Sterling 5400 User Manual [en, es, fr]

Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Bypass Shower Doors
Portes coulissantes de douche
Puertas corredizas de ducha
5400 Series/Séries 5400/Serie 5400
1063216-2-L
USA: 1-800-STERLING
(1-800-783-7546)
SterlingPlumbing.com
©2011 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas
Plus/Plus/Más:
• Drop Cloth/Toile de protection/Lona
Silicone Sealant Joint en silicone Sellador de silicona
Masking Tape Ruban-cache Cinta de enmascarar
Center Punch Poinçon Punzón
Miter Saw or Hacksaw with 32 Teeth Per Inch Blade
Scie à onglets ou à métaux avec des lames de 32 dents par pouce
Serrucho de costilla o sierra para metales con hoja de 32 dientes/pulg
Before You Begin
CAUTION: Risk of injury or product damage. Do not attempt to cut tempered glass.
IMPORTANT! This door is designed to accommodate walls that are less than 3/8(1 cm) out of plumb. Verify the area the door will be attached to is within 3/8″ (1 cm) or better of plumb. The door may not function properly if the wall is more than 3/8 (1 cm) out of plumb.
Before beginning the installation, measure the dimensions of the opening and confirm the model of door you are installing is the correct size.
Use a drop cloth to protect the floor surface of the bath or shower during the installation.
The bath/shower should be installed at this time, including finished wall materials.
Cover the drain with masking tape to prevent parts from being lost.
Avant de commencer
ATTENTION: Risque de blessure ou d’endommagement du produit. Ne pas tenter de découper le verre trempé.
IMPORTANT! Cette porte est conçue pour s’adapter à des murs qui sont à moins de 3/8″ (1 cm) hors d’aplomb. Vérifier que la zone où la porte sera fixée est comprise dans 3/8(1 cm) ou moins de l’aplomb. La porte risque de ne pas fonctionner correctement si le mur est à plus de 3/8(1 cm) hors d’aplomb.
Avant de commencer l’installation, mesurer les dimensions de l’ouverture et confirmer que le modèle de la porte installée est de la bonne taille.
Utiliser une toile de protection pour protéger la surface du sol de la baignoire ou de la douche pendant l’installation.
La baignoire/douche doit être installée à ce moment, ainsi que les matériaux du mur fini.
1063216-2-L 2 Sterling
Avant de commencer (cont.)
Couvrir le drain avec du ruban-cache afin d’empêcher la perte des pièces.
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales o daños al producto No trate de cortar el vidrio templado.
¡IMPORTANTE! Esta puerta está diseñada para paredes que están fuera de plomada menos de 3/8″ (1 cm). Verifique que el área donde se deba fijar la puerta esté a menos de 3/8″ (1 cm) de plomada. Tal vez la puerta no funcione correctamente si la pared está más de 3/8(1 cm) fuera de plomada.
Antes de comenzar la instalación, mida las dimensiones de la abertura y verifique que el modelo de puerta que va a instalar sea del tamaño correcto.
Utilice un trapo para proteger la superficie del piso de la bañera o ducha durante la instalación.
La bañera/ducha debe estar instalada en este momento, incluyendo los materiales de la pared acabada.
Tape el desagüe con cinta de enmascarar para evitar perder piezas.
Sterling 3 1063216-2-L
Parts ID/Identification des pièces/Identificación de piezas
1
2
8
9
10
12
13
1 Top Track/Rail supérieur/Carril superior 2 Roller/Rouleau/Rueda 3 Roller Screw/Vis du rouleau/Tornillo de la rueda 4 Screw Cover/Cache-vis/Cubre tornillo 5 Anchor/Ancrage/Anclaje 6 Bumper/Butée/Tope 7 Wall Jamb/Montant du mur/Jamba mural 8 Hanger Bracket/Support d'ancrage/Soporte de suspensión 9 Sex Bolt/Boulon hexagonal/Perno hembra 10 Bushing/Bague/Buje 11 Blind Nut/Écrou borgne/Tuerca ciega 12 Washer (8 ea.)/Rondelle (8 ch.)/Arandela (8 c/u.) 13 Screw/Vis/Tornillo 14 Guide/Guide/Guía 15 Guide Screw/Vis guide/Tornillo de la guía 16 Door Panel*/Panneau de porte/Panel de la puerta 17 Insert/Insertion/Inserto 18 Bottom Track/Rail inférieur/Carril inferior
11
16
15
3
14
18
5
6
4
7
17
1063216-2-L 4 Sterling
Important/Important/Importante
IMPORTANT!
Avoid the most common installation mistake.
Do not cut the top track the same length as the bottom
If uncertain about cutting tracks, please contact a customer service representative
at the phone number on the back page of this document.
track for this installation.
IMPORTANT!
Éviter l'erreur d'installation la plus fréquente.
Ne pas couperr le rail supérieur à la même longueur que
celle du rail inférieur pour cette installation.
En cas de doute pour couper les rails, contacter un représentant
du service à la clientèle en appelant le numéro fourni sur
la page arrière de ce document.
¡IMPORTANTE!
Evite el error de instalación más común.
No corte el carril superior a la misma longitud que el carril inferior
Si no está seguro de cómo cortar los carriles, comuníquese con
un representante de servicio al cliente al número de teléfono que se encuentra
en la última página de este documento.
para esta instalación.
Sterling 5 1063216-2-L
1. Measure and Cut the Bottom Track
Insert Insertion Inserto
Insert Insertion Inserto
Trimmed Insert Insertion raccource Inserto recortado
Utility Knife Couteau tout usage Cuchillo
Bottom Track Rail inférieur Carril inferior
Measure Here. Mesurer ici. Mida aquí.
Curved Base Base courbée Base curva
D
DD
Measure Here. Mesurer ici. Mida aquí.
Angled Base Base inclinée Base en ángulo
Measure distance "D" above curves in the corners. Mesurer la distance "D" au-dessus des courbes des angles. Mida la distancia "D" por encima de las curvas en las esquinas.
CAUTION: Risk of personal injury. Always wear safety glasses when cutting materials.
IMPORTANT! If your shower has a curve in the corners where they meet the sidewalls, be sure to measure from wall to wall above the curves. Failure to measure above the curve or angle could result in the bottom track being cut too short.
Trim the edges off the insert in the last 2(5.1 cm) of one end of the insert. Slide the trimmed end of the insert into the groove in the bottom track. Bend the trimmed end of the insert so the end can be grasped and pull the insert
until it runs the length of the bottom track. Make sure the insert is flush with far end of the bottom track and trim off the
excess insert. Measure from wall to wall at the flattest part of the shower ledge (dimension D). Mark dimension Don the bottom track.
IMPORTANT! For best results, use a 32-teeth per inch hacksaw blade and a miter box to cut the bottom track.
Subtract 1-1/8(2.9 cm) from dimension D″ and simultaneously cut the bottom track and insert to this dimension.
File the rough edges smooth where the bottom track was cut, taking care not to mar the finished surface.
NOTE: If there are curves where the sidewalls meet the threshold, use a file to contour the bottom track edges to match the curves.
1063216-2-L 6 Sterling
Mesurer et couper le rail inférieur
ATTENTION: Risque de blessures corporelles. Porter des lunettes de protection lors de la découpe des matériaux.
IMPORTANT! Si la douche a des coins arrondis au niveau des murs latéraux, s’assurer de mesurer d’un mur à l’autre au-dessus des courbes. sinon, le rail inférieur risquerait d’être trop court.
Raccourcir les rebords de l’insertion dans les derniers 2(5,1 cm) de l’une de ses extrémités.
Glisser l’extrémité raccourcie de l’insertion dans la rainure du rail inférieur. Plier l’extrémité raccourcie de l’insertion de manière à ce que l’extrémité puisse
être saisie et tirer l’insertion jusqu’à ce qu’il glisse le long du rail inférieur. S’assurer que l’insertion soit à ras de l’extrémité du rail inférieur et couper l’excès
de l’insertion. Mesurer d’un mur à l’autre à la partie la plus plate du rebord de la douche
(dimension D). Marquer la dimension ″D″ sur le rail inférieur.
IMPORTANT! Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, utiliser une lame de scie à métaux à 32 dents par pouce et une boîte à onglets pour couper le rail inférieur.
Soustraire 1-1/8(2,9 cm) à la dimension D″ et couper simultanément le rail inférieur et l’insertion à cette dimension.
Limer les rebords rugueux à l’endroit de découpe du rail inférieur en évitant d’endommager la surface finie.
REMARQUE: S’ilyadescourbesàlarencontredesparoislatérales et du seuil, utiliser une lime pour former les rebords de rail inférieur en conséquence.
Mida y corte el carril inferior
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Utilice siempre lentes de seguridad al cortar materiales.
¡IMPORTANTE! Si su ducha tiene curvas en las esquinas donde entran en contacto con las paredes laterales, asegúrese de medir la distancia entre las paredes por encima de la curvas. Si no se mide por encima de las curvas o de los ángulos, el carril inferior podría quedar demasiado corto.
Recorte los extremos del inserto por lo menos 2″ (5,1 cm) de un extremo del inserto.
Deslice el extremo recortado del inserto dentro de la ranura del carril inferior. Doble el extremo recortado del inserto de manera que el extremo pueda agarrarse
y jale el inserto hasta que corra en toda la longitud del carril inferior. Asegúrese de que el inserto esté al ras con el extremo distante del carril inferior y
recorte el exceso del inserto. Mida la distancia entre las paredes por la parte más plana del reborde de la ducha
(dimensión D). Marque la dimensión ″D″ en el carril inferior.
¡IMPORTANTE! Para mejores resultados, utilice una hoja de sierra para metales de 32 dientes por pulgada y una caja de ingletes para cortar el carril inferior.
Reste 1-1/8(2,9 cm) de la dimensión D″ y simultáneamente corte el carril inferior y el inserto a esta dimensión.
Sterling 7 1063216-2-L
Mida y corte el carril inferior (cont.)
Lime el filo áspero del corte del carril inferior, teniendo cuidado de no dañar la superficie acabada.
NOTA: Si hay curvas donde las paredes laterales se juntan con el umbral, utilice una lima para contornear los filos del carril inferior para que correspondan con las curvas.
2. Locate the Bottom Track
Leg Faces Outside of Shower. Pieds orientés vers l'extérieur de la douche. La pata queda hacia el exterior de la ducha.
Bottom Track Rail inférieur Carril inferior
Install the bottom track on the threshold. Temporarily secure the bottom track to the ledge with masking tape.
NOTE: The bottom track must sit flat. If the bath/shower ledge has a curve in the corners or is constructed of fiberglass, it may be necessary to shape the ends of the track with a file.
Place the bottom track on the flattest part of the bath/shower ledge with the leg toward the outside of the shower.
Position the bottom track so there is an equal gap between each wall and the ends of the bottom track.
Temporarily secure the bottom track to the ledge with masking tape. Mark the ledge along the front edge of the bottom track with a soft pencil.
1063216-2-L 8 Sterling
Placement du rail inférieur
Installer le rail inférieur sur le seuil. Sécuriser temporairement le rail inférieur au rebord avec du ruban-cache.
REMARQUE: Le rail inférieur doit reposer à plat. Si le rebord de la baignoire/douche est arrondi aux coins ou s’il est construit en fibres de verre, il sera peut-être nécessaire de façonner les extrémités du rail avec une lime.
Placer le rail inférieur sur la partie la plus plate du rebord de la baignoire/douche, avec la jambe orientée vers l’extérieur de la douche.
Positionner le rail inférieur de manière à ce qu’il y ait un espacement égal entre chaque mur et les extrémités du rail inférieur.
Sécuriser temporairement le rail inférieur au rebord avec du ruban-cache. À l’aide d’un crayon doux, marquer le rebord le long du rebord avant du rail
inférieur.
Coloque el carril inferior
Instale el carril inferior en el umbral. Fije provisionalmente el carril inferior al reborde con cinta de enmascarar.
NOTA: El carril inferior debe quedar completamente plano. Si el reborde de la bañera/ducha es curvo en las esquinas o está hecho de fibra de vidrio, puede que sea necesario contornear con una lima los extremos del carril.
Coloque el carril inferior en la parte más plana del reborde de la bañera/ducha con la pata hacia el exterior de la ducha.
Coloque el carril inferior de manera que la separación entre cada pared y los extremos del carril inferior sean iguales.
Fije provisionalmente el carril inferior al reborde con cinta de enmascarar. Marque el reborde a lo largo del borde frontal del carril inferior con un lápiz de
mina blanda.
Sterling 9 1063216-2-L
3. Mark the Wall Jambs
Mark holes. Marquer les orifices. Marque los orificios.
Level Niveau à bulle Nivel
Bottom Track Rail inférieur Carril inferior
Wall Jamb Montant du mur Jamba mural
Position a wall jamb against the wall directly over the bottom track with the short legs against the wall. The wall jamb should sit flat against the wall.
Slide the wall jamb down over the bottom track until the wall jamb and bottom track are fully engaged.
IMPORTANT! The wall jamb must sit flat on the bottom ledge. If your ledge has a curve in the corners at the side wall, it may be necessary to shape the bottom end of the wall jamb with a file.
Use a level to plumb the wall jamb vertically. Using the pre-drilled screw holes as a guide, mark the hole locations on the wall. Repeat the procedures with the second wall jamb.
Marquer les montants du mur
Placer un montant du mur contre le mur directement sur le rail inférieur avec les pieds les plus courts contre le mur. Le montant du mur doit être reposé à plat contre le mur.
Glisser le montant du mur sur le rail inférieur jusqu’à ce qu’ils soient complètement engagés.
IMPORTANT! Le montant du mur doit reposer à plat sur le rail inférieur. Si le rebord est arrondi dans les coins au niveau du mur latéral, il sera peut-être nécessaire de façonner l’extrémité inférieure du montant du mur avec une lime.
Utiliser un niveau pour mettre le montant du mur d’aplomb verticalement.
1063216-2-L 10 Sterling
Marquer les montants du mur (cont.)
Utiliser les trous de vis percés préalablement comme guide pour marquer les emplacements des trous sur le mur.
Répéter ces procédures avec le second montant de la paroi.
Marque las jambas murales
Coloque una jamba mural contra la pared directamente sobre el carril inferior con las patas más cortas contra la pared. La jamba mural debe estar plana contra la pared.
Deslice la jamba mural sobre el carril inferior hasta que ambos encajen completamente.
¡IMPORTANTE! La jamba mural debe quedar completamente plana sobre el reborde inferior. Si el reborde es curvo en las esquinas de la pared lateral, puede que sea necesario contornear con una lima el extremo inferior de la jamba mural.
Utilice un nivel para aplomar verticalmente la jamba mural. Utilizando los orificios taladrados como guía para los tornillos, marque en la
pared los lugares para los orificios. Repita estos procedimientos con la segunda jamba mural.
4. Install the Wall Anchors
3
2
1
Bottom Track Rail inférieur Carril inferior
Drill the Mounting Holes
NOTE: When installing on ceramic tile, use a center punch to nick the surface of the glaze. Tap the center punch lightly with a hammer to avoid cracking the tile.
Lightly center punch the hole locations. Drill a 5/16″ hole at each mark. Use a tile or masonry bit for ceramic tile.
Install the Anchors
Push (1) the middle of anchor in and fold (2) the outside edges down.
Inside of Bath/Shower Intérieur de baignoire/douche Interior de la bañera/ducha
Anchor/Ancrage/Anclaje
Sterling 11 1063216-2-L
Install the Wall Anchors (cont.)
Insert (3) an anchor in each hole. Repeat for all the anchors. Thoroughly clean the shower floor ledge and wall.
Installation des ancrages muraux
Percer les trous de support
REMARQUE: Lors de l’installation sur des carreaux de céramique, utiliser un poinçon pour ébrécher la surface glacée. Taper le poinçon central légèrement avec un marteau pour éviter de craquer le carreau.
Perforer légèrement le centre de l’emplacement des trous. Percer un trou de 5/16″ au niveau de chaque marque. Utiliser une mèche à
maçonnerie pour carrelage en céramique.
Installer les dispositifs d’ancrage
Enfoncer (1) le milieu du dispositif d’ancrage et replier (2) les bords extérieurs vers le bas.
Insérer (3) un dispositif d’ancrage dans chaque trou. Répéter la procédure pour tous les ancrages. Bien nettoyer le rebord du sol de douche et le mur.
Instale los anclajes de pared
Taladre los orificios de fijación
NOTA: Cuando instale en azulejos de cerámica, utilice un punzón para marcar levemente la superficie vidriada. Golpee con el punzón levemente con un martillo para evitar fisurar el azulejo.
Marque ligeramente los orificios con un punzón de marcar. Taladre un orificio de 5/16″ en cada lugar marcado. En azulejo de cerámica, utilice
una broca para azulejo o mampostería.
Instale los anclajes
Empuje (1) el centro del anclaje hacia dentro y doble (2) los fijos externos hacia abajo.
Inserto(3) un anclaje en cada orificio. Repita el procedimiento para todos los anclajes. Limpie a fondo el reborde del piso de la ducha y la pared.
1063216-2-L 12 Sterling
5. Caulk the Bottom Track
Seal here. Sceller ici. Selle aquí.
Groove Rainure Ranura
Remove the bottom track. Apply silicone sealant in the front groove on the underside of the bottom track. Install the bottom track on the ledge at the marked location.
Bottom Track Rail inférieur Carril inferior
Pose du mastic sur le rail inférieur
Retirer le rail inférieur. Appliquer du mastic à la silicone dans la rainure au-dessous du rail inférieur. Installer le rail inférieur sur le rebord à l’emplacement marqué.
Aplique sellador al carril inferior
Retire el carril inferior. Aplique sellador de silicona en la ranura frontal del dorso del carril inferior. Instale el carril inferior en el lugar marcado en el reborde.
Sterling 13 1063216-2-L
6. Install the Wall Jambs
Bumper/Amortisseur/Tope
#8-18 x 1-1/2"
#8-18 x 1-1/2"
Place a wall jamb over the bottom track. Align the holes in the wall jamb with the holes in the wall.
NOTE: The top and bottom screws should be inserted through bumpers before being installed. Do not overtighten the screws or damage to the bumpers may occur.
Secure the wall jamb to the wall with three #8-18 x 1-1/2panhead screws. Repeat the procedures with the other wall jamb.
Installation des montants de la paroi
Placer un montant du mur sur le rail inférieur. Aligner les trous dans le montant du mur avec les trous du mur.
REMARQUE: Les vis supérieures et inférieures devraient être insérées à travers des amortisseurs avant d’être installées. Un endommagement des amortisseurs pourrait avoir lieu si les vis sont trop serrées.
Sécuriser le montant de mur sur le mur avec trois vis à tête ronde #8-18 x 1-1/2. Répéter les procédures avec l’autre montant du mur.
Instale las jambas murales
Coloque una jamba mural sobre el carril inferior. Alinee los orificios de las jambas murales con los orificios de la pared.
NOTA: Los tornillos superiores e inferiores deben insertarse en los topes antes de instalarlos. No apriete demasiado los tornillos, pues se pueden dañar los topes.
Fije la jamba mural a la pared con tres tornillos de cabeza redonda del #8-18 x 1-1/2.
Repita los procedimientos con la otra jamba mural.
1063216-2-L 14 Sterling
Loading...
+ 30 hidden pages