Stiebel Eltron IW 120 User Manual

Page 1
BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION
NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ A MONTÁŽI
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ
Infrarot-Quarzstrahler | Infrared quartz radiator | Radiant à quartz aux
infrarouges | Infračervený krystalový zářič | Инфракрасный кварцевый излучатель
» IW 120 » IW 180
Page 2
BESONDERE HINWEISE | SPECIAL INFORMATION
DEUTSCH
- Halten Sie Kinder unter 3Jahren von dem Gerät fern, wenn keine ständige Beaufsichtigung ge­währleistet ist.
- Das Gerät kann von 3- bis 7-jährigen Kindern ein­und ausgeschaltet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Vo­raussetzung hierfür ist, dass das Gerät wie be­schrieben montiert wurde. 3- bis 7-jährige Kinder dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken und das Gerät nicht regulieren.
- Das Gerät kann von Kindern ab 8Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sen­sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man­gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Rei­nigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
- Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „Installati­on/ Montage“ beschrieben.
English
- Keep children under the age of 3 away from the appliance if constant supervision cannot be guaranteed.
- Children from the age of 3 to 7 may switch the appliance on and off, provided they are supervi­sed or have been instructed in the safe operation of the appliance and understand any risks that may result there from. This is subject to the appli­ance having been installed as described. Children from the age of 3 to 7 must not plug the power cable into its socket nor regulate the appliance.
- The appliance may be used by children aged8 and up and persons with reduced physical, sen­sory or mental capabilities or a lack of experience and know-how, provided that they are supervised or they have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resul­ting risks.
- Children must never play with the appliance. Chil­dren must never clean the appliance or perform user maintenance unless they are supervised.
- Das Gerät besitzt keine Einrichtung zur Regelung der Raumtemperatur. Es besteht Überhitzungs­gefahr. Wenn der Raum klein ist und die dort befindlichen Personen nicht selbstständig den Raum verlassen können, stellen Sie eine ständige Überwachung sicher.
- Teile des Gerätes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind, ist be­sondere Vorsicht geboten.
- Decken Sie das Gerät nicht ab.
- Bringen Sie das Gerät nicht unmittelbar unter einer Wandsteckdose an.
- Montieren Sie das Gerät so, dass die Zugschnur nicht von einer Person unter der Dusche oder von der Badewanne aus erreicht werden kann.
- Das Gerät muss an eine festverlegte elektrische Anschlussleitung angeschlossen werden (das Gerät besitzt keine Zugentlastung). Das Gerät muss über eine Trennstrecke von mindestens 3mm allpolig vom Netz getrennt werden können.
- The appliance is not equipped with a device to re­gulate the room temperature. Risk of overheating. Ensure constant supervision if the appliance is used in a small room and the persons within that room cannot leave the room on their own.
- Parts of the appliance can get very hot and may cause burns. Particular caution is advised when children or vulnerable persons are present.
- Never cover the appliance.
- Never install the appliance directly below a wall socket.
- Install the appliance so that the pull cord cannot be reached from the shower or the bath.
- The appliance must be connected to a fixed power cable (the appliance does not have strain relief).The appliance must be able to be sepa­rated from the power supply by an isolator that disconnects all poles with at least 3 mm contact separation.
- Secure the appliance as described in chapter “In­stallation/ Installation”.
2 | IW 120-180 www.stiebel-eltron.com
Page 3
REMARQUES PARTICULIÈRES | ZVLÁŠTNÍ POKYNY
FRANÇAIS
- Veuillez tenir les enfants âgés de moins de 3ans éloignés de l’appareil s’ils ne sont pas sous cons­tante surveillance.
- L’appareil peut être allumé et éteint par des en­fants âgés de 3 à 7 ans s’ils sont sous surveillance ou s’ils ont été formés à son utilisation en toute sécurité et qu’ils ont compris les dangers en­courus. La pose de l’appareil en conformité aux instructions est ici une condition préalable incon­tournable. Il est interdit aux enfants de 3 à 7 ans de brancher la prise électrique ou d’intervenir sur la régulation de l’appareil.
- L’appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus ainsi que par les personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans expérience lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont été formés à l’utilisation en toute sécurité de l’appa­reil et qu’ils ont compris les dangers encourus.
- Fixez l’appareil comme indiqué au chapitre «Ins­tallation / Montage».
ČEŠTINA
- Děti do3let udržujte vdostatečné vzdálenosti odpřístroje, pokud není zajištěn stálý dohled.
- Děti vevěku 3až 7let smějí přístroj zapínat a vypínat, jsou-li pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném použití přístroje a pochopily zněho vyplývající rizika. Předpokladem ktomu je, aby montáž přístroje byla provedena podle popisu. Děti vevěku 3až 7let nesmějí zasouvat zástrčku dozásuvky a přístroj regulovat.
- Přístroj smí používat děti od 8let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo snedostatkem zkušeností a znalostí pouze pod dozorem nebo po poučení obezpečném používání přístroje, a poté, co porozuměly nebezpečí, které zjeho používání plyne.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance relevant de l’uti­lisateur ne doivent être effectués par des enfants sans surveillance.
- L’appareil n’est doté d’aucun dispositif permettant la régulation de la température ambiante. Risque de surchauffe. Si le local est petit et que les per­sonnes qui s’y trouvent ne peuvent pas le quitter d’elles-mêmes, il convient d’assurer une surveil­lance permanente.
- Certaines parties de l’appareil peuvent être à très haute température et causer des brûlures. La présence d’enfants ou de personnes vulnérables requiert une attention particulière.
- Ne couvrez pas l’appareil.
- N’installez pas l’appareil directement sous une prise électrique murale.
- Placez l‘appareil tel que la tirette ne puisse être touchée par une personne se trouvant dans la ba­ignoire ou la douche.
- L’appareil doit être raccordé à une installation électrique fixe (il n’est pas muni de dispositif anti-traction). L’appareil doit pouvoir être dé­connecté du réseau par un dispositif de coupure omnipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de 3mm.
- Nenechávejte děti, aby si spřístrojem hrály. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí provádět samotné děti bez dozoru.
- Přístroj neobsahuje žádné zařízení k regulaci po­kojové teploty. Hrozí nebezpečí přehřátí. Pokud je místnost malá a osoby, které se v ní nachází ji nemohou samostatně opustit, zajistěte neustálý dohled.
- Části přístroje mohou být velmi horké a způsobit popáleniny. Jsou -li přítomny děti a osoby vyža­dující ochranu, je nutná zvláštní opatrnost.
- Přístroj nezakrývejte.
- Neinstalujte přístroj přímo pod zásuvku.
- Namontujte přístroj tak, aby osoba pod sprchou nebo ve vaně nemohla nedosáhnout na tažnou šňůru.
- Přístroj se musí připojit k pevnému elektrickému přívodu (přístroj nemá pojistku proti vytržení ka­belu). Přístroj musí být možné odpojit od sítě na všech pólech na vzdálenost minimálně 3mm.
- Upevněte přístroj způsobem popsaným vkapitole „Instalace/ Montáž“.
www.stiebel-eltron.com IW 120-180 | 3
Page 4
СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ
РУССКИЙ
- Детям в возрасте до 3лет запрещено
пользоваться прибором, если они не находятся под постоянным присмотром взрослых.
- Детям в возрасте от3 до7лет разрешено
включать и выключать прибор только под присмотром взрослых или после соответствующего инструктажа о правилах безопасного пользования и потенциальной опасности в случае несоблюдения этих правил. Непременным условием является монтаж прибора, выполненный в соответствии с указаниями настоящего руководства. Детям в возрасте от 3 до 7лет запрещено включать штекерную вилку в розетку и выполнять регулирование прибора.
- Детям старше 8 лет, а также лицам с
ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями, не имеющим опыта и не владеющим информацией о приборе, разрешено использовать прибор только под присмотром других лиц или после соответствующего инструктажа о правилах безопасного пользования и потенциальной опасности в случае несоблюдения этих правил.
- Не устанавливать прибор непосредственно
под настенной розеткой.
- Устанавливайте прибор так, чтобы лица,
принимающие ванну или душ, не могли дотянуться до тягового шнура.
- Прибор должен быть подключен к
постоянно проложенному электрическому проводу (в приборе не предусмотрено приспособление для уменьшения растягивающего усилия). Прибор должен отсоединяться от сети с раствором всех контактов минимум 3ММ на всех полюсах.
- Закрепить прибор, как описано в главе
«Установка/ Монтаж».
- Не допускать шалостей детей с прибором.
Дети могут выполнять чистку прибора и те виды технического обслуживания, которые обычно производятся пользователем, только под присмотром взрослых.
- Прибор не оснащен регулятором
температуры в помещении. Существует риск перегрева. Если помещение имеет маленькие размеры, а находящиеся внутри люди не могут покинуть его самостоятельно, за работающим прибором необходим постоянный контроль.
- Элементы прибора могут нагреваться до
высоких температур и вызывать ожоги. Особая осторожность необходима там, где есть дети, инвалиды и лица пожилого возраста.
- Устройство нельзя закрывать.
4 | IW 120-180 www.stiebel-eltron.com
Page 5
A
B
C
260
≥ 400 ≥ 400
≥ 1800 ≥ 500
≥ 650
DEUTSCH
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinwei­se
1.1 Dokumentinformation
Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Produktbenutzer und den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung
vor dem Gebrauch sorgfäl­tig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie die Anleitung gegebe­nenfalls an einen nachfolgenden Benutzer weiter.
26_ 07_31_0101
1.2 Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass
Sie etwas tun müssen. Die erfor­derlichen Handlungen werden
26_ 07_31_0101
26_07_31_0109
Schritt für Schritt beschrieben.
A
Diese Markierung ist ein Verweis zur Abbildung A.
1.3 Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders ange­geben, sind alle Maße in
Millimeter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient zur schnellen Wär­meabstrahlung in Innenräumen.
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen. Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient werden. In nicht häuslicher Umgebung, z. B. im Kleingewerbe, kann das Gerät eben­falls verwendet werden, sofern die Benutzung in gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinaus­gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Zum bestim­mungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten dieser Anleitung. Bei Änderungen oder Umbauten am Gerät erlischt jegliche Gewährleis­tung!
2.2 Sicherheitshinweise
WARNUNG Verletzung Halten Sie Kinder unter
!
3 Jahren von dem Gerät fern, wenn keine ständige Beauf­sichtigung gewährleistet ist. Das Gerät kann von 3- bis 7-jährigen Kindern ein- und ausgeschaltet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des si­cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die dar­aus resultierenden Gefahren ver­standen haben. Voraussetzung hierfür ist, dass das Gerät wie be­schrieben montiert wurde. 3- bis 7-jährige Kinder dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken und das Gerät nicht regulieren. Das Gerät kann von Kindern ab 8Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder be­züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Ge­fahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie­len. Reinigung und Benutzer-War­tung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge­führt werden.
WARNUNG Verletzung
Verwenden Sie das Gerät
!
nicht als Baby- oder Wi­ckeltischstrahler.
VORSICHT Verletzung
Das Gerät besitzt keine
!
Einrichtung zur Regelung der Raumtemperatur. Es besteht Überhitzungsgefahr. Betreiben Sie das Gerät nicht oder nur unter Aufsicht in kleinen Räumen, in denen sich Personen befinden, die den Raum nicht selbstständig verlassen können.
WARNUNG Verbrennung
Teile des Gerätes können
sehr heiß werden und Ver­brennungen verursachen. Wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind, ist be­sondere Vorsicht geboten. Das Schutzgitter ist auch nach dem Ausschalten noch heiß.
VORSICHT Verbrennung
Setzen Sie das Gerät nicht
in industriell genutzten oder feuergefährdeten Bereichen ein.
| 5
Page 6
WARNUNG Verbrennung Betreiben Sie das Gerät nicht ...
- wenn die Räume durch Chemi­kalien, Staub, Gase oder Dämpfe feuer- oder explosionsgefährdet sind;
- in unmittelbarer Nähe von Lei­tungen oder Behältnissen, die brennbare oder explosionsge­fährdete Stoe führen oder ent­halten.
- wenn im Aufstellraum Arbeiten wie Verlegen, Schleifen, Versie­geln, durchgeführt werden.
- wenn mit Benzin Sprays, Bohner­wachs oder ähnlichem umgegan­gen wird.
WARNUNG Verbrennung Legen Sie keine Gegen-
stände auf das Gerät. Lehnen Sie keine Gegenstände an, und stecken Sie keine Gegen­stände zwischen Gerät und Wand. Legen Sie auch in unmittelbarer Nähe keine brennbaren, entzünd­baren oder wärmedämmenden Gegenstände oder Stoffe wie zum Beispiel Wäsche, Decken, Zeitschriften, Behälter mit Boh­nerwachs oder Benzin, Spraydo­sen und dergleichen. Decken Sie das Gerät nicht ab.
WARNUNG Stromschlag
Stecken Sie keine Gegen-
stände in ir gendeine Gerä­teönung. Dies kann zu tödlichen Stromstößen und/oder Bränden führen.
Sachschaden
!
Legen oder wickeln Sie die
Anschlussleitung oder die Zugschnur nicht um das heiße Gerät.
Hinweis
Berühren Sie auf keinen Fall
die Quarzröhrchen mit den Fingern.
2.3 CE-Kennzeichnung
Die CE-Kennzeichnung belegt, dass das Gerät alle grundlegenden Anfor­derungen erfüllt:
- Richtlinie über die elektromag- netische Verträglichkeit
- Niederspannungsrichtlinie
2.4 Prüfzeichen
Siehe Typenschild.
3. Gerätebeschreibung
Das Gerät erwärmt die Luft nur sehr gering. Erst beim Auftreen auf Ge­genstände oder den menschlichen Körper wird die Infrarotstrahlung in Wärme umgewandelt. Sie spüren die Wärme bereits nach wenigen Sekunden. Daher bieten die Geräte eine energiesparende Wärme, die jederzeit auf Abruf schnell zur Ver­fügung steht.
4. Bedienung
In Stufe 0 auf dem Display, ist das Gerät ausgeschaltet.
Ziehen Sie zum Einschalten
die Zugschnur senkrecht nach unten.
In der Anzeige wechselt die „0“ zur „1“. Sie können zwei weitere Heizstu-
fen wählen. Ziehen Sie dazu immer wieder die Zugschnur.
Ziehen Sie zum Ausschalten die
Zugschnur so oft nach unten, bis die „0“ wieder in der Anzeige erscheint.
5. Reinigung, Pege und Wartung
Hinweis
Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab.
- Schalten Sie das Gerät zur Rei- nigung aus und lassen Sie es abkühlen.
- Zur Pege des Gehäuses genügt ein feuchtes Tuch. Vewenden Sie keine scheuernden oder an­lösenden Reinigungsmittel! Po­lieren Sie es mit einem weichen Tuch nach.
- Wenn der Reektor stark ver- schmutz ist, lassen Sie ihn durch einen Fachhandwerker reinigen, damit die volle Wärmestrahlung des Gerätes erhalten bleibt.
6. Was tun, wenn...
... das Gerät keine Wärme abs­trahlt
Ziehen Sie die Zugschnur so oft
bis Sie Stufe 0 erreicht haben. Schalten Sie jetzt das Gerät ein (siehe Kapitel Bedienung).
Prüfen Sie, ob die Sicherungen
ausgelöst haben oder defekt sind.
Können Sie die Ursache nicht behe­ben rufen Sie den Fachhandwerker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die Nummer vom Ty­penschild mit (Nr. XXXXXX - XXXX ­XXXXXX): Das Typenschild bendet sich auf der Rückseite des Gerätes, auf der Innenseite der Konsole.
7. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fach­handwerker durchgeführt werden.
7.1 Allgemeine Sicherheits­hinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet werden.
7.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
Hinweis
Bei der Installation des Ge-
rätes in Räumen mit Bade­wanne und/oder Dusche berück­sichtigen Sie den Schutzbereich in Abstimmung mit den Angaben auf dem Geräte-Typenschild.
8. Gerätebeschreibung
8.1 Lieferumfang
- Schrauben
- Dübel
- Kabeldurchführung
- Abdeckkappe (2x)
9. Installation
9.1 Installationshinweise
- Holzdecken können sich auch bei Einhaltung der Mindestab­stände erwärmen. Nachdunkeln oder Schwindungsrisse an Holzdecken sind daher nicht auszuschließen.
- Bringen Sie das Gerät nicht un- mittelbar unter einer Steckdose an.
9.2 Einbaubedingungen und Vorbereitungen
- Montieren Sie das Gerät nur ortsfest und waagerecht an der Wand. Bringen Sie das Gerät nicht an der Decke an.
- Montieren Sie das Gerät mit der Zugschnur nach unten. Das Gerät ist nur nach unten schwenkbar.
- Halten Sie die angegebenen Mindestabstände unbedingt ein. Montieren Sie das Gerät so, dass die Zugschnur nicht von einer Person unter der Dusche oder von der Badewanne aus erreicht werden kann.
WARNUNG Verletzung Bringen Sie das Gerät au-
!
ßerhalb der Reichweite
von Kindern an.
Elektrische Zuleitung unter Putz:
Der Anschluss muss im Bereich der Konsole liegen.
auf Putz:
Führen Sie die elektrische Zulei-
tung mit der Kabeldurchführung in die Konsole.
Wenn ein Installationsrohr 3,5 bis 4cm in die Konsole hineinragt, be­nötigen Sie die beiliegende Kabel­durchführung nicht.
9.3 Elektrischer Anschluss
Beachten Sie die Mindestgröße
der Anschlussleitung, diese nden Sie im Kapitel Technische Daten.
WARNUNG Stromschlag Das Gerät muss an eine
festverlegte elektrische Anschlussleitung angeschlossen werden (das Gerät besitzt keine Zugentlastung). Das Gerät muss über eine Trenn strecke von min­destens 3mm allpolig vom Netz getrennt werden können. Achten Sie darauf, dass das Gerät an den Schutzleiter angeschlossen wird!
Sachschaden
!
Beachten Sie das Typen-
schild. Die angegebene Spannung muss mit der Netzspan­nung übereinstimmen.
10. Montage
WARNUNG Stromschlag
Führen Sie alle elektri-
schen Anschluss- und Ins­tallationsarbeiten nach Vorschrift aus.
Entfernen Sie die als Transport-
schutz in das Schutzgitter ge­steckten Styroporteile.
A
Lockern Sie die beiden Schrau-
ben am Schwenkscharnier der Konsole.
Lösen Sie die beiden Schrauben
der Konsolenabdeckung über der Anschlussklemme und neh­men Sie diese ab. Dadurch löst sich die Schwenkbegrenzung und Sie können das Gerät nach vorn kippen.
B
Zeichnen Sie die Dübelbohrun-
gen an der Wand ein.
Bohren Sie die Löcher und set-
zen Sie dann die Dübel ein.
Befestigen Sie das Gerät mit
beiliegenden Schrauben oder anderem geeigneten Befesti­gungsmaterial an der Wand.
Falls Sie die Anschlussleitung
auf Putz verlegt haben, stecken Sie die Kabeldurchführung in die anschlusseitige kreisrunde Konsolenönung. Führen Sie die Anschlussleitung durch die Kabeldurchführung.
Stecken Sie die Abdeckkappe
in die gegenüberliegende kreisrunde Konsolenönung beziehungsweise in beide Konsolenönungen, falls Sie die Anschlussleitung unter Putz verlegt haben.
Schließen Sie die Anschlusslei-
tung an den freien Anschlüssen der Klemme am Gerät an.
Sachschaden
!
Achten Sie darauf, dass Sie
die Anschlussleitung nur so­weit abisolieren, dass keine Adern an den Schrauben anliegen.
Schwenken Sie das Gerät nach
oben. Setzen Sie die Konso­lenabdeckung wieder ein und schrauben Sie diese an. Damit ist der Anschlussraum abgedeckt und der Schwenkbereich auf circa 30° begrenzt.
Stellen Sie den zweckmäßigen
Kippwinkel ein und xieren Sie den Schwenkmechanismus durch festdrehen der beiden gelockerten Schrauben.
Sachschaden
!
Achten Sie darauf, dass das
Gerät nach der Installation und Montage die Anschlussleitung nicht berührt.
11. Übergabe des Ge­rätes
Erklären Sie dem Benutzer die Funk­tionen des Gerätes. Machen Sie ihn besonders auf die Sicherheitshin­weise aufmerksam. Überreichen Sie dem Benutzer die Bedienungs- und Installationsanleitung.
12. Technische Daten
12.1 Mindestabstände
C
6 |
Page 7
12. 2 Datentabelle
Modell
Typ IW 120 IW 180 Bestell-
nummer
Betriebsdaten
Nennleis­tung
Anschluss
Heizstu­fe 0
Heizstu­fe 1
Heizstu­fe 2
Heizstu­fe 3
Schutz­klasse nach EN 60335
Schutzart IP X4 IP X4
Maße und Gewichte
Abmes­sungen H x B x T
Gewicht kg 1,55 1,55 Schwenk-
bereich Anschluss-
leitung
229339 229340
W 1200 1800
≥ mm² 1,0 1,0
230 V
1/N/PE
~ 50
PE ~ 50
Hz
Gerät
aus
W 400 600
W 800 1200
W 1200 1800
1
mm 145 x
535 x
85
° 30 30
230 V
1/N/
Gerät
145 x 535 x
Hz
aus
85
ENGLISH
OPERATION
1. General information
1.1 Document information
The chapter „Operation“ is intended for appliance users and qualied con­tractors.
The chapter „ Installation“ is intended for qualied contractors.
Note
Read these instructions ca-
refully before using the ap­pliance and retain them for future reference. Pass on the instructions to any new user where a ppropriate.
1.2 Symbols in this docu­ment
Note
Read these texts carefully.
This symbol indicates that you
have to do something. The acti­on you need to take is described step by step.
A
This symbol is a reference to Fig. A.
1.3 Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated other-
wise.
2. Safety
2.1 Intended use
The appliance is used for rapid heat radiation indoors.
This appliance is intended for do­mestic use. It can be used safely by
untrained persons. The appliance can also be used in a non-domestic environment, e.g. in a small business, as long as it is used in the same way.
Any other use beyo nd that described shall be deemed inappropriate. Ob­servati on of these instructio ns is also part of the correct use of this appli­ance. Any modications or conversi­ons to the appliance vo id all warranty rights.
2.2 Safety instructions
WARNING Injury Keep children under the
!
age of 3 away from the appliance if constant supervision cannot be guaranteed. Children from the age of 3 to 7 may switch the appliance on and o, provided they are supervised or have been instructed in the safe operation
1
of the appliance and understand any risks that may result there from. This is subject to the ap­pliance having been installed as described. Children from the age of 3 to 7 must not plug the power cable into its socket nor regulate the appliance. The appliance may be used by children aged8 and older and persons with reduced physical, sensory or mental ca­pabilities or a lack of experience and know-how, provided that they are supervised or they have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting risks. Children mu st never play with the appliance. Children must never clean the appliance or perform user maintenance unless they are supervised.
WARNING Injury
Never use the appliance
!
as a heater for a baby or nappy changing table.
CAUTION Injury
The appliance is not equip-
!
ped with a device to regu­late the room temperature. Risk of overheating. Never operat e the appliance – or only do so under superv ision – in small rooms occu ­pied by people who are not able to leave of their own accord.
WARNING Burns
Parts of the appliance can
get very ho t and may cause burns. Particular caution is advi­sed when children or vulnerable persons are present. The grille also remains hot after the appli­ance is switched o.
CAUTION Burns
Never place the appliance
in areas used for industrial purposes or where there is a risk of re.
WARNING Burns Never operate this appli­ance...
- in rooms where the appliance is at risk of re or explosion as a result of chemicals, dust, gases or vapours.
- in the direct proximity of pipes or receptacles that carry or contain ammable or explosive materi­als.
- if work such as laying cables, grinding or sealing is carried out in the installation room.
- if naphtha, sprays, floor polish or similar products are handled.
WARNING Burns Never place any objects
on top of the appliance. Never lean any objects against it or place any objects between the appliance and the wall. Never place any ammable, combustible or insulating o bjects or materials , such as laundry, blankets, maga­zines, cont ainers with oor pol ish or napsan, spray cans or similar, in direct proximity of the appliance. Never cover the appliance.
WARNING Electrocution
Never insert any object
into any aperture in the appliance. This can lead to fatal electric shocks and/or res.
Material losses
!
Never place or wind the
power cable o r the pull cord around the appliance.
Note
Never touch the quartz
tubes with your ngers.
2.3 CE designation
The CE designation shows that the appliance meets all essential requi­rements according to the:
- Electromagnetic Compatibility Directive
- Low Voltage Directive
2.4 Test symbols
See type plate.
3. Appliance descrip­tion
The appliance only warms the air slightly. It is only when it hits ob­jects or the human body that the IR radiation is converted into heat. You will feel the heat after just a few seconds. The appliance therefore provides energy-saving heat, which is available quickly and on demand at any time.
4. Operation
When the indicator shows stage 0, the appliance is o.
To start the appliance, pull the
cord down vertically.
The indicator then switches from „0“ to „1“. You can select two other hea­ting stages. To do this, pull the cord again for each stage.
To switch the appliance o, keep
pulling the cord down until the indicator shows „0“ again.
5. Cleaning, care and maintenance
Note
Never spray the appliance with water.
- Before cleaning, switch o the appliance and leave it to cool down.
- A damp cloth is sucient for cleaning the casing. Never use abrasive or corrosive cleaning agents! Go over with a soft cloth.
- If the reector is extremely dirty, arrange for it to be cleaned by a heating contractor to retain the full heat radiation of the appliance.
6. What to do if...
... the appliance does not radiate any heat
Keep pulling the cord until you
get to stage 0. Then start the ap­pliance (see chapter Operation).
Check whether the fuses/MCBs
have blown/tripped or are faulty.
If you cannot rem edy the fault, notif y your qualied contractor. To facilita­te and speed up your enquiry, plea­se provide the serial number from the type plate (no. XXXXXX - XXXX
- XXXXXX): The type plate is located on the back of the appliance, on the inside of the mounting panel.
7. Safety
Only a qualied contractor should carry out installation, commissio­ning, maintenance and repair of the appliance.
7.1 General safety instruc­tions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only if original accessories and spare parts intended for the appliance are used.
7.2 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable na­tional and regional regula-
tions and instructions.
Note
If installing the appliance
in rooms with a bath and/ or shower, take the relevant safety zone into account in accordance with the information on the appli­ance type plate.
8. Appliance descrip­tion
8.1 Standard delivery
- Screws
- Rawl plugs
- Cable entry
- Cap (2x)
9. Installation
9.1 Installation information
- Wood ceilings may become hot even if the minimum clearances are observed. Dark spots or ne shrinkage cracks on wooden cei­lings may therefore occur.
| 7
Page 8
- Never install the appliance di- rectly below a socket.
9.2 Installation conditions and preparations
- Only install the appliance in a xed position, horizontally on the wall. Never install the appli­ance on the ceiling.
- Install the appliance with the pull cord at the bottom. The appliance can only be pivoted downwards.
- Always maintain the specied minimum clearances. Install the appliance so that the pull cord cannot be reached from the sho­wer or the bath.
WARNING Injury Install the a ppliance out of
!
the reach of children.
Power cable Below plaster:
The connection must be in the area of the mounting panel.
Above plaster:
Feed the electrical power cable
into the mounting panel via the cable grommet.
If installation conduit projects 3.5 to 4 cm into the mounting panel, the cable grommet is not required.
9.3 Power supply
Observe the minimum size
of the power cable, which can be found in the chapter Specication.
WARNING Electrocution The appliance must be
connecte d to a xed power cable (the appliance does not have strain relief).The appliance must be able to b e separated from the power supply by an isolator that disconnects all poles with at least 3mm contact s eparation. En­sure that the appliance is earthed.
Material losses
!
Observe the type plate.
The specied voltage must match the mains voltage.
10. Installation
WARNING Electrocution
Carry out all electrical
connection and installati­on work in accordance with rele­vant regulations.
Remove the polystyrene inser-
ted into the grille as transport protection.
A
Undo both screws on the pivot
hinge of the mounting panel.
Undo the two screws on the
panel cover above the terminals and remove the cover. This releases the pivot limiter and you can then tilt the appliance forwards.
B
Mark the xing holes on the
wall.
Drill the holes and then insert
rawl plugs.
8 |
Secure the appliance to the wall
using the screws supplied or other suitable xing material.
If you have installed the power
cable on a nished wall, insert the cable grommet into the cir­cular panel hole on the connec­tion side. Route the power cable through the cable grommet.
Insert the cap into the opposite
circular panel hole, or into both panel holes if you have installed the power cable on an unnis­hed wall.
Connect the cable to the free
terminals on the appliance.
Material losses
!
Ensure that you do not
strip too much of the power cable to prevent any wires from touching the screws.
Pivot the appliance upwards.
Ret and secure the panel cover. This protects the connection space and limits the pivoting range to approx. 30°.
Adjust the tilt angle as appro-
priate and secure the pivoting mechanism by tightening both screws previously undone.
Material losses
!
Ensure that the appliance
does not touch the power cable after installation and assem­bly.
11. Appliance handover
Explain the functions of the applian­ce to the user. Draw special attent ion to the safety instructions. Hand over the operating and installation inst­ructions to the user.
12. Specication
12.1 Minimum clearances
C
12. 2 Data table
Model
Typ e IW 120 IW 180 Part num-
ber
Operating data
Rated out­put
Connec­tion
Heating stage 0
Heating stage 1
Heating stage 2
Heating stage 3
Safety ca­tegory to EN 60335
IP rating IP X4 IP X4
Dimensions and weights
Dimensi­ons H x W x D
Weight kg 1.55 1.55 Pivoting
range Connec-
ting cable
229339 229340
W 1200 1800
≥ mm² 1.0 1.0
230 V
1/N/PE
~ 50
PE ~ 50
Hz
Appli-
W 400 600
W 800 1200
W 1200 1800
mm 145 x
° 30 30
Appli-
ance
off
1
535 x
85
230 V
1/N/
ance
145 x 535 x
Hz
off
85
FRANÇAIS
UTILISATION
1. Remarques généra­les
1.1 Informations relatives au document
Le chapitre Utilisation s’adresse aux utilisateurs du produit et aux instal­lateurs.
Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette
notice avant utilisation et conservez-la soigneusement. Re­mettez cette notice à tout nouvel utilisateur le cas échéant.
1.2 Symboles utilisés dans cette documentation
Remarque
Lisez attentivement les re­marques.
Ce symbole signale une action
à entreprendre. Les actions nécessaires sont décrites étape par étape.
A
Cette marque est un renvoi vers la gure A.
1.3 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indi-
quées en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
L‘appareil sert à diuser la chaleur rapidement en intérieur.
L’appareil est destiné à une utilisa­tion domestique. Il peut être utilisé sans risques par des personnes qui ne disposent pas de connaissances techniques particulières. L’appareil peut également être utilisé dans un environnement non domestique, p. ex. dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit du même ordre.
Tout autre emploi est considéré comme non-conforme. Une utilisati­on conforme de l’appareil implique le respect de cette notice. Toute garantie est annulée en cas de mo­difications ou de transformations apportées à cet appareil !
1
2.2 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT Blessure Veuillez tenir les enfants
!
âgés de moins de 3 ans éloignés de l’appareil s’ils ne sont pas sous constante surveillance. L’appareil peut être allumé et éteint par des enfants âgés de 3 à 7 ans s’ils sont sous surveillan­ce ou s’ils ont été formés à son utilisation en toute sécurité et qu’ils ont compris les dangers encourus. La pose de l’appareil en conformité aux instructions est ici une condition préalable incontournable. Il est interdit aux enfants de 3 à 7 ans de brancher la prise électrique ou d’intervenir sur la régulation de l’appareil. L’appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus ainsi que par les personnes aux facultés physiques, sensorielles ou menta­les réduites ou par des personnes sans expérience lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont été formés à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’ils ont compris les dangers encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance relevant de l’utilisa­teur ne doivent être eectués par des enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT Blessure
N’utilisez pas cet appareil
!
comme chauage radiant pour table à langer.
ATTENTION Blessure
L’appareil n’est doté d’au-
!
cun dispositif permettant la régulation de la température ambiante. Risque de surchauf­fe. Dans les petites pièces où se trouvent des personnes qui ne peuvent en sortir sans assistan­ce, n’utilisez l’appareil que sous surveillance.
AVERTISSEMENT Brûlure
Certaines parties de l’ap-
pareil peuvent être à très haute température et causer des brûlures. La présence d’enfants ou de personnes vulnérables re­quiert une attention particulière. Après coupure de l’appareil, la grille de protection reste encore chaude.
ATTENTION Brûlure
Ne pas utiliser cet appareil
dans des locaux industri­els ou comportant des risques d‘incendie.
AVERTISSEMENT Risque
d’électrocution
N’introduisez aucun objet dans les orices de l’appareil. Cela pourrait engendrer des chocs électriques et/ou des incendies.
Dommages matériels
!
Ne pas poser ni enrouler le
câble de raccordement ou la tirette auto ur de l‘appareil chaud.
Remarque
Ne jamais toucher avec les
doigts les petits tubes en quartz.
Page 9
2.3 Marquage CE
Le marquage CE certie que l’appa­reil répond à toutes les exigences fondamentales :
- directive sur la compatibilité électromagnétique
- Directive basse tension
2.4 Label de conformité
Voir la plaque signalétique.
3. Description de l’ap­pareil
Cet appareil ne réchauffe l’air que très faiblement. Le rayonnement in­frarouge ne se transforme en chaleur que lors de l ’impact sur des objets ou le corps humain. Vous ressentez la chaleur en quelques secondes. Ces appareils orent ainsi une chaleur peu consommatrice d’énergie, dispo­nible rapidement et à tout moment à la demande.
4. Utilisation
L‘appareil est coup é lorsque le niveau 0 est visible sur l‘écran.
Tirez sur la tirette pour passer au
niveau 1 qui mettra l‘appareil en marche.
Trois niveaux sont à votre disp osition. Pour la capacité the rmique, se référer au chapitre Données techniques.
Tirez tout droit sur la tirette vers
le bas pour mettre l‘appareil en marche.
L‘achage passe de 0 à 1. Deux au­tres niveaux de chaue sont à votre disposition. Pour les obtenir, tirez à nouveau sur la tirette.
Pour couper l‘appareil, tirez au-
tant de fois sur la tirette qu‘il est nécessaire pour que 0 réappa­raisse dans l‘achage.
5. Nettoyage, entreti­en et maintenance
Remarque
Ne nettoyez pas l’appareil au jet.
- Pour le nettoyer, coupez l‘ap- pareil et attendez qu‘il soit refroidit.
- Un chion humide sut pour l’entretien du boîtier. N‘utilisez pas de produit de nettoyage abrasifs ou solvants! Essuyez-le ensuite avec un chion doux.
- Si le réecteur est fortement sali, faîtes-le nettoyer par un artisan professionnel an que l‘appareil conserve toutes ses capacités de rayonnement thermique.
6. Que faire si ...?
... l‘appareil ne donne pas de chaleur
Tirez sur la tirette pour revenir
au niveau 0. Mettez maintenant l‘appareil en marche (voir le cha­pitre Utilisation).
Vériez si les fusibles se sont
déclenchés ou s’ils sont défectueux.
Appelez un installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la cause. Donnez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique pour qu’il puis­se vous aider plus rapidement et plus efficacement (n° XXXXXX - XXXX ­XXXXXX): La plaquette signalétique
se trouve au dos de l‘appareil, à l‘in­térieur de la console.
7. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les r éparations de cet équipement ne doivent être eec­tuées que par un installateur qualié.
7.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon foncti­onnement et la sécurité de l’appareil que si des accessoires et pièces de rechange d’origine sont utilisés.
7.2 Prescriptions, normes et directives
Remarque
Respectez la législation et les prescriptions nationales
et locales en vigueur.
Remarque
Lors de l’installation de cet
appareil dans des locaux avec baignoire et/ou douche, tenez compte de la zone de protection conformément aux indications reportées sur la plaquette signalé­tique de l’appareil.
8. Description de l’ap­pareil
8.1 Fournitures
- Vis
- Chevilles
- Passage des câbles
- Capuchon (2x)
9. Installation
9.1 Consignes d’installation
- Les plafonds en bois risquent de chauer même si les distances minimales sont respectées. Il est donc impossible d’exclure un éventuel noircissement ou la formation de fentes de retrait sur les plafonds en bois.
- N’installez pas l’appareil directe- ment sous une prise électrique.
9.2 Conditions d’installation et travaux préparatoires
- Ne procédez qu‘à un montage xe de l‘appareil et montez-le de manière horizontale au mur. N‘installez pas l‘appareil au plafond.
- Montez l‘appareil de manière à ce que la tirette soit en bas. L‘ap­pareil ne peut être incliné que vers le bas.
- Respectez absolument les di- stances minimales prescrites. Placez l‘appareil tel que la tirette ne puisse être touchée par une personne se trouvant dans la baignoire ou la douche.
AVERTISSEMENT Blessure Installez l’appareil hors de
!
portée des enfants.
Arrivée électrique encastrée :
le raccordement doit se situer dans la zone de la console.
en saillie :
passez le câble électrique par
le passage de câble dans la console.
Vous n‘avez pas besoin du passage de câble si un tube d‘installation pénètre dans la co nsole de 3,5 à 4 cm.
9.3 Raccordement élec­trique
Respectez la section minimale
du câble de raccordement que vous trouverez au chapitre Données techniques.
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution
L’appareil doit être rac­cordé à une installation électrique xe (il n’est pas muni de disposi­tif anti-traction). L’appareil doit pouvoir être déconnecté du ré­seau par un dispositif de coupure omnipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de 3mm. Veillez à ce que l’appareil soit rac­cordé au conducteur de mise à la terre.
Dommages matériels
!
Respectez les indications de
la plaque signalétique. La tension indiquée doit correspondre à la tension du secteur.
10. Montage
AVERTISSEMENT Risque
d’électrocution
Exécutez tous les travaux de branchement et d’installation électriques conformément aux prescriptions.
Enlevez les morceaux de polys-
tyrène placés dans la grille de protection pour servir de pro­tection de transport.
A
Desserrez les deux vis sur la
charnière de la console.
Desserrez les vis du capot de la
console en dessus du bornier de raccordement puis retirez-le. L‘arrêt de basculement est ainsi desserré et il devient possible de basculer l‘appareil vers l‘avant.
B
Reportez sur le mur les trous de
chevilles.
Percez les trous et placez des
chevilles dedans.
Fixez l‘appareil au mur au
moyen des vis fournies ou d‘autres matériaux de xation appropriés.
Si vous posez le câble de raccor-
dement en saillie, insérez le pas­sage de câble dans l‘ouverture ronde pratiquée sur la console du côté raccordement. Faîtes passer le câble de raccordement au travers du passage de câble.
Introduisez le capuchon dans
l‘ouverture ronde de la console du côté opposé ou dans les deux ouvertures de la console si le câble de raccordement doit être posé en saillie.
Raccordez le câble de raccorde-
ment aux connexions libres sur le bornier de l‘appareil.
Dommages matériels
!
Veillez à ne dénuder le câble
de raccordement que de manière à ce qu‘aucun l n‘adhère aux vis.
Basculez l‘appareil vers le haut.
Replacez le capot de la console et vissez-le. L‘espace de raccor­dement est ainsi recouvert et la plage de basculement est limitée à environ 30°.
Réglez un angle d‘inclinaison
utile puis xez le mécanisme de basculement en serrant ferme­ment les deux vis desserrées.
Dommages matériels
!
Veillez à ce que l‘appareil
ne touche pas le câble de raccordement après l‘installation et le montage.
11. Remise de l’appareil au client
Expliquez les diérentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur. Attirez particulièrement son attention sur les consignes de sécurité. Remettez les instructions d’utilisation et d’ins­tallation à l’utilisateur.
12. Données techniques
12.1 Distances minimales
C
12. 2 Tableau de données
Modèle
Typ e IW 120 IW 180 Code ar-
ticle
Caractéristiques techniques
Puissance nominale
Raccor­dement
Niveau de chauffa­ge 0
Niveau de chauffa­ge 1
Niveau de chauffa­ge 2
Niveau de chauffa­ge 3
Classe de protecti­on selon EN 60335
Indice de protec­tion
Cotes et poids
Dimensi­ons H x la x P
Poids kg 1,55 1,55 Plage de
bascule­ment
Câble de raccorde­ment
229339 229340
W 1200 1800
≥ mm² 1,0 1,0
230 V
1/N/PE
~ 50
PE ~ 50
Hz
Ap-
pareil
éteint
éteint
W 400 600
W 800 120 0
W 120 0 1800
1
IP X4 IP X4
mm 145 x
535 x
85
° 30 30
230 V
1/N/
pareil
145 x 535 x
Hz
Ap-
1
85
| 9
Page 10
ČEŠTINA
OBSLUHA
1. Obecné pokyny
1.1 Informace odokumentu
Kapitola „Obsluha“ je určena uživa­telům přístroje a instalačním tech­nikům.
Kapitola „Instalace“ je určena in­stalačním technikům.
Upozornění
Dříve, než zahájíte provoz,
si pozorně přečtěte tento návod a pečlivě jej uschovejte. Případně předejte návod dalšímu uživateli.
1.2 Symboly použité v této dokumentaci
Upozornění
Texty upozornění čtěte pečlivě.
Tento symbol vás vyzývá
kurčitému jednání. Potřebné úkony jsou popsány po jednotli­vých krocích.
A
Tento symbol odka zuje naobrázek A .
1.3 Měrné jednotky
Upozornění
Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry
uvedeny vmilimetrech.
2. Bezpečnost
2.1 Použití vsouladu súčelem
Přístroj slouží rychlé produkci tepla ve vnitřních prostorách.
Přístroj je určen kpoužití vdomác­nostech. Mohou jej tedy bezpečně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domácnosti, např. v drobném průmyslu, pokud způsob použití v takových oblastech odpo­vídá určení přístroje.
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považováno za použití vrozporu surčením. Kpoužití vsouladu súčelem patří také do držo­vání tohoto návodu. V případě pro­vedení změn ne bo přestaveb tohoto přístroje zaniká jakákoliv záruka!
2.2 Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA úraz Děti do 3 let udržujte
!
v dostatečné vzdálenos­ti od přístroje, pokud není za­jištěn stálý dohled. Děti vevěku 3až 7let smějí přístroj zapínat a vypínat, jsou-li pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném použití přístroje a pochopily z něho vyplývající rizika. Před­pokladem ktomu je, aby montáž přístroje byla provedena podle popisu. Děti vevěku 3až 7let nes­mějí zasouvat zástrčku dozásuv­ky a příst roj regulovat. Přístroj smí používat děti od 8let a osoby se sníženými fyzickými, senzorický­mi nebo mentálními schopnostmi nebo snedostatkem zkušeností a znalostí p ouze pod dozorem neb o po poučení o bezpečném použí­vání přístroje, a poté, co poro­zuměly nebezpečí, které zjeho používání plyne. Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály. Čištění a údržbu, kterou má pro­vádět uživatel, nesmí provádět samotné děti bez dozoru.
VÝSTRAHA úraz
Nepoužívejte zářič jako
!
zdroj tepla udětských žid­liček nebo upřeb alovacího pultu.
POZOR úraz
Přístroj neobsahuje žádné
!
zařízení k regulaci poko­jové teploty. Hrozí nebezpečí přehřátí. V malých místnostech, kde se zdržují osoby, které je ne­mohou samy opustit, přístroj ne­provozujte, nebo jej provozujte jen pod dohledem.
VÝSTRAHA popálení
Části přístroje mohou být
velmi horké a způsobit popáleniny. Jsou -li přítomny děti a osoby vyžadující ochra­nu, je nutná zvláštní opatrnost. Ochranná mřížka zůstává horká i po vypnutí.
POZOR popálení
Nepoužívejte přístroj v
průmyslových prostorách nebo prostorách s nebezpečím vzniku požáru.
VÝSTRAHA popálení
Nepoužívejte přístroj...
- pokud hrozí v prostoru nebezpečí vzniku požáru nebo výbuchu kvůli výskytu che­mikálií, prachu, plynů nebo výparů;
- v bezprostřední blízkosti rozvo­dů nebo nádob, které obsahují nebo rozvádějí hořlavé nebo vý­bušné látky.
- pokud se v místě instalace pro­vádějí práce, jako například po­kládka, broušení, nátěry.
- pokud se zde používá benzín, spreje, vosk na parkety a pod­obně.
VÝSTRAHA popálení Nepokládejte na přístroj
žádné předměty. Neopíre­jte o přístroj žádné předměty ani je neumisťujte mezi přístroj a stěnu. V bezprostřední blíz­kosti rovněž neukládejte žádné hořlavé, vznětlivé nebo tepelně izolační předměty nebo látky, jako například prádlo, pokrývky, časopisy, nádoby s voskem na parkety nebo benzínem, spreje a podobně. Přístroj nezakrývejte.
VÝSTRAHA elektrický
proud
Nezasunujte do žádných otvorů přístroje jakékoliv před­měty. V opačném případě může dojít ke smrtelnému úrazu v důs­ledku zásahu elektrickým prou­dem a/nebo k požáru.
Věcné škody
!
Napájecí kabel ani tažnou
šňůru neukládejte ani nena­víjejte na horký přístroj.
Upozornění
V žádném případě se ne-
dotýkejte prsty krysta­lových tyčinek.
2.3 Označení CE
Označení CE dokládá, že přístroj splňuje všechny základní podmínky:
- Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě
- Směrnice oelektrických zaří- zeních nízkého napětí
2.4 Kontrolní symbol
Viz typový štítek.
3. Popis přístroje
Přístroj ohřívá vzduch jen velmi ne­patrně. Infračervené záření se mění na teplo až po dopadu na předměty nebo lidské tělo. Teplo pocítíte již po několika sekundách. Přístroje tak dodávají energeticky úsporné teplo, které je rychle kdispozici vpřípadě potřeby.
4. Obsluha
Pokud je na displeji Stupeň 0, je přístroj vypnutý.
Přístroj zapnete zatažením za
šňůru kolmo dolů.
Na displeji se „0“ změní na „1“. Může­te navolit další dva topn é stupně. Pro tento účel opět zatáhněte za šňůru.
Chcete-li přístroj vypnout, tahe-
jte opakovaně za šňůru směrem dolů, dokud se na displeji znovu nezobrazí „0“.
5. Čištění, péče a údrž­ba
Upozornění
Nestříkej te na přístroj vodu.
- Před čištěním přístroj vypněte a nechejte vychladnout.
- Kočištění tělesa přístroje stačí vlhká utěrka. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky s obsahem rozpouštědla! Vyleštěte přístroj měkkou utěrkou.
- Je-li reektor silně znečištěný, nechejte jej vyčistit odborníkem, aby zůstal zachován plný topný výkon přístroje.
6. Co dělat, když...
... přístroj nevyzařuje teplo
Opakovaně tahejte za šňůru,
dokud není nastaven stupeň 0. Nyní přístroj zapněte (viz kapito­la Obsluha).
Zkontrolujte, zda nevypadly po-
jistky nebo zda nejsou pojistky poškozené.
Pokud nelze příčinu odstranit, obrať­te se na specializovaného odborní­ka. Zdůvodu získání lepší a rychlejší pomoci si připravte číslo (č. XXXXXX
- XXXX - XXXXXX), které je uvedeno na typovém štítku: Typový štítek se nachází na zadní straně přístroje, na vnitřní straně konzoly.
7. Bezpečnost
Instalaci, uvedení do provozu, údrž­bu a opravy přístroje smí provádět pouze odborník.
7.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze vpřípadě použití původního příslušenství a ori­ginálních náhradních dílů určených pro tento přístroj.
7.2 Předpisy, normy a usta­novení
Upozornění
Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustano-
vení.
Upozornění
Při instalaci přístroje v pro-
storu s koupelnovou vanou a/nebo sprchou dbejte ochranné zóny podle údajů na typovém štít­ku přístroje.
8. Popis přístroje
8.1 Rozsah dodávky
- Šrouby
- Hmoždinky
- kabelová průchodka
- Víčko (2x)
9. Instalace
9.1 Pokyny k instalaci
- Dřevěné stropy se mohou zahří- vat i při dodržení minimálních vzdáleností. Ztohoto důvodu nelze na dřevěných stropech vyloučit tmavé zabarvení nebo vznik trhlin.
- Neinstalujte přístroj přímo pod zásuvku.
9.2 Podmínky montáže a příprava
- Přístroj namontujte pevně a vodorovně na stěnu. Přístroj neupevňujte na strop.
- Namontujte přístroj s tažnou šňůrou směřující dolů. Přístroj lze sklápět pouze dolů.
- Bezpodmínečně dodržujte uvedené minimální rozestupy. Namontujte přístroj tak, aby osoba pod sprchou nebo ve vaně nemohla nedosáhnout na tažnou šňůru.
10 |
Page 11
VÝSTRAHA úraz Přístroj umístěte mimo
!
dosah dětí.
Elektrická přípojka Pod omítku:
Přípojka se musí nacházet v prostoru konzoly.
Na omítku:
Zaveďte elektrické vedení
přes kabelovou průchodku do konzoly.
Pokud instalační trubka přečnívá o 3,5 až 4 cm do konzoly, nepotřebuje­te kabelovou průchodku.
9.3 Elektrická přípojka
Dbejte minimální velikosti pří-
vodní kabelu. Informace nalez­nete v kapitole Technické údaje.
VÝSTRAHA elektrický proud
Přístroj se musí připojit k pevnému elektrickému přívo­du (přístroj nemá pojistku proti vyt ržení kabelu). Přístroj mus í být možné odpojit od sítě na všech pólech na vzdálenost minimálně 3mm. Pamatujte, že přístroj musí být připojen kochrannému vo­diči.
Věcné škody
!
Dodržujte údaje uvedené
na typové m štítku. Uvedené napětí se musí sho dovat se síťovým napětím.
10. Montáž
VÝSTRAHA elektrický
proud
Veškerá elektrická zapo­jení a instalace provádějte podle předpisů.
Odstraňte styroporové díly za-
sunuté do ochranné mřížky jako ochrana při přepravě.
A
Uvolněte oba šrouby na výky-
vném ramenu konzoly.
Uvolněte oba šrouby na víku
konzoly nad připojovací svorkou a odejměte je. Tím se zvětší úhel výkyvu a můžete tak přístroj sklopit dopředu.
B
Vyznačte na stěnu otvory pro
hmoždinky.
Vyvrtejte otvory a vložte
hmoždinky.
Upevněte přístroj dodanými
šrouby nebo jiným vhodným upevňovacím materiálem na stěnu.
Pokud jste přívodní kabel vedli
na omítce, zastrčte kabelovou průchodku do kruhového ot­voru konzoly na straně přípojky. Veďte připojovací kabel skrz kabelovou průchodku.
Nasaďte víčko na protilehlý
kruhový otvor v konzole resp. na oba otvory v konzole, pokud jste kabel vedli pod omítkou.
Zapojte přívodní kabel na volné
svorky přístroje.
Věcné škody
!
Dbejte na to, abyste
přívodní kabel odizolovali jen v takové délce, aby se žíly nedotýkaly šroubů.
Vyklopte přístroj nahoru. Opět
nasaďte víko konzoly a přišrou­bujte jej. Tím je místo připojení zakryté a úhel výkyvu omezen asi na 30°.
Nastavte úhel účelného sklopení
a zaxujte výklopný mechanis­mus utažením obou uvolněných šroubů.
Věcné škody
!
Dbejte na to, aby se přístroj
po instalaci a montáži ne­dotýkal přívodní kabelu.
11. Předání přístroje
Vysvětlete uživateli funkce přístroje. Upozorněte jej především na bez­pečnostní pokyny. Předejte uživateli návod kobsluze a instalaci.
12. Technické údaje
12.1 Minimální vzdálenosti
C
12. 2 Tabulka údajů
Model
Typ IW 120 IW 180 Objednací
číslo
Parametry
Jmenovitý výkon
Připojení
Topný výkon 0
Topný výkon 1
Topný výkon 2
Topný výkon 3
Krytí podle EN 60335
Elektrické krytí
Rozměry a hmotnosti
Rozměry V x Š x H
Hmotnost kg 1,55 1,55 Úhel výky-
vu Přípoj ≥ mm² 1,0 1,0
229339 229340
W 1200 1800
230 V
1/N/PE
Přístroj
vyp­nutý
W 400 600
W 800 1200
W 1200 1800
IP X4 IP X4
mm 145 x
535 x
° 30 30
~ 50
Hz
85
230 V
1/N/
PE ~ 50
Hz
Přístroj
vyp­nutý
1
145 x 535 x
85
РУССКИЙ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Общие указания
1.1 Сведения о руководстве
Глава «Эксплуатация» предназначена для пользователя изделия и специалиста.
Глава «Установка» предназначена для специалиста.
Указание
Перед началом
эксплуатации следует внимательно прочитать данное руководство и сохранить его. При необходимости передать настоящее руководство следующему пользователю.
1.2 Обозначения, используемые в данном руководстве
Указание
Внимательно прочитайте тексты указаний.
Этот символ указывает на
необходимость выполнения определенных действий. Описание необходимых действий приведено шаг за шагом.
A
Эта маркировка является ссылкой на Рис. А.
1.3 Единицы измерения
Указание
Если не указано иное, все размеры приведены в
миллиметрах.
2. Техника безопасности
2.1 Использование по назначению
Прибор предназначен для
1
быстрого обогрева внутренних помещений путем теплового излучения.
Прибор предназначен для бытового использования. Д ля его безопасного обслуживания пользователю не требуется проходить инструктаж. Возможно использование прибора не только в быту, но и, например, на малых предприятиях, при условии соблюдения тех же условий эксплуатации.
Любое иное или не указанное в настоящем руководстве использование данного устройства считается использованием не по назначению. Использование по назначению также подразумевает соблюдение положений настоящего руководства. В случае изменения или переоборудования прибора все гарантийные обязательства утрачивают силу!
2.2 Указания по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травма
!
Детям в возрасте до 3лет запрещено пользоваться прибором, если они не находятся под постоянным присмотром взрослых. Детям в возрасте от3 до7лет разрешено включать и выключать прибор только под присмотром взрослых или после соответствующего инструктажа о правилах безопасного пользования и потенциальной опасности в случае несоблюдения этих правил. Непременным условием является монтаж прибора, выполненный в соответствии с указаниями настоящего руководства. Детям в возрасте от 3 до 7 лет запрещено включать штекерную вилку в розетку и выполнять регулирование прибора. Детям старше 8 лет, а также лицам с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями, не имеющим опыта и не владеющим информацией о приборе, разрешено использовать прибор только под присмотром других лиц или после соответствующего инструктажа о правилах безопасного пользования и потенциальной опасности в случае несоблюдения этих правил. Не допускать шалостей детей с прибором. Дети могут выполнять чистку прибора и те виды технического обслуживания, которые обычно производятся пользователем, только под присмотром взрослых.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
травма
!
Не используйте прибор для обогрева грудных детей или стола для пеленания.
ОСТОРОЖНО травма
Прибор не оснащен
!
регулятором температуры в помещении. Существует риск перегрева. Не используйте прибор в небольших помещениях, где находятся лица, которые не в состоянии покинуть помещение самостоятельно, или используйте обязательно под присмотром.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог
Элементы прибора могут
нагреваться до высоких температур и вызывать ожоги. Особая осторожность необходима там, где есть дети, инвалиды и лица пожилого возраста. Защитная решетка остается горячей даже после выключения.
ОСТОРОЖНО ожог
Не используйте прибор
в промышленных или пожароопасных зонах.
| 11
Page 12
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог Запрещено использовать прибор...
- если в помещениях из-за наличия химических веществ, пыли, газов или паров существует риск воспламенения или взрыва;
- в непосредственной близости от магистралей или емкостей для транспортировки или хранения горючих и взрывоопасных материалов.
- если в помещении, где установлен прибор, проводятся такие работы, как укладка, шлифовка, герметизация.
- если в помещении ведутся работы с использованием бензина, спреев, мастик для полов или аналогичных веществ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог Не кладите предметы на
прибор. Не прислоняйте предметы к прибору и не вставляйте их между прибором и стеной. Также не размещайте в непосредственной близости горючие, воспламеняющиеся или теплоизолирующие предметы или материалы, как например, белье, одеяла, журналы, емкости с мастикой или бензином, флаконы со спреем и т.п. Устройство нельзя закрывать.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
поражение
электрическим током Не вставляйте предметы в отверстия на приборе. Эт о может привести к поражению электрическим током и/или пожару.
Материальный ущерб
!
Не кладите и не
наматывайте Соединительный провод или тяговый шнур на горячий прибор.
Указание
Ни в коем случае не
прикасайтесь пальцами к кварцевым трубкам.
2.3 Знак CE
Знак CE свидетельствует, что прибор соответствует всем основным требованиям:
- Директивы ЕС об электромагнитной совместимости
- Директивы ЕС по низковольтному оборудованию,
2.4 Знак технического контроля
См. заводскую табличку.
3. Описание устройства
Прибор нагревает воздух в незначительной степени. Инфракрасное излучение преобразуется в тепло лишь при попадании на предметы или человеческое тело. Тепл о ощущается уже через несколько
секунд. Поэтому приборы обеспечивают энергосберегающее тепло, которое быстро доступно в любое время.
4. Эксплуатация
Прибор выключен, если на дисплее отображается уровень 0.
Для включения потяните
тяговый шнур вертикально вниз.
«0» на индикаторе меняется на «1». Можно выбрат ь два других уровня нагрева. Для этого снова потяните за тяговый шнур.
Для выключения потяните
тяговый шнур вниз несколько раз, чтобы на индикаторе вновь появился «0».
5. Чистка, уход и техническое обслуживание
Указание
Не разбрызгивайте воду на прибор.
- Для чистки выключите прибор и дождитесь его остывания.
- Для ухода за корпусом достаточно влажной салфетки. Не используйте абразивные или разъедающие чистящие средства! Протрите корпус мягкой тканью до блеска.
- Если отражатель сильно загрязнен, поручите его чистку специалисту для сохранения полного теплового излучения прибора.
6. Что делать, если ...
... прибор не излучает тепло
Потяните тяговый шнур
несколько раз, чтобы включить уровень 0. Теперь включите прибор (см. главу Эксплуатация).
Проверьте, не сработали ли
предохранители и исправны ли они.
При невозможности устранить причину собственными силами следует вызвать специалиста. Для оказания лучшей и быстрой помощи сообщите ему номер устройства, указанный на заводской табличке (¹ XXXXXX­XXXX-XXXXXX): Заводская табличка находится на задней панели прибора, на внутренней стороне консоли.
7. Техника безопасности
Установка, ввод в эксплуатацию, а также техобслуживание и ремонт устройства должны производиться только квалифицированным специалистом.
7.1 Общие указания по технике безопасности
Безупречная работа прибора и безопасность эксплуатации гарантируются только при использовании соответствующих оригинальных принадлежностей и оригинальных запчастей.
7.2 Предписания, стандарты и положения
Указание
Необходимо соблюдать
все общегосударственные и региональные предписания и положения.
Указание
При установке прибора
в помещении с ванной и/или душем выдержать зону безопасности в соответствии с данными на заводской табличке прибора.
8. Описание устройства
8.1 Комплект поставки
- Винты
- Дюбели
- Кабельный ввод
- Защитный колпачок (2 шт.)
9. Монтаж
9.1 Указания по монтажу
- Дощатые настилы могут нагреваться даже при соблюдении минимальных расстояний. Поэтому на дощатых настилах не исключено появление потемнений или усадочных трещин.
- Не устанавливайте прибор непосредственно под розеткой.
9.2 Условия монтажа и подготовительные работы
- Устанавливайте прибор на стене только горизонтально и прочно. Не устанавливайте прибор на потолок.
- Устанавливайте прибор тяговым шнуром вниз. Прибор может наклоняться только вниз.
- Обязательно соблюдайте указанные минимальные расстояния. Устанавливайте прибор так, чтобы лица, принимающие ванну или душ, не могли дотянуться до тягового шнура.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травма
!
Устанавливайте прибор в
месте, н едосягаемом д ля детей.
Кабель электропитания Скрытая проводка:
Точка соединения должна находиться в зоне консоли.
открытая проводка:
Введите кабель
электропитания с помощью кабельного ввода в консоль.
Если монтажная трубка вдается в консоль на 3,5 - 4 см, кабельный ввод не требуется.
9.3 Электрическое подключение
Соблюдайте минимальные
размеры соединительного кабеля, которые приведены в главе Технические данные.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение
электрическим током Прибор должен быть подключен к постоянно проложенному электрическому проводу (в приборе не предусмотрено приспособление для уменьшения растягивающего усилия). Прибор должен отсоединяться от сети с раствором всех контактов минимум 3ММ на все х полюсах. Необходимо обеспечить, чтобы прибор был подключен к защитному проводу.
Материальный ущерб
!
Следует соблюдать
данные на заводской табличке. Напряжение сети должно совпадать с указанным на табличке.
10. Монтаж
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
поражение
электрическим током Все работы по электрическому подключению и установке необходимо производить в соответствии с инструкцией.
Удалите элементы из
стиропора, вставленные в защитную решетку для защиты при транспортировке.
A
Ослабьте оба винта на
поворотной петле консоли.
Ослабьте два винта
крышки консоли над соединительной клеммой и удалите их. Благодаря этому разблокируется ограничитель поворота, и прибор можно наклонить вперед.
B
Разметьте отверстия для
дюбелей на стене.
Просверлите отверстия, после
чего вставьте дюбели.
Закрепите прибор на стене
с помощью приложенных винтов или другого подходящего крепежного материала.
При открытой проводке
соединительного кабеля вставьте кабельный ввод в круглое отверстие консоли на стороне подключения. Пропустите Соединительный провод через кабельный ввод.
При скрытой проводке
соединительного кабеля вставьте защитный колпачок в противоположное круглое отверстие на консоли или в оба отверстия на консоли.
Подключите Соединительный
провод к свободным зажимам клеммы на приборе.
Материальный ущерб
!
Учтите, что с
соединительного кабеля необходимо снять изоляцию лишь настолько, чтобы проводники не прилегали к винтам.
12 |
Page 13
Отклоните прибор вверх.
Установите крышку консоли на место и закрепите ее винтами. В результате коммутационный отсек закрыт, а зона поворота ограничена примерно углом 30°.
Отрегулируйте нужный угол
наклона и зафиксируйте поворотный механизм путем затягивания двух ослабленных винтов.
Материальный ущерб
!
Проследите за тем,
чтобы прибор после электромонтажа и установки не касался соединительного кабе ля.
11. Передача прибора
Объяснить пользователю функции прибора. Особо обратить его внимание на указания по технике безопасности. Передать пользователю руководство по эксплуатации и установке.
12. Технические характеристики
12.1 Минимальные расстояния
C
12. 2 Таблица параметров
Модель
Тип IW 120 IW 180 Номер для заказа 229339 229340
Рабочие параметры
Номинальная мощность
Подключение
Режим обогрева 0 Выкл. Выкл. Режим обогрева 1 W 400 600 Режим обогрева 2 W 800 1200 Режим обогрева 3 W 120 0 1800 Класс защиты
согласно EN 60335 Степень защиты IP X4 IP X4
Размеры и вес
Размеры В x Ш x Г мм 145 x 535 x 85 145 x 535 x 85 Вес kg 1,55 1, 55 Зона поворота ° 30 30 Соединительный
трубопровод
W 120 0 1800
230 В, однофазная сеть переменного
тока, ~50 Гц
1 1
≥ мм² 1,0 1,0
230 В, однофазная
сеть переменного
тока, ~50 Гц
UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach­gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um­weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür­fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor­tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent­sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach­handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent­lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
| 13
Page 14
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an: 05531 702-111
oder schreiben Sie uns: Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kunden­diensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von
7.30 bis 16.30 Uhr, freitags bis 14.00 Uhr). Als Sonderservice bieten
wir Kundendiensteinsätze bis 22 Uhr. Für diesen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Sams-, Sonn- und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetz­lichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertrags­partnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät seiner seits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb­stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantie leistungen hinausgehend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät ver­ursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben un­berührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantie­dauer 24 Monate; im übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garan­tiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Ga­rantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantie­nachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnach­weis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unter­lagen, besteht kein Garantieanspruch.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantie­dauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruch­nahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung, Witterungs einflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor­genommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes aus­führen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämt­liche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetz­licher Gewährleistungsan sprüche gegen andere Vertragspartner Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungs pflicht von uns.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutsch­land zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und ge­gebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw. des Importeurs.
14 | IW 120-180 www.stiebel-eltron.com
Page 15
GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
Guarantee
The warranty conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products, it is increasingly the case that warranties can only be issued by those subsidiaries. Such warranties are only granted if the subsidiary has issued its own terms of warranty. No other warranty will be granted.
We shall not provide any warranty for appliances acquired in countries where we have no subsidiary to sell our products. This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use, dispose of the various materials in accordance with national regulations.
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la liale chargée de la distribution de nos pro­duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan­tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa­teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement. Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé­ment à la réglementation nationale.
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat­schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze doch­termaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt, wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen, verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi rmami vNěmecku. Vzemích, ve kterých některá znašich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku poskytnout.
Na přístroje zakoupené vzemích, ve kterých nejsou naše vý­robky distribuovány žádnou zdceřiných společností, nepo­skytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po pou­žití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
Гарантия
Приборы, приобретенные за пределами Германии, не под­падают под условия гарантии немецких компаний. К тому же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставля­ется исключительно этой дочерней компанией. Такая га ­рантия предоставляется только в случае, если дочерней компанией изданы собственные условия гарантии. За пре­делами этих условий никакая гарантия не предоставляется.
На приборы, приобретенные в странах, где ни одна из наших дочерних компаний не осуществляет продажу нашей продукции, никакие гарантии не распространяют­ся. Это не затрагивает гарантий, которые могут предостав­ляться импортером.
Защита окружающей среды и утилизация
Внесите свой вклад в охрану окружающей среды. Утили­зацию использованных материалов следует производить в соответствии с национальными нормами.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de natio­nale voorschriften.
www.stiebel-eltron.com IW 120-180 | 15
Page 16
g
y
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480 info@stiebel-eltron.de www.stiebel-eltron.de
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. 6 Prohasky Street | Port Melbourne VIC 3207 Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366 info@stiebel.com.au www.stiebel.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. Eferdinger Str. 73 | 4600 Wels Tel. 07242 47367-0 | Fax 07242 47367-42 info@stiebel-eltron.at www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl 't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12 info@stiebel-eltron.be www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Guangzhou) Electric Appliance Co., Ltd. Rm 102, F1, Yingbin-Yihao Mansion, No. 1 Yingbin Road Panyu District | 511431 Guangzhou Tel. 020 39162209 | Fax 020 39162203 info@stiebeleltron.cn www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o. K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky Tel. 251116-111 | Fax 235512-122 info@stiebel-eltron.cz www.stiebel-eltron.cz
Denmark
Pettinaroli A/S Mandal Allé 21 | 5500 Middelfart Tel. 06341 666-6 | Fax 06341 666-0 info@stiebel-eltron.dk www.stiebel-eltron.dk
Finland
STIEBEL ELTRON OY Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä Tel. 020 720-9988 info@stiebel-eltron.fi www.stiebel-eltron.fi
Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de
France
STIEBEL ELTRON SAS 7-9, rue des Selliers B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3 Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26 info@stiebel-eltron.fr www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft. Gyár u. 2 | 2040 Budaörs Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097 info@stiebel-eltron.hu www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd. Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F 66-2 Horikawa-Cho Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210 info@nihonstiebel.co.jp www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V. Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141 info@stiebel-eltron.nl www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O. ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29 biuro@stiebel-eltron.pl www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA Urzhumskaya street 4, building 2 | 129343 Moscow Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887 info@stiebel-eltron.ru www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o. Hlavná 1 | 058 01 Poprad Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148 info@stiebel-eltron.sk www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG Industrie West Gass 8 | 5242 Lupfig Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501 info@stiebel-eltron.ch www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd. 469 Moo 2 Tambol Klong-Jik Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya Tel. 035 220088 | Fax 035 221188 info@stiebeleltronasia.com www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd. Unit 12 Stadium Court Stadium Road | CH62 3RP Bromborough Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913 info@stiebel-eltron.co.uk www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc. 17 West Street | 01088 West Hatfield MA Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369 info@stiebel-eltron-usa.com www.stiebel-eltron-usa.com
4<AMHCMN=ihjjig>
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van ver Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmian ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! | technické zmeny sú vyhradené! Stand 9030
Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения.
issingen en technische wijzigingen! |
techniczne i
| Chyby a
A 287998-38439-9031
Loading...