Sthor TO-79766 User Manual

Page 1
PL
ELEKTRYCZNY PISTOLET MALARSKI
D
ELEKTRISCHE FARBENSPRITZPISTOLE
RUS
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПУЛЬВЕРИЗАТОР
UA
ЕЛЕКТРИЧНИЙ ПУЛЬВЕРИЗАТОР
LT
ELEKTRINIS DAŽŲ PURŠKIMO PISTOLETAS
LV
ELEKTRISKĀ KRĀSOTĀJU PISTOLE
CZ
ELEKTRICKÁ PISTOLE MALÍŘSKÁ
SK
ELEKTRICKÁ MALIARSKÁ PIŠTOĽ
H
RO
PISTOL DE VOPSIT - ELECTRIC
E
PISTOLA DE PINTAR ELECTRICA
79766
Page 2
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
1
5
6
3
7
4
2
9
8
I
10
II
III IV
5
2015
2
V
6
11
12
VII
Rok produkcji: Production year:
Produktionsjahr:
Год выпуска:
Рік випуску:
Pagaminimo metai:
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
Ražošanas gads: Rok výroby:
Rok výroby: Gyártási év:
INSTRUKCJA ORYGINALNA
VI
Anul producţiei utilajului: Año de fabricación:
Page 3
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
PL D RUS
1. obudowa
2. rękojeść
3. zbiornik na farbę
4. włącznik elektryczny
5. dysza
6. osłona dyszy
7. pokrętło regulacyjne
8. kabel elektryczny z wtyczką
9. wiskozymetr
10. otwory do smarowania
11. zawór
12. sprężyna zaworu
1. Gehäuse
2. Handgriff
3. Farbenbehälter
4. Elektroschalter
5. Düse
6. Düsenabdeckung
7. Einstelldrehknopf
8. Elektrischer Kabel mit Stecker
9. Viskositätsmesser
10. Schmieröffnungen
11. Ventil
12. Ventilfeder
1. корпус
2. рукоятка
3. бачок для краски
4. электровыключатель
5. сопло
6. щиток от сопла
7. регулировочная галка
8. электропровод со штепселем
9. вискозиметр
10. отверстия для смазки
11. клапан
12. пружина клапана
UA LT LV
1. корпус
2. рукоятка бачок на фарбу
3.
4. електровимикач
5. сопло
6. щиток від сопла
7. регулювальна галка
8. електропровід зі штепселем
9. віскозиметр
10. товори для змащування
11. клапан
12. пружина клапана
1. korpusas
2. rankena
3. dažų bakelis
4. elektros jungiklis
5. purkštukas
6. purkštuko gaubtas
7. reguliavimo rankenėlė
8. elektros laidas su kištuku
9. viskozimetras
10. tepimo angos
11. vožtuvas
12. vožtuvo spyruoklė
1. korpuss
2. rokturis
3. krāsvielu tvertne
4. elektrisks ieslēdzējs
5. sprausla
6. sprauslas vāks
7. regulators
8. elektrisks vads ar kontaktdakšu
9. viskozimetrs
10. eļļošanas caurumi
11. vārsts
12. vārsta atspere
CZ SK H
1. těleso
2. rukojeť
3. zásobník na barvu
4. elektrický spínač
5. tryska
6. ochrana trysky
7. ovládací kolečko
8. elektrický kabel ze zástrčkou
9. viskozimetr
10. mazací otvory
11. ventil
12. pružina ventile
1. teleso
2. rukoväť
3. nádrž na farbu
4. elektrický vypínač
5. tryska
6. pokrývka trysky
7. ovládací kľuka
8. elektrický kábel ze zástrčkou
9. viskozimetr
10. mazacie otvory
11. ventil
12. pružina ventile
1. berendezés háza
2. kar
3. festéktartály
4. elektromos kapcsoló
5. fúvóka
6. fúvóka pajzsa
7. szabályzócsavar
8. elektromos vezetékkábel dugóval
9. viszkozitás mérő
10. kenésnyílások
11. szelep
12. szeleprúgó
RO E
1. carcasa
2. mânierul
3. recipientul pentru vopsea
4. întrerupătorul electric
5. duza
6. scutul duzei
7. butonul de reglare
8. conductorul electric cu ştecăr
9. vâscozimetrul
10. orificiul de gresare
11. ventilul
12. arcul ventilului
1. armazón
2. mango
3. contenedor de la pintura
4. interruptor eléctrico
5. inyector
6. protección del inyector
7. manubrio de ajuste
8. cable eléctrico con enchufe
9. viscosímetro
10. agujeros de lubricación
11. válvula
12. resorte de la válvula
INSTRUKCJA ORYGINALNA
3
Page 4
Przeczytać instrukcję Read the operating instruction Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją Jālasa instrukciju Přečtet návod k použití Prečítať návod k obsluhe Olvasni utasítást Citeşti instrucţunile Lea la instrucción
Używać gogli ochronnych Wear protective goggles
Пользоваться защитными очками Користуйтесь захисними окулярами
Vartok apsauginius akinius Jālieto drošības brilles Používej ochranné brýle Používaj ochranné okuliare Használjon védőszemüveget! Intrebuinţează ochelari de protejare Use protectores del oído
Używać ochrony słuchu Wear hearing protectors
Пользоваться средствами защиты слуха Користуйтесь засобами захисту слуху
Vartoti ausines klausai apsaugoti Jālieto dzirdes drošības līdzekļu Používej chrániče sluchu Používaj chrániče sluchu Használjon fülvédőt! Intrebuinţează antifoane Use protectores de la vista
Stosować rękawice ochronne Schutzhandschuhe verwenden
Необходимо пользоваться защитными перчатками Слід користуватися захисними рукавицями
Vartoti apsaugines pirštines Lietot aizsardzības cimdus Používejte ochranné rukavice Používajte ochranné rukavice Használjon védőkesztyűt Utilizarea mănuşilor de protrcţie Use guantes de protección
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
230V
~50Hz
Napięcie i częstotliwość znamionowa Spannung und Nennfrequenz
Номинальное напряжение и частота Номінальна напруга та частота Įtampa ir nominalus dažnis
Nomināls spriegums un nomināla frekvence Jmenovité napětí a frekvence Menovité napätie a frekvencia Névleges feszültség és frekvencia Tensiunea şi frecvenţa nominală Tensión y frecuencia nominal
60 W
Moc znamionowa Nennleistung
Номинальная мощность Номінальна потужність
Nominali galia Nomināla spēja Jmenovitý výkon Menovitý výkon Névleges teljesítmény Consum de putere nominală Potencia nominal
800
ml
Pojemność zbiornika Behältervolumen
Емкость бачка Ємність бачка
Bakelio tūris Tvertnes tilpums Objem nádrže Objem nádrže Tartály nagysága Capacitatea recipientului Capacidad del contenedor
0.24
l/min
Wydajność Ergiebigkeit
Производительность Продуктивність
Produktyvumas Tvertnes tilpums Výkonnost Výrobnosť Teljesítmény Debit Eficiencia
Druga klasa bezpieczeństwa elektrycznego Zweite Klasse der elektrischen Sicherheit
Второй класс электрической безопасности Другий клас електричної ізоляції
Antros klasės elektrinė apsauga Elektrības drošības II. klase Druhá třída elektrické bezpečnosti Druhá trieda elektrickej bezpečnosti Második osztályú elektromos védelem Securitatea electrică de clasa a doua Segunda clase de la seguridad eléctrica
4
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Page 5
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym go­spodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń elektrycznych. Aby ograniczyć ilość usuwanych odpadów konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w innej formie.
UMWELTSCHUTZ
Das Symbol verweist auf ein getrenntes Sammeln von verschlissenen elektrischen und elektronischen Ausrüstungen. Die verbrauchten elektrischen Geräte sind Sekundär­rohstoffe – sie dürfen nicht in die Abfallbehälter für Haushalte geworfen werden, da sie gesundheits- und umweltschädigende Substanzen enthalten! Wir bitten um aktive Hilfe beim sparsamen Umgang mit Naturressourcen und dem Umweltschutz, in dem die verbrauchten Geräte zu einer Annahmestelle für solche elektrischen Geräte gebracht werden. Um die Menge der zu beseitigenden Abfälle zu begrenzen, ist ihr erneuter Gebrauch, Recycling oder Wiedergewinnung in anderer Form notwendig.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Данный символ обозначает селективный сбор изношенной электрической и связи с чем запрещается выбрасывать их в корзины с бытовыми отходами, поскольку они содержат вещества, опасные для здоровья и окружающей среды! Мы обращаемся к Вам с просьбой об активной помощи в отрасли экономного использования природных ресурсов и охраны окружающей среды путем передачи изношенного устройства обеспечить их вторичное употребление, рециклинг или другие формы возврата.
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими Звертаємося до Вас з просьбою стосовно активної допомоги у галузі охорони навколишнього середовища та економного використання природних ресурсів шляхом передачі спрацьованих електропристроїв у відповідний пункт, що займається їх переховуванням. З метою обмеження обєму відходів, що знищуються, необхідно створити можливість
APLINKOS APSAUGA
Simbolis nurodo, kad suvartoti elektroniniai ir elektriniai įrenginiai turi būti selektyviai surenkami. Suvartoti elektriniai įrankiai, – tai antrinės žaliavos – jų negalima išmesti į namų ūkio atliekų konteinerį, kadangi savo sudėtyje turi medžiagų pavojingų žmgaus sveikatai ir aplinkai! Kviečiame aktyviai bendradarbiauti ekonomiškame natūralių išteklių tvarkyme perduodant netinkamą vartoti įrankį į suvartotų elektros įrenginių surinkimo punktą. Šalinamų atliekų kiekiui apriboti yra būtinas jų pakartotinis panaudojimas, reciklingas arba medžiagų atgavimas kitoje perdirbtoje formoje.
VIDES AIZSARDZĪBA
Simbols rāda izlietoto elektrisko un elektronisko iekārtu selektīvu savākšanu, Izlietotas elektriskas iek atkritumiem, jo satur substances, bīstamas cilvēku veselībai un videi! Lūdzam aktīvi palīdzēt saglabāt dabisku bagātību un sargāt vīdi, pasniegšot izlietoto iekārtu izlietotas elektriskas ierīces savākšanas punktā. Lai ierobežot atkritumu daudzumu, tiem jābūt vēlreiz izlietotiem, pārstrādātiem vai dabūtiem atpakaļ citā formā.
в соответствующий пункт хранения аппаратуры такого типа. Чтобы ограничить количество уничтожаемых отходов, необходимо
відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу!
для їх вторинного використання, рециклінгу або іншої форми повернення до промислового обігу.
электронной аппаратуры. Изношенные электроустройства – вторичное сырье, в
ārtas ir otrreizējas izejvielas – nevar būt izmestas ar mājsaimniecības
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol poukazuje na nutnost separovaného sběru opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení. Opotřebovaná elektrická zařízení jsou zdrojem druhotných surovin – je zakázáno vyhazovat je do nádob na komunální odpad, jelikož obsahují látky nebezpečné lidskému zdraví a životnímu prostředí! Prosíme o aktivní pomoc při úsporném hospodaření s přírodními zdroji a ochraně životního prostředí tím, že odevzdáte použité zařízení do sběrného střediska použitých elektrických zař omezilo množství odpadů, je nevyhnutné jejich opětovné využití, recyklace nebo jiná forma regenerace.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol poukazuje na nutnosť separovaného zberu opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Opotrebované elektrické zariadenia sú zdrojom druhotných surovín – je zakázané vyhadzovať ich do kontejnerov na komunálny odpad, nakoľko obsahujú látky nebezpečné ľudskému zdraviu a životnému prostrediu! Prosíme o aktívnu pomoc pri hospodárení s prírodnými zdrojmi a pri ochrane životného prostredia tým, že opotrebované zariadenia odovzdáte do zberného strediska opotrebovaných elektrických zariadení. Aby sa obmedzilo množstvo odpadov, je nutné ich opätovné využitie, recyklácia alebo iné formy regenerácie.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A használt elektromos és elektronikus eszközök szelektív gyűjtésére vonatkozó jelzés: A használt elektromos berendezések újrafelhasználható nyersanyagok – nem szabad őket a háztartási hulladékokkal kidobni, mivel az emberi egészségre és a környezetre veszélyes anyagokat tartalmaznak! Kérjük, hogy aktívan segítse a természeti források-
kal való aktív gazdálkodást az elhasznált berendezéseknek a tönkrement elektromos berendezéseket gyűjtő pontra történő beszállításával. Ahhoz, hogy a megsemmisíten­dő hulladékok mennyiségének csökkentése érdekében szükséges a berendezések ismételt vagy újra felhasználása, illetve azoknak más formában történő visszanyerése.
PROTEJAREA MEDIULUI
Simbolul adunării selective a utilajelor electrice şi electronice. Utilajele electrice uzate sunt materie primă repetată – este interzisă aruncarea lor la gunoi, deoarece conţin substanţe dăunătoare sănătăţii omeneşti cât dăunătoare mediului! Vă rugăm deci să aveţi o atitudine activă în ceace priveşte gospodărirea economică a resurselor naturale şi protejarea mediului natural prin predarea utilajului uzat la punctul care se ocupă de asemenea utilaje electrice uzate. Pentru a limita cantităţile deşeurilor eliminate este necesară întrebuinţatrea lor din nou , prin recyklind sau recuperarea în altă formă.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El símbolo que indica la recolección selectiva de los aparatos eléctricos y electrónicos usados. ¡Aparatos eléctricos y electrónicos usados son reciclados – se prohíbe tirarlos en contenedores de desechos domésticos, ya que contienen sustancias peligrosas para la salud humana y para el medio ambiente! Les pedimos su participación en la tarea de la protección y de los recursos naturales y del medio ambiente, llevando los aparatos usados a los puntos de almacenamiento de aparatos eléctricos usados. Con el fin de reducir la cantidad de los desechos, es menester utilizarlos de nuevo, reciclarlos o recuperarlos de otra manera.
INSTRUKCJA ORYGINALNA
ízení. Aby se
5
Page 6
PL
CHARAKTERYSTYKA WYROBU
Elektryczny pistolet malarski jest urządzeniem elektrycznym II klasy izolacji służącym do pokrywania powierzchni warstwą farby lub lakieru. Pistolet jest przeznaczony do użytku jedynie w gospodarstwach domowych. Nie wolno używać go do użytku profesjo­nalnego i do prac zarobkowych. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca narzędzia zależna jest od właściwej eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy przeczytać całą instrukcję i zachować ją.
Za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji dostawca nie ponosi odpowiedzialności.
WYPOSAŻENIE
Pistolet jest dostarczany wraz z następującym wyposażeniem:
- pistolet natryskowy
- zbiornik na farbę
- dysza do malowania podłóg i sufitów
- wiskozymetr
PARAMATRY TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Numer katalogowy 79766 Napięcie sieci [V] ~230 Częstotliwość sieci [Hz] 50 Moc znamionowa [W] 60 Klasa ochronności elektrycznej II Stopień ochrony (IPXX) IPX0 Masa [kg] 1,0 Pojemność zbiornika [l] 0,8 Wydajność [l/min] 0,24 Poziom hałasu przy obciążeniu:
- Lw (ciśnienie) [dB] (A) 86,57 ± 3,0
- Lp (moc) [dB] (A) 97,57 ± 3,0 Drgania [m/s
2
] 10,46 ± 1,5
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Przeczytać wszystkie poniższe instrukcje. Nieprzestrzeganie ich może prowadzić do porażenia elektrycznego, pożaru
albo do uszkodzeń ciała. Pojęcie „narzędzie elektryczne” użyte w instrukcjach odnosi się do wszystkich narzędzi napędzanych prądem elektrycznym zarówno przewodowych jak i bezprzewodowych.
PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZE INSTRUKCJE
Miejsce pracy Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami
wypadków.
Nie należy pracować narzędziami elektrycznymi w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Narzędzia elektryczne generują iskry, które mogą spowodować pożar w kontakcie z palnymi gazami lub
oparami. Nie należy dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfikować wtyczki. Nie wolno stosować żadnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfikowana wtyczka pasująca do gniazdka
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
6
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Page 7
PL
Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego do noszenia, podłączania i odłączania wtyczki od gniazdka sieciowego. Unikać kontaktu kabla zasilającego z ciepłem, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi elemen­tami. Uszkodzenie kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. W przypadku pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi należy używać przedłużaczy przeznaczonych do pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi. Użycie odpowiedniego przedłużacza zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. W przypadku, gdy używanie elektronarzędzia w środowisku wilgotnym jest nieuniknione, jako ochronę przed napięciem zasilania należy stosować urządzenie różnicowoprądowe (RCD). Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażania prądem
elektrycznym.
Bezpieczeństwo osobiste Przystępuj do pracy w dobrej kondycji fizycznej i psychicznej. Zwracaj uwagę na to, co robisz. Nie pracuj bę czonym lub pod wpływem leków lub alkoholu. Nawet chwila nieuwagi podczas pracy może prowadzić do poważnych obrażeń
ciała. Używaj środków ochrony osobistej. Zawsze zakładaj gogle ochronne. Stosowanie środków ochrony osobistej, takich jak maski przeciwpyłowe, obuwie ochronne, kaski i ochronniki słuchu zmniejszają ryzyko poważnych obrażeń ciała.
Unikaj przypadkowego włączenia narzędzia. Upewnij się, że włącznik elektryczny jest w pozycji „wyłączony” przed pod- łączeniem narzędzia do sieci elektroenergetycznej. Trzymanie narzędzia z palcem na włączniku lub podłączanie narzędzia
elektrycznego, gdy włącznik jest w pozycji „włączony” może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń wszelkie klucze i inne narzędzia, które zostały użyte do jego regulacji. Klucz pozostawiony na obracających się elementach narzędzia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. Utrzymuj równowagę. Przez cały czas utrzymuj odpowiednią postawę. Pozwoli to na łatwiejsze zapanowanie nad narzę- dziem elektrycznym w przypadku niespodziewanych sytuacji podczas pracy.
Stosuj odzież ochronną. Nie zakładaj luźniej odzieży i biżuterii. Utrzymuj włosy, odzież i rękawice robocze z dala od ruchomych części narzędzia elektrycznego. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zaczepić o ruchome części na-
rzędzia.
Stosuj odciągi pyłu lub pojemniki na pył, jeśli narzędzie jest w takie wyposażone. Zadbaj o to, aby je poprawnie podłą- czyć. Użycie odciągu pyłu zmniejsza ryzyko poważnych obrażeń ciała.
Użytkowanie narzędzia elektrycznego Nie przeciążaj narzędzia elektrycznego. Używaj narzędzia właściwego do danej pracy. Odpowiedni dobór narzędzia do
danej pracy, zapewni wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę. Nie używaj narzędzia elektrycznego, jeśli nie działa jego włącznik sieciowy. Narzędzie, które nie daje się kontrolować za pomocą włącznika sieciowego jest niebezpieczne i należy je oddać do naprawy. Odłącz wtyczkę od gniazdka zasilającego przed regulacją, wymianą akcesoriów lub przechowywaniem narzędzia. Pozwo­li to na uniknięcie przypadkowego włączenia narzędzia elektrycznego.
Przechowuj narzędzie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwól pracować osobom nieprzeszkolonym w zakresie obsługi narzędzia. Narzędzie elektryczne może być niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonej obsługi. Zapewni właściwą konserwację narzędzia. Sprawdzaj narzędzie pod kątem niedopasowań i luzów ruchomych części. Sprawdzaj czy jakikolwiek element narzędzia nie jest uszkodzony. W przypadku wykrycia usterek należy je naprawić przed użyciem narzędzia elektrycznego. Wiele wypadków jest spowodowanych przez niewłaściwe konserwowane narzędzia. Narzędzia tnące należy utrzymywać czyste i naostrzone. Właściwie konserwowane narzędzia tnące jest łatwiej kontrolować
podczas pracy.
Stosuj narzędzia elektryczne i akcesoria zgodnie z powyższymi instrukcjami. Stosuj narzędzia zgodnie z przeznaczeniem biorąc pod uwagę rodzaj i warunki pracy. Stosowanie narzędzi do innej pracy niż zostały zaprojektowane może zwiększyć
ryzyko powstawania niebezpiecznych sytuacji.
dąc zmę-
Naprawy Naprawiaj narzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamiennych. Za-
pewni to właściwe bezpieczeństwo pracy narzędzia elektrycznego.
DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
W czasie użytkowania maszyny, przestrzegaj zawsze załączonych w instrukcji obsługi bezpieczeństwa, jak również innych in­strukcji BHP. Niedozwolone jest używanie pistoletów natryskowych przez dzieci ani osoby nieprzeszkolone w zakresie obsługi pistoletów na­tryskowych. Nigdy nie kierować urządzenia w kierunku ludzi lub zwierząt. Uwaga! Strumień o wysokim ciśnieniu może spowodować poważne uszkodzenia skóry. Nigdy nie należy dopuszczać do wejścia jakiejkolwiek części ciała w kontakt ze strumieniem. Odzież ochronna nie zapewnia wystarczającej ochrony przed obrażeniami w postaci wstrzyknięcia. W przypadku wystąpienia wstrzyknięcia pod skórę strumienia o wysokim ciśnieniu, należy natychmiast skontaktować się z leka-
INSTRUKCJA ORYGINALNA
7
Page 8
PL
rzem. Lekarz, powinien zostać poinformowany o typie natryskiwanej substancji. Należy zawsze nosić maskę chroniącą drogi oddechowe, zapewniającą ochronę przed wdychaniem szkodliwych oparów. Należy zapewnić odpowiednią wentylację, aby w powietrzu przestrzeni roboczej nie następowało gromadzenie się palnych opa­rów. Należy przedsięwziąć odpowiednie środki zapobiegające zagrożeniom od rozpylanej substancji. Nie należy jeść, pić ani palić tytoniu w obszarze roboczym. Nie stosować pistoletu do rozpylania materiałów łatwopalnych. Postępować zgodnie z instrukcjami podanymi na opakowaniu lub sformułowanymi przez producenta substancji, która ma być rozpylana. Nie rozpylać substancji zabronionych w tej instrukcji. Nie rozpylać materiałów o nieznanym składzie i mogącym spowodować nieznane ryzyko podczas rozpylania. Nie używać narzędzia bez zamontowanej osłony dyszy. Nigdy nie należy używa Nigdy nie używać benzyny ani innych łatwopalnych płynów do czyszczenia narzędzia. Opary wewnątrz urządzenia mogą ulec zapłonowi od iskry i spowodują eksplozję urządzenia. Używać tylko oryginalnych części zamiennych, wszelkie naprawy przeprowadzać w uprawnionym do tego zakładzie naprawczym. Przed usuwaniem problemów z urządzeniem, jego serwisowaniem, a także w czasie, gdy nie jest ono używane, należy odłączyć je od sieci zasilającej. Należy zawsze sprawdzać, czy istniejące napięcie zasilania odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej maszyny.
MONTAŻ ELEMENTÓW WYPOSAŻENIA
UWAGA! Montaż wyposażenia może być dokonywany tylko przy odłączonym napięciu zasilającym Wyciągnij wtyczkę przewo­du narzędzia z gniazda sieciowego!
Montaż dyszy (III)
Odkręcić dyszę w lewo. Upewnić się, że zawór i sprężyna zaworu pozostają w cylindrze. Mocno i pewnie dokręcić nową dyszę. Do natryskiwania gęstych farb takich jak farby akrylowe i lateksowe stosować dyszę o większej średnicy. Do natryskiwania rzad­kich farb należy stosować dyszę o małej średnicy.
Napełnianie i montaż pojemnika na farbę
Odkręcić zbiornik na farbę. Przed każdym użyciem należy nasmarować maszynę wprowadzając kilka kropli oleju przez otwory do smarowania. Mocno wcisnąć rurę ssącą w otwór montażowy. (IV) Napełnić pojemnik farbą o odpowiedniej lepkości. Ostrożnie przykręcić pojemnik do pistoletu. Mocno dokręcić pojemnik. (V)
Określenie lepkości (II)
Dokładnie wymieszać ciecz, która ma być natryskiwana Zanurzyć wiskozymetr w cieczy aż znajdzie się pod powierzchnią płynu. Podnieść wiskozymetr i zmierzyć czas potrzebny na opróżnienie wiskozymetru. Wiskozymetr powinien się opróżnić w czasie od 15 do 30 sekund. W razie konieczności rozcieńczyć płyn zgodnie z instrukcją na opakowaniu płynu.
UŻYTKOWANIE PISTOLETU
ć narzędzia, jeśli jakiekolwiek elementy zabezpieczające lub osłony zostały uszkodzone.
Pistolet nie nadaje się do natryskiwania następujących farb: Farby zawierające środki ścierające takie jak czerwony tlenek ołowiu. Farby gruboziarniste. Farby żrące i zasadowe.
Włączanie i wyłączanie
Aby włączyć maszynę przyciśnij włącznik, aby wyłączyć maszynę, zwolnij włącznik. Przed włączeniem należy się upewnić, że zbiornik na farbę jest napełniony. Filtr na końcu rury ssącej musi być zanurzony pod powierzchnią farby. W przypadku, gdy pistolet będzie zasysał powietrze, tłok może się zaciąć. W takim przypadku należy wyjąć tłok i go wyczyścić.
Regulacja wydajności natryskiwania (VI)
Wydajność natryskiwania można regulować przy pomocy pokrętła regulacyjnego. Przed rozpoczęciem czynności, upewnić się czy pokrętło regulacyjne zostało obrócone maksymalnie w lewo zapewni to maksymalną wydajność. Włączyć pistolet i obracać
8
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Page 9
PL
pokrętło aż do ustalenia pożądanej wydajności.
Regulacja natrysku
Szerokość natrysku można regulować przy pomocy osłony dyszy. Przed rozpoczęciem czynności upewnij się czy pokrętło regula­cyjne zostało mocno dokręcone. Pozwoli to na uzyskanie szerokiego pasma natrysku przy drobnym rozprowadzeniu. Poluzuj lek­ko osłonę dyszy, aby zwęzić szerokość natrysku jednocześnie zwiększając kroplę. Wystarczy jedna czwarta do połowy obrotu.
Zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka przed wykonaniem regulacji osłony.
Malowanie
Upewnić się czy wszystkie powierzchnie, które nie mają być malowane są dokładnie zakryte. Upewnić się czy powierzchnia przeznaczona do malowania jest czysta, sucha, odtłuszczona i nie jest zakurzona. Wykonać próbę natrysku na kawałku kartonu, wyregulować pistolet. Utrzymywać urządzenie prosto w pionie przy sta ruchem całego ramienia, a nie tylko nadgarstka, pozwoli to uniknąć nierównomiernego rozłożenia farby. Nakładać kilka cienkich warstw zamiast jednej grubej warstwy. Przed nałożeniem następnej powłoki, poprzednią pozostawić do lekkiego przeschnięcia.
Nakładanie farby na sufity i podłogi
Do natryskiwania sufitów i podłóg stosować elastyczną rurę do natryskiwania. Odkręcić dyszę, upewnić się, czy zawór i sprężyna zaworu pozostają w cylindrze. Przykręcić elastyczną rurę do malowania podłóg i sufitów na cylindrze. Wygiąć rurę w odpowiednim kierunku. Podczas czynności utrzymywać urządzenie prosto w pionie.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Maszyna nie wymaga wykonywania żadnych specjalnych czynności konserwacyjnych. Po każdym wykorzystaniu urządzenie należy dokładnie wyczyścić, aby uniknąć pozostawiania resztek farby w urządzeniu, może to spowodować zaklejenie tłoka. Nie wolno myć części poprzez umieszczenie urządzenia pod strumieniem bieżącej wody. Nie wolno czyścić części poprzez zanu­rzenie urządzenia w wodzie lub rozcieńczalniku. Obudowę należy czyścić miękką wilgotną szmatką. Nie czyścić urządzenia za pomocą łatwopalnych rozpuszczalników.
Czyszczenie urządzenia (VII)
Wyjąć pojemnik i wylać pozostały płyn do puszki. Napełnić pojemnik odpowiednim środkiem czyszczącym. Mocno i pewnie dokrę- cić zbiornik do pistoletu. Rozpocząć natryskiwanie, kierując dysze pistoletu w bezpieczne miejsce. Natryskiwanie zakończyć, gdy wytryskiwany płyn będzie czysty. Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Odkręcić zbiornik, zdjąć rurę ssącą oraz dyszę. Wyjąć zawór i sprężynę zaworu z cylindra. Wyczyścić wszystkie części przy pomocy odpowiedniego środka czyszczącego. Zamontować wszystkie części oprócz rury ssącej i pojemnika. Upewnić się, czy osłona i dysza są mocno zamocowana. Nasmarować pistolet wprowadzając kilka kropli oleju do otworów smarujących. Podłączyć urządzenie do sieci zasilającej następnie trzymając pistolet w odwróconej pozycji i na chwile włączyć go. Odłączyć wtyczkę od gniazdka. Wcisnąć rurę ssącą i wkręcić zbiornik na farbę.
Czyszczenie elastycznej rury do natryskiwania
Zdjąć elastyczną rurę do natryskiwania z urządzenia. Zdjąć głowicę dyszy i znajdujący się pod nią zawór. Wyczyścić wszystkie części przy pomocy odpowiedniego środka czyszczącego. Zamontować wszystkie części i dokręcić mocno głowicę dyszy.
Czyszczenie tłoka
Odkręcić dyszę i osłonę. Wyjąć zawór i sprężynę zaworu z cylindra. Zdejmij cylinder, zawór oraz sprężynę zaworu. Wyczyść wszystkie części przy pomocy odpowiedniego środka czyszczącego. Zamontuj wszystkie części, dokręć mocno dyszę i osłonę. Jeżeli tłok został przyklejony wewnątrz cylindra, postępować w następujący sposób: Umieścić płaski przebijak, o średnicy maksymalnie 4 mm, w przedniej części cylindra. Ostrożnie wyprowadź tłok. Nie wolno próbować wyciągać plastikowej głowicy tłoka lub sprężyny tłoka przy pomocy szczypców. Jeżeli zawór lub cylinder zostały zużyte należy je wymienić.
łej odległości około 30 cm od powierzchni malowanej. Przesuwać urządzenie
INSTRUKCJA ORYGINALNA
9
Page 10
D
CHARAKTERISTIK DES PRODUKTES
Elektrische Farbenspritzpistole ist ein elektrisches Gerät der zweiten Isolierungsklasse und ist zum Auftragen von Farben- oder Lackschichten bestimmt. Die Pistole ist nur zur Verwendung in dem Haushalt bestimmt und darf nicht gewerblich oder in den Dienstleistungen eingesetzt werden. Regelrechte, einwandfreie und sichere Funktion des Gerätes hängt von der sachgemäßen Bedienung ab deshalb:
Vor dem Arbeitsbeginn die Betriebsanweisung soll vollständig durchgelesen und aufbewahrt werden.
Der Lieferant haftet nicht für Schaden und Verletzungen, die auf den nicht sachgemäßen Einsatz, Nichteinhaltung der Sicherheits­vorschriften und die Bestimmungen der vorliegenden Anweisung zurückzuführen sind.
ZUBEHÖR
Die Pistole wird mit folgendem Zubehör geliefert:
- Spritzpistole
- Farbenbehälter
- Düse zum Spritzen von Fußboden und Decken
- Viskositätsmesser
TECHNISCHE PARAMATER
Parameter Maßeinheit Größe
Katalognummer 79766 Netzspannung [V] ~230 Netzfrequenz [Hz] 50 Nennleistung [W] 60 Klasse der elektrischen Schutzes II Schutzart (IPXX) IPX0 Gewicht [kg] 1,0 Behältervolumen [l] 0,8 Ergiebigkeit [l/min] 0,24 Geräuschpegel bei der Belastung:
- Lw (Druck) [dB] (A) 86,57 ± 3,0
- Lp (Leistung) [dB] (A) 97,57 ± 3,0 Schwingungen [m/s
2
] 10,46 ± 1,5
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
ACHTUNG! Die nachstehenden Anweisungen durchlesen. Die Nichteinhaltung der nachstehenden Anweisungen kann einen
elektrischen Schlag, Brand oder Körperverletzungen führen. Der Begriff „Elektrowerkzeug” bezieht sich auf alle mit dem elek­trischen Strom angetriebenen Werkzeuge sowohl mit der Netzleitung als auch ohne Netzleitung.
DIE NACHSTEHENDEN ANWEISUNGEN EINHALTEN!
Arbeitsplatz Der Arbeitsplatz soll gut beleuchtet sein und In der Sauberkeit gehalten werden. Das Durcheinander und nicht ausreichende Beleuchtung können Arbeitsunfälle verursachen. Die Elektrowerkzeuge dürfen in der Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, oder brennbaren Flüssigkeiten Gasen oder Dunste nicht verwendet werden. Die Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die in Berührung mit brennbaren Gasen oder Dunsten Brand verursachen können. Kindern und unbefugte Personen fern von dem Arbeitsplatz halten. Die Konzentrationsschwäche kann zum Verlieren des
Beherrschens über dem Werkzeug führen.
Elektrische Sicherheit Leitungsstecker muss an die Netzsteckdose passen. Der Stecker darf nicht modifiziert werden. Keine Adapter zur An­passung des Leitungssteckers an die Netzsteckdose verwenden. Der nicht modifizierte Leitungsstecker, der genau an die
Netzsteckdose passt vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages.
Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden. Die Körpererdung erhöht das Ri­siko des elektrischen Schlages. Die Elektrowerkzeuge dürfen dem Einfluss von atmosphärischen Niederschlägen oder Der Feuchtigkeit nicht ausgesetzt werden. Wasser und Feuchtigkeit, die in das Innere des Elektrowerkzeuges eindringen,
10
ORIGINALANLEITUNG
Page 11
D
erhöhen die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Netzkabel nicht überlasten. Die Netzkabel nicht zum Tragen, Abschalten und Einschalten des Leitungssteckers zum Netzsteckdose verwenden. Den Kontakt des Leitungskabels mit der Wärme, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen vermeiden. Beschädigung des Leitungskabels erhöht die Gefahr des elektrischen Schlages. Be idem Einsatz außerhalb der geschlossener Räumen sollen für Außen geeignete Verlängerungsschnüre verwendet werden. Die Verwendung der geeigneten Verlängerungsschnüre vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages.
Personensicherheit Dei Arbeit soll bei guter körperlicher und geistlicher Verfassung ausgeführt werden. Immer darauf achten was gemacht wird. Die Arbeit darf nicht bei der Ermündung oder unter Einfluss von Alkohol oder Medikamenten ausgeführt werden.
Sogar eine momentane Unaufmerksamkeit während der Arbeit kann zu ernsthaften Körperverletzungen führen. Die persönlichen Schutzmittel verwenden. Immer die Schutzbrille tragen. Die Verwendung von persönlichen Schutzmitteln wie Staubmasken, Schutzschuhe, Helme und Gehörschutz vermindern die Gefahr der ernsthaften Körperverletzungen.
Das zufällige Einschalten des Elektrowerkzeuges vermeiden. Bitte prüfen ob der Schalter in der Stellung „AUS” steht bevor das Elektrowerkzeug an das elektrische Netz angeschlossen wird. Das Halten der Finger auf dem Schalter oder
Anschluss des Elektrowerkzeuges bei dem eingeschalteten Schalter kann zu ernsthaften Körperverletzungen führen.
Vor Einschalten des Elektrowerkzeuges sollen alle Schlüssel und Werkzeuge entfernt werden, die zur Einstellung ver­wendet worden waren. Der an den beweglichen Teilen des Werkzeuges hintergelassene Schlüssel kann ernsthafte Körperver-
letzungen herbeiführen. Gleichgewicht halten. Durch die ganze Zeit entsprechende Arbeitsstellung einnehmen. Dadurch lässt sich das Elektrowerk­zeug in den unerwarteten Notfällen bei der Arbeit leichter beherrschen.
Schutzkleidung tragen. Keine lose Kleidung oder Schmuck tragen. Haare, Kleidung und Arbeitshandschuhe fern von den beweglichen Teilen des Elektrowerkzeuges halten. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können an die bewegliche Teile des Elektrowerkzeuges anhaken. Staubabsaugung oder Staubbehälter verwenden falls das Werkzeug damit ausge­stattet wird. Bitte sorgen Sie dafür damit sie sachgemäß angeschlossen sind. Verwendung der Staubabsaugung vermindert
die Gefahr der ernsthaften Körperverletzungen.
Verwendung des Elektrowerkzeuges Das Elektrowerkzeug nicht überlasten. Das zur ausführende Aufgabe geeignete Werkzeug verwenden. Entsprechende
Auswahl des Werkzeuges gewährleistet eine leistungsfähige und sichere Arbeit. Das Werkzeug darf nicht verwendet werden, falls der Netzschalter nicht funktioniert. Das Werkzug, welches sich mit dem Schalter nicht kontrollieren lässt, ist gefährlich und soll zur Reparatur geliefert werden.
Den Leitungsstecker von der Netzsteckdose herausziehen wenn das Werkzeug eingestellt oder Zubehör ausgetauscht bzw. das Werkzeug aufbewahrt wird. Dadurch wird das zufällige Einschalten des Elektrowerkzeuges vermieden. Das Elektrowerkzeug vor den Zutritt von Kindern schützen. Die bei der Bedienung des Werkzeuges nicht eingeschulten Personen dürfen das Werkzeug nicht verwenden. Das Elektrowerkzeug kann in den Händen der nicht geschulten Personen gefährlich sein. Entsprechende Instandhaltung des Werkzeuges gewährleisten. Das Werkzeug auf nicht eingepasste Teile und Spiele der beweglichen Teile prüfen. Bitte überprüfen, ob irgendein Bestandteil des Werkzeuges nicht beschädigt ist. Die Störungen sollen vor dem Einsatz des Werkzeugen beseitigt werden. Viele Unfälle sind durch nicht sachgemäße Instandhaltung des Werkzeuges verursacht. Schneidewerkzeugen sollten sauber und geschärft sein. Sachgemäß geschärfte Schneidenwerkzeuge lassen sich besser
während der Arbeit kontrollieren.
Dei Elektrowerkzeuge und Zubehör gemäß der vorstehenden Anweisungen benutzen. Die Werkzeuge entsprechend der Aufgabe und die Arbeitsbedingungen einsetzen. Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Werkzeuges kann das Risiko der Gefahren erhöhen.
Instandsetzungen Die Werkzeuge sollen nur in den autorisierten Werkstätten bei der Verwendung der Originalersatzteile repariert werden. Dadurch wird die entsprechende Arbeitssicherheit des Elektrowerkzeuges gewährleistet.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Bei der Benutzung immer die beigelegten Sicherheitsanweisungen sowie andere Arbeitsschutzvorschriften einhalten. Die Verwendung der Farbenspritzpistolen durch Kinder oder nicht geschulten Personen ist verboten. Die Pistole niemals auf Personen oder Tieren richten. Achtung! Spritzstrahl mit hohem Druck kann ernsthafte Hautbeschädigung verursachen. Den Strahlkontakt mit Körperteilen ver­meiden. Schutzkleidung schützt nicht ausreichend vor Verletzungen durch den Spritzstrahl. Falls der Strahl unter die Haut eingespritzt wurde, sofort ärztliche Hilfe anfordern. Dem Arzt soll die Information über die Art des Spritzmaterials gegeben werden. In der Arbeitsschutzkleidung ist das Essen, Trinken und Tabakrauchen verboten. Immer eine Atemschutzmaske tragen, die das Einatmen von Schädlichen Substanzen/ Dunste verhindert.
ORIGINALANLEITUNG
11
Page 12
D
Es ist für ausreichende Lüftung zu sorgen, damit in der Luft sich keine brennbaren Dünste ansammeln. Entsprechende Vorkehrungen gegen Bedrohungen von den Sprühsubstanzen vornehmen. Die auf der Verpackung oder von dem Hersteller der gesprühten Substanz angegebenen Anweisungen befolgen. Das Aufspritzen von nicht zugelassenen Substanzen ist verboten. Substanzen, deren Zusammensetzung nicht bekannt ist, dürfen nicht aufgespritzt werden. Das Gerät ohne eingesetzte Düsenschutzabdeckung darf nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls irgendwelche Sicherungselemente oder Schutzabdeckungen beschädigt sind. Zum Reinigen des Gerätes dürfen Benzin oder andere leicht brennbare Flüssigkeiten nicht verwendet werden. Die Dünste inner­halb des Gerätes können entzündet werden und eine Explosion verursachen. Nur Originalersatzteile verwenden, alle Reparaturen nur in einer zuständigen Werkstatt durchführen lassem. Vor der Beseitigung der Störungen, Instandhaltung und wenn nicht benutzt wird, soll das Gerät von dem Elektrischen Netz abgeschaltet werden. Immer prüfen, ob die vorhandene Netzspannung der auf dem Typenschild des Gerätes angegeben Spannung entspricht.
MONTAGE VON ZUBEHÖR
ACHTUNG! Montage von Zubehör darf nur bei der abgeschalteten Netzspannung erfolgen. Den Kabelstecker aus der Netz- steckdose herausziehen!
Montage der Düse (III)
Düse links drehen. Prüfen, ob Ventil und Ventilfeder in dem Zylinder bleiben. Die neue Düse sicher und fest einschrauben. Zum Aufspritzen von dichten Farben wie Acryl - und Latexfarben eine Düse mit größerer Öffnung verwenden. Bei dünnen Farben sollen Düsen mit kleinem Öffnungsdurchmesser verwendet werden.
Auffüllen und Aufsetzen des Farbenbehälters
Farbenbehälter abschrauben. Vor jeder Verwendung das Gerät einfetten durch Einführung von einigen Öltropfen in die Schmieröff­nungen. Saugrohr kräftig in die Montageöffnung drücken (IV). Behälter mit Farbe mit entsprechender Viskosität auffüllen. Den Behälter vorsichtig an die Pistole aufschrauben. Den Behälter fest anziehen (V).
Bestimmung der Viskosität (II)
Die zu verwendende Flüssigkeit sorgfältig vermischen. Den Viskositätsmesser in die Flüssigkeit unter die Oberfläche eintauchen. Den Viskositätsmesser hoch heben und die Zeit der Entleerung messen. Der Viskositätsmesser soll in Laufe von 15 bis 30 leer werden. Falls notwendig die Flüssigkeit gemäß der Anweisung auf der Verpackung verdünnen.
BENUTZUNG DER PISTOLE
Die Pistole ist für folgende Farben nicht geeignet: Farben mit den Schleifmitteln wie rotes Bleioxid. Farben mit größerer Körnung. Ätzende Farben und Laugenfarben.
Ein- und Ausschalten
Zum Einschalten den Druckknopf drücken, zum Ausschalten Druckknopf freigeben. Vor dem Einschalten prüfen, ob der Farbenbehälter aufgefüllt ist. Das Filter am Ende des Saugrohres soll vollkommen in der Farbe eingetaucht werden. Falls die Pistole die Luft ansaugen wird, kann der Kolben eingeklemmt werden. In diesem Fall Kolben herausziehen und reinigen.
Einstellung der Spritzergiebigkeit (VI)
Die Spritzergiebigkeit kann mit dem Drehknopf eingestellt werden. Vor dem Beginn der Handhabung prüfen, ob der Drehknopf vollständig nach links gedreht wurde. In dieser Stellung ist die Spritzergiebigkeit maximal. Pistole einschalten und die gewünschte Ergiebigkeit einstellen. Spritzeinstellung Die Spritzbreite kann mit der Düsenschutzabdeckung eingestellt werden. Vor dem Einschalten prüfen, ob der Einstelldrehknopf fest angezogen ist. In dieser Stellung ist die Spritzbreite groß und die Sprühung fein. Die Düsenabdeckung leicht lösen, dadurch wird Spritzbreite schmaler und die Tropfen größer. Es reicht aus, um ein Viertel bis die Hälfte der Umdrehung zu drehen.
12
ORIGINALANLEITUNG
Page 13
D
Den Kabelstecker aus der Netzsteckdose immer vor der Abdeckungseinstellung herausziehen.
Spritzen
Prüfen, ob alle die Oberflächen, die nicht bespritzt werden sollen, genau abgeschirmt sind. Die zu bespritzte Oberfläche soll sauber, trocken, entfettet und staubfrei sein. Spritzversuch auf Stück von Karton durchführen, Spritzpistole einstellen. Die Pistole soll senkrecht in dem Abstand von 30 cm von der bespritzten Fläche gehalten werden. Die Pistole soll mit dem ganzen Arm und nicht nur mit Hand bewegt werden, dadurch wird die aufgetragene Farbenschicht gleichmäßig. Es ist vorteilhaft, mehrere dünne Schichten statt einer dicken Schicht zu spritzen.
Aufspritzen von Fußboden und Decken
Zum Aufspritzen von Fußboden und Decken ein elastisches Spritzrohr verwenden. Düse lösen und prüfen ob das Ventil und Ventilfeder in dem Zylinder bleiben. Das elastische Rohr zum Spritzen von Fußboden und Decken an Zylinder anschrauben. Das Rohr in entsprechende Richtung ausziehen. Bei der Handhabung die Pistole senkrecht halten.
REINIGUNG UND WARTUNG
Das Gerät bedarf keiner speziellen Wartungsarbeiten. Nach jeder Verwendung das Gerät sorgfältig reinigen, damit keine Farben­reste in dem Innerem des Gerätes verbleiben, da dies zum Kolbenverkleben führen kann. Die Bestandteile dürfen nicht unter dem Strahl des fließenden Wassers gereinigt werden. Die Bestandteile nicht durch Eintauchen im Wasser oder Lösungsmittel reinigen. Das Gehäuse mit weichen, feuchtem Lappen reinigen.
Reinigung des Gerätes (VII)
Farbenbehälter herausnehmen und die Restflüssigkeit in die Dose ausgießen. Den Farbenbehälter mit geeignetem Reinigungs­mittel füllen, sicher und fest an Pistole anschrauben. Den Spritzvorgang starten, die Pistole auf eine sichere Stelle richten. So lan­ge spritzen bis die ausgespritzte Flüssigkeit sauber ist. Den Kabelstecker aus Netzsteckdose herausziehen. Den Farbenbehälter abschrauben, Saugrohr und Düse herausnehmen. Das Ventil und Ventilfeder aus Zylinder herausnehmen. Alle Bestandteile mittels geeigneten Reinigungsmittels reinigen. Alle Teile mit Ausnahme von Saugrohr und Farbenbehälter ein­bauen. Prüfen, ob die Schutzabdeckung und Düse sicher befestigt sind. Die Pistole durch Einführung einiger Öltropfen in die Schmieröffnungen einfetten. Das Gerät an das Netz anschließen und in der verkehrter Stellung kurzzeitig einschalten. Den Kabelstecker aus der Netzsteck­dose herausziehen. Saugrohr und Farbenbehälter einbauen.
Reinigung des elastischen Spritzrohres
Das elastische Spritzrohr von dem Gerät ausbauen. Düsenkopf und darunter liegendes Ventil herausnehmen. Alle Bestandteile mittels geeigneten Reinigungsmittels reinigen. Alle Bestandteile einbauen und Düsenkopf sicher anziehen.
Kolbenreinigung
Düse und Abdeckung abschrauben. Ventil und Ventilfeder aus dem Zylinder herausnehmen. Zylinder, Ventil und Ventilfeder ausbauen. Alle Bestandteile mittels geeigneten Reinigungsmittels reinigen. Alle Bestandteile ein­bauen, Düse und Abdeckung fest anschrauben. Sollte der Kolben innerhalb vom Zylinder eingeklebt werden, dann sollte man wie folgt handeln: Einen flachen Dorn mit dem Durchmesser maximal von 4 mm in den Vorderteil des Zylinders einbringen, den Kolben vorsichtig herausführen. Der Kunststoffkopf des Kolbens oder Kolbenfeder dürfen nicht mit den Zangen ausgezogen werden. Die gegebenenfalls abge­nutzte Ventil oder Zylinder sollen gegen neue ausgetauscht werden.
ORIGINALANLEITUNG
13
Page 14
RUS
ХАРАКТЕРИСТИКА ИЗДЕЛИЯ
Электрический пульверизатор это электроустройство II класса изоляции, предназначенное для покрытия поверхностей слоем краски или лака. Пульверизатор предназначен для употребления исключительно в домохозяйствах. Запрещается пользоваться ним на профессиональном уровне и в случае платных работ. Правильная, безотказная и безопасная работа устройства зависит от его правильной эксплуатации, поэтому:
Перед началом работы с
устройством необходимо детально ознакомиться с инструкцией и сберечь ее.
Поставщик не отвечает за ущерб, нанесенный в результате несоблюдения правил безопасности и указаний из данной инструкции.
ОСНАЩЕНИЕ
Пульверизатор поставляется со следующим оснащением:
- пульверизатор
- бачок для краски
- сопло для покраски полов и потолков
- вискозиметр
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Параметр Единица измерения Значение
Номер по каталогу 79766 Сетевое напряжение [V] ~230 Сетевая частота [Hz] 50 Номинальная мощность [W] 60 Класс электрической защищенности II Уровень защиты (IPXX) IPX0 Масса [kg] 1,0 Емкость бачка [l] 0,8 Производительность [l/min] 0,24 Уровень шума при нагрузке:
- Lw (давление) [dB] (A) 86,57 ± 3,0
- Lp (мощность) [dB] (A) 97,57 ± 3,0 Колебания [m/s
2
] 10,46 ± 1,5
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Детально ознакомиться с указанными инструкциями. Их несоблюдение может стать причиной удара элек-
трическим током, пожара или телесных повреждений. Понятие „электроустройство”, применяемое в инструкциях, касает­ся всех устройств с электроприводом, как проводных, так и беспроводных.
СОБЛЮДАТЬ УКАЗАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Рабочее место Необходимо обеспечить надлежащее осветление рабочего места и содержать его в чистоте. Беспорядок и недо-
статочное осветление могут стать причиной несчастного случая.
Не рекомендуется работа с электроустройствами в местах с высоким риском взрыва, где обнаружены горючие жидкости, газы или испарения. Во время работы электроустройств образуются искры, которые могут вызвать пожар в результате реакции с горючими газами или испарениями. Детям и посторонним лицам запрещается пребывать на рабочем месте. Недостаточная сосредоточенность может вызвать потерю контроля над устройством.
Электрическая безопасность Штепсель электрустройства должен совпадать с сетевым гнездом. Запрещается модифицировать штепсель. За­прещается пользоваться адаптерами с целью соединения штепселя с гнездом. Не модифицированный штепсель,
совпадающий с гнездом, уменьшает риск поражения электричсеким током.
Необходимо избегать контакта
с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. За-
земление тела повышает риск удара электрическим током. Не подвергать электроустройства влиянию атмосферных осадков или влаги. Вода и влага, проникая внутрь элек­троустройства, повышают риск поломки устройства и телесных повреждений.
14
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
Page 15
RUS
Не перегружать провода питания. Не пользоваться проводом питания с целью передвижения, подключения и от­ключения штепселя от гнезда сети питания. Избегать контакта провода питания с теплыми предметами, маслом, острыми краями и подвижными элементами. Повреждение провода питания повышает риск поражения электриче-
ским.
В случае работы вне закрытых помещений следует вне закрытых помещений. Пользование соответстсвенными удлинителями уменьшает риск поражения электрическим
током.
Личная безопасность Необходимо приступать к работе в хорошем физическом и психическом состоянии. Внимательно следить за ходом проводимой операции. Не работать усталым, после приема медикаментов или упоребления спиртного. Не
забывать о том, что потеря концентрации на Пользоваться средствами личной безопасности. Обязательно одеть защитные очки. Пользование средствами личной защиты, такими, как противопыльные маски, каски и ушные вкладыши, уменьшает риск серьезных телесных по­вреждений.
Избегать случайного пуска устройства. Перед подключением устройства к электросети питания убедиться в том, что выключатель находится в позиции «выкл.». Не держать палец на выключателе и не подключать электроустрой-
ство к сети питания, если выключатель находится в позиции «вкл.», поскольку это может вызвать серьезные телесные повреждения.
Перед пуском электроустройства необходимо убрать все ключи и другие инструменты, которые использовались во время его регулировки. Ключ, оставшийся на вращательных элементах устройства, может стать причиной серьезных
телесных повреждений. Соблюдать равновесие. Постоянно работать в соответственной позе. Это облегчит контроль над пневматическим устройством в случае непредвиденных происшествий во время работы.
Одеть защитную одежду. Не носить простроную одежду и украшения. Волосы, одежду и перчатки держать вдали от подвижных частей устройства. Просторная одежда, украшения или длинные волосы могут зацепиться за подвижные
части устройства.
Пользоваться отсосом пыли или мешками для пыли, если устройство оснащено ними. Позаботиться о том, что­бы правильно подключить их. Использование отсоса пыли уменьшает риск серьезных телесных повреждений.
Пользование электроустройством Не перегружать электроустройство. Пользоваться устройством, отвечающим данному виду работы. Выбор устрой-
ства, соответствующего данному виду работы, обеспечивает повышение производительности и трудовой безопасности. Запрещается пользоваться электроустройством, если не работает сетевой выключатель. Устройство, которое не­возможно контролировать с помощью сетевого выключателя, опасное; следует отдать его в ремонт.
Необходимо отключить штепсель от гнезда сети питания перед регулировкой, заменой аксессуаров или хранени­ем устройства. Благодаря этому удастся избежать случайного пуска электроустройства. Хранить устройства в месте, недоступном для детей. Не разрешать работать с устройством лицам, не обученным обслуживать его. Электроустройство может быть опасным в руках необученного оператора. Обеспечить соответственную консервацию устройства. Проверять, нет ли в нем несоответствий и зазоров в под­вижных частях. Проверять, не повредились ли какие-то элементы устройства. Если обнаружены повреждения, то следует устранить их перед пуском электроустройства. Много несчастных случаев вызывает неправильная кон-
сервация устройства. Режущие инструменты должны быть чистыми и отточенными. Благодаря правильной консервации режущие инстру- менты легче контролировать во время работы.
Пользоваться электроустройствами и аксессуарами согласно вышеуказанным инструкциям. Пользоваться ин­струментами в соответствии с их предназначением, учитывая вид работы и условия на рабочем месте. Поль-
зование инструментами для проведения других операций, чем те, для которых они были разработаны, повышает риск опасных моментов во время работы.
Ремонты Ремонтировать устройство исключительно в уполномоченных предприятиях, пользующихся только оригинальны- ми запасными частями. Это обеспечивает требуемую трудовую безопасность во время работы с электроустройством.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Во время пользования машиной обязательно соблюдать указанные в инструкции правила безопасного обслуживания, а также другие инструкции по технике безопасности.
Запрещается пользоваться пульверизаторами детям и лицам, не прошедшим обучения по обслуживанию пульвериза­торов.
долю секунды может вызвать серьезные телесные повреждения.
пользоваться удлинителями, предназначенными для работы
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
15
Page 16
RUS
Запрещается наводить устройство на людей и животных. Внимание! Струя высокого давления может вызвать серьезные повреждения кожи. Недопустим контакт любой части тела со струей. Защитная одежда не является достаточной защитой от повреждений, вызванных струей краски. Если вследствие струи высокого давления под кожу проникла краска, то необходимо немедленно обратиться к врачу. Следует проинформировать врача о типе распыляемого вещества. Запрешается пить, есть и курить табак на рабочем месте. Обязательно носить маску, защищающую дыхальные пути и предотвращающую проникновение в них вредных испарений. Необходимо обеспечить надлежащую вентиляцию, чтобы в воздухе на рабочем месте не накапливались горючие испа­рения. Необходимо принять соответственные меры безопасности, предохраняющие от угроз, веществом. Необходимо вести себя согласно инструкциям, указанным на упаковке или описанным производителем ве­щества, предназначенного для распыления. Запрещается распыление веществ, указанных как запрещенные в данной инструкции. Запрещается распыление веществ неизвестного химического состава. Запрещается пользоваться устройством без установленного щитка от сопла. Строго запрещается пользоваться устройством, если повредились любые предохранительные элементы или щитки. Строго зарпещается пользоваться бензином или другими горючими веществами с целью очистки устройства. Испарения внутри устройства могут загореться от искры и вызвать взрыв устройства. Необходимо пользоваться исключительно оригинальными запасными частями, любые ремонты следует проводить в уполномоченной мастерской. Перед устранением проблем с устройством, его сервисом, а также во время, когда устройство не употребляется, следует отключить его от сети питания. Обязательно проверять, отвечает ли напряжение доступной сети питания напряжению, указанному на номинальной та­бличке устройства.
УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ОСНАЩЕНИЯ
ВНИМАНИЕ! Установку элементов оснащения разрешается проводить исключительно после отключения устройства от сети питания. Вынуть штепсель провода из сетевого гнезда!
Установка сопла (III)
Открутить сопло, вращая ним в левую сторону. Убедиться в том, что клапан и пружина клапана остались в цилиндре. Зафиксировать новое сопло. В случае покраски густыми красками, такими, как акриловые и латексовые краски, следует ползоваться соплами крупного диаметра. В случае покраски редкими красками следует пользоваться соплами малого диаметра.
Наполнение и установка бачка для краски
Открутить бачок для краски. Перед каждым употреблением следует провести смазку устройства, пуская несколько капель масла через отверстия для смазки. Надежно вставить засасывающую трубу в монтажное отверстие. (IV) Наполнить бачок краской соответственой вязкости. Осторожно прикрутить бачок к пульверизатору. Прочно прикрутить бачок. (V)
Определение уровня вязкости (II)
Старательно перемешать жидкость, предназначенную для распыления. Погрузить вискозиметр в жидкость, чтобы он оказался под ее поверхностью. Вынуть вискозиметр и измерить время, нужное для его опорожнения. Вискозиметр должен опорожниться в течение 15 - 30 секунд. В случае необходимости следует развести жидкость согласно инструкции на упаковке от нее.
ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬВЕРИЗАТОРОМ
Пульверизатор непригоден для распыления следующих красок: Краски, содержащие абразивные вещества, как, напр., красная окись свинца. Крупнозернистые краски. Едкие краски и краски на базе основ.
Пуск и остановка
Чтобы включить устройство, следует нажать на выключатель, чтобы выключить устройство, следует освободить выклю­чатель.
связанных с распыляемым
16
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
Page 17
RUS
Перед пуском следует убедиться в том, что бачок наполнен краской. Фильтр на конце засасывающей трубы должен по­грузиться под поверхность краски. Если пистолет будет засасывать воздух, то могут появиться перебои в работе поршня. В таком случае следует вынуть поршень и почистить его.
Регулировка производительности распыления (VI)
Производительность распыления можно регулировать дует убедиться в том, что регулировочная галка повернута до предела налево, что обеспечивает максимальную произво­дительность. Включить пульверизатор и вращать галкой, достигая требуемой производительности.
Регулировка струи распыления
Ширину струи можно регулировать с помощью щитка от сопла. Перед началом операции следует убедиться в регулировочная галка зафиксирована. Это поможет достичь широкой струи распыления при небольшом расходе краски. Немного открутить щиток от сопла, чтобы сузить ширину струи и одновременно увеличить капли. Достаточно от четверти до половины оборота.
Обязательно вынуть штепсель из гнезда перед проведением регулировки щитка.
Покраска
Убедиться в том, что все поверхности, которые не будут покрашены, старательно прикрыты. Убедиться в том, что по­верхность, предназначенная под покраску, сухая, чистая, обезжиренная и без пыли. Провести пробу распыления на куске картона, регулируя пульверизатор. Держать устройство в вертикальном положении, все время соблюдая расстояние примерно 30 cm от поверхности по­краски. Передвигать устройство движением всего плеча, а не запястья; благодаря этому поверхнось будет равномерно покрыта краской. Наносить несколько тонких слоев вместо одного толстого слоя. Перед нанесением очередного слоя подождать, пока не просохнет предыдущий.
Нанесение краски на потолки и полы
При покраске потолков и полов следует пользоваться эластичной трубкой для распыления. Необходимо открутить сопло и убедиться в том, что клапан и пружина клапана остались в цилиндре. Прикрутить эластичную трубку для покраски полов и потолков к цилиндру. Изогнуть трубку, исходя из нужного направления. Во время работы держать устройство в вертикальном положении.
УХОД И КОНСЕРВАЦИЯ
Устройство не требует никаких специальных работ по консервации. После каждого употребления следует старательно очистить устройство, чтобы избежать накопления остатков краски в нем, вследствие чего может забиться поршень. За­прещается мыть части, держа устройство под струей текущей воды. Запрещается мыть части, погружая устройство в воду или растворитель. Корпус следует чистить мягкой влажной тряпочкой.
Очистка устройства (VII)
Вынуть бачок и слить остатки жидкости в банку. Наполнить бачок соответственным моющим средством. Прочно при­крутить бачок к пульверизатору. Начать распыление, направив сопло пульверизатора в безопасное место. Завершить распыление, когда выходящая жидкость станет чистой. Вынуть штепсель из сетевого гнезда. Открутить бачок, снять за­сасывающую трубу и сопло. Вынуть клапан и пружину клапана из цилиндра. Очистить все части с помощью соответственного мощего средства. Установить все части, кроме засасывающей трубы и бачка. Убедиться в том, что щиток и сопло зафиксированы. Смазать пульверизатор, пуская несколько капель масла в отверстия для смазки. Подключить устройство к сети питания, после чего, держа пульверизатор в обратном положении, включить его на корот­кое время. Вынуть штепсель из сетевого гнезда. Вставить засасывающую трубу и прикрутить бачок для краски.
Очистка эластичной трубки для распыления
Снять с устройства эластичную трубку для распыления. Снять головку сопла и находящийся под ней клапан. Очистить все части с помощью соответственного моющего средства. Установить все части и зафиксировать головку сопла.
Очистка поршня
Открутить сопло и щиток. Вынуть клапан и пружину клапана из цилиндра. Снять цилиндр, клапан и пружину клапана. Очистить все части с помощью соответственного моющего средства. Устано­вить все части и зафиксировать сопло и щиток. Если поршень приклеился внутри цилиндра, вести себя следующим образом: Поместить плоское зубило диаметром максимум в 4 mm в передней части цилиндра . Осторожно вывести поршень. Запрещается пробовать вытянуть пластиковую головку поршня или пружину поршня с помощью щипцов/клещей. Если клапан или цилиндр износится, то следует заменить его.
с помощью регулировочной галки. Перед началом операции сле-
том, что
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
17
Page 18
UA
ХАРАКТЕРИСТИКА ВИРОБУ
Електричний пульверизатор це електропристрій ІІ класу ізоляції, призначений до покриття поверхонь шаром фарби або лаку. Пульверизатор призначений до вжитку виключно в домашніх господарствах. Забороняється користуватися ним на професіональному рівні та у випадку платних робіт. Правильна, безвідмовна та безпечна праця пристрою залежить від його правильної експлуатації, тому:
Перед початком роботи
з пристроєм необхідно детально ознайомитися з інструкцією та зберегти її.
Постачальник не відповідає за шкоду, нанесену внаслідок недотримання правил безпеки та вказівок з даної інструкції.
ОСНАЩЕННЯ
Пульверизатор постачається з наступним оснащенням:
- пульверизатор
- бачок на фарбу
- сопло до фарбування підлог та стель
- віскозиметр
ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ
Параметр Одиниця вимірювання Значення
Номер за каталогом 79766 Напруга мережі [V] ~230 Частота мережі [Hz] 50 Номінальна потужність [W] 60 Клас електрозахищеності II Рівень захисту (IPXX) IPX0 Маса [kg] 1,0 Ємність бачка [l] 0,8 Продуктивність [l/min] 0,24
Poziom hałasu przy obciążeniu:
- Lw (тиск) [dB] (A) 86,57 ± 3,0
- Lp (потужність) [dB] (A) 97,57 ± 3,0 Коливання [m/s
2
] 10,46 ± 1,5
ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
УВАГА! Необхідно детально ознайомитися з усіма інструкціями. Недотримання їх може стати причиною удару електрич-
ним струмом, пожежі або тілесних пошкоджень. Термін „електропристрій”, який вживається в інструкціях, стосується усіх пристроїв з електроприводом, як провідних, так і безпровідних.
ДОТРИМУВАТИСЯ ВКАЗАНИХ ІНСТРУКЦІЙ
Робоче місце Робоче місце повинно бути чистим та добре освітленим. Безладдя та недостатнє освітлення можуть стати причинами
нещасливих випадків.
Не слід працювати з електропристроями в середовищі з підвищеним ризиком вибуху, у якому викрито пальні рідини, гази або випари. Під час роботи пристроїв утворюються іскри, які можуть викликати пожежу внаслідок реакції з
пальними газами або випарами. Дітям та стороннім особам забороняється перебувати на робочому місці. Втрата зосередження може викликати втрату контролю над пристроєм.
Електрична безпека Штепсель електропровода повинен пасувати до гнізда мережі. Забороняється модифікувати штепсель. Заборо­няється використовувати будь-які адаптери з метою зєднання штепселя з гніздом. Не модифікований штепсель, що
пасує до гнізда, зменшує ризик удару електричним струмом. Слід уникати контакту з заземленими поверхнями, такими, як труби, батареї та холодильники. Заземлення тіла підвищує ризик удару електричним струмом. Не слід виставляти пневматичні пристрої на контакт з атмосферними опадами та вологою. Після проникнення всередину електропристрою вода та волога підвищує ризик удару електричним струмом.
18
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
Page 19
UA
Не перевантажувати провід живлення. Не користуватися проводом живлення з метою перенесення, підєднання та відєднання штепселя від гнізда мережі. Уникати контакту провода живлення з теплими предметами, маслом, гострими краями та рухомими елементами. Пошкодження провода живлення підвищує ризик удару електричним стру-
мом.
У випадку роботи поза закритими приміщеннями слід користуватися здовжувачами поза закритими приміщеннями. Користування відповідними здовжувачами зменшує ризик удару електричним струмом.
Особиста безпека Слід починати роботу, будучи у доброму фізичному та психічному стані. Необхідно уважно слідкувати за викону­ваною операцією. Не слід працювати втомленим, після прийому медикаментів та вживання алкогольних напоїв.
Не забувайте про те, що навіть Слід користуватися засобами особистої безпеки. Обовязково одягти захисні окуляри. Користування засобами осо­бистої безпеки, такими, як протипилові маски, захисне взуття, каски та вушні вклади зменшує ризик поважних тілесних пошкоджень.
Слід уникати випадкового пуску пристрою. Необхідно переконатися у тому, що вимикач знаходиться у позиціївикл.”, перед ввімкненням пристрою у електромережу. Не слід тримати палець на вимикачі або підєднувати електро-
пристрій, якщо вимикач знаходиться у позиції “вкл.”, оскільки це може викликати поважні тілесні пошкодження.
Перед пуском електропристрою необхідно усунути всі ключі та інструменти, які використовувалися під час його регулювання. Ключ, що залишився на обертальних елементах пристрою, може стати причиною поважних тілесних по-
шкоджень. Необхідно утримувати рівновагу. Постійно працювати у відповідній позі. Завдяки цьому полегшиться контроль над електропристроєм у випадку несподіваних ситуацій під час роботи.
Слід користуватися захисним одягом. Не носити просторний одяг та прикраси. Волосся, одяг та рукавиці слід тримати здаля від рухомих частин електропристрою. Просторний одяг, волосся або прикраси можуть зачепитися або
бути втягнутими рухомими частинами пристрою.
Слід користуватися відводом пилу або мішками для пилу, якщо пристрій оснащений ними. Подбайте про те, щоб правильно підєднати їх. Користування відводом пилу зменшує ризик поважних тілесних пошкоджень.
Користування електропристроєм Не перевантажуйте електропристрій. Слід користуватися інструментами, що відповідають даному виду роботи.
Відповідний добір інструменту до даної роботи гарантує підвищення продуктивності та трудової безпеки. Забороняється користуватися електропристроєм, якщо не працює його вимикач мережі. Пристрій, який неможливо контролювати за допомогою вимикача мережі, небезпечний; слід віддати його у ремонт.
Слід вийняти штепсель з гнізда мережі перед регулюванням, заміною аксесуарів та переховуванням пристрою.
Завдяки цьому Ви уникнете випадкового пуску електропристрою.
Пристрої слід переховувати у місці, недоступному для дітей. Забороняється працювати з пристроєм особам, які не навчені обслуговувати його. Електропристрій в руках не навченого оператора може стати небезпечним. Забезпечити відповідну консервацію пристрою. Перевіряти пристрій з точки зору невірних зєднань та зазорів у рухомих частинах. Перевіряти, чи не пошкоджений будь-який елемент пристрою. Якщо викрито поломки, то слід усунути їх перед початком роботи з електропристроєм. Багато нещасливих випадків викликано внаслідок неправиль-
ної консервації пристрою. Ріжучі інструменти слід переховувати чистими та наточеними. Правильна консервація ріжучих інструментів полегшує контроль над ними під час роботи.
Користуватися електропристроями та аксесуарами згідно з вказаними вище інструкціями. Користуватися при­строями та інструментами згідно з їх призначенням та враховувати умови на робочому місці. Використовування
пристроїв та інструментів всупереч їх призначенню підвищує ризик небезпечних ситуацій.
Ремонти Слід проводити ремонти пристрою виключно в уповноважених закладах, що користуються лише оригінальними запчастинами. Це гарантує відповідний рівень безпеки під час роботи з електропристроєм.
ДОДАТКОВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Під час користування пристроєм обовязково дотримуватись вказаних у даній інструкції правил безпеки, а також інших інструкцій з техніки безпеки. Забороняється користуватися пульверизаторами дітям та особам, що не пройшли вишкіл з обслуговування пульвериза­торів. Забороняється наводити пристрій на людей та тварин. Увага! Струмінь високого тиску може викликати поважні пошкодження шкіри. Слід запобігати контактам будь-яких частин тіла зі струменем. Захисний одяг не гарантує цілковитого захисту від пошкоджень внаслідок дії струменя.
секундна неуважність може привести до поважних тілесних пошкоджень.
, пристосованими до роботи
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
19
Page 20
UA
У випадку проникнення під шкіру речовини внаслідок дії струменя високого тиску слід негайно звернутися до лікаря. Необ­хідно повідомити лікаря про тип речовини, що проникла під шкіру. Забороняється їсти, пити та палити тютюн на робочому місці. Обовязково користуватися захисною маскою, щоб запобігти проникненню шкідливих випарів у дихальні шляхи. Необхідно забезпечити відповідну вентиляцію, щоб запобігти накопиченню пальних випарів у повітрі на робочому місці. Необхідно здійснитити відповідні заходи, що запобігають небезпеці, звязаній з розпиленням речовин. Слід поводитися згідно з вказівками, заміщеними на тарі або описаними виробником речовини, яка буде розпилюватися. Забооняється розпилювати речовини, вказані у даній інструкції як недозволені. Забороняєтся розпилювати речовини з Забороняється користуватися пристроєм без замонтованого щитка від сопла. Категорично забороняється користуватися пристроєм, якщо пошкоджені буд-які захисні елементи або щитки. Забороняється користуватися бензином та іншими пальними рідинами під час очищання пристрою. Випари всередині пристрою можуть загорітися від іскри та викликати вибух пристрою. Користуватися виключно оригінальними запчастинами, будь-які ремонти проводити в уповноваженому закладі. Перед усуванням проблем з пристроєм, його сервісом, а також у період, коли пристрій не використовується, необхідно вимкнути його з мережі живлення. Обовязково перевіряти, чи напруга доступної мережі відповідає напрузі, вказаній на номінальній табличці пристрою.
МОНТАЖ ЕЛЕМЕНТІВ ОСНАЩЕННЯ
УВАГА! Монтаж елементів оснащення дозволяється проводити виключно при умові, що пристрій вимкнуто з мережі жив- лення. Вийняти штепсель провода пристрою з гнізда мережі!
Монтаж сопла (III)
Відкрутити сопло (у ліву сторону). Переконатися у тому, що клапан та пружина клапана залишилися у циліндрі. Надійно прикрутити нове сопло. Під час розпилювання густих фарб, таких, як акрилові та латексові фарби, слід користуватися соплами великого діаметру. Під час розпилювання рідких фарб слід користуватися соплами малого діаметру.
Наповнення та мотаж бачка на фарбу
Відкрутити бачок на фарбу. Кожен раз перед початком роботи необхідно змастити пристрій, пускаючи кілька краплин мастила через отвори для змащування. Надійно вставити засмоктувальну трубу в монтажний отвір. (IV) Наповнити бачок фарбою відповідної вязкості. Обережно прикрутити бачок до пульверизатора. Надійно прикрутити бачок. (V)
Визначення вязкості (II)
Старанно перемішати рідину, яка буде розпилюватися. Занурити віскозиметр у рідину, так, щоб він був під її поверхнею. Вийняти віскозиметр та виміряти час, потрібний, щоб він опорожнився. Віскозиметр повинен опорожнитися протягом 15 - 30 секунд. Якщо це необхідно, то слід розвести рідину згідно з інструкцією на тарі.
КОРИСТУВАННЯ ПУЛЬВЕРИЗАТОРОМ
невідомим хімічним складом.
Пульверизатор не пристосований до розпилювання наступних видів фарби: Фарби, що містять абразивні речовини, такі, як червоний оксид свинцю. Грубозернисті фарби. Їдкі фарби та фарби на базі основ.
Пуск та затримка
Щоб увімкнути пристрій, слід натиснути на вимикач, щоб вимкнути пристрій, слід звільнити вимикач. Перед пуском потрібно переконатися у тому, що бачок на фарбу наповнений. Фільтр на кінці засмоктувальної труби пови­нен зануритись під поверхню фарби. Якщо пістолет буде засмоктувати повітря, то поршень може затриматися. У такому випадку слід вийняти поршень та прочистити його.
Регулювання продуктивності розпилювання (VI)
Продуктивність розпилювання можна регулювати за допомогою регулювальної галки. Перед початком операції слід пере­конатися у тому, що регулювальна галка повернута до опору вліво, що гарантує максимальну продуктивність. Увімкнути пульверизатор і крутити галку, досягаючи потрібної продуктивності.
20
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
Page 21
UA
Регулювання ширини струменя
Ширину струменя можна регулювати за допомогою щитка від сопла. Перед початком операції слід переконатися у тому, що галка надійно закручена. Це створює можливість отримання широкої смуги розпилювання з низьким використанням фарби. Трохи відкрутити щиток від сопла, щоб звузити смугу розпилювання і разом з тим отримати більші ньо від чверті до половини обороту.
Обовязково вийнтяи штепсель з гнізда перед проведенням регулювання щитка.
Фарбування
Переконатися у тому, що всі поверхні, яких не треба фарбувати, надійно прикриті. Переконатися у тому, що поверхня, призначена під фарбування, чиста, суха, обезжирена і не в пилюці. Провести пробу розпилювання на фрагменті картону відрегулювати пульверизатор. Тримати пристрій у вертикальному положенні, дотримуючись сталої відстані приблизно 30 cm від поверхні фарбування. Пересувати пристрій рухами усього плеча, а не тільки запястя; завдяки цьому фарба буде рівномірно наноситися на по­верхню. Наносити кілька тонких шарів замість одного грубого шару. Перед нанесенням чергового шару слід почекати деякий час, поки не просохне попередній.
Фарбування стель та підлог
Під час фарбування стель та підлог слід користуватися еластичною трубкою до розпилювання. Відкрутити сопло, переко­натися у тому, що клапан та пружина клапана залишилися у циліндрі. Прикрутити еластичну трубку до фарбування підлог та стель до циліндра. Вигнути трубку згідно з потрібним напрямком. Під час операції тримати пристрій у вертикальному положенні.
ДОГЛЯД ТА КОНСЕРВАЦІЯ
Пристрій не вимагає жодних спеціальних робіт з консервації. Кожного разу після користування необхідно старанно прочис­тити пристрій, щоб уникнути накопичення решток фарби у ньому, у звзязку з чим може заклеїтись поршень. Забороняється мити частини, підставляючи пристрій під струмінь води. Забороняється мити частини, занурюючи пристрій у воду або розчинник. Корпус слід чистити мякою вологою шматкою.
Очистка пристрою (VII)
Вийняти бачок та вилити рештки рідини у банку. Наповнити бачок відповідним миючим засобом. Надійно прикрутити бачок до пульверизатора. Почати розпилювання, спрямовуючи сопло пульверизатора у безпечне місце. Завершити розпилюван­ня, коли рідина, що виходить, стане чистою. Вийняти штепсель з гнізда мережі. Відкрутити бачок, зняти засмоктувальну трубу та сопло. Вийняти клапан та пружину клапана з циліндра. Прочистити всі частини за допомогою відповідного миючого засобу. Замонтувати всі часитни, окрім засмоктувальної труби та бачка. Переконатися у тому, що міцно тримається щиток та сопло. Змастити пульверизатор, пускаючи кілька краплин мастила через отвори для змащування. Увімкнути пристрій у мережу живлення, після чого, тримаючи пульверизатор у зворотній позиції, увімкунти його на корот­кий час. Вийняти штепсель з гнізда. Вставити засмоктувальну трубу та прикрутити бачок на фарбу.
Очистка еластичної трубки до розпилювання
Зняти з пристрою еластичну трубку до розпилювання. Зняти головку сопла та клапан, що знаходиться під нею. Прочистити всі частини за допомогою відповідного миючого засобу. Замонтувати всі частини та надійно прикрутити головку сопла.
Очистка поршня
Відкрутити сопло та щиток. Вийняти клапан та пружину клапана з циліндра. Зняти циліндр, клапан та пружину клапана. Прочистити всі частини за допомогою відповідного миючого засобу. Замонту­вати всі частини, надійно прикрутити сопло та щиток. Якщо поршень приклеївся всередині циліндра, то слід поводитися так: Помістити пласке зубило (діаметр - не більше 4 mm), у передній частині цліндра. Обережно вивести поршень. Забороняється намагатися вийняти пластмасову головку поршня або пружину поршня за допомогою обценьок/щипців. Якщо клапан або циліндр спрацьовані, то слід замінити їх.
краплі. Достат-
,
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
21
Page 22
LT
ĮRANKIO CHARAKTERISTIKA
Elektrinis dažų purškimo pistoletas, tai elektrinis II klasės izoliacijos įrankis, skirtas dengti paviršius dažų arba lakų sluoksniais. Pistoletas yra skirtas vartoti išimtinai namų ūkiuose. Negalima jo vartoti profesionaliai ir uždarbiavimo tikslais. Taisyklingas, pa­tikimas ir saugus įrankio darbas priklauso nuo jo tinkamo eksploatavimo, todėl:
Prieš pradedant dirbti įrankiu, reikia perskaityti visą instrukciją ir ją išsaugoti.
Už žalas kilusias dėl saugos taisyklių ir šios instrukcijos reikalavimų nesilaikymo, tiekėjas neneša atsakomybės.
ĮRANGA
Pistoleto įrangos apimtyje yra šie elementai:
- purškimo pistoletas
- dažų bakelis
- grindų ir lubų dažymo purkštukas
- viskozimetras
TECHNINIAI PARAMETRAI
Parametras Mato vienetas Vertė
Numeris pagal katalogą 79766 Tinklo įtampa [V] ~230 Tinklo dažnis [Hz] 50 Nominali galia [W] 60 Elektrinės apsaugos klasė II Apsaugos laipsnis (IPXX) IPX0 Masė [kg] 1,0 Bakelio tūris [l] 0,8 Produktyvumas [l/min] 0,24 Triukšmo lygis su apkrova:
- Lw (slėgis) [dB] (A) 86,57 ± 3,0
- Lp (galia) [dB] (A) 97,57 ± 3,0 Virpėsiai [m/s
2
] 10,46 ± 1,5
BENDROS SAUGOS SĄLYGOS
DĖMESIO! Būtina perskaityti visas žemiau aprašytas instrukcijas. Jų nesilaikymas gali būti elektros smūgio, gaisro arba kūno
sužalojimo priežastim. Vartojama instrukcijose „elektrinio įrankio” sąvoka yra taikoma visiems elektra varomiems įrenginiams, maitinamiems elektros laidų pagalba, o taip pat bevieliniu būdu.
LAIKYKITĖS ŽEMIAU IŠDĖSTYTŲ INSTRUKCIJŲ
Darbo vieta Darbo vieta turi būti gerai apšviesta ir laikoma švarioje būklėje. Netvarka ir silpnas apšvietimas gali būti nelaimingų įvykių
priežastim. Nevartoti elektrinių įrankių padidintos sprogimo rizikos aplinkoje, kurioje yra liepsnieji skysčiai, dujos bei garai. Elektri­niai įrankiai kibirkščiuoja, o tai, sąlytyje su liepsniaisiais skysčiais arba dujomis, gali sukelti gaisrą.
Į darbo aplinką negalima prileisti vaikų bei pašalinių asmenų. Išsiblaškymo pasekmėje galima prarasti įrankio kontrolę.
Elektrinė apsauga Elektrinio įrankio kištukas turi tikti prie elektros tinklo rozetės. Kištuko negalima modifikuoti. Taip pat negalima vartoti jokių
adaptavimo elementų, kurių pagalba galima būtų kištuką sujungti su elektros tinklo rozete.
Nemodifikuotas kištukas, deramai sutaikytas su originalia rozete, sumažina elektros smūgio riziką. Reikia vengti kon­takto su įžemintų įrenginių, tokių kaip vamzdžiai, šildytuvai bei šaldytuvai, paviršiais. Kūno įžeminimas didina elektros
smūgio riziką. Elektrinius įrankius būtina saugoti nuo atmosferinių kritulių bei drėgmės poveikio. Vandens ir drėgmės įsiskverbimo į elektros įrankio vidų atveju, didėja elektros smūgio rizika.
Maitinimo kabelio negalima perkrauti. Negalima nešti įrankio, laikant jį už maitinimo kabelio, o įjungiant ir išjungiant kiš­tuką iš elektros tinklo rozetės, negalima traukti už laido. Vengti maitinimo kabelio kontakto su šilumos šaltiniais, tepalais, aštriomis briaunomis ir judamais elementais. Maitinimo kabelio sužalojimas didina elektros smūgio riziką.
22
ORIGINALI INSTRUKCIJA
Page 23
LT
Atliekant darbą uždarų patalpų išorėje, būtina vartoti ilgintuvus atitinkamai pritaikytus darbui lauko sąlygomis. Tinkamo ilgintuvo vartojimas sumažina elektros smūgio riziką.
Asmeniškas saugumas Imkis darbo būdamas geroje fizinėje ir psichinėje būklėje. Sukaupk dėmesį į tai, ką darai. Nedirbk būdamas nuvargęs arba vaistų arba alkoholio poveikio įtakoje. Net momentinis dėmesio išblaškymas darbo metu, gali būti rimtų kūno sužalojimų
priežastim. Vartok asmeniškos apsaugos priemones. Visada užsidėk apsauginius akinius. Tok i ų asmeniškos apsaugos priemonių var- tojimas, kaip dulkių kaukės, apsauginė avalynė, šalmai ir klausos apsaugos ausinės, sumažina rimtų kūno sužalojimų pavojų.
Venk atsitiktinio įrankio įjungimo. Prieš prijungdamas įrankį prie elektros energijos tinklo, įsitikink, ar jungiklis yra „iš­jungimo” pozicijoje. Į
zicijoje gali sukelti rimtus kūno sužalojimus. Prieš įjungiant pneumatinį įrankį pašalink visus veržliarakčius ir kitus įrankius vartotus jam sureguliuoti. Veržliaraktis paliktas ant rotuojančių įrankio elementų, gali sukelti rimtus kūno sužalojimus. Dirbdamas, visą laiką išlaikyk pusiausvyrą ir stabilią padėtį. Tai leis lengviau valdyti pneumatinį įrankį, visokių netikėtumų darbo metu atvejais.
Dėvėk apsauginę aprangą. Nenešiok laisvų drabužių ir juvelyrinių dirbinių. Plaukai, drabužiai ir pirštinės turi būti pa­kankamai toli nuo judamų elektrinio įrankio dalių. Laisvi drabužiai, juvelyriniai dirbiniai arba ilgi plaukai gali įsivelti į judamas
įrankio dalis.
Vartok dulkių siurbimo priemones arba dulkių kaupimo rezervuarus, jeigu įrankis yra jais aprūpintas. Pasirūpink, kad jie būtų taisyklingai prijungti. Vartojant dulkių siurbimo priemones, mažėja sunkių kūno sužalojimo pavojus.
Elektrinio įrankio vartojimas Neperkrauk elektrinio įrankio. Ketinamą darbą atlik jam tinkamu įrankiu. Taisyklingas įrankio parinkimas atliekamam darbui
užtikrins produktyvesnį ir saugesnį jo atlikimą. Nevartok elektrinio įrankio, jeigu jo tinklo jungiklis neveikia. Įrankis, kurio negalima valdyti tinklo jungikliu yra pavojingas vartoti ir reikia jį atiduoti į taisyklą.
Prieš įrankį reguliuojant ar keičiant jo aksesuarus, o taip pat prieš jį sandėliuojant, ištrauk kištuką iš elektros tinklo rozetės. Tai leis išvengti atsitiktinio elektrinio įrankio įjungimo. Įrankį laikyk vaikams neprieinamoje vietoje. Neleisk įrankio vartoti asmenims neapmokytiems jo aptarnavime. Elektrinis
įrankis neapmokyto personalo rankose gali būti pavojingas.
Užtikrink tinkamą įrankio konservavimą. Tikrink judamųjų dalių tarpus bei paskirų elementų tarpusavį suderinimą. Tik­rink visus įrankio elementus, ar kuris nors iš jų nėra sužalotas. Defektų atsiradimo atveju, prieš pneumatinį įrankį varto­jant, reikia juos pašalinti. Daugelio nelaimingų įvykių priežastim yra netinkamai atliktas įrankio konservavimas. Pjovimo įrankius reikia laikyti švarioje būklėje ir tinkamai išaštrintus. Tinkamai konservuotus pjovimo įrankius, darbo metu
yra lengviau kontroliuoti.
Elektrinius įrankius ir aksesuarus vartok vadovaudamasis aukščiau išdėstytomis instrukcijomis. Įrankius taikyk pagal paskirtį, atsižvelgdamas į darbo pobūdį ir jo atlikimo sąlygas. Įrankių vartojimas kitokiam darbui negu jie yra suprojektuoti,
didina pavojingų situacijų kilimo riziką.
Taisymai Taisyk įrankį vien tik įteisintose tokiems taisymams taisyklose, kuriose yra vartojamos tiktai originalios keičiamosios dalys. Tai tinkamai užtikrins saugų elektrinio įrankio darbą.
PAPILDOMOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
rankio laikymas su pirštu ant jungiklio arba pneumatinio įrankio jungimas, kai jungiklis yra „įjungtoje” po-
Įrankio vartojimo metu, visada laikykis pridėtų aptarnavimo, apsaugos, o taip pat kitų saugaus darbo ir higienos instrukcijų.
Purškimo pistoletai negali būti vartojami vaikų bei asmenų neapmokytų purškimo pistoletų naudojime. Niekada nenukreipti įrankio žmonių arba gyvulių kryptim. Dėmesio! Didelio slėgio srautas gali sukelti rimtus odos pažeidimus. Niekada neprileisti, kad bet kokia kūno dalis turėtų sąlytį su srautu. Apsauginė apranga neužtikrina pakankamos apsaugos nuo įšvirkštimu sukelto kūno sužalojimo. Didelio slėgio srauto įšvirkštimo po odą atveju, reikia tuojau pat kontaktuotis su gydytoju. Gydytoją reikia painformuoti kokios rūšies medžiaga buvo purškimui vartojama. Darbo aplinkoje negalima valgyti, gerti nei rūkyti. Dirbant, būtina visada nešioti kvėpavimo takų apsaugos kaukę, kuri neleidžia įkvėpti kenksmingų sveikatai garų. Būtina užtikrinti tinkamą ventiliaciją, kad darbo erdvėje nesikauptų liepsnieji garai. Reikia imtis atitinkamų priemonių, užkertančių kelią pavojui, kurį sukelia purškiamos medžiagos sklaidymasis. Būtina vadovautis pateiktomis ant pakuotės instrukcijomis arba purškiamų medžiagų gamintojo nurodymais. Nepurkšti šioje instrukcijoje draudžiamų medžiagų. Nepurkšti medžiagų, kurių sudėtis nėra žinoma.
ORIGINALI INSTRUKCIJA
23
Page 24
LT
Nevartoti įrankio be sumontuoto purkštuko gaubto. Niekada nevartoti įrankio, jeigu kokie nors jo apsaugos elementai arba gaubtai yra sužaloti. Niekada nevartoti benzino arba kitų liepsniųjų skysčių įrankiui valyti. Garai sukaupti įrankio viduje gali nuo kibirkšties užsiliepsnoti ir sukelti įrankio sprogimą. Vartoti tiktai originalias keičiamąsias dalis, bet kokius taisymus pavesti vien tik tokiems taisymams įteisintoje taisykloje. Prieš šalinant bet kokias su įrankiu susijusias problemas, atliekant jo aptarnavimą, o taip pat, kai įrankis yra nevartojamas, reikia jį atjungti nuo maitinimo tinklo. Reikia visada tikrinti, ar aktuali maitinimo įtampa atitinka įtampą įrašytą įrankio duomenų skydelyje.
ĮRANGOS ELEMENTŲ MONTAVIMAS
DĖMESIO! Įrangos montavimas gali būti atliekamas tik atjungus maitinimo įtampą. Ištrauk įrankio laido kištuką iš elektros tinklo rozetės!
Purkštuko sumontavimas (III)
Atsukti purkštuką į kairę. Įsitikinti, ar vožtuvas ir vožtuvo spyruoklė lieka cilindre. Stipriai ir patikimai prisukti naują purkštuką.
ų atveju, tokių kaip akrilo ir kaučiuko dažai, reikia vartoti didesnio diametro purkštuką. Skystų dažų atveju tinkamas
Tirštų daž vartoti yra mažo skersmens purkštukas.
Dažų bakelio užpildymas ir sumontavimas
Atsukti dažų bakelį. Prieš kiekvieną pavartojimą, įrankį reikia patepti, tuo tikslu įlašinant į tepimo angas po kelis lašus alyvos. Į montažinę angą stipriai įsprausti siurbimo vamzdį. (IV)
Užpildyti bakelį tinkamo klampumo dažais. Atsargiai įsukti bakelį į pistoletą. Prisukti bakelį stipriai, iki pasipriešinimo. (V)
Klampumo matavimas (II)
Tiksliai išmaišyk purškimui skirtą skystį Panerk viskozimetrą skystyje, iki pilno pasnerimo po skysčio paviršium. Pakelk viskozimetrą ir išmatuok laiką per kurį skystis išplauks iš viskozimetro. Viskozimetras privalo ištuštėti per 15 – 30 sekundžių. Jeigu reikia, skystį praskiesk, sutinkamai su pateiktos ant skysčio pakuotės instrukcijos nurodymais.
PISTOLETO VARTOJIMAS
Pistoletas netinka vartoti šių, žemiau nurodytų dažų purškimui: Dažų su abrazyviniais komponentais, tokiais kaip raudonas švino oksidas. Stambiagrūdžių dažų. Ėdančių ir šarminių dažų.
Įjungimas ir išjungimas
Įrankiui įjungti įspausk jungiklio spaustuką, o jam išjungti - atleisk. Prieš įjungiant, reikia patikrinti ar dažų bakelis yra užpildytas. Filtras siurbimo vamzdžio galūnėje turi būti panardintas po dažų paviršium. Jeigu pistoletas pradės siurbti orą, stūmoklis gali užsikirsti. Tokiu atveju stūmoklį reikia ištraukti ir išvalyti.
Purškimo produktyvumo reguliavimas (VI)
Purškimo produktyvumą galima sureguliuoti reguliavimo rankenėlės pagalba. Prieš pradedant reguliuoti, reikia patikrinti, ar regu­liavimo rankenėlė yra pasukta maksimaliai į kairę.
Tai užtikrina maksimalų produktyvumą. Įjungi pistoletą ir sukti rankenėlę kol bus nustatytas norimas produktyvumas.
Purškimo reguliavimas
Purškimo plotį galima reguliuoti purkštuko gaubto pagalba. Prieš pradedant reguliuoti, reikia įsitikinti, ar reguliavimo rankenėlė yra pakankamai stipriai prisukta. Tai leidžia gauti platų ir labai susmulkintą purškimo srautą. Kad susiaurinti purškimo srautą ir padidinti lašus, reikia kiek palaisvinti purkštuko gaubtą. Užtenka pasukti vien tik ketvirtį, iki pusės apsisukimo.
Prieš atliekant gaubto reguliavimą, visada ištrauk laido kištuką elektros tinklo rozetės.
Dažymas
Patikrink, ar visi neskirti dažymui paviršiai yra tinkamai uždengti. Patikrink, ar dažymui skirtas paviršius yra švarus, sausas, nu­riebintas ir neapdulkėjęs. Padaryk bandomąjį purškimą ant kartono atkarpos ir sureguliuok pistoletą. Laikyk įrankį tiesiai vertikaliai, pastoviame maždaug 30 cm atstume nuo dažomo paviršiaus.
24
ORIGINALI INSTRUKCIJA
Page 25
LT
Dažymo paviršiaus vietą keisk viso peties, o ne riešo judėsiu, nes tai leis išvengti netolygaus dažų paskirstymo. Dažus dėk keliais plonais sluoksniais, o ne viena stora danga. Prieš padedant kitą sluoksnį, pirmesnį palik, kad kiek apdžiūtų.
Lubų ir grindų dažymas
Luboms ir grindims dažyti vartok lankstų purškimo vamzdį. Atsuk purkštuką ir įsitikink, kad vožtuvas ir spyruoklė palieka cilindre. Lankstų lubų ir grindų dažymo vamzdį prisuk prie cilindro. Išlenk vamzdį norima kryptim. Tai darant laikyk įrankį tiesiai vertikaliai.
VALYMAS IR KONSERVAVIMAS
Jokios specialios konservavimo priemonės įrankio atžvilgiu nėra reikalaujamos. Po kiekvieno įrankio panaudojimo, reikia jį kruopščiai išvalyti, kad įrankyje neliktų dažų liekanų, kurios galėtų sukelti stūmoklio sulipimą. Įrankio dalių negalima plauti te­kančio vandens srautu. Negalima taip pat plauti dalių panardinant įranki vandenyje arba tirpiklyje. Korpusą reikia valyti minkšta drėgna šluoste.
Įrankio valymas (VII)
Ištraukti bakel pistoletą. Pradėti purškimą nukreipiant pistoleto purkštuką saugia kryptim. Purškimą užbaigti, kai išpurškiamas skystis bus švarus. Ištraukti laido kištuką iš elektros tinklo rozetės. Atsukti bakelį, nuimti siurbimo vamzdį ir purkštuką. Ištraukti iš cilindro vožtuvą ir vožtuvo spyruoklę. Išvalyti visas dalis atitinkamos valymo priemonės pagalba. Sumontuoti visas dalis, išskyrus siurbimo vamzdį ir bakelį. Įsitikinti, ar gaubtas ir purkštukas yra stipriai pritvirtinti. Ištepti pistoletą, įlašinant keletą alyvos lašų į tepimo angas. Prijungti įrankį prie maitinimo tinklo ir laikant pistoletą apverstoje pozicijoje trumpam momentui jį įjungti. Po to ištraukti kištuką iš elektros tinklo rozetės. Įsprausti siurbimo vamzdį ir įsukti dažų bakelį.
Lankstaus purškimo vamzdžio valymas
Išmontuoti iš įrankio lankstų purškimo vamzdį. Nuimti purkštuko galvutę ir esantį po ja vožtuvą. Išvalyti visas dalis atitinkamos valymo priemonės pagalba. Sumontuoti visas dalis ir stipriai prisukti purkštuko galvutę.
Stūmoklio valymas
Atsukti purkštuką ir gaubtą. Ištraukti iš cilindro vožtuvą ir vožtuvo spyruoklę. Nuimti cilindrą, vožtuvą ir vožtuvo spyruoklę. Išvalyti visas dalis atitinkamos valymo priemonės pagalba. Sumontuoti visas dalis ir stipriai prisuk purkštuką ir gaubtą. Jeigu stūmoklis prisiklijavo cilindro viduje, atlik šiuos veiksmus: Pristatyk plokštų, maksimaliai 4 mm diametro, prakalą priekinėje cilindro dalyje. Atsargiai išstumk stūmoklį. Negalima mėginti ištraukti plastikinę stūmoklio galvutę žnyplių pagalba. Jeigu vožtuvas arba cilindras yra susidėvėję, reikia juos pakeisti naujais.
į ir išpilti likusį jame skystį į skardinę. Į bakelį pripilti atitinkamo valymo skysčio. Stipriai ir patikimai įsukti bakelį į
ORIGINALI INSTRUKCIJA
25
Page 26
LV
PRODUKTA RAKSTUROJUMS
Elektriskā krāsotāju pistole ir izolācijas II. klases ierīce, paredzēta virsmas krāsošanai ar krāsu vai laku. Pistole ir paredzēta tikai mājsaimniecības lietošanai. Nevar būt lietota profesionālā darbībā un peļņas darbībā. Pareiza, uzticama un droša ierīces darbība ir atkarīga no pareizas ekspluatācijas, tāpēc:
Pirms darbībai ar ierīci jālasa un jāsaglabā visu šo instrukciju.
Nogādātājs nenes atbildību par visiem defektiem un traumām, kuri izceltas ierīces nepareizas lietošanas dēļ, ka arī drošības no­teikumus un šo instrukcijas nepaklausīšanas dēļ.
APGĀDĀŠANA
Pistole ir nogādātā kop
ā ar sekojošo apgādāšanu:
- pistole
- krāsvielu tvertne
- sprausla grīdu un griestu krāsošanai
- viskozimetrs
TEHNISKAS INFORMĀCIJAS
Parametrs Mērvienība Vērtība
Kataloga numurs 79766 Spriegums [V] ~230 Frekvence [Hz] 50 Indikācijas jauda [W] 60 Elektrības drošības klase II Drošības līmenis (IPXX) IPX0 Masa [kg] 1,0 Tvertnes tilpums [l] 0,8 Efektivitāte [l/min] 0,24 Skaņas līmenis ar noslogojumu:
- Lw (spiediens) [dB] (A) 86,57 ± 3,0
- Lp (jauda) [dB] (A) 97,57 ± 3,0 Vibrācijas [m/s
2
] 10,46 ± 1,5
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
UZMANĪBU! Jālasa šo instrukciju. Šo noteikumu neievērošana var būt par elektrošoka, ugunsgrēka un ievainojuma iemeslu. Par
„elektriskām ierīcēm" ir saprastas visas ierīces, kuras strādā ar elektrību - ar vadiem, vai bez vadiem.
JĀIEVĒRO APAKŠĀ MINĒTO INSTRUKCIJU
Darba vieta Darba vieta jābūt labi apgaismota un tīra. Nekārtība un tumšs apgaismojums var būt par nelaimes notikuma iemeslu. Nedrīkst lietot elektroierīci tur, kur ir paaugstināta eksplozijas bīstamība, kur ir degoši šķidrumi, gāzes un tvaiki. Elek-
troierīces ģenerē dzirksteles, kuras var būt par ugunsgrēka iemeslu pēc kontakta ar uzliesmojošiem gāzēm vai tvaikiem. Nedrīkst pieļaut bērniem un citām personām atrasties darba vietā. Koncentrācijas zaudēšana var būt par kontroles zaudē­šanas iemeslu.
Elektriska drošība Elektrības vada kontaktdakša jābūt pielāgota pie ligzdas. Nedrīkst modificēt kontaktdakšu. Nedrīkst lietot kaut kādu adapteru lai pielāgot kontaktdakšu. Nemodificēta kontaktdakša samazina elektrošoka risku. Nedrīkst kontaktēties ar iezemētām virsmām, piem. caurules, radiatori un dzesētāji. Ķermeņa iezemējums var būt par
elektrošoka iemeslu. Nedrīkst apdraudēt elektrisko ierīci ar kontaktu ar atmosfēriskiem nokrišņiem vai mitrumu. Ūdens un mitrums, kuri nāks ierīces iekšā, var būt par elektrošoka iemeslu. Nedrīkst pārslogot apgādāšanas vadu. Nedrīkst nēsāt ierīci vai ieslēgt/izslēgt
ierīci, turēšot to ar vadu. Izvairoties, lai vads nekontaktētu ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elementiem.
Bojāts vads var būt par elektrošoka iemeslu. Gadījumā, kad darbs ir veidots ārpus telpas, jābūt lietoti pagarināšanas vadi, paredzēti darbībai ārā. Pareiza pagarināša- nas vada lietošana samazina elektrošoka risku.
Personāla drošība
26
ORIĢ INĀ L Ā INSTRUKCIJA
Page 27
LV
Strādāt var tikai labā fiziskā un psihiskā kondīcijā. Jābūt uzmanīgi darbā. Nedrīkst strādāt nogura stāvoklī, vai pēc medi­kamentu vai alkohola pieņemšanas. Pietiek neuzmanības moments, lai ievainot ķermeņu. Jālieto personālas aizsardzības līdzekļus. Vienmēr jālieto drošības brilles. Personālas aizsardzības līdzekli, piem. pretputek-
ļu maskas, drošības apavi, ķiveres un prettrokšņa austiņas, samazina ievainojuma risku.
Jābūt uzmanīgi, lai nejauši neieslēgt ierīci. Jākontrolē, vai ieslēdzis būtu „izslēgt pie elektrotīkla. Ierīces turēšana ar pirkstu uz ieslēdzi vai kad ieslēdzis ir „ieslēgtā” pozīcijā var būt par ķermeņa ievainošanas
iemeslu. Pirms elektriskas ierīces ieslēgšanas jānoņem visas atslēgas un citu ierīci, kuri bija lietoti regulācijā. Atslēga, kura ir atstāta uz ierīces rotējošiem elementiem, var nopietni ievainot ķermeņu.
Jāsaglabā līdzsvaru. Visu laiku jāsaglabā pareizu pozīciju. Tas a t ļaus vieglāk strādāt ar elektrisko ierīci negaidītās situācijās.
ģērbj drošības apģērbu. Nedrīkst apģērbt brīvo apģērbu un juvelierizstrādājumu. Mati, apģērbs un darba dūraiņi
Jāap jābūt turēti tālu no ierīces kustīgām daļām, jo var aizkabināties uz ierīces kustīgiem elementiem. Jālieto putekļu izsūkšanas ierīci vai putekļu tvertnes, kad ierīce ir ar tām apgādāta. Jākontrolē, vai tādas ierīces ir pareizi pievienotas. Putekļu izsūkšanas ierīce atļauj samazināt bīstamību veselībai.
Elektriskas ierīces lietošana Nedrīkst pārslogot elektrisko ierīci. Jālieto ierīci, kura ir pareiza noteiktai darbībai. Pareiza ierīces izvēlēšana atļauj strādāt
efektīvāk un drošāk. Nedrīkst lietot elektrisko ierīci, kad ir bojāts elektrisks slēdzējs. Ierīce, kuru nevar kontrolēt ar elektrisko slēdzēju, ir bīstama un jābūt atdota remontam. Atslēgt kontaktdakšu no ligzdas pirms regulēšanas, aksesuāru mainīšanas un ierīces glabāšanas. Tas var sargāt no ie- rīces gadījuma ieslēgšanas. Glabāt ierīci bērniem nepieejamā vietā. Neatļaut strādāt ar ierīci neapmācītiem cilvēkiem. Elektriska ierīce var būt bīstama neapmācīta personāla rokās.
Nodrošināt pareizu ierīces konservāciju. Kontrolēt ierīces neatbilstību un atstarpes. Kontrolēt, vai ierīces elementi nav bojāti. Bojājumu konstatēšanas gadījumā to jāsaremontē pirms elektriskas ierīces lietošanas. Daudz nejaušību var notikt
pēc nepareizas ierīces konservācijas.
Griezīgo ierīci jātur tīrībā un uzasinātā stāvoklī. Pareiza griezīgas ierīces konservācija atļauj vieglāk kontrolēt ierīci darba laikā. Lietot elektrisko ierīci un aksesuāru saskaņā ar šo instrukciju. Lietot paredzēto ierīci, ievērošot darba veidu un apstākļu.
Ierīce lietota citā darbībā, nekā bija paredzēta, var būt par bīstamas situācijas iemeslu.
Remonti Ierīci var remontēt tikai autorizētos servisos, kuri lieto oriģinālo rezerves daļu. Tas var nodrošināt pareizu lietošanas dro-
šību.
PAPILDU DROŠĪBAS INSTRUKCIJA
Ierīces lietošanas laikā vienmēr jāievēro lietošanas instrukcijas drošības noteikumus, kā arī Darba Drošības Instrukcijas no­teikumus. Ierīci nevar lietot bērni un cilvēki, neapmācēti krāsotāju pistoles lietošanā. Nedrīkst novirzīt ierīci uz cilvēkiem vai dzīvniekiem. Uzmanību! Strāva ar augsto spiedienu var ievainot ādu. Nekad nedrīkst kontaktēt jebkuru ķermeņa daļu ar krāsvielas strāvu. Drošības apģērbs nevar nodrošināt pret ievainojumiem injekcijas formā. Krāsvielas injekcijas zem ādu gadījumā nekavējoties jākontaktē ar ārstu. Ārsta jāpaziņo par lietoto substanci. Nedrīkst ēst, dzert un smēķēt darba rajonā. Vienmēr jālieto masku, kura sargā elpošanas vadus pret kaitīgo tvaiku ieelpošanu. Jānodrošina pareizu ventilāciju, lai darba rajona gaisā nekrātu uzliesmojoši tvaiki. Jānodrošina, lai izsmidzināta substance nebūtu bīstama. Jāstrādā saskaņā ar instrukcijām no iepakojuma vai izsmidzinātas sub­stances ražotāja instrukcijām. Nedrīkst izsmidzināt substances, kuras ir aizliegtas šajā instrukcijā. Nedrīkst izsmidzināt materiālu, kuru sastāvs nav zināms. Nelietot ierīci bez montēto sprauslas apvalku. Nekad nedrīkst lietot ierīci, kad kaut kādi drošības elementi vai apvalki ir bojāti Nedrīkst lietot benzīnu vai viegli uzliesmojošu šķidrumu ierīces tīrīšanai. Tvaiki ierīces iekšienē var uzliesmoties un būt par ierīces eksplozijas iemeslu. Drīkst lietot tikai oriģinālo rezerves daļu, visi remonti jābūt veikti tikai autorizētā servisā. Pirms problēmu ar ierīci noņemšanai vai pirms servisa, kā arī gadījumos, kad ierīce nav lietota, ierīce jābūt atslēgta no elektroap­gādes. Vienmēr jākontrolē, lai elektroapgāde atbilstu ierīces indikācijas tabulai.
ā” pozīcijā pirms ierīces pievienošanu
ORIĢ INĀ L Ā INSTRUKCIJA
27
Page 28
LV
APGĀDĀŠANAS ELEMENTU MONTĀŽA
Uzmanību! Apgādāšanas montāža jābūt veikta tikai ar izslēgto spriegumu. Jānoņem vada kontaktdakšu no ligzdas.
Sprauslas montāža (III)
Atskrūvēt sprauslu uz kreisi. Kontrolēt, lai vārsts un atspere atstātu cilindrā. Stipri un tieši pieskrūvēt jaunu sprauslu. Biezas krāsvielu (piem. akrila un lateksa krāsvielas) izsmidzināšanai lietot sprauslu ar lielāko diametru. Šķidras krāsvielu izsmi­dzināšanai lietot sprauslu ar mazāko diametru.
Krāsvielu tvertnes uzpildīšana un montāža
Atskrūvēt krāsvielu tvertni. Pirms katrai lietošanai jāeļļo ierīci, ievadīšot mazliet eļļu caur eļļošanas caurumiem. Stipri iespiest sūkšanas cauruļu montāžas caurumā Uzpildīt tvertni ar krāsu, kurai ir pareizs lipīgums. Piesardzīgi pieskrūvēt tvertni pie pistoles. Stipri pieskrūvēt tvertni. (V)
Lipīguma noteikšana (II)
Akurāti samaisīt šķidrumu, kurš jābūt izsmidzināts. Nogremdēt viskozimetru šķidrumā, lai atrastu zem šķidruma virsmas. Uzcelt viskozimetru un izmērīt laiku, nepieciešamo līdz viskozimetra iztukšošanai. Viskozimetrs jābūt iztukšots 15-30 sekundes laikā. Kad ir vajadzīgi, izšķīdināt krāsu saskaņā ar šķidruma instrukciju.
PISTOLES LIETOŠANA
Ar pistoli nedrīkst izsmidzināt sekojošo krāsvielu: Krāsvielas ar slīpēšanas substancēm, piem. sarkans svina oksīds. Rupjgraudu krāsvielas. Kodīgas un bāziskas krāsvielas.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgt ierīci, piespiest ieslēdzēju, lai izslēgt ierīci, atbrīvot ieslēdzēju. Pirms ieslēgšanas jākontrolē, vai tvertne nav tukša. Filtrs sūkšanas caurules galā jābūt nogremdēts zem krāsvielu virsmas. Gadī- jumā, kad pistole iesūkā gaisu, cilindrs var saplosīt. Tādā gadījuma cilindru jānoņem un jānotīra.
Izsmidzināšanas efektivitātes regulēšana (VI)
Izsmidzināšanu var regulēt ar regulatoru. Pirms darbības kontrolēt, vai regulators ir uzstādīts maksimāli uz kreisu - tas nodrošina maksimālo efektivitāti. Ieslēgt pistoli un rotēt regulatoru līdz vajadzīgai efektivitātei.
Izsmidzināšanas regulēšana
Izsmidzināšanas platumu var regulēt ar sprauslas vāku. Pirms darbības sākumu kontrolēt, vai regulators ir stipri pieskrūvēts. Tas nodrošina visplašāko izsmidzināšanu ar mazu izvietošanu. Viegli atbrīvot sprauslas vāku, lai sašaurināt izsmidzināšanu, vienlai­cīgi palielināšot pilienu. Ir diezgan ceturtdaļa līdz apgrieziena puses.
Vāka regulācijas laikā vienmēr jāizslēdz ierīci no elektroapgādes.
. (IV)
Krāsošana
Jākontrolē, vai visas virsmas, kuras nevar būt krāsotas, ir tieši apsegtas. Krāsošanas virsma jābūt tīra, sausa, attaukota un bez putekļiem. Veidot izsmidzināšanas izmēģināšanu uz nelielu kartonu, noregulēt pistoli Turēt ierīci taisni vertikālā pozīcijā, apm. 30 cm no krāsotas virsmas. Pārvietot ierīci ar visas rokas kustību (ne tikai delnas kustī- bu), lai izvairoties no krāsvielu nevienmērīgas novietošanas. Labāk izsmidzināt mazliet plānu slānu, nekā vienu rupju slānu. Pirms nākamas virsmas novietošanas iepriekšējai jākļūst sausai.
Krāsvielu izsmidzināšana uz griestiem un grīdām
Griestu un grīdas izsmidzināšanai jālieto elastīgo cauruli. Atskrūvēt sprauslu, kontrolēt, vai vārsts un atspere ir cilindrā. Pieskrūvēt elastīgo cauruli griestu un grīdas krāsošanai. Izliekt cauruli vajadzīgā virzienā. Darbības laikā ierīce jābūt turēta tieši vertikālā pozīcijā.
TĪRĪŠANA UN KONSERVĀCIJA
Ierīcei nav vajadzīga speciāla konservācija. Pēc katras lietošanas ierīci tieši jātīra, lai neatstātu krāsviela ierīces iekšā, tas var aiz-
28
ORIĢ INĀ L Ā INSTRUKCIJA
Page 29
LV
līmēt cilindru. Nedrīkst mazgāt ierīci zem tekošo ūdens. Nedrīkst mazgāt ierīces elementu ar iegremdēšanu ūdenī vai šķīdinātājā. Korpusu jāmazgā ar mitro maigo drānu.
Ierīces tīrīšana (VII)
Atslēgt tvertni un izliet šķidrumu. Uzpildīt tvertni ar pareizu tīrīšanas līdzekļu. Tieši un stipri pieskrūvēt tvertni. Sākt izsmidzināša­nu, virzīšot strāvu uz drošu vietu. Beigt izsmidzināšanu, kad šķidrums būs tīrs. Atslēgt ierīci no elektroapgādes. Atskrūvēt tvertni, noņemt sūkšanas cauruļu un sprauslu. No Notīrīt visu daļu ar pareizu tīrīšanas līdzekļu. Samontēt visu elementu, izņemot cauruļu un tvertni. Kontrolēt, vai vāks un sprausla ir tieši montēti. Eļļot pistoli, ieliešot mazliet eļļu uz eļļošanas caurumiem. Pievienot ierīci pie elektroapgādi, un pēc tam turēšot pistoli apgrieztā pozīcijā - uz īso laiku ieslēgt. Atslēgt no elektroapgādes. Nospiest sūkšanas cauruļu un krāsvielu tvertni.
Elastīgas izsmidzināšanas cauruļu tīrīšana
Noņemt elastīgo izsmidzināšanas cauruļu no ierīces. Noņemt sprauslas galviņu un vārstu. Notīrī nas līdzekļu. Samontēt visu elementu un stipri pieskrūvēt sprauslas galviņu.
Cilindra tīrīšana
Atskrūvēt sprauslu un vāku. Noņemt vārstu un atsperi no cilindra. Noņemt cilindru, vārstu un atsperi. Notīrīt visu elementu ar pareizu tīrīšanas līdzekļu. Samontēt visu elementu, stipri pieskrūvēt sprauslu un vāku. Gadījumā, kad virzulis ir pielīmēts cilindra iekšā, darboties sekojoši: Cilindra priekšpuses daļā novietot plakano cauršuvēju ar maksimālo diametru 4 mm. Uzmanīgi izvest virzuļu. Nedrīkst mēģināt izvilkt virzuļa plastmasas galviņu vai virzuļa atsperi ar knaiblēm. Gadījumā, kad vārsta vai cilindrs ir izlietoti, to jāmaina.
ņemt vārstu un vārsta atsperi no cilindra.
t visu elementu ar pareizu tīrīša-
ORIĢ INĀ L Ā INSTRUKCIJA
29
Page 30
CZ
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU
Elektrická pistole malířská je elektronářadím II-třídní izolace, které se použiva pro natěračské a lakýrnické prace. Pistole je určena jenom pro použivání v domačnosti, nesmi být použiva pro profesionální využivání t.zn ve výrobních závodech a pro výdělečnou praci. Skutečná, bezvádna a bezpečná práce nářadí je zavíslá na správném provozování, proto:
Před zahejením práce s nářadím nutné je důkladné přečtení tohoto návodu k použití a dodržování doporučovaných nařízení.
Za škody vznikle v následku použivání nářadí neshodně z jeho určením, nedodržením bezpečnostních předpisů a nařízení teto instrukce, dodavatel neni odpovědní.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Pistole je dodavaná spolu s nasledujícím vybavením:
- stříkací pistole
- nádrž na barvu
- tryska na malbu podlah a stropů
- viskozimetr
TECHNICKÉ PARAMATRY
Parametr Měrná jednotka Hodnota
Katalogové číslo 79766 Síťové napětí [V] ~230 Kmitočet síeti [Hz] 50 Jmenovitý výkon [W] 60 Třída elektrické ochrany II Stupeň ochrany (IPXX) IPX0 Váha [kg] 1,0 Objem nádrže [l] 0,8 Výkonnost [l/min] 0,24 Uroveň hluku v případě zatižení:
- Lw (tlak) [dB] (A) 86,57 ± 3,0
- Lp (výkon) [dB] (A) 97,57 ± 3,0 Vibrace [m/s
2
] 10,46 ± 1,5
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
POZOR! Přečíst všechny níže uvedené instrukce. Jejich nedodržování může vést k zasažení elektrickým proudem, požáru nebo
úrazu. Pojem „elektrické nářadí” použitý v instrukcích se vztahuje na všechna nářadí poháněná elektrickým proudem bez ohledu na to, jestli jsou s přívodem nebo bez něho.
DODRŽOVAT NÍŽE UVEDENÉ INSTRUKCE
Pracoviště Pracoviště je třeba udržovat dobře osvětlené a čisté. Nepořádek a špatné osvětlení mohou být příčinou nehod. Není dovoleno pracovat s elektrickým nářadím v prostředí se zvýšeným rizikem výbuchu, kde se nacházejí hořlavé kapa­liny, plyny nebo výpary. Elektrická nářadí vytvářejí jiskry, které při styku s hořlavými plyny nebo výpary mohou způsobit požár. Dětem a nepovolaným osobám není dovolen přístup na pracoviště. Snížená pozornost může být příčinou ztráty kontroly
nad nářadím.
Elektrická bezpečnost Zástrčka elektrického přívodu musí lícovat se síťovou zásuvkou. Není dovoleno zástrčku přizpůsobovat. Není dovoleno používat žádné adaptéry pro přizpůsobení zástrčky do zásuvky. Nepřizpůsobovaná zástrčka lícující se zásuvkou snižuje
riziko zasažení elektrickým proudem. Vyhýbat se kontaktu s uzemněnými plochami jako potrubí, ohřívače a ledničky. Uzemnění těla zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem. Není dovoleno vystavovat elektrické nářadí kontaktu s atmosférickými srážkami nebo vlhkostí. Voda a vlhkost, které se dostanou dovnitř elektrického nářadí, zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem.
Nepřetěžovat napájecí kabel. Nepoužívat napájecí kabel k přenášení, připojování nebo odpojování zástrčky ze síťové zá-
30
ORIGINÁL NÁVODU
Page 31
CZ
suvky. Zamezit dotyku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a pohyblivými předměty. Poškození napájecího kabelu zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
V případě práce mimo uzavřeného prostoru nutno používat prodlužovací kabel určený pro použití mimo uzavřeného prostoru. Použití náležitého prodlužovacího kabelu snižuje riziko zasažení elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost Pracuj, jen když jsi v dobré fyzické a psychické kondici. Soustřeď se na to, co děláš. Nepracuj, když jsi unavený nebo pod vlivem léků nebo alkoholu. Chvíle nepozornosti během práce může vést k vážným zraněním těla. Používej prostředky osobní ochrany. Vždy si nasaď ochranné brýle. Používání prostředků osobní ochrany jako protiprachový
respirátor, ochranná obuv, přilba a chrániče sluchu snižují riziko vážných úrazů.
Zabraň náhodnému zapnutí nářadí. Před připojením nářadí k elektrické síti se ubezpeč, že elektrický spínač je v poloze „vypnuto”. Držení nářadí s prstem na spínači nebo připojování elektrického nářadí, když je spínač v poloze „zapnuto”, může
vést k vážným úrazům.
Před zapnutím elektrického nářadí odstraň všechny klíče a jiné nástroje, kterých bylo použito na jeho seř
ponechaný v rotujících elementech nářadí může způsobït vážné úrazy těla. Udržuj rovnováhu. Po celou dobu udržuj náležité postavení. Umožní to jednodušší ovládnutí elektrického nářadí v případě neočekávaných situací během práce.
Používej ochranný oděv. Nepoužívej příliš volný oděv a bižutérii. Udržuj vlasy, oděv a pracovní rukavice mimo dosahu pohyblivých částí elektrického nářadí. Volný oděv, bižutérie nebo dlouhé vlasy se mohou zachytit do pohyblivých částí nářa-
dí.
Používej odsávače prachu nebo zásobníky na prach, jestliže je nářadí tímto způsobem vybaveno. Postarej se o to, aby byly správně připojeny. Používání odsávače prachu snižuje riziko vážného poškození zdraví.
Používání elektrického nářadí Elektrické nářadí nepřetěžuj. K dané práci používej jen nářadí k tomu určené. Správný výběr nářadí pro daný druh práce
zabezpečí, že práce bude efektivnější a bezpečnější. Nepoužívej elektrické nářadí, když nefunguje jeho síťový spínač.řadí, které nelze ovládat pomocí síťového spínače, je nebezpečné a je třeba ho odevzdat do opravy. Vytáhni zástrčku z napájecí zásuvky před seřizováním, výměnou příslušenství nebo uložením nářadí. Tím se zabrání náhodnému zapnutí elektrického nářadí.
řadí přechovávej v místě, které je nepřístupné dětem. Nedovol, aby nářadí obsluhovaly osoby nevyškolené k jeho obsluze. Elektrické nářadí v rukou nevyškolené obsluhy může být nebezpečné. Zabezpeč náležitou údržbu nářadí. Kontroluj nářadí z pohledu nepřizpůsobení a vůlí pohyblivých částí. Kontroluj, jestli není nějaký element nářadí poškozen. V případě zjištění nějakých závad je potřebné je před použitím elektrického nářadí opravit. Mnoho nehod je způsobených nesprávně udržovaným nářadí.
Řezné nástroje je potřebné udržovat čisté a nabroušené. Správně udržované řezné nástroje jsou během práce snadněji ovladatelné.
Používej elektrické nářadí a příslušenství v souladu s výše uvedenými instrukcemi. Používej nářadí v souladu s jeho určením a ber do úvahy druh a podmínky práce. Použití nářadí k jiné práci, než bylo projektováno, může zvýšit riziko vzniku
nebezpečných situací.
Opravy Nářadí dávej do opravy jen podnikům k tomu oprávněným, které používají výhradně originální náhradní díly. Tím bude
zajištěna náležitá bezpečnost práce elektrického nářadí.
DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ NAŘÍZENÍ
izování. Klíč
Během použivání stroje vždy je potřeba zachovávat nařízení příložených návodů pro obsluhu a také dalších nařízení týkajících se bezpečnosti práce. Nedovolene je použivání stříkací pistole přes děti ani osoby nepřeškolené pro jejích obsluhu. Nikdy ne směrovat zařízení na lidí a zvířata. Pozor! Proud o vysokým tlaku může važně poškodit pokožku. Nikdy nesmi se přípouštit ke kontaku jakekoliv součásti těla z proudem. Ochranný oděv nezaručuje postačující ochrany proti úrazu vstříknutí. V případě vstříknutí pod pokožku strouhy o vysokým tlaku, je třeba okamžitě obratit se na lékaře. Lékař musi být informovaný o druhu stříkaného prostředku. V pracovním prostoru nesmí se jíst, pít a také kouřit tabák a cigarety. Vždy je potřeba použivat ochranné prostředky na ústa a nos, aby nevdechovat výparů škodlivých pro zdravi. Je potřeba se ujistit, zda je zabezpečené příslušné větrání místnosti, aby se vyhnut shromažďování palných oparů. Je třeba podniknout příslušné opatření zabraňující ohrožení stříkaným prostředkem. Postupovat podle návodů uvedených na obalu přístroje nebo nářízení výrobce prostředku, který bude stříkaný.
ORIGINÁL NÁVODU
31
Page 32
CZ
Nerozstřikovat prostředků zakazaných v tomto návodu. Nerozstřikovat materiálů o neznamým složení. Nepouživat nářadí bez zamontované ochrany trysky. Nikdy nesmí se použivat nářadí, jestliže jakekoliv elementy zabezpečující nebo ochrany jsou poškozené. Pro čištění nářadí nikdy nesmí se použivat benzin ani jiných snadno hořlavých tekutin. Opary uvnítř zařízení mohou podlehnout zapalování od jiskry a způsobit explozi zařízení. Je třeba použivat jenom originální náhradní díly, pro veškeré opravy obratit se na zákaznický opravněný servis. Během prac zvazaných z obsluhou, údržbou, a také kdy zařízení neje použivané, je vždy potřeba vyndat zástrčku z síťového hnízda. Vždy je potřeba zkontrolovat, zda napájecí napětí odpovida napětí uvedenému na firemním štítku.
MONTÁŽ SOUČÁSTI VYBAVENÍ
POZOR! Montáž příslušenství může být realizovaný jenom při odpojeným napájecím napětí. Výtahnout vidlice ze zásuvky elektrické sítě!
Montáž trysky (III)
Odšroubovat trysku doleva. Ujistit se, že ventil a pružina ventile zůstávají ve válci. Silně a jistě dotahnout novou trysku. Pro nastříkávání hustých barev takových jako jsou akrylové a lateksové barvy použivat trysku o větším průměru. Pro nastříkávání řídkých barev je tř
Naplňování a montáž nádrže pro barvu
Odšroubovat nádrž pro barvu. Před každým použitím je třeba namazati stroj několikoma kapky oleje prostřednictvím otvorů na mazání. Silně zatlačit sací trubku v montážní otvor. (IV) Naplnit nádrž barvou o příslušné lepivosti. Opatrně našroubovat zasobník ke pistoletu. Nádrž silně dotahnout. (V)
Určení lepivosti (II)
Pečlivě promíchat tekutinu, která ma být nastříkovaná Ponořit viskozimetr v tekutině až bude se náchazet pod její povrchem. Zvednout viskozimetr a změřít čas potřebný pro vyprazdnění viskozimetru. Viskozimetr je povinen se vyprazdnit během 15 až 30 vteřín. Podle potřeby zřeďovat tekutinu podle návodu na obalu této tekutiny.
POUŽIVÁNÍ PISTOLE
Pistole neni vhodná pro nastříkování následujících barev: barvy obsahující stírající prostředky takové jak červený kysličník olovičitý, hrubozrnné barvy, žíravé a zásadité barvy.
Zapinání / vypinání
Pro zapnutí stroje je potřeba stlačit spínač, aby vypnout - spínač uvolnit. Před zapnutím je třeba se ujistit, zda zasobník na barvu je naplněný. Filtr na konci sací trubky musi být ponořený pod barvou. V případě, kdy pistole bude nasávati vzduch, píst může se zaseknout. V takovým případě je třeba píst vyndat a vyčistit.
Seřízování výkonnosti nástříkávání (VI)
Výkonnost nástříkavání je možnost seřídít pomoci ovládacího kolečka. Před záhajením činnosti je třeba se ujistit, zda ovládací kolečko je otočené maximálně doleva. Záruči to maximální výkonnost. Po zapnutí pistole ovládací kolečko je třeba otáčet až do zafixování požadované výkonnosti.
Seřízování nástříkávání
Šířku nástříkavání je možnost seřídít pomoci ochrany trysky. Před záhajením činnosti je třeba se ujistit, zda ovládací kolečko je silně dotažené. Umožni to ziskání rozsáhlého pásma nástříkavání při jemným rozředení. Dalé uvolnit lehce ochranu trysky pro zúžení šířky nástříkavání a zaroveň zvětšit kapku. Postači čtyřtina na polovinu obratu.
Před seřízením ochrany vždy je třeba vyndat zástrčku ze zásuvky elektrické sítě.
eba použivat trysku o menším průměru.
32
ORIGINÁL NÁVODU
Page 33
CZ
Obarvení
Ujistit se, zda veškeré plochy, které nemají být postřikované jsou pečlivě zakrýte. Ujistit se, zda povrch určený k malbě je čistý, suchý, odmaštěný a také zda neje zaprášený. Zkoušku nástříkavání provést na tuhým papíře a pak seřídít pistole. Zařízení údržovat rovno a svislé ve vzdalenosti příbližně 30 cm od nástříkaváného povrchu. Zařízení posouvat pohybem celé ruky, nikoli zápěstí, umožni to rovnoměrné rozložení barvy. Aplikovat několik těnkých vrstev, místo aby jedné silné vrstvy. Před naložením dalšího povlaku, dřívější nechat trochu oschnout.
Nanášení barvy na stropy a podlahy
Pro nástříkavání stropů a podlah použivaj elastickou trubku. Odšroubovat trysku, ujistit se, zda ventil a pružina ventile zůstávají ve válci. Elastickou trubku pro nástříkavání stropů a podlah upevnit ke válci. Trubku ohnout do příslušného směru. Během těchto činnosti zařízení údržovat rovno a svislé.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Stroj nevyžaduje žadnou zvláštní údržbu. Po každým výužiti zařízení je třeba důkladně vyčistit, aby uniknout zanechání po sobě zůstatku barvy v zařízení. Následkem může být zalepení pístu. Nesmí se mýt jednotlivých souč tokem běžné vody. Nesmí se čistit součásti jejích ponořením ve vodě nebo rozpuštědle. Těleso je třeba čistit měkkým vlhkým hadříkem.
Čištění zařízení (VII)
Vyndat zasobník a zůstatky tekutiny vylít do plechovky. Zasobník naplnit příslušným čističím prostředkem. Silně a jistě našroubo­vat nádrž ke pistole. Nástříkavání zahájit směřováním trysky v bezpečné místo. Nástříkavání ukončit, kdy stříkaná tekutina bude čistá. Vyjmout zástrčku ze zásuvky elektrické sítě. Odšroubovat zasobník, sejmout sací trubku a také trysku. Vyjmout ventil a pružinu ventile z válce. Vyčistit veškeré součásti pomoci příslušného čisticího prostředku. Zamontovat veškeré součásti kromě sací trubky a nádrže. Ujistit se, zda ochrana a tryska jsou dobřé upevněné. Namazat pistole, skápnout několik kapek oleje do mazacích otvorů. Připojit zařízení na napájecí elektrickou síť a pak obrátit pistole i na chvili ho zapnout. Odpojit zástrčku od zásuvky elektrické sítě. Strčit sací trubku a zašroubovat nádrž na barvu.
Čistění elastické trubky pro nástříkavání
Sejmout ze zařízení elastickou trubku pro nástříkavání. Sejmout hlavu trysky a nachazející se dolu ventil. Vyčistit veškeré součásti pomoci příslušného čisticího prostředku. Zamontovat všechný součásti a silně dotahnout hlavu trysky.
Čištění pístu
Odšroubovat trysku a ochranu. Vyjmout ventil a pružinu ventile z válce. Sejmout válec, ventil, a také pružinu vetile. Vyčistit veškeré součásti pomoci příslušného čisticího prostředku. Zamontovat veškeré součásti, silně dotahnout trysku a ochranu. Pokud píst je přílepěný uvnítř válce, je třeba postupovat následujícím způsobem: Umístit plochý průbojník o průměru maximalně 4 mm, v přední součásti válce. Opatrně zasunout píst. Nesmí se zkoušet vytahovat plastové hlavy pístu nebo pružiny pístu pomoci klešti. Pokud ventil nebo válec jsou opotřebené je třeba jejích náhradit novými.
ásti umístěním zařízení pod
ORIGINÁL NÁVODU
33
Page 34
SK
CHARAKTERISTIKA PRODUKTU
Elektrická maliarská pištoľ je elektronáradím, II triedy izolaci, určena pre nateračské i lakýrnické prace. Pištoľ je určena len pre použivánie v domačnosti, neje určena pre profesionálné využivánie t.zn ve výrobních závodech i pre zárobkovou praci. Skutočná, spolehlivá i bezpečná práce náradi je závislá na náležite exploatáci, preto:
Pred začatiem práce z nárádim je potreba prečítať celý návod k obsluhe a dodržiavať predpisy.
Za škody vznikle nedodrženiem bezpečnostných predpisov i pokynov teto inštrukce, dodavatel neni zodpovedný.
PRÍSLUŠENSTVO
Pištoľ je dodavaná zároveň z nasledujúcím vybaveniem:
- postreková pištoľ
- farbová nádrž
- tryska na malovanie podlahy i povaly
- viskozimetr
- dodatočná rukoväť
TECHNICKÉ VELIČINY
Parametr Meracia jednotka Hodnota
Katalogové číslo 79766 Napätie sietí [V] ~230 Kmitočet sietí [Hz] 50 Jmenovitá sila [W] 60 Trieda elektrické ochrany II Stupeň ochrany (IPXX) IPX0 Hmotnosť [kg] 1,0 Objem nádrže [l] 0,8 Výrobnosť [l/min] 0,24 Uroveň hluku v prípade zaťaženia:
- Lw (tlak) [dB] (A) 86,57 ± 3,0
- Lp (sila) [dB] (A) 97,57 ± 3,0 Kmitanie [m/s
2
] 10,46 ± 1,5
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY
POZOR! Prečítať všetky nižšie uvedené inštrukcie. Ich nedodržiavanie môže byť príčinou úrazu elektrickým prúdom, požiaru
alebo poškodenia zdravia. Pojem „elektrické náradie” použitý v inštrukciach sa týka všetkých zariadení poháňaných elektrickým prúdom, a to súčasne buď s prívodom alebo bez prívodu elektrickej energie.
DODRŽIAVAŤ NIŽŠIE UVEDENÉ INŠTRUKCIE
Pracovisko Pracovisko je potrebné udržiavať dobre osvetlené a v čistote. Neporiadok a slabé osvetlenie môžu byť príčinou nehôd. S elektrickým náradím nie je dovolené pracovať v prostredí so zvýšeným rizikom výbuchu, s výskytom horľavých kva­palín, plynov alebo pár. Elektrické zariadenia vytvárajú iskry, ktoré v styku s horľavými plynmi alebo parami môžu spôsobiť
požiar. Nepovolaným osobám a deťom nie je dovolený prístup na pracovisko. Zníženie pozornosti môže mať za následok stratu kontroly nad náradím.
Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického prívodu musí pasovať do sieťovej zásuvky. Nie je dovolené zástrčku upravovať. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry za účelom prispôsobenia zástrčky do zásuvky. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky,
znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Vyhýbať sa kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie kontaktu s atmosférickými zrážkami alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť, ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
Nepreťažovať napájací kábel. Nepoužívať napájací kábel na nosenie, pripojovanie a odpojovanie zástr
čky zo sieťovej
34
ORIGINÁL NÁVODU
Page 35
SK
zásuvky. Zabrániť kontaktu napájacieho kábla s teplom, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými predmetmi. Poškodenie napájacieho kábla zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
V prípade práce mimo uzavretých priestorov je potrebné používať predĺžovacie káble určené pre prácu mimo uzavretých priestorov. Použitie náležitého predĺžovacieho kábla znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
Osobná bezpečnosť Pracuj, len ak si v dobrej fyzickej a psychickej kondícii. Sústreď sa na to, čo robíš. Nepracuj, ak si unavený alebo pod vplyvom liekov alebo alkoholu. Iba chvíľa nepozornosti počas práce môže zapríčiniť vážne úrazy. Používaj prostriedky osobnej ochrany. Vždy si nasaď ochranné okuliare (určené pre daný druh práce). Používanie
prostriedkov osobnej ochrany ako prachové respirátory, ochranná obuv, prilby a chrániče sluchu znižujú riziko vážnych úrazov.
Zabraň náhodnému zapnutiu náradia. Pred pripojením náradia k elektrickej sieti sa uisti, že elektrický spínač je v polohe „vypnuté”. Držanie náradia s prstom na spínači alebo pripájanie elektrického náradia, keď je spínač v polohe „zapnuté”, môže
zapríčiniť vážne úrazy. Pred zapnutím elektrického náradia odstráň všetky kľúče a iné nástroje, ktoré sa používali na jeho nastavenie. Kľúč ponechaný na rotujúcich častiach zariadenia môže zapríčiniť vážne úrazy. Udržuj rovnováhu. Po celý čas udržuj náležité postavenie. To umožní jednoduchšie ovládanie elektrického náradia v prípade neočakávaných situácií počas práce.
Používaj ochranný odev. Neobliekaj si voľný odev, nenos bižutériu. Udržuj vlasy, odev a pracovné rukavice v dostatočnej vzdialenosti od pohyblivých častí elektrického náradia. Voľný odev, bižutéria alebo dlhé vlasy sa môžu zachyti
vých častí náradia.
Používaj odsávače prachu alebo zásobníky na prach, pokiaľ je nimi náradie vybavené. Postaraj sa, aby boli správne pripojené. Použitie odsávania prachu znižuje riziko vážneho ohrozenia zdravia.
Prevádzkovanie elektrického náradia Elektrické náradie nepreťažuj. Pre danú prácu používaj správne náradie. Správny výber náradia pre danú prácu zabezpečí,
že práca bude produktívnejšia a bezpečnejšia.
Nepoužívaj elektrické náradie, ak nefunguje jeho sieťový spínač. Náradie, ktoré sa nedá ovládať pomocou sieťového spína- ča, je nebezpečné a je potrebné odovzdať ho do opravy.
Pred nastavovaním, výmenou príslušenstva alebo uskladnením náradia odpoj zástrčku z napájacej zásuvky. Zabráni sa tak náhodnému zapnutiu elektrického náradia.
Náradie uskladňuj na mieste neprístupnom pre deti. Nedovol, aby s náradím pracovali osoby nezaškolené pre jeho obsluhu. Elektrické náradie v rukách nezaškolenej obsluhy môže byť nebezpečné. Zabezpeč náležitú údržbu náradia. Kontroluj náradie po stránke neprispôsobení a vôľe pohyblivých častí. Kontroluj, či niektorá časť náradia nie je poškodená. V prípade zistenia závad je potrebné ich pred použitím elektrického náradia odstrániť. Veľa nehôd býva spôsobených nesprávne udržovaným náradím. Rezné nástroje je potrebné udržiavať v čistote a naostrené. Správne udržované rezné nástroje sa počas práce jednoduchšie
ovládajú.
Používaj elektrické náradie a príslušenstvo v súlade s vyššie uvedenými inštrukciami. Náradie používaj na účely, na ktoré je určené a vždy zohľadni druh a podmienky práce. Používanie náradia na iné práce, než na ktoré bolo projektované,
môže zvyšiť riziko vzniku nebezpečných situácií.
Opravy Opravy náradia zver len k tomu oprávneným firmám, ktoré používajú výhradne originálne náhradné diely. Tak bude
zabezpečená náležitá bezpečnosť práce elektrického náradia.
DODATOČNÉ POKYNY TÝK. BEZPEČNOSTI
ť do pohybli-
Počas použivania pristroja vždycky je treba zachovavať nariadenia príložených návodov k obsluhe aj ďalších inštrukci týkajúcích sa bezpečnosti prace. Nedovolene je použivanie postrekové pištoľe pres dieťa aj osoby nepreškolené k obsluhe. Nikdy ne smerovať zariadenia na ľudia i zviera. Pozor! Bystrina o vysokém tlaku môže vážne poškodiť kožu. Nikdy nesmi sa prípuštiť k kontaku akýkoľvek súčásti tela z prú­dem. Ochranný odev nezaručuje postačujúce ochrany proti úrazu vstreknútia. V prípade vstreknútia pod kožu prúdu bystriny o vysokým tlaku, je treba okamžite obratiť sa na lekára. Lekár musi byť informovaný o druhu striekané substanci. V pracovném priestoru nesme sa jesť, piť aj kúriť tabák i fajčiť cigarety. Vždycky je potreba použivať ochranné prostriedky na dychacie cesty, aby nevdechovať výparov škodlivých pre zdravie. Je potreba sa ujistiť, či je zabezpečené príslušné vetranie miestnosti, žeby sa vyhnúť zhromažďovaniu palných oparov. Je treba podniknúť príslušné opatrenia zabraňujúcie ohrozenie postrekovým prostredkom. Postupovať podla návodov uvedených na obalu prístroje alebo náriadení výrobce prostredkov, který budu postrekavané.
ORIGINÁL NÁVODU
35
Page 36
SK
Nerozstrikovať prostredkpov zakazaných v tomto návodu. Nerozstrikovať materiálov o neznamém zloženiu. Nepouživať náradí bez zamontované pokrývky na trysku. Nikdy nesmi sa použivať náradí, jestliže akýkoľvek prvky zabezpečujúcie alebo pokrývky su poškodzené. Pre čištenie náradí nikdy nesmi sa použivať benzin aj iných ľahko zápalných tekutin. Opary vnútri zariadenia mohou podľahnúť riznieteniu od iskry aj zapríčiniť explóziu zariadenia. Je treba použivať len originalné náhradné súčiastky. Všetké opravy objednať u zákaznického opravnieného servisu. Počas prac zvazaných s obsluhu i údržbu je vždycky potreba vyndať zástrčku s sieťové zásuvky. Vždycky je potreba skontrolovať, či napájecí napätie odpovida uvedenému na firemním štítku.
MONTÁŽ SÚČIASTI VYBAVENIA
POZOR! Montáž príslušenstva môže byť realizovaný jenom pri odpojeným napájecím napätiu. Výtahněte vidlice vodiče náradia ze sieťové zásuvky!
Montáž trysky (III)
Odkrútiť trysku doleva. Ujistiť sa, že ventil i pružina ventile ostávaju ve valcu. Silno i isto dotiahnúť novou trysku. K postrekavaniu hustých fareb takových ak akrylové i lateksové je třeba použivať trysku o väčším priemeru. K postrekavaniu riedkých fareb je treba použivať trysku o menše stredové čiare.
Naplniovanie i montáž nádrže pre farbu
Odkrútiť nádrž pre farbu. Pred každým použitiem je treba naolejovať stroj niekoľko kvapky oleje cez otvory na mazanie. Silno zatlačiť Naplniť nádrž farbou o príslušné lepkavosti. Opatrne prikrútiť nádrž k pištoľe. Nádrž silno dotiahnúť. (V)
Vymedzenie lepkavosti (II)
Dôkladne promíchať tekutinu, která ma byť nastríkavaná Ponoriť viskozimetr v tekutinu až bude sa náchadzať pod její povrchem. Zvednúť viskozimetr i zmerať čas potrebný pre vyprazdnenie viskozimetru. Viskozimetr je povinen sa vyprazdniť v 15 až 30 sekund. Podla potreby rozrieďovať tekutinu podla návodu uvedeného na obalu této tekutiny.
POUŽIVANIE PIŠTOĽE
Pištoľ neje vhodná pre postriekovanie následujúcích fareb: farby obsahujúcie stierajúcie prostredky takové ak červený kysličník olovený, hrubozrnné farby, žieravé i zásadové farby.
Zapínanie / vypínanie
Pre zapnutie pristroje je potreba stlačiť spínač, aby vypnúť - spínač uvolniť. Pred zapnutiem je treba sa ujistiť, či nádrž na farbu je napľniená. Filtr na konci nasávací trubky musi byť ponorená pod hladinou farby. V prípade, kdy pištoľ bude nasávať povetrie, piest môže sa zaseknúť. V takovém prípade je treba piest vyndáť i vyčistiť.
nasávací trubku v montážný otvor. (IV)
Regulovanie výrobnosti postriekavania (VI)
Výrobnosť postriekavania je možnosť vyregulovať pomoci ovladacie kľuky. Pred záhajeniem činnosti je treba sa ujistiť, či ovládací kľuka je otočená maximálne doleva. Záruči to maximálnu výrobnosť. Po zapnutí pištoľe ovládací kľuku je treba obracať až do zafixovania požadované výrobnosti.
Regulovanie postriekavania
Šírku postriekavania je možnosť vyregulovať pomoci pokrývky trysky. Pred záhajeniem činnosti je treba sa ujistiť, či ovládací kľuka je silno dotiahnutá. Umožni to ziskanie rozsáhlého pásma postriekavania pri jemným rozriedeniu. Potom uvolniť ľahko pokrývku trysky pre zúženie šírky postriekavania aj zároveň zvetšiť kvapku. Postači štvrť na polovinu obratu.
Pred vyregulovaniem pokrývky vždycky odpojte zástrčku z elektrickej siete.
Maľovanie
Ujistiť sa, či veškeré plochy, které nemají byť postriekavané su dôkladne zakrýte. Ujistiť sa, či povrch určený pre maľovanie je čistý, suchý, odtučňený aj či neje zaprášiený. Skúmanie postriekavania urobiť na tuhým papíru a potom vyregulovať pištoľ.
36
ORIGINÁL NÁVODU
Page 37
SK
Zariadenie údržať rovno i zvislé ve vzdalenosti príbližne 30 cm od postriekavaného povrchu. Zariadenie presúvať cely rukou, nikdy zápästiem, umožni to rovnomerné rozloženie barvy. Aplikovať niekoľko tenkých vrstev, v miesto len jedné hrubé vrstvy. Pred naloženiem ďalšieho povlaku, predchádzajúci nechať trochu oschnúť.
Nanášenie farby na povaly i podlahy
Pre postriekavanie stropov i podlah použivej ohybnu trubku. Odkrútiť trysku, ujistiť sa, či ventil i pružina ventile zôstávají ve valcu. Ohybnou trubku pre postriekavanie stropov i podlah upevniť ke valci. Trubku ohnúť do príslušného smeru. Počas činnosti je treba zariadenie držať rovno i zvislé.
ČIŠTENIE I ÚDRŽBA
Pristroj nevyžaduje žadnu zvláštní údržbu. Po každým výužiti zariadenie je treba dôkladne vyčistiť, aby uniknúť ponechania po­zostatku farby v zariadeniu. Následkom môže byť zalepenie piestu. Nesmi sa myť jednotlivých súčiastek umiesteniem zariadenia pod bystrinou bežné vody. Nesmi sa čistiťčiastek jejích ponoreniem ve vodu alebo v rozpúšťadle. Teleso je treba čistiť mäkkou vlhkou handrou.
Čištienie zariadenia (VII)
Vyňať nádrž i ostávajúci tekutinu vyliať do plechovky. Nádrž naplniť príslušným čističím prostredkom. Silno i isto dotiahnúť nádrž ke pištoľe. Nástríkavanie začať smerovaniem trysky v bezpečné miesto. Nástríkavánie ukončiť, kdy stríkaná tekutina bude čistá. Vy
ňať zástrčku ze zásuvky elektrickej siete. Odkrútiť nádrž, sňať nasávací trubku aj trysku. Vyňať ventil i pružinu ventile z valca. Vyčistiť veškeré súčiastky pomoci príslušného čisticieho prostredka. Zamontovať veškeré súčiastky okrem nasávací trubky i nádr- že. Ujistiť sa, či pokrývka i tryska su silno pripevniene. Naolejovať pištoľ, skápnúť niekoľko kvapek oleje do mazaciech otvorov. Pripojiť zariadenie na napájecí elektrickou sieť a potom obrátiť pištoľ i na chvili ho zapnúť. Odpojiť zástrčku od zásuvky elektrickéj siete. Strčiť nasávací trubku i vkrútiť nádrž na farbu.
Čistienie elastické trubky pre nástríkavanie
Sejmúť ze zariadenia elastickou trubku pre nástríkavanie. Sejmúť hlavu trysky i nachadzajúcí se dolu ventil. Vyčistiť veškeré súčiástky pomoci príslušného čisticieho prostredku. Zamontovať všechný súčiastky i silno dotiahnúť hlavu trysky.
Čištienie piestu
Odkrútiť trysku i pokrývku. Vyňať ventil i pružinu ventile z valce. Sejmúť valec, ventil, aj pružinu vetile. Vyčistiť veškeré súčiastky pomoci príslušného čisticieho prostredku. Zamontovať teto súčiasti, silno dotiahnúť trysku i pokrývku. Ak piest je prílepený vnútri valca, je treba postupovať následujúciem spôsobem: Umiestiť plochý priebojník o priemeru maximalne 4 mm, v prední súčiasti valca. Opatrne zasunúť piest. Nesmi sa skúmať vytahovania plastové hlavy piestu buď pružiny piestu pomoci kliešti. Ak ventil alebo valec su opotrebené, to je treba vymeniť na nové.
ORIGINÁL NÁVODU
37
Page 38
H
TERMÉK LEÍRÁSA
A elektromos festékszóró egy II szigetelési osztályú a felület festékkel illetve lakkal fedésére szánt eszköz. A festékszórót kizáró­lagosan házi használatra tervezték. Professzionális célokra, illetve pénzszerzés céljából történő felhasználása nem megengedett. Az eszköz megfelelő, megbízható és biztonságos működése a helyes használatától függ, azért:
A berendezéssel való munka megkezdése előtt olvassa el a teljes használati utasítást és őrizze azt meg a későbbiekre.
A biztonsági és a jelen használati utasításban megfogalmazott előírások be nem tartásából származó károkért illetve sérülésekért a szállító nem vállal felelősséget.
TARTOZÉKOK
A festékszóró a következő tartozékokkal kerül szállításra:
- festékszóró
- festéktartály
- padlók és plafonok festésére használható fúvóka
- viszkozitás mérő
TECHNIKAI PARAMÉTEREK
Paraméter Mértékegység Érték
Cikkszám 79766 Hálózati feszültség [V] ~230 Hálózati frekvencia [Hz] 50 Névleges teljesítmény [W] 60 Elektromos szigetelési osztály II Védelmi osztály (IPXX) IPX0 Tömeg [kg] 1,0 Tartály nagysága [l] 0,8 Teljesítmény [l/perc] 0,24 Zajszint terheléssel:
- Lw (nyomás) [dB] (A) 86,57 ± 3,0
- Lp (teljesítmény) [dB] (A) 97,57 ± 3,0 Rezgési gyorsulás [m/s
2
] 10,46 ± 1,5
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM! Olvassa el az összes alábbi előírást. Az alábbiak be nem tartása áramütéshez, tűzvészhez illetve testi sérüléshez
vezethet. A használati utasításokban használt „elektromos feszültség” fogalom minden árammal hajtott vezetékes, illetve vezeték nélküli berendezésekre vonatkozik.
MINDIG TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT
Munkahely A munkahely legyen mindig jól kivilágított és tiszta. A rendetlenség és a nem megfelelő világítás balesetek kiváltó okai le- hetnek. Az elektromos készülékekkel soha ne dolgozzon gyúlékony folyadék, illetve gáz közelében, robbanásveszélyes környezetben. Az elektromos berendezések szikrákat szórhatnak, melyek gyúlékony gázokkal együtt tűzvészt okozhatnak. Soha ne engedjen gyerekeket, illetve más hozzá nem értőket a munkahelyhez. Az összpontosítás elveszítésével elveszítheti
a munkaeszköz feletti uralmát is.
Elektromos biztonság Az elektromos tápvezeték csatlakozójának illeszkednie kell az elektromos aljzatba. Soha ne alakítsa át a csatlakozót. Soha ne használjon semmilyen adaptert a csatlakozónak az aljzatba való beillesztése érdekében. Nem módosított, az aljzatba illő csatlakozó csökkenti az áramütés kockázatát. Mindig kerülje el a földelt felületekkel pl. csövek, fűtőtestek, hűtő- szekrények stb. való érintkezést. A test földelése növeli az áramütés kockázatát. Soha ne tegye ki az elektromos berendezést csapadék, illetve nedvesség hatásának. Az elektromos berendezésbe beleke-
rülő víz és nedvesség növelik az áramütés kockázatát.
Soha ne terhelje túl az elektromos tápvezetéket. Soha ne használja az elektromos tápvezetéket berendezés hordozására, a csatlakozónak az elektromos aljzatba/ból be/kihúzására. Kerülje el az elektromos vezetéknek meleggel, olajjal, éles peremekkel illetve mozgó elemekkel való érintkezését. Az elektromos tápvezeték sérülései növelik az áramütés kockázatát.
38
EREDETI UTASÍTÁS
Page 39
H
A zárt helyiségen kívül zajló munka esetében kizárólagosan kültéri hosszabbítót használjon. A megfelelő hosszabbító használatával csökken az áramütés kockázata.
Személyvédelem Csak jó lelki és fizikai állapotban álljon munkába. Mindig figyeljen arra, mit csinál. Soha ne dolgozzon, amikor túl fáradt, illetve gyógyszer vagy alkohol hatása alatt áll. Pillanatnyi figyelmetlenség komoly sérülésekhez vezethet. Mindig alkalmazza a személyi védelem eszközeit. Mindig vegye fel a védőszemüveget. A személyvédelem eszközeinek:
védőmaszkok, védőlábbeli, sisakok, illetve fülvédők használata jelentősen csökkenti a testi sérülések kockázatát.
Kerülje el a berendezés véletlen bekapcsolását. A berendezés az elektromos hálózatába való csatlakozása előtt mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsológomb a „kikapcsolt” pozícióban van. Elektromos hálózatba való csatoláskor
benyomott kapcsolási gomb illetve „bekapcsolt” pozícióba tartott kapcsológomb komoly testi sérülésekhez vezethet.
A pneumatikus rendszer bekapcsolása előtt tüntesse el az összes, a beállításához használt csavarhúzót és egyéb tár­gyat. A mozgó elemeken felejtett kulcs komoly testi sérülésekhez vezethet. Ügyeljen az egyensúlyra. Egész idő alatt tartsa fenn a megfelelő testhelyzetet. Munka közben kialakuló váratlan helyzetek-
ben ez megkönnyíti a elektromos berendezés irányítását.
Használjon védőruhát. Ne hordjon laza ruházatot, illetve ékszert. Haját, ruházatát illetve munkakesztyűjét tartsa távol az elektromos berendezésétől. Laza ruházat, ékszer illetve hosszú haj beleakadhat a berendezés mozgó alkatrészeibe. Amennyiben lehetséges használjon porelszívókat, illetve portárolókat. Ügyeljen a megfelelő, szabályos felszerelésére.
Porelszívó használata csökkenti a komoly testsérülések előfordulási kockázatát.
Elektromos berendezés használata Soha ne terhelje túl az elektromos berendezést. Mindig az adott munkához megfelelő eszközt használjon. A megfelelő
munkaeszköz kiválasztása eredményesebb és biztonságosabb munkavégzéshez vezet. Soha ne használja az elektromos berendezést, amennyibe nem működik a kapcsológombja. A berendezés, melyet nem tud szabályozni kapcsológombbal veszélyes, illetve javítandó.
A tartozékok cserélése és beállítása előtt illetve a berendezés eltárolása előtt húzza ki a csatlakozót az elektromos aljzat­ból. Ez lehetővé teszi az elektromos berendezés véletlenszerű bekapcsolásának elkerülését. Az eszközt mindig a gyerekek elöl elzárt helyen tárolja. Soha ne hagyja, hogy a berendezést a használatában nem kikép­zett emberek használják. A nem kiképzett személyzet kezében az elektromos eszköz veszélyes lehet. Biztosítsa a berendezés megfelelő karbantartását. Ellenőrizze a nem tökéletesen illeszkedő, illetve túl laza mozgó ré­szeket. Ellenőrizze, hogy a berendezés valamelyik alkatrésze nem sérült-e. Meghibásodás észlelése esetében még az elektromos berendezés használata megkezdése előtt javítsa ezt ki. A berendezés nem megfelelő karbantartása nagyon sok
balesetnek okozója. A vágó elemeket mindig tartsa élesen és tisztán. A megfelelően karbantartott vágóeszközöket munka közben könnyebben le- het irányítani. Az elektromos berendezéseket és tartozékait csak a jelen használati utasításban foglaltak szerint használja.
A berendezéseket mindig rendeltetésszer
nem rendeltetésszerű használata növelheti a veszélyes helyzetek kialakulásának kockázatát.
Javítások Az eszköz javításait kizárólagosan az erre jogosult, eredeti alkatrészeket használó szervizekben végeztesse. Ez garantálja
az elektromos berendezés biztonságos munkáját.
KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A berendezés használatakor mindig tartsa be a jelen használati utasítás, illetve a mindenkori munkavédelmi szabályait. A festékszórót gyerekek és nem kiképzett személyek nem használhatják. Soha ne irányítsa a működő berendezést emberek, illetve állatok felé. Figyelem! Nagy nyomás alatt érkező sugár komoly bőrsérüléseket okozhat. Mindig kerülje a testrészek a sugárral való érintkezé­seket. A munkaruha nem nyújt megfelelő védelmet a befecskendezésből származó sérülések ellen. A nagy nyomású sugár a bőr alá való befecskendezésből származó sérüléseknél azonnal hívjon orvost. Az orvost mindig értesítse a szóráshoz használt anyag típusáról. A munkaterületen soha ne egyen, igyon vagy dohányozzon. Mindig viselje a légutakat védő maszkot, mely megakadályozza a káros gázok belélegzését. A levegőben gyúlékony gázok gyűlése elkerülése érdekében mindig gondoskodjon a megfelelő szellőztetés biztosításáról. Mindig tartsa be a szórandó anyag karos hatása előtt védő megfelelő biztonsági eljárásokat. Mindig tartsa be a csomagoláson, illetve a szórandó anyag gyártója által megadott utasításokat. Soha ne szórja a jelen használati utasításban megtiltott anyagokat. Soha ne szórja az ismeretlen összetételű anyagokat. Soha ne használja a berendezést a felszerelt fúvókavédőpajzs nélkül. Soha ne használja a berendezést amennyiben bármelyik pajzs vagy egyéb biztonsági elem sérült. Az eszköz tisztításához soha ne használjon benzint, illetve más gyúlékony folyadékot. A berendezés belsejében keletkezet gázok
űen, munka körülményeit és fajtáját figyelembe véve használja. A berendezések
EREDETI UTASÍTÁS
39
Page 40
H
egy szikra hatására begyúlhatnak, ezzel a berendezés robbanását okozva. Csak eredeti alkatrészeket használjon, az összes szükséges javítást csak az erre jogosult szervizben végeztesse. A berendezés használata során felmerült problémák elhárítása előtt, az eszköz szervizelésekor illetve amikor nincsen használat­ban, mindig húzza ki a dugóját az elektromos aljzatból. Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a hálózati tápfeszültség megfelel-e a megadott névleges feszültségnek.
TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE
FIGYELEM! A tartozékok felszerelése kikapcsolt elektromos tápellátás mellett végzendő, ezért mielőtt nekilát: Húzza ki a csatlakozót az aljzatból!
Fúvóka felszerelése (III)
Balra tekerve csavarja le a fúvókát. Bizonyosodjon meg arról, hogy a szelep és a rúgó benne maradtak a hengerben. Erősen és biztosan csavarja fel az új fúvókát. Olyan sűrűfestékekhez, mint akril- és latexfestékek nagyobb átmérőjű fúvókát használjon. Hígfestékekhez mindig kis átmérőjű fúvókát használjon.
Festéktartály felszerelése és feltöltése
Szerelje le a festéktartályt. Minden használat előtt kenje meg a berendezést, pár csepp olajat belecseppenve az erre kihagyott nyílásokon át. Erősen dugja be a szívó-csövet a nyílásába. (IV) Töltse meg a tartályt megfelelő sűrűségű festékkel. Óvatosan helyezze rá a tartályt a festékszóróra. Erősen csavarja fel a tartályt. (V)
Viszkozitás meghatározása (II)
Pontosan keverje össze a szórásra kerülő folyadékot. Mártsa be a viszkozitás mérőt a folyadékba úgy, hogy ez teljesen a felszín alá kerüljön. Emelje ki a mérőt a folyadékból és mérje meg a teljes kiürülésére szükséges időt. Teljes kiürülési idő 15 és 30 másodperc között legyen. Szükség esetén hígítsa meg a folyadékot a csomagolásán található használati utasítás szerint.
FESTÉKSZÓRÓ HASZNÁLATA
A festékszóró nem alkalmas a következő festékek szórására: súrlódó anyagok pl. vörös ólomoxidot tartalmazó festékek, szemcsés festékek lúgos illetve maróhatású festékek
Be- és kikapcsolás
A berendezés bekapcsolása érdekében nyomja be a bekapcsoló gombot, a kikapcsolásánál engedje ezt ki. A bekapcsolás előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a festéktartály meg van-e töltve. A szívócső végén található szűrőt teljesen fedje el a festék. Amennyiben a festékszóró levegőt szív, a dugattyú elakadhat. Ebben az esetben a dugattyút szerelje ki és tisztítsa meg.
Szórás erejének szabályozása (VI)
A szórás erejét szabályzócsavarral lehet beállítani. A művelet megkezdése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a szabályzócsa­var teljesen balra van-e csavarva, ami a szórás maximális erejét biztosítja. Kapcsolja be a festékszórót és tekerje ezt jobbra a kívánt erőség eléréséig.
Szórás szabályozása
Szórás szélessége a fúvóka védőpajzsa segítségével beállítható. A művelet megkezdése elő a szabályzócsavart erősen rögzítették-e. Ez lehetővé teszi a vékonyrétegben fedő, széles sugár elérését. Finoman lazítsa meg a fúvóka pajzsát a cseppméret növekedésével járó sugár szélességének csökkenése érdekében. Elég lesz negyed-félfordulatot tekerni. A fúvóka pajzsának beállítása előtt húzza ki a dugót az elektromos aljzatból.
Festés
Bizonyosodjon meg arról, hogy az összes nem festendő felület tökéletesen le van-e takarva. Bizonyosodjon meg arról, hogy a fes­tendő felület tiszta, száraz, zsírtalan illetve portalan-e. Egy kartonpapírra végezzen egy próbaszórást és állítsa be a festékszórót. Tartsa az eszközt egyenesen, függőlegesen ügyelve arra, hogy meglegyen az állandó 30 cm-es távolság a festendő felülettől. A berendezést egész karjával, ne csak csukló mozdulatokkal mozgassa, ezzel elkerülhető a festék egyenetlen szórása. Egy vastag festék réteg helyett inkább több vékony réteget tegyen.
tt bizonyosodjon meg arról, hogy
40
EREDETI UTASÍTÁS
Page 41
H
A következő réteg szórása előtt az előzőt hagyja száradni egy keveset.
Padlók és plafonok festése
Plafonok és padlók festéséhez mindig alkalmazzon rugalmas szóró-csövet. Szerelje le a fúvókát, bizonyosodjon meg arról, hogy a szelep és a szelep rúgója benne maradnak-e a hengerben. Csavarja fel a padlók és plafonok festésére szánt rugalmas csövet. Állítsa be a csövet a kívánt irányba. A műveletek során a berendezést mindig tartsa vízszintesen.
TAKARÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A berendezés semmilyen különleges karbantartást nem igényel. Minden használat után az eszközt pontosan takarítsa ki, úgy, hogy elkerülje a festékmaradékok lerakodását, mivel ez a dugattyú beragadásához vezethet. Soha ne mossa a berendezést erős vízsugár alatt. Ne tisztítsa ki a berendezést vízbe, illetve oldószerbe való mártogatással. A berendezés külső házát puha és nedves törlőronggyal tisztítsa.
Berendezés takarítása (VII)
Vegye ki a tartályt és a maradék folyadékot öntse vissza a dobozba. Töltse meg a tartályt a megfelelő takarítószerrel. Erősen és biztosan csavarja rá a tartályt a festékszóróra. A fúvókát biztonságos helyre irányítva kezdjen el szórni. A szórást addig folytassa, míg a kijövő folyadék tiszta nem lesz. Húzza ki a dugót az elektromos aljzatból. Szerelje le a tartályt, vegye le a szívócsövet és a fúvókát. Vegye ki a szelepet és a szelep rúgóját a hengerből Takarítsa ki az összes alkatrészt megfelelő tisztítószer segítségével. Szerelje vissza az összes alkatrészt kivéve a szívócsövet és a tartályt. Bizonyosodjon meg arról, hogy a fúvóka és a védőpajzsa megfelelően erősen fel van szerelve. Kenje meg a festékszó­rót a nyílásokon át bevezetett kenőanyaggal. Dugja be a berendezést az elektromos aljzatba és felfordított pozícióban tartva a festékszórót egy pillanatra kapcsolja ezt be. Húzza ki a csatlakozót az elektromos aljzatból. Dugja be a szívó-csövet és csavarja be a festéktartályt.
Rugalmas szóró-cső takarítása
Szerelje le a rugalmas szóró-csövet a berendezésről. Szerelje le a fúvóka fejét és az alatta található szelepet. Megfelelő tisztító­szer segítségével tisztítsa meg az összes alkatrészt. Szerelje vissza az összes alkatrészt és erősen csavarja rá a fúvóka fejét.
Dugattyú takarítása
Szerelje le a fúvókát és a pajzsát. Vegye ki a szelepet és szelep rúgóját a hengerből Vegye le a hengert, a szelepet és a szelep rúgóját. Megfelelő tisztítószerrel tisztítsa meg az összes alkatrészt. Szerelje össze az összes alkatrészt, erősen csavarja rá a fúvókát és a pajzsát. Amennyiben a dugattyú beszorult a hengerbe próbálja meg a következőket: Maximálisan 4 mm átmérőjű vékony fémvágót helyezzen be a henger elülső részébe. Óvatosan vezesse ki a dugattyút. Soha ne húzza ki a dugattyú műanyag fejét, illetve ennek rúgóját csipesz segítségével. Amennyiben a szelep illetve a henger elkopott azonnal cserélje ki.
EREDETI UTASÍTÁS
41
Page 42
RO
CARACTERISTICA PRODUSULUI
Pistolul electric de vopsit este un utilaj electric portabil, cu izolaţie de clasa II, este destinat pentru a fi întrebuinţat la acoperirea suprafeţelor cu straturi de vopsea sau lac. Pistolul este destinat pentru lucrări de amatori. Nu este permisă utilizarea acestui utilaj la lucrări profesionale şi la lucrări de servicii cu plată. Funcţionarea corectă, sigură şi fiabilitatea pistolului depinde de exploatarea lui în mod propriu, deci:
Inainte de a începe să lucraţi cu utilajul trebuie să citiţi toată instrucţia şi să o păstraţi.
In cazul că nu vor fi respectate înscrierile referitoare la protejare şi ale celor din prezenta instrucţie furnizorul nu-şi asumă răs- punderea.
INZESTRAREA
Pistolului este furnizat în set care cuprinde:
- pistolul de pulverizat
- recipientul pentru vopsea
- duză pentru vopsirea duşumelelor şi tavanelor
- vâscozimetru
PARAMETRII TEHNICI
Parametrul Unitatea de măsură Valoarea
Numărul din catalog 79766 Tensiune reţelei [V] ~230 Frecvenţa reţelei [Hz] 50 Putera nominală [W] 60 Clasa protejării electrice II Gradul protejării (IPXX) IPX0 Greutatea [kg] 1,0 Capacitatea recipientului [l] 0,8 Debit [l/min] 0,24 Valoarea zgomotului acustic - sub sarcină
- Lw (presiunea) [dB] (A) 86,57 ± 3,0
- Lp (puterea) [dB] (A) 97,57 ± 3,0 Vibraţii [m/s
2
] 10,46 ± 1,5
CONDITII GENERALE DE SECURITATE
ATENTIE! Trebuie citite toate instrucţiunile de mai jos. Nerespectarea lor poate duce la electrocutae, la incendiu sau la leziuni.
Noţiunea “sculă electrică” folosită în instrucţiuni se referă la toate sculele acţionate cu curent electric, atât cele alimentate cu energie prin cablu cât şi cele fără cablu.
TREBUIE RESPECTATE INSTRUCŢIUNILE DE MAI JOS
Locul de lucru Locul de lucru trebuie întreţinut curat şi să fie bine iluminat. Dezordinea cât şi iluminarea insuficientă pot fi pricina acciden-
telor.
Nu se recomandă utilizarea sculelor electrice în mediu în care este mărit riscul exploziei, sau în mediu care conţine fluide inflamabile, gaze sau vapori. Sculele electrice generează scântei care, în contact cu gaze sau vapori inflamabili pot pricinui
incendiu. Evitaţi aproprierea la locul de muncă a copiilor sau a altor persoane străine. In afară acest avertisiment fiţi foarte atenţi, deoarece pierderea concentraţiei poate pricinui pierdera controluluii asupra sculei.
Securitatea electrică Sztecărul conductorului electric trbuie să corespundă cu priza electrică. Este interzisă modificarea ştecărului. Este in­terzisă modificarea ştecărului cu scopul de a fi adaptabil la priza electrică. Sztecărul ne modificat micşorează riscul elec-
trocutării. Evitaţi posibilitatea contactului cu cu obiecte cu împământare ca ţevi, radiatoare şi instalaţii frigorifere. Corpul omenesc împământat măreşte riscul electrocutării. Se recomandă evitarea expunerii sculei electrice în contact cu percipitaţii atmosferice sau cu umezeala. Apa şi umezeala, care intră în interiorul sculei electrice măreşte riscul electrocutării.
42
INSTRUCŢ IUNI ORIGINALE
Page 43
RO
Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică. Nu purtaţi scula ţinând-o de conducta de alimentare electrică, nu trageţi de conductă vrând să scoateţi ştecărul din priza de alimentare electrică. Evitaţi contactul conductei cu căldură, cu uleiuri, sau cu obiecte ascuţite şi elemente în mişcare. Defectarea conductei de alimentare măreşte riscul electrocutării. In cazul efectuării lucrului în afara încăperilor trebuie să întrebuinţaţi conductori prelungitori destinaţi pentru întrebuin­ţarea lor afară. Intrebuinţarea conductorilor corespunzători micşorează riscul elctrocutării.
Securitatea personală Apucă-te de lucru numai în bună condiţie fizică şi psihică. Fii precaut la ceace faci. Nu lucra atunci când eşti obosit sau sub influenţa medicamentelor sau a alcoolului. Cea mai mică neatenţ
corpului. Intrebuinţează mijloace de protejare personală. Totdeauna puneţi ochelari de protecţie. Intrebuinţarea mijloacelor de pro- tejare personală, adică măşti respiratorii de protecţie, încălţăminte de protecţie, căşti şi antifoane pe urechi micşorează riscul leziunilor serioase ale corpului tău.
Evită întâmplătoarea punere în funcţiune a sculei. Inainte de a alimenta scula cu energie electrică verifică totdeauna dacă întrerupătorul este pe poziţia „deconectat“. Tinând degetul pe întrerupătorul sculei sau punerea în funcţiune a sculei electrice
atunci când întrerupătorul este pe poziţia „ conectat“ poate duce la leziuni serioase ale corpului tău.
Inainte de a pune în funcţiune scula electrică dă la o parte toate cheile şi alte scule care au fost întrebuinţate la reglarea ei. Cheia lăsată pe elementele rotitoare ale sculei poate duce la leziuni serioase ale corpului tău. Păstrează-ţi echilibrul. Tot timpul păstrează statura corespunzătoare. Această poziţie îţi va permite să stăpâneşti scula
electrică în cazuri de situaţii de lucru neaşteptate.
Impbracă-te în haine de protejare. Nu te îmbrăca în haine largi şi cu bijuterii. Părul, îmbrăcămintea şi mănuşile să nu le apropii de piesele în mişcare ale sculei electrice. Imbrăcămintea largă, bijuteria sau părul lung se pot agăţa de piesele în
mişcare ale sculei. Intrebuinţează extractor de praf sau recipient pentru praf, dacă scula este înzestrată cu recipient. Imbină le corect. Utili­zarea extractorului de praf micşorează riscul leziunilor serioase ale corpului tău.
Utlizarea sculei electrice Nu supra încărca scula electrică. Utilizează scula corespunzătoare lucrului care trebuie să-l faci. Alegerea sculei corespun-
zătoare lucrului respectiv, asigură eficienţă şi siguranţă în timpul lucrului. Nu întrebuinţa scula electrică, dacă întrerupătorul ei nu funcţionează corect. Scula, pe care nu o poţi verifica utilizând în- trerupătorul alimentării electrice este foarte periculoasă deci trebuie dată la reparat. Inainte de reglarea sculei, schimbarea accesoriilor sau la terminrea lucrului, deconectează conducta de alimentare. Scula electrică deconectată dela alimentare evită o neaşteptată, întâmplătoare punere în funcţiune.
Păstrează scula la loc neaccesil copiilor. Nu permite nimănui să lucreze cu scula electrică dacă nu este şcolarizat în ceace priveşte deservirea ei. Scula electrică poate fi foarte periculoasă în mâna cuiva ne şcolarizat. Scula trebuie să fie întreţinută corespunzător. Verifică dacă scula este bine păsuită, nu are jocuri la piesele în mişcare. Verifică desemeni, dacă vreun element la scula electrică nu este defectat. In caz că vei constata vreun deranjament, el trebuie eliminat înainte de a utiliza scula. Multe accidente au avut loc din cauza întreţinerii ne corespunzătoare. Sculele tăietoare trebuie întreţinute curate şi scuţite. Intreţinerea corespunzătoare a sculei tăietoare poate fi cu uşurinţă
controlată în timpul lucrului.
Utilizează scula electrică şi accesoriile conform instrucţiunilor de mai sus. Utilizează sculele în conformitate cu destnaţia lor, având în vedere felul lucrului şi condiţiile de lucru. Intrebuinţarea sculelor la alt fel de lucrări decât la cele pentru care au
fost proiectate, măreşte riscul naşterii situaţiilor periculoase.
Reparaţiile Repararea sculei trebuie executată numai de către ateliere autorizate, care au numai piese de schimb originale. In acest
fel, este asigurată securitatea utilizării sculei electrice.
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA - SUPLIMENTARE
Totdeauna, în timpul utilizării utilajului se recomandă respectatrea prezentelor instrucţiunil de deservire, cât şi altor instrucţiuni de securitate şi igienă. Nu se permite utilizarea pistolului de pulverizare de către copii şi nici de persoane străine care nu cunosc prezenta instrucţiune de deservirea pistolului de pulverizat. Nici odată nu îndrepta pistolul către oameni sau animale. Atenţie! Fluxul fiind sub o presiune mare poate cauza defectarea gravă a pielii.Nici odată să nu permiteţi contactul oricării porţiuni a pielii cu fluxul pistolului. Imbrăcămintea de lucru nu asigură protejarea suficientă a pielii în cazul injectării cu fluxul pistolului. In cazul injectării sub piele fluxul sub presiune mare , trebuie imediat să vă prezentaţi la medic. Medicul, trebuie să fie informat cu ce substanţă aţi fost injectat. Nu mâncaţi, nu beţi şi nu fumaţi în timpul lucrului şi în apropierea lui.
ie, în timpul lucrului, poate provoca leziuni serioase a
INSTRUCŢ IUNI ORIGINALE
43
Page 44
RO
Totdeauna, în timpul pulverizării, purtaţi mască de protejarea căilor respiratorii, care apără căile respiratorii de a nu inspira vapori dăunători. Trebuie asigurată o ventilaţie corespunzătoare, pentru a evita îngrămădirea vaporilor inflamabili în aerul din prejma locului de lucru. Trebuie luate măsuri preventive corespunzătoare referitor la substanţa pulverizată care constitue primejdie. Trebuie procedat conform instrucţiunilor de pe ambalaj sau a celor formulate de producătorul substanţei, care va fi pulverizată.Sa nu întrebuinţaţi substanţe interzise în prezenta instrucţiune. Nu intrebuinţaţi la pulverizare substanţe a căror componenţă este necunoscută. Nu folosiţi pistolul fără să montaţi scutul duzei. Niciodată să nu folosiţi scula dacă vreun element de protejare sau scutul este defectat. Nu curăţaţi scula cu benzină sau cu alt fel de agent inflamabil. Deoarece vaporii din interiorul sculei se pot aprinde dela scâteie provocând explozia sculei. Intrebuinţa Se recomandă să scoateţi ştecărul din priza cu alimentare electrică, atunci când eliminaţi probleme apărute în timpul utilizării, sau făcând întreţinerea, cât şi atunci când scula nu este nu este utilizată. Totdeauna verificaţi dacă tensiunea electrică a reţelei corespunde cu datele de pe plăcuţa de fabricaţie.
MONTAJUL ELEMENTELOR DE ÎNZESTRARE
ATENTIE! Montarea înzestrării poate fi efectuată numai atunci când utilajul este deconectat dela alimentarea cu tensiune. Scoate ştecărul conductorului utilajului din priza cu tensiune!
Montarea duzei (III)
Duza se deşurubează în stânga. Asigură-te că ventilul şi arcul ventilului rămân în cilindru. Strânge sigur şi tare duza înlocuită. La pulverizarea vopselelor dese, de exemplu acrilice şi latex se va întrebuinţa duze cu diametrul mai mare. In schimb la vopselele fluide duză cu diametrul mai mic.
Umplerea cu vopsea şi montarea recipientuluipentru vopsea
Recipientul pentru vopsea trebuie deşurubat. Totdeauna, înainte de fiecare utilizare, trebuie introduse câteva picături de ulei de uns în orificiile de gresare. Conducta de aspiraţie trebuie introdusă tare în orificiul de montaj.(IV) Se umle recipientul cu vopsea care are vizcozitatea corespunzătoare. La pistol se înşurubează cu atenţie recipientul. Apoi recipientul se strânge tare.(V)
Definirea viscozităţii (II)
Lichidul care va fi pulverizat trebuie amestecat bine. Vâscozimetrul trebuie cufundat în lichid încât să se afle sub suprafaţa lichidului. Ridică vâscozimetrul şi verifică care este timpul în care vâscozimetrul se goleşte. Vâscozimetrul trebuie să se golească în timp de 15-30 de secunde. In cazuri necesare vopseaua trebuie diluată conform instrucţiunilor de pe ambalajul lichidului.
UTILIZAREA PISTOLULUI
Cu acest pistol nu se pot pulveriza următoarele vopsele: Vopsele care conţin agenţi defibratori, de exemplu oxid roşu de plumb. Vopsele macrogranulare. Vopsele caustice şi alcaline.
Conectarea şi deconectarea
Conectarea utilajului se face apăsând butonul întrerupătorului, deconectarea se face eliberând apăsarea butonului. Inainte de conectare verifică dacă în recipient este vopsea. Filtrul dela capătul conductei de aspiraţie trebuie să fie cufundat în vopsea sub suprafaţa vopselei. Deoarece încazul că va fi aspirat aer, pistonul se poate gripa. In acest caz pistonul trebuie scos
şi curăţat.
ţi doar piese de schimb originale, ori ce fel de reparaţii trebuie făcute de un atelier autorizat.
Reglarea debitului de pulverizare (VI)
Reglarea debitului se poate face rotind butonul de reglare. Inainte de a începe activitatea de pulverizare, verifică dacă butonul de reglarea debitului este pe poziţia maximă de stânga ceace înseamnă că debitul va fi maxim.După ce ai pornit pistolul roteşte butonul de reglare ajustând debitul dorit.
44
INSTRUCŢ IUNI ORIGINALE
Page 45
RO
Reglarea ţâşnitului
Lăţimea ţâşnitului se poate rgla cu scutul duzei. Inainte de apulveriza verifică dacă butonul de reglare este bine strâns.In acestă poziţie se obţine o ţâşnitură lată şi o divizare în particule foarte mici. Uşurând strângerea scutului duzei, se îngustează ţâşnitura şi se măresc particulele divizate. Este deajuns să strângi o pătrime până la jumătatea rotirii.
Inainte de a regla scutul, scoate ecărul din priza cu tensiune.
Vopisrea
Verifică dacă toate elementele sau suprafeţele, care nu trebuie vopsite, sunt bine acoperite. Totodată asigură-te că suprafaţa care va fi vopsită este curată, uscată, degresată şi fără praf. Incercarea de probă fă-o pe o bucată de carton, reglează pistolul. Tine utilajul vertical la o distanţă în jur de 30 de centimetri dela suprafaţa de vopsit. Pentru a distribui vopseaua uniform, utilajul trebuie mişcat cu tot braţul, nu doar cu mâna până la cot. Suprapune câteva straturi subţiri, în loc de nu un singur strat gros. Bine înţeles înainte de a pune stratul următor, stratul pus anterior trebuie să se usuce uşor.
Vopsirea plafoanelor şi duşumelelor
La vopsirea plafoanelor şi duşumelelor trebuie folosit furtunul elestic pentru ţâşnit. Deşurubează duza. Asigură-te că ventilul şi arcul ventilului rămân în cilindru. Inşurubează acum furtunul elestic pentru vopsirea duşumelelor şi plafoanelor pe cilindru. Indoaie furtunul în direcţia respectivă. In timpul activităţii de vopsire ţine utilajul în poziţie verticală.
CURATIREA SI INTRETINEREA
Utilajul nu necesită nici un fel de activităţi speciale de întreţinere. După fiecare întrebuinţare este necesar ca utilajul să fie curăţat exact, spre a evita încleierea pistonului care poate avea loc atunci când în utilaj rămân resturi de vopsea. Este interzisă spălarea utilajului sub flux de apă. Deasemeni este interzis să curăţaţi utilajul cufundând-ul în apă sau diluant. Carcasa se curăţă cu o cârpă moale umedă.
Curăţirea utilajului (VII)
Se scoate recipientul din care trebuie vărsată vopseaua în cutie. Recipientul trebuie umplut cu agent curăţitor corespunzător. Se înşurubează tare şi sigur recipientul la pistol. Indreptând duza de pulverizare spre o direcţie sigură şi nepericuloasă. Terminaţi pulverizarea atunci când lichidul pulverizat va fi curat. Se scoate ştecărul din priza cu alimentare cu tensiunie. Se deşurubează recipientul şi duza, se scoate conducta de aspiraţie. Se scoate ventilul şi arcul ventilului din cilindru. Toate piesele trebuie curăţate cu agent corespunzător. Se montează la locul lor toate piesele în afară de conducta de aspiraţie şi recipient. Trebuie verificat dacă scutul duzei este bine strâns. Pistolul trebuie gresat cu câteva picături de ulei introduse în orificiile de gresare. Utilajul trebuie conectat la priza cu tensiune, întorcându-l cu 180 de grade, trebuie pornit pentru clipă. Se scoate ştecărul din priza cu alimentare cu tensiunie. Se introduce conducta de aspiraţie şi se înşurubează recipientul pentru vopsea.
Curăţarea furtunului de pulverizare
Dela utilaj se scoate furtunul elastic de pulverizat. Se scoate capul duzei cât şi ventilul de sub cap. Toate piesele trebuie curăţate cu agent corespunzător. Se montează la locul lor toate piesele şi se strânge bine capul duzei.
Curăţarea pistonului
Se deşurubează duza şi scutul ei. Din cilindru se scoate ventilul şi arcul ventilului. Se scoate cilindrul, ventilul şi arcul ventilului. Toate piesele trebuie curăţate cu agent corespunzător. Se montează la locul lor toate piesele şi se strânge bine duza şi scutul ei. In cazul că pistonul este lipit în cilindru, se va proceda după cum urmează: In partea din faţă a cilindrului, trebuie introdusă o preducea plată, cu diametrul maxim de 4 mm. Cu atenţie se scoate pistonul. Este interzisă încercarea de scoate chiulasa pistonului, care este din plastic, sau a arcului pistonului cu ajutorul cleştelui. Atunci când ventilul sau cilindrul sunt uzate trebuie înlocuite.
INSTRUCŢ IUNI ORIGINALE
45
Page 46
E
CARACTERISTICA DE LA HERRAMIENTA
La pistola eléctrica de pintar es una herramienta de IInda clase de aislamiento cuyo propósito es cubrir superficies con una capa de pintura La herramienta puede usarse solamente en aplicaciones domesticas y queda prohibido usarla con fines profesionales o lucrativos. Funcionamiento correcto y seguro de la herramienta depende de su uso adecuado, entonces:
Antes de empezar a trabajar con la herramienta es indispensable leer su manual y guardarlo.
El proveedor no asume ninguna responsabilidad por los dańos ocasionados por la herramienta si no se observan las reglas de seguridad y las recomendaciones del presente manual.
EL EQUIPO DE LA HERRAMIENTA
La pistola se suministra con el siguiente equipo:
- pistola para rociar pintura
- contenedor de pintura
- inyector para pintar pisos y techos
- viscosímetro
PARAMETROS TECNICOS
Parámetro Unidad de medición Valor del parámetro
Numero de catalogo 79766 Tensión de la red eléctrica [V] ~230 Frecuencia de la red eléctrica [Hz] 50 Potencia nominal [W] 60 Clase de protección eléctrica II Grado de protección (IPXX) IPX0 Masa [kg] 1,0 Capacidad del contenedor [l] 0,8 Eficiencia [l/min] 0,24 Nivel de ruido con carga:
- Lw (presión) [dB] (A) 86,57 ± 3,0
- Lp (potencia) [dB] (A) 97,57 ± 3,0 Vibraciones [m/s
2
] 10,46 ± 1,5
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las siguientes instrucciones. Si no se observan las instrucciones, existe el peligro del choque eléctrico,
incendio o lesiones. La noción de „herramienta eléctrica” que se aplica en las instrucciones se refiere a todas las herramientas alimentadas con corriente eléctrica – tanto alámbricas como inalámbricas.
OBSERVENSE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES
El lugar de trabajo El lugar de trabajo debe ser bien iluminado y limpio. Desorden e iluminación débil pueden ser causas de accidentes. No use herramientas eléctricas en condiciones de un riesgo elevado de explosión, cerca de líquidos o gases inflama­bles. Herramientas eléctricas generan chispas que pueden causar incendios en contacto con gases inflamables. Evite el acceso de niños y personas no autorizadas al lugar de trabajo. Falta de concentración necesaria puede causar que
pierda el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe ser adecuado para el contacto. Queda prohibido modificar el enchufe y usar adap­tadores para adecuar el enchufe al contacto. El enchufe no modificado que es adecuado para el contacto reduce el riesgo del choque eléctrico. Evita el contacto con superficies conectados con tierra – pipas, calentadores y radiadores. Lo cual puede aumentar el
riesgo del choque eléctrico. No exponga las herramientas a precipitaciones o humedad. Agua y humedad que se filtren al interior de la herramienta eléctrica aumentan el riesgo del choque eléctrico.
No permita la sobrecarga del cable de alimentación. No use el cable de alimentación para cargar, conectar y desconectar el enchufe del contacto de la red eléctrica. Evita el contacto del cable de alimentación con objetos calientes, aceites,
46
MANUAL ORIGINAL
Page 47
E
bordes afilados y elementos móviles. Defectos del cable de alimentación aumentan el riesgo del choque eléctrico. En el caso del trabajo fuera de los interiores cerrados, use extensiones adecuados para tales trabajos. Aplicación de
extensiones adecuadas reduce el riesgo del choque eléctrico.
Seguridad personal Empiece el trabajo en buenas condiciones físicas y psíquicas. Ponga atención a lo que está haciendo. Evite el trabajo si está cansado o bajo influencia de medicinas o alcohol. Un momento de descuido durante el trabajo puede ser causa de
lesiones graves. Use medios de protección personal. Siempre use anteojos protectores. Uso de medios de protección personal como más­caras contra polvo, calzado protector, cascos y protectores del oído reduce el riesgo de lesiones graves.
Evite encender la herramienta por casualidad. Asegúrese que el interruptor eléctrico esta en la posición „apagado” an­tes de conectar la herramienta a la red eléctrica. Sujetar la herramienta con un dedo sobre el interruptor o conectarla cuando
el interruptor está en la posición „encendido” puede ser causa de lesiones graves. Antes de encender la herramienta eléctrica, remueva todas las llaves y herramientas de ajuste. Una llave en los elementos giratorios de la herramienta puede ser causa de lesiones graves. Manténgase en equilibrio y todo el tiempo conserve una posición adecuada. Esto le permitirá controlar la herramienta eléctrica con más facilidad en el caso de situaciones imprevistas durante el trabajo.
Use ropa protectora. No se ponga ropa floja y bisutería. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de los elemen­tos móviles de la herramienta eléctrica. Ropa floja, bisutería o cabello largo pueden atorarse en los elementos móviles de la
herramienta. Use removedores o contenedores de polvo, si la herramienta está equipada con ellos. Conéctelos correctamente. Uso de removedores de polvo reduce el riesgo de lesiones graves.
Uso de la herramienta eléctrica No permita la sobrecarga de la herramienta eléctrica. Use la herramienta adecuada para el tipo de trabajo. Uso de herra-
mientas adecuadas garantizará un trabajo más efectivo y más seguro. No use la herramienta eléctrica si no funciona su interruptor. La herramienta que no se puede controlar por medio de su interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecta el enchufe del contacto antes de cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de la herramien­ta. Eso permitirá evitar que la herramienta eléctrica se encienda casualmente. Almacena la herramienta fuera del alcance se niños. No permita que trabajen con ella personas no capacitadas. La
herramienta eléctrica puede ser peligrosa en las manos de tales personas.
Asegure mantenimiento adecuado de la herramienta. Controle la herramienta respecto al encaje y piezas móviles flojas. Revise si cualquier elemento de la herramienta no está dañado. Si se detectan defectos, es menester eliminarlos antes de que se use la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son causados por un mantenimiento inadecuado de la herramienta. Herramientas cortantes deben mantenerse limpios u afilados. Herramientas cortantes correctamente conservadas pueden
controlarse con más facilidad durante el trabajo.
Use herramientas eléctricas y accesorios con acuerdo a las presentes instrucciones. Use las herramientas con acuerdo a su función tomando en cuenta el carácter y las condiciones del trabajo. Usar las herramientas para propósitos diferentes
a los de su diseño puede aumentar el riesgo de situaciones peligrosas.
Reparaciones Repare las herramientas solamente en talleres autorizados que usan refacciones originales. Esto garantizará la seguridad
del trabajo con la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD
Durante el trabajo con la herramienta, observe siempre los principios de seguridad especificados en las instrucciones, así como otras instrucciones de seguridad e higiene. La herramienta no puede ser usada por nińos o personas sin experiencia en el uso de pistolas de pintar. No dirija la corriente de agua hacia si mismo o hacia otras personas o animales. ¡Atención! La corriente bajo alta presión puede provocar dańos grabes de la piel. Nunca permita que cualquier parte del cuerpo tenga contacto con la corriente. La ropa protectora no garantiza protección suficiente de lesiones como inyección. En el caso de inyección debajo de la piel de una corriente de alta presión, consulte al doctor de inmediato. El doctor debe ser informado acerca del tipo de la sustancia inyectada. No coma, beba ni fume en el área del trabajo. Siempre use un cubrebocas de protección de las vías respiratorias que impida aspiración de sustancias nocivas. Garantice ventilación adecuada para que en el aire en el área de trabajo no se acumulen vapores inflamables. Tome precauciones para evitar peligros relacionados con la sustancia rociada. Actúe de acuerdo a las instrucciones especificadas en el empaque o determinadas por el productor de la sustancia que va a ser
MANUAL ORIGINAL
47
Page 48
E
rociada. No rocíe sustancias prohibidas en las presentes instrucciones. No rocíe materiales de composición desconocida. No use la herramienta sin haber instalado la protección del inyector. No use nunca la herramienta si cualquier elemento de protección está estropeado. No use nunca gasolina u otra sustancia inflamable para limpiar la herramienta. Vapores adentro de la herramienta pueden incen­diarse de una chispa y causaran la explosión de la herramienta. Use solamente refacciones originales; todas las reparaciones deben realizarse en un taller autorizado. Antes de reparar la herramienta y también cuando la herramienta no se está usando, desconéctela de la red eléctrica. Asegúrese siempre que la tensión de alimentación corresponde a la tensión especificada en la placa de valores nominales de la herramienta.
INSTALACION DE LOS ELEMENTOS DEL EQUIPO DE LA HERRAMIENTA
¡ATENCION! La instalación del equipo de la herramienta puede realizarse solamente si la alimentación de la herramienta está
desconectada (saque el enchufe del cable de la herramienta del contacto de la red eléctrica)
Instalación del inyector (III)
Gire el inyector hacia la izquierda. Asegúrese que la válvula y el resorte permanecen en el cilindro. Apriete un inyector nuevo de una manera fuerte y segura. Para rociar pinturas espesas, como pinturas acrílicas y de látex, use inyectores de un diámetro más grande. Para rociar pinturas aguadas, use inyectores de un diámetro pequeńo.
Relleno e instalación del contenedor de la pintura
Quite el contenedor de la pintura. Antes de cada uso, lubrique la máquina introduciendo unas gotas de aceite a través de los agujeros de lubricación. Injerte fuertemente la pipa de succión en el agujero de instalación. (IV) Llene el contenedor con una pintura de la viscosidad adecuada. Cuidadosamente instale el contenedor en la pistola. Apriete el contenedor fuertemente. (V)
Determinación de la viscosidad (II)
Cuidadosamente mezcle el líquido que va a ser rociado. Sumerja el viscosímetro en el líquido hasta que esté debajo de la superficie. Levante el viscosímetro y mida el tiempo necesario para vaciarlo. El viscosímetro debe vaciarse en 15 - 30 segundos. Si resulta necesario, diluya el líquido de acuerdo a las instrucciones en el empaque del líquido.
USO DE LA PISTOLA
La pistola no puede usarse para rociar los siguientes tipos de pinturas: Pinturas que contienen sustancias abrasivas como el oxido rojo de plomo. Pinturas de grano grueso. Pinturas cáusticas y alcalinas.
Encender y apagar
Para encender la máquina, oprima el interruptor eléctrico; para apagarla suelte el interruptor eléctrico. Antes de encender la máquina, asegúrese que el contenedor de la pintura está lleno. El filtro en el extremo de la pipa de succión debe estar sumergido debajo de la superficie de la pintura. En el caso de que la pistola succione el aire, el pistón puede atorarse. En tales situaciones, es menester sacar el pistón y limpiarlo.
Ajuste de la eficiencia del rociado
La eficiencia del rociado puede ajustarse con el manubrio de ajuste. Antes de comenzar las acciones, asegúrese si el manubrio fue girado hacia la izquierda hasta el tope, lo cual garantizará la eficiencia máxima de la herramienta. Encienda la pistola y gire el manubrio hasta ajustar la eficiencia deseada.
Ajuste del rociado
El ancho del rociado puede ajustarse por medio de la protección del inyector. Antes de comenzar las acciones, asegúrese que el manubrio de ajuste está bien apretado, lo cual le permitirá obtener una corriente de rociado más ancho con distribución fina. Afloje levemente la protección del inyector para reducir lo ancho del rociado e incrementar las dimensiones de las gotas. Lo suficiente es entre una cuarta parte del giro hasta la mitad.
48
MANUAL ORIGINAL
Page 49
E
Siempre saque el enchufe del contacto de la red eléctrica antes de ajustar la protección.
Pintar
Asegúrese si todas las superficies que van a ser pintadas están cuidadosamente cubiertas. Asegúrese que la superficie que va a ser pintada está limpia, desgrasada y no tiene polvo. Ejecute una prueba del rociado en un pedazo de cartón, ajuste la pistola. Mantenga la herramienta en la posición vertical en la distancia de aproximadamente 30 cm de la superficie pintada. Mueva la herramienta con todo el brazo y no solo con la muńeca, lo cual le permitirá evitar una distribución desigual de la pintura. Aplique varias capas finas y no una sola capa gruesa de pintura. Antes de aplicar la siguiente capa, permita que la anterior se seque un poco.
Aplicación de la pintura en los techos y pisos.
Para rociar techos y pisos use una pipa elástica para rociar. Desinstale el inyector y asegúrese que la válvula y el resorte per­manecen en el cilindro. Instale la pipa elástica para pintar techos y pisos en el cilindro. Doble la pipa en la dirección adecuada. Durante estas acciones, mantenga la herramienta derecho en la posición vertical.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
La maquina no requiere de ningunas acciones de mantenimiento especial. Después de cada uso, la herramienta debe limpiarse cuidadosamente para que no queden residuos de la pintura en la máquina, lo cual puede causar que el pistón se pegue. No se permite lavar las partes poniendo la herramienta en la corriente de agua. No limpie las partes sumergiendo la herramienta en agua o disolvente. El armazón debe limpiarse con un trapo suave y húmedo.
Limpieza de la herramienta
Saque el contenedor y vacíe el líquido restante en una lata. Llene el contenedor con una sustancia limpiadora adecuada. Instale el contenedor de una forma fuerte y segura en la pistola. Empiece el rociado, dirigiendo el inyector hacia un lugar seguro. Termi­nar de rociar cuando el líquido saliente esté limpio. Saque el enchufe del contacto de la red eléctrica. Desinstale el contenedor, la pipa de succión y el inyector. Saque la válvula y el resorte de la válvula del cilindro. Limpie todas las partes con una sustancia limpiadora adecuada. Instale todas las partes, con la excepción de la pipa de succión y el contenedor. Asegúrese que la protección y el inyector están correctamente instalados. Lubrique la pistola introduciendo unas gotas de aceite en los agujeros de lubricación. Conecte la herramienta a la red de alimentación y luego sujetando la pistola en la posición inversa, enciéndala por un momento. Saque el enchufe del contacto de la red eléctrica. Coloque la pipa de succión e instale el contenedor de la pintura.
Limpieza da la pipa elástica del rociado
Desinstale la pipa elástica del rociado de la herramienta. Desinstale la cabeza del inyector y la válvula ubicada debajo de ella. Limpie todas las partes con una sustancia limpiadora adecuada. Instale todas las partes y apriete fuertemente la cabeza del inyector.
Limpieza del pistón
Desinstale el inyector y la protección. Saque la válvula y el resorte del cilindro. Desinstale el cilindro, la válvula y el resorte de la válvula. Limpie todas las partes con una sustancia limpiadora adecuada. Instale todas las partes, instale todas las partes y apriete fuertemente el inyector y la protección. Si el pistón está pegado en el cilindro, actúe de la siguiente manera: Coloque un perforador plano cuyo diámetro no exceda 4 mm en la parte frontal del cilindro. Cuidadosamente introduzca el pistón. No intente sacar la cabeza de plástico o el resorte del pistón usando pinzas. Si la válvula o el cilindro están desgastados, deben reemplazarse.
MANUAL ORIGINAL
49
Page 50
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13 - 15 51 - 168 Wrocław tel.: 071 32 46 200 fax: 071 32 46 373 e-mail: biuro@yato.pl
ODDZIAŁ WARSZAWSKI Teren ProLogis Park Nadarzyn al. Kasztanowa 160 05 - 831 Młochów k. Nadarzyna tel.: 022 73 82 800 fax: 022 73 82 828
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
0315/79766/EC/2015
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby:
Elektryczny pistolet malarski; ~230 V; 50 Hz; 60 W; 0,24 l/min; nr kat. 79766
do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami:
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 50580:2012 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008
i spełniają wymagania dyrektyw:
2006/42/WE Maszyny i urządzenia bezpieczeństwa 2006/95/WE Urządzenia niskiego napięcia 2004/108/WE Kompatybilność elektromagnetyczna 2011/65/UE Substancje niebezpieczne w sprzęcie elektrycznym
Numer seryjny: dotyczy wszystkich numerów seryjnych urządzeń wymienionych w deklaracji Dwie ostatnie cyfry roku, w którym wprowadzono oznaczenie CE: 15 Rok budowy / produkcji: 2015
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej: Tomasz Zych TOYA S.A., ul. Sołtysowicka 13 - 15, 51-168 Wrocław, Polska
Wrocław, 2015.03.02
(miejsce i data wystawienia)
50
INSTRUKCJA ORYGINALNA
(nazwisko i podpis osoby upoważnionej)
Page 51
INSTRUKCJA ORYGINALNA
51
Page 52
52
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Loading...