Stihl FS 260, FS 360 Instruction Manual [de, fr, it, nl]

STIHL FS 260, 360
{
Gebrauchsanleitung Notice d’emploi Handleiding Istruzioni d’uso
D Gebrauchsanleitung
1 - 48
49 - 99
n Handleiding
100 - 147
I Istruzioni d’uso
148 - 195
Inhaltsverzeichnis
deutsch
Zu dieser Gebrauchsanleitung 2 Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik 2 Zulässige Kombinationen von
Schneidwerkzeug, Schutz, Anschlag und Traggurt 13
Zweihandgriff anbauen 14 Gaszug einstellen 17 Schutzvorrichtungen anbauen 18
Original GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Schneidwerkzeug anbauen 19 Kraftstoff 23 Kraftstoff einfüllen 24 Doppelschultergurt anlegen 25 Gerät ausbalancieren 26 Motor starten / abstellen 27 Betriebshinweise 29 Luftfilter 30 Vergaser einstellen 31 Winterbetrieb 31 Zündkerze 33 Motorlaufverhalten 34 Anwerfvorrichtung 34
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Gerät aufbewahren 34 Metall-Schneidwerkzeuge schärfen 35 Mähkopf warten 35 Prüfung und Wartung durch den
Benutzer 37 Prüfung und Wartung durch den
Fachhändler 38 Wartungs- und Pflegehinweise 40 Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden 42
Wichtige Bauteile 43 Technische Daten 44 Sonderzubehör 46 Reparaturhinweise 47 Entsorgung 47 EG Konformitätserklärung 47 Anschriften 48
Verehrte Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungsverfahren und umfangreichen Qualitätssicherungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrieden sind und problemlos damit arbeiten können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an unsere Vertriebsgesellschaft.
Ihr
Dr. Nikolas Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014
0458-743-9421-C. VA3.M13.
0000003640_020_D
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
deutsch
Zu dieser Gebrauchsanleitung
Bildsymbole
Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt.
Abhängig von Gerät und Ausstattung können folgende Bildsymbole am Gerät angebracht sein.
Kraftstofftank; Kraftstoff gemisch aus Benzin und Motoröl
Dekompressionsventil betätigen
Kraftstoffhandpumpe
Kraftstoffhandpumpe betätigen
Fetttube
Ansaugluftführung: Sommerbetrieb
Ansaugluftführung: Winterbetrieb
Griffheizung
-
Kennzeichnung von Textabschnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sachschäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser Gebrauchsanleitung können deshalb keine Ansprüche abgeleitet werden.
Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik
Besondere Sicherheitsmaßnahmen sind beim Arbeiten mit diesem Motorgerät nötig, weil mit sehr hoher Dreh zahl des Schneidwerkzeugs gear beitet wird.
Die gesamte Gebrauchs anleitung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerk sam lesen und für späteren Gebrauch sicher aufbewahren. Nichtbeachten der Gebrauchsanleitung kann lebensgefährlich sein.
Länderbezogene Sicherheitsvorschriften, z. B. von Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, Behörden für Arbeitsschutz und andere beachten.
Wer zum ersten Mal mit dem Motorgerät arbeitet: Vom Verkäufer oder von einem anderen Fachkundigen erklären lassen, wie man damit sicher umgeht – oder an einem Fachlehrgang teilnehmen.
Minderjährige dürfen nicht mit dem Motorgerät arbeiten – ausgenommen Jugendliche über 16 Jahre, die unter Aufsicht ausgebildet werden.
Kinder, Tiere und Zuschauer fernhalten.
-
-
-
-
2
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
deutsch
Wird das Motorgerät nicht benutzt, ist es so abzustellen, dass niemand gefährdet wird. Motorgerät vor unbefugtem Zugriff sichern.
Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren, die gegenüber anderen Personen oder deren Eigentum auftreten.
Motorgerät nur an Personen weitergeben oder ausleihen, die mit diesem Modell und seiner Handhabung vertraut sind – stets die Gebrauchsanleitung mitgeben.
Der Einsatz Schall emittierender Motorgeräte kann durch nationale wie auch örtliche, lokale Vorschriften zeitlich begrenzt sein.
Wer mit dem Motorgerät arbeitet, muss ausgeruht, gesund und in guter Verfassung sein.
Wer sich aus gesundheitlichen Gründen nicht anstrengen darf, sollte seinen Arzt fragen, ob die Arbeit mit einem Motorgerät möglich ist.
Nur Träger von Herzschrittmachern: Die Zündanlage dieses Gerätes erzeugt ein sehr geringes elektromagnetisches Feld. Ein Einfluss auf einzelne Herzschrittmacher-Typen kann nicht völlig ausgeschlossen werden. Zur Vermeidung von gesundheitlichen Risiken empfiehlt STIHL den behandelnden Arzt und den Hersteller des Herzschrittmachers zu befragen.
Nach der Einnahme von Alkohol, Medikamenten, die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen oder Drogen darf nicht mit dem Motorgerät gearbeitet werden.
Motorgerät – abhängig von den zugeordneten Schneidwerkzeugen – nur zum Mähen von Gras sowie zum Schneiden von Wildwuchs, Sträuchern, Gestrüpp, Buschwerk, kleinen Bäumen oder dergleichen verwenden.
Für andere Zwecke darf das Motorgerät nicht benutzt werden – Unfallgefahr!
Nur solche Schneidwerkzeuge oder Zubehöre anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden. Nur hochwertige Werkzeuge oder Zubehöre verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Motorgerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original­Werkzeuge und Zubehör zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Produkt und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt.
Keine Änderungen am Gerät vornehmen – die Sicherheit kann dadurch gefährdet werden. Für Personen- und Sachschäden, die bei der Verwendung nicht zugelassener Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL jede Haftung aus.
Zur Reinigung des Gerätes keine Hochdruckreiniger verwenden. Der harte Wasserstrahl kann Teile des Gerätes beschädigen.
Der Schutz des Motorgerätes kann den Benutzer nicht vor allen Gegenständen (Steine, Glas, Draht usw.) schützen, die vom Schneidwerkzeug weggeschleudert werden. Diese
Gegenstände können irgendwo abprallen und dann den Benutzer treffen.
Bekleidung und Ausrüstung
Vorschriftsmäßige Bekleidung und Ausrüstung tragen.
Die Kleidung muss zweckmäßig sein und darf nicht behindern. Eng anliegende Kleidung – Kombianzug, kein Arbeitsmantel.
Keine Kleidung tragen, die sich in Holz, Gestrüpp oder sich bewegenden Teilen des Gerätes verfangen kann. Auch keinen Schal, keine Krawatte und keinen Schmuck. Lange Haare zusammenbinden und sichern (Kopftuch, Mütze, Helm etc.).
Schutzstiefel mit griffi ger, rutschfester Sohle und Stahlkappe tragen.
Nur bei Verwendung von Mähköpfen sind alternativ feste Schuhe mit griffiger, rutschfester Sohle zulässig.
Schutzhelm tragen bei Durchforstungsarbeiten, in hohem Gestrüpp und bei Gefahr von herab fal lenden Gegenständen. Gesichtsschutz und unbedingt Schutzbrille tragen – Gefahr von auf gewirbelten oder weggeschleuderten Gegenständen.
-
-
-
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
3
deutsch
002BA479 KN
Gesichtschutz ist kein ausreichender Augenschutz.
"Persönlichen" Schallschutz tragen – z. B. Gehörschutzkapseln.
Robuste Arbeitshand
-
schuhe aus widerstandsfähigem Material tragen (z. B. Leder).
STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an.
Motorgerät transportieren
Immer den Motor abstellen. Motorgerät am Traggurt hängend oder
ausbalanciert am Schaft tragen. Metall­Schneidwerkzeug gegen Berühren sichern – Transportschutz verwenden.
Heiße Maschinenteile und das Getriebe nicht berühren – Verbrennungsgefahr!
In Fahrzeugen: Motorgerät gegen Umkippen, Beschädigung und Auslaufen von Kraftstoff sichern.
Tanken
Benzin ist extrem leicht entzündlich – von offe
-
nem Feuer Abstand halten – keinen Kraftstoff verschütten – nicht
rauchen. Vor dem Tanken Motor abstellen. Nicht tanken, solange der Motor noch
heiß ist – Kraftstoff kann überlaufen – Brandgefahr!
Tankverschluss vorsichtig öffnen, damit bestehender Überdruck sich langsam abbauen kann und kein Kraftstoff herausspritzt.
Tanken nur an gut belüfteten Orten. Wurde Kraftstoff verschüttet, Motorgerät sofort säubern – keinen Kraftstoff an die Kleidung kommen lassen, sonst sofort wechseln.
Nach dem Tanken den
Tankverschluss so fest
wie möglich anziehen.
Dadurch wird das Risiko verringert, dass sich der Tankverschluss durch die Vibrationen des Motors löst und Kraftstoff austritt.
Auf Undichtigkeiten achten – wenn Kraftstoff ausläuft, Motor nicht starten – Lebensgefahr durch Verbrennungen!
Vor dem Starten
Motorgerät auf betriebssicheren Zustand prüfen – entsprechende Kapitel in der Gebrauchsanleitung beachten:
Kraftstoffsystem auf Dichtheit
prüfen, besonders die sichtbaren Teile wie z. B. Tankverschluss, Schlauchverbindungen, Kraftstoffhandpumpe (nur bei Motorgeräten mit Kraftstoffhandpumpe). Bei Undichtigkeiten oder Beschädigung Motor nicht starten – Brandgefahr! Gerät vor Inbetriebnahme durch Fachhändler instand setzen lassen
die Kombination von
Schneidwerkzeug, Schutz, Griff und Traggurt muss zulässig und alle Teile müssen einwandfrei montiert sein
der Stopptaster muss sich leicht
drücken lassen
Startklappenhebel, Gashebelsperre
und Gashebel müssen leichtgängig sein – der Gashebel muss von selbst in die Leerlaufstellung zurückfedern. Aus den Positionen g und < des Startklappenhebels muss dieser beim gleichzeitigen Drücken von Gashebelsperre und Gashebel in die Betriebsstellung F zurückfedern
Festsitz des Zündleitungssteckers
prüfen – bei lose sitzendem Stecker können Funken entstehen, die austretendes Kraftstoff-Luftgemisch entzünden können – Brandgefahr!
4
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
deutsch
002BA480 KN
15m (50ft)
Schneidwerkzeug oder
Anbauwerkzeug: korrekte Montage, fester Sitz und einwandfreier Zustand
Schutzeinrichtungen (z. B. Schutz
für Schneidwerkzeug, Laufteller) auf Beschädigungen bzw. Verschleiß prüfen. Beschädigte Teile erneuern. Gerät nicht mit beschädigtem Schutz oder verschlissenem Laufteller (wenn Schrift und Pfeile nicht mehr erkennbar) betreiben
keine Änderung an den
Bedienungs- und Sicherheitseinrichtungen vornehmen
Handgriffe müssen sauber und
trocken, frei von Öl und Schmutz sein – wichtig zur sicheren Führung des Motorgerätes
Traggurt und Handgriff(e)
entsprechend der Körpergröße einstellen. Dazu die Kapitel "Traggurt anlegen" und "Gerät ausbalancieren" beachten.
Das Motorgerät darf nur in betriebssicherem Zustand betrieben werden – Unfallgefahr!
Für den Notfall bei Verwendung von Traggurten: Schnelles Absetzen des Gerätes üben. Beim Üben das Gerät nicht auf den Boden werfen, um Beschädigungen zu vermeiden.
Motor starten
Mindestens 3 m vom Ort des Tankens entfernt – nicht in geschlossenem Raum.
Nur auf ebenem Untergrund, auf festen und sicheren Stand achten, Motorgerät sicher festhalten – das Schneidwerkzeug darf keine Gegenstände und nicht den Boden berühren, weil es sich beim Starten mitdrehen kann.
Das Motorgerät wird nur von einer Person bedient – keine weitere Person im Umkreis von 15 m dulden – auch nicht beim Starten – durch weggeschleuderte Gegenstände – Verletzungsgefahr!
Kontakt mit dem
Schneidwerkzeug ver
-
meiden –
Verletzungsgefahr!
Motor nicht "aus der
Hand" anwerfen – star
-
ten wie in der
Gebrauchsanleitung
beschrieben. Das
Schneidwerkzeug läuft
noch kurze Zeit weiter,
wenn der Gashebel los
-
gelassen wird –
Nachlaufeffekt! Motorleerlauf prüfen: Das
Schneidwerkzeug muss im Leerlauf – bei losgelassenem Gashebel – stillstehen.
Leicht entflammbare Materialien (z. B. Holzspäne, Baumrinde, trockenes Gras, Kraftstoff) vom heißen Abgasstrom und von der heißen Schalldämpfer­Oberfläche fernhalten – Brandgefahr!
Gerät halten und führen
Motorgerät immer mit beiden Händen an den Griffen festhalten.
Immer für festen und sicheren Stand sorgen.
Rechte Hand am Bedienungsgriff, linke Hand am Handgriff des Griffrohres.
Während der Arbeit
Immer für festen und sicheren Stand sorgen.
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall zum Abstellen des Motors den Stopptaster drücken.
In einem weiten Umkreis um den Einsatzort kann durch weggeschleuderte Gegenstände Unfallgefahr entstehen, deshalb darf sich im Umkreis von 15 m keine weitere Person aufhalten. Diesen Abstand auch zu Sachen (Fahrzeugen, Fensterscheiben) einhalten – Gefahr der
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
5
deutsch
Sachbeschädigung! Auch in einem Abstand über 15 m kann eine Gefährdung nicht ausgeschlossen werden.
Auf einwandfreien Motorleerlauf achten, damit sich das Schneidwerkzeug nach dem Loslassen des Gashebels nicht mehr dreht.
Regelmäßig Leerlaufeinstellung kontrollieren bzw. korrigieren. Wenn sich das Schneidwerkzeug im Leerlauf trotzdem dreht, vom Fachhändler instandsetzen lassen. STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler.
Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, an Abhängen, auf unebenem Gelände etc. – Rutschgefahr!
Auf Hindernisse achten: Baumstümpfe, Wurzeln – Stolpergefahr!
Nur am Boden stehend arbeiten, niemals von instabilen Standorten, niemals von einer Leiter oder von einer Arbeitsbühne.
Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte Achtsamkeit und Umsicht erforderlich – das Wahrnehmen von Gefahr ankündigenden Geräuschen (Schreie, Signaltöne u. a.) ist eingeschränkt.
Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um Müdigkeit und Erschöpfung vorzubeugen – Unfallgefahr!
Ruhig und überlegt arbeiten – nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen. Umsichtig arbeiten, andere nicht gefährden.
Das Motorgerät erzeugt
giftige Abgase, sobald
der Motor läuft. Diese
Gase können geruchlos
und unsichtbar sein und
unverbrannte Kohlen
wasserstoffe und Benzol
enthalten. Niemals in
geschlossenen oder
schlecht belüfteten
Räumen mit dem
Motorgerät arbeiten –
auch nicht mit Katalysa
tor-Geräten. Bei der Arbeit in Gräben, Senken oder
unter beengten Verhältnissen stets für ausreichenden Luftaustausch sorgen – Lebensgefahr durch Vergiftung!
Bei Übelkeit, Kopfschmerzen, Sehstörungen (z. B. kleiner werdendes Blickfeld), Hörstörungen, Schwindel, nachlassender Konzentrationsfähigkeit, Arbeit sofort einstellen – diese Symptome können u. a. durch zu hohe Abgaskonzentrationen verursacht werden – Unfallgefahr!
Motorgerät lärm- und abgasarm betreiben – Motor nicht unnötig laufen lassen, Gasgeben nur beim Arbeiten.
Nicht rauchen bei der Benutzung und in der näheren Umgebung des Motorgerätes – Brandgefahr! Aus dem Kraftstoffsystem können entzündliche Benzindämpfe entweichen.
Während der Arbeit entstehende Stäube, Dunst und Rauch können gesundheitsgefährdend sein. Bei starker Staub- oder Rauchentwicklung Atemschutz tragen.
-
-
Falls das Motorgerät nicht bestimmungsgemäßer Beanspruchung (z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag oder Sturz) ausgesetzt wurde, unbedingt vor weiterem Betrieb auf betriebssicheren Zustand prüfen – siehe auch "Vor dem Starten".
Insbesondere die Dichtheit des Kraftstoffsystems und die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen prüfen. Motorgeräte, die nicht mehr betriebssicher sind, auf keinen Fall weiter benutzen. Im Zweifelsfall Fachhändler aufsuchen.
Nicht mit der Warmstartstellung < des Startklappenhebels arbeiten – die Motordrehzahl ist mit dieser Einstellung nicht regulierbar.
Niemals ohne für Gerät und Schneidwerkzeug geeigneten Schutz arbeiten – durch weggeschleuderte Gegenstände – Verletzungsgefahr!
Gelände prüfen: Feste Gegenstände – Steine, Metallteile o. Ä. können weggeschleudert werden – auch über 15 m – Ver letzungsgefahr! – und können das Schneid werkzeug sowie Sachen (z. B. parkende Fahr zeuge, Fensterscheiben) beschädigen (Sachbeschädigung).
-
-
-
6
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
deutsch
In unübersichtlichem, dicht bewachsenem Gelände besonders vorsichtig arbeiten.
Beim Mähen in hohem Gestrüpp, unter Gebüsch und Hecken: Arbeitshöhe mit dem Schneidwerkzeug mind. 15 cm – Tiere nicht gefährden.
Vor dem Verlassen des Gerätes – Motor abstellen.
Schneidwerkzeug regelmäßig, in kurzen Abständen und bei spürbaren Veränderungen sofort prüfen:
Motor abstellen, Gerät sicher
festhalten, Schneidwerkzeug zum Stillstand kommen lassen
Zustand und festen Sitz prüfen, auf
Anrisse achten
Schärfzustand beachten schadhafte oder stumpfe
Schneidwerkzeuge sofort wechseln, auch bei geringfügigen Haarrissen
Schneidwerkzeugaufnahme regelmäßig von Gras und Gestrüpp reinigen – Verstopfungen im Bereich des Schneidwerkzeuges oder des Schutzes entfernen.
Zum Wechseln des Schneidwerkzeuges Motor abstellen – Verletzungsgefahr!
Das Getriebe wird im Betrieb heiß. Getriebe nicht berühren – Verbrennungsgefahr!
Beschädigte oder angerissene Schneidwerkzeuge nicht weiter verwenden und nicht reparieren – etwa durch Schweißen oder Richten – Formveränderung (Unwucht).
Partikel oder Bruchstücke können sich lösen und mit hoher Geschwindigkeit Bedienungsperson oder dritte Personen treffen – schwerste Verletzungen!
Verwendung von Mähköpfen
Nur Schutz mit vorschriftsmäßig montiertem Messer verwenden, damit der Mähfaden auf die zulässige Länge beschränkt wird.
Zum Nachstellen des Mähfadens bei manuell nachstellbaren Mähköpfen unbedingt den Motor abstellen – Verletzungsgefahr!
Missbräuchliche Benutzung mit zu langen Mähfäden reduziert die Arbeitsdrehzahl des Motors. Das führt durch dauerndes Rutschen der Kupplung zur Überhitzung und zur Beschädigung wichtiger Funktionsteile (z. B. Kupplung, Gehäuseteile aus Kunststoff) – z. B. durch im Leerlauf mitdrehendes Schneidwerkzeug – Verletzungsgefahr!
Verwendung von Metall­Schneidwerkzeugen
STIHL empfiehlt STIHL Original Metall­Schneidwerkzeuge zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Gerät und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt.
Metall-Schneidwerkzeuge drehen sich sehr schnell. Dabei entstehen Kräfte, die auf das Gerät, das Werkzeug selbst und auf das Schnittgut wirken.
Metall-Schneidwerkzeuge müssen regelmäßig nach Vorschrift geschärft werden.
Ungleichmäßig geschärfte Metall­Schneidwerkzeuge erzeugen eine Unwucht, die das Gerät extrem belasten kann – Bruchgefahr!
Stumpfe oder unsachgemäß geschärfte Schneiden können zu einer erhöhten Belastung des Metall­Schneidwerkzeuges führen – durch gerissene oder gebrochene Teile Verletzungsgefahr!
Metall-Schneidwerkzeug nach jeder Berührung mit harten Gegenständen (z. B. Steine, Felsbrocken, Metallteile) prüfen (z. B. auf Anrisse und Verformungen). Grate und andere sichtbare Materialanhäufungen müssen entfernt werden, da sie sich im weiteren Betrieb jederzeit lösen können und dann weggeschleudert werden – Verletzungsgefahr!
Wenn ein rotierendes Metall­Schneidwerkzeug auf einen Stein oder einen anderen harten Gegenstand trifft, kann es zu Funkenbildung kommen, wodurch unter gewissen Umständen leicht entflammbare Stoffe in Brand geraten können. Auch trockene Pflanzen und Gestrüpp sind leicht entflammbar, besonders bei heißen, trockenen Wetterbedingungen. Wenn Brandgefahr besteht, Metall­Schneidwerkzeuge nicht in der Nähe leicht entflammbarer Stoffe, trockener Pflanzen oder Gestrüpp verwenden. Unbedingt bei der zuständigen Forstbehörde nachfragen, ob Brandgefahr besteht.
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
7
deutsch
Zur Reduzierung der genannten, im Betrieb eines Metall­Schneidwerkzeuges auftretenden Gefahren darf das verwendete Metall­Schneidwerkzeug auf keinen Fall im Durchmesser zu groß sein. Es darf nicht zu schwer sein. Es muss aus Werkstoffen ausreichender Qualität gefertigt sein und eine geeignete Geometrie (Form, Dicke) aufweisen.
Ein nicht von STIHL gefertigtes Metall­Schneidwerkzeug darf nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders geformt und im Durchmesser nicht größer als das größte für dieses Motorgerät freigegebene STIHL Metall­Schneidwerkzeug sein – Verletzungsgefahr!
Vibrationen
Längere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände führen ("Weißfingerkrankheit").
Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt.
Die Benutzungsdauer wird verlängert durch:
Schutz der Hände (warme
Handschuhe)
Pausen
Die Benutzungsdauer wird verkürzt durch:
besondere persönliche
Veranlagung zu schlechter Durchblutung (Merkmal: häufig kalte Finger, Kribbeln)
niedrige Außentemperaturen Größe der Greifkräfte (festes
Zugreifen behindert die Durchblutung)
Bei regelmäßiger, langandauernder Benutzung des Gerätes und bei wiederholtem Auftreten entsprechender Anzeichen (z. B. Fingerkribbeln) wird eine medizinische Untersuchung empfohlen.
Wartung und Reparaturen
Motorgerät regelmäßig warten. Nur Wartungsarbeiten und Reparaturen ausführen, die in der Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten von einem Fachhändler ausführen lassen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden.
STIHL empfiehlt STIHL Original­Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Gerät und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt.
Zur Reparatur, Wartung und Reinigung immer Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen – Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors! – Ausnahme: Vergaser- und Leerlaufeinstellung.
Motor bei abgezogenem Zündkerzenstecker oder bei ausgeschraubter Zündkerze nicht mit der Anwerfvorrichtung in Bewegung setzen – Brandgefahr durch Zündfunken außerhalb des Zylinders!
Motorgerät nicht in der Nähe von offenem Feuer warten und aufbewahren – durch Kraftstoff Brandgefahr!
Tankverschluss regelmäßig auf Dichtheit prüfen.
Nur einwandfreie, von STIHL freigegebene Zündkerze – siehe "Technische Daten" – verwenden.
Zündkabel prüfen (einwandfreie Isolation, fester Anschluss).
Schalldämpfer auf einwandfreien Zustand prüfen.
Nicht mit defektem oder ohne Schalldämpfer arbeiten – Brandgefahr! – Gehörschäden!
Heißen Schalldämpfer nicht berühren – Verbrennungsgefahr!
Der Zustand der Antivibrationselemente beeinflusst das Vibrationsverhalten – Antivibrationselemente regelmäßig prüfen.
8
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
deutsch
002BA397 KN
000BA015 KN
Symbole auf Schutzvorrichtungen
Ein Pfeil auf dem Schutz für Schneidwerkzeuge kennzeichnet die Drehrichtung der Schneidwerkzeuge.
Einige der folgenden Symbole befinden sich auf der Außenseite des Schutzes und weisen auf die zulässige Kombination Schneidwerkzeug / Schutz hin.
Der Schutz darf zusam
-
men mit Mähköpfen verwendet werden.
Der Schutz darf zusam
-
men mit Grasschneideblättern verwendet werden.
Der Schutz darf zusam
-
men mit Dickichtmessern verwendet werden.
Der Schutz darf zusam
-
men mit Häckselmessern verwendet werden.
Der Schutz darf nicht zusammen mit Mähköpfen verwendet werden.
Der Schutz darf nicht
zusammen mit
Grasschneideblättern
verwendet werden.
Der Schutz darf nicht
zusammen mit Dickicht
-
messern verwendet
werden.
Der Schutz darf nicht
zusammen mit
Häckselmessern verwen
det werden.
Der Schutz darf nicht
zusammen mit
Kreissägeblättern ver
-
wendet werden.
Traggurt
Der Traggurt ist im Lieferumfang enthalten oder als Sonderzubehör erhältlich.
N Traggurt verwenden N Motorgerät mit laufendem Motor an
den Traggurt hängen
Alle Schneidwerkzeuge müssen zusammen mit einem Doppelschultergurt mit Schnelllösevorrichtung verwendet werden!
Mähkopf mit Mähfaden
-
Für weichen "Schnitt" – zum sauberen Schneiden auch zerklüfteter Ränder um Bäume, Zaunpfähle etc. – geringere Verletzung der Baumrinde.
Im Lieferumfang des Mähkopfes befindet sich ein Beilageblatt. Den Mähkopf nur nach den Angaben im Beilageblatt mit Mähfaden bestücken.
WARNUNG
Mähfaden nicht durch metallische Drähte oder Seile ersetzen – Verletzungsgefahr!
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
9
deutsch
002BA396 KN
002BA135 KN
000BA020 KN
Mähkopf mit Kunststoffmessern – S TIHL PolyCut
Zum Mähen von unbestandenen Wiesenrändern (ohne Pfosten, Zäune, Bäume und ähnliche Hindernisse).
Verschleißmarkierungen beachten!
Ist am Mähkopf PolyCut eine der Markierungen nach unten durchgebrochen (Pfeil): Mähkopf nicht mehr verwenden und durch neuen ersetzen! Verletzungsgefahr durch weg geschleuderte Werkzeugteile!
Unbedingt die Wartungshinweise für den Mähkopf PolyCut beachten!
An Stelle mit Kunststoffmessern kann der Mähkopf PolyCut auch mit Mähfaden bestückt werden.
Im Lieferumfang des Mähkopfes befinden sich Beilageblätter. Den Mähkopf nur nach Angaben in den Beilageblättern mit Kunststoffmessern oder Mähfaden bestücken.
Rückschlaggefahr bei Metall­Schneidwerkzeugen
Beim Einsatz von Metall­Schneidwerkzeugen (Grasschneideblatt, Dickichtmesser, Häckselmesser, Kreissägeblatt) besteht die Gefahr des Rückschlagens, wenn das Werkzeug auf ein festes Hindernis (Baumstamm, Ast, Baumstumpf, Stein oder dergleichen) trifft. Das Gerät wird dabei zurückgeschleudert – gegen die Drehrichtung des Werkzeuges.
Erhöhte Rückschlaggefahr besteht, wenn das Werkzeug im schwarzen Bereich auf ein Hindernis trifft.
Grasschneideblatt
Nur für Gräser und Unkraut – Gerät wie eine Sense führen.
WARNUNG
Missbrauch kann das Grasschneideblatt beschädigen – durch weggeschleuderte Teile Verletzungsgefahr!
Grasschneideblatt bei merklicher Abstumpfung nach Vorschrift schärfen.
Dickichtmesser
WARNUNG
An Stelle des Mähfadens keine metallischen Drähte oder Seile verwenden – Verletzungsgefahr!
10
Zum Schneiden von verfilztem Gras, Auslichten von Wildwuchs und Gestrüpp und Durchforsten junger Bestände mit maximal 2 cm Stammdurchmesser – keine stärkeren Hölzer schneiden – Unfallgefahr!
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
deutsch
002BA355 KN
002BA509 KN
002BA210 KN
Beim Schneiden von Gras und Durchforsten junger Bestände das Gerät wie eine Sense dicht über dem Boden führen.
Zum Auslichten von Wildwuchs und Gestrüpp das Dickichtmesser von oben in die Pflanze "tauchen" – das Schneidgut wird gehäckselt – dabei das Schneidwerkzeug nicht über Hüfthöhe halten.
Bei dieser Arbeitstechnik ist äußerste Vorsicht geboten. Je größer der Abstand des Schneidwerkzeuges zum Boden, desto größer ist das Risiko, dass Partikel zur Seite weggeschleudert werden – Verletzungsgefahr!
Achtung! Missbrauch kann das Dickichtmesser beschädigen – durch weggeschleuderte Teile Verletzungsgefahr!
Zur Minderung der Unfallgefahr unbedingt beachten:
Kontakt mit Steinen, Metallkörpern
oder Ähnlichem vermeiden
kein Holz oder Strauchwerk mit
einem Durchmesser über 2 cm schneiden – für größere Durchmesser ein Kreissägeblatt verwenden
Dickichtmesser regelmäßig auf
Beschädigungen kontrollieren – ein beschädigtes Dickichtmesser nicht weiter benutzen
Dickichtmesser regelmäßig und bei
merklicher Abstumpfung nach Vorschrift schärfen und – falls erforderlich – auswuchten (STIHL empfiehlt dafür den STIHL Fachhändler)
Häckselmesser
Zum Auslichten und Zerkleinern von zähem, verfilztem Gras, Wildwuchs und Gestrüpp.
Zum Auslichten und Zerkleinern von Wildwuchs und Gestrüpp das Häckselmesser von oben in die Pflanze "tauchen" – das Schneidgut wird
gehäckselt – dabei das Schneidwerkzeug nicht über Hüfthöhe halten.
Bei dieser Arbeitstechnik ist äußerste Vorsicht geboten. Je größer der Abstand des Schneidwerkzeuges zum Boden, desto größer ist das Risiko, dass Partikel zur Seite weggeschleudert werden – Verletzungsgefahr!
Achtung! Missbrauch kann das Häckselmesser beschädigen – durch weggeschleuderte Teile Verletzungsgefahr!
Zur Minderung der Unfallgefahr unbedingt beachten:
Kontakt mit Steinen, Metallkörpern
oder Ähnlichem vermeiden
kein Holz oder Strauchwerk mit
einem Durchmesser über 2 cm schneiden – für größere Durchmesser ein Kreissägeblatt verwenden
Häckselmesser regelmäßig auf
Beschädigungen kontrollieren – ein beschädigtes Häckselmesser nicht weiter benutzen
Häckselmesser regelmäßig und bei
merklicher Abstumpfung nach Vorschrift schärfen und – falls erforderlich – auswuchten (STIHL empfiehlt dafür den STIHL Fachhändler)
Kreissägeblatt
Zum Schneiden von Sträuchern und Bäumen bis 7 cm Stammdurchmesser.
Die beste Schnittleistung wird erzielt mit Vollgas und gleichmäßigem Vorschubdruck.
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
11
deutsch
002BA449 KN
Kreissägeblätter nur mit zum Durchmesser des Schneidwerkzeuges passendem Anschlag verwenden.
WARNUNG
Kontakt des Kreissägeblattes mit Steinen und Erde unbedingt vermeiden – Gefahr von Rissbildung. Rechtzeitig und vorschriftsmäßig schärfen – stumpfe Zähne können zu Rissbildung und damit zum Bruch des Sägeblattes führen – Unfallgefahr!
Beim Fällen mindestens zwei Baumlängen Abstand zum nächsten Arbeitsplatz halten.
Rückschlaggefahr
Die Rückschlaggefahr ist im schwarzen Bereich sehr stark erhöht: In diesem Bereich nie zum Schneiden ansetzen und nichts schneiden.
Im grauen Bereich besteht auch Rückschlaggefahr: Diesen Bereich dürfen nur erfahrene und speziell ausgebildete Personen für spezielle Arbeitstechniken verwenden.
Im weißen Bereich ist rückschlagarmes und leichtes Arbeiten möglich. Immer in diesem Bereich zum Schnitt ansetzen.
12
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
Zulässige Kombinationen von Schneidwerkzeug, Schutz, Anschlag und Traggurt
7
9
681BA162 KN
1
4
8
5
10
11
12
6
16
17
18
19
21
3
2
13
14
15
20
Schneidwerkzeug Schutz, Anschlag Traggurt
deutsch
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
13
deutsch
2
1
6BA018 KN
3
4
5
002BA352 KN
Zulässige Kombinationen
Abhängig vom Schneidwerkzeug die richtige Kombination aus der Tabelle wählen!
WARNUNG
Aus Sicherheitsgründen dürfen nur die innerhalb einer Tabellenzeile stehenden Schneidwerkzeuge und Schutze bzw. Anschläge miteinander kombiniert werden. Andere Kombinationen sind nicht zulässig – Unfallgefahr!
Schneidwerkzeuge
Mähköpfe 1 STIHL SuperCut 40-2
2 STIHL AutoCut 40-2 3 STIHL TrimCut 41-2 4 STIHL PolyCut 41-3
Metall-Schneidwerkzeuge 5 Grasschneideblatt 230-4
6 Grasschneideblatt 255-8 7 Grasschneideblatt 250-40 Spezial 8 Dickichtmesser 305-2 Spezial 9 Dickichtmesser 300-3 10 Häckselmesser 270-2 11 Kreissägeblatt 200 Spitzzahn 12 Kreissägeblatt 200 Meißelzahn 13 Kreissägeblatt 225 Spitzzahn 14 Kreissägeblatt 225 Meißelzahn 15 Kreissägeblatt 225 Hartmetall
WARNUNG
Grasschneideblätter, Dickichtmesser, Häckselmesser und Kreissägeblätter aus anderen Materialien als Metall sind nicht zulässig.
Schutze, Anschläge
16 Schutz für Mähköpfe 17 Schutz für Metall-
Schneidwerkzeuge,
Positionen5bis9 18 Schutz für Häckselmesser 19 Anschlag für Kreissägeblätter,
Positionen 11, 12 20 Anschlag für Kreissägeblätter,
Positionen 13 bis 15
Traggurt
21 Doppelschultergurt muss
verwendet werden
Zweihandgriff anbauen
Zweihandgriff mit drehbarer Griffstütze anbauen
Im Auslieferungszustand sind die Klemmschalen (1) am Griffrohr (2) befestigt.
Bedienungsgriff anbauen
N Schraube (3) herausdrehen und die
Mutter (4) aus dem Bedienungsgriff (5) nehmen
14
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
deutsch
7
5
6BA002 KN
6
2
8
6BA019 KN
2
8
3
5
4
6BA001 KN
9
10
11
1
6BA020 KN
2
A
N Feder (9) aus dem im Lieferumfang
des Gerätes befindlichen Teilesatz entnehmen
N Feder (9) in die untere
Klemmschale (10) setzen
N Bedienungsgriff (5) zum
Griffrohr (2) ausrichten: der Gashebel (6) weist in Richtung Getriebe und die Klemmschraube (7) in Richtung der Motoreinheit
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
N Bedienungsgriff (5) in dieser Lage
auf das Ende des Griffrohres (2)
schieben, bis die Bohrungen (8)
fluchten N Mutter (4) in den
Bedienungsgriff (5) setzen, die
Schraube (3) in den
Bedienungsgriff stecken, drehen
und festziehen
Griffstütze zusammensetzen
Für den Zusammenbau der drehbaren Griffstütze müssen die Klemmschalen mit einer Feder ausgestattet und auf der Griffstütze am Gerät befestigt werden.
N Klemmschalen (1) mit dem
Griffrohr (2) auf die Griffstütze (11) setzen
15
deutsch
6BA003 KN
2
7
6BA005 KN
6BA006 KN
12
13
002BA439 KN
13
12
6BA023 KN
6BA004 KN
6BA007 KN
Griffrohr einstellen
Knebelschraube öffnen
N Bügel der Knebelschraube (7)
aufklappen bis er senkrecht steht
N Knebelschraube gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen
N Knebelschraube bis zum Anschlag
in die Griffstütze drücken und dann eindrehen – noch nicht festdrehen
N Griffrohr (2) so ausrichten, dass der
Abstand (A) nicht mehr als 15 cm (6 in.) beträgt
N Griffrohr quer zum Schaft
ausrichten
N Knebelschraube bis zum Anschlag
im Uhrzeigersinn drehen
N Bügel der Knebelschraube so
zuklappen, dass er eben mit der
Oberfläche abschließt
FS 260: Gaszug befestigen
HINWEIS
Den Gaszug nicht knicken oder in engen Radien verlegen – der Gashebel muss leicht beweglich sein!
N Bügel der Knebelschraube
aufklappen bis er senkrecht steht
N Knebelschraube gegen den
Uhrzeigersinn drehen bis sich Griffstütze verstellen lässt
N Griffrohr in gewünschte Position
16
N Gaszug (12) – bei Bedarf – in den
Gaszughalter (13) drücken
bringen
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
deutsch
6BA005 KN
6BA006 KN
7
6BA008 KN
2
Knebelschraube schließen
N Knebelschraube bis zum Anschlag
im Uhrzeigersinn drehen
N Bügel der Knebelschraube so
zuklappen, dass er eben mit der Oberfläche abschließt
Griffrohr schwenken
in die Transportstellung
N Knebelschraube (7) lösen und
soweit herausdrehen bis das
Griffrohr (2) im Uhrzeigersinn
gedreht werden kann N Griffrohr um 90° drehen und
anschließend nach unten
schwenken N Knebelschraube (7) festziehen in die Arbeitsstellung N Griffrohr in umgekehrter
Reihenfolge wie oben beschrieben
und entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen bzw. schwenken
Gaszug einstellen
Die richtige Einstellung des Gaszuges ist Voraussetzung für die richtige Funktion des Gerätes in allen Betriebsarten vom "Starten" bis hin zum "Vollgas".
Nach dem Zusammenbau des Gerätes oder nach längerer Betriebszeit kann eine erneute Einstellung des Gaszuges notwendig sein.
Prüfung und Einstellung des
Gaszuges kann der Benutzer durchführen: siehe "Prüfung und Wartung durch den Benutzer"
Prüfung und Einstellung des
Gaszuges kann der Fachhändler durchführen. Das Gerät vom Fachhändler instandsetzen lassen. STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
17
deutsch
1
002BA401 KN
2
002BA402 KN
3
002BA403 KN
4
002BA404 KN
5
7
6
002BA405 KN
Schutzvorrichtungen anbauen
Richtigen Schutz verwenden
WARNUNG
Der Schutz (1) ist nur für Mähköpfe zugelassen, deshalb muss vor dem Anbau eines Mähkopfes der Schutz (1) angebaut werden.
WARNUNG
Der Schutz (2) ist nur für Grasschneideblätter und Dickichtmesser zugelassen, deshalb muss vor dem Anbau eines Grasschneideblattes oder Dickichtmessers der Schutz (2) angebaut werden.
18
WARNUNG
Der Schutz (3) ist nur für das Häckselmesser zugelassen, deshalb muss vor dem Anbau eines Häckselmessers der Schutz (3) angebaut werden.
WARNUNG
Der als Schutz dienende Anschlag (4) ist nur für Kreissägeblätter zugelassen, deshalb muss vor dem Anbau eines Kreissägeblattes der Anschlag (4) angebaut und der Schutzring (5) getauscht werden, siehe "Schneidwerkzeug anbauen" / "Kreissägeblätter anbauen".
Schutz anbauen
Die Schutze (1 bis 4) werden auf die gleiche Weise am Getriebe befestigt.
N Schmutz von den Fügestellen an
Getriebe und Schutz entfernen – keinen Schmutz in die Gewindebohrungen des Getriebes geraten lassen
N Schutz auf das Getriebe (6) setzen, N Schrauben (7) eindrehen und
festziehen
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
deutsch
002BA406 KN
002BA407 KN
1
2
3
4
002BA407 KN
1
2
3
4
2
3
1
0812BA021 KN
2
Schneidwerkzeug anbauen
Motorgerät ablegen
N Motor abstellen N Motorgerät so ablegen, dass die
Aufnahme für das Schneidwerkzeug nach oben zeigt
Druckteller anbauen
HINWEIS
Zur Befestigung von allen Schneidwerkzeugen ist der Druckteller (1) am Getriebe notwendig.
HINWEIS
Zur Befestigung von allen Schneidwerkzeugen, mit der Ausnahme von Kreissägeblättern, ist die Schutzscheibe (2) am Getriebe notwendig.
Getriebeteile für das Schneidwerkzeug reinigen
Welle blockieren
Zum An- und Abbauen der Schneidwerkzeuge muss die Welle (1) mit dem Steckdorn (2) blockiert werden. Der Steckdorn ist im Lieferumfang enthalten und als Sonderzubehör erhältlich.
N Steckdorn (2) bis zum Anschlag in
die Bohrung (3) im Getriebe schieben – leicht drücken
N an Welle, Mutter oder
Schneidwerkzeug drehen, bis der Steckdorn einrastet und die Welle blockiert wird
Schneidwerkzeug anbauen
N Druckteller (1) und
Schutzscheibe (2) auf die Welle (3) schieben
Das Motorgerät ist ab Werk mit einem Schutzring (4) für Mähwerkzeuge bestückt.
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
HINWEIS
Umgebung und Innenbereich des Schutzringes (4) regelmäßig bzw. bei einem Wechsel des Schneidwerkzeuges auf Verschmutzung prüfen und bei Bedarf reinigen, dazu:
N Schutzscheibe (2) und
Druckteller (1) von der Welle ziehen N Schutzring (4), Welle (3),
Druckteller (1) und
Schutzscheibe (2) gründlich
reinigen – den Schutzring dazu
nicht abbauen
WARNUNG
Zum Schneidwerkzeug passenden Schutz verwenden – siehe "Schutzvorrichtungen anbauen".
Mähkopf mit Gewindeanschluss anbauen
Das Beilageblatt für den Mähkopf gut aufbewahren.
19
deutsch
1
002BA385 KN
4
681BA133 KN
1
2
5
3
2
3
1
4
002BA409 KN
b
a
N Mähkopf gegen den Uhrzeigersinn
bis zur Anlage auf die Welle (1) drehen
N Welle blockieren N Mähkopf festziehen
HINWEIS
Werkzeug zum Blockieren der Welle wieder abziehen.
WARNUNG
Schutzhandschuhe anziehen – Verletzungsgefahr durch scharfe Schneidkanten
Grasschneideblätter, Dickichtmesser anbauen
Hinweis für Geräte, die als neues Gerät nur mit einem Mähkopf geliefert wurden: Zum Anbau eines Grasschneideblattes und eines Dickichtmessers ist jeweils ein "Umbausatz Metall-Mähwerkzeuge" notwendig und beim Fachhändler erhältlich.
Schneidwerkzeug richtig auflegen
Schneidwerkzeuge regelmäßig wenden um eine einseitige Abnutzung zu vermeiden.
Die Schneidkanten der Grasschneideblätter 255-8 (2) und 250-40 Spezial (3) müssen in die Drehrichtung des Uhrzeigers zeigen.
N Schutzring für Mähwerkzeuge
verwenden
N Schneidwerkzeug (1) auflegen
Mähkopf abbauen
N Welle blockieren N Mähkopf im Uhrzeigersinn drehen
Metall-Schneidwerkzeug an- und abbauen
Zum An- und Abbau von Metall­Schneidwerkzeugen:
20
Die Schneidwerkzeuge mit 2, 3 oder 4 Flügeln (1, 4, 5) können in beliebige Richtung zeigen – diese
WARNUNG
Bund (a) muss in die Bohrung (b) des Schneidwerkzeuges ragen!
Schneidwerkzeug befestigen N Druckscheibe (2) auflegen –
Wölbung nach oben
N Laufteller (3) auflegen
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
N Welle blockieren
b
002BA410 KN
3
4
2
a
1
N Mutter (4) gegen den Uhrzeigersinn
aufdrehen und festziehen
WARNUNG
Leichtgängig gewordene Mutter ersetzen.
HINWEIS
Werkzeug zum Blockieren der Welle wieder abziehen.
deutsch
HINWEIS
Werkzeug zum Blockieren der Welle wieder abziehen.
Schneidwerkzeug abbauen
N Welle blockieren N Mutter im Uhrzeigersinn lösen N Schneidwerkzeug und dessen
Befestigungsteile vom Getriebe abziehen
Schneidwerkzeug abbauen
N Welle blockieren N Mutter im Uhrzeigersinn lösen N Schneidwerkzeug und dessen
Befestigungsteile vom Getriebe abziehen
Häckselmesser 270-2 anbauen
Hinweis für Geräte, die als neues Gerät nur mit einem Mähkopf geliefert wurden: Zum Anbau eines Häckselmessers ist neben dem "Anbausatz Häckselmesser" ein "Nachrüstsatz Häckselmesser" notwendig und beim Fachhändler erhältlich.
N Schutzring für Mähwerkzeuge
verwenden
N Häckselmesser (1) auflegen – die
Schneidkanten müssen nach oben
zeigen
WARNUNG
Bund (a) muss in die Bohrung (b) des Schneidwerkzeuges ragen!
Schneidwerkzeug befestigen N Druckscheibe (2) auflegen –
Wölbung nach oben N Schutzring (3) für Häckselmesser
auflegen – mit der Öffnung nach
oben
N Welle blockieren N Mutter (4) gegen den Uhrzeigersinn
aufdrehen und festziehen
WARNUNG
Leichtgängig gewordene Mutter ersetzen.
Kreissägeblätter anbauen
Zum Anbau von Kreissägeblättern ist als Sonderzubehör ein Satz Anschlag erhältlich, in dem ein Anschlag und ein Schutzring für Kreissägeblätter enthalten sind.
Hinweis für Geräte, die als neues Gerät nur mit einem Mähkopf geliefert wurden: Zum Anbau eines Kreissägeblattes sind weitere Befestigungsteile notwendig, die beim Fachhändler erhältlich sind.
Schutzring wechseln Empfehlung: Den Schutzring wegen der
sorgfältigen Befestigung vom Fachhändler anbauen lassen. STIHL empfiehlt dafür den STIHL Fachhändler.
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
21
deutsch
002BA490 KN
2
1
3
5
002BA491 KN
4
2
681BA165 KN
2
3
1
4
002BA423 KN
b
a
N Schutzscheibe (1) und den
Druckteller (2) abnehmen
N Schutzring (3) für Mähwerkzeuge
abbauen
N Schutzscheibe und Schutzring für
die spätere Verwendung aufbewahren
N Schutzring (4) für Kreissägeblätter
anbauen
N Druckteller (2) auf die Welle
schieben
N Anschlag (5) für Kreissägeblätter
anbauen
HINWEIS
Die Schutzscheibe (1) nicht für Kreissägeblätter verwenden.
Schneidwerkzeug richtig auflegen
An Kreissägeblättern müssen die Schneidkanten in die Drehrichtung des Uhrzeigers zeigen.
N Schneidwerkzeug (1) auflegen
WARNUNG
Bund (a) muss in die Bohrung (b) des Schneidwerkzeuges ragen.
Schneidwerkzeug befestigen N Druckscheibe (2) auflegen –
Wölbung nach oben
N Laufteller (3) auflegen Als Sonderzubehör ist ein Laufteller (3)
für Sägeeinsatz erhältlich mit dem die ganze Schnitttiefe des Kreissägeblattes genutzt werden kann.
N Welle blockieren N Mutter (4) gegen den Uhrzeigersinn
aufdrehen und festziehen
WARNUNG
Leichtgängig gewordene Mutter ersetzen.
HINWEIS
Werkzeug zum Blockieren der Welle wieder abziehen.
Schneidwerkzeug abbauen
N Welle blockieren N Mutter im Uhrzeigersinn lösen N Schneidwerkzeug und dessen
Befestigungsteile vom Getriebe abziehen
22
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
deutsch
Kraftstoff
Der Motor muss mit einem Kraftstoffgemisch aus Benzin und Motoröl betrieben werden.
WARNUNG
Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen von Kraftstoffdämpfen vermeiden.
STIHL MotoMix
STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe Oktanzahl aus und bietet immer das richtige Mischungsverhältnis.
STIHL MotoMix ist für höchste Motorlebensdauer mit STIHL ­Zweitaktmotoröl HP Ultra gemischt.
MotoMix ist nicht in allen Märkten verfügbar.
Kraftstoff mischen
HINWEIS
Ungeeignete Betriebsstoffe oder von der Vorschrift abweichendes Mischungsverhältnis können zu ernsten Schäden am Triebwerk führen. Benzin oder Motoröl minderer Qualität können Motor, Dichtringe, Leitungen und Kraftstofftank beschädigen.
Benzin Nur Markenbenzin mit einer Oktanzahl
von mindestens 90 ROZ verwenden – bleifrei oder verbleit.
Maschinen mit Abgaskatalysator müssen mit bleifreiem Benzin betrieben werden.
HINWEIS
Bei Verwendung mehrerer Tankfüllungen verbleiten Benzins kann sich die Wirkung des Katalysators deutlich verringern.
Benzin mit einem Alkoholanteil über 10% kann bei Motoren mit manuell verstellbaren Vergasern Laufstörungen verursachen und soll daher zum Betrieb dieser Motoren nicht verwendet werden.
Motoren mit M-Tronic liefern mit einem Benzin mit bis zu 25% Alkoholanteil (E25) volle Leistung.
Motoröl Nur Qualitäts-Zweitakt-Motoröl
verwenden – am besten STIHL Zweitakt-Motoröl HP, HP Super oder HP Ultra, diese sind auf STIHL Motoren optimal abgestimmt. Allerhöchste Leistung und Motorlebensdauer gewährleistet HP Ultra.
Die Motoröle sind nicht in allen Märkten verfügbar.
Bei Motorgeräten mit Abgaskatalysator darf zum Ansetzen der Kraftstoffmischung nur STIHL Zweitakt­Motoröl 1:50 verwendet werden.
Mischungsverhältnis bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 =
1 Teil Öl + 50 Teile Benzin
Beispiele
Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50 Liter Liter (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N in einen für Kraftstoff zugelassenen
Kanister zuerst Motoröl, dann Benzin einfüllen und gründlich mischen
Kraftstoffgemisch aufbewahren
Nur in für Kraftstoff zugelassenen Behältern an einem sicheren, trockenen und kühlen Ort lagern, vor Licht und Sonne schützen.
Kraftstoffgemisch altert – nur den Bedarf für einige Wochen mischen. Kraftstoffgemisch nicht länger als 30 Tage lagern. Unter Einwirkung von Licht, Sonne, niedrigen oder hohen Temperaturen kann das Kraftstoffgemisch schneller unbrauchbar werden.
STIHL MotoMix kann jedoch bis zu 2 Jahren problemlos gelagert werden.
N Kanister mit dem Kraftstoffgemisch
vor dem Auftanken kräftig schütteln
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
23
deutsch
2709BA025 KN
2709BA003 KN
WARNUNG
Im Kanister kann sich Druck aufbauen – vorsichtig öffnen.
N Kraftstofftank und Kanister von Zeit
zu Zeit gründlich reinigen
Restkraftstoff und die zur Reinigung benutzte Flüssigkeit vorschriften- und umweltgerecht entsorgen!
Kraftstoff einfüllen
Kraftstofftankverschluss
WARNUNG
Beim Betanken in unebenem Gelände den Tankverschluss immer hangaufwärts positionieren.
N in ebenem Gelände das Gerät so
abstellen, dass der Verschluss nach
oben weist N Verschluss und Umgebung vor dem
Auftanken reinigen, damit kein
Schmutz in den Kraftstofftank fällt
Tankverschluss öffnen
N Verschluss gegen den
Uhrzeigersinn drehen bis er von der Tanköffnung abgenommen werden kann
N Tankverschluss abnehmen
Kraftstoff einfüllen
Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen.
STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Sonderzubehör).
N Kraftstoff einfüllen
24
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
deutsch
2709BA004 KN
002BA386 KN
1
2
3
002BA411 KN
1
2
Tankverschluss schließen
N Verschluss ansetzen N Verschluss bis zum Anschlag im
Uhrzeigersinn drehen und so fest wie möglich von Hand anziehen
Doppelschultergurt anlegen
Das Anlegen des Doppelschultergurtes wird genau in einem Beilageblatt beschrieben, das mit dem Traggurt geliefert wird.
FS 260
N Doppelschultergurt (1) anlegen N Gurtlänge so einstellen, dass sich
der Karabinerhaken (2) etwa eine
Handbreit unterhalb der rechten
Hüfte befindet N Gerät ausbalancieren – siehe
"Gerät ausbalancieren"
FS 360
N Doppelschultergurt (1) anlegen N Gurtlänge so einstellen, dass sich
der Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der rechten Hüfte befindet
N Karabinerhaken an der
Lochleiste (3) des Gerätes einhängen
Anschließend den für das angebaute Schneidwerkzeug richtigen Einhängepunkt ermitteln – siehe "Gerät ausbalancieren".
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
25
deutsch
1
2
1
2
002BA387 KN
002BA388 KN
002BA389 KN
3
2
002BA390 KN
1
2
1
2
002BA391 KN
6BA009 KN
Gerät ausbalancieren
Art und Ausführung von Traggurt und Karabinerhaken sind vom Markt abhängig.
FS 260
Gerät am Traggurt einhängen
N Karabinerhaken (1) in die
Tragöse (2) am Schaft einhängen
Pendellagen
Mähköpfe, Grasschneideblätter, Dickichtmesser und Häckselmesser sollen leicht auf dem Boden aufliegen.
Kreissägeblätter sollen ca. 20 cm über dem Boden "schweben".
Zum Erreichen der Pendellage folgende Schritte ausführen:
Gerät auspendeln
N Schraube (3) lösen N Tragöse (2) verschieben –
Schraube leicht anziehen – Gerät
auspendeln lassen – Pendellage
prüfen Ist die richtige Pendellage erreicht: N Schraube an der Tragöse
festziehen
Gerät am Traggurt aushängen
N Lasche am Karabinerhaken (1)
drücken und Tragöse (2) aus dem Haken ziehen
FS 360
Abhängig vom angebauten Schneidwerkzeug wird das Gerät unterschiedlich ausbalanciert.
N am Traggurt hängendes Motorgerät
auspendeln lassen – Einhängepunkt bei Bedarf verändern
Pendellagen
Mähköpfe, Grasschneideblätter, Dickichtmesser und Häckselmesser sollen leicht auf dem Boden aufliegen.
26
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
deutsch
6BA010 KN
1
002BA483 KN
2
3
4
9926BA006 KN
5
9926BA007 KN
5
Kreissägeblätter sollen ca. 20 cm über dem Boden "schweben".
Gerät am Traggurt aushängen N Lasche am Karabinerhaken
drücken und Lochleiste aus dem Haken ziehen
Schnellabwurf
WARNUNG
Im Moment einer sich anbahnenden Gefahr muss das Gerät schnell abgeworfen werden. Zum Abwurf wie in "Gerät am Traggurt aushängen" vorgehen. Schnelles Absetzen des Gerätes üben. Beim Üben das Gerät nicht auf den Boden werfen, um Beschädigungen zu vermeiden.
Motor starten / abstellen
Bedienungselemente
1 Gashebelsperre 2 Gashebel 3 Stopptaster – mit den Stellungen für
Betrieb und Stopp. Zum
Ausschalten der Zündung muss der
Stopptaster () gedrückt werden.
Funktion des Stopptasters und der Zündung
Der nicht betätigte Stopptaster befindet sich in der Stellung Betrieb: Die Zündung ist eingeschaltet – der Motor ist startbereit und kann angeworfen werden. Wird der Stopptaster betätigt, wird die Zündung ausgeschaltet. Nach
dem Stillstand des Motors wird die Zündung automatisch wieder eingeschaltet.
Motor starten
N Balg (4) der Kraftstoffhandpumpe
mindestens 5 mal drücken – auch wenn der Balg mit Kraftstoff gefüllt ist
Kalter Motor (Kaltstart)
N Startklappenhebel (5) am Rand
(Pfeile) eindrücken und dann auf g drehen
Diese Stellung auch benutzen, wenn der Motor schon gelaufen, aber noch kalt ist.
Heißer Motor (Heißstart) Der Motor hat seine Betriebstemperatur
erreicht, wird gestoppt und wird nach mehr als 5 Minuten wieder gestartet.
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
27
deutsch
9926BA008 KN
5
6BA011 KN
6BA012 KN
6BA013 KN
6BA014 KN
N Startklappenhebel (5) am Rand
(Pfeile) eindrücken und dann auf < drehen
Anwerfen
N das Gerät sicher auf den Boden
legen: Die Schutzplatte am Motor und der Schutz für das Schneidwerkzeug bilden die Auflage. Das Schneidwerkzeug darf weder den Boden, noch irgendwelche Gegenstände berühren
N sicheren Stand einnehmen –
Möglichkeiten: stehend, gebückt oder kniend.
N das Gerät mit der linken Hand fest
an den Boden drücken – dabei weder den Gashebel noch die Gashebelsperre berühren
HINWEIS
Nicht den Fuß auf den Schaft stellen oder darauf knien!
N mit der rechten Hand den
Anwerfgriff fassen Eine weitere Möglichkeit: Bei warmem Motor und das Gerät hängt
am Traggurt.
N Gerät mit der rechten Hand am
Schaft, Griffstütze oder Griffrohr
fassen und fest halten N Gerät hinter dem Rücken auf die
linke Körperseite drücken N mit der linken Hand den Anwerfgriff
fassen N Anwerfgriff gleichmäßig
durchziehen
HINWEIS
Seil nicht bis zum Seilende herausziehen – Bruchgefahr!
N Anwerfgriff nicht zurückschnellen
lassen – entgegen der Ausziehrichtung zurückführen, damit sich das Anwerfseil richtig aufwickeln kann
N anwerfen bis der Motor läuft
Sobald der Motor läuft
N Gashebelsperre drücken und Gas
geben – der Startklappenhebel springt in die Stellung für Betrieb F – nach einem Kaltstart den Motor mit einigen Lastwechseln warmfahren
WARNUNG
Bei richtig eingestelltem Vergaser darf sich das Schneidwerkzeug im Motorleerlauf nicht drehen!
Das Gerät ist einsatzbereit.
Motor abstellen
N Stopptaster betätigen – der Motor
stoppt – den Stopptaster loslassen – der Stopptaster federt zurück
28
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
deutsch
Weitere Hinweise zum Starten
Bei sehr niedrigen Temperaturen N Bei Bedarf den Motor auf
Winterbetrieb umstellen, siehe "Winterbetrieb"
N bei stark abgekühltem Motorgerät
(Reifbildung) nach dem Starten den Motor mit erhöhter Leerlaufdrehzahl (Schneidwerkzeug dreht sich mit!) auf Betriebstemperatur bringen
Der Motor geht in der Stellung für Kaltstart g oder beim Beschleunigen aus.
N Startklappenhebel auf < stellen –
weiter anwerfen bis der Motor läuft
Der Motor startet nicht in der Stellung für Heißstart <
N Startklappenhebel auf g stellen –
weiter anwerfen bis der Motor läuft
Der Motor springt nicht an N prüfen, ob alle
Bedienungselemente richtig eingestellt sind
N prüfen, ob Kraftstoff im Tank ist, ggf.
auffüllen
N prüfen, ob der Zündkerzenstecker
fest aufgesteckt ist
N Startvorgang wiederholen
Der Tank wurde restlos leergefahren N nach dem Betanken den Balg der
Kraftstoffhandpumpe mindestens
5 mal drücken – auch wenn der Balg
mit Kraftstoff gefüllt ist N Startklappenhebel abhängig von
der Motortemperatur einstellen N Motor erneut starten
Betriebshinweise
Während der ersten Betriebszeit
Das fabrikneue Gerät bis zur dritten Tankfüllung nicht unbelastet im hohen Drehzahlbereich betreiben, damit während der Einlaufphase keine zusätzlichen Belastungen auftreten. Während der Einlaufphase müssen sich die bewegten Teile aufeinander einspielen – im Triebwerk besteht ein höherer Reibungswiderstand. Der Motor erreicht seine maximale Leistung nach einer Laufzeit von 5 bis 15 Tankfüllungen.
Während der Arbeit
Nach längerem Volllastbetrieb den Motor noch kurze Zeit im Leerlauf laufen lassen, bis die größere Wärme durch den Kühlluftstrom abgeführt ist, damit die Bauteile am Triebwerk (Zündanlage, Vergaser) nicht durch einen Wärmestau extrem belastet werden.
Nach der Arbeit
Bei kurzzeitigem Stillsetzen: Motor abkühlen lassen. Gerät mit leerem Kraftstofftank an einem trockenen Ort, nicht in der Nähe von Zündquellen, bis zum nächsten Einsatz aufbewahren. Bei längerer Stilllegung – siehe "Gerät aufbewahren".
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
29
deutsch
9926BA061 KN
1
3
9926BA062 KN
2
Luftfilter
Basisinformationen
Die Filterstandzeiten sind sehr lang. Den Filterdeckel nicht abnehmen und
den Luftfilter nicht wechseln, solange kein spürbarer Leistungsverlust vorliegt.
Verschmutzte Luftfilter vermindern die Leistung des Motors, erhöhen den Verbrauch von Kraftstoff und erschweren das Anwerfen.
Luftfilter wechseln
Nur wenn die Motorleistung spürbar nachlässt
N Startklappenhebel auf g drehen
N Befestigungsschrauben (1) lösen
Filtereinsatz für den Winterbetrieb
Wartung und Pflege des besonderen Filtereinsatzes für den Winterbetrieb sind im Kapitel "Winterbetrieb" beschrieben.
N Filterdeckel (2) abziehen N Innenseite des Filterdeckels und
Umgebung des Filters (3) von
grobem Schmutz befreien Der Filter (3) filtert über gefaltetes
Papier. N Filter (3) abnehmen und prüfen –
bei Verschmutzung oder
Beschädigung von Papier oder
Filterrahmen ersetzen N neuen Filter entpacken
HINWEIS
Den Filter bis zum Einsetzen weder biegen noch knicken, sonst kann er beschädigt werden – beschädigte Filter nicht verwenden!
N Filter in das Filtergehäuse setzen N Filterdeckel anbauen
Nur hochwertige Luftfilter verwenden, damit der Motor vor dem Eindringen von abrasivem Staub geschützt ist.
STIHL empfiehlt nur STIHL Original­Luftfilter zu verwenden. Der hohe Qualitätsstandard dieser Teile sorgt für störungsfreien Betrieb, eine lange Lebensdauer der Triebwerks und sehr lange Filterstandzeiten.
30
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
deutsch
9926BA015 KN
H
L
LA
2
1
9926BA016 KN
2
9926BA017 KN
3
Vergaser einstellen
Der Vergaser des Gerätes ist ab Werk so abgestimmt, dass dem Motor in allen Betriebszuständen ein optimales Kraftstoff-Luft-Gemisch zugeführt wird.
Leerlaufdrehzahl einstellen
Motor bleibt im Leerlauf stehen N Leerlaufanschlagschraube (LA)
langsam im Uhrzeigersinn drehen, bis der Motor gleichmäßig läuft
Schneidwerkzeug dreht sich im Leerlauf mit
N Leerlaufanschlagschraube (LA)
langsam entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr dreht
Winterbetrieb
Bei Temperaturen unter +10 °C
Vergaser vorwärmen Durch Umstellen eines Schiebers wird
neben Kaltluft aus der Umgebung des Zylinders auch Warmluft angesaugt, um die Vereisung des Vergasers zu verhindern.
Ein Pfeil an der Haube (1) zeigt die Einstellung des Schiebers (2) für Sommer- oder Winterbetrieb. Bedeutung der Symbole:
Symbol "Sonne" = Sommerbetrieb Symbol "Schneekristall" =
Winterbetrieb
N Schraube (3) am Schieber
herausdrehen und abnehmen
N Schieber (2) aus der Haube ziehen N Schieber (2) aus der
Sommerstellung in die Winterstellung drehen und wieder einsetzen
N Schraube (3) durch den Schieber in
die Haube drehen
Bei Temperaturen zwischen +10 °C und +20 °C
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
Das Gerät kann in diesem Temperaturbereich normalweise mit dem Schieber (2) in der Sommerstellung betrieben werden. Die Stellung des Schiebers nach Bedarf umstellen.
31
deutsch
2
9926BA018 KN
4
5
9926BA063 KN
2
Bei Temperaturen über +20 °C
N Schieber (2) unbedingt wieder in die
Sommerstellung bringen
HINWEIS
Bei Temperaturen über +20 °C nicht im Winterbetrieb arbeiten, sonst besteht die Gefahr von Motorlaufstörungen durch Überhitzung!
Bei Temperaturen unter -10 °C
Bei extrem winterlichen Bedingungen mit den folgenden Bedingungen
Temperaturen unter -10 °C Pulver- oder Flugschnee
wird die Verwendung des "Satzes Abdeckplatte" empfohlen, der als Sonderzubehör lieferbar ist.
Je nach Ausführung des Tankverschlusses sind 2 verschiedene "Sätze Abdeckplatte" erhältlich.
Die "Sätze Abdeckplatte" enthalten folgende Teile zum Umbau des Motorgerätes:
4 Abdeckplatte zum teilweisen
Abdecken der Schlitze im
Startergehäuse 5 Filtereinsatz aus Gewebe mit
Kunststoff für den Luftfilter – Beilageblatt, das den Umbau des
Gerätes beschreibt Zusätzlich für Geräte mit
Tankverschluss mit Klappbügel: – Runddichtring für den
Tankverschluss Nach dem Einbau des Satzes
Abdeckplatte: N Schieber (2) auf Winterbetrieb
stellen
Bei Temperaturen über -10 °C
N Das Motorgerät wieder umbauen
und die Teile des Satzes
Abdeckplatte durch die Teile für den
Sommerbetrieb ersetzen Hinweis für Geräte mit Tankverschluss
mit Klappbügel: Der mit dem "Satz Abdeckplatte" am Tankverschluss eingebaute Runddichtring kann am Gerät bleiben.
Je nach Umgebungstemperatur: N Schieber (2) auf Sommer- oder
Winterbetrieb stellen
Luftfilter reinigen
N Befestigungsschrauben im
Filterdeckel lösen
N Filterdeckel abziehen N Innenseite des Filterdeckels und
Umgebung des Filters (5) von grobem Schmutz befreien
N Filter (5) ausklopfen oder mit
Druckluft von innen nach außen ausblasen
Bei hartnäckiger Verschmutzung oder verklebtem Filtergewebe:
N Filter in sauberer, nicht
entflammbarer Reinigungsflüssigkeit (z. B. warmes Seifenwasser) auswaschen und trocknen
Ein beschädigter Filter muss ersetzt werden.
32
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
Zündkerze
1
9926BA020 KN
3
9926BA021 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
4
3
2
9926BA022 KN
N bei ungenügender Motorleistung,
schlechtem Starten oder Leerlaufstörungen zuerst die Zündkerze prüfen
N nach ca. 100 Betriebsstunden die
Zündkerze ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden auch schon früher – nur von STIHL freigegebene, entstörte Zündkerzen verwenden – siehe "Technische Daten"
Zündkerze ausbauen
N Kappe (2) vorne anheben und zum
Ausrasten nach hinten schieben
N Kappe ablegen N Zündkerzenstecker (3) abziehen N Zündkerze herausdrehen
Zündkerze prüfen
deutsch
WARNUNG
Bei einer Zündkerze mit separater Anschlussmutter (1) unbedingt die Anschlussmutter auf das Gewinde drehen und fest anziehen – durch Funkenbildung Brandgefahr!
Zündkerze einbauen
N Zündkerze eindrehen N Zündkerzenstecker fest auf die
Zündkerze drücken
N Schraube (1) in der Kappe (2) so
lange drehen, bis der Schraubenkopf aus der Kappe (2) herausragt und die Kappe vorne abgehoben werden kann.
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
N verschmutzte Zündkerze reinigen N Elektrodenabstand (A) prüfen und
falls notwendig nachstellen, Wert
für Abstand – siehe "Technische
Daten" N Ursachen für die Verschmutzung
der Zündkerze beseitigen Mögliche Ursachen sind:
zu viel Motoröl im Kraftstoff verschmutzter Luftfilter ungünstige Betriebsbedingungen
N Kappe (1) von hinten und leicht
schräg an der Haube ansetzen, dabei die Nase (2) in die Öffnung (3) der Haube drücken.
N Kappe vorne auf die Haube
schwenken, die Schraube (4) einschrauben und festziehen
33
deutsch
Motorlaufverhalten Anwerfvorrichtung Gerät aufbewahren
Ist nach Wartung des Luftfilters, korrekten Einstellungen von Vergaser und Gaszug das Motorlaufverhalten unbefriedigend, kann die Ursache auch am Schalldämpfer liegen.
Beim Fachhändler den Schalldämpfer auf Verschmutzung (Verkokung) überprüfen lassen!
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen.
Zur Erhöhung der Lebensdauer des Anwerfseils nachfolgende Hinweise beachten:
N Seil nur in der vorgeschriebenen
Ausziehrichtung herausziehen N Seil nicht über die Kante der
Seilführung schleifen lassen N Seil nicht weiter als beschrieben
herausziehen N Anwerfgriff entgegen der
Ausziehrichtung zurückführen, nicht
zurückschnellen lassen – siehe
"Motor starten / abstellen" Ein beschädigtes Anwerfseil sollte
rechtzeitig beim Fachhändler ausgetauscht werden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen.
Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten N Kraftstofftank an gut belüftetem Ort
entleeren und reinigen
N Kraftstoff vorschriften- und
umweltgerecht entsorgen
N Vergaser leerfahren, andernfalls
können die Membranen im Vergaser verkleben!
N Schneidwerkzeug abnehmen,
reinigen und prüfen
N Gerät gründlich säubern N Gerät an einem trockenen und
sicheren Ort aufbewahren – vor unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder) schützen
34
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
deutsch
2
1
002BA083 KN
2
1
2
2
1
1
002BA406 KN
Metall-Schneidwerkzeuge schärfen
N Schneidwerkzeuge bei geringer
Abnutzung mit einer Schärffeile (Sonderzubehör) – bei starker Abnutzung und Scharten mit einem Schleifgerät schärfen oder vom Fachhändler durchführen lassen – STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
N Oft schärfen, wenig wegnehmen:
für das einfache Nachschärfen genügen meist zwei bis drei Feilenstriche
Auswuchten
N ca. 5 mal nachschärfen, dann
Schneidwerkzeuge mit dem STIHL
Auswuchtgerät (Sonderzubehör)
auf Unwucht prüfen und
auswuchten oder vom Fachhändler
durchführen lassen – STIHL
empfiehlt den STIHL Fachhändler
Mähkopf warten
Motorgerät ablegen
N Motor abstellen N Motorgerät so ablegen, dass die
Aufnahme für das Schneidwerkzeug nach oben zeigt
Mähfaden erneuern
Vor dem Erneuern des Mähfadens den Mähkopf unbedingt auf Verschleiß prüfen.
N Messerflügel (1) gleichmäßig
schärfen – den Umriss des Stammblattes (2) nicht verändern
Weitere Schärfhinweise befinden sich auf der Verpackung des Schneidwerkzeuges.
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
WARNUNG
Sind starke Verschleißspuren sichtbar, muss der Mähkopf komplett ersetzt werden.
Der Mähfaden wird nachfolgend kurz "Faden" genannt.
Im Lieferumfang des Mähkopfes befindet sich eine bebilderte Anleitung, die das Erneuern von Fäden zeigt. Deshalb die Anleitung für den Mähkopf gut aufbewahren.
N Bei Bedarf den Mähkopf abbauen
35
deutsch
Mähfaden nachstellen
STIHL SuperCut Faden wird automatisch nachgestellt,
wenn der Faden mind. 6 cm (2 1/2 in.) lang ist – durch das Messer am Schutz werden überlange Fäden auf optimale Länge gekürzt.
STIHL AutoCut N Gerät mit laufendem Motor über
eine Rasenfläche halten – der Mähkopf muss sich dabei drehen
N Mähkopf auf den Boden tippen –
Faden wird nachgestellt und durch das Messer am Schutz auf die richtige Länge abgeschnitten
Mit jedem Auftippen am Boden stellt der Mähkopf Faden nach. Deshalb während der Arbeit die Schnittleistung des Mähkopfes beobachten. Wird der Mähkopf zu häufig auf den Boden getippt, werden ungenutzte Stücke vom Mähfaden am Messer abgeschnitten.
Die Nachstellung erfolgt nur, wenn beide Fadenenden mindestens noch 2,5cm(1in.) lang sind.
STIHL TrimCut
WARNUNG
Zum Nachstellen des Fadens mit der Hand unbedingt den Motor abstellen – sonst besteht Verletzungsgefahr!
N Spulengehäuse hochziehen –
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen – ca. 1/6 Umdrehung – bis zur Raststellung – und wieder zurückfedern lassen
N Fadenenden nach außen ziehen
Den Vorgang bei Bedarf wiederholen bis beide Fadenenden das Messer am Schutz erreichen.
Eine Drehbewegung von Raste zu Raste gibt ca. 4cm(11/2in.) Faden frei.
Mähfaden ersetzen
STIHL PolyCut In den Mähkopf PolyCut kann an Stelle
der Schneidmesser auch ein abgelängter Faden eingehängt werden.
WARNUNG
Zum Bestücken des Mähkopfes mit der Hand unbedingt den Motor abstellen – sonst besteht Verletzungsgefahr!
N Mähkopf nach der mitgelieferten
Anleitung mit abgelängten Fäden
bestücken
Messer ersetzen
STIHL PolyCut Vor dem Ersetzen der Schneidmesser
den Mähkopf unbedingt auf Verschleiß prüfen.
WARNUNG
Sind starke Verschleißspuren sichtbar, muss der Mähkopf komplett ersetzt werden.
Die Schneidmesser werden nachfolgend kurz "Messer" genannt.
Im Lieferumfang des Mähkopfes befindet sich eine bebilderte Anleitung, die das Erneuern von Messern zeigt. Deshalb die Anleitung für den Mähkopf gut aufbewahren.
WARNUNG
Zum Bestücken des Mähkopfes mit der Hand unbedingt den Motor abstellen – sonst besteht Verletzungsgefahr!
N Mähkopf abbauen N Messer erneuern, wie in bebilderter
Anleitung gezeigt
N Mähkopf wieder anbauen
36
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
deutsch
1
2
6BA021 KN
3
6BA022 KN
1
1
6BA025 KN
2
002BA455 KN
Prüfung und Wartung durch den Benutzer
Klemmstelle für das Griffrohr
N in zeitlich regelmäßigen Abständen
die Beweglichkeit des Griffrohres (1) in den Klemmschalen (2) prüfen
Das Griffrohr lässt sich nur schwergängig bewegen
N Knebelschraube (3) nur soweit
lösen, dass sich das Griffrohr bewegen lässt
N Griffrohr (1) seitlich aus dem
Klemmbereich schieben
N Lappen mit einer sauberen, nicht
entflammbaren Reinigungsflüssigkeit tränken – kein öl- und fetthaltiges Mittel verwenden
N mit dem getränkten Lappen den
gesamten Klemmbereich des
Griffrohres gründlich reinigen N Griffrohr ausrichten und wieder mit
der Knebelschraube befestigen Das Griffrohr kann nicht fest geklemmt
werden N wie im Abschnitt "Das Griffrohr ist
schwergängig" beschrieben das
Griffrohr von den Klemmschalen
lösen N Klemmbereiche am Griffrohr und in
den Klemmschalen entfetten N Griffrohr ausrichten und wieder mit
der Knebelschraube befestigen
Gaszug einstellen
Den Gaszug nur bei ganz zusammen gebautem Gerät einstellen. Der Bedienungsgriff muss sich in der Arbeitsposition befinden.
Sollten die nachfolgend gezeigten Einstellarbeiten keinen Erfolg zeigen, dann das Gerät vom Fachhändler instandsetzen lassen. STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler.
Einstellung des Gaszuges prüfen Fehlerbild: Gerät erhöht die Drehzahl,
wenn nur der Gashebel gedrückt wird.
N Motor starten N Gashebel (2) drücken – dabei die
Gashebelsperre (1) nicht betätigen
Erhöht sich dabei die Drehzahl des Motors bzw. dreht sich das Schneidwerkzeug mit, dann muss der Gaszug eingestellt werden.
N Motor abstellen Gaszug einstellen
N Gashebelsperre (1) und
Gashebel (2) bis zum Anschlag drücken und gedrückt halten
Nur leicht drücken, so dass die Hebel gerade am Anschlag gehalten werden.
N Schraube im Gashebel entgegen
dem Uhrzeigersinn 1/2 Umdrehung drehen
N Gashebel und Gashebelsperre
wieder loslassen
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
37
deutsch
9926BA031 KN
9926BA032 KN
9926BA033 KN
N Motor in Betrieb nehmen und die
Einstellung prüfen
N Motor abstellen und bei Bedarf die
Einstellung wiederholen
Prüfung und Wartung durch den Fachhändler
Wartungsarbeiten
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen.
Kraftstoff-Saugkopf im Tank
N Saugkopf im Kraftstofftank jährlich
prüfen und bei Bedarf wechseln
lassen Der Saugkopf soll im Tank in einem in
der Abbildung gezeigten Bereich liegen.
Funkenschutz im Schalldämpfer
Der Funkenschutz ist nur länderabhängig vorhanden.
N Bei nachlassender Motorleistung
den Funkenschutz im Schalldämpfer überprüfen lassen
Antivibrationselemente
FS 260
Zwischen Motoreinheit und Schaft ist ein Gummielement zur Schwingungsdämpfung eingebaut. Bei erkennbarem Verschleiß oder spürbar ständig erhöhten Vibrationen prüfen lassen.
38
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
deutsch
6BA015 KN
6BA026 KN
FS 360
Zwischen Motoreinheit und Schaft sind vier Antivibrationselemente (Pfeile) zur Schwingungsdämpfung eingebaut. Bei spürbar ständig erhöhten Vibrationen prüfen lassen.
Beide Schwingspalte (Pfeile) des Antivibrationssystems sind ab Werk auf ein festes Maß eingestellt und sind gleich breit. Sollten sich beide Schwingspalte maßlich stark unterscheiden und/oder ein Schwingspalt geschlossen sein, dann unbedingt das Antivibrationssystem vom Fachhändler instandsetzen lassen.
Verschleißschutz am AV-Gehäuse FS 360
kann der Schutz durch Bewegungen des Gerätes an der Seitenplatte des Traggurtes verschleißen und bei Bedarf gewechselt werden.
Seitlich am Gehäuse für das Antivibrationssystem befindet sich ein einfach zu wechselnder Verschleißschutz. Während der Arbeit
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
39
deutsch
Wartungs- und Pflegehinweise
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen.
vor Arbeitsbeginn
nach Arbeitsende bzw.
täglich
nach jeder Tankfüllung
wöchentlich
monatlich
jährlich
bei Störung
bei Beschädigung
bei Bedarf
Komplette Maschine
Bedienungsgriff Funktionsprüfung XX
Luftfilter
Kraftstoffhandpumpe (falls vorhanden)
Saugkopf im Kraftstofftank
Kraftstofftank reinigen XXX
Vergaser
Zündkerze
Ansaugöffnung für Kühlluft
Funkenschutz
Zugängliche Schrauben und Muttern (außer Einstellschrauben)
Antivibrationselemente
2)
im Schalldämpfer
3)
Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit) XX
reinigen X
reinigen XX
ersetzen X
prüfen X
instandsetzen durch Fachhändler
1)
prüfen
1)
ersetzen
Leerlauf prüfen, das Schneidwerkzeug darf sich nicht mitdrehen
Leerlauf nachstellen X
Elektrodenabstand nachstellen X
alle 100 Betriebsstunden ersetzen
Sichtprüfung X
reinigen X
1)
prüfen
reinigen bzw. ersetzen
nachziehen X
prüfen XXX
1)
ersetzen
1)
1)
XXX
XX
X
X
XX
X
X
40
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
deutsch
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen.
vor Arbeitsbeginn
nach Arbeitsende bzw.
täglich
nach jeder Tankfüllung
wöchentlich
monatlich
jährlich
bei Störung
bei Beschädigung
bei Bedarf
Sichtprüfung XX
Schneidwerkzeug
Metall-Schneidwerkzeug schärfen XX
Sicherheitsaufkleber ersetzen X
1)
durch Fachhändler, STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
2)
nur länderabhängig vorhanden
3)
Schrauben für den Schalldämpfer nach einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden nach der ersten Inbetriebnahme fest anziehen
ersetzen X
Festsitz prüfen XX
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
41
deutsch
Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden
Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung vermeidet übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere für:
nicht von STIHL freigegebene
Änderungen am Produkt
die Verwendung von Werkzeugen
oder Zubehör, die nicht für das Gerät zulässig, geeignet oder die qualitativ minderwertig sind
nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes
Einsatz des Gerätes bei Sport- oder
Wettbewerbs-Veranstaltungen
Folgeschäden infolge der
Weiterbenutzung des Gerätes mit defekten Bauteilen
Wartungsarbeiten
Alle im Kapitel "Wartungs- und Pflegehinweise" aufgeführten Arbeiten müssen regelmäßig durchgeführt werden. Soweit diese Wartungsarbeiten nicht vom Benutzer selbst ausgeführt werden können, ist damit ein Fachhändler zu beauftragen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachgemäß ausgeführt, können Schäden entstehen, die der Benutzer selbst zu verantworten hat. Dazu gehören u. a.:
Schäden am Triebwerk infolge nicht
rechtzeitig oder unzureichend
durchgeführter Wartung (z. B. Luft-
und Kraftstofffilter), falscher
Vergaser-Einstellung oder
unzureichender Reinigung der
Kühlluftführung (Ansaugschlitze,
Zylinderrippen) – Korrosions- und andere
Folgeschäden infolge
unsachgemäßer Lagerung – Schäden am Gerät infolge
Verwendung qualitativ
minderwertiger Ersatzteile
Verschleißteile
Manche Teile des Motorgerätes unterliegen auch bei bestimmungsgemäßem Gebrauch einem normalen Verschleiß und müssen je nach Art und Dauer der Nutzung rechtzeitig ersetzt werden. Dazu gehören u. a.:
Schneidwerkzeuge (alle Arten) Befestigungsteile für
Schneidwerkzeuge (Laufteller,
Mutter, usw.)
Schneidwerkzeugschutze Kupplung Filter (für Luft, Kraftstoff) Anwerfvorrichtung Gaszug Zündkerze Antivibrationselemente Verschleißschutz am Gehäuse für
die Antivibrationselemente
42
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
Wichtige Bauteile
14
12
11
20
18
5
4
2
1
15
17
3
8
9
10
13
19
20
6BA028 KN
#
7
6
16
21
FS 360
FS 260
deutsch
1 Tankverschluss 2 Vergasereinstellschraube 3 Anwerfgriff 4 Schieber (Winterbetrieb) 5 Zündkerzenstecker 6 Schalldämpfer 7 Schutzplatte 8 Gashebel 9 Stopptaster 10 Gashebelsperre 11 Griffrohr 12 Klemmschraube 13 Lochleiste 14 Verschleißschutz 15 Startklappenhebel 16 Kraftstoffhandpumpe 17 Filterdeckel 18 Kraftstofftank 19 Tragöse 20 Gaszughalter 21 Griffstütze # Maschinennummer
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
43
deutsch
1
002BA412 KN
2
3
002BA417 KN
5
4
002BA413 KN
6
7
9
002BA414 KN
8
1 Mähkopf 2 Schutz (nur für Mähköpfe) 3 Messer
4 Metall-Mähwerkzeug 5 Schutz (nur für Metall-
Mähwerkzeuge)
6 Häckselmesser 7 Häckselschutz (nur zum Häckseln
mit Häckselmessern)
8 Kreissägeblatt 9 Anschlag (nur für Kreissägeblätter)
Technische Daten
Triebwerk
Einzylinder-Zweitaktmotor
FS 260, FS 260 C
Hubraum: 41,6 cm Zylinderbohrung: 42 mm Kolbenhub: 30 mm Leistung nach
ISO 8893: Leerlaufdrehzahl: 2800 1/min Abregeldrehzahl
(Nennwert): 12500 1/min Max. Drehzahl der
Abtriebswelle (Schneidwerkzeugan trieb): 9000 1/min
FS 360 C
Hubraum: 37,7 cm Zylinderbohrung: 40 mm Kolbenhub: 30 mm Leistung nach
ISO 8893: Leerlaufdrehzahl: 2800 1/min Abregeldrehzahl
(Nennwert): 12500 1/min Max. Drehzahl der
Abtriebswelle (Schneidwerkzeugan trieb): 9000 1/min
2,0 kW (2,7 PS) bei 9000 1/min
-
1,7 kW (2,3 PS) bei 8500 1/min
-
3
3
Zündanlage
Elektronisch gesteuerter Magnetzünder
44
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
deutsch
Zündkerze (entstört): NGK CMR6H Elektrodenabstand: 0,5 mm
Kraftstoffsystem
Lageunempfindlicher Membranvergaser mit integrierter Kraftstoffpumpe
Kraftstofftankinhalt: 750 cm
3
(0,75 l)
Gewicht
unbetankt, ohne Schneidwerkzeug und Schutz
FS 260: 7,5 kg FS 260 C-E: 7,9 kg FS 360 C-E: 8,5 kg
Gesamtlänge
ohne Schneidwerkzeug FS 260: 1685 mm FS 260 C-E: 1685 mm FS 360 C-E: 1790 mm
Ausstattungsmerkmale
C Hinweis auf Komfort-Merkmale E ErgoStart
Weiterführende Angaben zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib
Schalldruckpegel L
nach ISO 22868
peq
mit Mähkopf FS 260: 102 dB(A) FS 260 C: 101 dB(A) FS 360 C: 99 dB(A) mit Metall-Mähwerkzeug FS 260: 100 dB(A) FS 260 C: 100 dB(A) FS 360 C: 98 dB(A)
Schallleistungspegel L
weq
nach
ISO 22868
mit Mähkopf FS 260 C: 110 dB(A) FS 360 C: 109 dB(A) mit Metall-Mähwerkzeug FS 260 C: 109 dB(A) FS 360 C: 107 dB(A)
Schallleistungspegel L
nach
w
ISO 22868
mit Mähkopf FS 260: 114 dB(A) mit Metall-Mähwerkzeug FS 260: 111 dB(A)
mit Metall­Mähwerkzeug
FS 260: 4,2 m/s FS 260 C: 4,2 m/s24,6 m/s FS 360 C: 2,2 m/s21,8 m/s
Handgriff links
2
Handgriff rechts
2
4,6 m/s
2
2
Für den Schalldruckpegel und den Schallleistungspegel beträgt der K-Faktor nach RL 2006/42/EG = 2,5 dB(A); für den Vibrationswert beträgt der K-Faktor nach RL 2006/42/EG =
2
2,0 m/s
.
REACH
REACH bezeichnet eine EG Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe www.stihl.com/reach
Schall- und Vibrationswerte
Zur Ermittlung der Schall- und Vibrationswerte werden bei FS-Geräten die Betriebszustände Leerlauf und nominelle Höchstdrehzahl zu gleichen Teilen berücksichtigt.
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
Vibrationswert a
mit Mähkopf FS 260: 5,8 m/s
nach ISO 22867
hv,eq
Handgriff links
2
Handgriff rechts
5,7 m/s FS 260 C: 5,8 m/s25,7 m/s FS 360 C: 2,5 m/s22,0 m/s
2
2
2
45
deutsch
Sonderzubehör
Schneidwerkzeuge
Mähköpfe 1 STIHL SuperCut 40-2
2 STIHL AutoCut 40-2 3 STIHL TrimCut 41-2 4 STIHL PolyCut 41-3
Metall-Schneidwerkzeuge 5 Grasschneideblatt 230-4
6 Grasschneideblatt 255-8 7 Grasschneideblatt 250-40 Spezial 8 Dickichtmesser 305-2 Spezial 9 Dickichtmesser 300-3 10 Häckselmesser 270-2 11 Kreissägeblatt 200 Spitzzahn 12 Kreissägeblatt 200 Meißelzahn 13 Kreissägeblatt 225 Spitzzahn 14 Kreissägeblatt 225 Meißelzahn 15 Kreissägeblatt 225 Hartmetall
WARNUNG
Die Schneidwerkzeuge nur abhängig von den Hinweisen im Kapitel „Zulässige Kombinationen von Schneidwerkzeug, Schutz, Anschlag und Traggurt“ verwenden.
Kunststoff-Messer, Satz mit
12 Stück, für Position 4
Transportschutz, für
Positionen 5 bis 15
Schärfhilfsmittel für Metall­Schneidwerkzeuge
Flach-Schärffeilen, für
Positionen 5, 6, 8, 9, 10, 11, 13
Feilenhalter mit Rundfeile, für
Positionen 12, 14
Schränkeisen, für Positionen 12, 14 STIHL Auswuchtgerät, für
Positionen5bis15
Schärfschablonen (Metall und
Karton), für Positionen 8, 9
Befestigungsteile für Metall­Schneidwerkzeuge
Druckscheibe Laufteller für Mäheinsatz Laufteller für Sägeeinsatz Schutzring für Häckselmesser
(Verwendung an Stelle des Lauftellers)
Schutzring für Mähwerkzeuge Schutzring für Kreissägeblätter Mutter
Weiteres Sonderzubehör
Vergaser-Schraubendreher Satz Anschlag Satz Abdeckplatte für Winterbetrieb Anbausatz Häckselmesser Nachrüstsatz Häckselmesser
Aktuelle Informationen zu diesem und weiterem Sonderzubehör sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
Sonderzubehör für Schneidwerkzeuge – Mähfaden für Mähköpfe, für
Positionen 1 bis 4
Spulenkörper mit Mähfaden, für
Positionen 1 bis 3
46
Schutzbrille Traggurt Kombischlüssel Steckdorn
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
deutsch
000BA073 KN
Reparaturhinweise Entsorgung
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Wartungs- und Pflegearbeiten durchführen, die in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original­Ersatzteile zu verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man an der STIHL Ersatzteilnummer, am Schriftzug { und gegebenenfalls am STIHL Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen Teilen kann das Zeichen auch allein stehen).
Bei der Entsorgung die länderspezifischen Entsorgungsvorschriften beachten.
STIHL Produkte gehören nicht in den Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Aktuelle Informationen zur Entsorgung sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
EG Konformitätserklärung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
bestätigt, dass
Bauart: Freischneider Fabrikmarke: STIHL Typ: FS 260
FS 260 C FS 260 C-E FS 360 C
FS 360 C-E Serienidentifizierung: 4147 Hubraum alle FS 260: 41,6 cm alle FS 360: 37,7 cm
den Vorschriften in Umsetzung der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist:
EN ISO 11806, EN 55012, EN 61000-6-1
Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten Schallleistungspegels wurde nach Richtlinie 2000/14/EG, Anhang V, unter Anwendung der Norm ISO 10884 verfahren.
Gemessener Schallleistungspegel
3
3
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
FS 260: 114 dB(A) FS 260 C: 113 dB(A) FS 360 C: 112 dB(A)
47
deutsch
Garantierter Schallleistungspegel
FS 260: 116 dB(A) FS 260 C: 115 dB(A) FS 360 C: 114 dB(A)
Aufbewahrung der Technischen Unterlagen:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Gerät angegeben.
Waiblingen, 11.12.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.
Thomas Elsner Leiter Produktgruppen Management
Anschriften
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen
STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice
STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +38736350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ
TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44
48
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
Table des matières
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi 50
Prescriptions de sécurité et techniques de travail 50
Combinaisons autorisées d'outil de coupe, de capot protecteur, de butée et de harnais 62
Montage du guidon 63 Réglage du câble de commande
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
des gaz 67 Montage des dispositifs de sécurité 67 Montage de l'outil de coupe 68 Carburant 72 Ravitaillement en carburant 74 Utilisation du harnais double 75 Équilibrage 75 Mise en route / arrêt du moteur 77 Instructions de service 79 Filtre à air 80 Réglage du carburateur 81 Utilisation en hiver 81 Bougie 83
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
Fonctionnement du moteur 84 Lanceur 85 Rangement 85 Affûtage des outils de coupe
métalliques 85 Entretien de la tête faucheuse 86 Contrôle et maintenance par
l'utilisateur 87 Contrôle et maintenance par le
revendeur spécialisé 89
Instructions pour la maintenance et l'entretien 91
Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries 93
Principales pièces 94 Caractéristiques techniques 95 Accessoires optionnels 97 Instructions pour les réparations 98 Mise au rebut 98 Déclaration de conformité CE 99
Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus avancées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014
0458-743-9421-C. VA3.M13.
0000003752_021_F
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
-
49
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement spécifique, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués.
Réservoir à carburant ; mélange d'essence et d'huile moteur
Actionner la soupape de décompression
Pompe d'amorçage manuelle
Actionner la pompe d'amorçage manuelle
Tube de graisse
Canalisation de l'air aspiré : utilisation en été
Canalisation de l'air aspiré : utilisation en hiver
Chauffage de poignées
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration de la machine ou de certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et techniques de travail
En travaillant avec cette machine, il faut respecter des prescriptions de sécurité particulières, parce que l'outil de coupe tourne à très haute vitesse.
Avant la première mise en service, lire attentive ment et intégralement la présente Notice d'emploi. La conserver précieusement pour pou voir la relire lors d'une utilisation ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte pas les instructions de la Notice d'emploi risque d'occasionner un acci dent grave, voire même mortel.
Respecter les prescriptions de sécurité nationales spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, caisses de sécurité sociale, services pour la protection du travail et autres organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la première fois avec cette machine doit demander au vendeur ou à une autre personne compétente de lui montrer comment l'utiliser en toute sécurité – ou participer à un stage de formation.
-
-
-
50
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
français
Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec cette machine – une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun danger pour d'autres personnes. Conserver la machine à un endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation.
L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés.
Ne confier la machine qu'à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – toujours y joindre la Notice d'emploi.
L'utilisation de dispositifs à moteur bruyants peut être soumise à des prescriptions nationales ou locales précisant les créneaux horaires à respecter.
L'utilisateur de la machine doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique.
Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait consulter son médecin et lui demander si elle peut travailler avec un dispositif à moteur.
Uniquement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque : le système d'allumage de cette machine engendre un champ électromagnétique de très faible intensité. Une influence sur certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recommande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le fabricant du stimulateur cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction.
Utiliser la machine – suivant les outils de coupe assignés – exclusivement pour faucher de l'herbe ou pour couper des plantes sauvages, des buissons, des broussailles, des arbustes etc.
Il est interdit d'utiliser cette machine pour d'autres travaux – risque d'accident !
Monter exclusivement des outils de coupe ou accessoires autorisés par STIHL pour cette machine, ou des pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des outils ou accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la machine risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser des outils et accessoires d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce produit, et pour satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine.
Le capot protecteur de la machine ne peut pas protéger l'utilisateur contre tous les objets (pierres, morceaux de verre ou de fil de fer etc.) projetés par l'outil de coupe. Ces objets peuvent ricocher et toucher l'utilisateur.
Vêtements et équipement
Porter des vêtements et équipements de protection réglementaires.
Les vêtements doivent être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement totale. Por ter des vêtements bien ajustés – une combinai son, mais pas une blouse de travail.
Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la machine. Ne porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer (foulard, casquette, casque etc.).
-
-
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
51
français
002BA479 KN
Porter des chaussures de sécurité avec semelle antidérapante et coquille d'acier.
Seulement pour le travail avec des têtes faucheuses, il est également permis de porter des chaussures robustes avec semelle crantée antidérapante.
Pour les travaux de dépressage, la coupe de broussailles assez hautes et chaque fois qu'un risque de chute d'objets se présente, por ter un casque. Porter une visière pour la protection du visage et, en plus, porter impérativement des lunettes de protec
-
tion – risque de blessure par des objets soulevés ou projetés.
Une visière n'offre pas une protection oculaire suffisante.
Porter un dispositif antibruit « individuel » – par ex. des capsules protège-oreilles.
Porter des gants robustes (par ex. en cuir).
Transport de la machine
Toujours arrêter le moteur. Porter la machine en la laissant
suspendue au harnais ou en la tenant
-
par le tube, de telle sorte qu'elle soit bien équilibrée. Pour éviter le risque de blessure en cas de contact avec l'outil de coupe métallique – monter le protecteur de transport sur l'outil de coupe.
Ne pas toucher aux pièces très chaudes de la machine ou au réducteur – risque de brûlure !
Pour le transport dans un véhicule : assurer la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre du carburant.
Ravitaillement
L'essence est un carbu
-
rant extrêmement inflammable – rester à une distance suffisante de toute flamme ou source d'inflammation – ne pas renverser du car
-
burant – ne pas fumer.
Arrêter le moteur avant de refaire le plein.
Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très chaud – du carburant peut déborder – risque d'incendie !
Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à carburant, afin que la surpression interne s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit bien aéré. Si l'on a renversé du carburant, essuyer immédiatement la machine. Ne pas se renverser du carburant sur les vêtements – le cas échéant, se changer immédiatement.
Après le ravitaillement, le bouchon de réservoir doit être serré le plus ferme
-
ment possible.
STIHL propose une gamme complète d'équipements pour la protection individuelle.
52
Cela réduit le risque de desserrage du bouchon du réservoir sous l'effet des vibrations du moteur, et de fuite de carburant.
S'assurer que la machine ne présente pas de fuite – si l'on constate une fuite de carburant, ne pas mettre le moteur en marche – danger de mort par suite de brûlures !
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
français
Avant la mise en route
S'assurer que la machine se trouve en parfait état pour un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres correspondants de la Notice d'emploi :
contrôler l'étanchéité du système
d'alimentation en carburant, en examinant tout particulièrement les pièces visibles telles que le bouchon du réservoir, les raccords de flexibles, la pompe d'amorçage manuelle (seulement sur les machines munies d'une pompe d'amorçage manuelle). Ne pas démarrer le moteur en cas de manque d'étanchéité ou d'endommagement – risque d'incendie ! Avant de remettre la machine en service, la faire contrôler par le revendeur spécialisé ;
utiliser exclusivement la
combinaison autorisée d'outil de coupe, de capot protecteur, de poignée et de harnais ; toutes les pièces doivent être montées impeccablement ;
le bouton d'arrêt doit pouvoir être
enfoncé facilement ;
le levier de starter, le blocage de
gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur doivent fonctionner facilement – la gâchette d'accélérateur doit revenir automatiquement en position de ralenti, sous l'effet de son ressort. En partant des positions g et < du levier de starter, ce levier doit revenir dans la position de marche
normale F, sous l'effet de son ressort, lorsqu'on enfonce en même temps le blocage de gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur ;
contrôler le serrage du contact de
câble d'allumage sur la bougie – un contact desserré peut provoquer un jaillissement d'étincelles risquant d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu s'échapper – risque d'incendie !
outil de coupe ou outil à rapporter :
monté correctement, bien serré et dans un état impeccable ;
contrôler si les dispositifs de
protection (par ex. le capot protecteur de l'outil de coupe, le bol glisseur) ne sont pas endommagés ou usés. Remplacer les pièces endommagées. Il est interdit d'utiliser la machine avec un capot protecteur endommagé ou un bol glisseur usé (lorsque l'inscription et les flèches ne sont plus reconnaissables) ;
n'apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de sécurité ;
les poignées doivent être propres et
sèches, sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la machine en toute sécurité ;
ajuster le harnais et la poignée (les
poignées) suivant la taille de l'utilisateur. À ce sujet, respecter les indications des chapitres « Utilisation du harnais » et « Équilibrage ».
Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident !
Pour parer à toute éventualité, à l'utilisation d'un harnais : s'entraîner pour savoir se dégager rapidement de la machine. Lors de cet exercice, ne pas jeter la machine sur le sol, pour ne pas risquer de l'endommager.
Mise en route du moteur
Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le plein – et ne pas lancer le moteur dans un local fermé.
Pour lancer le moteur, il faut impérativement se tenir bien d'aplomb, sur une aire stable et plane – l'outil de coupe ne doit entrer en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque, car il peut déjà être entraîné au démarrage du moteur.
La machine doit être maniée par une seule personne – ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans un rayon de 15 m – pas même à la mise en route du moteur – risque de blessure par des objets projetés !
Éviter tout contact avec l'outil de coupe – risque de blessure !
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
53
français
002BA480 KN
15m (50ft)
Ne pas lancer le moteur en tenant la machine « à bout de bras » – pour la mise en route du moteur, procéder comme décrit dans la Notice d'emploi. Lorsqu'on relâche la gâchette d'accélérateur, l'outil de coupe tourne encore pendant quelques instants – par inertie !
Contrôler le ralenti du moteur : au ralenti – avec gâchette d'accélérateur relâchée – l'outil de coupe doit être arrêté.
Écarter toute matière aisément inflammable (par ex. copeaux, morceaux d'écorce, herbe sèche, carburant) du flux des gaz d'échappement et du silencieux très chauds – risque d'incendie !
Prise en main et utilisation
Toujours tenir fermement la machine à deux mains, par les poignées.
Toujours se tenir dans une position stable et sûre.
Tenir la poignée de commande de la main droite et l'autre poignée du guidon de la main gauche.
Au cours du travail
Toujours se tenir dans une position stable et sûre.
En cas d'urgence ou de danger imminent, enfoncer le bouton d'arrêt pour arrêter le moteur.
La machine peut projeter des objets à une grande distance de l'aire de travail. C'est pourquoi, à part l'utilisateur, personne ne doit se trouver dans un rayon de 15 m de la machine en marche. Respecter également cette distance par rapport à des véhicules garés, vitres etc. – pour éviter de causer des dégâts matériels ! Même à une distance de plus de 15 m, des objet projetés peuvent encore présenter des risques.
Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé – de telle sorte qu'après le relâchement de la gâchette d'accélérateur l'outil de coupe ne soit plus entraîné et s'arrête.
Contrôler régulièrement et rectifier si nécessaire le réglage du ralenti. Si l'outil de coupe est entraîné au ralenti, malgré un réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
Faire particulièrement attention sur un sol glissant – mouillé, couvert de neige ou de verglas – de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un sol inégal etc. – risque de dérapage !
Faire attention aux obstacles : souches d'arbres, racines – pour ne pas risquer de trébucher !
Travailler seulement depuis le sol, ne jamais monter sur un échafaudage instable – jamais sur une échelle ou une nacelle élévatrice.
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – parce que des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident !
Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles pour exclure le risque de blesser d'autres personnes.
54
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
français
Dès que le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement toxiques. Ces gaz peu vent être inodores et invisibles, et renfermer des hydrocarbures imbrûlés et du benzène. Ne jamais travailler avec la machine dans des locaux fermés ou mal aérés – pas non plus si le moteur est équipé d'un catalyseur.
En travaillant dans des fossés, des dépressions de terrain ou des espaces restreints, toujours veiller à ce qu'une ventilation suffisante soit assurée – danger de mort par intoxication !
En cas de nausée, de maux de tête, de troubles de la vue (par ex. rétrécissement du champ de vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de concentration croissant, arrêter immédiatement le travail – ces symptômes peuvent, entre autres, être causés par une trop forte concentration de gaz d'échappement dans l'air ambiant – risque d'accident !
Éviter les émissions de bruits et de gaz d'échappement inutiles. Ne pas laisser le moteur en marche lorsque la machine n'est pas utilisée – accélérer seulement pour travailler.
Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la machine – risque d'incendie ! Des vapeurs d'essence inflammables peuvent s'échapper du système d'alimentation en carburant.
-
Les poussières, les vapeurs et les fumées dégagées au cours du travail peuvent nuire à la santé. En cas de fort dégagement de poussière ou de fumée, porter un masque respiratoire.
Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant la mise en route du moteur ».
Contrôler tout particulièrement l'étanchéité du système de carburant et la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si la sécurité de son fonctionnement n'est pas garantie. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé.
Ne pas travailler avec le levier du volet de starter en position de démarrage à chaud < – avec ce réglage, il est impossible de régler le régime du moteur.
Ne jamais tra vailler sans le capot protecteur qui convient pour la machine et pour l'outil de coupe utilisé – risque de blessure par des objets projetés !
-
Examiner le terrain : des objets durs – pierres, morceaux de métal ou autres – peuvent être projetés au loin – même à plus de 15 m – risque de blessure ! – et risquent d'endommager l'outil de coupe ou de causer des dégâts matériels (par ex. sur des véhicules garés, vitres etc.).
Il faut prendre des précautions particulières en travaillant sur des terrains difficiles, à végétation dense.
En fauchant dans les broussailles hautes ou sous les buissons et haies : tenir l'outil de coupe à une hauteur de travail d'au moins 15 cm du sol – pour ne pas mettre en danger les animaux cachés, tels que les hérissons.
Avant de quitter la machine – arrêter le moteur.
Vérifier l'outil de coupe à de courts intervalles réguliers – et immédiatement si le comportement de l'outil change :
arrêter le moteur, maintenir
fermement la machine, attendre que l'outil de coupe s'arrête ;
contrôler l'état et la bonne fixation –
on ne doit constater aucun début de fissuration ;
vérifier l'affûtage ;
des outils de coupe défectueux ou
émoussés doivent être remplacés immédiatement, même en cas de fissures capillaires minimes.
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
55
français
Enlever régulièrement l'herbe et les broussailles enchevêtrées dans la prise de l'outil de coupe – en cas d'engorgement, nettoyer la zone de l'outil de coupe ou du capot protecteur.
Pour remplacer l'outil de coupe, arrêter le moteur – risque de blessure !
À l'utilisation, le réducteur devient très chaud. Ne pas toucher au carter du réducteur – risque de brûlure !
Ne pas continuer d'utiliser des outils de coupe endommagés ou présentant un début de fissuration – et ne pas non plus les réparer – par ex. par soudage ou redressage – modification de la forme (balourd).
Des particules ou des éclats pourraient se détacher, être projetés à haute vitesse et toucher l'utilisateur ou une autre personne – risque de blessures très graves !
Utilisation de têtes faucheuses
Utiliser exclusivement un capot protecteur muni d'un couteau monté conformément aux prescriptions, pour rogner les fils de coupe à la longueur autorisée.
Pour réajuster la longueur du fil de coupe sur les têtes faucheuses à sortie de fil manuelle, il faut impérativement arrêter le moteur – risque de blessure !
L'utilisation, interdite, avec des fils de coupe trop longs réduit le régime de travail du moteur. L'embrayage patine alors continuellement, ce qui entraîne une surchauffe et la détérioration
d'éléments fonctionnels importants (par ex. embrayage, pièces en matière synthétique du carter) – des dommages subséquents, par ex. le fait que l'outil de coupe soit entraîné au ralenti, présentent un risque de blessure !
Utilisation d'outils de coupe métalliques
STIHL recommande d'utiliser des outils de coupe métalliques STIHL d'origine. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur.
Les outils de coupe métalliques tournent à très haute vitesse. Cela engendre des forces qui agissent sur la machine, sur l'outil de coupe et sur les végétaux coupés.
Il faut impérativement affûter les outils de coupe métalliques à intervalles réguliers, en respectant les prescriptions.
Des outils de coupe métalliques affûtés de façon irrégulière engendrent un balourd qui peut soumettre la machine à des sollicitations extrêmes – des pièces risquent de casser !
Des tranchants émoussés ou pas correctement affûtés peuvent soumettre l'outil de coupe métallique à des contraintes supérieures à la normale – l'outil risque de se fissurer ou d'éclater – risque de blessure !
Après tout contact avec des objets durs (par ex. pierres, roches, objets métalliques), contrôler si l'outil de coupe métallique n'a pas été endommagé (début de fissuration, déformations etc.). Il faut impérativement éliminer les
bavures ou autres refoulements de matière visibles, car ils risquent de se détacher à l'utilisation de l'outil de coupe et les éclats peuvent être projetés au loin – risque de blessure !
Si un outil de coupe métallique en rotation heurte une pierre ou un autre objet dur, cela peut provoquer un jaillissement d'étincelles et, dans certaines circonstances, mettre le feu à des matières aisément inflammables. Même les plantes et broussailles sèches sont aisément inflammables, surtout en cas de conditions météorologiques très chaudes et sèches. En présence d'un risque d'incendie, ne pas utiliser des outils de coupe métalliques à proximité de matières inflammables ou de plantes ou broussailles sèches ! Consulter impérativement l'administration des Eaux et Forêts pour savoir s'il y a des risques d'incendie.
Afin de réduire les risques décrits ci­avant, qui peuvent se présenter à l'utilisation d'un outil de coupe métallique, il faut veiller à ne jamais employer un outil de coupe métallique de trop grand diamètre. L'outil ne doit pas être trop lourd. Il doit être fabriqué en matières de qualité suffisante et avoir la géométrie (forme, épaisseur) qui convient.
Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son épaisseur et son diamètre ne doivent en aucun cas dépasser ceux du plus gros outil de coupe métallique STIHL autorisé pour cette machine, et il doit avoir exactement la même forme que cet outil d'origine STIHL – risque de blessure !
56
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
français
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de la machine, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisation valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent de prolonger la durée d'utilisation :
garder les mains au chaud (porter
des gants chauds) ; – faire des pauses. Les facteurs suivants raccourcissent la
durée d'utilisation : – tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine
(symptômes : doigts souvent froids,
fourmillements) ; – utilisation à de basses températures
ambiantes ; – effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation
sanguine). Si l'on utilise régulièrement la machine
pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un médecin.
Maintenance et réparations
La machine doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et la machine risquerait d'être endommagée. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le nettoyage, toujours arrêter le moteur et débrancher le câble d'allumage de la bougie – risque de blessure en cas de mise en route inopinée du moteur ! – Exception : réglage du carburateur et du ralenti.
Lorsque le câble d'allumage est débranché de la bougie ou que la bougie est dévissée, ne pas faire tourner le moteur avec le lanceur – risque
d'incendie par suite d'un jaillissement d'étincelles d'allumage à l'extérieur du cylindre !
Ne pas procéder à la maintenance de la machine à proximité d'un feu et ne pas non plus ranger la machine à proximité d'un feu – le carburant présente un risque d'incendie !
Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable.
Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un état impeccable, bon serrage du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un état impeccable.
Ne pas travailler avec la machine si le silencieux est endommagé ou manque – risque d'incendie ! – Lésion de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque de brûlure !
L'état des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement contrôler les éléments AV.
Symboles appliqués sur les dispositifs de protection
Une flèche sur le capot protecteur pour outils de coupe indique le sens de rotation des outils de coupe.
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
57
français
002BA397 KN
000BA015 KN
Certains des symboles suivants se trouvent sur la face extérieure du capot protecteur et attirent l'attention sur la combinaison outil de coupe / capot protecteur autorisée.
Il est permis d'utiliser ce capot protecteur avec des têtes faucheuses.
Il est permis d'utiliser ce capot protecteur avec des couteaux à herbe.
Il est permis d'utiliser ce capot protecteur avec des couteaux à taillis.
Il est permis d'utiliser ce capot protecteur avec des couteaux de broyage.
Il est interdit d'utiliser ce capot protecteur avec des têtes faucheuses.
Il est interdit d'utiliser ce capot protecteur avec des couteaux à herbe.
Il est interdit d'utiliser ce capot protecteur avec des couteaux à taillis.
Il est interdit d'utiliser ce capot protecteur avec des couteaux de broyage.
Il est interdit d'utiliser ce capot protecteur avec des scies circulaires.
Harnais
Le harnais fait partie du jeu de pièces fourni à la livraison ou peut être livré en tant qu'accessoire optionnel.
N Utiliser le harnais ; N accrocher la machine au harnais
après avoir mis le moteur en marche.
Pour l'utilisation de tous les outils de coupe, le port d'un harnais double avec système de débouclage rapide est obligatoire !
Tête faucheuse avec fil de coupe
Pour une coupe « en douceur » – pour couper proprement même les bordures irrégulières, autour des arbres, des poteaux etc. – moindre risque d'endommager l'écorce des arbres.
Le jeu de pièces fourni à la livraison de la tête faucheuse comprend un folio. Pour la recharge de la tête faucheuse avec un fil de coupe, procéder exclusivement suivant les instructions du folio.
AVERTISSEMENT
Ne pas remplacer le fil de coupe par des fils ou câbles métalliques – risque de blessure !
58
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
français
002BA396 KN
002BA135 KN
000BA020 KN
Tête faucheuse avec couteaux en matière synthétique – STIHL PolyCut
Pour faucher les bordures de prés dégagées (sans poteaux, clôtures, arbres ou obstacles similaires).
Faire attention aux témoins d'usure !
Si, sur la tête faucheuse PolyCut, l'un des témoins d'usure est cassé, du côté inférieur (flèche) : ne plus utiliser cette tête faucheuse, mais la remplacer par une tête faucheuse neuve ! Risque de blessure par des éclats de l'outil projetés !
Respecter impérativement les instructions à suivre pour la maintenance de la tête faucheuse PolyCut !
La tête faucheuse PolyCut peut être également munie d'un fil de coupe, à la place des couteaux en matière synthétique.
Des folios font partie de l'ensemble fourni à la livraison de la tête faucheuse. Pour monter des couteaux en matière synthétique ou un fil de coupe sur la tête faucheuse, procéder exclusivement suivant les instructions des folios.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser des fils ou câbles métalliques à la place du fil de coupe prévu – risque de blessure !
Risque de rebond avec les outils de coupe métalliques
L'utilisation d'outils de coupe métalliques (couteau à herbe, couteau à taillis, couteau de broyage, scie circulaire) présente un risque de rebond, si l'outil entre en contact avec un objet solide (tronc d'arbre, branche, souche d'arbre, pierre etc.). La machine est alors projetée en arrière – dans la direction opposée au sens de rotation de l'outil.
Un risque de rebond accru se présente lorsque le secteur de l'outil dessiné en noir touche un obstacle.
Couteau à herbe
Uniquement pour l'herbe et les plantes adventices – mener le dispositif comme une faux.
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte peut entraîner la détérioration du couteau à herbe – risque de projection d'éclats de l'outil – risque de blessure !
Lorsque le couteau à herbe est nettement émoussé, il faut le réaffûter conformément aux prescriptions.
Couteau à taillis
Pour la coupe de l'herbe enchevêtrée, pour l'éclaircissage des plantes sauvages et des broussailles et pour le dépressage des jeunes peuplements
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
59
français
002BA355 KN
002BA509 KN
002BA210 KN
forestiers jusqu'à un diamètre de tige de 2 cm au maximum – ne pas couper du bois plus fort – risque d'accident !
Pour la coupe de l'herbe et le dépressage d'un jeune peuplement forestier, manier la machine comme une faux, au ras du sol.
Pour l'éclaircissage des plantes sauvages et des broussailles, « plonger » le couteau à taillis dans les plantes – de telle sorte qu'elles soient hachées de haut en bas. L'utilisateur ne doit pas tenir l'outil de coupe à une hauteur supérieure à sa hanche.
En appliquant cette technique de travail, il faut être extrêmement prudent. Plus la distance entre l'outil de coupe et le sol est grande, plus il y a risque de projection de particules sur le côté – risque de blessure !
Attention ! Une utilisation incorrecte peut entraîner la détérioration du couteau à taillis – risque de projection d'éclats de l'outil risque de blessure !
Afin de minimiser le risque d'accident, respecter impérativement les points suivants :
éviter tout contact avec des pierres,
des éléments métalliques ou d'autres objets solides ;
ne pas couper du bois ou des
broussailles d'une section de plus de 2 cm – pour une section supérieure, utiliser une scie circulaire ;
vérifier régulièrement le couteau à
taillis et s'assurer qu'il ne présente pas de détériorations – si un couteau à taillis est endommagé, il ne faut plus l'utiliser ;
réaffûter le couteau à taillis
régulièrement et dès qu'il est nettement émoussé – en respectant les prescriptions à suivre pour l'affûtage – et, si nécessaire, le faire rééquilibrer (pour cela, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL).
Couteau de broyage
Pour l'éclaircissage et le broyage des plantes herbacées dures et enchevêtrées ainsi que des plantes sauvages et des broussailles.
Pour l'éclaircissage et le broyage des plantes sauvages et des broussailles, « plonger » le couteau de broyage dans les plantes – de telle sorte qu'elles soient hachées de haut en bas. L'utilisateur ne doit pas tenir l'outil de coupe à une hauteur supérieure à sa hanche.
En appliquant cette technique de travail, il faut être extrêmement prudent. Plus la distance entre l'outil de coupe et le sol est grande, plus il y a risque de projection de particules sur le côté – risque de blessure !
Attention ! Une utilisation incorrecte peut entraîner la détérioration du couteau de broyage – risque de projection d'éclats de l'outil risque de blessure !
Afin de minimiser le risque d'accident, respecter impérativement les points suivants :
éviter tout contact avec des pierres,
des éléments métalliques ou d'autres objets solides ;
ne pas couper du bois ou des
broussailles d'une section de plus de 2 cm – pour une section supérieure, utiliser une scie circulaire ;
60
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
français
002BA449 KN
vérifier régulièrement le couteau de
broyage et s'assurer qu'il ne
présente pas de détériorations – si
le couteau de broyage est
endommagé, il ne faut plus
l'utiliser ; – réaffûter le couteau de broyage
régulièrement et dès qu'il est
nettement émoussé – en respectant
les prescriptions à suivre pour
l'affûtage – et, si nécessaire, le faire
rééquilibrer (pour cela, STIHL
recommande de s'adresser au
revendeur spécialisé STIHL).
Scie circulaire
Pour couper des buissons et des arbustes jusqu'à un diamètre de tronc de 7 cm.
On obtient le meilleur rendement de coupe en travaillant à pleins gaz, avec une pression d'avance régulière.
Utiliser les scies circulaires exclusivement avec la butée qui convient suivant le diamètre de l'outil de coupe.
Risque de rebond
C'est dans la zone dessinée en noir qu'il y a les plus grands risques de rebond : ne jamais utiliser cette zone de l'outil de coupe pour attaquer une coupe ou pour scier.
La zone dessinée en gris présente aussi un risque de rebond : cette zone de l'outil de coupe ne devrait être utilisée, pour des techniques de travail particulières, que par des personnes dotées d'une formation spéciale et d'une bonne expérience.
C'est la zone dessinée en blanc qui permet un travail facile avec le moindre risque de rebond. Toujours attaquer une coupe avec cette zone.
AVERTISSEMENT
Éviter impérativement tout contact de la scie circulaire avec des pierres ou avec le sol – risque de fissuration ! Réaffûter la lame à temps et conformément aux instructions – des dents émoussées peuvent entraîner une fissuration et, par la suite, l'éclatement de la scie – risque d'accident !
À l'abattage d'un arbre, la distance par rapport à tout autre poste de travail le plus proche devrait être au moins égale à deux fois la longueur de l'arbre.
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
61
français
7
9
681BA162 KN
1
4
8
5
10
11
12
6
16
17
18
19
21
3
2
13
14
15
20
Combinaisons autorisées d'outil de coupe, de capot protecteur, de butée et de harnais
Outil de coupe Capot protecteur, butée Harnais
62
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
français
2
1
6BA018 KN
3
4
5
002BA352 KN
Combinaisons autorisées
Suivant l'outil de coupe utilisé, choisir la combinaison correcte indiquée sur le tableau !
AVERTISSEMENT
Pour des questions de sécurité, il ne faut combiner que les outils de coupe et les capots protecteurs, ou butées, qui se trouvent sur la même ligne du tableau. Toute autre combinaison est interdite – risque d'accident !
Outils de coupe
Têtes faucheuses 1 STIHL SuperCut 40-2
2 STIHL AutoCut 40-2 3 STIHL TrimCut 41-2 4 STIHL PolyCut 41-3
Outils de coupe métalliques 5 Couteau à herbe 230-4
6 Couteau à herbe 255-8 7 Couteau à herbe 250-40 Spezial 8 Couteau à taillis 305-2 Spezial 9 Couteau à taillis 300-3 10 Couteau de broyage 270-2 11 Scie circulaire 200 à dents pointues 12 Scie circulaire 200 à dents douces 13 Scie circulaire 225 à dents pointues 14 Scie circulaire 225 à dents douces 15 Scie circulaire 225 à plaquettes de
carbure
AVERTISSEMENT
Il est interdit d'utiliser des couteaux à herbe, des couteaux à taillis, des couteaux de broyage ou des scies circulaires non métalliques.
Capots protecteurs, butées
16 Capot protecteur pour têtes
faucheuses
17 Capot protecteur pour outils de
coupe métalliques, pièces 5 à 9
18 Capot protecteur pour couteau de
broyage
19 Butée pour scies circulaires,
pièces 11, 12
20 Butée pour scies circulaires,
pièces 13 à 15
Harnais
21 Harnais double – obligatoire
Montage du guidon
Montage du guidon avec support de guidon tournant
À la livraison, les mâchoires (1) sont déjà fixées sur le guidon (2).
Montage de la poignée de commande
N Dévisser la vis (3) et sortir
l'écrou (4) de la poignée de commande (5) ;
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
63
français
7
5
6BA002 KN
6
2
8
6BA019 KN
2
8
3
5
4
6BA001 KN
9
10
11
1
6BA020 KN
2
A
N Prendre le ressort (9) compris dans
le jeu de pièces joint à la livraison de la machine ;
N mettre le ressort (9) dans la
mâchoire inférieure (10) ;
N ajuster la poignée de commande (5)
par rapport au guidon (2) : la
gâchette de commande des gaz (6)
doit être orientée en direction du
réducteur et la vis de serrage (7) en
direction du moteur ;
64
N en la maintenant dans la position
indiquée, glisser la poignée de commande (5) sur l'extrémité du guidon (2), de telle sorte que les trous (8) coïncident ;
N mettre l'écrou (4) dans la poignée
de commande (5), introduire la vis (3) dans la poignée de commande, la visser et la serrer.
Assemblage du support de guidon
Pour l'assemblage du support de guidon pivotant, il faut que les mâchoires soient munies d'un ressort et fixées au support du guidon, sur la machine.
N appliquer les machoires (1) avec le
guidon (2) sur le support du guidon (11) ;
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
français
6BA003 KN
2
7
6BA005 KN
6BA006 KN
12
13
002BA439 KN
13
12
6BA023 KN
N relever l'ailette de la vis à garrot (7)
jusqu'à la verticale ; N tourner la vis à garrot dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre,
jusqu'en butée ; N introduire à fond la vis à garrot dans
le support de guidon et la visser –
mais sans la serrer ; N ajuster le guidon (2) de telle sorte
que la distance (A) ne dépasse pas
15 cm (6 po) ; N orienter le guidon
perpendiculairement au tube de
protection ;
N tourner la vis à garrot à fond dans le
sens des aiguilles d'une montre ;
N rabattre l'ailette de la vis à garrot
telle sorte qu'elle affleure avec la surface.
FS 260 : fixation du câble de commande des gaz
AVIS
En posant le câble de commande des gaz, veiller à ce qu'il ne soit pas plié et ne forme pas de courbes trop serrées – la gâchette d'accélérateur doit pouvoir être actionnée facilement !
N Enfoncer – si nécessaire – le câble
de commande des gaz (12) dans l'attache de câble de commande des gaz (13).
Réglage du guidon
Ouverture de la vis à garrot
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
N Relever l'ailette de la vis à garrot
jusqu'à la verticale ;
65
français
6BA004 KN
6BA007 KN
6BA005 KN
6BA006 KN
7
6BA008 KN
2
Pivotement du guidon
dans la position de transport
N tourner la vis à garrot dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre,
jusqu'à ce qu'il soit possible de faire
jouer le support du guidon ;
N amener le guidon dans la position
souhaitée. Fermeture de la vis à garrot
N Tourner la vis à garrot à fond dans
le sens des aiguilles d'une montre ;
N rabattre l'ailette de la vis à garrot
telle sorte qu'elle affleure avec la surface.
N Desserrer la vis à garrot (7) et la
dévisser jusqu'à ce que le guidon (2) puisse tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ;
N faire pivoter le guidon de 90°, puis le
basculer vers le bas ;
N serrer la vis à garrot (7). dans la position de travail N Faire pivoter le guidon et le
redresser en procédant dans l'ordre inverse de la description ci-dessus, en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
66
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
français
1
002BA401 KN
2
002BA402 KN
3
002BA403 KN
4
002BA404 KN
5
Réglage du câble de commande des gaz
Le réglage correct du câble de commande des gaz est une condition essentielle pour le bon fonctionnement de la machine dans toutes les conditions, du « démarrage » jusqu'à « pleins gaz ».
Après l'assemblage de la machine ou au bout d'une assez longue période d'utilisation de la machine, un nouveau réglage du câble de commande des gaz peut s'avérer nécessaire.
Le contrôle et le réglage du câble de
commande des gaz peuvent être
effectués par l'utilisateur : voir
« Contrôle et maintenance par
l'utilisateur ». – Le contrôle et le réglage du câble de
commande des gaz peuvent être
effectués par le revendeur
spécialisé. Si une réparation de la
machine est nécessaire, la faire
effectuer par le revendeur
spécialisé. STIHL recommande de
s'adresser au revendeur spécialisé
STIHL.
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
Montage des dispositifs de sécurité
Utiliser le capot protecteur qui convient
AVERTISSEMENT
Le capot protecteur (1) est autorisé exclusivement pour des têtes faucheuses ; c'est pourquoi, avant de monter une tête faucheuse, il faut monter le capot protecteur (1).
AVERTISSEMENT
Le capot protecteur (2) est autorisé exclusivement pour des couteaux à herbe et des couteaux à taillis ; c'est pourquoi, avant de monter un couteau à herbe ou un couteau à taillis, il faut monter le capot protecteur (2).
AVERTISSEMENT
Le capot protecteur (3) est autorisé exclusivement pour le couteau de broyage ; c'est pourquoi, avant de monter un couteau de broyage, il faut monter le capot protecteur (3).
AVERTISSEMENT
La butée (4) faisant office de capot protecteur est autorisée exclusivement pour des scies circulaires ; c'est pourquoi, avant de monter une scie circulaire, il faut monter la butée (4) et remplacer l'anneau de protection (5), voir « Montage de l'outil de coupe » / « Montage de scies circulaires ».
Montage du capot protecteur
Les capots protecteurs (1 à 4) se fixent de la même manière, sur le réducteur.
67
français
7
6
002BA405 KN
002BA406 KN
002BA407 KN
1
2
3
4
002BA407 KN
1
2
3
4
N Enlever les saletés déposées dans
les interstices du réducteur et du
capot protecteur – veiller à ce que
des saletés ne pénètrent pas dans
les taraudages du réducteur. N Poser le capot protecteur sur le
réducteur (6) ; N visser et serrer les vis (7).
Montage de l'outil de coupe
Pose de la machine sur le sol
N Arrêter le moteur ; N poser la machine de telle sorte que
la prise pour outil de coupe soit orientée vers le haut.
Montage du disque de pression
AVIS
Pour la fixation de tous les outils de coupe, il est indispensable que le disque de pression (1) soit monté sur le réducteur.
AVIS
Pour la fixation de tous les outils de coupe, sauf des scies circulaires, il est indispensable que la rondelle de protection (2) soit montée sur réducteur.
Nettoyage des pièces du réducteur assurant la fixation de l'outil de coupe
AVIS
Contrôler régulièrement, et à l'occasion d'un changement d'outil de coupe, si le voisinage et la zone intérieure de
N Glisser le disque de pression (1) et
la rondelle de protection (2) sur l'arbre (3).
Départ usine, la machine est munie d'un anneau de protection (4) pour outils de fauchage.
68
l'anneau de protection (4) ne sont pas encrassés. Les nettoyer si nécessaire, en procédant comme suit :
N enlever la rondelle de protection (2)
et le disque de pression (1) de l'arbre ;
N nettoyer soigneusement l'anneau
de protection (4), l'arbre (3), le disque de pression (1) et la rondelle
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
français
2
3
1
0812BA021 KN
2
1
002BA385 KN
de protection (2) – pour le
nettoyage, il ne faut pas démonter
l'anneau de protection.
Blocage de l'arbre
Pour le montage et le démontage des outils de coupe, il faut bloquer l'arbre (1) à l'aide du mandrin de calage (2). Le mandrin de calage est compris dans le jeu de pièces fourni à la livraison ou peut être livré en tant qu'accessoire optionnel.
N Glisser le mandrin de calage (2)
jusqu'en butée dans l'orifice (3) du
réducteur – en exerçant seulement
une légère pression ; N faire jouer l'arbre, l'écrou ou l'outil
de coupe jusqu'à ce que le mandrin
s'encliquette et que l'arbre soit
bloqué.
Montage de la tête faucheuse avec prise filetée
Conserver précieusement le folio joint à la tête faucheuse.
N Visser la tête faucheuse sur
l'arbre (1) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en appui ;
N bloquer l'arbre ; N serrer fermement la tête faucheuse.
Démontage de la tête faucheuse
N Bloquer l'arbre ; N faire tourner la tête faucheuse dans
le sens des aiguilles d'une montre.
Montage et démontage d'un outil de coupe métallique
Avant de procéder au montage ou au démontage d'outils de coupe métalliques :
AVERTISSEMENT
mettre des gants de protection – risque de blessure sur les tranchants acérés.
Montage de couteaux à herbe, de couteaux à taillis
Remarque concernant les machines qui ont été livrées, départ usine, seulement avec une tête faucheuse : pour monter un couteau à herbe ou un couteau à taillis, il faut se procurer le « kit de transformation pour outils de fauchage métalliques » qui convient pour l'outil respectivement utilisé. Ce kit peut être fourni par le revendeur spécialisé.
Montage de l'outil de coupe
AVERTISSEMENT
Monter le capot protecteur qui convient pour l'outil de coupe respectivement utilisé – voir « Montage des dispositifs de protection ».
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
AVIS
Enlever l'outil inséré pour bloquer l'arbre.
69
français
4
681BA133 KN
1
2
5
3
2
3
1
4
002BA409 KN
b
a
Orientation correcte de l'outil de coupe
Les outils de coupe à 2, 3 ou 4 branches (1, 4, 5) peuvent être orientés dans n'importe quel sens – retourner assez souvent ces outils de coupe pour éviter une usure unilatérale.
Les tranchants des couteaux à herbe 255-8 (2) et 250-40 Spezial (3) doivent être orientés dans le sens des aiguilles d'une montre.
N Utiliser l'anneau de protection pour
outils de fauchage ;
N poser l'outil de coupe (1) ;
AVERTISSEMENT
Le collet (a) doit s'engager dans l'orifice (b) de l'outil de coupe !
Fixation de l'outil de coupe N poser la rondelle de pression (2) –
avec le côté bombé orienté vers le haut ;
N poser le bol glisseur (3) ; N bloquer l'arbre ; N visser et serrer l'écrou (4) en
tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
AVERTISSEMENT
S'il tourne facilement sur le filetage, l'écrou doit être remplacé.
AVIS
Enlever l'outil inséré pour bloquer l'arbre.
Démontage de l'outil de coupe
N Bloquer l'arbre ; N desserrer l'écrou en tournant dans
le sens des aiguilles d'une montre ;
N enlever, du réducteur, l'outil de
coupe et ses pièces de fixation.
Montage du couteau de broyage 270-2
Remarque concernant les machines qui ont été livrées, départ usine, seulement avec une tête faucheuse : pour monter un couteau de broyage, il faut se procurer non seulement le « kit de montage couteau de broyage », mais encore le « kit de post-équipement couteau de broyage » qui peuvent être fournis par le revendeur spécialisé.
N Utiliser l'anneau de protection pour
outils de fauchage ;
70
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
N poser le couteau de broyage (1) –
b
002BA410 KN
3
4
2
a
1
002BA490 KN
2
1
3
5
002BA491 KN
4
2
les tranchants doivent être orientés
vers le haut ;
AVERTISSEMENT
Le collet (a) doit s'engager dans l'orifice (b) de l'outil de coupe !
Fixation de l'outil de coupe N poser la rondelle de pression (2) –
avec le côté bombé orienté vers le
haut ; N poser l'anneau de protection (3)
pour couteau de broyage – avec
l'ouverture tournée vers le haut ;
N bloquer l'arbre ; N visser et serrer l'écrou (4) en
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
AVERTISSEMENT
S'il tourne facilement sur le filetage, l'écrou doit être remplacé.
AVIS
Enlever l'outil inséré pour bloquer l'arbre.
Démontage de l'outil de coupe
N Bloquer l'arbre ; N desserrer l'écrou en tournant dans
le sens des aiguilles d'une montre ;
N enlever, du réducteur, l'outil de
coupe et ses pièces de fixation.
Montage de scies circulaires
Pour le montage de scies circulaires, un kit « butée » est proposé à titre d'accessoire optionnel. Ce kit comprend une butée et un anneau de protection pour scies circulaires.
Remarque concernant les machines qui ont été livrées, départ usine, seulement avec une tête faucheuse : pour monter une scie circulaire, il faut se procurer des pièces de fixation complémentaires fournies par le revendeur spécialisé.
Remplacement de l'anneau de protection
Recommandation : l'anneau de protection doit être fixé très minutieusement et c'est pourquoi il est expressément recommandé de le faire monter par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
français
N Enlever la rondelle de protection (1)
et le disque de pression (2) ;
N monter l'anneau de protection (3)
pour outils de fauchage ;
N conserver précieusement la
rondelle de protection et l'anneau de protection pour pouvoir les réutiliser plus tard ;
N monter l'anneau de protection (4)
pour scies circulaires ;
N glisser le disque de pression (2) sur
l'arbre ;
N monter la butée (5) pour scies
circulaires.
AVIS
Ne pas utiliser la rondelle de protection (1) pour des scies circulaires.
71
français
681BA165 KN
2
3
1
4
002BA423 KN
b
a
Orientation correcte de l'outil de coupe
Sur les scies circulaires, les tranchants doivent être orientés dans le sens des aiguilles d'une montre.
N Poser l'outil de coupe (1) ;
Le collet (a) doit s'engager dans l'orifice (b) de l'outil de coupe.
AVERTISSEMENT
Fixation de l'outil de coupe N poser la rondelle de pression (2) –
avec le côté bombé orienté vers le haut ;
N poser le bol glisseur (3) ; Un bol glisseur (3) pour sciage est
proposé à titre d'accessoire optionnel. Cette pièce permet d'exploiter toute la profondeur de coupe de la scie circulaire.
N bloquer l'arbre ; N visser et serrer l'écrou (4) en
tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
AVERTISSEMENT
S'il tourne facilement sur le filetage, l'écrou doit être remplacé.
AVIS
Enlever l'outil inséré pour bloquer l'arbre.
Démontage de l'outil de coupe
N Bloquer l'arbre ; N desserrer l'écrou en tournant dans
le sens des aiguilles d'une montre ;
N enlever, du réducteur, l'outil de
coupe et ses pièces de fixation.
Carburant
Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur.
AVERTISSEMENT
Éviter un contact direct de la peau avec le carburant et l'inhalation des vapeurs de carburant.
STIHL MotoMix
STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui convient.
Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deux-temps, pour garantir la plus grande longévité du moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les marchés.
Composition du mélange
AVIS
Des essences et huiles qui ne conviennent pas ou un taux de mélange non conforme aux prescriptions peuvent entraîner de graves avaries du moteur. Des essences et huiles moteur de qualité inférieure risquent de détériorer le moteur, les bagues d'étanchéité, les conduites et le réservoir à carburant.
72
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
français
Essence Utiliser seulement de l'essence de
marque – sans plomb ou avec plomb – dont l'indice d'octane atteint au moins 90 RON.
Pour les machines équipées d'un catalyseur d'échappement, il faut impérativement utiliser de l'essence sans plomb.
AVIS
Si l'on fait plusieurs fois le plein avec un mélange composé d'essence plombée, l'effet catalytique peut être considérablement réduit.
Une essence à teneur en alcool supérieure à 10% peut causer des perturbations du fonctionnement des moteurs équipés d'un carburateur à réglage manuel et c'est pourquoi il convient de ne pas l'employer sur ces moteurs.
Les moteurs équipés de la M-Tronic développent leur pleine puissance également avec une essence dont la teneur en alcool atteint jusqu'à 25% (E25).
Ces huiles moteur ne sont pas disponibles sur tous les marchés.
Pour les machines avec catalyseur d'échappement, il faut composer le mélange exclusivement avec de l'huile STIHL pour moteur deux-temps 1:50.
Taux du mélange Avec de l'huile moteur deux-temps
STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile + 50 volumes d'essence
Exemples
Essence Huile deux-temps
STIHL 1:50 Litres Litres (ml) 10,02(20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N Verser dans un bidon homologué
pour carburant d'abord l'huile moteur, puis l'essence – et mélanger soigneusement.
températures trop basses ou trop fortes, le mélange peut se dégrader plus rapidement et devenir inutilisable au bout d'une très courte période.
Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 2 ans.
N Avant de faire le plein, agiter
vigoureusement le bidon de mélange.
AVERTISSEMENT
Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir le bouchon avec précaution.
N Nettoyer régulièrement et
soigneusement le réservoir à carburant et les bidons.
Pour l'élimination des restes de carburant et du liquide employé pour le nettoyage, procéder conformément à la législation et de façon écologique !
Huile moteur Utiliser seulement de l'huile de qualité
pour moteur deux-temps – de préférence l'huile STIHL HP, HP Super ou HP Ultra pour moteur deux-temps. Ces huiles spécialement élaborées offrent les caractéristiques optimales pour les moteurs STIHL. L'huile HP Ultra garantit les plus hautes performances du moteur et sa plus grande longévité.
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
Stockage du mélange
Stocker le mélange exclusivement dans des bidons homologués pour le carburant, à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et des rayons du soleil.
Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que pour quelques semaines à l'avance. Ne pas stocker le mélange pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de la lumière, des rayons du soleil ou de
73
français
2709BA025 KN
2709BA003 KN
2709BA004 KN
Ravitaillement en carburant
Bouchon de réservoir à carburant
AVERTISSEMENT
Pour refaire le plein sur un terrain en pente, toujours orienter la machine de telle sorte que le bouchon du réservoir à carburant se trouve en amont, par rapport à la déclivité.
N Sur un terrain plat, poser la machine
de telle sorte que le bouchon soit orienté vers le haut.
N Avant de faire le plein, nettoyer le
bouchon du réservoir et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir à carburant.
Ouverture du bouchon du réservoir
N Tourner le bouchon dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé de l'orifice du réservoir ;
N enlever le bouchon du réservoir.
Ravitaillement en carburant
En faisant le plein, ne pas renverser du carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel).
N Refaire le plein de carburant.
Fermeture du bouchon du réservoir
N Présenter le bouchon sur l'orifice ; N tourner le bouchon dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'en butée, puis le serrer le plus fermement possible, à la main.
74
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
français
002BA386 KN
1
2
3
002BA411 KN
1
2
1
2
1
2
002BA387 KN
002BA388 KN
Utilisation du harnais double
Le port du harnais double est décrit en détails dans un folio joint au harnais.
FS 260
N Mettre le harnais double (1) ; N régler la longueur de la sangle de
telle sorte que le mousqueton (2) se trouve environ à une largeur de paume en dessous de la hanche droite ;
N équilibrer la machine – voir
« Équilibrage ».
FS 360
N Mettre le harnais double (1) ; N régler la longueur de la sangle de
telle sorte que le mousqueton (2) se trouve environ à une largeur de paume en dessous de la hanche droite ;
N accrocher le mousqueton sur la
réglette de suspension (3) de la machine.
Ensuite, déterminer le point de suspension qui convient suivant l'outil de coupe monté – voir « Équilibrage ».
Équilibrage
Le type et la version du harnais et du mousqueton diffèrent suivant les marchés.
FS 260
Accrochage de la machine au harnais
N Accrocher le mousqueton (1) à
l'anneau de suspension (2) fixé sur le tube.
Positions d'équilibre
Les têtes faucheuses, les couteaux à herbe, les couteaux à taillis et le couteau de broyage doivent légèrement porter sur le sol.
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
75
français
002BA389 KN
3
2
002BA390 KN
1
2
1
2
002BA391 KN
6BA009 KN
6BA010 KN
Décrochage de la machine du harnais
Les scies circulaires doivent « flotter » à environ 20 cm du sol.
Pour obtenir la position d'équilibre, procéder comme suit :
Équilibrage de la machine
N Desserrer la vis (3) ; N faire coulisser l'anneau de
suspension (2) – resserrer légèrement la vis – laisser la machine s'équilibrer – contrôler la position d'équilibre.
Une fois que la position d'équilibre est correcte :
N serrer fermement la vis de l'anneau
de suspension.
N Appuyer sur la languette du
mousqueton (1) et sortir l'anneau de suspension (2) du mousqueton.
FS 360
Suivant l'outil de coupe monté, la machine doit être équilibrée de différentes manières.
N La machine étant accrochée au
harnais, la laisser pendre de telle sorte qu'elle s'équilibre – au besoin, modifier la position du point de suspension.
Positions d'équilibre
Les scies circulaires doivent « flotter » à environ 20 cm du sol.
Décrochage de la machine du harnais N Appuyer sur la languette du
mousqueton et sortir la réglette de suspension à trous du crochet.
Dégagement rapide
AVERTISSEMENT
En cas de danger imminent, il faut se dégager rapidement de la machine et la jeter loin de soi. Pour se dégager de la machine, procéder comme indiqué au chapitre « Décrochage de la machine du harnais ». S'entraîner pour pouvoir se dégager rapidement de la machine. Lors de cet exercice, ne pas jeter la machine sur le sol, pour ne pas risquer de l'endommager.
Les têtes faucheuses, les couteaux à herbe, les couteaux à taillis et le couteau de broyage doivent légèrement porter sur le sol.
76
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
français
1
002BA483 KN
2
3
4
9926BA006 KN
5
9926BA007 KN
5
9926BA008 KN
5
6BA011 KN
Mise en route / arrêt du moteur
Éléments de commande
1 Blocage de gâchette d'accélérateur 2 Gâchette d'accélérateur 3 Bouton d'arrêt – avec les positions
pour marche normale et Stop = arrêt. Pour couper le contact, il faut enfoncer le bouton d'arrêt ().
Fonctionnement du bouton d'arrêt et de l'allumage
Lorsque le bouton d'arrêt n'est pas actionné, il se trouve en position de marche normale : le contact d'allumage est mis – le moteur est prêt à démarrer et peut être lancé. Lorsqu'on actionne le
bouton d'arrêt, le contact est coupé. Après l'arrêt du moteur, le contact d'allumage est remis automatiquement.
Mise en route du moteur
N Enfoncer au moins 5 fois le soufflet
de la pompe d'amorçage manuelle (4) – même si le soufflet est rempli de carburant ;
Moteur froid (démarrage à froid)
N Enfoncer le levier du volet de
starter (5), en agissant sur le bord (flèches), et le tourner dans la position g.
Ce réglage est également valable si le moteur a déjà tourné mais est encore froid.
Moteur très chaud (démarrage à chaud) Si le moteur a atteint sa température de
service, a été arrêté et est redémarré dans un délai de plus de 5 minutes.
N Enfoncer le levier du volet de
starter (5), en agissant sur le bord (flèches), et le tourner dans la position <.
Lancement du moteur
N Poser la machine sur le sol, dans
une position sûre : la plaque de protection du moteur et le capot protecteur de l'outil de coupe
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
77
français
6BA012 KN
6BA013 KN
6BA014 KN
servent d'appuis. L'outil de coupe ne doit entrer en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque ;
N se tenir dans une position bien
stable – différentes positions possibles : debout, penché en avant ou à genoux ;
N avec la main gauche, plaquer
fermement la machine sur le sol – en ne touchant ni à la gâchette d'accélérateur, ni au blocage de gâchette d'accélérateur ;
AVIS
Ne pas poser le pied ou le genou sur le tube !
N avec la main droite, saisir la poignée
du lanceur ; autre possibilité : le moteur étant chaud et la machine
étant suspendue au harnais
N saisir la machine de la main droite,
par le tube, le support de guidon ou le guidon, et la tenir fermement ;
N plaquer la machine derrière le dos,
contre le flanc gauche du corps ;
N avec la main gauche, saisir la
poignée du lanceur ;
N tirer régulièrement sur la poignée du
lanceur ;
AVIS
Ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il risquerait de casser !
N ne pas lâcher la poignée du lanceur
– la guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le câble de lancement puisse s'enrouler correctement ;
N lancer le moteur jusqu'à ce qu'il
démarre ;
Dès que le moteur tourne
N enfoncer le blocage de gâchette
d'accélérateur et accélérer – le levier du volet de starter revient dans la position de marche normale F – après un démarrage à froid, faire chauffer le moteur en donnant quelques coups d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
Si le carburateur est correctement réglé, l'outil de coupe ne doit pas tourner au ralenti !
La machine est prête à l'utilisation.
Arrêt du moteur
N Actionner le bouton d'arrêt – le
moteur s'arrête – relâcher le bouton d'arrêt – le bouton d'arrêt revient dans la position initiale, sous l'effet de son ressort.
78
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
français
Indications complémentaires concernant la mise en route du moteur
À des températures très basses N Le cas échéant, procéder au
réglage pour l'utilisation en hiver,
voir « Utilisation en hiver » ; N si la machine est extrêmement
froide (formation de givre), après la
mise en route, amener le moteur à
sa température de service en le
faisant tourner à un régime de
ralenti accéléré (l'outil de coupe est
alors entraîné !). Si le moteur cale en position de
démarrage à froid g ou à l'accélération N Placer le levier du volet de starter en
position < – continuer de lancer le
moteur jusqu'à ce qu'il démarre. Si le moteur ne démarre pas dans la
position de démarrage à chaud < N Placer le levier du volet de starter en
position g – continuer de lancer le
moteur jusqu'à ce qu'il démarre. Si le moteur ne démarre pas N Contrôler si tous les éléments de
commande sont réglés
correctement ; N contrôler s'il y a du carburant dans
le réservoir, refaire le plein si
nécessaire ; N contrôler si le contact du câble
d'allumage est fermement emboîté
sur la bougie ; N répéter la procédure de mise en
route du moteur.
Si le moteur est tombé en panne sèche N Après avoir fait le plein, enfoncer au
moins 5 fois le soufflet de la pompe d'amorçage – même si le soufflet est rempli de carburant ;
N placer le levier du volet de starter
dans la position requise en fonction de la température du moteur ;
N redémarrer le moteur.
Instructions de service
Au cours de la première période d'utilisation
Jusqu'à épuisement des trois premiers pleins du réservoir, ne pas faire tourner le dispositif à moteur neuf à haut régime, à vide, afin d'éviter une sollicitation supplémentaire au cours du rodage. Durant le rodage, les éléments mobiles doivent s'adapter les uns aux autres – les frictions à l'intérieur du bloc-moteur offrent une résistance assez élevée. Le moteur n'atteint sa puissance maximale qu'au bout d'une période d'utilisation correspondant à la consommation de 5 à 15 pleins du réservoir.
Au cours du travail
Après une assez longue phase de fonctionnement à pleine charge, laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques instants – le plus gros de la chaleur est alors dissipé par le flux d'air de refroidissement, ce qui évite une accumulation de chaleur qui soumettrait les pièces rapportées sur le bloc-moteur (allumage, carburateur) à des sollicitations thermiques extrêmes.
Après le travail
Pour une courte période d'immobilisation : laisser le moteur refroidir. Veiller à ce que le réservoir à carburant soit complètement vide et, jusqu'à la prochaine utilisation, ranger le dispositif à un endroit sec, à l'écart de
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
79
français
9926BA061 KN
1
3
9926BA062 KN
2
toute source d'inflammation. Pour une assez longue période d'immobilisation – voir « Rangement du dispositif » !
Filtre à air
Informations de base
Les intervalles de maintenance du filtre sont très longs.
Ne pas enlever le couvercle de filtre et ne pas remplacer le filtre à air tant que l'on ne constate pas de perte de puissance sensible.
Si le filtre à air est encrassé, la puissance du moteur baisse, la consommation de carburant augmente et la mise en route du moteur devient plus difficile.
Remplacement du filtre à air
Seulement si la puissance du moteur baisse sensiblement
N Tourner le levier du volet de starter
dans la position g ;
N desserrer les vis de fixation (1) ;
N enlever le couvercle de filtre (2) ; N nettoyer grossièrement la face
intérieure du couvercle de filtre et le voisinage du filtre (3) ;
Le filtre (3) assure la filtration de l'air à travers un élément filtrant en papier plissé.
N enlever et contrôler le filtre (3) – le
remplacer en cas d'encrassement ou d'endommagement du papier ou du cadre de l'élément filtrant ;
N déballer le filtre neuf ;
AVIS
Avant sa mise en place, le filtre ne doit être ni recourbé, ni plié, car il risquerait d'être endommagé – ne pas utiliser un filtre endommagé !
N mettre le filtre dans le boîtier de
filtre ;
N monter le couvercle du filtre. Utiliser exclusivement des filtres à air de
haute qualité, pour protéger le moteur contre la pénétration de poussière abrasive.
STIHL recommande d'utiliser exclusivement des filtres à air d'origine STIHL. Le haut niveau de qualité de ces pièces garantit un fonctionnement sans
80
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
français
9926BA015 KN
H
L
LA
2
1
9926BA016 KN
dérangements, une grande longévité du moteur et de très longs intervalles de maintenance du filtre.
Élément filtrant pour l'utilisation en hiver
Pour l'entretien et la maintenance de l'élément filtrant spécial pour l'utilisation en hiver, voir le chapitre « Utilisation en hiver ».
Réglage du carburateur
Départ usine, le carburateur de la machine est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonctionnement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale.
Réglage du régime de ralenti
Si le moteur cale au ralenti N tourner lentement la vis de butée de
réglage de régime de ralenti (LA) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le moteur tourne rond.
Si l'outil de coupe est entraîné au ralenti N tourner lentement la vis de butée de
réglage de régime de ralenti (LA) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'outil de coupe ne tourne plus.
Utilisation en hiver
À des températures inférieures à +10 °C :
Préchauffage du carburateur Après la transposition d'un tiroir, en plus
de l'air froid, le moteur aspire de l'air réchauffé en balayant le cylindre, ce qui évite le givrage du carburateur.
Une flèche appliquée sur le capot (1) indique la position du tiroir (2) respectivement pour l'utilisation en été et pour l'utilisation en hiver. Signification des symboles :
symbole « soleil » = utilisation en
été ;
symbole « cristal de neige » =
utilisation en hiver :
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
81
français
2
9926BA017 KN
3
2
9926BA018 KN
4
5
9926BA063 KN
2
N dévisser et enlever la vis (3) du
tiroir ;
N extraire le tiroir (2) du capot ; N tourner le tiroir (2) de la position
d'été dans la position d'hiver et le
remettre en place ; N visser la vis (3) dans le capot, à
travers le tiroir.
À des températures situées entre +10 °C et +20 °C
Dans cette plage de températures, la machine peut être normalement utilisée avec le tiroir (2) en position d'été. Transposer le tiroir suivant besoin.
À des températures supérieures à +20 °C
N Remettre impérativement le
tiroir (2) dans la position d'été.
AVIS
À des températures supérieures à +20 °C, il ne faut pas travailler avec le tiroir en position d'hiver, car des dysfonctionnements du moteur pourraient se produire par suite d'une surchauffe !
À des températures inférieures à -10 °C
Pour des conditions hivernales extrêmes, dans les situations suivantes :
températures inférieures à -10 °C ; neige poudreuse ou soulevée par le
vent ;
il est recommandé d'utiliser le « kit plaque de recouvrement » livrable à titre d'accessoire optionnel.
Deux « kits plaque de recouvrement » différents, à utiliser suivant la version du bouchon du réservoir, sont disponibles.
Les « kits plaque de recouvrement » comprennent les pièces suivantes nécessaires pour la transformation de la machine :
4 plaque de recouvrement pour
masquer partiellement les fentes du carter du lanceur ;
5 élément filtrant en tissu et matière
synthétique pour le filtre à air ;
folio décrivant la transformation de
la machine.
En plus pour les machines avec bouchon de réservoir à carburant à ailette rabattable :
joint torique pour le bouchon du
réservoir à carburant.
Après le montage du kit plaque de recouvrement :
N placer le tiroir (2) en position d'hiver.
À des températures supérieures à ­10 °C
N Retransformer la machine et
remplacer les pièces du kit plaque de recouvrement par les pièces pour l'utilisation en été.
Remarque concernant les machines munies d'un bouchon de réservoir à carburant à ailette rabattable : le joint
82
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
français
1
9926BA020 KN
3
9926BA021 KN
000BA039 KN
A
torique du « kit plaque de recouvrement » monté sur le bouchon du réservoir à carburant peut rester sur la machine.
Suivant la température ambiante : N placer le tiroir (2) en position d'été
ou d'hiver.
Nettoyage du filtre à air
N Desserrer les vis de fixation du
couvercle de filtre ;
N enlever le couvercle de filtre ; N nettoyer grossièrement la face
intérieure du couvercle de filtre et le
voisinage du filtre (5) ; N battre le filtre (5) ou le nettoyer à l'air
comprimé, de l'intérieur vers
l'extérieur ; En cas d'encrassement persistant ou si
les saletés sont agglutinées dans le tissu du filtre :
N laver le filtre dans une solution de
nettoyage propre et ininflammable
(par ex. de l'eau savonneuse
chaude) et le faire sécher. Un filtre endommagé doit être remplacé.
Bougie
N En cas de manque de puissance du
moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti, contrôler tout d'abord la bougie ;
N après env. 100 heures de
fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ».
Démontage de la bougie
N Tourner la vis (1) du capuchon (2)
jusqu'à ce que la tête de la vis dépasse du capuchon (2) et que la partie avant du capuchon puisse être relevée ;
N soulever la partie avant du
capuchon (2) et la pousser vers l'arrière pour défaire l'encliquetage ;
N enlever le capuchon ; N débrancher le contact de câble
d'allumage de la bougie (3) ;
N dévisser la bougie.
Contrôle de la bougie
N Nettoyer la bougie si elle est
encrassée ;
N contrôler l'écartement des
électrodes (A) et le rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte, voir « Caractéristiques techniques » ;
N éliminer les causes de
l'encrassement de la bougie.
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
83
français
1
000BA045 KN
4
3
2
9926BA022 KN
Causes possibles : – trop d'huile moteur dans le
carburant ;
filtre à air encrassé ; conditions d'utilisation
défavorables.
AVERTISSEMENT
Sur une bougie avec écrou de bougie séparé (1), il faut impérativement visser l'écrou sur le filetage et le serrer fermement – sinon, un jaillissement d'étincelles pourrait se produire risque d'incendie !
Montage de la bougie
N présenter le capuchon (1) sur le
capot, par l'arrière et en l'inclinant légèrement, et enfoncer son ergot (2) dans l'orifice (3) du capot ;
N basculer le capuchon en avant, sur
le capot, puis visser et serrer la vis (4).
Fonctionnement du moteur
Si, après la maintenance du filtre à air et le réglage correct du carburateur et du câble de commande des gaz, le fonctionnement du moteur n'est pas satisfaisant, ce défaut peut aussi provenir du silencieux d'échappement.
Demander au revendeur spécialisé de contrôler si le silencieux n'est pas encrassé (calaminé) !
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
N Visser la bougie ; N emboîter fermement le contact de
câble d'allumage sur la bougie ;
84
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
français
2
1
002BA083 KN
2
1
2
2
1
1
Lanceur Rangement Affûtage des outils de coupe
métalliques
Pour accroître la longévité du câble de lancement, respecter les indications suivantes :
N tirer sur le câble de lancement
uniquement dans le sens de traction
prescrit ; N ne pas faire frotter le câble sur le
bord de la douille de guidage de
câble ; N ne pas sortir le câble au-delà de la
longueur indiquée ; N ne pas lâcher la poignée du lanceur,
mais la guider à la main dans le
sens opposé à la traction – voir
« Mise en route / arrêt du moteur ». Si le câble de lancement est
endommagé, le faire remplacer à temps, par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus,
N vider et nettoyer le réservoir à
carburant à un endroit bien aéré ;
N éliminer le carburant conformément
à la législation et aux prescriptions pour la protection de l'environnement ;
N mettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu'à ce que le carburateur soit vide, sinon les membranes du carburateur risqueraient de se coller !
N enlever l'outil de coupe, le nettoyer
et le contrôler ;
N nettoyer soigneusement la
machine ;
N conserver la machine à un endroit
sec et sûr – la ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants).
N En cas d' usur e mi nime , réaf fût er le s
outils de coupe avec une lime d'affûtage (accessoire optionnel) – en cas d'usure prononcée ou d'ébréchure, les réaffûter avec une affûteuse ou les faire réaffûter par le revendeur spécialisé – STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL ;
N affûter assez souvent, mais en
enlevant peu de matière : pour un simple réaffûtage, il suffit généralement de donner deux ou trois coups de lime ;
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
N affûter uniformément les lames (1)
du couteau – ne pas modifier le contour du corps de l'outil (2).
D'autres instructions à suivre pour l'affûtage sont imprimées sur l'emballage de l'outil de coupe.
85
français
002BA406 KN
Équilibrage
N Après le 5e réaffûtage, environ,
contrôler le balourd avec
l'équilibreuse STIHL (accessoire
optionnel) – au besoin, rééquilibrer
l'outil de coupe ou le faire
rééquilibrer par le revendeur
spécialisé – STIHL recommande de
s'adresser au revendeur spécialisé
STIHL.
Entretien de la tête faucheuse
Pose de la machine sur le sol
N Arrêter le moteur ; N poser la machine de telle sorte que
la prise pour outil de coupe soit orientée vers le haut.
Remplacement du fil de coupe
Avant de remplacer le fil de coupe, il faut impérativement vérifier si la tête faucheuse n'est pas usée.
AVERTISSEMENT
Si l'on constate des traces d'usure prononcées, il faut remplacer la tête faucheuse complète.
Ci-après, le fil de coupe est simplement appelé « fil ».
La tête faucheuse est livrée avec un folio illustré montrant la procédure à suivre pour le remplacement des fils. C'est pourquoi il faut précieusement conserver ces instructions spécifiques à cette tête faucheuse.
N Au besoin, démonter la tête
faucheuse.
Ajustage du fil de coupe
STIHL SuperCut Le fil de coupe est débité
automatiquement au cours des travaux de fauchage à condition que la longueur du fil atteigne encore au moins 6 cm (2,5 po) – et, s'il devient trop long, il est rogné à la longueur optimale par le couteau monté sur le capot protecteur.
STIHL AutoCut N Le moteur étant en marche, tenir la
machine au-dessus d'une surface de gazon – la tête faucheuse doit tourner ;
N frapper la tête faucheuse sur le sol –
la bobine débite une certaine longueur de fil de coupe et l'extrémité du fil est rognée à la longueur correcte par le couteau monté sur le capot protecteur.
Chaque fois que l'on frappe la tête faucheuse sur le sol, cela fait débiter une certaine longueur de fil. C'est pourquoi il faut surveiller le rendement de coupe de la tête faucheuse au cours du travail. Si l'on frappe trop souvent la tête faucheuse sur le sol, des morceaux de fil sont inutilement rognés par le couteau.
La sortie automatique du fil n'est toutefois possible que si les deux extrémités du fil atteignent encore une longueur minimale de 2,5cm(1po).
86
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
français
1
2
6BA021 KN
3
6BA022 KN
1
STIHL TrimCut
AVERTISSEMENT
Pour réajuster manuellement la longueur du fil, il faut impérativement arrêter le moteur – risque de blessure !
N tirer le boîtier de la bobine vers le
haut – tourner dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre –
exécuter env. 1/6 de tour – jusqu'à
la position d'encliquetage – puis le
laisser revenir sous l'effet du
ressort ; N tirer sur les extrémités du fil pour les
faire sortir. Répéter cette procédure, au besoin,
jusqu'à ce que les deux extrémités du fil de coupe atteignent le couteau monté sur le capot protecteur.
Un mouvement de rotation, d'un cran d'encliquetage à l'autre, débite env. 4 cm (1,5 po) de fil.
Remplacement du fil de coupe
STIHL PolyCut À la place des couteaux, sur la tête
faucheuse PolyCut, on peut aussi accrocher un brin de fil coupé à la longueur requise.
AVERTISSEMENT
Pour recharger la tête faucheuse à la main, il faut impérativement arrêter le moteur – risque de blessure !
N Monter des brins de fil de la
longueur requise sur la tête
faucheuse, comme décrit sur le folio
joint.
Remplacement des couteaux
STIHL PolyCut Avant de remplacer les couteaux de la
tête faucheuse, il faut impérativement vérifier si la tête faucheuse n'est pas usée.
AVERTISSEMENT
Si l'on constate des traces d'usure prononcées, il faut remplacer la tête faucheuse complète.
Ci-après, les couteaux de la tête faucheuse sont simplement appelés « couteaux ».
La tête faucheuse est livrée avec un folio illustré montrant la procédure à suivre pour le remplacement des couteaux. C'est pourquoi il faut précieusement conserver ces instructions spécifiques à cette tête faucheuse.
AVERTISSEMENT
Pour recharger la tête faucheuse à la main, il faut impérativement arrêter le moteur – risque de blessure !
N Démonter la tête faucheuse ; N remplacer les couteaux comme
indiqué sur la notice illustrée ;
N remonter la tête faucheuse.
Contrôle et maintenance par l'utilisateur
Point de serrage du guidon
N Contrôler périodiquement la
mobilité du guidon (1) dans les mâchoires de serrage (2).
Si le déplacement du guidon est difficile
N Desserrer la vis à garrot (3) juste
assez pour qu'il soit possible de faire bouger le guidon ;
N pousser le guidon (1) sur le côté
pour le dégager de la zone de serrage ;
N imbiber un chiffon avec un produit
de nettoyage propre et ininflammable – mais pas avec un produit contenant de l'huile ou de la graisse ;
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
87
français
1
6BA025 KN
2
002BA455 KN
N avec ce chiffon imbibé, nettoyer
soigneusement toute la zone de
serrage du guidon ; N ajuster le guidon et le refixer avec la
vis à garrot. S'il n'est pas possible de serrer
fermement le guidon N Dégager le guidon des mâchoires
de serrage comme décrit à la
section « Si le déplacement du
guidon est difficile » ; N dégraisser les zones de serrage sur
le guidon et dans les mâchoires ; N ajuster le guidon et le refixer avec la
vis à garrot.
Réglage du câble de commande des gaz
Ne procéder au réglage du câble de commande des gaz que si la machine est intégralement assemblée. La poignée de commande doit se trouver dans la position de travail.
Si les travaux de réglage indiqués ci­après ne permettent pas un réglage impeccable, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
Contrôle du réglage du câble de commande des gaz
Symptôme de défaut : le régime du moteur augmente lorsqu'on enfonce seulement la gâchette d'accélérateur.
N Mettre le moteur en marche ; N enfoncer la gâchette
d'accélérateur (2) – sans actionner le blocage de gâchette d'accélérateur (1) ;
Si dans ce cas le régime du moteur s'élève et/ou que l'outil de coupe est entraîné, il est impérativement nécessaire de régler le câble de commande des gaz.
N arrêter le moteur ; Réglage du câble de commande des
gaz
N enfoncer le blocage de gâchette
d'accélérateur (1) et la gâchette d'accélérateur (2) à fond et maintenir ces deux commandes enfoncées ;
Appuyer seulement légèrement sur les deux commandes, de telle sorte qu'elles soient tout juste maintenues en butée.
N tourner la vis de la gâchette
d'accélérateur de 1/2 tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ;
N relâcher la gâchette d'accélérateur
et le blocage de gâchette d'accélérateur ;
N mettre le moteur en marche et
vérifier le réglage ;
N arrêter le moteur et répéter le
réglage si nécessaire.
88
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
français
9926BA031 KN
9926BA032 KN
9926BA033 KN
6BA015 KN
6BA026 KN
Contrôle et maintenance par le revendeur spécialisé
Travaux de maintenance
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
Crépine d'aspiration du réservoir à carburant
N Faire contrôler, et remplacer si
nécessaire, la crépine d'aspiration
du réservoir à carburant une fois par
an. À l'intérieur du réservoir à carburant, la
crépine d'aspiration doit se trouver dans la zone montrée sur l'illustration.
Pare-étincelles dans le silencieux
N Si la puissance du moteur baisse,
faire contrôler le pare-étincelles du silencieux ;
Éléments antivibratoires
FS 260
Un élément en caoutchouc amortissant les vibrations est intercalé entre l'ensemble moteur et le tube. Les faire vérifier s'ils présentent des traces d'usure visibles ou si une élévation permanente du taux de vibrations devient perceptible.
FS 360
Quatre éléments amortissant les vibrations (flèches) sont intercalés entre l'ensemble moteur et le tube. Les faire vérifier si une élévation permanente du taux de vibrations devient perceptible.
Départ usine, les deux fentes (flèches) permettant le débattement du système antivibratoire sont réglées à une cote bien déterminée et ont la même largeur. Si l'on constate que les deux fentes ont des largeurs nettement différentes et/ou qu'une fente est fermée, il faut impérativement faire réparer le système antivibratoire par le revendeur spécialisé.
Patin anti-usure sur le carter AV FS 360
Le pare-étincelles n'est monté que pour certains pays.
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
Un patin anti-usure aisément remplaçable se trouve sur le côté du carter du système antivibratoire. Au cours du travail, ce patin anti-usure peut
89
français
s'user sous l'effet des mouvements de la machine frottant sur la plaque latérale du harnais. Le cas échéant, il peut être remplacé.
90
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
français
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse et c.) et des jo urn ées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
après chaque ravitaillement
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de panne
en cas de détérioration
au besoin
Machine complète
Poignée de commande Contrôle du fonctionnement XX
Filtre à air
Pompe d'amorçage manuelle (si la machine en est équipée)
Crépine d'aspiration dans le réservoir à carburant
Réservoir à carburant Nettoyage XXX
Carburateur
Bougie
Orifice d'aspiration d'air de refroidissement
Grilles pare-étincelles
Vis et écrous accessibles (sauf les vis de
3)
réglage)
Éléments antivibratoires
2)
du silencieux
Contrôle visuel (état, étanchéité) XX
Nettoyage X
Nettoyage XX
Remplacement X
Contrôle X
Remise en état par revendeur spécialisé
Contrôle
Remplacement
Contrôle du ralenti, l'outil de coupe ne doit pas être entraîné
Correction du ralenti X
Réglage de l'écartement des électrodes X
Remplacement toutes les 100 heures de fonctionnement
Contrôle visuel X
Nettoyage X
Contrôle
Nettoyage ou remplacement
Resserrage X
Contrôle XXX
Remplacement
1)
1)
1)
XX
1)
1)
1)
XXX
X
X
XX
X
X
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
91
français
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse et c.) et des jo urn ées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
après chaque ravitaillement
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de panne
en cas de détérioration
au besoin
Contrôle visuel XX
Outil de coupe
Outil de coupe métallique Affûtage XX
Étiquettes de sécurité Remplacement X
1)
Par le revendeur spécialisé, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
2)
Montée seulement pour certains pays
3)
Après la première mise en service de la machine, il faut resserrer les vis du silencieux d'échappement au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement
Remplacement X
Contrôle du serrage XX
92
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
français
Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la maintenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants :
modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ; – utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce
dispositif, ne conviennent pas ou
sont de mauvaise qualité ; – utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif : – utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves
sportives ; – avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des
pièces défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entretien » doivent être
exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabilité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dommages précisés ci-après :
avaries du moteur par suite du fait
que la maintenance n'a pas été effectuée à temps ou n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. filtres à air et à carburant) ou bien par suite d'un réglage incorrect du carburateur et d'un nettoyage insuffisant des pièces de canalisation d'air de refroidissement (fentes d'aspiration d'air, ailettes du cylindre) ;
corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé corrrecement ;
avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite de l'utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise la machine pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionnement. Il s'agit, entre autres, des pièces suivantes :
Outils de coupe (de tout genre) Pièces de fixation pour outils de
coupe (bol glisseur, écrou etc.)
Capots protecteurs pour outils de
coupe
Embrayage Filtres (pour air, carburant) Lanceur Câble de commande des gaz Bougie Éléments antivibratoires Patin anti-usure sur le carter pour
éléments antivibratoires
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
93
français
14
12
11
20
18
5
4
2
1
15
17
3
8
9
10
13
19
20
6BA028 KN
#
7
6
16
21
FS 360
FS 260
Principales pièces
1 Bouchon du réservoir à carburant 2 Vis de réglage du carburateur 3 Poignée de lancement 4 Tiroir (utilisation en hiver) 5 Contact de câble d'allumage sur
bougie 6 Silencieux 7 Plaque de protection 8 Gâchette d'accélérateur 9 Bouton d'arrêt 10 Blocage de gâchette d'accélérateur 11 Guidon 12 Vis de serrage 13 Réglette de suspension 14 Patin anti-usure 15 Levier du volet de starter 16 Pompe d'amorçage manuelle 17 Couvercle de filtre 18 Réservoir à carburant 19 Anneau de suspension 20 Attache de câble de commande des
gaz 21 Support de guidon # Numéro de machine
94
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
1 Tête faucheuse
1
002BA412 KN
2
3
002BA417 KN
5
4
002BA413 KN
6
7
9
002BA414 KN
8
2 Capot protecteur (exclusivement
pour têtes faucheuses)
3 Couteau
4 Outil de fauchage métallique 5 Capot protecteur (exclusivement
pour outils de fauchage métalliques)
6 Couteau de broyage 7 Capot protecteur de broyage (à
utiliser exclusivement pour le broyage avec un couteau de broyage).
8 Scie circulaire 9 Butée (exclusivement pour scies
circulaires)
français
Caractéristiques techniques
Moteur
Moteur deux-temps, monocylindrique
FS 260, FS 260 C
Cylindrée : 41,6 cm Alésage du cylindre : 42 mm Course du piston : 30 mm Puissance suivant
ISO 8893 : Régime de ralenti : 2800 tr/min Limitation de régime
(valeur nominale) : 12500 tr/min Régime max. de
l'arbre de sortie (entraînement de l'outil de coupe) : 9000 tr/min
FS 360 C
Cylindrée : 37,7 cm Alésage du cylindre : 40 mm Course du piston : 30 mm Puissance suivant
ISO 8893 : Régime de ralenti : 2800 tr/min Limitation de régime
(valeur nominale) : 12500 tr/min Régime max. de
l'arbre de sortie (entraînement de l'outil de coupe) : 9000 tr/min
2,0 kW à 9000 tr/min
1,7 kW à 8500 tr/min
3
3
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
95
français
Dispositif d'allumage
Volant magnétique à commande électronique
Bougie (antiparasitée) : NGK CMR6H
Écartement des électrodes : 0,5 mm
Dispositif d'alimentation
Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrée
Capacité du réservoir à carburant : 750 cm
3
(0,75 l)
Poids
réservoir vide, sans outil de coupe ni capot protecteur
FS 260 : 7,5 kg FS 260 C-E : 7,9 kg FS 360 C-E : 8,5 kg
Longueur hors tout
sans outil de coupe FS 260 : 1685 mm FS 260 C-E : 1685 mm FS 360 C-E : 1790 mm
Caractéristiques d'équipement
C Caractéristiques « Confort » E ErgoStart
Niveaux sonores et taux de vibrations
Dans la détermination des niveaux sonores et des taux de vibrations, sur les débroussailleuses (machines de la gamme FS), le ralenti et le régime maximal nominal sont pris en compte à parts égales.
Pour de plus amples renseignements sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib
Niveau de pression sonore L
suivant
peq
ISO 22868
avec tête faucheuse FS 260 : 102 dB(A) FS 260 C : 101 dB(A) FS 360 C : 99 dB(A) avec outil de fauchage
métallique FS 260 : 100 dB(A) FS 260 C : 100 dB(A) FS 360 C : 98 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
weq
suivant ISO 22868
avec tête faucheuse FS 260 C : 110 dB(A) FS 360 C : 109 dB(A) avec outil de fauchage
métallique FS 260 C : 109 dB(A) FS 360 C : 107 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
w
suivant ISO 22868
avec tête faucheuse FS 260 : 114 dB(A) avec outil de fauchage
métallique FS 260 : 111 dB(A)
Taux de vibrations a
hv,eq
suivant
ISO 22867
avec tête faucheuse
FS 260 : 5,8 m/s FS 260 C : 5,8 m/s25,7 m/s FS 360 C : 2,5 m/s22,0 m/s
Poignée gauche
2
Poignée droite
5,7 m/s
2
2
2
avec outil de fauchage métallique
FS 260 : 4,2 m/s24,6 m/s FS 260 C : 4,2 m/s24,6 m/s FS 360 C : 2,2 m/s21,8 m/s
Poignée gauche
Poignée droite
2
2
2
Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, le facteur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,5 dB(A) ; pour le taux de vibrations, le facteur K selon la directive RL 2006/42/CE est de
2
2,0 m/s
.
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
96
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
français
Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach
Accessoires optionnels
Outils de coupe
Têtes faucheuses 1 STIHL SuperCut 40-2
2 STIHL AutoCut 40-2 3 STIHL TrimCut 41-2 4 STIHL PolyCut 41-3
Outils de coupe métalliques 5 Couteau à herbe 230-4
6 Couteau à herbe 255-8 7 Couteau à herbe 250-40 Spezial 8 Couteau à taillis 305-2 Spezial 9 Couteau à taillis 300-3 10 Couteau de broyage 270-2 11 Scie circulaire 200 à dents pointues 12 Scie circulaire 200 à dents douces 13 Scie circulaire 225 à dents pointues 14 Scie circulaire 225 à dents douces 15 Scie circulaire 225 à plaquettes de
carbure
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement les outils de coupe autorisés conformément aux indications du chapitre « Combinaisons autorisées d'outil de coupe, de capot protecteur, de butée et de harnais ».
Couteaux en matière synthétique,
jeu de 12 pièces, pour 4 – Protecteur de transport, pour 5 à 15
Outils d'affûtage pour outils de coupe métalliques
Limes d'affûtage plates,
pour 5, 6, 8, 9, 10, 11, 13 – Porte-lime avec lime ronde,
pour 12, 14
Outil à avoyer, pour 12, 14 Équilibreuse STIHL, pour 5 à 15 Gabarits d'affûtage (métal et
carton), pour 8, 9
Pièces de fixation pour outils de coupe métalliques
Rondelle de pression Bol glisseur pour fauchage Bol glisseur pour sciage Anneau de protection pour couteau
à taillis et couteau de broyage (à
utiliser à la place du bol glisseur) – Anneau de protection pour outils de
fauchage – Anneau de protection pour scies
circulaires – Écrou
Autres accessoires optionnels
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
Accessoires optionnels pour outils de coupe
Fil de coupe pour têtes faucheuses,
pour 1 à 4
Bobine avec fil de coupe, pour 1 à 3
Lunettes de protection Harnais Clé multiple Mandrin de calage
97
français
000BA073 KN
Tournevis pour carburateur Kit butée Kit plaque de recouvrement pour
utilisation en hiver
Kit de montage couteau de broyage Kit de post-équipement couteau de
broyage
Pour obtenir des informations d'actualité sur ces accessoires ou sur d'autres accessoires optionnels, veuillez vous adresser au revendeur spécialisé STIHL.
Instructions pour les réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets.
98
FS 260, FS 260 C, FS 360 C
Loading...