Stihl FS 260, FS 360 Instruction Manual [cs]

Page 1
FS 260, 360
Návod k použití2 - 46
Page 2
česky
Obsah
1 Vysvětlivky k tomuto návodu k použití........ 2
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika..3 3 Přípustné kombinace řezného/žacího
nástroje, ochranného krytu, rukojeti a
závěsného zařízení...................................13
4
Montáž řidítkové rukojeti........................... 14
11 Nasazení dvojramenního závěsného zaří‐
zení .......................................................... 26
19 Zapalovací svíčka..................................... 36
20 Chod motoru............................................. 37
21 Skladování stroje...................................... 37
22 Ostření kovových řezných/žacích nástrojů
.................................................................. 37
23 Údržba žací hlavy..................................... 38
24 Kontrola a údržba prováděná uživatelem. 39 25 Kontrola a údržba u odborného prodejce..40
26 Pokyny pro údržbu a ošetřování............... 41
27 Jak minimalizovat opotřebení a jak zabránit
poškození..................................................42
28 Důležité konstrukční prvky........................ 43
29 Technická data..........................................44
30 Pokyny pro opravu.................................... 45
31 Likvidace stroje......................................... 45
32 Prohlášení o konformitě EU...................... 45
33 Adresy.......................................................46
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro jakostní
výrobek firmy STIHL. Tento produkt byl vyroben za použití moderních
výrobních technologií a obsáhlých opatření pro zajištění jakosti. Snažíme se udělat vše pro to, abyste s tímto výrobkem byli spokojeni a mohli s ním bez problémů pracovat.
Pokud budete mít dotazy týkající se Vašeho stroje, obraťte se laskavě buď na Vašeho obchodníka či přímo na naši distribuční společ‐ nost.
Váš
Dr. Nikolas Stihl
1 Vysvětlivky k tomuto
návodu k použití

1.1 Obrázkové symboly

Veškeré na stroji zobrazené symboly jsou vysvě‐ tleny v tomto návodu k použití.
V závislosti na stroji a jeho vybavení mohou být na stroji zobrazeny níže uvedené obrázkové symboly.
Palivová nádržka; palivová směs z benzínu a motorového oleje
Aktivace dekompresního ventilu
Ruční čerpadlo paliva
Aktivace ručního čerpadla paliva
Tuba s mazacím tukem Vedení nasávaného vzduchu: letní
provoz
Vedení nasávaného vzduchu: zimní provoz
Vytápění rukojeti
Návod k použití - Originální vydání
0000003640_032_CZ
Vytištěno na bezchlórově běleném papíru.
Tiskové barvy obsahují rostlinné oleje, papír je recyklovatelný.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-743-1021-E. VA0.K21.
2 0458-743-1021-E
Page 3

2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika česky

1.2 Označení jednotlivých texto‐
vých pasáží
VAROVÁNÍ
Varování jak před nebezpečím úrazu či poranění osob, tak i před závažnými věcnými škodami.
UPOZORNĚNÍ
Varování před poškozením stroje jako celku či jeho jednotlivých konstrukčních částí.

1.3 Další technický vývoj

STIHL se neustále zabývá dalším vývojem veškerých strojů a přístrojů; z tohoto důvodu si musíme vyhradit právo změn objemu dodávek ve tvaru, technice a vybavení.
Z údajů a vyobrazení uvedených v tomto návodu k použití nemohou být proto odvozovány žádné nároky.
2 Bezpečnostní pokyny a
pracovní technika
Při práci s motorovým strojem jsou nezbytná zvláštní bezpečnostní opa‐ tření.
Ještě před prvním uvedením stroje do provozu si bezpodmínečně přečtěte celý návod k použití a bezpečně ho uložte pro pozdější použití. Nedbání údajů v návodu k použití může být životu nebezpečné.
Dodržujte specifické bezpečnostní předpisy země, např. příslušných oborových sdružení, úřadů pro bezpečnost práce apod.
Pokyn pro každého, kdo bude se strojem praco‐ vat poprvé: Buď si nechejte od prodavače nebo jiné osoby znalé práce se strojem ukázat, jak se s ním bezpečně zachází, nebo se zúčastněte odborného školení.
Nezletilí nesmějí se strojem pracovat – s výjim‐ kou mladistvých nad 16 let, kteří se pod dohle‐ dem zaučují.
Děti, diváky a zvířata nepouštět do blízkosti stroje!
Pokud stroj již nebude dále používán, uložte ho tak, aby nikdo nebyl ohrožen. Stroj chraňte před použitím nepovolanými osobami.
Uživatel nese vůči jiným osobám zodpovědnost za úrazy a za nebezpečí ohrožující jejich zdraví či majetek.
Stroj předávejte či zapůjčujte pouze těm oso‐ bám, které jsou s tímto modelem a jeho obslu‐ hou obeznámeny – a vždy jim zároveň předejte i návod k použití.
Práce s motorovými stroji produkujícími hluk může být národními či lokálními předpisy časově omezena.
Kdo pracuje se strojem, musí být odpočatý, zdravý a v dobré kondici.
Osoby, které se ze zdravotních důvodů nesmějí namáhat, by se měly předem informovat u lékaře, zda s tímto strojem smějí pracovat.
Pouze pro nositele kardiostimulátoru („budíčku“): Zapalování tohoto stroje vytváří velmi nízké elek‐ tromagnetické pole. Vliv na jednotlivé typy kar‐ diostimulátoru nemůže být zcela vyloučen. Pro vyloučení zdravotních rizik doporu‐ čuje STIHL konzultovat toto téma s ošetřujícím lékařem a výrobcem kardiostimulátoru.
Po požití alkoholu, léků snižujících reakceschop‐ nost nebo drog se nesmí se strojem pracovat.
Stroj používejte – podle osazení příslušným řezným či žacím nástrojem – jen k vyžínání trávy a k řezání divokého porostu, keřů, houští, křovin, slabých stromků nebo podobných porostů.
K jiným účelům nesmí být stroj používán – hrozí nebezpečí úrazu!
Používejte pouze takové žací nástroje či příslu‐ šenství, které jsou firmou STIHL pro tento stroj povoleny, či technicky adekvátní díly. V případě dotazů k tomuto tématu kontaktujte odborného prodejce. Používejte pouze vysokojakostní nástroje či příslušenství. V opačném případě může hrozit nebezpečí úrazu či poškození stroje.
STIHL doporučuje používat originální nástroje a příslušenství značky STIHL. Jsou svými vlast‐ nostmi optimálně přizpůsobeny jak výrobku samotnému, tak i požadavkům uživatele.
Na stroji neprovádějte žádné změny – mohlo by to vést k ohrožení bezpečnosti. Za osobní a věcné škody, které by vznikly z důvodů použití nedovolených adaptérů, vylučuje STIHL jakouko‐ liv zodpovědnost.
K čištění stroje nikdy nepoužívejte vysokotlaké čističe. Prudký proud vody by mohl poškodit jed‐ notlivé díly stroje.
0458-743-1021-E 3
Page 4
002BA479 KN
česky 2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika
Ochranný kryt stroje nemůže ochránit uživatele před všemi předměty (kameny, sklem, dráty atd.), které mohou být žacím či řezným nástro‐ jem odmrštěny. Tyto předměty se mohou někde odrazit a pak uživatele zasáhnout.

2.2 Při přepravě stroje

2.1 Oblečení a výstroj

Noste předpisové oblečení a výstroj.
Oblečení musí být účelné a nesmí překážet v pohybu. Těsně přiléhající oděv – pracovní overal, v žádném pří‐ padě pracovní plášť.
Nikdy nenoste oděvy, které by se mohly zachytit ve dřevě, v chrastí nebo pohybujících se částech stroje. Ani žádné šály, kravaty či šperky a ozdoby. Dlouhé vlasy svažte a zajistěte tak, aby se nacházely nad rameny.
Noste bezpečnostní vysoké boty s hrubou, neklouzavou podrážkou a ocelí vyztuženou špičkou.
Pouze při použití žacích hlav jsou alternativně povoleny pevné boty s hrubou, neklouzavou podrážkou.
VAROVÁNÍ
Vždy zásadně vypněte motor. Stroj noste jen zavěšený na závěsném zařízení
nebo vyvážený za tyč. Kovový řezný/žací nástroj zajistit přepravním kry‐
tem proti doteku i při přepravě na krátké vzdále‐ nosti – viz také "Přeprava stroje".
Nedotýkat se horkých částí stroje a převodovky – hrozí nebezpečí popá‐ lení!
Při přepravě ve vozidlech: Stroj zajistěte proti převržení, poškození, jakož i vytečení paliva.

2.3 Tankování paliva

Ke snížení nebezpečí očních úrazů noste těsně přiléhající ochranné brýle podle normy EN 166. Dbejte na správné a přiléhavé nasazení brýlí.
Noste ochranu obličeje a dbejte na správné a při‐ léhavé nasazení. Ochrana obličeje není dosta‐ tečnou ochranou očí.
Noste osobní ochranu sluchu – např. ochranné kapsle do uší.
Nosit ochrannou přilbu při lesní probírce, ve vysokém křoví a v případě, že hrozí nebezpečí z výšky padajících předmětů.
Noste robustní pracovní rukavice z odolného materiálu (například kůže).
STIHL nabízí rozsáhlý program osobního ochranného vybavení.
Před tankováním motor vypněte. Nikdy netankujte, dokud je motor stále ještě
horký – palivo by mohlo přetéct – hrozí nebez‐ pečí požáru!
Uzávěr nádržky opatrně otvírejte tak, aby se mohl stávající přetlak pomalu odbourat a aby nedošlo k žádnému vystříknutí paliva.
Palivo tankujte jen na dobře provětrávaných místech. Pokud došlo k rozlití paliva, stroj okam‐ žitě očistěte – palivo se nesmí dostat na oděv – jinak se okamžitě převlečte.
Benzín je extrémně snadno vznětlivý – zachovávejte odstup od otevřeného ohně – palivo nerozlijte – nekuřte.
Po natankování uzávěr palivové nád‐ ržky co nejpevněji utáhněte.
Tím se sníží riziko povolení uzávěru nádržky vli‐ vem vibrací motoru, a následkem toho vystříknutí paliva.
Dbejte na netěsnosti – jestliže palivo vytéká, motor nestartujte – hrozí životu nebezpečné popáleniny!
4 0458-743-1021-E
Page 5
002BA480 KN
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika česky

2.4 Před nastartováním

Proveďte kontrolu provozní bezpečnosti stroje – dbejte přitom na patřičné kapitoly v návodu k použití:
Zkontrolujte těsnost palivového systému, zvlá‐
ště viditelných dílů, jako jsou například uzávěr palivové nádržky, hadicové spoje, ruční pali‐ vové čerpadlo (jen u strojů s ručním palivovým čerpadlem). Při netěsnostech nebo poškození motor nestartujte – hrozí nebezpečí požáru! Stroj nechejte před uvedením do provozu opravit odborným prodejcem. Kombinace řezného/žacího nástroje, ochran‐
ného krytu, rukojeti a závěsného zařízení musí být přípustná, všechny díly správně namonto‐ vané. Zastavovací spínač se musí dát snadno stis‐
knout. Je dán lehký chod ovladače sytiče, pojistky
plynové páčky a plynové páčky – plynová páčka se musí samovolně odpružit zpět do polohy volnoběhu. Z poloh g a < ovladače sytiče se musí ovladač sytiče při současném zmáčknutí pojistky plynové páčky a plynové páčky pruživou silou vrátit zpět do provozní polohy F. Zkontrolujte pevné usazení nástrčky zapalova‐
cího vedení – v případě uvolněného nasazení nástrčky může dojít k úletu jisker, které mohou zapálit vytékající směs paliva a vzduchu – hrozí nebezpečí požáru! Řezný/žací nástroj nebo adaptér: zkontrolujte
korektní montáž, pevné usazení a bezvadný stav. Zkontrolujte ochranné přípravky
(např. ochranný kryt pro řezný/žací nástroj, unášecí oběžný kotouč), nejsou-li poškozené či opotřebované. Poškozené díly vyměňte. Stroj nikdy neprovozujte s poškozeným ochranným krytem nebo s opotřebovaným unášecím oběžným kotoučem (v případě, že písmo a šipky již nejsou viditelné). Na ovládacích a bezpečnostních zařízeních
neprovádějte žádné změny. Rukojeti musí být čisté a suché, beze stop
oleje či nečistot – je to důležité pro bezpečné vedení stroje. Závěsné zařízení a rukojeť (rukojeti) nastavte
patřičně dle velikosti pracovníka. Za tím úče‐ lem dbejte na kapitoly „Nasazení závěsného zařízení“ a „Vyvážení stroje“.
Stroj smí být provozován pouze v provozně bez‐ pečném stavu – hrozí nebezpečí úrazu!
Pro nouzový případ při použití závěsného zaří‐ zení: je třeba předem nacvičit rychlé odložení stroje. Při nácviku však nikdy stroj neodhazujte na zem, zabrání se tím jeho poškození.

2.5 Nastartujte motor

Motor startujte nejméně 3 metry od místa natan‐ kování stroje – nikdy ho nestartujte v uzavřeném prostoru.
Startujte pouze na rovném podkladě, dbejte na pevný a bezpečný postoj, stroj pevně a bez‐ pečně držte – žací nástroj se nikdy nesmí dotý‐ kat žádných předmětů ani země, protože by se mohl při startování rozběhnout.
Stroj obsluhuje pouze jedna osoba – v pracov‐ ním okruhu 15 m netrpět žádnou další osobu – toto platí i pro fázi startování – odmrštěnými předměty hrozí nebezpečí úrazu!
Vyhněte se kontaktu s žacím nástro‐ jem – hrozí nebezpečí úrazu!
Motor nikdy nestartujte „z ruky“ – star‐ tujte pouze tak, jak je to popsáno v návodu k použití. Po puštění plynové páčky běží řezný/žací nástroj ještě krátce dále – doběhový efekt!
Zkontrolujte volnoběh motoru: žací nástroj se ve volnoběhu – při puštěné plynové páčce – nesmí točit.
Snadno vznětlivé materiály (např. dřevěné piliny, stromová kůra, suchá tráva, palivo) se nesmějí dostat do blízkosti horkého proudu výfukových plynů ani horkého povrchu tlumiče výfuku – hrozí nebezpečí požáru!

2.6 Jak stroj držet a vést

Stroj držte vždy pevně oběma rukama za ruko‐ jeti.
Dbejte vždy na pevný a bezpečný postoj.
0458-743-1021-E 5
Page 6
15m (50ft)
česky 2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika
Pravá ruka je na ovládací rukojeti, levá ruka na držadle trubkové rukojeti.

2.7 Při práci

Dbejte vždy na pevný a bezpečný postoj. V případě hrozícího nebezpečí resp. v nouzovém
případě stisknout k vypnutí motoru zastavovací tlačítko.
V širokém okruhu kolem místa použití může vzni‐ knout nebezpečí úrazu odmrštěnými předměty, proto se v okruhu 15 m nesmí zdržovat žádná další osoba. Tento odstup zachovávejte i od věcí (vozidel, oken) – hrozí hmotné škody! Ani ve vzdálenosti větší než 15 m není možno vyloučit ohrožení.
Dbejte na správně seřízený volnoběh, aby se řezný/žací nástroj po puštění plynové páčky již netočil dále.
Pravidelně kontrolujte, resp. korigujte seřízení volnoběhu. Pokud se řezný/žací nástroj přesto ve volnoběhu otáčí, nechejte provést opravu u odborného prodejce. STIHL doporučuje odbor‐ ného prodejce výrobků STIHL.
Pozor při náledí, v mokru, na sněhu, na svazích nebo na nerovném terénu atd. – hrozí nebezpečí uklouznutí!
Dbejte na překážky: pařezy, kořeny – hrozí nebezpečí zakopnutí!
Při práci stůjte zásadně na zemi, nikdy nestůjte na nestabilních stanovištích, nikdy nestůjte při práci na žebříku nebo na pracovní lávce.
Při práci s ochranou sluchu je třeba zvýšená pozornost a opatrnost – schopnost vnímání zvuků ohlašujících nebezpečí (křik, zvukové sig‐ nály apod.) je omezena.
Práci včas přerušujte přestávkami, aby se zabrá‐ nilo stavu únavy a vyčerpání – hrozí nebezpečí úrazu!
Pracujte klidně a s rozvahou – pouze za dobrých světelných podmínek a při dobré viditelnosti. Pracujte pozorně a předvídavě, neohrožujte jiné osoby.
Při práci v hlubokých příkopech, v prohlubních nebo v prostorově omezených poměrech neu‐ stále dbejte na dostatečnou cirkulaci vzduchu – hrozí životu nebezpečná otrava!
V případě nevolnosti, bolení hlavy, při poruchách zraku (např. při zmenšujícím se zorném poli), poruchách sluchu, závratích, snižující se schop‐ nosti koncentrace práci okamžitě zastavte – tyto symptomy mohou být mimo jiné způsobeny příliš vysokou koncentrací spalin – hrozí nebezpečí úrazu!
Stroj provozujte s co nejmenším množstvím spa‐ lin a tiše – nikdy nenechávejte motor bezdů‐ vodně běžet, plyn přidávejte jen při práci.
Nekuřte při práci se strojem ani v jeho přímé blíz‐ kosti – hrozí nebezpečí požáru! Z palivového systému mohou unikat vznětlivé benzínové výpary.
Prach, výpary a kouř vznikající při práci mohou být zdraví škodlivé. Při silném vzniku prachu nebo kouře noste ochrannou dýchací masku.
Pokud byl stroj vystaven námaze neodpovídající jeho určení (např. působení hrubého násilí při úderu či pádu), je bezpodmínečně nutné před dalším provozem důkladně zkontrolovat stav pro‐ vozní bezpečnosti – viz také „Před nastartová‐ ním“.
Zkontrolujte zejména těsnost palivového systému a funkčnost bezpečnostních zařízení. Stroje, jejichž funkční bezpečnost již není zaru‐ čena, nesmějí být v žádném případě dále použí‐ vány. V nejasných případech vyhledejte odbor‐ ného prodejce.
Nikdy nepracujte s páčkou ovladače sytiče nastavenou na polohu teplého startu < – moto‐ rové otáčky nelze při tomto nastavení regulovat.
Jakmile se motor rozběhne, produ‐ kuje stroj jedovaté spaliny. Tyto spa‐ liny mohou být neviditelné, nemusejí být cítit a mohou obsahovat nespá‐ lené uhlovodíky a benzol. Nikdy se strojem nepracujte v uzavřených či špatně větraných prostorách – ani se stroji s katalyzátory.
Nikdy nepracujte bez pro stroj a řezný/žací nástroj vhodného ochran‐ ného krytu – hrozí nebezpečí úrazu odmršťovanými předměty!
6 0458-743-1021-E
Page 7
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika
Zkontrolujte terén: pevné předměty – kameny, kovové díly atd. mohou být vymrštěny i dále než 15 m – hrozí nebezpečí úrazu! – a mohly by způ‐ sobit poškození žacího nástroje a okolních věcí (např. parkujících auto‐ mobilů, okenního skla) – hrozí hmotné škody.
Na nepřehledných, hustě porostlých terénech pracujte obzvláště opatrně.
Při vyžínání ve vysokém houští, pod keři a živými ploty: pracovní výška s žacím nástrojem musí být nejméně 15 cm – neohrožujte zvířata.
Před odchodem od stroje: motor vždy vypněte. V pravidelných krátkých časových intervalech
provádějte kontrolu řezného/žacího nástroje a při znatelných změnách proveďte kontrolu okamžitě:
Vypněte motor, stroj pevně a bezpečně držte,
počkejte, až se řezný/žací nástroj zastaví. Zkontrolujte stav a pevné upnutí, dbejte na
praskliny. Zkontrolujte stav naostření.
Poškozené nebo tupé řezné/žací nástroje
okamžitě vyměňte, a to i při nepatrných, vlaso‐ vých prasklinkách.
Upínací zařízení pro žací nástroje v pravidelných časových intervalech čistěte od trávy či houští – odstraňte ucpání v prostoru žacího nástroje nebo ochranného krytu.
K výměně řezného/žacího nástroje vždy vypnout motor – hrozí nebezpečí úrazu!
Převodovka dosahuje za provozu vysokých teplot. Nedotýkat se převo‐ dové skříně – hrozí nebezpečí popá‐ lení!
Pokud kovový řezný/žací nástroj narazí na kámen nebo jiný tvrdý předmět, může dojít ke vzniku jisker, tím pak za jistých okolností může dojít k zapálení snadno hořlavých látek. Také suché rostliny a houští jsou snadno vznětlivé, zejména při horkých, suchých povětrnostních podmínkách. Pokud hrozí nebezpečí požáru, nepoužívejte řezné nástroje v blízkosti snadno hořlavých materiálů, suchých rostlin nebo podro‐ stu. Bezpodmínečně se informujte u lesní správy, hrozí-li nebezpečí požáru.

2.8 Při použití žacích hlav

Používejte zásadně jen ochranný kryt s předpi‐ sově namontovaným nožem, ten zajišťuje ome‐ zení žací struny na přípustnou délku.
0458-743-1021-E 7
K seřízení žací struny u ručně nastavitelných žacích hlav je bezpodmínečně nutné vypnout motor – hrozí nebezpečí úrazu!
Nesprávný provoz s příliš dlouhými žacími stru‐ nami redukuje pracovní otáčky motoru. Toto vede následkem trvalého prokluzování spojky k přehřívání a k poškození důležitých funkčních dílů (např. spojky, plastových částí tělesa stroje) – hrozí nebezpečí úrazu – např. otáčením žacího nástroje za volnoběhu!

2.9 Při použití kovových řezných/ žacích nástrojů

STIHL doporučuje použití originálních kovových řezných/žacích nástrojů STIHL. Jsou svými vlast‐ nostmi optimálně přizpůsobeny jak stroji samo‐ tnému, tak i požadavkům uživatele.
Kovové řezné/žací nástroje se velice rychle točí. Přitom dochází ke vzniku sil, které působí na stroj, na samotný nástroj a na řezaný či kosený materiál.
Kovové řezné/žací nástroje je nutné pravidelně předpisově ostřit.
Nestejnoměrně naostřené kovové řezné/žací nástroje mají za následek nevyváženost, která může vést k extrémní námaze stroje – hrozí nebezpečí rozlomení nástroje!
Tupé nebo neodborně naostřené břity mohou vést ke zvýšenému namáhání kovového řezného/žacího nástroje – v důsledku prasklých či zlomených dílů pak hrozí nebezpečí úrazu!
Po každém kontaktu kovového řezného/žacího nástroje s tvrdými předměty (např. kameny, kusy skal, kovovými předměty) nástroj zkontrolujte (nevykazuje-li praskliny či deformace). Otřepy a jiné viditelné nahromadění materiálu je nutné odstranit, protože se mohou během dalšího pro‐ vozu kdykoliv uvolnit a být vymrštěny – hrozí nebezpečí úrazu!
Poškozené nebo naprasklé žací nástroje již dále nepoužívejte a nikdy je neopravujte – např. sva‐ řováním nebo narovnáváním – následkem by byla změna tvaru (nevyváženost).
Částečky či úlomky se mohou uvolnit a velkou rychlostí zasáhnout pracovníka či třetí osoby – hrozí nebezpečí nejtěžších úrazů!
Za účelem redukce výše uvedených nebezpečí, vznikajících při práci s kovovým řezným/žacím nástrojem, nesmí být průměr používaného řezného/žacího nástroje v žádném případě příliš velký. Řezný/žací nástroj nesmí být příliš těžký.
česky
Page 8
česky 2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika
Musí být zhotoven z materiálů dostatečné kvality a musí vykazovat vhodnou geometrii (tvar, tloušťku).
Firmou STIHL nevyrobený kovový řezný/žací nástroj nesmí být těžší, silnější, jinak vytvaro‐ vaný a v průměru ne větší než největší pro tento stroj dovolený kovový řezný/žací nástroj značky STIHL – hrozí nebezpečí úrazu!

2.10 Vibrace

Při déletrvajícím použití stroje mohou vibrace způsobit poruchy prokrvení rukou (chorobně bílé prsty).
Pro délku použití stroje však nelze stanovit všeo‐ becně platný časový limit, neboť závisí na vícero ovlivňujících faktorech.
Délka použití se prodlužuje:
použitím ochrany rukou (teplé rukavice),
když je provoz přerušován přestávkami.
Délka použití se zkracuje:
když má pracovník speciální osobní sklony ke
špatnému prokrvení (symptom: často studené prsty, svědění v prstech), když vládnou nízké venkovní teploty,
když uživatel svírá stroj přílišnou silou (pevné
sevření zabraňuje dobrému prokrvení).
Při pravidelném, dlouhodobém používání stroje a při opakovaném výskytu příslušných symptomů (např. svědění v prstech) se doporučuje lékařská prohlídka.

2.11 Pokyny pro údržbu a opravy

Pravidelně provádět úkony pro údržbu stroje. Provádět pouze takové údržbářské a opravářské úkony, které jsou popsány v návodu k použití. Veškeré ostatní práce nechat provést u odbor‐ ného prodejce.
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a opravářské úkony pouze u autorizovaného, odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizova‐ ným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou pravidelně nabízena odborná školení a k jejich dispozici jsou dodávány Technické informace.
Používat pouze vysokojakostní náhradní díly. Jinak hrozí eventuální nebezpečí úrazů nebo poškození stroje. V případě dotazů k tomuto tématu se informujte u odborného prodejce.
Firma STIHL doporučuje používat originální náhradní díly značky STIHL. Jsou svými vlast‐ nostmi optimálně přizpůsobeny jak výrobku samotnému, tak i požadavkům uživatele.
K opravě, údržbářským úkonům a čištění stroje zásadně vždy vypnout motor a stáhnout nástrčku zapalovací svíčky – hrozí nebezpečí úrazu nechtěným naskočením motoru! – Vyjímka: jemné doseřízení karburátoru a volnoběžných otáček.
Motor nikdy nenahazovat startovacím zařízením při stažené nástrčce zapalovací svíčky nebo při vyšroubované zapalovací svíčce – hrozí nebez‐ pečí požáru z válce vystřelujícími zapalovacími jiskrami!
Údržbářské úkony nikdy neprovádět v blízkosti otevřeného ohně, ani stroj v blízkosti ohně neskladovat – hrozí nebezpečí požáru vznícením paliva!
Pravidelně kontrolovat těsnost uzávěru palivové nádržky.
Používat zásadně jen nezávadnou, firmou STIHL dovolenou zapalovací svíčku – viz "Technická data".
Zkontrolovat kabel zapalování (nepoškozená izo‐ lace, pevné připojení).
Zkontrolovat nezávadný stav tlumiče výfuku. Nikdy nepracovat s vadným nebo s demontova‐
ným tlumičem výfuku – hrozí nebezpečí požáru! – Hrozí poškození sluchu!
Nikdy se nedotýkat horkého tlumiče výfuku – hrozí nebezpečí popálení!
Stav antivibračních prvků ovlivňuje vibrační cho‐ vání stroje – antivibrační prvky pravidelně kontro‐ lovat.
2.12 Symboly na ochranných pří‐ pravcích
Šipka na ochranném krytu pro řezné/žací nástroje udává směr otáčení řezných/žacích nástrojů.
Některé z níže uvedených symbolů se nacházejí na vnější straně ochranného krytu a jsou odka‐ zem na přípustné kombinace řezného/žacího nástroje a ochranného krytu.
Ochranný kryt smí být používán spo‐ lečně s žacími hlavami.
Ochranný kryt smí být používán spo‐ lečně s žacími listy na trávu.
8 0458-743-1021-E
Page 9
002BA397 KN
000BA015 KN
681BA209 KN
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika česky
Ochranný kryt smí být používán spo‐ lečně s vyžínacími noži.

2.14 Žací hlava s vyžínací strunou

Ochranný kryt smí být používán spo‐ lečně se štěpkovacími noži.
Ochranný kryt nesmí být používán společně s žacími hlavami.
Ochranný kryt nesmí být používán společně s žacími listy na trávu.
Ochranný kryt nesmí být používán společně s vyžínacími noži.
Ochranný kryt nesmí být používán společně se štěpkovacími noži.
Ochranný kryt nesmí být používán společně s pilovými kotouči.
Pro "měkké" vyžínání – k dokonalému vyžínání i

2.13 Závěsné zařízení

Závěsné zařízení je buď součástí dodávky nebo je k dostání jako zvláštní příslušenství.
velmi nerovných a členitých okrajů okolo stromů, kůlů plotů a pod. – důsledkem je snížení nebez‐ pečí poškození stromové kůry.
Dodávka žací hlavy obsahuje přiložený infor‐ mační letáček. Žací hlavu osazovat vyžínací strunou pouze podle údajů uvedených v přilože‐ ném informačním letáčku.
VAROVÁNÍ
Žací strunu nikdy nenahrazovat kovovým drátem nebo lankem – hrozí nebezpečí úrazu!

2.15 STIHL DuroCut

► Používat závěsné zařízení. ► Stroj zavěšovat na závěsné zařízení za běž‐
ícího motoru.
Všechny řezné/žací nástroje musejí být použí‐ vány s dvouramenním závěsným zařízením, opatřeným přípravkem pro rychlé rozpojení!
0458-743-1021-E 9
Dbát na značky opotřebení!
Page 10
002BA396 KN
002BA135 KN
česky 2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika
Pokud je na krytu DuroCut viditelné opotřebení ve tvaru vykřičníku, DuroCut již nepoužívejte, jinak hrozí riziko poškození žací hlavy.
Opotřebovaný ochranný kryt nahradit novým ochranným krytem.
Součástí dodávky jsou informační letáčky. Žací hlavu osazovat žací strunou pouze podle údajů uvedených v informačních letáčcích.
VAROVÁNÍ
Místo žací struny nikdy nepoužívat kovové dráty neho lana – hrozí nebezpečí úrazu!

2.16 Žací hlava s plastovými noži – STIHL PolyCut

K vyžínání volných lučních okrajů (bez kůlů, plotů, stromů a podobných překážek).
Dbát na značky opotřebení!
VAROVÁNÍ
Místo žací struny nikdy nepoužívat kovové dráty neho lana – hrozí nebezpečí úrazu!

2.17 Nebezpečí zpětného rázu u kovových řezných a žacích nástrojů

VAROVÁNÍ
Při použití kovových řezných a žacích nástrojů hrozí nebezpečí zpětného rázu, jestliže nástroj narazí na něj‐ akou pevnou překážku (kmen stromu, větev, pařez, kámen a podobně). V takovém případě dochází k odmrštění stroje – a sice na opačnou stranu, než se nástroj otáčí.
Zvýšené riziko zpětného rázu hrozí když nástroj v v černé oblasti narazí na překážku.
Pokud je na žací hlavě PolyCut jedna ze značek prolomená směrem dolů (šipka): žací hlavu již dále nepoužívat a vyměnit ji za novou! Hrozí nebezpečí úrazu rozmetanými úlomky tohoto nástoje!
Bezpodmínečně dbát pokynů pro údržbu žací hlavy PolyCut!
Místo plastovými noži může být žací hlava Poly‐ Cut osazena také žací strunou.
Součástí dodávky jsou informační letáčky. Žací hlavu osazovat pouze podle údajů uvedených v informačních letáčcích plastovými noži nebo žací srunou.
10 0458-743-1021-E
Page 11
000BA020 KN
002BA355 KN
002BA509 KN
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika česky

2.18 Žací list na trávu

Při probírce divokého porostu a křoví trojra‐ menný vyžínací nůž do těchto rostlin "ponořovat" shora – docílí se tím jejich rozštěpkování na drobno – nikdy však řezný nástroj při tom nezve‐ dat výše než k boku.
Při této pracovní technice je třeba pracovat s nej‐ vyšší opatrností. Čím větší je vzdálenost řezného nástroje k zemi, tím větší je riziko, že rozštěpko‐ vané částečky budou odmršťovány do stran – hrozí nebezpečí úrazu!
Pozor! Při nesprávném použití může dojít k poškození trojramenného vyžínacího nože –
Pouze pro různé druhy trávy a plevele – stroj vést jako kosu.
VAROVÁNÍ
Při nesprávném použití může dojít k poškození žacího listu na trávu – hrozí nebezpečí úrazu rozmetanými úlomky nástroje!
V případě znatelného otupení žací list na trávu opět podle předpisu naostřit.

2.19 Trojramenný vyžínací nůž

Na spletenou trávu, divoký porost a křoví a k pro‐ bírce mladých porostů o průměru kmenů maxi‐ málně 2 cm – nikdy neřezat silnější dřeviny – hrozí nebezpečí úrazu!
hrozí nebezpečí úrazu rozmetanými úlomky nástroje!
Za účelem snížení nebezpečí úrazu je třeba bez‐ podmínečně dodržovat následující pokyny:
Vyhnout se kontaktu s kameny, kovovými
tělesy či podobným materiálem. Nikdy neřezat dřevo či křoviny s větším prů‐
měrem než 2 cm – pro větší průměry použí‐ vejte pilový kotouč. Pravidelně kontrolovat, zda trojramenný vyží‐
nací nůž není poškozen – poškozený trojra‐ menný vyžínací nůž dále již nepoužívat. Trojramenný vyžínací nůž pravidelně a při
znatelném otupení podle předpisů ostřit a – pokud je to nutné – vyvážit (STIHL doporučuje pro toto odborného prodejce výrobků STIHL).

2.20 Štěpkovací nůž

K prosvětlování a rozštěpkování nepoddajné, spletené trávy, divokého porostu a houští.
Při kosení trávy a při probírce mladých porostů vést stroj těsně nad zemí jako kosu.
0458-743-1021-E 11
Page 12
002BA210 KN
002BA449 KN
česky 2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika
Nejefektivnějšího řezného výkonu se docílí při plném plynu a stejnoměrném tlaku vpřed.
Pilové kotouče používat pouze s dorazem vhod‐ ným pro průměr řezného nástroje.
VAROVÁNÍ
Bezpodmínečně se vyhnout jakémukoli kontaktu pilového kotouče s kameny či zemí – hrozí nebezpečí tvorby prasklin. Včas a předpisově brousit – tupé zuby mohou vést ke vzniku pras‐
K prosvětlení a rozštěpkování divokého porostu a houští štěpkovací nůž do rostliny "ponořovat" shora – materiál se tím rozštěpkuje na drobno – nikdy však řezný nástroj při tom nezvedat výše než k boku.
Při této pracovní technice je třeba pracovat s nej‐ vyšší opatrností. Čím větší je vzdálenost řezného
klin a ke zlomení pilového kotouče – hrozí nebezpečí úrazu!
Při kácení musí být dodržena vzdálenost k dal‐ šímu pracovišti odpovídající nejméně délce dvou stromů.
2.21.1 Nebezpečí zpětného rázu
nástroje k zemi, tím větší je riziko, že rozštěpko‐ vané částečky budou odmršťovány do stran – hrozí nebezpečí úrazu!
Pozor! Neodborným a účelu neodpovídajícím použitím může dojít k poškození štěpkovacího nože – hrozí nebezpečí úrazu odmrštěnými kousky nástroje!
Za účelem snížení nebezpečí úrazu je třeba bez‐ podmínečně dodržovat následující pokyny:
Vyhnout se kontaktu s kameny, kovovými
tělesy či podobným materiálem. Nikdy neřezat dřevo či křoviny s větším prů‐
měrem než 2 cm – pro větší průměry použí‐ vejte pilový kotouč. Štěpkovací nůž pravidelně kontrolovat, není-li
poškozen – poškozený štěpkovací nůž nikdy nepoužívat dál. Štěpkovací nůž pravidelně a při znatelném
otupení podle předpisů ostřit a – pokud je to nutné – vyvážit (k tomu STIHL doporučuje odborného prodejce výrobků STIHL).

2.21 Pilový kotouč

V černém pásmu hrozí silně zvýšené nebezpečí zpětného rázu: V tomto pásmu nikdy stroj nena‐ sazovat k řezu a nikdy v něm neřezat.
Také v šedém pásmu hrozí nebezpečí zpětného rázu: V tomto pásmu smějí pracovat pouze zku‐ šené a pro speciální pracovní techniky speciálně vyškolené osoby.
V bílém pásmu je dána možnost snadné práce se silně zredukovaným sklonem ke zpětnému rázu. K řezání nasazovat stroj zásadně jen v tomto pásmu.
K řezání keřů a stromů až do průměru kmene 7 cm.
12 0458-743-1021-E
Page 13
0000-GXX-0373-A0
1
6
14
15
16
20
21
22
23
25
4
2
17
18
19
24
9
10
7
11
13
12
3
5
8
3 Přípustné kombinace řezného/žacího nástroje, ochranného krytu, rukojeti a z… česky
3 Přípustné kombinace řezného/žacího nástroje, ochranného
krytu, rukojeti a závěsného zařízení
Žací nástroj Ochranný kryt, doraz Závěsné zařízení
4 STIHL TrimCut 41-2 5 STIHL DuroCut 40-4 6 STIHL PolyCut 41-3
3.2.2 Kovové žací nástroje
7 Žací list na trávu 230-4
(Ø 230 mm)
8 Žací list na trávu 250-32
(Ø 250 mm)
9 Žací list na trávu 250-40 Spezial
(Ø 250 mm)
10
Žací list na trávu 250-44 (Ø 250 mm)
11 Žací list na trávu 255-8
(Ø 255 mm)
12 Dvouramenný vyžínací nůž 305-2 Spezial
1)

3.1 Přípustné kombinace

V závislosti na žacím nástroji zvolte v tabulce správnou kombinaci!
Z bezpečnostních důvodů smějí být kombino‐ vány pouze řezné/žací nástroje, ochranné kryty resp. dorazy, které jsou v tabulce uvedené na jedné řádce. Jiné kombinace jsou zakázány – hrozí nebezpečí úrazu!
VAROVÁNÍ

3.2 Žací nástroje

3.2.1 Žací hlavy 1 STIHL SuperCut 40‑2
2 STIHL AutoCut 40-2 3 STIHL AutoCut 46-2
0458-743-1021-E 13
Page 14
2
1
6BA018 KN
3
4
5
002BA352 KN

česky 4 Montáž řidítkové rukojeti

(Ø 305 mm)
13 Trojramenný vyžínací nůž 300-3
(Ø 300 mm)
14 Štěpkovací nůž 270-2
(Ø 270 mm)
15 Pilový kotouč 200 se špičatými zuby
(Ø 200 mm)
16 Pilový kotouč 200-22 s dlátovými zuby
(4119), pilový kotouč 200-22 HP s dlátovými zuby (4000)
17
Pilový kotouč 225 se špičatými zuby (Ø 225 mm)
18
Pilový kotouč 225 s dlátovými zuby (Ø 225 mm)
19
Pilový kotouč 225 z tvrdokovu (Ø 225 mm)
VAROVÁNÍ
Žací listy na trávu, víceramenné vyžínací nože, štěpkovací nože a pilové kotouče z jiných mate‐ riálů než je kov jsou zakázány.

3.3 Ochranné kryty, dorazy

20 Ochranný kryt pro žací hlavy 21 Ochranný kryt pro kovové řezné/žací
nástroje, pozice 7 až 13 22 Ochranný kryt pro štěpkovací nůž 23 Doraz pro pilové kotouče, pozice 15, 16 24 Doraz pro pilové kotouče, pozice 17 až 19
4 Montáž řidítkové rukojeti

4.1 Montáž řídítkové rukojeti s otočným držákem trubkové rukojeti.

Při expedici jsou svěrací misky (1) připevněny na trubkové rukojeti (2).

4.2 Montáž ovládací rukojeti

► Vyšroubovat šroub (3) a matici (4) vyjvyjmout
z ovládací rukojeti (5)

3.4 Závěsné zařízení

25 Musí se použít dvouramenní závěsné zaří‐
zení.
1)
Přípustný jen u FS 260 a FS 360
14 0458-743-1021-E
Page 15
7
5
6BA002 KN
6
2
8
6BA019 KN
2
8
3
5
4
6BA001 KN
9
10
11
1
6BA020 KN
2
A
4 Montáž řidítkové rukojeti česky
► Matici (4) vsadit do ovládací rukojeti (5),
šroub (3) zasunout do ovládací rukojeti, zašroubovat a utáhnout.

4.3 Smontování držáku trubky rukojeti

Pro smontování otočného držáku rukojeti musejí být svěrací misky vybaveny pružinou a být při‐ pevněny na držáku trubky rukojeti na stroji.
► Pružinu (9) odebrat ze sady dílů, která je sou‐
částí dodávky stroje.
► Ovládací rukojeť (5) vyrovnat k trubkové ruko‐
jeti (2): plynová páčka (6) ukazuje směrem k převodovce a svěrací šroub (7) směrem k motorové jednotce.
► Pružinu (9) vsadit do spodní svěrací
misky (10).
► Ovládací rukojeť (5) v této poloze posunout na
konec trubky rukojeti (2) tak, až otvory (8) spolu lícují.
0458-743-1021-E 15
► Svěrací miskyl (1) nasadit s trubkou ruko‐
jeti (2) na držák trubky rukojeti (11).
Page 16
6BA003 KN
2
7
6BA005 KN
6BA006 KN
002BA439
12
13
13
12
6BA023 KN
česky 4 Montáž řidítkové rukojeti

4.4 FS 260: Připevnění plynového bovdenu

UPOZORNĚNÍ
Plynový bovden nezlomit ani nepřipevňovat v ostrých úhlech – plynová páčka musí být dobře pohyblivá!
► Křídlo roubíkového šroubu (7) vyklopit do
zcela kolmé polohy.
► Roubíkovým šroubem otočit až na doraz v
protisměru chodu hodinových ručiček.
► Roubíkový šroub zamáčknout až na doraz do
držáku rukojeti a potom ho zašroubovat – ale ještě ho pevně neutahovat.
► Trubku rukojeti (2) vyrovnat tak, aby vzdále‐
nost (A) nečinila více než 15 cm (6 coulů).
► Trubku rukojeti nastavit příčně k tyči a vyrov‐
nat ji.
► Držák plynového bovdenu (13) a plynový bov‐
► Roubíkovým šroubem otočit až na doraz ve
směru chodu hodinových ručiček.
den (12) umístěte na tyč.
► Držák plynového bovdenu (13) stiskněte
dohromady. Držák plynového bovdenu (13) se slyšitelně zaaretuje.

4.5 Nastavení trubky rukojeti

Otevření roubíkového šroubu
► Křídlo roubíkového šroubu sklopit tak, aby
bylo ve stejné rovině s povrchem.
► Křídlo roubíkového šroubu vyklopit do zcela
kolmé polohy.
16 0458-743-1021-E
Page 17
6BA004 KN
6BA007 KN
6BA005 KN
6BA006 KN
7
6BA008 KN
2

5 Seřízení plynového bovdenu česky

4.6 Sklopení/vyklopení trubky ruko‐ jeti
do přepravní polohy
► Roubíkovým šroubem otáčet v protisměru
chodu hodinových ručiček tak, až se držák rukojeti dá přestavět do jiné polohy.
► Trubku rukojeti uvést do požadované polohy.
Uzavření roubíkového šroubu
► Roubíkový šroub (7) povolit a tak dalece
vyšroubovat, až se trubkou rukojeti (2) dá otáčet ve směru chodu hodinových ručiček.
► Trubku rukojeti pootočit o 90° a poté ji sklopit
dolů.
► Roubíkový šroub (7) utáhnout.
do pracovní polohy ► Trubku rukojeti otočit a vyklopit v opačném
pořadí výše popsaných operací a v protisměru chodu hodinových ručiček.
► Roubíkovým šroubem otočit až na doraz ve
směru chodu hodinových ručiček.
► Křídlo roubíkového šroubu sklopit tak, aby
bylo ve stejné rovině s povrchem.
0458-743-1021-E 17
5 Seřízení plynového bov‐
denu
Po montáži stroje nebo po delší provozní době může být eventuálně nutné provést korekturu seřízení plynového bovdenu.
Plynový bovden seřizovat pouze na kompletně smontovaném stroji.
Page 18
002BA655 KN
1
002BA529 KN
1
002BA401 KN
2
002BA402 KN
3
002BA403 KN

česky 6 Montáž závěsného držáku

7 Montáž ochranných pří‐
pravků

7.1 Použít správný ochranný kryt

► Nastavit plynovou páčku do polohy plného
plynu.
► Šroubem v plynové páčce otočte ve směru
šipky až k prvnímu znatelnému odporu. Pak ho ještě zašroubovat o jednu polovinu otáčky dále.
6 Montáž závěsného držáku

6.1 Plastové provedení

VAROVÁNÍ
Ochranný kryt (1) je povolen pouze pro žací hlavy, proto musí být ještě před montáží žací hlavy namontován ochranný kryt (1).
VAROVÁNÍ
Ochranný kryt (2) je povolen pouze pro žací listy na trávu a víceramenné vyžínací nože, proto
Pozice závěsného držáku: viz "Důležité kon‐ strukční prvky". ► Nosné oko (1) nasaďte na tyč a zatlačte přes
tyč
► Matici M5 vsadit do šestihranného vybrání
závěsného držáku. ► Šroub M5x14 zašroubovat. ► Závěsný držák vyrovnat. ► Šroub pevně utáhnout.
18 0458-743-1021-E
musí být před montáží žacího listu na trávu nebo víceramenného vyžínacího nože namontován ochranný kryt (2).
Page 19
4
002BA404 KN
5
7
6
002BA405 KN
002BA406 KN
002BA490 KN
2
1
3

8 Montáž řezného/žacího nástroje česky

VAROVÁNÍ
Ochranný kryt (3) je povolen pouze pro štěpko‐ vací nůž, proto musí být ještě před montáží štěp‐ kovacího nože namontován ochranný kryt (3).
VAROVÁNÍ
Jako ochranný kryt sloužící doraz (4) je povolen pouze pro pilové kotouče, proto musí být ještě před montáží pilového kotouče namontován doraz (4) a vyměněn ochranný prstenec (5), viz "Montáž řezného/žacího nástroje" / "Montáž pilo‐ vých kotoučů".

7.2 Montáž ochranného krytu

Ochranné kryty (1 až 4) se připevňují na převo‐ dovku stejným způsobem.
8 Montáž řezného/žacího
nástroje

8.1 Odložení stroje

► Vypnutí motoru ► Stroj položit na zem tak, aby upínka žacího
nástroje směřovala nahoru.

8.2 Použijte správný ochranný prstenec.

Motorový stroj je z výroby již opatřený ochran‐ ným prstencem.
Ochranný prstenec se dodává i jako speciální příslušenství.
Z důvodů správného a pečlivého upevnění nechte ochranný prstenec namontovat u odbor‐ ného prodejce. STIHL k tomu doporučuje odbor‐ ného prodejce výrobků STIHL.
Ochranný prstenec pro vyžínací práce
► Odstranit nečistotu ze spojovacích míst na
převodovce a krytu – do závitových otvorů se
nesmí dostat žádná nečistota. ► Ochranný kryt nasadit na převodovku (6), ► šrouby (7) zašroubovat a pevně utáhnout.
Ochranný prstenec (1) pro optimální ochranu před navinutím materiálu používat u
žacích hlav
žacích nožů na trávu
dvou a trojramenných vyžínacích nožů
štěpkovacích nožů
.
0458-743-1021-E 19
Page 20
5
002BA491 KN
4
2
002BA407 KN
1
2
3 4
1
2
1
681BA196 KN
2
002BA407 KN
1
2
3 4
česky 8 Montáž řezného/žacího nástroje
Ochranný prstenec pro řezné práce
Ochranný prstenec (4) používejte jen při použití pilových kotoučů.
8.3 Montáž přítlačného talíře a
ochranného kotouče
► Přítlačný talíř (1) a ochranný kotouč (2) nasu‐
nout na hřídel (3).
UPOZORNĚNÍ
Pro připevnění všech řezných/žacích nástrojů je na převodovce zapotřebí přítlačný talíř (1).
UPOZORNĚNÍ
Pro upnutí
žacích hlav
žacích nožů na trávu
dvou a trojramenných vyžínacích nožů
štěpkovacích nožů
je nutný ochranný kotouč (2) na převodovce. Pro upnutí pilových kotoučů není ochranný kotouč nutný.

8.4 Kontrola přítlačného talíře

Přítlačný talíř sestává z tělesa přítlačného talíře (1) a z na něj neztratitelně namontovaného ochranného kotouče (2).
VAROVÁNÍ
Nikdy nepoužívat přítlačný talíř bez ochranného kotouče. Přítlačné talíře bez ochranného kotouče musejí být okamžitě vyměněny.

8.5 Čištění dílů převodovky pro řezné/žací nástroje

20 0458-743-1021-E
Page 21
2
3
1
0812BA021 KN
2
1
002BA385 KN

8 Montáž řezného/žacího nástroje česky

UPOZORNĚNÍ
Okolí a vnitřní pásmo ochranného prstence (4) pravidelně, resp. při každé výměně řezného/ žacího nástroje zkontrolovat na znečištění a v případě potřeby je vyčistit, k tomu:
► Ochranný kotouč (1) a přítlačný talíř (2) stáh‐
něte z hřídele (3)
► Ochranný prstenec, hřídel, přítlačný talíř a
ochranný kotouč důkladně vyčistěte, ochranný prstenec přitom nedemontujte

8.6 Zablokování hřídele

► Nasaďte přítlačný talíř.
► Žací hlavu natočte v protisměru chodu hodino‐ Pro montáž a demontáž řezných nástrojů je nutno hřídel (1) zablokovat zástrčným trnem (2). Zástrčný trn je buď součástí dodávky nebo je k dostání jako zvláštní příslušenství. ► Zástrčný trn (2) zasunout až na doraz do
otvoru (3) v převodovce – lehce přitlačit
► Hřídelem, maticí nebo řezným/žacím nástro‐
jem otáčet tak dlouho, až zástrčný trn zapadne a tím hřídel zablokuje.
8.7 Montáž řezného/žacího
nástroje
VAROVÁNÍ
vých ručiček až na doraz na hřídel (1). ► Zablokujte hřídel. ► Žací hlavu pevně utáhněte.
UPOZORNĚNÍ
Nářadí k zablokování hřídele opět vytáhněte.

8.9 Demontáž žací hlavy

► Zablokujte hřídel. ► Otáčejte žací hlavou ve směru chodu hodino‐
vých ručiček.
8.10 Montáž a demontáž kovových
řezných nástrojů
Používat zásadně ochranný kryt vhodný pro řezný/žací nástroj – viz "Montáž ochranných pro‐ středků".

8.8 Montáž žací hlavy se závitovou přípojkou

Příbalový lístek pro žací hlavu dobře uložte pro pozdější použití.
Příbalový lístek a obal kovového řezného/žacího nástroje dobře uložit pro pozdější použití.
VAROVÁNÍ
Navléknout si ochranné rukavice – hrozí nebez‐ pečí úrazu ostrými břity.
Vždy namontovat jen jeden kovový řezný/žací nástroj!
0458-743-1021-E 21
Page 22
4
681BA133 KN
1
2
5
3
2
3
1
4
002BA409 KN
b
a
česky 8 Montáž řezného/žacího nástroje

8.11 Montáž žacích listů na trávu, víceramenných vyžínacích nožů

Poznámka pro stroje, které byly jako nové dodány jen se žací hlavou : Pro montáž žacího listu na trávu a křovinového nože je vždy nutno použít "Konverzní sadu kovových žacích nástrojů", kterou obdržíte u odborných prodejců.
Správné nasazení řezného/žacího nástroje
► Nasadit žací nástroj (1).
VAROVÁNÍ
Nákružek (a) musí zapadnout do otvoru (b) řezného nástroje!
Připevnění žacího nástroje ► Nasadit přítlačný kotouč (2) – vypouklou stra‐
nou nahoru.
► Nasadit otočný unášecí talíř (3).
Žací/řezné nástroje (1, 4, 5) mohou směřovat libovolným směrem – tyto žací/řezné nástroje pravidelně obracejte, aby se zabránilo jejich jed‐ nostrannému opotřebení.
Ostří břitu žacích/řezných nástrojů (2, 3) musejí směřovat ve směru hodinových ručiček. ► Použít ochranný prstenec pro žací nástroje.
22 0458-743-1021-E
► Zablokování hřídele ► Našroubovat matici (4) v protisměru chodu
hodinových ručiček a pevně ji utáhnout.
VAROVÁNÍ
Matici, která se následkem častého povolování po závitu příliš lehce pohybuje, je nutno vyměnit.
UPOZORNĚNÍ
Nářadí k zablokování hřídele opět vytáhnout.
8.11.1 Demontáž řezného nástroje ► Zablokování hřídele ► Matici povolit ve směru chodu hodinových
ručiček.
► Řezný nástroj a jeho připevňovací díly stáh‐
nout z převodovky.
Page 23
b
002BA410 KN
3
4
2
a
1
002BA490 KN
2
1
3
8 Montáž řezného/žacího nástroje česky

8.12 Montáž štěpkovacího nože 270-2

Upozornění pro stroje, které byly jako nové stroje dodány jenom s žací hlavou: Pro montáž štěpko‐ vacího nože je vedle "montážní sady štěpkova‐ cího nože" zapotřebí "přídavné sady pro štěpko‐ vací nůž", která je k dostání u odborného pro‐ dejce. ► Použít ochranný prstenec pro žací nástroje.
VAROVÁNÍ
Matici, která se následkem častého povolování po závitu příliš lehce pohybuje, je nutno vyměnit.
UPOZORNĚNÍ
Nářadí k zablokování hřídele opět vytáhnout.
8.12.1 Demontáž řezného nástroje ► Zablokování hřídele ► Matici povolit ve směru chodu hodinových
ručiček.
► Řezný nástroj a jeho připevňovací díly stáh‐
nout z převodovky.

8.13 Montáž pilových kotoučů

Pro montáž pilových kotoučů je jako zvláštní pří‐ slušenství k dostání sada dorazu, která obsahuje doraz a ochranný prstenec pro pilové kotouče.
Upozornění pro stroje, které byly jako nové stroje dodány jenom s žací hlavou: Pro montáž pilo‐ vého kotouče je zapotřebí dalších připevňova‐ cích dílů, které jsou k dostání u odborného pro‐ dejce.
Výměna ochranného prstence Doporučení: Ochranný prstenec nechat namon‐
tovat kvůli pečlivému připevnění u odborného prodejce. STIHL k tomu doporučuje odborného prodejce výrobků STIHL.
► Nasaďte štěpkovací nůž (1) – břity musejí
směřovat nahoru
VAROVÁNÍ
Nákružek (a) musí zapadnout do otvoru (b) řezného nástroje!
Připevnění žacího nástroje ► Nasadit přítlačný kotouč (2) – vypouklou stra‐
► Nasadit ochranný prstenec (3) pro štěpkovací
► Zablokování hřídele ► Našroubovat matici (4) v protisměru chodu
nou nahoru.
nůž – otvorem nahoru.
hodinových ručiček a pevně ji utáhnout.
► Sejmout ochranný kotouč (1) a přítlačný
talíř (2).
► Demontovat ochranný prstenec (3) pro žací
nástroje.
► Ochranný kotouč a ochranný prstenec uložit
pro pozdější použití.
0458-743-1021-E 23
Page 24
5
002BA491 KN
4
2
681BA165 KN
2
3
1
4
002BA423 KN
b
a
česky 8 Montáž řezného/žacího nástroje
► Nasadit ochranný prstenec (4) pro pilové
kotouče. ► Přítlačný talíř (2) nasunout na hřídel. ► Nasadit doraz (5) pro pilové kotouče.
UPOZORNĚNÍ
Ochranný kotouč (1) nepoužívat pro pilové kotouče.
Správné nasazení řezného/žacího nástroje
► Nasadit žací nástroj (1).
VAROVÁNÍ
Osazení (a) musí zapadnout do otvoru (b) řezného nástroje.
Připevnění žacího nástroje ► Nasadit přítlačný kotouč (2) – vypouklou stra‐
nou nahoru.
Břity pilových kotoučů musejí směřovat ve směru hodinových ručiček.
24 0458-743-1021-E
► Nasadit otočný unášecí talíř (3). Jako zvláštní příslušenství se dodává otočný
unášecí kotouč (3) pro řezné práce, se kterým je možné využít celé řezací hloubky pilového kotouče. ► Zablokování hřídele ► Našroubovat matici (4) v protisměru chodu
hodinových ručiček a pevně ji utáhnout.
VAROVÁNÍ
Matici, která se následkem častého povolování po závitu příliš lehce pohybuje, je nutno vyměnit.
UPOZORNĚNÍ
Nářadí k zablokování hřídele opět vytáhnout.
8.13.1 Demontáž řezného nástroje ► Zablokování hřídele ► Matici povolit ve směru chodu hodinových
ručiček.
Page 25

9 Palivo česky

► Řezný nástroj a jeho připevňovací díly stáh‐
nout z převodovky.
9 Palivo
Motor stroje musí být poháněn směsí sestávající z benzínu a motorového oleje.
VAROVÁNÍ
Vyvarujte se přímého kontaktu pokožky s benzí‐ nem, jakož i vdechování benzínových výparů.

9.1 STIHL MotoMix

STIHL doporučuje používat STIHL MotoMix. Toto již hotově namíchané palivo neobsahující benzol a olovo se vyznačuje vysokým oktanovým číslem a zajišťuje vždy správný směšovací poměr.
STIHL MotoMix je namíchaný pro nejvyšší život‐ nost motoru s olejem pro dvoudobé motory STIHL HP Ultra.
MotoMix není k dispozici na všech trzích.

9.2 Příprava palivové směsi

UPOZORNĚNÍ
Nevhodné provozní látky či předpisům neodpoví‐ dající směšovací poměr mohou způsobit záva‐ žné poškození hnacího ústrojí. Méně jakostní benzín nebo motorový olej mohou způsobit poškození motoru, těsnících kroužků, vedení a palivové nádržky.
9.2.1 Benzín Používat pouze značkový benzín, jehož okta‐
nové číslo je 90 – bezolovnatý či s olovem. Benzín s obsahem alkoholu vyšším než 10%
může u motorů s ručně přestavitelnými karburá‐ tory způsobit poruchy v jejich chodu a z tohoto důvodu nemá být pro provoz těchto motorů pou‐ žíván.
Motory s M-Tronic podávají za použití benzínu s obsahem alkoholu až do 27% (E27) plný výkon.
9.2.2 Motorový olej Pokud bude směs připravována samotným uži‐
vatelem, může být používán jenom olej pro dvou‐ taktní motory STIHL nebo jiný vysokovýkonný olej pro motory kategorií JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC nebo ISO-L­EGD.
STIHL předpisuje olej pro dvoutaktní motory STIHL HP Ultra nebo stejně hodnotný vysokový‐ konný motorový olej, aby mohly být zaručeny emisní mezní hodnoty po celou dobu životnosti stroje.
9.2.3 Směšovací poměr u motorového oleje STIHL pro dvoudobé motory
1:50; 1:50 = 1 díl oleje + 50 dílů benzínu
9.2.4 Příklady Množství benzínu Olej STIHL pro dvou‐
taktní motory 1:50 Litry Litry (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
► do kanystru, který je povolen pro přechová‐
vání pohonných hmot, nalijte nejdříve moto‐ rový olej, potom benzín a směs důkladně pro‐ míchejte

9.3 Skladování palivové směsi

Skladujte zásadně jen v pro pohonné hmoty povolených nádobách na bezpečném, suchém a chladném místě, chraňte před světlem a sluneč‐ ním zářením.
Palivová směs stárne – dopředu smíchat pouze množství potřebné na několik týdnů. Palivovou směs neskladujte déle než 30 dnů. Světlo, slu‐ neční záření, nízké či vysoké teploty mohou rychleji způsobit zkrácení doby použitelnosti pali‐ vové směsi.
STIHL MotoMix však může být bez problémů skladován až 5 let. ► Kanystr s palivovou směsí před naplněním
palivové nádržky silně protřepejte
VAROVÁNÍ
V kanystru se může vytvořit tlak – otevírejte opatrně.
► Palivovou nádržku a kanystr čas od času
důkladně vyčistěte
Zbytek paliva a k čištění použitou kapalinu zlikvi‐ dujte v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
0458-743-1021-E 25
Page 26
2709BA025 KN
2709BA003 KN
2709BA004 KN
2
002BA607 KN
1

česky 10 Tankování pohonných hmot

10 Tankování pohonných

10.4 Uzávěr nádržky uzavřít.

hmot

10.1 uzávěr palivové nádržky

► Uzávěr vsadit. ► Uzávěrem otočit až na doraz ve směru chodu
hodinových ručiček a rukou ho co nejpevněji utáhnout.
VAROVÁNÍ
Při tankování na nerovném terénu musí uzávěr palivové nádržky směřovat vždy nahoru do stráně.
► Na rovném terénu stroj položit tak, aby uzávěr
směřoval nahoru.
► Uzávěr a okolí před natankováním pečlivě oči‐
stit, aby se do palivové nádržky nedostala žádná nečistota.

10.2 Uzávěr nádržky otevřít.

11 Nasazení dvojramenního
závěsného zařízení
Nasazení dvouramenního popruhu je podrobně popsáno v informačním letáčku, dodávaném společně s dvouramnenním popruhem.
Druh a provedení dvouramenního popruhu závisí na zemi určení.

11.1 FS 260

11.1.1 Nasadit závěsné zařízení.
► Uzávěrem otočit v protisměru chodu hodino‐
vých ručiček tak, až se dá vyjmout z otvoru nádržky.
► Uzávěr nádržky sejmout.

10.3 Tankování paliva

Při plnění palivo nerozlít a nádržku neplnit až po okraj.
STIHL doporučuje použít plnicí systém STIHL pro plnění palivem (zvláštní příslušenství). ► Tankování paliva
26 0458-743-1021-E
► Nasadit dvojitý ramenní popruh (1)
Page 27
1
2
1
2
002BA604 KN
2
1
1
2
002BA606 KN
3
002BA411 KN
1
2
2
1
002BA631 KN
1
2
11 Nasazení dvojramenního závěsného zařízení česky
► Délku popruhu nastavit tak, aby hák kara‐
biny (2) ležel asi o šířku jedné dlaně pod pra‐ vým bokem.
11.1.2 Zavěšení stroje na nosné zařízení
► Hák karabiny (1) zavěsit do závěsného
držáku (2) na tyči.
► Stroj vyvážit – viz "Vyvážení stroje".
11.1.3 Vyvěšení stroje ze závěsného zařízení
► Styčnici na háku karabiny (1) stisknout a
závěsný držák (2) vytáhnout z háku.

11.2 FS 360

11.2.1 Nasadit závěsné zařízení.
► Nasadit dvojitý ramenní popruh (1) ► Délku popruhu nastavit tak, aby hák kara‐
biny (2) ležel asi o šířku jedné dlaně pod pra‐ vým bokem.
► Karabinový hák zavěste na straně otvoru (3)
stroje – viz "Zavěšení nosného popruhu"
► potom pro namontovaný řezný/žací nástroj zji‐
stěte správný závěsný bod –viz "Vyvážení stroje".
11.2.2 Zavěšení stroje na nosné zařízení
► Hák karabiny (1) zavěste do děrované lišty (2)
0458-743-1021-E 27
na tyči.
Page 28
2
1
002BA632 KN
1
2
002BA388 KN
002BA662 KN
1
2
6BA009 KN

česky 12 Vyvážení stroje

11.2.3 Vyvěšení stroje ze závěsného zařízení
► Stiskněte pojistku na háku karabiny (1) a děro‐
vanou lištu (2) vytáhněte z háku.
12.1.2 Vyvážení stroje

11.3 Rychlé odhození stroje

VAROVÁNÍ
V okamžiku přímo hrozícího nebezpečí musí být stroj rychle odhozen. K odhození stroje postupo‐ vat tak, jak je popsáno ve "Vyvěšení stroje ze závěsného zařízení". Rychlé odložení stroje předem nacvičit. Při nácviku však nikdy stroj neodhazovat na zem, zabrání se tím jeho poško‐ zení.
Nacvičte si stažení dvojramenního popruhu z ramen.
12 Vyvážení stroje

12.1 FS 260

12.1.1 Polohy vyvážení
► Povolte šroub (1). ► Závěsný držák (2) posunout – šroub lehce
utáhnout – stroj nechat volně vyvážit – zkon‐ trolovat polohu vyvážení.
Je-li dosaženo správné polohy vyvážení: ► pevně utáhněte šroub na závěsném háku.

12.2 FS 360

V závislosti na osazeném řezném/žacím nástroji se vyvážení stroje provádí různými způsoby. ► Na závěsném zařízení zavěšený stroj nechat
volně vyvážit – v případě potřeby změnit závěsný bod.
12.2.1 Polohy vyvážení
Žací hlavy, žací listy na trávu, dvouramenné a trojramenné vyžínací nože, štěpkovací nože a pilové kotouče by se měly lehce dotýkat země.
K dosažení vyvážené polohy provést následující pracovní kroky:
Žací hlavy, žací listy na trávu, dvouramenné a trojramenné vyžínací nože a štěpkovací nože by se měly lehce dotýkat země.
28 0458-743-1021-E
Page 29
6BA010 KN
1
002BA483 KN
2
3
4
9926BA006 KN
5
9926BA007 KN
5
9926BA008 KN
5

13 Startování / vypínání stroje česky

vuje, zapalování se vypne. Po zastavení motoru se zapalování automaticky opět zapne.

13.2 Startování motoru

Pilové kotouče by se měly "vznášet" cca. 20 cm nad zemí.
13 Startování / vypínání stroje

13.1 Ovládací prvky

1 pojistka plynové páčky 2 plynová páčka 3 zastavovací tlačítko – s polohami pro Provoz
a Stop. K vypnutí zapalování je třeba stis‐ knout zastavovací tlačítko ().
► Nejméně 5 x stisknout průhledné tlačítko (4)
ručního palivového čerpadla – i když je prů‐ hledné tlačítko ještě naplněno palivem.
13.2.1 Studený motor (studený start)
► Ovladač sytiče (5) na okraji (šipky) zamáč‐
knout a poté otočit do polohy g.
Tuto polohu použít i v případě, že motor již běžel, je však ještě stále studený.
13.2.2 Horký motor (horký start) Motor dosáhl svou provozní teplotu, bude zasta‐
ven a po více než 5 minutách opět nastartován.
13.1.1 Funkce zastavovacího spínače a
Nezaktivované zastavovací tlačítko se nachází v poloze pro provoz: zapalování je zapnuté – motor je připraven k nastartování a může být nahozen. Jakmile se zastavovací tlačítko zakti‐
0458-743-1021-E 29
zapalování
► Ovladač sytiče (5) na okraji (šipky) zamáč‐
knout a poté otočit do polohy <.
Page 30
6BA011 KN
6BA012 KN
6BA013 KN
6BA014 KN
česky 13 Startování / vypínání stroje
13.2.3 Startování
► stroj uložte bezpečně na zem: jako opěra
slouží ochranná deska na motoru a ochranný kryt pro řezný/žací nástroj.
► Pokud se na stroji nachází: odstranit přepravní
kryt z řezného/žacího nástroje.
Źací nástroj se nesmí dotýkat země ani žádných jiných předmětů – nebezpečí úrazu! ► Zaujmout bezpečný postoj – možnosti: ve
stoje, v předklonu nebo vkleče.
► stroj přitlačte levou rukou pevně k zemi – při‐
tom se nedotýkejte plynové páčky, pojistky plynové páčky ani zastavovacího tlačítka – palec se přitom nachází pod tělesem ventilá‐ toru.
UPOZORNĚNÍ
Nikdy nestoupat nohou na tyč, ani na ni nekle‐ kat!
► Pravou rukou uchopit startovací rukojeť. Další možnost: Při teplém motoru a zavěšení stroje na závěsné
zařízení.
► Stroj uchopit pravou rukou za tyč, za držák
rukojeti nebo trubku rukojeti a pevně ho držet. ► Stroj přitisknout za zády na levou stranu těla. ► Levou rukou uchopit startovací rukojeť.
V případě obou možností: ► Startovací rukojeť stejnoměrnou silou vytáh‐
nout.
UPOZORNĚNÍ
Lanko nikdy nevytahovat úplně až na konec – hrozí nebezpečí přetržení!
► Startovací rukojeť nepustit rychle zpátky,
nýbrž ji pomalu popouštět nazpět tak, aby se
startovací lanko správně navinulo. ► Startovat tak dlouho, až se motor rozběhne.
13.2.4 Jakmile motor běží
► Stisknout pojistku plynové páčky a přidat plyn
– páčka ovladače sytiče přeskočí do polohy
pro provoz F – po studeném startu nechat
motor za několikrát opakovaně pozměněné
velikosti zátěže chodem zahřát.
VAROVÁNÍ
Při správně seřízeném karburátoru se žací nástroj nesmí ve volnoběžných otáčkách motoru otáčet!
Stroj je připravený k použití.
30 0458-743-1021-E
Page 31
681BA268 KN
681BA269 KN
681BA270 KN
681BA272 KN

14 Při přepravě stroje česky

13.3 Vypnutí motoru

► Zastavovací tlačítko zaktivovat – motor se
zastaví – zastavovací tlačítko pustit – zastavo‐ vací tlačítko se pruživou silou vrátí zpět.

14.2 Žací listy na trávu 230 mm

13.4 Další pokyny pro startování

Při velmi nízkých teplotách ► V případě potřeby motor přestavět na zimní
provoz, viz "Zimní provoz".
► Při silně vychladlém stroji (tvorba námrazy)
přivést stroj po nastartování motoru se zvýše‐ nými volnoběžnými otáčkami (řezný/žací nástroj se otáčí!) na provozní teplotu.
Motor se v poloze pro studený start g nebo při akceleraci vypíná. ►
Ovladač sytiče nastavit na < – startovat dále tak dlouho, až se motor rozběhne.
Motor při nastavení na polohu teplého startu < nestartuje. ►
Ovladač sytiče nastavit na g – startovat dále tak dlouho, až se motor rozběhne.
Motor nenaskočí ► Zkontrolovat, jsou-li všechny ovládací prvky
správně nastavené.
► Zkontrolovat, je-li v palivové nádržce palivo,
případně palivo doplnit.
► Zkontrolovat, je-li nástrčka zapalovací svíčky
pevně nasazena.
► Proces startování opakovat.
Motor je přesycený ►
Ovladač sytiče nastavte na F – startujte dále tak dlouho, až se motor rozběhne.

13.5 Při úplném spotřebování paliva a opětném naplnění nádržky

Doporučení: po natankování proveďte následu‐ jící kroky bez ohledu na provozní stavy motoru, ještě před tím, než bude palivová nádržka vyjeta doprázdna. ►
Ovladač sytiče otočit na g.
► další postup podle kapitoly "Startování" a
motor opět nastartujte podle popisu v odstavci "Studený motor" (studený start).
14 Při přepravě stroje

14.1 Použití přepravního krytu

Druh přepravního krytu závisí na druhu kovo‐ vého řezného/žacího nástroje, tvořícího součást dodávky motorového stroje. Přepravní kryty se dodávají i jako zvláštní příslušenství.
0458-743-1021-E 31
Page 32
681BA301 KN
681BA275 KN
1.
2.
0000-GXX-0423-A0
681BA281 KN
2.
681BA302 KN
681BA275 KN
1.
2.
česky 14 Při přepravě stroje

14.3 Žací nože na trávu do 260 mm

► Upínací třmen zavěste na přepravní kryt ► Upínací třmen sklopte dovnitř

14.4 Pilové kotouče

► Vyvěste upínací třmen na přepravním krytu ► Upínací třmen vyklopte ven
► Vyvěste upínací třmen na přepravním krytu
► Přepravní kryt zespodu přiložit na řezný/žací
nástroj.
32 0458-743-1021-E
Page 33
681BA276 KN
681BA277 KN
2.
681BA293 KN
681BA294 KN
1.
2.
2.
681BA295 KN

15 Provozní pokyny česky

► Upínací třmen na přepravním krytu vyvěsit a
vytočit směrem ven.
► Upínací třmen vyklopte ven ► Přepravní kryt přiložte zdola na řezný nástroj,
přitom dbejte na to, aby doraz byl umístěný uprostřed vybrání.
► Upínací třmen sklopte dovnitř ► Upínací třmen zavěste na přepravní kryt

14.5 Univerzální přepravní kryt

► Přepravní kryt nasaďte na žací/řezný nástroj
zdola podle obrázku
► Upínací třmen zavěsit na hák přepravního
krytu.
15 Provozní pokyny

15.1 Při prvním uvedení do provozu

Nový stroj neprovozovat v pásmu vysokých otáček bez zatížení až do spotřeby třetí náplně nádržky, aby během doby záběhu nedošlo k žádnému přídavnému zatížení. Během doby záběhu se musejí všechny pohyblivé části vzájemně sehrát – v hnacím ústrojí existuje v této fázi zvýšený třecí odpor. Motor dosáhne svého maximálního výkonu teprve až po spotře‐ bování 5 až 15 náplní nádržky.

15.2 Při práci

Po delším provozu při plném zatížení nechat motor před zastavením ještě krátkou dobu běžet ve volnoběhu, až se proudem chladicího vzdu‐ chu odvede většina tepla, tím se zabrání extrém‐ nímu zatížení součástí uspořádaných na hnacím ústrojí (zapalování, karburátoru) přílišnou aku‐ mulací tepla.

15.3 Po skončení práce

Při krátkodobém přerušení provozu: Motor nechat vychladnout. Stroj s naplněnou palivovou
0458-743-1021-E 33
Page 34
9926BA061 KN
1
3
9926BA062 KN
2
9926BA015 KN
H
L
LA

česky 16 vzduchový filtr

nádržkou skladovat až do příštího použití na suchém místě, nikdy ne v blízkosti zdrojů způso‐ bujících vznícení paliva. Při delším přerušení provozu – viz "Skladování stroje".
16 vzduchový filtr

16.1 Základní informace

Doby životnosti filtru jsou velice dlouhé. Víko filtru nesnímejte a vzduchový filtr neměňte,
dokud není znatelný velký pokles výkonu. Znečištěné vzduchové filtry snižují výkon motoru,
zvyšují spotřebu paliva a ztěžují startovaní stroje.

16.2 Výměna vzduchového filtru

Provádějte ji pouze při znatelném poklesu výkonu motoru. ►
Ovladač sytiče nastavte na g.
UPOZORNĚNÍ
Až do nasazení filtr ani neohýbejte, ani ostře neskládejte, jinak může být poškozen – poško‐ zené filtry nikdy nepoužívejte!
► Filtr vsaďte do skříně filtru. ► Víko filtru namontujte.
Používejte pouze vysokojakostní vzduchové fil‐ try, tím je motor chráněn před pronikáním abra‐ zivního prachu.
STIHL doporučuje používat pouze originální vzduchové filtry značky STIHL. Vysoká úroveň kvality těchto dílů zajišťuje bezporuchový provoz, dlouhou životnost hnacího ústrojí a extrémně dlouhou životnost filtrů.

16.3 Vložka filtru pro zimní provoz

Údržba a ošetřování speciální vložky filtru pro zimní provoz jsou popsány v kapitole „Zimní pro‐ voz“.

17 Seřizování karburátoru

► Povolte připevňovací šrouby (1).
Karburátor stroje je již z továrny seřízen tak, aby byla do motoru přiváděna optimální směs paliva a vzduchu za všech provozních stavů.

17.1 Seřízení volnoběžných otáček

Motor se ve volnoběhu zastavuje
► Stáhněte víko filtru (2). ► Vnitřní stranu víka filtru a okolí filtru (3) zbavte
hrubých nečistot.
Filtr (3) filtruje přes plizovaný papír. ► Filtr (3) sejměte a zkontrolujte – v případě zne‐
čištění nebo poškození papíru nebo rámu filtru filtr vyměňte.
► Vybalte nový filtr.
34 0458-743-1021-E
► Dorazovým šroubem volnoběhu (LA) pootáčet
pomalu ve směru chodu hodinových ručiček tak dlouho, až motor běží rovnoměrně.
Řezný/žací nástroj se ve volnoběhu točí ► Dorazovým šroubem volnoběhu (LA) pootáčet
pomalu v protisměru chodu hodinových ruči‐ ček tak dlouho, až se řezný/žací nástroj přes‐ tane točit.
Page 35
2
1
9926BA016 KN
2
9926BA017 KN
3
2
9926BA018 KN
4
5
9926BA063 KN
2

18 Zimní provoz česky

18 Zimní provoz

18.1 Při teplotách pod +10 °C

Předehřát karburátor. Přesunutím šoupátka se vedle studeného vzdu‐
chu nasává z okolí válce také teplý vzduch, tím se zabrání zledovatění karburátoru.

18.2 Při teplotách mezi +10 °C a +20 °C

Stroj může být v tomto tepelném rozsahu obvy‐ kle provozován se šoupátkem (2) v letní poloze. Polohu šoupátka přestavovat dle potřeby.

18.3 Při teplotách nad +20 °C

Šipka na krytu (1) udává nastavení šoupátka (2) pro letní nebo zimní provoz. Význam symbolů:
Symbol "slunce" = letní provoz
Symbol "sněhová vločka" = zimní provoz
► Šroub (3) na šoupátku vyšroubovat a sejmout
► Šoupátko (2) vytáhnout z krytu. ► Šoupátko (2) otočit z letní polohy do zimní
► Šroub (3) zašroubovat skrz šoupátko do krytu.
ho.
polohy a opět je vsadit.
► Šoupátko (2) bezpodmínečně zase uvést do
letní polohy.
UPOZORNĚNÍ
Při teplotách nad +20 °C nikdy nepracovat v nastavení na zimní provoz, jinak hrozí nebezpečí poruch v chodu motoru přehřátím!

18.4 Při teplotách pod -10 °C

Při extrémně zimních podmínkách za níže uve‐ dených vnějších podmínek
při teplotách pod -10 °C
při prašanu a lehkém sněžení
se doporučuje použít "sadu krycí destičky", která se dodává jako zvláštní příslušenství.
V závislosti na provedení uzávěru nádržky jsou k dostání 2 různé "sady krycí destičky".
"Sady krycí destičky" obsahují níže uvedené díly pro přestavbu stroje: 4 krycí destičku k částečnému zakrytí žeber v
tělese startéru
0458-743-1021-E 35
Page 36
1
9926BA020 KN
3
9926BA021 KN
000BA039 KN
A

česky 19 Zapalovací svíčka

5 filtrační vložku z tkaniny s plastem pro vzdu‐
chový filtr
informační letáček s popisem přestavby stroje
Navíc pro stroje s uzávěrem nádržky se sklop‐ ným křídlem:
kulatý těsnící kroužek pro uzávěr palivové
nádržky
Po namontování sady krycí destičky: ► nastavit šoupátko (2) na zimní provoz

19.1 Demontáž zapalovací svíčky

18.5 Při teplotách nad -10 °C

► Stroj opět přestavět a díly sady krycí destičky
nahradit díly pro letní provoz.
Pokyn pro stroje s uzávěrem palivové nádržky se sklopným křídlem: Kulatý těsnící kroužek namon‐ tovaný se "sadou krycí destičky" na uzávěr pali‐ vové nádržky může na stroji zůstat.
Vždy podle okolní teploty: ► šoupátko (2) nastavit na letní provoz nebo na
zimní provoz
► Šroubem (1) v čepičce (2) otáčet tak dlouho,
až hlava šroubu vyčnívá z čepičky a čepička může být vepředu nadzvednutá.

18.6 Čištění vzduchového filtru

► Povolit připevňovací šrouby ve víku filtru. ► Stáhnout víko filtru. ► Vnitřní stranu víka filtru a okolí filtru (5) zbavit
hrubých nečistot.
► Filtr (5) vyklepat nebo vyfoukat tlakovým vzdu‐
chem směrem zevnitř ven.
V případě tvrdošíjně ulpívajících nečistot nebo zalepené tkáně filtru: ► Filtr vyprat v čisté, nehořlavé čisticí kapalině
(např. v teplé mýdlové vodě), potom ho vysu‐ šit.
Poškozený filtr musí být vyměněn.
► Čepičku (2) vepředu nadzdvihnout a k deblo‐
kování ji posunout dozadu. ► Čepičku odložit stranou. ► Stáhnout nástrčku zapalovací svíčky (3). ► Zapalovací svíčku vyšroubovat.

19.2 Zkontrolovat zapalovací svíčku.

19 Zapalovací svíčka
► Při neuspokojivém výkonu motoru, špatném
startování nebo poruchách při volnoběhu je třeba zkontrolovat nejdříve zapalovací svíčku.
► Po cca. 100 provozních hodinách zapalovací
svíčku vyměnit – při silně opálených elektro‐ dách již dříve – používat pouze firmou STIHL povolené, odrušené zapalovací svíčky – viz "Technická data".
► Znečištěnou zapalovací svíčku vyčistit. ► Zkontrolujte vzdálenost elektrod (A) popřípadě
seřiďte, hodnota vzdálenosti – viz "Technická
data". ► Odstranit příčiny znečištění zapalovací svíčky.
Možné příčiny znečištění:
příliš mnoho motorového oleje v palivu
znečištěný vzduchový filtr
nepříznivé provozní podmínky
36 0458-743-1021-E
Page 37
1
000BA045 KN
0000-GXX-B459-A0
4
3
2
9926BA022 KN

20 Chod motoru česky

► Čepičku vepředu odsuňte na kryt, šroub (4)
zašroubujte a pevně utáhněte.
20 Chod motoru
Pokud je po údržbě vzduchového filtru, správ‐ ného seřízení karburátoru a plynového bovdenu chod motoru neuspokojivý, může příčina toho spočívat také v tlumiči výfuku.
U odborného prodejce nechat zkontrolovat, není­li tlumič znečištěn (zakarbonzován)!
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a
VAROVÁNÍ
Při nedotažené nebo chybějící připojovací matici (1) mohou vznikat jiskry. Při práci ve snadno zápalném nebo hořlavém prostředí, může dojít k požáru nebo výbuchu. Může dojít k těžkým úrazům osob a k věcným škodám.
► používejte odrušené zapalovací svíčky s pev‐
nou připojovací maticí

19.3 Montáž zapalovací svíčky

► Zapalovací svíčku zašroubujte. ► Nástrčku zapalovací svíčky pevně namáč‐
kněte na zapalovací svíčku.
opravářské úkony pouze u autorizovaného, odborného prodejce výrobků STIHL.

21 Skladování stroje

Při provozních přestávkách delších než cca. 30 dnů ► Palivovou nádržku na dobře větraném místě
vyprázdněte a vyčistěte. ► Palivo předpisově a s ohledem na životní pro‐
středí zlikvidujte. ► Pokud je k dispozici ruční čerpadlo paliva:
před nastartováním motoru stiskněte nejméně
5 krát tlačítko ručního čerpadla paliva ► Motor nastartujte a nechejte ve volnoběhu
běžet tak dlouho, až se vypne ► Žací nástroj sejměte, vyčistěte a zkontrolujte.
Kovové žací nástroje ošetřete ochranným ole‐
jem. ► Stroj důkladně vyčistěte ► Stroj pak uskladněte na suchém a bezpečném
místě – chraňte ho před použitím nepovola‐
nými osobami (např. dětmi)
22 Ostření kovových řezných/
► Nástrčku zapalovací svíčky vyrovnejte tak, aby
kabel zapalování směřoval k hornímu levému rohu (šipka).
► Čepičku (1) zezadu a mírně šikmo nasaďte na
kryt, přitom výčnělek (2) zamáčkněte do otvoru (3) v krytu.
žacích nástrojů
► Řezné/žací nástroje při mírném opotřebení
doostřit pilníkem (zvláštní příslušenství) – při
větším opotřebení a zubech na břitu je naostřit
na ostřicím přístroji nebo je nechat naostřit u
odborného prodejce – STIHL doporučuje
odborného prodejce výrobků STIHL. ► Ostřit často, ale ubírat málo materiálu: pro jed‐
noduché doostření stačí většinou dva až tři
tahy pilníkem.
0458-743-1021-E 37
Page 38
2
1
002BA083 KN
2
1
2
2
1
1
002BA406 KN

česky 23 Údržba žací hlavy

23.2 Obnovení žací struny

Před obnovením žací struny (dále jen "struna") bezpodmínečně zkontrolovat stav opotřebení žací hlavy.
VAROVÁNÍ
Pokud jsou viditelné silné stopy opotřebení, musí být kompletně vyměněna celá žací hlava.
Žací struna je dále krátce nazývána "struna". Součástí dodávky žací hlavy je ilustrovaný návod
znázorňující obnovení strun. Z toho důvodu je třeba návod pro žací hlavu pečlivě uložit pro pozdější použití. ► V případě potřeby žací hlavu demontovat.

23.3 Doseřizování žací struny

STIHL SuperCut Struna se automaticky doseřizuje, pokud je žací
struna nejméně 6 cm (2 1/2 in) dlouhá – nožem na ochranném krytu jsou příliš dlouhé struny
► Křídla nože (1) stejnoměrně doostřovat –
obrys základního listu nože (2) neměnit.
Další pokyny pro ostření jsou uvedeny na obalu řezného/žacího nástroje. Z tohoto důvodu obal uschovat.

22.1 Vyvažování

► Po cca. 5. doostření zkontrolovat eventuální
nevyváženost pomocí vyvažovacího pří‐ stroje STIHL (zvláštní příslušenství) a nástroj vyvážit nebo vyvážení nechat provést u odbor‐ ného prodejce – STIHL doporučuje odborného prodejce výrobků STIHL.
23 Údržba žací hlavy

23.1 Odložení stroje

zkracovány na optimální délku.
STIHL AutoCut ► Stroj držet za běžícího motoru nad travnatou
plochou – žací hlava se přitom musí točit. ► Žací hlavu krátce přitisknout k zemi – žací
struna se doseřídí a nůž na ochranném krytu ji
zkrátí na optimální délku. S každým přitisknutím k zemi žací hlava posu‐
nuje strunu. Z toho důvodu je třeba během práce pozorovat žací výkon žací hlavy. Pokud by došlo k častému přitisknutí žací hlavy k zemi, budou na noži odříznuty nepoužité kusy žací struny.
K doseřízení dochází pouze tehdy, když jsou oba strunové konce ještě minimálně 2,5 cm (1 in) dlouhé.
STIHL TrimCut
VAROVÁNÍ
► Vypnutí motoru ► Stroj položit na zem tak, aby upínka žacího
nástroje směřovala nahoru.
38 0458-743-1021-E
K ručnímu doseřízení žací struny je bezpodmí‐ nečně nutné vypnout motor – jinak hrozí nebez‐ pečí úrazu!
► Pouzdro cívky vytáhnout nahoru – pootočit jím
v protisměru chodu hodinových ručiček –
cca. o 1/6 otáčky – až do zarážkové polohy –
potom je zase nechat odpružit zpět. ► Konce struny vytáhnout ven.
Page 39
1
2
6BA021 KN
3
6BA022 KN
1

24 Kontrola a údržba prováděná uživatelem česky

Tento postup v případě potřeby opakovat tak dlouho, až se oba strunové konce dostanou až k noži na ochranném krytu.
Jeden točivý pohyb od zarážky k zarážce uvolní cca. 4 cm (1 1/2 in) struny.

23.4 Výměna žací struny

STIHL PolyCut Do žací hlavy PolyCut může být místo žacích
nožů zavěšena také odměřená struna.
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
VAROVÁNÍ
K ručnímu osazení žací hlavy je bezpodmínečně nutné vypnout motor – jinak hrozí nebezpečí úrazu!
► Žací hlavu opatřete strunami zkrácenými
podle přiloženého návodu.

23.5 Výměna nožů

23.5.1 STIHL PolyCut Před obnovením žacích nožů bezpodmínečně
zkontrolovat stav opotřebení žací hlavy.
VAROVÁNÍ
Pokud jsou viditelné silné stopy opotřebení, musí být kompletně vyměněna celá žací hlava.
Žací nože jsou dále nazývány pouze "nože". Součástí dodávky žací hlavy je ilustrovaný návod
znázorňující obnovení nožů. Z toho důvodu je třeba návod pro žací hlavu pečlivě uložit pro pozdější použití.
VAROVÁNÍ
K ručnímu osazení žací hlavy je bezpodmínečně nutné vypnout motor – jinak hrozí nebezpečí úrazu!
► Demontovat žací hlavu. ► Nože obnovit podle ilustrovaného návodu. ► Žací hlavu opět namontovat.
24 Kontrola a údržba prová‐
děná uživatelem

24.1 Místo sevření trubky rukojeti

► V pravidelných časových intervalech kontrolo‐
vat pohyblivost trubky rukojeti (1) ve svěracích
miskách (2).
Trubka rukojeti je jen těžko pohyblivá
► Roubíkový šroub (3) povolit jen tak dalece,
aby se s trubkou rukojeti dalo pohnout. ► Trubku rukojeti (1) vysunout do strany z místa
sevření. ► Hadr na čištění namočit do čisté, nehořlavé
čisticí kapaliny – nepoužívat žádné olej či tuk
obsahující prostředky. ► Navlhčeným hadrem pak důkladně vyčistit
celé pásmo sevření trubky rukojeti. ► Trubku rukojeti vyrovnat a opět ji roubíkovým
šroubem připevnit.
Trubku rukojeti nelze pevně sevřít ► Trubku rukojeti uvolnit ze svěracích misek tak,
jak je popsáno v kapitole "Trubka rukojeti je
těžko pohybovatelná". ► Pásmo sevření na trubce rukojeti a ve svěra‐
cích miskách odmastit. ► Trubku rukojeti vyrovnat a opět ji roubíkovým
šroubem připevnit.
0458-743-1021-E 39
Page 40
9926BA031 KN
9926BA033 KN
6BA015 KN
6BA026 KN

česky 25 Kontrola a údržba u odborného prodejce

25 Kontrola a údržba u odbor‐
ného prodejce

25.1 Údržbářské úkony

STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a opravářské úkony pouze u autorizovaného, odborného prodejce výrobků STIHL.

25.2 Sací hlava paliva v palivové nádržce

► Sací hlavu v palivové nádržce jednou ročně
zkontrolovat a v případě potřeby nechat vymě‐ nit.
Sací hlava má ležet v palivové nádržce v pásmu, znázorněném na obrázku.

25.3 Antivibrační prvky

FS 260
FS 360
Mezi motorovou jednotku a tyč jsou vestavěny čtyři antivibrační prvky (šipky) k tlumení vibrací. Při znatelných stále zvýšených vibracích nechat provést patřičnou kontrolu.
Obě vibrační mezery (šipky) antivibračního systému jsou již ve výrobním závodě nastaveny na pevný rozměr a jsou stejně široké. Pokud by se obě vibrační mezery rozměrově silně od sebe odlišovaly a/nebo by jedna vibrační mezera byla uzavřená, pak je bezpodmínečně nutné nechat antivibrační systém zkontrolovat u odborného prodejce.

25.4 Ochrana proti opořebení na tělese AV u FS 360

Na boku tělesa pro antivibrační systém se nachází snadno vyměnitelný kryt proti opotře‐
Mezi motorovou jednotku a tyč je vestavěn pry‐ žový prvek k tlumení vibrací. Při znatelném opo‐ třebování nebo znatelných, neustále zvýšených vibracích nechat provést patřičnou kontrolu.
40 0458-743-1021-E
bení. Při práci se může kryt pohyby stroje na boční desce závěsného zařízení opotřebovat a může být v případě potřeby vyměněn.
Page 41

26 Pokyny pro údržbu a ošetřování česky

26 Pokyny pro údržbu a ošetřování
Následující údaje se vztahují na běžné pracovní podmínky. Při ztížených podmínkách (velký výskyt prachu atd.) a v případě delší pracovní doby se musejí uvedené intervaly odpovídajícím způsobem zkrátit.
před započetím práce
po ukončení práce, resp. denně
týdně
ročně
měsíčně
při poruše
při poškození
v případě potřeby
Kompletní stroj optická kontrola (stav,
X X
těsnost) vyčistit X poškozené díly vyměnit X X
Ovládací rukojeť funkční kontrola X X
po každém naplnění palivové nádržky
Vzduchový filtr, papírový filtr
Vzduchový filtr, tkaninový filtr z umělé hmoty
optická kontrola X X vyměnit
1)
X
optická kontrola X X vyčistit X
vyměnit X X Palivová nádržka vyčistit X X X Ruční čerpadlo paliva
(pokud je použito)
Sací hlava v palivové nádržce
Karburátor zkontrolovat volnoběh,
zkontrolovat X
2)
opravit
zkontrolovat
2)
vyměnit
2)
X
X
X X X
X X řezný/žací nástroj se nesmí točit
seřídit volnoběh X
Zapalovací svíčka seřídit vzdálenost elek‐
X
trod vždy po 100 provozních
hodinách vyměnit
Otvor pro nasávání chla‐ dicího vzduchu
Žebra válce Přístupné šrouby a
matice (kromě seřizova‐
optická kontrola X vyčistit X
2)
vyčistit dotáhnout
3)
X
cích šroubů) Antivibrační prvky
Vizuální kontrola
2)
vyměnit
4)
X X X
X
Žací nástroj optická kontrola X X
vyměnit X
X
0458-743-1021-E 41
Page 42

česky 27 Jak minimalizovat opotřebení a jak zabránit poškození

Následující údaje se vztahují na běžné pracovní podmínky. Při ztížených podmínkách (velký výskyt prachu atd.) a v případě delší pracovní doby se musejí uvedené intervaly odpovídajícím způsobem zkrátit.
před započetím práce
po ukončení práce, resp. denně
týdně
ročně
měsíčně
při poruše
při poškození
v případě potřeby
zkontrolovat pevné upnutí
Kovový žací nástroj naostřit X X Bezpečnostní nálepka vyměnit X
1)
pouze když výkon motoru znatelně poklesne
2)
u odborného prodejce, STIHL doporučuje odborného prodejce výrobků STIHL
3)
šrouby pro tlumič výfuku po 10°až 20 hodinách po prvním uvedení do provozu pevně dotáhnout
4)
viz v kapitole „Kontrola a údržba u odborného prodejce“ bod „Antivibrační prvky“
27 Jak minimalizovat opotře‐
bení a jak zabránit poško‐ zení
Dodržením údajů tohoto návodu k použití se zabrání přílišnému opotřebení a poškození stroje.
Použití, údržbu a skladování stroje je bezpodmí‐ nečně nutné provádět pečlivě tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití.
Za veškeré škody, které budou způsobeny nedo‐ držením bezpečnostních předpisů a pokynů pro obsluhu a údržbu, nese odpovědnost sám uživa‐ tel. Toto platí speciálně pro níže uvedené pří‐ pady:
firmou STIHL nepovolené změny provedené
na výrobku použití nástrojů nebo příslušenství, které nej‐
sou pro stroj povoleny, nejsou vhodné nebo jsou provedeny v méněhodnotné kvalitě účelu stroje neodpovídajícímu použití
použití stroje při sportovních a soutěžních
akcích škody, vzniklé následkem dalšího použití
stroje s poškozenými konstrukčními díly

27.1 Údržbářské úkony

Veškeré, v kapitole "Pokyny pro údržbu a ošetřo‐ vání" uvedené úkony musejí být prováděny pra‐
X X
videlně. Pokud tyto úkony nemůže provést sám
uživatel, musí jimi být pověřen odborný prodejce.
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a
opravářské úkony pouze u autorizovaného,
odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizova‐
ným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou
pravidelně nabízena odborná školení a k jejich
dispozici jsou dodávány Technické informace.
V případě neprovedení nebo neodborném prove‐
dení těchto úkonů může dojít ke škodám na
stroji, za které nese zodpovědnost pouze sám
uživatel. Jedná se mimo jiné o:
škody na hnacím ústrojí vzniklé následkem
opožděné či nedostatečné údržby (např. vzdu‐ chový a palivový filtr), nesprávným seřízením karburátoru nebo nedostatečným čištěním vedení chladicího vzduchu (žeber nasávání vzduchu, žeber válce) škody způsobené korozí a jiné škody vzniklé
následkem nesprávného skladování škody na stroji v důsledku použití kvalitativně
méněhodnotných náhradních dílů.

27.2 Součásti podléhající opotřebení

Některé díly stroje podléhají i při předpisům a
určení odpovídajícímu používání přirozenému
opotřebení a v závislosti na délce použití je třeba
tyto díly včas vyměnit. K nim patří mimo jiné:
řezné/žací nástroje (všechny typy)
po každém naplnění palivové nádržky
42 0458-743-1021-E
Page 43
14
12
11
20
18
5
4
2
1
15
17
3
8
9
10
13
19
20
6BA030 KN
#
7
6
16
21
FS 360
FS 260
1
002BA412 KN
2
3
002BA417 KN
5
4
002BA413 KN
6
7

28 Důležité konstrukční prvky česky

připevňovací díly pro řezné/žací nástroje
(otočný unášecí kotouč, matice a pod.) ochranné kryty řezných/žacích nástrojů
spojka
filtry (pro vzduch, palivo)
startovací zařízení
plynový bovden
zapalovací svíčka
antivibrační prvky
kryt proti opotřebení na tělese pro antivibrační
20 Držáky plynového bovdenu
21 Držák trubky rukojeti
# Výrobní číslo
prvky
28 Důležité konstrukční prvky
1 žací hlava
2 ochranný kryt (pouze pro žací hlavy)
3 nůž
1 Uzávěr palivové nádržky 2 Seřizovací šroub karburátoru 3 Startovací rukojeť 4 Šoupátko (zimní provoz)
4 kovový žací nástroj
5 ochranný kryt (jenom pro kovové řezné/žací
nástroje)
5 Nástrčka zapalovací svíčky 6 Tlumič výfuku 7 Ochranná destička 8 Plynová páčka 9 Zastavovací spínač 10 Pojistka plynové páčky 11 Trubková rukojeť 12 Svěrací šroub 13 Děrovaná lišta 14 Kryt proti opotřebení 15 Ovladač sytiče 16 Ruční čerpadlo paliva 17 Víko filtru 18 Palivová nádržka 19 Závěsný držák
0458-743-1021-E 43
6 štěpkovací nůž
7 ochranný kryt pro štěpkovače (jenom pro
štěpkování se štěpkovacími noži)
Page 44
9
002BA414 KN
8

česky 29 Technická data

29.4 Hmotnost

bez náplně nádržky, bez řezného/žacího nástroje
a ochranného krytu
FS 260: 7,7 kg
FS 260 C-E: 7,8 kg
FS 360 C-E: 8,5 kg

29.5 Celková délka

bez řezného/žacího nástroje
FS 260: 1685 mm
FS 260 C-E: 1685 mm
FS 360 C-E: 1790 mm
8 pilový kotouč 9 doraz (jenom pro pilové kotouče)
29 Technická data

29.1 Hnací ústrojí

Jednoválcový dvoudobý motor
29.1.1 FS 260, FS 260 C Zdvihový objem:
Vrtání válce: 42 mm Zdvih pístu: 30 mm Výkon podle ISO 8893: 2,0 kW (2,7 PS) při
Volnoběžné otáčky: 2800 1/min Rozpojovací otáčky (jmeno‐ vitá hodnota): Max. otáčky výstupního hří‐ dele (pohon řezného/žacího nástroje):
29.1.2 FS 360 C Zdvihový objem:
Vrtání válce: 40 mm Zdvih pístu: 30 mm Výkon podle ISO 8893: 1,7 kW (2,3 PS) při
Volnoběžné otáčky: 2800 1/min Rozpojovací otáčky (jmeno‐ vitá hodnota): Max. otáčky výstupního hří‐ dele (pohon řezného/žacího nástroje):

29.2 Zapalování

Elektronicky řízené magneto Zapalovací svíčka (odru‐
šená): Vzdálenost elektrod: 0,5 mm
NGK CMR6H

29.3 Palivový systém

Na poloze nezávislý membránový karburátor s integrovaným čerpadlem paliva
Objem palivové nádržky:
750 cm3 (0,75 l)
3
41,6 cm
9000 1/min
12500 1/min
9000 1/min
3
37,7 cm
8500 1/min
12500 1/min
9000 1/min

29.6 Charakteristické prvky výbavy

C Odkaz na charakteristické znaky Komfort
E ErgoStart

29.7 Akustické a vibrační hodnoty

Ke zjištění akustických a vibračních hodnot se u
strojů FS zohledňují stejnou měrou provozní
stavy volnoběhu a nominálních maximálních
otáček.
Podrobnější údaje ke splnění "Směrnice pro
zaměstnavatele: Vibrace 2002/44/EG"
viz www.stihl.com/vib
29.7.1 Hladina akustického tlaku L ISO 22868
s žací hlavou FS 260: 102 dB(A) FS 260 C: 101 dB(A) FS 360 C: 99 dB(A) s kovovým řezným/žacím nástro‐ jem FS 260: 100 dB(A) FS 260 C: 100 dB(A) FS 360 C: 98 dB(A)
29.7.2 Hladina akustického výkonu Lw podle ISO 22868
s žací hlavou FS 260: 114 dB(A) FS 260 C: 113 dB(A) FS 360 C: 112 dB(A) s kovovým řezným/žacím nástro‐ jem FS 260: 111 dB(A) FS 260 C: 112 dB(A) FS 360 C: 110 dB(A)
29.7.3 Vibrační hodnota a ISO 22867
s žací hlavou Rukojeť vlevo Rukojeť
FS 260: FS 260 C: FS 360 C:
5,8 m/s 5,8 m/s 2,5 m/s
hv,eq
2 2 2
podle
vpravo 5,7 m/s 5,7 m/s 2,0 m/s
peq
podle
2 2 2
44 0458-743-1021-E
Page 45
000BA073 KN

30 Pokyny pro opravu česky

s kovovým řezným/ žacím nástrojem FS 260:
FS 260 C: FS 360 C:
Pro hladinu akustického tlaku a hladinu akustic‐ kého výkonu činí faktor‑K podle RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); pro vibrační hodnotu činí faktor‑K
podle RL 2006/42/EG = 2,0 m/s2.
Rukojeť vlevo Rukojeť
4,2 m/s 4,2 m/s 2,2 m/s
vpravo
2
4,6 m/s
2
4,6 m/s
2
1,8 m/s
2 2 2

29.8 REACH

REACH je názvem vyhlášky EG o registraci, kla‐ sifikaci a povolení chemikálií.
Informace ke splnění vyhlášky (EG) REACH č. 1907/2006 viz www.stihl.com/reach

29.9 Emisní hodnoty spalin

V typovém homologačním řízení EU naměřená hodnota CO2-je uvedena pod www.stihl.com/co2
v pro výrobek specifických Technických datech. Naměřená hodnota CO2 byla zjištěna na repre‐
zentativním motoru podle normovaného zkušeb‐ ního procesu za laboratorních podmínek a není žádnou výslovnou nebo implikovanou zárukou výkonu určitého motoru.
Díky v tomto návodu k použití popsanému, účelu odpovídajícímu použití a údržbě jsou splněny požadavky na spalinové emise. Při změnách na motoru provozní povolení zaniká.
30 Pokyny pro opravu
Uživatelé tohoto stroje smějí provádět pouze takové údržbářské a ošetřovací úkony, které jsou popsány v tomto návodu k použití. Obsáhlejší opravy smějí provádět pouze odborní prodejci.
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a opravářské úkony pouze u autorizovaného, odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizova‐ ným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou pravidelně nabízena odborná školení a k jejich dispozici jsou dodávány Technické informace.
Při opravách do stroje montovat pouze firmou STIHL pro daný typ stroje povolené náhradní díly nebo technicky adekvátní díly. Používat pouze vysokojakostní náhradní díly. Jinak hrozí even‐ tuální nebezpečí úrazů nebo poškození stroje.
Firma STIHL doporučuje používat originální náhradní díly značky STIHL.
Originální náhradní díly značky STlHL se poznají podle číselného označení náhradních dílů STIHL, podle loga { a případně podle
znaku K pro náhradní díly STIHL (na drobných součástkách může být také uveden pouze tento znak).

31 Likvidace stroje

Při likvidaci dbát na v dané zemi platné předpisy o likvidaci.
Výrobky STIHL nepatří do domácího odpadu. Výrobek STIHL, akumulátor, příslušenství a obal odevzdat do sběrny pro recyklaci zohledňující ochranu životního prostředí.
Aktuální informace o likvidaci jsou k dostání u odborného, autorizovaného prodejce výrobků STIHL.
32 Prohlášení o konfor‐
mitě EU
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Německo na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že výrobek konstrukce: křovinořez / vyží‐
tovární značka: STIHL typ: FS 260
sériová identifikace: 4147 zdvihový objem všechny FS 260:
všechny FS 360: odpovídá předpisům ve znění směrnic
2011/65/EU, 2006/42/ES, 2014/30/EU a 2000/14/ES a je vyvinut a vyroben ve shodě s níže uvedenými normami ve verzích platných vždy k výrobnímu datu:
EN ISO 11806-1, EN 55012, EN 61000‑6‑1
nač
FS 260 C FS 260 C-E FS 360 C FS 360 C-E
3
41,6 cm
3
37,7 cm
0458-743-1021-E 45
Page 46

česky 33 Adresy

Ke zjištění naměřené a zaručené hladiny akustic‐ kého výkonu se postupovalo dle směrnice 2000/14/ES, příloha V, za aplikace normy ISO 10884.
Naměřená hladina akustického výkonu FS 260: 114 dB(A)
FS 260 C: 113 dB(A) FS 360 C: 112 dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu FS 260: 116 dB(A)
FS 260 C: 115 dB(A) FS 360 C: 114 dB(A)
Technické podklady jsou uloženy u: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Rok výroby stroje a výrobní číslo jsou uvedeny
na stroji. Waiblingen, 3.2.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG v zast.
Dr. Jürgen Hoffmann Vedoucí oddělení schvalování výrobků, regulace
33 Adresy

33.1 Hlavní sídlo firmy STIHL

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen

33.2 Distribuční společnosti STIHL

Německo STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
RAKOUSKO STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf
Telefon: +43 1 86596370
ŠVÝCARSKO STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
ČESKÁ REPUBLIKA Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

33.3 Dovozci firmy STIHL

BOSNA-HERCEGOVINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
CHORVATSKO UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Vel‐ ika Gorica
Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TURECKO SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
46 0458-743-1021-E
Page 47
33 Adresy česky
0458-743-1021-E 47
Page 48
www.stihl.com
*04587431021E*
0458-743-1021-E
*04587431021E*
0458-743-1021-E
Loading...