Vartok apsauginius akinius
Jālieto drošības brilles
Používej ochranné brýle
Používaj ochranné okuliare
Használjon védőszemüveget!
Intrebuinţează ochelari de protejare
Use protectores del oído
Używać ochrony słuchu
Wear hearing protectors
Пользоваться средствами защиты слуха
Користуйтесь засобами захисту слуху
Vartoti ausines klausai apsaugoti
Jālieto dzirdes drošības līdzekļu
Používej chrániče sluchu
Používaj chrániče sluchu
Használjon fülvédőt!
Intrebuinţează antifoane
Use protectores de la vista
Необходимо пользоваться защитными
перчатками
Слід користуватися захисними рукавицями
Vartoti apsaugines pirštines
Lietot aizsardzības cimdus
Používejte ochranné rukavice
Používajte ochranné rukavice
Használjon védőkesztyűt
Utilizarea mănuşilor de protrcţie
Use guantes de protección
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
230 V
~50 Hz
Napięcie i częstotliwość znamionowa
Mains voltage and frequency
Spannung und Nennfrequenz
Номинальное напряжение и частота
Номінальна напруга та частота
Įtampa ir nominalus dažnis
Nomināls spriegums un nomināla frekvence
Jmenovité napětí a frekvence
Menovité napätie a frekvencia
Névleges feszültség és frekvencia
Tensiunea şi frecvenţa nominală
Tensión y frecuencia nominal
2200 W
Moc znamionowa
Nominal power
Nennleistung
Номинальная мощность
Номінальна потужність
Nominali galia
Nomināla spēja
Jmenovitý výkon
Menovitý výkon
Névleges teljesítmény
Consum de putere nominală
Potencia nominal
6500 min
Znamionowa prędkość obrotowa
Nominal rotation
Nennumdrehungsgeschwindigkeit
Номинальные обороты
Номінальні оберти
Nominalus apsisukimų greitis
Nomināls griezes ātrums
Jmenovité otáčky
Menovité otáčky
Névleges fordulatszám
Viteza de rotire nominală
Velocidad de la rotación nominal
Druga klasa bezpieczeństwa elektrycznego
Second class of insulation
Zweite Klasse der elektrischen Sicherheit
Второй класс электрической безопасности
Другий клас електричної ізоляції
Antros klasės elektrinė apsauga
Elektrības drošības II. klase
Druhá třída elektrické bezpečnosti
Druhá trieda elektrickej bezpečnosti
Második osztályú elektromos védelem
Securitatea electrică de clasa a doua
Segunda clase de la seguridad eléctrica
-1
M14
Końcówka wrzeciona
Spindle end
Spindelendstück
Концовка шпинделя
Закінчення стержня
Veleno galūnė
Vārpstas gals
Koncovka vřetena
Koncovka vretena
A forgófej vége
Capătul axului
La punta del huso
230 mm
Średnica tarczy ściernej
Diameter of the grinding disk
Durchmesser der Schleifscheibe
Диаметр шли фо вального диска
Діаметр шліфувального круга
Šlifavimo disko diametras
Slīpripas diametrs
Průměr brusného kotuče
Priemer brúsného kotuče
A csiszolókorong átmérője
Diametrul discului abraziv
Diámetro de los discos abrasivos
4
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Page 5
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać
ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu sk
ograniczyć ilość usuwanych odpadów konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w innej formie.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Correct disposal of this product: This marking shown on the product and its literature indicates this kind of product mustn’t be disposed with household wastes at the end of
its working life in order to prevent possible harm to the environment or human health. Therefore the customers is invited to supply to the correct disposal, differentiating this
product from other types of refusals and recycle it in responsible way, in order to re - use this components. The customer therefore is invited to contact the local supplier office
for the relative information to the differentiated collection and the recycling of this type of product.
UMWELTSCHUTZ
Das Symbol verweist auf ein getrenntes Sammeln von verschlissenen elektrischen und elektronischen Ausrüstungen. Die verbrauchten elektrischen Geräte sind Sekundärrohstoffe – sie dürfen nicht in die Abfallbehälter für Haushalte geworfen werden, da sie gesundheits- und umweltschädigende Substanzen enthalten! Wir bitten um aktive
Hilfe beim sparsamen Umgang mit Naturressourcen und dem Umweltschutz, in dem die verbrauchten Geräte zu einer Annahmestelle für solche elektrischen Geräte gebracht
werden. Um die Menge der zu beseitigenden Abfälle zu begrenzen, ist ihr erneuter Gebrauch, Recycling oder Wiedergewinnung in anderer Form notwendig.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Данный символ обозначает селективный сбор изношенной электрической и электронной аппаратуры. Изношенные электроустройства – вторичное сырье, в
связи с чем запрещается выбрасывать их в корзины с бытовыми отходами, поскольку они содержат вещества, опасные для здоровья и окружающей среды! Мы
обращаемся к Вам с просьбой об активной помощи в отрасли экономного
изношенного устройства в соответствующий пункт хранения аппаратуры такого типа. Чтобы ограничить количество уничтожаемых отходов, необходимо
обеспечить их вторичное употребление, рециклинг или другие формы возврата.
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною,
з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу!
Звертаємося до Вас з просьбою стосовно активної допомоги у галузі охорони навколишнього середовища та економного використання природних ресурсів шляхом
передачі спрацьованих електропристроїв у відповідний пункт, що займається їх переховуванням
створити можливість для їх вторинного використання, рециклінгу або іншої форми повернення до промислового обігу.
APLINKOS APSAUGA
Simbolis nurodo, kad suvartoti elektroniniai ir elektriniai įrenginiai turi būti selektyviai surenkami. Suvartoti elektriniai įrankiai, – tai antrinės žaliavos – jų negalima išmesti į
namųūkio atliekų konteinerį, kadangi savo sudėtyje turi medžiagų pavojingų žmgaus sveikatai ir aplinkai! Kviečiame aktyviai bendradarbiauti ekonomiškame natūralių išteklių
tvarkyme perduodant netinkamą vartoti į
reciklingas arba medžiagų atgavimas kitoje perdirbtoje formoje.
VIDES AIZSARDZĪBA
Simbols rāda izlietoto elektrisko un elektronisko iekārtu selektīvu savākšanu, Izlietotas elektriskas iekārtas ir otrreizējas izejvielas – nevar b
atkritumiem, jo satur substances, bīstamas cilvēku veselībai un videi! Lūdzam aktīvi palīdzēt saglabāt dabisku bagātību un sargāt vīdi, pasniegšot izlietoto iekārtu izlietotas
elektriskas ierīces savākšanas punktā. Lai ierobežot atkritumu daudzumu, tiem jābūt vēlreiz izlietotiem, pārstrādātiem vai dabūtiem atpakaļ citā formā.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol poukazuje na nutnost separovaného sběru opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení. Opotřebovaná elektrická zařízení jsou zdrojem druhotných
surovin – je zakázáno vyhazovat je do nádob na komunální odpad, jelikož obsahují látky nebezpečné lidskému zdraví a životnímu prostředí! Prosíme o aktivní pomoc při
úsporném hospodaření s přírodními zdroji a ochraně životního prostředí tím, že odevzdáte použité zařízení do sběrného střediska použitých elektrických zařízení. Aby se
omezilo množství odpadů, je nevyhnutné jejich opětovné využití, recyklace nebo jiná forma regenerace.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol poukazuje na nutnosť separovaného zberu opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Opotrebované elektrické zariadenia sú zdrojom druhotných
surovín – je zakázané vyhadzovať ich do kontejnerov na komunálny odpad, nakoľko obsahujú látky nebezpečné ľudskému zdraviu a životnému prostrediu! Prosíme o
aktívnu pomoc pri hospodárení s prírodnými zdrojmi a pri ochrane životného prostredia tým, že opotrebované zariadenia odovzdáte do zberného strediska opotrebovaných
elektrických zariadení. Aby sa obmedzilo množstvo odpadov, je nutné ich opätovné využitie, recyklácia alebo iné formy regenerácie.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A használt elektromos és elektronikus eszközök szelektív gyűjtésére vonatkozó jelzés: A használt elektromos berendezések újrafelhasználható nyersanyagok – nem szabad
őket a háztartási hulladékokkal kidobni, mivel az emberi egészségre és a környezetre veszélyes anyagokat tartalmaznak! Kérjük, hogy aktívan segítse a természeti források-
kal való aktív gazdálkodást az elhasznált berendezéseknek a tönkrement elektromos berendezéseket gyűjtő pontra történő beszállításával. Ahhoz, hogy a megsemmisítendő
hulladékok mennyiségének csökkentése érdekében szükséges a berendezések ismételt vagy újra felhasználása, illetve azoknak más formában történő visszanyerése.
PROTEJAREA MEDIULUI
Simbolul adunării selective a utilajelor electrice şi electronice. Utilajele electrice uzate sunt materie primă repetată – este interzisă aruncarea lor la gunoi, deoarece conţin
substanţe dăunătoare sănătăţii omeneşti cât dăunătoare mediului! Vă rugăm deci să aveţi o atitudine activă în ceace priveşte gospodărirea economică a resurselor naturale
şi protejarea mediului natural prin predarea utilajului uzat la punctul care se ocupă de asemenea utilaje electrice uzate. Pentru a limita cantităţile deşeurilor eliminate este
necesară întrebuinţatrea lor din nou , prin recyklind sau recuperarea în altă formă.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El símbolo que indica la recolección selectiva de los aparatos eléctricos y electrónicos usados. ¡Aparatos eléctricos y electrónicos usados son reciclados – se prohíbe tirarlos
en contenedores de desechos domésticos, ya que contienen sustancias peligrosas para la salud humana y para el medio ambiente! Les pedimos su participación en la tarea
de la protección y de los recursos naturales y del medio ambiente, llevando los aparatos usados a los puntos de almacenamiento de aparatos eléctricos usados. Con el fin
de reducir la cantidad de los desechos, es menester utilizarlos de nuevo, reciclarlos o recuperarlos de otra manera.
rankįį suvartotų elektros įrenginių surinkimo punktą. Šalinamų atliekų kiekiui apriboti yra būtinas jų pakartotinis panaudojimas,
. Зметоюобмеженняобємувідходів, щознищуються, необхідно
ładowania zużytych urządzeń elektrycznych. Aby
у звязку
ūt izmestas ar mājsaimniecības
INSTRUKCJA ORYGINALNA
5
Page 6
PL
CHARAKTERYSTYKA SZLIFIERKI KĄTOWEJ
Szlifierka kątowa jest elektronarzędziem przeznaczonym do szlifowania i cięcia metali, oraz mineralnych materiałów budowlanych
takich jak cegła, kamień naturalny i sztuczny, beton, glazura itp. za pomocą tarcz ściernych i ściernic dobranych odpowiednio dla
danego materiału. W żadnym wypadku narzędzia nie wolno używać do obróbki materiałów innych niż wymienione wyżej, np. do
szlifowania i cięcia drewna. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca szlifierki jest zależna od właściwej eksploatacji, dlatego
przed przystąpieniem do użytkowania szlifierki:
Przed przystąpieniem do pracy z narzędziem należy przeczytać całą instrukcję i zachować ją.
Zawsze stosuj osłonę oczu!
Nie stosuj ściernic o maksymalnej dopuszczalnej prędkości obwodowej mniejszej niż 80 m/s!
Nie stosuj ściernic o maksymalnej dopuszczalnej prędkości obrotowej mniejszej niż prędkość obrotowa szlifierki.
Za szkody powsta
łe w wyniku nie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji dostawca nie ponosi
odpowiedzialności.
WYPOSAŻENIE SZLIFIERKI KĄTOWEJ
Szlifierki dostarczane są z poniższym wyposażeniem:
- rękojeść dodatkowa
- osłona tarczy ściernej
- klucz do mocowania tarczy ściernej
W skład wyposażenia nie wchodzą tarcze ścierne.
PARAMETRY TECHNICZNE
ParametrJednostka miary79151
Napięcie sieci [V]230
Częstotliwość sieci[Hz]50
Moc znamionowa[W]2200
Obroty znamionowe[min-1]6500
- moc LwA ± K
Poziom drgań a
Klasa izolacjiII
Stopień ochronyIP20
± K
pA
wA
h,AG
pA
± K[m/s2]7,33 ± 1,5
[dB (A)]97 ± 3
[dB (A)]108 ± 3
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Przeczytać wszystkie poniższe instrukcje. Nieprzestrzeganie ich może prowadzić do porażenia elektrycznego, pożaru
albo do uszkodzeń ciała. Pojęcie „narzędzie elektryczne” użyte w instrukcjach odnosi się do wszystkich narzędzi napędzanych
prądem elektrycznym zarówno przewodowych jak i bezprzewodowych.
PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZE INSTRUKCJE
Miejsce pracy
Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami
wypadków.
Nie należy pracować narzędziami elektrycznymi w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne
ciecze, gazy lub opary. Narzędzia elektryczne generują iskry, które mogą spowodować pożar w kontakcie z palnymi gazami
lub oparami.
Nie należy dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę kontroli
nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfikować wtyczki. Nie wolno
6
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Page 7
PL
stosowaćżadnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfikowana wtyczka pasująca do gniazdka
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która
dostanie się do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego do noszenia, podłączania i odłączania wtyczki od
gniazdka sieciowego. Unikać kontaktu kabla zasilającego z ciepłem, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi elementami. Uszkodzenie kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
W przypadku pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi należy używać przed
pomieszczeniami zamkniętymi. Użycie odpowiedniego przedłużacza zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
W przypadku, gdy używanie elektronarzędzia w środowisku wilgotnym jest nieuniknione, jako ochronę przed napięciem
zasilania należy stosować urządzenie różnicowoprądowe (RCD). Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażania prądem
elektrycznym.
Bezpieczeństwo osobiste
Przystępuj do pracy w dobrej kondycji fizycznej i psychicznej. Zwracaj uwagę na to, co robisz. Nie pracuj będąc zmęczonym lub pod wpływem leków lub alkoholu. Nawet chwila nieuwagi podczas pracy może prowadzić do poważnych obrażeń
ciała.
Używaj środków ochrony osobistej. Zawsze zakładaj gogle ochronne. Stosowanie środków ochrony osobistej, takich jak
maski przeciwpyłowe, obuwie ochronne, kaski i ochronniki słuchu zmniejszają ryzyko poważnych obrażeń ciała.
Unikaj przypadkowego włączenia narzędzia. Upewnij się, że włącznik elektryczny jest w pozycji „wyłączony” przed pod-
łączeniem narzędzia do sieci elektroenergetycznej. Trzymanie narzędzia z palcem na włączniku lub podłączanie narzędzia
elektrycznego, gdy włącznik jest w pozycji „włączony” może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń wszelkie klucze i inne narzędzia, które zostały użyte do jego regulacji.
Klucz pozostawiony na obracających się elementach narzędzia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Utrzymuj równowagę. Przez cały czas utrzymuj odpowiednią postawę. Pozwoli to na łatwiejsze zapanowanie nad narzę-
dziem elektrycznym w przypadku niespodziewanych sytuacji podczas pracy.
Stosuj odzież ochronną. Nie zakładaj luźniej odzieży i biżuterii. Utrzymuj włosy, odzież i rękawice robocze z dala od
ruchomych części narzędzia elektrycznego. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zaczepić o ruchome części na-
rzędzia.
Stosuj odciągi pyłu lub pojemniki na pył, jeśli narzędzie jest w takie wyposażone. Zadbaj o to, aby je poprawnie podłą-
czyć. Użycie odciągu pyłu zmniejsza ryzyko poważnych obrażeń ciała.
Użytkowanie narzędzia elektrycznego
Nie przeciążaj narzędzia elektrycznego. Używaj narzędzia właściwego do danej pracy. Odpowiedni dobór narzędzia do
danej pracy, zapewni wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę.
Nie używaj narzędzia elektrycznego, jeśli nie działa jego włącznik sieciowy. Narzędzie, które nie daje się kontrolować za
pomocą włącznika sieciowego jest niebezpieczne i należy je oddać do naprawy.
Odłącz wtyczkę od gniazdka zasilającego przed regulacją, wymianą akcesoriów lub przechowywaniem narzędzia. Pozwoli to na uniknięcie przypadkowego włączenia narzędzia elektrycznego.
Przechowuj narzędzie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwól pracować osobom nieprzeszkolonym w zakresie
obsługi narzędzia. Narzędzie elektryczne może być niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonej obsługi.
Zapewni właściwą konserwację narzędzia. Sprawdzaj narzędzie pod kątem niedopasowań i luzów ruchomych części.
Sprawdzaj czy jakikolwiek element narzędzia nie jest uszkodzony. W przypadku wykrycia usterek należy je naprawić
przed użyciem narzędzia elektrycznego. Wiele wypadków jest spowodowanych przez niewłaściwe konserwowane narzędzia.
Narzędzia tnące należy utrzymywać czyste i naostrzone. Właściwie konserwowane narzędzia tnące jest łatwiej kontrolować podczas pracy. Stosuj narzędzia elektryczne i akcesoria zgodnie z powyższymi instrukcjami. Stosuj narzędzia zgodnie z
przeznaczeniem biorąc pod uwagę rodzaj i warunki pracy. Stosowanie narzędzi do innej pracy niż zostały zaprojektowane
może zwiększyć ryzyko powstawania niebezpiecznych sytuacji.
Naprawy
Naprawiaj narzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamiennych. Za-
pewni to właściwe bezpieczeństwo pracy narzędzia elektrycznego.
DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Narzędzie jest przeznaczone tylko do szlifowania, szlifowania za pomocą papieru ściernego, szlifowania za pomocą
szczotek drucianych oraz przecinania. Zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami, instrukcjami, ilustracjami
oraz specyfikacjami dostarczonymi wraz z elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji zamieszczonych poni-
żej może prowadzić porażeniem elektrycznym, pożarem i / lub poważnymi obrażeniami.
łużaczy przeznaczonych do pracy poza
INSTRUKCJA ORYGINALNA
7
Page 8
PL
Posługiwanie się narzędziem jako polerką lub w inny sposób niż opisany w instrukcji jest zabronione. Praca narzędziem,
do której nie jest przeznaczone może stworzyć ryzyko i skutkować obrażeniami ciała.
Nie należy stosować akcesoriów, które nie zostały zaprojektowane i nie są przeznaczone przez producenta. To, że akcesoria można zamontować do narzędzia nie oznacza, że gwarantują bezpieczną pracę.
Maksymalna prędkość obrotowa akcesoriów musi być równa lub większa od maksymalnej prędkości obrotowej narzę-
dzia. Akcesoria o mniejszej prędkości obrotowej niż prędkość narzędzia mogą, podczas pracy rozpaść się na kawałki.
Zewnętrzna średnica oraz grubość akcesoriów musi się zawierać w przedziale rozmiarów określonym dla narzędzia.
Akcesoria o niewłaściwych rozmiarach nie mogą być właściwie osłaniane i obsługiwane.
Rozmiar otworu mocującego kół, tarcz, kołnierzy oraz innych akcesoriów musi pasować do rozmiaru wrzeciona narzę-
dzia. Akcesoria, których rozmiar otworu mocującego nie odpowiada rozmiarowi wrzeciona narzędzia, po uruchomieniu wpadną
w wibracje i może to spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Nie stosować uszkodzonych akcesoriów. Przed każdym użyciem zbadać stan akcesoriów na obecność, odprysków,
pęknięć, przetarć i nadmiernego zużycia. W przypadku upuszczenia akcesoriów należy sprawdzić je pod kątem uszkodzeń albo zamontować nowe, nieuszkodzone akcesoria. Po oględzinach i zainstalowaniu akcesoriów należy umieścić
siebie oraz osoby postronne poza płaszczyzną obrotu akcesoriów, następnie uruchomić narzędzie na jedną minutę
maksymalnej prędkości obrotowej. Podczas testu uszkodzone akcesoria ulegną zniszczeniu.
Stosowaćśrodki ochrony osobistej. W zależności od zastosowania stosować osłony twarzy, gogle lub okulary ochronne. Jeżeli jest wymagane, stosować maski przeciwpyłowe, ochronę słuchu, rękawice oraz fartuchy chroniące przed
niewielkimi fragmentami akcesoriów lub materiałów powstających podczas pracy. Ochrona oczu musi być zdolna do za-
trzymania lecących odłamków powstających podczas pracy. Maska przeciwpyłowa musi być zdolna do filtracji pyłu powstającego
podczas pracy. Zbyt długie wystawienie na działanie hałasu może skutkować utratą słuchu.
Podczas wykonywania pracy, w której tarcza może zetknąć się z ukrytym przewodem elektrycznym pod napięciem lub
przewodem zasilającym trzymać szlifierkę tylko za pomocą izolowanych uchwytów. Tarcza podczas kontaktu z przewodem
pod napięciem może spowodować, że metalowe elementy narzędzia mogą się znaleźć pod napięciem, co może spowodować
porażenie elektryczne operatora narzędzia.
Utrzymywać bezpieczny dystans pomiędzy miejscem pracy, a osobami postronnymi. Osoby wchodzące do miejsca pracy muszą stosowaćśrodki ochrony osobistej. Odłamki powstające podczas pracy lub odłamki uszkodzonych akcesoriów
mogą wylecieć poza najbliższe otoczenie miejsca pracy.
Umieszczać przewód zasilający z dala od obracających się elementów narzędzia. W przypadku utraty kontroli nad narzę-
dziem, przewód może zostać przecięty lub pochwycony, a dłoń lub ramię operatora może zostać wciągnięte w obracające się
elementy maszyny.
Nigdy nie odkładać narzędzia do momentu całkowite zatrzymania się obracających elementów. Obracające się elementy
mogą „pochwycić” podłoże i wyrwać narzędzie spod kontroli.
Nie uruchamiań narzędzia podczas przenoszenia. Przypadkowy kontakt z obracającymi się elementami może spowodować
pochwycenie i wciągnięcie odzieży i kontakt narzędzia z ciałem operatora.
Należy regularnie czyścić otwory wentylacyjne narzędzia. Wentylator silnika wciąga kurz i pył powstający podczas pracy, do
środka narzędzia. Nadmierne nagromadzenie drobin metalu zawartych w kurzu zwiększa ryzyko porażenia elektrycznego.
Nie pracować narzędziem w pobliżu łatwopalnych materiałów. Iskry powstające podczas pracy mogą spowodować pożar.
Nie stosować akcesoriów wymagających chłodzenia cieczą. Woda lub płyn chłodzący mogą powodować porażenie prądem
elektrycznym.
Ostrzeżenia związane z odbiciem narzędzia w stronę operatora
Odbicie narzędzia w stronę operatora jest nagła reakcją na zablokowane lub zaciśnięte: tarczę obrotową, taśmę polerującą
szczotkę lub inne akcesorium. Zablokowanie lub zaciśnięcie powoduje gwałtowne zatrzymanie się obracającego się akcesorium,
co skutkuje obrotem elektronarzędzia w stronę przeciwną do obrotu akcesorium.
Na przykład, jeżeli tarcza ścierna jest zablokowana lub zaciśnięty przez obrabiany przedmiot, krawędź tarczy, która wchodzi do
punktu zaciśnięcia może się zagłębić w powierzchni materiału powodując, że tarcza wydostanie się lub zostanie wyrzucona.
Tarcza może także wydostać się w kierunku do lub od operatora, w zależności od kierunku ruchu ściernicy w miejscu zaciśnięcia.
Tarcze ścierne mogą także pęknąć w tych warunkach.
Odbicie narzędzia w stronę operatora jest wynikiem niewłaściwego użycia i / lub niezastosowania się do wskazówek zawartych w
instrukcji obsługi. Zjawiska można uniknąć przestrzegając poniższe zalecenia.
Stosować pewny chwyt narzędzia oraz odpowiednią pozycję ciała i rąk, pozwoli to oprzeć się siłom powstającym podczas odbicia. Zawsze stosować dodatkowy uchwyt, jeżeli został dostarczony wraz z narzędziem, zapewni to maksymalna
kontrolę podczas odbicia lub niespodziewanego obrotu podczas uruchamiania narzędzia. Operator jest w stanie kontrolo-wać obrót lub odbicie narzędzia, jeżeli zastosuje odpowiednie środki ostrożności.
Nigdy nie umieszczać dłoni w pobliżu obracających się elementów narzędzia. Obracające się elementy mogą, podczas
odbicia, wejść w kontakt z dłonią.
Nie ustawiać się w strefie, w którą narzędzie przemieści się podczas odbicia. Odbicie skieruje narzędzie w kierunku prze-
ciwnym do kierunku obrotu tarczy ściernej, w miejscu jej zakleszczenia się.
Zachować szczególną uwagę podczas pracy w pobliżu narożników, ostrych krawędzi itp. Unikać podbijania i zakleszczania się tarczy ściernej. Podczas obróbki narożników lub krawędzie występuje zwiększone ryzyko zakleszczenia się tarczy
przy
8
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Page 9
PL
ściernej, co prowadzi do utraty kontroli nad narzędziem lub odbiciem narzędzia.
Nie stosować tarcz z łańcuchem tnącym lub pił tarczowych. Ostrza powodują częste odbicia i utratę kontroli nad narzę-
dziem.
Ostrzeżenia związane ze szlifowaniem i cięciem tarczami ściernymi
Stosować tylko tarcze przystosowane do pracy z narzędziem oraz osłony zaprojektowane do danego rodzaju tarczy.
Tarcze, do których narzędzie nie zostało zaprojektowane nie mogą być właściwie osłaniane i nie są bezpieczne.
Osłona musi być bezpieczne przymocowana do narzędzia i ustawiona w pozycji zapewniającej maksimum bezpieczeństwa, tak aby jak najmniejszy obszar tarczy był odsłonięty w kierunku operatora. Osłona pomaga ochronić operatora przed
połamanymi fragmentami tarczy oraz zapobiega przypadkowemu zetknięciu się z tarczą.
Tarcza musi być stosowana zgodnie z przeznaczeniem. Na przykład: nie szlifować tarczą
ścierne do cięcia są przeznaczone do obciążenia obwodowego, siły boczne przyłożone do takiej tarczy mogą spowodować jej
rozpadnięcie się.
Zawsze stosować nieuszkodzone tarcze mocujące, które są we właściwym rozmiarze dostosowanym do tarczy ściernej.
Właściwe tarcze mocujące tarczęścierną zmniejszają możliwość uszkodzenia tarczy ściernej. Tarcze mocujące do tarcz tnących
mogą być inne od tarcz mocujących do tarcz szlifierskich.
Nie stosować zużytych tarcz ściernych z większych narzędzi. Tarcza ścierna o większej średnicy nie jest przystosowana do
większej prędkości obrotowej mniejszych narzędzi i może pęknąć.
Ostrzeżenia związane ze szlifowaniem papierem ściernym
Nie stosować ponadwymiarowych tarcz z papierem ściernym. Podczas doboru ściernicy, należy kierować się zaleceniami producenta. Znacznie wystający poza tarczą papier ścierny może spowodować skaleczenie, a także zwiększa ryzyko
zakleszczenia, rozdarcia lub wystąpienia zjawiska odbicia wstecznego w stronę operatora.
Ostrzeżenia związane z pracą szczotką drucianą
Zachowaj ostrożność, ponieważ odłamki drutów są wyrzucane ze szczotki także podczas normalnej pracy. Nie przecią-żać drutów przez przykładanie zbyt dużej siły do szczotki. Druty z łatwością mogą przebić lekkie ubranie i/ lub skórę.
Jeżeli jest zalecane użycie osłon podczas pracy szczotka drucianą należy zapobiec jakiemukolwiek kontaktowi szczotki
z osłoną. Szczotka druciana może zwiększyćśrednicę pod wpływem obciążenia oraz siły odśrodkowej.
MONTAŻ ELEMENTÓW WYPOSAŻENIA
Montaż osłony tarczy ściernej
W tym celu należy nałożyć osłonę tarczy na cylindryczną część korpusu wokół wrzeciona i przy pomocy śruby lub zacisku obejmy osłony, unieruchomić tak, aby osłona była zamocowana prosto, mocno i pewnie. Tak ustawić osłonę tarczy ściernej, by nie
osłonięta część tarczy była możliwie jak najdalej od dłoni użytkownika szlifierki. Nigdy nie pracować szlifierką bez prawidłowo
zamontowanej osłony tarczy!
Wraz ze szlifierką jest dostarczana osłona zapewniająca właściwą ochronę tylko podczas szlifowania za pomocą tarcz ściernych
i tarcz wykorzystujących papier ścierny oraz niektórych szczotek drucianych. Tarcza po zamontowaniu na wrzecionie nie może
wystawać poza boczną krawędź osłony. W przypadku wykonywania innego rodzaju dozwolonej pracy należy skontaktować się z
producentem w celu nabycia osłony przeznaczonej do tego rodzaju pracy.
Montaż rękojeści dodatkowej
Zamontować rękojeść przez jej pewne przykręcenie do głowicy narzędzia.
OBSŁUGA TARCZ ŚCIERNYCH
przeznaczoną do cięcia. Tarcze
UWAGA! Montaż tarcz ściernych może być dokonywany tylko przy odłączonym napięciu zasilającym. Wyciągnąć wtyczkę prze-
wodu szlifierki z gniazda!
Montaż tarcz ściernych
Odłączyć napięcie zasilające od narzędzia. Wyjąć wtyczkę z gniazda!
Podczas montażu należy zwrócić uwagę, by krawędzie A (IV) na dole trzpienia wrzeciona i kołnierzy mocujących dokładnie się
nakładały.
Osadzić górny kołnierz mocujący na wrzecionie.
Osadzić tarczęścierną na wrzecionie i górnym kołnierzu mocującym
Nakręcić dolny kołnierz mocujący na wrzeciono.
Wcisnąć blokadę wrzeciona i dokręcić dolny kołnierz mocujący za pomocą klucza, a następnie zwolnić nacisk na przycisk blokady.
Włożyć wtyczkę przewodu elektrycznego narzędzia do gniazdka sieciowego, włączyć szlifierkę i obserwować jej pracę bez żadnego obciążenia przez czas około 1 minuty.
INSTRUKCJA ORYGINALNA
9
Page 10
PL
Wyjąć wtyczkę z gniazda i sprawdzić zamocowanie tarcz.
Usytuowanie kołnierzy mocujących
Należy zwrócić uwagę, że tarcze w miejscu mocowania do wrzeciona mogą mieć różną grubość.
W zależności od używanych tarcz ściernych cienkich (grubość do 3,2 mm), bądź grubych (grubość powyżej 3,2 mm) inne jest usytuowanie kołnierzy mocujących (III). Maksymalna grubość tarczy ściernej, którą można zamocować do szlifierki wynosi 6 mm.
Demontaż tarcz ściernych
Wyłączyć szlifierkę i wyciągnąć wtyczkę przewodu elektrycznego z gniazdka sieciowego.
Wcisnąć blokadę wrzeciona i odkręcić dolny kołnierz mocujących przy pomocy klucza do mocowania, a następnie zdjąć tarczęścierną z wrzeciona. Oczyścić wrzeciono oraz kołnierze mocujące z pyłu oraz innych zanieczyszczeń powstałych w trakcie pracy.
Rodzaje tarcz ściernych
Do pracy szlifierką można stosować każdą ściernicę przeznaczoną do stosowania ze szlifierkami kątowymi o dopuszczalnej pręd-
kości obwodowej co najmniej 80 m/s oraz średnicach mocowania i zewnętrznych określonych w tabeli z danymi technicznymi.
Jeżeli tarcza ścierna jest wyposażona w otwór niegwintowany do jej montażu należy użyć kołnierzy mocujących.
Możliwy jest także montaż tarcz o średnicy zewnętrznej określonej w tabeli z danymi technicznymi, wyposażonych w otwór gwintowany M14. W takim wypadku nie należy stosować kołnierzy mocujących, a tarczę przykręcić bezpośrednio do wrzeciona, blokując go przyciskiem, a tarczę dokręcając mocno i pewnie za pomocą klucza płaskiego (nie będącego na wyposażeniu szlifierki).
W przypadku tarcz umożliwiających montaż krążka papieru ściernego za pomocą rzepu, należy stosować tylko krążki papieru
ściernego o średnicy określonej w tabeli z danymi technicznymi. Krążki należy umieszczać koncentrycznie na tarczy. Krawędź
krążka nie może wystawać poza krawędź tarczy.
Możliwe jest także stosowanie ściernych tarcz diamentowych o wymiarach określonych w tabeli z danymi technicznymi, przeznaczonych do cięcia i szlifowania na sucho. Montaż należy przeprowadzić tak samo jak w przypadku tarcz ściernych.
Do obróbki metali zaleca się stosować tarcze ścierne wykonane z materiałów przeznaczonych do obróbki danego rodzaju metalu.
Należy zapoznać się z dokumentacją dołączoną do tarczy ściernej.
Do obróbki materiałów ceramicznych można stosować tarcze ścierne przeznaczone do obróbki kamienia lub tarcze diamentowe,
przeznaczone do pracy na sucho.
Szczotki druciane i tarcze z papierem ściernym zaleca się wykorzystywać do usuwania starych powłok lakierniczych z elementów
metalowych.
Zabronione jest przerabianie otworu mocującego, wrzeciona lub stosowanie pierścieni redukcyjnych w celu dostosowania śred-
nicy otworu mocującego do średnicy wrzeciona. Zabronione jest stosowanie tarcz ściernych o średnicy mocowania innej niż
określona w tabeli z danymi technicznymi. Zabronione jest stosowanie tarcz z łańcuchem tnącym lub pił tarczowych, ze względu
na to, że zwiększają ryzyko wystąpienia odbicia narzędzia w stronę operatora.
Uwaga! Zabronione jest stosowanie innych tarcz niż dopuszczone do użytku w tej instrukcji. Nawet jeżeli da się je zamontować do
wrzeciona szlifierki. Niewłaściwe tarcze mogą nie wytrzymać obciążeń generowanych w trakcie pracy szlifierka kątową. Uszkodzone, rozpadające się tarcze ścierne stanowią zagrożenie poważnymi urazami ciała lub śmierci.
UŻYTKOWANIE SZLIFIERKI
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda!
Przed przystąpieniem do pracy narzędziem należy sprawdzić czy korpus obudowy i kabel przyłączeniowy z wtyczką nie są
uszkodzone.
Jeżeli widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia zabrania się podłączania szlifierki do sieci elektrycznej!
Zamocować osłonę tarczy ściernej i rękojeść.
Nigdy nie pracować szlifierką bez zamontowanej osłony tarczy ściernej!
Dobrać odpowiedni do rodzaju pracy typ tarczy ściernej i zamontować tarczę na wrzecionie szlifierki.
Obrabiany materiał zamontować w odpowiedni sposób tak, aby nie przemieszczał się w trakcie obróbki, na przykład za pomocą
imadeł lub zacisków. Tarcza szlifierki wiruje z wysoką prędkością i niewłaściwe zamocowanie obrabianego materiału może spowodować jego niekontrolowane przemieszczenie się w trakcie pracy, co zwiększa ryzyko odniesienia poważnych obrażeń.
W przypadku cięcia należy podpierać przecinany materiał po obu stronach linii cięcia, ale w taki sposób, aby w trakcie przecinania
nie spowodował zakleszczenia tarczy tnącej. Podpory należy umiejscowić w pobliżu krawędzi przecinanego materiału oraz w
pobliżu linii cięcia.
Założyć ochronę oczu, ochronniki słuchu i rękawice ochronne.
Sprawdzić, czy włącznik znajduje się w pozycji „wyłączony - 0”. Następnie włożyć wtyczkę przewodu elektrycznego szlifierki do
gniazda sieciowego.
Przyjąć odpowiednią pozycję gwarantującą zachowanie równowagi i uruchomić szlifierkę włącznikiem.
Jeżeli włącznik jest umiejscowiony w górnej lub bocznej ścianie korpusu szlifierki, to w celu włączenia, należy nacisnąć włącznik
w tylnej jego części, a następnie, nie zwalniając nacisku przesunąć go do przodu w kierunku oznaczonym symbolem „I”. Włącznik
może posiadać zaczep, który pozwala na zablokowanie go w tej pozycji, co ułatwia długotrwałą pracę. Aby wyłączyć szlifierkę
należy nacisnąć włącznik w jego tylnej części i pozwolić mu się wycofać. W przypadku utraty zasilania w trakcie pracy z zabloko-
10
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Page 11
PL
wanym włącznikiem, podjęcie pracy po przywróceniu zasilania będzie możliwe dopiero po odblokowaniu i ponownym załączeniu
włącznika.
Jeżeli szlifierka jest wyposażona we włącznik umieszczony w dolnej części rękojeści, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk
blokady, a następnie wcisnąć włącznik. Wciśnięty włącznik należy trzymać podczas wykonywania pracy, ale nie jest konieczne
przytrzymywanie przycisku blokady. Zwolnienie nacisku na włącznik spowoduje wyłączenie szlifierki. Taki włącznik nie posiada
możliwości zablokowania go na czas pracy.
Przystąpić do pracy przykładając właściwą powierzchnię tarczy do obrabianego materiału:
- w przypadku tarcz ściernych do szlifowania należy szlifować powierzchnią boczną i / lub czołową,
- w przypadku ściernic listkowych należ
do obrabianego materiału,
- w przypadku tarcz z rzepem umożliwiającym zamocowanie papieru ściernego, szlifowanie należy przeprowadzić powierzchnią
boczną,
- w przypadku szczotek drucianych należy dokonywać obróbki zakończeniem drutów, a nie ich powierzchnią boczną,
- w przypadku tarcz do cięcia, należy ciąć powierzchnią czołową, nie szlifować powierzchnią czołową tarcz przeznaczonych do
cięcia.
Podczas szlifowania powierzchnią boczną utrzymywać szlifierkę pod kątem nie większym niż 30 stopni względem obrabianej
powierzchni (V). Przesuwać szlifierkę płynnymi ruchami do siebie i od siebie.
Podczas cięcia, tarcza tnąca powinna się znajdować pod kątem prostym względem ciętej powierzchni. Nie należy dokonywać
cięcia pod innym kątem. Zabronione jest zmienianie kąta tarczy tnącej względem obrabianego materiału w trakcie samego cięcia.
Należy dokonywać cięcia tylko w linii prostej. Nie zastosowanie się do powyższych zaleceń zwiększa ryzyko zakleszczenia tarczy
tnącej w obrabianym materiale, co może spowodować zjawisko odbicia narzędzia w stronę operatora, pęknięcie tarczy lub jej
rozpadnięcie się.
Podczas cięcia należy prowadzić szlifierkę w kierunku obrotów tarczy (VI).
W czasie pracy szlifierką nie wywierać zbyt dużego nacisku na obrabiany materiał i nie wykonywać gwałtownych ruchów, aby nie
spowodować zakleszczenia lub pęknięcia i rozerwania tarczy ściernej.
Nie wolno dopuścić do przeciążenia szlifierki, temperatura powierzchni zewnętrznych nigdy nie może przekroczyć 60OC.
Po zakończonej pracy wyłączyć szlifierkę, wyjąć wtyczkę przewodu szlifierki z gniazda sieciowego i dokonać przeglądu.
Uwaga! Tarcza może wirować jeszcze przez jakiś czas po wyłączeniu szlifierki. Przed przystąpieniem do przeglądu należy odczekać do ostygnięcia tarczy. Podczas pracy zarówno tarcza jak i obrabiany materiał mogą się nagrzać do wysokiej temperatury.
Pamiętaj! Przy pracy szlifierką kątową:
Zawsze stosować osłonę oczu.
Nie stosować tarcz ściernych o maksymalnej dopuszczalnej prędkości obwodowej mniejszej niż 80 m/s.
Nie stosować tarcz ściernych o maksymalnej dopuszczalnej prędkości obrotowej mniejszej niż prędkość obrotowa szlifierki.
Deklarowana, całkowita wartość drgań została zmierzona za pomocą standardowej metody badań i może być użyta do porównania jednego narzędzia z drugim. Deklarowana, całkowita wartość drgań może zostać użyta we wstępnej ocenie ekspozycji.
Uwaga! Emisja drgań podczas pracy narzędziem może się różnić od zadeklarowanej wartości, w zależności od sposobu użycia
narzędzia.
Uwaga! Należy określićśrodki bezpieczeństwa mające chronić operatora, które są oparte na ocenie narażenia w rzeczywistych
warunkach użytkowania (wliczając w to wszystkie części cyklu pracy, jak na przykład czas kiedy narzędzie jest wyłączone lub
pracuje na biegu jałowym oraz czas aktywacji).
KONSERWACJA I PRZEGLĄDY
UWAGA! Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej lub konserwacji wyciągnij wtyczkę narzędzia z gniazdka sieci
elektrycznej. Po zakończonej pracy należy sprawdzić stan techniczny elektronarzędzia poprzez oględziny zewnętrzne i ocenę:
korpusu i rękojeści, przewodu elektrycznego z wtyczką i odgiętką, działania włącznika elektrycznego, drożności szczelin wentylacyjnych, iskrzenia szczotek, głośności pracy łożysk i przekładni, rozruchu i równomierności pracy. W okresie gwarancji użytkownik
nie może domontować elektronarzędzi, ani wymieniać żadnych podzespołów lub części składowych, gdyż powoduje to utratę
praw gwarancyjnych. Wszelkie nieprawidłowości obserwowane przy przeglądzie, lub w czasie pracy, są sygnałem do przeprowadzenia naprawy w punkcie serwisowym. Po zakończeniu pracy, obudowę, szczeliny wentylacyjne, przełączniki, rękojeść dodatkową i osłony należy oczyścić np. strumieniem powietrza (o ciśnieniu nie większym niż 0,3 MPa), pędzlem lub suchą szmatką bez
użycia środków chemicznych i płynów czyszczących. Narzędzia i uchwyty oczyścić suchą czystą szmatą.
y szlifować powierzchnia boczną tak, aby listki papieru ściernego poruszały się równolegle
INSTRUKCJA ORYGINALNA
11
Page 12
GB
PROPERTIES OF THE ANGULAR GRINDER
The angular grinder is an electric tool designed for grinding and cutting metals as well as mineral construction materials, such as
bricks, natural and artificial stone, concrete, glaze, etc. with abrasive disks and grinding wheels selected for the given material.
The tool must not be used for processing other materials than those mentioned above, e.g. for grinding and cutting wood. A correct, reliable and safe functioning of the grinder depends on its proper use, so:
Before you proceed to operate the grinder, read the manual thoroughly and keep it.
Always use protective goggles!
Do not use grinding wheels whose maximum acceptable tangential velocity is lower than 80 m/s!
Do not use grinding wheels whose maximum acceptable rotational speed is lower than the rotational speed of the
grinder.
The supplier will not be held responsible for any damage resulting from the safety regulations and the recommendations indicated
hereby not being observed.
EQUIPMENT OF THE ANGULAR GRINDER
Grinders are supplied with the following elements:
- additional handle
- guard of the grinding disk
- key for fasten the grinding disk
Abrasive disks are not included.
TECHNICAL PARAMETERS
ParameterUnit of measurement79151
Mains voltage [V]230
Mains frequency [Hz]50
Nominal power [W]2200
Nominal rotation[min
Diameter of the grinding disk[mm]230
Diameter of the hole of the grinding disk[mm]22
Spindle endM14
Mass[kg]4,6
Level of noise
- acoustic pressure L
- power L
Level of vibrations
Insulation classII
Protection grade IP20
± K
pA
± K
wA
pA
wA
± K[m/s2]7,33 ± 1,5
ah,AG
-1
]6500
[dB (A)]97 ± 3
[dB (A)]108 ± 3
GENERAL SAFETY CONDITIONS
NOTE! Get acquainted with all the instructions below. Failure to observe them may lead to an electric shock, fire or injuries. The
notion of electric tool used in the instructions applies to all the tools which are powered with electric current, both wire tools and
wireless ones.
OBSERVE THE FOLLOWING INSTRUCTIONS
Place of work
The place of work must be properly illuminated and clean. Disorder and poor illumination may be a cause of accidents.
Do not work with electric tools in explosive environments, or those which contain inflammable liquids, gases or vapours.
Electric tools generate sparks, which may cause a fire in case of contact with inflammable gases or vapours.
Do not allow children and outsiders to the place of work. A lack of concentration may result in a loss of control over the tool.
Electric safety
The plug of the power supply cable must fit the mains socket. Do not modify the plug. Do not use any adapters whatsoever
in order to adapt the plug to the socket. Unmodified plug which fits the socket reduces the risk of an electric shock.
Avoid contact with grounded surfaces, such as pipes, heaters and refrigerators. Grounding of the body increases the risk
of an electric shock.
12
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Page 13
GB
Do not expose electric tools to precipitation or humidity. Water and humidity which gets into the electric tool increases the
risk of an electric shock.
Do not overload the power supply cable. Do not use the power supply cable in order to carry the tool or to connect and
disconnect the plug from the mains socket. Avoid contact of the power supply cable with heat, oils, sharp tools and
moving elements. Damage to the power supply cable increases the risk of an electric shock.
In case work is realised outside closed areas, it is necessary to use extension cords designed for applications outside
closed areas. Using a correct extension cord permits to reduce the risk of an electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RDC) protected supply. Use of
an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Commence work in good physical and psychological conditions. Pay attention to what you do. Do not work if you are
tired or under effects of medicines or alcohol. Even a moment’s inattention during work may lead to serious injuries.
Always use individual means of protection. Always wear goggles. Using individual means of protection, such as dust-masks,
protective shoes, helmets and hearing protections permits to reduce the risk of serious injuries.
Avoid accidental activation of the tool. Make sure the switch is in the OFF position, before you connect the tool to the
mains. Holding the tool with a finger on the switch or connecting an electric tool when the switch is in the ON position may lead
to serious injuries.
Before you turn an electric tool on remove all the spanners and other tools, which have been used for adjustments. A
spanner left on rotating elements of the tool may lead to serious injuries.
Keep your balance. Maintain an appropriate position. It will permit to control the electric tool in case of unpredicted situations
during its operation.
Use protective clothes. Do not wear loose clothes or jewellery. Keep your hair, clothes and gloves away from moving
elements of the electric tool. Loose clothes, jewellery or long hair may get caught on moving elements of the tool.
Use dust extractors or dust containers, if the tool is equipped with any. Make sure they are properly connected. Using of
dust extractors permits to reduce the risk of serious injuries.
Operation of the electric tool
Do not overload the electric tool. Use a proper tool for the given purpose. A correct selection of the tool for the given work
will result in a more efficient and safer work.
Do not use the electric tool if the switch is not functioning properly. A tool which may not be controlled by means of a switch
is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the mains socket before any adjustment, replacement of accessories or storage of the tool. It
will permit to avoid accidental activation of the electric tool.
Store the tool away from children. Do not allow untrained persons to operate the tool. An electric tool may be dangerous
in hands of an untrained person.
Make sure the tool is properly maintained. Check the tool in order to detects any unfitting or loose moving elements.
Check whether the elements of the tool are not damaged. In case any damaged elements of the tool are detected, they
must be repaired before the electric tool is operated. Many accidents are caused by improper maintenance of tools.
Cutting tools must be sharp and clean. Properly maintained cutting tools are easier to control during work.
Use electric tools and accessories in accordance with the aforementioned instructions. Use the tool in accordance with
its purpose, taking into account the kind and conditions of work. Should the tool be used for other applications than the ones
it has been designed for, the risk of a dangerous situation increases.
Repairs
The tool may be repaired only by authorised service centres, which must use solely original spare parts. It will guarantee
a proper level of safety of operation of the electric tool.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
The tool has been designed exclusively for grinding, grinding with abrasive paper, grinding with wire brushes and
cutting. Get acquainted with all the warnings, instructions, illustrations and specifications supplied along with the
electric tool. If the instructions below are not observed, there is a risk of electric shock, fire and / or serious injuries.
It is prohibited to use the tool as a polishing machine or in a way which does not comply with the manual. Using the tool
for jobs it is not designed for implies a risk and may cause injuries.
Do not use accessories which have not been designed and are not recommended by the manufacturer. The fact that
accessories may be installed in the tool does not mean work with them is safe.
The maximum rotational speed of the accessories must be higher than or equal to the maximum rotational speed of the
tool. Accessories of a lower rotational speed than the speed of the tool may break during work.
The outer diameter and the thickness of accessories must fall within the range of dimensions indicated for the tool.
Accessories of incorrect dimensions cannot be properly protected and operated.
ORIGINAL INSTRUCTIONS
13
Page 14
GB
Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. The dimensions of the hole in which wheels,
disks, flanges and other accessories are installed must comply with the dimensions of the spindle of the tool. Accessories
in which the dimensions of the fixing hole do not comply with the dimensions of the spindle of the tool, will vibrate after start, which
may preclude a proper control of the tool.
Do not use damaged accessories. Before each use, make sure the accessories are not splintered, broken or excessively
worn. If accessories are dropped make sure they are not damaged or install new accessories. Once accessories have
been inspected and installed, all persons must remain away from the plane of rotation of the accessories, and start the
tool for a minute with the maximum rotational speed. During the test damaged accessories will be destroyed.
Use individual protection means. Depending on the job, wear face protections or safety goggles. If it is required use dust
masks, hearing protectors, gloves and aprons protecting from small fragments of the accessories or materials generated
during work. Eye protection must stop flying pieces generated during work. The dust mask must filter dust generated during work.
Excessive exposition to noise may lead to hearing impairment.
While realising tasks during which the disc may come into contact with a hidden live electric wire or a power supply
cable hold the grinder by insulated handles. If the disc touches a live wire, the metal elements of the tool may cause electric
shock to the operator of the tool.
Maintain a safe distance between the place of work and third persons. Persons who approach the place of work must
use individual protection means. Chips generated during work or fragments of damaged accessories may be ejected beyond
the direct vicinity of the place of work.
Place the power supply cord away from the rotating wheels. In case the operator loses the control over the tool, the cord may
be cut or caught, and the hand or arm of the operator may be drawn into the rotating elements of the machine.
Never put down the tool until the rotating elements have stopped completely. The rotating elements may „catch” the ground
and impede the control of the tool.
Do not start the tool while carrying it. Accidental contact with the rotating elements may cause drawing clothes and contact of
the tool with the body of the operator.
Clean the ventilating holes of the tool regularly. The ventilator of the motor pulls the dust generated during work into the tool.
Excessive accumulation of metal particles contained in the dust increase the risk of electric shock.
Do not operate the tool in the vicinity of inflammable materials. The sparks generated during work may cause a fire.
Do not use accessories which require cooling with liquids. Water or cooling liquid may cause an electric shock.
Warnings related to the possibility of the tool rebounding towards the operator
Rebounding of the tool towards the operator is caused by a sudden reaction to blocked or seized discs or polishing belts or
another accessory, which causes a sudden stop of the rotating accessory and a turn of the electric tool opposite to the direction
of rotation.
For example, if the grinding disc is seized by the object being processed, the edge of the disc, which is at the point of seizure may
get deeper into the surface of the material, and thus get ejected.
The disc may also move towards or away from the operator, depending on the direction of movement of the grinding wheel at the
place of seizure. Grinding wheels may also break.
Rebounding of the tool towards the operator is caused by incorrect operation and / or inobservance of the indications contained
in the operating manual. It may be prevented if the following recommendations are followed.
Hold the tool firmly and adopt an adequate position of the body and the hands, which will permit you resist the force
generated when the tool rebounds. Always use the additional handle, if it has been supplied with the tool, which will
ensure a maximum control when the tool rebounds or turns inadvertently during start. The operator is able to control the
turning or rebound of the tool, if adequate safety measures have been taken.
Do not ever place hands close to the rotating elements of the tool. The rotating elements may, in case the machine rebounds,
get into contact with the hand.
Do not remain within the area into which the tool will move in case of rebound. A rebound will propel the tool in the direction
opposite to the rotation of the grinding disk, where it is seized.
Be particularly careful during work close to corners, sharp edges, etc. Avoid flicking up and seizure of the grinding disk.
During work on corners or edges there is an increased risk of seizure of the grinding disk, which may imply a loss of control over
the tool or rebound of the tool.
Do not use disks with cutting chains or disk saws. The edges cause frequent rebounds, which may lead to a loss of control
over the tool.
Warnings related to grinding and cutting with abrasive disks
Use only disks which are adequate for the tool and guards designed for the given type of disk. Disks which are not
compatible with the tool cannot be properly protected and are not safe.
The grinding surface of centre depressed wheels must be mounted below the plane of the guard lip. An improperly
mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected.
The guard must be secured to the tool and placed in a position which ensures maximum safety, so that the smallest
possible area of the disk is unprotected towards the operator. The guard helps to protect the operator from broken fragments
of the disk and prevents accidental contact with the disk.
14
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Page 15
GB
The disk must be used as intended. For example: do not grind with disks designed for cutting. Abrasive disks for cutting
are designed for circumferential load, and the lateral forces applied to such a disk may destroy it.
Always use undamaged fixing disks, whose dimensions must be compatible with the grinding disk. Adequate fixing disks
for the abrasive disk reduce the risk of damaging the grinding disk. The fixing disks for cutting disks may differ from the fixing disks
designed for grinding disks.
Do not use worn abrasive disks from bigger tools. An abrasive disk of a bigger diameter is not adapted to a bigger rotational
speed of smaller tools and may break.
Warnings related to grinding with abrasive paper
Do not use discs with abrasive papers of an excessive size. While selecting the grinding wheel, follow the guidelines of
the manufacturer. Abrasive paper which significantly exceeds the size of the disc may cause injuries and increases the risk of
seizure, tearing or rebounding towards the operator.
Warnings related to work with wire brushes
Be careful, since fragments of wires are ejected from the brush also during normal work. Do not overload the wires
exerting excessive force on the brush. The wires may easily perforate light clothes and/or the skin.
If it is recommended to use guards while working with wire brushes, preclude any contact of the brush with the guard.
The diameter of the wire brush may increase due to the load and the centrifugal force.
INSTALLATION OF THE EQUIPMENT
Install the grinding disk guard
Place the disc guard on the cylindrical section of the body around the spindle and using screws or a clamping ring fix it so that the
guard is straight and safe. Position the grinding disk guard so that the unprotected area of the disk is as far as possible from the
hand which holds the handle. Do not ever work with the grinder without a properly installed disk guard!
The grinder is provided along with a protection which guarantees proper protection only while grinding with abrasive discs and
discs with abrasive paper as well as certain wire brushes. Once installed on the spindle, the disc must not protrude beyond the
edge of the protection. In case of any other permitted task, contact the manufacturer in order to purchase a guard for such kind
of work.
Installation of the additional handle
If required install the handle screwing it securely to the head of the tool.
USING ABRASIVE DISKS
ATTENTION! Installation of the abrasive disks must be realised with the power supply off. Remove the plug of the cord of the
grinder from the socket
Installation of abrasive disks
Disconnect the tool. Remove the plug from the socket!
During installation make sure the edges A (IV) at the bottom spindle mandrel and the fixing disks align precisely.
Place the upper fixing disk on the spindle.
Place the abrasive disk on the spindle and the installed fixing disk.
Screw the lower fixing disk onto the spindle.
Press the spindle blockade and tighten the lower fastening disk with a spanner and release the blockade.
Insert the plug of the power supply cord of the tool into the socket, turn the grinder on and observe its operation without any load
for approximately one minute.
Remove the plug from the socket and make sure the disk is installed securely.
Position of the fixing disks
Please note that the discs may have different thickness in the area in which they are installed on the spindle.
Depending on the abrasive disks used - thin ones whose thickness does not exceed 3.2 mm or thick ones whose thickness
exceeds 3.2 mm) the position of the fixing disk differs (III). Do not use the discs thicker than 6 mm.
Removal of the abrasive disks
Turn the grinder off and remove the plug of the electric cord of the grinder from the mains socket.
Press the spindle blockade and unscrew the lower fixing disk using a spanner, and remove the abrasive disk from the spindle.
Clean the spindle and the fixing discs removing dust and other contamination generated during work.
Kinds of abrasive discs
For work with the grinder it is possible to use any grinding disc for angular grinders whose acceptable tangential velocity is at least
ORIGINAL INSTRUCTIONS
15
Page 16
GB
80 m/s and whose fixing and external diameters are those indicated in the technical data table.
If the abrasive disc has an unthreaded fixing hole, then it is required to use a fixing disc.
It is also possible to use discs whose external diameter complies with the values indicated in the technical data table with an M14
threaded hole. In such cases it is required to use fixing discs, and the disc must be fixed directly to the spindle, locking it with the
button, and tightening the disc securely with a flat wrench (which is not provided with the grinder).
In case of discs which permit installation of abrasive paper circles with a Velcro fastener, it is only permitted to use abrasive
paper circles whose diameter complies with the value indicated in the technical data table. The circles must be placed on the disc
concentrically. The edge of the circle must not be behind the edge of the disc.
It is also possible to use diamond abrasive discs of dimensions complying with the values indicated in the technical data table,
designed for dry cutting and grinding. Installation must be carried out in the same manner as in the case of abrasive discs.
In case of work with metals, it is recommended to use grinding wheels made of materials designed for processing of the given
metal. Get acquainted with the documentation provided with the abrasive disc.
For processing of ceramic materials you may use grinding wheels designed for stone or diamond discs for dry tasks.
Wire brushes and discs with abrasive paper should be used to remove old paint from metal elements.
It is prohibited to modify the fixing hole, the spindle or using adapter rings in order to adapt the diameter of the fixing hole to the
diameter of the spindle. It is prohibited to use abrasive discs whose fixing diameter differs from the value indicated in the technical
data table. It is prohibited to use discs with cutting chain or circular saws, since they increase the risk of rebounding towards the
operator.
Attention! It is prohibited to use other discs than those permitted in this manual, even if they can be installed on the spindle of
the grinder. Inappropriate discs may not resist the load generated during work with the angular grinder. Damaged and breaking
grinding discs imply a danger of serious injuries or death.
OPERATION OF THE GRINDER
Remove the plug from the socket!
Before work with the tool make sure the body of the tool and the connection cable are not damaged.
If any damage is detected, it is prohibited to connect the grinder to the mains!
Install the grinding disk guard and the handle.
Do not ever operate the grinder if the grinding disk guard is not installed!
Select an adequate grinding disk and install the disk on the spindle of the grinder.
.
The processed material must be appropriately fixed so that it does not move during processing, for example using an anvil or
clamps. The disc of the grinder rotates with a high velocity and improper fixing of the material to be processed may cause its
movements during work, which implies an increased risk of serious injuries.
In case of cutting the material being cut must be supported at both sides of the cutting line, although in a manner that during
cutting does not cause seizure of the cutting disc. The supports must be placed close to the edge of the material being cut and
close to the cutting line.
Wear protective goggles, hearing protectors and protective gloves.
Make sure the switch is off and insert the plug of the power supply cord of the grinder into the socket.
Adapt a correct position which ensures equilibrium and start the grinder with the switch.
If the switch is in the upper section or on the lateral part of the body of the grinder, then in order to turn it on it is required to press
the switch at its rear part, and without releasing it, move it forward towards the symbol „I”. In order to turn the grinder off, press
the switch at its rear part and let it retract.
If the grinder is equipped with a switch located in the lower part of the handle, then press it and hold the lock button, and afterwards
press the switch. A pressed switch must be held during work, but it is not necessary to hold the lock button. Releasing the switch
will turn the grinder off. Such switch cannot be locked during work.
Proceed to work applying the correct surface of the disk to the material:
- in case of abrasive discs for grinding, it is required to grind with the lateral surface and/or the front surface,
- in case of grinding with flap discs, it is required to grind with the lateral surface so that the abrasive paper move parallel to the
material being processed,
- in case of discs with Velcro fasteners to fasten abrasive paper, grinding must be realised with the lateral surface,
- in case of wire brushes grinding must be realised with the tips of the wires and not their lateral surfaces,
- in case of cutting disc sit is required to cut with the front surface, do not polish with the front surface of cutting discs.
While grinding with the lateral surface, it is required to maintain the grinder at an angle which does not exceed 30° to the
processed surface (V). Move the grinder with smooth movements towards you and away from you.
During cutting the cutting disc should be at the straight angle to the surface being cut. Do not cut at any other angle. It is prohibited
to change the angle of the cutting disc to the processed material during cutting. Cutting must be realised along a straight line.
Otherwise the risk of the disc being seized in the material increases, which may cause rebounding of the tool towards the operator,
or the disc may break.
During cutting the grinder must be moved in the same direction as the rotation of the disc (VI).
16
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Page 17
GB
During work with the grinder do not exert excessive pressure against the material and do not make violent movements, so as to
avoid seizure or breaking of the grinding disk.
Do not overload the grinder – the temperature of the external surfaces must not exceed 60°C.
once the work has finished, unplug the grinder and inspect it.
Attention! The disc may rotate for some time once the grinder has been turned off. Before any inspection wait until the disc has
cooled down. During work both the disc and the processed material may heat up to a high temperature.
Remember! While operating the angular grinder:
Always wear protective goggles.
Do not use grinding wheels whose maximum acceptable tangential velocity is lower than 80 m/s!
Do not use grinding wheels whose maximum acceptable rotational speed is lower than the rotational speed of the grinder.
The declared total value of vibrations was measured with a standard method and may be used to compare different tools.
The declared total value of vibrations may be used at the preliminary evaluation of exposition.
Attention! Emission of vibrations during work with the tool may differ from the declared value, depending on how the tool is used.
Attention! It is required to determine the safety measures to protect the operator, which are based upon evaluation of exposition
under real conditions of operation (including all the stages of the working cycle, e.g. when the tool is off or idling, as well as when
the tool is on).
MAINTENANCE AND OVERHAUL
ATTENTION! Before any adjustment, technical service or maintenance operations unplug the tool. Once the operations have been
finished, the technical conditions of the tool must be assessed by means of external evaluation and inspection of the following
elements: body and handle, conductor with a plug and deflection, functioning of the electric switch, patency of ventilation slots,
sparking of brushes, noise level of functioning of bearings and gears, start-up and smoothness of operation. During the guarantee
period, the user cannot dismantle the electric tools or change any sub-assemblies or elements, since it will cancel any guarantee
rights. All irregularities detected at overhaul or during functioning of the tools are a signal to have the tool repaired at a service
shop. Once the functioning has been concluded, the casing, ventilation slots, switches, additional handle and protections must be
cleansed with a stream of air (at a pressure not exceeding 0.3 MPa), with a brush or a cloth without any chemical substances or
cleaning liquids. Tools and handles must be cleansed with a clean cloth.
ORIGINAL INSTRUCTIONS
17
Page 18
D
BESCHREIBUNG DER WINKELSCHLEIFMASCHINE
Die Winkelschleifmaschine ist ein Elektrowerkzeug, das zum Schleifen und Schneiden von Metall und Mineralbaustoffen wie
Ziegel, Natur- und Kunststein, Beton, Fliesen etc. mit auf das jeweilige Material abgestimmten Schleifscheiben bestimmt ist. Das
Gerät darf auf keinen Fall zur Bearbeitung anderer Materialien, z.B. zum Schleifen und Schneiden von Holz, eingesetzt werden.
Ordnungsgemäßes, einwandfreies und gefahrloses Arbeiten mit der Winkelschleifmaschine ist vom ordnungsgemäßen Betrieb
abhängig:
Daher muss diese Bedienungsanleitung vor Beginn der Arbeiten vollständig gelesen und aufbewahrt werden.
Immer Schutzbrille tragen!
Schleifscheiben mit maximaler zulässiger Umfangsgeschwindigkeit unter 80 m/s dürfen nicht eingesetzt werden!
Schleifscheiben mit maximaler zulässiger Drehzahl, die kleiner als die der Winkelschleifmaschine ist, dürfen nicht eingesetzt werden.
Für Schäden, die auf Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und der in dieser Betriebsanweisung enthaltenen Hinweise
zurückzuführen sind, übernimmt der Lieferant keine Haftung.
ZUBEHÖR
Die Winkelschleifmaschinen werden mit folgendem Zubehör geliefert:
- Zusatzgriff
- Abdeckung der Schleifscheibe
- Schlüssel zur Befestigung der Schleifscheibe
Im Lieferumfang sind keine Schleifscheiben enthalten.
- akustische Leistung L
Vibrationspegel a
SchutzklasseII
SchutzartIP20
± K
pA
pA
± K
wA
wA
± K[m/s2]7,33 ± 1,5
h,AG
-1
]6500
[dB (A)]97 ± 3
[dB (A)]108 ± 3
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
ACHTUNG! Die nachstehenden Anweisungen durchlesen. Die Nichteinhaltung der nachstehenden Anweisungen kann einen
elektrischen Schlag, Brand oder Körperverletzungen führen. Der Begriff „Elektrowerkzeug” bezieht sich auf alle mit dem
elektrischen Strom angetriebenen Werkzeuge sowohl mit der Netzleitung als auch ohne Netzleitung.
DIE NACHSTEHENDEN ANWEISUNGEN EINHALTEN!
Arbeitsplatz
Der Arbeitsplatz soll gut beleuchtet sein und In der Sauberkeit gehalten werden. Das Durcheinander und nicht ausreichende Beleuchtung können Arbeitsunfälle verursachen.
Die Elektrowerkzeuge dürfen in der Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, oder brennbaren Flüssigkeiten Gasen
oder Dunste nicht verwendet werden. Die Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die in Berührung mit brennbaren Gasen oder Dunsten Brand verursachen können.
Kindern und unbefugte Personen fern von dem Arbeitsplatz halten. Die Konzentrationsschwäche kann zum Verlieren des
Beherrschens über dem Werkzeug führen.
18
ORIGINALANLEITUNG
Page 19
D
Elektrische Sicherheit
Leitungsstecker muss an die Netzsteckdose passen. Der Stecker darf nicht modifiziert werden. Keine Adapter zur
Anpassung des Leitungssteckers an die Netzsteckdose verwenden. Der nicht modifizierte Leitungsstecker, der genau an die
Netzsteckdose passt vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages.
Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden. Die Körpererdung erhöht das
Risiko des elektrischen Schlages. Die Elektrowerkzeuge dürfen dem Einfluss von atmosphärischen Niederschlägen
oder Der Feuchtigkeit nicht ausgesetzt werden. Wasser und Feuchtigkeit, die in das Innere des Elektrowerkzeuges eindringen, erhöhen die Gefahr des elektrischen Schlages.
Den Netzkabel nicht überlasten. Die Netzkabel nicht zum Tragen, Abschalten und Einschalten des Leitungssteckers zum
Netzsteckdose verwenden. Den Kontakt des Leitungskabels mit der Wärme, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen
vermeiden. Beschädigung des Leitungskabels erhöht die Gefahr des elektrischen Schlages.
Be idem Einsatz außerhalb der geschlossener Räumen sollen für Außen geeignete Verlängerungsschnüre verwendet
werden. Die Verwendung der geeigneten Verlängerungsschnüre vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages.
In dem Fall, wenn der Einsatz des Elektrowerkzeuges in einem feuchten Umfeld unvermeidlich ist, dann muss man als
Schutz vor der Spannung der Stromversorgung ein Differentialstromgerät (RCD) verwenden. Die Anwendung des RCD
verringert das Risiko eines elektrischen Stromschlags.
Personensicherheit
Dei Arbeit soll bei guter körperlicher und geistlicher Verfassung ausgeführt werden. Immer darauf achten was gemacht
wird. Die Arbeit darf nicht bei der Ermündung oder unter Einfluss von Alkohol oder Medikamenten ausgeführt werden.
Sogar eine momentane Unaufmerksamkeit während der Arbeit kann zu ernsthaften Körperverletzungen führen.
Die persönlichen Schutzmittel verwenden. Immer die Schutzbrille tragen. Die Verwendung von persönlichen Schutzmitteln
wie Staubmasken, Schutzschuhe, Helme und Gehörschutz vermindern die Gefahr der ernsthaften Körperverletzungen.
Das zufällige Einschalten des Elektrowerkzeuges vermeiden. Bitte prüfen ob der Schalter in der Stellung „AUS” steht
bevor das Elektrowerkzeug an das elektrische Netz angeschlossen wird. Das Halten der Finger auf dem Schalter oder
Anschluss des Elektrowerkzeuges bei dem eingeschalteten Schalter kann zu ernsthaften Körperverletzungen führen.
Vor Einschalten des Elektrowerkzeuges sollen alle Schlüssel und Werkzeuge entfernt werden, die zur Einstellung
verwendet worden waren. Der an den beweglichen Teilen des Werkzeuges hintergelassene Schlüssel kann ernsthafte
Körperverletzungen herbeiführen.
Gleichgewicht halten. Durch die ganze Zeit entsprechende Arbeitsstellung einnehmen. Dadurch lässt sich das
Elektrowerkzeug in den unerwarteten Notfällen bei der Arbeit leichter beherrschen.
Schutzkleidung tragen. Keine lose Kleidung oder Schmuck tragen. Haare, Kleidung und Arbeitshandschuhe fern von
den beweglichen Teilen des Elektrowerkzeuges halten. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können an die bewegliche
Teile des Elektrowerkzeuges anhaken.
Staubabsaugung oder Staubbehälter verwenden falls das Werkzeug damit ausgestattet wird. Bitte sorgen Sie dafür
damit sie sachgemäß angeschlossen sind. Verwendung der Staubabsaugung vermindert die Gefahr der ernsthaften
Körperverletzungen.
Verwendung des Elektrowerkzeuges
Das Elektrowerkzeug nicht überlasten. Das zur ausführende Aufgabe geeignete Werkzeug verwenden. Entsprechende
Auswahl des Werkzeuges gewährleistet eine leistungsfähige und sichere Arbeit.
Das Werkzeug darf nicht verwendet werden, falls der Netzschalter nicht funktioniert. Das Werkzug, welches sich mit dem
Schalter nicht kontrollieren lässt, ist gefährlich und soll zur Reparatur geliefert werden.
Den Leitungsstecker von der Netzsteckdose herausziehen wenn das Werkzeug eingestellt oder Zubehör ausgetauscht
bzw. das Werkzeug aufbewahrt wird. Dadurch wird das zufällige Einschalten des Elektrowerkzeuges vermieden.
Das Elektrowerkzeug vor den Zutritt von Kindern schützen. Die bei der Bedienung des Werkzeuges nicht eingeschulten
Personen dürfen das Werkzeug nicht verwenden. Das Elektrowerkzeug kann in den Händen der nicht geschulten Personen
gefährlich sein.
Entsprechende Instandhaltung des Werkzeuges gewährleisten. Das Werkzeug auf nicht eingepasste Teile und Spiele der
beweglichen Teile prüfen. Bitte überprüfen, ob irgendein Bestandteil des Werkzeuges nicht beschädigt ist. Die Störungen
sollen vor dem Einsatz des Werkzeugen beseitigt werden. Viele Unfälle sind durch nicht sachgemäße Instandhaltung des Werkzeuges verursacht.
Schneidewerkzeugen sollten sauber und geschärft sein. Sachgemäß geschärfte Schneidenwerkzeuge lassen sich besser
während der Arbeit kontrollieren.
Dei Elektrowerkzeuge und Zubehör gemäß der vorstehenden Anweisungen benutzen. Die Werkzeuge entsprechend der
Aufgabe und die Arbeitsbedingungen einsetzen. Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Werkzeuges kann das Risiko der Gefahren erhöhen.
Instandsetzungen
Die Werkzeuge sollen nur in den autorisierten Werkstätten bei der Verwendung der Originalersatzteile repariert werden.
Dadurch wird die entsprechende Arbeitssicherheit des Elektrowerkzeuges gewährleistet.
ORIGINALANLEITUNG
19
Page 20
D
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
Das Werkzeug ist nur zum Schleifen, Schleifen mit Schleifpapier, das Schleifen mit Drahtbürsten und Durchtrennen
bestimmt. Man muss sich vorher mit allen Warnungen, Anleitungen, Illustrationen sowie Spezifikationen vertraut machen,
die dem Elektrowerkzeug beigefügt sind. Die Nichteinhaltung aller nachfolgenden Hinweise kann zu einem elektrischen
Das Werkzeug darf nicht als Poliermaschine oder auf andere Art und Weise, als in der Anleitung beschrieben, verwendet
werden bzw. sein Einsatz ist verboten. Die Arbeit mit dem Werkzeug, für die es nicht bestimmt ist, bildet ein Risiko und kann zu Körperverletzungen führen.
Es darf kein Zubehör verwendet werden, das nicht durch den Hersteller projektiert und empfohlen wurde. Die Tatsache,
dass man das Zubehör am Werkzeug montieren kann, bedeutet nicht, dass dadurch ein sicherer Funktionsbetrieb gewährleistet
ist. Die maximale Drehgeschwindigkeit der Zubehörteile muss größer oder gleich der maximalen Drehgeschwindigkeit des Werkzeuges sein. Zubehör mit einer geringeren Drehgeschwindigkeit als die Geschwindigkeit des Werkzeuges kann
während des Betriebes in Stücke zerfallen
Der Außendurchmesser und die Dicke der Zubehörteile müssen sich im für das Werkzeug bestimmten Intervall der
Abmessungen befinden. Die Zubehörteile mit nicht entsprechenden Abmessungen können auch nicht richtig verdeckt und bedient
werden.
Die Abmessung der Öffnung zur Befestigung der Räder, Scheiben, Flansche sowie der anderen Zubehörteile muss zur
Abmessung der Werkzeugspindel passen. Zubehörteile, deren Maße der Befestigungsöffnung nicht den Maßen der Spindel
des Werkzeuges entsprechen, beginnen nach der Inbetriebnahme zu vibrieren und das kann zu einem Verlust der Kontrolle über
das Werkzeug führen.
Keine beschädigten Zubehörteile verwenden. Vor jedem Gebrauch ist der Zustand der Zubehörteile auf vorhandene
Abblätterungen, Risse und Scheuerstellen sowie übermäßigen Verschleiß zu überprüfen. Wenn die Zubehörteile
heruntergefallen sind, dann müssen sie in Bezug auf Beschädigungen geprüft bzw. neue unbeschädigte Zubehörteile
montiert werden. Nach den Sichtprüfungen und dem Installieren der Zubehörteille muss man sich und unbeteiligte
Personen außerhalb der Drehfläche des Zubehörs in Sicherheit bringen, anschließend das Werkzeug für eine Minute bei
maximaler Drehgeschwindigkeit in Betrieb nehmen. Während des Tests werden die beschädigten Zubehörteile zerstört.
Verwenden Sie persönliche Schutzmittel. In Abhängigkeit von der Anwendung sind Abdeckungen als Gesichtsschutz
bzw. Schutzbrillen einzusetzen. Wenn erforderlich, dann sind auch Staubschutzmasken, Gehörschutz, Handschuhe oder
Schürzen zu tragen, die vor den nicht großen Fragmenten des Zubehörs oder den beim Funktionsbetrieb entstehenden
Materialien schützen. Der Augenschutz muss in der Lage sein,die während der Arbeit herumfliegenden Teilchen aufzuhalten.
Die Staubschutzmaske dagegen muss den während der Arbeit entstehenden Staub filtrieren können. Wenn man zu lange der
Lärmeinwirkung ausgesetzt ist, kann dies zum Gehörverlust führen.
Während der Ausführung der Arbeit, bei der das eingesetzte Werkzeug mit einer verdeckten spannungsführenden Leitung
in Berührung kommen kann, ist das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffen zu halten. Das eingesetzte Werkzeug kann
während des Kontaktes mit der spannungsführenden Leitung bewirken, dass sich die Metallelemente des Werkzeuges unter
Spannung befinden, was wiederum einen elektrischen Stromschlag des Werkzeugbedieners hervorrufen kann.
Es muss auch darauf geachtet werden, dass zwischen dem Einsatzort und den unbeteiligten Personen ein
Sicherheitsabstand eingehalten wird. Personen, die sich in den Arbeitsbereich begeben, müssen persönliche
Schutzmittel tragen. Die bei der Arbeit entstehenden Bruckstücke oder Teilchen von beschädigten Zubehörteilen können auch
aus dem Arbeitsbereich hinaus in die nächste Umgebung fliegen.
Die Stromversorgungsleitung ist von den rotierenden Elementen des Werkzeuges fern zu halten. Wird die Kontrolle über
das Werkzeug verloren, kann die Leitung durchgeschnitten oder sich verfangen bzw. die Hand oder Schulter des Bedieners in die
rotierenden Elemente des Werkzeuges hereingezogen werden.
Das Werkzeug niemals ablegen, bevor nicht die rotierenden Elemente zum völligen Stillstand gekommen sind. Die
rotierenden Elemente können den Untergrund „ergreifen” und das Werzeug außer Kontrolle bringen.
Während des Herumtragens darf das Werkzeug nicht in Betrieb genommen werden. Ein zufälliger Kontakt mit den
rotierenden Elementen kann das Ergreifen und Hereinziehen der Kleidung sowie eine Berührung des Werkzeuges mit dem
Körper des Bedieners hervorrufen.
Die Belüftungsöffnungen sind regelmäßig zu reinigen. Der Lüfter des Motors saugt den während der Arbeit entstehenden
Staub in das Innere des Werkzeuges. Ein übermäßiges Ansammeln von Metallteilchen im Staub erhöht das Risiko eines
elektrischen Stromschlags.
Mit dem Werkzeug darf man nicht in der Nähe von leicht brennbaren Materialien arbeiten. Die dabei entstehenden Funken
können ein Feuer hervorrufen.
Es sind auch keine Zubehörteile zu verwenden, die eine Kühlung durch Flüssigkeit erfordern. Das Wasser oder die
Kühlflüssigkeit können zu einem elektrischen Stromschlag führen.
Warnungen im Zusammenhang mit einem Rückstoß in die Richtung des Bedieners
Der Rückstoß des Werkzeuges auf den Bediener ist die plötzliche Reaktion auf das Blockieren oder Verklemmen folgender
Baugruppen: die rotierende Schleifscheibe, das Band mit der polierenden Bürste oder andere Zubehörteile. Das Blockieren und
Verklemmen bewirkt ein ruckartiges Anhalten der rotierenden Zubehörteile, was wiederum zu einer Drehung des Elektrowerkzeuges
20
ORIGINALANLEITUNG
Page 21
D
in die Gegenrichtung zur Drehung des Zubehörs führt.
Zum Beispiel, wenn die Schleifscheibe durch den zu bearbeitenden Gegenstand blockiert oder verklemmt wird, kann sich
die Kante der Schleifscheibe, die in den Punkt der Verklemmung eingeht, in die Oberfläche des Materials vertiefen und dabei
bewirken, dass die Schleifscheibe herauskommt oder ausgeworfen wird. Die Schleifscheibe kann auch vom Bediener hin oder
weggehen, und zwar in Abhängigkeit der Bewegung der Schleifscheibe an der Stelle der Verklemmung. Ebenso können die
Schleifscheiben unter diesen Bedingungen auch reißen
Der Rückstoß des Werkzeuges in die Richtung des Bedieners ist das Ergebnis einer nicht richtigen Anwendung und/oder der
Nichteinhaltung der in der Bedienanleitung enthaltenen Hinweise. Diese Erscheinungen kann man durch das Einhalten der
nachstehenden Empfehlungen vermeiden.
Verwenden Sie eine sicheren Griff am Werkzeug sowie eine entsprechende Körperhaltung und der Hände, denn dadurch
kann man den beim Rückstoß entstehenden Kräften entgegenwirken. Es ist auch immer ein zusätzlicher Handgriff zu
verwenden, wenn er zusammen mit dem Werkzeug angeliefert wurde. Dadurch wird eine maximale Kontrolle während des
Rückstoßes oder einer unerwarteten Drehung während der Inbetriebnahme des Werkzeuges gewährleistet. Der Bediener
ist in der Lage, die Drehung oder den Rückstoß des Werkzeuges zu kontrollieren, wenn er entsprechende Vorsichtsmaßnahmen
verwendet.
Mit der Hand niemals in die Nähe der rotierenden Teile des Werkzeuges kommen. Während eines Rückstoßes können die
rotierenden Elemente mit der Hand in Berührung kommen.
Das Werkzeug nicht in einer Zone aufstellen, in die das Werkzeug sich bei einem Rückstoß verlagert. Der Rückstoß lenkt
das Werkzeug in die Gegenrichtung zur Drehrichtung der Schleifscheibe, und zwar an der Stelle ihrer Verklemmung.
Achten Sie bei der Arbeit besonders auf die Nähe von Ecken, scharfen Kanten usw. Vermeiden Sie das Abheben und
Verklemmen der Schleifscheibe. Während der Bearbeitung von Ecken und Kanten tritt ein erhöhtes Risiko der Verklemmung
der Schleifscheibe auf, was zu einem Kontrollverlust über das Werkzeug oder Rückstoß des Werkzeuges führt.
Bitte keine Scheiben mit Schneidkette oder von Kreissägen verwenden. Diese Schneiden bewirken oft Rückstöße und den
Verlust der Kontrolle über das Werkzeug.
Warnungen im Zusammenhang mit dem Schleifen und Trennen durch Schleifscheiben
Es sind nur solche Scheiben zu verwenden, die für den Betrieb mit diesem Werkzeug geeignet sind und die Abdeckungen,
die für die entsprechende Betriebsart projektiert wurden. Scheiben, für die das Werkzeug nicht projektiert wurde, können
nicht richtig verdeckt werden und sind nicht sicher.
Die Abdeckung muss sicher am Werkzeug befestigt und in einer Position eingestellt sein, die ein Maximum an Sicherheit
garantiert, und zwar so, dass in Richtung des Bedieners die kleinste Fläche der Schleifscheibe nicht bedeckt ist. Die
Abdeckung hilft dem Bediener, sich vor den Bruchstücken der Scheibe zu schützen und einer zufälligen Berührung mit der
Schleifscheibe vorzubeugen.
Die Schleifscheibe muss entsprechend ihrem Verwendungszweck eingesetzt werden. Zum Beispiel: nicht mit einer
Scheibe schleifen, die zum Trennen bestimmt ist. Die Trennschleifscheiben sind für eine Belastung auf dem Umfang bestimmt;
die an solch eine Scheibe angelegten Seitenkräfte können ihren Zerfall hervorrufen.
Dabei sind auch immer unbeschädigte Befestigungsscheiben zu verwenden, die in der richtigen Abmessung an die
Schleifscheibe angepasst sind. Die richtigen Scheiben zum Befestigen der Schleifscheibe verringern die Möglichkeit einer
Beschädigung der Schleifscheibe. Die Scheiben zum Befestigen der Trennscheiben können andere als die Befestigungsscheiben
für Schleifscheiben sein.
Verwenden Sie keine verschlissenen Schleifscheiben aus größeren Werkzeugen. Die Schleifscheibe mit größerem
Durchmesser ist nicht für die größere Drehgeschwindigkeit kleinerer Werkzeuge geeignet und kann reißen.
Warnungen für das Schleifen mit Schleifpapier
Keine überdimensionierten Scheiben mit Schleifpapier verwenden. Bei der Auswahl der Schleifscheibe ist sich nach
den Empfehlungen des Herstellers zu richten. Schleifpapier, das deutlich außerhalb der Schleifscheibe übersteht, kann zu
Verletzungen führen sowie auch das Risiko des Verklemmens, des Reißens oder des Auftretens eines Rückstoßes in Richtung
des Bedieners erhöhen.
Warnungen im Zusammenhang mit dem Einsatz der Drahtbürste
Vorsichtig sein, denn die Bruchstücke der Drähte werden auch schon während des Normalbetriebs aus der Bürste
geworfen. Die Drähte nicht überlasten bzw. keine zu große Kraft an die Bürste anlegen. Die Drähte können mit Leichtigkeit
leichte Bekleidung und/oder die Haut durchstoßen.
Wenn der Gebrauch von Abdeckungen während der Arbeit mit einer Drahtbürste empfohlen wird, muss man jedem
Kontakt der Bürste mit der Abdeckung vorbeugen. Die Drahtbürste kann unter dem Einfluss der Belastung sowie der Fliehkraft
den Durchmesser vergrößern.
MONTAGE DER AUSRÜSTUNGSELEMENTE
Montage der Abdeckung der Schleifscheibe
Zu diesem Zweck muss man die Abdeckung der Schleifscheibe an den zylindrischen Teil des Spindelgehäuses anbringen und
ORIGINALANLEITUNG
21
Page 22
D
mit Hilfe einer Schraube oder Klemme der Abdeckung so feststellen, dass die Abdeckung einfach, fest und sicher befestigt ist.
Außerdem ist die Abdeckung der Schleifscheibe so einzustellen, dass der unbedeckte Teil der Schleifscheibe so weit wie möglich
von der Hand des Nutzers der Schleifmaschine entfernt ist. Ohne die korrekt montierte Abdeckung der Schleifscheibe darf mit der
Schleifmaschine nicht gearbeitet werden!
Zusammen mit der Schleifmaschine wird eine Abdeckung mitgeliefert, die den richtigen Schutz nur während des Schleifens
mit Hilfe von Schleifscheiben und Scheiben mit Schleifpapier sowie einiger Drahtbürsten gewährleistet. Die Schleifscheibe darf
nach dem Montieren an die Spindel an der seitlichen Kante der Abdeckung nicht überstehen. Wenn andere Arten der erlaubten
Arbeit ausgeführt werden, muss man sich vorher mit dem Hersteller in Verbindung setzen, um für diese Art von Arbeiten die
entsprechende Abdeckung zu erwerben.
Montage des zusätzlichen Handgriffes
Im Bedarfsfall ist der Handgriff fest und sicher an das Kopfstück des Werkzeuges anzuschrauben.
BEDIENUNG DER SCHLEIFSCHEIBEN
HINWEIS! Die Montage der Schleifscheiben darf nur bei abgetrennter Stromversorgungsspannung durchgeführt werden. Den
Stecker der Anschlussleitung von der Schleifmaschine aus der Steckdose ziehen!
Montage der Schleifscheiben
Die Stromversorgungsspannung vom Werkzeug trennen. Den Stecker aus der Steckdose ziehen!
Während der Montage muss man darauf achten, dass die Kanten A (IV) unten am Bolzen der Spindel und der Befestigungsflansche
sich genau überdecken.
Den oberen Befestigungsflansch auf die Spindel setzen.
Die Schleifscheibe auf die Spindel und den oberen Befestigungsflansch setzen.
Den unteren Befestigungsflansch auf die Spindel schrauben.
Die Blockade der Spindel eindrücken und den unteren Befestigungsflansch mit Hilfe eines Schlüssels anschrauben und
anschließend den Druck auf die Taste der Blockade freigeben.
Den Stecker der Elektroleitung des Werkzeuges in die Netzsteckdose stecken, die Schleifmaschine einschalten und ihren
Funktionsbetrieb ohne jegliche Belastung über den Zeitraum von ca. 1 Minute beobachten.
Den Stecker wiederum aus der Steckdose ziehen und die Befestigung der Scheiben überprüfen.
Anordnung der Befestigungsflansche
Man muss darauf achten, dass die Scheiben an der Stelle ihrer Befestigung an die Spindel eine unterschiedliche Dicke haben
können. In Abhängigkeit von den verwendeten dünnen (Dicke bis zu 3,2 mm) oder dicken (Dicke über 3,2 mm) Schleifscheiben ist
die Anordnung der Befestigungsflansche anders (III). Benutzen Sie keine Schleifscheibe, die dicker als 6 mm ist.
Demontage der Schleifscheiben
Die Schleifmaschine ausschalten und den Stecker der Elektroleitung aus der Netzsteckdose ziehen.
Die Blockade der Spindel eindrücken und den unteren Befestigungsflansch mit Hilfe des Schlüssels zum Befestigen abdrehen.
Danach ist die Schleifscheibe von der Spindel zu nehmen. Die Spindel und die Befestigungsflansche vom Staub und anderen
Verunreinigungen, die während des Funktionsbetriebes entstanden, reinigen.
Arten der Schleifscheiben
Für die Arbeit mit der Schleifmaschine kann man jede Schleifscheibe verwenden, die für die Anwendung mit Winkelschleifern und
einer Umfangsgeschwindigkeit von mindestens 80 m/s sowie Befestigungs- und Außendurchmesser, wie in der Tabelle mit den
technischen Daten bestimmt, vorgesehen sind. .
Wenn die Schleifscheibe mit einer Öffnung ohne Gewinde für ihre Montage ausgerüstet ist, muss man die Befestigungsflansche
verwenden.
Eine Montage der Schleifscheiben mit einem Außendurchmesser wie in der Tabelle mit den technischen Daten, ausgerüstet
mit einem Gewindeloch M14, ist auch möglich. In solch einem Fall sind keine Befestigungsflansche zu verwenden und die
Scheibe ist direkt an die Spindel anzuschrauben, wobei sie mit der Taste blockiert und die Scheibe fest und sicher mit Hilfe eines
Schraubenschlüssels (der nicht zur Ausrüstung der Schleifmaschine gehört) angeschraubt wird.
Bei solchen Schleifscheiben, welche die Montage einer Schleifpapierscheibe mit Hilfe eines Klettverschlusses ermöglichen,
sind nur die Schleifpapierscheiben mit einem Durchmesser aus der Tabelle mit den technischen Daten zu verwenden. Die
Schleifpapierscheiben müssen mittig auf der Schleifscheibe angebracht werden. Der Rand der Scheibe darf nicht über den Rand
der Schleifscheibe hinausstehen.
Die Anwendung von Diamanten-Schleifscheiben mit den in der Tabelle mit den technischen Daten definierten Abmessungen,
die zum Trennen und Schleifen nach der Trockenmethode vorgesehen sind, ist auch möglich. Die Montage ist so wie bei den
Schleifscheiben durchzuführen.
Für die Bearbeitung von Metall werden Schleifscheiben empfohlen, die aus solchen Materialien gefertigt sind, die für die
Bearbeitung einer gegebenen Metallart bestimmt sind. Außerdem muss man sich mit der den Schleifscheiben beigefügten
22
ORIGINALANLEITUNG
Page 23
D
Dokumentation vertraut machen.
Für die Bearbeitung von Keramikmaterial kann man Schleifscheiben verwenden, die für die Bearbeitung von Gestein oder
Diamantscheiben, die für den Funktionsbetrieb nach der Trockenmethode, vorgesehen sind.
Für die Beseitigung alter Lackbeläge von Metallelementen wird der Einsatz von Drahtbürsten und Schleifpapier empfohlen.
Das Umarbeiten des Befestigungsloches, der Spindel oder die Verwendung eines Reduzierringes zwecks Anpassung
des Durchmessers des Befestigungsloches an den Durchmesser der Spindel ist verboten. Ebenso ist die Anwendung von
Schleifscheiben mit einem anderen Befestigungsdurchmesser als in der Tabelle mit den technischen Daten angegeben, verboten.
Ebenso dürfen keine Schleifscheiben mit Trennketten oder von Kreissägen verwendet werden, und zwar auf Grund dessen, dass
dadurch das Risiko des Auftretens von Rückstößen des Werkzeuges in Richtung des Bedieners erhöht wird.
Hinweis! Die Verwendung anderer Schleifscheiben, als die in dieser Anleitung für den Gebrauch zugelassenen, ist verboten,
und zwar sogar dann, wenn sie sich an die Spindel der Schleifmaschine montieren lassen. Falsche Schleifscheiben können die
Belastungen nicht aushalten, die während des Betriebes des Winkelschleifers erzeugt werden
Beschädigte, auseinanderfallende Schleifscheiben sind eine ernsthafte Gefahr für Körperverletzungen oder können sogar den
Tod bedeuten.
NUTZUNG DER SCHLEIFMASCHINE
Den Stecker aus der Steckdose ziehen!
Vor Beginn der Arbeiten mit dem Werkzeug muss man überprüfen, ob das Gehäuse oder die Anschlussleitung mit Stecker nicht
beschädigt sind.
Wenn irgendwelche Beschädigungen sichtbar sind, ist der Anschluss der Schleifmaschine an das Elektronetz verboten!
Die Abdeckung der Schleifscheibe und den Handgriff befestigen.
Ohne montierte Abdeckung der Schleifscheibe darf mit der Schleifmaschine nicht gearbeitet werden!
Den für die Betriebsart entsprechenden Typ der Schleifscheibe auswählen und sie auf die Spindel der Schleifmaschine montieren.
Das zu bearbeitende Material ist entsprechend so zu montieren, dass es sich während der Bearbeitung nicht verlagert, zum
Beispiel mit Hilfe von Schraubstöcken oder Klemmen. Die Scheibe der Schleifmaschine dreht sich mit einer hohen Geschwindigkeit
und deshalb kann ein nicht richtiges Befestigen des zu bearbeitenden Materials zu unkontrolliertem Fortbewegen während der
Bearbeitung führen, was auch das Risiko für ernsthafte Verletzungen erhöht.
Beim Trennschleifen muss man das durchzuschneidende Material auf beiden Seiten der Schnittlinie abstützen, aber jedoch so,
dass im Verlaufe des Trennens kein Verklemmen der Schneidscheibe hervorgerufen wird. Die Stützen sind in der Nähe der Kante
des durchzuschneidenden Materials und in der Nähe der Schnittlinie anzubringen.
Augen- und Gehörschutz sowie Schutzhandschuhe anlegen.
Ebenso ist zu prüfen, ob der Schalter sich in der Position „ausgeschaltet – 0” befindet. Danach ist der Stecker der elektrischen
Anschlussleitung der Schleifmaschine in die Netzsteckdose zu stecken.
Eine entsprechende Haltung einnehmen, die das Beibehalten des Gleichgewichts garantiert und die Schleifmaschine mit dem
Schalter in Betrieb nehmen.
Wenn der Schalter in der oberen oder seitlichen Wand des Gehäuses der Schleifmaschine angeordnet ist, dann muss man
zum Einschalten den Schalter in ihrem hinteren Teil betätigen. Ohne den Druck freizugeben ist er dann in die mit dem Symbol
„I” bezeichnete Richtung nach vorn zu schieben. Der Schalter besitzt einen Anschlag, durch den er in dieser Position blockiert
werden kann, wodurch der Dauerbetrieb erleichtert wird. Um die Schleifmaschine wieder auszuschalten, muss man den Schalter
in seinem hinteren Teil drücken und ihn zurückkehren lassen.
Wenn die Schleifmaschine mit einem Schalter ausgerüstet ist, der sich im unteren Teil des Handgriffes befindet, muss man
die Taste der Blockade drücken und festhalten sowie danach den Schalter eindrücken. Den eingedrückten Schalter muss man
während der Ausführung der Arbeiten festhalten, aber das Halten der Blockadetaste ist nicht unbedingt notwendig. Durch die
Freigabe des Druckes auf den Schalter wird die Schleifmaschine ausgeschaltet. Ein solcher Schalter hat nicht die Möglichkeit,
dass er für die Betriebsdauer blockiert werden kann.
Zu Beginn der Arbeiten ist die richtige Fläche der Schleifscheibe an das zu bearbeitende Material zu legen:
- bei den Schleifscheiben zum Schleifen muss man die Seiten- und/oder die Frontflächen schleifen,
- bei den blattförmigen Schleifscheiben muss man die Seitenfläche so schleifen, dass die Blätter des Schleifpapiers sich parallel
zu dem zu bearbeitenden Material bewegen,
- bei den Scheiben mit Klettverschluss, der die Befestigung des Schleifpapiers ermöglicht, muss man das Schleifen mit der
Seitenfläche durchführen,
- bei den Drahtbürsten muss man die Bearbeitung mit den Drahtenden realisieren und nicht mit ihrer Seitenfläche,
- bei den Trennscheiben muss man mit der Frontfläche schneiden, aber nicht mit der Frontfläche der Trennscheiben schleifen.
Während des Schleifens mit der Seitenfläche muss man die Schleifmaschine unter einem Winkel halten, der nicht größer als 30° in
Bezug auf die zu bearbeitende Fläche ist (V). Man verschiebt die Schleifmaschine mif fließenden Bewegung auf sich und von sich.
Beim Schneiden dagegen muss sich die Trennscheibe in einem rechten Winkel in Bezug auf die zu schneidende Fläche befinden.
Das Schneiden darf unter keinem anderen Winkel erfolgen. Das Verändern des Winkels der Trennscheibe in Bezug auf das zu
bearbeitende Material während des Schneidens selbst ist verboten. Der Schnitt darf nur in gerader Linie erfolgen. Wenn man sich
nicht an die obigen Empfehlungen hält, erhöht sich dadurch das Risiko des Verklemmens der Trennscheibe im zu bearbeitenden
ORIGINALANLEITUNG
23
Page 24
D
Material, was letztendlich auch einen Rückstoß in Richtung des Bedieners, das Reißen der Scheibe oder ihren Zerfall hervorrufen
kann.
Während des Schneidens muss man die Schleifmaschine in Richtung der Umdrehungen der Trennscheibe führen (VI).
Bei der Arbeit mit der Schleifmaschine darf kein zu hoher Druck auf das zu bearbeitende Material ausgeübt und keine ruckartigen
Bewegungen ausgeführt werden, um kein Verklemmen oder Rissebildung und Zerreißen hervorzurufen.
Keine Überlastung der Schleifmaschine zulassen, die Temperatur der Außenflächen darf 60°C niemals überschreiten.
Nach beendeter Arbeit die Schleifmaschine ausschalten, den Stecker der Anschlussleitung für die Schleifmaschine aus der
Netzsteckdose ziehen und eine Durchsicht vornehmen.
Hinweis! Nach dem Ausschalten der Schleifmaschine kann sich die Schleifscheibe noch eine bestimmte Zeit lang drehen. Vor
Beginn der Durchsicht muss auch abgewartet werden, bis die Scheibe sich abgekühlt hat. Während des Funktionsbetriebes
können sich sowohl die Scheibe als auch das zu bearbeitende Material bis zu einer hohen Temperatur erhitzen.
Denken Sie daran! Bei der Arbeit mit dem Winkelschleifer ist folgendes zu beachten:
Immer einen Augenschutz verwenden.
Verwenden Sie keine Schleifscheiben mit einer maximal zulässigen Umfangsgeschwindigkeit von weniger als 80 m/s!
Verwenden Sie keine Schleifscheiben mit einer maximal zulässigen Drehgeschwindigkeit , die geringer als die Drehgeschwindigkeit
der Schleifmaschine ist.
Der erklärte Gesamtwert der Schwingungen wurde nach der Standardprüfmethode gemessen und kann zu Vergleichszwecken
der Werkzeuge untereinander genutzt werden. Der erklärte Gesamtwert der Schwingungen kann für die Vorbewertung einer
Exposition benutzt werden.
Hinweis! Die Emission der Schwingungen während der Arbeit mit dem Werkzeug kann sich vom erklärten Wert unterscheiden,
und zwar in Abhängigkeit von der Art der Verwendung des Werkzeuges.
Hinweis! Man muss die Sicherheitsmittel, die den Bediener schützen sollen und die sich auf die Bewertung der Gefahrensituation
unter realen Nutzungsbedingungen stützen, bestimmen (unter Einberechnung aller Teile des Betriebszyklusses, wie zum Beispiel,
wann das Werkzeug ausgeschaltet ist, im Leerlauf arbeitet sowie die Zeit der Aktivierung).
KONSERVIERUNG UND ÜBERSICHTUNGEN
ACHTUNG! Vor dem Beitritt zur Regulierung, technischen Bedienung und Konservierung soll man die Einrichtung von der
Elektronetz durch die Herausziehung des Steckers aus der Netzdose abschalten. Nach der Beendung der Arbeit soll man
technischen Stand durch äußere Besichtigungen und die Beurteilung von: Gestell und Handgriff, Elektroleitung mit Stecker und
Abbiegungsstück, Tätigkeit des Elektroschalters, Durchgängigkeit von Lüftungsschlitzen, Funken von Bürsten, Arbeitslautstärke
von Lager und Getriebe, Anfahren und Arbeitsgleichmäßigkeit überprüfen. In der Garantiezeit kann der Benutzer keine
Elektrowerkzeuge demontieren oder keine Bauteile sowie Bestandteile austauschen, weil dies eine Verlierung der Garantierechte
verursacht. Alle beobachtete bei der Übersicht oder in der Arbeitszeit Unrichtigkeiten bestimmen das Signal zur Durchführung
der Reparatur im Service. Nach der Beendung der Arbeit soll man Gehäuse, Lüftungsschlitze, Schalter, Zusatzhandgriff und
Bedeckungen z.B. mit dem Druckluftstrahl (vom Druck nicht größer als von 0,3 MPa), Pinsel oder trockenen Lappen ohne
Benutzung von Chemiemittel und Reinigungsflüssigkeiten reinigen. Die Werkzeuge und Handgriffe soll man mit dem sauberen,
trockenen Lappen reinigen.
24
ORIGINALANLEITUNG
Page 25
RUS
ХАРАКТЕРИСТИКА УГЛОВОГО ШЛИФОВАЛЬНОГО СТАНКА
Угловой шлифовальный станок является электрооборудованием предназначенным для шлифования и резки металлов,
а также минеральных строительных материалов, например кирпич, натуральный и искусственный камень, бетон, плитки
итп. при помощи шлифовальных щитов и дисков, подобранных для данного вида материала. В никаком случае нельзя
пользоваться инструментом для обработки материалов
иных, чем указанные выше, например для шлифования и резки
дерева. Правильное, надежное и безопасное действие шлифовального станка зависит от правильной эксплуатации, поэтому перед началом работы:
Перед началом работы с инструментом следует прочитать целую инструкцию и ее сохранить.
Всегда пользуйся охранными очками!
Нельзя пользоваться шлифовальными дисками с максимальной допускаемой окружной скоростью
меньшечем
80 м/с!
Нельзя пользоваться шлифовальными дисками с максимальной допускаемой оборотной скоростью меньше
оборотной скорости инструмента.
За ущерб в результате несоблюдения инструкции безопасности и рекомендаций настоящей инструкции поставщик не
несет ответственность.
трическим током, пожара или телесных повреждений. Понятие „электроустройство”, применяемое в инструкциях, касается всех устройств с электроприводом, как проводных, так и беспроводных.
СОБЛЮДАТЬ УКАЗАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Рабочее место
Необходимо обеспечить надлежащее осветление рабочего места и содержать его в чистоте. Беспорядокинедо-
статочное осветление могут стать причиной несчастного случая.
Не рекомендуется работа с электроустройствами в местах с высоким риском взрыва, где обнаружены горючие
жидкости, газы или испарения. Вовремяработыэлектроустройствобразуютсяискры, которыемогутвызватьпожарв
результате реакции с горючими газами или испарениями.
Детямипостороннимлицамзапрещаетсяпребыватьнарабочемместе. Недостаточная сосредоточенность может
вызвать потерю контроля над устройством.
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
25
Page 26
RUS
Электрическая безопасность
Штепсель электрустройства должен совпадать с сетевым гнездом. Запрещается модифицировать штепсель. Запрещается пользоваться адаптерами с целью соединения штепселя с гнездом. Не модифицированный штепсель,
совпадающий с гнездом, уменьшает риск поражения электричсеким током.
Необходимоизбегатьконтактасзаземленнымиповерхностями, такими, кактрубы, батареиихолодильники. Заземление тела повышает риск удара электрическим током.
Неподвергатьэлектроустройствавлияниюатмосферныхосадковиливлаги. Вода и влага, проникая внутрь электроустройства, повышают риск поломки устройства и телесных повреждений.
Не перегружать провода питания. Не пользоваться проводом питания с целью передвижения, подключения и отключения штепселя от гнезда сети питания. Избегать контакта провода питания с теплыми предметами
острыми краями и подвижными элементами. Повреждение провода питания повышает риск поражения электрическим.
В случае работы вне закрытых помещений следует пользоваться удлинителями, предназначенными для работы вне
закрытых помещений. Пользование соответстсвенными удлинителями уменьшает риск поражения электрическим током.
Если использование электроинструмента во влажной среде является неизбежным, тогда в качестве защиты от
напряжения необходимо использовать устройство защитного отключения (УЗО). ПрименениеУЗОснижает риск
поражения электрическим током.
Личная безопасность
Необходимо приступать к работе в хорошем физическом и психическом состоянии. Внимательно следить за
ходом проводимой операции. Не работать усталым, после приема медикаментов или упоребления спиртного. Не
забывать о том, что потеря концентрации на долю секунды может вызвать серьезные телесные повреждения.
Пользоватьсясредствами личной безопасности. Обязательно одеть защитныеочки. Пользование средствами личной
защиты, такими, как противопыльные маски, каски и ушные вкладыши, уменьшает риск серьезных телесных повреждений.
Избегать случайного пуска устройства. Перед подключением устройства к электросети питания убедиться в том, что
выключатель находится в позиции «выкл.». Недержать палец на выключателе ине подключать электроустройство к сети
питания, если выключатель находится в позиции «вкл.», поскольку это может вызвать серьезные телесные повреждения.
Перед пуском электроустройства необходимо убрать все ключи и другие инструменты, которые использовались
во время его регулировки. Ключ, оставшийся на вращательных элементах устройства, может стать причиной серьезных
телесных повреждений.
Соблюдатьравновесие. Постоянноработатьвсоответственнойпозе. Это облегчит контроль над пневматическим
устройством в случае непредвиденных происшествий во время работы.
Одеть защитную одежду. Не носить простроную одежду и украшения. Волосы, одежду и перчатки держать вдали
от подвижных частей устройства. Просторнаяодежда, украшения или длинные волосы могутзацепитьсяза подвижные
части устройства.
Пользоваться отсосом пыли или мешками для пыли, если устройство оснащено ними. Позаботиться о том, чтобы правильно подключить их. Использование отсоса пыли уменьшает риск серьезных телесных повреждений.
Пользование электроустройством
Не перегружать электроустройство. Пользоваться устройством, отвечающим данному виду работы. Выбор устрой-
ства, соответствующего данному виду работы, обеспечивает повышение производительности и трудовой безопасности.
Запрещаетсяпользоватьсяэлектроустройством, еслинеработаетсетевойвыключатель. Устройство, котороеневозможно контролировать с помощью сетевого выключателя, опасное; следует отдать его в ремонт.
Необходимо отключить штепсель от гнезда сети питания перед регулировкой, заменой аксессуаров или хранением устройства. Благодаря этому удастся избежать случайного пуска электроустройства.
Хранить устройства в месте, недоступном для детей. Не разрешать работать с устройством лицам, не обученным
обслуживать его. Электроустройство может быть опасным в руках необученного оператора.
Обеспечить соответственную консервацию устройства. Проверять, нет ли в нем несоответствий и зазоров в подвижных частях. Проверять, не повредились ли какие-то элементы устройства. Если обнаружены повреждения,
то следует устранить их перед пуском электроустройства. Многонесчастныхслучаеввызываетнеправильнаякон-
сервация устройства.
Режущиеинструментыдолжны бытьчистымииотточенными. Благодаря правильнойконсервациирежущиеинстру-
менты легче контролировать во время работы.
Пользоваться электроустройствами и аксессуарами согласно вышеуказанным инструкциям. Пользоваться инструментами в соответствии с их предназначением, учитывая вид работы и условия на рабочем месте. Поль-
зование инструментами для проведения других операций, чем те, для которых они были разработаны, повышает риск
опасных моментов во время работы.
Ремонты
Ремонтировать устройство исключительно в уполномоченных предприятиях, пользующихся только оригинальными запасными частями. Этообеспечивает требуемую трудовую безопасность во время работы с электроустрой-
ством.
, маслом,
26
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
Page 27
RUS
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Инструмент предназначен только для шлифовки с помощью кругов, наждачной бумагой и проволочных щеток, а
также для резки. Необходимо ознакомиться со всеми предупреждениями, инструкциями, иллюстрациями и спецификациями, прилагаемыми к электроинструменту. Несоблюдение каких-либо из нижеследующих указаний может
привести к поражению электрическим током, пожару и/или
Запрещается использовать инструмент в качестве полировочной машины или для выполнения задач, отличных
от описанных в данном руководстве. Использование инструмента для работ для которых он не предназначен может
представлять опасность и привести к травмам.
Запрещается использовать принадлежности, которые не предназначены для данного устройства и не рекомендованы производителем. Факт, что
использования.
Максимальная скорость вращения принадлежностей должна быть большей или равной максимальной скорости
вращения самого инструмента. Принадлежности со скоростью вращения меньшей, чем у инструмента, могут разо-
рваться на куски в процессе работы.
Наружный диаметр и толщина принадлежностей должны быть в пределах диапазона, определенного для инструмента. Принадлежности несоответствующих размеров не могут быть надлежащим образом защищены кожухом и
правильно использоваться.
Размер отверстия дисков, кругов, фланцев и других принадлежностей должен соответствовать размеру шпинделя инструмента. Принадлежности, размер отверстия которых не соответствуют размеру шпинделя инструмента после
включения начинают вибрировать, что может привести к потере контроля над инструментом.
Не использовать поврежденные принадлежности. Перед каждым использованием необходимо проверить принадлежности на предмет наличия сколов, трещин, потертостей и чрезмерного износа. В случае падения принадлежностей, их необходимо проверить на наличие повреждений или установить новые без повреждений. После
осмотра и установки принадлежности необходимо разместить инструмент так, чтобы никто не находился в плоскости вращения принадлежности, затем запустить устройство на одну минуту на максимальной скорости. Во
время этого испытания поврежденные принадлежности придут в негодность.
Использовать средства индивидуальной защиты. В зависимости от ситуации следует использовать защитные
полумаски или очки. При необходимости использовать респираторы, средства защиты органов слуха, перчатки
и фартуки для защиты от осколков принадлежностей или материалов, отскакивающих в процессе работы инструмента. Средства защиты глаз должны остановить летящие осколки, образующиеся в процессе работы инструмента.
Респиратор должен фильтровать пыль, возникающую во время работы. Длительное воздействие шума может привести
к потере слуха.
Во время выполнения работ, при которых круг может задеть скрытый электрический провод под напряжением,
или шнур питания шлифовальную машину необходимо держать только за изолированные ручки. Приконтакте
круга с проводом под напряжением электрический ток может поступить на металлические элементы инструмента, что, в
свою очередь, может привести к поражению оператора инструмента электрическим током.
Посторонние лица должны находиться на безопасном расстоянии от места проведения работ. Лица, входящие в
зону проведения работ, должны использовать средства индивидуальной защиты. Осколки, образующиеся в про-
цессе работы или обломки поврежденных принадлежностей могут вылететь за пределы места непосредственного проведения работ.
Расположитькабель питаниявдали отвращающихся частейинструмента. В случае потери контролянадинструмен-
том кабель питания может быть перерезан или намотаться на инструмент, а рука или плечо оператора могут попасть под
вращающийся элемент машины.
Категорическизапрещаетсяоткладывать инструментдо полнойостановкивращающихся элементов. Вращающи-
еся элементы могут “зацепиться” за пол и вырвать инструмент из рук.
Невключатьинструментвовремяпереноски. При случайномконтактевращающиесячастимогутзахватитьизатя-
нуть одежду и травмировать оператора.
Необходиморегулярночиститьвентиляционныеотверстияинструмента. Вентилятор двигателявтягиваетпыль,
образующуюся во время работы во внутрь инструмента. Избыточное накопление мелких частиц металла, содержащихся
в пыли, увеличивает риск поражения электрическим током.
Неиспользоватьинструментвблизилегковоспламеняющихсяматериалов. Искры, возникающиевходеработы,
могут привести к пожару.
Неиспользоватьпринадлежности, которыетребуют “жидкостного охлаждения”. Вода илиохлаждающаяжидкость
может привести к поражению электрическим током.
Предупреждения, связанные с резким отскоком инструмента в сторону оператора
Резкий отскок инструмента в сторону оператора является внезапной реакцией на блокировку или заклинивание вращающегося диска, абразивного круга, щетки или других принадлежностей. Блокировка или заклинивание вызывает резкую
остановку вращающейся принадлежности, что вызывает вращение инструмента в направлении, противоположном направлению вращения принадлежности.
принадлежности подходят к данному инструменту, не гарантирует их безопасного
серьезным травмам.
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
27
Page 28
RUS
Например, если шлифовальный круг будет заблокирован или зажат обрабатываемой деталью, край круга, находящийся
в точке блокировки, может врезаться в поверхность материала, в результате чего круг может разблокироваться или его
может выбросить.
Круг также может вырваться в направлении к или от оператора, в зависимости от направления движения зажатого абразивного круга. Также в таких условиях абразивный круг может треснуть.
Отскок инструмента в сторону оператора является результатом неправильного использования и/или несоблюдения указаний, приведенных в инструкции по эксплуатации. Данного явления можно избежать, соблюдая следующие рекомендации.
Необходимо держать инструмент соответствующим образом и соблюдать правильное положение тела и рук,
что позволит создать сопротивление
боковую рукоятку, если она входит в комплект устройства, это обеспечит максимальный контроль в случае отскока или неожиданного вращения при запуске устройства. Оператор имеет возможность контролировать отскок
инструмента или его вращение, если предпримет соответствующие меры предосторожности.
Категорическизапрещаетсяпомещатьрукирядомсвращающимисячастямиинструмента. В случаеотскокавра-
щающиеся элементы могут травмировать руку.
Запрещаетсянаходитьсявзоне, вкоторуюинструментможетпереместитьсявовремяотскока. При отскокеин-
струмент перемещается в направлении, противоположном направлению вращения круга в точке заклинивания.
Необходимо соблюдать предельную осторожность при работе вблизи наружных углов, острых краев и т.д. Избегать отскакивания и заклинивания абразивного круга. Во время обработки наружных углов или кромок возникает
повышенный риск заклинивания круга, что приводит к потере контроля над инструментом или к его отскоку.
Запрещаетсяиспользоватькругисцепямиилипильныедиски. Зубья вызываютчастыеотскокиипотерюконтроля
над инструментом.
Предупреждения, связанные со шлифованием и резкой с использованием абразивных кругов
Использовать только круги, предназначенные для работы с данным инструментом, а также защитные кожухи,
разработанные для данного типа кругов.
Круги не предназначенные для данного инструмента не могут быть надлежащим образом защищены кожухом и безопасно
использоваться.
Защитный кожух должен быть надежно прикреплен к инструменту и установлен в положении, обеспечивающем
максимальную безопасность, так, чтобы со стороны оператора оставался минимальный сегмент незащищенного
круга. Защитный кожух предотвращает случайный контакт оператора с абразивным кругом и защищает его от обломков
круга.
Кругинеобходимоприменятьпоихназначению. Например, нешлифоватьотрезнымикругами. Отрезные круги
предназначены для окружной нагрузки, а силы в боковом направлении могут вызвать распад круга.
Всегда следует использовать неповрежденные зажимные фланцы, размер которых соответствует размеру абра-
зивного круга. Соответствующие зажимные фланцы для абразивного круга уменьшают вероятность повреждения по-
следнего. Зажимные фланцы для отрезных кругов могут отличаться от зажимных фланцев для шлифовальных кругов.
Запрещаетсяиспользоватьизношенныеабразивныекруги, предназначенныедлябольшихинструментов. Абра-
зивный круг большего диаметра не рассчитан на высшую скорость вращения, которой характеризуются меньшие шлифмашины, и может треснуть.
Предупреждения, связанные с шлифовкой наждачной бумагой
Запрещается использовать наждачные диски несоответствующего размера. При выборе круга требуется следовать инструкциям производителя. Если наждачная бумага значительно выходит за пределы круга, это может привести
к травме, а также увеличивает риск заклинивания, разрыва или встречного отскока по направлению к оператору.
силам, возникающим во время отскока. Всегда необходимо использовать
Предупреждения, связанные с применением проволочной щетки
Следует соблюдать осторожность, поскольку куски проволоки могут выбрасываться из щетки даже при нормальной работе. Не перегружать щетку, не прикладывать к ней чрезмерное усилие. Проводаслегкостьюмогут
проткнуть легкую одежду и/или кожу.
Если рекомендуется использовать кожух при работе с проволочной щеткой, следует исключить любой контакт
щетки с кожухом. Проволочнаящеткаможетувеличитьсявдиаметреподнагрузкойивследствиевоздействияцентро-
бежной силы.
УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ОБОРУДОВАНИЯ
Монтаж защитного кожуха абразивного круга
С этой целью требуется поместить кожух круга
зажима державки кожуха зафиксировать его ровно, неподвижно и надежно. Кожух абразивного круга требуется установить таким образом, чтобы незащищенный сегмент круга находился как можно дальше от руки пользователя шлифмашины. Категорически запрещается работать со шлифовальной машиной без правильно установленного кожуха круга!
28
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
на цилиндрическую часть корпуса вокруг шпинделя и с помощью винта или
Page 29
RUS
В комплект шлифмашины входит кожух, обеспечивающий надлежащую защиту только при шлифовании с использованием абразивных кругов и кругов для бумажных наждачных дисков, а также некоторых проволочных щеток. Круг, установленный на шпинделе, не может выступать за край кожуха. Для выполнения других видов разрешенных работ следует
связаться с производителем с
Монтаж боковой рукоятки
При необходимости установить ручку, надежно привинтив ее к головке инструмента.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АБРАЗИВНЫХ КРУГОВ
ВНИМАНИЕ! Монтаж абразивных кругов может выполняться только приотключенномпитании. Отключить от розетки
вилку провода питания шлифовальной машины!
Установка абразивных кругов
Отключить питание от инструмента. Отключить вилку от
Во время монтажа следует убедиться, что края A (IV) нижней части шпинделя и зажимных фланцев совпадают.
Надеть верхний зажимный фланец на шпиндель.
Надеть абразивный круг на шпиндель и верхний зажимный фланец.
Завинтить нижний зажимный фланец на шпинделе.
Нажать блокировку шпинделя и затянуть нижний зажимный фланец с помощью ключа, а затем освободить кнопку бл окировки.
Вставить вилку шнура питания инструмента в розетку, включить шлифовальную машину и понаблюдать за ее работой без
нагрузки в течение примерно одной минуты.
Отключить вилку от розетки и проверить крепление круга и фланцев.
Установка зажимных фланцев
Следует учитывать, что круги в месте крепления к шпинделю могут иметь различную толщину.
В зависимости от используемых абразивных кругов: тонких (толщиной до 3,2 мм) или толстых (толщиной более 3,2 мм),
зажимные фланцы устанавливаются по разному (III).
Демонтаж абразивных кругов
Выключить шлифовальную машину и вынуть вилку из розетки.
Нажать блокировку шпинделя и отвинтить нижний зажимный фланец с помощью ключа. Затем снять круг со шпинделя.
Очистить шпиндель и зажимные фланцы от пыли и других загрязнений, образовавшихся во время работы.
Виды абразивных кругов
На шлифовальной машине можно устанавливать любой абразивный круг, предназначенный для использования в угловых
шлифовальных машинах с максимальной скоростью вращения не менее 80 м/с. Внешний диаметр и диаметр центрального отверстия указаны в таблице с техническими характеристиками.
Если абразивный круг имеет отверстие без резьбы для крепления такого круга необходимо использовать зажимные фланцы.
Также можно установить круги с внешним диаметром, указанным в таблице с техническими характеристиками с резьбой
M14 в центральном отверстии. В этом случае зажимные фланцы не используются. Круг прикручивается непосредственно
к шпинделю, который блокируется кнопкой. Затем круг необходимо надежно затянуть гаечным ключом (не входит в комплект шлифовальной машины).
Для кругов, на которых имеется липучка для крепления наждачных дисков, следует использовать только наждачные диски
с диаметром указанным в таблице с техническими характеристиками. Эти диски необходимо концентрически крепить к
кругу. Кромка диска не может выходить за край круга.
Кроме того, можно использовать абразивные алмазные круги с размерами, указанными в таблице с техническими характеристиками, для резки и сухой шлифовки. Установка должна выполнятся таким же образом, как и в случае абразивных
кругов.
Для обработки металлов рекомендуется использовать абразивные круги, изготовленные из материалов, предназначенных для обработки данного типа металла. Следует ознакомиться с документацией, прилагаемой к абразивному кругу.
Для обработки керамических материалов можно использовать абразивные круги, предназначенные для обработки камня
или алмазные круги для сухой шлифовки.
Проволочные щетки и круги с наждачной бумагой рекомендуется использовать для удаления с металлических поверхностей старых лакокрасочных покрытий.
Запрещается модифицировать центральное отверстие, шпиндель или использовать редукционные кольца с целью
адаптации диаметра центрального отверстия круга к диаметру шпинделя. Запрещается использовать абразивные круги,
диаметр центрального отверстия которых отличается от указанных в таблице с техническими характеристиками. Запрещается использовать круги с цепями или пильные диски, поскольку они увеличивают риск отскока инструмента в сторону
оператора.
Внимание! Запрещается использовать круги, которые не разрешены для использования в данном руководстве. Даже
если они могут быть установлен на шпинделе шлифовальной машины. Несоответствующие круги могут не выдержать
нагрузок, воздействующих на них во время работы угловой шлифовальной машины. Поврежденные, распавшиеся шлифовальные круги создают опасность нанесения серьезных травм или смерти.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ШЛИФОВАЛЬНОЙ МАШИНЫ
Отключить вилку от розетки!
Перед началом работы с инструментом необходимо проверить, не поврежден ли корпус инструмента или электрический
провод с вилкой.
При наличии каких-либо видимых повреждений запрещается подключать шлифовальную машину к электросети!
Установить кожух защиты круга и рукоятку.
Категорически запрещается работать без правильно установленного кожуха абразивного круга!
Выбрать соответствующий
машины.
Обрабатываемый элемент закрепить так, чтобы он не двигался во время обработки, напр., с помощью зажимов или
тисков. Круг шлифовальной машины вращается с высокой скоростью и неправильное крепление обрабатываемого элемента может привести к неконтролируемому перемещению последнего во время работы, что увеличивает риск получения
серьезной травмы.
Если обрабатываемый элемент необходимо перерезать, тогда под ним с обеих сторон от линии реза требуется установить опоры, но так, чтобы избежать заклинивания отрезного круга в процессе резки. Опоры должны находиться возле
краев разрезаемого материала и возле линии реза.
Одеть защитные очки, средства для защиты органов слуха и защитные перчатки.
Убедиться, что переключатель находится в положении “выключено - 0”. Затем вставить вилку шнура питания шлифовальной машины в розетку.
Принять соответствующее положение, гарантирующее равновесие и запустить шлифмашину включателем.
Если включатель установлен на верхней или боковой стенке корпуса шлифовальной машины, тогда для его включения
необходимо нажать на его заднюю часть, а затем, не освобождая нажима, переместить вперед к символу “I”. Включатель
имеет фиксатор, позволяющий заблокировать его в этом положении, что облегчает длительную работу. Для выключения
шлифовальной машины необходимо нажать на заднюю часть включателя и дать ему отойти назад.
Если шлифовальная машины оснащена включателем, расположенным в нижней части рукоятки, тогда необходимо нажать и удерживать кнопку блокировки, а затем нажать включатель. Во время работы включатель необходимо удерживать
нажатым, но не требуется удерживать кнопку блокировки. При освобождении включателя шлифовальная машина выключится. Данный вид включателя не предусматривает возможности заблокировать его на время работы.
Приступить к работе прикладывая соответствующую сторону круга к обрабатываемому материалу.
- вслучаелепестковых абразивных кругов необходимо шлифовать боковой поверхностью, так чтобылепесткинаждачной бумагиперемещалисьпараллельнообрабатываемойдетали,
- вслучаекруговслипучкойдлякреплениянаждачнойбумаги, шлифовать необходимо боковой поверхностью,
- вслучаепроволочнойщетки поверхность следует обрабатывать концами проволоки, а не их боковыми поверхностями,
- в случае отрезных кругов материал необходимо резать торцом, запрещается шлифовать материал торцом отрезных кру-
гов.
При шлифовании боковой поверхностью, шлифовальную машину необходимо удерживать под углом не больше 30 градусов к обрабатываемой поверхности (V). Перемещать шлифовальную машину следует плавными движениями от себя
и к себе.
Во время резки отрезной круг должен находится под прямым углом к разрезаемой поверхности. Не следует резать под
другим углом. Запрещается изменять угол отрезного круга к обрабатываемому материалу непосредственно во время
резки. Резать необходимо исключительно по прямой линии. Несоблюдение этих правил увеличивает риск заклинивания
круга в обрабатываемом материале, что может вызвать отскок инструмента в сторону оператора или образование в круге
трещин и разрывов.
Во время резки шлифовальную машину следует вести в направлении вращения круга (VI).
Во время работы со шлифовальной машиной нельзя слишком сильно нажимать на обрабатываемый материал или делать резких движений, чтобы не вызвать заклинивания круга или образования в нем трещин и разрывов.
Запрещено допускать к перегрузке шлифовальной машины, температура внешних поверхностей никогда не может превышать 60 oC.
После завершения работы выключить шлифмашину, вынуть вилку из розетки и выполнить осмотр инструмента.
Внимание! Круг может вращаться еще некоторое время после выключения шлифовальной машины. Перед началом осмотра необходимо подождать пока круг охладится. В процессе работы круг и обрабатываемый элемент могут разогреться
до высокой температуры.
для планируемой работы тип абразивного круга и установить его на шпинделе шлифовальной
30
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
Page 31
RUS
Помните! Во время работы с угловой шлифовальной машиной:
Всегда использовать защиту для глаз.
Запрещается использовать абразивные круги с максимально допустимой скоростью вращения меньшей чем 80 м/с.
Не использовать абразивные круги, максимальная допустимая частота вращения которых меньше скорости вращения
шлифовальной машины.
Заявленное общее значение вибрации измерялось с помощью стандартного метода
для сравнения одного инструмента с другим. Заявленное общее значение вибрации может использоваться для предварительной оценки воздействия.
Внимание! Вибрация, создаваемая в процессе работы инструмента, может отличаться от заявленной. Это зависит от
способа использования данного инструмента.
Внимание! Необходимо определить меры безопасности для защиты оператора, основывающиеся на оценке
альных условиях эксплуатации (включая все рабочие циклы, напр., когда инструмент выключен или работает в холостом
режиме, а также время активации).
КОНСЕРВАЦИЯ И ОСМОТРЫ
ВНИМАНИЕ! Перед началом настройки, технического обслуживания или консервации следует вынуть штепсель устройства из гнезда электросети. После завершения работы следует проверить техническое состояние электроустройства путем внешнего осмотра и оценки: корпуса и рукоятки, электропровода со штепселем и отгибкой, работы электрического
включателя, проходимости вентиляционных щелей, искрения щеток, уровня шума при работе подшипников и передачи,
запуска и равномерности работы. В течение гарантийного периода потребитель не может проводить дополнительного
монтажа электроустройств и проводить замену любых частей и составных, поскольку это вызывает потерю гарантийных
прав. Все перебои, обнаруженные во время осмотра или работы, являются сигналом для проведения ремонта в сервисном пункте. После завершения работы корпус, вентиляционные щели, переключатели, дополнительную рукоятку и
щитки следует очистить, напр., струей воздуха (давление не более 0,3 MPa), кистью или сухой тряпочкой без применения
химических средств и моющих жидкостей. Устройство и зажимы очистить сухой чистой тряпкой.
испытания и может использоваться
рисков в ре-
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
31
Page 32
UA
ХАРАКТЕРИСТИКА ДИСКОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНКИ
Дискова шліфувальна машинка –це електроінструмент призначений для шліфування і різки металу а також будівельних
матеріалів таких як цегла, природний і штучний камінь, бетон, декоративна плитка і.т.п. за допомогою шліфувальних кругів
і дисків, підібраних до відповідного матеріалу. В ніякому випадку не дозволяється використовувати машинку для обробки
інших матеріалів ніж вказаніі вище, наприклад, для шліфування і різки деревини. Правильна, надійна і безпечна робота
машинки залежить від відповідної експлуатації, тому перед початком експлуатації шліфувальноі машинки:
Перед початком роботи з інструментом необхідно прочитати повністю інструкцію і зберігати її.
Завжди захищай очі!
Не використовуй шліфувальних кругів з максимальною допустимою круговою швидкістю
меншою ніж 80 м/с!
Не використовуй шліфувальних кругів з максимальною допустимою круговою швидкістю меншою ніж кругова швидкість
шліфувальної машинки. За шкоди, які виникли в результаті недотримання техніки безпеки і рекомендацій даної інструкції
постачальник не несе відповідальності.
ним струмом, пожежі або тілесних пошкоджень. Термін „електропристрій”, який вживається в інструкціях, стосується усіх
пристроїв з електроприводом, як провідних, так і безпровідних.
ДОТРИМУВАТИСЯ ВКАЗАНИХ ІНСТРУКЦІЙ
Робоче місце
Робоче місце повинно бути чистим та добре освітленим. Безладдя та недостатнє освітлення можуть стати причинами
нещасливих випадків.
Не слід працювати з електропристроями в середовищі з підвищеним ризиком вибуху, у якому викрито пальні
рідини, гази або випари. Підчасроботипристроївутворюютьсяіскри, якіможутьвикликатипожежувнаслідокреакціїз
пальними газами або випарами.
Дітямтастороннімособамзабороняєтьсяперебуватинаробочомумісці. Втрата зосередженняможевикликати
втрату контролю над пристроєм.
Електрична безпека
Штепсель електропровода повинен пасувати до гнізда мережі. Забороняється модифікувати штепсель. Забороняється використовувати будь-які адаптери з метою зєднання штепселя з гніздом. Не модифікований штепсель, що
32
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
Page 33
UA
пасує до гнізда, зменшує ризик удару електричним струмом.
Слідуникатиконтактуззаземленимиповерхнями, такими, яктруби, батареїтахолодильники. Заземлення тіла
підвищує ризик удару електричним струмом.
Неслідвиставлятипневматичніпристроїнаконтактзатмосфернимиопадамитавологою. Після проникнення
всередину електропристрою вода та волога підвищує ризик удару
Не перевантажувати провід живлення. Не користуватися проводом живлення з метою перенесення, підєднання та
відєднання штепселя від гнізда мережі. Уникати контакту провода живлення з теплими предметами, маслом, гострими краями та рухомими елементами. Пошкодженняпроводаживлення підвищує ризик удару електричним струмом.
У випадку роботи поза закритими приміщеннями слід користуватися
поза закритими приміщеннями. Користуваннявідповіднимиздовжувачамизменшуєризикудару електричним струмом.
Якщо використання електроінструменту у вологому середовищі є неминучим, тоді для захисту від напруги необхідно використовувати пристрій захисного відключення (ПЗВ). ЗастосуванняПЗВзнижуєризикураженняелектрич-
ним струмом.
Особиста безпека
Слід починати роботу, будучи у доброму фізичному та психічному стані. Необхідно уважно слідкувати за виконуваною операцією. Не слід працювати втомленим, після прийому медикаментів та вживання алкогольних напоїв.
Не забувайте про те, що навіть секундна неуважність може привести до поважних тілесних пошкоджень.
Слідкористуватисязасобамиособистоїбезпеки. Обовязковоодягтизахисніокуляри. Користування засобамиособистої безпеки, такими, як протипилові маски, захисне взуття, каски та вушні вклади зменшує ризик поважних тілесних
пошкоджень.
Слідуникативипадковогопускупристрою. Необхіднопереконатисяутому, щовимикачзнаходитьсяупозиції
“викл.”, передввімкненням пристрою у електромережу. Неслід тримати палець на вимикачі або підєднувати електро-
пристрій, якщо вимикач знаходиться у позиції “вкл.”, оскільки це може викликати поважні тілесні пошкодження.
Перед пуском електропристрою необхідно усунути всі ключі та інструменти, які використовувалися під час його
регулювання. Ключ, щозалишивсянаобертальнихелементахпристрою, можестатипричиноюповажнихтілеснихпо-
шкоджень.
Необхідноутримуватирівновагу. Постійнопрацюватиувідповіднійпозі. Завдяки цьому полегшиться контроль над
електропристроєм у випадку несподіваних ситуацій під час роботи.
Слід користуватися захисним одягом. Не носити просторний одяг та прикраси. Волосся, одяг та рукавиці слід
тримати здаля від рухомих частин електропристрою. Просторнийодяг, волоссяабоприкрасиможутьзачепитисяабо
бути втягнутими рухомими частинами пристрою.
Слід користуватися відводом пилу або мішками для пилу, якщо пристрій оснащений ними. Подбайте про те, щоб
правильно підєднати їх. Користуваннявідводомпилузменшуєризикповажнихтілеснихпошкоджень.
Користування електропристроєм
Не перевантажуйте електропристрій. Слід користуватися інструментами, що відповідають даному виду роботи.
Відповідний добір інструменту до даної роботи гарантує підвищення продуктивності та трудової безпеки.
Забороняєтьсякористуватисяелектропристроєм, якщо непрацюєйого вимикачмережі. Пристрій, який неможливо
контролювати за допомогою вимикача мережі, небезпечний; слід віддати його у ремонт.
Слід вийняти штепсель з гнізда мережі перед регулюванням, заміною аксесуарів та переховуванням пристрою.
Завдяки цьому Ви уникнете випадкового пуску електропристрою.
Пристрої слід переховувати у місці, недоступному для дітей. Забороняється працювати з пристроєм особам, які
не навчені обслуговувати його. Електропристрійврукахненавченогооператораможестати небезпечним.
Забезпечити відповідну консервацію пристрою. Перевіряти пристрій з точки зору невірних зєднань та зазорів у
рухомих частинах. Перевіряти, чи не пошкоджений будь-який елемент пристрою. Якщо викрито поломки, то слід
усунути їх перед початком роботи з електропристроєм. Багато нещасливих випадків викликано внаслідок неправиль-
ної консервації пристрою.
Ріжучіінструментислід переховуватичистимита наточеними. Правильна консерваціяріжучих інструментів полегшує
контроль над ними під час роботи.
Користуватися електропристроями та аксесуарами згідно з вказаними вище інструкціями. Користуватися пристроями та інструментами згідно з їх призначенням та враховувати умови на робочому місці. Використовування
пристроїв та інструментів всупереч їх призначенню підвищує ризик небезпечних ситуацій.
Ремонти
Слід проводити ремонти пристрою виключно в уповноважених закладах, що користуються лише оригінальними
запчастинами. Це гарантує відповідний рівень безпеки під час роботи з електропристроєм.
ДОДАТКОВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
Інструмент призначений тільки для шліфування з використанням абразивних кругів, наждачного паперу і дро-
електричнимструмом.
здовжувачами, пристосованими до роботи
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
33
Page 34
UA
тяних щіток, а також для різання. Необхідно ознайомитися з усіма попередженнями, інструкціями, ілюстраціями
і специфікаціями, що додаються до електроінструмента. Недотримання будь-якої з нижченаведених вказівок може
призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Забороняється використовувати інструмент як полірувальну машину або для виконання завдань, не описаних у
даній інструкції. Використання інструмента для робіт, дляякихвін не призначений може становити небезпеку і призвести
до травм.
Забороняється використовувати приладдя, які не призначені для цього пристрою і не рекомендовані виробником. Те, щоприладдяпідходитьдляданогоінструмента, негарантуєйогобезпечного використання.
Максимальна швидкість обертання приладдя не повинна бути меншою
інструмента. Приладдя зі швидкістю обертання меншою, ніж у інструмента, можуть розірватися на шматки під час роботи.
Зовнішній діаметр і товщина приладдя повинні міститися в межах діапазону, визначеного для інструмента.
Приладдя невідповідних розмірів не можуть бути належним чином захищені кожухом і правильно використовуватися.
Розмір отвору дисків, кругів, фланців й іншого приладдя повинен відповідати розміру шпинделя інструмента.
Приладдя, розмір отвору якого не відповідає розміру шпинделя інструмента, після ввімкнення починає вібрувати, що може
призвести до втрати контролю над інструментом.
Не використовувати пошкоджені приладдя. Перед кожним використанням необхідно перевірити приладдя на наявність відколів, тріщин, потертостей і надмірного зносу. В разі падіння приладдя, його необхідно перевірити
на наявність пошкоджень або встановити нове без пошкоджень. Після огляду та установки приладдя необхідно
стежити, щоб ніхто не знаходився в площині обертання приладдя, потім запустити інструмент на одну хвилину на
максимальній швидкості. Під час цього випробування пошкоджені приладдя стануть непридатними.
Використовувати засоби індивідуального захисту. Залежно від ситуації слід застосовувати захисні напівмаски
або окуляри. За потреби слід використовувати респіратори, засоби захисту органів слуху, рукавички і фартухи
для захисту від осколків приладдя або матеріалів, що вилітають під час роботи інструмента. Засоби захисту очей
повинні зупиняти осколки, що відлітають при роботі інструмента. Респіратор повинен фільтрувати пил, що утворюється під
час роботи. Тривала дія шуму може призвести до втрати слуху.
Під час виконання робіт, при яких круг може зачепити прихований електричний провід під напругою, або шнур
живлення, шліфувальну машину необхідно тримати тільки за ізольовані ручки. При контакті круга з проводом під на-
пругою електричний струм може поступити на металеві елементи інструмента, що може призвести до ураження оператора
інструмента електричним струмом.
Сторонні особи повинні перебувати на безпечній відстані від місця проведення робіт. Особи, які входять в робочу зону, повинні використовувати засоби індивідуального захисту. Осколки, що утворюються в процесі роботи або
уламки пошкодженого приладдя можуть вилетіти за межі місця безпосереднього проведення робіт.
Кабельживленняслідрозташуватиздалявідчастинінструмента, щообертаються. У разівтратиконтролюнад
інструментом, кабель живлення може бути перерізаний або намотатися на інструмент, а рука чи плече оператора може
потрапити під елементи машини, що обертаються.
Категоричнозабороненовідкладати інструментдоповної зупинкиелементів, що обертаються. Елементи, що обер-
таються, можуть “зачепитися” за підлогу і вирвати інструмент з рук.
Невмикатиінструментпідчасперенесення. При випадковомуконтактічастини, щообертаються, можутьсхопитиі
затягнути одяг й травмувати оператора.
Необхіднорегулярночиститивентиляційніотвориінструмента. Вентилятор двигунавтягуєпил, щоутворюєтьсяпід
час роботи всередину інструмента. Надмірне накопичення дрібних частинок металу, що містяться в пилу, збільшує ризик
ураження електричним струмом.
Невикористовуватиінструментпоблизулегкозаймистихматеріалів. Іскри, щовиникаютьпідчасроботи, можуть
призвести до пожежі.
Невикористовуватиприладдя, щопотребуєохолодження рідиною. Вода або охолоджуюча рідина можутьпризвести
до ураження електричним струмом.
максимальної швидкості обертання самого
Застереження щодо різкого відбиття інструмента у сторону оператора
Відбиття інструмента у сторону оператора є раптовою реакцією на блокування або затискання круга, полірувальної стрічки, щітки або іншого приладдя, що обертається. Блокування або затискання спричиняє різку зупинку приладдя, що викликає обертання інструмента в напрямку, протилежному до напрямку обертання приладдя.
Наприклад, якщо шліфувальний круг буде заблокований або затиснутий у деталі, що обробляється, край круга, що знаходиться в точці блокування, може врізатися в поверхню матеріалу, в результаті чого круг може вийти з матеріалу, або
його може викинути в сторону.
Круг також може вирватися в напрямку до або від оператора, в залежності від напрямку руху круга в місці блокування.
Окрім цього за таких умов шліфувальний круг може тріснути.
Відбиття інструмента у бік оператора є результатом неправильного використання та/або недотримання вказівок, наведених в інструкції з експлуатації. Даного явища можна уникнути, дотримуючись наступних рекомендацій.
Інструмент необхідно тримати так, щоб забезпечити правильне положення тіла і рук, яке дозволить створити опір
силам, що виникають під час відбиття. Завжди необхідно використовувати бічну рукоятку, якщо вона входить
в комплект інструмента, це забезпечить максимальний контроль у разі відбиття або несподіваного обертання
34
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
Page 35
UA
підчасзапускупристрою. Оператор маєможливістьконтролювативідбиттяінструментаабойогообертання, якщо
здійснить відповідні запобіжні заходи.
Категоричнозабороненокластирукибілячастинінструмента, щообертаються. У разівідбиттяелементи, щообер-
таються, можуть травмувати руку.
Забороняється перебувати в зоні, в яку інструмент може переміститися під час відбиття
переміщається в напрямку, протилежному до напрямку обертання круга в точці заклинювання.
Необхідно дотримуватися надзвичайної обережності під час роботи поблизу зовнішніх кутів, гострих країв і т.д.
Уникати відбиття і заклинювання шліфувального круга. Під час обробки зовнішніх кутів або країв є високий ризик за-
клинювання круга, що призводить
Забороняєтьсявикористовуватикругизланцюгамиабодисковіпили. Зуби спричиняютьчастівідбиттяівтрату
контролю над інструментом.
Попередження щодо шліфування і різки з використанням абразивних дисків
Слід використовувати тільки диски, призначені для роботи з даним інструментом, і захисні кожухи, розроблені
для даного типу кругів. Круги не призначені для даного інструмента не можуть бути належним чином захищені кожухом
і безпечно використовуватися.
Захисний кожух повинен бути безпечно прикріплений до інструмента і встановлений в положенні, що забезпечує
максимальну безпеку, так, щоб з боку оператора залишався мінімальний сегмент незахищеного диска. Захисний
кожух запобігає випадковому контакту оператора з диском, захищає його від уламків диска.
Кругинеобхіднозастосовуватизапризначенням. Наприклад, нешліфувативідрізнимикругами. Відрізні кругироз-
раховані на навантаження перпендикулярне до осі, а сили в бічному напрямку можуть зламати круг.
Завжди слід використовувати неушкоджені затискні фланці, розмір яких відповідає розміру абразивного круга.
Відповідні затискні фланці для абразивного круга зменшують ймовірність його пошкодження. Затискні фланці для відрізних кругів можуть відрізнятися від затискних фланців для шліфувальних кругів.
Забороняєтьсявикористовуватизношеніабразивнікруги, призначенідляінструментівбільшогорозміру. Абра-
зивний круг більшого діаметру не розрахований на високу швидкість обертання, якою характеризуються менші шліфувальні машини, відтак він може тріснути.
Попередження щодо шліфуванням наждачним папером
Забороняється використовувати паперові наждачні диски невідповідного розміру. При виборі круга потрібно дотримуватися вказівок виробника. Якщонаждачнийдискзначновиходитьзамежікруга, цеможепризвестидотравми,
а також збільшує ризик заклинювання, розриву або відбиття у напрямку оператора.
Попередження щодо застосування дротяної щітки
Слід дотримуватися обережності, оскільки шматки дротів можуть вилітати зі щітки навіть при нормальній роботі. Не
перевантажувати щітку і не прикладати до неї надмірного зусилля. Дротиможутьлегко проткнути легкий одяг і/або шкіру.
Якщо рекомендується використовувати кожух при роботі з дротяною щіткою, слід виключити будь-який контакт щітки з кожухом. Дротяна щітка може збільшитися в діаметрі під навантаженням, а також внаслідок впливу відцентрової сили.
МОНТАЖ ЕЛЕМЕНТІВ ОБЛАДНАННЯ
Монтаж захисного кожуха абразивного круга
Для цього потрібно встановити кожух круга на циліндричну частину корпуса навколо шпинделя і за допомогою гвинта або
затиску державки кожуха зафіксувати його рівно, нерухомо і надійно. Кожух абразивного круга потрібно встановити так,
щоб незахищений сегмент круга знаходився якнайдалі від руки користувача шліфувальні машини. Категорично забороняється працювати зі шліфувальною машиною без правильно встановленого кожуха!
У комплект шліфувальної машини входить кожух, що забезпечує належний захист тільки при шліфуванні з використанням
абразивних кругів і кругів для наждачних паперових дисків, а також деяких дротяних щіток. Встановлений на шпинделі
круг не може виступати за краї кожуха. Для виконання інших видів дозволених робіт слід зв’язатися з виробником з метою
придбання захисного кожуха для такого роду робіт.
Монтаж бічної рукоятки
За необхідності встановити рукоятку, надійно прикрутивши її до головки інструмента.
ВИКОРИСТАННЯ АБРАЗИВНИХ КРУГІВ
УВАГА! Монтаж абразивних кругів може виконуватися тільки при відімкненому живленні. Вийняти з розетки вилку шліфу-
вальної машини!
Установка абразивних кругів
Відключити живлення від інструмента. Вийняти вилку з розетки!
Під час монтажу слід переконатися, щоб краї A (IV) нижньої частини шпинделя і затискних фланців точно збігалися.
до втрати контролю над інструментом або до його відбиття.
. При відбиттіінструмент
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
35
Page 36
UA
Встановити верхній затискний фланець на шпиндель.
Встановити абразивний круг на шпиндель і верхній затискний фланець.
Закрутити на шпинделі нижній затискний фланець.
Натиснути кнопку блокування шпинделя і затягнути нижній затискний фланець за допомогою ключа, а потім відпустити
кнопку блокування.
Вставити вилку шнура живлення інструмента в розетку, ввімкнути шліфувальну машину і спостерігати за її роботою без
навантаження протягом приблизно однієї хвилини.
Вийняти вилку з розетки і перевірити кріплення круга і фланців.
Установка затискних фланців
Слід враховувати, що круги в місці кріплення до шпинделя можуть мати різну товщину.
Залежно від використовуваних абразивних кругів: тонких (товщиною до 3,2 мм) або товстих (товщиною понад 3,2 мм),
затискні фланці встановлюються
Демонтаж абразивних кругів
Вимкнути шліфувальну машину і вийняти вилку з розетки.
Натиснути блокування шпинделя і відкрутити нижній затискний фланець за допомогою ключа. Потім зняти круг зі шпинделя. Очистити шпиндель і затискні фланці від пилу та інших забруднень, що утворилися під час роботи.
Види абразивних кругів
На шліфувальній машині можна встановлювати всі абразивні круги, призначені для використання в кутових шліфувальних
машинах з максимальною швидкістю обертання не менше 80 м/с. Зовнішні діаметрі кругів і діаметри їхніх центральних
отворів вказані в таблиці з технічними характеристиками.
Якщо абразивний круг має отвір без різьби, тоді для кріплення такого круга необхідно використовувати затискні фланці.
Також можна встановлювати круги з зовнішнім діаметром, вказаним у таблиці з технічними характеристиками, з різьбою
M14 в центральному отворі. У цьому випадку затискні фланці не використовуються. Круг прикручується безпосередньо до
шпинделя, який блокується кнопкою. Потім круг необхідно міцно затягнути ключем (не входить в комплект шліфувальної
машини).
Для кругів, на яких є липучка для кріплення паперових наждачних дисків, слід використовувати тільки наждачні диски з діаметром зазначеним у таблиці з технічними характеристиками. Ці диски необхідно концентрично кріпити до круга. Кромка
диска не може виходити за край круга.
Окрім того, для різання і сухого шліфування можна використовувати абразивні алмазні круги, розміри яких вказані в таблиці з технічними характеристиками. Їхня установка повинна виконуватися аналогічно, як і у випадку звичайних абразивних
кругів.
Для обробки металів рекомендується використовувати абразивні круги, виготовлені з матеріалів, призначених для обробки даного типу металу. Слід ознайомитися з документацією, що додається до абразивного круга.
Для обробки керамічних матеріалів можна використовувати абразивні круги, призначені для обробки каменю або алмазні
круги для сухого шліфування.
Дротяні щітки і круги з паперовими наждачними дисками рекомендується використовувати для усунення з металевих поверхонь старих лакофарбових покриттів.
Забороняється модифікувати центральний отвір круга, шпиндель або використовувати редукційні кільця з метою адаптації
діаметра центрального отвору круга до діаметру шпинделя. Забороняється використовувати абразивні круги, діаметр
центрального отвору яких відрізняється від зазначених в таблиці з технічними характеристиками. Забороняється використовувати круги з ланцюгами або дискові пили, оскільки вони збільшують ризик відбиття інструмента у бік оператора.
Увага! Забороняється використовувати круги, які не дозволені для використання в даній інструкції. Навіть якщо вони можуть бути встановлені на шпинделі шліфувальної машини. Невідповідні круги можуть не витримати навантажень, що
діють на них під час роботи кутової шліфувальної машини. Пошкоджені, тріснуті шліфувальні круги створюють небезпеку
нанесення серйозних травм або смерті.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНИ
Вийняти вилку з розетки!
Перед початком роботи з інструментом необхідно перевірити, чи не пошкоджений корпус інструмента або електричний
провід з вилкою.
Якщо є будь-які видимі пошкодження, забороняється підключати шліфувальну машину до електромережі!
Встановити кожух захисту круга і рукоятку.
Категорично забороняється працювати зі шліфувальною машиною без правильно встановленого кожуха абразивного круга!
Вибрати відповідний для запланованої роботи тип абразивного круга і встановити його на шпинделі шліфувальної машини.
Оброблюваний елемент закріпити так, щоб він не рухався під час обробки, напр., за допомогою затискачів або лещат. Круг
шліфувальної машини обертається з високою швидкістю і неправильне кріплення елемента, що обробляється, може призвести до неконтрольованого його переміщення в процесі обробки, що збільшує ризик отримання серйозних травм.
по різному (III).
36
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
Page 37
UA
Якщо елемент необхідно розрізати, тоді під ним з обох боків від лінії різання потрібно встановити опори, але так, щоб
уникнути заклинювання відрізного круга в процесі різання. Опори повинні знаходитися з обох країв елементу, що розрізується і біля лінії різу.
Одягати захисні окуляри, засоби для захисту органів слуху та
Переконатись, що вмикач знаходиться в положенні “вимкнено - 0”. Потім вставити у розетку вилку шнура живлення шліфувальної машини.
Прийняти відповідне положення, що гарантує рівновагу і ввімкнути шліфувальну машину вмикачем.
Якщо вмикач встановлений на верхній або бічній стінці корпусу шліфувальної машини, тоді для його ввімкнення необхідно натиснути на його
фіксатор, який дозволяє заблокувати його в цьому положенні, що полегшує тривалу роботу. Для вимкнення шліфувальної
машини необхідно натиснути на задню частину вмикача і дати йому можливість відійти назад.
Якщо шліфувальна машини оснащена вмикачем, який розташований у нижній частині рукоятки, тоді необхідно натиснути
та утримувати кнопку блокування, а потім натиснути вмикач. Під час роботи вмикач необхідно утримувати натиснутим, але
не потрібно утримувати натисненою кнопку блокування. Для зупинки шліфувальної машини потрібно відпустити вмикач.
Даний вид вмикача не передбачає можливості заблокувати його під час роботи.
Приступити до роботи, прикладаючи відповідну сторону абразивного круга до оброблюваного матеріалу.
- увипадкуабразивногошліфувальногокруга шліфувати потрібно бічною і/або торцевою поверхнею круга,
- увипадкупелюсткового абразивного круг шліфувати необхідно бічною поверхнею, так, щоб пелюстки наждачного паперу рухалисяпаралельнодоповерхні, щообробляється,
При шліфуванні бічною поверхнею шліфувальну машину необхідно утримувати під кутом не більше 30 градусів до оброблюваної поверхні (V). Переміщати шліфувальну машину слід плавними рухами від себе і до себе.
Під час різання відрізний круг повинен знаходиться під прямим кутом до поверхні, яку він розрізує. Не слід різати під іншим
кутом. Забороняється змінювати кут відрізного круга відносно оброблюваного матеріалу безпосередньо під час різання.
Різати необхідно виключно по прямій лінії. Недотримання цих правил збільшує ризик заклинювання круга в оброблюваному матеріалі, що може викликати відбиття інструмента у бік оператора або утворення в крузі тріщин і розривів.
Під час різання шліфувальну машину слід вести в напрямку обертання круга (VI).
Під час роботи з шліфувальною машиною не слід занадто сильно натискати на оброблюваний матеріал і робити різкі рухи,
щоб не спричинити заклинювання круга або утворення в ньому тріщин і розривів.
Заборонено допускати перевантаження шліфувальної машини, температура зовнішніх поверхонь ніколи не повинна перевищувати 60oC.
Після завершення роботи шліфувальну машину слід вимкнути, вийняти вилку з розетки і виконати огляд інструмента.
Увага! Круг може обертатися ще деякий час після вимкнення шліфувальної машини. Перед початком огляду необхідно
почекати поки круг охолоне. У процесі роботи абразивний круг і елемент, що обробляється, можуть розігрітися до високої
температури.
Пам’ятайте! Під час роботи з кутовою шліфувальною машиною:
Завжди слід використовувати захист для очей.
Забороняється використовувати абразивні круги з максимально допустимою швидкістю обертання меншою ніж 80 м/с.
Не використовувати абразивні круги, максимальна допустима частота обертання яких менша швидкості обертання шліфувальної машини.
Заявлене загальне значення вібрації вимірювалося за допомогою стандартного методу випробування і може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. Заявлене загальне значення вібрації може використовуватися для
попередньої оцінки впливу.
Увага! Вібрація, що створюється в процесі роботи інструмента, може відрізнятися від задекларованої. Це залежить від
способу використання даного інструмента.
Увага! Необхідно визначити заходи з безпеки для захисту оператора, що ґрунтуються на оцінці ризиків у реальних умовах
експлуатації (враховуючи усі робочі цикли, напр., коли інструмент вимкнений або працює в холостому режимі, а також час
активації).
КОНСЕРВАЦІЯ ТА ОГЛЯД
УВАГА! Перед початком регулювання, технічного обслуговування або консервації слід вийняти штепсель приладу з гнізда
електромережі. Після завершення роботи слід перевірити технічний стан електроприладу шляхом зовнішнього огляду та
оцінки: корпуса та рукоятки, електропровода з штепселем і відгинкою, роботи електричного вимикача, прохідності вентиляційних щілин, іскрення щіток, рівня шуму при роботі підшипників та передачі, запуска та рівномірності роботи. Протягом
гарантійного періоду користувач не може проводити додатковий монтаж електроприладів або заміну будь-яких елементів
та частин, оскільки це
задню частину, а потім, не послаблюючи натиску, перемістити вперед до символу “I”. Вмикач має
викликаєвтратугарантійних прав. Всілякі перебої, викриті під час огляду або роботи, є сигналом до
робочірукавиці.
ОРИГІНАЛЬНАІНСТРУКЦІЯ
37
Page 38
UA
проведення ремонту у сервісному пункті. Після завершення роботи корпус, вентиляційні щілини, перемикачі, додаткову
рукоятку та щитки слід прочистити, напр., струменем повітря (тиск не більше 0,3 MPa), пензлем або сухою шматкою без
застосовування хімічних речовин та миючих рідин. Прилад та затиски прочистити сухою чистою шматою.
38
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
Page 39
LT
KAMPINIO ŠLIFUOKLIO CHARAKTERISTIKA
Kampinis - tai elektros įrankis skirtas metalų bei mineralinių statybinių medžiagų, tokių kaip plytos, natūralus bei dirbtinas akmuo, betonas, glazūra ir pan., šlifavimui ir pjovimui, panaudojant šlifavimo diskus ir abrazyvus atitinkamai parinktus apdirbamos
medžiagos apdirbimui. Jokiu atveju įrankio negalima vartoti kitų, nei išvardytos, medžiagų apdirbimui, pvz. medienos šlifavimui
ar pjovimui. Taisyklingas, patikimas ir saugus šlifuoklio darbas priklauso nuo atitinkamos jo eksploatacijos, todėl prieš pradedant
vartoti šlifuoklį būtina:
Prieš pradedant vartoti įrankį būtina perskaityti visą instrukciją ir ją išsaugoti.
Visada vartok akių apsaugą!
Nevartok šlifavimo diskų, kurių maksimalus leistinas periferinis greitis yra mažesnis negu 80 m/s!
Nevartok šlifavimo diskų, kurių maksimalus leistinas sukimosi greitis yra mažesnis už šlifuoklio sukimosi greitį!
Už nuostolius kilusius ryšium su darbo apsaugos taisyklių bei šios instrukcijos reikalavimų netaikymo tiekėjas neneša atsakomybės.
TECHNINIS KAMPINIO ŠLIFUOKLIO APRŪPINIMAS
Šlifuokliai yra patiekiami su šia įranga:
- pridėtinė rankena
- šlifavimo disko gaubtas
- šlifavimo disko montavimo veržliarakštis
Šlifavimo diskai neįeina įįrangos komplektą.
TECHNINIAI DUOMENYS
ParametrasMato vienetas79151
Tinklo įtampa[V]230
Tinklo dažnis[Hz]50
Nominalus galingumas[W]2200
Nominalus sukimosi greitis[min-1]6500
Šlifavimo disko diametras[mm]230
Šlifavimo disko kiaurymės diametras[mm]22
Veleno galūnėM14
Masė[kg]4,6
Triukšmo lygis
- akustinis slėgis LpA ± K
- galia LwA ± K
Izoliacijos klasė a
Virpėsių lygisII
Apsaugos laipsnisIP20
pA
wA
± K[m/s2]7,33 ± 1,5
h,AG
[dB (A)]97 ± 3
[dB (A)]108 ± 3
BENDROS SAUGOS SĄLYGOS
DĖMESIO! Būtina perskaityti visas žemiau aprašytas instrukcijas. Jų nesilaikymas gali būti elektros smūgio, gaisro arba kūno
sužalojimo priežastim. Vartojama instrukcijose „elektrinio įrankio” sąvoka yra taikoma visiems elektra varomiems įrenginiams,
maitinamiems elektros laidų pagalba, o taip pat bevieliniu būdu.
LAIKYKITĖS ŽEMIAU IŠDĖSTYTŲ INSTRUKCIJŲ
Darbo vieta
Darbo vieta turi būti gerai apšviesta ir laikoma švarioje būklėje. Netvarka ir silpnas apšvietimas gali būti nelaimingų įvykių
priežastim.
Nevartoti elektrinių įrankių padidintos sprogimo rizikos aplinkoje, kurioje yra liepsnieji skysčiai, dujos bei garai. Elektriniai
įrankiai kibirkščiuoja, o tai, sąlytyje su liepsniaisiais skysčiais arba dujomis, gali sukelti gaisrą.
Į darbo aplinką negalima prileisti vaikų bei pašalinių asmenų. Išsiblaškymo pasekmėje galima prarasti įrankio kontrolę.
Elektrinė apsauga
Elektrinio įrankio kištukas turi tikti prie elektros tinklo rozetės. Kištuko negalima modifikuoti. Taip pat negalima vartoti jokių
adaptavimo elementų, kurių pagalba galima būtų kištuką sujungti su elektros tinklo rozete.
Nemodifikuotas kištukas, deramai sutaikytas su originalia rozete, sumažina elektros smūgio riziką. Reikia vengti
kontakto su įžemintų įrenginių, tokių kaip vamzdžiai, šildytuvai bei šaldytuvai, paviršiais. Kūno įžeminimas didina elektros
ORIGINALI INSTRUKCIJA
39
Page 40
LT
smūgio riziką.
Elektrinius įrankius būtina saugoti nuo atmosferinių kritulių bei drėgmės poveikio. Vandens ir drėgmės įsiskverbimo į
elektros įrankio vidų atveju, didėja elektros smūgio rizika.
Maitinimo kabelio negalima perkrauti. Negalima nešti įrankio, laikant jį už maitinimo kabelio, o įjungiant ir išjungiant
kištuką iš elektros tinklo rozetės, negalima traukti už laido. Vengti maitinimo kabelio kontakto su šilumos šaltiniais,
tepalais, aštriomis briaunomis ir judamais elementais. Maitinimo kabelio sužalojimas didina elektros smūgio riziką.
Atliekant darbą uždarų patalpų išorėje, būtina vartoti ilgintuvus atitinkamai pritaikytus darbui lauko sąlygomis. Tinkamo
ilgintuvo vartojimas sumažina elektros smūgio riziką.
Tuo atveju, kai elektros įrankio naudojimo drėgnoje aplinkoje negalima išvengti, apsaugai nuo maitinimo įtampos užtikrinti
reikia vartoti skirtuminės srovės apsaugos įtaisą (RCD). RCD įtaiso panaudojimas sumažina elektros smūgio patyrimo riziką.
Asmeniškas saugumas
Imkis darbo būdamas geroje fizinė
arba vaistų arba alkoholio poveikio įtakoje. Net momentinis dėmesio išblaškymas darbo metu, gali būti rimtų kūno sužalojimų
priežastim.
Vartok asmeniškos apsaugos priemones. Visada užsidėk apsauginius akinius. Tokių asmeniškos apsaugos priemonių
vartojimas, kaip dulkių kaukės, apsauginė avalynė, šalmai ir klausos apsaugos ausinės, sumažina rimtų kūno sužalojimų pavojų.
Venk atsitiktinio įrankio įjungimo. Prieš prijungdamas įrankį prie elektros energijos tinklo, įsitikink, ar jungiklis yra
„išjungimo” pozicijoje. Įrankio laikymas su pirštu ant jungiklio arba pneumatinio įrankio jungimas, kai jungiklis yra „įjungtoje”
pozicijoje gali sukelti rimtus kūno sužalojimus.
Prieš įjungiant pneumatinįįrankį pašalink visus veržliarakčius ir kitus įrankius vartotus jam sureguliuoti. Veržliaraktis
paliktas ant rotuojančiųįrankio elementų, gali sukelti rimtus kūno sužalojimus.
Dirbdamas, visą laiką išlaikyk pusiausvyrą ir stabilią padėtį. Tai leis lengviau valdyti pneumatinį įrankį, visokių netikėtumų
darbo metu atvejais.
Dėvėk apsauginę aprangą. Nenešiok laisvų drabužių ir juvelyrinių dirbinių. Plaukai, drabužiai ir pirštinės turi būti
pakankamai toli nuo judamų elektrinio įrankio dalių. Laisvi drabužiai, juvelyriniai dirbiniai arba ilgi plaukai gali įsivelti į judamas
įrankio dalis.
Vartok dulkių siurbimo priemones arba dulkių kaupimo rezervuarus, jeigu įrankis yra jais aprūpintas. Pasirūpink, kad jie
būtų taisyklingai prijungti. Vartojant dulkių siurbimo priemones, mažėja sunkių kūno sužalojimo pavojus.
Elektrinio įrankio vartojimas
Neperkrauk elektrinio įrankio. Ketinamą darbą atlik jam tinkamu įrankiu. Taisyklingas įrankio parinkimas atliekamam darbui
užtikrins produktyvesnį ir saugesnį jo atlikimą.
Nevartok elektrinio įrankio, jeigu jo tinklo jungiklis neveikia.Įrankis, kurio negalima valdyti tinklo jungikliu yra pavojingas
vartoti ir reikia jį atiduoti į taisyklą.
Prieš įrankį reguliuojant ar keičiant jo aksesuarus, o taip pat prieš jį sandėliuojant, ištrauk kištuką iš elektros tinklo
rozetės. Tai leis išvengti atsitiktinio elektrinio įrankio įjungimo.Įrankį laikyk vaikams neprieinamoje vietoje. Neleisk įrankio vartoti asmenims neapmokytiems jo aptarnavime. Elektrinis
įrankis neapmokyto personalo rankose gali būti pavojingas.
Užtikrink tinkamą įrankio konservavimą. Tikrink judamųjų dalių tarpus bei paskirų elementų tarpusavį suderinimą.
Tikrink visus įrankio elementus, ar kuris nors iš jų nėra sužalotas. Defektų atsiradimo atveju, prieš pneumatinį įrankį
vartojant, reikia juos pašalinti. Daugelio nelaimingųįvykių priežastim yra netinkamai atliktas įrankio konservavimas.
Pjovimo įrankius reikia laikyti švarioje būklėje ir tinkamai išaštrintus. Tinkamai konservuotus pjovimo įrankius, darbo metu
yra lengviau kontroliuoti.
Elektrinius įrankius ir aksesuarus vartok vadovaudamasis aukščiau išdėstytomis instrukcijomis. Įrankius taikyk pagal
paskirtį, atsižvelgdamas į darbo pobūdį ir jo atlikimo sąlygas. Įrankių vartojimas kitokiam darbui negu jie yra suprojektuoti,
didina pavojingų situacijų kilimo riziką.
Taisymai
Taisyk įrankį vien tik įteisintose tokiems taisymams taisyklose, kuriose yra vartojamos tiktai originalios keičiamosios
dalys. Tai tinkamai užtikrins saugų elektrinio įrankio darbą.
PAPILDOMOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
Įrankis yra skirtas tik šlifavimui, šlifavimui su švitriniu popieriumi, šlifavimui vielinių šepečių pagalba bei pjovimui.
Susipažinkite su visais įspėjimais, instrukcijomis, iliustracijomis bei kartu su įrankiu pristatytomis specifikacijomis.
Nesilaikymas šių žemiau pateiktų instrukcijų nurodymų gali sukelti elektros smūgio patyrimą, gaisrą ir/arba rimtus pažeidimus.
Įrankio naudojimas poliravimui arba kitiems tikslams negu aprašyta instrukcijoje yra draudžiamas. Įrankio naudojimas
darbams, kuriems atlikti nėra skirtas, gali sukelti riziką ir pasekmėje gali būti rimtų kūno sužalojimų priežastimi.
Negalima naudoti aksesuarų, kurie nėra šiam įrankiui suprojektuoti ir nėra jo gamintojo rekomenduojami. Tai, kad
aksesuarus pavyksta sumontuoti su įrankiu nereiškia, kad jie garantuoja saugų darbą.
je ir psichinėje būklėje. Sukaupk dėmesį į tai, ką darai. Nedirbk būdamas nuvargęs
40
ORIGINALI INSTRUKCIJA
Page 41
LT
Nominalus aksesuarų apsisukimų greitis visada turi būti didesnis arba lygus maksimaliam įrankio veleno apsisukimų
greičiui. Aksesuarai turintys mažesnį greitį negu įrankio veleno greitis gali darbo metu suskilti į didele jėga sviedžiamus
gabaliukus.
Aksesuarų išorinis diametras ir storis turi būti apibrėžtame įrankiui matmenų diapazone.
Neatitinkamų matmenų aksesuarai negali būti tinkamai apsaugoti ir aptarnaujami.
Apskritimų, diskų, movų bei kitų aksesuarų tvirtinimui skirtos angos turi tiksliai atitikti įrankio veleno dydį. Aksesuarai,
kurių tvirtinimo angos dydis neatitinka įrankio veleno dydį, įrankį paleidus įpuls į vibracijas, ko pasekmėje galima prarasti įrankio
kontroliavimo galimybę.
Pažeistų aksesuarų nenaudoti. Prieš kiekvieną panaudojimą sukontroliuoti aksesuarų būklę, patikrinti ar nėra atplaišų,
įskylimų, ištrynimų ir pernelyg didelio susidėvėjimo.
Aksesuarui nukritus reikia jį apžiūrėti ar nėra pažeistas, o jeigu turi matomus pažeidimus, reikia jį pakeisti nauju,
nepažeistu aksesuaru. Aksesuarus patikrinus ir užinstaliavus, reikia pačiam ir pašaliniams asmenims užimti vietą
nesutampančią su aksesuarų sukimosi plokštuma ir po to paleisti įrankį maksimaliu apsisukimų greičiu per vieną
minutę. Šio testavimo metu pažeisti aksesuarai liks sunaikinti.
Nešioti asmeninės apsaugos priemones. Priklausomai nuo atliekamo darbo užsidėti veido apsaugos skydą, sandarius
arba apsaugai skirtus akinius. Jeigu reikia, taikyti kaukes nuo dulkių, klausą apsaugančias ausines, pirštines bei
prijuostes apsaugančias nuo nedidelių aksesuarų nuolaužų arba kylančių darbo metu medžiagų. Akių apsaugos priemonės
turi efektyviai sulaikyti darbo metu kylančias bei sviedžiamas nuolaužas. Kaukė nuo dulkių turi efektyviai filtruoti susidarančias
darbą atliekant dulkes. Pernelyg ilgas triukšmo poveikis gali sukelti klausos praradimą.
Atliekant darbus, kurių metu yra pavojus, kad darbinė įrankio dalis gali susiliesti su elektros įtampą turinčiu laidu, įrankį
reikia laikyti tik izoliuotų laikiklių pagalba. Įrankio griebtuve įtaisyto darbinio įrankio susilietimo su elektros įtampą turinčiu laidu
pasekmėje, metaliniai įrankio elementai gali įgauti tokią pačiąįtampą ir tuo būdu įrankio operatorius gali patirti elektros smūgį.
Būtina laikyti saugų atstumą tarp darbo vietos ir pašaliniais asmenimis. Asmenys įeinantys į darbo vietos aplinką
turi nešioti asmeninės apsaugos priemones. Darbo metu kylančios apdirbamų medžiagų dalelės arba pažeistų aksesuarų
nuolaužos gali būti dideliu greičiu išsviestos už artimiausios aplinkos ribų.
Maitinimo kabelį reikia atitraukti kuo toliau nuo įrankio rotuojančių elementų. Praradus įrankio kontrolę kabelis gali būti
perpjautas arba sugriebtas ir to pasekmėje operatoriaus delnas arba ranka gali būti įtrauktos į darbinęįrankio zoną.
Niekada įrankio neatidėti, kol jo besisukantys elementai visiškai nesustojo. Rotuojantys elementai
gali „sugriebti“ pagrindą, ko pasekmėje įrankio kontrolė liks prarasta.
Nešant įrankį atsitiktinai jo nepaleiskite. Atsitiktinis kontaktas su rotuojančiais elementais gali sukelti
drabužių sugriebimą, jų patraukimą ir gali įvykti darbinės įrankio dalies susilietimas su operatoriaus kūnu.
Reikia reguliariai valyti ventiliacines įrankio angas. Variklio ventiliatorius įtraukia darbo metu kylančias dulkes į
įrankio vidų. Pernelyg didelis dulkėse esančių geležies dalelių susikaupimas padidina elektros smūgio riziką.
Nedirbti su įrankiu arti lengvai užsidegančių medžiagų. Darbo metu kylančios kibirkštys gali sukelti gaisrą.
Nenaudoti aksesuarų, kurie reikalauja aušinimo skysčio pagalba. Vanduo arba aušinimo skystis gali sukelti elektros smūgio
patyrimą.
Įspėjimai susiję su įrankio atmušimu operatoriaus kryptimi.
Įrankio atmušimas operatoriaus link – tai staigi reakcija kylanti rotuojančiam diskui, poliravimo juostai, šepečiui arba kitam
aksesuarui užsiblokavus arba įstrigus. Aksesuaro užblokavimas arba įstrigimas sukelia staigų jo sustabdymą, o tai sukelia
elektros įrankio apsisukimąį priešingą pusę aksesuaro sukimosi atžvilgiu.
Pavyzdžiui, jeigu šlifavimo diskas užsiblokuoja arba lieka apdirbamo ruošinio užspaustas, disko briauna, kuri įeina
įstrigimo vieton gali įeiti giliau į medžiagos paviršių, ko pasekmėje diskas atšoks arba bus atmuštas.
Diskas gali iššokti operatoriaus link arba nuo jo, priklausomai nuo to kuria kryptimi diskas sukosi suspaudimo vietoje. Tokiu atveju
abrazyviniai diskai gali taip pat ir suskilti.
Įrankio atmušimas operatoriaus link reiškia, kad jis buvo netaisyklingai panaudotas ir/arba nebuvo laikytasi aptarnavimo
instrukcijoje esančių nurodymų. Šio reiškinio galima išvengti laikantis žemiau pateiktų nurodymų.
Būtina patikimai stipriai laikyti įrankį, užimti stabilią kūno ir rankų poziciją, tai leis sėkmingai pasipriešinti atmušimo
metu kylančioms jėgoms. Visada naudokite papildomą laikiklį, jeigu jis buvo pristatytas kartu su įrankiu, tai užtikrins
maksimaliąįrankio kontrolę atmušimo metu arba netikėto įrankio apsisukimo atveju jo paleidimo metu. Jeigu operatorius
bus atitinkamai atsargus, jis neabejotinai sugebės kontroliuoti įrankio apsisukimą arba jo atmušimą.
Niekada nepriartinti delno prie rotuojančiųįrankio elementų. Besisukantys elementai gali atmušimo
atveju susiliesti su delnu.
Nestoti į zoną, kurioje įrankis atmušimo metu gali atsirasti. Atmušimas nukreips įrankį priešinga kryptimi nei kryptis į kurią
sukasi šlifavimo diskas jo įstrigimo vietoje.
Atkreipti ypatingą dėmesį dirbant arti kampų, aštrių briaunų ir pan. Vengti situacijų kuriuose yra galimi abrazyvinio disko
įstrigimai bei atmušimai. Apdirbant kampus arba briaunas kyla didesnė abrazyvinio disko įstrigimo ir kontrolės praradimo bei
įrankio atmušimo rizika.
Nevartoti diskų su pjovimo grandine arba diskinių pjūklų. Jų ašmenys dažnai sukelia įrankio atmušimus ir jo kontrolės
praradimą.
Įspėjimai susiję
su šlifavimu ir pjovimu abrazyvinių diskų pagalba
ORIGINALI INSTRUKCIJA
41
Page 42
LT
Naudoti tik diskus pritaikytus dirbti su duotuoju įrankiu bei apsauginius gaubtus suprojektuotus duotojo tipo darbams.
Diskai, kuriems šis įrankis nėra suprojektuotas negali būti tinkamai apsaugoti gaubto pagalba, todėl jie nėra saugūs.
Gaubtas turi būti patikimai pritvirtintas prie įrankio ir nustatytas pozicijoje, kuri užtikrina maksimalų saugumą, taip, kad
operatoriaus link liktų nukreiptas galimai mažiausias neapgaubto disko plotas. Gaubtas padeda apsaugoti operatorių nuo
galimų disko atplaišų ir užkerta kelią atsitiktiniam susilietimui su disku.
Diskas turi būti naudojamas pagal jo paskirtį. Pavyzdžiui: nešlifuoti disku, kuris yra skirtas pjovimui, o ne šlifavimui.
Abrazyviniai pjovimo diskai yra pritaikyti apskritiminei jų apvado apkrovai, veikiant tokį diską šoninėmis jėgomis galima sukelti
disko sutrūkinėjimą ir sunaikinimą.
Visada naudoti nepažeistus tvirtinimo diskelius, kurių dydis yra tinkamai pritaikytas prie šlifavimo disko. Tinkamai
pritaikyti šlifavimo disko tvirtinimo diskeliai sumažina šlifavimo disko pažeidimo riziką. Pjovimo diskų tvirtinimo diskeliai gali skirtis
nuo šlifavimo diskų tvirtinimo diskelių.
Nenaudoti sudėvėtų šlifavimo diskų naudotų su didesnio gabarito šlifuokliais. Didesnio diametro šlifavimo diskas nėra
pritaikytas prie mažesnio įrankio darbo sąlygų – mažesnio įrankio sukimosi greitis yra didesnis ir todė
gali suskilti.
Įspėjimai susiję su šlifavimu švitrinio popieriaus pagalba
Nenaudoti didesnio negu nominalaus dydžio diskų su švitriniu popieriumi. Parenkant šlifavimo diską, vadovautis
gamintojo rekomendacijomis. Pernelyg išsikišantis už disko krašto švitrinis popierius gali sužeisti, o be to padidina įstrigimo,
perplėšimo arba atbulinio atmušimo operatoriaus kryptimi riziką.
Įspėjimai susiję su vielinio šepečio naudojimu
Dirbant su rotuojančiu vieliniu šepečiu yra būtinas atsargumas taip pat dėl to, kad normalaus darbo metu iš šepečio
yra išmetamos vielų nuolaužos. Vengti vielų perkrovimo – nespausti šepečio pernelyg didele jėga. Vielų nuolaužos gali
lengvai pramušti plonus drabužius ir/arba odą.
Jeigu darbams su vieliniu šepečiu yra rekomenduojamas gaubtų taikymas, reikia žiūrėti, kad šepetys jokiu būdu
nesiliestų su gaubtu. Vielinis šepetys apkrovos ir išcentrinės jėgos veikiamas gali padidinti savo diametrą.
ĮRANGOS ELEMENTŲ MONTAVIMAS
Abrazyvinio disko gaubto montavimas
Tuo tikslu ant cilindrinės korpuso dalies, apgaubiant veleną, reikia uždėti disko gaubtą ir varžto arba gaubto apkabos spaustuko
pagalba užfiksuoti gaubtą taip, kad gaubtas būtų pritvirtintas tiesiai, stipriai ir patikimai. Šlifavimo disko gaubtą taip nustatyti, kad
neuždengta disko dalis būtų galimai toli nuo šlifuoklio naudotojo delno. Niekada nedirbti šlifuokliu be taisyklingai sumontuoto disko
apsauginio gaubto!
Kartu su šlifuokliu yra pristatomas apsauginis gaubtas, kuris užtikrina tinkamą apsaugą tik šlifuojant abrazyvinių diskų bei diskų
su švitriniu popieriumi pagalba ir naudojant kai kuriuos vielinius šepečius. Diskas po jo sumontavimo ant veleno, negali išsikišti už
gaubto šoninio krašto ribų. Ruošiantis atlikti kitokio tipo leistiną darbą, reikia susikontaktuoti su gamintoju dėl šiam darbui tinkamo
gaubto įsigijimo.
Papildomos rankenos montavimas
Esant reikalui sumontuoti rankeną patikimai prisukant ją prie įrankio galvos.
ŠLIFAVIMO DISKŲ APTARNAVIMAS
DĖMESIO! Šlifavimo diskų montavimas gali būti atliekamas tik esant atjungtai maitinimo įtampai. Ištraukite šlifuoklio maitinimo
laido kištuką iš elektros tinklo rozetės!
l didesnio diametro diskas
Abrazyvinių diskų montavimas
Atjungti nuo įrankio maitinimo įtampą. Ištraukti kištuką iš rozetės!
Montavimo metu atkreipti dėmesį, kad veleno strypo apačioje esančios A (IV) briaunos ir tvirtinimo movos tiksliai ant savęs užeitų.
Viršutinę tvirtinimo movą uždėti ant veleno.
Abrazyvinį diską uždėti ant veleno ir ant tvirtinimo movos.
Apatinę tvirtinimo movą prisukti ant veleno.
Įspausti veleno blokuotę ir prisukti apatinę tvirtinimo movą veržliarakčio pagalba, o po to atleisti veleno blokuotės spaustuką.
Įkišti elektrinio įrankio maitinimo laido kištuką į elektros tinklo rozetę, įjungti šlifuoklį ir stebėti jo darbą be jokios apkrovos per
maždaug minutę.
Ištraukti kištuką iš rozetės ir patikrinti diskųįtvirtinimo patikimumą.
Tvirtinimo movų pozicija
Reikia atkreipti dėmesį, kad diskai pritvirtinimo prie veleno vietoje gali turėti įvairų storį.
Priklausomai nuo naudojamų abrazyvinių diskų pločio, pvz. plonų (storis iki 3,2 mm), arba storų (storis virš 3,2 mm), tvirtinimo
42
ORIGINALI INSTRUKCIJA
Page 43
LT
movos užima skirtingas pozicijas (III).
Abrazyvinių diskų demontavimas
Išjungti šlifuoklį ir ištraukti maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo rozetės.
Įspausti veleno blokuotę ir atsukti apatinę tvirtinimo movą veržliarakčio pagalba, o po to nuimti abrazyvinį diską nuo šlifuoklio veleno. Veleną ir tvirtinimo movas išvalyti nuo dulkių bei nuo kitų darbo metu susidariusių suteršimų.
Abrazyvinių diskų rūšys
Darbui su šlifuokliu galima naudoti kiekvieną abrazyvinį diską skirtą dirbti su kampiniais šlifuokliais, kurių leistinas apskritiminis
greitis yra ne mažesniu kaip 80 m/s ir kurių tvirtinimo bei išoriniai diametrai yra apibrėžti techninių duomenų lentelėje.
Jeigu abrazyvinio disko montavimo anga neturi sriegių, tai tokio disko montavimui reikia panaudoti tvirtinimo movas.
Galima taip pat su šlifuokliu sumontuoti diskus, kurių išorinis diametras yra apibrėžtas techninių duomenų lentelėje ir kurie turi
angą su M14 sriegiais. Tokiu atveju nereikia naudoti tvirtinimo movų, o diską reikia tiesiogiai prisukti ant veleno, blokuojant jį
spaustuku, o diską prisukti stipriai ir patikimai plokščio veržliarakčio pagalba (pastarasis neįeina į
Diskų, su kuriais galima montuoti švitrinio popieriaus diskelius kibukų pagalba, atveju, reikia naudoti tik švitrinio popieriaus
diskelius, kurių diametras yra apibrėžtas techninių duomenų lentelėje. Diskelius reikia uždėti ant disko koncentriškai. Diskelio
kraštas negali išsikišti už disko krašto ribų.
Galima taip pat naudoti abrazyvinius deimantinius diskus skirtus sausam pjovimui ir šlifavimui, kurių matmenys atitinka duomenis
pateiktus techninių duomenų lentelėje. Montavimą reikia atlikti tokiu pat būdu kaip abrazyvinių diskų atveju.
Metalams apdirbti reikia naudoti abrazyvinius diskus pagamintus iš medžiagų skirtų duotojo tipo metalams apdirbti. Reikia
susipažinti su pridėta prie abrazyvinio disko dokumentacija.
Keraminių medžiagų apdirbimui galima naudoti abrazyvinius diskus skirtus akmens apdirbimui arba sausam apdirbimui skirtus
deimantinius diskus.
Vielinius šepečius ir diskus su švitriniu popieriumi rekomenduojama naudoti senoms lako dangoms nuo metalo elementų
paviršiaus šalinti.
Disko tvirtinimo angos arba veleno modifikavimas arba redukcinių žiedų taikymas tvirtinimo angos diametro ir veleno diametro
suderinimo tikslu yra draudžiamas. Draudžiamas yra taip pat taikymas abrazyvinių diskų kitokių negu apibrėžti techninių duomenų
lentelėje. Be to draudžiama naudoti diskus su pjovimo grandinėmis arba diskinius pjūklus turint omenyje tai, kad jie padidina
įrankio atmušimo operatoriaus kryptimi riziką.
Dėmesio! Draudžiama naudoti su šlifuokliu diskus kitokius negu šioje instrukcijoje yra leistini. Net jeigu pavyksta juos užmontuoti
ant šlifuoklio veleno. Netinkami diskai gali neišlaikyti apkrovų, kurios yra generuojamos dirbant kampiniu šlifuokliu. Pažeisti,
irstantys abrazyviniai diskai dirbant sukelia rimtų kūno traumų arba net mirties pavojų.
ŠLIFUOKLIO NAUDOJIMAS
Ištraukti kištuką iš rozetės!
Prieš pradedant dirbti su įrankiu reikia patikrinti ar jo korpusas ir maitinimo kabelis su kištuku nėra pažeisti.
Jeigu yra matomi bet kokie pažeidimai, šlifuoklį jungti su elektros tinklu yra draudžiama!
Pritvirtinti disko apsauginį gaubtą ir rankeną.
Niekada nedirbti šlifuokliu be taisyklingai sumontuoto abrazyvinio disko apsauginio gaubto!
Parinkti atitinkamą ketinamam atlikti darbui abrazyvinio disko tipą ir užmontuoti jį ant šlifuoklio veleno.
Apdirbamąjį ruošinį atitinkamu būdu pritvirtinti, kad apdirbimo metu nejudėtų, pavyzdžiui veržtuvo arba spaustuvų pagalba.
Šlifuoklio diskas sukasi dideliu greičiu ir netinkamas apdirbamojo ruošinio pritvirtinimas darbo metu gali būti jo pajudėjimo
priežastimi, o tai padidina rimtų operatoriaus kūno sužeidimų riziką.
Pjovimo atveju pjaunamą medžiagą reikia atremti iš abiejų pjovimo linijos pusių, tačiau tokiu būdu, kad pjovimo eigoje diskas
negalėtų būti suspaustas ir kad tuo būdu neįstrigtų. Atramos turi būti arti pjaunamo ruošinio krašto ir arti pjovimo linijos.
Uždėti akių apsaugos priemones, triukšmą slopinančias ausines ir apsaugines pirštines.
Patikrinti ar jungiklis yra išjungtoje pozicijoje „išjungta – 0“. Po to įkišti šlifuoklio maitinimo laido kištukąį elektros tinklo rozetę.
Užimti atitinkamą darbo poziciją, garantuojančią pusiausvyros išlaikymą ir įjungti šlifuoklį jungikliu.
Jeigu jungiklis yra ant viršutinės šlifuoklio korpuso sienelės arba jo šone, įjungimo tikslu reikia nuspausti jungiklį jo užpakalinėje
dalyje, o po to neatleidžiant nuspaudimo perstumti jį į priekį į vietą paženklintą „I“ simboliu. Jungiklis turi fiksatorių, kuris leidžia jį
užblokuoti šioje pozicijoje, tuo būdu palengvinant ilgalaikį darbą. Šlifuokliui išjungti reikia jungiklį nuspausti jo užpakalinėje dalyje
ir leisti jam sugrįžti į jo pradinę vietą.
Jeigu šlifuoklis turi jungiklį apatinėje rankenos dalyje, reikia nuspausti ir prilaikyti blokuotės mygtuką, o po to jungiklį įspausti.
Atliekant darbą reikia jungiklį laikyti įspaustoje pozicijoje, tačiau blokuotės mygtuko prilaikyti nėra būtina. Jungiklio atleidimas
sukelia šlifuoklio išjungimą. Tokio jungiklio atveju nėra galimybės jį darbo metu užblokuoti.
Pradėti darbą pridedant rotuojantį darbinį disko paviršių prie apdirbamo ruošinio paviršiaus:
- abrazyvinių šlifavimo diskų atveju reikia šlifuoti šoniniu ir / arba priekiniu paviršiumi,
- lapelinių diskų atveju reikia šlifuoti šoniniu paviršiumi taip, kad švitrinio popieriaus lapeliai judėtų lygiagrečiai apdirbamojo
paviršiaus atžvilgiu,
- diskų su kibukų pagalba jungiamais švitrinio popieriaus diskeliais atveju reikia šlifuoti šoniniu paviršiumi,
šlifuoklio įrangos rinkinį).
ORIGINALI INSTRUKCIJA
43
Page 44
LT
- vielinių šepečių atveju apdirbimas atliekamas vielų galais, o ne jų šoniniais paviršiais,
- pjovimo diskų atveju reikia pjauti priekinės disko briaunos pagalba ir nenaudoti disko priekinio pjovimo paviršiaus šlifavimui.
Šlifuojant šoniniu paviršiumi laikyti šlifuoklį kampu ne didesniu kaip 30 laipsnių apdirbamo paviršiaus atžvilgiu (V). Šlifuoklį vedžioti
tolygiais judesiais į save ir nuo savęs.
Pjovimo metu pjovimo diskas turi būti laikomas statmenu kampu pjaunamo paviršiaus atžvilgiu. Nepjauti laikant šlifuoklį kitais
kampais. Draudžiama pjovimo metu keisti pjovimo disko kampą pjaunamo ruošinio atžvilgiu. Pjauti tik išilgai tiesios linijos.
Aukščiau nurodytų rekomendacijų nesilaikymas padidina pjovimo disko įstrigimo apdirbamojoje medžiagoje riziką, o tai gali sukelti
įrankio atmušimą operatoriaus link, disko įtrūkimą arba jo suskylimą.
Pjovimo metu šlifuoklį reikia vesti disko apsisukimų kryptimi (VI).
Dirbant su šlifuokliu pernelyg stipriai apdirbamojo ruošinio nespausti ir nedaryti staigių judesių, kad nesukelti abrazyvinio disko
įstrigimo, įtrūkimo arba įplyšimo.
Neleisti, kad šlifuoklis dirbtų perkrovos sąlygomis, išorinio paviršiaus temperatūra niekada negali viršyti 60°C.
Užbaigus darbą, šlifuoklį išjungti, įrankio maitinimo kabelio kištuką ištraukti iš elektros tinklo rozetės ir atlikti šlifuoklio apžiūrą.
mesio! Šlifuoklį išjungus, diskas gali dar kurį laiką suktis. Prieš atliekant apžiūrą reikia palaukti, kad diskas atauštų. Darbo metu,
Dė
kaip diskas, taip ir apdirbamoji medžiaga gali įšilti iki aukštos temperatūros.
Nepamirškite! Dirbant su kampiniu šlifuokliu:
Visada užsidėkite akių apsaugos priemones!
Nenaudokite šlifavimo diskų, kurių maksimalus leistinas apskritiminis greitis yra mažesnis negu 80 m/s.
Nenaudokite šlifavimo diskų, kurių maksimalus leistinas apsisukimų greitis yra mažesnis negu šlifuoklio veleno apsisukimų greitis.
Deklaruota bendroji virpėjimų vertė buvo išmatuota standartiniu tyrimo metodu ir gali būti naudojama vieną įrankį palyginant su
kitu. Deklaruota bendroji virpėjimų vertė gali būti panaudota preliminariame ekspozicijos vertinime.
Dėmesio! Virpėjimų emisija dirbant su įrankiu gali skirtis nuo deklaruotos vertės priklausomai nuo įrankio naudojimo būdo.
Dėmesio! Reikia apibrėžti saugos priemones būtinas operatoriui apsaugoti, atitinkančias faktiškų darbo sąlygųįvertinimą
(atsižvelgiant į visus darbo ciklo etapus, pavyzdžiui kai įrankis yra išjungtas arba veikia tuščios eigos rėžime, o taip pat įrankio
aktyvacijos metu).
KONSERVACIJA IR PERŽIŪRA
DĖMESIO! Prieš pradedant siaurapjūklio reguliavimą, techninį aptarnavimą ar konservaciją ištrauk įrankio laido kištuką iš elektros
tinklo rozetės. Užbaigus darbą reikia patikrinti elektros įrankio techninį stovį apžiūrint jį iš išorės ir tikrinant: korpusą ir rankeną,
elektros laidą su kištuku ir atlenkimu, elektros jungiklio veikimą, ventiliacijos angų praeinamumą, šepetėlių kibirkščiavimą, guolių ir
pavarų darbo garsumą, paleidimą ir darbo tolygumą. Garantijos metu vartotojas negali demontuoti elektros įrenginių nei keisti bet
kokius mazginius surinkimus arba sudedamąsias dalis, kadangi to pasekmėje būtų prarastos garantijos teisės. Visokie pastebėti
peržiūros metu, arba darbo metu netaisyklingumai – tai signalas, kad reikia įrankį atiduoti pataisymui į serviso dirbtuvę. Užbaigus
darbą reikia išvalyti korpusą, ventiliacijos angas, jungiklius, papildomą rankenėlę ir gaubtus, pvz. oro srautu (su slėgiu nedidesniu
negu 0,3 MPa), teptuku arba sausa šluoste, be jokių chemiškų priemonių bei ploviklių. Įrankius ir rankenas išvalyti sausa švaria
šluoste.
44
ORIGINALI INSTRUKCIJA
Page 45
LV
STŰRES SLĪPMAŠĪNAS RAKSTUROJUMS
Stűres slīpmašīna ir elektroierīce, paredzēta metāla un celtniecības minerāla materiāla (íieěelis, dabisks un nedabisks akmens,
betons, flīzes utml.) slīpēšanai un griešanai ar slīpripas diskiem, kuri ir pareizi izvēlēti noteiktām materiālām. Nedrīkst nekādā
gadījumā lietot citu materiālu nobeigšanai, nekā rādīti augstāk - piemērām nedrīkst slīpēt un griezt koku. Pareiza, uzticama un
droša ierīces darbība ir atkarīga no pareizas ekspluatācijas, tāpēc:
Pirms darbību ar ierīci jālasa un jāsaglab
ā visu šo instrukciju.
Vienmēr jālieto drošības brilles!
Nelietot slīpripu ar maksimālo rotēšanas ātrumu mazāko nekā 80 m/s.
Nelietot slīpripu ar maksimālo rotēšanas ātrumu mazāko nekā slīpmašīnas apgrieziena ātrums.
Nogādātājs nenes atbildību par visiem defektiem un traumām, kuri izceltas ierīces nepareizas lietošanas dēď, ka arī drošības
noteikumus un šo instrukcijas nepaklausīšanas dēď.
STŰRES SLĪPMAŠĪNAS APGĀDĀŠANA
Slīpmašīnas ir apgādātas ar apgādāšanu
- slīpripas apvalks
- vārpsta
- slīpripas montāžas atslēga
Komplektā ar slīpmašīnu ir slīpripas.
- spēja LwA ± K
Izolēšanas klase a
Vibrācijas līmenisII
Drošības pakāpeIP20
pA
wA
± K[m/s2]7,33 ± 1,5
h,AG
[dB (A)]97 ± 3
[dB (A)]108 ± 3
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
UZMANĪBU! Jālasa šo instrukciju. Šo noteikumu neievērošana var būt par elektrošoka, ugunsgrēka un ievainojuma iemeslu. Par
„elektriskām ierīcēm” ir saprastas visas ierīces, kuras strādā ar elektrību - ar vadiem, vai bez vadiem.
JĀIEVĒRO APAKŠĀ MINĒTO INSTRUKCIJU
Darba vieta
Darba vieta jābūt labi apgaismota un tīra. Nekārtība un tumšs apgaismojums var būt par nelaimes notikuma iemeslu.
Nedrīkst lietot elektroierīci tur, kur ir paaugstināta eksplozijas bīstamība, kur ir degoši šķidrumi, gāzes un tvaiki.
Elektroierīces ģenerē dzirksteles, kuras var būt par ugunsgrēka iemeslu pēc kontakta ar uzliesmojošiem gāzēm vai tvaikiem.
Nedrīkst pieļaut bērniem un citām personām atrasties darba vietā. Koncentrācijas zaudēšana var būt par kontroles
zaudēšanas iemeslu.
Elektriska drošība
Elektrības vada kontaktdakša jābūt pielāgota pie ligzdas. Nedrīkst modificēt kontaktdakšu. Nedrīkst lietot kaut kādu
adapteru lai pielāgot kontaktdakšu. Nemodificēta kontaktdakša samazina elektrošoka risku.
Nedrīkst kontaktēties ar iezemētām virsmām, piem. caurules, radiatori un dzesētāji. Ķermeņa iezemējums var būt par
elektrošoka iemeslu.
Nedrīkst apdraudēt elektrisko ierīci ar kontaktu ar atmosfēriskiem nokrišņiem vai mitrumu.Ūdens un mitrums, kuri nāks
ORIĢ INĀ L Ā INSTRUKCIJA
45
Page 46
LV
ierīces iekšā, var būt par elektrošoka iemeslu.
Nedrīkst pārslogot apgādāšanas vadu. Nedrīkst nēsāt ierīci vai ieslēgt/izslēgt ierīci, turēšot to ar vadu. Izvairoties, lai
vads nekontaktētu ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elementiem. Bojāts vads var būt par elektrošoka iemeslu.
Gadījumā, kad darbs ir veidots ārpus telpas, jābūt lietoti pagarināšanas vadi, paredzēti darbībai ārā. Pareiza pagarināšanas
vada lietošana samazina elektrošoka risku.
Gadījumā, kad elektroierīce ir lietota mitrā apkārtnē, par sprieguma barošanas aizsardzību jālieto uz diferenciālo strāvu
reaģējošu automātslēdžu (RCD). RCD lietošana samazina elektriskās strāvas trieciena risku.
Personāla drošība
Strādāt var tikai labā fiziskā un psihiskā kondīcijā. Jābūt uzmanīgi darbā. Nedrīkst strādāt nogura stāvoklī, vai pēc
medikamentu vai alkohola pieņemšanas. Pietiek neuzmanības moments, lai ievainot ķermeņu.
Jālieto personālas aizsardzības līdzekļus. Vienmēr jālieto drošības brilles. Personālas aizsardzības līdzekli, piem. pretputekļu
maskas, drošības apavi, ķiveres un prettrokšņa austiņas, samazina ievainojuma risku.
Jābūt uzmanīgi, lai nejauši neieslēgt ierīci. Jā
pie elektrotīkla. Ierīces turēšana ar pirkstu uz ieslēdzi vai kad ieslēdzis ir „ieslēgtā” pozīcijā var būt par ķermeņa ievainošanas
iemeslu.
Pirms elektriskas ierīces ieslēgšanas jānoņem visas atslēgas un citu ierīci, kuri bija lietoti regulācijā. Atslēga, kura ir
atstāta uz ierīces rotējošiem elementiem, var nopietni ievainot ķermeņu.
Jāsaglabā līdzsvaru. Visu laiku jāsaglabā pareizu pozīciju. Tas a t ļaus vieglāk strādāt ar elektrisko ierīci negaidītās situācijās.
Jāapģērbj drošības apģērbu. Nedrīkst apģērbt brīvo apģērbu un juvelierizstrādājumu. Mati, apģērbs un darba dūraiņi
jābūt turēti tālu no ierīces kustīgām daļām, jo var aizkabināties uz ierīces kustīgiem elementiem.
Jālieto putekļu izsūkšanas ierīci vai putekļu tvertnes, kad ierīce ir ar tām apgādāta. Jākontrolē, vai tādas ierīces ir pareizi
pievienotas. Putekļu izsūkšanas ierīce atļauj samazināt bīstamību veselībai.
Elektriskas ierīces lietošana
Nedrīkst pārslogot elektrisko ierīci. Jālieto ierīci, kura ir pareiza noteiktai darbībai. Pareiza ierīces izvēlēšana atļauj strādāt
efektīvāk un drošāk.
Nedrīkst lietot elektrisko ierīci, kad ir bojāts elektrisks slēdzējs. Ierīce, kuru nevar kontrolēt ar elektrisko slēdzēju, ir bīstama
un jābūt atdota remontam.
Atslēgt kontaktdakšu no ligzdas pirms regulēšanas, aksesuāru mainīšanas un ierīces glabāšanas. Tas var sargāt no
ierīces gadījuma ieslēgšanas.
Glabāt ierīci bērniem nepieejamā vietā. Neatļaut strādāt ar ierīci neapmācītiem cilvēkiem. Elektriska ierīce var būt bīstama
neapmācīta personāla rokās.
Nodrošināt pareizu ierīces konservāciju. Kontrolēt ierīces neatbilstību un atstarpes. Kontrolēt, vai ierīces elementi nav
bojāti. Bojājumu konstatēšanas gadījumā to jāsaremontē pirms elektriskas ierīces lietošanas. Daudz nejaušību var notikt
pēc nepareizas ierīces konservācijas.
Griezīgo ierīci jātur tīrībā un uzasinātā stāvoklī. Pareiza griezīgas ierīces konservācija atļauj vieglāk kontrolēt ierīci darba laikā.
Lietot elektrisko ierīci un aksesuāru saskaņā ar šo instrukciju. Lietot paredzēto ierīci, ievērošot darba veidu un apstākļu.
Ierīce lietota citā darbībā, nekā bija paredzēta, var būt par bīstamas situācijas iemeslu.
Remonti
Ierīci var remontēt tikai autorizētos servisos, kuri lieto oriģinālo rezerves daļu. Tas var nodrošināt pareizu lietošanas drošību.
PAPILDUS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
Ierīce ir paredzēta tikai slīpēšanai, slīpēšanai ar smilšpapīru, slīpēšanai ar drāšu sukām un griešanai. Lietotājam ir
obligāti jāiepazīst ar brīdinājumiem, instrukcijām, ilustrācijām
un elektroierīces specifikācijām. Visu apakšā minēto instrukciju neievērošana var būt par elektrošoka, ugunsgrēka un / vai
nopietna ievainojuma iemeslu.
Nedrīkst lietot ierīci kā pulēšanas instrumentu, griezēju vai citā veidā, nekā aprakstīta instrukcijā. Cits, neparedzēts darbs
ar ierīci var ierosināt risku un būt par ķermeņa ievainojuma iemeslu.
Nedrīkst lietot aksesuāru, kuru neprojektēja un neparedzēja ražotājs. Pat ja aksesuāru var samontēt uz ierīces – tas
nenozīmē, ka tie garantē drošu darbu.
Aksesuāru maksimālam griezes ātrumam jābūt augstākam vai vienādam, kā ierīces griezes ātrums. Aksesuāri ar zemāko
pieļaujamo griezes ātrumu var sagāzties darba laikā.
Aksesuāru ārējam diametram un biezumam jāatrodas ierīcei noteikto izmēru diapazonā.
Aksesuāri ar nepareiziem izmēriem nevar būt attiecīgi segti un apkalpoti.
Ripu, disku, atloku un citu aksesuāru cauruma izmērs jābūt piemērots ierīces vārpstas izmēram. Aksesuāri ar nepielāgoto
stiprināšanas cauruma izmēru pēc ierīces iedarbināšanas sāks vibrēt, kas var būt par kontroles zaudējuma iemeslu.
Nedrīkst lietot bojātu aksesuāru. Pirms katras lietošanas pārbaudīt aksesuāru stāvokli, vai nav tur lausku, plaisu,
sarīvēšanu un pārmērīgu izlietošanu. Aksesuāru nogrūšanas gadījumā pārbaudīt, vai aksesuāri nav bojāti vai samontēt
kontrolē, vai ieslēdzis būtu „izslēgtā” pozīcijā pirms ierīces pievienošanu
46
ORIĢ INĀ L Ā INSTRUKCIJA
Page 47
LV
jaunu, nebojātu. Pēc apskates un aksesuāru instalēšanas novietot sevi un citu personu aiz aksesuāru rotēšanas zonas,
pēc tam iedarbināt ierīci uz vienu minūti ar maksimālu griezes ātrumu. Pārbaudes laikā bojāti aksesuāri būs iznīcināti.
Jālieto personālas aizsardzības līdzekļi. Atkarīgi no izmantošanas, lietojiet sejas aizsardzību vai aizsardzības brilles. Ja
nepieciešami, lietojiet pretputekļu masku, dzirdes aizsardzības līdzekļu, dūraiņus un ķiteli, lai pasargāties no nelieliem
aksesuāru fragmentiem vai materiāliem darba laikā. Acu aizsardzībai jāaptur darba laikā izveidota drumsla. Pretputekļu
maskai jāfiltrē putekļu darba laikā. P
Veicot darbu, kad ierīce var kontaktēties ar slēptiem elektrības vadiem ar spriegumu vai barošanas vadiem, elektroierīci
turēt ar izolētiem rokturiem. Disks, kontaktējoties ar elektrības vadiem, var ierosināt situāciju, kad ierīces metāla elementi būs
zem sprieguma, kas var ierosināt ierīces operatora elektrošoku.
Saglabāt drošo distanci starp darbavietu un citām personām. Personām, kas atrodas darbavietā, jālieto personālas
aizsardzības līdzekļi. Drumslas darba laikā vai bojāto aksesuāru drumslas var aizlaisties no darbavietas tuvākas apkārtnes.
Elektrības vadu novietot tālu no rotējamiem ierīces elementiem. Gadījumā, kad lietotājs zaudē kontroli, ierīce var pārgriezt
vai nokampt vadu, un operatora plauksta vai roka var būt ievilkta ar rotējamiem ierīces elementiem.
Nedrīkst atlikt ierīci, kad rotējošie elementi nav pilnīgi apturēti. Rotējošie elementi var nokampt grunts un izraut ierīci.
Nedrīkst iedarbināt ierīci pārnešanas laikā. Nejaušs kontakts ar rotējošiem elementiem var pabeigties ar apģērba nokampšanu
un ievilkšanu, kā arī operatora ķermeņa ievainošanu.
Ierīces ventilācijas caurumi jābūt regulāri tīrīti. Dzinēja ventilators var iesūkt putekļus ierīces iekšā. Pārmērīgs metālu gružu
saturs putekļos paaugstina elektrošoka risku.
Nedrīkst strādāt ar ierīci pie viegli uzliesmojošiem materiāliem. Dzirksti darba laikā var būt par ugunsgrēka iemeslu.
Nedrīkst lietot aksesuāru, kas vajag atvēsināšanu ar šķidrumu. Ūdens vai atvēsināšanas šķidrums var būt par elektrošoka
iemeslu.
Brīdinājumi par ierīces atsišanu operatora pusē.
Ierīces atsišana operatora virzienā ir strauja reakcija uz rotēšanas diska, pulēšanas lentes, sukas vai cita aksesuāra nobloķēšanu
vai saspiešanu. Nobloķēšana vai saspiešana ierosina rotējoša aksesuāra strauju apturēšanu, kas var ierosināt ierīces pagriešanu
pretējā virzienā.
Piemēram, ja abrazīvs disks tiks nobloķēts vai saspiests apstrādātā priekšmetā, diska mala, kas atrodas saspiešanas punktā, var
nogremdēties materiālā virsmā, ierosinot diska atbrīvošanu vai atmešanu.
Disks var arī atsisties operatora virzienā vai citā virzienā, atkarīgi no instrumenta kustības virziena saspiešanas vietā. Abrazīvi
diski var arī saplīst minētos apstākļos.
Ja ierīce ir atsista operatora pusē, tas nozīme, ka bija nepareizi lietota un / vai nebija ievērotas lietošanas instrukcijas
rekomendācijas. Var izvairoties no atsišanas, ievērošot sekojošo rekomendāciju.
Ierīce jābūt tieši turēta, operatoram jābūt attiecīga darba pozīcija, lai turēties pretī spēkiem atsišanas laikā. Vienmēr jālieto
papildu rokturu, ja ir piegādāts ar ierīci, tas nodrošinās maksimālo kontroli atsišanas laikā vai ierīces negaidītas rotēšanas
gadījumā iedarbināšanas laikā. Operators var kontrolēt ierīces rotēšanu vai atsišanu, jāievēro attiecīgi drošības līdzekļi.
Nedrīkst novietot plaukstu pie rotējošiem ierīces elementiem. Rotējoši elementi var, atsišanas momentā, kontaktēties ar roku.
Nedrīkst atrasties zonā, kur ierīce var pārvietoties atsišanas laikā. Atsišana novirzīs ierīci pretējā virzienā, nekā slīpēšanas
diska rotēšanas virziens, nobloķēšanas vietā.
Jābūt sevišķi uzmanīgiem darbā pie stūriem, asām malām utt. Nedrīkst sašaut un nobloķēt abrazīvu disku. Stūru un malu
apstrādāšanas laikā biežāk var nobloķēties slīpēšanas disks, un pēc tam operators var zaudēt kontroli var ierīce var atsist.
Nedrīkst lietot disku ar griešanas ķēdi vai ripzāģi. Asi var ierosināt biežu atsišanu un kontroles zaudēšanu.
Brīdinājumi savienoti ar slīpēšanu un griešanu ar slīpēšanas diskiem
Lietot tikai disku, paredzētu darbam ar ierīci un aizsegu, projektētu attiecīgam diska veidam.
Diski, kuriem ierīce nav projektēta, nevar būt pareizi aizsegti un nav droši.
Aizsegam jābūt droši stiprinātam pie ierīci un uzstādītam pozīcijā, kas nodrošina maksimālu drošību, lai vismazākā
diska platība būtu atsegta operatora virzienā. Aizsegs palīdz sargāt operatoru no diska salauztiem fragmentiem un sargā no
nejauša kontakta ar disku.
Disku jālieto saskaņā ar paredzēšanu. Piemēram, nedrīkst slīpēt ar disku, paredzētu griešanai. Slīpēšanas diski griešanai
ir paredzēti aploces noslogojumam, sānu spēki var ierosināt diska sabrukšanu.
Vienmēr lietot nebojātu stiprināšanas disku, kuram ir attiecīgs izmērs, pielāgots slīpēšanas diskam. Attiecīgi stiprināšanas
diski samazina iespēju bojāt slīpēšanas disku. Stiprināšanas diski griešanas diskiem var būt citi, nekā stiprināšanas diski
slīpēšanas diskiem.
Nedrīkst lietot izlietoto slīpēšanas disku no lielākajām ierīcēm. Slīpēšanas disks ar lielāko diametru nav paredzēts mazāka
instrumenta lielākam griezes ātrumam un var sasprāgt.
Brīdinājumi savienoti ar slīpēšanu izmantojot smilšpapīru
Nedrīkst lietot nesamērīgu disku ar smilšpapīru. Abrazīva diska izvēles laikā jāievēro ražotāja rekomendāciju. Pārāk liels
smilšpapīrs var ierosināt sagriešanu, kā arī paaugstina nobloķēšanas, pārtrūkšanas vai atsišanas operatora virzienā risku.
ārāk ilga dispozīcija uz troksni var būt par dzirdes zaudējuma iemeslu.
ORIĢ INĀ L Ā INSTRUKCIJA
47
Page 48
LV
Brīdinājumi darbam ar drāšu suku
Esiet sevišķi uzmanīgi, jo drāšu fragmenti tiek izmesti no sukas arī pareizas darbības laikā. Nedrīkst pārāk stipri spiest
uz suku, lai nepārslogot drātu. Drāti var viegli caurdurt vieglu apģērbu un/vai ādu.
Ja ir rekomendēta aizsega lietošana darbā ar drāšu suku, neatļaut, lai suka kontaktētu ar aizsegu. Drāšu suka var palielināt
savu diametru pēc noslogojuma vai centrbēdzes spēka.
APRĪKOJUMA ELEMENTU MONTĀŽA
Abrazīva diska aizsega montāža
Aizsegu uzstādīt uz korpusa cilindrisku daļu pie vārpstas un ar skrūvi vai aizsega apskavu nostiprināt to tā, lai aizsegs būtu
uzstādīts taisni, stipri un droši. Slīpēšanas diska aizsegu uzstādīt t
Nedrīkst strādāt ar ierīci bez pareizi uzstādīta aizsega.
Ar ierīci tiek piegādāts aizsegs, kas sarga tikai darbā ar abrazīviem diskiem un smilšpapīru, kā arī dažādām drāšu sukām. Disks
pēc montāžas nevar līst aiz aizsega sānu malu. Cita atļauta darba gadījumā lūdzam kontaktēties ar ražotāju, lai iegūt attiecīgu
aizsegu.
Papildu roktura montāža
Ja nepieciešami, uzstādīt papildu rokturu, droši to pieskrūvējot pie ierīces galviņas.
SLĪPĒŠANAS DISKU APKALPOŠANA
UZMANĪBU! Slīpēšanas disku montāžu var veikt tikai ar atslēgto elektroapgādi. Atslēgt ierīces vada kontaktdakšu no elektrības
ligzdas!
Abrazīva diska montāža
Atslēgt ierīces elektroapgādi. Atslēgt kontaktdakšu no ligzdas!
Montāžas laikā ievērot, lai malas A (IV) vārpstas apakšējā daļā un uzmavās sakristu.
Uzstādīt augšēju stiprinošu uzmavu uz vārpstas.
Uzstādīt slīpēšanas disku uz vārpstas un augšējas stiprinošas uzmavas.
Uzstādīt apakšējo stiprinošu uzmavu uz vārpstas.
Piespiest vārpstas blokādi un pieskrūvēt apakšējo uzmavu ar atslēgu, pēc tam atbrīvot blokādes pogu.
Pieslēgt ierīces elektrības vadu pie ligzdas, ieslēgt ierīci un novērot darbu bez noslogojuma ap 1 minūti.
Atslēgt ierīces kontaktdakšu no elektrības ligzdas un pārbaudīt disku stiprināšanu.
Stiprināšanas uzmavu novietošana
Esiet uzmanīgi, ka diski stiprināšanas vietā var atšķirties ar biezumu.
Atkarīgi no izmantotiem plāniem abrazīviem diskiem (biezums līdz 3,2 mm) vai bieziem (vairāk par 3,2 mm) stiprināšanas
uzmavas ir novietotas citādi (III).
Abrazīva diska demontāža
Izslēgt ierīci un atslēgt kontaktdakšu no elektrības ligzdas!
Piespiest vārpstas blokādi un atskrūvēt apakšējo uzmavu ar atslēgu, pēc tam noņemt disku no vārpstas. Notīrīt vārpstu un
uzmavu no putekļiem un citiem piesārņojumiem pēc darba.
Abrazīva diska veidi
Darbam var būt izmantots katrs abrazīva diska veids, paredzēts darbam ar leņķa slīpmašīnu ar rotācijas ātrumu vismaz 80 m/s,
kā arī stiprināšanas un ārējiem diametriem noteiktiem tehnisko datu tabulā.
Ja disks ir apgādāts ar nevītņotu caurumu, montāžai jābūt lietotas stiprināšanas uzmavas.
Var būt arī montēti diski ar ārēju diametru noteiktu tehnisko datu tabulā, ar vītņotu caurumu M14. Tādā gadījumā nav nepieciešami
izmantot stiprināšanas uzmavu, un disks ir tieši pieskrūvējams pie vārpstas, bloķēts ar pogu, disku pieskrūvēt stipri un droši ar
plakanu atslēgu (nav komplektā).
Gadījumā, kad ir izmantoti diski, kas atļauj piestiprināt smilšpapīru ar līmlenti, jābūt izmantoti tikai slīpmašīnas riņķi, kas atbilst
diametram noteiktam tehnisko datu tabulā. Smilšpapīra disku novietot koncentriski uz diska. Riņķa mala nevar stāvēt ārpus diska
robežām.
Var būt izmantoti dimanta diski ar izmēriem noteiktiem tehnisko datu tabulā, paredzēti sausai griešanai un slīpēšanai. Montāžas
metode ir vienāda, kā slīpēšanas diskiem.
Metālu apstrādāšanai rekomendējam izmantot slīpēšanas diskus no materiāliem, paredzētiem attiecīga metāla veidiem. Iepazīties
ar abrazīva diska dokumentāciju.
Keramikas materiālu apstrādāšanai izmantot abrazīvu disku paredzētu akmens apstrādāšanai vai dimanta disku, paredzētu
sausam darbam.
Drāšu suku un diskus ar smilšpapīru rekomendējam izmantot vecu lakas virsmu noņemšanai no metāla elementiem.
ā, lai atklāta diska daļa būtu iespējami tālu no lietotāja rokām.
48
ORIĢ INĀ L Ā INSTRUKCIJA
Page 49
LV
Nedrīkst pārveidot stiprināšanas caurumu, vārpstu vai izmantot redukcijas gredzenus, lai pielāgot stiprināšanas caurumu vārpstas
diametram. Nedrīkst izmantot abrazīvu disku ar stiprināšanas diametru citu, nekā noteikts tehnisko datu tabulā. Nedrīkst izmantot
disku ar griešanas ķēdēm vai ripzāģu, jo tie paaugstina atsišanas risku operatora virzienā.
Uzmanību! Nedrīkst lietot citu disku, nekā noteikti šajā instrukcijā. Pat ja var būt uzstādīti uz ierīces vārpstas. Neattiecīgi diski var
neizturēt slodzi, ģenerēto darbā ar leņķa slīpmašīnu. Bojāti, sadalīti abrazīvi diski var ierosināt ļoti nopietnu ķermeņa ievainojumu
vai nāvi.
SLĪPMAŠĪNAS LIETOŠANA
Atslēgt kontaktdakšu no ligzdas!
Pirms darba uzsākšanas pārbaudīt, vai ierīces korpuss un pievienošanas vads ar kontaktdakšu nav bojāti.
Ja ir konstatēti kaut kādi bojājumi, nedrīkst pieslēgt ierīci pie elektrības tīkla!
Uzstādīt abrazīva diska aizsegu un rokturu.
Nedrīkst strādāt ar ierīci bez pareizi uzstādīta abrazīva diska aizsega!
Izvēlēt darba veidam attiecīgu abrazīva diska tipu un uzstādīt disku uz vārpstas.
Apstrādātu materiālu uzstādīt attiecīgi, lai nevarētu pārvietoties darba laikā, piem. ar spīlēm vai spailēm. Slīpmašīnas disks rotē
ar ļoti lielu ātrumu un apstrādāta materiāla nepareiza piestiprināšana var ierosināt nekontrolētu pārvietošanu darba laikā, kas
paaugstina nopietnu ievainojumu risku.
Griešanas gadījumā pārgriežamu materiālu atbalstīt griešanas līnijas abās pusēs, lai griešanas laikā nenobloķēt griešanas disku.
Atbalstus novietot pie griezta materiāla malām un pie griešanas līnijas.
Lietot acu, dzirdes aizsardzību un drošības cimdus.
Pārbaudīt, vai slēdzis atrodas „izslēgtā - 0” pozīcijā. Pēc tam pieslēgt elektrības vadu pie elektrības tīkla ligzdas.
Pieņemt attiecīgu darba pozīciju, kas garantē līdzsvara saglabāšanu, un iedarbināt ierīci ar slēdzi.
Ja slēdzis ir novietots slīpmašīnas korpusa augšējā vai sanu malas, lai ieslēgt ierīci, slēdzi piespiest pogas aizmugurējā daļā un
pēc tam, spiežot, pārvietot to uz priekšu, „I” simbola virzienā. Slēdzis ir apgādāts ar āķi, kas atļauj to nobloķēt darba pozīcijā,
ilglaicīga darba atvieglošanai. Lai izslēgt ierīci, piespiest slēdža aizmugurēju daļu un atļaut slēdzim atbrīvoties.
Ja ierīce ir apgādāta ar slēdzi roktura apakšējā daļā, piespiest un paturēt blokādes pogu, pēc tam piespiest slēdzi. Piespiesto
slēdzi turēt darba laikā, bet nav nepieciešami turēt arī blokādes pogu. Slēdža atbrīvošana ierosinās ierīces izslēgšanu. Tāds
slēdzis nevar būt nobloķēts uz darba laiku.
Uzsākt darbu, piebīdot attiecīgu diska virsmu pie apstrādāta materiāla:
- slīpēšanas disku gadījumā slīpēt ar sānu un/vai priekšēju virsmu,
- lapu abrazīvu disku gadījumā slīpēt ar sānu virsmu, lai smilšpapīra lapiņas varētu kustoties paralēli apstrādātam materiālam,
- pielipinātu smilšpapīra disku gadījumā slīpēšanu veikt ar sānu virsmu,
- drāšu suku gadījumā materiālu apstrādāt ar drāšu uzgaļiem, ne ar sānu virsmu,
- griešanas disku gadījumā griezt ar priekšēju virsmu, neslīpēt ar priekšēju virsmu un nelietot griešanas disku slīpēšanai.
Slīpēšanas ar sānu virsmu, slīpmašīnu turēt ar leņķi nevairāk par 30 grādiem attiecībā apstrādātai virsmai (V). Pārvietot slīpmašīnu
ar laidenām kustībām uz priekšu un atpakaļ.
Griešanas laikā ripzāģis jābūt novietots perpendikulāri grieztai virsmai. Nedrīkst griezt ar citu leņķi. Nedrīkst mainīt griešanas
diska leņķi attiecībā apstrādātam materiālam pašas griešanas laikā. Griezt tikai taisnā līnijā. Minētu norādījumu neievērošana
paaugstina ripzāģa nobloķēšanas iespējamību apstrādātā materiālā, kas var ierosināt ierīces atsišanu operatora virzienā, diska
sasprāgšanu vai sadalīšanu.
Griešanas laikā slīpmašīnu vadīt diska griezes virzienā (VI).
Darba laikā pārāk stipri nepiespiest apstrādātu materiālu un neveikt asu kustību, lai neierosināt abrazīva diska nobloķēšanu vai
sasprāgšanu.
Nedrīkst pārslogot ierīci, ārējas virsmas temperatūra nevar pārsniegt 60 oC.
Pēc darba pabeigšanas izslēgt ierīci, atslēgt elektrības vada kontaktdakšu no ligzdas, veikt konservāciju un apskati.
Uzmanību! Disks pēc izslēgšanas var rotēt nekādu laiku. Pirms apskata uzsākšanas pagaidīt līdz diska atdzišanai. Darba laikā
disks un apstrādāts materiāls var sakarst līdz augstām temperatūrām.
Neaizmirstiet! Darbā ar leņķa slīpmašīnu:
Vienmēr lietot acu aizsargbrilles.
Nedrīkst lietot abrazīvu disku ar maksimālu pieļaujamu rotācijas ātrumu mazāku par 80 m/s.
Nedrīkst lietot abrazīvu disku ar maksimālu pieļaujamu rotācijas ātrumu mazāku nekā ierīces rotācijas ātrums.
Deklarēta, pilnīga vibrācijas vērtība tika mērīta ar standartu pētniecības metodi un var būt lietota, lai salīdzināt vienu instrumentu
ar otru. Deklarēta, pilnīga vibrācijas vērtība var būt lietota iepriekšējā ekspozīcijas novērtēšanā.
Uzmanību! Vibrācijas emisija ierīces darba laikā var atšķirties no deklarētas vērtības, atkarīgi no ierīces lietošanas veida.
Uzmanību! Noteikt operatora drošības līdzekļus, pamatojoties uz riska novērtēšanai reālos
lietošanas apstākļos (ieskaitot visas darba cikla daļas, piem., laiks, kad ierīce ir izslēgta vai strādā ar neitrālu ātrumu, un aktivācijas
laiks).
ORIĢ INĀ L Ā INSTRUKCIJA
49
Page 50
LV
KONSERVĀCIJA UN APSKATĪŠANA
UZMANĪBU! Pirms regulēšanai, tehniskai apskatīšanai un uzturēšanai jānoņem ierīces elektrības vadu no ligzdas. Pēc darbības
jākontrolē elektroierīces tehnisko stāvokli, apskatīšot un vērtēšot: apvalku un rokturi, elektrības vadu ar kontaktdakšu un
iztaisnotāju, kā arī - paplašināšanas vadus, aproču pogas darbību, ventilēšanas spraugas pārgājību, ogles sukas spīguļošanu,
gultņu un transmisijas darbības skaņu, ierīces darba startu un darbības vienmērīgumu. Garantijas laikā lietotājs nevar demontēt
elektroierīci un nevar mainīt nevienu daļu, jo tas veido garantijas zaudējumu. Visi nepareizumi piezīmēti ierīces darbā vai
apskatīšanas laikā ir par signālu, lai veidot remontu servisā. Pēc darba beigšanu apvalku, ventilēšanas spraugas, pārslēdzi,
papildu rokturi un ekrāni jātīra, piemēram, ar saspiestu gaisu (ar spiedienu ne vairāk nekā 0,3 MPa), otu vai sauso drānu, bez
ķīmiskiem līdzekļiem un tīrīšanas šķidrumiem. Instrumentus un rokturus tīrīt ar sauso tīro drānu.
50
ORIĢ INĀ L Ā INSTRUKCIJA
Page 51
CZ
CHARAKTERISTIKA ÚHLOVÉ BRUSKY
Úhlová bruska je elektronářadím určeným pro broušení a řezání kovu a také minerálních materiálů stavebních takových jako je
cihla, přírodní a umělý kámen, beton, glazura a.pod. pomocí brusných kotoučů zvolených přímo pro daný materiál. V žadném
případě nesmi se použivat nářadí pro zpracovavání jiných materiálů než vyše poznamenáné - na příklad pro broušení a řezání
dřeva. Skutečná, bezvádna a bezpečná práce elektrické brusky je zavíslá na správném provozování. Proto před zahajením
provozování brusky je třeba:
Před zahejením práce s nářadím nutné je důkladné přečtení tohoto návodu k použití a dodržování doporučovaných
nařízení.
Vždy používej ochranný kryt na očí!
Ne použivej brusných kotoučů o maximalní dovoléne rychlosti obvodové menší než 80 m/s!
Ne použivej brusných kotoučů o maximalní dovoléne rychlosti otáčivé menší než otáčivá rychlost brusky.
Za škody vznikle nedodržením bezpečnostních předpisů a nařízení teto instrukce, dodavatel neni odpovědní.
PŘISLUŠENSTVÍ ÚHLOVÉ BRUSKY
Brusky jsou dodavané s niže uvedeným příslušenstvím:
- dodatečná rukojeť
- kryt brusného kotouče
- klíč pro upinání brusného kotou
če
Soustava příslušenství neobsahuje brusné kotouče.
TECHNICKÉ PARAMETRY
ParametrJednotka79151
Siťové napětí[V]230
Kmitočet sítě[Hz]50
Jmenovitý výkon[W]2200
Jmenovité otáčky[min-1]6500
Průměr brusného kotuče[mm]230
Průměr otvoru brusného kotuče[mm]22
Koncovka vřetenaM14
Váha[kg]4,6
Hladina hluku
- akustický tlak L
- výkon LwA ± K
Třída izolace a
Hladina vibraceII
Stupeň ochranyIP20
± K
pA
pA
wA
± K[m/s2]7,33 ± 1,5
h,AG
[dB (A)]97 ± 3
[dB (A)]108 ± 3
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
POZOR! Přečíst všechny níže uvedené instrukce. Jejich nedodržování může vést k zasažení elektrickým proudem, požáru nebo
úrazu. Pojem „elektrické nářadí” použitý v instrukcích se vztahuje na všechna nářadí poháněná elektrickým proudem bez ohledu
na to, jestli jsou s přívodem nebo bez něho.
DODRŽOVAT NÍŽE UVEDENÉ INSTRUKCE
Pracoviště
Pracoviště je třeba udržovat dobře osvětlené a čisté. Nepořádek a špatné osvětlení mohou být příčinou nehod.
Není dovoleno pracovat s elektrickým nářadím v prostředí se zvýšeným rizikem výbuchu, kde se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo výpary. Elektrická nářadí vytvářejí jiskry, které při styku s hořlavými plyny nebo výpary mohou způsobit
požár.
Dětem a nepovolaným osobám není dovolen přístup na pracoviště. Snížená pozornost může být příčinou ztráty kontroly
nad nářadím.
Elektrická bezpečnost
Zástrčka elektrického přívodu musí lícovat se síťovou zásuvkou. Není dovoleno zástrčku přizpůsobovat. Není dovoleno
používat žádné adaptéry pro přizpůsobení zástrčky do zásuvky. Nepřizpůsobovaná zástrčka lícující se zásuvkou snižuje
ORIGINÁL NÁVODU
51
Page 52
CZ
riziko zasažení elektrickým proudem.
Vyhýbat se kontaktu s uzemněnými plochami jako potrubí, ohřívače a ledničky. Uzemnění těla zvyšuje riziko zasažení
elektrickým proudem.
Není dovoleno vystavovat elektrické nářadí kontaktu s atmosférickými srážkami nebo vlhkostí. Voda a vlhkost, které se
dostanou dovnitř elektrického nářadí, zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem.
Nepřetěžovat napájecí kabel. Nepoužívat napájecí kabel k přenášení, připojování nebo odpojování zástrčky ze síťové
zásuvky. Zamezit dotyku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a pohyblivými předměty. Poškození napájecího
kabelu zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
V případě práce mimo uzavřeného prostoru nutno používat prodlužovací kabel určený pro použití mimo uzavřeného
prostoru. Použití náležitého prodlužovacího kabelu snižuje riziko zasažení elektrickým proudem.
V případě, že je použití nářadí ve vlhkém prostředí nevyhnutné, je třeba v napájecím obvodu použít jako ochranu
rozdílový proudový chránič (RCD). Použití RCD snižuje riziko úrazu zaviněného elektřinou.
Osobní bezpečnost
Pracuj, jen když jsi v dobré fyzické a psychické kondici. Soustřeď se na to, co děláš. Nepracuj, když jsi unavený nebo
pod vlivem léků nebo alkoholu. Chvíle nepozornosti během práce může vést k vážným zraněním těla.
Používej prostředky osobní ochrany. Vždy si nasaď
Zabraň náhodnému zapnutí nářadí. Před připojením nářadí k elektrické síti se ubezpeč, že elektrický spínač je v poloze
„vypnuto”. Držení nářadí s prstem na spínači nebo připojování elektrického nářadí, když je spínač v poloze „zapnuto”, může
vést k vážným úrazům.
Před zapnutím elektrického nářadí odstraň všechny klíče a jiné nástroje, kterých bylo použito na jeho seřizování. Klíč
ponechaný v rotujících elementech nářadí může způsobït vážné úrazy těla.
Udržuj rovnováhu. Po celou dobu udržuj náležité postavení. Umožní to jednodušší ovládnutí elektrického nářadí v případě
neočekávaných situací během práce.
Používej ochranný oděv. Nepoužívej příliš volný oděv a bižutérii. Udržuj vlasy, oděv a pracovní rukavice mimo dosahu
pohyblivých částí elektrického nářadí. Volný oděv, bižutérie nebo dlouhé vlasy se mohou zachytit do pohyblivých částí nářadí.
Používej odsávače prachu nebo zásobníky na prach, jestliže je nářadí tímto způsobem vybaveno. Postarej se o to, aby
byly správně připojeny. Používání odsávače prachu snižuje riziko vážného poškození zdraví.
Používání elektrického nářadí
Elektrické nářadí nepřetěžuj. K dané práci používej jen nářadí k tomu určené. Správný výběr nářadí pro daný druh práce
zabezpečí, že práce bude efektivnější a bezpečnější.
Nepoužívej elektrické nářadí, když nefunguje jeho síťový spínač. Nářadí, které nelze ovládat pomocí síťového spínače, je
nebezpečné a je třeba ho odevzdat do opravy.
Vytáhni zástrčku z napájecí zásuvky před seřizováním, výměnou příslušenství nebo uložením nářadí. Tím se zabrání
náhodnému zapnutí elektrického nářadí.
Nářadí přechovávej v místě, které je nepřístupné dětem. Nedovol, aby nářadí obsluhovaly osoby nevyškolené k jeho
obsluze. Elektrické nářadí v rukou nevyškolené obsluhy může být nebezpečné.
Zabezpeč náležitou údržbu nářadí. Kontroluj nářadí z pohledu nepřizpůsobení a vůlí pohyblivých částí. Kontroluj, jestli
není nějaký element nářadí poškozen. V případě zjištění nějakých závad je potřebné je před použitím elektrického nářadí
opravit. Mnoho nehod je způsobených nesprávně udržovaným nářadí.
Řezné nástroje je potřebné udržovat čisté a nabroušené. Správně udržované řezné nástroje jsou během práce snadněji
ovladatelné.
Používej elektrické nářadí a příslušenství v souladu s výše uvedenými instrukcemi. Používej nářadí v souladu s jeho
určením a ber do úvahy druh a podmínky práce. Použití nářadí k jiné práci, než bylo projektováno, může zvýšit riziko vzniku
nebezpečných situací.
Opravy
Nářadí dávej do opravy jen podnikům k tomu oprávněným, které používají výhradně originální náhradní díly. Tím bude
zajištěna náležitá bezpečnost práce elektrického nářadí.
DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Toto nářadí je určeno pouze k broušení, broušení pomocí brusného papíru, broušení pomocí drátěných kartáčů a k
dělení materiálů. Seznamte se všemi výstražnými upozorněními, návody, ilustracemi a specifikacemi dodanými spolu
s elektrickým nářadím. Nedodržování veškerých dále uvedených předpisů může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru
a/nebo k vážným zraněním.
Používat toto nářadí jako leštičku nebo jiným způsobem, než uvádí návod na obsluhu, je zakázáno. Práce, na kterou není
nářadí určeno, může být riskantní a může mít za následek vznik úrazu.
Používat nástroje nebo příslušenství, které výrobce nenavrhnul nebo které není pro nářadí určeno, není dovoleno. To, že
ochranné brýle. Používání prostředků osobní ochrany jako protiprachový
52
ORIGINÁL NÁVODU
Page 53
CZ
nástroj je možné do nářadí upnout, neznamená, že práce s ním bude bezpečná.
Maximální otáčky nástroje musí být rovné nebo vyšší než maximálním otáčkám nářadí. Nástroj s nižšími otáčkami než
otáčky nářadí se může během práce rozpadnou na kousky.
Vnější průměr a tloušťka nástroje musí ležet v intervalu rozměrů, který je pro nářadí předepsán. Na nástroj s nesprávnými
rozměry nelze použít originální kryty a nelze ho bezpečně obsluhovat.
Rozměr otvoru upínacích kroužků, kotoučů, přírub a jiného příslušenství musí lícovat s rozměrem vřetena nářadí.
Nástroj, jehož rozměr upínacího otvoru neodpovídá rozměru vřetena nářadí, začne po uvedení do chodu vibrovat, což může
způsobit ztrátu kontroly nad nářadím.
Nepoužívejte nástroje, které jsou poškozené. Před každým použitím zkontrolujte stav nástrojů, zda se na nich nevyskytuje
natavený materiál, zda nejsou prasknuté, prodřené nebo nadměrně opotřebované. V případ
zkontrolovat, zda nedošlo k jeho poškození, nebo namontovat nástroj nový, nepoškozený. Po prohlídce a instalaci
nástroje je třeba, aby obsluha a nepovolané osoby zaujaly polohu mimo roviny rotace nástroje. Následně se nářadí
uvede do chodu na jednu minutu při maximálních otáčkách. Během této zkoušky se poškozený nástroj obvykle projeví tak,
že dojde k jeho destrukci.
Používejte osobní ochranné pracovní prostředky. Podle okolností použijte ochranný kryt obličeje, masku nebo ochranné
brýle. Pokud to podmínky vyžadují, použijte prachové respirátory, chrániče sluchu, rukavice a zástěru, které chrání před
malými kousky obráběcího nástroje nebo materiálu, které se během práce uvolňují. Chrániče očí musí být schopné zastavit
letící úlomky, které se při práci uvolňují. Prachový respirátor musí být schopný odfiltrovat prach vznikající při práci. Příliš dlouhé
působení hluku může mít za následek ztrátu sluchu.
Během práce, při které hrozí riziko kontaktu kotouče se skrytým elektrickým vodičem pod napětím nebo síťovým
kabelem, drže brusku pouze pomocí izolovaných rukojetí. Při kontaktu kotouče s vodičem pod napětím hrozí, že se na
kovové prvky nářadí může dostat napětí, což může způsobit obsluze úraz elektrickým proudem.
Mezi pracovištěm a nepovolanými osobami dodržujte bezpečnou vzdálenost. Osoby vstupující na pracoviště musí
používat osobní ochranné pracovní prostředky. Úlomky vznikající během práce nebo úlomky z poškozeného obráběcího
nástroje mohou odletět i do větší vzdálenosti, než je nejbližší okolí pracoviště.
Při práci dbejte na to, aby byl síťový kabel umístěn v bezpečné vzdálenosti od rotujících částí nářadí. V případě ztráty
kontroly nad nářadím by mohlo dojít k přeseknutí nebo zachycení kabelu a ruka nebo paže obsluhy by mohla být vtažena do
rotujících částí stroje.
Nářadí nikdy neodkládejte dříve, dokud se rotující prvky úplně zastaví. Rotující prvky by se mohly „zachytit” o podložku a
vytrhnout nářadí z rukou obsluhy.
Neuvádějte nářadí do chodu během jeho přenášení. Případný kontakt s rotujícími prvky může způsobit zachycení a vtažení
oděvu a nářadí by se tak dostalo do kontaktu s tělem obsluhy.
Chladící otvory nářadí je třeba pravidelně čistit. Ventilátor motoru nasává prach vznikající při práci dovnitř nářadí. Nadměrné
nahromadění částeček kovu obsažených v prachu zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
S nářadím nepracujte v blízkosti snadno hořlavých materiálů. Jiskry vznikající při práci by mohly způsobit požár.
Nepoužívejte nástroje, které vyžadují kapalinové chlazení. Voda nebo chladící kapalina by mohly způsobit úraz elektrickým
proudem.
Upozornění na nebezpečí odražení nářadí na obsluhu
Odražení nářadí směrem na obsluhu je náhlá reakce na zaseknutý nebo sevřený rotující kotouč, leštící pás, kartáč nebo jiný
nástroj. Při zaseknutí nebo sevření dojde k prudkému zastavení rotujícího nástroje, v důsledku čeho se elektrické nářadí otočí a
vymrští proti směru rotace nástroje.
Když se například brusný kotouč v obráběném materiálu zasekne nebo ho obráběný předmět sevře, hrana kotouče, která vstupuje
do bodu sevření, se může o povrch materiálu zachytit a v důsledku toho kotouč vyskočí ven nebo se odrazí.
Kotouč pak může směřovat na obsluhu nebo od obsluhy podle toho, jaký byl směr rotace kotouče v místě sevření. Za těchto
okolností může také dojít k prasknutí kotouče.
Odražení nářadí směrem na obsluhu je důsledkem nesprávného používání a/nebo nedodržování pokynů uvedených v návodu na
obsluhu. Tomuto jevu lze předejít dodržováním níže uvedených pokynů.
Nářadí držte pevně a zaujměte odpovídající polohu těla a rukou. Pouze tak lze odolat silám vznikajícím při odražení
nářadí. Vždy používejte pomocnou rukojeť, pokud byla spolu s nářadím dodána. Získáte tak maximální kontrolu nad
nářadím v případě odražení nebo neočekávané reakce v okamžiku uvedení nářadí do chodu. Pokud bude obsluhující osoba
náležitě opatrná, bude schopná reakci nebo odražení nářadí zachytit.
Nikdy nemanipulujte rukama v blízkosti rotujících částí nářadí. Rotující prvky se mohou při odražení dostat do kontaktu
s rukama.
Nezdržujte se v prostoru, kam se bude nářadí po odražení pohybovat. Odraz nasměruje nářadí směrem opačným ke směru
otáčení kotouče v místě jeho sevření.
Mimořádnou opatrnost zachovávejte při práci v blízkosti rohů, ostrých hran a pod. Zabraňte odskakování a zasekávání
se brusného kotouče. Při opracování rohů nebo hran existuje zvýšené riziko sevření kotouče, což by mohlo vést ke ztrátě
kontroly nad nářadím nebo k odražení nářadí.
Nepoužívejte kotouče s řezacím řetězem nebo kotoučové pily. Zuby způsobují časté odrazy nářadí a ztrátu kontroly nad ním.
Upozornění na rizika při broušení a řezání brusnými kotouči
ě pádu nástroje je třeba
ORIGINÁL NÁVODU
53
Page 54
CZ
Používejte pouze kotouče přizpůsobené k práci s nářadím a takové kryty, které byly pro daný typ kotouče navrženy.
Při použití kotoučů, pro které nebylo nářadí navrženo, neposkytuje příslušný kryt nářadí řádnou ochranu a jejich použití tedy může
být nebezpečné.
Kryt musí být k nářadí řádně připevněn a nastaven do takové polohy, aby zajišťoval maximální bezpečnost, tedy aby
na operátora směřovala co nejmenší nekrytá část kotouče. Kryt pomáhá chránit operátora před úlomky kotouče a brání
náhodnému kontaktu s kotoučem.
Kotouč se musí používat pouze k určeným účelům. Například kotoučem určeným k řezání není dovoleno brousit. Řezací
kotouče jsou přizpůsobeny obvodovému zatížení. Boční síly působící na takový kotouč mohou zapříčinit jeho destrukci.
Používejte vždy pouze nepoškozené upínací kroužky, které jsou svými rozměry přizpů
upínací kroužky určené k upnutí brusného kotouče snižují riziko jeho poškození. Upínací kroužky řezných kotoučů se mohou lišit
od upínacích kroužků brusných kotoučů.
Nepoužívejte opotřebované brusné kotouče z většího nářadí. Brusný kotouč s větším průměrem není přizpůsoben
vyšším otáčkám menšího nářadí a může prasknout.
Upozornění na rizika při broušení brusným papírem
Nepoužívejte nadrozměrné kotouče s brusným papírem. Při výběru kotouče je třeba se řídit pokyny výrobce. Brusný
papír, který značně přečnívá přes okraj kotouče, může způsobit zranění a také zvyšuje riziko sevření, roztržení nebo výskytu jevu
zpětného odrazu na obsluhu.
Upozornění na rizika při práci s drátěnými kartáči
Dbejte opatrnosti, poněvadž úlomky drátů jsou vymršťovány z kartáče i během běžné práce. Nepřetěžujte dráty příliš
velkým přítlakem na kartáč. Dráty mohou snadno propíchnout lehký oděv a/nebo kůži.
Aby se během práce zabránilo jakémukoli kontaktu kartáče s rukama, doporučuje se používat ochranné kryty. Drátěný
kartáč totiž může pod vlivem zatížení a odstředivé síly zvětšit svůj průměr.
MONTÁŽ PRVKŮ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Montáž krytu brusného kotouče
Ochranný kryt je třeba nasadit na válcovou část tělesa nářadí okolo vřetena a pomocí šroubů nebo stahovací objímky upevnit
tak, aby byl v rovné poloze a aby pevně a spolehlivě držel. Kryt brusného kotouče se musí nastavit do takové polohy, aby nekrytá
část kotouče bylo pokud možno co nejdál od rukou uživatele brusky. S bruskou nikdy nepracujte bez správně namontovaného
krytu kotouče!
S bruskou se dodává kryt, který zajišťuje odpovídající ochranu pouze při broušení pomocí brusných kotoučů, kotoučů využívajících
brusný papír a některých drátěných kartáčů. Kotouč namontovaný na vřeteno nesmí přečnívat mimo boční okraj krytu. V případě,
že budete mít v úmyslu provádět dovolené práce odlišného druhu, je třeba se spojit s výrobcem a obstarat si kryt určený pro tento
druh práce.
Montáž pomocné rukojeti
V případě potřeby namontujte rukojeť jejím důkladným našroubováním na hlavu nářadí.
POUŽÍVÁNÍ BRUSNÝCH KOTOUČŮ
UPOZORNĚNÍ! Montáž brusných kotoučů lze provádět pouze při odpojeném napájecím napětí. Vytáhněte zástrčku síťového
kabelu brusky ze zásuvky!
Montáž brusného kotouče
Odpojte napájecí napětí od nářadí. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky!
Při montáži dbejte na to, aby hrana A (IV) v dolní části osazení vřetena a hrany upínacích kroužků vzájemně přesně lícovaly.
Na vřeteno nasaďte spodní upínací kroužek.
Na vřeteno se spodním upínacím kroužkem nasaďte brusný kotouč.
Na vřeteno našroubujte horní upínací kroužek.
Stlačte aretaci vřetena a horní upínací kroužek dotáhněte pomocí klíče. Potom tlačítko aretace uvolněte.
Zapojte zástrčku síťového kabelu nářadí do síťové zásuvky, brusku zapněte a sledujte její chod bez zatížení přibližně 1 minutu.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a zkontrolujte upevnění kotouče.
Uspořádání upínacích kroužků
Je třeba mít na paměti, že kotouče mohou mít v místě upnutí k vřetenu různé tloušťky.
Podle toho, zda se používají tenké brusné kotouče (tloušťka do 3,2 mm) nebo hrubé (tloušťka nad 3,2 mm), je jiné i uspořádání
upínacích kroužků (III).
sobeny brusnému kotouči. Správné
54
ORIGINÁL NÁVODU
Page 55
CZ
Demontáž brusného kotouče
Brusku vypněte a vytáhněte zástrčku síťového kabelu ze síťové zásuvky.
Stlačte aretaci vřetena a pomocí klíče odšroubujte horní upínací kroužek. Potom sejměte brusný kotouč z vřetena. Vřeteno a
upínací kroužky očistěte od prachu a jiných nečistot vznikajících při práci.
Druhy brusných kotoučů
K práci s bruskou lze použít každý brusný kotouč určený pro úhlové brusky, jehož dovolená obvodová rychlost je nejméně 80 m/s
a upínací a vnější průměry odpovídají údajům uvedeným v tabulce technických parametrů.
Jestliže je brusný kotouč vybaven otvorem bez závitu, je k jeho montáži nutno použít upínací kroužky.
Možná je také montáž kotoučů, jejichž vnější průměr odpovídá hodnotě uvedené v tabulce technických údajů a jež jsou vybaveny
závitovým otvorem M14. V takovém případě upínací kroužky není třeba používat. Kotouč se našroubuje přímo na vřeteno (které
je třeba zaaretovat) a pevně a spolehlivě se dotáhne plochým klíčem (není součástí příslušenství brusky).
U kotoučů, na které je možné nasadit kroužek brusného papíru pomocí suchého zipu, je třeba používat pouze takové kroužky
brusného papíru, jejichž průměr je uveden v tabulce technických údajů. Kroužek brusného papíru je třeba umístit na kotouč
koncentricky. Okraj kroužku nesmí přečnívat mimo hranu kotouče.
Je možné používat i diamantové brusné kotouče, jejichž rozměry odpovídají údajům uvedeným v tabulce technických údajů a jež
jsou určeny k řezání a broušení nasucho. Montáž se provádí stejným způsobem jako v případě běžných brusných kotoučů.
K obrábění kovů se doporučuje používat brusné kotouče vyrobené z materiálů určených k obrábění daného druhu kovu. Je třeba
se seznámit s dokumentací přiloženou k brusnému kotouči.
K obrábění keramických materiálů lze používat brusné kotouče určené na obrábění kamene, nebo diamantové kotouče určené
pro práci nasucho.
Drátěné kartáče a kotouče s brusným papírem se doporučuje používat k odstraňování starých nátěrů z kovových předmětů.
Úpravy upínacího otvoru, vřetena nebo používání redukčních kroužků k přizpůsobení průměrů upínacích otvorů průměru vřetena
je kategoricky zakázáno. Je rovněž zakázáno používat brusné kotouče, jejichž upínací průměry jsou jiné než hodnota uvedená v
tabulce technických údajů. Je zakázáno používat kotouče s řezacím řetězem nebo kotoučové pily, a to z toho důvodu, že zvyšují
riziko odražení nářadí na obsluhu.
Upozornění! Je zakázáno používat jiné kotouče, než jaké jsou povolené v tomto návodu. A to ani tehdy, když je lze na vřeteno
brusky namontovat. Nesprávné kotouče by nemusely vydržet zatížení generované během chodu úhlové brusky. Poškozené,
rozpadávající se brusné kotouče představují hrozbu vzniku vážných úrazů nebo dokonce smrti.
POUŽÍVÁNÍ BRUSKY
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky!
Před zahájením práce s nářadím je třeba zkontrolovat, zda není poškozeno těleso skříně a síťový kabel se zástrčkou.
Bude-li zjištěno jakékoli poškození, je zakázáno připojovat brusku k elektrické síti!
Namontujte kryt brusného kotouče a rukojeť.
S bruskou nikdy nepracujte bez namontovaného krytu brusného kotouče!
Vyberte typ brusného kotouče odpovídající druhu práce a namontujte ho na vřeteno brusky.
Obráběný materiál upevněte tak, aby se během obrábění nepohyboval, například do svěráku nebo pomocí svěrek. Kotouč brusky
rotuje vysokou rychlostí a nesprávné upevnění obráběného materiálu může být příčinou jeho nekontrolovaného pohybu během
práce, což zvyšuje riziko vzniku vážných úrazů.
Při řezání je třeba řezaný materiál podepřít po obou stranách čáry řezu, ale takovým způsobem, aby během řezání nedošlo k
sevření řezného kotouče. Podpěry je třeba umístit v blízkosti okraje řezaného materiálu a v blízkosti čáry řezu.
Nasaďte si prostředky na ochranu očí, chrániče sluchu a ochranné rukavice.
Prověřte, zda je spínač nářadí v poloze „vypnuto – 0”. Potom připojte zástrčku síťového kabelu brusky do síťové zásuvky.
Zaujměte náležité postavení, které vám zaručí udržení rovnováhy, a spínačem brusku zapněte.
Jestliže je spínač umístěn na horní nebo boční stěně skříně brusky, pak je třeba při zapínání stlačit spínač za jeho zadní část a
potom ho, aniž se stisk uvolní, posunout dopředu ve směru označeném symbolem „I”. Spínač má západku, kterou se v této poloze
zablokuje, což je výhodné při dlouhotrvající práci. K vypnutí brusky je třeba stlačit spínač za jeho zadní část a nechat ho vrátit se
do výchozí (vypnuté) polohy.
Jestliže je bruska vybavená spínačem umístěným v dolní části rukojeti, je třeba nejprve stlačit a podržet stlačené tlačítko blokování
a potom stlačit spínač. Spínač je třeba během práce držet stlačený, ale není nutné držet stlačené tlačítko blokování. Uvolněním
tlaku na spínač se bruska vypne. Takový spínač není možné na dobu práce zaaretovat.
Práci začněte přiložením příslušné plochy kotouče k obráběnému materiálu:
- v případě brusných kotoučů určených k broušení je třeba brousit boční a/nebo čelní plochou,
- v případě lamelových brusných kotoučů je třeba brousit boční plochou tak, aby se lamely brusného papíru pohybovaly
rovnoběžně s obráběným materiálem,
- v případě kotoučů se suchým zipem umožňujícím upevnit brusný papír je třeba broušení provádět boční plochou,
- v případě drátěných kartáčů je třeba provádět obrábění konci drátů a nikoli jejich boční plochou,
- v případěřezných kotoučů je třeba řezat čelní plochou, broušení čelní plochou kotoučů určených k řezání není dovoleno.
ORIGINÁL NÁVODU
55
Page 56
CZ
Během broušení boční plochou držte brusku pod úhlem maximálně 30 stupňů vzhledem k obráběnému povrchu (V). Bruskou
pohybujte plynulými pohyby k sobě a od sebe.
Během řezání musí být řezný kotouč orientován kolmo k řezanému povrchu. Řezání pod jiným úhlem není dovoleno. V průběhu
samotného řezání je rovněž zakázáno měnit úhel řezného kotouče vůči obráběnému materiálu. Řez je třeba vést pouze po rovné
čáře. Nedodržování výše uvedených pokynů zvyšuje riziko sevření řezného kotouče v obráběném materiálu, což může vést k
odražení nářadí směrem na obsluhu, prasknutí kotouče nebo jeho rozpadnutí.
Během řezání je třeba vést brusku ve směru otáčení kotouče (VI).
Během práce s bruskou se nesmí na obráběný materiál vyvíjet příliš velký přítlak a nesmí se provádět prudké pohyby, aby nedošlo
k sevření nebo prasknutí a roztrhnutí brusného kotouč
Přetěžování brusky je nepřípustné. Teplota vnějšího povrchu nesmí nikdy překročit 60 °C.
Po ukončení práce brusku vypněte, vytáhněte zástrčku síťového kabelu brusky ze síťové zásuvky a proveďte její prohlídku.
Upozornění! Po vypnutí brusky může kotouč ještě určitou dobu rotovat. Před zahájením prohlídky je třeba počkat, až kotouč
vychladne. Během práce se jak kotouč, tak obráběný materiál mohou zahřát na vysokou teplotu.
Pamatujte! Při práci s úhlovou bruskou:
Vždy používejte ochranu očí.
Nepoužívejte brusné kotouče, jejichž maximální dovolená obvodová rychlost je menší než 80 m/s.
Nepoužívejte brusné kotouče, jejichž maximální dovolené otáčky jsou menší než otáčky brusky.
Deklarovaná celková hodnota vibrací byla změřena pomocí standardní měřící metody a lze ji použít k porovnání jednoho nářadí
s druhým. Deklarovanou celkovou hodnotu vibrací lze použít k výchozímu posouzení expozice.
Upozornění! Emise vibrací během práce s nářadím se může lišit od deklarované hodnoty v závislosti na způsobu použití nářadí.
Upozornění! Je třeba stanovit bezpečnostní opatření, která mají chránit obsluhu a která vycházejí z posouzení rizika za reálných
podmínek používání (při tom je třeba uvažovat se všemi pracovními cykly, jako například s časem, kdy je nářadí vypnuté nebo
pracuje na volnoběh, jakož i s časem aktivace).
ÚDRŽBA A PROHLÍDKY
POZOR! Veškeré činnosti zvazané z; výměnou příslušenství, seřízovaním apod, je potřeba realizovat při vypnutým napětí
napájení nářadí, proto před zahajením těchto činnosti je potřeba odpojit zástrčku od elektrické sítě. Po ukončení práce je třeba
skontrolovat technický stav elektonářadí prohlídkou a hodnocením: stojanu a rukojeti, elektrického vodiče včetně zastrčky a
ohybání, působení elektrického spínače, průchodnosti ventilačních mezer, jiskření kartáčů, hlasitosti práce ložisek a převodovek,
spouštění a rovnoměrnosti práce. Během záruční doby použivatel nesmi demontovat elektronářadí, ani měnit veškere provozní
jednotky nebo součásti, protože může stratit narok na záruku. Veškere nespravnosti zjištěne během prohlídky, nebo provozování,
jsou signalem pro provedení opravy v záručním servisu. Po ukončení práce, stojan, ventilační mezery, přepínače, dodatečnou
rukojeť a ochrany je třeba očistit, například proudem vzduchu (o tlaku maximum 0,3 MPa), štětcem nebo suchým hadříkem bez
použití chemických prostředků a čisticích kapalin. Nářadí a rukojeť očistit suchým čistým hadříkem.
e.
56
ORIGINÁL NÁVODU
Page 57
SK
CHARAKTERISTIKA UHLOVÉ BRÚSKY
Úhlová brúska je elektrickým náradím určeným pre brúšenie a rezanie kovu aj minerálných materiálov stavebných takových ako je
tehla, prirodzený a umelý kameň, betón, glazúra a.pod. pomocí brúsných kotúčov zodpovedajúcích pre daný materiál.
V žadném prípade nesmi sa použivať náradí pre obrábanie iných materiálov než vyše poznamenáné - na príklad pre broušenie
a rezanie dreva. Skutočná, bezvádna a bezpečná práce elektrické brúsky je zavíslá na správném vykorisťovaniu. Preto pred
zahajeniem využívania brúsky je potreba:
Pred začiatkom práce z náradiem nutné je dôkladné prečtenie tohoto návodu k obsluhe a dodržovanie odporúčovaných
prikazov.
Vždycky používaj ochranu na očí!
Nepouživej brúsných kotúčov o maximalné pripustné rýchlosti obvodové menší níž 80 m/s!
Nepouživej brúsných kotúčov o maximalné pripustné rýchlosti otáčavé menší níž otáčavá rychlosť brúsky.
Za škody vznikajúce nedodrženiem bezpečnostnech predpisov a prikazov teto inštrukce, dodavatel neni zodpovedný.
PRÍSLUŠENSTVO UHLOVÉ BRÚSKY
Brúsky su dodavané z poniže uvedeným príslušenstvem:
Priemer otvoru brúsného kotuče
Koncovka vretena
Váha
Úroveň hluku
- akustický tlak L
- výkon L
Trieda izolaci a
Úroveň kmitania
Stupeň ochrany
± K
pA
pA
± K
wA
wA
± K
h,AG
Jednotka79151
[V]230
[Hz]50
[W]2200
-1
]6500
[min
[mm]230
[mm]22
[kg]4,6
[dB (A)]97 ± 3
[dB (A)]108 ± 3
2
]7,33 ± 1,5
[m/s
M14
II
IP20
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY
POZOR! Prečítať všetky nižšie uvedené inštrukcie. Ich nedodržiavanie môže byť príčinou úrazu elektrickým prúdom, požiaru
alebo poškodenia zdravia. Pojem „elektrické náradie” použitý v inštrukciach sa týka všetkých zariadení poháňaných elektrickým
prúdom, a to súčasne buď s prívodom alebo bez prívodu elektrickej energie.
DODRŽIAVAŤ NIŽŠIE UVEDENÉ INŠTRUKCIE
Pracovisko
Pracovisko je potrebné udržiavať dobre osvetlené a v čistote. Neporiadok a slabé osvetlenie môžu byť príčinou nehôd.
S elektrickým náradím nie je dovolené pracovať v prostredí so zvýšeným rizikom výbuchu, s výskytom horľavých
kvapalín, plynov alebo pár. Elektrické zariadenia vytvárajú iskry, ktoré v styku s horľavými plynmi alebo parami môžu spôsobiť
požiar.
Nepovolaným osobám a deťom nie je dovolený prístup na pracovisko. Zníženie pozornosti môže mať za následok stratu
kontroly nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
Zástrčka elektrického prívodu musí pasovať do sieťovej zásuvky. Nie je dovolené zástrčku upravovať. Nie je dovolené
používať žiadne adaptéry za účelom prispôsobenia zástrčky do zásuvky. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky,
ORIGINÁL NÁVODU
57
Page 58
SK
znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
Vyhýbať sa kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko zasiahnutia
elektrickým prúdom.
Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie kontaktu s atmosférickými zrážkami alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť,
ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
Nepreťažovať napájací kábel. Nepoužívať napájací kábel na nosenie, pripojovanie a odpojovanie zástrčky zo sieťovej
zásuvky. Zabrániť kontaktu napájacieho kábla s teplom, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými predmetmi. Poškodenie
napájacieho kábla zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
V prípade práce mimo uzavretých priestorov je potrebné používať predĺžovacie káble určené pre prácu mimo uzavretých
priestorov. Použitie náležitého predĺžovacieho kábla znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
V prípade, že je použitie elektronáradia vo vlhkom prostredí nevyhnutné, je potrebné v napájacom obvode použiť ako
ochranu rozdielový prúdový chránič (RCD). Použitie RCD znižuje riziko úrazu zavineného elektrinou.
Osobná bezpečnosť
Pracuj, len ak si v dobrej fyzickej a psychickej kondícii. Sústreď sa na to, čo robíš. Nepracuj, ak si unavený alebo pod
vplyvom liekov alebo alkoholu. Iba chvíľa nepozornosti počas práce môže zapríčiniť vážne úrazy.
Používaj prostriedky osobnej ochrany. Vždy si nasaď ochranné okuliare (určené pre daný druh práce). Používanie
prostriedkov osobnej ochrany ako prachové respirátory, ochranná obuv, prilby a chrániče sluchu znižujú riziko vážnych úrazov.
Zabraň náhodnému zapnutiu náradia. Pred pripojením náradia k elektrickej sieti sa uisti, že elektrický spínač je v polohe
„vypnuté”. Držanie náradia s prstom na spínači alebo pripájanie elektrického náradia, keď je spínač v polohe „zapnuté”, môže
zapríčiniť vážne úrazy.
Pred zapnutím elektrického náradia odstráň všetky kľú
ponechaný na rotujúcich častiach zariadenia môže zapríčiniť vážne úrazy.
Udržuj rovnováhu. Po celý čas udržuj náležité postavenie. To umožní jednoduchšie ovládanie elektrického náradia v prípade
neočakávaných situácií počas práce.
Používaj ochranný odev. Neobliekaj si voľný odev, nenos bižutériu. Udržuj vlasy, odev a pracovné rukavice v dostatočnej
vzdialenosti od pohyblivých častí elektrického náradia. Voľný odev, bižutéria alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohyblivých
častí náradia.
Používaj odsávače prachu alebo zásobníky na prach, pokiaľ je nimi náradie vybavené. Postaraj sa, aby boli správne
pripojené. Použitie odsávania prachu znižuje riziko vážneho ohrozenia zdravia.
Prevádzkovanie elektrického náradia
Elektrické náradie nepreťažuj. Pre danú prácu používaj správne náradie. Správny výber náradia pre danú prácu zabezpečí,
že práca bude produktívnejšia a bezpečnejšia.
Nepoužívaj elektrické náradie, ak nefunguje jeho sieťový spínač. Náradie, ktoré sa nedá ovládať pomocou sieťového
spínača, je nebezpečné a je potrebné odovzdať ho do opravy.
Pred nastavovaním, výmenou príslušenstva alebo uskladnením náradia odpoj zástrčku z napájacej zásuvky. Zabráni sa
tak náhodnému zapnutiu elektrického náradia.
Náradie uskladňuj na mieste neprístupnom pre deti. Nedovol, aby s náradím pracovali osoby nezaškolené pre jeho
obsluhu. Elektrické náradie v rukách nezaškolenej obsluhy môže byť nebezpečné.
Zabezpeč náležitú údržbu náradia. Kontroluj náradie po stránke neprispôsobení a vôľe pohyblivých častí. Kontroluj,
či niektorá časť náradia nie je poškodená. V prípade zistenia závad je potrebné ich pred použitím elektrického náradia
odstrániť. Veľa nehôd býva spôsobených nesprávne udržovaným náradím.
Rezné nástroje je potrebné udržiavať v čistote a naostrené. Správne udržované rezné nástroje sa počas práce jednoduchšie
ovládajú.
Používaj elektrické náradie a príslušenstvo v súlade s vyššie uvedenými inštrukciami. Náradie používaj na účely, na
ktoré je určené a vždy zohľadni druh a podmienky práce. Používanie náradia na iné práce, než na ktoré bolo projektované,
môže zvyšiť riziko vzniku nebezpečných situácií.
Opravy
Opravy náradia zver len k tomu oprávneným firmám, ktoré používajú výhradne originálne náhradné diely. Tak bude
zabezpečená náležitá bezpečnosť práce elektrického náradia.
DOPLŇUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Toto náradie je určené iba na brúsenie, brúsenie pomocou brúsneho papiera, brúsenie pomocou drôtených kief a na
delenie materiálov. Oboznámte sa so všetkými výstražnými upozorneniami, návodmi, ilustráciami a špecifikáciami
dodanými spolu s elektrickým náradím. Nedodržiavanie všetkých ďalej uvedených predpisov môže viesť k úrazu elektrickým
prúdom, požiaru a/alebo vážnym zraneniam.
Používať toto náradie ako leštičku alebo iným spôsobom, než je uvedené v návode na obsluhu, je zakázané. Práca, na
ktorú nie je náradie určené, môže byť riskantná a môže byť príčinou vzniku úrazu.
če a iné nástroje, ktoré sa používali na jeho nastavenie. Kľúč
58
ORIGINÁL NÁVODU
Page 59
SK
Nástroje alebo príslušenstvo, ktoré výrobca nenavrhol a ktoré nie je pre náradie určené, sa nesmie používať. To, že sa
obrábací nástroj dá na náradie namontovať, neznamená, že práca s ním bude bezpečná.
Maximálne otáčky nástroja musia byť rovnaké alebo vyššie ako maximálne otáčky náradia. Nástroj s nižšími otáčkami než
otáčky náradia sa môže pri práci rozpadnúť na kusy.
Vonkajší priemer a hrúbka nástroja musia zodpovedať rozmerovému rozsahu, ktorý je pre náradie predpísaný.
Na nástroj s nesprávnymi rozmermi nie je možné použiť originálny kryt a nie je možné ho bezpečne obsluhovať.
Rozmer otvoru upínacích krúžkov, kotúčov, prírub a iného príslušenstva musí lícovať s rozmerom vretena náradia.
Nástroj, u ktorého rozmer upínacieho otvoru nezodpovedá rozmeru vretena náradia, začne po uvedení do chodu vibrovať, čo
môže spôsobiť stratu kontroly nad náradím.
Nepoužívajte nástroje, ktoré sú poškodené. Pred každým použitím skontrolujte stav nástrojov, či sa na nich nevyskytuje
natavený materiál, či nie sú prasknuté, predraté alebo nadmerne opotrebované. V prípade pádu nástroja je potrebné
skontrolovať, či nedošlo k jeho poškodeniu, alebo namontovať nástroj nový, nepoškodený. Po prehliadke a inštalácii
nástroja je potrebné, aby obsluha a nepovolané osoby zaujali polohu mimo rovinu rotácie nástroja. Následne sa náradie
uvedie do chodu na jednu minútu pri maximálnych otáčkach. Počas tejto skúšky sa poškodený nástroj zvyčajne prejaví tak,
že dôjde k jeho deštrukcii.
Používajte osobné ochranné pracovné prostriedky. Podľa okolností použite ochranný kryt na tvár, masku alebo ochranné
okuliare. Ak to podmienky vyžadujú, použite prachové respirátory, chrániče sluchu, rukavice a zástery chrániace pred
malými úlomkami obrábacieho nástroja alebo materiálu, ktoré sa počas práce uvoľňujú. Prostriedky na ochranu očí musia
byť schopné zastaviť letiace úlomky uvoľňujúce sa pri práci. Prachový respirátor musí byť schopný odfiltrovať prach vznikajúci pri
práci. V dôsledku príliš dlhého vystavovania pôsobeniu hluku môže dôjsť ku strate sluchu.
Počas práce, pri ktorej hrozí riziko kontaktu kotúča so skrytým elektrickým vodičom pod napätím alebo sieťovým
káblom, držte brúsku pomocou izolovaných rukovätí. Ak by došlo ku kontaktu kotúča s vodičom pod napätím, na kovové
prvky náradia by sa dostalo napätie, čo by mohlo obsluhe spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
Medzi pracoviskom a nepovolanými osobami je potrebné dodržiavať bezpečnú vzdialenosť. Osoby vstupujúce na
pracovisko musia používať osobné ochranné pracovné prostriedky. Úlomky vznikajúce pri práci alebo úlomky z poškodeného
obrábacieho nástroja môžu odletieť aj do väčšej vzdialenosti, než je najbližšie okolie pracoviska.
Pri práci dbajte na to, aby sa sieťový kábel nachádzal v bezpečnej vzdialenosti od rotujúcich častí náradia. V prípade
straty kontroly nad náradím by mohlo dôjsť ku prerezaniu alebo zachyteniu kábla a ruka alebo rameno obsluhy by mohli byť
vtiahnuté do rotujúcich prvkov stroja.
Náradie nikdy neodkladajte skôr, kým sa rotujúce časti úplne nezastavia. Rotujúce prvky by sa mohli „zachytiť“ o podložku
a vytrhnúť náradie z rúk obsluhy.
Neuvádzajte náradie do chodu počas jeho prenášania. Prípadný kontakt s rotujúcimi prvkami môže spôsobiť zachytenie a
vtiahnutie odevu a náradie by sa tak dostalo do kontaktu s telom obsluhy.
Otvory chladenia náradia je potrebné pravidelne čistiť. Ventilátor motora nasáva prach vznikajúci počas práce do vnútra
náradia. Nadmerné nahromadenie čiastočiek kovu nachádzajúcich sa v prachu zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
S náradím nepracujte v blízkosti ľahko horľavých materiálov. Iskry vznikajúce pri práci by mohli spôsobiť požiar.
Nepoužívajte nástroje, ktoré vyžadujú kvapalinové chladenie. Voda alebo chladiaca kvapalina môžu spôsobiť úraz elektrickým
prúdom.
Upozornenie na nebezpečenstvo odrazenia náradia na obsluhu
Odrazenie náradia na obsluhu je náhla reakcia na zaseknutie alebo zovretie rotujúceho kotúča, leštiaceho pásu,
kefy alebo iného nástroja. Po zaseknutí alebo zovretí dôjde ku prudkému zastaveniu rotujúceho nástroja, v dôsledku čoho sa
elektrické náradie otočí a vymrští proti smeru rotácie nástroja.
Keď sa napríklad brúsny kotúč v obrábanom materiáli zasekne alebo ho obrábaný materiál zovrie, hrana kotúča, ktorá vstupuje
do bodu zovretia, sa môže o povrch materiálu zachytiť a v dôsledku toho kotúč vyskočí von alebo sa odrazí.
Kotúč potom môže smerovať na obsluhu nebo od obsluhy podľa toho, aký bol smer rotácie kotúča v mieste zovretia. Za týchto
okolností môže taktiež dôjsť ku prasknutiu kotúča.
Odrazenie náradia na obsluhu je dôsledkom nesprávneho používania a/alebo nedodržiavania pokynov uvedených v návode na
obsluhu. Tomuto javu je možné predísť dodržiavaním nasledujúcich pokynov.
Náradie držte pevne a zaujmite zodpovedajúcu polohu tela a rúk. Potom bude možné odolať silám vznikajúcim pri
odrazení náradia. Vždy používajte pomocnú rukoväť, ak bola spolu s náradím dodaná. Získate tak maximálnu kontrolu
nad náradím pri jeho odrazení alebo neočakávanej rotácii pri uvedení do chodu. Pokiaľ bude obsluhujúca osoba náležite
opatrná, bude schopná rotáciu alebo odrazenie náradia zachytiť.
Nikdy nemanipulujte rukami v blízkosti rotujúcich prvkov náradia. Rotujúce prvky sa môžu pri odrazení dostať do kontaktu
s rukami.
Nezdržujte sa v priestore, kam sa náradie bude pri odrazení pohybovať. Odraz nasmeruje náradie smerom opačným ku
smeru rotácie kotúča v mieste jeho zovretia.
Mimoriadnu opatrnosť zachovávajte pri práci v blízkosti rohov, ostrých hrán a pod. Zabráňte odskakovaniu a zasekávaniu
sa brúsneho kotúča. Pri obrábania rohov alebo hrán jestvuje zvýšené riziko zovretia kotúča, čo môže spôsobiť stratu kontroly
nad náradím alebo odrazenia náradia.
Nepoužívajte kotúče s rezacou reťazou alebo kotúčové píly. Zuby spôsobujú časté odrazy náradia a stratu kontroly nad ním.
ORIGINÁL NÁVODU
59
Page 60
SK
Upozornenie na riziká pri brúsení a rezaní brúsnymi kotúčmi
Používajte iba také kotúče, ktoré sú pre prácu s náradím prispôsobené, a súčasne také kryty, ktoré boli pre daný druh
kotúča navrhnuté. Pri použití kotúčov, pre ktoré nebolo náradie navrhnuté, neposkytuje príslušný kryt riadnu ochranu a ich
použitie môže teda byť nebezpečné.
Kryt musí byť ku náradiu riadne pripevnený a nastavený do takej polohy, aby zaisťoval maximálnu bezpečnosť, teda
aby na operátora smerovala čo najmenšia nekrytá časť kotúča. Kryt chráni operátora pred úlomkami kotúča a zabraňuje
náhodnému kontaktu s kotúčom.
Kotúč sa musí používať iba na určené účely. Napríklad kotúčom určeným na rezanie sa nesmie brúsiť. Rezacie kotúče sú
prispôsobené obvodovému zaťaženiu. Bočné sily pôsobiace na takýto kotúč môžu spôsobiť jeho deštrukciu.
Používajte vždy iba nepoškodené upínacie krúžky, ktoré sú svojimi rozmermi prispôsobené brúsnemu kotúču. Správne
upínacie krúžky určené na upevnenie brúsneho kotúča znižujú riziko jeho poškodenia. Upínacie krúžky pre rezné kotúče môžu
byť iné než upínacie krúžky pre brúsne kotúče.
Nepoužívajte opotrebované brúsne kotúče z väčšieho náradia. Brúsny kotúč s väčším priemerom nie je prispôsobený
vyšším otáčkam menšieho náradia a môže prasknú
Upozornenie na riziká pri brúsení brúsnym papierom
Nepoužívajte nadrozmerné kotúče s brúsnym papierom. Pri výbere kotúča je potrebné sa riadiť pokynmi výrobcu. Brúsny
papier, ktorý značne prečnieva cez okraj kotúča, môže spôsobiť zranenia a tiež zvyšuje riziko zovretia, roztrhnutia alebo výskytu
javu spätného odrazu na obsluhu.
Upozornenie na riziká pri práci s drôtenými kefami
Buďte opatrní, nakoľko úlomky drôtov sú vymršťované z kefy aj pri bežnej práci. Drôty nepreťažujte príliš veľkým tlakom
na kefu. Drôty môžu ľahko prepichnúťľahký odev a/alebo pokožku.
Aby sa počas práce zabránilo akémukoľvek kontaktu kefy s rukami, odporúča sa používať ochranné kryty. Drôtená kefy
totiž môže pod vplyvom zaťaženia a odstredivej sily zväčšiť svoj priemer.
MONTÁŽ PRVKOV PRÍSLUŠENSTVA
Montáž krytu brúsneho kotúča
Ochranný kryt je potrebné nasadiť na valcovú časť telesa náradia v okolí vretena a pomocou skrutiek alebo sťahovacej objímky
upevniť tak, aby bol v rovnej polohe a aby pevne a spoľahlivo držal. Kryt brúsneho kotúča sa musí nastaviť do takej polohy,
aby nekrytá časť kotúča bola pokiaľ možno čo najďalej od rúk používateľa brúsky. S brúskou nikdy nepracujte bez správne
namontovaného krytu kotúča!
S brúskou sa dodáva kryt, ktorý zabezpečuje zodpovedajúcu ochranu iba pri brúsení pomocou brúsnych kotúčov, kotúčov
využívajúcich brúsny papier a niektorých drôtených kief. Kotúč namontovaný na vreteno nesmie prečnievať mimo bočný okraj
krytu. V prípade, že budete mať v úmysle vykonávať povolené práce odlišného druhu, je treba sa spojiť s výrobcom a obstarať si
kryt určený pre tento druh práce.
Montáž pomocnej rukoväte
V prípade potreby namontujte rukoväť jej dôkladným naskrutkovaním na hlavu náradia.
POUŽÍVANIE BRÚSNYCH KOTÚČOV
UPOZORNENIE! Montáž brúsnych kotúčov je možné uskutočňovať iba pri odpojenom napájacom napätí. Vytiahnite zástrčku
sieťového kábla brúsky zo zásuvky!
Montáž brúsneho kotúča
Odpojte napätie napájania od náradia. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky!
Pri montáži dbajte na to, aby hrana A (IV) v dolnej časti osadenia vretena a hrany upínacích krúžkov vzájomne presne lícovali.
Na vreteno nasaďte spodný upínací krúžok.
Na vreteno so spodným upínacím krúžkom nasaďte brúsny kotúč.
Na vreteno naskrutkujte horný upínací krúžok.
Stlačte aretáciu vretena a horný upínací krúžok dotiahnite pomocou kľúča. Potom tlačidlo aretácie uvoľnite.
Zapojte zástrčku sieťového kábla náradia do sieťovej zásuvky, brúsku zapnite a sledujte jej chod bez zaťaženia po dobu približne
1 minúty.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a skontrolujte upevnenie kotúča.
Usporiadanie upínacích krúžkov
Je treba mať na pamäti, že kotúče môžu mať v mieste upnutia na vreteno rôzne hrúbky.
Podľa toho, či sa používajú tenké brúsne kotúče (hrúbka do 3,2 mm) alebo hrubé (hrúbka nad 3,2 mm), je iné aj usporiadanie
upínacích krúžkov (III).
ť.
60
ORIGINÁL NÁVODU
Page 61
SK
Demontáž brúsneho kotúča
Brúsku vypnite a vytiahnite zástrčku sieťového kábla zo sieťovej zásuvky.
Stlačte aretáciu vretena a pomocou kľúča odskrutkujte horný upínací krúžok. Potom stiahnite brúsny kotúč z vretena. Vreteno a
upínacie krúžky očistite od prachu a iných nečistôt vznikajúcich pri práci.
Druhy brúsnych kotúčov
Pre prácu s brúskou je možné použiť každý brúsny kotúč určený pre uhlové brúsky, ktorého dovolená obvodová rýchlosť je
najmenej 80 m/s a upínacie a vonkajšie priemery zodpovedajú údajom uvedeným v tabuľke technických parametrov.
Ak je brúsny kotúč vybavený otvorom bez závitu, je na jeho montáž nutné použiť upínacie krúžky.
Možná je tiež montáž kotúčov, ktorých vonkajší priemer zodpovedá hodnote uvedenej v tabuľke technických údajov a ktoré sú
vybavené závitovým otvorom M14. V takom prípade nie je použitie upínacích krúžkov potrebné. Kotúč sa naskrutkuje priamo na
vreteno (ktoré sa musí zaaretovať) a pevne a spoľahlivo dotiahne plochým kľúčom (nie je súčasťou príslušenstva brúsky).
U kotúčov, na ktoré je možné nasadiť krúžok brúsneho papiera pomocou suchého zipsu, je treba používať iba také krúžky
brúsneho papiera, ktorých priemer je uvedený v tabuľke technických údajov. Krúžok brúsneho papiera je potrebné umiestniť na
kotúč koncentricky. Okraj krúžku nesmie prečnievať mimo hranu kotúča.
Je možné používať aj diamantové brúsne kotúče, ktorých rozmery zodpovedajú údajom uvedeným v tabuľke technických údajov
a ktoré sú určené na rezanie a brúsenie nasucho. Montáž sa vykonáva rovnakým spôsobom ako v prípade bežných brúsnych
kotúčov.
Na obrábanie kovov sa odporú
potrebné sa zoznámiť s dokumentáciou priloženou k brúsnemu kotúču.
Na obrábanie keramických materiálov je možné používať brúsne kotúče určené na obrábanie kameňa alebo diamantové kotúče
určené pre prácu nasucho.
Drôtené kefy a kotúče s brúsnym papierom sa odporúča používať na odstraňovanie starých náterov z kovových predmetov.
Úpravy upínacieho otvoru, vretena alebo používanie redukčných krúžkov na prispôsobenie priemerov upínacích otvorov priemeru
vretena je kategoricky zakázané. Je zakázané používať brúsne kotúče, ktorých upínacie priemery sú iné než hodnota uvedená v
tabuľke technických údajov. Je zakázané používať kotúče s rezacou reťazou alebo kotúčové píly, a to z toho dôvodu, že zvyšujú
riziko odrazenia náradia na obsluhu.
Upozornenie! Je zakázané používať iné kotúče, než aké sú povolené v tomto návode. A to ani vtedy, keď ich je možné na vreteno
brúsky namontovať. Nesprávne kotúče by nemuseli vydržať zaťaženie generované počas chodu uhlovej brúsky. Poškodené,
rozpadávajúce sa brúsne kotúče predstavujú hrozbu vzniku vážnych úrazov alebo dokonca smrti.
POUŽÍVANIE BRÚSKY
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky!
Pred zahájením práce s náradím je potrebné skontrolovať, či teleso skrine a sieťový kábel so zástrčkou nie sú poškodené.
Ak bude zistené akékoľvek poškodenie, je zakázané pripájať brúsku k elektrickej sieti!
Namontujte kryt brúsneho kotúča a rukoväť.
S brúskou nikdy nepracujte bez namontovaného krytu brúsneho kotúča!
Vyberte typ brúsneho kotúča zodpovedajúci druhu práce a namontujte ho na vreteno brúsky.
Obrábaný materiál pripevnite tak, aby sa počas obrábania nepohyboval, napríklad do zveráka alebo pomocou zvierok. Kotúč
brúsky rotuje vysokou rýchlosťou a nesprávne upevnenie obrábaného materiálu môže byť príčinou jeho nekontrolovateľného
pohybu počas práce, čo zvyšuje riziko vzniku vážnych úrazov.
Pri rezaní je treba rezaný materiál podoprieť na oboch stranách čiary rezu, ale takým spôsobom, aby počas rezania nedošlo ku
zovretiu rezného kotúča. Podpery je potrebné umiestniť v blízkosti okraja rezaného materiálu a v blízkosti čiary rezu.
Nasaďte si prostriedky na ochranu očí, chrániče sluchu a ochranné rukavice.
Preverte, či je spínač náradia v polohe „vypnuté – 0”. Potom pripojte zástrčku sieťového kábla brúsky do sieťovej zásuvky.
Zaujmite náležité postavenie, ktoré vám zaručí udržanie rovnováhy, a spínačom brúsku zapnite.
Ak je spínač umiestnený na hornej alebo bočnej stene skrine brúsky, potom je potrebné pri zapínaní stlačiť spínač za jeho zadnú
časť a potom ho, bez uvoľnenia tlaku, posunúť dopredu v smere označenom symbolom „I”. Spínač má západku, ktorou sa v tejto
polohe zablokuje, čo je výhodné pri dlho trvajúcej práci. Pri vypínaní sa postupuje tak, že sa stlačí zadná časť vypínača a umožní
sa mu vrátiť do východiskovej (vypnutej) polohy.
Ak je brúska vybavená spínačom umiestneným v dolnej časti rukoväte, je treba najprv stlačiť a podržať stlačené tlačidlo blokovania
a potom stlačiť spínač. Spínač je treba počas práce držať stlačený, ale nie je nutné držať stlačené tlačidlo blokovania. Uvoľnením
tlaku na spínač sa brúska vypne. Takýto spínač nie je možné na dobu práce zaaretovať.
Prácu začnite priložením príslušnej plochy kotúča k obrábanému materiálu:
- v prípade brúsnych kotúčov určených na brúsenie je treba brúsiť bočnou a/alebo čelnou plochou,
- v prípade lamelových brúsnych kotúčov je treba brúsiť bočnou plochou tak, aby sa lamely brúsneho papiera pohybovali
rovnobežne s obrábaným materiálom,
- v prípade kotúčov so suchým zipsom umožňujúcim pripevniť brúsny papier je treba brúsenie vykonávať bočnou plochou,
- v prípade drôtených kief je treba obrábanie vykonávať koncami drôtov a nie ich bočnou plochou,
- v prípade rezných kotúčov je treba rezať čelnou plochou, brúsenie čelnou plochou kotúčov určených na rezanie nie je dovolené.
ča používať brúsne kotúče vyrobené z materiálov určených na obrábanie daného druhu kovu. Je
ORIGINÁL NÁVODU
61
Page 62
SK
Počas brúsenia bočnou plochou držte brúsku pod uhlom najviac 30 stupňov vzhľadom ku obrábanej ploche (V). Brúskou pohybujte
plynulými pohybmi k sebe a od seba.
Počas rezania musí byť rezný kotúč orientovaný kolmo k rezanému povrchu. Rezanie pod iným uhlom nie je dovolené. V priebehu
samotného rezania je taktiež zakázané meniť uhol rezného kotúča voči obrábanému materiálu. Rez je treba viesť iba po rovnej
čiare. Nedodržiavanie vyššie uvedených pokynov zvyšuje riziko zovretia rezného kotúča v obrábanom materiáli, čo môže viesť k
odrazeniu náradia smerom na obsluhu, prasknutiu kotúča alebo jeho rozpadnutiu.
Počas rezania je treba viesť brúsku v smere otáčania kotúča (VI).
Počas práce s brúskou sa nesmie na obrábaný materiál vyvíjať príliš veľký tlak a nesmú sa vykonávať prudké pohyb, aby nedošlo
ku zovretiu alebo prasknutiu a roztrhnutiu brúsneho kotúča.
Preťažovanie brúsky je neprípustné. Teplota vonkajších plôch nesmie nikdy prekročiť 60 °C.
Po ukončení práce brúsku vypnite, vytiahnite zástrčku sieťového kábla brúsky zo sieťovej zásuvky a vykonajte jej prehliadku.
Upozornenie! Po vypnutí brúsky môže kotúč ešte istú dobu rotovať. Pred zahájením prehliadky je potrebné počkať, až kotúč
vychladne. Počas práce sa ako kotúč, tak aj obrábaný materiál môžu zohriať na vysokú teplotu.
Zapamätajte si! Pri práci s uhlovou brúskou:
Vždy používajte ochranu očí.
Nepoužívajte brúsne kotúče, ktoré majú maximálnu dovolenú obvodovú rýchlosť menšiu než 80 m/s.
Nepoužívajte brúsne kotú
Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola zmeraná pomocou štandardnej meracej metódy a môže sa použiť na porovnanie
jedného náradia s druhým. Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť pre východiskové posúdenie expozície.
Upozornenie! Emisia vibrácií počas práce s náradím sa môže líšiť od deklarovanej hodnoty v závislosti od spôsobu použitia
náradia.
Upozornenie! Je treba určiť bezpečnostné opatrenia, ktoré majú chrániť obsluhu a ktoré vychádzajú z posúdenia rizika za reálnych
podmienok používania (pri tom je potrebné uvažovať so všetkými pracovnými cyklami, ako napríklad s časom, kedy je náradie
vypnuté alebo pracuje na voľnobeh, ako aj s časom aktivácie).
ÚDRŽBA I PREHLIADKY
POZOR! Všetké činnosti svazané z; výmenou príslušenstva, regulaciu apod, je potreba realizovať pri vypnutým napätiu
napájenia náradí, preto pred zahajeniem techto činnosti je potreba odpojiť zástrčku od elektrické sietí. Po ukončení prace je
treba skontrolovať technický stav elektonáradí prehlídkou i hodnocením: stojanu i rukojeti, elektrického vodiče vrátane zastrčky
a ohybání, pôsobení elektrického spínača, prôchodnosti ventilačních štrbin, iskrenie kartáčov, hlasitosti ložisek a převodovek,
uvádzania do pohybu a rovnomernosti prace. Počas záručného obdobia použivateľ nesmi demontovať elektronáradí, ani meniť
provozné jednotky alebo súčiasti, pretože môže stratiť narok na záruku. Všetké nespravnosti zjištené počas prehliadky, alebo
provozovánia, su signalem pre provedení opravy v záručném servisu. Po ukončení prace, stojan, ventilačné šterbiny, prepínače,
dodatečnou rukoväť a ochrany je treba očistiť, napríklad prúdem vzduchu (o tlaku maximum 0,3 MPa), štetcem alebo suchou
handrou bez použití chemických prostredkov a čisticích tekutin. Náradí a rukoväť očistiť suchou čistou handrou.
če, ktoré majú maximálne dovolené otáčky menšie než otáčky brúsky.
62
ORIGINÁL NÁVODU
Page 63
H
A SAROKCSISZOLÓ JELLEMZŐI
A sarokcsiszoló fémek és olyan építőanyagok, mint tégla, természetes és műkő, beton, csempe, stb. az adott anyagnak megfelelően megválasztott csiszolótárcsák és vágókorongok segítségével történő csiszolásához és darabolásához készült elektromos
szerszám. Semmilyen esetben nem szabad a szerszámot a fenti felsorolástól eltérő anyagok megmunkáláshoz, pl. fa csiszoláshoz és darabolásához. A sarokcsiszoló helyes, meghibásodástól mentes és biztonságos üzemelése a megfelelő üzemeltetéstől
függ, ezért a sarokcsiszoló használatbavétele előtt:
A munka megkezdése előtt teljes egészében el kell olvasni a kezelési utasítást, és betartani az abban leírtakat.
Mindig használjon szemvédőt!
Ne használjon kisebb maximális megengedett kerületi sebességű tárcsát, mint 80 m/s!
Ne használjon kisebb maximális megengedett forgási sebességű tárcsát, mint a sarokcsiszolóra megengedett fordulatszám.
A munkavédelmi előírások, valamint a jelen kezelési utasítás ajánlásainak be nem tartásából eredő károkért és sérülésekért a
szállító nem vállal felelősséget.
A SAROKCSISZOLÓ TARTOZÉKAI
A sarokcsiszolót az alábbi tartozékokkal szállítjuk
- kiegészítő fogantyú
- a csiszolókorong védőburkolata
- kulcs a csiszolókorong rögzítéséhez
A tartozékok között nincsenek csiszolótárcsák.
MŰSZAKI PARAMÉTEREK
ParaméterEgység79151
Hálózati feszültség [V]230
Hálózati frekvencia[Hz]50
Névleges teljesítmény[W]2200
Névleges fordulat[min-1]6500
A csiszolókorong átmérője[mm]230
A csiszolókorong furatának átmérője[mm]22
A forgófej végeM14
Tömeg[kg]4,6
Zajszint
- akusztikai nyomás LpA ± K
- teljesítmény L
Szigetelési osztály a
RezgésszintII
Védelmi osztályIP20
pA
± K
wA
wA
± K[m/s2]7,33 ± 1,5
h,AG
[dB (A)]97 ± 3
[dB (A)]108 ± 3
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM! Olvassa el az összes alábbi előírást. Az alábbiak be nem tartása áramütéshez, tűzvészhez illetve testi sérüléshez
vezethet. A használati utasításokban használt „elektromos feszültség” fogalom minden árammal hajtott vezetékes, illetve vezeték
nélküli berendezésekre vonatkozik.
MINDIG TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT
Munkahely
A munkahely legyen mindig jól kivilágított és tiszta. A rendetlenség és a nem megfelelő világítás balesetek kiváltó okai
lehetnek
Az elektromos készülékekkel soha ne dolgozzon gyúlékony folyadék, illetve gáz közelében, robbanásveszélyes
környezetben. Az elektromos berendezések szikrákat szórhatnak, melyek gyúlékony gázokkal együtt tűzvészt okozhatnak.
Soha ne engedjen gyerekeket, illetve más hozzá nem értőket a munkahelyhez. Az összpontosítás elveszítésével elveszítheti
a munkaeszköz feletti uralmát is.
Elektromos biztonság
Az elektromos tápvezeték csatlakozójának illeszkednie kell az elektromos aljzatba. Soha ne alakítsa át a csatlakozót.
EREDETI UTASÍTÁS
63
Page 64
H
Soha ne használjon semmilyen adaptert a csatlakozónak az aljzatba való beillesztése érdekében. Nem módosított, az
aljzatba illő csatlakozó csökkenti az áramütés kockázatát.
Mindig kerülje el a földelt felületekkel pl. csövek, fűtőtestek, hűtőszekrények stb. való érintkezést. A test földelése növeli
az áramütés kockázatát.
Soha ne tegye ki az elektromos berendezést csapadék, illetve nedvesség hatásának. Az elektromos berendezésbe
belekerülő víz és nedvesség növelik az áramütés kockázatát.
Soha ne terhelje túl az elektromos tápvezetéket. Soha ne használja az elektromos tápvezetéket berendezés hordozására,
a csatlakozónak az elektromos aljzatba/ból be/kihúzására. Kerülje el az elektromos vezetéknek meleggel, olajjal, éles
peremekkel illetve mozgó elemekkel való érintkezését. Az elektromos tápvezeték sérülései növelik az áramütés kockázatát.
A zárt helyiségen kívül zajló munka esetében kizárólagosan kültéri hosszabbítót használjon. A megfelelő hosszabbító
használatával csökken az áramütés kockázata.
Abban az esetben, ha az elektromos eszköz nedves környezetben történő használatát nem lehet elkerülni, a tápfeszültség
elleni védelemként áram-védőkapcsolót (RCD) kell használni. Az RCD használata csökkenti az elektromos áramütés
veszélyét.
Személyvédelem
Csak jó lelki és fizikai állapotban álljon munkába. Mindig figyeljen arra, mit csinál. Soha ne dolgozzon, amikor túl fáradt,
illetve gyógyszer vagy alkohol hatása alatt áll. Pillanatnyi figyelmetlenség komoly sérülésekhez vezethet.
Mindig alkalmazza a személyi védelem eszközeit. Mindig vegye fel a védőszemüveget. A személyvédelem eszközeinek:
védőmaszkok, védőlábbeli, sisakok, illetve fülvédők használata jelentősen csökkenti a testi sérülések kockázatát.
Kerülje el a berendezés véletlen bekapcsolását. A berendezés az elektromos hálózatába való csatlakozása előtt mindig
bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsológomb a „kikapcsolt” pozícióban van. Elektromos hálózatba való csatoláskor
benyomott kapcsolási gomb illetve „bekapcsolt” pozícióba tartott kapcsológomb komoly testi sérülésekhez vezethet.
A pneumatikus rendszer bekapcsolása előtt tüntesse el az összes, a beállításához használt csavarhúzót és egyéb
tárgyat. A mozgó elemeken felejtett kulcs komoly testi sérülésekhez vezethet.
Ügyeljen az egyensúlyra. Egész idő alatt tartsa fenn a megfelelő testhelyzetet. Munka közben kialakuló váratlan helyzetekben
ez megkönnyíti a elektromos berendezés irányítását.
Használjon védőruhát. Ne hordjon laza ruházatot, illetve ékszert. Haját, ruházatát illetve munkakesztyűjét tartsa távol az
elektromos berendezésétől. Laza ruházat, ékszer illetve hosszú haj beleakadhat a berendezés mozgó alkatrészeibe.
Amennyiben lehetséges használjon porelszívókat, illetve portárolókat. Ügyeljen a megfelelő, szabályos felszerelésére.
Porelszívó használata csökkenti a komoly testsérülések előfordulási kockázatát.
Elektromos berendezés használata
Soha ne terhelje túl az elektromos berendezést. Mindig az adott munkához megfelelő eszközt használjon. A megfelelő
munkaeszköz kiválasztása eredményesebb és biztonságosabb munkavégzéshez vezet.
Soha ne használja az elektromos berendezést, amennyibe nem működik a kapcsológombja. A berendezés, melyet nem tud
szabályozni kapcsológombbal veszélyes, illetve javítandó.
A tartozékok cserélése és beállítása előtt illetve a berendezés eltárolása előtt húzza ki a csatlakozót az elektromos
aljzatból. Ez lehető
Az eszközt mindig a gyerekek elöl elzárt helyen tárolja. Soha ne hagyja, hogy a berendezést a használatában nem
kiképzett emberek használják. A nem kiképzett személyzet kezében az elektromos eszköz veszélyes lehet.
Biztosítsa a berendezés megfelelő karbantartását. Ellenőrizze a nem tökéletesen illeszkedő, illetve túl laza mozgó
részeket. Ellenőrizze, hogy a berendezés valamelyik alkatrésze nem sérült-e. Meghibásodás észlelése esetében még az
elektromos berendezés használata megkezdése előtt javítsa ezt ki. A berendezés nem megfelelő karbantartása nagyon sok
balesetnek okozója.
A vágó elemeket mindig tartsa élesen és tisztán. A megfelelően karbantartott vágóeszközöket munka közben könnyebben
lehet irányítani.
Az elektromos berendezéseket és tartozékait csak a jelen használati utasításban foglaltak szerint használja. A
berendezéseket mindig rendeltetésszerűen, munka körülményeit és fajtáját figyelembe véve használja. A berendezések
nem rendeltetésszerű használata növelheti a veszélyes helyzetek kialakulásának kockázatát.
Javítások
Az eszköz javításait kizárólagosan az erre jogosult, eredeti alkatrészeket használó szervizekben végeztesse. Ez garantálja
az elektromos berendezés biztonságos munkáját.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Az eszköz kizárólag csiszolásra, csiszolópapírral, drótkefével történő csiszolásra és darabolásra szolgál. Meg kell
ismerni az elektromos géppel szállított összes figyelmeztetést,
utasítást, illusztrációt és specifikációt. Az alábbiakban feltüntetett utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütéshez
és/vagy komoly sebesüléshez vezethet.
vé teszi az elektromos berendezés véletlenszerű bekapcsolásának elkerülését.
64
EREDETI UTASÍTÁS
Page 65
H
A berendezés polírozó gépként, vagy az útmutatóban leírtaktól eltérő módon használni tilos. Az eszközzel végzett olyan
munka, amelyre az nem való, veszélyhelyzetet teremthet, és testi sérülésekhez vezethet.
Nem szabad olyan tartozékokat használni, amelyeket nem a gyártó tervezett, és nem ajánl. Az, hogy ezeket a tartozékokat
fel lehet szerelni az eszközre, nem jelenti, hogy garantálják a biztonságos munkát.
A tartozékok névleges fordulatszámának nagyobbnak kell lennie, mint az eszköz maximális fordulatszáma, vagy meg
kell egyeznie azzal. Azok a tartozékok, amelyek névleges fordulatszáma kisebb az eszköz fordulatszámánál, munka közben
darabokra hullhatnak.
A tartozékok külső átmérője és vastagsága bele kell férjen az eszközhöz meghatározott mérettartományba.
A nem megfelelő mérető tartozékokat nem lehet kellő kontroll alatt tartani.
A kerekeket, tárcsákat, karimákat és egyéb eszközöket rögzítő furatok méretének illeni kell az eszköz forgótengelyének
méretéhez. Azok a tartozékok, amelyek rögzítő furatának mérete nem felel meg az eszköz forgótengelyének, beindítás után
vibrálni kezdenek, ez pedig a szerszám feletti kontroll elvesztését okozhatja.
Ne használjon sérült tartozékot. Minden használat előtt meg kell vizsgálni a tartozékok állapotát, nincsenek-e rajtuk
csorbulások, repedés, kopás, vagy túlzott elhasználódás. Amennyiben a tartozékok leesnek, ellenőrizni kell, nem
sérültek-e meg, vagy új, épp tartozékot kell beszerelni. A szemlézés és a tartozék beszerelése után Önnek és a kívülálló
személynek olyan helyre kell állnia, hogy ne legyenek a tartozék forgási síkjában, majd be kell indítani az eszközt egy
percre, maximális fordulatszámmal. A teszt során a sérül tartozékok tönkremennek.
Egyéni védőeszközöket kell használni. A használati céltól függően arcvédőt, védőszemüveget kell használni. Ha elő van
írva, porvédő álarcot, hallásvédőt, védőkesztyűt és védőkötényt kell viselni a munka közben leváló kis tartozék darabok
vagy munkadarab szilánkok ellen. A szemvédőnek képesnek kell lennie, hogy megállítsa a munka közben keletkezett, kirepülő
szilánkokat. A porvédő álarcnak ki kell tudnia szűrni a munka közben keletkezett port. Ha túl hosszú ideig van kitéve zajnak, az a
hallásának romlásához vezethet.
Olyan munka kivitelezése közben, amikor a tárcsa feszültség alatt lévő, rejtett elektromos kábellel találkozhat, a
szerszámot kizárólag a szigetelt fogantyúinál fogva szabad tartani. A feszültség alatt lévő vezetékhez érő eszköz fém részei
is feszültség alá kerülhetnek, ami miatt a szerszám kezelőjét áramütés érheti.
Tartson biztonságos távolságot a munka helye és a kívülálló személyek között. A munkahelyre belépő személyeknek
egyéni védőeszközöket kell használniuk. A munka közben vagy a tartozék sérülésekor keletkező szilánkok
kirepülhetnek a munkahely közvetlen környezetébe.
Tartsa távol a hálózati kábelt az gép forgó elemeitől. Ha elveszti az uralmát a gép felett, elvághatja, vagy bekaphatja a
vezetéket, és a gépkezelő kezét vagy karját is elkaphatja a gép forgó alkatrésze.
Soha ne tegye le a gépet addig, amíg a forgó elemek teljesen meg nem állnak. A forgó elemek „elkaphatják”
a padlózatot, és kitéphetik a gépet a kezelőNe indítsa be a gépet, amikor hordozza. Ha véletlenül a forgó elemekhez ér, azok bekaphatják a ruházatát, és a gép a kezelő
testéhez érhet.
Rendszeresen tisztítani kell a szerszámok szellőző nyílásait. A motor ventillátora beszívja a munka során keletkező port a gép
belsejébe. A porban található fémszemcsék túlzott felgyülemlése növeli az elektromos áramütés veszélyét.
Ne dolgozzon a géppel gyúlékony anyagok közelében. A munka közben keletkező szikrák tüzet okozhatnak.
Ne használjon olyan tartozékot, amit folyadékkal kell hűteni. A víz vagy hűtőfolyadék elektromos áramütést okozhat.
A szerszámnak a gépkezelő irányába történő visszarúgásával kapcsolatos figyelmeztetések
A gépkezelő irányában történő visszarúgás hirtelen reakciója annak, ha a forgó tárcsa, a kefét polírozó szalag, vagy más tartozék
megakad vagy beékelődik. A megakadás vagy beékelődés a forgó szerszám hirtelen leállását okozza, ami miatt az elektromos
gép hirtelen elfordul a szerszám forgásirányával ellentétes irányban.
Például, ha a csiszoló korong blokkolódik, vagy beékelődik a megmunkált munkadarabba, a tárcsa peremének az a pontja,
ahol a beékelődés történik, benyomódik az anyag felületébe, amiknek következtében a tárcsa kieshet vagy kirepülhet.
A tárcsa kirepülhet a gép kezelőjének irányában vagy tőle távolodva, attól függően, milyen irányban forgott a csiszolókorong a
beékelődéskor. A csiszolókorong el is törhet ilyenkor.
Az, hogy a gép visszarúg a gépkezelő irányába, az helytelen kezelés és / vagy a kezelési utasítás be nem tartásának
következménye. A jelenséget az alábbi ajánlások betartásával el lehet kerülni.
Biztosan fogja a gépet, a teste és a keze megfelelő helyzetben legyen, ami lehetővé teszi a visszarúgáskor keletkező
erő ellentartását. Mindig használja a plusz fogantyút, ha ilyet szállítottak a géppel, ez biztosítja, hogy az eszköz
visszarúgásakor vagy a beindításnál előforduló váratlan elforduláskor maximálisan uralja a gépet. A gépkezelő képes
kontrollálni a gép forgását és visszarúgását, ha megfelelő elővigyázatossági eszközöket alkalmaz.
Soha nem tartsa a kezét a gép forgó elemeinek közelében. A forgó elemek visszarúgáskor a kezelő kezéhez érhetnek.
Ne álljon abba a zónába, amiben a gép mozog, amikor visszarúg. A visszarúgáskor az eszköz a csiszolótárcsa fogásirányával
ellenkező irányban mozdul el, a beékelődés helyén.
Munka közben különösen ügyeljen a sarok, éles peremek stb. közelében. Igyekezzen elkerülni a csiszolótárcsa
visszarúgását és beékelődését. A sarkok vagy szélek megmunkálásakor nagyobb a csiszolótárcsa beékelődésének veszélye,
ami a gép feletti uralom elvesztéséhez, vagy a gép visszarúgásához vezethet.
Ne használjon fogazott láncfűrészt vagy fűrésztárcsát. A fogak miatt gyakrabban rúg vissza a gép, és könnyebben lehet
elveszíteni az uralmat a felette.
kezéből.
EREDETI UTASÍTÁS
65
Page 66
H
Csiszolással és csiszolótárcsával történő vágással kapcsolatos figyelmeztetések
Kizárólag a géppel történő munkához készült tárcsát, és az adott tárcsához tervezett védőburkolatot használjon.
Olyan tárcsákat, amelyre nem tervezték a gépet, nem lehet rendesen védeni a burkolattal, és veszélyesek.
A védőburkolatnak biztonságosan rögzítve, és a maximális biztonságot nyújtó helyzetbe beállítva fenn kell lennie az
eszközön, úgy hogy a tárcsának a lehető legkisebb része legyen szabadon a kezelő irányában. A védőburkolat védi a
kezelőt a tárcsa letört darabjai ellen, valamint megakadályozza, hogy véletlenül a tárcsához érjen.
A tárcsát a rendeltetésének megfelelő kell használni. Például ne használja csiszolásra a vágásra készült korongot. A
vágótárcsa a kerületen fellépő terhelésre van kialakítva, az ilyen tárcsára ható oldalirányú erők a tárcsa szétesését okozhatják.
Mindig épp rögzítő tárcsát használjon, amelyek közül a megfelelő méretet használja a csiszoló tárcsához. A megfelelő
rögzítő tárcsa csökkenti a csiszolótárcsa sérülésének lehetőségét. A vágótárcsákhoz használandó rögzítő tárcsa eltérhet a
csiszolótárcsákhoz használandóktól.
Ne használjon nagyobb gépben elkopott tárcsát. A nagyobb átmérőjű csiszoló tárcsa nem alkalmas a kisebb
gépek nagyobb fordulatszámához, és eltörhet.
Papírral történő csiszolással kapcsolatos figyelmeztetések
Ne használjon méreten felüli tárcsát csiszoló papírral. A csiszolótárcsa kiválasztásakor a gyártó ajánlásait kell követni.
A jóval a tárcsán túl kiálló csiszolópapír sebesülést okozhat, növeli a beékelődés, szétszakadás vagy a gépkezelő irányában
történő hátrarúgás veszélyét.
Drótkefével végzett munkával kapcsolatos veszélyek
Legyen óvatos, mivel a drótszilánkok repülhetnek ki a keféből, még normál munkavégzés esetén is. Ne terhelje túl a
drótokat, túl nagy erőt fejtve ki a kefére. A drótok könnyedén át tudják szúrni a könnyű ruházatot és/vagy a bőrt.
Ha a drótkefével történő munkához védőburkolat alkalmazását ajánlják, meg kell akadályozni, hogy a kefe bármilyen
módon a védőburkolathoz érjen. A terhelés alatt megnőhet a drótkefe átmérője, és a centrifugális erő.
A TARTOZÉK ELEMEK SZERELÉSE
A csiszolótárcsa védőburkolata
Ehhez fel kell tenni a tárcsavédő burkolatot a forgótengely körül levő
rögzíteni kell úgy, hogy a védőburkolat egyenesen, erősen és biztosan rögzítve legyen. Úgy állítsa be a csiszolótárcsát, hogy
annak a védőburkolattal nem takart része minél messzebb legyen a kezelő kezétől. Soha ne dolgozzon rendesen felszerelt
tárcsavédő burkolat nélkül!
A csiszológéppel együtt szállítunk egy védőburkolatot, amely csak csiszolótárcsával, csiszolópapírt használó tárcsákkal és
némelyik drótkefével végzett munka közben biztosít megfelelő védelmet. A forgótengelyre felszerelt tárcsa nem állhat ki a
védőburkolat szélén túl. Másfajta, megengedett munka végzése esetén kapcsolatba kell lépni az ehhez a fajta munkához készült
védőburkolat beszerzése ügyében.
A kiegészítő fogantyú felszerelése
Szükség esetén a fogantyút a gép fejéhez történő biztos rácsavarozással kell felszerelni.
A CSISZOLÓTÁRCSÁK KEZELÉSE
FIGYELEM! A csiszolótárcsákat csak a gép feszültségmentesítése után szabad felszerelni. Húzza ki a hálózati kábel dugaszát
a hálózati dugaszoló aljzatból!
A csiszolótárcsák felszerelése
Válassza le a tápfeszültség a szerszámról. Húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból!
Felszereléskor figyelni kell arra, hogy az A szél (IV) a forgófej tüskéjének alsó oldalán és a rögzítő karimán pontosan fedésben
legyen.
Tegye fel a felső, rögzítő karimát a forgótengelyre.
Tegye fel a csiszolókorongot a forgótengelyre, és a felső, rögzítő karimára.
Csavarozza fel az alsó, rögzítő karimát a forgótengelyre.
Nyomja be a forgótengely reteszét, és csavarozza fel a rögzítő karimát a kulcs segítségével, majd engedje ki a retesz nyomógombját.
Dugja be a gép hálózati kábelének dugaszát a hálózati dugaszolóaljzatba, kapcsolja be a csiszológépet, és figyelni kell a terhetlen
üzemét körülbelül 1 percen keresztül.
Húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból, és ellenőrizze a tárcsák rögzítését.
A rögzítő karimák elhelyezése
Figyelni kell arra, hogy a tárcsák vastagsága a forgófejhez rögzítés helyén különböző lehet.
Attól függően, hogy vékony csiszolótárcsát (vastagság max. 3,2 mm), vagy a vastagot (a vastagsága 3,2 mm feletti) használ, más
módon kell elhelyezni a rögzítő karimát (III).
hengeres részre, és a csavar vagy a szorító pánt segítségével
66
EREDETI UTASÍTÁS
Page 67
H
A csiszolótárcsák leszerelése
Kapcsolja ki a csiszológépet, és húzza ki a hálózati kábel dugaszát a hálózati dugaszolóaljzatból.
Nyomja be a forgótengely reteszét, és csavarozza le a rögzítő kulcs segítségével az alsó karimát, majd vegye le a csiszolótárcsát
a forgótengelyről. Tisztítsa meg a forgótengelyt és a rögzítő karimákat a munka közben keletkezett portól és egyéb
szennyeződésektől.
A csiszolótárcsák fajtája
A csiszológéppel bármilyen fajtájú csiszolókorongot lehet használni, amelynek a megengedett kerületi sebessége legalább 80
m/s, valamint a rögzítő furat átmérője és a külső átmérő megegyezik a műszaki adatok táblázatában szereplőkkel.
Ha a csiszolótárcsa nem menetes furattal készült, a felszereléséhez rögzítő karimákat kell használni.
Fel lehet szerelni a táblázatban megadott, külső átmérőjű tárcsát is, ami M14 menetes furattal van ellátva. Ilyen esetben nem
kell rögzítő karimákat használni, a tárcsát közvetlenül a forgótengelyre kell felszerelni, reteszelve a nyomógombbal, és a tárcsát
erősen és biztosan felcsavarozva a lapos kulcs segítségéve (nincs a csiszológép tartozékai között).
Az olyan tárcsák esetében, amelyekre tépőzár segítségével csiszolópapír korongot lehet felerősíteni, a műszaki adatok
táblázatában megadott átmérőjű csiszolópapír korongot kell használni. A csiszolókorongokat központosan kell a tárcsára helyezni.
A korong széle nem állhat ki a tárcsa szélén túl.
Lehetőség van száraz vágásra és csiszolásra készült, gyémánt csiszolótárcsák használatára is, amelyek megfelelnek a műszaki
adatok táblázatában megadott adatoknak. A felszerelést ugyanúgy kell végrehajtani, mint a csiszolótárcsák esetében.
Fém megmunkálásához az adott fém megmunkálására szolgáló anyagból készült tárcsák használatát ajánljuk. Meg kell ismerni
a csiszolótárcsához csatolt dokumentációt.
Kerámia anyagok megmunkálásához kő megmunkálásához készült vagy gyémánt tárcsát lehet használni, amelyekkel szárazon
lehet dolgozni.
A drótkefés és a csiszoló papíros tárcsákat régi lakkbevonatok eltávolításához ajánljuk fém elemekről.
Tilos a rögzítő furatot, a forgótengelyt átalakítani, vagy szűkítő gyűrűket használni a rögzítő furat átmérőjének a forgótengely
átmérőjéhez igazítása céljából. Tilos más mérető rögzítő átmérőjű tárcsák használni, mint ami a műszaki adatok táblázatában
meg van adva. Tilos láncfűrészes tárcsát vagy fűrésztárcsát használni, tekintettel arra, hogy növelik a visszarúgás veszélyét
kezelő irányába.
Figyelem! Tilos másfajta tárcsát használni, mint ami ebben az útmutatóban meg van adva. Még akkor is, ha fel lehet szerelni a
csiszológép forgótengelyére. Előfordulhat, hogy a nem megfelelő tárcsák nem bírják ki a csiszológéppel végzett munka közben
keletkező terheléseket. A sérült, széteső csiszolótárcsák komoly sebesüléseket vagy halált okozhatnak.
A CSISZOLÓGÉP HASZNÁLATA
Húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból!
A munka megkezdése előtt ellenőrizni kell, hogy gép teste vagy a hálózati kábel a dugasszal nem sérült-e.
Ha bármilyen sérülés észlelhető, tilos a gépet az elektromos hálózatra csatlakoztatni!
Szerelje fel a csiszolótárcsa védőburkolatát és a fogantyút.
Soha ne dolgozzon rendesen felszerelt tárcsavédő burkolat nélkül!
Válassza ki a megfelelő típusú munkához való csiszolótárcsát, és szerelje fel a csiszológép forgótengelyére.
A megmunkálandó anyagot fogja be úgy pl. egy satuba, hogy a megmunkálás közben ne mozduljon el. A csiszológép tárcsája
nagy sebességgel forog, és a rosszul rögzített, megmunkálandó anyag váratlanul elmozdulhat megmunkálás közben, ami növeli
komoly sebesülések esélyét.
Vágáskor az elvágandó anyagot a vágás vonalának mindkét oldalán alá kell támasztani, de olyan módon, hogy vágáskor a
vágótárcsa ne ékelődjön be. Az alátámasztásokat az elvágandó anyag széleinek, és a vágás vonalának közelében kell
elhelyezni.
Tegyen fel szemvédőt, füldugót és munkavédelmi kesztyűt.
Ellenőrizze, hogy a kapcsoló „kikapcsolt - 0” helyzetben van-e. Ezután csatlakoztassa a hálózati kábel dugaszát a hálózati
dugaszolóaljzatba.
Vegyen fel megfelelő testhelyzetet, amely garantálja az egyensúlyt, és indítsa be a gépet a kapcsolóval.
Ha a kapcsoló a csiszológép testének felső vagy oldalsó részén található, a bekapcsolásához meg kell nyomni a kapcsolót
a hátsó részén, majd el kell engedni a nyomást, és előre kell tolni az „I” jellel jelzett irányba. A kapcsolót ebben a helyzetben
reteszelni lehet, ami megkönnyíti a hosszantartó munkát A csiszológép kikapcsolásához meg kell nyomni a kapcsoló hátsó részét,
és engedni kell, hogy hátracsússzon.
Ha a kapcsoló a fogantyú alsó részében található, meg kell nyomni, és benyomva kell tartani a reteszt, majd meg kell nyomni
a kapcsolót. A benyomott kapcsolót tartani kell munka közben, de nem kell feltétlenül tartani a retesz gombját. Ha elengedi a
kapcsolót, kikapcsolódik a csiszológép. Az ilyen kapcsolót nem lehet reteszelni a munka idejére.
Kezdje meg a munkát, megfelelő testhelyzetet felvéve, és a csiszológépet a megmunkálandó anyaghoz tartva.
- csiszolótárcsák esetén az oldalsó és / vagy homlokfelületet kell csiszolni,
- ívben lévő csiszolóanyag esetén az oldalsó felülettel kell csiszolni, hogy a csiszolópapír a megmunkálandó anyaggal
párhuzamosan mozogjon,
- tépőzáras tárcsák esetén, amellyel rögzíteni lehet, az oldalsó felülettel kell csiszolni.
EREDETI UTASÍTÁS
67
Page 68
H
- drótkefe használata esetén a megmunkálást a drótszálak végével kell végezni, nem pedig az oldalfelületével,
- vágótárcsa esetén a homlokfelülettel kell vágni, nem szabad csiszolni a vágásra készült korong oldalfelületével.
Amikor az oldalfelülettel csiszol, a csiszológépet maximum 30 fokos szögben kell tartani a megmunkálandó felülethez képest (V).
A csiszológépet folyamatos mozdulatokkal kell mozgatni magunk felé, és magunktól eltávolodva.
Vágáskor a vágótárcsának a vágandó felületre merőlegesen kell állnia. Nem szabad más szögben vágni. Tilos a vágásnak a
megmunkálandó anyag felületéhez viszonyított szögét változtatni egy adott vágás során. Csak egyenes vonalban szabad vágni.
Ha nem tartja megát a fenti ajánlásokhoz növekszik a vágótárcsa beékelődésének kockázata a megmunkálandó anyagba, ami a
gép visszarúgását okozhatja a kezelő irányába, vagy eltörhet és széteshet a tárcsa.
Vágás közben a csiszológépet a tárcsa forgásának irányában kell vezetni (VI).
Munka közben nem szabad túl nagy nyomást kifejteni a megmunkálandó anyagra, és nem szabad hirtelen mozdulatokat tenni,
hogy ne okozza a csiszolótárcsa beékelődését vagy törését.
Nem szabad a csiszológépet túlterhelni, a gép külső felületének hőmérséklete soha nem haladhatja meg a 60 °C-ot.
A munka befejezése után kapcsolja ki a csiszológépet, húzza ki a hálózati kábel dugaszát a hálózati dugaszolóaljzatból, és
végezze el a karbantartást és a felülvizsgálatot.
Figyelem! Kikapcsolás után a vágótárcsa még egy ideig foroghat. Mielőtt megkezdi a szemlét, meg kell várni, amíg a tárcsa kihűl.
Munka közben mind a tárcsa, mint a megmunkálandó anyag magas hőmérsékletre hevülhet.
Ne felejtse el! A sarokcsiszolóval végzett munka közben:
Mindig használjon szemvédőt!
Ne használjon olyan csiszolókorongot, amelynek maximális megengedett kerületi sebessége 80 m/s-nál kisebb!
Ne használjon olyan csiszolókorongot, amelynek maximális megengedett kerületi sebessége kisebb, mint a gép fordulatszáma!
A deklarált, teljes rezgés értékét hagyományos mérési módszerrel mérték, és felhasználható két eszköz egymással történő
összehasonlításához. A deklarált, teljes rezgés értéke felhasználható az expozíció előzetes megítéléséhez.
Figyelem! A szerszámmal végzett munka közben a tényleges rezgésérték, a szerszám használatának módjától függően,
különbözhet a deklarált értéktől.
Figyelem! A tényleges használat körülményeinek alapján kell megadni a kezelő védelmére szolgáló biztonsági eszközöket
(figyelembe véve a munkavégzés összes ciklusát, például azt az időt, amikor az eszköz be van kapcsolva, vagy üresjáratban
üzemel,valamint az aktiválás idejét).
KARBANTARTÁS ÉS KONZERVÁLÁS
FIGYELEM! A beállítás, műszaki kezelés vagy karbantartás előtt a berendezés dugvilláját ki kell húzni az elektromos hálózat
dugaljából. A munka befejezése után külső szemlevételezéssel ellenőrizni kell az elektromos berendezés műszaki állapotát,
és meg kell ítélni: a testet és a fogantyút, a hálózati vezetéket a dugvillával és a megtörésgátlóval, az elektromos kapcsoló
működését, a szellőző járatok átjárhatóságát, a szénkefék szikrázását, a csapágyak és áttételek hangosságát, gép beindulását és
egyenletes működését. A garanciális időszakban a felhasználó nem szerelhet az elektromos berendezéshez, és nem is cserélhet
ki semmiféle részegységet vagy tartozékot, mivel ez a garanciális jog elvesztésével jár. A szemrevételezésnél vagy a működés
közben tapasztalt bármiféle rendellenesség jelzés arra, hogy a gépet szervizben meg kell javítani. A munka befejezése után a
testet, a szellőző réseket, a kapcsolókat, a kiegészítő fogantyút és a védőburkolatot meg kell tisztítani légsugárral (max. 0,3 MPa
nyomásúval), ecsettel vagy száraz ronggyal, vegyi anyagok és tisztítószerek használata nélkül. A berendezést és a fogantyúkat
száraz ronggyal kell megtisztítani.
68
EREDETI UTASÍTÁS
Page 69
RO
CARACTERISTICA PRODUSULUI
Polizorul unghiular este o unealtă portabilă, destinată pentru tăierea şi şlefuirea metalelor cât alt fel de matreiale minerale de construcţie ca, piatra naturalăşi artificială ,cărămida, beton, glazură etc. cu discuri abrazive corespunzătoare materialului respectiv.
In nici un caz nu este voie ca acest utilaj să fie întrebuinţat la tăiat şi prelucrat alt tip de materiale în afară de cele de mai sus de
exemplu lemn. Funcţionarea corectă, sigurăşi fiabilitatea polizirului depinde de exploatarea în modul lui caracteristic, deci:
Inainte de a începe să lucraţi cu utilajul trebuie să citiţi toată instrucţia şi să o păstraţi.
In totdeauna apăraţi ochii!
Nu întrebuinţaţi discuri abrazive al căror viteză maximală de rotaţie este mai mică de 80 m/s!
Nu întrebuinţaţi discuri abrazive al căror viteză
maximală de rotaţie este mai mică decât viteza de rotaţie a polizorului.
In cazul că nu vor fi respectate înscrierile referitoare la protejare şi ale celor din prezenta instrucţie furnizorul nu-şi asumă răs-
punderea.
ECHIPAMENTUL POLIZORULUI UNGHIULAR
Polizorul este furnizat împreună cu elementele enumerate mai jos, însă fără discuri abrazive.
PARAMETRII TEHNICI
ParametriiUnitatea79151
Tensiunea electrică[V]230
Frecvenţa[Hz]50
Putere nominală[W]2200
Viteza de rotire nominală [min
Diametrul discului abraziv[mm]230
Diametrul orificiului discului abraziv[mm]22
Capătul axuluiM14
Greutatea[kg]4,6
Nivelul zgomotului
- presiunea acustica LpA ± K
- puterea LwA ± K
Clasa izolaţiei a
Nivelul vibraţiilorII
Trepta securitaţiiIP20
pA
wA
± K[m/s2]7,33 ± 1,5
h,AG
-1
]6500
[dB (A)]97 ± 3
[dB (A)]108 ± 3
CONDITII GENERALE DE SECURITATE
ATENTIE! Trebuie citite toate instrucţiunile de mai jos. Nerespectarea lor poate duce la electrocutae, la incendiu sau la leziuni.
Noţiunea “sculă electrică” folosită în instrucţiuni se referă la toate sculele acţionate cu curent electric, atât cele alimentate cu
energie prin cablu cât şi cele fără cablu.
TREBUIE RESPECTATE INSTRUCŢIUNILE DE MAI JOS
Locul de lucru
Locul de lucru trebuie întreţinut curat şi să fie bine iluminat. Dezordinea cât şi iluminarea insuficientă pot fi pricina accidentelor.
Nu se recomandă utilizarea sculelor electrice în mediu în care este mărit riscul exploziei, sau în mediu care conţine fluide
inflamabile, gaze sau vapori. Sculele electrice generează scântei care, în contact cu gaze sau vapori inflamabili pot pricinui
incendiu.
Evitaţi aproprierea la locul de muncă a copiilor sau a altor persoane străine. In afară acest avertisiment fiţi foarte atenţi,
deoarece pierderea concentraţiei poate pricinui pierdera controluluii asupra sculei.
Securitatea electrică
Sztecărul conductorului electric trbuie să corespundă cu priza electrică. Este interzisă modificarea ştecărului. Este interzisă
modificarea ştecărului cu scopul de a fi adaptabil la priza electrică. Sztecărul ne modificat micşorează riscul electrocutării.
Evitaţi posibilitatea contactului cu cu obiecte cu împământare ca ţevi, radiatoare şi instalaţii frigorifere. Corpul omenesc
împământat măreşte riscul electrocutării.
Se recomandă evitarea expunerii sculei electrice în contact cu percipitaţii atmosferice sau cu umezeala. Apa şi umezeala,
care intră în interiorul sculei electrice măreşte riscul electrocutării.
Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică. Nu purtaţi scula ţinând-o de conducta de alimentare electrică, nu
INSTRUCŢ IUNI ORIGINALE
69
Page 70
RO
trageţi de conductă vrând să scoateţi ştecărul din priza de alimentare electrică. Evitaţi contactul conductei cu căldură, cu
uleiuri, sau cu obiecte ascuţite şi elemente în mişcare. Defectarea conductei de alimentare măreşte riscul electrocutării.
In cazul efectuării lucrului în afara încăperilor trebuie să întrebuinţaţi conductori prelungitori destinaţi pentru
întrebuinţarea lor afară. Intrebuinţarea conductorilor corespunzători micşorează riscul elctrocutării.
În cazul în care nu puteţi evita să utilizaţi unealta electrică într-un mediu umed, drept protecţie împotriva tensiunii
electrice trebuie să utilizaţi un dispozitiv cu curent diferenţial (RCD). Utilizarea RCD scade riscul de electrocutare.
Securitatea personală
Apucă-te de lucru numai în bună condiţie fizicăşi psihică. Fii precaut la ceace faci. Nu lucra atunci când eşti obosit sau
sub influen
corpului.
Intrebuinţează mijloace de protejare personală. Totdeauna puneţi ochelari de protecţie. Intrebuinţarea mijloacelor de
protejare personală, adică măşti respiratorii de protecţie, încălţăminte de protecţie, căşti şi antifoane pe urechi micşorează riscul
leziunilor serioase ale corpului tău.
Evită întâmplătoarea punere în funcţiune a sculei. Inainte de a alimenta scula cu energie electrică verifică totdeauna dacă
întrerupătorul este pe poziţia „deconectat“. Tinând degetul pe întrerupătorul sculei sau punerea în funcţiune a sculei electrice
atunci când întrerupătorul este pe poziţia „ conectat“ poate duce la leziuni serioase ale corpului tău.
Inainte de a pune în funcţiune scula electrică dă la o parte toate cheile şi alte scule care au fost întrebuinţate la reglarea
ei. Cheia lăsată pe elementele rotitoare ale sculei poate duce la leziuni serioase ale corpului tău.
Păstrează-ţi echilibrul. Tot timpul păstrează statura corespunzătoare. Această poziţie îţi va permite să stăpâneşti scula
electrică în cazuri de situaţii de lucru neaşteptate.
Impbracă-te în haine de protejare. Nu te îmbrăca în haine largi şi cu bijuterii. Părul, îmbrăcămintea şi mănuşile să nu
le apropii de piesele în mişcare ale sculei electrice. Imbrăcămintea largă, bijuteria sau părul lung se pot agăţa de piesele în
mişcare ale sculei.
Intrebuinţează extractor de praf sau recipient pentru praf, dacă scula este înzestrată cu recipient. Imbină le corect.
Utilizarea extractorului de praf micşorează riscul leziunilor serioase ale corpului tău.
Utlizarea sculei electrice
Nu supra încărca scula electrică. Utilizează scula corespunzătoare lucrului care trebuie să-l faci. Alegerea sculei
corespunzătoare lucrului respectiv, asigură eficienţăşi siguranţă în timpul lucrului.
Nu întrebuinţa scula electrică, dacă întrerupătorul ei nu funcţionează corect. Scula, pe care nu o poţi verifica utilizând
întrerupătorul alimentării electrice este foarte periculoasă deci trebuie dată la reparat.
Inainte de reglarea sculei, schimbarea accesoriilor sau la terminrea lucrului, deconectează conducta de alimentare. Scula
electrică deconectată dela alimentare evită o neaşteptată, întâmplătoare punere în funcţiune.
Păstrează scula la loc neaccesil copiilor. Nu permite nimănui să lucreze cu scula electrică dacă nu este şcolarizat în
ceace priveşte deservirea ei. Scula electrică poate fi foarte periculoasă în mâna cuiva ne şcolarizat.
Scula trebuie să fie întreţinută corespunzător. Verifică dacă scula este bine păsuită, nu are jocuri la piesele în mişcare.
Verifică desemeni, dacă vreun element la scula electrică nu este defectat. In caz că vei constata vreun deranjament, el
trebuie eliminat înainte de a utiliza scula. Multe accidente au avut loc din cauza întreţinerii ne corespunzătoare.
Sculele tăietoare trebuie întreţinute curate şi scuţite. Intreţinerea corespunzătoare a sculei tăietoare poate fi cu uşurinţă
controlată în timpul lucrului.
Utilizează scula electricăşi accesoriile conform instrucţiunilor de mai sus. Utilizează sculele în conformitate cu destnaţia
lor, având în vedere felul lucrului şi condiţiile de lucru. Intrebuinţarea sculelor la alt fel de lucrări decât la cele pentru care au
fost proiectate, măreşte riscul naşterii situaţiilor periculoase.
Reparaţiile
Repararea sculei trebuie executată numai de către ateliere autorizate, care au numai piese de schimb originale. In acest
fel, este asigurată securitatea utilizării sculei electrice.
INSTRUCŢIUNI ADIŢIONALE DE SIGURANŢĂ
Unealta este destinată doar pentru şlefuit, şlefuit cu hârtie abrazivă, şlefuit cu perii de sârmă şi pentru tăiat. Citiţi toate
avertismentele, instrucţiunile, ilustraţiile şi specificaţiile furnizate împreună cu unealta electrică. Nerespectarea tuturor
instrucţiunilor de mai jos poate duce la electrocutare, incendii şi/sau leziuni grave.
Utilizarea uneltei drept aparat de lustruit sau în alt mod decât cel descris în instrucţiuni este interzisă. Utilizarea uneltei
pentru lucrări pentru care nu este destinată poate prezenta riscuri şi poate duce la leziuni corporale.
Nu folosiţi accesorii care nu au fost proiectate şi nu sunt indicate de către producător. Faptul că accesoriile pot fi montate
nu înseamnă că asigură funcţionarea corectă.
Turaţia maximă a accesoriilor trebuie să fie egală sau mai mare decât turaţia uneltei. Accesoriile cu turaţie mai mică decât
cea a uneltei se pot rupe în bucăţi în timpul lucrului.
Diametrul extern şi grosimea accesoriilor trebuie să fie cuprinse în intervalul de dimensiuni stabilit pentru unealtă.
ţa medicamentelor sau a alcoolului. Cea mai mică neatenţie, în timpul lucrului, poate provoca leziuni serioase a
70
INSTRUCŢ IUNI ORIGINALE
Page 71
RO
Accesoriile cu dimensiuni neadecvate nu pot fi protejate şi operate în mod corespunzător.
Dimensiunea orificiului de fixare a roţilor, discurilor, flanşelor şi a altor accesorii trebuie să se potrivească cu dimensiunea
arborelui uneltei. Accesoriile cu orificiul de montare a cărui dimensiune nu corespunde dimensiunii arborelui uneltei, după ce
sunt pornite încep să vibreze ceea ce poate duce la pierderea controlului asupra uneltei.
Nu folosiţi unelte deteriorate. Înainte de fiecare utilizare verificaţi starea accesoriilor pentru a observa dacă sunt prezente
desprinderi, fisuri, urme de frecare şi de uzură excesivă. În cazul în care accesoriile cad trebuie să le verificaţi pentru
a observa dacă nu sunt defecte sau să montaţi accesorii noi care nu sunt defecte. După ce aţi inspectat şi instalat
accesoriile trebuie să vă poziţionaţi, la fel ca şi persoanele din jur, în afara planului de rotire al accesoriilor, apoi porniţi
unealta timp de un minut la turaţie maximă. În timpul testului accesoriile defecte se distrug.
Folosiţi mijloace de protecţie personală. În funcţie de utilizare folosiţi măşti şi ochelari de protecţie. Dacă este cazul
folosiţi măşti antipraf, protecţ
de materiale apărute în timpul lucrului. Protecţia oculară trebuie să poată opri particulele desprinse în timpul lucrului. Masca
antipraf trebuie să poată filtra praful apărut în timpul lucrului. Expunerea prea îndelungată la zgomot poate duce la pierderea
auzului.
Pe durata efectuării lucrărilor în timpul cărora discul poate atinge un cablu electric ascuns sub tensiune sau un cablu de
alimentare ţineţi polizorul doar de mânerele izolate. Atunci când atinge cablul sub tensiune se poate întâmpla ca elementele
uneltei să fie sub tensiune, ceea ce poate duce la electrocutarea operatorului uneltei.
Menţineţi o distanţă de siguranţă între locul de muncăşi persoanele din jur. Persoanele care intră în locul de muncă
trebuie să folosească mijloace de protecţie personală. Aşchiile care apar în timpul lucrului sau schijele din accesoriile
deteriorate pot sări în afara zonei imediate de lucru.
Amplasaţi cablul de alimentare departe de piesele în mişcare ale uneltei. În cazul în care pierdeţi controlul asupra uneltei,
cablul de alimentare poate fi rupt sau prins, iar mâna sau braţul operatorului poate fi tras de piesele în mişcare din aparat.
Nu lăsaţi unealta până ce elementele în mişcare nu se opresc. Piesele în mişcare pot „prinde” substratul ceea ce poate duce
la pierderea controlului asupra uneltei.
Nu porniţi unealta în timp ce o transportaţi. Contactul accidental cu piesele în mişcare poate duce la prinderea şi tragerea
îmbrăcămintei şi la contactul uneltei cu corpul operatorului.
Trebuie să curăţaţi în mod regullat orificiile de ventilaţie ale uneltei. Ventilatorul motorului trage praful şi pulberile care apar în
timpul lucrului în interiorul uneltei. Acumularea excesivă de pilitură de metal din praf măreşte riscul de electrocutare.
Nu lucraţi cu unealta în apropierea materialelor inflamabile. Scânteile care apar în timpul lucrului pot provoca incendii.
Nu folosiţi accesorii care trebuie răcite cu lichid. Apa sau lichidul de răcire pot duce la electrocutare.
Avertizări legate de reculul uneltei către operator
Reculul uneltei înspre operator este o reacţie bruscă legată de blocarea sau strângerea: discului, benzii de lustruire, periei, sau a
altui accesoriu. Blocarea sau strângerea duce la oprirea bruscă a accesoriului, ceea ce duce la rotirea uneltei electrice în direcţia
opusă celei de rotire a accesoriului.
De exemplu, dacă discul abraziv este blocat sau strâns de obiectul prelucrat, marginea discului care intră în punctul de strângere
se poate adânci în material, ceea ce face ca discul să iasă sau să fie aruncat.
Discul poate ieşi în direcţia către şi dinspre operator, în funcţie de direcţia de mişcare a discului abraziv în locul de blocare.
Discurile abrazive pot crăpa în aceste condiţii.
Reculul uneltei către operator este cauzat de utilizarea necorespunzătoare şi/sau nerespectarea indicaţiilor din instrucţiunile de
utilizare. Aceste fenomene pot fi evitate respectând awiska można uniknąć przestrzegając poniższe zalecenia.
Prindeţi ferm unealta şi luaţi o poziţie corectă a corpului şi a mâinilor, acest lucru vă permite să reacţionaţi la forţele care
apar în timpul reculului. Folosiţi mereu mânerul adiţional, dacă a fost livrat împreună cu unealta, acest lucru vă asigură
controlul maxim în timpul reculului sau în caz de rotaţie neaşteptată atunci când porniţi unealta. Operatorul poate controla
turaţia sau reculul uneltei dacă respectă măsurile corespunzătoare de siguranţă.
Nu amplasaţi niciodată mâinile aproape de piesele în mişcare ale uneltei. Piesele în mişcare pot, în caz de recul, să intre în
contact cu mâna.
Nu vă amplasaţi în zona în care unealta se deplasează în caz de recul. Reculul direcţionează unealta în direcţia opusă faţă
de cea de rotire a discului abraziv, în locul de blocare al acestuia.
Fiţi extrem de precauţi în timpul lucrului în apropierea colţurilor, marginilor ascuţite etc. Evitaţi lovirea şi blocarea
discului abraziv. În timp ce prelucraţi colţurile sau marginile apare riscul sporit de blocare a discului abraziv, ceea ce duce la
pierderea controlului asupra uneltei sau la reculul uneltei.
Nu folosiţi discuri cu lanţ sau discuri de ferăstrău. Tăişul duce deseori la recul şi pierderea de control asupra uneltei.
Avertizări legate de şlefuire şi tăierea cu discuri abrazive
Folosiţi doar discuri adaptate pentru funcţionare cu unealta şi carcase de protecţie proiectate pentru tipul respectiv de
disc. Discurile pentru care unealta nu a fost proiectată nu pot fi protejate corespunzător şi nu sunt sigure.
Protecţia trebuie să fie montată sigur pe unealtăşi setată într-o poziţie care asigură maximum de siguranţă, astfel
încât cea mai mică zonă de muncă să fie descoperită în direcţia operatorului. Protecţia ajută la protejarea operatorului de
fragmentele desprinse de disc şi previne atingerea accidentală a discului.
Discul trebuie utilizat conform cu destinaţia. De exemplu: nu şlefuiţi cu discuri destinate pentru tăiere. Discurile abrazive
ie auditivă, mănuşi şi halate de protecţie împotriva fragmentelor mici de accesorii sau
INSTRUCŢ IUNI ORIGINALE
71
Page 72
RO
pentru tăiat sunt destinate pentru sarcină de circuit, forţele laterale atribuite unui astfel de disc pot duce la distrugerea acestuia.
Folosiţi mereu doar discuri de fixare întregi, cu dimensiune corespunzătoare adaptată pentru discurile abrazive. Discurile
potrivite pentru fixarea discului abraziv reduc posibilitatea de deteriorare a discului abraziv. Discurile de fixare pentru discurile de
tăiat pot fi diferite de cele destinate pentru discurile de şlefuit.
Nu folosiţi discuri abrazive uzate din unelte mai mari. Discul abraziv cu diametru mai mare nu este adaptat pentru turaţie mai
mare pentru unelte mai mici şi se poate crăpa.
Avertizări legate de şlefuirea cu hârtie abrazivă
Nu folosiţi discuri cu dimensiuni prea mari cu hârtie abrazivă. Atunci când selectaţi discul abraziv trebuie să respectaţi
recomandările producătorului. Hârtia care iese prea tare în afară poate provoca răni, precum şi sporeşte riscul de blocare,
rupere sau de apariţie a fenomenului de recul către operator.
Avertizări legate de lucrul cu peria de sârmă
Fiţi precauţi deoarece bucăţile desprinse de sârmă sunt aruncate din perie chiar şi în timpul lucrului normal. Nu
suprasolicitaţi sârmele apăsând prea tare pe perie. Sârma poate străpunge cu uşurinţă hainele lejere şi/sau pielea.
Dacă se recomand
contact al periei cu carcasa. Peria de sârmă poate mări diametrul sub influenţa sarcinii şi a forţei centrifuge.
MONTAJUL ELEMENTELOR DIN DOTARE
Montajul carcasei discului abraziv
În acest scop trebuie să aplicaţi carcasa discului pe partea cilindrică a carcasei pe arbore şi folosiţi şurubul sau clema carcasei,
imobilizaţi astfel încât carcasa să fie montată drept, ferm şi sigur. Setaţi carcasa discului abraziv astfel încât partea neacoperită
a discului să fie cât mai departe cu putinţă de mâinile utilizatorului polizorului. Nu lucraţi niciodată cu polizorul dacă nu aţi montat
corect carcasa discului!
Împreună cu polizorul se furnizează carcasa care asigură protecţia corespunzătoare doar pe durata şlefuirii cu discuri abrazive
şi discuri care folosesc hârtie abrazivă precum şi unele perii de sârmă. După montarea pe arbore, discul nu poate depăşi partea
laterală a carcasei. În cazul în care efectuaţi alt tip de lucru permis trebuie să luaţi legătura cu producătorul pentru a cumpăra o
carcasă destinată pentru acest tip de lucrări.
Montajul mânerului adiţional
În cazul în care este necesar montaţi mânerul rotindu-l pe capul uneltei.
OPERAREA DISCURILOR ABRAZIVE
ATENŢIE! Montajul discurilor abrazive poate fi efectuat doar atunci când tensiunea de alimentare este oprită. Scoateţi ştecherul
polizorului din priză
Montajul discurilor abrazive
Decuplaţi tensiunea de alimentare de la unealtă. Scoateţi ştecherul din priză!
Atunci când montaţi trebuie să aveţi grijă ca marginea A (IV) din partea inferioară a arborelui şi flanşele de fixare să se potrivească
exact.
Fixaţi flanşa de montaj de sus pe arbore.
Fixaţi discul abraziv pe arbore şi flanşa superioară de fixare.
Înfiletaţi flanşa de jos de montaj pe arbore.
Împingeţi blocada arborelui şi înfiletaţi flanşa inferioară de montaj cu cheia, iar apoi daţi drumul butonului de blocare.
Introduceţi ştecherul cablului electric al uneltei în priza de reţea, porniţi polizorul şi observaţi funcţionarea acestuia în gol timp de
circa 1 minut.
Scoateţi ştecherul din prizăşi verificaţi fixarea discurilor.
Situarea flanşelor de fixare
Trebuie să aveţi grijă că discurile în locul de fixare pe arbore pot avea grosime diferită.
În funcţie de discurile abrazive subţiri utilizate (grosime maximă de 3,2 mm), sau groase (grosime peste 3,2 mm) alta este situarea
flanşelor de montaj (III).
Demontajul discurilor abrazive
Opriţi polizorul şi scoateţi ştecherul cablului electric din priză.
Apăsaţi blocada arborelui şi desfiletaţi flanşa inferioară de montaj cu o cheie de fixare, iar apoi daţi jos discul abraziv de pe arbore.
Curăţaţi arborele şi flanşele de fixare de praf şi alte impurităţi care apar în timpul lucrului.
ă utilizarea de carcase de protecţie atunci când lucraţi cu peria de sârmă, trebuie să preveniţi orice
72
INSTRUCŢ IUNI ORIGINALE
Page 73
RO
Tipurile de discuri abrazive
Pentru a lucra cu polizorul puteţi folosi orice disc abraziv destinat pentru polizoare unghiulare cu turaţie nominală admisă de cel
puţin 80 m/s şi diametre de fixare şi exterioare stabilite în tabelul cu date tehnice.
Dacă discul abraziv este dotat cu orificiu filetat pentru montajul acesteia trebuie să folosiţi flanşe de fixare.
De asemenea puteţi monta discuri cu diametrul exterior definit în tabelul cu date tehnice, dotate cu orificiu filetat M14. În acest caz
nu folosiţi flanşe de fixare, discul trebuie înfiletat direct pe arbore, blocându-l cu butonul, iar discul trebuie înfiletat ferm şi sigur cu
o cheie plată (care nu face parte din dotarea polizorului).
În cazul discurilor care permit montajul discului de hârtie cu scai, trebuie să folosiţi doar discuri de hârtie abrazică cu diametrul
stabilit în tabelul cu date tehnice. Discurile abrazive trebuie amplasate concentric pe discul polizorului. Marginea discului nu poate
ieşi în afara marginii discului.
De asemenea puteţi folosi discuri abrazive diamantate cu dimensiunile stabilite în tabelul cu date tehnice, destinate pentru tăiere şi şlefuire uscată. Montajul trebuie efectuat la fel ca în cazul discurilor abrazive.
Pentru prelucrarea de metale se recomandă utilizarea de discuri abrazive efectuate din materiale destinate pentru prelucrarea
tipului respectiv de metal. Trebuie să citiţi documentaţia ataşată la discul abraziv.
Pentru a prelucra materiale ceramice puteţi folosi discurile abrazive destinate pentru prelucrarea de piatră sau discurile diamantate,
destinate pentru funcţionarea la uscat.
Periile de sârmă şi discurile cu hârtie abrazivă sunt recomandate pentru utilizare pentru ştergerea straturilor vechi de vopsea de
pe piesele de metal.
Se interzice modificarea orificiului de fixare, a arborelui sau utilizarea de inele de reducere pentru a adapta diametrul orificiului de
fixare la diametrul arborelui. Se interzice utilizarea de discuri cu diametrul de fixare diferit de cel stabilit în tabelul cu date tehnice.
Se interzice utilizarea de discuri cu lanţ sau de discuri de fer
către operator.
Atenţie! Se interzice utilizarea altor discuri decât a celor admise pentru utilizare în aceste instrucţiuni, chiar dacă pot fi montate pe
arborele polizorului. Discurile nepotrivite pot să nu reziste la sarcinile generate atunci când lucraţi cu polizorul unghiular. Discurile
abrazive deteriorate, fisurate reprezintă pericol de leziuni grave sau chiar de moarte.
UTILIZAREA POLIZORULUI
Scoateţi ştecherul din priză!
Înainte de a începe să lucraţi cu unealta trebuie să verificaţi dacă carcasa şi cablul de alimentare cu ştecherul nu sunt deteriorate.
Dacă sunt vizibile orice defecţiuni se interzice conectarea polizorului la reţeaua electrică!
Fixaţi carcasa discului abraziv şi mânerul.
Nu lucraţi niciodată cu polizorul dacă carcasa discului abraziv nu este montată!
Dobrać odpowiedni do rodzaju pracy typ tarczy ściernej i zamontować tarczę na wrzecionie szlifierki.
Materialul prelucrat trebuie montat astfel încât să nu se deplaseze în timpul prelucrării, de exemplu cu menghina sau cu cleme.
Discul polizorului se roteşte cu viteză ridicată şi fixarea neadecvată a materialului prelucrat poate duce la deplasarea necontrolată
în timpul lucrului, ceea ce măreşte riscul de leziuni grave.
În cazul în care tăiaţi trebuie să sprijiniţi materialul de tăiat pe ambele părţi ale tăieturii, dar astfel încât în timp ce efectuaţi tăierea
să nu ducă la blocarea discului de ferăstrău. Suporturile trebuie amplasate în apropierea marginii materialului de tăiat şi în
apropierea liniei de tăiere.
Purtaţi protecţie oculară, protecţie auditivăşi mănuşi de protecţie.
Verificaţi dacă comutatorul se află la poziţia „oprit - 0”. Apoi introduceţi ştecherul cablului electric al polizorului în priză.
Luaţi o poziţie adecvată care să vă garanteze menţinerea echilibrului şi porniţi polizorul cu comutatorul.
În cazul în care comutatorul este amplasat în partea de sus sau în partea laterală a carcasei polizorului, atunci pentru a-l porni, trebuie
să apăsaţi comutatorul în partea din spate a acestuia, iar apoi, fără a-i da drumul, trebuie să-l mişcaţi în faţă înspre simbolul marcat
cu „I”. Comutatorul este prevăzut cu o clemă care permite blocarea acestuia în această poziţie, ceea ce facilitează funcţionarea
îndelungată. Pentru a opri polizorul trebuie să apăsaţi comutatorul în partea din spate a acestuia şi să-l lăsaţi să se retragă.
În cazul în care polizorul este dotat cu comutator amplasat în partea inferioară a mânerului, trebuie să apăsaţi şi să menţineţi
apăsat butonul de blocare, iar apoi să apăsaţi comutatorul. Trebuie să apăsat comutatorul pe durata lucrului, dar nu este necesar
să menţineţi apăsat butonul de blocare. Dacă încetaţi să apăsaţi comutatorul veţi opri polizorul. Acest comutator nu este prevăzut
cu posibilitatea de blocare pe durata lucrului.
Începeţi să lucraţi aşezând suprafaţa adecvată din disc pe materialul prelucrat:
- în cazul discurilor abrazive pentru şlefuit trebuie săşlefuiţi cu suprafaţa lateralăşi/sau frontală,
- în cazul discurilor cu coli trebuie să şlefuiţi cu suprafaţa laterală astfel încât coala de hârtie să se mişte paralel pe materialul
prelucrat,
- în cazul discurilor cu scai care permit fixarea hârtiei abrazive, şlefuiţi cu suprafaţa laterală,
- în cazul periilor de sârmă trebuie să prelucraţi cu capetele de sârmă, nu cu partea laterală a acestora,
- în cazul discurilor pentru tăiat, trebuie să tăiaţi cu suprafaţa frontală, nu şlefuiţi cu suprafaţa frontală a discurilor destinate pentru tăiat.
În timp ce şlefuiţi cu suprafaţa laterală trebuie să menţineţi polizorul la un unghi de maxim 30 de grade faţă de suprafaţa prelucrată
(V). Mişcaţi polizorul cu mişcări line înspre şi dinspre dumneavoastră.
În timp ce efectuaţi tăieri, discul pentru tăiat trebuie să se afle la un unghi drept faţă de suprafaţa de tăiat. Nu tăiaţi la un alt unghi.
ăstrău, datorită faptului că sporesc riscul de apariţie a reculului uneltei
INSTRUCŢ IUNI ORIGINALE
73
Page 74
RO
Se interzice schimbarea unghiului discului faţă de materialul prelucrat pe durata tăierii. Trebuie să tăiaţi doar în linie dreaptă.
Nerespectarea recomandărilor de mai sus măreşte riscul de blocare a discului de ferăstrău în materialul prelucrat, ceea ce poate
duce la apariţia reculului uneltei înspre operator, crăparea discului sau deteriorarea acesteia.
Atunci când tăiaţi trebuie să mişcaţi polizorul în direcţia de rotire a discului (VI).
În timp ce lucraţi cu discul nu apăsaţi prea tare pe materialul prelucrat şi nu efectuaţi mişcări bruşte pentru a nu duce la blocarea
sau desprinderea discului abraziv.
Nu permiteţi suprasolicitarea polizorului, temperatura suprafeţelor externe nu poate depăşi 60OC.
După ce aţi terminat de lucrat opriţi polizorul, scoateţi ştecherul cablului polizorului din prizăşi inspectaţi.
Atenţie! Discul se poate roti încă o perioadă după oprirea polizorului. Înainte de a începe să inspectaţi trebuie să aşteptaţi până ce
discul se răceşte. În timpul lucrului atât discul cât şi materialul prelucrat se pot încălzi la temperaturi foarte ridicate.
Reţineţi! Atunci când lucraţi cu polizorul unghiular:
Purtaţi mereu protecţie oculară.
Nu folosiţi discuri abrazive cu turaţia maximă de circuit admisă mai mică decât 80 m/s.
Nu folosiţi discuri abrazive cu turaţia maximă de circuit admisă mai mică decât turaţia polizorului.
Valoarea totală declarată a vibraţiilor a fost măsurată prin metoda standard de analize şi poate fi utilizată pentru a compara o
unealtă cu alta. Valoarea totală declarată a vibraţiilor poate fi utilizată pentru a evalua iniţial expunerea.
Atenţie! Emisia de vibraţii pe durata lucrului cu unealta poate fi diferită faţă de valoarea declarată, în funcţie de modul de utilizare
al uneltei.
Atenţie! Trebuie să stabiliţi mijloacele de siguranţă care trebuie să-l protejeze pe operator şi care sunt bazate pe evaluarea
expunerii în condiţii reale de utilizare (incluzând toate părţile din ciclul de lucru, de exemplu durata când unealta este pornită sau
funcţionează în gol şi durata de activare).
CONSERVAREA SI REVIZIILE
Atenţie! Inainte de a începe reglarea, deservirea tehnică sau conservarea scote fişa conductei de alimentare din priza cu tensiune
electrică. După terminarea lucrului trebuie verificată starea tehnică a sculei electrice, aspectul ei exterior adică: carcasa şi mînierul,
conductorul electric şi fişa lui, funcţionarea întrerupătorului electric, rosturile de trecerea aerului (ventilaţia), scâterierea periilor
(cărbunilor), sonoritatea lagărelor şi angrenajului, pornirea şi corectitudinea funcţionării, In timpul garanţiei uzufructuarul nu poate
anexa nimic la scula respectivă şi nici nu poate să schimbe nici un subansamblu, deoarece se pierde dreptul la garanţie. Dacă
în timpul funcţionării vor fi constate necorectitudeni sau alte simptome neaşteptate, înseamnă că trebuie făcută revizia periodică
la servis. După terminarea lucrului trebuie curăţată toată scula, rosturile de trecerea aerului, întreruptorii, mânierul şi scuturile de
exemplu cu are comprimat cu o presiune nu mai mare de 0,3 Mpa, sau cu penson sau cu o cârpă uscată neântrebuinţând mijloace
chimice şi lichide curăţătoare.
74
INSTRUCŢ IUNI ORIGINALE
Page 75
E
CARACTERISTICA DE LA HERRAMIENTA
La máquina de pulir angular es una herramienta eléctrica diseńada para pulir y cortar metales y materiales minerales de construcción, como ladrillo, piedra natural y artificial, concreto, esmalte, etc., usando discos abrasivos adecuadamente escogidos para el
tipo del material procesado.Bajo ninguna circunstancia se permite usar otros materiales que los arriba mencionados, por ejemplo
para pulir y cortar madera. Funcionamiento correcto y seguro de la herramienta depende de su uso adecuado, entonces:
Antes de empezar a trabajar con la herramienta es indispensable leer su manual y guardarlo.
¡Use siempre protectores de la vista!
No use discos abrasivos con la velocidad rotativa máxima menor de 80 m/s
No use discos abrasivos con la velocidad rotativa máxima menor que la velocidad rotativa de la herramienta.
El proveedor no asume ninguna responsabilidad por los dańos ocasionados por la herramienta si no se observan las reglas de
seguridad y las recomendaciones del presente manual.
EL EQUIPO DE LA HERRAMIENTA
La herramienta se suministra con el siguiente equipo:
- mango adicional
- protección del disco abrasivo
- llave para la instalación del disco abrasivo
La herramienta se suministra sin los discos abrasivos.
PARAMETROS TECNICOS
ParámetroUnidad de medición79151
Tensión de la red eléctrica[V]230
Frecuencia de la red eléctrica [Hz]50
Potencia nominal [W]2200
Rotación nominal sin carga - n
Diámetro de los discos abrasivos[mm]230
Diámetro del agujero del disco abrasivo[mm]22
La punta del huso M14
Masa [kg]4,6
Nivel de ruido
- presión acústica L
- potencia LwA ± K
Nivel de vibración a
Clase de aislamiento II
Grado de protecciónIP20
0
± K
pA
pA
wA
± K[m/s2]7,33 ± 1,5
h,AG
[min-1]6500
[dB (A)]97 ± 3
[dB (A)]108 ± 3
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las siguientes instrucciones. Si no se observan las instrucciones, existe el peligro del choque eléctrico,
incendio o lesiones. La noción de „herramienta eléctrica” que se aplica en las instrucciones se refiere a todas las herramientas
alimentadas con corriente eléctrica – tanto alámbricas como inalámbricas.
OBSERVENSE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES
El lugar de trabajo
El lugar de trabajo debe ser bien iluminado y limpio. Desorden e iluminación débil pueden ser causas de accidentes.
No use herramientas eléctricas en condiciones de un riesgo elevado de explosión, cerca de líquidos o gases inflamables. Herramientas eléctricas generan chispas que pueden causar incendios en contacto con gases inflamables.
Evite el acceso de niños y personas no autorizadas al lugar de trabajo. Falta de concentración necesaria puede causar que
pierda el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
El enchufe del cable eléctrico debe ser adecuado para el contacto. Queda prohibido modificar el enchufe y usar adaptadores para adecuar el enchufe al contacto. El enchufe no modificado que es adecuado para el contacto reduce el riesgo del choque eléctrico.
MANUAL ORIGINAL
75
Page 76
E
Evita el contacto con superficies conectados con tierra – pipas, calentadores y radiadores. Lo cual puede aumentar el
riesgo del choque eléctrico.
No exponga las herramientas a precipitaciones o humedad. Agua y humedad que se filtren al interior de la herramienta
eléctrica aumentan el riesgo del choque eléctrico.
No permita la sobrecarga del cable de alimentación. No use el cable de alimentación para cargar, conectar y desconectar
el enchufe del contacto de la red eléctrica. Evita el contacto del cable de alimentación con objetos calientes, aceites,
bordes afilados y elementos móviles. Defectos del cable de alimentación aumentan el riesgo del choque eléctrico.
En el caso del trabajo fuera de los interiores cerrados, use extensiones adecuados para tales trabajos. Aplicación de
extensiones adecuadas reduce el riesgo del choque eléctrico.
Seguridad personal
Empiece el trabajo en buenas condiciones físicas y psíquicas. Ponga atención a lo que está haciendo. Evite el trabajo
si está cansado o bajo influencia de medicinas o alcohol. Un momento de descuido durante el trabajo puede ser causa de
lesiones graves.
Use medios de protección personal. Siempre use anteojos protectores. Uso de medios de protección personal como máscaras contra polvo, calzado protector, cascos y protectores del oído reduce el riesgo de lesiones graves.
Evite encender la herramienta por casualidad. Asegúrese que el interruptor eléctrico esta en la posición „apagado” antes de conectar la herramienta a la red eléctrica. Sujetar la herramienta con un dedo sobre el interruptor o conectarla cuando
el interruptor está en la posición „encendido” puede ser causa de lesiones graves.
Antes de encender la herramienta eléctrica, remueva todas las llaves y herramientas de ajuste. Una llave en los elementos
giratorios de la herramienta puede ser causa de lesiones graves.
Manténgase en equilibrio y todo el tiempo conserve una posición adecuada. Esto le permitirá controlar la herramienta
eléctrica con más facilidad en el caso de situaciones imprevistas durante el trabajo.
Use ropa protectora. No se ponga ropa floja y bisutería. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de los elementos móviles de la herramienta eléctrica. Ropa floja, bisutería o cabello largo pueden atorarse en los elementos móviles de la
herramienta.
Use removedores o contenedores de polvo, si la herramienta está equipada con ellos. Conéctelos correctamente. Uso
de removedores de polvo reduce el riesgo de lesiones graves.
Uso de la herramienta eléctrica
No permita la sobrecarga de la herramienta eléctrica. Use la herramienta adecuada para el tipo de trabajo. Uso de herra-
mientas adecuadas garantizará un trabajo más efectivo y más seguro.
No use la herramienta eléctrica si no funciona su interruptor. La herramienta que no se puede controlar por medio de su
interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecta el enchufe del contacto antes de cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de la herramienta. Eso permitirá evitar que la herramienta eléctrica se encienda casualmente.
Almacena la herramienta fuera del alcance se niños. No permita que trabajen con ella personas no capacitadas. La
herramienta eléctrica puede ser peligrosa en las manos de tales personas.
Asegure mantenimiento adecuado de la herramienta. Controle la herramienta respecto al encaje y piezas móviles flojas.
Revise si cualquier elemento de la herramienta no está dañado. Si se detectan defectos, es menester eliminarlos antes
de que se use la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son causados por un mantenimiento inadecuado de la herramienta.
Herramientas cortantes deben mantenerse limpios u afilados. Herramientas cortantes correctamente conservadas pueden
controlarse con más facilidad durante el trabajo.
Use herramientas eléctricas y accesorios con acuerdo a las presentes instrucciones. Use las herramientas con acuerdo
a su función tomando en cuenta el carácter y las condiciones del trabajo. Usar las herramientas para propósitos diferentes
a los de su diseño puede aumentar el riesgo de situaciones peligrosas.
Reparaciones
Repare las herramientas solamente en talleres autorizados que usan refacciones originales. Esto garantizará la seguridad
del trabajo con la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD
La herramienta está diseñada únicamente para rectificar, rectificar con lija, rectificar con cepillos de alambre y cortar. Es
menester familiarizarse con todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas junto
con la herramienta eléctrica. En el case de no seguir todas las siguientes instrucciones existe el riesgo de choque eléctrico,
incendio y/o lesiones serias.
Se prohíbe usar la herramienta como pulidora o de una manera distinta a la que se presenta en las instrucciones
Cualquier uso de la herramienta para trabajos para los cuales no está diseñada puede implicar peligro y causar lesiones.
No se debe usar accesorios que no hayan sido diseñados y no son recomendados por el fabricante. El hecho de que los
accesorios puedan instalarse en la herramienta no significa que garanticen un trabajo seguro.
76
MANUAL ORIGINAL
Page 77
E
La velocidad nominal de la rotación de los accesorios debe ser más grande o igual que la velocidad de rotación máxima
de la herramienta. Accesorios de una velocidad de rotación inferior a la velocidad de la herramienta pueden desintegrarse durante el trabajo.
El diámetro externo y el grosor de los accesorios deben caber dentro del rango de las dimensiones especificado para
la herramienta.
Los accesorios de una dimensión inadecuada no pueden ser protegidos y controlados de una manera correcta.
La dimensión del orificio de fijación de los discos, cuellos y otros accesorios debe ser apropiado para la dimensión del
huso de la herramienta. Los accesorios para los cuales la dimensión del orificio de fijación no es adecuada para la dimensión
del huso de la herramienta, una vez activados empezarán a vibrar, lo cual puede provocar que el operador pierda el control sobre
la herramienta.
No use accesorios estropeados. Antes de cada uso, revise las condiciones de los accesorios, como discos abrasivos o
discos para pulir para ver si no están dañados, y cepillos de alambre para ver si no contienen alambre flojo o roto. En
el caso de que los accesorios se caigan, es menester revisar si no están estropeados o instalar accesorios nuevos que
no estén dañados. Después de revisar e instalar los accesorios, es menester colocarse a sí mismo y a los terceros fuera
del plano de rotación de los accesorios, y luego poner la herramienta en marcha por un minuto a la velocidad máxima
de rotación. Durante la prueba los accesorios estropeados serán destruidos.
Use medios de protección personal. Dependiendo del uso de la herramienta, use protección del rostro, gafas de seguridad o lentes de protección. Si se requiere, use mascaras antipolvo, protección de oído, guantes o delantales que
protejan de fragmentos pequeños o materiales generados durante el trabajo. La protección de la vista debe ser suficiente
para frenar fragmentos expulsados durante el trabajo. La máscara antipolvo debe poder filtrar polvo generado durante el trabajo.
Exposición excesiva al ruido puede causar la pérdida de oído.
Durante trabajos en los cuales el disco pueda entrar en contacto con un cable bajo voltaje escondido, es menester agarrar la herramienta eléctrica por los mangos aislados. El disco durante contacto con un cable bajo voltaje puede causar que
los elementos de metal de la herramienta puedan estar bajo voltaje, lo cual implica un peligro de choque eléctrico del operador
de la herramienta.
Mantenga una distancia segura entre el lugar de trabajo y los terceros. Personas que entren al lugar de trabajo, deben
usar medios de protección personal. Fragmentos generados durante el trabajo o fragmentos de accesorios dañados pueden
ser expulsados fuera del rango más próximo al lugar de trabajo.
Coloque el cable de alimentación fuera de alcance de los elementos giratorios de la herramienta. En el caso de perder el
control sobre la herramienta, el cable puede ser cortado o atrapado, y la mano o el brazo del operador pueden ser jalados hacia
los elementos giratorios de la máquina.
Nunca ponga la herramienta en una superficie antes de que se hayan detenido por completo los elementos giratorios.
Los elementos que estén girando pueden “agarrar” la superficie lo cual impediría el control de la herramienta.
No se debe poner la herramienta en marcha cargándola de un lugar a otro. Un contacto casual con los elementos giratorios
puede causar que las prendas queden atrapadas, lo cual implicaría contacto de la herramienta con el cuerpo del operador.
Es menester limpiar regularmente los orificios de ventilación de la herramienta. El ventilador del motor succiona polvo
que se forma durante el trabajo hacia el interior de la herramienta. Una acumulación excesiva de partículas de metal en el polvo
incrementa el riesgo del choque eléctrico.
No trabaje con la herramienta cerca de materiales inflamables. Chispas generadas durante el trabajo pueden causar incendio.
No use accesorios que requieran de ser enfriados con líquidos. Agua o líquido de enfriamiento pueden causar choque eléctrico.
Advertencias relacionadas con la posibilidad de rebote de la herramienta hacia el operador
Rebotes de la herramienta hacia el operador son una reacción inesperada a un disco bloqueado o atrapado: discos de rotación,
la banda de pulir, cepillos u otros accesorios. El bloqueo del accesorio causa que la herramienta se detenga repentinamente, los
cual implica la rotación de la herramienta eléctrica en la dirección opuesta a la rotación de los accesorios.
Por ejemplo, si el disco abrasivo está bloqueado por el objeto que está siendo procesado, el borde del disco que está en el punto
de estrechamiento puede hundirse en la superficie del material, causando que el disco salga o sea expulsado. El disco puede
también salir hacia el operador o en la dirección contraria, dependiendo de la dirección de movimiento del disco abrasivo en el
punto de estrechamiento. Discos abrasivos pueden también romperse bajo tales circunstancias.
Rebote de la herramienta hacia el operador es causado por un uso incorrecto o sucede cuando se ignoran las recomendaciones
indicadas en el manual. Se pueden evitar observando las recomendaciones presentadas a continuación.
Agarre la herramienta de una manera segura y adopte una posición adecuada del cuerpo y de las manos, lo cual permitirá resistir las fuerzas generadas durante el rebote. Siempre se debe usar el mango adicional, si es que se suministra con
la herramienta, lo cual permitirá ejercer máximo control durante rebote o un giro inesperado durante la activación de la
herramienta. Eloperador puede controlar la rotación o los rebotes de la herramienta, si toma precauciones adecuadas.
No ponga jamás las manos cerca de los elementos rotativos de la herramienta, que durante rebote pueden causar lesiones
de la mano.
No permanezca en el área hacia la cual la herramienta se moverá debido a rebote. El rebote dirigirá la herramienta en la
dirección opuesta a la dirección de rotación del disco abrasivo, en el lugar de bloqueo.
Manténgase particularmente atento durante el trabajo cerca de esquinas, bordes filosos, etc. Evite movimientos bruscos y estrechamiento de discos abrasivos. Durante el procesamiento de esquinas o bordes existe un riesgo particular de
MANUAL ORIGINAL
77
Page 78
E
bloquearse el disco abrasivo, lo cual puede provocar que el operador pierda el control sobre la herramienta o causar rebotes de
la herramienta.
No use discos para sierras con discos dentados. Los filos causan muchos rebotes y la pérdida del control sobre la herramienta.
Advertencias relacionadas con pulir y cortar usando discos abrasivos
Use únicamente discos adecuados para el trabajo con la herramienta y protecciones diseñadas para el tipo de trabajo.
Discos que no sean compatibles con la herramienta no pueden ser protegidos adecuadamente y no son seguros.
La protección debe estar siempre instalada en la herramienta de una manera segura y colocada en una posición que
garantice la máxima seguridad, para que la menor área del disco posible esté descubierta del lado del operador. La
protección permite proteger al operador de fragmentos rotos del disco y de un contacto inesperado con el disco.
El disco debe usarse de acuerdo con su diseño y propósito. Por ejemplo, no se debe pulir con el borde de discos
abrasivos para cortar. Discos abrasivos para cortar no se diseñan para la carga circunferencial, y las fuerzas laterales pueden
causar que el disco se desintegre.
Siempre use discos de fijación no estropeados, cuyo tamaño es adecuado para el do disco abrasivo. Discos de fijación
adecuados para los discos abrasivos reducen el riesgo de dañar el disco abrasivo. Discos de fijación para discos para cortar
pueden ser diferentes que los discos de fijación para discos para rectificar.
No use discos abrasivos desgastados de herramientas más grandes. Disco abrasivo de un diámetro mayor no es adecuado
para una velocidad de rotación más grande de herramientas más chicos y puede romperse.
Advertencias relacionadas con pulir usando lija
No use discos con lija de dimensiones excesivas. Seleccionando el disco abrasivo es menester seguir las recomendaciones del fabricante. Lija que salga fuera del diámetro del disco puede causar lesiones e incrementa el peligro de que el disco
se bloquee, rompa o que rebote hacia el operador.
Advertencias relacionadas con los cepillos de alambre
Sea cuidadoso, ya que fragmentos de alambre son expulsados del cepillo también durante trabajo normal. No sobrecargue el alambre usando una fuerza excesiva con los cepillos. Alambres pueden fácilmente perforar prendas ligeras y la piel.
Si se recomienda usar la protección durante trabajos con cepillos de alambre, entonces es menester prevenir cualquier
contacto entre el cepillo con la protección. El cepillo de alambre puede incrementar el diámetro bajo la influencia de la fuerza
centrífuga.
INSTALACIÓN DE LOS COMPONENTES
Instalación de la protección del disco abrasivo
Coloque la protección del disco en la parte cilíndrica del armazón alrededor del huso y usando un tornillo o sujetador de la protección fíjela para que la protección quede instalada derecho y de una manera segura. Fije la protección del disco abrasivo de
tal manera que la sección no protegida del disco quede lo más lejos posible de la mano del usuario de la rectificadora. ¡No use
jamás la rectificadora sin la protección del disco correctamente instalada!
Con la rectificadora se suministra una protección que garantiza seguridad durante los trabajos de rectificar con discos abrasivos y
discos con lija, así como algunos cepillos de alambre. El disco, una vez instalado en el huso, no puede salir fuera del borde lateral
de la protección. En el caso de realizar otros trabajos permitidos es menester comunicarse con el fabricante para conseguir una
protección para el tipo de trabajo indicado.
Instalación del mango adicional
En el caso de que sea necesario, instale el mango, fijándolo en el cabezal de la herramienta.
TRABAJO CON DISCOS ABRASIVOS
¡ATENCIÓN! Instalación discos abrasivos puede ser realizada solamente con la herramienta desconectada. ¡Saque la clavija del
cable de la rectificadora del enchufe!
Instalación de discos abrasivos
Desconecte la herramienta. ¡Saque la clavija del cable de la rectificadora del enchufe!
Durante la instalación es menester recordar que los bordes A (IV) en la parte inferior del mandril del huso y de los discos de
instalación se cubran.
Coloque el disco de instalación en el huso.
Coloque el disco abrasivo en el huso y en el disco de instalación superior.
Fije el disco de instalación en el huso.
Presione el bloqueo del huso y apriete el disco de instalación inferior con una llave, y luego libere el botón de bloqueo.
Ponga la clavija del cable eléctrico de la herramienta en el enchufe, encienda la rectificadora y observe su funcionamiento si
ninguna carga por aproximadamente 1 minuto.
78
MANUAL ORIGINAL
Page 79
E
¡Saque la clavija del cable de la rectificadora del enchufe y cheque la instalación de los discos!
Posición de los discos de instalación
Recuerde que los discos en el lugar de su instalación pueden tener un grosor distinto.
Dependiendo de los discos abrasivos que usen: finos (grosor hasta 3.2 mm) o gruesos (grosor que exceda 3.2 mm) la posición
de los discos de instalación (III) es distinto.
Desinstalación de los discos abrasivos
Apague la rectificadora y saque la clavija del cable eléctrico del enchufe.
Presione el bloqueo del huso y afloje el disco de instalación inferior usando la llavea para la instalación, y luego saque el disco
abrasivo del huso. Limpie el huso y los discos de instalación de polvo y otra contaminación generada durante el trabajo.
Tipos de discos abrasivos
Para el trabajo con la rectificadora se puede usar cualquier disco abrasivo diseñado para rectificadoras angulares con la velocidad de rotación aceptable de al menos 80 m/s y diámetros de instalación y externos indicados en la tabla de datos técnicos.
Si el disco abrasivo tiene un orificio sin rosca, es menester, para su instalación, usar discos de instalación.
Es también posible realizar la instalación de discos cuyo diámetro externo se indica en la tabla de datos técnicos, con un orificio
con rosca M14. En tales casos no se deben de usar discos de instalación, y el disco debe instalarse directamente en el huso,
bloqueándolo con el botón. Apriete el disco de una manera fuerte y segura con una llave plana (no se suministra con la rectificadora).
En el caso de discos que permiten la instalación de lija con velcro, es menester usarla sólo lijas cuyo diámetro se indica en la
tabla de datos técnicos. Las lijas deben colocarse concéntricamente en el disco. El borde de la lija no debe salir fuera del borde
del disco.
Se pueden también usar discos abrasivos de diamante cuyas dimensiones están indicados en la tabla de datos técnicos, y
cuyo propósito es cortar y rectificar en seco. La instalación debe realizarse de la misma manera como en el caso de los discos
abrasivos.
Para procesar metales se recomienda usar discos abrasivos hechos de materiales adecuados para procesar el tipo de metal. Es
menester familiarizarse con la documentación suministrada junto con el disco abrasivo.
Para procesar materiales cerámicos se pueden usar discos abrasivos diseñados para procesar piedra o discos de diamante para
trabajo en seco.
Se recomienda usar cepillos de alambre y discos de lija para eliminar capas de pintura vieja de elementos metálicos.
Se prohíbe modificar el orificio de instalación, el huso o el uso de anillos de reducción para adaptar el diámetro del orificio de
instalación al diámetro del huso. Se prohíbe usar discos cuyo diámetro de instalación sea diferente que el indicado en la tabla de
datos técnicos. Se prohíbe usar discos con cadena de cortar o sierras de disco, ya que estas incrementan el peligro de rebote
de la herramienta hacia el operador.
¡Atención! Se prohíbe usar otros discos que los que se indican en este manual. Incluso si se pueden instalar en el huso de la
rectificadora. Discos incorrectos pueden no aguantar las cargas generadas durante el trabajo con la rectificadora angular. Discos
abrasivos dañados implican un riesgo de lesiones serias o muerte.
USO DE LA RECTIFICADORAI
¡Saque la clavija del enchufe!
Antes de comenzar el trabajo con la herramienta es menester asegurarse que el armazón y el cable con la clavija no están
estropeados.
¡Si se detecta cualquier daño, se prohíbe conectar la rectificadora al corriente!
Instale la protección del disco abrasivo y el mango.
¡No use nunca la rectificadora sin la protección del disco abrasivo instalada!
Seleccione según el trabajo por realizarse el tipo adecuado de disco abrasivo e instale el disco en el huso de la rectificadora.
El material por procesarse debe instalarse de una manera adecuada para que no se mueva durante el procesamiento, por ejemplo usando un yunque o sujetadores. El disco de la rectificadora gira a una velocidad alta y una instalación incorrecta del material
procesado puede causar que se mueva inesperadamente durante el trabajo, lo cual incrementa el riesgo de lesiones graves.
En el caso de cortar, es menester apoyar el material cortado de ambos lados del corte, pero de tal manera que durante el trabajo
no cause bloqueo del disco de cortar. Los soportes es menester posicionar cerca del borde del material cortado y cerca de la
línea de cortar.
Use protecciones de la vista y del oído, así como guantes de protección.
Asegúrese que el interruptor está en la posición de „apagado - 0”. Luego ponga la clavija del cable eléctrico de la rectificadora
en el enchufe.
Adopte una posición adecuada que garantice el equilibrio y encienda la rectificadora con el interruptor.
Si el interruptor está en la pared superior o lateral del armazón de la rectificadora, entonces para encenderla, es menester presionar el interruptor en su parte trasera, y luego, sin liberar la presión, moverlo adelante hacia el símbolo „I”. El interruptor tiene
un enganche que permite bloquearlo en ésta posición, lo cual facilita un trabajo largo. Para apagar la rectificadora, es menester
MANUAL ORIGINAL
79
Page 80
E
presionar el interruptor en su parte trasera y dejar que se retracte.
Si la rectificadora tiene un interruptor en la parte inferior del mango, es menester presionarlo y mantener el botón de bloqueo,
y luego presionar el interruptor. Mantenga el interruptor presionado durante el trabajo, pero no es necesario mantener el botón
de bloqueo presionado. Libere el interruptor para apagar la rectificadora. Tal interruptor no permite bloquearlo durante el tiempo
de trabajo.
Empiece el trabajo, poniendo la superficie adecuada del disco en el material por procesarse:
- en el caso de discos abrasivos para rectificar es menester hacerlo con la superficie lateral y/o frontal,
- en el caso de discos abrasivos de hoja, es menester hacerlo con la superficie lateral, para que las hojas se muevan de una
forma paralela al material procesado,
- en el caso de discos con velcro que permita conectar lija, es menester realizar el trabajo con la superficie lateral,
- en el caso de cepillos de alambre, es menester realizar el procesamiento con las puntas de los alambres, y no con su superficie
lateral,
- en el caso de discos de cortar, es menester cortar con la superficie frontal, no se debe rectificar con la superficie frontal de
discos para cortar.
Durante el trabajo de rectificar con la superficie lateral, es menester mantener la rectificadora en un ángulo que no exceda 30° en
relación a la superficie procesada (V). Mueva la rectificadora con movimientos fluidos hacia sí y en dirección contraria.
Durante el trabajo de cortar, el disco debe estar en un ángulo recto en relación con la superficie cortada. No se debe cortar con
otro ángulo. Se prohíbe cambiar el ángulo del disco de cortar con relación al material procesado durante el mismo corte. Es
menester realizar la tarea de cortar sólo en la línea recta. En el caso de no seguir las recomendaciones arriba mencionadas se
incrementa el riesgo de bloquearse el disco de cortar en el material procesado, lo cual puede causar rebotes de la herramienta
hacia el operador, o de la fragmentación del disco.
Durante el corte, es menester mover la rectificadora en la dirección de la rotación del disco (VI).
Durante el trabajo con la rectificadora no se debe ejercer una presión excesiva sobre el material procesado o realizar movimientos bruscos, para que el disco abrasivo no se bloquee y no se rompa.
Queda prohibido sobrecargar la rectificadora, la temperatura de las superficies externas no debe nunca exceder 60
O
C.
Una vez terminado el trabajo, apague la rectificadora, saque la clavija del cable de la rectificadora del enchufe e revísela.
¡Atención! El disco puede seguir girando por un tiempo una vez apagada la rectificadora. Antes de comenzar la inspección, es
menester esperar hasta que el disco se enfríe. Durante el trabajo tanto el disco como el material procesado se pueden calentar
hasta temperaturas altas.
¡Recuerde! Durante el trabajo con la rectificadora angular:
Use siempre protección de la vista.
No use discos abrasivos cuya velocidad circunferencial de rotación máxima aceptable es menor que 80 m/s.
No use discos abrasivos cuya velocidad circunferencial de rotación máxima es menor que la velocidad de rotación de la rectificadora.
El valor declarado total de vibración ha sido medido por con un método estándar y puede usarse para comparar herramientas
entre sí. El valor declarado total de vibración puede usarse en la evaluación preliminar de la exposición.
¡Atención! Emisión de vibraciones durante el trabajo con la herramienta puede ser diferente que el valor declarado, dependiendo
del uso de la herramienta.
¡Atención! Es menester determinar las medidas de seguridad que protejan al operador, y que se basen en la evaluación de la
exposición bajo condiciones reales del uso (incluyendo todas las etapas del ciclo de trabajo, como por ejemplo el tiempo cuando
la herramienta está apagada o esté trabajando al ralentí, y el tiempo de activación).
MANTENIMIENTO E INSPECCIONES
¡ATENCIÓN! Antes de empezar el ajuste, servicio técnico o mantenimiento, saque el enchufe de la herramienta del contacto de
la red eléctrica. Habiendo terminado el trabajo, es menester revisar el estado técnico de la herramienta eléctrica por medio de un
control externo y la evaluación de: el armazón y el mango, el cable eléctrico con el enchufe, el funcionamiento del interruptor eléctrico, los intersticios de ventilación, el chispear de los cepillos, el nivel de ruido de los cojinetes y las transmisiones, el arranque y
la uniformidad del funcionamiento. Dentro del periodo de garantía, el usuario no puede desmantelar las herramientas eléctricas
o cambiar sus partes ya que pierde de esta manera los derechos de garantía. Todas las irregularidades que se detecten durante
una inspección o el trabajo implican la necesidad de reparar la herramienta en un taller especializado. Habiendo terminado el
trabajo, es menester limpiar el armazón, los intersticios de ventilación, interruptores, el mango adicional y los protectores con aire
comprimido (cuya presión de debe exceder 0,3 MPa) con una brocha o con un trapo seco sin usar sustancias químicas y líquidos
limpiadores. Limpie las herramientas y los mangos con un trapo seco y limpio.
do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 + A13:2015
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
i spełniają wymagania dyrektyw:
2006/42/WE Maszyny i urządzenia bezpieczeństwa
2014/30/UE Kompatybilność elektromagnetyczna
2011/65/UE Substancje niebezpieczne w sprzęcie elektrycznym
Numer seryjny: dotyczy wszystkich numerów seryjnych urządzeń wymienionych w deklaracji
Dwie ostatnie cyfry roku, w którym wprowadzono oznaczenie CE: 17
Rok budowy / produkcji: 2017
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
Tomasz Zych
TOYA S.A., ul. Sołtysowicka 13 - 15, 51-168 Wrocław, Polska
Wrocław, 2017.02.01
(miejsce i data wystawienia)
INSTRUKCJA ORYGINALNA
(nazwisko i podpis osoby upoważnionej)
81
Page 82
82
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Page 83
INSTRUKCJA ORYGINALNA
83
Page 84
84
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.