100% Silicone Sealant
Mastic à la silicone à 100%
Sellador 100% de silicona
Plus:
• Conventional woodworking tools and materials
• Drop cloth
• Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch)
• 2x4s or 2x6s
• Galvanized or plated roofing nails or galvanized non-tapered flathead screws
• Mortar cement (optional)
• Furring Strips
Plus:
• Outils conventionnels de menuiserie et matériels
• Toile de protection
• Scie cylindrique ou scie sauteuse à lame fine (32 dents par 2,5 cm)
• 2 x 4 ou 2 x 6
• Clous pour toiture galvanisés ou plaqués ou vis à tête plate non coniques galvanisées
• Mortier (optionnel)
• Tasseaux
Más:
• Herramientas y materiales convencionales de carpintería
• Lona
• Serrucho de calar o sierra caladora eléctrica con hoja delgada (32 dientes por pulgada)
• Listones de 2x4 ó 2x6
• Clavos de techar galvanizados o enchapados o tornillos galvanizados de
cabeza plana no cónica
• Cemento mortero (opcional)
• Listones de enrasar
Pipe Wrench
Clé à tuyau
Llave para tubos
1064912-2-C2Sterling
Before You Begin
CAUTION: Risk of property damage. Use color-matched 100% silicone sealant to
the required areas when instructed. Do not use latex-based sealant or other caulks.
Do not add silicone sealant to any other areas. The inappropriate type and
application of sealant may trap moisture and could result in mold, leakage, or
mildew over the life of the product.
NOTICE: Risk of product damage. Do not install the bath over open floor joists. The
basin area requires no additional support when the subfloor is level and square with
the stud framing. Install the bath on an adequately supported, level subfloor.
Shimming is required if the subfloor is not level.
NOTICE: For baths with apron braces: If the bath shipped in multi-pack cartons,
attach the apron braces to the apron before removing the bath from the carton. Lift
the bath at multiple points on its sides when removing it from the carton or moving
it into position. Do not lift or move the bath by the apron or apron braces.
NOTICE: Risk of product damage. Do not remove the foam backing from the wall
surround sections. Wall surround sections are equipped with foam backing to bring
the back of the wall into contact with the regular stud framing. This foam is not
packing material.
NOTICE: Risk of product damage. To avoid rust marks on your product, ensure the
roofing nails or truss head screws are galvanized or plated. Do not overtighten the
screws. Excessive tightening can damage the wall flange.
NOTICE: Risk of product damage. If your bath is shipped with a liner, keep the
liner in place until construction is complete to prevent surface damage to the unit. If
a liner is not available, place a clean drop cloth or similar material in the bottom of
the bath.
Read all instructions before you begin.
Observe all applicable plumbing and building codes.
This bath is designed for alcove installations.
Upon receipt, check for missing parts or damage to the bath. Report any missing
parts or damage immediately.
Store the bath and wall surrounds in a safe place until you begin installation to
avoid damage.
For remodeling installations: (1) Measure the existing framework before removing
the existing bath to make sure that the new bath will fit in the existing framework.
(2) Make sure that the drain outlet and drain line are in the correct location.
Confirm adequate mounting and connection space for the water supply and drain
installation.
The apron panel is not removable on bath units.
Sterling reserves the right to make revisions in the design of products without
notice, as specified in the Price Book.
Avant de commencer
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Utiliser un mastic
d’étanchéité à la silicone avec couleur correspondante à 100 % sur les zones
requises lorsqu’indiqué. Ne pas utiliser de mastic d’étanchéité à base de latex ni
d’autres mastics isolants. Ne pas rajouter de mastic à la silicone à d’autres
endroits. Un type et une application non appropriée de mastic peut emprisonner
l’humidité et ceci pourrait entraîner de la moisissure ou des fuites sur la durée de
vie du produit.
Sterling31064912-2-C
Avant de commencer (cont.)
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Ne pas installer la baignoire sur
des solives du sol exposées. L’espace du bassin ne nécessite pas de support
additionnel lorsque le plancher est nivelé et d’équerre avec les montants du cadre.
Installer la baignoire sur un plancher correctement supporté et nivelé. Il sera
nécessaire de poser des cales si le plancher n’est pas à niveau.
NOTICE: Pour les baignoires avec supports de bandeau: Si la baignoire a été fournie
dans des cartons à plusieurs paquets, attacher les supports de bandeau sur le
bandeau avant de retirer la baignoire de l’emballage. Lever la baignoire à plusieurs
endroits sur ses côtés avant de la retirer de l’emballage ou de la mettre en position.
Ne pas soulever ni déplacer la baignoire par le bandeau ou des montants du
bandeau.
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Ne pas retirer le renfort de mousse
des sections de mur avoisinant. Les sections murales sont équipées d’un renfort de
mousse faite pour connecter l’arrière du mur avec le cadre de montant régulier. Cette
mousse n’est pas un matériau d’emballage.
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Pour éviter les marques de rouille
sur le produit, s’assurer que des clous pour toiture ou des vis à tête bombée qui sont
galvanisées ou plaquées. Ne pas trop serrer les vis. Un serrage excessif peut
endommager la bride du mur.
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Si la baignoire est expédiée avec
une couverture de protection, conserver celle-ci jusqu’à la construction complète pour
éviter l’endommagement de la surface de l’unité. Si un revêtement de protection n’est
pas présent, placer une bâche ou matériau similaire dans le fond de la baignoire.
Veuillez lire toutes les instructions avant de commencer l’installation.
Respecter tous les codes locaux applicables de plomberie et de bâtiment.
Cette baignoire est conçue pour des installations en alcôve.
Lors de la réception, vérifier que toutes les pièces sont présentes et que la
baignoire n’est pas endommagée. Reporter immédiatement toute pièce manquante
ou tout endommagement.
Conserver la baignoire et les murs avoisinants dans un endroit protégé en
attendant de commercer l’installation pour éviter tout endommagement.
Pour les installations de remodelage: (1) Mesurer le cadrage existant avant de
retirer la baignoire existante afin d’assurer que la nouvelle baignoire s’adapte dans
le cadrage déjà en place. (2) S’assurer que l’orifice de sortie du drain et que le
conduit du drain se trouvent dans l’emplacement adéquat.
S’assurer qu’il y ait un espace adéquat de connexion pour l’alimentation d’eau et
l’installation de drain.
Le panneau du bandeau n’est pas amovible sur les unités de baignoires.
Sterling se réserve le droit d’apporter des modifications sur le design des produits
sans avis préalables, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Utilice sellador 100% de silicona
del mismo color que el producto en las áreas donde se requiera cuando se le
indique. No utilice sellador o masillas a base de látex. No añada sellador de
silicona en ninguna otra área. El uso del tipo incorrecto de sellado o la aplicación
incorrecta del sellador puede atrapar humedad, y producir fugas o moho durante
la vida del producto.
AVISO: Riesgo de daños al producto. No instale la bañera sobre vigas expuestas en
el suelo. El área del fondo no requiere ningún soporte adicional siempre que el
1064912-2-C4Sterling
Antes de comenzar (cont.)
subpiso esté nivelado y a escuadra con la estructura de postes. Instale la bañera en un
subpiso nivelado y con suficiente soporte. Se requiere instalar cuñas si el subpiso no
está a nivel.
AVISO: Para bañeras con refuerzos de faldón: Si la bañera se recibió en varias cajas
de cartón, fije los refuerzos de faldón al faldón antes de sacar la bañera de la caja.
Levante la bañera sosteniéndola de varios puntos laterales para sacarla de la caja o
moverla a su lugar. No levante ni mueva la bañera sosteniéndola por el faldón ni los
refuerzos del faldón.
AVISO: Riesgo de daños al producto. No retire el refuerzo de espuma de las
secciones de las paredes circundantes. Las secciones de las paredes circundantes están
equipadas con un refuerzo de espuma para poner la parte posterior de la pared en
contacto con la estructura de postes de madera. Esta espuma plástica no es material
de embalaje.
AVISO: Riesgo de daños al producto. Para evitar manchas de oxidación en el
producto, asegúrese de que los clavos de techar o tornillos de cabeza reforzada sean
galvanizados o enchapados. No apriete demasiado los tornillos. Si los aprieta
demasiado se puede dañar el reborde de la pared.
AVISO: Riesgo de daños al producto. Si la bañera viene embalada con un
revestimiento protector, no retire el revestimiento hasta que se haya terminado la obra
para evitar daños a la unidad. Si no hay un revestimiento protector disponible,
coloque una lona gruesa y limpia o un material similar en el fondo de la bañera.
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
Cumpla con todos los códigos pertinentes de plomería y construcción.
Esta bañera está diseñada para instalarse encajonada entre tres paredes.
Al recibir, verifique que no falten piezas y que la bañera no presente daños.
Reporte inmediatamente los daños o pieza faltantes.
Guarde la bañera y las paredes circundantes en un lugar seguro hasta el momento
de la instalación para evitar daños.
Para instalaciones de remodelación: (1) Mida la estructura de postes de madera
existente antes de desinstalar la bañera existente para asegurarse que la bañera
nueva quedará bien en la estructura de postes existente. (2) Verifique que la salida
del desagüe y la línea del desagüe estén en el lugar correcto.
Confirme que el espacio de montaje y conexión sea adecuado para la instalación
del suministro de agua y desagüe.
El panel del faldón no es desmontable de las bañeras.
Sterling se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Sterling51064912-2-C
Roughing-In
2" (5.1 cm) Min Drain Hole Clearance through Wall for AFD Version
Espace min d'orifice du drain de 2" (5,1 cm) travers le mur pour la version AFD
2" (5,1 cm) de espacio mnimo para el orificio del desage a travs de la pared para la versin
del desage arriba del nivel del piso
Drain Cutout
Découpe du drain
Abertura del desage
30" (76.2 cm)
14"
(35.6 cm)
14"
(35.6 cm)
5-1/2"
(14 cm)
21"
(53.3 cm)
60" (152.4 cm)
30"
(76.2 cm)
9-1/8" (23.2 cm)
6"
8"
(20.3 cm)
4" (10.2 cm)
2" (5.1 cm) D.
Drain/Drain/Desage
60" (152.4 cm)
Recommended Support Clip Location (5 total)
Emplacement recommandé pour les clips de support (5 total)
Ubicación recomendada para los clips de soporte (5 total)
NOTICE: All dimensions are nominal. The stud opening tolerance is +1/8″ (3
mm)/-0. Carefully measure your fixture before determining enclosure size. Some
shimming between the stud frame and the fixture may be required. If a firewall is
required, rough-in dimensions will have to increase according to the thickness of the
firewall material. Stud opening dimensions must be measured toward the exposed
side of the wall material. Dimensions given in the rough-in information are crucial for
proper installation. Construct the framing and plumbing accurately.
If installing this bath with a shower door, refer to the shower door manufacturer’s
instructions for any special framing considerations.
(15.2 cm)
14"
(35.6 cm)
3-1/2" (8.9 cm)
30"
(76.2 cm)
3"
(7.6 cm)
71040112
71040122
3" (7.6 cm)
71040110
71040120
76-3/4"
(194.9 cm)
71040112
71040122
79"
(200.7 cm)
Plan de raccordement
NOTICE: Toutes les dimensions sont nominales. La tolérance de l’ouverture du
montant est de +1/8″ (3 mm)/-0. Mesurer soigneusement votre appareil avant d’en
déterminer la taille de son logement. Un calage entre le cadre du montant et
l’appareil sanitaire pourrait être nécessaire. Si un pare-feu est requis, les dimensions
de raccordement devront augmenter en fonction de l’épaisseur du matériau du
pare-feu. Les dimensions d’ouverture des montants doivent être mesurées vers le côté
exposé du matériau du mur. Les dimensions fournies dans le plan du raccordement
sont cruciales pour une bonne installation. Construire le cadre et la plomberie avec
exactitude.
En cas d’installation de cette baignoire avec porte de douche, se référer aux instructions
du fabricant de la porte de douche pour toutes considérations particulières du cadrage.
1064912-2-C6Sterling
Diagrama de instalación
AVISO: Todas las dimensiones son nominales. La tolerancia para la abertura entre los
postes es de +1/8″ (3 mm)/-0. Mida con cuidado el producto antes de determinar las
dimensiones del encajonado. Quizás sea necesario colocar cuñas entre la estructura de
postes de madera y la unidad. Si se requiere una pared resistente al fuego, las
dimensiones del diagrama de instalación deberán aumentar según el grosor del
material resistente al fuego. Las dimensiones de abertura entre los postes se deben
medir por el lado expuesto del material de la pared. Las dimensiones del diagrama
de instalación son cruciales para una correcta instalación. Construya la estructura y
coloque las tuberías con precisión.
En caso de instalar una puerta de ducha con esta bañera, consulte las instrucciones de
instalación del fabricante de la puerta para cualquier consideración especial de la
estructura de postes de madera.
1. Construct the Framing
WARNING: Risk of property damage. The bath must be supported by the
subfloor. The wall surrounds are not designed to hold the bath in place and are
not intended to be load bearing. The support clips must be used to prevent the
bath from lateral movement.
Framing Provisions
WARNING: Risk of property damage. The bath must be supported by the
subfloor. The wall surrounds are not designed to hold the bath in place and are
not intended to be load bearing. The support clips or screws must be used to
prevent the bath from lateral movement.
Install a level subfloor. Allow clearance for drainage through the floor joists or
slab and to allow convenient plumbing installation.
For shower door installations: Refer to the shower door manufacturer’s
instructions for any special framing considerations. It may be appropriate to add
studs for pivot shower door support.
Studs must be positioned roughly as shown in the ″Roughing-In″ section to
properly fasten the support clips. Other stud locations are optional except for
those which must meet the load-bearing requirements of local building codes.
Studs must also allow for the installation of plumbing fittings and a shower door,
if one will be installed. Locate the shower door studs as required by the shower
door manufacturer.
For Baths with Apron Flanges
Ensure that the apron flanges can be secured to the studs. If this is not possible,
install three 2x4 blocks just behind the apron location.
For Baths without Wall Surrounds
Provide the necessary backing or support between the studs for shelving, grab
bars, towel bars or other accessories. Refer to the accessory manufacturer’s
instructions for proper installation.
For Baths with Wall Surrounds
For installation to masonry walls: Make provisions for plumbing connections. For
the plumbing end wall, construct a separate frame wall a minimum of 6″ (15.2 cm)
from the masonry wall. For the remaining walls, use 2x2 furring strips to provide
stud locations.
Ensure that the outer stud is positioned with the vertical wall flanges 30″ (76.2 cm)
from the back wall. The outer edge of the stud should align with the edge of the
wall flange.
Sterling71064912-2-C
Construct the Framing (cont.)
Ensure fiber or other soft insulation does not drop down into the water channel.
Cover or seal any loose material. Failure to do so may cause wicking of water
from the water channel into the insulation which may induce mold, leakage, or
mildew. Ensure the channels are free of debris after installation.
For Baths with Above-the-Floor Drain
Ensure the drain piping can pass through the wall and that the load bearing
requirements of the wall are satisfied. Modify the framing or raise the subfloor as
required to obtain clearance.
Apron flanges and apron extension flanges must be secured to the outer studs.
Ensure studs are positioned behind flanges for fastening.
For All Installations
Construct 2x4 stud framing for your particular installation according to the
″Roughing-In″ section.
Ensure that the framing for each stud is plumb and square within 1/8″ (3 mm).
Shimming will be required if tolerances are not met.
If possible, construct an access panel in the plumbing end wall to simplify future
maintenance of all plumbing connections.
Construire le cadrage
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. La baignoire doit
être supportée par le plancher. Les murs avoisinants ne sont pas désignés pour
maintenir la baignoire en place et ne sont pas conçus pour un support de charge.
Les clips de support doivent être utilisés pour éviter un mouvement latéral de la
baignoire.
Provisions cadrage
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. La baignoire doit
être supportée par le plancher. Les murs avoisinants ne sont pas désignés pour
maintenir la baignoire en place et ne sont pas conçus pour un support de charge.
Les vis ou clips de support doivent être utilisés pour empêcher un mouvement
latéral de la baignoire.
Installer sur un plancher nivelé. Laisser un dégagement pour l’écoulement à
travers les solives ou les dalles de plancher et pour permettre une installation de
plomberie pratique.
Pour les installations de portes de douche: Se reporter aux instructions du
fabricant de la porte de douche pour tous encadrement particulier. Il pourrait être
approprié de rajouter des montants pour supporter la porte pivot de douche.
1064912-2-C8Sterling
Construire le cadrage (cont.)
Des montants doivent être approximativement positionnés tel qu’illustré dans la
section ″Plan de raccordement″ pour attacher les clips de support de manière
adéquate. D’autres emplacements de montant sont optionnels sauf ceux qui
doivent être conformes aux codes de bâtiments locaux. Des montants peuvent
aussi permettre l’installation de raccords de plomberie et d’une porte de douche,
le cas échéant. Localiser les montants de la porte de douche comme indiqué par le
fabricant.
Pour baignoires avec brides de bandeau
S’assurer que les brides de bandeau peuvent être fixées en place sur les montants.
Si ceci n’est pas possible, installer trois blocs 2x4 juste à l’arrière de l’emplacement
du bandeau.
Pour baignoires sans murs avoisinants
Fournir le renfort ou support nécessaires entre les montants pour l’étalage, les
barres d’appui, les porte-serviettes ou autres accessoires. Se référer aux
instructions du fabricant de l’accessoire pour une bonne installation.
Pour baignoires avec murs avoisinants
Pour l’installation sur des murs de maçonnerie: Prévoir les connexions de
plomberie. Pour le mur d’extrémité de plomberie, construire un cadre séparé à un
minimum de 6″ (15,2 cm) du mur de maçonnerie. Pour les autres murs, utiliser
des tasseaux de 2x2 pour simuler l’emplacement des cales.
S’assurer que le montant extérieur est positionné avec les brides verticales du mur
à30″ (76,2 cm) du mur arrière. Le rebord extérieur du montant devrait s’aligner
avec le rebord de la bride du mur.
S’assurer que de la fibre ou autre isolation souple ne tombe pas dans le canal
d’eau. Couvrir ou sceller tout matériau libre. Le cas échéant peut causer une
infiltration d’eau du canal d’eau dans l’isolation entraînant de la moisissure, fuite.
S’assurer que les canaux soient libres de tout débris après l’installation.
Pour baignoires avec drain au-dessus du sol
S’assurer que la tuyauterie du drain puisse passer dans le mur et que le support
de charge du mur soit satisfait. Modifier le cadrage ou rehausser le plancher tel
que requis pour obtenir un dégagement.
Les brides du bandeau et les brides d’extension du bandeau doivent être fixées
sur les montants extérieurs. S’assurer que les montants sont positionnés à l’arrière
des brides pour la fixation.
Pour toutes les installations
Construire un cadrage de montant de 2x4 pour votre installation particulière selon
la section ″Plan de raccordement″.
S’assurer que le cadrage de chaque montant soit d’aplomb et symétrique en
l’espace de 1/8″ (3 mm). Le calage sera nécessaire si les tolérances ne sont pas
atteintes.
Si possible, construire un panneau d’accès dans le mur d’extrémité de plomberie
pour simplifier une maintenance future de toutes les connexions de plomberie.
Sterling91064912-2-C
Construya la estructura de postes de madera
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. El subpiso debe soportar la
bañera. Las paredes circundantes no están diseñadas para sostener la bañera en su
lugar y no están diseñadas para soportar carga. Se deben utilizar clips de soporte
para evitar el movimiento lateral de la bañera.
Estipulaciones para la estructura de postes de madera
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. El subpiso debe soportar la
bañera. Las paredes circundantes no están diseñadas para sostener la bañera en su
lugar y no están diseñadas para soportar carga. Se deben utilizar clips de soporte
o tornillos para evitar el movimiento lateral de la bañera.
Instale un subpiso nivelado. Deje espacio para el drenaje a través de las losas o
vigas del piso y para facilitar la instalación de la plomería.
Para instalaciones de puertas de ducha: Consulte las instrucciones del fabricante
de la puerta de la ducha para toda consideración especial de la estructura. Quizás
sea conveniente añadir postes para el soporte de la puerta pivotante de ducha.
Los postes de madera se deben colocar aproximadamente donde se muestra en la
sección ″Diagrama de instalación″ para poder fijar correctamente los clips de
soporte. Es opcional utilizar otros lugares de postes de madera, excepto los que
deben cumplir con los requisitos de soporte de carga de los códigos locales de
construcción. Los postes de madera también deben permitir la instalación de las
conexiones de plomería y una puerta de ducha, si se va a instalar. Sitúe los postes
de la puerta de ducha según lo requiera el fabricante de la puerta de ducha.
Para bañeras con rebordes del faldón
Asegúrese de que los rebordes del faldón se puedan fijar a los postes de madera.
Si esto no es posible, instale tres bloques de 2x4 justo detrás de la ubicación del
faldón.
Para bañeras sin paredes circundantes
Provea los refuerzos o soportes necesarios entre los postes de madera para
estantes, agarraderas, toalleros u otros accesorios. Para una correcta instalación,
consulte las instrucciones del fabricante del accesorio.
Para bañeras con paredes circundantes
Para la instalación en paredes de mampostería: Planee las conexiones de
plomería. Para la pared lateral con las conexiones de plomería, construya una
pared de entramado separada a 6″ (15,2 cm) como mínimo de la pared de
mampostería. Con el resto de paredes, utilice listones de enrasar de 2x2 para así
crear puntos de sujeción.
Asegúrese de que el poste exterior esté colocado con los rebordes verticales de la
pared 30″ (76,2 cm) de la pared posterior. El filo exterior del poste debe alinearse
con el filo del reborde de la pared.
Asegúrese de que la fibra u otro tipo de aislamiento suave no caiga en el canal de
agua. Cubra o selle todo el material suelto. Si no lo hace podría causar la
absorción del agua desde el canal de agua hacia el aislamiento, lo que podría
producir fugas o moho. Asegúrese de que los canales estén libres de suciedad
después de la instalación.
Para bañeras con desagüe arriba del nivel del piso
Asegúrese de que la tubería de desagüe pueda pasar a través de la pared y se
cumplan los requisitos de soporte de carga de la pared. Modifique la estructura o
eleve el subpiso según sea necesario para obtener espacio.
1064912-2-C10Sterling
Construya la estructura de postes de madera (cont.)
Los rebordes del faldón y las extensiones de los rebordes del faldón deben fijarse
a los postes exteriores. Asegúrese de los postes de madera estén colocados detrás
de los rebordes para fijarlos.
Para todas las instalaciones
Construya una estructura de postes de madera de 2x4 para su instalación en
particular siguiendo la sección del diagrama de instalación.
Asegúrese de que los postes de la estructura estén a plomoyaescuadraconuna
tolerancia de 1/8″ (3 mm). Si no se alcanzan estas tolerancias, será necesario
utilizar cuñas.
Si es posible, construya un panel de acceso en la pared lateral que tiene las
conexiones de plomería para simplificar el mantenimiento futuro de todas las
conexiones de plomería.
2. Prepare the Subfloor
NOTICE: Squeaking may develop if the bath is installed over a subfloor other than
plywood. To prevent squeaking, place a pad between the bath and the subfloor and
positioned under the bath supports. We recommend that the pad be made of spun
bonded polypropylene landscape fabric or spun bonded house wrap material. Do not
use roofing felt.
NOTICE: The drain line must be installed in accordance with the drain
manufacturer’s instructions. Locate the drain line and trap using the dimensions
given in the ″Roughing-In″ section.
For above-the-floor drain installations, cut the hole in the floor for the drain line.
For through-the-floor drain installations, cut the hole in the floor for the drain
assembly. The drain connection should be made directly under the overflow drain.
Leave room to connect the piping.
Ensure that the apron flanges can be secured to the studs or install three 2x4
blocks just behind the apron location.
Verify the subfloor is level.
Préparer le plancher
NOTICE: Des grincements peuvent avoir lieu si la baignoire est installée sur un
plancher autre que contreplaqué. Pour éviter les grincements, placer un patin entre la
baignoire et le plancher et sous les supports de la baignoire. Nous recommandons
que le patin soit fabriqué en tissu pour jardinage en polyester filé-lié ou en matériau
de couverture de maison filé-lié. Ne pas utiliser de goudron.
NOTICE: La ligne du drain doit être installée conformément aux instructions du
fabricant. Localiser la ligne du drain et le siphon en utilisant les dimensions données
dans la section ″Plan de raccordement″ de ce guide.
Pour les installations de drain au-dessus du sol, découper le trou dans le sol pour
la ligne du drain.
Pour les installations de drain dans le sol, découper le trou dans le sol pour la
ligne du drain. La connexion du drain devrait être effectuée directement sous le
drain du trop-plein. Laisser de l’espace pour connecter la tuyauterie.
S’assurer que les brides du bandeau peuvent être sécurisés aux montants ou
installer trois blocs de 2x4 juste derrière l’emplacement du bandeau.
Vérifier que le plancher est nivelé.
Sterling111064912-2-C
Prepare el subpiso
AVISO: Si la bañera se instala en un subpiso que no sea de madera contrachapada, es
posible que con el tiempo se produzcan rechinidos. Para evitar los rechinidos coloque
un material acolchado entre la bañera y el subpiso, colocado debajo de los soportes
de la bañera. Recomendamos un material acolchado de lona de hilo de polipropileno
encolado de uso para jardinería o material de envolver doméstico de hilo encolado.
No utilice fieltro de techar.
AVISO: La línea del desagüe se debe instalar según las instrucciones del fabricante
del desagüe. Coloque la línea de desagüe y la trampa utilizando las dimensiones
provistas en la sección ″Diagrama de instalación″.
Para instalaciones con desagüe arriba del nivel del piso, perfore el orificio en el
piso para la línea de desagüe.
Para instalaciones con desagüe a través del piso, perfore el orificio en el piso para
el ensamble de desagüe. La conexión de desagüe debe hacerse directamente bajo
el rebosadero de desagüe. Deje espacio para conectar las tuberías.
Verifique que los rebordes del faldón se puedan fijar a los postes de madera o
instale tres bloques de 2x4 justo detrás del lugar de instalación del faldón.
Verifique que el subpiso esté a nivel.
1064912-2-C12Sterling
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.