Sterling SP5400 User Manual [en, es, fr]

Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Bypass Shower Doors
Portes coulissantes de douche
Puertas corredizas de ducha
SP5400 Series
1067873-2-C
USA: 1-800-STERLING (1-800-783-7546)
México: 001-877-680-1310
©2010 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas
Plus/Plus/Más:
• Drop Cloth/Toile de protection/Lona
Silicone Sealant Joint en silicone Sellador de silicona
Masking Tape Ruban-cache Cinta de enmascarar
Center Punch Poinçon Punzón
Miter Saw or Hacksaw with 32 Teeth Per Inch Blade
Scie à onglets ou à métaux avec des lames de 32 dents par pouce
Serrucho de costilla o sierra para metales con hoja de 32 dientes/pulg
Before You Begin
CAUTION: Risk of injury or product damage. Do not attempt to cut tempered glass.
IMPORTANT! This door is designed to accommodate walls that are less than 3/8 (1 cm) out of plumb. Verify the area the door will be attached to is within 3/8″ (1 cm) or better of plumb. The door may not function properly if the wall is more than 3/8 (1 cm) out of plumb.
Before beginning the installation, measure the dimensions of the opening and confirm the model of door you are installing is the correct size.
Avant de commencer
ATTENTION: Risque de blessure ou d’endommagement du produit. Ne pas tenter de découper le verre trempé.
IMPORTANT! Cette porte est conçue pour s’adapter à des murs ont un faux aplomb inférieur à 3/8(1 cm). Vérifier que la zone où la porte va être fixée est à 3/8(1 cm) ou moins de l’aplomb. La porte risque de ne pas fonctionner correctement si le mur estàplusde3/8″ (1 cm) hors d’aplomb.
Avant de commencer l’installation, mesurer les dimensions de l’ouverture et confirmer que le modèle de la porte installée est de la bonne taille.
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales o daños al producto No trate de cortar el vidrio templado.
¡IMPORTANTE! Esta puerta está diseñada para paredes que están fuera de plomo menos de 3/8″ (1 cm). Verifique que el área donde se deba fijar la puerta esté a menos de 3/8″ (1 cm) de plomada. Tal vez la puerta no funcione correctamente si la pared está más de 3/8(1 cm) fuera de plomada.
1067873-2-C 2 Sterling
Antes de comenzar (cont.)
Antes de comenzar la instalación, mida las dimensiones de la abertura y verifique que el modelo de puerta que va a instalar sea del tamaño correcto.
Sterling 3 1067873-2-C
Parts ID/Identification des pièces/Identificación de piezas
1
4
5
16
18
3
2
13
4
12
1 Top Track/Rail supérieur/Carril superior 2 Blind Nut/Écrou borgne/Tuerca ciega 3 Bushing/Bague/Buje 4 Anchor/Ancrage/Anclaje 5 Bumper/Butée/Tope 6 Wall Jamb/Montant du mur/Jamba mural 7 Door Panel/Panneau de porte/Panel de la puerta 8 Insert/Insertion/Pieza de inserción 9 Bottom Track/Rail inférieur/Carril inferior 10 Center Guide/Guide de centre/Guía central 11 Screw/Vis/Tornillo 12 Screw/Vis/Tornillo 13 Cover/Couvercle/Tapa 14 Towel Bar Assembly/Ensemble de porte-serviettes/Montaje del toallero de barra 15 Sex Bolt/Boulon hexagonal/Perno hembra 16 Screw/Vis/Tornillo 17 Roller/Rouleau/Rueda 18 Hanger Bracket/Support d'ancrage/Soporte de suspensión
15
11
17
14
6
7
8
10
9
1067873-2-C 4 Sterling
Important/Important/Importante
IMPORTANT!
Avoid the most common installation mistake.
Do not cut the top track the same length as the bottom
If uncertain about cutting tracks, please contact a customer service representative
at the phone number on the back page of this document.
track for this installation.
IMPORTANT!
Éviter l'erreur d'installation la plus fréquente.
Ne pas couperr le rail supérieur à la même longueur que
celle du rail inférieur pour cette installation.
En cas de doute pour couper les rails, contacter un représentant
du service à la clientèle en appelant le numéro fourni sur
la page arrière de ce document.
¡IMPORTANTE!
Evite el error de instalación más común.
No corte el carril superior a la misma longitud que el carril inferior
Si no está seguro de cómo cortar los carriles, comuníquese con
un representante de servicio al cliente al número de teléfono que se encuentra
en la última página de este documento.
para esta instalación.
Sterling 5 1067873-2-C
1. Prepare the Bottom Track
Insert Insertion Inserto
Utility Knife Couteau tout usage Cuchillo
Trimmed Insert Insertion raccource Inserto recortado
CAUTION: Risk of personal injury. Always wear safety glasses when cutting materials.
IMPORTANT! Use the precut bottom track supplied with the door being installed. Witha48″ (121.9 cm) Sterling 6203 series shower unit use the 42-1/4″ (107.3 cm) long bottom track. With a 60(152.4 cm) Sterling 6204 series use the 54-1/4(137.8 cm) long bottom track.
Trim the edges off the insert in the last 2(5.1 cm) of one end of the insert. Slide the trimmed end of the insert into the groove in the bottom track. Bend the trimmed end of the insert so the end can be grasped and pull the insert
until it runs the length of the bottom track. Make sure the insert is flush with far end of the bottom track and trim off the
excess insert File the rough edges smooth on the bottom track, taking care not to mar the
finished surface.
Insert Insertion Inserto
Bottom Track Rail inférieur Carril inferior
Préparation du rail inférieur
ATTENTION: Risque de blessures corporelles. Porter des lunettes de protection lors de la découpe des matériaux.
IMPORTANT! Utiliser le rail inférieur prédécoupé fourni avec la porte à installer. Avec une douche Sterling série 6203 de 48(121,9 cm), utiliser le rail inférieur de 42 1/4″ (107,3 cm) de long. Avec une douche Sterling série 6204 de 60(152,4 cm), utiliser le rail inférieur de 54 1/4(137,8 cm) de long.
Raccourcir les rebords de l’insertion dans les 2(5,1 cm) d’une des extrémités. Glisser l’extrémité raccourcie de l’insertion dans la rainure du rail inférieur. Plier l’extrémité raccourcie de l’insertion de manière à ce que l’extrémité puisse
être saisie et tirer l’insertion jusqu’à ce qu’il glisse le long du rail inférieur. S’assurer que l’insertion soit à égalité avec l’extrémité du rail inférieur et
raccourcir l’excès de l’insertion.
1067873-2-C 6 Sterling
Préparation du rail inférieur (cont.)
Limer les rebords rugueux sur le rail inférieur, en évitant d’endommager la surface finie.
Prepare el carril inferior
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales Utilice siempre lentes de seguridad al cortar materiales.
¡IMPORTANTE! Utilice el carril inferior precortado provisto con la puerta que está instalando. Con una unidad de ducha Sterling Serie 6203 de 48″ (121,9 cm) utilice el carril inferior largo de 42-1/4(107,3 cm). Con una unidad de ducha Sterling Serie 6204de60″ (152,4 cm) utilice el carril inferior largo de 54-1/4″ (137,8 cm).
Recorte los extremos del inserto por lo menos 2″ (5,1 cm) de un extremo del inserto.
Deslice el extremo recortado del inserto dentro de la ranura del carril inferior. Doble el extremo recortado del inserto de manera que el extremo pueda agarrarse
y jale el inserto hasta que corra en toda la longitud del carril inferior. Asegúrese de que el inserto esté al ras con el extremo distante del carril inferior y
recorte el exceso del inserto. Lije los filos ásperos del corte del carril inferior, teniendo cuidado de no estropear
la superficie acabada.
2. Locate the Bottom Track
Leg faces outside of shower. Pieds orientés vers l'extérieur de la douche. La pata queda hacia el exterior de la ducha.
Bottom Track Rail inférieur Carril inferior
Sterling 7 1067873-2-C
Locate the Bottom Track (cont.)
NOTE: The bottom track must sit flat. It may be necessary to shape the ends of the track with a file.
Place the bottom track on the flattest part of the bath/shower ledge with the leg toward the outside of the shower.
Position the bottom track so there is an equal gap between each wall and the ends of the bottom track and that the bottom track is positioned on the centerline of the ledge.
Temporarily secure the bottom track to the ledge with masking tape. Mark the ledge along the front edge of the bottom track with a soft pencil.
Placement du rail inférieur
REMARQUE: Le rail inférieur doit reposer à plat. Il sera peut-être nécessaire de façonner les extrémités du rail avec une lime.
Placer le rail inférieur sur la partie la plus plane du rebord de la baignoire/douche, avec le pied orienté vers l’extérieur.
Situer le rail inférieur de manière à ce qu’il y ait un espace égal entra chaque mur et les extrémités du rail inférieur, et que le rail inférieur soit placé sur la ligne centrale du rebord.
Fixer temporairement le rail inférieur au rebord de la baignoire ou de la douche avec du ruban-cache.
À l’aide d’un crayon, marquer le rebord le long du bord avant du rail inférieur.
Coloque el carril inferior
NOTA: El carril inferior debe quedar completamente plano. Puede ser necesario dar forma a los extremos del carril con una lima.
Coloque el carril inferior en la parte más plana del reborde de la bañera/ducha con la pata hacia el exterior de la ducha.
Coloque el carril inferior de manera que haya la misma separación entre cada pared y los extremos del carril inferior y que el carril inferior esté colocado en la línea central del reborde.
Fije provisionalmente el carril inferior al reborde con cinta de enmascarar. Marque el reborde a lo largo del borde frontal del carril inferior con un lápiz de
mina blanda.
1067873-2-C 8 Sterling
3. Mark the Wall Jambs
Level Niveau à bulle Nivel
Tapered Wall Jamb Montant du mur conique Jamba mural angular
Bottom Track Rail inférieur Carril inferior
Inside of Bath/Shower Intérieur de baignoire/douche Interior de la bañera/ducha
Position a wall jamb against the wall directly over the bottom track with the shorter leg facing out. The wall jamb should sit flat against the wall.
Slide the wall jamb down over the bottom track until the wall jamb and bottom track are fully engaged.
NOTE: Full engagement of the wall jamb over the bottom track is when the wall jamb is positioned on the small legof the bottom track.
If the bottom track is too long, file the cut edge to the appropriate length and continue the installation procedure. The bottom track should have approximately 1/32(1 mm) clearance on each side.
IMPORTANT! The wall jamb must sit flat on the bottom ledge and the bottom track leg. If your ledge has a curve in the corners at the side wall, it may be necessary to shape the bottom end of the wall jamb with a file.
Use a level to plumb the wall jamb vertically. Use masking tape to secure the wall jamb to the wall temporarily. Using the pre-drilled screw holes as a guide, mark the hole locations on the wall. Repeat the procedures with the second wall jamb.
Mark holes. Marquer les orifices. Marque los orificios.
Drill holes. Percer des trous. Taladre los orificios.
Wall Jamb Montant du mur Jamba mural
Bottom Track Rail inférieur Carril inferior
Threshold Seuil Umbral
Sterling 9 1067873-2-C
Marquage des montants du mur
Positionner un montant du mur contre le mur directement sur le rail inférieur avec le pied le plus court vers l’extérieur. Le montant du mur doit reposer à plat contre le mur.
Glisser le montant du mur sur le rail inférieur jusqu’à ce qu’ils soient complètement engagés.
REMARQUE: Un engagement complet du montant du mur sur le rail inférieur a lieu lorsque le montant du mur est placé sur la petite jambedu rail inférieur.
Si le rail inférieur est trop long, limer le bord coupé à la longueur appropriée et continuer la procédure d’installation. Le rail inférieur doit avoir un dégagement de 1/32(1 mm) environ sur chaque côté.
IMPORTANT! Le montant du mur doit reposer à plat sur le rebord inférieur et la jambe du rail inférieur. Si le rebord a des coins arrondis au niveau du mur latéral, il peut être nécessaire de limer le rebord inférieur du montant du mur.
Mettre le montant du mur verticalement d’aplomb. Utiliser du ruban-cache pour fixer temporairement le montant du mur sur le mur. En utilisant les trous de vis préalablement percés comme guide, marquer les
emplacements des trous sur le mur. Répéter ces procédures avec le second montant du mur.
Marque las jambas murales
Coloque una jamba mural contra la pared directamente sobre el carril inferior con la pata más corta hacia fuera. La jamba mural debe estar plana contra la pared.
Deslice la jamba mural sobre el carril inferior hasta que ambos encajen completamente.
NOTA: El enganche completo de la jamba mural sobre el carril inferior se da cuando la jamba mural está colocada en la patapequeña del carril inferior.
Si el carril inferior está muy largo, lime el filo cortado a la longitud correcta y continúe con el procedimiento de instalación. El carril inferior debe tener un espacio de aproximadamente 1/32(1 mm) a cada lado.
¡IMPORTANTE! La jamba mural debe quedar completamente plana sobre el reborde inferior y la pata del carril inferior. Si el reborde es curvo en las esquinas de la pared lateral, puede que sea necesario contornear con una lima el extremo inferior de la jamba mural.
Utilice un nivel para aplomar verticalmente la jamba mural. Use cinta de enmascarar para fijar temporalmente la jamba mural a la pared. Utilizando los orificios taladrados como guía para los tornillos, marque en la
pared los lugares para los orificios. Repita estos procedimientos con la segunda jamba mural.
1067873-2-C 10 Sterling
4. Install the Wall Anchors
Press and hold legs together.
Anchor Ancrage Anclaje
Bottom Track Rail inférieur Carril inferior
NOTE: When installing on ceramic tile, use a center punch to nick the surface of the glaze. Tap the center punch lightly with a hammer to avoid cracking the tile.
Lightly center punch the hole locations. Drill a 5/16″ hole at each mark. Use a tile or masonry bit for ceramic tile. Press and hold the legs of each anchor (provided) together and insert the anchor
legs into the pre-drilled mounting holes. Repeat for all the anchors. Thoroughly clean the shower floor ledge and wall.
Inside of Bath/Shower Intérieur de baignoire/douche Interior de la bañera/ducha
Presser et maintenir les pieds ensemble. Sostenga juntas las patas.
Anchor/Ancrage/Anclaje
Installation des ancrages muraux
REMARQUE: Lors de l’installation sur des carreaux de céramique, utiliser un poinçon pour ébrécher la surface glacée. Taper le poinçon central légèrement avec un marteau pour éviter de craquer le carreau.
Perforer légèrement le centre de l’emplacement des trous. Percer un trou de 5/16″ au niveau de chaque marque. Utiliser une mèche à
maçonnerie pour carrelage en céramique. Pousser et maintenir les ailes de chaque ancrage mural (fournis) ensemble et les
insérer dans les trous de montage préalablement percés. Répéter la procédure pour tous les ancrages. Bien nettoyer le rebord du sol de douche et le mur.
Instale los anclajes de pared
NOTA: Cuando instale en azulejos de cerámica, utilice un punzón para marcar levemente la superficie vidriada. Golpee con el punzón levemente con un martillo para evitar fisurar el azulejo.
Marque ligeramente los orificios con un punzón de marcar. Taladre un orificio de 5/16″ en cada lugar marcado. En azulejo de cerámica, utilice
una broca para azulejo o mampostería.
Sterling 11 1067873-2-C
Loading...
+ 25 hidden pages