Sthor TO-78983 User Manual

Page 1
PL
WIERTARKO - WKRĘTARKA AKUMULATOROWA
GB
CORDLESS DRILL
D
AKKUSCHRAUBER - UND - BOHRER
RUS
АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ С ШУРУПОВЕРТОМ
UA
АКУМУЛЯТОРНА ДРИЛЯ З ШУРУПОВЕРТОМ
LT
LV
AKUMULATORA SKRŪVGRIEZIS - URBJMAŠĪNA
CZ
AKUMULÁTOROVÝ VRTACÍ ŠROUBOVÁK
SK
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
H
AKKUMULÁTOROS FÚRÓ-CSAVARHÚZÓ
RO
BORMASINA - SURUBELNITA CU ACUMULATOR
E
TALADRO - DESARMADOR CON ACUMULADOR
GR
ΤΡΥΠΑΝΙΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
78981 78982 78983
Page 2
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
6
1
3
5
9
7
4
2
8
I
III
V
II
IV
VI
2
2018
VII
Rok produkcji: Production year:
Produktionsjahr: Год выпуска:
Рік випуску: Pagaminimo metai:
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
Ražošanas gads: Rok výroby:
Rok výroby: Gyártási év:
Anul producţiei utilajului: Año de fabricación:
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Έτος κατασκευής:
Page 3
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
PL GB D
1. wiertarko - wkrętarka
2. akumulator
3. włącznik
4. przełącznik kierunku obrotów
5. uchwyt wiertarski
6. przełącznik momentu obrotowego
7. ładowarka akumulatora
8. wskaźnik naładowania akumulatora
9. zatrzask akumulatora
1. drill and screwer
2. battery
3. switch
4. rotation selector
5. drill chuck
6. torque selector
7. battery charger
8. battery load indicator
9. battery lock
1. Akkuschrauber und -bohrer
2. Akkumulator
3. Schalter
4. Umschalter für die Drehrichtung
5. Bohrfutter
6. Drehmomentenschalter
7. Ladegerät des Akkus
8. Ladeanzeige des Akkus
9. Schnappverschluss des Akkus
RUS UA LT
1. аккумуляторная дрель с шуруповертом
2. аккумулятор
3. выключатель
4. реверсивный переключатель
5. сверлильный патрон
6. переключатель момента вращения
7. зарядное устройство аккумулятора
8. индикатор зарядки аккумулятора
9. защелка аккумулятора
1. дриля з шуруповертом
2. акумулятор
3. вимикач
4. реверсивний перемикач
5. свердлувальний патрон
6. перемикач моменту обертання
7. зарядний пристрій акумулятора
8. індикатор зарядження акумулятора
9. защіпка акумулятора
1. gręžtuvas-suktuvas
2. akumuliatorius
3. jungiklis
4. apsisukimų krypties perjungiklis
5. griebtuvas
6. sukimosi momento perjungiklis
7. akumuliatoriaus įkroviklis
8. akumuliatoriaus įkrovimo indikatorius
9. akumuliatoriaus spūsčiukas
LV CZ SK
1. skrūvgriežu-urbjmašīna
2. akumulators
3. ieslēdzējs
4. apgriezienu virziena pārslēdzējs
5. urbju turētājs
6. ātruma pārslēdzējs
7. akumulatora uzlādes stacija
8. akumulatora uzlādēšanas rādītājs
9. akumulatora sprosts
1. vrtací šroubovák
2. akumulátor
3. spínač
4. přepínač směru otáčení
5. nástrojové sklíčidlo
6. přepínač kroutícího momentu
7. nabíječka akumulátoru
8. indikátor nabití akumulátoru
9. západka akumulátoru
1. vŕtací skrutkovač
2. akumulátor
3. spínač
4. prepínač smeru otáčok
5. vŕtacie skľučovadlo
6. prepínač krútiaceho momentu
8. nabíjačka akumulátora
9. indikátor nabitia akumulátora
10. západka akumulátora
HROE
1. fúró - csavarhúzó
2. akkumulátor
3. kapcsoló
4. forgásirány váltó
5. fúrótokmány
6. forgásirány-váltó 7, az akkumulátor töltője
8. az akkumulátor töltöttségének kijelzése
9. az akkumulátor rögzítő csatja
1. bormasina-surubelniţa
2. acumulatorul
3. întrerupă torul
4. comutatorul direcţiei de rotire
5. mandrina
6. comutatorul momentului de rotire
7. încărcătorul acumulatorului
8. indicatorul de încărcare al acumulatorului
9. blocada acumulatorului
1. taladro-desarmador
2. acumulador
3. interruptor eléctrico
4. interruptor de la dirección de la rotación
5. agarradera del taladro
6. interruptor del momento giratorio
7. cargadora de la batería
8. indicador de la carga de la batería
9. botón de seguridad de la batería
GR
1. τρυπάνι – ηλεκτρικό κατσαβίδι
2. μπαταρία
3. διακόπτης
4. διακόπτης αντιστροφής της φοράς περιστροφής
5. λαβή τρυπανιού
6. διακόπτης ροπής
7. φορτιστής μπαταρίας
8. δείκτης φόρτισης της μπαταρίας
9. μάνταλο φορτιστή
INSTRUKCJA ORYGINALNA
3
Page 4
Przeczytać instrukcję Read the operating instruction Bedienungsanleitung durchgelesen Прочитать инструкцию Прочитать iнструкцiю Perskaityti instrukciją Jālasa instrukciju Přečtet návod k použití Prečítať návod k obsluhe Olvasni utasítást Citeşti instrucţunile Lea la instrucción Διαβάστε τις οδηγίες χρήσεως
Używać gogli ochronnych Wear protective goggles Пользоваться защитными очками Користуйтесь захисними окулярами Vartok apsauginius akinius Jālieto drošības brilles Používej ochranné brýle Používaj ochranné okuliare Használjon védőszemüveget! Intrebuinţează ochelari de protejare Use protectores del oído Χρησιμοποιείτε γυαλία προστασίας
Używać ochrony słuchu Wear hearing protectors Пользоваться средствами защиты слуха Користуйтесь засобами захисту слуху Vartoti ausines klausai apsaugoti Jālieto dzirdes drošības līdzekļu Používej chrániče sluchu Používaj chrániče sluchu Használjon fülvédőt! Intrebuinţează antifoane Use protectores de la vista Χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες προστασίας
Stosować rękawice ochronne Use protective gloves Schutzhandschuhe verwenden Необходимо пользоваться защитными перчатками Слід користуватися захисними рукавицями Vartoti apsaugines pirštines Lietot aizsardzības cimdus Používejte ochranné rukavice Používajte ochranné rukavice Használjon védőkesztyűt Utilizarea mănuşilor de protrcţie Use guantes de protección Να φοράτε προστατευτικά γάντια
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
14.4 V 18 V10.8 V
LED
Napięcie znamionowe Operating voltage Nennspannung Номинальное напряжение Номінальна напруга Nominali įtampa Nomināls spriegums Jmenovité napětí Menovité napätie Névleges feszültség Tensiunea nominală Tensión nominal Ονομαστική τάση
0 - 700 min
Znamionowa prędkość obrotowa Rotation Nennumdrehungsgeschwindigkeit Номинальные обороты Номінальні оберти Nominalus apsisukimų greitis Nomināls griezes ātrums Jmenovité otáčky Menovité otáčky Névleges fordulatszám Viteza de rotire nominală Velocidad de la rotación nominal Ονομαστική ταχύτητα περιστροφής
Przełącznik kierunku obrotów Rotation direction switch Umschalter für die Drehrichtung Реверсивный переключатель Реверсивний перемикач Apsisukimų krypties perjungiklis Apgriezienu virziena pārslēdzējs Přepínač směru otáčení Prepínač smeru otáčok Forgásirány váltó Comutatorul direcţiei de rotire Interruptor de la dirección de la rotación Διακόπτης αντιστροφής της φοράς περιστροφής
0,8-10 mm
Rozmiar uchwytu narzędziowego Chuck size Abmessung der Werkzeughalterung Размер патрона Розмір патрона Įrankio griebtuvo dydis Ierīces turētāja izmērs Rozměr upínacího přípravku nástroje Rozmer upínacieho prípravku nástroja A szerszámbefogás mérete Diametrul portsculei Tamaño del mandril de la herramienta Μέγεθος λαβής εργαλείου
-1
Urządzenie posiada żarówkę lub diodę LED light Gerät besitzt eine Glühlampe oder Diode Устройство оснащено лампочкой или диодом Пристрій оснащений лампочкою або діодом Įrengimas turi lemputę arba diodą Ierīce ir apgādāta ar spuldzi vai diodi Zařízení je vybaveno žárovkou nebo diodou Zariadenie je vybavené žiarovkou alebo diódou A berendezésben van égő vagy dióda Utilajul este înzestrat cu bec sau diodă Dispositivo con foco o diodo Η συσκευή φέρει λυχνία ή δίοδο
Elektronicznie regulowana prędkość obrotowa Elektronisch geregelte Umdrehungsgeschwindigkeit Электронная регулировка оборотов Електронне регулювання обертів Elektroniniu būdu reguliuojamas apsisukimų greitis Elektroniski regulēts griezes ātrums Elektronická regulace otáček Elektronická regulácia otáčok Elektromos fordulatszám-szabályozás Ajustarea electronică a vitezei de rotire Velocidad de la rotación ajustada electrónicamente Ηλεκτρονικώς ρυθμιζόμενη ταχύτητα περιστροφής
Tryb pracy urządzenia Work mode Betriebsart des Gerätes Режим работы устройства Режим роботи пристрою Įrengimo darbo rėžimas Ierīces darba režīms Provozní režim zařízení Prevádzkový režim zariadenia A berendezés üzemmódja Modul de lucru al utilajului Modo de funcionamiento del dispositivo Μορφή λειτουργίας της συσκευής
Li-ion
Rodzaj akumulatora Battery type Art des Akkumulators Вид аккумулятора Вид акумулятора Akumuliatoriaus tipas Akumulatora veids Typ akumulátoru Druh akumulátora Az akkumulátor típusa Genul acumulatorului Tipo de acumulador Είδος μπαταρίας
4
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Page 5
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym go­spodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń elektrycznych. Aby ograniczyć ilość usuwanych odpadów konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w innej formie.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Correct disposal of this product: This marking shown on the product and its literature indicates this kind of product mustn’t be disposed with household wastes at the end of its working life in order to prevent possible harm to the environment or human health. Therefore the customers is invited to supply to the correct disposal, diff erentiating this product from other types of refusals and recycle it in responsible way, in order to re - use this components. The customer therefore is invited to contact the local supplier offi ce for the relative information to the diff erentiated collection and the recycling of this type of product.
UMWELTSCHUTZ
Das Symbol verweist auf ein getrenntes Sammeln von verschlissenen elektrischen und elektronischen Ausrüstungen. Die verbrauchten elektrischen Geräte sind Sekundär­rohstoff e – sie dürfen nicht in die Abfallbehälter für Haushalte geworfen werden, da sie gesundheits- und umweltschädigende Substanzen enthalten! Wir bitten um aktive Hilfe beim sparsamen Umgang mit Naturressourcen und dem Umweltschutz, in dem die verbrauchten Geräte zu einer Annahmestelle für solche elektrischen Geräte gebracht werden. Um die Menge der zu beseitigenden Abfälle zu begrenzen, ist ihr erneuter Gebrauch, Recycling oder Wiedergewinnung in anderer Form notwendig.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Данный символ обозначает селективный сбор изношенной электрической и электронной аппаратуры. Изношенные электроустройства – вторичное сырье, в связи с чем запрещается выбрасывать их в корзины с бытовыми отходами, поскольку они содержат вещества, опасные для здоровья и окружающей среды! Мы обращаемся к Вам с просьбой об активной помощи в отрасли экономного использования природных ресурсов и охраны окружающей среды путем передачи изношенного устройства в соответствующий пункт хранения аппаратуры такого типа. Чтобы ограничить количество уничтожаемых отходов, необходимо обеспечить их вторичное употребление, рециклинг или другие формы возврата.
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося до Вас з просьбою стосовно активної допомоги у галузі охорони навколишнього середовища та економного використання природних ресурсів шляхом передачі спрацьованих електропристроїв у відповідний пункт, що займається їх переховуванням. З метою обмеження обєму відходів, що знищуються, необхідно створити можливість для їх вторинного використання, рециклінгу або іншої форми повернення до промислового обігу.
APLINKOS APSAUGA
Simbolis nurodo, kad suvartoti elektroniniai ir elektriniai įrenginiai turi būti selektyviai surenkami. Suvartoti elektriniai įrankiai, – tai antrinės žaliavos – jų negalima išmesti į namų ūkio atliekų konteinerį, kadangi savo sudėtyje turi medžiagų pavojingų žmgaus sveikatai ir aplinkai! Kviečiame aktyviai bendradarbiauti ekonomiškame natūralių išteklių tvarkyme perduodant netinkamą vartoti įrankį į suvartotų elektros įrenginių surinkimo punktą. Šalinamų atliekų kiekiui apriboti yra būtinas jų pakartotinis panaudojimas, reciklingas arba medžiagų atgavimas kitoje perdirbtoje formoje.
VIDES AIZSARDZĪBA
Simbols rāda izlietoto elektrisko un elektronisko iekārtu selektīvu savākšanu, Izlietotas elektriskas iekārtas ir otrreizējas izejvielas – nevar būt izmestas ar mājsaimniecības atkritumiem, jo satur substances, bīstamas cilvēku veselībai un videi! Lūdzam aktīvi palīdzēt saglabāt dabisku bagātību un sargāt vīdi, pasniegšot izlietoto iekārtu izlietotas elektriskas ierīces savākšanas punktā. Lai ierobežot atkritumu daudzumu, tiem jābūt vēlreiz izlietotiem, pārstrādātiem vai dabūtiem atpakaļ citā formā.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol poukazuje na nutnost separovaného sběru opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení. Opotřebovaná elektrická zařízení jsou zdrojem druhotných surovin – je zakázáno vyhazovat je do nádob na komunální odpad, jelikož obsahují látky nebezpečné lidskému zdraví a životnímu prostředí! Prosíme o aktivní pomoc při úsporném hospodaření s přírodními zdroji a ochraně životního prostředí tím, že odevzdáte použité zařízení do sběrného střediska použitých elektrických zařízení. Aby se omezilo množství odpadů, je nevyhnutné jejich opětovné využití, recyklace nebo jiná forma regenerace.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol poukazuje na nutnosť separovaného zberu opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Opotrebované elektrické zariadenia sú zdrojom druhotných surovín – je zakázané vyhadzovať ich do kontejnerov na komunálny odpad, nakoľko obsahujú látky nebezpečné ľudskému zdraviu a životnému prostrediu! Prosíme o aktívnu pomoc pri hospodárení s prírodnými zdrojmi a pri ochrane životného prostredia tým, že opotrebované zariadenia odovzdáte do zberného strediska opotrebovaných elektrických zariadení. Aby sa obmedzilo množstvo odpadov, je nutné ich opätovné využitie, recyklácia alebo iné formy regenerácie.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A használt elektromos és elektronikus eszközök szelektív gyűjtésére vonatkozó jelzés: A használt elektromos berendezések újrafelhasználható nyersanyagok – nem szabad őket a háztartási hulladékokkal kidobni, mivel az emberi egészségre és a környezetre veszélyes anyagokat tartalmaznak! Kérjük, hogy aktívan segítse a természeti források­kal való aktív gazdálkodást az elhasznált berendezéseknek a tönkrement elektromos berendezéseket gyűjtő pontra történő beszállításával. Ahhoz, hogy a megsemmisíten­dő hulladékok mennyiségének csökkentése érdekében szükséges a berendezések ismételt vagy újra felhasználása, illetve azoknak más formában történő visszanyerése.
PROTEJAREA MEDIULUI
Simbolul adunării selective a utilajelor electrice şi electronice. Utilajele electrice uzate sunt materie primă repetată – este interzisă aruncarea lor la gunoi, deoarece conţin substanţe dăunătoare sănătăţii omeneşti cât dăunătoare mediului! Vă rugăm deci să aveţi o atitudine activă în ceace priveşte gospodărirea economică a resurselor naturale şi protejarea mediului natural prin predarea utilajului uzat la punctul care se ocupă de asemenea utilaje electrice uzate. Pentru a limita cantităţile deşeurilor eliminate este necesară întrebuinţatrea lor din nou , prin recyklind sau recuperarea în altă formă.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El símbolo que indica la recolección selectiva de los aparatos eléctricos y electrónicos usados. ¡Aparatos eléctricos y electrónicos usados son reciclados – se prohíbe tirarlos en contenedores de desechos domésticos, ya que contienen sustancias peligrosas para la salud humana y para el medio ambiente! Les pedimos su participación en la tarea de la protección y de los recursos naturales y del medio ambiente, llevando los aparatos usados a los puntos de almacenamiento de aparatos eléctricos usados. Con el fi n de reducir la cantidad de los desechos, es menester utilizarlos de nuevo, reciclarlos o recuperarlos de otra manera.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Το σύμβολο αναφέρεται στην χωριστή συλλογή του μεταχειρισμένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Οι φθαρμένες ηλεκτρικές συσκευές αποτελούν ανακυκλώσιμα υλικά - μην τις απορρίπτετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, διότι περιέχουν ουσίες επιβλαβείς για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον! Παρακαλούμε υποστηρίξτε ενεργά την αποδοτική διαχείριση των φυσικών πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος με την μεταφορά του μεταχειρισμένου εξοπλισμού σε τόπο διάθεσης των αποβλήτων ηλεκτρικών ειδών. Για να μειωθεί η ποσότητα των αποβλήτων είναι αναγκαία η επαναχρησιμοποίηση, η ανακύκλωση ή η ανάκτηση σε άλλη μορφή.
INSTRUKCJA ORYGINALNA
5
Page 6
PL
CHARAKTERYSTYKA WYROBU
Wiertarko - wkrętarka jest uniwersalnym, niewymagającym zewnętrznego źródła zasilania narzędziem przenośnym, przezna­czonym dla majsterkowiczów do wykonywania otworów w różnorodnych materiałach (np. drewno i materiały drewnopochodne, metale) a także do wkręcania i wykręcania wkrętów i śrub. Jej szczególne zalety docenią majsterkowicze wykonujący różnorodne prace montażowe i wykończeniowe. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca elektronarzędzia jest zależna od właściwej eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do pracy z narzędziem należy przeczytać całą instrukcję i zachować ją.
Za szkody powstałe w wyniku nie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji dostawca nie ponosi odpowiedzialności.
WYPOSAŻENIE
Urządzenie jest dostarczane w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Wraz z wiertarko - wkrętarką są dostarczane: akumu­lator stacja ładująca wraz z zasilaczem.
PARAMETRY TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Numer katalogowy 78981 78982 78983 Napięcie robocze [V] 10,8 DC 14,4 DC 18 DC Obroty (bieg jałowy) [min-1] 0 - 700 0 - 700 0 - 700 Maks. moment obrotowy [Nm] 15 17 17 Poziom hałasu
- ciśnienie akustyczne [dB] 89,0 ± 3,0 87,0 ± 3,0 89,0 ± 3,0
- moc L
WA
Stopień ochrony IP20 IP20 IP20 Klasa izolacji III III III Poziom drgań (bez obciąż / wiercenie) [m/s2] 0,854 ± 1,5 / 2,069 ± 1,5 1,292 ± 1,5 / 2,312 ± 1,5 1,001 ± 1,5 / 2,629 ± 1,5 Masa [kg] 0,78 0,78 0,78 Uchwyt narzędziowy [mm] 0,8 - 10 0,8 - 10 0,8 - 10 Maks. średnica wiercenia w stali [mm] 6 8 10 Maks. średnica wiercenia w drewnie [mm] 10 10 10 Rodzaj akumulatora Li-ion Li-ion Li-ion Pojemność akumulatora [mAh] 1300 1300 1300 Zasilacz: Napięcie wejściowe [V] ~230 ~230 ~230 Częstotliwość sieci [Hz] 50 50 50 Napięcie wyjściowe [V] 13,5 DC 17 DC 21 DC Prąd wyjściowy [mA] 400 300 400 Czas ładowania [h] 3 - 5 3 - 5 3 - 5
[dB] 100,0 ± 3,0 98,0 ± 3,0 100,0 ± 3,0
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Przeczytać wszystkie poniższe instrukcje. Nieprzestrzeganie ich może prowadzić do porażenia elektrycznego, pożaru
albo do uszkodzeń ciała. Pojęcie „narzędzie elektryczne” użyte w instrukcjach odnosi się do wszystkich narzędzi napędzanych prądem elektrycznym zarówno przewodowych jak i bezprzewodowych.
PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZE INSTRUKCJE
Miejsce pracy Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami
wypadków.
Nie należy pracować narzędziami elektrycznymi w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Narzędzia elektryczne generują iskry, które mogą spowodować pożar w kontakcie z palnymi gazami
lub oparami. Nie należy dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
6
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Page 7
PL
Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfi kować wtyczki. Nie wolno stosować żadnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfi kowana wtyczka pasująca do gniazdka
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego do noszenia, podłączania i odłączania wtyczki od gniazdka sieciowego. Unikać kontaktu kabla zasilającego z ciepłem, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi elemen­tami. Uszkodzenie kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. W przypadku pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi należy używać przedłużaczy przeznaczonych do pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi. Użycie odpowiedniego przedłużacza zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osobiste Przystępuj do pracy w dobrej kondycji fi zycznej i psychicznej. Zwracaj uwagę na to, co robisz. Nie pracuj będąc zmę­czonym lub pod wpływem leków lub alkoholu. Nawet chwila nieuwagi podczas pracy może prowadzić do poważnych obrażeń
ciała. Używaj środków ochrony osobistej. Zawsze zakładaj gogle ochronne. Stosowanie środków ochrony osobistej, takich jak maski przeciwpyłowe, obuwie ochronne, kaski i ochronniki słuchu zmniejszają ryzyko poważnych obrażeń ciała.
Unikaj przypadkowego włączenia narzędzia. Upewnij się, że włącznik elektryczny jest w pozycji „wyłączony” przed pod­łączeniem narzędzia do sieci elektroenergetycznej. Trzymanie narzędzia z palcem na włączniku lub podłączanie narzędzia
elektrycznego, gdy włącznik jest w pozycji „włączony” może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń wszelkie klucze i inne narzędzia, które zostały użyte do jego regulacji. Klucz pozostawiony na obracających się elementach narzędzia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. Utrzymuj równowagę. Przez cały czas utrzymuj odpowiednią postawę. Pozwoli to na łatwiejsze zapanowanie nad narzę­dziem elektrycznym w przypadku niespodziewanych sytuacji podczas pracy.
Stosuj odzież ochronną. Nie zakładaj luźniej odzieży i biżuterii. Utrzymuj włosy, odzież i rękawice robocze z dala od rucho­mych części narzędzia elektrycznego. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zaczepić o ruchome części narzędzia. Stosuj odciągi pyłu lub pojemniki na pył, jeśli narzędzie jest w takie wyposażone. Zadbaj o to, aby je poprawnie podłą­czyć. Użycie odciągu pyłu zmniejsza ryzyko poważnych obrażeń ciała.
Użytkowanie narzędzia elektrycznego Nie przeciążaj narzędzia elektrycznego. Używaj narzędzia właściwego do danej pracy. Odpowiedni dobór narzędzia do
danej pracy, zapewni wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę. Nie używaj narzędzia elektrycznego, jeśli nie działa jego włącznik sieciowy. Narzędzie, które nie daje się kontrolować za pomocą włącznika sieciowego jest niebezpieczne i należy je oddać do naprawy. Odłącz wtyczkę od gniazdka zasilającego przed regulacją, wymianą akcesoriów lub przechowywaniem narzędzia. Pozwo­li to na uniknięcie przypadkowego włączenia narzędzia elektrycznego.
Przechowuj narzędzie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwól pracować osobom nieprzeszkolonym w zakresie obsługi narzędzia. Narzędzie elektryczne może być niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonej obsługi. Zapewni właściwą konserwację narzędzia. Sprawdzaj narzędzie pod kątem niedopasowań i luzów ruchomych części. Sprawdzaj czy jakikolwiek element narzędzia nie jest uszkodzony. W przypadku wykrycia usterek należy je naprawić przed użyciem narzędzia elektrycznego. Wiele wypadków jest spowodowanych przez niewłaściwe konserwowane narzędzia. Narzędzia tnące należy utrzymywać czyste i naostrzone. Właściwie konserwowane narzędzia tnące jest łatwiej kontrolować
podczas pracy.
Stosuj narzędzia elektryczne i akcesoria zgodnie z powyższymi instrukcjami. Stosuj narzędzia zgodnie z przeznaczeniem biorąc pod uwagę rodzaj i warunki pracy. Stosowanie narzędzi do innej pracy niż zostały zaprojektowane
ryzyko powstawania niebezpiecznych sytuacji.
Ostrożność w używaniu elektronarzędzia Przed włożeniem baterii akumulatorów należy się upewnić, czy włącznik jest w pozycji „wyłączony”. Wkładanie baterii
akumulatorów do elektronarzędzia, gdy włącznik jest w pozycji „załączony,” może spowodować wypadki. Należy używać wyłącznie ładowarki zalecanej przez producenta. Użycie ładowarki przeznaczonej do jednego typu baterii akumulatorów, do ładowania innego typu baterii akumulatorów może być przyczyną pożaru. Należy używać elektronarzędzi wyłącznie z baterią akumulatorów określoną przez producenta. Użycie innej baterii akumu­latorów może być przyczyną obrażeń lub pożaru.
W czasie, gdy bateria akumulatorów nie jest używana, należy ją przechowywać z dala od metalowych przedmiotów takich, jak spinacze do papieru, monety, gwoździe, śruby, lub inne małe metalowe elementy, które mogą zewrzeć zaciski.
Zwarcie zacisków akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
W niekorzystnych warunkach, z akumulatora może wydostać się ciecz; należy unikać z nią kontaktu. Jeżeli przypadko-
może zwiększyć
INSTRUKCJA ORYGINALNA
7
Page 8
PL
wo nastąpi zetknięcie się z cieczą, należy przemyć wodą. Jeżeli ciecz trafi do oczu, należy szukać pomocy medycznej. Wydostająca się z akumulatora ciecz może spowodować podrażnienia lub oparzenia.
Podczas wykonywania pracy, w której narzędzie wstawiane może zetknąć się z ukrytym przewodem pod napięciem trzymać narzędzie elektryczne za pomocą izolowanych uchwytów. Narzędzie wstawiane podczas kontaktu z przewodem
pod napięciem może spowodować, że metalowe elementy narzędzia mogą się znaleźć pod napięciem, co może spowodować porażenie elektryczne operatora narzędzia.
Naprawy Naprawiaj narzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamiennych. Za-
pewni to właściwe bezpieczeństwo pracy narzędzia elektrycznego.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UWAGA! Wszystkie czynności wymienione w niniejszym rozdziale należy wykonywać przy odłączonym napięciu zasilającym
- akumulator musi zostać odłączony od narzędzia!
Instrukcje bezpieczeństwa ładowania akumulatora
Uwaga! Przed rozpoczęciem ładowania upewnić się, czy korpus zasilacza, przewód i wtyczka nie są popękane i uszkodzone. Za­brania się używania niesprawnej lub uszkodzonej stacji ładującej i zasilacza! Do ładowania akumulatorów wolno używać jedynie stacji ładującej i zasilacza dostarczonych w zestawie. Używanie innego zasilacza może spowodować powstanie pożaru lub znisz­czenie narzędzia. Ładowanie akumulatora może odbywać się jedynie w pomieszczeniu zamkniętym, suchym i zabezpieczonym przed dostępem osób niepowołanych, a zwłaszcza dzieci. Nie wolno używać stacji ładującej i zasilacza bez stałego dozoru osoby dorosłej! W razie konieczności opuszczenia pomieszczenia, w której odbywa się ładowanie, należy odłączyć ładowarkę od sieci elektrycznej przez wyjęcie zasilacza z gniazda sieci elektrycznej. W przypadku wydobywania się z ładowarki dymu, podejrzanego zapachu itp. należy natychmiast wyjąć wtyczkę ładowarki z gniazda sieci elektrycznej! Wiertarko - wkrętarka dostarczana jest z akumulatorem nie naładowanym, dlatego przed rozpoczęciem pracy należy go ładować zgodnie z procedura opisaną poniżej za pomocą znajdujących się w zestawie zasilacza i stacji ładującej. Akumulatory typu Li-ion (litowo – jonowe) nie wykazują tzw. “efekt pamięciowego”, co pozwala je doładowywać w dowolnym momencie. Zalecane jest jednak rozładowanie akumulatora podczas normalnej pracy, a następnie naładowanie do pełnej pojemności. Jeżeli ze względu na charakter pracy nie jest możliwe za każdym razem takie potraktowanie akumulatora, to należy to zrobić przynajmniej co kilka, kilkanaście cykli pracy. W żadnym wypadku nie wolno rozładowywać akumulatorów zwierając elektrody, gdyż powoduje to nieodwracalne uszkodzenia! Nie wolno także sprawdzać stanu naładowania akumulatora, przez zwieranie elektrod i sprawdzanie iskrzenia.
Przechowywanie akumulatora
Aby wydłużyć czas życia akumulatora należy zapewnić właściwe warunki przechowywania. Akumulator wytrzymuje około 500 cykli „ładowanie - rozładowanie”. Akumulator należy przechowywać w zakresie temperatur od 0 do 30 stopni Celsjusza, przy względnej wilgotności powietrza 50%. Aby przechowywać akumulator przez dłuższy czas, należy go naładować do ok 70% po­jemności. W przypadku dłuższego przechowywania należy okresowo, raz w roku naładować akumulator. Nie należy doprowadzać do nadmiernego rozładowania akumulatora, gdyż skraca to jego żywotność i może spowodować nieodwracalne uszkodzenie. W trakcie przechowywania akumulator będzie się stopniowo rozładowywał, ze względu na upływność. Proces samoistnego roz­ładowania zależy od temperatury przechowywania, im wyższa temperatura, tym szybszy proces rozładowania. W przypadku nie­właściwego przechowywania akumulatorów może dojść do wycieku elektrolitu. W przypadku wycieku należy zabezpieczyć wyciek za pomocą środka neutralizującego, w przypadku kontaktu elektrolitu z oczami, należy obfi cie przemyć oczy wodą, a następnie niezwłocznie skorzystać z pomocy lekarskiej. Zabronione jest korzystanie z narzędzia z uszkodzonym akumulatorem. W przypadku całkowitego zużycia akumulatora należy go oddać do specjalistycznego punktu zajmującego się utylizacją tego typu odpadów.
Transport akumulatorów
Akumulatory litowo – jonowe wg przepisów prawnych są traktowane jak materiały niebezpieczne. Użytkownik narzędzia może transportować narzędzie z akumulatorem oraz same akumulatory drogą lądową. Nie muszą być wtedy spełnione dodatkowe warunki. W przypadku zlecenia transportu osobom trzecim (na przykład wysyłka za pomocą fi rmy kurierskiej) należy postępować zgodnie z przepisami dotyczącymi transportu materiałów niebezpiecznych. Przed wysyłką należy skontaktować się w tej sprawie z osobą o odpowiednich kwalifi kacjach. Zabronione jest transportowanie uszkodzonych akumulatorów. Na czas transportu demontowane akumulatory należy usunąć z narzędzia, odsłonięte styki zabezpieczyć, np. zakleić taśmą izo aby nie przemieszczały się wewnątrz opakowania w trakcie transportu. Należy także przestrzegać przepisów krajowych dotyczą­cych transportu materiałów niebezpiecznych.
Ładowanie akumulatora
Uwaga! Przed ładowaniem należy odłączyć zasilacz stacji ładującej od sieci elektrycznej przez wyciągnięcie wtyczki zasilacza z
lacyjną. Akumulatory zabezpieczyć w opakowaniu w taki sposób,
8
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Page 9
PL
gniazda sieci elektrycznej. Ponadto należy oczyścić akumulator i jego zaciski z brudu i pyłu za pomocą miękkiej, suchej szmatki.
Odłączyć akumulator od narzędzia. Podłączyć wtyczkę ładowarki do gniazda akumulatora (II). Podłączyć ładowarkę do gniazda sieci elektrycznej. Na akumulatorze zaświeci się dioda, co oznacza rozpoczęcie procesu ładowania. Po zakończeniu ładowania dioda zmieni kolor z czerwonego na zielony. Należy wyciągnąć wtyczkę zasilacza z gniazda sieci elektrycznej, a wtyczkę ładowarki odłączyć od akumulatora.
Dobór momentu obrotowego
Moment obrotowy ustawia się za pomocą pierścienia umieszczonego za uchwytem wiertarskim (III). Im większa liczba nastawy tym wyższy moment obrotowy oferuje wkrętarka. Nie należy ustawiać wyższego momentu niż jest to konieczne do poprawnej pracy. W przeciwnym przypadku może dojść do zniszczenia gwintów. W przypadku wkręcania wkrętów bezpośrednio w materiał należy doświadczalnie dobrać właściwy moment obrotowy, przeprowadzając próbę na materiale odpadowym. Jeżeli nie jest zna­ny maksymalny moment obrotowy jaki jest bezpieczny dla danego połączenia, należy nastawić najmniejszą wartość, a następnie ją zwiększać, aż do osiągnięcia odpowiedniej dla pracy wartości. Jeżeli wkrętarka osiągnie maksymalny nastawiony moment obrotowy, zadziała sprzęgło przeciwprzeciążeniowe, należy wtedy zaprzestać dokręcania. W przypadku wykorzystania narzędzia do wiercenia otworów należy nastawić pierścień na symbolu wiertła, spowoduje to odłą­czenie sprzęgła przeciwprzeciążeniowego, a na wiertło zostanie przekazany maksymalny moment obrotowy. Uwaga! Nie należy wykorzystywać nastaw oznakowanych liczbami do wiercenia. Zadziałanie sprzęgła przeciwprzeciążeniowego w trakcie wiercenia może spowodować zniszczenie materiału lub wiertła oraz zwiększa ryzyko odniesienia obrażeń.
Mocowanie wierteł w uchwycie wiertarskim
Należy wybrać właściwe dla danej pracy wiertło z chwytem walcowym. Do uchwytu włożyć wiertło. Trzymając jedną ręką tylną cześć uchwytu, dokręcać drugą ręką przednią cześć uchwytu wiertarskie­go, aż do czasu, gdy wiertło będzie pewnie zamocowane. (IV). Ustawić największy moment obrotowy. Pokrętlo momentu obrotowego ustawić na symbol wiertła.
Ustawianie kierunku obrotów
Ustawić przełącznik kierunku obrotów na żądaną pozycję. Kierunek obrotów oznaczono strzałką (V).
Uwaga! Zmiana kierunku obrotów może być dokonana jedynie przy odłączonym napięciu zasilającym! Nie wolno zmieniać kie­runku obrotów w trakcie pracy wiertarko - wkrętarki!
Mocowanie końcówek śrubokrętowych w uchwycie wiertarskim
Do otworu uchwytu wiertarskiego włożyć uchwyt do końcówek, a następnie właściwą dla danej pracy końcówkę lub zamocować końcówkę bezpośrednio w uchwycie. (VI)
Czynności przygotowawcze do pracy
Przed przystąpieniem do pracy: Zamocować obrabiany materiał w imadle lub za pomocą ścisków stolarskich. Używać narzędzi roboczych właściwych dla wykonywanej pracy. Zadbać o to, by były naostrzone i w dobrym stanie. Założyć odzież roboczą i środki ochrony wzroku i słuchu. Chwycić narzędzie oburącz (VII). Przyjąć pewną i stabilną postawę. Włączyć narzędzie naciskając palcem włącznik elektryczny. Uwaga! W przypadku zaobserwowania w czasie pracy podejrzanych hałasów, trzasków, swądu itp. natychmiast wyłączyć narzę­dzie i wyjąć akumulator z narzędzia.
UŻYTKOWANIE NARZĘDZIA
Uwaga! W czasie użytkowania narzędzia należy stosować ochronniki słuchu!
Stosowanie prawego lub lewego kierunku obrotów
Obroty prawe stosować w trakcie wiercenia powszechnie stosowanymi wiertłami prawoskrętnymi. Obroty lewe stosować w przypadku zakleszczenia się wiertła prawoskrętnego w materiale oraz przy wykręcaniu wkrętów. W przypadku wykręcania wkrętów stosować minimalne obroty.
Wiercenie w drewnie
Przed wykonaniem otworu zaleca się zamocować obrabiany materiał ściskami stolarskimi lub w imadle, a następnie punktakiem lub gwoździem ustalić miejsce wiercenia. W uchwycie wiertarskim zamocować właściwe wiertło, ustalić moment obrotowy, podłą­czyć narzędzie do akumulatora i rozpocząć wiercenie.
INSTRUKCJA ORYGINALNA
9
Page 10
PL
W przypadku wykonywania otworów „na wylot” zaleca się pod materiał podłożyć podkładkę drewnianą, dzięki czemu krawędź otworu u wylotu nie będzie poszarpana. W przypadku wykonywania otworów o dużych średnicach wcześniej zaleca się wywiercić mniejszy otwór prowadzący.
Wiercenie w metalach
Zawsze należy pewnie zamocować obrabiany materiał. W przypadku cienkiej blachy zaleca się podłożyć pod nią kawałek drewna, aby uniknąć niepożądanych zagięć itp. Następnie zaznaczyć miejsca wykonywania otworów punktakiem i rozpocząć wiercenie. Używać wierteł do stali. W przypadku wiercenia w żeliwie białym zaleca się używanie wierteł z końcówkami z węglików spieka­nych. Przy wierceniu większych otworów zaleca się wykonanie wcześniej mniejszego otworu prowadzącego. Przy wierceniu w stali do chłodzenia wiertła używać oleju maszynowego. Dla aluminium stosować jako chłodziwo terpentynę lub parafi nę. Przy wierceniu w mosiądzu, miedzi lub żeliwie nie należy stosować środków chłodzących. W celu schłodzenia często wyjmować wiertło z materiału, aby pozwolić mu na ostygnięcie.
Wiercenie w materiałach ceramicznych Wiercenie w twardych, zwartych materiałach (beton, twarda cegła, kamień, marmur itp.)
Dotyczy jedynie narzędzia z funkcją udaru. Przed wykonaniem właściwego otworu nawiercić bez udaru mniejszy otwór. Właściwy otwór wykonywać z włączoną funkcją udaru. Stosować wiertła udarowe z węglików spiekanych, w dobrym stanie.
Wiercenie w glazurze, miękkiej cegle, tynku itp
Stosować wiertła udarowe. Nie włączać udaru (o ile jest dostępny w wiertarce). W trakcie wiercenia naciskać narzędzie mocno ze stałą siłą. Co pewien czas wyjmować wiertło z wierconego otworu w celu usunięcia pyłu i odpadów.
Wykorzystanie narzędzia do wkręcania lub wykręcania wkrętów
W tym celu zaleca się: stosowanie jak najniższej prędkości obrotowej oraz używanie odpowiednich końcówek. Końcówki można mocować bezpośrednio w uchwycie wiertarskim lub za pomocą specjalnego uchwytu magnetycznego. W celu wykręcenia wkrętu przestawić kierunek obrotów przełącznikiem na obroty lewe (L).
Używanie przystawek
Narzędzie nie może być używane do napędu przystawek roboczych.
Uwagi dodatkowe
W czasie pracy nie należy wywierać zbyt dużego nacisku na obrabiany materiał i nie wykonywać gwałtownych ruchów, aby nie spowodować uszkodzenia narzędzia roboczego i wiertarki. W czasie pracy stosować regularne przerwy. Nie wolno dopuścić do przeciążenia narzędzia, temperatura powierzchni zewnętrznych nigdy nie może przekroczyć 60
o
C. Po zakończonej pracy wyłączyć wiertarkę, wyjąć akumulator i dokonać konserwacji i oględzin. Deklarowana, całkowita wartość drgań została zmierzona za pomocą standardowej metody badań i może być użyta do porówna­nia jednego narzędzia z drugim. Deklarowana, całkowita wartość drgań może zostać użyta we wstępnej ocenie ekspozycji. Uwaga! Emisja drgań podczas pracy narzędziem może się różnić od zadeklarowanej wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzia. Uwaga! Należy określić środki bezpieczeństwa mające chronić operatora, które są oparte na ocenie narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania (wliczając w to wszystkie części cyklu pracy, jak na przykład czas kiedy narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym oraz czas aktywacji).
KONSERWACJA I PRZEGLĄDY
UWAGA! Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej lub konserwacji wyciągnij wtyczkę narzędzia z gniazdka sieci elektrycznej. Po zakończonej pracy należy sprawdzić stan techniczny elektronarzędzia poprzez oględziny zewnętrzne i ocenę: korpusu i rękojeści, przewodu elektrycznego z wtyczką i odgiętką, działania włącznika elektrycznego, drożności szczelin wentyla­cyjnych, iskrzenia szczotek, głośności pracy łożysk i przekładni, rozruchu i równomierności pracy. W okresie gwarancji użytkownik nie może domontować elektronarzędzi, ani wymieniać żadnych podzespołów lub części składowych, gdyż powoduje to utratę praw gwarancyjnych. Wszelkie nieprawidłowości obserwowane przy przeglądzie, lub w czasie pracy, są sygnałem do przeprowa­dzenia naprawy w punkcie serwisowym. Po zakończeniu pracy, obudowę, szczeliny wentylacyjne, przełączniki, rękojeść dodatko­wą i osłony należy oczyścić np. strumieniem powietrza (o ciśnieniu nie większym niż 0,3 MPa), pędzlem lub suchą szmatką bez użycia środków chemicznych i płynów czyszczących. Narzędzia i uchwyty oczyścić suchą czystą szmatą.
10
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Page 11
GB
PROPERTIES OF THE TOOL
The drill and screwer is a universal portable tool which does not require external power supply for do-it-yourself enthusiasts designed to drill holes in distinct materials (e.g. wood and wood-derived materials, metals) and to screw and unscrew bolts. Its special advantages will be appreciated by DIY enthusiasts realising assembly and fi nishing jobs. The tool has been designed solely for domestic work and must not be used professionally, i.e. in workshops and for remunerable jobs. A correct, reliable and safe functioning of the electric tool depends on its proper use, so:
Before you proceed to operate the device, read the manual thoroughly and keep it.
The supplier will not be held responsible for any damage resulting from the safety regulations and the recommendations indicated hereby not being observed.
EQUIPMENT
The device is supplied complete and does not require assembly. The drill and screwer is supplied along with a battery, a charging dock, a power pack for the charging dock.
TECHNICAL PARAMETERS
Parameter Unit of measurement Value
Catalogue number 78981 78982 78983 Operating voltage [V] 10,8 DC 14,4 DC 18 DC Rotation (idle) [min Maximum torque [Nm] 15 17 17 Noise level
- acoustic pressure [dB] 89,0 ± 3,0 87,0 ± 3,0 89,0 ± 3,0
- LWA power [dB] 100,0 ± 3,0 98,0 ± 3,0 100,0 ± 3,0 Protection grade IP20 IP20 IP20 Insulation class III III III Level of vibration (drilling / screwdriveting) [m/s Mass [kg] 0,78 0,78 0,78 Tool handle [mm] 0,8 - 10 0,8 - 10 0,8 - 10 Max. drilling capacity in steel [mm] 6 8 10 Max. drilling capacity in wood [mm] 10 10 10 Battery Li-ion Li-ion Li-ion Battery capacity [mAh] Power pack Input voltage [V] ~230 ~230 ~230 Mains frequency [Hz] 50 50 50 Output voltage [V] 13,5 DC 17 DC 21 DC Output current [mA] 400 300 400 Charging duration [h] 3 - 5 3 - 5 3 - 5
-1
] 0 - 700 0 - 700 0 - 700
2
] 0,854 ± 1,5 / 2,069 ± 1,5 1,292 ± 1,5 / 2,312 ± 1,5 1,001 ± 1,5 / 2,629 ± 1,5
1300 1300 1300
GENERAL SAFETY CONDITIONS
NOTE! Get acquainted with all the instructions below. Failure to observe them may lead to an electric shock, fi re or injuries. The
notion of electric tool used in the instructions applies to all the tools which are powered with electric current, both wire tools and wireless ones.
OBSERVE THE FOLLOWING INSTRUCTIONS
Place of work The place of work must be properly illuminated and clean. Disorder and poor illumination may be a cause of accidents. Do not work with electric tools in explosive environments, or those which contain infl ammable liquids, gases or vapours. Elec- tric tools generate sparks, which may cause a fi re in case of contact with infl ammable gases or vapours. Do not allow children and outsiders to the place of work. A lack of concentration may result in a loss of control over the tool.
Electric safety The plug of the power supply cable must fi t the mains socket. Do not modify the plug. Do not use any adapters whatso-
ORIGINAL INSTRUCTIONS
11
Page 12
GB
ever in order to adapt the plug to the socket. Unmodifi ed plug which fi ts the socket reduces the risk of an electric shock. Avoid contact with grounded surfaces, such as pipes, heaters and refrigerators. Grounding of the body increases the risk of an
electric shock. Do not expose electric tools to precipitation or humidity. Water and humidity which gets into the electric tool increases the risk of an electric shock. Do not overload the power supply cable. Do not use the power supply cable in order
to carry the tool or to connect and disconnect the plug from the mains socket. Avoid contact of the power supply cable with heat, oils, sharp tools and moving elements. Damage to the power supply cable increases the risk of an electric shock. In case work is realised outside closed areas, it is necessary to use extension cords designed for applications outside closed areas. Using a correct extension cord permits to reduce the risk of an electric shock.
Personal safety Commence work in good physical and psychological conditions. Pay attention to what you do. Do not work if you are tired or under eff ects of medicines or alcohol. Even a moment’s inattention during work may lead to serious injuries. Always use individual means of protection. Always wear goggles. Using individual means of protection, such as dust-masks, protec- tive shoes, helmets and hearing protections permits to reduce the risk of serious injuries. Avoid accidental activation of the tool. Make sure the switch is in the OFF position, before you connect the tool to the mains. Holding the tool with a fi nger on the switch or connecting an electric tool when the switch is in the ON position may lead to serious injuries. Before you turn an electric tool on remove all the spanners and other tools, which have been used for adjustments. A spanner left on rotating
elements of the tool may lead to serious injuries. Keep your balance. Maintain an appropriate position. It will permit to control the electric tool in case of unpredicted situations during its operation. Use protective clothes. Do not wear loose clothes or jewellery. Keep your hair, clothes and gloves away from moving elements of the electric tool. Loose clothes, jewellery or long hair may get caught on moving elements of the tool. Use dust extractors or dust containers, if the tool is equipped with
any. Make sure they are properly connected. Using of dust extractors permits to reduce the risk of serious injuries.
Safety precautions while using the electric tool
Before the battery is installed, make sure the switch is off . Installation of the battery when the switch is on may lead to accidents. Use solely the charger recommended by the manufacturer. Using a charger designed for another type of battery may be a cause of fi re. The electric tool must be operated exclusively with the battery indicated by the manufacturer. Using another battery may be a cause of fi re or injuries. When the battery is not used, it must be stored away from such metal objects as paper clips, coins, nails, screws or other small metal elements, which might short-circuit the terminals. Short-circuited terminals of the battery may cause burns or fi re. Under adverse circumstances liquid may leak from the battery; avoid any contact. In case of accidental contact with the liquid, rinse it with water. In case of eye contact, seek medical. The liquid leaking from the battery may cause irritation or burns. During work when the tool may touch a hidden live conductor, the electric tool must be held by insulated handles. The installed bit in case of contact with a live conductor may conduct electricity to the metal elements of the tool, which may cause electric shock to the operator.
Repairs Have the tool repaired solely by authorised workshops, where original spare parts are used. This will ensure the adequate
safety of operation of the electric tool.
PREPARATION FOR WORK
ATTENTION! All the operations mentioned in this point must be realised with the power supply off .
- the battery must be disconnected from the tool!
Safety recommendations for battery loading
Attention! Before loading may start make sure the body of the charger, the cable and the plug are not broken or damaged. It is prohibited to use a damaged loading dock and charger! For the purpose of loading batteries only the charging dock and the charger provided may be used. Using another charger may be a cause of fi re or damage the tool. Batteries may be charged only in a dry room, protected from unauthorised persons, particularly children. Do not use the charging dock and the charger without permanent supervision of an adult! If it is necessary to leave the room where loading is taking place, it is required to disconnect the charger from the mains, removing the charger from the mains socket. In case when smoke comes out of the charger, or a strange smell is emitted, etc., it is required to immediately remove the plug of the charger from the mains socket! The drill and automatic return screwdriver is provided with an unloaded battery, so before work may commence, it is required to charge it following the procedure below, using the charger and charging dock provided. Li-ION batteries do not show the so called “memory eff ect”, so it is allowed to charge them at any moment. However, it is recommended to discharge them during normal work, and then load them to their full capacity. If due to the nature of the task it is not possible to do so each time, then it is required to do it at least from time to time. Under no circumstances is it allowed to discharge the batteries short-circuiting the electrodes, since this would cause irreversible damage! It is also prohibited to check the load of the batteries, short-circuiting the electrodes for sparking.
12
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Page 13
GB
Storage of the battery
In order to prolong the life of the battery, it is required to provide adequate storage conditions. The batteries can go through ap­proximately 500 „loading - discharging” cycles. The battery must be stored between 0 and 30°C, at the relative humidity of 50%. In order to store the battery for a prolonged period, it is required to charge it to approximately 70% of its capacity. In case of prolonged storage, it is required to recharge the battery once a year. Do not permit excessive discharging of the battery, since this would reduce its life and may cause irreversible damage. During storage, the battery will be gradually unloading due to leakage conductance. The process of automatic unloading depends on the temperature of storage, since the higher the temperature, the fastest the process. In case of incorrect storage of batteries, there is a danger of electrolyte leakage. In case of leakage, it is required protect the leakage with neutralizing agent. In case of contact of electrolyte with the eyes, it is required to rinse the eyes abundantly, and then immediately seek medical assistance. It
is prohibited to use a tool with a damaged battery.
In case the battery is completely worn out, it is required to deposit it at a special point dedicated to disposal of such waste.
Transport of the batteries
Lithium-ion batteries are in accordance with legal regulations treated as dangerous waste. The user of the tool may transport the tool with the battery or only batteries by land. Then no additional conditions must be complied with. In transport is realised by third parties (for example dispatch through courier service), then it is required to proceed in accordance with regulations for transport of dangerous materials. Before shipment, contact an authorised person. It is prohibited to transport damaged batteries. During transport the battery must be removed from the tool, and the exposed contacts protected, e.g. with insulating tape. Protect the batteries so that they do not move inside the package during transport. It is also required comply with the national regulations for transport of dangerous materials.
Charging of the batteries
Attention! Before loading, it is required to disconnect the charger charging dock from the mains removing the plug of the charger from the mains socket. Furthermore, it is required to clean the battery and its contacts, removing dirt and dust with a soft and dry cloth.
Disconnect the battery from the tool. Connect the plug of the charger to the battery socket (II). Connect the charger to the mains socket. The diode of the battery will go on, which indicates the beginning of the loading process. Once the loading process has fi nished, the diode turn the colour from red to green. It is required to remove the plug of the charger from the mains socket, and disconnect the plug of the charger from the battery.
Adjustments of torque
Torque is adjusted with the ring located behind the chuck (III). The higher the adjusted number, the higher the torque of the auto­matic return screwdriver. Do not set a higher torque than necessary for a correct work. Otherwise, the threads may be damaged. In case screws are driven directly into the material, it is required experiment with adequate torque, realising tests on waste material. If the maximum torque, which is safe for the given connection, is unknown, it is required set the lowest value, and then increase it until the value which is appropriate for the given task has been reached. When the automatic return screwdriver reaches the maximum set torque, the overload clutch will be activated, and it is required to stop tightening the bolt. In case the tool is used to drill holes, it is required to set the ring to the drill symbol, and then the overload clutch will be deactivated, and the maximum torque will be transmitted to the drill. Attention! Do not use settings indicated with numbers for drilling. Activation of the overload clutch during drilling may cause dam­age to the material or the drill and increases the risk of injuries.
Installation of drill bits in the drill chuck
Select an adequate drill bit with a cylindrical drill shank. Place the drill bit in the chuck. Hold the rear part of the chuck with one hand and tighten the front part of the chuck with another hand until the drill bit is secured (IV). Select the highest torque.
Adjustment of the direction of rotation
Place the selector of rotation to R – right rotation or L – left rotation (V). Attention! The direction of rotation may be changed only if the power supp tion during operation of the drill and screwer!
Installation of screwdriver bits in the drill chuck Place a bit holder in the drill chuck and install an adequate bit. (VI)
ORIGINAL INSTRUCTIONS
ly is off ! It is prohibited to change the direction of rota-
13
Page 14
GB
Preparation for work
Before work: Secure the material to be processed in an anvil or using woodwork clamps. Use tools which are adequate for the job to be done. Make sure they are sharp and in good conditions. Wear protective clothes as well as eye and hearing protectors. Hold the tool with both hands (VII). Adopt a stable and secure position. Turn the tool on pressing the switch with a fi nger. Attention! In case suspicious noise, cracks and smell are detected during operation, the tool must be immediately turned off and the battery removed.
USING OF THE TOOL
Attention! Use hearing protection while using the tool!
Using right or left rotation
The right rotation should be used while drilling with common dextrorotatory drill bits. The left rotation should be used if the dextrorotatory drill bit is seized in the material and to remove bolts. In case of removing bolts, use the lowest rotation.
Drilling in wood
Before making a hole it is recommended to secure the material with clamps or in an anvil, and then to mark the point to be drilled with a centre punch or a nail. Secure an adequate drill bit in the drill chuck, adjust the torque, connect the tool to the battery and start drilling. In case of making holes through the material, it is recommended to place a wooden pad under the material, so as to avoid fraying of the edge of the hole. In case of making holes of large diameters it is recommended to drill fi rst a smaller guiding hole.
Drilling in metals
Always secure the material to be processed. In case of thin sheet it is recommended to place it on a wooden pad so as to avoid undesired bends, etc. Then mark the points to be drilled with a centre punch and start drilling. Use drill bits for steel. In case drilling is done in white cast iron, it is recommended to use sintered carbide drill bits. In case of making holes of large diameters it is recommended to drill fi rst a smaller guiding hole. In case of drilling in steel, cool the drill bit with machine oil. In case of drilling in aluminium, cool the drill bit with turpentine or paraffi n. In case of drilling in brass, copper or cast iron, do not use cooling agents. In order to cool the drill bit, it should be often removed from the material.
Drilling in ceramic materials
Drilling in hard, compact materials (concrete, hard bricks, stone, marble, etc.) Applies only to hammer tools. Before the desired hole is made, drill a smaller hole with the hammer function off . Drill the proper hole with the hammer function on. Use hammer sintered carbide drill bits in good conditions.
Drilling in glaze, soft bricks, plaster, etc.
Use hammer drill bits. Do not turn the hammer function on (if applicable). During drilling press the tool hard with constant force. Remove the drill bit from the hole being drilled from time to time, in order to remove dust and waste.
Using the tool to screw bolts in and out
It is recommended to use the lowest rotation and adequate bits. Bits may be installed directly in the drill chuck or with a special magnetic holder. In order to unscrew a bolt select the left rotation (L).
Using attachments The tool must not be used to power working attachments.
Additional information
During work do not exert excessive pressure on the processed material and do not make violent moves, so as to avoid any dam­age to the working tool and the drill. Make regular breaks during work. Do not overstress the tool. The temperature of the external surfaces must not exceed 60
O
C.
Once the work has been concluded, turn the drill off , remove the battery and carry out maintenance tasks and inspection.
14
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Page 15
GB
MAINTENANCE AND OVERHAUL
ATTENTION! Before any adjustment, technical service or maintenance operations unplug the tool. Once the operations have been fi nished, the technical conditions of the tool must be assessed by means of external evaluation and inspection of the following elements: body and handle, conductor with a plug and defl ection, functioning of the electric switch, patency of ventilation slots, sparking of brushes, noise level of functioning of bearings and gears, start-up and smoothness of operation. During the guarantee period, the user cannot dismantle the electric tools or change any sub-assemblies or elements, since it will cancel any guarantee rights. All irregularities detected at overhaul or during functioning of the tools are a signal to have the tool repaired at a service shop. Once the functioning has been concluded, the casing, ventilation slots, switches, additional handle and protections must be cleansed with a stream of air (at a pressure not exceeding 0.3 MPa), with a brush or a cloth without any chemical substances or cleaning liquids. Tools and handles must be cleansed with a clean cloth.
ORIGINAL INSTRUCTIONS
15
Page 16
D
CHARAKTERISTIK DES ERZEUGNISSES
Der Akkuschrauber und –bohrer ist ein universelles, tragbares Werkzeug, das keine äußere Stromversorgungsquelle erfordert und für die Heimwerker zum Bohren in verschiedenartigen Materialien (z.B. Holz und Holzderivate, Metalle) sowie aber auch zum Ein- und Ausdrehen von Schrauben bestimmt ist.Die richtige, zuverlässige und sichere Funktion des Elektrowerkzeuges ist von der entsprechenden Handhabung abhängig, deshalb:
Vor Beginn der Arbeiten mit diesem Werkzeug ist die komplette Bedienanleitung durchzulesen und einzuhalten.
Für Schäden, die im Ergebnis der Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften und der Anweisungen der vorliegenden Anleitung auftreten, haftet der Lieferant nicht.
AUSRÜSTUNG
Das Gerät wird komplett angeliefert und erfordert keine Montage. Zum Lieferumfang des Akkuschraubers und –bohrers gehören: Akkumulator, Ladegerät, Netzteil für das Ladegerät.
TECHNISCHE PARAMETER
Parameter Masseinheit Wert
Katalognummer 78981 78982 78983 Betriebsspannung [V] 10,8 DC 14,4 DC 18 DC Drehzahl (Leerlauf) [min-1] 0 - 700 0 - 700 0 - 700 Max. Drehmoment [Nm] 15 17 17 Lärmpegel
- Schalldruck [dB] 89,0 ± 3,0 87,0 ± 3,0 89,0 ± 3,0
- Leistung L
WA
Schutzgrad IP20 IP20 IP20 Isolationsklasse III III III Schwingungspegel [m/s2] 0,854 ± 1,5 / 2,069 ± 1,5 1,292 ± 1,5 / 2,312 ± 1,5 1,001 ± 1,5 / 2,629 ± 1,5 Masse [kg] 0,78 0,78 0,78 Werkzeugfutter [mm] 0,8 - 10 0,8 - 10 0,8 - 10 Art des Akkumulators Li-ion Li-ion Li-ion Kapazität des Akkus [mAh] 1300 1300 1300 Netzteil Eingangsspannung [V] ~230 ~230 ~230 Netzfrequenz [Hz] 50 50 50 Ausgangsspannung [V] 13,5 DC 17 DC 21 DC Ausgangsstrom [mA] 400 300 400 Ladezeit [h] 3 - 5 3 - 5 3 - 5
[dB] 100,0 ± 3,0 98,0 ± 3,0 100,0 ± 3,0
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
ACHTUNG! Die nachstehenden Anweisungen durchlesen. Die Nichteinhaltung der nachstehenden Anweisungen kann einen
elektrischen Schlag, Brand oder Körperverletzungen führen. Der Begriff „Elektrowerkzeug” bezieht sich auf alle mit dem elek­trischen Strom angetriebenen Werkzeuge sowohl mit der Netzleitung als auch ohne Netzleitung.
DIE NACHSTEHENDEN ANWEISUNGEN EINHALTEN!
Arbeitsplatz Der Arbeitsplatz soll gut beleuchtet sein und In der Sauberkeit gehalten werden. Das Durcheinander und nicht ausreichende Beleuchtung können Arbeitsunfälle verursachen. Die Elektrowerkzeuge dürfen in der Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, oder brennbaren Flüssigkeiten Gasen oder Dunste nicht verwendet werden. Die Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die in Berührung mit brennbaren Gasen oder
Dunsten Brand verursachen können. Kindern und unbefugte Personen fern von dem Arbeitsplatz halten. Die Konzentrati­onsschwäche kann zum Verlieren des Beherrschens über dem Werkzeug führen.
Elektrische Sicherheit Leitungsstecker muss an die Netzsteckdose passen. Der Stecker darf nicht modifi ziert werden. Keine Adapter zur An­passung des Leitungssteckers an die Netzsteckdose verwenden. Der nicht modifi zierte Leitungsstecker, der genau an die
Netzsteckdose passt vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages.
16
ORIGINALANLEITUNG
Page 17
D
Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden. Die Körpererdung erhöht das Ri­siko des elektrischen Schlages. Die Elektrowerkzeuge dürfen dem Einfl uss von atmosphärischen Niederschlägen oder Der Feuchtigkeit nicht ausgesetzt werden. Wasser und Feuchtigkeit, die in das Innere des Elektrowerkzeuges eindringen, erhöhen die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Netzkabel nicht überlasten. Die Netzkabel nicht zum Tragen, Abschalten und Einschalten des Leitungssteckers zum Netzsteckdose verwenden. Den Kontakt des Leitungskabels mit der Wärme, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen vermeiden. Beschädigung des Leitungskabels erhöht die Gefahr des elektrischen Schlages. Be idem Einsatz außerhalb der geschlossener Räumen sollen für Außen geeignete Verlängerungsschnüre verwendet werden. Die Verwendung der geeigneten Verlängerungsschnüre vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages.
Personensicherheit Dei Arbeit soll bei guter körperlicher und geistlicher Verfassung ausgeführt werden. Immer darauf achten was gemacht wird. Die Arbeit darf nicht bei der Ermündung oder unter Einfl uss von Alkohol oder Medikamenten ausgeführt werden.
Sogar eine momentane Unaufmerksamkeit während der Arbeit kann zu ernsthaften Körperverletzungen führen. Die persönlichen Schutzmittel verwenden. Immer die Schutzbrille tragen. Die Verwendung von persönlichen Schutzmitteln wie Staubmasken, Schutzschuhe, Helme und Gehörschutz vermindern die Gefahr der ernsthaften Körperverletzungen.
Das zufällige Einschalten des Elektrowerkzeuges vermeiden. Bitte prüfen ob der Schalter in der Stellung „AUS” steht bevor das Elektrowerkzeug an das elektrische Netz angeschlossen wird. Das Halten der Finger auf dem Schalter oder
Anschluss des Elektrowerkzeuges bei dem eingeschalteten Schalter kann zu ernsthaften Körperverletzungen führen.
Vor Einschalten des Elektrowerkzeuges sollen alle Schlüssel und Werkzeuge entfernt werden, die zur Einstellung ver­wendet worden waren. Der an den beweglichen Teilen des Werkzeuges hintergelassene Schlüssel kann ernsthafte Körperver-
letzungen herbeiführen. Gleichgewicht halten. Durch die ganze Zeit entsprechende Arbeitsstellung einnehmen. Dadurch lässt sich das Elektrowerk­zeug in den unerwarteten Notfällen bei der Arbeit leichter beherrschen.
Schutzkleidung tragen. Keine lose Kleidung oder Schmuck tragen. Haare, Kleidung und Arbeitshandschuhe fern von den beweglichen Teilen des Elektrowerkzeuges halten. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können an die bewegliche
Teile des Elektrowerkzeuges anhaken.
Staubabsaugung oder Staubbehälter verwenden falls das Werkzeug damit ausgestattet wird. Bitte sorgen Sie dafür damit sie sachgemäß angeschlossen sind. Verwendung der Staubabsaugung vermindert die Gefahr der ernsthaften Körper-
verletzungen.
Verwendung des Elektrowerkzeuges Das Elektrowerkzeug nicht überlasten. Das zur ausführende Aufgabe geeignete Werkzeug verwenden. Entsprechende
Auswahl des Werkzeuges gewährleistet eine leistungsfähige und sichere Arbeit. Das Werkzeug darf nicht verwendet werden, falls der Netzschalter nicht funktioniert. Das Werkzug, welches sich mit dem Schalter nicht kontrollieren lässt, ist gefährlich und soll zur Reparatur geliefert werden.
Den Leitungsstecker von der Netzsteckdose herausziehen wenn das Werkzeug eingestellt oder Zubehör ausgetauscht bzw. das Werkzeug aufbewahrt wird. Dadurch wird das zufällige Einschalten des Elektrowerkzeuges vermieden. Das Elektrowerkzeug vor den Zutritt von Kindern schützen. Die bei der Bedienung des Werkzeuges nicht eingeschulten Personen dürfen das Werkzeug nicht verwenden. Das Elektrowerkzeug kann in den Händen der nicht geschulten Personen
gefährlich sein.
Entsprechende Instandhaltung des Werkzeuges gewährleisten. Das Werkzeug auf nicht eingepasste Teile und Spiele der beweglichen Teile prüfen. Bitte überprüfen, ob irgendein Bestandteil des Werkzeuges nicht beschädigt ist. Die Stö­rungen sollen vor dem Einsatz des Werkzeugen beseitigt werden. Viele Unfälle sind durch nicht sachgemäße Instandhaltung des Werkzeuges verursacht. Schneidewerkzeugen sollten sauber und geschärft sein. Sachgemäß geschärfte Schneidenwerkzeuge lassen sich besser
während der Arbeit kontrollieren.
Dei Elektrowerkzeuge und Zubehör gemäß der vorstehenden Anweisungen benutzen. Die Werkzeuge entsprechend der Aufgabe und die Arbeitsbedingungen einsetzen. Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Werkzeuges kann das Risiko der Gefahren erhöhen. Während der Arbeitsausführung, bei der das eingesetzte Werkzeug mit einer verdeckten Leitung unter Spannung in Berührung kommen kann, ist das Elektrowerkzeug an den isolierten Griff en festzuhalten. Ein Kontakt des eingesetzten
Werkzeuges mit einer unter Spannung stehenden Leitung kann zur Folge haben, dass auch die Metallelemente des Werkzeuges unter Spannung stehen, was wiederum einen Stromschlag für den Bediener des Werkzeuges hervorrufen kann.
Instandsetzungen Die Werkzeuge sollen nur in den autorisierten Werkstätten bei der Verwendung der Originalersatzteile repariert werden. Dadurch wird die entsprechende Arbeitssicherheit des Elektrowerkzeuges gewährleistet.
ORIGINALANLEITUNG
17
Page 18
D
VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB
ACHTUNG! Alle im nachfolgenden Kapitel beschriebenen Tätigkeiten sind bei abgeschalteter Stromversorgung auszuführen – der Akku muss vom Werkzeug getrennt bleiben!
Sicherheitshinweise beim Laden des Akkus
Hinweis! Vor dem Laden muss man sich davon überzeugen, ob das Netzteilgehäuse, die Leitung und der Stecker nicht gerissen bzw. beschädigt sind. Die Verwendung einer nicht funktionsfähigen oder beschädigten Ladestation und Netzteiles ist verboten! Zum Laden der Akkus dürfen nur die Ladestation und das Netzteil verwendet werden, die zum Lieferumfang gehören. Der Einsatz eines anderen Netzteiles kann zur Entstehung eines Brandes oder Zerstörung des Werkzeuges führen. Das Laden des Akkus darf nur in einem geschlossenen, trockenen und vor dem Zugriff unbeteiligter Personen, besonders Kinder, geschützten Raum erfolgen, wobei ständig die Aufsicht einer erwachsenen Person erforderlich ist! Falls das Verlassen des Raumes, in dem das Laden erfolgt, unbedingt notwendig sein wird, muss man das Ladegerät vom Elektronetz trennen, in dem man das Netzteil aus der Netzsteckdose nimmt. Wenn aus dem Ladegerät Rauch, verdächtiger Geruch usw. austritt, muss man sofort den Stecker des Ladegerätes aus der Netzsteckdose ziehen! Bei Anlieferung ist der Akku des Bohrgerätes – des Schraubers nicht aufgeladen. Deshalb muss man ihn vor Beginn der Arbeiten entsprechend der nachstehend beschriebenen Verfahrensweise mit Hilfe des zum Lieferumfang gehörenden Netzteiles und der Ladestation aufl aden. Die Akkus vom Typ Li-ION (Lithium-Ionen) zeigen keinen sog. „Speichereff ekt”, wodurch es möglich ist, dass sie zu jedem beliebigen Moment nachgeladen werden können. Es wird jedoch empfohlen, den Akku während des Normal­betriebs zu entladen, um ihn dann bis zur vollen Kapazität wieder aufzuladen. Wenn es auf Grund des Charakters der Arbeit nicht jedesmal möglich ist, den Akku so zu behandeln, dann ist das wenigstens nach jeweils einigen Betriebszyklen durchzuführen. In keinem Fall dürfen die Akkus durch Kurzschließen der Elektroden entladen werden, da dadurch unumkehrbare Schäden hervorgerufen werden! Ebenso darf der Ladezustand des Akkus nicht durch das Kurzschließen der Elektroden und Prüfen der Funkenbildung überprüft werden.
Lagerung des Akkus
Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, muss man die richtigen Lagerbedingungen gewährleisten. Der Akku hält ungefähr 500 Zyklen „Laden – Entladen” aus und muss bei einer Temperatur von 0 bis 30°C sowie bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von 50% gelagert werden. Um den Akku über einen längeren Zeitraum lagern zu können, muss man ihn bis zu 70% seiner Kapazität aufl aden. Bei einer längeren Lagerung muss man den Akku regelmäßig ein Mal im Jahr aufl aden. Man darf auch kein übermäßi­ges Entladen des Akkus zulassen, da dies seine Haltbarkeit verkürzt und einen unumkehrbaren Schaden hervorrufen kann. Während der Lagerung wird sich der Akku stufenweise auf Grund seines Auslaufens entladen. Der Prozess der Selbstentladung hängt von der Lagertemperatur ab, d.h. je höher die Temperatur, desto schneller ist der Prozess des Entladens. Bei nicht sach­gemäßer Lagerung der Akkus kann es zu eiknem Ausfl uss des Elektrolyten kommen. Wenn ein Ausfl uss erfolgt, dann muss man den Ausfl uss mit einem neutralisierenden Mittel sichern; bei einem Kontakt des Elektrolyten mit den Augen, muss man sie intensiv mit Wasser auswaschen und anschließend unverzüglich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen. Das Benutzen des Werkzeuges
mit einem beschädigten Akku ist verboten!
Bei einem völligen Verschleiß des Akkus muss man ihn einem Spezialdienst übergeben, der sich mit der Entsorgung derartiger Abfallstoff e beschäftigt.
Transport der Akkus
Die Lithium-Ionen-Akkumulatoren werden entsprechend den gesetzlichen Vorschriften als Gefahrenstoff e behandelt. Der Nutzer des Werkzeuges kann das Werkzeug mit Akku oder die Akkus selbst auf dem Landwege transportieren. Dabei müssen nicht unbedingt zusätzliche Bedingungen erfüllt werden. Werden Dritte mit dem Transport beauftragt (zum Beispiel beim Versand mit einer Kurierfi rma), muss man entsprechend den Vorschriften für einen Gefahrenstoff transport verfahren. Vor dem Versand muss man sich in dieser Angelegenheit mit einer entsprechend qualifi zierten Person in Verbindung setzen. Das Transportieren beschädigter Akkus ist dagegen verboten. Die für die Zeit des Transports demontierten Akkus sind aus dem Werkzeug zu entfernen und die Kontakte entsprechend zu schützen, z.B. mit einem Isolierband bekleben. In der Verpackung sind die Akkus so zu schützen, dass sie sich während des Transports nicht fortbewegen können. Ebenso müssen die Vorschriften des Landes bzgl. des Transports von Gefahrenstoff en beachtet werden.
Laden des Akkus
Hinweis! Vor dem Laden muss man das Netzteil der Ladestation vom Elektronetz trennen, und zwar durch das Herausziehen des Steckers vom Netzteil aus der Netzsteckdose. Darüber hinaus ist der Akku und seine Klemmen bzw. Kontakte vom Schmutz und Staub mit einem weichen und trockenen Lappen zu reinigen.
Akku vom Werkzeug trennen. Den Stecker des Ladegerätes an die Buchse des Akkus anschließen (II). Das Ladegerät an die Netzsteckdose anschließen. Beim Akku erleuchtet eine Diode, was den Beginn des Ladeprozesses darstellt. Nach Beendigung des Ladens erlischt die Diode.
18
ORIGINALANLEITUNG
Page 19
D
Jetzt zieht man den Stecker des Netzteiles aus der Netzsteckdose und der Stecker des Ladegerätes wiederum wird vom Akku getrennt.
Einstellen der Wahl des Drehmoments
Das Drehmoment wird mit Hilfe eines Ringes eingestellt, der hinter dem Bohrfutter angebracht ist (III). Je größer die Zahl der Einstellung, desto größer ist das Drehmoment, so wird es vom Schrauber angeboten. Man sollte kein höheres Moment einstel­len, als das für die richtige Arbeit notwendig ist. Andernfalls kann es zu einer Zerstörung der Gewinde kommen. Beim direkten Eindrehen der Schrauben in das Material muss man experimentell das richtige Drehmoment ermitteln, in dem man Versuche mit Materialabfall durchführt. Wenn das maximale Drehmoment nicht bekannt ist, das für die gegebene Verbindung sicher ist, muss man den geringsten Wert einstellen und danach ihn immer weiter erhöhen, bis der für diese Arbeit entsprechende Wert erreicht wurde. Wenn der Schrauber das maximale, eingestellte Drehmoment erreicht, dann spricht die Überlastkupplung an und man muss mit dem Schrauben aufhören. In dem Fall, wenn das Werkzeug zum Bohren von Löchern benutzt wird, muss man den Ring auf das Symbol des Bohrers stellen. Dadurch wird die Überlastkupplung abgetrennt und auf den Bohrer wird das maximale Drehmoment übertragen. Hinweis! Die mit Zahlen gekennzeichneten Einstellungen sind zum Bohren nicht zu benutzen. Ein Ansprechen der Überlastkupp­lung während des Bohrens kann zur Zerstörung des Materials oder des Bohrers führen und erhöht das Risiko von Verletzungen.
Befestigen der Bohrer im Bohrerfutter
Es sind die für eine gegebene Arbeit geeigneten Bohrer mit gewalztem Schaft auszuwählen. Den Bohrer in das Futter legen. Eine Hand hält den hinteren Teil des Bohrfutters fest und die andere Hand dreht den vorderen Teil des Bohrfutters so lange fest zu, bis der Bohrer sicher befestigt ist (IV). Das größte Drehmoment einstellen.
Einstellen der Drehrichtungen
Der Schalter für die Umdrehungsrichtungen ist wie folgt einzustellen: auf die Position R – Rechtsdrehungen oder auf L – Links­drehungen (V).
Achtung! Die Änderung der Umdrehungsrichtung darf nur bei abgeschalteter Stromversorgung vorgenommen werden! Eine Änderung der Umdrehungsrichtung während des Betriebes des Akkuschraubers und –bohrers ist nicht gestattet!
Befestigen der Schraubaufsätze (Bits) im Bohrfutter
In die Öff nung des Bohrfutters ist die Halterung für die Aufsätze (Bits) einzusetzen und danach den für die gegebene Arbeit geeigneten Aufsatz –Bit - (VI).
Vorbereitende Tätigkeiten für den Betrieb
Vor Beginn der Arbeiten: Das zu bearbeitende Material im Schraubstock oder mit Schraubenzwingen befestigen. Nur die für die Ausführung der Arbeit geeigneten Arbeitsmittel verwenden! Arbeitskleidung anlegen und Schutzmaßnahmen für Augen und Ohren treff en. Mit beiden Händen das Werkzeug ergreifen (VII). Eine sichere und stabile Position einnehmen. Durch Drücken des Elektroschalters mit dem Finger wird das Werkzeug eingeschaltet. Achtung! Wenn während des Betriebes irgendwelche verdächtigen Geräusche, Knacken, Brandgeruch usw. beobachtet werden, ist das Gerät sofort abzuschalten und der Akku zu entnehmen!
ANWENDUNG DES WERKZEUGES
Achtung! Während der Nutzung des Werkzeuges ist Gehörschutz zu tragen!
Anwendung der Rechts- oder Linksdrehungen
Rechtsdrehungen sind für das Bohren mit allgemein üblichen rechtsgängigen Bohrern anzuwenden. Beim Festklemmen eines rechtsgängigen Bohrers im Material sowie beim Herausdrehen von Schrauben verwendet man Links­drehungen. Für das Herausdrehen von Schrauben sind geringe Umdrehungsgeschwindigkeiten einzusetzen.
Bohren in Holz
Vor der Ausführung der Bohrung ist das zu bearbeitende Material in Schraubzwingen oder im Schraubstock fest einzuspannen und danach mit einem Körner oder Nagel die Stelle für die Bohrung zu bestimmen. Der geeignete Bohrer ist dann im Bohrfutter zu befestigen, das Drehmoment festzulegen, das Werkzeug an den Akku anzuschließen und mit dem Bohren zu beginnen. Bei der Durchführung von „Durchgangsbohrungen” ist es ratsam, unter das Material eine Holzunterlage zu legen, wodurch die Kante der Bohrung beim Materialaustritt nicht „zerfetzt“ wird. Wenn Bohrungen mit großen Durchmessern auszuführen sind, wird empfohlen, eine kleinere Führungsbohrung vorzubohren.
ORIGINALANLEITUNG
19
Page 20
D
Bohren in Metall
Das zu bearbeitende Material ist immer fest einzuspannen. Bei dünnem Blech sollte man ein Holzstückchen unterlegen, um unerwünschte Verbiegungen zu vermeiden. Danach ist die Stelle der Bohrungen mit einem Körner zu kennzeichnen und mit dem Bohren zu beginnen Hierbei sind Stahlbohrer zu verwenden. Beim Bohren in Weißguss sind Hartmetallbohrer zu verwenden. Für die Durchführung von größeren Bohrungen sind kleinere Führungsbohrungen vorzubohren Beim Bohren in Stahl ist der Bohrer mit Maschinenöl zu kühlen. Für Aluminium verwendet man als Kühlmittel Terpentin- oder Paraffi nöl. Beim Bohren in Messing, Kupfer oder Gusseisen sind keine Kühlmittel einzusetzen. Hierbei ist der Bohrer zwecks Kühlung häu­fi ger aus dem Material zu nehmen, um so ein Abkühlen zu ermöglichen
Bohren in Keramikmaterial Bohren in harte, kompakte Materialien (Beton, Hartziegel, Stein, Marmor usw.)
Das betriff t nur Werkzeuge mit Schlagbohrfunktion. Vor der Ausführung der entsprechenden Bohrung ist ohne Schlagfunktion ein kleineres Loch vorzubohren. Die eigentliche Boh­rung ist dann mit eingeschalteter Schlagbohrerfunktion vorzunehmen. Die verwendeten Hartmetall-Schlagbohrer müssen in gutem Zustand sein.
Bohren in Glasur, Weichziegel, Putz usw.
Schlagbohrer verwenden. Die Schlagbohrfunktion aber nicht einschalten (wenn überhaupt im Akkubohrer vorhanden). Während des Bohrens ist das Werkzeug mit konstanter Kraft fest anzudrücken. In regelmäßigen Zeitabständen sollte man den Bohrer aus dem Bohrloch nehmen, um Staub und Abfälle zu beseitigen.
Nutzung des Werkzeuges zum Ein- und Ausdrehen von Schrauben
Zu diesem Zweck ist es ratsam, eine so gering wie mögliche Drehgeschwindigkeit und die entsprechenden Aufsätze (Bits) zu verwenden. Die Aufsätze (Bits) kann man direkt im Bohrfutter oder mit Hilfe einer speziellen Magnethalterung befestigen. Zum Herausdrehen der Schraube ist die Umdrehungsrichtung mit dem entsprechenden Schalter auf Linksdrehung (L) umzustellen.
Verwendung von Zusatzgeräten
Das Werkzeug darf nicht für den Antrieb von anderen Arbeitszusatzgeräten verwendet werden.
Zusätzliche Hinweise
Während des Betriebes darf man keinen zu großen Druck auf das zu bearbeitende Material ausüben und keine ruckartigen Bewegungen durchführen, damit das Arbeitswerkzeug und die Bohrer nicht beschädigt werden. Während des Betriebes sind regelmäßige Pausen erforderlich. Eine Überlastung des Werkzeuges darf nicht zugelassen werden, wobei die Temperatur der Außenfl ächen 60°C nicht überschrei­ten sollte. Nach Beendigung der Arbeiten ist der Akkuschrauber auszuschalten, der Akku herauszunehmen sowie Wartungsar­beiten und Sichtprüfungen vorzunehmen. Der erklärte Gesamtwert der Schwingungen wurde nach der Standardprüfmethode gemessen und kann zum Vergleichen eines Werkzeuges mit dem anderen verwendet werden. Der erklärte Gesamtwert der Schwingungen kann im Rahmen einer Vorbewer­tung der Ausstellung benutzt werden. Hinweis! Während des Funktionsbetriebes des Werkzeuges kann sich die Emission der Schwingungen vom deklarierten Wert unterscheiden, wobei dies von der Art der Verwendung des Werkzeuges abhängt. Achtung! Man muss die Sicherheitsmittel für den Schutz des Bedieners bestimmen, die sich auf eine Bewertung der Gefährdung unter realen Nutzungsbedingungen stützen (dabei bezieht man alle Teile des Arbeitszyklus mit ein, wie zum Beispiel die Zeit, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlauf arbeitet sowie die Zeit der Aktivierung).
KONSERVIERUNG UND ÜBERSICHTUNGEN
ACHTUNG! Vor dem Beitritt zur Regulierung, technischen Bedienung und Konservierung soll man die Einrichtung von der Elek­tronetz durch die Herausziehung des Steckers aus der Netzdose abschalten. Nach der Beendung der Arbeit soll man technischen Stand durch äußere Besichtigungen und die Beurteilung von: Gestell und Handgriff , Elektroleitung mit Stecker und Abbiegungs­stück, Tätigkeit des Elektroschalters, Durchgängigkeit von Lüftungsschlitzen, Funken von Bürsten, Arbeitslautstärke von Lager und Getriebe, Anfahren und Arbeitsgleichmäßigkeit überprüfen. In der Garantiezeit kann der Benutzer keine Elektrowerkzeuge demontieren oder keine Bauteile sowie Bestandteile austauschen, weil dies eine Verlierung der Garantierechte verursacht. Alle beobachtete bei der Übersicht oder in der Arbeitszeit Unrichtigkeiten bestimmen das Signal zur Durchführung der Reparatur im Service. Nach der Beendung der Arbeit soll man Gehäuse, Lüftungsschlitze, Schalter, Zusatzhandgriff und Bedeckungen z.B. mit dem Druckluftstrahl (vom Druck nicht größer als von 0,3 MPa), Pinsel oder trockenen Lappen ohne Benutzung von Chemiemittel und Reinigungsfl üssigkeiten reinigen. Die Werkzeuge und Handgriff e soll man mit dem sauberen, trockenen Lappen reinigen.
20
ORIGINALANLEITUNG
Page 21
RUS
ХАРАКТЕРИСТИКА ИЗДЕЛИЯ
Аккумуляторная дрель с шуруповертом – это универсальное устройство, которое не требует внешнего источника питания, предназначенное для любительского пользования при сверлении отверстий в разновидных материалах (напр., дерево и производные материалы, металлы), а также при ввинчивании и вывинчивании шурупов и болтов. Оно было разработано в первую очередь для потребителей, выполняющих разнообразные монтажные и отделочные работы. Правильная, без­отказн и безопасная работа устройства зависит от его правильной эксплуатации, поэтому:
Перед началом работы с устройством необходимо детально ознакомиться с инструкций и сберечь ее.
Поставщик не отвечает за ущерб, нанесенный в результате несоблюдения правил безопасности и рекомендаций из дан­ной инструкции.
ОСНАЩЕНИЕ
Устройство поставляется в комплектном состоянии и не требует сборки. С дрелью поставляется: Аккумулятор, зарядное устройство, блок питания.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Параметр Единица измерения Значение
Номер по каталогу 78981 78982 78983 Рабочее напряжение [V] 10,8 DC 14,4 DC 18 DC Обороты (без нагрузки) [min-1] 0 - 700 0 - 700 0 - 700 Максимальный крутящий момент [Нм] 15 17 17 Сила шума
-акустическое давление [dB] 89,0 ± 3,0 87,0 ± 3,0 89,0 ± 3,0
- мощность L
WA
Уровень защиты IP20 IP20 IP20 Класс изоляции III III III Колебания [m/s2] 0,854 ± 1,5 / 2,069 ± 1,5 1,292 ± 1,5 / 2,312 ± 1,5 1,001 ± 1,5 / 2,629 ± 1,5 Вес [kg] 0,78 0,78 0,78 Сверлильный патрон [mm] 0,8 - 10 0,8 - 10 0,8 - 10 Вид аккумулятора Li-ion Li-ion Li-ion Емкость аккумулятора [mAh] 1300 1300 1300 Блок питания: Входное напряжение [V] ~230 ~230 ~230 Частота сети [Hz] 50 50 50 Выходное напряжение [V] 13,5 DC 17 DC 21 DC Выходной ток [mA] 400 300 400 Время зарядки [h] 3 - 5 3 - 5 3 - 5
[dB] 100,0 ± 3,0 98,0 ± 3,0 100,0 ± 3,0
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Детально ознакомиться с указанными инструкциями. Их несоблюдение может стать причиной удара элек-
трическим током, пожара или телесных повреждений. Понятие „электроустройство”, применяемое в инструкциях, касает­ся всех устройств с электроприводом, как проводных, так и беспроводных.
СОБЛЮДАТЬ УКАЗАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Рабочее место Необходимо обеспечить надлежащее осветление рабочего места и содержать его в чистоте. Беспорядок и недо-
статочное осветление могут стать причиной несчастного случая.
Не рекомендуется работа с электроустройствами в местах с высоким риском взрыва, где обнаружены горючие жидкости, газы или испарения. Во время работы электроустройств образуются искры, которые могут вызвать пожар в
результате реакции с горючими газами или испарениями. Детям и посторонним лицам запрещается пребывать на рабочем месте. Недостаточная сосредоточенность может вызвать потерю контроля над устройством.
Электрическая безопасность Штепсель электрустройства должен совпадать с сетевым гнездом. Запрещается модифицировать штепсель. За-
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
21
Page 22
RUS
прещается пользоваться адаптерами с целью соединения штепселя с гнездом. Не модифицированный штепсель, совпадающий с гнездом, уменьшает риск поражения электричсеким током. Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. За­земление тела повышает риск удара электрическим током. Не подвергать электроустройства влиянию атмосферных осадков или влаги. Вода и влага, проникая внутрь элек­троустройства, повышают риск поломки устройства и телесных повреждений.
Не перегружать провода питания. Не пользоваться проводом питания с целью передвижения, подключения и от­ключения штепселя от гнезда сети питания. Избегать контакта провода питания с теплыми предметами, маслом, острыми краями и подвижными элементами. Повреждение провода питания повышает риск поражения электрическим. В случае работы вне закрытых помещений следует пользоваться удлинителями, предназначенными для работы вне закрытых помещений. Пользование соответстсвенными удлинителями уменьшает риск поражения электрическим током.
Личная безопасность Необходимо приступать к работе в хорошем физическом и психическом состоянии. Внимательно следить за ходом проводимой операции. Не работать усталым, после приема медикаментов или упоребления спиртного. Не
забывать о том, что потеря концентрации на долю секунды может вызвать серьезные телесные повреждения. Пользоваться средствами личной безопасности. Обязательно одеть защитные очки. Пользование средствами личной защиты, такими, как противопыльные маски, каски и ушные вкладыши, уменьшает риск серьезных телесных по­вреждений.
Избегать случайного пуска устройства. Перед подключением устройства к электросети питания убедиться в том, что выключатель находится в позиции «выкл.». Не держать палец на выключателе и не подключать электроустрой-
ство к сети питания, если выключатель находится в позиции «вкл.», поскольку это может вызвать серьезные телесные повреждения.
Перед пуском электроустройства необходимо убрать все ключи и другие инструменты, которые использовались во время его регулировки. Ключ, оставшийся на вращательных элементах устройства, может стать причиной серьезных
телесных повреждений. Соблюдать равновесие. Постоянно работать в соответственной позе. Это облегчит контроль над пневматическим устройством в случае непредвиденных происшествий во время работы.
Одеть защитную одежду. Не носить простроную одежду и украшения. Волосы, одежду и перчатки держать вдали от подвижных частей устройства. Просторная одежда, украшения или длинные волосы могут зацепиться за подвижные
части устройства.
Пользоваться отсосом пыли или мешками для пыли, если устройство оснащено ними. Позаботиться о том, что­бы правильно подключить их. Использование отсоса пыли уменьшает риск серьезных телесных повреждений.
Пользование электроустройством Не перегружать электроустройство. Пользоваться устройством, отвечающим данному виду работы. Выбор устрой-
ства, соответствующего данному виду работы, обеспечивает повышение производительности и трудовой безопасности. Запрещается пользоваться электроустройством, если не работает сетевой выключатель. Устройство, которое не­возможно контролировать с помощью сетевого выключателя, опасное; следует отдать его в ремонт.
Необходимо отключить штепсель от гнезда сети питания перед регулировкой, заменой аксессуаров или хранени­ем устройства. Благодаря этому удастся избежать случайного пуска электроустройства. Хранить устройства в месте, недоступном для детей. Не разрешать работать с устройством лицам, не обученным обслуживать его. Электроустройство может быть опасным в руках необученного оператора. Обеспечить соответственную консервацию устройства. Проверять, нет ли в нем несоответствий и зазоров в под­вижных частях. Проверять, не повредились ли какие-то элементы устройства. Если обнаружены повреждения, то следует устранить их перед пуском электроустройства. Много несчастных случаев вызывает неправильная кон-
сервация устройства. Режущие инструменты должны быть чистыми и отточенными. Благодаря правильной консервации режущие инстру­менты легче контролировать во время работы.
Пользоваться электроустройствами и аксессуарами согласно вышеуказанным инструкциям. Пользоваться ин­струментами в соответствии с их предназначением, учитывая вид работы и условия на рабочем месте. Поль-
зование инструментами для проведения других операций, чем те, для которых они были разработаны, повышает риск опасных моментов во время работы.
Во время выполнения работы, в которой установленный инструмент может соприкоснуться к скрытому проводу под напряжением держать электрический инструмент с помощью изолированных ручок. Устанавливаемый инстру-
мент во время контакта с проводом под напряжением может спричинить, что элементы инструмента из металла могут оказаться под напряжением, что может вызвать электрическое поражение оператора инструмента.
Ремонты Ремонтировать устройство исключительно в уполномоченных предприятиях, пользующихся только оригинальны­ми запасными частями. Это обеспечивает требуемую трудовую безопасность во время работы с электроустройством.
22
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
Page 23
RUS
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
ВНИМАНИЕ! Все работы, описанные в этом разделе, следует проводить, отключив устройство от источника питания – обязательно отключить аккумулятор от устройства!
Инструкции по безопасной зарядке аккумулятора
Внимание! Перед началом зарядки необходимо убедиться, что корпус блока питания, шнур и штепсельная вилка не имеют трещин или повреждений. Запрещается использовать неисправную либо поврежденную зарядную станцию или блок питания! Для зарядки аккумулятора можно использовать только зарядную станцию и блок питания из комплекта аккумулятора. Использование любого другого блока питания может привести к возгоранию или повреждению инструмента. Зарядка аккумулятора может осуществляться только в закрытом, сухом помещении, защищенном от доступа посторонних лиц, особенно детей. Запрещается использовать зарядную станцию и блок питания без постоянного присмотра взрослых! Если им требуется выйти из помещения, в котором заряжается аккумулятор, необходимо отключить зарядное устройство от сети, вынув вилку блока питания из розетки. В случае появления в зарядном устройстве дыма, подозрительного запаха и т.п., необходимо немедленно вынуть вилку зарядного устройства из розетки! Дрель-шуруповерт поставляется с не заряженным аккумулятором, поэтому перед началом эксплуатации его необходимо зарядить в соответствии с процедурой, описанной ниже, с помощью прилагаемых блока питания и зарядной станции. Аккумуляторы Li-Ion (литий-ионные) не подвержены т. н. “эффекту памяти”, что позволяет подзаряжать их в любое время. Однако, рекомендуется полностью разряжать аккумулятор в процессе нормальной эксплуатации, а затем заряжать его до максимальной емкости. Если характер работ не позволяет реализовать данный алгоритм, тогда необходимо это делать, по крайней мере, каждые 10-20 циклов. Категорически запрещается разряжать аккумулятор, коротко замыкая его электроды, поскольку это вызывает необратимые повреждения! Также запрещается проверять состояние заряда аккумулятора путем замыкания электродов для проверки искрения.
Хранение аккумулятора
Для продления срока эксплуатации аккумулятора необходимо обеспечить надлежащие условия хранения. Аккумулятор выдерживает около 500 циклов “зарядка-разрядка”. Аккумулятор следует хранить при температуре от 0 до 30 градусов по Цельсию и относительной влажности воздуха 50%. Для хранения аккумулятора в течение долгого времени,его необходимо зарядить примерно на 70% емкости. Во время длительного хранения необходимо периодически (один раз в год) заряжать аккумулятор. Не следует допускать чрезмерного разряда аккумулятора, поскольку это снижает срок его эксплуатации и может вызвать необратимые повреждения. Во время хранения аккумулятор будет постепенно разряжаться из-за утечки. Процесс самопроизвольной разрядки зависит от температуры хранения: чем выше температура, тем быстрее происходит разрядка. Неправильное хранение аккумуляторов может привести к утечке электролита. В случае утечки электролита, место утечки требуется обработать нейтрализующим агентом, а при попадании электролита в глаза, необходимо тщательно промыть их большим количеством воды и немедленно обратиться к врачу. Запрещается использовать инструмент с поврежденным аккумулятором. В случае полного износа аккумулятора, его необходимо сдать в специализированный пункт утилизации отходов.
Транспортировка аккумуляторов
Литий-ионные аккумуляторы согласно законодательству являются опасными материалами. Пользователь инструмента можете перевозить инструмент с аккумулятором и сами аккумуляторы наземным транспортом. В этом случае не требуется выполнять какие-либо дополнительные условия. В случае поручения транспортировки аккумуляторов третьим лицам (напр., доставка курьерской службой), необходимо соблюдать положения о транспортировке опасных материалов. Перед отправкой следует обратиться по этому вопросу к лицу, владеющему соответствующей квалификацией. Запрещается транспортировать поврежденные аккумуляторы. На время транспортировки съемные аккумуляторы необходимо снять с инструмента, открытые контакты обмотать, напр., изолентой. В упаковке аккумуляторы требуется разместить таким образом, чтобы они не перемещались внутри упаковки во время транспортировки. Также необходимо соблюдать национальные положения о транспортировке опасных материалов.
Зарядка аккумулятора
Внимание! Перед зарядкой необходимо отсоединить блок питания зарядной станции от электросети, вынув вилку блока питания из розетки. Кроме того, требуется очистить клеммы аккумулятора и сам аккумулятор от грязи и пыли с помощью мягкой, сухой ткани.
Отсоединить аккумулятор от инструмента. Подключить штекер зарядного устройства к аккумулятору (II). Подключить зарядное устройство к розетке. На аккумуляторе загорится индикатор, который указывает на начало процесса зарядки. После завершения зарядки индикатор гаснет. Необходимо вынуть вилку блока питания из электрической розетки, а штекер зарядного устройства отсоединить от аккумулятора.
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
23
Page 24
RUS
Установка подборa крутящего момента
Крутящий момент устанавливается с помощью кольца, находящегося за патроном (III). Большее число соответствует большему крутящему моменту. Не следует устанавливать крутящий момент больше, чем это необходимо для нормальной работы. В противном случае - можно повредить резьбу. Для завинчивания шурупов непосредственно в материал требуется экспериментально подобрать соответствующий крутящий момент, выполнив испытания на отходах материала. Если неизвестен максимальный крутящий момент, безопасный для данного соединения, необходимо установить минимальное значение, а затем увеличивать его до соответствующего для данной работы значения. Если шуруповерт достигнет максимального установленного значения крутящего момента, сработает предохранительная муфта, и в этом случае необходимо прекратить завинчивание. При использовании инструмента для сверления отверстий кольцо необходимо установить на символ сверла, это отключит предохранительную муфту, и на сверло будет передаваться максимальный крутящий момент. Внимание! Не устанавливать при сверлении кольцо в положения с цифрами. Срабатывание предохранительной муфты во время сверления может привести к повреждению материала или сверла, а также повышает риск получения травмы.
Крепление сверл в сверлильном патроне
Следует выбрать отвечающее данной работе сверло с цилиндрическим хвостом. Вставить сверло в патрон. Держа одной рукой заднюю часть патрона, другой рукой закручивать его переднюю часть, пока сверло не зафиксируется в патроне (IV). Выбрать максимальный момент вращения.
Выбор правых и левых оборотов
Привести реверсивный переключатель в положение R (правые) или L (левые обороты) (V). Внимание! Направление вращения можно менять только с отключенной сетью питания! Запрещается делать это во время работы дрели!
Крепление насадок для шуруповерта в сверлильном патроне
В отверстие в сверлильном патроне вставить патрон для насадок, а потом отвечающую данному виду работы насадку. (VI)
Подготовка к работе
Перед началом работы: Закрепить обрабатываемый материал в тисках с помощью столярных зажимов. Применять рабочие инструменты, отвечающие виду данной работы. Позаботиться о том, чтобы они были отточенными и в хорошем состоянии. Взять устройство двумя руками (VII) Принять уверенную и стабильную позу. Включить устройство, нажав пальцем на электровыключатель. Внимание! Если во время работы обнаружен подозрительный шум, треск, запах и.т.д., то следует немедленно выключить устройство и вынуть из него аккумулятор.
ПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВОМ
Внимание! Во время работы с устройством необходимо пользоваться наушниками!
Применение правых и левых оборотов
Правые обороты применяются во время сверления сверлами правого хода общего применения. Левые обороты применяются, если сверло правого хода застрянет в материале или в случае вывинчивания шурупов. В случае вывинчивания шурупов применять настроить дрель на минимальные обороты.
Сверление по дереву
Перед просверлением отверстия рекомендуется зафиксировать обрабатываемый материал в тисках или в столярном зажиме, а потом кернером или гвоздем обозначить точку сверления. Вставить в сверлильный патрон соответственное сверло, выбрать обороты, подключить устройство к аккумулятору и начать сверление. В случае сквозных отверстий рекомендуется подставить под материал деревянный брусок, благодаря чему края отвер­стия не будут разбрызганными. В случае сверления отверстий крупного диаметра рекомендуется предварительно про­сверлить малое отверстие для наводки.
Сверление по металлу
Обязательно надежно зафиксировать обрабатываемый материал. В случае тонкой жести подставить под нее деревян­ный брусок, чтобы избежать нежелательных загибов и.т.п. Потом кернером обозначить точкибудущих отверстий и начать сверление.
24
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
Page 25
RUS
Применять сверла по металлу. В случае сверления белого чугуна рекомендуется пользоваться сверлами с наконечника­ми из твердых сплавов. В случае сверления отверстий крупного диаметра рекомендуется предварительно просверлить малое отверстие для наводки. В случае сверления стали пользоваться машинным маслом с целью охлаждения сверла. В случае сверления алюминия применять с целью охлаждения терпентин или парафин. В случае сверления латуни, меди или чугуна не следует применять охлаждающих средств. С целью охлаждения необхо­димо часто вынимать сверло из материала, чтобы остыло.
Сверление по керамическим материалам Сверление прочных, монолитных материалов (бетон, твердый кирпич, камень, мрамор и.т.д.)
Касается только устройств с функцией удара. Перед сверлением нужного отверстия следует просверлить без удара малое отверстие для наводки. Нужное отверстие сверлить с включенной функцией удара. Пользоваться ударными сверлами из твердых сплавов, в хорошем состоянии.
Сверление плитки, мягкого кирпича, штукатурки и.т.д
Необходимо пользоваться ударными сверлами, но не включать удар (если дрель оснащена соответственной функцией). Во время сверления сильно и равномерно нажимать на устройство. Периодически вынимать сверло из отверстия с целью удаления пыли и отходов.
Применение устройства при ввинчивании и вывинчивании шурупов
С этой целью рекомендуется применение возможно низких оборотов и соответственных насадок. Насадки можно закрепить непосредственно в сверлильном патроне или с помощью специального магнитного патрона. Чтобы вывинтить шуруп, следует реверсивным переключателем выбрать левые обороты (L).
Пользование приставками
Запрещается пользоваться устройством в качестве привода рабочих приставок.
Примечания
Во время работы не нажимать слишком сильно на обрабатываемый материал и не делать резких движений, чтобы не повредился рабочий инструмент и дрель. Необходимо делать регулярные перерывы в работе. Запрещается перегрузка устройства. Температура внешних поверхностей не может превышать 60 oC. После завершения работы выключить дрель, вынуть аккумулятор и провести осмотр и консервацию. Заявляемое полное значение колебаний, измерялось с помощью стандартного метода исследований и может применять­ся для сравнения иструментов друг с другом. Заявляемое, полное значение колебаний может употребляться во входной оценке экспозиции. Примечание! Эмиссия колебаний во время работы с инструментом может отличаться от заявляемого значения, в зависи­мости от способа употребления инструмента. Примечание! Надо определить средства безопасности, которые должны защищать оператора, которые обоснованные на оценке подвергания опасности в действительных условиях употребления (учитывая все части рабочего цикла, как напри­мер время когда инструмент выключен или работает на холостом ходу, также время активации).
КОНСЕРВАЦИЯ И ОСМОТРЫ
ВНИМАНИЕ! Перед началом настройки, технического обслуживания или консервации следует вынуть штепсель устрой­ства из гнезда электросети. После завершения работы следует проверить техническое состояние электроустройства пу­тем внешнего осмотра и оценки: корпуса и рукоятки, электропровода со штепселем и отгибкой, работы электрического включателя, проходимости вентиляционных щелей, искрения щеток, уровня шума при работе подшипников и передачи, запуска и равномерности работы. В течение гарантийного периода потребитель не может проводить дополнительного монтажа электроустройств и проводить замену любых частей и составных, поскольку это вызывает потерю гарантийных прав. Все перебои, обнаруженные во время осмотра или работы, являются сигналом для проведения ремонта в сер­висном пункте. После завершения работы корпус, вентиляционные щели, переключатели, дополнительную рукоятку и щитки следует очистить, напр., струей воздуха (давление не более 0,3 MPa), кистью или сухой тряпочкой без применения химических средств и моющих жидкостей. Устройство и зажимы очистить сухой чистой тряпкой.
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
25
Page 26
UA
ХАРАКТЕРИСТИКА ВИРОБУ
Акумуляторна дриля з шуруповертом – це універсальний пристрій, який не вимагає зовнішнього джерела живлення, при­значений для любительського користування під час свердлування різноманітних матеріалів (напр., деревина та похідні матеріали, метали), а також під час вкручування та викручування шурупів та болтів. Даний пристрій стане у пригоді осо­бливо користувачам, що займаються монтажними та опоряджувальними роботами. Правильна, безвідмовна та безпечна праця пристрою залежить від його правильної експлуатації, тому:
Перед початком роботи з пристроєм слід детально ознайомитися з інструкцією та зберегти її.
Постачальник не відповідає за збитки, нанесені внаслідок порушення правил техніки безпеки та рекомендацій з даної інструкції.
ОСНАЩЕННЯ
Пристрій постачається у комплектному стані та не вимагає монтажу. Разом з дрилею в упаковці повинно бути: Акумулятор, зарядна установка, блок живлення.
ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ
Параметр Вимірювальна одиниця Значення
Номер за каталогом 78981 78982 78983 Робоча напруга [V] 10,8 DC 14,4 DC 18 DC Оберти (без навантаження) [min-1] 0 - 700 0 - 700 0 - 700 Максимальний крутний момент [Нм] 15 17 17 Сила шуму
- акустичний тиск [dB] 89,0 ± 3,0 87,0 ± 3,0 89,0 ± 3,0
- потужність L Рівень захисту IP20 IP20 IP20 Клас ізоляції III III III Коливання [m/s2] 0,854 ± 1,5 / 2,069 ± 1,5 1,292 ± 1,5 / 2,312 ± 1,5 1,001 ± 1,5 / 2,629 ± 1,5 Вага [kg] 0,78 0,78 0,78 Свердлувальний патрон [mm] 0,8 - 10 0,8 - 10 0,8 - 10 Вид акумулятора Li-ion Li-ion Li-ion Ємність акумулятора [mAh] 1300 1300 1300 Блок живлення: Вхідна напруга [V] ~230 ~230 ~230 Частота мережі [Hz] 50 50 50 Вихідна напруга [V] 13,5 DC 17 DC 21 DC Вихідний струм [mA] 400 300 400 Час зарядки [h] 3 - 5 3 - 5 3 - 5
WA
[dB] 100,0 ± 3,0 98,0 ± 3,0 100,0 ± 3,0
ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
УВАГА! Необхідно детально ознайомитися з усіма інструкціями. Недотримання їх може стати причиною удару електрич-
ним струмом, пожежі або тілесних пошкоджень. Термін „електропристрій”, який вживається в інструкціях, стосується усіх пристроїв з електроприводом, як провідних, так і безпровідних.
ДОТРИМУВАТИСЯ ВКАЗАНИХ ІНСТРУКЦІЙ
Робоче місце Робоче місце повинно бути чистим та добре освітленим. Безладдя та недостатнє освітлення можуть стати причинами
нещасливих випадків.
Не слід працювати з електропристроями в середовищі з підвищеним ризиком вибуху, у якому викрито пальні рідини, гази або випари. Під час роботи пристроїв утворюються іскри, які можуть викликати пожежу внаслідок реакції з
пальними газами або випарами. Дітям та стороннім особам забороняється перебувати на робочому місці. Втрата зосередження може викликати втрату контролю над пристроєм.
Електрична безпека Штепсель електропровода повинен пасувати до гнізда мережі. Забороняється модифікувати штепсель. Заборо­няється використовувати будь-які адаптери з метою зєднання штепселя з гніздом. Не модифікований штепсель, що
26
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
Page 27
UA
пасує до гнізда, зменшує ризик удару електричним струмом. Слід уникати контакту з заземленими поверхнями, такими, як труби, батареї та холодильники. Заземлення тіла підвищує ризик удару електричним струмом. Не слід виставляти пневматичні пристрої на контакт з атмосферними опадами та вологою. Після проникнення всередину електропристрою вода та волога підвищує ризик удару електричним струмом.
Не перевантажувати провід живлення. Не користуватися проводом живлення з метою перенесення, підєднання та відєднання штепселя від гнізда мережі. Уникати контакту провода живлення з теплими предметами, маслом, го­стрими краями та рухомими елементами. Пошкодження провода живлення підвищує ризик удару електричним струмом. У випадку роботи поза закритими приміщеннями слід користуватися здовжувачами, пристосованими до роботи поза закритими приміщеннями. Користування відповідними здовжувачами зменшує ризик удару електричним струмом.
Особиста безпека Слід починати роботу, будучи у доброму фізичному та психічному стані. Необхідно уважно слідкувати за викону­ваною операцією. Не слід працювати втомленим, після прийому медикаментів та вживання алкогольних напоїв.
Не забувайте про те, що навіть секундна неуважність може привести до поважних тілесних пошкоджень. Слід користуватися засобами особистої безпеки. Обовязково одягти захисні окуляри. Користування засобами особистої безпеки, такими, як протипилові маски, захисне взуття, каски та вушні вклади зменшує ризик поважних тілесних пошкоджень.
Слід уникати випадкового пуску пристрою. Необхідно переконатися у тому, що вимикач знаходиться у позиції “викл.”, перед ввімкненням пристрою у електромережу. Не слід тримати палець на вимикачі або підєднувати електро-
пристрій, якщо вимикач знаходиться у позиції “вкл.”, оскільки це може викликати поважні тілесні пошкодження.
Перед пуском електропристрою необхідно усунути всі ключі та інструменти, які використовувалися під час його регу­лювання. Ключ, що залишився на обертальних елементах пристрою, може стати причиною поважних тілесних пошкоджень. Необхідно утримувати рівновагу. Постійно працювати у відповідній позі. Завдяки цьому полегшиться контроль над
електропристроєм у випадку несподіваних ситуацій під час роботи.
Слід користуватися захисним одягом. Не носити просторний одяг та прикраси. Волосся, одяг та рукавиці слід тримати здаля від рухомих частин електропристрою. Просторний одяг, волосся або прикраси можуть зачепитися або
бути втягнутими рухомими частинами пристрою.
Слід користуватися відводом пилу або мішками для пилу, якщо пристрій оснащений ними. Подбайте про те, щоб правильно підєднати їх. Користування відводом пилу зменшує ризик поважних тілесних пошкоджень.
Користування електропристроєм Не перевантажуйте електропристрій. Слід користуватися інструментами, що відповідають даному виду роботи.
Відповідний добір інструменту до даної роботи гарантує підвищення продуктивності та трудової безпеки. Забороняється користуватися електропристроєм, якщо не працює його вимикач мережі. Пристрій, який неможливо контролювати за допомогою вимикача мережі, небезпечний; слід віддати його у ремонт. Слід вийняти штепсель з гнізда мережі перед регулюванням, заміною аксесуарів та переховуванням пристрою. Завдяки цьому Ви уникнете випадкового пуску електропристрою.
Пристрої слід переховувати у місці, недоступному для дітей. Забороняється працювати з пристроєм особам, які не навчені обслуговувати його. Електропристрій в руках не навченого оператора може стати небезпечним. Забезпечити відповідну консервацію пристрою. Перевіряти пристрій з точки зору невірних зєднань та зазорів у рухомих частинах. Перевіряти, чи не пошкоджений будь-який елемент пристрою. Якщо викрито поломки, то слід усунути їх перед початком роботи з електропристроєм. Багато нещасливих випадків викликано внаслідок неправиль-
ної консервації пристрою. Ріжучі інструменти слід переховувати чистими та наточеними. Правильна консервація ріжучих інструментів полегшує контроль над ними під час роботи.
Користуватися електропристроями та аксесуарами згідно з вказаними вище інструкціями. Користуватися при­строями та інструментами згідно з їх призначенням та враховувати умови на робочому місці. Використовування
пристроїв та інструментів всупереч їх призначенню підвищує ризик небезпечних ситуацій.
Підчас виконування праці, коли установлений інструмент може доторкнутися вкритого проводу під напругою держати електричний інструмент за допомогою ізолюваних ручок. Установлений інструмент підчас контакту з про-
водом під напругою може спричинити це, що металеві елементи інструменту можуть оказатися під напругоб, що може спричинити електричне ураження оператора інструменту.
Ремонти Слід проводити ремонти пристрою виключно в уповноважених закладах, що користуються лише оригінальними запчастинами. Це гарантує відповідний рівень безпеки під час роботи з електропристроєм.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
УВАГА! Всі роботи, вказані у даному розділі, необхідно проводити з вимкнутим живленням – акумулятор слід відєднати від пристрою!
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
27
Page 28
UA
Інструкції з безпечного заряджання акумулятора
Увага! Перед початком заряджання необхідно переконатися, що корпус блоку живлення, шнур і штепсельна вилка не мають тріщин або пошкоджень. Забороняється використовувати несправну або пошкоджену зарядну станцію або блок живлення! Для заряджання акумулятора можна використовувати тільки зарядну станцію і блок живлення з комплекту акумулятора. Використання будь-якого іншого блоку живлення може призвести до пожежі або пошкодження інструмента. Заряджання акумулятора може здійснюватися лише в закритому, сухому приміщенні, захищеному від доступу сторонніх осіб, особливо дітей. Забороняється використовувати зарядну станцію і блок живлення за відсутності постійного нагляду дорослих! Якщо їм потрібно вийти з приміщення, в якому заряджається акумулятор, необхідно відключити зарядний при­стрій від мережі, вийнявши вилку блоку живлення з розетки. У разі появи в зарядному пристрої диму, підозрілого запаху тощо, потрібно негайно вийняти вилку зарядного пристрою з розетки! Дриль-шуруповерт поставляється з не зарядженим акумулятором, тому перед початком експлуатації його необхідно за­рядити відповідно до процедури, описаної нижче, за допомогою блоку живлення і зарядної станції (з комплекту). Акумуля­тори Li-Ion (літій-іонні) не мають „ефекту пам’яті”, що дозволяє дозаряджувати їх у будь-який час. Однак, рекомендується повністю розрядити акумулятор у процесі нормальної експлуатації, а потім заряджати його до максимальної ємкості. Якщо характер робіт не дозволяє реалізувати даний алгоритм, тоді необхідно це робити, принаймні, кожні 10-20 циклів. Кате­горично забороняється розряджати акумулятор, коротко замикаючи його електроди, оскільки це спричиняє незворотні пошкодження! Також забороняється перевіряти стан заряду акумулятора шляхом замикання електродів для перевірки іскріння.
Зберігання акумулятора
Для продовження терміну експлуатації акумулятора необхідно забезпечити належні умови його зберігання. Акумулятор розрахований приблизно на 500 циклів „зарядження - розрядження”. Акумулятор слід зберігати при температурі від 0 до 30 градусів за Цельсієм і відносній вологості повітря 50%. Для зберігання акумулятора протягом довгого часу, його необ­хідно зарядити приблизно на 70% ємкості. Під час тривалого зберігання необхідно періодично (один раз на рік) заряджати акумулятор. Не слід допускати надмірного розрядження акумулятора, оскільки це знижує термін його експлуатації і може викликати незворотні ушкодження. Під час зберігання акумулятор буде поступово розряджатися через втрати. Процес мимовільної розрядки залежить від температури зберігання: чим вища температура, тим швидше відбувається розрядка. Неправильне зберігання акумуля­торів може призвести до витоку електроліту. У разі витоку електроліту, місце витоку потрібно обробити нейтралізуючим агентом, а при попаданні електроліту в очі, необхідно ретельно промити їх великою кількістю води і негайно звернутися до лікаря. Забороняється використовувати інструмент з пошкодженим акумулятором. У разі повного зносу акумулятора, його необхідно здати в спеціалізований пункт утилізації відходів.
Транспортування акумуляторів
Літій-іонні акумулятори згідно із законодавством є небезпечними матеріалами. Користувач інструмента може перевозити інструмент з акумулятором і самі акумулятори наземним транспортом. В цьому випадку не потрібно виконувати будь-які додаткові умови. У разі доручення транспортування акумуляторів третім особам (напр., кур’єрській службі), необхідно дотримуватися положень про транспортування небезпечних матеріалів. Перед відправкою слід звернутися щодо цього питання до особи, яка володіє відповідною кваліфікацією. Забороняється транспортувати пошкоджені акумулятори. На час транспортування знімні акумулятори необхідно зняти з інструмента, обмотати відкриті контакти, напр., ізоляційною стрічкою. В упаковці акумулятори потрібно розмістити так, щоб вони не переміщалися усередині упаковки під час транспортування. Також необхідно виконувати національні положення щодо транспортування небезпечних матеріалів.
Заряджання акумулятора
Увага! Перед заряджанням необхідно від’єднати блок живлення зарядної станції від електромережі, вийнявши вилку бло­ку живлення з розетки. Крім того, потрібно очистити клеми акумулятора і сам акумулятор від бруду та пилу за допомогою м’якої, сухої тканини.
Від’єднати акумулятор від інструмента. Підключити штекер зарядного пристрою до акумулятора (II). Підключити зарядний пристрій до розетки. На акумуляторі загориться індикатор, який вказує на початок процесу заряджання. Після завершення заряджання індикатор гасне. Необхідно вийняти вилку блоку живлення з електричної розетки, а штекер зарядного пристрою від’єднати від акумулятора.
Установка підбір крутного моменту
Крутний момент встановлюється за допомогою кільця, що знаходиться за патроном (III). Чим більше число вибране на кільці, тим більший крутний момент. Не слід встановлювати крутний момент більший, ніж це необхідно для правильної роботи. Інакше можна пошкодити різьбу. Для закручування шурупів безпосередньо в матеріал потрібно експериментально підібрати відповідний крутний момент, провівши випробування на відходах матеріалу. Якщо максимальний крутний мо-
28
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
Page 29
UA
мент є невідомим, тоді для виконання безпечного з’єднання, необхідно встановити мінімальне значення, а потім збільшу­вати його до відповідного для даної роботи значення. Якщо шуруповерт досягне максимального встановленого значення крутного моменту, спрацює запобіжна муфта, і в цьому випадку необхідно припинити закручування. При використанні інструмента для свердління отворів кільце необхідно встановити на символ свердла, це відключить за­побіжну муфту, і на свердло буде передаватися максимальний крутний момент. Увага! При свердлінні не можна встановлювати кільце в положення з цифрами. Спрацьовування запобіжної муфти під час свердління може призвести до пошкодження матеріалу або свердла, а також підвищує ризик отримання травми.
Кріплення свердла у свердлувальному патроні
Необхідно вибрати свердло з циліндричним хвостом, яке відовідає данй роботі. Вставити свердло у патрон. Тримаючи одною рукою задню частину патрона, другою рукою закручувати його передню частину, поки свердло не стане надійно триматися у патроні (IV). Вибрати максимальний момент обертання.
Вибір напрямку обертів
Реверсивний перемикач привести у положення R (праві оберти) або L (ліві оберти) (V).
Увага! Змінити оберти можна лише за умови, що пристрій відєднаний від мережі живлення! Забороняється змінювати оберти під час роботи дрилі з шуруповертом!
Кріплення насадок-викруток у свердлувальному патроні
В отвір у свердлувальному патроні вставити патрон для насадок, а потім насадку, що відповідає даній роботі (VI).
Підготовка до роботи
Перед початком роботи: Закріпити матеріал обробки у лещатах або за допомогою столярних затисків. Стосувати робочі інструменти, які відповідають видам робіт, що ведуться. Подбати про те, щоб вони були наточеними та у доброму стані. Одягнути робочий одяг та засоби захисту зору і слуху. Взяти пристрій двома руками (VII) Прийняти стабільну та надійну позу. Увімкнути пристрій, натискаючи пальцем на електровимикач. Увага! Якщо під час роботи чути підозрілий галас, тріск, запах і.т.д., то необхідно негайно вимкнути пристрій та вийняти з нього акумулятор.
КОРИСТУВАННЯ ПРИСТРОЄМ
Увага! Під час користування пристроєм необхідно користуватися засобами захисту слуху!
Праві та ліві оберти
Праві оберти використовуються під час свердлування свердлами правого ходу загального вжитку. Ліві оберти використовуються у випадку, коли свердло правого ходу застрягне у матеріалі, а також під час викручування шурупів. У випадку викручування шурупів слід увімкнути мінімальні оберти.
Свердлування деревини
Перед свердлуванням отвору рекомендується закріпити матеріал обробки у лещатах або за допомогою столярних затис­ків, а потім кернером або цвяхом зазначити точку свердлування. У свердлувальний патрон вставити відповідне свердло, вибрати оберти, підєднати пристрій до акумулятора та почати свердлування. У випадку свердлування наскрізних отворів рекомендується підкласти під матеріал деревяний брусок, завдяки чому краї отвору не будуть розбризканими. У випадку свердлування отворів великого діаметру рекомендується раніше просвердлувати менший отвір з метою на­ведення.
Свердлування металів
Обовязково надійно зафіксувати матеріал обробки. У випадку тонкої бляхи рекомендується підкласти під неї деревяний брусок, щоб уникнути небажаних загинів і.т.д. Потім кернером зазначити точку майбутнього отвору та розпочати сверд­лування. Слід користуватися свердлами для металу. У випадку свердлування білого чавуну рекомендується користуватися сверд­лами з наконечниками з твердих сплавів. У випадку свердлування отворів великого діаметру рекомендується раніше просвердлувати менший отвір з метою наведення. У випадку свердлування сталі з метою охолодження слід корстуватися машинним маслом. У випадку алюмінію охолоджувати свердло терпентином або парафіном.
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
29
Page 30
UA
У випадку свердлування латуні, міді або чавуну не слід застосовувати охолоджувальні засоби. З метою охолодження часто виймати свердло з матеріалу, щоб воно вистигло.
Свердлування керамічних матеріалів Свердлування твердих, монолітних матеріалів (бетон, тверда цегла, камінь, мармур і.т.д.)
Стосується лише пристрою з функцією удару. Перед виконанням потрібного отвору просвердлувати без удару менший отвір. Потрібний отвір срердлувати з увімкнутою функцією удару. Користуватися ударними свердлами з твердих сплавів, у доброму стані.
Свердлування плитки, мякої цегли, штукатурки і.т.д
Слід користуватися ударними свердлами, але не вмикати удар (якщо пристрій оснащений відповідною функцією). Під час свердлування сильно та рівномірно натискати на дрилю. Періодично виймати свердло з отвору, щоб усунути з нього пил та відходи.
Користування пристроєм під час вкручування та викручування шурупів
У випадку таких робіт рекомендується увімкнути якомога нижчі оберти та користуватися відповідними насадками. Насадку можна вставити безпосередньо у свердлувальний патрон або за допомогою спеціального магнітного патрона. Щоб викрутити шуруп, потрібно перемкнути дрилю на ліві оберти (L).
Користування приставками
Забороняється користуватися пристроєм як приводом робочих приставок.
Додаткові вказівки
Під час роботи не натискати занадто сильно на матеріал обробки та не робити різких рухів, щоб не викликати пошкоджен­ня робочого інструмента та дрилі. Слід робити регулярні перерви під час роботи. Забороняється перевантажувати пристрій, температура його зовнішніх поверхностей не може перевищувати 60 oC. Після заврешення роботи вимкнути дрилю, вийняти акумулятор та провести огляд і консервацію. Повне значення колихання, що заявляється вимірювалося за допомогою стандартного методу дослідження і ним можна користуватися для порівняння одного інструменту з другим. Повним значенням колихань, що заявляється можна користу­ватися для вступної оцінки експозиції. Увагa! Eмісія колихань підчас роботи з інструментом може відрізнятися від заявленого значення, залежно від способу користування інструментом. Увагa! Слід визначити засоби безпеки, що будуть захищати оператора, які основані на оцінці нараження в дійсних умовах користування (враховуючи у це усі частини робочого циклу, як наприклад час коли інструмент вимкнутий або працює на неробочому ході, також час активації).
КОНСЕРВАЦІЯ ТА ОГЛЯД
УВАГА! Перед початком регулювання, технічного обслуговування або консервації слід вийняти штепсель приладу з гнізда електромережі. Після завершення роботи слід перевірити технічний стан електроприладу шляхом зовнішнього огляду та оцінки: корпуса та рукоятки, електропровода з штепселем і відгинкою, роботи електричного вимикача, прохідності венти­ляційних щілин, іскрення щіток, рівня шуму при роботі підшипників та передачі, запуска та рівномірності роботи. Протягом гарантійного періоду користувач не може проводити додатковий монтаж електроприладів або заміну будь-яких елементів та частин, оскільки це викликає втрату гарантійних прав. Всілякі перебої, викриті під час огляду або роботи, є сигналом до проведення ремонту у сервісному пункті. Після завершення роботи корпус, вентиляційні щілини, перемикачі, додаткову рукоятку та щитки слід прочистити, напр., струменем повітря (тиск не більше 0,3 MPa), пензлем або сухою шматкою без застосовування хімічних речовин та миючих рідин. Прилад та затиски прочистити сухою чистою шматою.
30
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
Page 31
LT
ĮRANKIO CHARAKTERISTIKA
Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas, tai universalus, mėgėjiškos paskirties, nešiojamasis, nereikalaujantis išorinio maitinimo šal­tinio įrankis, skirtas skylių gręžimui visokiose medžiagose (pvz. medienoje, medienos kilmės medžiagose, metaluose), o taip pat sraigtų bei varžtų įsukimui ir išsukimui. Jo ypatingus privalumus įvertins mėgėjai atliekantys įvairiausius montavimo ir išbaigimo darbus. Taisyklingas, patikimas ir saugus elektrinio įrankio darbas priklauso nuo tinkamo jo eksploatavimo, todėl:
Prieš pradedant vartoti įrankį būtina perskaityti visą instrukciją ir ją išsaugoti.
Už nuostolius kilusius dėl darbo saugos taisyklių ir šios instrukcijos reikalavimų nesilaikymo tiekėjas neneša atsakomybės.
ĮRANGA
Įrenginys pristatomas sukimplektuotoje būklėje ir nereikalauja montavimo. Kartu si gręžtuvu-suktuvu yra pristatomi: akumuliato­rius, kroviklis, kroviklio maitintuvas.
TECHNINIAI PARAMETRAI
Parametras Mato vienetas Vertė
Katalogo numeris 78981 78982 78983 Darbinė įtampa [V] 10,8 DC 14,4 DC 18 DC Apsisukimai (tuščioje eigoje) [min Maksimalus sukimo momentas [Nm] 15 17 17 Triukšmo lygis
- akustinis slėgis [dB] 89,0 ± 3,0 87,0 ± 3,0 89,0 ± 3,0
- galia LWA [dB] 100,0 ± 3,0 98,0 ± 3,0 100,0 ± 3,0 Apsaugos laipsnis IP20 IP20 IP20 Virpėjimų lygis [m/s Izoliacijos klasė 0,854 ± 1,5 / 2,069 ± 1,5 1,292 ± 1,5 / 2,312 ± 1,5 1,001 ± 1,5 / 2,629 ± 1,5 Masė [kg] 0,78 0,78 0,78 Griebtuvas [mm] 0,8 - 10 0,8 - 10 0,8 - 10 Akumuliatoriaus tipas Li-ion Li-ion Li-ion Akumuliatoriaus talpa [mAh] 1300 1300 1300 Maitintuvas: Maitinimo įtampa [V] ~230 ~230 ~230 Tinklo dažnis [Hz] 50 50 50 Išėjimo įtampa [V] 13,5 DC 17 DC 21 DC Išėjimo srovė [mA] 400 300 400 Krovimo laikas [h] 3 - 5 3 - 5 3 - 5
-1
] 0 - 700 0 - 700 0 - 700
2
] III III III
BENDROS SAUGOS SĄLYGOS
DĖMESIO! Būtina perskaityti visas žemiau aprašytas instrukcijas. Jų nesilaikymas gali būti elektros smūgio, gaisro arba kūno
sužalojimo priežastim. Vartojama instrukcijose „elektrinio įrankio” sąvoka yra taikoma visiems elektra varomiems įrenginiams, maitinamiems elektros laidų pagalba, o taip pat bevieliniu būdu.
LAIKYKITĖS ŽEMIAU IŠDĖSTYTŲ INSTRUKCIJŲ
Darbo vieta Darbo vieta turi būti gerai apšviesta ir laikoma švarioje būklėje. Netvarka ir silpnas apšvietimas gali būti nelaimingų įvykių priežastim. Nevartoti elektrinių įrankių padidintos sprogimo rizikos aplinkoje, kurioje yra liepsnieji skysčiai, dujos bei garai. Elektriniai įrankiai kibirkščiuoja, o tai, sąlytyje su liepsniaisiais skysčiais arba dujomis, gali sukelti gaisrą. Į darbo aplinką negalima prileisti vaikų bei pašalinių asmenų. Išsiblaškymo pasekmėje galima prarasti įrankio kontrolę.
Elektrinė apsauga Elektrinio įrankio kištukas turi tikti prie elektros tinklo rozetės. Kištuko negalima modifi kuoti. Taip pat negalima vartoti jokių
adaptavimo elementų, kurių pagalba galima būtų kištuką sujungti su elektros tinklo rozete.
Nemodifi kuotas kištukas, deramai sutaikytas su originalia rozete, sumažina elektros smūgio riziką. Reikia vengti kon­takto su įžemintų įrenginių, tokių kaip vamzdžiai, šildytuvai bei šaldytuvai, paviršiais. Kūno įžeminimas didina elektros
smūgio riziką. Elektrinius įrankius būtina saugoti nuo atmosferinių kritulių bei drėgmės poveikio. Vandens ir drėgmės įsiskverbimo į
ORIGINALI INSTRUKCIJA
31
Page 32
LT
elektros įrankio vidų atveju, didėja elektros smūgio rizika.
Maitinimo kabelio negalima perkrauti. Negalima nešti įrankio, laikant jį už maitinimo kabelio, o įjungiant ir išjungiant kiš­tuką iš elektros tinklo rozetės, negalima traukti už laido. Vengti maitinimo kabelio kontakto su šilumos šaltiniais, tepalais, aštriomis briaunomis ir judamais elementais. Maitinimo kabelio sužalojimas didina elektros smūgio riziką. Atliekant darbą uždarų patalpų išorėje, būtina vartoti ilgintuvus atitinkamai pritaikytus darbui lauko sąlygomis. Tinkamo
ilgintuvo vartojimas sumažina elektros smūgio riziką.
Asmeniškas saugumas Imkis darbo būdamas geroje fi zinėje ir psichinėje būklėje. Sukaupk dėmesį į tai, ką darai. Nedirbk būdamas nuvargęs arba vaistų arba alkoholio poveikio įtakoje. Net momentinis dėmesio išblaškymas darbo metu, gali būti rimtų kūno sužalojimų
priežastim. Vartok asmeniškos apsaugos priemones. Visada užsidėk apsauginius akinius. Tokių asmeniškos apsaugos priemonių var­tojimas, kaip dulkių kaukės, apsauginė avalynė, šalmai ir klausos apsaugos ausinės, sumažina rimtų kūno sužalojimų pavojų.
Venk atsitiktinio įrankio įjungimo. Prieš prijungdamas įrankį prie elektros energijos tinklo, įsitikink, ar jungiklis yra „iš­jungimo” pozicijoje. Įrankio laikymas su pirštu ant jungiklio arba pneumatinio įrankio jungimas, kai jungiklis yra „įjungtoje” po-
zicijoje gali sukelti rimtus kūno sužalojimus. Prieš įjungiant pneumatinį įrankį pašalink visus veržliarakčius ir kitus įrankius vartotus jam sureguliuoti. Veržliaraktis paliktas ant rotuojančių įrankio elementų, gali sukelti rimtus kūno sužalojimus. Dirbdamas, visą laiką išlaikyk pusiausvyrą ir stabilią padėtį. Tai leis lengviau valdyti pneumatinį įrankį, visokių netikėtumų darbo metu atvejais.
Dėvėk apsauginę aprangą. Nenešiok laisvų drabužių ir juvelyrinių dirbinių. Plaukai, drabužiai ir pirštinės turi būti pa­kankamai toli nuo judamų elektrinio įrankio dalių. Laisvi drabužiai, juvelyriniai dirbiniai arba ilgi plaukai gali įsivelti į judamas
įrankio dalis.
Vartok dulkių siurbimo priemones arba dulkių kaupimo rezervuarus, jeigu įrankis yra jais aprūpintas. Pasirūpink, kad jie būtų taisyklingai prijungti. Vartojant dulkių siurbimo priemones, mažėja sunkių kūno sužalojimo pavojus.
Elektrinio įrankio vartojimas Neperkrauk elektrinio įrankio. Ketinamą darbą atlik jam tinkamu įrankiu. Taisyklingas įrankio parinkimas atliekamam darbui
užtikrins produktyvesnį ir saugesnį jo atlikimą. Nevartok elektrinio įrankio, jeigu jo tinklo jungiklis neveikia. Įrankis, kurio negalima valdyti tinklo jungikliu yra pavojingas vartoti ir reikia jį atiduoti į taisyklą.
Prieš įrankį reguliuojant ar keičiant jo aksesuarus, o taip pat prieš jį sandėliuojant, ištrauk kištuką iš elektros tinklo rozetės. Tai leis išvengti atsitiktinio elektrinio įrankio įjungimo. Įrankį laikyk vaikams neprieinamoje vietoje. Neleisk įrankio vartoti asmenims neapmokytiems jo aptarnavime. Elektrinis
įrankis neapmokyto personalo rankose gali būti pavojingas.
Užtikrink tinkamą įrankio konservavimą. Tikrink judamųjų dalių tarpus bei paskirų elementų tarpusavį suderinimą. Tik­rink visus įrankio elementus, ar kuris nors iš jų nėra sužalotas. Defektų atsiradimo atveju, prieš pneumatinį įrankį varto­jant, reikia juos pašalinti. Daugelio nelaimingų įvykių priežastim yra netinkamai atliktas įrankio konservavimas. Pjovimo įrankius reikia laikyti švarioje būklėje ir tinkamai išaštrintus. Tinkamai konservuotus pjovimo įrankius, darbo metu
yra lengviau kontroliuoti.
Elektrinius įrankius ir aksesuarus vartok vadovaudamasis aukščiau išdėstytomis instrukcijomis. Įrankius taikyk pagal paskirtį, atsižvelgdamas į darbo pobūdį ir jo atlikimo sąlygas. Įrankių vartojimas kitokiam darbui negu jie yra suprojektuoti,
didina pavojingų situacijų kilimo riziką.
Atliekant darbus, kurių metu įtaisytas įrankis galėtų susiliesti su paslėptu, turinčiu įtampą laidu, įrankį reikia laikyti izoliuotų laikiklių pagalba. Paliečiant įtaisytu įrankiu laidą su įtampa, metaliniai įrankio elementai pernešdami elektros įtampą
toliau, sukelia elektros smūgio pavojų įrankį aptarnaujančiam operatoriui.
Taisymai Taisyk įrankį vien tik įteisintose tokiems taisymams taisyklose, kuriose yra vartojamos tiktai originalios keičiamosios dalys. Tai tinkamai užtikrins saugų elektrinio įrankio darbą.
PARUOŠIMAS DARBUI
DĖMESIO! Visus šiame skyriuje minimus veiksmus reikia atlikti turint atjungtą maitinimo įtampą – akumuliatorius privalo būti atjungtas nuo įrankio!
Akumuliatoriaus krovimo saugos instrukcija
Dėmesio! Prieš pradedant krauti reikia įsitikinti ar kroviklio korpusas, laidas ir kištukas nėra sutrūkinėti ir pažeisti. Netvarkingos arba pažeistos įkrovimo stoties ir lygintuvo naudojimas yra draudžiamas! Akumuliatoriams krauti galima naudoti tik įkrovimo stotį ir maitintuvą pristatytus komplekte. Kitokio maitintuvo taikymas gali sukelti gaisrą arba įrankio sugadinimą. Akumuliato krovimas gali būti atliekamas tik uždaroje, sausoje ir pašaliniams asmenims neprieinamoje patalpoje. Įkrovimo stoties ir lygintuvo
32
ORIGINALI INSTRUKCIJA
riaus
Page 33
LT
negalima naudoti be suaugusio asmens pastovios priežiūros! Jeigu aplinkybių pasekmėje iš patalpos, kurioje vyksta krovimas reikia išeiti, tai kroviklį reikia atjungti nuo elektros tinklo, tuo tikslu atjungiant maitintuvą nuo elektros tinklo rozetės. Tuo atveju jeigu iš kroviklio pradės skleistis dūmai, bus jaučiamas įtartinas kvapas ar pan., nedelsiant kroviklio kištuką reikia ištraukti iš elektros tinklo rozetės! Gręžtuvas-suktuvas yra pristatomas su neįkrautu akumuliatoriumi, todėl prieš pradedant darbą reikia jį įkrauti pagal žemiau ap­rašyta procedūra, panaudojant tuo tikslu komplekte esantį maitintuvą ir įkrovimo stotį. Li-ION (ličio – jonų) tipo akumuliatoriai neturi taip vadinamo „atminties efekto“, taigi galima juos krauti bet kokiu momentu. Tačiau visgi rekomenduojama akumuliatorių iškrauti normalios eksploatacijos eigoje, o po to įkrauti jį iki pilnos talpos. Jeigu dėl darbo pobūdžio kiekvieną kartą negalima su akumulia­toriumi to padaryti, reikia tai padaryti bent kas keletą darbo ciklų. Jokiu atveju negalima akumuliatoriaus iškrauti trumpai sujungiant jo polius, tai sukelia neatstatomą akumuliatoriaus sužalojimą! Negalima taip pat tikrinti akumuliatoriaus įkrovimo laipsnio, trumpai jungiant elektrodus kibirkščiavimui įvertinti.
Akumuliatoriaus sandėliavimas.
Siekiant prailginti akumuliatoriaus gyvybingumą, reikia užtikrinti jam atitinkamas sandėliavimo sąlygas. Akumuliatorius išlaiko maždaug 500 „įkrovimo – iškrovimo“ ciklų. Akumuliatorių reikia laikyti temperatūros diapazone nuo 0 iki 30°Celsiaus, esant 50% santykinei oro drėgmei. Norint akumuliatorių sandėliuoti per ilgesnį laiką, reikia jį pakrauti iki maždaug 70% talpos. Ilgalaikio akumuliatoriaus sandėliavimo atveju, reikia jį periodiškai, kartą į metus pakrauti. Akumuliatoriaus pernelyg neiškrauti, nes tai sutrumpina jo gyvybingumą ir gali sukelti neatstatomą jo pažeidimą. Akumuliatorius sandėliavimo metu vyksta laipsniškas jo išsikrovimo procesas dėl savaiminio srovės nutekėjimo. Savaiminio aku­muliatoriaus išsikrovimo procesas priklauso nuo sandėliavimo temperatūros, kuo aukštesnė sandėliavimo temperatūra, tuo yra greitesnis išsikrovimo procesas. Netaisyklingo akumuliatorių sandėliavimo atveju, gali pasireikšti elektrolito ištekėjimo reiškinys. Elektrolito ištekėjimo atveju reikia ištekėjusį elektrolitą neutralizuoti, taikant atitinkamą neutralizavimo priemonę, o elektrolito kon­takto su akimis atveju, reikia akis praplauti gausiu vandens kiekiu ir nedelsiant kreiptis į gydytoją. Draudžiama naudoti įrankį
su pažeistu akumuliatoriumi.
Visiško akumuliatoriaus susidėvėjimo atveju reikia jį atiduoti į specializuotą punktą, kuris užsiima šio tipo atliekų utilizavimu.
Akumuliatorių transportavimas
Ličio – jonų akumuliatoriai pagal teisinius aktus yra laikomi pavojingomis medžiagomis. Įrankio vartotojas įrankį su akumuliatoriumi arba pačius akumuliatorius gali transportuoti sausumos keliais. Tais atvejais nėra keliami papildomi reikalavimai. Transportavimą pavedus tretiesiems asmenims (pvz. išsiuntimas kurjerio fi rmai tarpininkaujant), reikia laikytis pavojingų medžiagų transportavimą reglamentuojančių taisyklių. Prieš išsiuntimą reikia šiuo reikalu susikontaktuoti su atitinkamas kvalifi kacijas turinčiu asmeniu. Pažeistus akumuliatorius transportuoti draudžiama. Transporto tikslu demonui skirtus akumuliatorius reikia išimti iš įrankio, o plikus kontaktus reikia užizoliuoti, pvz. izoliacinės juostos pagalba. Akumuliatorius reikia įtvirtinti pakuotėje tokiu būdu, kad trans­porto metu negalėtų pakuotės viduje slankioti. Reikia taip pat laikytis pavojingų medžiagų transportavimą reglamentuojančių nacionalinių taisyklių.
Akumuliatoriaus krovimas
Dėmesio! Prieš atliekant krovimą reikia atjungti įkrovimo stoties maitintuvą nuo elektros tinklo ištraukiant maitintuvo kištuką iš elektros tinklo rozetės. Be to reikia išvalyti akumuliatorių ir jo gnybtus nuo suteršimų ir dulkių minkšto, sauso skudurėlio pagalba.
Atjungti akumuliatorių nuo įrankio. Sujungti įkroviklio kištuką su akumuliatoriaus rozete (II). Prijungti įkroviklį prie elektros tinklo rozetės. Akumuliatoriuje užsižiebs diodas, kas reiškia, kad prasidėjo krovimo procesas. Užsibaigus krovimui diodas užges. Reikia ištraukti maitintuvo kištuką iš elektros tinklo rozetės, o įkroviklio kištuką atjungti nuo akumuliatoriaus.
ų sukimo momento parinkimas
Apsisukim
Sukimo momentas yra nustatomas už įrankio griebtuvo esančio žiedo pagalba (III). Juo didesnis nustatymo skaitmuo, tuo suktu­vas užtikrina didesnį sukimo momentą. Nenustatyti didesnio momento negu tai reikalinga taisyklingam darbo atlikimui. Priešingu atveju gali įvykti sriegių sunaikinimas. Norint betarpiškai įsukti sraigtus į medžiagą, reikia bandymų keliu parinkti tinkamą sukimo momentą, atliekant bandomąjį įsukimą į nereikalingą duotosios medžiagos elementą. Jeigu nėra žinomas saugus duotajam su­jungimui maksimalus sukimo momentas, reikia nustatyti mažiausią vertę, o po to ją didinti, kol bus pasiekta atitinkama darbui vertė. Jeigu suktuvas pasieks nustatytą maksimalų sukimo momentą, suveiks nuo perkrovos apsauganti sankaba, tokiu atveju reikia prisukimo eigą nutraukti. Naudojant įrankį skylių gręžimui, žiedą reikia nustatyti į grąžto simboliu pažymėtą poziciją, tai sukels nuo perkrovos apsaugančios sankabos atjungimą ir grąžtas galės veikti su maksimaliu sukimo momentu. Dėmesio! Gręžimui nenaudoti paženklintų skaitmenimis nustatymų. Priešingu atveju nuo perkrovos apsaugančios sankabos su­veikimas gręžimo metu gali sukelti medžiagos arba grąžto sunaikinimą bei padidina kūno sužalojimo riziką.
ORIGINALI INSTRUKCIJA
33
Page 34
LT
Grąžtų įtaisymas įrankio griebtuve
Pasirinkti tinkamą ketinamam darbui cilindrinio koto grąžtą. Grąžtą įstatyti į griebtuvą,. Laikant viena ranka už užpakalinės griebtuvo dalies, sukti priekinę griebtuvo dalį, stipriai ir patikimai suveržiant grąžtą griebtuve (IV). Nustatyti didžiausią sukimosi momentą.
Apsisukimų krypties nustatymas
Apsisukimų krypties perjungiklį nustatyti į R poziciją – sukimasis į dešinę, arba į L poziciją – sukimasis į kairę (V).
Dėmesio! Sukimosi krypties keitimą galima daryti vien tik atjungus maitinimo įtampą! Sukimosi krypties negalima keisti gręžtuvo­suktuvo darbo metu!
Suktuvo galūnių įtaisymas įrankio griebtuve
Į griebtuvo angą įsprausti galūnių laikiklį, o po to tinkamą ketinamam darbui suktuvo galūnę (VI).
Pasiruošimas darbui
Prieš imantis darbo: Įtvirtinti apdirbamąjį ruošinį veržtuve arba staliaus spaustuvuose. Vartoti darbinius įrankius tinkamus atliekamam darbui. Pasirūpinti, kad darbiniai įrankiai būtų tinkamai išaštrinti ir geroje būklėje. Uždėti darbinę aprangą ir akių bei klausos apsaugos priemones. Sugriebti įrankį abiem rankom (VII). Užimti patikimą ir stabilią poziciją. Įjungti įrankį nuspaudžiant pirštu elektros jungiklį.
Dėmesio! Pastebėjus darbo metu įtartinus simptomus, trukšmą, stuksenimą, degesių kvapą ir pan. reikia nedelsiant išjungti įrankį ir ištraukti iš jo akumuliatorių.
ĮRANKIO VARTOJIMAS
Dėmesio! Dirbant įrankiu reikia vartoti klausos apsaugos priemones!
Dešiniosios arba kairiosios apsisukimų krypties vartojimas
Dešiniosios krypties apsisukimus taikyti gręžiant visuotinai vartojamais dešiniojo sukimosi grąžtais. Kairiosios krypties apsisu­kimai yra vartojami dešiniojo sukimosi grąžtui įstrigus ruošinyje bei išsukant sraigtus. Sraigtų išsukimo atveju taikyti minimalų sukimosi greitį.
Medienos gręžimas
Prieš pradedant gręžti skylę, apdirbamąjį ruošinį įtvirtinti veržtuve arba staliaus spaustuvuose, o po to žymekliu arba vinim pa­ženklintii gręžimo vietą. Įrankio griebtuve įtvirtinti tinkamą grąžtą, nustatyti sukimosi momentą, prijungti įrankį prie akumuliatoriaus ir pradėti gręžimą. Gręžiant skyles skradžiai, patartina po ruošiniu padėti medinę kaladėlę, ko dėka išėjimo angos kraštai nebus apdraskyti. Darant didelių diametrų skyles, rekomenduojama anksčiau išgręžti mažesnę vedamąją skylę.
Metalo gręžimas
Visada reikia patikimai įtvirtinti apdirbamąjį ruošinį. Plonos skardos gręžimo atveju patartina padėti po ja medinę kaladėlę, kad išvengti nepageidaujamų sulankstymų ir pan. Po to gręžimo vietą paženklinti žymekliu ir atlikti gręžimą. Vartoti plieninius grąžtus. Gręžiant baltą ketų rekomenduojama vartoti grąžtus su karbido galūnėmis. Gręžiant didesnių diametrų skyles rekomenduojama anksčiau išgręžti mažesnę vedamąją skylę. Gręžiant plieną, grąžtą aušinti mašinine alyva. Gręžiant aliuminį, grąžtą aušinti terpentinu arba parafi nu. Gręžiant žalvarį, varį arba ketų nevartoti aušinimo priemonių. Aušinimo tikslu dažnai ištraukti grąžtą iš ruošinio ir leisti jam ataušti.
Keraminių medžiagų gręžimas Kietų, vientisų medžiagų gręžimas (betonas, kietos plytos, akmuo, marmuras)
Liečia vien tik įrankius su smūgine funkcija. Prieš atliekant pagrindinį gręžimą, išgręžti be smūginės funkcijos mažesnę skylę. Pagrindinę skylę gręžti įjungus smūginę funkci­ją. Vartoti smūginius grąžtus su geroje būklėje esančiomis karbido galūnėmis.
Glazūros, minkštų plytų, tinko ir pan. gręžimas
Vartoti smūginius grąžtus. Neįjungti smūginės funkcijos (jeigu tokia yra gręžtuve). Gręžiant stipriai spausti įrankį pastovia jėga. Laikas nuo laiko ištraukti grąžtą iš gręžiamos skylės šalinant tuo būdu atliekas ir dulkes.
34
ORIGINALI INSTRUKCIJA
Page 35
LT
Įrankio vartojimas sraigtų įsukimui arba išsukimui
Tuo tikslu rekomenduojama: nustatyti mažiausią apsisukimų greitį ir vartoti atitinkamas suktuvo galūnes. Galūnes galima įtvirtinti tie­siogiai įrankio griebtuve, arba taikant specialų magnetinį laikiklį. Sraigtui išsukti perjungikliu perstatyti apsisukimus kairiąja kryptm (L).
Adapterių vartojimas
Įrankis negali būti vartojamas kaip darbinių adapterių pavara.
Papildomos pastabos
Dirbant įrankiu, pernelyg nespausti juo apdirbamojo ruošinio ir nedaryti staigių judėsių – tai leis išvengti darbinio įrankio ir gręžtuvo sužalojimo. Dirbant, periodiškai daryti pertraukas. Negalima įrankio perkrauti, išorinių paviršių temperatūra niekada negali viršyti 60°C. Užbaigus darbą, gręžtuvą reikia išjungti, ištraukti akumuliatorių ir atlikti apžiūrą bei konservavimą. Deklaruota bendroji virpėjimų vertė buvo išmatuota standartiniu tyrimo metodu ir gali būti panaudota vienam įrankiui palyginti su kitu. Deklaruota, bendroji virpėjimų vertė gali būti panaudota provizoriškam eksponavimo įvertinimui. Dėmesio! Virpėjimų emisija dirbant įrankiu gali skirtis nuo deklaruotos vertės priklausomai nuo įrankio panaudojimo būdo. Dėmesio! Reikia apibrėžti saugos priemones skirtas operatoriui apsaugoti atsižvelgiant į realiai esančių vartojimo sąlygų keliamą pavojų (turint omenyje visus darbo ciklo etapus, kaip pavyzdžiui laiką, kada įrankis yra išjungtas arba dirba tuščiai arba aktyva­vimo metu).
KONSERVACIJA IR PERŽIŪRA
DĖMESIO! Prieš pradedant siaurapjūklio reguliavimą, techninį aptarnavimą ar konservaciją ištrauk įrankio laido kištuką iš elektros tinklo rozetės. Užbaigus darbą reikia patikrinti elektros įrankio techninį stovį apžiūrint jį iš išorės ir tikrinant: korpusą ir rankeną, elektros laidą su kištuku ir atlenkimu, elektros jungiklio veikimą, ventiliacijos angų praeinamumą, šepetėlių kibirkščiavimą, guolių ir pavarų darbo garsumą, paleidimą ir darbo tolygumą. Garantijos metu vartotojas negali demontuoti elektros įrenginių nei keisti bet kokius mazginius surinkimus arba sudedamąsias dalis, kadangi to pasekmėje būtų prarastos garantijos teisės. Visokie pa­stebėti peržiūros metu, arba darbo metu netaisyklingumai – tai signalas, kad reikia įrankį atiduoti pataisymui į serviso dirbtuvę. Užbaigus darbą reikia išvalyti korpusą, ventiliacijos angas, jungiklius, papildomą rankenėlę ir gaubtus, pvz. oro srautu (su slėgiu nedidesniu negu 0,3 MPa), teptuku arba sausa šluoste, be jokių chemiškų priemonių bei ploviklių. Įrankius ir rankenas išvalyti sausa švaria šluoste.
ORIGINALI INSTRUKCIJA
35
Page 36
LV
IERĪCES RAKSTUROJUMS
Skrūvgriežu-urbjmašīna ir universālā pārnesamā ierīce, kurai nav vajadzīgs ārpuses elektrības avots, paredzētā amatieriem urb­šanai dažādos materiālos (koksne, kokmateriāli, metāls), kā arī skrūves ieskrūvēšanai-atskrūvēšanai. Ierīces priekšrocību sevišķi novērtēs meistari-amatieri, kuri veic dažādu montāžas un apdares darbību. Pareiza, uzticama un droša ierīces darbība ir atkarīga no pareizas ekspluatācijas, tāpēc:
Pirms darbību ar ierīci jālasa un jāsaglabā visu šo instrukciju.
Nogādātājs nenes atbildību par visiem defektiem un traumām, kuri izceltas ierīces nepareizas lietošanas dēļ, ka arī drošības no­teikumus un šo instrukcijas nepaklausīšanas dēļ.
APGĀDĀŠANA
Ierīce ir piegādātā komplektētā stāvoklī un montāža nav nepieciešama. Komplektā ar ierīci ir piegādāti: akumulators, pielādēša­nas stacija, pielādēšanas stacijas adapters.
TEHNISKĀS INFORMĀCIJAS
Parametrs Mērvienība Vērtība
Kataloga numurs 78981 78982 78983 Darba spriegums [V] 10,8 DC 14,4 DC 18 DC Apgriezieni (brīvs ātrums) [min-1] 0 - 700 0 - 700 0 - 700 Maks. griezes moments [Nm] 15 17 17 Skaņas līmenis
- akustisks spiediens [dB] 89,0 ± 3,0 87,0 ± 3,0 89,0 ± 3,0
- jauda LWA [dB] 100,0 ± 3,0 98,0 ± 3,0 100,0 ± 3,0 Drošības līmenis IP20 IP20 IP20 Izolēšanas klase III III III Vibrācijas līmenis [m/s2] 0,854 ± 1,5 / 2,069 ± 1,5 1,292 ± 1,5 / 2,312 ± 1,5 1,001 ± 1,5 / 2,629 ± 1,5 Masa [kg] 0,78 0,78 0,78 Ierīču turētājs [mm] 0,8 - 10 0,8 - 10 0,8 - 10 Akumulatora veids Li-ion Li-ion Li-ion Akumulatora tilpums [mAh] 1300 1300 1300 Pielādēšanas adapters: Ieejas spriegums [V] ~230 ~230 ~230 Tīkla frekvence [Hz] 50 50 50 Izejas spriegums [V] 13,5 DC 17 DC 21 DC Izejas strāva [mA] 400 300 400 Pielādēšanas laiks [h] 3 - 5 3 - 5 3 - 5
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
UZMANĪBU! Jālasa šo instrukciju. Šo noteikumu neievērošana var būt par elektrošoka, ugunsgrēka un ievainojuma iemeslu. Par
„elektriskām ierīcēm” ir saprastas visas ierīces, kuras strādā ar elektrību - ar vadiem, vai bez vadiem.
JĀIEVĒRO APAKŠĀ MINĒTO INSTRUKCIJU
Darba vieta Darba vieta jābūt labi apgaismota un tīra. Nekārtība un tumšs apgaismojums var būt par nelaimes notikuma iemeslu. Nedrīkst lietot elektroierīci tur, kur ir paaugstināta eksplozijas bīstamība, kur ir degoši šķidrumi, gāzes un tvaiki. Elek-
troierīces ģenerē dzirksteles, kuras var būt par ugunsgrēka iemeslu pēc kontakta ar uzliesmojošiem gāzēm vai tvaikiem. Nedrīkst pieļaut bērniem un citām personām atrasties darba vietā. Koncentrācijas zaudēšana var būt par kontroles zaudē­šanas iemeslu.
Elektriska drošība Elektrības vada kontaktdakša jābūt pielāgota pie ligzdas. Nedrīkst modifi cēt kontaktdakšu. Nedrīkst lietot kaut kādu adapteru lai pielāgot kontaktdakšu. Nemodifi cēta kontaktdakša samazina elektrošoka risku. Nedrīkst kontaktēties ar iezemētām virsmām, piem. caurules, radiatori un dzesētāji. Ķermeņa iezemējums var būt par
elektrošoka iemeslu. Nedrīkst apdraudēt elektrisko ierīci ar kontaktu ar atmosfēriskiem nokrišņiem vai mitrumu. Ūdens un mitrums, kuri nāks
36
ORIĢ INĀ L Ā INSTRUKCIJA
Page 37
LV
ierīces iekšā, var būt par elektrošoka iemeslu.
Nedrīkst pārslogot apgādāšanas vadu. Nedrīkst nēsāt ierīci vai ieslēgt/izslēgt ierīci, turēšot to ar vadu. Izvairoties, lai vads nekontaktētu ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elementiem. Bojāts vads var būt par elektrošoka iemeslu. Gadījumā, kad darbs ir veidots ārpus telpas, jābūt lietoti pagarināšanas vadi, paredzēti darbībai ārā. Pareiza pagarināša-
nas vada lietošana samazina elektrošoka risku.
Personāla drošība Strādāt var tikai labā fi ziskā un psihiskā kondīcijā. Jābūt uzmanīgi darbā. Nedrīkst strādāt nogura stāvoklī, vai pēc medi­kamentu vai alkohola pieņemšanas. Pietiek neuzmanības moments, lai ievainot ķermeņu. Jālieto personālas aizsardzības līdzekļus. Vienmēr jālieto drošības brilles. Personālas aizsardzības līdzekli, piem. pretputek-
ļu maskas, drošības apavi, ķiveres un prettrokšņa austiņas, samazina ievainojuma risku.
Jābūt uzmanīgi, lai nejauši neieslēgt ierīci. Jākontrolē, vai ieslēdzis būtu „izslēgtā” pozīcijā pirms ierīces pievienošanu pie elektrotīkla. Ierīces turēšana ar pirkstu uz ieslēdzi vai kad ieslēdzis ir „ieslēgtā” pozīcijā var būt par ķermeņa ievainošanas
iemeslu. Pirms elektriskas ierīces ieslēgšanas jānoņem visas atslēgas un citu ierīci, kuri bija lietoti regulācijā. Atslēga, kura ir at­stāta uz ierīces rotējošiem elementiem, var nopietni ievainot ķermeņu.
Jāsaglabā līdzsvaru. Visu laiku jāsaglabā pareizu pozīciju. Tas atļaus vieglāk strādāt ar elektrisko ierīci negaidītās situācijās. Jāapģērbj drošības apģērbu. Nedrīkst apģērbt brīvo apģērbu un juvelierizstrādājumu. Mati, apģērbs un darba dūraiņi jābūt turēti tālu no ierīces kustīgām daļām, jo var aizkabināties uz ierīces kustīgiem elementiem. Jālieto putekļu izsūkšanas ierīci vai putekļu tvertnes, kad ierīce ir ar tām apgādāta. Jākontrolē, vai tādas ierīces ir pareizi pievienotas. Putekļu izsūkšanas ierīce atļauj samazināt bīstamību veselībai.
Elektriskas ierīces lietošana Nedrīkst pārslogot elektrisko ierīci. Jālieto ierīci, kura ir pareiza noteiktai darbībai. Pareiza ierīces izvēlēšana atļauj strādāt
efektīvāk un drošāk. Nedrīkst lietot elektrisko ierīci, kad ir bojāts elektrisks slēdzējs. Ierīce, kuru nevar kontrolēt ar elektrisko slēdzēju, ir bīstama un jābūt atdota remontam. Atslēgt kontaktdakšu no ligzdas pirms regulēšanas, aksesuāru mainīšanas un ierīces glabāšanas. Tas var sargāt no ie­rīces gadījuma ieslēgšanas. Glabāt ierīci bērniem nepieejamā vietā. Neatļaut strādāt ar ierīci neapmācītiem cilvēkiem. Elektriska ierīce var būt bīstama neapmācīta personāla rokās.
Nodrošināt pareizu ierīces konservāciju. Kontrolēt ierīces neatbilstību un atstarpes. Kontrolēt, vai ierīces elementi nav bojāti. Bojājumu konstatēšanas gadījumā to jāsaremontē pirms elektriskas ierīces lietošanas. Daudz nejaušību var notikt
pēc nepareizas ierīces konservācijas. Griezīgo ierīci jātur tīrībā un uzasinātā stāvoklī. Pareiza griezīgas ierīces konservācija atļauj vieglāk kontrolēt ierīci darba laikā. Lietot elektrisko ierīci un aksesuāru saskaņā ar šo instrukciju. Lietot paredzēto ierīci, ievērošot darba veidu un apstākļu. Ierīce lietota citā darbībā, nekā bija paredzēta, var būt par bīstamas situācijas iemeslu. Darba laikā, kad novietota ierīce var kontaktēties ar apslēptu elektrības vadu, ierīci turēt ar izolētiem rokturiem. Novietota ierīce, kas kontaktēs ar elektrības vadu, var pieņemt elektrību, kas var nobeigties ar elektrības triecienu un ierīces operatora ievainojumu.
Remonti Ierīci var remontēt tikai autorizētos servisos, kuri lieto oriģinālo rezerves daļu. Tas var nodrošināt pareizu lietošanas dro-
šību.
DARBA SAGATAVOŠANA
UZMANĪBU! Visu darbību, minētu šajā nodaļā, jāveic ar izslēgto elektroapgādi – akumulatoru jāatslēdz no ierīces!
Akumulatora uzlādēšanas drošības instrukcijas
Uzmanību! Pirms uzlādēšanas uzsākšanas pārbaudīt, vai adaptera korpuss, vads un kontaktdakša nav jebkurā veidā bojāti. Ne­drīkst lietot nekārtīgu vai bojātu uzlādes staciju un barošanas un adapteru no ierīces komplekta. Cita adaptera lietošana var ierosināt ugunsgrēku vai ierīces bojāšanu. Akumulatoru var lādēt tikai slēgtās, sausās telpās, sargātas no nepilnvarotu personu pieejas, sevišķiem no bērniem. Nedrīkst izmantot uzlādes staciju un barošanas adapteru bez pieaugušās personas uzraudzības! Gadījumā, kad būs nepieciešami pamest telpu, kur ir lādēta ierīce, atslēgt uzlādes staciju no elektrības tīkla, atslēdzot barošanas adapteru no elektrības ligzdas. Gadījumā, kad no ierīces noplūda dūmi, aizdomīgas smaržas utt., ierīci nekavējoties atslēgt no elektrības tikla! Ierīce ir piegādāta ar neuzlādētu akumulatoru, tāpēc pirms darba uzsākšanas to ir nepieciešami uzlādēt sakarā ar turpmāk aprak­stītu procedūru, lietojot adapteru un uzlādes staciju. Li-Ion (litija-jonu) akumulatoriem gandrīz nav „atmiņas efekta”, kas nozīmē, ka akumulators var būt lādēts jebkurā momentā. Bet rekomendējam izlādēt akumulatoru normāla darba laikā, un pēc tam to pilnīgi
adapteru! Akumulatoru uzlādēšanai drīkst lietot tikai uzlādes staciju
ORIĢ INĀ L Ā INSTRUKCIJA
37
Page 38
LV
uzlādēt. Gadījumā, kad sakarā ar darba veidu nav iespējami tā rīkoties ar akumulatoru, rekomendējam tā darīt vismaz ik pēc dažiem darba cikliem. Nekādā gadījumā nedrīkst izlādēt akumulatoru, savienojot elektrodu, jo tas var to galīgi sabojāt! Nedrīkst arī pārbaudīt akumulatora uzlādēšanas stāvokli slēdzot elektrodu un pārbaudot dzirksteļošanu.
Akumulatora uzglabāšana
Lai pagarināt akumulatora ražotspēju, nodrošināt attiecīgus glabāšanas apstākļus. Akumulators var būt uzlādēt un izlādēt 500 ciklos. Akumulatoru glabāt temperatūrā no 0 līdz 30 °C, relatīvā mitrumā 50%. Lai glabāt akumulatoru ilgstošā laikā, to ir nepie­ciešami uzlādēt līdz ap tilpuma 70%. Ilgstošās glabāšanas gadījumā periodiski, vienu reizi gadā, uzlādēt akumulatoru. Nedrīkst pārāk stipri izlādēt akumulatoru, jo tas saīsina tā darbspēju un var ierosināt galīgu bojāšanu. Uzglabāšanas laikā akumulators pakāpeniski izlādēs, sakarā ar izolācijas vadītspēju. Patstāvīgas izlādēšanas process ir atkarīgs no uzglabāšanas temperatūras - ja temperatūra ir augstāka, izlādēšana ir ātrāka. Nepareizas glabāšanas gadījumā no akumu­latora var izlīt elektrolīts. Tādā gadījumā pasargāt izplūdi ar neitralizēšanas līdzekļu, ja nokļūst acīs, tās skalot ar lielu daudzumu ūdens, pēc tam kontaktēties ar ārstu. Nedrīkst lietot ierīci ar bojātu akumulatoru. Akumulatora pilnīgas izlietošanas gadījumā to ir nepieciešami atdod speciālā punktā, kur ir utilizēti tāda veida atkritumi.
Akumulatoru transportēšana
Litija-jonu akumulatori, sakarā ar likumdošanu, ir uzskatīti par bīstamiem materiāliem. Ierīces lietotājs var transportēt ierīci ar akumulatoru un pašu akumulatoru ar sauszemes transportu. Tad nav nepieciešami ievērot papildu noteikumu. Gadījumā, ja transportēšana tiek nodota trešajām personām (piem. sūtīšana ar kurjera fi rmu), jāievēro saskaņā ar noteikumiem par bīstamu materiālu transportēšanu. Pirms sūtīšanas lūdzam kontaktēties ar attiecīgi kvalifi cētām personām. Nedrīkst transportēt bojātu akumulatoru. Transportēšanas laikā demontēti akumulatori jābūt noņemti no ierīces, atklāti kontakti jābūt segti, piem. aizlīmēti ar izolācijas lenti. Akumulatoru nodrošināt iepakojumā, lai nevarētu pārvietoties iepakojuma iekšā transportēšanas laikā. Ievērot valsts noteikumus par bīstamu materiālu transportēšanu.
Akumulatora lādēšana
Uzmanību! Pirms lādēšanas atslēgt uzlādes stacijas barošanas adapteru no elektrības tīkla, atslēdzot kontaktdakšu no elektrības ligzdas. Akumulatoru un tā kontaktus notīrīt no piesārņojumiem un putekļiem, izmantojot mīkstu, sausu lupatiņu.
Atslēgt akumulatoru no ierīces. Pieslēgt adaptera kontaktdakšu pie akumulatora ligzdas (II). Pieslēgt adapteru pie elektroapgādes ligzdas. Uz akumulatora sāks spīdēt sarkana diode, kas nozīmē uzsāktu lādēšanas procesu. Pēc lādēšanas pabeigšanas diode izslēgs. Atslēgt barošanas adaptera kontaktdakšu no elektrības ligzdas un uzlādes stacijas kontaktdakšu atslēgt no akumulatora.
Griezes griezes momenta izvēlēšana
Griezes moments tiek noteikts ar gredzenu aiz urbjmašīnas turētāju (III). Augstākais skaitlis nozīmē augstāko ierīces griezes momentu. Neuzstādīt augstāko griezes momentu, nekā nepieciešams. Citā gadījumā ir iespējama vītņu bojāšana. Gadījumā, kad skrūves tiek ieskrūvētas tieši materiālā, izvēlēt attiecīgu griezes momentu pēc pārbaudes uz atlieku materiāla. Ja nav zināms maksimāls griezes moments, drošs attiecīgam savienojumam, uzstādīt viszemāko vērtību, un pēc tam to paaugstināt, līdz attiecī­gas vērtības sasniegšanai. Ja ierīce sasniegs maksimālo uzstādīto griezes momentu, sāks funkcionēt pret noslogojuma sajūgs, tad pārtraukt pieskrūvēšanu. Gadījumā, kad ierīce ir izmantota caurumu urbšanai, pārslēgt gredzenu uz urbja simbolu, tas atslēgs pret noslogojuma sajūgu, un urbis rotēs ar maksimālu griezes momentu. Uzmanību! Nedrīkst izmantot funkciju apzīmētu ar cipariem urbšanai. Pret noslogojuma sajūga iedarbināšana urbšanas laikā var ierosināt materiāla var urbja bojāšanu un paaugstināt ievainojuma risku.
Urbja fi ksēšana urbju turēt
Izvēlēt darbībai attiecīgu urbju ar cilindrisku rokturu. Novietot urbju turētājā. Turēšot ar vienu roku turētāja mugurpuses daļu, ar otro roku fi ksēt turētāja priekšpuses daļu, līdz momen­tam, kad urbis būs stipri fi ksēts (IV). Uzstādīt visaugstāko ātrumu.
Apgriezienu virziena regulēšana
Uzstādīt virzienu pārslēdzēju uz R pozīciju - apgriezieni uz labu, vai L pozīciju - apgriezieni uz kreisu (IV). Uzmanību! Mainīt apgriezienu virzienu var tikai ar izslēgto elektroapgādi! Nedrīkst mainīt apgriezienu virzienu ierīces darba laikā!
Skrūvgriežu uzgaļa fi ksēšana urbjmašīnas turētājā.
Urbju turētāja caurumā novietot uzgaļa turētāju, un pēc tam darbībai attiecīgu uzgaļu. (VI)
ājā.
38
ORIĢ INĀ L Ā INSTRUKCIJA
Page 39
LV
Darba sagatavošana
Pirms darba sākuma: Fiksēt apstrādāto materiālu spīlēs vai ar galdnieku spīlēm. Lietot attiecīgu darba instrumentu. Instrumenti jābūt asi un labā stāvoklī. Apģērbt darba apģērbu un redzes/dzirdes aizsardzības līdzekļus. Turēt ierīci ar abām rokām (VII). Darba pozīcija jābūt droša un stabila. Ieslēgt ierīci, piespiežot ar pirkstu elektrības ieslēdzēju. Uzmanību! Gadījumā, kad darba laikā ir konstatētas dīvainas skaņas, aizciršanas, smaržas utt., nekavējoties izslēgt ierīci un noņemt akumulatoru no ierīces.
IERĪCES LIETOŠANA
Uzmanību! Ierīces lietošanas laikā jālieto dzirdes aizsardzības līdzekļus!
Laba un kreisa apgriezienu virziena lietošana
Labi apgriezieni jābūt lietoti urbšanas laikā ar normāliem urbjiem. Kreisi apgriezieni jābūt lietoti, kad urbis ar labo vītni bloķēs materiālā, kā arī skrūves atskrūvēšanā. Skrūves jāatskrūvē ar mini­mālo ātrumu.
Urbšana kokā
Pirms urbšanu jāmontē materiālu skrūvspīlēs vai galdnieka skavās, un pēc tam ar punkta marķētāju vai ar nagu marķēt urbšanas vietu. Urbjmašīnas turētājā novietot pareizu urbju, noregulēt ātrumu, pieslēgt ierīci pie elektrības tīkla un sākt urbšanu. Gadījumā, kad caurumi ir urbti caur materiālu, rekomendējam lietot koka paplāksni zem urbto materiālu, lai cauruma apmale būtu gludāka. Gadījumā, kad ir urbti caurumi ar lielo diametru, rekomendējam pirmkārt urbt mazāko caurumu.
Urbšana metālā
Vienmēr jāpiestiprina materiālu. Gadījumā, kad metāla loksne ir ļoti plāna, rekomendējam lietot koka paplāksni, kas aizsarg mate­riālu pret nevēlamām ielocēm utt. Pēc tam marķēt urbšanas vietu ar punkta marķētāju un sākt urbšanu. Lietot tikai urbjus tērauda urbšanai. Gadījumā, kad ir vajadzība urbt caurumu baltā čugunā, rekomendējam lietot urbjus ar galiem no cieta sakausējuma. Gadījumā, kad ir urbti caurumi ar lielo diametru, rekomendējam pirmkārt urbt mazāko caurumu. Urbšanai tēraudā jālieto mašīnas eļļu, lai atvēsināt urbu. Urbšanai alumīnijā jālieto terpentīnu vai parafīnu, lai atvēsināt urbu. Nelietot nekādu atvēsināšanas līdzekļu urbšanai misiņā, varā, čugunā. Lai atvēsināt urbu, to bieži jānoņem no cauruma.
Urbšana keramikas materiālos Urbšana cietos, stipros materiālos (betons, ciets ķieģelis, akmens, marmors utt.)
Attiecas tikai ierīcei ar āmura funkciju. Pirms pareiza cauruma urbšanas urbt bez āmura funkcijas mazāku caurumu. Pareizu caurumu urbt ar āmura funkciju. Lietot urbju no cietsakausējumiem, labā stāvoklī.
Urbšana īzēs, mīkstā ķieģelī, apmetumā utt.
Pirms pareiza cauruma urbšanas jāurbj mazāku caurumu. Pēc nekādu laiku noņemt urbju no cauruma un notīrīt putekļus. Urbša­nas laikā stipri piespiest ierīci ar pastāvīgo stiprumu. Dažreiz noņemt urbju no cauruma, lai izvākt putekļu un drumstalas.
Skrūvju ieskrūvēšana-atskrūvēšana
Rekomendējam: lietot viszemāko ātrumu un attiecīga uzgaļa lietošanu. Uzgali var būt montēti tieši urbju turētājā vai ar speciālo magnētisko turētāju. Lai atskrūvēt skrūvi, apgriezienu uzstādīt uz kreisu (L).
Papildierīču lietošana
Ierīce nevar būt lietota ar citām papildierīcēm.
Papildu piezīmes
Darba laikā nedrīkst pārāk stipri spiest ierīci uz materiālu, kā arī nedrīkst veidot pēkšņas kustības, lai nesabojāt materiālu un ierīci. Darba laikā jābūt regulāri pārtraukumi. Nedrīkst pārslogot ierīci – ārpuses daļas temperatūra nevar būt augstāka nekā 60°C. Pēc darba beigšanu izslēgt ierīci, atslēgto to no elektroapgādes un veidot ierīces konservēšanu un apskatīšanu. Deklarēta, pilnīga vibrācijas vērtība bija izmērīta ar standartu pārbaudes metodi un var būt lietota, lai salīdzināt vienu darbarīku ar otru. Deklarēta, pilnīga vibrācijas vērtība var būt lietota iepriekšējā ekspozīcijas novērtēšanā. Uzmanību! Vibrāciju emisija darba laikā ar ierīci var atšķirties no deklarētas vērtības, atkarīgi no ierīces pielietošanas veida.
ORIĢ INĀ L Ā INSTRUKCIJA
39
Page 40
LV
Uzmanību! Obligāti noteiciet operatora aizsardzības līdzekļus, kuri ir pamatoti uz riska novērtēšanas reālos lietošanas apstākļos (ieskaitīšot arī visus darba cikla elementus, piem. laiku, kad ierīce ir izslēgta vai strādā ar brīvu ātrumu, vai aktivizēšanas laiku).
KONSERVĀCIJA UN APSKATĪŠANA
UZMANĪBU! Pirms regulēšanai, tehniskai apskatīšanai un uzturēšanai jānoņem ierīces elektrības vadu no ligzdas. Pēc darbības jākontrolē elektroierīces tehnisko stāvokli, apskatīšot un vērtēšot: apvalku un rokturi, elektrības vadu ar kontaktdakšu un iztaisno­tāju, kā arī - paplašināšanas vadus, aproču pogas darbību, ventilēšanas spraugas pārgājību, ogles sukas spīguļošanu, gultņu un transmisijas darbības skaņu, ierīces darba startu un darbības vienmērīgumu. Garantijas laikā lietotājs nevar demontēt elektroierīci un nevar mainīt nevienu daļu, jo tas veido garantijas zaudējumu. Visi nepareizumi piezīmēti ierīces darbā vai apskatīšanas laikā ir par signālu, lai veidot remontu servisā. Pēc darba beigšanu apvalku, ventilēšanas spraugas, pārslēdzi, papildu rokturi un ekrāni jātīra, piemēram, ar saspiestu gaisu (ar spiedienu ne vairāk nekā 0,3 MPa), otu vai sauso drānu, bez ķīmiskiem līdzekļiem un tīrīšanas šķidrumiem. Instrumentus un rokturus tīrīt ar sauso tīro drānu.
40
ORIĢ INĀ L Ā INSTRUKCIJA
Page 41
CZ
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU
Vrtací šroubovák je univerzální přenosné nářadí, které nevyžaduje vnější zdroj energie a které je určeno domácím kutilům ke zho­tovování otvorů do různých materiálů (např. dřevo a dřevotřískové materiály, kovy) a také ke šroubování a vyšroubování šroubů a vrutů. Jeho mimořádné přednosti ocení zejména domácí kutilové, kteří provádějí různé montážní a fi nalizační práce. Správná, spolehlivá a bezpečná práce elektrického nářadí je závislá na náležitém provozování, proto:
Před zahájením práce s nářadím je třeba přečíst celý návod k použití a řídit se podle něho.
Dodavatel nenese odpovědnost za škody vzniklé v důsledku nedodržování bezpečnostních předpisů a pokynů uvedených v tomto návodu.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Zařízení je dodáváno v kompletním stavu a nevyžaduje žádnou další montáž. Spolu s vrtacím šroubovákem se dodává akumulá­tor, nabíjecí stanice, napáječ k nabíjecí stanici.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Parametr Rozměrová jednotka Hodnota
Katalogové číslo 78981 78982 78983 Provozní napětí [V] 10,8 DC 14,4 DC 18 DC Otáčky (chod naprázdno) [min-1] 0 - 700 0 - 700 0 - 700 Max. kroutící moment [Nm] 15 17 17 Úroveň hluku
- akustický tlak [dB] 89,0 ± 3,0 87,0 ± 3,0 89,0 ± 3,0
- výkon L
WA
Stupeň ochrany IP20 IP20 IP20 Třída izolace III III III Úroveň vibrací [m/s2] 0,854 ± 1,5 / 2,069 ± 1,5 1,292 ± 1,5 / 2,312 ± 1,5 1,001 ± 1,5 / 2,629 ± 1,5 Hmotnost [kg] 0,78 0,78 0,78 Nástrojové sklíčidlo [mm] 0,8 - 10 0,8 - 10 0,8 - 10 Typ akumulátoru Li-ion Li-ion Li-ion Kapacita akumulátoru [mAh] 1300 1300 1300 Napáječ: Napětí vstupní [V] ~230 ~230 ~230 Frekvence sítě [Hz] 50 50 50 Napětí výstupní [V] 13,5 DC 17 DC 21 DC Proud výstupní [mA] 400 300 400 Doba nabíjení [h] 3 - 5 3 - 5 3 - 5
[dB] 100,0 ± 3,0 98,0 ± 3,0 100,0 ± 3,0
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
POZOR! Přečíst všechny níže uvedené instrukce. Jejich nedodržování může vést k zasažení elektrickým proudem, požáru nebo
úrazu. Pojem „elektrické nářadí” použitý v instrukcích se vztahuje na všechna nářadí poháněná elektrickým proudem bez ohledu na to, jestli jsou s přívodem nebo bez něho.
DODRŽOVAT NÍŽE UVEDENÉ INSTRUKCE
Pracoviště Pracoviště je třeba udržovat dobře osvětlené a čisté. Nepořádek a špatné osvětlení mohou být příčinou nehod. Není dovoleno pracovat s elektrickým nářadím v prostředí se zvýšeným rizikem výbuchu, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo výpary. Elektrická nářadí vytvářejí jiskry, které při styku s hořlavými plyny nebo výpary mohou způsobit požár. Dětem a nepovolaným osobám není dovolen přístup na pracoviště. Snížená pozornost může být příčinou ztráty kontroly
nad nářadím.
Elektrická bezpečnost Zástrčka elektrického přívodu musí lícovat se síťovou zásuvkou. Není dovoleno zástrčku přizpůsobovat. Není dovoleno používat žádné adaptéry pro přizpůsobení zástrčky do zásuvky. Nepřizpůsobovaná zástrčka lícující se zásuvkou snižuje
riziko zasažení elektrickým proudem. Vyhýbat se kontaktu s uzemněnými plochami jako potrubí, ohřívače a ledničky. Uzemnění těla zvyšuje riziko zasažení
ORIGINÁL NÁVODU
41
Page 42
CZ
elektrickým proudem. Není dovoleno vystavovat elektrické nářadí kontaktu s atmosférickými srážkami nebo vlhkostí. Voda a vlhkost, které se dostanou dovnitř elektrického nářadí, zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem.
Nepřetěžovat napájecí kabel. Nepoužívat napájecí kabel k přenášení, připojování nebo odpojování zástrčky ze síťové zá­suvky. Zamezit dotyku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a pohyblivými předměty. Poškození napájecího
kabelu zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
V případě práce mimo uzavřeného prostoru nutno používat prodlužovací kabel určený pro použití mimo uzavřeného prostoru. Použití náležitého prodlužovacího kabelu snižuje riziko zasažení elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost Pracuj, jen když jsi v dobré fyzické a psychické kondici. Soustřeď se na to, co děláš. Nepracuj, když jsi unavený nebo pod vlivem léků nebo alkoholu. Chvíle nepozornosti během práce může vést k vážným zraněním těla. Používej prostředky osobní ochrany. Vždy si nasaď ochranné brýle. Používání prostředků osobní ochrany jako protiprachový
respirátor, ochranná obuv, přilba a chrániče sluchu snižují riziko vážných úrazů.
Zabraň náhodnému zapnutí nářadí. Před připojením nářadí k elektrické síti se ubezpeč, že elektrický spínač je v poloze „vypnuto”. Držení nářadí s prstem na spínači nebo připojování elektrického nářadí, když je spínač v poloze „zapnuto”, může
vést k vážným úrazům. Před zapnutím elektrického nářadí odstraň všechny klíče a jiné nástroje, kterých bylo použito na jeho seřizování. Klíč ponechaný v rotujících elementech nářadí může způsobït vážné úrazy těla. Udržuj rovnováhu. Po celou dobu udržuj náležité postavení. Umožní to jednodušší ovládnutí elektrického nářadí v případě neočekávaných situací během práce.
Používej ochranný oděv. Nepoužívej příliš volný oděv a bižutérii. Udržuj vlasy, oděv a pracovní rukavice mimo dosahu pohyblivých částí elektrického nářadí. Volný oděv, bižutérie nebo dlouhé vlasy se mohou zachytit do pohyblivých částí nářadí. Používej odsávače prachu nebo zásobníky na prach, jestliže je nářadí tímto způsobem vybaveno. Postarej se o to, aby byly správně připojeny. Používání odsávače prachu snižuje riziko vážného poškození zdraví.
Používání elektrického nářadí Elektrické nářadí nepřetěžuj. K dané práci používej jen nářadí k tomu určené. Správný výběr nářadí pro daný druh práce
zabezpečí, že práce bude efektivnější a bezpečnější. Nepoužívej elektrické nářadí, když nefunguje jeho síťový spínač. Nářadí, které nelze ovládat pomocí síťového spínače, je nebezpečné a je třeba ho odevzdat do opravy. Vytáhni zástrčku z napájecí zásuvky před seřizováním, výměnou příslušenství nebo uložením nářadí. Tím se zabrání náhodnému zapnutí elektrického nářadí.
Nářadí přechovávej v místě, které je nepřístupné dětem. Nedovol, aby nářadí obsluhovaly osoby nevyškolené k jeho obsluze. Elektrické nářadí v rukou nevyškolené obsluhy může být nebezpečné. Zabezpeč náležitou údržbu nářadí. Kontroluj nářadí z pohledu nepřizpůsobení a vůlí pohyblivých částí. Kontroluj, jestli není nějaký element nářadí poškozen. V případě zjištění nějakých závad je potřebné je před použitím elektrického nářadí opravit. Mnoho nehod je způsobených nesprávně udržovaným nářadí. Řezné nástroje je potřebné udržovat čisté a nabroušené. Správně udržované řezné nástroje jsou během práce snadněji
ovladatelné.
Používej elektrické nářadí a příslušenství v souladu s výše uvedenými instrukcemi. Používej nářadí v souladu s jeho určením a ber do úvahy druh a podmínky práce. Použití nářadí k jiné práci, než bylo projektováno, může zvýšit riziko vzniku
nebezpečných situací.
Během práce, při které hrozí riziko kontaktu nástroje namontovaného na nářadí se skrytým vodičem pod napětím, drže nářadí pomocí izolovaných rukojetí. Při kontaktu nástroje namontovaného na nářadí s vodičem pod napětím se na kovové
prvky nářadí může dostat napětí, což může způsobit úraz obsluhy elektrickým proudem.
Opravy Nářadí dávej do opravy jen podnikům k tomu oprávněným, které používají výhradně originální náhradní díly. Tím bude
zajištěna náležitá bezpečnost práce elektrického nářadí.
PŘÍPRAVA K PRÁCI
POZOR! Veškeré činnosti uvedené v této kapitole je třeba provádět při vypnutém napájecím napětí – akumulátor musí být od nářadí odpojený!
Bezpečnostní předpisy pro nabíjení akumulátoru
Upozornění!
poškozené. Používání vadné nebo poškozené nabíjecí stanice a síťového zdroje je zakázáno! K nabíjení akumulátorů lze po­užívat pouze nabíjecí stanici a síťový zdroj dodaný v rámci soupravy. Použití jiného síťového zdroje by mohlo vést ke vzniku požáru nebo poškození nářadí. Nabíjení akumulátoru lze provádět pouze v suché a uzavřené místnosti, zabezpečené proti vstupu
42
Před zahájením nabíjení zkontrolujte, zda těleso síťového zdroje, kabel a zástrčka nejsou popraskané nebo jinak
ORIGINÁL NÁVODU
Page 43
CZ
nepovolaných osob a zejména dětí. Nabíjecí stanici a síťový zdroj není dovoleno používat bez trvalého dozoru dospělé osoby! Bude-li nezbytné opustit místnost, ve které probíhá nabíjení, je třeba nabíječku odpojit od elektrické sítě vyjmutím síťového zdroje ze zásuvky elektrické sítě. Pokud by z nabíječky vycházel kouř, podezřelý zápach a pod., je třeba okamžitě vytáhnout zástrčku nabíječky ze zásuvky elektrické sítě! Vrtací šroubovák se dodává s nenabitým akumulátorem; proto je třeba před zahájením práce akumulátor nabít níže pospaným postupem pomocí síťového zdroje a nabíjecí stanice, které jsou součástí soupravy. Akumulátory typu Li-Ion (lithium-iontové) prakticky nevykazují tzv. „paměťový efekt“, což dovoluje akumulátor dobíjet v libovolném okamžiku. Doporučuje se však akumu­látor vybít během normální práce a potom ho nabít na plnou kapacitu. Jestliže však s ohledem na charakter práce není možné pokaždé takto s akumulátorem naložit, pak je nutné to udělat nejméně každých několik nebo několik desítek pracovních cyklů. V žádném případě není dovoleno vybíjet akumulátor zkratováním kontaktů, jelikož by v důsledku takového počínání došlo k jeho nevratnému poškození! Taktéž není dovoleno kontrolovat stav nabití akumulátoru zkratováním kontaktů a sledováním, zda dochází k jiskření.
Skladování akumulátorů
Aby se maximálně prodloužila životnost akumulátoru, je třeba k jeho uskladnění zajistit odpovídající podmínky. Akumulátor vydrží asi 500 cyklů „nabití – vybití”. Akumulátor je třeba skladovat v rozsahu teplot od 0 do 30 stupňů Celsia při relativní vlhkosti vzduchu 50 %. Pokud se má akumulátor skladovat delší dobu, je třeba ho nabít na cca 70 % kapacity. V případě delšího skladování je třeba pravidelně jednou za rok akumulátor dobít. Nesmí se dopustit, aby došlo k úplnému vybití akumulátoru, poněvadž se tím zkracuje jeho životnost a může dojít k jeho nevratnému poškození. Během skladování se bude akumulátor v důsledků svodů postupně vybíjet. Proces samovybíjení je závislý na teplotě skladování. Čím vyšší teplota, tím je proces vybíjení rychlejší. Při nesprávném skladování akumulátorů může dojít k úniku elektrolytu. V případě úniku je třeba vytečený elektrolyt zneškodnit pomocí neutralizujícího prostředku, v případe zasažení očí elektrolytem je třeba oči vypláchnout proudem vody a následně okamžitě vyhledat lékařskou pomoc. Používání nářadí s poškozeným akumu-
látorem je zakázáno.
Po uplynutí doby životnosti akumulátoru je ho třeba odevzdat do specializovaného střediska, které se zabývá zneškodňováním odpadů tohoto typu.
Doprava akumulátorů
Lithium-iontové akumulátory jsou podle právních předpisů považovány za nebezpečné materiály. Uživatel nářadí může nářadí přepravovat s akumulátorem nebo samotné akumulátory pozemní dopravou. V takovém případě nemusí být dodrženy dodatečné podmínky. V případě, že bude jejich přeprava svěřená třetím osobám (například zásilka prostřednictvím kurýrní fi rmy), je třeba postupovat podle předpisů pro přepravu nebezpečných materiálů. Před podáním zásilky na přepravu je nutné se v této věci spojit s příslušně kvalifi kovanou osobou. Přeprava poškozených akumulátorů je zakázána. Na dobu přepravy je nutné demontované akumulátory vyjmout z nářadí a ne­chráněné kontakty zajistit např. zalepením izolační páskou. Akumulátory se musí v obalu zajistit tak, aby se uvnitř obalu v průběhu přepravy nepohybovaly. Je taktéž nutné dodržovat národní předpisy týkající se přepravy nebezpečných materiálů.
Nabíjení akumulátoru
Upozornění! Před nabíjením je třeba odpojit síťový zdroj nabíjecí stanice od elektrické sítě vytažením zástrčky síťového zdroje ze zásuvky elektrické sítě. Navíc je třeba akumulátor a jeho kontakty očistit od nečistot a prachu pomocí měkkého a suchého hadříku.
Odpojte akumulátor od nářadí. Zástrčku nabíječky připojte do zásuvky akumulátoru (II). Nabíječku připojte do zásuvky elektrické sítě. Na akumulátoru se rozsvítí dioda, což znamená, že začal proces nabíjení. Po ukončení nabíjení dioda zhasne. Potom je třeba vytáhnout zástrčku síťového zdroje ze zásuvky elektrické sítě a zástrčku nabíječky odpojit od akumulátoru.
Nastavování volba kroutícího momentu
Kroutící moment se nastavuje pomocí kroužku umístěného za sklíčidlem (III). Čím vyšší číslo nastavíme, tím vyšší kroutící mo­ment šroubovák vyvine. Nesmí se však nastavovat vyšší moment, než jaký je k dosažení správného výsledku práce potřebný. V opačném případě může dojít k poškození závitů. Při šroubování šroubů přímo do materiálu je třeba vhodný kroutící moment zvolit pokusně provedením zkoušky na odpadovém materiálu. Jestliže není znám maximální kroutící moment, který je pro daný spoj bezpečný, je třeba nastavit nejnižší hodnotu a následně ji zvyšovat, až se dosáhne hodnota, která je pro danou práci vhodná. Jestliže šroubovák dosáhne maximální nastavený kroutící moment a aktivuje se spojka proti přetížení, pak je nutné se šroubo­váním přestat. Při používání nářadí k vrtání otvorů je třeba kroužek nastavit na symbol vrtáku. Tím se deaktivuje spojka proti přetížení a na vrták bude přiveden maximální kroutící moment. Upozornění! Hodnoty nastavení označené čísly se při vrtání nesmí používat. Aktivování spojky proti přetížení během vrtání může způsobit poškození materiálu nebo vrtáku a zvyšuje riziko úrazu.
Upevňování vrtáků do nástrojového sklíčidla
Je třeba zvolit vrták s válcovou stopkou vhodný k dané práci. Vrták zasunout do sklíčidla. Držíce jednou rukou zadní část sklíčidla druhou rukou dotahovat přední část nástrojového sklíčidla
ORIGINÁL NÁVODU
43
Page 44
CZ
až do okamžiku, kdy bude vrták bezpečně upnut (IV). Nastavit nejvyšší kroutící moment.
Nastavení směru otáčení
Přepínač směru otáčení nastavit do polohy R – otáčky doprava nebo L – otáčky doleva (V).
Pozor! Změnu směru otáčení lze uskutečnit pouze tehdy, je-li odpojeno napájecí napětí! Měnit směr otáčení vrtacího šroubováku za chodu není dovoleno!
Upevňování šroubovacích koncovek do nástrojového sklíčidla
Do otvoru nástrojového sklíčidla zasunout držák koncovek a následně koncovku vhodnou k dané práci (VI).
Příprava k práci
Před zahájením práce je třeba: Obráběný materiál upevnit do svěráku nebo pomocí stolařských svěrek. Používat pouze takové pracovní nástroje, které jsou k dané práci vhodné. Postarat se o to, aby byly nabroušené a v dobrém stavu. Obléci si pracovní oděv a nasadit prostředky k ochraně zraku a sluchu. Nářadí uchopit oběma rukama (VII). Zaujmout bezpečné a stabilní postavení. Prstem stisknout elektrický spínač a uvést tak nářadí do chodu. Pozor! Bude-li během práce zpozorován podezřelý hluk, třískání, zápach a pod., je třeba nářadí okamžitě vypnout a vyjmout z něho akumulátor.
POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ
Pozor! Během používání nářadí je třeba používat chrániče sluchu!
Používání pravého nebo levého směru otáčení
Otáčky doprava používat k vrtání s běžnými pravotočivými vrtáky. Otáčky doleva používat v případě zaseknutí pravotočivého vrtáku v materiálu a při vyšroubování šroubů. V případě vyšroubování šroubů používat minimální otáčky.
Vrtání do dřeva
Před zhotovením otvoru se doporučuje upevnit obráběný předmět stolařskými svěrkami nebo ve svěráku a potom důlčíkem nebo hřebíkem označit místo vrtání. Do nástrojového sklíčidla upevnit příslušný vrták, nastavit kroutící moment, připojit k nářadí akumulátor a zahájit vrtání. V případě zhotovování průběžných otvorů se doporučuje podložit pod materiál dřevěnou podložku, díky čemu nedojde k vytrhání okraje výstupního otvoru. V případě zhotovování otvorů velkých průměrů se doporučuje napřed vyvrtat menší vodící otvor.
Vrtání do kovů
Obráběný materiál je třeba vždy bezpečně upevnit. V případě tenkého plechu se doporučuje podložit kousek dřeva, aby se zabrá­nilo vzniku nechtěných deformací a pod. Potom důlčíkem označit místo zhotovení otvoru a zahájit vrtání. Používat vrtáky do oceli. V případě vrtání do bíle litiny se doporučuje používat vrtáky s břity ze spékaných karbidů. Při vrtání větších otvorů se doporučuje vyvrtat napřed menší vodící otvor. Při vrtání do oceli používat ke chlazení vrtáku strojní olej. U hliníku používat jako chladící prostředek terpentýn nebo parafín. Při vrtání do mosazi, mědi nebo litiny se chladící prostředky používat nemají. Za účelem chlazení vrták často vytahovat z materiálu, aby měl možnost vychladnout.
Vrtání do keramických materiálů Vrtání do tvrdých kompaktních materiálů (beton, tvrdé cihly, kámen, mramor a pod.)
Týká se pouze nářadí s příklepem. Před zhotovením příslušného otvoru navrtat napřed bez příklepu menší otvor. Vlastní otvor vyvrtat při zapnuté funkci příklepu. Používat příklepové vrtáky ze spékaných karbidů, které jsou v dobrém stavu.
Vrtání do obkladaček, měkké cihly, omítky a pod.
Používat příklepové vrtáky. Příklep nezapínat (pokud je ním vrtačka vybavena). Během vrtání vyvíjet na nářadí silný a rovnoměrný přítlak. V pravidelných intervalech vrták z vrtaného otvoru vytahovat, aby se odstranily úlomky a prach.
Použití nářadí k zašroubování a vyšroubování šroub
Při této činnosti se doporučuje: používat co nejnižší otáčky a vhodné koncovky.
ů
44
ORIGINÁL NÁVODU
Page 45
CZ
Koncovky lze upevnit buď přímo do nástrojového sklíčidla nebo pomocí speciálního magnetického držáku. K vyšroubování šroubu přestavit pomocí přepínače směr otáčení na otáčky doleva (L).
Použití přídavných zařízení
Nářadí se nesmí používat k pohonu přídavných zařízení.
Dodatečné poznámky
Během práce se nesmí na obráběný materiál vyvíjet příliš velký přítlak a nesmí se provádět prudké pohyby, aby nedošlo k poško­zení pracovního nástroje a vrtačky. Během práce využívat pravidelné přestávky. Nesmí se dopustit, aby bylo nářadí přetěžováno; teplota vnějšího povrchu nesmí nikdy překročit 60°C. Po ukončení práce vrtačku vypnout, vyjmout akumulátor a provést údržbu a prohlídku. Deklarovaná celková hodnota vibrací byla změřena pomocí standardní měřící metody a lze ji použít k porovnání jednoho nářadí s druhým. Deklarovanou celkovou hodnotu vibrací lze použít k výchozímu posouzení expozice. Pozor! Emise vibrací během práce s nářadím se může lišit od deklarované hodnoty v závislosti na způsobu použití nářadí. Pozor! Je třeba stanovit bezpečnostní opatření, která mají chránit obsluhu a která vychází z posouzení rizika za reálných podmí­nek používání (při tom je třeba uvažovat se všemi etapami pracovního cyklu, jako například s časem, kdy je nářadí vypnuté nebo pracuje na volnoběh, tak i s časem aktivace).
ÚDRŽBA A PROHLÍDKY
POZOR! Veškeré činnosti zvazané z; výměnou příslušenství, seřízovaním apod, je potřeba realizovat při vypnutým napětí na­pájení nářadí, proto před zahajením těchto činnosti je potřeba odpojit zástrčku od elektrické sítě. Po ukončení práce je třeba skontrolovat technický stav elektonářadí prohlídkou a hodnocením: stojanu a rukojeti, elektrického vodiče včetně zastrčky a ohybání, působení elektrického spínače, průchodnosti ventilačních mezer, jiskření kartáčů, hlasitosti práce ložisek a převodovek, spouštění a rovnoměrnosti práce. Během záruční doby použivatel nesmi demontovat elektronářadí, ani měnit veškere provozní jednotky nebo součásti, protože může stratit narok na záruku. Veškere nespravnosti zjištěne během prohlídky, nebo provozování, jsou signalem pro provedení opravy v záručním servisu. Po ukončení práce, stojan, ventilační mezery, přepínače, dodatečnou rukojeť a ochrany je třeba očistit, například proudem vzduchu (o tlaku maximum 0,3 MPa), štětcem nebo suchým hadříkem bez použití chemických prostředků a čisticích kapalin. Nářadí a rukojeť očistit suchým čistým hadříkem.
ORIGINÁL NÁVODU
45
Page 46
SK
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU
Vŕtací skrutkovač je univerzálne prenosné náradie, ktoré nevyžaduje vonkajší zdroj napájania a ktoré je určené pre domácich majstrov na zhotovovanie otvorov do rôznych materiálov (napr. do dreva a drevotrieska, kovu) a taktiež na zaskrutkovávanie a vyskrutkovávanie skrutiek. Jeho mimoriadne vlastnosti ocenia najmä majstri vykonávajúci rôzne montážne a fi nálne práce. Správna, spoľahlivá a bezpečná práca elektrického náradia je závislá na náležitom prevádzkovaní, preto:
Pred zahájením práce s náradím je potrebné prečítať celý návod na použitie a riadiť sa podľa neho.
Dodávateľ nenesie zodpovednosť za škody vzniknuté v dôsledku nedodržiavania bezpečnostných predpisov a pokynov tohoto návodu na použitie.
PRÍSLUŠENSTVO
Zariadenie sa dodáva v kompletnom stave a nevyžaduje žiadnu ďalšiu montáž. Spolu s vŕtacím skrutkovačom sa dodáva akumu­látor, nabíjacia stanica, napájač nabíjačky.
TECHNICKÉ PARAMETRE
Parameter Rozmerová jednotka Hodnota
Katalógové číslo 78981 78982 78983 Prevádzkové napätie [V] 10,8 DC 14,4 DC 18 DC Otáčky (chod naprázdno) [min-1] 0 - 700 0 - 700 0 - 700 Max. krútiaci moment [Nm] 15 17 17 Úroveň hluku
- akustický tlak [dB] 89,0 ± 3,0 87,0 ± 3,0 89,0 ± 3,0
- výkon L
WA
Stupeň ochrany IP20 IP20 IP20 Trieda izolácie III III III Úroveň vibrácií [m/s2] 0,854 ± 1,5 / 2,069 ± 1,5 1,292 ± 1,5 / 2,312 ± 1,5 1,001 ± 1,5 / 2,629 ± 1,5 Hmotnosť [kg] 0,78 0,78 0,78 Rukoväť náradia [mm] 0,8 - 10 0,8 - 10 0,8 - 10 Druh akumulátora Li-ion Li-ion Li-ion Kapacita akumulátora [mAh] 1300 1300 1300 Napájač: Napätie vstupné [V] ~230 ~230 ~230 Frekvencia siete [Hz] 50 50 50 Napätie výstupné [V] 13,5 DC 17 DC 21 DC Prúd výstupný [mA] 400 300 400 Doba nabíjania [h] 3 - 5 3 - 5 3 - 5
[dB] 100,0 ± 3,0 98,0 ± 3,0 100,0 ± 3,0
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY
POZOR! Prečítať všetky nižšie uvedené inštrukcie. Ich nedodržiavanie môže byť príčinou úrazu elektrickým prúdom, požiaru
alebo poškodenia zdravia. Pojem „elektrické náradie” použitý v inštrukciach sa týka všetkých zariadení poháňaných elektrickým prúdom, a to súčasne buď s prívodom alebo bez prívodu elektrickej energie.
DODRŽIAVAŤ NIŽŠIE UVEDENÉ INŠTRUKCIE
Pracovisko Pracovisko je potrebné udržiavať dobre osvetlené a v čistote. Neporiadok a slabé osvetlenie môžu byť príčinou nehôd. S elektrickým náradím nie je dovolené pracovať v prostredí so zvýšeným rizikom výbuchu, s výskytom horľavých kva­palín, plynov alebo pár. Elektrické zariadenia vytvárajú iskry, ktoré v styku s horľavými plynmi alebo parami môžu spôsobiť
požiar. Nepovolaným osobám a deťom nie je dovolený prístup na pracovisko. Zníženie pozornosti môže mať za následok stratu kontroly nad náradím.
Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického prívodu musí pasovať do sieťovej zásuvky. Nie je dovolené zástrčku upravovať. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry za účelom prispôsobenia zástrčky do zásuvky. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky,
znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
46
ORIGINÁL NÁVODU
Page 47
SK
Vyhýbať sa kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie kontaktu s atmosférickými zrážkami alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť, ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
Nepreťažovať napájací kábel. Nepoužívať napájací kábel na nosenie, pripojovanie a odpojovanie zástrčky zo sieťovej zásuvky. Zabrániť kontaktu napájacieho kábla s teplom, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými predmetmi. Poškodenie
napájacieho kábla zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
V prípade práce mimo uzavretých priestorov je potrebné používať predĺžovacie káble určené pre prácu mimo uzavretých priestorov. Použitie náležitého predĺžovacieho kábla znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
Osobná bezpečnosť Pracuj, len ak si v dobrej fyzickej a psychickej kondícii. Sústreď sa na to, čo robíš. Nepracuj, ak si unavený alebo pod vplyvom liekov alebo alkoholu. Iba chvíľa nepozornosti počas práce môže zapríčiniť vážne úrazy. Používaj prostriedky osobnej ochrany. Vždy si nasaď ochranné okuliare (určené pre daný druh práce). Používanie
prostriedkov osobnej ochrany ako prachové respirátory, ochranná obuv, prilby a chrániče sluchu znižujú riziko vážnych úrazov.
Zabraň náhodnému zapnutiu náradia. Pred pripojením náradia k elektrickej sieti sa uisti, že elektrický spínač je v polohe „vypnuté”. Držanie náradia s prstom na spínači alebo pripájanie elektrického náradia, keď je spínač v polohe „zapnuté”, môže
zapríčiniť vážne úrazy. Pred zapnutím elektrického náradia odstráň všetky kľúče a iné nástroje, ktoré sa používali na jeho nastavenie. Kľúč ponechaný na rotujúcich častiach zariadenia môže zapríčiniť vážne úrazy. Udržuj rovnováhu. Po celý čas udržuj náležité postavenie. To umožní jednoduchšie ovládanie elektrického náradia v prípade neočakávaných situácií počas práce.
Používaj ochranný odev. Neobliekaj si voľný odev, nenos bižutériu. Udržuj vlasy, odev a pracovné rukavice v dostatočnej vzdialenosti od pohyblivých častí elektrického náradia. Voľný odev, bižutéria alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybli-
vých častí náradia.
Používaj odsávače prachu alebo zásobníky na prach, pokiaľ je nimi náradie vybavené. Postaraj sa, aby boli správne pripojené. Použitie odsávania prachu znižuje riziko vážneho ohrozenia zdravia.
Prevádzkovanie elektrického náradia Elektrické náradie nepreťažuj. Pre danú prácu používaj správne náradie. Správny výber náradia pre danú prácu zabezpečí,
že práca bude produktívnejšia a bezpečnejšia. Nepoužívaj elektrické náradie, ak nefunguje jeho sieťový spínač. Náradie, ktoré sa nedá ovládať pomocou sieťového spína­ča, je nebezpečné a je potrebné odovzdať ho do opravy. Pred nastavovaním, výmenou príslušenstva alebo uskladnením náradia odpoj zástrčku z napájacej zásuvky. Zabráni sa tak náhodnému zapnutiu elektrického náradia.
Náradie uskladňuj na mieste neprístupnom pre deti. Nedovol, aby s náradím pracovali osoby nezaškolené pre jeho obsluhu. Elektrické náradie v rukách nezaškolenej obsluhy môže byť nebezpečné. Zabezpeč náležitú údržbu náradia. Kontroluj náradie po stránke neprispôsobení a vôľe pohyblivých častí. Kontroluj, či niektorá časť náradia nie je poškodená. V prípade zistenia závad je potrebné ich pred použitím elektrického náradia odstrániť. Veľa nehôd býva spôsobených nesprávne udržovaným náradím. Rezné nástroje je potrebné udržiavať v čistote a naostrené. Správne udržované rezné nástroje sa počas práce jednoduchšie
ovládajú.
Používaj elektrické náradie a príslušenstvo v súlade s vyššie uvedenými inštrukciami. Náradie používaj na účely, na ktoré je určené a vždy zohľadni druh a podmienky práce. Používanie náradia na iné práce, než na ktoré bolo projektované,
môže zvyšiť riziko vzniku nebezpečných situácií.
Počas vykonávania práce, pri ktorej môže dôjsť ku kontaktu nástroja vstavaného do náradia so skrytým vodičom pod napätím, držte elektrické náradie pomocou izolovaných rukovätí. Pri kontakte nástroja vstavaného do náradia s vodičom pod
napätím sa na kovové prvky náradia môže dostať napätie, čo môže spôsobiť úraz obsluhy elektrickým prúdom.
Opravy Opravy náradia zver len k tomu oprávneným fi rmám, ktoré používajú výhradne originálne náhradné diely. Tak bude
zabezpečená náležitá bezpečnosť práce elektrického náradia.
PRÍPRAVA KU PRÁCI
POZOR! Všetky činnosti uvedené v tejto kapitole je potrebné vykonávať pri odpojenom napájacom napätí – akumulátor musí byť od náradia odpojený!
nostné predpisy pre nabíjanie akumulátora
Bezpeč
Upozornenie! Pred zahájením nabíjania skontrolujte, či teleso sieťového zdroja, kábel a zástrčka nie sú popraskané alebo po­škodené. Zakazuje sa požívať chybnú alebo poškodenú nabíjaciu stanicu a sieťový zdroj! Na nabíjanie akumulátorov je možné
ORIGINÁL NÁVODU
47
Page 48
SK
používať iba nabíjaciu stanicu a sieťový zdroj dodaný v rámci súpravy. Použitie iného sieťového zdroja môže spôsobiť vznik požiaru alebo zničenie zariadenia. Nabíjanie akumulátora sa môže uskutočňovať iba v uzavretej, suchej miestnosti, zabezpečenej pred vstupom nepovolaných osôb a najmä detí. Nabíjacia stanica a sieťový zdroj sa nesmú používať bez trvalého dozoru dospelej osoby! Ak bude nevyhnutné opustiť miestnosť, v ktorej sa nabíjanie uskutočňuje, je potrebné odpojiť nabíjačku od elektrickej siete vytiahnutím sieťového zdroja zo zásuvky elektrickej siete. Ak by z nabíjačky unikal dym, podozrivý zápach a pod., je potrebné okamžite vytiahnuť zástrčku nabíjačky zo zásuvky elektrickej siete! Vŕtací skrutkovač sa dodáva s nenabitým akumulátorom; preto je potrebné pred zahájením práce akumulátor nabiť nižšie opísa­ným postupom pomocou sieťového zdroja a nabíjacej stanice, ktoré sú súčasťou súpravy. Akumulátory typu Li-Ion (lítium-iónové) prakticky nevykazujú tzv. „pamäťový efekt”, čo dovoľuje akumulátor dobíjať v ľubovoľnom okamihu. Odporúča sa však akumulátor vybiť pri normálnej práci a potom ho nabiť na plnú kapacitu. Ak však vzhľadom na charakter práce nie je možné zakaždým takto s akumulátorom naložiť, potom je nutné to urobiť najmenej každých niekoľko alebo niekoľko desiatok pracovných cyklov. V žiadnom prípade nie je dovolené vybíjať akumulátor skratovaním kontaktov, nakoľko by to spôsobilo jeho nevratné poškodenie! Rovnako nie je dovolené kontrolovať stav nabitia akumulátora skratovaním kontaktov a sledovaním, či dochádza ku iskreniu.
Skladovanie akumulátora
Aby sa maximálne predĺžila životnosť akumulátora, je potrebné mu zaistiť zodpovedajúce podmienky skladovania. Akumulátor vy­drží asi 500 cyklov „nabitie – vybitie”. Akumulátor je potrebné skladovať v rozsahu teplôt od 0 do 30 stupňov Celzia a pri relatívnej vlhkosti vzduchu 50 %. Ak sa má akumulátor skladovať dlhší čas, je potrebné ho nabiť na cca 70 % kapacity. V prípade dlhšieho skladovania je potrebné pravidelne raz za rok akumulátor dobiť. Nesmie sa dopustiť, aby došlo k úplnému vybitiu akumulátora, nakoľko sa tým skracuje jeho životnosť a môže dôjsť k jeho nevratnému poškodeniu. Počas skladovania sa bude akumulátor v dôsledku zvodov postupne vybíjať. Proces samovoľného vybíjania závisí od teploty skladovania. Čím vyššia teplota, tým je proces vybíjania rýchlejší. Pri nesprávnom skladovaní akumulátorov môže dôjsť k úniku elektrolytu. V prípade úniku je potrebné vytečený elektrolyt zneškodniť pomocou neutralizačného prostriedku, v prípade vniknutia elektrolytu do očí je potrebné oči prepláchnuť prúdom vody a následne neodkladne vyhľadať lekársku pomoc. Používanie nára-
dia s poškodeným akumulátorom je zakázané.
Po uplynutí doby životnosti akumulátora je potrebné ho odovzdať do špecializovaného strediska zaoberajúceho sa zneškodňo­vaním odpadov tohto typu.
Doprava akumulátorov
Lítium-iónové akumulátory sú podľa právnych predpisov považované za nebezpečné materiály. Používateľ náradia môže náradie prepravovať s akumulátorom alebo samotné akumulátory pozemnou dopravou. Vtedy nemusia byť splnené dodatočné pod­mienky. V prípade, že bude ich preprava zverená tretím osobám (napríklad zásielka prostredníctvom kuriérskej fi rmy), je treba postupovať podľa predpisov pre prepravu nebezpečných materiálov. Pred podaním zásielky na prepravu je nutné sa v tejto veci spojiť s príslušne kvalifi kovanou osobou. Preprava poškodených akumulátorov je zakázaná. Na dobu prepravy je potrebné demontované akumulátory vybrať z náradia a nechránené kontakty zaistiť napr. zalepením izolačnou páskou. Akumulátory sa musia v obale zaistiť tak, aby sa vnútri obalu v priebehu prepravy nepohybovali. Je taktiež nutné dodržiavať národné predpisy týkajúce sa prepravy nebezpečných materiálov.
Nabíjanie akumulátora
Upozornenie! Pred nabíjaním je potrebné odpojiť sieťový zdroj nabíjacej stanice od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky zdroja zo zásuvky elektrickej siete. Navyše je potrebné akumulátor a jeho kontakty očistiť od nečistôt a prachu pomocou mäkkej, suchej handričky.
Odpojte akumulátor od náradia. Zástrčku nabíjačky pripojte do zásuvky akumulátora (II). Nabíjačku pripojte do zásuvky elektrickej siete. Na akumulátore sa rozsvieti dióda, čo znamená, že sa začal proces nabíjania. Po ukončení nabíjania dióda zhasne. Potom je treba vytiahnuť zástrčku sieťového zdroja zo zásuvky elektrickej siete a zástrčku nabíjačky odpojiť od akumulátora.
Nastavovanie voľba krútiaceho momentu
Krútiaci moment sa nastavuje pomocou krúžku umiestneného za skľučovadlom (III). Čím väčšie číslo nastavíme, tým vyšší krútia­ci moment skrutkovač vyvinie. Nesmie sa však nastavovať vyšší moment, než aký je pre dosiahnutie správneho výsledku práce potrebný. V opačnom prípade môže dôjsť ku poškodeniu závitov. Pri skrutkovaní skrutiek priamo do materiálu je treba vhodný krútiaci moment zvoliť pokusne uskutočnením skúšky na odpadovom materiáli. Ak nie je známy maximálny krútiaci moment, ktorý je pre daný spoj bezpečný, je potrebné nastaviť najnižšiu hodnotu a následne ju zvyšovať, až sa dosiahne hodnota, ktorá je pre danú prácu vhodná. Ak skrutkovač dosiahne maximálny nastavený krútiaci moment a aktivuje sa spojka proti preťaženiu, vtedy je nutné so skrutkovaním prestať. Pri používaní náradia na vŕtanie otvorov je treba krúžok nastaviť na symbol vrtáka. Tým sa deaktivuje spojka proti preťaženiu a na vrták bude privedený maximálny krútiaci moment. Upozornenie! Hodnoty nastavenia označené číslami sa pri vŕtaní nesmú používať. Aktivovanie spojky proti preťaženiu počas
48
ORIGINÁL NÁVODU
Page 49
SK
vŕtania môže spôsobiť poškodenie materiálu alebo vrtáka a zvyšuje riziko úrazu.
Upínanie vrtákov do skľučovadla
Je potrebné zvoliť vrták s valcovou stopkou vhodný pre danú prácu. Vrták zasunúť do skľučovadla. Jednou rukou držať zadnú časť skľučovadla a druhou rukou doťahovať prednú časť skľučovadla, až kým nebude vrták bezpečne upnutý. (IV). Nastaviť najväčší krútiaci moment.
Nastavenie smeru otáčok
Nastaviť prepínač smeru otáčok do polohy R – otáčky doprava alebo L – otáčky doľava (V).
Pozor! Zmenu smeru otáčania je možné uskutočniť iba pri vypnutom napätí napájania! Nie je dovolené meniť smer otáčok počas chodu vŕtacieho skrutkovača!
Upínanie koncoviek na skrutkovanie do skľučovadla
Do otvoru skľučovadla zasunúť držiak koncoviek a následne koncovku vhodnú pre danú prácu. (VI)
Príprava na prácu
Pred zahájením práce: Upevniť obrábaný materiál vo zveráku alebo pomocou stolárskych zvierok. Používať také pracovné nástroje, ktoré sú pre vykonávanú prácu vhodné. Postarať sa o to, aby boli ostré a v dobrom stave. Obliecť pracovný odev a nasadiť prostriedky na ochranu zraku a sluchu. Uchopiť náradie oboma rukami (VII). Zaujať bezpečné a stabilné postavenie. Prstom stlačiť elektrický spínač, čím dôjde ku zapnutiu náradia. Pozor! Ak počas práce zaregistrujete podozrivý hluk, praskanie, zápach a pod, je potrebné náradie okamžite vypnúť a vybrať akumulátor z náradia.
POUŽÍVANIE NÁRADIA
Pozor! Počas prevádzkovania náradia je potrebné používať chrániče sluchu!
Používanie pravých a ľavých otáčok
Pravé otáčky používať počas vŕtania s bežnými pravotočivými vrtákmi. Ľavé otáčky používať v prípade zaseknutia sa pravotočivého vrtáka v materiále a pri vyskrutkovávaní skrutiek. V prípade vyskrut­kovávania skrutiek používať minimálne otáčky.
Vŕtanie do dreva
Pred zhotovením otvoru sa odporúča upevniť obrábaný materiál stolárskymi zvierkami alebo v zveráku a následne jamkárom alebo klincom označiť miesto vŕtania. Do skľučovadla upnúť príslušný vrták, nastaviť krútiaci moment, pripojiť náradie ku akumu­látoru a zahájiť vŕtanie. V prípade zhotovovania priebežných otvorov sa odporúča podložiť pod vŕtaný materiál drevenú podložku, vďaka čomu nebude okraj výstupného otvoru potrhaný. V prípade zhotovovania otvorov s veľkými priemermi sa odporúča najprv vyvŕtať menší vodiaci otvor.
Vŕtanie do kovu
Vždy je potrebné obrábaný materiál bezpečne upevniť. V prípade tenkého plechu sa odporúča podložiť ho kúskom dreva, aby nedošlo ku neželanej deformácii a pod. Potom pomocou jamkára označiť miesto pre otvor a začať vŕtanie. Používať vrtáky do ocele. V prípade vŕtania do bielej liatiny sa odporúča používať vrtáky s britmi zo spekaných karbidov. Pri vŕtaní väčších otvorov sa odporúča zhotoviť najprv menší vodiaci otvor. Počas vŕtania ocele používať na chladenie vrtáka strojový olej. Pre hliník ako chladivo používať terpentín alebo parafín. Pri vŕtaní do mosadze, medi alebo liatiny sa chladiace prostriedky používať nemajú. Za účelom chladenia je potrebné vrták často z materiálu vyberať a umožniť mu, aby vychladol.
Vŕtanie do keramických materiálov Vŕtanie do tvrdých kompaktných materiálov (betón, tvrdá tehla, kameň, mramor a pod.)
Týka sa iba náradia s funkciou príklepu. Pred zhotovením príslušného otvoru vyvŕtať bez príklepu menší otvor. Vlastný otvor zhotoviť pri zapnutej funkcii príklepu. Používať iba príklepové vrtáky zo spekaných karbidov, ktoré sú v dobrom stave.
ORIGINÁL NÁVODU
49
Page 50
SK
Vŕtanie do obkladačiek, mäkkej tehly, omietky a pod.
Používať príklepové vrtáky. Príklep nezapínať (pokiaľ je ním vŕtačka vybavená). Počas vŕtania tlačiť na náradie silno a rovnomerne. V pravidelných intervaloch vyťahovať vrták z vŕtaného otvoru, aby sa odstránil prach a úlomky.
Použitie náradia na zaskrutkovávanie a vyskrutkovávanie skrutiek
K tomuto účelu sa odporúča používať čo najnižšie otáčky a vhodné koncovky. Koncovky je možné upevniť priamo do skľučovadla alebo pomocou špeciálneho magnetického nástavca. Aby bolo možné skrutku vyskrutkovať je potrebné nastaviť prepínačom smer otáčok na otáčky ľavé (L).
Používanie prídavných zariadení
Náradie sa nesmie používať na pohon prídavných zariadení.
Doplňujúce poznámky
Počas práce sa nesmie na obrábaný materiál vyvíjať príliš veľký prítlak a nesmú sa vykonávať prudké pohyb, aby nedošlo ku poškodeniu pracovného nástroja a vŕtačky. Počas práce využívať pravidelné prestávky. Nesmie dôjsť ku preťaženiu zariadenia; teplota vonkajších plôch nesmie nikdy prekročiť 60°C. Po ukončení práce vŕtačku vypnúť, vybrať akumulátor a vykonať údržbu a prehliadku. Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola zmeraná pomocou štandardnej meracej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného náradia s druhým. Deklarovanú celkovú hodnotu vibrácií je možné použiť pre východiskové posúdenie expozície. Pozor! Emisia vibrácií počas práce s náradím sa môže líšiť od deklarovanej hodnoty v závislosti od spôsobu použitia náradia. Pozor! Je potrebné stanoviť bezpečnostné opatrenia, ktoré majú chrániť obsluhu a ktoré vychádzajú z posúdenia rizika v reálnych podmienkach používania (pri tom je potrebné uvažovať so všetkými etapami pracovného cyklu, ako napríklad s časom, kedy je náradie vypnuté alebo pracuje na voľnobeh, tak aj s časom aktivácie).
ÚDRŽBA I PREHLIADKY
POZOR! Všetké činnosti svazané z; výmenou príslušenstva, regulaciu apod, je potreba realizovať pri vypnutým napätiu napájenia náradí, preto pred zahajeniem techto činnosti je potreba odpojiť zástrčku od elektrické sietí. Po ukončení prace je treba skon­trolovať technický stav elektonáradí prehlídkou i hodnocením: stojanu i rukojeti, elektrického vodiče vrátane zastrčky a ohybání, pôsobení elektrického spínača, prôchodnosti ventilačních štrbin, iskrenie kartáčov, hlasitosti ložisek a převodovek, uvádzania do pohybu a rovnomernosti prace. Počas záručného obdobia použivateľ nesmi demontovať elektronáradí, ani meniť provozné jednotky alebo súčiasti, pretože môže stratiť narok na záruku. Všetké nespravnosti zjištené počas prehliadky, alebo provozovánia, su signalem pre provedení opravy v záručném servisu. Po ukončení prace, stojan, ventilačné šterbiny, prepínače, dodatečnou rukoväť a ochrany je treba očistiť, napríklad prúdem vzduchu (o tlaku maximum 0,3 MPa), štetcem alebo suchou handrou bez použití chemických prostredkov a čisticích tekutin. Náradí a rukoväť očistiť suchou čistou handrou.
50
ORIGINÁL NÁVODU
Page 51
H
A TERMÉK JELLEMZŐI
A fúró-csavarhúzó egy univerzális, külső energiaforrást nem igénylő, hordozható, ezermestereknek szánt szerszám, különböző anyagokban (pl. fában, fa utánzatú anyagokban, fémekben) fúratok készítéséhez, valamint csavarok és facsavarok be- és kicsa­varásához. A kivételes előnyeit az ezermesterek a különböző szerelési és befejező munkáknál értékelik. Az elektromos szerszám helyes, meghibásodástól mentes és biztonságos működése a megfelelő üzemeltetéstől függ, ezért:
A berendezéssel történő munkavégzés előtt el kell olvasni, és be kell tartani a teljes kezelési utasítást.
A biztonsági előírások és a jelen utasítások be nem tartása miatt keletkező károkért a szállító nem vállal felelősséget.
TARTOZÉKOK
A berendezést komplett állapotban szállítjuk, összeszerelésre nincs szükség. A fúró-csavarhúzóval együtt szállított tartozékok: Akkumulátor, töltő dokk, tápegység a töltőhöz.
MŰSZAKI PARAMÉTEREK
Paraméter Mértékegység Érték
Katalógusszám 78981 78982 78983 Üzemi feszültség [V] 10,8 DC 14,4 DC 18 DC Fordulatszám (üresjárati) [min-1] 0 - 700 0 - 700 0 - 700 Max. forgatónyomaték [Nm] 15 17 17 Zajszint
- akusztikus nyomás [dB] 89,0 ± 3,0 87,0 ± 3,0 89,0 ± 3,0
- L
teljesítmény [dB] 100,0 ± 3,0 98,0 ± 3,0 100,0 ± 3,0
WA
Védelmi fokozat IP20 IP20 IP20 Szigetelési osztály III III III Rázkodási szint [m/s2] 0,854 ± 1,5 / 2,069 ± 1,5 1,292 ± 1,5 / 2,312 ± 1,5 1,001 ± 1,5 / 2,629 ± 1,5 Tömeg [kg] 0,78 0,78 0,78 Tokmány [mm] 0,8 - 10 0,8 - 10 0,8 - 10 Az akkumulátor típusa Li-ion Li-ion Li-ion Akkumulátorteljesítmény [mAh] 1300 1300 1300 Tápegység: Bementi feszültség [V] ~230 ~230 ~230 Hálózati frekvencia [Hz] 50 50 50 Kimenti feszültség [V] 13,5 DC 17 DC 21 DC Kimeneti áram [mA] 400 300 400 Töltési idő [h] 3 - 5 3 - 5 3 - 5
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM! Olvassa el az összes alábbi előírást. Az alábbiak be nem tartása áramütéshez, tűzvészhez illetve testi sérüléshez
vezethet. A használati utasításokban használt „elektromos feszültség” fogalom minden árammal hajtott vezetékes, illetve vezeték nélküli berendezésekre vonatkozik.
MINDIG TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT
Munkahely A munkahely legyen mindig jól kivilágított és tiszta. A rendetlenség és a nem megfelelő világítás balesetek kiváltó okai le- hetnek. Az elektromos készülékekkel soha ne dolgozzon gyúlékony folyadék, illetve gáz közelében, robbanásveszélyes környezetben. Az elektromos berendezések szikrákat szórhatnak, melyek gyúlékony gázokkal együtt tűzvészt okozhatnak. Soha ne engedjen gyerekeket, illetve más hozzá nem értőket a munkahelyhez. Az összpontosítás elveszítésével elveszítheti
a munkaeszköz feletti uralmát is.
Elektromos biztonság Az elektromos tápvezeték csatlakozójának illeszkednie kell az elektromos aljzatba. Soha ne alakítsa át a csatlakozót. Soha ne használjon semmilyen adaptert a csatlakozónak az aljzatba való beillesztése érdekében. Nem módosított, az
aljzatba illő csatlakozó csökkenti az áramütés kockázatát. Mindig kerülje el a földelt felületekkel pl. csövek, fűtőtestek, hűtőszekrények stb. való érintkezést. A test földelése növeli az áramütés kockázatát.
EREDETI UTASÍTÁS
51
Page 52
H
Soha ne tegye ki az elektromos berendezést csapadék, illetve nedvesség hatásának. Az elektromos berendezésbe beleke­rülő víz és nedvesség növelik az áramütés kockázatát.
Soha ne terhelje túl az elektromos tápvezetéket. Soha ne használja az elektromos tápvezetéket berendezés hordozására, a csatlakozónak az elektromos aljzatba/ból be/kihúzására. Kerülje el az elektromos vezetéknek meleggel, olajjal, éles peremekkel illetve mozgó elemekkel való érintkezését. Az elektromos tápvezeték sérülései növelik az áramütés kockázatát. A zárt helyiségen kívül zajló munka esetében kizárólagosan kültéri hosszabbítót használjon. A megfelelő hosszabbító
használatával csökken az áramütés kockázata.
Személyvédelem Csak jó lelki és fi zikai állapotban álljon munkába. Mindig fi gyeljen arra, mit csinál. Soha ne dolgozzon, amikor túl fáradt, illetve gyógyszer vagy alkohol hatása alatt áll. Pillanatnyi fi gyelmetlenség komoly sérülésekhez vezethet. Mindig alkalmazza a személyi védelem eszközeit. Mindig vegye fel a védőszemüveget. A személyvédelem eszközeinek:
védőmaszkok, védőlábbeli, sisakok, illetve fülvédők használata jelentősen csökkenti a testi sérülések kockázatát.
Kerülje el a berendezés véletlen bekapcsolását. A berendezés az elektromos hálózatába való csatlakozása előtt mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsológomb a „kikapcsolt” pozícióban van. Elektromos hálózatba való csatoláskor
benyomott kapcsolási gomb illetve „bekapcsolt” pozícióba tartott kapcsológomb komoly testi sérülésekhez vezethet.
A pneumatikus rendszer bekapcsolása előtt tüntesse el az összes, a beállításához használt csavarhúzót és egyéb tár­gyat. A mozgó elemeken felejtett kulcs komoly testi sérülésekhez vezethet. Ügyeljen az egyensúlyra. Egész idő alatt tartsa fenn a megfelelő testhelyzetet. Munka közben kialakuló váratlan helyzetek-
ben ez megkönnyíti a elektromos berendezés irányítását.
Használjon védőruhát. Ne hordjon laza ruházatot, illetve ékszert. Haját, ruházatát illetve munkakesztyűjét tartsa távol az elektromos berendezésétől. Laza ruházat, ékszer illetve hosszú haj beleakadhat a berendezés mozgó alkatrészeibe. Amennyiben lehetséges használjon porelszívókat, illetve portárolókat. Ügyeljen a megfelelő, szabályos felszerelésére.
Porelszívó használata csökkenti a komoly testsérülések előfordulási kockázatát.
Elektromos berendezés használata Soha ne terhelje túl az elektromos berendezést. Mindig az adott munkához megfelelő eszközt használjon. A megfelelő
munkaeszköz kiválasztása eredményesebb és biztonságosabb munkavégzéshez vezet. Soha ne használja az elektromos berendezést, amennyibe nem működik a kapcsológombja. A berendezés, melyet nem tud szabályozni kapcsológombbal veszélyes, illetve javítandó.
A tartozékok cserélése és beállítása előtt illetve a berendezés eltárolása előtt húzza ki a csatlakozót az elektromos aljzat­ból. Ez lehetővé teszi az elektromos berendezés véletlenszerű bekapcsolásának elkerülését. Az eszközt mindig a gyerekek elöl elzárt helyen tárolja. Soha ne hagyja, hogy a berendezést a használatában nem kikép­zett emberek használják. A nem kiképzett személyzet kezében az elektromos eszköz veszélyes lehet. Biztosítsa a berendezés megfelelő karbantartását. Ellenőrizze a nem tökéletesen illeszkedő, illetve túl laza mozgó ré­szeket. Ellenőrizze, hogy a berendezés valamelyik alkatrésze nem sérült-e. Meghibásodás észlelése esetében még az elektromos berendezés használata megkezdése előtt javítsa ezt ki. A berendezés nem megfelelő karbantartása nagyon sok
balesetnek okozója. A vágó elemeket mindig tartsa élesen és tisztán. A megfelelően karbantartott vágóeszközöket munka közben könnyebben lehet irányítani.
Az elektromos berendezéseket és tartozékait csak a jelen használati utasításban foglaltak szerint használja. A beren­dezéseket mindig rendeltetésszerűen, munka körülményeit és fajtáját fi gyelembe véve használja. A berendezések nem
rendeltetésszerű használata növelheti a veszélyes helyzetek kialakulásának kockázatát.
Olyan munka kivitelezése közben, amikor az eszköz feszültség alatt lévő, rejtett elektromos kábellel találkozhat, a szer­számot a szigetelt nyelénél fogva kell tartani. A feszültség alatt lévő vezetékhez érő eszköz fém részei is feszültség alá
kerülhetnek, ami miatt a szerszám kezelőjét áramütés érheti.
Javítások Az eszköz javításait kizárólagosan az erre jogosult, eredeti alkatrészeket használó szervizekben végeztesse. Ez garantálja
az elektromos berendezés biztonságos munkáját.
FELKÉSZÜLÉS A MUNKAVÉGZÉSRE
FIGYELEM! Az alábbi fejezetben foglalt minden műveletet feszültségmentesítés után kell elvégezni – az akkumulátort le kell venni a szerszámról!
Az akkumulátor töltésének biztonsági ajánlásai
Figyelem! A töltés megkezdése előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a tápegység teste, a hálózati vezeték és a dugasz nem repedt vagy sérült-e. Tilos hibás vagy sérült dokkolót vagy tápegységet használni! Az akkumulátorok töltéséhez kizárólag a készletben szállított dokkoló állomást és töltőt szabad használni. Más tápegység használata tüzet okozhat, vagy tönkreteheti a készüléket. Az akkumulátort kizárólag zárt, száraz, illetéktelen személyek, főként gyerekek elől elzárt helyiségben lehet tölteni. Nem szabad az dokkoló állomást és a tápegységet felnőtt személy állandó felügyelete nélkül tölteni. Amennyiben el kell hagyni a helyiséget,
52
EREDETI UTASÍTÁS
Page 53
H
ahol az akkumulátor töltése folyik, a töltőt le kell kapcsolni az elektromos hálózatról a tápegység kihúzásával a hálózati duga­szolóaljzatból. Amennyiben a töltő füstöl, gyanús szaga van stb., azonnal ki kell húzni a töltő dugaszát az elektromos hálózat dugaszolóaljzatából. A fúró-csavarhúzót töltetlen akkumulátorral szállítjuk, ezért a munkavégzés megkezdése előtt az alábbiakban leírtak szerint fel kell tölteni a készletben található tápegység és dokkoló állomás segítségével. A Li-Ion (lítium - ion) akkumulátorok nem mutatnak un. „emlékező eff ektust”, ami azt jelenti, hogy bármikor lehet tölteni őket. Ajánlott azonban az akkumulátor kimerítése normál üzemben, majd ezután feltölteni teljes kapacitásig. Ha a munka jellege miatt nem lehet minden alkalommal így eljárni az akku­mulátorral, akkor minden néhány, tízegynéhány ciklus után kell ezt tenni. Semmi esetben sem szabad az akkumulátort a pólusok rövidre zárásával kisütni, mivel ez a visszafordíthatatlan tönkremenetelét okozza. Ugyancsak nem szabad az akkumulátor töltött­ségét a pólusok rövidre zárásával és szikráztatással ellenőrizni.
Az akkumulátorok tárolása
Az akkumulátor élettartama meghosszabbításának érdekében biztosítani kell a megfelelő tárolási körülményeket. Az akkumulátor körülbelül 500 „feltöltés – kimerítés” ciklust bír ki. Az akkumulátort 0-30°C hőmérsékleten, 50% relatív légnedvesség-tartalom mellett kell tárolni. Az akkumulátor hosszabb tárolásához azt kb. 70%-ra fel kell tölteni. Hosszabb tárolás esetén, időközönként, évente egyszer, fel kell tölteni az akkumulátort. Nem szabad megengedni az akkumulátor túlzott kimerülését, mivel ekkor csökken az élettartama, és visszafordíthatatlan károsodást szenvedhet. Tárolás közben az akkumulátor fokozatosan kimerül, tekintettel kisülésére. A önkisülés folyamata a tárolási hőmérséklettől függ, minél magasabb a hőmérséklet, annál gyorsabb a kimerülés folyamata. Helytelen tárolás esetén az akkumulátorból kifolyhat az elektrolit. Az elektrolit kifolyása esetén semlegesítő szerrel kell kezelni a kifolyt folyadékot, amennyiben az elektrolit a szembe kerül, a szemet bő vízzel ki kell mosni, azután azonnal orvoshoz kell fordulni. Tilos a berendezést sérült akkumulátorral
használni.
Az akkumulátor teljes elhasználódása esetén azt az ilyen típusú hulladékok ártalmatlanításával foglalkozó szervezetnek kell átadni.
Az akkumulátorok szállítása
A lítium-ion akkumulátorok a jogszabályok szerint veszélyes hulladéknak szállítanak. Az eszköz használója szállíthatja az akku­mulátort tartalmazó eszközt, illetve magát csak az akkumulátort szárazföldi úton. Ekkor nem kell plusz feltételeket teljesíteni. Ha a szállítást harmadik személyre bízza (például futárcéggel küldi), a veszélyes anyagokra vonatkozó előírások szerint kell eljárni. Feladás előtt a kompetens személlyel fel kell venni ebben az ügyben. Tilos sérült akkumulátorokat szállítani. A szállítás idejére a leszerelt akkumulátort ki kell venni az eszközből, a szabadon lévő érintkezőket pedig le kell védeni, pl. le kell ragasztani szigetelő szalaggal. Az akkumulátorokat a csomagolásban úgy kell levédeni, hogy szállítás közben ne mozduljanak el a csomagban. Be kell tartani a veszélyes anyagok szállítására vonatkozó, az országos előírásokat is.
Az akkumulátor töltése
Figyelem! Töltés előtt a töltő tápegységét, a dugasz kihúzásával a hálózati dugaszolóaljzatból, le kell választani az elektromos hálózatról. Ezen kívül egy puha, száraz ronggyal meg kell tisztítani az akkumulátort és az érintkezőit a kosztól és a portól.
Vegye le az akkumulátort a szerszámról. Csatlakoztassa a töltőt az akkumulátor csatlakozójába (II). Csatlakoztassa a hálózati kábel dugaszát az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Az akkumulátoron kigyullad egy dióda, ami a töltés megkezdését jelzi. A töltés befejezése után a dióda elalszik. Húzza ki a tápegység dugaszát az elektromos hálózat dugaszolóaljzatából, a töltő dugaszát pedig csatlakoztassa le az akkumu­látorról.
A fordulatszám a forgatónyomaték kiválasztása
A forgatónyomatékot a fúrótokmány mögött elhelyezett gyűrűvel lehet beállítani (III). Minél nagyobb szám van beállítva, annál nagyobb a csavarhúzó forgatónyomatéka. Nem szabad az adott munkához szükségesnél nagyobb forgatónyomatékot beállítani. Ellenkező esetben a csavar menete tönkremehet. Amennyiben közvetlenül hajt be fa- vagy lemezcsavart az anyagba, tapasztalat alapján kell kiválasztani a helyes forgatónyomatékot, egy hulladék anyagon végezve próbákat. Ha nem ismert a maximális forga­tónyomaték, ami még biztonságos az adott kötéshez, a legkisebb értéket kell beállítani, majd azt növelni, amíg el nem éri az adott munkához legjobb értéket. Ha a csavarhúzó eléri a beállított ma tengelykapcsoló, akkor abba kell hagyni a becsavarozást. Ha furatok készítéséhez használja az eszközt, át kell állítani a gyűrűt a fúró jelre, ekkor a túlterhelés ellen védő tengelykapcsoló kiold, a fúró pedig megkapja a maximális forgatónyomatékot. Figyelem! Nem szabad a számokkal jelzett beállításokat fúrásra használni. A túlterhelő elleni tengelykapcsoló működésbe lépése miatt tönkremehet az anyag vagy a fúró, és megnő a testi sérülés veszélye.
A fúrószár rögzítése a fúrótokmányban
Ki kell választani az adott munkának megfelelő, hengeres szárú csigafúrót.
EREDETI UTASÍTÁS
ximális forgatónyomatékot, és működésbe lép a túlterhelés elleni
53
Page 54
H
A tokmányba dugja be a fúrót. Egy kézzel a tokmányt hátsó részét fogva, a másik kezével szorítsa be a tokmány első részét egészen addig, amíg a fúrószár biztosan rögzítve nem lesz. (IV). Állítsa be a legnagyobb fordulatszámot.
A forgásirány beállítása
A forgásirány-váltót állítsa az R állásba – jobbos forgás, vagy az L állásra – balos forgás (V). Figyelem! A forgásirányt csak lekapcsolt feszültségnél lehet megváltoztatni! Nem szabad forgásirányt váltani a fúró-csavarhúzó üzemelése közben!
A csavarhúzóvégek rögzítése a fúrótokmányba
A fúrótokmányban rögzítse a tartót a csavarhúzóvégekhez, majd tegye bele az adott munkának megfelelő csavarhúzóvéget. (VI)
A munkát előkészítő műveletek
A munk megkezdése előtt: Rögzítse a megmunkálandó anyagot satuban vagy asztalos szorítók segítségével. Az elvégzendő munkának megfelelő szerszámokat használjon. Ügyeljen arra, hogy élesek és jó állapotúak legyenek. Vegyen fel munkaruhát, szem- és fülvédőt. Ragadja meg két kézzel a szerszámot (VII). Vegyen fel biztos és stabil testhelyzetet. Hüvelykujjal megnyomva az elektromos kapcsolót, kapcsolja be az eszközt. Figyelem! Ha munka közben gyanús hangokat hall, rángást, csikorgást stb. észlel, azonnal kapcsolja ki az eszközt, és vegye ki az akkumulátort a szerszámból.
A GÉP HASZNÁLATA
Figyelem! A szerszám használata közben fülvédőt kell viselni!
Jobbos vagy balos forgásirány használata
Jobbos forgásirányt akkor használjon, ha általánosan használt jobbos forgásirányú fúrókkal furatot készít.
Balos forgásirányt akkor használjon, ha a jobbos fúró beékelődik az anyagba, valamint csavarok kicsavarásakor. Csavarok kicsa­varásakor minimális fordulatszámot használjon.
Furatkészítés fában
A furat elkészítése előtt a megmunkálandó anyagot asztalos szorítókkal vagy satuban rögzíteni kell, majd pontozóval vagy szög­gel meg kell jelölni a furat helyét. A fúrótokmányban rögzítse a megfelelő fúrószárat, állítsa be a fordulatszámot, csatlakoztassa a szerszámot az akkumulátorhoz, és kezdje meg a furatkészítést. Átmenő furatok készítésekor ajánlatos a munkadarab alá fa alátétet tenni, ennek köszönhetően a furat pereme nem lesz sorjás. Nagy átmérőjű furatok készítése esetén előbb ajánlatos egy kisebb átmérőjű, megvezető furatot fúrni.
Furatkészítés fémben
Minden biztosan rögzíteni kell a munkadarabot. Vékony lemez esetén ajánlatos alátenni egy darab fát, hogy elkerüljük a nem kívánt elgörbülést stb. Ezután pontozóval meg kell jelölni a készítendő furat helyét, és meg kell kezdeni a furat elkészítését. Használjon acélhoz való fúrószárat. Fehér öntvénybe történő furatkészítéskor ajánlatos égetett karbamid hegyű fúrószárat hasz­nálni. Nagyon furatok készítésekor ajánlatos előbb kisebb átmérőjű vezető furatot fúrni. Acélban történő fúrás esetén a fúró hűtéséhez gépolajat kell használni. Alumíniumnál a hűtéshez terpentint vagy parafi nt kell használni. Bronzban, rézben vagy öntöttvasban történő furáskor nem szabad hűtőközeget használni. Hűtés céljából a fúrószárat gyakran ki kell venni az anyagból, hogy le tudjon hűlni
Furatkészítés kerámia anyagokban Furatkészítés kemény, tömör anyagokban (beton, kemény tégla, kő, márvány stb.)
Kizárólag ütvefúró funkcióval rendelkező szerszámra vonatkozik. A furat elkészítése előtt, ütvefúró funkció nélkül egy kisebb furatot kell készíteni. A tényleges furat elkészítésekor be kell kapcsolni az ütvefúró funkciót. Használjon jó állapotú, égetett karbamid hegyű fúrószárat.
Furatkészítés csempében, puha téglában, vakolatban stb.
Használjon vésőhegyű fúrót. Ne kapcsolja be az ütvefúró funkciót (amennyiben ilyen található a fúrógépben). Fúrás közben a szerszámra fejtsen ki erős, egyenletes nyomást. Időközönként vegye ki a fúrószárat a furatból a por és hulladék eltávolítása céljából.
A szerszám használata csavarok be- és kicsavarásához
Ehhez ajánlatos a lehető legkisebb fordulatszámot és a megfelelő csavarhúzóvéget használni.
54
EREDETI UTASÍTÁS
Page 55
H
A végeket be lehet fogni a tokmányba közvetlenül, vagy speciális, mágneses tartó segítségével. A csavarok kicsavarozásához állítsa a forgásirány balos fordulatra (L).
Előtétek használata
A szerszámot nem lehet munkaelőtétek meghajtásához használni.
További megjegyzések
Munka közben nem szabad túl nagy nyomást kifejteni a megmunkálandó anyagra, és nem szabad hirtelen mozdulatokat tenni, hogy ne okozza a munkaszerszám és a fúrószár sérülését. Munka közben rendszeresen tartson szünetet. Nem szabad a gépet túlterhelni, a gép külső felületének hőmérséklete soha nem haladhatja meg a 60
o
C-ot. A munka befejezése után kapcsolja ki a fúrógépet, vegye ki az akkumulátort, és végezze el a karbantartást, valamint a felülvizs­gálatot. A deklarált, teljes rezgésértéket hagyományos mérési módszerrel mérték, az felhasználható két eszköz egymással történő össze­hasonlításához. A deklarált, teljes rezgésérték felhasználható az expozíció előzetes értékeléséhez. Figyelem! A szerszámmal végzett munka közben a tényleges rezgésérték, a szerszám használatának módjától függően, külön­bözhet a deklarált értéktől. Figyelem! A tényleges használat körülményeinek alapján kell megadni a kezelő védelmére szolgáló biztonsági eszközöket (fi gye­lembe véve a munkavégzés összes ciklusát, például azt az időt, amikor az eszköz be van kapcsolva, vagy üresjáratban üzemel, valamint az aktiválás idejét).
KARBANTARTÁS ÉS KONZERVÁLÁS
FIGYELEM! A beállítás, műszaki kezelés vagy karbantartás előtt a berendezés dugvilláját ki kell húzni az elektromos hálózat dugaljából. A munka befejezése után külső szemlevételezéssel ellenőrizni kell az elektromos berendezés műszaki állapotát, és meg kell ítélni: a testet és a fogantyút, a hálózati vezetéket a dugvillával és a megtörésgátlóval, az elektromos kapcsoló műkö­dését, a szellőző járatok átjárhatóságát, a szénkefék szikrázását, a csapágyak és áttételek hangosságát, gép beindulását és egyenletes működését. A garanciális időszakban a felhasználó nem szerelhet az elektromos berendezéshez, és nem is cserélhet ki semmiféle részegységet vagy tartozékot, mivel ez a garanciális jog elvesztésével jár. A szemrevételezésnél vagy a működés közben tapasztalt bármiféle rendellenesség jelzés arra, hogy a gépet szervizben meg kell javítani. A munka befejezése után a testet, a szellőző réseket, a kapcsolókat, a kiegészítő fogantyút és a védőburkolatot meg kell tisztítani légsugárral (max. 0,3 MPa nyomásúval), ecsettel vagy száraz ronggyal, vegyi anyagok és tisztítószerek használata nélkül. A berendezést és a fogantyúkat száraz ronggyal kell megtisztítani.
EREDETI UTASÍTÁS
55
Page 56
RO
CARACTERISTICA SCULEI
Bormaşina – şurubelniţă este o sculă universală mobilă, care nu necesită alimentare dela surse exterioare, alimentată de acumu­lator, care este destinată pentru maiştri de casă pentru executarea de gă uri în dferite materiale (de exemplu în lemn şi materiale lemnoase, în metale) cât şi înşurubarea şi deşurubarea diferitelor şuruburi, piuliţe etc. întrebuinţând diferite piese interschimbabile (capete). In deosebi calită ţile acestei scule le apreciază toţi amatorii care execută diferite lucră ri de montaj.Funcţionarea corectă, sigură şi fi abilitatea sculei depinde de exploatarea ei în modul caracteristic, deci:
Inainte de a începe să lucraţi cu utilajul trebuie să citiţi toată instrucţia şi să o păstraţi pentru viitor.
In cazul că nu vor fi respectate înscrierile referitoare la regimul de protejare şi ale celor din prezenta instrucţie furnizorul nu-şi asumă răspunderea.
INZESTRAREA
Utilajul este furnizat complet deci nu necesită montaj. Odată cu utilajul sun furnizate: Acumulatorul, staţia de încă rcare, alimen­tatorul staţiei de încă rcare.
PARAMETRE TEHNICE
Parametrul Unitatea de mă sură Valoarea
Numă rul din catalog Tensiunea de lucru [V] Rotaţii (la mersul în gol) [min Turaţie max. [Nm] 15 17 17 Nivelul zgomotului
- presiunea acustică [dB]
- Putere L
WA
Gradul de protejare Clasa izolaţiei Nivelul vibraţiilor [m/s Masa [kg] Mandrina [mm] Genul acumulatorului Capacitate acumulatorului [mAh] Alimentatorul: Tensiunea de intrare [V] Frecvenţa reţelei [Hz] Tensiunea de ieşire [V] Curentul de ieşire [mA] Timp de încă rcare [h]
[dB]
-1
]
2
]
78981 78982 78983
10,8 DC 14,4 DC 18 DC
0 - 700 0 - 700 0 - 700
89,0 ± 3,0 87,0 ± 3,0 89,0 ± 3,0
100,0 ± 3,0 98,0 ± 3,0 100,0 ± 3,0
IP20 IP20 IP20
III III III
0,854 ± 1,5 / 2,069 ± 1,5 1,292 ± 1,5 / 2,312 ± 1,5 1,001 ± 1,5 / 2,629 ± 1,5
0,78 0,78 0,78
0,8 - 10 0,8 - 10 0,8 - 10
Li-ion Li-ion Li-ion 1300 1300 1300
~230 ~230 ~230
50 50 50
13,5 DC 17 DC 21 DC
400 300 400
3 - 5 3 - 5 3 - 5
CONDITII GENERALE DE SECURITATE
ATENTIE! Trebuie citite toate instrucţiunile de mai jos. Nerespectarea lor poate duce la electrocutae, la incendiu sau la leziuni.
Noţiunea “sculă electrică” folosită în instrucţiuni se referă la toate sculele acţionate cu curent electric, atât cele alimentate cu energie prin cablu cât şi cele fără cablu.
TREBUIE RESPECTATE INSTRUCŢIUNILE DE MAI JOS
Locul de lucru Locul de lucru trebuie întreţinut curat şi să fi e bine iluminat. Dezordinea cât şi iluminarea insufi cientă pot fi pricina acciden-
telor.
Nu se recomandă utilizarea sculelor electrice în mediu în care este mărit riscul exploziei, sau în mediu care conţine fl uide infl amabile, gaze sau vapori. Sculele electrice generează scântei care, în contact cu gaze sau vapori infl amabili pot pricinui
incendiu. Evitaţi aproprierea la locul de muncă a copiilor sau a altor persoane străine. In afară acest avertisiment fi ţi foarte atenţi, deoarece pierderea concentraţiei poate pricinui pierdera controluluii asupra sculei.
56
INSTRUCŢ IUNI ORIGINALE
Page 57
RO
Securitatea electrică Sztecărul conductorului electric trbuie să corespundă cu priza electrică. Este interzisă modifi carea ştecărului. Este in­terzisă modifi carea ştecărului cu scopul de a fi adaptabil la priza electrică. Sztecărul ne modifi cat micşorează riscul elec-
trocutării. Evitaţi posibilitatea contactului cu cu obiecte cu împământare ca ţevi, radiatoare şi instalaţii frigorifere. Corpul omenesc împământat măreşte riscul electrocutării. Se recomandă evitarea expunerii sculei electrice în contact cu percipitaţii atmosferice sau cu umezeala. Apa şi umezeala, care intră în interiorul sculei electrice măreşte riscul electrocutării.
Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică. Nu purtaţi scula ţinând-o de conducta de alimentare electrică, nu trageţi de conductă vrând să scoateţi ştecărul din priza de alimentare electrică. Evitaţi contactul conductei cu căldură, cu uleiuri, sau cu obiecte ascuţite şi elemente în mişcare. Defectarea conductei de alimentare măreşte riscul electrocutării. In cazul efectuării lucrului în afara încăperilor trebuie să întrebuinţaţi conductori prelungitori destinaţi pentru întrebuin­ţarea lor afară. Intrebuinţarea conductorilor corespunzători micşorează riscul elctrocutării.
Securitatea personală Apucă-te de lucru numai în bună condiţie fi zică şi psihică. Fii precaut la ceace faci. Nu lucra atunci când eşti obosit sau sub infl uenţa medicamentelor sau a alcoolului. Cea mai mică neatenţie, în timpul lucrului, poate provoca leziuni serioase a
corpului. Intrebuinţează mijloace de protejare personală. Totdeauna puneţi ochelari de protecţie. Intrebuinţarea mijloacelor de pro­tejare personală, adică măşti respiratorii de protecţie, încălţăminte de protecţie, căşti şi antifoane pe urechi micşorează riscul leziunilor serioase ale corpului tău.
Evită întâmplătoarea punere în funcţiune a sculei. Inainte de a alimenta scula cu energie electrică verifi că totdeauna dacă întrerupătorul este pe poziţia „deconectat“. Tinând degetul pe întrerupătorul sculei sau punerea în funcţiune a sculei electrice
atunci când întrerupătorul este pe poziţia „ conectat“ poate duce la leziuni serioase ale corpului tău.
Inainte de a pune în funcţiune scula electrică dă la o parte toate cheile şi alte scule care au fost întrebuinţate la reglarea ei. Cheia lăsată pe elementele rotitoare ale sculei poate duce la leziuni serioase ale corpului tău. Păstrează-ţi echilibrul. Tot timpul păstrează statura corespunzătoare. Această poziţie îţi va permite să stăpâneşti scula
electrică în cazuri de situaţii de lucru neaşteptate.
Impbracă-te în haine de protejare. Nu te îmbrăca în haine largi şi cu bijuterii. Părul, îmbrăcămintea şi mănuşile să nu le apropii de piesele în mişcare ale sculei electrice. Imbrăcămintea largă, bijuteria sau părul lung se pot agăţa de piesele în
mişcare ale sculei. Intrebuinţează extractor de praf sau recipient pentru praf, dacă scula este înzestrată cu recipient. Imbină le corect. Utili­zarea extractorului de praf micşorează riscul leziunilor serioase ale corpului tău.
Utlizarea sculei electrice Nu supra încărca scula electrică. Utilizează scula corespunzătoare lucrului care trebuie să-l faci. Alegerea sculei corespun-
zătoare lucrului respectiv, asigură efi cienţă şi siguranţă în timpul lucrului. Nu întrebuinţa scula electrică, dacă întrerupătorul ei nu funcţionează corect. Scula, pe care nu o poţi verifi ca utilizând în­trerupătorul alimentării electrice este foarte periculoasă deci trebuie dată la reparat. Inainte de reglarea sculei, schimbarea accesoriilor sau la terminrea lucrului, deconectează conducta de alimentare. Scula electrică deconectată dela alimentare evită o neaşteptată, întâmplătoare punere în funcţiune.
Păstrează scula la loc neaccesil copiilor. Nu permite nimănui să lucreze cu scula electrică dacă nu este şcolarizat în ceace priveşte deservirea ei. Scula electrică poate fi foarte periculoasă în mâna cuiva ne şcolarizat. Scula trebuie să fi e întreţinută corespunzător. Verifi că dacă scula este bine păsuită, nu are jocuri la piesele în mişcare. Verifi că desemeni, dacă vreun element la scula electrică nu este defectat. In caz că vei constata vreun deranjament, el trebuie eliminat înainte de a utiliza scula. Multe accidente au avut loc din cauza întreţinerii ne corespun Sculele tăietoare trebuie întreţinute curate şi scuţite. Intreţinerea corespunzătoare a sculei tăietoare poate fi cu uşurinţă
controlată în timpul lucrului.
Utilizează scula electrică şi accesoriile conform instrucţiunilor de mai sus. Utilizează sculele în conformitate cu destnaţia lor, având în vedere felul lucrului şi condiţiile de lucru. Intrebuinţarea sculelor la alt fel de lucrări decât la cele pentru care au
fost proiectate, măreşte riscul naşterii situaţiilor periculoase.
La locul de muncă, în care utilizati dispozitivul acesta poate sa intre în contact cu un fi r ascuns sub tensiune, de aceea tineti dispozitivul electric de mânerul izolat. In czul in care dispozitivul este pus în contact cu cablul sub tensiune se poate
ajunge la situatia ca piesele de metal ale dispozitivului sa fi e găsite sub tensiune, lucru care poate provoca electrocutarea ope­ratorului dispozitivului.
Reparaţiile Repararea sculei trebuie executată numai de către ateliere autorizate, care au numai piese de schimb originale. In acest
fel, este asigurată securitatea utilizării sculei electrice.
zătoare.
INSTRUCŢ IUNI ORIGINALE
57
Page 58
RO
PREGATIREA PENTRU LUCRU
ATENTIE! Toate acţiunile enumerate în acest capitol trebuie fă cute cu tensiunea de alimentare deconectată - acumulatorul trebuie separat dela utilaj.
Instrucţiuni de siguranţă de încărcare a acumulatorului Atenţie! Înainte de a începe să încărcaţi trebuie să vă asgiruaţi că ştecherul, cablul şi carcasa încărcătorului nu sunt fi surate sau defecte. Se interzice utilizarea staţiei de încărcare şi a încărcătorului atunci când acestea nu funcţionează corect sau sunt defecte! Pentru a încărca acumulatorii folosiţi doar staţia de încărcare şi încărcătorul din dotare. Utilizarea altui încărcător poate provoca incendiu sau deteriorarea uneltei. Încărcarea acumulatorului poate fi efectuată doar într-o încăpere închisă, uscată şi ferită de accesul persoanelor străine, în special a copiilor. Nu le permiteţi să folosească staţia de încărcare şi încărcătorul fără supra­vegherea unei persoane adulte! În cazul în care este necesar să părăsiţi încăperea în care se efectuează încărcarea, trebuie să scoateţi ştecherul încărcătorului din priză. În cazul în care din încărcător iese fum, miros suspect, etc. trebuie să scoateţi imediat ştecherul încărcătorului din priză! Maşina de găurit-şurubelniţă electrică este livrată cu acumulatorul descărcat, de aceea înainte de a începe lucrul trebuie să-l încărcaţi în mod conform cu procedura descrisă mai jos folosind încărcătorul şi staţia de încărcare. Acumulatorii tip Li-ION (litiu­ion) nu prezintă aşa-numitul „efect de memorie”, ceea ce permite încărcarea acestora în orice moment. Se recomandă totuşi descărcarea acumulatorului în timpul lucrului normal, iar apoi să-l încărcaţi până la capacitate maximă. În cazul în care datorită tipului de lucrare nu puteţi opera în acest mod de fi ecare dată acumulatorul, trebuie să faceţi acest lucru la fi ecare câteva sau la câte o duzină de cicluri de funcţionare. Se interzice descărcarea acumulatorilor prin scurt-circuitarea electrodelor, deoarece acest lucru poate duce la defecţiuni ireversibile! De asemenea se interzice verifi carea stării acumulatorilor prin apropierea electrodelor care să ducă la scânteierea acestuia.
Depozitarea acumulatorului
Pentru a prelungi durata de funcţionare a acumulatorului trebuie să asiguraţi condiţiile corespunzătoare de depozitare. Acumu­latorul rezistă aproximativ 500 cicluri „încărcare - descărcare”. Acumulatorul trebuie depozitat în intervalul de temperaturi între
0
şi 300 Celsius, la o umiditate relativă a aerului de 50%. Pentru a depozita acumulatorul o durată îndelungată trebuie să-l în-
0 cărcaţi până la 70% din capacitate. În cazul în care depozitaţi o durată mai îndelungată trebuie să încărcaţi periodic, o dată pe an acumulatorul. Nu permiteţi descărcarea excesivă a acumulatorului, deoarece acest lucru scurtează durata de viaţă a acestuia şi poate provoca daune ireversibile. Pe durata de depozitare a acumulatorului acesta se va descărca treptat, datorită scurgerii timpului. Procesul de descărcare depin­de de temperatura de depozitare, cu cât temperatura este mai ridicată, cu atât mai rapid este procesul de descărcare. În caz de depozitare neadecvată a acumulatorilor se poate ajunge la scurgeri de electrolit. În caz de scurgeri trebuie să asiguraţi scurgerea cu o substanţă de neutralizare, în caz de contact al electrolitului cu ochii, trebuie să spălaţi din abundenţă cu apă, iar apoi apelaţi la asistenţă medicală. Se interzice utilizarea uneltei cu acumulator defect. În cazul în care acumulatorul este uzat în totalitate trebuie să-l transmiteţi la un punct specializat în colectarea şi reciclarea acestui tip de deşeuri.
Transportul acumulatorilor
Acumulatorii litiu – ion cf. normelor legale sunt consideraţi materiale periculoase. Utilizatorul uneltei poate transporta unealta cu acumulator sau doar acumulatorii pe uscat. Nu trebuie îndeplinite condiţii adiţionale. În cazul în care comandaţi efectuarea transportului unor persoane terţe (de exemplu prin fi rmă de curierat) trebuie să procedaţi în conformitate cu prevederile referi­toare la transportul de materiale periculoase. Înainte de a trimite prin colet trebuie să luaţi legătura cu o persoană cu califi cări corespunzătoare. Se interzice transportul acumulatorilor defecţi. Pe timpul transportului acumulatorii demontaţi trebuie daţi jos de pe unealtă, punctele de contact descoperite trebuie protejate, de ex. lipiţi cu bandă adezivă. Acumulatorii trebuie protejaţi în ambalaj astfel încât să nu se deplaseze în ambalaj în timpul transportului. De asemenea trebuie să respectaţi prevederile naţionale cu privire la transportul de materiale periculoase
Încărcarea acumulatorului
Atenţie! Înainte de încărcare trebuie să decuplaţi încărcătorul staţiei de încărcare de la priză. Pe lângă acest lucru trebuie să curăţaţi acumulatorul şi clemele de mizerie şi de praf cu o lavetă moale şi uscată.
Decuplaţi acumulatorul de la unealtă. Cuplaţi ştecherul încărcătorului la priza acumulatorului (II). Cuplaţi încărcătorul la priza reţelei de curent. Pe acumulator se aprinde dioda, ceea ce înseamnă începutul procesului de încărcare. La sfârşitul procesului de încărcare dioda se stinge. Trebuie să scoateţi ştecherul încărcătorului din priza reţelei electrice şi decuplaţi ştecherul de la acumulator.
58
INSTRUCŢ IUNI ORIGINALE
Page 59
RO
Ajustarea selectarea turaţiei
Turaţia se setează cu inelul din mandrină (III). Cu cât numărul de setare este mai mare cu atât este mai mare turaţia şurubelniţei electrice. Nu setaţi o turaţie mai mare decât este necesar pentru funcţionarea corectă. În caz contrar se poate ajunge la deterio­rarea fi letelor. În cazul în care înfi letaţi şuruburi direct în material trebuie să selectaţi turaţia încercât acest lucru pe un material rezidual. Dacă nu se cunoaşte turaţia maximă sigură pentru conexiunea respectivă trebuie să setaţi cea mai scăzută valoare, pe care să o creşteţi mai târziu până ce atingeţi valoarea corespunzătoare pentru lucrul de efectuat. În cazul în care şurubelniţa electrică atinge turaţia maximă setată, se declanşează ambreiajul de suprasarcină, atunci trebuie să încetaţi să înfi letaţi. În cazul în care folosiţi unealta pentru a face găuri trebuie să setaţi inelul la simbolul de burghiu, acest lucru duce la decuplarea ambreiajului de suprasarcină, iar pe burghiu se transmite turaţia maximă. Atenţie! Nu folosiţi setările marcate cu numere pentru a efectua găuri. Pornirea ambreiajului de suprasarcină în timp ce efectuaţi găuri poate duce la deteriorarea materialului sau a burghiului şi măreşte riscul de apariţie de leziuni.
Fixarea burghiului în mandrină
Trebuie ales burghiul cu capă tul cilindric, corespunză tor lucrului de efectuat. Burghiul se introduce în mandrină. Tinând cu o mână partea de sus a mandrinei , iar cu cealaltă mână se înşurubează partea de jos a mandrinei în aşa fel încât să fi e sigură fi xarea burghiului.(IV) Se ajustează momentul de rotire maxim.
Ajustarea direcţiei de rotire
Intrerupă torul trebuie pus pe poziţia R- rotirea spre dreapta sau pe poziţia L – rotirea spre stânga (V). Atenţie! Schimbarea direcţiei de rotire se poate face numai atunci când utilajul este deconectat dela alimentarea cu tensiune! Este interzisă schimbarea direcţiei de rotire în timpul funcţină rii bormaşinei- şurubelniţă!
Fixarea capetelor de şurubelniţă în mandrină
In mandrină se introduce piesa de fi xarea capetelor, iar apoi piesa ajută toare corespunză toare (VI).
Acţiuni pregă titoare pentru lucru
Inainte de a începe lucrul. Materialul de prelucrat trebuie fi xat în menghină sau în alt fel de piese de fi xare. Intrebuinţaţi scule ajută toare coresounză tore lucrului de efectuat. Având grijă ca ele să fi e bine ascuţite şi în bună stare. Intrebuinţaţi îmbră că minte de lucru şi mijloace de protejare personală. Scula trebuie ţinută cu ambele mâini (VII). Atitudinea trebuie să fi e sigură şi stabilă. Scula se porneşte apă sând butonul întrerupă torului.electric. Atenţie! Dacă eventual în timpul utiliză rii sculei se vor auzi zgomote suspecte sau se va simţi miros de fum, sau miros suspect etc. imediat trebuie deconectată scula dela alimentarea cu tensiune iar acumulatorul trebuie scos din ea.
UTILIZAREA SCULEI
Atenţie! In timpul lucrului trebuie întrebuinţate mijloace de protejare personală, printre altele antifoane!
Intrebuinţarea rotaţiilor de dreapta sau de stânga
Rotaţiile în dreapta se vor ajusta la întrebuinţarea burghiilor universale de dreapta. Rotaţiile spre stânga se va întrebuinţa în cazul fi xă rii burghiului prin strângere în gaură cât si la desurubarea suruburilor sau piuliţelor. La desurubare se va ajusta rotaţii minime.
Gă urirea în lemn
Inainte de începe gă urirea în lemn se rcomandă fi xarea obiectului de prelucrat în menghină sau în alt fel de fi xator, apoi cu un punctator sau cu un cui trebuie stabilit locul gă urii. Apoi trebuie fi xat în mandrină burghiul corespunză tor, se ajustează momentul rotaţiei, se conectează scula la acumulator si se începe gă urirea. In cazul gă uririi “de trecere” se recomandă ca sub lemnul prelucrat să fi e pusă o altă bucată de lemn, datorită că reia gaura fi destră mată. In cazul gă uririi gaurei mari se recomndă ca întă I să se gă urească cu un burghiu mai mic de ghidare.
Gă urirea în metale
Totdeauna materialul de prelucrat trebuie bine fi xat. Gă urind tablă se recomandă ca sub ea să fi e pusă o bucată de lemn, cu scopul de a evita îndoirea nedorită. Apoi după stabilirea cu un punctator locului gă uririi se poate gă uri. Se utilizează burghie destinate pentru metale. In cazul gă uririi în fontă albă se recomandă întrebuinţarea burghiilor cu carbură. In cazul gă uririi gaurei mari se recomndă ca întă I să se gă urească cu un burghiu mai mic de ghidare. Gă urind metale se recomandă ră cirea materialului cu ulei pentru masini. Gă urind aluminiu întrebuinţati pentru ră cire terpentină sau parafi nă. Gă urind alamă , cupru sau fontă a nu se întrebuinţa agenţi de ră cire. Tortusi pentru ră cirea burghiului el trebuie destul de des
nu va
INSTRUCŢ IUNI ORIGINALE
59
Page 60
RO
scos din materialul gă urit, ca să se poată ră ci.
Gă urirea în materiale ceramice Gă rirea în materiale dure (betonul, că ră mida rigidă , piatră marmură etc.)
Se referă doar la scule cu funcţia de percuţie. Inainte de a efectua gaura proprie se recomandă gă urirea cu un burghiu mai mic dar fară percutaţie. Gaura mare se face cu funcţia de percutaţie anclasată. Intrebuinţaţi burghiuri cu carbură în bună stare.
Gă urirea în glazură, că ră midă, tencuială etc.
Se utilizează burghie pentru percuţie, dar fă ră a conecta percturea dacă această funcţie o are scula. Gă urind scula trebuie apă sată tare, cu forţă uniformă. Din când în când burghiul trebuie scos din gaură spre a elimina praful si rezidurile.
Utilizarea sculei la însurubare sau desurubare
Pentru utilizarea sculei în acest scop se recomandă : ajustarea celei mai mici rotaţii cât si întrebuinţarea capetelor corespunză toare. Capetele pot fi fi xate direct în mandrină sau întrebuinţând o piesă magnetică specială. Cu scopul desurubă rii rotaţiile sculei trebuie ajustate spre stânga cu comutatorul pe poziţia (L).
Utilizarea ajutajelor
Această sculă nu poate fi întrebuinţată la utilizarea ajutajelor.
Remarcă suplimentară
Evitaţi apă sarea cu prea mare forţă asupra materialului prelucrat cât si miscă ri violente evitând defectarea sculei.ajută toare cât si a bormasinei. In timpul lucrului trebuie fă cute întreruperi regulate. Nu permiteţi supraîncă rcarea utilajului, temperatura suprafeţelor exterioare ale utilajului nu poate depă si 60
O
C. După terminarea lucrului utilajul trebuie deconectat, acumulatorul scos si trebuie fă cută conservarea. Valoarea totală, declarata a vibraţiilor a fost măsurată folosind metoda standard de testare şi poate fi folosita pentru a compara un dispozitiv cu altul. Valoarea totală, declarata a vibraţiilor poate fi utilizata în evaluarea preliminară a expunerii. Atenţie! Emisia de vibraţii în timpul functionarii dispozitivului poate varia de la valoarea declarată, în funcţie de modul de utilizare al maşinii. Atenţie! Precizaţi măsurile de siguranţă care au ca scop protectia operatorului, care se bazează pe o evaluare a dispozitivului în condiţii reale de utilizare (inclusiv toate părţile componente ale ciclului de functionare, cum ar fi momentul în care dispozitivul este dezactivat sau merge in gol sau in perioada de activizare).
CONSERVAREA SI REVIZIILE
Atenţie! Inainte de a începe reglarea, deservirea tehnică sau conservarea scote fi şa conductei de alimentare din priza cu tensiune electrică. După terminarea lucrului trebuie verifi cată starea tehnică a sculei electrice, aspectul ei exterior adică: carcasa şi mînie­rul, conductorul electric şi fi şa lui, funcţionarea întrerupătorului electric, rosturile de trecerea aerului (ventilaţia), scâterierea periilor (cărbunilor), sonoritatea lagărelor şi angrenajului, pornirea şi corectitudinea funcţionării, In timpul garanţiei uzufructuarul nu poate anexa nimic la scula respectivă şi nici nu poate să schimbe nici un subansamblu, deoarece se pierde dreptul la garanţie. Dacă în timpul funcţionării vor fi constate necorectitudeni sau alte simptome neaşteptate, înseamnă că trebuie făcută revizia periodică la servis. După terminarea lucrului trebuie curăţată toată scula, rosturile de trecerea aerului, întreruptorii, mânierul şi scuturile de exemplu cu are comprimat cu o presiune nu mai mare de 0,3 Mpa, sau cu penson sau cu o cârpă uscată neântrebuinţând mijloace chimice şi lichide curăţătoare.
60
INSTRUCŢ IUNI ORIGINALE
Page 61
E
CARACTERISTICA DE LA HERRAMIENTA
El taladro-desarmador es una herramienta universal que no requiere de alimentación eléctrica externa. Es una herramienta portátil, diseńada para uso doméstico para hacer agujeros en diferentes tipos de superfi cie (por ejemplo, madera y derivados de madera, metales) así como para introducir y sacar tornillos. Sus ventajas serán apreciadas especialmente por las personas que se dedican a trabajos de ensamble y acabado. Funcionamiento correcto y seguro de la herramienta depende de su uso adecuado, entonces.
¡Antes de empezar a trabajar con la herramienta es indispensable leer su manual y guardarlo!
El proveedor no asume ninguna responsabilidad por los dańos ocasionados por la herramienta si no se observan las reglas de seguridad y las recomendaciones del presente manual.
EQUIPO DE LA HERRAMIENTA
La herramienta es suministrada en el estado completo y no requiere de ensamble. La caja de la fábrica contiene también los siguientes elementos: acumulador, cargador con eliminador, taladros y terminales del desarmador.
PARAMETROS TECNICOS
Parám etro Unidad de medición Valor
Numero del catalogo 78981 78982 78983 Tensión de la alimentación [V] 10,8 DC 14,4 DC 18 DC Rotación (movimiento en punto muerto) [min Momento de rotación máximo [Nm] 15 17 17 Nivel de ruido
- tensión acústica [dB] 89,0 ± 3,0 87,0 ± 3,0 89,0 ± 3,0
- potencia L
WA
Grado de protección IP20 IP20 IP20 Clase de aislamiento III III III Nivel de vibraciones [m/s Masa [kg] 0,78 0,78 0,78 Agarradera de la herramienta [mm] 0,8 - 10 0,8 - 10 0,8 - 10 Tipo de acumulador Li-ion Li-ion Li-ion Capacidad del acumulador [mAh] 1300 1300 1300 Cargador: Tensión de entrada [V] ~230 ~230 ~230 Frecuencia de la corriente [Hz] 50 50 50 Tensión de salida [V] 13,5 DC 17 DC 21 DC Corriente [mA] 400 300 400 Tiempo de carga [h] 3 - 5 3 - 5 3 - 5
-1
] 0 - 700 0 - 700 0 - 700
[dB] 100,0 ± 3,0 98,0 ± 3,0 100,0 ± 3,0
2
] 0,854 ± 1,5 / 2,069 ± 1,5 1,292 ± 1,5 / 2,312 ± 1,5 1,001 ± 1,5 / 2,629 ± 1,5
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las siguientes instrucciones. Si no se observan las instrucciones, existe el peligro del choque eléctrico,
incendio o lesiones. La noción de „herramienta eléctrica” que se aplica en las instrucciones se refi ere a todas las herramientas alimentadas con corriente eléctrica – tanto alámbricas como inalámbricas.
OBSERVENSE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES
El lugar de trabajo El lugar de trabajo debe ser bien iluminado y limpio. Desorden e iluminación débil pueden ser causas de accidentes. No use herramientas eléctricas en condiciones de un riesgo elevado de explosión, cerca de líquidos o gases infl ama­bles. Herramientas eléctricas generan chispas que pueden causar incendios en contacto con gases infl amables. Evite el acceso de niños y personas no autorizadas al lugar de trabajo. Falta de concentración necesaria puede causar que
pierda el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe ser adecuado para el contacto. Queda prohibido modifi car el enchufe y usar adap­tadores para adecuar el enchufe al contacto. El enchufe no modifi cado que es adecuado para el contacto reduce el riesgo
MANUAL ORIGINAL
61
Page 62
E
del choque eléctrico. Evita el contacto con superfi cies conectados con tierra – pipas, calentadores y radiadores. Lo cual puede aumentar el
riesgo del choque eléctrico. No exponga las herramientas a precipitaciones o humedad. Agua y humedad que se fi ltren al interior de la herramienta eléctrica aumentan el riesgo del choque eléctrico.
No permita la sobrecarga del cable de alimentación. No use el cable de alimentación para cargar, conectar y desconectar el enchufe del contacto de la red eléctrica. Evita el contacto del cable de alimentación con objetos calientes, aceites, bordes afi lados y elementos móviles. Defectos del cable de alimentación aumentan el riesgo del choque eléctrico. En el caso del trabajo fuera de los interiores cerrados, use extensiones adecuados para tales trabajos. Aplicación de extensiones
adecuadas reduce el riesgo del choque eléctrico.
Seguridad personal Empiece el trabajo en buenas condiciones físicas y psíquicas. Ponga atención a lo que está haciendo. Evite el trabajo si está cansado o bajo infl uencia de medicinas o alcohol. Un momento de descuido durante el trabajo puede ser causa de
lesiones graves. Use medios de protección personal. Siempre use anteojos protectores. Uso de medios de protección personal como más­caras contra polvo, calzado protector, cascos y protectores del oído reduce el riesgo de lesiones graves.
Evite encender la herramienta por casualidad. Asegúrese que el interruptor eléctrico esta en la posición „apagado” an­tes de conectar la herramienta a la red eléctrica. Sujetar la herramienta con un dedo sobre el interruptor o conectarla cuando
el interruptor está en la posición „encendido” puede ser causa de lesiones graves. Antes de encender la herramienta eléctrica, remueva todas las llaves y herramientas de ajuste. Una llave en los elementos giratorios de la herramienta puede ser causa de lesiones graves. Manténgase en equilibrio y todo el tiempo conserve una posición adecuada. Esto le permitirá controlar la herramienta eléctrica con más facilidad en el caso de situaciones imprevistas durante el trabajo.
Use ropa protectora. No se ponga ropa fl oja y bisutería. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de los elemen­tos móviles de la herramienta eléctrica. Ropa fl oja, bisutería o cabello largo pueden atorarse en los elementos móviles de la
herramienta. Use removedores o contenedores de polvo, si la herramienta está equipada con ellos. Conéctelos correctamente. Uso de removedores de polvo reduce el riesgo de lesiones graves.
Uso de la herramienta eléctrica No permita la sobrecarga de la herramienta eléctrica. Use la herramienta adecuada para el tipo de trabajo. Uso de herra-
mientas adecuadas garantizará un trabajo más efectivo y más seguro. No use la herramienta eléctrica si no funciona su interruptor. La herramienta que no se puede controlar por medio de su interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecta el enchufe del contacto antes de cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de la herramien­ta. Eso permitirá evitar que la herramienta eléctrica se encienda casualmente. Almacena la herramienta fuera del alcance se niños. No permita que trabajen con ella personas no capacitadas. La
herramienta eléctrica puede ser peligrosa en las manos de tales personas.
Asegure mantenimiento adecuado de la herramienta. Controle la herramienta respecto al encaje y piezas móviles fl ojas. Revise si cualquier elemento de la herramienta no está dañado. Si se detectan defectos, es menester eliminarlos antes de que se use la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son causados por un mantenimiento inadecuado de la herramienta. Herramientas cortantes deben mantenerse limpios u afi lados. Herramientas cortantes correctamente conservadas pueden
controlarse con más facilidad durante el trabajo.
Use herramientas eléctricas y accesorios con acuerdo a las presentes instrucciones. Use las herramientas con acuerdo a su función tomando en cuenta el carácter y las condiciones del trabajo. Usar las herramientas para propósitos diferentes
a los de su diseño puede aumentar el riesgo de situaciones peligrosas.
Durante los trabajos que impliquen el riesgo del contacto de la herramienta instalada con un conductor escondido bajo tensión, sostenga la herramienta con mangos aislados.
un conductor bajo tensión puede causar que los elementos metálicos de la herramienta estén bajo tensión, lo cual implica el riesgo de la electrocución del operador de la herramienta.
Reparaciones Repare las herramientas solamente en talleres autorizados que usan refacciones originales. Esto garantizará la seguridad
del trabajo con la herramienta eléctrica.
PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO
¡Atención! Todas las acciones mencionadas en el presente capítulo deben realizarse con la tensión de alimentación desconec-
tada; !el acumulador debe ser desconectado de la herramienta!
Una herramienta que esté siendo instalada durante el contacto con
62
MANUAL ORIGINAL
Page 63
E
Instrucciones de seguridad para la carga de la batería
¡Atención! Antes de comenzar la carga, asegúrese que el armazón del cargador, el cable y la clavija no estén rotos y estro­peados. ¡Se prohíbe usar la base de carga o cargadores defectuosos o estropeados! Para la carga la batería se deben usar únicamente la base de carga y el cargador suministrados. Uso de otro cargador puede ser causa de incendio o estropear la herramienta. La batería puede ser cargada únicamente en interiores cerrados, secos y protegidos ante acceso de personas no autorizadas, especialmente niños. ¡No se debe usar la base de carga y el cargador sin una supervisión constante de un adulto! Si es necesario salir del cuarto donde se está realizando la carga, es menester desconectar el cargador de la red eléctrica, sacando el cargador del enchufe de la red eléctrica. ¡En el caso de que del cargador sale humo o el cargador emite un olor sospechoso, etc. es menester inmediatamente sacar la clavija del cargador del enchufe de la red eléctrica! El destornillador/taladro se suministra con la batería descargada, y por lo tanto antes de comenzar el trabajo es menester cargarla de acuerdo con el procedimiento que se indica a continuación, usando el cargador y la base de carga suministrados. Las baterías de iones de litio Li-ION no muestran el “efecto de memoria”, lo cual permite cargarlas en cualquier momento de la fuerza. Se re­comienda sin embargo descargar la batería durante trabajo normal, y después cargarla completamente. Si debido al carácter del trabajo no es posible hacerlo cada vez, entonces es menester hacerlo al menos cada determinado número de ciclos de trabajo. ¡Bajo ninguna circunstancia no se debe descargar la batería uniendo los electrodos, ya que esto causará daños irreparables! No se debe tampoco revisar el nivel de carga de la batería uniendo los electrodos para ver el chisporroteo.
Almacenamiento de la batería
Para prolongar la vida de la batería, es menester almacenarla en condiciones adecuadas. La batería aguanta unos 500 ciclos de „ carga - descarga”. La batería debe almacenarse dentro del rango de temperaturas entre 0 y 30°C, y en la humedad relativa del aire de 50%. Para almacenar la batería por un tiempo prolongado, es menester cargarla hasta un 70% de su capacidad. En el caso de almacenamiento largo, es menester cargar la batería una vez al año. No se debe permitir que la batería se descargue excesivamente, pues esto reducirá su vida y puede ser causa de daños irreversibles. Durante almacenamiento, la batería se estará descargando gradualmente debido a la conductancia de dispersión. El proceso de descarga automática depende de la temperatura de almacenamiento. Mientras más alta la temperatura, más rápida la descarga. En el caso de almacenamiento incorrecto de la batería, existe la posibilidad de fuga de electrolito. En el caso de fuga, es me­nester asegurarlo con una sustancia neutralizadora. En el caso de contacto de electrolito con los ojos, es menester enjuagarlos abundantemente con agua, y después inmediatamente buscar ayuda médica. Se prohíbe usar la herramienta con la batería
dañada.
En el caso de que la batería se desgaste completamente, es menester enviarla a un punto especializado en tratamiento de desechos de este tipo.
Transporte de las baterías
Las baterías de iones de litio son tratados, según regulaciones legales, como materiales peligrosos. El usuario de la herramienta puede transportar la herramienta con la batería o sólo las baterías por tierra y entonces no deben cumplirse ningunas condiciones adicionales. En el caso de encargar el transporte a terceros (por ejemplo, envió a través de mensajería), es menester actuar de acuerdo con reglamentos que regulen el transporte de materiales peligrosos. Antes del envío, es menester comunicarse con una persona adecuadamente califi cada. Se prohíbe transportar baterías estropeadas. Para el transporte la batería debe sacarse de la herramienta, y los contactos expuestos deben protegerse, por ejemplo con cinta de aislamiento eléctrico. La batería debe ser asegurada en el empaque de tal manera que no se desplace dentro del empaque durante el transporte. También es menester seguir reglamentos nacionales para materiales peligrosos.
Carga de la batería
¡Atención! Antes de la carga, es menester desconectar el cargador la base de carga de la red eléctrica, sacando la clavija del cargador del enchufe de la red eléctrica. Además es menester limpiar la batería y sus contactos de suciedad y polvo, usando una tela suave y seca.
Desconecte la batería de la herramienta. Conecte la clavija del cargador al enchufe de la batería (II). Conecte el cargador al enchufe de la red eléctrica. En la batería se encenderá un diodo, lo cual indica el inicio del proceso de carga. Terminada la carga, el diodo se apagará. Saque la clavija del cargador del enchufe de la red eléctrica,
Ajustes de la momento de la fuerza
El momento de la fuerza se ajusta con el anillo detrás del mandril de taladro (III). Mientras más alto el valor seleccionado, más alto el momento de la fuerza del destornillador. No se debe seleccionar un momento de la fuerza más alto de lo que sea nece­sario para un trabajo correcto. De otra manera las roscas pueden quedar estropeadas. En el caso de atornillar directamente en el material, es menester seleccionar por medio de experimentos el momento de la fuerza adecuado, realizando pruebas con materiales desechados. Si no se conoce el momento de la fuerza máximo que sea seguro para la conexión dada, se requiere
y desconecte la clavija del cargador de la batería.
MANUAL ORIGINAL
63
Page 64
E
seleccionar el valor más bajo y después estar aumentándolo hasta llegar al valor adecuado para el trabajo. Si el destornillador alcanza el máximo seleccionado momento de la fuerza, se activará el embrague contra sobrecargas, lo cual signifi ca que es menester interrumpir el trabajo. En el caso de usar la herramienta para taladrar agujeros, es menester poner el anillo en el símbolo de broca, lo cual permitirá desconectar el embrague contra sobrecargas, y la broca recibirá el momento máximo de la fuerza. ¡Atención! No se debe usar ajustes indicados con números para taladrar. Activación del embrague contra sobrecargas mientras se está taladrando puede estropear el material o la broca e incrementar el riesgo de sufrir lesiones.
Instalación de taladros en la agarradera
Escoja un taladro adecuado para el trabajo con una agarradera cilíndrica. Instale un taladro en la agarradera. Agarrando con una mano la parte trasera del mango, apriete con la otra mano la parte delan­tera del mango del taladro hasta que el taladro esté fi jamente instalado. (IV). Ajuste el momento giratorio máximo.
Ajuste de la dirección de la rotación Ajuste de la dirección de rotación
Ponga el manubrio de la dirección de la rotación en la posición R (rotación a la derecha) o L (rotación a la izquierda) (V).
¡Atención! ¡El cambio de la dirección de la rotación puede realizarse solamente con la alimentación desconectada! !No se permite cambiar la dirección de la rotación durante trabajo con el taladro-desarmador!
Instalación de las terminales del desarmador en la agarradera
Ponga la agarradera para las terminales en la agarradera del taladro y luego una terminal adecuada para el trabajo. (VI)
Preparativos para el trabajo
Antes de comenzar el trabajo: Sujete el material procesado en el tornillo. Use herramientas de trabajo adecuadas. Asegúrese que están debidamente afi ladas y en un estado bueno. Use ropa de trabajo y medios de protección de la vista y del oído. Sujete la herramienta con las dos manos (VII) Adopte una posición segura y estable. Encienda la herramienta oprimiendo con un dedo el interruptor eléctrico.
¡Atención! En el caso de que detecte durante el trabajo ruidos u olores sospechosos, desconecte la herramienta de inmediato y saque el acumulador de la herramienta.
USO DE LA HERRAMIENTA
!Atención! !Durante el trabajo con la herramienta se deben usar protectores del oído!
Aplicación del sentido derecho o izquierdo de la rotación
Rotación en la dirección derecha debe aplicarse en el caso del taladrado con taladros comunes derechos. Rotación en la dirección izquierda debe aplicarse en el caso de que un taladro derecho se atore en el material y cuando se están sacando tornillos. Cuando se están sacando tornillos úsese la velocidad mínima.
Taladrado en madera Antes de hacer el agujero, se recomienda inmovilizar el material procesado en un tornillo y después marcar el lugar del taladrado con un clavo. Poner un taladro adecuado en la agarradera del taladrador, ajustar la velocidad, conectar el taladrador a la red eléctrica y empezar la labor. En el caso de agujeros a través del material, se recomienda poner debajo del material un pedazo de madera, gracias a lo cual la orilla del agujero será lisa En el caso de agujeros de un diámetro grande, se recomienda taladrar antes un agujero de un diámetro menor.
Taladrado en metales
El material procesado debe ser siempre correctamente colocado. En el caso de hojalata fi na, se recomienda poner debajo de ella un pedazo de madera para evitar que se doble. Después, marque los lugares para agujeros con un clavo y comenzar el taladrado. Usar taladros de acero. En el caso del taladrado en hierro fundido, se recomienda usar taladros con punta de carburos sinteriza­dos. En el caso de agujeros de diámetros grandes, se recomienda hacer antes un agujero de un diámetro más pequeńo. En el caso del taladrado en acero, úsese aceite de maquina como líquido refrigerador. Para aluminio, úsese como líquido refrigerador trementina o parafi na.
64
MANUAL ORIGINAL
Page 65
E
En el caso de latón, cobre o hierro fundido no se usan líquidos refrigeradores. Es preciso sacar frecuentemente el taladro del material para que baje su temperatura.
Taladrado en materiales cerámicos. Taladrado en materiales duros y compactos (concreto, ladrillo duro, piedra, mármol, etc.)
El presente punto se aplica solamente a las herramientas con la función de percusión. Antes de hacer el agujero propio, se recomienda hacer un agujero de un diámetro más pequeńo sin percusión. El agujero propio debe ser hecho con la función de percusión. Úsense taladros de percusión de carbón sinterizado en buen estado.
Taladrado en azulejos, ladrillo suave, yeso, etc.
Úsense taladros de percusión. No encienda la percusión (si la herramienta tiene la función de percusión). Durante el taladrado, presione la herramienta fuerte con una presión constante. De vez en cuando, saque el taladro del agujero para eliminar el polvo y desechos.
Uso de la herramienta para instalar o desinstalar tornillos Para este fi n se recomienda usar la mínima velocidad giratoria y aplicación de terminales adecuadas.
Las terminales se pueden instalar directamente en la agarradera del taladro o por medio de una agarradera especial magnética. Para sacar el tornillo, ponga el regulador de la dirección de la rotación en la posición de la rotación hacia la izquierda (L).
Uso de adaptadores
La herramienta no puede usarse como motor de adaptadores de trabajo.
Comentarios adicionales
Durante el trabajo no se debe aplicar demasiada fuerza al material procesado y hacer movimientos bruscos para evitar cualquier dańo de la herramienta de trabajo y el taladrador. Interrumpa el trabajo de vez en cuando. La herramienta no debe trabajar por arriba de sus capacidades – la temperatura de las superfi cies externas nunca puede ser más alta que 60
o
C. Cuando haya terminado el trabajo, saque el enchufe del cable de la herramienta del contacto y realice mantenimiento y control de la herramienta. El valor total declarado de las vibraciones ha sido medido por medio de un método estándar y puede usarse para comprar las herramientas. El valor total declarado de las vibraciones puede usarse en la valoración preliminar de la exposición. ¡Atención! La emisión de las vibraciones durante el trabajo con la herramienta puede distar del valor declarado, dependiendo del uso que se le de a la herramienta. ¡Atención! Es menester determinar las medidas de seguridad que protejan al operador, las cuales se basen en la evaluación del riesgo en las condiciones reales de uso (incluyendo todas las fases del ciclo de trabajo, como por ejemplo el periodo durante el cual la herramienta esté apagada o trabajando en ralentí, así como el tiempo de activación).
MANTENIMIENTO E INSPECCIONES
¡ATENCIÓN! Antes de empezar el ajuste, servicio técnico o mantenimiento, saque el enchufe de la herramienta del contacto de la red eléctrica. Habiendo terminado el trabajo, es menester revisar el estado técnico de la herramienta eléctrica por medio de un control externo y la evaluación de: el armazón y el mango, el cable eléctrico con el enchufe, el funcionamiento del interruptor eléc­trico, los intersticios de ventilación, el chispear de los cepillos, el nivel de ruido de los cojinetes y las transmisiones, el arranque y la uniformidad del funcionamiento. Dentro del periodo de garantía, el usuario no puede desmantelar las herramientas eléctricas o cambiar sus partes ya que pierde de esta manera los derechos de garantía. Todas las irregularidades que se detecten durante una inspección o el trabajo implican la necesidad de reparar la herramienta en un taller especializado. Habiendo terminado el trabajo, es menester limpiar el armazón, los intersticios de ventilación, interruptores, el mango adicional y los protectores con aire comprimido (cuya presión de debe exceder 0,3 MPa) con una brocha o con un trapo seco sin usar sustancias químicas y líquidos limpiadores. Limpie las herramientas y los mangos con un trapo seco y limpio.
MANUAL ORIGINAL
65
Page 66
GR
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Το τρυπάνι – ηλεκτρικό κατσαβίδι αποτελεί μια γενική συσκευή, η οποία δεν απαιτεί εξωτερική πηγή τροφοδοσίας, ένα φορητό εργαλείο που έχει σχεδιαστεί για πολυτεχνίτες για την διάτρηση σε μία ποικιλία υλικών (π.χ. ξύλο και υλικά με βάση το ξύλο, μέταλλα) καθώς και για το βίδωμα και ξεβίδωμα βιδών και μπουλονιών. Θα εκτιμήσετε τα ιδιαίτερα πλεονεκτήματα της συσκευής και την ποικιλία των χρήσεων κατά την εκτέλεση εργασιών συναρμολόγησης και φινιρίσματος. Η σωστή, αξιόπιστη και ασφαλής λειτουργία του εργαλείου εξαρτάται από την ορθή χρήση, διότι:
Πρίν την έναρξη εργασιών με το εργαλείο πρέπει να διαβάσετε ολόκληρο το εγχειρίδιο χρήσης και να το φυλλάξετε.
Ο προμηθευτής δεν φέρει ευθύνη για την μη συμμόρφωση με τους κανονισμούς ασφαλείας και τις επιταγές του παρόντος εγχει­ριδίου.
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ
Η συσκευή παρέχεται πλήρης και δεν απαιτεί καμμία εγκατάσταση. Μαζί με το τρυπάνι - ηλεκτρικό κατσαβίδι παρέχονται: μπατα­ρία, μονάδα φόρτισης με τροφοδοτικό.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ
Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή
Αριθμός καταλόγου 78981 78982 78983 Τάση λειτουργίας [V] 10,8 DC 14,4 DC 18 DC Ταχύτητα (στο ρελαντί) [min-1] 0 - 700 0 - 700 0 - 700 Μέγιστη ροπή [Nm] 15 17 17 Επίπεδο ηχορύπανσης
- Ηχητική πίεση [dB] 89,0 ± 3,0 87,0 ± 3,0 89,0 ± 3,0
- ισχύς L
WA
Βαθμός προστασίας IP20 IP20 IP20 Κλάση μ.όνωσης III III III Επίπεδο δονήσεων (χωρίς επιβάρυνση / διάτρηση) [m/s2] 0,854 ± 1,5 / 2,069 ± 1,5 1,292 ± 1,5 / 2,312 ± 1,5 1,001 ± 1,5 / 2,629 ± 1,5 Μάζα [kg] 0,78 0,78 0,78 Λαβή εργαλείου [mm] 0,8 - 10 0,8 - 10 0,8 - 10 Μέγιστη διάμετρος διατρήσεως σε χάλυβα [mm] 6 8 10 Μέγιστη διάμετρος διατρήσεως σε ξύλο [mm] 10 10 10 Είδος μπαταρίας Li-ion Li-ion Li-ion Χωρητικότητα μπαταρίας [mAh] 1300 1300 1300 Τροφοδοτικό: Τάση εισόδου [V] ~230 ~230 ~230 Συχνότητα δικτύου [Hz] 50 50 50 Τάση εξόδου [V] 13,5 DC 17 DC 21 DC Ρεύμα εξόδου [mA] 400 300 400 Δσιάρκεια φόρτισης [h] 3 - 5 3 - 5 3 - 5
[dB] 100,0 ± 3,0 98,0 ± 3,0 100,0 ± 3,0
ΓΕΝΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε ολόκληρες τις παρακάτω οδηγίες. Η μη τήρηση των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρ-
καγιά ή τραυματισμό. Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” που χρησιμοποιείται στις οδηγίες αναφέρεται σε όλα τα εργαλεία που θέτονται σε κίνηση μέσω ηλεκτρικού ρεύματος, τόσο τα ενσύρματα όσο και τα ασύρματα.
ΤΗΡΕΙΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΟΔΗΓΙΕΣ
Χώρος εργασίας Διατηρείτε τον χώρο εργασίας σας καλά φωτισμένο και καθαρό. Η αταξία και ο κακός φωτισμός μπορεί να γίνουν αίτια
ατυχημάτων.
Μην λειτουργείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε περιβάλλοντα αυξημένου κινδύνου έκρηξης, που περιέχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή ατμούς. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες που μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά σε περίπτωση επαφής
με εύφλεκτα αέρια ή ατμούς. Μην αφήνετε παιδιά ή τυχαία άτομα στον χώρο εργασίας σας. Η έλλειψη συγκέντρωσης μπορεί να προκαλέσει απώλεια του ελέγχου του εργαλείου.
66
Π Ρ Ω Τ Ο Τ Υ Π Ε Σ Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Ε Ω Σ
Page 67
GR
Ηλεκτρική ασφάλεια Το φις του ηλεκτρικού καλωδίου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Μην τροποποιείτε το φις. Μην χρησιμοποιείτε οποιον­δήποτε τύπο προσαρμογέα για την προσαρμογή του φις στην πρίζα. Ένα μη τροποποιημένο φις, που να ταιριάζει στην
υποδοχή, μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Αποφύγετε την επαφή με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ και ψυγεία. Η γείωση του σώματος αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε επαφή με βροχοπτώσεις ή υγρασία. Το νερό και η υγρασία που εισχωρεί στο εσωτε­ρικό του ηλεκτρικού εργαλείου αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μην υπερφορτώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας. Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο τροφοδοσίας για την μεταφορά, την σύνδεση και αποσύνδεση του φις από την πρίζα. Αποφύγετε την επαφή του καλωδίου με θερμότητα, λάδι, αιχμηρές άκρες και κινούμενα στοιχεία. Η ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Για εργασίες σε εξωτερικούς χώρους χρησιμοποιήσετε μπαλαντέζες προορίσμένες για χρήση σε εξωτερικούς χώρους.
Η χρήση της κατάλληλης επέκτασης μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας
Προσωπική ασφάλεια Προχωρήστε στην εργασία όντας σε καλή σωματική και ψυχική κατάσταση. Δώστε προσοχή σε αυτό που κάνετε. Μην εργάζεστε όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια φαρμάκων ή αλκοόλ. Ακόμα και μια στιγμή απροσεξίας κατά την
εργασία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό. Χρησιμοποιήστε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. Να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση των μέσων ατομι­κής προστασίας, όπως μάσκες σκόνης, παπούτσια ασφαλείας, κράνη και προστατευτικά ακοής μειώνουν τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού.
Αποφύγετε την τυχαία εκκίνηση του εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι ο ηλεκτρικός διακόπτης είναι στη θέση “ανενεργό -OFF” πριν συνδέσετε το εργαλείο με το δίκτυο ηλεκτρικής ενέργειας. Κρατώντας το εργαλείο με το δάκτυλο στο διακόπτη ή συνδέ- οντας το εργαλείο όταν ο διακόπτης είναι στη θέση “ενεργό -on” μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό. Πριν θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο, αφαιρέστε τυχόν κλειδιά και άλλα εργαλεία που χρησιμοποιήθηκαν για την ρύθμιση του. Αφήνοντας το κλειδί στα περιστρεφόμενα στοιχεία του εργαλείου μπορεί να υποστείτε σοβαρό τραυματισμό. Κρατήστε την ισορροπία σας. Καθ’ όλη την διάρκεια κρατήστε την σωστή στάση. Αυτό θα σας επιτρέψει την ευκολότερη
διατήρηση του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου σε περίπτωση απρόβλεπτων καταστάσεων κατά την διάρκεια της εργασίας.
Χρησιμοποιήστε προστατευτικά ρούχα. Μην φοράτε χαλαρά ενδύματα και κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια εργασίας σας μακριά από τα κινούμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμήματα ή τα
μακριά μαλλιά μπορεί να πιαστούν στα κινούμενα μέρη του εργαλείου.
Χρησιμοποιήστε συλλέκτες σκόνης ή δοχεία για την σκόνη, εάν το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με αυτά. Σιγουρευτείτε πως τα έχετε σωστά συνδέσει. Η χρήση ενός απορροφητήρα σκόνης μειώνει τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού.
Χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου Μην επιβαρύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιήστε τα κατάλληλα εργαλεία για την αντίστοιχη δουλειά. Η σωστή
επιλογή των εργαλείων για κάθε εργασία, παρέχει αποτελεσματικότερη και ασφαλέστερη λειτουργία. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο αν δεν λειτουργεί ο διακόπτης τροφοδοσίας του. Ένα εργαλείο που δεν μπορεί να ελεγχθεί χρησιμοποιώντας τον διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα πριν την προσαρμογή, την αλλαγή εξαρτημάτων ή την αποθήκευση του εργαλείου. Έτσι θα αποφευχθεί η ακούσια ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατήστε το εργαλείο μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε να το χρησιμοποιούν άτομα ανεκπαίδευτα στην χρήση τέτοιων εργαλείων. Τα ηλεκτρικά εργαλεία μπορούν να είναι επικίνδυνα στα χέρια ανεκπαίδευτων ατόμων.
Εξασφαλίστε την σωστή συντήρηση του εργαλείου. Ελέγξτε το εργαλείο για τυχόν αναντιστοιχίες και σπασμωδικές κινήσεις των κινούμενων μερών. Ελέγξτε εάν οποιοδήποτε μέρος του εργαλείου δεν έχει υποστεί ζημιά. Σε περίπτωση εξέυρεσης βλαβών, πρέπει αυτές να επισκευαστούν πριν από την χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Πολλά ατυχήματα
προκαλούνται από κακώς διατηρημένα εργαλεία. Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. Τα σωστά συντηρούμενα κοπτικά εργαλεία είναι ευκολότερο να ελεγχθούν κατά την εργασία.
Χρησιμοποιήστε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξαρτήματα σύμφωνα με τις παραπάνω οδηγίες. Χρησιμοποιήστε τα ερ­γαλεία για τον προβλεπόμενο σκοπό τους, λαμβάνοντας υπόψη το είδος και τις συνθήκες εργασίας. Η χρήση των εργα-
λείων για άλλη δουλειά, εκτός από αυτή, για την οποία έχουν σχεδιαστεί μπορεί να αυξήσει τον κίνδυνο ύπαρξης επικίνδυνων καταστάσεων.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ
Πριν από την τοποθέτηση των μπαταριών, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στη θέση “ανενεργό -off ”. Η τοποθέτηση
μπαταριών στο ηλεκτρικό εργαλεἰο ενόσω ο διακόπτης είναι ρυθμισμένος σε θέση “ενεργό -on”, μπορεί να προκαλέσει ατυχή­ματα. Χρησιμοποιείτε μόνο τον φορτιστή που συνιστά ο κατασκευαστής. Η χρήση φορτιστή που έχει σχεδιαστεί για έναν συγκε­κριμένο τύπο μπαταριών για την φόρτιση άλλου τύπου μπαταριών μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
Π Ρ Ω Τ Ο Τ Υ Π Ε Σ Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Ε Ω Σ
67
Page 68
GR
Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο αποκλειστικά με την μπαταρία που καθορίζει ο κατασκευαστής. Η χρήση άλλης μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή πυρκαγιά.
Όταν η μπαταρία δεν είναι σε χρήση, να την κρατάτε μακριά από μεταλλικά αντικείμενα όπως συνδετήρες, κέρματα, καρ­φιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα των πόλων. Η βραχυκύκλωση
των ακροδεκτών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή πυρκαγιά.
Κάτω από αντίξοες συνθήκες, από την μπαταρία μπορεί να εκχύνεται κάποιο υγρό· αποφύγετε την επαφή μαζί του. Αν κατά λάθος το δέρμα σας έρθει σε επαφή με το υγρό αυτό, ξεπλύνετε με νερό. Αν το υγρό μπεί τα μάτια σας, ζητήστε ιατρική βοήθεια. Το εκχυνόμενο εκ της μπαταρίας υγρό μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα. Κατά τη διάρκεια εργασίας, στην οποία το εργαλείο τρυπώντας μπορεί να έρθει σε επαφή με κάποιο κρυμμένο αγωγό, κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες λαβές του. Το εργαλείο όταν εισάγεται σε μέρος όπου έρχεται σε επαφή
με κάποιο καλώδιο τάσεως, μπορεί έχει ως αποτέλεσμα πως τα μεταλλικά μέρη του εργαλείου ίσως βρεθούν υπό τάση, κάτι το οποίο μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία του χειριστή του εργαλείου.
Επισκευές Επισκευάζετε το εργαλείο μόνο σε εξουσιοδοτημένα σέρβις, χρησιμοποιώντας μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Αυτό θα εξα-
σφαλίσει τη σωστή ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Όλες οι δραστηριότητες που αναφέρονται στο κεφάλαιο αυτό πρέπει να γίνουν με μια αποσυνδεδεμένη την παροχής ισχύος - η μπαταρία πρέπει να αποσυνδεθεί από το εργαλείο!
Οδηγίες ασφαλείας φορτίσεως της μπαταρίας
Προσοχή! Πριν από την φόρτιση, βεβαιωθείτε ότι ο φορτιστής, το καλώδιο τροφοδοσίας και το βύσμα δεν είναι ραγισμένα και κατεστραμμένα. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε ένα ελαττωματικό ή κατεστραμμένο τροφοδοτικό ή φορτιστή! Για να φορτίσετε τις μπα­ταρίες χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό και τον φορτιστή που παρέχεται στο σετ. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου τροφοδοτικού είναι δυνατόν να προκαλέσει πυρκαγιά ή ζημιά στο εργαλείο. Η φόρτιση της μπαταρίας μπορεί να πραγματοποιείται μόνο σε χώρο κλειστό, ξηρό και προστατευμένο από την πρόσβαση μη εξουσιοδοτημένων ατόμων, ιδιαίτερα παιδιών. Να μην χρησιμοποιείται ο φορτιστής και το τροφοδοτικό χωρίς την συνεχή επίβλεψη ενός ενήλικα! Αν χρειαστεί να φύγετε από τον χώρο, στον οποίο γίνεται η φόρτιση, αποσυνδέστε τον φορτιστή από την πρίζα αφαιρώντας το τροφοδοτικό από την πρίζα. Σε περίπτωση εξαγωγής από τον φορτιστή καπνού, ύποπτων οσμών κλπ, αμέσως αποσυνδέστε τον φορτιστή από την πρίζα! Το τρυπάνι – ηλεκτρικό κατσαβίδι παρέχεται μαζί με μία αφόρτιστη μπαταρία, ως εκ τούτου πριν από την έναρξη των εργασιών θα πρέπει να φορτιστεί σύμφωνα με την διαδικασία που περιγράφεται παρακάτω, χρησιμοποιώντας το συμπεριλαμβανόμενο τροφοδοτικό και τον φορτιστή. Οι μπαταρίες τύπου Li-ion (λιθίου - ιόντων) δεν παρουσιάζουν το λεγόμενο «φαινόμενο μνήμης», κάτι που τους επιτρέπει να επαναφορτίζονται σε οποιαδήποτε στιγμή. Συνιστάται όμως το να αποφορτίζεται η μπαταρία κατά τη διάρκεια της κανονικής της λειτουργίας, και στη συνέχεια να επαναφορτίζεται πλήρως. Εάν, λόγω της φύσεως της εργασίας, δεν είναι δυνατή κάθε φορά μια τέτοια μεταχείριση της μπαταρίας, τότε αυτό πρέπει να γίνεται τουλάχιστον κάθε λίγους κύκλους εργα­σιών. Σε καμμία περίπτωση, δεν επιτρέπεται η αποφόρτιση της μπαταρία με βραχυκύκλωση των ηλεκτροδίων, επειδή κάτι τέτοιο προκαλεί ανεπανόρθωτη ζημιά! Επίσης, δεν επιτρέπεται ο έλεγχος του επιπέδου φόρτισης της μπαταρίας μέσω βραχυκύκλωσης των ηλεκτροδίων και παρατηρήσεως των σπινθηρισμών.
Αποθήκευση της μπαταρίας
Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας πρέπει να της εξασφαλίσετε τις κατάλληλες συνθήκες αποθήκευσης. Η μπατα­ρία μπορεί να αντέξει 500 κύκλους “φόρτισης - εκφόρτισης”. Η μπαταρία πρέπει να αποθηκεύεται σε θερμοκρασίες που κυμαίνο­νται από 0 έως 30 βαθμούς Κελσίου, υπό σχετική υγρασία 50%. Για να αποθηκεύσετε την μπαταρία για μεγάλο χρονικό διάστημα, φορτίστε την μέχρι περίπου το 70% της παραγωγικής της ικανότητας. Για μεγαλύτερη διάρκεια αποθήκευσης φορτίζετε σε τακτά χρονικά διαστήματα την μπαταρία μία φορά το χρόνο. Η μπαταρία δεν πρέπει να οδηγείται σε υπερβολική αποφόρτιση καθώς αυτό μειώνει τη διάρκεια ζωής της και μπορεί να προκαλέσει ανεπανόρθωτη βλάβη. Όταν η μπαταρία βρίσκεται σε αποθήκευση θα αποφορτίζεται σταδιακά, λόγω διαρροής. Η διαδικασία της αυτόνομης αποφόρ­τισης εξαρτάται από την θερμοκρασία αποθήκευσης, όσο υψηλότερη είναι η θερμοκρασία τόσο πιο γρήγορα θα αποφορτίζεται. Σε περίπτωση ακατάλληλης αποθήκευσής της, η μπαταρία ενδέχεται διαρροής πρέπει να ασφαλιστεί η διαρροή με τη χρήση ενός παράγοντα εξουδετέρωσης, σε περίπτωση επαφής με τα μάτια θα πρέπει να ξεπλύνετε με άφθονο νερό και να ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. Απαγορεύεται να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο με μια κατεστραμμένη μπαταρία. Στην περίπτωση ολοκληρωτικής παλαίωσης της μπαταρίας, παραδώστε την σε ένα εξειδικευμένο σημείο συλλογής τέτοιου είδους αποβλήτων.
Μεταφορά των μπαταριών
Οι μπαταρίες ιόντων - λιθίου βάσει νομοθεσίας αντιμετωπίζονται ως επικίνδυνα υλικά. Ο χρήστης μπορεί να μεταφέρει το εργαλείο με την μπαταρία του, ή μόνο τις μπαταρίες, διά ξηράς. Δεν πρέπει τότε να τηρούνται κάποιοι πρόσθετοι όροι. Σε περίπτωση ανά­θεσης της μεταφοράς σε τρίτους (για παράδειγμα αποστολή με courier) ο μεταφορέας πρέπει να συμμορφώνεται με τους κανόνες
να παρουσιάσει διαρροή ηλεκτρολυτών. Σε περίπτωση
68
Π Ρ Ω Τ Ο Τ Υ Π Ε Σ Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Ε Ω Σ
Page 69
GR
που αφορούν στην μεταφορά επικίνδυνων υλικών. Πριν από την αποστολή παρακαλούμε επικοινωνήστε με κάποιο πρόσωπο που να διαθέτει την κατάλληλη εξειδίκευση. Απαγορεύεται η μεταφορά κατεστραμμένων μπαταριών. Κατά την μεταφορά οι μπαταρίες θα πρέπει να έχουν αφαιρεθεί από το εργαλείο και οι εκτεθειμένοι ακροδέκτες να σφραγιστούν με μονωτική ταινία. Οι μπαταρίες πρέπει ασφαλίζονται μέσα στην συ­σκευασία τους με τέτοιο τρόπο ώστε να μην μετακινούνται στο εσωτερικό της συσκευασίας κατά τη μεταφορά. Θα πρέπει επίσης να τηρούνται οι εθνικοί κανονισμοί που αφορούν στην μεταφορά επικίνδυνων υλικών.
Φόρτιση της μπαταρίας
Προσοχή! Πριν από την φόρτιση, αποσυνδέστε τον φορτιστή από την πρίζα αποσυνδέοντας το φις από το δίκτυο ηλεκτρικού ρεύματος. Επιπλέον, καθαρίστε την μπαταρία και τους ακροδέκτες της από την βρωμιά και την σκόνη με ένα μαλακό, στεγνό πανάκι.
Αποσυνδέστε την μπαταρία από το εργαλείο. Συνδέστε το φις του φορτιστή στην είσοδο της μπαταρίας (ΙΙ). Συνδέστε τον φορτιστή στο ηλεκτρικό ρεύμα. Στην μπαταρία θα ανάψει μία δίοδος, σημαίνοντας την εκκίνηση της διαδικασίας φόρτισης. Μετά το πέρας της φόρτισης η δίοδος θα αλλάξει χρώμα από κόκκινο σε πράσινο. Πρέπει να βγάλετε το φίς του τροφοδοτικού από το ρεύμα και να αποσυνδέσετε το φίς του φορτιστή από την μπαταρία.
Επιλογή της ροπής
Η ροπή ρυθμίζεται με το δαχτυλίδι που είναι τοποθετημένο πίσω από την λαβή του τρυπανιού (IΙΙ). Όσο μεγαλύτερο είναι το ψηφίο που ρυθμίζετε τόσο υψηλότερη είναι η ροπή που προσφέρει το τρυπάνι. Μην ορίσετε μια υψηλότερη ροπή ό, τι είναι απαραίτητο για μία σωστή λειτουργία. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί βλάβη στα στροφεία. Σε περίπτωση βιδώματος απευθείας στο υλικό πρέπει πειραματικά να επιλέξετε την σωστή ροπή, διεξάγοντας δοκιμή σε κάποιο άλλο, άχρηστο υλικό. Εάν δεν γνωρίζετε τη μέγι­στη ροπή που είναι ασφαλής για την συγκεκριμένη εργασία τότε ορίστε την χαμηλότερη τιμή και στην συνέχεια αυξάνετέ την μέχρι την επίτευξη της κατάλληλης ροπής. Αν το ηλεκτρικό κατσαβίδι φτάσει τη μέγιστη ρύθμιση ροπής, θα λειτουργήσει ο μηχανισμός προστασίας από υπερφόρτωση, τότε θα πρέπει να διακόψετε το σφίξιμο της βίδας. Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για την διάτρηση οπών πρέπει να ρυθμίσετε το δαχτυλίδι στο σύμβολο με το τρυπάνι, αυτό θα προκαλέσει αποσύνδεση του συμπλέκτη υπερφόρτωσης, και το τρυπάνι θα λειτουργήσει τότε με την μέγιστη ροπή. Προσοχή! Μην χρησιμοποιείτε τις ρυθμίσεις που σημειώνονται με αριθμούς για να κάνετε διάτρηση. Η ενεργοποίηση του συμπλέ­κτη υπερφόρτωσης κατά τη διάτρηση μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές στο υλικό ή στο τρυπάνι και αυξάνει τον κίνδυνο τραυματι­σμού.
Τοποθέτηση τρυπάνων στο τρυπάνι
Επιλέξτε το κατάλληλο τρυπάνι, με το σωστό, για την εργασία σας, στέλεχος. Τοποθετήστε το τρύπανο στην υποδοχή. Κρατώντας με το ένα χέρι το οπίσθιο τμήμα της υποδοχής, σφίξτε με το άλλο χέρι το εμπρόσθιο τμήμα της, μέχρι το τρύπανο να έχει στερεωθεί με ασφάλεια. (ΙV). Ρυθμίστε τη μέγιστη ροπή. Ρυθμίστε τον επιλογέα ροπής στο σύμβολο του τρυπανιού.
Ρύθμιση της κατεύθυνσης περιστροφής
Ρυθμίστε τον διακόπτη κατεύθυνσης περιστροφής στην επιθυμητή θέση. Η κατεύθυνση περιστροφής υποδεικνύεται με το βέλος (V).
Προσοχή! Η αλλαγή της κατεύθυνσης της περιστροφής μπορεί να γίνει μόνο με αποσυνδεδεμένη την τροφοδοσία! Μην αλλάξετε την κατεύθυνση της περιστροφής κατά την λειτουργία του τρυπανιού – ηλεκτρικού κατσαβιδιού!
Τοποθέτηση των ακρών κατσαβιδιών στην υποδοχή του
Στο άνοιγμα του τρυπανιού τοποθετήστε την υποδοχή για τις άκρες κατσαβιδιών, κατόπιν εισάγετε την σωστή για την εργασία σας άκρη κατσαβιδιού ή τοποποθετήστε την άκρη κατσαβιδιού απ’ευθείας στην υποδοχή του τρυπανιού. (VI)
Προετοιμασία για εργασία
Πριν από την έναρξη των εργασιών: Στερεώστε το υλικό πάνω στο οποίο θα εργαστείτε σε μια μέγγενη ή με ξυλουργικούς σφιγκτήρες. Χρησιμοποιήστε τα κατάλληλα εργαλεία για την εργασία που κάνετε. Βεβαιωθείτε ότι είναι τροχισμένα και σε καλή κατάσταση. Φορέστε φόρμα προστασίας και προστατευτικά για τα μάτια και τα αυτιά. Πιάστε το εργαλείο και με τα δύο χέρια (VII). Λάβετε μια βέβαιη και σταθερή στάση. Ενεργοποιήστε το εργαλείο πατώντας τον διακόπτη με το δάχτυλο. Προσοχή! Αν παρατηρήσετε κατά τη λειτουργία ύποπτους θορύβους, δυσλειτουργίες, κλπ. αμέσως απενεργοποιήστε το εργαλείο και αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο.
εργαλείου
Π Ρ Ω Τ Ο Τ Υ Π Ε Σ Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Ε Ω Σ
69
Page 70
GR
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
Προσοχή! Κατά τη χρήση του εργαλείου θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μέσα προστασίας της ακοής!
Χρήση δεξιάς ή αριστερής κατεύθυνσης περιστροφής
Η δεξιόστροφη περιστροφή χρησιμοποιείται κατά τη διάρκεια διατρήσεων με την χρήση δεξιόστροφων τρυπάνων. Χρησιμοποιήστε την αριστερόστροφη περιστροφή σε περίπτωση που το τρύπανο κολλήσει στο υλικό που τρυπάτε ή όταν ξεβιδώ­νετε βίδες. Κατά το ξεβίδωμα βιδών ρυθμίστε την ελάχιστη ταχύτητα περιστροφής.
Διάτρηση σε ξύλο
Πριν από την εκτέλεση της οπής, στερεώστε το υλικό σε μια μέγγενη ή με ξυλουργικούς σφιγκτήρες και στην συνέχεια με μια ακίδα ή ένα καρφί προσδιορίστε το σημείο της διάτρησης. Τοποθετήστε το κατάλληλο τρυπάνι στην υποδοχή, ρυθμίστε την ροπή, συνδέστε το εργαλείο με την μπαταρία και ξεκινήστε το τρύπημα. Σε περίπτωση διαμπερών διατρήσεων προτείνουμε την τοποθέτηση ενός ξύλινου υποστρώμματος κάτω από το ξύλο που θα τρυπήσετε, ώστε να μην σχιστεί το χείλος του ξύλου που τρυπάτε, από την πλευρά που θα βγεί το τρύπανο. Σε περίπτωση οπών με μεγάλη διάμετρο προτείνουμε πρώτα να ανοίξετε μια μικρότερη τρύπα ως οδηγό.
Διάτρηση σε μέταλλα
Πάντα στερεώστε καλά το κομμάτι στο οποίο θα εργαστείτε. Σε περίπτωση μεταλλικού φύλλου συνιστάται η τοποθέτηση υπό αυτού ενός κομματιού ξύλου, ώστε να αποφευχθεί το στράβωμα του μετάλλου κλπ. Στη συνέχεια, επισημάνετε τη θέση της διά­τρησης με μία ακίδα και αρχίστε την διάτρηση. Χρησιμοποιήστε το τρύπανο για χάλυβα. Σε περίπτωση διάτρησης σε λευκό χυτοσίδηρο συνιστάται η χρήση τρυπάνων με μύτες από καρβίδιο. Κατά τη διάνοιξη μεγαλύτερων οπών σας συνιστούμε πρώτα να ανοίξετε μια μικρότερη τρύπα ως οδηγό. Κατά τη διάτρηση σε χάλυβα, για την ψύξη του τρυπανιού να χρησιμοποιήσετε λάδι μηχανής. Για το αλουμίνιο να χρησιμοποιείτε ως ψυκτικό μέσο νέφτι ή παραφίνη. Κατά τη διάτρηση σε ορείχαλκο, χαλκό ή χυτοσίδηρο δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται ψυκτικά μέσα. Αφαιρείτε συχνά το τρύπανο από το υλικό που τρυπάτε ώστε να μπορέσει να κρυώσει.
Διάτρηση σε κεραμικά υλικά
Διάτρηση σε σκληρά, συμπαγή υλικά (μπετόν, σκληρό τούβλο, πέτρα, μάρμαρο, κλπ) Ισχύει μόνο για εργαλείο που έχει και λειτουργία δράπανου. Πριν από την διάτρηση με την χρήση της λειτουργίας δράπανου, ανοίξτε μία μικρότερη τρύπα με την χρήση της λειτουργίας κανο­νικού τρυπανιού. Ανοίξτε την κανονική οπή με ενεργοποιημένη την λειτουργία δράπανου. Χρησιμοποιήστε τρύπανα για δράπανο, τα οποία έχουν μύτες από καρβίδιο σε καλή κατάσταση.
Διάτρηση σε ύαλο, μαλακά τούβλα, σοβά, κ.α.
Χρησιμοποιήστε τρύπανα δράπανου. Μην ενεργοποιείτε το δράπανο (εάν είναι διαθέσιμο στο τρυπάνι σας). Κατά τη διάρκεια της διάτρησης ασκείτε σταθερή πίεση στο εργαλείο. Σε τακτά χρονικά διαστήματα αφαιρείτε το τρύπανο από την οπή για να απομα­κρύνετε τη σκόνη και τα κομματάκια.
Χρήση του εργαλείου για
Για το σκοπό αυτό σας συνιστούμε: να χρησιμοποιήστε την χαμηλότερη ταχύτητα περιστροφής και την χρήση των κατάλληλων άκρων. Τα άκρα μπορούν να τοποθετούνται απευθείας στην υποδοχή ή μέσω της ειδικής μαγνητικής λαβής. Για να ξεβιδώσετε μία βίδα πρέπει να αλλάξετε την κατεύθυνση περιστροφής σε αριστερόστροφη (L) μέσω του διακόπτη αλλαγής της περιστροφής.
Χρήση επιπροσθέτων
Το εργαλείο δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την θἐση σε κίνηση μηχανικών τμημάτων εργασίας.
Πρόσθετες παρατηρήσεις
Κατά τη λειτουργία, μην ασκείτε υπερβολική πίεση στο επεξεργαζόμενο υλικό και μην κάνετε απότομες κινήσεις, έτσι ώστε να μην βλάψετε το επεξεργαζόμενο υλικό ή το τρυπάνι. Κατά τη διάρκεια της εργασίας κάνετε τακτικά διαλείμματα. Μην υπερφορτώνετε το εργαλείο, η θερμοκρασία των εξωτερικών του επιφανειών δεν μπορεί ποτέ να υπερβεί τους 60°C. Μετά την εργασία απενεργοποιήστε το τρυπάνι, αφαιρέστε την μπαταρία και προχωρήστε σε συντήρηση και επιθεώρηση. Η δεδηλωμένη, συνολική τιμή των δονήσεων μετρήθηκε με τυποποιημένες μεθόδους δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την σύγκριση του ενός εργαλείου με το άλλο. Η δεδηλωμένη, συνολική τιμή των κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε μια προκαταρκτική εκτίμηση της έκθεσης. Προσοχή! Η εκπομπή δονήσεων κατά τη διάρκεια λειτουργίας του εργαλείου μπορεί να διαφέρει από την δεδηλωμένη τιμή, ανά­λογα με τον τρόπο χρήσης του εργαλείου.
την σύσφιγη ή την χαλάρωση βιδών
70
Π Ρ Ω Τ Ο Τ Υ Π Ε Σ Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Ε Ω Σ
Page 71
GR
Προσοχή! Καθορίστε τα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή που βασίζονται σε αξιολόγηση της έκθεσης υπό πραγ­ματικές συνθήκες χρήσης (συμπεριλαμβανομένων όλων τμημάτων του κύκλου εργασιών, όπως για παράδειγμα την στιγμή που το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί στο ρελαντί καθώς και τον χρόνο ενεργοποίησης).
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΙ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν προχωρήσετε σε ρύθμιση, επισκευή ή συντήρηση αποσυνδέστε το εργαλείο από την πρίζα. Μετά την ολο­κλήρωση των εργασιών πρέπει να ελέγξετε την τεχνική κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου μέσω οπτικής επιθεώρησης και αξιολόγησης: του κυρίως σώματος και των λαβών, του ηλεκτρικού καλωδίου με το φις, την λειτουργία του ηλεκτρικού διακόπτη, τις διελεύσεις των οπών εξαερισμού, τον σπινθιρισμό των βουρτσών, το επίπέδο θορύβου των ρουλεμάν και του συμπλέκτη, την εκκίνηση και την ομαλότητα λειτουργίας. Κατά την διάρκεια της περιόδου εγγύησης, δεν μπορείτε να αποσυναρμολογήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή να αντικαταστήσετε κάποιο υποσύστημα ή οποιοδήποτε τμήμα, δεδομένου ότι κάτι τέτοιο θα ακύρωνε την εγγύησή σας. Οποιεσδήποτε παρατυπίες που παρατηρούνται κατά την επιθεώρηση ή κατά τη διάρκεια της εργασίας αποτελούν ένα σήμα για πραγματοποίηση επισκευής σε κάποιο σημείο εξυπηρέτησης (σέρβις). Μετά την ολοκλήρωση της εργασίας το περίβλημμα, οι αεραγωγοί, οι διακόπτες, η επιπρόσθετη λαβή και το κάλυμμα θα πρέπει να καθαρίζονται μέσω π.χ. της χρήσεως κάποιας αντλίας αέρος υπό πίεση (πίεση όχι μεγαλύτερη από 0,3 MPa), μιας βούρτσας ή ένος στεγνού πανιού χωρίς χημικές ουσίες και υγρά καθαρισμού. Τα εργαλεία και τις λαβές καθαρίστε τις με ένα στεγνό, καθαρό πανί.
Π Ρ Ω Τ Ο Τ Υ Π Ε Σ Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Ε Ω Σ
71
Page 72
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13 - 15 51 - 168 Wrocław tel.: 071 32 46 200 fax: 071 32 46 373 e-mail: biuro@yato.pl
ODDZIAŁ WARSZAWSKI Teren ProLogis Park Nadarzyn al. Kasztanowa 160 05 - 831 Młochów k. Nadarzyna tel.: 022 73 82 800 fax: 022 73 82 828
TOYA ROMANIA SA Soseaua Odai 109-123 Sector 1, Bucuresti www.yato.ro offi ce@yato.ro tel: 031 710 8692 fax 0317104008
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
0218/78981/EC/2018
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby:
-1
Wiertarko - wkrętarka akumulatorowa 10,8 V d.c., Ø6 mm, 0 - 700 min Wiertarko - wkrętarka akumulatorowa 14,4 V d.c., Ø8 mm, 0 - 700 min Wiertarko - wkrętarka akumulatorowa 18 V d.c., Ø10 mm, 0 - 700 min
do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami:
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2008 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
i spełniają wymagania dyrektyw:
; nr kat. 78981
-1
; nr kat. 78982
-1
; nr kat. 78983
2006/42/WE Maszyny i urządzenia bezpieczeństwa 2014/30/UE Kompatybilność elektromagnetyczna 2011/65/UE Substancje niebezpieczne w sprzęcie elektrycznym
Numer seryjny: dotyczy wszystkich numerów seryjnych urządzeń wymienionych w deklaracji Dwie ostatnie cyfry roku, w którym wprowadzono oznaczenie CE: 16 Rok budowy / produkcji: 2018
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej: Tomasz Zych TOYA S.A., ul. Sołtysowicka 13 - 15, 51-168 Wrocław, Polska
Wrocław, 2018.02.01
(miejsce i data wystawienia)
72
INSTRUKCJA ORYGINALNA
(nazwisko i podpis osoby upoważnionej)
Page 73
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13 - 15 51 - 168 Wrocław tel.: 071 32 46 200 fax: 071 32 46 373 e-mail: biuro@yato.pl
ODDZIAŁ WARSZAWSKI Teren ProLogis Park Nadarzyn al. Kasztanowa 160 05 - 831 Młochów k. Nadarzyna tel.: 022 73 82 800 fax: 022 73 82 828
TOYA ROMANIA SA Soseaua Odai 109-123 Sector 1, Bucuresti www.yato.ro offi ce@yato.ro tel: 031 710 8692 fax 0317104008
DECLARATION OF CONFORMITY
0218/78981/EC/2018
We declare and guarantee with full responsibility that the following products:
-1
Cordless drill 10,8 V d.c., Ø6 mm, 0 - 700 min Cordless drill 14,4 V d.c., Ø8 mm, 0 - 700 min Cordless drill 18 V d.c., Ø10 mm, 0 - 700 min
meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications:
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2008 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
and fulfill requirements of the following European Directives:
; item no. 78981
-1
; item no. 78982
-1
; item no. 78983
2006/42/EC Machinery and safety elements 2014/30/EU Electromagnetic compatibility (EMC) Directive 2011/65/EU Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances
Serial number: concern all serials numbers of item(s) mentioned in this declaration The last two digits of the year in which the CE marking was affixed: 15 Year of production: 2018
The person authorized to compile the technical file: Tomasz Zych TOYA S.A., ul. Sołtysowicka 13 - 15, 51-168 Wrocław, Polska
Wrocław, 2018.02.01
(Place and date of issue)
INSTRUKCJA ORYGINALNA
(Name and signature of authorized person)
73
Page 74
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13 - 15 51 - 168 Wrocław tel.: 071 32 46 200 fax: 071 32 46 373 e-mail: biuro@yato.pl
ODDZIAŁ WARSZAWSKI Teren ProLogis Park Nadarzyn al. Kasztanowa 160 05 - 831 Młochów k. Nadarzyna tel.: 022 73 82 800 fax: 022 73 82 828
TOYA ROMANIA SA Soseaua Odai 109-123 Sector 1, Bucuresti www.yato.ro offi ce@yato.ro tel: 031 710 8692 fax 0317104008
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE
0218/78981/EC/2018
Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare:
-1
Bormasina - surubelnita cu acumulator 10,8 V d.c., Ø6 mm, 0 - 700 min Bormasina - surubelnita cu acumulator 14,4 V d.c., Ø8 mm, 0 - 700 min Bormasina - surubelnita cu acumulator 18 V d.c., Ø10 mm, 0 - 700 min
satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare:
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2008 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
și satisfac cerințele Directivelor europene următoare:
; cod articol. 78981
-1
; cod articol. 78982
-1
; cod articol. 78983
2006/42/WE Directiva pentru utilaje și dispozitive de siguranță 2014/30/UE Directiva privind compatibilitatea electromagnetică (EMC) 2011/65/UE Restricția utilizării unor substanțe periculoase
Număr de serie: se referă la toate numere de serie ale articolelor specificate în această declarație Ultimele două cifre ale anului în care s-a aplicat marcarea: 15 Anul de fabricație: 2018
Persoana autorizată să întocmească dosarul tehnic: Tomasz Zych TOYA S.A., ul. Sołtysowicka 13 - 15, 51-168 Wrocław, Polonia
Wrocław, 2018.02.01
(locul și data emiterii)
74
INSTRUKCJA ORYGINALNA
(nume și semnătura persoanei autorizate)
Page 75
INSTRUKCJA ORYGINALNA
75
Page 76
76
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Loading...