Stenner ECON FP Series, E20PHF, E20PHG, E20PHH Installation And Maintenance Manual

TO BE INSTALLED BY PROPERLY TRAINED PROFESSIONAL INSTALLER ONLY. READ MANUAL & LABELS FOR ALL SAFETY INFORMATION & INSTRUCTIONS.
ECON FP PUMP SERIES
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
PERISTALTIC METERING PUMPS SINCE 1957
2
www.stenner.comEcon FP
Warranty and Service Policy ................................................................. 3
Safety Information ...................... 4-5, 8, 11, 14, 16, 19-20, 25-29, 31-33
Materials of Construction .................................................................... 6
Accessory Checklist ............................................................................. 7
Outputs ............................................................................................... 8
Modes of Operation Description .......................................................... 9
Control Panel Guide...................................................................... 10-11
Pre-Programming Requirements ................................................... 12-13
Program Pump Settings ................................................................ 14-18
Installation................................................................................... 19-28
Troubleshooting ............................................................................ 29-31
Tube Replacement........................................................................ 32-34
Exploded View.................................................................................... 35
Parts ................................................................................................. 36
Mounting Template ............................................................................ 37
IMEFP 0614
TABLE OF CONTENTS
LIMITED WARRANTY
Stenner Pump Company will for a period of one (1) year from the date of purchase (proof of purchase required) repair or replace – at our option – all defective parts. Stenner is not responsible for any removal or installation costs. Pump tube assemblies and rubber components are considered perishable and are not covered in this warranty. Pump tube will be replaced each time a pump is in for service, unless otherwise specified. The cost of the pump tube replacement will be the responsibility of the customer. Stenner will incur shipping costs for warranty products shipped from our factory in Jacksonville, Florida. Any tampering with major components, chemical damage, faulty wiring, weather conditions, water damage, power surges, or products not used with reasonable care and maintained in accordance with the instructions will void the warranty. Stenner limits its liability solely to the cost of the original product. We make no other warranty expressed or implied.
RETURNS
Stenner offers a 30-day return policy on factory direct purchases. Except as otherwise provided, no merchandise will be accepted for return after 30 days from purchase. To return merchandise at any time, call Stenner at 800.683.2378 for a Return Merchandise Authorization (RMA) number. A 15% re-stocking fee will be applied. Include a copy of your invoice or packing slip with your return.
DAMAGED OR LOST SHIPMENTS
Check your order immediately upon arrival. All damage must be noted on the delivery receipt. Call Stenner Customer Service at 800.683.2378 for all shortages and damages within seven (7) days of receipt.
SERVICE & REPAIRS
Before returning a pump for warranty or repair, remove chemical from pump tube by running water through the tube, and then run the pump dry. Following expiration of the warranty period, Stenner Pump Company will clean and overhaul any Stenner metering pump for a minimum labor charge plus necessary replacement parts and shipping. All metering pumps received for overhaul will be restored to their original condition. The customer will be charged for missing parts unless specific instructions are given. To return merchandise for repair, call Stenner at 800.683.2378 or 904.641.1666 for a Return Merchandise Authorization (RMA) number.
DISCLAIMER
The information contained in this manual is not intended for specific application purposes. Stenner Pump Company reserves the right to make changes to prices, products, and specifications at any time without prior notice.
3
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 Econ FP
WARRANTY AND CUSTOMER SERVICE
4
www.stenner.comEcon FP
SAFETY INFORMATION
Warns about hazards that CAN cause death, serious personal
injury, or property damage if ignored.
ELECTRIC SHOCK HAZARD
ELECTRIC SHOCK HAZARD:
The pump must only be used with the Class II power supply that is supplied with the pump.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE:
La pompe ne peut être utilisée qu’avec le bloc d’alimentation de type Classe II originalement fourni avec celle-ci.
RISK OF ELECTRIC SHOCK:
This pump has not been investigated for use in swimming pool or marine areas.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE:
La pompe n’a pas été vérifiée et approuvée pour utilisation sur des applications de piscine ou autre installation marine.
DO NOT alter the power cord or power supply. DO NOT use receptacle adapters. DO NOT use pump with a damaged or altered power cord or power supply. Contact
the factory or an authorized service facility for repair.
HAZARDOUS VOLTAGE: DISCONNECT power cord before removing motor cover for service. Electrical service by trained personnel only.
EXPLOSION HAZARD: This pump is not explosion proof. DO NOT install or operate in an explosive environment.
RISK OF EXPOSURE:
Potential for burns, fire, explosion, personal injury, or property damage. To reduce risk of exposure, the use of proper personal protective equipment is mandatory.
RISK OF FIRE HAZARD: DO NOT install or operate on any flammable surface.
RISK OF CHEMICAL OVERDOSE:
To reduce risk, follow proper installation methods and recommendations. Check your local codes for additional guidelines.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction to concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
5
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 Econ FP
SAFETY INFORMATION continued
Warns about hazards that WILL or CAN cause minor personal
injury or property damage if ignored.
PLUMBING:
Metering pump installation must always adhere to your local plumbing codes and requirements. Be sure installation does not constitute a cross connection. Check local plumbing codes for guidelines.
This pump has been evaluated for use with water only.
NOTICE: Indicates special instructions or general mandatory action.
This metering pump is portable and designed to be removable from the plumbing system without damage to the connections.
Before installing or servicing the pump, read the pump manual for all safety information and complete instructions. The pump is designed for installation and service by properly trained personnel.
Installation and product must adhere to all regulatory and compliance codes applicable to the area.
This is the safety alert symbol. When displayed in this manual or on the equipment, look for one of the following signal words alerting you to the potential for personal injury or property damage.
Acceptable for indoor use only.
Pour utilisation à l’intérieur uniquement.
Electrical installation should adhere to all national and local codes. Consult a licensed professional for assistance with proper electrical installation.
Removing power from recirculation pump must also remove power from pump.
The use of an auxiliary safety device (not supplied), such as a flow switch or sensor, is recommended to prevent feed pump operation in the event of a recirculation pump failure or if flow is not sensed.
Point of injection should be beyond all pumps, filters, and heaters.
Maximum temperature = 40°C
6
www.stenner.comEcon FP
MATERIALS OF CONSTRUCTION
All Housings
Polycarbonate
Peristaltic Tube & Check Valve Duckbill
Santoprene
®
*
, FDA approved
Suction/Discharge Tubing & Ferrules
Polyethylene, FDA approved
Weighted Suction Line Strainer
Polypropylene or Type 1 Rigid PVC body with Type 1 Rigid PVC cap, NSF listed; ceramic weight
Tube Fittings
Polypropylene, NSF listed
Check Valve Fittings
Type 1 Rigid PVC, NSF listed
Connecting Nuts
Type 1 Rigid PVC or Polypropylene
All Fasteners
Stainless Steel
*
Santoprene®is a registered trademark of Exxon Mobil Corporation.
7
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666
ACCESSORY CHECKLIST
Contents
3 Connecting Nuts 1/4"
3 Ferrules 1/4" or 6 mm Europe
1 Injection Check Valve
1 Weighted Suction Line Strainer 1/4"
1 20' Roll of Suction/Discharge Tubing
1/4" White or UV Black OR 6 mm White Europe
1 Additional Pump Tube
1 Installation Manual
Econ FP
8
www.stenner.comEcon FP
Item Number Pump Roller Gallons Gallons Ounces Ounces Pressure
P
refix Tube Assembly
p
er Day per Hour per Hour per Minute psi
E20PHF F White 4.5 0.19 24.0 0.40 80
E20PHG G Black 16.0 0.67 85.3 1.42 80
E20PHH H Black 30.0 1.25 160.0 2.67 80
Item Number Pump Roller Liters Liters Milliliters Milliliters Pressure
Prefix Tube Assembly per Day per Hour per Hour per Minute bar
E20PHF F White 17.01 0.71 708.8 11.8 5.5
E20PHG G Black 60.48 2.52 2520.0 42.0 5.5
E20PHH H Black 113.40 4.72 4725.0 78.8 5.5
Approximate Maximum Outputs @ 50/60Hz
NOTICE: The information within this chart is solely intended for use as a guide. The output data is an approximation based on pumping water under a controlled testing environment. Many variables can affect the output of the pump. Stenner Pump Company recommends that all metering pumps undergo field calibration by means of analytical testing to confirm their outputs.
Approximate Maximum Outputs @ 50/60Hz
NOTE: Injection check valve included.
OUTPUTS
9
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 Econ FP
MODES OF OPERATION DESCRIPTION
The Econ FP is a flow activated pump and will can accept a dry contact signal or a 12-24 VAC/VDC signal from any control equipment that responds to flow. The pump runs at a set time or a set speed according to the mode of operation selected. The run time or the pump speed is adjustable from10% to100% in 1% increments. The control panel displays the modes of operation as SECONDS, AUXILIARY and FLOW SWITCH.
Before programming, review the pre-programming requirements pages 12 to 13, steps A-D.
In the Seconds mode, the pump can receive a dry (non-voltage) contact signal and will run for a set time in response to receiving the signal. The pump can receive the signal from, for example,a water meter or control valve that sends a dry contact signal. There is a choice of five pump operating time ranges and the maximum time is displayed in the control panel; the run time is adjustable from 10% to 100% in 1% increments. 1 SECOND = 0.1 to 1.0 5 SECONDS = 0.5 to 5.0 10 SECONDS = 1.0 to 10.0 20 SECONDS = 2.0 to 20.0 60 SECONDS = 6.0 to 60.0
In the Auxiliary mode, the pump can accept a 12-24 VAC/VDC signal and will run at a set speed for as long as it receives the signal. The pump speed is adjustable from 10% to 100% in 1% increments. If polarity is reversed when connecting a DC signal to the AUX input, the pump will not respond to the signal. The pump can receive the signal from a control valve or another type of control equipment that responds to flow.
In the Flow Switch mode, the pump will accept a dry (non-voltage) contact signal from a 2 wire flow switch and will run at the set speed for as long as it receives the dry contact. The pump speed is adjustable from 10% to 100% in 1% increments. The connection is not polarity sensitive (polarity is not an issue when connecting the flow switch wires).
SECONDS (dry contact signal)
AUXILIARY (12-24 VAC/VDC signal)
FLOW SWITCH (dry contact signal)
10
www.stenner.comEcon FP
CONTROL PANEL GUIDE – BUTTONS
The control panel has a backlit LCD display; when operating it will display the operating modes and the % setting. The pump is factory pre-set at the lowest settings. The keypad is locked and in standby mode.
To unlock the keypad, simultaneously press and hold and for 5 seconds. The keypad will automatically lock if there is no operation for 60 seconds.
Following are the buttons for programming the modes of operation.
To prime the pump or run the pump at full speed, first press & continue to hold , then press .
To place the pump in or out of standby, first press & continue to hold , then press . The pump will not respond to incoming signals when in STBY mode.
To select a mode of operation, first press & continue to hold , then press or
to scroll through the selections. The display will show FLOW SWITCH, AUXILIARY (for
12-24 VAC/VDC), or SECONDS.
After the operational mode is selected, select the percentage setting. First press & continue to hold , then press or until the desired percentage is reached.
STBY
MODE PRIME
MODE
MODE
or
%
M
ODE
%
MODE
%
or
PRIME
STBY
MODE
MODE
MODE
%
MODE
%
11
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 Econ FP
5 seconds 100%
Ke ypa d locK e d
+ +
+ +
CONTROL PANEL GUIDE – INDICATORS
The display has flashing indicators beneath the operating mode and setting. The indicators are “PRIME”, “STANDBY”, “SIGNAL”, “PAUSE” and “KEYPAD LOCKED” and represent the following functions:
PRIME = Prime button is pressed, pump will run full speed STANDBY = Standby button was pressed, pump is in standby SIGNAL = Pump received a signal PAUSE = Pump received a dry contact to the pause input KEYPAD LOCKED = After 60 seconds of no keypad operation, the keypad will lock and
the display will show “KEYPAD LOCKED”
5 seconds 100%
pRiMe
Flashing Indicators
Operating Mode Percentage Setting
standby signal pause
Control Panel
12
www.stenner.comEcon FP
PRE-PROGRAMMING REQUIREMENTS
Common Chemical Solution Strengths in ppm
Name % ppm
Sodium Hypochlorite 5.25 52,500
6.125 61,250
12.5 125,000
Potassium Permanganate Dissolved at 1/4 lb per gallon 3 30,000
Hydrogen Peroxide 7 70,000
Polyphosphate Dissolved at 1 lb per 10 gallons 1.2 12,000
A. Determine the Maximum System Flow Rate or Well Pump Flow Rate in Gallons
per Minute.
If well pump output is unknown, refer to example below:
Calculate well pump output rate in gallons per minute (gpm).
Determine the output rate by opening a faucet until the well pump turns on. Immediately turn off the faucet and time how long the well pump runs. Next, measure the volume of water drawn from the faucet until the well pump turns on again.
volume of water until the pump turns on (gal.)
= Well Pump Output Rate (gpm)
how long the pump runs (min.)
B. Determine Solution Strength Percentage and the Dosage Requirement in Parts
per Million.
If dosage is unknown, refer to example below:
Calculate required dosage in parts per million (ppm).
Refer to Oxidation Rates below. Estimate dosage and include the ppm of required residual.
Oxidation Rates
For each ppm of Iron Manganese Hydrogen Sulfide
Required ppm of Chlorine 12 3
Required ppm of Hydrogen Peroxide 0.5 1 1.5
Before programming the pump, collect or calculate the data in steps A through D then continue with the instructions for the Seconds, Auxiliary or Flow Switch mode.
2 ppm iron x 1 ppm chlorine = 2 4 ppm hydrogen sulfide x 3 ppm chlorine = 12 1 ppm chlorine residual = 1 Total 2 + 12 + 1 = 15 ppm
Example: To treat a water supply containing 2 ppm iron and 4 ppm hydrogen sulfide with a chlorine residual of 1 ppm, a dosage 15 ppm of chlorine is required.
10 gallons
= 5 gpm
2 minutes
Example: After drawing 10 gallons of water, the well pump took 2 minutes to fill the pressure tank and stop.
13
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 Econ FP
C. Calculate Metering Pump Output Requirement in Gallons per Day .
Maximum System Flow Rate (gpm) x Dosage (ppm) x 1440
=
Metering Pump Output
Solution Strength ppm
*
Requirement (gpd)
*
Solution Strength % x 10,000 = Solution Strength ppm
D. Reference the chart below to confirm the selected pump’s maximum output
slightly exceeds the pump output requirement calculated in C.
FP Pump (up to 80 psi/5.5 bar)
Item Number Prefix Pump Tube Roller Assembly Maximum Output (gpd)
E20PHF F White 4.5
E20PHG G Black 16.0
E20PHH H Black 30.0
PRE-PROGRAMMING REQUIREMENTS continued
14
www.stenner.comEcon FP
1. Calculate the Available Dose Time in Seconds.
The available dose time is the minimum time interval between the water meter contact closures.
a.
60 Seconds
= Maximum System Flow Rate (spg)
Maximum System Flow Rate (gpm)
b.
Maximum System Flow Rate (spg)
Water Meter’s contacts per gallon (cpg)
*
= Available Dose Time (sec.)
*
Refer to the water meter model to confirm the contact rate (cpg).
2. Calculate the Pump Operating Time in Seconds.
Pump Output Requirement (gpd) x Available Dose Time (sec.)
=
Pump Operating
Pump’s Maximum Output (gpd)
Time (sec.)
PUMP OPERATING TIME EXCEEDING AVAILABLE DOSE
TIME MAY LEAD TO DOSING ERRORS. To reduce operating time, select a pump with
a higher output or use a stronger solution strength.
3. Calculate the Pump Operating Time Percentage.
Reference the chart to find the pump’s maximum operating time for the formula below.
Pump Operating Time (sec.)
x 100 =
Pump Operating Time Percentage
Maximum Pump Operating Time (sec.)
**
**
Value can only be 1, 5, 10, 20, or 60.
Seconds Mode
MAXIMUM Pump Operating
Time in Seconds
1 SECOND 1.0
5 SECONDS 5.0
10 SECONDS 10.0
20 SECONDS 20.0
60 SECONDS 60.0
PROGRAM PUMP SETTINGS
SECONDS MODE (dry contact signal)
15
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 Econ FP
60 seconds 50%
60 seconds 50%
Ke ypa d locK e d
+ +
+ +
PROGRAM PUMP SETTINGS
SECONDS MODE (dry contact signal) continued
4. Program the Pump Operating Mode and the Pump Operating Time Percentage. Unlock the Keypad
Press and simultaneously and hold for 5 seconds to unlock the keypad.
Pump Operating Mode
First, press and continue to hold , then press or ; when the display shows 1, 5, 10, 20 or 60 SECONDS, release both buttons to select based on the pump operating time determined in #2. The operating mode is now set.
Pump Operating Time Percentage
The pump operating time can be set from 10% to 100% in 1% increments. First, press and continue to hold , then press or to adjust the pump operating time percentage determined in #3. When the display shows the desired percent, release both buttons to select. The percentage is now set.
For example, if the pump is set in the 60 seconds mode and the setting is 50%, the pump will run for 30 seconds when it receives a signal from the water meter.
MODE
%
Example of control panel set for 50% of 60 seconds.
MODE
%
Example of control panel with keypad locked.
16
www.stenner.comEcon FP
PROGRAM PUMP SETTINGS
AUXILIARY (12-24 VAC/VDC signal)
General Guidelines
The host device must have the ability to interface with the pump via a 12-24 VAC/VDC signal. For typical water softener installation, the controller provides the ability to program the amount of water that passes through the water softener in gallons per signal (referred to as Water Volume per Signal in 2a below) and the duration of the signal in seconds (referred to as Water Softener Chemical Feed Duration in 2b below).
Refer to the specific water softener manual for instructions on how to program the settings and make the signal connections to the metering pump.
1. Determine the desired water volume (in gallons) that will pass through the water
softener to require the (water softener) controller to send a signal to the metering pump (e.g. at every gallon). NOTE: Smaller water volume between signals generally allows for more even chemical dispersion.
2. Calculate the Water Softener Chemical Feed Duration in Seconds.
The water softener chemical feed duration (in seconds) is the programmed amount of time that the (water softener) controller is continually activating the metering pump (to dispense chemical).
a.
Max System Flow Rate (gpm)
= Signals Per Minute
Water Volume per Signal (gallons per signal)
b.
60 Seconds
Signals Per Minute
= Water Softener Chemical Feed Duration (sec.)
IF THE ACTUAL SYSTEM FLOW RATE EXCEEDS THE MAXIMUM SYSTEM FLOW RATE VALUE USED IN THE CALCULATION IN 2a; THE AVAILABLE WATER SOFTENER CHEMICAL FEED DURATION WILL BE REDUCED AND CAN LEAD TO DOSING ERRORS.
17
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 Econ FP
auxiliaRy 20%
auxiliaRy 20%
Ke ypa d locK e d
+ +
+ +
PROGRAM PUMP SETTINGS
AUXILIARY (12-24 VAC/VDC signal) continued
3. Calculate the Pump Speed Percentage.
Metering Pump Output Requirement (gpd) x 100
= Pump Speed Percentage
Metering Pump Maximum Output (gpd)
4. Program the Pump Operating Mode and the Pump Speed Percentage. Unlock the Keypad
Press and simultaneously and hold for 5 seconds to unlock the keypad.
Pump Operating Mode
First, press and continue to hold , then press or to scroll through the modes of operation. When the display shows AUXILIARY, release both buttons to select. The operating mode is now set.
Pump Speed Percentage
The pump speed can be programmed from 10% to 100% in 1% increments. First, press and continue to hold , then press or to adjust the speed percentage determined in #3. When the display shows the desired percent, release both buttons to select. The percentage is now set.
MODE
Example of control panel with the pump speed set for 20%.
MODE
%
%
Example of control panel with keypad locked.
18
www.stenner.comEcon FP
Flow switch 10%
Ke ypa d locK e d
+ +
+ +
PROGRAM PUMP SETTINGS
FLOW SWITCH (dry contact signal)
1. Calculate the Pump Speed Percentage Setting.
Metering Pump Output Requirement (gpd) x 100
= Pump Speed Percentage Setting
Metering Pump Maximum Output (gpd)
2. Program the Pump Operating Mode and the Pump Speed Percentage. Unlock the Keypad
Press and simultaneously and hold for 5 seconds to unlock the keypad.
Pump Operating Mode
First, press and continue to hold , then press or to scroll through the modes of operation. When the display shows FLOW SWITCH, release both buttons to select. The operating mode is now set.
Pump Speed Percentage
The pump speed can be programmed from 10% to 100% in 1% increments. First, press and continue to hold , then press or to adjust the speed percentage determined in #1. When the display shows the desired percent, release both buttons to select. The percentage is now set.
Flow switch 10%
MODE
%
Example of control panel set for 10% in Flow switch mode.
MODE
%
Example of control panel with keypad locked.
19
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 Econ FP
INSTALLATION
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
NOTICE: Indicates special instructions or general mandatory action.
Read all safety hazards before installing or servicing the pump. The pump is designed for installation and service by properly trained personnel.
Use all required personal protective equipment when working on or near a metering pump.
Install the pump so that it is in compliance with all national and local plumbing and electrical codes.
Use the proper product to treat potable water systems, use only additives listed or approved for use.
Inspect tube frequently for leakage, deterioration, or wear. Schedule a regular pump tube maintenance change to prevent damage to pump and/or spillage.
Pump is not recommended for installation in areas where leakage can cause personal injury or property damage.
20
www.stenner.comEcon FP
MOUNT PUMP
Select a dry location (to avoid water intrusion and pump damage) above the solution tank.
NOTE: A mounting template is provided on page 37.
To prevent pump damage in the event of a pump tube leak, never mount the pump vertically with the pump head up.
DO NOT mount pump directly over an open solution tank. Keep tank covered. Avoid flooded suction or pump mounted lower than the solution container. Draw
solution from the top of the tank. Pump can run dry without damage. If pump is installed with a flooded suction, a shut-off valve or other device must be provided to stop flow to pump during service.
To prevent damage to the pump, verify with a volt meter that the receptacle voltage corresponds with the pump voltage.
INSTALLATION
21
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 Econ FP
MODE
%
1. Connect signal wires as required by the installation:
SECONDS Black & Red FLOW SWITCH Black & Red PAUSE Green & White AUXILIARY Brown (or Orange) & Blue
- For AC signal, there is no polarity.
- For DC signal, blue wire is connected to signal positive (+) and brown (or orange) is connected to signal negative (—).
NOTE: If polarity is reversed when connecting a DC signal to the AUX input, the pump will not respond to the signal.
2. Cap all non-terminated wires. NOTE: All non-terminated wires must be capped to prevent operational errors or damage to the pump.
3. Plug power supply into receptacle. To unlock the keypad, simultaneously press and
hold and for 5 seconds.
4. Put the pump in standby. First, press and continue to hold , then press .
5. Program the pump for the desired operating mode and % setting, refer to Program
Pump Settings in the manual. NOTE: Leave the unit in standby until the signal wires are connected and the pump is ready for priming.
INSTALLATION
SECONDS or
FLOW SWITCH
PAUSE
Brown (or Orange)
Blue
Green
Black
R
ed
White
AUXILIARY
STBYMODE
+
22
www.stenner.comEcon FP
INSTALLATION continued
ADDITIONAL INSTRUCTIONS FOR CE PUMPS
ADDITIONAL INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. All Class II Pumps located in Zone 1 of swimming pool areas require locating where flooding cannot occur.
2. This pump is intended to be installed as “fixed” as opposed to portable.
3. The pump must be installed in a vertical position as shown in the installation diagram.
4. After installation, the power supply plug must be accessible during use.
5. This unit must be scrapped if the supply cord is damaged.
6. Observe and comply with all National Wiring Standards.
ZUSTAZLICHE INSTALLIERUNGSANWEISUNGUN
1. Pumpen die sich in Zone 1 vom Schwimmbecken befinden sollen sind so einzurichten daß
Ueberschwemmungen nicht vorkommen werde.
2. Diese Pumpe ist als fest montierte Ausrustung bedacht und soll nicht umstellbar gebraucht werden.
3. Die Pumpe muss vertikal installiert werden, siehe Zeichnung.
4. Die Stromversorgung muss nach der Installierung noch zuganglich sein.
5. Bei beschadigter Verkabelung ist dieses Gerat nicht mehr zu gebrauchen.
6. Staatliche Vernetzungsvorchriften mussen eingehalten werden.
INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES D’INSTALLTION
1. Toutes les pompes installées dans la Zone 1 du périmètre de la piscine doivent être situées de manière à
ne pas pouvoir être inondées.
2. Cette pompe est prévue pour installation fixe et non pas portative.
3. La pompe doit être installée en position verticale selon le dessin.
4. Après l’installation, la prise électrique doit rester accessible pendant l’utilisation.
5. Cette unité doit être mise au rebut si le cordon électrique est endommagé.
6. Observez et adhérez à toutes les Normes Nationales pour Installations Electriques.
INSTRUCCIONES ADICIONALES PARA INSTALACION
1. Todas las bombas Clase II situadas en la Zona 1 de las áreas de la piscina requieren colocarse donde no
puedan ser inundadas.
2. Esta bomba es para ser instalada “fija” en vez de portátil.
3. La bomba debe ser instalada en posición vertical como se muestra en el diagrama de instalación.
4. Depués de la instalación el enchufe suministrador de energía debe estar accesible durante el uso.
5. Se deberá deshechar la unidad si el cordón de abastecimiento se deteriora.
6. Observe y cumpla con todas las Reglas Nacionales para Instalaciones Eléctricas.
ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI PER L’ INSTALLAZIONE
1. Tutte le pompe Classe II localizzate nella Zona 1 della superficie circostante la piscina devono essere
collocate dove gli allagamenti no possono accadere.
2. Questa pompa, é inteso, deve essere installata come ‘fissa’ e non come portatile.
3. La pompa deve essere installata in posizione verticale come mostrato sul disegno.
4. Dopo l’installazione, la spina deve essere accessibile durante l’uso.
5. Questa unitá deve essere gettata via se il filo elettrico é danneggiato.
6. Osservare e aderire a tutte le Norme Nazionali Sugli Impianti Elettrici.
23
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 Econ FP
PAUSE
Blue
Brown
(or Orange)
SECONDS
OR FLOW SWITCH
AUXILIARY
Black
Red
White
Green
Disassembled View of
Injection Check Valve
Up to 80 psi
Flow direction of solution
Duckbill
INSTALLATION DIAGRAM featuring a Water Meter
Suction Line
Solution Tank
Disassembled View of nut and ferrule
Shut-Off Valve
Discharge Line
Grounded Power Outlet: (Grounded-Fault Circuit­Interrupter GFCI)
Water Meter Output Cable
Injection Check Valve
Connection
Pump Input Signal Cable
Water Meter
Direction of wate
r flow
24
www.stenner.comEcon FP
INSTALL SUCTION LINE TO PUMP HEAD
1. Uncoil the suction/discharge line. Use outside of solution tank as a guide to cut
proper length of suction line ensuring it will be 2-3" above the bottom of solution tank.
Allow sufficient slack to avoid kinks and stress cracks. Always make a clean square cut to assure that the suction line is burr free. Normal maintenance requires trimming.
Suction lines that extend to the bottom of the tank can result in debris pickup leading to clogged injectors and possible tube failure.
2. Make connections by sliding the line(s) through connecting nut and ferrule and finger
tighten to the corresponding tube fittings.
3. Finger tighten nut to the threaded tube fitting while holding the tube fitting. Over tightening the ferrule and nut with a wrench may result in damaged fittings,
crushed ferrules, and air pick up. DO NOT use thread sealant tape on pump tube connections or tools to
tighten connections.
NOTE: Beveled ends of ferrules face pump.Tubing should bottom into all fittings.
Finger tighten nut
Discharge Line
Ferrules
Suction Line
INSTALLATION continued
DO NOT use Teflon tape on pump tube threads.
DO NOT use pliers.
25
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 Econ FP
INSTALLATION continued
INSTALL SUCTION WEIGHT TO SUCTION LINE
1. Drill a hole into the bung cap or solution tank lid. Slide the tubing through and
secure the weighted strainer to the line.
2. To attach the strainer, push approximately 3.5" of suction line through the cap on the
strainer body. Pull tubing to make sure it is secure.
3. Suspend slightly above tank bottom to reduce the chance of sediment pickup. DO NOT mix additives in the solution container. Follow recommended mixing
procedures according to the manufacturer. DO NOT operate pump unless additive is completely in solution. Turn pump off
when replenishing solution.
3"
Suction Line
3.5"
(9 cm)
Weighted
Suction Line
Strainer
26
www.stenner.comEcon FP
INSTALL DISCHARGE LINE TO PUMP HEAD AND INJECTION POINT
1. Make a secure finger tight connection on the discharge fitting of the pump head as
instructed in Install Suction Line instructions.
DO NOT use thread sealant tape on pump tube connections or tools to tighten connections.
HAZARDOUS PRESSURE: Shut off water or circulation system
and bleed off any system pressure. Locate a point of injection beyond all pumps and filters or as determined by
the application.
2. A 1/4" or 1/2" Female NPT (FNPT) connection is required for installing the injection
fitting. If there is no FNPT fitting available, provide one by either tapping the pipe or installing FNPT pipe tee fitting.
3. Wrap the Male NPT (MNPT) end of injection fitting with 2 or 3 turns of threading tape.
If necessary, trim the injection fitting quill as required to inject product directly into flow of water.
4. Hand tighten the injection fitting into the FNPT fitting. a. Install connecting nut and ferrule to the pump discharge tubing. Insert discharge
tubing into injection fitting until it reaches base of fitting.
b. Finger tighten connecting nut to fitting.
Trim injection fitting end
DO NOT use Teflon tape on pump tube threads.
DO NOT use pliers.
Injection Check Valve
Shut-Off Valve
1/4" or 1/2" FNPT Reduction Bushing
Typical Point of Injection
INSTALLATION continued
27
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 Econ FP
INSTALLATION continued
START PUMP
1. Take the pump out of standby. First, press and continue to hold , then press
. Prime the pump. First, press and continue to hold , then press . Once the pump is primed, release both buttons. Observe flow as actuated by the system and check all connections for leaks.
2. After suitable amount of dosing time, perform tests for desired readings (e.g., pH or
ppm). If necessary, fine tune dosing levels by adjusting the percentage or by adjusting the solution strength.
NOTE: If the signal indicator flashes during the run cycle in the 1, 5, 10, 20, or 60 seconds modes, the meter contacting rate is too high for the setting programmed. Revisit the dry contact water meter programming section and correct the setting to avoid incorrect dosing.
NOTICE: The injection point and fitting require periodic maintenance to clean any deposits or buildup. To allow quick access to the point of injection, Stenner recommends the installation of shut-off valves.
STBY
MODE
P
RIME
MODE
28
www.stenner.comEcon FP
HAZARDOUS VOLTAGE: DISCONNECT power before service. Electrical service should be performed by trained personnel only.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Noise is excessively loud Lubrication is insufficient Grease gears and gear posts
Gears or gear posts are worn Inspect/replace gears and gear posts
Drive assembly does not work Electrical supply is faulty Check supply voltage circuit
DC motor is damaged Replace drive assembly
Power cord or power supply Replace drive assembly is damaged
Drive assembly runs; Worn or damaged gears Replace gears as needed output shaft does not
Phenolic gear is stripping Gear posts worn Replace gear posts and phenolic gear
Rusted helical gear Buff off helical gear and replace phenolic gear
Insufficient lubrication Replace phenolic gear and lubricate
with AquaShield
®
Output shaft does not turn Worn or damaged roller assembly Replace roller assembly and cycle power to reset
Worn or damaged gears Replace gears as needed and cycle power to reset
Damaged circuit board Replace drive assembly
TROUBLESHOOTING – DRIVE ASSEMBLY
29
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 Econ FP
TROUBLESHOOTING – PUMP HEAD
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
C
omponents are cracking Incompatibility with fluid Check compatibility
Visible fluid in pump head Pump tube rupture/leak Replace pump tube and ferrules
N
o pump output; Depleted solution tank Replenish solution
pump head rotates
Pump suction line weight is above solution Maintain suction line 2-3" off bottom of tank
Suction line leak Inspect or replace suction line
Ferrules installed incorrectly or damaged Replace compression ferrules
Injection point is clogged Inspect and clean injection point
Clogged suction/discharge tubing Clean and/or replace as necessary
Life of pump tube is exhausted Replace pump tube
Suction tubing is flush with the nose Pull suction tubing approximately 1" from of the weighted strainer bottom of strainer; cut bottom of suction
tubing at an angle
Incorrect programming Review sizing and programming
Incorrect wiring Check to ensure wiring is correct
Pump cover not secured properly Ensure that pump cover is properly latched
Low pump output; Pump tube is worn Replace pump tube pump head rotates
Rollers worn or broken Install new roller assembly
Injection point is restricted Inspect and clean injection point
Incorrect tube size Replace tube with correct size
High system back pressure Confirm system pressure does not exceed
80 psi (5.5 bar)
Incorrect programming Review sizing and programming
Incorrect wiring Check to ensure wiring is correct
Pump cover not secured properly Ensure that pump cover is properly latched
No pump output; Roller assembly is stripped Replace roller assembly pump head doesn’t rotate
Faulty board Replace drive assembly
Drive assembly problem Refer to Troubleshooting – Drive Assembly
Incorrect programming Review sizing and programming
Incorrect wiring Check to ensure wiring is correct
Pump output is high Incorrect tube size Replace tube with correct size
Roller assembly is broken Replace roller assembly
Incorrect programming Review sizing and programming
Incorrect wiring Check to ensure wiring is correct
30
www.stenner.comEcon FP
NOTICE: A leaking pump tube damages the metering pump. Inspect pump frequently for leakage and wear. Refer to Tube Replacement section for additional safety precautions and instructions.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Tube leaking Pump tube ruptured Replace pump tube and ferrules
Calcium or mineral deposits Clean injection fitting, replace pump tube
and ferrules
Excessive back pressure Ensure system pressure does not exceed
80 psi (5.5 bar)
Tube is twisted Replace pump tube and ferrules
Tube not centered Replace pump tube and ferrules
Tube life is shortened Incompatibility with fluid Check compatibility
Mineral deposits at injection point Remove deposits, replace pump tube
and ferrules
Sediment blockage at injection fitting Maintain suction line 2-3" above bottom of tank
Seized rollers caused abrasion on tube Clean roller assembly or replace
Exposure to heat or sun Do not store tubes in high temperatures or
in direct sunlight
Tube connection is leaking Missing ferrule on suction or discharge line Replace ferrule
Crushed ferrule Replace ferrule
Ferrule in wrong orientation Reverse orientation of ferrule
TROUBLESHOOTING – PUMP TUBE
31
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 Econ FP
TUBE REPLACEMENT
RISK OF EXPOSURE
To reduce risk of exposure, check the pump tube regularly for leakage. At the first sign of leakage, replace the pump tube.
To reduce risk of exposure, the use of proper personal protective equipment is mandatory when working on or near metering pumps.
To reduce risk of exposure, and also prior to service, shipping, or storage, pump generous amounts of water or a compatible buffer solution to rinse pump.
Consult MSDS sheet for additional information and precautions for the additive in use. Personnel should be skilled and trained in the proper safety and handling of the
additive in use. Inspect tube frequently for leakage, deterioration, or wear. Schedule a regular pump
tube maintenance change to prevent damage to pump and/or spillage.
PINCH POINT HAZARD:
Use extreme caution when replacing pump tube. Be careful of your fingers and
DO NOT place fingers near rollers.
HAZARDOUS PRESSURE EXPOSURE:
Use caution and bleed off all resident system pressure prior to attempting service or installation.
Use caution when disconnecting discharge tubing from pump. Discharge may be under pressure. Tubing may contain fluid being metered.
NOTICE: Indicates special instructions or general mandatory action.
DO NOT apply grease, oil, or lubricants to the pump tube or housing.
Prior to pump tube replacement, inspect the entire pump head for cracks or damaged components. Ensure rollers turn freely.
Rinse off fluid residual and clean all fluid and debris from pump head components prior to tube replacement.
DO NOT pull excessively on pump tube. Avoid kinks or damage during tube installation.
Inspect the suction/discharge tubing, injection point (into pipe), and injection fitting for blockages after any tube rupture. Clear or replace as required.
32
www.stenner.comEcon FP
TUBE REPLACEMENT
PREPARATION
1. Follow all safety precautions prior to tube replacement.
2. Prior to service, pump water or a compatible buffer solution through the pump and
suction and discharge lines to remove fluid and avoid contact.
3. Unplug the pump.
4. Disconnect the suction and discharge connections from pump head.
33
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 Econ FP
B
A
C
TUBE REPLACEMENT continued
REMOVE TUBE
Always unplug pump before doing maintenance work.
1. Place pump in standby. First, press and continue to hold , then press .
2. Unplug the pump.
3. Remove the Phillips head locking screw on the latch (CE models only). Slide the
vertical tab 180 degrees from left to right to unlock the cover latch. Illustration A
4. To slide cover off, push up on the raised edge. Illustration B
5. Release the fittings from the slots to remove the tube. Illustration C
6. Remove roller assembly.
7. Use non-citrus all-purpose cleaner to clean residue from pump head housing, roller,
and cover.
8. Check cover for cracks. Replace if cracked.
9. Ensure rollers spin freely.
10. Replace roller assembly if: seized, excessive side play from bore wear, or if rollers
are visibly worn.
11. Re-install roller assembly.
STBY
MODE
34
www.stenner.comEcon FP
D
E
F
INSTALL NEW TUBE
1. To install new tube, insert one fitting into slot, pull tube around the center of the roller
assembly and insert second fitting into the other slot. Illustration D
2. Align tube housing cover with track and slide over tube until fully closed. Illustration E
3. Plug the pump in.
4. Run the pump to relax the tube. First, press and continue to hold , then press
, hold both buttons for one minute.
5. To lock cover in place, press down on the cover while turning the vertical tab 180 degrees
from right to left. Install the Phillips head locking screw (CE models only). Illustration F
6. Take the pump out of standby. First, press and continue to hold , then press
. Run the pump for one minute to verify operation. First, press and continue to
hold , then press , hold both buttons for one minute.
7. Put pump in standby. First, press and continue to hold , then press .
Reconnect the suction and discharge lines.
8. Prime pump. First, press and continue to hold , then press .
9. Place pump in desired operating mode. First, press and continue to hold , then
press or , release both buttons to select operating mode.
TUBE REPLACEMENT continued
PRIME
PRIME
MODE
MODE
STBY
MODE
MODE
STBY
MODE
PRIME
MODE
35
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 Econ FP
EXPLODED VIEW
White Roller
Assembly
(pump tube F)
Cover Screw
Drive Assembly
Drive Assembly Pad
Gear Kit
Pump Tube
Pump Head Cover
Black Roller Assembly
(pump tubes G, H)
36
www.stenner.comEcon FP
PARTS
DESCRIPTION PART NUMBER UM
DC Motor, brushless EC301 EA
Not shown
Gear Kit EC320 KIT
Includes spacers, screws & Aquashield
®
Drive Assembly Pad EC302 EA White Roller Assembly EC350 EA
Pump tube F only
Black Roller Assembly EC351 EA
Pump tubes G & H only
Pump Tube, ferrules 1/4” EC30__-2 2-PK
Select F, G or H for __
Pump Head Cover EC355 EA Mounting Kit EC303 KIT
For wall mount or Stenner tank
Stand EC304 EA
For horizontal display or wall mount
MOUNTING TEMPLATE
IMEFP 0614
STENNER PUMP COMPANY
3174 DeSalvo Road Jacksonville, Florida 32246 USA
Phone: 904.641.1666 US Toll Free: 800.683.2378 Fax: 904.642.1012
sales@stenner.com www.stenner.com
Hours of Operation (EST): Mon.–Thu. 7:30 am–5:30 pm Fri. 7:00 am–5:30 pm
Assembled in the USA
© Stenner Pump Company All Rights Reserved
DOSIFICADOR SERIE ECON FP
MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO
DOSIFICADORES PERISTALTICOS DESDE 1957
INSTALACION DEBE SER REALIZADA POR PROFESIONALES DEBIDAMENTE ENTRENADOS. LEA EL MANUAL Y LAS ETIQUETAS PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES Y LA INFORMACION DE SEGURIDAD.
ADVERTENCIA
2
www.stenner.comEcon FP
Garantía y Normas de Servicio ............................................................. 3
Información de Seguridad ........... 4-5, 8, 11, 14, 16, 19-20, 25-29, 31-33
Materiales de Construcción ................................................................. 6
Lista de Verificación de Accesorios....................................................... 7
Caudales ............................................................................................. 8
Descripción de los Modos de Funcionamiento ...................................... 9
Guía del Panel de Control ............................................................. 10-11
Requisitos de Preprogramación .................................................... 12-13
Programar Parámetros del Dosificador ......................................... 14-18
Instalación ................................................................................... 19-28
Solución de Problemas ................................................................. 29-31
Cambio de Tubos........................................................................... 32-34
Diagrama Esquemático ...................................................................... 35
Piezas ............................................................................................... 36
Plantilla de Montaje .......................................................................... 37
IMEFP 0614
TABLA DE CONTENIDO
GARANTIA LIMITADA
Por un periodo de un (1) año de la fecha de compra (se exige comprobante de compra), Stenner Pump Company reparará o reemplazará, a su criterio, todas las piezas defectuosas. Stenner no es responsable de los costos de retiro o instalación. Los conjuntos de tubos de bombeo y los componentes de goma se consideran piezas de desgaste y no están cubiertos por esta garantía. El tubo de bombeo se reemplazará cada vez que se envíe un dosificador para servicio, a menos que se especifique otra cosa. El costo del reemplazo del tubo de bombeo será responsabilidad del cliente. Stenner pagará los costos de envío de los productos en garantía desde nuestra fábrica en Jacksonville, Florida. Toda manipulación de los componentes principales, daño causado por productos químicos, cables defectuosos, condiciones climáticas, daño causado por agua, sobrecargas de energía o productos que no se utilicen y mantengan con debido cuidado de acuerdo con las instrucciones, anularán la garantía. Stenner limita su responsabilidad exclusivamente al costo del producto original. No otorgamos ninguna otra garantía, expresa o implícita.
DEVOLUCIONES
Stenner ofrece una política de devolución de 30 días en compras directas de fábrica. Salvo que se exprese lo contrario, ningún producto se aceptará para devolución después de 30 días de su compra. Por devoluciones, llame a Stenner al +1-904-641-1666 y pida un número de autorización de devoluciones (RMA, por sus siglas en inglés). Se aplicará una tarifa de reabastecimiento de 15%. Incluya una copia de su factura o lista de empaque con su devolución.
DAÑO O PERDIDA DE ENVIOS
Revise su pedido de inmediato al recibirlo. Todos los daños se deben anotar en el comprobante de entrega. Llame a Servicio al Cliente de Stenner al +1-904-641-1666 para informar de envíos dañados e incompletos en un plazo de siete (7) días de recibirlos.
SERVICIO Y REPARACIONES
Previo a devolver un dosificador bajo garantía o por reparación, limpie los químicos del tubo de bombeo, circulando agua y luego bombeando en seco. Después del vencimiento del período de garantía, Stenner Pump Company limpiará y reparará cualquier dosificador Stenner por un cargo de mano de obra mínimo más las piezas de reemplazo necesarias y costos de envío. Todos los dosificadores que se reciban para reparación se restaurarán a su condición original. Se cobrará al cliente las piezas faltantes a menos que se den instrucciones específicas. Para devolver un producto para reparación, llame a Stenner al +1-904-641-1666 para obtener un número de autorización de devoluciones (RMA, por sus siglas en inglés).
CLAUSULA DE EXENCION DE RESPONSABILIDAD
La información que contiene este manual no está prevista para fines de aplicaciones específicas. Stenner Pump Company se reserva el derecho de efectuar cambios en los precios, productos y especificaciones, en cualquier momento y sin previo aviso.
3
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ FP
GARANTIA Y SERVICIO AL CLIENTE
4
www.stenner.comEcon FP
INFORMACION DE SEGURIDAD
Advierte sobre peligros que PUEDEN causar la muerte,
lesiones personales graves o daño a la propiedad si se le ignora.
PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA
PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA:
Solo deberá usar el dosificador con la fuente de alimentación Clase II que se suministra con el dosificador.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE:
La pompe ne peut être utilisée qu’avec le bloc d’alimentation de type Classe II originalement fourni avec celle-ci.
RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA:
Este dosificador no ha sido investigado para uso en piscinas o áreas marinas.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE:
La pompe n’a pas été vérifiée et approuvée pour utilisation sur des applications de piscine ou autre installation marine.
NO altere el cable eléctrico o la fuente de alimentación. NO use adaptadores de receptáculos. NO use el dosificador con un cable eléctrico o fuente de alimentación dañada o alterada.
Comuníquese con la fábrica o un centro de servicio autorizado para su reparación.
VOLTAJE PELIGROSO: DESCONECTE el cable eléctrico antes de sacar la tapa del motor para realizar reparaciones. Sólo personal entrenado debe realizar reparaciones.
PELIGRO DE EXPLOSION:
Este dosificador no es a prueba de explosiones. NO instale o haga funcionar en un entorno explosivo.
RIESGO DE EXPOSICION:
Posibilidad de quemaduras, incendio, explosión, lesiones personales o daños a la propiedad. Para reducir el riesgo de exposición, el uso de equipo de protección personal es obligatorio.
RIESGO DE INCENDIO: NO instale o haga funcionar en una superficie inflamable.
RIESGO DE SOBREDOSIS QUIMICA:
Para reducir el riesgo, siga los métodos y recomendaciones de instalación adecuados. Revise directrices adicionales en sus códigos locales.
Este artefacto no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya supervisado e instruído sobre el uso del artefacto.
5
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ FP
INFORMACION DE SEGURIDAD continuación
Advierte sobre peligros que PUEDEN causar o que CAUSARAN
lesiones personales menores o daño a la propiedad si se les ignora.
TUBERIAS:
La instalación del dosificador siempre debe cumplir con sus códigos y requisitos de tubería locales. Asegúrese de que la instalación no sea una conexión cruzada. Revise directrices en sus códigos de tuberías locales.
Este dosificador ha sido evaluado solo para usarse con agua.
AVISO: Indica instrucciones especiales o acción obligatoria general.
Este dosificador es portátil y está diseñado para que se pueda sacar del sistema de tuberías sin dañar las conexiones.
Antes de instalar o reparar el dosificador; lea el manual pata obtener la información de seguridad e instrucciones completas. El dosificador ha sido diseñado para ser instalado y reparado por personal debidamente capacitado.
La instalación y el producto deben adherirse a los códigos de regulación y normativos aplicables a la zona.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando aparece en este manual o en el equipo, busque una de las siguientes palabras clave que le advierten la posibilidad de lesión personal o daño a la propiedad.
Solo es para uso en interiores. Pour utilisation à l’intérieur uniquement. La instalación eléctrica debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales.
Consulte a un profesional certificado para obtener asistencia con la instalación eléctrica adecuada.
Al retirar la energía de la bomba de recirculación, también deberá retirar la energía del dosificador.
Se recomienda usar un dispositivo de seguridad auxiliar (no suministrado), como un interruptor o sensor de flujo, para prevenir el funcionamiento del dosificador en caso de alguna falla en la bomba de recirculación o si no se detecta el flujo.
El punto de inyección debe estar más allá de todos los dosificadores, filtros y calentadores.
6
www.stenner.comEcon FP
MATERIALES DE CONSTRUCCION
Todos los sujetadores
Policarbonato
Tubo peristáltico y goma de válvula de inyección
Santoprene
®
*
, aprobados por la FDA
Tubos de succión y descarga y casquillos
Polietileno, aprobados por la FDA
Filtro de succión con pesa
Polipropileno o cuerpo de PVC rígido tipo 1 con tapa de PVC rígido tipo 1, con certificación de la NSF; pesa de cerámica
Extremos del tubo
Polipropileno, con certificación de la NSF
Extremos de la válvula de inyección
PVC rígido tipo 1, con certificación de la NSF
Tuercas de conexión
Polipropileno o PVC rígido tipo 1
Todas las sujeciones
Acero inoxidable
*
Santoprene®es una marca comercial registrada de Exxon Mobil Corporation.
7
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666
LISTA DE ACCESORIOS
Contenidos
3 Tuercas de conexión de 1/4" 3 Casquillos de 1/4" o 6 mm Europa 1 Válvula de inyección 1 Filtro de succión con pesa de 1/4" 1 Rollo de 20' pies de tubo de succión y descarga
de 1/4" Blanco o Negro UV o 6 mm Blanco Europa 1 Tubo de bombeo adicional 1 Manual de instalación
Econ FP
8
www.stenner.comEcon FP
CAUDALES
AVISO: La información en este cuadro sólo debe usarse a modo de guía. Los datos de los caudales son una aproximación
basada en el agua de bombeo bajo un entorno de prueba controlado. Muchas variables pueden afectar el caudal del dosificador. Stenner Pump Company recomienda que todos los dosificadores se calibren en terreno por medio de pruebas analíticas para confirmar sus caudales.
NOTA: Válvula de inyección incluída.
Caudal máximo aprox. a 50/60 Hz
Prefijo del Tubo de Conjunto Galones Galones Onzas Onzas Presión
número de artículo bombeo de rodillos por día por hora por hora por minuto psi
E20PHF F Blanco 4.5 0.19 24.0 0.40 80
E20PHG G Negro 16.0 0.67 85.3 1.42 80
E20PHH H Negro 30.0 1.25 160.0 2.67 80
Prefijo del Tubo de Conjunto Litros Litros Milliliters Milliliters Presión
n
úmero de artículo bombeo de rodillos
p
or día por hora por hora por minuto bar
E20PHF F Blanco 17.01 0.71 708.8 11.8 5.5
E20PHG G Negro 60.48 2.52 2520.0 42.0 5.5
E20PHH H Negro 113.40 4.72 4725.0 78.8 5.5
Caudal máximo aprox. a 50/60 Hz
9
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ FP
DESCRIPCION DE LOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO
El dosificador es activado por el flujo y puede aceptar una señal de contacto seco o una señal de 12-24VCA/VCC de cualquier equipo controlador que responda al flujo. El dosificador funciona por un tiempo determinado o a una velocidad determinada, de acuerdo al modo de operación seleccionado. El tiempo o la velocidad de funcionamiento es ajustable del 10 al 100%, en incrementos de 1%. La pantalla de control muestra los modos de operación: SECONDS (segundos), AUXILIARY (auxiliar) y FLOW SWITCH (interruptor de flujo).
Antes de programar, revise los requisitos de pre-programación en pag. 12, 13, pasos A-D. SEGUNDOS,
En el modo de Segundos, el dosificador puede recibir una señal de contacto seco (sin voltaje) y así funcionar por un tiempo determinado como respuesta a esa señal. Por ejemplo, el dosificador puede recibir la señal de un medidor de agua o válvula de control que emitan señal de contacto seco. El dosifiacdor ofrece 5 rangos de tiempo y el tiempo máximo aparece en la pantalla. El tiempo de funcionamiento es ajustable del 10 al 100%, en incrementos de 1%. 1 SEGUNDO = 0.1 a 1.0 5 SEGUNDOS = 0.5 a 5.0 10 SEGUNDOS = 1.0 a 10.0 20 SEGUNDOS = 2.0 a 20.0 60 SEGUNDOS = 6.0 a 60.0
En el modo Auxiliar, el dosificador acepta una señal de 12-24 VCA/VCC y funciona a una velocidad determinada por el tiempo que reciba la señal. La velocidad es ajustable del 10 al 100%, en incrementos de 1%. Si se revierte la polaridad al conectar a una señal de corriente continua (CC), el dosificador no responderá a la señal. El dosificador puede recibir la señal de una válvula de control u otro tipo de equipo controlador que responde al flujo.
NOTA: El relé repetidor no funciona con una señal de 12-24 VCA/VCC.
En el modo de FLOW SWITCH el dosificador acepta una señal de contacto seco (sin voltaje) de un interruptor de flujo de dos cables, y funciona a una velocidad determinada por el tiempo que reciba la señal. La velocidad es ajustable del 10 al 100%, en incrementos de 1%. La conexión no es sensitiva a la polaridad (polaridad no es un problema cuando se conectan los dos cables del interruptor de flujo).
SEGUNDOS (SECONDS, señal de contacto seco)
AUXILIAR (AUXILIARY, señal de 12-24 VCA/VCC)
INTERRUPTOR DE FLUJO (FLOW SWITCH, señal de contacto seco)
10
www.stenner.comEcon FP
GUIA DEL PANEL DE CONTROL – BOTONES
El panel de control tiene una pantalla de LCD iluminada; cuando está en funcionamiento, muestra los modos de funcionamiento y el parámetro de %. A continuación se muestran los seis botones para programar los modos de funcionamiento.
Para desbloquear el teclado, presione simultáneamente los botones y por 5 segundos. El teclado se bloqueará automáticamente al no ser operado en 60 segundos.
Cómo programar los modos de operación a continuación.
Para cebar el dosificador o hacerlo funcionar a la máxima velocidad, primero presione y mantenga presionado el botón y presione a la vez el botón .
Para colocar o retirar el dosificador del modo de espera, primero presione y mantenga presionado el botón y presione a la vez el botón . El dosificador no resonderá a señales de entrada mientras esté en modo de pausa (STBY).
Para seleccionar un modo de operación, primero presione y mantenga presionado el botón
y luego presione a la vez los botones o para desplazarse a través de las selecciones. La pantalla mostrará las siguientes opciones: FLOW SWITCH (interruptor de flujo), AUXILIARY (para 12-24VAC/VDC) o SECONDS.
Luego de seleccionar el modo de operación, seleccione el porcentaje de dosificación. Primero presione y mantenga presionado el botón de y luego presione los botones de
o hasta obtener el porcentaje deseado.
STBY
MODE PRIME
MODE
MODE
o
%
M
ODE
%
MODE
%
o
PRIME
STBY
MODE
MODE
MODE
%
MODE
%
11
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ FP
GUIA DEL PANEL DE CONTROL – INDICADORES
La pantalla tiene indicadores parpadeando debajo del modo y porcentajes de funcionamiento. Los indicadores son “PRIME”, “STANDBY”, “SIGNAL”, “PAUSE” y “KEYPAD LOCKED” (CEBAR, ESPERA, SEÑAL, PAUSA Y BLOQUEO DE TECLADO) y representan las siguientes funciones:
PRIME = El botón de cebado ha sido presionado, el dosificador funcionará a toda velocidad STANDBY = El botón de espera ha sido presionado, el dosificador está en modo de espera SIGNAL = El dosificador recibió una señal PAUSE = El dosificador recibió un contacto seco de pausa KEYPAD LOCKED = Luego de 60 segundos sin ser operado, el teclado se bloqueará y
mostrará “KEYPAD LOCKED”
5 sECOnDs 100%
PRiME
Indicadores Parpadeando
Modo de funcionamiento Valores de Porcentaje
stAnDbY signAL PAusE
Panel de Control
5 sECOnDs 100%
KE YPA D LOCK E D
+ +
+ +
12
www.stenner.comEcon FP
REQUISITOS DE PRE-PROGRAMACION
Concentraciones Comunes de Soluciones Químicas en ppm
Nombre % ppm
Hipoclorito de sodio 5.25 52,500
6.125 61,250
12.5 125,000 Permanganato de potasio disuelto a 1/4 lb por galón 3 30,000 Peróxido de hidrógeno 7 70,000 Polifosfato Disuelto a 1 lb por 10 galones 1.2 12,000
A. Determine el Caudal Máximo del Sistema o Caudal de la Bomba de Pozo en
Galones por Minuto.
Si se desconoce el caudal de la bomba de pozo, consulte el siguiente ejemplo:
Calcule la velocidad de caudal de la bomba de pozo en galones por minuto (gpm).
Determine la velocidad del caudal abriendo una llave de agua hasta que se encienda la bomba de pozo. Cierre inmediatamente la llave y controle cuánto tiempo funciona la bomba de pozo. Luego, abra la llave nuevamente y mida el volumen de agua extraído hasta que se vuelva a encender la bomba de pozo.
volumen de agua hasta que se encienda la bomba (gal.)
=
Caudal de la Bomba
cuánto tiempo funciona la bomba (min.)
de Pozo (gpm)
B. Determine el Porcentaje de Concentración de la Solución y el Requisito de
Dosificación en Partes por Millón.
Si se desconoce la dosificación, consulte el siguiente ejemplo:
Calcular la dosificación requerida en partes por millón (ppm).
Consulte los Indices de Oxidación indicados a continuación. Calcule la dosificación e incluya las ppm del residual requerido.
Indices de Oxidación
Por cada ppm de Hierro Manganeso Sulfuro de Hidrógeno
ppm de cloro requeridas 12 3 ppm de peróxido de hidrógeno requeridas 0.5 1 1.5
2 ppm de hierro x 1 ppm de cloro = 2 4 ppm de sulfuro de hidrógeno x 3 ppm de cloro = 12 1 ppm de residuo de cloro = 1 Total 2 + 12 + 1 = 15 ppm
Ejemplo: Para tratar agua que contiene 2 ppm de hierro y 4 ppm de sulfuro de hidrógeno con un residuo de cloro de 1 ppm, se requiere una dosificación de 15 ppm de cloro.
10 galones
= 5 gpm
2 minutos
Ejemplo: Después de extraer 10 galones de agua, la bomba de pozo se tardó 2 minutos en llenar el tanque de presión y detenerse.
Antes de programar el dosificador, recopile o calcule los datos en los pasos A a D, luego continúe con las instrucciones para el medidor de agua, auxiliar o interruptor de flujo.
13
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ FP
C. Calcular el Requisito de Caudal del Dosificador en Galones por Día.
Caudal Máximo del Sistema (gpm) x Dosificación (ppm) x 1440
Concentración de la Solución en ppm
*
*
% de Concentración de la Solución x 10,000 = Concentración de la Solución en ppm
D. Refiérase al diagrama a continuación para confirmar que el caudal máximo del
dosificador seleccionado es algo mayor al requerido (calculado en el punto C).
Dosificador FP (hasta 80 psi/5.5 bar)
Prefijo del número de artículo Tubo de bombeo Conjunto de rodillos Caudal Máximo (gpd)
E20PHF F Blanco 4.5
E20PHG G Negro 16.0
E20PHH H Negro 30.0
REQUISITOS DE PRE-PROGRAMACION continuación
Requisito de
=
Caudal del
Dosificador (gpd)
14
www.stenner.comEcon FP
Modo Tiempo MAXIMO de Funcionamiento
(Medidor de Agua) del Dosificador en Segundos
1 SEGUNDO 1.0
5 SEGUNDOS 5.0
10 SEGUNDOS 10.0
20 SEGUNDOS 20.0
60 SEGUNDOS 60.0
1. Calcular el Tiempo Disponible de Dosificación en Segundos.
El tiempo disponible de dosificación es el intervalo mínimo de tiempo entre los cierres de contacto del medidor de agua.
a.
60 segundos
=
Velocidad Máxima del Flujo del Sistema
Velocidad Máxima del Flujo del Sistema (gpm)
(spg–segundos por galón)
b.
Velocidad Máxima del Flujo del Sistema (spg)
Contactos del Medidor de Agua por galón (cpg-contactos por galón)
*
= Tiempo Disponible de Dosificación (seg.)
*
Consulte los valores del modelo del medidor de agua para confirmar el índice de contacto (cpg).
2. Calcular el Tiempo de Funcionamiento del Dosificador en Segundos.
Requisito de Caudal del Dosificador (gpd) x Tiempo Disponible de Dosificación (seg.)
Caudal Máximo del Dosificador (gpd)
= Tiempo de Funcionamiento del Dosificador (seg.)
EL TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO DEL DOSIFICADOR SUPERIOR AL TIEMPO DISPONIBLE DE DOSIFICACION PUEDE GENERAR ERRORES EN LA DOSIFICACION. Para reducir tiempo de funcionamiento, seleccione
un dosificador con un caudal superior o use una mayor concentración de solución.
3. Calcular el Porcentaje de Tiempo de Funcionamiento del Dosificador.
Consulte la tabla para determinar el tiempo máximo de funcionamiento del dosificador para la siguiente fórmula.
Tiempo de Funcionamiento del Dosificador (seg.)
x 100
Tiempo Máximo de Funcionamiento del Dosificador (seg.)
**
= Porcentaje de Tiempo de Funcionamiento del Dosificador
**
El valor solo puede ser 1, 5, 10, 20, or 60.
(señal de contacto seco)
PROGRAMAR PARAMETROS DEL DOSIFICADOR
MODO DE OPERACION DE SEGUNDOS
15
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ FP
4. Programar el Modo de Funcionamiento del Dosificador y el Porcentaje de Tiempo de Funcionamiento del Dosificador.
Desbloquee el teclado
Presione y al mismo tiempo por 5 segundos para desbloquear el teclado.
Modo de funcionamiento del dosificador
Primero presione y mantenga presionado el botón y presione los botones
o ; cuando la pantalla muestra 1,5,10,20 o 60 Segundos, suelte ambos botones para luego seleccionar el tiempo de operación del dosificador determinado en el paso #2. El modo de operación está seleccionado.
Porcentaje de Tiempo de Funcionamiento del Dosificador
El tiempo de funcionamiento del dosificador puede ser programado del 10 al 100% en incrementos de 1%. Primero presione y mantenga presionado el botón de y luego presione los botones o para ajustar el porcentaje de tiempo determinado en el paso #3. Cuando la pantalla muestra el porcentaje deseado, suelte ambos botones. El porcentaje está seleccionado.
Por ejemplo, si el dosificador se fija en el modo de 60 segundos y el valor es 50%, el dosificador funcionará por 30 segundos cuando reciba una señal del medidor de agua.
MODE
%
M
ODE
%
60 sECOnDs 50%
60 sECOnDs 50%
KE YPA D LOCK E D
+ +
+ +
Ejemplo del panel de control establecido
al 50% en modo de 60 segundos.
Ejemplo de panel con el teclado bloqueado.
continuación
(señal de contacto seco)
PROGRAMAR PARAMETROS DEL DOSIFICADOR
MODO DE OPERACION DE SEGUNDOS
16
www.stenner.comEcon FP
Pautas Generales
El controlador del suavizador de agua deberá tener la capacidad de interactuar con el dosificador mediante una señal de 12-24 VCA/VCC. El controlador permite programar la cantidad de agua que pasa por el suavizador en galones por señal (que se indica como volumen de agua por señal en el punto 2a) y la duración de la señal en segundos (que se indica como duración de dosificación de químico del suavizador en el punto 2b a continuación).
Consulte en el manual específico del suavizador las instrucciones sobre cómo programar los parámetros y efectuar las conexiones de la señal al dosificador.
1. Determine el volumen de agua deseado (en galones) que pasará por el suavizador
para indicar al controlador (del suavizador) que envíe una señal al dosificador (por ejemplo, por cada galón). NOTA: El menor volumen de agua entre señales generalmente permite una dispersión química más homogénea.
2. Calcular la Duración de Dosificación de químico del Suavizador en Segundos. La
duración de dosificación de químico del suavizador (en segundos) es la cantidad programada de tiempo en que el controlador (del suavizador) activa continuamente el dosificador (para dosificar el producto químico).
a.
Máximo Caudal del Sistema (gpm)
= Señales por minuto
Volumen de Agua por Señal (galones por señal)
b.
60
Duración de Dosificación
Señales por minuto
=
de Químico del Suavizador (seg.)
SI EL CAUDAL REAL DEL SISTEMA EXCEDE EL CAUDAL MAXIMO DEL SISTEMA QUE SE USA PARA EL CALCULO EN EL PUNTO 2A, LA DURACIÓN DE DOSIFICACION DE QUIMICO DEL SUAVIZADOR SERA MENOR Y PUEDE GENERAR ERRORES EN LA DOSIFICACION.
PROGRAMAR PARAMETROS DEL DOSIFICADOR
AUXILIAR (señal de 12-24 VCA/VCC)
17
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ FP
3. Calcular el Porcentaje de Velocidad del Dosificador.
Requisito de Caudal del Dosificador (gpd) x 100
=
Porcentaje de Velocidad
Caudal Máximo del Dosificador (gpd)
del Dosificador
4. Programar el Modo de Funcionamiento del Dosificador y el Porcentaje de Velocidad del Dosificador.
Desbloquee el teclado
Presione y al mismo tiempo por 5 segundos para desbloquear el teclado.
Modo de funcionamiento del dosificador
Primero presione y mantenga presionado el botón , luego presione o para encontrar el modo de operación deseado. Cuando la pantalla muestra AUXILLIARY (auxiliar), suelte ambos botones para seleccionarlo. El modo de operación está seleccionado.
Porcentaje de Velocidad del Dosificador
La velocidad del dosificador puede ser programada del 10 al 100% en incrementos de 1%. Primero presione y mantenga presionado el botón de y luego presione los botones o para ajustar el porcentaje de velocidad determinado en el paso #3. Cuando la pantalla muestra el porcentaje deseado, suelte ambos botones. El porcentaje está seleccionado.
MODE
MODE
%
%
AuxiLiARY 20%
AuxiLiARY 20%
KE YPA D LOCK E D
+ +
+ +
Ejemplo del panel de control establecido al 20%.
Ejemplo de panel con el teclado bloqueado.
continuación
PROGRAMAR PARAMETROS DEL DOSIFICADOR
AUXILIAR (señal de 12-24 VCA/VCC)
18
www.stenner.comEcon FP
1. Calcular el Porcentaje de Velocidad del Dosificador.
Requisito de Caudal del Dosificador (gpd) x 100
=
Porcentaje de Velocidad
Caudal Máximo del Dosificador (gpd) del Dosificador
2. Programar el Modo de Funcionamiento del Dosificador y el Porcentaje de Velocidad del Dosificador.
Desbloquee el teclado
Presione y al mismo tiempo por 5 segundos para desbloquear el teclado.
Modo de funcionamiento del dosificador
Primero presione y mantenga presionado el botón , luego presione o para encontrar el modo de operación deseado. Cuando la pantalla muestra AUXILLIARY (auxiliar), suelte ambos botones para seleccionarlo. El modo de operación está seleccionado.
Porcentaje de Velocidad del Dosificador
La velocidad del dosificador puede ser programada del 10 al 100% en incrementos de 1%. Primero presione y mantenga presionado el botón de y luego presione los botones o para ajustar el porcentaje de velocidad determinado en el paso #1. Cuando la pantalla muestra el porcentaje deseado, suelte ambos botones. El porcentaje está seleccionado.
MODE
MODE
%
%
PROGRAMAR PARAMETROS DEL DOSIFICADOR
INTERRUPTOR DE FLUJO (señal de contacto seco)
FLOw switCh 10%
KE YPA D LOCK E D
+ +
+ +
FLOw switCh 10%
Ejemplo del panel de control establecido al 10% en modo de Interruptor de Flujo.
Ejemplo de panel con el teclado bloqueado.
19
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ FP
INSTALACION
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
AVISO: Indica instrucciones especiales o acción obligatoria general.
Lea todas las precauciones de seguridad antes de instalar o realizar servicio en el dosificador. El dosificador está diseñado para que personal debidamente entrenado lo instale y revise.
Utilice todo el equipo de protección personal requerido al trabajar en un dosificador o cerca del mismo.
Instale el dosificador de acuerdo con todos los códigos de tubería nacionales y locales.
Utilice el producto correcto para tratar sistemas de agua potable; sólo utilice los aditivos indicados o aprobados para uso.
Inspeccione el tubo con frecuencia para detectar pérdidas, deterioro o desgaste. Programe un mantenimiento y cambio de tubo de bombeo periódico para evitar daños en el dosificador o pérdidas.
No se recomienda la instalación del dosificador en áreas donde las pérdidas puedan causar lesiones personales o daños a la propiedad.
20
www.stenner.comEcon FP
MONTAJE DEL DOSIFICADOR
Seleccione un lugar seco (para evitar daños por intrusión de agua y daño en el dosificador) sobre el tanque de solución.
NOTA: En la página 37 encontrará una plantilla de montaje.
Para evitar daños en el dosificador en caso de una pérdida del tubo de bombeo, nunca monte el dosificador de forma vertical con el cabezal hacia arriba.
NO monte el dosificador directamente sobre un tanque de solución abierto. Mantenga el tanque tapado.
Evite la inundación del tubo de succión o montar el dosificador más abajo del tanque de la solución. Succione la solución de la parte superior del tanque. El dosificador puede funcionar en seco sin causarle daño. Si el dosificador se instala con una succión inundada, se debe proporcionar una válvula u otro dispositivo de cierre para detener el flujo hacia el dosificador durante el servicio.
Para evitar daños al dosificador, verifique con un voltímetro que el voltaje del receptáculo corresponde con el voltaje del dosificador.
INSTALACION
21
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ FP
INSTALACION
Segundos o
Interruptor
de Flujo
Pausa
Marrón (o Naranja)
Azul
Verde
Negro
R
ojo
Blanco
Auxiliar
+
1. Conecte los cables de señal según lo requiera la aplicación:
SEGUNDOS Negro y Rojo INTERRUPTOR DE FLUJO Negro y Rojo PAUSA Verde y Blanco
AUXILIAR Marrón (o Naranja) y Azul
- Con señal de corriente alterna (CA), no hay polaridad.
- Con Señal de corriente continua (CC), el cable azul se conecta a la señal positiva (+) y el marrón (o naranja) a la señal negativa (-).
NOTA: Si la polaridad es invertida al conectar la señal de CC al input auxiliar, el dosificador no responderá a la señal.
2. Selle todos los cables sin conexión.
NOTA: Todos los cables sin conexión deberán estar sellados para evitar errores de funcionamiento o daños al dosificador.
3. Conecte la fuente de alimentación al receptáculo. Para desbloquear el teclado
presione simultaneamente y por 5 segundos.
4. Coloque el dosificador en modo de pausa. Primero, presione y mantenga presionado
el botón y luego presione .
5. Programe el dosificador para el modo de funcionamiento y valor de % deseados.
NOTA: Deje la unidad en modo de espera hasta que se conecten los cables de señal y el dosificador esté listo para el cebado.
STBYMODE
MODE
%
22
www.stenner.comEcon FP
INSTRUCCIONES ADICIONALES PARA DOSIFICADORES CON SELLO DE CE (EUROPA)
ADDITIONAL INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. All Class II Pumps located in Zone 1 of swimming pool areas require locating where flooding cannot occur.
2. This pump is intended to be installed as “fixed” as opposed to portable.
3. The pump must be installed in a vertical position as shown in the installation diagram.
4. After installation, the power supply plug must be accessible during use.
5. This unit must be scrapped if the supply cord is damaged.
6. Observe and comply with all National Wiring Standards.
ZUSTAZLICHE INSTALLIERUNGSANWEISUNGUN
1. Pumpen die sich in Zone 1 vom Schwimmbecken befinden sollen sind so einzurichten daß
Ueberschwemmungen nicht vorkommen werde.
2. Diese Pumpe ist als fest montierte Ausrustung bedacht und soll nicht umstellbar gebraucht werden.
3. Die Pumpe muss vertikal installiert werden, siehe Zeichnung.
4. Die Stromversorgung muss nach der Installierung noch zuganglich sein.
5. Bei beschadigter Verkabelung ist dieses Gerat nicht mehr zu gebrauchen.
6. Staatliche Vernetzungsvorchriften mussen eingehalten werden.
INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES D’INSTALLTION
1. Toutes les pompes installées dans la Zone 1 du périmètre de la piscine doivent être situées de manière à
ne pas pouvoir être inondées.
2. Cette pompe est prévue pour installation fixe et non pas portative.
3. La pompe doit être installée en position verticale selon le dessin.
4. Après l’installation, la prise électrique doit rester accessible pendant l’utilisation.
5. Cette unité doit être mise au rebut si le cordon électrique est endommagé.
6. Observez et adhérez à toutes les Normes Nationales pour Installations Electriques.
INSTRUCCIONES ADICIONALES PARA INSTALACION
1. Todas las bombas Clase II situadas en la Zona 1 de las áreas de la piscina requieren colocarse donde no
puedan ser inundadas.
2. Esta bomba es para ser instalada “fija” en vez de portátil.
3. La bomba debe ser instalada en posición vertical como se muestra en el diagrama de instalación.
4. Depués de la instalación el enchufe suministrador de energía debe estar accesible durante el uso.
5. Se deberá deshechar la unidad si el cordón de abastecimiento se deteriora.
6. Observe y cumpla con todas las Reglas Nacionales para Instalaciones Eléctricas.
ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI PER L’ INSTALLAZIONE
1. Tutte le pompe Classe II localizzate nella Zona 1 della superficie circostante la piscina devono essere
collocate dove gli allagamenti no possono accadere.
2. Questa pompa, é inteso, deve essere installata come ‘fissa’ e non come portatile.
3. La pompa deve essere installata in posizione verticale come mostrato sul disegno.
4. Dopo l’installazione, la spina deve essere accessibile durante l’uso.
5. Questa unitá deve essere gettata via se il filo elettrico é danneggiato.
6. Osservare e aderire a tutte le Norme Nazionali Sugli Impianti Elettrici.
INSTALACION continuación
23
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ FP
DIAGRAMA DE INSTALACION con un Medidor de Agua
Tubo de succión
Tanque de solución
Vista de la tuerca y el casquillo desarmados
Válvula de cierre
Tubo de descarga
Tomacorriente con conexión a tierra: (Interruptor accionado por corriente de pérdida a tierra GFCI)
Cable de salida del medidor de agua
Válvula de inyección
Cable de señal de entrada del dosificador
Medidor de agua
D
ir
ecció
n
del c
a
u
dal
Pausa
Azul
Marrón
(o Naranja)
Segundos o
Interruptor
de Flujo
Auxiliar
Negro
Rojo
Blanco
Verde
Conexión
Vista de la válvula de
inyección desarmada
Hasta 80 psi
Dirección de flujo de la solución
Goma de la válvula de inyección
24
www.stenner.comEcon FP
INSTALE EL TUBO DE SUCCION AL CABEZAL DEL DOSIFICADOR
1. Desenrolle el tubo de succión y descarga. Utilice el exterior del tanque de solución
como una guía para cortar la longitud adecuada de tubo de succión, asegurando que quede de 5 a 7.5 cm del fondo del tanque.
Deje una holgura suficiente para evitar dobleces y grietas por estrés. Siempre realice un corte limpio para asegurar que en el tubo de succión no queden rebabas. El mantenimiento normal requiere recortes.
Los tubos de succión que tocan el fondo del tanque pueden succionar residuos, lo que puede originar una obstrucción en los inyectores y una posible falla en el tubo.
2. Realice las conexiones deslizando el o los tubos por la tuerca de conexión y
casquillo y apriete con los dedos hacia los extremos correspondientes del tubo de bombeo.
3. Apriete con los dedos la tuerca en la conexión del tubo de bombeo mientras
sostiene el extremo del mismo.
El ajustar de más la tuerca con una herramienta, puede dañar las conexiones y romper los casquillos, causando succión de aire.
NO use cinta aisladora de rosca en las conexiones del tubo de bombeo o herramientas para apretar las conexiones.
NOTA: Los extremos en forma de punta de los casquillos van hacia el dosificador. La tubería debe insertarse hasta sentir un tope en la conexión.
Apriete con los dedos la tuerca
Tubo de descarga
Casquillos
Tubo de succión
INSTALACION continuación
NO use cinta aislante de Teflón en las conexiones del tubo de bombeo.
NO use alicates.
25
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ FP
INSTALACION continuación
INSTALE EL FILTRO CON PESA AL TUBO DE SUCCION
1. Perfore un orificio en la tapa o cubierta del tanque de solución. Deslice el tubo de
succión en el mismo y conecte el filtro con pesa al tubo.
2. Para conectar el filtro, empuje aproximadamente 9 cm del tubo de succión a través
de la tapa del cuerpo del filtro. Tire el tubo para asegurarse de que está seguro.
3. Suspenda ligeramente sobre el fondo del tanque para reducir la posibilidad de que
succione sedimentos.
NO mezcle aditivos dentro del tanque de la solución. Siga los procedimientos de mezcla recomendados por el fabricante.
NO opere el dosificador hasta asegurarse de que el aditivo está completamente en la solución. Apague el dosificador cuando reabastezca solución.
7.5 cm
Tubo de succión
9 cm
Filtro de
succión
con pesa
26
www.stenner.comEcon FP
INSTALE EL TUBO DE DESCARGA AL CABEZAL Y AL PUNTO DE INYECCION
1. Realice una conexión segura con los dedos en el extremo de descarga del cabezal
del dosificador como se indica en las instrucciones Instale el tubo de succión.
NO use cinta aisladora de rosca en las conexiones del tubo de bombeo o herramientas para apretar las conexiones.
PRESION PELIGROSA: Corte el agua o el sistema de circulación
y purgue la presión del sistema. Localice un punto de inyección adecuado más allá de todos los dosificadores y
filtros o conforme lo determine la aplicación.
2. Se requiere una conexión hembra de 1/4" o 1/2" (FNPT) para instalar la conexión
de inyección. Si no tiene dicha conexión, provea una perforando la tubería o instalando una en forma de T.
3. Envuelva el extremo macho (MNPT) de la conexión de inyección con dos o tres
vueltas de cinta de rosca. Si es necesario, corte la extremidad de la conexión para inyectar producto directamente al flujo de agua.
4. Enrosque a mano la conexión de inyección a la conexión FNPT. a. Conecte la tuerca de conexión y casquillo a la tubería de descarga del dosificador.
Inserte la tubería de descarga en la conexión de inyección hasta llegar al tope.
b. Apriete la tuerca con los dedos hacia la conexión.
Corte el extremo de la conexión de inyección
Válvula de inyección
Válvula de cierre
FNPT de 1/4" o 1/2" Buje de reducción
Punto de inyección típico
INSTALACION continuación
NO use cinta aislante de Teflón en las conexiones del tubo de bombeo.
NO use alicates.
27
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ FP
INSTALACION continuación
PRENDA EL DOSIFICADOR
1. Saque el dosificador del modo de pausa. Primero, presione y mantenga presionado
el botón y luego presione . Cebe el dosificador. Primero, presione y mantenga presionado el botón , luego presione el botón . Una vez el dosificador esté cebado, suelte ambos botones. Observe el fluído como corre por el sistema y chequee por pérdidas en las conexiones.
2. Luego de bombear por un tiempo adecuado, realice pruebas de los niveles
deseados (p.ej., pH o ppm). Si es necesario, ajuste los niveles de bombeo ajustando el porcentaje o ajustando la concentración de la solución.
NOTA: Si el indicador de señal parpadea durante el ciclo de funcionamiento en modos de 1, 5, 10, 20 o 60 segundos, la velocidad de contacto del medidor es demasiado alta para los parámetros programados. Vuelva a consultar la sección de programación del medidor de agua de contacto seco y corrija los valores para evitar una dosificación incorrecta.
AVISO: El punto y la conexión de inyección requieren de mantenimiento periódico para limpiar depósitos o acumulaciones. Para permitir un rápido acceso al punto de inyección, Stenner recomienda la instalación de válvulas de cierre.
PRIME
STBY
MODE
MODE
28
www.stenner.comEcon FP
VOLTAJE PELIGROSO: DESCONECTE la corriente antes de realizar servicio. Sólo personal entrenado debe realizar el servicio eléctrico.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION
Ruido demasiado fuerte No es suficiente la lubricación Engrase los engranajes y los postes de engranaje
Engranajes o postes de Inspeccione/cambie los engranajes y los engranaje desgastados postes de engranaje
El motor de accionamiento Falla en el suministro eléctrico Verifique el circuito de voltaje de suministro no funciona
El motor CC está dañado Cambie el motor El cable eléctrico o fuente de Cambie el motor
alimentación están dañados El motor de accionamiento Engranajes desgastados Cambie los engranajes que sea necesario funciona; el eje de salida no o dañados
El engranaje fenólico se barre Postes de engranaje desgastados Cambie los postes de engranaje y el
engranaje fenólico
Engranaje helicoidal oxidado Pula el engranaje helicoidal y cambie el
engranaje fenólico
Lubricación insuficiente Cambie el engranaje fenólico y lubrique
con AquaShield
®
No gira el eje de salida Conjunto de rodillos desgastado Cambie el conjunto de rodillos y ejecute el
o dañado ciclo de puesta en marcha
Engranajes desgastados o dañados Cambie los engranajes necesarios y ejecute el
ciclo de puesta en marcha
Tarjeta de circuito dañada Cambie el motor
SOLUCION DE PROBLEMAS – MOTOR
29
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ FP
SOLUCION DE PROBLEMAS – CABEZAL DEL DOSIFICADOR
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION
A
grietamiento de Incompatibilidad con el fluido Verifique la compatibilidad
los componentes
Fluido visible en el cabezal Ruptura/filtración del tubo de bombeo Cambie el tubo y los casquillos d
el dosificador
El dosificador no tiene Tanque de solución vacío Reabastezca la solución caudal; el cabezal gira
La pesa del tubo de succión del Mantenga el tubo de succión de 5 a 7 cm dosificador está sobre la solución del fondo del tanque Pérdida en el tubo de succión Inspeccione o cambie el tubo de succión Los casquillos están instalados Cambie los casquillos de compresión incorrectamente o están dañados El punto de inyección está obstruido Inspeccione y limpie el punto de inyección Tubería de succión/descarga obstruida Limpie y/o cambie según sea necesario Se agotó la vida del tubo de bombeo Cambie el tubo de bombeo La tubería de succión toca el fondo Tire la tubería de succión aproximadamente del filtro con pesa 2.5 cm desde la parte inferior del filtro, corte
el extremo de la tubería en ángulo Programación incorrecta Revise las dimensiones y la programación Cableado incorrecto Verifique para comprobar que el cableado
esté correcto La cubierta del dosificador no está bien fija Compruebe que la cubierta del dosificador
esté bien sujeta
Caudal bajo del dosificador; El tubo de bombeo está desgastado Cambie el tubo de bombeo el cabezal gira
Rodillos desgastados o rotos Instale conjunto de rodillos nuevo Punto de inyección restringido Inspeccione y limpie el punto de inyección Tamaño de tubo erróneo Cambie el tubo por el tamaño correcto Contrapresión alta del sistema Confirme que la presión del sistema
no exceda 80 psi (5.5 bar) Programación incorrecta Revise las dimensiones y la programación Cableado incorrecto Verifique para comprobar que el cableado
esté correcto La cubierta del dosificador no está Compruebe que la cubierta del dosificador asegurada correctamente esté bien sujeta
El dosificador no tiene Conjunto de rodillos barrido Cambie el conjunto de rodillos caudal; el cabezal no gira
Falla del tablero Cambie el motor Problema en el motor Consulte la sección sobre el motor Programación incorrecta Revise las dimensiones y la programación Cableado incorrecto Verifique que el cableado esté correcto
Caudal alto del dosificador Tamaño de tubo erróneo Cambie el tubo por el tamaño correcto
Conjunto de rodillos roto Cambie el conjunto de rodillos Programación incorrecta Revise las dimensiones y la programación Cableado incorrecto Verifique que el cableado esté correcto
30
www.stenner.comEcon FP
AVISO: Las pérdidas en el tubo de bombeo dañan el dosificador. Inspeccione el dosificador con frecuencia para detectar pérdidas o desgaste. Consulte la sección Cambio de tubo para leer precauciones de seguridad e instrucciones adicionales
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION
Pérdida en el tubo Ruptura del tubo de bombeo Cambie el tubo y los casquillos
Depósito de minerales o calcio Limpie la conexión de inyección, cambie
el tubo y los casquillos
Contrapresión excesiva Compruebe que la presión del sistema
no exceda los 80 psi (5.5 bar) El tubo está retorcido Cambie el tubo y los casquillos El tubo no está centrado Cambie el tubo y los casquillos
La vida útil del tubo Incompatibilidad con el fluido Verifique la compatibilidad ha disminuido
Depósitos de minerales en el punto Retire los depósitos, cambie el tubo de inyección y los casquillos Bloqueo de sedimentos en la conexión Mantenga el tubo de succión entre de inyección 5 y 7.5 cm sobre el fondo del tanque Rodillos no giran en su eje, causan Limpie o cambie el conjunto de rodillos abrasión en el tubo Exposición al calor o al sol No guarde los tubos en altas temperaturas
o bajo la luz directa del sol
La conexión del tubo Casquillo faltante en el tubo de succión Cambie el casquillo tiene pérdidas o descarga
Casquillo aplastado Cambie el casquillo Casquillo en la dirección incorrecta Orientación inversa del casquillo
SOLUCION DE PROBLEMAS – TUBO DE DOSIFICACION
31
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ FP
CAMBIO DE TUBOS
RIESGO DE EXPOSICION
Para reducir el riesgo de exposición, revise periódicamente el tubo de bombeo para detectar si presenta pérdidas. A la primera señal de pérdida, cambie el tubo.
Para reducir el riesgo de exposición, el uso de equipo de protección personal es obligatorio al trabajar en o cerca de dosificadores.
Para reducir el riesgo de exposición, y también antes de la realización de servicio, envío o almacenamiento, dosifique gran cantidad de agua o una solución neutralizadora compatible para enjuagar el dosificador.
Consulte la hoja de seguridad (MSDS) para obtener más información y precauciones respecto del aditivo en uso.
El personal debe estar entrenado y capacitado en seguridad y manipulación correcta de los aditivos en uso.
Inspeccione el tubo con frecuencia para detectar pérdidas, deterioro o desgaste. Programe un mantenimiento y cambio de tubo de bombeo periódico para evitar daños en el dosificador o pérdidas.
PELIGRO DE PELLIZCO:
Tenga extrema precaución al cambiar el tubo de bombeo. Tenga cuidado de
NO colocar sus dedos cerca de los rodillos.
EXPOSICION A PRESION PELIGROSA:
Tenga precaución y purgue toda la presión que haya en el sistema antes de intentar realizar reparaciones o instalaciones.
Tenga precaución al desconectar la tubería de descarga del dosificador. La misma puede estar bajo presión. La tubería puede contener fluidos de dosificación.
AVISO: Indica instrucciones especiales o acción obligatoria general.
NO aplique grasa, aceite o lubricantes al tubo de bombeo o a la carcasa.
Antes de cambiar el tubo de bombeo, inspeccione todo el cabezal para verificar si presenta grietas o componentes dañados. Asegúrese de que los rodillos giren sin dificultad.
Enjuague los residuos de fluidos y limpie todos los fluidos y desechos de los componentes del cabezal del dosificador antes de cambiar el tubo.
NO tire del tubo de bombeo de forma excesiva. Evite retorcer o dañar el tubo durante la instalación.
Inspeccione la tubería de succión/descarga, el punto de inyección (en la tubería) y la conexión de inyección por obstrucciones después de pérdidas de tubo de bombeo. Limpie o cambie según sea necesario.
32
www.stenner.comEcon FP
CAMBIO DE TUBOS
PREPARACION
1. Siga todas las precauciones de seguridad antes de cambiar el tubo.
2. Antes de realizar servicio, dosifique agua o una solución neutralizadora compatible a
través del dosificador y los tubos de succión y descarga para eliminar los fluidos y evitar contacto.
3. Desconecte el dosificador.
4. Retire las conexiones de succión y descarga del cabezal del dosificador.
33
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ FP
CAMBIO DE TUBOS continuación
A
RETIRE EL TUBO
Siempre desconecte el dosificador antes de efectuar trabajos de mantenimiento.
1. Coloque el dosificador en modo de pausa. Primero, presione y mantenga presionado
el botón y luego presione .
2. Desconecte el dosificador.
3. Retire el tornillo de bloqueo Phillips del seguro del cabezal (solo modelos CE).
Deslice la lengüeta vertical 180 grados de izquierda a derecha para desbloquear el ajustador de la cubierta. Ilustración A
4. Para quitar la cubierta deslizándola, empuje hacia arriba en el extremo levantado.
Ilustración B
5. Saque los extremos de las ranuras para retirar el tubo. Ilustración C
6. Retire el conjunto de rodillos
7. Use un limpiador multiuso sin ingredientes cítricos para limpiar los residuos de la
carcasa del cabezal del dosificador, el rodillo y la tapa.
8. Revise que la cubierta no tenga grietas. Si las tuviera, cámbiela.
9. Asegúrese de que los rodillos giren sin dificultad.
10. Cambie el conjunto de rodillos en cualquiera de los siguientes casos: no giran,
juego lateral excesivo por desgaste del diámetro, o si es visible que los rodillos están desgastados.
11. Vuelva a instalar el conjunto de rodillos.
C
B
STBYMODE
34
www.stenner.comEcon FP
INSTALE UN TUBO NUEVO
1. Para instalar un tubo nuevo, inserte un extremo en la ranura, jale el tubo alrededor del
centro del conjunto de rodillos e inserte el segundo extremo en la otra ranura.
Ilustración D
2. Alinee la cubierta de la carcasa de tubos con la huella y deslice sobre el tubo hasta
que cierre completamente. Ilustración E
3. Conecte el dosificador.
4. Haga funcionar el dosificador para relajar el tubo. Primero presione y mantenga
presionado el botón , luego presione el botón y mantenga ambos presionados por un minuto.
5. Para bloquear en su lugar la cubierta, presione hacia abajo la cubierta mientras gira la
lengüeta vertical 180 grados de derecha a izquierda. Instale el tornillo de bloqueo Phillips del cabezal (solo modelos CE). Ilustración F
6. Saque el dosificador del modo de pausa. Primero, presione y mantenga presionado el
botón y luego presione . Haga funcionar el dosificador por un minuto para verificar su operación. Primero presione y mantenga presionado el botón , luego presione el botón y mantenga ambos presionados por un minuto.
7. Coloque el dosificador en modo de pausa. Primero, presione y mantenga presionado
el botón y luego presione . Reconecte los tubos de succión y descarga.
8. Cebe el dosificador. Primero presione y mantenga presionado el botón , luego
presione el botón .
9. Coloque el dosificador en el modo de operación deseado. Primero presione y
mantenga presionado el botón , luego presione los botones o ; suelte ambos botones para seleccionar el modo de operación.
CAMBIO DE TUBOS continuación
STBY
FE
D
PRIME
MODE
MODE
MODE
PRIME
STBYMODE
MODE
PRIME
MODE
35
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ FP
DIAGRAMA ESQUEMATICO
Conjunto de
rodillos blanco
(tubo de
bombeo F)
Tornillo de la tapa
Motor
Almohadilla del motor
Kit de engranajes
Tubo de bombeo
Tapa del cabezal del dosificador
Conjunto de
rodillos negro
(tubos de
bombeo G, H)
36
www.stenner.comEcon FP
PIEZAS
DESCRIPCION NUMERO DE PARTE UM
Motor CC, sin escobillas EC301 EA
No se muestra
Kit de engranajes EC320 KIT
Incluye espaciadores, tornillos y Aquashield
®
Almohadilla del motor EC302 EA Conjunto de rodillos blanco EC350 EA
Solo tubo de bombeo F
Conjunto de rodillos negro EC351 EA
Solo tubos de bombeo G y H
Tubo del dosificador, casquillos de 1/4” EC30__-2 2-PK
Seleccione F, G o H para __
Tapa del cabezal del dosificador EC355 EA Kit de montaje EC303 KIT
Para montaje en pared o tanque Stenner
Base EC304 EA
Para instalación horizontal o montaje en pared
37
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ FP
PLANTILLA DE MONTAJE
IMEFP 0614
STENNER PUMP COMPANY
3174 DeSalvo Road Jacksonville, Florida 32246 USA
Teléfono: +1.904.641.1666 Línea gratuita en EE. UU.: 1.800.683.2378 Fax: +1.904.642.1012
sales@stenner.com www.stenner.com
Horario de atención (GMT–05:00. Costa este USA): Lunes a jueves de 7:30 a.m. a 5:30 p.m. Viernes, de 7:00 a.m. a 5:30 p.m.
Los productos Stenner son ensamblados en los Estados Unidos
© Stenner Pump Company Todos los derechos reservados
Loading...