Stiga 50 EL User Manual

Page 1
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
I
NSTRUKCJA OBSŁUGI
LIETOŠANAS PAMÅC±BA
NAUDOJIMOINSTRUKCIJA
азлнкмдсаь ийгъбйЗДнЦгь
NÁVOD K POUŽITÍ
NAVODILA ZA UPORABO
STIGA
MULTICLIP
50 EL
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 23-01-2006 17:30 Pagina 2
Page 2
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 23-01-2006 17:30 Pagina 3
Page 3
1
SVENSKA .............. 10
SUOMI ................... 12
DANSK.................... 14
NORSK .................. 16
DEUTSCH .............. 18
ENGLISH ............... 20
FRANÇAIS ............. 22
NEDERLANDS........ 24
ITALIANO ............... 26
ESPAÑOL .............. 28
PORTUGUÊS.......... 30
POLSKI .................. 32
LATVISKI................ 34
LIETUVIŠKAI.......... 36
кмллдав .............. 38
ČESKY ................... 40
SLOVENSKO ......... 42
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 23-01-2006 17:30 Pagina 1
Page 4
2
1.1
1 2
STOP
START
2.1 2.2
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 23-01-2006 17:30 Pagina 2
5
6
6
3
4
4
1
1
2
2
1
1
Page 5
3
3.1
4.1 4.2
3.2
3.3
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 23-01-2006 17:30 Pagina 3
1
2
1
2
2
3
1
21
Page 6
4
MASKINENS IDENTIFIERINGSEITKETT KONEEN TUNNISTELAATTA MASKINENS IDENTIFIKATIONSETIKET MASKINENS IDENTIFIKASJONSPLATE ETIKETTE FÜR DIE GERÄTE-IDENTIFIKATION EQUIPMENT IDENTIFICATION LABEL ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE IDENTIFICATIEPLAATJE VAN DE MACHINE
ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA
TABLICZKA ZNAMIONOWA URZĄDZENIA
MAš±NAS IDENTIFIKÅCIJAS ETIµETE ØRENGINIO IDENTIFIKACINñ ETIKETñ
ààÑÑÖÖççííààîîààääÄÄññààééççççÄÄüü ííÄÄÅÅããààóóääÄÄ ÉÉÄÄááééççééääééëëààããääàà
IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK STROJE POPIS STROJA IN DELOV
1. Livello potenza acustica secondo la diretti-
va 2000/14/CE
2. Marchio di conformità secondo la direttiva
98/37/CEE
3. Anno di fabbricazione
4. Tipo di rasaerba
5. Numero di matricola
6. Nome e indirizzo del Costruttore
7. Tensione e frequenza di alimentazione
L'identità del prodotto è stabilita dal numero di serie e dell'articolo della macchina (4, 5). Immediatamente dopo l'acquisto della macchina riportare i numeri di cui sopra nell'ultima pagina di questa pubblicazione.
11. Chassis
12. Motore
13. Coltello (Lama)
14. Manico
15. Comando interruttore
16. Aggancio cavo elettrico
1. Nivel de potencia acústica según la directiva
2000/14/CE
2. Marca de conformidad según la directiva
98/37/CEE
3. Año de fabricación
4. Tipo de cortadora de pasto
5. Número de matrícula
6. Nombre y dirección del Constructor
7. Tensión y frequencia de alimentación
La identidad del producto queda definida por los números de artículo y serie de la máquina (4, 5). Inmediatamente después de la compra de la máquina, los números prece­dentes deben anotarse en la última hoja de este folleto.
11. Chasis
12. Motor
13. Cuchilla (hoja)
14. Mango
15. Mando interruptor
16. Enganche cable eléctrico
1. Nível de potência acústica conforme a
directriz 2000/14/CE
2. Marca de conformidade segundo a directriz
98/37/CEE
3. Ano de construção
4. Tipo de relvadeira
5. Número de matrícula
6. Nome e endereço do Construtor
7. Tensão e frequência de alimentação
A identidade do produto se determina pelos números de artigo e de série da máquina (4, 5). Imediatamentel depois de comprar a máquina, escreva os números acima na última página deste livrete.
11. Chassis
12. Motor
13. Faca (lâmina)
14. Braço
15. Comando interruptor
16. Acoplamento cabo eléctrico
1. Acoustic power level according to EEC
directive 2000/14/CE
2. Mark of conformity according to EEC direc-
tive 98/37
3. Year of manufacture
4. Lawnmower type
5. Serial number
6. Name and address of Manufacturer
7. Supply voltage and frequency
The identity of the product is determined by the arti­cle and serial numbers of the machine (4, 5). After buying the machine, write the above numbers on the back page of this booklet as soon as possible.
11. Chassis
12. Motor
13. Blade
14. Handle
15. Motor switch
16. Electric cable hook
1. Niveau de puissance acoustique selon la
directive 2000/14/CE
2. Marquage de conformité, selon la directive
98/37/CEE
3. Année de fabrication
4. Type de tondeuse
5. Numéro de série
6. Nom et adresse du Constructeur
7. Tension et fréquence du courant
L'identification du produit est déterminée par les numéros d'article et de série de la machine (4, 5). Aussitôt après l'achat de la machine, reportez ces numéros à la dernière page de cette brochure.
11. Carter de coupe
12. Moteur
13. Lame de coupe
14. Guidon
15. Interrupteur Marche / Arrêt
16. Clip de maintien du câble
1. Niveau van de geluidssterke volgens de
richtlijn 2000/14/CE
2. EG-merkteken volgens richtlijn 98/37/EG
3. Productiejaar
4. Type grasmaaier
5. Serienummer
6. Naam en adres van de Fabrikant
7. Voedingsspanning en –frequentie
De identiteit van het product wordt bepaald door het onderdeel-en serienummer van de machine (4,
5). Na het uitpakken van de machine moet u deze nummers zo snel mogelijk op de laatste bladzijde van dit boekje schrijven.
11. Chassis
12. Motor
13. Mes (maaiblad)
14. Handgreep
15. Bedieningsschakelaar
16. Haak vor elektrische kabel
1. Lydtryk i overensstemmelse med EU-direk-
tiv 2000/14/CE
2. Overensstemmelsesmerke i henhold til EU-
direktiv 98/37
3. Fabrikationsår
4. Ty pe af plæneklipper
5. Serienummer
6. Fabrikantens navn og adresse
7. Fødespænding og frekvens
Produktets identitet defineres af maskinens artikel og serienummer, (4, 5). Snarest efter overtagelsen af maskinen skal ovennævnte nummer skrives ind på den sidste side af denne tryksag.
11. Chassis
12. Motor
13. Kniv
14. Håndtag
15. Afbryder
16. Elledningshage
1. Ljudtryek i överensstämmelse med EU-direk-
tiv 2000/14/CE
2. Typegodkjennelse i henhold til EÜ-direktivet
98/37
3. Produksjonsår
4. Gressklippertype
5. Serienummer
6. Produsentens navn og adresse
7. Matespenning og frekvens
Produktets identitet bestemmes avmaskinens artikkel og serienummer (4, 5). Så snart som mulig etter kjøp av maskinen skal ovenstående nummer skrives inn på siste side i denne trykksaken.
11. Chassis
12. Motor
13. Kniv
14. Håndtak
15. Av/på kontroll
16. Hempe på elektrisk kabel
1. Schalleistungspegel gemäß Richtlinie
2000/14/CE
2. Konformitätszeichen gemäß Richtlinie
98/37/EWG
3. Herstellungsjahr
4. Typ des Rasenmähers
5. Kennummer
6. Name und Anschrift des Herstellers
7. Spannung und Netzfrequenz
Die Produktidentität wird durch die Artikel- und Seriennummer der Maschine bestimmt (4, 5). Direkt nach dem Kauf muß die oben angegebene Nummer in die letzte Seite dieses Heftes eingetragen werden.
11. Fahrgestell
12. Motor
13. Schneidwerkzeug (Messer)
14. Griff
15. Betätigung des Schalters
16. Halter des elektrischen Kabels
1. Ljudtryck i överensstämmelse
med EU-direktiv 2000/14/CE
2. Typgodkänningsmärke enligt
direktiv 98/37/EU
3. Tillverkningsår
4. Gräsklippartyp
5. Tillverkningsnummer
6. Tillverkarens namn och adress
7. Matningsspänning oh frekvens
Produktens identitet bestäms av maskinens artikel och serienummer (4, 5). Snarast efter förvärvet av maskinen skall ovanstående numm­mer skrivas in på sista sidan av denna trycksak.
11. Chassi
12. Motor
13. Kniv
14. Handtag
15. Strömbrytarens komando
16. Elkabelns hake
1. Äänitehotaso täyttää EU-
Direktiivin 2000/14/EY vaatimuk­set
2. EU-Direktiivin 98/37/ETY mukai-
nen vaatimustenmukaisuusmerkki
3. Valmistusvuosi
4. Ruohonleikkurin malli
5. Sarjanumero
6. Valmistajan nimi ja osoite
7. Syöttöjännite ja -taajuus
Tuote tunnistetaan koneen tuote- ja sar­janumeron perusteella (4, 5). Edellä mai­nitut numerot on mahdollisimman pian koneen hankinnan jälkeen kirjattava tämän painotuotteen viimeiselle sivulle.
11. Kehikko
12. Moottori
13. Teräi
14. Vars i
15. Katkaisija
16. Sähköjohdon kiinnike
11 13 12
16
15
L
WA
dB
IPX4
V~ Hz kW - min
-1
kg
S/N
6 174
253
14
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 23-01-2006 17:30 Pagina 4
Page 7
5
11..
ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ ÔÓ ‰ËÂÍÚ˂ 2000/14/CE
22..
å‡ÍËӂ͇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl ÔÓ ‰ËÂÍÚ˂ 98/37/CEE
33..
ÉÓ‰ ‚˚ÔÛÒ͇
44..
нЛФ „‡БУМУНУТЛОНЛ
55..
ᇂӉÒÍÓÈ ÌÓÏÂ
66..
з‡ЛПВМУ‚‡МЛВ Л ‡‰ВТ ЛБ„УЪУ‚ЛЪВОfl
77..
з‡ФflКВМЛВ Л ˜‡ТЪУЪ‡ ФЛЪ‡МЛfl
а‰ВМЪЛЩЛН‡ˆЛfl ЛБ‰ВОЛfl УФВ‰ВОflВЪТfl ‰‚ЫПfl НУПФУМВМЪ‡ПЛ: – зУПВ ЛБ‰ВОЛfl М ТВЛИМ˚И МУПВ ЛМТЪЫПВМЪ‡ (4, 5). л‡БЫ КВ ФУТОВ ФУНЫФНЛ, ФВВФВ¯ЛЪВ ‰‡ММ˚В Т Ъ‡·ОЛ˜НЛ М‡ ЛУТОВ‰М˛˛ ТЪ‡МЛˆЫ ‰‡ММУИ ·У¯˛˚.
1111..
ò‡ÒÒË
1122..
т˄‡ÚÂθ
1133..
çÓÊ
1144..
êÛÍÓflÚ͇
1155..
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ
1166..
KВФОВМЛВ ˝ОВНЪЛ˜ВТНУ„У Н‡·ВОfl
1. Garantovaná hladina akustického výkonu
podle směrnice 2000/14/CE
2. Značka o shodě výrobku s upravenou
směrnicí 98/37/EHS
3. Rok výroby
4. Typ sekačky
5. Výrobní číslo
6. Jméno a adresa výrobce
7. Napětí, frekvence a příkon motoru
Identifikace výrobku je umožněna výrobním a sériovým číslem stroje (4, 5). Doporučujeme tyto údaje poznamenat na zadní stranu této brožury okamžitě po zakoupení stroje.
11. Skříň sekačky
12. Motor
13. Nůž
14. Rukojet’
15. Ovládání vypínače
16. Závěs prodlužovacího kabelu
1. Nivo ropota po določilu 2000/14/CE
2. Oznaka o ustreznosti po določilu
98/37/CEE
3. Leto izdelave
4. Tip kosilnice
5. Serijska številka
6. Ime in naslov izdelovalca
7. Napetost in frekvenca električnega toka
Identiteta izdelka je določena s številko artikla in serijsko številko stroja (4, 5). Vse številke, navede­ne zgoraj, zabeležite na zadnjo stran te brošure takoj po nakupu stroja.
11. Podvozje
12. Motor
13. Rezilo
14. Ročaj
15. Vklopno stikalo
16. Kljukica za električni kabel
1. Poziom natężenia dźwięku zgodny z normą
2000/14/CE
2. Znak zgodności z dyrekywą 98/37 CEE
3. Rok produkcji
4. Model kosiarki
5. Numer seryjny
6. Nazwa i adres producenta
7. Napięcie i częstotliwość zasilania
Dane identyfikacyjne, podane w postaci numeru artykułu i numeru seryjnego maszyny (4, 5). Zaraz po zakupie maszyny należy zanotować te dane na ostatniej stronie niniejszej broszury.
11. Korpus kosiarki
12. Silnik
13. Nóż
14. Uchwyt
15. Wyłącznik
16. Zaczep przewodu elektrycznego
1. Tr okš¿a l¥menis atbilst direkt¥vai 2000/14/CE
2. Mar ïjums par atbilst¥bu direkt¥vai 98/37/CEE
3. Izgatavošanas gads
4. P∫aujmaš¥nas tips
5. ReÆistrÇcijas numurs
6. RažotÇja nosaukums un adrese
7. Elektropadeves spriegums un frekvence
Produktu identificï pïc ier¥ces artikula un sïrijas numuriem (4, 5). Pïc iespïjas dr¥zÇk pïc zÇles p∫Çvïja iegÇdes ierakstiet iepriekšminïtus numurus š¥s pamÇc¥bas pïdïjÇ lappusï.
11. Šasija
12. Motors
13. Nazis (asmens)
14. Rokturis
15. Vad¥bas slïdzis
16. Elektr¥bas vada savienojums
1. Triukšmo lygis pagal direktyvà 2000/14/EB
2. Atitikties ženklas pagal Direktyvà 98/37/EEB
3. Pagaminimo meta
4. Žoliapjovòs tipas
5. Registro numeris
6. Gamintojo pavadinimas ir adresas
7. Maitinimo ∞tampa ir dažnis
Produkto tapatyb∏ žymi variklio prekinis ir serijos numeris (4, 5). Naudokitòs šiomis tapatybòs žymò­mis, kai kreipiatòs ∞ aptarnavimo parduotuv∏ arba perkate dalis pakeitimui.
11. Važiuoklò
12. Variklis
13. Peilis (ašmenys)
14. Rankena
15. Jungiklio valdymo ∞taisas
16. Elektros laido kablys
Gäller endast EU-länder. Elektrisk utrustning får inte kastas i hus-
hållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elek­trisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enlight nationell lag­stiftning ska uttjänta elektriskt utrustning sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Koskee vain EU-maita. Älä hävitä sähkötarvikkeita tavallisen koti-
talousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötarvikkeet on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kun for EU-lande. Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bort­skaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og returneres til miljø­godkendt genindvinding.
Kun for EU-land. Kast aldri elektroutstyr i husholdningsavfallet! I
henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elek­troniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elek­troutstyr som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Nur für EU-Länder. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden.
Only for EU countries. Do not dispose of electric equipment
together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equip­ment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected sepa­rately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Pour les pays européens uniquement. Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la direc­tive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électri­ques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Alleen voor EU-landen. Geef elektrisch gereedschap niet met het
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Solo per Paesi UE. Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Sólo para países de la Unión Europea. ¡No deseche los apara-
tos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctri­cos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacio­nal, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Apenas para países da UE. Não deite ferramentas eléctricas no
lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas deven ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
Dotyczy tylko państw UE. Nie wyrzucaj elektrycznych wraz z
odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczne należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Tikai ES valst¥m. Neizmest elektrisko apr±kojumu sadz¥ves atkritu-
mos! Saska¿Ç ar Eiropas Direkt¥vu par lietotajÇm elektroiekÇrtÇm, elektronikas iekÇrtÇm 2002/96/EG un tÇs iekØaušanu valsts likundošanÇ lietotÇs elektriskais i apr¥kojumsr jÇsavÇc atseviš i un jÇnogÇdÇ otrreizï­jai pÇrstrÇdei vidi saudzïjošÇ veidÇ.
Tiktai ES valstyb∏ms. Neišmeskite elektros ∞rangos ∞ buitinius
šiukšlynus! Pagal ES Direktyvà 2002/96/EB dòl naudotos elektros ir elektroninòs ∞rangos ir jos ∞diegimo pagal nacionalinius ∞statymus nau­dotà btina surinki atskirai ir nugabenti antrini žaliav perdirbimui aplin­kai nekenksmingu bud.
ííÓÓÎθ¸ÍÍÓÓ ÎÎ ÒÒÚÚÌÌ ÖÖëë..
зВ ‚˚НЛ‰˚‚‡ИЪВ ˝ОВНЪЛ˜ВТНУВ
У·УЫ‰У‚‡МЛВ ‚ПВТЪВ Т У·˚˜М˚П ПЫТУУП! З ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т В‚УФВИТНУИ ‰ЛВНЪЛ‚УИ 2002/96/ЦG У· ЫЪЛОЛБ‡ˆЛflЛ ТЪ‡У„У ˝ОВНЪЛ˜ВТНУ„У Л ˝ОВНЪУММУ„У У·УЫ‰У‚‡МЛfl Л Вfi ФЛПВМВМЛfl ‡ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ПВТЪМ˚ПЛ Б‡НУМ‡ПЛ ˝ОВНЪЛ˜ВТНУВ У·УЫ‰У‚‡МЛВ,
·˚‚¯ЛВ ‚ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ, ‰УОКМУ ЫЪЛОЛБУ‚˚‚‡Ъ¸Тfl УЪ‰ВО¸МУ ·ВБУ­Ф‡ТМ˚П ‰Оfl УНЫК‡˛˘ВИ ТВ‰˚ ТФУТУ·УП.
Jen pro státy EU. Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního
odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a odpovídajících usta­novení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování.
Samo za države EU. Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi
odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zako­nodaji je treba električna orodja ob koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega recikliranja.
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 23-01-2006 17:30 Pagina 5
Page 8
6
BESKRIVNINGAR ÖVER SYMBOLER SOM ÅTERGES PÅ KONTROLLERNA (där det avses) OHJAUSLAITTEISSA OLEVIEN MERKKIEN KUVAUS (mikäli esiintyvät) BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE PÅ BETJENINGERNE (hvor disse er påtænkt) BESKRIVELSE AV SYMBOLENE SOM VISES PÅ KONTROLLKNAPPENE (hvor slike finnes) BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AN DEN STEUERHEBELN (wo vorgesehen) DESCRIPTION OF THE SYMBOLS SHOWN ON THE CONTROLS (where present) DESCRIPTIONS DES SYMBOLES QUI APPARAISSENT SUR LES COMMANDES (là où ils sont prévus) BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN AANGEGEVEN OP DE BEDIENINGEN (indien voorzien) DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI (dove previsti) DESCRIPCIONES DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN LOS MANDOS (donde estuvieran previstos) DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS CONTIDOS NOS COMANDOS (onde previstos)
OPIS SYMBOLÓW UMIESZCZONYCH NA URZADZENIACH STERUJACYCH (gdzie sa one przewidziane)
VAD±BAS IER±CES SIMBOLU ATŠIFRŽJUMS (kur tas ir paredzïts) ANT PRIETAIS SKYDO PAVAIZDUOT SIMBOLI APRAŠYMAS (kur numatyti)
ééèèààëëÄÄççààÖÖ ééÅÅééááççÄÄóóÖÖççààââ,, ààååÖÖûûôôààïïëëüü ççÄÄ êêõõóóÄÄÉÉÄÄïï ììèèêêÄÄÇÇããÖÖççààüü (( ÔÔÂÂÛÛÒÒÏÏÓÓÚÚÂÂÌÌÓÓ))
POPIS SYMBOLŮ UVEDENÝCH NA OVLÁDÁNĺ (je-li součástí) OPISI IN SIMBOLI NA KOMANDAH (kjer so predvidene)
1. Stop
2. Ein
1. Stans
2. Gir
1. Stop
2. Drift
1. Pysäytys
2. Käynnissä
1. Stopp
2. Växeln
1. Parada
2. Marcha
1. Arresto
2. Marcia
1. Stilstand
2. Versnelling
1. Arrêt
2. Marche
1. Off
2. On
11..
Ç˚Íβ˜ÂÌËÂ
22..
ïÓ‰
1. Išjungimas
2. Eiga
1. Apturïšana
2. Gaita
1. Zatrzymanie
2. Na biegu
1. Paragem
2. Marcha
1. Zaustavitev
2. Hod
1. Vypnuto
2. Zapnuto
SÄKERHETSETIKETTERNAS LÄGE
Gräsklipparen bör användas med försiktighet. På maskinen finns vissa etiketter, som visar symboler för att erinra om de viktigaste försiktighetsåtgärder vid dess användning. Symbolernas betydelse förklaras nedan. Dessa etiketter är en integrerad del av gräsklipparen. Kontakta försäljaren för att byta ut dem, om de lossnar eller blir oläsliga. Noggrann läsning av säkerhetsbestämmelserna under respektive kapitel i denna handbok rekommenderas.
TURVAKYLTTIEN SIJAINTI
Ruohonleikkuria on käytettävä varovaisesti. Tämän vuoksi koneeseen on kiinnitetty kuvamerkkejä, jotka osoittavat tärkeimmät käyttöön liittyvät varoitukset. Niiden selitykset on esitetty seuraavassa. Nämä turvakyltit muodostavat lait­teen olennaisen osan. Ota yhteys jälleenmyyjääsi, mikäli kyltti irtoaa tai repeää, jotta se saadaan vaihdettua uuteen. Me kehotamme sinua lukemaan erittäin tarkasti turvalli­suussäännöt, jotka on annettu ohjekirjassa niille varatussa luvussa.
ETIKETTER, SOM ANGIVER SIKKERHEDSFORS­KRIFTER
Plæneklippere bør benyttes med forsigtighed. Derfor er der på maskinerne påsat etiketter med symboler, som henviser til sikkerhedsforskrifterne. Betydningen af disse symboler er forklaret herunder. Etiketterne skal betragtes som en del af maskinen. Skulle en af disse etiketter falde af eller blive ulæselig, bedes du kontakte forhandleren for at få denne erstattet. Endvidere råder vi til omhyggeligt at læse kapitlet om sikkerhedsforskrifter, som du finder i denne betjeningsvejledning.
SIKKERHETSPLATENES PLASSERING
Gressklipperen må brukes med varsomhet. På maskinen finnes noen plater som viser symboler for de viktigste forsiktighetsreglene ved bruk. Symbolene er forklart nedenfor. Disse platene er en integrert del av gressklipperen. Ta kontakt med forhandleren for å bytte dem dersom de løsner eller har blitt uleselige. Vi anbefaler at avsnittene om sikkerhet i de forskjellige kapitlene i dette heftet leses nøye.
STELLEN, AN DENEN SICHERHEITSETIKETTEN ANGEBRACHT SIND
Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihres Rasenmähers vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir am Gerät Symbole angebracht, die Sie auf die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen hinweisen. Die Bedeutung der Symbole ist unten erklärt. Diese Etiketten sind als Teil des Mähers zu betrachten. Sollte eines davon nicht angebracht oder nicht deutlich lesbar sein, setzen Sie sich bitte zwecks Ersatz mit Ihrem Händler in Verbindung. Wir weisen auch noch einmal ausdrücklich auf die Sicherheitsanweisungen hin, die Sie in dem entsprechenden Kapitel der Bedienungsanleitung finden.
POSITIONING OF SAFETY LABELS
Your lawnmower should be used with due care and atten­tion. Therefore, figured labels have been placed on various parts of the machine to remind you of the main precautions to be taken. Their full meaning is explained later on. These labels are an integral part of the lawnmower and so, if any of them should become detached or illegible, contact
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 23-01-2006 17:30 Pagina 6
12
Page 9
7
your Supplier for their replacement. You are also asked to carefully read the safety regulations in the applicable chap­ter of this handbook.
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
Votre tondeuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des étiquettes destinées à vous rappeler les principales précautions d’utilisation ont été placées sur la machine sous forme de pictogrammes. Leur signification est donnée ci-dessous. Ces étiquettes sont considérées comme partie intégrante de la tondeuse. Si l’une d’entre elles se détache ou devient difficile à lire, contactez votre concessionnaire pour la remplacer. Nous vous recommandons également de lire attentivement les consignes de sécurité données expressément au chapitre correspondant du présent manuel.
VEILIGHEIDSSTICKERS
Gebruik uw grasmaaier met de nodige voorzichtigheid. Om u tot voorzichtigheid te manen is uw maaier voorzien van een aantal afbeeldingen welke u door middel van picto­grammen wijzen op de belangrijkste gebruiksvoorschriften. Hun betekenis is hieronder weergegeven. Deze afbeeldin­gen maken deel uit van uw grasmaaier. Indien er één los­laat of onleesbaar is geworden, laat deze dan vervangen door uw Dealer. Wij raden u met klem aan om ook de vei­ligheidsinstructies in het volgende hoofdstuk van deze handleiding door te lezen.
UBICAZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA
Il vostro rasaerba deve essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchina sono state poste delle etichette raffiguranti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le princi­pali precauzioni d’uso. Il loro significato è spiegato qui di seguito. Queste etichette sono considerate parte integran­te del rasaerba. Se una di loro dovesse staccarsi o diven­tare illeggibile, contattare il vostro Concessionario per sostituirla. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attenta­mente le norme di sicurezza riportate nell’apposito capito­lo del presente libretto.
UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
Su cortacésped debe ser utilizado con prudencia. Con este fin se han colocado en la máquina una serie de etiquetas semejantes a pictogramas destinadas a recordarle las principales precauciones de uso. Su significado se explica a continuación.Estas etiquetas se consideran parte integrante del cortacésped. Si una de ellas se desprendiera o se volviera ilegible, contacte a su Concesionario para su sustitución. Le recomendamos además que lea atentamente las normas de seguridad que hallará en el capítulo correspondiente del presente libro.
COLOCAÇÃO DAS ETIQUETAS DE SEGURANÇA
E' preciso utilizar com cuidado a sua relvadeira. Para este fim, foram colocadas na máquina algumas etiquetas repre­sentantes pictogramas destinados para lhe lembrar as principais precauções para o uso. O seu significado é explicado aqui em seguida. Estas etiquetas são considera­das parte integrante da relvadeira. Se uma delas se despe­gar ou se tornar ilegível, contacte o seu Concessionário para a substituir.
USYTUOWANIE NAPISÓW OSTRZEGAWCZYCH
Kosiarkę należy używać z zachowaniem środków ostroż-
ności. W tym celu umieszczono na kosiarce tabliczki ostr­zegawcze obrazujące piktogramy służące przypominaniu o podstawowych zasadach bezpiecznego użytkowania urządzenia. Poniżej opisane jest ich znaczenie. Tabliczki te stanowią część integralną urządzenia. Gdy jedna z tablic­zek odklei się lub stanie się nieczytelna należy skontakto­wać się z własnym Punktem Obsługi w celu jej wymiany. Zalecamy również zapoznać się dokładnie z zasadami bez­pieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji.
DROбBAS INFORMÅCIJAS ETIµEŠU VIETA
Šo zÇles p∫aujmaš¥nu jÇlieto piesardz¥gi. TÇpïc uz maš¥nas atrodas eti etes ar simbolisku piktogrammu apz¥mïjumiem, un tÇs jums atgÇdinÇs par galvenajiem piesardz¥bas pasÇkumiem lietošanas laikÇ. To noz¥me ir izskaidrota tÇlÇk šajÇ tekstÇ. Š¥s eti etes ir uzskatÇmas par p∫aujmaš¥nas btisku sastÇvda∫u. Ja kÇda no tÇm atl¥mïjas vai k∫st nesalasÇma, ldzu, sazinieties ar vietu, kur sa¿ïmÇt p∫aujmaš¥nu, un eti ete tiks nomain¥ta. TurklÇt iesakÇm jums uzman¥gi izlas¥t droš¥bas noteikumus, kas ir izklÇst¥ti š¥s grÇmati¿as ¥pašÇ sada∫Ç.
SAUGOS ETIKE I VIETA
Naudodami žoliapjov∏ bkite atsargs. Tam ant mašinos buvo priklijuotos etiketòs, vaizduojanãios piktogramas, primenanãias pagrindines naudojimo atsargumo priemones. Piktogram prasmò aiškinama toliau. Šios etiketòs yra neatskiriama žoliapjovòs dalis. Jei kuri nors iš j atsiklijuos ar pasidarys ne∞skaitoma, kreipkitòs ∞ pardavòjà ir jà pakeiskite. Be to, rekomenduojame atidžiai perskaityti saugos taisykles, kurios išdòstytos specialiame šios knygelòs skyriuje.
ååÖÖëëííééêêÄÄëëèèééããééÜÜÖÖççààÖÖ èèêêÖÖÑÑììèèêêÖÖÜÜÑÑÄÄûûôôààïï ííÄÄÅÅããààóóÖÖää
иЛ ФУО¸БУ‚‡МЛЛ „‡БУМУНУТЛОНУИ ТОВ‰ЫВЪ ТУ·О˛‰‡Ъ¸ УТЪУУКМУТЪ¸. л ˝ЪУИ ˆВО¸˛ М‡ П‡¯ЛМВ ЛПВ˛ЪТfl Ъ‡·ОЛ˜НЛ Т ЛТЫМН‡ПЛ, М‡ФУПЛМ‡˛˘ЛПЛ У· УТМУ‚М˚ı Ф‡‚ЛО‡ı ФВ‰УТЪУУКМУТЪЛ. аı БМ‡˜ВМЛВ ФУflТМflВЪТfl МЛКВ. щЪЛ Ъ‡·ОЛ˜НЛ fl‚Оfl˛ЪТfl МВУЪ˙ВПОВПУИ ˜‡ТЪ¸˛ „‡БУМУНУТЛОНЛ. ЦТОЛ Н‡Н‡fl-ОЛ·У ЛБ МЛı УЪУ‚ВЪТfl ЛОЛ ТЪ‡МВЪ МВ‡Б·У˜Л‚УИ, У·‡ЪЛЪВТ¸ Н ФУ‰‡‚ˆЫ ‰Оfl Б‡ПВМ˚ ВВ. дУПВ ЪУ„У, ВНУПВМ‰ЫВП ‚МЛП‡ЪВО¸МУ УБМ‡НУПЛЪ¸Тfl Т Ф‡‚ЛО‡ПЛ ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ, ЛБОУКВММ˚ı ‚ УЪ‰ВО¸МУИ „О‡‚В ‰‡ММУ„У ЫНУ‚У‰ТЪ‚‡.
UMÍSTĚNÍ VÝSTRAŽNÝCH ŠTÍTKŮ
Vaše sekačka musí být používána s opatrností. Proto byly na samotném stroji umístěny výstražné štítky se symboly, které vás nabádají k opatrnosti a jejichž smysl je vysvětlen níže. Výstražné štítky jsou součástí stroje a v případě, že se některý z nich odlepí nebo poškodí, kontaktujte Vašeho prodejce, aby je vyměnil. Žádáme vás, abyste si velmi pozorně přečetli návod k použití, zvláště pak kapitolu o pravidlech bezpečného použití.
LEGA VARNOSTNIH NALEPK
Vašo kosilnico morate uporabljati previdno. V ta namen se na stroju nahajajo etikete, ki predstavljajo oznake, ki vas spominjajo na najpomembnejše varnostne mere pri upora­bi. Njihov pomen je razložen v nadaljevanju. Te etikete predstavljajo sestavni del kosilnice. Če bi se katera od njih odlepila ali postala nečitljiva, se za zamenja­vo obrnite na vašega trgovca. Razen tega vas opominjamo, da pazljivo preberete var­nostne norme, ki so navedene v posebnem poglavju te knjižice.
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 23-01-2006 17:30 Pagina 7
Page 10
8
Obs: Läs igenom handboken före maskinens användning.
Huomio: Lue käyttöohjekirja ennen ruohonleikkurin käyt-
töä.
Vigtigt: Læs betjeningsvejledningen før maskinen tages i brug.
Obs: Les gjennom håndboken før maskinen tas i bruk.
Achtung: Vor dem Gebrauch des Rasenmähers lesen Sie
die Gebrauchsanweisungen.
Important: Read the instruction handbook before using the machine.
Attention: Lire le manuel d’utilisateur avant d’utiliser la tondeuse.
Waarschuwing: Lees de gebruikaanwijzingen vóórdat u deze maaier gebruikt. Attenzione: Leggere il libretto di istruzioni prima di usare la macchina.
Atención: Leer el libro de instrucciones antes de usar la máquina.
Cuidado: Antes de utilizar a máquina ler o livrete de instruções.
Uwaga: Przed użyciem zapoznać się z instrukcją obsługi.
Uzman¥bu: Izlasiet instrukcijas grÇmati¿u, pirms sÇkat lie­tot maš¥nu.
Dòmesio: Prieš pradòdami dirbti su šiuo ∞renginiu, perskaitykite instrukcij knygel∏.
ÇÇÌÌËËÏÏÌÌËËÂÂ::
йБМ‡НУПЛЪ¸Тfl Т ЛМТЪЫНˆЛflПЛ ‰У ЪУ„У, Н‡Н
ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl „‡БУМУНУТЛОНУИ.
Pozor: Před použitím stroje je třeba si pozorně přečíst návod k použití.
Pozor: Pred uporabo preberite knjižico z navodili.
1
Risk för flygande partiklar. Obehöriga får inte vistas i
arbetsområdet.
Sinkoutuvien esineiden vaara. Asiattomat henkilöt eivät saa oleskella työskentelyalueella koneen käytön aikana.
Auswurfrisiko. Während des Gebrauchs, halten Sie Dritte von der Arbeitszone entfernt.
Risiko for flyende gjenstander. Hold personer unna arbeidsstedet under bruk.
Auswurfrisiko. Während des Gebrauchs, halten Sie Dritte von der Arbeitszone entfernt.
Danger of thrown objects. Keep other people at a safe distance whilst working.
Risque de projection. Tenir les tierces personnes en dehors de la zone d’utilisation.
Gevaar voor wegschietende voorwerpen. Houd andere personen uit de buurt tijdens het gebruik van deze maaier
Rischio di espulsione. Tenere le persone al di fuori del­l’area di lavoro, durante l’uso.
Riesgo de expulsión. Mientras se usa, mantener a terceras personas lejos del área de trabajo.
Risco de expulsão. Durante a utilização, afastar as pes­soas da zona de trabalho.
Niebezpieczeństwo wyrzucenia. Podczas użycia dbać o to, aby inne osoby znajdowały się w bezpiecznej odległości od pracującej kosiarki.
Izsviešanas risks. Darba laikÇ p∫aušanas vietÇ nedr¥kst atrasties cilvïki.
Pavojus, kur∞ kelia išmetalai. Žiròkite, kad plote, kuriame dirbate, nebt žmoni .
ééÔÔÒÒÌÌÓÓÒÒÚÚ¸¸ ˚˚··ÓÓÒÒÓÓ..
èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Û‰‡ÎËÚ¸ β‰ÂÈ
ËÁ ‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌ˚.
Nebezpečí odletujících předmětů: Během použití stroje zajistěte bezpečnou vzdálenost jiných osob od stroje.
Nevarnost izmetavanja: Pri uporabi naj bodo osebe izven delovnega področja.
2
Etikett med förskrifter Ohjekyltti Etiket med forskrifter Plate med forskrifter Etikette mit den Vorschriften Instruction label Étiquette des prescriptions Sticker met voorschriften Etichetta delle prescrizioni Etiqueta de prescripciones Etiqueta das normas
Tabliczka z instrukcjami
NorÇd¥jumu eti ete Instrukcij etiketòs
èèÂÂÛÛÔÔÂÂÊÊ˛˛˘˘ËË ÚÚ··ÎÎˢ˜ÍÍËË
Štítek s upozorněními Etiketa z navodili
1 2 3 4
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 23-01-2006 17:30 Pagina 8
Page 11
9
Obs: Håll strömkabeln på säkert avstånd från klingan.
Huomio: Virransyöttöjohtoa ei saa pitää terän läheisyy-
dessä.
Vigtigt: Hold strømkablet på sikker afstand fra klingen.
Obs: Hold strømkablen på sikker avstand fra kniven.
Achtung: Anschlußkabel von den Schneidwerkzeugen
fernhalten.
Important: keep the power supply cable away from the blade.
Attention: maintenir le câble d’alimentation éloigné de la lame.
Waarschuwing: houd de voedingskabel uit de buurt van het maaiblad.
Attenzione: tenere il cavo di alimentazione lontano dalla lama.
Atención: Tener el cable eléctrico de alimentacion lejos de la cuchilla.
Cuidado: Manter o cabo eléctrico de alimentaçao longe de lâmina.
Uwaga: Trzymać kabel zasilający daleko od noży.
Uzman¥bu: nodrošiniet, lai elektr¥bas vads atrastos tÇlu no asmens.
Dòmesio: maitinimo laidà laikykite toli nuo ašmen .
ÇÇÌÌËËÏÏÌÌËËÂÂ::
ÑÂÊËÚ ͇·Âθ ÔËÚ‡ÌËfl ‚‰‡ÎË ÓÚ ÌÓʇ.
Pozor: Dbejte, aby kabel byl vždy v bezpečné vzdálenosti od nože.
Pozor: Dovodni kabel naj bo daleč od rezila.
4
Se upp med de skarpa bladen: koppla ur matarkabeln
innan man fortsätter med underhåll eller om sladden är trasig.
Varo leikkaavia teriä: Irrota laite sähköverkosta aina ennen huoltotoimenpiteiden aloittamista tai jos johto on viallinen.
Pas på: knivene er skarpe. Tag stikket ud af kontakten, inden der udføres vedligeholdelse eller hvis kablet er defekt.
Pass på knivblad i bevegelse: Ta stikkontakten ut av støpselet før vedlikehold eller hvis ledningen er ødelagt.
Achten Sie auf die scharfen Messer: Den Netzstecker ausziehen bevor man mit der Wartung beginnt oder wenn das Kabel beschädigt ist.
Beware of sharp blades: Remove plug from mains before maintenance or if cord is damaged.
Attention aux lames coupantes: Ôter la fiche de l’alimentation avant de procéder à l’entretien, et si le câble est endommagé.
Opgelet voor op de scherpe messen: haal de stekker uit het stopcontact vóór elke onderhoudsbeurt en indien de voedingskabel beschadigd werd.
Attenzione alle lame taglienti: Togliere la spina dall’ali­mentazione prima di procedere alla manutenzione o se il cavo è danneggiato.
Atención con las cuchillas cortadoras: Desconectar el cable de la alimentación antes de efectuar cualquier operación de manutención o si el cable estuviera dañado.
Atenção às lâminas afiadas: Remover a ficha da alimen­tação antes de efectuar a manutenção ou se o cabo esti­ver estragado.
Uważać na tnące ostrza: Odłączyć przewód zasilania przed przystąpieniem do konserwacji lub jeśli kabel jest uszkodzony.
Pievïrsiet uzman¥bu griešanas asme¿iem: Izvelciet kontaktdakšu pirms apkopes darbu veikšanas vai ja vads ir bojÇts.
Aštri ašmen pavojus: prieš atlikdami priežiros darbus arba jeigu pažeistas laidas iš maitinimo lizdo ištraukite kištukà.
ééÒÒÚÚÓÓÓÓÊÊÌÌÓÓ,, ÓÓÒÒÚÚ˚˚ÂÂ ÌÌÓÓÊÊËË!!
иВВ‰ ‚˚ФУОМВМЛВП Н‡НЛı­ОЛ·У УФВ‡ˆЛИ ФУ ЪВıУ·ТОЫКЛ‚‡МЛ˛ ЛОЛ ‚ ТОЫ˜‡В ФУ‚ВК‰ВМЛfl Н‡·ВОfl УЪТУВ‰ЛМЛЪВ ‚ЛОНЫ УЪ ЛТЪУ˜МЛН‡ ФЛЪ‡МЛfl.
Pozor na řezající nože. Před vykonáním jakékoli údržby nebo je-li kabel poškozený, odpojte zástrčku od napájecí sítě.
Pazite na ostra rezila: Preden začnete z vzdrževalnimi posegi, ali v primeru poškodovnega kabla, izvlecite vedno vtikač iz električnega omrežja.
3
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 23-01-2006 17:30 Pagina 9
Page 12
20
SAFETY REGULATIONS
TO BE FOLLOWED CAREFULLY
1) Read the instructions carefully. Get familiar with the con­trols and the proper use of the equipment. Learn how to stop the engine quickly.
2) Only use the lawnmower for the purpose for which it was designed, i.e. for cutting grass. Any other use can be haz­ardous, causing injury or damage to people and/or proper­ty.
3) Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the lawnmower. Local regulations may restrict the age of the operator.
4) Never use the lawnmower: – When people, especially children, or pets are nearby; – If the operator has taken medicine or substances that can affect his ability to react and concentrate.
5) Remember that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
1) While mowing, always wear sturdy footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals.
2) Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which may be thrown by the machine or damage the cutter assembly and the engine (stones, sticks, metal wire, bones, etc.).
3) Before use, always inspect the machine, especially the condition of the blades, and check that the screws and cut­ting assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and screws in sets to preserve balance.
4) WARNING: DANGER! Damp and electricity do not go together: – cables must be handled and wired when dry – never allow contact between an electric socket or cable with a wet area (puddles or damp grass);
– connections between cables and sockets must be of the waterproof type. Only use extension cables with moulded­on waterproof or approved sockets available commercial­ly. – power the machine using a residual current device (RCD Residual Current Device) with max. 30 mA tripping current.
5) The power supply cables must not be of lower quality than the H05RN-F or H05VV-F type with minimum cross­section size of 1.5 mm
2
and max. 25 m long.
6) Attach the cable onto the cable clamp before starting the machine.
7) The permanent wiring of any electrical device to the mains must be carried out by a qualified electrician, in accordance with electrical regulations in force. Incorrect wiring may cause severe injury or death.
1) Mow only in daylight or good artificial light.
2) Avoid operating the equipment on wet grass or in the rain.
3) Never go over the electric cable with the lawnmower. While cutting, the cable should always be pulled behind the lawnmower and always from the area of grass already cut. Use the cable clamp as described in this manual to prevent the cable from disconnecting by accident. Ensure that it is properly inserted without forcing into the power socket.
4) Never pull the lawnmower by its power cable or pull the cable to remove the plug. Do not expose the cable to sources of heat or let it come in contact with oil, solvents or sharp objects.
5) Always be sure of your footing on slopes.
6) Walk, never run and do not allow yourself to be pulled along by the lawnmower.
7) Mow across the face of slopes, never up and down.
C) OPERATION
B) PREPARATION
A) TRAINING
EN
8) Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
9) Do not mow on slopes that are too steep.
10) Exercise extreme caution when pulling the lawnmower towards you.
11) Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the lawnmower to and from the area to be mowed.
12) Never operate the lawnmower with defective guards.
13) On power-driven models, disengage the drive clutch before starting the engine.
14) Start the engine carefully, following the instructions and keeping feet well away from the blade.
15) Do not tilt the lawnmower when switching on the engine unless it is strictly necessary for start-up. In this case, do not tilt it more than is strictly necessary and only lift the part furthest away from the operator. Check that both hands are positioned correctly before lowering the lawnmower.
16) Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times.
17) Never pick up or carry a lawnmower while the engine is running.
18) Stop the engine and disconnect the power supply cable: – before carrying out any work underneath the cutting deck; – before checking, cleaning or working on lawnmower; – after striking a foreign object. Inspect the lawnmower for damage and make repairs before restarting and operating the lawnmower; – if the lawnmower starts to vibrate abnormally, find and remove the cause of the vibration immediately; – whenever you leave the lawnmower unattended. – when transporting the equipment.
19) Stop the engine: – before adjusting the grass cutting height.
20) When mowing, always keep to a safe distance from the rotating blade. This distance is the length of the handle.
1) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition. Regular mainte­nance is essential for safety and performance.
2) To reduce the fire hazard, keep the lawnmower, espe­cially the engine, free of grass, leaves, or excessive grease. Do not leave containers with grass cuttings in rooms.
3) Periodically check the electric cables and replace them if they are damaged or if the insulation has been damaged. Never touch a badly insulated cable if it still connected to the power supply. Remove the cable from the socket before taking any action.
4) Wear strong work gloves when removing and reassem­bling the blade.
5) Keep the blade balanced during sharpening. All opera­tions on the blade (dismantling, sharpening, balancing, remounting and/or replacing) require a certain familiarity and special tools. For safety reasons, these jobs are best carried out at a specialized centre.
6) For reasons of safety, do not use the equipment with worn cables or damaged parts. Parts are to be replaced and not repaired. Use genuine spare parts (blades should always bear the symbol ). Parts that are not of the same quality can damage the equipment and be dangerous for your safety.
1) Whenever the machine is to be handled, raised, trans­ported or tilted you must: – wear strong working gloves; – grasp the machine at the points that offer a safe grip, tak­ing account of the weight and its distribution. – use an appropriate number of people for the weight of the machine and the characteristics of the vehicle or the place where it has to be placed or collected.
E) TRANSPORTATION AND HANDLING
D) MAINTENANCE AND STORAGE
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 23-01-2006 17:30 Pagina 20
Page 13
21
STANDARDS OF USE
NOTE – The machine can be supplied with some of the components already fitted.
Return the lower part of the pre-fitted handle (1) to its working position and lock into place using the lower knobs (2). Attach the upper part (3) using the screws (4) supplied. Fit the cable clamps (5) as shown. The correct position for the cable hook (6) is as shown.
The engine is controlled by a dual action switch to prevent starting it accidentally. To start, press the button (2) and pull the lever (1). The engine automatically stops when the lever (1) is released.
The cutting height is adjusted using the levers (1). The four wheels must be at the same height. MAKE THIS ADJUSTMENT ONLY WHEN THE BLADE IS STOPPED.
Connect the extension cable correctly as indicated. Start the engine by pressing the safety push-button (2) and pulling the switchgear lever (1).
While cutting, ensure that the electric cable is always behind you and on the area of grass already cut. The lawn will look better if it is always cut to the same height and in alternate directions. A machine with MULCHING system cuts the grass, chops it finely and then blows it down in the lawn. The grass clip­pings need not to be collected. The following rules should be observed to give best MULCHING effect:
1. Do not cut the grass too short. Not more than 1/3rd of
the length should be cut off.
2. Always keep it clean under the mower casing.
3. Always use a well sharpened blade.
4. Avoid mowing when the grass is wet. The grass then
sticks to the underside of the casing, giving poor mow­ing results.
3.2
3.1
3. GRASS CUTTING
2.2
2.1
2. DESCRIPTION OF CONTROLS
1.1
1. FINISH ASSEMBLY
EN
When you have finishing mowing, release the lever (1). FIRST disconnect the cable extension from the supply socket (2) and THEN from the side of the lawnmower’s switchgear (3). WAIT FOR THE BLADE TO STOP before carrying out any type of work on the machine.
IMPORTANT NOTE
Should the motor stop during use through overheating, wait about 5 minutes before re-starting.
IMPORTANT – Regular, careful maintenance is essen­tial for keeping the safety level and original perform­ance of the machine unchanged in time. Store the lawnmower in a dry place.
1) Wear strong working gloves during any cleaning, main-
tenance or adjustment operation on the machine.
2) Remove the grass debris after each cut and mud accu-
mulated inside the chassis to avoid their drying and thus making the next start-up difficult.
3) The paintwork on the inside of the chassis may peel off
in time due to the abrasive action of the cut grass; in this case, intervene promptly by touching up the paintwork using a rustproof paint to prevent the formation of rust that would lead to corrosion of the metal.
All operations on the blade should be carried out at a specialized centre. Note for specialized centres: Reassemble the blade (2) as shown in the drawing and tighten the central screw (1) using a torque wrench set to 16-20 Nm.
Do not use forced water and avoid wetting the motor or the electrical components
Should you have any doubts or problems, do not hesitate to contact your nearest Service Centre or your Dealer.
4.2
4.1
4. ROUTINE MAINTENANCE
3.3
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 23-01-2006 17:30 Pagina 21
Page 14
Manufactured by:
GGP ITALY SPA • Via del lavoro, 6 • I-31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALY
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 23-01-2006 17:30 Pagina 4
Page 15
71503913/0
www.stiga.com
GGP Sweden AB - Box 1006 - SE-573 28 TRANAS
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 23-01-2006 17:30 Pagina 1
Model: . . . . . . . . . . . . . . . .
Type: . . . . . . . . . . .
(Year) . . . . . . . S/N° . . . . . . . . . . . . . . . .
WA
L
dB
Loading...