Stihl 0000 894 9402 Instruction Manual

q
0456 708 0005 L19
0456 708 0005 L19
0000 894 9402
1
DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung GmbH Alboinstraße 56 12103 Berlin Deutschland Notified Body Number: 0196
2 www.stihl.com/conformity
0196
ANDREAS STIHL AG & CO. KG
Badstrasse 115
D-71336 Waiblingen
+49 (0) 7151-26-0
A
LEFT
B
C
Z87+ / 2C-1.2 STIHL 1 F / O-1-0
D
Benutzerinformation für Schutzbrille gemäß der Richtlinie 2001/95 / EG, der PSA-Verordnung EU 2016/425 und der EN 166:2001. Diese Gebrauchsanleitung gilt für das folgende Produkt: 0000 894 9402.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist im Internet unter folgenden Link verfügbar: siehe Das bestehende Schutzniveau ist durch eine Kennzeichnung an der Schutzbrille ersichtlich. Für die Rückverfolgbarkeit beziehen sie sich bitte auf die Datumsuhr (B9).
Prüfinstitut: Lesen Sie diese Benutzerinformation sorgfältig
und aufmerksam durch und bewahren Sie alle Produktinformationen an einem sicheren Ort auf, damit Sie jederzeit darauf zurückgreifen können. Die Schutzbrille dient dem Schutz des Benutzers vor Augenverletzungen durch mechanische Einwirkung und fliegende Teilchen. Er muss für die gesamte Dauer der Gefährdung getragen werden. Der Benutzer muss sich beim Gesundheits- und Sicherheitsbeauftragen erkundigen, um sicherzustellen, dass er während den Arbeiten angemessen geschützt ist.
WARNUNG
• Die Schutzbrille bietet keinen ausreichenden
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
see 1
CLICK!
66 FT 1 N
E
T
S
02 4 94 9
8
000
0
23457189
2C-1.2 ST 1FN
Schutz gegen Partikel, die mit hoher Geschwindigkeit durch die Luft geschleudert werden, z.B. empfehlen wir zusätzlich das Tragen eines Gesichtsschutzes gemäß EN 166.
• Bei der Kombination von Produkten mit unterschiedlichen Schutzklassen­Kennzeichnungen, gilt die Kennzeichnung der niedrigsten Schutzklasse.
• Falls der Kennzeichnung für den Stoßschutz
2
.
F oder B nicht direkt der Buchstabe T folgt, darf das Visier nur bei Raumtemperatur als Schutz gegen Partikel mit hoher Geschwindig­keit getragen werden.
• Schutzbrillen mit Beständigkeit gegen Teilchen mit hoher Geschwindigkeit, die über einer normalen Brille getragen werden, können Stöße übertragen und somit eine Gefahr für den Träger darstellen.
• Um Materialschäden zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht mit spitzen oder scharfen Gegenständen oder aggressiven Substanzen wie aggressiven Reinigungsmitteln, Säuren, Ölen, Lösungsmitteln, Kraftstoffen usw. in Berührung kommen.
• Materialien, die mit der Haut des Trägers in Berührung kommen, können bei empfindlichen Personen allergische Reaktionen hervorrufen.
• Jegliche Änderungen können die Schutzwirkung beeinträchtigen. Verändern
1235
STIHL EN166 F
10
AS/NZS 1337.1 LIC 1502 ANSI Z87+ CSA Z94.3
9
10
0000 894 9402
6
7 8
Sie das Produkt daher nicht. Ein verändertes Produkt ist sofort zu entsorgen.
• Diese Schutzbrillen sind für den Innen- und Außenbereich vorgesehen, in denen außer Sonneneinstrahlung keine optischen Strahlungsgefahren bestehen. Sie sollen einen ausreichenden Schutz gegen ultraviolette Strahlung der Sonne, jedoch nicht gegen Sonnenblendung, bieten.
MONTAGEANLEITUNG (A)
Weitere Informationen zur Montage der Schutzbrille finden Sie in den Abbildungen (A).
REINIGUNG UND WARTUNG
• Die Sichtscheibe mit Wasser reinigen, an der Luft trocknen lassen oder ein fusselfreies Tuch verwenden und die Sichtscheibe vorsichtig trocken tupfen. Verwenden sie keine harten Tücher, da diese die Sichtscheibe zerkratzen können. Bügel und Rahmen können mit einem milden Reinigungsmittel (Seife) mit Wasser gemischt, gereinigt werden. Das verwendete Reinigungsmittel darf die Haut nicht reizen.
• Regelmäßige Pflege und Reinigung sorgen für einen hohen Tragekomfort. Durch unsach­gemäße Reinigung und Pflege kann die Schutzfunktion beeinträchtigt werden.
• Reinigen und pflegen Sie dieses Produkt gemäß den Anweisungen.
LAGERUNG
• Das Produkt sollte vorzugsweise in der Originalverpackung in einem gut belüfteten, trockenen Raum gelagert werden.
• Setzen sie die Schutzbrille keinen extremen Temperaturen, Flüssigkeiten oder UV-Strah­lung aus.
LEBENSDAUER
Es ist nicht einfach, die Lebensdauer der Schutzbrille vorherzusagen. Bei Verwendung im Freien empfehlen wir die Schutzbrille alle zwei Jahre zu ersetzen. Unter anspruchsvollen Bedingungen kann es notwendig sein, sie häufiger zu ersetzen. Ein Rahmen oder eine Sichtscheibe, die beschädigt oder zerkratzt sind oder Stößen ausgesetzt wurden, müssen sofort ausgetauscht werden. Prüfen Sie die Schutzbrille vor jeder Benutzung auf Kratzer und andere Beschädigungen.
Es sind keine Ersatzteile verfügbar.
RAHMENKENNZEICHNUNG (B)
1. STIHL: Identifikation des Herstellers
2. Europäische Norm
3. F: Schutz vor Stößen mit niedriger Energie
5. Zertifizierungszeichen
6. Australischer Standard
7. Nordamerikanischer Standard
8. Kanadischer Standard
9. Datumsuhr
10. Modellidentifikation
SICHTSCHEIBENKENNZEICHNUNG (C)
ANSI-Kennzeichnung
XX-A611-A2
1. Z87 +: Grundlegende und hohe Stoßfestigkeit
G
EN-Kennzeichnung
000-
2. 2C-1.2: UV-Schutzklasse
0
3. STIHL: Identifikation des Herstellers
4. 1: Optische Klasse
5. F: Schutz vor Stößen mit niedriger Energie
7. Zertifizierungszeichen
AS / NZS-Kennzeichnung
8. O: Verwendung im Freien, nicht getönt
9. I: Schutz vor Stößen mit mittlerer Energie
10. 0: Lichtdurchlässigkeit (Kategorie 0 über 80%
bis 100%)
G
Instruction manual for eye-protector according to the Directive 2001/95/EG, the PPE regulation EU 2016/425 and EN 166:2001. The Instruction Manual is for the following product: 0000 894 9402.
The full text of the EU declaration of conformity is available at following internet address: level of protection provided is indicated by a marking in the eyeprotector. For traceability, please refer to the date clock (B9).
Test institute: Read this Instruction Manual through carefully
and keep all the product information in a safe place so that you can refer to it at any time. The eyeprotector is designed to protect the user against eye injuries through mechanical impact and flying particles. It must be worn for the whole duration of exposure to hazards. The user has to check with the health and safety representative to
see 1
see2. The
ensure the user is given the proper protection during working conditions.
WARNING
• The eye protector does not provide adequate protection against particles thrown into the air at high speed, e.g. We recommend additionally wearing a face shield conforming to EN 166.
• When products with different marks are combined, the mark of the lowest protection class applies.
• If the impact marking F or B is not followed immediately by the letter T, the visor should only be used against high speed particles in room temperature.
• Eye protectors against high speed particles worn over standard ophthalmic spectacles may transmit impacts, thus creating a hazard to the wearer.
• To avoid damage to the material do no allow this product to come into contact with pointed or sharp objects or aggressive substances such as aggressive detergents, acids, oils, solvents, fuels etc.
• Materials which may come in contact with the wearer’s skin could cause allergic reaction to susceptible individuals.
• Any modifications can impair the protective effect. Therefore do not modify the product in any way. If the product has been modified, it must be disposed of immediately.
• These eye protectors are intended for indoor and outdoor use where no optical radiation hazards exist other than solar radiation. They are intended to provide adequate protection against ultraviolet radiation from the sun but are not intended to provide protection against sun glare.
FITTING INSTRUCTIONS (A)
For visual details on assembling the eye protector please refer to the images in illustration (A).
CLEANING AND MAINTANANCE
• The lenses shall be cleaned with water, allow to air-dry or use a lint-fr ee cloth and gently pat the lenses dry. Do not use hard cloths as they could scratch the lenses. Temples and frame may be disinfected with a mild detergent (soap) mixed with water. The detergent used must not irritate the skin.
• Regular maintenance and cleaning ensure a high level of wearing comfort. Incorrect cleaning and care can impair the protective function.
• Clean and care for this product as instructed.
STORAGE
• The product should preferably be stored in its original packaging in a well ventilated, dry room.
• Do not expose it to extreme temperatures, liquids or UV radiation.
SERVICE LIFE
It is not easy to predict the service life of the eyeprotetor. In outdoor use we recommend replacing it at least every two years. In demanding conditions it may be necessary to replace it more frequently. A frame or lense which is damaged, scratched or has been exposed to impacts must be replaced immediately. Check the eye-protector for scratches and other damage before each use.
No spare parts available.
FRAME MARKING (B)
1. STIHL: Identification of the manufacturer
2. European standard
3. F: protection from low energy impacts
5. Certification mark
6. Australian standard
7. North American standard
8. Canadian standard
9. Date clock
10. Model identification
LENSE MARKING (C)
ANSI marking
1. Z87+: Basic and High impact protection
EN marking
2. 2C-1.2: UV scale number
3. STIHL: Identification of the manufacturer
4. 1: Optical rating class
5. F: Protection from low energy impacts
7. Certification mark
AS/NZS marking
8. O: Outdoor use, untinted
9. I: Protection from medium impact
10. 0: Luminous transmission (Category 0 over
80% to 100%)
F
Information de l'utilisateur des lunettes de protection selon la directive 2001/95 / CE, le règlement EPI UE 2016/425 et la norme EN 166:2001. La présente Notice d'emploi est valable pour le produit suivant : 0000 894 9402.
La déclaration de conformité UE intégrale est fournie sur Internet, à l'adresse définie par le lien suivant : voir 2. Le niveau de protection est indiqué par un code appliqué sur les lunettes de protection. Le cachet de la date (B9) permet de retrouver le lot de production respectif.
Institut de contrôle : voir 1 Lire attentivement cette information destinée à
l'utilisateur et conserver précieusement toutes les notices et informations concernant ce produit pour pouvoir les consulter à tout moment. Les lunettes de protection protègent l'utilisateur contre le risque de blessure des yeux par des effets mécaniques ou des particules projetées. L'utilisateur doit les porter continuellement pendant toute la durée d'exposition aux risques. L'utilisateur doit se renseigner auprès du responsable santé et sécurité pour s'assurer qu'il est correctement protégé durant le travail.
AVERTISSEMENT
• Les lunettes de protection n'offrent pas une protection suffisante contre les particules pro­jetées à haute vitesse, dans l'air, et c'est pour­quoi nous recommandons de porter en plus, par exemple, une visière protégeant le visage, conforme à la norme EN 166.
• En cas de combinaison de produits portant différents codes, c'est le code de la classe de protection la plus basse qui détermine le niveau de protection de l'ensemble.
• Si le marquage lié aux impacts F ou B n’est pas immédiatement suivi de la lettre T, l’écran ne doit être utilisé pour se protéger des parti­cules à grande vitesse qu’à température ambiante.
• Si l'on porte des lunettes de protection résis­tant à l'impact de particules projetées à haute vitesse par-dessus des lunettes de correction optique ordinaires, l'énergie de l'impact peut être transmise, ce qui présente des risques pour l'utilisateur.
• Pour que le matériau ne risque pas d'être endommagé, veiller à ce que ce produit n'entre pas en contact avec des objets pointus ou aux arêtes vives, ou bien avec des produits de nettoyage agressifs, des acides, de l'huile, des solvants, du carburant etc.
• Chez les personnes particulièrement sensibles, les matières en contact avec la peau de l'utilisateur peuvent causer des réactions allergiques.
• Toute modification risque de dégrader l'effica­cité de la protection. Il ne faut donc pas modifier ce produit. Un produit qui a subi une modification quelconque doit être immédiate­ment mis au rebut.
• Ces lunettes de protection sont conçues pour l'intérieur et pour l'extérieur et elles sont prévues pour les domaines où, à part le rayonnement solaire, il n'y a aucun danger causé par des rayons optiques. Elles doivent offrir une protection suffisante contre les rayons ultraviolets du soleil, mais pas contre l'éblouissement solaire.
NOTICE DE MONTAGE (A)
Pour de plus amples informations concernant le montage des lunettes de protection, voir les illustrations (A).
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
• Nettoyer le verre et le laisser sécher à l'air ou bien sécher le verre en le tamponnant avec précaution à l'aide d'un chiffon non pelucheux. Ne pas utiliser un chiffon rêche, car il risque­rait de rayer le verre. Les branches et la mon­ture peuvent être nettoyées avec un produit de nettoyage doux (savon) mélangé avec de l'eau. Le produit de nettoyage employé ne doit pas irriter la peau.
• L'entretien et le nettoyage périodiques garan­tissent le meilleur confort au porter. Un net­toyage ou un entretien inadéquat peut avoir une influence négative sur l'effet de protection du produit.
• Nettoyer et entretenir ce produit conformé­ment aux instructions.
RANGEMENT
• Le produit devrait être rangé, de préférence, dans son emballage d'origine et conservé dans un local bien aéré et sec.
• Ne pas exposer les lunettes de protection à des températures extrêmes, ni aux rayons UV, et veiller à ce qu'elles n'entrent pas en contact avec des liquides.
LONGÉVITÉ
Il n'est pas facile de prévoir la longévité des lunettes de protection. Si l'on utilise ces lunettes de protection en plein air, il est recommandé de les remplacer au moins tous les deux ans. En cas d'utilisation dans des conditions difficiles, il peut être nécessaire de les remplacer plus souvent. Un cadre ou un verre qui a été endommagé ou rayé, ou qui a subi des chocs, doit être remplacé immédiatement. Contrôler les lunettes de protection avant chaque utilisation et s'assurer qu'elles ne sont pas rayées et ne présentent aucun autre endommagement.
Aucune pièce de rechange n'est disponible.
MARQUAGE DU CADRE (B)
1. STIHL : marque d'identification du fabricant
2. Norme européenne
3. F : protection contre les chocs de faible énergie
5. Marque de certification
6. Norme d'Australie
7. Norme d'Amérique du Nord
8. Norme du Canada
9. Cachet de la date
10. Identification du modèle
MARQUAGE DU VERRE (C)
Marquage ANSI
1. Z87 + : résistance aux chocs fondamentale et
élevée
Marquage EN
2. 2C-1.2 : classe de protection UV
3. STIHL : marque d'identification du fabricant
4. 1 : classification optique
5. F : protection contre les chocs de faible énergie
7. Marque de certification
Marquage AS / NZS
8. O : utilisation en plein air, verre non teinté
9. I : protection contre les chocs d'énergie
moyenne
10. 0 : transparence (catégorie 0, plus de 80% à
100%)
E
Información para el usuario relativa a las gafas protectoras conforme a la directriz 2001/95/CE, el reglamento PSA UE 2016/425 y la EN 166:2001. Este manual de instrucciones sirve para el siguiente producto: 0000 894 9402.
Puede consultar la declaración de conformidad de la UE completa en la siguiente dirección de internet: véase 2 . El nivel de protección existente se indica mediante una marcación en las gafas protectoras. Para el rastreo, hacer referencia a la fecha (B9).
Instituto de comprobación: ver 1 Lea con detenimiento y atención la información
del usuario y guarde toda la información sobre el producto en un lugar seguro para poder recurrir a ella en cualquier momento. Las gafas protectoras sirven para proteger al usuario de lesiones oculares mediante influencia mecánica y partículas despedidas. Las gafas se han de utilizar mientras exista peligro de lesionarse. El usuario tiene que acudir al encargado de asuntos de salud y seguridad para cerciorarse de que está protegido adecuadamente durante los trabajos.
ADVERTENCIA:
• Si las gafas protectoras no ofrecen suficiente protección contra partículas lanzadas al aire a gran velocidad, p. ej. recomendamos llevar adicionalmente un protector para la cara según EN 166.
• Al combinar productos con distintas marcacio­nes de clases de protección, rige la marcación del tipo de protección más bajo.
• Si no se respeta la calificación sobre impactos F o B seguida de inmediato por la letra T, el visor solamente debe utilizarse contra partícu­las a grandes velocidades a temperatura ambiente.
• Las gafas protectoras resistentes a partículas a alta velocidad que se colocan sobre las gafas normales pueden transmitir los impac­tos y, con ello, constituir un riesgo para el usuario.
• Para evitar daños materiales, este producto no debe entrar en contacto con objetos pun­tiagudos o afilados así como sustancias agre­sivas como detergentes, ácidos, aceites, disolventes, combustibles, etc.
• Los materiales que entran en contacto con la piel del usuario pueden provocar reacciones
alérgicas en personas sensibles.
• Cualquier modificación puede mermar el efecto protector. Por lo tanto, no modifique el producto. El producto modificado se ha de desechar inmediatamente.
• Estas gafas protectoras están previstas para interiores y exteriores, en los que a parte de la radiación solar no existen otros riesgos ópti­cos de radiación. Estas deben ofrecer una protección suficiente contra los rayos ultravio­leta del sol, pero no contra el deslumbra­miento por el sol.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE (A)
Para más información relativa al montaje de las gafas protectoras, véase las imágenes (A).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Limpiar los cristales con agua, dejarlos secar al aire o secarlos con cuidado absorbiendo las gotas con un paño sin pelusas. No emplear paños duros, ya que podrían rayar los crista­les. Las patillas y la montura se pueden lim­piar con un detergente suave (jabón) mezclado con agua. El detergente empleado no debe irritar la piel.
• Los cuidados y la limpieza regulares garanti­zan una alta comodidad de uso. La limpieza y cuidados realizados de forma indebida pue­den perjudicar la función protectora.
• Limpiar y cuidar este producto con arreglo a las instrucciones.
ALMACENAMIENTO
• Este producto se debería almacenar preferen­temente en el embalaje original, en un local bien ventilado y seco.
• No someter las gafas protectoras a tempera­turas extremas, líquidos o radiación UV.
DURABILIDAD
No es fácil de predecir la durabilidad de las gafas protectoras. Al utilizarlas en exteriores, recomendamos sustituir las gafas protectoras cada dos años. En condiciones exigentes, puede ser necesario sustituirlas con más frecuencia. Una montura o un cristal que estén dañados o rayados o hayan sufrido impactos se han de sustituir inmediatamente. Examinar las gafas protectoras en cuanto a arañazos y otros daños cada vez que se vayan utilizar.
No hay piezas de repuesto disponibles.
MARCACIÓN DE LA MONTURA (B)
1. STIHL: Identificación del fabricante
2. Norma europea
3. F: Protección contra impactos de baja energía
5. Distintivo de certificación
6. Estándar australiano
7. Estándar norteamericano
8. Estándar canadiense
9. Reloj de fecha
10. Identificación de modelo
MARCACIÓN DE CRISTALES (C)
Marcación ANSI
1. Z87 +: Resistencia a impactos básica y elevada
Marcación EN
2. 2C-1.2: Clase de protección UV
3. STIHL: Identificación del fabricante
4. 1: Clase óptica
5. F: Protección contra impactos de baja energía
7. Distintivo de certificación
Marcación AS/NZS
8. O: Utilización al aire libre, no tintados
9. I: Protección contra impactos de baja energía
10. 0: Transmitancia (categoría 0, más del 80%
hasta el 100%)
h
Informacije za korisnike o upotrebi zaštitnih naočala prema Direktivi 2001/95/EZ, PSA Uredbi EU 2016/425 i standardu EN 166:2001. Ove upute za uporabu vrijede za sljedeći proizvod: 0000 894 9402.
Potpuna EU-izjava o sukladnosti dostupna je na sljedećem linku: vidi 2. Razina zaštite navedena je na oznaci na zaštitnim naočalama. Za sljedivost pogledajte datumsku oznaku (B9).
Institut za provjeru: see 1 Pažljivo pročitajte ove informacije za korisnike i
pohranite sve informacije o proizvodu na sigurnome mjestu da biste se u svakom trenutku mogli ponovo informirati. Zaštitne naočale služe za zaštitu korisnika od ozljede očiju mehaničkim djelovanjem i od letećih čestica. Mora ih nositi tijekom cijelog trajanja ugroze. Korisnik se mora informirati kod povjerenika radnika za zaštitu na radu, kako bi se uvjerio da je primjereno zaštićen
tijekom radova.
UPOZORENJE
• zaštitne naočale ne pružaju dostatnu zaštitu od čestica velike brzine u zraku, stoga prepo­ručujemo dodatno nošenje npr. štitnika za lice prema EN 166.
• Pri kombinaciji proizvoda s različitim ozna­kama razreda zaštite vrijedi oznaka najnižeg razreda zaštite.
• Ako neposredno nakon oznake za udar F ili B nije navedeno slovo T, vizir predstavlja zaštitu od komadića velike brzine isključivo na sobnoj temperaturi.
• Zaštitne naočale koje imaju otpornost protiv čestica velike brzine, koje se nose preko obič­nih naočala, mogu prenijeti udare i uzrokovati opasnost za korisnika.
• Da bi se izbjeglo oštećenje materijala, ovaj proizvod ne smije doći u dodir s oštrim pred­metima ili agresivnim supstancama kao što su agresivna sredstva za čišćenje, kiseline, ulja, otapala, gorivo itd.
• Materijali koji dolaze u dodir s korisnikovom kožom kod osjetljivih osoba mogu izazvati alergijske reakcije.
• Bilo koje izmjene imaju negativan utjecaj na zaštitno djelovanje. Nemojte mijenjati ili modi­ficirati proizvod. Proizvod na kojem je vršena izmjena potrebno je odmah zbrinuti.
• Ove zaštitne naočale predviđene su za unu­tarnju uporabu i uporabu na otvorenome gdje nema opasnosti optičkog zračenja osim sun­čevog zračenja. Moraju pružati dostatnu zaštitu od ultraljubičastog zračenja sunca, međutim ne i od zasljepljivanja.
NAPUTAK ZA MONTAŽU (A)
Daljnje informacije za montažu zaštitnih naočala možete pronaći na slikama (A).
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
• Stakla oprati vodom, osušiti na zraku ili oprezno ih obrisati krpom koja ne ostavlja vlakna. Nemojte upotrebljavati grube krpe jer bi se stakla mogla ogrebati. Stremen i okvir mogu se čistiti blagim sredstvom za čišćenje (sapu­nom) pomiješanim s vodom. Uporabljeno sredstvo za čišćenje ne smije nadraživati kožu.
• Redovitom njegom i čišćenjem osigurava se velika udobnost nošenja. Nepropisno čišćenje i njega mogu poništiti njihovo zaštitno djelova­nje.
• Čistite i njegujte ovaj proizvod prema uputama.
SKLADIŠTENJE
• Proizvod treba po mogućnosti skladištiti u izvor­nom pakiranju u dobro prozračenoj, suhoj pro­storiji.
• Zaštitne naočale nemojte izlagati ekstremnim temperaturama, tekućinama ili UV zračenju.
ROK TRAJANJA
Rok trajanja zaštitnih naočala jednostvno nije moguće predvidjeti. Kod primjene na otvorenom preporučuje se mijenjati zaštitne naočale svake dvije godine. U posebno zahtjevnim uvjetima može doći do potrebe za češćom zamjenom. Okvir ili stakla koji su oštećeni, izgrebani ili izloženi udarcima, moraju se zamijeniti odmah. Provjerite zaštitne naočale, prije svake uporabe, na moguće ogrebotine ili druga oštećenja.
Rezervni dijelovi nisu dostupni.
OZNAKA OKVIRA (B)
1. STIHL: identifikacija proizvođača
2. Europska norma
3. F: zaštita od udaraca niske energije
5. Certifikacijska oznaka
6. Australski standard
7. Sjevernoamerički standard
8. Kanadski standard
9. Datumska oznaka
10. Identifikacija modela
OZNAKA STAKLA (C)
Oznaka ANSI
1. Z87 +: osnovna i visoka otpornost na udare
Oznaka EN
2. 2C - 1.2: UV razred zaštite
3. STIHL: identifikacija proizvođača
4. 1: Optički razred
5. F: zaštita od udaraca niske energije
7. Certifikacijska oznaka
Oznaka AS / NZS
8. O: korištenje na otvorenom, prozirne
9. I: Zaštita od udaraca srednje energije
10. 0: propusno st svje tla (kategorija 0 iznad 80 %
do 100 %) Användarinformation för skyddsglasögon enligt direktivet 2001/95/EG,
TP TC 019/2011, Made in/Сделано в: См. упаковку/Наименование продукта КО ТР 019/2011, Дайындалған жері: Қаптамадан/Бұйымның заттаңбасынан қараңыз!
1
S
skyddsutrustningsförordningen EU 2016/425 och EN 166:2001. Denna bruksanvisning gäller följande produkt: 0000 894 9402.
En komplett försäkran om EU-överensstämmelse kan hämtas på internet via följande länk: se2 . Aktuell skyddsnivå anges med en märkning på skyddsglasögonen. Se datumsuret (B9) för spårbarhet.
Kontrollinstitut: se Läs noga igenom denna användarinformation och
spara all produktinformation på en säker plats så att du alltid lätt kan komma åt den. Skyddsglasögonen skyddar användaren från ögonskador till följd av mekanisk påverkan och flygande smådelar. De måste användas under hela arbetet där risk för ögonskada finns. Användaren ska rådfråga ett skyddsombud för att säkerställa att han/hon är tillräckligt skyddad under arbetet.
VARNING
• Skyddsglasögonen skyddar inte tillräckligt mot partiklar som slungas omkring med hög has­tighet. Vi rekommenderar t.ex. att man även använder ett ansiktsskydd enligt EN 166.
• När produkter med olika skyddsklassmärk­ningar kombineras gäller märkningen i den lägre skyddsklassen.
• Om visiret är märkt med F eller B men inte direkt åtföljt av T, får visiret bara användas mot partiklar med hög hastighet i rumstempe­ratur.
• Skyddsglasögon som skyddar mot smådelar med hög hastighet och används ovanpå van­liga glasögon kan överföra slag och stötar och därmed orsaka fara för användaren.
• För att undvika att produkten skadas får den inte komma i kontakt med spetsiga eller vassa föremål eller starka substanser så som starka rengöringsmedel, syror, oljor, lösningsmedel, bränsle osv.
• Material som kommer i kontakt med bärarens hud kan orsaka allergiska reaktioner hos känsliga personer.
• Alla typer av förändringar kan påverka skydd­seffekten. Därför får produkten inte förändras. Kassera genast en förändrad produkt.
• Dessa skyddsglasögon kan användas både inom- och utomhus, förutsatt att det inte finns några strålningsrisker förutom från solen. De ska ge tillräckligt skydd mot solens ultravio­letta strålar, men man kan fortfarande blän­das.
MONTERINGANVISNING (A)
Mer information om montering av skyddsglasögonen finns i bilden (A).
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Rengör skyddsglasögonen med vatten och låt dem lufttorka eller använd en luddfri trasa och torka försiktigt av glaset. Se till att använda en mjuk trasa, annars kan glaset repas. Bågen och ramen kan rengöras med ett milt rengö­ringsmedel (tvål) blandat med vatten. Använd ett rengöringsmedel som inte irriterar huden.
• Regelbunden skötsel och rengöring ger bättre komfort. Om rengöring och skötsel inte görs på rätt sätt kan det påverka skyddsfunktionen.
• Rengöring och skötsel av denna produkt ska göras enligt anvisningarna.
FÖRVARING
• Produkten ska helst förvaras i originalförpack­ningen i ett väl ventilerat, torrt utrymme.
• Skyddsglasögonen får inte utsättas för extrema temperaturer, vätskor eller UV-strål­ning.
LIVSLÄNGD
Det är inte lätt att förutse skyddsglasögonens livslängd. Vid användning utomhus rekommenderar vi att byta skyddsglasögonen vartannat år. Vid svåra förhållanden kan man behöva byta dem oftare än så. Om ramen eller glaset är skadat eller repat, eller utsatts för slag, måste produkten bytas direkt. Kontrollera att det inte finns repor eller andra skador på skyddsglasögonen före vare användning.
Det finns inga reservdelar.
RAMMÄRKNING (B)
1. STIHL: Tillverkarens identifikation
2. Europeisk norm
3. F: Skydd mot slag med låg hastighet
5. Certifieringstecken
6. Australiensisk standard
7. Nordamerikansk standard
8. Kanadensisk standard
9. Datumsur
10. Modellidentifikation
GLASMÄRKNING (C)
ANSI-märkning
1. Z87 +: grundläggande och hög slaghållfasthet
EN-märkning
2. 2C-1.2: UV-skyddsklass
3. STIHL: Tillverkarens identifikation
1
4. 1: Optisk klass
5. F: Skydd mot slag med låg hastighet
7. Certifieringstecken AS/NZS-märkning
8. O: Användning utomhus, inte tonat
9. I: Skydd mot slag med medelhastighet
10. 0: Transmissionsfaktor (kategori 0 över 80 % till 100 %)
f
Suojalasien tiedot käyttäjille direktiivin 2001/95 / EY, PSA-asetuksen EU 2016/425 ja EN 166:2001 mukaisesti. Tämä käyttöohje koskee seuraavaa tuotetta: 0000 894 9402.
Täydellinen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavissa internetistä seuraavalla linkillä: katso 2. Tämänhetkinen suojataso on ilmoitettu suojalaseissa olevalla merkinnällä. Katso päiväyskelloa (B9) jäljittämistä varten.
Tarkastuslaitos: katso 1 Tutustu huolellisesti ja tarkasti käyttäjätietoihin ja
säilytä kaikki tuotetta koskevat tiedot varmassa paikassa, jotta voit aina turvautua niihin myöhemminkin. Suojalaseja käytetään suojaamaan käyttäjää silmävammoilta mekaanisen toiminnan ja lentävien hiukkasten vuoksi. Niitä on käytettävä koko vaaran keston ajan. Käyttäjän on kuultava työterveys- ja työturvallisuushenkilöstöä varmistaakseen, että hän saa riittävän suojan työskentelyn aikana.
VAROITUS
• Suojalasit eivät tarjoa riittävää suojaa suurella
nopealla ilmassa sinkoutuvia hiukkasia vas­taan, esim. suosittelemme lisäksi, että käytät EN 166:n mukaista kasvosuojainta.
• Jos käytetään yhdessä eri tuotteita, joilla on
erilaiset suojaluokat-merkinnät, matalin suo­jausluokka on voimassa.
• Jos iskua koskevan merkinnän F tai B jälkeen
ei ole heti merkintää T, visiiriä saa käyttää vain suojaamaan nopeasti lentäviltä kappa­leilta huoneenlämpötilassa.
• Suojalasit, joilla on kestävyys suuren nopeu-
den hiukkasia vastaan ja joita käytetään nor­maalien silmälasien päällä, voivat välittää iskuja ja aiheuttaa näin vaaran käyttäjälle.
• Materiaalivaurioiden välttämiseksi tämä tuote
ei saa joutua kosketuksiin piikkien tai terävien esineiden tai aggressiivisten aineiden, kuten aggressiivisten puhdistusaineiden, happojen, öljyjen, liuottimien, polttoaineiden jne., kanssa.
• Käyttäjän ihon kanssa kosketuksiin joutuvat
materiaalit voivat aiheuttaa allergisia reaktioita herkille henkilöille.
• Mitkä tahansa muutokset voivat vaikuttaa suo-
jaavaan vaikutukseen. Älä siis muuta tuotetta. Muutettu tuote on hävitettävä välittömästi.
• Nämä suojalasit on tarkoitettu käytettäväksi
sisä- ja ulkotiloissa, joissa ei ole auringonsä­teilyn lisäksi optisia säteilyvaaroja. Niiden tulee suojata riittävästi auringon ultravioletti­säteilyltä, mutta ei auringon häikäisyä vas­taan.
ASENNUSOHJE (A)
Löydät lisätietoja suojalasien asennuksesta kuvasta (A).
HOITO JA PUHDISTUS
• Puhdista linssit vedellä, anna kuivua ilmassa
tai käytä nukkaamatonta kangasta ja pyyhi linssit varovasti kuivaksi. Älä käytä minkään­laisia kovia liinoja, koska ne voivat naarmuttaa linssejä. Sanka ja kehykset voidaan puhdistaa miedolla pesuaineella (saippualla), jota on sekoitettu veteen. Puhdistusaine ei saa ärsyt­tää ihoa.
• Säännöllinen hoito ja puhdistus pitää huolta
miellyttävästä käyttömukavuudesta. Väärä puhdistus ja hoito voivat vaikuttaa suojaustoi­mintoon.
• Puhdista ja hoida tätä tuotetta ohjeiden
mukaan.
VARASTOINTI
• Tuotetta tulisi säilyttää alkuperäisessä pakka-
uksessa hyvin tuuletetussa, kuivassa tilassa.
• Älä altista suojalaseja millekään äärimmäisille
lämpötiloille, nesteille tai UV-säteilylle.
ELINIKÄ
Suojalasien elinikää ei ole helppo ennustaa. Ulkona käytettäessä suosittelemme suojalasien vaihtamista kahden vuoden välein. Vaativissa olosuhteissa saattaa olla tarpeen korvata ne useammin. Jos kehys tai linssi on vaurioitunut, naarmuuntunut tai saanut iskun, ne on vaihdettava välittömästi. Tarkasta suojalasit naarmujen ja muiden vaurioiden varalta ennen jokaista käyttöä.
Mitään varaosia ei ole saatavilla.
KEHYKSEN TUNNISTEET (B)
1. STIHL: valmistajan tunniste
2. Eurooppalainen standardi
3. F: Suoja vähän matalan energian iskuilta
5. Sertifiointimerkki
6. Australialainen standardi
7. Pohjoisamerikkalainen standardi
8. Kanadalainen standardi
9. Päiväyskello ED10. Mallin tunnistaminen
LINSSIMERKINTÄ (C)
ANSI-merkintä
1. Z87 +: Perus- ja korkea iskunkestävyys EN-merkintä
2. 2C-1.2: UV-suojausluokka
3. STIHL: valmistajan tunniste
4. 1: Optinen luokka
5. F: Suoja vähän matalan energian iskuilta
7. Sertifiointimerkki AS-/NZS-merkintä
8. O: Ulkokäyttö, ei sävytetty
9. I: Suoja keskivoimakkaan energian iskuilta ED10. 0: Valonläpäisevyys (luokka 0 välillä 80 %
- 100 %)
I
Informazioni per l’utente per gli occhiali di protezione in conformità con la Direttiva 2001/95 / CE, il Regolamento UE 2016/425 sui DPI EU 2016/425 e la norma EN 166:2001. Le presenti istruzioni per l’uso si applicano per il seguente prodotto: 0000 894 9402.
La Dichiarazione di conformità UE completa è disponibile al seguente link: v. 2. Il livello di protezione è visibile da una marcatura sugli occhiali di protezione. Per la tracciabilità consultare la data (B9).
Istituto di collaudo: v. 1 Leggere le presenti informazioni per l’utente
attentamente e conservare tutte le informazioni sul prodotto in luogo sicuro in modo che siano sempre accessibili per la consultazione. Gli occhiali protettivi sono destinati a proteggere l’utente dalle lesioni agli occhi dovute ad effetti meccanici e particelle volatili. Devono essere indossati per l’intera durata dell'esposizione al pericolo. L’utente deve consultare gli incaricati della salute e della sicurezza per sincerarsi di essere adeguatamente protetto durante i lavori.
ATTENZIONE
• Gli occhiali protettivi non offrono una protezione sufficiente da particelle che vengono scagliate nell'aria ad alta velocità, si raccomanda ad es. di indossare anche una visiera conforme a EN 166.
• In caso di combinazione di prodotti con diverse marcature sulla classificazione, considerare la classificazione con il grado di protezione più basso.
• Se la marcatura F o B non è immediatamente seguita dalla lettera T, la visiera può essere utilizzata solo per la protezione contro par­ticelle ad alta velocità a temperatura ambi­ente.
• Gli occhiali con resistenza alle particelle scagliate ad alta velocità, indossati sopra un normale occhiale da vista, possono trasmettere gli urti e costituire un pericolo per l’utente.
• Per evitare danni materiali, non lasciare che il prodotto entri in contatto con oggetti appuntiti o affilati o sostanze aggressive, come detergenti aggressivi, acidi, oli, solventi, carburanti, ecc.
• I materiali a contatto con la pelle possono provocare reazioni allergiche nelle persone sensibili.
• Qualunque alterazione potrebbe compromettere l’efficacia della protezione. Pertanto, non alterare il prodotto. Smaltire immediatamente il prodotto se alterato.
• Gli occhiali di protezione sono destinati all’uso in ambienti interni ed esterni in cui i raggi solari non espongano gli occhi a rischi. Proteggono dai raggi ultravioletti del sole, ma non dall’abbagliamento.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO (A)
Altre informazioni sul montaggio degli occhiali protettivi sono riportate nelle figure (A).
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Pulire la lente con acqua, lasciare asciugare all'aria aperta o usare un panno senza pelucchi per asciugare delicatamente la lente. Non usare panni rigidi, in quanto potrebbero graffiare la lente. La montatura e le stanghette possono essere puliti con una miscela di detergente neutro (sapone) e acqua. Il detergente utilizzato non deve irritare la pelle.
• Una manutenzione e una cura regolare garan­tiscono il massimo grado di comfort nell’indos­sarla. Con una pulizia e cura inappropriate potrebbe venir meno la funzione di prote­zione.
• Pulire e sottoporre a cura questo prodotto secondo le istruzioni.
CONSERVAZIONE
• Il prodotto va conservato preferibilmente nella confe zione originale in un ambiente asciutto e ben aerato.
• Non esporre gli occhiali di protezione a tem-
perature estreme, liquidi o raggi UV.
DURATA
Non è facile prevedere la durata degli occhiali di protezione. In caso di utilizzo all'aperto, raccomandiamo di sostituire l’occhiale di protezione ogni due anni. In condizioni di particolare sollecitazione potrebbe essere necessario sostituirli più spesso. Se danneggiati, graffiati o esposti a urti, la montatura e la lente vanno immediatamente sostituiti. Prima di ogni utilizzo verificare se gli occhiali protettivi sono danneggiati o graffiati.
Non sono disponibili ricambi.
MARCATURA DELLA MONTATURA (B)
1. STIHL: Identificazione del fabbricante
2. Norma europea
3. F: Protezione da urti a bassa energia
5. Certificazione
6. Norma australiana
7. Norma nordamericana
8. Norma canadese
9. Data
10. Identificazione modello
MARCATURA LENTE (C)
Marcatura ANSI
1. Z87 +: Resistenza agli urti di base e alta Marcatura EN
2. 2C-1.2: Classe di protezione UV
3. STIHL: Identificazione del fabbricante
4. 1: Classe ottica
5. F: Protezione da urti a bassa energia
7. Certificazione Marcatura AS / NZS
8. O: Utilizzo all’aperto, non colorati
9. I: Protezione da urti a media energia
10. 0: Fattore di trasmissione luminosa (categoria 0 oltre 80% fino a 100%)
d
Brugerinformation om sikkerhedsbriller iht. retningslinje 2001/95 / EF af PSA-forordningen EU 2016/425 og EN 166:2001. Denne brugsanvisning gælder for følgende produkt: 0000 894 9402.
Den fuldstændige overensstemmelseserklæring kan fås på internettet under følgende link: se2 . Det eksisterende beskyttelsesniveau er angivet af en mærkning på sikkerhedsbrillerne. For produktsporing, se datoangivelsen (B9).
Kontrolinstitut: Læs denne brugsanvisning grundigt og
opmærksomt igennem, og opbevar alle produktinformationer et sikkert sted, så du altid har dem til rådighed. Sikkerhedsbrillerne har til formål at beskytte brugeren mod øjenskader forårsaget af mekanisk påvirkning og flyvende smådele. De skal bæres under hele den farlige tilstands varighed. Brugeren skal forhøre sig hos den sundheds- og sikkerhedsansvarlige for at sikre, at han eller hun er tilstrækkeligt beskyttet under arbejdet.
ADVARSEL
• Sikkerhedsbrillerne yder ikke tilstrækkelig
beskyttelse mod partikler, som slynges gen­nem luften med høj hastighed, f.eks. anbefa­ler vi yderligere at bære et ansigtsværn iht. EN 166.
• Ved en kombination af produkter med forskel-
lige mærkninger til beskyttelsesklasser gæl­der mærkningen for den laveste beskyttelsesklasse.
• Hvis mærkningen F eller B for slag ikke straks
efterfølges af bogstavet T, bør visiret kun bru­ges som beskyttelse mod partikler ved høj hastighed ved stuetemperatur.
• Sikkerhedsbriller, der beskytter mod partikler i
høj fart, og som bæres uden på normale bril­ler, kan overføre energi fra sammenstød og dermed udgøre en fare for den person, som bærer dem.
• For at undgå materielle skader, må dette pro-
dukt ikke komme i berøring med spidse eller skarpe genstand eller kraftige substanser som aggressive rengøringsmidler, syrer, olier, opløsningsmidler, brændstoffer osv.
• Materialer, som kommer i kontakt med bære-
rens hud, kan udløse en allergisk reaktion hos overfølsomme personer.
• Enhver ændring kan mindske den beskyt-
tende virkning. Ændr derfor aldrig produktet. Et produkt, der er blevet ændret, skal bort­skaffes med det samme.
• Sikkerhedsbrillerne er lavet til indendørs og
udendørs brug, hvor der ikke er nogen optisk strålingsfare ud over solskin. De giver tilstræk­kelig beskyttelse mod ultraviolette stråler fra solen, dog ikke mod dens blændinger.
MONTERINGSVEJLEDNING (A)
Du kan få mere at vide om montering af sikkerhedsbrillerne på illustration (A).
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Rengør brilleglasset med vand, lad det tørre i
luften, eller anvend en fnugfri klud til forsigtigt
see 1
at tørre brilleglasset. Der må ikke anvendes hårde klude, da det kan ridse brilleglasset. Bøjle og ramme kan rengøres med et mildt rengøringsmiddel (sæbe), der er blandet med vand. Det anvendte rengøringsmiddel må ikke irritere huden.
• Regelmæssig pleje og rengøring sikrer høj bærekomfort. Ukorrekt rengøring og pleje kan indskrænke beskyttelsesfunktionen.
• Rengør og plej dette produkt efter anvisnin­gerne.
OPBEVARING
• Opbevar helst produktet i den originale embal­lage i et godt ventileret, tørt rum.
• Sikkerhedsbrillerne må ikke udsættes for eks­treme temperaturer, væsker eller UV-stråling.
LEVETID
Det er ikke let at forudsige sikkerhedsbrillernes levetid. Ved brug i det fri anbefaler vi at skifte sikkerhedsbrillerne ud hvert andet år. Under krævende betingelser kan der være nødvendigt at skifte dem oftere ud. En ramme eller et brilleglas, der er beskadiget eller meget ridset eller er blevet udsat for slag, skal skiftes ud med det samme. Kontrollér sikkerhedsbrillerne for ridser og andre skader før hver brug.
Der er ikke nogen tilgængelige reservedele.
RAMMEMÆRKNING (B)
1. STIHL: Identifikation af producenten
2. Europæisk standard
3. Beskyttelse mod stød med lav energi
5. Certificeringsmærkning
6. Australsk standard
7. Nordamerikansk standard
8. Canadisk standard
9. Datoangivelse
10. Modelidentifikation
BRILLEGLASMÆRKNING (C)
ANSI-mærkning
1. Z87 +: Grundlæggende og høj stødsikkerhed
EN-mærkning
2. 2C-1.2: UV-beskyttelsesklasse
3. STIHL: Identifikation af producenten
4. 1: Optisk klasse
5. Beskyttelse mod stød med lav energi
7. Certificeringsmærkning
AS / NZS-mærkning
8. O: Brug i det fri, ingen toning
9. I: Beskyttelse mod stød med mellemhøj energi
10. 0: Lysgennemtrængelighed (kategori 0 over
80 % til 100%)
N
Brukerinformasjon for vernebriller iht. forskriften 2001/95/EF, PPU-forskriften EU 2016/425 og EN 166:2001. Denne bruksanvisningen gjelder følgende produkt: 0000 894 9402.
Den fullstendige samsvarserklæringer er tilgjengelig under følgende lenke: se 2 . Det eksisterende beskyttelsesnivået er oppført med en merking på vernebrillene. For sporbarhet kan du se datoen (B9).
Testinstitutt: se 1 Les grundig og oppmerksomt gjennom denne
brukerinformasjonen, og sørg for å oppbevare all produktinformasjon på et trygt sted, slik at du har tilgang til den til enhver tid. Vernebrillene brukes til å beskytte brukeren mot øyeskader grunnet mekanisk påvirkning og flyvende partikler. De må brukes i hele fareperioden. Brukeren må høre med helse- og sikkerhetsansvarlig for å sikre at han/hun er godt nok beskyttet under arbeidet.
ADVARSEL
• Vernebrillene tilbyr ikke tilstrekkelig beskyt­telse mot partikler som slyngs ut i luften med høy hastighet, vi anbefaler f.eks. å også bruke et ansiktsvern iht. EN 166.
• Ved kombinasjon av produkter med ulik mer­king for beskyttelsesklasse, gjelder merkingen med lavest beskyttelsesklasse.
• Hvis støtmerkingen F eller B ikke følges umid­delbart av bokstaven T, skal visiret kun brukes mot høyhastighetspartikler ved romtempera­tur.
• Vernebriller med motstand mot partikler med høy hastighet som brukes over normale bril­ler, kan overføre støt og utgjøre fare for bruke­ren.
• For å unngå materialskader skal dette produk­tet ikke komme i kontakt med spisse eller skarpe gjenstander eller aggressive midler slik som aggressive rengjøringsmideler, syrer, oljer, løsningsmiddel, drivstoff, osv.
• Materialer som kommer i kontakt med huden til brukeren, kan utløse allergiske reaksjoner hos personer med sensitiv hud.
• Alle endringer kan begrense beskyttelsen. Derfor må produktet ikke endres på noen måte. Produkt som er blitt endret, må kasse­res umiddelbart.
• Disse vernebrillene er utformet for innendørs og utendørs bruk, der det ikke er noen fare for
stråling annet enn sollys. De skal gi tilstrekke­lig beskyttelse mot ultrafiolette stråler fra solen, men ikke mot solskinn.
Monteringsanvisning (A)
Mer informasjon om montering av vernebrillene finner du i illustrasjonene (A).
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
• Rengjør glasset med vann og la det lufttørke, eller bruk en lofri klut til å tørke forsiktig over glasset. Ikke bruk harde kluter, ettersom de kan lage riper på glasset. Stengelen og ram­men kan rengjøres med en blanding av mildt rengjøringsmiddel (såper) og vann. Rengjø­ringsmiddelet som benyttes må ikke være irri­terende for huden.
• Regelmessig pleie og rengjøring sikrer høy bærekomfort. Feil rengjøring og pleie kan begrense beskyttelsen.
• Rengjør og plei produktet i henhold til instruk­sjonene.
LAGRING
• Produktet bør fortrinnsvis lagres i den origi­nale emballasjen, i et godt ventilert og tørt rom.
• Vernebrillene må ikke utsettes for ekstreme temperaturer, væsker eller UV-stråling.
LEVETID
Det er vanskelig å forutsi vernebrillenes levetid. Ved bruk utendørs anbefaler vi å bytte ut vernebrillene annethvert år. I krevende forhold kan det være nødvendig å bytte dem ut oftere. En ramme eller glass som er skadd eller ripet eller er blitt utsatt for støt, må byttes ut umiddelbart. Kontroller vernebrillene mht. riper og andre skader før hver bruk.
Ingen reservedeler er tilgjengelig.
RAMMEMERKING (B)
1. STIHL: Identifikasjon for produsenten
2. Europeisk standard
3. F: Beskyttelse mot støt med lav energi
5. Sertifiseringstegn
6. Australsk standard
7. Nord-Amerikansk standard
8. Kanadisk standard
9. Datoklokke
10. Modellidentifikasjon
SYNSGLASSMERKING (C)
ANSI-merking
1. Z87 +: Grunnleggende og høy slagfasthet
EN-merking
2. 2C-1.2: UV-beskyttelsesklasse
3. STIHL: Identifikasjon for produsenten
4. 1: Optisk klasse
5. F: Beskyttelse mot støt med lav energi
7. Sertifiseringstegn
AS / NZS-merking
8. O: Bruk utendørs, ikke tonet
9. F: Beskyttelse mot støt med mellomstor energi
10. 0: Lysgjennomtrengelighet (kategori 0 over
80 % til 100 %)
c
Uživatelská příručka pro ochranné brýle podle Směrnice 2001/95/ES, podle Nařízení PSA (Osobní ochranné vybavení) EU 2016/425 a normy EN 166:2001. Tento návod k použití platí pro následující výrobek: 0000 894 9402.
Kompletní Prohlášení o konformitě EU je k dispozici na internetu pod následujícím odkazem: viz2. Stávající ochranná úroveň je zjistitelná podle označení na ochranných brýlích. Pro zpětnou sledovatelnost viz datum na ciferníku dat (B9).
Zkušební institut: Přečtěte si důkladně a pozorně tuto uživatelskou
informaci a všechny informace o výrobku uložte na bezpečném místě, aby byly později kdykoliv k dispozici. Ochranné brýle slouží k ochraně uživatele před očními úrazy vzniklými působením mechanických vlivů a poletujícími částečkami. Je nutné je nosit po celou dobu ohrožení. Uživatel se musí informovat u osoby pověřené zdravotní a bezpečnostní tématikou, aby bylo jisté, že je během práce přiměřeně chráněn.
VAROVÁNÍ
• Ochranné brýle nenabízejí dostatečnou ochranu proti částečkám, které po vymrštění velkou rychlostí létají vzduchem, my doporučujeme nosit přídavně např. ještě ochranu obličeje podle EN 166.
• V případě kombinace výrobků s rozdílnými označeními ochranných tříd platí vždy označení nejnižší ochranné třídy.
• Není-li označení vystavení nárazům F nebo B bezprostředně následováno písmenem T, obličejový štít lze používat proti nárazům částic o vysoké rychlosti pouze při pokojové teplotě.
• Ochranné brýle s odolností proti částečkám létajícím velkou rychlostí, které se nosí přes normální brýle, mohou přenášet nárazy, a to
viz 1
může být pro nositele nebezpečné.
• Aby se zabránilo poškození materiálu, nesmí se tento výrobek dostat do styku se špičatými nebo ostrými předměty nebo s agresivními substancemi jako např. s agresivními čisticími prostředky, kyselinami, oleji, ředidly, palivem apod.
• Materiály, které se dostávají do styku s pokožkou uživatele, mohou u choulostivých osob vyvolat alergické reakce.
• Jakékoliv změny mohou negativně ovlivnit ochranný účinek. Výrobek proto nikdy neměňte. Změněný výrobek je nutno okamžitě zlikvidovat.
• Tyto ochranné brýle jsou určeny pro vnitřní a venkovní prostředí, kde kromě slunečního záření nehrozí žádná optická nebezpečí záření. Mají nabízet dostatečnou ochranu proti ultrafialovému slunečnímu záření, ale žádnou proti oslnění slunkem.
MONTÁŽNÍ NÁVOD (A)
Další informace k montáži ochranných brýlí naleznete na obrázcích (A).
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Sklo čistěte vodou, nechejte ho uschnout na vzduchu nebo použijte hladkou tkaninu nepouštějící vlákna, tou sklo opatrně bodovými dotyky osušte. Nepoužívejte žádné tvrdé tkaniny, protože ty mohou sklo poškrábat. Veškeré části obroučky mohou být čištěny jemným čisticím prostředkem (mýdlem) smíchaným s vodou. Používaný čisticí prostředek nesmí dráždit pokožku.
• Pravidelné ošetřování a čištění zajišťují vysoký komfort nošení. Neodborné čištění a ošetřování mohou ochrannou funkci negativně ovlivnit.
• Čistěte a ošetřujte tento výrobek podle pokynů.
SKLADOVÁNÍ
• Výrobek by měl být přednostně skladován v originálním balení v dobře větraném, suchém prostoru.
• Nevystavujte ochranné brýle žádným extrémním teplotám, kapalinám nebo UV záření.
ŽIVOTNOST
Není snadné předpovědět životnost ochranných brýlí. Při venkovním použití se doporučuje ochranné brýle vyměňovat každé dva roky. Při náročných podmínkách může být nutné ochranné brýle vyměnit častěji. V případě poškození nebo poškrábání obrouček či skla nebo jejich vystavení nárazům musejí být ochranné brýle vyměněny okamžitě. Zkontrolujte ochranné brýle před každým použitím, nejsou-li poškrábané nebo jinak poškozené.
Nejsou k dispozici žádné náhradní díly.
OZNAČENÍ OBROUČKY (B)
1. STIHL: identifikace výrobce
2. evropská norma
3. F: ochrana před nárazy s nízkou energií
5. certifikační značka
6. australský standard
7. severoamerický standard
8. kanadský standard
9. datový ciferník
10. identifikace modelu
OZNAČENÍ SKLA (C)
Označení ANSI
1. Z87+: základní a vysoká pevnost při nárazu
Označení EN
2. 2C-1.2: ochranná třída UV
3. STIHL: identifikace výrobce
4. 1: optická třída
5. F: ochrana před nárazy s nízkou energií
7. certifikační značka
Označení AS/NZS
8. O: použití venku, netónované
9. I: ochrana proti nárazům se střední energií
10. 0: světlopropustnost (kategorie 0 přes 80 % až
100 %)
H
Védőszemüvegre vonatkozó információ a 2001/95/EK irányelv, a személyi védőfelszerelésekről szóló 2016/425 EU rendelet és az EN 166:2001 szabvány szerint. A jelen használati utasítás az alábbi termékre vonatkozik: 0000 894 9402.
A teljes EK megfelelőségi nyilatkozat az interneten az alábbi hivatkozás alatt elérhető: lásd 2 . A fennálló védelmi szint a védőszemüvegen található jelölésen látható. A visszakövethetőség tekintetében nézze meg a dátumórát (B9).
Vizsgálati intézet: lásd 1 Gondosan és figyelmesen olvassa végig ezt a
felhasználói információt és őrizzen meg minden termékinformációt egy biztos helyen, hogy bármikor elő tudja venni. A védőszemüveg a felhasználó mechanikus behatás és repülő részecskék által okozott szemsérülésekkel
szembeni védelmét szolgálja. Azt a veszélynek kitettség teljes időtartama alatt viselni kell. A felhasználónak az egészségügyi és biztonsági megbízottnál kell érdeklődnie, hogy megbizonyosodjon arról, hogy a munkák alatt megfelelő védelemben részesül.
FIGYELEM
• A védőszemüveg nem nyújt elégséges védelmet a levegőben nagy sebességgel repülő részecskékkel szemben, pl. kiegészítőleg javasoljuk egy EN 166 szerinti arcvédő viselését.
• Eltérő védelmiosztály-jelöléssel ellátott termékek kombinációja esetén a legalacsonyabb védelmi osztályú jelölés érvényes.
• Ha az F vagy B védőosztályzati megjelölést nem követi azonnal a T betű, az ellenző csak szobahőmérsékleten használható nagysebes­ségű részecskék elleni védelemre.
• A nagy sebességű részecskékkel szemben ellenálló védőszemüvegek, amelyeket szokványos szemüveg felett viselnek, átvihetik az ütést és ezáltal a viselőjükre nézve veszélyt jelentenek.
• Az anyagkárok elkerülése érdekében ennek a terméknek nem szabad hegyes vagy éles tárgyakkal vagy agresszív anyagokkal, például agresszív tisztítószerekkel, savakkal, olajokkal, oldószerekkel, üzemanyagokkal stb. érintkeznie.
• Azok az anyagok, amelyet a viselő bőrével érintkeznek, érzékeny egyéneknél allergiás reakciókat válthatnak ki.
• Bármilyen módosítás ronthatja a védőhatást. Ezért soha ne változtassa meg a terméket. A megváltozott terméket azonnal le kell selej­tezni.
• Ezek a védőszemüvegek beltéri és kültéri használatra vannak kialakítva, ahol a napsugárzáson kívül nem áll fenn más optikai sugárzásveszély. Nem nyújtanak elégséges védelmet a nap ultraibolya sugárzásával, sem a nap vakításával szemben.
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ (A)
A védőszemüveg összeszerelésére vonatkozó információkat az ábrákon talál (A).
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• A lencsét vízzel tisztítsa és hagyja a levegőn megszáradni, vagy használjon szöszmentes kendőt, és azzal óvatosan itassa szárazra a lencsét. Ne használjon kemény kendőket, mivel azok megkarcolhatják a lencsét. A szár és a keret enyhe tisztítószer (szappan) és víz keverékével tisztítható. A használt tisztítószernek nem szabad irritálnia a bőrt.
• A rendszeres ápolás és tisztítás gondoskodik a magas szintű viselési kényelemről. A szak­szerűtlen tisztítás és ápolás ronthatja a védelmi funkciót.
• Ezt a terméket az utasítások szerint tisztítsa és ápolja.
TÁROLÁS
• A terméket lehetőleg az eredeti csomagolásban, egy jól szellőző, száraz helyiségben tárolja.
• A védőszemüveget ne tegye ki szélsőséges hőmérsékletnek, folyadékoknak és UV sugár­zásnak.
ÉLETTARTAM
Nem egyszerű előre megjósolni a védőszemüveg élettartamát. Szabadban történő használat esetén azt javasoljuk, két évente cserélje ki a védőszemüveget. Nagy igénybevételt jelentő alkalmazások esetén gyakoribb cserére lehet szükség. A sérült vagy megkarcolódott, vagy ütést elszenvedett keretet vagy lencsét azonnal ki kell cserélni. Minden egyes használat előtt ellenőrizze le a védőszemüveget karcok és egyéb sérülések szempontjából.
Pótalkatrészek nem kaphatók.
KERETJELÖLÉS (B)
1. STIHL: A gyártó jelölése
2. Európai szabvány
3. F: Alacsony energiájú ütésekkel szembeni
védelem
5. Tanúsítási jelölés
6. Ausztrál szabvány
7. Észak-amerikai szabvány
8. Kanadai szabvány
9. Dátumóra
10. Modellazonosítás
LENCSEJELÖLÉS (C)
ANSI-jelölés
1. Z87 +: Alapszintű és magas ütésállóság
EN-jelölés
2. 2C-1.2: UV-védelmi osztály
3. STIHL: A gyártó jelölése
4. 1: Optikai osztály
5. F: Alacsony energiájú ütésekkel szembeni
védelem
7. Tanúsítási jelölés
AS / NZS-jelölés
8. O: Szabadban történő használat, nincs
2
Loading...
+ 4 hidden pages