STIEBEL ELTRON RTF User Manual [en, ru, de]

Page 1
RTF
Deutsch
Fußboden-Temperaturregler Gebrauchs- und Montageanweisung
English
Controller for Under-floor Heating Systems Operation and installation instructions
Pyccêèé
Регулятор температуры пола Инструкция по эксплуатации и монтажу
Technik zum Wohlfühlen
2
1
Die Montage (Elektroinstallation) sowie die Erstinbetriebnahme dieses Gerätes dürfen nur von einem zugelassenen Fachhandwerker ent­sprechend dieser Anweisung ausgeführt werden.
This appliance must be installed (electrical installation) and commisioned by approved service technicians in accordance with these instructions.
Монтаж (электромонтаж), а также ввод в эксплуатацию и техническое обслуживание данного прибора разрешается производить только специалисту, имеющему допуск, в соответствии с данной инструкцией.
5 21 176 0
3
4
9035.01
185581
Page 2
1. Gebrauchsanweisung für den Benutzer und den Fachmann
Der Temperaturregler RTF dient zur Regulie­rung der Wärmeabgabe von Fußbodentem­perierungen.
1.1 Bedienung
Nach Einschalten der Fußbodentemperierung über den Schalter (1) am RTF und dem Errei­chen der am Temperaturwählknopf (2) ein­gestellten Temperatur (zwischen ca. 10 und 45 ºC) wird durch intermittierendes Heizen der gewünschte Temperaturwert gehalten. Das Aufheizen ist an der leuchtenden roten LED-Anzeige (3) zu erkennen.
3
2
1
4
81,5
81,5
Ist eine Zeitschaltuhr an den Regler ange­schlossen, senkt dieser zur vorgewählten Zeit den eingestellten Sollwert um ca. 5K ab. Die­ses ist dann an der leuchtenden grünen LED­Anzeige (4) zu erkennen.
1.2 Temperaturbereich-Be­grenzung
Der Temperatureinstellbereich kann durch Einengung des Drehwinkels am Tempera­turwählknopf begrenzt werden. Hierfür ist wie folgt vorzugehen:
4
47
3
1
28,5
44,5
– Temperaturwählknopf (1) mit Hilfe eines
Schraubendrehers vom Gehäuse abhebeln;
– Arretierungsstift (5) mit Spitzzange vor-
sichtig herausziehen;
– Rasterscheiben (6) zur Einstellung der Mi-
nimal- (blau) und/oder Maximaltemperatur
(rot) wie gewünscht verdrehen; – Arretierungsstift wieder einsetzen; – Temperaturwählknopf wieder aufsetzen.
7
3
2
1
4
6
5
2
2. Montageanweisung für den Fachmann
Alle elektrischen Anschluss- und Installations­arbeiten sind nach den VDE-Bestimmungen (DIN VDE 0100 T520 A3), den Vorschriften des zuständigen EVU’s sowie den entspre­chenden nationalen und regionalen Vorschrif­ten auszuführen. Installation der Schalterdose in Räumen mit Badewanne und/oder Dusche nur außerhalb der Schutzbereiche 1 und 2. Bei Netzausfall bzw. einer Unterbrechung oder eines Kurzschlusses der Fühlerleitung wird die Heizung abgeschaltet.
8971.01
2.1 Montage Temperaturfühler
Der Temper aturfühler ist vor dem Aufbringen des Fußboden-Oberbelages in einem Leer­rohr oberflächenbündig im Untergrund (z. B. Estrich) zu versenken; vgl. Gebrauchs- und Montageanweisung Temperiermatte. Die Anschlussleitung des Fühlers kann mit einen flexiblen Leiter bis 50 m verlängert werden.
Im Fehlerfall kann Netzspannung an der Fühlerleitung liegen!
9
L N
8
Elektronik
7
2
8972.01
2.2 Montage Temperaturregler
Der Temperaturregler ist in eine handelsüb­liche UP-Schalterdosen für Geräte-Ø 55 mm einzubauen. Dabei kann der Regler als separat sitzendes Gerät oder mittels Zwischenrahmen in ver­schiedene Flächenschaltersysteme integrier­tes Gerät installiert werden. Zum Einsetzen des Temperaturreglers ist wie folgt vorzugehen: – Temperaturwählknopf (2) mit Hilfsmittel,
z.B. einem Schraubendreher, vom Gehäuse
abhebeln;
RTF
N
TA
LH
FFL
11
10
2
8973.01
8974.01
Page 3
– Befestigungsschraube (7) entfernen und
Gehäusedeckel (8), Zwischenrahmen (9) und Schalterrahmen (10) abnehmen;
– Elektrischen Anschluss nach dem in dieser
Anweisung abgebildetem Schaltbild vor­nehmen;
– Temperaturregler in Schalterdose einset-
zen und mit dieser verschrauben;
3. Technische Daten
– Gehäusedeckel, Zwischenrahmen und
Schalterrahmen wieder aufsetzen und fest­schrauben;
– Temperaturwählknopf wieder aufsetzen.
Montage- und Gebrauchsanweisung
der Fußbodentemperierung, an die der Temperaturregler angeschlossen wer­den soll, ist zu beachten.
2.3 Temperaturabsenkung
Mittels einer an die Klemme TA des Tempera­turreglers angeschlossen externen Schaltuhr oder eines Schalters ist eine Temperaturab­senkung um 5 K unterhalb des am Regler ein­gestellten Wertes möglich.
Deutsch
Ty p R T F
Schaltleistung ~ 12(2) A 230 V H x B x T 81,5 x 81,5 x 44,5 mm Einstellbereich ca. 10 ºC . . . 45 ºC Schaltdifferenz 1 K Temperaturabsenkung (auf Wunsch) 5 K Schutzklasse Ι Schutzart IP 20 Länge Temperaturfühler (DIN 44574) 4 m Approbationen siehe Geräteaufdruck
Fühlerkennwerte
Temperatur R [kOhm] U [V]
10 °C 3,66 2,49 20 °C 2,43 2,22 30 °C 1,65 1,92 40 °C 1,15 1,63 50 °C 0,82 1,35
3
Page 4
1. Operation instructions for the user and the professional
The RTF controls the heat output of your under-floor heating system.
1.1 Operation
After switching on the under-floor heating with the on/off switch (1) on the RTF and setting the temperature with the temperature selection knob (2), the floor will heat up and stay at the set temperature. During the heating times the red LED light (3) will illuminate.
3
2
1
4
81,5
If a separate time-switch is installed in conjunction with the RTF, the green set-back light (4), will illuminate during the off periods and set the temperature to approx. 5 K below the selected temperature.
1.2 Temperature range limiting
The range of temperatures that can be chosen can be restricted by using the limiters located beneath the temperature selection knob. To do this, take the following actions:
4
81,5
47
3
1
28,5
44,5
– Carefully remove the temperature selection
knob (2) with the help of a screwdriver.
– Remove the locking pin (5) by pulling it out. – Slide the red (maximum) and / or blue
(minimum) plastic disks (6) to the appropriate position e.g. Red – 3 and Blue
– 2. – Replace the locking pin – Replace the temperature selection knob,
ensuring that the black line is within the
chosen limits before finally pressing into
position.
3
2
1
4
7
6
5
2
2. Installation instructions for the professional
All electrical connections and installation work must be carried out by a competent person in accordance with these instructions and I.E.E. Regulations. If installed in a bathroom or shower room the controller must be located outside of protection zones 1 and 2. If the sensor probe is damaged, short­circuited or not connected, the heating system will be switched off.
8971.01
2.1 Installing the temperature sensor
The end of the floor temperature sensor probe must be sited in the floor, within the area of the heating mat. It is recommended that the sensor and cable are sited within a piece of trunking or conduit ( See the Ope­rating and Installation Instructions for the Heating Mats). The sensor cable can be extended to up to 50 metres if required.
9
8
7
L N
Elektronik
2
8972.01
In the case of a fault live electricity can be present in the controller or
sensor lead.
2.2 Installing the Controller
The controller is designed to be fitted into a flush back box with an opening of at least
Ø55 mm.
The controller may be installed separately or in a group of flat-switches by using the
RTF
N
TA
LH
FFL
11
10
4
8973.01
8974.01
Page 5
various frames which belong to the controller. To install the controller take the following steps: – Carefully remove the temperature
selection knob (2) with the help of a screwdriver.
– Remove the locating screw (7) and
remove the cover and frames (8,9 and 10).
– Connect the electrical connections in
accordance with the wiring diagram below and as follows: ! The sensor probes are connected to
the 2 terminals marked ‘F’.
3. Technical data
! The incoming mains electricity
connection should be connected as follows;
! Live to ‘L’ ! Neutral to ‘N’ ! Earth to Earth terminal on the back
box.
! The heating mats connections should be
as follows;
! Live to ‘LH’ ! Neutral to ‘N’ (common with the
incoming mains supply)
! Earth to Earth terminal on the back
box
– Fit the controller into the back box using
the locating screw holes on the back plate (11) .
– Refit the frames and cover (8-10).
The Instructions for the controller and the under-floor heating should
be kept together.
2.3 Set-back Temperature
By using the terminal TA in conjunction with an external time-switch or a switch, a set­back facility, reducing the set temperature by 5K is possible.
English
Type RTF
Switching Capacity ~ 12(2) A 230 V H x W x D 81,5 x 81,5 x 44,5 mm Range ca. 10 ºC . . . 45 ºC Switching Differential 1 K Set-back (if required) 5 K Class Ι Protection rating IP 20 Sensor cable length (DIN 44574) 4 m Approvals see print on unit
Sensor Values
Temperature R [kOhm] U [V]
10 °C 3,66 2,49 20 °C 2,43 2,22 30 °C 1,65 1,92 40 °C 1,15 1,63 50 °C 0,82 1,35
5
Page 6
1. Инструкция по эксплуатации для специалиста и пользователя
Регулятор температуры RTF служит для регулировки температуры пола с устанавливаемым температурным режимом.
1.1 Обслуживание
После включения подогрева полов с помощью выключателя (1) на регйуляторе и достижения температуры, установленной посредством ручки выбора температуры (2) (между 10 и 45°С), в ходе периодического подогрева поддерживается желаемое значение температуры. Процесс
3
2
1
4
81,5
подогрева можно определить по светящемуся индикатору (3). Если к регулятору подключен таймер, то в заданный интервал времени установленное значение температуры понижается примерно на 5К. Это можно определить по светящемуся зеленому индикатору (4).
1.2 Ограничение температурного диапазона
Диапазон установки температуры можно ограничить путем уменьшения угла поворота ручки выбора
4
81,5
47
3
1
28,5
44,5
температуры. Для этого необходимо выполнить следующие шаги: – снять ручку выбора температуры (1)
при помощи отвертки; – осторожно извлечь стопорный
фиксатор (5) с помощью инструмента; – установить шайбы (6) для настройки
минимальной (голубой цвет) и/или
максимальной температуры
(красный цвет); – установить стопорный фиксатор на
место; – установить ручку выбора
температуры на место.
7
3
2
1
4
6
5
2
2. Инструкция по монтажу для специалиста
Все работы по электрическому подключению и установке следует проводить согласно определениям Союза немецких электротехников (DIN VDE 0100 T520 A3), правилам электроснабжающего предприятия, а также национальным и региональным правилам. Установка коробки для выключателя в помещениях с ванной и/или душем запрещена в зонах безопасности 1 и 2! При разрыве или коротком замыкании провода температурного датчика нагрев отключается.
8971.01
2.1 Монтаж температурного датчика
Перед нанесением верхнего слоя полового покрытия необходимо уложить полую трубку для температурного датчика в основу таким образом, чтобы поверхность основы осталась плоской; см. инструкцию по эксплуатации и монтажу для нагревательных матов. С помощью гибкого провода стандартный провод температурного датчика можно удлинить до 50 м.
9
8
7
L N
Elektronik
2
8972.01
При повреждении регулятора
провод температурного датчика может оказаться под сетевым напряжением.
2.2 Монтаж регулятора температуры
Регулятор температуры необходимо устанавливать в стандартной UP-коробке для выключателя диаметром 55 мм. При этом регулятор может быть установлен как отдельный прибор или с
RTF
N
TA
LH
FFL
11
10
8973.01
6
8974.01
Page 7
помощью промежуточной рамки может быть интегрирован в различные системы напольных выключателей. Для установки регулятора температуры необходимо выполнить следующие действия: – снять ручку выбора температуры (2)
при помощи отвертки;
– выкрутить винт (7) и снять крышку
корпуса (8), промежуточную рамку (9) и рамку переключателя (10);
– произвести электрическое
подключение согласно схеме, приведенной в данной инструкции;
– установить регулятор температуры в
коробку для переключателя и зафиксировать винтовым соединением;
– установить крышку корпуса,
промежуточную рамку и рамку переключателя в обратном порядке и закрепить винтом (7);
– установить ручку выбора
температуры на место.
Необходимо учитывать
требования инструкции по эксплуатации для нагревательных матов, к которым должен быть подключен регулятор температуры.
2.3 Понижение температуры
С помощью внешнего таймера, подключенного к клемме ТА регулятора температуры возможно понижение температуры на 5К ниже значения, настроенного на регуляторе.
3. Технические характеристики
Òèï RTF
Коммутационная мощность ~ 12(2) A 230 V
Высота х ширина х глубина 81,5 x 81,5 x 44,5 mm Диапазон настройки около 10 ºC . . . 45 ºC
Перепад температуры 1 K
Понижение температуры (внешний таймер)
Класс защиты I
Вид защиты IP 20
Длина провода температурного датчика (DIN 44574)
Сертификаты см. заводскую табличку с указанием
номинальных данных
OSKO-Service Moskau: 129090 Россия, г. Москва, ул. Троицкая, д.9, к.1 тел.: +7 (095) 933-8774 факс: +7 (095) 933-8775
5 K
4 m
Pyccêèé
Параметры датчика
Температура R [kOhm] U [V]
10 °C 3,66 2,49
20 °C 2,43 2,22
30 °C 1,65 1,92
40 °C 1,15 1,63
50 °C 0,82 1,35
OSKO-Service St.-Petersburg: 197022 Россия, г. С.-Петербург, Каменноостровский пр., д. 50 тел.: +7 (812) 234-9369, 327-5252 факс: +7 (812) 325-1346
7
Page 8
Adressen und Kontakte www.stiebel-eltron.com
Zentrale Holzminden Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden Telefon 0 55 31 / 7 02-0 Fax Zentrale 0 55 31 / 7 02-4 80 E-Mail info@stiebel-eltron.com Internet www.stiebel-eltron.com
Stiebel Eltron International GmbH
Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden Telefon 0 55 31 / 7 02-0 Fax 05531/702-479 E-Mail info@stiebel-eltron.com Internet www.stiebel-eltron.com
Unseren zentralen Service erreichen Sie unter 0 180 3...
... in der Zeit von:
Montag bis Donnerstag 715 bis 1800 Uhr Freitag 715 bis 1700 Uhr
Info-Center
allgemeine Information und technische Auskunft
Telefon 0 180 3 - 70 20 10
Telefax 0 180 3 / 70 20 15
E-Mail: info-center@stiebel-eltron.com
0 180 3 -
STI EBEL 7843235
Kundendienst
Telefon 0 180 3 - 70 20 20
Telefax 0 180 3 / 70 20 25
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.com
Ersatzteil-Verkauf
Telefon 0 180 3 - 70 20 30
Telefax 0 180 3 / 70 20 35
E-Mail: ersatzteile@stiebel-eltron.com
0,09 /min (Stand: 12/02)
Gedruckt auf
100% Recycling-Papier.
Aktiv im Umweltschutz.
7851
Stiebel Eltron Vertriebszentren
Dortmund
Oespel (Indupark) Brennaborstr. 19 44149 Dortmund Telefon 02 31 / 96 5022-10 E-Mail: dortmund@stiebel-eltron.com
Frankfurt
Rudolf-Diesel-Str. 18 65760 Eschborn Telefon 0 61 73 /602-10 E-Mail: frankfurt@stiebel-eltron.com
Hamburg
Georg-Heyken-Straße 4a 21147 Hamburg Telefon 0 40 / 75 20 18-10 E-Mail: hamburg@stiebel-eltron.com
Holzminden/Info-Center Berlin/Hannover/Nürnberg
Dr.Stiebel-Straße 37603 Holzminden Telefon 0 180 3 / 702010 E-Mail: info-center@stiebel-eltron.com
Köln
Ossendorf (Butzweiler Hof) Mathias-Brüggen-Str. 132 50829 Köln Telefon 02 21 /597 71-10 E-Mail: koeln@stiebel-eltron.com
Leipzig
Airport Gewerbepark/Glesien Ikarusstr. 10 04435 Schkeuditz-Glesien Telefon 03 4207/755-10 E-Mail: leipzig@stiebel-eltron.com
München
Hainbuchenring 4 82061 Neuried Telefon 0 89/ 89 91 56-10 E-Mail: muenchen@stiebel-eltron.com
Stuttgart
Weilimdorf Motorstr. 39 70499 Stuttgart Telefon 07 11/988 67-10 E-Mail: stuttgart@stiebel-eltron.com
Tochtergesellschaften und Vertriebs­zentren Europa und Übersee
Belgique
Stiebel Eltron Sprl/Pvba Rue Mitoyenne 897 B-4840 Welkenraedt
087-88 14 65 Fax 087-88 1597 E-Mail stiebel@skynet.be Internet www.stiebel-eltron.com
∨∨
∨∨
C
eská republika
Stiebel Eltron spol. s r.o.
oo
o
oo
K Háju
m 946 C
∨∨
∨∨
Z-15500 Praha 5-Stodulky
2-511 16111 Fax 2-355 12 122 E-Mail info@stiebel-eltron.cz Internet www.stiebel-eltron.cz
France
Stiebel Eltron International Succursale Française à Metz 7-9, rue des Selliers B.P. 85107 F-57073 Metz-Cédex
03-87-74 38 88 Fax 03-87-74 68 26 E-Mail secretcom@stiebel-eltron.fr Internet www.stiebel-eltron.fr
Great Britain
Stiebel Eltron Ltd. Lyveden Road Brackmills GB-Northampton NN4 7ED
016 04-76 64 21 Fax 016 04-76 52 83 E-Mail info@stiebel-eltron.co.uk Internet www.stiebel-eltron.co.uk
Magyarország
Stiebel Eltron Kft. Pacsirtamezo´´ !u.! 41 H-1036 Budapest
012 50-60 55 Fax 013 68-80 97 E-Mail info@stiebel-eltron.hu Internet www.stiebel-eltron.hu
Nederland
Stiebel Eltron Nederland B.V. Daviottenweg 36 Postbus 2020 NL-5202 CA 's-Hertogenbosch
073-6 23 00 00 Fax 073-6 23 11 41 E-Mail stiebel@stiebel-eltron.nl Internet www.stiebel-eltron.nl
Österreich
Stiebel Eltron Ges.m.b.H. Eferdinger Str. 73 A-4600 Wels
072 42-4 73 67-0 Fax 072 42-4 7367-42 E-Mail info@stiebel-eltron.at Internet www.stiebel-eltron.at
Polska
Stiebel Eltron sp.z. o.o ul. Instalatorów 9 PL-02-237 Warszawa
022-8 46 48 20 Fax 022-8 46 67 03 E-Mail stiebel@stiebel-eltron.com.pl Internet www.stiebel-eltron.com.pl
Sverige
Stiebel Eltron AB Box 206 SE-641 22 Katrineholm
0150-48 7900 Fax 0150-48 7901 E-Mail info@stiebel-eltron.se Internet www.stiebel-eltron.se
Schweiz
Stiebel Eltron AG Netzibodenstr. 23 c CH-4133 Pratteln
061-8 16 93 33 Fax 061-8 16 93 44 E-Mail info@stiebel-eltron.ch Internet www.stiebel-eltron.com
Thailand
Stiebel Eltron Ltd. 469 Building 77, Bond Street Tambon Bangpood Ampur Pakkred Nonthaburi 11120
02-960 1602-4 Fax 02-960 1605 E-Mail stiebel@loxinfo.co.th Internet www.stiebeleltronasia.com
USA
Stiebel Eltron Inc. 242 Suffolk Street Holyoke MA 01040
04 13-5 38-78 50 Fax 04 13-5 38-85 55 E-Mail info@stiebel-eltron-usa.com Internet www.stiebel-eltron-usa.com
CAP 185581/33401/2/7860 · ALRE · Änderungen vorbehalten · These instructions are subject to alteration notice! · Возможны ижменения
Loading...