Prezado cliente,
Queremos agradecer a sua preferência pela
STIHL. Nós desenvolvemos e fabricamos os
nossos produtos de qualidade superior, de
acordo com as necessidades dos nossos clien‐
tes. Isso resulta em produtos com alta confiabili‐
dade, mesmo em condições extremas.
A STIHL também se destaca pela excelência em
serviços. Nossas Concessionárias garantem
assistência técnica especializada e amplo
suporte técnico.
A STIHL afirma expressamente ter um compor‐
tamento sustentável e responsável com a natu‐
reza. Este manual de instruções deve auxiliá-lo a
utilizar seu produto STIHL por uma vida útil
longa de forma segura e ambientalmente cor‐
reta.
Agradecemos a sua confiança e desejamos que
tenha muita satisfação com seu produto STIHL.
Endereço
STIHL Ferramentas Motorizadas Ltda.
Av. São Borja, 3000
93032-524 SÃO LEOPOLDO - RS
Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):
0800 707 5001
A haste de comando, em conjunto com a ala‐
vanca do acelerador, liga e desliga o poda‐
dor.
2 Corrediça de desbloqueio
A corrediça de desbloqueio, juntamente com
a trava do acelerador, desbloqueia a ala‐
vanca do acelerador.
3 Trava do acelerador
A trava do acelerador bloqueia a alavanca do
acelerador.
4 Cabo de manejo
O cabo de manejo serve para operar, segurar
e conduzir o podador.
5 Botão de pressão
O botão de pressão ativa os LEDs no poda‐
dor.
6 LEDs
Os LEDs indicam a carga do podador e pos‐
síveis falhas.
7 Alavanca do acelerador
A alavanca do acelerador, em conjunto com a
haste de comando, liga e desliga o podador.
8 Conector de carga
O conector de carga aloja o plugue de carga.
0458-717-9321-B3
9 Chave de ativação
A chave de ativação ativa o podador.
10 Adaptador da chave
O adaptador da chave aloja a chave de ativa‐
ção.
11 Cabo circular
O cabo circular serve para segurar, conduzir
e transportar o podador.
12 Proteção da mão
A proteção da mão protege a mão no cabo
circular do contato com as lâminas.
13 Lâminas de corte
As lâminas cortam a cerca viva.
14 Plugue de carga
O plugue de carga liga o cabo de carga com
o conector de carga.
15 Cabo elétrico
O cabo elétrico liga o plugue de carga ao plu‐
gue.
16 Plugue
O plugue liga o cabo de carga a uma tomada.
17 Cabo de carga
O cabo de carga carrega o podador.
18 Proteção das lâminas
A proteção das lâminas protege do contato
com as lâminas de corte.
# Plaqueta de identificação com número da
máquina
3.2Símbolos
No podador e no cabo de carga podem constar
os seguintes símbolos:
Este símbolo indica em qual direção a
corrediça de desbloqueio deve ser
empurrada.
Nível de potência sonora garantida
conforme diretriz 2000/14/EG em
dB(A), para tornar as emissões sono‐
ras de produtos comparáveis.
Este símbolo indica, que para carregar
o equipamento deve ser utilizado o
cabo de carga LK 45.
A indicação ao lado do símbolo indica o
teor de energia da bateria, de acordo com
a especificação do fabricante de células. O
teor de energia disponível para utilização é
menor.
Operar o equipamento elétrico em um local
fechado e seco.
Não descartar o produto com o lixo domés‐
tico.
brasileiro4 Indicações de segurança
4Indicações de segurança
4.1Símbolos de avisos
Os símbolos de avisos colocados sobre o poda‐
dor ou cabo de carga significam o seguinte:
Observar as indicações de segurança
e suas ações.
Ler, entender e conservar o manual de
instruções.
Usar óculos de proteção.
Não tocar nas lâminas de corte em
movimento.
Desconectar a chave de ativação
durante pausas no trabalho, trans‐
porte, carga, armazenagem, manuten‐
ção ou consertos.
Proteger o podador de chuva e umi‐
dade e não mergulhá-lo em líquidos.
Proteger o podador de calor e fogo.
Manter a faixa de temperatura permi‐
tida para o podador.
4.2Utilização prevista
O podador STIHL HSA 45 é utilizado para cortar
cercas vivas, brenhas e arbustos.
O podador não deve ser usado na chuva.
O podador é alimentado com energia por uma
bateria integrada.
O cabo de carga STIHL LK 45 carrega o poda‐
dor STIHL HSA 45.
ATENÇÃO
■
Cabos de carga, fontes ou peças de alimenta‐
ção, que não foram liberados pela STIHL para
o podador, podem causar incêndios e explo‐
sões. Pessoas podem sofrer ferimentos gra‐
ves ou fatais e podem ocorrer danos materi‐
ais.
►Carregar o podador STIHL
HSA 45 com um cabo de
carga STIHL LK 45.
■
Se o podador ou o cabo de carga não forem
utilizados conforme especificado, os usuários
podem sofrer ferimentos graves ou fatais e
podem ocorrer danos materiais.
►
Usar o podador e o cabo de carga, con‐
forme descrito no manual de instruções.
4.3Requisitos ao usuário
ATENÇÃO
■ Usuários que não foram instruídos podem não
reconhecer ou não avaliar corretamente os
perigos do podador e do cabo de carga. O
usuário ou outras pessoas podem sofrer feri‐
mentos graves ou até fatais.
► Ler, entender e conservar o manual
de instruções.
► Se o podador ou o cabo de carga forem
passados para outra pessoa: entregar o
manual de instruções de serviços junto.
►
Certificar-se de que o usuário atenda às
seguintes exigências:
O usuário está descansado.
–
O usuário tem capacidade
–
física, sensorial e mental
para manusear e trabalhar
com o podador e o cabo
de carga. Se o usuário
tiver capacidades físicas,
sensoriais ou mentais
reduzidas, ele só deve uti‐
lizar o equipamento sob
supervisão ou instrução
de uma pessoa responsá‐
vel.
O usuário consegue reconhecer e ava‐
–
liar os perigos do podador e do cabo de
carga.
O usuário é maior de
–
idade ou está sendo trei‐
40458-717-9321-B
4 Indicações de segurançabrasileiro
nado, conforme as leis tra‐
balhistas nacionais, sob a
supervisão de um profissi‐
onal.
O usuário recebeu instru‐
–
ções de um Ponto de Ven‐
das STIHL ou de um téc‐
nico, antes de utilizar pela
primeira vez o podador e o
cabo de carga.
O usuário não está sob efeito de álcool,
–
drogas ou medicamentos.
► Em caso de dúvidas: contatar um Ponto de
Vendas STIHL.
4.4Vestuário e equipamentos
ATENÇÃO
■ Durante o trabalho, cabelos compridos podem
ser puxados pelo podador. O operador pode
ser gravemente ferido.
►
Prender cabelos compridos e protegê-los,
para que fiquem acima dos ombros.
■ Durante o trabalho, objetos podem ser arre‐
messados em alta velocidade. O usuário pode
sofrer ferimentos.
► Usar óculos de proteção firmes. Os
óculos de proteção adequados são
testados de acordo com a norma
EN 166 ou de acordo com regula‐
mentos nacionais e podem ser
adquiridos no mercado com a res‐
pectiva identificação.
►
Usar camisa justa, manga longa e calças
compridas.
■ Durante o trabalho, pode haver formação de
poeira. Poeira inalada pode prejudicar a
saúde e desencadear reações alérgicas.
►
Se houver formação de poeira: usar uma
máscara de proteção contra poeira.
■ Roupas não apropriadas podem se enroscar
na madeira, em arbustos e no podador. Usu‐
ários sem o vestuário adequado podem sofrer
ferimentos graves.
►
Usar roupas justas.
► Retirar lenços e acessórios.
■ Durante o trabalho, o usuário pode entrar em
contato com as lâminas de corte em movi‐
mento. O operador pode ser gravemente
ferido.
►
Usar sapatos feitos com material resistente.
► Vestir calças compridas feitas de material
resistente.
■ Durante a limpeza ou manutenção, o usuário
pode entrar em contato com as lâminas de
corte. O usuário pode sofrer ferimentos.
►
Usar luvas de proteção feitas de material
resistente.
■ Se o usuário usar calçados inadequados, ele
pode escorregar. O usuário pode sofrer feri‐
mentos.
►
Usar calçados firmes e fechados com sola
antiderrapante.
4.5Área de trabalho e arredores
4.5.1Podador
ATENÇÃO
■ Outras pessoas, crianças e animais podem
não conseguir perceber e prever os perigos
do podador e de objetos arremessados.
Outras pessoas, crianças e animais podem
sofrer ferimentos graves e podem ocorrer
danos materiais.
►
Outras pessoas, crianças e animais devem
ficar afastados da área de trabalho.
► Não deixar o podador sem vigilância.
► Certificar-se de que as crianças não pos‐
sam brincar com o podador.
■ O podador não é à prova de água. Se ela for
colocada em funcionamento na chuva ou em
ambientes muito úmidos, há risco de choque
elétrico. O usuário pode sofrer ferimentos e o
podador pode ser danificado.
► Não usar a motosserra na chuva ou
em ambientes úmidos.
■ Componentes elétricos do podador podem
gerar faíscas. As faíscas podem causar fogo e
explosões em ambientes altamente inflamá‐
veis ou explosivos. Pessoas podem sofrer feri‐
mentos graves ou fatais e pode haver danos
materiais.
►
Não trabalhar em ambientes facilmente
inflamáveis ou explosivos.
4.5.2Cabo de carga
ATENÇÃO
■
Outras pessoas, crianças e animais não per‐
cebem e não conseguem avaliar os perigos
do cabo de carga e da energia elétrica. Pes‐
soas não autorizadas, crianças e animais
podem sofrer ferimentos graves ou fatais.
0458-717-9321-B5
brasileiro4 Indicações de segurança
►Manter pessoas não autori‐
zadas, crianças e animais
afastados da área de traba‐
lho.
►Não deixar o cabo de carga
sem vigilância.
►Certificar-se de que as crian‐
ças não brinquem com o
cabo de carga.
■
O cabo de carga não está protegido contra
todos os agentes externos. Se o cabo de
carga for exposto a determinadas condições
ambientais adversas, ele pode pegar fogo ou
explodir. Pessoas podem ficar gravemente
feridas e podem ocorrer danos materiais.
►
Proteger o cabo de carga de chuva e umi‐
dade.
► Usar o cabo de carga em um ambiente
seco e fechado.
► Não usar o cabo de carga em ambientes
facilmente inflamáveis ou explosivos.
► Usar e guardar o cabo de carga numa faixa
de temperatura entre 0 °C e + 40 °C.
■ As pessoas podem tropeçar no cabo elétrico.
Pessoas podem sofrer ferimentos e o cabo de
carga pode ser danificado.
►
Colocar o cabo elétrico plano no chão.
► Não carregar um podador danificado.
► Se o podador estiver sujo ou molhado: lim‐
par o podador e deixá-lo secar.
► Não modificar o podador.
► Caso os elementos de comando não fun‐
cionem: não trabalhar com o podador.
► Montar acessórios originais STIHL específi‐
cos para esse podador.
► Montar o acessório conforme descrito neste
manual de instruções de serviços ou no
manual de instruções de serviços do aces‐
sório.
►
Não inserir objetos nos furos do podador.
► Não conectar nem curto-circuitar os conta‐
tos do conector da chave com objetos
metálicos.
►
Não abrir o podador.
► Substituir etiquetas de aviso gastas ou
danificadas.
► Em caso de dúvidas: contatar um Ponto de
Vendas STIHL.
4.6.2Lâminas de corte
As lâminas de corte estão em condições seguras
de funcionamento, se forem atendidos os
seguintes requisitos:
As lâminas não estão danificadas.
–
As lâminas não estão deformadas.
–
As lâminas movimentam-se facilmente.
–
As lâminas estão afiadas corretamente.
–
As lâminas estão sem rebarbas.
–
ATENÇÃO
4.6Situação segura de funciona‐
mento
4.6.1Podador
O podador está em condições seguras, se forem
atendidos os seguintes requisitos:
O podador está sem danos.
–
O podador está limpo e seco.
–
Os elementos de manejo funcionam e não
–
foram alterados.
As lâminas de corte estão montadas correta‐
–
mente.
Foram montados acessórios originais STIHL
–
específicos para esse podador.
O acessório está montado corretamente.
–
ATENÇÃO
■
Em condições de funcionamento não seguras,
alguns componentes podem não funcionar
corretamente e dispositivos de segurança
podem ser desativados. Pessoas podem
sofrer ferimentos graves ou fatais.
►
Trabalhar com um podador sem danos.
■
Em condições não seguras, peças podem se
soltar das lâminas de corte e serem lançadas.
As pessoas podem sofrer ferimentos graves.
►
Não trabalhar com lâminas de corte danifi‐
cadas.
► Afiar e rebarbar as lâminas de corte corre‐
tamente.
► Em caso de dúvidas: consultar um Conces‐
sionário STIHL.
4.6.3Cabo de carga
O cabo de carga está em condições seguras, se
forem atendidos os seguintes requisitos:
ele não está danificado
–
ele está limpo e seco
–
ATENÇÃO
■
Em condições não seguras, alguns compo‐
nentes podem não funcionar corretamente e
dispositivos de segurança podem ser desati‐
vados. As pessoas podem sofrer ferimentos
graves ou fatais.
►
Usar um cabo de carga sem danos.
60458-717-9321-B
4 Indicações de segurançabrasileiro
► Se o cabo de carga estiver sujo ou
molhado: limpar o cabo de carga e deixá-lo
secar.
►
Não alterar o cabo de carga.
►Não conectar contatos elétri‐
cos do cabo de carga com
objetos metálicos.
►
Não abrir o cabo de carga.
4.7Bateria integrada
ATENÇÃO
■ A bateria integrada não está protegida contra
todos os agentes externos. Se a bateria inte‐
grada for exposta a determinadas condições
ambientais adversas, o podador pode pegar
fogo ou explodir. As pessoas podem ser gra‐
vemente feridas ou sofrerem ferimentos fatais
e pode haver danos materiais.
► Proteger o podador de calor e fogo.
► Não jogar o podador no fogo.
► Utilizar e guardar o podador na faixa
de temperatura entre 0 °C e + 50 °C.
► Manter o podador longe de objetos metáli‐
cos.
► Proteger o podador de chuva e umidade e
não mergulhá-lo em líquidos.
► Não expor o podador à alta pressão.
► Não expor o podador a microondas.
► Proteger o podador contra produtos quími‐
cos e sais.
► Não transportar um podador danificado.
■ Pode haver vazamento de líquido de uma
bateria danificada. Se este líquido entrar em
contato com a pele ou os olhos, pode causar
irritações.
►
Evitar contato com este líquido.
► Caso haja contato do líquido com a pele:
lavar a pele afetada com bastante água e
sabão.
►
Se o líquido entrar em contato com os
olhos: lavar os olhos por no mínimo 15
minutos com bastante água e procurar um
médico.
■
Uma bateria defeituosa pode exalar cheiro
incomum, fumaça ou queimar. As pessoas
podem ser gravemente feridas ou sofrerem
ferimentos fatais e pode haver danos materi‐
ais.
►
Se o podador exalar um cheiro incomum ou
fumaça: não utilizar o podador e manter
afastado de materiais inflamáveis.
►
Se o podador pegar fogo: apagar o fogo
com um extintor de incêndio ou com água.
4.8Trabalho
ATENÇÃO
■ Em determinadas situações, o usuário não
consegue mais trabalhar concentrado. O usu‐
ário pode tropeçar, cair e sofrer ferimentos
graves.
►
Trabalhar com calma e concentração.
► Se as condições de iluminação e visibili‐
dade não forem boas: não trabalhar com o
podador.
►
Operar o podador sozinho.
► Cuidar com obstáculos.
► Trabalhar de pé no chão e manter o equilí‐
brio. Se for necessário trabalhar no alto:
usar um andaime ou uma plataforma
segura.
►
Se houver sinais de cansaço: fazer pausas
no trabalho.
■ Se o usuário trabalhar com a máquina acima
da altura dos ombros, ele pode cansar mais
cedo. O usuário pode ser gravemente ferido.
►
Trabalhar acima da altura dos ombros
somente por curto tempo.
► Fazer pausas no trabalho.
■ Se a lâmina de corte em movimento entrar em
contato com um objeto duro, as lâminas
podem ser bloqueadas. Esta parada repentina
das lâminas gera uma força de reação, que
pode causar perda de controle do podador e o
operador pode sofrer ferimentos graves.
►
Segurar o podador com as duas mãos.
► Antes de iniciar o trabalho, verificar e retirar
objetos duros que podem estar na área de
trabalho.
■
As lâminas de corte em movimento podem
cortar o usuário. O usuário pode ser grave‐
mente ferido.
► Não encostar nas lâminas em movi‐
mento.
► Caso as lâminas de corte estejam
bloqueadas por algum objeto: desli‐
gar o podador e desconectar a
chave de ativação. Somente então
retirar o objeto.
■
Se o podador apresentar um comportamento
alterado ou anormal durante o trabalho, ele
pode estar operando em condições inseguras.
Pessoas podem sofrer ferimentos graves e
pode haver danos materiais.
0458-717-9321-B7
brasileiro4 Indicações de segurança
► Concluir o trabalho, desconectar a chave
de ativação e procurar uma Concessionária
STIHL.
■
Durante o trabalho podem ocorrer vibrações
no podador.
► Usar luvas de proteção.
► Fazer pausas no trabalho.
► Se ocorrerem sinais de problemas circula‐
tórios: consultar um médico.
■ Após soltar o acelerador, as lâminas de corte
podem continuar se movimentando por aproxi‐
madamente 1 segundo. As lâminas de corte
em movimento podem cortar pessoas. As pes‐
soas podem sofrer ferimentos graves.
►
Segurar o podador no cabo de manejo e no
punho em arco e aguardar até que as lâmi‐
nas de corte não se movimentem mais.
■ O cabo de carga pode superaquecer devido à
insuficiência de dissipação de calor e pegar
fogo. Pessoas podem sofrer ferimentos gra‐
ves ou fatais e pode haver danos materiais.
►
Não cobrir o cabo de carga.
■ Se mais de um cabo de carga for ligado na
mesma tomada, cabos elétricos podem ser
sobrecarregados durante a carga. Os cabos
elétricos podem aquecer demais e provocar
um incêndio. Pessoas podem sofrer ferimen‐
tos graves ou fatais e pode haver danos mate‐
riais.
►
Ligar cada cabo de carga separadamente a
uma tomada elétrica.
► Não ligar o cabo de carga a uma tomada
múltipla.
4.10Transporte
PERIGO
■ Se o trabalho for realizado em torno de cabos
e fios condutores de eletricidade, as lâminas
de corte podem entrar em contato com estes
cabos ou fios e danificá-los. O usuário pode
sofrer ferimentos graves ou fatais.
►
Não trabalhar em áreas com fios conduto‐
res de eletricidade.
4.9Carga
ATENÇÃO
■
O contato com componentes condutores de
energia pode ocorrer pelos seguintes motivos:
o cabo elétrico está danificado
–
o plugue está danificado
–
a tomada não está instalada corretamente
–
O contato com peças condutoras de energia
pode resultar em um choque elétrico. O usu‐
ário pode sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Certificar-se de que o cabo elétrico e o plu‐
gue não estão danificados.
► Inserir o plugue em uma tomada correta‐
mente instalada.
■ Durante a carga, a voltagem e a frequência de
rede incorreta pode gerar uma sobrecarga no
cabo de carga. Isto pode danificar o cabo de
carga.
►
Certificar-se de que a voltagem e a fre‐
quência da rede elétrica estejam de acordo
com as informações da placa de identifica‐
ção do cabo de carga.
■
Durante a carga, se o cabo de carga estiver
danificado ou defeituoso ele pode exalar um
cheiro incomum ou fumaça. As pessoas
podem sofrer ferimentos e podem ocorrer
danos materiais.
►
Tirar o plugue da tomada.
80458-717-9321-B
ATENÇÃO
■ Durante o transporte, o podador pode cair ou
se movimentar. As pessoas podem sofrer feri‐
mentos e pode haver danos materiais.
► Desconectar a chave de ativação.
► Empurrar a proteção sobre as lâminas, de
forma que fiquem todas cobertas.
► Embalar o podador de tal forma que não
possa se mover dentro da embalagem ou
do recipiente de transporte.
►
Fixar a embalagem ou o recipiente de
transporte, de modo que não possa se
mover.
4.11Armazenagem
4.11.1Podador
ATENÇÃO
■
Crianças não conseguem perceber e prever
os perigos do podador e por isso elas podem
sofrer ferimentos graves.
► Desconectar a chave de ativação.
► Empurrar a proteção sobre as lâminas, de
forma que fiquem todas cobertas.
► Guardar o podador fora do alcance de cri‐
anças.
■ Os contatos elétricos do adaptador da chave e
componentes metálicos podem ser corroídos,
em função da umidade. O podador pode ser
danificado.
5 Preparar o podador
► Desconectar a chave de ativação.
► Guardar o podador limpo e seco.
■ O podador não está protegido contra todos os
agentes externos. Se o podador for exposto a
determinadas condições ambientais adversas,
ele pode ser danificado.
►
Guardar o podador limpo e seco.
► Guardar o podador em um local fechado.
► Guardar a chave de ativação separada‐
mente do podador.
4.11.2Cabo de carga
ATENÇÃO
■ Crianças não percebem e não conseguem
avaliar os perigos do cabo de carga. As crian‐
ças podem sofrer ferimentos graves ou fatais.
►
Guardar o cabo de carga fora do alcance
de crianças.
■ O cabo de carga não está protegido contra
todos os agentes externos. Se o cabo de
carga for exposto a determinadas condições
ambientais adversas, ele pode ser danificado.
►
Se o cabo de carga estiver quente: deixá-lo
esfriar.
►Guardar o cabo de carga
limpo e seco.
►Guardar o cabo de carga em
um local fechado.
►
Guardar o cabo de carga numa faixa de
temperatura entre 0 °C e + 40 °C.
4.12Limpeza, manutenção e con‐
sertos
ATENÇÃO
■
Se, durante a limpeza, manutenção ou con‐
serto, a chave de ativação estiver conectada
na máquina, o podador pode ser acionado
involuntariamente. Podem ocorrer ferimentos
pessoais e danos materiais.
► Retirar a chave de ativação.
brasileiro
não funcionar corretamente e dispositivos de
segurança podem ser desativados. As pes‐
soas podem sofrer ferimentos graves.
►
Limpar o podador, as lâminas de corte e o
cabo de carga, conforme descrito neste
manual de instruções de serviços.
■
Se o podador, as lâminas de corte ou o cabo
de carga não receberem manutenção ou não
forem consertados de forma apropriada,
alguns componentes podem não funcionar
corretamente e dispositivos de segurança
podem ser desativados. Pessoas podem
sofrer ferimentos graves ou fatais.
►
Não fazer manutenção ou consertar o
podador e o cabo de carga por conta pró‐
pria.
►
Se o podador ou o cabo de carga precisa‐
rem de manutenção ou conserto: procurar
um Ponto de Vendas STIHL.
►
Fazer a manutenção das lâminas de corte,
conforme descrito neste manual de instru‐
ções de serviços.
■
Durante a limpeza ou a manutenção das lâmi‐
nas de corte, o usuário pode se cortar nos
dentes de corte afiados. O usuário pode sofrer
ferimentos.
►
Usar luvas de proteção feitas de material
resistente.
5Preparar o podador
5.1Preparar o podador
Antes de iniciar o trabalho, realizar sempre as
seguintes etapas:
► Certificar-se de que os seguintes componen‐
tes estejam de acordo com as exigências de
segurança:
–
Podador, 4.6.1.
–
Lâminas de corte, 4.6.2.
–
Cabo de carga, 4.6.3.
►
Verificar a bateria integrada,
►
Carregar o podador completamente, 6.1.
►
Limpar o podador, 14.1.
►
Verificar os elementos de manejo, 9.1.
► Se as etapas não podem ser realizadas: não
utilizar o podador e procurar um Ponto de
Vendas STIHL.
9.2.
■ Produtos de limpeza abrasivos, limpeza com
jato de água ou com objetos cortantes podem
danificar o podador, as lâminas de corte e o
cabo de carga. Se o podador, as lâminas de
corte ou o cabo de carga não forem limpos
corretamente, alguns componentes podem
0458-717-9321-B9
LEDs
6.1Carregar o podador
O tempo de carga depende de vários fatores,
como por exemplo a temperatura do podador ou
a temperatura do ambiente. O tempo real de
6Carregar o podador e
5
4
6
12
3
0000-GXX-1468-A1
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
0000-GXX-1422-A0
1
2
0000-GXX-1423-A0
brasileiro7 Conectar e desconectar a chave de ativação
carga da bateria pode ser diferente do tempo de
carga especificado. O tempo de carga é especifi‐
cado em www.stihl.com/charging-times.
Se o plugue está conectado em
uma tomada e o cabo de carga
está ligado ao podador, o pro‐
cesso de carga inicia automati‐
camente. Quando o podador
estiver completamente carre‐
gado, o processo de carga é
automaticamente encerrado.
Durante a carga, o podador e o cabo de carga
aquecem.
► Desconectar a chave de ativação.
► Inserir o plugue (5) em uma tomada facil‐
mente acessível (6).
► Posicionar o cabo elétrico (4).
► Colocar o plugue de carga (3) no conector de
carga (2).
Os LEDs (1) verdes acendem e indicam o
estado da carga.
► Se os LEDs (1) não estiverem mais acesos:
tirar o plugue de carga (3) do conector de
carga (2).
O podador está completamente carregado.
► Tirar o plugue (5) da tomada (6).
6.2Indicar a carga
Os LEDs verdes acendem por aproximada‐
mente 5 segundos e indicam o estado da
carga.
► Se o LED verde, esquerdo estiver piscando:
carregar o podador.
6.3LEDs
Os LEDs indicam o nível de carga ou falhas no
podador. Os LEDs podem estar acesos ou pis‐
cando na cor verde ou vermelha.
Os LEDs verdes acesos ou piscando indicam a
carga.
► Se os LEDs vermelhos estiverem acesos ou
piscando: solucionar os distúrbios, 17.
Existe uma falha no podador.
7Conectar e desconectar a
chave de ativação
7.1Conectar a chave de ativação
► Colocar a chave de ativação (1) no adaptador
da chave (2).
7.2Desconectar a chave de ativa‐
ção
► Colocar o podador sobre uma superfície
plana.
► Desconectar a chave de ativação.
► Guardar a chave de ativação fora do alcance
de crianças.
► Pressionar o botão de pressão (1).
100458-717-9321-B
4
3
1
2
0000-GXX-1424-A0
8 Ligar e desligar o podadorbrasileiro
8Ligar e desligar o podador
8.1Ligar o podador
ATENÇÃO
■ Independente da ordem em que a haste de
comando e a alavanca do acelerador são
pressionadas, o podador é acelerado e as
lâminas de corte se movimentam. Se a ala‐
vanca do acelerador é pressionada primeiro e
depois a haste de comando, o operador pode
perder o controle sobre o podador e sofrer
ferimentos graves.
► Pressionar primeiro a haste de comando e
depois a alavanca do acelerador.
► Pressionar a haste de comando (1) e mantê-la
pressionada.
► Empurrar a corrediça de desbloqueio (2) com
o polegar para frente, em direção à haste de
comando (1) e segurá-la.
► Pressionar a trava do acelerador (3) com a
mão e mantê-la pressionada.
A corrediça de desbloqueio (2) pode ser solta.
► Pressionar a alavanca do acelerador (4) com
o dedo indicador e manter pressionado.
O podador é acelerado e as lâminas se movi‐
mentam.
8.2Desligar o podador
► Soltar a haste de comando, a alavanca do
acelerador e a trava do acelerador.
► Aguardar 1 segundo, até que as lâminas não
se movimentem mais.
► Se as lâminas continuarem se movimentando
após 1 segundo: desconectar a chave de ati‐
vação e procurar uma Concessionária STIHL.
O podador está com defeito.
9Verificar o podador
9.1Verificar elementos de manejo
Corrediça de desbloqueio, trava do acelerador e
alavanca do acelerador
► Desconectar a chave de ativação.
► Tentar pressionar a alavanca do acelerador,
sem pressionar a corrediça de desbloqueio e
a trava do acelerador.
► Caso seja possível pressionar a alavanca do
acelerador: não usar o podador e procurar
uma Concessionária STIHL.
A corrediça de desbloqueio ou a trava do ace‐
lerador estão com defeito.
► Empurrar a corrediça de desbloqueio com o
polegar em direção da haste de comando e
mantê-la pressionada.
► Pressionar a trava do acelerador e mantê-la
pressionada.
► Pressionar a alavanca do acelerador.
► Soltar a alavanca do acelerador, a trava do
acelerador e a corrediça de desbloqueio.
► Se a alavanca do acelerador, a trava do ace‐
lerador ou a corrediça de desbloqueio se
movimentarem com dificuldade ou não retor‐
narem para a posição inicial: não usar o poda‐
dor e procurar uma Concessionária STIHL.
A alavanca do acelerador, a trava do acelera‐
dor ou a corrediça de desbloqueio estão com
defeito.
Haste de comando
► Desconectar a chave de ativação.
► Pressionar a haste de comando e soltá-la
novamente.
► Se a haste de comando se movimentar com
dificuldade ou não retornar para a posição ini‐
cial: não usar o podador e procurar uma Con‐
cessionária STIHL.
A haste de comando está com defeito.
Ligar o podador
► Conectar a chave de ativação.
► Pressionar a haste de comando e soltá-la
novamente.
► Se as lâminas se movimentaram ou estão se
movimentando: não usar o podador e procurar
uma Concessionária STIHL.
A alavanca do acelerador está com defeito.
► Empurrar a corrediça de desbloqueio com o
polegar em direção da haste de comando e
mantê-la pressionada.
► Pressionar a trava do acelerador e mantê-la
pressionada.
► Pressionar a alavanca do acelerador e mantê-
-la pressionada.
► Se as lâminas se movimentarem: não usar o
podador e procurar uma Concessionária
STIHL.
A haste de comando está com defeito.
0458-717-9321-B11
0000-GXX-1420-A0
0000-GXX-1425-A0
brasileiro10 Trabalhar com o podador
► Pressionar a haste de comando e mantê-la
pressionada.
As lâminas se movimentam.
► Se 3 LEDs vermelhos estiverem piscando:
desconectar a chave de ativação e procurar
uma Concessionária STIHL.
Existe um distúrbio no podador.
► Soltar a haste de comando.
Após aproximadamente 1 segundo, as lâmi‐
nas não se movimentam mais.
► Se as lâminas continuarem se movimentando
após aproximadamente 1 segundo: desconec‐
tar a chave de ativação e procurar uma Con‐
cessionária STIHL.
O podador está com defeito.
9.2Verificar a bateria integrada
► Pressionar o botão de pressão.
Os LEDs acendem ou piscam.
► Se os LEDs não acenderem ou piscarem: não
usar o podador e procurar uma Concessioná‐
ria STIHL.
Existe um problema na bateria integrada.
10Trabalhar com o podador
10.1Segurar e conduzir o podador
► Movimentar o podador na lateral da cerca viva
de baixo para cima, em forma de arco e
podar.
► Ao abaixar o podador, não podar a cerca viva.
► Caminhar devagar e com cuidado para frente.
► Conduzir o podador novamente em forma de
arco de baixo para cima, podando a cerca
viva.
► Podar o outro lado da cerca viva da mesma
forma.
► Posicionar as lâminas na parte superior da
cerca viva num ângulo entre 0° e 10°.
► Movimentar o podador na horizontal como
uma foice, de um lado para outro, podando a
cerca viva.
► Se a potência do corte diminuir: afiar as lâmi‐
nas de corte.
11Após o trabalho
11.1Após o trabalho
► Desligar o podador e desconectar a chave de
ativação.
► Limpar o podador.
► Limpar as lâminas.
► Empurrar a proteção sobre as lâminas, de
► Segurar o podador com uma mão no cabo de
manejo, de forma que o polegar envolva o
cabo de manejo.
► Segurar o podador com a outra mão no cabo
circular, de forma que o polegar envolva o
cabo circular.
10.2Podar
► Retirar ramos grossos ou galhos com uma
tesoura de poda ou motosserra antes de ini‐
ciar a poda.
forma que fiquem todas cobertas.
12Transporte
12.1Transportar o podador
► Desligar o podador e desconectar a chave de
ativação.
► Empurrar a proteção sobre as lâminas de
corte, de forma que fiquem totalmente cober‐
tas.
Carregar o podador
► Segurar o podador com uma mão no punho
em arco, de forma que as lâminas de corte
apontem para trás.
Transportar o podador em um veículo
► Fixar o podador, de modo que ele não possa
cair ou se deslocar.
120458-717-9321-B
13 Armazenagembrasileiro
► Se o podador for embalado: embalá-lo de
modo que sejam atendidas as seguintes con‐
dições:
A embalagem ou o recipiente de transporte
–
não são condutores de eletricidade.
O podador não pode se mover na embala‐
–
gem ou no recipiente de transporte.
A embalagem ou o recipiente de transporte
–
estão fixos, de modo que não possam se
deslocar.
Em função da bateria integrada, o podador
está sujeito às exigências para o transporte de
mercadorias perigosas. O podador está classi‐
ficado como UN 3481 (bateria de íon de lítio
em equipamentos) e foi testado conforme o
Manual UN de Ensaios e Critérios, Parte III,
subitem 38.3.
Os regulamentos de transporte estão disponí‐
veis em www.stihl.com/safety-data-sheets.
13Armazenagem
13.1Guardar o podador
A STIHL recomenda guardar o podador com
uma carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs verdes
acesos).
► Desligar o podador e desconectar a chave de
ativação.
► Empurrar a proteção sobre as lâminas, de
forma que fiquem todas cobertas.
► Guardar o podador de modo que sejam aten‐
didas as seguintes condições:
O podador está fora do alcance de crian‐
–
ças.
O podador está limpo e seco.
–
O podador está num ambiente fechado.
–
O podador está separado do cabo de carga.
–
O podador está numa faixa de temperatura
–
entre 0 °C e + 50 °C.
13.2Guardar o cabo de carga
► Tirar o plugue da tomada.
► Guardar o cabo de carga de modo que sejam
atendidas as seguintes condições:
O cabo de carga está fora do alcance de
–
crianças.
O cabo de carga está limpo e seco.
–
O cabo de carga está num local fechado.
–
O cabo de carga está separado do podador.
–
O cabo de carga está numa faixa de tempe‐
–
ratura entre 0 °C e + 40 °C.
14Limpeza
14.1Limpar o podador
► Desligar o podador e desconectar a chave de
ativação.
► Limpar o podador com um pano úmido ou
com removedor de resina.
► Limpar as fendas de ventilação com um pin‐
cel.
14.2Limpar as lâminas
► Desligar o podador e desconectar a chave de
ativação.
► Lubrificar as lâminas em ambos os lados com
solvente de resina STIHL.
► Inserir a chave de ativação.
► Ligar o podador por 5 segundos.
As lâminas se movimentam e distribuem o sol‐
vente de resina STIHL uniformemente.
14.3Limpar o cabo de carga
► Tirar o plugue da tomada.
► Tirar o plugue de carga do conector de carga.
► Limpar o cabo de carga com um pano úmido.
15Manutenção
15.1Intervalos de manutenção
Os intervalos de manutenção dependem das
condições ambientais e das condições de traba‐
lho. A STIHL recomenda os seguintes intervalos
de manutenção:
A cada 25 horas de funcionamento
► Limpar as lâminas de corte.
► Afiar a lâmina de corte.
anualmente
► Levar a tesoura de poda para manutenção em
uma Concessionária STIHL.
15.2Afiar as lâminas de corte
A STIHL recomenda que as lâminas de corte
sejam afiadas em um Ponto de Vendas STIHL.
ATENÇÃO
■ Os dentes de corte das lâminas são afiados.
O operador pode se cortar.
► Usar luvas de proteção feitas de material
resistente.
► Desligar o podador e desconectar a chave de
ativação.
0458-717-9321-B13
0000-GXX-1426-A0
brasileiro16 Consertos
► Lubrificar ambos os lados das lâminas com
removedor de resina.
► Ligar o podador por 5 segundos.
As lâminas de corte se movimentam. O remo‐
vedor de resina se espalha uniformemente.
► Em caso de dúvidas: contatar um Ponto de
Vendas STIHL.
16Consertos
► Afiar cada gume da lâmina de corte superior
com uma lima chata STIHL com um movi‐
mento de avanço. Manter o ângulo de afiação,
18.2.
► Virar o podador.
► Afiar os gumes restantes.
► Rebarbar cada gume por baixo.
► Virar o podador.
► Rebarbar os gumes restantes.
► Durante a afiação, retirar a poeira que se
forma com um pano úmido.
16.1Consertos no podador e no
cabo de carga
O usuário não pode consertar o podador, as
lâminas de corte e o cabo de carga por conta
própria.
► Se o podador ou as lâminas de corte estive‐
rem danificadas: não utilizar o podador e pro‐
curar uma Concessionária STIHL.
► Se o cabo de carga estiver com defeito ou
danificado: substituir o cabo de carga.
17Solucionar distúrbios
17.1Solucionar falhas no podador ou no cabo de carga
AvariaLEDs no poda‐
O podador não
liga quando é
acionado.
O podador des‐
liga durante o
trabalho.
O tempo de fun‐
cionamento do
podador é muito
curto.
dor
1 LED verde
piscando.
3 LEDs verme‐
lhos acesos.
3 LEDs verme‐
lhos piscando.
O podador está
3 LEDs verme‐
lhos acesos.
Há uma avaria no
O podador não está
A vida útil do podador
CausaSolução
A carga do podador
está muito baixa.
O podador está muito
quente.
Há uma avaria no
podador.
As lâminas de corte
se movimentam com
dificuldade.
úmido.
O podador está muito
quente.
podador.
As lâminas de corte
se movimentam com
dificuldade.
completamente carre‐
gado.
foi excedida.
► Carregar o podador.
► Retirar a chave de ativação.
► Deixar o podador esfriar.
► Retirar a chave de ativação.
► Não usar o podador e procurar um Ponto
de Vendas STIHL.
► Lubrificar ambos os lados das lâminas
com removedor de resina STIHL.
► Se 3 LEDs vermelhos continuarem pis‐
cando: não utilizar o podador e procurar
um Ponto de Vendas STIHL.
► Deixar o podador secar.
► Retirar a chave de ativação.
► Deixar o podador esfriar.
► Desligar o podador e ligá-lo novamente
após 5 segundos.
► Lubrificar ambos os lados das lâminas de
corte com removedor de resina STIHL.
► Carregar o podador completamente.
► Substituir o podador.
140458-717-9321-B
18 Dados técnicosbrasileiro
AvariaLEDs no poda‐
O podador não
está sendo carre‐
gado.
dor
3 LEDs verme‐
lhos acesos.
Existe uma avaria no
CausaSolução
O podador está muito
quente.
podador ou no cabo
de carga.
18Dados técnicos
18.1Podador STIHL HSA 45
Peso com lâminas de corte: 2,3 kg
–
Tecnologia da bateria: íons de lítio
–
Tensão: 18 V
–
Capacidade em Ah: ver plaqueta de identifica‐
–
ção
Teor de energia em Wh: ver plaqueta de iden‐
–
tificação
Faixa de temperatura permitida para utilização
–
e armazenamento: 0 °C até +50 °C
Se o trabalho com o podador for realizado numa
temperatura superior a +30 °C, a vida útil da
bateria pode ser reduzida e o desempenho do
podador pode diminuir.
O tempo de funcionamento está indicado em
www.stihl.com/battery-life.
18.2Lâmina de corte
Distância dos dentes: 24,1 mm
–
Comprimento do corte: 500 mm
–
Ângulo de afiação: 32°
–
18.3Cabo de carga STIHL LK 45
Tensão nominal: 100-240 V, 50-60 Hz
–
Potência nominal: 14,6 W
–
Corrente de carga: 0,65 A
–
Faixa de temperatura permitida para uso e
–
armazenagem: 0 °C até + 40 °C
Os tempos de carga são informados em
www.stihl.com/charging‑times.
18.4Valores de ruído e de vibração
O valor K para o nível de pressão sonora é 2
dB(A). O valor K para o nível de potência sonora
é 2 dB(A). O valor K para a vibração é 2 m/s².
A STIHL recomenda utilizar um protetor auricu‐
lar.
Nível de pressão sonora LpA medido conforme
–
EN 60745-2-15: 75 dB(A).
Nível de potência sonora LwA medido con‐
–
forme EN 60745‑2‑15: 83 dB(A).
Vibração ahv medida conforme EN 60745-2-15
–
► Retirar a chave de ativação.
► Deixar o podador esfriar.
► Retirar a chave de ativação.
► Procurar um Ponto de Vendas STIHL.
Cabo de manejo: 1,5 m/s². Para a vibração,
–
o valor K é 1,5 m/s².
Cabo circular: 1,4 m/s².
–
Os valores indicados para o nível de vibração
foram medidos de acordo com um processo de
ensaio padronizado e podem ser comparados
com os de equipamentos elétricos. Os valores
de vibração efetivos podem se diferenciar dos
valores indicados, dependendo do tipo de aplica‐
ção. Os valores de vibração indicados podem
ser usados para uma primeira avaliação da
exposição a vibrações. O impacto efetivo das
vibrações deve ser avaliado. Para isso também
podem ser considerados os tempos em que o
equipamento elétrico está desligado e os perío‐
dos durante os quais está ligado, mas funcio‐
nando sem carga.
Mais informações sobre o cumprimento da Ins‐
trução Normativa 2002/44/CE sobre a exposição
a vibrações, consulte www.stihl.com/vib.
18.5REACH
REACH refere-se a um regulamento CE relativo
ao registro, avaliação e autorização de produtos
químicos.
Informações para o cumprimento do regula‐
mento REACH podem ser encontradas em
www.stihl.com/reach.
19Peças de reposição e
acessórios
19.1Peças de reposição e acessó‐
rios
Estes símbolos identificam as peças
de reposição e acessórios originais
STIHL.
A STIHL recomenda utilizar peças de reposição
originais STIHL e acessórios originais STIHL.
Peças de reposição e acessórios de outros fabri‐
cantes não podem ser avaliados pela STIHL em
termos de confiabilidade, segurança e adequa‐
ção, apesar da observação constante do mer‐
cado e a STIHL não pode garantir sua utilização.
0458-717-9321-B15
brasileiro20 Descarte
Nível de potência sonora garantido: 85 dB(A)
As peças de reposição e os acessórios originais
STIHL podem ser adquiridos em um Ponto de
Vendas STIHL.As peças de reposição e os aces‐
sórios originais STIHL podem ser adquiridos em
um Ponto de Vendas STIHL.
20Descarte
20.1Descartar o podador e o cabo
de carga
Informações sobre o descarte estão disponíveis
na administração local ou nos Pontos de Vendas
STIHL.
O descarte inadequado pode ser prejudicial à
saúde e poluir o meio ambiente.
O podador possui uma bateria integrada, que
deve ser descartada separadamente.
► Levar o podador para descarte em um Ponto
de Vendas STIHL.
O Ponto de Vendas STIHL descartará a bate‐
ria integrada separadamente do podador.
► Encaminhar os produtos STIHL, incluindo a
embalagem, para um ponto de coleta adequ‐
ado para reciclagem, de acordo com os regu‐
lamentos locais.
► Não descartar junto com o lixo doméstico.
21Declaração de conformi‐
dade da UE
21.1Podador STIHL HSA 45
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
declara, sob sua inteira responsabilidade, que a
máquina
Tipo: Podador a bateria
–
Marca de fabricação: STIHL
–
Modelo: STIHL HSA 45
–
Identificação de série: 4511
–
corresponde às prescrições de aplicação das
normas 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e
2000/14/CE e que o produto foi desenvolvido e
produzido em conformidade com a data aplicável
para as versões das seguintes normas:
EN 55014‑1, EN 55014-2, EN 60745-1 e
EN 60745-2-15.
Método de avaliação de conformidade aplicado
conforme a Norma 2000/14/EG, Anexo V.
Nível de potência sonora medido: 78 dB(A)
–
–
A documentação técnica se encontra no depar‐
tamento de certificação de produtos da
ANDREAS STIHL AG & Co.
O ano de construção, o país fabricante e o
número da máquina são informados no podador.
Waiblingen, 08.09.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p. p.
Dr. Jürgen Hoffmann, Diretor de Certificação e
Regulamentação de Produtos
22Indicações gerais de segu‐
rança para ferramentas
elétricas
22.1Introdução
Este capítulo descreve novamente as instruções
gerais de segurança, pré-formuladas na norma
EN/IEC 62841 para as ferramentas elétricas de
uso manual e acionadas a motor.
A STIHL deve reproduzir estes textos.
As instruções de segurança elétrica, descritas
em "Segurança elétrica", para evitar choque elé‐
trico não são aplicáveis aos produtos a bateria
da STIHL.
ATENÇÃO
■ Observe todas as instruções de segurança,
procedimentos documentados, ilustrações e
dados técnicos fornecidos com este equipa‐
mento. O não cumprimento das instruções
abaixo pode resultar em choque elétrico,
incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde
todas as instruções de segurança e procedi‐
mentos documentados para uso futuro.
O termo „ferramenta elétrica“, utilizado nas ins‐
truções de segurança, refere-se às ferramentas
elétricas acionadas pela rede (com cabo de
rede) e às ferramentas elétricas a bateria (sem
cabo de rede).
22.2Segurança no local de trabalho
Mantenha seu local de trabalho limpo e bem
a
)
iluminado. Desordem ou área de trabalho
mal iluminada podem causar acidentes.
160458-717-9321-B
22 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricasbrasileiro
Não trabalhe com as ferramentas elétricas
b)
em áreas com risco de explosão, onde há
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas elétricas geram faíscas, que
podem inflamar a poeira ou os vapores.
Mantenha crianças e outras pessoas afasta‐
c)
das do local de trabalho, durante o uso da
ferramenta elétrica. A distração pode fazer
com que o operador perca o controle sobre a
ferramenta elétrica.
22.3Segurança elétrica
O plugue da ferramenta elétrica deve ser
a)
apropriado à tomada. O plugue não pode ser
modificado de forma alguma. Não utilize
adaptadores junto com ferramentas elétricas
aterradas. Plugues não modificados e toma‐
das apropriadas diminuem o risco de choque
elétrico.
Evite contato do corpo com superfícies ater‐
b)
radas como canos, aquecedores, fogões e
geladeiras. Existe um risco maior de choque,
causado pela corrente elétrica, quando seu
corpo está ligado à terra.
Não deixe as ferramentas elétricas na chuva
c)
ou na umidade. A infiltração de água na fer‐
ramenta elétrica aumenta o risco de um cho‐
que elétrico.
Não use o cabo elétrico para outros fins.
d)
Nunca use o cabo elétrico para transportar,
puxar ou retirar o plugue da ferramenta elé‐
trica. Mantenha o cabo elétrico longe do
calor, óleo, cantos afiados ou partes móveis.
Cabos elétricos danificados ou emaranhados
aumentam o risco de um choque elétrico.
Quando trabalhar com uma ferramenta elé‐
e)
trica ao ar livre, utilize somente extensões
elétricas, que também são apropriadas para
o uso externo. O uso de uma extensão elé‐
trica apropriada para o uso externo diminui o
risco de um choque elétrico.
Quando a operação da ferramenta elétrica
f)
em áreas úmidas não puder ser evitado, uti‐
lize um disjuntor de fuga. O uso de um dis‐
juntor de fuga diminui o risco de um choque
elétrico.
descuido no uso de uma ferramenta elétrica
pode causar ferimentos graves.
Use equipamentos de proteção individual e
b)
também use sempre óculos de proteção. O
uso de equipamentos de proteção individual,
como máscara de proteção contra poeira,
sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete ou protetor auricular, conforme o
tipo e utilização da ferramenta elétrica, dimi‐
nui o risco de ferimentos.
Evite um acionamento involuntário. Asse‐
c)
gure-se que a ferramenta elétrica esteja des‐
ligada, antes de conectá-la à rede elétrica ou
à bateria, antes de levantá-la ou transportá-
-la. Se o dedo estiver no interruptor durante
o transporte da ferramenta elétrica ou se a
ferramenta elétrica estiver ligada à rede elé‐
trica, isto pode levar a acidentes.
Afaste ferramentas de ajuste ou chaves de
d)
fenda antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma ferramenta ou chave que estiver numa
parte móvel da ferramenta elétrica pode cau‐
sar ferimentos.
Evite uma posição anormal do corpo. Pro‐
e)
cure uma posição segura, para manter sem‐
pre o equilíbrio. Com isso, a ferramenta elé‐
trica pode ser melhor controlada em situa‐
ções inesperadas.
Use vestimentas apropriadas. Não use rou‐
f)
pas largas ou acessórios. Mantenha cabelos
e roupas afastadas de peças móveis da
máquina. Roupas largas, joias ou cabelos
compridos podem se enroscar em peças
móveis da máquina.
Quando equipamentos de aspiração e coleta
g)
de poeira puderem ser montados, assegure-
-se que eles estejam acoplados e sendo
usados corretamente. A utilização da aspira‐
ção de pó pode diminuir os efeitos nocivos
causados pela poeira.
Não confie na falsa sensação de segurança
h)
e não subestime as regras de segurança
para ferramentas elétricas, mesmo se você
estiver familiarizado com a ferramenta elé‐
trica, após uso frequente. Ações descuida‐
das podem levar a ferimentos graves em
milésimos de segundos.
22.4Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que vai fazer e tra‐
a
)
balhe racionalmente com uma ferramenta
elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica,
se estiver cansado ou sob efeito de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de
22.5Utilização e manuseio da ferra‐
menta elétrica
Não sobrecarregue a ferramenta elétrica.
a
)
Utilize a ferramenta elétrica apropriada para
o serviço a ser executado. Você trabalha
0458-717-9321-B17
brasileiro22 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas
melhor, e com mais segurança, utilizando a
ferramenta elétrica adequada, conforme a
potência indicada.
Não utilize nenhuma ferramenta elétrica,
b)
cujo interruptor esteja com defeito. Uma fer‐
ramenta elétrica que não pode mais ser
ligada e desligada é perigosa e deve ser
consertada.
Tire o plugue da tomada e/ou remova a
c)
bateria antes de realizar ajustes no equipa‐
mento, substituir acessórios ou guardar a
ferramenta elétrica. Esta medida de segu‐
rança evitará o acionamento involuntário da
ferramenta elétrica.
Guarde as ferramentas elétricas que não
d)
estão sendo utilizadas fora do alcance de
crianças. Não permita que nenhuma pessoa
que não esteja familiarizada ou que não leu
as instruções, utilize a ferramenta elétrica.
Ferramentas elétricas são perigosas,
quando usadas por pessoas inexperientes.
Faça a manutenção das ferramentas elétri‐
e)
cas e utilize-as com cuidado. Verifique se as
partes móveis funcionam perfeitamente e
não trancam, se não há peças quebradas ou
danificadas, de forma que o funcionamento
da ferramenta elétrica seja prejudicado.
Mande ao conserto peças danificadas antes
de usar a máquina. Muitos acidentes ocor‐
rem por manutenções da ferramenta elétrica
mal realizadas.
Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
f)
limpas. Ferramentas de corte com boa
manutenção e bem afiadas trancam menos
e são mais fáceis de conduzir.
Utilize ferramentas elétricas, acessórios, fer‐
g)
ramentas de uso e semelhantes, conforme
estas instruções. Considere as condições de
trabalho e a atividade a ser executada. O
uso de ferramentas elétricas para fins não
previstos pode levar a situações perigosas.
Mantenha os cabos e superfícies dos cabos
h)
secas, limpas e sem óleo e graxa. Cabos e
superfícies do cabo escorregadias não per‐
mitem o manuseio seguro e o controle da
ferramenta em situações inesperadas.
tipo de baterias, for usado com outras bate‐
rias, existe perigo de incêndio.
Utilize somente as baterias apropriadas para
b)
as ferramentas elétricas. O uso de outras
baterias pode causar ferimentos e risco de
incêndio.
Mantenha a bateria não utilizada afastada de
c)
grampos metálicos, moedas, chaves, pre‐
gos, parafusos ou outros pequenos objetos
metálicos, que poderiam causar um curto cir‐
cuito nos contatos. Um curto circuito entre os
contatos da bateria pode causar queimadu‐
ras ou fogo.
No caso de utilização incorreta, pode haver
d)
vazamento de líquido da bateria. Evite con‐
tato com este líquido. Caso haja contato,
lavar com água. Se este líquido entrar em
contato com os olhos, procure ajuda médica.
O líquido que sai da bateria pode causar irri‐
tações ou queimaduras na pele.
Não utilize baterias danificadas ou alteradas.
e)
As baterias danificadas ou modificadas
podem ter comportamento imprevisível e
resultar em incêndio, explosão ou causar
ferimentos.
Não exponha a bateria a fogo ou altas tem‐
f)
peraturas. Fogo ou temperaturas superiores
a 130 °C, podem causar uma explosão.
Siga todas as instruções para carregar a
g)
bateria e nunca carregue a bateria ou a fer‐
ramenta a bateria fora da faixa de tempera‐
tura especificada no manual de instruções.
Fazer a carga de forma incorreta ou carregar
a bateria fora da faixa de temperatura permi‐
tida pode destruir a bateria e aumentar o
risco de incêndio.
22.7Serviço de assistência técnica
Leve sua ferramenta elétrica para conserto
a
)
somente em especialistas qualificados e
com peças de reposição originais. Com isso
será garantida a segurança da ferramenta
elétrica.
Nunca tente consertar baterias danificadas.
b)
Qualquer manutenção na bateria deve ser
realizada somente pelo fabricante ou por
centros de serviços autorizados.
22.6Utilização e manuseio da ferra‐
menta a bateria
Carregue as baterias somente nos carrega‐
a
)
dores recomendados pelo fabricante. Se um
carregador, apropriado para determinado
180458-717-9321-B
22.8Indicações de segurança para
podadores de cerca viva
Instruções gerais de segurança para podadores
de cerca viva
Mantenha todas as partes do corpo afasta‐
a)
das das lâminas. Não tente afastar material
cortado com as lâminas em movimento ou
segurar o material a ser cortado. As lâminas
de corte continuam se movendo depois que
o interruptor é desligado. Um momento de
descuido na operação do podador de cerca
viva pode levar a ferimentos graves.
Transporte o podador pelo cabo da mão,
b)
com as lâminas paradas e tenha cuidado
para não pressionar o interruptor. O trans‐
porte correto do podador de cerca viva reduz
o risco de acionamento involuntário e feri‐
mentos que podem ser causados pelas lâmi‐
nas.
No transporte ou na armazenagem do poda‐
c)
dor de cerca viva, sempre colocar a cober‐
tura de proteção das lâminas. O manuseio
adequado do podador reduz riscos de feri‐
mentos com as lâminas de corte.
Certifique-se de que todos os interruptores
d)
estejam desligados e que a bateria tenha
sido retirada ou desligada antes de remover
qualquer material cortado preso ou antes de
fazer manutenção na máquina. O funciona‐
mento inesperado do podador durante a
remoção de material preso pode resultar em
ferimentos graves.
Segurar o podador somente pelas superfí‐
e)
cies do cabo isoladas, pois a lâmina de corte
pode atingir cabos elétricos escondidos. O
contato da lâmina de corte com um cabo elé‐
trico pode deixar também peças metálicas
da máquina sob tensão e causar um choque
elétrico no operador.
Mantenha todos os cabos elétricos longe da
f)
área de corte. Os cabos elétricos podem
estar escondidos em cercas e arbustos e
serem cortados acidentalmente pelas lâmi‐
nas de corte.
Não usar o podador com mau tempo, espe‐
g)
cialmente quando há risco de tempestades.
Isso reduz o risco de ser atingido por um
raio.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Germany (ドイツ)
は、独占的な責任下で下記の製品が
製品名:バッテリーヘッジトリマー
–
メーカー:STIHL
–
製品名:STIHL HSA 45
–
機械番号:4511
–
英国の規制である The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012, Supply
of Machinery (Safety) Regulations 2008,
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
と Noise Emission in the Environment by
Equipment for use Outdoors Regulations 2001
の関連する条項に適合し、製造の時点で有効であ
日本語
った次の規格のバージョンに準拠して製造され
たことを保証いたします - EN 55014‑1、
EN 55014‑2、EN 60745‑1 および
EN 60745‑2‑15。
適合性評価手順は、英国の規制 Noise Emission in
the Environment by Equipment for use Outdoors
Regulations 2001, Schedule 8 に基づいていま
す。