Read Instruction Manual thoroughly before use and
follow all safety precautions – improper use can cause
serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones
de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso
incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
1
English
1 Introduction
21 Cleaning
21.1 Cleaning the Garden Shears, Battery and
Charger
21.2 Cleaning the Cutting Blades
22 Inspection and Maintenance
22.1 Garden Shears
22.2 Cutting Blades
23 Troubleshooting Guide
23.1 Garden Shears and Battery
23.2 Charger
24 Specifications
24.1 STIHL HSA 26
24.2 Cutting Attachments
24.3 STIHL AS Series Battery
24.4 STIHL AL 1
24.5 Ambient Temperature Limits
24.6 Ambient Temperature Recommendations
24.7 Symbols on the Garden Shears, Battery and
Charger
Thank you for your purchase. The information contained in
30
this manual will help you receive maximum performance and
30
satisfaction from your battery-powered garden shears and,
30
if followed, reduce the risk of injury from their use.
31
SAVE THIS MANUAL!
33
33
34
35
35
35
35
35
35
35
Have your authorized STIHL servicing dealer show you how
to operate your power tool.
36
Do not lend or rent the garden shears without this instruction
36
manual. Allow only persons who fully understand the
36
information in this manual to operate the garden shears.
37
For further information, or if you do not understand any of
37
the instructions in this manual, please go to
37
www.stihlusa.com (for Canada: www.stihl.ca) or contact
37
your authorized STIHL servicing dealer.
37
37
2Guide to Using this Manual
37
38
38
2.1Signal Words
38
This manual contains safety information that requires your
38
special attention. Such information is introduced with the
38
following symbols and signal words:
Because battery-powered garden shears are
high-speed cutting tools, special safety
precautions must be observed to reduce the risk
of personal injury.
Read this instruction manual thoroughly before
use and periodically thereafter. Follow all safety
precautions. Careless or improper use of the
garden shears can cause serious or fatal injury.
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will
result in death or serious injury.
2
0458-601-8621-A
3 Main Parts
English
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could
result in death or serious injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage, including damage to the
machine or its individual components.
2.2Symbols in Text
The following symbol is included to assist you with the use
of the manual:
Refers to a designated chapter or sub-chapter in this
instruction manual.
3Main Parts
3.1Garden Shears, Battery and Charger
3
2
1
13
12
#
8
11
10
#
9
4
5
#
6
7
0000-GXX-B575-A0
0458-601-8621-A
1 Carrying Bag
Designed for transporting and storing the garden shears,
battery, charger and accessories. The carrying bag is
included when the garden shears, battery and charger
are purchased as a set.
2 Retaining Latch
Locks/unlocks the trigger switch.
3 Control Handle
The garden shears‘ handle.
4 Battery Compartment
Holds the battery.
3
English
4 Safety Symbols on the Products
5 Trigger Switch
Switches the motor on and off.
6 Push Button
Activates the garden shears‘ LEDs.
7 Garden Shears LEDs
Indicate the battery's state of charge and display error
messages regarding potential malfunctions in the power
tool or battery.
8 Power Supply Cord
Supplies the charger with electricity when plugged into
an electrical outlet.
9Plug
Connects the power supply cord to an electrical outlet.
10 Charger LED
Indicates the operating status of the charger.
11 Charger
Charges the battery.
12 Locking Lever
Secures the battery in the battery compartment.
13 Battery
Supplies electrical power to the motor.
# Rating Plate
Contains electrical information and the product's serial
number.
3.2Cutting Attachments
1
2
1 Shrub Blades
Steel blades for cutting shrubs.
2 Blade Scabbard
Covers the shrub blades to reduce the risk of injury from
inadvertent contact during transportation and storage.
3 Grass Blades
Steel blades for cutting grass.
4 Blade Scabbard
Covers the grass blades to reduce the risk of injury from
inadvertent contact during transportation and storage.
4
3
4Safety Symbols on the Products
0000-GXX-B576-A0
4.1Garden Shears, Battery and Charger
The following safety symbols are found on the garden
shears, battery and/or charger:
To reduce the risk of injury, follow the specified
safety precautions.
4
0458-601-8621-A
5 General Power Tool Safety Warnings
English
Read and follow all safety precautions in the
instruction manual. Improper use can lead to
serious or fatal personal injury or property
damage.
To reduce the risk of eye injury, always wear
proper eye protection, @ 6.4.
To reduce the risk of electric shock, do not
expose the garden shears to rain, water or
excessive moisture. Store them indoors. If they
are exposed to rain or very damp conditions,
take them to your authorized STIHL servicing
dealer before further operation, @ 6.5.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from fire or electric shock, keep the
charger dry. Protect it from rain, water, liquids
and damp conditions. For indoor use only, @ 8.
To reduce the risk of cut injuries, keep hands,
feet and other parts of your body away from the
cutting blades, @ 6.6.4.
To reduce the risk of injury or property damage
from unintended activation, remove the battery
any time the garden shears are not in use,
@ 6.6.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from fire, explosion or burns, including
chemical burns, do not disassemble, crush,
drop, damage or heat the battery above 212 °F
(100 °C). Never expose it to fire or incinerate,
@ 7.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from a short circuit, fire or explosion,
keep the battery dry. Protect it from rain, water,
liquids and damp conditions. Never immerse the
battery in water or other liquids, @ 7.
5General Power Tool Safety Warnings
5.1Introduction
This chapter contains the prescribed general safety
warnings and instructions for handheld, motor-operated
electric power tools and motor-operated electric hedge
trimmers / garden shears with mounted shrub blades.
Additional important warnings and instructions are provided
in subsequent chapters of this manual.
WARNING
■ Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
■ Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
5.2Work Area Safety
a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
0458-601-8621-A
5
English
5 General Power Tool Safety Warnings
5.3Electrical Safety
a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce the risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e)When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) or
ground fault circuit interruptor (GFCI) protected supply.
Use of an RCD or GFCI reduces the risk of electric shock.
5.4Personal Safety
a)Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal
injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing
power tools that have the switch on invites accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair and clothing away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g)If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h)Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
5.5Power Tool Use and Care
a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove
the battery pack, if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
6
0458-601-8621-A
5 General Power Tool Safety Warnings
English
e)Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power
tool's operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
h)Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free
from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
5.6Battery Tool Use and Care
a)Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b)Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
d)Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
e)Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire/explosion or risk
of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperatures above
100 °C may cause explosion.
g)Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
5.7Service
a)Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
b)Never service damaged battery packs. Service of battery
packs should only be performed by the manufacturer or
authorized service provider.
a)Keep all parts of the body away from the blade. Do not
remove cut material or hold material to be cut when blades
are moving. Blades continue to move after the switch is
turned off. A moment of inattention while operating the
garden shears may result in serious personal injury.
b)Carry the garden shears by the handle with the blade
stopped and taking care not to operate any power switch.
Proper carrying of the garden shears will decrease the risk
of inadvertent starting and resultant personal injury from
the blades.
c) When transporting or storing the garden shears, always fit
the blade scabbard. Proper handling of the garden shears
will decrease the risk of personal injury from the blades.
0458-601-8621-A
7
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
d)When clearing jammed material or servicing the unit,
make sure all power switches are off and the battery is
disconnected. Unexpected actuation of the garden shears
while clearing jammed material or servicing may result in
serious personal injury.
e)Hold the garden shears by insulated gripping surfaces
only, because the blade may contact hidden wiring. Cutter
blades contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the garden shears "live" and could give the
operator an electric shock.
f) Keep all power cords and cables away from cutting area.
Power cords or cables may be hidden in hedges or bushes
and can be accidentally cut by the blade.
g)Do not use the garden shears in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This decreases
the risk of being struck by lightning.
DANGER
■ Keep hands away from blade. Contact with blade will
result in serious personal injury.
6IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
6.1Introduction
This section contains the prescribed general safety
warnings and instructions for handheld, motor-operated
electric garden shears with mounted grass blades.
Additional important warnings and instructions are provided
in subsequent sections of this manual.
WARNING
■ When using electric garden shears, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk
of fire, electric shock and personal injury, including the
following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE GRASS
SHEARS!
1)Avoid Dangerous Environment – Don’t use garden shears
in damp or wet locations.
2)Don’t Use In Rain.
3)Keep Children Away – All bystanders should be kept at a
distance from work area.
4)Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Heavy-duty work
gloves (e.g. made of leather or other wear resistant
material) and substantial footwear are recommended
when working outdoors. Wear protective hair covering to
contain long hair.
5)Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if
operation is dusty.
6)Use Right Tool – Do not use tool for any job except that for
which it is intended.
7)Avoid Unintentional Starting – Do not carry garden shears
with finger on the trigger switch.
8)Don’t grasp the exposed cutting blades or cutting edges
when picking up or holding the garden shears.
9)Don’t Force Garden Shears – They will do the job better
and with less likelihood of a risk of injury at the rate for
which they were designed.
10)Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at all
times.
11)Stay Alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate garden shears when you are tired.
12)Store Garden Shears Indoors – When not in use, garden
shears should be stored indoors in a dry, locked place out
of reach of children with the battery removed.
13)Maintain Garden Shears With Care – Keep cutting
attachment clean for best performance and to reduce the
risk of injury. Follow instructions for changing accessories.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
14)Check Damaged Parts – Before further use of the garden
shears, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
8
0458-601-8621-A
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
mounting, and any other condition that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorized service
center unless indicated elsewhere in this manual.
15)Keep hands away from blades.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6.2Intended Use
WARNING
■ These garden shears are designed for light-duty trimming
of grass and ornamental shrubs in yards and gardens
around the home. They are not intended to replace your
hedge trimmer. Use of the garden shears for operations
different than intended could result in serious injury or
death.
– Use the garden shears only for light-duty trimming
tasks around the home and garden.
■ Improper use could result in personal injury or property
damage, including damage to the garden shears.
– Use the garden shears, battery and charger only as
described in this manual.
– Never attempt to modify or override the garden
shears' controls or safety devices in any way.
– Never use garden shears that have been modified or
altered from their original design.
■ The STIHL AS series battery is designed for use only with
compatible STIHL power tools.
■ The STIHL AL 1 series charger is designed for charging
STIHL AS series batteries only.
6.3Operator
WARNING
■ Working with the garden shears can be strenuous. The
operator must be in good physical condition and mental
health. To reduce the risk of personal injury from fatigue
and loss of control:
– Check with your doctor before using the garden
shears if you have any health condition that may be
aggravated by strenuous work.
– Do not operate the garden shears while under the
influence of any substance (drug, alcohol or
medication, etc.) that might impair vision, balance,
dexterity or judgment.
– Be alert. Do not operate the garden shears when you
are tired. Take a break if you become tired.
– Do not permit minors to use the garden shears.
■ According to STIHL's current knowledge, the electric
motor of these garden shears should not interfere with a
pacemaker.
– However, persons with a pacemaker or other
implanted medical device should consult their
physician and device manufacturer before operating
these garden shears.
6.4Personal Protective Equipment
WARNING
■ To reduce the risk of personal injury:
– Always wear proper clothing and protective apparel,
including proper eye protection.
■ Loss of control and severe cut injuries may result if hair,
clothing or apparel make contact with the moving cutting
blades or otherwise become entangled in the components
of the garden shears. To reduce the risk of severe
personal injury:
or cuffed pants, jewelry and any other apparel that
could be caught on branches, brush or the moving
cutting attachment.
– Secure hair above shoulder level before starting
work.
■ To reduce the risk of eye injury:
– Always wear goggles or close-fitting
protective glasses with adequate side
protection that are impact-rated and
marked as complying with ANSI Z87 "+".
■ Good footing is very important. To help maintain a secure
footing and reduce the risk of injury while working:
– Wear substantial footwear with non-slip
soles. Do not wear sandals, flip-flops,
open-toed or similar footwear.
■ To improve your grip and help protect your hands:
– Always wear heavy-duty non-slip work
gloves made of leather or another wearresistant material when handling the
garden shears or the cutting blades.
6.5Garden Shears
WARNING
■ To reduce the risk of electric shock:
– Do not expose the garden shears to rain,
water or excessive moisture.
– Never immerse the garden shears in
water or other liquids.
– Store the garden shears indoors.
■ The grass and shrub blades have many sharp cutters.
Making contact with the cutters may result in serious
laceration injuries, even if the cutting blades are not
moving. To reduce the risk of such injuries:
– Keep hands, feet and other parts of your body away
from the cutting blades.
– Never hold the material to be cut.
– Never remove cut material without first releasing the
trigger switch and removing the battery.
– Wear heavy-duty work gloves when handling the
garden shears or the grass or shrub blades.
– The garden shears are operated with one hand.
Keep your other hand away from the cutting area
during operation. Never hold the material being cut
while operating the garden shears.
– Never touch the moving cutting blades with your
hand or any other part of your body.
– Cover the cutting blades with a blade scabbard
before transporting or storing the garden shears to
reduce the risk of inadvertent contact.
■ These battery-powered garden shears are intended only
for light-duty garden maintenance around the home. Use
for other purposes may increase the risk of personal injury
and property damage.
– Do not attempt to cut any material other than grass,
ornamental shrubs or similar soft vegetation. Do not
cut thick stems, branches or heavy vegetation.
– Read and follow the operating instructions in this
manual for approved applications, @ 17.
■ To reduce the risk of personal injury to the operator and
bystanders:
– Always release the trigger switch and
remove the battery before assembling,
transporting, adjusting, inspecting,
cleaning, servicing, maintaining or
storing the garden shears, and any other
time they are not in use.
– Release the trigger switch and remove the battery
before clearing jammed material.
10
0458-601-8621-A
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
– Never leave the garden shears unattended when the
battery is inserted.
■ Although certain unauthorized attachments may fit STIHL
garden shears, their use may be extremely dangerous.
Only attachments supplied by STIHL or expressly
approved by STIHL for use with this specific model are
recommended.
– Use only attachments supplied or expressly
approved by STIHL.
– Never modify these garden shears in any way.
– Never attempt to modify or override the garden
shears' controls or safety devices in any way.
– Never use garden shears that have been modified or
altered from their original design.
■ If the garden shears are dropped or subjected to similar
heavy impacts:
– Check that they are undamaged, in good condition
and functioning properly before continuing work.
– Check that the controls and safety devices are
working properly.
– Check that the battery has not been damaged.
Never use or charge a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
– Never work with a damaged or malfunctioning
battery or garden shears. In case of doubt, have the
garden shears and battery checked by your
authorized STIHL servicing dealer.
■ If the garden shears or battery are damaged, not working
properly, have been left outdoors, exposed to rain or
damp conditions or dropped into water or other liquid, their
components may no longer function properly and safety
devices may be inoperative. To reduce the risk of personal
injury and property damage:
– Take the garden shears to your authorized STIHL
servicing dealer to be checked before further
operation.
■ Genuine STIHL replacement parts are specifically
designed to match your garden shears and meet safety
and performance requirements. Use of parts that are not
authorized or approved by STIHL may cause serious or
fatal injury or property damage.
– STIHL recommends that only identical STIHL
replacement parts be used for repair or
maintenance.
6.6Using the Garden Shears
6.6.1Before Operation
WARNING
■ Misuse or unauthorized use may result in personal injury
and property damage.
– Use the garden shears only as described in this
instruction manual.
■ Using garden shears that are modified, damaged,
improperly adjusted or maintained, or not completely and
securely assembled can lead to a malfunction and
increase the risk of serious personal injury or death.
– Never operate garden shears that are modified
damaged, improperly maintained or not completely
and securely assembled.
– Always check your garden shears for proper
condition and operation before starting work,
particularly the retaining latch, trigger switch and
cutting blades.
– Ensure that the retaining latch and trigger switch
move freely and spring back into place when
released. The trigger switch must not engage until
the retaining latch is unlocked.
0458-601-8621-A
11
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
– Never attempt to modify or override the controls or
safety devices in any way.
– The cutting blades must move only when the battery
is inserted, the retaining latch is unlocked and the
trigger switch is depressed.
– If your garden shears or any part are damaged or do
not function properly, take them to your authorized
STIHL servicing dealer. Do not use the garden
shears until the problem has been corrected.
■ Before inserting the battery:
– Check the contacts in the battery compartment for
corrosion or other foreign matter and keep clean. If
the socket is dirty or corroded, take the unit to your
authorized STIHL servicing dealer before use.
– Never insert or use a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
– Read and follow the instructions on switching on the
garden shears, @ 15.1.
■ To help reduce the risk of serious personal injury or death
from unintentional starting:
– Be sure the retaining latch is in the locked position
and the trigger switch is in the off position before
inserting the battery.
– Never carry the garden shears with your finger on
the trigger switch.
– Release the trigger switch before removing the
battery.
– Remove the battery before assembling,
transporting, adjusting, inspecting,
cleaning, servicing, maintaining or
storing the garden shears, and any other
time they are not in use.
– Never leave the garden shears unattended when the
battery is inserted.
– Never store the battery in the garden shears.
■ Before switching on your garden shears, take the
following steps to reduce the risk of personal injury, loss
of control or inadvertent contact:
– Be sure that the cutting blades are clear of you and
all other obstructions and objects, including the
ground.
– Never switch on the garden shears with material
between the cutting blades.
– Read and follow the instructions on switching on the
garden shears, @ 15.1.
6.6.2Holding and Controlling the Garden Shears
0000-GXX-A620-A0
WARNING
■ To maintain a firm grip and properly control your garden
shears:
– Keep the handle clean and dry at all times. Keep it
free of moisture, pitch, oil, grease and resin.
■ To reduce the risk of serious or fatal injuries to the
operator or bystanders from loss of control:
– Always hold the garden shears firmly with either your
left or right hand when you are working.
– Wrap your fingers tightly around the handle, keeping
the handle cradled between your thumb and
forefinger (see illustration).
– Position the garden shears in such a way that all
parts of your body are clear of the cutting attachment
whenever the battery is inserted.
12
0458-601-8621-A
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
■ To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the
operator or bystanders from loss of control, keep proper
footing and balance at all times:
– Never work on a ladder, roof, in a tree or while
standing on any other insecure support.
– Take special care in overgrown or wet terrain and
always watch for hidden obstacles such as tree
stumps, roots, rocks, holes and ditches to avoid
stumbling or falling.
– Be extremely cautious when working on slopes or
uneven ground.
– For better footing, always clear away fallen
branches, scrub, cuttings and other material, objects
or vegetation that can increase the danger of
slipping, tripping or falling.
– Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
■ To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the
operator or bystanders from blade contact:
– Keep hands, feet and other body parts
away from the cutting blades.
– Do not touch the cutting blades while the battery is
inserted.
– Never touch moving cutting blades with your hand or
any other part of your body.
– If the cutting blades become jammed by
thick branches or other obstructions,
release the trigger switch and retaining
latch immediately and remove the
battery before attempting to free the
blades.
6.6.3Working Conditions
WARNING
■ Operate your garden shears only under good visibility
during favorable daylight conditions.
– Postpone the work if the weather is windy, foggy,
rainy or inclement.
■ Your garden shears are a one-person machine.
– Bystanders, especially children, and animals should
not be allowed in the area where they are in use.
– Switch off the garden shears immediately if you are
approached.
■ To reduce the risk of injury to bystanders and
unauthorized users:
– Never leave the garden shears unattended when the
battery is inserted.
– Switch off the garden shears and remove the battery
during work breaks and any other time the garden
shears are not in use.
■ Sparks generated from operation of the garden shears
may be capable of igniting combustible gases, liquids,
vapors, dusts or other combustible materials and
substances. To reduce the risk of fire and explosion:
– Never operate the garden shears in a location where
combustible gases, liquids, vapors, dusts or other
combustible materials and substances are present.
– Read and follow recommendations issued by
government authorities (e.g., OSHA) for identifying
and avoiding the hazards of combustible gases,
liquids, vapors, dusts or other combustible materials
and substances.
■ Use of these garden shears (including sharpening the
cutting blades) can generate dust and other substances
containing chemicals known to cause respiratory
problems, cancer, birth defects and other reproductive
harm.
– Consult governmental agencies such as EPA,
OSHA, CARB and NIOSH and other authoritative
sources on hazardous materials if you are unfamiliar
0458-601-8621-A
13
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
with the risks associated with the particular
substances you are cutting or with which you are
working.
■ Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such
as mold or pollen, can cause susceptible persons to have
an allergic or asthmatic reaction. Substantial or repeated
inhalation of dust or other airborne contaminants,
especially those with a smaller particle size, may cause
respiratory or other illnesses.
– Control dust at the source where possible.
– Always work with properly sharpened cutting blades.
– To the extent possible, operate the garden shears so
that the wind or operating process directs any dust,
mist or other particulate matter raised by the garden
shears away from the operator.
– When respirable dust or other particulate matter
cannot be kept at or near background levels, always
wear a respirator that is approved by NIOSH and
rated for worksite-specific conditions. Follow the
recommendations of governmental authorities (e.g.,
OSHA/NIOSH) and occupational and trade
associations.
■ If the vegetation being cut or the surrounding ground is
coated with a chemical substance, such as pesticide or
herbicide:
– Read and follow the instructions and warnings that
accompanied the substance coating the vegetation
or surrounding ground.
6.6.4Operating Instructions
– Keep hands, feet and other body parts
away from the cutting blades.
– The garden shears are operated with
one hand. Keep your other hand away
from the cutting area during operation.
Never hold the material being cut while
operating the garden shears.
– Do not touch the cutting blades while the
battery is inserted.
– Never touch moving cutting blades with
your hand or any other part of your body.
– Never hold the material to be cut. Never
remove cut material without first
releasing the trigger switch and
removing the battery.
– Release the trigger switch and remove
the battery before clearing jammed
material.
■ To reduce the risk of severe personal injuries from
unintentional starting:
– Never touch the cutting blades with your hand or any
other part of your body when the battery is inserted,
even when the cutting blades are not moving.
– If the cutting blades become jammed by
branches or other obstructions, release
the trigger switch and retaining latch
immediately and remove the battery
before attempting to free the blades.
WARNING
■ To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the
operator or bystanders from blade contact:
14
0458-601-8621-A
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
■ The cutting blades continue to move for a short period
after the trigger switch is fully released.
– Wait for the cutting blades to stop before walking
with the garden shears or putting them down.
■ In the event of an emergency:
– Switch off the motor immediately and remove the
battery.
■ Contacting foreign objects while cutting could damage the
cutting blades and may cause them to crack, chip, break
or jam. To reduce the risk of severe personal injury or
death from loss of control, and to reduce the risk of
damage to the garden shears:
– Inspect the material to be cut and the surrounding
area for stones, fence wire, metal or other foreign
objects before starting work. Do not use the garden
shears in areas where the cutting blades could
contact such objects.
– Take particular care when cutting next to, against or
near wire fences. Do not touch the wire with the
cutting blades.
– When working close to the ground, make sure that
no sand, grit or stones get between the cutting
blades.
– Do not cut any areas of the hedge, bush, shrub or
other vegetation that you cannot see.
■ To reduce the risk of injury to bystanders:
– Do not allow other persons in the general work area.
– If cutting the top of a taller shrubs, check the other
side of the shrub frequently for bystanders, animals
and obstructions.
■ Check the cutting blades at regular short intervals during
operation, or immediately if there is a change in cutting
behavior:
– Switch off the garden shears and remove the
battery.
– Check the condition, tightness and sharpness of the
cutting blades.
– Inspect the garden shears for loose parts (nuts,
screws, etc.) and for cracked, bent, warped or
damaged cutting blades. Replace damaged cutting
blades before using the garden shears.
– Always keep the cutting blades sharp.
■ To reduce blade friction and the buildup of dirt, which can
interfere with the proper functioning of the garden shears:
– STIHL recommends that you spray the cutting
blades with a resin solvent, such as STIHL Resin
Remover and Lubricant, before starting work.
DANGER
■ To reduce risk of electrocution:
– Never operate these garden shears in
the vicinity of any wires or cables that
may be carrying electric current.
– Do not rely on the garden shears'
insulation against electric shock.
0458-601-8621-A
15
English
7 Battery Safety
7Battery Safety
7.1Warnings and Instructions
WARNING
■ Use of unauthorized batteries can damage the garden
shears and result in fire, explosion and personal injury and
property damage.
– Use only genuine STIHL AS series batteries.
■ Use of STIHL AS series batteries for any purpose other
than powering STIHL power tools could be extremely
dangerous.
– Use STIHL AS series batteries only to power
compatible STIHL power tools.
■ Use of unauthorized chargers can damage the battery and
result in fire, explosion and personal injury and property
damage.
– Use only a genuine STIHL AL 1 series charger to
charge STIHL AS series batteries.
■ The battery contains safety features and devices which, if
damaged, may allow the battery to generate heat, rupture,
leak, ignite or explode.
– Never heat the battery above 212 °F
(100 °C).
– Never incinerate or place the battery on
or near fires, stoves or other hightemperature locations.
– Never use or charge a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
– Never open, disassemble, crush, drop, subject to
heavy impact or otherwise damage the battery.
– Never expose the battery to microwaves or high
pressures.
– Never insert objects into the battery's cooling slots.
■ Extreme temperatures may cause the battery to generate
heat, rupture, leak, ignite or explode, resulting in severe or
fatal personal injury and property damage.
– Never charge, use or store the battery outside the
specified ambient temperature limits, @ 24.5.
– Never store the battery in direct sunlight or inside a
vehicle in hot weather.
■ To reduce the risk of personal injury and property damage
in the event the battery emits smoke, an unusual smell or
feels unusually hot while using, charging or storing:
– Immediately discontinue using or charging the
battery. Contact the authorities in the event of fire or
explosion.
■ To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion:
– Keep the battery dry. Protect it from rain,
water, liquids and damp conditions.
– Never immerse the battery in water or
other liquids.
– Never bridge the battery terminals with wires or
other metallic objects.
– Keep a battery that is not in use away from metal
objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
– Never transport or store the battery in a metal
container.
– Store the battery indoors in a dry room.
– Never store the battery in damp or corrosive
environments or in conditions that could lead to
corrosion of its metal components.
– Never store the battery in the garden shears or
charger.
– Protect the battery from exposure to corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
– Protect the battery from exposure to conductive
liquids such as salt water.
– Do not attempt to repair, open or disassemble the
battery. There are no user-serviceable parts inside.
16
0458-601-8621-A
8 Charger Safety
English
■ Leaking battery fluid is potentially harmful and can cause
skin and eye irritation, chemical burns and other serious
personal injury.
– Avoid contact with skin and eyes.
– Use an inert absorbent such as sand on spilled
battery fluid.
– In the event of accidental contact, immediately rinse
the contact area thoroughly with mild soap and
water.
– If fluid gets into your eye(s): Do not rub. Rinse water
over the open eye(s) for at least 15 minutes and
seek medical attention.
■ A battery fire can be dangerous. To reduce the risk of
severe personal injury and property damage in the event
of fire:
– Evacuate the area. Fire can spread rapidly. Stay
clear of any vapors generated and maintain a safe
distance.
– Contact the fire department.
– Although water can be used to put out a battery fire,
use of a multi-purpose dry chemical fire extinguisher
is preferable.
– Consult the fire department regarding proper
disposal of a burned battery.
■ Dropping the battery could result in personal injury or
property damage. To prevent the battery from falling
during removal:
– Use care when ejecting the battery.
8Charger Safety
8.1 Warnings and Instructions
WARNING
■ To reduce the risk of fire, electric shock and other
personal injury or property damage:
– Read and follow all cautionary markings on the
charger, battery and garden shears and all
instructions in this manual before using the charger.
– Charge only genuine STIHL AS series batteries.
Other batteries may burst, catch fire or explode,
resulting in personal injury and property damage.
– For indoor use only.
– Keep the charger dry. Protect it from
rain, water, liquids and damp conditions.
Never insert a wet battery or use a wet
charger.
– Do not handle the charger, including power supply
cord and plug, with wet hands.
– Never use a damaged charger.
– Never charge malfunctioning, damaged, cracked,
leaking or deformed batteries.
– Never store a battery in the charger.
– Operate the charger only indoors, in dry rooms.
– Operate the charger only within the specified
ambient temperature limits, @ 24.5.
– Keep the charger out of the reach of children.
– Always plug the charger into a properly installed
electrical outlet matching the voltage and electrical
frequency stated on the charger.
– Never use power strips to operate multiple chargers
or other devices from the same outlet or on the same
circuit.
0458-601-8621-A
17
English
8 Charger Safety
– Do not operate a charger that has received a sharp
or heavy blow, has been dropped or is otherwise
damaged in any way.
– Do not attempt to repair, open or disassemble the
charger. There are no user-serviceable parts inside.
■ To reduce the risk of electric shock or fire from a short
circuit:
– Make sure the battery and charger are completely
dry before starting the charging process.
– Never bridge the contacts of the charger with wires
or other metallic objects.
– Do not insert any objects into the charger's cooling
slots.
■ The charger heats up during the charging process. To
reduce the risk of fire:
– Do not operate on a combustible surface (e.g.,
paper, cardboard, textiles) or in a combustible
environment.
– Allow the charger to cool down normally. Do not
cover it.
■ Chargers can produce sparks which may ignite
combustible gases, liquids, vapors, dusts or other
combustible materials. To reduce the risk of fire and
explosion:
– Do not operate in a location where combustible
gases, liquids, vapors, dusts or other combustible
materials are present.
■ Using a damaged power supply cord or plug may result in
fire, electric shock and other personal injury or property
damage. To reduce these risks:
– Check the charger’s power supply cord
and plug regularly for damage. If
damaged, immediately disconnect the
plug from the electrical outlet.
– Have a damaged power supply cord replaced by an
authorized STIHL servicing dealer.
– Unplug the power supply cord from the outlet when
the charger is not in use.
– Never jerk the power supply cord to disconnect it
from the electrical outlet. To unplug, grasp the plug,
not the power supply cord.
– Do not use the power supply cord for carrying or
hanging up the charger.
– Make sure the power supply cord is located or
marked so that it will not be stepped on, tripped over,
come in contact with sharp objects or moving parts,
or otherwise be subjected to damage or stress.
■ An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Overloading an extension cord can result in
overheating and fire. If an extension cord must be used:
– Use only a properly wired 16 gauge (AWG 16) or
heavier gauge extension cord and the cord length
should not exceed 75 ft.
– Never connect more than one charger or other
device to an extension cord.
– Never use an extension cord with a wattage rating
lower than the wattage on your charger's rating
plate.
– Never use an extension cord if the blades on its plug
are different from the blades on the charger plug in
number, size or shape.
– Do not link (chain) extension cords.
■ A typical household electrical circuit is between 15 and
20 amps. A single STIHL AL 1 charger draws
approximately 0.275 amps. To reduce the risk of fire from
overloading an electrical circuit:
– Ensure the electrical system is rated to withstand the
expected electrical draw before charging.
– Charge multiple batteries one at a time or on
separate circuits, unless you know your circuit can
handle the total expected draw from multiple
chargers.
18
0458-601-8621-A
9 Maintenance, Repair and Storage
English
■ In case of fire, or if the charger or the battery it is charging
emits smoke, an unusual smell, feels hot or appears
abnormal in any other way:
– Immediately disconnect the charger from the outlet.
Contact the authorities in the event of fire or
explosion.
■ To reduce the risk of electric shock and other personal
injury or property damage when mounting the charger:
– Ensure that no electrical cables, pipes or other
service lines run behind the wall where the charger
is to be mounted.
– Mount the charger only as described in this manual.
– Remove the battery before mounting the charger.
9Maintenance, Repair and Storage
9.1Warnings and Instructions
WARNING
■ There are no user-authorized repairs for the garden
shears, battery or charger. To reduce the risk of fire,
electric shock or other personal injury and property
damage:
– Users may carry out only the cleaning and
maintenance operations described in this manual.
– Strictly follow the cleaning and maintenance
instructions in the appropriate sections of this
instruction manual.
– STIHL recommends that all repair work be
performed by authorized STIHL servicing dealers.
■ Unintentional starting may result in personal injury or
property damage. To reduce the risk of personal injury
and property damage from unintentional starting:
– Remove the battery before inspecting
the garden shears or carrying out any
cleaning, maintenance or repair work,
before storing, and any other time the
garden shears are not in use.
■ The cutting blades are the only user-serviceable parts of
the garden shears. Proper maintenance will help maintain
cutting performance and reduce the risk of personal injury.
– Wear heavy-duty non-slip work gloves when
handling the cutting blades.
– Keep the cutting blades clean and sharp.
– Tighten all nuts, bolts and screws after each use.
– Never attempt to repair damaged cutting blades by
welding, straightening or modifying the shape. This
may cause parts of the cutting blades to experience
uneven or excessive wear or other damage that can
lead to a malfunction or breakage during operation,
resulting in serious or fatal injuries.
■ Use of parts that are not authorized or approved by STIHL
may cause serious or fatal injury or property damage.
– STIHL recommends that only identical STIHL
replacement parts be used for repair or
maintenance.
■ To reduce the risk of electric shock:
– Unplug the charger from the electrical outlet before
inspecting or cleaning the charger.
– Regularly check the charger and ensure that the
insulation of the power supply cord and plug are in
good condition and show no signs of aging
(brittleness), wear or damage.
– Replace the charger if the power supply cord
becomes worn or damaged. The power supply cord
cannot be repaired or replaced.
0458-601-8621-A
19
English
10 Before Starting Work
■ To reduce the risk of short circuit and fire:
– Keep the battery guides free of foreign matter. Clean
as necessary with a dry cloth or soft, dry brush.
■ Improper storage can result in unauthorized use, damage
to the garden shears, battery and charger, and an
increased risk of fire, electric shock and other personal
injury or property damage.
– Remove the battery from the garden shears before
storing.
– Never store the garden shears and charger with the
battery inserted.
– Before storing, always unplug the charger from the
electrical outlet and remove the battery.
– Store the garden shears, battery and charger
indoors in a dry, secure place that cannot be
accessed by children or other unauthorized users.
– Never store the battery in the garden shears, in the
charger, in a metal container or in a container with
metal objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
10 Before Starting Work
10.1 Preparing the Garden Shears for Operation
Before starting work:
► Fully charge the battery, @ 11.
► Mount the shrub blades or the grass blades, @ 13.1.
► Check the controls for proper function and condition,
@ 16.
► Check the cutting attachment for damage or other
problems.
11 Charging the Battery
11.1 Setting up the Charger
WARNING
Read and follow the safety precautions on the battery and
charger and the warnings and instructions in this manual,
@ 6. To reduce the risk of short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion, make sure the charger
and its components are dry and not damaged; operate the
charger indoors at an appropriate ambient temperature,
@ 6.
WARNING
A typical household electrical circuit is between 15 and
20 amps. A single STIHL AL 1 charger draws approximately
0.275 amps. To reduce the risk of fire from overloading an
electrical circuit:
► Ensure the electrical system is rated to withstand the
expected electrical draw before charging your battery.
► Charge multiple batteries one at a time or on separate
circuits, unless you know your circuit can handle the total
expected draw from multiple chargers.
WARNING
Since the battery and charger heat up during the charging
process, do not operate the charger on a combustible
surface or in a location where combustible gases, liquids,
vapors, dusts or other materials are present, @ 6.
20
0458-601-8621-A
11 Charging the Battery
English
To set up the charger:
4
3
1
► Insert the plug (3) into a properly installed electrical
outlet (4) matching the voltage and electrical frequency
stated on the charger's rating plate.
The charger runs a self-test immediately after it is plugged
in. The LED (1) will glow green for about 1 second, then it
will glow red briefly before going out. Once the LED goes
out, the self-test is complete and the charger is ready to
charge the battery.
► Position the power supply cord (2) so that it will not be
stepped on, tripped over, come in contact with sharp
objects or moving parts or otherwise be subjected to
damage or stress.
2
11.2 Charging
WARNING
STIHL batteries contain safety features and devices which,
if damaged, may allow the battery to generate heat, rupture,
leak, ignite or explode. Never charge a malfunctioning,
damaged, cracked, leaking or deformed battery or use a
charger that has been damaged, @ 6. Make sure the
charger and the battery to be charged are both completely
dry before charging, @ 8.1. Follow all product-specific
warnings and instructions accompanying your battery.
To charge the battery:
1
2
3
0000-GXX-9295-A0
► Push the battery (1) into the charger (2) until it stops.
The LED on the charger (3) glows or flashes green when
the battery is charging.
When the LED on the charger goes out, the charging
process is complete and the charger will shut itself off. The
battery can be removed from the charger.
► Disconnect the power supply cord from the electrical
outlet when the charger is not in use for extended periods
of time.
A battery is not fully charged when it ships from the factory.
STIHL recommends that you fully charge the battery before
using it the first time.
Operate the charger indoors in a dry room. For optimum
performance, observe the recommended ambient
temperature ranges, @ 24.6.
The battery heats up during operation. If a hot battery is
inserted into the charger, it may be necessary for it to cool
down before charging starts. The charging process begins
only after the battery has cooled down sufficiently.
Charging time depends on a number of factors, including
battery condition and the ambient temperature. For a
complete list of approximate charging times, see
www.stihl.com/charging-times.
0000-GXX-9296-A0
0458-601-8621-A
11.3 Mounting the Charger on a Wall
Before mounting, ensure that no electrical cables, pipes or
other service lines run in the wall behind the charger.
21
English
a
1
23
b
c
e
d
f
f
0000-GXX-8802-A1
12 LED Diagnostics
To mount the wall charger:
► Mount the charger indoors in a dry room near an electrical
outlet.
► Sink the screws into a wall stud. Use appropriate screw-in
wall anchors or other similar mounting devices if an
appropriate wall stud is not available.
► Align the charger as shown above. Mount to a wall with the
following dimensions:
– a = minimum 18 in. (450 mm)
– b = minimum 3.9 in. (100 mm)
–c=2.1in. (54mm)
– d = 0.2 in. (4.5 mm)
– e = 0.4 in. (9 mm)
– f = 0.1 in. (2.5 mm)
If three LEDs flash red when you activate the trigger switch:
the garden shears has an electrical malfunction. Do not
operate the garden shears. Have it checked by an
authorized STIHL servicing dealer before use or storage.
For troubleshooting information, @ 23.
12.1.2 Battery Status
The same LEDs on the garden shears also indicate the
status of the battery.
These LEDs can glow or flash green or red.
If one LED glows red continuously: the battery is either too
hot or too cold. Allow the battery to warm up or cool down
gradually at an ambient temperature of about 50 °F to 68 °F
(10 °C to 20 °C).
If all 4 LEDs flash red: the battery has a malfunction and
must be replaced. Do not attempt to charge, use or store the
battery.
12.1.3 Charge Status
The LEDs on the garden shears also show the battery's
state of charge.
To determine the battery's state of charge:
80-100%
60-80%
40-60%
20-40%
12 LED Diagnostics
1
12.1 LEDs on the Garden Shears
12.1.1 Garden Shears Status
The LEDs on the garden shears show the status of the
power tool.
If three LEDs glow red continuously: the garden shears
motor is too hot. Allow the motor to cool down.
22
► Insert the battery.
► Press the button (1).
The LEDs on the garden shears will glow or flash green for
about 5 seconds and indicate the state of charge (see
illustration).
0-20%
0000-GXX-A625-A1
0458-601-8621-A
13 Mounting and Removing a Cutting Attachment
3
1
1
2
2
4
0000-GXX-A615-A0
English
For example:
If four green LEDs glow continuously: full charge.
If one green LED is flashing: less than 20 % charge.
12.2 LED on the Charger
One LED shows the status of the charger and battery. The
LED can glow or flash green or red.
If the LED glows green continuously or flashes
green: the battery is being charged.
If the LED flashes red: there is no contact
between the battery and the charger. Remove
and reinsert the battery.
or
The battery has a malfunction and must be
replaced. Do not use or charge the battery.
or
The charger has a malfunction. Have it checked
by an authorized STIHL servicing dealer before
use.
If the LED glows red continuosly: The battery is
too hot or too cold for charging. Allow the battery
to warm up or cool down gradually at an ambient
temperature of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
For more information, @ 23.
WARNING
Making contact with the cutters may result in serious cut
injuries, even if the cutting blades are not moving. @ 6.5.
Always wear heavy-duty work gloves when mounting or
otherwise handling the cutting blades, @ 6.4.
The grass blades and shrub blades are mounted to the
garden shears in the same way.
To mount the cutting blade:
► Switch off the garden shears, @ 15.2.
► Remove the battery, @ 14.2.
► Slide a blade scabbard over the cutting blades so that it
covers the entire cutting attachment.
► Insert the clips (1) of the cutting attachment into the
guides (2) on the garden shears.
► Move the other end of the cutting attachment (3)
downward and press firmly until you hear an audible click.
► Remove the blade scabbard (4).
13 Mounting and Removing a Cutting
Attachment
13.1 Mounting the Cutting Attachment
Make sure the battery is removed before starting assembly.
0458-601-8621-A
WARNING
13.2 Removing the Cutting Attachment
To remove the cutting attachment:
► Switch off the garden shears, @ 15.2.
► Remove the battery, @ 14.2.
► Slide a blade scabbard over the cutting blades so that it
covers the entire cutting attachment.
23
English
2
1
3
1
0000-GXX-A616-A0
14 Inserting and Removing the Battery
To insert the battery:
2
1
► Press down on the locking levers (1) to unlock cutting
attachment (2).
► Lift up to remove the cutting attachment.
NOTICE
A piece of foam (3) is designed to protect the gear from dirt
during operation. This piece of foam is firmly attached to the
garden shears and cannot be removed.
14 Inserting and Removing the Battery
14.1 Inserting the Battery
WARNING
Never use a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or
deformed battery, @ 7. Never charge, use or store the
battery outside the specified ambient temperature limits,
@ 24.5.
WARNING
To reduce the risk of unintended activation, never store the
battery in the garden shears, @ 20.2.
0000-GXX-9347-A0
► Push the battery (1) into the battery compartment (2) until
it stops.
The battery is properly inserted when you hear an audible
click.
Since a new battery is not fully charged, STIHL recommends
that you fully charge the battery before using it the first time,
@ 11.
14.2 Removing the Battery
WARNING
To reduce the risk of severe personal injury from unintended
activation, always remove the battery before assembling,
transporting, adjusting, cleaning, servicing, maintaining or
storing the garden shears, and any other time it is not in use.
WARNING
Use care when ejecting the battery to prevent it from falling
and causing personal injury or property damage.
24
0458-601-8621-A
15 Switching the Garden Shears On and Off
English
To remove the battery:
► Release the trigger switch.
1
► Compress the locking levers (1) on both sides and pull out
the battery (2).
2
NOTICE
Avoid exposing the battery to excessive heat or prolonged
periods of direct sunlight. Use or storage outside the
recommended ambient temperature range can reduce the
performance of the battery.
15 Switching the Garden Shears On and
Off
15.1 Switching On
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal injuries to the operator
or bystanders from blade contact, keep hands, feet and
other parts of the body away from the cutting blades,
@ 6.6.2. Do not touch the cutting blades while the battery
is inserted. Never touch moving cutting blades with your
hand or any part of your body, @ 6.6.4.
WARNING
Never operate your garden shears if they are modified,
damaged, improperly adjusted or maintained, not
completely and securely assembled or not functioning
properly, @ 6.5. To reduce the risk of personal injury,
always wear proper clothing and protective apparel,
including proper eye protection, when operating your garden
shears, @ 6.4.
Before switching on:
► Make sure you have a secure and firm footing.
► Stand upright.
► Always hold and operate the garden shears with one hand
firmly on the control handle. Keep your other hand clear of
the cutting attachment.
To switch the garden shears on:
0000-GXX-9348-A0
1
2
► Unlock the retaining latch (1) by pushing it forward with
your thumb. Hold it in this unlocked position.
► Squeeze the trigger switch (2) with your index finger.
The cutting blades will start moving.
The motor will not switch on unless the retaining latch is
unlocked and the trigger switch is pressed. Once the cutting
attachment is activated, you may release the retaining latch.
15.2 Switching Off
WARNING
The cutting blades will continue to move for a short while
after the trigger switch is released. To avoid serious or fatal
injury, avoid contact with the moving cutting blades. To
reduce the risk of personal injury from unintended activation
0000-GXX-A619-A0
0458-601-8621-A
25
English
16 Checking the Controls
or unauthorized use, switch off the motor, ensure the cutting
blades have stopped and remove the battery before
transporting or putting the garden shears down.
To switch the garden shears off:
► Release the trigger switch.
Once the trigger switch and retaining latch have been
released, the retaining latch will return to its locked
position and activation of the trigger switch will be
blocked.
The cutting blades will continue to move for a short time after
the trigger switch is released. Take care to avoid contact
after releasing the trigger switch and when setting down the
garden shears.
16 Checking the Controls
16.1 Testing the Controls
Before starting work, confirm that the retaining latch (1) and
trigger switch (2) are undamaged and functioning properly:
1
inserted. Never touch moving cutting blades with your hand
or any part of your body, @ 6.6.2. Keep bystanders out of
the area while testing the controls.
To test the retaining latch and trigger switch:
► Remove the battery.
► Unlock the retaining latch by pushing it forward with your
thumb.
► Hold the retaining latch in the unlocked position.
► Depress the trigger switch momentarily.
► Release the retaining latch and trigger switch.
The retaining latch and trigger switch should return to their
respective locked positions. If they do not, take the garden
shears to an authorized STIHL servicing dealer to be
repaired before use.
If you can depress the trigger switch without first unlocking
the retaining latch take the garden shears to an authorized
STIHL servicing dealer to be repaired before use.
17 During Operation
17.1 Cutting Shrubs
WARNING
To reduce the risk of personal injury, never work with the
garden shears in the rain or in wet or damp conditions,
@ 6.5. Always wear proper clothing and protective apparel,
including proper eye protection, @ 6.4. Work carefully and
maintain proper control of the garden shears, @ 6.6.2.
2
Retaining Latch (1) and Trigger Switch (2)
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal injuries, keep hands,
feet and other parts of the body away from the cutting
blades. Do not touch the cutting blades while the battery is
26
0000-GXX-A619-A0
WARNING
To avoid serious or fatal injury, avoid contact with the
moving cutting blades. Never hold the material to be cut.
Never remove cut material without first releasing the trigger
switch and removing the battery. Release the trigger switch
and remove the battery before clearing jammed material,
@ 6.6.4.
The garden shears are designed for one-handed operation.
► Mount the shrub blades, @ 13.1.
0458-601-8621-A
18 After Finishing Work
0 - 10°
0000-GXX-A621-A0
English
► Before starting work with the garden shears, remove thick
branches with a hand pruning saw, loppers, chain saw or
other appropriate tool.
Cutting in a Vertical Plane
► Move the shears from the bottom of the shrub upwards in
a controlled arc (see illustration above).
► Lower the nose of the cutting attachment, move along the
shrub and move the cutting attachment up again in a
controlled arc.
Cutting in a Horizontal Plane
► Hold the cutting attachment at an angle of 0° to 10° as you
move the cutting attachment horizontally, using both sides
of the cutting attachment (see illustration above).
For optimum performance, observe the recommended
ambient temperature ranges, @ 24.6.
Observe all applicable laws, regulations, standards and
ordinances.
WARNING
To avoid serious or fatal injury, avoid contact with the
moving cutting blades. Never hold the material to be cut.
Never remove cut material without first releasing the trigger
switch and removing the battery. Release the trigger switch
and remove the battery before clearing jammed material,
@ 6.6.4.
The garden shears are designed for one-handed operation.
► Mount the grass blades, @ 13.1.
0000-GXX-A622-A0
► Guide the garden shears parallel to the ground (see
illustration above).
► Move forward slowly.
For optimum performance, observe the recommended
ambient temperature ranges, @ 24.6.
Observe all applicable laws, regulations, standards and
ordinances.
17.2 Cutting Grass
WARNING
To reduce the risk of personal injury, never work with the
garden shears in the rain or in wet or damp conditions,
@ 6.5. Always wear proper clothing and protective apparel,
including proper eye protection, @ 6.4. Keep bystanders
away from the work area, @ 6.6.4. Work carefully and
maintain proper control of the garden shears, @ 6.6.2.
0458-601-8621-A
18 After Finishing Work
18.1 Preparing for Transportation or Storage
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation or unauthorized use, switch off the motor, ensure
the cutting blades have stopped and remove the battery
before transporting the garden shears or putting them down.
27
English
19 Transporting the Garden Shears and Battery
To prepare the garden shears for transportation or storage:
► Switch off the garden shears, @ 15.2.
► Remove the battery, @ 14.2.
► Slide a blade scabbard over the cutting blades so that it
covers the entire cutting attachment.
► If the garden shears or battery became wet during
operation, allow them to dry completely before charging or
storing.
19 Transporting the Garden Shears and
Battery
19.1 Garden Shears
WARNING
Cover the entire length of the cutting blades with a blade
scabbard before transporting or storing the garden shears to
reduce the risk of cut injuries from inadvertent contact.
When transporting the garden shears:
► Slide or fold over a blade scabbard over the cutting blades
so that it covers the entire cutting attachment.
► When transporting the garden shears by hand, hold it by
the control handle. Avoid contact with the cutting
attachment.
► When transporting the garden shears in a vehicle, cover
the entire length of the cutting attachment with a blade
scabbard and insert the garden shears securely in the
carrying bag (if available). Secure and position the garden
shears to prevent turnover, impact and damage.
Your garden shears come standard with two blade
scabbards, one for the shrub blades and one for the grass
blades.
19.2 Battery
WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion, never transport the battery
in a metal container or near metal objects (e.g., paper clips,
nails, coins, keys), @ 7.
When transporting the battery:
► Place the battery in a non-metal container or carton and
secure it against impact or damage. Never transport the
battery in a metal or other container that is capable of
conducting electricity, or near metal objects (e.g., paper
clips, nails, coins, keys).
► If you are transporting the battery in a vehicle, secure it
and its container to prevent turnover, impact and damage.
STIHL batteries comply with the requirements set forth in
UN-Manual ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Part III, Subsection
38.3.
Commercial air, vessel and ground transportation of lithium
ion cells and batteries is regulated. The battery is classified
as a UN 3480, Class 9, packaging group II product. Shipping
it, either as a complete tool or the battery, requires
compliance with all applicable shipping regulations. Check
with the ground, vessel, air cargo or passenger airline to
determine if transport is prohibited or subject to restrictions
or exemptions prior to shipping or travel.
Normally, no further conditions have to be met by the user in
order to transport STIHL batteries by road to the power tool's
operating site. Check and comply with any special
regulations that may apply to your situation.
For further information please go to
www.stihlusa.com/battery-transportation-safety.
19.3 Charger
28
To properly transport the charger:
► Disconnect the charger from the electrical outlet.
► Remove the battery from the charger.
0458-601-8621-A
20 Storing the Garden Shears, Battery and Charger
English
► Wrap the power supply cord and attach it to the charger,
@ 20.3.
► When transporting the charger in a vehicle, ensure that it
is secured in a manner that prevents turnover, impact and
damage.
20 Storing the Garden Shears, Battery
and Charger
20.1 Garden Shears
WARNING
Store the garden shears indoors in a dry, secure place that
is inaccessible to children and other unauthorized users,
@ 9. Never store the battery in the garden shears or
charger. Improper storage can result in unauthorized use
and damage to the garden shears, @ 9.
When storing the garden shears:
► Clean the garden shears, @ 21.1.
► Clean the cutting blades, @ 21.2.
► Store the garden shears indoors in a dry and secure
location, out of the reach of children and other
unauthorized persons.
20.2 Battery
WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion, never store the battery in
a metal container or near metal objects, @ 7. If the battery
is damp or wet, allow it to dry thoroughly before storing,
@ 7.
outside the specified ambient temperature limits, @ 24.5.
Never store the battery in direct sunlight or inside a vehicle
in hot weather, @ 7.
To properly store the battery:
► Remove the battery from the garden shears or the
charger.
► Make sure the battery is dry and store it indoors in a dry
and secure location.
► Keep it out of the reach of children and other unauthorized
persons.
► Protect the battery against dampness and corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
► Protect the battery from exposure to conductive liquids
such as salt water.
► For maximum battery life, store the battery at an ambient
temperature between 50 °F and 68 °F (10 °C and 20 °C)
with a charge between 40 % and 60 % (2 green LEDs).
► Do not leave spare batteries unused. Use them in rotation.
NOTICE
A battery that is not stored properly may experience deep
discharge, which can result in permanent damage. To avoid
deep discharge:
► Charge the battery before storing. For maximum battery
life, store the battery with a charge between 40 % and
60 % (2 green LEDs).
► Remove the battery from the garden shears after finishing
work.
► Remove the battery from the charger after charging is
complete.
► For maximum battery life, store the battery at an ambient
temperature between 50 °F and 68 °F (10 °C and 20 °C).
WARNING
Extreme temperatures can damage the battery and may also
cause the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or
explode, resulting in severe or fatal personal injury or
property damage. Never charge, use or store the battery
0458-601-8621-A
20.3 Charger
To properly store the charger:
► Disconnect the charger from the electrical outlet.
► Remove the battery from the charger.
29
English
0000-GXX-8804-A1
1
2
3
► Keep the charger housing and electrical contacts free
from foreign matter. Clean as necessary with a soft brush
or soft, dry cloth. Always unplug the charger before
cleaning.
21 Cleaning
21.2 Cleaning the Cutting Blades
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, remove the battery before carrying out any
cleaning work, @ 9. Users of this garden shears should
► Wrap the power supply cord and attach it to the charger.
► Store the charger indoors in a dry and secure location.
► Keep it out of the reach of children and other unauthorized
persons.
► Never hang the charger by its power supply cord or cord
bracket (3).
21 Cleaning
carry out only the cleaning described in this manual. To help
prevent injuries, always wear heavy-duty work gloves when
handling the garden shears or the cutting blades, @ 6.4.
To clean the cutting blades:
► Spray both sides of the cutting blades with a resin solvent,
such as STIHL Resin Remover and Lubricant.
► Insert the battery and switch on the garden shears for a
few seconds to evenly distribute the resin solvent
throughout the cutting blades.
► Do not use a pressure washer to clean the cutting blades
or spray them with water or other liquids.
21.1 Cleaning the Garden Shears, Battery and
Charger
22 Inspection and Maintenance
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, remove the battery before carrying out any
cleaning work, @ 9. Users of these garden shears should
carry out only the cleaning described in this manual.
To clean the garden shears, battery and charger:
► Clean the garden shears' polymer components with a
slightly dampened cloth. Do not use detergents or
solvents. They may damage the polymer components.
► Do not use a pressure washer to clean the garden shears
or otherwise spray it with water or other liquids.
► Keep the battery housing and guides free from foreign
matter and clean as necessary with a soft brush or soft,
dry cloth.
22.1 Garden Shears
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, remove the battery before inspecting the garden
shears or carrying out any maintenance, @ 9. Carry out
only the maintenance operations described in this manual.
There are no user-authorized repairs. STIHL recommends
that repair work be performed by authorized STIHL servicing
dealers.
30
0458-601-8621-A
22 Inspection and Maintenance
English
Proper maintenance of the garden shears includes the
following activities:
► Sharpen the cutting blades.
► Replace worn or damaged cutting blades.
► Have worn, missing or damaged safety labels replaced by
an authorized STIHL servicing dealer.
If you make a warranty claim for a component that has not
been serviced or maintained properly, coverage may be
denied.
22.2 Cutting Blades
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, remove the battery before inspecting the cutting
blades or carrying out any maintenance, @ 9. To help
prevent injuries, always wear heavy-duty work gloves when
handling the garden shears or the cutting blades, @ 6.4.
STIHL recommends having the cutting blades sharpened by
an authorized STIHL servicing dealer.
Although it is best to have the cutting blades sharpened by
a dealer, it is possible to use a flat, crosscut sharpening file
to sharpen the cutting blades.
Sharpen the cutting blades when cutting performance
begins to deteriorate, i.e., blades frequently snag on
branches or fail to cut material cleanly.
Shrub Blades
To sharpen the shrub blades with a file:
► Remove the shrub blades from the garden shears,
@ 13.2.
0000-GXX-A623-A0
► Sharpen each cutting edge of the upper shrub cutting
blade with a sharpening file. Always file toward the cutting
edge with a forward motion. The file only sharpens on the
forward stroke. Lift off the blade on the backstroke.
► Only sharpen the cutting edges. Do not file blunt
projecting parts of the cutting attachment, or the cutting
blade guard. Make sure your sharpening stroke matches
the sharpening angle, @ 24.2.
► Turn the shrub blades over and sharpen the cutting edges
of the lower shrub cutting blade.
► Use a whetstone to remove any burrs from the cutting
edges. Remove as little material as possible.
► After sharpening, wipe away filing or grinding dust with a
dry or slightly dampened cloth and then spray the cutting
blades with a resin solvent, such as STIHL Resin
Remover and Lubricant.
0458-601-8621-A
31
English
22 Inspection and Maintenance
Grass Blades
To sharpen the grass blades with a file:
► Remove the grass blades from the garden shears,
@ 13.2.
► Move the upper grass cutting blade fully in one direction
so that one side of the cutting edges is easily accessible.
► Sharpen each accessible cutting edge of the upper grass
cutting blade with a sharpening file. Always file toward the
cutting edge with a forward motion matching the
sharpening angle, @ 24.2. Sharpen on the forward
stroke. Lift off the blade on the backstroke.
► Only sharpen the cutting edges. Do not file blunt
projecting parts of the cutting attachment, or the cutting
blade guard. Make sure your sharpening stroke matches
the sharpening angle, @ 24.2.
► Move the upper grass cutting blade fully in the other
direction so that the other side of the cutting edges is
easily accessible and sharpen the rest of the cutting
edges.
► Use a whetstone to remove any burrs from the cutting
edges. Remove as little material as possible.
► After sharpening, wipe away filing or grinding dust with a
dry or slightly dampened cloth and then spray the cutting
blades with a resin solvent, such as STIHL Resin
Remover and Lubricant.
NOTICE
Operating the machine with dull or damaged cutting blades
may overload the motor. Keeping the cutting blades sharp
helps maintain cutting performance and the expected life of
the product.
0000-GXX-A624-A0
32
0458-601-8621-A
23 Troubleshooting Guide
23 Troubleshooting Guide
23.1 Garden Shears and Battery
Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
ConditionLEDs on
Garden Shear
Garden shears do
not start when
switched on.
1 LED flashes
green.
1 LED glows
red.
4 LEDs flash
red.
3 LEDs glow
red.
3 LEDs flash
red.
Garden shears cut
out during operation.
1 LED glows
red.
3 LEDs glow
red.
Possible CauseRemedy
No electrical contact
between garden
shears and battery.
Battery has low
charge.
Battery too hot / too
cold.
Malfunction in
battery.
Garden shears too
hot.
Malfunction in
garden shears.
Cutting blades are
not clean and
lubricated.
Battery too hot / too
cold.
Garden shears too
hot.
► Remove the battery, @ 14.2.
► Visually check the electrical contacts in the battery
compartment and on the battery.
► Reinsert the battery, @ 14.1.
► Charge the battery, @ 11.
► Allow the battery to warm up or cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
► Remove the battery and reinsert it, @ 14.
► Switch on the garden shears, @ 15.1.
► If the LEDs continue to flash, do not attempt to use.
The battery has a malfunction and must be replaced.
► Allow the garden shears to cool down.
► Remove the battery and reinsert it, @ 14
► Switch on the garden shears, @ 15.1.
► If the LEDs still flash, do not attempt to use.
The garden shears has a malfunction and must be checked
by a servicing dealer.
► Clean the cutting blades, @ 21.2.
► If the LEDs still flash, do not attempt to use.
The hedge trimmer has a malfunction and must be checked
by a servicing dealer.
► Remove the battery, @ 13.2.
► Allow the garden shears and battery to warm up / cool down
gradually at ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F
(10 °C to 20 °C).
English
0458-601-8621-A
33
English
Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
ConditionLEDs on
Garden Shear
Run-time is too short.Battery not fully
Battery is not being
charged even though
LED on charger
glows green.
1 LED glows
red.
Possible CauseRemedy
► Charge the battery, @ 11.
charged.
Useful life of battery
has been reached or
exceeded.
Battery too hot / too
cold.
► Have the battery checked by an authorized STIHL servicing
dealer.
► Allow the battery to warm up or cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
► Operate the charger indoors in a dry room. For optimum
performance, observe the recommended ambient
temperature ranges, @ 24.6.
23.2 Charger
ConditionLED on ChargerCauseRemedy
Battery is not being
charged.
The charger does not
run a self-test.
LED glows red.Battery too hot / too cold.► Allow the battery to warm up or cool down
gradually at ambient temperatures of about 50 °F
to 68°F (10°C to 20°C).
LED flashes red.No electrical contact
between charger and
battery.
Malfunction in charger.► Do not use the charger.
Malfunction in battery.► Do not use the battery.
The LED glows not
green for about
1 second and then
red for about
1 second.
Electrical contact to
charger was briefly
interrupted.
► Remove the battery and reinsert it into the
charger.
► Have the charger checked by an authorized
STIHL servicing dealer.
► Have the battery checked by an authorized STIHL
servicing dealer.
► Disconnect the plug from the electrical outlet.
► Wait 1 minute.
► Insert the plug in an electrical outlet.
23 Troubleshooting Guide
34
0458-601-8621-A
24 Specifications
English
24 Specifications
24.1 STIHL HSA 26
Intended for household use.
– Approved battery type: STIHL AS series
– Weight without battery:
– with shrub blades: 1.8 lbs. (0.8 kg)
– with grass blades: 1.5 lbs. (0.7 kg)
Approved charger type: STIHL AL 1 series.
– Battery technology: Lithium-Ion
– Voltage: 10.8 V
1
– Rated capacity in Ah
– Stored energy in Wh2: See rating plate
1
Rated capacity calculated pursuant to IEC 61960. Usable energy
available to the operator will be less.
2
The battery is marked with its stored energy as provided by the cell
manufacturer. Usable energy available to the operator will be less.
: See rating plate
– Weight in kg: See rating plate
For a complete list of approximate charging times, see
www.stihl.com/charging-times.
For a complete list of approximate battery runtimes, see
www.stihl.com/battery-life.
24.4 STIHL AL 1
– Mains voltage: See rating plate
– Rated current: See rating plate
– Frequency: See rating plate
– Charging current: See rating plate
– Rated power: See rating plate
– Insulation: See rating plate
24.5 Ambient Temperature Limits
WARNING
Extreme temperatures can damage the battery and may also
cause it to generate heat, rupture, leak, ignite or explode,
resulting in severe or fatal personal injury or property
damage. Never charge, use or store the battery outside the
ambient temperature limits specified below.
► Do not charge the battery below - 4 °F (- 20 °C) or above
122 °F (50 °C).
► Do not use the garden shears, battery or charger below
- 4 °F (- 20 °C) or above 122 °F (50 °C).
► Do not store the garden shears, battery or charger below
- 4 °F (- 20 °C) or above 158 °F (70 °C).
24.6 Ambient Temperature Recommendations
For optimum performance, observe the following ambient
temperature ranges for the garden shears, battery and
charger:
– Charging: 41 °F to 86 °F (5 °C to 30 °C)
– Use: 32 °F to 86 °F (0 °C to 30 °C)
0458-601-8621-A
35
English
24 Specifications
– Storage: - 4 °F to 122 °F (- 20 °C to 50 °C)
Charging, using or storing the battery outside the
recommended ambient temperature ranges may reduce
performance.
24.7 Symbols on the Garden Shears, Battery and
Charger
STIHL products must not be disposed of in the
household trash, but only in accordance with local,
state and federal laws and regulations and as
provided in this manual, @ 26.
Direct current
Number of cells and stored energy according to cell
manufacturer's specification. Usable energy will be
less.
The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for
battery recycling
Read the manual
Use and store charger only indoors in dry rooms
24.8 Engineering Improvements
STIHL's philosophy is to continually improve all of its
products. As a result, engineering changes and
improvements are made from time to time. Therefore, some
changes, modifications and improvements may not be
covered in this manual. If the operating characteristics or the
appearance of your machine differs from those described in
this manual, please contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor in your area for assistance.
24.9 FCC 15 Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
– this device may not cause harmful interference.
– this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
– reorient or relocate the receiving antenna,
– increase the separation between the equipment and
receiver,
– connect the equipment to an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected,
36
0458-601-8621-A
25 Replacement Parts and Equipment
English
– consult an authorized STIHL servicing dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
Do not change or modify this product in any way unless
specifically allowed in this manual, since this could void your
authority to operate it.
25 Replacement Parts and Equipment
25.1 Genuine STIHL Replacement Parts
STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement
parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL
part number, the logo and, in some cases, by the
STIHL parts symbol . The symbol may appear alone on
small parts.
26 Disposal
26.1 Disposal of the Garden Shears and Charger
STIHL products must not be thrown in household trash or
disposed of except as outlined in this manual.
► Take the garden shears, charger, accessories and
packaging to an approved disposal site for
environmentally friendly recycling.
► Contact your authorized STIHL
latest information on disposal and recycling.
26.2 Battery Recycling
WARNING
Handle discharged/depleted batteries carefully. Even if
believed to be discharged, lithium ion batteries may never
totally discharge and still may deliver a dangerous short
circuit current. If damaged or exposed to extreme
temperatures, they may leak, generate heat, catch fire or
explode.
servicing dealer for the
► Observe all federal, state and local disposal rules and
regulations.
► Contact your authorized STIHL servicing dealer for the
latest information on waste disposal.
► Recycle depleted batteries promptly.
► Keep batteries away from children. Do not disassemble
and do not dispose of in fire.
STIHL is committed to the development of products
that are environmentally responsible. This
commitment does not stop when the product leaves
the authorized STIHL servicing dealer. STIHL has
partnered with the RBRC (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) to promote the collection and
recycling of spent STIHL lithium ion batteries in the
United States and Canada.
The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for battery
recycling. RBRC has a toll free phone number (1-800-822-
8837) that connects you to information on battery recycling
locations and information on battery disposal bans or
restrictions in your area. You can also return your spent
battery to any authorized STIHL servicing dealer for
recycling free of charge.
27 Limited Warranty
27.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy
This product is sold subject to the STIHL Incorporated
Limited Warranty Policy, available at
www.stihlusa.com/warranty.html. It can also be obtained
from your authorized STIHL dealer or by calling
1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445).
0458-601-8621-A
37
English
TM
STIHL
Injection
28 Trademarks
28 Trademarks
28.1 Registered Trademarks
®
STIHL
FARM BOSS
iCademy
MAGNUM
The color combination
orange-grey (U.S.
Registrations #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058,
#3,400,477; and
#3,400,476)
AutoCut
YARD BOSS
®
®
STIHL ROLLOMATIC
WOOD BOSS
®
MasterWrench Service
MotoMix
OILOMATIC
ROCK BOSS
STIHL Cutquik
STIHL DUROMATIC
STIHL Quickstop
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especialmente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
39
español / EE.UU
Contenido
20 Almacenamiento de la tijera de podar, la batería
Gracias por su compra. La información que contiene este
manual lo ayudará a obtener el máximo rendimiento y
satisfacción de la tijera de podar a batería, y a reducir el
riesgo de lesiones que supone su uso, si dicha información
se respeta.
¡CONSERVE ESTE MANUAL!
Dado que la tijera de podar a batería es una
herramienta de corte de gran velocidad, es
necesario tomar medidas especiales de
seguridad para reducir el riesgo de lesiones.
Lea este manual de instrucciones
detenidamente antes del uso y periódicamente
de allí en adelante. Aténgase a todas las
instrucciones de seguridad. El uso descuidado o
inadecuado de cualquier tijera de podar puede
causar lesiones graves o mortales.
Pida a su concesionario de servicio STIHL autorizado que le
enseñe el manejo de la herramienta motorizada.
No preste ni alquile nunca la tijera de podar sin el manual de
instrucciones. Solamente permita que las personas que
comprenden la información de este manual por completo
manejen la tijera de podar.
Para obtener más información, o si no comprende alguna de
las instrucciones incluidas en este manual, visite
www.stihlusa.com (en Canadá: www.stihl.ca) o
comuníquese con el concesionario autorizado de STIHL.
PELIGRO
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse,
causará lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse,
podría causar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluidos la
máquina o sus componentes.
2.2Símbolos en el texto
El siguiente símbolo tiene como finalidad ayudarlo a utilizar
este manual.
Hace referencia a un capítulo o subcapítulo designado
en este manual de instrucciones.
2Acerca de este manual de
instrucciones
2.1Palabras identificadoras
Este manual contiene información sobre seguridad a la que
usted debe prestar atención especial. Dicha información se
indica con los siguientes símbolos y palabras
identificadoras:
0458-601-8621-A
41
español / EE.UU
3 Componentes importantes
3Componentes importantes
3.1Tijera de podar, batería y cargador
3
2
1
5
13
12
#
8
10
11
1 Bolso de transporte
Diseñado para trasladar y guardar la tijera de podar, la
batería, el cargador y los accesorios. El bolso de
transporte se incluye cuando se compra la tijera de
podar, la batería y el cargador como un juego.
2 Pestillo de retención
Boquea o desbloquea el gatillo.
3 Mango de control
El mango de la tijera de podar.
4 Compartimiento de la batería
Sostiene la batería.
#
9
#
6
7
5 Gatillo
Enciende y apaga el motor.
6 Pulsador
Activa los LED de la tijera de podar.
7 LED de la tijera de podar
Indican el estado de carga de la batería y los mensajes
de error acerca de los posibles defectos de la
herramienta eléctrica o la batería integrada.
4
8 Cordón eléctrico
Suministra electricidad al cargador cuando está
enchufado a un tomacorriente de pared.
9Enchufe
Conecta el cable de suministro eléctrico a un
tomacorriente de pared.
10 LED del cargador
Indica el estado de funcionamiento del cargador.
11 Cargador
Carga la batería.
12 Palanca de bloqueo
Fija la batería en el compartimiento para la batería.
13 Batería
Suministra energía eléctrica al motor.
0000-GXX-B575-A0
# Chapa de información
Contiene información eléctrica y el número de serie del
producto.
42
0458-601-8621-A
4 Símbolos de seguridad en los productos
español / EE.UU
3.2Accesorios de corte
1
2
1 Cuchillas para arbustos
Cuchillas de acero para cortar arbustos.
2 Funda para cuchilla
Cubre las cuchillas para arbustos a fin de reducir el
riesgo de lesiones causadas por el contacto accidental
durante el transporte o el almacenamiento.
3 Cuchillas para pasto
Cuchillas de acero para cortar pasto.
4 Funda para cuchilla
Cubre las cuchillas para pasto a fin de reducir el riesgo
de lesiones causadas por el contacto accidental durante
el transporte o el almacenamiento.
4
3
0000-GXX-B576-A0
Lea y aténgase a todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de instrucciones.
El uso inadecuado puede provocar lesiones
personales graves o mortales o daños a la
propiedad.
Para reducir el riesgo de lesionarse los ojos,
siempre use gafas protectoras adecuadas,
@ 6.4.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
exponga la tijera de podar a la lluvia, al agua o
a la humedad excesiva. Guárdela bajo techo. Si
se expone a la lluvia o a condiciones muy
húmedas, llévela a su concesionario de servicio
STIHL autorizado antes de continuar
utilizándola, @ 6.5.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad causados por incendios o
descargas eléctricas, no moje el cargador.
Protéjalo de la lluvia, el agua, los líquidos y las
condiciones de humedad. Para uso en interiores
únicamente, @ 8.
Para reducir el riesgo de lesiones graves o
mortales, mantenga las manos, los pies y
cualquier otra parte del cuerpo alejados de la
tijera de podar, @ 6.6.4.
4Símbolos de seguridad en los
productos
4.1Tijera de podar, batería y cargador
Los siguientes símbolos de seguridad están presentes en la
tijera de podar, la batería y/o el cargador:
Para reducir el riesgo de lesiones, respete las
medidas de seguridad especificadas.
0458-601-8621-A
Para reducir el riesgo de lesiones o daños a la
propiedad debido a la activación inesperada,
quite la batería cuando la tijera de podar no esté
en uso, @ 6.6.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad debido a incendios,
explosiones o quemaduras, incluidas las
quemaduras químicas, no desarme, aplaste,
deje caer, dañe o caliente la batería a más de
100 °C (212 °F). Nunca lo exponga al fuego ni lo
incinere, @ 7.
43
español / EE.UU
5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad causados por un
cortocircuito, un incendio o una explosión,
mantenga la batería seca. Protéjalo de la lluvia,
el agua, los líquidos y las condiciones de
humedad. Nunca sumerja la batería en agua u
otros líquidos, @ 7.
5Advertencias generales de seguridad
para herramientas motorizadas
5.1Introducción
Este capítulo contiene las advertencias e instrucciones de
seguridad generales prescritas para herramientas eléctricas
manuales motorizadas y cortasetos/tijeras de podar
eléctricos motorizados con cuchillas para arbustos
instaladas. En los siguientes capítulos de este manual, se
proporcionan otras advertencias e instrucciones
importantes.
ADVERTENCIA
■ Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. Si no se siguen todas las advertencias e
instrucciones, se podrían producir descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
■ Conserve todas las advertencias e instrucciones para
referencia en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las
advertencias hace referencia a una herramienta alimentada
por cordón eléctrico o a batería (inalámbrica).
5.2Seguridad en la zona de trabajo
a)Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. El
desorden y la oscuridad favorecen los accidentes.
b)No utilice las herramientas motorizadas en entornos
potencialmente explosivos, tales como aquellos en los
que hay líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas motorizadas producen chispas que podrían
encender el polvo o los vapores.
c) Asegúrese de que niños y terceras personas se
mantienen alejados de la herramienta motorizada
mientras la está usando. Cualquier distracción podría
hacerle perder el control sobre la herramienta.
5.3Seguridad eléctrica
a)El enchufe de la herramienta motorizada debe
corresponder con el tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe en modo alguno. No utilice enchufes
adaptadores con herramientas motorizadas que tengan
clavija de puesta a tierra. El uso de enchufes no
modificados y de los tomacorrientes adecuados reduce el
riesgo de descargas eléctricas.
b)Evite que su cuerpo entre en contacto con superficies
puestas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas
y refrigeradores. Si su cuerpo está conectado con tierra,
existe un mayor riesgo de que sufra descargas eléctricas.
c) No exponga las herramientas motorizadas a la lluvia ni a
la humedad. Si entra agua en la herramienta motorizada,
aumenta el riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas.
d)No maltrate el cordón eléctrico. Nunca tire del cordón
eléctrico para transportar, arrastrar o desenchufar la
herramienta motorizada. Mantenga el cordón protegido
del calor y alejado de aceites, bordes afilados y piezas
móviles. Si el cordón está dañado o retorcido, aumenta el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
e)Cuando use una herramienta motorizada a la intemperie,
utilice un cordón de extensión adecuado para el uso en
exteriores. Con un cordón apto para el uso en exteriores
se reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si resulta ineludible el uso de una herramienta motorizada
en un lugar húmedo, utilice un suministro de energía
eléctrica con dispositivo de corriente residual (RCD) o con
protección contra pérdidas a tierra (GFCI). El uso de un
RCD o GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
44
0458-601-8621-A
5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas
español / EE.UU
5.4Seguridad personal
a)Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y
aplique el sentido común cuando use una herramienta
motorizada. No utilice una herramienta motorizada si se
nota cansado o si está bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un descuido breve durante el
uso de una herramienta motorizada puede causar
lesiones personales graves.
b)Utilice equipos de protección personal. Protéjase los ojos
siempre. El uso de equipos protectores como mascarillas,
zapatos de seguridad antideslizantes, casco y protectores
de los oídos para lograr las condiciones de trabajo
apropiadas reduce el riesgo de sufrir lesiones personales.
c) Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el
interruptor está en la posición de apagado antes de
conectar la máquina a la fuente de energía o a la batería,
antes de levantarla y antes de cargarla. Cargar una
herramientas motorizadas con un dedo colocado sobre el
interruptor de encendido o conectar la alimentación de
herramientas que tienen el interruptor en la posición de
encendido favorece los accidentes.
d)Retire todas las llaves o herramientas de ajuste antes de
encender la herramienta motorizada. Si se deja una
herramienta o una llave colocada en un componente
giratorio de la herramienta motorizada, se pueden
producir lesiones personales.
e)No extienda los brazos más de lo necesario. Mantenga el
equilibrio y los pies bien apoyados en todo momento. Así,
podrá controlar mejor la herramienta motorizada si surge
cualquier imprevisto.
f) Use vestimenta adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas.
Mantenga su cabello y su ropa alejados de las piezas
móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en los componentes en
movimiento.
g)Si cuenta con dispositivos para la conexión de equipos
extractores y recogedores de polvo, asegúrese de que
estos están conectados y de que se usan debidamente. El
uso de un equipo recogedor de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
h)No permita que la familiaridad adquirida con el uso
frecuente de las herramientas lo lleve a actuar con un
exceso de confianza y a no tener en cuenta los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada
puede causar lesiones graves en una fracción de un
segundo.
5.5Uso y cuidado de la herramienta motorizada
a)No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la
herramienta motorizada adecuada para el trabajo que va
a realizar. Si usa la herramienta motorizada correcta,
llevará a cabo la tarea mejor y con mayor seguridad, y al
ritmo para el cual fue diseñada.
b)No utilice la herramienta motorizada si no se puede
encender y apagar con el interruptor. Toda herramienta
motorizada que no pueda controlarse con su interruptor
es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
retire el paquete de baterías (si es desmontable), de la
herramienta motorizada antes de hacer ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta. Estas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la
herramienta motorizada por accidente.
d)Guarde las herramientas motorizadas fuera del alcance
de los niños, y no permita que utilicen las herramientas
personas que no estén familiarizadas con ellas o con
estas instrucciones. En manos de personas no
capacitadas para usarlas, las herramientas motorizadas
son peligrosas.
e)Mantenga debidamente las herramientas motorizadas y
sus accesorios. Compruebe si los componentes móviles
están mal alineados o agarrotados, si hay roturas en
alguna pieza y otros aspectos que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si hay daños,
envíe la herramienta eléctrica a reparación antes de
usarla. Muchos accidentes se deben a un mantenimiento
deficiente de las herramientas motorizadas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Si
se han mantenido correctamente y están afiladas, las
herramientas de corte son menos propensas a atascarse
y más fáciles de controlar.
0458-601-8621-A
45
español / EE.UU
5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas
g)Utilice la herramienta motorizada, los accesorios, las
brocas, etc. tal como se indica en estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el tipo de
tarea que va a realizar. El uso de una herramienta
motorizada para trabajos diferentes a aquellos para los
que fue diseñada puede producir situaciones peligrosas.
h)Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos,
limpios y sin aceite ni grasa. Las superficies de agarre y
los mangos resbaladizos dificultan la manipulación y el
control seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
5.6Uso y cuidado de la herramienta con batería
a)Recárguela únicamente con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo
de baterías puede crear un riesgo de incendio si se utiliza
con baterías de un tipo diferente.
b)Utilice las herramientas motorizadas únicamente con las
baterías especificadas para ellas. El uso de otras baterías
puede crear riesgos de lesiones o incendio.
c) Cuando no utilice las baterías, manténgalas alejadas de
objetos metálicos tales como presillas para papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que pudieran establecer una
conexión entre los distintos terminales. Un cortocircuito
entre los terminales de batería puede causar quemaduras
o un incendio.
d)En condiciones de maltrato, podría salir líquido de la
batería; evite el contacto con el mismo. Si, a pesar de
todo, el contacto se produce, lave la zona afectada con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque
además atención médica. El líquido que sale de la batería
puede causar irritaciones y quemaduras.
e)No utilice una batería ni una herramienta a batería que
presente daños o haya sido modificada. Las baterías
dañadas o modificadas pueden tener un comportamiento
impredecible y que puede provocar incendios,
explosiones y lesiones.
f) No exponga nunca una batería ni una herramienta a
batería al fuego ni a temperaturas excesivas. La
exposición al fuego o a temperaturas superiores a los
100 °C puede causar una explosión.
g)Respete todas las instrucciones relativas a la carga y no
cargue la batería ni la herramienta a batería a
temperaturas no incluidas en el intervalo que se
especifica en las instrucciones. Una carga incorrecta o
realizada a temperaturas fuera del intervalo especificado
puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendios.
5.7Mantenimiento
a)El mantenimiento de su herramienta motorizada deberá
realizarlo siempre un técnico calificado, utilizando piezas
de repuesto genuinas. Solo así queda garantizado que se
mantendrá intacta la seguridad de la herramienta
motorizada.
b)Nunca intente reparar baterías dañadas. Del
mantenimiento de las baterías deben encargarse
únicamente el fabricante o un proveedor de servicio
autorizado.
5.8Advertencias de seguridad del cortasetos/de la
tijera de podar con cuchillas para arbustos
montadas
a)Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cuchilla. No retire el material cortado ni sujete el material
que va a cortar cuando las cuchillas están en movimiento.
Las cuchillas siguen moviéndose una vez que se ha
apagado la herramienta con el interruptor. Un descuido
breve durante el uso de la tijera de podar puede provocar
lesiones graves.
b)Transporte la tijera de podar con la cuchilla detenida y
sujetándola por el mango, prestando atención para no
accionar ningún interruptor de encendido. Si la tijera de
podar se carga correctamente, se reduce el riesgo de
arranques accidentales y de lesiones causadas por las
cuchillas.
46
0458-601-8621-A
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
español / EE.UU
c) Cuando transporte o guarde la tijera de podar, siempre
coloque la funda de las cuchillas. El manejo adecuado de
la tijera de podar reduce el riesgo de lesiones provocadas
por las cuchillas.
d)Cuando retire material atorado o realice trabajos de
mantenimiento en la máquina, asegúrese de que todos
los interruptores están en la posición de apagado y de que
la batería está desconectada. Una activación inesperada
de la tijera de podar mientras se retira material atascado
o durante el mantenimiento puede causar lesiones
graves.
e)Sujete la tijera de podar siempre por los asideros
aislados, porque la cuchilla podría entrar en contacto con
cables ocultos. Si las cuchillas entran en contacto con un
cable con corriente, las piezas metálicas expuestas de la
tijera podrían cargarse de electricidad y provocarle una
descarga al operador.
f) Mantenga todos los cables y cordones eléctricos alejados
de la zona de corte. Los setos o arbustos pueden ocultar
cables o cordones eléctricos que usted podría cortar por
accidente con la cuchilla.
g)No utilice la tijera de podar en condiciones climáticas
adversas, especialmente si hay riesgo de relámpagos.
Así reducirá el riesgo de recibir la descarga de un
relámpago.
PELIGRO
■ Mantenga las manos alejadas de la cuchilla. El contacto
con la cuchilla causará lesiones graves.
6INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
6.1Introducción
Esta sección contiene las advertencias e instrucciones de
seguridad generales prescritas para tijeras de podar
eléctricas manuales con cuchillas para pasto instaladas. En
las siguientes secciones de este manual, se proporcionan
otras advertencias e instrucciones importantes.
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
y lesiones personales, siempre respete las medidas de
seguridad básicas al usar tijeras de podar eléctricas:
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA
TIJERA DE PODAR!
1)Evite los entornos peligrosos - No utilice tijeras de podar
en lugares húmedos ni mojados.
2)No las use bajo la lluvia.
3)Mantenga alejados a los niños - Las demás personas
deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo.
4)Use vestimenta apropiada - No use ropa suelta ni joyas.
Estos elementos pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento. Se recomienda usar guantes de trabajo
gruesos (por ejemplo, fabricados de cuero u otro material
resistente al desgaste) y calzado de seguridad al trabajar
a la intemperie. Utilice medidas de protección para sujetar
el pelo largo.
5)Use gafas de seguridad - Siempre utilice una máscara o
mascarilla contra polvo al trabajar en un lugar polvoriento.
6)Utilice la herramienta apropiada para el trabajo - No la use
con fines no previstos.
7)Evite los arranques accidentales - No transporte la tijera
de podar enchufada con el dedo sobre el gatillo.
8)No agarre las cuchillas descubiertas ni los filos al recoger
o manipular la tijera de podar.
9)No fuerce la tijera de podar - Funciona mejor y con menos
riesgo de lesiones si se usa al ritmo para el cual fue
diseñada.
10)No intente llegar más lejos de lo debido - Mantenga los
pies bien apoyados y equilibrados en todo momento.
11)Permanezca alerta - Esté atento a lo que está haciendo.
Use buen criterio. No haga funcionar la tijera de podar si
está cansado.
12)Guarde la tijera de podar bajo techo - Cuando no utilice
la tijera de podar, guárdela bajo techo, en un lugar seco y
bajo llave, fuera del alcance de los niños y sin la batería.
0458-601-8621-A
47
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
13)Cuide la tijera de podar - Mantenga el accesorio de corte
limpio para obtener el mejor rendimiento y reducir el
riesgo de lesiones. Al sustituir accesorios, aténgase a las
instrucciones del caso. Mantenga los mangos secos,
limpios y sin aceite ni grasa.
14)Revise las piezas dañadas - Antes de seguir usando la
tijera de podar, revise minuciosamente el protector u otras
piezas que se hayan dañado para verificar que
funcionarán correctamente y cumplirán su función. Revise
si las piezas móviles están bien alineadas, atoradas, si
hay piezas rotas, si las piezas están instaladas
correctamente y toda condición que pueda afectar el
funcionamiento. Si un protector u otra pieza tiene daños,
deberá ser sustituido o reparado por un taller de servicio
autorizado, salvo indicación contraria en este manual.
15)Mantenga las manos alejadas de las cuchillas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
6.2Uso previsto
ADVERTENCIA
■ Esta tijera de podar está diseñada para realizar tareas
livianas de corte de pasto y arbustos ornamentales en
patios y jardines del hogar. No están destinadas a
reemplazar el cortasetos. Si se usa la tijera de podar para
trabajos para los cuales no ha sido diseñada, se podrían
causar lesiones graves o mortales.
– Use la tijera de podar solo para tareas de corte
livianas en el hogar o el jardín.
■ El uso indebido podría causar lesiones personales o
daños a la propiedad, incluidos daños en la tijera de
podar.
– Use la tijera de podar, la batería y el cargador solo
según se describe en este manual.
– Nunca intente modificar ni anular los controles ni los
dispositivos de seguridad de la tijera de podar de
ningún modo.
– Nunca utilice una tijera de podar que haya sido
modificada o alterada, apartándose de su diseño
original.
■ La batería de la serie STIHL AS está diseñada solo para
el uso con herramientas eléctricas STIHL compatibles.
■ El cargador STIHL AL 1 está diseñado para cargar
solamente las baterías STIHL de las series AS.
6.3Operador
ADVERTENCIA
■ El uso de la tijera de podar puede ser extenuante. El
operador debe hallarse en buenas condiciones tanto
físicas como mentales. Para reducir el riesgo de lesiones
personales causadas por fatiga o pérdida del control:
– Consulte a su médico antes de usar la tijera de
podar si tiene una afección de salud que pueda
agravarse por el trabajo extenuante.
– No haga funcionar la tijera de podar si se encuentra
bajo la influencia de cualquier sustancia (drogas,
alcohol, medicamentos, etc.) que puedan afectar la
visión, el equilibrio, la destreza o el juicio.
– Esté alerta. No haga funcionar la tijera de podar si
está cansado. Tómese un descanso si se siente
cansado.
– No permita que los niños usen la tijera de podar.
■ De acuerdo con los conocimientos actuales de STIHL, el
motor eléctrico de esta tijera de podar no debería interferir
en marcapasos.
– Sin embargo, las personas con marcapasos u otro
dispositivo médico implantado deben consultar a su
médico y al fabricante del dispositivo antes de
utilizar esta tijera de podar.
48
0458-601-8621-A
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
español / EE.UU
6.4Equipos de protección personal
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones personales:
– Siempre use ropa adecuada y trajes protectores,
incluidas gafas protectoras adecuadas.
■ Si el cabello, la ropa o los trajes entran en contacto con
las cuchillas de corte en movimiento o se enredan en los
componentes de la tijera de podar, podría perderse el
control y producirse lesiones cortantes graves. Para
reducir el riesgo de lesiones personales graves:
– Use ropa resistente y ajustada que
permita una completa libertad de
movimiento.
– Evite el uso de chaquetas sueltas, bufandas,
corbatas, pantalones acampanados o con vueltas,
joyas o cualquier otra vestimenta que pueda
engancharse en las ramas, matorrales o el
accesorio de corte en movimiento.
– Sujétese el cabello por encima de los hombros antes
de empezar a trabajar.
■ Para reducir el riesgo de lesiones oculares:
– Siempre utilice gafas o anteojos
protectores bien ajustados con
protección lateral resistentes a impactos
y que porten designaciones que indiquen
que cumplen con la norma
ANSI Z87 «+».
■ Es muy importante tener una buena superficie de apoyo
para los pies. Para ayudar a mantener un punto de apoyo
seguro y reducir el riesgo de lesiones mientras trabaja:
– Póngase un calzado sólido con suela
antideslizante. Nunca use sandalias,
ojotas, zapatos que dejen los dedos
descubiertos ni calzado de ese tipo.
■ Para mejorar el manejo y ayudar a proteger las manos:
– Siempre use guantes gruesos
antideslizantes de cuero o de otro
material resistente al desgaste para
manipular la tijera de podar o las
cuchillas de corte.
6.5Tijera de podar
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
– No exponga la tijera de podar a la lluvia,
al agua ni a una humedad excesiva.
– Nunca sumerja la tijera de podar en agua
ni en otros líquidos.
– Guarde la tijera de podar bajo techo.
■ Las cuchillas para pasto y arbustos tienen muchos
cortadores afilados. El contacto con estos cortadores
puede provocar lesiones graves, incluso cuando las
cuchillas de corte están detenidas. Para reducir el riesgo
de que se produzcan este tipo de lesiones:
– Mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte
del cuerpo lejos de las cuchillas de corte.
– Nunca sujete el material que va a cortar.
– Nunca retire el material cortado sin soltar el gatillo y
quitar la batería antes.
– Use guantes de trabajo gruesos para manipular la
tijera de podar o las cuchillas para pasto o arbustos.
– La tijera de podar se opera con una sola mano.
Mantenga la otra mano alejada de la zona de corte
durante el trabajo. No sostenga el material que está
cortando mientras trabaja con la tijera de podar.
– Nunca toque las cuchillas de corte en movimiento
con las manos ni con ninguna otra parte de su
cuerpo.
– Cubra las cuchillas de corte con una funda antes de
transportar o guardar la tijera de podar, para reducir
el riesgo de contacto accidental.
0458-601-8621-A
49
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
■ Esta tijera de podar a batería está diseñada solo para
llevar a cabo trabajos de mantenimiento livianos en el
jardín doméstico. Su uso para otros fines puede aumentar
el riesgo de lesiones y de daños materiales.
– No intente cortar ningún material que no sea pasto,
arbustos ornamentales o vegetación blanda similar.
No corte tallos gruesos, ramas ni vegetación densa.
– Lea y respete las instrucciones de manejo de este
manual para conocer las aplicaciones aprobadas,
@ 17.
■ Para reducir el riesgo de que el operador o las personas
que se encuentran cerca sufran lesiones:
– Siempre suelte el gatillo y quite la batería
antes de armar, transportar, ajustar,
inspeccionar, limpiar, reparar, mantener
o guardar la tijera de podar, y siempre
que no esté en uso.
– Suelte el gatillo y saque la batería antes de retirar el
material que se haya atascado.
– Nunca deje la tijera de podar desatendida si tiene la
batería colocada.
■ Si bien determinados accesorios no autorizados podrían
encajar en la tijera de podar STIHL, su uso puede ser
extremadamente peligroso. Le recomendamos que utilice
únicamente accesorios suministrados por STIHL o
expresamente autorizados por STIHL para el uso con este
modelo específico.
– Use solo accesorios suministrados o expresamente
aprobados por STIHL.
– Nunca modifique de ninguna manera esta tijera de
podar.
– Nunca intente modificar ni anular en modo alguno
los controles ni los dispositivos de seguridad de la
tijera de podar.
– Nunca use una tijera de podar que haya sido
modificada o alterada, apartándose de su diseño
original.
■ Si la tijera de podar se cae o sufre un impacto fuerte
similar a una caída:
– Asegúrese de que no se ha dañado, de que está en
buenas condiciones y de que funciona
correctamente antes de reanudar el trabajo.
– Verifique que los controles y los dispositivos de
seguridad funcionan correctamente.
– Asegúrese de que la batería no se ha dañado.
Nunca use ni cargue una batería que no funcione
correctamente o que esté dañada, agrietada,
deformada o pierda líquido.
– Nunca trabaje con una tijera de podar o con una
batería que esté dañada o defectuosa. Si tiene
dudas, solicite a su concesionario de servicio STIHL
autorizado que revise la tijera de podar y la batería.
■ Si la tijera de podar o la batería están dañadas, no
funcionan correctamente, se han dejado a la intemperie,
se han expuesto a la lluvia o a la humedad o han caído en
agua u otro líquido, es posible que sus componentes y los
dispositivos de seguridad ya no funcionen. Para reducir el
riesgo de lesiones y de daños materiales:
– Lleve la tijera de podar a su concesionario de
servicio STIHL autorizado para que la revisen antes
de continuar utilizándola.
■ Las piezas de repuesto auténticas de STIHL están
diseñadas específicamente para su tijera de podar, y
satisfacen las necesidades de rendimiento y seguridad
correspondientes. El uso de piezas no autorizadas o no
aprobadas por STIHL puede provocar lesiones graves o
mortales, así como daños materiales.
– Para llevar a cabo tareas de reparación o
mantenimiento, STIHL recomienda utilizar
únicamente piezas de repuesto STIHL idénticas a
las originales.
50
0458-601-8621-A
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
español / EE.UU
6.6Uso de la tijera de podar
6.6.1Antes del uso
ADVERTENCIA
■ Un uso inadecuado o no autorizado puede causar
lesiones y daños materiales.
– Use la tijera de podar solo como se describe en este
manual de instrucciones.
■ El uso de una tijera de podar que se ha modificado, que
está dañada, mal ajustada o no se ha mantenido
debidamente puede provocar una avería y aumentar el
riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
– Nunca trabaje con una tijera de podar que se haya
modificado, que esté dañada o mal ajustada, que no
se haya mantenido debidamente o que no se haya
montado de forma segura.
– Antes de empezar a trabajar, compruebe siempre si
la tijera de podar está en buenas condiciones y si
funciona correctamente; preste especial atención al
pestillo de retención, al gatillo y a las cuchillas de
corte.
– Asegúrese de que el pestillo de retención y el gatillo
se mueven libremente y de que regresan a su lugar
cuando los suelta. El gatillo no debe poder oprimirse
si no se ha desbloqueado el pestillo de retención.
– Nunca intente modificar ni anular en modo alguno
los controles ni los dispositivos de seguridad.
– Las cuchillas de corte deben moverse únicamente
cuando la batería está colocada, el pestillo de
retención desbloqueado y el gatillo, presionado.
– Si la tijera de podar o cualquiera de sus piezas está
dañada o no funciona correctamente, llévela a un
concesionario de servicio STIHL autorizado. No use
la tijera de podar hasta que el problema se haya
solucionado.
■ Antes de colocar la batería:
– Compruebe si hay corrosión o materias extrañas en
los contactos del compartimiento de la batería;
mantenga los contactos limpios. Si el tomacorriente
está sucio o corroído, lleve la unidad a su
concesionario de servicio STIHL autorizado antes
de usarla.
– Nunca inserte ni use una batería que esté
defectuosa, dañada, agrietada o deformada, o que
pierda líquido.
– Lea y respete las instrucciones de encendido de la
tijera de podar, @ 15.1.
■ Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales
provocadas por un arranque accidental:
– Antes de colocar la batería, asegúrese de que el
pestillo de retención está en la posición de bloqueo
y el gatillo, en la posición de apagado.
– Nunca acarree la tijera de podar con el dedo en el
gatillo.
– Suelte el gatillo antes de retirar la batería.
– Retire la batería antes de armar,
transportar, ajustar, inspeccionar,
limpiar, reparar, mantener o guardar la
tijera de podar, y siempre que no se esté
usando.
– Nunca deje la tijera de podar desatendida si tiene la
batería colocada.
– Nunca guarde la batería en la tijera de podar.
■ Antes de encender la tijera de podar, dé los siguientes
pasos para reducir el riesgo de sufrir lesiones, de perder
el control sobre la máquina o de entrar en contacto con el
accesorio de corte por accidente:
– Asegúrese de mantener las cuchillas de corte
alejadas de su cuerpo y de obstáculos y objetos de
cualquier otro tipo, incluido el suelo.
– Nunca encienda la tijera de podar si hay material
entre las cuchillas de corte.
– Lea y respete las instrucciones de encendido de la
tijera de podar, @ 15.1.
0458-601-8621-A
51
español / EE.UU
0000-GXX-A620-A0
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6.6.2Sujeción y control de la tijera de podar
ADVERTENCIA
■ Para sujetar con firmeza y controlar correctamente la
tijera de podar:
– Mantenga el mango limpio y seco en todo momento.
Protéjalo de la humedad, del alquitrán, del aceite, de
la grasa y de la resina.
■ Para reducir el riesgo de perder el control y sufrir lesiones
graves o mortales, o provocárselas a las personas que se
encuentran cerca:
– Cuando trabaje, siempre sujete la tijera de podar
firmemente con la mano derecha o con la izquierda.
– Envuelva el mango firmemente con los dedos,
manteniéndolo sujeto entre los dedos índice y
pulgar (vea la ilustración).
– Coloque la tijera de podar de modo que todas las
partes de su cuerpo queden alejadas del accesorio
de corte siempre que la batería esté colocada.
■ Para reducir el riesgo de que el operador o las personas
que se encuentran cerca sufran lesiones graves o
mortales causadas por una pérdida de control, asegúrese
de mantener el equilibrio y los pies bien apoyados en todo
momento:
– Nunca trabaje sobre una escalera de mano, sobre
un techo, un árbol o cualquier otro punto de apoyo
que no sea seguro.
– Tenga especial cuidado cuando trabaje en terrenos
con mucha vegetación o húmedos, y preste atención
siempre a posibles obstáculos ocultos como
tocones, raíces, piedras, hoyos y zanjas.
– Proceda con extrema precaución cuando trabaje en
declives o en terrenos irregulares.
– Para no perder la estabilidad, retire siempre las
ramas caídas, los arbustos, el material cortado y
cualquier otro objeto o vegetación que pueda
aumentar el riesgo de resbalarse, tropezarse o caer.
– No extienda los brazos más de lo necesario.
Mantenga el equilibrio y los pies bien apoyados en
todo momento.
■ Para reducir el riesgo de que el operador o las personas
de los alrededores sufran cortes graves o mortales por
contacto con las cuchillas:
– Mantenga las manos, los pies y todas las
partes de su cuerpo lejos de las cuchillas
de corte.
– No toque las cuchillas de corte cuando esté
colocada la batería.
– Nunca toque cuchillas de corte en movimiento con
las manos ni con ninguna otra parte de su cuerpo.
– Si las cuchillas de corte se atascan en
una rama gruesa o en otro objeto, suelte
el gatillo y el pestillo de retención de
inmediato y retire la batería antes de
intentar liberar las cuchillas.
52
0458-601-8621-A
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
español / EE.UU
6.6.3Condiciones de trabajo
ADVERTENCIA
■ Ponga la tijera de podar en funcionamiento solamente en
condiciones de buena visibilidad y a la luz del día.
– Posponga los trabajos si el tiempo está ventoso, con
neblina, lluvioso o inclemente.
■ La tijera de podar es una herramienta que debe ser
manejada por una sola persona.
– No se debe permitir la proximidad de otras
personas, especialmente de niños, ni de animales
en los lugares donde se esté utilizando la máquina.
– Apague la tijera de podar inmediatamente si se le
aproxima alguna persona.
■ Para reducir el riesgo de lesiones a los espectadores y
usuarios no autorizados:
– No deje la tijera de podar desatendida si tiene la
batería colocada.
– Apague la tijera de podar y quite la batería durante
los descansos y en cualquier momento en que la
tijera de podar no se utilice.
■ Las chispas que se generan del funcionamiento de la
tijera de podar pueden encender gases, líquidos, vapores,
polvos u otros materiales y sustancias combustibles. Para
reducir el riesgo de incendio y explosión:
– No ponga en funcionamiento la tijera de podar en un
lugar donde haya gases, líquidos, vapores, polvos u
otros materiales y sustancias combustibles.
– Lea y aténgase a las recomendaciones dadas por
autoridades gubernamentales (por ejemplo, OSHA)
para identificar y evitar los peligros que representan
gases combustibles, líquidos, vapores, polvos y
otros materiales y sustancias combustibles.
■ El uso de esta tijera de podar (incluido el afilado de las
cuchillas de corte) puede generar polvo y otras sustancias
que contengan productos químicos considerados como
causantes de enfermedades respiratorias, cáncer,
defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora.
– Consulte con agencias gubernamentales tales como
EPA, OSHA, CARB y NIOSH, al igual que otras
fuentes fidedignas sobre materiales peligrosos si
desconoce los riesgos asociados con las sustancias
particulares que está cortando o con las cuales está
trabajando.
■ La inhalación de ciertos polvos, especialmente los polvos
orgánicos, tales como el moho o polen, puede provocar
reacciones alérgicas o asmáticas en las personas
sensibles. La inhalación repetida o de grandes cantidades
de polvo u otros contaminantes del aire, especialmente
los de partículas pequeñas, puede causar enfermedades
respiratorias o de otro tipo.
– Controle el polvo en su fuente, siempre que sea
posible.
– Siempre trabaje con cuchillas de corte afiladas
correctamente.
– En la medida de lo posible, ponga la tijera de podar
en funcionamiento de modo que el viento o el
proceso de operación dirijan cualquier polvo, vapor
u otras partículas generados por la tijera de podar
en dirección contraria al operador.
– Si no es posible mantener el polvo inhalable y otras
partículas a niveles de fondo o aproximadamente de
fondo, siempre utilice una mascarilla aprobada por
NIOSH y con capacidad adecuada para las
condiciones específicas del sitio. Siga las
recomendaciones dadas por entidades
gubernamentales (por ejemplo: OSHA/NIOSH) y
asociaciones laborales y comerciales.
■ Si la vegetación que corta o el terreno están cubiertos por
una sustancia química, como pesticida o herbicida:
– Lea y siga las instrucciones y advertencias que
acompañan a la sustancia que cubre la vegetación o
el terreno.
0458-601-8621-A
53
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6.6.4Instrucciones de manejo
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de que el operador o las personas
de los alrededores sufran cortes graves o mortales por
contacto con las cuchillas:
– Mantenga las manos, los pies y todas las
partes de su cuerpo lejos de las cuchillas
de corte.
– La tijera de podar se opera con una sola
mano. Mantenga la otra mano alejada de
la zona de corte durante el trabajo. No
sostenga el material que está cortando
mientras trabaja con la tijera de podar.
– No toque las cuchillas de corte cuando
esté colocada la batería.
– Nunca toque cuchillas de corte en
movimiento con las manos ni con
ninguna otra parte de su cuerpo.
– Nunca sujete el material que va a cortar.
Nunca retire el material cortado sin soltar
el gatillo y quitar la batería antes.
– Suelte el gatillo y saque la batería antes
de retirar el material que se haya
atascado.
■ Para reducir el riesgo de lesiones graves provocadas por
un arranque accidental de la máquina:
– No toque las cuchillas de corte con la mano ni con
ninguna otra parte de su cuerpo cuando la batería
está colocada, tampoco cuando las cuchillas de
corte no estén girando.
– Si las cuchillas de corte se atoran con
ramas u otras obstrucciones, suelte el
gatillo y el pestillo de retención de
inmediato, y quite la batería antes de
intentar liberar las cuchillas.
■ Las cuchillas de corte siguen moviéndose durante un
periodo breve de tiempo una vez que se suelta el gatillo.
– Espere a que las cuchillas de corte se detengan
antes de caminar con la tijera de podar o de bajarla.
■ En caso de emergencia:
– Apague el motor de inmediato y retire la batería.
■ El contacto con objetos extraños durante el corte puede
dañar las cuchillas y hacer que se agrieten, se astillen, se
rompan o se atoren. Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones personales graves o mortales debido a la pérdida
de control y para disminuir el riesgo de daños a la tijera de
podar:
– Inspeccione el material que va a cortar y la zona que
lo rodea en busca de piedras, alambres de vallas,
metales u otros objetos extraños antes de empezar
a trabajar. No use la tijera de podar en áreas donde
las cuchillas de corte puedan entrar en contacto con
estos materiales.
– Tenga especial cuidado cuando corte cerca de o
junto a vallas de alambre. No toque el alambre con
las cuchillas.
– Cuando trabaje cerca del suelo, asegúrese de que
no entren arena, grava ni piedras entre las cuchillas
de corte.
– No corte ninguna zona de un seto, arbusto, mata u
otra vegetación que no pueda ver.
■ Para reducir el riesgo de lesiones en los espectadores:
– No permita que otras personas se acerquen a la
zona general de trabajo.
– Si está podando la parte superior de un arbusto más
alto, inspeccione frecuentemente el otro lado del
arbusto para cerciorarse de que no haya personas,
animales ni obstrucciones.
■ Revise las cuchillas de corte con frecuencia y regularidad
durante el trabajo, o inmediatamente si nota cambios en
el comportamiento de la máquina durante el corte:
– Apague la tijera de podar y quite la batería.
– Compruebe le estado, el apriete y el filo de las
cuchillas de corte.
54
0458-601-8621-A
7 Seguridad de la batería
español / EE.UU
– Revise la tijera de podar en busca de piezas sueltas
(tuercas, tornillos, etc.) y cuchillas de corte
agrietadas, dobladas, deformadas o dañadas.
Sustituya las cuchillas de corte dañadas antes de
usar la tijera de podar.
– Siempre mantenga las cuchillas de corte bien
afiladas.
■ Para reducir la fricción y la acumulación de suciedad en
las cuchillas, las cuales pueden interferir en el correcto
funcionamiento de la tijera de podar:
– STIHL le recomienda que rocíe las cuchillas de corte
con un disolvente de resinas, como el lubricante y
eliminador de resinas STIHL, antes de comenzar a
trabajar.
PELIGRO
■ Para reducir el riesgo de electrocución:
– Nunca utilice esta tijera de podar cerca
de alambres o cables que puedan tener
corriente eléctrica.
– No confíe en el aislamiento de la tijera de
podar contra descargas eléctricas.
7Seguridad de la batería
7.1Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
■ El uso de baterías no autorizadas puede dañar la tijera de
podar y causar incendios, explosiones, lesiones
personales y daños a la propiedad.
– Use solo baterías de la serie STIHL AS genuinas.
■ El uso de baterías de la serie STIHL AS para cualquier fin
que no sea alimentar las herramientas motorizadas STIHL
podría ser extremadamente peligroso.
– Use las baterías de la serie STIHL AS solo con
herramientas motorizadas STIHL compatibles.
■ El uso de cargadores no autorizados puede causar daños
en la batería y provocar incendios, explosiones, lesiones
y daños materiales.
– Use solo cargadores de la serie STIHL AL 1
auténticos para cargar las baterías de la serie STIHL
AS.
■ La batería tiene funciones y dispositivos de seguridad
que, de dañarse, pueden provocar que la batería genere
calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o explote.
– Nunca permita que la temperatura de la
batería supere los 212 °F (100 °C).
– Nunca prenda fuego a la batería, ni la
coloque sobre o junto a fuegos, estufas
u otro tipo de objetos que alcances
temperaturas muy altas.
– Nunca use ni cargue una batería que no funcione
correctamente o que esté dañada, agrietada,
deformada o pierda líquido.
– Nunca abra, desmonte ni golpee la batería; no la
deje caer ni la exponga a impactos fuertes o a daños
de cualquier otro tipo.
– Nunca exponga la batería a microondas ni a
presiones elevadas.
0458-601-8621-A
55
español / EE.UU
7 Seguridad de la batería
– Nunca introduzca objetos en las ranuras de
ventilación de la batería.
■ Las temperaturas extremas pueden hacer que la batería
genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o
explote, lo que podría causar lesiones graves o fatales y
daños materiales.
– Nunca cargue, utilice o almacene la batería fuera de
los límites de temperatura ambiente especificados,
@ 24.5.
– Nunca guarde la batería en un lugar expuesto a la
luz solar directa ni dentro de un vehículo si la
temperatura exterior es elevada.
■ Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones
personales y daños materiales en caso de que la batería
humee, emita un olor inusual o se caliente más de lo
habitual durante el uso, la carga o el almacenamiento:
– Deje de usar o de cargar de la batería
inmediatamente. Póngase en contacto con las
autoridades en caso de incendio o explosión.
■ Para reducir el riesgo de que se produzca un cortocircuito,
que podría causar, a su vez, una descarga eléctrica, un
incendio o una explosión:
– No moje la batería. Protéjalo de la lluvia,
del agua, de cualquier líquido y de la
humedad.
– Nunca sumerja la batería en agua ni en
otros líquidos.
– Nunca puentee los terminales de la batería con
alambres ni con otros objetos metálicos.
– Cuando no la esté usando, mantenga la batería
alejada de objetos metálicos (p. ej., presillas para
papel, clavos, monedas, llaves).
– Nunca transporte ni guarde la batería en un
recipiente de metal.
– Guarde la batería bajo techo, en un lugar seco.
– Nunca guarde la batería en entornos húmedos o
corrosivos, ni en condiciones que podrían provocar
corrosión en los componentes metálicos.
– Nunca guarde la batería en la tijera de podar o en el
cargador.
– Proteja la batería de la exposición a productos
corrosivos, como las sustancias químicas utilizadas
en el jardín o las sales descongelantes.
– Proteja la batería de la exposición a líquidos
conductores como el agua salada.
– No intente reparar, abrir ni desmontar la batería. No
contiene ninguna pieza que el usuario pueda reparar
sin ayuda.
■ El líquido que contiene la batería, y que puede
derramarse en determinadas circunstancias, es
potencialmente nocivo y puede provocar irritaciones en
los ojos y en la piel, quemaduras químicas y otras
lesiones graves.
– Evite el contacto con la piel y con los ojos.
– Para recoger el líquido de batería derramado, use
un producto absorbente inerte, como la arena.
– En caso de contacto accidental, limpie
inmediatamente y a fondo la zona afectada con un
jabón suave y agua.
– Si le entra líquido de batería en los ojos: no se los
frote. Aclárese los ojos con agua corriente durante al
menos 15 minutos y acuda al servicio médico más
cercano.
■ Si la batería se prende fuego, puede resultar peligrosa.
Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones
personales graves y daños materiales, en caso de
incendio:
– Evacue la zona. El fuego se puede extender
rápidamente. Manténgase lejos de cualquier vapor
que se genere y respete una distancia de seguridad
suficiente.
– Avise a los bomberos.
– Aunque se puede usar agua para apagar un
incendio de batería, es preferible utilizar un extintor
de incendios de polvo químico multiuso.
56
0458-601-8621-A
8 Seguridad del cargador
español / EE.UU
– El cuerpo de bomberos le informará sobre la forma
adecuada de eliminar una batería que se ha
incendiado.
■ Si la batería se cae, puede provocar lesiones o daños
materiales. Para evitar que la batería se caiga al sacarla:
– Tenga cuidado cuando saque la batería.
8Seguridad del cargador
8.1 Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de incendios y choques eléctricos,
así como de otras lesiones y daños materiales:
– Lea y respete todas las marcas de precaución del
cargador, de la batería y de la tijera de podar, y
todas las instrucciones de este manual antes de
usar el cargador.
– Cargue únicamente baterías de la serie STIHL AS
auténticas. Otras baterías podrían reventar,
incendiarse o explotar, y causar lesiones o daños
materiales.
– Para uso en interiores únicamente.
– Mantenga el cargador seco en todo
momento. Protéjalo de la lluvia, del
agua, de cualquier líquido y de la
humedad. Nunca inserte una batería
húmeda ni use el cargador si está
mojado.
– No manipule el cargador, su cordón eléctrico ni su
enchufe con las manos mojadas.
– Nunca use el cargador si está dañado.
– Nunca cargue baterías que estén defectuosas,
dañadas, agrietadas o deformadas, o que pierdan
líquido.
– Nunca guarde una batería en el cargador.
– Utilice el cargador únicamente bajo techo, en
recintos secos.
– Utilice el cargador sólo dentro de los límites de
temperatura ambiente ambiente
especificados,@ 24.5.
– Mantenga el cargador fuera del alcance de los
niños.
– Siempre enchufe el cargador a un tomacorriente de
pared que esté instalado correctamente, y que tenga
los mismos valores de voltaje y frecuencia eléctrica
que se indican en el cargador.
– Nunca use zapatillas eléctricas para hacer funcionar
varios cargadores u otros dispositivos desde el
mismo tomacorriente o en el mismo circuito.
– No utilice el cargador si este ha recibido un golpe
fuerte, si se ha caído o se ha dañado de cualquier
otro modo.
– No intente reparar, abrir ni desarmar el cargador. No
contiene ninguna pieza que el usuario pueda reparar
sin ayuda.
■ Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o de incendio
a consecuencia de un cortocircuito:
– Asegúrese de que la batería y el cargador están
completamente secos antes de iniciar el proceso de
carga.
– Nunca puentee los contactos del cargador con
cables ni con otros objetos metálicos.
– No inserte ningún objeto en las ranuras de
enfriamiento del cargador.
■ El cargador se calienta durante el proceso de carga. Para
reducir el riesgo de incendio:
– No ponga en funcionamiento el equipo sobre
superficies combustibles (p. ej., papel, cartón o
telas), ni en entornos combustibles.
– Deje que el cargador se enfríe por sí solo. No lo
cubra.
0458-601-8621-A
57
español / EE.UU
8 Seguridad del cargador
■ Los cargadores pueden producir chispas que, a su vez,
pueden encender gases, líquidos, vapores, polvos u otros
materiales combustibles. Para reducir el riesgo de
incendios y explosiones:
– No utilice la máquina en un lugar en el que haya
gases, líquidos, vapores, polvos u otros materiales
combustibles.
■ El uso de un cordón eléctrico o de un enchufe que estén
dañados puede provocar incendios, descargas eléctricas
y otras lesiones personales, así como daños materiales.
Para reducir estos riesgos:
– Revise regularmente el cable eléctrico y
el enchufe del cargador para comprobar
si tienen daños. Si detecta daños, retire
el enchufe inmediatamente del
tomacorriente.
– Si el cordón eléctrico está dañado, solicite a un
concesionario de servicio STIHL autorizado que lo
reemplace.
– Desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente cuando no esté usando el cargador.
– Nunca tire del cordón eléctrico para sacar el enchufe
del tomacorriente. Para desenchufar la máquina,
agarre el enchufe, y no el cordón.
– No use el cordón eléctrico para transportar ni
sostener el cargador.
– Asegúrese de que el cordón eléctrico está colocado
o marcado de modo que nadie pueda pisarlo ni
tropezarse con él; compruebe que no está en
contacto con objetos cortantes ni con partes móviles
ni expuesto a ningún otro daño o esfuerzo.
■ No se debe usar un alargador a menos que sea
absolutamente inevitable. Sobrecargar un alargador
puede provocar sobrecalentamiento e incendios. Si es
imprescindible utilizar un alargador:
– Use únicamente un alargador debidamente formado
con alambres de calibre 16 (AWG 16) o mayor, y con
una longitud no superior a 75 pies.
– Nunca conecte más de un cargador u otro
dispositivo a un alargador.
– Nunca use un alargador que tenga un vataje inferior
al que figura en la placa de características del
cargador.
– Nunca use un alargador si las clavijas del enchufe
difieren de las clavijas del enchufe del cargador en
cantidad, tamaño o forma.
– No una varios alargadores (en cadena).
■ El circuito eléctrico doméstico típico es de entre 15 y
20 amperios. Un cargador STIHL AL 1 consume
aproximadamente 0,275 amperios. Para reducir el riesgo
de incendios provocados por la sobrecarga de un circuito
eléctrico:
– Asegúrese de que el sistema eléctrico reúne las
características necesarias para resistir el consumo
eléctrico previsible antes de iniciar la carga.
– Si tiene que cargar varias baterías, cárguelas una a
una o en circuitos separados, a menos que tenga la
certeza de que su circuito resistirá el consumo total
que necesitan todos los cargadores.
■ En caso de incendio, o si el cargador o la batería humean
o emanan un olor inusual, si están calientes o presentan
cualquier otra anomalía durante el proceso de carga:
– Desconecte el cargador de la toma de corriente de
inmediato. Póngase en contacto con las autoridades
en caso de incendio o explosión.
■ Para reducir el riesgo de choques eléctricos y de otras
lesiones, así como de daños materiales, al montar el
cargador:
– Asegúrese de que no pasan cables eléctricos,
tuberías ni otros conductos de servicio por detrás de
la pared donde va a montar el cargador.
– Monte el cargador solo como se describe en este
manual.
– Retire la batería antes de montar el cargador.
58
0458-601-8621-A
9 Mantenimiento, reparación y almacenamiento
español / EE.UU
9Mantenimiento, reparación y
almacenamiento
9.1Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
■ La tijera de podar, la batería y el cargador no contienen
piezas que el usuario esté autorizado a reparar. Para
reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o
lesiones de otro tipo, así como de años materiales:
– Los usuarios deben realizar únicamente los trabajos
de mantenimiento y limpieza que se describen en
este manual.
– Respete escrupulosamente las instrucciones de
limpieza y mantenimiento que se dan en las
secciones correspondientes de este manual de
instrucciones.
– STIHL le recomienda que encargue la realización de
los trabajos de reparación a un concesionario de
servicio STIHL autorizado.
■ Un arranque accidental puede provocar lesiones o daños
materiales. Para reducir el riesgo de lesiones y de daños
materiales provocados por un arranque accidental:
– Quite la batería antes de inspeccionar la
tijera de podar o de llevar a cabo
cualquier trabajo de limpieza,
mantenimiento o reparación, antes de
guardarla y siempre que la tijera de
podar no esté en uso.
■ Las cuchillas de corte son las únicas piezas de la tijera de
podar que el usuario puede reparar. Un mantenimiento
adecuado ayudará a mantener intacto el rendimiento de
corte y a reducir el riesgo de lesiones.
– Use guantes de trabajo gruesos y antideslizantes
cuando manipule las cuchillas de corte.
– Mantenga las cuchillas de corte limpias y afiladas.
– Tighten all nuts, bolts and screws after each use.
– Nunca intente reparar cuchillas de corte dañadas
aplicándoles soldadura, enderezándolas o
modificándoles su forma. Esto puede provocar un
desgaste excesivo o desparejo en partes de las
cuchillas de corte, u otro daño que podría derivar en
un fallo de funcionamiento o en una rotura durante
el funcionamiento y causar lesiones graves o
mortales.
■ El uso de piezas no autorizadas o no aprobadas por
STIHL puede provocar lesiones graves o mortales, así
como daños materiales.
– Para llevar a cabo tareas de reparación o
mantenimiento, STIHL recomienda utilizar
únicamente piezas de repuesto STIHL idénticas a
las originales.
■ Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica:
– Antes de inspeccionar o limpiar el cargador,
desenchúfelo del tomacorriente de pared.
– Revise regularmente el cargador y asegúrese de
que el aislamiento del cable eléctrico y el enchufe
están en buenas condiciones y de que no muestran
signos de deterioro (fragilidad), desgaste ni daños.
– Reemplace el cargador si el cable eléctrico se
desgasta o se daña. El cordón eléctrico no se puede
reparar ni reemplazar.
■ Para reducir el riesgo de cortocircuitos e incendios:
– Mantenga las ranuras de la batería libres de cuerpos
extraños. Límpielas siempre que sea necesario con
un paño seco o con un cepillo suave y seco.
■ Un almacenamiento incorrecto puede resultar en un uso
no autorizado, provocar daños en la tijera de podar, en la
batería y en el cargador y aumentar el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y de otras lesiones o daños materiales.
– Retire la batería de la tijera de podar antes de
almacenarla.
– Nunca guarde la tijera de podar y el cargador con la
batería puesta.
– Antes de guardar la máquina, siempre desenchufe
el cargador del tomacorriente y quite la batería.
0458-601-8621-A
59
español / EE.UU
10 Antes de empezar a trabajar
– Guarde la tijera de podar, la batería y el cargador
bajo techo, en un lugar seco y seguro al que no
puedan acceder niños ni otras personas no
autorizadas.
– Nunca guarde la batería en la tijera de podar, en el
cargador o en un envase metálico, ni en un envase
junto con objetos metálicos (por ejemplo, presillas
para papel, clavos, monedas, llaves, etc.).
10 Antes de empezar a trabajar
10.1 Preparación de la tijera de podar para el
funcionamiento:
Antes de empezar a trabajar:
► Cargue la batería completamente. @ 11.
► Instale las cuchillas para arbustos o pasto. @ 13.1.
► Verifique que los controles funcionen correctamente y se
encuentren en buenas condiciones. @ 16.
► Compruebe que el accesorio de corte no presente daños
u otros problemas.
11 Carga de la batería
ADVERTENCIA
El circuito eléctrico doméstico típico es de entre 15 y
20 amperios. Un cargador STIHL AL 1 consume
aproximadamente 0,275 amperios. Para reducir el riesgo de
incendios provocados por la sobrecarga de un circuito
eléctrico:
► Asegúrese de que el sistema eléctrico tiene capacidad
suficiente para resistir el consumo eléctrico previsto antes
de cargar la batería.
► Si tiene que cargar varias baterías, cárguelas una a una o
en circuitos separados, a menos que tenga la certeza de
que su circuito resistirá el consumo total que necesitan
todos los cargadores.
ADVERTENCIA
Dado que la batería y el cargador se calientan durante el
proceso de carga, no ponga el cargador en funcionamiento
sobre superficies combustibles o en un lugar donde haya
gases, líquidos, vapores, polvo u otros materiales
combustibles, @ 6.
Para preparar el cargador para el funcionamiento:
4
3
11.1 Preparación del cargador para el
funcionamiento
ADVERTENCIA
Lea y siga las medidas de seguridad que se ven en la
batería y en el cargador, y las advertencias e instrucciones
de este manual, @ 6. Para reducir el riesgo de
cortocircuito, que podría provocar una descarga eléctrica,
un incendio y una explosión, asegúrese de que el cargador
y sus componentes estén secos y no estén dañados; opere
el cargador puertas adentro a la temperatura ambiente
adecuada, @ 6.
60
1
► Inserte el enchufe (3) en una toma de corriente eléctrica
(4) correctamente instalada y que coincida con la tensión
y la frecuencia eléctrica indicadas en la placa de
características del cargador.
El cargador ejecutará una autoprueba inmediatamente
después de enchufarlo. El LED (1) se iluminará en verde
durante 1 segundo aproximadamente, y luego en rojo por un
2
0458-601-8621-A
0000-GXX-9295-A0
11 Carga de la batería
español / EE.UU
lapso breve hasta apagarse. Una vez que el LED se apaga,
la autoprueba ha finalizado y el cargador está listo para
cargar la batería.
► Ubique el cordón eléctrico (2) como para que no se lo
pise, cause tropiezos, esté en contacto con objetos
cortantes o partes móviles o, de otro modo sujeto, a daño
o esfuerzo.
11.2 Carga
ADVERTENCIA
Las baterías STIHL tienen características y dispositivos de
seguridad que, de dañarse, pueden provocar que la batería
genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o
explote. Nunca cargue una batería que funcione mal, que
presente daños, grietas o fugas o que esté deformada, ni
utilice un cargador dañado, @ 6. Asegúrese de que el
cargador y la batería que va a cargar están completamente
secos antes de iniciar la carga, @ 8.1. Respete todas las
advertencias e instrucciones específicas que se adjuntan
con su batería.
Para cargar la batería:
1
2
► Desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente cuando
el cargador no se vaya a usar durante un periodo
prolongado.
La batería no se suministra completamente cargada de
fábrica. STIHL le recomienda que cargue la batería por
completo antes de usarla por primera vez.
Utilice el cargador en interiores, en un lugar seco. Para un
rendimiento óptimo, respete los rangos de temperatura
ambiente recomendados, @ 24.6.
La batería se calienta durante el funcionamiento. Si se
inserta en el cargador una batería caliente, puede ser
necesario dejarla enfriar antes de cargarla. El proceso de
carga solo comienza una vez que la batería se ha enfriado
lo suficiente.
El tiempo de carga depende de varios factores, tales como
el estado de la batería y la temperatura ambiente. Si quiere
ver una lista completa de los tiempos de carga aproximados,
visite www.stihl.com/charging-times.
11.3 Montaje del cargador en una pared
Antes del montaje, asegúrese de que no pasan cables
eléctricos, tuberías ni otros conductos de servicio detrás del
lugar en que va a instalar el cargador.
Para montar el cargador de pared:
23
1
b
3
► Inserte la batería (1) en el cargador (2) hasta que haga
tope.
El LED del cargador (3) se ilumina o destella en verde
cuando la batería se está cargando.
Cuando el LED del cargador se apague, el proceso de
carga habrá finalizado y el cargador se apagará. La
batería puede retirarse del cargador.
0458-601-8621-A
c
a
0000-GXX-9296-A0
► Monte el cargador bajo techo, en un lugar seco y cerca de
un tomacorriente de pared.
e
d
f
f
0000-GXX-8802-A1
61
español / EE.UU
12 Diagnóstico de LED
► Introduzca los tornillos en un montante de pared. Utilice
anclajes de pared roscados adecuados u otros elementos
de montaje similares si no hay montantes disponibles.
► Alinee el cargador como se muestra más arriba. Haga la
instalación en una pared que tenga las siguientes
dimensiones:
– a = como mínimo, 18 in. (450 mm)
– b = como mínimo, 3,9 in. (100 mm)
–c=2,1in. (54mm)
– d = 0,2 in. (4,5 mm)
– e = 0,4 in. (9 mm)
– f = 0,1 in. (2,5 mm)
12 Diagnóstico de LED
12.1 LED del podador de jardín
12.1.1 Estado del podador de jardín
Los LED de la tijera de podar indican el estado de la
herramienta motorizada.
Si tres LED se encienden en rojo continuamente, el motor
de la tijera de podar está demasiado caliente. Deje que el
motor se enfríe.
Si tres LED destellan en rojo cuando activa el gatillo, la tije ra
de podar tiene un defecto eléctrico. No use la tijera de
podar. Solicite a un concesionario de servicio STIHL
autorizado que la revise antes de usarlo.
Para información de localización de averías, @ 23.
12.1.2 Estado de la batería
Los mismos LED de la tijera de podar indican el estado de
la batería.
Estos LED pueden encenderse o destellar en verde o rojo.
Si un LED se enciende en rojo continuamente, la batería
está demasiado caliente o demasiado fría. Deje que la
batería se caliente o se enfríe gradualmente a una
temperatura ambiente de aproximadamente 10 °C a 20 °C
(50 °F a 68 °F).
Si los cuatro LED destellan en rojo, la batería está averiada
y debe reemplazarse. No intente cargar, usar ni guardar la
batería.
12.1.3 Estado de carga
Los LED de la tijera de podar también muestran el estado de
carga de la batería.
Para determinar el estado de carga de la batería:
80-100%
60-80%
40-60%
20-40%
1
0-20%
► Inserte la batería.
► Oprima el botón (1).
Los LED de la tijera de podar se encenderán o destellarán
en verde por unos 5 segundos e indicarán el estado de
carga (vea la ilustración).
Por ejemplo:
Si cuatro LED se encienden en verde continuamente: carga
plena.
Si un LED destella en verde: queda menos del 20 % de la
carga.
0000-GXX-A625-A1
62
12.2 LED en el cargador
Un LED muestra el estado del cargador y de la batería. El
LED puede encenderse o destellar en verde o rojo.
0458-601-8621-A
13 Montaje y retiro de un accesorio de corte
español / EE.UU
Si el LED se ilumina continuamente en verde o
destella verde: la batería se está cargando.
Si el LED destella en rojo: no hay contacto entre
la batería y el cargador. Retire y vuelva a colocar
la batería.
o
La batería está averiada y es necesario
reemplazarla. No use ni cargue la batería.
o
El cargador está averiado. Solicite a un
concesionario de servicio STIHL autorizado que
lo revise antes de usarlo.
Si el LED se ilumina continuamente en rojo: La
batería está muy caliente o muy fría para
cargarse. Deje que la batería se caliente o se
enfríe gradualmente a una temperatura
ambiente de aproximadamente 10 °C a 20 °C
(50 °F a 68 °F).
Para obtener más información, @ 23.
13 Montaje y retiro de un accesorio de
corte
Para instalar la cuchilla de corte:
► Apague la tijera de podar, @ 15.2.
► Retire la batería, @ 14.2.
► Deslice la funda de la cuchilla por las cuchillas de corte de
modo que cubra por completo el accesorio de corte.
1
2
1
2
3
4
► Inserte los sujetadores (1) del accesorio de corte en las
guías (2) de la tijera de podar.
► Mueva el otro extremo del accesorio de corte (3) hacia
abajo, y presione firmemente hasta que se escuche un
clic.
► Saque la funda de la cuchilla (4).
13.2 Retiro del accesorio de corte
0000-GXX-A615-A0
13.1 Montaje del accesorio de corte
ADVERTENCIA
Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que la
batería no esté colocada.
ADVERTENCIA
Entrar en contacto con los cortadores podría causar
lesiones graves, aunque las cuchillas de corte estén
detenidas. @ 6.5. Use siempre guantes resistentes al
montar o manipular las cuchillas de corte, @ 6.4.
Las cuchillas para pasto y las cuchillas para arbustos se
instalar de la misma forma en la tijera de podar.
0458-601-8621-A
Para retirar el accesorio de corte:
► Apague la tijera de podar, @ 15.2.
► Retire la batería, @ 14.2.
► Deslice la funda de la cuchilla por las cuchillas de corte de
modo que cubra por completo el accesorio de corte.
63
español / EE.UU
2
1
3
1
0000-GXX-A616-A0
14 Colocación y extracción de la batería.
Para colocar la batería:
2
1
► Presione las palancas de bloqueo (1) para desbloquear el
accesorio de corte (2).
► Levante para retirar el accesorio de corte.
INDICACIÓN
Un trozo de espuma (3) protege el engranaje de la suciedad
durante el funcionamiento. Este trozo de espuma está
firmemente sujeto a la tijera de podar y no se puede retirar.
14 Colocación y extracción de la batería.
14.1 Colocación de la batería
ADVERTENCIA
Nunca use una batería que esté defectuosa, dañada,
agrietada, que pierda líquido o esté deformada, @ 7.
Nunca cargue, utilice o almacene la batería fuera de los
límites de temperatura ambiente especificados, @ 24.5.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de activación accidental, nunca
guarde la batería en la tijera de podar, @ 20.2.
0000-GXX-9347-A0
► Inserte la batería (1) en su compartimiento (2) hasta que
haga tope.
La batería está colocada correctamente cuando se
escucha un chasquido.
Las baterías nuevas no están completamente cargadas. Por
eso, STIHL recomienda cargarlas por completo antes de
usarlas por primera vez, @ 11.
14.2 Extracción de la batería
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves provocadas por
una activación accidental, siempre quite la batería antes de
armar, transportar, ajustar, limpiar, reparar, mantener o
guardar la tijera de podar, y siempre que no se esté usando.
ADVERTENCIA
Saque la batería con cuidado, para evitar que se caiga y
provoque lesiones o daños materiales.
64
0458-601-8621-A
15 Encendido y apagado de la tijera de podar
español / EE.UU
Para quitar la batería:
► Suelte el gatillo.
1
► Comprima las palancas de bloqueo (1) de ambos lados y
saque la batería (2) tirando de ella.
2
INDICACIÓN
Evite exponer la batería a un calor excesivo o a la luz solar
directa durante períodos prolongados. El uso o el
almacenamiento a temperaturas no incluidas en el rango de
temperatura ambiente recomendado pueden reducir el
rendimiento de la batería.
15 Encendido y apagado de la tijera de
podar
15.1 Encendido
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de que el operador o los espectadores
sufran lesiones graves o mortales debido al contacto con las
cuchillas, mantenga las manos, los pies y cualquier otra
parte del cuerpo alejados de las cuchillas de corte,
@ 6.6.2. No toque las cuchillas mientras la batería está
colocada. Nunca toque cuchillas en movimiento con las
manos ni con cualquier otra parte del cuerpo, @ 6.6.4.
ADVERTENCIA
Nunca opere la tijera de podar si está modificada, dañada,
mal ajustada o reparada, no fue armada completo y
debidamente o no funciona de manera correcta, @ 6.5.
Para reducir el riesgo de lesiones personales, use siempre
ropa adecuada y trajes protectores, incluso protección
adecuada para los ojos cuando utilice la tijera de podar,
@ 6.4.
Antes de encender la máquina:
► Asegúrese de tener los pies bien apoyados.
► Párese derecho.
0000-GXX-9348-A0
► Siempre sostenga y maneje la tijera de podar colocando
firmemente una mano en el mango de control. Mantenga
la otra mano alejada del accesorio de corte.
Para encender la tijera de podar:
1
2
► Desbloquee el pestillo de retención (1) por medio de
empujarlo hacia delante con su dedo pulgar. Manténgalo
en esta posición de desbloqueo.
► Oprima el gatillo (2) con el dedo índice.
Las cuchillas de corte comenzarán a moverse.
El motor no se encenderá hasta que se desbloquee el
pestillo de retención y se pulse el gatillo. Cuando el
accesorio de corte se haya activado, suelte el pesillo de
retención.
0000-GXX-A619-A0
0458-601-8621-A
65
español / EE.UU
2
1
0000-GXX-A619-A0
16 Revisión de los controles
15.2 Apagado
ADVERTENCIA
Las cuchillas de corte seguirán moviéndose por un tiempo
breve después de que se suelta el gatillo. Para evitar
lesiones graves o mortales, no esté en contacto con las
cuchillas en movimiento. Para reducir el riesgo de lesiones
personales causadas por la activación accidental o el uso no
autorizado, apague el motor, asegúrese de que las cuchillas
de corte se hayan detenido y retire la batería antes de
transportar o de bajar la tijera de podar.
Para apagar la tijera de podar:
► Suelte el gatillo.
Cuando haya soltado el gatillo y el pestillo de retención,
este volverá a la posición de bloqueo y se bloqueará la
activación del gatillo.
Las cuchillas de corte seguirán moviéndose por un tiempo
breve después que se suelta el gatillo. Evite el contacto
después de haber soltado el gatillo y al colocar la tijera de
podar en el suelo.
16 Revisión de los controles
16.1 Prueba de los controles
Antes de comenzar a trabajar, confirme que el pestillo de
retención (1) y el gatillo (2) estén libres de daños y
funcionen correctamente:
Pestillo de retención (1) y gatillo (2)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales,
mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte del
cuerpo alejados de las cuchillas de corte. No toque las
cuchillas mientras la batería está colocada. Nunca toque
cuchillas en movimiento con las manos ni con cualquier otra
parte del cuerpo, @ 6.6.2. Mantenga a las demás personas
alejadas de la zona mientras prueba los controles.
Para probar el pestillo de retención y el gatillo:
► Retire la batería.
► Desbloquee el pestillo de retención al presionarlo hacia
adelante con el pulgar.
► Mantenga el pestillo de retención en la posición de
desbloqueo.
► Presione el gatillo por un instante.
► Suelte el pestillo de retención y el gatillo.
El pestillo de retención y el gatillo deben volver a sus
respectivas posiciones de bloqueo. Si no lo hacen, lleve
la tijera de podar a un concesionario de servicio STIHL
autorizado para que la reparen antes de utilizarla.
Si el gatillo se puede presionar sin antes desbloquear el
pestillo de retención, lleve la tijera de podar a un
concesionario de servicio STIHL autorizado para que la
reparen antes de utilizarla.
17 Durante el funcionamiento
66
17.1 Corte de arbustos
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, nunca use la tijera de
podar bajo la lluvia o en condiciones en que la humedad sea
muy elevada, @ 6.5. Siempre use ropa adecuada y
equipos de protección, incluidas gafas de seguridad
apropiadas, @ 6.4. Trabaje con cuidado y mantenga un
control adecuado de la tijera de podar, @ 6.6.2.
0458-601-8621-A
17 Durante el funcionamiento
0000-GXX-A622-A0
español / EE.UU
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o incluso mortales, evite el
contacto con las cuchillas de corte en movimiento. Nunca
sujete el material que va a cortar. Nunca retire el material
cortado sin soltar el gatillo y quitar la batería antes. Suelte
el gatillo y saque la batería antes de retirar el material que
se haya atascado, @ 6.6.4.
La tijera de podar está diseñada para usarse con una sola
mano.
► Monte las cuchillas para arbustos, @ 13.1.
► Antes de empezar a trabajar con la tijera de podar, retire
las ramas gruesas con una sierra de poda manual, con
una podadora, con una motosierra o con una herramienta
similar que sea adecuada.
0 - 10°
Corte en un plano vertical
► Mueva la tijera desde la parte inferior del arbusto hacia
arriba, dibujando un arco controlado (vea la ilustración de
arriba).
► Baje la punta del accesorio de corte, desplácela a lo largo
del arbusto y mueva el accesorio de corte de nuevo hacia
arriba en un arco controlado.
Corte en un plano horizontal
► Sostenga el accesorio de corte a un ángulo de entre 0° y
10° a medida que lo mueve en horizontal, usando los dos
lados del accesorio de corte (véase la ilustración
superior).
Para un rendimiento óptimo, respete los rangos de
temperatura ambiente recomendados, @ 24.6.
Respete todas las leyes, las regulaciones, los estándares y
las normas aplicables.
17.2 Corte de pasto
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, nunca use la tijera de
podar bajo la lluvia o en condiciones en que la humedad sea
muy elevada, @ 6.5. Siempre use ropa adecuada y
equipos de protección, incluidas gafas de seguridad
apropiadas, @ 6.4. Asegúrese de que no hay nadie en la
zona de trabajo, @ 6.6.4. Trabaje con cuidado y mantenga
un control adecuado de la tijera de podar, @ 6.6.2.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o incluso mortales, evite el
contacto con las cuchillas de corte en movimiento. Nunca
sujete el material que va a cortar. Nunca retire el material
cortado sin soltar el gatillo y quitar la batería antes. Suelte
el gatillo y saque la batería antes de retirar el material que
se haya atascado, @ 6.6.4.
La tijera de podar está diseñada para usarse con una sola
mano.
► Monte las cuchillas para pasto, @ 13.1.
0000-GXX-A621-A0
► Guíe la tijera de podar en paralelo al suelo (vea la
ilustración superior).
► Avance lentamente.
Para un rendimiento óptimo, respete los rangos de
temperatura ambiente recomendados, @ 24.6.
0458-601-8621-A
67
español / EE.UU
18 Después de completar el trabajo
Respete todas las leyes, las regulaciones, los estándares y
las normas aplicables.
18 Después de completar el trabajo
18.1 Preparación para el transporte o el
almacenamiento
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por
la activación accidental o el uso no autorizado, apague el
motor, asegúrese de que las cuchillas de corte se hayan
detenido y retire la batería antes de transportar o de bajar la
tijera de podar.
Para preparar la tijera de podar para el transporte o el
almacenamiento:
► Apague la tijera de podar. @ 15.2.
► Retire la batería. @ 14.2.
► Deslice la funda de la cuchilla por las cuchillas de corte de
modo que cubra por completo el accesorio de corte.
► Si la tijera de podar o la batería se humedecieron durante
el funcionamiento, deje que se sequen por completo antes
de cargarlas o guardarlas.
19 Transporte de la tijera de podar y de la
batería
19.1 Tijera de podar
ADVERTENCIA
Cubra por completo las cuchillas de corte con una funda
antes de transportar o guardar la tijera de podar para reducir
el riesgo de lesiones cortantes causadas por el contacto
accidental.
Al transportar la tijera de podar:
► Deslice o pliegue la funda de la cuchilla por las cuchillas
de corte de modo que cubra por completo el accesorio de
corte.
► Cuando transporte la tijera de podar con la mano,
sosténgala por el mango de control. Evite el contacto con
el accesorio de corte.
► Cuando transporte la tijera de podar en un vehículo, cubra
toda la longitud del accesorio de corte con una funda, y
coloque la tijera de forma segura en su bolso de
transporte (si lo tiene). Asegure y coloque la tijera de
podar de manera tal que se eviten vuelcos, impactos y
daños.
Como característica estándar, la tijera de podar viene con
dos fundas: una para las cuchillas para arbustos y otra para
las cuchillas para pasto.
19.2 Batería
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría generar
una descarga eléctrica, un incendio o una explosión, nunca
transporte la batería en un contenedor metálico o cerca de
objetos de metal (por ejemplo, presillas de papel, clavos,
monedas, llaves), @ 7
Al transportar la batería:
► Coloque la batería en un contenedor o una caja no
metálicos y protéjala de impactos o daños. Nunca
transporte la batería en un envase metálico u otro
contenedor capaz de conducir electricidad, ni cerca de
objetos metálicos (por ejemplo, presillas para papel,
clavos, monedas, llaves, etc.).
► Si transporta la batería en un vehículo, asegúrela junto
con su contenedor para prevenir vuelcos, impactos y
daños.
Las baterías STIHL cumplen con los requisitos descritos en
el Manual UN ST/SG/AC.10/11/Ver.5/Parte III, Subsección
38.3.
68
0458-601-8621-A
20 Almacenamiento de la tijera de podar, la batería y el cargador
español / EE.UU
El transporte comercial por aire, agua y tierra de celdas de
ion de litio y baterías está regulado. Esta batería está
clasificada como un producto UN 3480, Clase 9 y grupo de
envasado II. Para transportarla, ya sea como parte de la
herramienta completa o sola, es necesario cumplir con
todas las normas de transporte correspondientes. Antes del
transporte o traslado, consulte con la empresa de transporte
por tierra o agua, o bien con la aerolínea de carga o
pasajeros, para determinar si el transporte está prohibido o
sujeto a restricciones o exenciones.
Por lo general, el usuario no necesita cumplir con ninguna
condición adicional para poder transportar baterías STIHL
por carretera hasta el sitio donde se encuentra la
herramienta eléctrica. Verifique y respete cualquier norma
especial que pudiera aplicarse a su situación.
Para obtener más información, visite
www.stihlusa.com/battery-transportation-safety.
19.3 Cargador
Para transportar correctamente el cargador:
► Desconecte el cargador del tomacorriente.
► Retire la batería del cargador.
► Enrolle el cable eléctrico y sujételo al cargador, @ 20.3.
► Cuando transporte el cargador en un vehículo, cerciórese
de que está asegurado de manera que no puede volcar,
golpearse ni sufrir daños.
20 Almacenamiento de la tijera de podar,
la batería y el cargador
20.1 Tijera de podar
ADVERTENCIA
Guarde la tijera de podar bajo techo, en un lugar seco y bajo
llave al que los niños y otras personas no autorizadas no
puedan acceder, @ 9 Nunca guarde la batería en la tijera
de podar o en el cargador. Un procedimiento incorrecto de
almacenamiento podría permitir el uso no autorizado de la
tijera de podar y causarle daños, @ 9.
Al guardar la tijera de podar:
► Limpie la tijera de podar, @ 21.1
► Limpie las cuchillas de corte, @ 21.2.
► Guarde la tijera de podar bajo techo, en un lugar seco y
bajo llave, fuera del alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas.
20.2 Batería
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de que se produzca un cortocircuito
que, a su vez, podría causar una descarga eléctrica, un
incendio o una explosión, nunca guarde la batería en un
recipiente metálico ni cerca de objetos de metal, @ 7. Si la
batería está húmeda o mojada, espere a que se seque por
completo antes de guardarla, @ 7.
ADVERTENCIA
Las temperaturas extremas pueden dañar la batería y
provocar que esta genere calor, se rompa, pierda líquido, se
incendie o explote, lo que podría causar lesiones
personales graves o fatales y daños materiales. Nunca
cargue, utilice o almacene la batería fuera de los límites de
temperatura ambiente especificados, @ 24.5. Nunca
guarde la batería en un lugar expuesto a la luz solar directa
ni dentro de un vehículo si la temperatura exterior es
elevada, @ 7.
Para guardar correctamente la batería:
► Retire la batería de la tijera de podar o del cargador.
► Asegúrese de que la batería está seca y guárdela bajo
techo, en un lugar seco y seguro.
► Asegúrese de que queda fuera del alcance de los niños y
de otras personas no autorizadas.
► Proteja la batería de la humedad y de los productos
corrosivos, como las sustancias químicas utilizadas en el
jardín o las sales descongelantes.
0458-601-8621-A
69
español / EE.UU
0000-GXX-8804-A1
1
2
3
► Proteja la batería de la exposición a líquidos conductores
como el agua salada.
► Para alargar al máximo la vida útil de su batería, guárdela
a una temperatura ambiente de entre 50 °F y 68 °F (10 °C
y 20 °C), con un nivel de carga de entre el 40 % y el 60 %
(2 LED verdes iluminados).
► Las baterías de repuesto no deben permanecer
inutilizadas. Use todas sus baterías, por turnos.
INDICACIÓN
Una batería que no se almacena correctamente puede sufrir
una descarga profunda, lo que puede provocar daños
permanentes. Para evitar una descarga profunda:
► Cargue la batería antes de guardarla. Para obtener la
máxima duración de la batería, guárdela con una carga
entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs verdes).
► Retire la batería de la tijera de podar después de terminar
el trabajo.
► Retire la batería del cargador una vez completada la
carga.
► Para obtener la máxima duración de la batería, guárdela
a una temperatura ambiente de entre 50 °F y 68 °F (10 °C
y 20 °C).
20.3 Cargador
Para almacenar el cargador correctamente:
► Desconecte el cargador del tomacorriente.
► Retire la batería del cargador.
21 Limpieza
► Enrolle el cable eléctrico y sujételo al cargador.
► Guarde el cargador bajo techo, en un lugar seco y seguro.
► Asegúrese de que queda fuera del alcance de los niños y
de otras personas no autorizadas.
► Nunca cuelgue el cargador por el cable eléctrico ni por el
soporte del cable (3).
21 Limpieza
21.1 Limpieza de la tijera de podar, de la batería y
del cargador
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por una
activación accidental, quite la batería antes de realizar
cualquier trabajo de limpieza, @ 9. Los usuarios de esta
tijera de podar deben llevar a cabo únicamente las tareas de
limpieza que se describen en este manual.
Para limpiar la tijera de podar, la batería y el cargador:
► Limpie los componentes de polímero de la tijera de podar
con un paño ligeramente húmedo. No use detergentes ni
disolventes. Estos productos pueden dañar los
componentes de polímero.
► No utilice una hidrolavadora para limpiar la tijera de
podar, ni la rocíe con agua ni con otros líquidos.
70
0458-601-8621-A
22 Inspección y mantenimiento
español / EE.UU
► Mantenga la carcasa y las guías de la batería libres de
cuerpos extraños, y límpielas siempre que sea necesario
con un cepillo blando o con un paño suave y seco.
► Mantenga los contactos eléctricos y la carcasa del
cargador libres de materias extrañas. Límpielos siempre
que sea necesario con un cepillo suave o con un paño
suave y seco. Desenchufe el cargador siempre antes de
limpiarlo.
21.2 Limpieza de las cuchillas de corte
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales por la
activación accidental, quite la batería antes de realizar el
trabajo de limpieza, @ 9. Los usuarios de esta tijera de
podar deben efectuar únicamente la limpieza descrita en
este manual. Para ayudar a evitar lesiones, siempre use
guantes resistentes al manipular la tijera de podar o las
cuchillas de corte, @ 6.4
Para limpiar las cuchillas de corte:
► Rocíe sobre ambas cuchillas de corte un solvente de
resinas, como el lubricante y eliminador de resinas STIHL.
► Inserte la batería y encienda la tijera de podar durante
unos segundos para distribuir de manera pareja el
disolvente de resina en las cuchillas de corte.
► No utilice una hidrolavadora para limpiar las cuchillas de
corte ni las rocíe con agua u otros líquidos.
22 Inspección y mantenimiento
autorizadas para los usuarios. STIHL recomienda que los
concesionarios de servicio STIHL autorizados efectúen los
trabajos de reparación.
El mantenimiento adecuado de la tijera de podar incluye las
siguientes actividades:
► Afile las cuchillas de corte.
► Remplace las cuchillas de corte averiadas.
► Si las etiquetas de seguridad están dañadas o faltan,
solicite etiquetas de repuesto a un concesionario de
servicio STIHL autorizado.
Si usted está reclamando cobertura de garantía para algún
componente que no ha sido reparado o mantenido
debidamente, es posible que se deniegue la garantía.
22.2 Cuchillas de corte
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales por la
activación accidental, quite la batería antes de inspeccionar
las cuchillas o realizar algún trabajo de mantenimiento,
@ 9. Para ayudar a evitar lesiones, siempre use guantes
resistentes al manipular la tijera de podar o las cuchillas de
corte, @ 6.4 STIHL recomienda que solicite a un
concesionario de servicio STIHL autorizado que afile las
cuchillas de corte.
Aunque es mejor llevar a afilar las cuchillas de corte a un
concesionario, se puede utilizar una lima afiladora
transversal para afilar las cuchillas de corte.
Afile las cuchillas de corte cuando el rendimiento de corte
comience a deteriorarse, es decir, cuando las cuchillas se
atoren en las ramas o no corten hábilmente el material.
22.1 Tijera de podar
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales por la
activación accidental, quite la batería antes de inspeccionar
la tijera de podar o realizar cualquier mantenimiento, @ 9
Efectúe únicamente las operaciones de mantenimiento que
se describen en este manual. No hay reparaciones
0458-601-8621-A
71
español / EE.UU
22 Inspección y mantenimiento
Cuchillas para arbustos
Para afilar las cuchillas para arbustos con una lima:
► Retire las cuchillas para arbustos de la tijera de podar,
@ 13.2
► Afile cada borde de corte de la cuchilla para arbustos
superior con una lima afiladora. Siempre pase la lima por
el borde de corte con un movimiento hacia adelante. La
lima solo afila en la pasada hacia delante. Levante la lima
de la cuchilla en la pasada de vuelta.
► Solo afile los bordes. No pase la lima por las partes
desafiladas que sobresalgan del accesorio de corte o el
protector de la cuchilla de corte. Asegúrese de que la
pasada de afilado coincida con el ángulo de afilado,
@ 24.2.
► Gire la tijera de podar y afile los bordes de corte de la
cuchilla para arbustos inferior.
► Utilice una piedra de amolar para quitar las rebabas de los
bordes de corte. Quite la menor cantidad posible de
material.
► Después de afilar, limpie los restos de partículas
metálicas y el polvo con un paño seco o levemente
humedecido y, luego, rocíe sobre las cuchillas de corte un
disolvente de resinas, como el lubricante y eliminador de
resinas STIHL.
Cuchillas para pasto
Para afilar las cuchillas para pasto con una lima:
► Retire las cuchillas para pasto de la tijera de podar,
@ 13.2
0000-GXX-A623-A0
► Mueva la cuchilla para pasto superior completamente en
un sentido de modo que una cara de los bordes cortantes
esté fácilmente accesible.
► Afile cada borde de corte accesible de la cuchilla para
pasto superior con una lima afiladora. Siempre pase la
lima por el filo con un movimiento hacia adelante que
corresponda con el ángulo de afilado, @ 24.2. Afile en el
movimiento hacia delante. Levante la lima de la cuchilla
en la pasada de vuelta.
► Solo afile los bordes. No pase la lima por las partes
desafiladas que sobresalgan del accesorio de corte o el
protector de la cuchilla de corte. Asegúrese de que la
pasada de afilado coincida con el ángulo de afilado,
@ 24.2.
► Mueva la cuchilla para pasto superior completamente en
el otro sentido de modo que la otra cara de los bordes
cortantes esté fácilmente accesible y luego afile el resto
de los bordes de corte.
► Utilice una piedra de amolar para quitar las rebabas de los
bordes de corte. Quite la menor cantidad posible de
material.
0000-GXX-A624-A0
72
0458-601-8621-A
22 Inspección y mantenimiento
► Después de afilar, limpie los restos de partículas
metálicas y el polvo con un paño seco o levemente
humedecido y, luego, rocíe sobre las cuchillas de corte un
disolvente de resinas, como el lubricante y eliminador de
resinas STIHL.
INDICACIÓN
Usar la herramienta con cuchillas de corte dañadas o sin filo
puede sobrecargar el motor. Mantener las cuchillas de corte
afiladas ayuda a conservar el rendimiento de corte y la vida
útil esperada del producto.
español / EE.UU
0458-601-8621-A
73
español / EE.UU
23 Guía de solución de problemas
23.1 Tijera de podar y batería
Siempre retire la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección, limpieza o mantenimiento.
ProblemaLED de la tijera
de podar
La tijera de podar no
se pone en marcha
cuando se enciende.
1 LED destella
en verde.
1 LED se
ilumina en rojo.
4 LED destellan
en rojo.
3 LED
iluminados en
rojo.
3 LED destellan
en rojo.
Posible causaSolución
No hay contacto
eléctrico entre la
tijera de podar y la
batería.
La batería tiene poca
carga.
La batería está
demasiado
caliente/demasiado
fría.
La batería no
funciona
correctamente.
La tijera de podar
está demasiado
caliente.
Avería en la tijera de
podar.
Las cuchillas de
corte no están
limpias y lubricadas.
23 Guía de solución de problemas
► Retire la batería, @ 14.2.
► Inspeccione visualmente los contactos eléctricos del
compartimiento de la batería y de la batería.
► Vuelva a colocar la batería, @ 14.1.
► Cargue la batería, @ 11.
► Espere a que la batería se caliente o se enfríe
gradualmente hasta alcanzar una temperatura ambiente de
entre 50 °F y 68 °F aproximadamente (de 10 °C a 20 °C).
► Retire la batería y colóquela de nuevo, @ 14.
► Encienda la tijera de podar, @ 15.1.
► Si los LED siguen destellando, no intente usar la máquina.
La batería no funciona correctamente, y es necesario
cambiarla.
► Espere a que la tijera de podar se enfríe.
► Retire la batería y colóquela de nuevo, @ 14.
► Encienda la tijera de podar, @ 15.1.
► Si los LED siguen destellando, no intente usar la máquina.
La tijera de podar tiene una avería y debe ser revisada en
un concesionario de servicio.
► Limpie las cuchillas de corte, @ 21.2.
► Si los LED siguen destellando, no intente usar la máquina.
El cortasetos tiene una avería y debe ser revisado en un
concesionario de servicio.
74
0458-601-8621-A
23 Guía de solución de problemas
Siempre retire la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección, limpieza o mantenimiento.
ProblemaLED de la tijera
de podar
La tijera de podar se
apaga durante el
funcionamiento.
El tiempo de
funcionamiento es
demasiado corto.
La batería no se
carga, aunque el
LED del cargador
está encendido en
verde.
1 LED se
ilumina en rojo.
3 LED
iluminados en
rojo.
1 LED se
ilumina en rojo.
Posible causaSolución
La batería está
demasiado
caliente/demasiado
fría.
La tijera de podar
está demasiado
caliente.
La batería no está
completamente
cargada.
Se alcanzó o se
superó la vida útil de
la batería.
La batería está
demasiado
caliente/demasiado
fría.
► Retire la batería, @ 13.2.
► Espere a que la tijera de podar y la batería se calienten o
se enfríen gradualmente hasta alcanzar una temperatura
ambiente de entre 50 °F y 68 °F aproximadamente (entre
10 °C y 20 °C).
► Cargue la batería, @ 11.
► Lleve la batería a un concesionario de servicio STIHL
autorizado para que la revisen.
► Espere a que la batería se caliente o se enfríe
gradualmente hasta alcanzar una temperatura ambiente de
entre 50 °F y 68 °F aproximadamente (de 10 °C a 20 °C).
► Utilice el cargador en interiores, en un lugar seco. Para un
rendimiento óptimo, respete los rangos de temperatura
ambiente recomendados, @ 24.6.
español / EE.UU
23.2 Cargador
ProblemaLED del cargadorCausaSolución
La batería no se está
cargando.
0458-601-8621-A
LED encendido en
rojo.
El LED destella en
rojo.
La batería está demasiado
caliente/demasiado fría.
No hay contacto eléctrico
entre el cargador y la
batería.
► Espere a que la batería se caliente o se enfríe
gradualmente hasta alcanzar una temperatura
ambiente de entre 50 °F y 68 °F
aproximadamente (de 10 °C a 20 °C).
► Retire la batería y vuelva a insertarla en el
cargador.
75
español / EE.UU
ProblemaLED del cargadorCausaSolución
Cargador averiado.► No utilice el cargador.
► Solicite a un concesionario de servicio STIHL
autorizado que revise el cargador.
La batería no funciona
correctamente.
► No use la batería.
► Lleve la batería a un concesionario de servicio
STIHL autorizado para que la revisen.
El cargador no lleva
a cabo ninguna
prueba automática.
El LED no se
ilumina en verde
durante
aproximadamente
El contacto eléctrico con el
cargador se ha
interrumpido brevemente.
► Retire el enchufe del tomacorriente.
► Espere 1 minuto.
► Inserte el enchufe en un tomacorriente.
1 segundo y luego
en rojo durante
1 segundo
aproximadamente.
23 Guía de solución de problemas
76
0458-601-8621-A
24 Especificaciones
español / EE.UU
24 Especificaciones
24.1 STIHL HSA 26
Para uso doméstico.
– Tipo de batería aprobado: gama AS de STIHL
– Peso sin batería:
– Con cuchillas para arbustos: 1,8 lbs (0,8 kg)
– Con cuchillas para pasto: 1,5 lbs (0,7 kg)
24.2 Accesorios de corte
Cuchillas para arbustos
– Distancia de apertura de dientes de cuchilla (máxima):
8 mm (0,32 pulg)
– Espacio entre dientes: 19 mm (0,75 pulg)
– Largo de corte: 200 mm (7,85 pulg)
– Ángulo de afilado: 30°
Cuchillas para pasto
– Espacio entre dientes: 16 mm (0,63 pulg)
– Largo de corte: 120 mm (4,7 pulg)
– Ángulo de afilado: 35°
24.3 Batería STIHL serie AS
Tipo de cargador aprobado: STIHL series AL 1.
– Tecnología de la batería: ion de litio
– Voltaje: 10,8 V
1
– Capacidad nominal en Ah
características
– Energía acumulada en Wh
características
1
Capacidad nominal calculada de acuerdo con CEI 61960. La
energía útil disponible para el operador será menor.
: Véase la placa de
2
: Véase la placa de
– Peso en kg: Ver placa de características
Si quiere ver una lista completa de los tiempos de carga
aproximados, visite www.stihl.com/charging-times.
Para obtener una lista completa de tiempos de
funcionamiento aproximados de la batería, visite
www.stihl.com/battery-life.
24.4 STIHL AL 1
– Voltaje de alimentación: consulte la placa de
características
– Corriente nominal: consulte la placa de características
– Frecuencia: consulte la chapa de identificación
– Corriente de carga: consulte la placa de características
– Potencia nominal: consulte la placa de características
– Aislamiento: consulte la placa de características
24.5 Límites de temperatura ambiente
ADVERTENCIA
Las temperaturas extremas pueden dañar la batería y
provocar que esta genere calor, se rompa, pierda líquido, se
incendie o explote, lo que podría causar lesiones
personales graves o fatales y daños materiales. Nunca
cargue, utilice o almacene la batería fuera de los límites de
temperatura ambiente especificados a continuación.
► No cargue la batería por debajo de - 4 °F (- 20 °C) ni por
encima de 122 °F (50°C).
► No utilice la tijera de podar, la batería o el cargador por
debajo de - 4 °F (- 20 °C) ni por encima de 122 °F (50 °C).
► No almacene la tijera de podar, la batería o el cargador
por debajo de - 4 °F (- 20 °C) ni por encima de 158 °F (70
°C).
2
En la batería figura la energía acumulada de acuerdo con los datos
facilitados por el fabricante de las pilas. La energía útil disponible
para el operador será menor.
0458-601-8621-A
77
español / EE.UU
24 Especificaciones
24.6 Recomendaciones de temperatura ambiente
Para un rendimiento óptimo, respete los siguientes rangos
de temperatura ambiente para la tijer de podar, la batería e
el cargador:
– Cargando: 41 °F a 86 °F (5 °C a 30 °C)
– Uso: de 32 °F a 86 °F (de 0 °C a 30 °C)
– Almacenamiento: - 4 °F a 122 °F (- 20 °C a 50 °C)
Cargar, utilizar o almacenar la batería fuera de los rangos
de temperatura ambiente recomendados puede reducir su
rendimiento.
24.7 Símbolos en la tijera de podar, la batería y el
cargador
Usar y guardar únicamente bajo techo y en recintos
secos.
24.8 Mejoramientos técnicos
STIHL tiene la filosofía de mejorar continuamente todos sus
productos. Como resultado de ello, periódicamente se
introducen cambios de diseño y mejoras. Por lo tanto, es
posible que algunos cambios, modificaciones y mejoras no
se describan en este manual. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su máquina difieren de las
descritas en este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la ayuda que requiera.
24.9 Declaración de cumplimiento con norma FCC
15
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la
FCC.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones dadas
a continuación:
– este dispositivo no deberá causar interferencias nocivas.
– este dispositivo deberá aceptar todas las interferencias
que reciba, incluso las interferencias que pudieran causar
un funcionamiento no deseado.
Los productos STIHL no se deben eliminar junto con
la basura doméstica, sino de acuerdo con las leyes y
normas locales, estatales y federales y como se
especifica en este manual, @ 26.
Corriente continua
Número de pilas y energía acumulada de acuerdo
con las especificaciones del fabricante de las pilas.
La cantidad de energía aprovechable será menor.
El sello RBRC indica que STIHL ha pagado por
adelantado el reciclaje de la batería
78
Nota: Este equipo ha sido sometido a prueba y se ha hallado
que cumple con los límites de los dispositivos digitales
Categoría B, según la parte 15 del Reglamento de la FCC.
Estos límites están diseñados para ofrecer protección
razonable contra las interferencias nocivas en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía a radiofrecuencias y, si no se lo instala y
utiliza conforme a las presentes instrucciones, podría
causar interferencias nocivas para las comunicaciones por
radio. No obstante, no se ofrece garantía alguna de que la
interferencia no ocurrirá en una instalación particular.
Si este equipo llegara a causar interferencias perjudiciales
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede
0458-601-8621-A
25 Piezas y equipos de repuesto
español / EE.UU
determinarse encendiendo y apagando el equipo, se le
indica al usuario que intente corregir la interferencia por
medio de tomar una o más de las medidas siguientes:
– reoriente o cambie la ubicación de la antena de recepción,
– aumente la separación entre el equipo y el receptor,
– conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito
diferente al cual está conectado el receptor,
– consulte a un concesionario de servicio STIHL autorizado
o a un técnico de radio/TV experto para recibir ayuda.
No cambie ni modifique este producto en modo alguno, a
menos que se le indique específicamente hacerlo en este
manual, puesto que podría anular la autoridad de usarlo.
25 Piezas y equipos de repuesto
25.1 Piezas de repuesto originales de STIHL
STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto originales
de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de
STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de
y, en ciertos casos, el símbolo de piezas
STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede aparecer
solo.
26 Eliminación
26.1 Eliminación de la tijera de podar y el cargador
Los productos STIHL no se deben desechar junto con la
basura del hogar, sino de la manera en que se detalla en
este manual.
► Lleve la tijera de podar, el cargador, los accesorios y el
embalaje a un vertedero autorizado para reciclarlos y
contribuir al cuidado del medio ambiente.
► Comuníquese con un concesionario de servicio STIHL
autorizado para obtener la información más actualizada
sobre eliminación y reciclado.
26.2 Reciclado de las baterías
ADVERTENCIA
Manipule las baterías descargadas/agotadas con cuidado.
Aunque parezca que están descargadas, las baterías de ion
de litio nunca se descargan completamente y pueden
generar una corriente de cortocircuito peligrosa. Si se dañan
o exponen a temperaturas extremas, pueden perder líquido,
generar calor, incendiarse o explotar.
► Respete todas las leyes y normas federales, estatales y
locales sobre eliminación de desechos.
► Comuníquese con un concesionario de servicio STIHL
autorizado para obtener la información más actualizada
acerca de la eliminación de desechos.
► Recicle las baterías agotadas rápidamente.
► Mantenga las baterías alejadas de los niños. No desarme
el producto ni lo incinere.
STIHL está comprometida con el desarrollo de
productos que protejan el medio ambiente. Este
compromiso no termina cuando el producto sale del
concesionario de servicio STIHL autorizado. STIHL
se asoció con la RBRC (Corporación de Reciclaje de
Baterías Recargables) para fomentar la recolección y
el reciclado de baterías de ion de litio STIHL en los
Estados Unidos y Canadá.
El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó dinero para
el reciclado de la batería. El sello de la RBRC lleva impreso
un número telefónico gratuito (1-800-822-8837) que le
permite acceder a información sobre lugares de reciclaje de
baterías y prohibiciones o restricciones respecto del
reciclado de baterías en su zona. También puede devolver
las baterías a cualquier concesionario de servicio STIHL
autorizado para reciclarlas gratuitamente.
0458-601-8621-A
79
español / EE.UU
TM
STIHL
Injection
27 Garantía limitada
27 Garantía limitada
27.1 Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated
Este producto se vende sujeto a la Política de garantía
limitada de STIHL Incorporated, disponible en
www.stihlusa.com/warranty.html. También puede obtenerlo
de un concesionario de servicio STIHL autorizado o
llamando al 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445).
28 Marcas comerciales
28.1 Marcas comerciales registradas
®
STIHL
La combinación de colores
anaranjado-gris (Registros
en EE. UU. #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058,
#3,400,477; y #3,400,476)
AutoCut
YARD BOSS
STIHL ROLLOMATIC
WOOD BOSS
®
®
®
®
FARM BOSS
iCademy
MAGNUM
MasterWrench Service
MotoMix
OILOMATIC
ROCK BOSS
STIHL Cutquik
STIHL DUROMATIC
STIHL Quickstop
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS