Read Instruction Manual thoroughly before use and
follow all safety precautions – improper use can cause
serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones
de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso
incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Owners Instruction Manual
2 - 27Instruction Manual
27 - 56Manual de instrucciones
Thank you for your purchase. The information
contained in this manual will help you receive
maximum performance and satisfaction from
your hedge trimmer and, if followed, reduce the
risk of injury from its use.
SAVE THIS MANUAL!
Because a hedge trimmer is a
high-speed cutting tool, special
safety precautions must be
observed to reduce the risk of per‐
sonal injury.
Do not lend or rent the hedge trimmer without
this instruction manual. Allow only persons who
fully understand the information in this manual to
operate the hedge trimmer.
For further information, or if you do not under‐
stand any of the instructions in this manual,
20458-020-8601-A
Read this instruction manual thor‐
oughly before use and periodically
thereafter. Follow all safety pre‐
cautions. Careless or improper
use can cause serious or fatal
injury.
please go to www.stihlusa.com or contact your
authorized STIHL servicing dealer.
2Guide to Using this Manual
2.1Signal Words
This manual contains safety information that
requires your special attention. Such information
is introduced with the following symbols and sig‐
nal words:
DANGER
■ Indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
■ Indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
NOTICE
■ Indicates a risk of property damage, including
damage to the machine or its individual com‐
ponents.
2.2Symbols in Text
The following symbol is included to assist you
with the use of the manual:
Refers to a designated chapter or subchapter in this instruction manual.
3Main Parts
3.1Hedge Trimmer and Battery
Original Instruction Manual
0000009971_001_GB
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Covers the cutting blades when the hedge
trimmer is not in use.
2 Loop Handle
Handle for the operator's front hand.
3 Switch Lever
Activates the cutting attachment when
depressed in combination with the trigger
switch.
4 Battery Compartment
Holds the battery.
5 Locking Lever
Secures the battery in the battery compart‐
ment.
6 Trigger Switch Lockout
Prevents activation of the trigger switch until
depressed.
7 Ergo-Lever
Holds the trigger switch lockout in the
unlocked position.
8 Control Handle
Handle for the operator's rear hand.
9 Trigger Switch
Activates the cutting attachment when
depressed in combination with the switch
lever.
10 Blocking Lever
Lever for rotating the rear handle.
11 Screw Plug
Seals the grease filler opening at the gear‐
box.
12 Hand Guard
Helps protect the operator's front hand from
projecting branches and other materials and
contact with the cutting blades.
13 Cutting Blade Guard
Helps protect the operator from contact with
the cutting blades.
14 Cutting Blades
Steel blades for cutting hedges, shrubs and
bushes.
15 Tip Guard
Helps protect the tip of the cutting blades
from contact with solid objects.
16 Battery
Supplies electrical power to the motor.
17 Battery LEDs
Indicate the battery's state of charge and dis‐
play error messages regarding potential mal‐
functions in the battery or power tool.
18 Push Button
Activates the battery's LEDs.
# Rating Plate
Contains electrical information and the pro‐
duct's serial number.
4Safety Symbols on the
Products
4.1Hedge Trimmer
The following safety symbols are found on the
hedge trimmer:
To reduce the risk of injury, follow
the specified safety precautions.
Read and follow all safety precau‐
tions in the instruction manual.
Improper use can lead to serious
or fatal personal injury or property
damage.
To reduce the risk of cut injuries,
keep hands, feet and other body
parts away from the cutting
blades, 6.5.4.
To reduce the risk of eye injury,
always wear proper eye protec‐
tion, 6.3.
To reduce the risk of injury or
property damage from unintended
activation, remove the battery any
time the hedge trimmer is not in
use, 6.4.
4.2Battery
The following safety symbols are found on the
AR series backpack battery and the AP series
battery:
To reduce the risk of injury, follow
the specified safety precautions.
Read and follow all safety precau‐
tions in the battery's instruction
manual and the manual for the
STIHL tool powered by this bat‐
tery. Improper use can lead to
serious or fatal personal injury or
property damage.
0458-020-8601-A3
English5 General Power Tool Safety Warnings
To reduce the risk of personal
injury or property damage from
fire, explosion or burns, including
chemical burns, do not disassem‐
ble, crush, drop, damage or heat
above 212 °F (100 °C). Never
expose to fire or incinerate, 7.
To reduce the risk of personal
injury or property damage from
fire, use and store only within an
ambient temperature range of
14 °F to 122 °F (‑ 10 °C to 50 °C),
7.
AR 1000, 2000, 3000 Backpack Batteries
To reduce the risk of personal
injury or property damage from a
short circuit, fire or explosion,
keep dry. Protect from rain, water,
liquids and damp conditions.
Never immerse in water or other
liquids, 7.
AR L Backpack Batteries
To reduce the risk of personal
injury or property damage from a
short circuit, fire or explosion,
keep dry. Never immerse in water
or other liquids, 7.
AP Series Batteries
To reduce the risk of personal
injury or property damage from a
short circuit, fire or explosion,
keep dry. Never immerse in water
or other liquids, 7.
Batteries sold separately.
5General Power Tool Safety
Warnings
5.1Introduction
This chapter contains the prescribed general
safety warnings and instructions for handheld,
motor-operated electric power tools. Additional
important warnings and instructions are provided
in subsequent chapters of this manual.
WARNING
■
Read all safety warnings, instructions, illustra‐
tions and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions lis‐
ted below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
■
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or bat‐
tery-operated (cordless) power tool.
5.2Work Area Safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
a)
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
b)
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while
c)
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
5.3Electrical Safety
Power tool plugs must match the outlet.
a)
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (groun‐
ded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce the risk of elec‐
tric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
b)
surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
c)
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
d)
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entan‐
gled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use
e)
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location
f)
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) or ground fault circuit interruptor
(GFCI) protected supply. Use of an RCD or
GFCI reduces the risk of electric shock.
5.4Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use
a
)
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
40458-020-8601-A
5 General Power Tool Safety WarningsEnglish
operating power tools may result in serious
personal injury.
Use personal protective equipment. Always
b)
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
c)
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energizing
power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
d)
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
e)
balance at all times. This enables better con‐
trol of the power tool in unexpected situa‐
tions.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
f)
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of
g)
dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
Do not let familiarity gained from frequent
h)
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a frac‐
tion of a second.
5.5Power Tool Use and Care
Do not force the power tool. Use the correct
a
)
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does
b)
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dan‐
gerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
c)
and/or remove the battery pack, if detacha‐
ble, from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or stor‐
ing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
d)
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dan‐
gerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories.
e)
Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condi‐
tion that may affect the power tool's opera‐
tion. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
f)
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier
to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
g)
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situa‐
tion.
Keep handles and grasping surfaces dry,
h)
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5.6Battery Tool Use and Care
Recharge only with the charger specified by
a
)
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically desig‐
b)
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it
c)
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects that can make a connec‐
tion from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause
burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
d)
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
0458-020-8601-A5
English6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not use a battery pack or tool that is dam‐
e)
aged or modified. Damaged or modified bat‐
teries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire/explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or
f)
excessive temperature. Exposure to fire or
temperatures above 130 °C / 265 °F may
cause explosion.
Follow all charging instructions and do not
g)
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instruc‐
tions. Charging improperly or at tempera‐
tures outside the specified range may dam‐
age the battery and increase the risk of fire.
5.7Service
Have your power tool serviced by a qualified
a)
repair person using only identical replace‐
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Serv‐
b)
ice of battery packs should only be per‐
formed by the manufacturer or authorized
service provider.
5.8Hedge Trimmer Safety Warn‐
ings
Keep all parts of the body away from the
a
)
blade. Do not remove cut material or hold
material to be cut when blades are moving.
Blades continue to move after the switch is
turned off. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in
serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with
b)
the blade stopped and taking care not to
operate any power switch. Proper carrying of
the hedge trimmer will decrease the risk of
inadvertent starting and resultant personal
injury from the blades.
When transporting or storing the hedge trim‐
c)
mer, always fit the blade cover. Proper han‐
dling of the hedge trimmer will decrease the
risk of personal injury from the blades.
When clearing jammed material or servicing
d)
the unit, make sure all power switches are off
and the battery pack is removed or discon‐
nected. Unexpected actuation of the hedge
trimmer while clearing jammed material or
servicing may result in serious personal
injury.
Hold the hedge trimmer by insulated gripping
e)
surfaces only, because the blade may con‐
tact hidden wiring. Blades contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the
hedge trimmer "live" and could give the oper‐
ator an electric shock.
Keep all power cords and cables away from
f)
cutting area. Power cords or cables may be
hidden in hedges or bushes and can be acci‐
dentally cut by the blade.
Do not use the hedge trimmer in bad
g)
weather conditions, especially when there is
a risk of lightning. This decreases the risk of
being struck by lightning.
6IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
6.1Intended Use
WARNING
■ This hedge trimmer is designed for trimming
hedges, shrubs and bushes in yards and gar‐
dens. Use of the hedge trimmer for operations
different than intended could result in serious
injury or death.
■
Improper use could result in personal injury or
property damage, including damage to the
hedge trimmer.
Use the hedge trimmer only as described
–
in this manual.
Never attempt to modify or override the
–
hedge trimmer's controls or safety devices
in any way.
Never use a hedge trimmer that has been
–
modified or altered from its original
design.
Be sure to read and follow the warnings
–
and instructions for your battery and
charger before charging or starting work.
■
This power tool may be powered by a STIHL
AP series battery. Alternatively, it may be pow‐
ered by a STIHL AR series backpack battery
in combination with an AP Adapter.
Batteries, chargers and other accessories are
sold separately.
6.2Operator
WARNING
■
Working with the hedge trimmer can be stren‐
uous. The operator must be in good physical
condition and mental health. To reduce the
risk of personal injury from fatigue and loss of
control:
60458-020-8601-A
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSEnglish
Check with your doctor before using the
–
hedge trimmer if you have any health con‐
dition that may be aggravated by strenu‐
ous work.
Do not operate the hedge trimmer while
–
under the influence of any substance
(drug, alcohol or medication, etc.) that
might impair vision, balance, dexterity or
judgment.
Be alert. Do not operate the hedge trim‐
–
mer when you are tired. Take a break if
you become tired.
Do not permit minors to use the hedge
–
trimmer.
■ According to STIHL's current knowledge, the
electric motor of this hedge trimmer should not
interfere with a pacemaker.
However, persons with a pacemaker or
–
other implanted medical device should
consult their physician and device manu‐
facturer before operating this hedge trim‐
mer.
6.3Personal Protective Equipment
WARNING
■ To reduce the risk of personal injury:
Always wear proper clothing and protec‐
–
tive apparel, including proper eye protec‐
tion.
■
Loss of control and severe cut injuries may
result if hair, clothing or apparel make contact
with the moving cutting blades or otherwise
become entangled in the components of the
hedge trimmer. To reduce the risk of severe
personal injury:
Wear sturdy and snug-fit‐
–
ting clothing that also
allows complete freedom
of movement.
Wear overalls or long
–
pants made of heavy
material to help protect
your legs. Do not wear
shorts.
Wear a long-sleeve shirt or jacket.
–
Avoid loose-fitting jackets, scarves, neck‐
–
ties, flared or cuffed pants, jewelry and
any other apparel that could be caught on
branches, brush or the moving cutting
attachment.
Secure hair above shoulder level before
–
starting work.
■ To reduce the risk of eye injury:
0458-020-8601-A7
■
Good footing is very important. To help main‐
tain a secure footing and reduce the risk of
injury while working:
■
To improve your grip and help protect your
hands:
6.4Hedge Trimmer
WARNING
■ To reduce the risk of electric shock:
Do not immerse the hedge trimmer in
–
water or other fluids.
Store the hedge trimmer indoors.
–
■ The cutting blades have many sharp cutters.
Making contact with the cutters may result in
serious laceration injuries, even if the cutting
blades are not moving. To reduce the risk of
such injuries:
Keep hands, feet and other parts of your
–
body away from the cutting blades.
Never hold the material to be cut.
–
Never remove cut material without first
–
releasing the trigger switch and removing
the battery.
Wear heavy-duty work gloves when han‐
–
dling the hedge trimmer or its cutting
blades.
Never touch the moving cutting blades
–
with your hand or any other part of your
body.
Cover the cutting blades with a blade
–
scabbard before transporting or storing
the hedge trimmer to reduce the risk of
inadvertent contact.
■
This battery-powered hedge trimmer is inten‐
ded only for garden and landscape mainte‐
nance. Use for other purposes may increase
the risk of personal injury and property dam‐
age.
Always wear goggles or
–
close-fitting protective
glasses with adequate
side protection that are
impact-rated and marked
as complying with ANSI
Z87 "+".
Wear substantial footwear
–
with non-slip soles. Do not
wear sandals, flip-flops,
open-toed or similar foot‐
wear.
Always wear heavy-duty
–
non-slip work gloves
made of leather or another
wear-resistant material
when handling the hedge
trimmer or its cutting
blades.
English6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not attempt to cut any material other
–
than hedges, shrubs, bushes or similar
soft vegetation. Do not cut stems,
branches or other vegetation greater than
0.59 in. (15 mm) thick.
Read and follow the operating instructions
–
in this manual for approved applications,
■
■ Although certain unauthorized attachments
■
■
16.
To reduce the risk of personal injury to the
operator and bystanders:
Always release the trigger
–
switch and remove the
battery before assembling,
transporting, adjusting,
inspecting, cleaning, serv‐
icing, maintaining or stor‐
ing the hedge trimmer,
and any other time it is not
in use.
Release the trigger switch and remove the
–
battery before clearing jammed material.
Never leave the hedge trimmer unatten‐
–
ded when the battery is inserted.
may fit your STIHL hedge trimmer, their use
may be extremely dangerous. Only attach‐
ments supplied by STIHL or expressly
approved by STIHL for use with this specific
model are recommended.
Use only attachments supplied or
–
expressly approved by STIHL.
Never modify this hedge trimmer in any
–
way.
Never attempt to modify or override the
–
hedge trimmer's controls or safety devices
in any way.
Never use a hedge trimmer that has been
–
modified or altered from its original
design.
If the hedge trimmer is dropped or subjected
to similar heavy impacts:
Check that it is undamaged, in good con‐
–
dition and functioning properly before con‐
tinuing work.
Check that the controls and safety devi‐
–
ces are working properly.
Check the LEDs on the battery for error
–
messages, 22.
Never work with a damaged or malfunc‐
–
tioning hedge trimmer or battery. In case
of doubt, have the hedge trimmer and bat‐
tery checked by your authorized STIHL
servicing dealer.
If the hedge trimmer or battery is damaged,
not working properly, has been left outdoors or
dropped into water or other liquid, its compo‐
nents may no longer function properly and
safety devices may be inoperative. To reduce
the risk of personal injury and property dam‐
age:
Take the hedge trimmer and battery to
–
your authorized STIHL servicing dealer to
be checked before further operation.
■
Genuine STIHL replacement parts are specifi‐
cally designed to match your hedge trimmer
and meet safety and performance require‐
ments. Use of parts that are not authorized or
approved by STIHL may cause serious or fatal
injury or property damage.
STIHL recommends that only identical
–
STIHL replacement parts be used.
6.5Using the Hedge Trimmer
6.5.1Before Operation
WARNING
■ Misuse or unauthorized use may result in per‐
sonal injury and property damage.
Use the hedge trimmer only as described
–
in this instruction manual.
■ Using a hedge trimmer that is modified, dam‐
aged, improperly adjusted or maintained, or
not completely and securely assembled can
lead to a malfunction and increase the risk of
serious personal injury or death.
Never operate a hedge trimmer that is
–
modified damaged, improperly maintained
or not completely and securely assem‐
bled.
Always check your hedge trimmer for
–
proper condition and operation before
starting work, particularly the trigger
switch lockout, ergo-lever, trigger switch,
switch lever, front hand guard and cutting
blades.
Ensure that the trigger switch lockout,
–
ergo-lever, trigger switch and switch lever
move freely and spring back into place
when released.
Never attempt to modify or override the
–
controls or safety devices in any way.
The cutting blades must move only when
–
the battery is inserted and the trigger
switch and switch lever are depressed.
If your hedge trimmer or any part is dam‐
–
aged or does not function properly, take it
to your authorized STIHL servicing dealer.
Do not use the hedge trimmer until the
problem has been corrected.
■
Before inserting the battery:
80458-020-8601-A
0000-GXX-1455-A0
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSEnglish
Check the contacts in the battery com‐
–
partment for corrosion or other foreign
matter and keep clean.
Never insert or use a malfunctioning,
–
damaged, cracked, leaking or deformed
battery.
Read and follow the instructions on
–
switching on the hedge trimmer, 14.1.
■ To help reduce the risk of serious personal
injury or death from unintentional starting:
Be sure the trigger switch lockout is in the
–
locked position and the trigger switch is in
the off position before inserting the bat‐
tery.
Never carry the hedge trimmer with your
–
finger on the trigger switch.
Release the trigger switch before remov‐
–
ing the battery.
Remove the battery
–
before assembling, trans‐
porting, adjusting, inspect‐
ing, cleaning, servicing,
maintaining or storing the
hedge trimmer, and any
other time it is not in use.
Never leave the hedge trimmer unatten‐
–
ded when the battery is inserted.
Never store the battery in the hedge trim‐
–
mer.
■ Before switching on your hedge trimmer, take
the following steps to reduce the risk of per‐
sonal injury, loss of control or inadvertent con‐
tact with the cutting attachment:
Be sure that the cutting blades are clear
–
of you and all other obstructions and
objects, including the ground.
Never switch on the hedge trimmer with
–
material between the cutting blades.
Read and follow the instructions on
–
switching on the hedge trimmer, 14.1.
6.5.2Holding and Controlling the Hedge
Trimmer
WARNING
■
To maintain a firm grip and properly control
your hedge trimmer:
Keep the handles clean and dry at all
–
times. Keep them free of moisture, pitch,
oil, grease and resin.
■
To reduce the risk of serious or fatal injuries to
the operator or bystanders from loss of con‐
trol:
Always hold the hedge trimmer firmly with
–
both hands when you are working.
Wrap your fingers tightly around the han‐
–
dles, keeping the handles cradled
between your thumb and forefinger (see
illustration).
Position the hedge trimmer in such a way
–
that all parts of your body are clear of the
cutting attachment whenever the battery
is inserted.
■
Operating the hedge trimmer with one hand
may lead to loss of control and is therefore
extremely dangerous. To reduce the risk of
serious or fatal injury to the operator or
bystanders from loss of control:
Never attempt to operate
–
the hedge trimmer with
one hand.
Never hold the material to
–
be cut. Never remove cut
material without first
releasing the trigger
switch and removing the
battery.
Release the trigger switch
–
and remove the battery
before clearing jammed
material.
■ To reduce the risk of serious or fatal cut inju‐
ries to the operator or bystanders from loss of
control, keep proper footing and balance at all
times:
Never work on a ladder, roof, in a tree or
–
while standing on any other insecure sup‐
port.
Take special care in overgrown or wet ter‐
–
rain and always watch for hidden obsta‐
cles such as tree stumps, roots, rocks,
holes and ditches to avoid stumbling or
falling.
Be extremely cautious when working on
–
slopes or uneven ground.
For better footing, always clear away
–
fallen branches, scrub, cuttings and other
material, objects or vegetation that can
increase the danger of slipping, tripping or
falling.
Never operate the hedge trimmer above
–
shoulder height.
Do not overreach. Keep proper footing
–
and balance at all times.
0458-020-8601-A9
English6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ To reduce the risk of serious or fatal cut inju‐
ries to the operator or bystanders from blade
contact:
Keep hands, feet and
–
other body parts away
from the cutting blades.
Do not touch the cutting blades while the
–
battery is inserted.
Never touch moving cutting blades with
–
your hand or any other part of your body.
If the cutting blades
–
become jammed by thick
branches or other obstruc‐
tions, release the trigger
switch, trigger switch lock‐
out and switch lever
immediately and remove
the battery before attempt‐
ing to free the blades.
6.5.3Working Conditions
WARNING
■ Operate your hedge trimmer only under good
visibility during favorable daylight conditions.
Postpone the work if the weather is windy,
–
foggy, rainy or inclement.
■ Your hedge trimmer is a one-person machine.
Bystanders, especially children, and ani‐
–
mals should not be allowed in the area
where it is in use.
Switch off the hedge trimmer immediately
–
if you are approached.
■ To reduce the risk of injury to bystanders and
unauthorized users:
Never leave the hedge trimmer unatten‐
–
ded when the battery is inserted.
Switch off the hedge trimmer and remove
–
the battery during work breaks and any
other time the hedge trimmer is not in use.
■
Sparks generated from operation of the hedge
trimmer may be capable of igniting combusti‐
ble gases, liquids, vapors, dusts or other com‐
bustible materials and substances. To reduce
the risk of fire and explosion:
Never operate the hedge trimmer in a
–
location where combustible gases, liquids,
vapors, dusts or other combustible materi‐
als and substances are present.
Read and follow recommendations issued
–
by government authorities (e.g., OSHA)
for identifying and avoiding the hazards of
combustible gases, liquids, vapors, dusts
or other combustible materials and sub‐
stances.
■
Use of this hedge trimmer (including sharpen‐
ing the cutting blades) can generate dust and
other substances containing chemicals known
to cause respiratory problems, cancer, birth
defects and other reproductive harm.
Consult governmental agencies such as
–
EPA, OSHA, CARB and NIOSH and other
authoritative sources on hazardous mate‐
rials if you are unfamiliar with the risks
associated with the particular substances
you are cutting or with which you are
working.
■
Inhalation of certain dusts, especially organic
dusts such as mold or pollen, can cause sus‐
ceptible persons to have an allergic or asth‐
matic reaction. Substantial or repeated inhala‐
tion of dust or other airborne contaminants,
especially those with a smaller particle size,
may cause respiratory or other illnesses.
Control dust at the source where possible.
–
Always work with properly sharpened cut‐
–
ting blades.
To the extent possible, operate the hedge
–
trimmer so that the wind or operating
process directs any dust, mist or other
particulate matter raised by the hedge
trimmer away from the operator.
When respirable dust or other particulate
–
matter cannot be kept at or near back‐
ground levels, always wear a respirator
that is approved by NIOSH and rated for
worksite-specific conditions. Follow the
recommendations of governmental
authorities (e.g., OSHA/NIOSH) and occu‐
pational and trade associations.
■ If the vegetation being cut or the surrounding
ground is coated with a chemical substance,
such as pesticide or herbicide:
Read and follow the instructions and
–
warnings that accompanied the substance
coating the vegetation or surrounding
ground.
6.5.4Operating Instructions
DANGER
■
Contact with blade will result in serious per‐
sonal injury.
Keep hands away from blade.
–
WARNING
■
To reduce the risk of serious or fatal cut inju‐
ries to the operator or bystanders from blade
contact:
100458-020-8601-A
7 Battery SafetyEnglish
When working close to the ground, make
Keep hands, feet and
–
other body parts away
from the cutting blades.
Do not touch the cutting
–
blades while the battery is
inserted.
Never touch moving cut‐
–
ting blades with your hand
or any other part of your
body.
Never hold the material to
–
be cut. Never remove cut
material without first
releasing the trigger
switch and removing the
battery.
Release the trigger switch
–
and remove the battery
before clearing jammed
material.
■ To reduce the risk of severe personal injuries
from unintentional starting:
Never touch the cutting blades with your
–
hand or any other part of your body when
the battery is inserted, even when the cut‐
ting blades are not moving.
If the cutting blades
–
become jammed by
branches or other obstruc‐
tions, switch off the hedge
trimmer immediately and
remove the battery before
attempting to free the
blades.
■
The cutting blades continue to move for a
short period after the trigger switch or switch
lever is fully released.
Wait for the cutting blades to stop before
–
walking with the hedge trimmer or putting
it down.
■
In the event of an emergency:
Switch off the motor immediately and
–
remove the battery.
■ Contacting foreign objects while cutting could
damage the cutting blades and may cause
them to crack, chip, break or jam. To reduce
the risk of severe personal injury or death from
loss of control, and to reduce the risk of dam‐
age to the hedge trimmer:
Inspect the material to be cut and the sur‐
–
rounding area for stones, fence wire,
metal or other foreign objects before start‐
ing work. Do not use the hedge trimmer in
areas where the cutting blades could con‐
tact such objects.
Take particular care when cutting next to,
–
against or near wire fences. Do not touch
the wire with the cutting blades.
–
sure that no sand, grit or stones get
between the cutting blades.
Do not cut any areas of the hedge, bush,
–
shrub or other vegetation that you cannot
see.
■
To reduce the risk of injury to bystanders:
Do not allow other persons in the general
–
work area.
If cutting the top of a taller hedge, check
–
the other side of the hedge frequently for
bystanders, animals and obstructions.
■
Check the cutting blades at regular short inter‐
vals during operation, or immediately if there is
a change in cutting behavior:
Switch off the hedge trimmer and remove
–
the battery.
Check the condition, tightness and sharp‐
–
ness of the cutting blades.
Inspect the hedge trimmer for loose parts
–
(nuts, screws, etc.) and for cracked, bent,
warped or damaged cutting blades.
Replace damaged cutting blades before
using the hedge trimmer.
Always keep the cutting blades sharp.
–
■ To reduce blade friction and the buildup of dirt,
which can interfere with the proper functioning
of the hedge trimmer:
STIHL recommends that you spray the
–
cutting blades with a resin solvent, such
as STIHL Resin Remover and Lubricant,
before starting work.
DANGER
■
To reduce risk of electrocution:
Never operate this hedge
–
trimmer in the vicinity of
any wires or cables that
may be carrying electric
current.
Do not rely on the hedge
–
trimmer's insulation
against electric shock.
7Battery Safety
7.1Warnings and Instructions
WARNING
■
Read and follow the safety precautions on the
battery and all warnings and instructions that
accompany it.
■
Use of unauthorized batteries can damage the
power tool and result in fire, explosion and
personal injury and property damage.
Use only genuine STIHL AR or AP series
–
batteries with this power tool.
0458-020-8601-A11
English7 Battery Safety
■ Use of STIHL AR or AP series batteries for
any purpose other than powering STIHL prod‐
ucts could be extremely dangerous.
Use STIHL AR and AP series batteries
–
only to power compatible STIHL products.
■ Use of unauthorized chargers can damage the
battery and result in fire, explosion and per‐
sonal injury and property damage.
Charge STIHL AP series batteries only
–
with genuine STIHL AL 101, AL 301,
AL 301-4 or AL 500 series chargers.
Charge STIHL AR series backpack batter‐
–
ies only with genuine STIHL AL 301,
AL 301-4 or AL 500 series chargers.
■
The battery contains safety features and devi‐
ces which, if damaged, may allow the battery
to generate heat, rupture, leak, ignite or
explode.
Never heat the battery
–
above 212 °F (100 °C).
Never incinerate or place
–
the battery on or near
fires, stoves or other hightemperature locations.
Never use or charge a malfunctioning,
–
damaged, cracked, leaking or deformed
battery.
Never open, disassemble, crush, drop,
–
subject to heavy impact or otherwise dam‐
age the battery.
Never expose the battery to microwaves
–
or high pressures.
Never insert objects into the battery's
–
cooling slots.
■ Extreme temperatures may cause the battery
to generate heat, rupture, leak, ignite or
explode, resulting in severe or fatal personal
injury and property damage. Exposure to tem‐
peratures outside the recommended tempera‐
ture range may also reduce battery life and
performance.
Use and store the battery
–
only within an ambient
temperature range of
14 °F to 122 °F (-10 °C to
50 °C).
■
To reduce the risk of personal injury and prop‐
erty damage in the event the battery emits
smoke, has an unusual smell or feels unusu‐
ally hot while using, charging or storing:
Immediately discontinue using or charging
–
the battery. Contact the authorities in the
event of fire or explosion.
■
To reduce the risk of a short circuit, which
could lead to electric shock, fire and explosion:
Never bridge the battery terminals with
–
wires or other metallic objects.
Keep a battery that is not in use away
–
from small metal objects capable of con‐
ducting electricity (e.g., paper clips, nails,
coins, keys).
Store the battery indoors in a dry room.
–
Never store the battery in damp or corro‐
–
sive environments or in conditions that
could lead to corrosion of its metal com‐
ponents.
Never store the battery in the power tool.
–
When storing the battery, maintain a
–
charge of 40 % to 60 % for STIHL AP ser‐
ies batteries and a charge of 30 % to
45 % for STIHL AR series batteries (2
green LEDs).
If storing the battery in the charger, dis‐
–
connect the charger from the outlet.
Protect the battery from exposure to cor‐
–
rosive agents such as garden chemicals
and de-icing salts.
Protect the battery from exposure to con‐
–
ductive liquids such as salt water.
Do not attempt to repair, open or disas‐
–
semble the battery. There are no userserviceable parts inside.
■
Leaking battery fluid is potentially harmful and
can cause skin and eye irritation, chemical
burns and other serious personal injury.
Avoid contact with skin and eyes.
–
Use an inert absorbent such as sand on
–
spilled battery fluid.
In the event of accidental contact, immedi‐
–
ately rinse the contact area thoroughly
with mild soap and water.
If fluid gets into your eye(s): do not rub.
–
Rinse water over the open eye(s) for at
least 15 minutes and seek medical atten‐
tion.
Keep STIHL AR 1000,
–
2000, 3000 backpack bat‐
teries dry. Protect from
rain, water and other liq‐
uids. Attach the rain cover
to the battery before start‐
ing work in rain or in very
damp conditions.
If a STIHL AP or AR L bat‐
–
tery has been exposed to
rain during work, remove it
from the product and allow
it to dry indoors. Make
sure it is completely dry
before charging or using.
Never immerse any STIHL
–
battery in water or other
liquids.
120458-020-8601-A
8 Maintenance, Repair and StorageEnglish
■ A battery fire can be dangerous. To reduce the
risk of severe personal injury and property
damage in the event of fire:
Evacuate the area. Fire can spread rap‐
–
idly. Stay clear of any vapors generated
and maintain a safe distance.
Contact the fire department.
–
Although water can be used to put out a
–
battery fire, use of a multi-purpose dry
chemical fire extinguisher is preferable.
Consult the fire department regarding
–
proper disposal of a burned battery.
8Maintenance, Repair and
Storage
8.1Warnings and Instructions
WARNING
■ There are no user-authorized repairs for the
hedge trimmer, battery or charger. To reduce
the risk of fire, electric shock or other personal
injury and property damage:
Users may carry out only the cleaning and
–
maintenance operations described in this
manual.
Strictly follow the cleaning and mainte‐
–
nance instructions in the appropriate sec‐
tions of this instruction manual.
STIHL recommends that all repair work be
–
performed by authorized STIHL servicing
dealers.
■
Unintentional starting may result in personal
injury or property damage. To reduce the risk
of personal injury and property damage from
unintentional starting:
Remove the battery
–
before inspecting the
hedge trimmer or carrying
out any cleaning, mainte‐
nance or repair work,
before storing, and any
other time the hedge trim‐
mer is not in use.
■
The cutting blades are the only user-servicea‐
ble parts of the hedge trimmer. Proper mainte‐
nance will help maintain cutting performance
and reduce the risk of personal injury.
Wear heavy-duty non-slip work gloves
–
when handling the cutting blades.
Keep the cutting blades clean and sharp.
–
Tighten all nuts, bolts and screws after
–
each use.
Never attempt to repair damaged cutting
–
blades by welding, straightening or modi‐
fying the shape. This may cause parts of
the cutting blades to experience uneven
or excessive wear or other damage that
can lead to a malfunction or breakage
during operation, resulting in serious or
fatal injuries.
■
Use of parts that are not authorized or
approved by STIHL may cause serious or fatal
injury or property damage.
STIHL recommends that only identical
–
STIHL replacement parts be used for
repair or maintenance.
■
To reduce the risk of electric shock:
Unplug the charger from the electrical out‐
–
let before inspecting or cleaning the
charger.
Regularly check the charger and ensure
–
that the insulation of the power supply
cord and plug are in good condition and
show no signs of aging (brittleness), wear
or damage.
Have a damaged power supply cord
–
replaced by an authorized STIHL servic‐
ing dealer.
■
To reduce the risk of short circuit and fire:
Keep the battery guides free of foreign
–
matter. Clean as necessary with a dry
cloth or soft, dry brush.
■
Improper storage can result in unauthorized
use, damage to the hedge trimmer, battery
and charger, and an increased risk of fire,
electric shock and other personal injury or
property damage.
Remove the battery from the hedge trim‐
–
mer before storing.
Never store the hedge trimmer with the
–
battery inserted.
When storing the battery, maintain a
–
charge of 40 % to 60 % for STIHL AP ser‐
ies batteries and a charge of 30 % to
45 % for STIHL AR series batteries (2
green LEDs).
If storing the battery in the charger, dis‐
–
connect the charger from the outlet.
Store the hedge trimmer, battery and
–
charger indoors in a dry, secure place that
cannot be accessed by children or other
unauthorized users.
Never store the battery in the hedge trim‐
–
mer or in a container with small metal
objects capable of conducting electricity
(e.g., paper clips, nails, coins, keys).
0458-020-8601-A13
3
2
4
1
1
2
3
4
0000082682_004
English9 Before Starting Work
9Before Starting Work
9.1Preparing the Hedge Trimmer
for Operation
Before starting work:
►
Fully charge the battery,
► Check the controls for proper function and
condition, 15.1.
► Check the cutting attachment for damage or
other problems.
10Charging the Battery
10.1Setting up the Charger
WARNING
■ Read and follow the safety precautions on the
battery and charger and all warnings and
instructions that accompany those products.
To reduce the risk of short circuit, which could
lead to electric shock, fire and explosion,
make sure the charger and its components are
dry and not damaged; Read and follow the
warnings and instructions in your charger's
manual. For optimum performance, STIHL
recommends operating the charger within an
ambient temperature range of 41 °F to 104 °F
(5 °C to 40 °C).
WARNING
■ A typical household electric circuit is between
15 and 20 amps. A single STIHL AL 500
charger draws approximately 4.8 amps. A sin‐
gle AL 301 or AL 301-4 charger draws approx‐
imately 4.4 amps and an AL 101 approxi‐
mately 1.3 amps. To reduce the risk of fire
from overloading an electrical circuit:
Ensure the electrical system is rated to
–
withstand the expected electrical draw
before charging your battery.
Charge multiple batteries one at a time or
–
on separate circuits, unless you know
your circuit can handle the total expected
draw from multiple chargers.
WARNING
■ Since the charger heats up during the charg‐
ing process, do not operate the charger on a
combustible surface or in a location where
combustible gases, liquids, vapors, dusts or
other materials and substances are present.
To set up the charger:
140458-020-8601-A
10.
► Insert the plug (3) into a properly installed
electrical outlet (4) matching the voltage and
electrical frequency stated on the charger's
rating plate.
The charger runs a self-test immediately after it
is plugged in. The charger LED (1) will glow
green for about 1 second, then it will glow red
briefly before going out. Once the LED goes out,
the self-test is complete and the charger is ready
to charge the battery.
► Position the power supply cord (2) so that it
will not be stepped on, tripped over, come in
contact with sharp objects or moving parts or
otherwise be subjected to damage or stress.
10.2Charging
WARNING
■ STIHL batteries contain safety features and
devices which, if damaged, may allow the bat‐
tery to generate heat, rupture, leak, ignite or
explode. Never charge a malfunctioning, dam‐
aged, cracked, leaking or deformed battery, or
use a charger that has been damaged. Never
insert a wet battery or battery adapter. Never
use a wet charger. Follow all product-specific
warnings and instructions accompanying your
battery and charger.
A battery is not fully charged when it ships from
the factory. STIHL recommends that you fully
charge the battery before using it the first time.
Read and follow the warnings and instructions in
your charger's manual. For optimum perform‐
ance, STIHL recommends operating the charger
within an ambient temperature range of 41 °F to
104 °F (5 °C to 40 °C).
The battery heats up during operation of the
power tool. If a hot battery is connected to the
charger, it may be necessary for it to cool down
before charging starts. The charging process
begins only after the battery has cooled down
sufficiently.
3
1
3
4
5
4
5
2
0000081894_003
2
3
4
1
0000083481_002
1
2
3
.......
0000-GXX-3229-A1
11 LED Diagnostics and Acoustic SignalsEnglish
Charging time depends on a number of factors,
including battery condition and the ambient tem‐
perature. For a complete list of approximate
charging times, see www.stihl.com/chargingtimes.
To charge an AR battery:
► Push the plug of the connecting cord (1) into
the socket (2) of the AP Adapter (3) until it
stops.
► Push the AP Adapter into the charger (5) until
it stops.
The LED (4) on the charger glows green when
the battery is charging.
The LEDs on the AR battery glow green and
show the state of charge.
When the LEDs on the battery turn off, the
charging process is complete and the charger
will shut itself off. The AP Adapter can be
removed from the charger.
► Disconnect the power supply cord from the
electrical outlet when the charger is not in use
for extended periods of time.
► Charge STIHL AR backpack batteries only
with genuine STIHL AL 301, AL 301-4 or AL
500 series chargers.
To charge an AP battery:
► Push the battery (2) into the charger (3) until it
stops.
The LED on the charger glows green when the
battery is charging.
The LEDs (1) on the AP battery glow green
and show the state of charge.
When the LEDs on the battery go out, the
charging process is complete and the charger
will shut itself off. The AP battery can be
removed from the charger.
► Disconnect the power supply cord from the
electrical outlet when the charger is not in use
for extended periods of time.
► Charge STIHL AP series batteries only with
genuine STIHL AL 101, AL 301, AL 301-4 or
AL 500 series chargers.
11LED Diagnostics and
Acoustic Signals
11.1STIHL AR Backpack Battery
11.1.1Battery Status
Six LEDs and an acoustic signal indicate the sta‐
tus of the battery.
1 A short beep
The acoustic signal works as it should.
2 Four or six (AR L) long beeps
The battery's charge is low. Recharge the
battery.
3 Rapid succession of short beeps
There is a malfunction in the battery. The sig‐
nal stops automatically after a few seconds.
Do not attempt to charge, use or store the
battery. Replace the battery.
These LEDs can glow or flash green or red.
If one LED glows red continu‐
ously: the battery is either too hot
or too cold. Allow the battery to
warm up or cool down gradually at
an ambient temperature of about
50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
If the four right side LEDs flash
red and a rapid succession of sev‐
eral short beeps is emitted: the
battery has a malfunction and
must be replaced. Do not attempt
to charge, use or store the bat‐
tery.
► Be aware that your ability to hear the acoustic
signal may be reduced when wearing hearing
protection.
0458-020-8601-A15
0000-GXX-2673-A0
100 %0 %
0000079877_002
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
English12 Adjusting the Hedge Trimmer
11.1.2Power Tool Status
When the battery is connected to the power tool,
the same LEDs on the battery will indicate the
status of the power tool.
If three LEDs glow red continuously: the power
tool motor is too hot. Allow the motor to cool
down.
If three LEDs flash red when you activate the
trigger switch: the power tool has an electrical
malfunction. Do not operate the power tool. Have
it checked by an authorized STIHL servicing
dealer before use or storage.
For troubleshooting information,
22.
11.1.3Charge Status
The LEDs and acoustic signals on the battery
also indicate the battery's state of charge.
To determine the battery's state of charge:
11.2.2Power Tool Status
The same LEDs on the battery will indicate the
status of the power tool.
If three LEDs glow red continuously: the power
tool motor is too hot. Allow the motor to cool
down.
If three LEDs flash red when you activate the
trigger switch: the power tool has an electrical
malfunction. Do not operate the power tool. Have
it checked by an authorized STIHL servicing
dealer before use or storage.
For troubleshooting information,
11.2.3Charge Status
The LEDs on the battery also show the battery's
state of charge.
replaced. Do not attempt to
charge, use or store the battery.
22.
To determine the battery's state of charge:
► Press the button (1) on the backpack battery.
A single short beep will be emitted. The LEDs on
the battery will glow or flash green for about
5 seconds and indicate the state of charge (see
illustration).
For example:
If six green LEDs glow continuously: full charge.
If one green LED is flashing and four long beeps
are emitted: less than 20 % charge.
11.2STIHL AP Battery
11.2.1Battery Status
Four LEDs show the status of the battery. These
LEDs can glow or flash green or red.
If one LED glows red continu‐
ously: the battery is either too hot
or too cold. Allow the battery to
warm up or cool down gradually at
an ambient temperature of about
50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
If all 4 LEDs flash red: the battery
has a malfunction and must be
► Press the button (1) on the battery.
The LEDs on the battery will glow or flash
green for about 5 seconds and indicate the
state of charge (see illustration).
For example:
If four green LEDs glow continuously: full charge.
If one green LED is flashing: less than 20 %
charge.
12Adjusting the Hedge Trim‐
mer
12.1Rotating the Control Handle
The control handle can be rotated to any one of
three positions to suit the application.
To rotate the control handle:
►
Switch off the hedge trimmer,
14.2.
160458-020-8601-A
1
2
0000099673_001
1
2
0000084681-002
1
2
0000084682_002
13 Inserting and Removing the BatteryEnglish
electrical contact between the battery and the
hedge trimmer.
Since a new battery is not fully charged, STIHL
recommends that you fully charge the battery
before using it the first time,
10.
13.2Removing the Battery
► Pull up on the blocking lever (1) and hold it in
this unlocked position.
► Rotate the control handle (2) clockwise or
counter-clockwise.
► Release the blocking lever and return it to the
locked position.
► Rotate the control handle clockwise or coun‐
ter-clockwise to make sure it has engaged in
position.
13Inserting and Removing
the Battery
13.1Inserting the Battery
WARNING
■ Never use a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery, 7.
Use and store the battery only within an ambi‐
ent temperature range of 14 °F to 122 °F ( 10 °C to 50 °C),
WARNING
■ To reduce the risk of unintended activation,
never store the battery in the hedge trimmer,
19.2.
To insert the battery:
7.
WARNING
■ To reduce the risk of severe personal injury
from unintended activation, always remove the
battery before assembling, transporting,
adjusting, cleaning, servicing, maintaining or
storing the hedge trimmer, and any other time
it is not in use.
WARNING
■ Use care when ejecting the battery to prevent
it from falling and causing personal injury or
property damage.
To remove the battery:
► Release the trigger switch.
► Place the hedge trimmer on a level surface.
► Position your hand behind the battery.
► Compress the locking levers (1) to eject the
battery (2) from the battery compartment.
NOTICE
■ Avoid exposing the battery to excessive heat
or prolonged periods of direct sunlight. Use or
storage outside the recommended ambient
temperature range can reduce the perform‐
ance and/or service life of the battery.
► Place the hedge trimmer on a level surface.
► Insert the battery (1) into the battery compart‐
ment (2) until it stops.
The battery is properly inserted when you hear
an audible click and the battery is flush with
the top of the housing. In this position, there is
0458-020-8601-A17
2
3
1
4
0000099672_001
2
3
1
4
0000099672_001
English14 Switching the Hedge Trimmer On and Off
14Switching the Hedge Trim‐
mer On and Off
14.1Switching On
WARNING
■ To reduce the risk of serious or fatal injuries to
the operator or bystanders from blade contact,
keep hands, feet and other parts of the body
away from the cutting blades,
touch the cutting blades while the battery is
inserted. Never touch moving cutting blades
with your hand or any part of your body,
6.5.4.
WARNING
■ Never operate your hedge trimmer if it is modi‐
fied, damaged, improperly adjusted or main‐
tained, not completely and securely assem‐
bled or not functioning properly,
reduce the risk of personal injury, always wear
proper clothing and protective apparel, includ‐
ing proper eye protection, when operating your
hedge trimmer,
serious or fatal injury from loss of control,
always hold the hedge trimmer with both
hands when you are working, 6.5.2.
Before switching on:
► Make sure you have a secure and firm footing.
► Stand upright.
► Always hold and operate the hedge trimmer
with one hand firmly on the rear or control
handle and the other hand firmly on the front
or loop handle.
To switch the hedge trimmer on:
6.3. To reduce the risk of
6.5.2. Do not
6.4. To
Once the trigger switch is activated, you may
release the trigger switch lockout. Holding the
ergo-lever (3) down keeps the trigger switch
lockout unlocked.
If you release the trigger switch and ergo-lever,
you have to unlock the trigger switch lockout
again.
14.2Switching Off
WARNING
■ The cutting blades will continue to move for a
short while after the trigger switch or switch
lever is released. To avoid serious or fatal
injury, avoid contact with the moving cutting
blades. To reduce the risk of personal injury
from unintended activation or unauthorized
use, switch off the motor, ensure the cutting
blades have stopped and remove the battery
before transporting or putting the hedge trim‐
mer down.
To switch the hedge trimmer off:
► Release the trigger switch and ergo-lever so
that the trigger switch springs back to the
locked position. In the locked position, activa‐
tion of the trigger switch is once again blocked
by the trigger switch lockout.
The cutting blades will continue to move for a
short time after the trigger switch or switch lever
is released. Take care to avoid contact after
releasing the trigger switch and when setting
down the hedge trimmer.
15Checking the Hedge Trim‐
mer
15.1Testing the Controls
Before starting work, confirm that the switch
lever (1), trigger switch lockout (2), ergo-lever (3)
and trigger switch (4) are undamaged and func‐
tioning properly:
► Depress and hold the switch lever (1).
► Unlock the trigger switch lockout (2) by push‐
ing it downwards with your thumb. Hold it in
this unlocked position.
► Squeeze the trigger switch (4) with your index
finger.
The cutting blades will start moving.
180458-020-8601-A
16 During OperationEnglish
Trigger Switch Lockout (2), Ergo-Lever (3) and
Trigger Switch (4)
WARNING
■ To reduce the risk of serious or fatal injuries,
keep hands, feet and other parts of the body
away from the cutting blades. Do not touch the
cutting blades while the battery is inserted.
Never touch moving cutting blades with your
hand or any part of your body,
bystanders out of the area while testing the
controls.
To test the trigger switch lockout, ergo-lever and
trigger switch:
► Remove the battery.
► Attempt to depress the trigger switch.
If the trigger switch can be depressed without
first unlocking the trigger switch lockout, take
the hedge trimmer to an authorized STIHL
servicing dealer to be repaired before use.
► Press down on the ergo-lever. Make sure it
moves freely and springs back into place
when released.
► Unlock the trigger switch lockout by pushing it
downwards.
When you release the trigger switch lockout it
should return to the locked position.
► Unlock the trigger switch lockout and depress
the ergo-lever at the same time to keep the
trigger switch lockout unlocked.
When you release the trigger switch lockout, it
should remain unlocked as long as you hold
down the ergo-lever.
► Release the trigger switch lockout and ergo-
lever.
► Insert the battery.
► Hold the hedge trimmer firmly with one hand
on the control handle and with the other hand
firmly on the loop handle depressing the
switch lever. While pushing the trigger switch
lockout downwards, squeeze the trigger switch
with your index finger.
The hedge trimmer should switch on. If it does
not, take the hedge trimmer to an authorized
STIHL servicing dealer to be repaired before
use.
► Release the trigger switch.
The hedge trimmer should switch off.
If the hedge trimmer does not switch off after
you release the trigger switch, remove the bat‐
tery and take the hedge trimmer to an author‐
ized STIHL servicing dealer to be repaired
before use.
6.5.2. Keep
Switch Lever (1)
WARNING
■ To reduce the risk of serious or fatal injuries,
keep hands, feet and other parts of the body
away from the cutting blades. Do not touch the
cutting blades while the battery is inserted.
Never touch moving cutting blades with your
hand or any part of your body,
bystanders out of the area while testing the
controls.
To test the switch lever:
► Insert the battery.
► Unlock the trigger switch lockout by pushing it
downwards with your thumb.
► Hold the trigger switch lockout in the unlocked
position.
► Depress the trigger switch lockout and the trig‐
ger switch only. Do not depress the switch
lever.
The cutting blades should not start moving. If
they do start moving, take the hedge trimmer
to an authorized STIHL servicing dealer to be
repaired before use.
► Next, hold the hedge trimmer firmly with both
hands, your fingers wrapped tightly around the
handles. Now switch on the hedge trimmer by
depressing the trigger switch lockout, trigger
switch and switch lever momentarily. The
blades should start moving. Then release the
trigger switch or switch lever. The blades
should stop moving.
If the cutting blades do not start when you
depress the trigger switch and switch lever, or if
they do not stop after you release the trigger
switch or switch lever, remove the battery and
take the hedge trimmer to an authorized STIHL
servicing dealer to be repaired before use.
6.5.2. Keep
16During Operation
16.1Using the Hedge Trimmer
WARNING
■ To reduce the risk of personal injury, never
work with the hedge trimmer in the rain or in
wet or damp conditions, 6.4. Always wear
proper clothing and protective apparel, includ‐
ing proper eye protection,
fully and maintain proper control of the hedge
trimmer,
6.5.2.
6.3. Work care‐
0458-020-8601-A19
0-10°
0000-GXX-1456-A0
0000-GXX-1475-A0
English17 After Finishing Work
WARNING
■ To avoid serious or fatal injury, avoid contact
with the moving cutting blades. Never hold the
material to be cut. Never remove cut material
without first releasing the trigger switch and
removing the battery. Release the trigger
switch and remove the battery before clearing
jammed material,
The hedge trimmer is designed for two-handed
operation.
► Before starting work with the hedge trimmer,
remove thick branches with a hand pruning
saw, loppers, chain saw or other appropriate
tool.
► Do not cut stems, branches or other vegeta‐
tion greater than 0.59 in. (15 mm) thick.
Cutting in a Vertical Plane
► Swing the cutting attachment from the bottom
of the hedge upwards in a controlled arc (see
illustration above).
► Lower the nose of the cutting attachment,
move along the hedge and swing the cutting
attachment up again in a controlled arc.
Cutting in a Horizontal Plane
► Hold the cutting attachment at an angle of 0°
to 10° as you move the cutting attachment
horizontally, using both sides of the cutting
attachment (see illustration above).
Observe all applicable laws, regulations, stand‐
ards and ordinances.
6.5.4.
17After Finishing Work
17.1Preparing for Transportation or
Storage
WARNING
■ To reduce the risk of personal injury from unin‐
tended activation or unauthorized use, switch
off the motor, ensure the cutting blades have
stopped and remove the battery before trans‐
porting the hedge trimmer or putting it down.
To prepare the hedge trimmer for transportation
or storage:
►
Switch off the hedge trimmer, 14.2.
►
Remove the battery, 13.2.
► Slide a blade scabbard over the cutting blades
so that it covers the entire cutting attachment.
► If the hedge trimmer or battery became wet
during operation, allow them to dry completely
before charging or storing.
18Transporting
18.1Hedge Trimmer
WARNING
■ To reduce the risk of personal injury from unin‐
tended activation, never transport the hedge
trimmer with the battery inserted.
WARNING
■ Cover the entire length of the cutting blades
with a blade scabbard before transporting or
storing the hedge trimmer to reduce the risk of
cut injuries from inadvertent contact.
When transporting the hedge trimmer:
► Slide a blade scabbard over the cutting blades
so that it covers the entire cutting attachment.
► When transporting the hedge trimmer by hand,
hold it by the loop handle with the cutting
blades pointing backwards, opposite the direc‐
tion in which you are walking.
200458-020-8601-A
19 StoringEnglish
► When transporting the hedge trimmer in a
vehicle, cover the entire length of the cutting
blades with a blade scabbard. Secure and
position the hedge trimmer to prevent turn‐
over, impact and damage.
Your hedge trimmer comes standard with a
blade scabbard.
18.2Battery
WARNING
■ To reduce the risk of a short circuit, which
could lead to electric shock, fire and explosion,
never transport the battery with small metal
objects capable of conducting electricity (e.g.,
paper clips, nails, coins, keys),
When transporting the battery:
► Secure the battery in a container against
impact or damage. Never transport the battery
with small metal objects capable of conducting
electricity (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
► If you are transporting the battery in a vehicle,
secure it and its container to prevent turnover,
impact and damage.
STIHL batteries comply with the requirements
set forth in UN-Manual of Tests and Criteria, Part
III, Subsection 38.3.
Commercial air, vessel and ground transporta‐
tion of lithium ion cells and batteries is regulated.
The battery is classified as a UN 3480, Class 9,
packaging group II product. Shipping it, either as
a complete tool or the battery, requires compli‐
ance with all applicable shipping regulations.
Check with the ground, vessel, air cargo or pas‐
senger airline to determine if transport is prohibi‐
ted or subject to restrictions or exemptions prior
to shipping or travel.
Normally, no further conditions have to be met by
the user in order to transport STIHL batteries by
road to the power tool's operating site. Check
and comply with any special regulations that may
apply to your situation.
For further information please go to www.stih‐
lusa.com/battery-transportation-safety.
7.
19Storing
19.1Hedge Trimmer
WARNING
■ Store the hedge trimmer indoors in a dry,
secure place that is inaccessible to children
and other unauthorized users, 6.4. Never
store the battery in the hedge trimmer.
Improper storage can result in unauthorized
use and damage to the hedge trimmer,
When storing the hedge trimmer:
►
Clean the hedge trimmer, 20.
►
Clean the cutting blades, 20.2.
► Store the hedge trimmer indoors in a dry and
secure location, out of the reach of children
and other unauthorized persons.
19.2Battery
WARNING
■ To reduce the risk of a short circuit, which
could lead to electric shock, fire and explosion,
never store the battery with small metal
objects capable of conducting electricity (e.g.,
paper clips, nails, coins, keys),
tery is damp or wet, allow it to dry thoroughly
before storing, 7.
WARNING
■ Extreme temperatures can damage the battery
and may also cause the battery to generate
heat, rupture, leak, ignite or explode, resulting
in severe or fatal personal injury or property
damage. Use and store the battery only within
an ambient temperature range of 14 °F to
122 °F (- 10 °C to 50 °C),
To properly store the battery:
► Remove the battery from the hedge trimmer.
► When storing the battery, maintain a charge of
40 % to 60 % for STIHL AP series batteries
and a charge of 30 % to 45 % for STIHL AR
series batteries (2 green LEDs).
► If storing the battery in the charger, disconnect
the charger from the outlet.
► Make sure the battery is dry and store it
indoors in a dry and secure location.
► Keep it out of the reach of children and other
unauthorized persons.
► Protect the battery against dampness and cor‐
rosive agents such as garden chemicals and
de-icing salts.
7.
6.4.
7. If the bat‐
0458-020-8601-A21
English20 Cleaning
► Protect the battery from exposure to conduc‐
tive liquids such as salt water.
► For maximum battery life, store the battery at
an ambient temperature between 50 °F and
68 °F (10 °C and 20 °C) with a charge
between 40 % and 60 % for STIHL AP series
batteries and a charge of 30 % to 45 % for
STIHL AR series batteries (2 green LEDs).
► Do not leave spare batteries unused. Use
them in rotation.
NOTICE
■ A battery that is not stored properly may expe‐
rience deep discharge, which can result in per‐
manent damage. To avoid deep discharge:
Remove the battery from the hedge trim‐
–
mer after finishing work.
For maximum battery life, store the bat‐
–
tery with a charge between 40 % and
60 % for STIHL AP series batteries and a
charge of 30 % to 45 % for STIHL AR ser‐
ies batteries (2 green LEDs).
If storing the battery in the charger, dis‐
–
connect the charger from the outlet.
For maximum battery life, store the bat‐
–
tery at an ambient temperature between
50 °F and 68 °F (10 °C and 20 °C).
20Cleaning
20.1Cleaning the Hedge Trimmer
WARNING
■ To reduce the risk of personal injury from unin‐
tended activation, remove the battery before
carrying out any cleaning work, 6.4.
To clean the hedge trimmer:
► Clean the hedge trimmer's polymer compo‐
nents with a slightly dampened cloth. Do not
use detergents or solvents. They may damage
the polymer components.
► Do not use a pressure washer to clean the
hedge trimmer or otherwise spray it with water
or other liquids.
► Keep the socket free from foreign matter and
clean as necessary with a soft brush or soft,
dry cloth.
NOTICE
■ Never spray the hedge trimmer with water.
Spraying it with a stream of water could result
in damage to the electronics and other sys‐
tems.
20.2Cleaning the Cutting Blades
WARNING
■ To reduce the risk of personal injury from unin‐
tended activation, remove the battery before
carrying out any cleaning work, 6.4. Users
of this hedge trimmer should carry out only the
cleaning described in this manual. To help
prevent injuries, always wear heavy-duty work
gloves when handling the hedge trimmer or its
cutting blades, 6.3.
To clean the cutting blades:
► Spray both sides of the cutting blades with a
resin solvent, such as STIHL Resin Remover
and Lubricant.
► Insert the battery and switch on the hedge
trimmer for a few seconds to evenly distribute
the resin solvent throughout the cutting
blades.
► Do not use a pressure washer to clean the
cutting blades or spray them with water or
other liquids.
21Inspection and Maintenance
21.1Inspection and Maintenance Chart
Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
The following maintenance intervals are examples and apply for normal
operating conditions. Actual use and your experience will determine the fre‐
quency of required inspection and maintenance.
or daily
After finishing work
Before starting work
Complete MachineVisual inspectionX
220458-020-8601-A
Relevant Chapter
Every 50 working hours
1
2
0000099674_001
21 Inspection and MaintenanceEnglish
The following maintenance intervals are examples and apply for normal
operating conditions. Actual use and your experience will determine the fre‐
quency of required inspection and maintenance.
or daily
After finishing work
Before starting work
Clean
ControlsCheck function and condition
GearboxLubricating
Cutting BladesVisual inspectionXX
21.2Inspecting and Maintaining the
Hedge Trimmer
WARNING
■ To reduce the risk of personal injury from unin‐
tended activation, remove the battery before
inspecting the hedge trimmer or carrying out
any maintenance,
maintenance operations described in this
manual. There are no user-authorized repairs.
STIHL recommends that repair work be per‐
formed by authorized STIHL servicing dealers.
6.4. Carry out only the
► If no grease can be seen on the inside of the
screw plug, screw the tube (2) of STIHL gear
lubricant into the filler hole.
► Squeeze no more than 0.2 oz. (5 g) of STIHL
gear lubricant into the gearbox.
► Remove the tube of STIHL gear lubricant.
► Insert the screw plug and tighten it.
NOTICE
■ Do not completely fill the gearbox with grease.
21.4Inspecting and Maintaining the
X
X
Cutting Blades
To properly maintain the hedge trimmer:
► Lubricate the gearbox.
► Sharpen the cutting blades.
► Have worn or damaged cutting blades
replaced by an authorized STIHL servicing
dealer.
► Have worn, missing or damaged safety labels
replaced by an authorized STIHL servicing
dealer.
If you make a warranty claim for a component
that has not been serviced or maintained prop‐
erly, coverage may be denied.
21.3Lubricating the Gearbox
To lubricate the gearbox:
WARNING
■ To reduce the risk of personal injury from unin‐
tended activation, remove the battery before
inspecting the cutting blades or carrying out
any maintenance,
ries, always wear heavy-duty work gloves
when handling the hedge trimmer or its cutting
blades, 6.3. STIHL recommends having the
cutting blades sharpened by an authorized
STIHL servicing dealer.
Although it is best to have the cutting blades
sharpened by a dealer on a workshop sharp‐
ener, it is possible to use a flat crosscut sharpen‐
ing file.
Sharpen the cutting blades when cutting per‐
formance begins to deteriorate, i.e., blades fre‐
quently snag on branches or fail to cut material
cleanly.
To sharpen the cutting blades with a file:
6.4. To help prevent inju‐
Relevant Chapter
Every 50 working hours
20
15.1
X
21.3
► Remove the screw plug (1).
0458-020-8601-A23
0000-GXX-1426-A0
English22 Troubleshooting Guide
► Turn the hedge trimmer over and sharpen the
cutting edges of the lower cutting blade.
► Use a whetstone to remove any burrs from the
cutting edges. Remove as little material as
possible.
► After sharpening, wipe away filing or grinding
dust with a dry or slightly dampened cloth and
then spray the cutting blades with a resin sol‐
vent, such as STIHL Resin Remover and
► Sharpen each cutting edge of the upper cut‐
ting blade with a sharpening file. Always file
toward the cutting edge with a forward motion
matching the sharpening angle, 23.2.
Sharpen on the forward stroke. Lift off the
blade on the backstroke.
► Only sharpen the cutting edges. Do not file
blunt projecting parts of the cutting attach‐
ment, or the cutting blade guard. Make sure
your sharpening stroke matches the sharpen‐
ing angle,
23.2.
Lubricant.
NOTICE
■ Operating the machine with dull or damaged
cutting blades may overload the motor. Keep‐
ing the cutting blades sharp helps maintain
cutting performance and the expected life of
the product.
22Troubleshooting Guide
22.1Hedge Trimmer and Battery
Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
ConditionLEDs on
Hedge trimmer
does not start
when switched
on.
Battery
No electrical
1 LED
flashes
green.
STIHL AR
Series: four
long beeps
are emitted
(AR L - six
beeps).
1 LED glows
red.
4 LEDs flash
red.
STIHL
AR Series:
Additionally,
a rapid suc‐
cession of
short beeps
is emitted.
3 LEDs glow
red.
3 LEDs flash
red.
CauseRemedy
►
contact between
hedge trimmer
and battery.
Battery has low
charge.
Battery too hot /
too cold.
Malfunction in
battery.
Hedge trimmer
too hot.
Malfunction in
hedge trimmer.
Remove the battery, 13.2.
► Visually check the electrical contacts in the bat‐
tery compartment and on the battery.
►
Reinsert the battery, 13.1.
►
Charge the battery, 10.
► Allow the battery to warm up or cool down grad‐
ually at ambient temperatures of about 50 °F to
68 °F (10 °C to 20 °C).
►
Remove the battery and reinsert it, 13.
►
Switch on the hedge trimmer, 14.1.
► If the LEDs continue to flash, do not attempt to
use.
The battery has a malfunction and must be
replaced.
► Allow the hedge trimmer to cool down.
►
Remove the battery and reinsert it, 13
►
Switch on the hedge trimmer, 14.1.
240458-020-8601-A
23 SpecificationsEnglish
ConditionLEDs on
Hedge trimmer
cuts out during
operation.
Run-time is too
short.
Battery is not
being charged
even though LED
on charger glows
green.
Battery
1 LED glows
red.
3 LEDs glow
red.
1 LED glows
red.
CauseRemedy
Cutting blades
are not clean
and lubricated.
Battery too hot /
too cold.
Hedge trimmer
too hot.
Battery not fully
charged.
Useful life of bat‐
tery has been
reached or
exceeded.
Battery too hot /
too cold.
23Specifications
23.1 STIHL HSA 100
Approved battery types:
–
STIHL AR series
–
STIHL AP series
–
Weight without battery: 8.2 lbs. (3.7 kg)
–
For technical information regarding the STIHL
AR and AP series batteries, see the product
information accompanying your battery.
For technical information regarding the STIHL
AL 101, 301, 301-4 and 500 series chargers, see
the product information accompanying your
charger.
Batteries, chargers and other accessories sold
separately. Contact your authorized STIHL serv‐
icing dealer for pricing and availability.
23.2Cutting Blades
Tooth spacing: 1.3 in. (34 mm)
–
Cutting length: 24 in. (600 mm)
–
Sharpening angle: 35°
–
23.3Symbols on the Hedge Trim‐
mer
Symbol Explanation
VVolt
► If the LEDs still flash, do not attempt to use.
The hedge trimmer has a malfunction and must
be checked by a servicing dealer.
►
Clean the cutting blades, 20.2.
If the LEDs still flash, do not attempt to use.
►
The hedge trimmer has a malfunction and must
be checked by a servicing dealer.
►
Remove the battery,
Allow the hedge trimmer and battery to cool
►
down gradually at ambient temperatures of
about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
►
Charge the battery,
► Have the battery checked by an authorized
STIHL servicing dealer.
► Allow the battery to warm up or cool down grad‐
ually at ambient temperatures of about 50 °F to
68 °F (10 °C to 20 °C).
Operate the charger only in enclosed, dry rooms
►
at ambient temperatures of 41 °F to 104 °F
(5 °C to 40 °C).
Symbol Explanation
DCDirect current
IPX4Protection against spraying or splash‐
ing water from all directions.
Filler hole for gear lubricant.
STIHL products must not be disposed
of in the household trash, but only in
accordance with local, state and fed‐
eral laws and regulations and as pro‐
vided in this manual,
13.2.
10.
25.
23.4Engineering Improvements
STIHL's philosophy is to continually improve all
of its products. As a result, engineering changes
and improvements are made from time to time.
Therefore, some changes, modifications and
improvements may not be covered in this man‐
ual. If the operating characteristics or the appear‐
ance of your machine differs from those descri‐
bed in this manual, please contact your STIHL
dealer or the STIHL distributor in your area for
assistance.
23.5FCC 15 Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC
Rules.
0458-020-8601-A25
English24 Replacement Parts and Equipment
Operation is subject to the following two condi‐
tions:
this device may not cause harmful interfer‐
–
ence.
this device must accept any interference
–
received, including interference that may
cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a resi‐
dential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation.
If this equipment does cause harmful interfer‐
ence to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
measures:
reorient or relocate the receiving antenna,
–
increase the separation between the equip‐
–
ment and receiver,
connect the equipment to an outlet on a circuit
–
different from that to which the receiver is con‐
nected,
–
consult an authorized STIHL servicing dealer
or an experienced radio/TV technician for
help.
Do not change or modify this product in any way
unless specifically allowed in this manual, since
this could void your authority to operate it.
24Replacement Parts and
Equipment
24.1Genuine STIHL Replacement
Parts
STIHL recommends the use of genuine STIHL
replacement parts. Genuine STIHL parts can be
identified by the STIHL part number, the
logo and, in some cases, by the STIHL parts
symbol . The symbol may appear alone on
small parts.
25Disposal
25.1Disposal of the Power Tool
STIHL products must not be thrown in household
trash or disposed of except as outlined in this
manual.
► Take the power tool, accessories and packag‐
ing to an approved disposal site for environ‐
mentally friendly recycling.
►
Contact your authorized STIHL servicing
dealer for the latest information on disposal
and recycling.
25.2Battery Recycling
WARNING
■ Handle discharged/depleted batteries care‐
fully. Even if believed to be discharged, lithium
ion batteries may never totally discharge and
still may deliver a dangerous short circuit cur‐
rent. If damaged or exposed to extreme tem‐
peratures, they may leak, generate heat, catch
fire or explode.
► Observe all federal, state and local disposal
rules and regulations.
►
Contact your authorized STIHL servicing
dealer for the latest information on waste dis‐
posal.
► Recycle depleted batteries promptly.
► Keep batteries away from children. Do not dis‐
assemble and do not dispose of in fire.
STIHL is committed to the develop‐
ment of products that are environmen‐
tally responsible. This commitment
does not stop when the product
leaves the authorized STIHL servicing
dealer. STIHL has partnered with the
RBRC (Rechargeable Battery Recy‐
cling Corporation) to promote the col‐
lection and recycling of spent STIHL
lithium ion batteries in the United
States and Canada.
The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid
for battery recycling. RBRC has a toll free phone
number (1-800-822-8837) that connects you to
information on battery recycling locations and
information on battery disposal bans or restric‐
tions in your area. You can also return your
spent battery to any authorized STIHL servicing
dealer for recycling free of charge.
260458-020-8601-A
TM
STIHL
Injection
26 Limited Warrantyespañol / EE.UU
26Limited Warranty
26.1STIHL Incorporated Limited
Warranty Policy
STIHL Interchangea‐
ble Attachment Ser‐
STIHL Multi-Cut HomeS‐
caper Series™
ies™
TapAction™STIHL Territory™
This product is sold subject to the STIHL Incor‐
porated Limited Warranty Policy, available at
www.stihlusa.com/warranty.html. It can also be
obtained from your authorized STIHL dealer or
by calling 1‑800‑GO‑STIHL (1‑800‑467‑8445).
27Trademarks
27.1Registered Trademarks
®
STIHL
The color combination
orange-grey (U.S.
Registrations
#2,821,860;
#3,010,057,
#3,010,058,
#3,400,477; and
#3,400,476)
®
AutoCut
YARD BOSS
STIHL ROLLO‐
MATIC
WOOD BOSS
®
®
®
FARM BOSS
iCademy
MAGNUM
MasterWrench Service
MotoMix
OILOMATIC
ROCK BOSS
STIHL Cutquik
STIHL DUROMATIC
STIHL Quickstop
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS
®
®
®
®
®
®
®
®
®
This listing of trademarks is subject to change.
Any unauthorized use of these trademarks with‐
out the express written consent of
ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is
strictly prohibited.
28Addresses
28.1STIHL Incorporated
®
STIHL Incorporated
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
Gracias por su compra. La información que con‐
tiene este manual lo ayudará a obtener el
máximo rendimiento y satisfacción del cortase‐
tos, y a reducir el riesgo de lesiones que supone
su uso, si dicha información se respeta.
CONSERVE ESTE MANUAL
Dado que el cortasetos es un
accesorio de corte de gran veloci‐
dad, es necesario tomar medidas
especiales de seguridad para
reducir el riesgo de lesiones.
Lea este manual de instrucciones
detenidamente antes de usar el
equipo por primera vez, y periódi‐
camente de allí en adelante. Res‐
pete todas las medidas de seguri‐
dad. El uso descuidado o inade‐
cuado puede causar lesiones gra‐
ves o mortales.
No preste ni alquile nunca su cortasetos sin el
manual de instrucciones. Solamente permita que
las personas que comprenden por completo la
información de este manual manejen el cortase‐
tos.
Si necesita más información, o si no comprende
alguna de las instrucciones incluidas en este
manual, visite www.stihlusa.com o póngase en
contacto con su concesionario de servicio autori‐
zado de STIHL.
2Acerca de este manual de
instrucciones
2.1Palabras identificadoras
Este manual contiene información sobre seguri‐
dad a la que usted debe prestar especial aten‐
ción. Dicha información se indica con los
siguientes símbolos y palabras identificadoras:
PELIGRO
■ Identifica una situación de peligro que, de no
evitarse, causará lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
■ Identifica una situación de peligro que, de no
evitarse, puede causar lesiones graves o mor‐
tales.
280458-020-8601-A
INDICACIÓN
■ Indica el riesgo de daños a la propiedad, inclu‐
yendo a la máquina o sus componentes.
2.2Símbolos en el texto
El siguiente símbolo tiene como finalidad ayu‐
darlo a utilizar este manual.
Hace referencia a un capítulo o subcapí‐
tulo designado en este manual de ins‐
trucciones.
3Componentes importantes
3.1Cortasetos y batería
1 Vaina de la cuchilla
Cubre las cuchillas de corte cuando el corta‐
setos no está en uso.
2 Asa de lazo
Mango para la mano delantera del operador.
3 Palanca de conmutación
Activa el accesorio de corte cuando se pre‐
siona junto con el gatillo.
4 Compartimiento de la batería
Espacio en donde se coloca la batería.
5 Palanca de bloqueo
Asegura la batería en el compartimiento de la
batería.
6 Bloqueo del gatillo
El gatillo no se puede activar si no está apre‐
tado este bloqueo.
7 Palanca Ergo
Sujeta el bloqueo del gatillo en la posición
"desbloqueado".
8 Mango de control
Mango para la mano trasera del operador.
4 Símbolos de seguridad en los productosespañol / EE.UU
9 Gatillo
Activa el accesorio de corte cuando se pre‐
siona junto con la palanca de conmutación.
10 Palanca de bloqueo
Palanca para girar el mango trasero.
11 Tapón roscado
Sella la abertura de llenado de grasa de la
caja de engranajes.
12 Guardamanos
Ayuda a proteger la mano delantera del ope‐
rador de las ramas prominentes y de otros
materiales, así como del contacto con las
cuchillas de corte.
13 Protector de las cuchillas
Ayuda a proteger al operador del contacto
con las cuchillas de corte.
14 Cuchillas de corte
Cuchillas de acero para cortar setos, arbus‐
tos y matas.
15 Protección de la punta
Ayuda a proteger la punta de las cuchillas
para que no entre en contacto con objetos
sólidos.
16 Batería
Suministra energía eléctrica al motor.
17 LED de la batería
Indican el estado de carga de la batería y
muestran mensajes de error sobre posibles
fallos de funcionamiento de la batería o de la
herramienta motorizada.
18 Pulsador
Activa los LED de la batería.
# Placa de características
Contiene los datos eléctricos y el número de
serie del producto.
4Símbolos de seguridad en
los productos
4.1Cortasetos
Los siguientes símbolos de seguridad se pueden
ver en el cortasetos:
Para reducir el riesgo de lesiones,
respete las medidas de seguridad
especificadas.
Lea y respete todas las medidas
de seguridad que se dan en el
manual de instrucciones. Un uso
inadecuado puede provocar lesio‐
nes graves o mortales, así como
daños materiales.
4.2Batería
Los siguientes símbolos de seguridad se
encuentran en la batería de mochila serie AR y
en la batería serie AP:
Baterías de mochila AR 1000, 2000, 3000
Para reducir el riesgo de lesio‐
narse, mantenga las manos, los
pies y otras partes del cuerpo ale‐
jados de las cuchillas, 6.5.4.
Para reducir el riesgo de lesio‐
narse los ojos, siempre use ante‐
ojos protectores adecuados,
6.3.
Para reducir el riesgo de que se
produzcan lesiones o daños
materiales a causa de una activa‐
ción accidental de la máquina,
retire la batería cuando el cortase‐
tos no esté en uso, 6.4.
Para reducir el riesgo de lesiones,
respete las medidas de seguridad
especificadas.
Lea y respete todas las precaucio‐
nes de seguridad dadas en el
manual de instrucciones de la
batería y en el manual de la herra‐
mienta STIHL que utiliza esta
batería. Un uso inadecuado puede
provocar lesiones graves o morta‐
les, así como daños materiales.
Para reducir el riesgo de lesiones
y de daños materiales provoca‐
dos por incendios, explosiones o
quemaduras, incluidas quemadu‐
ras químicas, no desarme,
aplaste, deje caer, dañe ni
caliente a más de 212 °F
(100 °C). Nunca la exponga al
fuego ni la incinere,
Para reducir el riesgo de lesiones
personales o daños a la propie‐
dad debido a un incendio, use y
guarde solo dentro de un rango
de temperatura ambiente de 14 °F
a 122 °F (- 10 °C a 50 °C), 7.
Para reducir el riesgo de lesiones
personales o daños a la propie‐
dad causados por un cortocir‐
cuito, un incendio o una explo‐
sión, mantenga la unidad seca.
Protéjala contra la lluvia, el agua y
las condiciones húmedas. Nunca
la sumerja en agua u otros líqui‐
7.
dos,
7.
0458-020-8601-A29
español / EE.UU5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas
Baterías de mochila AR L
Para reducir el riesgo de lesiones
personales o daños a la propie‐
dad causados por un cortocir‐
cuito, un incendio o una explo‐
sión, mantenga la unidad seca.
Nunca la sumerja en agua u otros
líquidos, 7.
Baterías serie AP
Para reducir el riesgo de lesiones
personales o daños a la propie‐
dad causados por un cortocir‐
cuito, un incendio o una explo‐
sión, mantenga la unidad seca.
Nunca la sumerja en agua u otros
líquidos, 7.
Las baterías se venden por separado.
5Advertencias generales de
seguridad para herramien‐
tas motorizadas
5.1Introducción
Este capítulo contiene las advertencias e instruc‐
ciones de seguridad generales prescritas para
herramientas motorizadas eléctricas de mano.
En capítulos posteriores de este manual se pro‐
porcionan advertencias e instrucciones adiciona‐
les importantes.
ADVERTENCIA
■
Lea todas las advertencias de seguridad, ins‐
trucciones, ilustraciones y especificaciones
que se suministran con esta herramienta
motorizada. Si no se siguen todas las instruc‐
ciones que se dan a continuación, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
■
Conserve todas las advertencias e instruccio‐
nes, para poder consultarlas en el futuro.
El término "herramienta motorizada" que se uti‐
liza en las advertencias se refiere a su herra‐
mienta con conexión a la red eléctrica (con
cable) o a batería (inalámbrica).
5.2Seguridad en la zona de tra‐
bajo
Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
a
)
iluminada. El desorden y la oscuridad favore‐
cen los accidentes.
No utilice las herramientas motorizadas en
b)
entornos potencialmente explosivos, tales
como aquellos en los que hay líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramien‐
tas motorizadas producen chispas que
podrían encender el polvo o los vapores.
Asegúrese de que niños y terceras personas
c)
se mantienen alejados de la herramienta
motorizada mientras la está usando. Cual‐
quier distracción podría hacerle perder el
control sobre la herramienta.
5.3Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta motorizada
a)
debe corresponder con el tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe en modo
alguno. No utilice enchufes adaptadores con
herramientas motorizadas que tengan clavija
de puesta a tierra. El uso de enchufes no
modificados y de los tomacorrientes adecua‐
dos reduce el riesgo de descargas eléctri‐
cas.
Evite que su cuerpo entre en contacto con
b)
superficies puestas a tierra tales como tube‐
rías, radiadores, estufas y refrigeradores. Si
su cuerpo está conectado con tierra, existe
un mayor riesgo de que sufra descargas
eléctricas.
No exponga las herramientas motorizadas a
c)
la lluvia ni a la humedad. Si entra agua en la
herramienta motorizada, aumenta el riesgo
de que se produzcan descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca tire
d)
del cordón eléctrico para transportar, arras‐
trar o desenchufar la herramienta motori‐
zada. Mantenga el cordón protegido del
calor y alejado de aceites, bordes afilados y
piezas móviles. Si el cordón está dañado o
retorcido, aumenta el riesgo de que se pro‐
duzcan descargas eléctricas.
Cuando use una herramienta motorizada a
e)
la intemperie, utilice un cordón de extensión
adecuado para el uso en exteriores. Con un
cordón apto para el uso en exteriores se
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Si resulta ineludible el uso de una herra‐
f)
mienta motorizada en un lugar húmedo, uti‐
lice un suministro de energía eléctrica con
dispositivo de corriente residual (RCD) o con
protección contra pérdidas a tierra (GFCI). El
uso de un RCD o GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
5.4Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que
a
)
hace y aplique el sentido común cuando use
300458-020-8601-A
5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadasespañol / EE.UU
una herramienta motorizada. No utilice una
herramienta motorizada si se nota cansado o
si está bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un descuido breve durante
el uso de una herramienta motorizada puede
causar lesiones personales graves.
Utilice equipos de protección personal. Pro‐
b)
téjase los ojos siempre. El uso de equipos
protectores como mascarillas, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco y protecto‐
res de los oídos para lograr las condiciones
de trabajo apropiadas reduce el riesgo de
sufrir lesiones personales.
Evite los arranques accidentales. Asegúrese
c)
de que el interruptor está en la posición de
apagado antes de conectar la máquina a la
fuente de energía o a la batería, antes de
levantarla y antes de cargarla. Cargar una
herramientas motorizadas con un dedo colo‐
cado sobre el interruptor de encendido o
conectar la alimentación de herramientas
que tienen el interruptor en la posición de
encendido favorece los accidentes.
Retire todas las llaves o herramientas de
d)
ajuste antes de encender la herramienta
motorizada. Si se deja una herramienta o
una llave colocada en un componente girato‐
rio de la herramienta motorizada, se pueden
producir lesiones personales.
No extienda los brazos más de lo necesario.
e)
Mantenga el equilibrio y los pies bien apoya‐
dos en todo momento. Así, podrá controlar
mejor la herramienta motorizada si surge
cualquier imprevisto.
Use vestimenta adecuada. No utilice ropa
f)
suelta ni joyas. Mantenga su cabello y su
ropa alejados de las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en los componentes en
movimiento.
Si cuenta con dispositivos para la conexión
g)
de equipos extractores y recogedores de
polvo, asegúrese de que estos están conec‐
tados y de que se usan debidamente. El uso
de un equipo recogedor de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el
polvo.
No permita que la familiaridad adquirida con
h)
el uso frecuente de las herramientas lo lleve
a actuar con un exceso de confianza y a no
tener en cuenta los principios de seguridad
de la herramienta. Una acción descuidada
puede causar lesiones graves en una frac‐
ción de un segundo.
5.5Uso y cuidado de la herra‐
mienta motorizada
No fuerce la herramienta motorizada. Utilice
a)
la herramienta motorizada adecuada para el
trabajo que va a realizar. Si usa la herra‐
mienta motorizada correcta, llevará a cabo la
tarea mejor y con mayor seguridad, y al
ritmo para el cual fue diseñada.
No utilice la herramienta motorizada si no se
b)
puede encender y apagar con el interruptor.
Toda herramienta motorizada que no pueda
controlarse con su interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de ali‐
c)
mentación o retire el paquete de baterías (si
es desmontable), de la herramienta motori‐
zada antes de hacer ajustes, cambiar acce‐
sorios o almacenar la herramienta. Estas
medidas preventivas de seguridad reducen
el riesgo de arrancar la herramienta motori‐
zada por accidente.
Guarde las herramientas motorizadas fuera
d)
del alcance de los niños, y no permita que
utilicen las herramientas personas que no
estén familiarizadas con ellas o con estas
instrucciones. En manos de personas no
capacitadas para usarlas, las herramientas
motorizadas son peligrosas.
Mantenga debidamente las herramientas
e)
motorizadas y sus accesorios. Compruebe si
los componentes móviles están mal alinea‐
dos o agarrotados, si hay roturas en alguna
pieza y otros aspectos que pudieran afectar
al funcionamiento de la herramienta eléc‐
trica. Si hay daños, envíe la herramienta
eléctrica a reparación antes de usarla.
Muchos accidentes se deben a un manteni‐
miento deficiente de las herramientas motori‐
zadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas
f)
y limpias. Si se han mantenido correcta‐
mente y están afiladas, las herramientas de
corte son menos propensas a atascarse y
más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta motorizada, los acce‐
g)
sorios, las brocas, etc. tal como se indica en
estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el tipo de tarea que
va a realizar. El uso de una herramienta
motorizada para trabajos diferentes a aque‐
0458-020-8601-A31
español / EE.UU5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas
llos para los que fue diseñada puede produ‐
cir situaciones peligrosas.
Mantenga los mangos y las superficies de
h)
agarre secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Las superficies de agarre y los mangos res‐
baladizos dificultan la manipulación y el con‐
trol seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
5.6Uso y cuidado de la herra‐
mienta con batería
Recárguela únicamente con el cargador
a)
especificado por el fabricante. Un cargador
que es adecuado para un tipo de baterías
puede crear un riesgo de incendio si se uti‐
liza con baterías de un tipo diferente.
Utilice las herramientas motorizadas única‐
b)
mente con las baterías especificadas para
ellas. El uso de otras baterías puede crear
riesgos de lesiones o incendio.
Cuando no utilice las baterías, manténgalas
c)
alejadas de objetos metálicos tales como
presillas para papel, monedas, llaves, cla‐
vos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que pudieran establecer una
conexión entre los distintos terminales. Un
cortocircuito entre los terminales de batería
puede causar quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, podría salir
d)
líquido de la batería; evite el contacto con el
mismo. Si, a pesar de todo, el contacto se
produce, lave la zona afectada con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos,
busque además atención médica. El líquido
que sale de la batería puede causar irritacio‐
nes y quemaduras.
No utilice una batería ni una herramienta a
e)
batería que presente daños o haya sido
modificada. Las baterías dañadas o modifi‐
cadas pueden tener un comportamiento
impredecible y que puede provocar incen‐
dios, explosiones y lesiones.
No exponga nunca un paquete o herra‐
f)
mienta con batería al fuego ni a temperatu‐
ras excesivas. La exposición al fuego o a
temperaturas superiores a los 130 °C/
265 °F puede causar una explosión.
Respete todas las instrucciones relativas a la
g)
carga y no cargue el paquete ni la herra‐
mienta con batería a temperaturas fuera del
intervalo que se especifica en las instruccio‐
nes. Una carga incorrecta o realizada a tem‐
peraturas fuera del intervalo especificado
puede dañar la batería y aumentar el riesgo
de incendios.
5.7Mantenimiento
El mantenimiento de su herramienta motori‐
a)
zada deberá realizarlo siempre un técnico
calificado, utilizando piezas de repuesto
genuinas. Solo así queda garantizado que
se mantendrá intacta la seguridad de la
herramienta motorizada.
Nunca intente reparar baterías dañadas. Del
b)
mantenimiento de las baterías deben encar‐
garse únicamente el fabricante o un provee‐
dor de servicio autorizado.
5.8Advertencias de seguridad del
cortasetos
Mantenga todas las partes del cuerpo aleja‐
a)
das de la cuchilla. No retire el material cor‐
tado ni sujete el material que va a cortar
cuando las cuchillas están en marcha. Las
cuchillas siguen moviéndose una vez que se
ha apagado la herramienta con el interruptor.
Un descuido breve durante el uso de del cor‐
tasetos puede provocar lesiones personales
graves.
Transporte el cortasetos con la cuchilla dete‐
b)
nida y sujetándolo por el mango, prestando
atención para no accionar ningún interruptor
de encendido. Si transporta correctamente el
cortasetos, reducirá el riesgo de arrancar la
herramienta por accidente y, con ello, de
sufrir lesiones provocadas por las cuchillas.
Cuando transporte o guarde el cortasetos,
c)
coloque siempre la cubierta de la cuchilla.
Un manejo correcto del cortasetos reducirá
el riesgo de lesiones personales provocadas
por las cuchillas.
Cuando retire materiales atascados o lleve a
d)
cabo el mantenimiento de la unidad, asegú‐
rese de que todos los interruptores de
encendido están en la posición de apagado
y de que la batería se ha retirado o está des‐
conectada. Si el cortasetos se activa de
forma inesperada mientras se están reti‐
rando materiales atascados o llevando a
cabo el mantenimiento, puede provocar
lesiones personales graves.
Sujete el cortasetos solamente por las
e)
superficies de agarre aisladas, ya que la
cuchilla podría entrar en contacto con cables
ocultos. Si las cuchillas entran en contacto
con un cable con corriente, los componentes
320458-020-8601-A
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADespañol / EE.UU
metálicos del cortasetos que estén expues‐
tos se podrían cargar de corriente y provocar
una descarga eléctrica al operador.
Mantenga todos los cables y cordones eléc‐
f)
tricos alejados de la zona de corte. Los setos
o arbustos pueden ocultar cables o cordones
eléctricos que usted podría cortar por acci‐
dente con la cuchilla.
No utilice el cortasetos en condiciones climá‐
g)
ticas adversas, especialmente si hay riesgo
de relámpagos. Así reducirá el riesgo de
recibir la descarga de un relámpago.
6INSTRUCCIONES IMPOR‐
TANTES DE SEGURIDAD
6.1Uso previsto
ADVERTENCIA
■ Este cortasetos está diseñado para cortar
setos, arbustos y matas en patios y jardines.
Si el cortasetos se usa para trabajos para los
que no ha sido diseñado, podría provocar
lesiones graves o mortales.
■
Un uso indebido puede provocar lesiones o
daños materiales, incluidos daños en el corta‐
setos.
Use el cortasetos solo como se describe
–
en este manual.
Nunca intente modificar ni anular en
–
modo alguno los controles ni los dispositi‐
vos de seguridad del cortasetos.
Nunca utilice un cortasetos cuyo diseño
–
original se haya modificado o alterado.
Asegúrese de leer y respetar las adver‐
–
tencias y las instrucciones de su batería y
de su cargador antes de iniciar la carga o
de empezar a trabajar.
■
Esta herramienta motorizada se puede ali‐
mentar con una batería de la gama STIHL AP.
Como alternativa, se puede alimentar con una
batería de mochila de la serie STIHL AR com‐
binada con un adaptador AP.
Las baterías, los cargadores y otros accesorios
se venden por separado.
6.2Operador
ADVERTENCIA
■
El uso del cortasetos es fatigoso. El operador
debe hallarse en buenas condiciones tanto
físicas como mentales. Para reducir el riesgo
de lesiones personales causadas por fatiga o
pérdida del control:
Consulte a su médico antes de usar el
–
cortasetos si tiene una afección de salud
que pueda agravarse por el trabajo exte‐
nuante.
No haga funcionar el cortasetos si se
–
encuentra bajo la influencia de cualquier
sustancia (drogas, alcohol, medicamen‐
tos, etc.) que puedan afectar la visión, el
equilibrio, la destreza o el juicio.
Esté alerta. No maneje el cortasetos
–
cuando está cansado. Tómese un des‐
canso si se siente cansado.
No permita que los niños usen el cortase‐
–
tos.
■ De acuerdo con los conocimientos actuales de
STIHL, el motor eléctrico del cortasetos no
debe interferir con marcapasos.
Sin embargo, las personas con marcapa‐
–
sos u otro dispositivo médico implantado
deben consultar a su médico y al fabri‐
cante del dispositivo antes de utilizar este
cortasetos.
Si el cabello, la ropa o los trajes entran en
contacto con las cuchillas de corte en movi‐
miento o se enredan en los componentes del
cortasetos, podrían perderse el control y pro‐
ducirse lesiones cortantes graves. Para redu‐
cir el riesgo de lesiones personales graves:
Use ropa resistente y
–
ajustada que permita una
completa libertad de movi‐
miento.
Use monos o pantalones
–
largos hechos de un
material grueso para pro‐
tegerse las piernas. No
use pantalones cortos.
Use una camisa de manga larga o una
–
chaqueta.
Evite el uso de chaquetas sueltas, bufan‐
–
das, corbatas, pantalones acampanados
o con vueltas, joyas o cualquier otra vesti‐
menta que pueda engancharse en las
ramas, matorrales o el accesorio de corte
en movimiento.
Sujétese el cabello por encima de los
–
hombros antes de empezar a trabajar.
■ Para reducir el riesgo de lesiones oculares:
0458-020-8601-A33
español / EE.UU6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Siempre utilice gafas o
–
anteojos protectores bien
ajustados con protección
lateral resistentes a
impactos y que porten
designaciones que indi‐
quen que cumplen con la
norma ANSI Z87 «+».
■
Es muy importante tener una buena superficie
de apoyo para los pies. Para ayudar a mante‐
ner un punto de apoyo seguro y reducir el
riesgo de lesiones mientras trabaja:
Póngase un calzado
–
sólido con suela antidesli‐
zante. Nunca use sanda‐
lias, ojotas, zapatos que
dejen los dedos descu‐
biertos ni calzado de ese
tipo.
■
Para mejorar el manejo y ayudar a proteger
las manos:
Siempre use guantes
–
gruesos antideslizantes
de cuero o de otro mate‐
rial resistente al desgaste
para manipular el cortase‐
tos o las cuchillas de
corte.
6.4Cortasetos
ADVERTENCIA
■
Para reducir el riesgo de una descarga eléc‐
trica:
No sumerja el cortasetos en agua ni en
–
otros fluidos.
Guarde el cortasetos bajo techo.
–
■ Las cuchillas de corte tienen muchos cortado‐
res afilados. El contacto con estos cortadores
puede provocar lesiones graves, incluso
cuando las cuchillas de corte están detenidas.
Para reducir el riesgo de que se produzcan
este tipo de lesiones:
Mantenga las manos, los pies y cualquier
–
otra parte del cuerpo lejos de las cuchillas
de corte.
Nunca sujete el material que va a cortar.
–
Nunca retire el material cortado sin soltar
–
el gatillo y quitar la batería antes.
Use guantes de trabajo gruesos siempre
–
que manipule el cortasetos o las cuchillas
de corte.
Nunca toque las cuchillas de corte en
–
movimiento con las manos ni con ninguna
otra parte de su cuerpo.
Cubra las cuchillas de corte con una
–
funda antes de transportar o guardar el
cortasetos, para reducir el riesgo de con‐
tacto accidental.
■ Este cortasetos a batería está diseñado solo
para tareas de mantenimiento en el jardín y
paisajismo. Su uso para otros fines puede
aumentar el riesgo de lesiones y de daños
materiales.
No intente cortar ningún material que no
–
sea setos, arbustos, matas o vegetación
blanda similar. No corte tallos, ramas ni
vegetación de otro tipo con un grosor de
más de 0,59 in. (15 mm).
Lea y respete las instrucciones de manejo
–
de este manual para conocer las aplica‐
ciones aprobadas, 16.
■
Para reducir el riesgo de que el operador o las
personas que se encuentran cerca sufran
lesiones:
Siempre suelte el gatillo y
–
quite la batería antes de
armar, transportar, ajus‐
tar, inspeccionar, limpiar,
reparar, mantener o guar‐
dar el cortasetos, y
cuando no esté en uso.
Suelte el gatillo y saque la batería antes
–
de retirar el material que se haya atas‐
cado.
Nunca deje el cortasetos desatendido si
–
tiene la batería colocada.
■ Si bien es posible conectar ciertos accesorios
no autorizados al cortasetos de STIHL, su uso
puede ser extremadamente peligroso. Le
recomendamos que utilice únicamente acce‐
sorios suministrados por STIHL o expresa‐
mente autorizados por STIHL para el uso con
este modelo específico.
Use solo accesorios suministrados o
–
expresamente aprobados por STIHL.
Nunca modifique en modo alguno este
–
cortasetos.
Nunca intente modificar ni anular en
–
modo alguno los controles ni los dispositi‐
vos de seguridad del cortasetos.
Nunca utilice un cortasetos cuyo diseño
–
original se haya modificado o alterado.
■ Si el cortasetos se cae o se expone a impac‐
tos de fuerza similar:
Asegúrese de que no se ha dañado, de
–
que está en buenas condiciones y de que
funciona correctamente antes de reanu‐
dar el trabajo.
Verifique que los controles y los dispositi‐
–
vos de seguridad funcionan correcta‐
mente.
340458-020-8601-A
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADespañol / EE.UU
Compruebe si los LED de la batería indi‐
–
can que hay algún mensaje de error,
22.
Nunca trabaje con un cortasetos o con
–
una batería que estén dañados o defec‐
tuosos. En caso de duda, lleve el cortase‐
tos y la batería a su concesionario de ser‐
vicio de STIHL autorizado para que los
revisen.
■
Si el cortasetos o la batería están dañados, no
funcionan correctamente, se han dejado a la
intemperie o han caído en agua o en otro
líquido, sus componentes podrían no funcio‐
nar debidamente y los dispositivos de seguri‐
dad podrían haber quedado inoperantes. Para
reducir el riesgo de lesiones y de daños mate‐
riales:
Lleve el cortasetos y la batería a su con‐
–
cesionario autorizado de STIHL para que
los revisen antes de seguir utilizándolos.
■
Las piezas de repuesto auténticas de STIHL
están diseñadas específicamente para su
modelo de cortasetos y cumplen los requisitos
de rendimiento y de seguridad correspondien‐
tes. El uso de piezas no autorizadas o no
aprobadas por STIHL puede provocar lesio‐
nes graves o mortales, así como daños mate‐
riales.
STIHL recomienda utilizar únicamente
–
repuestos de STIHL idénticos a las piezas
originales.
6.5Uso del cortasetos
6.5.1Antes de usar
ADVERTENCIA
■
Un uso inadecuado o no autorizado puede
causar lesiones y daños materiales.
Use el cortasetos solo como se describe
–
en este manual de instrucciones.
■ El uso de un cortasetos que se ha modificado,
que está dañado, mal ajustado o no se ha
mantenido debidamente, o que no se ha mon‐
tado por completo y de forma segura, puede
derivar en un fallo de funcionamiento y
aumentar el riesgo de lesiones personales
graves o mortales.
Nunca utilice un cortasetos que haya sido
–
modificado, que esté dañado o mal man‐
tenido, o que no se haya montado com‐
pletamente y de forma segura.
Siempre compruebe si el cortasetos está
–
en buenas condiciones y si funciona
correctamente antes de iniciar el trabajo.
Preste especial atención al botón de blo‐
queo del gatillo, a la palanca Ergo, al gati‐
llo, a la palanca de interruptor, al protector
de la mano delantera y a las cuchillas de
corte.
Asegúrese de que el botón de bloqueo
–
del gatillo, la palanca Ergo, el gatillo y la
palanca de interruptor se mueven libre‐
mente, y de que regresan siempre a su
posición cuando los suelta.
Nunca intente modificar ni anular en
–
modo alguno los controles ni los dispositi‐
vos de seguridad.
Las cuchillas de corte deben moverse
–
solo cuando la batería está colocada y se
han presionado el gatillo y la palanca de
interruptor.
Si su cortasetos o cualquiera de sus pie‐
–
zas presentan daños o no funcionan
correctamente, llévelos a un concesiona‐
rio de servicio de STIHL autorizado. No
use el cortasetos hasta que el problema
se haya solucionado.
■
Antes de colocar la batería:
Compruebe si hay corrosión o materias
–
extrañas en los contactos del comparti‐
miento de la batería; mantenga los con‐
tactos limpios.
Nunca inserte ni use una batería que esté
–
defectuosa, dañada, agrietada o defor‐
mada, o que pierda líquido.
Lea y siga las instrucciones sobre el
–
encendido del cortasetos, 14.1.
■ Para reducir el riesgo de lesiones graves o
mortales provocadas por la activación acci‐
dental:
Antes de insertar la batería, asegúrese de
–
que el bloqueo del gatillo está en la posi‐
ción de bloqueo y el gatillo, en la posición
de apagado.
Nunca sostenga el cortasetos con el dedo
–
en el gatillo.
Suelte el gatillo antes de retirar la batería.
–
Nunca deje el cortasetos desatendido si
–
tiene la batería colocada.
Nunca guarde la batería en el cortasetos.
–
■ Antes de encender el cortasetos, dé los
siguientes pasos para reducir el riesgo de
sufrir lesiones, de perder el control sobre la
Quite la batería antes de
–
armar, transportar, ajus‐
tar, inspeccionar, limpiar,
reparar, mantener o guar‐
dar el cortasetos, y siem‐
pre que no se esté
usando.
0458-020-8601-A35
0000-GXX-1455-A0
español / EE.UU6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Suelte el gatillo y saque la
máquina o de entrar en contacto con el acce‐
sorio de corte por accidente:
Asegúrese de mantener las cuchillas de
–
corte alejadas de su cuerpo y de obstácu‐
los y objetos de cualquier otro tipo,
incluido el suelo.
Nunca encienda el cortasetos si hay
–
material entre las cuchillas de corte.
Lea y siga las instrucciones sobre el
–
encendido del cortasetos, 14.1.
6.5.2Sujeción y control del cortasetos
ADVERTENCIA
■ Para sujetar con firmeza y controlar correcta‐
mente el cortasetos:
Mantenga los mangos limpios y secos en
–
todo momento. Protéjalos de la humedad,
del alquitrán, del aceite, de la grasa y de
la resina.
■
Para reducir el riesgo de lesiones graves o
mortales para el operador o los presentes por
pérdida de control:
Sujete el cortasetos siempre firmemente
–
con las dos manos mientras trabaja.
Agarre firmemente los mangos con todos
–
los dedos, manteniéndolos apoyados
entre los dedos índice y pulgar (vea la
ilustración).
Coloque el cortasetos en una posición en
–
la que todas las partes de su cuerpo que‐
den lejos del accesorio de corte siempre
que esté colocada la batería.
■
Manejar el cortasetos con una sola mano es
extremadamente peligroso, porque se puede
perder el control sobre el mismo. Para reducir
el riesgo de lesiones graves o mortales para el
operador o los presentes por la pérdida de
control:
Nunca intente manejar el
–
cortasetos con una sola
mano.
Nunca sujete el material
–
que va a cortar. Nunca
retire el material cortado
sin soltar el gatillo y quitar
la batería antes.
■
Para reducir el riesgo de que el operador o las
personas que se encuentren cerca sufran
lesiones graves o mortales causadas por una
pérdida de control, asegúrese de mantener el
equilibrio y los pies bien apoyados en todo
momento:
Nunca trabaje sobre una escalera de
–
mano, sobre un techo, un árbol o cual‐
quier otro punto de apoyo que no sea
seguro.
Tenga especial cuidado cuando trabaje
–
en terrenos con mucha vegetación o
húmedos, y preste atención siempre a
posibles obstáculos ocultos como toco‐
nes, raíces, piedras, hoyos y zanjas, para
evitar tropezarse o caerse.
Proceda con extrema precaución cuando
–
trabaje en declives o en terrenos irregula‐
res.
Para no perder la estabilidad, retire siem‐
–
pre las ramas caídas, los arbustos, el
material cortado y cualquier otro objeto o
vegetación que pueda aumentar el riesgo
de resbalarse, tropezarse o caer.
Nunca utilice el cortasetos por encima de
–
sus hombros.
No extienda los brazos más de lo necesa‐
–
rio. Mantenga el equilibrio y los pies bien
apoyados en todo momento.
■
Para reducir el riesgo de que el operador o las
personas de los alrededores sufran cortes
graves o mortales por contacto con las cuchi‐
llas:
No toque las cuchillas de corte cuando
–
esté colocada la batería.
Nunca toque cuchillas de corte en movi‐
–
miento con las manos ni con ninguna otra
parte de su cuerpo.
–
batería antes de retirar el
material que se haya atas‐
cado.
Mantenga las manos, los
–
pies y todas las partes de
su cuerpo lejos de las
cuchillas de corte.
Si las cuchillas de corte se
–
atoran con ramas gruesas
u otras obstrucciones,
suelte el gatillo, el bloqueo
del gatillo y la palanca de
interruptor de inmediato, y
quite la batería antes de
intentar liberar las cuchi‐
llas.
360458-020-8601-A
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADespañol / EE.UU
6.5.3Condiciones de trabajo
ADVERTENCIA
■
Ponga el cortasetos en funcionamiento sola‐
mente en condiciones de buena visibilidad y a
la luz del día.
Posponga los trabajos si el tiempo está
–
ventoso, con neblina, lluvioso o incle‐
mente.
■
Su cortasetos es una máquina que debe ser
manejada por solamente una persona.
No se debe permitir la proximidad de
–
otras personas, especialmente de niños,
ni de animales en los lugares donde se
esté utilizando la máquina.
Apague el cortasetos inmediatamente si
–
se le aproxima alguna persona.
■ Para reducir el riesgo de lesiones a los espec‐
tadores y usuarios no autorizados:
No deje el cortasetos desatendido si tiene
–
la batería colocada.
Apague el cortasetos y quite la batería
–
durante los descansos y en cualquier
momento en que el cortasetos no se uti‐
lice.
■
Las chispas que se generan del funciona‐
miento del cortasetos pueden encender
gases, líquidos, vapores, polvos u otros mate‐
riales y sustancias combustibles. Para reducir
el riesgo de incendio y explosión:
No ponga en funcionamiento el cortasetos
–
en un lugar donde haya gases, líquidos,
vapores, polvos u otros materiales y sus‐
tancias combustibles.
Lea y aténgase a las recomendaciones
–
dadas por autoridades gubernamentales
(por ejemplo, OSHA) para identificar y
evitar los peligros que representan gases
combustibles, líquidos, vapores, polvos y
otros materiales y sustancias combusti‐
bles.
■
El uso de este cortasetos (incluido el afilado
de las cuchillas de corte) puede generar polvo
y otras sustancias que contengan productos
químicos considerados como causantes de
enfermedades respiratorias, cáncer, defectos
de nacimiento u otra toxicidad reproductora.
Consulte con agencias gubernamentales
–
tales como EPA, OSHA, CARB y NIOSH,
al igual que otras fuentes fidedignas
sobre materiales peligrosos si desconoce
los riesgos asociados con las sustancias
particulares que está cortando o con las
cuales está trabajando.
■
La inhalación de ciertos polvos, especialmente
los polvos orgánicos, tales como el moho o
0458-020-8601-A37
polen, puede provocar reacciones alérgicas o
asmáticas en las personas sensibles. La inha‐
lación repetida o de grandes cantidades de
polvo u otros contaminantes del aire, especial‐
mente los de partículas pequeñas, puede cau‐
sar enfermedades respiratorias o de otro tipo.
Controle el polvo en su fuente, siempre
–
que sea posible.
Siempre trabaje con cuchillas de corte afi‐
–
ladas correctamente.
En la medida de lo posible, ponga el cor‐
–
tasetos en funcionamiento de modo que
el viento o el proceso de operación dirijan
cualquier polvo, vapor u otras partículas
generados por el cortasetos en dirección
contraria al operador.
Si no es posible mantener el polvo inhala‐
–
ble y otras partículas a niveles de fondo o
aproximadamente de fondo, siempre uti‐
lice una mascarilla aprobada por NIOSH y
con capacidad adecuada para las condi‐
ciones específicas del sitio. Siga las reco‐
mendaciones dadas por entidades guber‐
namentales (por ejemplo: OSHA/NIOSH)
y asociaciones laborales y comerciales.
■ Si la vegetación que corta o el terreno están
cubiertos por una sustancia química, como
pesticida o herbicida:
Lea y siga las instrucciones y adverten‐
–
cias que acompañan a la sustancia que
cubre la vegetación o el terreno.
6.5.4Instrucciones de manejo
PELIGRO
■
El contacto con la cuchilla causará lesiones
graves.
Mantenga las manos alejadas de la cuchi‐
–
lla.
ADVERTENCIA
■
Para reducir el riesgo de que el operador o las
personas de los alrededores sufran cortes
graves o mortales por contacto con las cuchi‐
llas:
Mantenga las manos, los
–
pies y todas las partes de
su cuerpo lejos de las
cuchillas de corte.
No toque las cuchillas de
–
corte cuando esté colo‐
cada la batería.
Nunca toque cuchillas de
–
corte en movimiento con
las manos ni con ninguna
otra parte de su cuerpo.
Nunca sujete el material
–
que va a cortar. Nunca
español / EE.UU7 Seguridad de la batería
retire el material cortado
sin soltar el gatillo y quitar
la batería antes.
Suelte el gatillo y saque la
–
batería antes de retirar el
material que se haya atas‐
cado.
■
Para reducir el riesgo de lesiones graves pro‐
vocadas por un arranque accidental de la
máquina:
No toque las cuchillas de corte con la
–
mano ni con ninguna otra parte de su
cuerpo cuando la batería está colocada,
tampoco cuando las cuchillas de corte no
estén girando.
Si en las cuchillas de
–
corte se atascan ramas u
otros materiales, apague
el cortasetos de inmediato
y retire la batería antes de
intentar liberar las cuchi‐
llas.
■
Las cuchillas de corte se siguen moviendo por
un rato después de que se sueltan por com‐
pleto el gatillo o la palanca de interruptor.
Espere a que las cuchillas de corte se
–
detengan antes de caminar con el corta‐
setos o de bajarlo.
■
En caso de emergencia:
Apague el motor de inmediato y retire la
–
batería.
■ El contacto con objetos extraños durante el
corte puede dañar las cuchillas y hacer que se
agrieten, se astillen, se rompan o se atoren.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones perso‐
nales graves o incluso mortales provocadas
por una pérdida del control sobre la máquina,
y para disminuir el riesgo de que se produz‐
can daños en el cortasetos:
Inspeccione el material que va a cortar y
–
la zona que lo rodea en busca de piedras,
alambres de vallas, metales u otros obje‐
tos extraños antes de empezar a trabajar.
No use el cortasetos en zonas en las que
las cuchillas de corte puedan entrar en
contacto con este tipo de materiales.
Tenga especial cuidado cuando corte
–
cerca de o junto a vallas de alambre. No
toque el alambre con las cuchillas.
Cuando trabaje cerca del suelo, asegú‐
–
rese de que no entren arena, grava ni pie‐
dras entre las cuchillas de corte.
No corte ninguna zona de un seto,
–
arbusto, mata u otra vegetación que no
pueda ver.
■
Para reducir el riesgo de lesiones en los
espectadores:
No permita que otras personas se acer‐
–
quen a la zona general de trabajo.
Cuando pode la parte superior de un seto
–
más alto, mire con frecuencia al otro lado
del seto para cerciorarse de que no hay
personas, animales ni obstáculos de nin‐
gún tipo.
■
Revise las cuchillas de corte con frecuencia y
regularidad durante el trabajo, o inmediata‐
mente si nota cambios en el comportamiento
de la máquina durante el corte:
Apague el cortasetos y retire la batería.
–
Compruebe le estado, el apriete y el filo
–
de las cuchillas de corte.
Revise el cortasetos y compruebe si tiene
–
piezas sueltas (tuercas, tornillos, etc.), o
cuchillas agrietadas, dobladas, deforma‐
das o dañadas. Cambie las cuchillas que
estén dañadas antes de usar de nuevo el
cortasetos.
Siempre mantenga las cuchillas de corte
–
bien afiladas.
■ Para reducir la fricción y la acumulación de
suciedad en las cuchillas, que son factores
que pueden impedir el correcto funciona‐
miento del cortasetos:
STIHL le recomienda que rocíe las cuchi‐
–
llas de corte con un disolvente de resinas,
como el lubricante y eliminador de resinas
STIHL, antes de comenzar a trabajar.
PELIGRO
■
Para reducir el riesgo de electrocución:
Nunca utilice este cortase‐
–
tos cerca de alambres o
cables que puedan tener
corriente eléctrica.
No confíe en el aisla‐
–
miento contra descargas
eléctricas del cortasetos.
7Seguridad de la batería
7.1Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
■
Lea y respete las medidas de seguridad que
figuran en la batería, así como todas las
advertencias e instrucciones que se adjuntan
con ella.
■
El uso de baterías no autorizadas puede cau‐
sar daños en la herramienta motorizada y pro‐
vocar incendios, explosiones, lesiones perso‐
nales y daños materiales.
Use únicamente baterías auténticas de
–
las gamas AR o AP de STIHL con esta
herramienta motorizada.
380458-020-8601-A
7 Seguridad de la bateríaespañol / EE.UU
■ La utilización de baterías de las series AR o
AP de STIHL para cualquier fin que no sea ali‐
mentar los productos de STIHL podría ser
extremadamente peligroso.
Use las baterías de las gamas AR y AP
–
de STIHL solo para proporcionar alimen‐
tación a productos de STIHL compatibles.
■
El uso de cargadores no autorizados puede
causar daños en la batería y provocar incen‐
dios, explosiones, lesiones y daños materia‐
les.
Para cargar las baterías de la serie AP de
–
STIHL, utilice siempre cargadores auténti‐
cos de las series AL 101, AL 301,
AL 301-4 o AL 500 de STIHL.
Para cargar las baterías de mochila de la
–
serie AR de STIHL, utilice siempre carga‐
dores auténticos de las series AL 301,
AL 301-4 o AL 500 de STIHL.
■
La batería tiene funciones y dispositivos de
seguridad que, de dañarse, pueden provocar
que la batería genere calor, se rompa, pierda
líquido, se incendie o explote.
Nunca permita que la tem‐
–
peratura de la batería
supere los 212 °F
(100 °C).
Nunca prenda fuego a la
–
batería, ni la coloque
sobre o junto a fuegos,
estufas u otro tipo de
objetos que alcances tem‐
peraturas muy altas.
Nunca use ni cargue una batería que no
–
funcione correctamente o que esté
dañada, agrietada, deformada o pierda
líquido.
Nunca abra, desmonte ni golpee la bate‐
–
ría; no la deje caer ni la exponga a impac‐
tos fuertes o a daños de cualquier otro
tipo.
Nunca exponga la batería a microondas
–
ni a presiones elevadas.
Nunca introduzca objetos en las ranuras
–
de ventilación de la batería.
■ Las temperaturas extremas pueden hacer que
la batería genere calor, se rompa, pierda
líquido, se incendie o explote, lo que podría
causar lesiones graves o fatales y daños
materiales. La exposición a temperaturas no
incluidas en el rango recomendado puede
contribuir además a acortar la vida útil de la
batería y a empeorar su rendimiento.
■
Para reducir el riesgo de que se produzcan
lesiones personales y daños materiales en
caso de que la batería humee, tenga un olor
inusual o se caliente más de lo habitual
durante el uso, la carga o el almacenamiento:
Deje de usar o de cargar la batería inme‐
–
diatamente. Póngase en contacto con las
autoridades en caso de incendio o explo‐
sión.
■
Para reducir el riesgo de que se produzca un
cortocircuito, que podría causar, a su vez, una
descarga eléctrica, un incendio o una explo‐
sión:
Nunca puentee las terminales de la bate‐
–
ría con alambres ni con otros objetos
metálicos.
Cuando no la esté usando, mantenga la
–
batería alejada de objetos metálicos
pequeños capaces de conducir electrici‐
dad (p. ej., clips para papel, clavos,
monedas, llaves).
Guarde la batería bajo techo, en un lugar
–
seco.
Nunca guarde la batería en entornos
–
húmedos o corrosivos, ni en condiciones
que podrían provocar corrosión en los
componentes metálicos.
Nunca guarde la batería en la herra‐
–
mienta motorizada.
Use y guarde la batería
–
únicamente a una tempe‐
ratura ambiente de entre
14 °F y 122 °F (-10 °C y
50 °C).
Asegúrese de mantener
–
secas las baterías de
mochila AR 1000, 2000 y
3000 de STIHL. Protéjalas
de la lluvia, del agua y de
otros líquidos. Fije la
cubierta para lluvia a la
batería antes de empezar
a trabajar bajo la lluvia o
en condiciones muy
húmedas.
Si una batería de la gama
–
AP o AR L de STIHL ha
estado expuesta a la lluvia
durante el trabajo,
sáquela de la herramienta
y déjela secar bajo techo.
Asegúrese de que está
completamente seca
antes de cargarla o de
usarla.
Nunca sumerja en agua ni
–
en ningún otro líquido una
batería de STIHL.
0458-020-8601-A39
español / EE.UU8 Mantenimiento, reparación y almacenamiento
Cuando guarde la batería, mantenga una
–
carga del 40 % al 60 % para las baterías
de la serie AP de STIHL y una carga del
30 % al 45 % para las baterías de la serie
AR de STIHL (2 LEDs verdes).
Si guarda la batería en el cargador, des‐
–
conecte el cargador del tomacorriente.
Proteja la batería de la exposición a pro‐
–
ductos corrosivos, como las sustancias
químicas utilizadas en el jardín o las sales
descongelantes.
Proteja la batería de la exposición a líqui‐
–
dos conductores como el agua salada.
No intente reparar, abrir ni desmontar la
–
batería. No contiene ninguna pieza que el
usuario pueda reparar sin ayuda.
■
El líquido que contiene la batería, y que puede
derramarse en determinadas circunstancias,
es potencialmente nocivo y puede provocar
irritaciones en los ojos y en la piel, quemadu‐
ras químicas y otras lesiones graves.
Evite el contacto con la piel y con los ojos.
–
Para recoger el líquido de batería derra‐
–
mado, use un producto absorbente inerte,
como la arena.
En caso de contacto accidental, limpie
–
inmediatamente y a fondo la zona afec‐
tada con un jabón suave y agua.
Si le entra líquido de batería en los ojos:
–
no se los frote. Aclárese los ojos con
agua corriente durante al menos 15 minu‐
tos y acuda al servicio médico más cer‐
cano.
■
Si la batería se prende fuego, puede resultar
peligrosa. Para reducir el riesgo de que se
produzcan lesiones personales graves y
daños materiales, en caso de incendio:
Evacue la zona. El fuego se puede exten‐
–
der rápidamente. Manténgase lejos de
cualquier vapor que se genere y respete
una distancia de seguridad suficiente.
Avise a los bomberos.
–
Aunque se puede usar agua para apagar
–
un incendio de batería, es preferible utili‐
zar un extintor de incendios de polvo quí‐
mico multiuso.
Consulte al departamento de bomberos
–
cómo desechar correctamente una bate‐
ría quemada.
8Mantenimiento, reparación
y almacenamiento
8.1Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
■
El cargador, la batería y el cortasetos no con‐
tienen piezas que el usuario esté autorizado a
reparar. Para reducir el riesgo de incendios,
descargas eléctricas o lesiones de otro tipo,
así como de daños materiales:
Los usuarios deben realizar únicamente
–
los trabajos de mantenimiento y limpieza
que se describen en este manual.
Respete rigurosamente las instrucciones
–
de limpieza y mantenimiento que se dan
en las secciones correspondientes de
este manual de instrucciones.
STIHL le recomienda que encargue la
–
realización de los trabajos de reparación
a un concesionario de servicio STIHL
autorizado.
■
Un arranque accidental puede provocar lesio‐
nes o daños materiales. Para reducir el riesgo
de lesiones y de daños materiales provocados
por la activación accidental:
Quite la batería antes de
–
inspeccionar el cortasetos
o de realizar cualquier
tarea de limpieza, mante‐
nimiento o reparación, así
como antes de guardar el
cortasetos y cuando no
vaya a utilizarlo.
■
Las cuchillas de corte son las únicas piezas
del cortasetos que el usuario puede mantener.
Un mantenimiento adecuado ayudará a man‐
tener intacto el rendimiento de corte y a redu‐
cir el riesgo de lesiones.
Use guantes de trabajo gruesos y anti‐
–
deslizantes cuando manipule las cuchillas
de corte.
Mantenga las cuchillas de corte limpias y
–
afiladas.
Tighten all nuts, bolts and screws after
–
each use.
Nunca intente reparar cuchillas de corte
–
dañadas aplicándoles soldadura, endere‐
zándolas o modificándoles su forma. Esto
puede provocar un desgaste excesivo o
desparejo en partes de las cuchillas de
corte, u otro daño que podría derivar en
un fallo de funcionamiento o en una rotura
durante el funcionamiento y causar lesio‐
nes graves o mortales.
400458-020-8601-A
9 Antes de empezar a trabajarespañol / EE.UU
■ El uso de piezas no autorizadas o no aproba‐
das por STIHL puede provocar lesiones gra‐
ves o mortales, así como daños materiales.
Para llevar a cabo tareas de reparación o
–
mantenimiento, STIHL recomienda utilizar
únicamente piezas de repuesto STIHL
idénticas a las originales.
■
Para reducir el riesgo de una descarga eléc‐
trica:
Antes de inspeccionar o limpiar el carga‐
–
dor, desenchúfelo del tomacorriente de
pared.
Revise regularmente el cargador y asegú‐
–
rese de que el aislamiento del cable eléc‐
trico y el enchufe están en buenas condi‐
ciones y de que no muestran signos de
deterioro (fragilidad), desgaste ni daños.
Si el cordón eléctrico está dañado, solicite
–
a un concesionario de servicio STIHL
autorizado que lo reemplace.
■
Para reducir el riesgo de cortocircuitos e
incendios:
Mantenga las ranuras de la batería libres
–
de cuerpos extraños. Límpielos siempre
que sea necesario con un paño seco o
con un cepillo suave y seco.
■
Un almacenamiento incorrecto puede resultar
en un uso no autorizado, provocar daños en el
cortasetos, en la batería y en el cargador y
aumentar el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y de otras lesiones o daños materia‐
les.
Retire la batería del cortasetos antes de
–
almacenarlo.
Nunca guarde el cortasetos con la batería
–
colocada.
Cuando guarde la batería, mantenga una
–
carga del 40 % al 60 % para las baterías
de la serie AP de STIHL y una carga del
30 % al 45 % para las baterías de la serie
AR de STIHL (2 LEDs verdes).
Si guarda la batería en el cargador, des‐
–
conecte el cargador del tomacorriente.
Guarde el cortasetos, la batería y el car‐
–
gador bajo techo, en un lugar seco y
seguro al que no puedan acceder niños ni
otras personas no autorizadas.
Nunca guarde la batería en el cortasetos
–
ni en un contenedor con objetos metálicos
pequeños capaces de conducir electrici‐
dad (por ejemplo, clips de papel, clavos,
monedas, llaves).
9Antes de empezar a traba‐
jar
9.1Preparación del cortasetos
para el funcionamiento
Antes de empezar a trabajar:
►
Cargue por completo la batería,
► Compruebe si los controles funcionan correc‐
tamente y si están en buen estado, 15.1.
► Compruebe si el accesorio de corte presenta
daños o problemas de otro tipo.
10.
10Carga de la batería
10.1Preparación del cargador para
el funcionamiento
ADVERTENCIA
■ Lea y aténgase a las precauciones de seguri‐
dad dadas en la batería y en el cargador y
todas las advertencias e instrucciones que
acompañan a dichos productos. Para reducir
el riesgo de cortocircuito, que podría provocar
una descarga eléctrica, un incendio y una
explosión, asegúrese de que el cargador y sus
componentes estén secos y no estén daña‐
dos. Lea y siga las advertencias e instruccio‐
nes en el manual de su cargador. Para obte‐
ner un rendimiento óptimo, STIHL recomienda
utilizar el cargador a una temperatura
ambiente comprendida entre 41 °F y 104 °F
(5 °C y 40 °C).
ADVERTENCIA
■ Un circuito eléctrico doméstico típico suminis‐
tra entre 15 y 20 amperios. Un cargador
STIHL AL 500 consume aproximadamente
4.8 amperios. Un solo cargador AL 301 o
AL 301-4 consume aproximadamente
4.4 amperios, mientras que un AL 101 con‐
sume aproximadamente 1.3 amperios. Para
reducir el riesgo de incendios provocados por
la sobrecarga de un circuito eléctrico:
Asegúrese de que el sistema eléctrico
–
tiene capacidad suficiente para resistir el
consumo eléctrico previsto antes de car‐
gar la batería.
Si tiene que cargar varias baterías, cár‐
–
guelas una a la vez o en circuitos separa‐
dos, a menos que tenga la certeza de que
su circuito resistirá el consumo total que
necesitan todos los cargadores.
0458-020-8601-A41
3
2
4
1
1
2
3
4
0000082682_004
3
1
3
4
5
4
5
2
0000081894_003
español / EE.UU10 Carga de la batería
ADVERTENCIA
■ Dado que el cargador se calienta durante el
proceso de carga, no haga funcionar el carga‐
dor sobre superficies que puedan incendiarse
o en un lugar donde haya gases, líquidos,
vapores, polvo u otros materiales y sustancias
combustibles.
Para preparar el cargador para el funciona‐
miento:
La batería no se suministra completamente car‐
gada de fábrica. STIHL le recomienda que car‐
gue la batería por completo antes de usarla por
primera vez.
Lea y siga las advertencias e instrucciones en el
manual de su cargador. Para obtener un rendi‐
miento óptimo, STIHL recomienda utilizar el car‐
gador a una temperatura ambiente comprendida
entre 41 °F y 104 °F (5 °C y 40 °C).
La batería se calienta durante el funcionamiento
de la herramienta motorizada. Si se conecta al
cargador una batería caliente, puede ser nece‐
sario esperar a que se enfríe para que empiece
a cargarse. El proceso de carga solo comienza
una vez que la batería se ha enfriado lo sufi‐
ciente.
El tiempo de carga depende de varios factores,
tales como el estado de la batería y la tempera‐
tura ambiente. Si quiere ver una lista completa
► Inserte el enchufe (3) en una toma de
corriente eléctrica (4) correctamente instalada
y que coincida con la tensión y la frecuencia
eléctrica indicadas en la placa de característi‐
de los tiempos de carga aproximados, visite
www.stihl.com/charging-times.
Para cargar una batería AR:
cas del cargador.
El cargador ejecutará una autoprueba inmediata‐
mente después de enchufarlo. El LED del carga‐
dor (1) se iluminará en verde durante 1 segundo
aproximadamente, y luego en rojo por un lapso
breve hasta apagarse. Una vez que el LED se
apaga, la autoprueba ha finalizado y el cargador
está listo para cargar la batería.
► Ubique el cordón eléctrico (2) como para que
no se lo pise, cause tropiezos, esté en con‐
tacto con objetos cortantes o partes móviles o,
de otro modo sujeto, a daño o esfuerzo.
10.2Carga
ADVERTENCIA
■ Las baterías STIHL tienen características y
dispositivos de seguridad que, de dañarse,
pueden provocar que la batería genere calor,
se rompa, pierda líquido, se incendie o
explote. Nunca cargue una batería que fun‐
cione mal o que esté dañada, deformada o
tenga fugas, ni utilice un cargador averiado.
Nunca inserte una batería húmeda ni un adap‐
tador de batería que esté mojado. Nunca use
un cargador que esté mojado. Respete todas
las advertencias e instrucciones específicas
de su batería y de su cargador.
► Inserte el enchufe del cable de conexión (1)
en el tomacorriente (2) del adaptador AP (3),
hasta el tope.
► Inserte el adaptador AP en el cargador (5)
hasta que haga tope.
El LED (4) del cargador se ilumina en verde
cuando la batería se está cargando.
Los LED de la batería AR se iluminan en
verde e indican el estado de carga.
Cuando los LED de la batería se apagan, el
proceso de carga ha finalizado y el cargador
se apaga automáticamente. El adaptador AP
se puede retirar del cargador.
► Desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente cuando el cargador no se vaya
a usar durante un periodo prolongado.
► Cargue las baterías de mochila AR de STIHL
únicamente con cargadores auténticos de las
series AL 301, AL 301-4 o AL 500 de STIHL.
Para cargar una batería AP:
420458-020-8601-A
2
3
4
1
0000083481_002
1
2
3
.......
0000-GXX-3229-A1
0000-GXX-2673-A0
100 %0 %
11 Diagnóstico por LED y señales acústicasespañol / EE.UU
segundos. No intente cargar, usar ni guardar
la batería. Sustituya la batería.
Estos LED pueden encenderse o destellar en
verde o rojo.
Si un LED se enciende en rojo
continuamente, la batería está
demasiado caliente o demasiado
fría. Deje que la batería se
caliente o se enfríe gradualmente
► Inserte la batería (2) en el cargador (3) hasta
que haga tope.
El LED del cargador se ilumina en verde
cuando la batería se está cargando.
Los LED (1) de la batería AP se iluminan en
verde e indican el estado de la carga.
Cuando los LED de la batería se apagan, el
proceso de carga ha finalizado y el cargador
se apaga automáticamente. La batería AP se
puede retirar del cargador.
► Desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente cuando el cargador no se vaya
a usar durante un periodo prolongado.
► Cargue las baterías de la serie AP de STIHL
únicamente con cargadores auténticos de las
series AL 101, AL 301, AL 301-4 o AL 500 de
STIHL.
11Diagnóstico por LED y
señales acústicas
11.1Batería de mochila STIHL AR
11.1.1Estado de la batería
Seis LED y una señal acústica denotan el estado
de la batería.
► Sea consciente de que su capacidad para oír
la señal acústica puede verse disminuida si
usa protectores para oídos.
11.1.2Estado de la herramienta motorizada
Cuando la batería está conectada con la herra‐
mienta motorizada, los mismos LED en la bate‐
ría indicarán el estado de la herramienta motori‐
zada.
Si tres LED se encienden en rojo continuamente,
el motor de la herramienta motorizada está
demasiado caliente. Deje que el motor se enfríe.
Si tres LED destellan en rojo cuando activa el
gatillo, la herramienta motorizada tiene un
defecto eléctrico. No utilice la herramienta moto‐
rizada. Solicite a un concesionario de servicio
STIHL autorizado que la revise antes de usarlo.
Para información de localización de averías,
22.
11.1.3Estado de carga
Los LED y señales acústicas en la batería tam‐
bién muestran el estado de carga de la batería.
Para determinar el estado de carga de la batería:
a una temperatura ambiente de
aproximadamente 10 °C a 20 °C
(50 °F a 68 °F).
Si los cuatro LED derechos deste‐
llan en rojo y se escucha una
sucesión rápida de pitidos breves:
la batería está averiada y es
necesario reemplazarla. No
intente cargar, usar ni guardar la
batería.
1 Un pitido breve
La señal acústica funciona como debe
hacerlo.
2 Cuatro o seis tonos largos (AR L)
La batería tiene poca carga. Recargue la
batería.
3 Sucesión rápida de pitidos breves
Hay una falla en la batería. La señal se
detiene automáticamente al cabo de unos
0458-020-8601-A43
► Pulse el botón (1) en la batería tipo mochila.
0000079877_002
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
1
2
0000099673_001
español / EE.UU12 Ajuste del cortasetos
Se escucha un pitido breve. Los LED de la bate‐
ría se encenderán o destellarán en verde por
unos 5 segundos e indicarán el estado de carga
(vea la ilustración).
Por ejemplo:
Si seis LED se encienden en verde continua‐
mente, la carga está completa.
Si un LED verde destella y se escuchan cuatro
pitidos largos: resta menos de un 20 % de carga.
11.2Batería AP de STIHL
11.2.1Estado de la batería
Cuatro LED muestran el estado de la batería.
Estos LED pueden encenderse o destellar en
verde o rojo.
Si un LED se enciende en rojo
continuamente, la batería está
demasiado caliente o demasiado
► Presione el botón (1) en la batería.
Los LEDs de la batería se encenderán o des‐
tellarán en verde por unos 5 segundos e indi‐
carán el estado de carga (vea la ilustración).
Por ejemplo:
Si cuatro LED se encienden en verde continua‐
mente, la carga está completa.
Si un LED destella en verde, queda menos del
20 % de la carga.
fría. Deje que la batería se
caliente o se enfríe gradualmente
a una temperatura ambiente de
aproximadamente 10 °C a 20 °C
(50 °F a 68 °F).
Si los cuatro LED destellan en
rojo: la batería está averiada y
debe reemplazarse. No intente
cargar, usar ni guardar la batería.
11.2.2Estado de la herramienta motorizada
12Ajuste del cortasetos
12.1Girar el mango de control
El mango de control puede girarse a cualquiera
de las tres posiciones para adecuarlo a la aplica‐
ción.
Para girar del mango de control:
►
Apague el cortasetos,
14.2.
Los mismos LED en la batería indican el estado
de la herramienta motorizada.
Si tres LED se encienden en rojo continuamente,
el motor de la herramienta motorizada está
demasiado caliente. Deje que el motor se enfríe.
Si tres LED destellan en rojo cuando activa el
gatillo, la herramienta motorizada tiene un
defecto eléctrico. No utilice la herramienta moto‐
rizada. Solicite a un concesionario de servicio
STIHL autorizado que la revise antes de usarlo.
Para información de localización de averías,
22.
11.2.3Estado de carga
Los LEDs en la batería también muestran el
estado de carga de la batería.
► Tire de la palanca de bloqueo (1) hacia arriba
y manténgala en esta posición de desbloqueo.
► Gire el mango de control (2) en sentido hora‐
rio o contrahorario.
► Libere la palanca de bloqueo y devuélvala a la
posición de bloqueo.
► Gire el mango de control en sentido horario o
contrahorario para asegurar que se ha engan‐
chado en posición.
Para determinar el estado de carga de la batería:
440458-020-8601-A
1
2
0000084681-002
1
2
0000084682_002
13 Colocación y extracción de la batería.español / EE.UU
13Colocación y extracción de
la batería.
13.1Colocación de la batería
ADVERTENCIA
■ Nunca use una batería que esté defectuosa,
dañada, agrietada, que pierda líquido o esté
deformada, 7. Use y guarde la batería úni‐
camente a una temperatura ambiente de entre
14 °F y 122 °F (- 10 °C y 50 °C),
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de activación accidental,
nunca guarde la batería en el cortasetos,
19.2.
Para colocar la batería:
► Apoye el cortasetos sobre una superficie nive‐
lada.
► Meta la batería (1) en su compartimiento (2),
hasta que haga tope.
La batería ha quedado colocada correcta‐
mente si se ha escuchado un clic y si la bate‐
ría ha quedado al ras con la parte superior de
la carcasa. En esta posición, hay contacto
eléctrico entre la batería y el cortasetos.
Las baterías nuevas no están completamente
cargadas. Por eso, STIHL recomienda cargarlas
por completo antes de usarlas por primera vez,
10.
13.2Extracción de la batería
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones graves pro‐
vocadas por una activación accidental, retire
la batería siempre antes de armar, transportar,
ajustar, limpiar, reparar, mantener o guardar el
cortasetos, y cuando no esté en uso.
7.
ADVERTENCIA
■ Saque la batería con cuidado, para evitar que
se caiga y provoque lesiones o daños materia‐
les.
Para quitar la batería:
► Suelte el gatillo.
► Apoye el cortasetos sobre una superficie nive‐
lada.
► Coloque la mano detrás de la batería.
► Apriete las palancas de bloqueo (1) para
sacar la batería (2) de su compartimiento.
INDICACIÓN
■ Evite exponer la batería a un calor excesivo o
a la luz solar directa durante períodos prolon‐
gados. El uso o el almacenamiento fuera del
rango de temperatura ambiente recomendado
puede reducir el rendimiento o la vida útil de la
batería.
14Encendido y apagado del
cortasetos
14.1Encendido
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de que el operador o las
personas de los alrededores sufran lesiones
graves o mortales tras un contacto con las
cuchillas, mantenga las manos, los pies y
cualquier otra parte del cuerpo lejos de las
cuchillas de corte,
cuchillas de corte cuando esté colocada la
batería. Nunca toque cuchillas de corte en
movimiento con las manos ni con ninguna otra
parte del cuerpo, 6.5.4.
6.5.2. No toque las
0458-020-8601-A45
2
3
1
4
0000099672_001
2
3
1
4
0000099672_001
español / EE.UU15 Comprobación del cortasetos
14.2Apagado
ADVERTENCIA
■ Nunca use el cortasetos si se ha modificado o
si está dañado, mal ajustado o mal reparado,
si no se ha montado debidamente y por com‐
pleto o si no funciona correctamente,
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, use
siempre ropa adecuada y vestimenta protec‐
tora, incluida protección adecuada para los
ojos, cuando utilice el cortasetos,
reducir el riesgo de lesiones graves o mortales
provocadas por una pérdida del control sobre
la máquina, siempre sujete el cortasetos con
ambas manos mientras trabaja,
Antes de encender la máquina:
► Asegúrese de que tiene los pies bien apoya‐
dos.
► Mantenga una posición erguida.
► Siempre sujete y opere el cortasetos con una
mano ubicada firmemente en la parte trasera
o mango de control y la otra mano colocada
de la misma manera en la parte delantera o
asa de lazo.
Para encender el cortasetos:
6.4.
6.3. Para
6.5.2.
ADVERTENCIA
■ Las cuchillas de corte se seguirán moviendo
por un tiempo breve después de que se suelta
el gatillo o la palanca de interruptor. Para evi‐
tar lesiones graves o incluso mortales, evite el
contacto con las cuchillas de corte en movi‐
miento. Para reducir el riesgo de lesiones per‐
sonales causadas por la activación accidental
o el uso no autorizado, apague el motor, ase‐
gúrese de que las cuchillas de corte se hayan
detenido y retire la batería antes de transpor‐
tar o de bajar el cortasetos.
Para apagar el cortasetos:
► Suelte el gatillo y la palanca Ergo para que el
gatillo vuelva a la posición "bloqueado". En la
posición "bloqueado", el bloqueo del gatillo
vuelve a impedir la activación del mismo.
Las cuchillas de corte se seguirán moviendo por
un rato después de que se suelta el gatillo o la
palanca de interruptor. Evite el contacto después
de soltar el gatillo y cuando coloque el cortase‐
tos en el suelo.
15Comprobación del cortase‐
tos
15.1Prueba de los controles
Antes de comenzar a trabajar, confirme que la
palanca de interruptor (1), el botón de bloqueo
del gatillo (2), la palanca Ergo (3) y el gatillo (4)
► Mantenga presionada la palanca de interrup‐
tor (1).
► Desbloquee el botón de bloqueo del gatillo (2)
empujándolo hacia abajo con el dedo pulgar.
Manténgalo en esta posición de desbloqueo.
► Apriete el gatillo (4) con el dedo índice.
Las cuchillas de corte comenzarán a moverse.
Una vez que el gatillo está activado, puede soltar
el botón de bloqueo del gatillo. Si mantiene la
palanca Ergo (3) presionada hacia abajo, el
botón de bloqueo del gatillo permanece desblo‐
queado.
Si suelta el gatillo y la palanca Ergo, tendrá que
desbloquear de nuevo el botón de bloqueo del
gatillo.
estén libres de daños y funcionen correcta‐
mente.
460458-020-8601-A
15 Comprobación del cortasetosespañol / EE.UU
Botón de bloqueo del gatillo (2), palanca
Ergo (3) y gatillo (4)
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones graves o
mortales, mantenga las manos, los pies y
cualquier otra parte de su cuerpo lejos de las
cuchillas de corte. No toque las cuchillas de
corte cuando esté colocada la batería. Nunca
toque cuchillas de corte en movimiento con
las manos ni con ninguna otra parte del
cuerpo,
nas de los alrededores permanezcan fuera de
la zona mientras prueba los controles.
Para comprobar el botón de bloqueo del gatillo,
la palanca Ergo y el gatillo:
► Retire la batería.
► Intente apretar el gatillo.
Si el gatillo se puede presionar sin antes des‐
bloquear el botón de bloqueo del gatillo, lleve
el cortasetos a un concesionario de servicio
autorizado de STIHL para que lo reparen
antes de utilizarlo.
► Presione la palanca Ergo hacia abajo. Asegú‐
rese de que se mueve libremente y de que
vuelve a su lugar cuando la suelta.
► Desbloquee el botón de bloqueo del gatillo
empujándolo hacia abajo.
Cuando suelte el botón de bloqueo del gatillo,
este debería volver a la posición "bloqueado".
► Desbloquee el botón de bloqueo del gatillo y
presione la palanca Ergo al mismo tiempo,
para que el gatillo permanezca desbloqueado.
Cuando suelte el botón de bloqueo del gatillo,
este debe permanecer en la posición "desblo‐
queado" mientras usted mantenga presionada
la palanca Ergo.
► Suelte el botón de bloqueo del gatillo y la
palanca Ergo.
► Coloque la batería.
► Sujete el cortasetos agarrando firmemente
con una mano el mango de control y con la
otra mano, el asa de lazo presionando la
palanca de interruptor. Mientras mantiene
oprimido el botón de bloqueo del gatillo hacia
abajo, oprima el gatillo con su dedo índice.
El cortasetos debería encenderse. Si no se
enciende, llévelo a un concesionario de servi‐
cio STIHL autorizado para que lo reparen
antes de utilizarlo.
► Suelte el gatillo.
El cortasetos debe apagarse.
Si el cortasetos no se apaga una vez que ha
soltado el gatillo, retire la batería y lleve el cor‐
0458-020-8601-A47
6.5.2. Asegúrese de que las perso‐
tasetos a un concesionario de servicio STIHL
autorizado para que lo reparen antes de utili‐
zarlo.
Palanca de interruptor (1)
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones graves o
mortales, mantenga las manos, los pies y
cualquier otra parte de su cuerpo lejos de las
cuchillas de corte. No toque las cuchillas de
corte cuando esté colocada la batería. Nunca
toque cuchillas de corte en movimiento con
las manos ni con ninguna otra parte del
cuerpo,
nas de los alrededores permanezcan fuera de
la zona mientras prueba los controles.
Para probar la palanca de interruptor:
► Coloque la batería.
► Desbloquee el botón de bloqueo del gatillo
empujándolo hacia abajo con el dedo pulgar.
► Sujete el botón de bloqueo del gatillo en la
posición "desbloqueado".
► Presione solamente el botón de bloqueo del
gatillo y el gatillo. No presione la palanca de
interruptor.
Las cuchillas de corte no deben comenzar a
moverse. Si comienzan a moverse, lleve el
cortasetos a un concesionario de servicio
STIHL autorizado para que lo reparen antes
de continuar utilizándolo.
► A continuación, sujete el cortasetos firme‐
mente con ambas manos, y envuelva los
dedos con firmeza en los mangos. Ahora
encienda el cortasetos presionando el botón
de bloqueo del gatillo, el gatillo y la palanca de
interruptor momentáneamente. Las cuchillas
deberán comenzar a moverse. Luego suelte el
gatillo o la palanca de interruptor. Las cuchi‐
llas deberán detenerse.
Si la cuchillas de corte no empiezan a moverse
al oprimir el gatillo y la palanca de interruptor, o
si no se detienen después de soltar el gatillo o la
palanca de interruptor, retire la batería y lleve el
cortasetos a un concesionario de servicio STIHL
autorizado para que lo reparen antes de utili‐
zarlo.
6.5.2. Asegúrese de que las perso‐
0-10°
0000-GXX-1456-A0
español / EE.UU16 Durante el funcionamiento
16Durante el funcionamiento
16.1Uso del cortasetos
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, nunca
trabaje con el cortasetos bajo la lluvia o en
condiciones muy húmedas, 6.4. Siempre
use ropa adecuada y equipos de protección,
incluidas gafas de seguridad apropiadas,
6.3. Trabaje con cuidado y mantenga un con‐
trol adecuado del cortasetos,
ADVERTENCIA
■ Para evitar lesiones graves o incluso mortales,
evite el contacto con las cuchillas de corte en
movimiento. Nunca sujete el material que va a
cortar. Nunca retire el material cortado sin sol‐
tar el gatillo y quitar la batería antes. Suelte el
gatillo y saque la batería antes de retirar el
material que se haya atascado,
El cortasetos está diseñado para ser manejado
con las dos manos.
► Antes de empezar a trabajar con el cortase‐
tos, retire las ramas gruesas con una sierra de
poda manual, con una podadora, una moto‐
sierra o una herramienta similar que sea ade‐
cuada.
► No corte tallos, ramas ni vegetación de otro
tipo con un grosor de más de 0.59 pulg.
(15 mm).
6.5.2.
6.5.4.
zontal, usando los dos lados del accesorio de
corte (véase la ilustración superior).
Respete todas las leyes, reglamentos, estánda‐
res y normas aplicables.
17Después de completar el
trabajo
17.1Preparación para el transporte
o el almacenamiento
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones personales
causadas por la activación accidental o el uso
no autorizado, apague el motor, asegúrese de
que las cuchillas de corte se hayan detenido y
retire la batería antes de transportar o de bajar
el cortasetos.
Para preparar el cortasetos para el transporte o
el almacenamiento:
►
Apague el cortasetos. 14.2.
►
Retire la batería. 13.2.
► Deslice la funda de la cuchilla por las cuchillas
de corte de modo que cubra por completo el
accesorio de corte.
► Si el cortasetos o la batería se humedeció
durante el funcionamiento, permita que se
seque por completo antes de cargarlo o guar‐
darlo.
18Transporte
18.1Cortasetos
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones causadas
por una activación accidental, nunca trans‐
porte el cortasetos con la batería colocada.
ADVERTENCIA
Corte en un plano vertical
► Mueva el accesorio de corte dibujando una
curva desde la zona inferior del seto hacia
arriba, en un arco controlado (véase la ilustra‐
ción anterior).
► Baje la punta del accesorio de corte, avance a
lo largo del seto y gire el accesorio de corte de
nuevo hacia arriba en un arco controlado.
Corte en un plano horizontal
► Sostenga el accesorio de corte a un ángulo de
entre 0° y 10° a medida que lo mueve en hori‐
480458-020-8601-A
■ Cubra por completo las cuchillas de corte con
una vaina de cuchilla antes de transportar o
guardar el cortasetos, para reducir el riesgo
de que se produzcan lesiones por un contacto
accidental.
Cuando transporte el cortasetos:
► Cubra con la vaina las cuchillas de corte, de
modo que el accesorio de corte quede
cubierto por completo.
0000-GXX-1475-A0
19 Almacenamientoespañol / EE.UU
con la empresa de transporte por tierra o agua, o
bien con la aerolínea de carga o pasajeros, para
determinar si el transporte está prohibido o
sujeto a restricciones o exenciones.
Por lo general, el usuario no necesita cumplir
con ninguna condición adicional para poder
transportar baterías STIHL por carretera hasta el
sitio donde se encuentra la herramienta eléc‐
► Al transportar el cortasetos con la mano, sos‐
téngalo por el asa de lazo con las cuchillas de
corte apuntando hacia atrás, en dirección
opuesta a la que está caminando.
► Cuando transporte el cortasetos en un vehí‐
culo, cubra las cuchillas de corte en toda su
longitud con una vaina de cuchilla. Asegure y
coloque el cortasetos de modo que se eviten
vuelcos, impactos y daños.
Su cortasetos incluye de origen una vaina de
cuchilla.
18.2Batería
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de cortocircuito, que
podría generar una descarga eléctrica, un
incendio o una explosión, nunca transporte la
batería con objetos metálicos pequeños capa‐
ces de conducir electricidad (por ejemplo,
clips para papel, clavos, monedas, llaves),
7.
Al transportar la batería:
► Asegure la batería en un contenedor contra
golpes o daños. Nunca transporte la batería
con objetos metálicos pequeños capaces de
conducir electricidad (por ejemplo, clips de
papel, clavos, monedas, llaves).
► Si transporta la batería en un vehículo, asegú‐
rela junto con su contenedor para prevenir
vuelcos, impactos y daños.
Las baterías STIHL cumplen con los requisitos
establecidos en el Manual de las Naciones Uni‐
das de Pruebas y Criterios, Parte III, Subsección
38.3.
El transporte comercial por aire, agua y tierra de
celdas y baterías de iones de litio está regulado.
Esta batería está clasificada como un producto
UN 3480, Clase 9 y grupo de empaque II. Para
transportarla, ya sea como parte de la herra‐
mienta completa o sola, es necesario cumplir
con todas las normas de transporte correspon‐
dientes. Antes del transporte o traslado, consulte
trica. Verifique y respete cualquier norma espe‐
cial que pudiera aplicarse a su situación.
Para obtener más información, visite www.stih‐
lusa.com/battery-transportation-safety.
19Almacenamiento
19.1Cortasetos
ADVERTENCIA
■ Guarde el cortasetos bajo techo, en un lugar
seco y seguro al que no puedan acceder
niños ni otras personas no autorizadas,
6.4. Nunca guarde la batería en el cortasetos.
Un almacenamiento inadecuado podría resul‐
tar en un uso no autorizado del cortasetos y
causar daños en el equipo,
Cuando guarde el cortasetos:
►
Limpie el cortasetos,
►
Limpie las cuchillas de corte, 20.2.
► Guarde el cortasetos bajo techo, en un lugar
seco y seguro al que no puedan acceder
niños ni otras personas no autorizadas.
19.2Batería
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de cortocircuito, que
podría generar una descarga eléctrica, un
incendio o una explosión, nunca guarde la
batería con objetos metálicos pequeños capa‐
ces de conducir electricidad (por ejemplo,
clips para papel, clavos, monedas, llaves),
7. Si la batería está húmeda o mojada, espere
a que se seque por completo antes de guar‐
darla,
7.
6.4.
20.
0458-020-8601-A49
español / EE.UU20 Limpieza
ADVERTENCIA
■ Las temperaturas extremas pueden dañar la
batería y provocar que esta genere calor, se
rompa, pierda líquido, se incendie o explote, lo
que podría causar lesiones personales graves
o fatales y daños materiales. Use y guarde la
batería únicamente a una temperatura
ambiente de entre 14 °F y 122 °F (- 10 °C y
50 °C),
Para almacenar correctamente la batería:
► Quite la batería del cortasetos.
► Cuando guarde la batería, mantenga una
carga del 40 % al 60 % para las baterías de la
serie AP de STIHL y una carga del 30 % al
45 % para las baterías de la serie AR de
STIHL (2 LEDs verdes).
► Si guarda la batería en el cargador, desco‐
necte el cargador del tomacorriente.
► Asegúrese de que la batería esté seca y guár‐
dela bajo techo, en un lugar seco y seguro.
► Asegúrese de que queda fuera del alcance de
los niños y de otras personas no autorizadas.
► Proteja la batería de la humedad y de los pro‐
ductos corrosivos, como las sustancias quími‐
cas utilizadas en el jardín o las sales descon‐
gelantes.
► Proteja la batería de la exposición a líquidos
conductores como el agua salada.
► Para alargar al máximo la vida útil de su bate‐
ría, guárdela a una temperatura ambiente de
entre 50 °F y 68 °F (10 °C y 20 °C), con un
nivel de carga de entre el 40 % y el 60 % para
las baterías de la serie STIHL AP y un nivel de
carga de entre el 30 % y el 45 % para las
baterías de la serie STIHL AR (2 LEDs ver‐
des).
► Las baterías de repuesto no deben permane‐
cer inutilizadas. Use todas sus baterías, por
turnos.
7.
INDICACIÓN
■ Una batería que no se almacena correcta‐
mente puede sufrir una descarga profunda, lo
que puede provocar daños permanentes. Para
evitar una descarga profunda:
Retire la batería del cortasetos después
–
de terminar el trabajo.
Para alargar al máximo la vida útil de su
–
batería, guárdela con un nivel de carga de
entre el 40 % y el 60 % para las baterías
de la serie STIHL AP y un nivel de carga
de entre el 30 % y el 45 % para las bate‐
rías de la serie STIHL AR (2 LEDs ver‐
des).
Si guarda la batería en el cargador, des‐
–
conecte el cargador del tomacorriente.
Para obtener la máxima duración de la
–
batería, guárdela a una temperatura
ambiente de entre 50 °F y 68 °F (10 °C y
20 °C).
20Limpieza
20.1Limpieza del cortasetos
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones provocadas
por una activación accidental, quite la batería
antes de realizar cualquier trabajo de limpieza,
6.4.
Para limpiar el cortasetos:
► Limpie los componentes de polímero del cor‐
tasetos con un paño ligeramente húmedo. No
use detergentes ni disolventes. Estos produc‐
tos pueden dañar los componentes de polí‐
mero.
► No use una hidrolavadora para limpiar el cor‐
tasetos ni lo rocíe con agua o con otros líqui‐
dos.
► Mantenga el tomacorriente libre de materias
extrañas y límpielo siempre que sea preciso
con un cepillo suave o con un paño suave y
seco.
INDICACIÓN
■ Nunca rocíe el cortasetos con agua. Rociarlo
con un chorro de agua podría dañar sus com‐
ponentes electrónicos y otros sistemas.
500458-020-8601-A
21 Inspección y mantenimientoespañol / EE.UU
20.2Limpieza de las cuchillas de
corte
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones personales
por la activación accidental, quite la batería
antes de realizar el trabajo de limpieza, 6.4.
Los usuarios de este cortasetos deben efec‐
tuar únicamente la limpieza descrita en este
manual. Para ayudar a evitar lesiones, siem‐
pre use guantes resistentes al manipular el
cortasetos o las cuchillas de corte, 6.3.
Para limpiar las cuchillas de corte:
► Rocíe sobre ambas cuchillas de corte un sol‐
vente de resinas, como el lubricante y elimina‐
dor de resinas STIHL.
► Inserte la batería y encienda el cortasetos
durante unos segundos para distribuir de
manera pareja el disolvente de resina en las
cuchillas de corte.
► No utilice una hidrolavadora para limpiar las
cuchillas de corte ni las rocíe con agua u otros
líquidos.
21Inspección y mantenimiento
21.1Tabla de inspección y mantenimiento
Siempre retire la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección, limpieza o mantenimiento.
Los intervalos de mantenimiento que figuran a continuación se dan a modo
de ejemplo y corresponden a condiciones de trabajo normales. El uso que
le dé a la máquina y su experiencia determinarán la frecuencia de inspec‐
ción y de mantenimiento necesaria.
o a diario
Antes de empezar a trabajar
Una vez terminado el trabajo
Máquina completaInspección visualX
Limpiar
ControlesComprobar el funcionamiento y el
Caja de engranajesLubricar
CuchillasInspección visualXX
21.2Inspección y mantenimiento del
cortasetos
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones provocadas
por una activación accidental, quite la batería
antes de inspeccionar el cortasetos o de reali‐
zar cualquier trabajo de mantenimiento,
6.4. Lleve a cabo únicamente las tareas de
mantenimiento que se describen en este
manual. No hay reparaciones que el usuario
esté autorizado a llevar a cabo. STIHL le reco‐
mienda que encargue las reparaciones a con‐
cesionarios de servicio STIHL autorizados.
0458-020-8601-A51
estado
Para realizar el mantenimiento correcto del cor‐
tasetos:
► Lubrique la caja de engranajes.
► Afile las cuchillas.
► Solicite a un concesionario de servicio STIHL
autorizado que reemplace las cuchillas des‐
gastadas o dañadas.
► Si las etiquetas de seguridad están gastadas,
dañadas o faltan, solicite al personal de su
concesionario de servicio STIHL autorizado
que las reemplace.
Si reclama la garantía de algún componente que
no ha sido reparado o mantenido debidamente,
es posible que se le deniegue la garantía.
X
X
Capítulo correspondiente
Cada 50 horas de funcionamiento
20
15.1
X
21.3
1
2
0000099674_001
0000-GXX-1426-A0
español / EE.UU21 Inspección y mantenimiento
21.3Lubricación de la caja de
engranajes
Para lubricar la caja de engranajes:
► Retire el tapón roscado (1).
► Si no se ve grasa en el interior del tapón de
llenado, enrosque el tubo (2) de lubricante
para engranajes STIHL en el orificio de lle‐
nado.
► No inyecte más de 0,2 oz. (5 g) de grasa de
STIHL en la caja de engranajes.
► Retire el tubo de lubricante para engranajes
de STIHL.
► Coloque el tapón roscado en su lugar y aprié‐
telo.
INDICACIÓN
■ No llene la caja de engranajes por completo
de grasa.
21.4Inspección y mantenimiento de
las cuchillas de corte
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones personales
por la activación accidental, quite la batería
antes de inspeccionar las cuchillas de corte o
realizar algún trabajo de mantenimiento,
6.4. Para ayudar a evitar lesiones, siempre
use guantes resistentes al manipular el corta‐
setos o las cuchillas de corte, 6.3. STIHL
recomienda que solicite a un concesionario de
servicio STIHL autorizado que afile las cuchi‐
llas de corte.
Aunque lo mejor es que un concesionario afile
las cuchillas de corte en un taller afilador, es
posible usar una lima afiladora de corte transver‐
sal plana.
Afile las cuchillas de corte cuando el rendimiento
de corte comience a deteriorarse, es decir,
cuando las cuchillas se atoren en las ramas o no
corten hábilmente el material.
Para afilar las cuchillas de corte con una lima:
► Afile cada borde de corte de la cuchilla supe‐
rior con una lima afiladora. Siempre pase la
lima por el filo con un movimiento hacia ade‐
lante que corresponda con el ángulo de afi‐
23.2. Afile en el movimiento hacia
lado,
delante. Levante la lima de la cuchilla en la
pasada de vuelta.
► Solo afile los bordes. No pase la lima por las
partes desafiladas que sobresalgan del acce‐
sorio de corte o el protector de la cuchilla de
corte. Asegúrese de que la pasada de afilado
coincida con el ángulo de afilado,
► Gire el cortasetos y afile los bordes de corte
de la cuchilla de corte inferior.Gire el cortase‐
tos y afile los bordes de corte de la cuchilla de
corte inferior.
► Utilice una piedra de afilar para quitar las
rebabas de los bordes de corte. Quite la
menor cantidad posible de material.
► Después de afilar, limpie los restos de partícu‐
las metálicas y el polvo con un paño seco o
levemente humedecido y, luego, rocíe sobre
las cuchillas de corte un disolvente de resinas,
como el lubricante y eliminador de resinas
STIHL.
INDICACIÓN
■ Usar la herramienta con cuchillas de corte
dañadas o sin filo puede sobrecargar el motor.
Mantener las cuchillas de corte afiladas ayuda
a conservar el rendimiento de corte y la vida
útil esperada del producto.
23.2.
520458-020-8601-A
22 Guía de solución de problemasespañol / EE.UU
22Guía de solución de problemas
22.1Cortasetos y batería
Siempre retire la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección, limpieza o mantenimiento.
ProblemaLED de la
El cortasetos no
arranca cuando
se enciende.
El cortasetos se
apaga durante el
funcionamiento.
3 LED se ilu‐
El tiempo de fun‐
cionamiento es
demasiado corto.
batería
No hay contacto
1 LED des‐
tella en
verde.
Gama STIHL
AR: se
emiten cua‐
tro pitidos
largos (AR L:
seis pitidos).
1 LED se ilu‐
mina en rojo.
4 LED des‐
tellan en
rojo.
Gama STIHL
AR: además,
se emite una
sucesión
rápida de pit‐
idos cortos.
3 LED se ilu‐
minan en
rojo.
3 LED des‐
tellan en
rojo.
Las cuchillas de
1 LED se ilu‐
mina en rojo.
minan en
rojo.
La batería no
CausaSolución
►
eléctrico entre el
cortasetos y la
batería.
La batería tiene
poca carga.
La batería está
demasiado cal‐
iente/demasiado
fría.
La batería no
funciona correc‐
tamente.
El cortasetos
está demasiado
caliente.
El cortasetos
está averiado.
corte no están
limpias ni lubri‐
cadas.
La batería está
demasiado cal‐
iente/demasiado
fría.
El cortasetos
está demasiado
caliente.
está completa‐
mente cargada.
Retire la batería, 13.2.
► Inspeccione visualmente los contactos eléctri‐
cos del compartimiento de la batería y de la
batería.
►
Vuelva a colocar la batería, 13.1.
►
Cargue la batería, 10.
► Espere a que la batería se caliente o se enfríe
gradualmente hasta alcanzar una temperatura
ambiente de entre 50 °F y 68 °F aproximada‐
mente (de 10 °C a 20 °C).
►
Retire la batería y colóquela de nuevo, 13.
►
Encienda el cortasetos, 14.1.
► Si los LED siguen destellando, no intente usar
la máquina.
La batería está averiada y es necesario reem‐
plazarla.
► Espere a que el cortasetos se enfríe.
►
Retire la batería y colóquela de nuevo, 13.
►
Encienda el cortasetos, 14.1.
► Si los LED siguen destellando, no intente usar
la máquina.
El cortasetos tiene una avería y debe ser revi‐
sado en un concesionario de servicio.
►
Limpie las cuchillas de corte, 20.2.
► Si los LED siguen destellando, no intente usar
la máquina.
El cortasetos tiene una avería y debe ser revi‐
sado en un concesionario de servicio.
►
Retire la batería, 13.2.
► Espere a que el cortasetos y la batería se
enfríen gradualmente hasta alcanzar una tem‐
peratura ambiente de entre 50 °F y 68 °F aprox‐
imadamente (entre 10 °C y 20 °C).
►
Cargue la batería, 10.
0458-020-8601-A53
español / EE.UU23 Especificaciones
ProblemaLED de la
Se alcanzó o se
La batería no se
carga, aunque el
LED del carga‐
dor está ilumi‐
nado en verde.
batería
1 LED se ilu‐
mina en rojo.
CausaSolución
superó la vida
útil de la batería.
La batería está
demasiado cal‐
iente/demasiado
fría.
23Especificaciones
23.1STIHL STIHL HSA 100.0
Tipos de batería aprobados:
–
Serie STIHL AR
–
Serie STIHL AP
–
Peso sin batería: 8.2 lb (3.7 kg)
–
Si necesita información técnica sobre las bate‐
rías de las series AR y AP de STIHL, consulte la
información de producto que se adjunta con la
batería.
Si necesita información técnica sobre los carga‐
dores de las series AL 101, 301, 301-4 y 500 de
STIHL, consulte la información de producto
adjunta con su cargador.
Las baterías, los cargadores y otros accesorios
se venden por separado. Póngase en contacto
con su concesionario de servicio STIHL autori‐
zado para obtener información sobre precios y
disponibilidad.
23.2Cuchillas
Espacio entre dientes: 1,3 in (34 mm)
–
Largo de corte: 24 in (600 mm)
–
Ángulo de afilado: 35°
–
23.3Símbolos en el cortasetos
Símbolo Significado
VVoltio
DCCorriente continua
IPX4Protección contra pulverización y salpi‐
caduras de agua desde todas las
direcciones.
Orificio de llenado para lubricante
de engranajes.
Los productos STIHL no se deben eli‐
minar junto con la basura doméstica,
sino de acuerdo con las leyes y nor‐
mas locales, estatales y federales y
como se especifica en este manual,
25.
► Solicite a un concesionario de servicio STIHL
autorizado que revise la batería.
► Espere a que la batería se caliente o se enfríe
gradualmente hasta alcanzar una temperatura
ambiente de entre 50 °F y 68 °F aproximada‐
mente (de 10 °C a 20 °C).
► Utilice el cargador únicamente en lugares cerra‐
dos y secos a temperaturas ambiente de entre
41 °F y 104 °F (de 5 °C a 40 °C).
23.4Mejoramientos técnicos
STIHL tiene la filosofía de mejorar continua‐
mente todos sus productos. Como resultado de
ello, periódicamente se introducen cambios de
diseño y mejoras. Por lo tanto, es posible que
algunos cambios, modificaciones y mejoras no
se describan en este manual. Si las característi‐
cas de funcionamiento o la apariencia de su
máquina difieren de las descritas en este
manual, comuníquese con el concesionario
STIHL para obtener la ayuda que requiera.
23.5Declaración de cumplimiento
con norma FCC 15
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las
normas de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las dos condicio‐
nes dadas a continuación:
este dispositivo no deberá causar interferen‐
–
cias nocivas.
este dispositivo deberá aceptar todas las inter‐
–
ferencias que reciba, incluso las interferencias
que pudieran causar un funcionamiento no
deseado.
Nota: Este equipo ha sido sometido a prueba y
se ha hallado que cumple con los límites de los
dispositivos digitales Categoría B, según la parte
15 del Reglamento de la FCC. Estos límites
están diseñados para ofrecer protección razona‐
ble contra las interferencias nocivas en una ins‐
talación residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía a radiofrecuencias y, si no
se lo instala y utiliza conforme a las presentes
instrucciones, podría causar interferencias noci‐
vas para las comunicaciones por radio. No obs‐
tante, no se ofrece garantía alguna de que la
interferencia no ocurrirá en una instalación parti‐
cular.
Si este equipo llegara a causar interferencias
perjudiciales a la recepción de radio o televisión,
lo cual puede determinarse encendiendo y apa‐
gando el equipo, se le indica al usuario que
540458-020-8601-A
24 Piezas y equipos de repuestoespañol / EE.UU
intente corregir la interferencia por medio de
tomar una o más de las medidas siguientes:
reoriente o cambie la ubicación de la antena
–
de recepción,
aumente la separación entre el equipo y el
–
receptor,
conecte el equipo a un tomacorriente de un
–
circuito diferente al cual está conectado el
receptor,
–
consulte a un concesionario de servicio STIHL
autorizado o a un técnico de radio/TV experto
para recibir ayuda.
No cambie ni modifique este producto en modo
alguno, a menos que se le indique específica‐
mente hacerlo en este manual, puesto que
podría anular la autoridad de usarlo.
24Piezas y equipos de
repuesto
24.1Piezas de repuesto originales
de STIHL
STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto
originales de STIHL. Es posible identificar las
piezas originales de STIHL por el número de
pieza STIHL, el logotipo de
casos, el símbolo de piezas STIHL. En las
piezas pequeñas el símbolo puede aparecer
solo.
y, en ciertos
25Eliminación
25.1Desecho de la herramienta
motorizada
Los productos STIHL no se deben desechar
junto con la basura del hogar, sino de la manera
en que se detalla en este manual.
► Tome la herramienta motorizada y su emba‐
laje a un sitio aprobado para desecharla y que
efectúe un reciclaje no dañino al medio
ambiente.
► Comuníquese con un concesionario de servi‐
cio STIHL autorizado para obtener la informa‐
ción más actualizada sobre eliminación y reci‐
clado.
25.2Reciclado de las baterías
ADVERTENCIA
■ Manipule las baterías descargadas/agotadas
con cuidado. Aunque parezca que están des‐
cargadas, las baterías de ion de litio nunca se
descargan completamente y pueden generar
una corriente de cortocircuito peligrosa. Si se
dañan o exponen a temperaturas extremas,
pueden perder líquido, generar calor, incen‐
diarse o explotar.
► Respete todas las leyes y normas federales,
estatales y locales sobre eliminación de dese‐
chos.
► Comuníquese con un concesionario de servi‐
cio STIHL autorizado para obtener la informa‐
ción más actualizada acerca de la eliminación
de desechos.
► Recicle las baterías agotadas rápidamente.
► Mantenga las baterías alejadas de los niños.
No desarme el producto ni lo incinere.
STIHL está comprometida con el
desarrollo de productos que protejan
el medio ambiente. Este compromiso
no termina cuando el producto sale
del concesionario de servicio STIHL
autorizado. STIHL se asoció con la
RBRC (Corporación de Reciclaje de
Baterías Recargables) para fomentar
la recolección y el reciclado de bate‐
rías de ion de litio STIHL en los Esta‐
dos Unidos y Canadá.
El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó
dinero para el reciclado de la batería. El sello de
la RBRC lleva impreso un número telefónico gra‐
tuito (1-800-822-8837) que le permite acceder a
información sobre lugares de reciclaje de bate‐
rías y prohibiciones o restricciones respecto del
reciclado de baterías en su zona. También
puede devolver las baterías a cualquier conce‐
sionario de servicio STIHL autorizado para reci‐
clarlas gratuitamente.
26Garantía limitada
26.1Política de garantía limitada de
STIHL Incorporated
Este producto se vende sujeto a la Política de
garantía limitada de STIHL Incorporated, dispo‐
nible en www.stihlusa.com/warranty.html. Tam‐
bién puede obtenerlo de un concesionario de
servicio STIHL autorizado o llamando al 1-800GO-STIHL (1-800-467-8445).
0458-020-8601-A55
TM
STIHL
Injection
español / EE.UU27 Marcas comerciales
27Marcas comerciales
27.1Marcas comerciales registra‐
das
®
STIHL
FARM BOSS
iCademy
MAGNUM
La combinación de
colores anaranjadogris (Registros en EE.
UU. #2,821,860;
#3,010,057,
#3,010,058,
#3,400,477; y
#3,400,476)
®
AutoCut
YARD BOSS
STIHL ROLLOMA‐
®
TIC
WOOD BOSS
®
®
MasterWrench Service
MotoMix
OILOMATIC
ROCK BOSS
STIHL Cutquik
Esta lista de marcas comerciales está sujeta a
cambios.
Queda terminantemente prohibido todo uso de
estas marcas comerciales sin el consentimiento
expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
28Direcciones
®
28.1STIHL Incorporated
STIHL Incorporated
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
®
®
560458-020-8601-A
28 Direccionesespañol / EE.UU
0458-020-8601-A57
español / EE.UU28 Direcciones
580458-020-8601-A
28 Direccionesespañol / EE.UU
0458-020-8601-A59
This hedge trimmer contains chemicals
known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm.
WARNING
Estos cortasetos contienen productos
químicos considerados por el Estado de
California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otra toxicidad
reproductora.
ADVERTENCIA
Use of this hedge trimmer can generate
dust and other substances containing
chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
WARNING
El uso de estos cortasetos puede generar
polvo y otras sustancias que contienen
productos químicos considerados por el
Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otra
toxicidad reproductora.
ADVERTENCIA
,QVWUXFWLRQ0DQXDO
0DQXDOGHLQVWUXFFLRQHV
www.stihlusa.com
*04580208601A*
0458-020-8601-A
*04580208601A*
0458-020-8601-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.