Stihl HSA 26 Instruction Manual [ja, pt]

HSA 26
2 - 24
2 - 24 24 - 45
24 - 45
Manual de instruções de serviços 取扱説明書
brasileiro
Índice
1 Prefácio.......................................................2
2 Informações sobre este manual de instru‐
3 Visão geral.................................................. 3
4 Indicações de segurança............................ 4
5 Preparar o podador...................................11
6 Carregar bateria e LEDs........................... 11
7 Montar o podador......................................13
8 Inserir e tirar a bateria...............................13
9 Ligar e desligar o podador........................ 14
10 Verificar o podador e a bateria..................14
11 Trabalhar com o podador..........................14
12 Após o trabalho.........................................15
13 Transporte.................................................15
14 Armazenagem...........................................16
15 Limpeza.................................................... 16
16 Manutenção.............................................. 16
17 Consertos..................................................17
18 Solucionar distúrbios.................................18
19 Dados técnicos......................................... 19
20 Peças de reposição e acessórios............. 20
21 Descarte....................................................20
22 Declaração de conformidade da UE......... 20
23 Indicações gerais de segurança para ferra‐
mentas elétricas........................................21

1 Prefácio

Prezado cliente, Queremos agradecer a sua preferência pela
STIHL. Nós desenvolvemos e fabricamos os nossos produtos de qualidade superior, de acordo com as necessidades dos nossos clien‐ tes. Isso resulta em produtos com alta confiabili‐ dade, mesmo em condições extremas.
A STIHL também se destaca pela excelência em serviços. Nossas Concessionárias garantem assistência técnica especializada e amplo suporte técnico.
A STIHL afirma expressamente ter um compor‐ tamento sustentável e responsável com a natu‐ reza. Este manual de instruções deve auxiliá-lo a utilizar seu produto STIHL por uma vida útil longa de forma segura e ambientalmente cor‐ reta.
Agradecemos a sua confiança e desejamos que tenha muita satisfação com seu produto STIHL.
Endereço STIHL Ferramentas Motorizadas Ltda.
Av. São Borja, 3000 93032-524 SÃO LEOPOLDO - RS
Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): 0800 707 5001
info@stihl.com.br www.stihl.com.br CNPJ: 87.235.172/0001-22
IMPORTANTE! LER ANTES DO USO E DEPOIS GUARDAR.
2 Informações sobre este
manual de instruções

2.1 Documentos complementares aplicáveis

Observar os regulamentos de segurança locais vigentes. ► Além desse manual de instruções, ler, enten‐
der e guardar os seguintes documentos:
Informações sobre segurança para baterias
STIHL e produtos com bateria integrada: www.stihl.com/safety-data-sheets.

2.2 Identificação de avisos no texto

PERIGO
■ O aviso indica perigos, que resultam em feri‐
mentos graves ou morte. ► As medidas mencionadas podem evitar
lesões graves ou morte.
ATENÇÃO
■ O aviso indica perigos, que podem resultar em
ferimentos graves ou morte. ► As medidas mencionadas podem evitar
lesões graves ou morte.
AVISO
■ O aviso indica perigos, que podem levar a
danos materiais. ► As medidas mencionadas podem evitar
danos materiais.
Tradução do manual de instruções original
0000008953_009_BR
Impresso em papel branqueado sem cloro.
As tintas de impressão contêm óleos vegetais, papel é reciclável.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-601-9321-B. VA1.B22.

2.3 Símbolos no texto

Este símbolo refere-se a um capítulo deste
Dr. Nikolas Stihl
2 0458-601-9321-B
manual de instruções.
5
6
7
#
8
1
2
3
4
9
10
11
#
#
12
13
0000-GXX-A612-A0
1
3
4
2
0000-GXX-A613-A1
L
W
A

3 Visão geral brasileiro

3 Visão geral

3.1 Podador, bateria e carregador

1 Bolsa
A bolsa serve para transportar e armazenar o podador, a bateria e o carregador. A bolsa é incluída apenas no pacote de fornecimento do conjunto (composto por podador, bateria e carregador).
2 Botão de desbloqueio
O botão de desbloqueio desbloqueia a ala‐ vanca do acelerador.
3 Cabo de manejo
O cabo de manejo serve para operar, segurar e conduzir o podador.
4 Compartimento da bateria
O compartimento armazena a bateria.
5 Alavanca do acelerador
A alavanca do acelerador liga e desliga o podador.
6 Botão de pressão
7 LEDs
8 Cabo elétrico
9 Plugue
10 LED
O botão de pressão ativa os LEDs no poda‐ dor.
Os LEDs indicam a carga da bateria e possí‐ veis falhas.
O cabo elétrico conecta o carregador com o plugue.
O plugue conecta o cabo elétrico a uma tomada.
O LED indica o estado do carregador.
11 Carregador
O carregador carrega a bateria.
12 Gancho para engate
O gancho para engate segura a bateria no compartimento da bateria.
13 Bateria
A bateria alimenta o podador com energia.
# Plaqueta de identificação com número da
máquina

3.2 Lâmina para poda e corte de arbustos e lâmina para poda e corte de grama

1 Lâmina para poda e corte de arbustos, lâmi‐
nas de corte As lâminas de corte cortam arbustos.
2 Proteção das lâminas
A proteção das lâminas protege o operador do contato com a lâmina para poda e corte de arbustos.
3 Lâmina para poda e corte de grama, lâminas
de corte As lâminas de corte cortam grama.
4 Proteção das lâminas
A proteção das lâminas protege o operador do contato com a lâmina para poda e corte de grama.

3.3 Símbolos

Estes símbolos podem estar sobre o podador, a bateria e o carregador e significam o seguinte:
O LED verde acende ou fica piscando. A bateria é carregada.
LED vermelho piscando. Sem contato elétrico entre a bateria e o carregador ou existe uma falha na bateria ou no carregador.
Nível de potência sonora garantido conforme Instrução Normativa 2000/14/EG em dB(A), para tornar as
0458-601-9321-B 3

brasileiro 4 Indicações de segurança

emissões sonoras de produtos compa‐ ráveis.
A indicação ao lado do símbolo indica o teor de energia da bateria, de acordo com a especificação do fabricante de células. O teor de energia disponível para utilização é menor.
Operar o equipamento elétrico num local fechado e seco.
Não eliminar o produto com lixo doméstico.
Ler, entender e guardar o manual de ins‐ truções.
4 Indicações de segurança

4.1 Símbolos de avisos

Os símbolos de avisos colocados sobre o poda‐ dor, bateria ou carregador significam o seguinte:
Observar as instruções de segurança e suas ações.
Ler, entender e guardar o manual de instruções.
Usar óculos de proteção.

4.2 Utilização prevista

O podador STIHL HSA 26 pode ser utilizado para as seguintes aplicações:
O podador não deve ser utilizado na chuva. A bateria STIHL AS alimenta o podador com
energia. O carregador STIHL AL 1 carrega a bateria
STIHL AS.
■ Baterias e carregadores que não foram libera‐
Proteger a bateria de chuva e umidade e não mergulhá-la em líquidos.
com a lâmina para poda e corte de arbustos: cortar arbustos com a lâmina para poda e corte de grama: cortar grama
ATENÇÃO
dos pela STIHL para o podador, podem cau‐ sar incêndios e explosões. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e pode haver danos materiais. ►
Usar o podador com uma bateria STIHL AS.
►Carregar a bateria STIHL AS
com um carregador STIHL
Não tocar nas lâminas de corte com efeito inércia.
Não encostar nas lâminas em movi‐ mento.
Observar as instruções de segurança sobre objetos que podem ser arremes‐ sados e suas ações.
Manter uma distância segura.
AL 1.
Se o podador, a bateria ou o carregador não forem utilizados conforme especificado, os usuários podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos materiais. ►
Usar o podador, a bateria e o carregador, conforme descrito neste manual de instru‐ ções.

4.3 ExigÊncias para os usuários

ATENÇÃO
Proteger o podador e o carregador de chuva e umidade.
Tirar a bateria durante pausas no tra‐ balho, transporte, armazenagem, manutenção ou consertos.
Usuários que não foram instruídos podem não reconhecer ou não avaliar corretamente os perigos do podador, da bateria e do carrega‐ dor. O usuário ou outras pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Ler, entender e guardar o manual de
instruções.
Proteger a bateria do calor e de fogo.
4 0458-601-9321-B
► Se o podador, a bateria ou o carregador
são passados para outra pessoa: entregar o manual de instruções junto.
4 Indicações de segurança brasileiro
► Certificar-se de que o usuário atenda às
seguintes exigências:
Que ele esteja descansado.
Que ele tenha capacidade
física, sensorial e mental para manusear e trabalhar com o podador, a bateria e o carregador. Se o usu‐ ário tiver capacidades físi‐ cas, sensoriais ou mentais reduzidas, ele só deve uti‐ lizar o equipamento sob supervisão ou procedi‐ mento documentado de uma pessoa responsável.
O usuário pode reconhecer e avaliar os
perigos do podador, da bateria e do car‐ regador.
O usuário é maior de
idade ou o usuário está sendo treinado, conforme as leis trabalhistas nacio‐ nais, sob a supervisão de um profissional.
Que ele tenha recebido
instruções por um Ponto de Vendas STIHL ou um técnico, antes de utilizar pela primeira vez o poda‐ dor e o carregador.
Que ele não esteja sob efeito de álcool,
drogas ou medicamentos.
Se houver dúvidas: consultar um Ponto de Vendas STIHL.

4.4 Vestuário e equipamentos

ATENÇÃO
Durante o trabalho, cabelos compridos podem ser puxados para dentro do podador. O opera‐ dor pode ser gravemente ferido.
Prender cabelos compridos e protegê-los, para que fiquem acima dos ombros.
■ Durante o trabalho, objetos podem ser arre‐
messados em alta velocidade. O usuário pode sofrer ferimentos.
► Usar óculos de proteção firmes. Os
óculos de proteção adequados são testados de acordo com a norma EN 166 ou de acordo com regula‐ mentos nacionais e podem ser adquiridos no mercado com a res‐ pectiva identificação.
Usar camisa justa, manga longa e calças compridas.
■ Durante o trabalho, pode haver formação de
poeira. Poeira inalada pode prejudicar a saúde e desencadear reações alérgicas. ►
Se houver formação de poeira: usar uma máscara de proteção contra poeira.
■ Roupas não apropriadas podem se enroscar
na madeira, em arbustos e no podador. Usu‐ ários sem o vestuário adequado podem sofrer ferimentos graves. ►
Usar roupas justas.
► Retirar lenços e acessórios.
■ Durante o trabalho, o usuário pode entrar em
contato com as lâminas de corte em movi‐ mento. O operador pode ser gravemente ferido. ►
Usar sapatos feitos com material resistente.
► Vestir calças compridas feitas de material
resistente.
■ Durante a limpeza ou manutenção, o usuário
pode entrar em contato com as lâminas de corte. O usuário pode sofrer ferimentos. ►
Usar luvas de proteção feitas de material resistente.
■ Se o usuário usar calçados inadequados, ele
pode escorregar. O usuário pode sofrer feri‐ mentos. ►
Usar calçados firmes e fechados com sola antiderrapante.

4.5 Área de trabalho e arredores

4.5.1 Podador
ATENÇÃO
Outras pessoas, crianças e animais podem não conseguir perceber e prever os perigos do podador e de objetos arremessados pela mesma e podem sofrer ferimentos graves. Outras pessoas, crianças e animais podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais.
0458-601-9321-B 5
brasileiro 4 Indicações de segurança
► Outras pessoas, crianças e animais
devem ficar afastados da área de trabalho.
► Não deixar o podador sem supervisão. ► Certificar-se de que as crianças não pos‐
sam brincar com o podador.
■ O podador não é à prova de água. Se ele for utilizado na chuva ou em ambientes muito úmidos, há risco de choque elétrico. O usuário pode sofrer ferimentos e o podador pode ser danificado.
► Não usar a máquina na chuva ou em
ambientes úmidos.
► Proteger a bateria contra produtos quími‐
cos e sais.
4.5.3 Carregador
ATENÇÃO
Outras pessoas e crianças não podem identifi‐ car ou avaliar os perigos do carregador e da energia elétrica. Pessoas não autorizadas, cri‐ anças e animais podem sofrer ferimentos gra‐ ves ou fatais. ►
Manter pessoas não autorizadas, crianças e animais afastados da área de trabalho.
►Certificar-se de que as crian‐
■ Componentes elétricos do podador podem gerar faíscas. As faíscas podem causar incên‐ dios e explosões em ambientes altamente inflamáveis ou explosivos. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e pode haver danos materiais. ►
Não trabalhar em ambientes facilmente inflamáveis ou explosivos.
4.5.2 Bateria
ças não brinquem com o car‐ regador.
O carregador não é à prova de água. Se ele for colocado em funcionamento na chuva ou em ambientes muito úmidos, há risco de cho‐ que elétrico. O usuário pode sofrer ferimentos e o carregador pode ser danificado.
► Não usar o carregador na chuva ou
em ambientes úmidos.
ATENÇÃO
■ Outras pessoas, crianças e animais podem não conseguir perceber ou prever os perigos da bateria. Outras pessoas, crianças e ani‐ mais podem sofrer ferimentos graves. ►
Manter pessoas não autorizadas, crianças
e animais afastados da área de trabalho. ► Não deixar a bateria sem vigilância. ► Certificar-se de que as crianças não brin‐
quem com a bateria.
■ A bateria não está protegida contra todas as influências ambientais. Se a bateria for exposta a determinadas condições ambientais adversas, ela pode pegar fogo, explodir ou sofrer danos irreparáveis. Podem ocorrer feri‐ mentos pessoais e danos materiais.
► Proteger a bateria do calor e de
fogo.
► Não jogar a bateria no fogo.
► Não carregar, usar ou guardar a bateria em
ambientes com temperaturas acima dos limites recomendados, 19.6.
► Proteger a bateria de chuva e umi‐
dade e não mergulhá-la em líquidos.
► Manter a bateria longe de pequenas peças
de metal. ► Não expor a bateria à alta pressão. ► Não expor a bateria a microondas.
6 0458-601-9321-B
■ O carregador não está protegido contra todas as influências do ambiente. Se o carregador for exposto a determinadas influências do ambiente, ele pode pegar fogo ou explodir. Podem ocorrer ferimentos pessoais e danos materiais. ►
Usar o carregador em um local fechado e seco.
► Não usar o carregador em ambientes facil‐
mente inflamáveis ou explosivos.
► Não usar o carregador sobre superfícies
facilmente inflamáveis.
► Não usar ou guardar o carregador em
ambientes com temperaturas acima dos limites recomendados, 19.6.
As pessoas podem tropeçar no cabo de liga‐ ção. Elas podem sofrer ferimentos e o carre‐ gador pode ser danificado. ►
Colocar o cabo plano sobre o chão.
4.6 Situação segura de funciona‐
mento
4.6.1 Podador
O podador está em condições seguras, se forem atendidos os seguintes requisitos:
O podador não está danificado.
O podador está limpo e seco.
Os elementos de manejo funcionam e não
foram alterados.
4 Indicações de segurança brasileiro
A lâmina para poda e corte de arbustos ou a
lâmina para poda e corte de grama estão montadas corretamente. Foram montados acessórios originais STIHL
específicos para esse podador. O acessório está montado corretamente.
4.6.3 Bateria
A bateria está em condições seguras, se forem atendidos os seguintes requisitos:
A bateria não está danificada.
A bateria está limpa e seca.
A bateria funciona e não foi modificada.
ATENÇÃO
■ Em condições de funcionamento não seguras, alguns componentes podem não funcionar corretamente e dispositivos de segurança podem ser desativados. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais. ►
Trabalhar com um podador não danificado.
► Se o podador estiver sujo ou molhado: lim‐
par o podador e deixá-lo secar. ► Não fazer nenhuma alteração no podador. ► Caso os elementos de manejo não funcio‐
nem: não trabalhar com o podador. ► Montar acessórios originais STIHL específi‐
cos para esse podador. ► Montar o acessório conforme descrito neste
manual de instruções de serviços ou no
manual de instruções de serviços do aces‐
sório. ►
Não inserir objetos nas aberturas do poda‐
dor. ► Substituir etiquetas de aviso gastas ou
danificadas. ► Em caso de dúvidas: contatar um Ponto de
Vendas STIHL.
4.6.2 Lâminas de corte As lâminas de corte estão em condições seguras de funcionamento, se forem atendidos os seguintes requisitos:
As lâminas não estão danificadas.
As lâminas não estão deformadas.
As lâminas movimentam-se facilmente.
As lâminas estão afiadas corretamente.
As lâminas estão sem rebarbas.
ATENÇÃO
Em condições não seguras, peças podem se soltar das lâminas de corte e serem lançadas. As pessoas podem sofrer ferimentos graves. ►
Não trabalhar com lâminas de corte danifi‐
cadas. ► Afiar e rebarbar as lâminas de corte corre‐
tamente. ► Em caso de dúvidas: consultar um Conces‐
sionário STIHL.
ATENÇÃO
■ Em condições não seguras, a bateria não pode mais funcionar com segurança. As pes‐ soas podem sofrer ferimentos graves. ►
Trabalhar com uma bateria sem danos e que esteja funcionando corretamente.
► Não carregar uma bateria danificada ou
com defeito.
► Se a bateria estiver suja ou molhada: lim‐
par a bateria e deixá-la secar. ► Não modificar a bateria. ► Não inserir objetos nas aberturas da bate‐
ria. ► Não ligar os contatos elétricos da bateria
com objetos metálicos. ► Não abrir a bateria. ► Substituir etiquetas de aviso gastas ou
danificadas.
■ Pode haver vazamento de líquido de uma bateria danificada. Se o fluído da bateria entrar em contato com a pele e com os olhos, ele pode causar irritação. ►
Evitar contato com o líquido.
► Em caso de contato acidental com a pele:
lavar a área de contato com bastante água e sabão.
Se ocorrer contato com os olhos: lavá-los pelo menos por 15 minutos com bastante água e procurar um médico.
Uma bateria danificada ou com defeito pode ter cheiro incomum, emitir fumaça ou queimar. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e pode haver danos materiais. ►
Se a bateria exalar um odor diferente ou estiver emitindo fumaça: não usar a bateria e mantê-la afastada de materiais inflamá‐ veis.
Se a bateria estiver em chamas: tentar apa‐ gar o fogo com um extintor de incêndio ou com água.
4.6.4 Carregador
O carregador está em condições seguras, se forem atendidos os seguintes requisitos:
O carregador não está danificado.
O carregador está limpo e seco.
0458-601-9321-B 7
brasileiro 4 Indicações de segurança
ATENÇÃO
■ Em condições não seguras, alguns compo‐ nentes podem não funcionar corretamente e dispositivos de segurança podem ser desati‐ vados. Pessoas podem sofrer ferimentos gra‐ ves ou fatais. ►
Utilizar um carregador sem danos.
► Se o carregador estiver sujo ou molhado:
limpar o carregador e deixá-lo secar. ► Não modificar o carregador. ► Não inserir objetos nas aberturas do carre‐
gador. ► Não ligar os contatos elétricos do carrega‐
dor com objetos metálicos. ► Não abrir o carregador.

4.7 Trabalho

ATENÇÃO
■ Em determinadas situações, o usuário não consegue mais trabalhar concentrado. O usu‐ ário pode tropeçar, cair e sofrer ferimentos graves. ►
Trabalhar com calma e concentração.
► Se as condições de iluminação e visibili‐
dade não forem boas: não trabalhar com o podador.
Trabalhar sozinho com o podador. ► Cuidar com obstáculos. ► Trabalhar de pé no chão e manter o equilí‐
brio. Se for necessário trabalhar no alto:
usar um andaime ou uma plataforma
segura. ►
Se houver sinais de cansaço: fazer pausas
no trabalho.
■ Se o usuário trabalhar com a máquina acima da altura dos ombros, ele pode cansar mais cedo. O usuário pode ser gravemente ferido. ►
Trabalhar acima da altura dos ombros somente por curto tempo.
► Fazer pausas no trabalho.
■ Se as lâminas de corte em movimento entra‐ rem em contato com um objeto duro, as lâmi‐ nas podem ser bloqueadas. Esta parada repentina das lâminas gera uma força de rea‐ ção, que pode causar perda de controle do podador e o operador pode sofrer ferimentos graves. ►
Antes de iniciar o trabalho, verificar e retirar objetos duros que podem estar entre os arbustos ou na grama.
As lâminas de corte em movimento podem cortar o usuário. O usuário pode ser grave‐ mente ferido.
Se o podador apresentar um comportamento alterado ou anormal durante o trabalho, ele pode estar operando em condições inseguras. Pessoas podem sofrer ferimentos graves e pode haver danos materiais. ►
■ Durante o trabalho podem ocorrer vibrações no podador. ► Usar luvas de proteção. ► Fazer pausas no trabalho. ► Se ocorrerem sinais de problemas circula‐
■ Após soltar o acelerador, as lâminas de corte podem continuar se movimentando por aproxi‐ madamente 1 segundo. As lâminas de corte em movimento podem ferir as pessoas. As pessoas podem sofrer ferimentos graves.
Se o trabalho for realizado em torno de cabos e fios condutores de eletricidade, as lâminas de corte podem entrar em contato com estes cabos ou fios e danificá-los. O usuário pode sofrer ferimentos graves ou fatais. ►

4.8 Carga

Durante a carga, um carregador danificado ou com defeito pode ter um cheiro incomum ou exalar fumaça. As pessoas podem sofrer feri‐ mentos e pode haver danos materiais. ►
■ O carregador pode superaquecer, devido à insuficiente dissipação de calor e causar um incêndio. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e pode haver danos materi‐ ais. ►
► Manter a mão livre distante das lâmi‐
nas de corte.
► Não encostar nas lâminas em movi‐
mento.
► Caso as lâminas de corte estejam
bloqueadas por algum objeto: desli‐ gar o podador e tirar a bateria. Somente então retirar o objeto.
Interromper o trabalho, tirar a bateria e pro‐ curar um Ponto de Vendas STIHL.
tórios: consultar um médico.
► Segurar o podador no cabo de
manejo e aguardar até que as lâmi‐ nas de corte não se movimentem mais.
PERIGO
Não trabalhar em áreas com fios conduto‐ res de eletricidade.
ATENÇÃO
Tirar o plugue da tomada.
Não cobrir o carregador.
8 0458-601-9321-B
4 Indicações de segurança brasileiro

4.9 Conexão na rede elétrica

O contato com componentes condutores de energia pode ocorrer pelos seguintes motivos:
O cabo elétrico ou a extensão do cabo estão
danificados. O plugue do cabo elétrico ou a extensão do
cabo estão danificados. A tomada não está corretamente instalada.
PERIGO
■ O contato com peças condutoras de eletrici‐ dade pode resultar em um choque elétrico. O operador pode sofrer ferimentos graves ou fatais. ►
Certificar-se de que o cabo elétrico, a extensão do cabo e os plugues não estão danificados.
Se o cabo elétrico ou a extensão do cabo estiverem danificados: ► Não encostar na parte danificada. ► Tirar o plugue da tomada.
Pegar no cabo elétrico, na extensão do cabo e nos plugues com as mãos secas.
► Ligar o plugue do cabo elétrico ou da
extensão do cabo em uma tomada correta‐ mente instalada e protegida com um con‐ tato de segurança.
Conectar o carregador através de um dis‐ juntor de corrente de avaria (30 mA, 30 ms).
Uma extensão do cabo danificada ou inade‐ quada pode causar um choque elétrico. Pes‐ soas podem sofrer ferimentos graves ou fatais. ►
Utilizar uma extensão do cabo com a bitola correta, 19.5.
ATENÇÃO
Durante a carga, uma tensão ou uma frequên‐ cia de rede incorreta pode levar a uma sobre‐ tensão no carregador. O carregador pode ser danificado. ►
Certificar-se que a tensão e a frequência da rede do sistema de energia estão de acordo com as informações da plaqueta de identificação do carregador.
Se o carregador estiver conectado a uma tomada múltipla, os componentes elétricos podem ser sobrecarregados durante a carga. Os componentes elétricos podem aquecer e causar incêndio. Pessoas podem sofrer feri‐ mentos graves ou fatais e podem ocorrer danos materiais. ►
Certificar-se de que as informações de potência da tomada múltipla não são exce‐ didas pelas informações da placa de identi‐
0458-601-9321-B 9
ficação do carregador e de todos os dispo‐ sitivos elétricos conectados à tomada múlti‐ pla.
Um cabo elétrico ou uma extensão do cabo que estejam posicionados incorretamente podem ser danificados e as pessoas podem tropeçar neles. As pessoas podem sofrer feri‐ mentos e o cabo elétrico ou a extensão do cabo podem ser danificados. ►
Posicionar e identificar o cabo elétrico e a extensão do cabo de tal forma que as pes‐ soas não possam tropeçar sobre eles.
Posicionar o cabo elétrico e a extensão do cabo, de forma que eles não fiquem muito esticados e enrolados.
Posicionar o cabo elétrico e a extensão do cabo de forma que eles não sejam danifica‐ dos, dobrados ou espremidos e que não raspem em locais ásperos.
Proteger o cabo elétrico e a extensão do cabo do calor, óleo e produtos químicos.
► Posicionar o cabo elétrico e a extensão do
cabo sobre uma superfície seca.
■ Durante o trabalho, a extensão do cabo aquece. Se o calor não puder se dissipar, ele pode provocar um incêndio. ►
Se for utilizado um tambor para cabos: desenrolar o cabo completamente.
■ Se tiver cabos elétricos ou canos dentro da parede, estes podem ser danificados quando o carregador for montado na parede. O con‐ tato com cabos elétricos pode causar um cho‐ que elétrico. Pessoas podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais. ►
Certificar-se de que não haja cabos elétri‐ cos e canos na parede no local da instala‐ ção.
Se o carregador não for fixado na parede, conforme descrito nesse manual de instruções de serviços, o carregador ou a bateria podem cair ou o carregador pode aquecer demais. Pessoas podem sofrer ferimentos e pode haver danos materiais. ►
Montar o carregador numa parede con‐ forme descrito nesse manual de instruções de serviços.
Se o carregador for montado numa parede com uma bateria inserida, a bateria pode cair para fora do carregador. Pessoas podem sofrer ferimentos e pode haver danos materi‐ ais. ►
Instalar primeiro o carregador na parede e depois inserir a bateria no carregador.
brasileiro 4 Indicações de segurança

4.10 Transporte

4.10.1 Podador
ATENÇÃO
Durante o transporte, o podador pode cair ou se movimentar. As pessoas podem sofrer feri‐ mentos e pode haver danos materiais.
► Tirar a bateria.
Não usar o cabo elétrico para transportar ou suspender o carregador. O cabo elétrico e o carregador podem ser danificados. ►
Enrolar o cabo elétrico e fixá-lo no carrega‐ dor.

4.11 Armazenagem

4.11.1 Podador
ATENÇÃO
■ Crianças não conseguem perceber e prever
► Empurrar ou dobrar a proteção sobre as
lâminas, de forma que fiquem todas cober‐ tas.
Transportar o podador na bolsa em que é fornecido.
► Se não houver uma bolsa incluída na
entrega: fixar o podador com cordas, cor‐ reias ou cintas, de modo que ele não possa cair ou se deslocar.
4.10.2 Bateria
ATENÇÃO
■ A bateria não está protegida contra todas as influências ambientais. Se a bateria for exposta a determinadas condições ambientais adversas, ela pode ser danificada e pode haver danos materiais. ►
Não transportar uma bateria danificada.
► Se uma bolsa estiver incluída no escopo de
entrega: transportar a bateria na bolsa for‐ necida.
Durante o transporte, a bateria pode cair ou se movimentar. Pessoas podem sofrer feri‐ mentos e pode haver danos materiais. ►
Acondicionar a bateria na embalagem, de forma que ela não possa se deslocar.
► Fixar a embalagem para que ela não possa
se movimentar.
4.10.3 Carregador
ATENÇÃO
Durante o transporte, o carregador pode cair ou se deslocar. As pessoas podem sofrer feri‐ mentos e pode haver danos materiais. ►
Tirar o plugue da tomada. ► Tirar a bateria. ► Transportar o carregador na bolsa em que
é fornecido. ► Se não houver uma bolsa incluída na
entrega: fixar o carregador com cordas,
correias ou cintas, de modo que ele não
possa cair ou se deslocar.
os perigos do podador. As crianças podem sofrer ferimentos graves.
► Tirar a bateria.
► Empurrar ou dobrar a proteção sobre as
lâminas, de forma que fiquem todas cober‐ tas.
Guardar o podador fora do alcance de cri‐ anças.
■ Os contatos elétricos e componentes metáli‐ cos do podador podem sofrer corrosão, em função da umidade. O podador pode ser dani‐ ficado.
► Tirar a bateria.
► Guardar o podador limpo e seco.
4.11.2 Bateria
ATENÇÃO
As crianças não conseguem reconhecer e avaliar os perigos de baterias. As crianças podem sofrer ferimentos graves. ►
Guardar a bateria fora do alcance de crian‐ ças.
■ A bateria não está protegida contra todas as influências ambientais. Se a bateria for exposta a determinadas condições ambientais adversas, ela pode sofrer danos irreparáveis. ►
Guardar a bateria limpa e seca. ► Guardar a bateria em um local fechado. ► Guardar a bateria separadamente do poda‐
dor. ► Se a bateria for armazenada no carregador:
retirar o plugue da tomada e armazenar a
bateria com um nível de carga entre 40% e
60% (2 LEDs verdes acesos). ►
Não guardar a bateria em ambientes com
temperaturas fora dos limites recomenda‐
dos, 19.6.
10 0458-601-9321-B

5 Preparar o podador brasileiro

4.11.3 Carregador
ATENÇÃO
As crianças não conseguem reconhecer ou avaliar os perigos de um carregador. Elas podem sofrer ferimentos graves ou até fatais. ►
Tirar o plugue.
► Guardar o carregador fora do alcance de
crianças.
■ O carregador não está protegido contra todas as influências do ambiente. Se o carregador for exposto a determinadas influências ambientais, ele pode ser danificado. ►
Tirar o plugue.
► Se o carregador estiver quente: deixar o
carregador esfriar. ► Guardar o carregador limpo e seco. ► Guardar o carregador em um ambiente
fechado. ► Não guardar o carregador em ambientes
com temperaturas acima dos limites reco‐
mendados, 19.6.
Não usar o cabo elétrico para transportar ou pendurar o carregador. O cabo elétrico e o carregador podem ser danificados. ►
Pegar e segurar o carregador na carcaça.
Existe uma pega moldada no carregador
para facilitar o manuseio dele. ►
Pendurar o carregador no suporte de
parede.
4.12 Limpeza, manutenção e con‐ sertos
ATENÇÃO
Se durante a limpeza, manutenção ou con‐ serto a bateria estiver inserida na máquina, o podador pode ser ligado involuntariamente. Podem ocorrer ferimentos pessoais e danos materiais.
► Remover a bateria.
■ Produtos de limpeza abrasivos, limpeza com
jato de água ou com objetos cortantes podem danificar o podador, as lâminas de corte, a bateria e o carregador. Se o podador, as lâmi‐ nas de corte, a bateria ou o carregador não forem limpos corretamente, alguns componen‐ tes podem não funcionar corretamente e dis‐ positivos de segurança podem ser desativa‐ dos. As pessoas podem sofrer ferimentos gra‐ ves.
► Limpar o podador, as lâminas de corte, a
bateria e o carregador, conforme descrito neste manual de instruções de serviços.
Se o podador, as lâminas de corte, a bateria e o carregador não receberem manutenção adequada ou não forem consertados de forma correta, alguns componentes podem não fun‐ cionar corretamente e dispositivos de segu‐ rança podem ser desativados. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais. ►
Não fazer manutenção ou consertos no podador, na bateria e no carregador por conta própria.
Se o podador, a bateria ou o carregador precisarem de manutenção ou conserto: procurar um Ponto de Vendas STIHL.
Fazer a manutenção das lâminas de corte, conforme descrito neste manual de instru‐ ções de serviços.
Durante a limpeza ou a manutenção das lâmi‐ nas de corte, o usuário pode se cortar nos dentes de corte afiados. O usuário pode sofrer ferimentos. ►
Usar luvas de proteção feitas de material resistente.
5 Preparar o podador

5.1 Preparar o podador

Antes de iniciar o trabalho, realizar sempre as seguintes etapas: ► Certificar-se de que os seguintes componen‐
tes estejam de acordo com as exigências de segurança:
Podador, 4.6.1.
Lâminas de corte, 4.6.2.
Bateria, 4.6.3.
Carregador, 4.6.4.
Verificar a bateria,
Carregar a bateria totalmente, 6.2.
Limpar o podador, 15.1.
Verificar os elementos de manejo, 10.1.
► Se as etapas não puderem ser realizadas:
não usar o podador e procurar um Ponto de Vendas STIHL.
10.2.

6 Carregar bateria e LEDs

6.1 Instalar o carregador em uma parede

O carregador pode ser instalado em uma parede.
0458-601-9321-B 11
a
0000-GXX-4349-A0
1
2 3
a
b
d
e
e
0000-GXX-8802-A0
2
0000-GXX-8803-A0
3
4
5
6
1
0-20%
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
1
0000-GXX-A625-A1
brasileiro 6 Carregar bateria e LEDs
Instalar o carregador em uma parede, observando as seguin‐ tes condições:
Material de fixação usado é adequado.
O carregador está na horizontal.
As seguintes dimensões são atendidas:
a = pelo menos 100 mm
b = 54 mm
c = 4,5 mm
d = 9 mm
e = 2,5 mm

6.2 Carregar a bateria

O tempo de carregamento depende de vários fatores, como a temperatura da bateria ou do ambiente. Para um desempenho ideal, observar as faixas de temperatura recomendadas,
► Inserir o plugue (5) em uma tomada (6) de
fácil acesso. O carregador (2) efetua um teste automático. O LED verde (3) acende por cerca de 1 segundo e o vermelho também por aproxima‐
damente 1 segundo. ► Posicionar o cabo elétrico (4). ► Inserir a bateria (1) nas guias do carregador
(2) e pressione até o encosto.
O LED verde (3) acende ou fica piscando. A
bateria (2) é carregada. ► Se o LED (3) não acender: a bateria (1) está
totalmente carregada e pode ser removida do
carregador (2). ► Se o carregador (2) não for mais usado: retirar
o plugue (5) da tomada (6).

6.3 Mostrar estado de carga

19.7. O tempo real de carregamento da bateria pode ser diferente do tempo de carregamento especificado. Viste www.stihl.com/charging-
-times para ver o tempo de carregamento espe‐ cificado.
Quando a bateria é inserida no carregador conectado a uma tomada elétrica, o processo de carregamento inicia automatica‐ mente. Quando a bateria estiver totalmente carregada, o carre‐ gador se desliga automatica‐ mente.
Durante o carregamento, a bateria e o carrega‐ dor se aquecem.
12 0458-601-9321-B
► Inserir a bateria. ► Pressionar o botão de pressão (1).
Os LEDs verdes acendem por aprox. 5 segun‐
dos e indicam a carga da bateria. ► Se o LED verde direito piscar: carregar a bate‐
ria.

6.4 LEDs no podador

Os LEDs podem indicar o nível da bateria ou falhas. Os LEDs podem estar acesos ou pis‐ cando na cor verde ou vermelha.
Os LEDs verdes acesos ou piscando indicam o nível da carga. ► Se os LEDs vermelhos estiverem acesos ou
piscando: solucionar as falhas,
Existe um distúrbio no podador ou na bateria.
18.1.
3
1
1
2
2
4
0000-GXX-A615-A0
2
1
3
1
0000-GXX-A616-A0
1
2
0000-GXX-9347-A0
2
1
0000-GXX-9348-A0

7 Montar o podador brasileiro

6.5 LED no carregador

O LED indica o estado do carregador ou distúr‐ bios. O LED pode estar aceso ou piscando na cor verde ou vermelha.
Se o LED verde estiver aceso ou piscando, a bateria está sendo carregada. ► Se o LED vermelho estiver aceso ou pis‐
cando: solucionar os distúrbios, Existe um distúrbio no carregador ou na bate‐ ria.
18.2.
7 Montar o podador

7.1 Montar e desmontar as lâminas

7.1.1 Montar a lâmina para poda e corte de
A lâmina para poda e corte de arbustos e a lâmina para poda e corte de grama são monta‐ das da mesma forma no podador. ► Desligar o podador e tirar a bateria. ► Empurrar ou dobrar a proteção sobre as lâmi‐
arbustos ou a lâmina para poda e corte de grama
nas, de forma que fiquem todas cobertas.
► Empurrar ou dobrar a proteção sobre as lâmi‐
nas, de forma que fiquem todas cobertas.
► Pressionar as duas travas (1).
A lâmina para poda e corte de arbustos (2) ou
a lâmina para poda e corte de grama (2) é
desbloqueada. ► Remover a lâmina para poda e corte de
arbustos (2) ou a lâmina para poda e corte de
grama (2). Durante o trabalho, a proteção (3) de espuma
protege a transmissão de sujeiras. A prote‐ ção (3) está fixada no podador e não pode ser removida.

8 Inserir e tirar a bateria

8.1 Colocar a bateria

► Posicionar os engates (1) da lâmina para
poda e corte de arbustos (3) ou da lâmina para poda e corte de grama (3) nas guias (2).
► Dobrar a lâmina para poda e corte de arbus‐
tos (3) ou a lâmina para poda e corte de grama (3) para baixo e pressioná-la firme‐ mente. A lâmina para poda e corte de arbustos (3) ou a lâmina para poda e corte de grama (3) engata audivelmente.
► Puxar ou retirar a proteção das lâminas (4).
7.1.2 Desmontar a lâmina para poda e corte
A lâmina para poda e corte de arbustos e a lâmina para poda e corte de grama são desmon‐ tadas da mesma forma do podador. ► Desligar o podador e tirar a bateria.
0458-601-9321-B 13
de arbustos ou a lâmina para poda e corte de grama
► Pressionar a bateria (1) até o encosto no com‐
partimento da bateria (2).
A bateria (1) encaixa com um clique.

8.2 Tirar a bateria

► Pressionar os dois ganchos para engate (1).
A bateria (2) está desbloqueada e pode ser
retirada.
2
1
0000-GXX-A619-A0
0000-GXX-A620-A0

brasileiro 9 Ligar e desligar o podador

9 Ligar e desligar o podador

9.1 Ligar o podador

► Empurrar e segurar o botão de desblo‐
queio (1) com o polegar em direção das lâmi‐ nas.
► Pressionar a alavanca do acelerador (2) com
o dedo indicador e mantê-la pressionada. O botão de desbloqueio (1) pode ser liberado. O podador entra em aceleração e as lâminas de corte se movimentam.

9.2 Desligar o podador

► Soltar o acelerador e a trava do acelerador. ► Aguardar aproximadamente 1 segundo, até
que as lâminas não se movimentem mais.
► Se as lâminas continuarem se movimentando
após 1 segundo: tirar a bateria e procurar uma Concessionária STIHL. O podador está com defeito.
Ligar o podador ► Inserir a bateria. ► Pressionar a trava do acelerador com o pole‐
gar em direção às lâminas e mantê-la pressio‐
nada. ► Pressionar o acelerador e mantê-lo pressio‐
nado.
As lâminas se movimentam. ► Soltar o acelerador.
As lâminas não se movimentam mais após
aproximadamente 1 segundo. ► Se as lâminas continuarem se movimentando
após aproximadamente 1 segundo: tirar a
bateria e procurar uma Concessionária STIHL.
O podador está com defeito.

10.2 Verificar a bateria

► Colocar a bateria. ► Pressionar o botão de pressão no podador.
Os LEDs acendem ou ficam piscando. ► Se os LEDs não estiverem acesos ou pis‐
cando: não utilizar o podador e a bateria e
procurar um Ponto de Vendas STIHL.
Existe um distúrbio no podador ou na bateria.

11 Trabalhar com o podador

11.1 Segurar e conduzir o podador

10 Verificar o podador e a
bateria

10.1 Verificar elementos de manejo

Trava do acelerador e acelerador ► Tirar a bateria. ► Tentar pressionar o acelerador, sem pressio‐
nar a trava do acelerador.
► Se o acelerador puder ser pressionado: não
usar o podador e procurar uma Concessioná‐ ria STIHL. A trava do acelerador está com defeito.
► Pressionar a trava do acelerador com o pole‐
gar em direção às lâminas e mantê-la pressio‐
nada. ► Pressionar o acelerador. ► Soltar o acelerador e a trava do acelerador. ► Se houver dificuldade no acionamento do ace‐
lerador ou da trava do acelerador ou se eles
não retornarem para a posição inicial: não
usar o podador e procurar uma Concessioná‐
ria STIHL.
O acelerador ou a trava do acelerador estão
com defeito.
14 0458-601-9321-B
► Segurar e conduzir o podador com uma mão
no cabo de manejo, de forma que o polegar envolva o cabo de manejo.
► Manter a mão livre distante das lâminas de
corte.

11.2 Cortar arbustos

► Montar a lâmina para poda e corte de arbus‐
tos.
► Remover ramos e galhos grossos com uma
tesoura de poda, um podador de cerca viva ou com uma motosserra.
0 - 10°
0000-GXX-A621-A0
0000-GXX-A622-A0

12 Após o trabalho brasileiro

► Empurrar ou dobrar a proteção sobre as lâmi‐
nas, de forma que fiquem todas cobertas.
► Limpar a bateria.

13 Transporte

13.1 Transportar o podador

► Desligar o podador e tirar a bateria. ► Empurrar ou dobrar a proteção sobre as lâmi‐
nas, de forma que fiquem todas cobertas.
► Movimentar o podador de um lado do arbusto,
de baixo para cima, em forma de arco e cortar
ou podar o arbusto. ► Baixar o podador sem cortar no arbusto. ► Avançar devagar e de forma controlada. ► Movimentar o podador novamente de um lado
do arbusto, de baixo para cima, em forma de
arco e cortar ou podar o arbusto. ► Cortar o outro lado do arbusto da mesma
forma. ► Posicionar a lâmina para poda e corte de
arbustos na parte superior do arbusto num
ângulo entre 0° e 10°. ► Movimentar o podador na horizontal em forma
de arco, de um lado para outro e cortar ou
podar o arbusto. ► Se a potência do corte diminuir: afiar as lâmi‐
nas. Para um desempenho ideal, observar as faixas
de temperatura recomendadas,
19.7.

11.3 Cortar grama

► Montar a lâmina para poda e corte de grama.
► Conduzir o podador pela grama na altura de
corte desejada. Para um desempenho ideal, observar as faixas
de temperatura recomendadas, 19.7.
12 Após o trabalho

12.1 Após o trabalho

► Desligar o podador e tirar a bateria. ► Se o podador estiver molhado: deixá-lo secar. ► Se a bateria estiver molhada: deixá-la secar. ► Limpar o podador. ► Limpar as lâminas de corte.
0458-601-9321-B 15
Conduzir o podador ► Conduzir o podador com uma mão no cabo de
manejo.
Transportar o podador em um veículo ► Transportar o podador na bolsa em que é for‐
necido.
► Fixar a bolsa, para que ela não possa cair ou
se deslocar.
► Se não houver uma bolsa incluída no pacote
de fornecimento: fixar o podador, de modo que ele não possa cair ou se deslocar.

13.2 Transportar a bateria

► Desligar o podador e tirar a bateria. ► Certificar-se que a bateria está em perfeitas
condições de segurança. ► Colocar a bateria na bolsa fornecida. ► Se nenhuma bolsa estiver incluída no escopo
de entrega: fixar a bateria de forma que ela
não possa se mover dentro da embalagem. ► Fixar a embalagem para que ela não possa se
movimentar. A bateria atende as exigências para o transporte
de mercadorias perigosas. A bateria está classi‐ ficada como UN 3480 (baterias de íons de lítio) e foi testada conforme Manual UN de Ensaios e Critérios, Parte III, subitem 38.3.
Os regulamentos de transporte estão disponíveis em www.stihl.com/safety-data-sheets.

13.3 Transportar o carregador

► Tirar o plugue da tomada. ► Tirar a bateria. ► Enrolar o cabo elétrico e fixá-lo no carregador. ► Se o carregador for transportado em um veí‐
culo:
► Transportar o carregador na bolsa em que é
fornecido.
► Certificar-se que a bolsa não possa cair ou
se movimentar.
► Se não houver uma bolsa incluída no
pacote de fornecimento: fixar o carregador, de modo que ele não possa cair ou se des‐ locar.
0000-GXX-8804-A1
1
2
3

brasileiro 14 Armazenagem

14 Armazenagem

14.1 Guardar o podador

► Desligar o podador e tirar a bateria. ► Empurrar ou dobrar a proteção sobre as lâmi‐
nas, de forma que fiquem todas cobertas.
► Guardar o podador, de modo que sejam aten‐
didas as seguintes condições:
O podador está fora do alcance de crian‐
ças. O podador está limpo e seco.
► Guardar o carregador de modo que sejam res‐
peitadas as seguintes condições:
O carregador está fora do alcance de crian‐
ças. O carregador está limpo e seco.
O carregador está num local fechado.
O carregador não está pendurado pelo
cabo elétrico ou pelo suporte (3) do cabo elétrico. O carregador não está guardado em um
ambiente com temperaturas fora dos limites recomendados,
19.6.

14.2 Guardar a bateria

A STIHL recomenda guardar a bateria com uma carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs verdes ace‐ sos). ► Guardar a bateria, de modo que sejam atendi‐
das as seguintes condições:
A bateria está fora do alcance de crianças.
A bateria está limpa e seca.
A bateria está em um ambiente fechado.
A bateria está separada do podador.
Se a bateria for armazenada no carregador:
retirar o plugue da tomada e armazenar a bateria com um nível de carga entre 40% e 60% (2 LEDs verdes acesos). A bateria não foi guardada em um ambiente
com temperaturas fora dos limites recomen‐ dados,
19.6.
AVISO
■ Se a bateria não foi guardada conforme descrito neste manual de instruções, ela pode estar totalmente descarregada e apresentar danos irreparáveis. ►
Carregar uma bateria descarregada antes de guardá-la. A STIHL recomenda guardar a bateria com uma carga entre 40% e 60% (2 LEDs verdes acesos).
Guardar a bateria separadamente do poda‐ dor.

14.3 Guardar o carregador

► Tirar o plugue da tomada.

15 Limpeza

15.1 Limpar o podador

► Desligar o podador e tirar a bateria. ► Limpar o podador com um pano úmido ou
com removedor de resina.
► Limpar as fendas de ventilação com um pin‐
cel.
► Tirar corpos estranhos do compartimento da
bateria e limpar o compartimento com um pano úmido.
► Limpar os contatos elétricos no comparti‐
mento da bateria com um pincel ou com uma escova macia.

15.2 Limpar as lâminas

► Desligar o podador e tirar a bateria. ► Lubrificar as lâminas em ambos os lados com
solvente de resina. ► Inserir a bateria. ► Ligar o podador por 5 segundos.
As lâminas se movimentam e distribuem o sol‐
vente de resina uniformemente.

15.3 Limpar a bateria

► Limpar a bateria com um pano úmido.

15.4 Limpar o carregador

► Tirar o plugue da tomada. ► Limpar o carregador com um pano úmido. ► Limpar os contatos elétricos do carregador
com um pincel ou com uma escova macia.

16 Manutenção

16.1 Afiar a lâmina de corte

Lâmina para poda e corte de arbustos
► Enrolar o cabo elétrico e fixá-lo no carregador.
A STIHL recomenda que a lâmina para poda e corte de arbustos seja afiada em um Ponto de Vendas STIHL.
16 0458-601-9321-B
0000-GXX-A623-A0
0000-GXX-A624-A0

17 Consertos brasileiro

ATENÇÃO
■ Os dentes de corte das lâminas são afiados. O operador pode se cortar. ► Usar luvas de proteção feitas com material
resistente.
► Desligar o podador e tirar a bateria. ► Desmontar a lâmina para poda e corte de
arbustos, 7.1.2.
► Mover a lâmina superior totalmente em uma
direção, para que um lado dos gumes fique bem acessível.
► Limar cada gume acessível da lâmina superior
com uma lima chata, com um movimento para frente. Manter o ângulo de afiação,
19.2.
► Mover a lâmina superior totalmente na outra
direção, para que o outro lado dos gumes fique bem acessível.
► Mover a lâmina de corte em direção uma da
outra, para que os gumes sejam facilmente acessíveis.
► Afiar cada gume da lâmina superior com uma
lima chata com um movimento de avanço. Manter o ângulo de afiação,
19.2. ► Virar a lâmina para poda e corte de arbustos. ► Afiar os gumes restantes. ► Durante a afiação, retirar a poeira que se
forma com um pano úmido.
► Lubrificar ambos os lados da lâmina para
poda e corte de arbustos com removedor de resina.
► Montar a lâmina para poda e corte de arbus‐
7.1.1.
tos,
► Ligar o podador por 5 segundos.
As lâminas de corte se movimentam. O remo‐ vedor de resina se espalha uniformemente.
► Se houver dúvidas: consultar um Ponto de
Vendas STIHL.
Lâmina para poda e corte de grama A STIHL recomenda que a lâmina para poda e
corte de grama seja afiada em um Ponto de Vendas STIHL.
ATENÇÃO
■ Os dentes de corte das lâminas são afiados.
O operador pode se cortar. ► Usar luvas de proteção feitas com material
resistente.
► Desligar o podador e tirar a bateria. ► Desmontar a lâmina para poda e corte de
► Afiar os gumes restantes. ► Durante a afiação, retirar a poeira que se
forma com um pano úmido.
► Lubrificar ambos os lados da lâmina para
poda e corte de grama com removedor de resina.
► Montar a lâmina para poda e corte de grama,
7.1.1.
► Ligar o podador por 5 segundos.
As lâminas de corte se movimentam. O remo‐ vedor de resina se espalha uniformemente.
► Se houver dúvidas: consultar um Ponto de
Vendas STIHL.
17 Consertos

17.1 Consertar o podador, a bateria e o carregador

O usuário não pode consertar o podador, as lâminas de corte, a bateria e o carregador por conta própria. ► Se o podador está danificado: não utilizar o
podador e procurar uma Concessionária STIHL.
► Se as lâminas de corte estão danificadas:
substituir as lâminas.
► Se a bateria está com defeito ou danificada:
substituir a bateria.
► Se o carregador está com defeito ou danifi‐
cado: substituir o carregador.
► Se o cabo elétrico está com defeito ou danifi‐
cado: não utilizar o carregador e procurar uma Concessionária STIHL para que um técnico substitua o cabo elétrico.
grama, 7.1.2.
0458-601-9321-B 17

brasileiro 18 Solucionar distúrbios

18 Solucionar distúrbios

18.1 Solucionar avarias no podador ou na bateria

Avaria LEDs no poda‐
O podador não liga quando é acionado.
O podador des‐ liga durante o trabalho.
O desempenho de corte do podador diminui.
O período de tra‐ balho do podador é muito curto.
dor 1 LED verde
piscando.
1 LED verme‐ lho aceso.
3 LEDs verme‐ lhos piscando.
3 LEDs verme‐ lhos acesos.
4 LEDs verme‐ lhos piscando.
A conexão elétrica
O podador ou a bate‐
As lâminas se movi‐
3 LEDs verme‐ lhos acesos.
Existe uma falha elé‐
1 LED verde piscando.
A bateria não está
A vida útil da bateria
Causa Solução
A carga da bateria está muito baixa.
A bateria está muito quente ou muito fria.
Existe uma avaria no podador.
O podador está muito quente.
Existe uma avaria na bateria.
entre o podador e a bateria foi interrom‐ pida.
ria estão úmidos.
mentam com dificul‐ dade.
O podador está muito quente.
trica. A carga da bateria
está muito baixa.
As lâminas se movi‐ mentam com dificul‐ dade.
totalmente carregada.
foi excedida.
► Carregar a bateria.
► Remover a bateria. ► Deixar a bateria esfriar ou aquecer.
► Retirar a bateria e colocá-la novamente. ► Ligar o podador. ► Se 3 LEDs vermelhos continuarem pis‐
cando: não utilizar o podador e procurar um Ponto de Vendas STIHL.
► Remover a bateria. ► Deixar o podador esfriar.
► Remover a bateria. ► Limpar os contatos elétricos no comparti‐
mento da bateria. ► Inserir a bateria. ► Ligar o podador. ► Se 4 LEDs vermelhos continuarem pis‐
cando: não usar a bateria e procurar um
Ponto de Vendas STIHL. ► Remover a bateria.
► Limpar os contatos elétricos no comparti‐
mento da bateria. ► Inserir a bateria.
► Deixar o podador ou a bateria secar.
► Lubrificar ambos os lados das lâminas
com removedor de resina STIHL. ► Se o podador ainda não ligar quando for
acionado: não utilizar o podador e procu‐
rar um Ponto de Vendas STIHL. ► Remover a bateria.
► Deixar o podador esfriar.
► Retirar a bateria e colocá-la novamente. ► Ligar o podador.
► Carregar a bateria.
► Lubrificar ambos os lados das lâminas
com removedor de resina STIHL.
► Carregar a bateria totalmente.
► Substituir a bateria.
18 0458-601-9321-B

19 Dados técnicos brasileiro

18.2 Solucionar problemas do carregador

Mal funciona‐ mento
A bateria não carrega.
O carregador não realiza um teste automático.
LED do carre‐ gador
O LED verme‐ lho está acesso.
O LED verme‐ lho está pis‐ cando.
Os LEDs não ficam verdes ou vermelhos por cerca de 1 segundo.
Causa Solução
A bateria está muito quente ou muito fria.
A conexão elétrica entre o carregador e a bateria foi interrom‐ pida.
Há um defeito no car‐ regador.
Existe uma avaria na bateria.
A conexão elétrica com o carregador foi interrompida breve‐ mente.
19 Dados técnicos

19.1 Podador STIHL HSA 26

Bateria permitida: STIHL AS
Peso sem bateria:
com lâmina para poda e corte de arbustos:
0,8 kg com lâmina para poda e corte de grama:
0,7 kg
O tempo de funcionamento está indicado em www.stihl.com/battery-life .

19.2 Lâmina para poda e corte de arbustos, lâmina para poda e corte de grama

Lâmina para poda e corte de arbustos
Abertura máxima da lâmina: 8 mm
Distância dos dentes: 19 mm
Comprimento do corte: 200 mm
Ângulo de afiação: 30°
Lâmina para poda e corte de grama
Distância dos dentes: 16 mm
Comprimento do corte: 120 mm
Ângulo de afiação: 35°

19.3 Bateria STIHL AS

Tecnologia da bateria: íons de lítio
Tensão: 10,8 V
Capacidade em Ah: ver plaqueta de identifica‐
ção Teor de energia em Wh: ver plaqueta de iden‐
tificação Peso em kg: ver plaqueta de identificação
► Deixar a bateria inserida no carregador.
O processo de carregamento inicia automaticamente, assim que a faixa de temperatura permitida for atingida.
► Remover a bateria. ► Limpar os contatos elétricos no carrega‐
dor.
► Inserir a bateria. ► Não usar o carregador e procurar um
Ponto de Vendas STIHL.
► Não usar a bateria e procurar um Ponto
de Vendas STIHL.
► Tirar o plugue da tomada. ► Aguardar 1 minuto. ► Inserir o plugue na tomada.

19.4 Carregador STIHL AL 1

Tensão nominal: ver plaqueta de identificação
Frequência: ver plaqueta de identificação
Potência nominal: ver plaqueta de identifica‐
ção Corrente de carga: ver plaqueta de identifica‐
ção Tensão energética máxima da bateria permi‐
tida STIHL AS: 12,5 Ah
Os tempos de carga estão especificados em www.stihl.com/charging-times.

19.5 Cabos de extensão

Quando um cabo de extensão for utilizado, seus fios devem ter, pelo menos, a seguinte bitola mínima, dependendo da tensão e do compri‐ mento do cabo de extensão:
Se a tensão nominal na plaqueta de identifica‐ ção for de 220 V a 240 V:
Comprimento do cabo até 20 m: AWG 15 /
1,5 mm² Comprimento do cabo 20 m até 50 m:
AWG 13 / 2,5 mm²
Se a tensão nominal na plaqueta de identifica‐ ção for de 100 V a 127 V:
Comprimento do cabo até 10 m: AWG 14 /
2,0 mm² Comprimento do cabo 10 m até 30 m:
AWG 12 / 3,5 mm²
0458-601-9321-B 19
brasileiro

19.6 Limites de temperatura

ATENÇÃO
■ A bateria não está protegida contra todas as
influências ambientais. Se a bateria for exposta a determinadas condições ambientais adversas, ela pode pegar fogo ou explodir. Podem ocorrer ferimentos pessoais e danos materiais. ►
Não carregar a bateria abaixo de - 20 °C ou acima de + 50 °C.
► Não usar o podador, a bateria ou o carre‐
gador abaixo de - 20 °C ou acima de + 50 °C.
Não guardar o podador, a bateria ou o car‐ regador abaixo de - 20 °C ou acima de + 70 °C.
19.7 Faixas de temperatura reco‐ mendadas
Observar as seguintes faixas de temperatura, para um desempenho ideal do podador, bateria e carregador:
Carga: + 5 °C até + 40 °C
Utilização: - 10 °C até + 40 °C
Conservação: - 20 °C até + 50 °C
Se a bateria for carregada, usada ou armaze‐ nada em ambientes com temperaturas fora das faixas recomendadas, o desempenho pode reduzir.

19.8 Valores de ruído e de vibração

O valor K para o nível de pressão sonora é 2 dB(A). O valor K para o nível de potência sonora é 2 dB(A). O valor K para a vibração é de 2 m/s². HSA 26
Nível de pressão sonora LpA medido conforme
EN 62841-4-2 : 69 dB(A) Nível de potência sonora LwA medido con‐
forme EN 62841-4-2: 80 dB(A) Vibração ahv medida conforme EN 62841-4-2 :
1 m/s²
Os valores indicados para o nível de vibração foram medidos de acordo com um processo de ensaio padronizado e podem ser comparados com os de equipamentos elétricos. Os valores de vibração efetivos podem se diferenciar dos valores indicados, dependendo do tipo de aplica‐ ção. Os valores de vibração indicados podem ser usados para uma primeira avaliação da exposição a vibrações. O impacto efetivo das vibrações deve ser avaliado. Para isso também podem ser considerados os tempos em que o

20 Peças de reposição e acessórios

equipamento elétrico está desligado e os perío‐ dos durante os quais está ligado, mas funcio‐ nando sem carga.
Mais informações sobre o cumprimento da Ins‐ trução Normativa 2002/44/CE sobre a exposição a vibrações, consulte www.stihl.com/vib.
20 Peças de reposição e
acessórios
20.1 Peças de reposição e acessó‐ rios
Estes símbolos identificam as peças de reposição e acessórios originais STIHL.
A STIHL recomenda utilizar peças de reposição originais STIHL e acessórios originais STIHL.
Peças de reposição e acessórios de outros fabri‐ cantes não podem ser avaliados pela STIHL em termos de confiabilidade, segurança e adequa‐ ção, apesar da observação constante do mer‐ cado e a STIHL não pode garantir sua utilização.
As peças de reposição e os acessórios originais STIHL podem ser adquiridos em um Ponto de Vendas STIHL.

21 Descarte

21.1 Descartar o podador, a bateria e o carregador

Informações sobre o descarte estão disponíveis na administração local ou nos Pontos de Vendas STIHL.
As baterias podem ser descartadas em um Ponto de Vendas STIHL.
O descarte inadequado pode ser prejudicial à saúde e poluir o meio ambiente. ► Encaminhar os produtos STIHL, incluindo a
embalagem, para um ponto de coleta adequ‐ ado para reciclagem, de acordo com os regu‐ lamentos locais.
► Não descartar junto com o lixo doméstico.
22 Declaração de conformi‐
dade da UE

22.1 Podador STIHL HSA 26

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Alemanha
20 0458-601-9321-B

23 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas brasileiro

declara, sob sua inteira responsabilidade, que a máquina
tipo: podador a bateria com lâmina para poda
e corte de arbustos e lâmina para poda e corte de grama Marca de fabricação: STIHL
Modelo: HSA 26
Identificação de série: HA03
corresponde às prescrições de aplicação das instruções normativas 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU e 2000/14/EG e que o produto foi desenvolvido e produzido em conformidade com a data aplicável para as versões das seguintes normas: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-4-2, EN 60335-1, EN 50636-2-94 e EN 62233.
Método de avaliação de conformidade aplicado conforme a Norma 2000/14/EG, Anexo V.
Nível de potência sonora medido: 80 dB(A)
Nível de potência sonora garantido: 82 dB(A)
A documentação técnica se encontra no depar‐ tamento de certificação de produtos da ANDREAS STIHL AG & Co.
O ano de construção, o país fabricante e o número da máquina estão indicados no podador.
Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ATENÇÃO
■ Observe todas as instruções de segurança,
procedimentos documentados, ilustrações e dados técnicos fornecidos com este equipa‐ mento. O não cumprimento das instruções abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todas as instruções de segurança e procedi‐ mentos documentados para uso futuro.
O termo „ferramenta elétrica“, utilizado nas ins‐ truções de segurança, refere-se às ferramentas elétricas acionadas pela rede (com cabo de rede) e às ferramentas elétricas a bateria (sem cabo de rede).

23.2 Segurança no local de trabalho

Mantenha seu local de trabalho limpo e bem
a)
iluminado. Desordem ou área de trabalho mal iluminada podem causar acidentes.
Não trabalhe com as ferramentas elétricas
b)
em áreas com risco de explosão, onde há líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas geram faíscas, que podem inflamar a poeira ou os vapores.
Mantenha crianças e outras pessoas afasta‐
c)
das do local de trabalho, durante o uso da ferramenta elétrica. A distração pode fazer com que o operador perca o controle sobre a ferramenta elétrica.

23.3 Segurança elétrica

O plugue da ferramenta elétrica deve ser
a
p. p. Dr. Jürgen Hoffmann, Diretor de Certificação e
Regulamentação de Produtos
23 Indicações gerais de segu‐
rança para ferramentas elétricas

23.1 Introdução

Este capítulo descreve novamente as instruções gerais de segurança, pré-formuladas na norma EN/IEC 62841 para as ferramentas elétricas de uso manual e acionadas a motor.
A STIHL deve reproduzir estes textos. As instruções de segurança elétrica, descritas
em "Segurança elétrica", para evitar choque elé‐ trico não são aplicáveis aos produtos a bateria da STIHL.
0458-601-9321-B 21
)
apropriado à tomada. O plugue não pode ser modificado de forma alguma. Não utilize adaptadores junto com ferramentas elétricas aterradas. Plugues não modificados e toma‐ das apropriadas diminuem o risco de choque elétrico.
Evite contato do corpo com superfícies ater‐
b)
radas como canos, aquecedores, fogões e geladeiras. Existe um risco maior de choque, causado pela corrente elétrica, quando seu corpo está ligado à terra.
Não deixe as ferramentas elétricas na chuva
c)
ou na umidade. A infiltração de água na fer‐ ramenta elétrica aumenta o risco de um cho‐ que elétrico.
Não use o cabo elétrico para outros fins.
d)
Nunca use o cabo elétrico para transportar, puxar ou retirar o plugue da ferramenta elé‐ trica. Mantenha o cabo elétrico longe do calor, óleo, cantos afiados ou partes móveis.
brasileiro 23 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas
Cabos elétricos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque elétrico.
Quando trabalhar com uma ferramenta elé‐
e)
trica ao ar livre, utilize somente extensões elétricas, que também são apropriadas para o uso externo. O uso de uma extensão elé‐ trica apropriada para o uso externo diminui o risco de um choque elétrico.
Quando a operação da ferramenta elétrica
f)
em áreas úmidas não puder ser evitado, uti‐ lize um disjuntor de fuga. O uso de um dis‐ juntor de fuga diminui o risco de um choque elétrico.

23.4 Segurança de pessoas

Esteja atento, observe o que vai fazer e tra‐
a)
balhe racionalmente com uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica, se estiver cansado ou sob efeito de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido no uso de uma ferramenta elétrica pode causar ferimentos graves.
Use equipamentos de proteção individual e
b)
também use sempre óculos de proteção. O uso de equipamentos de proteção individual, como máscara de proteção contra poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete ou protetor auricular, conforme o tipo e utilização da ferramenta elétrica, dimi‐ nui o risco de ferimentos.
Evite um acionamento involuntário. Asse‐
c)
gure-se que a ferramenta elétrica esteja des‐ ligada, antes de conectá-la à rede elétrica ou à bateria, antes de levantá-la ou transportá-
-la. Se o dedo estiver no interruptor durante o transporte da ferramenta elétrica ou se a ferramenta elétrica estiver ligada à rede elé‐ trica, isto pode levar a acidentes.
Afaste ferramentas de ajuste ou chaves de
d)
fenda antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou chave que estiver numa parte móvel da ferramenta elétrica pode cau‐ sar ferimentos.
Evite uma posição anormal do corpo. Pro‐
e)
cure uma posição segura, para manter sem‐ pre o equilíbrio. Com isso, a ferramenta elé‐ trica pode ser melhor controlada em situa‐ ções inesperadas.
Use vestimentas apropriadas. Não use rou‐
f)
pas largas ou acessórios. Mantenha cabelos e roupas afastadas de peças móveis da máquina. Roupas largas, joias ou cabelos
compridos podem se enroscar em peças móveis da máquina.
Quando equipamentos de aspiração e coleta
g)
de poeira puderem ser montados, assegure-
-se que eles estejam acoplados e sendo usados corretamente. A utilização da aspira‐ ção de pó pode diminuir os efeitos nocivos causados pela poeira.
Não confie na falsa sensação de segurança
h)
e não subestime as regras de segurança para ferramentas elétricas, mesmo se você estiver familiarizado com a ferramenta elé‐ trica, após uso frequente. Ações descuida‐ das podem levar a ferimentos graves em milésimos de segundos.
23.5 Utilização e manuseio da ferra‐ menta elétrica
Não sobrecarregue a ferramenta elétrica.
a)
Utilize a ferramenta elétrica apropriada para o serviço a ser executado. Você trabalha melhor, e com mais segurança, utilizando a ferramenta elétrica adequada, conforme a potência indicada.
Não utilize nenhuma ferramenta elétrica,
b)
cujo interruptor esteja com defeito. Uma fer‐ ramenta elétrica que não pode mais ser ligada e desligada é perigosa e deve ser consertada.
Tire o plugue da tomada e/ou remova a
c)
bateria antes de realizar ajustes no equipa‐ mento, substituir acessórios ou guardar a ferramenta elétrica. Esta medida de segu‐ rança evitará o acionamento involuntário da ferramenta elétrica.
Guarde as ferramentas elétricas que não
d)
estão sendo utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que nenhuma pessoa que não esteja familiarizada ou que não leu as instruções, utilize a ferramenta elétrica. Ferramentas elétricas são perigosas, quando usadas por pessoas inexperientes.
Faça a manutenção das ferramentas elétri‐
e)
cas e utilize-as com cuidado. Verifique se as partes móveis funcionam perfeitamente e não trancam, se não há peças quebradas ou danificadas, de forma que o funcionamento da ferramenta elétrica seja prejudicado. Mande ao conserto peças danificadas antes de usar a máquina. Muitos acidentes ocor‐ rem por manutenções da ferramenta elétrica mal realizadas.
22 0458-601-9321-B
23 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas brasileiro
Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
f)
limpas. Ferramentas de corte com boa manutenção e bem afiadas trancam menos e são mais fáceis de conduzir.
Utilize ferramentas elétricas, acessórios, fer‐
g)
ramentas de uso e semelhantes, conforme estas instruções. Considere as condições de trabalho e a atividade a ser executada. O uso de ferramentas elétricas para fins não previstos pode levar a situações perigosas.
Mantenha os cabos e superfícies dos cabos
h)
secas, limpas e sem óleo e graxa. Cabos e superfícies do cabo escorregadias não per‐ mitem o manuseio seguro e o controle da ferramenta em situações inesperadas.
Fazer a carga de forma incorreta ou carregar a bateria fora da faixa de temperatura permi‐ tida pode destruir a bateria e aumentar o risco de incêndio.

23.7 Serviço de assistência técnica

Leve sua ferramenta elétrica para conserto
a)
somente em especialistas qualificados e com peças de reposição originais. Com isso será garantida a segurança da ferramenta elétrica.
Nunca tente consertar baterias danificadas.
b)
Qualquer manutenção na bateria deve ser realizada somente pelo fabricante ou por centros de serviços autorizados.
23.6 Utilização e manuseio da ferra‐ menta a bateria
Carregue as baterias somente nos carrega‐
a)
dores recomendados pelo fabricante. Se um carregador, apropriado para determinado tipo de baterias, for usado com outras bate‐ rias, existe perigo de incêndio.
Utilize somente as baterias apropriadas para
b)
as ferramentas elétricas. O uso de outras baterias pode causar ferimentos e risco de incêndio.
Mantenha a bateria não utilizada afastada de
c)
grampos metálicos, moedas, chaves, pre‐ gos, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos, que poderiam causar um curto cir‐ cuito nos contatos. Um curto circuito entre os contatos da bateria pode causar queimadu‐ ras ou fogo.
No caso de utilização incorreta, pode haver
d)
vazamento de líquido da bateria. Evite con‐ tato com este líquido. Caso haja contato, lavar com água. Se este líquido entrar em contato com os olhos, procure ajuda médica. O líquido que sai da bateria pode causar irri‐ tações ou queimaduras na pele.
Não utilize baterias danificadas ou alteradas.
e)
As baterias danificadas ou modificadas podem ter comportamento imprevisível e resultar em incêndio, explosão ou causar ferimentos.
Não exponha a bateria a fogo ou altas tem‐
f)
peraturas. Fogo ou temperaturas superiores a 130 °C, podem causar uma explosão.
Siga todas as instruções para carregar a
g)
bateria e nunca carregue a bateria ou a fer‐ ramenta a bateria fora da faixa de tempera‐ tura especificada no manual de instruções.

23.8 Indicações de segurança para podadores de cerca viva

Instruções gerais de segurança para podadores de cerca viva
Mantenha todas as partes do corpo afasta‐
a)
das das lâminas. Não tente afastar material cortado com as lâminas em movimento ou segurar o material a ser cortado. As lâminas de corte continuam se movendo depois que o interruptor é desligado. Um momento de descuido na operação do podador de cerca viva pode levar a ferimentos graves.
Transporte o podador pelo cabo da mão,
b)
com as lâminas paradas e tenha cuidado para não pressionar o interruptor. O trans‐ porte correto do podador de cerca viva reduz o risco de acionamento involuntário e feri‐ mentos que podem ser causados pelas lâmi‐ nas.
No transporte ou na armazenagem do poda‐
c)
dor de cerca viva, sempre colocar a cober‐ tura de proteção das lâminas. O manuseio adequado do podador reduz riscos de feri‐ mentos com as lâminas de corte.
Certifique-se de que todos os interruptores
d)
estejam desligados e que a bateria tenha sido retirada ou desligada antes de remover qualquer material cortado preso ou antes de fazer manutenção na máquina. O funciona‐ mento inesperado do podador durante a remoção de material preso pode resultar em ferimentos graves.
Segurar o podador somente pelas superfí‐
e)
cies do cabo isoladas, pois a lâmina de corte pode atingir cabos elétricos escondidos. O contato da lâmina de corte com um cabo elé‐ trico pode deixar também peças metálicas
0458-601-9321-B 23
日本語
da máquina sob tensão e causar um choque elétrico no operador.
Mantenha todos os cabos elétricos longe da
f)
área de corte. Os cabos elétricos podem estar escondidos em cercas e arbustos e serem cortados acidentalmente pelas lâmi‐ nas de corte.
Não usar o podador com mau tempo, espe‐
g)
cialmente quando há risco de tempestades. Isso reduz o risco de ser atingido por um raio.
目次
1 ごあいさつ................................................ 24
2 はじめに....................................................24
3 概要...........................................................25
4 安全に関する重要事項.............................. 26
5 ガーデンバリカンの使用準備................... 33
6 バッテリーの充電、LED...........................33
7 ガーデンバリカンの組み立て................... 34
8 バッテリーの取り外しと取り付け............ 35
9 ガーデンバリカンのオン/オフ切り替え....35
10 ガーデンバリカンとバッテリーの点検.....35
11 ガーデンバリカンの操作.......................... 36
12 作業後....................................................... 36
13 運搬...........................................................37
14 保管...........................................................37
15 清掃...........................................................38
16 整備...........................................................38
17 修理...........................................................39
18 トラブルシューティング.......................... 39
19 技術仕様....................................................41
20 スペアパーツおよびアクセサリー............ 42
21 廃棄...........................................................42
22 EC 適合証明書.......................................... 42
23 UKCA 適合宣言.........................................42
24 パワーツールの安全上の一般的警告事項. 43

1 ごあいさつ

お客様各位 STIHL 製品をご購入いただき、誠にありがとうご
ざいます。弊社では、お客様のご要望を満たす高 品質の製品を開発し、製造しております。弊社の 製品は、極端な条件下においても高い信頼性が発 揮されるよう設計されております。
STIHL 社は上質なサービスでも定評があります。 弊社販売店は、お客様にご満足いただける助言や 商品説明だけでなく、広範なサービスサポートも 提供しております。
STIHL 社は天然資源を持続可能かつ責任ある方 法で利用することに尽力しており、この方針を明
24 0458-601-9321-B
示しています。本取扱説明書は、製品の長きに渡 る耐用年数において、お客様が STIHL 製品を安 全かつ環境に優しい方法で使用するのに役立つ よう考えられています。
弊社をご愛顧いただきまして有難うございます。 今後とも STIHL 製品をご愛用いただきますよう お願い申し上げます。
Dr. Nikolas Stihl
重要!初めて使用する前に取扱説明書をお読み ください。取扱説明書は、必要なときに参照でき るよう安全な場所に保管してください。

2 はじめに

2.1 適用文書

現地の安全規制が適用されます。 ► 本取扱説明書の他に以下の文書をお読みいた
だき、理解し、保存/保管してください:
STIHL バッテリーとバッテリー内蔵型製品
の安全上の注意事項:www.stihl.com/safety­data-sheets

2.2 本文中の警告通知

危険
■ この通知は、重傷または致命的な傷害をもたら
すリスクを意味します。 ► 重傷または致命的な傷害は、記載された予
防措置を取ることによって回避することが できます。
警告
■ この通知は、重傷または致命的な傷害をもたら
すおそれがあるリスクを意味します。 ► 重傷または致命的な傷害は、記載された予
防措置を取ることによって回避することが できます。
注記
■ この通知は、器物損壊等をもたらすおそれがあ
るリスクを意味します。 ► 器物損壊等は、記載された予防措置を取る
ことによって回避することができます。

2.3 本文中の記号

この記号は、本取扱説明書の章を示します。
オリジナルの取扱説明書の翻訳
0000008854_010_J
無塩素漂白紙使用
印刷インクには植物油が使用され、紙はリサイクル可能です。
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-601-9321-B. VA1.B22.
5
6
7
#
8
1
2
3
4
9
10
11
#
#
12
13
0000-GXX-A612-A0
1
3
4
2
0000-GXX-A613-A1
L
W
A

3 概要 日本語

3 概要

3.1 ガーデンバリカン、バッテリー、 充電器

1 バッグ
ガーデンバリカン、バッテリー、充電器の輸 送や保管時に使用します。このバッグは、(ガ ーデンバリカン、バッテリー、充電器から成 る) セットにのみ同梱されています。
2 リリーススライド
トリガーのロックを解除します。
3 コントロールハンドル
ガーデンバリカンの操作、保持、制御に使用 します。
4 バッテリーコンパートメント
バッテリーを収納します。
5 トリガー
ガーデンバリカンのオン/オフを切り替えま す。
6 ボタン
ガーデンバリカンの LED が点灯/点滅します。
7 LED
バッテリーの充電状態と故障を表示します。
8 接続 (電源) ケーブル
充電器を電源プラグに接続します。
9 電源プラグ
ケーブルを壁コンセントに接続します。
10 LED
LED は充電器の作動状態を表示します。
11 充電器
バッテリーを充電します。
12 ロッキングフック
バッテリーコンパートメント内でバッテリー を固定します。
13 バッテリー
ガーデンバリカンに電源を供給します。
# シリアルナンバー付き定格ラベル

3.2 ミニトリマーおよび芝生カッタ ー

1 ミニトリマー、カッティングブレード
このカッティングブレードは灌木(低木)を切 断します。
2 ブレード鞘
使用者がミニトリマーに接触しないよう保護 します。
3 芝生カッター、カッティングブレード
このカッティングブレードは芝草を切断しま す。
4 ブレード鞘
使用者が芝生カッターに接触しないよう保護 します。

3.3 記号

ガーデンバリカン、バッテリー、充電器に表示さ れている記号の意味:
LED が緑色で点灯または点滅。バッテ リー充電中。
LED が赤色で点滅。バッテリーと充電 器が電気的に接続されていないか、バ ッテリーまたは充電器が故障してい る。
製品が発する騒音を比較できるよう、 指令 2000/14/EC に準拠して決定され た dB(A) 単位の音響出力レベル保証 値。
この記号の隣に記載されているデータは、 バッテリーメーカーの仕様に基づくバッテ リーのエネルギー含有量を示しています。 使用中に用いることができるエネルギー含 有量は、仕様値よりも少なくなります。
電気製品は、屋内の乾いた場所のみで使用 してください。
0458-601-9321-B 25

日本語 4 安全に関する重要事項

芝生カッター装着時:芝草の切断
本製品は、家庭ごみと一緒に廃棄しないで ください。
製品をお使いになる際は、取扱説明書をよ くお読みいただき、ご理解ください。また 本書は必ず保管してください。
4 安全に関する重要事項

4.1 警告記号

ガーデンバリカン、バッテリー、充電器に表示さ れている警告標示の意味:
安全上の注意事項を遵守し、必要な予 防措置を講じてください。
製品をお使いになる際は、取扱説明書 をよくお読みいただき、ご理解くださ い。また本書は必ず保管してくださ い。
保護メガネを着用してください。
ガーデンバリカンは雨の中では使用しないでく ださい。
電源は、STIHL AS バッテリーから供給されます。 STIHL AS バッテリーは、STIHL AL 1 充電器を使
用して充電してください。
警告
■ STIHL 社が明示的に承認していないバッテ
リーや充電器を使用すると、火災または爆発が 生じるおそれがあります。それにより重傷ま たは致命傷や物的損害につながるおそれがあ ります。 ►
このガーデンバリカンには STIHL AS バッ テリーを使用してください。
►STIHL AS バッテリーは、
STIHL AL 1 充電器を使用し て充電してください。
設計された目的以外でガーデンバリカン、バッ
惰性で動くカッティングブレードに触 れないでください。
作動中のカッティングブレードに触れ ないでください。
飛散物に関する安全通知を遵守し、必要 な予防措置を講じてください。
安全な距離を維持してください。
ガーデンバリカンと充電器を雨および 湿気から保護してください。
休憩中や、輸送、保管、整備、修理を 行うときは、必ずバッテリーを取り外 してください。
バッテリーを熱と火気から保護してく ださい。
テリーまたは充電器を使用すると、重傷または 致命傷や物的損害の原因になるおそれがあり ます。 ►
ガーデンバリカン、バッテリー、充電器は、 本取扱説明書に従って使用してください。

4.3 作業者

警告
適切な指導を受けていない使用者は、ガーデン バリカン、バッテリー、充電器の使用に伴う危 険の認識や評価ができません。使用者または 他の人員が重傷または致命傷を負うおそれが あります。
► 製品をお使いになる際は、取扱説明
書をよくお読みいただき、ご理解く ださい。また本書は必ず保管してく ださい。
ガーデンバリカン、バッテリー、充電器を 譲渡する場合:必ず本取扱説明書を一緒に 手渡してください。
使用者が以下の必要条件を満たしているか 確認してください:
十分な休息をとっている。
ガーデンバリカン、バッテ
バッテリーを雨や湿気から保護し、液 体に浸さないでください。
リー、充電器を操作するた めに適切な身体的および

4.2 用途

STIHL HSA 26 ガーデンバリカンは、以下の目的 用に設計されています:
ミニトリマー装着時:低木の切断
26 0458-601-9321-B
精神的状態にある。使用 者の身体的、感覚的、また は精神的機能が制限され
4 安全に関する重要事項 日本語
ている場合、その使用者 は、責任者の監督の下で、 または責任者による指導 どおりにのみ作業するこ とができます。
ガーデンバリカン、バッテリー、充電器
の使用に伴う危険を認識し、評価するこ とができる。
法定年齢に達しているか、
国の規則や規制に従い、監 督下で職業訓練を受けた。
使用者は、初めてガーデン
バリカンや充電器を使用 する前に、STIHL サービス 店またはその他の経験豊 富な使用者から指導を受 けてください。
アルコールまたは薬物の影響を受けて
いない。
► ご不明な点があれば:STIHL サービス店に
サポートを依頼してください。

4.4 衣服と装備

警告
長髪は作業中にガーデンバリカンに吸い込ま れることがあります。それにより重傷を負う おそれがあります。 ►
長髪は結び、肩よりも高い位置でまとめて ください。
■ 作業中は、物体が高速で飛散することがありま す。それにより負傷するおそれがあります。
► 確実にフィットする保護メガネを着
用してください。欧州基準 EN 166 または日本の基準に従って試験さ れ、ラベルが付けられている適切な 保護メガネが販売されています。
身体に合った長袖の上着と長ズボンを着用 してください。
■ 作業中は、粉塵が巻き上げられることがありま す。巻き上げられた粉塵は気道を傷付け、アレ ルギー反応を引き起こすおそれがあります。 ►
粉塵が発生するときは、防塵マスクを着用 してください。
■ 不適切な衣服は、木々や茂みまたはガーデンバ リカンにからまる可能性があります。適切な 保護装備を着用しないと、重傷を負うおそれが あります。
体にぴったりフィットする衣服を着用して ください。
► スカーフや装身具は外してください。
■ 作業中、作動するカッティングブレードに接触 することがあります。それにより重傷を負う おそれがあります。 ►
頑丈な靴を着用してください。
► 丈夫な素材の長ズボンを着用してくださ
い。
■ 清掃中または整備中にカッティングブレード に接触するおそれがあります。それにより負 傷するおそれがあります。 ►
耐切創手袋を着用してください。
■ 不適切な履物を履くと、滑るおそれがありま す。それにより負傷するおそれがあります。 ► 靴底が滑らず、頑強な作りの、足が露出し
ない靴を着用してください。

4.5 作業エリアおよび周辺環境

4.5.1 ガーデンバリカン
警告
■ 見物人、子供、動物は、ガーデンバリカンまた は飛散物の危険を認識していません。見物人、 子供、動物は重傷を負ったり、物的損害につな がったりするおそれがあります。
► 作業エリアに見物人、子供、動物を
近付けないでください。
► ガーデンバリカンを無人のまま放置しない
でください。
► 子供がガーデンバリカンで遊ばないよう注
意してください。
■ ガーデンバリカンは防水構造ではありません。 雨の中または湿っている場所で使用すると、感 電することがあります。それにより負傷事故 が生じ、ガーデンバリカンが損傷するおそれが あります。
► 雨の中または湿っている場所では使
用しないでください。
■ ガーデンバリカンの電気部品から火花が発生 することがあります。引火または爆発が起き やすい環境下では、火花によって火災や爆発が 生じるおそれがあります。それにより重傷ま たは致命傷や物的損害につながるおそれがあ ります。 ►
引火または爆発が起きやすい環境下では、 作業を行わないでください。
0458-601-9321-B 27
日本語 4 安全に関する重要事項
4.5.2 バッテリー
► 雨天時や湿気の多い場所で操作しな
いでください。
警告
見物人、子供、動物はバッテリーの危険の認識 や評価ができません。見物人、子供、動物は、 重傷を負うおそれがあります。 ►
作業エリアに子供、見物人、動物を近付け ないでください。
► バッテリーを無人のまま放置しないでくだ
さい。
► 子供がバッテリーで遊ばないよう注意して
ください。
■ バッテリーは、すべての周囲条件に対して保護 されているわけではありません。特定の周囲 条件にさらされると、バッテリーが発火した り、爆発したり、修理不能な損傷が生じたりす るおそれがあります。それにより重傷を負っ たり、物的損害につながったりするおそれがあ ります。
► バッテリーを熱や火気から保護して
ください。
► バッテリーを火の中に投げ入れない
でください。
規定の温度範囲を超える環境下でバッテリ ーの充電、使用、保管を行わないでくださ い、 19.6。
► バッテリーは雨や湿気から保護し、
液体に浸さないでください。
► バッテリーを小さな金属製の物体に近付け
ないでください。
► バッテリーを高圧にさらさないでくださ
い。
► バッテリーをマイクロ波にさらさないでく
ださい。
► 化学物質と塩類からバッテリーを保護して
ください。
4.5.3 充電器
■ 充電器は、すべての周囲条件に対して保護され ているわけではありません。特定の周囲条件 にさらされると、充電器は発火するか、爆発す ることがあります。それにより重傷を負った り、物的損害につながったりするおそれがあり ます。 ►
充電器は乾燥した屋内で使用してくださ い。
► 引火または爆発が起きやすい環境下では、
充電器を使用しないでください。
► 引火しやすい表面では、充電器を使用しな
いでください。
► 充電器は、規定の温度範囲を超える環境下
で使用したり、保管したりしないでくださ い、 19.6。
接続ケーブルにはつまずく危険があります。 負傷事故が生じたり、充電器が損傷したりする おそれがあります。 ►
電源ケーブルは、床の上に平らになるよう に置いてください。

4.6 安全に関する条件

4.6.1 ガーデンバリカン
ガーデンバリカンは、以下の条件が満たされてい る場合、安全な状態です。
ガーデンバリカンが損傷していない。
ガーデンバリカンが清潔かつ乾燥した状態に
ある。 操作部が正常に作動し、改造されていない。
ミニトリマーまたは芝生カッターが適切に取
り付けられている。 本ガーデンバリカン用に設計された STIHL 純
正アクセサリーだけが装着されている。 アクセサリーが適切に取り付けられている。
警告
警告
見物人や子供は、充電器や電流の危険性を認識 しておらず、評価することもできません。見物 人、子供、動物が重傷または致命傷を負う可能 性があります。 ►
作業エリアに子供、見物人、動物を近付け ないでください。
►子供が充電器で遊ばないよ
う注意してください。
充電器は、防水構造ではありません。雨の中ま たは湿った場所で作業を行うと、感電すること があります。使用者が負傷し、充電器が損傷す るおそれがあります。
安全な状態にない場合、部品が正常に作動しな くなるか、安全装置が作動しなくなるおそれが あります。重傷や致命傷を負う危険がありま す。 ►
ガーデンバリカンは必ず損傷のない状態で 使用してください。
► ガーデンバリカンが汚れたり濡れたりした
場合は、清掃し、乾かしてください。
► ガーデンバリカンは改造しないでくださ
い。
► 操作部が正常に作動しない場合は、ガーデ
ンバリカンを使用しないでください。
► 必ず本ガーデンバリカン用に設計された
STIHL 純正アクセサリーを装着してくださ い。
28 0458-601-9321-B
4 安全に関する重要事項 日本語
► アクセサリーは、本取扱説明書またはアク
セサリーに付属する取扱説明書に従って装 着してください。
ガーデンバリカンの開口部には絶対に物を 差し込まないでください。
► 摩耗するか、損傷したラベルは貼り替えて
ください。
► ご不明な点は、STIHL サービス店へお問い
合わせください。
4.6.2 カッティングブレード カッティングブレードは、以下の条件が満たされ ている場合、安全な状態です:
カッティングブレードが損傷していない。
カッティングブレードが変形していない。
カッティングブレードが自由に動く。
カッティングブレードが適切に目立てされて
いる。 カッティングブレードにバリがない。
警告
■ 安全な状態にないと、カッティングブレードの 部品が外れ、高速で飛散するおそれがありま す。それにより重傷を負うおそれがあります。 ►
カッティングブレードは必ず損傷のない状 態で使用してください。
► カッティングブレードが適切に目立てさ
れ、バリが取り除かれているか確認してく ださい。
ご不明な点があれば:最寄りの STIHL サー ビス店にご連絡ください。
4.6.3 バッテリー
バッテリーは、以下の条件が満たされている場 合、安全な状態です:
バッテリーが損傷していない。
バッテリーが清潔かつ乾燥した状態になって
いる。 バッテリーが正常に働き、改造されていない。
警告
安全な状態にないときにバッテリーを使用す ると、危険です。重傷を負う危険性がありま す。 ►
損傷していない、正常に働くバッテリーを 使用してください。
► 損傷または不具合のあるバッテリーは、充
電しないでください。
► バッテリーが汚れているか、濡れている場
合、清掃し、乾かしてください。 ► バッテリーは改造しないでください。 ► バッテリーの開口部には物を差し込まない
でください。 ► バッテリー端子間は絶対に金属製の物体で
短絡しないでください。 ► バッテリーを分解しないでください。
► 摩耗したり、損傷したりした警告標示は交
換してください。
■ 損傷したバッテリーから液が漏れ出すことが あります。液が皮膚に付着したり、目に入った りすると、炎症を起きることがあります。 ►
バッテリー液に触れないよう注意してくだ さい。
► 皮膚に付着したときは、患部を大量の水と
石鹸ですすいでください。
► 目に入ったときは、大量の水で 15 分以上す
すぎ、治療を受けてください。
■ 損傷や不具合の生じたバッテリーは異臭や煙 を発生したり、発火したりすることがありま す。それにより重傷または致命傷や物的損害 につながるおそれがあります。 ►
バッテリーから異臭や煙が発生したとき は、使用を中止し、バッテリーを可燃物か ら離してください。
バッテリーから発火した場合は、消火器ま たは水で消火してください。
4.6.4 充電器
充電器は、以下の条件が満たされている場合、安 全な状態です:
充電器が損傷していない。
充電器が清潔かつ乾燥した状態にある。
警告
■ 部品が安全要件を満たしていない場合は、正常 に作動しなくなるか、安全装置が作動しなくな るおそれがあります。その結果、重傷または致 命傷を負うおそれがあります。 ►
損傷した充電器は使用しないでください。
► 充電器が汚れたり濡れたりした場合:充電
器を掃除し、乾かしてください。
► 絶対に充電器に改造を試みないでくださ
い。
► 絶対に充電器の開口部に物を差し込まない
でください。
► 絶対に充電器の接点間を金属の物体で短絡
しないでください。
► 充電器を分解しないでください。

4.7 操作

警告
特定の条件下では、使用者は作業に集中できな くなることがあります。それにより転倒事故 や落下事故が生じたり、重傷を負ったりするお それがあります。 ►
冷静かつ慎重に作業を行ってください。
► 明るさと視界が不十分な場合:ガーデンバ
リカンを使用しないでください。
► ガーデンバリカンは一人で操作してくださ
い。
► 障害物に注意してください。
0458-601-9321-B 29
日本語 4 安全に関する重要事項
► 機械の操作中は地面に立ち、バランスを保
ってください。高所での作業が必要な場 合:リフトバケットまたは安全な台を使用 してください。
疲れを感じたら、休息をとってください。
■ 肩よりも高い位置にあるものを切断すると、短 時間で疲労することがあります。それにより 重傷を負うおそれがあります。 ►
肩よりも高い位置での切断作業は、短時間 に留めてください。
► 定期的に休憩をとってください。
■ 作動中のカッティングブレードは、硬い障害物 に接触すると急停止することがあります。そ の結果生じる反発力でガーデンバリカンの制 御を失い、使用者が重傷を負うおそれがありま す。 ►
作業を開始する前に低木や芝草を点検し、 硬い障害物を取り除いてください。
■ 作動するカッティングブレードでケガをする ことがあります。それにより重傷を負うおそ れがあります。
► 空いている方の手は、カッティング
ブレードから離してください。
► 作動中のカッティングブレードに触
れないでください。
► カッティングブレードに障害物が挟
まった場合:ガーデンバリカンの電 源を切り、バッテリーを取り外しま す。挟まった障害物を取り除きま す。
操作中にガーデンバリカンの動作が変化する か、異常を感じたときは、機械がもはや安全な 状態にない可能性があります。それにより重 傷を負ったり、物的損害につながったりするお それがあります。 ►
作業を中止し、バッテリーを取り外し、 STIHL サービス店にサポートを依頼してく ださい。
ガーデンバリカン使用中は、振動が生じること があります。 ► 手袋を着用してください。 ► 定期的に休憩をとってください。 ► 血行不良の兆候が見られたときは:医師の
診断を受けてください。
■ トリガースイッチを放しても、カッティングブ レードは約 1 秒間は作動し続けます。作動す るカッティングブレードでケガをすることが あります。それにより重傷を負うおそれがあ ります。
► コントロールハンドルでガーデンバ
リカンを確実に保持し、カッティン グブレードが完全に停止するまで待 ちます。
危険
通電中の電線の近くで作業を行うと、カッティ ングブレードを誤ってケーブルに接触させ、損
傷させてしまうことがあります。その結果、重 傷または致命傷を負うおそれがあります。 ► 通電中の電線の付近では切断作業を行わな
いでください。

4.8 充電

警告
■ 損傷または不具合のある充電器は、充電中に異 臭がしたり、煙が発生したりする場合がありま す。その結果、負傷したり、器物が損壊したり するおそれがあります。 ►
プラグを壁コンセントから抜いてくださ い。
■ 充電器は、放熱が不十分な場合、過熱して火災 の原因となるおそれがあります。それにより 重傷または致命傷を負ったり、器物が損壊した りすることがあります。 ►
充電器をカバーなどで覆わないでくださ い。

4.9 電源への接続

以下が生じていると、通電部品に接触するおそれ があります。
電源ケーブルまたは延長ケーブルが損傷して
いる。 電源ケーブルまたは延長ケーブルの電源プラ
グが損傷している。 電源コンセントが正しく設置されていない。
危険
通電部品に接触すると、感電するおそれがあり ます。それにより重傷または致命傷を負うお それがあります。 ►
電源ケーブル、延長ケーブル、各プラグが 損傷していないことを確認してください。
電源ケーブルまたは延長ケーブルが損 傷している場合: ► 損傷している部分に触らないでくだ
さい。
► 電源から電源プラグを抜きます。
手が乾いていることを確認してから電源ケ ーブル、延長ケーブル、または電源プラグ に触れてください。
電源ケーブルや延長ケーブルの電源プラグ は、適切に設置され、ヒューズの定格が適 切な感電防止コンセントに接続してくださ い。
漏電遮断器 (30 mA、30 ms) と共に充電器を 設置してください。
■ 損傷するか、不適切な延長ケーブルは、感電の 原因になることがあります。重傷や致命傷を 負う危険があります。 ►
ケーブルの断面積が適正な延長ケーブルを 使用してください、 19.5。
30 0458-601-9321-B
4 安全に関する重要事項 日本語
警告
■ 充電中の不適切な線間電圧や周波数によって 充電器に過電圧が生じるおそれがあります。 充電器が損傷するおそれがあります。 ►
主電源の電圧と周波数が、充電器の銘板に 記載されているデータと一致しているか確 認してください。
充電器をテーブルタップに接続すると、充電中 に電気部品に過負荷が加わるおそれがありま す。部品が過熱し、火災が発生するおそれがあ ります。重傷や致命傷を負ったり、器物が損壊 したりするおそれがあります。 ►
テーブルタップに接続した充電器・全電気 機器の銘板に記載されている情報 (消費電 力) がテーブルタップの仕様を超えていな いか確認してください。
電源ケーブルや延長ケーブルを不適切に配置 すると、損傷したり、人がつまずいたりするお それがあります。負傷事故が生じたり、電源ケ ーブルや延長ケーブルが損傷したりするおそ れがあります。 ►
電源ケーブルと延長ケーブルはつまずかな い位置に配置し、ケーブルが敷設されてい ることを表示してください。
電源ケーブルと延長ケーブルは、張力が加 わったり、絡まったりしないように配置し てください。
電源ケーブルと延長ケーブルは、損傷した り、折れ曲がったり、つぶれたり、擦り切 れたりしないように配置してください。
電源ケーブルと延長ケーブルは熱、オイル、 化学薬品から保護してください。
► 電源ケーブルと延長ケーブルは、乾いた面
に敷設してください。
■ 延長ケーブルは使用中に熱を持ちます。熱を 逃がすことができないと、火災が生じるおそれ があります。 ►
ケーブルリールを使用する場合、ケーブル をリールから完全に引き出して使用してく ださい。
配線や配管が壁の内部に敷設されている場合 に充電器を壁に取り付けると、配線や配管が損 傷することがあります。配線と接触すると、感 電するおそれがあります。それにより重傷を 負ったり、物的損害につながったりするおそれ があります。 ►
充電器を取り付ける壁部分に配線や配管が 通っていないことを確認してください。
■ 本取扱説明書に従って充電器を壁に取り付け ないと、充電器やバッテリーが落下したり、充 電器が過熱したりするおそれがあります。そ れにより重傷を負ったり、物的損害につながっ たりするおそれがあります。 ►
充電器は、本取扱説明書に従って壁に取り 付けてください。
■ バッテリーを挿入したまま充電器を壁に取り 付けると、バッテリーが充電器から落下するこ とがあります。それにより重傷を負ったり、物 的損害につながったりするおそれがあります。 ►
充電器を壁に取り付けてからバッテリーを 挿入してください。

4.10 運搬

4.10.1 ガーデンバリカン
警告
■ ガーデンバリカンは運搬中に倒れたり、ずれた りするおそれがあります。その結果、負傷した り、物的損害につながったりするおそれがあり ます。
► バッテリーを取り外します。
► カッティングブレードを完全に覆うように
ブレード鞘を取り付けます。
► バッテリーは同梱されていたバッグを使用
して輸送してください。
► バッテリーにバッグが同梱されていない場
合:転倒したり、ずれたりしないよう、固 定ストラップ、ベルトまたはネットでガー デンバリカンを固定してください。
4.10.2 バッテリー
警告
バッテリーは、すべての周囲条件に対して保護 されているわけではありません。特定の周囲 条件にさらされると、バッテリーは破損し、物 的損害が生じるおそれがあります。 ►
破損したバッテリーは絶対に輸送しないで ください。
► 付属している場合は、バッテリーを付属品
のバッグに入れて輸送してください。
■ バッテリーは輸送中に倒れたり、ずれたりする おそれがあります。それにより重傷を負った り、物的損害につながったりするおそれがあり ます。 ►
バッテリーは、内部で固定が可能なパッケ ージを使用して輸送してください。
► パッケージが動かないよう固定してくださ
い。
4.10.3 充電器
警告
充電器は輸送中に倒れたり、ずれたりするおそ れがあります。その結果、負傷したり、物的損 害につながったりするおそれがあります。 ►
壁コンセントから電源プラグを抜きます。
► バッテリーを取り外します。
0458-601-9321-B 31
日本語 4 安全に関する重要事項
► 充電器は同梱されていたバッグに入れて輸
送してください。
► 充電器にバッグが同梱されていない場合:
転倒したり、ずれたりしないよう、固定ス トラップまたはネットで充電器を固定しま す。
充電器を運搬する目的に電源ケーブルを使用 しないでください。電源ケーブルと充電器が 損傷するおそれがあります。 ►
電源ケーブルを巻き上げ、充電器に固定し ます。

4.11 保管

4.11.1 ガーデンバリカン
警告
■ 子供はガーデンバリカンの危険の認識や評価 ができず、重傷を負うおそれがあります。
► バッテリーを取り外します。
► カッティングブレードを完全に覆うように
ブレード鞘を取り付けます。
► ガーデンバリカンは子供の手の届かないと
ころに保管してください。
■ 湿気によってガーデンバリカンの電気接点や 金属製部品が腐食することがあります。それ によりガーデンバリカンが損傷することがあ ります。
► バッテリーを取り外します。
► ガーデンバリカンは、清潔な乾いた状態で
保管してください。
4.11.2 バッテリー
60 % の(緑色の LED が 2 個点灯する) 状態 にしてください。
► バッテリーを規定の温度範囲内で保管す
る、 19.6。
4.11.3 充電器
警告
子供は、充電器の危険の認識や評価ができませ ん。子供は重傷を負うか、死亡するおそれがあ ります。 ►
電源プラグを壁コンセントから抜き取りま す。
► 充電器は子供の手の届かないところに保管
してください。
■ 充電器は、すべての周囲条件に対して保護され ているわけではありません。特定の周囲条件 にさらすと、充電器が損傷するおそれがありま す。 ►
電源プラグを壁コンセントから抜き取りま す。
► 充電器が高温になっている場合は、充電器
が冷めるまで放置してください。
► 充電器は、清潔な乾燥した場所に保管して
ください。 ► 充電器は、閉鎖空間で保管してください。 ► 充電器は、規定の温度範囲を超える環境下
で保管しないでください、 19.6。
■ 充電器を運搬したり、吊り下げたりするために 電源ケーブルを使用しないでください。電源 ケーブルと充電器が損傷するおそれがありま す。 ►
充電器は、ハウジング(本体)を確実につかん で保持してください。持ち上げやすいよ う、充電器の背部には埋め込み式取っ手が 設けられています。
充電器は壁面マウントに掛けてください。

4.12 清掃、整備、修理

警告
子供はバッテリーの危険の認識や評価ができ ず、重傷を負うおそれがあります。 ► バッテリーを子どもの手の届かないところ
に保管してください。
■ バッテリーは、すべての周囲条件に対して保護 されているわけではありません。特定の周囲 条件にさらされると、バッテリーに修理不能な 損傷が生じるおそれがあります。 ►
バッテリーは、清潔な乾いた状態で保管し てください。
► バッテリーを密閉空間で保管してくださ
い。
► バッテリーはシュラブ剪定鋏とは別に保管
してください。
► バッテリーを充電器内で保管する場合は、
電源プラグを抜き、充電状態を 40 % から
警告
清掃、整備、修理時にバッテリーを取り付けた ままにしておくと、ガーデンバリカンが偶発的 に始動するおそれがあります。それにより重 傷を負ったり、物的損害につながったりするお それがあります。
► バッテリーを取り外します。
■ 強力な洗浄剤、高圧洗浄機、先の尖った物体を 使用して清掃すると、ガーデンバリカン、カッ ティングブレード、バッテリー、充電器が損傷 することがあります。ガーデンバリカン、カッ ティングブレード、バッテリー、充電器を適切 に清掃しないと、コンポーネントが正常に作動
32 0458-601-9321-B
a
0000-GXX-4349-A0
1
2 3
a
b
d
e
e
0000-GXX-8802-A0
2
0000-GXX-8803-A0
3
4
5
6
1

5 ガーデンバリカンの使用準備 日本語

しなくなるか、安全装置が作動しなくなるおそ れがあります。それにより重傷を負うことが あります。 ►
ガーデンバリカン、カッティングブレード、 バッテリー、充電器は、本取扱説明書に従 って清掃してください。
ガーデンバリカン、カッティングブレード、バ ッテリー、充電器を適切に整備しないと、コン ポーネントが正常に作動しなくなるか、安全装 置が作動しなくなるおそれがあります。重傷 や致命傷を負う危険があります。 ►
ガーデンバリカン、バッテリー、充電器に は整備や修理を試みないでください。
► ガーデンバリカン、バッテリー、充電器に
整備や修理が必要になったときは、STIHL サービス店にサポートを依頼してくださ い。
カッティングブレードは本取扱説明書に従 って整備してください。
■ カッティングブレードの清掃や整備中に、鋭利 な刃先でケガをする場合があります。それに より負傷するおそれがあります。 ►
耐切創手袋を着用してください。
充電器を壁面に取り付けると きは、以下の点を確認してくだ さい:
適切な固定部品を使用している。
充電器が水平になっている。
以下の寸法を遵守してください:
a = 少なくとも 100 mm
b = 54 mm
c = 4.5 mm
d = 9 mm
e = 2.5 mm

6.2 バッテリーの充電

5 ガーデンバリカンの使用準

5.1 ガーデンバリカンの使用準備

次の手順に従ってから作業を開始してください。 ► 以下の部品が安全な状態になっているか確認
します。
ガーデンバリカン、 4.6.1。
カッティングブレード、 4.6.2。
バッテリー、 4.6.3。
充電器、 4.6.4。
バッテリーを点検します、
バッテリーを完全に充電します、 6.2。
ガーデンバリカンを掃除します、 15.1。
操作部を点検します、 10.1。
► 上記の作業を行うことができない場合は、ガー
デンバリカンを使用しないでください。 STIHL サービス店に連絡してください。
10.2。
充電時間は、バッテリーの温度や周囲温度などの 様々な要因によって変化します。充電効率が最 適化されるよう、推奨されている温度範囲を遵守 してください、 の充電時間とは異なる場合があります。充電時 間については、右記を参照してください ­www.stihl.com/charging-times。
19.7。実際の充電時間は、規定
充電は、電源プラグを壁コンセン トに差し込み、バッテリーを充電 器に挿入すると自動的に開始さ れます。バッテリーが完全に充 電されると、充電器は自動的にオ フになります。
充電中は、バッテリーと充電器の温度が上昇しま す。

6 バッテリーの充電、LED

6.1 充電器の壁面取り付け

充電器は壁面に取り付けることができます。
0458-601-9321-B 33
0-20%
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
1
0000-GXX-A625-A1
3
1
1
2
2
4
0000-GXX-A615-A0
2
1
3
1
0000-GXX-A616-A0

日本語 7 ガーデンバリカンの組み立て

► 電源プラグ (5) を近くの壁コンセント (6) に差
し込みます。 充電器 (2) が自己テストを実行します。LED (3) が約 1 秒間緑色で点灯した後、約 1 秒間赤 色で点灯します。
► 電源ケーブル (4) を取り付けます。 ► バッテリー (1) を充電器 (2) のガイドに差し込
み、止まるまで押し込みます。 LED (3) が緑色で点灯または点滅します。バッ テリー (2) が充電されます。
► LED (3) が消灯したときは、バッテリー (1) は
完全に充電されており、充電器 (2) から取り外 すことができます。
► 充電器 (2) を使用しないときは、 電源プラグ
(5) を壁コンセント (6) から外します。
7 ガーデンバリカンの組み立

7.1 カッティングブレードの取り付 けと取り外し

7.1.1 ミニトリマーまたは芝生カッターの取
り付け
ミニトリマーと芝生カッターは、同じ方法でガー デンバリカンに取り付けることができます。 ► ガーデンバリカンの電源を切り、バッテリーを
取り外します。
► カッティングブレードを完全に覆うようにブ
レード鞘を取り付けます。

6.3 充電状態の表示

► ミニトリマー (3) または芝生カッター 
► バッテリーを挿入します。 ► ボタン (1) を押します。
LED が約 5 秒間緑色で点灯し、充電状態が表 示されます。
► 右側の LED が緑色で点滅した場合:バッテリ
ーを充電してください。

6.4 ガーデンバリカンの LED

LED は、充電状態または故障を表示します。LED は、緑色または赤色で点灯/点滅します。
LED が緑色で点灯または点滅しているときは、充 電状態が表示されています。 ► LED が赤色で点灯または点滅した場合:トラブ
ルシューティング、 ガーデンバリカンまたはバッテリーが故障し ています。
18.1。
(3) の突起 (1) をガイド (2) にはめ込み ます。
► ミニトリマー (3) または芝生カッター 
(3) を下方向に回転させ、所定の位置に押し込 みます。 かみ合うと、ミニトリマー (3) または芝生カ ッター (3) からカチっという音が聞こえま す。
► ブレード鞘 (4) を取り外します。
7.1.2 ミニトリマーまたは芝生カッターの取
り外し
ミニトリマーと芝生カッターは、同じ方法で取り 外すことができます。 ► ガーデンバリカンの電源を切り、バッテリーを
取り外します。
► カッティングブレードを完全に覆うようにブ
レード鞘を取り付けます。

6.5 充電器の LED

LED は、充電器の作動状態や不具合を表示しま す。LED は、緑色または赤色で点灯するか、点滅 します。
LED が緑色で点灯しているときは、バッテリーは 充電中です。 ► LED が赤色で点灯または点滅している場合:ト
ラブルシューティング 充電器またはバッテリーに異常が生じていま す。
34 0458-601-9321-B
18.2。
1
2
0000-GXX-9347-A0
2
1
0000-GXX-9348-A0
2
1
0000-GXX-A619-A0

8 バッテリーの取り外しと取り付け 日本語

► 両方のロッキングレバー (1) を押します。
ミニトリマー (2) または芝生カッター  (2) のロックが解除されます。
► ミニトリマー (2) または芝生カッター 
(2) を取り外します。
フォームシール (3) は操作中の汚染からギアボッ クスを保護します。このシール (3) はガーデ ンバリカンと一体化されているため、取り外すこ とはできません。
8 バッテリーの取り外しと取
り付け

8.1 バッテリーの取り付け

► バッテリー (1) をバッテリーコンパートメン
ト (2) に止まるまで押し込みます。 バッテリー (1) が定位置にはまると、カチッと いう音がします。

8.2 バッテリーの取り外し

► 両方のロッキングフック (1) を押します。
ロックが解除され、バッテリー (2) の取り外し が可能になります。
9 ガーデンバリカンのオン/
オフ切り替え

9.1 電源を入れる

► 親指でリリーススライド (1) をカッティング
ブレードの方向に押したまま保持します。
► トリガー (2) を人差し指で引き、そのまま保持
します。 この状態でリリーススライド (1) を放すこと ができます。モーターが加速し、カッティング ブレードが作動します。

9.2 電源を切る

► トリガーとリリーススライドを放します。 ► カッティングブレードが約 1 秒後に完全に停
止するまで待ちます。
► カッティングブレードが約 1 秒が経過した後
も作動し続ける場合:バッテリーを取り外し、 STIHL サービス店にご連絡ください。 ガーデンバリカンが故障しています。
10 ガーデンバリカンとバッテ
リーの点検

10.1 操作部の点検

リリーススライドとトリガー ► バッテリーを取り外します。 ► リリーススライドを操作せずにトリガーレバ
ーを引いてみます。
► トリガーを引くことができる場合:ガーデンバ
リカンを使用しないでください。STIHL サー ビス店に連絡してください。 リリーススライドが故障しています。
► 親指でリリーススライドをカッティングブレ
ードの方向に押したまま保持します。 ► トリガーを引きます。 ► トリガーとリリーススライドを放します。 ► トリガーまたはリリーススライドが円滑に動
かないか、アイドル位置に戻らない場合:ガー
デンバリカンを使用しないでください。
STIHL サービス店に連絡してください。
トリガーまたはリリーススライドが故障して
います。
0458-601-9321-B 35
0000-GXX-A620-A0
0 - 10°
0000-GXX-A621-A0
0000-GXX-A622-A0

日本語 11 ガーデンバリカンの操作

ガーデンバリカンのスイッチを入れる ► バッテリーを取り付けます。 ► 親指でリリーススライドをカッティングブレ
ードの方向に押したまま保持します。
► トリガーを引き、そのまま保持します。
カッティングブレードが作動します。
► トリガーを放します。
カッティングブレードが約 1 秒後に停止しま す。
► カッティングブレードが 1 秒が経過した後も
作動し続ける場合:バッテリーを取り外し、 STIHL サービス店にご連絡ください。 ガーデンバリカンが故障しています。

10.2 バッテリーのテスト

► バッテリーを取り付けます。 ► ガーデンバリカンのボタンを押します。
LED が点灯または点滅します。
► LED が点灯または点滅しない場合: ガーデン
バリカンまたはバッテリーを使用しないでく ださい。STIHL サービス店にサポートを依頼 してください。 ガーデンバリカンまたはバッテリーが故障し ています。
11 ガーデンバリカンの操作

11.1 ガーデンバリカンの保持と操作

► 切り揃えながら、ガーデンバリカンを上方向に
弧を描くように振ります。 ► 切断を行わずにガーデンバリカンを下げます。 ► 制御しながらゆっくりと前進します。 ► 切り揃えながら、ガーデンバリカンを再び上方
向に弧を描くように振ります。 ► 低木の反対側を同様の方法で切り揃えます。 ► カッティングブレードが低木の上面に対して
0°~10°の角度になるよう保持します。 ► 切り揃えながら、ガーデンバリカンを水平に弧
を描くように振ります。 ► 切断性能が低下した場合は、カッティングブレ
ードを目立てします。 性能が完全に引き出されるよう、推奨温度範囲を
遵守してください、
19.7。

11.3 芝草の切断

► 芝生カッターを取り付けます。
► 片方の手でコントロールハンドルを握り、ガー
デンバリカンを保持します - ハンドルに親指 をかけてください。
► 空いている方の手は、カッティングブレードか
ら離してください。

11.2 低木の切断

► ミニトリマーを取り付けます。 ► 最初に剪定ばさみ、ヘッジトリマー、チェンソ
ーで太い枝を切り落とします。
36 0458-601-9321-B
► 草を刈りながらガーデンバリカンを必要な高
さで保持します。 性能が完全に引き出されるよう、推奨温度範囲を
遵守してください、
19.7。

12 作業後

12.1 作業後

► ガーデンバリカンの電源を切り、バッテリーを
取り外します。 ► ガーデンバリカンが濡れた場合:ガーデンバリ
カンを乾かします。 ► バッテリーが濡れている場合:バッテリーを乾
かします。 ► ガーデンバリカンを掃除します。 ► カッティングブレードを掃除します。 ► カッティングブレードを完全に覆うようにブ
レード鞘を取り付けます。

13 運搬 日本語

► バッテリーを掃除します。
13 運搬

13.1 ガーデンバリカンの運搬

► ガーデンバリカンの電源を切り、バッテリーを
取り外します。
► カッティングブレードを完全に覆うようにブ
レード鞘を取り付けます。
ガーデンバリカンの運搬 ► ガーデンバリカンは片手でコントロールハン
ドルを持って運搬してください。
ガーデンバリカンの車両輸送 ► ガーデンバリカンは同梱されていたバッグを
使用して輸送してください。
► 転倒したり、ずれたりしないようバッグを固定
してください。
► ガーデンバリカンにバッグが同梱されていな
かった場合:転倒したり、ずれたりしないよう ガーデンバリカンを固定してください。

13.2 バッテリーの運搬

► ガーデンバリカンの電源を切り、バッテリーを
取り外します。 ► バッテリーが安全な状態にあるか確認します。 ► バッテリーは付属するバッグに入れて梱包し
てください。 ► バッグが付属していない場合は、バッテリーを
内部で固定が可能なパッケージに入れて梱包
してください。 ► パッケージが動かないよう固定してください。
バッテリーには危険物輸送規則が適用されます。 本バッテリーは UN 3480 (リチウムイオンバッ テリー)として分類されており、国連試験基準マ ニュアル、パート III、サブセクション 38.3 に従 って試験済みです。
輸送時の規制については、右記を参照してくださ い:www.stihl.com/safety-data-sheets。

13.3 充電器の運搬

► 壁コンセントから電源プラグを抜きます。 ► バッテリーを取り外します。 ► 電源ケーブルを巻き上げ、充電器に固定しま
す。 ► 充電器の車両輸送:
► 充電器は同梱されていたバッグに入れて輸
送してください。
► 倒れたり、ずれたりしないようバッグを固定
します。
► 充電器にバッグが同梱されていない場合:倒
れたり、ずれたりしないよう充電器を固定し てください。

14 保管

14.1 ガーデンバリカンの保管

► ガーデンバリカンの電源を切り、バッテリーを
取り外します。
► カッティングブレードを完全に覆うようにブ
レード鞘を取り付けます。
► ガーデンバリカンを保管するときは、以下の点
を遵守してください:
ガーデンバリカンを子供の手が届かない場
所に保管する。 ガーデンバリカンを清潔かつ乾燥した状態
にしておく。

14.2 バッテリーの保管

STIHL 社では、40% ~ 60 %の充電状態 (緑色 LED が 2 個する点灯する状態) で保管すること をお勧めしています。 ► バッテリーは、次の条件を満たすように保管し
てください:
バッテリーに子供の手が届かない。
バッテリーが清潔かつ乾燥した状態になっ
ている。 バッテリーを密閉空間で保管する。
バッテリーは、シュラフ鋏とは別に収納され
ています。 バッテリーを充電器内で保管する場合は、電
源プラグを抜き、充電状態を 40 % から 60 % の(緑色の LED が 2 個点灯する) 状態 にしてください。 バッテリーを規定の温度範囲内で保管する、
19.6。
注記
■ 本取扱説明書に従って保管しないと、バッテリ ーが過放電し、修理不能になるおそれがありま す。 ►
放電したバッテリーは、充電してから保管 してください。STIHL 社では、40% ~ 60 % の充電状態 (緑色 LED が 2 個する点灯する 状態) で保管することをお勧めしています。
バッテリーはシュラブ剪定鋏とは別に保管 してください。

14.3 充電器の保管

► 電源から電源プラグを抜きます。
0458-601-9321-B 37
0000-GXX-8804-A1
1
2
3
0000-GXX-A623-A0

日本語 15 清掃

16 整備

16.1 カッティングブレードの目立て

ミニトリマー STIHL 社では、カッティングブレードの目立てを
STIHL サービス店に依頼されることをお勧めし ています。
► 電源ケーブルを巻き上げ、充電器に固定しま
す。
► 充電器を保管するときは、以下の点を遵守して
ください:
充電器を子供の手の届かない場所に保管す
る。 充電器を清潔で乾いた状態に保つ。
充電器を密閉された場所に保管する。
充電器を電源ケーブルや電源ケーブルのホ
ルダー (3) で吊り下げない。 充電器を規定の温度範囲を超える環境下で
保管しない、
19.6。
15 清掃

15.1 ガーデンバリカンの清掃

► ガーデンバリカンの電源を切り、バッテリーを
取り外します。
► 湿らせた布または STIHL 樹脂溶剤でガーデン
バリカンを掃除します。 ► 通気口を塗装用のはけで掃除します。 ► バッテリーコンパートメントから異物を取り
除き、湿らせた布でバッテリーコンパートメン
トを掃除します。 ► バッテリーコンパートメントの電気接点を塗
装用のはけか柔らかいブラシで掃除します。

15.2 カッティングブレードの清掃

► ガーデンバリカンの電源を切り、バッテリーを
取り外します。 ► ブレードの両面に STIHL 樹脂溶剤を吹き付け
ます。 ► バッテリーを取り付けます。 ► ガーデンバリカンを 5 秒間作動させます。
カッティングブレードが作動します。STIHL
樹脂溶剤が均等に塗布されます。

15.3 バッテリーの清掃

► バッテリーを、湿らせた布で拭きます。

15.4 充電器の清掃

► 電源から電源プラグを抜きます。 ► 充電器を湿らせた布で拭き、清掃します。 ► 充電器の電気接点を塗装用のはけまたは柔ら
かいブラシで掃除します。
警告
■ カッティングブレードの歯は非常に鋭利です。 切傷を負う危険性があります。 ► 丈夫な素材の手袋を着用してください。
► ガーデンバリカンの電源を切り、バッテリーを
取り外します。
ミニトリマーを取り外します、 7.1.2。
► カッティングブレードを動かし、刃先に手が届
きやすい位置に合わせます。
► クロスカット平ヤスリを使用し、上側ブレード
の各刃先を目立てします。ヤスリは前方スト ロークのみで目立てをします。所定の目立て 角度を維持してください
► ミニトリマーを裏返します。 ► 残りの刃先を目立てします。 ► 湿らせた布で切削粉を取り除きます。 ► ブレードの両面に STIHL 樹脂溶剤を吹き付け
ます。
ミニトリマーを取り付けます、
► ガーデンバリカンを 5 秒間作動させます。
カッティングブレードが作動します。STIHL 樹脂溶剤が均等に塗布されます。
► ご不明な点があれば:STIHL サービス店にサポ
ートを依頼してください。
芝生カッター STIHL 社では、カッティングブレードの目立てを
STIHL サービス店に依頼されることをお勧めし ています。
警告
■ カッティングブレードの歯は非常に鋭利です。 切傷を負う危険性があります。 ► 丈夫な素材の手袋を着用してください。
19.2。
7.1.1。
38 0458-601-9321-B
0000-GXX-A624-A0

17 修理 日本語

► ガーデンバリカンの電源を切り、バッテリーを
取り外します。
芝生カッターを取り外します、 7.1.2。
► ガーデンバリカンを 5 秒間作動させます。
カッティングブレードが作動します。STIHL 樹脂溶剤が均等に塗布されます。
► ご不明な点があれば:STIHL サービス店にサポ
ートを依頼してください。
17 修理
17.1 ガーデンバリカン、バッテリー、
充電器の修理
使用者がガーデンバリカン、カッティングブレー
► 刃先の片側が目立てしやすくなるよう、上側カ
ッティングブレードを一方向へ完全に押しま す。
► クロスカット平ヤスリを使用し、上側ブレード
の各刃先を目立てします。ヤスリは前方スト ロークのみで目立てをします。所定の目立て 角度を維持してください
► 刃先の反対側が目立てしやすくなるよう、上側
カッティングブレードを反対方向へ完全に押
します。 ► 残りの刃先を目立てします。 ► 湿らせた布で切削粉を取り除きます。 ► ブレードの両面に STIHL 樹脂溶剤を吹き付け
ます。 ►
芝生カッターを取り付けます、
19.2。
7.1.1。
ド、バッテリー、充電器を修理することはできま せん。 ► ガーデンバリカンが損傷した場合:ガーデンバ
リカンを使用しないでください。STIHL サー ビス店に連絡してください。
► カッティングブレードが損傷した場合:カッテ
ィングブレードを交換してください。
► バッテリーに不具合が生じるか、損傷した場
合:バッテリーを交換してください。
► 充電器が故障するか、損傷した場合:充電器を
交換してください。
► 電源ケーブルに不具合や損傷が生じた場合:充
電器を使用しないでください。STIHL サービ ス店で電源ケーブルを交換してもらってくだ さい。

18 トラブルシューティング

18.1 ガーデンバリカンとバッテリーのトラブルシューティング

不具合 ガーデンバリ
電源を入れても ガーデンバリカ ンが始動しな い。
0458-601-9321-B 39
カンの LED 1 個の LED が
緑色で点滅。
1 個の LED が 赤色で点灯。
3 個の LED が 赤色で点滅。
3 個の LED が 赤色で点灯。
4 個の LED が 赤色で点滅。
原因 処置
バッテリーの充電状 態が低過ぎる。
バッテリーの温度が 高過ぎるか、低過ぎ る。
ガーデンバリカンが 故障している。
ガーデンバリカンが 過熱している。
バッテリーに不具合 が発生しています。
► バッテリーを充電します。
► バッテリーを取り外します。 ► バッテリーを冷やすか、暖めます。
► バッテリーを取り出し、再び挿入しま
す。
► ガーデンバリカンのスイッチを入れま
す。
► 3 個の LED が引き続き赤色で点滅した場
合は、ガーデンバリカンを使用しないで ください。STIHL サービス店にサポート を依頼してください。
► バッテリーを取り外します。 ► ガーデンバリカンを冷まします。
► バッテリーを取り外します。 ► バッテリーコンパートメントの電気接点
を掃除します。 ► バッテリーを挿入します。 ► ガーデンバリカンのスイッチを入れま
す。
日本語 18 トラブルシューティング
不具合 ガーデンバリ
使用中にガーデ ンバリカンが停 止する。
ガーデンバリカ ンの切断性能が 低下した。
ガーデンバリカ ンの作動時間が 短すぎる。
カンの LED
ガーデンバリカンと
ガーデンバリカンま
カッティングブレー
3 個の LED が 赤色で点灯。
電気的な不具合が生
1 個の LED が 緑色で点滅。
バッテリーが完全に
バッテリーが寿命に
原因 処置
► 4 個の LED が引き続き赤色で点滅した場
合は、バッテリーを使用しないでくださ
い。STIHL サービス店にお問い合わせく
ださい。
バッテリーの間に電 気的な接触がない。
たはバッテリーが湿 っている。
ドが自由に作動しな い。
ガーデンバリカンが 過熱している。
じている。
バッテリーの充電状 態が低過ぎる。
カッティングブレー ドが自由に作動しな い。
充電されていない。
達している。
► バッテリーを取り外します。 ► バッテリーコンパートメントの電気接点
を掃除します。 ► バッテリーを挿入します。
► ガーデンバリカンまたはバッテリーを乾
かします。
► カッティングブレードの両面に STIHL 樹
脂溶剤を吹き付けます。 ► 電源を入れても、依然としてガーデンバ
リカンが始動しない場合:ガーデンバリ
カンを使用しないでください。STIHL サ
ービス店にサポートを依頼してくださ
い。 ► バッテリーを取り外します。
► ガーデンバリカンを冷まします。
► バッテリーを取り出し、再び挿入しま
す。 ► ガーデンバリカンのスイッチを入れま
す。 ► バッテリーを充電します。
► カッティングブレードの両面に STIHL 樹
脂溶剤を吹き付けます。
► バッテリーを完全に充電します。
► バッテリーを交換してください。

18.2 充電器のトラブルシューティング

不具合 充電器の LED 原因 処置 バッテリーが充
電されない。
充電器が自己テ ストを実行しな い。
40 0458-601-9321-B
1 個の LED が 赤色で点灯。
LED が赤色で 点滅。
LED が約 1 秒 間緑色で点灯し
バッテリーの温度が高 過ぎるか、低過ぎま す。
充電器とバッテリー間 に電気的な接触がな い。
充電器に異常が生じて いる。
バッテリーが故障して いる。
充電器との電気的な接 触がしばらく中断され た。
► バッテリーを充電器に差し込んでおきま
す。 許容温度範囲に達すると、すぐに充電が 自動的に開始されます。
► バッテリーを取り外します。 ► 充電器の電気接点を掃除します。 ► バッテリーを挿入します。
► 充電器を使用しないでください。STIHL
サービス店にサポートを依頼してくださ い。
► バッテリーを使用しないでください。
STIHL サービス店にお問い合わせくだ さい。
► 電源から電源プラグを抜きます。 ► 1 分間待ちます。

19 技術仕様 日本語

不具合 充電器の LED 原因 処置
た後、約 1 秒 間赤色で点灯。
19 技術仕様

19.1 STIHL HSA 26 ガーデンバリカ ン

承認されたバッテリー:STIHL AS
重量(バッテリーを除く):
ミニトリマー装着時:0.8 kg
芝生カッター装着時:0.7 kg
バッテリー寿命については、www.stihl.com/ battery-life をご覧ください。

19.2 ミニトリマーおよび芝生カッタ ー

ミニトリマー
最大開口幅:8 mm
歯間スペース:19 mm
ブレード長:200 mm
目立て角度:30°
芝生カッター
歯間スペース:16 mm
刈幅:120 mm
目立て角度:35°

19.3 STIHL AS バッテリー

バッテリー技術:リチウムイオン
電圧:10.8 V
容量(Ah):定格ラベルを参照
エネルギー含有量(Wh):定格ラベルを参照
重量(kg):定格ラベルを参照

19.4 STIHL AL 1 充電器

定格電圧:銘板を参照
周波数:銘板を参照
定格電力:銘板を参照
充電電流:銘板を参照
STIHL AS バッテリーの最大エネルギー含有
量:12.5 Ah
充電所要時間については、右記を参照してくださ い - www.stihl.com/charging-times

19.5 延長ケーブル

延長ケーブルを使用するときは、ケーブル (導体) の断面積が以下の最低要件 - 延長ケーブルの線 間電圧と長さによって異なる - を満たす必要が あります:
定格ラベルに記載されている定格電圧が 220V から 240V までの場合:
20 m までのケーブル長:AWG 15 / 1.5 mm²
► 電源プラグを壁コンセントに挿入しま
す。
20 m から 50 m までのケーブル長:AWG 13 /
2.5 mm²
定格ラベルに記載されている定格電圧が 100V から 127V までの場合:
10 m までのケーブル長:AWG 14 / 2.0 mm²
10 m から 30 m までのケーブル長:AWG 12 /
3.5 mm²

19.6 温度限界

警告
■ バッテリーは、すべての周囲条件に対して保護 されているわけではありません。特定の周囲 条件にさらされると、バッテリーは発火する か、爆発するおそれがあります。それにより重 傷を負ったり、物的損害につながったりするお それがあります。 ►
- 20 °C 以下や + 50 °C 以上ではバッテリー を充電しないでください。
► - 20 °C 以下や + 50 °C 以上ではガーデンバ
リカン、バッテリー、充電器を使用しない でください。
- 20 °C 以下や + 70 °C 以上ではガーデンバ リカン、バッテリー、充電器を保管しない でください。

19.7 推奨温度範囲

ガーデンバリカン、バッテリー、充電器から完全 に性能が引き出されるよう、次の温度範囲を遵守 してください:
充電:+ 5 °C ~ 40 °C
使用:- 10 °C ~ + 40 °C
保管:- 20 °C ~ + 50 °C
バッテリーを推奨温度範囲外で充電すると、性能 が低下することがあります。

19.8 音圧・音響・振動レベル

騒音の音圧レベルの K 値は、2 dB(A) です。騒音 の音響出力レベルの K 値は、2 dB(A) です。振動 レベルの K 値は、2 m/s² です。 HSA 26
EN 62841-4-2 に準拠して測定した音圧レベル
LpA:69 dB(A) EN 62841-4-2 に準拠して測定した音響出力レ
ベル LwA:80 dB(A) EN 62841-4-2 に準拠して測定した振動レベル
ahv:1 m/s²
上記の振動値は標準化された試験方法に従って 測定されており、電動パワーツールを比較するた
0458-601-9321-B 41

日本語 20 スペアパーツおよびアクセサリー

めの基準として使用することができます。用途 の種類によっては、実際に発生する振動レベルは 上記の値とは異なる場合があります。上記の振 動レベルは、振動応力を当初に推測するために使 用することができます。実際に受ける振動応力 は、推定する必要があります。推定時には、電動 パワーツールのスイッチがオフの時間や、スイッ チがオンでも無負荷で運転されている時間も考 慮に入れることがあります。
事業者向けの振動に関する指令 2002/44/EC の 遵守に関しては、www.stihl.com/vib をご覧くださ い。

19.9 REACH

REACH は EC の規定で、化学物質 (Chemical substances) の登録 (Registration)、評価 (Evaluation)、認可 (Authorisation)規制を意味しま す。
REACH 規定の遵守に関する詳細については、 www.stihl.com/reach をご覧ください。
20 スペアパーツおよびアクセ
サリー

20.1 スペアパーツおよびアクセサリ ー

これらの記号は、STIHL 純正のスペア パーツと STIHL 純正のアクセサリーに 付けられています。
STIHL 社では、STIHL 純正の交換部品とアクセサ リーの使用をお勧めしています。
STIHL 社は市場に出回っている商品を継続的に 調査しておりますが、他社製スペアパーツとアク セサリーの信頼性、安全性、適性を判断すること はできません。そのため、STIHL 社はそうした部 品の使用を許可しておりません。
STIHL 純正の交換部品と STIHL 純正のアクセサ リーは、STIHL サービス店から入手することがで きます。

21 廃棄

21.1 ガーデンバリカン、バッテリー、 充電器の廃棄

廃棄に関する情報については、最寄りの行政機関 または STIHL サービス店へお問い合わせくださ い。
不適切な廃棄は、健康被害や環境汚染の原因にな るおそれがあります。 ► 現地の規制に従い、パッケージを含む STIHL
製品を適切な回収場所へ持ち込み、リサイクル してください。
42 0458-601-9321-B
► 家庭ごみと共に廃棄しないでください。

22 EC 適合証明書

22.1 STIHL HSA 26 ガーデンバリカ ン

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Germany (ドイツ) は、独占的な責任下で下記の製品が
製品名:ミニトリマーおよび芝生カッター付き
バッテリーガーデンバリカン メーカー:STIHL
型式:HSA 26
シリーズ番号:HA03
指令 2011/65/EU、2006/42/EC、2014/30/EU、お よび 2000/14/EC の関連条項に適合しており、製 造の時点で有効であった次の規格のバージョン に準拠して開発および製造されたことを保証い たします:EN 55014-1、EN 55014-2、EN 62841-1、EN 62841-4-2、EN 60335-1、 EN 50636-2-94 および EN 62233。
適合性評価手順は、指令 2000/14/EC、付録 V に 基づいています。
音響出力レベル測定値:80 dB(A)
音響出力レベル保証値:82 dB(A)
技術資料の保管場所:ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
製造年、製造国、機械番号は、ガーデンバリカン に表示されています。
2021 年 7 月 15 日、Waiblingen にて発行 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
代理人 Dr. Jürgen Hoffmann、Director Product
Certification & Regulatory Affairs(製品認証&規制 担当ディレクター)

23 UKCA 適合宣言

23.1 STIHL HSA 26 ガーデンバリカ ン

ANDREAS STIHL AG & Co. KG

24 パワーツールの安全上の一般的警告事項 日本語

Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Germany (ドイツ) は、独占的な責任下で下記の製品が
製品名:ミニトリマーおよび芝生カッター付き
バッテリーガーデンバリカン メーカー:STIHL
型式:HSA 26
シリーズ番号:HA03
英国の規制 - 電気・電子機器に含まれる特定有害 物質の使用制限規制 2012、機械類の供給 (安全) 規制 2008、電磁互換性規制 2016、屋外で使用す る機器の環境内の騒音発生規制 2001 - の関連条 項に準拠し、製造日に有効であった以下の基準の 版に従って開発/製造されました:EN 55014-1、 EN 55014-2、EN 62841-1、EN 62841-4-2、 EN 60335-1、EN 50636-2-94 および EN 62233。
適合性評価手順は、英国の規制 - 屋外で使用する 機器の環境内の騒音発生規制 2001、付則 8 - に基 づいています。
音響出力レベル測定値:80 dB(A)
音響出力レベル保証値:82 dB(A)
技術資料の保管場所:ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
製造年、製造国、および機械番号は、ガーデンバ リカンに表示されています。
2021 年 7 月 15 日、Waiblingen にて発行 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
代理人 Dr. Jürgen Hoffmann、Director Product
Certification & Regulatory Affairs(製品認証&規制 担当ディレクター)
24 パワーツールの安全上の一
般的警告事項

24.1 はじめに

この章は、手持型モーター駆動電動工具の欧州標 準 IEC 62841 に規定されている、策定済みの一般 的な安全上の注意事項を複製したものです。
STIHL 社にはこうした注意事項を発行する義務 があります。
「電気的な安全」に記載されている、感電を防ぐ
ための安全上の注意事項と警告は、STIHL バッテ リーツールには適用されません。
警告
■ この電動パワーツールに付属する安全上の注
意事項、取扱説明書、図、技術仕様にはすべて 目を通してください。安全に関する警告事項 や指示に従わないと、感電、火災、重傷の原因 になることがあります。後日参照するために、 警告と指示が記載された書類をすべて保管し てください。
警告中の「電動パワーツール」という語は、主電 源により駆動される (コード接続) パワーツール またはバッテリーにより駆動される (コードレ ス) パワーツールを指します。

24.2 作業エリアの安全

作業エリアは清潔な状態で維持し、常に十分
a)
な明るさを確保してください。雑然としてい るか、明るさが十分でない作業エリアは、事 故を招きます。
可燃性の液体、ガス、または粉塵が存在する、
b)
爆発が起きやすい環境下では、電動パワーツ ールを使用しないでください。電動パワーツ ールは火花を発生し、粉塵やガスが引火する ことがあります。
電動パワーツールの使用時は、子供や第三者
c)
を近付けないでください。気が散って、電動 パワーツールを制御できなくなることがあり ます。

24.3 電気的な安全

電動パワーツールの電源プラグは、コンセン
a
)
トと適合している必要があります。電源プラ グにはいかなる改造も行わないでください。 接地された電動パワーツールにはアダプター プラグを使用しないでください。改造されて いないプラグを適合するコンセントに使用す ると、感電の危険が低減されます。
パイプ、ヒーター、オーブン、冷蔵庫等の接
b)
地された面に身体の一部を接触させないでく ださい。身体が接地されると、感電が生じる 危険が増します。
電動パワーツールは、雨や水分にさらさない
c)
でください。電動パワーツールに水が入る と、感電の危険が増します。
接続ケーブルを他の目的に使用しないでくだ
d)
さい。絶対に電源ケーブルを持って電動パワ ーツールを運搬したり、引っ張ったりしない でください。同様に、絶対に電源ケーブルを 引いてプラグを外さないでください。電源ケ ーブルは高温、油分、鋭利な端部、可動部品 に近付けないでください。電源ケーブルが損 傷するか、絡まると、感電の危険が増します。
0458-601-9321-B 43
日本語 24 パワーツールの安全上の一般的警告事項
電動パワーツールを屋外で使用するときは、
e)
屋外用の延長ケーブルを使用してください。 屋外用の延長ケーブルを使用すると、感電の 危険が低くなります。
やむを得ず電動パワーツールを湿った場所で
f)
使用しなければならない場合は、残留電流装 置 (RCD) で保護された電源を使用してくだ さい。RCD を使用すると、感電の危険が低く なります。

24.4 作業者の安全

電動パワーツールを操作するときは、常に気
a)
を抜かず、作業に集中し、常識を働かせてく ださい。疲れているときや、薬物、アルコー ル、または薬剤の影響下にあるときは、パワ ーツールを使用しないでください。電動パワ ーツールの操作中は、一瞬の不注意で重傷を 負うおそれがあります。
作業者用保護装備を使用してください。必ず
b)
目のプロテクターを着用してください。使用 する電動パワーツールと各作業に適した保護 装備 (防塵マスク、耐滑安全靴、硬質ヘルメ ット、イヤープロテクター等) は、作業者が 負傷する危険を低減します。
機械が偶発的に始動しないよう配慮してくだ
c)
さい。電動パワーツールのスイッチがオフに なっているか確認してから主電源に接続した り、持ち上げたり、運搬したりしてください。 オン/オフスイッチに指を載せるか、電動パワ ーツールのスイッチをオンにしたまま電動パ ワーツールを運搬すると、事故が起きるおそ れがあります。
設定用の工具やレンチを取り外してから電動
d)
パワーツールの電源を入れてください。工具 やスパナを電動パワーツールの回転部品に取 り付けたままにしておくと、負傷事故が起き るおそれがあります。
不自然な姿勢は避けてください。常に適切な
e)
足場とバランスを維持してください。想定外 の状況下で電動パワーツールを制御しやすく なります。
適切な衣服を着用してください。ゆったりと
f)
した衣服や装身具は身に付けないでくださ い。髪の毛と衣服を可動部品に近付けないで ください。ゆったりした衣服、装身具、長髪 は、可動部品に絡まるおそれがあります。
集塵機を設置できる場合は、適切に接続し、
g)
使用してください。集塵機を使用すると、粉 塵に関連する危険を低減することができま す。
電動パワーツールに完全に慣れていても、油
h)
断したり、安全規則を無視したりしないでく
ださい。 それがあります。

24.5 電動パワーツールの使用と保守

電動パワーツールに無理な力を加えないでく
a)
ださい。用途に適した電動パワーツールを使 用してください。適切な電動パワーツールを 使用すると、設計上の速度で、より効率的か つ安全に作業が遂行されます。
スイッチが故障している場合は、電動パワー
b)
ツールを使用しないでください。スイッチで 電源を制御できない電動パワーツールは危険 であり、修理する必要があります。
電源からプラグを抜くか、本体からバッテリ
c)
ーパックを取り外してから、パワーツールの 調整、アクセサリーの交換、またはパワーツ ールの保管を行ってください。こうした安全 予防措置を講じると、電動パワーツールが偶 発的に始動する危険が低減されます。
使用していない電動パワーツールは、子供の
d)
手の届かない場所に保管してください。操作 に慣れていないか、取扱説明書や助言書をお 読みいただいていない作業者には、電動パワ ーツールを使用させないでください。電動パ ワーツールは、訓練を受けていない作業者が 使用すると危険です。
電動パワーツールとアクセサリーは、保守を
e)
しながら使用してください。可動部品のずれ や固着、部品の損傷、電動パワーツールの機 能に影響を及ぼすおそれがある他の不具合が ないか点検してください。損傷している場合 は、電動パワーツールを修理してから使用し てください。事故の多くは、保守が不適切な 電動パワーツールによって引き起こされてい ます。
カッティングアタッチメントは、常に目立て
f)
をした清潔な状態に保ってください。刃先を 目立てし、慎重に保守したカッティングアタ ッチメントを使用すると、作動しなくなる可 能性は低くなり、制御が容易になります。
電動パワーツール、アクセサリー、工具ビッ
g)
ト等は、作業条件と実施する作業内容を考慮 しながら、これらの指示に従って使用してく ださい。電動パワーツールを本来の用途以外 に使用すると、危険な状況が生じるおそれが あります。
ハンドルやグリップの表面は、オイルやグリ
h)
ースが付着していない、清潔で乾いた状態に 保ってください。ハンドルやグリップの表面 が滑りやすいと、電動パワーツールを適切に 操作できなくなり、想定外の状況が生じたと きに制御を失います。
不注意によって一瞬で重傷を負うお
44 0458-601-9321-B
24 パワーツールの安全上の一般的警告事項 日本語

24.6 バッテリーツールの使用と保守

バッテリーを充電するときは、必ずメーカー
a)
が指定した充電器を使用してください。特定 の種類のバッテリーパックに適した充電器を 他のバッテリーパックに使用すると、火災の 危険が生じることがあります。
パワーツールは、必ず専用バッテリーパック
b)
と共に使用してください。他のバッテリーパ ックを使用すると、ケガおよび火災の危険が 生じることがあります。
バッテリーパックを使用していないときは、
c)
端子どうしを接続する可能性のあるペーパー クリップ、硬貨、鍵、くぎ、ねじ等の小さな 金属製の物体に近付けないでください。バッ テリー端子を短絡させると、火傷や火災の原 因になることがあります。
不適切な方法で使用すると、バッテリー液が
d)
漏れ出すことがあります。バッテリー液には 触れないでください。誤って触れた場合は、 水ですすいでください。バッテリー液が目に 入ったときは、さらに医師の診断を受けてく ださい。バッテリーから漏れ出した液は、炎 症や火傷の原因になることがあります。
損傷したり、改造したりしたバッテリーパッ
e)
クやパワーツールは使用しないでください。 損傷したバッテリーや改造したバッテリーは 想定外の反応を示し、火災、爆発、負傷事故 を引き起こすおそれがあります。
バッテリーパックやパワーツールを火気や高
f)
温にさらさないでください。火気または 130 °C (265 °F)以上の温度によって爆発が生 じるおそれがあります。
充電に関する指示をすべて遵守し、バッテリ
g)
ーパックやパワーツールは、取扱説明書に記 載されている温度範囲を超える環境下では充 電しないでください。不適切な方法で充電す るか、規定の温度範囲外で充電すると、バッ テリーが損傷し、火災が生じる危険が増すこ とがあります。

24.7 修理点検

パワーツールの修理は認可を受けた修理技術
a
)
者に依頼し、同一交換部品のみを使用してく ださい。これにより、パワーツールの安全性 を維持することができます。
損傷したバッテリーは、絶対に修理しないで
b)
ください。バッテリーパックの修理は、必ず メーカーまたは認定を受けたサービス店に依 頼してください。

24.8 ヘッジトリマーの安全上の警告 事項

ヘッジトリマーの一般的な安全上の警告事項
ブレードには身体の一部を近付けないでくだ
a)
さい。ブレードを作動させたまま切断した物 を取り除いたり、切断する物を保持したりし ないでください。ヘッジトリマーのスイッチ を切った後も、ブレードは作動し続けます。 ヘッジトリマー使用中の一瞬の不注意で重傷 を負うおそれがあります。
ヘッジトリマーは、ブレードが停止した状態
b)
でハンドルを持って運搬してください。スイ ッチを押さないよう注意してください。ヘッ ジトリマーを適切な方法で運搬すると、機械 が偶発的に始動してブレードで負傷する危険 が低減されます。
ヘッジトリマーの運搬時や保管時は、必ずブ
c)
レードガード (鞘) を取り付けてください。 ヘッジトリマーを適切な方法で取り扱うと、 カッティングブレードによって負傷する危険 が低減されます。
挟まった切りくずを取り除いたり、機械の整
d)
備を行ったりする前に、電源スイッチがすべ てオフになり、バッテリーが取り外されてい るか、バッテリーのスイッチがオフになって いるか確認してください。挟まった切りくず を取り除く際にヘッジトリマーが偶発的に作 動すると、重傷を負うおそれがあります。
カッティングブレードが隠れた電線に接触す
e)
ることがあるため、ヘッジトリマーは絶縁さ れているハンドルのみで保持してください。 通電中のラインに接触すると、金属製の機械 部品も通電した状態となり、感電するおそれ があります。
電線類は切断エリアから離れた位置に移動し
f)
てください。生垣や低木内にケーブルが隠れ ていることがあり、ブレードで誤ってそうし たケーブルを損傷させてしまうおそれがあり ます。
悪天候下、特に雷雨時はヘッジトリマーを使
g)
用しないでください。それにより落雷事故が 起きる危険が低減されます。
0458-601-9321-B 45
日本語 24 パワーツールの安全上の一般的警告事項
46 0458-601-9321-B
24 パワーツールの安全上の一般的警告事項 日本語
0458-601-9321-B 47
www.stihl.com
*04586019321B*
0458-601-9321-B
*04586019321B*
0458-601-9321-B
Loading...