Stiga OS1081 Instruction Manual

Page 1
www.stigagames.com
SE
BRUKSANVISNING
DK
BRUGSANVISNING
NO
BRUKSANVISNING
FI
K ÄYTTÖ OH JE
GB
DE
BETRIEBSANLEITUNG
FR
MANUEL D’INSTRUCTUTION
Art.Nr. OS1081
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PLAY OFF 71-1143-XX STANLEY CUP 71-1142-XX HIGH SPEED 71-1144-XX
Page 2
1
3
5
4
7
8
2
Page 3
SE
VARNING
ATTENTION
FR
• Ej lämplig för barn under 3 år - innehåller smådelar.
• Var försiktig vid hantering av reglagestänger och se till att gummihandtaget täcker stångens ände.
• Instruktionen bör sparas i händelse av reklamation.
ADVARSEL
DK
Ikke egnet til børn under 3 år – indeholder smådele Vær forsigtig ved betjening af stængerne, og sørg for
• at enden af stangen er dækket af gummihåndtaget
Ta vare på instruksjonen
NO
Bør ikke brukes av barn under 3 år – inneholder
små deler
Vær forsiktig med håndteringen av stengene, og
• sørg for at gummihåndtaket dekker stangens ende
Ta vare på instruksjonen
.
.
ADVARSEL
.
• Ces jeux ne doivent pas être mis entre les mains d’enfants de moins de 3 ans car ils contiennent des éléments de petites dimensions.
• Maniez les leviers de réglage avec précaution et faites en sorte que la poignée de caoutchouc couvre l’extrémité du levier.
• Veuillez garder le manuel d’utilisation en cas de demande de garantie.
ATTENZIONE
IT
.
.
.
Non adatto a bambini di età inferiore a 3 anni:
piccole parti che potrebbero essere ingoiate.
Fare attenzione nel maneggiare le aste e accertarsi che gli estremi delle aste siano coperti dalle protezioni in gomma
Conservare questo manuale di istruzioni per potersi
• avvalere della garanzia
• Nav piemērots bērniem līdz 3 gadu vecumam - satur mazas detaļas.
• Esiet uzmanīgi, lietojot stieņus. Gumijas uzgaļiem jāatrodas to galos.
• Saglabājiet instrukciju iespējamo sudzību gadījumiem.
.
.
BRĨDINÃJUMS
LV
contiene
VAROITUS
FI
• Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille - sisältää pieniä osia.
• Ole varovainen käsitellessäsi säätötankoja ja tarkista, että kumikahva peittää tangon pään.
• Säästä ohjeet mahdollisia valituksia varten.
WARNING
GB
• Not suitable for children under 3 years - contains small parts.
• Be careful when using the control bars and check that the rubber grips cover the end of the bars.
• Keep the instruction in case of complaint.
WARNUNG
DE
• Für Kinder unter 3 Jahren nicht geeignet - enthält kleine Teile.
• Achten Sie vor dem spielen darauf dass alle Enden der Spielstangen mit einen Gummigriff am Ende versehen ist.
• Bitte bewahren Sie die Betriebsanleitung auf, falls es zu Reklamationen kommen sollte.
UPOZORNĚ
CZ
Nejsou vhodné pro děti mladší 3 let - obsahují malé díly.
• Bud’ opatrný při zacházení s vodícími tyčemi a dohlédni na to, aby konce těchto tyčí byly vždy kryty gumovým držadlem.
• Uschovej instrukce pro případ reklamace.
OSTRZEŻENIE
PL
Gra dla dzieci powyżej 3 lat - zawiera małe części.
• Bądź ostrożny przy posługiwaniu się drążkami do gry i pamiętaj o tym aby gumowekońcówki były nałożone na drążki.
• Zachowaj instrukcję na wypadek reklamacji.
ВНИМАНИЕ
RU
Не рекомендуется использовать детям в возрасте до 3 лет, так как содержит мелкие детали.
Будьте осторожны при использовании жердей управления, убедитесь, что резиновый наконечник покрывает конец жерди.
Храните данное руководство на случай возникновения претензий.
3
Page 4
SE
SVENSKA
INNEHÅLL
• 1 st Spelplan
• 2 st Plexiglassarger
• 2 st Målburar
MONTERING
BEN (figur 1-2, sid 2)
Tryck dit de svarta plastfötterna på benen. Placera benet i bottenlistens spår. Snäpp fast benet runt spelets kant.
MÅLBUR och MÅLNÄT (figur 3, sid 2) Häng målnätet i buren. Tryck fast målburen i hålen på spelplanen.
MÅLRÄKNARSKENA (figur 4, sid 2) Fäst sifferdekalen på målräknarskenan. Trä på målräknarlöparen på skenan. Tryck fast skenan på sargkanten.
• 4 st Ben med svarta friktionsfötter
• 2 st Målräknarskena med markeringssläde
• 2 st Puckar
• 2 st Lag med spelare
SPELREGLER
Matcherna blir oftast roligare om man spelar efter fastställda regler.
- Matchtiden är 5 minuter. Klockan går även om pucken skjuts utanför spelet.
- Matchstart sker genom att pucken släpps ned i mittcirkeln.
- Mål får inte göras av centern direkt vid tekning eller matchstart. Pucken måste först passas till annan spelare.
- Pucken måste ligga kvar inne i målet för att mål skall räknas. Utstudsande puck är alltså inte mål.
- Nedsläpp efter mål sker alltid i mittcirkeln.
PLEXIGLASSARG (figur 5, sid 2) Montera plexiglassargen på rinkens kortsidor.
SPELARE (figur 6, sid 2) Varje lag består av 5 utespelare och 1 mål­vakt. Genom att röra reglagestängerna ser du vilka spelarfästen som tillhör de olika lagen. Tryck försiktigt fast spelarna på spelarfästena. Håll emot med andra handen under spelet.
UNDERHÅLL
SÄKERHET
Kontrollera före användning att produkten är intakt. Produkten får av säkerhetsskäl ej an­vändas förrän eventuella brister åtgärdats.
BYTE REGLAGESTÅNG (figur 7, sid 2) Vänd spelet med botten upp. Ta bort det svarta gummihandtaget i änden på regla­gestången. Lossa reglagestången försiktigt genom att vrida släden åt sidan samtidigt som botten trycks nedåt. Drag ut stången. Montera en ny reglagestång.
TIPS
ATT GÖRA ETT BRA SPEL BÄTTRE
- Några droppar olja eller lite silikonspray på kugghjul och reglagestänger förbättrar funktionen.
- Komplettera benen med små sugproppar och spelet kommer att stå stadigt som en klippa.
- Fäst metallbrickor med superlim runt hålen på spelets kortsidor där spakarna förs fram och tillbaka. Spelets livslängd förlängs ytterligare.
TILLBEHÖR/RESERVDELAR
(sid 16 -19) Som tillbehör finns lag från flera hockeyligor runtom i världen, bl a Elitserien och NHL. Det finns även helvita lag som du kan måla själv. Samtliga nummersatta detaljer som visas på sprängbilden på sidan 16 finns att köpa som tillbehör/reservdelar. STIGA original tillbehör och reservdelar köper du där du köpt ditt STIGA Hockeyspel.
BYTE REGLAGELÄNK (figur 8, sid 2) Snäpp loss länken genom att tränga stången genom slitsen i länken. Montera en ny länk.
4
Page 5
DANSK
DK
INDHOLD
• 1 stk Spillefelt
• 2 stk Plexiglassarger
• 2 stk Mål
MONTERING
BEN (figur 1-2, side 2)
Tryk de sorte plastfødder på plads på benene. Anbring benet i bundlistens spor. Tryk benet fast rundt om spillets forkant.
MÅL, MÅLNET (figur 3, side 2) Hæng målnettet i målet. Tryk målet fast i hullerne på spillet.
MÅLSCORESKINNE (figur 4, side 2) Sæt talmærket på målskinnen. Sæt målscoreløberen på skinnen. Tryk skinnen fast på spillets kant.
PLEXIGLAS (figur 5, side 2) Monter plexiglasset på banens korte ender.
• 4 stk Ben med sorte plastfødder
• 2 stk Målscoreskinne
• 2 stk Puck
• 2 stk Hold med spiller
SPILLEREGLER
Matcherne bliver oftest sjovere, hvis man spiller efter fastsatte regler..
- Matchtiden er 5 minutter. Uret går også, når pucken skydes uden for spillet.
- Matchstart sker ved at lade pucken falde ned i midtercirklen.
- Mål må ikke gøres af centerspilleren direkte ved nedslipning af pucken eller matchstart. Pucken skal først spilles til en anden spiller.
- Pucken skal blive liggende inde i målet, for at det tælles som et mål. Udhoppende puck er altså ikke i mål.
- Efter et mål slippes pucken altid ned i midtercirklen.
SPILLER (figur 6, side 2) Hvert hold består af 5 spillere og 1 målmand. Ved at røre lidt ved reguleringsstængerne ser du, hvilke spillerholdere, der tilhører de forskellige hold. Tryk forsigtigt spillerne fast på spillerholderne. Hold imod med den anden hånd under spillet.
VEDLIGHOLDELSE
SIKKERHED
Kontrollér før brug, at produktet er intakt. Produktet må af sikkerhedshensyn ikke bru­ges, før evt. mangler er udbedret.
UDSKIFTNING AF REGULERINGSSTANG
(figur 7, side 2) Vend spillet om med bunden opad. Fjern det sorte gummihåndtag i enden på regulerings­stangen. Løsn reguleringsstangen forsigtigt ved at dreje slæden til siden, samtidigt som bunden trykkes nedad. Træk stangen ud. Monter en ny reguleringsstang.
UDSKIFTNING AF REGULERINGSLED
(figur 8, side 2) Tryk leddet løs ved at presse stangen gen­nem slidsen i leddet. Monter et nyt led.
TIPS
HVORDAN ET GODT SPIL GØRES BEDRE
- Nogle dråber olie eller lidt siliconespray på tandhjul og reguleringsstænger forbedrer funktionen.
- Hvis benene forsynes med små suge­ kopper, vil spillet stå stabilt som en klippe.
- Fæst metalskiver med superlim rundt om hullerne på spillets korte ender, hvor stængerne føres frem og tilbage. Spillets levetid vil hermed forlænges yderligere.
TILBEHØR/RESERVEDELE
(side 16 -19) Med hvert spil følger to komplette hold. Ud over disse kan der købes et antal hold i andre farvekombinationer. Med nogle enkle penselsstrøg og lidt farve kan du kopiere dragterne på dit favorithold, og hvorfor ikke lave en hel serie. Holdforpakningerne kan købes, hvor du har købt dit spil. Samtlige nummersatte dele, som vises på eksplosionsbilledet, kan købes som reser­vedele/tilbehør. Samtlige STIGA original reservedele køber du, hvor du har købt dit STIGA Hockeyspil.
5
Page 6
NO
NORSK
INNHOLD
• 1 stk Spilleflate
• 2 stk Plexiglass vant
• 2 stk Mål
MONTERING
BEN (figur 1-2, side 2)
Sett de svarte plastføttene på bena. Sett benet i bunnlistens spor, og klem det fast rundt spillets kant.
MÅLBUR/MÅLNETT (figur 3, side 2) Heng målnettet i buret. Press målburet fast i hullene på banen.
MÅLTELLERSKINNE (figur 4, side 2) Fest tallklistremerket på måltellerskinnen. Tre måltelleren på skinnen. Trykk skinnen fast på sargkanten.
PLEKSIGLASS (figur 5, side 2) Monter pleksiglasset på banens kortsider.
SPILLERE (figur 6, side 2) Hvert lag består av 5 utespillere og 1 keeper. Ved å bevege kontrollspakene ser du hvilke spillerfester som tilhører de forskjellige lagene. Trykk spillerne forsiktig fast på spillerfestene. Hold imot med den andre hånden under spillet.
VEDLIKEHOLD
SIKKERHET
Kontroller at produktet er intakt før det tas i bruk. Av hensyn til sikkerheten skal ikke produktet tas i bruk før eventuelle feil er utbedret.
SKIFT AV KONTOLLSPAK (figur 7, side 2) Snu spillet med bunnen opp. Fjern det svarte gummihåndtaket i enden av kontrollspaken. Løsne kontrollspaken forsiktig ved å vri sleden til siden, samtidig som bunnen press­ses nedover. Trekk ut spaken. Monter en ny kontrollspak.
• 4 stk Ben
• 2 stk Måltellere
• 2 stk Pucker
• 2 sett Lag a 6 spillere
SPILLEREGLER
Kampene blir oftest morsommere hvis man spiller etter fastsatte regler.
- Matchtiden er 5 minutter. Klokken går selv om pucken skytes utenfor spillet.
- Matchen startes ved at pucken slippes ned i midtsirkelen.
- Det må ikke lages mål av senteren umiddelbart ved drop eller matchstart. Pucken må først passes til en annen spiller.
- Pucken må bli liggende i målet for at det skal telle som mål. Hvis pucken spretter ut igjen, er det altså ikke mål.
- Nedslipp etter mål skjer alltid i midtsirkelen.
TIPS
Å GJØRE ET GODT SPILL BEDRE
- Noen dråper olje eller litt silikonspray på tannhjul og kontrollspaker gir bedre funksjon.
- Kompletter bena med små sugekopper og spillet vil stå stødig som fjell.
- Fest metallskiver med superlim rundt hullene på spillets kortsider der spakene føres frem og tilbake. Spillets levetid blir ytterligere forlenget.
EKSTRAUTSTYR/ RESERVEDELER
Som ekstrautstyr finnes lag fra flere hockey-ligaer, Bl.a. Eliteserien og NHL. Alle nummererte detaljer som vises på spreng-tegningen på side 16, kan kjøpes som ekstrautstyr. STIGA original ekstrautstyr og reservedeler kan du kjøpe der du har kjøpt spillet
(side 16-19)
SKIFT AV FORBINDELSESLEDD
(figur 8, side 2) Smekk løs leddet ved å presse stangen gjennom sporet i leddet. Monter et nytt ledd.
6
Page 7
SUOMEN KIELI
FI
SISÄLTÖ
• 1 kpl Pelialusta
• 2 kpl Päätypleksejä
• 2 kpl Maaleja
• 4 kpl Jalkoja peliin ja niihin kumiset liukuestot
• 2 kpl Maalilaskureita ja niihin merkkausosat
• 2 kpl Kiekkoja
• 2 kpl Joukkuetta
ASENNUS
JALAT (kuva 1-2, sivu 2)
Paina mustat muovitassut kiinni jalkoihin. Aseta jalat pohjalistan uraan. Napsauta jalka kiinni reunukseen.
MAALI, MAALIVERKKO (kuva 3, sivu 2) Ripusta maaliverkko maaliin. Paina maali kiinni pelikentässä oleviin reikiin.
MAALILASKURIKISKO (kuva 4, sivu 2) Kiinnitä numerotarra maalilaskurikiskoon. Pujota maalilaskuri liukukiskoon. Paina kisko kiinni reunukseen.
PLEKSILASI (kuva 5, sivu 2) Asenna pleksilasi kaukalon päätyihin.
PEL AAJAT (kuva 6, sivu 2) Kuhunkin joukkueeseen kuuluu 5 kenttä­pelaajaa ja maalivahti. Liikuttamalla ohjaintankoja näet, mitkä pelaajakiinnikkeet kuuluvat mihinkin joukkueeseen. Paina pelaajat varovasti kiinni pelaajakiinnikkeisiin tukemalla toisella kädellä pelin alapuolelta.
HUOLTO
TURVALLISUUS
Tarkasta ennen käyttöä, että tuote on ehjä. Tuotetta ei saa turvallisuussyistä käyttää, ennen kuin mahdolliset puutteet on korjattu.
OHJAINTANGON VAIHTAMINEN
(kuva 7, sivu 2) Käännä peli ylösalaisin. Irrota tangon päässä oleva musta kumikahva. Irrota ohjaintanko varovasti kääntämällä luistia sivulle ja painamalla pohjaa samalla alaspäin. Vedä tanko pois. Asenna uusi ohjaintanko.
OHJAINLENKIN VAIHTAMINEN
(kuva 8, sivu 2) Napsauta lenkki irti painamalla tanko lenkissä olevan raon läpi. Asenna uusi lenkki.
PELISÄÄNNÖT
Pelaaminen on yleensä hauskempaa, jos otteluissa noudatetaan sovittuja sääntöjä.
- Otteluaika on 5 minuuttia. Kello käy, vaikka kiekko laukaistaisiin kentän ulkopuolelle.
- Peli aloitetaan pudottamalla kiekko keskiympyrään.
- Keskushyökkääjä ei saa tehdä maalia suoraan aloituksesta. Kiekko on syötettävä ensin toiselle pelaajalle.
- Maali hyväksytään vain, jos kiekko jää maaliin. Maalista pois ponnahtavaa kiekkoa ei siis hyväksytä maaliksi.
- Maalin jälkeen aloitus tapahtuu aina keskiympyrästä.
VINKKEJÄ
MITEN SAAT PELISTÄ ENTISTÄKIN PAREMMAN
- Muutama tippa öljyä tai suihke silikonia hammasrattaisiin ja ohjaintankoihin parantaa pelin toimintaa.
- Täydentämällä jalkoja pienillä imukupeilla saat pelin pysymään tukevasti paikoillaan.
- Asenna metalliset aluslevyt superliimalla pelin päätyihin ohjaintankojen reikien ympärille. Pelin elinikä pitenee entisestään.
LISÄVARUSTEET/VARAOSAT
(sivu 16-19) Mukana olevien joukkeiden lisäksi voit ostaa monia eri joukkueita peliisi. Esimerkiksi NHL joukkeita tai SM-Liiga joukkueita. On jopa olemassa joukkeita jotka voit maalata itse haluamaksesi joukkueeksi. Kaikki numeroidut osat räjäytyskuvassa (sivu 16) ovat saatavilla muyös varaosina. Kaikkia alkuperäisiä STIGA varaosia voit kysellä omalta STIGA kauppiaaltasi.
7
Page 8
GB
ENGLISH
INCLUDES
• 1 Playground
• 2 Plexiglasses
• 2 Goals
ASSEMBLY
LEGS (fig. 1-2, page 2)
Put on the black antifriction feet on the legs, and place the leg in the rail of the reinforcement list, then snap the leg around the edge of the game.
GOAL and GOAL NET (fig. 3, page 2) Hang the net on the goal. Press the goal into the hole on the rink (fig. 3).
GOALCOUNTER (fig. 4, page 2) Attach the number sticker on the goal counter rail. Thread the goal counter indicator on the rail. Press the rail into the sideboard.
PLEXIGLASS (fig. 5, page 2) Attach the plexiglass to the short sides of the rink.
• 4 Legs with black anti friction feet
• 2 Goal counters including marker sledge
• 2 Pucks
• 2 Team of players
GAME RULES
Matches are more fun if you follow established rules.
- The match time is 5 minutes. The clock is
still on if the puck is hit out of the rink.
- The match is started by dropping the puck
into the centre circle.
- Goals cannot be scored by the centre directly
from a face-off or match start. The puck must be played to another player first.
- The puck must remain in the net for the
goal to be counted. Pucks which bounce out of the net are not counted.
- The face-off after a goal always takes place
in the centre circle.
PLAYERS (fig. 6, page 2) Each team consists of 5 outfield players and 1 goalkeeper. By moving the control rods you can see which player fixtures belong to the different teams. Carefully press the players into position on the fixtures. Hold your other hand against the underside of the game.
MAINTENCE
SAFETY
Before use, check that the product is intact. For safety reasons, the product must not be used until any defects have been rectified.
CHANGE OF PLAYING ROD
(fig. 7, page 2) Turn the game over. Remove the black, rubber handle on the end of the playing rod. Loosen the playing rod by carefully turning the slide to the side at the same time as the bottom is pressed down. Pull out the rod. Fit a new playing rod.
REPLACING THE CONTROL LINK
(fig. 8, page 2) Snap-off the link by pressing the rod through the slot in the link. Fit a new link.
TIP
TO MAKE A GOOD GAME BETTER
- A few drops of oil or a little silicon spray on
the gear wheels and control rods improves their operation.
- Fit suction cups to the feet and the game
will be as steady as a rock.
- Secure metal washers using super glue
around the holes on the game’s short sides where the rods move backwards and forwards. The game will give even more hours of pleasure.
ACCESSORIES/SPARE PARTS
(page 16-19) In addition to the teams supplied you can also buy teams from several hockey leagues around the world, i.e. the NHL. There are also teams available which you can paint yourself. All numbered components on the exploded view (page 16) are available as spare parts/ accessories. All STIGA original spare parts and accessories can be obtained from the store where you purchased your STIGA Hockeygame.
8
Page 9
DEUTSCH
DE
INHALT
• 1 Spiel
• 2 Plexiglasbanden
• 2 Tore
MONTAGE
FÜSSE (Abb. 1-2, Seite 2)
Die schwarzen Kunststoffe wie in Abbildung 1 an den Füßen anbringen. Die Füße in die Führungen der Bodenleisten einrasten und um die Kante des Spieles befestigen.
TOR, TORNETZ (Abb. 3, Seite 2)
Das Tornetz am Tor befestigen und in den dafür vorgesehenen Löchern auf der Spielfläche montieren.
SPIELSTANDSANZEIGEN (Abb. 4, Seite 2)
Ziffernaufkleber auf die Spielstandsanzeigen aufkleben. Den beweglichen Toranzeiger auf der Schiene anbringen. Die Schiene auf der Bande befestigen.
PLEXIGLAS (Abb. 5, Seite 2)
Das Plexiglas an den Stirnseiten des Spielfeldes anbringen.
SPIELER (Abb. 6, Seite 2)
Jede Mannschaft besteht aus 5 Feldspielern und einem Torwart. Durch bewegen der Spielerstangen kann man sehen, welche Spielerhalterungen zu den verschiedenen Mannschaften gehören. Die Spieler vorsichtig an den Spielerhalterungen montieren. Mit der anderen Hand unter dem Spiel gegenhalten.
WARTUNG
SICHERHEIT
Vor der Verwendung immer kontrollieren, ob das Produkt intakt ist. Das Produkt darf aus Sicherheitsgründen erst dann verwendet werden, nachdem eventuelle Mängel beseitigt sind.
AUSTAUSCH DER SPIELERSTANGE
(Abb. 7, Seite 2)
Das Spiel mit der Unterseite nach oben stellen. Den schwarzen Gummihandgriff am Ende der Stange entfernen. Die Stange vorsichtig lösen, in dem die Führung zur Seite gedreht und gleich­zeitig der Boden nach unten gedrückt wird. Die Stange herausziehen und eine neue montieren.
AUSTAUSCH DES GELENKS (Abb. 8, Seite 2)
Das Gelenk lösen, in dem die Stange durch den Schlitz im Gelenk gedrückt wird. Dann ein neues Gelenk einbauen.
• 4 Rutschfeste Standfüße
• 2 Spielstandsanzeigen
• 2 Pucks
• 2 Mannschaften
SPIELREGELN
Die Spiele machen oft mehr Spaß, wenn nach festgelegten Regeln gespielt wird.
- Die Spielzeit beträgt 5 Minuten. Die Uhr läuft weiter, auch wenn der Puck das Spielfeld verlässt.
- Das Spiel startet, in dem der Puck im mittleren Kreis des Spielfeldes freigegeben wird.
- Beim Bully darf der Stürmer nicht direkt ein Tor schießen, sondern muß den Puck erst einem anderen Spieler zuspielen.
- Der Puck muß sichtbar im Tor liegen, um anerkannt zu werden. Herausprallende Pucks können also nicht als Tor anerkannt werden.
- Nach einem Tor wird der Puck immer im mittleren Kreis des Spielfeldes zum Spiel freigegeben.
TIP
EIN GUTES SPIEL KANN NOCH VERBESSERT WERDEN
- Einige Tropfen Öl oder etwas Silikonspray auf die Zahnräder und Drehstangen verbessern die Funktion.
- Die Beine können mit kleinen Saugköpfen versehen werden, dann steht das Spiel sehr stabil.
- An der Stirnseite des Spielfeldes, dort wo die Stangen hin-und-herbewegt werden, können rund um die Löcher Metallscheiben mit Superkleber angeleimt werden. Dadurch wird die Lebensdauer des Spieles zusätzlich verlängert.
ZUBEHÖR/ERSATZTEILE
(Seite 16-19)
Zusätzlich zu den bereits mitgelieferten Mannschaften können Sie weitere Mannschaften aus verschiedenen Ligen kaufen, z.B. der NHL. Des Weiteren gibt es Teams zum selber bemalen. Alle aufgelisteten Teile (Seite 16) sind auch als Ersatzteile erhältlich und können bei Ihrem Händler vor Ort bezogen werden.
9
Page 10
FR
FRANÇAIS
INCLUS
• 1 Aire de jeu
• 2 Baies vitrées
• 2 Cages
MONTAGE
PIEDS (Fig. 1-2, page 2)
Enfoncer en place les sabots en plastique sur les pieds. Placez le pied dans la rainure de la baguette du fond. Encliquetez le pied autour du bord du jeu.
CAGE ET FILET DE BUT (Fig. 3, page 2)
Suspendez le filet dans le but Sur La Cage. Enfoncez le but dans les trous du plan de jeu.
BARRE DES BUTS (Fig. 4, page 2)
Coller l’autocollant avec chiffres sur la barre des buts. Adaptez la pièce coulissante permettant de compter les buts à la barre. Appliquez la barre sur le rebord.
PLEXIGLAS (Fig. 5, page 2)
Monter le plexiglas sur les côtés courts du terrain.
JOUEURS (Fig. 6, page 2)
Chaque équipe consiste en 5 joueurs et 1 gardien de but. En manoeuvrant les tiges de commande, vous verrez à quelle équipe correspond les dif­férentes fixations de joueur. Mettez délicatement en place les joueurs sur les fixations de joueur. Prenez appui en-dessous du jeu à l’aide de l’autre main.
ENTRETIEN
SÉCURITÉ
Avant toute utilisation, vérifier que l’équipement est intact. Pour des raisons de sécurité, ne jamais utiliser un équipement présentant des déficiences.
REMPLACEMENT DE LA TIGE DE COMMANDE (Fig. 7, page 2)
Retournez le jeu. Enlevez la poignée en caout­chouc noire à l’extrémité de la tige de comman­de. Desserrez la tige de commande délicate­ment en tournant le chariot vers le côté tout en appuyant le fond vers le bas. Retirez la tige. Montez une nouvelle tige de commande.
REMPLACEMENT D’ARTICULATION DE COMMANDE (Fig. 8, page 2)
Décliquetez l’articulation en pressant la tige à travers la rainure de l’articulation. Montez une nouvelle articulation.
• 4 Pieds avec embout anti friction noir
• 2 Compteurs de buts
• 2 Palets
• 2 Équipes de joueurs
RÈGLES DU JEU
Les matchs sont souvent plus amusants si l’on joue selon des règles établies à l’avance.
- La durée du match est 5 minutes. L’horloge avance même si le puck sort du jeu.
- Le départ du match se fait en lachant le puck dans le cercle du milieu.
- Aucun but ne doit être marqué par le centre directement lorsque le puck est laché ou lors du départ du match. Le puck doit d’abord être passé à un autre joueur.
- Le puck doit rester à l’intérieur du but pour que le point compte. En conséquence, aucun point n’est marqué si le puck rebondit.
- Après un but, le puck est toujours laché dans le cercle du milieu.
CONSEILS
RENDRE UN BEAU JEU ENCORE PLUS BEAU
- Quelques gouttes d’huile ou un jet de silicone sur les roues dentées et les tiges de commande améliorent le fonctionnement.
- Ajoutez des petits crampons en caoutchouc aux pieds et le jeu deviendra solide comme de la roche.
- Fixez des rondelles métalliques avec de la supercolle autour des trous sur les deux côtés de la largeur du jeu à travers desquels les tiges sont manoeuvrées. La durée de vie du jeu en sera prolongée davantage.
ACCESSOIRES / PIÈCES DE RECHANGE
En plus des équipes préalablement fournies, vous pouvez également acheter des équipes de plusieurs ligues de hockey à travers le monde, dont la NHL. Il y a aussi des équipes disponibles vierges que vous pouvez peindre. Tous les composants numérotés à la page 16 sont disponibles en pièces détachées.
Toutes les pièces de rechange et accessoires STIGA peuvent être obtenus auprès du magasin où vous avez acheté votre jeu de hockey STIGA.
(page 16-19)
10
Page 11
ITALIANO
IT
COMPRENDE
• 1 campo di gioco
• 2 plexiglas di protezione
• 2 porte
MONTAGGIO
GAMBE (fig. 1-2, pag. 2)
Inserire i piedini neri nelle gambe. Posizionare la gamba nella traccia sulla lista di fondo. Far andare a posto la gamba intorno al bordo del gioco.
PORTE, RETI (fig. 3, pag. 2)
Attaccare la rete alla porta. Infilare la porta nei fori sul piano di gioco.
SEGNAPUNTI (fig. 4, pag. 2)
Fissare l’etichetta numerata alla guida segna­punti. Infilare il cursore sulla guida. Infilare la guida su uno dei bordi laterali.
BALAUSTRA IN PLEXIGLAS (fig. 5, pag. 2)
Montare la balaustra in plexiglas sui lati corti del campo.
GIOCATORI (fig. 6, pag. 2)
Ogni squadra si compone di 5 terzini/attaccanti ed 1 portiere. Agendo sulle leve potete vedere quali sono le sedi dei giocatori della vostra squadra. Premete con cautela il giocatore sulla propria sede, magari facendo contrasto con l’altra mano sotto il piano di gioco.
MANUTENZIONE
SICUREZZA
Prima dell’uso, verificare che il prodotto sia integro. Per ragioni di sicurezza, non utilizzare il prodotto prima di aver eliminato eventuali difetti.
SOSTITUZIONE DELLE LEVE (fig. 7, pag. 2) Capovolgere il piano di gioco. Togliere la manopola di gomma nera all’estremità della leva. Staccare la leva con cautela girando di lato il cursore e premendo il fondo verso il basso. Estrarre la leva e sostituirla con una nuova.
SOSTITUZIONE DELLO SNODO
(fig. 8, pag. 2)
Staccare lo snodo forzando la leva attraverso la sede sullo snodo stesso. Montare un nuovo snodo.
• 4 gambe con piedini neri antiscivolo
• 2 segnapunti con supporto a slitta
• 2 dischi
• 2 squadre con 6 giocatori ciascuna
REGOLE DEL GIOCO
Gli incontri risultano sempre più emozionanti se vengono rispettate delle regole precise.
- Durata dell’incontro 5 minuti. Il tempo viene contato anche se il disco esce di campo.
- L’inizio dell’incontro avviene lasciando cadere il disco sul cerchio centrale.
- Non è permesso al mediano di fare rete immediatamente al calcio di avvio oppure su passaggio. Il disco deve prima essere passato ad un altro giocatore.
- Il disco deve rimanere nella porta avversaria affinchè la rete possa esere considerata valida. Se il disco riesce, non è rete.
- Dopo una rete il gioco riprende sempre con disco al centro.
ALCUNI CONSIGLI
COME AVER CURA DEL PROPRIO GIOCO
- Alcune gocce d’olio o un poco di spray al silicone su ingranaggi e leve, ne migliorano il funzionamento.
- Aggiungere dei piedini a ventosa alle gambe e il piano di gioco starà fermo come una roccia.
- Incollare delle rondelle di metallo intorno ai fori dove corrono le leve sui lati di fondo del piano di gioco, per aumentarne considere­ volmente la durata.
ACCESSORI/ PARTI DI RICAMBIO
(pagina 16-19) In aggiunta alle squadre fornite, è possibile acquistare squadre di svariate leghe di tutto il mondo, ad. es. la NHL. Ci sono anche squadre da pitturare con i colori della squadra preferita. Tutti i componenti numerati dell’esploso (pag. 16) sono disponibili come parti di ricambio/accessori. Tutte le parti di ricambio e gli accessori originali STIGA possono essere richiesti presso il negozio dove avete comprato il vostro gioco Hockey STIGA.
11
Page 12
LV
LATVISKI
KOMPLEKTĀ IETILPST
1 Spēļu laukums
• 2 Plastikāta caurspīdīgi borti
2 Vārti
SALIKŠANA
KĀJAS (1-2 zīm., 2 lpp.)
Uzspiediet melno plastisko pēdiņu kājiņas uzga­lim, kā parādīts instrukcijā. Ievietojiet kājiņas galu melnajā renītē galdiņa apakšdaļā un piespiediet tās plakano malu galdiņam no ārpuses.
VĀRTI UN VĀRTU TĪKLIŅŠ (3 zīm., 2 lpp.) Iekariet vārtos tīkliņu (nav obligāti). Piespiediet vārtus, līdz tie līdz galam ieiet caurumiņos uz vārtu līnijas.
VĀRTU SKAITĪTĀJS (4 zīm., 2 lpp.) Uzlieciet vārtu skaitītāju uz apmales un iespiediet tā kajiņas caurumiņos.
PLEKSIGLASS
Iespraudiet pleksiglasa loksnes apmales caurumos aiz vārtiem.
SPĒLĒTĀJI Katrā komandā ir 5 laukuma spēlētāji un 1 vārtsargs. Pakustinot stieņus no vienas puses, kļūst redzams, kuri fiksētāji atbilst attiecīgajai komandai. Uzlieciet spēlētājus uz fiksētājiem un uzmanīgi piespiediet. Pieturiet tos ar otru roku no apakšas.
(5 zīm., 2 lpp.)
(6 zīm., 2 lpp.)
UZTURĒŠANA
DROŠĪBA
Pirms lietošanas, pārliecinieties, ka izstrādājums nav bojāts. Drošības apsvērumu dēļ, izstrādājumu nedrīkst lietot, pirms nav novērsti jebkādi defekti.
STIEŅU NOMAIŅA Apgrieziet laukumu otrādi. Noņemiet no stieņa gumijas uzgali. Atslābiniet stieni, uzmanīgi nospiežot uz leju vienu no tā atbalsta pusēm. Izņemiet stieni un ievietojiet jaunu.
(7 zīm., 2 lpp.)
4 Kājiņas ar melnu neslīdošu uzgali
2 Vārtu guvumu skaitītāji, ieskaitot ciparu skalu
2 Ripas
2 Spēlētāju komandas
SPĒLES NOTEIKUMI
Spēle ir interesantāka, ja tiek ievēroti noteikumi:
- Spēle ilgst piecas minūtes. Laiks netiek apturēts, pat ja ripa atstājusi laukumu.
- Spēle sākas ar iemetienu centrā.
- Vārti netiek ieskaitīti, ja tie gūti tieši no iemetiena
- Vispirms jābūt izdarītai piespēlei.
- Ripas, kas pēc metiena izlekušas no vārtiem atpakaļ, netiek ieskaitītas.
- Visi iemetieni spēles gaitā notiek centrā.
PADOMI
- Mazliet eļļas vai silikona aerosola uz stieņu galiem un to kustības renītēm atvieglo spēlētāju vadīšanu.
- Kājiņu novietošana uz divpusējās līmlentas garantē, ka spēles laikā galdiņš stāvēs stabili kā klints.
- Ievietojot metāla rinķīšus laukuma galos vietās, kur stieņi iet caur plastmasu, plastmasa nenodils un spēle kalpos ilgāk.
AKSESUĀRI, REZERVES DAĻAS
(16-19 lpp.) Papildus spēlētāju komandu komplektam, kas tiek dots līdzi spēlei, jūs varat papildus iegādāties spēlētāju komandas no dažādām pasaules hokeja līgām, tajā skaitā NHL. Ir iespēja arī iegādāties baltas komandas, kuras jūs izkrāsot varat paši. Visus spēles komponentus, kuri ir uzskaitīti (16. lpp) ir iespējams iegādāties arī kā rezerves daļas/ aksesuārus. Visas STIGA rezerves daļas un aksesuārus var pasūtīt un iegādāties veikalā, kurā jūs nopirkāt jūsu STIGA galda hokeju.
SAVIENOTĀJPOSMA NOMAIŅA Atslābiniet posmu, uzmanīgi nospiežot uz leju vienu no tā atbalsta pusēm. Uzlieciet jaunu savienotājposmu.
(8 zīm., 2 lpp.)
12
Page 13
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
BALENÍ OBSAHUJE
1 kompletní hru
• 2 plexiskla
2 branky
MONTÁŽ
NOHY
Na nohy natlač černé gumové botičky. Nohu zahákni do drážky spodního výztužné příčky a zacvakni ji přes okraj hry.
BRANKA, BRANKOVA SÍT
Do branky zavěs siť ku. Branku vtlač do otvorů v hrací ploše.
POČÍTADLO GÓLÙ (obr. 4, str. 2)
Nalepte štítek s číslem na tyčku k počítadlo gólů. Na počítadlo navlékni červený ukazatel. Kolíky naspodu počitadla natlač do otvor na bočním hrazení.
PLEXISKLA (obr. 5, str. 2)
Na kratší strany hřiště nasad’ plexiskla.
HRÁČI (obr. 6, str. 2)
Každé mužstvo se skládá z 5 hráčů a 1 brankáře. Pohybováním táhel zjistéš, na který kolíček přijde nasadit hráč kterého mužstva. Při nasazování hráče přidržuj hru zespodu druhou rukou.
(obr. 1-2, str. 2)
(obr. 3, str. 2)
ÚDRŽBA
BEZPEČNOST
Před použitím zkontrolujte, zda je výrobek neporušený. Dokud nebudou všechny závady opraveny, výrobek se z bezpečnostních důvodů nesmí používat.
VÝMĔNA TÁHLA (obr. 7, str. 2)
Obrať hru dnem vzhůru. Stáhni černě gumové držadlo s konce táhla. Táhlo uvolníš opatrným překlápěním jezdce do strany, když zárověň lehce stlačíš plastové žebro hřiště dolů. Vytáhni táhlo a namontuj nové.
VÝMĔNA KLOUBU (obr. 8, str. 2)
Kloub vytáhneš tak, že táhlo protlačíš drážkou v kloubu. Namontuj nový kloub.
4 nožičky s černými gumovými botičkami
2 počítadla gólů s ukazateli
2 puky
2 týmy hráčů
PRAVIDLA HRY
Zápasy bývaji zábavnější hraje-li se podle osvědčených pravidel.
- Zápas se hraje na 5 minut. Čas stále běží i když je puk vystřelen mimo hřiště
- Zápas začíná vhozením kotouče ve středovém kruhu.
- Střední útočník nemůže dosáhnout branky přímo z vhazování. Kotouč musí být nejdříve rozehrán na jiného hráče.
- Branka platí jenom tehdy, zůstane-li kotouč v síti. Jestliže puk z branky vyskočí, branka se nepočítá.
- Po obdržené brance se vhazuje vždy ve středovém kruhu.
RADY
JAK HRU JEŠTĚ VYLEPŠIT
- Několik kapek oleje nebo trocha silikonového spreje na ozubená kolečka či vodící drážky zlepší jejich funkci.
- Nožičky doplň malými savými kalíšky a hra bude stát pevně jako skála.
- Na zdířky na kratších stranách hry, kudy procházejí táhla, přilep kolem otvorů kovové podložky. Životnost hry se tím prodlouží.
DOPLŇKY/NÁHRADNÍ DÍLY
(str. 16-19) Každá hra obsahuje dva týmy hráčů v základním vybavení. Samostatně si můžete podle vlastního výběru dokoupit extraligové týmy, týmy NHL nebo národní týmy. Existuje také celý bílý tým, který si můžete sami namalovat. Všechny očíslované položky na rozkresu (viz strana 16) jsou dostupné jako náhradní díly. Originální náhradní díly STIGA si můžete zakoupit nebo objednat tam, kde jste si hru koupili.
13
Page 14
PL
POLSKI
1 boisko hokejowe
• 2 plastikowe bandy
2 bramki
4 nóżki antyposlizgowe
MONTAŻ
NOGI (rys. 1-2, str. 2)
Nałóż czarną nakładkę plastikową na nogę do gry. Włóż nogę do gry w otwór w listwie na spodzie gry. Przymocuj nogę, wciskając ją w dolną krawędź gry. Załóż pozostałe nogi.
BRAMKA, SIATKA DO BRAMKI
(rys. 3, str. 2) Zawieś siatkę w bramce. Wciśnij bramkę do otworów na planszy gry.
WSKAŹNIK ILOŚCI BRAMEK
(rys. 4, str. 2) Przylep naklejkę z cyframi na listwie tablicy wyników. Nasuń ruchome okienko na listwę do liczenia bramek. Wciśnij listwę do otworów na górnej krawędzi gry.
PLEKSIGLAS (rys. 5, str. 2)
Zamontuj pleksiglas na krótszych bokach gry.
GRACZE (rys. 6, str. 2)
Każda drużyna składa się z 5 graczy i 1 bramkarza. Poruszając drążkami do gry zobaczysz które podstawki dla graczy należą do których drużyn. Wciśnij ostrożnie graczy na podstawki. Trzymaj przy tym grę od spodu drugą ręką.
2 czytniki wyników
2 krążki
2 drużyny hokejowe
REGUŁY GRY
Najlepiej gra się przy ustalonych z góry zasadach.
- Czas trwania meczu wynosi 5 minut. Zegar idzie nawet jeśli krążek wyleci poza grę.
- Mecz rozpoczyna się od spuszczenia krążka na koło środkowe.
- Bramka nie może być strzelona przez napastnika zaraz po rozpoczęciu meczu. Krążek musi być najpierw podany do innego gracza.
- Aby bramka została uznana, krążek musi tkwić w bramce. Krążek, który wyskoczy z bramki nie liczy się więc jako bramka.
- Po strzeleniu bramki mecz rozpoczyna się zawsze od koła środkowego.
RADY
ABY DOBRA GRA BYŁA JESZCZE LEPSZA
Kilka kropli oleju lub trochę sprayu z silikonem na koła zębate i drążki znacznie poprawiają ich funkcjonowanie. Dokup i załóż małe przyssawki na nogi do gry, to będzie stała stabilnie jak głaz. Jeśli chcesz przedłużyć żywotność gry, przyklej superklejem małe płytki metalowe wokół otworów na drążki, na krótszych bokach gry.
KONSERWACJA GRY
BEZPIECZEŃSTWO
Przed u•yciem nale•y sprawdzi•, czy produkt jest w stanie nienaruszonym. Ze wzgl•dśw bezpiecze•stwa nie nale•y u•ywa• produktu do czasu naprawienia wszystkich usterek.
WYMIANA DRĄŻKA DO GRY (rys. 7, str. 2)
Przewróć grę do góry nogami. Zdejmij gumową końcówkę z drążka. Poluzuj ostrożnie drążek przekręcając w bok sanki i przyciskając jednocześnie dno gry do dołu. Wyciągnij stary drążek i zamontuj nowy.
WYMIANA KOLANKA (rys. 8, str. 2)
Aby zdjąć kolanko należy przeciągnąć drążek przez nacięcie w kolanku. Zamontuj nowe kolanko.
AKCESORIA
(strona 16-19) Jest możliwość zakupu różnych drużyn hokejowych z całego świata stowarzyszonych w NHL. Istnieje możliwość przygotowania (pomalowania) swojej drużyny. Wszystkie dodatkowe artykuły są dostępne u przedstawiciela firmy STIGA na terenie kraju.
14
Page 15
В КОМПЛЕКТЕ:
Игровое поле, 1
Пластиковая защита, 2 Ворота, 2
РУССКИЙ
RU
Ножки с черными нескользящими
наконечниками, 4
Счетчик голов, 2
Шайба
Команда игроков, 2
, 2
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
Основания (рис. 1-2, страница 2)
Установите черные пластиковые наконечники на ножки. Вставьте ножки в соответствующие прорези и прикрепите к кромке игрового поля.
Ворота, Сетка ворот (рис. 3, страница 2) Натяните сетку на ворота. Установите ворота в отверстия на хоккейной площадке.
Счетчик голов (рис. 4, страница 2) Прикрепите наклейку с номерами к счетчику, установите индикатор голов. Закрепите счетчик очков в рельсах счетчика очков.
Органическое стекло (рис. 5, страница 2) Прикрепите органическое стекло к низким боковым планкам хоккейной площадки.
Игроки (рис. 6, страница 2) Каждая команда состоит из 5 полевых игроков и 1 вратаря. Вращая жердь управления можно определить, какой из команд принадлежат подставки для игроков. Осторожно вставьте игроков в подставки. Другой рукой придерживайте нижнюю часть игрового поля.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Замена жердей управления (рис. 7, страница 2)
Переверните игровое поле и снимите черные резиновые наконечники с концов управляющих жердей. Осторожно прокручивая жердь, и одновременно придерживая основание игрового поля, отсоедините и вытащите жердь управления. Установите новую жердь управления.
ПРАВИЛА ИГРЫ
Хоккейные матчи будут проходить увлекательнее, если вы будете следовать установленным правилам.
- Продолжительность матча 5 минут. Если шайба выбивается за пределы хоккейной площадки, часы матча продолжают работать.
- Хоккейный матч начинается вбрасыванием шайбы в центре площадки.
- Голы, забитые в начале игры непосредственно из центра площадки, не засчитываются. Шайбу вначале необходимо передать другому игроку.
- Для того чтобы шайба была засчитана, она должна оставаться в сетке ворот. Шайбы, вылетевшие из сетки ворот, не засчитываются.
- Вбрасывание шайбы после гола всегда происходит в центре хоккейной площадки.
ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Как сделать хорошую игру еще лучше
- Несколько капель масла или распыление силикона на зубчатые передачи и жерди управления улучшают эксплуатационные характеристики.
- Если установить присоски на подставки для игроков, то это обеспечит максимальную надежность игры.
АКСЕССУАРЫ/ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Все оригинальные запасные части от фирмы STIGA можно приобрести в магазине, в котором Вы приобретали данную игру.
(страница 16-19)
Замена управляющего звена
(рис. 8, страница 2) Вставьте жердь управления в прорезь управляющего звена и удалите это звено. Установите новое управляющее звено.
15
Page 16
GBSE
SPECIFIKATION / SPECIFICATION
24
1
4
11
23
9
22
7A
6
7B
13
Fig. An tal/Qt y. Art.nr./Part No. Benämning Description Anm./Notes
Play Off
Stanley Cup
High Speed
1 1 1 1 1 1 2 1 1 1
7111-0393-01 Isfolie - Play Off Ice sheet - Play Off 7111-0393-03 Isfolie - Stanley Cup Ice sheet - Stanley Cup 7111-0393-20 Isfolie - High Speed Ice sheet - High Speed
7111-9026-00 Målbur kpl Goal assy. Sats 2 st./kit of 2
4 1 1 1 7111-9072-02
14
Målräknarskena
Goal counter strip
5
5 2 2 2 7111-9015-00 Handtag Handle 6 2 2 2 7111-9083-02
7 2 2 2 7111-9083-06 7A 1 1 1 7B 2 2 2
8 2 2 2
9 2 2 2 10 2 2 2 11 2 2 2
7111-9073-01 • Länk • Link Sats 2 st./kit of 2 9699-0021-02 7111-9083-07 Reglagestång vänsterback Control rod left def. 7111-9083-01 Reglagestång center Control rod centre 7111-9083-03 Reglagestång högerback Control rod right def. 7111-9083-04 Reglagestång högerytter Control rod right wing
14 1 1 1 7111-9079-01 22 1 1 1 7111-9074-01 23 3 3 3 7111-0220-01 24 2 2 2 7111-0332-01 25 2 2 2 7111-0333-01 26 2 2 2 7111-0348-01
Reglagestång målvakt Control rod goalkeeper Reglagestång vänsterytter Control rod left wing
•• Bricka •• Washer
Puck Puck Sats 3 st./kit of 3 Fot Foot Sats 4 st./kit of 4 Bottenlist Board strip Puckutkastare Puck ejector Puckutkastararm Puck ejector arm Plexiglassarg Plexi glass
24
Sats 2 st./kit of 2 Sats 6 st./kit of 6
8
7
25
10
16
Page 17
HOCKEYLAG / TEAMS
Fig. Art.nr./Part No. Benämning Description Anm./Notes
Neutrala lag / Neutral teams
GBSE
13 13 7111-9080-01 Hockeylag gul/blå Team yellow/blue 13 7111-9080-02 Hockeylag röd/röd Team red/red 13 7111-9080-03 Hockeylag vit/blå Team white/blue 13 7111-9080-04 Hockeylag vit/röd Team white/red 13 7111-9080-05 Hockeylag röd/blå Team red/blue 13 7111-9080-06 Hockeylag blå/röd Team blue/red 13 7111-9080-07 Hockeylag vit/grön Team white/green 13 7111-9080-08 Hockeylag gul/svart Team yellow/black 13 7111-9080-10 Hockeylag vit/svart Team white/black 13 7111-9080-11 Hockeylag ”Måla di eget" Team "Paint your own"
Fig. Art.nr./Part No. Benämning Description Anm./Notes
7111-9069-04
Målvakt vit/vit Goalkeeper white/white
Sats 2 st./kit of 2
Svenska Elitserien / Swedish Elitserien
13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13
7111-
7111­7111­7111­7111­7111­7111­7111­7111­7111­7111­7111­7111­7111­7111­7111­7111­7111-
9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090
-50
-51
-52
-53
-54
-55
-56
-57
-58
-59
-60
-61
-62
-63
-64
-65
-67
-68
Hockeylag Brynäs Team Brynäs Hockeylag Djurgården Team Djurgården Hockeylag Färjestad Team Färjestad Hockeylag HV71 Team HV71 Hockeylag Linköping Team Linköping Hockeylag Luleå Team Luleå Hockeylag Leksand Team Leksand Hockeylag Malmö Team Malmö Hockeylag Modo Team Modo Hockeylag Södertälje Team Södertälje Hockeylag Timrå Team Timrå Hockeylag Va Frölunda Team Va Frölunda
Hockeylag Skelleeå Team Skelleeå
Hockeylag Mora Team Mora Hockeylag Björklöven Team Björklöven Hockeylag Rögle Team Rögle Hockeylag AIK Team AIK Hockeylag Växjö Team Växjö
17
Page 18
GBSE
Fig. Art.nr./Part No. Benämning Description Anm./Notes
HOCKEYLAG / TEAMS
Finska SM-Liiga / Finnish SM-Liiga
13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13
Fig. Art.nr./Part No. Benämning Description Anm./Notes
7111-
7111-
7111-
7111-
7111-
7111-
7111-
7111-
7111-
7111­7111­7111­7111­7111-
9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090
-70
-71
-72
-73
-74
-75
-76
-77
-78
-79
-80
-81
-82
-83
Hockeylag Blues Team Blues Hockeylag HIFK Team HIFK Hockeylag HPK Team HPK Hockeylag Ilves Team Ilves Hockeylag Jokerit Team Jokerit Hockeylag JYP Team JYP Hockeylag Kärpät Team Kärpät Hockeylag Lukko Team Lukko Hockeylag Pelicans Team Pelicans Hockeylag Saipa Team Saipa Hockeylag Tappara Team Tappara Hockeylag TPS Team TPS Hockeylag Ässät Team Ässät Hockeylag Kalpa Team Kalpa
NHL (National Hockey League)
13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13
7111-
7111-
7111-
7111-
7111-
7111-
7111-
7111-
7111-
7111-
7111-
7111­7111­7111-
7111­7111-
7111-
7111­7111­7111-
9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090
-10
-11
-12
-13
-14
-15
-16
-17
-18
-19
-20
-21
-22
-23
-24
-25
-26
-27
-28
-29
Hockeylag NY Islander Team NY Islander Hockeylag New Jersey Team New Jersey Hockeylag NY Rangers Team NY Rangers Hockeylag Philadelphia Team Philadelphia
Hockeylag Pisburgh Team Pisburgh
Hockeylag Boston Team Boston Hockeylag Montreal Team Montreal
Hockeylag Bualo Team Bualo Hockeylag Oawa Team Oawa
Hockeylag Toronto Team Toronto Hockeylag Atlanta Team Atlanta Hockeylag Carolina Team Carolina Hockeylag Florida Team Florida Hockeylag Tampa Team Tampa Hockeylag Washington Team Washington Hockeylag Calgary Team Calgary Hockeylag Edmonton Team Edmonton Hockeylag Minnesota Team Minnesota Hockeylag Vancouver Team Vancouver Hockeylag Colorado Team Colorado
18
Page 19
HOCKEYLAG / TEAMS
Fig. Art.nr./Part No. Benämning Description Anm./Notes
NHL (National Hockey League)
GBSE
13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13
Fig. Art.nr./Part No. Benämning Description Anm./Notes
7111­7111­7111­7111­7111­7111­7111­7111­7111­7111­7111­7111-
9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090 9090
-30
-31
-32
-33
-34
-35
-36
-37
-38
-39
-40
-41
Hockeylag Nashville Team Nashville Hockeylag Detroit Team Detroit Hockeylag Chicago Team Chicago Hockeylag Columbus Team Columbus Hockeylag St. Louis Team St. Louis Hockeylag Phoenix Team Phoenix Hockeylag Anaheim Team Anaheim Hockeylag Dallas Team Dallas Hockeylag Los Angeles Team Los Angeles
Hockeylag San José Team San José Hockeylag ”Måla di eget" Team "Paint your own"
Hockeylag Winnipeg Jets Team Winnipeg Jets
NHL
Extraliga (Tjeckien/Czech Republic)
13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13
7111­7111­7111­7111­7111­7111­7111­7111­7111-
7111-
7111-
7111-
7111-
7111-
7111-
7111-
7111-
9092 9092 9092 9092 9092 9092 9092 9092 9092 9092 9092 9092 9092 9092 9092 9092 9092
-01
-02
-03
-04
-05
-06
-07
-08
-09
-10
-13
-14
-15
-16
-17
-18
-19
Hockeylag Pardubice Team Pardubice Hockeylag Zlin Team Zlin Hockeylag Liberec Team Liberec Hockeylag Vitkovice Team Vitkovice Hockeylag Sparta Team Sparta Hockeylag Slavia Team Slavia Hockeylag Kladno Team Kladno Hockeylag Litvínov Team Litvínov
Hockeylag Plzeň Team Plzeň
Hockeylag Karlovy Vary Team Karlovy Vary
Hockeylag Třinec Team Třinec Hockeylag České Budějovice Team České Budějovice
Hockeylag HC Olymp Team HC Olymp Hockeylag Jágr Team Team Jágr Team Hockeylag Ústí nad Labem Team Ústí nad Labem Hockeylag Mladá Boleslav Team Mladá Boleslav Hockeylag Brno Team Brno
19
Page 20
www.stigagames.com
HUVUDKONTOR/HEAD OFFICE
STIGA SPORTS AB Box 642 631 08 ESKILSTUNA, SWEDEN Phone +46 16 162 600 Fax +46 16 122 601 E-mail stiga@stigasports.se
DENMARK FINLAND NORWAY
STIGA Sports AB Oy STIGA Sports Suomi Ab STIGA Sports Norway A/S Rolandsvej 10 Nikkarinkuja 2 C Strømsveien 50 4220 KORSÖR, DENMARK 02650 ESPOO, FINLAND Postboks 59 Phone +45 2166 8896 Phone +358 (0)20 798 38 80 N-2011 STRØMMEN, NORWAY E-mail stiga@stigasports.se Fax +358 (0)20 798 38 88 Tel. +47 977 51 606 E-mail stiga@stigasports.se E: stiga@stigasports.se
AUSTRIA
STIGA Sports AB Phone +43 66 43 80 05 36 E-mail stiga@stigasports.at
If you need to contact the distributor in your country, visit our website www.stigagames.com and go to the link DISTRIBUTORS.
On the webpage, you will also find the STIGA Games assortment and manuals for download
8200-0514-01 A02 We accept no liability for typographical errors, and reserve the right to make changes in terms of materials and design.
/ 2015-01-08 © Copyright STIGA Sports AB .
Loading...