be used.
The data next to this symbol indicates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specification. The energy content available during operation is lower.
Operate the electric appliance in a dry place, indoors only.
Do not dispose of the product with your household waste.
4 Safety Precautions

4.1 Warning Signs

Meanings of warning signs and labels on the hedge trimmer and charging cable:
Observe safety notices and take the necessary precautions.
Read, understand and save the instruction manual.
# Rating label with serial number
30
0458-717-9621-A
4 Safety Precautions
English
Wear safety glasses.
Do not touch moving cutting blades.
Always remove the activation key during work breaks, transport, charging, storage, maintenance or repairs.
Protect the hedge trimmer from rain and damp – do not immerse it in fluids.
Protect hedge trimmer from heat and fire.
Observe hedge trimmer’s specified temperature range.
WARNING
■ Charging cables or power supply units not explicitly
approved for the hedge trimmer by STIHL may cause a fire or explosion. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
►Always recharge STIHL HSA 45 hedge
trimmers with a STIHL LK 45 charging cable.
■ Using the hedge trimmer or the charging cable for
purposes for which they were not designed may result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Use the hedge trimmer and charging cable as described
in this instruction manual.

4.3 The Operator

WARNING
■ Users without adequate training or instruction cannot
recognize or assess the risks involved in using the hedge trimmer and charging cable. The user or other persons may sustain serious or fatal injuries.
► Read, understand and save the instruction
manual.

4.2 Intended Use

The STIHL HSA 45 hedge trimmer is designed for cutting hedges, shrubs, bushes and scrub.
The hedge trimmer must not be used in the rain. A built-in battery supplies the hedge trimmer with power. The STIHL LK45 charging cable recharges the STIHL
HSA45 hedge trimmer.
0458-717-9621-A
► If you pass the hedge trimmer and charging cable on to
another user: Always give them the instruction manual.
► Make sure the user meets the following requirements:
– The user must be rested.
– The user must be in good physical
condition and mental health to operate and work with the hedge trimmer and the charging cable. If the user’s physical, sensory or mental ability is
31
English
4 Safety Precautions
restricted, he or she may work only under the supervision of or as instructed by a responsible person.
– The user must be legally recognized as
an adult.
– The user has received instruction from a
STIHL servicing dealer or other experienced user before working with the hedge trimmer for the first time.
– The user must not be under the influence of alcohol,
medication or drugs.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.

4.4 Clothing and Equipment

WARNING
■ Long hair can be sucked into the hedge trimmer during
operation. This can result in serious injuries. ► Tie up and confine long hair so that it cannot be sucked
into the hedge trimmer.
■ Objects can be thrown through the air at high speed
during operation. This can result in personal injury.
► Wear close-fitting safety glasses. Suitable
safety glasses that have been tested and labeled in accordance with EN 166 or national standards are available from retailers.
► Wear a long-sleeved, snug-fitting upper garment and
long trousers.
■ Dust can be whipped up during operation: Whipped up
dust can damage the respiratory passages and cause allergic reactions.
► Wear a respirator.
■ Inappropriate clothing can snag on wood, brush or the
hedge trimmer. Not wearing personal protective equipment may result in serious injury.
► Wear snug-fitting clothing. ► Do not wear a scarf or jewelry.
■ The user can come into contact with the cutting blades
during operation. This can result in serious injuries. ► Wear footwear made of durable material.
► Wear long trousers made of durable material.
■ The user can come into contact with the cutting blades
during cleaning and maintenance work. This can result in personal injury.
► Wear work gloves made of durable material.
■ Wearing unsuitable footwear may cause you to slip or
stumble. This can result in personal injury. ► Wear sturdy enclosed footwear with non-slip soles.

4.5 Work Area and Surroundings

4.5.1 Hedge Trimmer

WARNING
■ Innocent bystanders, children and animals cannot
recognize or assess the dangers of the hedge trimmer or flying debris. Innocent bystanders, children and animals may be seriously injured and damage to property may occur.
► Keep bystanders, children and animals away from the
work area. ► Do not leave the hedge trimmer unattended. ► Make sure that children cannot play with the hedge
trimmer.
32
0458-717-9621-A
4 Safety Precautions
English
■ The hedge trimmer is not waterproof. Working in the rain
or a damp location may result in an electric shock. This can result in injuries to the user and may damage the hedge trimmer.
► Do not work in the rain or a damp location.
■ Electrical components of the hedge trimmer can produce
sparks. Sparks may cause a fire or an explosion in an easily combustible or explosive environment. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Do not work in an easily combustible or explosive
environment.

4.5.2 Charging Cable

WARNING
■ Innocent bystanders, children and animals are not aware
of and cannot assess the dangers of a charging cable or electric current. Innocent bystanders, children and animals may be seriously or fatally injured.
►Keep bystanders, children and animals
away from the work area.
►Do not leave the charghing cable
unattended.
►Make sure that children cannot play with
the charging cable.
■ The charging cable is not protected against all ambient
conditions. If the charging cable is exposed to certain ambient conditions, it may catch fire or explode. This can result in serious injuries and damage to property.
► Protect the charging cable from rain and dampness. ► Operate the charging cable in a dry place, indoors only. ► Do not operate the charging cable in an easily
combustible or explosive environment.
► Use and store the charging cable at a temperature
between0°C and +40°C.
■ Persons may trip over the connecting cable. This can
result in injuries and may damage the charging cable. ► Lay the connecting cable flat on the floor.

4.6 Safe Condition

4.6.1 Hedge Trimmer The hedge trimmer is in a safe condition if the following

points are observed: – The hedge trimmer is undamaged. – Hedge trimmer is clean and dry. – The controls function properly and have not been
modified.
– Cutting blades are properly mounted. – Only original STIHL accessories designed for this hedge
trimmer are fitted.
– Accessories are properly mounted.
WARNING
■ If components do not comply with safety requirements,
they will no longer function properly and safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
► Work only with an undamaged hedge trimmer. ► Never recharge a damaged hedge trimmer. ► If the hedge trimmer is dirty or wet: Clean the hedge
trimmer and allow it to dry. ► Never attempt to modify the hedge trimmer. ► If the controls do not function properly: Do not use your
hedge trimmer. ► Only fit original STIHL accessories designed for this
hedge trimmer model. ► Mount accessories as described in this instruction
manual or the instructions supplied with the accessory. ► Never insert objects in the hedge trimmer’s openings.
0458-717-9621-A
33
English
4 Safety Precautions
► Never bridge the contacts in the activation key socket
with metallic objects (short circuit). ► Do not open the hedge trimmer. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.

4.6.2 Cutting Blades

The cutting blades are in a safe condition if the following points are observed:
– Cutting blades are undamaged. – Cutting blades are not deformed. – Cutting blades move freely. – Cutting blades are properly sharpened. – Cutting blades have no burrs.
WARNING
■ If they are in an unsafe condition, parts of the cutting
blades may come off and be thrown at high speed. This can result in serious injuries.
► Work only with undamaged cutting blades. ► Make sure the cutting blades are properly sharpened
and deburred. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.
WARNING
■ If the product does not comply with safety requirements,
components will no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
► Do not use a damaged charging cable. ► If the charging cable is dirty or wet: Clean the charging
cable and allow it to dry.
► Do not modify the charging cable.
►Never bridge the charging cable's
contacts with metallic objects (short circuit).
► Do not open the charging cable.

4.7 Built-in Battery

WARNING
■ The built-in battery is not protected against all ambient
conditions. If the built-in battery is exposed to certain ambient conditions, it may catch fire or explode. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Protect hedge trimmer from heat and fire. ► Do not throw the hedge trimmer into a fire.

4.6.3 Charging Cable

The charging cable is in a safe condition if the following points are observed:
– Charging cable is undamaged. – Charging cable is clean and dry.
34
► Use and store your hedge trimmer at
temperatures between0°C and +50°C.
► Keep hedge trimmer away from metallic objects. ► Protect the hedge trimmer from rain and damp – do not
immerse it in fluids. ► Do not expose hedge trimmer to high pressure. ► Do not expose hedge trimmer to microwaves. ► Protect hedge trimmer from chemicals and salts.
0458-717-9621-A
4 Safety Precautions
English
► Do not transport a damaged hedge trimmer.
■ Fluid may escape from a damaged battery. The fluid can
cause irritation if it contacts the skin or eyes. ► Avoid contact with the fluid.
► In case of contact with the skin: Wash affected areas
with plenty of water and soap.
► In case of contact with the eyes: Rinse eyes with plenty
of water for at least 15 minutes and seek medical advice.
■ A damaged or defective battery may smell unusual, emit
smoke or burn. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► If the hedge trimmer smells unusual or emits smoke: Do
not use the hedge trimmer and keep it away from combustible substances.
► If the hedge trimmer catches fire: Extinguish the hedge
trimmer with a fire extinguisher or water.

4.8 Operation

WARNING
■ The user cannot concentrate on the work in certain
situations. The user may stumble, fall and be seriously injured.
► Work calmly and carefully. ► If light and visibility are poor: Do not use your hedge
trimmer. ► Operate the hedge trimmer alone. ► Watch out for obstacles. ► Stand on the ground while working and keep a good
balance. If it is necessary to work at heights: Use a lift
bucket or a safe platform. ► If you begin to feel tired: Take a break.
■ Working above shoulder height can cause you to tire
quickly. This can result in serious injuries. ► Work above shoulder height for short periods only.
► Take regular breaks.
■ If the moving cutting blades make contact with a hard
object they can be brought to a sudden stop. The reactive forces that occur can cause the user to lose control of the hedge trimmer and be seriously injured.
► Hold the hedge trimmer firmly with both hands. ► Before starting work, check hedge for hard objects and
remove any such objects.
■ The moving cutting blades can cut the user. This can
result in serious injuries.
► Do not touch moving cutting blades. ► If the cutting blades are blocked by an
object: Switch off the hedge trimmer and remove the activation key. Then remove the object causing the blockage.
■ If the behavior of the hedge trimmer changes during
operation or feels unusual, it may no longer be in a safe condition. This can result in serious injuries and damage to property.
► Stop work, remove the activation key and contact your
STIHL servicing dealer.
■ Hedge trimmer vibrations may occur during operation.
► Wear gloves. ► Take regular breaks. ► If signs of circulation problems occur: Seek medical
advice.
■ Note that the cutting blades continue to run for about 1
second after you release the trigger. The moving cutting blades can cut the user. This can result in serious injuries.
► Hold the hedge trimmer firmly by the control handle and
loop handle and wait until the cutting blades come to a complete standstill.
DANGER
■ Working near live electric cables can result in accidental
contact with the cutting blades and damage the cables. This can result in serious or fatal injuries.
► Do not work near live electric cables.
0458-717-9621-A
35
English
4 Safety Precautions

4.9 Charging

WARNING
Contact with live components may occur for the following reasons:
– Connecting cable is damaged. – Plug is damaged. – Wall outlet is not properly installed.
■ Contact with live components can result in an electric
shock. This may result in serious or fatal injuries. ► Check that the connecting cable and plug are not
damaged. ► Insert the plug in a properly installed wall outlet.
■ Overvoltage can occur in the charging cable if the line
voltage or frequency are incorrect during charging. The charging cable may be damaged.
► Make sure the line voltage and frequency agree with the
data on the charging cable’s rating label.
■ A damaged or defective charging cable may produce an
unusual smell or emit smoke during the charging process. This may result in personal injuries and damage to property.
► Disconnect the plug from the wall outlet.
■ The charging cable can overheat and cause a fire if heat
dissipation is inadequate. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Do not cover the charging cable.
■ If several charging cables are connected to one wall
outlet, electric cables may be overloaded during the charging process. The cables can overheat and cause a fire. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Connect the charging cable to a single wall outlet. ► Do not connect the charging cable to multiple sockets.

4.10 Transporting

WARNING
■ The hedge trimmer may turn over or shift during transport.
This may result in personal injuries and damage to property.
► Remove the activation key.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
► Pack the hedge trimmer in packaging or a transport box
in such a way that it cannot move.
► Secure the packaging or transport box with lashing
straps or a net so that the packaging or transport box cannot move.

4.11 Storing

4.11.1 Hedge Trimmer

WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of a hedge trimmer and can be seriously injured.
► Remove the activation key.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
► Store the hedge trimmer out of the reach of children.
■ Dampness can corrode the electrical contacts in the
activation key socket and metal components. This can damage the hedge trimmer.
36
0458-717-9621-A
4 Safety Precautions
English
► Remove the activation key.
► Store the hedge trimmer in a clean and dry condition.
■ The hedge trimmer is not protected against all ambient
conditions. The hedge trimmer may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions.
► Store the hedge trimmer in a clean and dry condition. ► Store the hedge trimmer in a confined space. ► Store the activation key separately from the hedge
trimmer.

4.11.2 Charging Cable

WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of a charging cable. Children may sustain serious or fatal injuries.
► Keep the charging cable out of the reach of children.
■ The charging cable is not protected against all ambient
conditions. The charging cable may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions.
► If the charging cable is hot: Allow the charging cable to
cool down.
►Store the charging cable in a clean and
dry condition. ►Store the charging cable in a confined
space.
► Store the charging cable within temperature range of
0°C to +40°C.

4.12 Cleaning, Maintenance and Repairs

WARNING
■ The hedge trimmer may start unintentionally if the
activation key remains inserted during cleaning, maintenance or repair operations. This can result in serious injuries and damage to property.
► Remove the activation key.
■ Aggressive cleaning agents, a water jet or pointed objects
can damage the hedge trimmer, cutting blades and the charging cable. If the hedge trimmer, cutting blades or charging cable are not cleaned correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious injuries.
► Clean the hedge trimmer, cutting blades and charging
cable as described in this instruction manual.
■ If the hedge trimmer, cutting blades or charging cable are
not serviced or repaired correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
► Do not attempt to service or repair the hedge trimmer or
charging cable.
► If the hedge trimmer or the charging cable require
servicing or repairs: Contact your STIHL servicing dealer for assistance.
► Maintain the cutting blades as described in this
instruction manual.
■ The user can be cut by the sharp cutting edges while
cleaning or servicing the cutting blades. This can result in personal injury.
► Wear work gloves made of durable material.
0458-717-9621-A
37
English

5 Preparing Hedge Trimmer for Operation

5 Preparing Hedge Trimmer for
Operation

5.1 Preparing Hedge Trimmer for Operation

Perform the following steps before starting work: ► Make sure the following components are in a safe
condition: – Hedge trimmer, @ 4.6.1.
– Cutting blades, @ 4.6.2. – Charging cable, @ 4.6.3.
► Check the built-in battery, @ 9.2. ► Fully charge the hedge trimmer, @ 6.1. ► Clean the hedge trimmer, @ 14.1. ► Check the controls, @ 9.1.
► If 3 LEDs flash red while you are checking the controls:
Remove the activation key and contact your STIHL
servicing dealer.
Malfunction in hedge trimmer.
► If you cannot carry out this work: Do not use your hedge
trimmer and contact your STIHL servicing dealer.

6 Charging the Hedge Trimmer, LEDs

The hedge trimmer and charging cable heat up during the charging process.
► Remove the activation key.
6
5
3
1 2
► Insert the plug(5) in a convenient wall outlet (6). ► Lay the connecting cable (4). ► Insert the charger plug (3) in the charge socket (2).
The LEDs (1) glow green and show the state of charge.
► If the LEDs(1) stop glowing: Disconnect the charger plug
(3) from the charge socket (2). The hedge trimmer is fully charged.
► Disconnect the plug (5) from the wall outlet (6).

6.2 State of Charge

4
0000-GXX-1468-A1

6.1 Charging the Hedge Trimmer

The charging time depends on several factors, e.g. temperature of the hedge trimmer or ambient temperature. The actual charging time may differ from the specified charging time. For specified charging times see www.stihl.com/charging-times.
The charging process starts automatically when the plug is inserted in a wall outlet and the charging cable is connected to the hedge trimmer. The charging process stops automatically when the hedge trimmer is fully charged.
38
80-100%
60-80%
40-60%
20-40%
0-20%
1
► Press the button(1).
The LEDs (5) glow green for about 5 seconds and indicate the state of charge.
0458-717-9621-A
0000-GXX-1422-A0

7 Inserting and Removing Activation Key

English
► If the LED on the right flashes green: Charge the hedge
trimmer.

6.3 LEDs

The LEDs can indicate the state of charge or malfunctions in the hedge trimmer. The LEDs can glow or flash green or red.
The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash green.
► If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting, @ 17.
Malfunction in hedge trimmer.
7 Inserting and Removing Activation
Key

7.1 Inserting the Activation Key

2
1
► Insert the activation key (1) in the socket (2).

7.2 Removing the activation key

► Stand the hedge trimmer on a level surface. ► Remove the activation key. ► Keep the activation key out of the reach of children.

8 Switching the Hedge Trimmer On/Off

8.1 Switching On

WARNING
The motor accelerates and the cutting blades run regardless of the sequence in which the switch lever and trigger are depressed. If you depress the trigger first and then the switch lever, you may lose control of the hedge trimmer. This can result in serious injuries.
► Depress the switch lever first and then the trigger.
1
4
► Depress the switch lever(1) and hold it in that position. ► Push the release slide (2) in the direction of the switch
0000-GXX-1423-A0
lever (1) with your thumb and hold it there.
► Depress the trigger lockout(3) with your hand and hold it
there. You can let go of the release slide (2).
► Pull the trigger(4) with your index finger and hold it there.
The motor accelerates and the cutting blades run.

8.2 Switching Off

► Release the switch lever, trigger and lockout lever. ► Wait until the cutting blades come to a complete standstill
after about 1 second.
2
3
0000-GXX-1424-A0
0458-717-9621-A
39
English

9 Checking the Hedge Trimmer

► If the cutting blades continue to run after about 1 second:
Remove the activation key and contact your STIHL servicing dealer. Your hedge trimmer has a malfunction.
9 Checking the Hedge Trimmer

9.1 Checking the Controls

Release slide, trigger lockout and trigger ► Remove the activation key.
► Attempt to pull the trigger lever without depressing the
release slide and the trigger lockout.
► If the trigger can be pulled: Do not use your hedge trimmer
and contact your STIHL servicing dealer. Release slide or trigger lockout is faulty.
► Push the release slide (1) in the direction of the switch
lever with your thumb and hold it there.
► Depress the trigger lockout lever and hold it in that
position.
► Pull the trigger. ► Let go of the trigger, trigger lockout and release slide. ► If the trigger, trigger lockout or release slide is stiff or does
not spring back to the idle position: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. The trigger, trigger lockout or release slide has a malfunction.
Switch Lever ► Remove the activation key.
► Depress the switch lever and release it again. ► If the switch leveris stiff or does not spring back to its idle
position: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. The switch lever has a malfunction.
► Depress the switch lever and release it again. ► If the cutting blades have run or are running: Do not use
your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. The trigger has a malfunction.
► Push the release slide (1) in the direction of the switch
lever with your thumb and hold it there.
► Depress the trigger lockout lever and hold it in that
position. ► Pull the triggerand hold it there. ► If the cutting blades run: Do not use your hedge trimmer
and contact your STIHL servicing dealer.
The switch lever has a malfunction. ► Depress the switch lever and hold it in that position.
The cutting blades run. ► If 3 LEDs flash red: Remove the activation key and contact
your STIHL servicing dealer.
There is a malfunction in the hedge trimmer. ► Release the switch lever.
The cutting blades stop running after about 1 second. ► If the cutting blades continue to run after 1 second:
Remove the activation key and contact your STIHL
servicing dealer.
Your hedge trimmer has a malfunction.

9.2 Checking the Built-In Battery

► Press the button.
The LEDs glow or flash. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use your hedge
trimmer and contact your STIHL servicing dealer.
There is a malfunction in the built-in battery.
Switch on the hedge trimmer ► Insert the activation key.
40
0458-717-9621-A

10 Operating the Hedge Trimmer

English
10 Operating the Hedge Trimmer

10.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer

► Hold the hedge trimmer with one hand on the control
handle – wrap your thumb around the control handle.
► Hold the hedge trimmer with the other hand on the loop
handle – wrap your thumb around the loop handle.

10.2 Cutting

► Use lopping shears or a chainsaw to cut out thick
branches first.
► Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an
arc while making the cut. ► Cut the other side of the hedge in the same way. ► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top
of the hedge. ► Swing the hedge trimmer horizontally and in an arc while
making the cut. ► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting
blades.

11 After Finishing Work

11.1 After Finishing Work

0000-GXX-1420-A0 0000-GXX-1425-A0
► Switch off the hedge trimmer and remove the activation
key. ► Clean the hedge trimmer. ► Clean the cutting blades. ► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.

12 Transporting

► Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an
arc while making the cut. ► Lower the nose of the hedge trimmer without cutting. ► Walk slowly and steadily forwards.
0458-717-9621-A

12.1 Transporting the Hedge Trimmer

► Switch off the hedge trimmer and remove the activation
key.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
► Carry the hedge trimmer by the loop handle with the
cutting blades behind you.
► Transporting the hedge trimmer in a vehicle: Secure the
hedge trimmer to prevent turnover and movement.
► If the hedge trimmer has to be packed: Observe the
following points when packing the hedge trimmer: – Packaging or transport box must be non-conductive. – Make sure the hedge trimmer cannot shift inside the
packaging or transport box.
41
English

13 Storing

– Secure the packaging or transport box so that the
packaging or transport box cannot move.
Owing to the built-in battery the hedge trimmer is subject to the requirements for transporting dangerous goods. The hedge trimmer is classified as UN 3481 (lithium-ion batteries in equipment) and has been tested in accordance with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section 38.3.
For transport regulations see www.stihl.com/safety-data­sheets
13 Storing

13.1 Storing the Hedge Trimmer

STIHL recommends that you store the hedge trimmer with a charge between 40% and 60% (2 LEDs glow green).
► Switch off the hedge trimmer and remove the activation
key. ► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades. ► Observe the following points when storing the hedge
trimmer:
– Hedge trimmer is out of the reach of children.
– Hedge trimmer is clean and dry.
– Hedge trimmer is in an enclosed space.
– Hedge trimmer is stored separately from the charging
cable.
– Hedge trimmer is in a temperature range between 0°C
and +50°C.
– Charging cable is stored separately from the hedge
trimmer.
– Charging cable is in a temperature range between 0°C
and +40°C.

14 Cleaning

14.1 Cleaning the Hedge Trimmer

► Switch off the hedge trimmer and remove the activation
key.
► Clean the hedge trimmer with a damp cloth or STIHL resin
solvent.

14.2 Cleaning the Cutting Blades

► Switch off the hedge trimmer and remove the activation
key. ► Spray both sides of blades with STIHL resin solvent. ► Insert the activation key. ► Run the hedge trimmer for 5 seconds.
The cutting blades run. STIHL resin solvent is distributed
evenly.

14.3 Cleaning the charging cable

► Disconnect the plug from the wall outlet. ► Disconnect the charger plug from the charge socket. ► Clean the charging cable with a damp cloth.

13.2 Storing the Charging Cable

► Disconnect the plug from the wall outlet. ► Observe the following points when storing the charging
cable: – Charging cable is out of the reach of children. – Charging cable is clean and dry. – Charging cable is in an enclosed space.
42

15 Maintenance

15.1 Maintenance Intervals

The maintenance intervals are dependent on the environmental and operating conditions. STIHL recommends the following maintenance intervals:
0458-717-9621-A

16 Repairing

English
After every 25 hours of operation ► Clean the cutting blades.
► Sharpen the cutting blades.
Every 12 months ► Have hedge trimmer checked by a STIHL servicing dealer.

15.2 Sharpening the Cutting Blades

STIHL recommends you have the cutting blades resharpened by a STIHL servicing dealer.
WARNING
The teeth of the cutting blades are very sharp. There is a risk of cut injuries.
► Wear work gloves made of durable material.
► Run the hedge trimmer for 5 seconds, .
The cutting blades run. STIHL resin solvent is distributed
evenly. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.
16 Repairing

16.1 Repairing Hedge Trimmer and Charging Cable

The hedge trimmer, cutting blades or charging cable cannot be repaired by the user.
► If the hedge trimmer or cutting blades are damaged: Do
not use your hedge trimmer and contact your STIHL
servicing dealer. ► If the charging cable is defective or damaged: Replace the
charging cable.
► Use a STIHL flat crosscut file to sharpen each cutting
edge on the upper blade. The file only sharpens on the forward stroke. Maintain the prescribed sharpening angle, @ 18.2.
► Turn the hedge trimmer over. ► Sharpen the remaining cutting edges. ► Deburr each cutting edge from below. ► Turn the hedge trimmer over. ► Deburr the remaining cutting edges. ► Use a damp cloth to remove the filing dust. ► Spray both sides of blades with STIHL resin solvent.
0458-717-9621-A
0000-GXX-1426-A0
43
English

17 Troubleshooting

17.1 Troubleshooting Hedge Trimmer and Charging Cable

Condition LEDs on hedge
trimmer
Hedge trimmer does not start when switched on.
Hedge trimmer cuts out during operation.
Hedge trimmer runtime is too short.
Hedge trimmer is not being charged.
1LED flashes green
3LEDs glow red Hedge trimmer is too hot. ► Remove the activation key.
3LEDs flash red. There is a electrical
3LEDs glow red Hedge trimmer is too hot. ► Remove the activation key.
3LEDs glow red Hedge trimmer is too hot. ► Remove the activation key.
Cause Remedy
Hedge trimmer has low charge.
malfunction.
Cutting blades do not move freely.
The hedge trimmer is damp.
There is a electrical malfunction.
Cutting blades do not move freely.
The hedge trimmer is not fully charged.
Normal hedge trimmer life has been exceeded.
Malfunction in hedge trimmer or charging cable.
17 Troubleshooting
► Charge the hedge trimmer.
► Allow the hedge trimmer to cool down. ► Remove the activation key. ► Do not use your hedge trimmer and contact your
STIHL servicing dealer.
► Spray both sides of blades with STIHL resin
solvent.
► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use your
hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer.
► Allow the hedge trimmer to dry.
► Allow the hedge trimmer to cool down. ► Switch off the hedge trimmer, wait 5 seconds and
then switch it on again.
► Spray both sides of blades with STIHL resin
solvent.
► Fully charge the hedge trimmer.
► Replace the hedge trimmer.
► Allow the hedge trimmer to cool down. ► Remove the activation key. ► Contact your STIHL servicing dealer.
44
0458-717-9621-A

18 Specifications

English
18 Specifications
18.1 STIHL HSA45 Hedge Trimmer
– Weight with cutting blades: 2.4kg – Battery technology: Lithium-ion – Voltage: 18V – Capacity in Ah: see rating label – Energy content in Wh: see rating label – Permissible temperature range for operation and storage:
0°C up to +50°C
If the hedge trimmer is used at temperatures higher than +30°C, the battery runtime may be shortened and the trimmer’s performance reduced.
For battery life see www.stihl.com/battery-life.

18.2 Cutting Blades

– Tooth spacing: 24.1mm – Cutting length: 500mm – Sharpening angle: 32°
18.3 STIHLLK45 Charging Cable
– Voltage: 100-240V, 50--60Hz – Power rating: 14.6W – Charge current: 0.65A – Permissible temperature range for operation and storage:
0°C up to 40°C
For charging times see www.stihl.com/charging-times.

18.4 Noise and Vibration Data

K-value for sound pressure level is 2 dB(A). K-value for sound power level is 2 dB(A). K-value for vibration level is 2m/s².
STIHL recommends that you wear hearing protection. – Sound pressure level L
EN60745-2-15: 54dB(A) – Sound power level L
2-15: 77dB(A)
– Vibration level a
– Control handle:1.5m/s² K-value for vibration level is
1.5m/s².
– Loop handle:1.4m/s²
The vibration values quoted above have been measured according to a standardized test procedure and may be used to compare electric power tools. Depending on the type of usage, the vibrations that actually occur may differ from the values quoted. The vibration values quoted may be used for an initial assessment of the user's exposure to vibrations. The actual exposure to vibrations has to be estimated. This process may also take into account times during which the electric power tool is switched off and times during which it is switched on but running off load.
Information on compliance with Vibration Directive 2002/44/ EC is available at www.stihl.com/vib.
hv
measured according to
p
measured according to EN60745-
wA
measured according to EN60745-2-15

18.5 REACH

REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach.
0458-717-9621-A
45
English

19 Spare Parts and Accessories

19 Spare Parts and Accessories

19.1 Spare Parts and Accessories

These symbols identify original STIHL replacement parts and original STIHL accessories.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts and accessories.
Original STIHL replacement parts and original STIHL accessories are available from STIHL servicing dealers.

20 Disposal

20.1 Disposing of Hedge Trimmer and Charging Cable

The hedge trimmer contains a built-in rechargeable battery which must be disposed of separately.
► Have hedge trimmer disposed of by a STIHL servicing
dealer. The STIHL dealer removes the built-in battery from the blower for separate disposal.
► Dispose of the charging cable, accessories and packaging
in accordance with local regulations and environmental requirements.
– Category: Cordless hedge trimmer –Make: STIHL – Model: STIHL HSA45 – Serial identification: 4511
conforms to the relevant provisions of Directives 2011/65/ EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2000/14/EC and has been developed and manufactured in compliance with the following standards in the versions valid on the date of production: EN 55014-1, EN 55014-2, EN60745-1 and EN60745-2-15.
Applied conformity assessment procedure in accordance with Directive 2000/14/EC, Annex V.
Notified body: Intertek House, Cleeve Road, Leatherhead, SurreyKT227SB, UK
– Measured sound power level: 78dB(A) – Guaranteed sound power level: 81 dB(A)
Technical documents are deposited at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Product Licensing).
The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied to the hedge trimmer.
Done at Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG

21 EC Declaration of Conformity

21.1 STIHL HSA45 Hedge Trimmer
ANDREASSTIHLAG&Co.KG Badstrasse 115 D-71336 Waiblingen Germany
declare in exclusive responsibility that
46
Thomas Elsner, Director Product Management and Services
21.2 STIHLLK45 Charging Cable
This charging cable is manufactured and put on the market in accordance with the following directives: 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU.
The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied to the charger.
0458-717-9621-A

22 General Power Tool Safety Warnings

English
The complete EC Declaration of Conformity is available from ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstrasse 115, 71336Waiblingen, Germany.
22 General Power Tool Safety Warnings

22.1 Introduction

This chapter reproduces the pre-formulated, general safety precautions specified in the IEC60745 standard for hand­held motor-operated electric tools.
STIHL is obliged to publish these texts. The safety precautions and warnings on avoiding an electric
shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL cordless products.
WARNING
Read all the safety precautions, instructions, illustrations and specifications accompanying this electric power tool. Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference.
The term "electric power tool" in the safety warnings refers to mains-operated (corded) power tools or battery-operated (cordless) power tools.

22.2 Work area safety

a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.

22.3 Electrical safety

a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
hanging up, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord extension suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

22.4 Personal safety

a)Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non­skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the power tool.
0458-717-9621-A
47
English
22 General Power Tool Safety Warnings
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g)If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h)Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

22.5 Power tool use and care

a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove
the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e)Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories, tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h)Keep handles and grip surfaces dry, clean and free from
oil and grease. Slippery handles and grip surfaces doe not allow proper operation and control of the power tool in unforeseen situations.

22.6 Battery tool use and care

a)Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b)Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d)Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
48
0458-717-9621-A
22 General Power Tool Safety Warnings
e)Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C (265°F) may cause explosion.
g)Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.

22.7 Service

a)Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b)Never service damaged batteries. Service of battery
packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

22.8 Hedge Trimmer Safety Warnings

– Keep all parts of the body away from the cutting blades.
Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
– Carry the hedge trimmer by the handle with the cutting
blades stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the blade scabbard. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutting blades.
– Always hold your electric power tool by the insulated
handles because the cutting blades may contact hidden electrical wires. Any blade contact with a live wire may energize metallic parts of the power tool and result in an electric shock.
English
0458-717-9621-A
49
Table des matières
français
1 Préface
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informations concernant la présente Notice
d'emploi
2.1 Autres documents afférents
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Marquage des avertissements dans le texte
2.3 Symboles employés dans le texte 3 Vue d'ensemble
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Taille-haies et câble de recharge
3.2 Symboles 4 Prescriptions de sécurité
4.1 Symboles d'avertissement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
4.3 Exigences posées à l'utilisateur
4.4 Vêtements et équipement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Aire de travail et voisinage
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
4.7 Batterie intégrée
4.8 Utilisation
4.9 Recharge
4.10 Transport
4.11 Rangement
4.12 Nettoyage, maintenance et réparation 5 Préparatifs avant l'utilisation du taille-haies
5.1 Préparatifs avant l'utilisation du taille-haies 6 Recharge du taille-haies et DEL
6.1 Recharge du taille-haies
6.2 Affichage du niveau de charge
6.3 DEL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Introduction et extraction de la clé de sécurité
7.1 Introduction de la clé de sécurité
7.2 Extraction de la clé de sécurité 8 Mise en marche et arrêt du taille-haies
8.1 Mise en marche du taille-haies
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
8.2 Arrêt du taille-haies
51
9 Contrôle du taille-haies
9.1 Contrôle des éléments de commande
51
9.2 Contrôle de la batterie intégrée
51
10 Travail avec le taille-haies
52
10.1 Prise en mains et utilisation du taille-haies
52
10.2 Coupe
52
11 Après le travail
52
11.1 Après le travail
53
12 Transport
54
12.1 Transport du taille-haies
54 54
13 Rangement
54
13.1 Rangement du taille-haies
55
13.2 Rangement du câble de recharge
56
14 Nettoyage
57
14.1 Nettoyage du taille-haies
58
14.2 Nettoyage des couteaux
58
14.3 Nettoyage du câble de recharge
59
15 Maintenance
60
15.1 Intervalles de maintenance
60
15.2 Affûtage des couteaux
61
16 Réparation
62
16.1 Réparation du taille-haies et du câble de
62 62
17 Dépannage
62
17.1 Élimination des dérangements du taille-haies ou
63 63
18 Caractéristiques techniques
63
18.1 Taille-haies STIHLHSA45
63
18.2 Couteaux
63
18.3 Câble de recharge STIHLLK45
63
18.4 Niveaux sonores et taux de vibrations
63
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
recharge
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
du câble de recharge
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
64 64
64 65
65 65 65
66 66
66 66
67 67 67
67 67 67 67
67 67 68
68
68 69
69 71
71 71 71 71
Traduction de la Notice d'emploi
d'origine
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-717-9621-A. VA7.D18.
0000007360_011_F
{
50
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra­duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
0458-717-9621-A

1 Préface

français
18.5 REACH 19 Pièces de rechange et accessoires
19.1 Pièces de rechange et accessoires 20 Mise au rebut
20.1 Mise au rebut du taille-haies et du câble de recharge usés
21 Déclaration de conformité UE
21.1 Taille-haies STIHLHSA45
21.2 Câble de recharge STIHLLK45
22 Indications générales de sécurité pour outils
électroportatifs
22.1 Introduction
22.2 Sécurité à l'endroit de travail
22.3 Sécurité relative au système électrique
22.4 Sécurité des personnes
22.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs
22.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs sans fil
22.7 Service après-vente
22.8 Consignes de sécurité applicables aux taille­haies
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
1Préface
72 72
Chère cliente, cher client,
72
Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos
72
produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une
72
excellente qualité répondant aux besoins de nos clients.
72
Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même
72
en cas de sollicitations extrêmes. STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du
73
service après-vente. Nos revendeurs spécialisés
73
fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se
73
familiariser avec nos produits et assurent une assistance technique complète.
73 74
Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
74
75 75
76
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
0458-717-9621-A
2 Informations concernant la présente
Notice d'emploi

2.1 Autres documents afférents

Les prescriptions de sécurité locales doivent être respectées.
► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien
comprendre et conserver les documents suivants: – Information de sécurité concernant les batteries STIHL
et les produits STIHL à batterie intégrée: www.stihl.com/safety-data-sheets
51
français
11
13
12
9
10
4
3
2
5
6
#
1
7
8
15
16
17
18
#
14
0000-GXX-1444-A2

2.2 Marquage des avertissements dans le texte

DANGER
Attire l'attention sur des dangers causant des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVIS
Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts
matériels.

3 Vue d'ensemble

2.3 Symboles employés dans le texte

Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
3 Vue d'ensemble

3.1 Taille-haies et câble de recharge

La batterie est intégrée dans le taille-haies et ne peut pas être retirée.
1 Étrier de commande
En combinaison avec la gâchette de commande, l'étrier de commande met le taille-haies en marche et l'arrête.
2 Bouton poussoir de déverrouillage
En corrélation avec le blocage de la gâchette de commande, le bouton poussoir de déverrouillage déverrouille la gâchette de commande.
3 Blocage de gâchette de commande
Le blocage de gâchette de commande bloque la gâchette de commande.
52
0458-717-9621-A
3 Vue d'ensemble
A
français
4 Poignée de commande
La poignée de commande sert à commander, tenir et mener le taille-haies.
5Touche
La touche active les DEL qui se trouvent sur le taille­haies.
6DEL
Les diodes électroluminescentes (DEL) indiquent le niveau de charge du taille-haies et signalent des dérangements.
7 Gâchette de commande
En combinaison avec l'étrier de commande, la gâchette de commande met le taille-haies en marche et l'arrête.
8 Prise de recharge
C'est dans cette prise que l'on introduit la fiche de recharge.
9 Clé de sécurité ou d'activation
La clé de sécurité active le taille-haies.
10 Prise pour clé de sécurité
C'est dans cette prise que l'on introduit la clé de sécurité.
11 Poignée en forme d'étrier
La poignée en forme d'étrier sert à tenir, mener et porter le taille-haies.
12 Protège-main
Le protège-main protège la main de l'utilisateur qui tient la poignée en forme d'étrier, pour qu'elle ne risque pas d'entrer en contact avec les couteaux.
13 Couteaux
Les couteaux coupent les branches.
14 Fiche de recharge
La fiche de recharge relie le câble de recharge avec la prise de recharge.
15 Cordon d'alimentation électrique
Le cordon d'alimentation électrique relie la fiche de recharge avec la fiche de branchement sur le secteur.
16 Fiche de branchement sur le secteur
La fiche de branchement sur le secteur relie le câble de recharge avec une prise de courant.
17 Câble de recharge
Le câble de recharge sert à la recharge du taille-haies.
18 Protège-couteaux
Le protège-couteaux protège contre le risque de contact avec les couteaux.
# Plaque signalétique avec numéro de machine

3.2 Symboles

Les symboles d'avertissement qui peuvent être appliqués sur le taille-haies et le câble de recharge ont les significations suivantes:
Ce symbole indique dans quel sens il faut pousser le bouton poussoir de déverrouillage.
Niveau de puissance acoustique garanti selon la
L
W
directive 2000/14/CE, en dB(A), pour permettre la comparaison des émissions sonores de différents produits.
LK 45
Ce symbole indique que pour la recharge il faut utiliser le câble de rechargeLK45.
Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité énergétique de la batterie suivant la spécification du fabricant des cellules. À l'utilisation pratique, la capacité énergétique réellement disponible est inférieure.
Utiliser l'appareil électrique dans un local fermé et sec.
Ne pas jeter ce produit à la poubelle.
0458-717-9621-A
53
français

4 Prescriptions de sécurité

4 Prescriptions de sécurité

4.1 Symboles d'avertissement

Les symboles d'avertissement appliqués sur le taille-haies et le câble de recharge ont les significations suivantes:
Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre.
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement cette Notice d'emploi.
Porter des lunettes de protection.
Ne pas toucher aux couteaux en mouvement.
Retirer la clé de sécurité pour les pauses de travail, le transport, la recharge, le rangement, la maintenance ou la réparation de la machine.
Préserver le taille-haies de la pluie et de l'humidité, et ne pas le plonger dans un liquide quelconque.
Respecter la plage de températures admissibles pour le taille-haies.

4.2 Utilisation conforme à la destination prévue

Utiliser ce taille-haies STIHL HSA45 uniquement pour couper des haies, des buissons et des broussailles.
Le taille-haies ne doit pas être utilisé sous la pluie. Une batterie intégrée fournit l'énergie nécessaire au
fonctionnement du taille-haies. Le câble de recharge STIHL LK45 recharge le taille-haies
STIHLHSA45.
AVERTISSEMENT
■ L'utilisation de câbles de recharge ou de blocs
d'alimentation secteur qui ne sont pas autorisés par STIHL pour ce taille-haies risque de causer des incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
►Recharger le taille-haies STIHL HSA45
avec un câble de recharge STIHLLK45.
■ Si le taille-haies ou le câble de recharge n'est pas utilisé
conformément à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Utiliser le taille-haies et le câble de recharge comme
décrit dans la présente Notice d'emploi.
54

4.3 Exigences posées à l'utilisateur

Préserver le taille-haies de la chaleur et du feu.
AVERTISSEMENT
■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate
ne peuvent pas reconnaître ou évaluer les dangers du taille-haies et du câble de recharge. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
0458-717-9621-A
4 Prescriptions de sécurité
français
► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre
et de conserver précieusement cette Notice d'emploi.
► Si l'on confie le taille-haies ou le câble de recharge à
une autre personne: il faut y joindre la Notice d'emploi.
► S'assurer que l'utilisateur remplit les conditions
suivantes: – L'utilisateur est reposé.
– L'utilisateur dispose de toute son
intégrité physique, sensorielle et mentale pour être capable d'utiliser correctement le taille-haies et le câble de recharge et de travailler avec le taille-haies. Si l'utilisateur ne dispose pas de toute l'intégrité physique, sensorielle et mentale requise, il ne doit travailler avec cet équipement que sous la surveillance d'une personne responsable ou après avoir reçu, de cette personne responsable, toutes les
instructions nécessaires. – L'utilisateur est majeur. – Avant de travailler pour la première fois
avec le taille-haies, l'utilisateur a reçu
les instructions nécessaires, du
revendeur spécialisé STIHL ou d'une
autre personne compétente.
– L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
► Au moindre doute: consulter un revendeur spécialisé
STIHL.

4.4 Vêtements et équipement

AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'être
happés par le taille-haies. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.
► Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et
les assurer de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être happés par le taille-haies.
■ Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés et
projetés à haute vitesse. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des lunettes de protection couvrant
étroitement les yeux. Des lunettes de protection appropriées sont testées suivant la norme EN166 ou suivant les prescriptions nationales spécifiques et vendues dans le commerce avec le marquage respectif.
► Porter un vêtement de coupe assez étroite et à
manches longues, et un pantalon long.
■ Au cours du travail, de la poussière peut être soulevée. La
poussière inhalée peut nuire aux voies respiratoires et déclencher des réactions allergiques.
► Porter un masque antipoussière.
■ Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre
dans le bois, les broussailles ou le taille-haies. Les utilisateurs qui ne portent pas de vêtements appropriés risquent d'être grièvement blessés.
► Porter des vêtements de coupe assez étroite. ► Ne porter ni châle, ni bijoux.
■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en contact
avec les couteaux en mouvement. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.
► Porter des chaussures en matière résistante. ► Porter un pantalon long en matière résistante.
0458-717-9621-A
55
français
4 Prescriptions de sécurité
■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance, l'utilisateur
peut entrer en contact avec les couteaux. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
■ Si l'utilisateur porte des chaussures mal appropriées, il
risque de déraper. L'utilisateur risque d'être blessé. ► Porter des chaussures fermées, robustes et à semelle
crantée antidérapante.

4.5 Aire de travail et voisinage

4.5.1 Taille-haies

AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent
pas reconnaître et évaluer les dangers du taille-haies et des objets soulevés et projetés au cours du travail. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés, et des dégâts matériels peuvent survenir.
► Veiller à ce que des passants, des enfants ou des
animaux, ne s'approchent pas de la zone de travail.
► Ne pas laisser le taille-haies sans surveillance. ► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec
le taille-haies.
■ Le taille-haies n'est pas protégé contre l'eau. Si l'on
travaille sous la pluie ou dans une atmosphère humide, un choc électrique peut se produire. L'utilisateur risque de subir des blessures et le taille-haies risque d'être endommagé.
► Ne pas travailler sous la pluie ou dans une
atmosphère humide.
■ Des composants électriques du taille-haies peuvent
produire des étincelles. Dans un environnement présentant des risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflammables, les étincelles peuvent
causer des incendies ou des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Ne pas travailler dans un environnement présentant des
risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflammables.

4.5.2 Câble de recharge

AVERTISSEMENT
■ Les passants, de même que les enfants, ne peuvent pas
reconnaître et évaluer les dangers du câble de recharge et du courant électrique. Des passants, des enfants ou des animaux risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
►Veiller à ce que des passants, des
enfants ou des animaux, ne s'approchent pas.
►Ne pas laisser le câble de recharge sans
surveillance.
►Veiller à ce que des enfants ne puissent
pas jouer avec le câble de recharge.
■ Le câble de recharge n'est pas protégé contre toutes les
influences de l'environnement. Si le câble de recharge est exposé à certaines influences de l'environnement, le câble de recharge risque de prendre feu ou d'exploser. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Préserver le câble de recharge de la pluie et de
l'humidité. ► Utiliser le câble de recharge dans un local fermé et sec. ► Ne pas utiliser le câble de recharge dans un
environnement présentant des risques d'explosion ou à
proximité de matières facilement inflammables. ► Utiliser et ranger le câble de recharge dans la plage de
températures de 0°C à +40°C.
56
0458-717-9621-A
4 Prescriptions de sécurité
français
■ Des personnes risquent de trébucher sur le cordon
d'alimentation électrique. Des personnes pourraient se blesser et le câble de recharge pourrait être endommagé.
► Poser le cordon d'alimentation électrique bien à plat sur
le sol.

4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité

4.6.1 Taille-haies Le taille-haies se trouve en bon état pour une utilisation en

toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies: – Le taille-haies ne présente aucun endommagement. – Le taille-haies est propre et sec. – Les éléments de commande fonctionnent et n'ont subi
aucune modification. – Les couteaux sont montés correctement. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce
taille-haies sont montés. – Les accessoires sont montés correctement.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne
fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de
sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent
de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne pas travailler avec un taille-haies endommagé.
► Ne pas recharger un taille-haies endommagé.
► Si le taille-haies est encrassé ou mouillé: nettoyer le
taille-haies et le faire sécher. ► N'apporter aucune modification au taille-haies. ► Si les éléments de commande ne fonctionnent pas: ne
pas travailler avec le taille-haies. ► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL
destinés à ce taille-haies.
► Monter les accessoires comme décrit dans la présente
Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de
l'accessoire respectif. ► N'introduire aucun objet dans les orifices du taille-haies. ► Ne pas court-circuiter les contacts de la prise pour clé
de sécurité avec des objets métalliques. ► Ne pas ouvrir le taille-haies. ► Au moindre doute: consulter un revendeur spécialisé
STIHL.

4.6.2 Couteaux

Les couteaux se trouvent en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies:
– Les couteaux ne présentent aucun endommagement. – Les couteaux ne sont pas déformés. – Les couteaux fonctionnent facilement. – Les couteaux sont correctement affûtés. – Les couteaux ne présentent pas de morfil.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants des couteaux se détachent et soient projetés au loin. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Travailler uniquement avec un couteau qui ne présente
aucun endommagement. ► Affûter et ébavurer correctement les couteaux. ► Au moindre doute: consulter un revendeur spécialisé
STIHL.

4.6.3 Câble de recharge

Le câble de recharge se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies:
– Le câble de recharge ne présente aucun
endommagement.
0458-717-9621-A
57
français
4 Prescriptions de sécurité
– Le câble de recharge est propre et sec.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent alors de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Utiliser un câble de recharge ne présentant aucun
endommagement.
► Si le câble de recharge est encrassé ou mouillé:
nettoyer le câble de recharge et le faire sécher.
► N'apporter aucune modification au câble de recharge.
►Ne pas court-circuiter les contacts du
câble de recharge avec des objets métalliques.
► Ne pas ouvrir le câble de recharge.

4.7 Batterie intégrée

AVERTISSEMENT
■ La batterie intégrée n'est pas protégée contre toutes les
influences de l'environnement. Si la batterie intégrée est exposée à certaines influences de l'environnement, le taille-haies risque de prendre feu ou d'exploser. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Préserver le taille-haies de la chaleur et du
feu.
► Ne pas jeter le taille-haies au feu.
► Utiliser et ranger le taille-haies dans la
plage de températures de 0°C à +50°C.
► Tenir le taille-haies à l'écart de tout objet métallique.
► Préserver le taille-haies de la pluie et de l'humidité, et
ne pas le plonger dans un liquide quelconque. ► Ne pas soumettre le taille-haies à une forte pression. ► Ne pas exposer le taille-haies aux micro-ondes. ► Tenir le taille-haies à l'écart des produits chimiques et
des sels. ► Ne pas transporter un taille-haies endommagé.
■ En cas d'endommagement de la batterie, du liquide peut
s'écouler. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, il peut causer une irritation de la peau ou des yeux.
► Éviter tout contact avec ce liquide. ► En cas de contact accidentel avec la peau: les surfaces
de la peau touchées doivent être savonnées et lavées à
grande eau. ► En cas de contact accidentel avec les yeux: se rincer
les yeux à grande eau pendant au moins 15minutes et
consulter un médecin.
■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager
une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Si le taille-haies dégage une odeur inhabituelle ou de la
fumée: ne pas utiliser le taille-haies, le tenir à l'écart de
toute matière inflammable. ► Si le taille-haies brûle: éteindre le taille-haies avec un
extincteur ou de l'eau.

4.8 Utilisation

AVERTISSEMENT
■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus
travailler avec la concentration nécessaire. L'utilisateur risque alors de trébucher, de tomber et de subir des blessures graves.
► Travailler calmement et de façon réfléchie. ► Si les conditions d'éclairage et de visibilité sont
mauvaises: ne pas travailler avec le taille-haies.
58
0458-717-9621-A
4 Prescriptions de sécurité
français
► Le taille-haies ne doit être manié que par une seule
personne. ► Faire attention aux obstacles. ► Travailler en se tenant debout sur le sol et veiller à ne
pas risquer de perdre l'équilibre. S'il est nécessaire de
travailler en hauteur: utiliser une nacelle élévatrice ou
un échafaudage stable. ► Si l'on constate des signes de fatigue: faire une pause.
■ Si l'utilisateur travaille en tenant la machine à bras levés,
à une hauteur supérieure à celle de ses épaules, il risque de se fatiguer plus rapidement. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.
► Le cas échéant, ne pas travailler longtemps à bras levés
à une hauteur supérieure aux épaules. ► Faire des pauses.
■ Si le couteau en mouvement heurte un objet dur, cela peut
freiner brusquement son mouvement. Sous l'effet des forces de réaction engendrées alors, l'utilisateur risque de perdre le contrôle du taille-haies et d'être grièvement blessé.
► Tenir fermement le taille-haies à deux mains. ► Avant d'entreprendre le travail, examiner la haie pour
constater si elle renferme des objets durs. Le cas
échéant, enlever ces objets.
■ Les couteaux en mouvement risquent de couper
l'utilisateur. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.
► Ne pas toucher aux couteaux en
mouvement.
► Si les couteaux sont bloqués par un objet
quelconque: arrêter le taille-haies et retirer la clé de sécurité. Enlever seulement ensuite l'objet coincé.
■ Si, au cours du travail, l'on constate un changement d'état
ou un comportement inhabituel du taille-haies, il est possible que le taille-haies ne soit plus dans l'état requis
pour une utilisation en toute sécurité. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Arrêter le travail, retirer la clé de sécurité et consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
■ Au cours du travail, le taille-haies peut produire des
vibrations. ► Porter des gants.
► Faire des pauses. ► Si l'on constate des symptômes qui pourraient signaler
une perturbation de l'irrigation sanguine des mains: consulter un médecin.
■ Lorsqu'on relâche la gâchette de commande, les
couteaux fonctionnent encore pendant env. 1seconde. En entrant en contact avec les couteaux, des personnes risquent de se couper. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Tenir fermement le taille-haies par la poignée de
commande et par la poignée en forme d'étrier et attendre que les couteaux soient arrêtés.
DANGER
■ Si l'on travaille dans le voisinage de câbles électriques
sous tension, les couteaux risquent d'entrer en contact avec les câbles sous tension et de les endommager. L'utilisateur peut alors subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne pas travailler dans le voisinage de câbles
électriques sous tension.

4.9 Recharge

AVERTISSEMENT
Un contact avec des composants sous tension peut se produire dans les cas suivants:
– Le cordon d'alimentation électrique est endommagé. – La fiche du cordon d'alimentation électrique est
endommagée.
0458-717-9621-A
59
français
4 Prescriptions de sécurité
– La prise de courant n'est pas correctement installée.
■ Un contact avec des composants sous tension peut
causer une électrocution. L'utilisateur peut alors subir des blessures graves, voire mortelles.
► S'assurer que le cordon d'alimentation électrique et sa
fiche ne sont pas endommagés. ► Introduire la fiche dans une prise de courant installée
correctement.
■ Au cours de la recharge, une tension ou une fréquence
incorrecte du secteur peut produire une surtension dans le câble de recharge. Cela risquerait d'endommager le câble de recharge.
► S'assurer que la tension et la fréquence du secteur
d'alimentation électrique correspondent aux indications
de la plaque signalétique du câble de recharge.
■ Au cours de la recharge, un câble de recharge
endommagé ou défectueux peut dégager une odeur inhabituelle ou de la fumée. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être blessées.
► Débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
■ Une dissipation de chaleur insuffisante peut entraîner une
surchauffe du câble de recharge et risque de causer un incendie. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Ne pas recouvrir le câble de recharge.
■ Si plusieurs câbles de recharge sont branchés sur la
même prise de courant, au cours de la recharge, des câbles électriques peuvent être soumis à des surcharges. Les câbles électriques peuvent chauffer et causer un incendie. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Ne brancher qu'un seul câble de recharge sur une prise
de courant. ► Ne pas brancher le câble de recharge sur une prise de
courant multiple.

4.10 Transport

AVERTISSEMENT
■ Au cours du transport, le taille-haies risque de se
renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être blessées.
► Retirer la clé de sécurité.
► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts.
► Immobiliser le taille-haies dans l'emballage ou dans le
boîtier de transport de telle sorte qu'il ne puisse pas se déplacer.
► Assurer l'emballage ou le boîtier de transport avec des
sangles ou un filet de telle sorte que l'emballage ou le boîtier de transport ne puisse pas se déplacer.

4.11 Rangement

4.11.1 Taille-haies

AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers du taille-haies. Les enfants risquent d'être grièvement blessés.
► Retirer la clé de sécurité.
► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts.
► Conserver le taille-haies hors de portée des enfants.
60
0458-717-9621-A
4 Prescriptions de sécurité
français
■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts
électriques de la prise pour clé de sécurité et de composants métalliques. Cela risque d'endommager le taille-haies.
► Retirer la clé de sécurité.
► Conserver le taille-haies au propre et au sec.
■ Le taille-haies n'est pas protégé contre toutes les
influences de l'environnement. Si le taille-haies est exposé à certaines influences de l'environnement, il risque d'être endommagé.
► Conserver le taille-haies au propre et au sec. ► Conserver le taille-haies dans un local fermé. ► Conserver la clé de sécurité séparément du taille-haies.

4.11.2 Câble de recharge

AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers d'un câble de recharge. Les enfants risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Conserver le câble de recharge hors de portée des
enfants.
■ Le câble de recharge n'est pas protégé contre toutes les
influences de l'environnement. Si le câble de recharge est exposé à certaines influences de l'environnement, le câble de recharge risque d'être endommagé.
► Si le câble de recharge est chaud: laisser le câble de
recharge refroidir.
►Conserver le câble de recharge au propre
et au sec. ►Conserver le câble de recharge dans un
local fermé.
► Conserver le câble de recharge dans la plage de
températures de 0°C à +40°C.

4.12 Nettoyage, maintenance et réparation

AVERTISSEMENT
■ Si l'on ne retire pas la clé de sécurité avant le nettoyage,
la maintenance ou la réparation, le taille-haies risque d'être mis en marche par mégarde. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Retirer la clé de sécurité.
■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau
ou des objets pointus peut endommager le taille-haies, les couteaux et le câble de recharge. Si le taille-haies, les couteaux ou le câble de recharge ne sont pas nettoyés comme il faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Nettoyer le taille-haies, les couteaux et le câble de
recharge comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
■ Si le taille-haies, les couteaux ou le câble de recharge ne
sont pas entretenus ou réparés comme il faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la
réparation du taille-haies et du câble de recharge.
► Si une maintenance ou une réparation du taille-haies ou
du câble de recharge s'avère nécessaire: consulter un revendeur spécialisé STIHL.
► Procéder à la maintenance des couteaux comme décrit
dans la présente Notice d'emploi.
■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance des
couteaux, l'utilisateur peut se couper sur les dents de coupe acérées. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
0458-717-9621-A
61
français

5 Préparatifs avant l'utilisation du taille-haies

5 Préparatifs avant l'utilisation du taille-
haies

5.1 Préparatifs avant l'utilisation du taille-haies

Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer les opérations suivantes:
► S'assurer que les composants suivants se trouvent dans
l'état impeccable requis pour la sécurité: – Taille-haies, @ 4.6.1.
– Couteaux, @ 4.6.2. – Câble de recharge, @ 4.6.3.
► Contrôler la batterie intégrée, @ 9.2. ► Recharger complètement le taille-haies, @ 6.1. ► Nettoyer le taille-haies, @ 14.1. ► Contrôler les éléments de commande, @ 9.1.
► Si au cours du contrôle des éléments de commande
3DEL clignotent de couleur rouge: retirer la clé de
sécurité et consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement dans le taille-haies.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées: ne pas
utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.

6 Recharge du taille-haies et DEL

6.1 Recharge du taille-haies

Le temps de recharge dépend de différents facteurs, par ex. de la température du taille-haies ou de la température ambiante. Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charging-times.
démarre automatiquement. Une fois que le taille-haies est rechargé à fond, la recharge est terminée automatiquement.
Au cours de la recharge, le taille-haies et le câble de recharge se réchauffent.
► Retirer la clé de sécurité.
6
5
3
1 2
► Introduire la fiche secteur(5) dans une prise de
courant(6) aisément accessible. ► Poser le cordon d'alimentation électrique(4). ► Introduire la fiche de recharge(3) dans la prise de
recharge(2).
Les DEL(1) s'allument de couleur verte et indiquent le
niveau de charge actuel. ► Une fois que les DEL(1) ne sont plus allumées: retirer la
fiche de recharge(3) de la prise de recharge(2).
Le taille-haies est complètement rechargé. ► Débrancher la fiche secteur(5) de la prise de courant(6).
4
0000-GXX-1468-A1
Lorsque la fiche est branchée sur une prise de courant et que l'on raccorde le câble de recharge avec le taille-haies, la recharge
62
0458-717-9621-A

7 Introduction et extraction de la clé de sécurité

français

6.2 Affichage du niveau de charge

80-100%
60-80%
40-60%
20-40%
0-20%
1
► Enfoncer la touche(1).
Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument de couleur verte pendant env.5secondes et indiquent le niveau de charge actuel.
► Si la DEL droite clignote de couleur verte: recharger le
taille-haies.

6.3 DEL

Les diodes électroluminescentes (DEL) indiquent le niveau de charge du taille-haies et signalent des dérangements. Les DEL peuvent être allumées continuellement ou clignoter de couleur verte ou rouge.
Si les DEL sont allumées ou clignotent de couleur verte, elles indiquent le niveau de charge actuel.
► Si les LED sont allumées ou clignotent de couleur rouge:
éliminer les dérangements, @ 17. Il y a un dérangement dans le taille-haies.
7 Introduction et extraction de la clé de
sécurité

7.1 Introduction de la clé de sécurité

0000-GXX-1422-A0
2
1
► Introduire la clé de sécurité(1) dans la prise pour clé de
sécurité(2).

7.2 Extraction de la clé de sécurité

► Placer le taille-haies sur une surface plane. ► Retirer la clé de sécurité. ► Conserver la clé de sécurité hors de portée des enfants.

8 Mise en marche et arrêt du taille-haies

8.1 Mise en marche du taille-haies

0000-GXX-1423-A0
0458-717-9621-A
AVERTISSEMENT
Indépendamment de l'ordre chronologique suivant lequel on enfonce l'étrier de commande et la gâchette de commande, le taille-haies accélère et les couteaux sont actionnés. S'il enfonce d'abord la gâchette de commande puis l'étrier de commande, l'utilisateur risque de perdre le contrôle du taille­haies. L'utilisateur peut alors subir des blessures graves.
► Enfoncer d'abord l'étrier de commande, puis la gâchette
de commande.
63
français
4
3
1
2
0000-GXX-1424-A0
► Appuyer sur l'étrier de commande(1) et le maintenir
enfoncé.
► Avec le pouce, pousser le bouton poussoir de
déverrouillage(2) en direction de l'étrier de commande(1) et le maintenir dans cette position.
► Enfoncer le blocage de gâchette de commande(3) avec la
main et le maintenir enfoncé. Le bouton poussoir de déverrouillage(2) peut être relâché.
► Enfoncer la gâchette de commande(4) avec l'index et la
maintenir enfoncée. Le taille-haies accélère et les couteaux sont actionnés.

8.2 Arrêt du taille-haies

► Relâcher l'étrier de commande, la gâchette de commande
et le blocage de gâchette de commande.
► Attendre, env. 1seconde, jusqu'à ce que les couteaux
soient arrêtés.
► Si au bout d'env. 1seconde les couteaux sont toujours en
mouvement: retirer la clé de sécurité et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le taille-haies est défectueux.

9 Contrôle du taille-haies

9 Contrôle du taille-haies

9.1 Contrôle des éléments de commande

Bouton poussoir de déverrouillage, blocage de gâchette de commande et gâchette de commande
► Retirer la clé de sécurité. ► Essayer d'enfoncer la gâchette de commande sans
pousser le bouton poussoir de déverrouillage et sans
enfoncer le blocage de gâchette de commande. ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande: ne
pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
Le bouton poussoir de déverrouillage ou le blocage de
gâchette de commande est défectueux. ► Avec le pouce, pousser le bouton poussoir de
déverrouillage en direction de l'étrier de commande et le
maintenir dans cette position. ► Enfoncer le blocage de gâchette de commande et le
maintenir enfoncé. ► Enfoncer la gâchette de commande. ► Relâcher la gâchette de commande, le blocage de
gâchette de commande et le bouton poussoir de
déverrouillage. ► Si la gâchette de commande, le blocage de gâchette de
commande ou le bouton poussoir de déverrouillage
fonctionne difficilement ou ne revient pas dans sa position
initiale, sous l'effet de son ressort: ne pas utiliser le taille-
haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
La gâchette de commande, le blocage de gâchette de
commande ou le bouton poussoir de déverrouillage est
défectueux.
Étrier de commande ► Retirer la clé de sécurité.
► Appuyer sur l'étrier de commande et le relâcher.
64
0458-717-9621-A

10 Travail avec le taille-haies

français
► Si l'étrier de commande fonctionne difficilement ou ne
revient pas dans sa position initiale, sous l'effet de son ressort: ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. L'étrier de commande est défectueux.
Mise en marche du taille-haies ► Introduire la clé de sécurité.
► Appuyer sur l'étrier de commande et le relâcher. ► Si les couteaux ont été actionnés ou sont encore
actionnés: ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La gâchette de commande est défectueuse.
► Avec le pouce, pousser le bouton poussoir de
déverrouillage en direction de l'étrier de commande et le maintenir dans cette position.
► Enfoncer le blocage de gâchette de commande et le
maintenir enfoncé.
► Enfoncer la gâchette de commande et la maintenir
enfoncée.
► Si les couteaux sont actionnés: ne pas utiliser le taille-
haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. L'étrier de commande est défectueux.
► Appuyer sur l'étrier de commande et le maintenir enfoncé.
Les couteaux se mettent en mouvement.
► Si 3DEL clignotent de couleur rouge: retirer la clé de
sécurité et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans le taille-haies.
► Relâcher l'étrier de commande.
Les couteaux s'arrêtent dans un délai d'env. 1seconde.
► Si au bout d'env. 1seconde les couteaux sont toujours en
mouvement: retirer la clé de sécurité et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le taille-haies est défectueux.
► Si les DEL ne sont pas allumées continuellement et ne
clignotent pas non plus: ne pas utiliser le taille-haies,
mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement dans la batterie intégrée.
10 Travail avec le taille-haies

10.1 Prise en mains et utilisation du taille-haies

0000-GXX-1420-A0
► Tenir le taille-haies d'une main, par la poignée de
commande, en entourant la poignée de commande avec
le pouce. ► Avec l'autre main, tenir le taille-haies par la poignée en
forme d'étrier, en entourant la poignée en forme d'étrier
avec le pouce.

10.2 Coupe

► Couper préalablement les branches épaisses avec un
sécateur ou une tronçonneuse.

9.2 Contrôle de la batterie intégrée

► Enfoncer la touche.
Les DEL sont allumées continuellement ou clignotent.
0458-717-9621-A
65
français
► Tailler un côté de la haie en décrivant un arc de cercle de
bas en haut. ► Ne pas couper les branches en abaissant le taille-haies. ► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail. ► Tailler la haie en décrivant à nouveau un arc de cercle de
bas en haut. ► Tailler l'autre côté de la haie en procédant de la même
manière. ► Sur le faîte de la haie, présenter la barre de coupe sous
un angle de 0° à 10°. ► Couper le faîte de la haie en menant le taille-haies à
l'horizontale et en décrivant un mouvement de va-et-vient
en arc de cercle. ► Si le rendement de coupe baisse: affûter les couteaux.

11 Après le travail

11.1 Après le travail

► Arrêter le taille-haies et retirer la clé de sécurité. ► Nettoyer le taille-haies. ► Nettoyer les couteaux. ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement
recouverts.
11 Après le travail

12 Transport

12.1 Transport du taille-haies

► Arrêter le taille-haies et retirer la clé de sécurité. ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts.
► Porter le taille-haies d'une main, par la poignée en forme
d'étrier, de telle sorte que les couteaux soient orientés
0000-GXX-1425-A0
vers l'arrière.
► Si l'on doit transporter le taille-haies dans un véhicule:
assurer le taille-haies de telle sorte qu'il ne risque pas de se renverser ou de se déplacer.
► S'il est nécessaire d'emballer le taille-haies, l'emballer de
telle sorte que les conditions suivantes soient remplies: – L'emballage ou le boîtier de transport n'est pas
conducteur d'électricité.
– Le taille-haies ne peut pas se déplacer dans l'emballage
ou le boîtier de transport.
– L'emballage ou le boîtier de transport est assuré de telle
sorte que l'emballage ou le boîtier de transport ne puisse pas se déplacer.
Étant donné que la batterie est intégrée, le taille-haies est soumis aux exigences applicables au transport de marchandises dangereuses. Le taille-haies est classé dans la catégorie ONU3481 (batteries lithium-ion contenues dans des équipements) et il a été testé conformément aux prescriptions du «Manuel d'épreuves et de critères», partieIII, sous-section38.3 de l'ONU.
Pour les prescriptions relatives au transport, voir: www.stihl.com/safety-data-sheets.
66
0458-717-9621-A

13 Rangement

13 Rangement 14 Nettoyage

français

13.1 Rangement du taille-haies

STIHL conseille de conserver le taille-haies avec un niveau de charge compris entre 40% et 60% (2DEL allumées de couleur verte).
► Arrêter le taille-haies et retirer la clé de sécurité. ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement
recouverts. ► Ranger le taille-haies de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies:
– Le taille-haies se trouve hors de portée des enfants.
– Le taille-haies est propre et sec.
– Le taille-haies est conservé dans un local fermé.
– Le taille-haies est conservé séparément du câble de
recharge.
– Le taille-haies se trouve dans une plage de
températures de 0°C à +50°C.

13.2 Rangement du câble de recharge

► Débrancher la fiche secteur de la prise de courant. ► Ranger le câble de recharge de telle sorte que les
conditions suivantes soient remplies:
– Le câble de recharge se trouve hors de portée des
enfants. – Le câble de recharge est propre et sec. – Le câble de recharge est conservé dans un local fermé. – Le câble de recharge est séparé du taille-haies. – Le câble de recharge se trouve dans une plage de
températures de 0°C à +40°C.

14.1 Nettoyage du taille-haies

► Arrêter le taille-haies et retirer la clé de sécurité. ► Nettoyer le taille-haies avec un chiffon humide ou un
produit STIHL dissolvant la résine.

14.2 Nettoyage des couteaux

► Arrêter le taille-haies et retirer la clé de sécurité. ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les
deux faces des couteaux. ► Introduire la clé de sécurité. ► Faire fonctionner le taille-haies pendant 5secondes.
Les couteaux se mettent en mouvement. Le produit STIHL
dissolvant la résine se répartit uniformément.

14.3 Nettoyage du câble de recharge

► Débrancher la fiche secteur de la prise de courant. ► Débrancher la fiche de recharge de la prise de recharge. ► Nettoyer le câble de recharge avec un chiffon humide.

15 Maintenance

15.1 Intervalles de maintenance

Les intervalles de maintenance dépendent des conditions ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande les intervalles de maintenance suivants:
Toutes les 25heures de fonctionnement ► Nettoyer les couteaux.
► Affûter les couteaux.
0458-717-9621-A
Une fois par an ► Faire contrôler le taille-haies par un revendeur spécialisé
STIHL.
67
français

16 Réparation

15.2 Affûtage des couteaux

STIHL recommande de faire affûter les couteaux par un revendeur spécialisé STIHL.
AVERTISSEMENT
Les dents de coupe des couteaux sont acérées. L'utilisateur risque de se couper.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
► Affûter chaque tranchant du couteau supérieur avec une
lime plate STIHL, en avançant. Respecter alors l'angle d'affûtage indiqué, @ 18.2.
► Retourner le taille-haies. ► Affûter les autres tranchants. ► Ébavurer chaque tranchant par le dessous du couteau. ► Retourner le taille-haies. ► Ébavurer les autres tranchants. ► Éliminer la poussière produite au cours de l'affûtage, à
l'aide d'un chiffon humide.
► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les
deux faces des couteaux.
► Faire fonctionner le taille-haies pendant 5secondes.
Les couteaux se mettent en mouvement. Le produit STIHL dissolvant la résine se répartit uniformément.
► Au moindre doute: consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
16 Réparation
16.1 Réparation du taille-haies et du câble de
recharge
L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même le taille-haies, les couteaux, ni le câble de recharge.
► Si le taille-haies ou les couteaux sont endommagés: ne
pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL. ► Si le câble de recharge est défectueux ou endommagé:
remplacer le câble de recharge.
0000-GXX-1426-A0
68
0458-717-9621-A

17 Dépannage

17 Dépannage

17.1 Élimination des dérangements du taille-haies ou du câble de recharge

Dérangement DEL sur le taille-
haies
Le taille-haies ne démarre pas à la mise en circuit.
Le taille-haies s'arrête au cours de l'utilisation.
Le temps de fonctionnement du taille-haies est trop court.
1DEL clignote de couleur verte.
3DEL sont allumées de couleur rouge.
3DEL clignotent de couleur rouge.
3DEL sont allumées de couleur rouge.
Cause Remède
Le niveau de charge du taille-haies est trop faible.
Le taille-haies est trop chaud.
Il y a un dérangement électrique.
Les couteaux fonctionnent difficilement.
Le taille-haies est humide. ► Laisser le taille-haies sécher. Le taille-haies est trop
chaud.
Il y a un dérangement électrique.
Les couteaux fonctionnent difficilement.
Le taille-haies n'est pas complètement chargé.
► Recharger le taille-haies.
► Retirer la clé de sécurité. ► Laisser le taille-haies refroidir.
► Retirer la clé de sécurité. ► Ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur
les deux faces des couteaux.
► Si 3DEL clignotent encore de couleur rouge: ne
pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
► Retirer la clé de sécurité. ► Laisser le taille-haies refroidir.
► Arrêter le taille-haies puis le remettre en marche au
bout de 5secondes.
► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur
les deux faces des couteaux.
► Recharger complètement le taille-haies.
français
0458-717-9621-A
69
français
17 Dépannage
Dérangement DEL sur le taille-
haies
Le taille-haies n'est pas rechargé.
3DEL sont allumées de couleur rouge.
Cause Remède
La durée de vie du taille-
► Remplacer le taille-haies.
haies est dépassée. Le taille-haies est trop
chaud.
Il y a un dérangement dans le taille-haies ou dans le câble de recharge.
► Retirer la clé de sécurité. ► Laisser le taille-haies refroidir.
► Retirer la clé de sécurité. ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL.
70
0458-717-9621-A

18 Caractéristiques techniques

français
18 Caractéristiques techniques
18.1 Taille-haies STIHLHSA45
– Poids avec couteaux: 2,4kg – Technologie de batterie: lithium-ion – Tension: 18V – Capacité en Ah: voir plaque signalétique – Capacité énergétique en Wh: voir plaque signalétique – Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le
rangement: de 0°C à +50°C
Si l'on travaille avec le taille-haies à une température ambiante supérieure à +30°C, la puissance du taille-haies peut baisser et le temps de travail possible avec une charge de la batterie peut être réduit.
Pour le temps de fonctionnement, voir www.stihl.com/ battery-life.

18.2 Couteaux

– Écartement des dents: 24,1mm – Longueur de coupe: 500mm – Angle d'affûtage: 32°
18.3 Câble de recharge STIHLLK45
– Tension nominale: 100-240V, 50-60Hz – Puissance nominale: 14,6W – Courant de charge: 0,65A – Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le
rangement: de 0°C à +40°C
Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ charging-times.

18.4 Niveaux sonores et taux de vibrations

La valeurK pour le niveau de pression sonore est de 2dB(A). La valeurK pour le niveau de puissance acoustique est de 2dB(A). La valeurK pour le taux de vibrations est de 2m/s².
STIHL recommande de porter une protection auditive. – Niveau de pression sonore L
54dB(A). – Niveau de puissance acoustique L
EN60745-2- 15: 77dB(A).
– Taux de vibrations a
– à la poignée de commande: 1,5m/s². La valeurK pour
le taux de vibrations est de 1,5m/s².
– À la poignée en forme d'étrier: 1,4m/s².
Les taux de vibrations indiqués ont été mesurés suivant une procédure de contrôle normalisée et ils peuvent être utilisés pour la comparaison d'appareils électriques. Les vibrations engendrées dans la pratique peuvent différer des valeurs indiquées, suivant le genre d'utilisation. Les taux de vibrations indiqués peuvent servir de référence pour une première évaluation de l'exposition de l'utilisateur aux vibrations. L'exposition aux vibrations réelle ne peut être quantifiée que par une estimation. On peut alors également prendre en compte les temps durant lesquels la machine électrique est arrêtée et les temps durant lesquels la machine est en marche, mais fonctionne sans charge.
Pour obtenir des informations sur le respect de la directive «Vibrations 2002/44/CE» concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib.
suivant EN60745-2-15
hv
suivant EN60745-2-15:
pA
suivant
wA

18.5 REACH

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.
0458-717-9621-A
71
français

19 Pièces de rechange et accessoires

19 Pièces de rechange et accessoires

19.1 Pièces de rechange et accessoires

Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les accessoires d'origine STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.

20 Mise au rebut

20.1 Mise au rebut du taille-haies et du câble de recharge usés

Le taille-haies renferme une batterie intégrée qui doit être éliminée séparément.
► Faire éliminer le taille-haies par un revendeur spécialisé
STIHL. Le revendeur spécialisé STIHL élimine alors séparément la batterie et le taille-haies.
► Le câble de recharge, les accessoires et leur emballage
doivent être éliminés conformément à la réglementation pour la protection de l'environnement.
– Genre de produit: taille-haies à batterie – Marque de fabrique: STIHL – Type: STIHLHSA45 – Numéro d'identification de série: 4511
est conforme à toutes les prescriptions applicables des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/ 14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication: EN 55014-1, EN 55014-2, EN60745-1 et EN60745-2-15.
Procédure d'évaluation de conformité appliquée conformément à la Directive 2000/14/CE, AnnexeV.
Organisme notifié: Intertek House, Cleeve Road, Leatherhead, SurreyKT227SB, Grande-Bretagne
– Niveau de puissance acoustique mesuré: 78dB(A) – Niveau de puissance acoustique garanti: 81dB(A)
Conservation des documents techniques: ANDREASSTIHLAG&Co.KG Produktzulassung (ServiceHomologationProduits).
L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur le taille-haies.
Waiblingen, le 01/03/2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG

21 Déclaration de conformité UE

21.1 Taille-haies STIHLHSA45
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit suivant
72
Thomas Elsner, Chef de la Division Produits et Services
21.2 Câble de recharge STIHLLK45
Ce câble de recharge a été fabriqué et commercialisé en conformité avec les directives suivantes: 2014/35/UE, 2014/30/UE et 2011/65/UE.
0458-717-9621-A

22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs

français
L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur le câble de recharge.
La déclaration de conformité CE intégrale peut être fournie par la société ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336Waiblingen, Allemagne.
22 Indications générales de sécurité pour
outils électroportatifs

22.1 Introduction

Ce chapitre publie les prescriptions de sécurité générales formulées dans la norme EN/IEC60745 pour outils électroportatifs à moteur.
STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. Les consignes de sécurité indiquées au paragraphe
«Sécurité relative au système électrique» pour éviter un choc électrique ne sont pas applicables à des machines à batterie STIHL.
AVERTISSEMENT
Lire toutes les prescriptions de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques jointes à cet outil électroportatif. Le non-respect des instructions données ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures de personnes. Bien garder tous les avertissements et les instructions.
La notion d'«outil électroportatif» mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cordon d'alimentation électrique) ou à des outils électriques à accumulateur/ batterie (sans cordon d'alimentation électrique).

22.2 Sécurité à l'endroit de travail

a)Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé. Un
lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b)N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement
présentant des risques d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.

22.3 Sécurité relative au système électrique

a)La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d'adaptateur avec des outils électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b)Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la
terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
d)Ne pas utiliser le câble électrique à d'autres fins que
celles prévues, ne pas utiliser le câble électrique pour porter l'outil électroportatif ou pour l'accrocher et ne pas tirer dessus pour le débrancher de la prise de courant. Maintenir le câble électrique éloigné des sources de chaleur, des matières grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc électrique.
0458-717-9621-A
73
français
22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
e)Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur,
utiliser une rallonge appropriée pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique appropriée pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique.
f) Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le risque d'un choc électrique.

22.4 Sécurité des personnes

a)Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser un outil électroportatif lorsqu'on est fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de graves blessures de personnes.
b)Porter des équipements de protection. Porter toujours des
lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer avec l'outil électroportatif, réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en marche accidentelle. S'assurer que
l'outil électroportatif est effectivement éteint avant de le raccorder à l'alimentation en courant ou avant de raccorder l'accu, de soulever ou de porter l'outil électroportatif. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de le brancher sur la source de courant lorsque l'outil électroportatif est en fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d)Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre
l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e)Éviter une position anormale du corps. Veiller à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l'appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g)Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières peuvent être montés, vérifier que ceux-ci sont effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des poussières peut réduire les dangers dus aux poussières.
h)Ne pas se laisser aller dans un faux sentiment de sécurité
et ne pas se jouer des règles de sécurité concernant les outils électroportatifs, même si l'on se sent familiarisé avec cet outil électroportatif, après l'avoir fréquemment utilisé. En quelques fractions de seconde, une négligence ou un manque d'attention peut entraîner un accident causant de graves blessures.

22.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs

a)Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif
approprié au travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b)Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l'interrupteur
est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever
l'accumulateur amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les outils de travail, ou de ranger l'outil électroportatif. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement de l'outil électroportatif par mégarde.
d)Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de la
portée des enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'outil électroportatif à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
74
0458-717-9621-A
22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
français
e)Prendre soin de l'outil électroportatif et de son outil de
travail. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer ces parties endommagées avant d'utiliser l'outil électroportatif. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g)Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires, les
outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
h)Veiller à ce que les poignées et les surfaces faisant office
de poignées soient toujours sèches, propres et sans huile ni graisse. Si les poignées et les surfaces faisant office de poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut pas commander correctement et maîtriser l'outil électroportatif dans des situations imprévues.

22.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs sans fil

a)Ne charger les accumulateurs qu'avec des chargeurs
recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
b)Dans les outils électroportatifs, n'utiliser que les
accumulateurs spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de toutes sortes
d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut
provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts de l'accumulateur peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d)En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de
l'accumulateur. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
e)Ne pas utiliser un accumulateur endommagé ou ayant
subi une modification quelconque. Des accumulateurs endommagés ou ayant subi des modifications peuvent présenter des comportements imprévisibles et causer un incendie, une explosion ou un autre risque de blessure.
f) Ne pas exposer un accumulateur au feu ou à des
températures trop élevées. Un feu ou des températures supérieures à 130°C(265°F) peuvent causer une explosion.
g)Suivez toutes les instructions concernant la recharge et
ne rechargez jamais l'accumulateur ou l'outil électroportatif sans fil en dehors de la plage de températures indiquée dans la Notice d'emploi. Une recharge incorrecte ou une recharge en dehors de la plage de températures autorisée peut détruire l'accumulateur et accroît le risque d'incendie.

22.7 Service après-vente

a)Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel
qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
b)Ne jamais essayer de remettre en état des batteries
endommagées. Toute opération de maintenance touchant des batteries doit être effectuée exclusivement par le fabricant ou par des ateliers de service après-vente agréés par le fabricant.
0458-717-9621-A
75
français
22.8 Consignes de sécurité applicables aux taille­haies
– Garder une distance de sécurité entre toute partie du
corps et la barre de coupe. Lorsque le couteau est en marche, il ne faut pas essayer d'enlever des branches à la main ou de tenir des branches à couper. Avant d'enlever des branches coincées, il faut impérativement arrêter la machine. Une seconde d'inattention, à l'utilisation du taille-haies, peut occasionner des blessures graves.
– Porter le taille-haies par la poignée, avec le couteau
arrêté. Pour le transport ou le rangement du taille-haies, toujours monter le protège-couteaux. Utiliser la machine avec précaution afin d'écarter tout risque de blessure par le couteau.
– Tenir l'outil électroportatif par les surfaces isolantes des
poignées, car il est possible que le couteau entre en contact avec des câbles électriques dissimulés. Si le couteau entre en contact avec un câble sous tension, cela risque de mettre les éléments métalliques de la machine sous tension et de provoquer un choc électrique.
22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
76
0458-717-9621-A
Indice
italiano
1 Premessa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso
2.1 Documenti validi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Contrassegno delle avvertenze nel testo
2.3 Simboli nel testo 3 Sommario
3.1 Tagliasiepi e cavo di carica
3.2 Simboli
Traduzione delle istruzioni per
l'uso originali
4 Avvertenze di sicurezza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Simboli di avvertimento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Impiego secondo la destinazione
4.3 Requisiti dell'utente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Abbigliamento ed equipaggiamento
4.5 Zona di lavoro e area circostante
4.6 Condizioni di sicurezza
4.7 Batteria integrata
4.8 Impiego
4.9 Carica
4.10 Trasporto
4.11 Conservazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.12 Pulizia, manutenzione e riparazione 5 Preparare il tagliasiepi per l'esercizio
5.1 Preparazione all’uso della tagliasiepi
Stampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
6 Carica della tagliasiepi e LED
6.1 Caricare la tagliasiepi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Visualizzazione dello stato di carica
6.3 LED
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Innesto e rimozione della chiave di attivazione
7.1 Innestare la chiave di attivazione
7.2 Togliere la chiave di attivazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Accendere e spegnere il tagliasiepi
8.1 Accendere la tagliasiepi
8.2 Spegnimento della tagliasiepi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Controllo della tagliasiepi
78
9.1 Controllo degli elementi di comando
78
9.2 Controllare la batteria incorporata
78
10 Lavorare con il tagliasiepi
79
10.1 Tenuta e guida della tagliasiepi
79
10.2 Taglio
79
11 Dopo il lavoro
79
11.1 Dopo il lavoro
80
12 Trasporto
80
12.1 Trasportare la tagliasiepi
80 81
13 Conservazione
81
13.1 Conservazione della tagliasiepi
82
13.2 Conservazione del cavo di carica
82
14 Pulizia
83
14.1 Pulizia della tagliasiepi
84
14.2 Pulizia della tagliasiepi
85
14.3 Pulizia del cavo di carica
86
15 Manutenzione
86
15.1 Intervalli di manutenzione
87
15.2 Affilatura delle lame
87
16 Riparazione
88
16.1 Pulizia e riparazione del cavo di carica
88
17 Eliminazione dei guasti
88
17.1 Eliminazione dei guasti della tagliasiepi o del
88 89 89
18 Dati tecnici
18.1 Tagliasiepi STIHL HSA 45
89
18.2 Lame
89
18.3 Cavo di carica STIHL LK 45
89
18.4 Valori acustici e vibratori
89
18.5 REACH
89
19 Ricambi e accessori
90
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
cavo di carica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19.1 Ricambi e accessori
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
90 90 91
91 91 91
92 92
92 92
92 92 92
93 93 93 93
93 93 93
94 94
95
95 96
96 96 96 96 96
97 97
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-717-9621-A. VA7.D18.
0000007360_011_I
0458-717-9621-A
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra­duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
77
italiano

1 Premessa

20 Smaltimento
20.1 Smaltimento di tagliasiepi e cavo di carica 21 Dichiarazione di conformità UE
21.1 Tagliasiepi STIHL HSA 45
21.2 Cavo di carica STIHL LK 45 22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi
elettrici
22.1 Introduzione
22.2 Sicurezza sul posto di lavoro
22.3 Sicurezza elettrica
22.4 Sicurezza delle persone
22.5 Impiego e maneggio dell’attrezzo elettrico
22.6 Impiego e trattamento dell’attrezzo a batteria
22.7 Assistenza
22.8 Avvertenze di sicurezza per tagliasiepi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
100 100
97
1 Premessa
97 97
Gentile cliente,
97
congratulazioni per aver scelto STIHL. Progettiamo e
97
fabbrichiamo prodotti della massima qualità secondo le esigenze della nostra clientela. I nostri prodotti risultano
98
altamente affidabili anche in caso di sollecitazioni estreme.
98
STIHL offre la massima qualità anche nell'assistenza. I
98
nostri rivenditori garantiscono consulenza e istruzioni
98
competenti e un'assistenza tecnica completa.
98
La ringraziamo per la fiducia e le auguriamo buon lavoro con
99
il Suo prodotto STIHL.
99
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL'USO E CONSERVARE.
2 Informazioni sulle presenti Istruzioni
d’uso
78

2.1 Documenti validi

Si applicano le disposizioni di legge nazionali. ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere,
comprendere e conservare i seguenti documenti: – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e
prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety­data-sheets
0458-717-9621-A

3 Sommario

11
13
12
9
10
4
3
2
5
6
#
1
7
8
15
16
17
18
#
14
0000-GXX-1444-A2

2.2 Contrassegno delle avvertenze nel testo

PERICOLO
L'avvertenza si riferisce a pericoli che comportano gravi lesioni o la morte.
► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi
lesioni o la morte.
AVVERTENZA
L’avvertenza rimanda a rischi che possono provocare gravi lesioni o la morte.
► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi
lesioni o la morte.
AVVISO
L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare danni materiali.
► Le misure menzionate possono evitare danni materiali.
italiano

2.3 Simboli nel testo

Questo simbolo rimanda ad un capitolo nelle Istruzioni per l'uso.
3Sommario

3.1 Tagliasiepi e cavo di carica

La batteria è saldamente integrata nella tagliasiepi.
1 Staffa di comando
La staffa di comando accende e spegne la tagliasiepi insieme alla leva di comando.
2 Cursore di sblocco
Il cursore di sblocco sblocca la leva di comando insieme al blocco della leva di comando.
3 Bloccaggio leva di comando
Il bloccaggio leva di comando blocca la leva di comando.
4 Impugnatura di comando
L'impugnatura di comando serve per controllare, sostenere e guidare la tagliasiepi.
0458-717-9621-A
79
italiano
L
WA
LK 45

4 Avvertenze di sicurezza

5 Pulsante
Il pulsante attiva i LED sulla tagliasiepi.
6LED
I LED indicano lo stato di carica della tagliasiepi e le anomalie.
7 Leva di comando
La leva di comando accende e spegne la tagliasiepi insieme alla staffa di comando.
8 Boccola di carico
La boccola di carico serve per attaccare la spina di carico.
9 Chiave di attivazione
La chiave di attivazione attiva la tagliasiepi.
10 Serratura chiave
La serratura chiave serve per attaccare la chiave di attivazione.
11 Impugnatura a staffa
L’impugnatura a staffa serve per sostenere, guidare e trasportare la tagliasiepi.
12 Scudo di riparo mano
Lo scudo di riparo mano protegge la mano dell’utente sull’impugnatura a staffa dal contatto con le lame
13 Lame
Le lame tagliano il materiale.
14 Spina di carico
La spina di carico unisce il cavo di carica con la boccola di carico.
15 Cavo di collegamento
Il cavo di collegamento unisce la spina di carico con la spina di rete.
16 Spina di rete
La spina di rete collega il cavo di carica ad una presa.
17 Cavo di carica
Il cavo di carica serve per caricare la tagliasiepi.
18 Riparo per lama
Il riparo per lama protegge dal contatto con le lame.
# Targhetta dati tecnici con numero di matricola

3.2 Simboli

I simboli possono essere applicati sulla tagliasiepi e sul cavo di carico e hanno i seguenti significati:
Questo simbolo indica in quale direzione deve essere spinto il cursore di sblocco.
Livello di potenza acustica garantito secondo la Direttiva 2000/14/CE in dB(A) per rendere confrontabili le emissioni acustiche dei prodotti.
Questo simbolo indica che per la carica è necessario utilizzare il cavo di caricaLK45.
L'indicazione accanto al simbolo si riferisce al contenuto energetico della batteria secondo le specifiche del fabbricante delle celle. La capacità di energia disponibile nell’applicazione è inferiore.
Azionare l'apparecchio elettrico in un ambiente chiuso e asciutto.
Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici.
4 Avvertenze di sicurezza

4.1 Simboli di avvertimento

I simboli di avvertimento su tagliasiepi e cavo di carica hanno i seguenti significati:
Rispettare le avvertenze di sicurezza e le rispettive misure.
Leggere, comprendere e conservare le istruzioni per l'uso.
80
0458-717-9621-A
4 Avvertenze di sicurezza
italiano
Indossare occhiali protettivi.
Non toccare le lame in movimento.
Togliere la chiave di attivazione durante le interruzioni del lavoro, durante il trasporto, la carica, la conservazione, la manutenzione o la riparazione.
Proteggere la tagliasiepi dalla pioggia e non immergerla in liquidi.
Proteggere la tagliasiepi da calore e fiamme.
Rispettare l'intervallo di temperatura consentito per la tagliasiepi.
AVVERTENZA
■ Cavi di carica, gli alimentatori o gli alimentatori di rete non
approvati da STIHL per l'uso con la tagliasiepi possono provocare incendi ed esplosioni. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali.
►Caricare la tagliasiepi STIHL HSA45 con
cavo di carica STIHL LK45.
■ Se la tagliasiepi, o il cavo di carica non sono utilizzati in
modo non conforme, sussiste il rischio di ferimento o morte delle persone e di danni materiali.
► Pulire la tagliasiepi e il cavo di carica seguendo
scrupolosamente le indicazioni delle presenti istruzioni per l'uso.

4.3 Requisiti dell'utente

AVVERTENZA
■ Gli utenti che non abbiano ricevuto istruzioni potrebbero
non riconoscere o non valutare correttamente i rischi della tagliasiepi e del cavo di carica. L'utente o altre persone rischiano gravi lesioni o la morte.
► Leggere, comprendere e conservare le
istruzioni per l'uso.

4.2 Impiego secondo la destinazione

La tagliasiepi STIHL HSA 45 è destinata al taglio di siepi, cespugli, arbusti e sterpaglia.
La tagliasiepi non deve essere usata in caso di pioggia. La tagliasiepi viene alimentata da una batteria incorporata. Il cavo di carica STIHL LK45 carica la tagliasiepi STIHL
HSA45.
0458-717-9621-A
► Se la tagliasiepi o il cavo di carica vengono consegnati
ad un'altra persona: Consegnare a corredo anche le istruzioni per l'uso.
► Accertarsi che l'utente abbia i seguenti requisiti:
– L'utente è riposato.
– L'utente dovrà avere le capacità fisiche,
sensoriali e intellettuali tali da poter controllare la tagliasiepi e il cavo di carica e quindi da poter lavorare. Se l'utente ha limitazioni fisiche, sensoriali
81
italiano
4 Avvertenze di sicurezza
e intellettuali, potrà lavorare soltanto sotto la sorveglianza o dietro la guida di
una persona responsabile. – L'utente è maggiorenne. – L'utente ha ricevuto istruzioni da un
rivenditore STIHL o da una persona
esperta prima di iniziare a lavorare con
la tagliasiepi e con il cavo di carica.
– L'utente non è sotto l'effetto di alcol, farmaci o
droghe.
► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.

4.4 Abbigliamento ed equipaggiamento

AVVERTENZA
■ Durante il lavoro, i capelli lunghi possono rimanere
intrappolati nella tagliasiepi. L'utente potrebbe ferirsi gravemente.
► Legare i capelli lunghi per evitare con sicurezza che non
rimangano impigliati nella tagliasiepi.
■ Durante il lavoro potrebbero essere scagliati oggetti ad
alta velocità. L'utente può ferirsi.
► Indossare occhiali protettivi aderenti. Gli
occhiali di protezione adatti sono reperibili in commercio con il marchio di conformità con la norma EN166 o con le disposizioni nazionali.
► Indossare una maglia a maniche lunghe aderente e
pantaloni lunghi.
■ Durante il lavoro potrebbe essere sollevata polvere a
mulinello. La polvere inalata può danneggiare la salute e provocare reazioni allergiche.
► Indossare una mascherina antipolvere.
■ Se inadeguato, l’abbigliamento può impigliarsi nel legno,
nella sterpaglia e nella tagliasiepi. Gli utenti senza abbigliamento adeguato possono ferirsi gravemente.
► Indossare capi d'abbigliamento aderenti. ► Togliere foulard e gioielli.
■ Durante il lavoro, l'operatore può entrare in contatto con
le lame rotanti. L'utente potrebbe ferirsi gravemente. ► Indossare calzature in materiale resistente.
► Indossare pantaloni lunghi in materiale resistente.
■ Durante la pulizia o la manutenzione l'operatore può
entrare in contatto con le lame. L'utente può ferirsi. ► Indossare guanti di lavoro in materiale resistente.
■ Se l'utente indossa scarpe inadeguate, rischia di
scivolare. L'utente può ferirsi. ► Indossare scarpe stabili, chiuse, con suola antiscivolo.

4.5 Zona di lavoro e area circostante

4.5.1 Tagliasiepi

AVVERTENZA
■ Le persone estranee, i bambini e gli animali potrebbero
non riconoscere e non valutare i pericoli della tagliasiepi e degli oggetti scagliati ad alta velocità. Sussiste il rischio di ferire le persone estranee, i bambini e gli animali oppure di provocare danni materiali.
► Tenere lontane dall'area di lavoro le persone non
autorizzate, i bambini e gli animali. ► Non lasciare la tagliasiepi incustodita. ► Sincerarsi che i bambini non possano giocare con la
tagliasiepi.
82
0458-717-9621-A
4 Avvertenze di sicurezza
italiano
■ La tagliasiepi non è protetto dall'acqua. Se si lavora sotto
la pioggia o in ambienti umidi, sussiste il rischio di scossa elettrica. L’utente può rimanere ferito e la tagliasiepi può essere danneggiata.
► Non lavorare nella pioggia o in un ambiente
umido.
■ I componenti elettrici della tagliasiepi possono generare
scintille. Le scintille possono provocare incendi ed esplosioni in ambienti facilmente infiammabili o esplosivi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali.
► Non lavorare in ambienti facilmente infiammabili o in
ambienti esplosivi.

4.5.2 Cavo di carica

AVVERTENZA
■ Le persone non autorizzate e i bambini potrebbero non
essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti dal cavo di carica e dalla corrente elettrica. Sussiste il rischio di gravi lesioni o morte per le persone non autorizzate, i bambini e gli animali.
►Tenere lontane le persone non
autorizzate, i bambini e gli animali. ►Non lasciare il cavo di carica incustodito. ►Sincerarsi che i bambini non possano
giocare con il cavo di carica.
■ Il cavo di carica non è protetto da tutte le condizioni
ambientali. Se il cavo di carica viene esposto a determinate condizioni ambientali, può incendiarsi o esplodere. Sussiste il rischio di ferire gravemente persone oppure di provocare danni materiali.
► Proteggere il cavo di carica dall’acqua e dall’umidità. ► Azionare il cavo di carica in un ambiente chiuso e
asciutto.
► Non azionare il cavo di carica in ambienti facilmente
infiammabili o esplosivi.
► Utilizzare e conservare il cavo di carica ad una
temperatura compresa tra 0°C e +40°C.
■ Le persone potrebbero inciampare nel cavo di
collegamento Le persone possono rimanere ferite e il cavo di carica potrebbe rimanere danneggiato.
► Posare il cavo di collegamento piatto sul pavimento.

4.6 Condizioni di sicurezza

4.6.1 Tagliasiepi Le tagliasiepi si possono considerare in condizioni di

sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condizioni: – La tagliasiepi è integra. – La tagliasiepi è pulita e asciutta. – Gli elementi di comando funzionano e non sono alterati. – Le lame sono montate correttamente. – Sono montati soltanto gli accessori originali STIHL
appositi per questa tagliasiepi.
– Gli accessori sono montati correttamente.
AVVERTENZA
■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti
possono non più funzionare correttamente e i dispositivi di sicurezza risultare compromessi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o morte.
► Lavorare con la tagliasiepi solo se non è danneggiata. ► Non caricare la tagliasiepi se danneggiata. ► Se la tagliasiepi è sporca o bagnata: Pulire e lasciare
asciugare la tagliasiepi. ► Non alterare la tagliasiepi. ► Se gli elementi di comando non funzionano: Non
lavorare con la tagliasiepi. ► Montare soltanto accessori originali STIHL appositi per
questa tagliasiepi.
0458-717-9621-A
83
italiano
4 Avvertenze di sicurezza
► Applicare gli accessori come descritto sulle presenti
istruzioni per l'uso o sulle istruzioni per l’uso degli
accessori. ► Non inserire oggetti nelle feritoie della tagliasiepi. ► Non collegare i contatti della serratura della chiave con
oggetti metallici e non cortocircuitarli. ► Non aprire la tagliasiepi. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.

4.6.2 Lama

Le lame si possono considerare in condizioni di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condizioni:
– Le lame non sono danneggiate. – Le lame non sono deformate. – Le lame si muovono agevolmente. – Le lame sono affilate correttamente. – Le lame sono prive di bava.
AVVERTENZA
■ In mancanza di condizioni di sicurezza, potrebbero
staccarsi parti della lama ed essere scagliati via. Pericolo di gravi lesioni a persone.
► Lavorare con la lama solo se non è danneggiata. ► Affilare e sbavare correttamente le lame. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.

4.6.3 Cavo di carica

Il cavo di carica si può considerare in condizioni di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condizioni:
– Il cavo di carica non è danneggiato. – Il cavo di carica è pulito e asciutto.
AVVERTENZA
■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti
possono non più funzionare più correttamente e i dispositivi di sicurezza risultare compromessi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o morte.
► Utilizzare un cavo di carica che non sia danneggiato. ► Se il cavo di carica è sporco o bagnato: pulire e lasciare
asciugare il cavo di carica.
► Non alterare il cavo di carica.
►Non collegare i contatti elettrici del cavo
di carica con oggetti metallici e non cortocircuitarli.
► Non aprire il cavo di carica.

4.7 Batteria integrata

AVVERTENZA
■ La batteria integrata non è protetta da tutte le condizioni
ambientali. Se la batteria integrata viene esposta a determinate condizioni ambientali, la tagliasiepi può incendiarsi o esplodere. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali.
► Proteggere la tagliasiepi da calore e
fiamme.
► Non gettare la tagliasiepi nel fuoco.
► Utilizzare e conservare la tagliasiepi ad una
temperatura compresa tra i 0°C e +50°C.
► Tenere la tagliasiepi lontana da oggetti metallici. ► Proteggere la tagliasiepi dalla pioggia e non immergerla
in liquidi. ► Non esporre la tagliasiepi ad alta pressione. ► Non esporre la tagliasiepi alle microonde. ► Proteggere la tagliasiepi da sostanze chimiche e sali.
84
0458-717-9621-A
4 Avvertenze di sicurezza
italiano
► Non trasportare la tagliasiepi se danneggiata.
■ Da una batteria danneggiata può fuoriuscire del liquido.
Se il liquido entra in contatto con la pelle o gli occhi, può irritarli.
► Evitare contatti con il liquido. ► In caso di contatto con la pelle: lavare la parte
interessata con abbondante acqua e sapone.
► In caso di contatto con gli occhi: sciacquare gli occhi per
almeno 15 minuti con abbondante acqua e rivolgersi ad un medico.
■ Una batteria difettosa o danneggiata può avere un odore
insolito, emettere fumo oppure bruciare. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali.
► Se la tagliasiepi ha un odore inconsueto oppure emette
fumo: non utilizzare la tagliasiepi e tenerla lontana da sostanze infiammabili.
► Se la tagliasiepi brucia: spegnere l'incendio con un
estintore oppure acqua.

4.8 Impiego

AVVERTENZA
■ L'utente potrebbe non lavorare più con la dovuta
concentrazione in determinate situazioni. L'utente può inciampare, cadere e ferirsi gravemente.
► Lavorare con calma e concentrati. ► Se le condizioni di luminosità e di visibilità sono scarse:
Non lavorare con la tagliasiepi. ► Comandare solo la tagliasiepi. ► Prestare attenzione agli ostacoli. ► Lavorare in piedi sul pavimento e mantenere l'equilibrio.
Se è necessario lavorare in quota: utilizzare una
piattaforma di sollevamento o un'impalcatura sicura. ► Se compaiono sintomi di affaticamento: fare una pausa
di lavoro.
■ Se l’utente lavora al di sopra dell’altezza delle spalle, può
stancarsi prima. L'utente potrebbe ferirsi gravemente. ► Lavorare al di sopra dell’altezza delle spalle solo per
brevi intervalli di tempo.
► Fare delle pause di lavoro.
■ Se la lama in movimento incontra un oggetto duro, può
arrestarsi rapidamente. Con le conseguenti forze di reazione, l’operatore può perdere il controllo sulla tagliasiepi e rimanere gravemente ferito.
► Tenere la tagliasiepi con ambedue le mani. ► Prima di lavorare, verificare la presenza di oggetti duri
e toglierli nella siepe e rimuoverli.
■ Le lame in movimento possono tagliare l’operatore.
L'utente potrebbe ferirsi gravemente.
► Non toccare le lame in movimento. ► Se le lame son bloccate da un oggetto:
Spegnere la tagliasiepi e togliere la chiave di attivazione. Solo a questo punto rimuovere l’oggetto.
■ Se la tagliasiepi durante l’uso si modifica oppure si
comporta in modo anomalo, è possibile che la tagliasiepi non sia in condizioni di sicurezza. Sussiste il rischio di ferire gravemente persone oppure di provocare danni materiali.
► Terminare il lavoro, togliere la chiave di attivazione e
rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso
la tagliasiepi. ► Indossare i guanti.
► Fare delle pause di lavoro. ► In caso di segni di disturbi alla circolazione sanguigna:
rivolgersi ad un medico.
0458-717-9621-A
85
italiano
4 Avvertenze di sicurezza
■ Quando viene rilasciata la leva di comando, le lame
continuano a girare ancora per circa 1 secondo. Le lame in movimento possono tagliare le persone. Pericolo di gravi lesioni a persone.
► Tenere la tagliasiepi dall’impugnatura di comando e
l’impugnatura a staffa e attendere che le lame non si
muovano più.
PERICOLO
■ Se si lavora in un ambiente con cavi conduttori, le lame di
taglio rischiano di entrare in contatto con tali cavi conduttori, danneggiandoli. L’utente rischia gravi ferite o morte.
► Non lavorare vicino a cavi conduttori.

4.9 Carica

AVVERTENZA
Il contatto con componenti conduttori può essere provocato dalle seguenti cause:
– Il cavo di collegamento è danneggiato. – La spina di rete è danneggiata. – La presa non è installata correttamente.
■ Durante il caricamento, una tensione di rete o una
frequenza di rete errate possono provocare una sovratensione nel cavo di carica. Il cavo di carica può essere danneggiato.
► Accertarsi che la tensione di rete e la frequenza della
rete elettrica corrispondano a quanto riportato sulla targhetta dati tecnici del cavo di carica.
■ Durante la carica è possibile che un cavo di carica
danneggiato o difettoso abbia un odore anomalo oppure emetta fumo. Sussiste il rischio di ferire persone oppure di provocare danni materiali.
► Staccare la spina dalla presa
■ Il cavo di carica può surriscaldarsi e provocare un
incendio in caso di deviazione del calore insufficiente. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali.
► Non coprire il cavo di carica.
■ Se sono collegati più cavi di carica ad una presa, durante
la carica potrebbero essere sovraccaricati i cavi elettrici. I cavi elettrici possono riscaldarsi e provocare un incendio. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali.
► Collegare il cavo di carica singolarmente ad una presa. ► Non collegare il cavo di carica a prese multiple.
■ Il contatto con componenti conduttori può provocare una
scossa elettrica. L'utente rischia gravi lesioni o la morte. ► Accertarsi che il cavo di collegamento e la spina non
siano danneggiati. ► Innestare la spina di rete in una presa installata
correttamente.
86

4.10 Trasporto

AVVERTENZA
■ Durante il trasporto, la tagliasiepi può ribaltarsi o
muoversi. Sussiste il rischio di ferire persone oppure di provocare danni materiali.
► Togliere la chiave di attivazione.
► Spingere la protezione di guida sul riparo lame fino a
coprire l'intera lama.
► Confezionare la tagliasiepi nell'imballaggio o nel
contenitore di trasporto in modo tale che non si muova.
0458-717-9621-A
4 Avvertenze di sicurezza
italiano
► L'imballaggio o il contenitore di trasporto con le cinghie
o una rete rete vanno fissati in modo tale che
l’imballaggio o il contenitore di trasporto non si
muovano.

4.11 Conservazione

4.11.1 Tagliasiepi

AVVERTENZA
■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e
valutare i pericoli derivanti dalla tagliasiepi. Sussiste il pericolo per i bambini di ferirsi gravemente.
► Togliere la chiave di attivazione.
► Spingere la protezione di guida sul riparo lame fino a
coprire l'intera lama. ► Conservare la tagliasiepi fuori dalla portata di bambini.
■ I contatti elettrici sulla serratura della chiave e i
componenti metallici possono corrodersi in caso di umidità. La tagliasiepi può essere danneggiata.
► Togliere la chiave di attivazione.
► Conservare la tagliasiepi in luogo pulito e asciutto.
■ La tagliasiepi non è protetta da tutte le condizioni
ambientali. Se la tagliasiepi viene esposta a determinate condizioni ambientali, può danneggiarsi.
► Conservare la tagliasiepi in luogo pulito e asciutto. ► Conservare la tagliasiepi in un ambiente chiuso. ► Conservare la chiave di attivazione separata dalla
tagliasiepi.

4.11.2 Cavo di carica

AVVERTENZA
■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e
valutare i pericoli derivanti da un cavo di carica. I bambini sono esposti al rischio di gravi lesioni o morte.
► Conservare il cavo di carica fuori dalla portata di
bambini.
■ Il cavo di carica non è protetto da tutte le condizioni
ambientali. Se il cavo di carica viene esposto a determinate condizioni ambientali, può danneggiarsi.
► Se il cavo di carica è caldo: Lasciare raffreddare il cavo
di carica.
►Conservare il cavo di carica in luogo
pulito e asciutto.
►Conservare il cavo di carica in un
ambiente chiuso.
► Conservare il cavo di carica ad una temperatura
compresa tra 0°C e +40°C.

4.12 Pulizia, manutenzione e riparazione

AVVERTENZA
■ Se durante la pulizia, la manutenzione o la riparazione è
inserita la chiave di attivazione, la tagliasiepi potrebbe accendersi accidentalmente. Sussiste il rischio di ferire gravemente persone oppure di provocare danni materiali.
► Togliere la chiave di attivazione.
■ L’uso di detergenti corrosivi, la pulizia con getto d’acqua
od oggetti appuntiti può danneggiare la tagliasiepi, le lame e il cavo di carica. Se la tagliasiepi, la lama o il cavo di carica non vengono sottoposti a manutenzione o a pulizia
0458-717-9621-A
87
italiano
5
4
6
1 2
3
0000-GXX-1468-A1

5 Preparare il tagliasiepi per l'esercizio

corrette, i componenti potrebbero non funzionare più correttamente e i dispositivi di sicurezza potrebbero risultare compromessi. Pericolo di gravi lesioni a persone.
► Pulire tagliasiepi, lama e cavo di carica seguendo
scrupolosamente le indicazioni di queste istruzioni per
l'uso.
■ Se la tagliasiepi, la lama o il cavo di carica non vengono
sottoposti a manutenzione o a riparazione corrette, i componenti potrebbero non funzionare più correttamente e i dispositivi di sicurezza potrebbero risultare compromessi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o morte.
► Non sottoporre la tagliasiepi e il cavo di carica a
manutenzione o riparazione autonome. ► Se la tagliasiepi o il cavo di carica devono essere
sottoposti a manutenzione o riparazione: Rivolgersi ad
un rivenditore STIHL. ► Sottoporre le lame a manutenzione esattamente come
descritto sulle istruzioni per l'uso.
■ Durante la pulizia o la manutenzione della lama, l'utente
potrebbe tagliarsi con i denti da taglio affilati. L'utente può ferirsi.
► Indossare guanti di lavoro in materiale resistente.
5 Preparare il tagliasiepi per l'esercizio

5.1 Preparazione all’uso della tagliasiepi

► Controllare gli elementi di comando, @ 9.1.
► Se durante la verifica degli elementi di comando
lampeggiano 3LED rossi: togliere la chiave di attivazione e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Nella tagliasiepi è presente un malfunzionamento.
► Se non è possibile eseguire queste operazioni: non usare
la tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.

6 Carica della tagliasiepi e LED

6.1 Caricare la tagliasiepi

Il tempo di carica dipende da diverse condizioni, ad esempio dalla temperatura della tagliasiepi o dalla temperatura ambiente. Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/charging-times.
Se la spina è inserita in una presa e il cavo di carica viene collegato alla tagliasiepi, il processo di carica inizia automaticamente. Quando la tagliasiepi è completamente carica, il processo di carica termina automaticamente.
Durante il processo di carica, la tagliasiepi e il cavo di carica si scaldano.
► Togliere la chiave di attivazione.
Prima di iniziare il lavoro, occorre eseguire le seguenti operazioni:
► Accertarsi che i seguenti componenti siano in condizioni di
sicurezza: – Tagliasiepi, @ 4.6.1.
– Lama, @ 4.6.2. – Cavo di carica, @ 4.6.3.
► Controllare la batteria incorporata, @ 9.2. ► Caricare completamente la tagliasiepi, @ 6.1. ► Pulire la tagliasiepi, @ 14.1.
88
► Inserire la spina di rete (5) in una presa accessibile(6).
0458-717-9621-A

7 Innesto e rimozione della chiave di attivazione

italiano
► Posare il cavo di collegamento (4). ► Innestare il connettore di carica (3) nella presa di carica
(2). I LED (1) si accendono con luce verde e indicano lo stato di carica.
► Se i LED (1) non si accendono più: scollegare la spina di
carica (3) dalla presa di carica (2). La tagliasiepi è completamente carica.
► Scollegare la spina di rete (5) dalla presa (6).

6.2 Visualizzazione dello stato di carica

80-100%
60-80%
40-60%
20-40%
0-20%
1
► Premere il pulsante(1).
I LED si con luce verde fissa per ca. 5 secondi e indicano lo stato di carica.
► Se il LED destro verde lampeggia: caricare la tagliasiepi.

6.3 LED

I LED possono indicare il livello di carica o la presenza di anomalie nella tagliasiepi. I LED possono accendersi o lampeggiare con luce verde o rossa.
Se i LED lampeggiano o rimangono accesi con luce verde, viene indicato il livello di carica.
► Se i LED lampeggiano o rimangono accesi con colore
rosso: Eliminare i guasti, @ 17. Nella tagliasiepi è presente un malfunzionamento.
7 Innesto e rimozione della chiave di
attivazione

7.1 Innestare la chiave di attivazione

2
1
► Inserire la chiave di attivazione(1) nella serratura della
chiave(2).

7.2 Togliere la chiave di attivazione

► Sistemare la tagliasiepi su una superficie piana.
0000-GXX-1422-A0
► Togliere la chiave di attivazione. ► Conservare la chiave di attivazione fuori dalla portata dei
bambini.

8 Accendere e spegnere il tagliasiepi

8.1 Accendere la tagliasiepi

AVVERTENZA
Indipendentemente dalla sequenza con la quale vengono premute la staffa di comando e la leva di comando, la tagliasiepi e la lama si muovono. Se viene premuta prima la
0000-GXX-1423-A0
0458-717-9621-A
89
italiano
4
3
1
2
0000-GXX-1424-A0

9 Controllo della tagliasiepi

leva di comando e poi la staffa di comando, l’utente può perdere il controllo della tagliasiepi. L'utente può ferirsi gravemente.
► Prima premere la staffa di comando, poi la leva di
comando.
► Premere a fondo e tenere premuta la staffa di comando
(1).
► Spingere il cursore di sblocco(2) con il pollice in direzione
della staffa di comando (1) e tenerla in posizione.
► Premere e tenere premuto il bloccaggio leva di comando
(3). Il cursore di sblocco (2) può essere rilasciato.
► Premere e tenere premuta la leva di comando (4) con
l'indice. La tagliasiepi accelera e le lame si muovono.
9 Controllo della tagliasiepi

9.1 Controllo degli elementi di comando

Cursore di sblocco, bloccaggio leva di comando e leva di comando
► Togliere la chiave di attivazione. ► Tentare di premere la leva di comando senza premere il
cursore di sblocco e il bloccaggio leva di comando.
► Se non si riesce a premere la leva: Non usare la
tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Il cursore di sblocco o il bloccaggio leva di comando sono difettosi.
► Spingere il cursore di sblocco con il pollice in direzione
della staffa di comando e tenerlo in posizione.
► Premere a fondo il bloccaggio leva di comando e tenerlo
premuto. ► Premere la leva di comando. ► Rilasciare leva di comando, bloccaggio leva di comando e
cursore di sblocco. ► Se la leva di comando, il bloccaggio leva di comando o il
cursore di sblocco sono difficili da muovere o non
ritornano nella posizione di partenza: Non usare la
tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
La leva di comando, il bloccaggio leva di comando o il
cursore di sblocco sono difettosi.

8.2 Spegnimento della tagliasiepi

► Rilasciare la staffa di comando, la leva di comando e il
blocco della leva di comando.
► Attendere che dopo ca. 1 secondo le lame non si muovano
più.
► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare:
togliere la chiave di attivazione e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La tagliasiepi è guasta.
90
Staffa di comando ► Togliere la chiave di attivazione.
► Premere a fondo e poi rilasciare la staffa di comando. ► Se la staffa di comando è difficile da muovere o non
ritorna nella posizione di partenza: Non usare la
tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
La staffa di comando è difettosa.
Accendere la tagliasiepi ► Innestare la chiave di attivazione.
► Premere a fondo e poi rilasciare la staffa di comando.
0458-717-9621-A

10 Lavorare con il tagliasiepi

italiano
► Se le lame si sono mosse o si muovono: Non usare la
tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La leva di comando è difettosa.
► Spingere il cursore di sblocco con il pollice in direzione
della staffa di comando e tenerlo in posizione.
► Premere a fondo il bloccaggio leva di comando e tenerlo
premuto. ► Premere a fondo e tenere premuta la leva di comando. ► Se le lame si muovono: Non usare la tagliasiepi e
rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
La staffa di comando è difettosa. ► Premere a fondo e tenere premuta la staffa di comando.
Le lame si muovono. ► Se lampeggiano 3 LED rossi: togliere la chiave di
attivazione e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
Nella tagliasiepi è presente un malfunzionamento. ► Rilasciare la staffa di comando.
Le lame dopo ca. 1 secondo non si muovono più. ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare:
togliere la chiave di attivazione e rivolgersi ad un
rivenditore STIHL.
La tagliasiepi è guasta.

9.2 Controllare la batteria incorporata

► Premere il pulsante.
I LED si accendono o lampeggiano. ► Se i LED non si accendono o lampeggiano: non usare la
tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
È presente un guasto nella batteria incorporata.
10 Lavorare con il tagliasiepi

10.1 Tenuta e guida della tagliasiepi

0000-GXX-1420-A0 0000-GXX-1425-A0
► Tenere la tagliasiepi con una mano sull'impugnatura di
comando di modo che il pollice stringa l'impugnatura di comando.
► Tenere la tagliasiepi con l'altra mano sull'impugnatura a
staffa, di modo che il pollice stringa l’impugnatura a staffa.

10.2 Taglio

► Rimuovere prima di tutto i tronchi e i rami spessi con uno
svettatoio o con una motosega.
0458-717-9621-A
► Guidare la tagliasiepi, su un lato della siepe, con
movimento ad arco dal basso verso l’altro.
► Abbassare la tagliasiepi senza tagliare la siepe.
91
italiano

11 Dopo il lavoro

► Procedere in avanti lentamente e in modo controllato. ► Guidare la tagliasiepi di nuovo con movimento ad arco dal
basso verso l’alto e tagliare la siepe. ► Tagliare allo stesso modo l’altro lato della siepe. ► Applicare la lama sulla parte superiore della siepe con
un’angolazione compresa tra 0° e 10°. ► Guida la tagliasiepi in senso orizzontale e ad arco e
tagliare la siepe. ► Se la potenza di taglio viene meno: Affilare la lama.
11 Dopo il lavoro

11.1 Dopo il lavoro

► Spegnere la tagliasiepi e togliere la chiave di attivazione. ► Pulire la tagliasiepi. ► Pulire le lame. ► Spingere la protezione di guida sul riparo lame fino a
coprire l'intera lama.

12 Trasporto

12.1 Trasportare la tagliasiepi

► Spegnere la tagliasiepi e togliere la chiave di attivazione. ► Spingere la protezione di guida sul riparo lame fino a
coprire l'intera lama. ► Trasportare la tagliasiepi tenendola dall’impugnatura a
staffa in modo tale che le lame siano rivolte verso il retro. ► Se la tagliasiepi viene trasportata in un veicolo: Fissare la
tagliasiepi in modo tale da evitare che la tagliasiepi si
ribalti o che possa muoversi. ► Se la tagliasiepi viene imballata: Imballare la tagliasiepi in
modo tale da soddisfare le seguenti condizioni:
– l'imballaggio o il contenitore di trasporto non sono
conduttori elettrici.
– La tagliasiepi non può muoversi nell'imballaggio o nel
contenitore di trasporto.
– L'imballaggio o il contenitore di trasporto sono fissati in
modo tale che non si muovano.
Per via della batteria integrata, la tagliasiepi rientra nella categorie delle merci pericolose per quanto concerne il trasporto. La tagliasiepi è classificata come UN 3481 (batterie agli ioni di litio contenute nelle apparecchiature) ed è stata testata secondo il Manuale ONU Prove e criteri, Parte III Sottosezione 38.3.
Le regole di trasporto sono riportate in www.stihl.com/ safety-data-sheets.

13 Conservazione

13.1 Conservazione della tagliasiepi

STIHL raccomanda di conservare la tagliasiepi con un livello di carica compreso tra il 40% e il 60% (2 LED con luce verde fissa).
► Spegnere la tagliasiepi e togliere la chiave di attivazione. ► Spingere la protezione di guida sul riparo lame fino a
coprire l'intera lama.
► Conservare la tagliasiepi in modo tale da soddisfare le
seguenti condizioni: – la tagliasiepi è fuori dalla portata dei bambini.
– La tagliasiepi è pulita e asciutta. – La tagliasiepi è in un luogo chiuso. – La tagliasiepi è scollegata dal cavo di carica. – La tagliasiepi è in un intervallo di temperatura compreso
tra 0°C e +50°C.

13.2 Conservazione del cavo di carica

► Staccare la spina dalla presa. ► Conservare il cavo di carica in modo tale da soddisfare le
seguenti condizioni:
92
0458-717-9621-A

14 Pulizia

italiano
– Il cavo di carica è fuori dalla portata dei bambini.
– Il cavo di carica è pulito e asciutto.
– Il cavo di carica è in un ambiente chiuso.
– Il cavo di carica è separato dalla tagliasiepi.
– Il cavo di carica è in un intervallo di temperatura
compreso tra 0°C e +40°C.
14 Pulizia

14.1 Pulizia della tagliasiepi

► Spegnere la tagliasiepi e togliere la chiave di attivazione. ► Pulire la tagliasiepi con un panno umido o un antiresina
STIHL.

14.2 Pulizia della tagliasiepi

► Spegnere la tagliasiepi e togliere la chiave di attivazione. ► Spruzzare su entrambi i lati della lama antiresina STIHL. ► Innestare la chiave di attivazione. ► Accendere la tagliasiepi per 5 secondi.
Le lame si muovono. L’antiresina STIHL si distribuisce
uniformemente.
Ogni 25ore di esercizio ► Pulire le lame.
► Affilare la lama.
Ogni anno ► Fare controllare la tagliasiepi da un rivenditore STIHL.

15.2 Affilatura delle lame

STIHL raccomanda di fare affilare le lame da un rivenditore STIHL.
AVVERTENZA
I denti della catena delle lame di taglio sono affilati. L’utente può tagliarsi.
► Indossare guanti di lavoro in materiale resistente.

14.3 Pulizia del cavo di carica

► Staccare la spina dalla presa ► Scollegare il connettore di carica dalla boccola di carica. ► Pulire il cavo di carica con un panno umido.

15 Manutenzione

15.1 Intervalli di manutenzione

Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia i seguenti intervalli di manutenzione:
0458-717-9621-A
0000-GXX-1426-A0
► Affilare ogni tagliente della lama superiore con una lima
piatta STIHL eseguendo un movimento in avanti. Mantenere l'angolo di affilatura, @ 18.2.
► Girare la tagliasiepi. ► Affilare gli altri taglienti. ► Sbavare ogni tagliente dal basso. ► Girare la tagliasiepi. ► Sbavare gli altri taglienti. ► Con un panno umido pulire la polvere che si forma durante
l’affilatura.
► Spruzzare su entrambi i lati della lama l’antiresina STIHL.
93
italiano
► Accendere la tagliasiepi 5 secondi.
Le lame si muovono. L’antiresina STIHL si distribuisce
uniformemente. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.

16 Riparazione

16.1 Pulizia e riparazione del cavo di carica

L'utente non può effettuare autonomamente la riparazione della tagliasiepi, della lama e del cavo di carica.
► Se la tagliasiepi o le lame sono danneggiate: non usare la
tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Se il cavo di carica è difettoso o danneggiato: sostituire il
cavo di carica.
16 Riparazione
94
0458-717-9621-A

17 Eliminazione dei guasti

17 Eliminazione dei guasti

17.1 Eliminazione dei guasti della tagliasiepi o del cavo di carica

Anomalia LED sulla
tagliasiepi
La tagliasiepi non parte quando si accende.
La tagliasiepi si spegne durante il funzionamento.
Il tempo di esercizio della tagliasiepi è troppo breve.
La tagliasiepi non viene caricata.
1 LED con luce verde lampeggiante.
3 LED con luce rossa fissa.
3 LED con luce rossa lampeggiante.
3 LED con luce rossa fissa.
3 LED con luce rossa fissa.
Causa Rimedio
Lo stato di carica della tagliasiepi è troppo basso.
La tagliasiepi è troppo calda.
Guasto elettrico. ► Togliere la chiave di attivazione.
Le lame non si muovono agevolmente.
La tagliasiepi è umida. ► Lasciare asciugare la tagliasiepi. La tagliasiepi è troppo
calda.
Guasto elettrico. ► Spegnere la tagliasiepi e riaccenderla dopo 5
Le lame non si muovono agevolmente.
La tagliasiepi non è completamente carica.
La durata della tagliasiepi è superata.
La tagliasiepi è troppo calda.
Nella tagliasiepi o nel cavo di carica è presente un guasto.
► caricare la tagliasiepi.
► Togliere la chiave di attivazione. ► Lasciare raffreddare la tagliasiepi.
► Non usare la tagliasiepi e rivolgersi ad un
► Spruzzare su entrambi i lati della lama l’antiresina
► Se continuano a lampeggiare 3 LED rossi: Non
► Togliere la chiave di attivazione. ► Lasciare raffreddare la tagliasiepi.
► Spruzzare su entrambi i lati della lama l’antiresina
► Caricare completamente la tagliasiepi.
► Sostituire la tagliasiepi.
► Togliere la chiave di attivazione. ► Lasciare raffreddare la tagliasiepi. ► Togliere la chiave di attivazione. ► Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
italiano
rivenditore STIHL.
STIHL.
usare la tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
secondi.
STIHL.
0458-717-9621-A
95
italiano

18 Dati tecnici

18 Dati tecnici

18.1 Tagliasiepi STIHL HSA 45

– Peso con lame: 2,4kg – Tecnologia della batteria: Ioni di litio – Tensione: 18V – Capacità in Ah: v. targhetta dati tecnici – Capacità di energia in Wh: v. targhetta dati tecnici – Intervallo di temperatura ammesso per l’uso e la
conservazione: da 0°C a +50°C
Se si lavora con la tagliasiepi ad una temperatura superiore a +30°C, potrebbe abbreviarsi la durata della batteria e ridursi la potenza della tagliasiepi.
La durata della batteria è indicata all’indirizzo www.stihl.com/battery-life.

18.2 Lame

– Distanza fra i denti: 24,1mm – Lunghezza di taglio: 500mm – Angolo di affilatura: 32°

18.3 Cavo di carica STIHL LK 45

– Tensione nominale: 100-240V, 50-60Hz – Potenza nominale: 14,6W – Corrente di carica: 0,65A – Intervallo di temperatura ammesso per l’uso e la
conservazione: da 0°C a +40°C

18.4 Valori acustici e vibratori

Il valore K per il livello di pressione acustica è di 2 dB(A). Il valore K per il livello di potenza acustica è di 2 dB(A). Il valore K per i valori vibratori è di 2m/s².
STIHL raccomanda di indossare una protezione dell'udito. – Livello di pressione acustica L
EN60745-2-15: 54dB(A).
– Livello di potenza acustica L
EN60745-2- 15: 77dB(A).
– Valore vibratorio a
– impugnatura di comando:1,5m/s². Il valore K per il
valore vibratorio è 1,5m/s².
– impugnatura a staffa:1,4m/s².
I valori vibratori indicati sono stati misurati seguendo un procedimento di prova normalizzato, e possono essere impiegati per il confronto di apparecchiature elettriche. I valori vibratori reali possono discostarsi da quelli indicati, secondo il tipo d’impiego. I valori vibratori indicati possono essere usati per una prima valutazione del carico vibratorio. La sollecitazione vibratoria effettiva deve essere valutata. Contestualmente si possono considerare anche i tempi nei quali l’apparecchiatura è spenta e quelli in cui, pur essendo inserita, non funziona sotto carico.
Per informazioni sull’osservanza della direttiva 2002/44/CE Vibrazione per il datore di lavoro, consultare www.stihl.com/ vib.
misurato secondo EN60745-2-15:
hv
misurato secondo
pA
misurato secondo
wA

18.5 REACH

REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici.
Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH ved. www.stihl.com/reach.
I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/charging­times.
96
0458-717-9621-A

19 Ricambi e accessori

italiano
19 Ricambi e accessori

19.1 Ricambi e accessori

Questi simboli contrassegnano i ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL.
STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e accessori originali STIHL.
I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL.

20 Smaltimento

20.1 Smaltimento di tagliasiepi e cavo di carica

La tagliasiepi è dotata di batteria integrata, che deve essere smaltita separatamente.
► Fare smaltire la tagliasiepi da un rivenditore STIHL.
Il rivenditore STIHL smaltisce la batteria incorporata
separatamente dalla tagliasiepi. ► Smaltire cavo di carica, accessori e imballaggio a norma
e in modo ecologico.
– Identificazione di serie: 4511
corrisponde alle disposizioni pertinenti di cui alle direttive2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e2000/14/ CE ed è stato sviluppato e fabbricato conformemente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispettiva data di produzione: EN 55014-1, EN 55014-2, EN60745-1 ed EN60745-2-15.
Procedura di valutazione della conformità applicata secondo la Direttiva 2000/14/CE Allegato V.
Ufficio indicato: Intertek House, Cleeve Road, Leatherhead, SurreyKT227SB, Gran Bretagna
– Livello di potenza acustica misurato: 78 dB(A) – Livello di potenza acustica garantito: 81 dB(A)
La documentazione tecnica è conservata presso ANDREASSTIHLAG&Co.KG Produktzulassung.
L'anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sulla tagliasiepi.
Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p.

21 Dichiarazione di conformità UE

21.1 Tagliasiepi STIHL HSA 45

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Germania
dichiara sotto la propria responsabilità che – Tipo di costruzione: Tagliasiepi a batteria – Marchio di fabbrica: STIHL – Modello: STIHLHSA45
0458-717-9621-A
Thomas Elsner, Responsabile Gestione Prodotti e Assistenza

21.2 Cavo di carica STIHL LK 45

Il presente cavo di carica è stato fabbricato e distribuito in conformità con le seguenti direttive: 2014/35/UE, 2014/30/ UE e 2011/65/UE.
L’anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sul cavo di carica.
La Dichiarazione di conformità CE completa è disponibile presso l’azienda ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336Waiblingen, Deutschland.
97
italiano

22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici

22 Avvertenze di sicurezza generali per
attrezzi elettrici

22.1 Introduzione

Questo capitolo contiene le avvertenze di sicurezza generali preformulate nella norma europea EN/IEC60745 per gli attrezzi elettrici guidati a mano e azionati a motore.
STIHL deve stampare questi testi. Le avvertenze di sicurezza per evitare una scossa elettrica,
riportate in "Sicurezza elettrica", non sono applicabili agli attrezzi a batteria STIHL.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici di cui è corredato il presente attrezzo elettrico. In caso di mancata osservanza delle seguenti istruzioni sussiste il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni operative per la successiva consultazione.
Il termine "Attrezzo elettrico" usato nelle avvertenze di sicurezza si riferisce agli attrezzi elettrici collegati alla rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici alimentati a batteria (senza cavo di rete).

22.2 Sicurezza sul posto di lavoro

a)Mantenere la zona di lavoro pulita e sufficientemente
illuminata. Il disordine, oppure zone del posto di lavoro
non illuminate, possono causare infortuni. b)Non lavorare con l’attrezzo elettrico in ambienti esposti al
pericolo di esplosione dove si trovano liquidi infiammabili,
gas o polveri. Gli attrezzi elettrici generano scintille, che
possono incendiare la polvere o i vapori. c) Durante l’uso dell’attrezzo elettrico tenere lontani bambini
e altre persone. In caso di distrazione, si può perdere il
controllo dell’attrezzo.

22.3 Sicurezza elettrica

a)La spina di collegamento dell’attrezzo elettrico deve
essere adatta alla presa. La spina non deve essere modificata in nessun modo. Non usare spine di ad at ta men to in sie me co n at tr ez zi e le tt ric i c ol leg at i a t er ra . Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di scossa elettrica.
b)Evitare il contatto fisico con superfici a massa,come tubi,
impianti di riscaldamento, cucine e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica aumenta se il corpo è collegato a massa.
c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità.
L’infiltrazione d’acqua nell’attrezzo elettrico aumenta il pericolo di scossa elettrica.
d)Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti, per
trasportare o appendere l’attrezzo, oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento dell’apparecchiatura. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il pericolo di scossa elettrica.
e)Se si usa un attrezzo elettrico all’aperto, impiegare solo
cavi di prolunga adatti anche al lavoro all’esterno. L’uso di una prolunga adatta all’ambiente esterno riduce il pericolo di scossa elettrica.
f) Se non si può evitare di impiegare l’attrezzo elettrico in un
ambiente umido, usare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto. L’uso di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il pericolo di scossa elettrica.

22.4 Sicurezza delle persone

a)È richiesta la massima prudenza, prestare attenzione a
ciò che si sta facendo e usare l’attrezzo elettrico con criterio. Non usare l’attrezzo elettrico se si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’attrezzo elettrico può causare lesioni gravi.
b)Portare l’equipaggiamento di protezione personalizzato, e
sempre gli occhiali di protezione. Portando l’equipaggiamento di protezione personalizzato, come
98
0458-717-9621-A
Loading...