Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
deutsch
1 Vorwort
18.1 Störungen der Strauchschere oder des Akkus
beheben
18.2 Störungen des Ladegeräts beheben
19 Technische Daten
19.1 Strauchschere STIHL HSA 26
19.2 Strauchschermesser, Grasschermesser
19.3 Akku STIHL AS
19.4 Ladegerät STIHL AL 1
19.5 Verlängerungsleitungen
19.6 Schallwerte und Vibrationswerte
19.7 REACH
20 Ersatzteile und Zubehör
20.1 Ersatzteile und Zubehör
21 Entsorgen
21.1 Strauchschere, Akku und Ladegerät entsorgen
22 EU-Konformitätserklärung
22.1 Strauchschere STIHL HSA 26
22.2 Konformitätshinweis Ladegerät STIHL AL 1
23 Anschriften
23.1 STIHL Hauptverwaltung
23.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
23.3 STIHL Importeure
24 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
24.1 Einleitung
24.2 Arbeitsplatzsicherheit
24.3 Elektrische Sicherheit
24.4 Sicherheit von Personen
24.5 Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben.
27
Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in
27
Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer
Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit
27
auch bei extremer Beanspruchung.
27
28
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser
28
Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und
Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
28
28
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel
Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
28
28
28
28
29
29
Dr. Nikolas Stihl
29
29
29
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND
AUFBEWAHREN.
30
30
2Informationen zu dieser
30
30
31
Gebrauchsanleitung
2.1Geltende Dokumente
31
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende
32
32
32
Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren:
– Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte
mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-datasheets
2
0458-601-9621-A
3 Übersicht
deutsch
2.2Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
GEFAHR
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen können.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden
führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.
2.3Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser
Gebrauchsanleitung.
3Übersicht
3.1Strauchschere, Akku und Ladegerät
3
2
1
13
12
#
8
11
10
#
9
4
5
#
6
7
0000-GXX-A612-A0
0458-601-9621-A
1 Tasche
Die Tasche dient zum Transportieren und Aufbewahren
der Strauchschere, des Akkus und des Ladegeräts. Die
Tasche ist nur im Lieferumfang des Sets (bestehend aus
Strauchschere, Akku und Ladegerät) enthalten.
2 Entsperrschieber
Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthebel.
3 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Halten und
Führen der Strauchschere.
4 Akku-Schacht
Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
3
deutsch
1
3
4
2
0000-GXX-A613-A1
L
WA
3 Übersicht
5 Schalthebel
Der Schalthebel schaltet die Strauchschere ein und aus.
6 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs an der Strauchschere.
7LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und
Störungen an.
8 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät mit dem
Netzstecker.
9 Netzstecker
Der Netzstecker verbindet die Anschlussleit ung m it e iner
Steckdose.
10 LED
Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an.
11 Ladegerät
Das Ladegerät lädt den Akku.
12 Rasthaken
Der Rasthaken hält den Akku im Akku-Schacht.
13 Akku
Der Akku versorgt die Strauchschere mit Energie.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2Strauchschermesser und Grasschermesser
1 Strauchschermesser, Schneidmesser
Die Schneidmesser schneiden Sträucher.
2 Messerschutz
Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit dem
Strauchschermesser.
3 Grasschermesser, Schneidmesser
Die Schneidmesser schneiden Gras.
4 Messerschutz
Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit dem
Grasschermesser.
3.3Symbole
Die Symbole können auf der Strauchschere, dem Akku und
dem Ladegerät sein und bedeuten Folgendes:
Die LED leuchtet oder blinkt grün. Der Akku wird
geladen.
Die LED blinkt rot. Zwischen dem Akku und dem
Ladegerät besteht kein elektrischer Kontakt oder
im Akku oder im Ladegerät besteht eine
Störung.
Garantierter Schallleistungspegel nach
Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um
Schallemissionen von Produkten vergleichbar
zu machen.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf den
Energieinhalt des Akkus nach Spezifikation des
Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur
Verfügung stehende Energieinhalt ist geringer.
Elektrogerät in einem geschlossenen und trockenen
Raum betreiben.
4
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
0458-601-9621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
4Sicherheitshinweise
4.1Warnsymbole
Die Warnsymbole auf der Strauchschere, dem Akku oder
dem Ladegerät bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen
beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
Schutzbrille tragen.
Nachlaufende Schneidmesser nicht berühren.
Sich bewegende Schneidmesser nicht berühren.
Akku während Arbeitsunterbrechungen, des
Transports, der Aufbewahrung, Wartung oder
Reparatur herausnehmen.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku vor Regen und Feuchtigkeit schützen und
nicht in Flüssigkeiten tauchen.
4.2Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Strauchschere STIHL HSA 26 dient für folgende
Anwendungen:
– mit einem Strauchschermesser: Schneiden von
Sträuchern
– mit einem Grasschermesser: Schneiden von Gras
Die Strauchschere darf bei Regen nicht verwendet werden.
Der Akku STIHL AS versorgt die Strauchschere mit Energie.
Das Ladegerät STIHL AL 1 lädt den Akku STIHL AS.
0458-601-9621-A
Sicherheitshinweise zu hochgeschleuderten
Gegenständen und deren Maßnahmen
beachten.
Sicherheitsabstand einhalten.
Strauchschere und Ladegerät vor Regen und
Feuchtigkeit schützen.
WARNUNG
■ Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL für die
Strauchschere freigegeben sind, können Brände und
Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt
oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Strauchschere mit einem Akku STIHL AS verwenden.
►Akku STIHL AS mit einem Ladegerät
STIHL AL 1 laden.
5
deutsch
4 Sicherheitshinweise
■ Falls die Strauchschere, der Akku oder das Ladegerät
nicht bestimmungsgemäß verwendet werden, können
Personen schwer verletzt oder getötet werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Strauchschere, Akku und Ladegerät so verwenden, wie
es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
4.3Anforderungen an den Benutzer
WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
der Strauchschere, des Akkus und des Ladegeräts nicht
erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder
andere Personen können schwer verletzt oder getötet
werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
► Falls die Strauchschere, der Akku oder das Ladegerät
an eine andere Person weitergegeben wird:
Gebrauchsanleitung mitgeben.
► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
– Der Benutzer ist ausgeruht.
– Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig, die Strauchschere,
den Akku und das Ladegerät zu
bedienen und damit zu arbeiten. Falls
der Benutzer körperlich, sensorisch
oder geistig eingeschränkt dazu fähig
ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht
oder nach Anweisung durch eine
verantwortliche Person damit arbeiten.
– Der Benutzer kann die Gefahren der Strauchschere,
des Akkus und des Ladegeräts erkennen und
einschätzen.
– Der Benutzer ist volljährig oder der
Benutzer wird entsprechend nationaler
Regelungen unter Aufsicht in einem
Beruf ausgebildet.
– Der Benutzer hat eine Unterweisung
von einem STIHL Fachhändler oder
einer fachkundigen Person erhalten,
bevor er das erste Mal mit der
Strauchschere arbeitet und das
Ladegerät verwendet.
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinträchtigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.4Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
■ Während der Arbeit können lange Haare in die
Strauchschere hineingezogen werden. Der Benutzer kann
schwer verletzt werden.
► Lange Haare zusammenbinden und so sichern, dass
sie nicht in die Strauchschere hineingezogen werden
können.
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher
Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Der Benutzer
kann verletzt werden.
6
0458-601-9621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen.
Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm
EN 166 oder nach nationalen Vorschriften
geprüft und mit der entsprechenden
Kennzeichnung im Handel erhältlich.
► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil und eine
lange Hose tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden.
Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und
allergische Reaktionen auslösen.
► Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staubschutzmaske
tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und
in der Strauchschere verfangen. Benutzer ohne geeignete
Bekleidung können schwer verletzt werden.
► Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen.
■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kontakt mit den
sich bewegenden Schneidmessern kommen. Der
Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Schuhwerk aus widerstandsfähigem Material tragen.
► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer
in Kontakt mit den Schneidmessern kommen. Der
Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er
ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle
tragen.
4.5Arbeitsbereich und Umgebung
4.5.1Strauchschere
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren der Strauchschere und hochgeschleuderter
Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen.
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer
verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
► Strauchschere nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der Strauchschere
spielen können.
■ Die Strauchschere ist nicht wassergeschützt. Falls im
Regen oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann
es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer
kann verletzt werden und die Strauchschere kann
beschädigt werden.
► Nicht im Regen und nicht in feuchter
Umgebung arbeiten.
■ Elektrische Bauteile der Strauchschere können Funken
erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder
explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden
und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer
explosiven Umgebung arbeiten.
0458-601-9621-A
7
deutsch
4 Sicherheitshinweise
4.5.2Akku
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht
einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
können schwer verletzt werden.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten.
► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku spielen
können.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in
Brand geraten oder explodieren. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Akku vor Hitze und Feuer schützen.
► Akku nicht ins Feuer werfen.
► Akku im Temperaturbereich zwischen - 20 °C und
+ 50 °C einsetzen und aufbewahren.
► Akku vor Regen und Feuchtigkeit schützen
und nicht in Flüssigkeiten tauchen.
► Akku von metallischen Gegenständen fernhalten.
► Akku nicht hohem Druck aussetzen.
► Akku nicht Mikrowellen aussetzen.
► Akku vor Chemikalien und vor Salzen schützen.
4.5.3Ladegerät
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder können die Gefahren des
Ladegeräts und des elektrischen Stroms nicht erkennen
und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und
Tiere können schwer verletzt oder getötet werden.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten.
►Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Ladegerät spielen können.
■ Das Ladegerät ist nicht wassergeschützt. Falls im Regen
oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann es zu
einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann
verletzt werden und das Ladegerät kann beschädigt
werden.
► Nicht im Regen und nicht in feuchter
Umgebung betreiben.
■ Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät
in Brand geraten oder explodieren. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Ladegerät in einem geschlossenen und trockenen
Raum betreiben.
► Ladegerät nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
einer explosiven Umgebung betreiben.
► Ladegerät nicht auf einem leicht brennbaren
Untergrund betreiben.
► Ladegerät im Temperaturbereich zwischen - 20 °C und
+ 50 °C einsetzen und aufbewahren.
■ Personen können über die Anschlussleitung stolpern.
Personen können verletzt werden und das Ladegerät
kann beschädigt werden.
► Anschlussleitung flach auf dem Boden verlegen.
8
0458-601-9621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
4.6Sicherheitsgerechter Zustand
4.6.1Strauchschere
Die Strauchschere ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls
folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Die Strauchschere ist unbeschädigt.
– Die Strauchschere ist sauber und trocken.
– Die Bedienungselemente funktionieren und sind
unverändert.
– Das Strauchschermesser oder das Grasschermesser ist
richtig angebaut.
– Nur original STIHL Zubehör für diese Strauchschere ist
angebaut.
– Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit einer unbeschädigten Strauchschere arbeiten.
► Falls die Strauchschere verschmutzt oder nass ist:
Strauchschere reinigen und trocknen lassen.
► Strauchschere nicht verändern.
► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht
mit der Strauchschere arbeiten.
► Nur original STIHL Zubehör für diese Strauchschere
anbauen.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung
des Zubehörs beschrieben ist.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen der Strauchschere
stecken.
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschilder ersetzen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.6.2Schneidmesser
Die Schneidmesser sind im sicherheitsgerechten Zustand,
falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Die Schneidmesser sind unbeschädigt.
– Die Schneidmesser sind nicht verformt.
– Die Schneidmesser sind leichtgängig.
– Die Schneidmesser sind richtig geschärft.
– Die Schneidmesser sind gratfrei.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich
Teile der Schneidmesser lösen und weggeschleudert
werden. Personen können schwer verletzt werden.
► Mit einem unbeschädigten Schneidmesser arbeiten.
► Schneidmesser richtig schärfen und entgraten.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.6.3Akku
Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende
Bedingungen erfüllt sind:
– Der Akku ist unbeschädigt.
– Der Akku ist sauber und trocken.
– Der Akku funktioniert und ist unverändert.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der
Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können
schwer verletzt werden.
► Mit einem unbeschädigten und funktionierenden Akku
arbeiten.
► Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden.
► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen
und trocknen lassen.
0458-601-9621-A
9
deutsch
4 Sicherheitshinweise
► Akku nicht verändern.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus
stecken.
► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit metallischen
Gegenständen verbinden und kurzschließen.
► Akku nicht öffnen.
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschilder ersetzen.
■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssigkeit austreten.
Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in
Kontakt kommt, können die Haut oder die Augen gereizt
werden.
► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden.
► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene
Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen.
► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen
mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich
riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer
verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku
nicht verwenden und von brennbaren Stoffen
fernhalten.
► Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku mit einem
Feuerlöscher oder Wasser zu löschen.
4.6.4Ladegerät
Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls
folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Das Ladegerät ist unbeschädigt.
– Das Ladegerät ist sauber und trocken.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Ein unbeschädigtes Ladegerät verwenden.
► Falls das Ladegerät verschmutzt oder nass ist:
Ladegerät reinigen und trocknen lassen.
► Ladegerät nicht verändern.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Ladegeräts
stecken.
► Elektrische Kontakte des Ladegeräts nicht mit
metallischen Gegenständen verbinden und
kurzschließen.
► Ladegerät nicht öffnen.
4.7Arbeiten
WARNUNG
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr
konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen
und schwer verletzt werden.
► Ruhig und überlegt arbeiten.
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse
schlecht sind: Nicht mit der Strauchschere arbeiten.
► Strauchschere alleine bedienen.
► Auf Hindernisse achten.
► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet
werden muss: Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres
Gerüst verwenden.
► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine
Arbeitspause einlegen.
10
0458-601-9621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
■ Falls der Benutzer über Schulterhöhe arbeitet, kann er
früher ermüden. Der Benutzer kann schwer verletzt
werden.
► Nur kurze Zeit über Schulterhöhe arbeiten.
► Arbeitspausen machen.
■ Falls die sich bewegenden Schneidmesser auf einen
harten Gegenstand trifft, kann es schnell abgebremst
werden. Durch die auftretenden Reaktionskräfte kann der
Benutzer die Kontrolle über die Strauchschere verlieren
und schwer verletzt werden.
► Vor dem Arbeiten den Strauch oder das Gras nach
harten Gegenständen durchsuchen und die
Gegenstände entfernen.
■ Die sich bewegenden Schneidmesser können den
Benutzer schneiden. Der Benutzer kann schwer verletzt
werden.
► Freie Hand von den Schneidmessern fern
halten.
► Sich bewegende Schneidmesser nicht
berühren.
► Falls die Schneidmesser durch einen
Gegenstand blockiert sind: Strauchschere
ausschalten und Akku herausnehmen. Erst
dann den Gegenstand beseitigen.
■ Falls sich die Strauchschere während der Arbeit verändert
oder sich ungewohnt verhält, kann die Strauchschere in
einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen
können schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die
Strauchschere entstehen.
► Handschuhe tragen.
► Arbeitspausen machen.
► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstörung auftreten:
Einen Arzt aufsuchen.
■ Wenn der Schalthebel losgelassen wird, bewegen sich die
Schneidmesser noch ca. 1 Sekunde weiter. Die sich
bewegenden Schneidmesser können Personen
schneiden. Personen können schwer verletzt werden.
► Strauchschere am Bedienungsgriff
festhalten und warten, bis sich die
Schneidmesser nicht mehr bewegen.
GEFAHR
■ Falls in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen gearbeitet wird, können die Schneidmesser mit
den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen
und diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer
verletzt oder getötet werden.
► Nicht in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen arbeiten.
4.8Laden
WARNUNG
■ Während des Ladens kann ein beschädigtes oder ein
defektes Ladegerät ungewöhnlich riechen oder rauchen.
Personen können verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
■ Das Ladegerät kann bei unzureichender Wärmeabfuhr
überhitzen und einen Brand auslösen. Personen können
schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden
kann entstehen.
► Ladegerät nicht abdecken.
4.9Elektrisch anschließen
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende
Ursachen entstehen:
– Die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung ist
beschädigt.
0458-601-9621-A
11
deutsch
4 Sicherheitshinweise
– Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung ist beschädigt.
– Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
GEFAHR
■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem
Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt
oder getötet werden.
► Sicherstellen, dass die Anschlussleitung,
Verlängerungsleitung und deren Netzstecker
unbeschädigt sind.
Falls die Anschlussleitung oder die
Verlängerungsleitung beschädigt ist:
► Beschädigte Stelle nicht berühren.
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
► Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren
Netzstecker mit trockenen Händen anfassen.
► Netzstecker der Anschlussleitung oder
Verlängerungsleitung in eine richtig installierte und
abgesicherte Steckdose mit Schutzkontakt stecken.
► Ladegerät über einen Fehlerstrom-Schutzschalter
(30 mA, 30 ms) anschließen.
■ Eine beschädigte oder ungeeignete Verlängerungsleitung
kann zu einem elektrischen Schlag führen. Personen
können schwer verletzt oder getötet werden.
► Eine Verlängerungsleitung mit dem richtigen
Leitungsquerschnitt verwenden, @ 19.5.
WARNUNG
■ Während des Ladens kann eine falsche Netzspannung
oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung in
dem Ladegerät führen. Das Ladegerät kann beschädigt
werden.
► Sicherstellen, dass die Netzspannung und die
Netzfrequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf
dem Leistungsschild des Ladegeräts übereinstimmen.
■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und
Verlängerungsleitung kann beschädigt werden und
Personen können darüber stolpern. Personen können
verletzt werden und die Anschlussleitung oder
Verlängerungsleitung kann beschädigt werden.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen
und kennzeichnen, dass Personen nicht stolpern
können.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so
verlegen, dass sie nicht gespannt oder verwickelt sind.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so
verlegen, dass sie nicht beschädigt, geknickt oder
gequetscht werden oder scheuern.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung vor Hitze,
Öl und Chemikalien schützen.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung auf einem
trockenen Untergrund verlegen.
■ Während der Arbeit erwärmt sich die
Verlängerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abfließen
kann, kann die Wärme einen Brand auslösen.
► Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel
vollständig abwickeln.
■ Falls elektrische Leitungen und Rohre in der Wand
verlaufen, können diese beschädigt werden, wenn das
Ladegerät an der Wand montiert wird. Kontakt mit
12
0458-601-9621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
elektrischen Leitungen kann zu einem Stromschlag
führen. Personen können schwer verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Sicherstellen, dass an der vorgesehenen Stelle keine
elektrische Leitungen und Rohre in der Wand verlaufen.
■ Falls das Ladegerät nicht wie in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben an der Wand montiert
ist, kann das Ladegerät oder der Akku herunterfallen oder
das Ladegerät zu heiß werden. Personen können verletzt
werden und Sachschaden kann entstehen.
► Ladegerät so an eine Wand montieren, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls das Ladegerät mit eingesetztem Akku an eine Wand
montiert wird, kann der Akku aus dem Ladegerät fallen.
Personen können verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Zuerst Ladegerät an die Wand montieren und dann
Akku einsetzen.
4.10 Transportieren
4.10.1 Strauchschere
WARNUNG
■ Während des Transports kann die Strauchschere
umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt
werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku herausnehmen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben
oder klappen, dass er die Schneidmesser vollständig
abdeckt.
► Strauchschere in der mitgelieferten Tasche
transportieren.
► Falls im Lieferumfang keine Tasche enthalten ist:
Strauchschere mit Spanngurten, Riemen oder einem
Netz so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht
bewegen kann.
4.10.2 Akku
WARNUNG
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku
beschädigt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Einen beschädigten Akku nicht transportieren.
► Akku in der mitgelieferten Tasche transportieren.
► Falls im Lieferumfang keine Tasche enthalten ist: Akku
in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
transportieren.
■ Während des Transports kann der Akku umkippen oder
sich bewegen. Personen können verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Akku in der Verpackung so verpacken, dass er sich
nicht bewegen kann.
► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen
kann.
4.10.3 Ladegerät
WARNUNG
■ Während des Transports kann das Ladegerät umkippen
oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
► Akku herausnehmen.
► Ladegerät in der mitgelieferten Tasche transportieren.
► Falls im Lieferumfang keine Tasche enthalten ist:
Ladegerät mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz
so sichern, dass es nicht umkippen und sich nicht
bewegen kann.
■ Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, das
Ladegerät daran zu tragen. Die Anschlussleitung und das
Ladegerät können beschädigt werden.
► Anschlussleitung aufwickeln und am Ladegerät
befestigen.
0458-601-9621-A
13
deutsch
4 Sicherheitshinweise
4.11 Aufbewahren
4.11.1 Strauchschere
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren der Strauchschere nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer
verletzt werden.
► Akku herausnehmen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben
oder klappen, dass er die Schneidmesser vollständig
abdeckt.
► Strauchschere außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an der Strauchschere und
metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit
korrodieren. Die Strauchschere kann beschädigt werden.
► Akku herausnehmen.
► Strauchschere sauber und trocken aufbewahren.
4.11.2 Akku
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen
und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt
werden.
► Akku außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku
beschädigt werden.
► Akku sauber und trocken aufbewahren.
► Akku in einem geschlossenen Raum aufbewahren.
► Akku getrennt von der Strauchschere und vom
Ladegerät aufbewahren.
► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
aufbewahren.
► Akku im Temperaturbereich zwischen - 20 °C und
+ 70 °C aufbewahren.
4.11.3 Ladegerät
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren eines Ladegeräts nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer
verletzt oder getötet werden.
► Akku herausnehmen.
► Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät
beschädigt werden.
lassen.
► Ladegerät sauber und trocken aufbewahren.
14
0458-601-9621-A
5 Strauchschere einsatzbereit machen
deutsch
► Ladegerät in einem geschlossenen Raum aufbewahren.
► Ladegerät im Temperaturbereich zwischen - 20 °C und
+ 70 °C aufbewahren.
■ Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, das
Ladegerät daran zu tragen oder aufzuhängen. Die
Anschlussleitung und das Ladegerät können beschädigt
werden.
► Ladegerät am Gehäuse greifen und festhalten. Eine
Griffmulde zum einfachen Anheben des Ladegeräts ist
am Ladegerät angebracht.
► Ladegerät an der Wandhalterung aufhängen.
4.12 Reinigen, Warten und Reparieren
WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
Akku eingesetzt ist, kann die Strauchschere
unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Akku herausnehmen.
funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer verletzt
werden.
► Strauchschere, Schneidmesser, Akku und Ladegerät so
reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
■ Falls die Strauchschere, die Schneidmesser, der Akku
und das Ladegerät nicht richtig gewartet oder repariert
werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren
und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Strauchschere, Akku und Ladegerät nicht selbst warten
oder reparieren.
► Falls die Strauchschere, der Akku oder das Ladegerät
gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
► Schneidmesser so warten, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Während der Reinigung oder Wartung der Schneidmesser
kann der Benutzer sich an scharfen Schneidezähnen
schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem
Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können die
Strauchschere, die Schneidmesser, den Akku und das
Ladegerät beschädigen. Falls die Strauchschere, die
Schneidmesser, der Akku oder das Ladegerät nicht richtig
gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr richtig
0458-601-9621-A
5Strauchschere einsatzbereit machen
5.1Strauchschere einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte
durchgeführt werden:
► Falls während der Prüfung der Bedienungselemente
3 LEDs rot blinken: Akku herausnehmen und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
In der Strauchschere besteht eine Störung.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
Strauchschere nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
6Akku laden und LEDs
6.1Ladegerät an eine Wand montieren
Das Ladegerät kann an eine Wand montiert werden.
6.2Akku laden
Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüssen ab, z. B.
von der Temperatur des Akkus oder von der
Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von
der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist
unter www.stihl.com/charging-times angegeben.
Wenn der Netzstecker in einer Steckdose
eingesteckt ist und der Akku in das
Ladegerät eingesetzt wird, startet der
Ladevorgang automatisch. Wenn der Akku
vollständig geladen ist, schaltet sich das
Ladegerät automatisch ab.
Während des Ladens erwärmen sich der Akku und das
Ladegerät.
1
3
2
5
6
4
0000-GXX-8803-A0
► Netzstecker (5) in eine gut zugängliche Steckdose (6)
stecken.
►Ladegerät so an eine Wand montieren,
dass folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Geeignetes Befestigungsmaterial wird verwendet.
– Das Ladegerät ist waagrecht.
– Folgende Maße sind eingehalten:
– a = mindestens 100 mm
– b = 54 mm
– c = 4,5 mm
16
– d = 9 mm
– e = 2,5 mm
Das Ladegerät (2) führt einen Selbsttest durch. Die
LED (3) leuchtet ca. 1 Sekunde lang grün und
ca. 1 Sekunde lang rot.
► Anschlussleitung (4) verlegen.
► Akku (1) in die Führungen des Ladegeräts (2) einsetzen
und bis zum Anschlag drücken.
Die LED (3) leuchtet oder blinkt grün. Der Akku (2) wird
geladen.
► Falls die LED (3) nicht mehr leuchtet: Der Akku (1) ist
vollständig geladen und kann aus dem Ladegerät (2)
herausgenommen werden.
0458-601-9621-A
7 Strauchschere zusammenbauen
deutsch
► Falls das Ladegerät (2) nicht mehr verwendet wird:
Netzstecker (5) aus der Steckdose (6) ziehen.
6.3Ladezustand anzeigen
80-100%
60-80%
40-60%
20-40%
1
► Akku einsetzen.
► Drucktaste (1) drücken.
Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen
den Ladezustand an.
► Falls die linke LED grün blinkt: Akku laden.
0-20%
6.4LEDs an der Strauchschere
Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder
Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot
leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der
Ladezustand angezeigt.
► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Störungen
beheben, @ 18.1.
In der Strauchschere oder im Akku besteht eine Störung.
6.5LED am Ladegerät
Die LED zeigt den Status des Ladegeräts oder Störungen
an. Die LED kann grün oder rot leuchten oder blinken.
Falls die LED grün leuchtet oder blinkt, wird der Akku
geladen.
► Falls die LED rot leuchtet oder blinkt: Störungen beheben,
@ 18.2.
Im Ladegerät oder im Akku besteht eine Störung.
7Strauchschere zusammenbauen
7.1Schneidmesser anbauen und abbauen
7.1.1Strauchschermesser oder Grasschermesser anbauen
Das Strauchschermesser und das Grasschermesser
werden auf die gleiche Art und Weise an die Strauchschere
angebaut.
► Strauchschere ausschalten und Akku herausnehmen.
0000-GXX-A625-A1
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben oder
klappen, dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
1
2
► Rastnasen (1) des Strauchschermessers (3) oder des
Grasschermessers (3) an den Führungen (2) ansetzen.
► Strauchschermesser (3) oder Grasschermesser (3) nach
unten klappen und fest andrücken.
Das Strauchschermesser (3) oder das
Grasschermesser (3) rastet hörbar ein.
► Messerschutz (4) abziehen oder abnehmen.
7.1.2Strauchschermesser oder Grasschermesser abbauen
Das Strauchschermesser und das Grasschermesser
werden auf die gleiche Art und Weise abgebaut.
1
2
3
4
0000-GXX-A615-A0
0458-601-9621-A
17
deutsch
2
1
3
1
0000-GXX-A616-A0
8 Akku einsetzen und herausnehmen
► Strauchschere ausschalten und Akku herausnehmen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben oder
klappen, dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
► Beide Sperrhebel (1) drücken.
Das Strauchschermesser (2) oder das
Grasschermesser (2) ist entriegelt.
► Strauchschermesser (2) oder Grasschermesser (2)
abnehmen.
Während der Arbeit schützt ein Schutz (3) aus Schaumstoff
das Getriebe vor Verunreinigung. Der Schutz (3) ist fest mit
der Strauchschere verbunden und kann nicht entfernt
werden.
8Akku einsetzen und herausnehmen
► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku-Schacht (2)
drücken.
Der Akku (1) rastet mit einem Klick ein.
8.2Akku herausnehmen
1
► Beide Rasthaken (1) drücken.
Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausgenommen
werden.
2
9Strauchschere einschalten und
ausschalten
9.1Strauchschere einschalten
0000-GXX-9348-A0
8.1Akku einsetzen
18
1
2
2
1
► Entsperrschieber (1) mit dem Daumen in Richtung der
Schneidmesser schieben und halten.
0000-GXX-9347-A0
0458-601-9621-A
0000-GXX-A619-A0
10 Strauchschere und Akku prüfen
deutsch
► Schalthebel (2) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt
halten.
Der Entsperrschieber (1) kann losgelassen werden. Die
Strauchschere beschleunigt und die Schneidmesser
bewegen sich.
9.2Strauchschere ausschalten
► Schalthebel und Entsperrschieber loslassen.
► Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde
nicht mehr bewegen.
► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde
weiterhin bewegen: Akku herausnehmen und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Strauchschere ist defekt.
10 Strauchschere und Akku prüfen
10.1 Bedienungselemente prüfen
Entsperrschieber und Schalthebel
► Akku herausnehmen.
► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne den
Entsperrschieber zu drücken.
► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Strauchschere
nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
Der Entsperrschieber ist defekt.
► Entsperrschieber mit dem Daumen in Richtung der
Schneidmesser schieben und halten.
► Schalthebel drücken.
► Schalthebel und Entsperrschieber loslassen.
► Falls der Schalthebel oder der Entsperrschieber
schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition
zurückfedern: Strauchschere nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Schalthebel oder der Entsperrschieber sind defekt.
Strauchschere einschalten
► Akku einsetzen.
► Entsperrschieber mit dem Daumen in Richtung der
Schneidmesser schieben und halten.
► Schalthebel drücken und gedrückt halten.
Die Schneidmesser bewegen sich.
► Schalthebel loslassen.
Die Schneidmesser bewegen sich nach ca. 1 Sekunde
nicht mehr.
► Falls sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde
weiterhin bewegen: Akku herausnehmen und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Strauchschere ist defekt.
10.2 Akku prüfen
► Akku einsetzen.
► Drucktaste an der Strauchschere drücken.
Die LEDs leuchten oder blinken.
► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Strauchschere
und Akku nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
In der Strauchschere oder im Akku besteht eine Störung.
11 Mit der Strauchschere arbeiten
11.1 Strauchschere halten und führen
0458-601-9621-A
0000-GXX-A620-A0
19
deutsch
0000-GXX-A622-A0
► Strauchschere mit einer Hand am Bedienungsgriff so
festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff
umschließt.
► Freie Hand von den Schneidmessern fern halten.
11.2 Sträucher schneiden
► Strauchschermesser anbauen.
► Dicke Äste und Zweige mit einer Astschere, einer
Heckenschere oder einer Motorsäge entfernen.
12 Nach dem Arbeiten
► Strauchschere in der gewünschten Schnitthöhe durch das
Gras führen.
12 Nach dem Arbeiten
0 - 10°
► Strauchschere an einer Seite des Strauchs bogenförmig
von unten nach oben führen und den Strauch schneiden.
► Strauchschere absenken ohne den Strauch zu schneiden.
► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.
► Strauchschere erneut bogenförmig von unten nach oben
führen und den Strauch schneiden.
► Die andere Seite des Strauchs auf die gleiche Art und
Weise schneiden.
► Strauchschermesser auf der Oberseite des Strauchs in
einem Winkel zwischen 0° und 10° ansetzen.
► Strauchschere waagrecht und bogenförmig hin und her
führen und den Strauch schneiden.
► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneidmesser
schärfen.
11.3 Gras schneiden
► Grasschermesser anbauen.
20
12.1 Nach dem Arbeiten
► Strauchschere ausschalten und Akku herausnehmen.
0000-GXX-A621-A0
► Falls die Strauchschere nass ist: Strauchschere trocknen
lassen.
► Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen.
► Strauchschere reinigen.
► Schneidmesser reinigen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben oder
klappen, dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
► Akku reinigen.
13 Transportieren
13.1 Strauchschere transportieren
► Strauchschere ausschalten und Akku herausnehmen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben oder
klappen, dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
► Strauchschere mit einer Hand am Bedienungsgriff tragen.
0458-601-9621-A
14 Aufbewahren
deutsch
► Falls die Strauchschere in einem Fahrzeug transportiert
wird:
► Strauchschere in der mitgelieferten Tasche
transportieren.
► Tasche so sichern, dass die Tasche nicht umkippen und
sich nicht bewegen kann.
► Falls im Lieferumfang keine Tasche enthalten ist:
Strauchschere so sichern, dass die Strauchschere nicht
umkippen und sich nicht bewegen kann.
13.2 Akku transportieren
► Strauchschere ausschalten und Akku herausnehmen.
► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsgerechten
Zustand ist.
► Akku in der mitgelieferten Tasche verpacken.
► Falls keine Tasche im Lieferumfang enthalten ist: Akku so
verpacken, dass folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Die Verpackung ist elektrisch nicht leitfähig.
– Der Akku kann sich in der Verpackung nicht bewegen.
► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann.
Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport
gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-IonenBatterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch
Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safetydata-sheets angegeben.
13.3 Ladegerät transportieren
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
► Akku herausnehmen.
► Anschlussleitung aufwickeln und am Ladegerät
befestigen.
► Falls das Ladegerät in einem Fahrzeug transportiert wird:
► Ladegerät in der mitgelieferten Tasche transportieren.
► Tasche so sichern, dass die Tasche nicht umkippen und
sich nicht bewegen kann.
► Falls im Lieferumfang keine Tasche enthalten ist:
Ladegerät so sichern, dass das Ladegerät nicht
umkippen und sich nicht bewegen kann.
14 Aufbewahren
14.1 Strauchschere aufbewahren
► Strauchschere ausschalten und Akku herausnehmen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben oder
klappen, dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
► Strauchschere so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
– Die Strauchschere ist außerhalb der Reichweite von
Kindern.
– Die Strauchschere ist sauber und trocken.
14.2 Akku aufbewahren
STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen
40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind:
– Der Akku ist außerhalb der Reichweite von Kindern.
– Der Akku ist sauber und trocken.
– Der Akku ist in einem geschlossenen Raum.
– Der Akku ist getrennt von der Strauchschere und dem
Ladegerät.
– Der Akku ist in einer elektrisch nicht leitfähigen
Verpackung.
– Der Akku ist im Temperaturbereich zwischen - 20 °C
und + 60 °C.
14.3 Ladegerät aufbewahren
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
► Akku herausnehmen.
0458-601-9621-A
21
deutsch
0000-GXX-8804-A0
1
2
► Anschlussleitung aufwickeln und am Ladegerät
befestigen.
► Ladegerät so aufbewahren, dass folgende Bedingungen
erfüllt sind:
– Das Ladegerät ist außerhalb der Reichweite von
Kindern.
– Das Ladegerät ist sauber und trocken.
– Das Ladegerät ist in einem geschlossenen Raum.
– Das Ladegerät ist getrennt vom Akku.
– Das Ladegerät ist nicht an der Anschlussleitung
aufgehängt.
– Das Ladegerät ist im Temperaturbereich zwischen
- 20 °C und + 60 °C.
15 Reinigen
15.1 Strauchschere reinigen
► Strauchschere ausschalten und Akku herausnehmen.
► Strauchschere mit einem feuchten Tuch oder STIHL
Harzlöser reinigen.
15 Reinigen
► Strauchschere 5 Sekunden einschalten.
Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser
verteilt sich gleichmäßig.
15.3 Akku reinigen
► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.
15.4 Ladegerät reinigen
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
► Ladegerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
► Elektrische Kontakte des Ladegeräts mit einem Pinsel
oder einer weichen Bürste reinigen.
16 Warten
16.1 Schneidmesser schärfen
Strauchschermesser
STIHL empfiehlt, das Strauchschermesser von einem
STIHL Fachhändler schärfen zu lassen.
WARNUNG
Die Schneidezähne der Schneidmesser sind scharf. Der
Benutzer kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
► Akku herausnehmen und erneut einsetzen.
► Strauchschere einschalten.
► Akku vollständig laden.
► Akku ersetzen.
18.2 Störungen des Ladegeräts beheben
StörungLED am Ladegerät UrsacheAbhilfe
Der Akku wird nicht
geladen.
Das Ladegerät führt
keinen Selbsttest
durch.
Die LED leuchtet
rot.
Die LED blinkt rot. Die elektrische Verbindung
Die LED leuchtet
nicht ca.
1 Sekunde lang
grün und ca.
1 Sekunde lang
rot.
Der Akku ist zu warm oder
zu kalt.
zwischen dem Ladegerät
und dem Akku ist
unterbrochen.
Im Ladegerät besteht eine
Störung.
Im Akku besteht eine
Störung.
Die elektrische Verbindung
zum Ladegerät ist kurz
unterbrochen wurden.
► Akku im Ladegerät eingesetzt lassen.
Der Ladevorgang startet automatisch, sobald der
zulässige Temperaturbereich erreicht ist.
► Akku herausnehmen.
► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen.
► Akku einsetzen.
► Ladegerät nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
► Akku nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
► 1 Minute warten.
► Netzstecker in die Steckdose stecken.
26
0458-601-9621-A
19 Technische Daten
deutsch
19 Technische Daten
19.1 Strauchschere STIHL HSA 26
– Zulässiger Akku: STIHL AS
– Gewicht ohne Akku:
– mit Strauchschermesser: 0,9 kg
– mit Grasschermesser: 0,7 kg
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben.
19.2 Strauchschermesser, Grasschermesser
Strauchschermesser
– Maximale Öffnungsweite: 8 mm
– Zahnabstand: 19 mm
– Schnittlänge: 200 mm
– Schärfwinkel: 30°
Grasschermesser
– Zahnabstand: 16 mm
– Schnittlänge: 120 mm
– Schärfwinkel: 35°
Falls der Akku bei einer niedrigeren Temperatur als 0 °C
oder bei einer höheren Temperatur als + 30 °C verwendet
wird, kann sich die Akku-Laufzeit verkürzen und die
Leistung der Strauchschere verringern.
– Maximaler Energieinhalt des zulässigen Akku STIHL AS:
12,5 Ah
Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/charging-times
angegeben.
Falls das Ladegerät bei einer niedrigeren Temperatur als
+ 5 °C oder bei einer höheren Temperatur als + 30 °C
verwendet wird, können sich die Ladezeiten verlängern.
19.5 Verlängerungsleitungen
Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, müssen
deren Adern abhängig von der Spannung und der Länge der
Verlängerungsleitung mindestens folgende Querschnitte
haben:
19.3 Akku STIHL AS
– Akku-Technologie: Lithium-Ionen
– Spannung: 10,8 V
– Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild
– Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild
– Gewicht in kg: siehe Leistungsschild
– Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und
Aufbewahrung: - 20 °C bis + 50 °C
0458-601-9621-A
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 220 V bis
240 V ist:
– Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
– Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 100 V bis
127 V ist:
– Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
– Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
27
deutsch
20 Ersatzteile und Zubehör
19.6 Schallwerte und Vibrationswerte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der KWert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der KWert für die Vibrationswerte beträgt 2 m/s².
HSA 26
– Schalldruckpegel L
69 dB(A)
– Schallleistungspegel L
15: 80 dB(A)
– Vibrationswert a
1m/s²
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen und können zum
Vergleich von Elektrogeräten herangezogen werden. Die
tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den
angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der
Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu
einer ersten Einschätzung der Vibrationsbelastung
verwendet werden. Die tatsächliche Vibrationsbelastung
muss eingeschätzt werden. Dabei können auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie
Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib
angegeben.
gemessen nach EN 60745-2-15:
pA
gemessen nach EN 60745-2-
wA
gemessen nach EN 60745-2-15:
hv
20 Ersatzteile und Zubehör
20.1 Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL
Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original
STIHL Zubehör zu verwenden.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind
bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
21 Entsorgen
21.1 Strauchschere, Akku und Ladegerät entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL
Fachhändler erhältlich.
► Strauchschere, Akku, Ladegerät, Zubehör und
Verpackung vorschriftsmäßig und umweltfreundlich
entsorgen.
22 EU-Konformitätserklärung
19.7 REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind
unter www.stihl.com/reach angegeben.
28
22.1 Strauchschere STIHL HSA 26
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
– Bauart: Akku-Strauchschere mit Strauchschermesser und
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG
entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum
Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden
Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014-1, EN
55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 60335-1 und
EN 50636-2-94.
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren gemäß
Richtlinie 2000/14/EG Anhang V.
Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/IEC 62841 für
handgeführte motorbetriebene Elektrowerkzeuge
vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder.
STIHL muss diese Texte abdrucken.
Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen
Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen
Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses
Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der
Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
24.2 Arbeitsplatzsicherheit
a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
24.3 Elektrische Sicherheit
a)Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)Zweckentfremden Sie die Leitung nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die
Leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Leitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
30
0458-601-9621-A
24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
deutsch
e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für
den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
24.4 Sicherheit von Personen
a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e)Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g)Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu
verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h)Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen
Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für
Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut
sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
24.5 Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
Start des Elektrowerkzeugs.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
0458-601-9621-A
31
deutsch
24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. D er
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h)Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei
von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen
erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des
Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
24.6 Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a)Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b)Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d)Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e)Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130 °C (265 °F) können eine Explosion hervorrufen.
g)Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie
den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des
in der Betriebsanleitung angegebenen
Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden
außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann
den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
24.7 Service
a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b)Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder
bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
24.8 Sicherheitshinweise für Heckenscheren
– Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu
entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten.
Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
32
0458-601-9621-A
24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit
bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren
Verletzungen führen.
– Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem
Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der
Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verhindert die
Verletzungsgefahr durch das Messer.
– Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit
versteckten Leitungen kommen kann. Der Kontakt des
Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
0458-601-9621-A
1 Introduction
English
18.1 Troubleshooting Shrub Shears and Battery
18.2 Troubleshooting Charger
19 Specifications
19.1 STIHL HSA 26 Shrub Shears
19.2 Shrub Shear Blades, Grass Shear Blades
19.3 STIHL AS Battery
19.4 STIHL AL 1 Charger
19.5 Extension Cords
19.6 Noise and Vibration Data
19.7 REACH
20 Spare Parts and Accessories
20.1 Spare Parts and Accessories
21 Disposal
21.1 Disposal of Shrub Shears, Battery and Charger
22 EC Declaration of Conformity
22.1 STIHL HSA 26 Shrub Shears
22.2 STIHL AL 1 Charger Conformity Notice
23 General Power Tool Safety Warnings
manufacture our quality products to meet our customers’
requirements. The products are designed for reliability even
58
under extreme conditions.
58
59
STIHL also stands for premium service quality. Our
59
specialist dealers guarantee competent advice and
instruction as well as comprehensive service support.
59
59
We thank you for your confidence in us and hope you will
enjoy working with your STIHL product.
59
59
59
59
60
60
Dr. Nikolas Stihl
60
60
61
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE
PLACE.
61
61
62
2Guide to Using this Manual
62
62
0458-601-9621-A
2.1Applicable Documentation
Local safety regulations apply.
► Read, understand and save the following documents in
addition to this instruction manual:
– Safety information for STIHL batteries and products
with built in batteries: www.stihl.com/safety-data-sheets
35
English
3 Overview
2.2Warning Notices in Text
DANGER
This notice refers to risks which result in serious or fatal
injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
WARNING
This notice refers to risks which can result in serious or fatal
injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
NOTICE
This notice refers to risks which can result in damage to
property.
► Damage to property can be avoided by taking the
precautions mentioned.
2.3Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this instruction
manual.
3Overview
3.1Shrub Shears, Battery and Charger
3
2
1
13
12
#
8
11
10
#
9
4
5
#
6
7
0000-GXX-A612-A0
36
1Bag
For transporting and storing the shrub shears, battery
and charger. The bag only comes with the set (consisting
of shrub shears, battery and charger).
2 Release Slide
Unlocks the trigger.
3 Control Handle
For operating, holding and controlling the shrub shears.
4 Battery Compartment
Accommodates the battery.
5 Trigger
The trigger switches the shrub shears on and off.
0458-601-9621-A
3 Overview
A
English
6 Button
Activates the LEDs on the shrub shears.
7LEDs
Indicate battery’s state of charge and malfunctions.
8 Connecting Cable
Connects charger to appliance plug.
9 Appliance Plug
Connects cable to wall outlet.
10 LED
The LED indicates the operating status of the charger.
11 Charger
Charges the battery.
12 Locking Hook
Holds the battery in the battery compartment.
13 Battery
Supplies power to the shrub shears.
# Rating Label with Serial Number
3.2Shrub Shear Blade and Grass Shear Blade
1
3
3 Grass shear blade, cutting blades
The cutting blades cut grass.
4 Blade Scabbard
Helps protect user from contact with the grass shear
blade.
3.3Symbols
Meanings of symbols that may be on the shrub shears,
battery and charger:
The LED glows or flashes green. Battery is being
charged.
LED flashes red. No electrical contact between
battery and charger or malfunction in battery or
charger.
Guaranteed sound power level according to
L
W
directive 2000/14/EC in dB(A) in order to make
sound emissions of products comparable.
The data next to this symbol indicates the energy
content of the battery according to the cell
manufacturer’s specification. The energy content
available during operation is lower.
Operate the electric product in a dry place, indoors
only.
2
1 Shrub shear blade, cutting blades
The cutting blades cut shrubs.
2 Blade Scabbard
Helps protect user from contact with the shrub shear
blade.
0458-601-9621-A
4
Do not dispose of the product with your household
waste.
Read, understand and save the instruction manual.
0000-GXX-A613-A1
37
English
4 Safety Precautions
4Safety Precautions
4.1Warning Symbols
Meanings of warning symbols on the shrub shears, battery
and charger:
Observe safety notices and take the necessary
precautions.
Read, understand and save the instruction
manual.
Wear safety glasses.
Do not touch coasting cutting blades.
Do not touch moving cutting blades.
Always remove the battery during work breaks,
transport, storage, maintenance or repairs.
Protect battery from heat and fire.
Protect the battery from rain and damp – do not
immerse it in fluids.
4.2Intended Use
The STIHL HSA 26 shrub shears are designed for the
following applications:
– With shrub shear blade: Cutting shrubs
– With grass shear blade: Cutting grass
Do not use the shrub shears in the rain.
The STIHL AS battery supplies power to the shrub shears.
The STIHL AL 1 charger recharges the STIHL AS battery.
38
Observe safety notices on flying debris and take
the necessary precautions.
Maintain safe distance.
Protect shrub shears and charger from rain and
dampness.
WARNING
■ Batteries and chargers not approved for the shrub shears
by STIHL may cause a fire or explosion. This can result in
serious or fatal injuries and damage to property.
► Use the shrub shears with a STIHL AS battery.
►Recharge the STIHL AS battery with a
STIHL AL 1 charger.
■ Using the shrub shears, battery or the charger for
purposes for which they were not designed may result in
serious or fatal injuries, and damage to property may
occur.
► Use the shrub shears, battery and charger as described
in this instruction manual.
0458-601-9621-A
4 Safety Precautions
English
4.3The Operator
WARNING
■ Users without adequate instruction cannot recognize or
assess the risks involved in using the shrub shears,
battery and charger. The user or other persons may
sustain serious or fatal injuries.
► Read, understand and save the instruction
manual.
► If you lend the shrub shears, battery and charger on to
another person: Always give them the instruction
manual.
► Make sure the user meets the following requirements:
– The user must be rested.
– The user must be in good physical
condition and mental health to operate
and work with the shrub shears, battery
and charger. If the user’s physical,
sensory or mental ability is restricted, he
or she may work only under the
supervision of or as instructed by a
responsible person.
– The user is able to recognize and assess the risks
involved in using the shrub shears, battery and
charger.
– The user must be of legal age or is being
trained in a trade under supervision in
accordance with national rules and
regulations.
– The user has received instruction from a
STIHL servicing dealer or other
experienced user before working with
the shrub shears and using the charger
for the first time.
– The user must not be under the influence of alcohol,
medication or drugs.
► If you have any queries: Contact a STIHL servicing
dealer for assistance.
4.4Clothing and Equipment
0458-601-9621-A
WARNING
■ Long hair can be sucked into the shrub shears during
operation. This can result in serious injuries.
► Tie up and confine long hair so that it cannot be
entangled in the shrub shears.
■ Objects can be thrown through the air at high speed
during operation. This can result in personal injury.
► Wear close-fitting safety glasses. Suitable
safety glasses that have been tested and
labeled in accordance with EN 166 or
national standards are available from
retailers.
► Wear a long-sleeved, snug-fitting upper garment and
long trousers.
39
English
4 Safety Precautions
■ Dust can be whipped up during operation: Whipped up
dust can damage the respiratory passages and cause
allergic reactions.
► If dust is generated: Wear a dust respirator mask.
■ Inappropriate clothing can snag on wood, brush or the
shrub shears. Not wearing personal protective equipment
may result in serious injury.
► Wear snug-fitting clothing.
► Do not wear a scarf or jewelry.
■ The user can come into contact with the cutting blades
during operation. This can result in serious injuries.
► Wear footwear made of durable material.
► Wear long trousers made of durable material.
■ The user can come into contact with the cutting blades
during cleaning and maintenance work. This can result in
personal injury.
► Wear work gloves made of durable material.
■ Wearing unsuitable footwear may cause you to slip or
stumble. This can result in personal injury.
► Wear sturdy enclosed footwear with non-slip soles.
4.5Work Area and Surroundings
4.5.1Shrub Shears
WARNING
■ Bystanders, children and animals are not aware of the
dangers of the shrub shears or thrown objects.
Bystanders, children and animals may be seriously injured
and damage to property may occur.
► Keep bystanders, children and animals
away from the work area.
► Do not leave the shrub shears unattended.
► Make sure that children cannot play with the shrub
shears.
■ The shrub shears are not waterproof. Working in the rain
or a damp location may result in an electric shock. This
can result in injuries to the user and may damage the
shrub shears.
► Do not work in the rain or a damp location.
■ Electrical components of the shrub shears can produce
sparks. Sparks may cause a fire or an explosion in an
easily combustible or explosive environment. This can
result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Do not work in an easily combustible or explosive
environment.
4.5.2Battery
WARNING
■ Bystanders, children and animals cannot recognize or
assess the dangers of the battery. Bystanders, children
and animals may be seriously injured.
► Keep bystanders, children and animals away from the
work area.
► Do not leave the battery unattended.
► Make sure that children cannot play with the battery.
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. If the battery is exposed to certain ambient
conditions, it may catch fire or explode. This can result in
serious injuries and damage to property.
► Protect battery from heat and fire.
► Do not throw the battery into a fire.
► Use and store the battery at temperatures
between - 20°C and + 50°C.
40
0458-601-9621-A
4 Safety Precautions
English
► Protect the battery from rain and damp – do
not immerse it in fluids.
► Keep battery away from metallic objects.
► Do not expose battery to high pressure.
► Do not expose battery to microwaves.
► Protect battery from chemicals and salts.
4.5.3Charger
WARNING
■ Innocent bystanders and children are not aware of and
cannot assess the dangers of a charger or electric current.
Innocent bystanders, children and animals may be
seriously or fatally injured.
► Keep bystanders, children and animals away from the
work area.
►Make sure that children cannot play with
the charger.
■ The charger is not waterproof. Working in the rain or a
damp location may result in an electric shock. This can
result in injuries to the user and may damage the charger.
► Do not operate it in the rain or a damp
location.
■ The charger is not protected against all ambient
conditions. If the charger is exposed to certain ambient
conditions, it may catch fire or explode. This can result in
serious injuries and damage to property.
► Operate the charger in a dry place, indoors only.
► Do not operate the charger in an easily combustible or
explosive environment.
► Do not operate the charger on an easily combustible
surface.
► Use and store the charger at a temperature
between - 20°C and + 50°C.
■ Persons may trip over the connecting cable. This can
result in injuries and may damage the charger.
► Lay the connecting cable flat on the floor.
4.6Safe Condition
4.6.1Shrub Shears
The shrub shears are in a safe condition if the following
points apply:
– The shrub shears are not damaged.
– The shrub shears are clean and dry.
– The controls function properly and have not been
modified.
– The shrub shear blade or grass shear blade is properly
mounted.
– Only original STIHL accessories designed for these shrub
shears are fitted.
– Accessories are properly mounted.
WARNING
■ If components do not comply with safety requirements,
they will no longer function properly and safety devices
may be rendered inoperative. This can result in serious or
fatal injuries.
► Work only with undamaged shrub shears.
► If the shrub shears are dirty or wet: Clean the shrub
shears and allow them to dry.
► Do not modify the shrub shears.
► If the controls do not function properly: Do not use your
shrub shears.
► Only fit original STIHL accessories designed for these
shrub shears.
► Mount accessories as described in this instruction
manual or the instructions supplied with the accessory.
0458-601-9621-A
41
English
4 Safety Precautions
► Never insert objects in the shrub shears’ openings.
► Replace worn or damaged labels.
► If you have any queries: Contact a STIHL servicing
dealer for assistance.
4.6.2Cutting Blades
The cutting blades are in a safe condition if the following
points are observed:
– Cutting blades are undamaged.
– Cutting blades are not deformed.
– Cutting blades move freely.
– Cutting blades are properly sharpened.
– Cutting blades have no burrs.
WARNING
■ If they are in an unsafe condition, parts of the cutting
blades may come off and be thrown at high speed. This
can result in serious injuries.
► Work only with undamaged cutting blades.
► Make sure the cutting blades are properly sharpened
and deburred.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.
4.6.3Battery
The battery is in safe condition when the following conditions
are met:
– The battery is not damaged.
– The battery is clean and dry.
– The battery is working and has not been modified.
WARNING
■ The battery cannot function safely if it is not in safe
condition. There is a risk of serious injury to persons.
► Use an undamaged and functioning battery.
► Do not charge a damaged or defective battery.
► If the battery is dirty or wet: clean the battery and allow
it to dry.
► Do not modify the battery.
► Do not insert objects into the apertures in the battery.
► Never connect the battery terminals to metallic objects
and cause a short circuit.
► Do not open the battery.
► Replace worn or damaged warning signs.
■ Fluid may leak from a damaged battery. If the fluid
contacts the skin or eyes, this may cause irritation.
► Avoid contact with the fluid.
► In the event of contact with the skin: wash the affected
areas with plenty of soap and water.
► In the event of contact with the eyes: rinse the eyes with
plenty of water for at least 15 minutes and seek medical
attention.
■ A damaged or defective battery may emit an unusual
odour, smoke or catch fire. This may result in serious or
fatal injury to people and damage to property.
► If the battery emits an unusual odour or smoke: do not
use the battery and keep it away from flammable
materials.
► If the battery catches fire: try to extinguish the battery
using a fire extinguisher or water.
4.6.4Charger
The charger is in a safe condition if the following points are
observed:
– Charger is undamaged.
– Charger is clean and dry.
42
0458-601-9621-A
4 Safety Precautions
English
WARNING
■ If components do not comply with safety requirements,
they will no longer function properly and safety devices
may be rendered inoperative. This can result in serious or
fatal injuries.
► Do not use a damaged charger.
► If the charger is dirty or wet: Clean the charger and allow
it to dry.
► Never attempt to modify the charger.
► Never insert objects in the charger’s openings.
► Never bridge the charger's contacts with metallic
objects (short circuit).
► Do not open the charger.
4.7Operation
WARNING
■ The user cannot concentrate on the work in certain
situations. The user may stumble, fall and be seriously
injured.
► Work calmly and carefully.
► If light and visibility are poor: Do not use your shrub
shears.
► Operate the shrub shears alone.
► Watch out for obstacles.
► Stand on the ground while working and keep a good
balance. If it is necessary to work at heights: Use a lift
bucket or a safe platform.
► If you begin to feel tired: Take a break.
■ Working above shoulder height can cause you to tire
quickly. This can result in serious injuries.
► Work above shoulder height for short periods only.
► Take regular breaks.
■ If the moving cutting blades make contact with a hard
object they can be brought to a sudden stop. The reactive
forces that occur can cause the user to lose control of the
shrub shears and be seriously injured.
► Before starting work, check the shrub or grass for hard
objects and remove any such objects.
■ The moving cutting blades can cut the user. This can
result in serious injuries.
► Keep your free hand away from the cutting
blades.
► Do not touch moving cutting blades.
► If the cutting blades are blocked by an
object: Switch off the shrub shears and
remove the battery. Then remove the object
causing the blockage.
■ If the behavior of the shrub shears changes during
operation or feels unusual, it may no longer be in a safe
condition. This can result in serious injuries and damage
to property.
► Stop work, remove the battery and contact your STIHL
servicing dealer for assistance.
■ Vibrations may occur while using the shrub shears.
► Wear gloves.
► Take regular breaks.
► If signs of circulation problems occur: Seek medical
advice.
■ Note that the cutting blades continue to run for about 1
second after you release the trigger. The moving cutting
blades can cut the user. This can result in serious injuries.
► Hold the shrub shears firmly by the control
handle and wait until the cutting blades
come to a complete standstill.
0458-601-9621-A
43
English
4 Safety Precautions
DANGER
■ Working near live electric cables can result in accidental
contact with and damage to the cutting blades. This can
result in serious or fatal injuries.
► Do not work near live electric cables.
4.8Charging
WARNING
■ A damaged or defective charger may produce an unusual
smell or emit smoke during the charging process. This
may result in personal injuries and damage to property.
► Disconnect the plug from the wall outlet.
■ The charger can overheat and cause a fire if heat
dissipation is inadequate. This can result in serious or
fatal injuries and damage to property.
► Do not cover the charger.
4.9Connecting to Power Supply
Contact with live components may occur for the following
reasons:
– The connecting cable or extension cable is damaged.
– Connecting cable plug or extension cable is damaged.
– Wall outlet is not properly installed.
DANGER
■ Contact with live components can result in an electric
shock. This can result in serious or fatal injuries.
► Check that the connecting cable, extension cable and
their plugs are not damaged.
If the connecting cable or extension cable is
damaged:
► Do not touch damaged areas.
► Disconnect the plug from the wall outlet.
► Never touch the connecting cable, extension cable or
their plugs with wet hands.
► Insert the plug of the connecting cable or extension
cable in a properly installed fused wall outlet with
ground contact.
► Install the charger with a ground fault circuit interrupter
(30 mA, 30 ms).
■ A damaged or unsuitable extension cable can cause an
electric shock. This can result in serious or fatal injuries.
► Use an extension cable with the correct wire gauge,
@ 19.5.
WARNING
■ Overvoltage can occur in the charger if the line voltage or
frequency are incorrect during charging. The charger may
be damaged.
► Make sure the line voltage and frequency agree with the
data on the charger’s rating plate.
■ A carelessly laid connecting or extension cable can be
damaged and cause others to trip or fall. This can result in
injuries and may damage the connecting cable or
extension cable.
► Position and mark connecting cable and extension
cable so they do not represent a trip hazard.
► Position the connecting and extension cables so that
they are not under tension or entangled.
► Position the connecting and extension cables so that
they cannot be damaged, kinked, pinched or chafed.
► Protect the connecting cable and extension cable from
heat, oil and chemicals.
► Lay the connecting and extension cables on a dry
surface.
44
0458-601-9621-A
4 Safety Precautions
English
■ The extension cable becomes hot during operation. If the
heat cannot dissipate, it may cause a fire.
► If you use a cable drum: Unwind the extension cable to
its full length.
■ If electric cables or pipes are embedded in the wall, they
may be damaged when the charger is mounted on a wall.
Contact with electric cables can result in an electric shock.
This can result in serious injuries and damage to property.
► Check that there are no electric cables or pipes
embedded in the wall.
■ If the charger is not mounted on the wall as described in
this instruction manual, the charger or the battery may fall
down or the charger may overheat. This may result in
personal injuries and damage to property.
► Mount the charger on the wall as described in this
instruction manual.
■ If the charger is mounted on a wall with the battery
inserted, the battery may fall out and be damaged. This
may result in personal injuries and damage to property.
► Mount the charger on the wall first and then insert the
battery.
4.10 Transporting
4.10.1 Shrub Shears
WARNING
■ The shrub shears may turn over or shift during transport.
This may result in personal injuries and damage to
property.
► Remove the battery.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
► Transport the battery in the bag supplied.
► If no bag is supplied with the battery: Secure the shrub
shears with lashing straps, belts or a net to prevent
turnover and movement.
4.10.2 Battery
WARNING
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to
certain ambient conditions and damage to property may
occur.
► Never transport a damaged battery.
► Transport the battery in the bag supplied.
► If no bag is supplied with the garden pruner: Transport
the battery in non-conductive packaging.
■ The battery may turn over or shift during transport. This
may result in personal injuries and damage to property.
► Pack the battery in packaging in such a way that it
cannot move.
► Secure the packaging so that it cannot move.
4.10.3 Charger
WARNING
■ The charger can turn over or move while being
transported. This may result in personal injuries and
damage to property.
► Disconnect the plug from the wall outlet.
► Remove the battery.
► Transport the charger in the bag supplied.
► If no bag is supplied with the charger: Secure the
charger with lashing straps, belts or a net to prevent it
turning over and moving.
■ The connecting cable must not be used for carrying the
charger. The connecting cable and the charger may be
damaged.
► Wind up the connecting cable and attach it to the
charger.
0458-601-9621-A
45
English
4 Safety Precautions
4.11 Storing
4.11.1 Shrub Shears
WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of shrub shears and can be seriously injured.
► Remove the battery.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
► Store the shrub shears out of the reach of children.
■ Dampness can corrode the electrical contacts on the
shrub shears and metal components. This can damage
the shrub shears.
► Remove the battery.
► Store the shrub shears in a clean and dry condition.
4.11.2 Battery
WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of the battery and can be seriously injured.
► Store the battery out of the reach of children.
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to
certain ambient conditions.
► Store the battery in a clean and dry condition.
► Store the battery in an enclosed location.
► Store the battery separately from the shrub shears and
charger.
► Store the battery in non-conductive packaging.
► Store the battery at a temperature between - 20°C and
+ 70°C.
4.11.3 Charger
WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of a charger. Children may sustain serious or fatal injuries.
► Remove the battery.
► Store the charger out of the reach of children.
■ The charger is not protected against all ambient
conditions. The charger may be damaged if it is exposed
to certain ambient conditions.
► Remove the battery.
► If the charger is hot: Allow charger to cool down.
► Store the charger in a clean and dry condition.
► Store the charger in an enclosed location.
► Store the charger at a temperature between - 20°C and
+ 70°C.
■ The connecting cable must not be used for carrying or
hanging up the charger. The connecting cable and the
charger may be damaged.
► Hold the charger by the housing. A recessed handle is
provided on the back of the charger.
► Hang the charger on the wall bracket.
4.12 Cleaning, Maintenance and Repairs
WARNING
■ The shrub shears may start unintentionally if the battery is
left in place during cleaning, maintenance or repair
operations. This can result in serious injuries and damage
to property.
► Remove the battery.
46
0458-601-9621-A
5 Preparing Shrub Shears for Operation
a
0000-GXX-4349-A0
1
23
a
b
d
e
e
0000-GXX-8802-A0
English
■ Aggressive cleaning agents, a water jet or pointed objects
can damage the shrub shears, cutting blades, battery and
charger. If the shrub shears, cutting blades, battery or
charger are not cleaned correctly, components may no
longer function properly or safety devices may be
rendered inoperative. This can result in serious injuries.
► Clean the shrub shears, cutting blades, battery and
charger as described in this instruction manual.
■ If the shrub shears, cutting blades, battery or charger are
not serviced correctly, components may no longer
function properly or safety devices may be rendered
inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
► Do not attempt to service or repair the shrub shears,
battery or charger.
► If the shrub shears, battery or the charger require
servicing or repairs: Contact a STIHL servicing dealer
for assistance.
► Maintain the cutting blades as described in this
instruction manual.
■ The user can be cut by the sharp cutting edges while
cleaning or servicing the cutting blades. This can result in
personal injury.
► Wear work gloves made of durable material.
► Clean the shrub shears, @ 15.1.
► Check the controls, @ 10.1.
► If 3 LEDs flash red while you are checking the controls:
Remove the battery and contact your STIHL dealer for
assistance.
There is a malfunction in the shrub shears.
► If you cannot carry out the above steps: Do not use your
shrub shears and contact your STIHL servicing dealer.
6Charging the Battery, LEDs
6.1Mounting the Charger on a Wall
The charger can be mounted on a wall.
5Preparing Shrub Shears for Operation
►Check the following points when mounting
5.1Preparing Shrub Shears for Operation
Perform the following steps before starting work:
► Make sure the following components are in a safe
condition:
– Shrub shears, @ 4.6.1.
– Cutting blades, @ 4.6.2.
– Battery, @ 4.6.3.
– Charger, @ 4.6.4.
► Check the battery, @ 10.2.
► Fully charge the battery, @ 6.2.
0458-601-9621-A
the charger on a wall:
– Suitable fixing materials.
– The charger is level.
– The following dimensions are observed:
– a = at least 100 mm
– b = 54 mm
– c = 4.5 mm
– d = 9 mm
– e = 2.5 mm
47
English
6 Charging the Battery, LEDs
6.2Charging the Battery
The charging time depends on several factors, e.g.
temperature of the battery or the ambient temperature. The
actual charging time may differ from the specified charging
time. For specified charging times see
www.stihl.com/charging-times.
The charging process starts automatically
when the plug is inserted in a wall outlet and
the battery is fitted in the charger. The
charger switches itself off automatically when
the battery is fully charged.
The battery and charger become hot during the charging
process.
1
3
► Insert the plug (5) in a convenient wall outlet (6).
The charger (2) runs a self test. The LED (3) glows green
for about 1 second and then red for about 1 second.
► Fit the connecting cable (4).
► Insert the battery (1) in the guides in the charger (2) and
press it home as far as stop.
The LED (3) glows or flashes green. The battery (2) is
being charged.
► If the LEDs (3) stop glowing: The battery is fully charged
and can be taken out of the charger (2).
► If the charger (2) is no longer required. Disconnect the
plug (5) from the wall outlet (6).
2
5
6
4
6.3Displaying State of Charge
80-100%
60-80%
1
► Fit the battery.
► Press the button (1).
The LEDs glow green for about 5 seconds and indicate the
state of charge.
► If the left LED flashes green: Charge the battery.
6.4LEDs on Shrub Shears
The LEDs can show the state of charge or malfunctions. The
LEDs can glow or flash green or red.
The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash
green.
0000-GXX-8803-A0
► If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting, @ 18.1.
There is a malfunction in the shrub shears or battery.
6.5LED on Charger
The LED indicates the operating status of the charger or
faults. The LED can glow or flash green or red.
If the LED glows or flashes green, the battery is being
charged.
► If the LED glows or flashes red: Troubleshooting, @ 18.2.
There is a malfunction in charger or battery.
40-60%
20-40%
0-20%
0000-GXX-A625-A1
48
0458-601-9621-A
7 Assembling the Shrub Shears
2
1
3
1
0000-GXX-A616-A0
1
2
0000-GXX-9347-A0
7Assembling the Shrub Shears
7.1Fitting and Removing the Cutting Blades
7.1.1Fitting the Shrub Shear Blade or Grass Shear Blade
The shrub shear blade and grass shear blade are fitted on
the shrub shears in the same way.
► Switch off the shrub shears and remove the battery.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
1
2
1
2
3
English
► Press in both locking levers (1).
The shrub shear blade (2) or grass shear blade (2) is
unlocked.
► Remove the shrub shear blade (2) or grass shear blade
(2).
A foam seal (3) protects the gearbox from contamination
during operation. The seal (3) is permanently connected to
the shrub shears and cannot be removed.
4
► Engage the lugs (1) of the shrub shear blade (3) or grass
shear blade (3) on the guides (2).
► Swing the shrub shear blade (3) or grass shear blade (3)
down and press it firmly into place.
The shrub shear blade (3) or grass shear blade (3)
engages with an audible click.
► Remove the blade scabbard (4).
7.1.2Removing the Shrub Shear Blade or Grass Shear
Blade
The shrub shear blade and grass shear blade are removed
in the same way.
► Switch off the shrub shears and remove the battery.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
0458-601-9621-A
8Removing and Fitting the Battery
0000-GXX-A615-A0
8.1Fitting the Battery
► Push the battery (1) into the battery compartment (2) as
far as stop.
The battery (1) engages in position with a click.
49
English
9 Switching the Shrub Shears On/Off
8.2Removing the Battery
1
► Depress both locking hooks (1).
The battery (2) is unlocked and can be removed.
2
9Switching the Shrub Shears On/Off
9.1Switching On
1
► Wait until the cutting blades come to a complete standstill
after about 1 second.
► If the cutting blades continue to run after about 1 second:
Remove the battery and contact your STIHL servicing
dealer.
There is a malfunction in the shrub shears.
10 Checking the Shrub Shears and
Battery
10.1 Checking the Controls
0000-GXX-9348-A0
Release slide and trigger
► Remove the battery.
► Attempt to pull the trigger lever without depressing the
release slide.
► If the trigger can be pulled: Do not use your shrub shears
and contact your STIHL servicing dealer.
The release slide has a malfunction.
► Push the release slide in the direction of the cutting blades
with your thumb and hold it there.
► Pull the trigger.
► Let go of the trigger and release slide.
► If the trigger or the release slide is stiff or does not spring
back to the idle position: Do not use your shrub shears and
contact your STIHL servicing dealer.
The trigger or release slide has a malfunction.
2
► Push the release slide (1) in the direction of the cutting
blades with your thumb and hold it there.
► Pull the trigger (2) with your index finger and hold it there.
You can let go of the release slide (1). The motor
accelerates and the cutting blades run.
9.2Switching Off
► Let go of the trigger and release slide.
50
Switch on the shrub shears
0000-GXX-A619-A0
► Fit the battery.
► Push the release slide in the direction of the cutting blades
with your thumb and hold it there.
► Pull the trigger and hold it there.
The cutting blades run.
► Release the trigger.
The cutting blades stop running after about 1 second.
0458-601-9621-A
11 Operating the Shrub Shears
0 - 10°
0000-GXX-A621-A0
► If the cutting blades continue to run after 1 second:
Remove the battery and contact your STIHL servicing
dealer.
There is a malfunction in the shrub shears.
10.2 Testing the Battery
► Fit the battery.
► Depress the button on the shrub shears.
The LEDs glow or flash.
► If the LEDs do not glow or flash: Do not use your shrub
shears or battery and contact your STIHL dealer for
assistance.
There is a malfunction in the shrub shears or battery.
11 Operating the Shrub Shears
11.1 Holding and Controlling the Shrub Shears
English
► Swing the shrub shears from the bottom upwards in an arc
while making the cut.
► Lower the shrub shears without cutting.
► Walk slowly and steadily forwards.
► Swing the shrub shears from the bottom upwards in an arc
while making the cut.
► Cut the other side of the shrub in the same way.
► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top
of the shrub.
► Swing the shrub shears horizontally and in an arc while
making the cut.
► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting
blades.
► Hold the shrub shears with one hand on the control handle
- wrap your thumb around the handle.
► Keep your free hand away from the cutting blades.
11.2 Cutting Shrubs
► Mount the shrub shear blades.
► Use lopping shears, a hedge trimmer or chainsaw to cut
out thick branches first.
0458-601-9621-A
11.3 Cutting Grass
► Mount the grass shear blades.
0000-GXX-A620-A0
0000-GXX-A622-A0
51
English
12 After Finishing Work
► Hold the shrub shears at the required height while cutting
the grass.
12 After Finishing Work
12.1 After Finishing Work
► Switch off the shrub shears and remove the battery.
► If the shrub shears are wet: Allow the shrub shears to dry.
► If the battery is wet: Allow the battery to dry.
► Clean the shrub shears.
► Clean the cutting blades.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
► Clean the battery.
13 Transporting
13.1 Transporting the Shrub Shears
► Switch off the shrub shears and remove the battery.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
► Carry the shrub shears by the control handle.
► Transporting the shrub shears in a vehicle:
► Transport the battery in the bag supplied.
► Secure the bag to prevent turnover and movement.
► If no bag is supplied with the battery: Secure the shrub
shears to prevent turnover and movement.
13.2 Transporting the Battery
► Switch off the shrub shears and remove the battery.
► Make sure the battery is in a safe condition.
► Pack the battery in the bag supplied.
► If no bag is supplied with the battery: Pack the battery so
that the following points apply:
– The packaging must be non-conductive.
– Make sure the battery cannot shift inside the packaging.
► Secure the packaging so that it cannot move.
The battery is subject to the requirements for the transport
of dangerous goods. The battery is classified as UN 3480
(lithium-ion batteries) and has been tested in accordance
with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section
38.3.
For transport regulations see www.stihl.com/safety-data-
sheets
13.3 Transporting the Charger
► Disconnect the plug from the wall outlet.
► Remove the battery.
► Wind up the connecting cable and attach it to the charger.
► Transporting the charger in a vehicle:
► Transport the charger in the bag supplied.
► Secure the bag to prevent turnover and movement.
► If no bag is supplied with the charger: Secure the
charger to prevent turnover and movement.
14 Storing
14.1 Storing the Shrub Shears
► Switch off the shrub shears and remove the battery.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
► Observe the following points when storing the shrub
shears:
– The shrub shears are out of the reach of children.
– The shrub shears are clean and dry.
14.2 Storing the Battery
STIHL recommends that you store the battery with a charge
between 40% and 60% (2 LEDs glow green).
► Check the following points when storing the battery:
52
0458-601-9621-A
15 Cleaning
0000-GXX-8804-A0
1
2
English
– Battery is out of the reach of children.
– Battery is clean and dry.
– Battery is in an enclosed location.
– Battery is stored separately from the shrub shears and
charger.
– Battery is in non-conductive packaging.
– Battery is in a temperature range between - 20°C and +
60°C.
15 Cleaning
15.1 Cleaning the Shrub Shears
► Switch off the shrub shears and remove the battery.
► Clean the shrub shears with a damp cloth or STIHL resin
solvent.
15.2 Cleaning the Cutting Blades
14.3 Storing the Charger
► Disconnect the plug from the wall outlet.
► Remove the battery.
► Switch off the shrub shears and remove the battery.
► Spray both sides of blades with STIHL resin solvent.
► Fit the battery.
► Switch on the shrub shears for 5 seconds.
The cutting blades run. STIHL resin solvent is distributed
evenly.
15.3 Cleaning the Battery
► Clean the battery with a damp cloth.
15.4 Cleaning the Charger
► Disconnect the plug from the wall outlet.
► Wind up the connecting cable and attach it to the charger.
► Observe the following points when storing the charger:
– Charger is out of the reach of children.
– Charger is clean and dry.
– Charger is in an enclosed space.
– Charger is stored separately, away from the battery.
– Charger is not hanging from the connecting cable.
– Charger is in a temperature range between - 20°C and
+ 60°C.
► Clean the charger with a damp cloth.
► Clean the charger’s electrical contacts with a soft brush.
16 Maintenance
16.1 Sharpening the Cutting Blades
Shrub shear blades
STIHL recommends you have the cutting blades
resharpened by a STIHL servicing dealer.
0458-601-9621-A
53
English
16 Maintenance
WARNING
The teeth of the cutting blades are very sharp. There is a risk
of cut injuries.
► Wear work gloves made of durable material.
► Switch off the shrub shears and remove the battery.
► Remove the shrub shear blades, @ 7.1.2.
► Move the cutting blades so that the cutting edges are
easily accessible.
► Use a flat crosscut file to sharpen each cutting edge on the
upper blade. The file only sharpens on the forward stroke.
Maintain the prescribed sharpening angle, @ 19.2.
► Turn shrub shear blades over.
► Sharpen the remaining cutting edges.
► Use a damp cloth to remove the filing dust.
► Spray both sides of shrub shear blades with STIHL resin
solvent.
► Mount the shrub shear blades, @ 7.1.1.
► Switch on the shrub shears for 5 seconds.
The cutting blades run. STIHL resin solvent is distributed
evenly.
► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer
for assistance.
Grass shear blades
STIHL recommends you have the cutting blades
resharpened by a STIHL servicing dealer.
WARNING
The teeth of the cutting blades are very sharp. There is a risk
of cut injuries.
► Wear work gloves made of durable material.
► Switch off the shrub shears and remove the battery.
► Remove the grass shear blades, @ 7.1.2.
0000-GXX-A623-A0
► Push the upper cutting blade fully in one direction so that
one side of the cutting edges is easily accessible.
► Use a flat crosscut file to sharpen each cutting edge on the
upper blade. The file only sharpens on the forward stroke.
Maintain the prescribed sharpening angle, @ 19.2.
► Push the upper cutting blade fully in the other direction so
that the other side of the cutting edges is easily
accessible.
► Sharpen the remaining cutting edges.
► Use a damp cloth to remove the filing dust.
► Spray both sides of grass shear blades with STIHL resin
solvent.
► Mount the grass shear blades, @ 7.1.1.
► Switch on the shrub shears for 5 seconds.
The cutting blades run. STIHL resin solvent is distributed
evenly.
► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer
for assistance.
0000-GXX-A624-A0
54
0458-601-9621-A
17 Repairing
17 Repairing
17.1 Repairing the Shrub Shears, Battery and
Charger
The shrub shears, cutting blades, battery and charger are
not user serviceable.
► If the shrub shears are damaged: Do not use your shrub
shears and contact your STIHL servicing dealer.
► If the cutting blades are damaged: Replace the cutting
blades.
► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace
the battery.
► If the charger has a malfunction or is damaged: Replace
the charger.
► If the connecting cable has a malfunction or is damaged:
Do not use the charger and have connecting cable
replaced by a STIHL servicing dealer.
English
0458-601-9621-A
55
English
18 Troubleshooting
18.1 Troubleshooting Shrub Shears and Battery
ConditionLEDs on garden
pruner
Shrub shears do not
start when switched
on.
Shrub shears cut out
during operation.
1LED flashes
green.
1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Remove the battery.
3 LEDs flash red. There is a malfunction in
3 LEDs glow red. Shrub shears are too hot.► Remove the battery.
4 LEDs flash red. There is a malfunction in
3 LEDs glow red. Shrub shears are too hot.► Remove the battery.
CauseRemedy
Battery has low charge.► Charge the battery.
the shrub shears.
the battery.
No electrical contact
between the shrub shears
and battery.
Shrub shears or battery
damp.
Cutting blades do not run
freely.
18 Troubleshooting
► Allow battery to cool down or warm up.
► Remove the battery.
► Clean contacts in battery compartment.
► Fit the battery.
► Switch on the shrub shears.
► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use the
shrub shears and contact your STIHL servicing
dealer.
► Allow the shrub shears to cool down.
► Remove battery and insert it again.
► Switch on the shrub shears.
► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the
battery and contact your STIHL dealer for
assistance.
► Remove the battery.
► Clean contacts in battery compartment.
► Fit the battery.
► Allow shrub shears or battery to dry.
► Spray both sides of blades with STIHL resin
solvent.
► If shrub shears still do not start when switched on:
Do not use the shrub shears and contact your
STIHL servicing dealer.
► Allow the shrub shears to cool down.
56
0458-601-9621-A
18 Troubleshooting
English
ConditionLEDs on garden
pruner
Shrub shears
runtime is too short.
CauseRemedy
There is a electrical
malfunction.
Battery not fully charged.► Fully charge the battery.
Normal battery life has
been exceeded.
► Remove battery and insert it again.
► Switch on the shrub shears.
► Replace the battery.
18.2 Troubleshooting Charger
ConditionLED on ChargerCauseRemedy
Battery not being
charged.
The charger (3) does
not run a self test.
One LED glows
red.
LED flashes red.No electrical contact
The LED (4) glows
green for about
1 second and then
red for about
1 second.
Battery too hot or too cold. ► Leave battery in the charger.
between charger and
battery.
There is a malfunction in
the charger.
There is a malfunction in
the battery.
Electrical contact to
charger was briefly
interrupted.
Charge process starts automatically as soon as
permissible temperature range is reached.
► Remove the battery.
► Clean contacts on charger.
► Fit the battery.
► Do not use the charger and contact your STIHL
dealer for assistance.
► Do not use the battery and contact your STIHL
dealer for assistance.
► Disconnect the plug from the wall outlet.
► Wait 1 minute.
► Insert the plug in a wall outlet.
0458-601-9621-A
57
English
19 Specifications
19 Specifications
19.1 STIHL HSA 26 Shrub Shears
– Approved battery: STIHL AS
– Weight without battery:
– with shrub shear blades: 0.9 kg
– with grass shear blades: 0.7 kg
For battery life see www.stihl.com/battery-life.
19.2 Shrub Shear Blades, Grass Shear Blades
Shrub shear blades
– Maximum opening: 8 mm
– Tooth spacing: 19 mm
– Cutting length: 200 mm
– Sharpening angle: 30°
Grass shear blades
– Tooth spacing: 16 mm
– Cutting length: 120 mm
– Sharpening angle: 35°
19.3 STIHL AS Battery
– Battery technology: Lithium-ion
– Voltage: 10.8 V
– Capacity in Ah: see rating label
– Energy content in Wh: see rating label
– Weight in kg: see rating label
– Permissible temperature range for operation and storage:
- 20°C up to + 50°C
Battery runtime may be shorter and the performance of the
shrub shears reduced if the battery is used at a temperature
below 0°C or higher than + 30°C.
19.4 STIHL AL 1 Charger
– Rated voltage: see rating label
– Frequency: see rating label
– Rated power: see rating label
– Charging current: see rating label
– Permissible temperature range for operation and storage:
- 20°C and + 50°C
– Maximum energy content of approved STIHL AS battery:
12.5 Ah
For charging times see www.stihl.com/charging-times.
Charging times may be longer if the charger is used at a
temperature below + 5°C or higher than + 30°C.
19.5 Extension Cords
If an extension cord is used, the cross sectional area of its
conductors must meet the following minimum requirements
– depending on the line voltage and length of the extension
cord:
If rated voltage on the rating label is 220V to 240V:
– Cord length up to 20 m: AWG 15 / 1.5 mm²
– Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 / 2.5 mm²
If rated voltage on the rating label is 100V to 127V:
– Cord length up to 10 m: AWG 14 / 2.0 mm²
– Cord length 10 m up to 30 m: AWG 12 / 3.5 mm²
58
0458-601-9621-A
20 Spare Parts and Accessories
English
19.6 Noise and Vibration Data
K-value (uncertainty) for sound pressure levels is 2 dB(A).
K-value (uncertainty) for sound power levels is 2 dB(A). Kvalue (uncertainty) for vibration level is 2 m/s².
HSA 26
– Sound pressure level L
EN 60745-2-15: 69 dB(A)
– Sound power level L
2-15: 80 dB(A)
– Vibration level a
15: 1 m/s²
The vibration values quoted above have been measured
according to a standardized test procedure and may be used
to compare electric power tools. Depending on the type of
usage, the vibrations that actually occur may differ from the
values quoted. The vibration values quoted may be used for
an initial assessment of the user's exposure to vibrations.
The actual exposure to vibrations has to be estimated. This
process may also take into account times during which the
electric power tool is switched off and times during which it
is switched on but running off load.
For information on compliance with Vibration Directive
2002/44/EC visit www.stihl.com/vib.
hv
measured according to
pA
measured according to EN 60745-
wA
measured according to EN 60745-15-
20 Spare Parts and Accessories
20.1 Spare Parts and Accessories
These symbols identify original STIHL
replacement parts and original STIHL
accessories.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement
parts and accessories.
Original STIHL replacement parts and original STIHL
accessories are available from STIHL servicing dealers.
21 Disposal
21.1 Disposal of Shrub Shears, Battery and Charger
Contact your STIHL servicing dealer for information on
disposal.
► Dispose of the shrub shears, battery, charger,
accessories and packaging in accordance with local
regulations and environmental requirements.
19.7 REACH
REACH is an EC regulation and stands for the Registration,
Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical
substances.
For information on compliance with the REACH regulation
see www.stihl.com/reach.
0458-601-9621-A
22 EC Declaration of Conformity
22.1 STIHL HSA 26 Shrub Shears
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
D-71336 Waiblingen
Germany
declare in exclusive responsibility that
– Category: Cordless shrub shears with shrub and grass
shear blades
–Make: STIHL
– Model: HSA 26
59
English
23 General Power Tool Safety Warnings
– Serial identification: HA03
conforms to the relevant provisions of Directives
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2000/14/EC and
has been developed and manufactured in compliance with
the following standards in the versions valid on the date of
production: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
EN 60745-2-15, EN 60335-1 and EN 50636-2-94.
Applied conformity assessment procedure in accordance
with Directive 2000/14/EC, Annex V.
– Measured sound power level: 80 dB(A)
– Guaranteed sound power level: 82 dB(A)
Technical documents are deposited at ANDREAS STIHL AG
& Co. KG Produktzulassung (Product Licensing).
The year of manufacture, country of manufacture and serial
number are applied to the shrub shears.
Waiblingen, 10.09.2019
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner, Director Product Management and Services
22.2 STIHL AL 1 Charger Conformity Notice
This charger has been manufactured and put on the market
in accordance with the following directives: 2014/35/EU,
2014/30/EU and 2011/65/EU.
The year of manufacture, country of manufacture and serial
number are applied to the charger.
The complete EC Declaration of Conformity is available from
ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstrasse 115,
71336 Waiblingen, Germany.
23 General Power Tool Safety Warnings
23.1 Introduction
This chapter reproduces the pre-formulated, general safety
precautions specified in the IEC 62841 standard for handheld motor-operated electric tools.
STIHL is obliged to publish these texts.
The safety precautions and warnings on avoiding an electric
shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL
cordless products.
WARNING
Read all the safety precautions, instructions, illustrations
and specifications accompanying this electric power tool.
Failure to follow the safety warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all
safety warnings and instructions for future reference.
The term "electric power tool" in the safety warnings refers
to mains-operated (corded) power tools or battery-operated
(cordless) power tools.
23.2 Work area safety
a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
60
0458-601-9621-A
23 General Power Tool Safety Warnings
English
23.3 Electrical safety
a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
hanging up, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e)When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord extension
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
23.4 Personal safety
a)Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal
injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the power tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites
accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelery or long hair can be caught
in moving parts.
g)If dust extraction and collection devices can be mounted,
they should be connected and used correctly. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
h)Do not be lulled into a false sense of security and do not
disregard the safety rules even if you are thoroughly
familiar with the electric power tool. Carelessness can
result in serious injuries within fractions of a second.
23.5 Power tool use and care
a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or take a
removable battery pack out of the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
0458-601-9621-A
61
English
23 General Power Tool Safety Warnings
e)Ma inta in po wer too ls an d acc essories with care. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power
tool's operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting attachments sharp and clean. Properly
maintained cutting attachments with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories, tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
h)Keep handles and grip surfaces dry, clean and free from
oil and grease. Slippery handles and grip surfaces doe not
allow proper operation and control of the power tool in
unforeseen situations.
23.6 Battery tool use and care
a)Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b)Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small objects that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d)Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
e)Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature above
130 °C (265 °F) may cause explosion.
g)Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
23.7 Service
a)Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
b)Never service damaged batteries. Service of battery
packs should only be performed by the manufacturer or
authorized service providers.
23.8 Hedge Trimmer Safety Warnings
– Keep all parts of the body away from the cutting blades.
Do not remove cut material or hold material to be cut when
blades are moving. Make sure the switch is off when
clearing jammed material. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in serious
personal injury.
– Carry the hedge trimmer by the handle with the cutting
blades stopped. When transporting or storing the hedge
trimmer always fit the blade scabbard. Proper handling of
the hedge trimmer will reduce possible personal injury
from the cutting blades.
– Always hold your electric power tool by the insulated
handles because the cutting blades may contact hidden
electrical wires. Any blade contact with a live wire may
energize metallic parts of the power tool and result in an
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
63
français
1 Préface
18 Dépannage
18.1 Élimination des dérangements du sculpte-haies
ou de la batterie
18.2 Élimination des dérangements du chargeur
19 Caractéristiques techniques
19.1 Sculpte-haies STIHL HSA 26
19.2 Lame sculpte-haies, lame coupe-herbe
19.3 Batterie STIHL AS
19.4 Chargeur STIHL AL 1
19.5 Rallonges
19.6 Niveaux sonores et taux de vibrations
19.7 REACH
20 Pièces de rechange et accessoires
20.1 Pièces de rechange et accessoires
21 Mise au rebut
21.1 Mise au rebut du sculpte-haies, de la batterie et
du chargeur
22 Déclaration de conformité UE
22.1 Sculpte-haies STIHL HSA 26
22.2 Remarque concernant la conformité du chargeur
STIHL AL 1
23 Indications générales de sécurité pour outils
électroportatifs
23.1 Introduction
23.2 Sécurité à l'endroit de travail
23.3 Sécurité relative au système électrique
23.4 Sécurité des personnes
23.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils
électroportatifs
23.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils
électroportatifs sans fil
23.7 Service après-vente
23.8 Consignes de sécurité applicables aux taillehaies
Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit
91
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos
91
produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une
91
excellente qualité répondant aux besoins de nos clients.
91
Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même
91
en cas de sollicitations extrêmes.
91
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du
92
service après-vente. Nos revendeurs spécialisés
92
fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se
92
familiariser avec nos produits et assurent une assistance
92
technique complète.
92
Nous vous remercions de votre confiance et vous
souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
92
93
93
93
Dr. Nikolas Stihl
93
93
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER
94
CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
94
94
2Informations concernant la présente
95
Notice d'emploi
96
96
2.1Autres documents afférents
Les prescriptions de sécurité locales doivent être
96
respectées.
► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien
comprendre et conserver les documents suivants :
– Information de sécurité concernant les batteries STIHL
et les produits STIHL à batterie intégrée :
www.stihl.com/safety-data-sheets
64
0458-601-9621-A
3 Vue d'ensemble
français
2.2Marquage des avertissements dans le texte
DANGER
Attire l'attention sur des dangers causant des blessures
graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVIS
Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts
matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts
matériels.
2.3Symboles employés dans le texte
Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente
Notice d'emploi.
3Vue d'ensemble
3.1Sculpte-haies, batterie et chargeur
3
2
1
13
12
#
8
11
10
#
9
4
5
#
6
7
0000-GXX-A612-A0
0458-601-9621-A
1 Sacoche
La sacoche permet le transport et le rangement du
sculpte-haies, de la batterie et du chargeur. La sacoche
fait seulement partie du kit (comprenant sculpte-haies,
batterie et chargeur).
2 Bouton poussoir de déverrouillage
Le bouton poussoir de déverrouillage déverrouille la
gâchette de commande.
3 Poignée de commande
La poignée de commande sert à commander, tenir et
mener le sculpte-haies.
65
français
3 Vue d'ensemble
4 Logement pour batterie
Logement dans lequel on introduit la batterie.
5 Gâchette de commande
La gâchette de commande met le sculpte-haies en
marche et l'arrête.
6Touche
La touche active les DEL qui se trouvent sur le sculptehaies.
7DEL
Des diodes électroluminescentes (DEL) indiquent le
niveau de charge de la batterie et signalent des
dérangements.
8 Cordon d'alimentation électrique
Le cordon d'alimentation électrique relie le chargeur
avec la fiche de branchement sur le secteur.
9 Fiche de branchement sur le secteur
La fiche de branchement sur le secteur relie le cordon
d'alimentation électrique avec une prise de courant.
10 DEL
La diode électroluminescente (DEL) indique l'état du
chargeur.
11 Chargeur
Le chargeur recharge la batterie.
12 Crochet d'encliquetage
Le crochet d'encliquetage immobilise la batterie dans le
logement pour batterie.
13 Batterie
La batterie fournit au sculpte-haies l'énergie nécessaire
au fonctionnement.
3.2Lame sculpte-haies et lame coupe-herbe
1
2
1 Lame sculpte-haies, lame
Les lames taillent les buissons.
2 Protège-lame
Le protège-lame protège contre le risque de contact
avec la lame sculpte-haies.
3 Lame coupe-herbe, lame
Les lames coupent l'herbe.
4 Protège-lame
Le protège-lame protège contre le risque de contact
avec la lame coupe-herbe.
4
3
3.3Symboles
Les symboles d'avertissement qui peuvent être appliqués
sur le sculpte-haies, la batterie et le chargeur ont les
significations suivantes :
La DEL est allumée ou clignote de couleur verte.
La recharge de la batterie est en cours.
0000-GXX-A613-A1
# Plaque signalétique avec numéro de machine
66
La DEL clignote de couleur rouge. Il n'y a pas de
contact électrique entre la batterie et le chargeur
ou bien il y a un dérangement dans la batterie ou
dans le chargeur.
0458-601-9621-A
4 Prescriptions de sécurité
A
français
Niveau de puissance acoustique garanti selon la
L
W
directive 2000/14/CE, en dB(A), pour permettre
la comparaison des émissions sonores de
différents produits.
Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité
énergétique de la batterie suivant la spécification du
fabricant des cellules. À l'utilisation pratique, la
capacité énergétique réellement disponible est
inférieure.
Utiliser l'appareil électrique dans un local fermé et
sec.
Ne pas jeter ce produit à la poubelle.
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de
conserver précieusement la Notice d'emploi.
4Prescriptions de sécurité
4.1Symboles d'avertissement
Les symboles d'avertissement appliqués sur le sculptehaies, la batterie et le chargeur ont les significations
suivantes :
Respecter les Prescriptions de sécurité et les
mesures à prendre.
Ne pas toucher aux lames qui se déplacent
encore un instant après le relâchement de la
gâchette de commande.
Ne pas toucher aux lames en mouvement.
Respecter les consignes de sécurité concernant
la projection d'objets et les mesures à prendre.
Respecter la distance de sécurité indiquée.
Préserver le sculpte-haies et le chargeur de la
pluie et de l'humidité.
Retirer la batterie pour les pauses de travail, le
transport, le rangement, la maintenance ou la
réparation de la machine.
Préserver la batterie de la chaleur et du feu.
0458-601-9621-A
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et
de conserver précieusement la Notice d'emploi.
Porter des lunettes de protection.
Préserver la batterie de la pluie et de l'humidité,
et ne pas la plonger dans un liquide quelconque.
4.2Utilisation conforme à la destination prévue
Le sculpte-haies STIHL HSA 26 convient pour les
applications suivantes :
– avec une lame sculpte-haies : taille de buissons ;
67
français
4 Prescriptions de sécurité
– avec une lame coupe-herbe : fauchage de l'herbe.
Le sculpte-haies ne doit pas être utilisé sous la pluie.
La batterie STIHL AS fournit au sculpte-haies l'énergie
nécessaire au fonctionnement.
Le chargeur STIHL AL 1 recharge la batterie STIHL AS.
AVERTISSEMENT
■ L'utilisation de batteries et de chargeurs qui ne sont pas
autorisés par STIHL pour ce sculpte-haies risque de
causer des incendies et des explosions. Cela peut causer
des dégâts matériels et des personnes risquent de subir
des blessures très graves, voire mortelles.
► Utiliser le sculpte-haies avec une batterie STIHL AS.
►Recharger la batterie STIHL AS avec un
chargeur STIHL AL 1.
■ Si le sculpte-haies, la batterie ou le chargeur n'est pas
utilisé conformément à la destination prévue, cela peut
causer des dégâts matériels et des personnes risquent de
subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Utiliser le sculpte-haies, la batterie et le chargeur
comme décrit dans cette Notice d'emploi.
4.3Exigences posées à l'utilisateur
AVERTISSEMENT
■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate
ne peuvent pas reconnaître ou évaluer les dangers du
sculpte-haies, de la batterie et du chargeur. L'utilisateur
ou d'autres personnes risquent de subir des blessures
graves, voire mortelles.
► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre
et de conserver précieusement cette Notice
d'emploi.
► Si l'on confie le sculpte-haies, la batterie ou le chargeur
à une autre personne : il faut y joindre la Notice
d'emploi.
► S'assurer que l'utilisateur remplit les conditions
suivantes :
– L'utilisateur est reposé.
– L'utilisateur dispose de toute son
intégrité physique, sensorielle et
mentale nécessaire pour être capable
d'utiliser correctement le sculpte-haies,
la batterie et le chargeur et de travailler
avec cet équipement. Si l'utilisateur ne
dispose pas de toute l'intégrité
physique, sensorielle et mentale
requise, il ne doit travailler avec cet
équipement que sous la surveillance
d'une personne responsable ou après
avoir reçu, de cette personne
responsable, toutes les instructions
nécessaires.
– L'utilisateur est capable de reconnaître et d'évaluer
les dangers du sculpte-haies, de la batterie et du
chargeur.
– L'utilisateur est majeur ou bien
l'utilisateur faisant un apprentissage
professionnel travaille sous la
surveillance d'un instructeur
conformément aux dispositions
nationales applicables.
– Avant de travailler pour la première fois
avec le sculpte-haies et d'utiliser le
chargeur pour la première fois,
l'utilisateur a reçu les instructions
nécessaires, du revendeur spécialisé
STIHL ou d'une autre personne
compétente.
– L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
68
0458-601-9621-A
4 Prescriptions de sécurité
français
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
4.4Vêtements et équipement
AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'être
happés par le sculpte-haies. L'utilisateur risque alors de
subir des blessures graves.
► Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et
les assurer de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être
happés par le sculpte-haies.
■ Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés et
projetés à haute vitesse. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des lunettes de protection couvrant
étroitement les yeux. Des lunettes de
protection appropriées sont testées suivant
la norme EN 166 ou suivant les
prescriptions nationales spécifiques et
vendues dans le commerce avec le
marquage respectif.
► Porter un vêtement de coupe assez étroite et à
manches longues, et un pantalon long.
■ Au cours du travail, de la poussière peut être soulevée. La
poussière inhalée peut nuire aux voies respiratoires et
déclencher des réactions allergiques.
► En cas de dégagement de poussière : porter un masque
antipoussière.
■ Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre
dans le bois, les broussailles ou le sculpte-haies. Les
utilisateurs qui ne portent pas de vêtements appropriés
risquent d'être grièvement blessés.
► Porter des vêtements de coupe assez étroite.
► Ne porter ni châle, ni bijoux.
■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en contact
avec les couteaux en mouvement. L'utilisateur risque
alors de subir des blessures graves.
► Porter des chaussures en matière résistante.
► Porter un pantalon long en matière résistante.
■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance, l'utilisateur
peut entrer en contact avec les couteaux. L'utilisateur
risque d'être blessé.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
■ Si l'utilisateur porte des chaussures mal appropriées, il
risque de déraper. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des chaussures fermées, robustes et à semelle
crantée antidérapante.
4.5Aire de travail et voisinage
4.5.1Sculpte-haies
AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent
pas reconnaître et évaluer les dangers du sculpte-haies et
des objets soulevés et projetés au cours du travail. Des
passants, des enfants ou des animaux risquent d'être
grièvement blessés, et des dégâts matériels peuvent
survenir.
► Veiller à ce que des passants, des enfants
ou des animaux, ne s'approchent pas de la
zone de travail.
► Ne pas laisser le sculpte-haies sans surveillance.
► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec
le sculpte-haies.
■ Le sculpte-haies n'est pas protégé contre l'eau. Si l'on
travaille sous la pluie ou dans une atmosphère humide, un
choc électrique peut se produire. L'utilisateur risque de
subir des blessures et le sculpte-haies risque d'être
endommagé.
► Ne pas travailler sous la pluie ou dans une
atmosphère humide.
■ Des composants électriques du sculpte-haies peuvent
produire des étincelles. Dans un environnement
présentant des risques d'explosion ou à proximité de
matières facilement inflammables, les étincelles peuvent
0458-601-9621-A
69
français
4 Prescriptions de sécurité
causer des incendies ou des explosions. Cela peut causer
des dégâts matériels et des personnes risquent de subir
des blessures très graves, voire mortelles.
► Ne pas travailler dans un environnement présentant des
risques d'explosion ou à proximité de matières
facilement inflammables.
4.5.2Batterie
AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent
pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Des
passants, des enfants ou des animaux risquent d'être
grièvement blessés.
► Veiller à ce que des passants, des enfants ou des
animaux ne s'approchent pas.
► Ne pas laisser la batterie sans surveillance.
► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec
la batterie.
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines
influences de l'environnement, la batterie risque de
prendre feu ou d'exploser. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent d'être grièvement
blessées.
► Préserver la batterie de la chaleur et du feu.
► Ne jamais jeter la batterie au feu.
► Utiliser et conserver la batterie dans la plage de
températures de - 20 °C à + 50 °C.
► Préserver la batterie de la pluie et de
l'humidité, et ne pas la plonger dans un
liquide quelconque.
► Tenir la batterie à l'écart de tout objet métallique.
► Ne pas soumettre la batterie à une forte pression.
► Ne pas exposer la batterie aux micro-ondes.
► Tenir la batterie à l'écart des produits chimiques et des
sels.
4.5.3Chargeur
AVERTISSEMENT
■ Les passants, de même que les enfants, ne peuvent pas
reconnaître et évaluer les dangers du chargeur et du
courant électrique. Des passants, des enfants ou des
animaux risquent de subir des blessures graves, voire
mortelles.
► Veiller à ce que des passants, des enfants ou des
animaux ne s'approchent pas.
►Veiller à ce que des enfants ne puissent
pas jouer avec le chargeur.
■ Le chargeur n'est pas protégé contre l'eau. Si l'on travaille
sous la pluie ou dans une atmosphère humide, un choc
électrique peut se produire. L'utilisateur risque de subir
des blessures et le chargeur risque d'être endommagé.
► Ne pas l'utiliser sous la pluie ou dans une
atmosphère humide.
■ Le chargeur n'est pas protégé contre toutes les influences
de l'environnement. Si le chargeur est exposé à certaines
influences de l'environnement, le chargeur risque de
prendre feu ou d'exploser. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent d'être grièvement
blessées.
► Utiliser le chargeur dans un local fermé et sec.
► Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un
environnement présentant des risques d'explosion ou à
proximité de matières facilement inflammables.
► Ne pas faire fonctionner le chargeur sur une surface
facilement inflammable.
► Utiliser et ranger le chargeur dans la plage de
températures de - 20 °C à + 50 °C.
70
0458-601-9621-A
4 Prescriptions de sécurité
français
■ Des personnes risquent de trébucher sur le cordon
d'alimentation électrique. Des personnes pourraient se
blesser et le chargeur pourrait être endommagé.
► Poser le cordon d'alimentation électrique bien à plat sur
le sol.
4.6Bon état pour une utilisation en toute sécurité
4.6.1Sculpte-haies
Le sculpte-haies se trouve en bon état pour une utilisation
en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
– Le sculpte-haies ne présente aucun endommagement.
– Le sculpte-haies est propre et sec.
– Les éléments de commande fonctionnent et n'ont subi
aucune modification.
– La lame sculpte-haies ou la lame coupe-herbe est montée
correctement.
– Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce
sculpte-haies sont montés.
– Les accessoires sont montés correctement.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne
fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de
sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent
de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne travailler qu'avec un sculpte-haies qui ne présente
aucun endommagement.
► Si le sculpte-haies est encrassé ou mouillé : nettoyer le
sculpte-haies et le faire sécher.
► N'apporter aucune modification au sculpte-haies.
► Si les éléments de commande ne fonctionnent pas : ne
pas travailler avec le sculpte-haies.
► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL
destinés à ce sculpte-haies.
► Monter les accessoires comme décrit dans la présente
Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de
l'accessoire respectif.
► N'introduire aucun objet dans les orifices du sculpte-
haies.
► Remplacer les étiquettes d'avertissement usées ou
endommagées.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
4.6.2Couteaux
Les couteaux se trouvent en bon état pour une utilisation en
toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
– Les couteaux ne présentent aucun endommagement.
– Les couteaux ne sont pas déformés.
– Les couteaux fonctionnent facilement.
– Les couteaux sont correctement affûtés.
– Les couteaux ne présentent pas de morfil.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants des couteaux
se détachent et soient projetés au loin. Des personnes
risquent d'être grièvement blessées.
► Travailler uniquement avec un couteau qui ne présente
aucun endommagement.
► Affûter et ébavurer correctement les couteaux.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
4.6.3Batterie
La batterie est dans un état conforme aux règles de sécurité
si les conditions suivantes sont réunies :
– La batterie est intacte.
– La batterie est propre et sèche.
– La batterie fonctionne et est intacte.
0458-601-9621-A
71
français
4 Prescriptions de sécurité
AVERTISSEMENT
■ La batterie ne peut plus fonctionner en toute sécurité si
elle n'est pas dans un état conforme aux règles de
sécurité. Les personnes risquent des blessures graves.
► Utiliser une batterie intacte et en parfait état de
fonctionnement.
► Ne pas recharger une batterie endommagée ou
défectueuse.
► Si la batterie est sale ou humide : nettoyer la batterie et
la laisser sécher.
► Ne pas modifier la batterie.
► Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures de la
batterie.
► Ne pas relier et ne pas court-circuiter les contacts
électriques de la batterie avec des objets métalliques.
► Ne pas ouvrir la batterie.
► Remplacer les pictogrammes usés ou endommagés.
■ Du liquide peut s’écouler d’une batterie endommagée. Si
le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, ceuxci peuvent être irrités.
► Éviter tout contact avec le liquide.
► En cas de contact avec la peau : rincer abondamment
les parties de la peau concernées à l’eau savonneuse.
► En cas de contact avec les yeux : rincer les yeux
abondamment à l’eau claire pendant 15 minutes au
moins, puis consulter un médecin.
■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager
une odeur inhabituelle, de la fumée ou peut brûler. Les
personnes risquent des blessures graves, voire la mort et
des dommages matériels peuvent survenir.
► Si la batterie dégage une odeur inhabituelle ou de la
fumée : ne pas utiliser la batterie et la tenir éloignée de
substances inflammables.
► Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la batterie en feu
à l’aide d’un extincteur ou avec de l’eau.
4.6.4Chargeur
Le chargeur se trouve en bon état pour une utilisation en
toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
– Le chargeur ne présente aucun endommagement.
– Le chargeur est propre et sec.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne
fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de
sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent
de subir des blessures graves, voire mortelles.
► N'utiliser le chargeur que s'il ne présente aucun
endommagement.
► Si le chargeur est encrassé ou mouillé : nettoyer le
chargeur et le faire sécher.
► N'apporter aucune modification au chargeur.
► N'introduire aucun objet dans les orifices du chargeur.
► Ne pas court-circuiter les contacts du chargeur avec
des objets métalliques.
► Ne pas ouvrir le chargeur.
4.7Utilisation
AVERTISSEMENT
■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus
travailler avec la concentration nécessaire. L'utilisateur
risque alors de trébucher, de tomber et de subir des
blessures graves.
► Travailler calmement et de façon réfléchie.
► Si les conditions d'éclairage et de visibilité sont
mauvaises : ne pas travailler avec le sculpte-haies.
► Le sculpte-haies ne doit être manié que par une seule
personne.
► Faire attention aux obstacles.
72
0458-601-9621-A
4 Prescriptions de sécurité
français
► Travailler en se tenant debout sur le sol et veiller à ne
pas risquer de perdre l'équilibre. S'il est nécessaire de
travailler en hauteur : utiliser une nacelle élévatrice ou
un échafaudage stable.
► Si l'on constate des signes de fatigue : faire une pause.
■ Si l'utilisateur travaille en tenant la machine à bras levés,
à une hauteur supérieure à celle de ses épaules, il risque
de se fatiguer plus rapidement. L'utilisateur risque alors
de subir des blessures graves.
► Le cas échéant, ne pas travailler longtemps à bras levés
à une hauteur supérieure aux épaules.
► Faire des pauses.
■ Si les lames en mouvement heurtent un objet dur, cela
peut freiner brusquement leur mouvement. Sous l'effet
des forces de réaction engendrées alors, l'utilisateur
risque de perdre le contrôle du sculpte-haies et d'être
grièvement blessé.
► Avant d'entreprendre le travail, s'assurer qu'il n'y a pas
d'objets durs dans la haie, le buisson ou l'herbe. Le cas
échéant, enlever ces objets.
■ Les lames en mouvement risquent de couper l'utilisateur.
L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.
► Maintenir la main libre assez loin des lames.
► Ne pas toucher aux lames en mouvement.
► Si les lames sont bloquées par un objet
quelconque : arrêter le sculpte-haies et
retirer la batterie. Enlever seulement
ensuite l'objet coincé.
■ Si, au cours du travail, l'on constate un changement d'état
ou un comportement inhabituel du sculpte-haies, il est
possible que le sculpte-haies ne soit plus dans l'état
requis pour une utilisation en toute sécurité. Cela peut
causer des dégâts matériels et des personnes risquent
d'être grièvement blessées.
► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
■ Au cours du travail, le sculpte-haies peut produire des
vibrations.
► Porter des gants.
► Faire des pauses.
► Si l'on constate des symptômes qui pourraient signaler
une perturbation de l'irrigation sanguine des mains :
consulter un médecin.
■ Lorsqu'on relâche la gâchette de commande, les lames
fonctionnent encore pendant env. 1 seconde. En entrant
en contact avec les lames, des personnes risquent de se
couper. Des personnes risquent d'être grièvement
blessées.
► Tenir fermement le sculpte-haies par la
poignée de commande et attendre que les
lames soient arrêtées.
DANGER
■ Si l'on travaille dans le voisinage de câbles électriques
sous tension, les lames risquent d'entrer en contact avec
les câbles sous tension et de les endommager.
L'utilisateur peut alors subir des blessures graves, voire
mortelles.
► Ne pas travailler dans le voisinage de câbles
électriques sous tension.
0458-601-9621-A
73
français
4 Prescriptions de sécurité
4.8Recharge
AVERTISSEMENT
■ Au cours de la recharge, un chargeur endommagé ou
défectueux peut dégager une odeur inhabituelle ou de la
fumée. Cela peut causer des dégâts matériels et des
personnes risquent d'être blessées.
► Débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
■ Une dissipation de chaleur insuffisante peut entraîner une
surchauffe du chargeur et risque de causer un incendie.
Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes
risquent de subir des blessures très graves, voire
mortelles.
► Ne pas recouvrir le chargeur.
4.9Branchement électrique
Un contact avec des composants sous tension peut se
produire dans les cas suivants :
– Le cordon d'alimentation électrique ou la rallonge est
endommagé.
– La fiche du cordon d'alimentation électrique ou de la
rallonge est endommagée.
– La prise de courant n'est pas correctement installée.
DANGER
■ Un contact avec des composants sous tension peut
causer une électrocution. L'utilisateur peut alors subir des
blessures graves, voire mortelles.
► S'assurer que le cordon d'alimentation électrique, la
rallonge et leurs fiches ne sont pas endommagés.
Si le cordon d'alimentation électrique ou la
rallonge est endommagé :
► Ne pas toucher à l'endroit endommagé.
► Débrancher la fiche secteur de la prise de
courant.
► Ne toucher à la rallonge et à sa fiche de branchement
sur le secteur qu'avec les mains sèches.
► Brancher la fiche secteur du cordon d'alimentation
électrique ou de la rallonge sur une prise de courant
dont le circuit est protégé par un contact de protection.
► Brancher le chargeur sur un circuit passant par un
disjoncteur à courant de défaut (30 mA, 30 ms).
■ Si l'on utilise une rallonge endommagée ou qui ne
convient pas, un choc électrique peut se produire. Des
personnes risquent de subir des blessures graves, voire
mortelles.
► Utiliser une rallonge dont les fils ont la section qui
convient, @ 19.5.
AVERTISSEMENT
■ Au cours de la recharge, une tension ou une fréquence
incorrecte du secteur peut produire une surtension dans le
chargeur. Cela risquerait d'endommager le chargeur.
► S'assurer que la tension et la fréquence du secteur
d'alimentation électrique correspondent aux indications
de la plaque signalétique du chargeur.
■ Si le cordon d'alimentation électrique ou le câble de la
rallonge n'est pas correctement posé, il risque d'être
endommagé et il peut faire trébucher quelqu'un. Des
personnes pourraient se blesser et le cordon
d'alimentation électrique ou le câble de la rallonge
pourrait être endommagé.
► Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de
la rallonge de telle sorte que personne ne risque de
trébucher.
► Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de
la rallonge de telle sorte qu'ils ne soient pas tendus, ni
emmêlés.
► Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de
la rallonge de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être
pliés, pincés ou endommagés, ou de frotter quelque
part.
► Préserver le cordon d'alimentation électrique et la
rallonge de la chaleur, de l'huile et des produits
chimiques.
74
0458-601-9621-A
4 Prescriptions de sécurité
français
► Poser le cordon d'alimentation électrique et la rallonge
sur une surface sèche.
■ Au cours du travail, la rallonge se réchauffe. Si la chaleur
ne peut pas se dissiper, elle risque de causer un incendie.
► Si l'on utilise un enrouleur de câble : il faut dérouler
complètement le câble.
■ Si des câbles électriques ou des conduites sont posés
dans le mur, on risque de les endommager en fixant le
chargeur au mur. Un contact avec des câbles électriques
peut causer un choc électrique. Cela peut causer des
dégâts matériels et des personnes risquent d'être
grièvement blessées.
► S'assurer qu'il n'y a pas de câbles électriques, ni de
conduites dans le mur, à l'endroit prévu pour la fixation.
■ Si le chargeur n'est pas fixé au mur comme décrit dans la
présente Notice d'emploi, le chargeur ou la batterie risque
de tomber, ou bien le chargeur risque de trop chauffer.
Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes
risquent d'être blessées.
► Fixer le chargeur au mur comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
■ Si l'on fixe le chargeur au mur après avoir introduit une
batterie, la batterie risque de tomber du chargeur. Cela
peut causer des dégâts matériels et des personnes
risquent d'être blessées.
► C'est pourquoi il faut tout d'abord fixer le chargeur au
mur et introduire ensuite la batterie.
4.10 Transport
4.10.1 Sculpte-haies
AVERTISSEMENT
■ Au cours du transport, le sculpte-haies risque de se
renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent d'être blessées.
► Retirer la batterie.
► Glisser ou rabattre le protège-lames par-dessus les
lames de telle sorte que les lames soient intégralement
recouvertes.
► Transporter le sculpte-haies dans la sacoche jointe à la
livraison.
► Si une sacoche n'est pas jointe à la livraison : assurer
le sculpte-haies avec des sangles ou un filet, de telle
sorte qu'il ne risque pas de se renverser ou de se
déplacer.
4.10.2 Batterie
AVERTISSEMENT
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines
influences de l'environnement, elle risque d'être
endommagée et cela peut causer des dégâts matériels.
► Ne pas transporter une batterie endommagée.
► Transporter la batterie dans la sacoche jointe à la
livraison.
► Si une sacoche n'est pas jointe à la livraison :
transporter la batterie dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
■ Au cours du transport, la batterie risque de se renverser
ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels
et des personnes risquent d'être blessées.
► Immobiliser la batterie dans l'emballage de telle sorte
qu'elle ne puisse pas se déplacer.
► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se
déplacer.
0458-601-9621-A
75
français
4 Prescriptions de sécurité
4.10.3 Chargeur
AVERTISSEMENT
■ Au cours du transport, le chargeur risque de se renverser
ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels
et des personnes risquent d'être blessées.
► Débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
► Retirer la batterie.
► Transporter le chargeur dans la sacoche jointe à la
livraison.
► Si une sacoche n'est pas jointe à la livraison : assurer
le chargeur avec des sangles ou un filet, de telle sorte
qu'il ne risque pas de se renverser ou de se déplacer.
■ Le cordon d'alimentation électrique n'est pas prévu pour
porter le chargeur. Le cordon d'alimentation électrique et
le chargeur risqueraient d'être endommagés.
► Enrouler le cordon d'alimentation électrique et le fixer
au chargeur.
4.11 Rangement
4.11.1 Sculpte-haies
AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers du sculpte-haies. Les enfants risquent d'être
grièvement blessés.
► Retirer la batterie.
► Retirer la batterie.
► Conserver le sculpte-haies au propre et au sec.
4.11.2 Batterie
AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers de la batterie. Les enfants risquent d'être
grièvement blessés.
► Conserver la batterie hors de portée des enfants.
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines
influences de l'environnement, elle risque d'être
endommagée.
► Conserver la batterie au propre et au sec.
► Conserver la batterie dans un local fermé.
► Conserver la batterie séparément du sculpte-haies et
du chargeur.
► Conserver la batterie dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
► Conserver la batterie dans la plage de températures de
- 20 °C à + 70 °C.
4.11.3 Chargeur
► Glisser ou rabattre le protège-lames par-dessus les
lames de telle sorte que les lames soient intégralement
recouvertes.
► Conserver le sculpte-haies hors de portée des enfants.
■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts
électriques du sculpte-haies et des composants
métalliques. Cela risque d'endommager le sculpte-haies.
76
AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers d'un chargeur. Les enfants risquent de subir des
blessures graves, voire mortelles.
► Retirer la batterie.
► Conserver le chargeur hors de portée des enfants.
0458-601-9621-A
4 Prescriptions de sécurité
français
■ Le chargeur n'est pas protégé contre toutes les influences
de l'environnement. Si le chargeur est exposé à certaines
influences de l'environnement, le chargeur risque d'être
endommagé.
► Retirer la batterie.
► Si le chargeur est chaud : laisser le chargeur refroidir.
► Conserver le chargeur au propre et au sec.
► Conserver le chargeur dans un local fermé.
► Utiliser le chargeur dans la plage de températures de
- 20 °C à + 70 °C.
■ Le cordon d'alimentation électrique n'est pas prévu pour
porter ou suspendre le chargeur. Le cordon d'alimentation
électrique et le chargeur risqueraient d'être endommagés.
► Saisir et tenir le chargeur par le boîtier. Pour faciliter la
prise en main du chargeur, un creux faisant office de
poignée est moulé dans le chargeur.
► Suspendre le chargeur au support mural.
4.12 Nettoyage, maintenance et réparation
AVERTISSEMENT
■ Si l'on ne retire pas la batterie avant le nettoyage, la
maintenance ou la réparation, le sculpte-haies risque
d'être mis en marche par mégarde. Cela peut causer des
dégâts matériels et des personnes risquent d'être
grièvement blessées.
► Retirer la batterie.
fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de
sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent
d'être grièvement blessées.
► Nettoyer le sculpte-haies, les lames, la batterie et le
chargeur comme décrit dans la présente Notice
d'emploi.
■ Si le sculpte-haies, les lames, la batterie et le chargeur ne
sont pas entretenus ou réparés comme il faut, il est
possible que des composants ne fonctionnent plus
correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis
hors service. Des personnes risquent de subir des
blessures graves, voire mortelles.
► Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la
réparation du sculpte-haies, de la batterie ou du
chargeur.
► Si une maintenance ou une réparation du sculpte-haies,
de la batterie ou du chargeur s'avère nécessaire :
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
► Procéder à la maintenance des couteaux comme décrit
dans la présente Notice d'emploi.
■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance des
couteaux, l'utilisateur peut se couper sur les dents de
coupe acérées. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau
ou des objets pointus peut endommager le sculpte-haies,
les lames, la batterie et le chargeur. Si le sculpte-haies,
les lames, la batterie et le chargeur ne sont pas nettoyés
comme il faut, il est possible que des composants ne
0458-601-9621-A
77
français
5 Préparatifs avant l'utilisation du sculpte-haies
5Préparatifs avant l'utilisation du
sculpte-haies
5.1Préparatifs avant l'utilisation du sculpte-haies
Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer
les opérations suivantes :
► S'assurer que les composants suivants se trouvent dans
l'état impeccable requis pour la sécurité :
– Sculpte-haies, @ 4.6.1.
– Couteaux, @ 4.6.2.
– Batterie, @ 4.6.3.
– Chargeur, @ 4.6.4.
► Contrôler la batterie, @ 10.2.
► Recharger complètement la batterie, @ 6.2.
► Nettoyer le sculpte-haies, @ 15.1.
► Contrôler les éléments de commande, @ 10.1.
► Si au cours du contrôle des éléments de commande
3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement dans le sculpte-haies.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas
utiliser le sculpte-haies, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
6Recharge de la batterie et DEL
1
23
a
b
d
e
a
e
►Fixer le chargeur sur un mur en respectant
les conditions suivantes :
– On utilise le matériel de fixation approprié.
– Le chargeur est à l'horizontale.
– Les cotes suivantes sont respectées:
– a = au moins 100 mm
– b = 54 mm
– c = 4,5 mm
– d = 9 mm
– e = 2,5 mm
6.2Recharge de la batterie
Le temps de recharge dépend de différents facteurs, par ex.
de la température de la batterie ou de la température
ambiante. Le temps de recharge réel peut donc différer du
temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour les
temps de recharge, voir www.stihl.com/charging-times.
0000-GXX-8802-A0
0000-GXX-4349-A0
6.1Fixation du chargeur au mur
Le chargeur peut être fixé au mur.
78
Lorsque la fiche secteur est branchée sur
une prise de courant et que l'on introduit la
batterie dans le chargeur, la recharge
démarre automatiquement. Une fois que la
batterie est rechargée à fond, le chargeur
s'éteint automatiquement.
Au cours de la recharge, la batterie et le chargeur se
réchauffent.
0458-601-9621-A
6 Recharge de la batterie et DEL
2
0000-GXX-8803-A0
3
4
5
6
1
► Introduire la fiche secteur (5) dans une prise de
courant (6) aisément accessible.
Le chargeur (2) effectue un autotest. La DEL (3) s'allume
env. 1 seconde de couleur verte et env. 1 seconde de
couleur rouge.
► Poser le cordon d'alimentation électrique (4).
► Engager la batterie (1) dans les pièces de guidage du
chargeur (2) et l'enfoncer jusqu'en butée.
La DEL (3) est allumée ou clignote de couleur verte. La
recharge de la batterie (2) est en cours.
► Une fois que la DEL (3) n'est plus allumée : la batterie (1)
est rechargée à fond et peut être retirée du chargeur (2).
► Lorsque le chargeur (2) n'est plus utilisé : retirer la fiche
secteur (5) de la prise de courant (6).
6.3Affichage du niveau de charge
80-100%
60-80%
40-60%
20-40%
français
► Enfoncer la touche (1).
Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument de
couleur verte pendant env. 5 secondes et indiquent le
niveau de charge actuel.
► Si la DEL gauche clignote de couleur verte : recharger la
batterie.
6.4DEL sur le sculpte-haies
Les diodes électroluminescentes (DEL) peuvent indiquer le
niveau de charge de la batterie ou signaler des
dérangements. Les DEL peuvent être allumées
continuellement ou clignoter de couleur verte ou rouge.
Si les DEL sont allumées ou clignotent de couleur verte,
elles indiquent le niveau de charge actuel.
► Si les LED sont allumées ou clignotent de couleur rouge :
éliminer les dérangements, @ 18.1.
Il y a un dérangement dans le sculpte-haies ou dans la
batterie.
6.5DEL sur le chargeur
La diode électroluminescente (DEL) indique l'état du
chargeur ou signale des dérangements. La DEL peut être
allumée continuellement ou clignoter de couleur verte ou
rouge.
Si la DEL est allumée ou clignote de couleur verte, la
recharge de la batterie est en cours.
► Si la DEL est allumée ou clignote de couleur rouge :
éliminer les dérangements, @ 18.2.
Il y a un dérangement dans le chargeur ou dans la
batterie.
1
► Introduire la batterie.
0458-601-9621-A
0-20%
0000-GXX-A625-A1
79
français
7 Assemblage du sculpte-haies
7Assemblage du sculpte-haies
7.1Montage et démontage des lames
7.1.1Montage de la lame sculpte-haies ou de la lame
coupe-herbe
Pour le montage de la lame sculpte-haies et de la lame
coupe-herbe sur le sculpte-haies, les procédures sont les
mêmes.
► Arrêter le sculpte-haies et retirer la batterie.
► Glisser ou rabattre le protège-lames par-dessus les lames
de telle sorte que les lames soient intégralement
recouvertes.
1
2
1
2
3
4
► Arrêter le sculpte-haies et retirer la batterie.
► Glisser ou rabattre le protège-lames par-dessus les lames
de telle sorte que les lames soient intégralement
recouvertes.
2
1
1
► Enfoncer les deux leviers de verrouillage (1).
La lame sculpte-haies (2) ou la lame coupe-herbe (2) est
déverrouillée.
► Enlever la lame sculpte-haies (2) ou la lame coupe-
herbe (2).
Durant le travail, le réducteur est protégé par un élément de
protection (3) en matière cellulaire qui empêche la
pénétration de saletés. Cet élément de protection (3) est
fermement assemblé au sculpte-haies et ne peut pas être
démonté.
0000-GXX-A615-A0
3
0000-GXX-A616-A0
► Engager les ergots d'encliquetage (1) de la lame sculpte-
haies (3) ou de la lame coupe-herbe (3) dans les pièces
de guidage (2).
► Rabattre la lame sculpte-haies (3) ou la lame coupe-
herbe (3) vers le bas et l'appliquer fermement.
La lame sculpte-haies (3) ou la lame coupe-herbe (3)
s'encliquette avec un déclic audible.
► Enlever le protège-lames (4).
7.1.2Démontage de la lame sculpte-haies ou de la lame
coupe-herbe
Pour la lame sculpte-haies et la lame coupe-herbe, les
procédures de démontage sont les mêmes.
80
0458-601-9621-A
8 Introduction et extraction de la batterie
français
8Introduction et extraction de la batterie
8.1Introduction de la batterie
2
1
► Enfoncer la batterie (1) à fond dans le logement pour
batterie (2).
La batterie (1) s'encliquette avec un déclic.
8.2Extraction de la batterie
1
► Enfoncer les deux crochets d'encliquetage (1).
La batterie (2) est déverrouillée et peut être retirée.
2
9Mise en marche et arrêt du sculpte-
haies
9.1Mise en marche du sculpte-haies
1
0000-GXX-9347-A0
► Avec le pouce, pousser le bouton poussoir de
déverrouillage (1) en direction des lames et le maintenir
dans cette position.
► Enfoncer la gâchette de commande (2) avec l'index et la
maintenir enfoncée.
Le bouton poussoir de déverrouillage (1) peut être
relâché. Le sculpte-haies accélère et les lames sont
actionnées.
9.2Arrêt du sculpte-haies
► Relâcher la gâchette de commande et le bouton poussoir
de déverrouillage.
► Attendre, env. 1 seconde, jusqu'à ce que les lames soient
arrêtées.
► Si au bout d'env. 1 seconde les lames sont toujours en
0000-GXX-9348-A0
mouvement : retirer la batterie et consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
Le sculpte-haies est défectueux.
2
0000-GXX-A619-A0
0458-601-9621-A
81
français
10 Contrôle du sculpte-haies et de la batterie
10 Contrôle du sculpte-haies et de la
batterie
10.1 Contrôle des éléments de commande
Bouton poussoir de déverrouillage et gâchette de
commande
► Retirer la batterie.
► Essayer d'enfoncer la gâchette de commande sans
appuyer sur le bouton poussoir de déverrouillage.
► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne
pas utiliser le sculpte-haies, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
Le bouton poussoir de déverrouillage est défectueux.
► Avec le pouce, pousser le bouton poussoir de
déverrouillage en direction des lames et le maintenir.
► Enfoncer la gâchette de commande.
► Relâcher la gâchette de commande et le bouton poussoir
de déverrouillage.
► Si la gâchette de commande ou le bouton poussoir de
déverrouillage fonctionne difficilement ou ne revient pas
dans sa position initiale, sous l'effet de son ressort : ne
pas utiliser le sculpte-haies, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
La gâchette de commande ou le bouton poussoir de
déverrouillage est défectueux.
► Si au bout d'env. 1 seconde les lames sont toujours en
mouvement : retirer la batterie et consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
Le sculpte-haies est défectueux.
10.2 Contrôle de la batterie
► Introduire la batterie.
► Appuyer sur la touche du sculpte-haies.
Les DEL sont allumées continuellement ou clignotent.
► Si les DEL ne sont pas allumées continuellement et ne
clignotent pas non plus : ne pas utiliser le sculpte-haies,
ni la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
Il y a un dérangement dans le sculpte-haies ou dans la
batterie.
11 Travail avec le sculpte-haies
11.1 Prise en mains et utilisation du sculpte-haies
Mise en marche du sculpte-haies
► Introduire la batterie.
► Avec le pouce, pousser le bouton poussoir de
déverrouillage en direction des lames et le maintenir.
► Enfoncer la gâchette de commande et la maintenir
enfoncée.
Les lames se mettent en mouvement.
► Relâcher la gâchette de commande.
Les lames s'arrêtent dans un délai d'env. 1 seconde.
82
0000-GXX-A620-A0
► Avec une main, tenir le sculpte-haies par la poignée de
commande, en entourant la poignée de commande avec
le pouce.
► Maintenir la main libre assez loin des lames.
11.2 Taille de buissons
► Monter la lame sculpte-haies.
0458-601-9621-A
12 Après le travail
0 - 10°
0000-GXX-A621-A0
0000-GXX-A622-A0
► Couper préalablement les branches épaisses avec un
taille-haies ou une tronçonneuse.
► Tailler un côté du buisson en décrivant avec le sculpte-
haies un mouvement en arc de cercle de bas en haut.
► Abaisser ensuite le sculpte-haies sans couper de
branches.
► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail.
► Tailler le buisson en décrivant à nouveau, avec le sculpte-
haies, un arc de cercle de bas en haut.
► Tailler l'autre côté du buisson en procédant de la même
manière.
► Sur le faîte du buisson, présenter le sculpte-haies sous un
angle de 0° à 10°.
► Tailler le buisson en menant le sculpte-haies à
l'horizontale et en décrivant un mouvement de va-et-vient
en arc de cercle.
► Si le rendement de coupe baisse : affûter les lames.
français
► Mener le sculpte-haies au-dessus du sol, à la hauteur de
coupe souhaitée.
12 Après le travail
12.1 Après le travail
► Arrêter le sculpte-haies et retirer la batterie.
► Si le sculpte-haies est mouillé : laisser sécher le sculpte-
haies.
► Si la batterie est mouillée : laisser sécher la batterie.
► Nettoyer le sculpte-haies.
► Nettoyer les lames.
► Glisser ou rabattre le protège-lames par-dessus les lames
de telle sorte que les lames soient intégralement
recouvertes.
► Nettoyer la batterie.
11.3 Coupe de l'herbe
► Monter la lame coupe-herbe.
0458-601-9621-A
13 Transport
13.1 Transport du sculpte-haies
► Arrêter le sculpte-haies et retirer la batterie.
► Glisser ou rabattre le protège-lames par-dessus les lames
de telle sorte que les lames soient intégralement
recouvertes.
83
français
14 Rangement
► Porter le sculpte-haies d'une main, par la poignée de
commande.
► Si l'on transporte le sculpte-haies dans un véhicule :
► Transporter le sculpte-haies dans la sacoche jointe à la
livraison.
► Assurer la sacoche de telle sorte qu'elle ne risque pas
de se renverser ou de se déplacer.
► Si une sacoche n'est pas jointe à la livraison : sécuriser
le sculpte-haies de telle sorte que le sculpte-haies ne
puisse pas se renverser ou se déplacer.
13.2 Transport de la batterie
► Arrêter le sculpte-haies et retirer la batterie.
► S'assurer que la batterie se trouve dans l'état impeccable
requis pour la sécurité.
► Mettre la batterie dans la sacoche jointe à la livraison.
► Si une sacoche n'est pas jointe à la livraison : emballer la
batterie de telle sorte que les conditions suivantes soient
remplies :
– L'emballage n'est pas conducteur d'électricité.
– La batterie ne peut pas se déplacer dans l'emballage.
► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se
déplacer.
La batterie est soumise aux exigences applicables au
transport de marchandises dangereuses. La batterie est
classée dans la catégorie UN 3480 (batteries lithium-ion) et
elle a été testée conformément aux prescriptions du
« Manuel d'épreuves et de critères », partie III, soussection 38.3 de l'ONU.
Pour les prescriptions relatives au transport, voir :
www.stihl.com/safety-data-sheets.
13.3 Transport du chargeur
► Débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
► Retirer la batterie.
► Enrouler le cordon d'alimentation électrique et le fixer au
chargeur.
► Si l'on transporte le chargeur dans un véhicule :
► Transporter le chargeur dans la sacoche jointe à la
livraison.
► Assurer la sacoche de telle sorte qu'elle ne risque pas
de se renverser ou de se déplacer.
► Si une sacoche n'est pas jointe à la livraison : assurer le
chargeur de telle sorte qu'il ne risque pas de se
renverser ou de se déplacer.
14 Rangement
14.1 Rangement du sculpte-haies
► Arrêter le sculpte-haies et retirer la batterie.
► Glisser ou rabattre le protège-lames par-dessus les lames
de telle sorte que les lames soient intégralement
recouvertes.
► Ranger le sculpte-haies de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies :
– Le sculpte-haies se trouve hors de portée des enfants.
– Le sculpte-haies est propre et sec.
14.2 Rangement de la batterie
STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de
charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de
couleur verte).
► Ranger la batterie de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies :
– La batterie se trouve hors de portée des enfants.
– La batterie est propre et sèche.
– La batterie est conservée dans un local fermé.
– La batterie est séparée du sculpte-haies et du chargeur.
– La batterie se trouve dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
– La batterie se trouve dans une plage de températures
de - 20 °C à + 60 °C.
84
0458-601-9621-A
15 Nettoyage
français
14.3 Rangement du chargeur
► Débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
► Retirer la batterie.
1
► Enrouler le cordon d'alimentation électrique et le fixer au
chargeur.
► Ranger le chargeur de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies :
– Le chargeur se trouve hors de portée des enfants.
– Le chargeur est propre et sec.
– Le chargeur est conservé dans un local fermé.
– Le chargeur est séparé de la batterie.
– Le chargeur n'est pas suspendu au cordon
d'alimentation électrique.
– Le chargeur se trouve dans une plage de températures
de - 20 °C à + 60 °C.
2
15 Nettoyage
► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les
deux faces des lames.
► Introduire la batterie.
► Faire fonctionner le sculpte-haies pendant 5 secondes.
Les lames se mettent en mouvement. Le produit STIHL
dissolvant la résine se répartit uniformément.
15.3 Nettoyage de la batterie
► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide.
15.4 Nettoyage du chargeur
► Débrancher la fiche de la prise de courant.
► Nettoyer le chargeur avec un chiffon humide.
0000-GXX-8804-A0
► Nettoyer les contacts électriques du chargeur à l'aide d'un
pinceau ou d'une brosse douce.
16 Maintenance
16.1 Affûtage des lames
Lame sculpte-haies
STIHL recommande de faire affûter la lame sculpte-haies
par un revendeur spécialisé STIHL.
AVERTISSEMENT
Les dents de coupe des lames sont acérées. L'utilisateur
risque de se couper.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
15.1 Nettoyage du sculpte-haies
► Arrêter le sculpte-haies et retirer la batterie.
► Nettoyer le sculpte-haies avec un chiffon humide ou un
produit STIHL dissolvant la résine.
15.2 Nettoyage des lames
► Arrêter le sculpte-haies et retirer la batterie.
0458-601-9621-A
► Arrêter le sculpte-haies et retirer la batterie.
► Démonter la lame sculpte-haies, @ 7.1.2.
85
français
0000-GXX-A623-A0
0000-GXX-A624-A0
► Déplacer les lames l'une par rapport à l'autre de telle sorte
que les tranchants soient bien accessibles.
► Affûter chaque tranchant de la lame supérieure avec une
lime plate, en avançant. Respecter alors l'angle d'affûtage
indiqué, @ 19.2.
► Retourner la lame sculpte-haies.
► Affûter les autres tranchants.
► Éliminer la poussière produite au cours de l'affûtage, à
l'aide d'un chiffon humide.
► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les
deux faces de la lame sculpte-haies.
► Monter la lame sculpte-haies, @ 7.1.1.
► Faire fonctionner le sculpte-haies pendant 5 secondes.
Les lames se mettent en mouvement. Le produit STIHL
dissolvant la résine se répartit uniformément.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
Lame coupe-herbe
STIHL recommande de faire affûter la lame coupe-herbe par
un revendeur spécialisé STIHL.
16 Maintenance
► Démonter la lame coupe-herbe @ 7.1.2.
► Pousser la lame supérieure à fond dans un sens, de telle
sorte que les tranchants d'un côté soient aisément
accessibles.
► Affûter chaque tranchant aisément accessible de la lame
supérieure avec une lime plate, en avançant. Respecter
alors l'angle d'affûtage indiqué, @ 19.2.
► Pousser la lame supérieure à fond dans l'autre sens, de
telle sorte que l'autre côté des tranchants soit aisément
accessible.
► Affûter les autres tranchants.
► Éliminer la poussière produite au cours de l'affûtage, à
l'aide d'un chiffon humide.
► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les
deux faces de la lame coupe-herbe.
► Monter la lame coupe-herbe, @ 7.1.1.
► Faire fonctionner le sculpte-haies pendant 5 secondes.
Les lames se mettent en mouvement. Le produit STIHL
dissolvant la résine se répartit uniformément.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
AVERTISSEMENT
Les dents de coupe des lames sont acérées. L'utilisateur
risque de se couper.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
► Arrêter le sculpte-haies et retirer la batterie.
86
0458-601-9621-A
17 Réparation
17 Réparation
17.1 Réparation du sculpte-haies, de la batterie et du
chargeur
L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même le sculpte-haies,
la batterie ou le chargeur.
► Si le sculpte-haies est endommagé : ne pas utiliser le
sculpte-haies, mais consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
► Si les lames sont endommagées : remplacer les lames.
► Si la batterie est défectueuse ou endommagée :
remplacer la batterie.
► Si le chargeur est défectueux ou endommagé : remplacer
le chargeur.
► Si le cordon d'alimentation électrique est défectueux ou
endommagé : ne pas utiliser le chargeur, mais faire
remplacer le cordon d'alimentation électrique par un
revendeur spécialisé STIHL.
français
0458-601-9621-A
87
français
18 Dépannage
18.1 Élimination des dérangements du sculpte-haies ou de la batterie
DérangementDEL sur le
sculpte-haies
Le sculpte-haies ne
démarre pas à la
mise en circuit.
1 DEL clignote de
couleur verte.
1 DEL est allumée
de couleur rouge.
3 DEL clignotent
de couleur rouge.
3 DEL sont
allumées de
couleur rouge.
4 DEL clignotent
de couleur rouge.
CauseRemède
Le niveau de charge de la
batterie est trop faible.
La batterie est trop chaude
ou trop froide.
Il y a un dérangement dans
le sculpte-haies.
Le sculpte-haies est trop
chaud.
Il y a un dérangement à
l'intérieur de la batterie.
La connexion électrique
entre le sculpte-haies et la
batterie est coupée.
Le sculpte-haies ou la
batterie est humide.
► Recharger la batterie.
► Retirer la batterie.
► Laisser la batterie se refroidir ou se réchauffer.
► Retirer la batterie.
► Nettoyer les contacts électriques du logement pour
batterie.
► Introduire la batterie.
► Mettre le sculpte-haies en marche.
► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne
pas utiliser le sculpte-haies, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
► Retirer la batterie.
► Laisser le sculpte-haies refroidir.
► Retirer la batterie et la remettre en place.
► Mettre le sculpte-haies en marche.
► Si 4 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne
pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
► Retirer la batterie.
► Nettoyer les contacts électriques du logement pour
batterie.
► Introduire la batterie.
► Faire sécher le sculpte-haies ou la batterie.
18 Dépannage
88
0458-601-9621-A
18 Dépannage
français
DérangementDEL sur le
sculpte-haies
Le sculpte-haies
s'arrête au cours de
l'utilisation.
Le temps de
fonctionnement du
sculpte-haies est trop
court.
3 DEL sont
allumées de
couleur rouge.
CauseRemède
Les lames fonctionnent
difficilement.
Le sculpte-haies est trop
chaud.
Il y a un dérangement
électrique.
La batterie n'est pas
complètement chargée.
La durée de vie de la
batterie est dépassée.
18.2 Élimination des dérangements du chargeur
DérangementDEL sur le
chargeur
La batterie n'est pas
rechargée.
La DEL est
allumée de couleur
rouge.
La DEL clignote de
couleur rouge.
CauseRemède
La batterie est trop chaude
ou trop froide.
La connexion électrique
entre le chargeur et la
batterie est coupée.
► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur
les deux faces des lames.
► Si le sculpte-haies ne fonctionne toujours pas à la
tentative de mise en marche : ne pas utiliser le
sculpte-haies, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
► Retirer la batterie.
► Laisser le sculpte-haies refroidir.
► Retirer la batterie et la remettre en place.
► Mettre le sculpte-haies en marche.
► Recharger complètement la batterie.
► Remplacer la batterie.
► Laisser la batterie dans le chargeur.
La recharge commence automatiquement, dès
que la batterie se trouve dans la plage de
températures admissibles.
► Retirer la batterie.
► Nettoyer les contacts électriques du chargeur.
► Introduire la batterie.
0458-601-9621-A
89
français
18 Dépannage
DérangementDEL sur le
chargeur
Le chargeur
n'effectue pas
d'autotest.
La DEL ne s'allume
pas
env. 1 seconde de
couleur verte et
env. 1 seconde de
couleur rouge.
CauseRemède
Il y a un dérangement dans
le chargeur.
Il y a un dérangement à
l'intérieur de la batterie.
La liaison électrique avec
le smartphone est coupée.
► Ne pas utiliser le chargeur, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
► Ne pas utiliser la batterie, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
► Débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
► Attendre 1 minute.
► Brancher la fiche secteur sur la prise de courant.
90
0458-601-9621-A
19 Caractéristiques techniques
français
19 Caractéristiques techniques
19.1 Sculpte-haies STIHL HSA 26
– Batterie autorisée : STIHL AP
– Poids sans batterie :
– avec lame sculpte-haies : 0,9 kg
– avec lame coupe-herbe : 0,7 kg
Pour le temps de fonctionnement, voir
www.stihl.com/battery-life.
19.2 Lame sculpte-haies, lame coupe-herbe
Lame sculpte-haies
– Ouverture maximale : 8 mm
– Écartement des dents : 19 mm
– Longueur de coupe : 200 mm
– Angle d'affûtage : 30°
Lame coupe-herbe
– Écartement des dents : 16 mm
– Longueur de coupe : 120 mm
– Angle d'affûtage : 35°
Si l'on utilise la batterie à une température ambiante
inférieure à 0 °C ou supérieure à + 30 °C, le temps de travail
possible avec une charge de la batterie peut être plus court
et la puissance du sculpte-haies peut être réduite.
19.4 Chargeur STIHL AL 1
– Tension nominale : voir la plaque signalétique
– Fréquence : voir la plaque signalétique
– Puissance nominale : voir la plaque signalétique
– Intensité du courant de charge : voir la plaque
signalétique
– Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le
rangement : de - 20 °C à + 50 °C
– Capacité énergétique maximale de la batterie autorisée
STIHL AS : 12,5 Ah
Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/chargingtimes.
Si l'on utilise le chargeur à une température ambiante
inférieure à + 5 °C ou supérieure à + 30 °C, les temps de
recharge peuvent être plus longs.
19.5 Rallonges
Si l'on utilise une rallonge, suivant la tension et la longueur
de cette rallonge, ses fils doivent avoir au moins les sections
suivantes :
19.3 Batterie STIHL AS
– Technologie de batterie : lithium-ion
– Tension : 10,8 V
– Capacité en Ah : voir plaque signalétique
– Capacité énergétique en Wh : voir plaque signalétique
– Poids en kg : voir plaque signalétique
– Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le
rangement : de - 20 °C à + 50 °C
0458-601-9621-A
Si la plaquette signalétique indique une tension nominale de
220 V à 240 V :
– Jusqu'à une longueur de câble de 20 m : AWG 15 /
1,5 mm²
– Pour une longueur de câble de 20 m à 50 m : AWG 13 /
2,5 mm²
91
français
20 Pièces de rechange et accessoires
Si la plaquette signalétique indique une tension nominale de
100 V à 127 V :
– Jusqu'à une longueur de câble de 10 m : AWG 14 /
2,0 mm²
– Pour une longueur de câble de 10 m à 30 m : AWG 12 /
3,5 mm²
19.6 Niveaux sonores et taux de vibrations
La valeur K pour le niveau de pression sonore est de
2 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique
est de 2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibrations est de
2m/s².
HSA 26
– Niveau de pression sonore L
69 dB(A)
– Niveau de puissance acoustique L
15 : 80 dB(A)
– Taux de vibrations a
Les taux de vibrations indiqués ont été mesurés suivant une
procédure de contrôle normalisée et ils peuvent être utilisés
pour la comparaison d'appareils électriques. Les vibrations
engendrées dans la pratique peuvent différer des valeurs
indiquées, suivant le genre d'utilisation. Les taux de
vibrations indiqués peuvent servir de référence pour une
première évaluation de l'exposition de l'utilisateur aux
vibrations. L'exposition aux vibrations réelle ne peut être
quantifiée que par une estimation. On peut alors également
prendre en compte les temps durant lesquels la machine
électrique est arrêtée et les temps durant lesquels la
machine est en marche, mais fonctionne sans charge.
Pour obtenir des informations sur le respect de la directive
« Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir
www.stihl.com/vib.
suivant EN 60745-2-15 : 1 m/s²
hv
suivant EN 60745-2-15 :
pA
suivant EN 60745-2-
wA
19.7 REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des
substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui
couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la
mise sur le marché et de l'utilisation des substances
chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du
règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.
20 Pièces de rechange et accessoires
20.1 Pièces de rechange et accessoires
Ces symboles identifient les pièces de rechange
d'origine STIHL et les accessoires d'origine
STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange
d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des
accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur
spécialisé STIHL.
21 Mise au rebut
21.1 Mise au rebut du sculpte-haies, de la batterie et
du chargeur
Pour obtenir de plus amples informations concernant la mise
au rebut, consulter le revendeur spécialisé STIHL.
► Le sculpte-haies, la batterie, le chargeur, les accessoires
et leur emballage doivent être éliminés conformément à la
réglementation pour la protection de l'environnement.
92
0458-601-9621-A
22 Déclaration de conformité UE
22 Déclaration de conformité UE
22.1 Sculpte-haies STIHL HSA 26
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit suivant
– Genre de produit : sculpte-haies à batterie avec lame
sculpte-haies et lame coupe-herbe
– Marque de fabrique : STIHL
– Type : HSA 26
– Numéro d'identification de série : HA03
est conforme à toutes les prescriptions applicables des
directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et
2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à
la version des normes suivantes respectivement valable à la
date de fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
EN 60745-2-15, EN 60335-1 et EN 50636-2-94.
Procédure d'évaluation de conformité appliquée
conformément à la Directive 2000/14/CE, Annexe V.
– Niveau de puissance acoustique mesuré : 80 dB(A)
– Niveau de puissance acoustique garanti : 82 dB(A)
Conservation des documents techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung (Service Homologation Produits).
L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro
de machine sont indiqués sur le sculpte-haies.
Waiblingen, le 10/09/2019
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
français
Thomas Elsner, Chef de la Division Produits et Services
22.2 Remarque concernant la conformité du
chargeur STIHL AL 1
Ce chargeur a été fabriqué et commercialisé en conformité
avec les directives suivantes : 2014/35/UE, 2014/30/UE et
2011/65/UE.
L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro
de machine sont indiqués sur le chargeur.
La déclaration de conformité CE intégrale peut être fournie
par la société ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Allemagne.
23 Indications générales de sécurité pour
outils électroportatifs
23.1 Introduction
Ce chapitre publie les prescriptions de sécurité générales
formulées dans la norme EN/IEC 62841 pour outils
électroportatifs à moteur.
STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot.
Les consignes de sécurité indiquées au paragraphe
« Sécurité relative au système électrique » pour éviter un
choc électrique ne sont pas applicables à des machines à
batterie STIHL.
AVERTISSEMENT
Lire toutes les prescriptions de sécurité, les instructions, les
illustrations et les caractéristiques techniques jointes à cet
outil électroportatif. Le non-respect des instructions
0458-601-9621-A
93
français
23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
données ci-après peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures de personnes. Bien
garder tous les avertissements et les instructions.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec cordon d'alimentation
électrique) ou à des outils électriques à
accumulateur/batterie (sans cordon d'alimentation
électrique).
23.2 Sécurité à l'endroit de travail
a)Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé. Un
lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d'accidents.
b)N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement
présentant des risques d'explosion et où se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles risquant
d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention
vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.
23.3 Sécurité relative au système électrique
a)La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifier en aucun
cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d'adaptateur avec
des outils électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches
non modifiées et les prises de courant appropriées
réduisent le risque de choc électrique.
b)Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la
terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il
y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre
corps serait relié à la terre.
c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
d)Ne pas utiliser le câble électrique à d'autres fins que
celles prévues, ne pas utiliser le câble électrique pour
porter l'outil électroportatif ou pour l'accrocher et ne pas
tirer dessus pour le débrancher de la prise de courant.
Maintenir le câble électrique éloigné des sources de
chaleur, des matières grasses, des bords tranchants ou
des parties de l'appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc
électrique.
e)Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur,
utiliser une rallonge appropriée pour les applications
extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique
appropriée pour les applications extérieures réduit le
risque d'un choc électrique.
f) Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un
disjoncteur différentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le
risque d'un choc électrique.
23.4 Sécurité des personnes
a)Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne
pas utiliser un outil électroportatif lorsqu'on est fatigué ou
après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir
pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de
l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de
graves blessures de personnes.
b)Porter des équipements de protection. Porter toujours des
lunettes de protection. Le fait de porter des équipements
de protection individuelle tels que masque anti-poussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque de
protection ou protection acoustique suivant le travail à
effectuer avec l'outil électroportatif, réduit le risque de
blessures.
c) Éviter toute mise en marche accidentelle. S'assurer que
l'outil électroportatif est effectivement éteint avant de le
raccorder à l'alimentation en courant ou avant de
raccorder l'accu, de soulever ou de porter l'outil
électroportatif. Le fait de porter l'outil électroportatif avec
94
0458-601-9621-A
23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
français
le doigt sur l'interrupteur ou de le brancher sur la source
de courant lorsque l'outil électroportatif est en
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d)Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre
l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des
blessures.
e)Éviter une position anormale du corps. Veiller à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans des
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l'appareil en
rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g)Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières peuvent être montés, vérifier que ceux-ci sont
effectivement raccordés et qu'ils sont correctement
utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des
poussières peut réduire les dangers dus aux poussières.
h)Ne pas se laisser aller dans un faux sentiment de sécurité
et ne pas se jouer des règles de sécurité concernant les
outils électroportatifs, même si l'on se sent familiarisé
avec cet outil électroportatif, après l'avoir fréquemment
utilisé. En quelques fractions de seconde, une négligence
ou un manque d'attention peut entraîner un accident
causant de graves blessures.
23.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils
électroportatifs
a)Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif
approprié au travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif
approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité
à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b)Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l'interrupteur
est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus
être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit
être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever
l'accumulateur amovible avant d'effectuer des réglages
sur l'appareil, de changer les outils de travail, ou de
ranger l'outil électroportatif. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionnement de l'outil
électroportatif par mégarde.
d)Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de la
portée des enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'outil
électroportatif à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e)Prendre soin de l'outil électroportatif et de son outil de
travail. Vérifier que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas
coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement
de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer
ces parties endommagées avant d'utiliser l'outil
électroportatif. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g)Utiliser les outils électroportatifs, les outils à monter etc.
conformément à ces instructions. Tenir compte
également des conditions de travail et du travail à
effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres
fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
h)Veiller à ce que les poignées et les surfaces faisant office
de poignées soient toujours sèches, propres et sans huile
ni graisse. Si les poignées et les surfaces faisant office de
poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut pas
commander correctement et maîtriser l'outil électroportatif
dans des situations imprévues.
0458-601-9621-A
95
français
23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
23.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils
électroportatifs sans fil
a)Ne charger les accumulateurs qu'avec des chargeurs
recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à
un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un
risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres
accumulateurs.
b)Dans les outils électroportatifs, n'utiliser que les
accumulateurs spécialement prévus pour ceux-ci.
L'utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des
blessures et des risques d'incendie.
c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de toutes sortes
d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut
provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les
contacts de l'accumulateur peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
d)En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de
l'accumulateur. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas
de contact accidentel, rincer soigneusement avec de
l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux,
consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de
l'accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
e)Ne pas utiliser un accumulateur endommagé ou ayant
subi une modification quelconque. Des accumulateurs
endommagés ou ayant subi des modifications peuvent
présenter des comportements imprévisibles et causer un
incendie, une explosion ou un autre risque de blessure.
f) Ne pas exposer un accumulateur au feu ou à des
températures trop élevées. Un feu ou des températures
supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent causer une
explosion.
g)Suivez toutes les instructions concernant la recharge et
ne rechargez jamais l'accumulateur ou l'outil
électroportatif sans fil en dehors de la plage de
températures indiquée dans la Notice d'emploi. Une
recharge incorrecte ou une recharge en dehors de la
plage de températures autorisée peut détruire
l'accumulateur et accroît le risque d'incendie.
23.7 Service après-vente
a)Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel
qualifié et seulement avec des pièces de rechange
d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil
électroportatif.
b)Ne jamais essayer de remettre en état des batteries
endommagées. Toute opération de maintenance touchant
des batteries doit être effectuée exclusivement par le
fabricant ou par des ateliers de service après-vente
agréés par le fabricant.
23.8 Consignes de sécurité applicables aux taillehaies
– Garder une distance de sécurité entre toute partie du
corps et la barre de coupe. Lorsque le couteau est en
marche, il ne faut pas essayer d'enlever des branches à
la main ou de tenir des branches à couper. Avant
d'enlever des branches coincées, il faut impérativement
arrêter la machine. Une seconde d'inattention, à
l'utilisation du taille-haies, peut occasionner des blessures
graves.
– Porter le taille-haies par la poignée, avec le couteau
arrêté. Pour le transport ou le rangement du taille-haies,
toujours monter le protège-couteaux. Utiliser la machine
avec précaution afin d'écarter tout risque de blessure par
le couteau.
– Tenir l'outil électroportatif par les surfaces isolantes des
poignées, car il est possible que le couteau entre en
contact avec des câbles électriques dissimulés. Si le
couteau entre en contact avec un câble sous tension, cela
risque de mettre les éléments métalliques de la machine
sous tension et de provoquer un choc électrique.
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, traduzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
97
italiano
1 Premessa
18.1 Eliminare i guasti del tagliacespugli o della
batteria
18.2 Eliminazione dei guasti del caricabatteria
19 Dati tecnici
19.1 Tagliacespugli STIHL HSA 26
19.2 Tagliacespugli, lama per erba
19.3 Batteria STIHL AS
19.4 Caricabatteria STIHL AL 1
19.5 Cavi di prolunga
19.6 Valori acustici e vibratori
19.7 REACH
20 Ricambi e accessori
20.1 Ricambi e accessori
21 Smaltimento
21.1 Smaltire tagliacespugli, batteria e caricabatteria
22 Dichiarazione di conformità UE
22.1 Tagliacespugli STIHL HSA 26
22.2 Indicazione sulla conformità del caricabatteria
STIHL AL 1
23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi
elettrici
23.1 Introduzione
23.2 Sicurezza sul posto di lavoro
23.3 Sicurezza elettrica
23.4 Sicurezza delle persone
23.5 Impiego e maneggio dell’attrezzo elettrico
23.6 Impiego e trattamento dell’attrezzo a batteria
Gentile cliente,
congratulazioni per aver scelto STIHL. Progettiamo e
fabbrichiamo prodotti della massima qualità secondo le
esigenze della nostra clientela. I nostri prodotti risultano
altamente affidabili anche in caso di sollecitazioni estreme.
STIHL offre la massima qualità anche nell'assistenza. I
nostri rivenditori garantiscono consulenza e istruzioni
competenti e un'assistenza tecnica completa.
La ringraziamo per la fiducia e le auguriamo buon lavoro con
il Suo prodotto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL'USO E
CONSERVARE.
2Informazioni sulle presenti Istruzioni
d’uso
2.1Documenti validi
Si applicano le disposizioni di legge nazionali.
► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere,
comprendere e conservare i seguenti documenti:
– Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e
prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safetydata-sheets
98
0458-601-9621-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.