Silicone Sealant
Joint en silicone
Sellador de silicona
Masking Tape
Ruban-cache
Cinta de enmascarar
Center Punch
Poinçon
Punzón
Miter Saw or Hacksaw with
32 Teeth Per Inch Blade
Scie à onglets ou à métaux avec des
lames de 32 dents par pouce
Serrucho de costilla o sierra para metales
con hoja de 32 dientes/pulg
Before You Begin
CAUTION: Risk of injury or product damage. Do not attempt to cut tempered
glass.
IMPORTANT! This door is designed to accommodate walls that are less than 3/8″ (1
cm) out of plumb. Verify the area the door will be attached to is within 3/8″ (1 cm)
or better of plumb. The door may not function properly if the wall is more than 3/8″
(1 cm) out of plumb.
Before beginning the installation, measure the dimensions of the opening and
confirm the model of door you are installing is the correct size.
Use a drop cloth to protect the floor surface of the bath or shower during the
installation.
The bath/shower should be installed at this time, including finished wall
materials.
Cover the drain with masking tape to prevent parts from being lost.
Avant de commencer
ATTENTION: Risque de blessure ou d’endommagement du produit. Ne pas
tenter de découper le verre trempé.
IMPORTANT! Cette porte est conçue pour s’adapter à des murs qui sont à moins de
3/8″ (1 cm) hors d’aplomb. Vérifier que la zone où la porte sera fixée est comprise
dans 3/8″ (1 cm) ou moins de l’aplomb. La porte risque de ne pas fonctionner
correctement si le mur est à plus de 3/8″ (1 cm) hors d’aplomb.
Avant de commencer l’installation, mesurer les dimensions de l’ouverture et
confirmer que le modèle de la porte installée est de la bonne taille.
Utiliser une toile de protection pour protéger la surface du sol de la baignoire ou
de la douche pendant l’installation.
La baignoire/douche doit être installée à ce moment, ainsi que les matériaux du
mur fini.
1063216-2-L2Sterling
Page 3
Avant de commencer (cont.)
Couvrir le drain avec du ruban-cache afin d’empêcher la perte des pièces.
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales o daños al producto No trate de
cortar el vidrio templado.
¡IMPORTANTE! Esta puerta está diseñada para paredes que están fuera de plomada
menos de 3/8″ (1 cm). Verifique que el área donde se deba fijar la puerta esté a
menos de 3/8″ (1 cm) de plomada. Tal vez la puerta no funcione correctamente si la
pared está más de 3/8″ (1 cm) fuera de plomada.
Antes de comenzar la instalación, mida las dimensiones de la abertura y verifique
que el modelo de puerta que va a instalar sea del tamaño correcto.
Utilice un trapo para proteger la superficie del piso de la bañera o ducha durante
la instalación.
La bañera/ducha debe estar instalada en este momento, incluyendo los materiales
de la pared acabada.
Tape el desagüe con cinta de enmascarar para evitar perder piezas.
Sterling31063216-2-L
Page 4
Parts ID/Identification des pièces/Identificación de piezas
1
2
8
9
10
12
13
1 Top Track/Rail supérieur/Carril superior
2 Roller/Rouleau/Rueda
3 Roller Screw/Vis du rouleau/Tornillo de la rueda
4 Screw Cover/Cache-vis/Cubre tornillo
5 Anchor/Ancrage/Anclaje
6 Bumper/Butée/Tope
7 Wall Jamb/Montant du mur/Jamba mural
8 Hanger Bracket/Support d'ancrage/Soporte de suspensión
9 Sex Bolt/Boulon hexagonal/Perno hembra
10 Bushing/Bague/Buje
11 Blind Nut/Écrou borgne/Tuerca ciega
12 Washer (8 ea.)/Rondelle (8 ch.)/Arandela (8 c/u.)
13 Screw/Vis/Tornillo
14 Guide/Guide/Guía
15 Guide Screw/Vis guide/Tornillo de la guía
16 Door Panel*/Panneau de porte/Panel de la puerta
17 Insert/Insertion/Inserto
18 Bottom Track/Rail inférieur/Carril inferior
11
16
15
3
14
18
5
6
4
7
17
1063216-2-L4Sterling
Page 5
Important/Important/Importante
IMPORTANT!
Avoid the most common installation mistake.
Do not cut the top track the same length as the bottom
If uncertain about cutting tracks, please contact a customer service representative
at the phone number on the back page of this document.
track for this installation.
IMPORTANT!
Éviter l'erreur d'installation la plus fréquente.
Ne pas couperr le rail supérieur à la même longueur que
celle du rail inférieur pour cette installation.
En cas de doute pour couper les rails, contacter un représentant
du service à la clientèle en appelant le numéro fourni sur
la page arrière de ce document.
¡IMPORTANTE!
Evite el error de instalación más común.
No corte el carril superior a la misma longitud que el carril inferior
Si no está seguro de cómo cortar los carriles, comuníquese con
un representante de servicio al cliente al número de teléfono que se encuentra
Measure distance "D" above curves in the corners.
Mesurer la distance "D" au-dessus des courbes des angles.
Mida la distancia "D" por encima de las curvas en las esquinas.
CAUTION: Risk of personal injury. Always wear safety glasses when cutting
materials.
IMPORTANT! If your shower has a curve in the corners where they meet the
sidewalls, be sure to measure from wall to wall above the curves. Failure to measure
above the curve or angle could result in the bottom track being cut too short.
Trim the edges off the insert in the last 2″ (5.1 cm) of one end of the insert.
Slide the trimmed end of the insert into the groove in the bottom track.
Bend the trimmed end of the insert so the end can be grasped and pull the insert
until it runs the length of the bottom track.
Make sure the insert is flush with far end of the bottom track and trim off the
excess insert.
Measure from wall to wall at the flattest part of the shower ledge (dimension ″D″).
Mark dimension ″D″ on the bottom track.
IMPORTANT! For best results, use a 32-teeth per inch hacksaw blade and a miter
box to cut the bottom track.
Subtract 1-1/8″ (2.9 cm) from dimension ″D″ and simultaneously cut the bottom
track and insert to this dimension.
File the rough edges smooth where the bottom track was cut, taking care not to
mar the finished surface.
NOTE: If there are curves where the sidewalls meet the threshold, use a file to
contour the bottom track edges to match the curves.
1063216-2-L6Sterling
Page 7
Mesurer et couper le rail inférieur
ATTENTION: Risque de blessures corporelles. Porter des lunettes de protection
lors de la découpe des matériaux.
IMPORTANT! Si la douche a des coins arrondis au niveau des murs latéraux,
s’assurer de mesurer d’un mur à l’autre au-dessus des courbes. sinon, le rail inférieur
risquerait d’être trop court.
Raccourcir les rebords de l’insertion dans les derniers 2″ (5,1 cm) de l’une de ses
extrémités.
Glisser l’extrémité raccourcie de l’insertion dans la rainure du rail inférieur.
Plier l’extrémité raccourcie de l’insertion de manière à ce que l’extrémité puisse
être saisie et tirer l’insertion jusqu’à ce qu’il glisse le long du rail inférieur.
S’assurer que l’insertion soit à ras de l’extrémité du rail inférieur et couper l’excès
de l’insertion.
Mesurer d’un mur à l’autre à la partie la plus plate du rebord de la douche
(dimension ″D″).
Marquer la dimension ″D″ sur le rail inférieur.
IMPORTANT! Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, utiliser une lame de scie
à métaux à 32 dents par pouce et une boîte à onglets pour couper le rail inférieur.
Soustraire 1-1/8″ (2,9 cm) à la dimension ″D″ et couper simultanément le rail
inférieur et l’insertion à cette dimension.
Limer les rebords rugueux à l’endroit de découpe du rail inférieur en évitant
d’endommager la surface finie.
REMARQUE: S’ilyadescourbesàlarencontredesparoislatérales et du seuil,
utiliser une lime pour former les rebords de rail inférieur en conséquence.
Mida y corte el carril inferior
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Utilice siempre lentes de
seguridad al cortar materiales.
¡IMPORTANTE! Si su ducha tiene curvas en las esquinas donde entran en contacto
con las paredes laterales, asegúrese de medir la distancia entre las paredes por encima
de la curvas. Si no se mide por encima de las curvas o de los ángulos, el carril
inferior podría quedar demasiado corto.
Recorte los extremos del inserto por lo menos 2″ (5,1 cm) de un extremo del
inserto.
Deslice el extremo recortado del inserto dentro de la ranura del carril inferior.
Doble el extremo recortado del inserto de manera que el extremo pueda agarrarse
y jale el inserto hasta que corra en toda la longitud del carril inferior.
Asegúrese de que el inserto esté al ras con el extremo distante del carril inferior y
recorte el exceso del inserto.
Mida la distancia entre las paredes por la parte más plana del reborde de la ducha
(dimensión ″D″).
Marque la dimensión ″D″ en el carril inferior.
¡IMPORTANTE! Para mejores resultados, utilice una hoja de sierra para metales de
32 dientes por pulgada y una caja de ingletes para cortar el carril inferior.
Reste 1-1/8″ (2,9 cm) de la dimensión ″D″ y simultáneamente corte el carril
inferior y el inserto a esta dimensión.
Sterling71063216-2-L
Page 8
Mida y corte el carril inferior (cont.)
Lime el filo áspero del corte del carril inferior, teniendo cuidado de no dañar la
superficie acabada.
NOTA: Si hay curvas donde las paredes laterales se juntan con el umbral, utilice una
lima para contornear los filos del carril inferior para que correspondan con las curvas.
2. Locate the Bottom Track
Leg Faces Outside of Shower.
Pieds orientés vers l'extérieur de la douche.
La pata queda hacia el exterior de la ducha.
Bottom Track
Rail inférieur
Carril inferior
Install the bottom track on the threshold.
Temporarily secure the bottom track to the ledge with masking tape.
NOTE: The bottom track must sit flat. If the bath/shower ledge has a curve in the
corners or is constructed of fiberglass, it may be necessary to shape the ends of the
track with a file.
Place the bottom track on the flattest part of the bath/shower ledge with the leg
toward the outside of the shower.
Position the bottom track so there is an equal gap between each wall and the ends
of the bottom track.
Temporarily secure the bottom track to the ledge with masking tape.
Mark the ledge along the front edge of the bottom track with a soft pencil.
1063216-2-L8Sterling
Page 9
Placement du rail inférieur
Installer le rail inférieur sur le seuil.
Sécuriser temporairement le rail inférieur au rebord avec du ruban-cache.
REMARQUE: Le rail inférieur doit reposer à plat. Si le rebord de la
baignoire/douche est arrondi aux coins ou s’il est construit en fibres de verre, il sera
peut-être nécessaire de façonner les extrémités du rail avec une lime.
Placer le rail inférieur sur la partie la plus plate du rebord de la
baignoire/douche, avec la jambe orientée vers l’extérieur de la douche.
Positionner le rail inférieur de manière à ce qu’il y ait un espacement égal entre
chaque mur et les extrémités du rail inférieur.
Sécuriser temporairement le rail inférieur au rebord avec du ruban-cache.
À l’aide d’un crayon doux, marquer le rebord le long du rebord avant du rail
inférieur.
Coloque el carril inferior
Instale el carril inferior en el umbral.
Fije provisionalmente el carril inferior al reborde con cinta de enmascarar.
NOTA: El carril inferior debe quedar completamente plano. Si el reborde de la
bañera/ducha es curvo en las esquinas o está hecho de fibra de vidrio, puede que sea
necesario contornear con una lima los extremos del carril.
Coloque el carril inferior en la parte más plana del reborde de la bañera/ducha
con la pata hacia el exterior de la ducha.
Coloque el carril inferior de manera que la separación entre cada pared y los
extremos del carril inferior sean iguales.
Fije provisionalmente el carril inferior al reborde con cinta de enmascarar.
Marque el reborde a lo largo del borde frontal del carril inferior con un lápiz de
mina blanda.
Sterling91063216-2-L
Page 10
3. Mark the Wall Jambs
Mark holes.
Marquer les orifices.
Marque los orificios.
Level
Niveau à bulle
Nivel
Bottom Track
Rail inférieur
Carril inferior
Wall Jamb
Montant du mur
Jamba mural
Position a wall jamb against the wall directly over the bottom track with the short
legs against the wall. The wall jamb should sit flat against the wall.
Slide the wall jamb down over the bottom track until the wall jamb and bottom
track are fully engaged.
IMPORTANT! The wall jamb must sit flat on the bottom ledge. If your ledge has a
curve in the corners at the side wall, it may be necessary to shape the bottom end of
the wall jamb with a file.
Use a level to plumb the wall jamb vertically.
Using the pre-drilled screw holes as a guide, mark the hole locations on the wall.
Repeat the procedures with the second wall jamb.
Marquer les montants du mur
Placer un montant du mur contre le mur directement sur le rail inférieur avec les
pieds les plus courts contre le mur. Le montant du mur doit être reposé à plat
contre le mur.
Glisser le montant du mur sur le rail inférieur jusqu’à ce qu’ils soient
complètement engagés.
IMPORTANT! Le montant du mur doit reposer à plat sur le rail inférieur. Si le
rebord est arrondi dans les coins au niveau du mur latéral, il sera peut-être nécessaire
de façonner l’extrémité inférieure du montant du mur avec une lime.
Utiliser un niveau pour mettre le montant du mur d’aplomb verticalement.
1063216-2-L10Sterling
Page 11
Marquer les montants du mur (cont.)
Utiliser les trous de vis percés préalablement comme guide pour marquer les
emplacements des trous sur le mur.
Répéter ces procédures avec le second montant de la paroi.
Marque las jambas murales
Coloque una jamba mural contra la pared directamente sobre el carril inferior con
las patas más cortas contra la pared. La jamba mural debe estar plana contra la
pared.
Deslice la jamba mural sobre el carril inferior hasta que ambos encajen
completamente.
¡IMPORTANTE! La jamba mural debe quedar completamente plana sobre el reborde
inferior. Si el reborde es curvo en las esquinas de la pared lateral, puede que sea
necesario contornear con una lima el extremo inferior de la jamba mural.
Utilice un nivel para aplomar verticalmente la jamba mural.
Utilizando los orificios taladrados como guía para los tornillos, marque en la
pared los lugares para los orificios.
Repita estos procedimientos con la segunda jamba mural.
4. Install the Wall Anchors
3
2
1
Bottom Track
Rail inférieur
Carril inferior
Drill the Mounting Holes
NOTE: When installing on ceramic tile, use a center punch to nick the surface of the
glaze. Tap the center punch lightly with a hammer to avoid cracking the tile.
Lightly center punch the hole locations.
Drill a 5/16″ hole at each mark. Use a tile or masonry bit for ceramic tile.
Install the Anchors
Push (1) the middle of anchor in and fold (2) the outside edges down.
Inside of Bath/Shower
Intérieur de baignoire/douche
Interior de la bañera/ducha
Anchor/Ancrage/Anclaje
Sterling111063216-2-L
Page 12
Install the Wall Anchors (cont.)
Insert (3) an anchor in each hole.
Repeat for all the anchors.
Thoroughly clean the shower floor ledge and wall.
Installation des ancrages muraux
Percer les trous de support
REMARQUE: Lors de l’installation sur des carreaux de céramique, utiliser un
poinçon pour ébrécher la surface glacée. Taper le poinçon central légèrement avec un
marteau pour éviter de craquer le carreau.
Perforer légèrement le centre de l’emplacement des trous.
Percer un trou de 5/16″ au niveau de chaque marque. Utiliser une mèche à
maçonnerie pour carrelage en céramique.
Installer les dispositifs d’ancrage
Enfoncer (1) le milieu du dispositif d’ancrage et replier (2) les bords extérieurs
vers le bas.
Insérer (3) un dispositif d’ancrage dans chaque trou.
Répéter la procédure pour tous les ancrages.
Bien nettoyer le rebord du sol de douche et le mur.
Instale los anclajes de pared
Taladre los orificios de fijación
NOTA: Cuando instale en azulejos de cerámica, utilice un punzón para marcar
levemente la superficie vidriada. Golpee con el punzón levemente con un martillo
para evitar fisurar el azulejo.
Marque ligeramente los orificios con un punzón de marcar.
Taladre un orificio de 5/16″ en cada lugar marcado. En azulejo de cerámica, utilice
una broca para azulejo o mampostería.
Instale los anclajes
Empuje (1) el centro del anclaje hacia dentro y doble (2) los fijos externos hacia
abajo.
Inserto(3) un anclaje en cada orificio.
Repita el procedimiento para todos los anclajes.
Limpie a fondo el reborde del piso de la ducha y la pared.
1063216-2-L12Sterling
Page 13
5. Caulk the Bottom Track
Seal here.
Sceller ici.
Selle aquí.
Groove
Rainure
Ranura
Remove the bottom track.
Apply silicone sealant in the front groove on the underside of the bottom track.
Install the bottom track on the ledge at the marked location.
Bottom Track
Rail inférieur
Carril inferior
Pose du mastic sur le rail inférieur
Retirer le rail inférieur.
Appliquer du mastic à la silicone dans la rainure au-dessous du rail inférieur.
Installer le rail inférieur sur le rebord à l’emplacement marqué.
Aplique sellador al carril inferior
Retire el carril inferior.
Aplique sellador de silicona en la ranura frontal del dorso del carril inferior.
Instale el carril inferior en el lugar marcado en el reborde.
Sterling131063216-2-L
Page 14
6. Install the Wall Jambs
Bumper/Amortisseur/Tope
#8-18 x 1-1/2"
#8-18 x 1-1/2"
Place a wall jamb over the bottom track. Align the holes in the wall jamb with the
holes in the wall.
NOTE: The top and bottom screws should be inserted through bumpers before being
installed. Do not overtighten the screws or damage to the bumpers may occur.
Secure the wall jamb to the wall with three #8-18 x 1-1/2″ panhead screws.
Repeat the procedures with the other wall jamb.
Installation des montants de la paroi
Placer un montant du mur sur le rail inférieur. Aligner les trous dans le montant
du mur avec les trous du mur.
REMARQUE: Les vis supérieures et inférieures devraient être insérées à travers des
amortisseurs avant d’être installées. Un endommagement des amortisseurs pourrait
avoir lieu si les vis sont trop serrées.
Sécuriser le montant de mur sur le mur avec trois vis à tête ronde #8-18 x 1-1/2″.
Répéter les procédures avec l’autre montant du mur.
Instale las jambas murales
Coloque una jamba mural sobre el carril inferior. Alinee los orificios de las jambas
murales con los orificios de la pared.
NOTA: Los tornillos superiores e inferiores deben insertarse en los topes antes de
instalarlos. No apriete demasiado los tornillos, pues se pueden dañar los topes.
Fije la jamba mural a la pared con tres tornillos de cabeza redonda del #8-18 x
1-1/2″.
Repita los procedimientos con la otra jamba mural.
1063216-2-L14Sterling
Page 15
7. Install the Top Track
Measure here.
Mesurer ici.
Mida aquí.
Top Track
Rail supérieur
Carril superior
NOTE: The top track is designed so either side may be positioned facing outward
according to your preference.
Measure the distance from wall to wall above the wall jambs.
Mark the top track at the determined dimension.
NOTE: For best results use a 32-teeth per inch hacksaw and miter box.
Cut the top track on the inside edge of the mark [approximately 1/32″ (1 mm)
from the mark] to allow space for the top track to slide into place easily.
Carefully file the rough edges smooth where the top track was cut, taking care to
avoid damaging finished surfaces.
Position the top track over the wall jambs and gently push down.
Installer le rail supérieur
REMARQUE: Le rail supérieur est conçu afin que chaque côté puisse être positionné
vers l’extérieur selon la préférence.
Mesurer la distance de mur à mur au-dessus des montants du mur.
Marquer le rail supérieur à la dimension déterminée.
REMARQUE: Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, utiliser une scie à métaux
à 32 dents par pouce et une boîte à onglets.
Couper le rail supérieur sur le rebord intérieur du repère [à approximativement
1/32″ (1 mm) du repère] afin de laisser de l’espace pour permettre au rail
supérieur de glisser en place aisément.
Limer délicatement les rebords rugueux à l’endroit de découpe du rail supérieur
en évitant d’endommager les surfaces finies.
Positionner le rail supérieur sur les montants du mur et presser gentiment.
Sterling151063216-2-L
Page 16
Instale el carril superior
NOTA: El carril superior está diseñado para que cualquier lado se pueda colocar
orientado hacia fuera según se prefiera.
Mida la distancia entre las paredes arriba de las jambas murales.
Marque la distancia medida en el carril superior.
NOTA: Para obtener mejores resultados, utilice una hoja de sierra para metales de 32
dientes por pulgada y una caja de ingletes.
Corte el carril superior por el borde interno de la marca [aproximadamente a
1/32″ (1 mm) de la marca] para dejar espacio para que el carril superior encaje
con facilidad.
Con cuidado lime el filo áspero del corte en el carril superior, teniendo cuidado de
no dañar las superficies acabadas.
Coloque el carril superior sobre las jambas murales y presione suavemente.
8. Install the Hanger Bracket
Hanger Bracket
Bolt
Boulon
Perno
Support d'ancrage
Soporte de suspensión
Blind Nut
Écrou borgne
Tuerca ciega
Roller Steel Side
Côté rouleau en acier
Lado de acero de la rueda
Hanger Bracket
Support d'ancrage
Soporte de suspensión
Bushing
Bague
Buje
#8-32 x 3/8" Screw
Roller
Rouleau
Rueda
Insert a bushing into one of the holes at the top of one of the glass panels.
Install a hanger bracket over the glass panel with the mounting hole aligned with
the bushing.
Insert a blind nut through the hanger bracket hole and bushing. Secure with a
bolt.
Repeat the procedure with each hanger bracket on the door panels.
Vis #8-32 x 3/8"
Tornillo del #8-32 x 3/8"
1063216-2-L16Sterling
Page 17
Install the Hanger Bracket (cont.)
NOTE: The steel side of the roller must be installed against the hanger bracket.
NOTE: There is a label on the each glass panel identifying the ″Non-coated side″ of
the panel.
Use #8-32 x 3/8″ panhead screws to attach two rollers on each glass panel. The
rollers on one glass panel should be installed on the ″Non-coated side″ of the
door. This will be the outside panel. The rollers on the other door panel should be
installed opposite the ″Non-coated side″ of the door panel. This is the inside
panel.
Installer le support d’ancrage
Insérer une bague dans un des orifices au dessus d’un des panneaux en verre.
Installer un support d’accrochage sur le panneau en verre avec l’orifice de
montage aligné avec la bague.
Insérer un écrou borgne dans l’orifice de support d’accrochage et dans la bague.
Fixer avec un boulon.
Répéter la procédure avec chaque support d’accrochage sur les panneaux de porte.
REMARQUE: Le côté acier du rouleau doit être installé contre le support d’ancrage.
REMARQUE: Il y a une étiquette sur chaque panneau de porte identifiant le ″côté
non revêtu″ du panneau.
Utiliser des vis à tête ronde #8-32 x 3/8″ pour fixer deux rouleaux sur chaque
panneau de verre. Les rouleaux sur le panneau de verre devraient être installée
sur le ″côté non revêtu″ de la porte. Ceci sera le panneau extérieur. Les rouleaux
sur l’autre panneau de porte devrait être installé à l’opposé du ″côté non revêtu″
sur le panneau de porte. Ceci est le panneau intérieur.
Instale el soporte de suspensión
Inserte un buje en uno de los orificios de la parte superior de uno de los paneles
de vidrio.
Instale un soporte de suspensión sobre el panel de vidrio con el orificio de fijación
alineado con el buje.
Inserte una tuerca ciega a través del orificio en el soporte de suspensión y el buje.
Fije con un perno.
Repita el procedimiento con los soportes de suspensión en los paneles de la
puerta.
NOTA: El lado de acero de la rueda debe instalarse contra el soporte de suspensión.
NOTA: Cada panel de vidrio tiene una etiqueta que identifica el ″lado sin
revestimiento″ del panel.
Utilice tornillos de cabeza redonda del #8-32 x 3/8″ para fijar dos ruedas en cada
panel de vidrio. Las ruedas del panel de vidrio se deben instalar en el ″lado sin
revestimiento″ de la puerta. Éste será el panel exterior. Las ruedas del otro panel
de la puerta se deben instalar opuestas al ″lado sin revestimiento″ de la puerta.
Éste es el panel interior.
Sterling171063216-2-L
Page 18
9. Install the Door Panels
Top Track/Rail supérieur/Carril superior
Roller/Rouleau/Rueda
Outside Rail
Inside Rail
Rail intérieur
Riel interior
Inside Panel
Panneau intérieur
Panel interior
Bottom Track Leg
Pied de rail inférieur
Pata del carril inferior
Inside of Bath/Shower
Intérieur de baignoire/douche
Interior de la bañera/ducha
NOTE: Perform these installation steps from outside the bath/shower.
IMPORTANT! Risk of product damage and personal injury. It is critical the
bumpers prevent direct contact between the door panel and the metal frame. If the
door panel makes direct contact it will result in breakage of the glass and bodily
harm.
Install the Inside Panel
Run a rag along each of the inside rails of the top track to remove debris.
Lift the inside door panel with the rollers facing away from you.
Position the rollers on the inside rail of the top track.
Move the inside panel to the same side the showerhead is located.
Install the Outside Panel
Lift the outside door panel with the rollers facing you and position the rollers on
the outside rail.
Position the rollers on the outside rail of the top track.
Move the outside panel to the side opposite the showerhead.
Confirm Proper Operation
Roll each door panel back and forth along the track to make sure they operate
smoothly.
Rail extérieur
Riel exterior
Outside Panel
Panneau extérieur
Panel exterior
Roller
Rouleau
Rueda
Inside of Bath/Shower
Intérieur de baignoire/douche
Interior de la bañera/ducha
1063216-2-L18Sterling
Page 19
Install the Door Panels (cont.)
If both door panels operate smoothly, perform the ″Confirm Panel Alignment″
instructions later in this section.
If one of the door panels does not operate smoothly, remove it and make sure
there is no debris or rough areas on the rails inside the top track.
If no debris or rough areas are found, adjustment is required.
If adjustment is required, determine if the door panel should be raised or lowered.
Remove the door panel from the top track.
Adjust the rollers by loosening the roller screw and moving the roller in the slot.
To adjust the door panel higher, move the rollers lower.
To adjust the door panel lower, move the rollers higher.
Reinstall the door panel.
Repeat if necessary.
Confirm Panel Alignment
NOTE: The edge of each door panel must touch the bumpers before coming in
contact with the wall jambs. If the door panels do not touch the bumpers first, the
wall is not plumb and the door panel needs to be adjusted.
Check to be certain that the door panel is plumb with the wall and the door
panels come in contact with the bumpers, not the wall jamb.
If adjustment is required, determine whether the top or bottom of the door panel
is closer to the wall.
Remove the door panel from the top track and adjust the roller on the side of the
door panel closest to the wall.
Adjust the rollers by loosening the roller screw and moving the roller in the slot.
If the bottom of the door panel on the side being adjusted is farther away from
the wall than the top of the panel, raise the roller.
If the top of the panel is farther away from the wall than the bottom of the panel,
lower the roller.
Reinstall the door panel.
Repeat if necessary.
Installer les panneaux de porte
REMARQUE: Réaliser ces étapes d’installation de l’extérieur de la baignoire/douche.
IMPORTANT! Risque de blessures ou d’endommagement du produit. Il est
important que les butées empêchent un contact direct entre le panneau de la porte et
le cadre métallique. Si le panneau de la porte entre en contact direct, le verre pourra
se briser et résultera en lésions corporelles.
Installer le panneau intérieur
Passer un chiffon le long de chacun des rails intérieurs du rail supérieur pour
retirer les débris.
Soulever le panneau intérieur de la porte avec les rouleaux orientés vers le sens
opposé de vous-même.
Positionner les rouleaux sur le rail intérieur du rail supérieur.
Sterling191063216-2-L
Page 20
Installer les panneaux de porte (cont.)
Amener le panneau intérieur sur le même côté que celui où se trouve la pomme
de douche.
Installer le panneau extérieur
Soulever le panneau de porte extérieur avec les rouleaux tournés vers vous et
positionner les rouleaux sur le rail extérieur.
Placer les rouleaux sur le rail extérieur du rail supérieur.
Amener le panneau extérieur vers le côté opposé à la pomme de douche.
Confirmer le bon fonctionnement
Rouler chaque panneau de porte d’avant en arrière le long du rail pour vérifier
son bon fonctionnement.
Si les deux panneaux de porte fonctionnement sans à-coups, suivre les étapes
″Confirmer l’alignement du panneau″ plus loin dans cette section.
Si l’un des panneaux de porte ne fonctionne pas sans à-coups, retirer celui-ci et
s’assurer de l’absence de débris ou de zones rugueuses sur les rails à l’intérieur du
rail supérieur.
Si aucun débris et aucune zone rugueuse n’ont été trouvés, un réglage sera
nécessaire.
Si un réglage est requis, déterminer si le panneau de porte doit être élevé ou
abaissé.
Retirer le panneau de porte du rail supérieur.
Ajuster les rouleaux en desserrant la vis du rouleau et en amenant le rouleau dans
la fente.
Pour ajuster le panneau de porte vers le haut,déplacer les rouleaux vers le bas.
Pour ajuster le panneau de porte vers le bas,déplacer les rouleaux vers le haut.
Réinstaller le panneau de porte.
Répéter si nécessaire.
Confirmer l’alignement du panneau
REMARQUE: Le bord de chaque panneau de porte doit toucher les butées avant
d’entrer en contact avec les montants de mur. Si les panneaux de porte ne touchent
pas les butées en premier lieu, le mur n’est pas d’aplomb et le panneau de porte doit
être ajusté.
Vérifier pour s’assurer que le panneau de porte est d’aplomb avec le mur et que
les panneaux de porte entrent en contact avec les butées, et non pas le montant de
mur.
Si un réglage est nécessaire, déterminer si le haut ou le bas du panneau de porte
est le plus proche du mur.
Retirer le panneau de porte du rail supérieur et ajuster le rouleau sur le côté du
panneau de porte le plus proche du mur.
Ajuster les rouleaux en desserrant la vis du rouleau et en amenant le rouleau dans
la fente.
Si le bas du panneau de porte du côté ajusté est plus loin du mur que le dessus
du panneau, élever le rouleau.
Si le dessus du panneau est plus loin du mur que le bas du panneau, baisser le
rouleau.
Réinstaller le panneau de porte.
Répéter si nécessaire.
1063216-2-L20Sterling
Page 21
Instale los paneles de la puerta
NOTA: Realice estos pasos de instalación desde el exterior de la bañera/ducha.
¡IMPORTANTE! Riesgo de lesiones personales y daños al producto. Es importante
que los topes no entren en contacto entre el panel de la puerta y el marco de metal. Si
el panel de la puerta tiene contacto directo se romperá el vidrio y ocurrirán lesiones
personales.
Instale el panel interior
Pase un trapo a lo largo de cada riel interior del carril superior para eliminar los
residuos.
Levante el panel interior de la puerta con las ruedas orientadas en la dirección
opuesta a usted.
Coloque las ruedas en el riel interior del carril superior.
Mueva el panel interior al mismo lado donde se encuentra la cabeza de ducha.
Instale el panel exterior
Levante el panel exterior de la puerta con las ruedas orientadas hacia usted y
coloque las ruedas en el riel exterior.
Coloque las ruedas en el riel exterior del carril superior.
Mueva el panel exterior al lado opuesto a la cabeza de la ducha.
Confirme el funcionamiento correcto
Ruede cada panel de puerta de un lado a otro a lo largo del carril para asegurarse
de que funcione bien.
Si ambos paneles de puerta operan suavemente, siga las instrucciones ″Confirme
la alineación del panel″ que se presenta más adelante en esta sección.
Si uno de los paneles de puerta no opera con suavidad, retírelo y asegúrese de
que no haya residuos o áreas ásperas en los rieles dentro del carril superior.
Si no hay residuos ni áreas ásperas, es necesario realizar ajustes.
Si es necesario ajustar, determine si el panel de la puerta debe elevarse o bajarse.
Retire el panel de puerta del carril superior.
Ajuste las ruedas aflojando el tornillo de la rueda y moviendo la rueda en la
ranura.
Para ajustar el panel de puerta más alto, mueva las ruedas más abajo.
Para ajustar el panel de puerta más abajo, mueva las ruedas más arriba.
Vuelva a instalar el panel de la puerta.
Repita el procedimiento según sea necesario.
Confirme la alineación del panel
NOTA: El filo de cada panel de puerta debe tocar los topes antes de entrar en
contacto con las jambas murales. Si el panel de la puerta no toca los topes primero, la
pared no está a plomo y será necesario ajustar el panel de la puerta.
Verifique para asegurarse de que el panel de la puerta esté a plomo con la pared y
que los paneles de la puerta entren en contacto con los topes, no la jamba mural.
Si se necesita ajustar, determine si la parte superior o inferior del panel de la
puerta está mas carca a la pared.
Retire el panel de puerta del carril superior y ajuste la rueda del lado del panel de
puerta más cercano a la pared.
Sterling211063216-2-L
Page 22
Instale los paneles de la puerta (cont.)
Ajuste las ruedas aflojando el tornillo de la rueda y moviendo la rueda en la
ranura.
Si la parte inferior del panel de la puerta del lado que se está ajustando está más
lejos de la pared que la parte superior del panel, suba la rueda.
Si la parte superior del panel está más lejos de la pared que la parte inferior del
panel, baje la rueda.
Vuelva a instalar el panel de la puerta.
Repita el procedimiento según sea necesario.
10. Install the Center Guide
Panels
Panneaux
Paneles
Bottom Track
Rail inférieur
Carril inferior
Make a small mark on the threshold at the center of the bottom track on the
inside of the shower using a pencil.
Position the center guide on the bottom track with the front lip of the center guide
in the groove of the bottom track.
Position both door panels so they are aligned in the slots in the center guide.
Holding the center guide tightly against the bottom track, make sure the door
panels can roll from wall-to-wall without binding.
If the doors bind, refer to the panel installation sections and make the needed
adjustments.
IMPORTANT! Risk of product damage. Do not overtighten the screws. The center
guide may crack.
While holding the center guide tightly against the bottom track, drive in the
provided self-tapping screw with a screwdriver. Repeat with the second screw.
Threshold
Seuil
Umbral
Center Guide
Guide central
Guía central
Center Guide
Guide central
Guía central
Self-Tapping Screws
Vis tarauds
Tornillos autorroscantes
Bottom Track
Rail inférieur
Carril inferior
Panels
Panneaux
Paneles
1063216-2-L22Sterling
Page 23
Installer le guide central
Faire une petite marque au crayon sur le seuil au centre du rail inférieur de
l’intérieur de la douche.
Positionner le guide central sur le rail inférieur avec la lèvre avant du guide
central dans la rainure du rail inférieur.
Placer les deux panneaux de porte de manière à ce qu’ils soient alignés dans les
fentes du guide central.
En maintenant le guide central fermement contre le rail inférieur, s’assurer que les
panneaux de porte peuvent rouler de mur à mur sans coincer.
Si les portes coincent, se référer aux sections d’installation du panneau et faire les
réglages nécessaires.
IMPORTANT! Risque d’endommagement du produit. Ne pas trop serrer les vis. Le
guide central pourrait craquer.
Tout en maintenant le guide central fermement contre le rail inférieur, visser la vis
taraud fournie avec un tournevis. Faire de même avec la deuxième vis.
Instale la guía central
En el interior de la ducha y utilizando un lápiz, haga una marca pequeña en el
umbral en el centro del carril inferior.
Coloque la guía central en el carril inferior con el labio frontal de la guía central
en la ranura del carril inferior.
Coloque ambos paneles de la puerta de manera que queden alineados en las
ranuras de la guía central.
Sosteniendo la guía central ajustada contra el carril inferior, asegúrese de que los
paneles de la puerta puedan rodar de una pared a otra sin atorarse.
Si las puertas se atoran, consulte la secciones de instalación de los paneles y haga
los ajustes necesarios.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No apriete demasiado los tornillos. La
guía central se puede romper.
Sosteniendo la guía central ajustada contra el carril inferior, con un destornillador
atornille el tornillo autorroscante provisto. Repita el procedimiento con el segundo
tornillo.
Sterling231063216-2-L
Page 24
11. Install the Towel Bar
1/4 x 20 Screw
Vis 1/4 x 20
Tornillo de 1/4 x 20
Towel Bar
Porte-serviettes
Toallero de barra
Insert a small hex wrench into hole in screw
head and turn clockwise to secure towel bar.
Insérer une petite clé hexagonale dans
l'orifice de la tête de la vis et tourner vers la
droite pour sécuriser le porte-serviettes.
Introduzca una llave hexagonal pequeña en
el orificio de la cabeza del tornillo y gire
hacia la derecha para fijar el toallero.
Spacer
Espaceur
Espaciador
Spacer
Espaceur
Espaciador
Place a spacer onto each 1/4 x 20 screw.
From the inside of the outside panel, insert a screw into each mounting hole in the
panel.
Slide a spacer over the screw on the outside of the panel.
Position the towel bar over the screw and finger tighten the screw.
Insert the second screw into the door panel, slide a washer over the screw, align
the second end of the towel bar, and finger tighten the screw.
Insert a small hex wrench into the side hole in each screw head. Turn each screw
clockwise to tighten. Do not overtighten or the glass may be damaged.
Repeat the procedures for the inside panel towel bar.
1063216-2-L24Sterling
Page 25
Installer le porte-serviettes
Placer un espaceur sur chaque vis 1/4 x 20.
À partir de l’intérieur du panneau extérieur, insérer une vis dans chaque orifice de
montage se trouvant dans le panneau.
Faire glisser un espaceur par-dessus la vis à l’extérieur du panneau.
Positionner le porte-serviettes sur la vis et serrer la vis à la main.
Insérer la seconde vis dans le panneau de la porte, glisser une rondelle sur la vis,
aligner la seconde extrémité du porte-serviettes, et serrer aux doigts la vis.
Insérer une petite clé hexagonale dans l’orifice latéral de chaque tête de vis.
Tourner chaque vis vers la droite pour serrer. Ne pas trop serrer pour ne pas
endommager le verre.
Répéter les procédures pour le porte-serviettes du panneau intérieur.
Instale el toallero de barra
Coloque un espaciador en cada tornillo de 1/4 x 20.
Desde el interior del panel exterior, inserte un tornillo en cada orificio de fijación
en el panel.
Deslice un espaciador sobre el tornillo en el exterior del panel.
Coloque el toallero de barra sobre el tornillo y apriete el tornillo con la mano.
Inserte el segundo tornillo en el panel de la puerta, deslice una arandela en el
tornillo, alinee el otro extremo del toallero de barra y apriete el tornillo con la
mano.
Inserte una llave hexagonal pequeña en el orificio lateral de cada cabeza de
tornillo. Gire los tornillos a la derecha para apretar. No apriete demasiado o se
podría dañar el vidrio.
Repita el procedimiento para el toallero del panel interior.
Sterling251063216-2-L
Page 26
12. Install the Screw Covers
Install screw covers over the
•
six wall jamb screws.
Installer les cache-vis
Installer des cache-vis sur
•
les six vis de montant du mur.
Screw Cover
Cache vis
Cubre tornillo
Instale los cubre tornillos
Instale cubre tornillos en los
•
seis tornillos de jamba mural.
1063216-2-L26Sterling
Page 27
13. Final Caulking
Seal here.
Sceller ici.
Selle aquí.
Seal here.
Sceller ici.
Selle aquí.
Seal here.
Sceller ici.
Selle aquí.
Inside of Unit
Intérieur de l'unité
Interior de la unidad
IMPORTANT! Carefully follow the silicone sealant manufacturer’s instructions for
application and curing time.
NOTE: Your shower door may not appear exactly as shown. The application of
silicone sealant is the same.
NOTE: Thoroughly clean and dry all dust, dirt, and grease from the bottom track and
shower ledge surfaces where silicone sealant will be applied.
NOTE: Silicone sealant will keep water from leaking around the door frame. Apply a
sufficient amount of silicone sealant to ensure a watertight seal.
Carefully apply silicone sealant where:
•
the wall jambs and wall meet both inside and outside the shower.
•
the bottom track and wall jamb meet.
•
the bottom track meets the bath/shower threshold on the outside of the door.
Allow the silicone sealant to cure, following the sealant manufacturer’s
instructions, before using the bath/shower.
Mastic final
IMPORTANT! Suivre avec précaution les instructions du fabricant du mastic à la
silicone pour l’application et durée de durcissement.
REMARQUE: La porte de douche peut différer de l’illustration. L’application de la
silicone est la même.
Sterling271063216-2-L
Page 28
Mastic final (cont.)
REMARQUE: Nettoyer à fond de toute poussière, saleté et graisse du rail inférieur et
des surfaces de rebord de la douche où le mastic à la silicone sera appliqué.
REMARQUE: Le mastic d’étanchéité à la silicone empêche l’eau de fuir autour du
cadre la porte. Appliquer une quantité suffisante de mastic d’étanchéité à la silicone
pour assurer un joint étanche à l’eau.
Appliquer avec précaution le mastic à la silicone à l’emplacement où:
•
les montants du mur et le mur se rencontrent à l’intérieur et à l’extérieur de la
douche.
•
le rail inférieur et le montant du mur se rencontrent.
•
le rail inférieur entre en contact avec le seuil de la baignoire/de la douche sur
l’extérieur de la porte.
Laisser le mastic à la silicone prendre en suivant les instructions du fabricant du
mastic avant d’utiliser la baignoire/douche.
Sellado final
¡IMPORTANTE! Con cuidado siga las instrucciones del fabricante del sellador de
silicona con respecto a la aplicación y al tiempo de secado.
NOTA: Tal vez su puerta de ducha no sea exactamente la ilustrada. La aplicación del
sellador de silicona es la misma.
NOTA: Limpie bien el polvo, la suciedad y la grasa del carril inferior y de las
superficies del reborde de la ducha donde se aplicará el sellador de silicona.
NOTA: El sellador de silicona evitará las fugas de agua alrededor del marco de la
puerta. Aplique una cantidad suficiente de sellador de silicona para asegurar un sello
hermético.
Con cuidado aplique sellador de silicona donde:
•
hacen contacto las jambas murales y la pared, en el interior y exterior de la ducha.
•
hacen contacto el carril inferior y la jamba mural.
•
hacen contacto el carril inferior y el umbral de la bañera/ducha, en el exterior de
la puerta.
Deje secar el sellador de silicona, siguiendo las instrucciones del fabricante del
sellador, antes de utilizar la bañera/ducha.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your STERLING product:
Use a squeegee following each shower to eliminate water spots on the inside of
the glass panels.
For glass surfaces, use a quality glass cleaner and a clean cloth to clean the mirror
surface. Carefully follow the glass cleaner manufacturer’s instructions.
Occasionally wipe the doors with a mild detergent diluted in water to keep the
glass panels and anodized aluminum parts looking new.
Never use bristle brushes, abrasive sponges, scouring powder or sharp
instruments on metal work or glass panels. They will scratch some metal and
glass surfaces.
For metal surfaces, never use abrasive cleansers or cleaners containing ammonia,
bleach, acids, waxes, alcohol or solvents as they may damage the finish. Use of
harsh cleaning agents may void Sterling’s warranty obligations.
1063216-2-L28Sterling
Page 29
Care and Cleaning (cont.)
Do not let cleaners sit or soak on surfaces.
To avoid soap deposits or lime buildup in hard water areas, make a point to wipe
the door dry after each use, just as you would towel dry your hands with a soft
cloth.
Rinse and wipe fixtures after cleaning to prevent soap buildup.
For detailed cleaning information and products to consider, visit
www.sterlingplumbing.com/support.html. To order Care & Cleaning information, call
1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit STERLING:
Utiliser une raclette en caoutchouc après chaque usage, afin d’éliminer les taches
d’eau sur la face intérieure des panneaux de verre.
Pour des surfaces en verre, utiliser un nettoyant pour vitre de qualité et un chiffon
propre pour nettoyer la surface du miroir. Suivre avec attention les instructions du
fabricant du nettoyant pour verre.
Essuyer les portes avec un détergent doux dilué de temps en temps afin de
conserver l’aspect neuf des panneaux de verre et des pièces en aluminium.
Ne jamais utiliser de brosses dures, d’éponges abrasives, de poudre à récurer ou
d’instruments tranchants sur les parties métalliques ou les panneaux en verre. Ils
rayeront certaines surfaces métalliques et en verre.
Pour des surfaces en métal, ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ni de
nettoyants contenant de l’ammoniac, de l’eau javellisée, des acides, des cires, de
l’alcool ou des solvants car ils pourraient endommager le fini. L’utilisation
d’agents nettoyants puissants pourrait annuler les obligations de garantie de
Sterling.
Ne pas laisser les nettoyants reposer sur les surfaces ni les pénétrer.
Pour éviter l’accumulation de savon ou de calcaire, essuyer la porte après chaque
usage, comme on le fait pour s’essuyer les mains avec un chiffon doux.
Rincer et essuyer les éléments après le nettoyage pour éviter un dépôt de savon.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
visiter le site www.sterlingplumbing.com/support.html. Pour commander des
instructions sur l’entretien et le nettoyage, composer le 1-800-4KOHLER.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
STERLING:
Utilice un jalador limpiaventanas después de cada uso de la ducha para eliminar
las manchas de agua en la parte interior de los paneles de vidrio.
Para las superficies de vidrio, utilice un limpiador para vidrios de alta calidad y
un paño limpio para limpiar la superficie de espejo. Asegúrese de seguir las
instrucciones del fabricante del limpiador para vidrios.
Para mantener la aparencia como nueva, sólo se necesita limpiar de vez en cuando
los paneles de vidrio y las piezas de aluminio anodizadas con un detergente suave
diluido en agua.
Sterling291063216-2-L
Page 30
Cuidado y limpieza (cont.)
Nunca utilice cepillos de cerdas, esponjas abrasivas, polvos de tallar o
instrumentos afilados en el metal o en los paneles de vidrio. Pues rayarán algunas
superficies de metal y vidrio.
Para las superficies de metal, nunca utilice limpiadores abrasivos o que contengan
amoníaco, cloro, ácidos, ceras, alcohol o disolventes, pues pueden dañar el
acabado. El uso de agentes limpiadores fuertes puede anular las obligaciones
establecidas en la garantía de Sterling.
No deje por tiempo prolongado los productos de limpieza en las superficies.
Para evitar la acumulación de jabón o residuos cálcicos en zonas de agua dura,
asegúrese de secar la puerta con un paño suave después de cada uso, como si se
secara las manos con una toalla.
Enjuague y seque los productos después de limpiarlos para evitar las manchas por
acumulación de jabón.
Para obtener información detallada sobre la limpieza y los productos de limpieza a
considerar, visítenos en www.sterlingplumbing.com/support.html. Para solicitar
información acerca del cuidado y la limpieza, llame al 1-800-4KOHLER.
Warranty
5 YEARS LIMITED3 YEARS LIMITED1 YEAR LIMITED
5100 Series6300 Series1500 Series2200 Series500 Series670 Series950 Series
5300 Series6500 Series1900 Series5900 Series600 Series690 Series2300 Series
5400 Series660 Series
Based on the classification specified above, STERLING bath and shower doors are
warranted to be free of manufacturing defects within the time of the specified model’s
limited warranty from date of sale.
Kohler Co. will, at its election, repair, rectify or replace a fixture when inspection by
Kohler Co. discloses any such defects occurring in normal usage within the time period
of coverage stated above. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs
where replacement is indicated. Damages due to improper handling, installation or
maintenance are not considered manufacturing defects and are not covered by this
warranty. This warranty is valid for the original, consumer purchaser only.
To obtain warranty service, contact Sterling, either through your plumbing contractor,
home center, wholesaler or dealer, or by calling or writing Sterling, Consumer Services,
444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-7546.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE HEREBY DISCLAIMED. KOHLER CO. AND SELLER HEREBY DISCLAIM ANY
LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some
states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these
limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other rights which vary from state/province to state/province.
This is the exclusive written warranty for Kohler Co.
1063216-2-L30Sterling
Page 31
Garantie
LIMITÉE 5 ANSLIMITÉE 3 ANSLIMITÉE 1 AN
Série 5100Série 6300Série 1500Série 2200Série 500Série 670Série 950
Série 5300Série 6500Série 1900Série 5900Série 600Série 690Série 2300
Série 5400Série 660
Selon la classification précisée ci-dessus, les portes de baignoire et de douche STERLING
sont couvertes par une garantie limitée contre tout vice de fabrication à partir de la date
d’achat et pour la période de garantie indiquée pour le produit.
Kohler Co. réparera, rectifiera, ou remplacera à son gré un appareil, si, après inspection,
Kohler Co détecte un défaut en cours d’utilisation normale pendant la période de
couverture citée ci-dessus. Si le remplacement est nécessaire, Kohler Co. n’est pas
responsable des frais d’enlèvement ou d’installation. Les dommages causés par une
mauvaise manipulation, une installation erronées ou un mauvais entretien ne sont pas
considérés comme étant des vices fabrication, et ne sont pas couverts par la présente
garantie. Cette garantie est valide pour l’acquéreur d’origine uniquement.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Sterling, par l’intermédiaire du plombier,
centre de rénovation, revendeur ou distributeur, par écrit à l’adresse suivante: Sterling,
Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, ou par téléphone au
1-800-783-7546.
AUX LIMITES PERMISES PAR LA LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER SONT DÉCLINÉES PAR LES PRÉSENTES. KOHLER CO. ET
LE REVENDEUR DÉCLINENT PAR LES PRÉSENTES TOUTE RESPONSABILITÉ EN
CAS DE DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains
états/provinces ne permettent pas les limitations sur la durée de la garantie implicite, ou
l’exclusion ou la limitation de dommages particuliers, indirects ou consécutifs, et, par
conséquent, ces limitations et exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
Cette garantie est la garantie exclusive par écrit pour Kohler Co.
Garantía
LIMITADA DE 5 AÑOSLIMITADA DE 3 AÑOSLIMITADA DE 1 AÑO
Serie 5100Serie 6300Serie 1500Serie 2200Serie 500Serie 670Serie 950
Serie 5300Serie 6500Serie 1900Serie 5900Serie 600Serie 690Serie 2300
Serie 5400Serie 660
De acuerdo a la clasificación arriba descrita, se garantiza que las puertas de bañera y
ducha STERLING están libres de defectos de fabricación dentro del transcurso de tiempo
de la garantía limitada del modelo específico a partir de la fecha de venta.
Kohler Co., a su criterio, reparará, rectificará o reemplazará una unidad cuando la
inspección de Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso
normal dentro del periodo de cobertura de la garantía indicado anteriormente. Kohler
Co. no se hace responsable por los costos de desinstalación o instalación donde se
reemplace el producto. Los daños que resulten de errores de manejo, instalación o
mantenimiento inadecuado no serán considerados como defectos de fabricación y no
Sterling311063216-2-L
Page 32
Garantía (cont.)
estarán cubiertos por esta garantía. Esta garantía es válida únicamente para el comprador
consumidor original.
Para obtener servicio de garantía, comuníquese con Sterling, a través de su contratista de
plomería, centro de remodelaciones, mayorista o distribuidor, o llamando o escribiendo a
Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044,
1-800-783-7546.
EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE
DESCARGA RESPONSABILIDAD DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR. KOHLER CO. Y EL VENDEDOR POR MEDIO DE LA PRESENTE
DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS
PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no
permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícitaoalaexclusión
o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones
y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales
específicos. Además, usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a
estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
1063216-2-L32Sterling
Page 33
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
1058298**
Hardware Pack
Paquet de boulonnerie
Paquete de herrajes
Series Number Label
Étiquette avec numéro du séries
Etiqueta con el número de serie
1077761-01**
Hanger Bracket
Support d'ancrage
Soporte de suspensión
1077763-A
Sex Bolt
Boulon hexagonal
Perno hembra
1059792
Bushing
Bague
Buje
1063621
Spacer
Espaceur
Espaciador
1048208-C
Screw/Vis/Tornillo
1058827-02**
Top Track/Rail supérieur/Carril superior
1050048-B
Blind Nut
Écrou borgne
Tuerca ciega
Door Panel*
Panneau de porte
Panel de la puerta
1056868-A
Screw/Vis/Tornillo
1031943**
Cover
Couvercle
1044585
Roller
Rouleau
Rueda
1051142-A
Screw/Vis/Tornillo
1058294**
Center Guide
Guide de centre
Guía central
Tapa
1077762
Anchor
Ancrage
Anclaje
1081001
Bumper
Amortisseur
Tope
Wall Jamb*
Montant du mur
Jamba mural
Towel Bar Assembly*
Ensemble de porte-serviettes
Montaje del toallero de barra
1053530
Insert
Insertion
Inserto
*See table for parts identification.
Voir table d'identification des pièces.
1058626-02**
Bottom Track/Rail inférieur/Carril inferior
Vea la tabla para identificar las piezas.
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
quand vous passez votre commande.
Sterling331063216-2-L
Page 34
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.)
1058298**
Hardware Pack
Paquet de boulonnerie
Paquete de herrajes
Roller
Rouleau
Rueda
Bushing
Bague
Buje
Cover
Couvercle
Tapa
Center Guide
Guide central
Guía central
Screw #8-32
Vis #8-32
Tornillo del #8-32
Screw #6-20 x 1/2"
Vis #6-20 x 1/2"
Tornillo del #6-20 x 1/2"
Anchor
Ancrage
Anclaje
Screw #8-18 x 1-1/2"
Vis #8-18 x 1-1/2"
Tornillo del #8-18 x 1-1/2"
Sex Bolt
Boulon hexagonal
Perno hembra
Hanger Bracket
Support d'ancrage
Soporte de suspensión
Bumper
Butée
Tope
Blind Nut
Écrou borgne
Tuerca ciega
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.