STIHL HSA 100 User guide

HSA 100 Hedge Trimmer
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly before use and follow all safety precautions – improper use can cause serious or fatal injury.
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Owners Instruction Manual
2 - 27 Instruction Manual 27 - 56 Manual de instrucciones
4
5
2
1
3
8
9
7
6
10
11
12
13
14
15
16
17
18
#
0000100618_001
#
English
Contents
1 Introduction................................................. 2
2 Guide to Using this Manual.........................2
3 Main Parts...................................................2
4 Safety Symbols on the Products.................3
5 General Power Tool Safety Warnings.........4
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS....6
7 Battery Safety........................................... 11
8 Maintenance, Repair and Storage............ 13
9 Before Starting Work.................................14
10 Charging the Battery................................. 14
11 LED Diagnostics and Acoustic Signals..... 15
12 Adjusting the Hedge Trimmer................... 16
13 Inserting and Removing the Battery..........17
14 Switching the Hedge Trimmer On and Off 18
15 Checking the Hedge Trimmer................... 18
16 During Operation.......................................19
17 After Finishing Work..................................20
18 Transporting..............................................20
19 Storing.......................................................21
20 Cleaning....................................................22
21 Inspection and Maintenance..................... 22
22 Troubleshooting Guide..............................24
23 Specifications............................................25
24 Replacement Parts and Equipment.......... 26
25 Disposal.................................................... 26
26 Limited Warranty.......................................27
27 Trademarks...............................................27
28 Addresses................................................. 27

1 Introduction

Thank you for your purchase. The information contained in this manual will help you receive maximum performance and satisfaction from your hedge trimmer and, if followed, reduce the risk of injury from its use.
SAVE THIS MANUAL!
Because a hedge trimmer is a high-speed cutting tool, special safety precautions must be observed to reduce the risk of per‐ sonal injury.
Do not lend or rent the hedge trimmer without this instruction manual. Allow only persons who fully understand the information in this manual to operate the hedge trimmer.
For further information, or if you do not under‐ stand any of the instructions in this manual,
2 0458-020-8601-A
Read this instruction manual thor‐ oughly before use and periodically thereafter. Follow all safety pre‐ cautions. Careless or improper use can cause serious or fatal injury.
please go to www.stihlusa.com or contact your authorized STIHL servicing dealer.

2 Guide to Using this Manual

2.1 Signal Words

This manual contains safety information that requires your special attention. Such information is introduced with the following symbols and sig‐ nal words:
DANGER
■ Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
■ Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
NOTICE
■ Indicates a risk of property damage, including damage to the machine or its individual com‐ ponents.

2.2 Symbols in Text

The following symbol is included to assist you with the use of the manual:
Refers to a designated chapter or sub­chapter in this instruction manual.

3 Main Parts

3.1 Hedge Trimmer and Battery

Original Instruction Manual
0000009971_001_GB
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-020-8601-A. VA0.E22.

4 Safety Symbols on the Products English

1 Blade Scabbard
Covers the cutting blades when the hedge trimmer is not in use.
2 Loop Handle
Handle for the operator's front hand.
3 Switch Lever
Activates the cutting attachment when depressed in combination with the trigger switch.
4 Battery Compartment
Holds the battery.
5 Locking Lever
Secures the battery in the battery compart‐ ment.
6 Trigger Switch Lockout
Prevents activation of the trigger switch until depressed.
7 Ergo-Lever
Holds the trigger switch lockout in the unlocked position.
8 Control Handle
Handle for the operator's rear hand.
9 Trigger Switch
Activates the cutting attachment when depressed in combination with the switch lever.
10 Blocking Lever
Lever for rotating the rear handle.
11 Screw Plug
Seals the grease filler opening at the gear‐ box.
12 Hand Guard
Helps protect the operator's front hand from projecting branches and other materials and contact with the cutting blades.
13 Cutting Blade Guard
Helps protect the operator from contact with the cutting blades.
14 Cutting Blades
Steel blades for cutting hedges, shrubs and bushes.
15 Tip Guard
Helps protect the tip of the cutting blades from contact with solid objects.
16 Battery
Supplies electrical power to the motor.
17 Battery LEDs
Indicate the battery's state of charge and dis‐ play error messages regarding potential mal‐ functions in the battery or power tool.
18 Push Button
Activates the battery's LEDs.
# Rating Plate
Contains electrical information and the pro‐ duct's serial number.
4 Safety Symbols on the
Products

4.1 Hedge Trimmer

The following safety symbols are found on the hedge trimmer:
To reduce the risk of injury, follow the specified safety precautions.
Read and follow all safety precau‐ tions in the instruction manual. Improper use can lead to serious or fatal personal injury or property damage.
To reduce the risk of cut injuries, keep hands, feet and other body parts away from the cutting blades, 6.5.4.
To reduce the risk of eye injury, always wear proper eye protec‐ tion, 6.3.
To reduce the risk of injury or property damage from unintended activation, remove the battery any time the hedge trimmer is not in use, 6.4.

4.2 Battery

The following safety symbols are found on the AR series backpack battery and the AP series battery:
To reduce the risk of injury, follow the specified safety precautions.
Read and follow all safety precau‐ tions in the battery's instruction manual and the manual for the STIHL tool powered by this bat‐ tery. Improper use can lead to serious or fatal personal injury or property damage.
0458-020-8601-A 3

English 5 General Power Tool Safety Warnings

To reduce the risk of personal injury or property damage from fire, explosion or burns, including chemical burns, do not disassem‐ ble, crush, drop, damage or heat above 212 °F (100 °C). Never expose to fire or incinerate, 7.
To reduce the risk of personal injury or property damage from fire, use and store only within an ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (‑ 10 °C to 50 °C),
7.
AR 1000, 2000, 3000 Backpack Batteries
To reduce the risk of personal injury or property damage from a short circuit, fire or explosion, keep dry. Protect from rain, water, liquids and damp conditions. Never immerse in water or other liquids, 7.
AR L Backpack Batteries
To reduce the risk of personal injury or property damage from a short circuit, fire or explosion, keep dry. Never immerse in water or other liquids, 7.
AP Series Batteries
To reduce the risk of personal injury or property damage from a short circuit, fire or explosion, keep dry. Never immerse in water or other liquids, 7.
Batteries sold separately.
5 General Power Tool Safety
Warnings

5.1 Introduction

This chapter contains the prescribed general safety warnings and instructions for handheld, motor-operated electric power tools. Additional important warnings and instructions are provided in subsequent chapters of this manual.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustra‐ tions and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions lis‐ ted below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat‐ tery-operated (cordless) power tool.

5.2 Work Area Safety

Keep work area clean and well lit. Cluttered
a)
or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive
b)
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
c)
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

5.3 Electrical Safety

Power tool plugs must match the outlet.
a)
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (groun‐ ded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of elec‐ tric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
b)
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
c)
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
d)
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entan‐ gled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use
e)
an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location
f)
is unavoidable, use a residual current device (RCD) or ground fault circuit interruptor (GFCI) protected supply. Use of an RCD or GFCI reduces the risk of electric shock.

5.4 Personal Safety

Stay alert, watch what you are doing and use
a
)
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
4 0458-020-8601-A
5 General Power Tool Safety Warnings English
operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
b)
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
c)
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
d)
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
e)
balance at all times. This enables better con‐ trol of the power tool in unexpected situa‐ tions.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
f)
jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of
g)
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust­related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent
h)
use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a frac‐ tion of a second.

5.5 Power Tool Use and Care

Do not force the power tool. Use the correct
a
)
power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does
b)
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dan‐ gerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
c)
and/or remove the battery pack, if detacha‐ ble, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or stor‐ ing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
d)
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dan‐ gerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories.
e)
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi‐ tion that may affect the power tool's opera‐ tion. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
f)
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
g)
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situa‐ tion.
Keep handles and grasping surfaces dry,
h)
clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

5.6 Battery Tool Use and Care

Recharge only with the charger specified by
a
)
the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically desig‐
b)
nated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it
c)
away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connec‐ tion from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
d)
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
0458-020-8601-A 5

English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Do not use a battery pack or tool that is dam‐
e)
aged or modified. Damaged or modified bat‐ teries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire/explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or
f)
excessive temperature. Exposure to fire or temperatures above 130 °C / 265 °F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not
g)
charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instruc‐ tions. Charging improperly or at tempera‐ tures outside the specified range may dam‐ age the battery and increase the risk of fire.

5.7 Service

Have your power tool serviced by a qualified
a)
repair person using only identical replace‐ ment parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Serv‐
b)
ice of battery packs should only be per‐ formed by the manufacturer or authorized service provider.
5.8 Hedge Trimmer Safety Warn‐ ings
Keep all parts of the body away from the
a
)
blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move after the switch is turned off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with
b)
the blade stopped and taking care not to operate any power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury from the blades.
When transporting or storing the hedge trim‐
c)
mer, always fit the blade cover. Proper han‐ dling of the hedge trimmer will decrease the risk of personal injury from the blades.
When clearing jammed material or servicing
d)
the unit, make sure all power switches are off and the battery pack is removed or discon‐ nected. Unexpected actuation of the hedge trimmer while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.
Hold the hedge trimmer by insulated gripping
e)
surfaces only, because the blade may con‐
tact hidden wiring. Blades contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the hedge trimmer "live" and could give the oper‐ ator an electric shock.
Keep all power cords and cables away from
f)
cutting area. Power cords or cables may be hidden in hedges or bushes and can be acci‐ dentally cut by the blade.
Do not use the hedge trimmer in bad
g)
weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
6 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS

6.1 Intended Use

WARNING
■ This hedge trimmer is designed for trimming hedges, shrubs and bushes in yards and gar‐ dens. Use of the hedge trimmer for operations different than intended could result in serious injury or death.
Improper use could result in personal injury or property damage, including damage to the hedge trimmer.
Use the hedge trimmer only as described
in this manual. Never attempt to modify or override the
hedge trimmer's controls or safety devices in any way. Never use a hedge trimmer that has been
modified or altered from its original design. Be sure to read and follow the warnings
and instructions for your battery and charger before charging or starting work.
This power tool may be powered by a STIHL AP series battery. Alternatively, it may be pow‐ ered by a STIHL AR series backpack battery in combination with an AP Adapter.
Batteries, chargers and other accessories are sold separately.

6.2 Operator

WARNING
Working with the hedge trimmer can be stren‐ uous. The operator must be in good physical condition and mental health. To reduce the risk of personal injury from fatigue and loss of control:
6 0458-020-8601-A
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS English
Check with your doctor before using the
hedge trimmer if you have any health con‐ dition that may be aggravated by strenu‐ ous work. Do not operate the hedge trimmer while
under the influence of any substance (drug, alcohol or medication, etc.) that might impair vision, balance, dexterity or judgment. Be alert. Do not operate the hedge trim‐
mer when you are tired. Take a break if you become tired. Do not permit minors to use the hedge
trimmer.
■ According to STIHL's current knowledge, the electric motor of this hedge trimmer should not interfere with a pacemaker.
However, persons with a pacemaker or
other implanted medical device should consult their physician and device manu‐ facturer before operating this hedge trim‐ mer.

6.3 Personal Protective Equipment

WARNING
■ To reduce the risk of personal injury:
Always wear proper clothing and protec‐
tive apparel, including proper eye protec‐ tion.
Loss of control and severe cut injuries may result if hair, clothing or apparel make contact with the moving cutting blades or otherwise become entangled in the components of the hedge trimmer. To reduce the risk of severe personal injury:
Wear sturdy and snug-fit‐
ting clothing that also allows complete freedom of movement. Wear overalls or long
pants made of heavy material to help protect your legs. Do not wear shorts.
Wear a long-sleeve shirt or jacket.
Avoid loose-fitting jackets, scarves, neck‐
ties, flared or cuffed pants, jewelry and any other apparel that could be caught on branches, brush or the moving cutting attachment. Secure hair above shoulder level before
starting work.
■ To reduce the risk of eye injury:
0458-020-8601-A 7
Good footing is very important. To help main‐ tain a secure footing and reduce the risk of injury while working:
To improve your grip and help protect your hands:

6.4 Hedge Trimmer

WARNING
■ To reduce the risk of electric shock: Do not immerse the hedge trimmer in
water or other fluids. Store the hedge trimmer indoors.
■ The cutting blades have many sharp cutters.
Making contact with the cutters may result in serious laceration injuries, even if the cutting blades are not moving. To reduce the risk of such injuries:
Keep hands, feet and other parts of your
body away from the cutting blades. Never hold the material to be cut.
Never remove cut material without first
releasing the trigger switch and removing the battery. Wear heavy-duty work gloves when han‐
dling the hedge trimmer or its cutting blades. Never touch the moving cutting blades
with your hand or any other part of your body. Cover the cutting blades with a blade
scabbard before transporting or storing the hedge trimmer to reduce the risk of inadvertent contact.
This battery-powered hedge trimmer is inten‐ ded only for garden and landscape mainte‐ nance. Use for other purposes may increase the risk of personal injury and property dam‐ age.
Always wear goggles or
close-fitting protective glasses with adequate side protection that are impact-rated and marked as complying with ANSI Z87 "+".
Wear substantial footwear
with non-slip soles. Do not wear sandals, flip-flops, open-toed or similar foot‐ wear.
Always wear heavy-duty
non-slip work gloves made of leather or another wear-resistant material when handling the hedge trimmer or its cutting blades.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not attempt to cut any material other
than hedges, shrubs, bushes or similar soft vegetation. Do not cut stems, branches or other vegetation greater than
0.59 in. (15 mm) thick. Read and follow the operating instructions
in this manual for approved applications,
■ Although certain unauthorized attachments
16. To reduce the risk of personal injury to the operator and bystanders:
Always release the trigger
switch and remove the battery before assembling, transporting, adjusting, inspecting, cleaning, serv‐ icing, maintaining or stor‐ ing the hedge trimmer, and any other time it is not in use.
Release the trigger switch and remove the
battery before clearing jammed material. Never leave the hedge trimmer unatten‐
ded when the battery is inserted.
may fit your STIHL hedge trimmer, their use may be extremely dangerous. Only attach‐ ments supplied by STIHL or expressly approved by STIHL for use with this specific model are recommended.
Use only attachments supplied or
expressly approved by STIHL. Never modify this hedge trimmer in any
way. Never attempt to modify or override the
hedge trimmer's controls or safety devices in any way. Never use a hedge trimmer that has been
modified or altered from its original
design. If the hedge trimmer is dropped or subjected to similar heavy impacts:
Check that it is undamaged, in good con‐
dition and functioning properly before con‐
tinuing work.
Check that the controls and safety devi‐
ces are working properly.
Check the LEDs on the battery for error
messages, 22.
Never work with a damaged or malfunc‐
tioning hedge trimmer or battery. In case
of doubt, have the hedge trimmer and bat‐
tery checked by your authorized STIHL
servicing dealer. If the hedge trimmer or battery is damaged, not working properly, has been left outdoors or dropped into water or other liquid, its compo‐ nents may no longer function properly and
safety devices may be inoperative. To reduce the risk of personal injury and property dam‐ age:
Take the hedge trimmer and battery to
your authorized STIHL servicing dealer to be checked before further operation.
Genuine STIHL replacement parts are specifi‐ cally designed to match your hedge trimmer and meet safety and performance require‐ ments. Use of parts that are not authorized or approved by STIHL may cause serious or fatal injury or property damage.
STIHL recommends that only identical
STIHL replacement parts be used.

6.5 Using the Hedge Trimmer

6.5.1 Before Operation
WARNING
■ Misuse or unauthorized use may result in per‐ sonal injury and property damage.
Use the hedge trimmer only as described
in this instruction manual.
■ Using a hedge trimmer that is modified, dam‐ aged, improperly adjusted or maintained, or not completely and securely assembled can lead to a malfunction and increase the risk of serious personal injury or death.
Never operate a hedge trimmer that is
modified damaged, improperly maintained or not completely and securely assem‐ bled. Always check your hedge trimmer for
proper condition and operation before starting work, particularly the trigger switch lockout, ergo-lever, trigger switch, switch lever, front hand guard and cutting blades. Ensure that the trigger switch lockout,
ergo-lever, trigger switch and switch lever move freely and spring back into place when released. Never attempt to modify or override the
controls or safety devices in any way. The cutting blades must move only when
the battery is inserted and the trigger switch and switch lever are depressed. If your hedge trimmer or any part is dam‐
aged or does not function properly, take it to your authorized STIHL servicing dealer. Do not use the hedge trimmer until the problem has been corrected.
Before inserting the battery:
8 0458-020-8601-A
0000-GXX-1455-A0
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS English
Check the contacts in the battery com‐
partment for corrosion or other foreign matter and keep clean. Never insert or use a malfunctioning,
damaged, cracked, leaking or deformed battery. Read and follow the instructions on
switching on the hedge trimmer, 14.1.
■ To help reduce the risk of serious personal injury or death from unintentional starting:
Be sure the trigger switch lockout is in the
locked position and the trigger switch is in the off position before inserting the bat‐ tery. Never carry the hedge trimmer with your
finger on the trigger switch. Release the trigger switch before remov‐
ing the battery.
Remove the battery
before assembling, trans‐ porting, adjusting, inspect‐ ing, cleaning, servicing, maintaining or storing the hedge trimmer, and any other time it is not in use.
Never leave the hedge trimmer unatten‐
ded when the battery is inserted. Never store the battery in the hedge trim‐
mer.
■ Before switching on your hedge trimmer, take the following steps to reduce the risk of per‐ sonal injury, loss of control or inadvertent con‐ tact with the cutting attachment:
Be sure that the cutting blades are clear
of you and all other obstructions and objects, including the ground. Never switch on the hedge trimmer with
material between the cutting blades. Read and follow the instructions on
switching on the hedge trimmer, 14.1.
6.5.2 Holding and Controlling the Hedge
Trimmer
WARNING
To maintain a firm grip and properly control your hedge trimmer:
Keep the handles clean and dry at all
times. Keep them free of moisture, pitch, oil, grease and resin.
To reduce the risk of serious or fatal injuries to the operator or bystanders from loss of con‐ trol:
Always hold the hedge trimmer firmly with
both hands when you are working. Wrap your fingers tightly around the han‐
dles, keeping the handles cradled between your thumb and forefinger (see illustration). Position the hedge trimmer in such a way
that all parts of your body are clear of the cutting attachment whenever the battery is inserted.
Operating the hedge trimmer with one hand may lead to loss of control and is therefore extremely dangerous. To reduce the risk of serious or fatal injury to the operator or bystanders from loss of control:
Never attempt to operate
the hedge trimmer with one hand. Never hold the material to
be cut. Never remove cut material without first releasing the trigger switch and removing the battery. Release the trigger switch
and remove the battery before clearing jammed material.
■ To reduce the risk of serious or fatal cut inju‐ ries to the operator or bystanders from loss of control, keep proper footing and balance at all times:
Never work on a ladder, roof, in a tree or
while standing on any other insecure sup‐ port. Take special care in overgrown or wet ter‐
rain and always watch for hidden obsta‐ cles such as tree stumps, roots, rocks, holes and ditches to avoid stumbling or falling. Be extremely cautious when working on
slopes or uneven ground. For better footing, always clear away
fallen branches, scrub, cuttings and other material, objects or vegetation that can increase the danger of slipping, tripping or falling. Never operate the hedge trimmer above
shoulder height. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times.
0458-020-8601-A 9
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ To reduce the risk of serious or fatal cut inju‐ ries to the operator or bystanders from blade contact:
Keep hands, feet and
other body parts away from the cutting blades.
Do not touch the cutting blades while the
battery is inserted. Never touch moving cutting blades with
your hand or any other part of your body.
If the cutting blades
become jammed by thick branches or other obstruc‐ tions, release the trigger switch, trigger switch lock‐ out and switch lever immediately and remove the battery before attempt‐ ing to free the blades.
6.5.3 Working Conditions
WARNING
■ Operate your hedge trimmer only under good visibility during favorable daylight conditions.
Postpone the work if the weather is windy,
foggy, rainy or inclement.
■ Your hedge trimmer is a one-person machine.
Bystanders, especially children, and ani‐
mals should not be allowed in the area where it is in use. Switch off the hedge trimmer immediately
if you are approached.
■ To reduce the risk of injury to bystanders and unauthorized users:
Never leave the hedge trimmer unatten‐
ded when the battery is inserted. Switch off the hedge trimmer and remove
the battery during work breaks and any other time the hedge trimmer is not in use.
Sparks generated from operation of the hedge trimmer may be capable of igniting combusti‐ ble gases, liquids, vapors, dusts or other com‐ bustible materials and substances. To reduce the risk of fire and explosion:
Never operate the hedge trimmer in a
location where combustible gases, liquids, vapors, dusts or other combustible materi‐ als and substances are present. Read and follow recommendations issued
by government authorities (e.g., OSHA) for identifying and avoiding the hazards of combustible gases, liquids, vapors, dusts or other combustible materials and sub‐ stances.
Use of this hedge trimmer (including sharpen‐ ing the cutting blades) can generate dust and other substances containing chemicals known to cause respiratory problems, cancer, birth defects and other reproductive harm.
Consult governmental agencies such as
EPA, OSHA, CARB and NIOSH and other authoritative sources on hazardous mate‐ rials if you are unfamiliar with the risks associated with the particular substances you are cutting or with which you are working.
Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such as mold or pollen, can cause sus‐ ceptible persons to have an allergic or asth‐ matic reaction. Substantial or repeated inhala‐ tion of dust or other airborne contaminants, especially those with a smaller particle size, may cause respiratory or other illnesses.
Control dust at the source where possible.
Always work with properly sharpened cut‐
ting blades. To the extent possible, operate the hedge
trimmer so that the wind or operating process directs any dust, mist or other particulate matter raised by the hedge trimmer away from the operator. When respirable dust or other particulate
matter cannot be kept at or near back‐ ground levels, always wear a respirator that is approved by NIOSH and rated for worksite-specific conditions. Follow the recommendations of governmental authorities (e.g., OSHA/NIOSH) and occu‐ pational and trade associations.
■ If the vegetation being cut or the surrounding ground is coated with a chemical substance, such as pesticide or herbicide:
Read and follow the instructions and
warnings that accompanied the substance coating the vegetation or surrounding ground.
6.5.4 Operating Instructions
DANGER
Contact with blade will result in serious per‐ sonal injury.
Keep hands away from blade.
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal cut inju‐ ries to the operator or bystanders from blade contact:
10 0458-020-8601-A

7 Battery Safety English

When working close to the ground, make
Keep hands, feet and
other body parts away from the cutting blades. Do not touch the cutting
blades while the battery is inserted. Never touch moving cut‐
ting blades with your hand or any other part of your body. Never hold the material to
be cut. Never remove cut material without first releasing the trigger switch and removing the battery. Release the trigger switch
and remove the battery before clearing jammed material.
■ To reduce the risk of severe personal injuries from unintentional starting:
Never touch the cutting blades with your
hand or any other part of your body when the battery is inserted, even when the cut‐ ting blades are not moving.
If the cutting blades
become jammed by branches or other obstruc‐ tions, switch off the hedge trimmer immediately and remove the battery before attempting to free the blades.
The cutting blades continue to move for a short period after the trigger switch or switch lever is fully released.
Wait for the cutting blades to stop before
walking with the hedge trimmer or putting it down.
In the event of an emergency:
Switch off the motor immediately and
remove the battery.
■ Contacting foreign objects while cutting could damage the cutting blades and may cause them to crack, chip, break or jam. To reduce the risk of severe personal injury or death from loss of control, and to reduce the risk of dam‐ age to the hedge trimmer:
Inspect the material to be cut and the sur‐
rounding area for stones, fence wire, metal or other foreign objects before start‐ ing work. Do not use the hedge trimmer in areas where the cutting blades could con‐ tact such objects. Take particular care when cutting next to,
against or near wire fences. Do not touch the wire with the cutting blades.
sure that no sand, grit or stones get between the cutting blades. Do not cut any areas of the hedge, bush,
shrub or other vegetation that you cannot see.
To reduce the risk of injury to bystanders:
Do not allow other persons in the general
work area. If cutting the top of a taller hedge, check
the other side of the hedge frequently for bystanders, animals and obstructions.
Check the cutting blades at regular short inter‐ vals during operation, or immediately if there is a change in cutting behavior:
Switch off the hedge trimmer and remove
the battery. Check the condition, tightness and sharp‐
ness of the cutting blades. Inspect the hedge trimmer for loose parts
(nuts, screws, etc.) and for cracked, bent, warped or damaged cutting blades. Replace damaged cutting blades before using the hedge trimmer. Always keep the cutting blades sharp.
■ To reduce blade friction and the buildup of dirt, which can interfere with the proper functioning of the hedge trimmer:
STIHL recommends that you spray the
cutting blades with a resin solvent, such as STIHL Resin Remover and Lubricant, before starting work.
DANGER
To reduce risk of electrocution:
Never operate this hedge
trimmer in the vicinity of any wires or cables that may be carrying electric current. Do not rely on the hedge
trimmer's insulation against electric shock.
7 Battery Safety

7.1 Warnings and Instructions

WARNING
Read and follow the safety precautions on the battery and all warnings and instructions that accompany it.
Use of unauthorized batteries can damage the power tool and result in fire, explosion and personal injury and property damage.
Use only genuine STIHL AR or AP series
batteries with this power tool.
0458-020-8601-A 11
English 7 Battery Safety
■ Use of STIHL AR or AP series batteries for any purpose other than powering STIHL prod‐ ucts could be extremely dangerous.
Use STIHL AR and AP series batteries
only to power compatible STIHL products.
■ Use of unauthorized chargers can damage the battery and result in fire, explosion and per‐ sonal injury and property damage.
Charge STIHL AP series batteries only
with genuine STIHL AL 101, AL 301, AL 301-4 or AL 500 series chargers. Charge STIHL AR series backpack batter‐
ies only with genuine STIHL AL 301, AL 301-4 or AL 500 series chargers.
The battery contains safety features and devi‐ ces which, if damaged, may allow the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or explode.
Never heat the battery
above 212 °F (100 °C). Never incinerate or place
the battery on or near fires, stoves or other high­temperature locations.
Never use or charge a malfunctioning,
damaged, cracked, leaking or deformed battery. Never open, disassemble, crush, drop,
subject to heavy impact or otherwise dam‐ age the battery. Never expose the battery to microwaves
or high pressures. Never insert objects into the battery's
cooling slots.
■ Extreme temperatures may cause the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or explode, resulting in severe or fatal personal injury and property damage. Exposure to tem‐ peratures outside the recommended tempera‐ ture range may also reduce battery life and performance.
Use and store the battery
only within an ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (-10 °C to 50 °C).
To reduce the risk of personal injury and prop‐ erty damage in the event the battery emits smoke, has an unusual smell or feels unusu‐ ally hot while using, charging or storing:
Immediately discontinue using or charging
the battery. Contact the authorities in the event of fire or explosion.
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to electric shock, fire and explosion:
Never bridge the battery terminals with
wires or other metallic objects. Keep a battery that is not in use away
from small metal objects capable of con‐ ducting electricity (e.g., paper clips, nails, coins, keys). Store the battery indoors in a dry room.
Never store the battery in damp or corro‐
sive environments or in conditions that could lead to corrosion of its metal com‐ ponents. Never store the battery in the power tool.
When storing the battery, maintain a
charge of 40 % to 60 % for STIHL AP ser‐ ies batteries and a charge of 30 % to 45 % for STIHL AR series batteries (2 green LEDs). If storing the battery in the charger, dis‐
connect the charger from the outlet. Protect the battery from exposure to cor‐
rosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. Protect the battery from exposure to con‐
ductive liquids such as salt water. Do not attempt to repair, open or disas‐
semble the battery. There are no user­serviceable parts inside.
Leaking battery fluid is potentially harmful and can cause skin and eye irritation, chemical burns and other serious personal injury.
Avoid contact with skin and eyes.
Use an inert absorbent such as sand on
spilled battery fluid. In the event of accidental contact, immedi‐
ately rinse the contact area thoroughly with mild soap and water. If fluid gets into your eye(s): do not rub.
Rinse water over the open eye(s) for at least 15 minutes and seek medical atten‐ tion.
Keep STIHL AR 1000,
2000, 3000 backpack bat‐ teries dry. Protect from rain, water and other liq‐ uids. Attach the rain cover to the battery before start‐ ing work in rain or in very damp conditions.
If a STIHL AP or AR L bat‐
tery has been exposed to rain during work, remove it from the product and allow it to dry indoors. Make sure it is completely dry before charging or using. Never immerse any STIHL
battery in water or other liquids.
12 0458-020-8601-A

8 Maintenance, Repair and Storage English

■ A battery fire can be dangerous. To reduce the risk of severe personal injury and property damage in the event of fire:
Evacuate the area. Fire can spread rap‐
idly. Stay clear of any vapors generated and maintain a safe distance. Contact the fire department.
Although water can be used to put out a
battery fire, use of a multi-purpose dry chemical fire extinguisher is preferable. Consult the fire department regarding
proper disposal of a burned battery.
8 Maintenance, Repair and
Storage

8.1 Warnings and Instructions

WARNING
■ There are no user-authorized repairs for the hedge trimmer, battery or charger. To reduce the risk of fire, electric shock or other personal injury and property damage:
Users may carry out only the cleaning and
maintenance operations described in this manual. Strictly follow the cleaning and mainte‐
nance instructions in the appropriate sec‐ tions of this instruction manual. STIHL recommends that all repair work be
performed by authorized STIHL servicing dealers.
Unintentional starting may result in personal injury or property damage. To reduce the risk of personal injury and property damage from unintentional starting:
Remove the battery
before inspecting the hedge trimmer or carrying out any cleaning, mainte‐ nance or repair work, before storing, and any other time the hedge trim‐ mer is not in use.
The cutting blades are the only user-servicea‐ ble parts of the hedge trimmer. Proper mainte‐ nance will help maintain cutting performance and reduce the risk of personal injury.
Wear heavy-duty non-slip work gloves
when handling the cutting blades. Keep the cutting blades clean and sharp.
Tighten all nuts, bolts and screws after
each use. Never attempt to repair damaged cutting
blades by welding, straightening or modi‐ fying the shape. This may cause parts of
the cutting blades to experience uneven or excessive wear or other damage that can lead to a malfunction or breakage during operation, resulting in serious or fatal injuries.
Use of parts that are not authorized or approved by STIHL may cause serious or fatal injury or property damage.
STIHL recommends that only identical
STIHL replacement parts be used for repair or maintenance.
To reduce the risk of electric shock:
Unplug the charger from the electrical out‐
let before inspecting or cleaning the charger. Regularly check the charger and ensure
that the insulation of the power supply cord and plug are in good condition and show no signs of aging (brittleness), wear or damage. Have a damaged power supply cord
replaced by an authorized STIHL servic‐ ing dealer.
To reduce the risk of short circuit and fire:
Keep the battery guides free of foreign
matter. Clean as necessary with a dry cloth or soft, dry brush.
Improper storage can result in unauthorized use, damage to the hedge trimmer, battery and charger, and an increased risk of fire, electric shock and other personal injury or property damage.
Remove the battery from the hedge trim‐
mer before storing. Never store the hedge trimmer with the
battery inserted. When storing the battery, maintain a
charge of 40 % to 60 % for STIHL AP ser‐ ies batteries and a charge of 30 % to 45 % for STIHL AR series batteries (2 green LEDs). If storing the battery in the charger, dis‐
connect the charger from the outlet. Store the hedge trimmer, battery and
charger indoors in a dry, secure place that cannot be accessed by children or other unauthorized users. Never store the battery in the hedge trim‐
mer or in a container with small metal objects capable of conducting electricity (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
0458-020-8601-A 13
3
2
4
1
1
2
3
4
0000082682_004

English 9 Before Starting Work

9 Before Starting Work
9.1 Preparing the Hedge Trimmer
for Operation
Before starting work: ►
Fully charge the battery,
► Check the controls for proper function and
condition, 15.1.
► Check the cutting attachment for damage or
other problems.

10 Charging the Battery

10.1 Setting up the Charger

WARNING
■ Read and follow the safety precautions on the battery and charger and all warnings and instructions that accompany those products. To reduce the risk of short circuit, which could lead to electric shock, fire and explosion, make sure the charger and its components are dry and not damaged; Read and follow the warnings and instructions in your charger's manual. For optimum performance, STIHL recommends operating the charger within an ambient temperature range of 41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C).
WARNING
■ A typical household electric circuit is between 15 and 20 amps. A single STIHL AL 500 charger draws approximately 4.8 amps. A sin‐ gle AL 301 or AL 301-4 charger draws approx‐ imately 4.4 amps and an AL 101 approxi‐ mately 1.3 amps. To reduce the risk of fire from overloading an electrical circuit:
Ensure the electrical system is rated to
withstand the expected electrical draw before charging your battery. Charge multiple batteries one at a time or
on separate circuits, unless you know your circuit can handle the total expected draw from multiple chargers.
WARNING
■ Since the charger heats up during the charg‐ ing process, do not operate the charger on a combustible surface or in a location where combustible gases, liquids, vapors, dusts or other materials and substances are present.
To set up the charger:
14 0458-020-8601-A
10.
► Insert the plug (3) into a properly installed
electrical outlet (4) matching the voltage and electrical frequency stated on the charger's rating plate.
The charger runs a self-test immediately after it is plugged in. The charger LED (1) will glow green for about 1 second, then it will glow red briefly before going out. Once the LED goes out, the self-test is complete and the charger is ready to charge the battery. ► Position the power supply cord (2) so that it
will not be stepped on, tripped over, come in contact with sharp objects or moving parts or otherwise be subjected to damage or stress.

10.2 Charging

WARNING
■ STIHL batteries contain safety features and devices which, if damaged, may allow the bat‐ tery to generate heat, rupture, leak, ignite or explode. Never charge a malfunctioning, dam‐ aged, cracked, leaking or deformed battery, or use a charger that has been damaged. Never insert a wet battery or battery adapter. Never use a wet charger. Follow all product-specific warnings and instructions accompanying your battery and charger.
A battery is not fully charged when it ships from the factory. STIHL recommends that you fully charge the battery before using it the first time.
Read and follow the warnings and instructions in your charger's manual. For optimum perform‐ ance, STIHL recommends operating the charger within an ambient temperature range of 41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C).
The battery heats up during operation of the power tool. If a hot battery is connected to the charger, it may be necessary for it to cool down before charging starts. The charging process begins only after the battery has cooled down sufficiently.
3
1
3
4
5
4
5
2
0000081894_003
2
3
4
1
0000083481_002
1
2
3
.......
0000-GXX-3229-A1

11 LED Diagnostics and Acoustic Signals English

Charging time depends on a number of factors, including battery condition and the ambient tem‐ perature. For a complete list of approximate charging times, see www.stihl.com/charging­times.
To charge an AR battery:
► Push the plug of the connecting cord (1) into
the socket (2) of the AP Adapter (3) until it stops.
► Push the AP Adapter into the charger (5) until
it stops. The LED (4) on the charger glows green when the battery is charging. The LEDs on the AR battery glow green and show the state of charge. When the LEDs on the battery turn off, the charging process is complete and the charger will shut itself off. The AP Adapter can be removed from the charger.
► Disconnect the power supply cord from the
electrical outlet when the charger is not in use for extended periods of time.
► Charge STIHL AR backpack batteries only
with genuine STIHL AL 301, AL 301-4 or AL 500 series chargers.
To charge an AP battery:
► Push the battery (2) into the charger (3) until it
stops. The LED on the charger glows green when the battery is charging. The LEDs (1) on the AP battery glow green and show the state of charge. When the LEDs on the battery go out, the charging process is complete and the charger
will shut itself off. The AP battery can be removed from the charger.
► Disconnect the power supply cord from the
electrical outlet when the charger is not in use for extended periods of time.
► Charge STIHL AP series batteries only with
genuine STIHL AL 101, AL 301, AL 301-4 or AL 500 series chargers.
11 LED Diagnostics and
Acoustic Signals

11.1 STIHL AR Backpack Battery

11.1.1 Battery Status
Six LEDs and an acoustic signal indicate the sta‐ tus of the battery.
1 A short beep
The acoustic signal works as it should.
2 Four or six (AR L) long beeps
The battery's charge is low. Recharge the battery.
3 Rapid succession of short beeps
There is a malfunction in the battery. The sig‐ nal stops automatically after a few seconds. Do not attempt to charge, use or store the battery. Replace the battery.
These LEDs can glow or flash green or red.
If one LED glows red continu‐ ously: the battery is either too hot or too cold. Allow the battery to warm up or cool down gradually at an ambient temperature of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
If the four right side LEDs flash red and a rapid succession of sev‐ eral short beeps is emitted: the battery has a malfunction and must be replaced. Do not attempt to charge, use or store the bat‐ tery.
► Be aware that your ability to hear the acoustic
signal may be reduced when wearing hearing protection.
0458-020-8601-A 15
0000-GXX-2673-A0
100 % 0 %
0000079877_002
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1

English 12 Adjusting the Hedge Trimmer

11.1.2 Power Tool Status When the battery is connected to the power tool,
the same LEDs on the battery will indicate the status of the power tool.
If three LEDs glow red continuously: the power tool motor is too hot. Allow the motor to cool down.
If three LEDs flash red when you activate the trigger switch: the power tool has an electrical malfunction. Do not operate the power tool. Have it checked by an authorized STIHL servicing dealer before use or storage.
For troubleshooting information,
22.
11.1.3 Charge Status The LEDs and acoustic signals on the battery
also indicate the battery's state of charge. To determine the battery's state of charge:
11.2.2 Power Tool Status
The same LEDs on the battery will indicate the status of the power tool.
If three LEDs glow red continuously: the power tool motor is too hot. Allow the motor to cool down.
If three LEDs flash red when you activate the trigger switch: the power tool has an electrical malfunction. Do not operate the power tool. Have it checked by an authorized STIHL servicing dealer before use or storage.
For troubleshooting information,
11.2.3 Charge Status
The LEDs on the battery also show the battery's state of charge.
replaced. Do not attempt to charge, use or store the battery.
22.
To determine the battery's state of charge:
► Press the button (1) on the backpack battery. A single short beep will be emitted. The LEDs on
the battery will glow or flash green for about 5 seconds and indicate the state of charge (see illustration).
For example: If six green LEDs glow continuously: full charge. If one green LED is flashing and four long beeps
are emitted: less than 20 % charge.

11.2 STIHL AP Battery

11.2.1 Battery Status Four LEDs show the status of the battery. These
LEDs can glow or flash green or red.
If one LED glows red continu‐ ously: the battery is either too hot or too cold. Allow the battery to warm up or cool down gradually at an ambient temperature of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
If all 4 LEDs flash red: the battery has a malfunction and must be
► Press the button (1) on the battery.
The LEDs on the battery will glow or flash green for about 5 seconds and indicate the state of charge (see illustration).
For example: If four green LEDs glow continuously: full charge. If one green LED is flashing: less than 20 %
charge.
12 Adjusting the Hedge Trim‐
mer

12.1 Rotating the Control Handle

The control handle can be rotated to any one of three positions to suit the application.
To rotate the control handle: ►
Switch off the hedge trimmer,
14.2.
16 0458-020-8601-A
1
2
0000099673_001
1
2
0000084681-002
1
2
0000084682_002

13 Inserting and Removing the Battery English

electrical contact between the battery and the hedge trimmer.
Since a new battery is not fully charged, STIHL recommends that you fully charge the battery before using it the first time,
10.

13.2 Removing the Battery

► Pull up on the blocking lever (1) and hold it in
this unlocked position.
► Rotate the control handle (2) clockwise or
counter-clockwise.
► Release the blocking lever and return it to the
locked position.
► Rotate the control handle clockwise or coun‐
ter-clockwise to make sure it has engaged in position.
13 Inserting and Removing
the Battery

13.1 Inserting the Battery

WARNING
■ Never use a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or deformed battery, 7. Use and store the battery only within an ambi‐ ent temperature range of 14 °F to 122 °F (­ 10 °C to 50 °C),
WARNING
■ To reduce the risk of unintended activation, never store the battery in the hedge trimmer,
19.2.
To insert the battery:
7.
WARNING
■ To reduce the risk of severe personal injury from unintended activation, always remove the battery before assembling, transporting, adjusting, cleaning, servicing, maintaining or storing the hedge trimmer, and any other time it is not in use.
WARNING
■ Use care when ejecting the battery to prevent it from falling and causing personal injury or property damage.
To remove the battery: ► Release the trigger switch. ► Place the hedge trimmer on a level surface. ► Position your hand behind the battery.
► Compress the locking levers (1) to eject the
battery (2) from the battery compartment.
NOTICE
■ Avoid exposing the battery to excessive heat or prolonged periods of direct sunlight. Use or storage outside the recommended ambient temperature range can reduce the perform‐ ance and/or service life of the battery.
► Place the hedge trimmer on a level surface. ► Insert the battery (1) into the battery compart‐
ment (2) until it stops. The battery is properly inserted when you hear an audible click and the battery is flush with the top of the housing. In this position, there is
0458-020-8601-A 17
2
3
1
4
0000099672_001
2
3
1
4
0000099672_001

English 14 Switching the Hedge Trimmer On and Off

14 Switching the Hedge Trim‐
mer On and Off

14.1 Switching On

WARNING
■ To reduce the risk of serious or fatal injuries to the operator or bystanders from blade contact, keep hands, feet and other parts of the body away from the cutting blades, touch the cutting blades while the battery is inserted. Never touch moving cutting blades with your hand or any part of your body,
6.5.4.
WARNING
■ Never operate your hedge trimmer if it is modi‐ fied, damaged, improperly adjusted or main‐ tained, not completely and securely assem‐ bled or not functioning properly, reduce the risk of personal injury, always wear proper clothing and protective apparel, includ‐ ing proper eye protection, when operating your hedge trimmer, serious or fatal injury from loss of control, always hold the hedge trimmer with both hands when you are working, 6.5.2.
Before switching on: ► Make sure you have a secure and firm footing. ► Stand upright. ► Always hold and operate the hedge trimmer
with one hand firmly on the rear or control handle and the other hand firmly on the front or loop handle.
To switch the hedge trimmer on:
6.3. To reduce the risk of
6.5.2. Do not
6.4. To
Once the trigger switch is activated, you may release the trigger switch lockout. Holding the ergo-lever (3) down keeps the trigger switch lockout unlocked.
If you release the trigger switch and ergo-lever, you have to unlock the trigger switch lockout again.

14.2 Switching Off

WARNING
■ The cutting blades will continue to move for a short while after the trigger switch or switch lever is released. To avoid serious or fatal injury, avoid contact with the moving cutting blades. To reduce the risk of personal injury from unintended activation or unauthorized use, switch off the motor, ensure the cutting blades have stopped and remove the battery before transporting or putting the hedge trim‐ mer down.
To switch the hedge trimmer off: ► Release the trigger switch and ergo-lever so
that the trigger switch springs back to the locked position. In the locked position, activa‐ tion of the trigger switch is once again blocked by the trigger switch lockout.
The cutting blades will continue to move for a short time after the trigger switch or switch lever is released. Take care to avoid contact after releasing the trigger switch and when setting down the hedge trimmer.
15 Checking the Hedge Trim‐
mer

15.1 Testing the Controls

Before starting work, confirm that the switch lever (1), trigger switch lockout (2), ergo-lever (3) and trigger switch (4) are undamaged and func‐ tioning properly:
► Depress and hold the switch lever (1). ► Unlock the trigger switch lockout (2) by push‐
ing it downwards with your thumb. Hold it in this unlocked position.
► Squeeze the trigger switch (4) with your index
finger. The cutting blades will start moving.
18 0458-020-8601-A

16 During Operation English

Trigger Switch Lockout (2), Ergo-Lever (3) and Trigger Switch (4)
WARNING
■ To reduce the risk of serious or fatal injuries, keep hands, feet and other parts of the body away from the cutting blades. Do not touch the cutting blades while the battery is inserted. Never touch moving cutting blades with your hand or any part of your body, bystanders out of the area while testing the controls.
To test the trigger switch lockout, ergo-lever and trigger switch: ► Remove the battery. ► Attempt to depress the trigger switch.
If the trigger switch can be depressed without first unlocking the trigger switch lockout, take the hedge trimmer to an authorized STIHL servicing dealer to be repaired before use.
► Press down on the ergo-lever. Make sure it
moves freely and springs back into place when released.
► Unlock the trigger switch lockout by pushing it
downwards. When you release the trigger switch lockout it should return to the locked position.
► Unlock the trigger switch lockout and depress
the ergo-lever at the same time to keep the trigger switch lockout unlocked. When you release the trigger switch lockout, it should remain unlocked as long as you hold down the ergo-lever.
► Release the trigger switch lockout and ergo-
lever.
► Insert the battery. ► Hold the hedge trimmer firmly with one hand
on the control handle and with the other hand firmly on the loop handle depressing the switch lever. While pushing the trigger switch lockout downwards, squeeze the trigger switch with your index finger. The hedge trimmer should switch on. If it does not, take the hedge trimmer to an authorized STIHL servicing dealer to be repaired before use.
► Release the trigger switch.
The hedge trimmer should switch off. If the hedge trimmer does not switch off after you release the trigger switch, remove the bat‐ tery and take the hedge trimmer to an author‐ ized STIHL servicing dealer to be repaired before use.
6.5.2. Keep
Switch Lever (1)
WARNING
■ To reduce the risk of serious or fatal injuries, keep hands, feet and other parts of the body away from the cutting blades. Do not touch the cutting blades while the battery is inserted. Never touch moving cutting blades with your hand or any part of your body, bystanders out of the area while testing the controls.
To test the switch lever: ► Insert the battery. ► Unlock the trigger switch lockout by pushing it
downwards with your thumb.
► Hold the trigger switch lockout in the unlocked
position.
► Depress the trigger switch lockout and the trig‐
ger switch only. Do not depress the switch lever. The cutting blades should not start moving. If they do start moving, take the hedge trimmer to an authorized STIHL servicing dealer to be repaired before use.
► Next, hold the hedge trimmer firmly with both
hands, your fingers wrapped tightly around the handles. Now switch on the hedge trimmer by depressing the trigger switch lockout, trigger switch and switch lever momentarily. The blades should start moving. Then release the trigger switch or switch lever. The blades should stop moving.
If the cutting blades do not start when you depress the trigger switch and switch lever, or if they do not stop after you release the trigger switch or switch lever, remove the battery and take the hedge trimmer to an authorized STIHL servicing dealer to be repaired before use.
6.5.2. Keep
16 During Operation

16.1 Using the Hedge Trimmer

WARNING
■ To reduce the risk of personal injury, never work with the hedge trimmer in the rain or in wet or damp conditions, 6.4. Always wear proper clothing and protective apparel, includ‐ ing proper eye protection, fully and maintain proper control of the hedge trimmer,
6.5.2.
6.3. Work care‐
0458-020-8601-A 19
0-10°
0000-GXX-1456-A0
0000-GXX-1475-A0

English 17 After Finishing Work

WARNING
■ To avoid serious or fatal injury, avoid contact with the moving cutting blades. Never hold the material to be cut. Never remove cut material without first releasing the trigger switch and removing the battery. Release the trigger switch and remove the battery before clearing jammed material,
The hedge trimmer is designed for two-handed operation. ► Before starting work with the hedge trimmer,
remove thick branches with a hand pruning saw, loppers, chain saw or other appropriate tool.
► Do not cut stems, branches or other vegeta‐
tion greater than 0.59 in. (15 mm) thick.
Cutting in a Vertical Plane ► Swing the cutting attachment from the bottom
of the hedge upwards in a controlled arc (see illustration above).
► Lower the nose of the cutting attachment,
move along the hedge and swing the cutting attachment up again in a controlled arc.
Cutting in a Horizontal Plane ► Hold the cutting attachment at an angle of 0°
to 10° as you move the cutting attachment horizontally, using both sides of the cutting attachment (see illustration above).
Observe all applicable laws, regulations, stand‐ ards and ordinances.
6.5.4.
17 After Finishing Work

17.1 Preparing for Transportation or Storage

WARNING
■ To reduce the risk of personal injury from unin‐
tended activation or unauthorized use, switch off the motor, ensure the cutting blades have stopped and remove the battery before trans‐ porting the hedge trimmer or putting it down.
To prepare the hedge trimmer for transportation or storage: ►
Switch off the hedge trimmer, 14.2.
Remove the battery, 13.2.
► Slide a blade scabbard over the cutting blades
so that it covers the entire cutting attachment.
► If the hedge trimmer or battery became wet
during operation, allow them to dry completely before charging or storing.

18 Transporting

18.1 Hedge Trimmer

WARNING
■ To reduce the risk of personal injury from unin‐
tended activation, never transport the hedge trimmer with the battery inserted.
WARNING
■ Cover the entire length of the cutting blades
with a blade scabbard before transporting or storing the hedge trimmer to reduce the risk of cut injuries from inadvertent contact.
When transporting the hedge trimmer: ► Slide a blade scabbard over the cutting blades
so that it covers the entire cutting attachment.
► When transporting the hedge trimmer by hand,
hold it by the loop handle with the cutting blades pointing backwards, opposite the direc‐ tion in which you are walking.
20 0458-020-8601-A

19 Storing English

► When transporting the hedge trimmer in a
vehicle, cover the entire length of the cutting blades with a blade scabbard. Secure and position the hedge trimmer to prevent turn‐ over, impact and damage.
Your hedge trimmer comes standard with a blade scabbard.

18.2 Battery

WARNING
■ To reduce the risk of a short circuit, which could lead to electric shock, fire and explosion, never transport the battery with small metal objects capable of conducting electricity (e.g., paper clips, nails, coins, keys),
When transporting the battery: ► Secure the battery in a container against
impact or damage. Never transport the battery with small metal objects capable of conducting electricity (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
► If you are transporting the battery in a vehicle,
secure it and its container to prevent turnover, impact and damage.
STIHL batteries comply with the requirements set forth in UN-Manual of Tests and Criteria, Part III, Subsection 38.3.
Commercial air, vessel and ground transporta‐ tion of lithium ion cells and batteries is regulated. The battery is classified as a UN 3480, Class 9, packaging group II product. Shipping it, either as a complete tool or the battery, requires compli‐ ance with all applicable shipping regulations. Check with the ground, vessel, air cargo or pas‐ senger airline to determine if transport is prohibi‐ ted or subject to restrictions or exemptions prior to shipping or travel.
Normally, no further conditions have to be met by the user in order to transport STIHL batteries by road to the power tool's operating site. Check and comply with any special regulations that may apply to your situation.
For further information please go to www.stih‐ lusa.com/battery-transportation-safety.
7.
19 Storing

19.1 Hedge Trimmer

WARNING
■ Store the hedge trimmer indoors in a dry, secure place that is inaccessible to children and other unauthorized users, 6.4. Never store the battery in the hedge trimmer. Improper storage can result in unauthorized use and damage to the hedge trimmer,
When storing the hedge trimmer: ►
Clean the hedge trimmer, 20.
Clean the cutting blades, 20.2.
► Store the hedge trimmer indoors in a dry and
secure location, out of the reach of children and other unauthorized persons.

19.2 Battery

WARNING
■ To reduce the risk of a short circuit, which could lead to electric shock, fire and explosion, never store the battery with small metal objects capable of conducting electricity (e.g., paper clips, nails, coins, keys), tery is damp or wet, allow it to dry thoroughly before storing, 7.
WARNING
■ Extreme temperatures can damage the battery and may also cause the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or explode, resulting in severe or fatal personal injury or property damage. Use and store the battery only within an ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10 °C to 50 °C),
To properly store the battery: ► Remove the battery from the hedge trimmer. ► When storing the battery, maintain a charge of
40 % to 60 % for STIHL AP series batteries and a charge of 30 % to 45 % for STIHL AR series batteries (2 green LEDs).
► If storing the battery in the charger, disconnect
the charger from the outlet.
► Make sure the battery is dry and store it
indoors in a dry and secure location.
► Keep it out of the reach of children and other
unauthorized persons.
► Protect the battery against dampness and cor‐
rosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
7.
6.4.
7. If the bat‐
0458-020-8601-A 21

English 20 Cleaning

► Protect the battery from exposure to conduc‐
tive liquids such as salt water.
► For maximum battery life, store the battery at
an ambient temperature between 50 °F and 68 °F (10 °C and 20 °C) with a charge between 40 % and 60 % for STIHL AP series batteries and a charge of 30 % to 45 % for STIHL AR series batteries (2 green LEDs).
► Do not leave spare batteries unused. Use
them in rotation.
NOTICE
■ A battery that is not stored properly may expe‐ rience deep discharge, which can result in per‐ manent damage. To avoid deep discharge:
Remove the battery from the hedge trim‐
mer after finishing work. For maximum battery life, store the bat‐
tery with a charge between 40 % and 60 % for STIHL AP series batteries and a charge of 30 % to 45 % for STIHL AR ser‐ ies batteries (2 green LEDs). If storing the battery in the charger, dis‐
connect the charger from the outlet. For maximum battery life, store the bat‐
tery at an ambient temperature between 50 °F and 68 °F (10 °C and 20 °C).
20 Cleaning

20.1 Cleaning the Hedge Trimmer

WARNING
■ To reduce the risk of personal injury from unin‐ tended activation, remove the battery before carrying out any cleaning work, 6.4.
To clean the hedge trimmer: ► Clean the hedge trimmer's polymer compo‐
nents with a slightly dampened cloth. Do not
use detergents or solvents. They may damage the polymer components.
► Do not use a pressure washer to clean the
hedge trimmer or otherwise spray it with water or other liquids.
► Keep the socket free from foreign matter and
clean as necessary with a soft brush or soft, dry cloth.
NOTICE
■ Never spray the hedge trimmer with water. Spraying it with a stream of water could result in damage to the electronics and other sys‐ tems.

20.2 Cleaning the Cutting Blades

WARNING
■ To reduce the risk of personal injury from unin‐ tended activation, remove the battery before carrying out any cleaning work, 6.4. Users of this hedge trimmer should carry out only the cleaning described in this manual. To help prevent injuries, always wear heavy-duty work gloves when handling the hedge trimmer or its cutting blades, 6.3.
To clean the cutting blades: ► Spray both sides of the cutting blades with a
resin solvent, such as STIHL Resin Remover and Lubricant.
► Insert the battery and switch on the hedge
trimmer for a few seconds to evenly distribute the resin solvent throughout the cutting blades.
► Do not use a pressure washer to clean the
cutting blades or spray them with water or other liquids.

21 Inspection and Maintenance

21.1 Inspection and Maintenance Chart

Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
The following maintenance intervals are examples and apply for normal operating conditions. Actual use and your experience will determine the fre‐ quency of required inspection and maintenance.
or daily
After finishing work
Before starting work
Complete Machine Visual inspection X
22 0458-020-8601-A
Relevant Chapter
Every 50 working hours
1
2
0000099674_001
21 Inspection and Maintenance English
The following maintenance intervals are examples and apply for normal operating conditions. Actual use and your experience will determine the fre‐ quency of required inspection and maintenance.
or daily
After finishing work
Before starting work
Clean Controls Check function and condition Gearbox Lubricating Cutting Blades Visual inspection X X

21.2 Inspecting and Maintaining the Hedge Trimmer

WARNING
■ To reduce the risk of personal injury from unin‐
tended activation, remove the battery before inspecting the hedge trimmer or carrying out any maintenance, maintenance operations described in this manual. There are no user-authorized repairs. STIHL recommends that repair work be per‐ formed by authorized STIHL servicing dealers.
6.4. Carry out only the
► If no grease can be seen on the inside of the
screw plug, screw the tube (2) of STIHL gear lubricant into the filler hole.
► Squeeze no more than 0.2 oz. (5 g) of STIHL
gear lubricant into the gearbox. ► Remove the tube of STIHL gear lubricant. ► Insert the screw plug and tighten it.
NOTICE
■ Do not completely fill the gearbox with grease.
21.4 Inspecting and Maintaining the
X
X
Cutting Blades
To properly maintain the hedge trimmer: ► Lubricate the gearbox. ► Sharpen the cutting blades. ► Have worn or damaged cutting blades
replaced by an authorized STIHL servicing dealer.
► Have worn, missing or damaged safety labels
replaced by an authorized STIHL servicing dealer.
If you make a warranty claim for a component that has not been serviced or maintained prop‐ erly, coverage may be denied.

21.3 Lubricating the Gearbox

To lubricate the gearbox:
WARNING
■ To reduce the risk of personal injury from unin‐
tended activation, remove the battery before
inspecting the cutting blades or carrying out
any maintenance,
ries, always wear heavy-duty work gloves
when handling the hedge trimmer or its cutting
blades, 6.3. STIHL recommends having the
cutting blades sharpened by an authorized
STIHL servicing dealer.
Although it is best to have the cutting blades sharpened by a dealer on a workshop sharp‐ ener, it is possible to use a flat crosscut sharpen‐ ing file.
Sharpen the cutting blades when cutting per‐ formance begins to deteriorate, i.e., blades fre‐ quently snag on branches or fail to cut material cleanly.
To sharpen the cutting blades with a file:
6.4. To help prevent inju‐
Relevant Chapter
Every 50 working hours
20
15.1
X
21.3
► Remove the screw plug (1).
0458-020-8601-A 23
0000-GXX-1426-A0

English 22 Troubleshooting Guide

► Turn the hedge trimmer over and sharpen the
cutting edges of the lower cutting blade. ► Use a whetstone to remove any burrs from the
cutting edges. Remove as little material as
possible. ► After sharpening, wipe away filing or grinding
dust with a dry or slightly dampened cloth and
then spray the cutting blades with a resin sol‐
vent, such as STIHL Resin Remover and
► Sharpen each cutting edge of the upper cut‐
ting blade with a sharpening file. Always file toward the cutting edge with a forward motion matching the sharpening angle, 23.2. Sharpen on the forward stroke. Lift off the blade on the backstroke.
► Only sharpen the cutting edges. Do not file
blunt projecting parts of the cutting attach‐ ment, or the cutting blade guard. Make sure your sharpening stroke matches the sharpen‐ ing angle,
23.2.
Lubricant.
NOTICE
■ Operating the machine with dull or damaged
cutting blades may overload the motor. Keep‐
ing the cutting blades sharp helps maintain
cutting performance and the expected life of
the product.
22 Troubleshooting Guide

22.1 Hedge Trimmer and Battery

Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
Condition LEDs on
Hedge trimmer does not start when switched on.
Battery No electrical
1 LED flashes green. STIHL AR Series: four long beeps are emitted (AR L - six beeps).
1 LED glows red.
4 LEDs flash red. STIHL AR Series: Additionally, a rapid suc‐ cession of short beeps is emitted.
3 LEDs glow red.
3 LEDs flash red.
Cause Remedy
► contact between hedge trimmer and battery.
Battery has low charge.
Battery too hot / too cold.
Malfunction in battery.
Hedge trimmer too hot.
Malfunction in hedge trimmer.
Remove the battery, 13.2.
► Visually check the electrical contacts in the bat‐
tery compartment and on the battery.
Reinsert the battery, 13.1.
Charge the battery, 10.
► Allow the battery to warm up or cool down grad‐
ually at ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
Remove the battery and reinsert it, 13.
Switch on the hedge trimmer, 14.1.
► If the LEDs continue to flash, do not attempt to
use. The battery has a malfunction and must be replaced.
► Allow the hedge trimmer to cool down.
Remove the battery and reinsert it, 13
Switch on the hedge trimmer, 14.1.
24 0458-020-8601-A

23 Specifications English

Condition LEDs on
Hedge trimmer cuts out during operation.
Run-time is too short.
Battery is not being charged even though LED on charger glows green.
Battery
1 LED glows red.
3 LEDs glow red.
1 LED glows red.
Cause Remedy
Cutting blades are not clean and lubricated.
Battery too hot / too cold.
Hedge trimmer too hot.
Battery not fully charged.
Useful life of bat‐ tery has been reached or exceeded.
Battery too hot / too cold.
23 Specifications
23.1 STIHL HSA 100
Approved battery types:
STIHL AR series
STIHL AP series
Weight without battery: 8.2 lbs. (3.7 kg)
For technical information regarding the STIHL AR and AP series batteries, see the product information accompanying your battery.
For technical information regarding the STIHL AL 101, 301, 301-4 and 500 series chargers, see the product information accompanying your charger.
Batteries, chargers and other accessories sold separately. Contact your authorized STIHL serv‐ icing dealer for pricing and availability.

23.2 Cutting Blades

Tooth spacing: 1.3 in. (34 mm)
Cutting length: 24 in. (600 mm)
Sharpening angle: 35°
23.3 Symbols on the Hedge Trim‐ mer
Symbol Explanation V Volt
► If the LEDs still flash, do not attempt to use.
The hedge trimmer has a malfunction and must be checked by a servicing dealer.
Clean the cutting blades, 20.2. If the LEDs still flash, do not attempt to use.
The hedge trimmer has a malfunction and must be checked by a servicing dealer.
Remove the battery, Allow the hedge trimmer and battery to cool
down gradually at ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
Charge the battery,
► Have the battery checked by an authorized
STIHL servicing dealer.
► Allow the battery to warm up or cool down grad‐
ually at ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C). Operate the charger only in enclosed, dry rooms
at ambient temperatures of 41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C).
Symbol Explanation DC Direct current IPX4 Protection against spraying or splash‐
ing water from all directions.
Filler hole for gear lubricant.
STIHL products must not be disposed of in the household trash, but only in accordance with local, state and fed‐ eral laws and regulations and as pro‐ vided in this manual,
13.2.
10.
25.

23.4 Engineering Improvements

STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time to time. Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this man‐ ual. If the operating characteristics or the appear‐ ance of your machine differs from those descri‐ bed in this manual, please contact your STIHL dealer or the STIHL distributor in your area for assistance.

23.5 FCC 15 Compliance Statement

This device complies with part 15 of the FCC Rules.
0458-020-8601-A 25

English 24 Replacement Parts and Equipment

Operation is subject to the following two condi‐ tions:
this device may not cause harmful interfer‐
ence. this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a resi‐ dential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interfer‐ ence to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
reorient or relocate the receiving antenna,
increase the separation between the equip‐
ment and receiver, connect the equipment to an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is con‐ nected,
consult an authorized STIHL servicing dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Do not change or modify this product in any way unless specifically allowed in this manual, since this could void your authority to operate it.
24 Replacement Parts and
Equipment

24.1 Genuine STIHL Replacement Parts

STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the logo and, in some cases, by the STIHL parts
symbol . The symbol may appear alone on small parts.

25 Disposal

25.1 Disposal of the Power Tool

STIHL products must not be thrown in household trash or disposed of except as outlined in this manual. ► Take the power tool, accessories and packag‐
ing to an approved disposal site for environ‐ mentally friendly recycling.
Contact your authorized STIHL servicing dealer for the latest information on disposal and recycling.

25.2 Battery Recycling

WARNING
■ Handle discharged/depleted batteries care‐ fully. Even if believed to be discharged, lithium ion batteries may never totally discharge and still may deliver a dangerous short circuit cur‐ rent. If damaged or exposed to extreme tem‐ peratures, they may leak, generate heat, catch fire or explode.
► Observe all federal, state and local disposal
rules and regulations.
Contact your authorized STIHL servicing dealer for the latest information on waste dis‐ posal.
► Recycle depleted batteries promptly. ► Keep batteries away from children. Do not dis‐
assemble and do not dispose of in fire.
STIHL is committed to the develop‐ ment of products that are environmen‐ tally responsible. This commitment does not stop when the product leaves the authorized STIHL servicing dealer. STIHL has partnered with the RBRC (Rechargeable Battery Recy‐ cling Corporation) to promote the col‐ lection and recycling of spent STIHL lithium ion batteries in the United States and Canada.
The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for battery recycling. RBRC has a toll free phone number (1-800-822-8837) that connects you to information on battery recycling locations and information on battery disposal bans or restric‐ tions in your area. You can also return your spent battery to any authorized STIHL servicing dealer for recycling free of charge.
26 0458-020-8601-A
TM
STIHL Injection

26 Limited Warranty español / EE.UU

26 Limited Warranty

26.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy

STIHL Interchangea‐ ble Attachment Ser‐
STIHL Multi-Cut HomeS‐ caper Series™
ies™ TapAction™ STIHL Territory™
This product is sold subject to the STIHL Incor‐ porated Limited Warranty Policy, available at www.stihlusa.com/warranty.html. It can also be obtained from your authorized STIHL dealer or by calling 1‑800‑GO‑STIHL (1‑800‑467‑8445).

27 Trademarks

27.1 Registered Trademarks

®
STIHL
The color combination orange-grey (U.S. Registrations #2,821,860; #3,010,057, #3,010,058, #3,400,477; and #3,400,476)
®
AutoCut YARD BOSS
STIHL ROLLO‐ MATIC
WOOD BOSS
®
®
®
FARM BOSS iCademy MAGNUM MasterWrench Service MotoMix OILOMATIC ROCK BOSS STIHL Cutquik
STIHL DUROMATIC STIHL Quickstop STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS
®
®
®
®
®
®
®
®
®
This listing of trademarks is subject to change. Any unauthorized use of these trademarks with‐
out the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited.

28 Addresses

28.1 STIHL Incorporated

®
STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach, VA 23452-2015
®
Contenido
®
1 Introducción.............................................. 28
2 Acerca de este manual de instrucciones.. 28
3 Componentes importantes........................28
4 Símbolos de seguridad en los productos..29 5 Advertencias generales de seguridad para

27.2 Common Law Trademarks

4-MIX™ HT Plus™ BioPlus™ STIHL PowerSweep™ Easy2Start™ STIHL Protech™ EasySpool™ STIHL MiniBoss™ ElastoStart™ STIHL MotoPlus 4™ Ematic™ Master Control Lever™ STIHL Precision Ser‐
ies™ FixCut™ STIHL PICCO™ Micro™ TrimCut™ Pro Mark™ STIHL M-Tronic™ Quad Power™ STIHL HomeScaper Ser‐
Quiet Line™ STIHL PolyCut™ STIHL Arctic™ STIHL RAPID™ STIHL Compact™ STIHL SuperCut™
STIHL OUTFITTERS™
ies™
herramientas motorizadas........................ 30
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD.............................................33
7 Seguridad de la batería.............................39
8 Mantenimiento, reparación y almacena‐
miento....................................................... 40
9 Antes de empezar a trabajar.....................41
10 Carga de la batería................................... 41
11 Diagnóstico por LED y señales acústicas.43
12 Ajuste del cortasetos.................................44
13 Colocación y extracción de la batería....... 45
14 Encendido y apagado del cortasetos........46
15 Comprobación del cortasetos................... 46
16 Durante el funcionamiento........................ 48
17 Después de completar el trabajo.............. 48
18 Transporte.................................................48
19 Almacenamiento....................................... 49
20 Limpieza....................................................50
21 Inspección y mantenimiento..................... 51
22 Guía de solución de problemas................ 53
23 Especificaciones....................................... 54
24 Piezas y equipos de repuesto...................55
25 Eliminación................................................55
Manual de instrucciones original
0000009971_001_EA
Impreso en papel libre de cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-020-8601-A. VA0.E22.
0458-020-8601-A 27
4
5
2
1
3
8
9
7
6
10
11
12
13
14
15
16
17
18
#
0000100618_001
#

español / EE.UU 1 Introducción

26 Garantía limitada.......................................55
27 Marcas comerciales.................................. 56
28 Direcciones............................................... 56
1 Introducción
Gracias por su compra. La información que con‐ tiene este manual lo ayudará a obtener el máximo rendimiento y satisfacción del cortase‐ tos, y a reducir el riesgo de lesiones que supone su uso, si dicha información se respeta.
CONSERVE ESTE MANUAL
Dado que el cortasetos es un accesorio de corte de gran veloci‐ dad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones.
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de usar el equipo por primera vez, y periódi‐ camente de allí en adelante. Res‐ pete todas las medidas de seguri‐ dad. El uso descuidado o inade‐ cuado puede causar lesiones gra‐ ves o mortales.
No preste ni alquile nunca su cortasetos sin el manual de instrucciones. Solamente permita que las personas que comprenden por completo la información de este manual manejen el cortase‐ tos.
Si necesita más información, o si no comprende alguna de las instrucciones incluidas en este manual, visite www.stihlusa.com o póngase en contacto con su concesionario de servicio autori‐ zado de STIHL.
2 Acerca de este manual de
instrucciones

2.1 Palabras identificadoras

Este manual contiene información sobre seguri‐ dad a la que usted debe prestar especial aten‐ ción. Dicha información se indica con los siguientes símbolos y palabras identificadoras:
PELIGRO
■ Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, causará lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
■ Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, puede causar lesiones graves o mor‐ tales.
28 0458-020-8601-A
INDICACIÓN
■ Indica el riesgo de daños a la propiedad, inclu‐ yendo a la máquina o sus componentes.

2.2 Símbolos en el texto

El siguiente símbolo tiene como finalidad ayu‐ darlo a utilizar este manual.
Hace referencia a un capítulo o subcapí‐ tulo designado en este manual de ins‐ trucciones.

3 Componentes importantes

3.1 Cortasetos y batería

1 Vaina de la cuchilla
Cubre las cuchillas de corte cuando el corta‐ setos no está en uso.
2 Asa de lazo
Mango para la mano delantera del operador.
3 Palanca de conmutación
Activa el accesorio de corte cuando se pre‐ siona junto con el gatillo.
4 Compartimiento de la batería
Espacio en donde se coloca la batería.
5 Palanca de bloqueo
Asegura la batería en el compartimiento de la batería.
6 Bloqueo del gatillo
El gatillo no se puede activar si no está apre‐ tado este bloqueo.
7 Palanca Ergo
Sujeta el bloqueo del gatillo en la posición "desbloqueado".
8 Mango de control
Mango para la mano trasera del operador.

4 Símbolos de seguridad en los productos español / EE.UU

9 Gatillo
Activa el accesorio de corte cuando se pre‐ siona junto con la palanca de conmutación.
10 Palanca de bloqueo
Palanca para girar el mango trasero.
11 Tapón roscado
Sella la abertura de llenado de grasa de la caja de engranajes.
12 Guardamanos
Ayuda a proteger la mano delantera del ope‐ rador de las ramas prominentes y de otros materiales, así como del contacto con las cuchillas de corte.
13 Protector de las cuchillas
Ayuda a proteger al operador del contacto con las cuchillas de corte.
14 Cuchillas de corte
Cuchillas de acero para cortar setos, arbus‐ tos y matas.
15 Protección de la punta
Ayuda a proteger la punta de las cuchillas para que no entre en contacto con objetos sólidos.
16 Batería
Suministra energía eléctrica al motor.
17 LED de la batería
Indican el estado de carga de la batería y muestran mensajes de error sobre posibles fallos de funcionamiento de la batería o de la herramienta motorizada.
18 Pulsador
Activa los LED de la batería.
# Placa de características
Contiene los datos eléctricos y el número de serie del producto.
4 Símbolos de seguridad en
los productos

4.1 Cortasetos

Los siguientes símbolos de seguridad se pueden ver en el cortasetos:
Para reducir el riesgo de lesiones, respete las medidas de seguridad especificadas.
Lea y respete todas las medidas de seguridad que se dan en el manual de instrucciones. Un uso inadecuado puede provocar lesio‐ nes graves o mortales, así como daños materiales.

4.2 Batería

Los siguientes símbolos de seguridad se encuentran en la batería de mochila serie AR y en la batería serie AP:
Baterías de mochila AR 1000, 2000, 3000
Para reducir el riesgo de lesio‐ narse, mantenga las manos, los pies y otras partes del cuerpo ale‐ jados de las cuchillas, 6.5.4.
Para reducir el riesgo de lesio‐ narse los ojos, siempre use ante‐ ojos protectores adecuados,
6.3.
Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones o daños materiales a causa de una activa‐ ción accidental de la máquina, retire la batería cuando el cortase‐ tos no esté en uso, 6.4.
Para reducir el riesgo de lesiones, respete las medidas de seguridad especificadas.
Lea y respete todas las precaucio‐ nes de seguridad dadas en el manual de instrucciones de la batería y en el manual de la herra‐ mienta STIHL que utiliza esta batería. Un uso inadecuado puede provocar lesiones graves o morta‐ les, así como daños materiales.
Para reducir el riesgo de lesiones y de daños materiales provoca‐ dos por incendios, explosiones o quemaduras, incluidas quemadu‐ ras químicas, no desarme, aplaste, deje caer, dañe ni caliente a más de 212 °F (100 °C). Nunca la exponga al fuego ni la incinere,
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propie‐ dad debido a un incendio, use y guarde solo dentro de un rango de temperatura ambiente de 14 °F a 122 °F (- 10 °C a 50 °C), 7.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propie‐ dad causados por un cortocir‐ cuito, un incendio o una explo‐ sión, mantenga la unidad seca. Protéjala contra la lluvia, el agua y las condiciones húmedas. Nunca la sumerja en agua u otros líqui‐
7.
dos,
7.
0458-020-8601-A 29

español / EE.UU 5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas

Baterías de mochila AR L
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propie‐ dad causados por un cortocir‐ cuito, un incendio o una explo‐ sión, mantenga la unidad seca. Nunca la sumerja en agua u otros líquidos, 7.
Baterías serie AP
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propie‐ dad causados por un cortocir‐ cuito, un incendio o una explo‐ sión, mantenga la unidad seca. Nunca la sumerja en agua u otros líquidos, 7.
Las baterías se venden por separado.
5 Advertencias generales de
seguridad para herramien‐ tas motorizadas

5.1 Introducción

Este capítulo contiene las advertencias e instruc‐ ciones de seguridad generales prescritas para herramientas motorizadas eléctricas de mano. En capítulos posteriores de este manual se pro‐ porcionan advertencias e instrucciones adiciona‐ les importantes.
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, ins‐ trucciones, ilustraciones y especificaciones que se suministran con esta herramienta motorizada. Si no se siguen todas las instruc‐ ciones que se dan a continuación, se pueden producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instruccio‐ nes, para poder consultarlas en el futuro.
El término "herramienta motorizada" que se uti‐ liza en las advertencias se refiere a su herra‐ mienta con conexión a la red eléctrica (con cable) o a batería (inalámbrica).
5.2 Seguridad en la zona de tra‐ bajo
Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
a
)
iluminada. El desorden y la oscuridad favore‐ cen los accidentes.
No utilice las herramientas motorizadas en
b)
entornos potencialmente explosivos, tales como aquellos en los que hay líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramien‐ tas motorizadas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
Asegúrese de que niños y terceras personas
c)
se mantienen alejados de la herramienta motorizada mientras la está usando. Cual‐ quier distracción podría hacerle perder el control sobre la herramienta.

5.3 Seguridad eléctrica

El enchufe de la herramienta motorizada
a)
debe corresponder con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe en modo alguno. No utilice enchufes adaptadores con herramientas motorizadas que tengan clavija de puesta a tierra. El uso de enchufes no modificados y de los tomacorrientes adecua‐ dos reduce el riesgo de descargas eléctri‐ cas.
Evite que su cuerpo entre en contacto con
b)
superficies puestas a tierra tales como tube‐ rías, radiadores, estufas y refrigeradores. Si su cuerpo está conectado con tierra, existe un mayor riesgo de que sufra descargas eléctricas.
No exponga las herramientas motorizadas a
c)
la lluvia ni a la humedad. Si entra agua en la herramienta motorizada, aumenta el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca tire
d)
del cordón eléctrico para transportar, arras‐ trar o desenchufar la herramienta motori‐ zada. Mantenga el cordón protegido del calor y alejado de aceites, bordes afilados y piezas móviles. Si el cordón está dañado o retorcido, aumenta el riesgo de que se pro‐ duzcan descargas eléctricas.
Cuando use una herramienta motorizada a
e)
la intemperie, utilice un cordón de extensión adecuado para el uso en exteriores. Con un cordón apto para el uso en exteriores se reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Si resulta ineludible el uso de una herra‐
f)
mienta motorizada en un lugar húmedo, uti‐ lice un suministro de energía eléctrica con dispositivo de corriente residual (RCD) o con protección contra pérdidas a tierra (GFCI). El uso de un RCD o GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.

5.4 Seguridad personal

Manténgase alerta, preste atención a lo que
a
)
hace y aplique el sentido común cuando use
30 0458-020-8601-A
5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas español / EE.UU
una herramienta motorizada. No utilice una herramienta motorizada si se nota cansado o si está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido breve durante el uso de una herramienta motorizada puede causar lesiones personales graves.
Utilice equipos de protección personal. Pro‐
b)
téjase los ojos siempre. El uso de equipos protectores como mascarillas, zapatos de seguridad antideslizantes, casco y protecto‐ res de los oídos para lograr las condiciones de trabajo apropiadas reduce el riesgo de sufrir lesiones personales.
Evite los arranques accidentales. Asegúrese
c)
de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la máquina a la fuente de energía o a la batería, antes de levantarla y antes de cargarla. Cargar una herramientas motorizadas con un dedo colo‐ cado sobre el interruptor de encendido o conectar la alimentación de herramientas que tienen el interruptor en la posición de encendido favorece los accidentes.
Retire todas las llaves o herramientas de
d)
ajuste antes de encender la herramienta motorizada. Si se deja una herramienta o una llave colocada en un componente girato‐ rio de la herramienta motorizada, se pueden producir lesiones personales.
No extienda los brazos más de lo necesario.
e)
Mantenga el equilibrio y los pies bien apoya‐ dos en todo momento. Así, podrá controlar mejor la herramienta motorizada si surge cualquier imprevisto.
Use vestimenta adecuada. No utilice ropa
f)
suelta ni joyas. Mantenga su cabello y su ropa alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en los componentes en movimiento.
Si cuenta con dispositivos para la conexión
g)
de equipos extractores y recogedores de polvo, asegúrese de que estos están conec‐ tados y de que se usan debidamente. El uso de un equipo recogedor de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad adquirida con
h)
el uso frecuente de las herramientas lo lleve a actuar con un exceso de confianza y a no tener en cuenta los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada
puede causar lesiones graves en una frac‐ ción de un segundo.
5.5 Uso y cuidado de la herra‐ mienta motorizada
No fuerce la herramienta motorizada. Utilice
a)
la herramienta motorizada adecuada para el trabajo que va a realizar. Si usa la herra‐ mienta motorizada correcta, llevará a cabo la tarea mejor y con mayor seguridad, y al ritmo para el cual fue diseñada.
No utilice la herramienta motorizada si no se
b)
puede encender y apagar con el interruptor. Toda herramienta motorizada que no pueda controlarse con su interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de ali‐
c)
mentación o retire el paquete de baterías (si es desmontable), de la herramienta motori‐ zada antes de hacer ajustes, cambiar acce‐ sorios o almacenar la herramienta. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta motori‐ zada por accidente.
Guarde las herramientas motorizadas fuera
d)
del alcance de los niños, y no permita que utilicen las herramientas personas que no estén familiarizadas con ellas o con estas instrucciones. En manos de personas no capacitadas para usarlas, las herramientas motorizadas son peligrosas.
Mantenga debidamente las herramientas
e)
motorizadas y sus accesorios. Compruebe si los componentes móviles están mal alinea‐ dos o agarrotados, si hay roturas en alguna pieza y otros aspectos que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléc‐ trica. Si hay daños, envíe la herramienta eléctrica a reparación antes de usarla. Muchos accidentes se deben a un manteni‐ miento deficiente de las herramientas motori‐ zadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas
f)
y limpias. Si se han mantenido correcta‐ mente y están afiladas, las herramientas de corte son menos propensas a atascarse y más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta motorizada, los acce‐
g)
sorios, las brocas, etc. tal como se indica en estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el tipo de tarea que va a realizar. El uso de una herramienta motorizada para trabajos diferentes a aque‐
0458-020-8601-A 31
español / EE.UU 5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas
llos para los que fue diseñada puede produ‐ cir situaciones peligrosas.
Mantenga los mangos y las superficies de
h)
agarre secos, limpios y sin aceite ni grasa. Las superficies de agarre y los mangos res‐ baladizos dificultan la manipulación y el con‐ trol seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5.6 Uso y cuidado de la herra‐ mienta con batería
Recárguela únicamente con el cargador
a)
especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de baterías puede crear un riesgo de incendio si se uti‐ liza con baterías de un tipo diferente.
Utilice las herramientas motorizadas única‐
b)
mente con las baterías especificadas para ellas. El uso de otras baterías puede crear riesgos de lesiones o incendio.
Cuando no utilice las baterías, manténgalas
c)
alejadas de objetos metálicos tales como presillas para papel, monedas, llaves, cla‐ vos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran establecer una conexión entre los distintos terminales. Un cortocircuito entre los terminales de batería puede causar quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, podría salir
d)
líquido de la batería; evite el contacto con el mismo. Si, a pesar de todo, el contacto se produce, lave la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritacio‐ nes y quemaduras.
No utilice una batería ni una herramienta a
e)
batería que presente daños o haya sido modificada. Las baterías dañadas o modifi‐ cadas pueden tener un comportamiento impredecible y que puede provocar incen‐ dios, explosiones y lesiones.
No exponga nunca un paquete o herra‐
f)
mienta con batería al fuego ni a temperatu‐ ras excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a los 130 °C/ 265 °F puede causar una explosión.
Respete todas las instrucciones relativas a la
g)
carga y no cargue el paquete ni la herra‐ mienta con batería a temperaturas fuera del intervalo que se especifica en las instruccio‐ nes. Una carga incorrecta o realizada a tem‐ peraturas fuera del intervalo especificado
puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendios.

5.7 Mantenimiento

El mantenimiento de su herramienta motori‐
a)
zada deberá realizarlo siempre un técnico calificado, utilizando piezas de repuesto genuinas. Solo así queda garantizado que se mantendrá intacta la seguridad de la herramienta motorizada.
Nunca intente reparar baterías dañadas. Del
b)
mantenimiento de las baterías deben encar‐ garse únicamente el fabricante o un provee‐ dor de servicio autorizado.

5.8 Advertencias de seguridad del cortasetos

Mantenga todas las partes del cuerpo aleja‐
a)
das de la cuchilla. No retire el material cor‐ tado ni sujete el material que va a cortar cuando las cuchillas están en marcha. Las cuchillas siguen moviéndose una vez que se ha apagado la herramienta con el interruptor. Un descuido breve durante el uso de del cor‐ tasetos puede provocar lesiones personales graves.
Transporte el cortasetos con la cuchilla dete‐
b)
nida y sujetándolo por el mango, prestando atención para no accionar ningún interruptor de encendido. Si transporta correctamente el cortasetos, reducirá el riesgo de arrancar la herramienta por accidente y, con ello, de sufrir lesiones provocadas por las cuchillas.
Cuando transporte o guarde el cortasetos,
c)
coloque siempre la cubierta de la cuchilla. Un manejo correcto del cortasetos reducirá el riesgo de lesiones personales provocadas por las cuchillas.
Cuando retire materiales atascados o lleve a
d)
cabo el mantenimiento de la unidad, asegú‐ rese de que todos los interruptores de encendido están en la posición de apagado y de que la batería se ha retirado o está des‐ conectada. Si el cortasetos se activa de forma inesperada mientras se están reti‐ rando materiales atascados o llevando a cabo el mantenimiento, puede provocar lesiones personales graves.
Sujete el cortasetos solamente por las
e)
superficies de agarre aisladas, ya que la cuchilla podría entrar en contacto con cables ocultos. Si las cuchillas entran en contacto con un cable con corriente, los componentes
32 0458-020-8601-A

6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD español / EE.UU

metálicos del cortasetos que estén expues‐ tos se podrían cargar de corriente y provocar una descarga eléctrica al operador.
Mantenga todos los cables y cordones eléc‐
f)
tricos alejados de la zona de corte. Los setos o arbustos pueden ocultar cables o cordones eléctricos que usted podría cortar por acci‐ dente con la cuchilla.
No utilice el cortasetos en condiciones climá‐
g)
ticas adversas, especialmente si hay riesgo de relámpagos. Así reducirá el riesgo de recibir la descarga de un relámpago.
6 INSTRUCCIONES IMPOR‐
TANTES DE SEGURIDAD

6.1 Uso previsto

ADVERTENCIA
■ Este cortasetos está diseñado para cortar setos, arbustos y matas en patios y jardines. Si el cortasetos se usa para trabajos para los que no ha sido diseñado, podría provocar lesiones graves o mortales.
Un uso indebido puede provocar lesiones o daños materiales, incluidos daños en el corta‐ setos.
Use el cortasetos solo como se describe
en este manual. Nunca intente modificar ni anular en
modo alguno los controles ni los dispositi‐ vos de seguridad del cortasetos. Nunca utilice un cortasetos cuyo diseño
original se haya modificado o alterado. Asegúrese de leer y respetar las adver‐
tencias y las instrucciones de su batería y de su cargador antes de iniciar la carga o de empezar a trabajar.
Esta herramienta motorizada se puede ali‐ mentar con una batería de la gama STIHL AP. Como alternativa, se puede alimentar con una batería de mochila de la serie STIHL AR com‐ binada con un adaptador AP.
Las baterías, los cargadores y otros accesorios se venden por separado.

6.2 Operador

ADVERTENCIA
El uso del cortasetos es fatigoso. El operador debe hallarse en buenas condiciones tanto físicas como mentales. Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por fatiga o pérdida del control:
Consulte a su médico antes de usar el
cortasetos si tiene una afección de salud que pueda agravarse por el trabajo exte‐ nuante. No haga funcionar el cortasetos si se
encuentra bajo la influencia de cualquier sustancia (drogas, alcohol, medicamen‐ tos, etc.) que puedan afectar la visión, el equilibrio, la destreza o el juicio. Esté alerta. No maneje el cortasetos
cuando está cansado. Tómese un des‐ canso si se siente cansado. No permita que los niños usen el cortase‐
tos.
■ De acuerdo con los conocimientos actuales de STIHL, el motor eléctrico del cortasetos no debe interferir con marcapasos.
Sin embargo, las personas con marcapa‐
sos u otro dispositivo médico implantado deben consultar a su médico y al fabri‐ cante del dispositivo antes de utilizar este cortasetos.

6.3 Equipos de protección personal

ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones personales:
Siempre use ropa adecuada y trajes pro‐
tectores, incluidas gafas protectoras ade‐ cuadas.
Si el cabello, la ropa o los trajes entran en contacto con las cuchillas de corte en movi‐ miento o se enredan en los componentes del cortasetos, podrían perderse el control y pro‐ ducirse lesiones cortantes graves. Para redu‐ cir el riesgo de lesiones personales graves:
Use ropa resistente y
ajustada que permita una completa libertad de movi‐ miento. Use monos o pantalones
largos hechos de un material grueso para pro‐ tegerse las piernas. No use pantalones cortos.
Use una camisa de manga larga o una
chaqueta. Evite el uso de chaquetas sueltas, bufan‐
das, corbatas, pantalones acampanados o con vueltas, joyas o cualquier otra vesti‐ menta que pueda engancharse en las ramas, matorrales o el accesorio de corte en movimiento. Sujétese el cabello por encima de los
hombros antes de empezar a trabajar.
■ Para reducir el riesgo de lesiones oculares:
0458-020-8601-A 33
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Siempre utilice gafas o
anteojos protectores bien ajustados con protección lateral resistentes a impactos y que porten designaciones que indi‐ quen que cumplen con la norma ANSI Z87 «+».
Es muy importante tener una buena superficie de apoyo para los pies. Para ayudar a mante‐ ner un punto de apoyo seguro y reducir el riesgo de lesiones mientras trabaja:
Póngase un calzado
sólido con suela antidesli‐ zante. Nunca use sanda‐ lias, ojotas, zapatos que dejen los dedos descu‐ biertos ni calzado de ese tipo.
Para mejorar el manejo y ayudar a proteger las manos:
Siempre use guantes
gruesos antideslizantes de cuero o de otro mate‐ rial resistente al desgaste para manipular el cortase‐ tos o las cuchillas de corte.

6.4 Cortasetos

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una descarga eléc‐ trica:
No sumerja el cortasetos en agua ni en
otros fluidos. Guarde el cortasetos bajo techo.
■ Las cuchillas de corte tienen muchos cortado‐ res afilados. El contacto con estos cortadores puede provocar lesiones graves, incluso cuando las cuchillas de corte están detenidas. Para reducir el riesgo de que se produzcan este tipo de lesiones:
Mantenga las manos, los pies y cualquier
otra parte del cuerpo lejos de las cuchillas de corte. Nunca sujete el material que va a cortar.
Nunca retire el material cortado sin soltar
el gatillo y quitar la batería antes. Use guantes de trabajo gruesos siempre
que manipule el cortasetos o las cuchillas de corte. Nunca toque las cuchillas de corte en
movimiento con las manos ni con ninguna otra parte de su cuerpo. Cubra las cuchillas de corte con una
funda antes de transportar o guardar el
cortasetos, para reducir el riesgo de con‐ tacto accidental.
■ Este cortasetos a batería está diseñado solo para tareas de mantenimiento en el jardín y paisajismo. Su uso para otros fines puede aumentar el riesgo de lesiones y de daños materiales.
No intente cortar ningún material que no
sea setos, arbustos, matas o vegetación blanda similar. No corte tallos, ramas ni vegetación de otro tipo con un grosor de más de 0,59 in. (15 mm). Lea y respete las instrucciones de manejo
de este manual para conocer las aplica‐ ciones aprobadas, 16.
Para reducir el riesgo de que el operador o las personas que se encuentran cerca sufran lesiones:
Siempre suelte el gatillo y
quite la batería antes de armar, transportar, ajus‐ tar, inspeccionar, limpiar, reparar, mantener o guar‐ dar el cortasetos, y cuando no esté en uso.
Suelte el gatillo y saque la batería antes
de retirar el material que se haya atas‐ cado. Nunca deje el cortasetos desatendido si
tiene la batería colocada.
■ Si bien es posible conectar ciertos accesorios no autorizados al cortasetos de STIHL, su uso puede ser extremadamente peligroso. Le recomendamos que utilice únicamente acce‐ sorios suministrados por STIHL o expresa‐ mente autorizados por STIHL para el uso con este modelo específico.
Use solo accesorios suministrados o
expresamente aprobados por STIHL. Nunca modifique en modo alguno este
cortasetos. Nunca intente modificar ni anular en
modo alguno los controles ni los dispositi‐ vos de seguridad del cortasetos. Nunca utilice un cortasetos cuyo diseño
original se haya modificado o alterado.
■ Si el cortasetos se cae o se expone a impac‐ tos de fuerza similar:
Asegúrese de que no se ha dañado, de
que está en buenas condiciones y de que funciona correctamente antes de reanu‐ dar el trabajo. Verifique que los controles y los dispositi‐
vos de seguridad funcionan correcta‐ mente.
34 0458-020-8601-A
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD español / EE.UU
Compruebe si los LED de la batería indi‐
can que hay algún mensaje de error,
22. Nunca trabaje con un cortasetos o con
una batería que estén dañados o defec‐ tuosos. En caso de duda, lleve el cortase‐ tos y la batería a su concesionario de ser‐ vicio de STIHL autorizado para que los revisen.
Si el cortasetos o la batería están dañados, no funcionan correctamente, se han dejado a la intemperie o han caído en agua o en otro líquido, sus componentes podrían no funcio‐ nar debidamente y los dispositivos de seguri‐ dad podrían haber quedado inoperantes. Para reducir el riesgo de lesiones y de daños mate‐ riales:
Lleve el cortasetos y la batería a su con‐
cesionario autorizado de STIHL para que los revisen antes de seguir utilizándolos.
Las piezas de repuesto auténticas de STIHL están diseñadas específicamente para su modelo de cortasetos y cumplen los requisitos de rendimiento y de seguridad correspondien‐ tes. El uso de piezas no autorizadas o no aprobadas por STIHL puede provocar lesio‐ nes graves o mortales, así como daños mate‐ riales.
STIHL recomienda utilizar únicamente
repuestos de STIHL idénticos a las piezas originales.

6.5 Uso del cortasetos

6.5.1 Antes de usar
ADVERTENCIA
Un uso inadecuado o no autorizado puede causar lesiones y daños materiales.
Use el cortasetos solo como se describe
en este manual de instrucciones.
■ El uso de un cortasetos que se ha modificado, que está dañado, mal ajustado o no se ha mantenido debidamente, o que no se ha mon‐ tado por completo y de forma segura, puede derivar en un fallo de funcionamiento y aumentar el riesgo de lesiones personales graves o mortales.
Nunca utilice un cortasetos que haya sido
modificado, que esté dañado o mal man‐ tenido, o que no se haya montado com‐ pletamente y de forma segura. Siempre compruebe si el cortasetos está
en buenas condiciones y si funciona correctamente antes de iniciar el trabajo. Preste especial atención al botón de blo‐
queo del gatillo, a la palanca Ergo, al gati‐ llo, a la palanca de interruptor, al protector de la mano delantera y a las cuchillas de corte. Asegúrese de que el botón de bloqueo
del gatillo, la palanca Ergo, el gatillo y la palanca de interruptor se mueven libre‐ mente, y de que regresan siempre a su posición cuando los suelta. Nunca intente modificar ni anular en
modo alguno los controles ni los dispositi‐ vos de seguridad. Las cuchillas de corte deben moverse
solo cuando la batería está colocada y se han presionado el gatillo y la palanca de interruptor. Si su cortasetos o cualquiera de sus pie‐
zas presentan daños o no funcionan correctamente, llévelos a un concesiona‐ rio de servicio de STIHL autorizado. No use el cortasetos hasta que el problema se haya solucionado.
Antes de colocar la batería:
Compruebe si hay corrosión o materias
extrañas en los contactos del comparti‐ miento de la batería; mantenga los con‐ tactos limpios. Nunca inserte ni use una batería que esté
defectuosa, dañada, agrietada o defor‐ mada, o que pierda líquido. Lea y siga las instrucciones sobre el
encendido del cortasetos, 14.1.
■ Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales provocadas por la activación acci‐ dental:
Antes de insertar la batería, asegúrese de
que el bloqueo del gatillo está en la posi‐ ción de bloqueo y el gatillo, en la posición de apagado. Nunca sostenga el cortasetos con el dedo
en el gatillo. Suelte el gatillo antes de retirar la batería.
Nunca deje el cortasetos desatendido si
tiene la batería colocada. Nunca guarde la batería en el cortasetos.
■ Antes de encender el cortasetos, dé los siguientes pasos para reducir el riesgo de sufrir lesiones, de perder el control sobre la
Quite la batería antes de
armar, transportar, ajus‐ tar, inspeccionar, limpiar, reparar, mantener o guar‐ dar el cortasetos, y siem‐ pre que no se esté usando.
0458-020-8601-A 35
0000-GXX-1455-A0
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Suelte el gatillo y saque la
máquina o de entrar en contacto con el acce‐ sorio de corte por accidente:
Asegúrese de mantener las cuchillas de
corte alejadas de su cuerpo y de obstácu‐ los y objetos de cualquier otro tipo, incluido el suelo. Nunca encienda el cortasetos si hay
material entre las cuchillas de corte. Lea y siga las instrucciones sobre el
encendido del cortasetos, 14.1.
6.5.2 Sujeción y control del cortasetos
ADVERTENCIA
■ Para sujetar con firmeza y controlar correcta‐ mente el cortasetos:
Mantenga los mangos limpios y secos en
todo momento. Protéjalos de la humedad, del alquitrán, del aceite, de la grasa y de la resina.
Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales para el operador o los presentes por pérdida de control:
Sujete el cortasetos siempre firmemente
con las dos manos mientras trabaja. Agarre firmemente los mangos con todos
los dedos, manteniéndolos apoyados entre los dedos índice y pulgar (vea la ilustración). Coloque el cortasetos en una posición en
la que todas las partes de su cuerpo que‐ den lejos del accesorio de corte siempre que esté colocada la batería.
Manejar el cortasetos con una sola mano es extremadamente peligroso, porque se puede perder el control sobre el mismo. Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales para el operador o los presentes por la pérdida de control:
Nunca intente manejar el
cortasetos con una sola mano. Nunca sujete el material
que va a cortar. Nunca retire el material cortado sin soltar el gatillo y quitar la batería antes.
Para reducir el riesgo de que el operador o las personas que se encuentren cerca sufran lesiones graves o mortales causadas por una pérdida de control, asegúrese de mantener el equilibrio y los pies bien apoyados en todo momento:
Nunca trabaje sobre una escalera de
mano, sobre un techo, un árbol o cual‐ quier otro punto de apoyo que no sea seguro. Tenga especial cuidado cuando trabaje
en terrenos con mucha vegetación o húmedos, y preste atención siempre a posibles obstáculos ocultos como toco‐ nes, raíces, piedras, hoyos y zanjas, para evitar tropezarse o caerse. Proceda con extrema precaución cuando
trabaje en declives o en terrenos irregula‐ res. Para no perder la estabilidad, retire siem‐
pre las ramas caídas, los arbustos, el material cortado y cualquier otro objeto o vegetación que pueda aumentar el riesgo de resbalarse, tropezarse o caer. Nunca utilice el cortasetos por encima de
sus hombros. No extienda los brazos más de lo necesa‐
rio. Mantenga el equilibrio y los pies bien apoyados en todo momento.
Para reducir el riesgo de que el operador o las personas de los alrededores sufran cortes graves o mortales por contacto con las cuchi‐ llas:
No toque las cuchillas de corte cuando
esté colocada la batería. Nunca toque cuchillas de corte en movi‐
miento con las manos ni con ninguna otra parte de su cuerpo.
batería antes de retirar el material que se haya atas‐ cado.
Mantenga las manos, los
pies y todas las partes de su cuerpo lejos de las cuchillas de corte.
Si las cuchillas de corte se
atoran con ramas gruesas u otras obstrucciones, suelte el gatillo, el bloqueo del gatillo y la palanca de interruptor de inmediato, y quite la batería antes de intentar liberar las cuchi‐ llas.
36 0458-020-8601-A
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD español / EE.UU
6.5.3 Condiciones de trabajo
ADVERTENCIA
Ponga el cortasetos en funcionamiento sola‐ mente en condiciones de buena visibilidad y a la luz del día.
Posponga los trabajos si el tiempo está
ventoso, con neblina, lluvioso o incle‐ mente.
Su cortasetos es una máquina que debe ser manejada por solamente una persona.
No se debe permitir la proximidad de
otras personas, especialmente de niños, ni de animales en los lugares donde se esté utilizando la máquina. Apague el cortasetos inmediatamente si
se le aproxima alguna persona.
■ Para reducir el riesgo de lesiones a los espec‐ tadores y usuarios no autorizados:
No deje el cortasetos desatendido si tiene
la batería colocada. Apague el cortasetos y quite la batería
durante los descansos y en cualquier momento en que el cortasetos no se uti‐ lice.
Las chispas que se generan del funciona‐ miento del cortasetos pueden encender gases, líquidos, vapores, polvos u otros mate‐ riales y sustancias combustibles. Para reducir el riesgo de incendio y explosión:
No ponga en funcionamiento el cortasetos
en un lugar donde haya gases, líquidos, vapores, polvos u otros materiales y sus‐ tancias combustibles. Lea y aténgase a las recomendaciones
dadas por autoridades gubernamentales (por ejemplo, OSHA) para identificar y evitar los peligros que representan gases combustibles, líquidos, vapores, polvos y otros materiales y sustancias combusti‐ bles.
El uso de este cortasetos (incluido el afilado de las cuchillas de corte) puede generar polvo y otras sustancias que contengan productos químicos considerados como causantes de enfermedades respiratorias, cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora.
Consulte con agencias gubernamentales
tales como EPA, OSHA, CARB y NIOSH, al igual que otras fuentes fidedignas sobre materiales peligrosos si desconoce los riesgos asociados con las sustancias particulares que está cortando o con las cuales está trabajando.
La inhalación de ciertos polvos, especialmente los polvos orgánicos, tales como el moho o
0458-020-8601-A 37
polen, puede provocar reacciones alérgicas o asmáticas en las personas sensibles. La inha‐ lación repetida o de grandes cantidades de polvo u otros contaminantes del aire, especial‐ mente los de partículas pequeñas, puede cau‐ sar enfermedades respiratorias o de otro tipo.
Controle el polvo en su fuente, siempre
que sea posible. Siempre trabaje con cuchillas de corte afi‐
ladas correctamente. En la medida de lo posible, ponga el cor‐
tasetos en funcionamiento de modo que el viento o el proceso de operación dirijan cualquier polvo, vapor u otras partículas generados por el cortasetos en dirección contraria al operador. Si no es posible mantener el polvo inhala‐
ble y otras partículas a niveles de fondo o aproximadamente de fondo, siempre uti‐ lice una mascarilla aprobada por NIOSH y con capacidad adecuada para las condi‐ ciones específicas del sitio. Siga las reco‐ mendaciones dadas por entidades guber‐ namentales (por ejemplo: OSHA/NIOSH) y asociaciones laborales y comerciales.
■ Si la vegetación que corta o el terreno están cubiertos por una sustancia química, como pesticida o herbicida:
Lea y siga las instrucciones y adverten‐
cias que acompañan a la sustancia que cubre la vegetación o el terreno.
6.5.4 Instrucciones de manejo
PELIGRO
El contacto con la cuchilla causará lesiones graves.
Mantenga las manos alejadas de la cuchi‐
lla.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de que el operador o las personas de los alrededores sufran cortes graves o mortales por contacto con las cuchi‐ llas:
Mantenga las manos, los
pies y todas las partes de su cuerpo lejos de las cuchillas de corte. No toque las cuchillas de
corte cuando esté colo‐ cada la batería. Nunca toque cuchillas de
corte en movimiento con las manos ni con ninguna otra parte de su cuerpo. Nunca sujete el material
que va a cortar. Nunca

español / EE.UU 7 Seguridad de la batería

retire el material cortado sin soltar el gatillo y quitar la batería antes. Suelte el gatillo y saque la
batería antes de retirar el material que se haya atas‐ cado.
Para reducir el riesgo de lesiones graves pro‐ vocadas por un arranque accidental de la máquina:
No toque las cuchillas de corte con la
mano ni con ninguna otra parte de su cuerpo cuando la batería está colocada, tampoco cuando las cuchillas de corte no estén girando.
Si en las cuchillas de
corte se atascan ramas u otros materiales, apague el cortasetos de inmediato y retire la batería antes de intentar liberar las cuchi‐ llas.
Las cuchillas de corte se siguen moviendo por un rato después de que se sueltan por com‐ pleto el gatillo o la palanca de interruptor.
Espere a que las cuchillas de corte se
detengan antes de caminar con el corta‐ setos o de bajarlo.
En caso de emergencia:
Apague el motor de inmediato y retire la
batería.
■ El contacto con objetos extraños durante el corte puede dañar las cuchillas y hacer que se agrieten, se astillen, se rompan o se atoren. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones perso‐ nales graves o incluso mortales provocadas por una pérdida del control sobre la máquina, y para disminuir el riesgo de que se produz‐ can daños en el cortasetos:
Inspeccione el material que va a cortar y
la zona que lo rodea en busca de piedras, alambres de vallas, metales u otros obje‐ tos extraños antes de empezar a trabajar. No use el cortasetos en zonas en las que las cuchillas de corte puedan entrar en contacto con este tipo de materiales. Tenga especial cuidado cuando corte
cerca de o junto a vallas de alambre. No toque el alambre con las cuchillas. Cuando trabaje cerca del suelo, asegú‐
rese de que no entren arena, grava ni pie‐ dras entre las cuchillas de corte. No corte ninguna zona de un seto,
arbusto, mata u otra vegetación que no pueda ver.
Para reducir el riesgo de lesiones en los espectadores:
No permita que otras personas se acer‐
quen a la zona general de trabajo. Cuando pode la parte superior de un seto
más alto, mire con frecuencia al otro lado del seto para cerciorarse de que no hay personas, animales ni obstáculos de nin‐ gún tipo.
Revise las cuchillas de corte con frecuencia y regularidad durante el trabajo, o inmediata‐ mente si nota cambios en el comportamiento de la máquina durante el corte:
Apague el cortasetos y retire la batería.
Compruebe le estado, el apriete y el filo
de las cuchillas de corte. Revise el cortasetos y compruebe si tiene
piezas sueltas (tuercas, tornillos, etc.), o cuchillas agrietadas, dobladas, deforma‐ das o dañadas. Cambie las cuchillas que estén dañadas antes de usar de nuevo el cortasetos. Siempre mantenga las cuchillas de corte
bien afiladas.
■ Para reducir la fricción y la acumulación de suciedad en las cuchillas, que son factores que pueden impedir el correcto funciona‐ miento del cortasetos:
STIHL le recomienda que rocíe las cuchi‐
llas de corte con un disolvente de resinas, como el lubricante y eliminador de resinas STIHL, antes de comenzar a trabajar.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de electrocución:
Nunca utilice este cortase‐
tos cerca de alambres o cables que puedan tener corriente eléctrica. No confíe en el aisla‐
miento contra descargas eléctricas del cortasetos.
7 Seguridad de la batería

7.1 Advertencias e instrucciones

ADVERTENCIA
Lea y respete las medidas de seguridad que figuran en la batería, así como todas las advertencias e instrucciones que se adjuntan con ella.
El uso de baterías no autorizadas puede cau‐ sar daños en la herramienta motorizada y pro‐ vocar incendios, explosiones, lesiones perso‐ nales y daños materiales.
Use únicamente baterías auténticas de
las gamas AR o AP de STIHL con esta herramienta motorizada.
38 0458-020-8601-A
7 Seguridad de la batería español / EE.UU
■ La utilización de baterías de las series AR o AP de STIHL para cualquier fin que no sea ali‐ mentar los productos de STIHL podría ser extremadamente peligroso.
Use las baterías de las gamas AR y AP
de STIHL solo para proporcionar alimen‐ tación a productos de STIHL compatibles.
El uso de cargadores no autorizados puede causar daños en la batería y provocar incen‐ dios, explosiones, lesiones y daños materia‐ les.
Para cargar las baterías de la serie AP de
STIHL, utilice siempre cargadores auténti‐ cos de las series AL 101, AL 301, AL 301-4 o AL 500 de STIHL. Para cargar las baterías de mochila de la
serie AR de STIHL, utilice siempre carga‐ dores auténticos de las series AL 301, AL 301-4 o AL 500 de STIHL.
La batería tiene funciones y dispositivos de seguridad que, de dañarse, pueden provocar que la batería genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o explote.
Nunca permita que la tem‐
peratura de la batería supere los 212 °F (100 °C). Nunca prenda fuego a la
batería, ni la coloque sobre o junto a fuegos, estufas u otro tipo de objetos que alcances tem‐ peraturas muy altas.
Nunca use ni cargue una batería que no
funcione correctamente o que esté dañada, agrietada, deformada o pierda líquido. Nunca abra, desmonte ni golpee la bate‐
ría; no la deje caer ni la exponga a impac‐ tos fuertes o a daños de cualquier otro tipo. Nunca exponga la batería a microondas
ni a presiones elevadas. Nunca introduzca objetos en las ranuras
de ventilación de la batería.
■ Las temperaturas extremas pueden hacer que la batería genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o explote, lo que podría causar lesiones graves o fatales y daños materiales. La exposición a temperaturas no incluidas en el rango recomendado puede contribuir además a acortar la vida útil de la batería y a empeorar su rendimiento.
Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones personales y daños materiales en caso de que la batería humee, tenga un olor inusual o se caliente más de lo habitual durante el uso, la carga o el almacenamiento:
Deje de usar o de cargar la batería inme‐
diatamente. Póngase en contacto con las autoridades en caso de incendio o explo‐ sión.
Para reducir el riesgo de que se produzca un cortocircuito, que podría causar, a su vez, una descarga eléctrica, un incendio o una explo‐ sión:
Nunca puentee las terminales de la bate‐
ría con alambres ni con otros objetos metálicos. Cuando no la esté usando, mantenga la
batería alejada de objetos metálicos pequeños capaces de conducir electrici‐ dad (p. ej., clips para papel, clavos, monedas, llaves). Guarde la batería bajo techo, en un lugar
seco. Nunca guarde la batería en entornos
húmedos o corrosivos, ni en condiciones que podrían provocar corrosión en los componentes metálicos. Nunca guarde la batería en la herra‐
mienta motorizada.
Use y guarde la batería
únicamente a una tempe‐ ratura ambiente de entre 14 °F y 122 °F (-10 °C y 50 °C).
Asegúrese de mantener
secas las baterías de mochila AR 1000, 2000 y 3000 de STIHL. Protéjalas de la lluvia, del agua y de otros líquidos. Fije la cubierta para lluvia a la batería antes de empezar a trabajar bajo la lluvia o en condiciones muy húmedas.
Si una batería de la gama
AP o AR L de STIHL ha estado expuesta a la lluvia durante el trabajo, sáquela de la herramienta y déjela secar bajo techo. Asegúrese de que está completamente seca antes de cargarla o de usarla. Nunca sumerja en agua ni
en ningún otro líquido una batería de STIHL.
0458-020-8601-A 39

español / EE.UU 8 Mantenimiento, reparación y almacenamiento

Cuando guarde la batería, mantenga una
carga del 40 % al 60 % para las baterías de la serie AP de STIHL y una carga del 30 % al 45 % para las baterías de la serie AR de STIHL (2 LEDs verdes). Si guarda la batería en el cargador, des‐
conecte el cargador del tomacorriente. Proteja la batería de la exposición a pro‐
ductos corrosivos, como las sustancias químicas utilizadas en el jardín o las sales descongelantes. Proteja la batería de la exposición a líqui‐
dos conductores como el agua salada. No intente reparar, abrir ni desmontar la
batería. No contiene ninguna pieza que el usuario pueda reparar sin ayuda.
El líquido que contiene la batería, y que puede derramarse en determinadas circunstancias, es potencialmente nocivo y puede provocar irritaciones en los ojos y en la piel, quemadu‐ ras químicas y otras lesiones graves.
Evite el contacto con la piel y con los ojos.
Para recoger el líquido de batería derra‐
mado, use un producto absorbente inerte, como la arena. En caso de contacto accidental, limpie
inmediatamente y a fondo la zona afec‐ tada con un jabón suave y agua. Si le entra líquido de batería en los ojos:
no se los frote. Aclárese los ojos con agua corriente durante al menos 15 minu‐ tos y acuda al servicio médico más cer‐ cano.
Si la batería se prende fuego, puede resultar peligrosa. Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones personales graves y daños materiales, en caso de incendio:
Evacue la zona. El fuego se puede exten‐
der rápidamente. Manténgase lejos de cualquier vapor que se genere y respete una distancia de seguridad suficiente. Avise a los bomberos.
Aunque se puede usar agua para apagar
un incendio de batería, es preferible utili‐ zar un extintor de incendios de polvo quí‐ mico multiuso. Consulte al departamento de bomberos
cómo desechar correctamente una bate‐ ría quemada.
8 Mantenimiento, reparación
y almacenamiento

8.1 Advertencias e instrucciones

ADVERTENCIA
El cargador, la batería y el cortasetos no con‐ tienen piezas que el usuario esté autorizado a reparar. Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones de otro tipo, así como de daños materiales:
Los usuarios deben realizar únicamente
los trabajos de mantenimiento y limpieza que se describen en este manual. Respete rigurosamente las instrucciones
de limpieza y mantenimiento que se dan en las secciones correspondientes de este manual de instrucciones. STIHL le recomienda que encargue la
realización de los trabajos de reparación a un concesionario de servicio STIHL autorizado.
Un arranque accidental puede provocar lesio‐ nes o daños materiales. Para reducir el riesgo de lesiones y de daños materiales provocados por la activación accidental:
Quite la batería antes de
inspeccionar el cortasetos o de realizar cualquier tarea de limpieza, mante‐ nimiento o reparación, así como antes de guardar el cortasetos y cuando no vaya a utilizarlo.
Las cuchillas de corte son las únicas piezas del cortasetos que el usuario puede mantener. Un mantenimiento adecuado ayudará a man‐ tener intacto el rendimiento de corte y a redu‐ cir el riesgo de lesiones.
Use guantes de trabajo gruesos y anti‐
deslizantes cuando manipule las cuchillas de corte. Mantenga las cuchillas de corte limpias y
afiladas. Tighten all nuts, bolts and screws after
each use. Nunca intente reparar cuchillas de corte
dañadas aplicándoles soldadura, endere‐ zándolas o modificándoles su forma. Esto puede provocar un desgaste excesivo o desparejo en partes de las cuchillas de corte, u otro daño que podría derivar en un fallo de funcionamiento o en una rotura durante el funcionamiento y causar lesio‐ nes graves o mortales.
40 0458-020-8601-A

9 Antes de empezar a trabajar español / EE.UU

■ El uso de piezas no autorizadas o no aproba‐ das por STIHL puede provocar lesiones gra‐ ves o mortales, así como daños materiales.
Para llevar a cabo tareas de reparación o
mantenimiento, STIHL recomienda utilizar únicamente piezas de repuesto STIHL idénticas a las originales.
Para reducir el riesgo de una descarga eléc‐ trica:
Antes de inspeccionar o limpiar el carga‐
dor, desenchúfelo del tomacorriente de pared. Revise regularmente el cargador y asegú‐
rese de que el aislamiento del cable eléc‐ trico y el enchufe están en buenas condi‐ ciones y de que no muestran signos de deterioro (fragilidad), desgaste ni daños. Si el cordón eléctrico está dañado, solicite
a un concesionario de servicio STIHL autorizado que lo reemplace.
Para reducir el riesgo de cortocircuitos e incendios:
Mantenga las ranuras de la batería libres
de cuerpos extraños. Límpielos siempre que sea necesario con un paño seco o con un cepillo suave y seco.
Un almacenamiento incorrecto puede resultar en un uso no autorizado, provocar daños en el cortasetos, en la batería y en el cargador y aumentar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y de otras lesiones o daños materia‐ les.
Retire la batería del cortasetos antes de
almacenarlo. Nunca guarde el cortasetos con la batería
colocada. Cuando guarde la batería, mantenga una
carga del 40 % al 60 % para las baterías de la serie AP de STIHL y una carga del 30 % al 45 % para las baterías de la serie AR de STIHL (2 LEDs verdes). Si guarda la batería en el cargador, des‐
conecte el cargador del tomacorriente. Guarde el cortasetos, la batería y el car‐
gador bajo techo, en un lugar seco y seguro al que no puedan acceder niños ni otras personas no autorizadas. Nunca guarde la batería en el cortasetos
ni en un contenedor con objetos metálicos pequeños capaces de conducir electrici‐ dad (por ejemplo, clips de papel, clavos, monedas, llaves).
9 Antes de empezar a traba‐
jar

9.1 Preparación del cortasetos para el funcionamiento

Antes de empezar a trabajar: ►
Cargue por completo la batería,
► Compruebe si los controles funcionan correc‐
tamente y si están en buen estado, 15.1.
► Compruebe si el accesorio de corte presenta
daños o problemas de otro tipo.
10.

10 Carga de la batería

10.1 Preparación del cargador para el funcionamiento

ADVERTENCIA
■ Lea y aténgase a las precauciones de seguri‐
dad dadas en la batería y en el cargador y todas las advertencias e instrucciones que acompañan a dichos productos. Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y una explosión, asegúrese de que el cargador y sus componentes estén secos y no estén daña‐ dos. Lea y siga las advertencias e instruccio‐ nes en el manual de su cargador. Para obte‐ ner un rendimiento óptimo, STIHL recomienda utilizar el cargador a una temperatura ambiente comprendida entre 41 °F y 104 °F (5 °C y 40 °C).
ADVERTENCIA
■ Un circuito eléctrico doméstico típico suminis‐
tra entre 15 y 20 amperios. Un cargador STIHL AL 500 consume aproximadamente
4.8 amperios. Un solo cargador AL 301 o AL 301-4 consume aproximadamente
4.4 amperios, mientras que un AL 101 con‐ sume aproximadamente 1.3 amperios. Para reducir el riesgo de incendios provocados por la sobrecarga de un circuito eléctrico:
Asegúrese de que el sistema eléctrico
tiene capacidad suficiente para resistir el consumo eléctrico previsto antes de car‐ gar la batería. Si tiene que cargar varias baterías, cár‐
guelas una a la vez o en circuitos separa‐ dos, a menos que tenga la certeza de que su circuito resistirá el consumo total que necesitan todos los cargadores.
0458-020-8601-A 41
3
2
4
1
1
2
3
4
0000082682_004
3
1
3
4
5
4
5
2
0000081894_003
español / EE.UU 10 Carga de la batería
ADVERTENCIA
■ Dado que el cargador se calienta durante el proceso de carga, no haga funcionar el carga‐ dor sobre superficies que puedan incendiarse o en un lugar donde haya gases, líquidos, vapores, polvo u otros materiales y sustancias combustibles.
Para preparar el cargador para el funciona‐ miento:
La batería no se suministra completamente car‐ gada de fábrica. STIHL le recomienda que car‐ gue la batería por completo antes de usarla por primera vez.
Lea y siga las advertencias e instrucciones en el manual de su cargador. Para obtener un rendi‐ miento óptimo, STIHL recomienda utilizar el car‐ gador a una temperatura ambiente comprendida entre 41 °F y 104 °F (5 °C y 40 °C).
La batería se calienta durante el funcionamiento de la herramienta motorizada. Si se conecta al cargador una batería caliente, puede ser nece‐ sario esperar a que se enfríe para que empiece a cargarse. El proceso de carga solo comienza una vez que la batería se ha enfriado lo sufi‐ ciente.
El tiempo de carga depende de varios factores, tales como el estado de la batería y la tempera‐ tura ambiente. Si quiere ver una lista completa
► Inserte el enchufe (3) en una toma de
corriente eléctrica (4) correctamente instalada y que coincida con la tensión y la frecuencia eléctrica indicadas en la placa de característi‐
de los tiempos de carga aproximados, visite www.stihl.com/charging-times.
Para cargar una batería AR:
cas del cargador.
El cargador ejecutará una autoprueba inmediata‐ mente después de enchufarlo. El LED del carga‐ dor (1) se iluminará en verde durante 1 segundo aproximadamente, y luego en rojo por un lapso breve hasta apagarse. Una vez que el LED se apaga, la autoprueba ha finalizado y el cargador está listo para cargar la batería. ► Ubique el cordón eléctrico (2) como para que
no se lo pise, cause tropiezos, esté en con‐ tacto con objetos cortantes o partes móviles o, de otro modo sujeto, a daño o esfuerzo.

10.2 Carga

ADVERTENCIA
■ Las baterías STIHL tienen características y dispositivos de seguridad que, de dañarse, pueden provocar que la batería genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o explote. Nunca cargue una batería que fun‐ cione mal o que esté dañada, deformada o tenga fugas, ni utilice un cargador averiado. Nunca inserte una batería húmeda ni un adap‐ tador de batería que esté mojado. Nunca use un cargador que esté mojado. Respete todas las advertencias e instrucciones específicas de su batería y de su cargador.
► Inserte el enchufe del cable de conexión (1)
en el tomacorriente (2) del adaptador AP (3), hasta el tope.
► Inserte el adaptador AP en el cargador (5)
hasta que haga tope. El LED (4) del cargador se ilumina en verde cuando la batería se está cargando. Los LED de la batería AR se iluminan en verde e indican el estado de carga. Cuando los LED de la batería se apagan, el proceso de carga ha finalizado y el cargador se apaga automáticamente. El adaptador AP se puede retirar del cargador.
► Desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente cuando el cargador no se vaya a usar durante un periodo prolongado.
► Cargue las baterías de mochila AR de STIHL
únicamente con cargadores auténticos de las series AL 301, AL 301-4 o AL 500 de STIHL.
Para cargar una batería AP:
42 0458-020-8601-A
2
3
4
1
0000083481_002
1
2
3
.......
0000-GXX-3229-A1
0000-GXX-2673-A0
100 % 0 %

11 Diagnóstico por LED y señales acústicas español / EE.UU

segundos. No intente cargar, usar ni guardar la batería. Sustituya la batería.
Estos LED pueden encenderse o destellar en verde o rojo.
Si un LED se enciende en rojo continuamente, la batería está demasiado caliente o demasiado fría. Deje que la batería se caliente o se enfríe gradualmente
► Inserte la batería (2) en el cargador (3) hasta
que haga tope. El LED del cargador se ilumina en verde cuando la batería se está cargando. Los LED (1) de la batería AP se iluminan en verde e indican el estado de la carga. Cuando los LED de la batería se apagan, el proceso de carga ha finalizado y el cargador se apaga automáticamente. La batería AP se puede retirar del cargador.
► Desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente cuando el cargador no se vaya a usar durante un periodo prolongado.
► Cargue las baterías de la serie AP de STIHL
únicamente con cargadores auténticos de las series AL 101, AL 301, AL 301-4 o AL 500 de STIHL.
11 Diagnóstico por LED y
señales acústicas

11.1 Batería de mochila STIHL AR

11.1.1 Estado de la batería
Seis LED y una señal acústica denotan el estado de la batería.
► Sea consciente de que su capacidad para oír
la señal acústica puede verse disminuida si usa protectores para oídos.
11.1.2 Estado de la herramienta motorizada Cuando la batería está conectada con la herra‐
mienta motorizada, los mismos LED en la bate‐ ría indicarán el estado de la herramienta motori‐ zada.
Si tres LED se encienden en rojo continuamente, el motor de la herramienta motorizada está demasiado caliente. Deje que el motor se enfríe.
Si tres LED destellan en rojo cuando activa el gatillo, la herramienta motorizada tiene un defecto eléctrico. No utilice la herramienta moto‐ rizada. Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado que la revise antes de usarlo.
Para información de localización de averías,
22.
11.1.3 Estado de carga Los LED y señales acústicas en la batería tam‐
bién muestran el estado de carga de la batería. Para determinar el estado de carga de la batería:
a una temperatura ambiente de aproximadamente 10 °C a 20 °C (50 °F a 68 °F).
Si los cuatro LED derechos deste‐ llan en rojo y se escucha una sucesión rápida de pitidos breves: la batería está averiada y es necesario reemplazarla. No intente cargar, usar ni guardar la batería.
1 Un pitido breve
La señal acústica funciona como debe hacerlo.
2 Cuatro o seis tonos largos (AR L)
La batería tiene poca carga. Recargue la batería.
3 Sucesión rápida de pitidos breves
Hay una falla en la batería. La señal se detiene automáticamente al cabo de unos
0458-020-8601-A 43
► Pulse el botón (1) en la batería tipo mochila.
0000079877_002
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
1
2
0000099673_001

español / EE.UU 12 Ajuste del cortasetos

Se escucha un pitido breve. Los LED de la bate‐ ría se encenderán o destellarán en verde por unos 5 segundos e indicarán el estado de carga (vea la ilustración).
Por ejemplo: Si seis LED se encienden en verde continua‐
mente, la carga está completa. Si un LED verde destella y se escuchan cuatro
pitidos largos: resta menos de un 20 % de carga.

11.2 Batería AP de STIHL

11.2.1 Estado de la batería
Cuatro LED muestran el estado de la batería. Estos LED pueden encenderse o destellar en verde o rojo.
Si un LED se enciende en rojo continuamente, la batería está demasiado caliente o demasiado
► Presione el botón (1) en la batería.
Los LEDs de la batería se encenderán o des‐ tellarán en verde por unos 5 segundos e indi‐
carán el estado de carga (vea la ilustración). Por ejemplo: Si cuatro LED se encienden en verde continua‐
mente, la carga está completa. Si un LED destella en verde, queda menos del
20 % de la carga.
fría. Deje que la batería se caliente o se enfríe gradualmente a una temperatura ambiente de aproximadamente 10 °C a 20 °C (50 °F a 68 °F).
Si los cuatro LED destellan en rojo: la batería está averiada y debe reemplazarse. No intente cargar, usar ni guardar la batería.
11.2.2 Estado de la herramienta motorizada
12 Ajuste del cortasetos

12.1 Girar el mango de control

El mango de control puede girarse a cualquiera de las tres posiciones para adecuarlo a la aplica‐ ción.
Para girar del mango de control: ►
Apague el cortasetos,
14.2.
Los mismos LED en la batería indican el estado de la herramienta motorizada.
Si tres LED se encienden en rojo continuamente, el motor de la herramienta motorizada está demasiado caliente. Deje que el motor se enfríe.
Si tres LED destellan en rojo cuando activa el gatillo, la herramienta motorizada tiene un defecto eléctrico. No utilice la herramienta moto‐ rizada. Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado que la revise antes de usarlo.
Para información de localización de averías,
22.
11.2.3 Estado de carga Los LEDs en la batería también muestran el
estado de carga de la batería.
► Tire de la palanca de bloqueo (1) hacia arriba
y manténgala en esta posición de desbloqueo. ► Gire el mango de control (2) en sentido hora‐
rio o contrahorario. ► Libere la palanca de bloqueo y devuélvala a la
posición de bloqueo. ► Gire el mango de control en sentido horario o
contrahorario para asegurar que se ha engan‐
chado en posición.
Para determinar el estado de carga de la batería:
44 0458-020-8601-A
1
2
0000084681-002
1
2
0000084682_002

13 Colocación y extracción de la batería. español / EE.UU

13 Colocación y extracción de
la batería.

13.1 Colocación de la batería

ADVERTENCIA
■ Nunca use una batería que esté defectuosa, dañada, agrietada, que pierda líquido o esté deformada, 7. Use y guarde la batería úni‐ camente a una temperatura ambiente de entre 14 °F y 122 °F (- 10 °C y 50 °C),
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de activación accidental, nunca guarde la batería en el cortasetos,
19.2.
Para colocar la batería:
► Apoye el cortasetos sobre una superficie nive‐
lada.
► Meta la batería (1) en su compartimiento (2),
hasta que haga tope. La batería ha quedado colocada correcta‐ mente si se ha escuchado un clic y si la bate‐ ría ha quedado al ras con la parte superior de la carcasa. En esta posición, hay contacto eléctrico entre la batería y el cortasetos.
Las baterías nuevas no están completamente cargadas. Por eso, STIHL recomienda cargarlas por completo antes de usarlas por primera vez,
10.

13.2 Extracción de la batería

ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones graves pro‐ vocadas por una activación accidental, retire la batería siempre antes de armar, transportar, ajustar, limpiar, reparar, mantener o guardar el cortasetos, y cuando no esté en uso.
7.
ADVERTENCIA
■ Saque la batería con cuidado, para evitar que se caiga y provoque lesiones o daños materia‐ les.
Para quitar la batería: ► Suelte el gatillo. ► Apoye el cortasetos sobre una superficie nive‐
lada.
► Coloque la mano detrás de la batería.
► Apriete las palancas de bloqueo (1) para
sacar la batería (2) de su compartimiento.
INDICACIÓN
■ Evite exponer la batería a un calor excesivo o a la luz solar directa durante períodos prolon‐ gados. El uso o el almacenamiento fuera del rango de temperatura ambiente recomendado puede reducir el rendimiento o la vida útil de la batería.
14 Encendido y apagado del
cortasetos

14.1 Encendido

ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de que el operador o las personas de los alrededores sufran lesiones graves o mortales tras un contacto con las cuchillas, mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte del cuerpo lejos de las cuchillas de corte, cuchillas de corte cuando esté colocada la batería. Nunca toque cuchillas de corte en movimiento con las manos ni con ninguna otra parte del cuerpo, 6.5.4.
6.5.2. No toque las
0458-020-8601-A 45
2
3
1
4
0000099672_001
2
3
1
4
0000099672_001

español / EE.UU 15 Comprobación del cortasetos

14.2 Apagado

ADVERTENCIA
■ Nunca use el cortasetos si se ha modificado o si está dañado, mal ajustado o mal reparado, si no se ha montado debidamente y por com‐ pleto o si no funciona correctamente, Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, use siempre ropa adecuada y vestimenta protec‐ tora, incluida protección adecuada para los ojos, cuando utilice el cortasetos, reducir el riesgo de lesiones graves o mortales provocadas por una pérdida del control sobre la máquina, siempre sujete el cortasetos con ambas manos mientras trabaja,
Antes de encender la máquina: ► Asegúrese de que tiene los pies bien apoya‐
dos.
► Mantenga una posición erguida. ► Siempre sujete y opere el cortasetos con una
mano ubicada firmemente en la parte trasera o mango de control y la otra mano colocada de la misma manera en la parte delantera o asa de lazo.
Para encender el cortasetos:
6.4.
6.3. Para
6.5.2.
ADVERTENCIA
■ Las cuchillas de corte se seguirán moviendo por un tiempo breve después de que se suelta el gatillo o la palanca de interruptor. Para evi‐ tar lesiones graves o incluso mortales, evite el contacto con las cuchillas de corte en movi‐ miento. Para reducir el riesgo de lesiones per‐ sonales causadas por la activación accidental o el uso no autorizado, apague el motor, ase‐ gúrese de que las cuchillas de corte se hayan detenido y retire la batería antes de transpor‐ tar o de bajar el cortasetos.
Para apagar el cortasetos: ► Suelte el gatillo y la palanca Ergo para que el
gatillo vuelva a la posición "bloqueado". En la posición "bloqueado", el bloqueo del gatillo vuelve a impedir la activación del mismo.
Las cuchillas de corte se seguirán moviendo por un rato después de que se suelta el gatillo o la palanca de interruptor. Evite el contacto después de soltar el gatillo y cuando coloque el cortase‐ tos en el suelo.
15 Comprobación del cortase‐
tos

15.1 Prueba de los controles

Antes de comenzar a trabajar, confirme que la palanca de interruptor (1), el botón de bloqueo del gatillo (2), la palanca Ergo (3) y el gatillo (4)
► Mantenga presionada la palanca de interrup‐
tor (1).
► Desbloquee el botón de bloqueo del gatillo (2)
empujándolo hacia abajo con el dedo pulgar. Manténgalo en esta posición de desbloqueo.
► Apriete el gatillo (4) con el dedo índice.
Las cuchillas de corte comenzarán a moverse.
Una vez que el gatillo está activado, puede soltar el botón de bloqueo del gatillo. Si mantiene la palanca Ergo (3) presionada hacia abajo, el botón de bloqueo del gatillo permanece desblo‐ queado.
Si suelta el gatillo y la palanca Ergo, tendrá que desbloquear de nuevo el botón de bloqueo del gatillo.
estén libres de daños y funcionen correcta‐ mente.
46 0458-020-8601-A
15 Comprobación del cortasetos español / EE.UU
Botón de bloqueo del gatillo (2), palanca Ergo (3) y gatillo (4)
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte de su cuerpo lejos de las cuchillas de corte. No toque las cuchillas de corte cuando esté colocada la batería. Nunca toque cuchillas de corte en movimiento con las manos ni con ninguna otra parte del cuerpo, nas de los alrededores permanezcan fuera de la zona mientras prueba los controles.
Para comprobar el botón de bloqueo del gatillo, la palanca Ergo y el gatillo: ► Retire la batería. ► Intente apretar el gatillo.
Si el gatillo se puede presionar sin antes des‐ bloquear el botón de bloqueo del gatillo, lleve el cortasetos a un concesionario de servicio autorizado de STIHL para que lo reparen antes de utilizarlo.
► Presione la palanca Ergo hacia abajo. Asegú‐
rese de que se mueve libremente y de que vuelve a su lugar cuando la suelta.
► Desbloquee el botón de bloqueo del gatillo
empujándolo hacia abajo. Cuando suelte el botón de bloqueo del gatillo, este debería volver a la posición "bloqueado".
► Desbloquee el botón de bloqueo del gatillo y
presione la palanca Ergo al mismo tiempo, para que el gatillo permanezca desbloqueado. Cuando suelte el botón de bloqueo del gatillo, este debe permanecer en la posición "desblo‐ queado" mientras usted mantenga presionada la palanca Ergo.
► Suelte el botón de bloqueo del gatillo y la
palanca Ergo.
► Coloque la batería. ► Sujete el cortasetos agarrando firmemente
con una mano el mango de control y con la otra mano, el asa de lazo presionando la palanca de interruptor. Mientras mantiene oprimido el botón de bloqueo del gatillo hacia abajo, oprima el gatillo con su dedo índice. El cortasetos debería encenderse. Si no se enciende, llévelo a un concesionario de servi‐ cio STIHL autorizado para que lo reparen antes de utilizarlo.
► Suelte el gatillo.
El cortasetos debe apagarse. Si el cortasetos no se apaga una vez que ha soltado el gatillo, retire la batería y lleve el cor‐
0458-020-8601-A 47
6.5.2. Asegúrese de que las perso‐
tasetos a un concesionario de servicio STIHL autorizado para que lo reparen antes de utili‐ zarlo.
Palanca de interruptor (1)
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte de su cuerpo lejos de las cuchillas de corte. No toque las cuchillas de corte cuando esté colocada la batería. Nunca toque cuchillas de corte en movimiento con las manos ni con ninguna otra parte del cuerpo, nas de los alrededores permanezcan fuera de la zona mientras prueba los controles.
Para probar la palanca de interruptor: ► Coloque la batería. ► Desbloquee el botón de bloqueo del gatillo
empujándolo hacia abajo con el dedo pulgar.
► Sujete el botón de bloqueo del gatillo en la
posición "desbloqueado".
► Presione solamente el botón de bloqueo del
gatillo y el gatillo. No presione la palanca de interruptor. Las cuchillas de corte no deben comenzar a moverse. Si comienzan a moverse, lleve el cortasetos a un concesionario de servicio STIHL autorizado para que lo reparen antes de continuar utilizándolo.
► A continuación, sujete el cortasetos firme‐
mente con ambas manos, y envuelva los dedos con firmeza en los mangos. Ahora encienda el cortasetos presionando el botón de bloqueo del gatillo, el gatillo y la palanca de interruptor momentáneamente. Las cuchillas deberán comenzar a moverse. Luego suelte el gatillo o la palanca de interruptor. Las cuchi‐ llas deberán detenerse.
Si la cuchillas de corte no empiezan a moverse al oprimir el gatillo y la palanca de interruptor, o si no se detienen después de soltar el gatillo o la palanca de interruptor, retire la batería y lleve el cortasetos a un concesionario de servicio STIHL autorizado para que lo reparen antes de utili‐ zarlo.
6.5.2. Asegúrese de que las perso‐
0-10°
0000-GXX-1456-A0

español / EE.UU 16 Durante el funcionamiento

16 Durante el funcionamiento

16.1 Uso del cortasetos

ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, nunca trabaje con el cortasetos bajo la lluvia o en condiciones muy húmedas, 6.4. Siempre use ropa adecuada y equipos de protección, incluidas gafas de seguridad apropiadas,
6.3. Trabaje con cuidado y mantenga un con‐ trol adecuado del cortasetos,
ADVERTENCIA
■ Para evitar lesiones graves o incluso mortales, evite el contacto con las cuchillas de corte en movimiento. Nunca sujete el material que va a cortar. Nunca retire el material cortado sin sol‐ tar el gatillo y quitar la batería antes. Suelte el gatillo y saque la batería antes de retirar el material que se haya atascado,
El cortasetos está diseñado para ser manejado con las dos manos. ► Antes de empezar a trabajar con el cortase‐
tos, retire las ramas gruesas con una sierra de poda manual, con una podadora, una moto‐ sierra o una herramienta similar que sea ade‐ cuada.
► No corte tallos, ramas ni vegetación de otro
tipo con un grosor de más de 0.59 pulg. (15 mm).
6.5.2.
6.5.4.
zontal, usando los dos lados del accesorio de corte (véase la ilustración superior).
Respete todas las leyes, reglamentos, estánda‐ res y normas aplicables.
17 Después de completar el
trabajo

17.1 Preparación para el transporte o el almacenamiento

ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones personales
causadas por la activación accidental o el uso no autorizado, apague el motor, asegúrese de que las cuchillas de corte se hayan detenido y retire la batería antes de transportar o de bajar el cortasetos.
Para preparar el cortasetos para el transporte o el almacenamiento: ►
Apague el cortasetos. 14.2.
Retire la batería. 13.2.
► Deslice la funda de la cuchilla por las cuchillas
de corte de modo que cubra por completo el accesorio de corte.
► Si el cortasetos o la batería se humedeció
durante el funcionamiento, permita que se seque por completo antes de cargarlo o guar‐ darlo.

18 Transporte

18.1 Cortasetos

ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones causadas
por una activación accidental, nunca trans‐ porte el cortasetos con la batería colocada.
ADVERTENCIA
Corte en un plano vertical ► Mueva el accesorio de corte dibujando una
curva desde la zona inferior del seto hacia arriba, en un arco controlado (véase la ilustra‐ ción anterior).
► Baje la punta del accesorio de corte, avance a
lo largo del seto y gire el accesorio de corte de nuevo hacia arriba en un arco controlado.
Corte en un plano horizontal ► Sostenga el accesorio de corte a un ángulo de
entre 0° y 10° a medida que lo mueve en hori‐
48 0458-020-8601-A
■ Cubra por completo las cuchillas de corte con
una vaina de cuchilla antes de transportar o guardar el cortasetos, para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones por un contacto accidental.
Cuando transporte el cortasetos: ► Cubra con la vaina las cuchillas de corte, de
modo que el accesorio de corte quede cubierto por completo.
0000-GXX-1475-A0

19 Almacenamiento español / EE.UU

con la empresa de transporte por tierra o agua, o bien con la aerolínea de carga o pasajeros, para determinar si el transporte está prohibido o sujeto a restricciones o exenciones.
Por lo general, el usuario no necesita cumplir con ninguna condición adicional para poder transportar baterías STIHL por carretera hasta el sitio donde se encuentra la herramienta eléc‐
► Al transportar el cortasetos con la mano, sos‐
téngalo por el asa de lazo con las cuchillas de corte apuntando hacia atrás, en dirección opuesta a la que está caminando.
► Cuando transporte el cortasetos en un vehí‐
culo, cubra las cuchillas de corte en toda su longitud con una vaina de cuchilla. Asegure y coloque el cortasetos de modo que se eviten vuelcos, impactos y daños.
Su cortasetos incluye de origen una vaina de cuchilla.

18.2 Batería

ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría generar una descarga eléctrica, un incendio o una explosión, nunca transporte la batería con objetos metálicos pequeños capa‐ ces de conducir electricidad (por ejemplo, clips para papel, clavos, monedas, llaves),
7.
Al transportar la batería: ► Asegure la batería en un contenedor contra
golpes o daños. Nunca transporte la batería con objetos metálicos pequeños capaces de conducir electricidad (por ejemplo, clips de papel, clavos, monedas, llaves).
► Si transporta la batería en un vehículo, asegú‐
rela junto con su contenedor para prevenir vuelcos, impactos y daños.
Las baterías STIHL cumplen con los requisitos establecidos en el Manual de las Naciones Uni‐ das de Pruebas y Criterios, Parte III, Subsección
38.3.
El transporte comercial por aire, agua y tierra de celdas y baterías de iones de litio está regulado. Esta batería está clasificada como un producto UN 3480, Clase 9 y grupo de empaque II. Para transportarla, ya sea como parte de la herra‐ mienta completa o sola, es necesario cumplir con todas las normas de transporte correspon‐ dientes. Antes del transporte o traslado, consulte
trica. Verifique y respete cualquier norma espe‐ cial que pudiera aplicarse a su situación.
Para obtener más información, visite www.stih‐ lusa.com/battery-transportation-safety.
19 Almacenamiento

19.1 Cortasetos

ADVERTENCIA
■ Guarde el cortasetos bajo techo, en un lugar seco y seguro al que no puedan acceder niños ni otras personas no autorizadas,
6.4. Nunca guarde la batería en el cortasetos. Un almacenamiento inadecuado podría resul‐ tar en un uso no autorizado del cortasetos y causar daños en el equipo,
Cuando guarde el cortasetos: ►
Limpie el cortasetos,
Limpie las cuchillas de corte, 20.2.
► Guarde el cortasetos bajo techo, en un lugar
seco y seguro al que no puedan acceder niños ni otras personas no autorizadas.

19.2 Batería

ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría generar una descarga eléctrica, un incendio o una explosión, nunca guarde la batería con objetos metálicos pequeños capa‐ ces de conducir electricidad (por ejemplo, clips para papel, clavos, monedas, llaves),
7. Si la batería está húmeda o mojada, espere a que se seque por completo antes de guar‐ darla,
7.
6.4.
20.
0458-020-8601-A 49

español / EE.UU 20 Limpieza

ADVERTENCIA
■ Las temperaturas extremas pueden dañar la batería y provocar que esta genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o explote, lo que podría causar lesiones personales graves o fatales y daños materiales. Use y guarde la batería únicamente a una temperatura ambiente de entre 14 °F y 122 °F (- 10 °C y 50 °C),
Para almacenar correctamente la batería: ► Quite la batería del cortasetos. ► Cuando guarde la batería, mantenga una
carga del 40 % al 60 % para las baterías de la serie AP de STIHL y una carga del 30 % al 45 % para las baterías de la serie AR de STIHL (2 LEDs verdes).
► Si guarda la batería en el cargador, desco‐
necte el cargador del tomacorriente.
► Asegúrese de que la batería esté seca y guár‐
dela bajo techo, en un lugar seco y seguro.
► Asegúrese de que queda fuera del alcance de
los niños y de otras personas no autorizadas.
► Proteja la batería de la humedad y de los pro‐
ductos corrosivos, como las sustancias quími‐ cas utilizadas en el jardín o las sales descon‐ gelantes.
► Proteja la batería de la exposición a líquidos
conductores como el agua salada.
► Para alargar al máximo la vida útil de su bate‐
ría, guárdela a una temperatura ambiente de entre 50 °F y 68 °F (10 °C y 20 °C), con un nivel de carga de entre el 40 % y el 60 % para las baterías de la serie STIHL AP y un nivel de carga de entre el 30 % y el 45 % para las baterías de la serie STIHL AR (2 LEDs ver‐ des).
► Las baterías de repuesto no deben permane‐
cer inutilizadas. Use todas sus baterías, por turnos.
7.
INDICACIÓN
■ Una batería que no se almacena correcta‐ mente puede sufrir una descarga profunda, lo que puede provocar daños permanentes. Para evitar una descarga profunda:
Retire la batería del cortasetos después
de terminar el trabajo. Para alargar al máximo la vida útil de su
batería, guárdela con un nivel de carga de entre el 40 % y el 60 % para las baterías de la serie STIHL AP y un nivel de carga de entre el 30 % y el 45 % para las bate‐ rías de la serie STIHL AR (2 LEDs ver‐ des). Si guarda la batería en el cargador, des‐
conecte el cargador del tomacorriente. Para obtener la máxima duración de la
batería, guárdela a una temperatura ambiente de entre 50 °F y 68 °F (10 °C y 20 °C).
20 Limpieza

20.1 Limpieza del cortasetos

ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por una activación accidental, quite la batería antes de realizar cualquier trabajo de limpieza,
6.4.
Para limpiar el cortasetos: ► Limpie los componentes de polímero del cor‐
tasetos con un paño ligeramente húmedo. No use detergentes ni disolventes. Estos produc‐ tos pueden dañar los componentes de polí‐ mero.
► No use una hidrolavadora para limpiar el cor‐
tasetos ni lo rocíe con agua o con otros líqui‐ dos.
► Mantenga el tomacorriente libre de materias
extrañas y límpielo siempre que sea preciso con un cepillo suave o con un paño suave y seco.
INDICACIÓN
■ Nunca rocíe el cortasetos con agua. Rociarlo con un chorro de agua podría dañar sus com‐ ponentes electrónicos y otros sistemas.
50 0458-020-8601-A

21 Inspección y mantenimiento español / EE.UU

20.2 Limpieza de las cuchillas de corte

ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones personales
por la activación accidental, quite la batería antes de realizar el trabajo de limpieza, 6.4. Los usuarios de este cortasetos deben efec‐ tuar únicamente la limpieza descrita en este manual. Para ayudar a evitar lesiones, siem‐ pre use guantes resistentes al manipular el cortasetos o las cuchillas de corte, 6.3.
Para limpiar las cuchillas de corte: ► Rocíe sobre ambas cuchillas de corte un sol‐
vente de resinas, como el lubricante y elimina‐ dor de resinas STIHL.
► Inserte la batería y encienda el cortasetos
durante unos segundos para distribuir de manera pareja el disolvente de resina en las cuchillas de corte.
► No utilice una hidrolavadora para limpiar las
cuchillas de corte ni las rocíe con agua u otros líquidos.
21 Inspección y mantenimiento

21.1 Tabla de inspección y mantenimiento

Siempre retire la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección, limpieza o mantenimiento.
Los intervalos de mantenimiento que figuran a continuación se dan a modo de ejemplo y corresponden a condiciones de trabajo normales. El uso que le dé a la máquina y su experiencia determinarán la frecuencia de inspec‐ ción y de mantenimiento necesaria.
o a diario
Antes de empezar a trabajar
Una vez terminado el trabajo
Máquina completa Inspección visual X
Limpiar
Controles Comprobar el funcionamiento y el
Caja de engranajes Lubricar Cuchillas Inspección visual X X

21.2 Inspección y mantenimiento del cortasetos

ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones provocadas
por una activación accidental, quite la batería antes de inspeccionar el cortasetos o de reali‐ zar cualquier trabajo de mantenimiento,
6.4. Lleve a cabo únicamente las tareas de mantenimiento que se describen en este manual. No hay reparaciones que el usuario esté autorizado a llevar a cabo. STIHL le reco‐ mienda que encargue las reparaciones a con‐ cesionarios de servicio STIHL autorizados.
0458-020-8601-A 51
estado
Para realizar el mantenimiento correcto del cor‐ tasetos: ► Lubrique la caja de engranajes. ► Afile las cuchillas. ► Solicite a un concesionario de servicio STIHL
autorizado que reemplace las cuchillas des‐ gastadas o dañadas.
► Si las etiquetas de seguridad están gastadas,
dañadas o faltan, solicite al personal de su concesionario de servicio STIHL autorizado que las reemplace.
Si reclama la garantía de algún componente que no ha sido reparado o mantenido debidamente, es posible que se le deniegue la garantía.
X
X
Capítulo correspondiente
Cada 50 horas de funcionamiento
20
15.1
X
21.3
1
2
0000099674_001
0000-GXX-1426-A0
español / EE.UU 21 Inspección y mantenimiento

21.3 Lubricación de la caja de engranajes

Para lubricar la caja de engranajes:
► Retire el tapón roscado (1). ► Si no se ve grasa en el interior del tapón de
llenado, enrosque el tubo (2) de lubricante para engranajes STIHL en el orificio de lle‐ nado.
► No inyecte más de 0,2 oz. (5 g) de grasa de
STIHL en la caja de engranajes.
► Retire el tubo de lubricante para engranajes
de STIHL.
► Coloque el tapón roscado en su lugar y aprié‐
telo.
INDICACIÓN
■ No llene la caja de engranajes por completo
de grasa.

21.4 Inspección y mantenimiento de las cuchillas de corte

ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones personales
por la activación accidental, quite la batería antes de inspeccionar las cuchillas de corte o realizar algún trabajo de mantenimiento,
6.4. Para ayudar a evitar lesiones, siempre use guantes resistentes al manipular el corta‐ setos o las cuchillas de corte, 6.3. STIHL recomienda que solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado que afile las cuchi‐ llas de corte.
Aunque lo mejor es que un concesionario afile las cuchillas de corte en un taller afilador, es posible usar una lima afiladora de corte transver‐ sal plana.
Afile las cuchillas de corte cuando el rendimiento de corte comience a deteriorarse, es decir, cuando las cuchillas se atoren en las ramas o no corten hábilmente el material.
Para afilar las cuchillas de corte con una lima:
► Afile cada borde de corte de la cuchilla supe‐
rior con una lima afiladora. Siempre pase la lima por el filo con un movimiento hacia ade‐ lante que corresponda con el ángulo de afi‐
23.2. Afile en el movimiento hacia
lado, delante. Levante la lima de la cuchilla en la pasada de vuelta.
► Solo afile los bordes. No pase la lima por las
partes desafiladas que sobresalgan del acce‐ sorio de corte o el protector de la cuchilla de corte. Asegúrese de que la pasada de afilado coincida con el ángulo de afilado,
► Gire el cortasetos y afile los bordes de corte
de la cuchilla de corte inferior.Gire el cortase‐ tos y afile los bordes de corte de la cuchilla de corte inferior.
► Utilice una piedra de afilar para quitar las
rebabas de los bordes de corte. Quite la menor cantidad posible de material.
► Después de afilar, limpie los restos de partícu‐
las metálicas y el polvo con un paño seco o levemente humedecido y, luego, rocíe sobre las cuchillas de corte un disolvente de resinas, como el lubricante y eliminador de resinas STIHL.
INDICACIÓN
■ Usar la herramienta con cuchillas de corte dañadas o sin filo puede sobrecargar el motor. Mantener las cuchillas de corte afiladas ayuda a conservar el rendimiento de corte y la vida útil esperada del producto.
23.2.
52 0458-020-8601-A

22 Guía de solución de problemas español / EE.UU

22 Guía de solución de problemas

22.1 Cortasetos y batería

Siempre retire la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección, limpieza o mantenimiento.
Problema LED de la
El cortasetos no arranca cuando se enciende.
El cortasetos se apaga durante el funcionamiento.
3 LED se ilu‐
El tiempo de fun‐ cionamiento es demasiado corto.
batería No hay contacto
1 LED des‐ tella en verde. Gama STIHL AR: se emiten cua‐ tro pitidos largos (AR L: seis pitidos).
1 LED se ilu‐ mina en rojo.
4 LED des‐ tellan en rojo. Gama STIHL AR: además, se emite una sucesión rápida de pit‐ idos cortos.
3 LED se ilu‐ minan en rojo.
3 LED des‐ tellan en rojo.
Las cuchillas de
1 LED se ilu‐ mina en rojo.
minan en rojo.
La batería no
Causa Solución
► eléctrico entre el cortasetos y la batería.
La batería tiene poca carga.
La batería está demasiado cal‐ iente/demasiado fría.
La batería no funciona correc‐ tamente.
El cortasetos está demasiado caliente.
El cortasetos está averiado.
corte no están limpias ni lubri‐ cadas.
La batería está demasiado cal‐ iente/demasiado fría.
El cortasetos está demasiado caliente.
está completa‐ mente cargada.
Retire la batería, 13.2.
► Inspeccione visualmente los contactos eléctri‐
cos del compartimiento de la batería y de la batería.
Vuelva a colocar la batería, 13.1.
Cargue la batería, 10.
► Espere a que la batería se caliente o se enfríe
gradualmente hasta alcanzar una temperatura ambiente de entre 50 °F y 68 °F aproximada‐ mente (de 10 °C a 20 °C).
Retire la batería y colóquela de nuevo, 13.
Encienda el cortasetos, 14.1.
► Si los LED siguen destellando, no intente usar
la máquina. La batería está averiada y es necesario reem‐ plazarla.
► Espere a que el cortasetos se enfríe.
Retire la batería y colóquela de nuevo, 13.
Encienda el cortasetos, 14.1.
► Si los LED siguen destellando, no intente usar
la máquina. El cortasetos tiene una avería y debe ser revi‐ sado en un concesionario de servicio.
Limpie las cuchillas de corte, 20.2.
► Si los LED siguen destellando, no intente usar
la máquina. El cortasetos tiene una avería y debe ser revi‐ sado en un concesionario de servicio.
Retire la batería, 13.2.
► Espere a que el cortasetos y la batería se
enfríen gradualmente hasta alcanzar una tem‐ peratura ambiente de entre 50 °F y 68 °F aprox‐ imadamente (entre 10 °C y 20 °C).
Cargue la batería, 10.
0458-020-8601-A 53

español / EE.UU 23 Especificaciones

Problema LED de la
Se alcanzó o se
La batería no se carga, aunque el LED del carga‐ dor está ilumi‐ nado en verde.
batería
1 LED se ilu‐ mina en rojo.
Causa Solución
superó la vida útil de la batería.
La batería está demasiado cal‐ iente/demasiado fría.
23 Especificaciones

23.1 STIHL STIHL HSA 100.0

Tipos de batería aprobados:
Serie STIHL AR
Serie STIHL AP
Peso sin batería: 8.2 lb (3.7 kg)
Si necesita información técnica sobre las bate‐ rías de las series AR y AP de STIHL, consulte la información de producto que se adjunta con la batería.
Si necesita información técnica sobre los carga‐ dores de las series AL 101, 301, 301-4 y 500 de STIHL, consulte la información de producto adjunta con su cargador.
Las baterías, los cargadores y otros accesorios se venden por separado. Póngase en contacto con su concesionario de servicio STIHL autori‐ zado para obtener información sobre precios y disponibilidad.

23.2 Cuchillas

Espacio entre dientes: 1,3 in (34 mm)
Largo de corte: 24 in (600 mm)
Ángulo de afilado: 35°

23.3 Símbolos en el cortasetos

Símbolo Significado V Voltio DC Corriente continua IPX4 Protección contra pulverización y salpi‐
caduras de agua desde todas las direcciones.
Orificio de llenado para lubricante de engranajes.
Los productos STIHL no se deben eli‐ minar junto con la basura doméstica, sino de acuerdo con las leyes y nor‐ mas locales, estatales y federales y como se especifica en este manual,
25.
► Solicite a un concesionario de servicio STIHL
autorizado que revise la batería.
► Espere a que la batería se caliente o se enfríe
gradualmente hasta alcanzar una temperatura ambiente de entre 50 °F y 68 °F aproximada‐ mente (de 10 °C a 20 °C).
► Utilice el cargador únicamente en lugares cerra‐
dos y secos a temperaturas ambiente de entre 41 °F y 104 °F (de 5 °C a 40 °C).

23.4 Mejoramientos técnicos

STIHL tiene la filosofía de mejorar continua‐ mente todos sus productos. Como resultado de ello, periódicamente se introducen cambios de diseño y mejoras. Por lo tanto, es posible que algunos cambios, modificaciones y mejoras no se describan en este manual. Si las característi‐ cas de funcionamiento o la apariencia de su máquina difieren de las descritas en este manual, comuníquese con el concesionario STIHL para obtener la ayuda que requiera.

23.5 Declaración de cumplimiento con norma FCC 15

Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condicio‐ nes dadas a continuación:
este dispositivo no deberá causar interferen‐
cias nocivas. este dispositivo deberá aceptar todas las inter‐
ferencias que reciba, incluso las interferencias que pudieran causar un funcionamiento no deseado.
Nota: Este equipo ha sido sometido a prueba y se ha hallado que cumple con los límites de los dispositivos digitales Categoría B, según la parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer protección razona‐ ble contra las interferencias nocivas en una ins‐ talación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía a radiofrecuencias y, si no se lo instala y utiliza conforme a las presentes instrucciones, podría causar interferencias noci‐ vas para las comunicaciones por radio. No obs‐ tante, no se ofrece garantía alguna de que la interferencia no ocurrirá en una instalación parti‐ cular. Si este equipo llegara a causar interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apa‐ gando el equipo, se le indica al usuario que
54 0458-020-8601-A

24 Piezas y equipos de repuesto español / EE.UU

intente corregir la interferencia por medio de tomar una o más de las medidas siguientes:
reoriente o cambie la ubicación de la antena
de recepción, aumente la separación entre el equipo y el
receptor, conecte el equipo a un tomacorriente de un
circuito diferente al cual está conectado el receptor,
consulte a un concesionario de servicio STIHL autorizado o a un técnico de radio/TV experto para recibir ayuda.
No cambie ni modifique este producto en modo alguno, a menos que se le indique específica‐ mente hacerlo en este manual, puesto que podría anular la autoridad de usarlo.
24 Piezas y equipos de
repuesto

24.1 Piezas de repuesto originales de STIHL

STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto originales de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de
casos, el símbolo de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede aparecer solo.
y, en ciertos

25 Eliminación

25.1 Desecho de la herramienta motorizada

Los productos STIHL no se deben desechar junto con la basura del hogar, sino de la manera en que se detalla en este manual. ► Tome la herramienta motorizada y su emba‐
laje a un sitio aprobado para desecharla y que efectúe un reciclaje no dañino al medio ambiente.
► Comuníquese con un concesionario de servi‐
cio STIHL autorizado para obtener la informa‐ ción más actualizada sobre eliminación y reci‐ clado.

25.2 Reciclado de las baterías

ADVERTENCIA
■ Manipule las baterías descargadas/agotadas con cuidado. Aunque parezca que están des‐ cargadas, las baterías de ion de litio nunca se descargan completamente y pueden generar una corriente de cortocircuito peligrosa. Si se dañan o exponen a temperaturas extremas, pueden perder líquido, generar calor, incen‐ diarse o explotar.
► Respete todas las leyes y normas federales,
estatales y locales sobre eliminación de dese‐ chos.
► Comuníquese con un concesionario de servi‐
cio STIHL autorizado para obtener la informa‐ ción más actualizada acerca de la eliminación de desechos.
► Recicle las baterías agotadas rápidamente. ► Mantenga las baterías alejadas de los niños.
No desarme el producto ni lo incinere.
STIHL está comprometida con el desarrollo de productos que protejan el medio ambiente. Este compromiso no termina cuando el producto sale del concesionario de servicio STIHL autorizado. STIHL se asoció con la RBRC (Corporación de Reciclaje de Baterías Recargables) para fomentar la recolección y el reciclado de bate‐ rías de ion de litio STIHL en los Esta‐ dos Unidos y Canadá.
El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó dinero para el reciclado de la batería. El sello de la RBRC lleva impreso un número telefónico gra‐ tuito (1-800-822-8837) que le permite acceder a información sobre lugares de reciclaje de bate‐ rías y prohibiciones o restricciones respecto del reciclado de baterías en su zona. También puede devolver las baterías a cualquier conce‐ sionario de servicio STIHL autorizado para reci‐ clarlas gratuitamente.

26 Garantía limitada

26.1 Política de garantía limitada de
STIHL Incorporated
Este producto se vende sujeto a la Política de garantía limitada de STIHL Incorporated, dispo‐ nible en www.stihlusa.com/warranty.html. Tam‐ bién puede obtenerlo de un concesionario de servicio STIHL autorizado o llamando al 1-800­GO-STIHL (1-800-467-8445).
0458-020-8601-A 55
TM
STIHL Injection

español / EE.UU 27 Marcas comerciales

27 Marcas comerciales
27.1 Marcas comerciales registra‐ das
®
STIHL
FARM BOSS iCademy MAGNUM
La combinación de colores anaranjado­gris (Registros en EE. UU. #2,821,860; #3,010,057, #3,010,058, #3,400,477; y #3,400,476)
®
AutoCut YARD BOSS
STIHL ROLLOMA‐
®
TIC WOOD BOSS
®
®
MasterWrench Service MotoMix OILOMATIC ROCK BOSS STIHL Cutquik
STIHL DUROMATIC STIHL Quickstop STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS

27.2 Marcas comerciales por ley común

4-MIX™ HT Plus™ BioPlus™ STIHL PowerSweep™ Easy2Start™ STIHL Protech™ EasySpool™ STIHL MiniBoss™ ElastoStart™ STIHL MotoPlus 4™ Ematic™ Master Control Lever™ STIHL Precision
Series™ FixCut™ STIHL PICCO™ Micro™ TrimCut™ Pro Mark™ STIHL M-Tronic™ Quad Power™ STIHL HomeScaper
Quiet Line™ STIHL PolyCut™ STIHL Arctic™ STIHL RAPID™ STIHL Compact™ STIHL SuperCut™ STIHL Interchangea‐
ble Attachment Series™
TapAction™ STIHL Territory™
STIHL OUTFITTERS™
Series™
STIHL Multi-Cut HomeS‐ caper Series™
®
®
®
®
®
®
®
®
®
Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.

28 Direcciones

®

28.1 STIHL Incorporated

STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach, VA 23452-2015
®
®
56 0458-020-8601-A
28 Direcciones español / EE.UU
0458-020-8601-A 57
español / EE.UU 28 Direcciones
58 0458-020-8601-A
28 Direcciones español / EE.UU
0458-020-8601-A 59
This hedge trimmer contains chemicals
known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm.
WARNING
Estos cortasetos contienen productos
químicos considerados por el Estado de
California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otra toxicidad
reproductora.
ADVERTENCIA
Use of this hedge trimmer can generate
dust and other substances containing
chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
WARNING
El uso de estos cortasetos puede generar
polvo y otras sustancias que contienen
productos químicos considerados por el
Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otra
toxicidad reproductora.
ADVERTENCIA
,QVWUXFWLRQ0DQXDO
0DQXDOGHLQVWUXFFLRQHV
www.stihlusa.com
*04580208601A*
0458-020-8601-A
*04580208601A*
0458-020-8601-A
Loading...