Stihl HSA 26 User manual

STIHL HSA 26
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Istruzioni d’uso
Handleiding
D Gebrauchsanleitung
1 - 33
34 - 62
F Notice d’emploi
63 - 96
I Istruzioni d’uso
97 - 127
n Handleiding
128 - 158
Inhaltsverzeichnis
deutsch
1 Vorwort
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
2.3 Symbole im Text 3 Übersicht
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Strauchschere, Akku und Ladegerät
3.2 Strauchschermesser und Grasschermesser
3.3 Symbole
Original-GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
4.3 Anforderungen an den Benutzer
4.4 Bekleidung und Ausstattung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.7 Arbeiten
4.8 Laden
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9 Elektrisch anschließen
4.10 Transportieren
4.11 Aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.12 Reinigen, Warten und Reparieren 5 Strauchschere einsatzbereit machen
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
5.1 Strauchschere einsatzbereit machen 6 Akku laden und LEDs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Ladegerät an eine Wand montieren
6.2 Akku laden
6.3 Ladezustand anzeigen
6.4 LEDs an der Strauchschere
6.5 LED am Ladegerät
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Strauchschere zusammenbauen
7.1 Schneidmesser anbauen und abbauen 8 Akku einsetzen und herausnehmen
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Akku einsetzen
2
8.2 Akku herausnehmen
2
9 Strauchschere einschalten und ausschalten
2
9.1 Strauchschere einschalten
3
9.2 Strauchschere ausschalten
3
10 Strauchschere und Akku prüfen
3
10.1 Bedienungselemente prüfen
3
10.2 Akku prüfen
4
11 Mit der Strauchschere arbeiten
4
11.1 Strauchschere halten und führen
5
11.2 Sträucher schneiden
5
11.3 Gras schneiden
5
12 Nach dem Arbeiten
6
12.1 Nach dem Arbeiten
6 7
13 Transportieren
9
13.1 Strauchschere transportieren
10
13.2 Akku transportieren
11
13.3 Ladegerät transportieren
11
14 Aufbewahren
13
14.1 Strauchschere aufbewahren
14
14.2 Akku aufbewahren
15
14.3 Ladegerät aufbewahren
15
15 Reinigen
15
15.1 Strauchschere reinigen
16
15.2 Schneidmesser reinigen
16
15.3 Akku reinigen
16
15.4 Ladegerät reinigen
17
16 Warten
17
16.1 Schneidmesser schärfen
17
17 Reparieren
17
17.1 Strauchschere, Akku und Ladegerät reparieren
17
18 Störungen beheben
18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .
18 18
18 18 19
19 19 19
19 19 20 20
20 20
20 20 21 21
21 21 21 21
22 22 22 22 22
22 22
24 24
25
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-601-9621-A. VA1.A20.
0000008951_003_D
0458-601-9621-A
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel­fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
deutsch

1 Vorwort

18.1 Störungen der Strauchschere oder des Akkus beheben
18.2 Störungen des Ladegeräts beheben
19 Technische Daten
19.1 Strauchschere STIHL HSA 26
19.2 Strauchschermesser, Grasschermesser
19.3 Akku STIHL AS
19.4 Ladegerät STIHL AL 1
19.5 Verlängerungsleitungen
19.6 Schallwerte und Vibrationswerte
19.7 REACH
20 Ersatzteile und Zubehör
20.1 Ersatzteile und Zubehör
21 Entsorgen
21.1 Strauchschere, Akku und Ladegerät entsorgen
22 EU-Konformitätserklärung
22.1 Strauchschere STIHL HSA 26
22.2 Konformitätshinweis Ladegerät STIHL AL 1
23 Anschriften
23.1 STIHL Hauptverwaltung
23.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
23.3 STIHL Importeure
24 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
24.1 Einleitung
24.2 Arbeitsplatzsicherheit
24.3 Elektrische Sicherheit
24.4 Sicherheit von Personen
24.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
24.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
24.7 Service
24.8 Sicherheitshinweise für Heckenscheren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . .
1Vorwort
25 26
Liebe Kundin, lieber Kunde,
27 27
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben.
27
Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in
27
Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit
27
auch bei extremer Beanspruchung.
27 28
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser
28
Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
28 28
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
28 28
28 28 29
29
Dr. Nikolas Stihl
29 29 29
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN.
30 30
2 Informationen zu dieser
30 30 31
Gebrauchsanleitung

2.1 Geltende Dokumente

31
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. ► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende
32 32 32
Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren: – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte
mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data­sheets
2
0458-601-9621-A

3 Übersicht

deutsch

2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text

GEFAHR
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.

2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
bersicht

3.1 Strauchschere, Akku und Ladegerät

3
2
1
13
12
#
8
11
10
#
9
4
5
#
6
7
0000-GXX-A612-A0
0458-601-9621-A
1 Tasche
Die Tasche dient zum Transportieren und Aufbewahren der Strauchschere, des Akkus und des Ladegeräts. Die Tasche ist nur im Lieferumfang des Sets (bestehend aus Strauchschere, Akku und Ladegerät) enthalten.
2 Entsperrschieber
Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthebel.
3 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Halten und Führen der Strauchschere.
4 Akku-Schacht
Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
3
deutsch
1
3
4
2
0000-GXX-A613-A1
L
WA
3 Übersicht
5 Schalthebel
Der Schalthebel schaltet die Strauchschere ein und aus.
6 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs an der Strauchschere.
7LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
8 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät mit dem Netzstecker.
9 Netzstecker
Der Netzstecker verbindet die Anschlussleit ung m it e iner Steckdose.
10 LED
Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an.
11 Ladegerät
Das Ladegerät lädt den Akku.
12 Rasthaken
Der Rasthaken hält den Akku im Akku-Schacht.
13 Akku
Der Akku versorgt die Strauchschere mit Energie.
# Leistungsschild mit Maschinennummer

3.2 Strauchschermesser und Grasschermesser

1 Strauchschermesser, Schneidmesser
Die Schneidmesser schneiden Sträucher.
2 Messerschutz
Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit dem Strauchschermesser.
3 Grasschermesser, Schneidmesser
Die Schneidmesser schneiden Gras.
4 Messerschutz
Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit dem Grasschermesser.

3.3 Symbole

Die Symbole können auf der Strauchschere, dem Akku und dem Ladegerät sein und bedeuten Folgendes:
Die LED leuchtet oder blinkt grün. Der Akku wird geladen.
Die LED blinkt rot. Zwischen dem Akku und dem Ladegerät besteht kein elektrischer Kontakt oder im Akku oder im Ladegerät besteht eine Störung.
Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten vergleichbar zu machen.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifikation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Energieinhalt ist geringer.
Elektrogerät in einem geschlossenen und trockenen Raum betreiben.
4
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
0458-601-9621-A

4 Sicherheitshinweise

deutsch
4 Sicherheitshinweise

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf der Strauchschere, dem Akku oder dem Ladegerät bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Schutzbrille tragen.
Nachlaufende Schneidmesser nicht berühren.
Sich bewegende Schneidmesser nicht berühren.
Akku während Arbeitsunterbrechungen, des Transports, der Aufbewahrung, Wartung oder Reparatur herausnehmen.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku vor Regen und Feuchtigkeit schützen und nicht in Flüssigkeiten tauchen.

4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Strauchschere STIHL HSA 26 dient für folgende Anwendungen:
– mit einem Strauchschermesser: Schneiden von
Sträuchern
– mit einem Grasschermesser: Schneiden von Gras
Die Strauchschere darf bei Regen nicht verwendet werden. Der Akku STIHL AS versorgt die Strauchschere mit Energie. Das Ladegerät STIHL AL 1 lädt den Akku STIHL AS.
0458-601-9621-A
Sicherheitshinweise zu hochgeschleuderten Gegenständen und deren Maßnahmen beachten.
Sicherheitsabstand einhalten.
Strauchschere und Ladegerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen.
WARNUNG
■ Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL für die
Strauchschere freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Strauchschere mit einem Akku STIHL AS verwenden.
►Akku STIHL AS mit einem Ladegerät
STIHL AL 1 laden.
5
deutsch
4 Sicherheitshinweise
■ Falls die Strauchschere, der Akku oder das Ladegerät
nicht bestimmungsgemäß verwendet werden, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Strauchschere, Akku und Ladegerät so verwenden, wie
es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.

4.3 Anforderungen an den Benutzer

WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
der Strauchschere, des Akkus und des Ladegeräts nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
► Falls die Strauchschere, der Akku oder das Ladegerät
an eine andere Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt: – Der Benutzer ist ausgeruht.
– Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig, die Strauchschere, den Akku und das Ladegerät zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig
ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit arbeiten.
– Der Benutzer kann die Gefahren der Strauchschere,
des Akkus und des Ladegeräts erkennen und einschätzen.
– Der Benutzer ist volljährig oder der
Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet.
– Der Benutzer hat eine Unterweisung
von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit der Strauchschere arbeitet und das Ladegerät verwendet.
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinträchtigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG
■ Während der Arbeit können lange Haare in die
Strauchschere hineingezogen werden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Lange Haare zusammenbinden und so sichern, dass
sie nicht in die Strauchschere hineingezogen werden können.
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher
Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann verletzt werden.
6
0458-601-9621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen.
Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach nationalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.
► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil und eine
lange Hose tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden.
Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslösen.
► Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staubschutzmaske
tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und
in der Strauchschere verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden.
► Eng anliegende Bekleidung tragen. ► Schals und Schmuck ablegen.
■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kontakt mit den
sich bewegenden Schneidmessern kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Schuhwerk aus widerstandsfähigem Material tragen. ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer
in Kontakt mit den Schneidmessern kommen. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er
ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle
tragen.

4.5 Arbeitsbereich und Umgebung

4.5.1 Strauchschere

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren der Strauchschere und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
► Strauchschere nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der Strauchschere
spielen können.
■ Die Strauchschere ist nicht wassergeschützt. Falls im
Regen oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann verletzt werden und die Strauchschere kann beschädigt werden.
► Nicht im Regen und nicht in feuchter
Umgebung arbeiten.
■ Elektrische Bauteile der Strauchschere können Funken
erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer
explosiven Umgebung arbeiten.
0458-601-9621-A
7
deutsch
4 Sicherheitshinweise

4.5.2 Akku

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten. ► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku spielen
können.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Akku nicht ins Feuer werfen.
► Akku im Temperaturbereich zwischen - 20 °C und
+ 50 °C einsetzen und aufbewahren.
► Akku vor Regen und Feuchtigkeit schützen
und nicht in Flüssigkeiten tauchen.
► Akku von metallischen Gegenständen fernhalten. ► Akku nicht hohem Druck aussetzen. ► Akku nicht Mikrowellen aussetzen. ► Akku vor Chemikalien und vor Salzen schützen.

4.5.3 Ladegerät

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder können die Gefahren des
Ladegeräts und des elektrischen Stroms nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt oder getötet werden.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten.
►Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Ladegerät spielen können.
■ Das Ladegerät ist nicht wassergeschützt. Falls im Regen
oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann verletzt werden und das Ladegerät kann beschädigt werden.
► Nicht im Regen und nicht in feuchter
Umgebung betreiben.
■ Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät in Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Ladegerät in einem geschlossenen und trockenen
Raum betreiben.
► Ladegerät nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
einer explosiven Umgebung betreiben.
► Ladegerät nicht auf einem leicht brennbaren
Untergrund betreiben.
► Ladegerät im Temperaturbereich zwischen - 20 °C und
+ 50 °C einsetzen und aufbewahren.
■ Personen können über die Anschlussleitung stolpern.
Personen können verletzt werden und das Ladegerät kann beschädigt werden.
► Anschlussleitung flach auf dem Boden verlegen.
8
0458-601-9621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch

4.6 Sicherheitsgerechter Zustand

4.6.1 Strauchschere Die Strauchschere ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls

folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Strauchschere ist unbeschädigt. – Die Strauchschere ist sauber und trocken. – Die Bedienungselemente funktionieren und sind
unverändert.
– Das Strauchschermesser oder das Grasschermesser ist
richtig angebaut.
– Nur original STIHL Zubehör für diese Strauchschere ist
angebaut.
– Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit einer unbeschädigten Strauchschere arbeiten. ► Falls die Strauchschere verschmutzt oder nass ist:
Strauchschere reinigen und trocknen lassen. ► Strauchschere nicht verändern. ► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht
mit der Strauchschere arbeiten. ► Nur original STIHL Zubehör für diese Strauchschere
anbauen. ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung
des Zubehörs beschrieben ist. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen der Strauchschere
stecken. ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschilder ersetzen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.6.2 Schneidmesser

Die Schneidmesser sind im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Die Schneidmesser sind unbeschädigt. – Die Schneidmesser sind nicht verformt. – Die Schneidmesser sind leichtgängig. – Die Schneidmesser sind richtig geschärft. – Die Schneidmesser sind gratfrei.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich
Teile der Schneidmesser lösen und weggeschleudert werden. Personen können schwer verletzt werden.
► Mit einem unbeschädigten Schneidmesser arbeiten. ► Schneidmesser richtig schärfen und entgraten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.6.3 Akku

Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Der Akku ist unbeschädigt. – Der Akku ist sauber und trocken. – Der Akku funktioniert und ist unverändert.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der
Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können schwer verletzt werden.
► Mit einem unbeschädigten und funktionierenden Akku
arbeiten. ► Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden. ► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen
und trocknen lassen.
0458-601-9621-A
9
deutsch
4 Sicherheitshinweise
► Akku nicht verändern. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus
stecken.
► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit metallischen
Gegenständen verbinden und kurzschließen. ► Akku nicht öffnen. ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschilder ersetzen.
■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssigkeit austreten.
Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, können die Haut oder die Augen gereizt werden.
► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene
Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen. ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen
mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich
riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku
nicht verwenden und von brennbaren Stoffen
fernhalten. ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku mit einem
Feuerlöscher oder Wasser zu löschen.

4.6.4 Ladegerät

Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Das Ladegerät ist unbeschädigt. – Das Ladegerät ist sauber und trocken.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Ein unbeschädigtes Ladegerät verwenden. ► Falls das Ladegerät verschmutzt oder nass ist:
Ladegerät reinigen und trocknen lassen. ► Ladegerät nicht verändern. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Ladegeräts
stecken. ► Elektrische Kontakte des Ladegeräts nicht mit
metallischen Gegenständen verbinden und
kurzschließen. ► Ladegerät nicht öffnen.

4.7 Arbeiten

WARNUNG
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr
konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt werden.
► Ruhig und überlegt arbeiten. ► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse
schlecht sind: Nicht mit der Strauchschere arbeiten. ► Strauchschere alleine bedienen. ► Auf Hindernisse achten. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet
werden muss: Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres
Gerüst verwenden. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine
Arbeitspause einlegen.
10
0458-601-9621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
■ Falls der Benutzer über Schulterhöhe arbeitet, kann er
früher ermüden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Nur kurze Zeit über Schulterhöhe arbeiten. ► Arbeitspausen machen.
■ Falls die sich bewegenden Schneidmesser auf einen
harten Gegenstand trifft, kann es schnell abgebremst werden. Durch die auftretenden Reaktionskräfte kann der Benutzer die Kontrolle über die Strauchschere verlieren und schwer verletzt werden.
► Vor dem Arbeiten den Strauch oder das Gras nach
harten Gegenständen durchsuchen und die Gegenstände entfernen.
■ Die sich bewegenden Schneidmesser können den
Benutzer schneiden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Freie Hand von den Schneidmessern fern
halten.
► Sich bewegende Schneidmesser nicht
berühren.
► Falls die Schneidmesser durch einen
Gegenstand blockiert sind: Strauchschere ausschalten und Akku herausnehmen. Erst dann den Gegenstand beseitigen.
■ Falls sich die Strauchschere während der Arbeit verändert
oder sich ungewohnt verhält, kann die Strauchschere in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die
Strauchschere entstehen. ► Handschuhe tragen.
► Arbeitspausen machen. ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstörung auftreten:
Einen Arzt aufsuchen.
■ Wenn der Schalthebel losgelassen wird, bewegen sich die
Schneidmesser noch ca. 1 Sekunde weiter. Die sich bewegenden Schneidmesser können Personen schneiden. Personen können schwer verletzt werden.
► Strauchschere am Bedienungsgriff
festhalten und warten, bis sich die Schneidmesser nicht mehr bewegen.
GEFAHR
■ Falls in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen gearbeitet wird, können die Schneidmesser mit den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.
► Nicht in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen arbeiten.

4.8 Laden

WARNUNG
■ Während des Ladens kann ein beschädigtes oder ein
defektes Ladegerät ungewöhnlich riechen oder rauchen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
■ Das Ladegerät kann bei unzureichender Wärmeabfuhr
überhitzen und einen Brand auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Ladegerät nicht abdecken.

4.9 Elektrisch anschließen

Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende Ursachen entstehen:
– Die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung ist
beschädigt.
0458-601-9621-A
11
deutsch
4 Sicherheitshinweise
– Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung ist beschädigt.
– Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
GEFAHR
■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem
Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.
► Sicherstellen, dass die Anschlussleitung,
Verlängerungsleitung und deren Netzstecker unbeschädigt sind.
Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist:
► Beschädigte Stelle nicht berühren. ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
► Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren
Netzstecker mit trockenen Händen anfassen.
► Netzstecker der Anschlussleitung oder
Verlängerungsleitung in eine richtig installierte und abgesicherte Steckdose mit Schutzkontakt stecken.
► Ladegerät über einen Fehlerstrom-Schutzschalter
(30 mA, 30 ms) anschließen.
■ Eine beschädigte oder ungeeignete Verlängerungsleitung
kann zu einem elektrischen Schlag führen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Eine Verlängerungsleitung mit dem richtigen
Leitungsquerschnitt verwenden, @ 19.5.
WARNUNG
■ Während des Ladens kann eine falsche Netzspannung
oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung in dem Ladegerät führen. Das Ladegerät kann beschädigt werden.
► Sicherstellen, dass die Netzspannung und die
Netzfrequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf
dem Leistungsschild des Ladegeräts übereinstimmen.
■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und
Verlängerungsleitung kann beschädigt werden und Personen können darüber stolpern. Personen können verletzt werden und die Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung kann beschädigt werden.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen
und kennzeichnen, dass Personen nicht stolpern
können. ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so
verlegen, dass sie nicht gespannt oder verwickelt sind. ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so
verlegen, dass sie nicht beschädigt, geknickt oder
gequetscht werden oder scheuern. ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung vor Hitze,
Öl und Chemikalien schützen. ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung auf einem
trockenen Untergrund verlegen.
■ Während der Arbeit erwärmt sich die
Verlängerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abfließen kann, kann die Wärme einen Brand auslösen.
► Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel
vollständig abwickeln.
■ Falls elektrische Leitungen und Rohre in der Wand
verlaufen, können diese beschädigt werden, wenn das Ladegerät an der Wand montiert wird. Kontakt mit
12
0458-601-9621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
elektrischen Leitungen kann zu einem Stromschlag führen. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Sicherstellen, dass an der vorgesehenen Stelle keine
elektrische Leitungen und Rohre in der Wand verlaufen.
■ Falls das Ladegerät nicht wie in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben an der Wand montiert ist, kann das Ladegerät oder der Akku herunterfallen oder das Ladegerät zu heiß werden. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Ladegerät so an eine Wand montieren, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls das Ladegerät mit eingesetztem Akku an eine Wand
montiert wird, kann der Akku aus dem Ladegerät fallen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Zuerst Ladegerät an die Wand montieren und dann
Akku einsetzen.

4.10 Transportieren

4.10.1 Strauchschere

WARNUNG
■ Während des Transports kann die Strauchschere
umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku herausnehmen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben
oder klappen, dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
► Strauchschere in der mitgelieferten Tasche
transportieren.
► Falls im Lieferumfang keine Tasche enthalten ist:
Strauchschere mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.

4.10.2 Akku

WARNUNG
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Einen beschädigten Akku nicht transportieren. ► Akku in der mitgelieferten Tasche transportieren. ► Falls im Lieferumfang keine Tasche enthalten ist: Akku
in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
transportieren.
■ Während des Transports kann der Akku umkippen oder
sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku in der Verpackung so verpacken, dass er sich
nicht bewegen kann. ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen
kann.

4.10.3 Ladegerät

WARNUNG
■ Während des Transports kann das Ladegerät umkippen
oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Akku herausnehmen. ► Ladegerät in der mitgelieferten Tasche transportieren. ► Falls im Lieferumfang keine Tasche enthalten ist:
Ladegerät mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz
so sichern, dass es nicht umkippen und sich nicht
bewegen kann.
■ Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, das
Ladegerät daran zu tragen. Die Anschlussleitung und das Ladegerät können beschädigt werden.
► Anschlussleitung aufwickeln und am Ladegerät
befestigen.
0458-601-9621-A
13
deutsch
4 Sicherheitshinweise

4.11 Aufbewahren

4.11.1 Strauchschere

WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren der Strauchschere nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden.
► Akku herausnehmen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben
oder klappen, dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
► Strauchschere außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an der Strauchschere und
metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit korrodieren. Die Strauchschere kann beschädigt werden.
► Akku herausnehmen.
► Strauchschere sauber und trocken aufbewahren.

4.11.2 Akku

WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen
und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden.
► Akku außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden.
► Akku sauber und trocken aufbewahren. ► Akku in einem geschlossenen Raum aufbewahren. ► Akku getrennt von der Strauchschere und vom
Ladegerät aufbewahren. ► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
aufbewahren. ► Akku im Temperaturbereich zwischen - 20 °C und
+ 70 °C aufbewahren.

4.11.3 Ladegerät

WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren eines Ladegeräts nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt oder getötet werden.
► Akku herausnehmen. ► Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät beschädigt werden.
► Akku herausnehmen. ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät abkühlen
lassen. ► Ladegerät sauber und trocken aufbewahren.
14
0458-601-9621-A

5 Strauchschere einsatzbereit machen

deutsch
► Ladegerät in einem geschlossenen Raum aufbewahren. ► Ladegerät im Temperaturbereich zwischen - 20 °C und
+ 70 °C aufbewahren.
■ Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, das
Ladegerät daran zu tragen oder aufzuhängen. Die Anschlussleitung und das Ladegerät können beschädigt werden.
► Ladegerät am Gehäuse greifen und festhalten. Eine
Griffmulde zum einfachen Anheben des Ladegeräts ist am Ladegerät angebracht.
► Ladegerät an der Wandhalterung aufhängen.

4.12 Reinigen, Warten und Reparieren

WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
Akku eingesetzt ist, kann die Strauchschere unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku herausnehmen.
funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden.
► Strauchschere, Schneidmesser, Akku und Ladegerät so
reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
■ Falls die Strauchschere, die Schneidmesser, der Akku
und das Ladegerät nicht richtig gewartet oder repariert werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Strauchschere, Akku und Ladegerät nicht selbst warten
oder reparieren. ► Falls die Strauchschere, der Akku oder das Ladegerät
gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen. ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Während der Reinigung oder Wartung der Schneidmesser
kann der Benutzer sich an scharfen Schneidezähnen schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem
Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können die Strauchschere, die Schneidmesser, den Akku und das Ladegerät beschädigen. Falls die Strauchschere, die Schneidmesser, der Akku oder das Ladegerät nicht richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr richtig
0458-601-9621-A
5 Strauchschere einsatzbereit machen

5.1 Strauchschere einsatzbereit machen

Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:
► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden: – Strauchschere, @ 4.6.1.
– Schneidmesser, @ 4.6.2. – Akku, @ 4.6.3. – Ladegerät, @ 4.6.4.
► Akku prüfen, @ 10.2.
15
deutsch
a
0000-GXX-4349-A0
1
2 3
a
b
d
e
e
0000-GXX-8802-A0

6 Akku laden und LEDs

► Akku vollständig laden, @ 6.2. ► Strauchschere reinigen, @ 15.1. ► Bedienungselemente prüfen, @ 10.1.
► Falls während der Prüfung der Bedienungselemente
3 LEDs rot blinken: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. In der Strauchschere besteht eine Störung.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
Strauchschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
6 Akku laden und LEDs

6.1 Ladegerät an eine Wand montieren

Das Ladegerät kann an eine Wand montiert werden.

6.2 Akku laden

Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüssen ab, z. B. von der Temperatur des Akkus oder von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben.
Wenn der Netzstecker in einer Steckdose eingesteckt ist und der Akku in das Ladegerät eingesetzt wird, startet der Ladevorgang automatisch. Wenn der Akku vollständig geladen ist, schaltet sich das Ladegerät automatisch ab.
Während des Ladens erwärmen sich der Akku und das Ladegerät.
1
3
2
5
6
4
0000-GXX-8803-A0
► Netzstecker (5) in eine gut zugängliche Steckdose (6)
stecken.
►Ladegerät so an eine Wand montieren,
dass folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Geeignetes Befestigungsmaterial wird verwendet. – Das Ladegerät ist waagrecht. – Folgende Maße sind eingehalten:
– a = mindestens 100 mm – b = 54 mm – c = 4,5 mm
16
– d = 9 mm – e = 2,5 mm
Das Ladegerät (2) führt einen Selbsttest durch. Die LED (3) leuchtet ca. 1 Sekunde lang grün und ca. 1 Sekunde lang rot.
► Anschlussleitung (4) verlegen. ► Akku (1) in die Führungen des Ladegeräts (2) einsetzen
und bis zum Anschlag drücken. Die LED (3) leuchtet oder blinkt grün. Der Akku (2) wird geladen.
► Falls die LED (3) nicht mehr leuchtet: Der Akku (1) ist
vollständig geladen und kann aus dem Ladegerät (2) herausgenommen werden.
0458-601-9621-A

7 Strauchschere zusammenbauen

deutsch
► Falls das Ladegerät (2) nicht mehr verwendet wird:
Netzstecker (5) aus der Steckdose (6) ziehen.

6.3 Ladezustand anzeigen

80-100%
60-80%
40-60%
20-40%
1
► Akku einsetzen. ► Drucktaste (1) drücken.
Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an.
► Falls die linke LED grün blinkt: Akku laden.
0-20%

6.4 LEDs an der Strauchschere

Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt.
► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Störungen
beheben, @ 18.1. In der Strauchschere oder im Akku besteht eine Störung.

6.5 LED am Ladegerät

Die LED zeigt den Status des Ladegeräts oder Störungen an. Die LED kann grün oder rot leuchten oder blinken.
Falls die LED grün leuchtet oder blinkt, wird der Akku geladen.
► Falls die LED rot leuchtet oder blinkt: Störungen beheben,
@ 18.2. Im Ladegerät oder im Akku besteht eine Störung.
7 Strauchschere zusammenbauen

7.1 Schneidmesser anbauen und abbauen

7.1.1 Strauchschermesser oder Grasschermesser anbauen Das Strauchschermesser und das Grasschermesser

werden auf die gleiche Art und Weise an die Strauchschere angebaut.
► Strauchschere ausschalten und Akku herausnehmen.
0000-GXX-A625-A1
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben oder
klappen, dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
1
2
► Rastnasen (1) des Strauchschermessers (3) oder des
Grasschermessers (3) an den Führungen (2) ansetzen.
► Strauchschermesser (3) oder Grasschermesser (3) nach
unten klappen und fest andrücken. Das Strauchschermesser (3) oder das Grasschermesser (3) rastet hörbar ein.
► Messerschutz (4) abziehen oder abnehmen.

7.1.2 Strauchschermesser oder Grasschermesser abbauen

Das Strauchschermesser und das Grasschermesser werden auf die gleiche Art und Weise abgebaut.
1
2
3
4
0000-GXX-A615-A0
0458-601-9621-A
17
deutsch
2
1
3
1
0000-GXX-A616-A0

8 Akku einsetzen und herausnehmen

► Strauchschere ausschalten und Akku herausnehmen. ► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben oder
klappen, dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
► Beide Sperrhebel (1) drücken.
Das Strauchschermesser (2) oder das Grasschermesser (2) ist entriegelt.
► Strauchschermesser (2) oder Grasschermesser (2)
abnehmen.
Während der Arbeit schützt ein Schutz (3) aus Schaumstoff das Getriebe vor Verunreinigung. Der Schutz (3) ist fest mit der Strauchschere verbunden und kann nicht entfernt werden.
8 Akku einsetzen und herausnehmen
► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku-Schacht (2)
drücken. Der Akku (1) rastet mit einem Klick ein.

8.2 Akku herausnehmen

1
► Beide Rasthaken (1) drücken.
Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausgenommen werden.
2
9 Strauchschere einschalten und
ausschalten

9.1 Strauchschere einschalten

0000-GXX-9348-A0

8.1 Akku einsetzen

18
1
2
2
1
► Entsperrschieber (1) mit dem Daumen in Richtung der
Schneidmesser schieben und halten.
0000-GXX-9347-A0
0458-601-9621-A
0000-GXX-A619-A0

10 Strauchschere und Akku prüfen

deutsch
► Schalthebel (2) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt
halten. Der Entsperrschieber (1) kann losgelassen werden. Die Strauchschere beschleunigt und die Schneidmesser bewegen sich.

9.2 Strauchschere ausschalten

► Schalthebel und Entsperrschieber loslassen. ► Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde
nicht mehr bewegen.
► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde
weiterhin bewegen: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Strauchschere ist defekt.
10 Strauchschere und Akku prüfen

10.1 Bedienungselemente prüfen

Entsperrschieber und Schalthebel ► Akku herausnehmen.
► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne den
Entsperrschieber zu drücken.
► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Strauchschere
nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Entsperrschieber ist defekt.
► Entsperrschieber mit dem Daumen in Richtung der
Schneidmesser schieben und halten. ► Schalthebel drücken. ► Schalthebel und Entsperrschieber loslassen. ► Falls der Schalthebel oder der Entsperrschieber
schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition
zurückfedern: Strauchschere nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Schalthebel oder der Entsperrschieber sind defekt.
Strauchschere einschalten ► Akku einsetzen.
► Entsperrschieber mit dem Daumen in Richtung der
Schneidmesser schieben und halten.
► Schalthebel drücken und gedrückt halten.
Die Schneidmesser bewegen sich.
► Schalthebel loslassen.
Die Schneidmesser bewegen sich nach ca. 1 Sekunde nicht mehr.
► Falls sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde
weiterhin bewegen: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Strauchschere ist defekt.

10.2 Akku prüfen

► Akku einsetzen. ► Drucktaste an der Strauchschere drücken.
Die LEDs leuchten oder blinken.
► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Strauchschere
und Akku nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. In der Strauchschere oder im Akku besteht eine Störung.

11 Mit der Strauchschere arbeiten

11.1 Strauchschere halten und führen

0458-601-9621-A
0000-GXX-A620-A0
19
deutsch
0000-GXX-A622-A0
► Strauchschere mit einer Hand am Bedienungsgriff so
festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff
umschließt. ► Freie Hand von den Schneidmessern fern halten.

11.2 Sträucher schneiden

► Strauchschermesser anbauen. ► Dicke Äste und Zweige mit einer Astschere, einer
Heckenschere oder einer Motorsäge entfernen.

12 Nach dem Arbeiten

► Strauchschere in der gewünschten Schnitthöhe durch das
Gras führen.
12 Nach dem Arbeiten
0 - 10°
► Strauchschere an einer Seite des Strauchs bogenförmig
von unten nach oben führen und den Strauch schneiden. ► Strauchschere absenken ohne den Strauch zu schneiden. ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. ► Strauchschere erneut bogenförmig von unten nach oben
führen und den Strauch schneiden. ► Die andere Seite des Strauchs auf die gleiche Art und
Weise schneiden. ► Strauchschermesser auf der Oberseite des Strauchs in
einem Winkel zwischen 0° und 10° ansetzen. ► Strauchschere waagrecht und bogenförmig hin und her
führen und den Strauch schneiden. ► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneidmesser
schärfen.

11.3 Gras schneiden

► Grasschermesser anbauen.
20

12.1 Nach dem Arbeiten

► Strauchschere ausschalten und Akku herausnehmen.
0000-GXX-A621-A0
► Falls die Strauchschere nass ist: Strauchschere trocknen
lassen. ► Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen. ► Strauchschere reinigen. ► Schneidmesser reinigen. ► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben oder
klappen, dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt. ► Akku reinigen.

13 Transportieren

13.1 Strauchschere transportieren

► Strauchschere ausschalten und Akku herausnehmen. ► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben oder
klappen, dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt. ► Strauchschere mit einer Hand am Bedienungsgriff tragen.
0458-601-9621-A

14 Aufbewahren

deutsch
► Falls die Strauchschere in einem Fahrzeug transportiert
wird: ► Strauchschere in der mitgelieferten Tasche
transportieren.
► Tasche so sichern, dass die Tasche nicht umkippen und
sich nicht bewegen kann.
► Falls im Lieferumfang keine Tasche enthalten ist:
Strauchschere so sichern, dass die Strauchschere nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.

13.2 Akku transportieren

► Strauchschere ausschalten und Akku herausnehmen. ► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsgerechten
Zustand ist. ► Akku in der mitgelieferten Tasche verpacken. ► Falls keine Tasche im Lieferumfang enthalten ist: Akku so
verpacken, dass folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Die Verpackung ist elektrisch nicht leitfähig.
– Der Akku kann sich in der Verpackung nicht bewegen. ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann. Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport
gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen­Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety­data-sheets angegeben.

13.3 Ladegerät transportieren

► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Akku herausnehmen. ► Anschlussleitung aufwickeln und am Ladegerät
befestigen. ► Falls das Ladegerät in einem Fahrzeug transportiert wird:
► Ladegerät in der mitgelieferten Tasche transportieren.
► Tasche so sichern, dass die Tasche nicht umkippen und
sich nicht bewegen kann.
► Falls im Lieferumfang keine Tasche enthalten ist:
Ladegerät so sichern, dass das Ladegerät nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
14 Aufbewahren

14.1 Strauchschere aufbewahren

► Strauchschere ausschalten und Akku herausnehmen. ► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben oder
klappen, dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
► Strauchschere so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind: – Die Strauchschere ist außerhalb der Reichweite von
Kindern.
– Die Strauchschere ist sauber und trocken.

14.2 Akku aufbewahren

STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind: – Der Akku ist außerhalb der Reichweite von Kindern.
– Der Akku ist sauber und trocken. – Der Akku ist in einem geschlossenen Raum. – Der Akku ist getrennt von der Strauchschere und dem
Ladegerät.
– Der Akku ist in einer elektrisch nicht leitfähigen
Verpackung.
– Der Akku ist im Temperaturbereich zwischen - 20 °C
und + 60 °C.

14.3 Ladegerät aufbewahren

► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Akku herausnehmen.
0458-601-9621-A
21
deutsch
0000-GXX-8804-A0
1
2
► Anschlussleitung aufwickeln und am Ladegerät
befestigen. ► Ladegerät so aufbewahren, dass folgende Bedingungen
erfüllt sind:
– Das Ladegerät ist außerhalb der Reichweite von
Kindern. – Das Ladegerät ist sauber und trocken. – Das Ladegerät ist in einem geschlossenen Raum. – Das Ladegerät ist getrennt vom Akku. – Das Ladegerät ist nicht an der Anschlussleitung
aufgehängt. – Das Ladegerät ist im Temperaturbereich zwischen
- 20 °C und + 60 °C.

15 Reinigen

15.1 Strauchschere reinigen

► Strauchschere ausschalten und Akku herausnehmen. ► Strauchschere mit einem feuchten Tuch oder STIHL
Harzlöser reinigen.
15 Reinigen
► Strauchschere 5 Sekunden einschalten.
Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser verteilt sich gleichmäßig.

15.3 Akku reinigen

► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.

15.4 Ladegerät reinigen

► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Ladegerät mit einem feuchten Tuch reinigen. ► Elektrische Kontakte des Ladegeräts mit einem Pinsel
oder einer weichen Bürste reinigen.

16 Warten

16.1 Schneidmesser schärfen

Strauchschermesser STIHL empfiehlt, das Strauchschermesser von einem
STIHL Fachhändler schärfen zu lassen.
WARNUNG
Die Schneidezähne der Schneidmesser sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
► Strauchschere ausschalten und Akku herausnehmen. ► Strauchschermesser abbauen, @ 7.1.2.

15.2 Schneidmesser reinigen

► Strauchschere ausschalten und Akku herausnehmen. ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser
einsprühen.
► Akku einsetzen.
22
0458-601-9621-A
16 Warten
0000-GXX-A623-A0
0000-GXX-A624-A0
► Schneidmesser so gegeneinander verschieben, dass die
Schneiden gut zugänglich sind.
► Jede Schneide des oberen Schneidmessers mit einer
Flachfeile mit einer Vorwärtsbewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel einhalten, @ 19.2.
► Strauchschermesser umdrehen. ► Restliche Schneiden schärfen. ► Während des Feilens entstandenen Staub mit einem
feuchten Tuch entfernen.
► Strauchschermesser beidseitig mit STIHL Harzlöser
einsprühen.
► Strauchschermesser anbauen, @ 7.1.1. ► Strauchschere 5 Sekunden einschalten.
Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser verteilt sich gleichmäßig.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
Grasschermesser STIHL empfiehlt, das Grasschermesser von einem STIHL
Fachhändler schärfen zu lassen.
WARNUNG
Die Schneidezähne der Schneidmesser sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
deutsch
► Strauchschere ausschalten und Akku herausnehmen. ► Grasschermesser abbauen, @ 7.1.2.
► Oberes Schneidmesser so vollständig in eine Richtung
verschieben, dass jeweils eine Seite der Schneidkanten gut zugänglich ist.
► Jede gut zugängliche Schneidkante des oberen
Schneidmessers mit einer Flachfeile mit einer Vorwärtsbewegung feilen. Dabei den Schärfwinkel einhalten, @ 19.2.
► Oberes Schneidmesser so vollständig in die andere
Richtung verschieben, dass jeweils die andere Seite der
Schneidkanten gut zugänglich ist. ► Restliche Schneiden schärfen. ► Während des Feilens entstandenen Staub mit einem
feuchten Tuch entfernen. ► Grasschermesser beidseitig mit STIHL Harzlöser
einsprühen. ► Grasschermesser anbauen, @ 7.1.1. ► Strauchschere 5 Sekunden einschalten.
Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser
verteilt sich gleichmäßig. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
0458-601-9621-A
23
deutsch

17 Reparieren

17.1 Strauchschere, Akku und Ladegerät reparieren

Der Benutzer kann die Strauchschere, Schneidmesser, den Akku und das Ladegerät nicht selbst reparieren.
► Falls die Strauchschere beschädigt ist: Strauchschere
nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Falls die Schneidmesser beschädigt sind: Schneidmesser
ersetzen. ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen. ► Falls das Ladegerät defekt oder beschädigt ist: Ladegerät
ersetzen. ► Falls die Anschlussleitung defekt oder beschädigt ist:
Ladegerät nicht verwenden und Anschlussleitung von
einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen.
17 Reparieren
24
0458-601-9621-A

18 Störungen beheben

18 Störungen beheben

18.1 Störungen der Strauchschere oder des Akkus beheben

Störung LEDs am
Gehölzschneider
Die Strauchschere läuft beim Einschalten nicht an.
1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder
3 LEDs blinken rot.
3 LEDs leuchten rot.
4 LEDs blinken rot.
Ursache Abhilfe
Akkus ist zu gering.
zu kalt. In der Strauchschere
besteht eine Störung.
Die Strauchschere ist zu warm.
Im Akku besteht eine Störung.
Die elektrische Verbindung zwischen der Strauchschere und dem Akku ist unterbrochen.
Die Strauchschere oder der Akku sind feucht.
Die Schneidmesser sind schwergängig.
deutsch
► Akku laden.
► Akku herausnehmen. ► Akku abkühlen oder erwärmen lassen. ► Akku herausnehmen. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Strauchschere einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Strauchschere
nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen. ► Akku herausnehmen. ► Strauchschere abkühlen lassen. ► Akku herausnehmen und erneut einsetzen. ► Strauchschere einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen. ► Akku herausnehmen. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen.
► Strauchschere oder Akku trocknen lassen.
► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser
einsprühen. ► Falls die Strauchschere weiterhin beim Einschalten
nicht anläuft: Strauchschere nicht verwenden und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
0458-601-9621-A
25
deutsch
18 Störungen beheben
Störung LEDs am
Gehölzschneider
Die Strauchschere schaltet im Betrieb ab.
Die Betriebszeit der Strauchschere ist zu kurz.
3 LEDs leuchten rot.
Ursache Abhilfe
Die Strauchschere ist zu warm.
Es besteht eine elektrische Störung.
Der Akku ist nicht vollständig geladen.
Die Lebensdauer des Akkus ist überschritten.
► Akku herausnehmen. ► Strauchschere abkühlen lassen.
► Akku herausnehmen und erneut einsetzen. ► Strauchschere einschalten. ► Akku vollständig laden.
► Akku ersetzen.

18.2 Störungen des Ladegeräts beheben

Störung LED am Ladegerät Ursache Abhilfe Der Akku wird nicht
geladen.
Das Ladegerät führt keinen Selbsttest durch.
Die LED leuchtet rot.
Die LED blinkt rot. Die elektrische Verbindung
Die LED leuchtet nicht ca. 1 Sekunde lang grün und ca. 1 Sekunde lang rot.
Der Akku ist zu warm oder zu kalt.
zwischen dem Ladegerät und dem Akku ist unterbrochen.
Im Ladegerät besteht eine Störung.
Im Akku besteht eine Störung.
Die elektrische Verbindung zum Ladegerät ist kurz unterbrochen wurden.
► Akku im Ladegerät eingesetzt lassen.
Der Ladevorgang startet automatisch, sobald der
zulässige Temperaturbereich erreicht ist. ► Akku herausnehmen. ► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen. ► Akku einsetzen.
► Ladegerät nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen. ► Akku nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen. ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► 1 Minute warten. ► Netzstecker in die Steckdose stecken.
26
0458-601-9621-A

19 Technische Daten

deutsch
19 Technische Daten

19.1 Strauchschere STIHL HSA 26

– Zulässiger Akku: STIHL AS – Gewicht ohne Akku:
– mit Strauchschermesser: 0,9 kg – mit Grasschermesser: 0,7 kg
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben.

19.2 Strauchschermesser, Grasschermesser

Strauchschermesser – Maximale Öffnungsweite: 8 mm – Zahnabstand: 19 mm – Schnittlänge: 200 mm – Schärfwinkel: 30°
Grasschermesser – Zahnabstand: 16 mm – Schnittlänge: 120 mm – Schärfwinkel: 35°
Falls der Akku bei einer niedrigeren Temperatur als 0 °C oder bei einer höheren Temperatur als + 30 °C verwendet wird, kann sich die Akku-Laufzeit verkürzen und die Leistung der Strauchschere verringern.

19.4 Ladegerät STIHL AL 1

– Nennspannung: siehe Leistungsschild – Frequenz: siehe Leistungsschild – Nennleistung: siehe Leistungsschild – Ladestrom: siehe Leistungsschild – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und
Aufbewahrung: - 20 °C und + 50 °C
– Maximaler Energieinhalt des zulässigen Akku STIHL AS:
12,5 Ah
Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/charging-times angegeben.
Falls das Ladegerät bei einer niedrigeren Temperatur als + 5 °C oder bei einer höheren Temperatur als + 30 °C verwendet wird, können sich die Ladezeiten verlängern.

19.5 Verlängerungsleitungen

Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, müssen deren Adern abhängig von der Spannung und der Länge der Verlängerungsleitung mindestens folgende Querschnitte haben:

19.3 Akku STIHL AS

– Akku-Technologie: Lithium-Ionen – Spannung: 10,8 V – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und
Aufbewahrung: - 20 °C bis + 50 °C
0458-601-9621-A
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 220 V bis 240 V ist:
– Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 100 V bis 127 V ist:
– Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² – Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
27
deutsch

20 Ersatzteile und Zubehör

19.6 Schallwerte und Vibrationswerte

Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K­Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K­Wert für die Vibrationswerte beträgt 2 m/s².
HSA 26 – Schalldruckpegel L
69 dB(A)
– Schallleistungspegel L
15: 80 dB(A)
– Vibrationswert a
1m/s²
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und können zum Vergleich von Elektrogeräten herangezogen werden. Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu einer ersten Einschätzung der Vibrationsbelastung verwendet werden. Die tatsächliche Vibrationsbelastung muss eingeschätzt werden. Dabei können auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.
gemessen nach EN 60745-2-15:
pA
gemessen nach EN 60745-2-
wA
gemessen nach EN 60745-2-15:
hv
20 Ersatzteile und Zubehör

20.1 Ersatzteile und Zubehör

Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.

21 Entsorgen

21.1 Strauchschere, Akku und Ladegerät entsorgen

Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
► Strauchschere, Akku, Ladegerät, Zubehör und
Verpackung vorschriftsmäßig und umweltfreundlich entsorgen.

22 EU-Konformitätserklärung

19.7 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben.
28

22.1 Strauchschere STIHL HSA 26

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Akku-Strauchschere mit Strauchschermesser und
Grasschermesser – Fabrikmarke: STIHL – Typ: HSA 26
0458-601-9621-A

23 Anschriften

deutsch
– Serienidentifizierung: HA03
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 60335-1 und EN 50636-2-94.
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren gemäß Richtlinie 2000/14/EG Anhang V.
– Gemessener Schallleistungspegel: 80 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel: 82 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Strauchschere angegeben.
Waiblingen, 10.09.2019 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.
Thomas Elsner, Leiter Produktmanagement und Services
23 Anschriften

23.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

23.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030

22.2 Konformitätshinweis Ladegerät STIHL AL 1

Dieses Ladegerät ist in Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien gefertigt und in Verkehr gebracht worden: 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Ladegerät angegeben.
Die vollständige EG-Konformitätserklärung ist bei der Firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland erhältlich.
0458-601-9621-A
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

23.3 STIHL Importeure

BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560
29
deutsch

24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44
24 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge

24.1 Einleitung

Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/IEC 62841 für handgeführte motorbetriebene Elektrowerkzeuge vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder.
STIHL muss diese Texte abdrucken. Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen
Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).

24.2 Arbeitsplatzsicherheit

a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

24.3 Elektrische Sicherheit

a)Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages. d)Zweckentfremden Sie die Leitung nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die
Leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Leitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
30
0458-601-9621-A
24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
deutsch
e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

24.4 Sicherheit von Personen

a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e)Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden. g)Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu
verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern. h)Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen
Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für
Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut
sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
24.5 Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeugs. d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
0458-601-9621-A
31
deutsch
24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. D er Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h)Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei
von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

24.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs

a)Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b)Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d)Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e)Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265 °F) können eine Explosion hervorrufen.
g)Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie
den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.

24.7 Service

a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b)Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.

24.8 Sicherheitshinweise für Heckenscheren

– Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
32
0458-601-9621-A
24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
– Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem
Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verhindert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
– Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit versteckten Leitungen kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
deutsch
0458-601-9621-A
33
Contents
English
1 Introduction 2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documentation
2.2 Warning Notices in Text
2.3 Symbols in Text 3 Overview
3.1 Shrub Shears, Battery and Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Shrub Shear Blade and Grass Shear Blade
3.3 Symbols 4 Safety Precautions
4.1 Warning Symbols
4.2 Intended Use
4.3 The Operator
4.4 Clothing and Equipment
4.5 Work Area and Surroundings
4.6 Safe Condition
4.7 Operation
4.8 Charging
4.9 Connecting to Power Supply
4.10 Transporting
4.11 Storing
4.12 Cleaning, Maintenance and Repairs 5 Preparing Shrub Shears for Operation
5.1 Preparing Shrub Shears for Operation 6 Charging the Battery, LEDs
6.1 Mounting the Charger on a Wall
6.2 Charging the Battery
6.3 Displaying State of Charge
6.4 LEDs on Shrub Shears
6.5 LED on Charger 7 Assembling the Shrub Shears
7.1 Fitting and Removing the Cutting Blades 8 Removing and Fitting the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
8.1 Fitting the Battery
35
8.2 Removing the Battery
35
9 Switching the Shrub Shears On/Off
35
9.1 Switching On
36
9.2 Switching Off
36
10 Checking the Shrub Shears and Battery
36
10.1 Checking the Controls
36
10.2 Testing the Battery
37
11 Operating the Shrub Shears
37
11.1 Holding and Controlling the Shrub Shears
38
11.2 Cutting Shrubs
38
11.3 Cutting Grass
38
12 After Finishing Work
39
12.1 After Finishing Work
39 40
13 Transporting
41
13.1 Transporting the Shrub Shears
43
13.2 Transporting the Battery
44
13.3 Transporting the Charger
44
14 Storing
45
14.1 Storing the Shrub Shears
46
14.2 Storing the Battery
46
14.3 Storing the Charger
47
15 Cleaning
47
15.1 Cleaning the Shrub Shears
47
15.2 Cleaning the Cutting Blades
47
15.3 Cleaning the Battery
48
15.4 Cleaning the Charger
48
16 Maintenance
48
16.1 Sharpening the Cutting Blades
48
17 Repairing
49
17.1 Repairing the Shrub Shears, Battery and Charger
49
18 Troubleshooting
49
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . .
49 50
50 50 50
50 50 51
51 51 51 51
52 52
52 52 52 52
52 52 52 53
53 53 53 53 53
53 53
55 55
56
0000008854_003_GB
Translation of Original Instruction
Manual
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-601-9621-A. VA1.A20.
34
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
0458-601-9621-A

1 Introduction

English
18.1 Troubleshooting Shrub Shears and Battery
18.2 Troubleshooting Charger 19 Specifications
19.1 STIHL HSA 26 Shrub Shears
19.2 Shrub Shear Blades, Grass Shear Blades
19.3 STIHL AS Battery
19.4 STIHL AL 1 Charger
19.5 Extension Cords
19.6 Noise and Vibration Data
19.7 REACH 20 Spare Parts and Accessories
20.1 Spare Parts and Accessories 21 Disposal
21.1 Disposal of Shrub Shears, Battery and Charger 22 EC Declaration of Conformity
22.1 STIHL HSA 26 Shrub Shears
22.2 STIHL AL 1 Charger Conformity Notice 23 General Power Tool Safety Warnings
23.1 Introduction
23.2 Work area safety
23.3 Electrical safety
23.4 Personal safety
23.5 Power tool use and care
23.6 Battery tool use and care
23.7 Service
23.8 Hedge Trimmer Safety Warnings
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . .
56
1 Introduction
57 58
Dear Customer,
58 58
Thank you for choosing STIHL. We develop and
58
manufacture our quality products to meet our customers’ requirements. The products are designed for reliability even
58
under extreme conditions.
58 59
STIHL also stands for premium service quality. Our
59
specialist dealers guarantee competent advice and instruction as well as comprehensive service support.
59 59
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
59 59
59 59 60
60
Dr. Nikolas Stihl
60 60 61
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE PLACE.
61 61 62

2 Guide to Using this Manual

62 62
0458-601-9621-A

2.1 Applicable Documentation

Local safety regulations apply. ► Read, understand and save the following documents in
addition to this instruction manual: – Safety information for STIHL batteries and products
with built in batteries: www.stihl.com/safety-data-sheets
35
English

3 Overview

2.2 Warning Notices in Text

DANGER
This notice refers to risks which result in serious or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
WARNING
This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
NOTICE
This notice refers to risks which can result in damage to property.
► Damage to property can be avoided by taking the
precautions mentioned.

2.3 Symbols in Text

This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
3Overview

3.1 Shrub Shears, Battery and Charger

3
2
1
13
12
#
8
11
10
#
9
4
5
#
6
7
0000-GXX-A612-A0
36
1Bag
For transporting and storing the shrub shears, battery and charger. The bag only comes with the set (consisting of shrub shears, battery and charger).
2 Release Slide
Unlocks the trigger.
3 Control Handle
For operating, holding and controlling the shrub shears.
4 Battery Compartment
Accommodates the battery.
5 Trigger
The trigger switches the shrub shears on and off.
0458-601-9621-A
3 Overview
A
English
6 Button
Activates the LEDs on the shrub shears.
7LEDs
Indicate battery’s state of charge and malfunctions.
8 Connecting Cable
Connects charger to appliance plug.
9 Appliance Plug
Connects cable to wall outlet.
10 LED
The LED indicates the operating status of the charger.
11 Charger
Charges the battery.
12 Locking Hook
Holds the battery in the battery compartment.
13 Battery
Supplies power to the shrub shears.
# Rating Label with Serial Number

3.2 Shrub Shear Blade and Grass Shear Blade

1
3
3 Grass shear blade, cutting blades
The cutting blades cut grass.
4 Blade Scabbard
Helps protect user from contact with the grass shear blade.

3.3 Symbols

Meanings of symbols that may be on the shrub shears, battery and charger:
The LED glows or flashes green. Battery is being charged.
LED flashes red. No electrical contact between battery and charger or malfunction in battery or charger.
Guaranteed sound power level according to
L
W
directive 2000/14/EC in dB(A) in order to make sound emissions of products comparable.
The data next to this symbol indicates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specification. The energy content available during operation is lower.
Operate the electric product in a dry place, indoors only.
2
1 Shrub shear blade, cutting blades
The cutting blades cut shrubs.
2 Blade Scabbard
Helps protect user from contact with the shrub shear blade.
0458-601-9621-A
4
Do not dispose of the product with your household waste.
Read, understand and save the instruction manual.
0000-GXX-A613-A1
37
English

4 Safety Precautions

4 Safety Precautions

4.1 Warning Symbols

Meanings of warning symbols on the shrub shears, battery and charger:
Observe safety notices and take the necessary precautions.
Read, understand and save the instruction manual.
Wear safety glasses.
Do not touch coasting cutting blades.
Do not touch moving cutting blades.
Always remove the battery during work breaks, transport, storage, maintenance or repairs.
Protect battery from heat and fire.
Protect the battery from rain and damp – do not immerse it in fluids.

4.2 Intended Use

The STIHL HSA 26 shrub shears are designed for the following applications:
– With shrub shear blade: Cutting shrubs – With grass shear blade: Cutting grass
Do not use the shrub shears in the rain. The STIHL AS battery supplies power to the shrub shears. The STIHL AL 1 charger recharges the STIHL AS battery.
38
Observe safety notices on flying debris and take the necessary precautions.
Maintain safe distance.
Protect shrub shears and charger from rain and dampness.
WARNING
■ Batteries and chargers not approved for the shrub shears
by STIHL may cause a fire or explosion. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Use the shrub shears with a STIHL AS battery.
►Recharge the STIHL AS battery with a
STIHL AL 1 charger.
■ Using the shrub shears, battery or the charger for
purposes for which they were not designed may result in serious or fatal injuries, and damage to property may occur.
► Use the shrub shears, battery and charger as described
in this instruction manual.
0458-601-9621-A
4 Safety Precautions
English

4.3 The Operator

WARNING
■ Users without adequate instruction cannot recognize or
assess the risks involved in using the shrub shears, battery and charger. The user or other persons may sustain serious or fatal injuries.
► Read, understand and save the instruction
manual.
► If you lend the shrub shears, battery and charger on to
another person: Always give them the instruction manual.
► Make sure the user meets the following requirements:
– The user must be rested.
– The user must be in good physical
condition and mental health to operate and work with the shrub shears, battery and charger. If the user’s physical, sensory or mental ability is restricted, he
or she may work only under the supervision of or as instructed by a responsible person.
– The user is able to recognize and assess the risks
involved in using the shrub shears, battery and charger.
– The user must be of legal age or is being
trained in a trade under supervision in accordance with national rules and regulations.
– The user has received instruction from a
STIHL servicing dealer or other experienced user before working with the shrub shears and using the charger for the first time.
– The user must not be under the influence of alcohol,
medication or drugs.
► If you have any queries: Contact a STIHL servicing
dealer for assistance.

4.4 Clothing and Equipment

0458-601-9621-A
WARNING
■ Long hair can be sucked into the shrub shears during
operation. This can result in serious injuries. ► Tie up and confine long hair so that it cannot be
entangled in the shrub shears.
■ Objects can be thrown through the air at high speed
during operation. This can result in personal injury.
► Wear close-fitting safety glasses. Suitable
safety glasses that have been tested and labeled in accordance with EN 166 or national standards are available from retailers.
► Wear a long-sleeved, snug-fitting upper garment and
long trousers.
39
English
4 Safety Precautions
■ Dust can be whipped up during operation: Whipped up
dust can damage the respiratory passages and cause allergic reactions.
► If dust is generated: Wear a dust respirator mask.
■ Inappropriate clothing can snag on wood, brush or the
shrub shears. Not wearing personal protective equipment may result in serious injury.
► Wear snug-fitting clothing. ► Do not wear a scarf or jewelry.
■ The user can come into contact with the cutting blades
during operation. This can result in serious injuries. ► Wear footwear made of durable material.
► Wear long trousers made of durable material.
■ The user can come into contact with the cutting blades
during cleaning and maintenance work. This can result in personal injury.
► Wear work gloves made of durable material.
■ Wearing unsuitable footwear may cause you to slip or
stumble. This can result in personal injury. ► Wear sturdy enclosed footwear with non-slip soles.

4.5 Work Area and Surroundings

4.5.1 Shrub Shears

WARNING
■ Bystanders, children and animals are not aware of the
dangers of the shrub shears or thrown objects. Bystanders, children and animals may be seriously injured and damage to property may occur.
► Keep bystanders, children and animals
away from the work area.
► Do not leave the shrub shears unattended. ► Make sure that children cannot play with the shrub
shears.
■ The shrub shears are not waterproof. Working in the rain
or a damp location may result in an electric shock. This can result in injuries to the user and may damage the shrub shears.
► Do not work in the rain or a damp location.
■ Electrical components of the shrub shears can produce
sparks. Sparks may cause a fire or an explosion in an easily combustible or explosive environment. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Do not work in an easily combustible or explosive
environment.

4.5.2 Battery

WARNING
■ Bystanders, children and animals cannot recognize or
assess the dangers of the battery. Bystanders, children and animals may be seriously injured.
► Keep bystanders, children and animals away from the
work area. ► Do not leave the battery unattended. ► Make sure that children cannot play with the battery.
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. If the battery is exposed to certain ambient conditions, it may catch fire or explode. This can result in serious injuries and damage to property.
► Protect battery from heat and fire. ► Do not throw the battery into a fire.
► Use and store the battery at temperatures
between - 20°C and + 50°C.
40
0458-601-9621-A
4 Safety Precautions
English
► Protect the battery from rain and damp – do
not immerse it in fluids.
► Keep battery away from metallic objects. ► Do not expose battery to high pressure. ► Do not expose battery to microwaves. ► Protect battery from chemicals and salts.

4.5.3 Charger

WARNING
■ Innocent bystanders and children are not aware of and
cannot assess the dangers of a charger or electric current. Innocent bystanders, children and animals may be seriously or fatally injured.
► Keep bystanders, children and animals away from the
work area.
►Make sure that children cannot play with
the charger.
■ The charger is not waterproof. Working in the rain or a
damp location may result in an electric shock. This can result in injuries to the user and may damage the charger.
► Do not operate it in the rain or a damp
location.
■ The charger is not protected against all ambient
conditions. If the charger is exposed to certain ambient conditions, it may catch fire or explode. This can result in serious injuries and damage to property.
► Operate the charger in a dry place, indoors only. ► Do not operate the charger in an easily combustible or
explosive environment.
► Do not operate the charger on an easily combustible
surface.
► Use and store the charger at a temperature
between - 20°C and + 50°C.
■ Persons may trip over the connecting cable. This can
result in injuries and may damage the charger. ► Lay the connecting cable flat on the floor.

4.6 Safe Condition

4.6.1 Shrub Shears The shrub shears are in a safe condition if the following

points apply: – The shrub shears are not damaged. – The shrub shears are clean and dry. – The controls function properly and have not been
modified.
– The shrub shear blade or grass shear blade is properly
mounted.
– Only original STIHL accessories designed for these shrub
shears are fitted.
– Accessories are properly mounted.
WARNING
■ If components do not comply with safety requirements,
they will no longer function properly and safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
► Work only with undamaged shrub shears. ► If the shrub shears are dirty or wet: Clean the shrub
shears and allow them to dry. ► Do not modify the shrub shears. ► If the controls do not function properly: Do not use your
shrub shears. ► Only fit original STIHL accessories designed for these
shrub shears. ► Mount accessories as described in this instruction
manual or the instructions supplied with the accessory.
0458-601-9621-A
41
English
4 Safety Precautions
► Never insert objects in the shrub shears’ openings. ► Replace worn or damaged labels. ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing
dealer for assistance.

4.6.2 Cutting Blades

The cutting blades are in a safe condition if the following points are observed:
– Cutting blades are undamaged. – Cutting blades are not deformed. – Cutting blades move freely. – Cutting blades are properly sharpened. – Cutting blades have no burrs.
WARNING
■ If they are in an unsafe condition, parts of the cutting
blades may come off and be thrown at high speed. This can result in serious injuries.
► Work only with undamaged cutting blades. ► Make sure the cutting blades are properly sharpened
and deburred.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.

4.6.3 Battery

The battery is in safe condition when the following conditions are met:
– The battery is not damaged. – The battery is clean and dry. – The battery is working and has not been modified.
WARNING
■ The battery cannot function safely if it is not in safe
condition. There is a risk of serious injury to persons. ► Use an undamaged and functioning battery.
► Do not charge a damaged or defective battery. ► If the battery is dirty or wet: clean the battery and allow
it to dry. ► Do not modify the battery. ► Do not insert objects into the apertures in the battery. ► Never connect the battery terminals to metallic objects
and cause a short circuit. ► Do not open the battery. ► Replace worn or damaged warning signs.
■ Fluid may leak from a damaged battery. If the fluid
contacts the skin or eyes, this may cause irritation. ► Avoid contact with the fluid.
► In the event of contact with the skin: wash the affected
areas with plenty of soap and water. ► In the event of contact with the eyes: rinse the eyes with
plenty of water for at least 15 minutes and seek medical
attention.
■ A damaged or defective battery may emit an unusual
odour, smoke or catch fire. This may result in serious or fatal injury to people and damage to property.
► If the battery emits an unusual odour or smoke: do not
use the battery and keep it away from flammable
materials. ► If the battery catches fire: try to extinguish the battery
using a fire extinguisher or water.

4.6.4 Charger

The charger is in a safe condition if the following points are observed:
– Charger is undamaged. – Charger is clean and dry.
42
0458-601-9621-A
4 Safety Precautions
English
WARNING
■ If components do not comply with safety requirements,
they will no longer function properly and safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
► Do not use a damaged charger. ► If the charger is dirty or wet: Clean the charger and allow
it to dry. ► Never attempt to modify the charger. ► Never insert objects in the charger’s openings. ► Never bridge the charger's contacts with metallic
objects (short circuit). ► Do not open the charger.

4.7 Operation

WARNING
■ The user cannot concentrate on the work in certain
situations. The user may stumble, fall and be seriously injured.
► Work calmly and carefully. ► If light and visibility are poor: Do not use your shrub
shears. ► Operate the shrub shears alone. ► Watch out for obstacles. ► Stand on the ground while working and keep a good
balance. If it is necessary to work at heights: Use a lift
bucket or a safe platform. ► If you begin to feel tired: Take a break.
■ Working above shoulder height can cause you to tire
quickly. This can result in serious injuries. ► Work above shoulder height for short periods only.
► Take regular breaks.
■ If the moving cutting blades make contact with a hard
object they can be brought to a sudden stop. The reactive forces that occur can cause the user to lose control of the shrub shears and be seriously injured.
► Before starting work, check the shrub or grass for hard
objects and remove any such objects.
■ The moving cutting blades can cut the user. This can
result in serious injuries.
► Keep your free hand away from the cutting
blades. ► Do not touch moving cutting blades. ► If the cutting blades are blocked by an
object: Switch off the shrub shears and
remove the battery. Then remove the object
causing the blockage.
■ If the behavior of the shrub shears changes during
operation or feels unusual, it may no longer be in a safe condition. This can result in serious injuries and damage to property.
► Stop work, remove the battery and contact your STIHL
servicing dealer for assistance.
■ Vibrations may occur while using the shrub shears.
► Wear gloves. ► Take regular breaks. ► If signs of circulation problems occur: Seek medical
advice.
■ Note that the cutting blades continue to run for about 1
second after you release the trigger. The moving cutting blades can cut the user. This can result in serious injuries.
► Hold the shrub shears firmly by the control
handle and wait until the cutting blades
come to a complete standstill.
0458-601-9621-A
43
English
4 Safety Precautions
DANGER
■ Working near live electric cables can result in accidental
contact with and damage to the cutting blades. This can result in serious or fatal injuries.
► Do not work near live electric cables.

4.8 Charging

WARNING
■ A damaged or defective charger may produce an unusual
smell or emit smoke during the charging process. This may result in personal injuries and damage to property.
► Disconnect the plug from the wall outlet.
■ The charger can overheat and cause a fire if heat
dissipation is inadequate. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Do not cover the charger.

4.9 Connecting to Power Supply

Contact with live components may occur for the following reasons:
– The connecting cable or extension cable is damaged. – Connecting cable plug or extension cable is damaged. – Wall outlet is not properly installed.
DANGER
■ Contact with live components can result in an electric
shock. This can result in serious or fatal injuries. ► Check that the connecting cable, extension cable and
their plugs are not damaged.
If the connecting cable or extension cable is damaged:
► Do not touch damaged areas. ► Disconnect the plug from the wall outlet.
► Never touch the connecting cable, extension cable or
their plugs with wet hands.
► Insert the plug of the connecting cable or extension
cable in a properly installed fused wall outlet with ground contact.
► Install the charger with a ground fault circuit interrupter
(30 mA, 30 ms).
■ A damaged or unsuitable extension cable can cause an
electric shock. This can result in serious or fatal injuries. ► Use an extension cable with the correct wire gauge,
@ 19.5.
WARNING
■ Overvoltage can occur in the charger if the line voltage or
frequency are incorrect during charging. The charger may be damaged.
► Make sure the line voltage and frequency agree with the
data on the charger’s rating plate.
■ A carelessly laid connecting or extension cable can be
damaged and cause others to trip or fall. This can result in injuries and may damage the connecting cable or extension cable.
► Position and mark connecting cable and extension
cable so they do not represent a trip hazard.
► Position the connecting and extension cables so that
they are not under tension or entangled.
► Position the connecting and extension cables so that
they cannot be damaged, kinked, pinched or chafed.
► Protect the connecting cable and extension cable from
heat, oil and chemicals.
► Lay the connecting and extension cables on a dry
surface.
44
0458-601-9621-A
4 Safety Precautions
English
■ The extension cable becomes hot during operation. If the
heat cannot dissipate, it may cause a fire. ► If you use a cable drum: Unwind the extension cable to
its full length.
■ If electric cables or pipes are embedded in the wall, they
may be damaged when the charger is mounted on a wall. Contact with electric cables can result in an electric shock. This can result in serious injuries and damage to property.
► Check that there are no electric cables or pipes
embedded in the wall.
■ If the charger is not mounted on the wall as described in
this instruction manual, the charger or the battery may fall down or the charger may overheat. This may result in personal injuries and damage to property.
► Mount the charger on the wall as described in this
instruction manual.
■ If the charger is mounted on a wall with the battery
inserted, the battery may fall out and be damaged. This may result in personal injuries and damage to property.
► Mount the charger on the wall first and then insert the
battery.

4.10 Transporting

4.10.1 Shrub Shears

WARNING
■ The shrub shears may turn over or shift during transport.
This may result in personal injuries and damage to property.
► Remove the battery.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
► Transport the battery in the bag supplied.
► If no bag is supplied with the battery: Secure the shrub
shears with lashing straps, belts or a net to prevent turnover and movement.

4.10.2 Battery

WARNING
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions and damage to property may occur.
► Never transport a damaged battery. ► Transport the battery in the bag supplied. ► If no bag is supplied with the garden pruner: Transport
the battery in non-conductive packaging.
■ The battery may turn over or shift during transport. This
may result in personal injuries and damage to property. ► Pack the battery in packaging in such a way that it
cannot move.
► Secure the packaging so that it cannot move.

4.10.3 Charger

WARNING
■ The charger can turn over or move while being
transported. This may result in personal injuries and damage to property.
► Disconnect the plug from the wall outlet. ► Remove the battery. ► Transport the charger in the bag supplied. ► If no bag is supplied with the charger: Secure the
charger with lashing straps, belts or a net to prevent it turning over and moving.
■ The connecting cable must not be used for carrying the
charger. The connecting cable and the charger may be damaged.
► Wind up the connecting cable and attach it to the
charger.
0458-601-9621-A
45
English
4 Safety Precautions

4.11 Storing

4.11.1 Shrub Shears

WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of shrub shears and can be seriously injured.
► Remove the battery.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
► Store the shrub shears out of the reach of children.
■ Dampness can corrode the electrical contacts on the
shrub shears and metal components. This can damage the shrub shears.
► Remove the battery.
► Store the shrub shears in a clean and dry condition.

4.11.2 Battery

WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of the battery and can be seriously injured. ► Store the battery out of the reach of children.
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions.
► Store the battery in a clean and dry condition. ► Store the battery in an enclosed location. ► Store the battery separately from the shrub shears and
charger.
► Store the battery in non-conductive packaging.
► Store the battery at a temperature between - 20°C and
+ 70°C.

4.11.3 Charger

WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of a charger. Children may sustain serious or fatal injuries. ► Remove the battery.
► Store the charger out of the reach of children.
■ The charger is not protected against all ambient
conditions. The charger may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions.
► Remove the battery. ► If the charger is hot: Allow charger to cool down. ► Store the charger in a clean and dry condition. ► Store the charger in an enclosed location. ► Store the charger at a temperature between - 20°C and
+ 70°C.
■ The connecting cable must not be used for carrying or
hanging up the charger. The connecting cable and the charger may be damaged.
► Hold the charger by the housing. A recessed handle is
provided on the back of the charger.
► Hang the charger on the wall bracket.

4.12 Cleaning, Maintenance and Repairs

WARNING
■ The shrub shears may start unintentionally if the battery is
left in place during cleaning, maintenance or repair operations. This can result in serious injuries and damage to property.
► Remove the battery.
46
0458-601-9621-A

5 Preparing Shrub Shears for Operation

a
0000-GXX-4349-A0
1
2 3
a
b
d
e
e
0000-GXX-8802-A0
English
■ Aggressive cleaning agents, a water jet or pointed objects
can damage the shrub shears, cutting blades, battery and charger. If the shrub shears, cutting blades, battery or charger are not cleaned correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious injuries.
► Clean the shrub shears, cutting blades, battery and
charger as described in this instruction manual.
■ If the shrub shears, cutting blades, battery or charger are
not serviced correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
► Do not attempt to service or repair the shrub shears,
battery or charger.
► If the shrub shears, battery or the charger require
servicing or repairs: Contact a STIHL servicing dealer for assistance.
► Maintain the cutting blades as described in this
instruction manual.
■ The user can be cut by the sharp cutting edges while
cleaning or servicing the cutting blades. This can result in personal injury.
► Wear work gloves made of durable material.
► Clean the shrub shears, @ 15.1. ► Check the controls, @ 10.1.
► If 3 LEDs flash red while you are checking the controls:
Remove the battery and contact your STIHL dealer for assistance. There is a malfunction in the shrub shears.
► If you cannot carry out the above steps: Do not use your
shrub shears and contact your STIHL servicing dealer.

6 Charging the Battery, LEDs

6.1 Mounting the Charger on a Wall

The charger can be mounted on a wall.
5 Preparing Shrub Shears for Operation
►Check the following points when mounting

5.1 Preparing Shrub Shears for Operation

Perform the following steps before starting work: ► Make sure the following components are in a safe
condition: – Shrub shears, @ 4.6.1.
– Cutting blades, @ 4.6.2. – Battery, @ 4.6.3.
– Charger, @ 4.6.4. ► Check the battery, @ 10.2. ► Fully charge the battery, @ 6.2.
0458-601-9621-A
the charger on a wall:
– Suitable fixing materials. – The charger is level. – The following dimensions are observed:
– a = at least 100 mm – b = 54 mm – c = 4.5 mm – d = 9 mm – e = 2.5 mm
47
English
6 Charging the Battery, LEDs

6.2 Charging the Battery

The charging time depends on several factors, e.g. temperature of the battery or the ambient temperature. The actual charging time may differ from the specified charging time. For specified charging times see www.stihl.com/charging-times.
The charging process starts automatically when the plug is inserted in a wall outlet and the battery is fitted in the charger. The charger switches itself off automatically when the battery is fully charged.
The battery and charger become hot during the charging process.
1
3
► Insert the plug (5) in a convenient wall outlet (6).
The charger (2) runs a self test. The LED (3) glows green
for about 1 second and then red for about 1 second. ► Fit the connecting cable (4). ► Insert the battery (1) in the guides in the charger (2) and
press it home as far as stop.
The LED (3) glows or flashes green. The battery (2) is
being charged. ► If the LEDs (3) stop glowing: The battery is fully charged
and can be taken out of the charger (2). ► If the charger (2) is no longer required. Disconnect the
plug (5) from the wall outlet (6).
2
5
6
4

6.3 Displaying State of Charge

80-100%
60-80%
1
► Fit the battery. ► Press the button (1).
The LEDs glow green for about 5 seconds and indicate the state of charge.
► If the left LED flashes green: Charge the battery.

6.4 LEDs on Shrub Shears

The LEDs can show the state of charge or malfunctions. The LEDs can glow or flash green or red.
The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash green.
0000-GXX-8803-A0
► If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting, @ 18.1.
There is a malfunction in the shrub shears or battery.

6.5 LED on Charger

The LED indicates the operating status of the charger or faults. The LED can glow or flash green or red.
If the LED glows or flashes green, the battery is being charged.
► If the LED glows or flashes red: Troubleshooting, @ 18.2.
There is a malfunction in charger or battery.
40-60%
20-40%
0-20%
0000-GXX-A625-A1
48
0458-601-9621-A

7 Assembling the Shrub Shears

2
1
3
1
0000-GXX-A616-A0
1
2
0000-GXX-9347-A0
7 Assembling the Shrub Shears

7.1 Fitting and Removing the Cutting Blades

7.1.1 Fitting the Shrub Shear Blade or Grass Shear Blade The shrub shear blade and grass shear blade are fitted on

the shrub shears in the same way. ► Switch off the shrub shears and remove the battery.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
1
2
1
2
3
English
► Press in both locking levers (1).
The shrub shear blade (2) or grass shear blade (2) is unlocked.
► Remove the shrub shear blade (2) or grass shear blade
(2).
A foam seal (3) protects the gearbox from contamination during operation. The seal (3) is permanently connected to the shrub shears and cannot be removed.
4
► Engage the lugs (1) of the shrub shear blade (3) or grass
shear blade (3) on the guides (2). ► Swing the shrub shear blade (3) or grass shear blade (3)
down and press it firmly into place.
The shrub shear blade (3) or grass shear blade (3)
engages with an audible click. ► Remove the blade scabbard (4).
7.1.2 Removing the Shrub Shear Blade or Grass Shear
Blade
The shrub shear blade and grass shear blade are removed in the same way.
► Switch off the shrub shears and remove the battery. ► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
0458-601-9621-A

8 Removing and Fitting the Battery

0000-GXX-A615-A0

8.1 Fitting the Battery

► Push the battery (1) into the battery compartment (2) as
far as stop. The battery (1) engages in position with a click.
49
English

9 Switching the Shrub Shears On/Off

8.2 Removing the Battery

1
► Depress both locking hooks (1).
The battery (2) is unlocked and can be removed.
2
9 Switching the Shrub Shears On/Off

9.1 Switching On

1
► Wait until the cutting blades come to a complete standstill
after about 1 second.
► If the cutting blades continue to run after about 1 second:
Remove the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the shrub shears.
10 Checking the Shrub Shears and
Battery

10.1 Checking the Controls

0000-GXX-9348-A0
Release slide and trigger ► Remove the battery.
► Attempt to pull the trigger lever without depressing the
release slide.
► If the trigger can be pulled: Do not use your shrub shears
and contact your STIHL servicing dealer. The release slide has a malfunction.
► Push the release slide in the direction of the cutting blades
with your thumb and hold it there. ► Pull the trigger. ► Let go of the trigger and release slide. ► If the trigger or the release slide is stiff or does not spring
back to the idle position: Do not use your shrub shears and
contact your STIHL servicing dealer.
The trigger or release slide has a malfunction.
2
► Push the release slide (1) in the direction of the cutting
blades with your thumb and hold it there.
► Pull the trigger (2) with your index finger and hold it there.
You can let go of the release slide (1). The motor accelerates and the cutting blades run.

9.2 Switching Off

► Let go of the trigger and release slide.
50
Switch on the shrub shears
0000-GXX-A619-A0
► Fit the battery. ► Push the release slide in the direction of the cutting blades
with your thumb and hold it there. ► Pull the trigger and hold it there.
The cutting blades run. ► Release the trigger.
The cutting blades stop running after about 1 second.
0458-601-9621-A

11 Operating the Shrub Shears

0 - 10°
0000-GXX-A621-A0
► If the cutting blades continue to run after 1 second:
Remove the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the shrub shears.

10.2 Testing the Battery

► Fit the battery. ► Depress the button on the shrub shears.
The LEDs glow or flash.
► If the LEDs do not glow or flash: Do not use your shrub
shears or battery and contact your STIHL dealer for assistance. There is a malfunction in the shrub shears or battery.
11 Operating the Shrub Shears

11.1 Holding and Controlling the Shrub Shears

English
► Swing the shrub shears from the bottom upwards in an arc
while making the cut. ► Lower the shrub shears without cutting. ► Walk slowly and steadily forwards. ► Swing the shrub shears from the bottom upwards in an arc
while making the cut. ► Cut the other side of the shrub in the same way. ► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top
of the shrub. ► Swing the shrub shears horizontally and in an arc while
making the cut. ► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting
blades.
► Hold the shrub shears with one hand on the control handle
- wrap your thumb around the handle.
► Keep your free hand away from the cutting blades.

11.2 Cutting Shrubs

► Mount the shrub shear blades. ► Use lopping shears, a hedge trimmer or chainsaw to cut
out thick branches first.
0458-601-9621-A

11.3 Cutting Grass

► Mount the grass shear blades.
0000-GXX-A620-A0
0000-GXX-A622-A0
51
English

12 After Finishing Work

► Hold the shrub shears at the required height while cutting
the grass.
12 After Finishing Work

12.1 After Finishing Work

► Switch off the shrub shears and remove the battery. ► If the shrub shears are wet: Allow the shrub shears to dry. ► If the battery is wet: Allow the battery to dry. ► Clean the shrub shears. ► Clean the cutting blades. ► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
► Clean the battery.

13 Transporting

13.1 Transporting the Shrub Shears

► Switch off the shrub shears and remove the battery. ► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades. ► Carry the shrub shears by the control handle. ► Transporting the shrub shears in a vehicle:
► Transport the battery in the bag supplied.
► Secure the bag to prevent turnover and movement.
► If no bag is supplied with the battery: Secure the shrub
shears to prevent turnover and movement.

13.2 Transporting the Battery

► Switch off the shrub shears and remove the battery. ► Make sure the battery is in a safe condition. ► Pack the battery in the bag supplied. ► If no bag is supplied with the battery: Pack the battery so
that the following points apply:
– The packaging must be non-conductive.
– Make sure the battery cannot shift inside the packaging. ► Secure the packaging so that it cannot move. The battery is subject to the requirements for the transport
of dangerous goods. The battery is classified as UN 3480 (lithium-ion batteries) and has been tested in accordance with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section
38.3. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data-
sheets

13.3 Transporting the Charger

► Disconnect the plug from the wall outlet. ► Remove the battery. ► Wind up the connecting cable and attach it to the charger. ► Transporting the charger in a vehicle:
► Transport the charger in the bag supplied.
► Secure the bag to prevent turnover and movement.
► If no bag is supplied with the charger: Secure the
charger to prevent turnover and movement.

14 Storing

14.1 Storing the Shrub Shears

► Switch off the shrub shears and remove the battery. ► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades. ► Observe the following points when storing the shrub
shears:
– The shrub shears are out of the reach of children.
– The shrub shears are clean and dry.

14.2 Storing the Battery

STIHL recommends that you store the battery with a charge between 40% and 60% (2 LEDs glow green).
► Check the following points when storing the battery:
52
0458-601-9621-A

15 Cleaning

0000-GXX-8804-A0
1
2
English
– Battery is out of the reach of children. – Battery is clean and dry. – Battery is in an enclosed location. – Battery is stored separately from the shrub shears and
charger. – Battery is in non-conductive packaging. – Battery is in a temperature range between - 20°C and +
60°C.
15 Cleaning

15.1 Cleaning the Shrub Shears

► Switch off the shrub shears and remove the battery. ► Clean the shrub shears with a damp cloth or STIHL resin
solvent.

15.2 Cleaning the Cutting Blades

14.3 Storing the Charger

► Disconnect the plug from the wall outlet. ► Remove the battery.
► Switch off the shrub shears and remove the battery. ► Spray both sides of blades with STIHL resin solvent. ► Fit the battery. ► Switch on the shrub shears for 5 seconds.
The cutting blades run. STIHL resin solvent is distributed evenly.

15.3 Cleaning the Battery

► Clean the battery with a damp cloth.

15.4 Cleaning the Charger

► Disconnect the plug from the wall outlet.
► Wind up the connecting cable and attach it to the charger. ► Observe the following points when storing the charger:
– Charger is out of the reach of children. – Charger is clean and dry. – Charger is in an enclosed space. – Charger is stored separately, away from the battery. – Charger is not hanging from the connecting cable. – Charger is in a temperature range between - 20°C and
+ 60°C.
► Clean the charger with a damp cloth. ► Clean the charger’s electrical contacts with a soft brush.

16 Maintenance

16.1 Sharpening the Cutting Blades

Shrub shear blades STIHL recommends you have the cutting blades
resharpened by a STIHL servicing dealer.
0458-601-9621-A
53
English
16 Maintenance
WARNING
The teeth of the cutting blades are very sharp. There is a risk of cut injuries.
► Wear work gloves made of durable material.
► Switch off the shrub shears and remove the battery. ► Remove the shrub shear blades, @ 7.1.2.
► Move the cutting blades so that the cutting edges are
easily accessible.
► Use a flat crosscut file to sharpen each cutting edge on the
upper blade. The file only sharpens on the forward stroke. Maintain the prescribed sharpening angle, @ 19.2.
► Turn shrub shear blades over. ► Sharpen the remaining cutting edges. ► Use a damp cloth to remove the filing dust. ► Spray both sides of shrub shear blades with STIHL resin
solvent.
► Mount the shrub shear blades, @ 7.1.1. ► Switch on the shrub shears for 5 seconds.
The cutting blades run. STIHL resin solvent is distributed evenly.
► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer
for assistance.
Grass shear blades STIHL recommends you have the cutting blades
resharpened by a STIHL servicing dealer.
WARNING
The teeth of the cutting blades are very sharp. There is a risk of cut injuries.
► Wear work gloves made of durable material.
► Switch off the shrub shears and remove the battery. ► Remove the grass shear blades, @ 7.1.2.
0000-GXX-A623-A0
► Push the upper cutting blade fully in one direction so that
one side of the cutting edges is easily accessible.
► Use a flat crosscut file to sharpen each cutting edge on the
upper blade. The file only sharpens on the forward stroke. Maintain the prescribed sharpening angle, @ 19.2.
► Push the upper cutting blade fully in the other direction so
that the other side of the cutting edges is easily
accessible. ► Sharpen the remaining cutting edges. ► Use a damp cloth to remove the filing dust. ► Spray both sides of grass shear blades with STIHL resin
solvent. ► Mount the grass shear blades, @ 7.1.1. ► Switch on the shrub shears for 5 seconds.
The cutting blades run. STIHL resin solvent is distributed
evenly. ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer
for assistance.
0000-GXX-A624-A0
54
0458-601-9621-A

17 Repairing

17 Repairing

17.1 Repairing the Shrub Shears, Battery and Charger

The shrub shears, cutting blades, battery and charger are not user serviceable.
► If the shrub shears are damaged: Do not use your shrub
shears and contact your STIHL servicing dealer.
► If the cutting blades are damaged: Replace the cutting
blades.
► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace
the battery.
► If the charger has a malfunction or is damaged: Replace
the charger.
► If the connecting cable has a malfunction or is damaged:
Do not use the charger and have connecting cable replaced by a STIHL servicing dealer.
English
0458-601-9621-A
55
English

18 Troubleshooting

18.1 Troubleshooting Shrub Shears and Battery

Condition LEDs on garden
pruner
Shrub shears do not start when switched on.
Shrub shears cut out during operation.
1LED flashes green.
1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Remove the battery.
3 LEDs flash red. There is a malfunction in
3 LEDs glow red. Shrub shears are too hot. ► Remove the battery.
4 LEDs flash red. There is a malfunction in
3 LEDs glow red. Shrub shears are too hot. ► Remove the battery.
Cause Remedy
Battery has low charge. ► Charge the battery.
the shrub shears.
the battery.
No electrical contact between the shrub shears and battery.
Shrub shears or battery damp.
Cutting blades do not run freely.
18 Troubleshooting
► Allow battery to cool down or warm up. ► Remove the battery. ► Clean contacts in battery compartment. ► Fit the battery. ► Switch on the shrub shears. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use the
shrub shears and contact your STIHL servicing dealer.
► Allow the shrub shears to cool down. ► Remove battery and insert it again. ► Switch on the shrub shears. ► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the
battery and contact your STIHL dealer for
assistance. ► Remove the battery. ► Clean contacts in battery compartment. ► Fit the battery. ► Allow shrub shears or battery to dry.
► Spray both sides of blades with STIHL resin
solvent. ► If shrub shears still do not start when switched on:
Do not use the shrub shears and contact your
STIHL servicing dealer.
► Allow the shrub shears to cool down.
56
0458-601-9621-A
18 Troubleshooting
English
Condition LEDs on garden
pruner
Shrub shears runtime is too short.
Cause Remedy
There is a electrical malfunction.
Battery not fully charged. ► Fully charge the battery.
Normal battery life has been exceeded.
► Remove battery and insert it again. ► Switch on the shrub shears.
► Replace the battery.

18.2 Troubleshooting Charger

Condition LED on Charger Cause Remedy Battery not being
charged.
The charger (3) does not run a self test.
One LED glows red.
LED flashes red. No electrical contact
The LED (4) glows green for about 1 second and then red for about 1 second.
Battery too hot or too cold. ► Leave battery in the charger.
between charger and battery.
There is a malfunction in the charger.
There is a malfunction in the battery.
Electrical contact to charger was briefly interrupted.
Charge process starts automatically as soon as
permissible temperature range is reached. ► Remove the battery. ► Clean contacts on charger. ► Fit the battery. ► Do not use the charger and contact your STIHL
dealer for assistance. ► Do not use the battery and contact your STIHL
dealer for assistance. ► Disconnect the plug from the wall outlet. ► Wait 1 minute. ► Insert the plug in a wall outlet.
0458-601-9621-A
57
English

19 Specifications

19 Specifications

19.1 STIHL HSA 26 Shrub Shears

– Approved battery: STIHL AS – Weight without battery:
– with shrub shear blades: 0.9 kg – with grass shear blades: 0.7 kg
For battery life see www.stihl.com/battery-life.

19.2 Shrub Shear Blades, Grass Shear Blades

Shrub shear blades – Maximum opening: 8 mm – Tooth spacing: 19 mm – Cutting length: 200 mm – Sharpening angle: 30°
Grass shear blades – Tooth spacing: 16 mm – Cutting length: 120 mm – Sharpening angle: 35°

19.3 STIHL AS Battery

– Battery technology: Lithium-ion – Voltage: 10.8 V – Capacity in Ah: see rating label – Energy content in Wh: see rating label – Weight in kg: see rating label – Permissible temperature range for operation and storage:
- 20°C up to + 50°C
Battery runtime may be shorter and the performance of the shrub shears reduced if the battery is used at a temperature below 0°C or higher than + 30°C.

19.4 STIHL AL 1 Charger

– Rated voltage: see rating label – Frequency: see rating label – Rated power: see rating label – Charging current: see rating label – Permissible temperature range for operation and storage:
- 20°C and + 50°C
– Maximum energy content of approved STIHL AS battery:
12.5 Ah
For charging times see www.stihl.com/charging-times. Charging times may be longer if the charger is used at a
temperature below + 5°C or higher than + 30°C.

19.5 Extension Cords

If an extension cord is used, the cross sectional area of its conductors must meet the following minimum requirements – depending on the line voltage and length of the extension cord:
If rated voltage on the rating label is 220V to 240V: – Cord length up to 20 m: AWG 15 / 1.5 mm² – Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 / 2.5 mm²
If rated voltage on the rating label is 100V to 127V: – Cord length up to 10 m: AWG 14 / 2.0 mm² – Cord length 10 m up to 30 m: AWG 12 / 3.5 mm²
58
0458-601-9621-A

20 Spare Parts and Accessories

English

19.6 Noise and Vibration Data

K-value (uncertainty) for sound pressure levels is 2 dB(A). K-value (uncertainty) for sound power levels is 2 dB(A). K­value (uncertainty) for vibration level is 2 m/s².
HSA 26 – Sound pressure level L
EN 60745-2-15: 69 dB(A)
– Sound power level L
2-15: 80 dB(A)
– Vibration level a
15: 1 m/s²
The vibration values quoted above have been measured according to a standardized test procedure and may be used to compare electric power tools. Depending on the type of usage, the vibrations that actually occur may differ from the values quoted. The vibration values quoted may be used for an initial assessment of the user's exposure to vibrations. The actual exposure to vibrations has to be estimated. This process may also take into account times during which the electric power tool is switched off and times during which it is switched on but running off load.
For information on compliance with Vibration Directive 2002/44/EC visit www.stihl.com/vib.
hv
measured according to
pA
measured according to EN 60745-
wA
measured according to EN 60745-15-
20 Spare Parts and Accessories

20.1 Spare Parts and Accessories

These symbols identify original STIHL replacement parts and original STIHL accessories.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts and accessories.
Original STIHL replacement parts and original STIHL accessories are available from STIHL servicing dealers.

21 Disposal

21.1 Disposal of Shrub Shears, Battery and Charger

Contact your STIHL servicing dealer for information on disposal.
► Dispose of the shrub shears, battery, charger,
accessories and packaging in accordance with local regulations and environmental requirements.

19.7 REACH

REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach.
0458-601-9621-A

22 EC Declaration of Conformity

22.1 STIHL HSA 26 Shrub Shears

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 D-71336 Waiblingen Germany
declare in exclusive responsibility that – Category: Cordless shrub shears with shrub and grass
shear blades –Make: STIHL – Model: HSA 26
59
English

23 General Power Tool Safety Warnings

– Serial identification: HA03
conforms to the relevant provisions of Directives 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2000/14/EC and has been developed and manufactured in compliance with the following standards in the versions valid on the date of production: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 60335-1 and EN 50636-2-94.
Applied conformity assessment procedure in accordance with Directive 2000/14/EC, Annex V.
– Measured sound power level: 80 dB(A) – Guaranteed sound power level: 82 dB(A)
Technical documents are deposited at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Product Licensing).
The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied to the shrub shears.
Waiblingen, 10.09.2019 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner, Director Product Management and Services

22.2 STIHL AL 1 Charger Conformity Notice

This charger has been manufactured and put on the market in accordance with the following directives: 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU.
The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied to the charger.
The complete EC Declaration of Conformity is available from ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstrasse 115, 71336 Waiblingen, Germany.
23 General Power Tool Safety Warnings

23.1 Introduction

This chapter reproduces the pre-formulated, general safety precautions specified in the IEC 62841 standard for hand­held motor-operated electric tools.
STIHL is obliged to publish these texts. The safety precautions and warnings on avoiding an electric
shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL cordless products.
WARNING
Read all the safety precautions, instructions, illustrations and specifications accompanying this electric power tool. Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference.
The term "electric power tool" in the safety warnings refers to mains-operated (corded) power tools or battery-operated (cordless) power tools.

23.2 Work area safety

a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents. b)Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
60
0458-601-9621-A
23 General Power Tool Safety Warnings
English

23.3 Electrical safety

a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
hanging up, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord extension suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

23.4 Personal safety

a)Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non­skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the power tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites
accidents. d)Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury. e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelery or long hair can be caught
in moving parts. g)If dust extraction and collection devices can be mounted,
they should be connected and used correctly. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards. h)Do not be lulled into a false sense of security and do not
disregard the safety rules even if you are thoroughly
familiar with the electric power tool. Carelessness can
result in serious injuries within fractions of a second.

23.5 Power tool use and care

a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed. b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or take a
removable battery pack out of the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally. d)Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
0458-601-9621-A
61
English
23 General Power Tool Safety Warnings
e)Ma inta in po wer too ls an d acc essories with care. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting attachments sharp and clean. Properly
maintained cutting attachments with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories, tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h)Keep handles and grip surfaces dry, clean and free from
oil and grease. Slippery handles and grip surfaces doe not allow proper operation and control of the power tool in unforeseen situations.

23.6 Battery tool use and care

a)Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b)Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d)Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e)Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature above
130 °C (265 °F) may cause explosion. g)Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.

23.7 Service

a)Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained. b)Never service damaged batteries. Service of battery
packs should only be performed by the manufacturer or
authorized service providers.

23.8 Hedge Trimmer Safety Warnings

– Keep all parts of the body away from the cutting blades.
Do not remove cut material or hold material to be cut when
blades are moving. Make sure the switch is off when
clearing jammed material. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in serious
personal injury. – Carry the hedge trimmer by the handle with the cutting
blades stopped. When transporting or storing the hedge
trimmer always fit the blade scabbard. Proper handling of
the hedge trimmer will reduce possible personal injury
from the cutting blades. – Always hold your electric power tool by the insulated
handles because the cutting blades may contact hidden
electrical wires. Any blade contact with a live wire may
energize metallic parts of the power tool and result in an
electric shock.
62
0458-601-9621-A
Table des matières
français
1 Préface
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informations concernant la présente Notice
d'emploi
2.1 Autres documents afférents
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Marquage des avertissements dans le texte
2.3 Symboles employés dans le texte 3 Vue d'ensemble
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Sculpte-haies, batterie et chargeur
3.2 Lame sculpte-haies et lame coupe-herbe
Traduction de la Notice d'emploi
d'origine
3.3 Symboles 4 Prescriptions de sécurité
4.1 Symboles d'avertissement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
4.3 Exigences posées à l'utilisateur
4.4 Vêtements et équipement
4.5 Aire de travail et voisinage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
4.7 Utilisation
4.8 Recharge
4.9 Branchement électrique
4.10 Transport
4.11 Rangement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.12 Nettoyage, maintenance et réparation
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
5 Préparatifs avant l'utilisation du sculpte-haies
5.1 Préparatifs avant l'utilisation du sculpte-haies 6 Recharge de la batterie et DEL
6.1 Fixation du chargeur au mur
6.2 Recharge de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Affichage du niveau de charge
6.4 DEL sur le sculpte-haies
6.5 DEL sur le chargeur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Assemblage du sculpte-haies
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Montage et démontage des lames
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Introduction et extraction de la batterie
64
8.1 Introduction de la batterie
8.2 Extraction de la batterie
64
9 Mise en marche et arrêt du sculpte-haies
64
9.1 Mise en marche du sculpte-haies
65
9.2 Arrêt du sculpte-haies
65
10 Contrôle du sculpte-haies et de la batterie
65
10.1 Contrôle des éléments de commande
65
10.2 Contrôle de la batterie
66 66
11 Travail avec le sculpte-haies
11.1 Prise en mains et utilisation du sculpte-haies
67
11.2 Taille de buissons
67
11.3 Coupe de l'herbe
67 68
12 Après le travail
69
12.1 Après le travail
69
13 Transport
71
13.1 Transport du sculpte-haies
72
13.2 Transport de la batterie
74
13.3 Transport du chargeur
74
14 Rangement
75
14.1 Rangement du sculpte-haies
76
14.2 Rangement de la batterie
77
14.3 Rangement du chargeur
78
15 Nettoyage
78
15.1 Nettoyage du sculpte-haies
78
15.2 Nettoyage des lames
78
15.3 Nettoyage de la batterie
78
15.4 Nettoyage du chargeur
79
16 Maintenance
79
16.1 Affûtage des lames
79
17 Réparation
80
17.1 Réparation du sculpte-haies, de la batterie et du
80
chargeur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
81 81 81
81 81 81
82 82 82
82 82 82 83
83 83
83 83 84 84
84 84 84 85
85 85 85 85 85
85 85
87
87
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-601-9621-A. VA1.A20.
0000008854_003_F
0458-601-9621-A
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra­duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
63
français

1 Préface

18 Dépannage
18.1 Élimination des dérangements du sculpte-haies ou de la batterie
18.2 Élimination des dérangements du chargeur
19 Caractéristiques techniques
19.1 Sculpte-haies STIHL HSA 26
19.2 Lame sculpte-haies, lame coupe-herbe
19.3 Batterie STIHL AS
19.4 Chargeur STIHL AL 1
19.5 Rallonges
19.6 Niveaux sonores et taux de vibrations
19.7 REACH
20 Pièces de rechange et accessoires
20.1 Pièces de rechange et accessoires
21 Mise au rebut
21.1 Mise au rebut du sculpte-haies, de la batterie et du chargeur
22 Déclaration de conformité UE
22.1 Sculpte-haies STIHL HSA 26
22.2 Remarque concernant la conformité du chargeur STIHL AL 1
23 Indications générales de sécurité pour outils
électroportatifs
23.1 Introduction
23.2 Sécurité à l'endroit de travail
23.3 Sécurité relative au système électrique
23.4 Sécurité des personnes
23.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs
23.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs sans fil
23.7 Service après-vente
23.8 Consignes de sécurité applicables aux taille­haies
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
1Préface
88
Chère cliente, cher client,
89
Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit
91
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos
91
produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une
91
excellente qualité répondant aux besoins de nos clients.
91
Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même
91
en cas de sollicitations extrêmes.
91
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du
92
service après-vente. Nos revendeurs spécialisés
92
fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se
92
familiariser avec nos produits et assurent une assistance
92
technique complète.
92
Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
92 93
93
93
Dr. Nikolas Stihl
93 93
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER
94
CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
94 94
2 Informations concernant la présente
95
Notice d'emploi
96 96

2.1 Autres documents afférents

Les prescriptions de sécurité locales doivent être
96
respectées. ► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien
comprendre et conserver les documents suivants : – Information de sécurité concernant les batteries STIHL
et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets
64
0458-601-9621-A

3 Vue d'ensemble

français

2.2 Marquage des avertissements dans le texte

DANGER
Attire l'attention sur des dangers causant des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVIS
Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts
matériels.

2.3 Symboles employés dans le texte

Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
3 Vue d'ensemble

3.1 Sculpte-haies, batterie et chargeur

3
2
1
13
12
#
8
11
10
#
9
4
5
#
6
7
0000-GXX-A612-A0
0458-601-9621-A
1 Sacoche
La sacoche permet le transport et le rangement du sculpte-haies, de la batterie et du chargeur. La sacoche fait seulement partie du kit (comprenant sculpte-haies, batterie et chargeur).
2 Bouton poussoir de déverrouillage
Le bouton poussoir de déverrouillage déverrouille la gâchette de commande.
3 Poignée de commande
La poignée de commande sert à commander, tenir et mener le sculpte-haies.
65
français
3 Vue d'ensemble
4 Logement pour batterie
Logement dans lequel on introduit la batterie.
5 Gâchette de commande
La gâchette de commande met le sculpte-haies en marche et l'arrête.
6Touche
La touche active les DEL qui se trouvent sur le sculpte­haies.
7DEL
Des diodes électroluminescentes (DEL) indiquent le niveau de charge de la batterie et signalent des dérangements.
8 Cordon d'alimentation électrique
Le cordon d'alimentation électrique relie le chargeur avec la fiche de branchement sur le secteur.
9 Fiche de branchement sur le secteur
La fiche de branchement sur le secteur relie le cordon d'alimentation électrique avec une prise de courant.
10 DEL
La diode électroluminescente (DEL) indique l'état du chargeur.
11 Chargeur
Le chargeur recharge la batterie.
12 Crochet d'encliquetage
Le crochet d'encliquetage immobilise la batterie dans le logement pour batterie.
13 Batterie
La batterie fournit au sculpte-haies l'énergie nécessaire au fonctionnement.

3.2 Lame sculpte-haies et lame coupe-herbe

1
2
1 Lame sculpte-haies, lame
Les lames taillent les buissons.
2 Protège-lame
Le protège-lame protège contre le risque de contact avec la lame sculpte-haies.
3 Lame coupe-herbe, lame
Les lames coupent l'herbe.
4 Protège-lame
Le protège-lame protège contre le risque de contact avec la lame coupe-herbe.
4
3

3.3 Symboles

Les symboles d'avertissement qui peuvent être appliqués sur le sculpte-haies, la batterie et le chargeur ont les significations suivantes :
La DEL est allumée ou clignote de couleur verte. La recharge de la batterie est en cours.
0000-GXX-A613-A1
# Plaque signalétique avec numéro de machine
66
La DEL clignote de couleur rouge. Il n'y a pas de contact électrique entre la batterie et le chargeur ou bien il y a un dérangement dans la batterie ou dans le chargeur.
0458-601-9621-A

4 Prescriptions de sécurité

A
français
Niveau de puissance acoustique garanti selon la
L
W
directive 2000/14/CE, en dB(A), pour permettre la comparaison des émissions sonores de différents produits.
Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité énergétique de la batterie suivant la spécification du fabricant des cellules. À l'utilisation pratique, la capacité énergétique réellement disponible est inférieure.
Utiliser l'appareil électrique dans un local fermé et sec.
Ne pas jeter ce produit à la poubelle.
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement la Notice d'emploi.
4 Prescriptions de sécurité

4.1 Symboles d'avertissement

Les symboles d'avertissement appliqués sur le sculpte­haies, la batterie et le chargeur ont les significations suivantes :
Respecter les Prescriptions de sécurité et les mesures à prendre.
Ne pas toucher aux lames qui se déplacent encore un instant après le relâchement de la gâchette de commande.
Ne pas toucher aux lames en mouvement.
Respecter les consignes de sécurité concernant la projection d'objets et les mesures à prendre.
Respecter la distance de sécurité indiquée.
Préserver le sculpte-haies et le chargeur de la pluie et de l'humidité.
Retirer la batterie pour les pauses de travail, le transport, le rangement, la maintenance ou la réparation de la machine.
Préserver la batterie de la chaleur et du feu.
0458-601-9621-A
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement la Notice d'emploi.
Porter des lunettes de protection.
Préserver la batterie de la pluie et de l'humidité, et ne pas la plonger dans un liquide quelconque.

4.2 Utilisation conforme à la destination prévue

Le sculpte-haies STIHL HSA 26 convient pour les applications suivantes :
– avec une lame sculpte-haies : taille de buissons ;
67
français
4 Prescriptions de sécurité
– avec une lame coupe-herbe : fauchage de l'herbe.
Le sculpte-haies ne doit pas être utilisé sous la pluie. La batterie STIHL AS fournit au sculpte-haies l'énergie
nécessaire au fonctionnement. Le chargeur STIHL AL 1 recharge la batterie STIHL AS.
AVERTISSEMENT
■ L'utilisation de batteries et de chargeurs qui ne sont pas
autorisés par STIHL pour ce sculpte-haies risque de causer des incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Utiliser le sculpte-haies avec une batterie STIHL AS.
►Recharger la batterie STIHL AS avec un
chargeur STIHL AL 1.
■ Si le sculpte-haies, la batterie ou le chargeur n'est pas
utilisé conformément à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Utiliser le sculpte-haies, la batterie et le chargeur
comme décrit dans cette Notice d'emploi.

4.3 Exigences posées à l'utilisateur

AVERTISSEMENT
■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate
ne peuvent pas reconnaître ou évaluer les dangers du sculpte-haies, de la batterie et du chargeur. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre
et de conserver précieusement cette Notice d'emploi.
► Si l'on confie le sculpte-haies, la batterie ou le chargeur
à une autre personne : il faut y joindre la Notice d'emploi.
► S'assurer que l'utilisateur remplit les conditions
suivantes : – L'utilisateur est reposé.
– L'utilisateur dispose de toute son
intégrité physique, sensorielle et mentale nécessaire pour être capable d'utiliser correctement le sculpte-haies, la batterie et le chargeur et de travailler avec cet équipement. Si l'utilisateur ne dispose pas de toute l'intégrité physique, sensorielle et mentale requise, il ne doit travailler avec cet équipement que sous la surveillance d'une personne responsable ou après avoir reçu, de cette personne responsable, toutes les instructions nécessaires.
– L'utilisateur est capable de reconnaître et d'évaluer
les dangers du sculpte-haies, de la batterie et du chargeur.
– L'utilisateur est majeur ou bien
l'utilisateur faisant un apprentissage professionnel travaille sous la surveillance d'un instructeur conformément aux dispositions nationales applicables.
– Avant de travailler pour la première fois
avec le sculpte-haies et d'utiliser le chargeur pour la première fois, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une autre personne compétente.
– L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
68
0458-601-9621-A
4 Prescriptions de sécurité
français
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.

4.4 Vêtements et équipement

AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'être
happés par le sculpte-haies. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.
► Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et
les assurer de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être happés par le sculpte-haies.
■ Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés et
projetés à haute vitesse. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des lunettes de protection couvrant
étroitement les yeux. Des lunettes de protection appropriées sont testées suivant la norme EN 166 ou suivant les prescriptions nationales spécifiques et vendues dans le commerce avec le marquage respectif.
► Porter un vêtement de coupe assez étroite et à
manches longues, et un pantalon long.
■ Au cours du travail, de la poussière peut être soulevée. La
poussière inhalée peut nuire aux voies respiratoires et déclencher des réactions allergiques.
► En cas de dégagement de poussière : porter un masque
antipoussière.
■ Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre
dans le bois, les broussailles ou le sculpte-haies. Les utilisateurs qui ne portent pas de vêtements appropriés risquent d'être grièvement blessés.
► Porter des vêtements de coupe assez étroite. ► Ne porter ni châle, ni bijoux.
■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en contact
avec les couteaux en mouvement. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.
► Porter des chaussures en matière résistante. ► Porter un pantalon long en matière résistante.
■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance, l'utilisateur
peut entrer en contact avec les couteaux. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
■ Si l'utilisateur porte des chaussures mal appropriées, il
risque de déraper. L'utilisateur risque d'être blessé. ► Porter des chaussures fermées, robustes et à semelle
crantée antidérapante.

4.5 Aire de travail et voisinage

4.5.1 Sculpte-haies

AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent
pas reconnaître et évaluer les dangers du sculpte-haies et des objets soulevés et projetés au cours du travail. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés, et des dégâts matériels peuvent survenir.
► Veiller à ce que des passants, des enfants
ou des animaux, ne s'approchent pas de la zone de travail.
► Ne pas laisser le sculpte-haies sans surveillance. ► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec
le sculpte-haies.
■ Le sculpte-haies n'est pas protégé contre l'eau. Si l'on
travaille sous la pluie ou dans une atmosphère humide, un choc électrique peut se produire. L'utilisateur risque de subir des blessures et le sculpte-haies risque d'être endommagé.
► Ne pas travailler sous la pluie ou dans une
atmosphère humide.
■ Des composants électriques du sculpte-haies peuvent
produire des étincelles. Dans un environnement présentant des risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflammables, les étincelles peuvent
0458-601-9621-A
69
français
4 Prescriptions de sécurité
causer des incendies ou des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Ne pas travailler dans un environnement présentant des
risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflammables.

4.5.2 Batterie

AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent
pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés.
► Veiller à ce que des passants, des enfants ou des
animaux ne s'approchent pas. ► Ne pas laisser la batterie sans surveillance. ► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec
la batterie.
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines influences de l'environnement, la batterie risque de prendre feu ou d'exploser. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Préserver la batterie de la chaleur et du feu. ► Ne jamais jeter la batterie au feu.
► Utiliser et conserver la batterie dans la plage de
températures de - 20 °C à + 50 °C.
► Préserver la batterie de la pluie et de
l'humidité, et ne pas la plonger dans un liquide quelconque.
► Tenir la batterie à l'écart de tout objet métallique. ► Ne pas soumettre la batterie à une forte pression. ► Ne pas exposer la batterie aux micro-ondes.
► Tenir la batterie à l'écart des produits chimiques et des
sels.

4.5.3 Chargeur

AVERTISSEMENT
■ Les passants, de même que les enfants, ne peuvent pas
reconnaître et évaluer les dangers du chargeur et du courant électrique. Des passants, des enfants ou des animaux risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Veiller à ce que des passants, des enfants ou des
animaux ne s'approchent pas.
►Veiller à ce que des enfants ne puissent
pas jouer avec le chargeur.
■ Le chargeur n'est pas protégé contre l'eau. Si l'on travaille
sous la pluie ou dans une atmosphère humide, un choc électrique peut se produire. L'utilisateur risque de subir des blessures et le chargeur risque d'être endommagé.
► Ne pas l'utiliser sous la pluie ou dans une
atmosphère humide.
■ Le chargeur n'est pas protégé contre toutes les influences
de l'environnement. Si le chargeur est exposé à certaines influences de l'environnement, le chargeur risque de prendre feu ou d'exploser. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Utiliser le chargeur dans un local fermé et sec. ► Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un
environnement présentant des risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflammables.
► Ne pas faire fonctionner le chargeur sur une surface
facilement inflammable.
► Utiliser et ranger le chargeur dans la plage de
températures de - 20 °C à + 50 °C.
70
0458-601-9621-A
4 Prescriptions de sécurité
français
■ Des personnes risquent de trébucher sur le cordon
d'alimentation électrique. Des personnes pourraient se blesser et le chargeur pourrait être endommagé.
► Poser le cordon d'alimentation électrique bien à plat sur
le sol.

4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité

4.6.1 Sculpte-haies Le sculpte-haies se trouve en bon état pour une utilisation

en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies : – Le sculpte-haies ne présente aucun endommagement. – Le sculpte-haies est propre et sec. – Les éléments de commande fonctionnent et n'ont subi
aucune modification.
– La lame sculpte-haies ou la lame coupe-herbe est montée
correctement.
– Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce
sculpte-haies sont montés.
– Les accessoires sont montés correctement.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne travailler qu'avec un sculpte-haies qui ne présente
aucun endommagement. ► Si le sculpte-haies est encrassé ou mouillé : nettoyer le
sculpte-haies et le faire sécher. ► N'apporter aucune modification au sculpte-haies. ► Si les éléments de commande ne fonctionnent pas : ne
pas travailler avec le sculpte-haies. ► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL
destinés à ce sculpte-haies.
► Monter les accessoires comme décrit dans la présente
Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de l'accessoire respectif.
► N'introduire aucun objet dans les orifices du sculpte-
haies.
► Remplacer les étiquettes d'avertissement usées ou
endommagées.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.

4.6.2 Couteaux

Les couteaux se trouvent en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
– Les couteaux ne présentent aucun endommagement. – Les couteaux ne sont pas déformés. – Les couteaux fonctionnent facilement. – Les couteaux sont correctement affûtés. – Les couteaux ne présentent pas de morfil.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants des couteaux se détachent et soient projetés au loin. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Travailler uniquement avec un couteau qui ne présente
aucun endommagement. ► Affûter et ébavurer correctement les couteaux. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.

4.6.3 Batterie

La batterie est dans un état conforme aux règles de sécurité si les conditions suivantes sont réunies :
– La batterie est intacte. – La batterie est propre et sèche. – La batterie fonctionne et est intacte.
0458-601-9621-A
71
français
4 Prescriptions de sécurité
AVERTISSEMENT
■ La batterie ne peut plus fonctionner en toute sécurité si
elle n'est pas dans un état conforme aux règles de sécurité. Les personnes risquent des blessures graves.
► Utiliser une batterie intacte et en parfait état de
fonctionnement.
► Ne pas recharger une batterie endommagée ou
défectueuse.
► Si la batterie est sale ou humide : nettoyer la batterie et
la laisser sécher. ► Ne pas modifier la batterie. ► Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures de la
batterie. ► Ne pas relier et ne pas court-circuiter les contacts
électriques de la batterie avec des objets métalliques. ► Ne pas ouvrir la batterie. ► Remplacer les pictogrammes usés ou endommagés.
■ Du liquide peut s’écouler d’une batterie endommagée. Si
le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, ceux­ci peuvent être irrités.
► Éviter tout contact avec le liquide. ► En cas de contact avec la peau : rincer abondamment
les parties de la peau concernées à l’eau savonneuse. ► En cas de contact avec les yeux : rincer les yeux
abondamment à l’eau claire pendant 15 minutes au
moins, puis consulter un médecin.
■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager
une odeur inhabituelle, de la fumée ou peut brûler. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages matériels peuvent survenir.
► Si la batterie dégage une odeur inhabituelle ou de la
fumée : ne pas utiliser la batterie et la tenir éloignée de
substances inflammables. ► Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la batterie en feu
à l’aide d’un extincteur ou avec de l’eau.

4.6.4 Chargeur

Le chargeur se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
– Le chargeur ne présente aucun endommagement. – Le chargeur est propre et sec.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► N'utiliser le chargeur que s'il ne présente aucun
endommagement.
► Si le chargeur est encrassé ou mouillé : nettoyer le
chargeur et le faire sécher. ► N'apporter aucune modification au chargeur. ► N'introduire aucun objet dans les orifices du chargeur. ► Ne pas court-circuiter les contacts du chargeur avec
des objets métalliques. ► Ne pas ouvrir le chargeur.

4.7 Utilisation

AVERTISSEMENT
■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus
travailler avec la concentration nécessaire. L'utilisateur risque alors de trébucher, de tomber et de subir des blessures graves.
► Travailler calmement et de façon réfléchie. ► Si les conditions d'éclairage et de visibilité sont
mauvaises : ne pas travailler avec le sculpte-haies. ► Le sculpte-haies ne doit être manié que par une seule
personne. ► Faire attention aux obstacles.
72
0458-601-9621-A
4 Prescriptions de sécurité
français
► Travailler en se tenant debout sur le sol et veiller à ne
pas risquer de perdre l'équilibre. S'il est nécessaire de travailler en hauteur : utiliser une nacelle élévatrice ou un échafaudage stable.
► Si l'on constate des signes de fatigue : faire une pause.
■ Si l'utilisateur travaille en tenant la machine à bras levés,
à une hauteur supérieure à celle de ses épaules, il risque de se fatiguer plus rapidement. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.
► Le cas échéant, ne pas travailler longtemps à bras levés
à une hauteur supérieure aux épaules.
► Faire des pauses.
■ Si les lames en mouvement heurtent un objet dur, cela
peut freiner brusquement leur mouvement. Sous l'effet des forces de réaction engendrées alors, l'utilisateur risque de perdre le contrôle du sculpte-haies et d'être grièvement blessé.
► Avant d'entreprendre le travail, s'assurer qu'il n'y a pas
d'objets durs dans la haie, le buisson ou l'herbe. Le cas échéant, enlever ces objets.
■ Les lames en mouvement risquent de couper l'utilisateur.
L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.
► Maintenir la main libre assez loin des lames. ► Ne pas toucher aux lames en mouvement. ► Si les lames sont bloquées par un objet
quelconque : arrêter le sculpte-haies et retirer la batterie. Enlever seulement ensuite l'objet coincé.
■ Si, au cours du travail, l'on constate un changement d'état
ou un comportement inhabituel du sculpte-haies, il est possible que le sculpte-haies ne soit plus dans l'état
requis pour une utilisation en toute sécurité. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
■ Au cours du travail, le sculpte-haies peut produire des
vibrations. ► Porter des gants.
► Faire des pauses. ► Si l'on constate des symptômes qui pourraient signaler
une perturbation de l'irrigation sanguine des mains :
consulter un médecin.
■ Lorsqu'on relâche la gâchette de commande, les lames
fonctionnent encore pendant env. 1 seconde. En entrant en contact avec les lames, des personnes risquent de se couper. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Tenir fermement le sculpte-haies par la
poignée de commande et attendre que les lames soient arrêtées.
DANGER
■ Si l'on travaille dans le voisinage de câbles électriques
sous tension, les lames risquent d'entrer en contact avec les câbles sous tension et de les endommager. L'utilisateur peut alors subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne pas travailler dans le voisinage de câbles
électriques sous tension.
0458-601-9621-A
73
français
4 Prescriptions de sécurité

4.8 Recharge

AVERTISSEMENT
■ Au cours de la recharge, un chargeur endommagé ou
défectueux peut dégager une odeur inhabituelle ou de la fumée. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être blessées.
► Débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
■ Une dissipation de chaleur insuffisante peut entraîner une
surchauffe du chargeur et risque de causer un incendie. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Ne pas recouvrir le chargeur.

4.9 Branchement électrique

Un contact avec des composants sous tension peut se produire dans les cas suivants :
– Le cordon d'alimentation électrique ou la rallonge est
endommagé.
– La fiche du cordon d'alimentation électrique ou de la
rallonge est endommagée.
– La prise de courant n'est pas correctement installée.
DANGER
■ Un contact avec des composants sous tension peut
causer une électrocution. L'utilisateur peut alors subir des blessures graves, voire mortelles.
► S'assurer que le cordon d'alimentation électrique, la
rallonge et leurs fiches ne sont pas endommagés.
Si le cordon d'alimentation électrique ou la rallonge est endommagé :
► Ne pas toucher à l'endroit endommagé. ► Débrancher la fiche secteur de la prise de
courant.
► Ne toucher à la rallonge et à sa fiche de branchement
sur le secteur qu'avec les mains sèches.
► Brancher la fiche secteur du cordon d'alimentation
électrique ou de la rallonge sur une prise de courant
dont le circuit est protégé par un contact de protection. ► Brancher le chargeur sur un circuit passant par un
disjoncteur à courant de défaut (30 mA, 30 ms).
■ Si l'on utilise une rallonge endommagée ou qui ne
convient pas, un choc électrique peut se produire. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Utiliser une rallonge dont les fils ont la section qui
convient, @ 19.5.
AVERTISSEMENT
■ Au cours de la recharge, une tension ou une fréquence
incorrecte du secteur peut produire une surtension dans le chargeur. Cela risquerait d'endommager le chargeur.
► S'assurer que la tension et la fréquence du secteur
d'alimentation électrique correspondent aux indications
de la plaque signalétique du chargeur.
■ Si le cordon d'alimentation électrique ou le câble de la
rallonge n'est pas correctement posé, il risque d'être endommagé et il peut faire trébucher quelqu'un. Des personnes pourraient se blesser et le cordon d'alimentation électrique ou le câble de la rallonge pourrait être endommagé.
► Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de
la rallonge de telle sorte que personne ne risque de
trébucher. ► Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de
la rallonge de telle sorte qu'ils ne soient pas tendus, ni
emmêlés. ► Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de
la rallonge de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être
pliés, pincés ou endommagés, ou de frotter quelque
part. ► Préserver le cordon d'alimentation électrique et la
rallonge de la chaleur, de l'huile et des produits
chimiques.
74
0458-601-9621-A
4 Prescriptions de sécurité
français
► Poser le cordon d'alimentation électrique et la rallonge
sur une surface sèche.
■ Au cours du travail, la rallonge se réchauffe. Si la chaleur
ne peut pas se dissiper, elle risque de causer un incendie. ► Si l'on utilise un enrouleur de câble : il faut dérouler
complètement le câble.
■ Si des câbles électriques ou des conduites sont posés
dans le mur, on risque de les endommager en fixant le chargeur au mur. Un contact avec des câbles électriques peut causer un choc électrique. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► S'assurer qu'il n'y a pas de câbles électriques, ni de
conduites dans le mur, à l'endroit prévu pour la fixation.
■ Si le chargeur n'est pas fixé au mur comme décrit dans la
présente Notice d'emploi, le chargeur ou la batterie risque de tomber, ou bien le chargeur risque de trop chauffer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être blessées.
► Fixer le chargeur au mur comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
■ Si l'on fixe le chargeur au mur après avoir introduit une
batterie, la batterie risque de tomber du chargeur. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être blessées.
► C'est pourquoi il faut tout d'abord fixer le chargeur au
mur et introduire ensuite la batterie.

4.10 Transport

4.10.1 Sculpte-haies

AVERTISSEMENT
■ Au cours du transport, le sculpte-haies risque de se
renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être blessées.
► Retirer la batterie.
► Glisser ou rabattre le protège-lames par-dessus les
lames de telle sorte que les lames soient intégralement
recouvertes. ► Transporter le sculpte-haies dans la sacoche jointe à la
livraison. ► Si une sacoche n'est pas jointe à la livraison : assurer
le sculpte-haies avec des sangles ou un filet, de telle
sorte qu'il ne risque pas de se renverser ou de se
déplacer.

4.10.2 Batterie

AVERTISSEMENT
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines influences de l'environnement, elle risque d'être endommagée et cela peut causer des dégâts matériels.
► Ne pas transporter une batterie endommagée. ► Transporter la batterie dans la sacoche jointe à la
livraison. ► Si une sacoche n'est pas jointe à la livraison :
transporter la batterie dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
■ Au cours du transport, la batterie risque de se renverser
ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être blessées.
► Immobiliser la batterie dans l'emballage de telle sorte
qu'elle ne puisse pas se déplacer. ► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se
déplacer.
0458-601-9621-A
75
français
4 Prescriptions de sécurité

4.10.3 Chargeur

AVERTISSEMENT
■ Au cours du transport, le chargeur risque de se renverser
ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être blessées.
► Débrancher la fiche secteur de la prise de courant. ► Retirer la batterie. ► Transporter le chargeur dans la sacoche jointe à la
livraison.
► Si une sacoche n'est pas jointe à la livraison : assurer
le chargeur avec des sangles ou un filet, de telle sorte qu'il ne risque pas de se renverser ou de se déplacer.
■ Le cordon d'alimentation électrique n'est pas prévu pour
porter le chargeur. Le cordon d'alimentation électrique et le chargeur risqueraient d'être endommagés.
► Enrouler le cordon d'alimentation électrique et le fixer
au chargeur.

4.11 Rangement

4.11.1 Sculpte-haies

AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers du sculpte-haies. Les enfants risquent d'être grièvement blessés.
► Retirer la batterie.
► Retirer la batterie.
► Conserver le sculpte-haies au propre et au sec.

4.11.2 Batterie

AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers de la batterie. Les enfants risquent d'être grièvement blessés.
► Conserver la batterie hors de portée des enfants.
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines influences de l'environnement, elle risque d'être endommagée.
► Conserver la batterie au propre et au sec. ► Conserver la batterie dans un local fermé. ► Conserver la batterie séparément du sculpte-haies et
du chargeur. ► Conserver la batterie dans un emballage non-
conducteur d'électricité. ► Conserver la batterie dans la plage de températures de
- 20 °C à + 70 °C.

4.11.3 Chargeur

► Glisser ou rabattre le protège-lames par-dessus les
lames de telle sorte que les lames soient intégralement recouvertes.
► Conserver le sculpte-haies hors de portée des enfants.
■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts
électriques du sculpte-haies et des composants métalliques. Cela risque d'endommager le sculpte-haies.
76
AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers d'un chargeur. Les enfants risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Retirer la batterie. ► Conserver le chargeur hors de portée des enfants.
0458-601-9621-A
4 Prescriptions de sécurité
français
■ Le chargeur n'est pas protégé contre toutes les influences
de l'environnement. Si le chargeur est exposé à certaines influences de l'environnement, le chargeur risque d'être endommagé.
► Retirer la batterie. ► Si le chargeur est chaud : laisser le chargeur refroidir. ► Conserver le chargeur au propre et au sec. ► Conserver le chargeur dans un local fermé. ► Utiliser le chargeur dans la plage de températures de
- 20 °C à + 70 °C.
■ Le cordon d'alimentation électrique n'est pas prévu pour
porter ou suspendre le chargeur. Le cordon d'alimentation électrique et le chargeur risqueraient d'être endommagés.
► Saisir et tenir le chargeur par le boîtier. Pour faciliter la
prise en main du chargeur, un creux faisant office de poignée est moulé dans le chargeur.
► Suspendre le chargeur au support mural.

4.12 Nettoyage, maintenance et réparation

AVERTISSEMENT
■ Si l'on ne retire pas la batterie avant le nettoyage, la
maintenance ou la réparation, le sculpte-haies risque d'être mis en marche par mégarde. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Retirer la batterie.
fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Nettoyer le sculpte-haies, les lames, la batterie et le
chargeur comme décrit dans la présente Notice
d'emploi.
■ Si le sculpte-haies, les lames, la batterie et le chargeur ne
sont pas entretenus ou réparés comme il faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la
réparation du sculpte-haies, de la batterie ou du
chargeur. ► Si une maintenance ou une réparation du sculpte-haies,
de la batterie ou du chargeur s'avère nécessaire :
consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Procéder à la maintenance des couteaux comme décrit
dans la présente Notice d'emploi.
■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance des
couteaux, l'utilisateur peut se couper sur les dents de coupe acérées. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau
ou des objets pointus peut endommager le sculpte-haies, les lames, la batterie et le chargeur. Si le sculpte-haies, les lames, la batterie et le chargeur ne sont pas nettoyés comme il faut, il est possible que des composants ne
0458-601-9621-A
77
français

5 Préparatifs avant l'utilisation du sculpte-haies

5 Préparatifs avant l'utilisation du
sculpte-haies

5.1 Préparatifs avant l'utilisation du sculpte-haies

Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer les opérations suivantes :
► S'assurer que les composants suivants se trouvent dans
l'état impeccable requis pour la sécurité : – Sculpte-haies, @ 4.6.1.
– Couteaux, @ 4.6.2. – Batterie, @ 4.6.3.
– Chargeur, @ 4.6.4. ► Contrôler la batterie, @ 10.2. ► Recharger complètement la batterie, @ 6.2. ► Nettoyer le sculpte-haies, @ 15.1. ► Contrôler les éléments de commande, @ 10.1.
► Si au cours du contrôle des éléments de commande
3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans le sculpte-haies.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas
utiliser le sculpte-haies, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.

6 Recharge de la batterie et DEL

1
2 3
a
b
d
e
a
e
►Fixer le chargeur sur un mur en respectant
les conditions suivantes :
– On utilise le matériel de fixation approprié. – Le chargeur est à l'horizontale. – Les cotes suivantes sont respectées:
– a = au moins 100 mm – b = 54 mm – c = 4,5 mm – d = 9 mm – e = 2,5 mm

6.2 Recharge de la batterie

Le temps de recharge dépend de différents facteurs, par ex. de la température de la batterie ou de la température ambiante. Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/charging-times.
0000-GXX-8802-A0
0000-GXX-4349-A0

6.1 Fixation du chargeur au mur

Le chargeur peut être fixé au mur.
78
Lorsque la fiche secteur est branchée sur une prise de courant et que l'on introduit la batterie dans le chargeur, la recharge démarre automatiquement. Une fois que la batterie est rechargée à fond, le chargeur s'éteint automatiquement.
Au cours de la recharge, la batterie et le chargeur se réchauffent.
0458-601-9621-A
6 Recharge de la batterie et DEL
2
0000-GXX-8803-A0
3
4
5
6
1
► Introduire la fiche secteur (5) dans une prise de
courant (6) aisément accessible.
Le chargeur (2) effectue un autotest. La DEL (3) s'allume
env. 1 seconde de couleur verte et env. 1 seconde de
couleur rouge. ► Poser le cordon d'alimentation électrique (4). ► Engager la batterie (1) dans les pièces de guidage du
chargeur (2) et l'enfoncer jusqu'en butée.
La DEL (3) est allumée ou clignote de couleur verte. La
recharge de la batterie (2) est en cours. ► Une fois que la DEL (3) n'est plus allumée : la batterie (1)
est rechargée à fond et peut être retirée du chargeur (2). ► Lorsque le chargeur (2) n'est plus utilisé : retirer la fiche
secteur (5) de la prise de courant (6).

6.3 Affichage du niveau de charge

80-100%
60-80%
40-60%
20-40%
français
► Enfoncer la touche (1).
Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument de couleur verte pendant env. 5 secondes et indiquent le niveau de charge actuel.
► Si la DEL gauche clignote de couleur verte : recharger la
batterie.

6.4 DEL sur le sculpte-haies

Les diodes électroluminescentes (DEL) peuvent indiquer le niveau de charge de la batterie ou signaler des dérangements. Les DEL peuvent être allumées continuellement ou clignoter de couleur verte ou rouge.
Si les DEL sont allumées ou clignotent de couleur verte, elles indiquent le niveau de charge actuel.
► Si les LED sont allumées ou clignotent de couleur rouge :
éliminer les dérangements, @ 18.1. Il y a un dérangement dans le sculpte-haies ou dans la batterie.

6.5 DEL sur le chargeur

La diode électroluminescente (DEL) indique l'état du chargeur ou signale des dérangements. La DEL peut être allumée continuellement ou clignoter de couleur verte ou rouge.
Si la DEL est allumée ou clignote de couleur verte, la recharge de la batterie est en cours.
► Si la DEL est allumée ou clignote de couleur rouge :
éliminer les dérangements, @ 18.2. Il y a un dérangement dans le chargeur ou dans la batterie.
1
► Introduire la batterie.
0458-601-9621-A
0-20%
0000-GXX-A625-A1
79
français

7 Assemblage du sculpte-haies

7 Assemblage du sculpte-haies

7.1 Montage et démontage des lames

7.1.1 Montage de la lame sculpte-haies ou de la lame
coupe-herbe
Pour le montage de la lame sculpte-haies et de la lame coupe-herbe sur le sculpte-haies, les procédures sont les mêmes.
► Arrêter le sculpte-haies et retirer la batterie. ► Glisser ou rabattre le protège-lames par-dessus les lames
de telle sorte que les lames soient intégralement
recouvertes.
1
2
1
2
3
4
► Arrêter le sculpte-haies et retirer la batterie. ► Glisser ou rabattre le protège-lames par-dessus les lames
de telle sorte que les lames soient intégralement recouvertes.
2
1
1
► Enfoncer les deux leviers de verrouillage (1).
La lame sculpte-haies (2) ou la lame coupe-herbe (2) est déverrouillée.
► Enlever la lame sculpte-haies (2) ou la lame coupe-
herbe (2).
Durant le travail, le réducteur est protégé par un élément de protection (3) en matière cellulaire qui empêche la pénétration de saletés. Cet élément de protection (3) est fermement assemblé au sculpte-haies et ne peut pas être démonté.
0000-GXX-A615-A0
3
0000-GXX-A616-A0
► Engager les ergots d'encliquetage (1) de la lame sculpte-
haies (3) ou de la lame coupe-herbe (3) dans les pièces
de guidage (2). ► Rabattre la lame sculpte-haies (3) ou la lame coupe-
herbe (3) vers le bas et l'appliquer fermement.
La lame sculpte-haies (3) ou la lame coupe-herbe (3)
s'encliquette avec un déclic audible. ► Enlever le protège-lames (4).
7.1.2 Démontage de la lame sculpte-haies ou de la lame
coupe-herbe
Pour la lame sculpte-haies et la lame coupe-herbe, les procédures de démontage sont les mêmes.
80
0458-601-9621-A

8 Introduction et extraction de la batterie

français
8 Introduction et extraction de la batterie

8.1 Introduction de la batterie

2
1
► Enfoncer la batterie (1) à fond dans le logement pour
batterie (2).
La batterie (1) s'encliquette avec un déclic.

8.2 Extraction de la batterie

1
► Enfoncer les deux crochets d'encliquetage (1).
La batterie (2) est déverrouillée et peut être retirée.
2
9 Mise en marche et arrêt du sculpte-
haies

9.1 Mise en marche du sculpte-haies

1
0000-GXX-9347-A0
► Avec le pouce, pousser le bouton poussoir de
déverrouillage (1) en direction des lames et le maintenir dans cette position.
► Enfoncer la gâchette de commande (2) avec l'index et la
maintenir enfoncée. Le bouton poussoir de déverrouillage (1) peut être relâché. Le sculpte-haies accélère et les lames sont actionnées.

9.2 Arrêt du sculpte-haies

► Relâcher la gâchette de commande et le bouton poussoir
de déverrouillage.
► Attendre, env. 1 seconde, jusqu'à ce que les lames soient
arrêtées.
► Si au bout d'env. 1 seconde les lames sont toujours en
0000-GXX-9348-A0
mouvement : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le sculpte-haies est défectueux.
2
0000-GXX-A619-A0
0458-601-9621-A
81
français

10 Contrôle du sculpte-haies et de la batterie

10 Contrôle du sculpte-haies et de la
batterie

10.1 Contrôle des éléments de commande

Bouton poussoir de déverrouillage et gâchette de commande
► Retirer la batterie. ► Essayer d'enfoncer la gâchette de commande sans
appuyer sur le bouton poussoir de déverrouillage. ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne
pas utiliser le sculpte-haies, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
Le bouton poussoir de déverrouillage est défectueux. ► Avec le pouce, pousser le bouton poussoir de
déverrouillage en direction des lames et le maintenir. ► Enfoncer la gâchette de commande. ► Relâcher la gâchette de commande et le bouton poussoir
de déverrouillage. ► Si la gâchette de commande ou le bouton poussoir de
déverrouillage fonctionne difficilement ou ne revient pas
dans sa position initiale, sous l'effet de son ressort : ne
pas utiliser le sculpte-haies, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
La gâchette de commande ou le bouton poussoir de
déverrouillage est défectueux.
► Si au bout d'env. 1 seconde les lames sont toujours en
mouvement : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le sculpte-haies est défectueux.

10.2 Contrôle de la batterie

► Introduire la batterie. ► Appuyer sur la touche du sculpte-haies.
Les DEL sont allumées continuellement ou clignotent.
► Si les DEL ne sont pas allumées continuellement et ne
clignotent pas non plus : ne pas utiliser le sculpte-haies, ni la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans le sculpte-haies ou dans la batterie.

11 Travail avec le sculpte-haies

11.1 Prise en mains et utilisation du sculpte-haies

Mise en marche du sculpte-haies ► Introduire la batterie.
► Avec le pouce, pousser le bouton poussoir de
déverrouillage en direction des lames et le maintenir. ► Enfoncer la gâchette de commande et la maintenir
enfoncée.
Les lames se mettent en mouvement. ► Relâcher la gâchette de commande.
Les lames s'arrêtent dans un délai d'env. 1 seconde.
82
0000-GXX-A620-A0
► Avec une main, tenir le sculpte-haies par la poignée de
commande, en entourant la poignée de commande avec le pouce.
► Maintenir la main libre assez loin des lames.

11.2 Taille de buissons

► Monter la lame sculpte-haies.
0458-601-9621-A

12 Après le travail

0 - 10°
0000-GXX-A621-A0
0000-GXX-A622-A0
► Couper préalablement les branches épaisses avec un
taille-haies ou une tronçonneuse.
► Tailler un côté du buisson en décrivant avec le sculpte-
haies un mouvement en arc de cercle de bas en haut. ► Abaisser ensuite le sculpte-haies sans couper de
branches. ► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail. ► Tailler le buisson en décrivant à nouveau, avec le sculpte-
haies, un arc de cercle de bas en haut. ► Tailler l'autre côté du buisson en procédant de la même
manière. ► Sur le faîte du buisson, présenter le sculpte-haies sous un
angle de 0° à 10°. ► Tailler le buisson en menant le sculpte-haies à
l'horizontale et en décrivant un mouvement de va-et-vient
en arc de cercle. ► Si le rendement de coupe baisse : affûter les lames.
français
► Mener le sculpte-haies au-dessus du sol, à la hauteur de
coupe souhaitée.
12 Après le travail

12.1 Après le travail

► Arrêter le sculpte-haies et retirer la batterie. ► Si le sculpte-haies est mouillé : laisser sécher le sculpte-
haies. ► Si la batterie est mouillée : laisser sécher la batterie. ► Nettoyer le sculpte-haies. ► Nettoyer les lames. ► Glisser ou rabattre le protège-lames par-dessus les lames
de telle sorte que les lames soient intégralement
recouvertes. ► Nettoyer la batterie.

11.3 Coupe de l'herbe

► Monter la lame coupe-herbe.
0458-601-9621-A

13 Transport

13.1 Transport du sculpte-haies

► Arrêter le sculpte-haies et retirer la batterie. ► Glisser ou rabattre le protège-lames par-dessus les lames
de telle sorte que les lames soient intégralement
recouvertes.
83
français

14 Rangement

► Porter le sculpte-haies d'une main, par la poignée de
commande.
► Si l'on transporte le sculpte-haies dans un véhicule :
► Transporter le sculpte-haies dans la sacoche jointe à la
livraison.
► Assurer la sacoche de telle sorte qu'elle ne risque pas
de se renverser ou de se déplacer.
► Si une sacoche n'est pas jointe à la livraison : sécuriser
le sculpte-haies de telle sorte que le sculpte-haies ne puisse pas se renverser ou se déplacer.

13.2 Transport de la batterie

► Arrêter le sculpte-haies et retirer la batterie. ► S'assurer que la batterie se trouve dans l'état impeccable
requis pour la sécurité. ► Mettre la batterie dans la sacoche jointe à la livraison. ► Si une sacoche n'est pas jointe à la livraison : emballer la
batterie de telle sorte que les conditions suivantes soient
remplies :
– L'emballage n'est pas conducteur d'électricité.
– La batterie ne peut pas se déplacer dans l'emballage. ► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se
déplacer. La batterie est soumise aux exigences applicables au
transport de marchandises dangereuses. La batterie est classée dans la catégorie UN 3480 (batteries lithium-ion) et elle a été testée conformément aux prescriptions du « Manuel d'épreuves et de critères », partie III, sous­section 38.3 de l'ONU.
Pour les prescriptions relatives au transport, voir : www.stihl.com/safety-data-sheets.

13.3 Transport du chargeur

► Débrancher la fiche secteur de la prise de courant. ► Retirer la batterie. ► Enrouler le cordon d'alimentation électrique et le fixer au
chargeur. ► Si l'on transporte le chargeur dans un véhicule :
► Transporter le chargeur dans la sacoche jointe à la
livraison.
► Assurer la sacoche de telle sorte qu'elle ne risque pas
de se renverser ou de se déplacer.
► Si une sacoche n'est pas jointe à la livraison : assurer le
chargeur de telle sorte qu'il ne risque pas de se renverser ou de se déplacer.
14 Rangement

14.1 Rangement du sculpte-haies

► Arrêter le sculpte-haies et retirer la batterie. ► Glisser ou rabattre le protège-lames par-dessus les lames
de telle sorte que les lames soient intégralement recouvertes.
► Ranger le sculpte-haies de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies : – Le sculpte-haies se trouve hors de portée des enfants. – Le sculpte-haies est propre et sec.

14.2 Rangement de la batterie

STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte).
► Ranger la batterie de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies : – La batterie se trouve hors de portée des enfants.
– La batterie est propre et sèche. – La batterie est conservée dans un local fermé. – La batterie est séparée du sculpte-haies et du chargeur. – La batterie se trouve dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
– La batterie se trouve dans une plage de températures
de - 20 °C à + 60 °C.
84
0458-601-9621-A

15 Nettoyage

français

14.3 Rangement du chargeur

► Débrancher la fiche secteur de la prise de courant. ► Retirer la batterie.
1
► Enrouler le cordon d'alimentation électrique et le fixer au
chargeur. ► Ranger le chargeur de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies :
– Le chargeur se trouve hors de portée des enfants.
– Le chargeur est propre et sec.
– Le chargeur est conservé dans un local fermé.
– Le chargeur est séparé de la batterie.
– Le chargeur n'est pas suspendu au cordon
d'alimentation électrique.
– Le chargeur se trouve dans une plage de températures
de - 20 °C à + 60 °C.
2
15 Nettoyage
► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les
deux faces des lames. ► Introduire la batterie. ► Faire fonctionner le sculpte-haies pendant 5 secondes.
Les lames se mettent en mouvement. Le produit STIHL
dissolvant la résine se répartit uniformément.

15.3 Nettoyage de la batterie

► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide.

15.4 Nettoyage du chargeur

► Débrancher la fiche de la prise de courant. ► Nettoyer le chargeur avec un chiffon humide.
0000-GXX-8804-A0
► Nettoyer les contacts électriques du chargeur à l'aide d'un
pinceau ou d'une brosse douce.

16 Maintenance

16.1 Affûtage des lames

Lame sculpte-haies STIHL recommande de faire affûter la lame sculpte-haies
par un revendeur spécialisé STIHL.
AVERTISSEMENT
Les dents de coupe des lames sont acérées. L'utilisateur risque de se couper.
► Porter des gants de travail en matière résistante.

15.1 Nettoyage du sculpte-haies

► Arrêter le sculpte-haies et retirer la batterie. ► Nettoyer le sculpte-haies avec un chiffon humide ou un
produit STIHL dissolvant la résine.

15.2 Nettoyage des lames

► Arrêter le sculpte-haies et retirer la batterie.
0458-601-9621-A
► Arrêter le sculpte-haies et retirer la batterie. ► Démonter la lame sculpte-haies, @ 7.1.2.
85
français
0000-GXX-A623-A0
0000-GXX-A624-A0
► Déplacer les lames l'une par rapport à l'autre de telle sorte
que les tranchants soient bien accessibles.
► Affûter chaque tranchant de la lame supérieure avec une
lime plate, en avançant. Respecter alors l'angle d'affûtage indiqué, @ 19.2.
► Retourner la lame sculpte-haies. ► Affûter les autres tranchants. ► Éliminer la poussière produite au cours de l'affûtage, à
l'aide d'un chiffon humide.
► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les
deux faces de la lame sculpte-haies.
► Monter la lame sculpte-haies, @ 7.1.1. ► Faire fonctionner le sculpte-haies pendant 5 secondes.
Les lames se mettent en mouvement. Le produit STIHL dissolvant la résine se répartit uniformément.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
Lame coupe-herbe STIHL recommande de faire affûter la lame coupe-herbe par
un revendeur spécialisé STIHL.
16 Maintenance
► Démonter la lame coupe-herbe @ 7.1.2.
► Pousser la lame supérieure à fond dans un sens, de telle
sorte que les tranchants d'un côté soient aisément
accessibles. ► Affûter chaque tranchant aisément accessible de la lame
supérieure avec une lime plate, en avançant. Respecter
alors l'angle d'affûtage indiqué, @ 19.2. ► Pousser la lame supérieure à fond dans l'autre sens, de
telle sorte que l'autre côté des tranchants soit aisément
accessible. ► Affûter les autres tranchants. ► Éliminer la poussière produite au cours de l'affûtage, à
l'aide d'un chiffon humide. ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les
deux faces de la lame coupe-herbe. ► Monter la lame coupe-herbe, @ 7.1.1. ► Faire fonctionner le sculpte-haies pendant 5 secondes.
Les lames se mettent en mouvement. Le produit STIHL
dissolvant la résine se répartit uniformément. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
AVERTISSEMENT
Les dents de coupe des lames sont acérées. L'utilisateur risque de se couper.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
► Arrêter le sculpte-haies et retirer la batterie.
86
0458-601-9621-A

17 Réparation

17 Réparation

17.1 Réparation du sculpte-haies, de la batterie et du chargeur

L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même le sculpte-haies, la batterie ou le chargeur.
► Si le sculpte-haies est endommagé : ne pas utiliser le
sculpte-haies, mais consulter un revendeur spécialisé
STIHL. ► Si les lames sont endommagées : remplacer les lames. ► Si la batterie est défectueuse ou endommagée :
remplacer la batterie. ► Si le chargeur est défectueux ou endommagé : remplacer
le chargeur. ► Si le cordon d'alimentation électrique est défectueux ou
endommagé : ne pas utiliser le chargeur, mais faire
remplacer le cordon d'alimentation électrique par un
revendeur spécialisé STIHL.
français
0458-601-9621-A
87
français

18 Dépannage

18.1 Élimination des dérangements du sculpte-haies ou de la batterie

Dérangement DEL sur le
sculpte-haies
Le sculpte-haies ne démarre pas à la mise en circuit.
1 DEL clignote de couleur verte.
1 DEL est allumée de couleur rouge.
3 DEL clignotent de couleur rouge.
3 DEL sont allumées de couleur rouge.
4 DEL clignotent de couleur rouge.
Cause Remède
Le niveau de charge de la batterie est trop faible.
La batterie est trop chaude ou trop froide.
Il y a un dérangement dans le sculpte-haies.
Le sculpte-haies est trop chaud.
Il y a un dérangement à l'intérieur de la batterie.
La connexion électrique entre le sculpte-haies et la batterie est coupée.
Le sculpte-haies ou la batterie est humide.
► Recharger la batterie.
► Retirer la batterie. ► Laisser la batterie se refroidir ou se réchauffer. ► Retirer la batterie. ► Nettoyer les contacts électriques du logement pour
batterie. ► Introduire la batterie. ► Mettre le sculpte-haies en marche. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne
pas utiliser le sculpte-haies, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL. ► Retirer la batterie. ► Laisser le sculpte-haies refroidir.
► Retirer la batterie et la remettre en place. ► Mettre le sculpte-haies en marche. ► Si 4 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne
pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL. ► Retirer la batterie. ► Nettoyer les contacts électriques du logement pour
batterie. ► Introduire la batterie. ► Faire sécher le sculpte-haies ou la batterie.
18 Dépannage
88
0458-601-9621-A
18 Dépannage
français
Dérangement DEL sur le
sculpte-haies
Le sculpte-haies s'arrête au cours de l'utilisation.
Le temps de fonctionnement du sculpte-haies est trop court.
3 DEL sont allumées de couleur rouge.
Cause Remède
Les lames fonctionnent difficilement.
Le sculpte-haies est trop chaud.
Il y a un dérangement électrique.
La batterie n'est pas complètement chargée.
La durée de vie de la batterie est dépassée.

18.2 Élimination des dérangements du chargeur

Dérangement DEL sur le
chargeur
La batterie n'est pas rechargée.
La DEL est allumée de couleur rouge.
La DEL clignote de couleur rouge.
Cause Remède
La batterie est trop chaude ou trop froide.
La connexion électrique entre le chargeur et la batterie est coupée.
► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur
les deux faces des lames. ► Si le sculpte-haies ne fonctionne toujours pas à la
tentative de mise en marche : ne pas utiliser le
sculpte-haies, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL. ► Retirer la batterie. ► Laisser le sculpte-haies refroidir.
► Retirer la batterie et la remettre en place. ► Mettre le sculpte-haies en marche. ► Recharger complètement la batterie.
► Remplacer la batterie.
► Laisser la batterie dans le chargeur.
La recharge commence automatiquement, dès que la batterie se trouve dans la plage de
températures admissibles. ► Retirer la batterie. ► Nettoyer les contacts électriques du chargeur. ► Introduire la batterie.
0458-601-9621-A
89
français
18 Dépannage
Dérangement DEL sur le
chargeur
Le chargeur n'effectue pas d'autotest.
La DEL ne s'allume pas env. 1 seconde de couleur verte et env. 1 seconde de couleur rouge.
Cause Remède
Il y a un dérangement dans le chargeur.
Il y a un dérangement à l'intérieur de la batterie.
La liaison électrique avec le smartphone est coupée.
► Ne pas utiliser le chargeur, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL. ► Ne pas utiliser la batterie, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL. ► Débrancher la fiche secteur de la prise de courant. ► Attendre 1 minute. ► Brancher la fiche secteur sur la prise de courant.
90
0458-601-9621-A

19 Caractéristiques techniques

français
19 Caractéristiques techniques

19.1 Sculpte-haies STIHL HSA 26

– Batterie autorisée : STIHL AP – Poids sans batterie :
– avec lame sculpte-haies : 0,9 kg – avec lame coupe-herbe : 0,7 kg
Pour le temps de fonctionnement, voir www.stihl.com/battery-life.

19.2 Lame sculpte-haies, lame coupe-herbe

Lame sculpte-haies – Ouverture maximale : 8 mm – Écartement des dents : 19 mm – Longueur de coupe : 200 mm – Angle d'affûtage : 30°
Lame coupe-herbe – Écartement des dents : 16 mm – Longueur de coupe : 120 mm – Angle d'affûtage : 35°
Si l'on utilise la batterie à une température ambiante inférieure à 0 °C ou supérieure à + 30 °C, le temps de travail possible avec une charge de la batterie peut être plus court et la puissance du sculpte-haies peut être réduite.

19.4 Chargeur STIHL AL 1

– Tension nominale : voir la plaque signalétique – Fréquence : voir la plaque signalétique – Puissance nominale : voir la plaque signalétique – Intensité du courant de charge : voir la plaque
signalétique
– Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le
rangement : de - 20 °C à + 50 °C
– Capacité énergétique maximale de la batterie autorisée
STIHL AS : 12,5 Ah
Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/charging­times.
Si l'on utilise le chargeur à une température ambiante inférieure à + 5 °C ou supérieure à + 30 °C, les temps de recharge peuvent être plus longs.

19.5 Rallonges

Si l'on utilise une rallonge, suivant la tension et la longueur de cette rallonge, ses fils doivent avoir au moins les sections suivantes :

19.3 Batterie STIHL AS

– Technologie de batterie : lithium-ion – Tension : 10,8 V – Capacité en Ah : voir plaque signalétique – Capacité énergétique en Wh : voir plaque signalétique – Poids en kg : voir plaque signalétique – Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le
rangement : de - 20 °C à + 50 °C
0458-601-9621-A
Si la plaquette signalétique indique une tension nominale de 220 V à 240 V :
– Jusqu'à une longueur de câble de 20 m : AWG 15 /
1,5 mm²
– Pour une longueur de câble de 20 m à 50 m : AWG 13 /
2,5 mm²
91
français

20 Pièces de rechange et accessoires

Si la plaquette signalétique indique une tension nominale de 100 V à 127 V :
– Jusqu'à une longueur de câble de 10 m : AWG 14 /
2,0 mm²
– Pour une longueur de câble de 10 m à 30 m : AWG 12 /
3,5 mm²

19.6 Niveaux sonores et taux de vibrations

La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibrations est de 2m/s².
HSA 26 – Niveau de pression sonore L
69 dB(A)
– Niveau de puissance acoustique L
15 : 80 dB(A)
– Taux de vibrations a
Les taux de vibrations indiqués ont été mesurés suivant une procédure de contrôle normalisée et ils peuvent être utilisés pour la comparaison d'appareils électriques. Les vibrations engendrées dans la pratique peuvent différer des valeurs indiquées, suivant le genre d'utilisation. Les taux de vibrations indiqués peuvent servir de référence pour une première évaluation de l'exposition de l'utilisateur aux vibrations. L'exposition aux vibrations réelle ne peut être quantifiée que par une estimation. On peut alors également prendre en compte les temps durant lesquels la machine électrique est arrêtée et les temps durant lesquels la machine est en marche, mais fonctionne sans charge.
Pour obtenir des informations sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib.
suivant EN 60745-2-15 : 1 m/s²
hv
suivant EN 60745-2-15 :
pA
suivant EN 60745-2-
wA

19.7 REACH

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.
20 Pièces de rechange et accessoires

20.1 Pièces de rechange et accessoires

Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les accessoires d'origine STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.

21 Mise au rebut

21.1 Mise au rebut du sculpte-haies, de la batterie et du chargeur

Pour obtenir de plus amples informations concernant la mise au rebut, consulter le revendeur spécialisé STIHL.
► Le sculpte-haies, la batterie, le chargeur, les accessoires
et leur emballage doivent être éliminés conformément à la réglementation pour la protection de l'environnement.
92
0458-601-9621-A

22 Déclaration de conformité UE

22 Déclaration de conformité UE

22.1 Sculpte-haies STIHL HSA 26

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit suivant – Genre de produit : sculpte-haies à batterie avec lame
sculpte-haies et lame coupe-herbe – Marque de fabrique : STIHL – Type : HSA 26 – Numéro d'identification de série : HA03
est conforme à toutes les prescriptions applicables des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 60335-1 et EN 50636-2-94.
Procédure d'évaluation de conformité appliquée conformément à la Directive 2000/14/CE, Annexe V.
– Niveau de puissance acoustique mesuré : 80 dB(A) – Niveau de puissance acoustique garanti : 82 dB(A)
Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits).
L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur le sculpte-haies.
Waiblingen, le 10/09/2019 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
français
Thomas Elsner, Chef de la Division Produits et Services

22.2 Remarque concernant la conformité du chargeur STIHL AL 1

Ce chargeur a été fabriqué et commercialisé en conformité avec les directives suivantes : 2014/35/UE, 2014/30/UE et 2011/65/UE.
L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur le chargeur.
La déclaration de conformité CE intégrale peut être fournie par la société ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Allemagne.
23 Indications générales de sécurité pour
outils électroportatifs

23.1 Introduction

Ce chapitre publie les prescriptions de sécurité générales formulées dans la norme EN/IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur.
STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. Les consignes de sécurité indiquées au paragraphe
« Sécurité relative au système électrique » pour éviter un choc électrique ne sont pas applicables à des machines à batterie STIHL.
AVERTISSEMENT
Lire toutes les prescriptions de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques jointes à cet outil électroportatif. Le non-respect des instructions
0458-601-9621-A
93
français
23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
données ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures de personnes. Bien garder tous les avertissements et les instructions.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cordon d'alimentation électrique) ou à des outils électriques à accumulateur/batterie (sans cordon d'alimentation électrique).

23.2 Sécurité à l'endroit de travail

a)Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé. Un
lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b)N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement
présentant des risques d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.

23.3 Sécurité relative au système électrique

a)La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d'adaptateur avec des outils électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b)Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la
terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
d)Ne pas utiliser le câble électrique à d'autres fins que
celles prévues, ne pas utiliser le câble électrique pour porter l'outil électroportatif ou pour l'accrocher et ne pas tirer dessus pour le débrancher de la prise de courant. Maintenir le câble électrique éloigné des sources de chaleur, des matières grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc électrique.
e)Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur,
utiliser une rallonge appropriée pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique appropriée pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique.
f) Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le risque d'un choc électrique.

23.4 Sécurité des personnes

a)Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser un outil électroportatif lorsqu'on est fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de graves blessures de personnes.
b)Porter des équipements de protection. Porter toujours des
lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection individuelle tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer avec l'outil électroportatif, réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en marche accidentelle. S'assurer que
l'outil électroportatif est effectivement éteint avant de le raccorder à l'alimentation en courant ou avant de raccorder l'accu, de soulever ou de porter l'outil électroportatif. Le fait de porter l'outil électroportatif avec
94
0458-601-9621-A
23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
français
le doigt sur l'interrupteur ou de le brancher sur la source de courant lorsque l'outil électroportatif est en fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d)Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre
l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e)Éviter une position anormale du corps. Veiller à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l'appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g)Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières peuvent être montés, vérifier que ceux-ci sont effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des poussières peut réduire les dangers dus aux poussières.
h)Ne pas se laisser aller dans un faux sentiment de sécurité
et ne pas se jouer des règles de sécurité concernant les outils électroportatifs, même si l'on se sent familiarisé avec cet outil électroportatif, après l'avoir fréquemment utilisé. En quelques fractions de seconde, une négligence ou un manque d'attention peut entraîner un accident causant de graves blessures.

23.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs

a)Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif
approprié au travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b)Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l'interrupteur
est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever
l'accumulateur amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les outils de travail, ou de ranger l'outil électroportatif. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement de l'outil électroportatif par mégarde.
d)Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de la
portée des enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'outil électroportatif à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e)Prendre soin de l'outil électroportatif et de son outil de
travail. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer ces parties endommagées avant d'utiliser l'outil électroportatif. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g)Utiliser les outils électroportatifs, les outils à monter etc.
conformément à ces instructions. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
h)Veiller à ce que les poignées et les surfaces faisant office
de poignées soient toujours sèches, propres et sans huile ni graisse. Si les poignées et les surfaces faisant office de poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut pas commander correctement et maîtriser l'outil électroportatif dans des situations imprévues.
0458-601-9621-A
95
français
23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs

23.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs sans fil

a)Ne charger les accumulateurs qu'avec des chargeurs
recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
b)Dans les outils électroportatifs, n'utiliser que les
accumulateurs spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de toutes sortes
d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts de l'accumulateur peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d)En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de
l'accumulateur. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
e)Ne pas utiliser un accumulateur endommagé ou ayant
subi une modification quelconque. Des accumulateurs endommagés ou ayant subi des modifications peuvent présenter des comportements imprévisibles et causer un incendie, une explosion ou un autre risque de blessure.
f) Ne pas exposer un accumulateur au feu ou à des
températures trop élevées. Un feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent causer une explosion.
g)Suivez toutes les instructions concernant la recharge et
ne rechargez jamais l'accumulateur ou l'outil électroportatif sans fil en dehors de la plage de températures indiquée dans la Notice d'emploi. Une recharge incorrecte ou une recharge en dehors de la plage de températures autorisée peut détruire l'accumulateur et accroît le risque d'incendie.

23.7 Service après-vente

a)Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel
qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
b)Ne jamais essayer de remettre en état des batteries
endommagées. Toute opération de maintenance touchant des batteries doit être effectuée exclusivement par le fabricant ou par des ateliers de service après-vente agréés par le fabricant.
23.8 Consignes de sécurité applicables aux taille­haies
– Garder une distance de sécurité entre toute partie du
corps et la barre de coupe. Lorsque le couteau est en marche, il ne faut pas essayer d'enlever des branches à la main ou de tenir des branches à couper. Avant d'enlever des branches coincées, il faut impérativement arrêter la machine. Une seconde d'inattention, à l'utilisation du taille-haies, peut occasionner des blessures graves.
– Porter le taille-haies par la poignée, avec le couteau
arrêté. Pour le transport ou le rangement du taille-haies, toujours monter le protège-couteaux. Utiliser la machine avec précaution afin d'écarter tout risque de blessure par le couteau.
– Tenir l'outil électroportatif par les surfaces isolantes des
poignées, car il est possible que le couteau entre en contact avec des câbles électriques dissimulés. Si le couteau entre en contact avec un câble sous tension, cela risque de mettre les éléments métalliques de la machine sous tension et de provoquer un choc électrique.
96
0458-601-9621-A
Indice
italiano
1 Premessa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso
2.1 Documenti validi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Contrassegno delle avvertenze nel testo
2.3 Simboli nel testo 3 Sommario
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Tagliacespugli, batteria e caricabatteria
3.2 Lama per tagliacespugli e lama per erba
3.3 Simboli
Traduzione delle istruzioni per
l'uso originali
4 Avvertenze di sicurezza
4.1 Simboli di avvertimento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Impiego secondo la destinazione
4.3 Requisiti dell'utente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Abbigliamento ed equipaggiamento
4.5 Zona di lavoro e area circostante
4.6 Condizioni di sicurezza
4.7 Impiego
4.8 Carica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9 Collegamento elettrico
4.10 Trasporto
4.11 Conservazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.12 Pulizia, manutenzione e riparazione 5 Preparare il tagliacespugli
Stampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
5.1 Preparare il tagliacespugli 6 Carica della batteria e LED
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Montare il caricabatteria ad una parete
6.2 Caricare la batteria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Visualizzazione dello stato di carica
6.4 LED sul tagliacespugli
6.5 LED sul caricabatteria 7 Assemblare il tagliacespugli
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Montare e smontare il tagliacespugli 8 Inserire e togliere la batteria
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98 98
98 99 99
99
99 100 100
101 101 101 102 102 103 104 106 107 107 108 109 110
111 111
111 111 111 112 112 112
113 113
113
8.1 Inserire la batteria
8.2 Estrarre la batteria 9 Accendere e spegnere il tagliacespugli
9.1 Inserire il tagliacespugli
9.2 Spegnere il tagliacespugli 10 Controllare tagliacespugli e batteria
10.1 Controllare gli elementi di comando
10.2 Controllare la batteria 11 Lavorare con il tagliacespugli
11.1 Presa e guida del tagliacespugli
11.2 Tagliare cespugli
11.3 Taglio d’erba 12 Dopo il lavoro
12.1 Dopo il lavoro 13 Trasporto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.1 Trasportare il tagliacespugli
13.2 Trasportare la batteria
13.3 Trasportare il caricabatteria 14 Conservazione
14.1 Conservare il tagliacespugli
14.2 Conservare la batteria
14.3 Conservazione del caricabatteria 15 Pulizia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15.1 Pulire il tagliacespugli
15.2 Pulire le lame
15.3 Pulizia della batteria
15.4 Pulizia del caricabatteria 16 Manutenzione
16.1 Affilatura delle lame 17 Riparazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17.1 Riparare tagliacespugli, batteria e caricabatteria 18 Eliminazione dei guasti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .
113 114
114 114 114
114 114 115
115 115 115 115
116 116
116 116 116 116
116 116 117 117
117 117 117 117 117
118 118
119 119
120
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-601-9621-A. VA1.A20.
0000008854_003_I
0458-601-9621-A
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra­duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
97
italiano

1 Premessa

18.1 Eliminare i guasti del tagliacespugli o della batteria
18.2 Eliminazione dei guasti del caricabatteria
19 Dati tecnici
19.1 Tagliacespugli STIHL HSA 26
19.2 Tagliacespugli, lama per erba
19.3 Batteria STIHL AS
19.4 Caricabatteria STIHL AL 1
19.5 Cavi di prolunga
19.6 Valori acustici e vibratori
19.7 REACH
20 Ricambi e accessori
20.1 Ricambi e accessori
21 Smaltimento
21.1 Smaltire tagliacespugli, batteria e caricabatteria
22 Dichiarazione di conformità UE
22.1 Tagliacespugli STIHL HSA 26
22.2 Indicazione sulla conformità del caricabatteria STIHL AL 1
23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi
elettrici
23.1 Introduzione
23.2 Sicurezza sul posto di lavoro
23.3 Sicurezza elettrica
23.4 Sicurezza delle persone
23.5 Impiego e maneggio dell’attrezzo elettrico
23.6 Impiego e trattamento dell’attrezzo a batteria
23.7 Assistenza
23.8 Avvertenze di sicurezza per tagliasiepi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . .
120 121
122 122 122 122 122 122 123 123
123 123
123 123
123 123
124
124 124 124 125 125 126 126 127 127
1 Premessa
Gentile cliente, congratulazioni per aver scelto STIHL. Progettiamo e
fabbrichiamo prodotti della massima qualità secondo le esigenze della nostra clientela. I nostri prodotti risultano altamente affidabili anche in caso di sollecitazioni estreme.
STIHL offre la massima qualità anche nell'assistenza. I nostri rivenditori garantiscono consulenza e istruzioni competenti e un'assistenza tecnica completa.
La ringraziamo per la fiducia e le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL'USO E CONSERVARE.
2 Informazioni sulle presenti Istruzioni
d’uso

2.1 Documenti validi

Si applicano le disposizioni di legge nazionali. ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere,
comprendere e conservare i seguenti documenti: – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e
prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety­data-sheets
98
0458-601-9621-A
Loading...