Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro jakostní
výrobek firmy STIHL.
Tento produkt byl vyroben za použití moderních
výrobních technologií a obsáhlých opatření pro
zajištění jakosti. Snažíme se udělat vše pro to,
abyste s tímto výrobkem byli spokojeni a mohli s
ním bez problémů pracovat.
Pokud budete mít dotazy týkající se Vašeho
stroje, obraťte se laskavě buď na Vašeho
obchodníka či přímo na naši distribuční společ‐
nost.
Váš
Dr. Nikolas Stihl
1Vysvětlivky k tomuto
návodu k použití
1.1Obrázkové symboly
Veškeré na stroji zobrazené symboly jsou vysvě‐
tleny v tomto návodu k použití.
V závislosti na stroji a jeho vybavení mohou být
na stroji zobrazeny níže uvedené obrázkové
symboly.
Palivová nádržka; palivová směs z
benzínu a motorového oleje
Aktivace dekompresního ventilu
Ruční čerpadlo paliva
Aktivace ručního čerpadla paliva
Tuba s mazacím tukem
Vedení nasávaného vzduchu: letní
provoz
Vedení nasávaného vzduchu: zimní
provoz
Vytápění rukojeti
Návod k použití - Originální vydání
0000003640_032_CZ
Vytištěno na bezchlórově běleném papíru.
Tiskové barvy obsahují rostlinné oleje, papír je recyklovatelný.
Varování jak před nebezpečím úrazu či poranění
osob, tak i před závažnými věcnými škodami.
UPOZORNĚNÍ
Varování před poškozením stroje jako celku či
jeho jednotlivých konstrukčních částí.
1.3Další technický vývoj
STIHL se neustále zabývá dalším vývojem
veškerých strojů a přístrojů; z tohoto důvodu si
musíme vyhradit právo změn objemu dodávek ve
tvaru, technice a vybavení.
Z údajů a vyobrazení uvedených v tomto návodu
k použití nemohou být proto odvozovány žádné
nároky.
2Bezpečnostní pokyny a
pracovní technika
Při práci s motorovým strojem jsou
nezbytná zvláštní bezpečnostní opa‐
tření.
Ještě před prvním uvedením stroje do
provozu si bezpodmínečně přečtěte
celý návod k použití a bezpečně ho
uložte pro pozdější použití. Nedbání
údajů v návodu k použití může být
životu nebezpečné.
Dodržujte specifické bezpečnostní předpisy
země, např. příslušných oborových sdružení,
úřadů pro bezpečnost práce apod.
Pokyn pro každého, kdo bude se strojem praco‐
vat poprvé: Buď si nechejte od prodavače nebo
jiné osoby znalé práce se strojem ukázat, jak se
s ním bezpečně zachází, nebo se zúčastněte
odborného školení.
Nezletilí nesmějí se strojem pracovat – s výjim‐
kou mladistvých nad 16 let, kteří se pod dohle‐
dem zaučují.
Děti, diváky a zvířata nepouštět do blízkosti
stroje!
Pokud stroj již nebude dále používán, uložte ho
tak, aby nikdo nebyl ohrožen. Stroj chraňte před
použitím nepovolanými osobami.
Uživatel nese vůči jiným osobám zodpovědnost
za úrazy a za nebezpečí ohrožující jejich zdraví
či majetek.
Stroj předávejte či zapůjčujte pouze těm oso‐
bám, které jsou s tímto modelem a jeho obslu‐
hou obeznámeny – a vždy jim zároveň předejte i
návod k použití.
Práce s motorovými stroji produkujícími hluk
může být národními či lokálními předpisy časově
omezena.
Kdo pracuje se strojem, musí být odpočatý,
zdravý a v dobré kondici.
Osoby, které se ze zdravotních důvodů nesmějí
namáhat, by se měly předem informovat u
lékaře, zda s tímto strojem smějí pracovat.
Pouze pro nositele kardiostimulátoru („budíčku“):
Zapalování tohoto stroje vytváří velmi nízké elek‐
tromagnetické pole. Vliv na jednotlivé typy kar‐
diostimulátoru nemůže být zcela vyloučen. Pro
vyloučení zdravotních rizik doporu‐
čuje STIHL konzultovat toto téma s ošetřujícím
lékařem a výrobcem kardiostimulátoru.
Po požití alkoholu, léků snižujících reakceschop‐
nost nebo drog se nesmí se strojem pracovat.
Stroj používejte – podle osazení příslušným
řezným či žacím nástrojem – jen k vyžínání trávy
a k řezání divokého porostu, keřů, houští, křovin,
slabých stromků nebo podobných porostů.
K jiným účelům nesmí být stroj používán – hrozí
nebezpečí úrazu!
Používejte pouze takové žací nástroje či příslu‐
šenství, které jsou firmou STIHL pro tento stroj
povoleny, či technicky adekvátní díly. V případě
dotazů k tomuto tématu kontaktujte odborného
prodejce. Používejte pouze vysokojakostní
nástroje či příslušenství. V opačném případě
může hrozit nebezpečí úrazu či poškození stroje.
STIHL doporučuje používat originální nástroje a
příslušenství značky STIHL. Jsou svými vlast‐
nostmi optimálně přizpůsobeny jak výrobku
samotnému, tak i požadavkům uživatele.
Na stroji neprovádějte žádné změny – mohlo by
to vést k ohrožení bezpečnosti. Za osobní a
věcné škody, které by vznikly z důvodů použití
nedovolených adaptérů, vylučuje STIHL jakouko‐
liv zodpovědnost.
K čištění stroje nikdy nepoužívejte vysokotlaké
čističe. Prudký proud vody by mohl poškodit jed‐
notlivé díly stroje.
0458-743-1021-E3
Page 4
002BA479 KN
česky2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika
Ochranný kryt stroje nemůže ochránit uživatele
před všemi předměty (kameny, sklem, dráty
atd.), které mohou být žacím či řezným nástro‐
jem odmrštěny. Tyto předměty se mohou někde
odrazit a pak uživatele zasáhnout.
2.2Při přepravě stroje
2.1Oblečení a výstroj
Noste předpisové oblečení a výstroj.
Oblečení musí být účelné a nesmí
překážet v pohybu. Těsně přiléhající
oděv – pracovní overal, v žádném pří‐
padě pracovní plášť.
Nikdy nenoste oděvy, které by se mohly zachytit
ve dřevě, v chrastí nebo pohybujících se částech
stroje. Ani žádné šály, kravaty či šperky a
ozdoby. Dlouhé vlasy svažte a zajistěte tak, aby
se nacházely nad rameny.
Noste bezpečnostní vysoké boty s
hrubou, neklouzavou podrážkou a
ocelí vyztuženou špičkou.
Pouze při použití žacích hlav jsou alternativně
povoleny pevné boty s hrubou, neklouzavou
podrážkou.
VAROVÁNÍ
Vždy zásadně vypněte motor.
Stroj noste jen zavěšený na závěsném zařízení
nebo vyvážený za tyč.
Kovový řezný/žací nástroj zajistit přepravním kry‐
tem proti doteku i při přepravě na krátké vzdále‐
nosti – viz také "Přeprava stroje".
Nedotýkat se horkých částí stroje a
převodovky – hrozí nebezpečí popá‐
lení!
Při přepravě ve vozidlech: Stroj zajistěte proti
převržení, poškození, jakož i vytečení paliva.
2.3Tankování paliva
Ke snížení nebezpečí očních úrazů
noste těsně přiléhající ochranné brýle
podle normy EN 166. Dbejte na
správné a přiléhavé nasazení brýlí.
Noste ochranu obličeje a dbejte na správné a při‐
léhavé nasazení. Ochrana obličeje není dosta‐
tečnou ochranou očí.
Noste osobní ochranu sluchu – např. ochranné
kapsle do uší.
Nosit ochrannou přilbu při lesní probírce, ve
vysokém křoví a v případě, že hrozí nebezpečí z
výšky padajících předmětů.
Noste robustní pracovní rukavice z
odolného materiálu (například kůže).
STIHL nabízí rozsáhlý program osobního
ochranného vybavení.
Před tankováním motor vypněte.
Nikdy netankujte, dokud je motor stále ještě
horký – palivo by mohlo přetéct – hrozí nebez‐
pečí požáru!
Uzávěr nádržky opatrně otvírejte tak, aby se
mohl stávající přetlak pomalu odbourat a aby
nedošlo k žádnému vystříknutí paliva.
Palivo tankujte jen na dobře provětrávaných
místech. Pokud došlo k rozlití paliva, stroj okam‐
žitě očistěte – palivo se nesmí dostat na oděv –
jinak se okamžitě převlečte.
Benzín je extrémně snadno vznětlivý
– zachovávejte odstup od otevřeného
ohně – palivo nerozlijte – nekuřte.
Po natankování uzávěr palivové nád‐
ržky co nejpevněji utáhněte.
Tím se sníží riziko povolení uzávěru nádržky vli‐
vem vibrací motoru, a následkem toho vystříknutí
paliva.
Dbejte na netěsnosti – jestliže palivo vytéká,
motor nestartujte – hrozí životu nebezpečné
popáleniny!
40458-743-1021-E
Page 5
002BA480 KN
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technikačesky
2.4Před nastartováním
Proveďte kontrolu provozní bezpečnosti stroje –
dbejte přitom na patřičné kapitoly v návodu k
použití:
Zkontrolujte těsnost palivového systému, zvlá‐
–
ště viditelných dílů, jako jsou například uzávěr
palivové nádržky, hadicové spoje, ruční pali‐
vové čerpadlo (jen u strojů s ručním palivovým
čerpadlem). Při netěsnostech nebo poškození
motor nestartujte – hrozí nebezpečí požáru!
Stroj nechejte před uvedením do provozu
opravit odborným prodejcem.
Kombinace řezného/žacího nástroje, ochran‐
–
ného krytu, rukojeti a závěsného zařízení musí
být přípustná, všechny díly správně namonto‐
vané.
Zastavovací spínač se musí dát snadno stis‐
–
knout.
Je dán lehký chod ovladače sytiče, pojistky
–
plynové páčky a plynové páčky – plynová
páčka se musí samovolně odpružit zpět do
polohy volnoběhu. Z poloh g a < ovladače
sytiče se musí ovladač sytiče při současném
zmáčknutí pojistky plynové páčky a plynové
páčky pruživou silou vrátit zpět do provozní
polohy F.
Zkontrolujte pevné usazení nástrčky zapalova‐
–
cího vedení – v případě uvolněného nasazení
nástrčky může dojít k úletu jisker, které mohou
zapálit vytékající směs paliva a vzduchu –
hrozí nebezpečí požáru!
Řezný/žací nástroj nebo adaptér: zkontrolujte
–
korektní montáž, pevné usazení a bezvadný
stav.
Zkontrolujte ochranné přípravky
–
(např. ochranný kryt pro řezný/žací nástroj,
unášecí oběžný kotouč), nejsou-li poškozené
či opotřebované. Poškozené díly vyměňte.
Stroj nikdy neprovozujte s poškozeným
ochranným krytem nebo s opotřebovaným
unášecím oběžným kotoučem (v případě, že
písmo a šipky již nejsou viditelné).
Na ovládacích a bezpečnostních zařízeních
–
neprovádějte žádné změny.
Rukojeti musí být čisté a suché, beze stop
–
oleje či nečistot – je to důležité pro bezpečné
vedení stroje.
Závěsné zařízení a rukojeť (rukojeti) nastavte
–
patřičně dle velikosti pracovníka. Za tím úče‐
lem dbejte na kapitoly „Nasazení závěsného
zařízení“ a „Vyvážení stroje“.
Stroj smí být provozován pouze v provozně bez‐
pečném stavu – hrozí nebezpečí úrazu!
Pro nouzový případ při použití závěsného zaří‐
zení: je třeba předem nacvičit rychlé odložení
stroje. Při nácviku však nikdy stroj neodhazujte
na zem, zabrání se tím jeho poškození.
2.5Nastartujte motor
Motor startujte nejméně 3 metry od místa natan‐
kování stroje – nikdy ho nestartujte v uzavřeném
prostoru.
Startujte pouze na rovném podkladě, dbejte na
pevný a bezpečný postoj, stroj pevně a bez‐
pečně držte – žací nástroj se nikdy nesmí dotý‐
kat žádných předmětů ani země, protože by se
mohl při startování rozběhnout.
Stroj obsluhuje pouze jedna osoba – v pracov‐
ním okruhu 15 m netrpět žádnou další osobu –
toto platí i pro fázi startování – odmrštěnými
předměty hrozí nebezpečí úrazu!
Vyhněte se kontaktu s žacím nástro‐
jem – hrozí nebezpečí úrazu!
Motor nikdy nestartujte „z ruky“ – star‐
tujte pouze tak, jak je to popsáno v
návodu k použití. Po puštění plynové
páčky běží řezný/žací nástroj ještě
krátce dále – doběhový efekt!
Zkontrolujte volnoběh motoru: žací nástroj se ve
volnoběhu – při puštěné plynové páčce – nesmí
točit.
Snadno vznětlivé materiály (např. dřevěné piliny,
stromová kůra, suchá tráva, palivo) se nesmějí
dostat do blízkosti horkého proudu výfukových
plynů ani horkého povrchu tlumiče výfuku – hrozí
nebezpečí požáru!
2.6Jak stroj držet a vést
Stroj držte vždy pevně oběma rukama za ruko‐
jeti.
Dbejte vždy na pevný a bezpečný postoj.
0458-743-1021-E5
Page 6
15m (50ft)
česky2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika
Pravá ruka je na ovládací rukojeti, levá ruka na
držadle trubkové rukojeti.
2.7Při práci
Dbejte vždy na pevný a bezpečný postoj.
V případě hrozícího nebezpečí resp. v nouzovém
případě stisknout k vypnutí motoru zastavovací
tlačítko.
V širokém okruhu kolem místa použití může vzni‐
knout nebezpečí úrazu odmrštěnými předměty,
proto se v okruhu 15 m nesmí zdržovat žádná
další osoba. Tento odstup zachovávejte i od věcí
(vozidel, oken) – hrozí hmotné škody! Ani ve
vzdálenosti větší než 15 m není možno vyloučit
ohrožení.
Dbejte na správně seřízený volnoběh, aby se
řezný/žací nástroj po puštění plynové páčky již
netočil dále.
Pravidelně kontrolujte, resp. korigujte seřízení
volnoběhu. Pokud se řezný/žací nástroj přesto
ve volnoběhu otáčí, nechejte provést opravu u
odborného prodejce. STIHL doporučuje odbor‐
ného prodejce výrobků STIHL.
Pozor při náledí, v mokru, na sněhu, na svazích
nebo na nerovném terénu atd. – hrozí nebezpečí
uklouznutí!
Dbejte na překážky: pařezy, kořeny – hrozí
nebezpečí zakopnutí!
Při práci stůjte zásadně na zemi, nikdy nestůjte
na nestabilních stanovištích, nikdy nestůjte při
práci na žebříku nebo na pracovní lávce.
Při práci s ochranou sluchu je třeba zvýšená
pozornost a opatrnost – schopnost vnímání
zvuků ohlašujících nebezpečí (křik, zvukové sig‐
nály apod.) je omezena.
Práci včas přerušujte přestávkami, aby se zabrá‐
nilo stavu únavy a vyčerpání – hrozí nebezpečí
úrazu!
Pracujte klidně a s rozvahou – pouze za dobrých
světelných podmínek a při dobré viditelnosti.
Pracujte pozorně a předvídavě, neohrožujte jiné
osoby.
Při práci v hlubokých příkopech, v prohlubních
nebo v prostorově omezených poměrech neu‐
stále dbejte na dostatečnou cirkulaci vzduchu –
hrozí životu nebezpečná otrava!
V případě nevolnosti, bolení hlavy, při poruchách
zraku (např. při zmenšujícím se zorném poli),
poruchách sluchu, závratích, snižující se schop‐
nosti koncentrace práci okamžitě zastavte – tyto
symptomy mohou být mimo jiné způsobeny příliš
vysokou koncentrací spalin – hrozí nebezpečí
úrazu!
Stroj provozujte s co nejmenším množstvím spa‐
lin a tiše – nikdy nenechávejte motor bezdů‐
vodně běžet, plyn přidávejte jen při práci.
Nekuřte při práci se strojem ani v jeho přímé blíz‐
kosti – hrozí nebezpečí požáru! Z palivového
systému mohou unikat vznětlivé benzínové
výpary.
Prach, výpary a kouř vznikající při práci mohou
být zdraví škodlivé. Při silném vzniku prachu
nebo kouře noste ochrannou dýchací masku.
Pokud byl stroj vystaven námaze neodpovídající
jeho určení (např. působení hrubého násilí při
úderu či pádu), je bezpodmínečně nutné před
dalším provozem důkladně zkontrolovat stav pro‐
vozní bezpečnosti – viz také „Před nastartová‐
ním“.
Zkontrolujte zejména těsnost palivového
systému a funkčnost bezpečnostních zařízení.
Stroje, jejichž funkční bezpečnost již není zaru‐
čena, nesmějí být v žádném případě dále použí‐
vány. V nejasných případech vyhledejte odbor‐
ného prodejce.
Nikdy nepracujte s páčkou ovladače sytiče
nastavenou na polohu teplého startu < – moto‐
rové otáčky nelze při tomto nastavení regulovat.
Jakmile se motor rozběhne, produ‐
kuje stroj jedovaté spaliny. Tyto spa‐
liny mohou být neviditelné, nemusejí
být cítit a mohou obsahovat nespá‐
lené uhlovodíky a benzol. Nikdy se
strojem nepracujte v uzavřených či
špatně větraných prostorách – ani se
stroji s katalyzátory.
Nikdy nepracujte bez pro stroj a
řezný/žací nástroj vhodného ochran‐
ného krytu – hrozí nebezpečí úrazu
odmršťovanými předměty!
60458-743-1021-E
Page 7
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika
Zkontrolujte terén: pevné předměty –
kameny, kovové díly atd. mohou být
vymrštěny i dále než 15 m – hrozí
nebezpečí úrazu! – a mohly by způ‐
sobit poškození žacího nástroje a
okolních věcí (např. parkujících auto‐
mobilů, okenního skla) – hrozí
hmotné škody.
Na nepřehledných, hustě porostlých terénech
pracujte obzvláště opatrně.
Při vyžínání ve vysokém houští, pod keři a živými
ploty: pracovní výška s žacím nástrojem musí být
nejméně 15 cm – neohrožujte zvířata.
Před odchodem od stroje: motor vždy vypněte.
V pravidelných krátkých časových intervalech
provádějte kontrolu řezného/žacího nástroje a při
znatelných změnách proveďte kontrolu okamžitě:
Vypněte motor, stroj pevně a bezpečně držte,
–
počkejte, až se řezný/žací nástroj zastaví.
Zkontrolujte stav a pevné upnutí, dbejte na
–
praskliny.
Zkontrolujte stav naostření.
–
Poškozené nebo tupé řezné/žací nástroje
–
okamžitě vyměňte, a to i při nepatrných, vlaso‐
vých prasklinkách.
Upínací zařízení pro žací nástroje v pravidelných
časových intervalech čistěte od trávy či houští –
odstraňte ucpání v prostoru žacího nástroje nebo
ochranného krytu.
K výměně řezného/žacího nástroje vždy vypnout
motor – hrozí nebezpečí úrazu!
Převodovka dosahuje za provozu
vysokých teplot. Nedotýkat se převo‐
dové skříně – hrozí nebezpečí popá‐
lení!
Pokud kovový řezný/žací nástroj narazí na
kámen nebo jiný tvrdý předmět, může dojít ke
vzniku jisker, tím pak za jistých okolností může
dojít k zapálení snadno hořlavých látek. Také
suché rostliny a houští jsou snadno vznětlivé,
zejména při horkých, suchých povětrnostních
podmínkách. Pokud hrozí nebezpečí požáru,
nepoužívejte řezné nástroje v blízkosti snadno
hořlavých materiálů, suchých rostlin nebo podro‐
stu. Bezpodmínečně se informujte u lesní
správy, hrozí-li nebezpečí požáru.
2.8Při použití žacích hlav
Používejte zásadně jen ochranný kryt s předpi‐
sově namontovaným nožem, ten zajišťuje ome‐
zení žací struny na přípustnou délku.
0458-743-1021-E7
K seřízení žací struny u ručně nastavitelných
žacích hlav je bezpodmínečně nutné vypnout
motor – hrozí nebezpečí úrazu!
Nesprávný provoz s příliš dlouhými žacími stru‐
nami redukuje pracovní otáčky motoru. Toto
vede následkem trvalého prokluzování spojky k
přehřívání a k poškození důležitých funkčních
dílů (např. spojky, plastových částí tělesa stroje)
– hrozí nebezpečí úrazu – např. otáčením žacího
nástroje za volnoběhu!
2.9Při použití kovových řezných/
žacích nástrojů
STIHL doporučuje použití originálních kovových
řezných/žacích nástrojů STIHL. Jsou svými vlast‐
nostmi optimálně přizpůsobeny jak stroji samo‐
tnému, tak i požadavkům uživatele.
Kovové řezné/žací nástroje se velice rychle točí.
Přitom dochází ke vzniku sil, které působí na
stroj, na samotný nástroj a na řezaný či kosený
materiál.
Kovové řezné/žací nástroje je nutné pravidelně
předpisově ostřit.
Nestejnoměrně naostřené kovové řezné/žací
nástroje mají za následek nevyváženost, která
může vést k extrémní námaze stroje – hrozí
nebezpečí rozlomení nástroje!
Tupé nebo neodborně naostřené břity mohou
vést ke zvýšenému namáhání kovového
řezného/žacího nástroje – v důsledku prasklých
či zlomených dílů pak hrozí nebezpečí úrazu!
Po každém kontaktu kovového řezného/žacího
nástroje s tvrdými předměty (např. kameny, kusy
skal, kovovými předměty) nástroj zkontrolujte
(nevykazuje-li praskliny či deformace). Otřepy a
jiné viditelné nahromadění materiálu je nutné
odstranit, protože se mohou během dalšího pro‐
vozu kdykoliv uvolnit a být vymrštěny – hrozí
nebezpečí úrazu!
Poškozené nebo naprasklé žací nástroje již dále
nepoužívejte a nikdy je neopravujte – např. sva‐
řováním nebo narovnáváním – následkem by
byla změna tvaru (nevyváženost).
Částečky či úlomky se mohou uvolnit a velkou
rychlostí zasáhnout pracovníka či třetí osoby –
hrozí nebezpečí nejtěžších úrazů!
Za účelem redukce výše uvedených nebezpečí,
vznikajících při práci s kovovým řezným/žacím
nástrojem, nesmí být průměr používaného
řezného/žacího nástroje v žádném případě příliš
velký. Řezný/žací nástroj nesmí být příliš těžký.
česky
Page 8
česky2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika
Musí být zhotoven z materiálů dostatečné kvality
a musí vykazovat vhodnou geometrii (tvar,
tloušťku).
Firmou STIHL nevyrobený kovový řezný/žací
nástroj nesmí být těžší, silnější, jinak vytvaro‐
vaný a v průměru ne větší než největší pro tento
stroj dovolený kovový řezný/žací nástroj značky
STIHL – hrozí nebezpečí úrazu!
2.10Vibrace
Při déletrvajícím použití stroje mohou vibrace
způsobit poruchy prokrvení rukou (chorobně bílé
prsty).
Pro délku použití stroje však nelze stanovit všeo‐
becně platný časový limit, neboť závisí na vícero
ovlivňujících faktorech.
Délka použití se prodlužuje:
použitím ochrany rukou (teplé rukavice),
–
když je provoz přerušován přestávkami.
–
Délka použití se zkracuje:
když má pracovník speciální osobní sklony ke
–
špatnému prokrvení (symptom: často studené
prsty, svědění v prstech),
když vládnou nízké venkovní teploty,
–
když uživatel svírá stroj přílišnou silou (pevné
–
sevření zabraňuje dobrému prokrvení).
Při pravidelném, dlouhodobém používání stroje a
při opakovaném výskytu příslušných symptomů
(např. svědění v prstech) se doporučuje lékařská
prohlídka.
2.11Pokyny pro údržbu a opravy
Pravidelně provádět úkony pro údržbu stroje.
Provádět pouze takové údržbářské a opravářské
úkony, které jsou popsány v návodu k použití.
Veškeré ostatní práce nechat provést u odbor‐
ného prodejce.
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a
opravářské úkony pouze u autorizovaného,
odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizova‐
ným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou
pravidelně nabízena odborná školení a k jejich
dispozici jsou dodávány Technické informace.
Používat pouze vysokojakostní náhradní díly.
Jinak hrozí eventuální nebezpečí úrazů nebo
poškození stroje. V případě dotazů k tomuto
tématu se informujte u odborného prodejce.
Firma STIHL doporučuje používat originální
náhradní díly značky STIHL. Jsou svými vlast‐
nostmi optimálně přizpůsobeny jak výrobku
samotnému, tak i požadavkům uživatele.
K opravě, údržbářským úkonům a čištění stroje
zásadně vždy vypnout motor a stáhnout nástrčku
zapalovací svíčky – hrozí nebezpečí úrazu
nechtěným naskočením motoru! – Vyjímka:
jemné doseřízení karburátoru a volnoběžných
otáček.
Motor nikdy nenahazovat startovacím zařízením
při stažené nástrčce zapalovací svíčky nebo při
vyšroubované zapalovací svíčce – hrozí nebez‐
pečí požáru z válce vystřelujícími zapalovacími
jiskrami!
Údržbářské úkony nikdy neprovádět v blízkosti
otevřeného ohně, ani stroj v blízkosti ohně
neskladovat – hrozí nebezpečí požáru vznícením
paliva!
Pravidelně kontrolovat těsnost uzávěru palivové
nádržky.
Používat zásadně jen nezávadnou, firmou STIHL
dovolenou zapalovací svíčku – viz "Technická
data".
Zkontrolovat nezávadný stav tlumiče výfuku.
Nikdy nepracovat s vadným nebo s demontova‐
ným tlumičem výfuku – hrozí nebezpečí požáru!
– Hrozí poškození sluchu!
Nikdy se nedotýkat horkého tlumiče výfuku –
hrozí nebezpečí popálení!
Stav antivibračních prvků ovlivňuje vibrační cho‐
vání stroje – antivibrační prvky pravidelně kontro‐
lovat.
2.12Symboly na ochranných pří‐
pravcích
Šipka na ochranném krytu pro řezné/žací
nástroje udává směr otáčení řezných/žacích
nástrojů.
Některé z níže uvedených symbolů se nacházejí
na vnější straně ochranného krytu a jsou odka‐
zem na přípustné kombinace řezného/žacího
nástroje a ochranného krytu.
Ochranný kryt smí být používán spo‐
lečně s žacími hlavami.
Ochranný kryt smí být používán spo‐
lečně s žacími listy na trávu.
80458-743-1021-E
Page 9
002BA397 KN
000BA015 KN
681BA209 KN
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technikačesky
Ochranný kryt smí být používán spo‐
lečně s vyžínacími noži.
2.14Žací hlava s vyžínací strunou
Ochranný kryt smí být používán spo‐
lečně se štěpkovacími noži.
Ochranný kryt nesmí být používán
společně s žacími hlavami.
Ochranný kryt nesmí být používán
společně s žacími listy na trávu.
Ochranný kryt nesmí být používán
společně s vyžínacími noži.
Ochranný kryt nesmí být používán
společně se štěpkovacími noži.
Ochranný kryt nesmí být používán
společně s pilovými kotouči.
Pro "měkké" vyžínání – k dokonalému vyžínání i
2.13Závěsné zařízení
Závěsné zařízení je buď součástí dodávky nebo
je k dostání jako zvláštní příslušenství.
velmi nerovných a členitých okrajů okolo stromů,
kůlů plotů a pod. – důsledkem je snížení nebez‐
pečí poškození stromové kůry.
Dodávka žací hlavy obsahuje přiložený infor‐
mační letáček. Žací hlavu osazovat vyžínací
strunou pouze podle údajů uvedených v přilože‐
ném informačním letáčku.
VAROVÁNÍ
Žací strunu nikdy nenahrazovat kovovým drátem
nebo lankem – hrozí nebezpečí úrazu!
2.15STIHL DuroCut
► Používat závěsné zařízení.
► Stroj zavěšovat na závěsné zařízení za běž‐
ícího motoru.
Všechny řezné/žací nástroje musejí být použí‐
vány s dvouramenním závěsným zařízením,
opatřeným přípravkem pro rychlé rozpojení!
0458-743-1021-E9
Dbát na značky opotřebení!
Page 10
002BA396 KN
002BA135 KN
česky2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika
Pokud je na krytu DuroCut viditelné opotřebení
ve tvaru vykřičníku, DuroCut již nepoužívejte,
jinak hrozí riziko poškození žací hlavy.
Opotřebovaný ochranný kryt nahradit novým
ochranným krytem.
Součástí dodávky jsou informační letáčky. Žací
hlavu osazovat žací strunou pouze podle údajů
uvedených v informačních letáčcích.
VAROVÁNÍ
Místo žací struny nikdy nepoužívat kovové dráty
neho lana – hrozí nebezpečí úrazu!
2.16Žací hlava s plastovými noži –
STIHL PolyCut
K vyžínání volných lučních okrajů (bez kůlů,
plotů, stromů a podobných překážek).
Dbát na značky opotřebení!
VAROVÁNÍ
Místo žací struny nikdy nepoužívat kovové dráty
neho lana – hrozí nebezpečí úrazu!
2.17Nebezpečí zpětného rázu u
kovových řezných a žacích
nástrojů
VAROVÁNÍ
Při použití kovových řezných a žacích
nástrojů hrozí nebezpečí zpětného
rázu, jestliže nástroj narazí na něj‐
akou pevnou překážku (kmen stromu,
větev, pařez, kámen a podobně). V
takovém případě dochází k odmrštění
stroje – a sice na opačnou stranu,
než se nástroj otáčí.
Zvýšené riziko zpětného rázu hrozí když nástroj
v v černé oblasti narazí na překážku.
Pokud je na žací hlavě PolyCut jedna ze značek
prolomená směrem dolů (šipka): žací hlavu již
dále nepoužívat a vyměnit ji za novou! Hrozí
nebezpečí úrazu rozmetanými úlomky tohoto
nástoje!
Bezpodmínečně dbát pokynů pro údržbu žací
hlavy PolyCut!
Místo plastovými noži může být žací hlava Poly‐
Cut osazena také žací strunou.
Součástí dodávky jsou informační letáčky. Žací
hlavu osazovat pouze podle údajů uvedených v
informačních letáčcích plastovými noži nebo žací
srunou.
100458-743-1021-E
Page 11
000BA020 KN
002BA355 KN
002BA509 KN
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technikačesky
2.18Žací list na trávu
Při probírce divokého porostu a křoví trojra‐
menný vyžínací nůž do těchto rostlin "ponořovat"
shora – docílí se tím jejich rozštěpkování na
drobno – nikdy však řezný nástroj při tom nezve‐
dat výše než k boku.
Při této pracovní technice je třeba pracovat s nej‐
vyšší opatrností. Čím větší je vzdálenost řezného
nástroje k zemi, tím větší je riziko, že rozštěpko‐
vané částečky budou odmršťovány do stran –
hrozí nebezpečí úrazu!
Pozor! Při nesprávném použití může dojít k
poškození trojramenného vyžínacího nože –
Pouze pro různé druhy trávy a plevele – stroj
vést jako kosu.
VAROVÁNÍ
Při nesprávném použití může dojít k poškození
žacího listu na trávu – hrozí nebezpečí úrazu
rozmetanými úlomky nástroje!
V případě znatelného otupení žací list na trávu
opět podle předpisu naostřit.
2.19Trojramenný vyžínací nůž
Na spletenou trávu, divoký porost a křoví a k pro‐
bírce mladých porostů o průměru kmenů maxi‐
málně 2 cm – nikdy neřezat silnější dřeviny –
hrozí nebezpečí úrazu!
hrozí nebezpečí úrazu rozmetanými úlomky
nástroje!
Za účelem snížení nebezpečí úrazu je třeba bez‐
podmínečně dodržovat následující pokyny:
Vyhnout se kontaktu s kameny, kovovými
–
tělesy či podobným materiálem.
Nikdy neřezat dřevo či křoviny s větším prů‐
–
měrem než 2 cm – pro větší průměry použí‐
vejte pilový kotouč.
Pravidelně kontrolovat, zda trojramenný vyží‐
–
nací nůž není poškozen – poškozený trojra‐
menný vyžínací nůž dále již nepoužívat.
Trojramenný vyžínací nůž pravidelně a při
–
znatelném otupení podle předpisů ostřit a –
pokud je to nutné – vyvážit (STIHL doporučuje
pro toto odborného prodejce výrobků STIHL).
2.20Štěpkovací nůž
K prosvětlování a rozštěpkování nepoddajné,
spletené trávy, divokého porostu a houští.
Při kosení trávy a při probírce mladých porostů
vést stroj těsně nad zemí jako kosu.
0458-743-1021-E11
Page 12
002BA210 KN
002BA449 KN
česky2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika
Nejefektivnějšího řezného výkonu se docílí při
plném plynu a stejnoměrném tlaku vpřed.
Pilové kotouče používat pouze s dorazem vhod‐
ným pro průměr řezného nástroje.
VAROVÁNÍ
Bezpodmínečně se vyhnout jakémukoli kontaktu
pilového kotouče s kameny či zemí – hrozí
nebezpečí tvorby prasklin. Včas a předpisově
brousit – tupé zuby mohou vést ke vzniku pras‐
K prosvětlení a rozštěpkování divokého porostu
a houští štěpkovací nůž do rostliny "ponořovat"
shora – materiál se tím rozštěpkuje na drobno –
nikdy však řezný nástroj při tom nezvedat výše
než k boku.
Při této pracovní technice je třeba pracovat s nej‐
vyšší opatrností. Čím větší je vzdálenost řezného
klin a ke zlomení pilového kotouče – hrozí
nebezpečí úrazu!
Při kácení musí být dodržena vzdálenost k dal‐
šímu pracovišti odpovídající nejméně délce dvou
stromů.
2.21.1Nebezpečí zpětného rázu
nástroje k zemi, tím větší je riziko, že rozštěpko‐
vané částečky budou odmršťovány do stran –
hrozí nebezpečí úrazu!
Pozor! Neodborným a účelu neodpovídajícím
použitím může dojít k poškození štěpkovacího
nože – hrozí nebezpečí úrazu odmrštěnými
kousky nástroje!
Za účelem snížení nebezpečí úrazu je třeba bez‐
podmínečně dodržovat následující pokyny:
Vyhnout se kontaktu s kameny, kovovými
–
tělesy či podobným materiálem.
Nikdy neřezat dřevo či křoviny s větším prů‐
–
měrem než 2 cm – pro větší průměry použí‐
vejte pilový kotouč.
Štěpkovací nůž pravidelně kontrolovat, není-li
–
poškozen – poškozený štěpkovací nůž nikdy
nepoužívat dál.
Štěpkovací nůž pravidelně a při znatelném
–
otupení podle předpisů ostřit a – pokud je to
nutné – vyvážit (k tomu STIHL doporučuje
odborného prodejce výrobků STIHL).
2.21Pilový kotouč
V černém pásmu hrozí silně zvýšené nebezpečí
zpětného rázu: V tomto pásmu nikdy stroj nena‐
sazovat k řezu a nikdy v něm neřezat.
Také v šedém pásmu hrozí nebezpečí zpětného
rázu: V tomto pásmu smějí pracovat pouze zku‐
šené a pro speciální pracovní techniky speciálně
vyškolené osoby.
V bílém pásmu je dána možnost snadné práce
se silně zredukovaným sklonem ke zpětnému
rázu. K řezání nasazovat stroj zásadně jen v
tomto pásmu.
K řezání keřů a stromů až do průměru kmene
7 cm.
120458-743-1021-E
Page 13
0000-GXX-0373-A0
1
6
14
15
16
20
21
22
23
25
4
2
17
18
19
24
9
10
7
11
13
12
3
5
8
3 Přípustné kombinace řezného/žacího nástroje, ochranného krytu, rukojeti a z…česky
V závislosti na žacím nástroji zvolte v tabulce
správnou kombinaci!
Z bezpečnostních důvodů smějí být kombino‐
vány pouze řezné/žací nástroje, ochranné kryty
resp. dorazy, které jsou v tabulce uvedené na
jedné řádce. Jiné kombinace jsou zakázány –
hrozí nebezpečí úrazu!
VAROVÁNÍ
3.2Žací nástroje
3.2.1Žací hlavy
1 STIHL SuperCut 40‑2
2 STIHL AutoCut 40-2
3 STIHL AutoCut 46-2
0458-743-1021-E13
Page 14
2
1
6BA018 KN
3
4
5
002BA352 KN
česky4 Montáž řidítkové rukojeti
(Ø 305 mm)
13 Trojramenný vyžínací nůž 300-3
(Ø 300 mm)
14 Štěpkovací nůž 270-2
(Ø 270 mm)
15 Pilový kotouč 200 se špičatými zuby
(Ø 200 mm)
16 Pilový kotouč 200-22 s dlátovými zuby
(4119), pilový kotouč 200-22 HP s dlátovými
zuby (4000)
17
Pilový kotouč 225 se špičatými zuby
(Ø 225 mm)
18
Pilový kotouč 225 s dlátovými zuby
(Ø 225 mm)
19
Pilový kotouč 225 z tvrdokovu
(Ø 225 mm)
VAROVÁNÍ
Žací listy na trávu, víceramenné vyžínací nože,
štěpkovací nože a pilové kotouče z jiných mate‐
riálů než je kov jsou zakázány.
3.3Ochranné kryty, dorazy
20 Ochranný kryt pro žací hlavy
21 Ochranný kryt pro kovové řezné/žací
nástroje, pozice 7 až 13
22 Ochranný kryt pro štěpkovací nůž
23 Doraz pro pilové kotouče, pozice 15, 16
24 Doraz pro pilové kotouče, pozice 17 až 19
4Montáž řidítkové rukojeti
4.1Montáž řídítkové rukojeti s
otočným držákem trubkové
rukojeti.
Při expedici jsou svěrací misky (1) připevněny na
trubkové rukojeti (2).
4.2Montáž ovládací rukojeti
► Vyšroubovat šroub (3) a matici (4) vyjvyjmout
z ovládací rukojeti (5)
3.4Závěsné zařízení
25 Musí se použít dvouramenní závěsné zaří‐
zení.
1)
Přípustný jen u FS 260 a FS 360
140458-743-1021-E
Page 15
7
5
6BA002 KN
6
2
8
6BA019 KN
2
8
3
5
4
6BA001 KN
9
10
11
1
6BA020 KN
2
A
4 Montáž řidítkové rukojetičesky
► Matici (4) vsadit do ovládací rukojeti (5),
šroub (3) zasunout do ovládací rukojeti,
zašroubovat a utáhnout.
4.3Smontování držáku trubky
rukojeti
Pro smontování otočného držáku rukojeti musejí
být svěrací misky vybaveny pružinou a být při‐
pevněny na držáku trubky rukojeti na stroji.
► Pružinu (9) odebrat ze sady dílů, která je sou‐
částí dodávky stroje.
► Ovládací rukojeť (5) vyrovnat k trubkové ruko‐
jeti (2): plynová páčka (6) ukazuje směrem k
převodovce a svěrací šroub (7) směrem k
motorové jednotce.
► Pružinu (9) vsadit do spodní svěrací
misky (10).
► Ovládací rukojeť (5) v této poloze posunout na
konec trubky rukojeti (2) tak, až otvory (8)
spolu lícují.
0458-743-1021-E15
► Svěrací miskyl (1) nasadit s trubkou ruko‐
jeti (2) na držák trubky rukojeti (11).
Page 16
6BA003 KN
2
7
6BA005 KN
6BA006 KN
002BA439
12
13
13
12
6BA023 KN
česky4 Montáž řidítkové rukojeti
4.4FS 260: Připevnění plynového
bovdenu
UPOZORNĚNÍ
Plynový bovden nezlomit ani nepřipevňovat v
ostrých úhlech – plynová páčka musí být dobře
pohyblivá!
► Křídlo roubíkového šroubu (7) vyklopit do
zcela kolmé polohy.
► Roubíkovým šroubem otočit až na doraz v
protisměru chodu hodinových ručiček.
► Roubíkový šroub zamáčknout až na doraz do
držáku rukojeti a potom ho zašroubovat – ale
ještě ho pevně neutahovat.
► Trubku rukojeti (2) vyrovnat tak, aby vzdále‐
nost (A) nečinila více než 15 cm (6 coulů).
► Trubku rukojeti nastavit příčně k tyči a vyrov‐
nat ji.
► Držák plynového bovdenu (13) a plynový bov‐
► Roubíkovým šroubem otočit až na doraz ve
směru chodu hodinových ručiček.
den (12) umístěte na tyč.
► Držák plynového bovdenu (13) stiskněte
dohromady. Držák plynového bovdenu (13) se
slyšitelně zaaretuje.
4.5Nastavení trubky rukojeti
Otevření roubíkového šroubu
► Křídlo roubíkového šroubu sklopit tak, aby
bylo ve stejné rovině s povrchem.
► Křídlo roubíkového šroubu vyklopit do zcela
kolmé polohy.
160458-743-1021-E
Page 17
6BA004 KN
6BA007 KN
6BA005 KN
6BA006 KN
7
6BA008 KN
2
5 Seřízení plynového bovdenučesky
4.6Sklopení/vyklopení trubky ruko‐
jeti
do přepravní polohy
► Roubíkovým šroubem otáčet v protisměru
chodu hodinových ručiček tak, až se držák
rukojeti dá přestavět do jiné polohy.
► Trubku rukojeti uvést do požadované polohy.
Uzavření roubíkového šroubu
► Roubíkový šroub (7) povolit a tak dalece
vyšroubovat, až se trubkou rukojeti (2) dá
otáčet ve směru chodu hodinových ručiček.
► Trubku rukojeti pootočit o 90° a poté ji sklopit
dolů.
► Roubíkový šroub (7) utáhnout.
do pracovní polohy
► Trubku rukojeti otočit a vyklopit v opačném
pořadí výše popsaných operací a v protisměru
chodu hodinových ručiček.
► Roubíkovým šroubem otočit až na doraz ve
směru chodu hodinových ručiček.
► Křídlo roubíkového šroubu sklopit tak, aby
bylo ve stejné rovině s povrchem.
0458-743-1021-E17
5Seřízení plynového bov‐
denu
Po montáži stroje nebo po delší provozní době
může být eventuálně nutné provést korekturu
seřízení plynového bovdenu.
Plynový bovden seřizovat pouze na kompletně
smontovaném stroji.
Page 18
002BA655 KN
1
002BA529 KN
1
002BA401 KN
2
002BA402 KN
3
002BA403 KN
česky6 Montáž závěsného držáku
7Montáž ochranných pří‐
pravků
7.1Použít správný ochranný kryt
► Nastavit plynovou páčku do polohy plného
plynu.
► Šroubem v plynové páčce otočte ve směru
šipky až k prvnímu znatelnému odporu. Pak
ho ještě zašroubovat o jednu polovinu otáčky
dále.
6Montáž závěsného držáku
6.1Plastové provedení
VAROVÁNÍ
Ochranný kryt (1) je povolen pouze pro žací
hlavy, proto musí být ještě před montáží žací
hlavy namontován ochranný kryt (1).
VAROVÁNÍ
Ochranný kryt (2) je povolen pouze pro žací listy
na trávu a víceramenné vyžínací nože, proto
Pozice závěsného držáku: viz "Důležité kon‐
strukční prvky".
► Nosné oko (1) nasaďte na tyč a zatlačte přes
musí být před montáží žacího listu na trávu nebo
víceramenného vyžínacího nože namontován
ochranný kryt (2).
Page 19
4
002BA404 KN
5
7
6
002BA405 KN
002BA406 KN
002BA490 KN
2
1
3
8 Montáž řezného/žacího nástroječesky
VAROVÁNÍ
Ochranný kryt (3) je povolen pouze pro štěpko‐
vací nůž, proto musí být ještě před montáží štěp‐
kovacího nože namontován ochranný kryt (3).
VAROVÁNÍ
Jako ochranný kryt sloužící doraz (4) je povolen
pouze pro pilové kotouče, proto musí být ještě
před montáží pilového kotouče namontován
doraz (4) a vyměněn ochranný prstenec (5), viz
"Montáž řezného/žacího nástroje" / "Montáž pilo‐
vých kotoučů".
7.2Montáž ochranného krytu
Ochranné kryty (1 až 4) se připevňují na převo‐
dovku stejným způsobem.
8Montáž řezného/žacího
nástroje
8.1Odložení stroje
► Vypnutí motoru
► Stroj položit na zem tak, aby upínka žacího
nástroje směřovala nahoru.
8.2Použijte správný ochranný
prstenec.
Motorový stroj je z výroby již opatřený ochran‐
ným prstencem.
Ochranný prstenec se dodává i jako speciální
příslušenství.
Z důvodů správného a pečlivého upevnění
nechte ochranný prstenec namontovat u odbor‐
ného prodejce. STIHL k tomu doporučuje odbor‐
ného prodejce výrobků STIHL.
Ochranný prstenec pro vyžínací práce
► Odstranit nečistotu ze spojovacích míst na
převodovce a krytu – do závitových otvorů se
nesmí dostat žádná nečistota.
► Ochranný kryt nasadit na převodovku (6),
► šrouby (7) zašroubovat a pevně utáhnout.
Ochranný prstenec (1) pro optimální ochranu
před navinutím materiálu používat u
žacích hlav
–
žacích nožů na trávu
–
dvou a trojramenných vyžínacích nožů
–
štěpkovacích nožů
–
.
0458-743-1021-E19
Page 20
5
002BA491 KN
4
2
002BA407 KN
1
2
3
4
1
2
1
681BA196 KN
2
002BA407 KN
1
2
3
4
česky8 Montáž řezného/žacího nástroje
Ochranný prstenec pro řezné práce
Ochranný prstenec (4) používejte jen při použití
pilových kotoučů.
8.3Montáž přítlačného talíře a
ochranného kotouče
► Přítlačný talíř (1) a ochranný kotouč (2) nasu‐
nout na hřídel (3).
UPOZORNĚNÍ
Pro připevnění všech řezných/žacích nástrojů je
na převodovce zapotřebí přítlačný talíř (1).
UPOZORNĚNÍ
Pro upnutí
žacích hlav
–
žacích nožů na trávu
–
dvou a trojramenných vyžínacích nožů
–
štěpkovacích nožů
–
je nutný ochranný kotouč (2) na převodovce. Pro
upnutí pilových kotoučů není ochranný kotouč
nutný.
8.4Kontrola přítlačného talíře
Přítlačný talíř sestává z tělesa přítlačného
talíře (1) a z na něj neztratitelně namontovaného
ochranného kotouče (2).
VAROVÁNÍ
Nikdy nepoužívat přítlačný talíř bez ochranného
kotouče. Přítlačné talíře bez ochranného kotouče
musejí být okamžitě vyměněny.
8.5Čištění dílů převodovky pro
řezné/žací nástroje
200458-743-1021-E
Page 21
2
3
1
0812BA021 KN
2
1
002BA385 KN
8 Montáž řezného/žacího nástroječesky
UPOZORNĚNÍ
Okolí a vnitřní pásmo ochranného prstence (4)
pravidelně, resp. při každé výměně řezného/
žacího nástroje zkontrolovat na znečištění a v
případě potřeby je vyčistit, k tomu:
► Ochranný kotouč (1) a přítlačný talíř (2) stáh‐
něte z hřídele (3)
► Ochranný prstenec, hřídel, přítlačný talíř a
ochranný kotouč důkladně vyčistěte, ochranný
prstenec přitom nedemontujte
8.6Zablokování hřídele
► Nasaďte přítlačný talíř.
► Žací hlavu natočte v protisměru chodu hodino‐
Pro montáž a demontáž řezných nástrojů je
nutno hřídel (1) zablokovat zástrčným trnem (2).
Zástrčný trn je buď součástí dodávky nebo je k
dostání jako zvláštní příslušenství.
► Zástrčný trn (2) zasunout až na doraz do
otvoru (3) v převodovce – lehce přitlačit
► Hřídelem, maticí nebo řezným/žacím nástro‐
jem otáčet tak dlouho, až zástrčný trn zapadne
a tím hřídel zablokuje.
8.7Montáž řezného/žacího
nástroje
VAROVÁNÍ
vých ručiček až na doraz na hřídel (1).
► Zablokujte hřídel.
► Žací hlavu pevně utáhněte.
UPOZORNĚNÍ
Nářadí k zablokování hřídele opět vytáhněte.
8.9Demontáž žací hlavy
► Zablokujte hřídel.
► Otáčejte žací hlavou ve směru chodu hodino‐
vých ručiček.
8.10Montáž a demontáž kovových
řezných nástrojů
Používat zásadně ochranný kryt vhodný pro
řezný/žací nástroj – viz "Montáž ochranných pro‐
středků".
8.8Montáž žací hlavy se závitovou
přípojkou
Příbalový lístek pro žací hlavu dobře uložte pro
pozdější použití.
Příbalový lístek a obal kovového řezného/žacího
nástroje dobře uložit pro pozdější použití.
Vždy namontovat jen jeden kovový řezný/žací
nástroj!
0458-743-1021-E21
Page 22
4
681BA133 KN
1
2
5
3
2
3
1
4
002BA409 KN
b
a
česky8 Montáž řezného/žacího nástroje
8.11Montáž žacích listů na trávu,
víceramenných vyžínacích
nožů
Poznámka pro stroje, které byly jako nové
dodány jen se žací hlavou : Pro montáž žacího
listu na trávu a křovinového nože je vždy nutno
použít "Konverzní sadu kovových žacích
nástrojů", kterou obdržíte u odborných prodejců.
Správné nasazení řezného/žacího nástroje
► Nasadit žací nástroj (1).
VAROVÁNÍ
Nákružek (a) musí zapadnout do otvoru (b)
řezného nástroje!
Žací/řezné nástroje (1, 4, 5) mohou směřovat
libovolným směrem – tyto žací/řezné nástroje
pravidelně obracejte, aby se zabránilo jejich jed‐
nostrannému opotřebení.
Ostří břitu žacích/řezných nástrojů (2, 3) musejí
směřovat ve směru hodinových ručiček.
► Použít ochranný prstenec pro žací nástroje.
220458-743-1021-E
► Zablokování hřídele
► Našroubovat matici (4) v protisměru chodu
hodinových ručiček a pevně ji utáhnout.
VAROVÁNÍ
Matici, která se následkem častého povolování
po závitu příliš lehce pohybuje, je nutno vyměnit.
UPOZORNĚNÍ
Nářadí k zablokování hřídele opět vytáhnout.
8.11.1Demontáž řezného nástroje
► Zablokování hřídele
► Matici povolit ve směru chodu hodinových
ručiček.
► Řezný nástroj a jeho připevňovací díly stáh‐
nout z převodovky.
Page 23
b
002BA410 KN
3
4
2
a
1
002BA490 KN
2
1
3
8 Montáž řezného/žacího nástroječesky
8.12Montáž štěpkovacího
nože 270-2
Upozornění pro stroje, které byly jako nové stroje
dodány jenom s žací hlavou: Pro montáž štěpko‐
vacího nože je vedle "montážní sady štěpkova‐
cího nože" zapotřebí "přídavné sady pro štěpko‐
vací nůž", která je k dostání u odborného pro‐
dejce.
► Použít ochranný prstenec pro žací nástroje.
VAROVÁNÍ
Matici, která se následkem častého povolování
po závitu příliš lehce pohybuje, je nutno vyměnit.
UPOZORNĚNÍ
Nářadí k zablokování hřídele opět vytáhnout.
8.12.1Demontáž řezného nástroje
► Zablokování hřídele
► Matici povolit ve směru chodu hodinových
ručiček.
► Řezný nástroj a jeho připevňovací díly stáh‐
nout z převodovky.
8.13Montáž pilových kotoučů
Pro montáž pilových kotoučů je jako zvláštní pří‐
slušenství k dostání sada dorazu, která obsahuje
doraz a ochranný prstenec pro pilové kotouče.
Upozornění pro stroje, které byly jako nové stroje
dodány jenom s žací hlavou: Pro montáž pilo‐
vého kotouče je zapotřebí dalších připevňova‐
cích dílů, které jsou k dostání u odborného pro‐
dejce.
Břity pilových kotoučů musejí směřovat ve směru
hodinových ručiček.
240458-743-1021-E
► Nasadit otočný unášecí talíř (3).
Jako zvláštní příslušenství se dodává otočný
unášecí kotouč (3) pro řezné práce, se kterým je
možné využít celé řezací hloubky pilového
kotouče.
► Zablokování hřídele
► Našroubovat matici (4) v protisměru chodu
hodinových ručiček a pevně ji utáhnout.
VAROVÁNÍ
Matici, která se následkem častého povolování
po závitu příliš lehce pohybuje, je nutno vyměnit.
UPOZORNĚNÍ
Nářadí k zablokování hřídele opět vytáhnout.
8.13.1Demontáž řezného nástroje
► Zablokování hřídele
► Matici povolit ve směru chodu hodinových
ručiček.
Page 25
9 Palivočesky
► Řezný nástroj a jeho připevňovací díly stáh‐
nout z převodovky.
9Palivo
Motor stroje musí být poháněn směsí sestávající
z benzínu a motorového oleje.
VAROVÁNÍ
Vyvarujte se přímého kontaktu pokožky s benzí‐
nem, jakož i vdechování benzínových výparů.
9.1STIHL MotoMix
STIHL doporučuje používat STIHL MotoMix.
Toto již hotově namíchané palivo neobsahující
benzol a olovo se vyznačuje vysokým oktanovým
číslem a zajišťuje vždy správný směšovací
poměr.
STIHL MotoMix je namíchaný pro nejvyšší život‐
nost motoru s olejem pro dvoudobé motory
STIHL HP Ultra.
MotoMix není k dispozici na všech trzích.
9.2Příprava palivové směsi
UPOZORNĚNÍ
Nevhodné provozní látky či předpisům neodpoví‐
dající směšovací poměr mohou způsobit záva‐
žné poškození hnacího ústrojí. Méně jakostní
benzín nebo motorový olej mohou způsobit
poškození motoru, těsnících kroužků, vedení a
palivové nádržky.
9.2.1Benzín
Používat pouze značkový benzín, jehož okta‐
nové číslo je 90 – bezolovnatý či s olovem.
Benzín s obsahem alkoholu vyšším než 10%
může u motorů s ručně přestavitelnými karburá‐
tory způsobit poruchy v jejich chodu a z tohoto
důvodu nemá být pro provoz těchto motorů pou‐
žíván.
Motory s M-Tronic podávají za použití benzínu s
obsahem alkoholu až do 27% (E27) plný výkon.
9.2.2Motorový olej
Pokud bude směs připravována samotným uži‐
vatelem, může být používán jenom olej pro dvou‐
taktní motory STIHL nebo jiný vysokovýkonný
olej pro motory kategorií JASO FB, JASO FC,
JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC nebo ISO-LEGD.
STIHL předpisuje olej pro dvoutaktní motory
STIHL HP Ultra nebo stejně hodnotný vysokový‐
konný motorový olej, aby mohly být zaručeny
emisní mezní hodnoty po celou dobu životnosti
stroje.
9.2.3Směšovací poměr
u motorového oleje STIHL pro dvoudobé motory
1:50; 1:50 = 1 díl oleje + 50 dílů benzínu
9.2.4Příklady
Množství benzínu Olej STIHL pro dvou‐
taktní motory 1:50
LitryLitry(ml)
10,02(20)
50,10(100)
100,20(200)
150,30(300)
200,40(400)
250,50(500)
► do kanystru, který je povolen pro přechová‐
vání pohonných hmot, nalijte nejdříve moto‐
rový olej, potom benzín a směs důkladně pro‐
míchejte
9.3Skladování palivové směsi
Skladujte zásadně jen v pro pohonné hmoty
povolených nádobách na bezpečném, suchém a
chladném místě, chraňte před světlem a sluneč‐
ním zářením.
Palivová směs stárne – dopředu smíchat pouze
množství potřebné na několik týdnů. Palivovou
směs neskladujte déle než 30 dnů. Světlo, slu‐
neční záření, nízké či vysoké teploty mohou
rychleji způsobit zkrácení doby použitelnosti pali‐
vové směsi.
STIHL MotoMix však může být bez problémů
skladován až 5 let.
► Kanystr s palivovou směsí před naplněním
palivové nádržky silně protřepejte
VAROVÁNÍ
V kanystru se může vytvořit tlak – otevírejte
opatrně.
► Palivovou nádržku a kanystr čas od času
důkladně vyčistěte
Zbytek paliva a k čištění použitou kapalinu zlikvi‐
dujte v souladu s předpisy o ochraně životního
prostředí!
0458-743-1021-E25
Page 26
2709BA025 KN
2709BA003 KN
2709BA004 KN
2
002BA607 KN
1
česky10 Tankování pohonných hmot
10Tankování pohonných
10.4Uzávěr nádržky uzavřít.
hmot
10.1uzávěr palivové nádržky
► Uzávěr vsadit.
► Uzávěrem otočit až na doraz ve směru chodu
hodinových ručiček a rukou ho co nejpevněji
utáhnout.
VAROVÁNÍ
Při tankování na nerovném terénu musí uzávěr
palivové nádržky směřovat vždy nahoru do
stráně.
► Na rovném terénu stroj položit tak, aby uzávěr
směřoval nahoru.
► Uzávěr a okolí před natankováním pečlivě oči‐
stit, aby se do palivové nádržky nedostala
žádná nečistota.
10.2Uzávěr nádržky otevřít.
11Nasazení dvojramenního
závěsného zařízení
Nasazení dvouramenního popruhu je podrobně
popsáno v informačním letáčku, dodávaném
společně s dvouramnenním popruhem.
Druh a provedení dvouramenního popruhu závisí
na zemi určení.
11.1FS 260
11.1.1Nasadit závěsné zařízení.
► Uzávěrem otočit v protisměru chodu hodino‐
vých ručiček tak, až se dá vyjmout z otvoru
nádržky.
► Uzávěr nádržky sejmout.
10.3Tankování paliva
Při plnění palivo nerozlít a nádržku neplnit až po
okraj.
STIHL doporučuje použít plnicí systém STIHL
pro plnění palivem (zvláštní příslušenství).
► Tankování paliva
260458-743-1021-E
► Nasadit dvojitý ramenní popruh (1)
Page 27
1
2
1
2
002BA604 KN
2
1
1
2
002BA606 KN
3
002BA411 KN
1
2
2
1
002BA631 KN
1
2
11 Nasazení dvojramenního závěsného zařízeníčesky
► Délku popruhu nastavit tak, aby hák kara‐
biny (2) ležel asi o šířku jedné dlaně pod pra‐
vým bokem.
11.1.2Zavěšení stroje na nosné zařízení
► Hák karabiny (1) zavěsit do závěsného
držáku (2) na tyči.
► Stroj vyvážit – viz "Vyvážení stroje".
11.1.3Vyvěšení stroje ze závěsného zařízení
► Styčnici na háku karabiny (1) stisknout a
závěsný držák (2) vytáhnout z háku.
11.2FS 360
11.2.1Nasadit závěsné zařízení.
► Nasadit dvojitý ramenní popruh (1)
► Délku popruhu nastavit tak, aby hák kara‐
biny (2) ležel asi o šířku jedné dlaně pod pra‐
vým bokem.
► Karabinový hák zavěste na straně otvoru (3)
stroje – viz "Zavěšení nosného popruhu"
► potom pro namontovaný řezný/žací nástroj zji‐
stěte správný závěsný bod –viz "Vyvážení
stroje".
11.2.2Zavěšení stroje na nosné zařízení
► Hák karabiny (1) zavěste do děrované lišty (2)
0458-743-1021-E27
na tyči.
Page 28
2
1
002BA632 KN
1
2
002BA388 KN
002BA662 KN
1
2
6BA009 KN
česky12 Vyvážení stroje
11.2.3Vyvěšení stroje ze závěsného zařízení
► Stiskněte pojistku na háku karabiny (1) a děro‐
vanou lištu (2) vytáhněte z háku.
12.1.2Vyvážení stroje
11.3Rychlé odhození stroje
VAROVÁNÍ
V okamžiku přímo hrozícího nebezpečí musí být
stroj rychle odhozen. K odhození stroje postupo‐
vat tak, jak je popsáno ve "Vyvěšení stroje ze
závěsného zařízení". Rychlé odložení stroje
předem nacvičit. Při nácviku však nikdy stroj
neodhazovat na zem, zabrání se tím jeho poško‐
zení.
Nacvičte si stažení dvojramenního popruhu z
ramen.
utáhnout – stroj nechat volně vyvážit – zkon‐
trolovat polohu vyvážení.
Je-li dosaženo správné polohy vyvážení:
► pevně utáhněte šroub na závěsném háku.
12.2FS 360
V závislosti na osazeném řezném/žacím nástroji
se vyvážení stroje provádí různými způsoby.
► Na závěsném zařízení zavěšený stroj nechat
volně vyvážit – v případě potřeby změnit
závěsný bod.
12.2.1Polohy vyvážení
Žací hlavy, žací listy na trávu, dvouramenné a
trojramenné vyžínací nože, štěpkovací nože a
pilové kotouče by se měly lehce dotýkat země.
K dosažení vyvážené polohy provést následující
pracovní kroky:
Žací hlavy, žací listy na trávu, dvouramenné a
trojramenné vyžínací nože a štěpkovací nože by
se měly lehce dotýkat země.
280458-743-1021-E
Page 29
6BA010 KN
1
002BA483 KN
2
3
4
9926BA006 KN
5
9926BA007 KN
5
9926BA008 KN
5
13 Startování / vypínání stroječesky
vuje, zapalování se vypne. Po zastavení motoru
se zapalování automaticky opět zapne.
13.2Startování motoru
Pilové kotouče by se měly "vznášet" cca. 20 cm
nad zemí.
13Startování / vypínání stroje
13.1Ovládací prvky
1 pojistka plynové páčky
2 plynová páčka
3 zastavovací tlačítko – s polohami pro Provoz
a Stop. K vypnutí zapalování je třeba stis‐
knout zastavovací tlačítko (…).
► Nejméně 5 x stisknout průhledné tlačítko (4)
ručního palivového čerpadla – i když je prů‐
hledné tlačítko ještě naplněno palivem.
13.2.1Studený motor (studený start)
► Ovladač sytiče (5) na okraji (šipky) zamáč‐
knout a poté otočit do polohy g.
Tuto polohu použít i v případě, že motor již
běžel, je však ještě stále studený.
13.2.2Horký motor (horký start)
Motor dosáhl svou provozní teplotu, bude zasta‐
ven a po více než 5 minutách opět nastartován.
13.1.1Funkce zastavovacího spínače a
Nezaktivované zastavovací tlačítko se nachází v
poloze pro provoz: zapalování je zapnuté –
motor je připraven k nastartování a může být
nahozen. Jakmile se zastavovací tlačítko zakti‐
0458-743-1021-E29
zapalování
► Ovladač sytiče (5) na okraji (šipky) zamáč‐
knout a poté otočit do polohy <.
Page 30
6BA011 KN
6BA012 KN
6BA013 KN
6BA014 KN
česky13 Startování / vypínání stroje
13.2.3Startování
► stroj uložte bezpečně na zem: jako opěra
slouží ochranná deska na motoru a ochranný
kryt pro řezný/žací nástroj.
► Pokud se na stroji nachází: odstranit přepravní
kryt z řezného/žacího nástroje.
Źací nástroj se nesmí dotýkat země ani žádných
jiných předmětů – nebezpečí úrazu!
► Zaujmout bezpečný postoj – možnosti: ve
stoje, v předklonu nebo vkleče.
► stroj přitlačte levou rukou pevně k zemi – při‐
tom se nedotýkejte plynové páčky, pojistky
plynové páčky ani zastavovacího tlačítka –
palec se přitom nachází pod tělesem ventilá‐
toru.
UPOZORNĚNÍ
Nikdy nestoupat nohou na tyč, ani na ni nekle‐
kat!
► Pravou rukou uchopit startovací rukojeť.
Další možnost:
Při teplém motoru a zavěšení stroje na závěsné
zařízení.
► Stroj uchopit pravou rukou za tyč, za držák
rukojeti nebo trubku rukojeti a pevně ho držet.
► Stroj přitisknout za zády na levou stranu těla.
► Levou rukou uchopit startovací rukojeť.
V případě obou možností:
► Startovací rukojeť stejnoměrnou silou vytáh‐
nout.
UPOZORNĚNÍ
Lanko nikdy nevytahovat úplně až na konec –
hrozí nebezpečí přetržení!
► Startovací rukojeť nepustit rychle zpátky,
nýbrž ji pomalu popouštět nazpět tak, aby se
startovací lanko správně navinulo.
► Startovat tak dlouho, až se motor rozběhne.
13.2.4Jakmile motor běží
► Stisknout pojistku plynové páčky a přidat plyn
– páčka ovladače sytiče přeskočí do polohy
pro provoz F – po studeném startu nechat
motor za několikrát opakovaně pozměněné
velikosti zátěže chodem zahřát.
VAROVÁNÍ
Při správně seřízeném karburátoru se žací
nástroj nesmí ve volnoběžných otáčkách motoru
otáčet!
Při velmi nízkých teplotách
► V případě potřeby motor přestavět na zimní
provoz, viz "Zimní provoz".
► Při silně vychladlém stroji (tvorba námrazy)
přivést stroj po nastartování motoru se zvýše‐
nými volnoběžnými otáčkami (řezný/žací
nástroj se otáčí!) na provozní teplotu.
Motor se v poloze pro studený start g nebo při
akceleraci vypíná.
►
Ovladač sytiče nastavit na < – startovat dále
tak dlouho, až se motor rozběhne.
Motor při nastavení na polohu teplého startu <
nestartuje.
►
Ovladač sytiče nastavit na g – startovat dále
tak dlouho, až se motor rozběhne.
Motor nenaskočí
► Zkontrolovat, jsou-li všechny ovládací prvky
správně nastavené.
► Zkontrolovat, je-li v palivové nádržce palivo,
případně palivo doplnit.
► Zkontrolovat, je-li nástrčka zapalovací svíčky
pevně nasazena.
► Proces startování opakovat.
Motor je přesycený
►
Ovladač sytiče nastavte na F – startujte dále
tak dlouho, až se motor rozběhne.
13.5Při úplném spotřebování paliva
a opětném naplnění nádržky
Doporučení: po natankování proveďte následu‐
jící kroky bez ohledu na provozní stavy motoru,
ještě před tím, než bude palivová nádržka vyjeta
doprázdna.
►
Ovladač sytiče otočit na g.
► další postup podle kapitoly "Startování" a
motor opět nastartujte podle popisu v odstavci
"Studený motor" (studený start).
14Při přepravě stroje
14.1Použití přepravního krytu
Druh přepravního krytu závisí na druhu kovo‐
vého řezného/žacího nástroje, tvořícího součást
dodávky motorového stroje. Přepravní kryty se
dodávají i jako zvláštní příslušenství.
Nový stroj neprovozovat v pásmu vysokých
otáček bez zatížení až do spotřeby třetí náplně
nádržky, aby během doby záběhu nedošlo k
žádnému přídavnému zatížení. Během doby
záběhu se musejí všechny pohyblivé části
vzájemně sehrát – v hnacím ústrojí existuje v
této fázi zvýšený třecí odpor. Motor dosáhne
svého maximálního výkonu teprve až po spotře‐
bování 5 až 15 náplní nádržky.
15.2Při práci
Po delším provozu při plném zatížení nechat
motor před zastavením ještě krátkou dobu běžet
ve volnoběhu, až se proudem chladicího vzdu‐
chu odvede většina tepla, tím se zabrání extrém‐
nímu zatížení součástí uspořádaných na hnacím
ústrojí (zapalování, karburátoru) přílišnou aku‐
mulací tepla.
15.3Po skončení práce
Při krátkodobém přerušení provozu: Motor
nechat vychladnout. Stroj s naplněnou palivovou
0458-743-1021-E33
Page 34
9926BA061 KN
1
3
9926BA062 KN
2
9926BA015 KN
H
L
LA
česky16 vzduchový filtr
nádržkou skladovat až do příštího použití na
suchém místě, nikdy ne v blízkosti zdrojů způso‐
bujících vznícení paliva. Při delším přerušení
provozu – viz "Skladování stroje".
16vzduchový filtr
16.1Základní informace
Doby životnosti filtru jsou velice dlouhé.
Víko filtru nesnímejte a vzduchový filtr neměňte,
dokud není znatelný velký pokles výkonu.
Znečištěné vzduchové filtry snižují výkon motoru,
zvyšují spotřebu paliva a ztěžují startovaní stroje.
16.2Výměna vzduchového filtru
Provádějte ji pouze při znatelném poklesu
výkonu motoru.
►
Ovladač sytiče nastavte na g.
UPOZORNĚNÍ
Až do nasazení filtr ani neohýbejte, ani ostře
neskládejte, jinak může být poškozen – poško‐
zené filtry nikdy nepoužívejte!
► Filtr vsaďte do skříně filtru.
► Víko filtru namontujte.
Používejte pouze vysokojakostní vzduchové fil‐
try, tím je motor chráněn před pronikáním abra‐
zivního prachu.
STIHL doporučuje používat pouze originální
vzduchové filtry značky STIHL. Vysoká úroveň
kvality těchto dílů zajišťuje bezporuchový provoz,
dlouhou životnost hnacího ústrojí a extrémně
dlouhou životnost filtrů.
16.3Vložka filtru pro zimní provoz
Údržba a ošetřování speciální vložky filtru pro
zimní provoz jsou popsány v kapitole „Zimní pro‐
voz“.
17Seřizování karburátoru
► Povolte připevňovací šrouby (1).
Karburátor stroje je již z továrny seřízen tak, aby
byla do motoru přiváděna optimální směs paliva
a vzduchu za všech provozních stavů.
17.1Seřízení volnoběžných otáček
Motor se ve volnoběhu zastavuje
► Stáhněte víko filtru (2).
► Vnitřní stranu víka filtru a okolí filtru (3) zbavte
hrubých nečistot.
Filtr (3) filtruje přes plizovaný papír.
► Filtr (3) sejměte a zkontrolujte – v případě zne‐
čištění nebo poškození papíru nebo rámu filtru
filtr vyměňte.
► Vybalte nový filtr.
340458-743-1021-E
► Dorazovým šroubem volnoběhu (LA) pootáčet
pomalu ve směru chodu hodinových ručiček
tak dlouho, až motor běží rovnoměrně.
Řezný/žací nástroj se ve volnoběhu točí
► Dorazovým šroubem volnoběhu (LA) pootáčet
pomalu v protisměru chodu hodinových ruči‐
ček tak dlouho, až se řezný/žací nástroj přes‐
tane točit.
Page 35
2
1
9926BA016 KN
2
9926BA017 KN
3
2
9926BA018 KN
4
5
9926BA063 KN
2
18 Zimní provozčesky
18Zimní provoz
18.1Při teplotách pod +10 °C
Předehřát karburátor.
Přesunutím šoupátka se vedle studeného vzdu‐
chu nasává z okolí válce také teplý vzduch, tím
se zabrání zledovatění karburátoru.
18.2Při teplotách mezi +10 °C a
+20 °C
Stroj může být v tomto tepelném rozsahu obvy‐
kle provozován se šoupátkem (2) v letní poloze.
Polohu šoupátka přestavovat dle potřeby.
18.3Při teplotách nad +20 °C
Šipka na krytu (1) udává nastavení šoupátka (2)
pro letní nebo zimní provoz. Význam symbolů:
Symbol "slunce" = letní provoz
–
Symbol "sněhová vločka" = zimní provoz
–
► Šroub (3) na šoupátku vyšroubovat a sejmout
► Šoupátko (2) vytáhnout z krytu.
► Šoupátko (2) otočit z letní polohy do zimní
► Šroub (3) zašroubovat skrz šoupátko do krytu.
ho.
polohy a opět je vsadit.
► Šoupátko (2) bezpodmínečně zase uvést do
letní polohy.
UPOZORNĚNÍ
Při teplotách nad +20 °C nikdy nepracovat v
nastavení na zimní provoz, jinak hrozí nebezpečí
poruch v chodu motoru přehřátím!
18.4Při teplotách pod -10 °C
Při extrémně zimních podmínkách za níže uve‐
dených vnějších podmínek
při teplotách pod -10 °C
–
při prašanu a lehkém sněžení
–
se doporučuje použít "sadu krycí destičky", která
se dodává jako zvláštní příslušenství.
V závislosti na provedení uzávěru nádržky jsou k
dostání 2 různé "sady krycí destičky".
"Sady krycí destičky" obsahují níže uvedené díly
pro přestavbu stroje:
4 krycí destičku k částečnému zakrytí žeber v
tělese startéru
0458-743-1021-E35
Page 36
1
9926BA020 KN
3
9926BA021 KN
000BA039 KN
A
česky19 Zapalovací svíčka
5 filtrační vložku z tkaniny s plastem pro vzdu‐
chový filtr
informační letáček s popisem přestavby stroje
–
Navíc pro stroje s uzávěrem nádržky se sklop‐
ným křídlem:
kulatý těsnící kroužek pro uzávěr palivové
–
nádržky
Po namontování sady krycí destičky:
► nastavit šoupátko (2) na zimní provoz
19.1Demontáž zapalovací svíčky
18.5Při teplotách nad -10 °C
► Stroj opět přestavět a díly sady krycí destičky
nahradit díly pro letní provoz.
Pokyn pro stroje s uzávěrem palivové nádržky se
sklopným křídlem: Kulatý těsnící kroužek namon‐
tovaný se "sadou krycí destičky" na uzávěr pali‐
vové nádržky může na stroji zůstat.
Vždy podle okolní teploty:
► šoupátko (2) nastavit na letní provoz nebo na
zimní provoz
► Šroubem (1) v čepičce (2) otáčet tak dlouho,
až hlava šroubu vyčnívá z čepičky a čepička
může být vepředu nadzvednutá.
18.6Čištění vzduchového filtru
► Povolit připevňovací šrouby ve víku filtru.
► Stáhnout víko filtru.
► Vnitřní stranu víka filtru a okolí filtru (5) zbavit
hrubých nečistot.
► Filtr (5) vyklepat nebo vyfoukat tlakovým vzdu‐
chem směrem zevnitř ven.
V případě tvrdošíjně ulpívajících nečistot nebo
zalepené tkáně filtru:
► Filtr vyprat v čisté, nehořlavé čisticí kapalině
startování nebo poruchách při volnoběhu je
třeba zkontrolovat nejdříve zapalovací svíčku.
► Po cca. 100 provozních hodinách zapalovací
svíčku vyměnit – při silně opálených elektro‐
dách již dříve – používat pouze firmou STIHL
povolené, odrušené zapalovací svíčky – viz
"Technická data".
Pokud je po údržbě vzduchového filtru, správ‐
ného seřízení karburátoru a plynového bovdenu
chod motoru neuspokojivý, může příčina toho
spočívat také v tlumiči výfuku.
U odborného prodejce nechat zkontrolovat, neníli tlumič znečištěn (zakarbonzován)!
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a
VAROVÁNÍ
Při nedotažené nebo chybějící připojovací
matici (1) mohou vznikat jiskry. Při práci ve
snadno zápalném nebo hořlavém prostředí,
může dojít k požáru nebo výbuchu. Může dojít k
těžkým úrazům osob a k věcným škodám.
opravářské úkony pouze u autorizovaného,
odborného prodejce výrobků STIHL.
21Skladování stroje
Při provozních přestávkách delších než
cca. 30 dnů
► Palivovou nádržku na dobře větraném místě
vyprázdněte a vyčistěte.
► Palivo předpisově a s ohledem na životní pro‐
středí zlikvidujte.
► Pokud je k dispozici ruční čerpadlo paliva:
před nastartováním motoru stiskněte nejméně
5 krát tlačítko ručního čerpadla paliva
► Motor nastartujte a nechejte ve volnoběhu
běžet tak dlouho, až se vypne
► Žací nástroj sejměte, vyčistěte a zkontrolujte.
Kovové žací nástroje ošetřete ochranným ole‐
jem.
► Stroj důkladně vyčistěte
► Stroj pak uskladněte na suchém a bezpečném
místě – chraňte ho před použitím nepovola‐
nými osobami (např. dětmi)
22Ostření kovových řezných/
► Nástrčku zapalovací svíčky vyrovnejte tak, aby
kabel zapalování směřoval k hornímu levému
rohu (šipka).
► Čepičku (1) zezadu a mírně šikmo nasaďte na
kryt, přitom výčnělek (2) zamáčkněte do
otvoru (3) v krytu.
žacích nástrojů
► Řezné/žací nástroje při mírném opotřebení
doostřit pilníkem (zvláštní příslušenství) – při
větším opotřebení a zubech na břitu je naostřit
na ostřicím přístroji nebo je nechat naostřit u
odborného prodejce – STIHL doporučuje
odborného prodejce výrobků STIHL.
► Ostřit často, ale ubírat málo materiálu: pro jed‐
noduché doostření stačí většinou dva až tři
tahy pilníkem.
0458-743-1021-E37
Page 38
2
1
002BA083 KN
2
1
2
2
1
1
002BA406 KN
česky23 Údržba žací hlavy
23.2Obnovení žací struny
Před obnovením žací struny (dále jen "struna")
bezpodmínečně zkontrolovat stav opotřebení
žací hlavy.
VAROVÁNÍ
Pokud jsou viditelné silné stopy opotřebení, musí
být kompletně vyměněna celá žací hlava.
Žací struna je dále krátce nazývána "struna".
Součástí dodávky žací hlavy je ilustrovaný návod
znázorňující obnovení strun. Z toho důvodu je
třeba návod pro žací hlavu pečlivě uložit pro
pozdější použití.
► V případě potřeby žací hlavu demontovat.
23.3Doseřizování žací struny
STIHL SuperCut
Struna se automaticky doseřizuje, pokud je žací
struna nejméně 6 cm (2 1/2 in) dlouhá – nožem
na ochranném krytu jsou příliš dlouhé struny
► Křídla nože (1) stejnoměrně doostřovat –
obrys základního listu nože (2) neměnit.
Další pokyny pro ostření jsou uvedeny na obalu
řezného/žacího nástroje. Z tohoto důvodu obal
uschovat.
22.1Vyvažování
► Po cca. 5. doostření zkontrolovat eventuální
nevyváženost pomocí vyvažovacího pří‐
stroje STIHL (zvláštní příslušenství) a nástroj
vyvážit nebo vyvážení nechat provést u odbor‐
ného prodejce – STIHL doporučuje odborného
prodejce výrobků STIHL.
23Údržba žací hlavy
23.1Odložení stroje
zkracovány na optimální délku.
STIHL AutoCut
► Stroj držet za běžícího motoru nad travnatou
plochou – žací hlava se přitom musí točit.
► Žací hlavu krátce přitisknout k zemi – žací
struna se doseřídí a nůž na ochranném krytu ji
zkrátí na optimální délku.
S každým přitisknutím k zemi žací hlava posu‐
nuje strunu. Z toho důvodu je třeba během práce
pozorovat žací výkon žací hlavy. Pokud by došlo
k častému přitisknutí žací hlavy k zemi, budou na
noži odříznuty nepoužité kusy žací struny.
K doseřízení dochází pouze tehdy, když jsou oba
strunové konce ještě minimálně 2,5 cm (1 in)
dlouhé.
STIHL TrimCut
VAROVÁNÍ
► Vypnutí motoru
► Stroj položit na zem tak, aby upínka žacího
nástroje směřovala nahoru.
380458-743-1021-E
K ručnímu doseřízení žací struny je bezpodmí‐
nečně nutné vypnout motor – jinak hrozí nebez‐
pečí úrazu!
► Pouzdro cívky vytáhnout nahoru – pootočit jím
v protisměru chodu hodinových ručiček –
cca. o 1/6 otáčky – až do zarážkové polohy –
potom je zase nechat odpružit zpět.
► Konce struny vytáhnout ven.
Page 39
1
2
6BA021 KN
3
6BA022 KN
1
24 Kontrola a údržba prováděná uživatelemčesky
Tento postup v případě potřeby opakovat tak
dlouho, až se oba strunové konce dostanou až k
noži na ochranném krytu.
Jeden točivý pohyb od zarážky k zarážce uvolní
cca. 4 cm (1 1/2 in) struny.
23.4Výměna žací struny
STIHL PolyCut
Do žací hlavy PolyCut může být místo žacích
nožů zavěšena také odměřená struna.
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
VAROVÁNÍ
K ručnímu osazení žací hlavy je bezpodmínečně
nutné vypnout motor – jinak hrozí nebezpečí
úrazu!
► Žací hlavu opatřete strunami zkrácenými
podle přiloženého návodu.
23.5Výměna nožů
23.5.1STIHL PolyCut
Před obnovením žacích nožů bezpodmínečně
zkontrolovat stav opotřebení žací hlavy.
VAROVÁNÍ
Pokud jsou viditelné silné stopy opotřebení, musí
být kompletně vyměněna celá žací hlava.
Žací nože jsou dále nazývány pouze "nože".
Součástí dodávky žací hlavy je ilustrovaný návod
znázorňující obnovení nožů. Z toho důvodu je
třeba návod pro žací hlavu pečlivě uložit pro
pozdější použití.
VAROVÁNÍ
K ručnímu osazení žací hlavy je bezpodmínečně
nutné vypnout motor – jinak hrozí nebezpečí
úrazu!
► Demontovat žací hlavu.
► Nože obnovit podle ilustrovaného návodu.
► Žací hlavu opět namontovat.
24Kontrola a údržba prová‐
děná uživatelem
24.1Místo sevření trubky rukojeti
► V pravidelných časových intervalech kontrolo‐
vat pohyblivost trubky rukojeti (1) ve svěracích
miskách (2).
Trubka rukojeti je jen těžko pohyblivá
► Roubíkový šroub (3) povolit jen tak dalece,
aby se s trubkou rukojeti dalo pohnout.
► Trubku rukojeti (1) vysunout do strany z místa
sevření.
► Hadr na čištění namočit do čisté, nehořlavé
čisticí kapaliny – nepoužívat žádné olej či tuk
obsahující prostředky.
► Navlhčeným hadrem pak důkladně vyčistit
celé pásmo sevření trubky rukojeti.
► Trubku rukojeti vyrovnat a opět ji roubíkovým
šroubem připevnit.
Trubku rukojeti nelze pevně sevřít
► Trubku rukojeti uvolnit ze svěracích misek tak,
jak je popsáno v kapitole "Trubka rukojeti je
těžko pohybovatelná".
► Pásmo sevření na trubce rukojeti a ve svěra‐
cích miskách odmastit.
► Trubku rukojeti vyrovnat a opět ji roubíkovým
šroubem připevnit.
0458-743-1021-E39
Page 40
9926BA031 KN
9926BA033 KN
6BA015 KN
6BA026 KN
česky25 Kontrola a údržba u odborného prodejce
25Kontrola a údržba u odbor‐
ného prodejce
25.1Údržbářské úkony
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a
opravářské úkony pouze u autorizovaného,
odborného prodejce výrobků STIHL.
25.2Sací hlava paliva v palivové
nádržce
► Sací hlavu v palivové nádržce jednou ročně
zkontrolovat a v případě potřeby nechat vymě‐
nit.
Sací hlava má ležet v palivové nádržce v pásmu,
znázorněném na obrázku.
25.3Antivibrační prvky
FS 260
FS 360
Mezi motorovou jednotku a tyč jsou vestavěny
čtyři antivibrační prvky (šipky) k tlumení vibrací.
Při znatelných stále zvýšených vibracích nechat
provést patřičnou kontrolu.
Obě vibrační mezery (šipky) antivibračního
systému jsou již ve výrobním závodě nastaveny
na pevný rozměr a jsou stejně široké. Pokud by
se obě vibrační mezery rozměrově silně od sebe
odlišovaly a/nebo by jedna vibrační mezera byla
uzavřená, pak je bezpodmínečně nutné nechat
antivibrační systém zkontrolovat u odborného
prodejce.
25.4Ochrana proti opořebení na
tělese AV u FS 360
Na boku tělesa pro antivibrační systém se
nachází snadno vyměnitelný kryt proti opotře‐
Mezi motorovou jednotku a tyč je vestavěn pry‐
žový prvek k tlumení vibrací. Při znatelném opo‐
třebování nebo znatelných, neustále zvýšených
vibracích nechat provést patřičnou kontrolu.
400458-743-1021-E
bení. Při práci se může kryt pohyby stroje na
boční desce závěsného zařízení opotřebovat a
může být v případě potřeby vyměněn.
Page 41
26 Pokyny pro údržbu a ošetřováníčesky
26Pokyny pro údržbu a ošetřování
Následující údaje se vztahují na běžné pracovní
podmínky. Při ztížených podmínkách (velký výskyt
prachu atd.) a v případě delší pracovní doby se
musejí uvedené intervaly odpovídajícím způsobem
zkrátit.
česky27 Jak minimalizovat opotřebení a jak zabránit poškození
Následující údaje se vztahují na běžné pracovní
podmínky. Při ztížených podmínkách (velký výskyt
prachu atd.) a v případě delší pracovní doby se
musejí uvedené intervaly odpovídajícím způsobem
zkrátit.
před započetím práce
po ukončení práce, resp. denně
týdně
ročně
měsíčně
při poruše
při poškození
v případě potřeby
zkontrolovat pevné
upnutí
Kovový žací nástrojnaostřitXX
Bezpečnostní nálepkavyměnitX
1)
pouze když výkon motoru znatelně poklesne
2)
u odborného prodejce, STIHL doporučuje odborného prodejce výrobků STIHL
3)
šrouby pro tlumič výfuku po 10°až 20 hodinách po prvním uvedení do provozu pevně dotáhnout
4)
viz v kapitole „Kontrola a údržba u odborného prodejce“ bod „Antivibrační prvky“
27Jak minimalizovat opotře‐
bení a jak zabránit poško‐
zení
Dodržením údajů tohoto návodu k použití se
zabrání přílišnému opotřebení a poškození
stroje.
Použití, údržbu a skladování stroje je bezpodmí‐
nečně nutné provádět pečlivě tak, jak je popsáno
v tomto návodu k použití.
Za veškeré škody, které budou způsobeny nedo‐
držením bezpečnostních předpisů a pokynů pro
obsluhu a údržbu, nese odpovědnost sám uživa‐
tel. Toto platí speciálně pro níže uvedené pří‐
pady:
firmou STIHL nepovolené změny provedené
–
na výrobku
použití nástrojů nebo příslušenství, které nej‐
–
sou pro stroj povoleny, nejsou vhodné nebo
jsou provedeny v méněhodnotné kvalitě
účelu stroje neodpovídajícímu použití
–
použití stroje při sportovních a soutěžních
–
akcích
škody, vzniklé následkem dalšího použití
–
stroje s poškozenými konstrukčními díly
27.1Údržbářské úkony
Veškeré, v kapitole "Pokyny pro údržbu a ošetřo‐
vání" uvedené úkony musejí být prováděny pra‐
XX
videlně. Pokud tyto úkony nemůže provést sám
uživatel, musí jimi být pověřen odborný prodejce.
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a
opravářské úkony pouze u autorizovaného,
odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizova‐
ným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou
pravidelně nabízena odborná školení a k jejich
dispozici jsou dodávány Technické informace.
V případě neprovedení nebo neodborném prove‐
dení těchto úkonů může dojít ke škodám na
stroji, za které nese zodpovědnost pouze sám
uživatel. Jedná se mimo jiné o:
škody na hnacím ústrojí vzniklé následkem
–
opožděné či nedostatečné údržby (např. vzdu‐
chový a palivový filtr), nesprávným seřízením
karburátoru nebo nedostatečným čištěním
vedení chladicího vzduchu (žeber nasávání
vzduchu, žeber válce)
škody způsobené korozí a jiné škody vzniklé
–
následkem nesprávného skladování
škody na stroji v důsledku použití kvalitativně
–
méněhodnotných náhradních dílů.
27.2Součásti podléhající opotřebení
Některé díly stroje podléhají i při předpisům a
určení odpovídajícímu používání přirozenému
opotřebení a v závislosti na délce použití je třeba
tyto díly včas vyměnit. K nim patří mimo jiné:
řezné/žací nástroje (všechny typy)
–
po každém naplnění palivové nádržky
420458-743-1021-E
Page 43
14
12
11
20
18
5
4
2
1
15
17
3
8
9
10
13
19
20
6BA030 KN
#
7
6
16
21
FS 360
FS 260
1
002BA412 KN
2
3
002BA417 KN
5
4
002BA413 KN
6
7
28 Důležité konstrukční prvkyčesky
připevňovací díly pro řezné/žací nástroje
–
(otočný unášecí kotouč, matice a pod.)
ochranné kryty řezných/žacích nástrojů
Pro hladinu akustického tlaku a hladinu akustic‐
kého výkonu činí faktor‑K podle RL 2006/42/EG
= 2,0 dB(A); pro vibrační hodnotu činí faktor‑K
podle RL 2006/42/EG = 2,0 m/s2.
Rukojeť vlevo Rukojeť
4,2 m/s
4,2 m/s
2,2 m/s
vpravo
2
4,6 m/s
2
4,6 m/s
2
1,8 m/s
2
2
2
29.8REACH
REACH je názvem vyhlášky EG o registraci, kla‐
sifikaci a povolení chemikálií.
Informace ke splnění vyhlášky (EG) REACH č.
1907/2006 viz www.stihl.com/reach
29.9Emisní hodnoty spalin
V typovém homologačním řízení EU naměřená
hodnota CO2-je uvedena pod www.stihl.com/co2
v pro výrobek specifických Technických datech.
Naměřená hodnota CO2 byla zjištěna na repre‐
zentativním motoru podle normovaného zkušeb‐
ního procesu za laboratorních podmínek a není
žádnou výslovnou nebo implikovanou zárukou
výkonu určitého motoru.
Díky v tomto návodu k použití popsanému, účelu
odpovídajícímu použití a údržbě jsou splněny
požadavky na spalinové emise. Při změnách na
motoru provozní povolení zaniká.
30Pokyny pro opravu
Uživatelé tohoto stroje smějí provádět pouze
takové údržbářské a ošetřovací úkony, které jsou
popsány v tomto návodu k použití. Obsáhlejší
opravy smějí provádět pouze odborní prodejci.
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a
opravářské úkony pouze u autorizovaného,
odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizova‐
ným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou
pravidelně nabízena odborná školení a k jejich
dispozici jsou dodávány Technické informace.
Při opravách do stroje montovat pouze firmou
STIHL pro daný typ stroje povolené náhradní díly
nebo technicky adekvátní díly. Používat pouze
vysokojakostní náhradní díly. Jinak hrozí even‐
tuální nebezpečí úrazů nebo poškození stroje.
Firma STIHL doporučuje používat originální
náhradní díly značky STIHL.
Originální náhradní díly značky STlHL se poznají
podle číselného označení náhradních dílů
STIHL, podle loga { a případně podle
znaku K pro náhradní díly STIHL (na drobných
součástkách může být také uveden pouze tento
znak).
31Likvidace stroje
Při likvidaci dbát na v dané zemi platné předpisy
o likvidaci.
Výrobky STIHL nepatří do domácího odpadu.
Výrobek STIHL, akumulátor, příslušenství a obal
odevzdat do sběrny pro recyklaci zohledňující
ochranu životního prostředí.
Aktuální informace o likvidaci jsou k dostání u
odborného, autorizovaného prodejce výrobků
STIHL.
32Prohlášení o konfor‐
mitě EU
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Německo
na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že výrobek
konstrukce:křovinořez / vyží‐
tovární značka:STIHL
typ:FS 260
sériová identifikace:4147
zdvihový objem
všechny FS 260:
všechny FS 360:
odpovídá předpisům ve znění směrnic
2011/65/EU, 2006/42/ES, 2014/30/EU a
2000/14/ES a je vyvinut a vyroben ve shodě s
níže uvedenými normami ve verzích platných
vždy k výrobnímu datu:
EN ISO 11806-1, EN 55012, EN 61000‑6‑1
nač
FS 260 C
FS 260 C-E
FS 360 C
FS 360 C-E
3
41,6 cm
3
37,7 cm
0458-743-1021-E45
Page 46
česky33 Adresy
Ke zjištění naměřené a zaručené hladiny akustic‐
kého výkonu se postupovalo dle směrnice
2000/14/ES, příloha V, za aplikace normy
ISO 10884.
Naměřená hladina akustického výkonu
FS 260:114 dB(A)
FS 260 C:113 dB(A)
FS 360 C:112 dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu
FS 260:116 dB(A)
FS 260 C:115 dB(A)
FS 360 C:114 dB(A)
Technické podklady jsou uloženy u:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Rok výroby stroje a výrobní číslo jsou uvedeny
na stroji.
Waiblingen, 3.2.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
v zast.
Dr. Jürgen Hoffmann
Vedoucí oddělení schvalování výrobků, regulace
33Adresy
33.1Hlavní sídlo firmy STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
71307 Waiblingen