Este manual de instruções de serviços está protegido por direitos autorais. Todos os direitos são reservados, especialmente o
direito de reprodução, tradução e processamento em sistemas eletrônicos.
1
Page 4
brasileiro
1 Prefácio
20 Descarte
20.1 Descartar o podador e o cabo de carga
21 Declaração de conformidade da UE
21.1 Podador STIHLHSA45
21.2 Cabo de carga STIHLLK45
22 Indicações gerais de segurança para
ferramentas elétricas
22.1 Introdução
22.2 Segurança no local de trabalho
22.3 Segurança elétrica
22.4 Segurança de pessoas
22.5 Utilização e manuseio da ferramenta elétrica
22.6 Utilização e manuseio da ferramenta a bateria
IMPORTANTE! LEIA ANTES DE UTILIZAR E GUARDE
PARA POSTERIOR USO.
2
0458-717-9321-A
Page 5
2 Informações sobre este manual de instruções
brasileiro
2Informações sobre este manual de
instruções
2.1Documentos complementares aplicáveis
Observar os regulamentos de segurança locais vigentes.
► Além desse manual de instruções, ler, entender e guardar
os seguintes documentos:
– Informações sobre segurança para baterias STIHL e
produtos com bateria integrada: www.stihl.com/safetydata-sheets.
2.2Identificação de avisos no texto
PERIGO
O aviso indica perigos, que resultam em ferimentos graves
ou morte.
► As medidas mencionadas podem evitar lesões graves ou
morte.
ATENÇÃO
O aviso indica perigos, que podem resultar em ferimentos
graves ou morte.
► As medidas mencionadas podem evitar lesões graves ou
morte.
3Visão geral
3.1Podador e cabo de carga
A bateria está integrada e fixa no podador.
1
18
11
#
5
9
10
12
13
2
3
4
6
7
8
AVISO
O aviso indica perigos, que podem levar a danos materiais.
► As medidas mencionadas podem evitar danos materiais.
2.3Símbolos no texto
Este símbolo refere-se a um capítulo deste manual
de instruções.
0458-717-9321-A
#
16
17
14
1 Haste de comando
A haste de comando, em conjunto com a alavanca do
acelerador, liga e desliga o podador.
2 Corrediça de desbloqueio
A corrediça de desbloqueio, juntamente com a trava do
acelerador, desbloqueia a alavanca do acelerador.
15
0000-GXX-1444-A2
3
Page 6
brasileiro
L
WA
LK 45
4 Indicações de segurança
3 Trava do acelerador
A trava do acelerador bloqueia a alavanca do
acelerador.
4 Cabo de manejo
O cabo de manejo serve para operar, segurar e conduzir
o podador.
5 Botão de pressão
O botão de pressão ativa os LEDs no podador.
6LEDs
Os LEDs indicam a carga do podador e possíveis falhas.
7 Alavanca do acelerador
A alavanca do acelerador, em conjunto com a haste de
comando, liga e desliga o podador.
8 Conector de carga
O conector de carga aloja o plugue de carga.
9 Chave de ativação
A chave de ativação ativa o podador.
10 Adaptador da chave
O adaptador da chave aloja a chave de ativação.
11 Cabo circular
O cabo circular serve para segurar, conduzir e
transportar o podador.
12 Proteção da mão
A proteção da mão protege a mão no cabo circular do
contato com as lâminas.
13 Lâminas de corte
As lâminas cortam a cerca viva.
14 Plugue de carga
O plugue de carga liga o cabo de carga com o conector
de carga.
15 Cabo elétrico
O cabo elétrico liga o plugue de carga ao plugue.
16 Plugue
O plugue liga o cabo de carga a uma tomada.
17 Cabo de carga
O cabo de carga carrega o podador.
18 Proteção das lâminas
A proteção das lâminas protege do contato com as
lâminas de corte.
# Plaqueta de identificação com número da máquina
3.2Símbolos
No podador e no cabo de carga podem constar os seguintes
símbolos:
Este símbolo indica em qual direção a corrediça
de desbloqueio deve ser empurrada.
Nível de potência sonora garantida conforme
diretriz 2000/14/EG em dB(A), para tornar as
emissões sonoras de produtos comparáveis.
Este símbolo indica, que para carregar o
equipamento deve ser utilizado o cabo de
cargaLK45.
A indicação ao lado do símbolo indica o teor de
energia da bateria, de acordo com a especificação do
fabricante de células. O teor de energia disponível
para utilização é menor.
Operar o equipamento elétrico em um local fechado
e seco.
Não descartar o produto com o lixo doméstico.
4Indicações de segurança
4.1Símbolos de avisos
Os símbolos de avisos colocados sobre o podador e cabo
de carga significam o seguinte:
4
0458-717-9321-A
Page 7
4 Indicações de segurança
brasileiro
Observar as instruções de segurança e suas
ações.
Ler, entender e guardar o manual de instruções.
Usar óculos de proteção.
Não tocar nas lâminas de corte em movimento.
Desconectar a chave de ativação durante
pausas no trabalho, transporte, carga,
armazenagem, manutenção ou consertos.
Proteger o podador de chuva e umidade e não
mergulhar em líquidos.
Proteger o podador de calor e fogo.
O podador é alimentado com energia por uma bateria
integrada.
O cabo de carga STIHL LK45 carrega o podador STIHL
HSA45.
ATENÇÃO
■ Cabos de carga, fontes ou peças de alimentação, que não
foram liberados pela STIHL para o podador, podem
causar incêndios e explosões. Pessoas podem sofrer
ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos
materiais.
►Carregar o podador STIHL HSA45 com
um cabo de carga STIHL LK45.
■ Se o podador ou o cabo de carga não forem utilizados
conforme especificado, os usuários podem sofrer
ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos
materiais.
► Usar o podador e o cabo de carga, conforme descrito no
manual de instruções.
4.3Requisitos aos usuários
ATENÇÃO
■ Usuários que não foram instruídos podem não reconhecer
ou não avaliar corretamente os perigos do podador e do
cabo de carga. O usuário ou outras pessoas podem sofrer
ferimentos graves ou fatais.
► Ler, entender e guardar o manual de
instruções.
Manter a faixa de temperatura permitida para o
podador.
4.2Utilização prevista
O podador STIHL HSA45 é utilizado para cortar cercas
vivas, brenhas e arbustos.
O podador não deve ser usado na chuva.
0458-717-9321-A
► Se o podador ou o cabo de carga são passados para
outra pessoa: entregar o manual de instruções junto.
5
Page 8
brasileiro
4 Indicações de segurança
► Certificar-se de que o usuário atenda aos seguintes
requisitos:
– Que ele esteja descansado.
– Que ele tenha capacidade física,
sensorial e mental para manusear e
trabalhar com o podador e o cabo de
carga. Se o usuário tiver capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou não tiver experiência e
conhecimento, ele só deve utilizar o
equipamento sob supervisão de uma
pessoa responsável pela sua
segurança.
– Que ele seja maior de idade.
– Que ele tenha recebido instruções de
um Ponto de Vendas STIHL ou um
técnico, antes de utilizar pela primeira
vez o podador e o cabo de carga.
– Que ele não esteja sob efeito de álcool, drogas ou
medicamentos.
► Em caso de dúvidas: consultar um Ponto de Vendas
STIHL.
4.4Vestimenta e equipamentos de proteção
ATENÇÃO
■ Durante o trabalho, cabelos compridos podem ser
puxados pelo podador. O usuário pode ser gravemente
ferido.
► Prender cabelos compridos e protegê-los, para que não
sejam puxados pelo podador.
■ Durante o trabalho, objetos podem ser lançados em alta
velocidade para o alto. O usuário pode sofrer ferimentos.
► Utilizar óculos de proteção firmes. Os
óculos de proteção adequados são
testados conforme a norma EN166 ou de
acordo com os regulamentos nacionais e
podem ser adquiridos no mercado com a
respectiva identificação.
► Usar camisa justa, de manga longa e calças compridas.
■ Durante o trabalho pode haver formação de poeira. A
poeira inalada pode prejudicar o sistema respiratório e
causar reações alérgicas.
► Usar uma máscara de proteção contra poeira.
■ Roupas não apropriadas podem se enroscar na madeira,
em arbustos e no podador. Usuários sem a vestimenta
adequada podem sofrer lesões graves.
► Usar roupas justas.
► Tirar lenços e acessórios.
■ Durante o trabalho, o usuário pode entrar em contato com
as lâminas de corte em movimento. O usuário pode ser
gravemente ferido.
► Usar sapatos feitos com material resistente.
► Usar calças compridas feitas com material resistente.
■ Durante a limpeza ou manutenção, o usuário pode entrar
em contato com a lâmina de corte. O usuário pode sofrer
ferimentos.
► Usar luvas de proteção feitas com material resistente.
■ Se o usuário usar calçados inadequados, ele pode
escorregar. O usuário pode sofrer ferimentos.
► Usar sapatos firmes e fechados, com sola
antiderrapante.
6
0458-717-9321-A
Page 9
4 Indicações de segurança
brasileiro
4.5Área de trabalho e arredores
4.5.1Podador
ATENÇÃO
■ Outras pessoas, crianças e animais podem não conseguir
perceber e prever os perigos do podador e de objetos
arremessados. Outras pessoas, crianças e animais
podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos
materiais.
► Outras pessoas, crianças e animais devem ficar
afastados da área de trabalho.
► Não deixar o podador sem vigilância.
► Certificar-se de que as crianças não possam brincar
com o podador.
■ O podador não é à prova de água. Se ela for colocada em
funcionamento na chuva ou em ambientes muito úmidos,
há risco de choque elétrico. O usuário pode sofrer
ferimentos e o podador pode ser danificado.
► Não usar a motosserra na chuva ou em
ambientes úmidos.
■ Componentes elétricos do podador podem gerar faíscas.
As faíscas podem causar fogo e explosões em ambientes
altamente inflamáveis ou explosivos. Pessoas podem
sofrer ferimentos graves ou fatais e pode haver danos
materiais.
► Não trabalhar em ambientes facilmente inflamáveis ou
explosivos.
4.5.2Cabo de carga
ATENÇÃO
■ Outras pessoas e crianças não percebem e não
conseguem avaliar os perigos do cabo de carga e da
energia elétrica. Outras pessoas, crianças e animais
podem sofrer ferimentos graves ou fatais.
►Manter outras pessoas, crianças e
animas afastados da área de trabalho.
►Não deixar o cabo de carga sem
vigilância.
►Certificar-se de que as crianças não
brinquem com o cabo de carga.
■ O cabo de carga não está protegido contra todos os
agentes externos. Se o cabo de carga for exposto a
determinadas condições ambientais adversas, ele pode
pegar fogo ou explodir. Pessoas podem sofrer ferimentos
graves e pode haver danos materiais.
► Proteger o cabo de carga de chuva e umidade.
► Guardar o cabo de carga em um ambiente seco e
fechado.
► Não usar o cabo de carga em ambientes facilmente
inflamáveis ou explosivos.
► Usar e guardar o cabo de carga numa faixa de
temperatura entre 0°C e +40°C.
■ As pessoas podem tropeçar no cabo elétrico. As pessoas
podem sofrer ferimentos e o cabo de carga pode ser
danificado.
► Colocar o cabo elétrico plano sobre o chão.
0458-717-9321-A
4.6Situação segura de funcionamento
4.6.1Podador
O podador está em condições seguras, se forem atendidos
os seguintes requisitos:
– O podador está sem danos.
– O podador está limpo e seco.
7
Page 10
brasileiro
4 Indicações de segurança
– Os elementos de manejo funcionam e não foram
alterados.
– As lâminas de corte estão montadas corretamente.
– Foram montados somente acessórios originais STIHL
específicos para esse podador.
– O acessório foi montado corretamente.
ATENÇÃO
■ Em condições não seguras, alguns componentes podem
não funcionar corretamente e dispositivos de segurança
podem ser desativados. Pessoas podem sofrer
ferimentos graves ou fatais.
► Trabalhar com um podador sem danos.
► Não carregar um podador danificado.
► Se o podador estiver sujo ou molhado: limpar o podador
e deixá-lo secar.
► Não modificar o podador.
► Caso os elementos de comando não funcionem: não
trabalhar com o podador.
► Montar somente acessórios originais STIHL específicos
para esse podador.
► Montar os acessórios, conforme descrito neste manual
de instruções ou conforme descrito no manual de
instruções do acessório.
► Não inserir objetos nos furos do podador.
► Não ligar os contatos do adaptador da chave com
objetos metálicos.
► Não abrir o podador.
► Em caso de dúvidas: consultar um Ponto de Vendas
STIHL.
4.6.2Lâminas de corte
As lâminas de corte estão em condições seguras de
funcionamento, se forem atendidos os seguintes requisitos:
– As lâminas não estão danificadas.
– As lâminas não estão deformadas.
– As lâminas movimentam-se facilmente.
– As lâminas estão afiadas corretamente.
– As lâminas estão sem rebarbas.
ATENÇÃO
■ Em condições não seguras, peças podem se soltar das
lâminas de corte e serem lançadas. As pessoas podem
sofrer ferimentos graves.
► Não trabalhar com lâminas de corte danificadas.
► Afiar e rebarbar as lâminas de corte corretamente.
► Em caso de dúvidas: consultar um Concessionário
STIHL.
4.6.3Cabo de carga
O cabo de carga está em condições seguras, se forem
atendidos os seguintes requisitos:
– ele não está danificado
– ele está limpo e seco
ATENÇÃO
■ Em condições não seguras, alguns componentes podem
não funcionar corretamente e dispositivos de segurança
podem ser desativados. As pessoas podem sofrer
ferimentos graves ou fatais.
► Usar um cabo de carga sem danos.
► Se o cabo de carga estiver sujo ou molhado: limpar o
cabo de carga e deixá-lo secar.
► Não alterar o cabo de carga.
►Não conectar contatos elétricos do cabo
de carga com objetos metálicos.
► Não abrir o cabo de carga.
8
0458-717-9321-A
Page 11
4 Indicações de segurança
brasileiro
4.7Bateria integrada
ATENÇÃO
■ A bateria integrada não está protegida contra todos os
agentes externos. Se a bateria integrada for exposta a
determinadas condições ambientais adversas, o podador
pode pegar fogo ou explodir. As pessoas podem ser
gravemente feridas ou sofrerem ferimentos fatais e pode
haver danos materiais.
► Proteger o podador de calor e fogo.
► Não jogar o podador no fogo.
► Utilizar e guardar o podador na faixa de
temperatura entre 0°C e + 50°C.
► Manter o podador longe de objetos metálicos.
► Proteger o podador de chuva e umidade e não
mergulhá-lo em líquidos.
► Não expor o podador à alta pressão.
► Não expor o podador a microondas.
► Proteger o podador contra produtos químicos e sais.
► Não transportar um podador danificado.
■ Pode haver vazamento de líquido de uma bateria
danificada. Se este líquido entrar em contato com a pele
ou os olhos, pode causar irritações.
► Evitar contato com este líquido.
► Caso haja contato do líquido com a pele: lavar a pele
afetada com bastante água e sabão.
► Se o líquido entrar em contato com os olhos: lavar os
olhos por no mínimo 15 minutos com bastante água e
procurar um médico.
■ Uma bateria defeituosa pode exalar cheiro incomum,
fumaça ou queimar. As pessoas podem ser gravemente
feridas ou sofrerem ferimentos fatais e pode haver danos
materiais.
► Se o podador exalar um cheiro incomum ou fumaça:
não utilizar o podador e manter afastado de materiais
inflamáveis.
► Se o podador pegar fogo: apagar o fogo com um
extintor de incêndio ou com água.
4.8Trabalho
ATENÇÃO
■ Em determinadas situações, o usuário não consegue
mais trabalhar concentrado. O usuário pode tropeçar, cair
e sofrer ferimentos graves.
► Trabalhar com calma e concentração.
► Se as condições de iluminação e visibilidade não forem
boas: não trabalhar com o podador.
► Operar o podador sozinho.
► Cuidar com obstáculos.
► Trabalhar de pé no chão e manter o equilíbrio. Se for
necessário trabalhar no alto: usar um andaime ou uma
plataforma segura.
► Se houver sinais de cansaço: fazer pausas no trabalho.
■ Se o usuário trabalhar com a máquina acima da altura dos
ombros, ele pode cansar mais cedo. O usuário pode ser
gravemente ferido.
► Trabalhar acima da altura dos ombros somente por
curto tempo.
► Fazer pausas no trabalho.
0458-717-9321-A
9
Page 12
brasileiro
4 Indicações de segurança
■ Se a lâmina de corte em movimento entrar em contato
com um objeto duro, as lâminas podem ser bloqueadas.
Esta parada repentina das lâminas gera uma força de
reação, que pode causar perda de controle do podador e
o operador pode sofrer ferimentos graves.
► Segurar o podador com as duas mãos.
► Antes de iniciar o trabalho, verificar e retirar objetos
duros que podem estar na área de trabalho.
■ As lâminas de corte em movimento podem cortar o
usuário. O usuário pode ser gravemente ferido.
► Não encostar nas lâminas em movimento.
► Caso as lâminas de corte estejam
bloqueadas por algum objeto: desligar o
podador e desconectar a chave de
ativação. Somente então retirar o objeto.
■ Se o podador apresentar um comportamento alterado ou
anormal durante o trabalho, ele pode estar operando em
condições inseguras. Pessoas podem sofrer ferimentos
graves e pode haver danos materiais.
► Concluir o trabalho, desconectar a chave de ativação e
procurar uma Concessionária STIHL.
■ Durante o trabalho podem ocorrer vibrações no podador.
► Usar luvas de proteção.
► Fazer pausas no trabalho.
► Se ocorrerem sinais de problemas circulatórios:
consultar um médico.
■ Após soltar o acelerador, as lâminas de corte podem
continuar se movimentando por aproximadamente 1
segundo. As lâminas de corte em movimento podem
cortar pessoas. As pessoas podem sofrer ferimentos
graves.
► Segurar o podador no cabo de manejo e no punho em
arco e aguardar até que as lâminas de corte não se
movimentem mais.
PERIGO
■ Se o trabalho for realizado em torno de cabos e fios
condutores de eletricidade, as lâminas de corte podem
entrar em contato com estes cabos ou fios e danificá-los.
O usuário pode sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Não trabalhar em áreas com fios condutores de
eletricidade.
4.9Carga
ATENÇÃO
O contato com componentes condutores de energia pode
ocorrer pelos seguintes motivos:
– o cabo elétrico está danificado
– o plugue está danificado
– a tomada não está instalada corretamente
■ O contato com peças condutoras de energia pode resultar
em um choque elétrico. O usuário pode sofrer ferimentos
graves ou fatais.
► Certificar-se de que o cabo elétrico e o plugue não
estão danificados.
► Inserir o plugue em uma tomada corretamente
instalada.
10
0458-717-9321-A
Page 13
4 Indicações de segurança
brasileiro
■ Durante a carga, a voltagem e a frequência de rede
incorreta pode gerar uma sobrecarga no cabo de carga.
Isto pode danificar o cabo de carga.
► Certificar-se de que a voltagem e a frequência da rede
elétrica estejam de acordo com as informações da
placa de identificação do cabo de carga.
■ Durante a carga, se o cabo de carga estiver danificado ou
defeituoso ele pode exalar um cheiro incomum ou
fumaça. As pessoas podem sofrer ferimentos e podem
ocorrer danos materiais.
► Tirar o plugue da tomada.
■ O cabo de carga pode superaquecer devido à
insuficiência de dissipação de calor e pegar fogo.
Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e pode
haver danos materiais.
► Não cobrir o cabo de carga.
■ Se mais de um cabo de carga for ligado na mesma
tomada, cabos elétricos podem ser sobrecarregados
durante a carga. Os cabos elétricos podem aquecer
demais e provocar um incêndio. Pessoas podem sofrer
ferimentos graves ou fatais e pode haver danos materiais.
► Ligar cada cabo de carga separadamente a uma
tomada elétrica.
► Não ligar o cabo de carga a uma tomada múltipla.
► Embalar o podador de tal forma que não possa se
mover dentro da embalagem ou do recipiente de
transporte.
► Fixar a embalagem ou o recipiente de transporte, de
modo que não possa se mover.
4.11 Armazenagem
4.11.1 Podador
ATENÇÃO
■ Crianças não conseguem perceber e prever os perigos do
podador e por isso elas podem sofrer ferimentos graves.
► Desconectar a chave de ativação.
► Empurrar a proteção sobre as lâminas, de forma que
fiquem todas cobertas.
► Guardar o podador fora do alcance de crianças.
■ Os contatos elétricos do adaptador da chave e
componentes metálicos podem ser corroídos, em função
da umidade. O podador pode ser danificado.
► Desconectar a chave de ativação.
4.10 Transporte
ATENÇÃO
■ Durante o transporte, o podador pode cair ou se
movimentar. As pessoas podem sofrer ferimentos e pode
haver danos materiais.
► Desconectar a chave de ativação.
► Empurrar a proteção sobre as lâminas, de forma que
fiquem todas cobertas.
0458-717-9321-A
► Guardar o podador limpo e seco.
■ O podador não está protegido contra todos os agentes
externos. Se o podador for exposto a determinadas
condições ambientais adversas, ele pode ser danificado.
► Guardar o podador limpo e seco.
► Guardar o podador em um local fechado.
► Guardar a chave de ativação separadamente do
podador.
11
Page 14
brasileiro
5 Preparar o podador
4.11.2 Cabo de carga
ATENÇÃO
■ Crianças não percebem e não conseguem avaliar os
perigos do cabo de carga. As crianças podem sofrer
ferimentos graves ou fatais.
► Guardar o cabo de carga fora do alcance de crianças.
■ O cabo de carga não está protegido contra todos os
agentes externos. Se o cabo de carga for exposto a
determinadas condições ambientais adversas, ele pode
ser danificado.
► Se o cabo de carga estiver quente: deixá-lo esfriar.
►Guardar o cabo de carga limpo e seco.
►Guardar o cabo de carga em um local
fechado.
► Guardar o cabo de carga numa faixa de temperatura
entre 0°C e +40°C.
4.12 Limpeza, manutenção e consertos
ATENÇÃO
■ Se durante a limpeza, manutenção ou conserto a chave
de ativação estiver conectada na máquina, o podador
pode ser acionado involuntariamente. Pessoas podem
sofrer ferimentos graves e pode haver danos materiais.
► Desconectar a chave de ativação.
corretamente, alguns componentes podem não funcionar
corretamente e dispositivos de segurança podem ser
desativados. As pessoas podem sofrer ferimentos graves.
► Limpar o podador, as lâminas de corte e o cabo de
carga, conforme descrito neste manual de instruções.
■ Se o podador, as lâminas de corte ou o cabo de carga não
receberem manutenção ou não forem consertados de
forma apropriada, alguns componentes podem não
funcionar corretamente e dispositivos de segurança
podem ser desativados. Pessoas podem sofrer
ferimentos graves ou fatais.
► Não fazer manutenção ou consertar o podador e o cabo
de carga por conta própria.
► Se o podador ou o cabo de carga precisarem de
manutenção ou conserto: procurar um Ponto de Vendas
STIHL.
► Fazer a manutenção das lâminas de corte, conforme
descrito neste manual de instruções.
■ Durante a limpeza ou manutenção das lâminas de corte,
o usuário pode se cortar nos cantos afiados. O usuário
pode sofrer ferimentos.
► Usar luvas de proteção feitas com material resistente.
5Preparar o podador
5.1Preparar o podador
■ Produtos de limpeza abrasivos, limpeza com jato de água
ou com objetos cortantes podem danificar o podador, as
lâminas de corte e o cabo de carga. Se o podador, as
lâminas de corte, ou o cabo de carga não forem limpos
12
Antes de iniciar o trabalho, sempre realizar as seguintes
etapas:
► Certificar-se de que os seguintes componentes estão em
condições seguras de uso:
– Podador, @ 4.6.1.
– Lâminas de corte, @ 4.6.2.
– Cabo de carga, @ 4.6.3.
► Verificar a bateria integrada, @ 9.2.
► Carregar o podador completamente, @ 6.1.
► Limpar o podador, @ 14.1.
0458-717-9321-A
Page 15
6 Carregar o podador e LEDs
5
4
6
12
3
0000-GXX-1468-A1
brasileiro
► Verificar os elementos de manejo, @ 9.1.
► Se durante a verificação dos elementos de manejo,
3LEDs vermelhos estiverem piscando: desconectar a
chave de ativação e procurar uma Concessionária
STIHL.
Existe um distúrbio no podador.
► Se as etapas não podem ser realizadas: não usar o
podador e procurar uma Concessionária STIHL.
6Carregar o podador e LEDs
6.1Carregar o podador
O tempo de carga depende de vários fatores, como por
exemplo a temperatura do podador ou a temperatura do
ambiente. O tempo real de carga da bateria pode ser
diferente do tempo de carga especificado. O tempo de carga
é especificado em www.stihl.com/charging-times.
Se o plugue está conectado em uma tomada
e o cabo de carga está ligado ao podador, o
processo de carga inicia automaticamente.
Quando o podador estiver completamente
carregado, o processo de carga é
automaticamente encerrado.
Durante a carga, o podador e o cabo de carga aquecem.
► Desconectar a chave de ativação.
► Inserir o plugue(5) em uma tomada facilmente acessível
(6).
► Posicionar o cabo elétrico(4).
► Colocar o plugue de carga (3) no conector de carga (2).
Os LEDs(1) verdes acendem e indicam o estado da
carga.
► Se os LEDs(1) não estiverem mais acesos: tirar o plugue
de carga(3) do conector de carga(2).
O podador está completamente carregado.
► Tirar o plugue(5) da tomada (6).
6.2Indicar a carga
80-100%
60-80%
40-60%
20-40%
0-20%
1
► Pressionar o botão de pressão(1).
Os LEDs verdes acendem por aproximadamente
5segundos e indicam o estado da carga.
► Se o LED verde, esquerdo estiver piscando: carregar o
podador.
0000-GXX-1422-A0
0458-717-9321-A
6.3LEDs
Os LEDs indicam o nível de carga ou falhas no podador. Os
LEDs podem estar acesos ou piscando na cor verde ou
vermelha.
Os LEDs verdes acesos ou piscando indicam a carga.
► Se os LEDs vermelhos estiverem acesos ou piscando:
solucionar os distúrbios, @ 17.
Existe uma falha no podador.
13
Page 16
brasileiro
4
3
1
2
0000-GXX-1424-A0
7Conectar e desconectar a chave de
ativação
7.1Conectar a chave de ativação
7 Conectar e desconectar a chave de ativação
2
1
► Colocar a chave de ativação(1) no adaptador da
chave(2).
7.2Desconectar a chave de ativação
► Colocar o podador sobre uma superfície plana.
► Desconectar a chave de ativação.
► Guardar a chave de ativação fora do alcance de crianças.
8Ligar e desligar o podador
8.1Ligar o podador
ATENÇÃO
Independente da ordem em que a haste de comando e a
alavanca do acelerador são pressionadas, o podador é
acelerado e as lâminas de corte se movimentam. Se a
alavanca do acelerador é pressionada primeiro e depois a
haste de comando, o operador pode perder o controle sobre
o podador e sofrer ferimentos graves.
► Pressionar primeiro a haste de comando e depois a
alavanca do acelerador.
► Pressionar a haste de comando(1) e mantê-la
pressionada.
► Empurrar a corrediça de desbloqueio(2) com o polegar
para frente, em direção à haste de comando(1) e segurá-
0000-GXX-1423-A0
la.
► Pressionar a trava do acelerador(3) com a mão e mantê-
la pressionada.
A corrediça de desbloqueio(2) pode ser solta.
► Pressionar a alavanca do acelerador(4) com o dedo
indicador e manter pressionado.
O podador é acelerado e as lâminas se movimentam.
8.2Desligar o podador
► Soltar a haste de comando, a alavanca do acelerador e a
trava do acelerador.
► Aguardar 1 segundo, até que as lâminas não se
movimentem mais.
► Se as lâminas continuarem se movimentando após 1
segundo: desconectar a chave de ativação e procurar
uma Concessionária STIHL.
O podador está com defeito.
14
0458-717-9321-A
Page 17
9 Verificar o podador
brasileiro
9Verificar o podador
9.1Verificar elementos de manejo
Corrediça de desbloqueio, trava do acelerador e alavanca
do acelerador
► Desconectar a chave de ativação.
► Tentar pressionar a alavanca do acelerador, sem
pressionar a corrediça de desbloqueio e a trava do
acelerador.
► Caso seja possível pressionar a alavanca do acelerador:
não usar o podador e procurar uma Concessionária
STIHL.
A corrediça de desbloqueio ou a trava do acelerador estão
com defeito.
► Empurrar a corrediça de desbloqueio com o polegar em
direção da haste de comando e mantê-la pressionada.
► Pressionar a trava do acelerador e mantê-la pressionada.
► Pressionar a alavanca do acelerador.
► Soltar a alavanca do acelerador, a trava do acelerador e
a corrediça de desbloqueio.
► Se a alavanca do acelerador, a trava do acelerador ou a
corrediça de desbloqueio se movimentarem com
dificuldade ou não retornarem para a posição inicial: não
usar o podador e procurar uma Concessionária STIHL.
A alavanca do acelerador, a trava do acelerador ou a
corrediça de desbloqueio estão com defeito.
Haste de comando
► Desconectar a chave de ativação.
► Pressionar a haste de comando e soltá-la novamente.
► Se a haste de comando se movimentar com dificuldade ou
não retornar para a posição inicial: não usar o podador e
procurar uma Concessionária STIHL.
A haste de comando está com defeito.
► Pressionar a haste de comando e soltá-la novamente.
► Se as lâminas se movimentaram ou estão se
movimentando: não usar o podador e procurar uma
Concessionária STIHL.
A alavanca do acelerador está com defeito.
► Empurrar a corrediça de desbloqueio com o polegar em
direção da haste de comando e mantê-la pressionada.
► Pressionar a trava do acelerador e mantê-la pressionada.
► Pressionar a alavanca do acelerador e mantê-la
pressionada.
► Se as lâminas se movimentarem: não usar o podador e
procurar uma Concessionária STIHL.
A haste de comando está com defeito.
► Pressionar a haste de comando e mantê-la pressionada.
As lâminas se movimentam.
► Se 3LEDs vermelhos estiverem piscando: desconectar a
chave de ativação e procurar uma Concessionária STIHL.
Existe um distúrbio no podador.
► Soltar a haste de comando.
Após aproximadamente 1 segundo, as lâminas não se
movimentam mais.
► Se as lâminas continuarem se movimentando após
aproximadamente 1 segundo: desconectar a chave de
ativação e procurar uma Concessionária STIHL.
O podador está com defeito.
9.2Verificar a bateria integrada
► Pressionar o botão de pressão.
Os LEDs acendem ou piscam.
► Se os LEDs não acenderem ou piscarem: não usar o
podador e procurar uma Concessionária STIHL.
Existe um problema na bateria integrada.
Ligar o podador
► Conectar a chave de ativação.
0458-717-9321-A
15
Page 18
brasileiro
10 Trabalhar com o podador
10 Trabalhar com o podador
10.1 Segurar e conduzir o podador
► Segurar o podador com uma mão no cabo de manejo, de
forma que o polegar envolva o cabo de manejo.
► Segurar o podador com a outra mão no cabo circular, de
forma que o polegar envolva o cabo circular.
10.2 Podar
► Retirar ramos grossos ou galhos com uma tesoura de
poda ou motosserra antes de iniciar a poda.
► Movimentar o podador na lateral da cerca viva de baixo
para cima, em forma de arco e podar.
► Ao abaixar o podador, não podar a cerca viva.
► Caminhar devagar e com cuidado para frente.
► Conduzir o podador novamente em forma de arco de
baixo para cima, podando a cerca viva.
► Podar o outro lado da cerca viva da mesma forma.
► Posicionar as lâminas na parte superior da cerca viva num
ângulo entre 0° e 10°.
► Movimentar o podador na horizontal como uma foice, de
um lado para outro, podando a cerca viva.
► Se a potência do corte diminuir: afiar as lâminas de corte.
11 Após o trabalho
11.1 Após o trabalho
► Desligar o podador e desconectar a chave de ativação.
0000-GXX-1420-A0 0000-GXX-1425-A0
► Limpar o podador.
► Limpar as lâminas.
► Empurrar a proteção sobre as lâminas, de forma que
fiquem todas cobertas.
12 Transporte
12.1 Transportar o podador
► Desligar o podador e desconectar a chave de ativação.
► Empurrar a proteção sobre as lâminas, de forma que
fiquem todas cobertas.
► Segurar o podador com uma mão no punho em arco, de
forma que as lâminas de corte apontem para trás.
► Se o podador for transportado em veículos: fixar a
máquina para que ela não possa cair ou se movimentar.
► Se o podador for embalado: embalá-lo de modo que
sejam atendidas as seguintes condições:
– A embalagem ou o recipiente de transporte não são
condutores de eletricidade.
– O podador não pode se mover na embalagem ou no
recipiente de transporte.
16
0458-717-9321-A
Page 19
13 Armazenagem
brasileiro
– A embalagem ou o recipiente de transporte estão fixos,
de modo que não possam se mover.
Em função da bateria integrada, o podador está sujeito às
exigências para o transporte de mercadorias perigosas. O
podador está classificado como UN 3481 (bateria de íon de
lítio em equipamentos) e foi testado conforme o Manual UN
de Ensaios e Critérios, Parte III, subitem 38.3.
Os regulamentos de transporte estão disponíveis em
www.stihl.com/safety-data-sheets.
13 Armazenagem
13.1 Guardar o podador
A STIHL recomenda guardar o podador com uma carga
entre 40% e 60 % (2 LEDs verdes acesos).
► Desligar o podador e desconectar a chave de ativação.
► Empurrar a proteção sobre as lâminas, de forma que
fiquem todas cobertas.
► Guardar o podador de modo que sejam atendidas as
seguintes condições:
– O podador está fora do alcance de crianças.
– O podador está limpo e seco.
– O podador está num ambiente fechado.
– O podador está separado do cabo de carga.
– O podador está numa faixa de temperatura entre 0°C e
+50°C.
– O cabo de carga está numa faixa de temperatura entre
0°C e +40°C.
14 Limpeza
14.1 Limpar o podador
► Desligar o podador e desconectar a chave de ativação.
► Limpar o podador com um pano úmido ou solvente de
resina STIHL.
14.2 Limpar as lâminas
► Desligar o podador e desconectar a chave de ativação.
► Lubrificar as lâminas em ambos os lados com solvente de
resina STIHL.
► Inserir a chave de ativação.
► Ligar o podador por 5segundos.
As lâminas se movimentam e distribuem o solvente de
resina STIHL uniformemente.
14.3 Limpar o cabo de carga
► Tirar o plugue da tomada.
► Tirar o plugue de carga do conector de carga.
► Limpar o cabo de carga com um pano úmido.
15 Manutenção
13.2 Guardar o cabo de carga
► Tirar o plugue da tomada.
► Guardar o cabo de carga de modo que sejam atendidas
as seguintes condições:
– O cabo de carga está fora do alcance de crianças.
– O cabo de carga está limpo e seco.
– O cabo de carga está num local fechado.
– O cabo de carga está separado do podador.
0458-717-9321-A
15.1 Intervalos de manutenção
Os intervalos de manutenção dependem das condições
ambientais e das condições de trabalho. A STIHL
recomenda os seguintes intervalos de manutenção:
A cada 25 horas de funcionamento
► Limpar as lâminas de corte.
► Afiar a lâmina de corte.
17
Page 20
brasileiro
16 Consertos
anualmente
► Levar a tesoura de poda para manutenção em uma
Concessionária STIHL.
15.2 Afiar a lâmina de corte
A STIHL recomenda que as lâminas de corte sejam afiadas
em uma Concessionária STIHL.
ATENÇÃO
Os dentes de corte das lâminas de corte são afiados. O
usuário pode se cortar.
► Usar luvas de proteção feitas com material resistente.
► Afiar cada gume da lâmina superior com uma lima chata
STIHL com um movimento de avanço. Manter o ângulo de
afiação, @ 18.2.
► Virar o podador.
► Afiar os gumes restantes.
► Rebarbar cada gume por baixo.
► Virar o podador.
► Rebarbar os gumes restantes.
► Durante a afiação, retirar a poeira que se forma com um
pano úmido.
► Lubrificar ambos os lados das lâminas com removedor de
resina.
► Ligar o podador por 5 segundos.
As lâminas de corte se movimentam. O removedor de
resina se espalha uniformemente.
► Em caso de dúvidas: consultar um Ponto de Vendas
STIHL.
16 Consertos
16.1 Consertos no podador e no cabo de carga
O usuário não pode consertar o podador, as lâminas de
corte e o cabo de carga por conta própria.
► Se o podador ou as lâminas de corte estiverem
danificadas: não utilizar o podador e procurar uma
Concessionária STIHL.
► Se o cabo de carga estiver com defeito ou danificado:
substituir o cabo de carga.
0000-GXX-1426-A0
18
0458-717-9321-A
Page 21
17 Solucionar distúrbios
17 Solucionar distúrbios
17.1 Solucionar distúrbios no podador ou no cabo de carga
DistúrbioLEDs no podador CausaSolução
O podador não liga
quando é acionado.
O podador desliga
durante o trabalho.
O tempo de
funcionamento do
podador é muito
curto.
O podador não está
sendo carregado.
1 LED verde
piscando.
3 LEDs vermelhos
acesos.
3 LEDs vermelhos
piscando.
3 LEDs vermelhos
acesos.
3 LEDs vermelhos
acesos.
A carga do podador está
muito baixa.
O podador está muito
quente.
Existe um distúrbio
elétrico.
As lâminas se movimentam
com dificuldade.
O podador está úmido.► Deixar o podador secar.
O podador está muito
quente.
Existe um distúrbio
elétrico.
As lâminas se movimentam
com dificuldade.
O podador não foi
totalmente carregado.
A vida útil do podador foi
ultrapassada.
O podador está muito
quente.
Existe um distúrbio no
podador ou no cabo de
carga.
► Carregar o podador.
► Desconectar a chave de ativação.
► Deixar o podador esfriar.
► Desconectar a chave de ativação.
► Não utilizar o podador e procurar uma
Concessionária STIHL.
► Lubrificar as lâminas em ambos os lados com
solvente de resina.
► Se 3 LEDs vermelhos continuarem piscando: Não
utilizar o podador e procurar uma Concessionária
STIHL.
► Desconectar a chave de ativação.
► Deixar o podador esfriar.
► Desligar o podador e ligá-lo novamente após
5segundos.
► Lubrificar as lâminas em ambos os lados com
solvente de resina.
► Carregar o podador totalmente.
► Substituir o podador.
► Desconectar a chave de ativação.
► Deixar o podador esfriar.
► Desconectar a chave de ativação.
► Procurar uma Concessionária STIHL.
brasileiro
0458-717-9321-A
19
Page 22
brasileiro
18 Dados técnicos
18 Dados técnicos
18.1 Podador STIHLHSA45
– Peso com lâminas de corte: 2,4 kg
– Tecnologia da bateria: Íons de lítio
– Tensão: 18 V
– Capacidade em Ah: ver plaqueta de identificação
– Teor de energia em Wh: ver plaqueta de identificação
– Faixa de temperatura permitida para utilização e
armazenamento: 0 °C até + 50 °C
Se o trabalho com o podador for realizado numa
temperatura superior a + 30 °C, a vida útil da bateria pode
ser reduzida e o desempenho do podador pode diminuir.
O tempo de funcionamento está indicado em
www.stihl.com/battery-life.
18.2 Lâmina de corte
– Distância dos dentes: 24,1 mm
– Comprimento do corte: 500 mm
– Ângulo de afiação: 32°
18.3 Cabo de carga STIHLLK45
– Tensão nominal: 100-240V, 50-60Hz
– Potência nominal: 14,6W
– Corrente de carga: 0,65A
– Faixa de temperatura permitida para uso e armazenagem:
0°C até +40°C
Os tempos de carga são informados em www.stihl.com/
charging-times.
18.4 Valores de ruído e vibração
O valor K para o nível de pressão sonora é 2 dB(A). O valor
K para o nível de potência sonora é 2 dB(A). O valor K para
a vibração é 2 m/s².
A STIHL recomenda utilizar um protetor auricular.
– Nível de pressão sonora L
2-15: 54 dB(A).
– Nível de potência sonora L
60745-2-15: 77 dB(A).
–Vibração a
– cabo de manejo:1,5 m/s². Para a vibração, o valor K é
1,5m/s².
– punho em arco:1,4m/s².
Os valores de vibração indicados foram medidos conforme
um processo de controle normatizado e podem ser
utilizados para a comparação de equipamentos elétricos.
Os valores de vibração efetivos podem diferenciar-se dos
valores indicados, dependendo do tipo de aplicação. Os
valores de vibração indicados podem ser usados para uma
primeira avaliação da exposição a vibrações. A exposição
efetiva às vibrações deve ser avaliada. Para isso, também
podem ser considerados os tempos em que o aparelho está
desligado e os períodos durante os quais está ligado, mas
funcionando sem carga.
Maiores informações sobre preenchimento da Instrução
Normativa sobre Vibrações 2002/44/EG veja
www.stihl.com/vib.
medida conforme EN 60745-2-15
hv
medido conforme EN 60745-
pA
medido conforme EN
wA
18.5 REACH
REACH refere-se a um regulamento CE relativo ao registro,
avaliação e autorização de produtos químicos.
Informações para o cumprimento do regulamento REACH
podem ser encontradas em www.stihl.com/reach.
20
0458-717-9321-A
Page 23
19 Peças de reposição e acessórios
brasileiro
19 Peças de reposição e acessórios
19.1 Peças de reposição e acessórios
Estes símbolos identificam as peças de
reposição e acessórios originais STIHL.
A STIHL recomenda utilizar peças de reposição originais
STIHL e acessórios originais STIHL.
As peças de reposição e os acessórios originais STIHL
podem ser adquiridos em uma Concessionária STIHL.
20 Descarte
20.1 Descartar o podador e o cabo de carga
O podador possui uma bateria integrada, que deve ser
descartada separadamente.
► Levar o podador para descarte em uma Concessionária
STIHL.
A Concessionária STIHL descartará a bateria integrada
separadamente do podador.
► Descartar o cabo de carga, os acessórios e as
embalagens, obedecendo à legislação específica de cada
país e a forma ambientalmente adequada.
– Tipo: Podador a bateria
– Marca de fabricação: STIHL
– Modelo: STIHL HSA 45
– Identificação de série: 4511
corresponde às prescrições de aplicação das normas 2011/
65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU e 2000/14/EG e que o
produto foi desenvolvido e produzido em conformidade com
a data aplicável para as versões das seguintes normas:
EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1 e EN60745-2-15.
Método de avaliação de conformidade aplicado conforme
norma 2000/14/EG Anexo V.
– Nível de potência sonora medido: 78 dB(A)
– Nível de potência sonora garantido: 81 dB(A)
O arquivo da documentação técnica se encontra na
Engenharia - Liberação de Produtos da
ANDREASSTIHLAG&Co.
O ano de construção, o país fabricante e o número da
máquina são informados no podador.
Waiblingen, 01.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p. p.
21 Declaração de conformidade da UE
21.1 Podador STIHLHSA45
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
Declara sob sua inteira responsabilidade, que a máquina
0458-717-9321-A
Thomas Elsner, Diretor de Administração de Produtos e
Serviços
21.2 Cabo de carga STIHLLK45
Este cabo de carga foi fabricado e colocado no mercado de
acordo com as seguintes normas: 2014/35/EU, 2014/30/EU
e 2011/65/EU.
21
Page 24
brasileiro
22 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas
O ano de construção, o país fabricante e o número da
máquina são informados no cabo de carga.
O Certificado de Conformidade da União Europeia completo
está disponível na empresa ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Alemanha.
22 Indicações gerais de segurança para
ferramentas elétricas
22.1 Introdução
Este capítulo descreve novamente as instruções gerais de
segurança, pré-formuladas na norma EN/IEC60745 para as
ferramentas elétricas de uso manual e acionadas a motor.
A STIHL deve reproduzir estes textos.
As instruções de segurança elétrica, descritas em
"Segurança elétrica", para evitar choque elétrico não são
aplicáveis aos produtos a bateria da STIHL.
ATENÇÃO
Observe todas as instruções de segurança, procedimentos
documentados, ilustrações e dados técnicos fornecidos
com este equipamento. O não cumprimento das instruções
abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.Guarde todas as instruções de
segurança e procedimentos documentados para uso futuro.
O termo „ferramenta elétrica“, utilizado nas instruções de
segurança, refere-se às ferramentas elétricas acionadas
pela rede (com cabo de rede) e às ferramentas elétricas a
bateria (sem cabo de rede).
22.2 Segurança no local de trabalho
a)Mantenha seu local de trabalho limpo e bem iluminado.
Desordem ou área de trabalho mal iluminada podem
causar acidentes.
b)Não trabalhar com as ferramentas elétricas em áreas com
risco de explosão, onde há líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis. As ferramentas elétricas geram faíscas, que
podem inflamar a poeira ou os vapores.
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas do local
de trabalho, durante o uso da ferramenta elétrica. A
distração pode fazer com que o operador perca o controle
sobre a máquina.
22.3 Segurança elétrica
a)O plugue da ferramenta elétrica deve ser apropriado à
tomada. O plugue não pode ser modificado de forma
alguma. Não utilizar adaptadores junto com ferramentas
elétricas aterradas. Plugues não modificados e tomadas
apropriadas diminuem o risco de choque elétrico.
b)Evite contato do corpo com superfícies aterradas como
canos, aquecedores, fogões e geladeiras. Existe um
risco maior de choque, causado pela corrente elétrica,
quando seu corpo está ligado à terra.
c) Não deixe as ferramentas elétricas na chuva ou na
umidade. A infiltração de água na ferramenta elétrica
aumenta o risco de um choque elétrico.
d)Não utilize o cabo para outros fins, como transportar a
ferramenta elétrica, pendurá-la ou tirar o plugue da
tomada. Mantenha o cabo longe do calor, óleo, cantos
afiados ou partes móveis da máquina. Cabos danificados
ou enrolados aumentam o risco de um choque elétrico.
e)Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
utilize somente extensões elétricas, que também são
apropriadas para o uso externo. O uso de uma extensão
elétrica apropriada para o uso externo diminui o risco de
um choque elétrico.
f) Quando o uso da ferramenta elétrica em áreas úmidas
não pode ser evitado, utilize um disjuntor de corrente de
avaria. O uso de um disjuntor de corrente de avaria
diminui o risco de um choque elétrico.
22.4 Segurança de pessoas
a)Esteja atento, observe o que vai fazer e trabalhe
racionalmente com uma ferramenta elétrica. Não utilize
uma ferramenta elétrica, se estiver cansado ou sob efeito
22
0458-717-9321-A
Page 25
22 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas
brasileiro
de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de
descuido no uso de uma ferramenta elétrica pode causar
ferimentos graves.
b)Use equipamentos de proteção individual e também
sempre use óculos de proteção. O uso de equipamentos
de proteção individual, como máscara de proteção contra
poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete
ou protetor auricular, conforme o tipo e utilização da
ferramenta elétrica, diminui o risco de ferimentos.
c) Evite um acionamento involuntário. Assegure-se que a
ferramenta elétrica esteja desligada, antes de ligá-la à
rede elétrica ou à bateria, antes de levantá-la ou
transportá-la. Se o dedo estiver no interruptor durante o
transporte da ferramenta elétrica ou se a máquina estiver
ligada à rede elétrica, isto pode levar a acidentes.
d)Afaste ferramentas de regulagem ou chaves de fenda
antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
chave que estiver numa parte móvel da máquina pode
causar ferimentos.
e)Evite uma posição anormal do corpo. Procure uma
posição segura, para manter sempre o equilíbrio. Com
isso, a ferramenta elétrica pode ser melhor controlada em
situações inesperadas.
f) Use vestimentas apropriadas. Não use roupas largas ou
acessórios. Mantenha cabelos e roupas afastadas de
peças móveis da máquina. Roupas largas, joias ou
cabelos compridos podem se enroscar em peças móveis
da máquina.
g)Quando podem ser montados equipamentos de aspiração
e coleta de poeira, assegure-se que eles estão acoplados
e sendo usados corretamente. A utilização da aspiração
de pó pode diminuir os efeitos nocivos causados pela
poeira.
h)Não confie na falsa sensação de segurança e não
subestime as regras de segurança para ferramentas
elétricas, mesmo se você estiver familiarizado com a
ferramenta elétrica, após uso frequente. Ações
descuidadas podem levar a ferimentos graves em
milésimos de segundos.
22.5 Utilização e manuseio da ferramenta elétrica
a)Não sobrecarregue o equipamento. Utilize a ferramenta
elétrica apropriada para o serviço a ser executado. Você
trabalha melhor e com mais segurança, utilizando a
ferramenta elétrica adequada, conforme a potência
indicada.
b)Não utilize nenhuma ferramenta elétrica, que esteja com
o interruptor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não
pode mais ser ligada e desligada é perigosa e deve ser
consertada.
c) Tire o plugue da tomada e/ou tire a bateria antes de
realizar ajustes no equipamento, substituir acessórios ou
guardar a máquina. Esta medida de segurança evitará o
acionamento involuntário da ferramenta elétrica.
d)Guarde as ferramentas elétricas que não estão sendo
utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que
pessoas que não estão familiarizadas ou que não leram
as instruções, utilizem o equipamento. Ferramentas
elétricas são perigosas, quando usadas por pessoas
inexperientes.
e)Faça a manutenção das ferramentas elétricas e utilize-as
com cuidado. Verifique se as partes móveis funcionam
perfeitamente e não trancam, se não há peças quebradas
ou danificadas, de forma que o funcionamento da
ferramenta elétrica seja prejudicado. Mande consertar
peças danificadas antes de usar a máquina. Muitos
acidentes ocorrem por manutenções da ferramenta
elétrica mal realizadas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte com boa manutenção e bem
afiadas trancam menos e são mais fáceis de conduzir.
g)Utilize ferramentas elétricas, acessórios, ferramentas de
uso e semelhantes, conforme estas instruções.
Considere as condições de trabalho e a atividade a ser
executada. O uso de ferramentas elétricas para fins não
previstos pode levar a situações perigosas.
h)Mantenha os cabos e superfícies dos cabos secas, limpas
e sem óleo e graxa. Cabos e superfícies do cabo
escorregadias não permitem o manuseio seguro e o
controle da ferramenta em situações inesperadas.
0458-717-9321-A
23
Page 26
brasileiro
22 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas
22.6 Utilização e manuseio da ferramenta a bateria
a)Carregue as baterias somente nos carregadores
recomendados pelo fabricante. Se um carregador,
apropriado para determinado tipo de baterias, for usado
com outras baterias, existe perigo de incêndio.
b)Utilize somente as baterias apropriadas para as
ferramentas elétricas. O uso de outras baterias pode
causar ferimentos e risco de incêndio.
c) Mantenha a bateria não utilizada afastada de grampos
metálicos, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros
pequenos objetos metálicos, que poderiam causar um
curto circuito nos contatos. Um curto circuito entre os
contatos da bateria pode causar queimaduras ou fogo.
d)No caso de utilização incorreta, pode haver vazamento de
líquido da bateria. Evite contato com este líquido. Caso
haja contato, lavar com água. Se este líquido entrar em
contato com os olhos, procure ajuda médica. O líquido
que sai da bateria pode causar irritações ou queimaduras
na pele.
e)Não utilize baterias danificadas ou alteradas. As baterias
danificadas ou modificadas podem ter comportamento
imprevisível e resultar em incêndio, explosão ou causar
ferimentos.
f) Não exponha a bateria a fogo ou altas temperaturas.
Fogo ou temperaturas superiores a 130°C, podem causar
uma explosão.
g)Siga todas as instruções para carregar a bateria e nunca
carregue a bateria ou a ferramenta a bateria fora da faixa
de temperatura especificada no manual de instruções.
Fazer a carga de forma incorreta ou carregar a bateria
fora da faixa de temperatura permitida pode destruir a
bateria e aumentar o risco de incêndio.
22.7 Serviço de assistência técnica
a)Leve sua ferramenta elétrica para conserto somente em
especialistas qualificados e com peças de reposição
originais. Com isso será garantida a segurança da
ferramenta elétrica.
b)Nunca tente consertar baterias danificadas. Qualquer
manutenção na bateria deve ser realizada somente pelo
fabricante ou por centros de serviços autorizados.
22.8 Indicações de segurança para podadores
– Mantenha todas as partes do corpo afastadas das
lâminas de corte. Não tente afastar material cortado com
as lâminas em movimento ou segurar o material a ser
cortado. Afaste material preso somente com a máquina
desligada. Um momento de descuido no uso do podador
pode levar a ferimentos graves.
– Transporte o podador pelo cabo da mão, com as lâminas
paradas. No transporte ou na armazenagem do podador,
sempre colocar a cobertura de proteção das lâminas. O
manuseio cuidadoso do podador evita o risco de
ferimentos com as lâminas.
– Segure a ferramenta elétrica nas áreas isoladas do cabo,
durante a realização dos trabalhos, pois as lâminas
podem entrar em contato com cabos elétricos
escondidos. O contato das lâminas com um cabo elétrico
pode também deixar partes metálicas da máquina sob
輸送要件が適用されます。本ヘッジトリマーはUN 3481
(lithium-ion batteries)として分類されており、UN Manual of
Tests and Criteria, Part III, Sub-section 38.3(国連試験基準
マニュアル、パートIII、サブセクション38.3)に従って試
験済みです。