
q
0456 708 0005 L19
0456 708 0005 L19
0000 894 9402
1
DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung GmbH
Alboinstraße 56
12103 Berlin
Deutschland
Notified Body Number: 0196
2 www.stihl.com/conformity
0196
ANDREAS STIHL AG & CO. KG
Badstrasse 115
D-71336 Waiblingen
+49 (0) 7151-26-0
www.stihl.com
A
LEFT
B
C
Z87+ / 2C-1.2 STIHL 1 F / O-1-0
D
Benutzerinformation für Schutzbrille gemäß der
Richtlinie 2001/95 / EG, der PSA-Verordnung EU
2016/425 und der EN 166:2001. Diese
Gebrauchsanleitung gilt für das folgende Produkt:
0000 894 9402.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist im
Internet unter folgenden Link verfügbar: siehe
Das bestehende Schutzniveau ist durch eine
Kennzeichnung an der Schutzbrille ersichtlich.
Für die Rückverfolgbarkeit beziehen sie sich bitte
auf die Datumsuhr (B9).
Prüfinstitut:
Lesen Sie diese Benutzerinformation sorgfältig
und aufmerksam durch und bewahren Sie alle
Produktinformationen an einem sicheren Ort auf,
damit Sie jederzeit darauf zurückgreifen können.
Die Schutzbrille dient dem Schutz des Benutzers
vor Augenverletzungen durch mechanische
Einwirkung und fliegende Teilchen. Er muss für
die gesamte Dauer der Gefährdung getragen
werden. Der Benutzer muss sich beim
Gesundheits- und Sicherheitsbeauftragen
erkundigen, um sicherzustellen, dass er während
den Arbeiten angemessen geschützt ist.
WARNUNG
• Die Schutzbrille bietet keinen ausreichenden
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
see 1
CLICK!
66 FT
1
N
E
T
S
02
4 94
9
8
000
0
23457189
2C-1.2 ST 1FN
Schutz gegen Partikel, die mit hoher
Geschwindigkeit durch die Luft geschleudert
werden, z.B. empfehlen wir zusätzlich das
Tragen eines Gesichtsschutzes gemäß
EN 166.
• Bei der Kombination von Produkten mit
unterschiedlichen SchutzklassenKennzeichnungen, gilt die Kennzeichnung der
niedrigsten Schutzklasse.
• Falls der Kennzeichnung für den Stoßschutz
2
.
F oder B nicht direkt der Buchstabe T folgt,
darf das Visier nur bei Raumtemperatur als
Schutz gegen Partikel mit hoher Geschwindigkeit getragen werden.
• Schutzbrillen mit Beständigkeit gegen
Teilchen mit hoher Geschwindigkeit, die über
einer normalen Brille getragen werden,
können Stöße übertragen und somit eine
Gefahr für den Träger darstellen.
• Um Materialschäden zu vermeiden, darf
dieses Produkt nicht mit spitzen oder scharfen
Gegenständen oder aggressiven Substanzen
wie aggressiven Reinigungsmitteln, Säuren,
Ölen, Lösungsmitteln, Kraftstoffen usw. in
Berührung kommen.
• Materialien, die mit der Haut des Trägers in
Berührung kommen, können bei
empfindlichen Personen allergische
Reaktionen hervorrufen.
• Jegliche Änderungen können die
Schutzwirkung beeinträchtigen. Verändern
1235
STIHL EN166 F
10
AS/NZS 1337.1 LIC 1502
ANSI Z87+ CSA Z94.3
9
10
0000 894 9402
6
7 8
Sie das Produkt daher nicht. Ein verändertes
Produkt ist sofort zu entsorgen.
• Diese Schutzbrillen sind für den Innen- und
Außenbereich vorgesehen, in denen außer
Sonneneinstrahlung keine optischen
Strahlungsgefahren bestehen. Sie sollen
einen ausreichenden Schutz gegen
ultraviolette Strahlung der Sonne, jedoch nicht
gegen Sonnenblendung, bieten.
MONTAGEANLEITUNG (A)
Weitere Informationen zur Montage der
Schutzbrille finden Sie in den Abbildungen (A).
REINIGUNG UND WARTUNG
• Die Sichtscheibe mit Wasser reinigen, an der
Luft trocknen lassen oder ein fusselfreies
Tuch verwenden und die Sichtscheibe
vorsichtig trocken tupfen. Verwenden sie
keine harten Tücher, da diese die
Sichtscheibe zerkratzen können. Bügel und
Rahmen können mit einem milden
Reinigungsmittel (Seife) mit Wasser gemischt,
gereinigt werden. Das verwendete
Reinigungsmittel darf die Haut nicht reizen.
• Regelmäßige Pflege und Reinigung sorgen
für einen hohen Tragekomfort. Durch unsachgemäße Reinigung und Pflege kann die
Schutzfunktion beeinträchtigt werden.
• Reinigen und pflegen Sie dieses Produkt
gemäß den Anweisungen.
LAGERUNG
• Das Produkt sollte vorzugsweise in der
Originalverpackung in einem gut belüfteten,
trockenen Raum gelagert werden.
• Setzen sie die Schutzbrille keinen extremen
Temperaturen, Flüssigkeiten oder UV-Strahlung aus.
LEBENSDAUER
Es ist nicht einfach, die Lebensdauer der
Schutzbrille vorherzusagen. Bei Verwendung im
Freien empfehlen wir die Schutzbrille alle zwei Jahre
zu ersetzen. Unter anspruchsvollen Bedingungen
kann es notwendig sein, sie häufiger zu ersetzen.
Ein Rahmen oder eine Sichtscheibe, die beschädigt
oder zerkratzt sind oder Stößen ausgesetzt wurden,
müssen sofort ausgetauscht werden. Prüfen Sie die
Schutzbrille vor jeder Benutzung auf Kratzer und
andere Beschädigungen.
Es sind keine Ersatzteile verfügbar.
RAHMENKENNZEICHNUNG (B)
1. STIHL: Identifikation des Herstellers
2. Europäische Norm
3. F: Schutz vor Stößen mit niedriger Energie
5. Zertifizierungszeichen
6. Australischer Standard
7. Nordamerikanischer Standard
8. Kanadischer Standard
9. Datumsuhr
10. Modellidentifikation
SICHTSCHEIBENKENNZEICHNUNG (C)
ANSI-Kennzeichnung
XX-A611-A2
1. Z87 +: Grundlegende und hohe Stoßfestigkeit
G
EN-Kennzeichnung
000-
2. 2C-1.2: UV-Schutzklasse
0
3. STIHL: Identifikation des Herstellers
4. 1: Optische Klasse
5. F: Schutz vor Stößen mit niedriger Energie
7. Zertifizierungszeichen
AS / NZS-Kennzeichnung
8. O: Verwendung im Freien, nicht getönt
9. I: Schutz vor Stößen mit mittlerer Energie
10. 0: Lichtdurchlässigkeit (Kategorie 0 über 80%
bis 100%)
G
Instruction manual for eye-protector according to
the Directive 2001/95/EG, the PPE regulation EU
2016/425 and EN 166:2001. The Instruction
Manual is for the following product:
0000 894 9402.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at following internet address:
level of protection provided is indicated by a
marking in the eyeprotector. For traceability,
please refer to the date clock (B9).
Test institute:
Read this Instruction Manual through carefully
and keep all the product information in a safe
place so that you can refer to it at any time. The
eyeprotector is designed to protect the user
against eye injuries through mechanical impact
and flying particles. It must be worn for the whole
duration of exposure to hazards. The user has to
check with the health and safety representative to
see 1
see2. The
ensure the user is given the proper protection
during working conditions.
WARNING
• The eye protector does not provide adequate
protection against particles thrown into the air
at high speed, e.g. We recommend
additionally wearing a face shield conforming
to EN 166.
• When products with different marks are
combined, the mark of the lowest protection
class applies.
• If the impact marking F or B is not followed
immediately by the letter T, the visor should
only be used against high speed particles in
room temperature.
• Eye protectors against high speed particles
worn over standard ophthalmic spectacles
may transmit impacts, thus creating a hazard
to the wearer.
• To avoid damage to the material do no allow
this product to come into contact with pointed
or sharp objects or aggressive substances
such as aggressive detergents, acids, oils,
solvents, fuels etc.
• Materials which may come in contact with the
wearer’s skin could cause allergic reaction to
susceptible individuals.
• Any modifications can impair the protective
effect. Therefore do not modify the product in
any way. If the product has been modified, it
must be disposed of immediately.
• These eye protectors are intended for indoor
and outdoor use where no optical radiation
hazards exist other than solar radiation. They
are intended to provide adequate protection
against ultraviolet radiation from the sun but
are not intended to provide protection against
sun glare.
FITTING INSTRUCTIONS (A)
For visual details on assembling the eye protector
please refer to the images in illustration (A).
CLEANING AND MAINTANANCE
• The lenses shall be cleaned with water, allow
to air-dry or use a lint-fr ee cloth and gently pat
the lenses dry. Do not use hard cloths as they
could scratch the lenses. Temples and frame
may be disinfected with a mild detergent
(soap) mixed with water. The detergent used
must not irritate the skin.
• Regular maintenance and cleaning ensure a
high level of wearing comfort. Incorrect
cleaning and care can impair the protective
function.
• Clean and care for this product as instructed.
STORAGE
• The product should preferably be stored in its
original packaging in a well ventilated, dry
room.
• Do not expose it to extreme temperatures,
liquids or UV radiation.
SERVICE LIFE
It is not easy to predict the service life of the
eyeprotetor. In outdoor use we recommend
replacing it at least every two years. In demanding
conditions it may be necessary to replace it more
frequently. A frame or lense which is damaged,
scratched or has been exposed to impacts must
be replaced immediately. Check the eye-protector
for scratches and other damage before each use.
No spare parts available.
FRAME MARKING (B)
1. STIHL: Identification of the manufacturer
2. European standard
3. F: protection from low energy impacts
5. Certification mark
6. Australian standard
7. North American standard
8. Canadian standard
9. Date clock
10. Model identification
LENSE MARKING (C)
ANSI marking
1. Z87+: Basic and High impact protection
EN marking
2. 2C-1.2: UV scale number
3. STIHL: Identification of the manufacturer
4. 1: Optical rating class
5. F: Protection from low energy impacts
7. Certification mark
AS/NZS marking
8. O: Outdoor use, untinted
9. I: Protection from medium impact
10. 0: Luminous transmission (Category 0 over
80% to 100%)
F
Information de l'utilisateur des lunettes de
protection selon la directive 2001/95 / CE, le
règlement EPI UE 2016/425 et la norme EN
166:2001. La présente Notice d'emploi est valable
pour le produit suivant : 0000 894 9402.
La déclaration de conformité UE intégrale est
fournie sur Internet, à l'adresse définie par le lien
suivant : voir 2. Le niveau de protection est
indiqué par un code appliqué sur les lunettes de
protection. Le cachet de la date (B9) permet de
retrouver le lot de production respectif.
Institut de contrôle : voir 1
Lire attentivement cette information destinée à
l'utilisateur et conserver précieusement toutes les
notices et informations concernant ce produit pour
pouvoir les consulter à tout moment. Les lunettes
de protection protègent l'utilisateur contre le
risque de blessure des yeux par des effets
mécaniques ou des particules projetées.
L'utilisateur doit les porter continuellement
pendant toute la durée d'exposition aux risques.
L'utilisateur doit se renseigner auprès du
responsable santé et sécurité pour s'assurer qu'il
est correctement protégé durant le travail.
AVERTISSEMENT
• Les lunettes de protection n'offrent pas une
protection suffisante contre les particules projetées à haute vitesse, dans l'air, et c'est pourquoi nous recommandons de porter en plus,
par exemple, une visière protégeant le visage,
conforme à la norme EN 166.
• En cas de combinaison de produits portant
différents codes, c'est le code de la classe de
protection la plus basse qui détermine le
niveau de protection de l'ensemble.
• Si le marquage lié aux impacts F ou B n’est
pas immédiatement suivi de la lettre T, l’écran
ne doit être utilisé pour se protéger des particules à grande vitesse qu’à température
ambiante.
• Si l'on porte des lunettes de protection résistant à l'impact de particules projetées à haute
vitesse par-dessus des lunettes de correction
optique ordinaires, l'énergie de l'impact peut
être transmise, ce qui présente des risques
pour l'utilisateur.
• Pour que le matériau ne risque pas d'être
endommagé, veiller à ce que ce produit
n'entre pas en contact avec des objets pointus
ou aux arêtes vives, ou bien avec des produits
de nettoyage agressifs, des acides, de l'huile,
des solvants, du carburant etc.
• Chez les personnes particulièrement
sensibles, les matières en contact avec la
peau de l'utilisateur peuvent causer des
réactions allergiques.
• Toute modification risque de dégrader l'efficacité de la protection. Il ne faut donc pas
modifier ce produit. Un produit qui a subi une
modification quelconque doit être immédiatement mis au rebut.
• Ces lunettes de protection sont conçues pour
l'intérieur et pour l'extérieur et elles sont
prévues pour les domaines où, à part le
rayonnement solaire, il n'y a aucun danger
causé par des rayons optiques. Elles doivent
offrir une protection suffisante contre les
rayons ultraviolets du soleil, mais pas contre
l'éblouissement solaire.
NOTICE DE MONTAGE (A)
Pour de plus amples informations concernant le
montage des lunettes de protection, voir les
illustrations (A).
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
• Nettoyer le verre et le laisser sécher à l'air ou
bien sécher le verre en le tamponnant avec
précaution à l'aide d'un chiffon non pelucheux.
Ne pas utiliser un chiffon rêche, car il risquerait de rayer le verre. Les branches et la monture peuvent être nettoyées avec un produit
de nettoyage doux (savon) mélangé avec de
l'eau. Le produit de nettoyage employé ne doit
pas irriter la peau.
• L'entretien et le nettoyage périodiques garantissent le meilleur confort au porter. Un nettoyage ou un entretien inadéquat peut avoir
une influence négative sur l'effet de protection
du produit.
• Nettoyer et entretenir ce produit conformément aux instructions.
RANGEMENT
• Le produit devrait être rangé, de préférence,
dans son emballage d'origine et conservé
dans un local bien aéré et sec.
• Ne pas exposer les lunettes de protection à
des températures extrêmes, ni aux rayons
UV, et veiller à ce qu'elles n'entrent pas en
contact avec des liquides.
LONGÉVITÉ
Il n'est pas facile de prévoir la longévité des lunettes
de protection. Si l'on utilise ces lunettes de
protection en plein air, il est recommandé de les
remplacer au moins tous les deux ans. En cas
d'utilisation dans des conditions difficiles, il peut être
nécessaire de les remplacer plus souvent. Un cadre
ou un verre qui a été endommagé ou rayé, ou qui a
subi des chocs, doit être remplacé immédiatement.
Contrôler les lunettes de protection avant chaque
utilisation et s'assurer qu'elles ne sont pas rayées et
ne présentent aucun autre endommagement.
Aucune pièce de rechange n'est disponible.
MARQUAGE DU CADRE (B)
1. STIHL : marque d'identification du fabricant
2. Norme européenne
3. F : protection contre les chocs de faible énergie
5. Marque de certification
6. Norme d'Australie
7. Norme d'Amérique du Nord
8. Norme du Canada
9. Cachet de la date
10. Identification du modèle
MARQUAGE DU VERRE (C)
Marquage ANSI
1. Z87 + : résistance aux chocs fondamentale et
élevée
Marquage EN
2. 2C-1.2 : classe de protection UV
3. STIHL : marque d'identification du fabricant
4. 1 : classification optique
5. F : protection contre les chocs de faible énergie
7. Marque de certification
Marquage AS / NZS
8. O : utilisation en plein air, verre non teinté
9. I : protection contre les chocs d'énergie
moyenne
10. 0 : transparence (catégorie 0, plus de 80% à
100%)
E
Información para el usuario relativa a las gafas
protectoras conforme a la directriz 2001/95/CE, el
reglamento PSA UE 2016/425 y la EN 166:2001.
Este manual de instrucciones sirve para el
siguiente producto: 0000 894 9402.
Puede consultar la declaración de conformidad
de la UE completa en la siguiente dirección de
internet: véase 2 . El nivel de protección existente
se indica mediante una marcación en las gafas
protectoras. Para el rastreo, hacer referencia a la
fecha (B9).
Instituto de comprobación: ver 1
Lea con detenimiento y atención la información
del usuario y guarde toda la información sobre el
producto en un lugar seguro para poder recurrir a
ella en cualquier momento. Las gafas protectoras
sirven para proteger al usuario de lesiones
oculares mediante influencia mecánica y
partículas despedidas. Las gafas se han de
utilizar mientras exista peligro de lesionarse. El
usuario tiene que acudir al encargado de asuntos
de salud y seguridad para cerciorarse de que está
protegido adecuadamente durante los trabajos.
ADVERTENCIA:
• Si las gafas protectoras no ofrecen suficiente
protección contra partículas lanzadas al aire a
gran velocidad, p. ej. recomendamos llevar
adicionalmente un protector para la cara
según EN 166.
• Al combinar productos con distintas marcaciones de clases de protección, rige la marcación
del tipo de protección más bajo.
• Si no se respeta la calificación sobre impactos
F o B seguida de inmediato por la letra T, el
visor solamente debe utilizarse contra partículas a grandes velocidades a temperatura
ambiente.
• Las gafas protectoras resistentes a partículas
a alta velocidad que se colocan sobre las
gafas normales pueden transmitir los impactos y, con ello, constituir un riesgo para el
usuario.
• Para evitar daños materiales, este producto
no debe entrar en contacto con objetos puntiagudos o afilados así como sustancias agresivas como detergentes, ácidos, aceites,
disolventes, combustibles, etc.
• Los materiales que entran en contacto con la
piel del usuario pueden provocar reacciones
alérgicas en personas sensibles.
• Cualquier modificación puede mermar el
efecto protector. Por lo tanto, no modifique el
producto. El producto modificado se ha de
desechar inmediatamente.
• Estas gafas protectoras están previstas para
interiores y exteriores, en los que a parte de la
radiación solar no existen otros riesgos ópticos de radiación. Estas deben ofrecer una
protección suficiente contra los rayos ultravioleta del sol, pero no contra el deslumbramiento por el sol.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE (A)
Para más información relativa al montaje de las
gafas protectoras, véase las imágenes (A).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Limpiar los cristales con agua, dejarlos secar
al aire o secarlos con cuidado absorbiendo las
gotas con un paño sin pelusas. No emplear
paños duros, ya que podrían rayar los cristales. Las patillas y la montura se pueden limpiar con un detergente suave (jabón)
mezclado con agua. El detergente empleado
no debe irritar la piel.
• Los cuidados y la limpieza regulares garantizan una alta comodidad de uso. La limpieza y
cuidados realizados de forma indebida pueden perjudicar la función protectora.
• Limpiar y cuidar este producto con arreglo a
las instrucciones.
ALMACENAMIENTO
• Este producto se debería almacenar preferentemente en el embalaje original, en un local
bien ventilado y seco.
• No someter las gafas protectoras a temperaturas extremas, líquidos o radiación UV.
DURABILIDAD
No es fácil de predecir la durabilidad de las gafas
protectoras. Al utilizarlas en exteriores,
recomendamos sustituir las gafas protectoras cada
dos años. En condiciones exigentes, puede ser
necesario sustituirlas con más frecuencia. Una
montura o un cristal que estén dañados o rayados o
hayan sufrido impactos se han de sustituir
inmediatamente. Examinar las gafas protectoras en
cuanto a arañazos y otros daños cada vez que se
vayan utilizar.
No hay piezas de repuesto disponibles.
MARCACIÓN DE LA MONTURA (B)
1. STIHL: Identificación del fabricante
2. Norma europea
3. F: Protección contra impactos de baja energía
5. Distintivo de certificación
6. Estándar australiano
7. Estándar norteamericano
8. Estándar canadiense
9. Reloj de fecha
10. Identificación de modelo
MARCACIÓN DE CRISTALES (C)
Marcación ANSI
1. Z87 +: Resistencia a impactos básica y elevada
Marcación EN
2. 2C-1.2: Clase de protección UV
3. STIHL: Identificación del fabricante
4. 1: Clase óptica
5. F: Protección contra impactos de baja energía
7. Distintivo de certificación
Marcación AS/NZS
8. O: Utilización al aire libre, no tintados
9. I: Protección contra impactos de baja energía
10. 0: Transmitancia (categoría 0, más del 80%
hasta el 100%)
h
Informacije za korisnike o upotrebi zaštitnih
naočala prema Direktivi 2001/95/EZ, PSA Uredbi
EU 2016/425 i standardu EN 166:2001. Ove
upute za uporabu vrijede za sljedeći proizvod:
0000 894 9402.
Potpuna EU-izjava o sukladnosti dostupna je na
sljedećem linku: vidi 2. Razina zaštite navedena je
na oznaci na zaštitnim naočalama. Za sljedivost
pogledajte datumsku oznaku (B9).
Institut za provjeru: see 1
Pažljivo pročitajte ove informacije za korisnike i
pohranite sve informacije o proizvodu na
sigurnome mjestu da biste se u svakom trenutku
mogli ponovo informirati. Zaštitne naočale služe
za zaštitu korisnika od ozljede očiju mehaničkim
djelovanjem i od letećih čestica. Mora ih nositi
tijekom cijelog trajanja ugroze. Korisnik se mora
informirati kod povjerenika radnika za zaštitu na
radu, kako bi se uvjerio da je primjereno zaštićen
tijekom radova.
UPOZORENJE
• zaštitne naočale ne pružaju dostatnu zaštitu
od čestica velike brzine u zraku, stoga preporučujemo dodatno nošenje npr. štitnika za lice
prema EN 166.
• Pri kombinaciji proizvoda s različitim oznakama razreda zaštite vrijedi oznaka najnižeg
razreda zaštite.
• Ako neposredno nakon oznake za udar F ili B
nije navedeno slovo T, vizir predstavlja zaštitu
od komadića velike brzine isključivo na sobnoj
temperaturi.
• Zaštitne naočale koje imaju otpornost protiv
čestica velike brzine, koje se nose preko običnih naočala, mogu prenijeti udare i uzrokovati
opasnost za korisnika.
• Da bi se izbjeglo oštećenje materijala, ovaj
proizvod ne smije doći u dodir s oštrim predmetima ili agresivnim supstancama kao što su
agresivna sredstva za čišćenje, kiseline, ulja,
otapala, gorivo itd.
• Materijali koji dolaze u dodir s korisnikovom
kožom kod osjetljivih osoba mogu izazvati
alergijske reakcije.
• Bilo koje izmjene imaju negativan utjecaj na
zaštitno djelovanje. Nemojte mijenjati ili modificirati proizvod. Proizvod na kojem je vršena
izmjena potrebno je odmah zbrinuti.
• Ove zaštitne naočale predviđene su za unutarnju uporabu i uporabu na otvorenome gdje
nema opasnosti optičkog zračenja osim sunčevog zračenja. Moraju pružati dostatnu
zaštitu od ultraljubičastog zračenja sunca,
međutim ne i od zasljepljivanja.
NAPUTAK ZA MONTAŽU (A)
Daljnje informacije za montažu zaštitnih naočala
možete pronaći na slikama (A).
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
• Stakla oprati vodom, osušiti na zraku ili oprezno
ih obrisati krpom koja ne ostavlja vlakna.
Nemojte upotrebljavati grube krpe jer bi se
stakla mogla ogrebati. Stremen i okvir mogu
se čistiti blagim sredstvom za čišćenje (sapunom) pomiješanim s vodom. Uporabljeno
sredstvo za čišćenje ne smije nadraživati
kožu.
• Redovitom njegom i čišćenjem osigurava se
velika udobnost nošenja. Nepropisno čišćenje
i njega mogu poništiti njihovo zaštitno djelovanje.
• Čistite i njegujte ovaj proizvod prema uputama.
SKLADIŠTENJE
• Proizvod treba po mogućnosti skladištiti u izvornom pakiranju u dobro prozračenoj, suhoj prostoriji.
• Zaštitne naočale nemojte izlagati ekstremnim
temperaturama, tekućinama ili UV zračenju.
ROK TRAJANJA
Rok trajanja zaštitnih naočala jednostvno nije
moguće predvidjeti. Kod primjene na otvorenom
preporučuje se mijenjati zaštitne naočale svake dvije
godine. U posebno zahtjevnim uvjetima može doći
do potrebe za češćom zamjenom. Okvir ili stakla koji
su oštećeni, izgrebani ili izloženi udarcima, moraju
se zamijeniti odmah. Provjerite zaštitne naočale,
prije svake uporabe, na moguće ogrebotine ili druga
oštećenja.
Rezervni dijelovi nisu dostupni.
OZNAKA OKVIRA (B)
1. STIHL: identifikacija proizvođača
2. Europska norma
3. F: zaštita od udaraca niske energije
5. Certifikacijska oznaka
6. Australski standard
7. Sjevernoamerički standard
8. Kanadski standard
9. Datumska oznaka
10. Identifikacija modela
OZNAKA STAKLA (C)
Oznaka ANSI
1. Z87 +: osnovna i visoka otpornost na udare
Oznaka EN
2. 2C - 1.2: UV razred zaštite
3. STIHL: identifikacija proizvođača
4. 1: Optički razred
5. F: zaštita od udaraca niske energije
7. Certifikacijska oznaka
Oznaka AS / NZS
8. O: korištenje na otvorenom, prozirne
9. I: Zaštita od udaraca srednje energije
10. 0: propusno st svje tla (kategorija 0 iznad 80 %
do 100 %)
Användarinformation för skyddsglasögon enligt
direktivet 2001/95/EG,
TP TC 019/2011, Made in/Сделано в: См. упаковку/Наименование продукта
КО ТР 019/2011, Дайындалған жері: Қаптамадан/Бұйымның заттаңбасынан қараңыз!
1

S
skyddsutrustningsförordningen EU 2016/425 och
EN 166:2001. Denna bruksanvisning gäller
följande produkt: 0000 894 9402.
En komplett försäkran om EU-överensstämmelse
kan hämtas på internet via följande länk: se2 .
Aktuell skyddsnivå anges med en märkning på
skyddsglasögonen. Se datumsuret (B9) för
spårbarhet.
Kontrollinstitut: se
Läs noga igenom denna användarinformation och
spara all produktinformation på en säker plats så
att du alltid lätt kan komma åt den.
Skyddsglasögonen skyddar användaren från
ögonskador till följd av mekanisk påverkan och
flygande smådelar. De måste användas under
hela arbetet där risk för ögonskada finns.
Användaren ska rådfråga ett skyddsombud för att
säkerställa att han/hon är tillräckligt skyddad
under arbetet.
VARNING
• Skyddsglasögonen skyddar inte tillräckligt mot
partiklar som slungas omkring med hög hastighet. Vi rekommenderar t.ex. att man även
använder ett ansiktsskydd enligt EN 166.
• När produkter med olika skyddsklassmärkningar kombineras gäller märkningen i den
lägre skyddsklassen.
• Om visiret är märkt med F eller B men inte
direkt åtföljt av T, får visiret bara användas
mot partiklar med hög hastighet i rumstemperatur.
• Skyddsglasögon som skyddar mot smådelar
med hög hastighet och används ovanpå vanliga glasögon kan överföra slag och stötar och
därmed orsaka fara för användaren.
• För att undvika att produkten skadas får den
inte komma i kontakt med spetsiga eller vassa
föremål eller starka substanser så som starka
rengöringsmedel, syror, oljor, lösningsmedel,
bränsle osv.
• Material som kommer i kontakt med bärarens
hud kan orsaka allergiska reaktioner hos
känsliga personer.
• Alla typer av förändringar kan påverka skyddseffekten. Därför får produkten inte förändras.
Kassera genast en förändrad produkt.
• Dessa skyddsglasögon kan användas både
inom- och utomhus, förutsatt att det inte finns
några strålningsrisker förutom från solen. De
ska ge tillräckligt skydd mot solens ultravioletta strålar, men man kan fortfarande bländas.
MONTERINGANVISNING (A)
Mer information om montering av
skyddsglasögonen finns i bilden (A).
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Rengör skyddsglasögonen med vatten och låt
dem lufttorka eller använd en luddfri trasa och
torka försiktigt av glaset. Se till att använda en
mjuk trasa, annars kan glaset repas. Bågen
och ramen kan rengöras med ett milt rengöringsmedel (tvål) blandat med vatten. Använd
ett rengöringsmedel som inte irriterar huden.
• Regelbunden skötsel och rengöring ger bättre
komfort. Om rengöring och skötsel inte görs
på rätt sätt kan det påverka skyddsfunktionen.
• Rengöring och skötsel av denna produkt ska
göras enligt anvisningarna.
FÖRVARING
• Produkten ska helst förvaras i originalförpackningen i ett väl ventilerat, torrt utrymme.
• Skyddsglasögonen får inte utsättas för
extrema temperaturer, vätskor eller UV-strålning.
LIVSLÄNGD
Det är inte lätt att förutse skyddsglasögonens
livslängd. Vid användning utomhus rekommenderar
vi att byta skyddsglasögonen vartannat år. Vid svåra
förhållanden kan man behöva byta dem oftare än så.
Om ramen eller glaset är skadat eller repat, eller
utsatts för slag, måste produkten bytas direkt.
Kontrollera att det inte finns repor eller andra skador
på skyddsglasögonen före vare användning.
Det finns inga reservdelar.
RAMMÄRKNING (B)
1. STIHL: Tillverkarens identifikation
2. Europeisk norm
3. F: Skydd mot slag med låg hastighet
5. Certifieringstecken
6. Australiensisk standard
7. Nordamerikansk standard
8. Kanadensisk standard
9. Datumsur
10. Modellidentifikation
GLASMÄRKNING (C)
ANSI-märkning
1. Z87 +: grundläggande och hög slaghållfasthet
EN-märkning
2. 2C-1.2: UV-skyddsklass
3. STIHL: Tillverkarens identifikation
1
4. 1: Optisk klass
5. F: Skydd mot slag med låg hastighet
7. Certifieringstecken
AS/NZS-märkning
8. O: Användning utomhus, inte tonat
9. I: Skydd mot slag med medelhastighet
10. 0: Transmissionsfaktor (kategori 0 över 80 %
till 100 %)
f
Suojalasien tiedot käyttäjille direktiivin 2001/95 /
EY, PSA-asetuksen EU 2016/425 ja EN 166:2001
mukaisesti. Tämä käyttöohje koskee seuraavaa
tuotetta: 0000 894 9402.
Täydellinen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
on saatavissa internetistä seuraavalla linkillä:
katso 2. Tämänhetkinen suojataso on ilmoitettu
suojalaseissa olevalla merkinnällä. Katso
päiväyskelloa (B9) jäljittämistä varten.
Tarkastuslaitos: katso 1
Tutustu huolellisesti ja tarkasti käyttäjätietoihin ja
säilytä kaikki tuotetta koskevat tiedot varmassa
paikassa, jotta voit aina turvautua niihin
myöhemminkin. Suojalaseja käytetään
suojaamaan käyttäjää silmävammoilta
mekaanisen toiminnan ja lentävien hiukkasten
vuoksi. Niitä on käytettävä koko vaaran keston
ajan. Käyttäjän on kuultava työterveys- ja
työturvallisuushenkilöstöä varmistaakseen, että
hän saa riittävän suojan työskentelyn aikana.
VAROITUS
• Suojalasit eivät tarjoa riittävää suojaa suurella
nopealla ilmassa sinkoutuvia hiukkasia vastaan, esim. suosittelemme lisäksi, että käytät
EN 166:n mukaista kasvosuojainta.
• Jos käytetään yhdessä eri tuotteita, joilla on
erilaiset suojaluokat-merkinnät, matalin suojausluokka on voimassa.
• Jos iskua koskevan merkinnän F tai B jälkeen
ei ole heti merkintää T, visiiriä saa käyttää
vain suojaamaan nopeasti lentäviltä kappaleilta huoneenlämpötilassa.
• Suojalasit, joilla on kestävyys suuren nopeu-
den hiukkasia vastaan ja joita käytetään normaalien silmälasien päällä, voivat välittää
iskuja ja aiheuttaa näin vaaran käyttäjälle.
• Materiaalivaurioiden välttämiseksi tämä tuote
ei saa joutua kosketuksiin piikkien tai terävien
esineiden tai aggressiivisten aineiden, kuten
aggressiivisten puhdistusaineiden, happojen,
öljyjen, liuottimien, polttoaineiden jne.,
kanssa.
• Käyttäjän ihon kanssa kosketuksiin joutuvat
materiaalit voivat aiheuttaa allergisia reaktioita
herkille henkilöille.
• Mitkä tahansa muutokset voivat vaikuttaa suo-
jaavaan vaikutukseen. Älä siis muuta tuotetta.
Muutettu tuote on hävitettävä välittömästi.
• Nämä suojalasit on tarkoitettu käytettäväksi
sisä- ja ulkotiloissa, joissa ei ole auringonsäteilyn lisäksi optisia säteilyvaaroja. Niiden
tulee suojata riittävästi auringon ultraviolettisäteilyltä, mutta ei auringon häikäisyä vastaan.
ASENNUSOHJE (A)
Löydät lisätietoja suojalasien asennuksesta
kuvasta (A).
HOITO JA PUHDISTUS
• Puhdista linssit vedellä, anna kuivua ilmassa
tai käytä nukkaamatonta kangasta ja pyyhi
linssit varovasti kuivaksi. Älä käytä minkäänlaisia kovia liinoja, koska ne voivat naarmuttaa
linssejä. Sanka ja kehykset voidaan puhdistaa
miedolla pesuaineella (saippualla), jota on
sekoitettu veteen. Puhdistusaine ei saa ärsyttää ihoa.
• Säännöllinen hoito ja puhdistus pitää huolta
miellyttävästä käyttömukavuudesta. Väärä
puhdistus ja hoito voivat vaikuttaa suojaustoimintoon.
• Puhdista ja hoida tätä tuotetta ohjeiden
mukaan.
VARASTOINTI
• Tuotetta tulisi säilyttää alkuperäisessä pakka-
uksessa hyvin tuuletetussa, kuivassa tilassa.
• Älä altista suojalaseja millekään äärimmäisille
lämpötiloille, nesteille tai UV-säteilylle.
ELINIKÄ
Suojalasien elinikää ei ole helppo ennustaa. Ulkona
käytettäessä suosittelemme suojalasien vaihtamista
kahden vuoden välein. Vaativissa olosuhteissa
saattaa olla tarpeen korvata ne useammin. Jos
kehys tai linssi on vaurioitunut, naarmuuntunut tai
saanut iskun, ne on vaihdettava välittömästi.
Tarkasta suojalasit naarmujen ja muiden vaurioiden
varalta ennen jokaista käyttöä.
Mitään varaosia ei ole saatavilla.
KEHYKSEN TUNNISTEET (B)
1. STIHL: valmistajan tunniste
2. Eurooppalainen standardi
3. F: Suoja vähän matalan energian iskuilta
5. Sertifiointimerkki
6. Australialainen standardi
7. Pohjoisamerikkalainen standardi
8. Kanadalainen standardi
9. Päiväyskello
ED10. Mallin tunnistaminen
LINSSIMERKINTÄ (C)
ANSI-merkintä
1. Z87 +: Perus- ja korkea iskunkestävyys
EN-merkintä
2. 2C-1.2: UV-suojausluokka
3. STIHL: valmistajan tunniste
4. 1: Optinen luokka
5. F: Suoja vähän matalan energian iskuilta
7. Sertifiointimerkki
AS-/NZS-merkintä
8. O: Ulkokäyttö, ei sävytetty
9. I: Suoja keskivoimakkaan energian iskuilta
ED10. 0: Valonläpäisevyys (luokka 0 välillä 80 %
- 100 %)
I
Informazioni per l’utente per gli occhiali di
protezione in conformità con la Direttiva 2001/95 /
CE, il Regolamento UE 2016/425 sui DPI EU
2016/425 e la norma EN 166:2001. Le presenti
istruzioni per l’uso si applicano per il seguente
prodotto: 0000 894 9402.
La Dichiarazione di conformità UE completa è
disponibile al seguente link: v. 2. Il livello di
protezione è visibile da una marcatura sugli
occhiali di protezione. Per la tracciabilità
consultare la data (B9).
Istituto di collaudo: v. 1
Leggere le presenti informazioni per l’utente
attentamente e conservare tutte le informazioni
sul prodotto in luogo sicuro in modo che siano
sempre accessibili per la consultazione. Gli
occhiali protettivi sono destinati a proteggere
l’utente dalle lesioni agli occhi dovute ad effetti
meccanici e particelle volatili. Devono essere
indossati per l’intera durata dell'esposizione al
pericolo. L’utente deve consultare gli incaricati
della salute e della sicurezza per sincerarsi di
essere adeguatamente protetto durante i lavori.
ATTENZIONE
• Gli occhiali protettivi non offrono una
protezione sufficiente da particelle che
vengono scagliate nell'aria ad alta velocità, si
raccomanda ad es. di indossare anche una
visiera conforme a EN 166.
• In caso di combinazione di prodotti con
diverse marcature sulla classificazione,
considerare la classificazione con il grado di
protezione più basso.
• Se la marcatura F o B non è immediatamente
seguita dalla lettera T, la visiera può essere
utilizzata solo per la protezione contro particelle ad alta velocità a temperatura ambiente.
• Gli occhiali con resistenza alle particelle
scagliate ad alta velocità, indossati sopra un
normale occhiale da vista, possono
trasmettere gli urti e costituire un pericolo per
l’utente.
• Per evitare danni materiali, non lasciare che il
prodotto entri in contatto con oggetti appuntiti
o affilati o sostanze aggressive, come
detergenti aggressivi, acidi, oli, solventi,
carburanti, ecc.
• I materiali a contatto con la pelle possono
provocare reazioni allergiche nelle persone
sensibili.
• Qualunque alterazione potrebbe
compromettere l’efficacia della protezione.
Pertanto, non alterare il prodotto. Smaltire
immediatamente il prodotto se alterato.
• Gli occhiali di protezione sono destinati all’uso
in ambienti interni ed esterni in cui i raggi
solari non espongano gli occhi a rischi.
Proteggono dai raggi ultravioletti del sole, ma
non dall’abbagliamento.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO (A)
Altre informazioni sul montaggio degli occhiali
protettivi sono riportate nelle figure (A).
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Pulire la lente con acqua, lasciare asciugare
all'aria aperta o usare un panno senza
pelucchi per asciugare delicatamente la lente.
Non usare panni rigidi, in quanto potrebbero
graffiare la lente. La montatura e le stanghette
possono essere puliti con una miscela di
detergente neutro (sapone) e acqua. Il
detergente utilizzato non deve irritare la pelle.
• Una manutenzione e una cura regolare garantiscono il massimo grado di comfort nell’indossarla. Con una pulizia e cura inappropriate
potrebbe venir meno la funzione di protezione.
• Pulire e sottoporre a cura questo prodotto
secondo le istruzioni.
CONSERVAZIONE
• Il prodotto va conservato preferibilmente nella
confe zione originale in un ambiente asciutto e
ben aerato.
• Non esporre gli occhiali di protezione a tem-
perature estreme, liquidi o raggi UV.
DURATA
Non è facile prevedere la durata degli occhiali di
protezione. In caso di utilizzo all'aperto,
raccomandiamo di sostituire l’occhiale di protezione
ogni due anni. In condizioni di particolare
sollecitazione potrebbe essere necessario sostituirli
più spesso. Se danneggiati, graffiati o esposti a urti,
la montatura e la lente vanno immediatamente
sostituiti. Prima di ogni utilizzo verificare se gli
occhiali protettivi sono danneggiati o graffiati.
Non sono disponibili ricambi.
MARCATURA DELLA MONTATURA (B)
1. STIHL: Identificazione del fabbricante
2. Norma europea
3. F: Protezione da urti a bassa energia
5. Certificazione
6. Norma australiana
7. Norma nordamericana
8. Norma canadese
9. Data
10. Identificazione modello
MARCATURA LENTE (C)
Marcatura ANSI
1. Z87 +: Resistenza agli urti di base e alta
Marcatura EN
2. 2C-1.2: Classe di protezione UV
3. STIHL: Identificazione del fabbricante
4. 1: Classe ottica
5. F: Protezione da urti a bassa energia
7. Certificazione
Marcatura AS / NZS
8. O: Utilizzo all’aperto, non colorati
9. I: Protezione da urti a media energia
10. 0: Fattore di trasmissione luminosa (categoria
0 oltre 80% fino a 100%)
d
Brugerinformation om sikkerhedsbriller iht.
retningslinje 2001/95 / EF af PSA-forordningen
EU 2016/425 og EN 166:2001. Denne
brugsanvisning gælder for følgende produkt:
0000 894 9402.
Den fuldstændige overensstemmelseserklæring
kan fås på internettet under følgende link: se2 .
Det eksisterende beskyttelsesniveau er angivet af
en mærkning på sikkerhedsbrillerne. For
produktsporing, se datoangivelsen (B9).
Kontrolinstitut:
Læs denne brugsanvisning grundigt og
opmærksomt igennem, og opbevar alle
produktinformationer et sikkert sted, så du altid
har dem til rådighed. Sikkerhedsbrillerne har til
formål at beskytte brugeren mod øjenskader
forårsaget af mekanisk påvirkning og flyvende
smådele. De skal bæres under hele den farlige
tilstands varighed. Brugeren skal forhøre sig hos
den sundheds- og sikkerhedsansvarlige for at
sikre, at han eller hun er tilstrækkeligt beskyttet
under arbejdet.
ADVARSEL
• Sikkerhedsbrillerne yder ikke tilstrækkelig
beskyttelse mod partikler, som slynges gennem luften med høj hastighed, f.eks. anbefaler vi yderligere at bære et ansigtsværn iht.
EN 166.
• Ved en kombination af produkter med forskel-
lige mærkninger til beskyttelsesklasser gælder mærkningen for den laveste
beskyttelsesklasse.
• Hvis mærkningen F eller B for slag ikke straks
efterfølges af bogstavet T, bør visiret kun bruges som beskyttelse mod partikler ved høj
hastighed ved stuetemperatur.
• Sikkerhedsbriller, der beskytter mod partikler i
høj fart, og som bæres uden på normale briller, kan overføre energi fra sammenstød og
dermed udgøre en fare for den person, som
bærer dem.
• For at undgå materielle skader, må dette pro-
dukt ikke komme i berøring med spidse eller
skarpe genstand eller kraftige substanser som
aggressive rengøringsmidler, syrer, olier,
opløsningsmidler, brændstoffer osv.
• Materialer, som kommer i kontakt med bære-
rens hud, kan udløse en allergisk reaktion hos
overfølsomme personer.
• Enhver ændring kan mindske den beskyt-
tende virkning. Ændr derfor aldrig produktet.
Et produkt, der er blevet ændret, skal bortskaffes med det samme.
• Sikkerhedsbrillerne er lavet til indendørs og
udendørs brug, hvor der ikke er nogen optisk
strålingsfare ud over solskin. De giver tilstrækkelig beskyttelse mod ultraviolette stråler fra
solen, dog ikke mod dens blændinger.
MONTERINGSVEJLEDNING (A)
Du kan få mere at vide om montering af
sikkerhedsbrillerne på illustration (A).
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Rengør brilleglasset med vand, lad det tørre i
luften, eller anvend en fnugfri klud til forsigtigt
see 1
at tørre brilleglasset. Der må ikke anvendes
hårde klude, da det kan ridse brilleglasset.
Bøjle og ramme kan rengøres med et mildt
rengøringsmiddel (sæbe), der er blandet med
vand. Det anvendte rengøringsmiddel må ikke
irritere huden.
• Regelmæssig pleje og rengøring sikrer høj
bærekomfort. Ukorrekt rengøring og pleje kan
indskrænke beskyttelsesfunktionen.
• Rengør og plej dette produkt efter anvisningerne.
OPBEVARING
• Opbevar helst produktet i den originale emballage i et godt ventileret, tørt rum.
• Sikkerhedsbrillerne må ikke udsættes for ekstreme temperaturer, væsker eller UV-stråling.
LEVETID
Det er ikke let at forudsige sikkerhedsbrillernes
levetid. Ved brug i det fri anbefaler vi at skifte
sikkerhedsbrillerne ud hvert andet år. Under
krævende betingelser kan der være nødvendigt at
skifte dem oftere ud. En ramme eller et brilleglas, der
er beskadiget eller meget ridset eller er blevet udsat
for slag, skal skiftes ud med det samme. Kontrollér
sikkerhedsbrillerne for ridser og andre skader før
hver brug.
Der er ikke nogen tilgængelige reservedele.
RAMMEMÆRKNING (B)
1. STIHL: Identifikation af producenten
2. Europæisk standard
3. Beskyttelse mod stød med lav energi
5. Certificeringsmærkning
6. Australsk standard
7. Nordamerikansk standard
8. Canadisk standard
9. Datoangivelse
10. Modelidentifikation
BRILLEGLASMÆRKNING (C)
ANSI-mærkning
1. Z87 +: Grundlæggende og høj stødsikkerhed
EN-mærkning
2. 2C-1.2: UV-beskyttelsesklasse
3. STIHL: Identifikation af producenten
4. 1: Optisk klasse
5. Beskyttelse mod stød med lav energi
7. Certificeringsmærkning
AS / NZS-mærkning
8. O: Brug i det fri, ingen toning
9. I: Beskyttelse mod stød med mellemhøj energi
10. 0: Lysgennemtrængelighed (kategori 0 over
80 % til 100%)
N
Brukerinformasjon for vernebriller iht. forskriften
2001/95/EF, PPU-forskriften EU 2016/425 og EN
166:2001. Denne bruksanvisningen gjelder
følgende produkt: 0000 894 9402.
Den fullstendige samsvarserklæringer er
tilgjengelig under følgende lenke: se 2 . Det
eksisterende beskyttelsesnivået er oppført med
en merking på vernebrillene. For sporbarhet kan
du se datoen (B9).
Testinstitutt: se 1
Les grundig og oppmerksomt gjennom denne
brukerinformasjonen, og sørg for å oppbevare all
produktinformasjon på et trygt sted, slik at du har
tilgang til den til enhver tid. Vernebrillene brukes til
å beskytte brukeren mot øyeskader grunnet
mekanisk påvirkning og flyvende partikler. De må
brukes i hele fareperioden. Brukeren må høre
med helse- og sikkerhetsansvarlig for å sikre at
han/hun er godt nok beskyttet under arbeidet.
ADVARSEL
• Vernebrillene tilbyr ikke tilstrekkelig beskyttelse mot partikler som slyngs ut i luften med
høy hastighet, vi anbefaler f.eks. å også bruke
et ansiktsvern iht. EN 166.
• Ved kombinasjon av produkter med ulik merking for beskyttelsesklasse, gjelder merkingen
med lavest beskyttelsesklasse.
• Hvis støtmerkingen F eller B ikke følges umiddelbart av bokstaven T, skal visiret kun brukes
mot høyhastighetspartikler ved romtemperatur.
• Vernebriller med motstand mot partikler med
høy hastighet som brukes over normale briller, kan overføre støt og utgjøre fare for brukeren.
• For å unngå materialskader skal dette produktet ikke komme i kontakt med spisse eller
skarpe gjenstander eller aggressive midler slik
som aggressive rengjøringsmideler, syrer,
oljer, løsningsmiddel, drivstoff, osv.
• Materialer som kommer i kontakt med huden
til brukeren, kan utløse allergiske reaksjoner
hos personer med sensitiv hud.
• Alle endringer kan begrense beskyttelsen.
Derfor må produktet ikke endres på noen
måte. Produkt som er blitt endret, må kasseres umiddelbart.
• Disse vernebrillene er utformet for innendørs
og utendørs bruk, der det ikke er noen fare for
stråling annet enn sollys. De skal gi tilstrekkelig beskyttelse mot ultrafiolette stråler fra
solen, men ikke mot solskinn.
Monteringsanvisning (A)
Mer informasjon om montering av vernebrillene
finner du i illustrasjonene (A).
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
• Rengjør glasset med vann og la det lufttørke,
eller bruk en lofri klut til å tørke forsiktig over
glasset. Ikke bruk harde kluter, ettersom de
kan lage riper på glasset. Stengelen og rammen kan rengjøres med en blanding av mildt
rengjøringsmiddel (såper) og vann. Rengjøringsmiddelet som benyttes må ikke være irriterende for huden.
• Regelmessig pleie og rengjøring sikrer høy
bærekomfort. Feil rengjøring og pleie kan
begrense beskyttelsen.
• Rengjør og plei produktet i henhold til instruksjonene.
LAGRING
• Produktet bør fortrinnsvis lagres i den originale emballasjen, i et godt ventilert og tørt
rom.
• Vernebrillene må ikke utsettes for ekstreme
temperaturer, væsker eller UV-stråling.
LEVETID
Det er vanskelig å forutsi vernebrillenes levetid. Ved
bruk utendørs anbefaler vi å bytte ut vernebrillene
annethvert år. I krevende forhold kan det være
nødvendig å bytte dem ut oftere. En ramme eller
glass som er skadd eller ripet eller er blitt utsatt for
støt, må byttes ut umiddelbart. Kontroller
vernebrillene mht. riper og andre skader før hver
bruk.
Ingen reservedeler er tilgjengelig.
RAMMEMERKING (B)
1. STIHL: Identifikasjon for produsenten
2. Europeisk standard
3. F: Beskyttelse mot støt med lav energi
5. Sertifiseringstegn
6. Australsk standard
7. Nord-Amerikansk standard
8. Kanadisk standard
9. Datoklokke
10. Modellidentifikasjon
SYNSGLASSMERKING (C)
ANSI-merking
1. Z87 +: Grunnleggende og høy slagfasthet
EN-merking
2. 2C-1.2: UV-beskyttelsesklasse
3. STIHL: Identifikasjon for produsenten
4. 1: Optisk klasse
5. F: Beskyttelse mot støt med lav energi
7. Sertifiseringstegn
AS / NZS-merking
8. O: Bruk utendørs, ikke tonet
9. F: Beskyttelse mot støt med mellomstor energi
10. 0: Lysgjennomtrengelighet (kategori 0 over
80 % til 100 %)
c
Uživatelská příručka pro ochranné brýle podle
Směrnice 2001/95/ES, podle Nařízení PSA
(Osobní ochranné vybavení) EU 2016/425 a
normy EN 166:2001. Tento návod k použití platí
pro následující výrobek: 0000 894 9402.
Kompletní Prohlášení o konformitě EU je k
dispozici na internetu pod následujícím odkazem:
viz2. Stávající ochranná úroveň je zjistitelná
podle označení na ochranných brýlích. Pro
zpětnou sledovatelnost viz datum na ciferníku dat
(B9).
Zkušební institut:
Přečtěte si důkladně a pozorně tuto uživatelskou
informaci a všechny informace o výrobku uložte
na bezpečném místě, aby byly později kdykoliv k
dispozici. Ochranné brýle slouží k ochraně
uživatele před očními úrazy vzniklými působením
mechanických vlivů a poletujícími částečkami. Je
nutné je nosit po celou dobu ohrožení. Uživatel se
musí informovat u osoby pověřené zdravotní a
bezpečnostní tématikou, aby bylo jisté, že je
během práce přiměřeně chráněn.
VAROVÁNÍ
• Ochranné brýle nenabízejí dostatečnou
ochranu proti částečkám, které po vymrštění
velkou rychlostí létají vzduchem, my
doporučujeme nosit přídavně např. ještě
ochranu obličeje podle EN 166.
• V případě kombinace výrobků s rozdílnými
označeními ochranných tříd platí vždy
označení nejnižší ochranné třídy.
• Není-li označení vystavení nárazům F nebo B
bezprostředně následováno písmenem T,
obličejový štít lze používat proti nárazům
částic o vysoké rychlosti pouze při pokojové
teplotě.
• Ochranné brýle s odolností proti částečkám
létajícím velkou rychlostí, které se nosí přes
normální brýle, mohou přenášet nárazy, a to
viz 1
může být pro nositele nebezpečné.
• Aby se zabránilo poškození materiálu, nesmí
se tento výrobek dostat do styku se špičatými
nebo ostrými předměty nebo s agresivními
substancemi jako např. s agresivními čisticími
prostředky, kyselinami, oleji, ředidly, palivem
apod.
• Materiály, které se dostávají do styku s
pokožkou uživatele, mohou u choulostivých
osob vyvolat alergické reakce.
• Jakékoliv změny mohou negativně ovlivnit
ochranný účinek. Výrobek proto nikdy
neměňte. Změněný výrobek je nutno okamžitě
zlikvidovat.
• Tyto ochranné brýle jsou určeny pro vnitřní a
venkovní prostředí, kde kromě slunečního
záření nehrozí žádná optická nebezpečí
záření. Mají nabízet dostatečnou ochranu
proti ultrafialovému slunečnímu záření, ale
žádnou proti oslnění slunkem.
MONTÁŽNÍ NÁVOD (A)
Další informace k montáži ochranných brýlí
naleznete na obrázcích (A).
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Sklo čistěte vodou, nechejte ho uschnout na
vzduchu nebo použijte hladkou tkaninu
nepouštějící vlákna, tou sklo opatrně
bodovými dotyky osušte. Nepoužívejte žádné
tvrdé tkaniny, protože ty mohou sklo
poškrábat. Veškeré části obroučky mohou být
čištěny jemným čisticím prostředkem
(mýdlem) smíchaným s vodou. Používaný
čisticí prostředek nesmí dráždit pokožku.
• Pravidelné ošetřování a čištění zajišťují
vysoký komfort nošení. Neodborné čištění a
ošetřování mohou ochrannou funkci
negativně ovlivnit.
• Čistěte a ošetřujte tento výrobek podle
pokynů.
SKLADOVÁNÍ
• Výrobek by měl být přednostně skladován v
originálním balení v dobře větraném, suchém
prostoru.
• Nevystavujte ochranné brýle žádným
extrémním teplotám, kapalinám nebo UV
záření.
ŽIVOTNOST
Není snadné předpovědět životnost ochranných
brýlí. Při venkovním použití se doporučuje ochranné
brýle vyměňovat každé dva roky. Při náročných
podmínkách může být nutné ochranné brýle vyměnit
častěji. V případě poškození nebo poškrábání
obrouček či skla nebo jejich vystavení nárazům
musejí být ochranné brýle vyměněny okamžitě.
Zkontrolujte ochranné brýle před každým použitím,
nejsou-li poškrábané nebo jinak poškozené.
Nejsou k dispozici žádné náhradní díly.
OZNAČENÍ OBROUČKY (B)
1. STIHL: identifikace výrobce
2. evropská norma
3. F: ochrana před nárazy s nízkou energií
5. certifikační značka
6. australský standard
7. severoamerický standard
8. kanadský standard
9. datový ciferník
10. identifikace modelu
OZNAČENÍ SKLA (C)
Označení ANSI
1. Z87+: základní a vysoká pevnost při nárazu
Označení EN
2. 2C-1.2: ochranná třída UV
3. STIHL: identifikace výrobce
4. 1: optická třída
5. F: ochrana před nárazy s nízkou energií
7. certifikační značka
Označení AS/NZS
8. O: použití venku, netónované
9. I: ochrana proti nárazům se střední energií
10. 0: světlopropustnost (kategorie 0 přes 80 % až
100 %)
H
Védőszemüvegre vonatkozó információ a
2001/95/EK irányelv, a személyi
védőfelszerelésekről szóló 2016/425 EU rendelet
és az EN 166:2001 szabvány szerint. A jelen
használati utasítás az alábbi termékre vonatkozik:
0000 894 9402.
A teljes EK megfelelőségi nyilatkozat az
interneten az alábbi hivatkozás alatt elérhető:
lásd 2 . A fennálló védelmi szint a
védőszemüvegen található jelölésen látható. A
visszakövethetőség tekintetében nézze meg a
dátumórát (B9).
Vizsgálati intézet: lásd 1
Gondosan és figyelmesen olvassa végig ezt a
felhasználói információt és őrizzen meg minden
termékinformációt egy biztos helyen, hogy
bármikor elő tudja venni. A védőszemüveg a
felhasználó mechanikus behatás és repülő
részecskék által okozott szemsérülésekkel
szembeni védelmét szolgálja. Azt a veszélynek
kitettség teljes időtartama alatt viselni kell. A
felhasználónak az egészségügyi és biztonsági
megbízottnál kell érdeklődnie, hogy
megbizonyosodjon arról, hogy a munkák alatt
megfelelő védelemben részesül.
FIGYELEM
• A védőszemüveg nem nyújt elégséges
védelmet a levegőben nagy sebességgel
repülő részecskékkel szemben, pl.
kiegészítőleg javasoljuk egy EN 166 szerinti
arcvédő viselését.
• Eltérő védelmiosztály-jelöléssel ellátott
termékek kombinációja esetén a
legalacsonyabb védelmi osztályú jelölés
érvényes.
• Ha az F vagy B védőosztályzati megjelölést
nem követi azonnal a T betű, az ellenző csak
szobahőmérsékleten használható nagysebességű részecskék elleni védelemre.
• A nagy sebességű részecskékkel szemben
ellenálló védőszemüvegek, amelyeket
szokványos szemüveg felett viselnek,
átvihetik az ütést és ezáltal a viselőjükre
nézve veszélyt jelentenek.
• Az anyagkárok elkerülése érdekében ennek a
terméknek nem szabad hegyes vagy éles
tárgyakkal vagy agresszív anyagokkal,
például agresszív tisztítószerekkel, savakkal,
olajokkal, oldószerekkel, üzemanyagokkal
stb. érintkeznie.
• Azok az anyagok, amelyet a viselő bőrével
érintkeznek, érzékeny egyéneknél allergiás
reakciókat válthatnak ki.
• Bármilyen módosítás ronthatja a védőhatást.
Ezért soha ne változtassa meg a terméket. A
megváltozott terméket azonnal le kell selejtezni.
• Ezek a védőszemüvegek beltéri és kültéri
használatra vannak kialakítva, ahol a
napsugárzáson kívül nem áll fenn más optikai
sugárzásveszély. Nem nyújtanak elégséges
védelmet a nap ultraibolya sugárzásával, sem
a nap vakításával szemben.
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ (A)
A védőszemüveg összeszerelésére vonatkozó
információkat az ábrákon talál (A).
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• A lencsét vízzel tisztítsa és hagyja a levegőn
megszáradni, vagy használjon szöszmentes
kendőt, és azzal óvatosan itassa szárazra a
lencsét. Ne használjon kemény kendőket,
mivel azok megkarcolhatják a lencsét. A szár
és a keret enyhe tisztítószer (szappan) és víz
keverékével tisztítható. A használt
tisztítószernek nem szabad irritálnia a bőrt.
• A rendszeres ápolás és tisztítás gondoskodik
a magas szintű viselési kényelemről. A szakszerűtlen tisztítás és ápolás ronthatja a
védelmi funkciót.
• Ezt a terméket az utasítások szerint tisztítsa
és ápolja.
TÁROLÁS
• A terméket lehetőleg az eredeti
csomagolásban, egy jól szellőző, száraz
helyiségben tárolja.
• A védőszemüveget ne tegye ki szélsőséges
hőmérsékletnek, folyadékoknak és UV sugárzásnak.
ÉLETTARTAM
Nem egyszerű előre megjósolni a védőszemüveg
élettartamát. Szabadban történő használat esetén
azt javasoljuk, két évente cserélje ki a
védőszemüveget. Nagy igénybevételt jelentő
alkalmazások esetén gyakoribb cserére lehet
szükség. A sérült vagy megkarcolódott, vagy ütést
elszenvedett keretet vagy lencsét azonnal ki kell
cserélni. Minden egyes használat előtt ellenőrizze le
a védőszemüveget karcok és egyéb sérülések
szempontjából.
Pótalkatrészek nem kaphatók.
KERETJELÖLÉS (B)
1. STIHL: A gyártó jelölése
2. Európai szabvány
3. F: Alacsony energiájú ütésekkel szembeni
védelem
5. Tanúsítási jelölés
6. Ausztrál szabvány
7. Észak-amerikai szabvány
8. Kanadai szabvány
9. Dátumóra
10. Modellazonosítás
LENCSEJELÖLÉS (C)
ANSI-jelölés
1. Z87 +: Alapszintű és magas ütésállóság
EN-jelölés
2. 2C-1.2: UV-védelmi osztály
3. STIHL: A gyártó jelölése
4. 1: Optikai osztály
5. F: Alacsony energiájú ütésekkel szembeni
védelem
7. Tanúsítási jelölés
AS / NZS-jelölés
8. O: Szabadban történő használat, nincs
2