Stihl HS 82 Instruction Manual [uk]

Page 1

STIHL HS 82

Інструкція з експлуатації2 - 24
Page 2
українська
Зміст
1 До даної інструкції з експлуатації.............2
2 Вказівки з техніки безпеки та техніки
роботи ....................................................... 2
3 Застосування............................................. 7
4 Паливо........................................................9
5 Заправка палива......................................10
6 Рукоятка................................................... 12
7 Запуск / зупинка мотора..........................12
8 Чистка повітряних фільтрів.................... 14
9 Регулювання карбюратора.....................15
10 Свічка запалювання................................ 15
11 Змащення передачі.................................16
12 Зберігання пристрою...............................17
13 Погострити ріжучий ніж...........................17
14 Вказівки стосовно технічного
обслуговування та догляду.................... 17
15 Мінімізація зношування та уникнення
пошкоджень ............................................ 19
16 Важливі комплектуючі............................. 20
17 Технічні дані.............................................20
18 Вказівки з ремонту ..................................22
19 Знищення відходів...................................22
20 Сертифікат відповідності нормам ЄС....22
21 Адреси......................................................23
компанії STIHL. Даний продукт виготовлено із застосуванням
сучасних виробничих технологій та масштабних заходів з контролю якості. Ми доклали усіх зусиль для того, щоб Ви були задоволені даним агрегатом та могли працювати на ньому без будь-яких проблем.
Якщо у Вас виникнуть питання стосовно Вашого агрегату, звертайтесь будь ласка до Вашого дилера або безпосередньо до нашої компанії, яка займається продажами.
Ваш
Доктор Nikolas Stihl
1 До даної інструкції з екс‐
плуатації

1.1 Умовні графічні зображення

Всі умовні графічні зображення, які нанесені на агрегат, пояснюються у даній інструкції з експлуатації.
У залежності від агрегату та устаткування на агрегаті можуть наноситись наступні умовні графічні зображення.
Паливний бак; суміш пального із бензину та моторного мастила
Привести в дію ручний паливний насос
Отвір для трансмісійного мастила
Поворотна рукоятка

1.2 Позначення розділів тексту

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Попередження про небезпеку нещасного випадку та травмування людей а також тяж‐ ких матеріальних збитків.
ВКАЗІВКА
Попередження про пошкодження пристрою або окремих комплектуючих.

1.3 Технічна розробка

Компанія STIHL постійно працює над пода‐ льшими розробками всіх машин та пристроїв; тому ми повинні залишити за собою право на зміни об'єму поставок у формі, техніці та уста‐ ткуванні.
Стосовно даних та малюнків даної інструкції з експлуатації таким чином не можуть бути пред'явлені які-небудь претензії.
2 Вказівки з техніки безпеки
та техніки роботи
Під час роботи із агрегатом необ‐ хідні особливі заходи безпеки, оскільки робота виконується гострими інструментами та із висо‐ кою швидкістю руху ножа.
Перед першим введенням агрегату в експлуатацію необхідно уважно прочитати всю інструкцію з екс‐ плуатації та зберігати її для пода‐ льшого використання. Недотри‐ мання інструкції з експлуатації може бути небезпечним для життя.
Необхідно дотримуватись специфічних для кожної країни норм з техніки безпеки, напри‐
Оригінальна інструкція з експлуатації
0000008253_006_UA
Надруковано на вибіленому папері без вмісту хлору.
Друкарські фарби містять рослинні масла, папір підлягає вторинній переробці.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-448-2021-C. VA0.D21.
2 0458-448-2021-C
Page 3
2 Вказівки з техніки безпеки та техніки роботи українська
клад, норм профспілок, соціальних кас, уста‐ нов із захисту прав робітників та інших.
Той, хто працює із агрегатом вперше: необ‐ хідно отримати від продавця або іншого фахівця докладні пояснення, як потрібно поводитись із агрегатом – або взяти участь у навчальному курсі.
Неповнолітні не мають права працювати з даним агрегатом – виключення складаюсь під‐ літки старші 16 років, які під наглядом проход‐ ять навчання.
Діти, тварини та глядачі повинні знаходитись на відстані.
Якщо агрегат не використовується, то його необхідно покласти так, щоб він нікому не створював небезпеки. Захищайте агрегат від недозволеного доступу.
Користувач несе відповідальність за всі нещасні випадки або небезпеку, яка виника по відношенню до інших людей або їх майна.
Агрегат можна передавати або давати у кори‐ стування лише людям, які знайомі з цією моделлю та її експлуатацією – завжди давайте також інструкцію з користування.
Час використання агрегатів, які створюють шум, може бути обмежений національними, а також місцевими нормами.
Той, хто працює з агрегатом, повинен бути відпочинувшим, здоровим та у гарному фізич‐ ному стані.
Особам, яким через проблеми зі здоров’ям не можна напружуватись, мають проконсультува‐ тись в лікаря щодо можливості роботи з агре‐ гатом.
Лише люди, які мають кардіостимулятор: система запалювання цього агрегату створює дуже слабке електромагнітне поле. Можли‐ вість впливу на окремі типи кардіостимулято‐ рів не можна повністю виключити . Для уни‐ кнення ризиків для здоров'я STIHL рекомен‐ дує проконсультуватись у лікаря, у якого Ви знаходитесь під наглядом, та у виробника кардіостимулятора.
Після вживання алкоголю, медикаментів, які уповільнюють реакцію, або наркотиків працю‐ вати з агрегатом не дозволяється.
Агрегат використовувати лише для різки хащ, кущів, чагарнику та подібного. Агрегат не дозволяється використовувати для інших цілей – небезпека нещасного випадку!
Застосування агрегату з іншою метою не допускається і може призвести до нещасних випадків та його пошкодженння. Не робити ніяких змін у продукті – це також може призве‐ сти до нещасних випадків та пошкоджень агрегату.
Встановлювати лише такі ножі та таке при‐ ладдя, які дозволені компанією STIHL для використання з цим агрегатом, або технічно ідентичні деталі. У разі питань до цього звер‐ ніться до спеціалізованого дилера. Використо‐ вувати лише інструменти та приладдя високої якості. Інакше може виникнути небезпека нещасних випадків або пошкоджень агрегату.
Компанія STIHL рекомендує використовувати оригінальні інструменти та приладдя STIHL. Вони за своїми характеристиками оптимально підходять для агрегату та відповідають вимо‐ гам користувача.
Не робити змін на агрегаті – це може бути небезпечним. За травми людям та пошкод‐ ження речей, спричинені використанням не дозволених навісних пристроїв, компанія STIHL не несе ніякої відповідальности.
Для очищення пристрою не використовувати мийку високого тиску. Сильний потік води може пошкодити комплектуючі пристрою.

2.1 Одяг та спорядження

Необхідно носити відповідний одяг та споряд‐ ження.
Одяг повинен відповідати цілям та не заважати. Щільно прилягаючий до тіла одяг – комбінезон, не робо‐ чий халат.
Не носити одяг, який може зачепитись за деревину, гілля або рухливі комплектуючі агрегату. Також не носити шарф, краватку та прикраси. Довге волосся підвязуйте або зби‐ райте так, щоб воно було вище плечей.
Носити міцне взуття із шорсткою підошвою, яка не ковзається.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Щоб зменшити небезпеку отри‐ мання травми очей слід носити щільно прилягаючі захисні окуляри згідно норми EN 166. Слідкувати за правильним положенням захисних окулярів.
Носити засіб "індивідуального" захисту від шуму – наприклад, біруши.
0458-448-2021-C 3
Page 4
українська
Носити міцне робоче взуття із стій‐ кого матеріалу (наприклад, шкіри).
Компанія STIHL пропонує широку програму засобів індивідуального захисту.

2.2 Транспортування агрегату

Завжди зупиняти двигун. Встановлювати захист ножа також при транс‐
портуванні на короткі відстані. Агрегат носити за ручку – ріжучим ножем
назад. Не торкатись гарячих комплектуючих агрегату, особливо поверхні глушника та кор‐ пусу редуктора – небезпека отримання опіків!
У транспорті: агрегат зафіксувати від переки‐ дань, пошкодження та витікання палива.

2.3 Заправка

Бензин дуже легко спалахує – три‐ мати відстань від відкритого вогню – не розплескувати пальне – не палити.
Перед заправкою зупинити двигун. Не заправляти, поки двигун ще гарячий –
пальне може витекти – небезпека пожежі! Кришку баку обережно відкрити, щоб надли‐
шковий тиск, який виникає, повільно зменши‐ вся та пальне не виплеснулось.
Заправляти лише у добре провітрюваних місцях. Якщо пальне розлилось, агрегат необ‐ хідно відразу очистити – не можна допускати, щоб пальне потрапило на одяг, якщо це ста‐ лося, одяг відразу змінити.
Кришку бака з відкидним хомутиком (байонетний запірний пристрій) правильно встановити, закрутити до упору та опустити хомутик.
Так зменшується ризик, що кришка баку послабиться через вібрацію двигуна та пальне витече.
Звертати увагу на негерметичність – якщо витікає пальне, двигун не запускати – небез‐ пека для життя через опіки!

2.4 Перед запуском

Перевірити, чи знаходиться агрегат у безпеч‐ ному для експлуатації стані – дотримуватись відповідного розділу інструкції з експлуатації:
Перевірити герметичність паливної
системи, особливо доступні для огляду ком‐ плектуючі, такі як кришка баку, шлангові
4 0458-448-2021-C
2 Вказівки з техніки безпеки та техніки роботи
з'єднання, ручний паливний насос (лише у агрегатів з ручним паливним насосом). Якщо є негерметичність або пошкодження, зупинити двигун – небезпека пожежі! Агре‐ гат перед введенням в експлуатацію необ‐ хідно віддати в ремонт спеціалізованому дилеру Кнопка зупинки має легко зміщуватися в
напрямку 0 і в кінці пружинити назад у робоче положення I Стопор важеля газу та важіль газу повинні
мати легкий хід – важіль газу має само‐ стійно пружинити назад у положення холо‐ стого ходу Перевірити щільність посадки контактного
наконечника кабелю запалювання – якщо він сидить не щільно, то можуть виникнути іскри, які можуть запалити суміш пального та повітря – небезпека пожежі! Ріжучий ніж у бездоганному стані (чистий, із
легким ходом і не деформований), щільна посадка, правильний монтаж, заточений і добре змащений розчинником смоли STIHL (засіб для змащення) Захист від порізів перевірити на наявність
пошкодження Заборонено вносити зміни у пристрої управ‐
ління та безпеки Рукоятки повинні бути чисті та сухі, не
вимащені мастилом та брудом – це важ‐ ливо для надійного управління агрегатом
Агрегат може використовуватись лише у без‐ печному для роботи стані – небезпека нещас‐ ного випадку!

2.5 Запуск двигуна

На відстані мінімум 3 метри від місця заправки – не у закритому приміщенні.
Лише на рівній підставці, слідкувати за стій‐ ким та надійним положенням, надійно три‐ мати агрегат – пильний ланцюг не повинен торкатись предметів та землі, оскільки він може обертатись під час запуску.
Агрегат обслуговує лише одна людина – інші люди не повинні знаходитись у радіусі роботи – також під час запуску.
Уникати контакту із ріжучими ножами – небез‐ пека отримання травм!
Двигун не запускати "з руки" – запускати так, як це описано в інструкції з експлуатації.
Ріжучі ножі рухаються ще короткий проміжок часу далі, коли важіль газу відпускається – ефект руху за інерцією!
Page 5
2 Вказівки з техніки безпеки та техніки роботи українська
Перевірити холостий хід двигуна: пильний ланцюг у режимі холостого ходу повинен – при відпущеному важелі газу – стояти.
2.6 Тримання та напрямлення
агрегату
Мотопристрій завжди тримати обома руками за рукоятки. Рукоятки міцно обхопити вели‐ кими пальцями.
2.6.1 Правші
Права рука на рукоятці керування, а ліва рука на трубчастій рукоятці.
2.6.2 Лівші
Ліва рука на рукоятці керування, а права рука на трубчастій рукоятці.
Зайняти стабільне положення та агрегат вести таким чином, щоб ріжучий ніж завжди був відхилений від тіла.

2.7 Під час роботи

Якщо загрожує небезпека або в разі необхід‐ ності відразу зупинити двигун – кнопку зупинки натиснути в напрямку 0.
Переконатись, що в робочій зоні немає інших людей.
Спостерігати за ріжучим ножем – не різати області кущів, які неможливо бачити.
Найбільш уважним бути під час різання висо‐ ких кущів, за ними може хтось стояти – спо‐ чатку зазирнути.
Слідкувати за бездоганною роботою на холо‐ стих обертах двигуна, щоб робочий інстру‐ мент після відпускання важеля газу більше не рухався.
Якщо ріжучий ніж все ж таки рухається, від‐ дати у ремонт спеціалізованому дилеру. Регу‐ лярно контролювати регулювання режиму холостого ходу та змінювати його при потребі.
Ріжучі ножі рухаються ще короткий проміжок часу далі, коли важіль газу відпускається – ефект руху за інерцією!
Редуктор під час експлуатації стає гарячим. Не торкатись корпусу редуктора – небезпека отримання опіків!
Будьте обережні під час ожеледі, вологості, снігу, льоду, на схилах, на нерівній місцевості ін. – небезпека послизнутись!
Прибрати гілки, зарості та матеріал різки, який нападав.
Звертати увагу на перешкоди: пеньки, коріння – небезпека спіткнутись!
Завжди слідкувати за стабільним та безпеч‐ ним положенням.
2.7.1 Під час роботи на висоті: завжди використовувати підйомні під‐
мостки; ніколи не працювати на приставній драбині
або стоячи на дереві; ніколи не працювати на нестабільному
місці. ніколи не працювати одною рукою
При користуванні засобів захисту від шуму необхідна підвищена уважність та обереж‐ ність – оскільки обмежене сприйняття попе‐ реджуючих звуків (криків, звукових сигналів, таке інше).
Вчасно робити паузи у роботі для того, щоб уникнути втоми та виснаженості – небезпека нещасного випадку!
Працювати спокійно та розважливо – лише при гарному освітленні та видимості. Працю‐ вати обережно, щоб не спричиняти небезпеку іншим людям.
Агрегат виділяє отруйні вихлопні гази, щойно двигун починає працю‐ вати. Ці гази можуть не мати запаху та бути невидимими а також
0458-448-2021-C 5
Page 6
українська 2 Вказівки з техніки безпеки та техніки роботи
містити вуглеводні та бензол, які не згоріли. Ніколи не працювати з агрегатом у зачинених або погано провітрюваних приміщеннях – також якщо машина з каталізато‐ ром.
При роботі у ямах, на схилах або у обмеже‐ ному просторі завжди слід забезпечувати достатню циркуляцію повітря – небезпека для життя через отруєння!
Якщо виникає нудота, головні болі, пору‐ шення зору (наприклад, поле зору стає вуж‐ чим), при порушеннях слуху, хитанні, якщо падає спроможність до концентрації, роботу відразу зупинити – дані симптоми можуть окрім іншого бути викликані занадто високою концентрацією вихлопних газів – небезпека нещасних випадків!
Агрегат потрібно експлуатувати з незначним рівнем шуму та з невеликими емісіями вихлопних газів – двигун не повинен працю‐ вати без потреби, давати газ лише під час роботи.
Не палити при використанні агрегату та поблизу нього – небезпека виникнення пожежі! Із паливної системи можуть виходити займисті пари бензину.
У разі передбаченого навантаження агрегату (наприклад, вплив удару або падіння), обов'язково перш ніж використовувати його надалі необхідно перевірити бездоганність стану – див. також розділ "Перед початком роботи". Особливо слід перевірити герметич‐ ність паливної системи та бездоганність роботи пристроїв безпеки. Агрегати, які вже не знаходяться у надійному для експлуатації стані, у жодному разі не використовувати далі. У разі сумніву необхідно звернутись до спе‐ ціалізованого дилера.
Не працювати у положенні газу запуску – кіль‐ кість обертів двигуна в цьому положенні важ‐ еля газу не регулярна.
Перевірити кущі та зону роботи, щоб не пош‐ кодити ріжучі ножі:
Каміння, металеві частини та тверді пред‐
мети видалити Між ріжучими ножами не повинен потра‐
пляти пісок та каміння, наприклад, при роботі близько від землі. Якщо кущі мають огорожу з дроту, не торка‐
тись її ріжучими ножами
Уникати контакту із електропровідними кабе‐ лями – не розрізати електричні кабелі – небез‐ пека удару струмом!
При працюючому двигуні не торка‐ тись ріжучого ножа. Якщо пильний ланцюг блокується предметом, відразу зупинити двигун – лише потім прибрати предмет – небез‐ пека отримання травм!
Блокування ріжучого ножа та одночасно давання газу підвищує навантаження та змен‐ шує робоче число обертів двигуна. Це призво‐ дить через тривале ковзання муфти до пере‐ грівання та пошкодження важливих функціо‐ нальних деталей (наприклад, муфти, комплек‐ туючих корпуса із полімеру) – як наслідок, наприклад, через ріжучі ножі, які рухаються у режимі холостого ходу – небезпека отримання травм!
Якщо кущі дуже запилені або брудні, ріжучий ніж збризнути розчинником для смоли STIHL – за необхідності. Таким чином значно зни‐ жується тертя ножів, агресивний вплив рослинних соків та відкладення часток бруду.
Під час роботи пил, який підіймається, може зашкодити здоров'ю. Якщо утворюється пил, то необхідно носити захисну маску для дихання.
Перш ніж залишити пристрій: зупинити дви‐ гун.
Регулярно перевіряти ніж через короткі про‐ міжки часу, а також негайно перевіряти його при відчутних змінах в роботі.
Зупиніть двигун
Почекати, поки ріжучий ніж не зупиниться
Перевірити стан, щільність посадки та від‐
сутність тріщин Контролювати стан заточки
Двигун завжди тримати вільним від рослин, стружки, листя та зайвого мастила – небез‐ пека пожежі!

2.8 Після закінчення роботи

Агрегат очистити від пилу та бруду – не вико‐ ристовувати засоби для розчинення мастила.
Ріжучі ножі збризнути розчинником для смоли STIHL – двигун ще раз коротко приве‐ сти в дію, щоб спрей міг рівномірно розподіли‐ тись.
6 0458-448-2021-C
Page 7

3 Застосування українська

2.9 Вібрації

Більш тривалий строк експлуатації мотопри‐ строю може призвести до порушення кровопо‐ стачання рук ("хвороба білих пальців").
Не можна встановити загальний дійсний тер‐ мін для експлуатації, оскільки він може зале‐ жати від багатьох факторів, які впливають на це.
Термін використання подовжується за раху‐ нок:
захисту рук (теплі рукавички)
перерв.
Термін використання скорочується через:
певну особисту схильність до поганого кро‐
вообігу (примітка: часто руки холодні, чешуться) низьку температуру навколишнього середо‐
вища. Зріст та міцність захвату (міцний захват
перешкоджає доступу крові)
При регулярному, тривалому використанні мотопристрою та виникненні відповідних ознак, які повторюються (наприклад, чесання пальців), рекомендується пройти медичний огляд.

2.10 Технічне обслуговування та ремонт

Агрегат повинен регулярно проходити тех‐ нічне обслуговування. Виконувати лише ті роботи з технічного обслуговування та ремонту, які описані у інструкції з експлуатації. Всі інші роботи повинні проводитись спеціалі‐ зованим дилером.
Компанія STIHL рекомендує для проведення робіт з технічного обслуговування та ремонту звертатись до спеціалізованого дилера STIHL. Спеціалізовані дилери STIHL регулярно про‐ ходять навчання та отримують технічну інформацію.
Використовувати лише комплектуючі високої якості. У противному випадку існує небезпека нещасних випадків та пошкоджень агрегату. Якщо стосовно вище сказаного виникнуть питання, необхідно звернутись до спеціалізо‐ ваного дилера.
Компанія STIHL рекомендує використовувати оригінальні комплектуючі STIHL. Вони за своїми характеристиками оптимально підход‐ ять для агрегату та відповідають вимогам користувача.
Для проведення ремонту, технічного обслуго‐ вування та чистки завжди зупиняти двигун – небезпека отримання травм! – виключення: регулювання карбюратора та режиму холо‐ стого ходу.
Двигун зі знятим штекером свічки запалю‐ вання або із відкрученою свічкою запалення на запускати за допомогою пристрою запуску – небезпека виникнення пожежі через потра‐ пляння іскри запалювання за межі циліндру!
Бензопилу не обслуговувати та не зберігати поблизу відкритого вогню – через пальне існує небезпека виникнення пожежі!
Кришку баку регулярно перевіряти на герме‐ тичність.
Використовувати лише бездоганні, ухвалені компанією STIHL свічки запалювання – див. розділ "Технічні дані".
Перевірити кабель запалювання (бездоганна ізоляція, міцне під'єднання).
Глушник перевірити на бездоганність стану. Не працювати із несправним глушником або
без нього – небезпека виникнення пожежі! – пошкодження слуху!
Не торкатись гарячого глушника – небезпека отримання опіків!
Стан антивібраційних елементів впливає на роботу під впливом вібрації – регулярно пере‐ віряти антивібраційні елементи.
3 Застосування

3.1 Радикальна обрізка – HS 82 R

Агрегат HS 82 R підходить для грубої ради‐ кальної обрізки живої огорожі та кущів із тов‐ стим гіллям і стовбурами.
0458-448-2021-C 7
Page 8
українська 3 Застосування

3.2 Стрижка – HS 82 T

Агрегат HS 82 T розроблений для фігурної та тонкої стрижки живої огорожі та кущів із тон‐ ким гіллям.
Для кущів із товстим гіллям слід використову‐ вати ножиці для радикальної обрізки HS 82 R.

3.6 Техніка роботи

3.6.1 Вертикальна різка

3.3 Сезон різки

Для різки кущів дотримуватись специфічних для кожної країни та комунальних правил.
Не працювати під час загально прийнятого часу відпочинку.

3.4 Порядок різки

Товсте гілля або сучки спочатку прибрати за допомогою ножиць для сучків або бензопили.
Спочатку підрізати обидві сторони, потім верхню сторону.

3.5 Утилізація

Стружку не кидати до звичайного домашнього сміття – її можна компостувати.
Ножиці для кущів провести у формі дуги знизу уверх – опустити та продовжувати далі – мотоножиці знову у формі дуги провести вгору.
Робочі позиції вище голови втомлюють і їх, з огляду на безпеку роботи, слід використову‐ вати лише невеликий проміжок часу.
8 0458-448-2021-C
Page 9

4 Паливо українська

3.6.2 Горизонтальна різка
4.2 Приготування суміші паль‐ ного
ВКАЗІВКА
Непридатні матеріали або відхилення від рекомендованих співвідношень суміші можуть призвести до серйозних пошкоджень двигуна. Бензин або моторне мастило низької якості може пошкодити двигун, ущільнювальні кільця, проводи та паливний бак.
4.2.1 Бензин
Використовувати лише марочний бензин із вмістом октану мінімум 90 ROZ – без вмісту свинцю або із свинцем.
Бензин із долею вмісту алкоголю більше 10% може у двигунів із ручним регулюванням кар‐ бюратора викликати збої у роботі, і тому не повинен використовуватись для даних двигу‐ нів.
Двигуни із M-Tronic при використанні бензину із долею вмісту алкоголю до 25% (E25) дають
Ріжучий ніж встановити під кутом від 0° до 10° – але вести горизонтально.
Мотоножиці серповидним образом рухати до краю кущів, щоб відрізане гілля падало додолу.
4 Паливо
Двигун повинен працювати на суміші пального із бензину та моторного мастила.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Уникати прямого контакту шкіри із пальним та не вдихати пари пального.

4.1 STIHL MotoMix

STIHL рекомендує використовувати STIHL MotoMix. Дане готове пальне не містить бензолу, свинцю та відрізняється високою кількістю октану, а також завжди дотримані правильні пропорції суміші.
STIHL MotoMix для максимального строку служби двигуна з моторним мастилом STIHL HP Ultra для двотактних двигунів.
MotoMix можна придбати не на всіх ринках.
повну потужність.
4.2.2 Моторне мастило
При самостійному приготування паливної суміші дозволяється використовувати лише моторне мало STIHL для двотактних двигунів або інше високоякісне моторне масло класів JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC або ISO-L-EGD.
STIHL наказує використовувати моторне масло для двотактних двигунів STIHL HP Ultra або рівноцінне високоякісне моторне масло для гарантування дотримання граничних зна‐ чень емісій впродовж усього строку викори‐ стання машини.
4.2.3 Співвідношення суміші
При використанні мастила для двотактних двигунів STIHL 1:50; 1:50 = 1 частина мастила + 50 частин бензину
4.2.4 Приклади
Кількість бензину Мастило для двотакт‐
них двигунів
STIHL 1:50 літр літр (мл) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 A 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
0458-448-2021-C 9
Page 10
0023BA004 KN
001BA236 KN
001BA232 KN
001BA234 KN
001BA237 KN

українська 5 Заправка палива

► У каністру, яка допущена для використання
під пальне, спочатку налити моторне

5.2 Відкривання

мастило, потім бензин та гарно перемішати

4.3 Зберігання паливної суміші

Зберігати лише у резервуарах, допущених для пального, у сухому та прохолодному місці, захистити від впливу сонця та світла.
Суміш пального старіє – змішувати лише ту кількість, яка може бути використана за декілька тижнів. Суміш пального зберігати не довше 30 днів. Під впливом світла, сонця, низьких або високих температур суміш паль‐ ного може швидше стати непридатною для використання.
STIHL MotoMix може, проте, без проблем збе‐ рігатись до 2 років. ► Каністру із сумішшю пального перед
заправкою добре струснути
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
У каністрі може утворюватись тиск – відкри‐ вати обережно.
► Бак для пального та каністру час від часу
добре чистити
Пальне, що залишилось, та воду, яка викори‐ стовувалась для чистки, утилізувати згідно вказівкам та правилам з охорони навко‐ лишнього середовища!
► Підняти хомутик
► Повернути кришку баку (при‐
близно 1/4 оберту)
5 Заправка палива

5.1 Підготовка агрегату

Позначки на кришці баку та паливному баці повинні співпадати один із одним
► Кришку баку та поверхню, яка прилягає до
неї, перед заправкою почистити, щоб бруд не потрапив у бак
► Агрегат розташувати таким чином, щоб
кришка баку показувала вгору
10 0458-448-2021-C
► Зняти кришку баку
Page 11
001BA234 KN
001BA233 KN
001BA231 KN
001BA235 KN
001BA241 KN
1
001BA238 KN
5 Заправка палива українська

5.3 Заправка пального

Під час заправки не розплескувати пальне та не заповнювати бак по самі вінця.
Компанія STIHL рекомендує використовувати систему заправки STIHL для пального (спе‐ ціальне приладдя). ► Заправка пального

5.4 Закривання

► Хомутик закрити
Хомутик у вертикальному положенні: ► Встановити кришку баку – позначки на
кришці баку та на паливному баці повинні співпадати одна із одною
► Кришку баку натиснути вниз до прилягання
Кришка баку зафіксована
5.5 Якщо кришка баку не фік‐
сується із паливним баком
Нижня частина кришки баку перекручена проти верхньої частини. ► Кришку баку зняти з паливного баку та под‐
ивитись з верхньої сторони
► Кришку баку тримати натиснутою та повер‐
нути за годинниковою стрілкою до тих пір поки вона не зафіксується
Зліва: Нижня частина кришки баку пере‐
кручена – розташована всередині позначка (1) збігається із зов‐ нішньою позначкою
Справа: Нижня частина кришки баку у вір‐
ному положенні – розташована всередині позначка знаходиться під хомутиком. Вона не збігається із зовнішньою позначкою
Потім позначки на кришці баку та на палив‐ ному баці повинні співпадати
0458-448-2021-C 11
Page 12
001BA239 KN
1
2
90°
90°
0000-GXX-5546-A0
1
0000-GXX-1796-A0
0000-GXX-1806-A0
2
0000-GXX-1803-A0
2
0000-GXX-1804-A0

українська 6 Рукоятка

► Встановити кришку та повертати проти
годинникової стрілки до тих пір, поки вона не потрапить у місце посадки заправного патрубка
► Кришку баку повернути далі проти годинни‐
кової стрілки (приблизно 1/4 оберту) – нижня частина кришки, таким чином, повер‐ тається у вірну позицію
► Кришку баку повернути за годинниковою
стрілкою та закрити – див. розділ "Закри‐ вання"
6 Рукоятка
Для комфортного ведення мотоножиць при виконанні всіх технік роботи рукоятку можна повернути на 90° вліво та вправо. ► Відпустити важіль газу, не давати газ ► Запірну засувку (1) послабити ► Повернути рукоятку (2) та дозволити запір‐
ній засувці (1) знову зафіксуватись
Після здійсненої фіксації можна знову приве‐ сти в дію важіль газу.
Важіль газу не приводити в дію, коли запірна засувка відпущена – запірну засувку не відпу‐ скати, коли важіль газу приведений в дію.
Кнопка зупинки (1) знаходиться у робочому положенні I.
► Паливний насос натиснути мінімум 5 разів –
також якщо він наповнений пальним
Холодний двигун (запуск у холодному стані)
► Важіль повітряної заслінки (2) натиснути на
краю (стрілки) а потім повернути у поло‐ ження g
Прогрітий двигун (запуск у розігрітому стані)

7 Запуск / зупинка мотора

► Дотримуватись правил з техніки безпеки –
див. розділ "Вказівки з техніки безпеки та техніки роботи"
12 0458-448-2021-C
Page 13
0000-GXX-1807-A0
0000-GXX-1808-A0
7 Запуск / зупинка мотора українська
► Важіль повітряної заслінки (2) натиснути на
краю (стрілки) і потім повернути у поло‐ ження f
Використовувати дане положення також коли двигун вже пропрацював але ще холодний.

7.2 Щойно двигун запрацює

7.1 Запуск

► Натиснути стопор важелю газу та дати газ –
важіль повітряної заслінки перестрибує у положення роботи e – після запуску у холодному стані двигун прогріти, змінюючи навантаження
► Агрегат поставити на землю у стійкому
положенні
► Зняти захист ножа – ріжучий ніж не має тор‐
катись ні землі ні будь-яких предметів ► Зайняти стабільне положення ► Агрегат лівою рукою на корпусі вентилятора
міцно притиснути до землі ► Правою рукою взяти пускову рукоятку
7.1.1 Модифікація без ErgoStart ► Правою рукою пускову рукоятку повільно
витягнути до першого відчутного упору а
потім швидко та сильно протягнути
ВКАЗІВКА
Трос не витягувати до кінця тросу – небезпека розриву!
► Не давати пусковій рукоятці самостійно
повертатись назад – ввести назад проти
напрямку витягування, щоб пусковий трос
міг правильно намотуватись
7.1.2 Модифікація із ErgoStart ► Пускову рукоятку рівномірно протягнути
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
При правильно відрегульованому карбюраторі пристрій для різки при роботі двигуна на холо‐ стому ході не повинен рухатись.
Агрегат готовий до експлуатації.

7.3 Зупинити двигун

► Кнопку зупинки привести у напрямку 0 –
після відпускання кнопка зупинки пружинить назад у робоче положення I

7.4 Подальші вказівки для запуску

7.4.1 При дуже низькій температурі – про‐
гріти двигун
Після спрацьовування двигуна ► Двигун залишити працювати близько
10 секунд у режимі газу запуску
► Дати повний газ – кнопка газу запуску при
цьому перестрибує у положення роботи e та двигун переходить у режим холостого ходу
0458-448-2021-C 13
Page 14
1
2
3
0000-GXX-1809-A0
4
0000-GXX-1810-A0
0000-GXX-1812-A0
1
2
3
0000-GXX-6031-A0

українська 8 Чистка повітряних фільтрів

Двигун не запускається у положенні теплого запуску f ► Важіль повітряної заслінки встановити у
положенні g – запускати далі до тих пір, поки двигун не запуститься
Двигун не запускається ► Перевірити чи елементи системи управ‐
ління правильно відрегульовані
► Перевірити чи є у баці пальне, за необхід‐
ності, заправити
► Перевірити чи контактний наконечник свічки
запалювання щільно сидить
► Повторити процедуру запуску
Двигун захлинувся ► Важіль повітряної заслінки натиснути на
краю та потім повернути у положення e – запускати далі до тих пір, поки двигун не запуститься
Бак був повністю спорожнений ► Після заправки сильфон паливного насосу
натиснути мінімум 5 разів – також якщо сильфон наповнений пальним
► Важіль повітряної заслінки відрегулювати у
залежності від температури двигуна
► Двигун заново запустити
► Зняти кришку фільтру (3)
► Прилеглу до фільтра площину звільнити від
грубого сміття ► Зняти фільтр (4) ► Замінити фільтр – за необхідності витру‐
сити або продути – не мити ► Встановлення фільтру
8 Чистка повітряних фільт‐
рів
Повітряний фільтр виготовлений як повстяний фільтр або паперовий фільтр.
8.1 Коли потужність двигуна від‐ чутно падає
8.1.1 Повстяний фільтр
► Важіль повітряної заслінки натиснути на
краю та встановити кришку фільтра
► Гвинт закрутити та затягнути
8.1.2 Паперовий фільтр
► Викрутити гвинт (2) ► Важіль повітряної заслінки (1) натиснути на
краю (стрілки) і потім знову повернути у
► Викрутити гвинт (2) ► Важіль повітряної заслінки (1) натиснути на
краю (стрілки) і потім знову повернути у положення e
► Важіль повітряної заслінки (1) натиснути на
краю (стрілки) та тримати натиснутим
14 0458-448-2021-C
положення e
► Важіль повітряної заслінки (1) натиснути на
краю (стрілки) та тримати натиснутим ► Зняти кришку фільтру (3) ► Внутрішню сторону кришки фільтра та при‐
леглу площину повітряного фільтра звіль‐
нити від грубого бруду
Page 15
4
0000-GXX-1814-A0
0023BA013-A1
0000-GXX-1823-A0

9 Регулювання карбюратора українська

9.2 Підготовка агрегату

► Зупинити двигун ► Перевірити повітряний фільтр – якщо необ‐
хідно, почистити або замінити ► Перевірити ріжучий ніж – за необхідності,
почистити (чистий, рухливий, не деформо‐
ваний)
9.3 Регулювання режиму холо‐
стого ходу
► Зняти та проконтролювати фільтр (4), у разі
забруднення або пошкодження замінити
► Фільтр встановити у корпус фільтра
► Кришку фільтра встановити на лівій стороні
корпуса фільтра та прибрати вправо – оби‐ дві планки (стрілки) повинні бути видні на отворах кришки
► Важіль повітряної заслінки натиснути на
краю та закрити кришку фільтра
► Гвинт закрутити та затягнути
Двигун у режимі холостого ходу стоїть ► Двигун залишити прогрітись на протязі
3 хвилин ► Упорний гвинт холостого ходу (LA) повільно
повернути за годинниковою стрілкою до тих
пір, поки двигун не почне працювати рівно‐
мірно – ріжучий ніж не повинен рухатись
Ріжучий ніж рухається у режимі холостого ходу ► Упорний гвинт холостого ходу (LA) повер‐
нути проти годинникової стрілки до тих пір,
поки ріжучий ніж не зупиниться, потім від
1/2 до 3/4 обертів повернути далі у тому ж
напрямку
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Якщо ріжучі ножі після здійсненого регулю‐ вання не залишаються стояти у режимі холо‐ стого ходу, агрегат слід віддати у ремонт спе‐ ціалізованому дилеру.
9 Регулювання карбюра‐
тора

9.1 Базова інформація

Дане регулювання карбюратора підібране таким чином, щоб до двигуна у всіх режимах роботи подавалась оптимальна суміш паль‐ ного і повітря.

10 Свічка запалювання

► Якщо недостатня потужність мотора, пога‐
ний запуск або порушення у роботі холо‐
стого ходу, то спочатку перевірити свічку
запалювання. ► Після приблизно 100 мотогодин свічку запа‐
лювання слід замінити – якщо електроди
сильно обгоріли або також раніше – викори‐
стовувати лише ті свічки запалювання, які
дозволені компанією STIHL, використову‐
вати свічки запалювання, захищені від
завад – див. розділ "Технічні дані"
0458-448-2021-C 15
Page 16
0000-GXX-1819-A0
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN

українська 11 Змащення передачі

10.1 Демонтаж свічки запалю‐ вання
► Зняти контактний наконечник свічки запа‐
лювання
► Викрутити свічку запалювання
10.2 Перевірка свічки запалю‐ вання
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Якщо з'єднувальна гайка (1) не затягнута або відсутня, можуть виникнути іскри. Якщо роботи виконуються у легко займистому або вибухонебезпечному середовищі, можливе виникнення пожеж або вибухи. Люди можуть бути тяжко травмовані або можливі мате‐ ріальні збитки.
► Використовувати захищені від завади свічки
запалювання із щільною з'єднувальною гай‐ кою.
10.3 Монтувати свічку запалю‐ вання
► Свічку запалювання встановити та затяг‐
нути вручну
► Свічку запалювання затягнути за допомо‐
гою комбінованого ключа
► Контактний наконечник свічки запалювання
щільно притиснути до свічки запалювання
11 Змащення передачі
Для змащення передачі ножа STIHL викори‐ стовувати трансмісійне мастило для мотоно‐ жиців (спеціальне приладдя).
► Почистити забруднену свічку запалювання ► Перевірити відстань між електродами (A),
якщо необхідно, відрегулювати, величину відстані – див. розділ "Технічні дані"
► Ліквідувати причини забруднення свічки
запалювання
Можливі причини:
Занадто багато мастила у паливі
Забруднений повітряний фільтр
Несприятливі умови роботи.
Після приблизно 25 мотогодин
16 0458-448-2021-C
Page 17

12 Зберігання пристрою українська

► Викрутити різьбову заглушку (1) у корпусі
передачі на нижній стороні мотоножиців ► Вкрутити тюбик із мастилом (2) ► Видавити до 5 гр мастила у корпус передачі
ВКАЗІВКА
Корпус передачі не повністю заправляти мастилом.
► Викрутити тюбик із мастилом (2) ► Різьбову заглушку знову закрутити та затяг‐
нути
12 Зберігання пристрою
При перервах у роботі від приблизно 3 місяців ► Паливний бак спорожняти та чистити у
добре провітрюваному місці ► Паливо утилізувати згідно нормам та зако‐
нодавству з охорони навколишнього сере‐
довища ► Спорожнити карбюратор, інакше мембрани
карбюратора можуть склеїтись ► Почистити ріжучий ніж, перевірити стан та
збризнути розчинником для смоли STIHL ► Встановити захист ножа ► Пристрій грунтовно почистити, особливо
ребра циліндру та повітряний фільтр ► Пристрій зберігати у сухому та надійному
місці. Пристрій захищати від несанкціонова‐
ного використання (наприклад, дітьми).
Заточування повинен здійснити спеціалізова‐ ний дилер за допомогою пристрою для зато‐ чування. Компанія STIHL рекомендує спеціалі‐ зованого дилера STIHL.
У іншому випадку використовувати плаский напилок для заточування. Напилок для зато‐ чування вести під предписаним кутом (див. розділ "Технічні дані") до площини ножа. ► Заточувати лише ріжучий край – не заточу‐
вати ні тупі виступаючі частини ріжучого ножа, ні захист від порізів (див. "Важливі
комплектуючі") ► Завжди заточувати до краю різки ► Напилок повинен заточувати лише у
напрямку вперед – під час руху назад його
слід піднімати ► Задирки прибрати із ріжучого ножа за допо‐
могою каменя для знімання ► Зняти лише невелику кількість матеріалу ► Після заточування – видалити пил від
напилка та полірування та збризнути ріжучі
ножі розчинником для смоли STIHL
ВКАЗІВКА
Не працювати тупими або пошкодженими ріжучими ножами – це призводить до силь‐ ного навантаження пристрою та поганої різки.

13 Погострити ріжучий ніж

Якщо потужність різки падає, ножі погано ріжуть, гілля часто заїдає: слід погострити ріжучі ножі.

14 Вказівки стосовно технічного обслуговування та догляду

Дані стосуються нормальних умов експлуатації. При умовах (сильна запиленість) та більш три‐ валих годинах роботи вказані інтервали слід від‐ повідним чином скоротити.
Перед початком роботи
Машина в цілому Візуальний контроль
(стан, герметичність)
0458-448-2021-C 17
Після закінчення роботи або щоденно
X X
Щотижня
Після кожної заправки баку
Щорічно
Щомісяця
При неполадках
За необхідності
При пошкодженні
Page 18
українська 14 Вказівки стосовно технічного обслуговування та догляду
Дані стосуються нормальних умов експлуатації. При умовах (сильна запиленість) та більш три‐ валих годинах роботи вказані інтервали слід від‐ повідним чином скоротити.
Щотижня
Щорічно
Щомісяця
При неполадках
При пошкодженні
Перед початком роботи
Після кожної заправки баку
Після закінчення роботи або щоденно
Почистити X Рукоятка управління Перевірка роботи X X Повітряний фільтр
(повстяний фільтр)
Повітряний фільтр (паперовий фільтр)
Почистити X X
Замінити X
Почистити X X
Замінити X X Ручний паливний насос Перевірити X
Усмоктувальна голівка у паливному баці
Ремонт доручити спе‐
ціалізованому дилеру
Перевірку доручити
спеціалізованому
1)
дилеру
Заміну доручити спе‐
ціалізованому дилеру
X
1)
X
X X X
1)
Паливний бак Почистити X X Карбюратор Перевірити режим
X X
холостого ходу
Відрегулювати режим
X
холостого ходу Свічка запалювання Відрегулювати від‐
X
стань між електродами
замінювати кожні
100 мотогодин Усмоктувальний отвір
для охолоджувального повітря
Доступні гвинти та гайки
Візуальний контроль X
Почистити X
Додатково затягнути X (за виключенням регу‐ люючих гвинтів)
Елементи антивібрацій‐ ної системи
Візуальний контроль X
Заміну доручити спе‐
ціалізованому дилеру
X X
1)
Ріжучий ніж Почистити X
Погострити X
Візуальний контроль X
За необхідності
18 0458-448-2021-C
Page 19

15 Мінімізація зношування та уникнення пошкоджень українська

Дані стосуються нормальних умов експлуатації. При умовах (сильна запиленість) та більш три‐ валих годинах роботи вказані інтервали слід від‐ повідним чином скоротити.
Щотижня
Щорічно
Щомісяця
При неполадках
Перед початком роботи
Після кожної заправки баку
Заміну доручити спе‐
ціалізованому дилеру
Встановити регульова‐
ний зазор ножів Змащення редуктора Перевіряти та запра‐
Наклейка із попереджу‐ вальним написом
1)Компанія STIHL рекомендує спеціалізованого дилера STIHL2)Є у наявності лише у залежності від країни призначення або поставляється як спеціальне приладдя
вляти кожні 25 мотого‐
дин
Замінити X
1)
2)
15 Мінімізація зношування
та уникнення пошкоджень
Дотримання даних даної інструкції з експлуа‐ тації допоможе запобігти надмірному зношу‐ ванню та пошкодженням пристрою.
Експлуатація, технічне обслуговування та збе‐ рігання пристрою повинні здійснюватись так ретельно, як це описано у інструкції з експлуа‐ тації.
За всі пошкодження, які були викликані недо‐ триманням вказівок стосовно правил безпеки, обслуговування та технічного догляду, відпо‐ відальність несе сам користувач. Особливо це стосується випадків коли:
Були зроблені зміни у продукті не дозволені
компанією STIHL Використання інструментів або приладдя,
які не допускаються для даного пристрою, не підходить для нього або має низьку якість Використання пристрою не за призначен‐
ням Використання пристрою у спортивних захо‐
дах або змаганнях
0458-448-2021-C 19
Після закінчення роботи або щоденно
X
X
Пошкодження у наслідок подальше викори‐
стання пристрою із пошкодженими комплек‐ туючими.
15.1 Роботи з технічного обслуго‐ вування
Всі роботи, перелічені у розділі "Вказівки сто‐ совно технічного обслуговування та догляду" повинні проводитись регулярно. Оскільки дані роботи з технічного обслуговування не можуть проводитись самим користувачем, необхідно звернутись до спеціалізованого дилера.
Компанія STIHL рекомендує для проведення робіт з технічного обслуговування та ремонту звертатись до спеціалізованого дилера STIHL. Спеціалізовані дилери STIHL регулярно про‐ ходять навчання та отримують технічну інформацію.
Якщо дані роботи не проводяться або викону‐ ються не відповідним чином, можуть вини‐ кнути пошкодження, відповідальність за які несе сам користувач. До них належать окрім іншого:
Пошкодження приводу у наслідок не вчас‐
ного або не достатнього технічного обслу‐ говування (наприклад, повітряні та паливні
За необхідності
При пошкодженні
Page 20
10
1
12
14
7
3
11
2
4
8
9
13
6
5
15
16
17
#
18
19
0000-GXX-1821-A0

українська 16 Важливі комплектуючі

фільтри), неправильне регулювання карбю‐ ратора або недостатня чистка напарвляю‐ чої для охолоджуючого повітря (усмоктую‐ чий отвір, ребра циліндру) Корозія та інші наслідки невідповідного збе‐
рігання Пошкодження пристрою у наслідок викори‐
стання низькоякісних комплектуючих
15
Корпус вентилятора
A 16 Важіль повітряної заслінки 17 Захист ножа 18 Захист від порізів 19 Ріжучий ніж # Номер агрегату

15.2 Комплектуючі, які швидко зношуються

Деякі комплектуючі мотопристрою підлягають при використанні за призначенням природ‐ ному зношуванню і повинні у залежності від виду та тривалості використання вчасно замі‐ нюватись. До них окрім інших належать :
Ріжучий ніж
Муфта
Фільтр (для повітря, палива)
Пристрій запуску
Свічка запалювання
Амортизуючі елементи антивібраційної
системи
16 Важливі комплектуючі

17 Технічні дані

17.1 Двигун

Двотактний двигун із одним циліндром STIHL Робочий об'єм:
Отвір циліндру: 34 мм Хід поршня: 25 мм Потужність згідно ISO 7293: Кількість обертів у режимі холостого ходу: Частота обертів, яка обмежується регулято‐ ром:

17.2 Система запалювання

Магнітний пристрій запалювання із електрон‐ ним управлінням
Свічка запалювання (захищена від завади): Відстань між електро‐ дами:
3
22,7 см
0,7 кВт (1 к.с.) при 8500 1/хв 2800 1/хв
9300 1/хв
NGK CMR6H, BOSCH USR4 AC 0,5 мм

17.3 Паливна система

Мембранний карбюратор, який працює неза‐ лежно від положенні, із інтегрованим палив‐ ним насосом
1 Пускова рукоятка
Об'єм паливного баку:
2 Рукоятка (задня) 3 Стопор важеля газу 4 Важіль газу 5 Запірна засувка 6 Кришка фільтру 7 Ручний паливний насос 8 Контактний наконечник свічки запалювання 9 Трубчаста рукоятка (передня) 10 Регулюючі гвинти карбюратора 11 Кнопка зупинки 12 Кришка паливного баку 13 Паливний бак 14 Глушник
20 0458-448-2021-C

17.4 Вага

у зборі із ріжучою гарнітурою, не заправлений, без захисту ножа
17.4.1 HS 82 T Довжина різу 500 мм: 4,9 кг
Довжина різу 600 мм: 5,1 кг Довжина різу 750 мм: 5,3 кг
17.4.2 HS 82 R Довжина різу 600 мм: 5,3 кг
Довжина різу 750 мм: 5,6 кг
17.4.3 HS 82 RC Довжина різу 600 мм: 5,3 кг
Довжина різу 750 мм: 5,7 кг
460 см3 (0,46 літр)
Page 21
17 Технічні дані українська

17.5 Ріжучий ніж

Кут заточування до площини ножа: 45°

17.6 Величина звуку та вібрації

Для вимірювання рівня звуку та вібрацій були враховані режими роботи холостий хід та номінальне найвище число обертів у співвід‐ ношенні 1:4.
Подальшу інформацію стосовно виконання робочих директив відносно вібрації 2002/44/EG див. на сайті www.stihl.com/vib
17.6.1 Рівень звукового тиску L
ISO 22868
HS 82 T Довжина різу 500 мм: 95 дБ(A) Довжина різу 600 мм: 95 дБ(A) Довжина різу 750 мм: 95 дБ(A)
HS 82 R Довжина різу 600 мм: 94 дБ(A) Довжина різу 750 мм: 94 дБ(A)
HS 82 RC Довжина різу 600 мм: 94 дБ(A) Довжина різу 750 мм: 94 дБ(A)
17.6.2 Рівень звукового тиску Lw згідно
ISO 22868
HS 82 T
peq
згідно
HS 82 RC
Рукоятка ліва
Довжина різу 600 мм: Довжина різу 750 мм:
2,5 м/с 2,6 м/с
17.6.4 Рівень вібрації a
hv,eq
2 2
згідно
Рукоятк а права
2,9 м/с 2,6 м/с
2 2
ISO 22867 (з захистом направляю‐ чої)
HS 82 T
Довжина різу 500 мм: Довжина різу 600 мм: Довжина різу 750 мм:
Рукоятка ліва
2,7 м/с 2,7 м/с 3,6 м/с
Рукоятк а права
2 2 2
2,2 м/с 2,1 м/с 2,1 м/с
2 2 2
HS 82 R
Довжина різу 600 мм: Довжина різу 750 мм:
Рукоятка ліва
2,4 м/с 2,6 м/с
Рукоятк а права
2 2
2,6 м/с 2,7 м/с
2 2
HS 82 RC
Довжина різу 600 мм: Довжина різу 750 мм:
Рукоятка ліва
2,6 м/с 3,2 м/с
Рукоятк а права
2 2
2,3 м/с 2,8 м/с
2 2
Для рівня тиску звуку та рівня потужності звуку величина K‑ складає згідно RL 2006/42/EG = 2,0 дБ(A); для коливального прискорення величина K‑ складає згідно
RL 2006/42/EG = 2,0 м/с2. Довжина різу 500 мм: 107 дБ (A) Довжина різу 600 мм: 107 дБ (A) Довжина різу 750 мм: 107 дБ (A)
HS 82 R Довжина різу 600 мм: 107 дБ (A) Довжина різу 750 мм: 107 дБ (A)
HS 82 RC Довжина різу 600 мм: 107 дБ (A) Довжина різу 750 мм: 107 дБ (A)
17.6.3 Рівень вібрації a
hv,eq
згідно
ISO 22867 (без захисту направляю‐ чої)
HS 82 T
Довжина різу 500 мм: Довжина різу 600 мм: Довжина різу 750 мм:
Рукоятка ліва
3,1 м/с 2,7 м/с 3,6 м/с
Рукоятк а права
2 2 2
2,4 м/с 2,1 м/с 2,2 м/с
2 2 2
HS 82 R
Довжина різу 600 мм: Довжина різу 750 мм:
Рукоятка ліва
2,7 м/с 2,4 м/с
Рукоятк а права
2 2
3,1 м/с 2,8 м/с
2 2

17.7 REACH

REACH означає розпорядження ЄС для
реєстрації, оцінки та допуску хімікатів.
Інформація стосовно виконання
розпорядження REACH (ЄС) № 1907/2006
див. www.stihl.com/reach

17.8 Показники емісій вихлопних газів

Емісії CO2, визначенні при вимірюванні мето‐ дом ЕС для надання дозволу на викори‐
стання, зазначені на сайті www.stihl.com/co2 в технічних даних для відповідного виробу.
Виміряна емісія CO2 визначена на репрезен‐ тативному двигуні в лабораторних умовах від‐
повідно до стандартного методу випроб‐ ування та вона не явною або гаданою гаран‐ тією потужності відповідного двигуна.
При використанні за призначенням та техніч‐ ному обслуговуванні відповідно до цієї інструкції з використання діючі вимоги до емісій вихлопних газів виконуються. У разі
0458-448-2021-C 21
Page 22
000BA073 KN

українська 18 Вказівки з ремонту

внесення змін у конструкцію двигуна дозвіл на експлуатацію втрачає силу.
17.9 Встановлена тривалість вико‐ ристання
Повна встановлена тривалість використання становить до 30 років.
Встановлена тривалість використання пере‐ дбачає регулярне технічне обслуговування та догляд відповідно до вимог інструкції з вико‐ ристання.
18 Вказівки з ремонту
Користувачі даного пристрою можуть прово‐ дити лише ті роботи з технічного обслугову‐ вання та догляду, які описані у даній інструкції з експлуатації. Інші ремонтні роботи можуть проводити лише спеціалізовані дилери.
Компанія STIHL рекомендує для проведення робіт з технічного обслуговування та ремонту звертатись до спеціалізованого дилера STIHL. Спеціалізовані дилери STIHL регулярно про‐ ходять навчання та отримують технічну інформацію.
При проведенні ремонтних робіт можуть мон‐ туватись лише такі комплектуючі, які допуска‐ ються компанією STIHL для використання у даному мотопристрої або технічно ідентичні. Використовувати лише комплектуючі високої якості. Інакше існує небезпека нещасних випадків та пошкоджень пристрою.
Компанія STIHL рекомендує використовувати оригінальні комплектуючі STIHL.
Оригінальні комплектуючі STlHL можна розпіз‐ нати по номеру комплектуючої STlHL, по напису { та за наявності по позначці комплектуючої STlHL K (на маленьких ком‐ плектуючих може стояти лише значок).

19 Знищення відходів

При утилізації слід дотримуватись специфіч‐ них для кожної країни норм з утилізації.
Продукти STIHL не можна викидати із домаш‐ нім сміттям. Продукт STIHL, акумулятор, при‐ ладдя та упаковку віддати на екологічно без‐ печну повторну переробку.
Актуальну інформацію стосовно утилізації можна отримати у спеціалізованого дилера STIHL.
20 Сертифікат відповідності
нормам ЄС
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Німеччина заявляє з повною відповідальністю, що Конструкція: Мотоножиці
Фабрична марка: STIHL Тип: HS 82 T
Серійний номер: 4237 Робочий об’єм:
Відповідає інструкціям по виконанню директив 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU та 2000/14/EG, а також розроблено та вигото‐ влено у відповідності із дійсними версіями наступних норм, відповідно до дати вигото‐ влення:
EN ISO 10517, EN 55012, EN 61000‑6‑1 Для визначення виміряного та гарантованого
рівня потужності звуку були виконані проце‐ дури згідно з Директивою 2000/14/ЄС, додаток V, із застосуванням норми ISO 11094.
Виміряний рівень потужності звуку HS 82 T: 102 дБA
HS 82 R: 101 дБA усі HS 82 RC: 101 дБA
HS 82 R HS 82 RC HS 82 RC-E
3
22,7 cм
22 0458-448-2021-C
Page 23

21 Адреси українська

Гарантований рівень потужності звуку HS 82 T: 104 дБA
HS 82 R: 103 дБA усі HS 82 RC: 103 дБA
Зберігання технічної документації: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Рік виготовлення та номер машини вказані на
пристрої. Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG За уповноваженням
Dr. Jürgen Hoffmann Начальник відділу даних виробів, постанов та
дозволів
Інформацію щодо сертифікатів EAC та заяв про виконання Технічних Директив та вимог Митного Союзу, можна знайти на сайті www.stihl.ru/eac або замовити по телефону у відповідного національного представництва STIHL, див. «Адреси».
наб. Обводного канала, дом 60, литера А, помещ. 1-Н, офис 200 192007 Санкт-Петербург, Россия Горячая линия: +7 800 4444 180 Эл. почта: info@stihl.ru
УКРАЇНА ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна Телефон: +38 044 393-35-30 Факс: +380 044 393-35-70 Гаряча лінія: +38 0800 501 930 E-mail: info@stihl.ua

21.3 Представники STIHL

БІЛАРУСЬ Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. К. Цеткин, 51-11a 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76
КАЗАХСТАН Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 050026 Алматы, Казахстан Горячая линия: +7 727 225 55 17

21.4 Імпортери STIHL

РОСІЙСЬКА ФЕДЕРАЦІЯ OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ"
350000, Российская Федерация, г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1
ООО "ФЛАГМАН"
Технічні Директиви та вимоги України викону‐ ються.
21 Адреси

21.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 71336 Waiblingen
Німеччина

21.2 Дочірні компанії STIHL

РОСІЙСЬКА ФЕДЕРАЦІЯ РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
ООО "АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ"
0458-448-2021-C 23
194292, Российская Федерация, г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. 16 литер А, помещение 38
ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2
ООО "АРНАУ" 236006, Российская Федерация, г. Калининград, Московский проспект, д. 253, офис 4
ООО "ИНКОР" 610030, Российская Федерация, г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б
Page 24
українська 21 Адреси
ООО "ОПТИМА" 620030, Российская Федерация, г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помеще‐ ние 1
ООО "ТЕХНОТОРГ" 660112, Российская Федерация, г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15
ООО "ЛЕСОТЕХНИКА" 664540, Российская Федерация, с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39
УКРАЇНА ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна
БІЛАРУСЬ ООО «ПИЛАКОС»
ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220020 Минск, Беларусь
УП «Беллесэкспорт» ул. Скрыганова 6.403 220073 Минск, Беларусь
КАЗАХСТАН ИП «ВОРОНИНА Д.И.»
пр. Райымбека 312 050005 Алматы, Казахстан
КИРГИЗСТАН ОсОО «Муза»
ул. Киевская 107 720001 Бишкек, Киргизия
АРМЕНІЯ ООО «ЮНИТУЛЗ»
ул. Г. Парпеци 22 0002 Ереван, Армения
24 0458-448-2021-C
Page 25
21 Адреси українська
0458-448-2021-C 25
Page 26
українська 21 Адреси
26 0458-448-2021-C
Page 27
21 Адреси українська
0458-448-2021-C 27
Page 28
www.stihl.com
*04584482021C*
0458-448-2021-C
*04584482021C*
0458-448-2021-C
Loading...