STEINEL PROFESSIONAL HF 3600 Information

Page 1
2 3
D STEINEL Vertrieb GmbH · Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz · Tel: +49/5245/448-188 Fax: +49/5245/448-197 · www.steinel.de
A Steinel Austria GmbH · Hirschstettner Strasse 19/A/2/2
A-1220 Wien · Tel.: +43/1/2023470 · Fax: +43/1/2020189 info@steinel.at
Tel.: +41/56/6488888 · Fax: +41/56/6488880 · info@puag.ch
GB STEINEL U.K. LTD. · 25, Manasty Road · Axis Park
Orton Southgate · GB-Peterborough Cambs PE2 6UP Tel.: +44/1733/366-700 · Fax: +44/1733/366-701 steinel@steinel.co.uk
IRL Socket Tool Company Ltd · Unit 714 Northwest Business
Park · Kilshane Drive · Ballycoolin Dublin 15 Tel.: 00353 1 8809120 · Fax: 00353 1 8612061 info@sockettool.ie
F STEINEL FRANCE SAS · ACTICENTRE - CRT 2
Rue des Famards - Bât. M - Lot 3 F-59818 Lesquin Cedex · Tél.: +33/3/20 30 34 00 Fax: +33/3/20 30 34 20 · info@steinelfrance.com
NL VAN SPIJK AGENTUREN
Postbus 2 · 5688 HP OIRSCHOT · De Scheper 260 5688 HP OIRSCHOT · Tel. +31 499 571810 Fax. +31 499 575795 · vsa@vanspijk.nl · www.vanspijk.nl
B VSA handel Bvba · Hagelberg 29 · B-2440 Geel
Tel.: +32/14/256050 · Fax: +32/14/256059 info@vsahandel.be · www.vsahandel.be
L Minusines S.A. · 8, rue de Hogenberg
L-1022 Luxembourg · Tél. : (00 352) 49 58 58 1 Fax : (00 352) 49 58 66/67 · www.minusines.lu
E SAET-94 S.L. · C/ Trepadella, n° 10 · Pol. Ind. Castellbisbal
Sud · E-08755 Castellbisbal (Barcelona) · Tel.: +34/93/772 28 49 · Fax: +34/93/772 01 80 · saet94@saet94.com
I STEINEL Italia S.r.l. · Largo Donegani 2 · I-20121 Milano
Tel.: +39/02/96457231 · Fax: +39/02/96459295 info@steinel.it · www.steinel.it
P Pronodis - Soluções Tecnológicas, Lda.
Zona Industrial Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11 P-3770-305 Oliveira do Bairro · Tel.: +351 234 484 031 Fax: +351 234 484 033 · pronodis@pronodis.pt www.pronodis.pt
S KARL H STRÖM AB · Verktygsvägen 4 · S-55302 Jönköping
Tel.: +46/36/31 42 40 · Fax: +46/36/31 42 49 · www.khs.se
DK Roliba A/S · Hvidkærvej 52 · DK-5250 Odense SV
Tel.: +45 6593 0357 · Fax: +45 6593 2757 · www.roliba.dk
FI Oy Hedtec Ab · Lauttasaarentie 50 · FI-00200 Helsinki
Tel.: +358/207 638 000 · Fax: +358/9/673 813 www.hedtec.fi/valaistus · lighting@hedtec.fi
N Vilan AS · Olaf Helsetsvei 8 · N 0694 Oslo
Tel.: +47/22725000 · Fax: +47/22725001 · post@vilan.no
GR PANOS Lingonis + Sons O. E. · Aristofanous 8 Str.
GR-10554 Athens · Tel.: +30/210/3212021 Fax: +30/210/3218630 · lygonis@otenet.gr
PL "LŁ" Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Byków, ul. Wrocławska 43 · PL-55-095 Mirków Tel.: +48/71/3980861 · Fax: +48/71/3980819 firma@langelukaszuk.pl
CZ ELNAS s.r.o. · Oblekovice 394 · CZ-67181 Znojmo
Tel.: +420/515/220126 · Fax: +420/515/244347 info@elnas.cz · www.elnas.cz
TR EGE SENSORLU AYDİNLATMA İTH. İHR. TİC.
VE PAZ. Ltd. STİ.
Gersan Sanayi Sitesi 2305 · Sokak No. 510 TR-06370 Bati Sitesi (Ankara) Tel.: +90/3 12/2 57 12 33 · Fax: +90/3 12/2 55 60 41 ege@egeithalat.com.tr · ww.egeithalat.com.tr
H DINOCOOP Kft · Radvány u. 24 · H-1118 Budapest
Tel.: +36/1/3193064 · Fax: +36/1/3193066 dinocoop@dinocoop.hu
LT KVARCAS · Neries krantine 32 · LT-48463, Kaunas
Tel.: +370/37/408030 · Fax: +370/37/408031 info@kvarcas.lt
EST FORTRONIC AS · Teguri 45c · EST 51013 Tartu
Tel.: +372/7/475208 · Fax: +372/7/367229 info@fortronic.ee
SLO Log-line d.o.o. · Suha pri predosljah 12 · SLO-4000 Kranj
Tel.: +386 42 521 645 · Fax: +386 42 312 331 info@log-line.si · www.log.si
SK NECO SK, a.s. · Ružová ul. 111 · SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10 · Fax: +421/42/4 45 67 11 neco@neco.sk · www.neco.sk
RO Steinel Distribution SRL · Parc Industrial Metrom
RO - 500269 Brasov · Str. Carpatilor nr. 60 Tel.: +40(0)268 53 00 00 · Fax: +40(0)268 53 11 11 www.steinel.ro
HR Daljinsko upravljanje d.o.o. · Bedricha Smetane 10
HR-10000 Zagreb · t/ 00385 1 388 66 77 f/ 00385 1 388 02 47 · daljinsko-upravljanje@inet.hr www.daljinsko-upravljanje.hr
LV Ambergs SIA · Brivibas gatve 195-16 · LV-1039 Riga
Tel.: 00371 67550740 · Fax: 00371 67552850 www.ambergs.lv
BG ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
Бул. Климент Охридски № 68 · 1756 София, България Тел.: +359 2 700 45 45 4 · Факс: +359 2 439 21 12 info@tashev-galving.com · www.tashev-galving.com
RUS Датчики, светильники
Представитель в России Сенсорные технологии Телефон:(499)2372868 · www.steinel-rus.ru
CN STEINEL China
Representative Office · Shanghai Rm. 21 A-C, Huadu Mansion No. 838 Zhangyang Road Shanghai 200122 Tel: +86 21 5820 4486 · Fax: +86 21 5820 4212 www.steinel.cn · info@steinel.net
110035365 08/2014_G Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modifi cation without notice.
HF 3600
Information
DGBCZSKPLROSLOHRESTLTLVRUSBG
Page 2
2 3
D
Montageanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Ver­trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL­Hochfrequenz-Sensors entgegengebracht haben. Sie haben sich für ein hoch­wertiges Qualitätsprodukt entschieden, dass mit
größter Sorgfalt produziert, getestet und verpackt wurde. Bitte machen Sie sich vor der Installation mit dieser Montageanleitung vertraut. Denn nur eine sachgerechte Installation und Inbetrieb-
nahme gewährleistet einen langen, zuverlässigen und störungsfreien Betrieb.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen Sensor.
Abmessungen (H x B x T): 120 x 77 x 42 mm Leistung: Glühlampen, max. 1000 W bei 230 V AC Leuchtstoffröhre, max. 500 W bei cos ϕ = 0,5,
induktive Last bei 230 V AC 6 x max. à 58 W, C ≤ 132 μF
bei 230 V AC
*1)
Netzanschluss: 230 – 240 V/50 Hz Einsatzort: Im Innenbereich von Gebäuden Sensorik: 5,8 Ghz Hochfrequenz Sendeleistung: ca. 1 mW Erfassungswinkel: 360° mit 140° Öffnungswinkel
ggf. durch Glas, Holz und Leichtbauwände Reichweite: 1 – 8 m stufenlos einstellbar Dämmerungseinstellung: 2 – 2000 Lux Zeiteinstellung: 5 Sek. – 30 Min. Dauerlicht: schaltbar (4 Std.) Schutzart: IP 54
*1)
Leuchtstoffl ampen, Energiesparlampen, LED-Leuchten mit elektronischem
Vorschaltgerät (Gesamtkapazität aller angeschlossenen Vorschaltgeräte unter dem angegebenen Wert).
Technische Daten
Gerätebeschreibung
Sicherungsschraube Designblende HF-Sensor
Dämmerungseinstellung
2 – 2000 Lux
Zeiteinstellung
5 Sek. – 30 Min.
Reichweiteneinstellung
1 – 8 m
Gehäuse zur Montage
und zum Netzanschluss aufklappbar
Leuchtdiode (LED)
Page 3
4 5
Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Span­nungsprüfer identifi zieren; anschließend wieder span­nungsfrei schalten.
Phase (L) und Nullleiter (N) werden entsprechend der Klemmbelegung ange­schlossen. Der Schutzleiter wird am Erdungskontakt ( ) angeklemmt. In die Netzzuleitung kann selbst­verständlich ein Netzschal­ter zum Ein- und Ausschal­ten montiert sein. Für die Funktion Dauerlicht ist dies Voraussetzung (s. Kapitel Funktionen).
b) Anschluss der Verbraucherzuleitung
Die Verbraucherzuleitung zur Leuchte besteht eben­falls aus einem 2- bis 3-ad­rigen Kabel. Der stromfüh­rende Leiter der Leuchte wird in die mit L’ gekenn­zeichnete Klemme montiert. Der Nullleiter wird an der mit N gekennzeichneten Klemme zusammen mit dem Nullleiter der Netzzu­leitung angeklemmt. Der Schutzleiter wird am Er­dungskontakt angebracht.
Wichtig: Ein Vertauschen der Anschlüsse kann zur Beschädigung des Gerätes führen.
7. Gehäuse wieder schließen.
8. Dämmerungseinstellung , Zeit- und Reichwei­teneinstellung vornehmen (s. Kapitel Funktionen).
9. Designblende aufset- zen und mit Sicherungs­schraube gegen unbe­fugtes Abziehen sichern.
Kabelzuleitung Aufputz
mit Wandhalter
Hinweis: Zur Wandmonta­ge kann auch der beiliegen­de Inneneck-Wandhalter benutzt werden. Die Kabel können so bequem von oben hinter dem Gerät her und durch die Öffnung der Kabelzuleitung Aufputz hin­durchgeführt werden.
Kabelzuleitung Unterputz
Kabelzuleitung Aufputz
Ø 6 mm
Netzzuleitung Verbraucherzuleitung
Erfassungswinkel 360°
max. 8 m
Der HF 3600 ist ein aktiver Bewegungsmelder und reagiert temperaturun­abhängig auf kleinste Be­wegungen. Der integrierte HF-Sensor sendet hochfre-
Das Prinzip
quente elektromagnetische Wellen (5,8 GHz) aus und empfängt deren Echo. Bei der kleinsten Bewegung im Erfassungsbereich, wird die Echoveränderung vom Sensor wahrgenommen. Ein Microprozessor löst dann nahezu verzögerungsfrei den Schaltbefehl „Licht einschalten“ aus. Eine Erfassung durch Türen, Glasscheiben oder dünne Wände ist möglich.
Vor allen Arbeiten am
Sensor die Spannungs­zufuhr unterbrechen!
Bei der Montage muss
die anzuschließende elektrische Leitung span­nungsfrei sein. Daher als erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungs­prüfer überprüfen.
Bei der Installation des
Sensors handelt es sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie muss daher fachgerecht nach den handelsüblichen Ins­tallationsvorschriften und Anschlussbedin-gungen durchgeführt werden. (D-VDE 0100,
A
-ÖVE-EN 1,
-SEV 1000)
Beachten Sie bitte, dass
der Sensor mit einem 10 A-Leitungsschutz­schalter abgesichert werden muss.
Die Netzzuleitung darf
max. einen Durchmesser von 10 mm haben.
Sicherheitshinweise
Montageschritte:
1. Designblende abzie-
hen, 2. Montagegehäuse aufklappen, 3. Bohrlöcher anzeichnen, 4. Löcher boh­ren, Dübel (6 mm) setzen,
5. Wand für Kabeleinfüh­rung je nach Bedarf für Auf­putz- oder Unterputzzulei­tung herausbrechen und
Installation/Wandmontage
Gehäuse anschrauben.
6. Kabel der Netz- und Ver­braucherzuleitung hin­durchführen und anschlie­ßen. Bei Kabelzuleitung Aufputz, Dichtstopfen ver­wenden.
a) Anschluss der Netzzuleitung
Die Netzzuleitung besteht aus einem 2- bis 3-adrigen Kabel:
L = Phase N = Nullleiter PE = Schutzleiter
Page 4
6 7
Reichweiteneinstellung (Empfi ndlichkeit)
Die gewünschte Reich­weite des Sensors kann stufenlos von ca. 1 m bis zur maximalen Reichweite von ca. 8 m eingestellt wer­den. Stellschraube Links-
anschlag bedeutet mini­male Reichweite (ca. 1 m / Werkseinstellung). Stellschraube Rechtsan­schlag bedeutet maximale Reichweite (ca. 8 m).
Zusatzfunktionen über Netzschalter
Wird ein Netzschalter in die Netzzuleitung montiert, sind neben dem einfachen Ein- und Ausschalten der
angeschlossenen Leuch­te folgende Funktionen möglich. Wichtig: Das mehrmalige
Betätigen des Schalters sollte schnell hinterein­ander erfolgen (im Bereich 0,5 – 1 Sek.).
1) Licht einschalten:
Schalter 2 x AUS und AN. Die Leuchte wird für 4 Stun­den auf Dauerlicht gestellt (rote LED leuchtet hinter der Linse). Anschließend geht sie automatisch wieder in den Sensorbetrieb über (rote LED aus).
2) Licht ausschalten:
Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte geht aus bzw. nach 15 Sek. in den Sensorbe­trieb über.
4 Stunden
2 x aus/an
1) Licht einschalten:
Schalter 1 x AUS/AN. Leuchte bleibt für die eingestellte Zeit an.
2) Licht ausschalten: Schalter 1 x AUS und AN. Angeschlossene Leuchte geht aus bzw. nach 15 Sek. in den Sensorbetrieb über.
5 Sek. – 30 Min.
1 x aus/an
1 – 8 m
Sensorbetrieb
Dauerlicht
Montage Eck-Wandhalter
Mit den beiliegenden Eck­Wandhaltern lässt sich der Sensor bequem an Innen­und Außenecken montie­ren. Benutzen Sie den Eck­Wandhalter beim Bohren der Löcher als Bohrvorla­ge. Auf diese Weise setzen Sie das Bohrloch im richti­gen Winkel an und der Eck­Wandhalter lässt sich prob­lemlos montieren.
Funktionen
Zeiteinstellung (Ausschaltverzögerung)
Die gewünschte Leucht­dauer der angeschlossenen Leuchte kann stufenlos von ca. 5 Sek. bis max. 30 Min. eingestellt werden. Stell­schraube Linksanschlag bedeutet: kürzeste Zeit ca. 5 Sek. (Werkseinstel­lung) Stellschraube Rechts­anschlag bedeutet: längste Zeit ca. 30 Min. Durch jede erfasste Bewegung vor Ablauf dieser Zeit wird die Zeituhr neu gestartet.
Bei der Einstellung des Erfassungsbereiches und für den Funktionstest wird empfohlen, die kürzeste Zeit einzustellen.
Hinweis: Nach jedem Ab­schaltvorgang ist eine er­neute Bewegungserfassung für ca. 2 Sekunden unter­brochen. Erst nach Ablauf dieser Zeit kann der Sen­sorSchalter bei Bewegung wieder Licht schalten.
Dämmerungseinstellung (Ansprechschwelle)
Die gewünschte Ansprech­schwelle des Sensors kann stufenlos von ca. 2 Lux bis 2000 Lux eingestellt werden. Stellschraube Rechtsan­schlag bedeutet: Tages­lichtbetrieb ca. 2000 Lux (Werkseinstellung). Stell-
schraube Linksanschlag be­deutet: Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux. Bei der Einstellung des Erfassungsbereiches und für den Funktionstest bei Tageslicht muss die Stellschraube auf Rechtsan­schlag stehen.
2 – 2000 Lux
5 Sek. – 30 Min.
Page 5
8 9
Betriebsstörungen
Störung Ursache Abhilfe
Sensor ohne Spannung
Sicherung defekt,
nicht eingeschaltet
Kurzschluss
Zusätzlicher Wechsel-
schalter AUS
Sicherung defekt
neue Sicherung, Netz-
schalter einschalten, Leitung überprüfen mit Spannungsprüfer
Anschlüsse überprüfen
einschalten
neue Sicherung,
evtl. Anschluss über-
prüfen
Sensor schaltet nicht ein
Glühlampe defekt
bei Tagesbetrieb,
Dämmerungseinstellung steht auf Nachtbetrieb
Zusätzlicher Wechsel-
schalter AUS
Sicherung defekt
Glühlampe austauschen
neu einstellen
einschalten
neue Sicherung,
evtl. Anschluss über-
prüfen
Sensor schaltet nicht aus
dauernde Bewegung
im Erfassungsbereich
Dauerlicht eingeschaltet
(rote LED leuchtet)
weiterer Sensor
parallel geschaltet und noch aktiv
Bereich kontrollieren
Dauerlicht ausschalten
Zeiteinstellung des an-
deren Sensors abwarten
SensorSchalter schaltet immer EIN/AUS
Gardine, Blume etc.
bewegt sich im Erfas­sungsbereich des Sen­sors und schaltet durch Bewegung neu
Bereich kontrollieren
Anschlussbeispiele
1. Leuchte ohne vorhandenen Nullleiter 2. Leuchte mit vorhandenen Nullleiter
3. Anschluss über Serienschalter für Hand- und Automatik-Betrieb
4. Anschluss über einen Wechselschal­ter für Dauerlicht- und Automatikbetrieb
Stellung I: Automatik-Betrieb Stellung II: Hand-Betrieb Dauerbeleuch­tung Achtung: Ein Ausschalten der Anlage ist nicht möglich, lediglich der Wahlbetrieb zwischen Stellung I und Stellung II.
1) Z.B. 1-4 x 100-W-Glühlampen
2) Verbraucher, Beleuchtung max. 1000 W (siehe Technische Daten)
3) Anschlussklemmen des Sensors
4) Hausinterner Schalter
5) Hausinterner Serienschalter, Hand, Automatik
6) Hausinterner Wechselschalter, Automatik, Dauerlicht
Page 6
10 11
Betrieb/Pfl ege
Der Sensor eignet sich zur automatischen Schaltung von Licht. Für spezielle Einbruchalarmanlagen ist
das Gerät nicht geeignet, da die hierfür vorgeschrie­bene Sabotagesicherheit fehlt. Die Oberfl äche sollte
bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (ohne Reinigungsmittel) gesäubert werden.
Installation instructions
Dear customer,
Congratulation on purchas­ing your new STEINEL High Frequency Sensor and thank you for the con­fi dence you have shown in us. You have decided on a high quality product, pro-
duced, tested and packed with great care. Please make yourself familiar with these installation instruc­tions before installation. Since only proper installa­tion and commissioning
guarantee long, reliable and trouble-free operation.
We hope your new Sensor will give you lasting satis­faction.
Dimensions (H x W x D): 120 x 77 x 42 mm Output: Filament bulbs, 1000 W max., operating on 230 V AC Fluorescent lamp, 500 W max., at cos ϕ = 0.5,
inductive load at 230 V AC 6 x 58 W each max., C ≤ 132 μF
operating on 230 V AC
*1)
Connection: 230-240V/50Hz Installation site: inside buildings Sensor technology: 5.8 Ghz high frequency Transmission output: approx. 1 mW Angle of coverage: 360° with 140° angle of aperture
through glass, wood and lightweight walls if required Reach: 1 – 8 m continuously adjustable Twilight setting: 2 – 2000 lux Time setting: 5 sec. – 30 min. Permanent light: switchable (4 h) Enclosure: IP 54
*1)
Fluorescent lamps, low-energy bulbs, LED lights with electronic ballast (total capacity
of all connected ballasts below the value specifi ed).
Technical specifi cations
System components
Safety screw Design cover HF sensor
Twilight setting
2 – 2000 lux
Time setting
5 sec. – 30 min.
Reach adjustment
1 – 8 m
Housing foldable for
installation and mains connection
Light-emitting diode
(LED)
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die:
- Niederspannungrichtlinie 2006/95/EG
- EMV-Richtlinie 2004/108/EG
- RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
- R&TTE-Richtlinie 1999/05/EG
- WEEE-Richtlinie 2012/19/EG.
Als Käufer stehen Ihnen die gesetzlich vorgeschrie­benen Rechte gegen den Verkäufer zu. Soweit diese Rechte in Ihrem Land exi­stieren, werden sie durch unsere Garantieerklärung weder verkürzt noch einge­schränkt. Wir geben Ihnen 5 Jahre Garantie auf die einwandfreie Beschaffen­heit und ordnungsgemäße Funktion Ihres STEINEL­Professional-Sensorik­Produktes. Wir garantieren, dass dieses Produkt frei von Material-, Herstellungs­und Konstruktionsfehlern ist. Wir garantieren die Funktionstüchtigkeit aller elektronischen Bauteile und Kabel, sowie die Mangel­freiheit aller eingesetzten Werkstoffe und deren Oberflächen.
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt rekla­mieren wollen, senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original­Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung ent­halten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb
GmbH - Reklamationsab­teilung - Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock­Clarholz. Wir empfehlen Ih-
nen daher Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garan­tiezeit sorgfältig aufzube­wahren. Für Transportkosten und
-risiken im Rahmen der Rücksendung übernimmt STEINEL keine Haftung.
Informationen zur Geltendmachung eines Garantiefalles erhalten Sie auf unserer Home­page www.steinel­professional.de/garantie
Wenn Sie einen Garantiefall haben oder eine Frage zu Ihrem Produkt besteht, können Sie uns jederzeit gerne unter der Service-
Hotline +49 (0) 52 45 / 448 - 188 anrufen.
Garantieerklärung
Page 7
12 13
If in doubt, the cables must be identifi ed with a voltage tester; subsequently switch off the current again.
The phase (L) and neutral conductor (N) are connect­ed according to terminal assignment. The protect­ive-earth conductor is con­nect
ed to the earth terminal ( ). A mains switch for on and off switching can of course be installed in the mains lead. This is a pre­requisite for the permanent light function (refer to Func­tions section).
b) Connection of the consumer lead
The consumer lead to the light also consists of a 2 to 3-lead cable. The phase conductor of the light is installed in the terminal marked L’. The neutral conductor is connected with the neutral lead of the mains lead to the terminal marked N. The protective-earth conductor is connected to the earth terminal.
Important: Reversing the connections may result in damage to the unit.
7. Close the housing again.
8. Perform twilight setting
, time and reach setting (refer to Functions section).
9. Apply design cover and secure with the safety screw against unauthor­ised removal.
Angle of coverage: 360°
8 m max.
The HF 3600 is an active motion detector and reacts – depending on tempera­ture – to the slightest move­ments. The integrated
Principle
HF sensor emits high­frequency electromag­netic waves (5.8 GHz) and receives their echo. In response to the slightest movement in the detec­tion zone, the change in echo is perceived by the sensor. A microproces­sor subsequently triggers almost without delay the switching command “light on“. Detection is possible through doors, panes of glass or thin walls.
Disconnect the power
supply before any work on the sensor!
During installation, the
electric power cable to be connected must be voltage-free. Therefore, switch off the power fi rst and check freedom from voltage with a voltage tester.
Installation of the sen-
sor involves work on the mains power supply; it must therefore be per­formed correctly accord­ing to the conventional installation regulations and connection condi­tions.
Please note that the sen-
sor must be protected by a 10 A circuit breaker.
The mains supply lead
must be no greater than 10 mm in diameter.
Safety instructions
Installation procedure:
1. Remove design cover
. 2. Fold up installation housing .
3. Mark drilling holes.
4. Drill holes and insert
dowels (6 mm).
5. Pierce wall for cable runs as required for surface­mounted or fl ush cabling and screw on housing.
Installation/wall installation
6. Feed through cable of
the mains and consumer lead and connect. Use sealing plugs for surface­mounted cabling.
a) Connection of the mains lead
The mains lead consists of a 2 to 3-lead cable:
L = phase N = neutral conductor PE = protective-earth
conductor
Surface-mounted cabling
with wall mount
Note: The inside wall mount can also be used for wall installation. The cables can therefore be fed conveni­ently from above behind the device and through the opening of the surface­mounted cabling.
Flush-fi tted installation
Surface-mounted installation
Ø 6 mm
Mains lead Consumer lead
Page 8
14 15
Installation of corner wall mount
Reach adjustment (Sensitivity)
The desired reach of the sensor can be continuously adjusted from approx. 1 m to the maximum reach of approx. 8 m. Adjusting screw left stop position
means: minimum reach (ap­prox. 1 m / factory setting). Adjusting screw right stop position means: maximum reach (approx. 8 m).
The sensor can be installed conveniently on inside and outside corners using the corner wall mounts pro­vided. Use the corner wall mount as a drilling template when drilling the holes. In this manner, the drilling hole is set at the correct angle and the corner wall mount can be easily installed.
Functions
Time setting (Switch-off delay)
The desired illumination time of the connected light can be continuously adjusted from approx. 5 sec. to max. 30 min. Adjusting screw left stop position means: shortest time approx. 5 sec. (factory setting). Adjusting screw right stop position means: l
ongest time approx. 30 min. The timer is started again by any motion detected before this time elapses.
During adjustment of the detection zone and for the performance test, it is recommended to set the shortest time.
Note: After every off switching, further motion detection is interrupted for approx. 2 seconds. Only after this time elapses can the SensorSwitch switch on light again in response to motion.
Twilight setting (Response threshold)
The desired response threshold of the sensor can be continuously adjusted from approx. 2 lux to 2000 lux. Adjusting screw right stop position means: daylight operation approx. 2000 lux (factory setting). Adjusting
screw left stop position means: nighttime operation approx. 2 lux. When adjusting the detec­tion zone and for the per­formance test in daylight, the adjusting screw must be set to the right stop position.
Additional functions by a mains switch
If a mains switch is installed in the supply lead, the following functions are pos­sible in addition to merely
switching ON and OFF of the connected light.
Important: The switch should be operated in rapid succession (in the range
0.5 - 1 sec.).
1) Switch on the light:
Switch 2 x OFF and ON. The light is set to perman­ent light for 4 hours (red LED illuminates behind the lens). It subsequently returns automatically to sensor mode (red LED off).
2) Switch off light:
Switch 1 x OFF and ON. The light goes out, or after 15 sec. transfers to sensor mode.
4 hours
2 x OFF/ON
1) Switch on the light: Switch 1 x OFF/ON. The light remains on for the set time.
2) Switch off the light: Switch 1 x OFF and ON. The connected light goes out, or after 15 sec. trans­fers to sensor mode.
5 sec. - 30 min.
1 x OFF/ON
2 - 2000 lux
5 sec. - 30 min.
1 - 8 m
Sensor operation
Permanent light
Page 9
16 17
Wiring examples
1. Light without neutral lead 2. Light with neutral lead
3. Connection via series switch for manual and automatic operation
4. Connection by a double-throw switch for permanent light and automatic mode
Setting I: automatic operation Setting II: manual operation for permanent light Important: the unit cannot be switched off, only optional operation between settings I and II.
1) e.g. 1-4 x 100-W incandescent lamps
2) consumer, lighting max. 1000 W (refer to Technical specifi cations)
3) sensor connection terminals
4) indoor switch
5) indoor series switch, manual, automatic
6) indoor double-throw switch, automatic, permanent light
Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
Sensor without power
Fuse blown,
not switched ON
Short circuit
Additional double-throw
switch OFF
Fuse blown
Replace fuse,
switch ON mains switch, check lead with voltage tester
Check connections
Switch ON
Replace fuse, check
connection if required
Sensor does not switch ON
Bulb blown
Twilight setting in night-
time mode during day­time operation
Additional double-throw
switch OFF
Fuse blown
Replace bulb
Readjust
Switch ON
Replace fuse, check
connection if required
Sensor does not switch OFF
Continued movement in
detection zone
Permanent light ON
(red LED illuminates)
Further sensor switched
in parallel and still active
Check area
Switch off permanent
light
Wait for expiry of time
setting of the other sensor
Sensor Switch keeps switching ON/OFF
Curtains, fl owers, etc.
moving in the detec­tion zone of the sensor and switches again by motion
Check area
Page 10
18 19
Operation/Maintenance
The Sensor is suitable for switching on a light auto­matically. The unit is not suitable for special burglary
alarm systems, since it lacks the sabotage protec­tion prescribed for this purpose. The surface can
be cleaned with a damp cloth (without detergents) if dirty.
Declaration of conformity
This product complies with
- Low Voltage Directive 2006/95/EC
- EMC Directive 2004/108/EC
- RoHS Directive 2011/65/EC
- R&TTE Directive 1999/05/EC
- WEEE Directive 2012/19/EC.
Montážní návod
děkujeme vám za důvěru, kterou jste nám projevil zakoupením svého nové­ho vysokofrekvenčního senzoru značky STEINEL. Rozhodl jste se pro vysoce kvalitní produkt, který
byl vyroben, testován a zabalen s největší možnou pečlivostí. Před instalací se, prosím, seznamte s tímto montážním návodem. Pouze odborně provedená instalace a zprovozně-
ní totiž zaručí dlouhý, spolehlivý a bezporuchový provoz.
Přejeme vám, abyste byl s novým senzorem naprosto spokojen.
Rozměry (vxšxh): 120 x 77 x 42 mm Výkon: žárovky, max. 1000 W při 230 V AC osvětlovací trubice, max. 500 W příp. cos ϕ = 0,5,
induktivní zatížení při 230 V AC 6 x max. po 58 W, C ≤132 μF
při 230 V AC
*1)
Připojení k elektrické síti: 230 – 240 V/50 Hz Místo instalace: v interiéru budov Senzorika: 5,8 Ghz vysoký kmitočet Vysílací výkon: asi 1 mW Úhel záchytu: 360° s úhlem otevření 140°
eventuálně přes sklo, dřevo a stěny lehkých staveb Dosah: 1 – 8 m plynule nastavitelný Soumrakové nastavení: 2 – 2000 lx Časové nastavení: 5 s – 30 min. Trvalé osvětlení: spínatelné (4 hod.) Krytí: IP 54
*1)
Zářivky, úsporné žárovky, LED lampy s elektronickým předřadným zařízením (celková
kapacita všech připojených předřadných zařízení pod uvedenou hodnotou).
Technické parametry
Popis přístroje
Pojistný šroub Tvarová clona VF senzor
Soumrakové nastavení
2 – 2000 lx
Časové nastavení
5 s – 30 min.
Nastavení dosahu
1 – 8 m
Těleso k montáži
a síťovému připojení lze odklopit
Svíticí dioda (LED)
Vážený zákazníku,
All rights are based on our guarantee period. We guar­antee that your STEINEL Professional sensor product will remain in perfect condi­tion and proper working or­der for a period of 5 years. We guarantee that this product is free from materi­al, manufacturing and de­sign flaws. In addition, we guarantee that all electronic components and cables function in the proper man­ner and that all materials used and their surfaces are without defects.
Making Claims
If you wish to make a claim, please send your product complete and carriage paid with the original receipt of purchase, which must show the date of purchase and product designation, either to your retailer or directly to us at STEINEL (UK) Limit-
ed, 25 Manasty Road, Axis Park, Orton Southgate, Peterborough, PE2 6UP.
For this reason, we recom­mend that you keep your receipt of purchase in a safe place until the guaran­tee period expires. STEINEL shall assume no liability for the costs or risks involved in returning a product.
For information on making claims under the terms of the guarantee, please go to www.steinel­professional.de/garantie
If you have a guarantee claim or would like to ask any question regarding your product, you are welcome to call us at any time on our
service hotline 01733
366700.
Declaration of Guarantee
Page 11
20 21
V případě pochybností je nutno identifi kovat jednot­livé vodiče kabelu pomocí zkoušečky napětí; zda jsou zase bez napětí.
Fázový (L) a nulový (N) vo- dič se připojí podle osazení svorek. Ochranný vodič se připojí ke svorce zemnicího kontaktu . V přívodním síťovém vedení může být samozřejmě zařazen běžný síťový vypínač. To je před­pokladem funkce trvalého osvětlení (viz kapitolu Funk­ce).
b) Připojení přívodního
vedení spotřebiče
Přívodní vedení spotřebiče (lampy) je tvořeno rovněž dvou- až třívodičovým kabelem. Fázový vodič lampy se zapojí do svorky označené L'. Nulový vodič se prostřednictvím svorky označené N propojí s nulovým vodičem síťového přívodního vedení. Ochranný vodič se připojí ke svorce zemnicího kontaktu.
Důležité: Záměna vodičů může mít za následek po­škození přístroje.
7. Těleso zase uzavřete.
8. Proveďte soumrakové
nastavení , časové nasta­vení a nastavení dosahu (viz kapitolu Funkce).
9. Nasaďte tvarovou clonu a proti stažení ji zajistěte pojistným šroubem .
Přívodní kabel vedený na
omítce a upevněný pomocí
nástěnného držáku
Upozornění: Při montáži na stěnu lze použít také přiložený nástěnný držák určený pro vnitřní kouty. Kabely je tak možno přivést po omítce shora za přístroj a pohodlně je protáhnout příslušným otvorem.
Přívodní kabel pod omítkou
Přívodní kabel na omítce
Ø 6 mm
Síťový přívod Přívodní vedení spotřebiče
Úhel záchytu 360°
max. 8 m
HF 3600 je aktivní hlásič pohybu a reaguje, v závis­losti na teplotě, i na ty nej­menší pohyby. Integrovaný
Princip činnosti
senzor VF vysílá vysoko­frekvenční elektromagne­tické vlny (5,8 GHz) a přijímá jejich echo. Při se­bemenším pohybu v oblasti záchytu rozezná senzor změnu echa. Mikroprocesor pak bezmála bez zpoždění inicializuje spínací povel „Zapnout světlo“. Záchyt je možný i přes dveře, okenní tabule nebo tenké stěny.
Před zahájením
jakýchkoli prací na senzoru přerušit přívod napětí!
Připojované elektrické
vedení nesmí být během montáže pod napětím. Proto je nejprve třeba vypnout proud a poté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je vedení bez napětí.
Při instalaci senzoru se
jedná o práci na síťovém napětí. Musí proto být provedena odborně pod­le obvyklých předpisů pro instalaci elektrických zařízení a podmínek jejich připojení dle ČSN. (D - VDE 0100, A
-ÖVE-EN 1,  - SEV
1000)
Mějte, prosím, na pamě-
ti, že senzor pohybu musí být zajištěn jisti­čem vedení o hodnotě 10 A.
Vedení použité k připojení
k síti smí mít maximální průměr 10 mm.
Bezpečnostní pokyny
Postup při montáži:
1. Stáhněte tvarovou clo-
nu . 2. Odklopte montážní těleso . 3. Vyznačte otvo­ry k vrtání. 4. Vyvrtejte otvory, vložte hmoždinky (6 mm). 5. Stěnu pro zave­dení kabelu podle potřeby pro přívodní kabel na omít-
ku nebo pod omítku vylom­te a našroubujte těleso.
6. Protáhněte kabely sí­ťového přívodu a přívodní­ho vedení spotřebiče a při­pojte je. V případě pří­vodního kabelu vedené­ho na omítce použijte těs­nicí zátky.
a) Připojení k elektrické
síti
K připojení k elektrické síti použijte kabel se 2 až 3 vodiči:
L = fázový vodič N = nulový vodič PE = ochranný vodič
Instalace / montáž na stěnu
Page 12
22 23
Požadovaný dosah senzoru může být plynule nastaven v rozmezí asi 1 m až maxi­málně asi 8 m. Regulační šroub, levý doraz, znamená
minimální dosah (asi 1 m / na­stavení z výroby). Regulační šroub, pravý doraz, znamená maximální dosah (asi 8 m).
Doplňkové funkce přes síťový vypínač
Je-li v síťovém přívodním vedení namontován síťový vypínač, jsou vedle jedno­duchého zapínání a vypínání
připojené lampy umožněny následující funkce.
Důležité: Několikanásobné stisknutí vypínače by mělo být provedeno rychle za sebou (v rozmezí 0,5 – 1 s).
1) Zapnutí světla:
Vypínač 2 x vypnout a zapnout. Lampa se na 4 hodiny nastaví na trvalé osvětlení (svítí červená LED za čočkou). Poté opět automaticky přej­de do senzorového provozu (červená světelná dioda zhasne).
2) Vypnutí světla:
Vypínač 1 x vypnout a zapnout. Lampa se vy­pne, popř. po 15 s přejde do senzorového provozu.
4 hodiny
2 x vyp/zap
1) Zapnutí světla:
Vypínač 1 x vypnout/zapnout. Lampa zůstane po nasta­venou dobu zapnuta.
2) Vypnutí světla:
Vypínač 1 x vypnout a zapnout. Připojená lampa se vypne, popř. po 15 s přejde do senzorového provozu.
5 s – 30 min.
1 x vyp/zap
1 – 8 m
Senzorový provoz
Trvalé osvětlení
Nastavení dosahu (citlivost)
Montáž pomocí rohového nástěnného držáku
Pomocí přiložených ro­hových nástěnných držá­ků lze senzor pohodlně namontovat do vnitřních koutů i na vnější rohy. Při vrtání otvorů použijte pří­slušný rohový nástěnný dr­žák jako šablonu. Tímto způsobem se zajistí vyvrtání otvoru pod správným úhlem a rohový nástěnný držák je možno bez problémů při­montovat.
Funkce
Požadovanou dobu, po kte­rou má připojená lampa sví­tit, je možno nastavit ply­nule v rozmezí od asi 5 s do max. 30 min. Regulační šroub, levý doraz, znamená: nejkratší čas asi 5 s (nasta­vení z výroby), regulační šroub, pravý doraz, zna­mená: nejdelší čas asi 30 min. Po každém zazna­menaném pohybu před uplynutím této doby se hodiny opět spustí.
Při nastavení oblasti záchy­tu a pro funkční test se do­poručuje nastavit nejkratší čas.
Upozornění: Po každém vypnutí je opětovné zazna­menávání pohybu asi na 2 sekundy přerušeno. Te­prve po uplynutí této doby může senzorový spínač při pohybu zase zapnout světlo.
Požadovanou prahovou reakční hodnotu senzoru je možno plynule nastavit v rozmezí asi 2 až 2000 lx. Regulační šroub, pravý do­raz znamená: provoz za denního světla asi 2000 lx (nastavení z výroby).
Regulační šroub, levý do­raz znamená: soumrakový provoz asi 2 lx. Při nastavení oblasti zá­chytu a pro funkční test za denního světla mu­sí regulační šroub stát na pravém dorazu.
2 – 2000 lx
5 s – 30 min.
Soumrakové nastavení (prahová reakční hodnota)
Časové nastavení (zpoždění vypnutí)
Page 13
24 25
Provozní poruchy
Porucha Příčina Náprava
Senzor je bez napětí
Poškozená pojistka,
lampa není zapnutá
Zkrat
Dodatečný střídavý pře-
pínač vypnutý
Poškozená pojistka
Nová pojistka, zapnout
síťový vypínač; zkont­rolovat vedení pomocí zkoušečky napětí
Zkontrolovat připojení
Zapnout
Nová pojistka, popř.
zkontrolovat připojení
Senzor nezapíná
Poškozená žárovka
Při denním provozu je
zvoleno soumrakové na­stavení odpovídající nočnímu provozu
Dodatečný střídavý pře-
pínač vypnutý
Poškozená pojistka
Vyměnit žárovku
Znovu nastavit
Zapnout
Nová pojistka, popř.
zkontrolovat připojení
Senzor nevypíná
Trvalý pohyb v oblasti
záchytu
Trvalé osvětlení zapnuté
(svítí červená LED)
Další senzor paralelně
zapnutý a ještě aktivní
Zkontrolovat oblast
Vypnout trvalé osvětlení
Vyčkat časového nasta-
vení jiného senzoru
Senzorový spínač vždy zapne/vypne
Záclony, květiny atd.
se pohybují v oblasti záchytu senzoru a po­hybem jej zapínají
Zkontrolovat oblast
Příklady připojení
1. Lampa, u které není k dispozici nulový vodič
2. Lampa, u které je k dispozici nulový vodič
3. Připojení prostřednictvím sériového přepínače pro ruční a automatický provoz
4. Připojení přes střídavý přepínač pro trvalé osvětlení a automatický provoz
Poloha I: Automatický provoz Poloha II: Ruční provoz, trvalé osvětlení Pozor: Není možné zařízení vypnout, lze pouze přepínat mezi polohou I a polo­hou II.
1) Např. žárovky 1-4 x 100 W
2) Spotřebiče, osvětlení max. 1000 W (viz Technická data)
3) Připojovací svorky senzoru
4) Domovní přepínač
5) Domovní sériový přepínač, ruční, automatický provoz
6) Domovní střídavý přepínač, automatický provoz, trvalé osvětlení
Page 14
26 27
Provoz a ošetřování
Senzor je vhodný k automatickému spínání světla. Přístroj není vhodný pro speciální poplašné
soustavy proti vloupání, protože není vybaven příslušným předepsaným zabezpečením proti sa-
botáži. Povrch je v případě znečištění možno očistit vlhkým hadříkem (bez pou­žití čisticích prostředků).
Prohlášení o shodě
Tento produkt splňuje:
- směrnici nízkého napětí 2006/95/ES
- směrnici EMK 2004/108/ES
- směrnici RoHS 2011/65/ES
- směrnici R&TTE 1999/05/ES
- směrnici WEEE 2012/19/ES
Prohlášení o záruce
Návod na montáž
ďakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám prejavili kúpou nového vysoko­frekvenčného senzora STEINEL. Rozhodli ste sa pre kvalitný výrobok, ktorý bol vyrobený, testovaný a
balený s najvyššou starost­livosťou. Pred inštaláciou sa oboznámte s týmto návo­dom na montáž. Pretože len správna in­štalácia a uvedenie do pre­vádzky zaručujú dlhodobú
spoľahlivú a bezporuchovú prevádzku.
Prajeme vám veľa spokoj­nosti s vaším novým senzorom.
Rozmery (v x š x h): 120 x 77 x 42 mm Výkon: žiarovky, max. 1000 W pri 230 V AC žiarivky, max. 500 W pri cos ϕ = 0,5,
induktívne zaťaženie pri 230 V AC 6 x max. à 58 W, C ≤ 132 μF
pri 230 V AC
*1)
Sieťová prípojka: 230 – 240 V/50 Hz Miesto použitia: v interiéri budov Senzorika: 5,8 Ghz vysoká frekvencia Vysielací výkon: cca 1 mW Uhol snímania: 360° s uhlom otvorenia 140°
príp. cez sklo, drevo a steny z ľahkých materiálov Dosah: 1 – 8 m plynulo nastaviteľný Nastavenie stmievania: 2 – 2000 lx Nastavenie času: 5 s – 30 min. Trvalé svetlo: spínateľné (na 4 hod.) Krytie: IP 54
*1)
Žiarivkové svietidlá, energeticky úsporné žiarovky, LED svietidlá s elektronickým
predradeným prístrojom (celková kapacita všetkých pripojených predradených prístrojov pod uvedenou hodnotou).
Technické údaje
Popis prístroja
poistná skrutka dizajnové tienidlo vysokofrekvenčný
senzor
nastavenie stmievania
2 – 2000 lx
nastavenie času:
5 s – 30 min.
nastavenie dosahu
1 – 8 m
kryt odklopiteľný za
účelom montáže a pripojenia na sieť
svetelná dióda (LED)
Vážený zákazník,
Jako kupujícímu vám vůči prodávajícímu přináleží zá­konem předepsaná práva. Pokud tato práva ve vaší zemi existují, nejsou naším prohlášením o záruce zkrá­cena ani omezena. Po­skytneme vám 5letou záru­ku na bezvadné provedení a řádnou funkčnost vašeho profesionálního senzorické­ho výrobku značky STEI­NEL. Ručíme za to, že tento výrobek nemá materiálové, výrobní a konstrukční vady. Ručíme za funkčnost všech elektronických součástek a kabelů, i za nezávadnost všech použitých materiálů a jejich povrchů.
Uplatňování záruky
Chcete-li váš výrobek reklamovat, zašlete jej nedemontovaný a vypla­ceně s originálním dokla­dem o koupi, který musí obsahovat datum koupě a název výrobku, vašemu prodejci nebo přímo nám, na adresu ELNAS s.r.o.,
Oblekovice 394, 671 81 Znojmo.
Doporučujeme vám, abyste doklad o koupi do uplynutí záruční doby pečlivě uschovali. Společnost STEINEL neručí za pře­pravní náklady a rizika týka­jící se zpětného zaslání.
Další informace k uplat­ňování záruky jsou uvede­ny na naší webové strán­ce www.steinel-professio­nal.de/garantie
Jestliže budete uplatňovat reklamaci nebo máte nějaké dotazy týkající se výrobku, můžete nám kdykoli zavolat
na servisní horkou linku +42 (0) 515 220 126 .
Page 15
28 29
V prípade pochybností identifi kujte káble pomocou skúšačky napätia; potom ich znova odpojte od na­pätia.
Fázu (L) a nulový vodič (N) pripojte podľa označenia svoriek. Ochranný vodič pripojte na uzemňovací kontakt ( ). Na napájacie vedenie sa môže namonto­vať sieťový spínač na zapí­nanie a vypínanie. Toto je predpokladom pre funkciu trvalého svietenia (pozri kapitolu Funkcie).
b) Pripojenie napájacieho
vedenia spotrebiča
Napájacie vedenie spotrebi­ča k svietidlu tvorí taktiež dvoj- až trojžilový kábel. Živý vodič svietidla pripojte na svorku s označením L'. Nulový vodič nainštalujte do svorky označenej ako N spolu s nulovým vodičom napájacieho vedenia. Ochranný vodič sa pripojí na uzemňovací kontakt.
Dôležité: Zámena prípojok môže viesť k poškodeniu prístroja.
7. Kryt znova zatvorte.
8. Nastavte stmievanie ,
čas a dosah (pozri kapi­tolu Funkcie).
9. Nasaďte dizajnové tienid­lo a zaistite ho poistnou skrutkou proti neopráv­nenému odobratiu.
káblové prívodné vedenie
na omietke s nástenným
držiakom
Upozornenie: Pri nástennej montáži môžete použiť aj priložený nástenný držiak do vnútorného rohu. Káble tak môžete previesť pohodl­ne zhora poza prístroj a cez otvor pre káblové prívodné vedenie na omietke.
káblové prívodné vedenie pod omietkou
káblové prívodné vedenie na omietke
Ø 6 mm
napájacie vedenie napájacie vedenie spotrebiča
uhol snímania 360°
max. 8 m
Senzor HF 3600 je aktívny hlásič pohybu a reaguje nezávisle od teploty aj na najmenšie pohyby. Integ-
Princíp
rovaný HF senzor vysiela vysokofrekvenčné elektro­magnetické vlny (5,8 GHz) a prijíma ich odozvu. Už pri najmenšom pohybe v oblasti snímania zaznamená senzor zmenu odozvy. Mikroproce­sor následne takmer bez oneskorenia aktivuje spínací príkaz „zapnúť svetlo“. Sní­manie je možné cez dvere, sklenené tabule alebo tenké steny.
Pred všetkými prácami
na senzore prerušte prívod elektrickej ener­gie!
Pri montáži musí byť
pripájané elektrické ve­denie bez napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť elektrický prúd a skontrolovať beznapäť­ovosť vedenia pomocou skúšačky napätia.
Pri inštalácii senzora
ide o prácu so sieťovým napätím. Preto ju treba vykonať odborným spô­sobom podľa bežných inštalačných predpisov a podmienok pripojenia. (D - VDE 0100, A -ÖVE
-EN 1,  - SEV 1000)
Dbajte na to, že senzor
musí byť istený vý­konovým ističom 10 A.
Napájacie vedenie smie
mať max. priemer 10 mm.
Bezpečnostné pokyny
Montážny postup:
1. Odoberte dizajnové
tienidlo . 2. Vyklopte montážny kryt . 3. Naz­načte otvory na vŕtanie.
4. Vyvŕ-tajte otvory, vlož­te hmoždinky (6 mm). 5. Pripravte stenu na zave­denie káblov v závislosti
od nadomietkového alebo podomietkového typu ve­denia a naskrutkujte kryt.
6. Preveďte kábel napá­jacieho vedenia a prívod­ný kábel spotrebiča a pri­pojte ich. Pri kábli nado­mietkového vedenia použi­te tesniace zátky.
a) Pripojenie napája-
cieho vedenia
Napájacie vedenie je tvo­rené dvoj- až trojžilovým káblom:
L = fáza N = nulový vodič PE = ochranný vodič
Inštalácia/nástenná montáž
Page 16
30 31
Požadovaný dosah senzo­ra môžete plynulo nastaviť od cca 1 m až po maxi­málny dosah cca 8 m. Na­stavovacia skrutka nado­raz vľavo znamená minimál-
ny dosah (cca 1 m/nastave­nie z výroby). Nastavova­cia skrutka nadoraz vpravo znamená maximálny dosah (cca 8 m).
Prídavné funkcie cez sieťový spínač
Ak sa k napájaciemu vedeniu namontuje sieťový spínač, sú okrem jednoduchého zapnutia a vypnutia pripojeného
svietidla možné nasledujú­ce funkcie.
Dôležité: Viacnásobné stlačenie spínača by malo byť vykonané rýchlo za sebou (v intervale 0,5 – 1 s).
1) Zapnutie svetla:
Spínač 2x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa na 4 hodiny nastaví na trvalé svietenie (červená LED svieti za šošovkou). Následne sa automaticky znovu prepne do senzorovej prevádzky (červená LED zhasne).
2) Vypnutie svetla:
Spínač 1x VYPNÚŤ a ZA­PNÚŤ. Svietidlo sa vypne, resp. po 15 sekundách prej­de do senzorovej prevádzky.
4 hodiny
2 x vypnúť/zapnúť
1) Zapnutie svetla:
Spínač 1x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo ostane počas na­stavenej doby zapnuté.
2) Vypnutie svetla:
Spínač 1x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Pripojené svietidlo sa vypne, resp. po 15 sekun­dách prejde do senzorovej prevádzky.
5 s – 30 min.
1 x vypnúť/zapnúť
1 – 8 m
Senzorová prevádzka
Trvalé svietenie
Nastavenie dosahu (citlivosť)
Montáž s rohovým nástenným držiakom
Pomocou priložených roho­vých nástenných držiakov môžete senzor pohodl­ne namontovať na vnútor­né a vonkajšie rohy. Roho­vé nástenné držiaky použi­te pri vŕtaní ako šablónu. Takto umiestnite vŕtaný ot­vor pod správnym uhlom a rohový nástenný držiak sa bude dať pohodlne na­montovať.
Funkcie
Požadovaná doba svietenia pripojeného svietidla sa môže plynulo nastaviť od cca 5 s do max. 30 min. Nastavovacia skrutka nado­raz vľavo znamená: najkrat­ší čas cca 5 s (nastavenie z výroby) Nastavovacia skrutka nadoraz vpravo znamená: najdlhší čas cca 30 min. Každým zazname­naným pohybom pred uply­nutím tejto doby začne časový interval plynúť od­znova.
Pri nastavovaní oblasti sní­mania a za účelom testu funkčnosti sa odporúča na­staviť najkratší čas.
Upozornenie: Po každom vypnutí svietidla je opätov­né snímanie pohybu preru­šené na cca 2 sekundy. Až po uplynutí tohto času mô­že spínač senzora pri pohy­be opäť zapnúť svetlo.
Požadovaný prah citlivos­ti senzora sa môže na­staviť plynulo od cca 2 lx do 2000 lx. Nastavovacia skrutka nado­raz vpravo znamená: pre­vádzka pri dennom svet­le cca 2000 lx (nastave­nie z výroby). Nastavova-
cia skrutka nadoraz vľa­vo znamená: prevádzka pri stmievaní cca 2 lx. Pri nastavovaní oblasti sní­mania a za účelom testu funkčnosti pri dennom svet­le musí byť nastavovacia skrutka nastavená nadoraz doprava.
2 – 2000 lx
5 s – 30 min.
Nastavenie stmievania (prah citlivosti)
Nastavenie času (oneskorenie vypnutia)
Page 17
32 33
Prevádzkové poruchy
Porucha Príčina Riešenie
Senzor je bez napätia
chybná poistka, nezap-
nuté
skrat
dodatočný prepínač
vypnutý
chybná poistka
vymeniť poistku, zapnúť
sieťový spínač, skontro­lovať vedenie pomocou skúšačky napätia
skontrolovať prípojky
zapnúť
vymeniť poistku, príp.
skontrolovať pripojenie
Senzor nezapína
chybná žiarovka
pri dennej prevádzke,
nastavenie stmievania je nastavené na nočnú prevádzku
dodatočný prepínač vy-
pnutý
chybná poistka
vymeniť žiarovku
nanovo nastaviť
zapnúť
vymeniť poistku, príp.
skontrolovať pripojenie
Senzor nevypína
trvalý pohyb v oblasti
snímania
zapnutý režim trvalého
svietenia (červená LED svieti)
ďalší senzor paralelne
zapojený a ešte aktívny
skontrolovať oblasť
vypnúť režim trvalého
svietenia
vyčkať nastavenie času
druhého senzora
Spínač senzora sa neustále zapína/vypína
záclona, kvet atď. sa
pohybuje v oblasti snímania senzora a po­hybom ho zapína
skontrolovať oblasť
Príklady zapojenia
1. Svietidlo bez nulového vodiča 2. Svietidlo s nulovým vodičom
3. Pripojenie cez sériový spínač pre manuálnu a automatickú prevádzku
4. Pripojenie cez prepínač pre režim trvalého svietenia a režim automatickej prevádzky
Poloha I: automatická prevádzka Poloha II: manuálna prevádzka trvalého
svietenia Pozor: Vypnutie zariadenia nie je možné, jedine voliteľná prevádzka medzi polohou I a polohou II.
1) napr. 1 - 4x žiarovka 100 W
2) spotrebič, osvetlenie max. 1000 W (pozri technické údaje)
3) pripájacie svorky senzora
4) interný domový spínač
5) interný domový sériový spínač, man., automatika
6) interný domový prepínač, automatika, trvalé svietenie
Page 18
34 35
Prevádzka/starostlivosť
Senzor je vhodný na automatické zapínanie svetla. Nie je vhodný na špeciálne poplašné
systémy proti vlámaniu, keďže nie je predpísaným spôsobom zabezpečený proti sabotáži. Povrch by
sa mal v prípade znečiste­nia očistiť pomocou vlhkej handry (bez čistiaceho prostriedku).
Vyhlásenie o zhode
Tento výrobok spĺňa:
- smernicu o nízkom napätí 2006/95/ES,
- smernicu o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES,
- smernicu RoHS 2011/65/ES,
- smernicu R&TTE 1999/05/ES,
- smernicu o odpade z elektrických a elektronických zariadení 2012/19/ES.
Záručné vyhlásenie
Instrukcja obsługi (tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Dziękujemy za zaufanie wyrażone zakupem nowego czujnika wysokiej częstotli­wości fi rmy STEINEL. Jest to wysokiej jakości, wy­dajny produkt, który został wyprodukowany, przetesto-
wany izapakowany znie­zwykłą starannością. Przed instalacją należy zapoznać się zniniejszą instrukcją montażu. Tylko prawidłowa instalacja iuruchomienie urządzenia
zapewniają długoletnią, niezawodną ibezusterkową eksploatację.
Życzymy wiele radości zużytkowania nowego czujnika.
Wymiary (wys.xszer.xgł.): 120x77x42mm Moc: żarówki, maks. 1000 W przy 230 V AC świetlówki, maks. 500W przy cos ϕ = 0,5,
obciążenie indukcyjne przy 230VAC 6 x maks. po 58 W, C ≤ 132 μF
przy 230 V AC
*1)
Zasilanie sieciowe: 230 – 240 V/50 Hz Miejsce instalacji: wewnątrz budynków Czujniki: 5,8 GHz, wysokiej częstotliwości Moc nadawcza: ok. 1 mW Kąt wykrywania: 360° zkątem rozwarcia 140°,
ewent. przez szyby, drewno iścianki olekkiej konstrukcji Zasięg: 1–8m, płynna regulacja Ustawianie progu
czułości zmierzchowej: 2–2000 luksów Ustawienie czasu: 5 s – 30 min Światło stałe: przełączalne (4 godz.) Stopień ochrony: IP 54
*1)
Świetlówki, żarówki energooszczędne, żarówki LED zelektronicznym statecznikiem
(całkowita wydajność wszystkich podłączonych stateczników poniżej podanej wartości).
Dane techniczne
Opis urządzenia
Śruba zabezpieczająca Stylizowana przesłona Czujnik wysokiej
częstotliwości
Regulacja czułości zmie-
rzchowej 2–2000 luksów
Ustawianie czasu
załączenia 5 s – 30 min
Ustawianie zasięgu
czujnika 1–8m
Obudowa podnoszona
przy montażu ipod­łączaniu do zasilania sieciowego
Dioda świecąca (LED)
Szanowny Kliencie!
Ako kupujúcemu vám voči predajcovi prináležia zá­konom stanovené práva. Pokiaľ takéto práva vo vašej krajine existujú, naše záruč­né vyhlásenie ich nekráti ani inak neobmedzuje. Poskyt­neme vám 5-ročnú záruku na bezchybný stav a náleži­té fungovanie vášho výrob­ku STEINEL zo série Professional Sensorik. Garantujeme, že tento výro­bok neobsahuje žiadne materiálové, výrobné ani konštrukčné chyby. Garan­tujeme funkčnosť všetkých elektronických súčiastok a káblov, ako aj bezchyb­nosť všetkých použitých materiálov a ich povrchov.
Uplatnenie záruky
Ak chcete svoj výrobok re­klamovať, zašlite ho v kom­pletnom stave a s uhradenými prepravnými nákladmi spolu s originál­nym dokladom o kúpe, ktorý musí obsahovať dá­tum kúpy a označenie vý­robku, svojmu predajcovi alebo priamo nám na adre­su NECO SK, a.s. Ružová 111, 019 01 Ilava. Odporú­čame vám, aby ste si svoj doklad o kúpe starostlivo uchovali až do uplynutia záručnej doby. Za preprav­né náklady a riziká spojené so spätným zaslaním ne­preberá spoločnosť STEI­NEL žiadnu zodpovednosť.
Informácie o možnostiach uplatnenia záručného prípadu nájdete na našej stránke www.neco.sk
Ak u vás došlo k záručné­mu prípadu alebo ak máte otázky týkajúce sa výrobku, môžete nás kedykoľvek te­lefonicky kontaktovať na našej servisnej linke: +421(0)42 44 56 710.
Page 19
36 37
Wrazie wątpliwości należy zidentyfi kować kable prób­nikiem napięcia, anastęp­nie ponownie wyłączyć na­pięcie.
Fazę (L) iprzewód neutral- ny (N) podłączyć zgodnie zopisem zacisków. Prze­wód ochrony podłączyć do styku uziemiającego ( ). Wprzewodzie zasilającym można oczywiście zainsta­lować wyłącznik sieciowy do ręcznego włączania iwyłączania oświetlenia. Jest to warunkiem dla funk­cji stałego świecenia lampy (patrz rozdział Funkcje).
b) Podłączanie przewodu
zasilającego odbiornik energii
Przewód od odbiornika do lampy także jest kablem 2- lub 3-żyłowym. Przewód prądowy lampy należy pod­łączyć do zacisku oznaczo­nego literą L’. Przewód neu­tralny podłącza się do zaci­sku oznaczonego literą N razem zprzewodem neu­tralnym przewodu siecio­wego. Przewód ochronny należy podłączyć do styku uziemiającego.
Ważne: Zamiana przyłączy może spowodować uszko­dzenie urządzenia.
7. Zamknąć ponownie obu­dowę.
8. Ustawić próg czułości zmierzchowej , czas izasięg czujnika (patrz rozdział Funkcje).
9. Założyć stylizowaną przesłonę izabezpieczyć przed niepowołanym ścią­gnięciem za pomocą śruby zabezpieczającej .
Kąt wykrywania 360°
maks. 8 m
Czujnik HF 3600 jest aktyw­nym detektorem ruchu, któ­ry niezależnie od tempera­tury reaguje na najmniejsze ruchy. Zintegrowany czujnik
Zasada działania
wysokiej częstotliwości wy­syła fala elektromagnetycz­ne owysokiej częstotliwo­ści (5,8GHz) iodbiera ich odbicie. Przy najmniejszym ruchu wobszarze wykrywa­nia czujnik rejestruje zmianę wodbiciu fal. Mikropro­cesor prawie natychmiast generuje wówczas rozkaz „włączyć światło”. Możliwe jest wykrywanie ruchu przez drzwi, szyby szklane lub cienkie ściany.
Przed przystąpieniem
do wszelkich prac przy czujniku należy odłączyć napięcie zasilające!
Przewód zasilający,
który należy podłączyć podczas montażu, nie może być pod napię­ciem. Dlatego najpierw należy wyłączyć prąd isprawdzić brak napię­cia za pomocą próbnika.
Podczas instalacji czuj-
nika wykonywana jest praca przy obecności napięcia sieciowego. Dlatego należy ją wyko­nać fachowo, zgodnie zobowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji ipodłączania do zasilania elektrycz­nego. (D-VDE 0100,
A
-ÖVE-EN 1, -SEV
1000)
Czujnik należy zabez-
pieczyć wyłącznikiem ochronnym omocy 10A.
Maksymalna średnica
przewodu sieciowego może wynosić 10mm.
Zasady bezpieczeństwa
Czynności montażowe:
1. Zdjąć stylizowaną prze-
słonę , 2. Otworzyć obu­dowę , 3. Zaznaczyć roz­mieszczenie otworów,
4. Wywiercić otwory, założyć kołki rozporowe (Ø 6 mm),
5. Wyłamać otwory w ścian­ce do wprowadzenia prze-
wodu natynkowego lub podtynkowego (w zależno­ści od potrzeb) i przykręcić obudowę. 6. Przeprowadzić ipodłączyć przewód siecio­wy iprzewód odbiornika. W przypadku przewodu natyn­kowego stosować zaślepki uszczelniające.
a) Podłączenie sieciowego
przewodu zasilającego
Przewód zasilający jest kablem 2- lub 3-żyłowym:
L = faza N = przewód neutralny PE = przewód ochronny
Instalacja/montaż na ścianie
Przewód do instalacji
natynkowej zuchwytem
naściennym
Wskazówka: Do montażu na ścianie można używać również załączonego uchwytu naściennego do naroży wewnętrznych. Wten sposób można wy­godnie poprowadzić prze­wody za czujnikiem od góry iprzez otwór dla przewodu zasilającego natynkowego.
Przewód do insta­lacji podtynkowej
Przewód do insta­lacji natynkowej
Ø 6 mm
Przewód zasilania sieciowego Przewód zasilający odbiornik energii
Page 20
38 39
Montaż narożnego uchwytu naściennego
Za pomocą dołączonych narożnych uchwytów na­ściennych można bezpro­blemowo zamontować czuj­nik ruchu wrogach ina na­rożnikach budynków. Nale­ży użyć narożnego uchwytu naściennego jako szablonu podczas wiercenia otwo­rów. Dzięki temu otwory zo­staną wywiercone pod pra­widłowym kątem, amon­taż uchwytu będzie bezpro­blemowy.
Funkcje
Wymagany czas świecenia podłączonej lampy można regulować płynnie wzakre­sie od ok.5s do maks. 30min. Pokrętło regulacyj­ne obrócone do oporu wle­wo: najkrótszy czas, ok.5s (ustawienie fabryczne), po­krętło regulacyjne obrócone do oporu wprawo: najdłuż­szy czas, ok.30min. Każdy ruch zarejestrowany przed upływem tego czasu powo­duje rozpoczęcie odliczania od nowa.
Przy ustawianiu zasięgu wykrywania ipodczas wy­konywania testu działania zaleca się ustawienie naj­krótszego czasu.
Wskazówka: Po każdym wyłączeniu lampy ponowne wykrywanie ruchów zostaje przerwane na czas ok.2se­kund. Dopiero po upływie tego czasu czujnik zareagu­je na ponowny ruch iwłą­czy światło.
Żądany próg załączania czujnika można płynnie regulować wzakresie od ok. 2 do 2000luksów. Pokrętło regulacyjne obróco­ne do oporu w prawo: pra­ca przy świetle dziennym — próg czułości ok. 2000 luk­sów (ustawienie fabryczne).
Pokrętło regulacyjne obró­cone do oporu wlewo: tryb pracy ozmierzchu przy ok. 2luksach Podczas ustawiania zasię­gu czujnika itestu działania obrócić pokrętło regulacyj­ne do oporu wprawo.
2–2000luksów
5 s – 30 min
Ustawianie czułości zmierzchowej (progu czułości czujnika)
Ustawianie czasu (opóźnienia wyłączania)
Żądany zasięg czujni­ka można ustawiać płyn­nie wzakresie od ok.1m do maksymalnego zasięgu wynoszącego ok.8m. Po­krętło regulacyjne obróco­ne do oporu wlewo ozna-
cza minimalny zasięg czuj­nika (ok.1m / ustawienie fabryczne). Pokrętło regu­lacyjne obrócone do opo­ru wprawo oznacza mak­symalny zasięg czujnika (ok.8m).
Dodatkowe funkcje włączane wyłącznikiem sieciowym
Jeżeli w przewodzie za­silającym zainstalowany jest wyłącznik sieciowy, to oprócz zwykłego włączania
i wyłączania podłączonej lampy, możliwe są nastę­pujące funkcje.
Ważne: Kilkakrotne naci­skanie przełącznika powin­no następować szybko po sobie (wzakresie 0,5–1s).
1) Włączanie światła:
2 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa jest usta­wiona na stałe świecenie przez 4godziny (świeci czerwona dioda świecąca za soczewką). Następnie przechodzi auto­matycznie na tryb pracy czuj­nika (czerwona dioda gaśnie).
2) Wyłączanie światła:
1 x wyłączyć i włączyć wy­łącznik. Lampa gaśnie lub przechodzi po upływie 15s na tryb pracy czujnika.
4 godzin
2 x wyłączyć/włączyć
1) Włączanie światła:
1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik sieciowy. Lampa będzie świecić w zaprogramowanym czasie.
2) Wyłączanie światła:
1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Podłączona lampa gaśnie lub przechodzi po upływie 15s na tryb pracy czujnika.
5 s – 30 min
1 x wyłączyć/włączyć
1–8m
Tryb pracy czujnika
Światło stałe
Ustawianie zasięgu czujnika (czułości)
Page 21
40 41
Przykłady podłączenia
1. Lampa bez przewodu zerowego 2. Lampa z przewodem zerowym
3. Podłączenie przez przełącznik szeregowy dla trybu ręcznego iautomatycznego
4. Podłączenie przez przełącznik scho­dowy dla stałego oświetlenia i trybu automatycznego
Pozycja I: tryb automatyczny Pozycja II: ręczne włączanie stałego
świecenia Uwaga: wyłączenie urządzenia nie jest możliwe, można tylko przełączać między pozycją I a pozycją II.
1) np.: 1–4 żarówek x 100 W
2) odbiornik energii, oświetlenie opoborze mocy maks. 1000 W (patrz Dane techniczne)
3) zaciski podłączeniowe czujnika
4) wyłącznik wewnątrz budynku
5) wyłącznik wewnątrz budynku, tryb ręczny/automatyczny
6) wyłącznik schodowy wewnątrz budynku, tryb automatyczny, stałe oświetlenie
Usterki
Usterka Przyczyna Usuwanie
brak napięcia zasilającego czujnik
przepalony bezpiecznik,
wyłączony wyłącznik sieciowy
zwarcie
wyłączony dodatkowy
przełącznik schodowy
przepalony bezpiecznik
założyć nowy bezpiecz-
nik, włączyć wyłącznik sieciowy, sprawdzić prze­wód próbnikiem napięcia
sprawdzić przyłącza
włączyć
założyć nowy bezpiecz-
nik, ewentualnie spraw­dzić przyłącze
czujnik nie włącza się
uszkodzona żarówka
przy dziennym trybie
pracy ustawiono próg czułości zmierzchowej dla nocnego trybu pracy
wyłączony dodatkowy
przełącznik schodowy
przepalony bezpiecznik
wymienić żarówkę
ustawić ponownie
włączyć
założyć nowy bezpiecz-
nik, ewentualnie spraw­dzić przyłącze
czujnik nie wyłącza się
w obszarze wykrywania
czujnika ciągle coś się porusza
włączona funkcja stałego
świecenia (świeci czerwo­na dioda świecąca)
inne czujniki podłączone
równoległe są jeszcze aktywne
sprawdzić obszar wy-
krywania czujnika
wyłączyć stałe świecenie
odczekać, aż upłynie
ustawiony czas innych czujników
czujnik stale włącza się i wyłącza
w obszarze wykrywania
czujnika porusza się fi rana, kwiatek itp. i na skutek ruchu uaktywnia na nowo czujnik
sprawdzić obszar wy-
krywania czujnika
Page 22
42 43
Eksploatacja/konserwacja
Czujnik nadaje się do automatycznego włączania światła. Urządzenie nie nadaje się do specjalnych instalacji antywłamanio-
wych, ponieważ nie jest wyposażone wprzewidzia­ne przepisami zabezpie­czenie antysabotażowe. Zabrudzoną powierzchnię
czujnika można oczyścić wilgotną szmatką ( bez użycia środków czysz­czących).
Deklaracja zgodności z normami
Produkt spełnia wymogi:
- dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE,
- dyrektywy o kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE,
- dyrektywy RoHS 2011/65/WE,
- dyrektywy R&TTE 1999/05/WE,
- dyrektywy WEEE 2012/19/WE.
Deklaracja gwarancji
Instrucţiuni de montare
vă mulţumim pentru în­crederea manifestată prin achiziţionarea noului dvs. senzor de înaltă frecvenţă STEINEL. V-aţi decis pentru un produs de înaltă calitate, fabricat, testat și ambalat
cu cea mai mare grijă. Înainte de efectuarea lucră­rilor de instalare, vă rugăm să parcurgeţi prezentele instrucţiuni de montare, deoarece numai o instalare și o punere în funcţiune
corespunzătoare asigură o funcţionare de lungă durată, fi abilă și fără defecţiuni.
Vă dorim să vă bucuraţi de noul dumneavoastră senzor.
Dimensiuni (Î x l x A): 120 x 77 x 42 mm Putere: Becuri cu incandescenţă, max. 1000 W la 230 V AC Tub fl uorescent, max. 500 W la cos ϕ = 0,5,
sarcină inductivă la 230 V AC 6 x max. 58 W, C ≤ 132 μF
la 230 V AC
*1)
Alimentare de la reţea: 230 – 240 V/50 Hz Loc de utilizare: În interiorul clădirilor Senzori: 5,8 Ghz, înaltă frecvenţă Putere de emisie: aprox. 1 mW Unghi de detecţie: 360° cu unghi de deschidere de 140°
eventual prin sticlă, lemn și pereţi subţiri Raza de acţiune: 1 – 8 m, reglabilă continuu Luminozitate de comutare: 2 – 2000 lucși Temporizare: 5 sec. – 30 min. Aprindere permanentă: comutabilă (4 ore) Grad de protecţie: IP 54
*1)
Lămpi cu tub fl uorescent, lămpi cu consum redus de energie, lămpi cu LED-uri cu
balast electronic (capacitatea totală a tuturor balasturilor conectate sub valoarea indicată).
Date tehnice
Descrierea produsului
Șurub de siguranţă Mască decorativă Senzor HF
Luminozitate de comu-
tare 2 – 2000 lucși
Temporizare
5 sec. – 30 min.
Reglare rază de
acţiune 1 – 8 m
Carcasă, se poate
deschide, pentru montaj și conectare la reţea
Diodă luminoasă (LED)
Stimate client,
Jako kupującemu w razie potrzeby przysługują Pań­stwu w stosunku do sprze­dającego prawa z tytułu rę­kojmi. O ile prawa te obo­wiązują w Państwa kraju, to nie ulegają one na podsta­wie naszej deklaracji gwa­rancji ani skróceniu ani ograniczeniu. Udzielamy Państwu 5-letniej gwarancji na nienaganną ja-kość i prawidłowe funkcjonowanie zakupionego przez Państwa profesjonalnego produktu techniki czujników firmy STEINEL. Gwarantujemy, że produkt ten jest wolny od wad materiałowych, produ­k-cyjnych i konstrukcyj­nych. Gwarantujemy prawi­dłowe funkcjonowanie wszystkich podzespołów elek-tronicznych i kabli, a także, że wszystkie zasto­sowane materiały i ich powierzchnie są wolne od wad.
Dochodzenie roszczeń
Gwarancja jest ważna jedy­nie kompletnie wypełniona z podpisem Sprzedawcy potwierdzającym wa-runki gwarancji. Gwarancja na sprzedany towar konsump­cyjny nie wyłącza, nie ogra­nicza ani nie za-wiesza uprawnień kupującego wy­nikających z rękojmi/nie­zgodności towaru z umową na podstawie dowodu za­kupu. Z tego powodu zale­camy staranne przechowy­wanie dowodu zakupu. Reklamowany towar w sta­nie kompletnym prosimy przesłać do swojego Sprze­dawcy lub bezpośrednio do „LŁ” Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp. k. (dawniej „Lange Łukaszuk” spółka jawna) ul. Wrocław-
ska 43, Byków, 55-095 Mirków, tel. 71 39-80-841
Dostawcami uszkodzonych urządzeń do zakładu serwi­sowego „LŁ” Spółka z ograniczoną odpowie
-dzialnością sp. k. (dawniej „Lange Łukaszuk” sp. j.) są spedytorzy DHL, Schenker lub Poczta Polska
- przesyłka zwykła.
W przypadku pytań doty­czących gwarancji oraz produktów jesteśmy do­stępni pod numerem telefonu +48– 71 398 08 18.
Page 23
44 45
Dacă aveţi îndoieli, trebuie să identifi caţi conductorii cu ajutorul unui creion de ten­siune. După aceea ei trebu­ie scoși din nou de sub ten­siune.
Faza (L) și conductorul de nul (N) se conectează la bornele corespunzătoare. Conductorul de protecţie se conectează la contactul de împământare ( ). Pe cablul de alimentare se poate monta, bineînţeles, un întrerupător de reţea, pentru activare și dezacti­vare. Aceasta constituie condiţia pentru funcţia Aprindere permanentă (vezi capitolul Funcţii).
b) Conectarea cablului
consumatorului
Cablul către lampă are de asemenea 2 până la 3 con­ductori. Conductorul care conduce curentul către lam­pă se montează la borna marcată cu L'. Conductorul de nul se conectează la borna marcată cu N, îm­preună cu conductorul de nul al cablului de alimenta­re. Conductorul de prote­cţie se conectează la con­tactul de împământare.
Important: o inversare a conexiunilor poate duce la deteriorarea aparatului.
7. Închideţi la loc carcasa.
8. Realizaţi setarea lumino-
zităţii de comutare , a temporizării și a razei de acţiune (vezi capitolul Funcţii).
9. Poziţionaţi masca esteti­că și asiguraţi-o împotri­va scoaterii neautorizate, folosind șurubul de sigura­nţă .
Montarea cablului pe tencu-
ială cu suport de perete
Notă: Pentru montarea pe perete se poate utiliza și suportul de perete pentru montarea pe colţ în interior, care face parte din pache­tul de livrare. În acest fel cablurile pot fi introduse comod de sus, din spatele aparatului, și trecute prin orifi ciul pentru cablu "pe tencuială".
Montarea cablului sub tencuială
Montarea cablului pe tencuială
Ø 6 mm
Cablul de alimentare Cablul consumatorului
Unghi de detecţie 360°
max. 8 m
HF 3600 este un senzor de mișcare activ care reacţione­ază la cele mai mici mișcări, în funcţie de temperatură. Senzorul HF integrat emite
Principiul de funcţionare
unde electromagnetice de înaltă frecvenţă (5,8 GHz) și recepţionează ecoul acesto­ra. La cea mai mică mișcare în domeniul de detecţie, sen­zorul percepe modifi carea ecoului. Într-un astfel de caz, un microprocesor declanșea­ză aproape imediat comanda de comutare „Aprindere lumi­nă“. Detectarea mișcării este posibilă și prin uși, geamuri și pereţi subţiri.
Înaintea oricăror lucrări
la senzor, întrerupeţi alimentarea cu energie electrică!
La montare, cablul
electric care urmează să fi e conectat nu tre­buie să fi e sub tensiune. Opriţi așadar curentul și verifi caţi cu un creion de tensiune, să nu mai existe curent pe cablu.
Instalarea senzorului
presupune o intervenţie la reţeaua electrică. Prin urmare, aceasta trebuie efectuată conform instrucţiunilor de instalare și condiţiilor de conectare conform normelor legale in vigoare. (D-VDE 0100,
A
-ÖVE-EN 1, -SEV
1000)
Vă rugăm să aveţi în ve-
dere că senzorul trebuie prevăzut cu o siguranță de protecţie de 10 A.
Cablul de conectare la
reţea trebuie să aibă o siguranță de maxim 10 mm.
Instrucţiuni de siguranţă
Etapele montării:
1. Scoateţi masca decora-
tivă , 2. Deschideţi carca­sa de montaj , 3. Marcaţi locurile viitoarelor găuri, 4. Daţi găurile, introduceţi di­blurile (6 mm), 5. Perfora­ti carcasa in zonele prefor­mate pentru introducerea cablului, în funcţie de cum
o cere "montarea pe tencu­ială" sau "sub tencuială" și montaţi carcasa. 6. Intro­duceţi cablul de alimenta­re de la reţea și cablul con­sumatorului și conectaţi-le. La montarea cablului "pe tencuială" utilizaţi dopuri de etanșare.
a) Conectarea cablului de
alimentare
Alimentarea de la reţea se realizează printr-un cablu cu 2 până la 3 conductori:
L = fază N = conductor de nul PE = conductor
de protecţie
Instalarea / Montajul pe perete
Page 24
46 47
Raza de acţiune dorită pen­tru senzor poate fi setată continuu de la cca. 1 m pâ­nă la raza de acţiune maxi­mă de cca. 8 m. Șurubul de reglare la opritorul din stân-
ga înseamnă raza de acţiu­ne minimă (cca. 1 m / seta­re din fabrică). Șurubul de reglare la opritorul din dre­apta înseamnă raza de acţi­une maximă (cca. 8 m).
Funcţii suplimentare prin intermediul întrerupătorului de reţea
Dacă se montează în circuit și un întrerupător de reţea, pe lângă funcţiile simple de conectare și deconectare ale lămpii conectate, mai
sunt disponibile și următoa­rele funcţii:
Important: Acţionarea repetată a întrerupătorului trebuie făcută la intervale scurte (la interval de 0,5 – 1 sec.).
1) Aprinderea luminii:
Comutator 2 x STINGERE și APRINDERE. Lampa trece timp de 4 ore pe aprindere permanentă (ledul roșu se aprinde în spatele lentilei). Ulterior revine la regimul de funcţionare cu senzor (LED-ul roșu este stins).
2) Stingerea luminii:
Comutator 1 x STINGERE și APRINDERE. Lampa se stinge, respectiv, după 15 sec., trece în regimul de funcţionare cu senzor.
4 ore
2 x oprit/pornit
1) Aprinderea luminii:
Comutator 1 x STINGERE/ APRINDERE. Lumina rămâne aprinsă pe perioada de timp predefi nită.
2) Stingerea luminii:
Comutator 1 x STINGERE și APRINDERE. Lampa conectată se stinge, respectiv, după 15 sec. tre­ce în regimul de funcţionare cu senzor.
5 sec. – 30 min.
1 x oprit/pornit
1 – 8 m
Regim de funcţionare cu senzor
Aprindere permanentă
Reglarea razei de acţiune (sensibilitate)
Montare - suport de perete pentru colţ
Cu ajutorul suporturilor de perete pentru montajul pe colţ din pachetul de livra­re, senzorul se poate mon­ta comod pe colţuri, în in­teriorul și exteriorul clădiri­lor. Când daţi găurile, utili­zaţi suportul de perete pen­tru montajul pe colţ ca șa­blon pentru găuri. În acest fel poziţionaţi gaura în un­ghiul corect, iar suportul de perete pentru montarea pe colţ se poate monta fără probleme.
Funcţii
Durata de iluminare dorită pentru lampa conectată poate fi reglată continuu de la circa 5 secunde până la maxim 30 minute. Șurubul de reglare la opritorul din stânga înseamnă: durata cea mai scurtă, cca. 5 sec. (setare din fabrică) Șurubul de reglare la opritorul din dreapta înseamnă: durata cea mai lungă cca. 30 min. Orice mișcare detectată înainte de expirarea acestei durate duce la restartarea cronometrului.
La setarea domeniului de detecţie și pentru testarea funcţională se recomandă setarea duratei celei mai scurte.
Notă: După fi ecare stinge­re, o nouă detectare de mișcare este posibilă doar după o întrerupere de cca. 2 secunde. Numai după tre­cerea acestui interval de timp, comutatorul senzoru­lui poate aprinde din nou lu­mina la detectarea mișcării.
Pragul dorit de declanșare a senzorului poate fi reglat continuu între circa 2 și 2000 lucși. Șurubul de reglare la opri­torul din dreapta înseam­nă: regim de lumină diurnă, cca. 2000 lucși (setare din fabrică). Șurubul de regla-
re la opritorul din stânga în­seamnă: regim de amurg, cca. 2 lucși. La reglarea domeniului de detecţie și pentru verifi ca­rea funcţională la lumina zi­lei șurubul de reglare trebu­ie să se afl e la opritorul din dreapta.
2 – 2000 lucși
5 sec. – 30 min.
Luminozitate de comutare (prag de declanșare)
Temporizare (temporizare la stingere)
Page 25
48 49
Defecţiuni în funcţionare
Defecţiune Cauză Remediu
Senzor fără tensiune
Siguranţă defectă,
aparat neactivat
Scurtcircuit
Întrerupător cu două căi
suplimentar OPRIT
Siguranţă defectă
Montaţi o siguranţă
nouă, activaţi întrerupă­torul de reţea, verifi caţi cablul cu ajutorul unui creion de tensiune
Verifi caţi conexiunile
Activaţi
Siguranţă nouă, eventual
verifi caţi conexiunea
Senzorul nu se aprinde
Becul este defect
În regim de zi, reglajul
luminozităţii la comutare este plasat pe regim de noapte
Întrerupător cu două căi
suplimentar OPRIT
Siguranţă defectă
Schimbaţi becul
Reglaţi din nou
Activaţi
Siguranţă nouă, eventual
verifi caţi conexiunea
Senzorul nu se stinge
Mișcare permanentă în
domeniul de detecţie
Aprindere permanentă
activată (LED-ul roșu luminează)
Un alt senzor conectat în
paralel este încă activ
Controlaţi zona
Dezactivaţi aprinderea
permanentă
Așteptaţi temporizarea
celuilalt senzor
Comutatorul senzorului comută permanent între PORNIT/STINS
O perdea, fl oare etc. se
mișcă în domeniul de detecţie al senzorului și cuplează din nou din cauza mișcării
Controlaţi zona
Exemple de conectare
1. Lampă fără conductorul neutru disponibil 2. Lampă cu conductorul neutru disponibil
3. Conexiune prin întrerupător în serie pentru regim manual și automat
4. Conexiune printr-un întrerupător cu două căi pentru aprindere permanentă și pentru regim automat
Poziţia I: regim automat Poziţia II: regim manual aprindere per-
manentă Atenţie: Nu este posibilă o decuplare a in­stalaţiei, ci numai un regim la alegere între poziţia I și poziţia II.
1) De ex.. 1-4 becuri x 100-W
2) Consumatori, iluminare max. 1000 W (vezi Date tehnice)
3) Borne de conexiune ale senzorului
4) Întrerupător intern al casei
5) Întrerupător în serie intern al casei pentru regim manual și automat
6) Întrerupător cu două căi intern al casei pentru regim automat și aprindere permanentă
Page 26
50 51
Utilizare/Îngrijire
Senzorul este adecvat pen­tru aprinderea și stingerea automată a luminii. Aparatul nu este recomandat pentru
instalaţiile de alarmă specia­le, deoarece nu este echipat cu sistemul prevăzut în acest sens de siguranţă împo-
triva sabotajului. În caz de murdărire, suprafaţa trebuie curăţată cu o lavetă umedă (fără detergent).
Declaraţie de conformitate
Acest produs îndeplinește cerinţele
- Directivei 2006/95/CE privind echipamentele de joasă tensiune
- Directivei 2004/108/CE privind compatibilitatea electromagnetică
- Directivei RoHS 2011/65/CE
- Directivei R&TTE 1999/05/CE
- Directivei WEEE (Deșeuri de echipamente electrice și electronice) 2012/19/CE.
Declaraţie de garanţie
Navodila za montažo
hvala za zaupanje, ki ste nam ga izkazali obnakupu visokofrekvenčnega senzor­ja STEINEL. Odločili ste se za izdelek visoke kakovosti, ki je bil proizveden, testiran
in zapakiran z največjo skrbnostjo. Pred inštala­cijo preberite navodila za montažo. Samo pravilna inštalacija in zagon zagotavljata dolgo,
zanesljivo in brezhibno delovanje.
Želimo vam veliko veselja pri uporabi svojega novega infrardečega senzorja.
Mere (v x š x g): 120 x 77 x 42 mm Moč: Sijalke, maks. 1000 W pri 230 V AC Svetilne cevi, maks. 500 W pri cos ϕ = 0,5,
induktivna obremenitev pri 230 V AC 6 x maks. po 58 W, C ≤ 132 μF
pri 230 V AC
*1)
Omrežni priključek: 230 - 240 V/50 Hz Kraj uporabe: znotraj stavb Senzorika: 5,80 GHz visoka frekvenca Moč oddajnika *: ca. 1 mW Kot zaznavanja: 360° s 140° odpiralnim kotom,
tudi skozi steklo, les in montažne stene Doseg: 1 – 8 m brezstopenjsko nastavljiv Nastavitev mejne
osvetljenosti okolice: 2 – 2000 luks Nastavitev časa: 5 sek. – 30 min. Stalna: osvetlitev - možen vklop (4 ure) Vrsta: zaščite IP 54
*1)
Fluorescentne sijalke, varčne žarnice, LED-lučke z elektronsko predklopno napravo (skupna
zmogljivost vseh priključenih predklopljenih naprav pod navedeno vrednostjo).
Tehnični podatki
Opis naprave
Varnostni vijak Dizajnerska zaslonka Senzor HF
Nastavitev zatemnitve
2 - 2000 luksov
Nastavitev časa
5 sek. – 30 min.
Nastavljanje dosega
1 – 8 m
Ohišje se odpre za
montažo in omrežno priključitev
Svetilna dioda (LED)
Spoštovana stranka,
În calitate de cumpărător vă bucurați după caz de toate drepturile prevăzute prin le­ge privind garanția și recla­marea defectelor împotriva vânzătorului. În măsura în care aceste drepturi există în țara dumneavoastră, de­clarația noastră de garanție nici nu le restrânge și nici nu le reduce durata de vala­bilitate. Vă acordăm 5 ani de garanție pentru funcțio­narea ireproșabilă și cores­punzătoare a produsului dumneavoastră cu senzor din gama STEINEL Profes­sional. Garantăm că acest produs nu prezintă niciun fel de erori de material, de producţie și de proiectare. Garantăm funcţionalitatea tuturor componentelor elec­tronice și a cablurilor, pre­cum și caracterul ireproșa­bil al tuturor materialelor utilizate și al suprafeţelor acestora.
Solicitarea garanţiei
Dacă aveţi o reclamaţie re­feritoare la produsul dvs., vă rugăm să îl trimiteţi în­treg și cu taxele de expedi­ere plătite, împreună cu chi­tanţa originală care trebuie să conţină data cumpărării și denumirea produsului, distribuitorului dvs. sau direct nouă, la adresa
STEINEL Distribution srl, Str. Carpatilor 60, 500269
Brasov. Din acest motiv vă recomandăm să păstraţi cu grijă chitanţa până la expi­rarea termenului de gara­nţie. STEINEL nu suportă costurile de transport și nu își asumă riscurile asociate transportului pentru retur­narea produselor.
Informaţii privind solicita­rea unei prestaţii în gara­nţie găsiţi pe pagina noastră web http://steinelshop.ro/ter­meni-si-conditii#an­swer10
Dacă doriţi să solicitaţi o prestaţie în garanţie sau aveţi o întrebare despre produsul dvs., ne puteţi contacta la 0268 - 530000.
Page 27
52 53
V primeru dvoma morate kabel identifi cirati z indika­torjem napetosti; nato ga ponovno preklopite na sta­nje brez napetosti.
Fazo (L) in nični vodnik (N) priključite ustrezno glede na spojko. Zaščitni vodnik vpnite na ozemljitveni kon­takt ( ). Na omrežni kabel lahko seveda montirate omrežno stikalo za vklop in izklop. Če želite uporabljati funkcijo trajne osvetlitve, je to predpogoj (gl. poglavje Funkcije).
b) Priključitev omrežne in
porabniške napeljave
Tudi priključek dovoda po­rabnika za luč je sestavljen iz 2- ali 3-žilnega kabla. Fazo porabnika je potrebno vgra­diti v z znakom L’ označeno sponko. Nični vodnik (moder kabel) se priključi na z N označeno spojko skupaj z ničnim vodnikom dovoda na omrežje. Zaščitni vodnik pri­trdite na ozemljitev.
Pomembno: Menjava pri­ključkov lahko privede do poškodovanja naprave.
7. Pritrdite ohišje in ga za­prite.
8. Opravite nastavitev zate­mnitve , časa in dosega (gl. poglavje Funkcije).
9. Namestite dizajnersko zaslonko in jo pritrdite z varovalnim vijakom pred nedovoljenim snemanjem.
Nadometni dovod kabla
s stenskim držalom
Napotek: Za stensko mon­tažo lahko uporabite tudi priloženo stensko držalo z notranjim kotom. Kable lahko tako udobno speljete od zgoraj za napravo skozi nadometno odprtino nape­ljave za kable.
Kabelski dovod – podometni
Dovod kabla pri nadomestni inštalaciji:
Ø 6 mm
Dovod na omrežje Dovod za porabnik
Kot zaznavanja 360°
maks. 8 m
HF 3600 je aktivni javljalnik gibanja in reagira tudi na najmanjše premike, neod­visno od temperature. In-
Načelo delovanja
tegrirani HF senzor oddaja visokofrekvenčne elektro­magnetne valove (5,8 GHz) in sprejema njihov odmev. Ob najmanjšem premiku v področju zaznavanja senzor zazna spremembo odmeva. Mikroprocesor potem skoraj brez zakasnitve sproži stikalni ukaz „vklop luči". Zaznavanje je možno tudi skozi vrata, stekla ali tanke zidove.
Pred vsakim delom
na senzorju prekiniti napeljavo!!
Ob montaži mora biti
električni vodnik, ki ga boste priključili na apa­rat, brez napetosti. Zato najprej odklopite tok in z indikatorjem napetosti preverite, ali so vodi res brez napetosti.
Inštalacija senzorja
je delo na omrežni napetosti. Zato mora biti inštalacija izvedena strokovno v skladu z običajnimi inštalacijskimi predpisi in pogoji pri­ključitve. (D-VDE 0100,
A
-ÖVE-EN 1, -SEV
1000)
Upoštevajte, da je treba
senzor zavarovati z 10A varovalnim stikalom.
Omrežna priključna na-
peljava ima lahko premer maks. 10 mm .
Varnostna navodila
Navodila za montažo:
1. Dizajnersko zaslonko snemite, 2. Montažno ohišje
odprite, 3. Zarišite luknje za vrtanje, 4. Izvrtajte lu­knje, vstavite moznike (Ø 6 mm), 5. Steno za uved­bo kablov po potrebi pripra­vite za nadometno ali podo-
metno montažo, odvijačite ohišje. 6. Kabel za priključi­tev omrežne in porabniške napeljave speljite skozi in ga priključite. Pri nadome­stni inštalaciji dovoda kabla uporabite tesnilni zatič.
a) Priklop na dovod na
omrežje
Omrežna napeljava je se­stavljena iz 2- do 3-žilne­ga kabla:
L = faza N = nični vodnik PE = zaščitni vodnik
Inštalacija/montaža na zid
Page 28
54 55
Želeni odzivni prag sen­zorja se lahko brezstopenj­sko nastavi od pribl. 1 m do maksimalnega dosega pri­bl. 8 m. Če vijak za nasta­vljanje zasukate povsem v
levo to pomeni najmanjši doseg (ca. 1 m / tovarniška nastavitev). Nastavni vijak skrajno desno pomeni ma­ksimalni doseg (ca. 8 m).
Dodatne funkcije prek omrežnega stikala
V primeru namestitve sti­kala v omrežno napeljavo so ob funkcijah VKLOPA in IZKLOPA priključenih luči
možne sledeče funkcije: Pomembno: Večkratni stisk
stikala naj si sledi v kratkem času (0,5 –1 sek).
1) Vklop luči:
Stikalo 2 x IZKL. in VKL. Luč bo za 4 ure vklopljena na stalno osvetljavo (za lečo sveti rdeča LED dioda). Po tem se avtomatično spet preklopi v delovanje senzorja (rdeča LED se ugasne).
2) Izklop luči:
Stikalo 1 x IZKL. in VKL. Luč ugasne oziroma pre­klopi v senzorsko delovanje po 15 sek.
4 ure
2 x izklop/vklop
1) Vklop luči:
Stikalo 1 x IZKL. in VKL. Luč ostane za nastavljen čas vklopljena.
2) Izklop luči:
Stikalo 1 x IZKL. in VKL. Priključena luč ugasne ozi­roma preklopi v senzorsko delovanje po 15 sek.
5 sek. – 30 min.
1 x izklop/vklop
1 – 8 m
Senzorsko delovanje
Konstantna osvetlitev
Nastavitev dosega (Občutljivost)
Montaža kotnega držala
S priloženimi kotnimi sten­skimi držali lahko senzor preprosto montirate na zu­nanje in notranje vogale. Pri vrtanju lukenj uporabljaj­te kot predlogo za vrtanje kotna stenska držala. Na tak način boste luknje za vr­tanje namestili v pravilnem kotu in brez težav montirali kotno stensko držalo.
Funkcije
Želeni čas svetenja priklju­čene luči lahko brezstopenj­sko nastavite na dolžino od ca. 5 sekund do maks. 30 minut. Vijak za nastavlja­nje zasukan povsem v levo pomeni: najkrajši čas pribl. 5 sek. (tovarniška nastavi­tev); vijak za nastavljanje zasukan povsem v desno pomeni: najdaljši čas pribl. 30 min. Z vsakim zaznanim premikom pred potekom tega časa se časovnik zažene na novo.
Za nastavitev območja za­znavanja in preverjanje de­lovanja se priporoča naj­krajša nastavitev časa.
Napotek: Po vsakem po­stopku izklopa svetilke je ponovno zaznavanje giba­nja za pribl. 2 sekundi pre­kinjeno. Šele po izteku tega časa lahko senzorsko stika­lo svetilko spet prižge ob premikanju.
Želeni zaznavni prag sen­zorja je možno brezstopenj­sko nastavljati med ca. 2 – 2000 luksov. Vijak za nastavljanje skrajno desno pomeni delova­nje podnevi, približno 2000 luksov (tovarniška na­stavitev). Vijak za nastavlja-
nje skrajno levo pomeni: zatemnitveno delovanje pribl. 2 luksih. Pri nastavljanju območja zajemanja in za test delova­nja pri dnevni luči mora biti nastavni vijak na levem naslonu.
2 – 2000 luksov
5 sek. – 30 min.
Nastavitev zatemnitve (Odzivni prag)
Nastavitev časa (Zakasnitev izklopa)
Page 29
56 57
Obratovalne motnje
Motnja Vzrok Pomoč
Senzor brez napetosti
Varovalka okvarjena, ni
vklopljeno
Kratek stik
Dodatno izmenično sti-
kalo je IZKLOPLJENO
Varovalka okvarjena
Zamenjajte varovalko,
vklopite omrežno stikalo, preverite vod z merilcem napetosti
Preverite priključke
Vklopite
Zamenjajte varovalko,
preverite priključek
Senzor ne vklaplja
Sijalka pokvarjena
pri dnevnem delovanju,
nastavitev zatemnitve se nahaja na nočnem delo­vanju
Dodatno izmenično sti-
kalo je IZKLOPLJENO
Varovalka okvarjena
Zamenjajte sijalko
Ponovno nastavite
Vklopite
Zamenjajte varovalko,
preverite priključek
Senzor ne izklaplja
trajno premikanje na
območju zaznavanja,
Vklopljena neprekinjena
luč (rdeča LED sveti)
Paralelno je priključen
še en senzor, ki je še aktiven
preveriti področje
Izklopite neprekinjeno
luč
Počakajte nastavitev
časa drugega senzorja
Senzorsko stikalo nenehno vklaplja in izklaplja
Zavese, rože ipd. se
premikajo v področju za­znavanja senzorja in ga s premikanjem vklapljajo
preveriti področje
Primeri priklopa
1. Svetilo brez ničnega vodnika 2. Svetilo z ničnim vodnikom
3. Priključek preko serijskega stikala za ročno in avtomatsko delovanje
4. Priklop preko izmeničnega stikala za konstantno osvetlitev in avtomatsko delovanje
Položaj I: Avtomatsko delovanje Položaj II: Ročno delovanje trajna osve-
tlitev Pozor: Izključitev naprave ni možna, mo­žna je le izbira med pozicijo I in II. Izklju­čitev naprave ni možna, možna je le izbira med pozicijo I in II.
1) npr. 1–4 x 100 W žarnice
2) Porabnik, osvetlitev maks. 1000 W (glejte tehnične podatke)
3) Priklopne sponke senzorja
4) Notranje hišno stikalo
5) Notranje hišno serijsko stikalo, ročno, avtomatsko
6) Notranje hišno izmenično stikalo, avtomatsko, stalna osvetlitev
Page 30
58 59
Uporaba/nega
Senzor je primeren za av­tomatično vklapljanje luči. Naprava ni primerna za
posebne alarmne naprave proti vlomom, saj nima sa­botažne varnosti, ki je za to
predpisana. Če je površina umazana, jo očistite z vla­žno krpo (brez čistil).
Izjava o skladnosti
Ta izdelek izpolnjuje zahteve
- Direktive o nizki napetosti 2006/95/ES
- Direktive o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES
- Direktive o omejitvi uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi 2011/65/ES
- Direktive o radijski in telekomunikacijski terminalski opremi 1999/05/ES
- Direktive OEEO 2012/19/ES
Garancijska izjava
Upute za montažu
če,
zahvaljujemo Vam na povjerenju koje ste nam is­kazali kupnjom Vašeg novog STEINEL visokofrekventnog senzora. Odlučili ste se za kvalitetan proizvod velike vrijednosti koji je proizveden,
ispitan i zapakiran s najve­ćom pažnjom. Molimo Vas da se prije instalacije upozna­te s uputama za montažu. Samo stručna instalacija i puštanje u pogon jamče dug i pouzdan rad bez smetnji.
Želimo Vam puno zado­voljstva s Vašim novim senzorom.
Dimenzije (V x Š x D): 120 x 77 x 42 mm Snaga: žarulje, maks. 1000 W na 230 V AC fl uorescentne cijevi, maks. 500 W kod cos ϕ = 0,5,
induktivno opterećenje na 230 V AC 6 x maks. à 58 W, C ≤ 132 μF
na 230 V AC
*1)
Mrežni priključak: 230 – 240 V/50 Hz Mjesto korištenja: u unutrašnjosti zgrada Senzorika: 5,8 Ghz visoke frekvencije Snaga odašiljanja: oko 1 mW Kut detekcije: 360° sa 140° kuta otvora
event. kroz staklo, drvo ili tanke zidove Domet: 1 – 8 m kontinuirano podesiv Podešavanje svjetlosnog praga: 2 – 2000 luksa Podešavanje vremena: 5 sek. – 30 min. Stalno svjetlo: uklopivo (4 sata) Vrsta zaštite: IP 54
*1)
Fluorescentne svjetiljke, štedne žarulje, LED-svjetiljke s elektroničkom predspojnom
napravom (ukupni kapacitet svih priključenih predspojnih naprava ispod navedene vrijednosti).
Tehnički podaci
Opis uređaja
Sigurnosni vijak Dizajnirani zaslon VF-senzor
Podešavanje svjetlosnog
praga 2 – 2000 luksa
Podešavanje vremena
5 sek. – 30 min.
Podešavanje dometa
1 – 8 m
U svrhu montaže i
uspostave mrežnog priključka kućište se može rasklopiti.
Svijetleća dioda (LED)
Poštovani kup-
Kot kupec so vam na voljo zakonske garancijske pravi­ce v skladu s 437. členom in naslednjimi Civilnega za­konika (BGB, Bundesgese­tzbuch) (naknadna izpolni­tev, odstop od kupoprodaj­ne pogodbe, zmanjšanje kupnine, odškodnina in na­domestilo za stroške). Naša garancijska izjava teh pravic ne krajša in ne omejuje. Po­leg zakonskega garancij­skega obdobja vam dajemo 5-letno garancijo na brez­hibno sestavo in pravilno delovanje tega izdelka STEINEL-Professional-Sen­sorik. Jamčimo, da izdelek nima materialnih in tovarni­ških napak ali napak v se­stavi. Jamčimo za delova­nje vseh elektronskih sklo­pov in kablov ter za brez­hibnost vseh uporabljenih materialov in njihovih povr­šin.
Uveljavljanje
Če želite izdelek reklamirati, pošljite cel izdelek s plača­no poštnino in priložite ori­ginalni račun, ki vsebuje da­tum nakupa in poimenova­nje izdelka, svojemu trgov­cu ali neposredno na naš naslov: Log-line d.o.o.,
Suha pri predosljah 12 · SLO-4000 Kranj. Priporo-
čamo vam, da račun skrbno hranite do poteka garancij­skega obdobja. Za tran­sportne stroške in tveganja v okviru vračila družba STEINEL ne prevzema jam­stava.
(Informacije o uveljavlja­nju garancijskega primera najdete na naši spletni strani www.steinel­professional.de/garantie)
Če imate garancijski primer ali vprašanje glede izdelka, nas lahko pokličete na tele­fonsko številko servisa
+386 42 521 645.
Page 31
60 61
U slučaju dvoumljenja mo­rate identifi cirati kabel po­moću ispitivača napona, zatim ponovno uspostaviti beznaponsko stanje.
Faza (L) i nulti vodič (N) pri­ključuju se prema oznakama stezaljki. Zaštitni vodič spaja se uzemljenjem ( ). Narav­no da u vodu može biti mon­tirana mrežna sklopka za uključivanje i isključivanje. To je preduvjet za funkciju stalnog svjetla (v. poglavlje Funkcije).
b) Priključivanje voda
potrošača
Vod potrošača za svjetiljku također se sastoji od dvo­žilnog do trožilnog kabela. Vodič svjetiljke koji provodi struju montira se u stezaljku označenu s L'. Nulti vodič spaja se na stezaljku ozna­čenu s N zajedno s nultim vodičem mrežnog voda. Zaštitni vodič stavlja se na kontakt uzemljenja.
Važno: Slučajna zamjena priključaka može uzrokovati oštećenje uređaja.
7. Ponovno zatvoriti kući­šte.
8. Podesiti svjetlosni prag , vrijeme i domet (v. poglavlje Funkcije).
9. Staviti dizajnirani zaslon i sigurnosnim vijkom osigurati ga od neovlašte­nog skidanja.
Dovod nadžbuknog kabela
sa zidnim držačem
Napomena: Za zidnu montažu može se također koristiti priloženi unutrašnji kutni držač. Kabeli se tako mogu provesti jednostavno odozgo iza uređaja i kroz otvor dovoda nadžbuknog kabela.
Dovod podžbuk­nog kabela
Dovod nadžbuk­nog kabela
Ø 6 mm
Mrežni vod Vod potrošača
Kut detekcije 360°
maks. 8 m
HF 3600 je aktivan dojavnik pokreta i reagira, ovisno o temperaturi, na najmanje pokrete. Integrirani VF-sen-
Princip rada
zor odašilje visokofrekvent­ne elektromagnetske valove (5,8 GHz) i prima njihov eho. Kod SOLL: najmanjeg pokreta u području detek­cije senzor prepoznaje pro­mjenu eha. Mikroprocesor zatim bez kašnjenja aktivira naredbu za uključivanje „Uključiti svjetlo. Moguće je detektiranje kroz vrata, prozorska stakla ili tanke zidove.
Prije svih radova na sen-
zoru prekinite naponsko napajanje!
Električni vod koji treba
priključiti ne smije pri­likom montaže biti pod naponom. Zbog toga najprije isključite struju i pomoću ispitivača napona provjerite je li uspostavljeno bezna­ponsko stanje.
Kod instalacije senzora
radi se s mrežnim napo­nom. Zbog toga se ona mora provesti u skladu s uobičajenim propisima o instalacijama i uvjetima priključivanja. (D-VDE 0100, A-ÖVE-EN 1,
-SEV 1000)
Imajte na umu da senzor
mora biti osiguran zaštit­nom sklopkom od 10 A.
Maks. promjer mrežnog
voda smije iznositi 10 mm.
Sigurnosne napomene
Montaža:
1. Skinuti dizajnirani zaslon
, 2. Otklopiti kućište za montažu , 3. Označiti rupe za bušenje, 4. Izbušiti rupe, umetnuti tiple (6 mm),
5. Izbiti rupe za uvođenje kabela prema potrebi za nadžbukni ili podžbukni
kabel i pričvrstiti kućište.
6. Provesti kabel mrež­nog voda ili voda potroša­ča i priključiti. Kod dovoda nadžbuknog kabela upotri­jebite brtveni čep.
a) Priključivanje mrežnog
voda
Mrežni vod sastoji se od dvožilnog do trožilnog kabela:
L = faza N = nulti vodič PE = zaštitni vodič
Instalacija/Zidna montaža
Page 32
62 63
Željeni domet senzora mo­že se podešavati kontinu­irano od oko 1 m do mak­simalno oko 8 m. Korekcij­ski vijak na lijevom granič­niku znači minimalni domet
(oko 1 m / tvornička po­dešenost). Korekcijski vi­jak na desnom granični­ku znači maksimalni domet (oko 8 m).
Dodatne funkcije putem mrežne sklopke
Montira li se mrežna sklop­ka u vod, osim jednostav­ne funkcije uključivanja
i isključivanja priključene svjetiljke moguće su i slje­deće funkcije.
Važno: Treba više puta uzastopce brzo pritiskati sklopku (u području 0,5 – 1 sek.).
1) Uključivanje svjetla:
sklopku 2 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetiljka je podešena na 4 sata stalnog svjetla (svijetli crvena LE-dioda iza leće). Zatim ponovno automatski prelazi u pogon senzora (crve­na LED-dioda se isključuje).
2) Isključivanje svjetla:
sklopku 1 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetiljka se isključuje odnosno prelazi u pogon senzora nakon 15 sek.
4 sata
2 x isklj./uklj.
1) Uključivanje svjetla:
sklopku 1 x ISKLJUČITI/ UKLJUČITI Svjetlo ostaje uključeno tije­kom podešenog vremena.
2) Isključivanje svjetla:
sklopku 1 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Priključena svjetiljka se isključuje odnosno prelazi u pogon senzora nakon 15 sek.
5 sek. – 30 min.
1 x isklj./uklj.
1 – 8 m
Senzorski pogon
Stalno svjetlo
Podešavanje dometa (osjetljivost)
Montaža kutnih zidnih držača
Pomoću priloženih kut­nih zidnih držača senzor se može montirati jednostavno na unutrašnje i vanjske ku­teve. Upotrijebite kutni zid­ni držač kao podložak pri­likom bušenja rupa. Na taj način postavit ćete rupu pod pravim kutem i jednos­tavno ćete montirati kut­ni držač.
Funkcije
Željeno trajanje svjetla pri­ključene svjetiljke može se podešavati kontinuirano od oko 5 sek. do maks. 30 min. Korekcijski vijak na lijevom graničniku znači: najkraće vrijeme oko 5 sek. (tvornička podešenost); korekcijski vijak na desnom graničniku znači: najdulje vrijeme od oko 30 min. Sa svakim detektiranim pokretom prije isteka tog vre­mena sat se pokreće iznova.
Kod podešavanja područja detekcije i za test funkcioni­ranja preporučuje se pode­siti najkraće vrijeme.
Napomena: Nakon svakog postupka isključivanja po­novna detekcija pokreta prekida se na oko 2 sekun­de. Tek nakon isteka tog vremena senzorska sklopka može kod pokreta ponovno uključiti svjetlo.
Željeni prag aktiviranja sen­zora može se podešava­ti kontinuirano od oko 2 do 2000 luksa. Korekcijski vijak na des­nom graničniku znači: da­nje svjetlo od oko 2000 luk­sa (tvornička podešenost). Korekcijski vijak na lijevom
graničniku znači: zatamnje­nje na oko 2 luksa. Kod podešavanja područja detekcije i za test funkcioni­ranja kod danjeg svjetla ko­rekcijski vijak mora biti na desnom graničniku.
2 – 2000 luksa
5 sek. – 30 min.
Podešavanje svjetlosnog praga (prag aktiviranja)
Podešavanje vremena (kašnjenje isključivanja)
Page 33
64 65
Smetnje u radu
Smetnja Uzrok Pomoć
Senzor bez napona
neispravan osigurač, nije
uključen
kratki spoj
dodatna izmjenična
sklopka ISKLJUČENA
neispravan osigurač
staviti novi osigurač,
uključiti mrežnu sklopku, provjeriti vod pomoću ispitivača napona
provjeriti priključke
uključiti
staviti novi osigurač,
event. provjeriti priključak
Senzor ne uključuje.
neispravna žarulja
danji režim rada, a pode-
šavanje svjetlosnog pra­ga nalazi se na noćnom režimu rada
dodatna izmjenična
sklopka ISKLJUČENA
neispravan osigurač
zamijeniti žarulju
podesiti iznova
uključiti
staviti novi osigurač,
event. provjeriti priključak
Senzor se ne isključuje.
stalno kretanje u podru-
čju detekcije
uključeno stalno svjetlo
(svijetli crvena LE-dioda)
drugi senzor priključen je
paralelno i još je aktivan
kontrolirati područje
isključiti stalno svjetlo
pričekati podešavanje
vremena drugog senzora
SOLL: Senzorska sklopka uvijek se UKLJUČUJE/ ISKLJUČUJE
zavjesa, cvijet i sl. kreće
se u području detekcije senzora i zbog pokreta ponovno uključuje svjetlo
kontrolirati područje
Primjeri priključaka
1. Svjetiljka bez postojećeg nultog vodiča 2. Svjetiljka s postojećim nultim vodičem
3. Priključak putem serijske sklopke za ručni i automatski pogon
4. Priključak putem izmjenične sklopke za stalno svjetlo i automatski rad
Položaj I: automatski pogon Položaj II: ručni pogon, stalno osvjetljenje Pozor: Isključivanje uređaja nije moguće, samo odabir između položaja I i II.
1) Npr. žarulje 1-4 x 100-W
2) Potrošač, rasvjeta maks. 1000 W (vidi Tehničke podatke)
3) Stezaljke za priključak senzora
4) Interna kućna sklopka
5) Interna kućna serijska sklopka, ručna, automatska
6) Interna kućna izmjenična sklopka, automatska, stalno svjetlo
Page 34
66 67
Rad/Njega
Senzor je prikladan za automatsko uključivanje/ isključivanje svjetla. Uređaj nije prikladan za specijalne
protuprovalne alarmne uređaje jer nema za to pro­pisanu sigurnost od sabo­taže. U slučaju zaprljanosti
površinu obrišite vlažnom krpom (bez sredstva za čišćenje).
Izjava o usklađenosti
Ovaj proizvod ispunjava:
- Direktivu o niskom naponu 2006/95/EZ
- Direktivu o elektromagnetskoj kompatibilnosti 2004/108/EZ
- Direktivu o ograničenju korištenja određenih, opasnih materijala u električnim i elektroničkim uređajima (RoHS) 2011/65/EZ
- Direktivu o radiouređajima i telekomunikacijskim uređajima (R&TTE) 1999/05/EZ
- Direktivu o otpadnim električnim i elektroničkim uređajima i opremi (WEEE) 2012/19/EZ.
Izjava o jamstvu
Montaažijuhend
Täname Teid usalduse eest, mida Te meile uue STEINELi kõrgsagedussensori ost­misega osutasite. Te olete valinud kõrgkvaliteetse toote, mis on suurima hooli-
kusega toodetud, testitud ja pakendatud. Palun tutvuge enne installeerimist käes­oleva montaažijuhendiga. Sest üksnes asjakohase installatsiooni ja kasutusele-
võtu puhul on tagatud pika­ajaline, usaldusväärne ning rikkevaba talitlus.
Soovime Teile uue sensori meeldivat kasutamist.
Mõõtmed (K x L x S): 120 x 77 x 42 mm Võimsus: hõõglambid, max 1000 W 230 V AC juures luminofoortoru, max 500 W, cos ϕ = 0,5,
induktiivne koormus 230 V AC juures 6 x max à 58 W, C ≤ 132 μF
230 V AC juures
*1)
Võrguühendus: 230 – 240 V/50 Hz Kasutuskoht: hoonete sisepiirkonnas Sensoorika: 5,8 Ghz kõrgsagedus Saatevõimsus *: u 1 mW Tuvastusnurk: 360° avatusnurgaga 140°
vaj. korral läbi kaasi, puidu ja kergmaterjalist seinte Tööraadius: 1 – 8 m sujuvalt seadistatav Hämaruse seadmine: (2 – 2000 lx) Aja seadmine: 5 sek – 30 min Püsivalgustus: (4 h) lülitatav Kaitseliik: IP 54
*1)
Luminofoorlambid, energiasäästulambid, elektroonilise eellülitusseadmega
LED-valgustid (kõigi külgeühendatud eellülitusseadmete kogumahtuvus alla esitatud väärtuse).
Tehnilised andmed
Seadme kirjeldus
Kinnituskruvi Disainsirm HF-sensor
Hämaruse seadmine
2 – 2000 lx
Aja seadmine:
5 sek – 30 min
Tööraadiuse seadmine
1 - 8 m
Korpus montee-
rimiseks ja võrku ühen­damiseks lahtipööratav
Valgusdiood (LED)
Väga austatud klient!
Kao kupac imate zakonski propisana prava prema pro­davaču. Ako ta prava pos­toje u Vašoj zemlji, ona se našom izjavom o jamstvu ne smanjuju niti ograničava­ju. Dajemo Vam 5 godina jamstva za besprijekornu kakvoću i propisno funkci­oniranje Vašeg proizvoda STEINEL-Professional-Sen­zorika. Jamčimo da ovaj proizvod nema greške na materijalu, tvorničke i kons­trukcijske greške. Jamčimo tehničku ispravnost svih elektroničkih sklopova i ka­bela, kao i ispravnost svih korištenih materijala i njiho­vih površina.
Zahtijevanje jamstvenog prava
Ako želite reklamirati svoj proizvod, pošaljite cjelovit proizvod s originalnim raču­nom koji mora sadržavati podatke o datumu kupnje i naziv proizvoda, oslobođe­no troškova prijevoza, Va­šem trgovcu ili izravno na našu adresu, Daljinsko
upravljanje d.o.o., Bedric­ha Smetane 10, HR-10000 Zagreb . Stoga Vam prepo-
ručujemo da pažljivo saču­vate račun do isteka jams­tvenog roka. Daljinsko upravljanje d.o.o. ne preuzi­ma jamstvo za transportne troškove i rizike u okviru povratne pošiljke.
Informacije o zahtijevanju prava u slučaju jamstva dobit ćete na našoj počet­noj stranici www.daljin­sko-upravljanje.hr.
Ako imate slučaj jamstva ili pitanja u vezi Vašeg pro­izvoda, nazovite nas na de-
žurni servisni telefon +385 (1) 388 66 77 ili 388 02 47.
U vremenu od Ponedjeljka – Petka, od 08:00 do 16:00 sati. Ili nas kontaktirajte na e-mail adresu: daljinsko-u-
pravljanje@inet.hr.
Page 35
68 69
Kahtluse korral tuleb kaab­lid pingetestriga identifi t­seerida; seejärel lülitage taas pingevabaks.
Faas (L) ja nulljuht (N) ühendatakse külge vas­tavalt klemmide kaetusele. Kaitsejuht ühendatakse maanduskontakti ( ) külge. Võrgutoitejuhtmesse võib olla iseenesest mõiste­tavalt monteeritud sisse- ja väljalülitamiseks võrgulüliti. See on eelduseks pidev­valgustuse funktsiooni pu­hul (vt peatükki „Funkt­sioonid).
b) Tarbija toitejuhtme
ühendamine
Valgusti juurde viiv tarbija toitejuhe koosneb samuti 2- kuni 3-soonelisest kaab­list. Valgusti voolu juhtiv juht monteeritakse L’-ga tä­histatud klemmi külge. Null­juht ühendatakse koos võr­gutoitejuhtme nulljuhiga N-ga tähistatud klemmi külge. Kaitsejuhe ühendage maandusklemmiga.
Tähtis: Ühenduste omava­helise äravahetamise korral võib seade kahjustada saada.
7. Sulgege taas korpus.
8. Teostage hämarusesea-
distus , aja- ja tööraadiuse seadistus (vt peatükki „Funktsioonid“).
9. Pange disainsirm peale ja kindlustage lukustus­kruviga ebapädeva ma­hatõmbamise vastu.
Pindpaigaldusega toitekaa-
bel koos seinahoidikuga
Juhis: Seinamontaažiks saab kasutada ka kaasas­olevat sisenurk-seinahoidi­kut. Nii on võimalik kaablid mugavalt ülaltpoolt seadme taha ja läbi pindpaigal­dusega toitekaabli ava vedada.
Süvispaigal­duskaabel
Pindpaigal­duskaabel
Ø 6 mm
Võrgujuhe Tarbija toitejuhe
Tuvastusnurk 360°
max 8 m
HF 3600 on aktiivne lii­kumisandur, mis reageerib reageerib temperatuurist sõltumatult ka kõige väiksematele liikumistele. Integreeritud HF-sensor
Põhimõte
saadab välja kõrgsagedus­likke elektromagnetlaineid (5,8 GHz) ning võtab vastu nende kaja. Väikseimagi liikumise korral tuvastus­piirkonnas registreerib sensor kaja muutused. Mikroprotsessor vallandab siis peaaegu viivituseta lülituskäsu „Valguse sisse­lülitamine“. Tuvastamine on võimalik ka läbi uste, klaasi­de või õhukeste seinte.
Katkestage enne igasu-
guste tööde teostamist sensoril pingetoide!
Monteerimisel peab
olema külgeühendatav elektrijuhe pingevaba. Seepärast lülitage esmalt elektrivool välja ja kontrollige pingetestriga pingevabadust.
Sensori installatsiooni
puhul on tegemist võr­gupingel. Seetõttu tuleb seda teostada vastavalt riigis kehtivate installa­tsioonieeskirjadele ning ühendamistingimustele. (D-VDE 0100,
A
-ÖVE-EN 1,
-SEV 1000)
Palun pidage silmas,
et sensor tuleb kaitsta vähemalt 10 A juhtme­kaitselülitiga.
Võrgutoitejuhe tohib olla
max 10 mm läbimõõduga.
Ohutusjuhised
Montaažisammud:
1. Tõmmake disainsirm
maha, 2. pöörake montaaži­korpus lahti, 3. märkige puuravad, 4. puurige avad, sisestage tüüblid (6 mm),
5. vajadusel murdke seinast pindpaigaldus- või süvis­paigaldusjuhtme jaoks väl-
ja kaabli sisseviik ja kruvi­ge korpus külge. 6. Juhtige võrgu- ja tarbija toitekaabel läbi ning ühendage külge. Kasutage pindpaigaldusega toitekaablil tihenduskorki.
a) Võrgutoitejuhtme ühen-
damine:
Võrgujuhe koosneb ühest 2- kuni 3-harulisest kaablist:
L = faas N = nulljuht PE = kaitsejuht
Installatsioon/seinamontaaž
Page 36
70 71
Sensoril soovitud tööraadiust saab u 1 m kuni maksimaalse tööraadiuse u 8 m vahemikus suju­valt seadistada. Seadekruvi vasak lõppasend tähendab
minimaalset tööraadiust (u 1 m / tehaseseadistus). Seadekruvi parem lõpp­asend tähendab maksi­maalset tööraadiust (u 8 m).
Lisafunktsioonid võrgulüliti kaudu
Kui võrgutoitejuhtmesse monteeritakse võrgulüliti, siis on külgeühendatud valgustil peale lihtsa sisse- ja väljalülitamise
võimalikud ka järgmised funktsioonid.
Tähtis: Lüliti mitmekordne vajutamine peaks toimuma kiiresti üksteise järel (vahe­mikus 0,5 – 1 sek).
1) Valguse sisselülitamine:
lüliti 2 x VÄLJA ja SISSE. Valgusti lülitatakse 4 tunniks pideva valgustuse režiimi (läätse taga asuv punane LED põleb). Seejärel läheb ta taas auto­maatselt sensorirežiimile üle (punane LED väljas).
2) Valguse väljalülitamine:
lüliti 1 x VÄLJA ja SISSE. Valgusti lülitub välja või läheb 15 sek pärast sen­sorirežiimile üle.
4 tundi
2 x välja/sisse
1) Valguse sisselülitamine:
Lüliti 1 x VÄLJA/SISSE. Valgusti jääb seadistatud ajaks sisselülitatuks.
2) Valguse väljalülitamine:
lüliti 1 x VÄLJA ja SISSE. Külgeühendatud valgusti lülitub välja või läheb 15 sek pärast sensorirežiimile üle.
5 sek – 30 min
1 x välja/sisse
1–8 m
Sensorirežiim
Püsivalgustus
Tööraadiuse seadistamine (tundlikkus)
Nurk-seinahoidiku montaaž
Kaasasolevate nurk-sei­nahoidikutega saab sen­sori mugavalt sise- ja välis­nurkadesse monteeri­da. Kasutage nurk-seina­hoidikut avade puurimisel puurimisšabloonina. Sel viisil alustate ava puurimist õige nurga all ja nurk-seina­hoidiku saab probleemideta monteerida.
Funktsioonid
Külgeühendatud valgustil soovitud valgustuskestust saab u 5 sek kuni 30 min va­hemikus sujuvalt muuta. Seadekruvi vasak lõppasend tähendab: lühim aeg u 5 sek (tehaseseadistus). Seade­kruvi parem lõppasend tähendab: pikim aeg u 30 min. Enne selle aja möödu­mist käivitatakse taimer iga tuvastatud liikumisega uuesti.
Tuvastuspiirkonna sead­misel ja talitlustesti läbi­viimisel soovitatakse sea­distada lühim aeg.
Juhis: Uute liikumiste tu­vastamine on pärast iga­kordset väljalülitustoimingut u 2 sekundiks katkestatud. Alles selle aja möödudes saab sensorlüliti liikumise korral taas valgustust lülitada.
Sensoril soovitud rakendu­misläve saab u 2 lx kuni 2000 lx vahemikus sujuvalt seadistada. Seadekruvi parem lõpp­asend tähendab: päe­vavalgusrežiim u 2000 lx (tehaseseadistus). Seade-
kruvi vasak lõppasend tähendab: hämarusre­žiim u 2 lx. Tuvastuspiirkonna sead­misel ja päevavalguses talitlustesti läbiviimisel peab seadekruvi paremas lõppasendis paiknema.
2 – 2000 lx
5 sek – 30 min
Hämarusnivoo seadistamine (rakendumislävi)
Aja seadmine (väljalülitusviivitus)
Page 37
72 73
Talitlushäired
Rike Põhjus Abi
Sensoril puudub pinge
kaitse defektne, pole
sisselülitatud
lühis
täiendav veksellüliti
VÄLJAS
kaitse defektne
uus kaitse, lülitage võr-
gulüliti sisse, kontrollige juhet pingetestriga
kontrollige ühendusi
lülitage sisse
uus kaitse, vajaduse kor-
ral kontrollige ühendust
Sensor ei lülitu sisse
hõõglamp defektne
päevarežiimi puhul
hämarduseseadistus öörežiimil
täiendav veksellüliti
VÄLJAS
kaitse defektne
vahetage hõõglamp
seadistage uuesti
lülitage sisse
uus kaitse, vajaduse kor-
ral kontrollige ühendust
Sensor ei lülitu välja
pidev liikumine tuvastus-
piirkonnas
püsivalgustus on sisse
lülitatud (punane LED põleb)
edasine sensor
paralleelselt lülitatud ja aktiivne
kontrollige piirkonda
lülitage püsivalgustus
välja
oodake ära teise sensori
ajaseadistus
Sensorlüliti lülitab alati SISSE/VÄLJA
kardin, lill vms liigub sen-
sori tuvastuspiirkonnas ja lülitus toimub liikumise tõttu uuesti
kontrollige piirkonda
Ühendamisnäited
1. Olemasoleva nulljuhita valgusti 2. Olemasoleva nulljuhiga valgusti
3. Ühendus jadalüliti kaudu käsi- ja automaatrežiimi jaoks
4. Ühendus veksellüliti kaudu pidev­valgustus- ja automaatrežiimi jaoks
Asend I: automaatrežiim Asend II: käsirežiim, püsivalgustus Tähelepanu: seadme väljalülitamine pole võimalik, üksnes valikrežiim asendi I ja asendi II vahel.
1) Nt 1-4 x 100 W hõõglambid
2) Tarbija, valgustus max 1000 W (vt tehnilisi andmeid)
3) Sensori ühendusklemmid
4) Majasisene lüliti
5) Majasisene jadalüliti, käsitsi, automaatika
6) Majasisene veksellüliti, automaatika, püsivalgustus
Page 38
74 75
Käitus/hoolitsus
Sensor sobib valguse automaatseks lülitamiseks. Seade ei sobi kasutamiseks spetsiaalsetes sissemurd-
misvastastes alarmsead­metes, sest tal puudub selleks nõutav sabotaaži­kaitse. Pealispinda tuleks
määrdumise korral puhasta­da niiske lapiga (ilma puhastusvahenditeta).
Vastavusdeklaratsioon
Antud toode vastab:
- madalpingedirektiivile 2006/95/EÜ
- EMC direktiivile 2004/108/EÜ
- RoHS direktiivile 2011/65/EÜ
- R&TTE direktiivile 1999/05/EÜ
- WEEE direktiivile 2012/19/EÜ.
Garantiideklaratsioon
Montavimo instrukcija
dėkojame, kad parodėte pasitikėjimą ir įsigijote nau­jąjį aukšto dažnio STEINEL sensorių. Jūs įsigijote aukš­tos kokybės produktą, kuris pagamintas, išbandytas ir
supakuotas ypač kruopščiai. Prieš prijungdami prietaisą, susipažinkite su šia montavi­mo instrukcija. Nes tik taisyklingai prijungtą ir tinkamai pradėtą naudoti
prietaisą galėsite eksploatuoti ilgai, patikimai ir be gedimų.
Linkime Jums daug malonių akimirkų naudojantis nau­juoju sensoriumi.
Matmenys: (A x P x G) 120 x 77 x 42 mm Galingumas: Kaitrinės lemputės, maks. 1000 W esant 230 V AC Liuminescencinės lempos, maks. 500 W esant cos ϕ = 0,5,
induktyvioji apkrova esant 230 V AC 6 x maks. po 58 W, C ≤ 132 μF
esant 230 V AC
*1)
Tinklo jungtis: 230–240 V/50 Hz Naudojimo vieta: pastatų vidinėje zonoje Sensorika: 5,8 Ghz aukšto dažnio Siuntimo galia*: apie 1 mW Apimties kampas: 360° esant 140° atverties kampui
per stiklą, medį ir lengvųjų konstrukcijų sienas Veikimo nuotolis: 1–8 m, nustatoma be pakopų Prieblandos lygio nustatymas: (2–2000 liuksų) Švietimo trukmės nustatymas: 5 sek. – 30 min. Pastovus: švietimas (4 val.) valdomas jungikliu Apsaugos tipas: IP 54
*1)
Liuminescencinės lempos, elektros energiją taupančios lempos, LED šviestuvai su
elektroniniais paleidimo įrenginiais (bendra visų prijungtų balastinių įtaisų neviršija nurodytos reikšmės).
Techniniai duomenys
Prietaiso aprašymas
Apsauginis varžtas Dangtelis HF sensorius
Prieblandos lygio
nustatymas: 2—2000 liuksai
Švietimo trukmės
nustatymas 5 sek. – 30 min.
Jautrumo zonos ilgio
nustatymas 1—8 m
Atlenkiamas korpusas
montavimui ir prijungi­mui prie tinklo
Šviesos diodas (LED)
Gerb. kliente,
Ostjana omate müüja suhtes samuti seadusega sätestatud puuduste kõrval­damise õigusi või vastavalt pretensiooniõigusi. Kui neid õigusi Teie asukohariigis ei eksisteeri, siis meie garantiideklaratsioon neid ei kärbi ega piira. Me anname Teie STEINELi Professional sensortootele laitmatute omaduste ja nõuetekohase talitluse kohta 5-aastase garantii. Me garanteerime, et kõnealune toode on vaba materjali-, valmistamis- ja konstruktsioonivigadest. Me garanteerime kõigi elektrooniliste koostedetai­lide ja kaablite talitluskõlb­likkuse ning, et kasutatud valmistamismaterjalid ja nende pealispind on puudustevabad.
Kehtestamine
Kui soovite tootega seon­duvalt reklamatsiooni esita­da, siis palun saatke see komplektsena ja tasutud tarnega koos origi­naal-ostutšekiga, mis peab sisaldama ostukuupäeva andmeid ning toote nimetust, meie edasimüü­jale või otse meile, STEINEL Vertrieb
GmbH - Reklamationsab­teilung - Dieselstraße 80­84, 33442 Herzebrock-C­larholz. Me soovitame Teil
ostutšekki seetõttu kuni garantiiaja möödumiseni hoolikalt alal hoida. STEINEL ei vastuta ta­gasisaatmise raames esine­vate transpordikulude ja -riskide eest.
Informatsiooni garantii­juhtumi kehtestamiseks saate meie kodulehelt www.fortronic.ee või www.steinel-professional. de/garantie
Garantiijuhtumise esinemise või mõne toote kohta küsi­muste tekkimise korral võite meile esmasp-reedeni 9.00-
17.00 vahemikus tee-
ninduse numbril +372 7 475 208 meelsasti helista-
da.
Page 39
76 77
Jei kyla abejonių, laidus pa­tikrinkite įtampos indikato­riumi; po to atjunkite srovę.
Fazės (L) ir nulinis laidas (N) jungiami pagal gnybtų išdės­tymą. Apsauginis laidas prijungiamas prie įžeminimo kontakto ( ). Be abejo, į tinklo įvadą galima įmontuoti tinklo jungiklį, kuris atliks įjungimo ir išjungimo funkci­jas. Tai yra būtina sąlyga, kad veiktų nuolatinio švieti­mo funkcija (žr. skyrių „Funk­cijos“).
b) Vartotojo laido jungtis
Vartotojo laidas, jungiamas prie šviestuvo, taip pat yra 2 arba 3 gyslų kabelis. Šviestuvo srovinis laidas jungiamas prie gnybto, pa­žymėto L’. Nulinis laidas jungiamas prie gnybto, pa­žymėto N, kartu su tinklo prijungimo nuliniu laidu. Įže­minimo laidas tvirtinamas prie įžeminimo kontakto.
Svarbu! Neteisingai sujun- gę laidus, galite sugadinti prietaisą.
7. Vėl uždarykite korpusą.
8. Atlikite prieblandos ,
švietimo trukmės ir jautru­mo zonos ilgio nustatymą (žr. skyrių „Funkcijos“).
9. Uždėkite originalaus di­zaino dangtelį ir priverž­kite apsauginiu sraigtu , kad jo negalėtų nuimti pa­šaliniai asmenys.
Atvirasis kabelių prijungi-
mas su sieniniu laikikliu
Pastaba: montuojant ant sienos galima naudoti pridedamą kampinį laikiklį vidiniam kampui. Kabelius galima patogiai nutiesti iš viršaus už prietaiso ir per kabelių įvado angą atviruoju būdu.
Kabelis po tinku
Kabelių tiesimas tinku
6 mm
skersmens
Tinklo laidas Prietaiso laidas
Apimties kampas – 360°
maks. 8 m
HF 3600 yra aktyvus judesio sensorius, jis rea­guoja nepriklausomai nuo temperatūros pokyčių į ma-
Principas
žiausius judesius. Integruo­tas aukšto dažnio sensorius siunčia elektromagnetines bangas (5,8 GHz) ir priima jų aidą. Esant mažiausiam judesiui jautrumo zonoje, sensorius pastebi aido pa­sikeitimą. Mikroprocesorius tuomet praktiškai be delsos siunčia signalą „Įjungti šviesą“. Sensorius gali su­veikti ir per duris, langus ar plonas sienas.
Prieš atlikdami kokius
nors darbus su jutikliu atjunkite įtampą!
Montuojant prijungiama-
jame elektros laide neturi būti įtampos. Todėl visų pirma atjunkite elektros srovę ir įtampos indi­katoriumi patikrinkite, ar nėra įtampos.
Įrengiant jutiklį dirbama
su tinklo įtampa. Todėl jį reikia prijungti tinkamai, vadovaujantis šalyje ga­liojančiomis instaliacijos normomis ir jungimo taisyklėmis. (D - VDE 0100, A -ÖVE-EN 1,
- SEV 1000)
Atkreipkite dėmesį į tai,
kad prijungiant jutiklį reikia įrengti 10 A linijos apsauginį automatinį išjungiklį.
Elektros tinklo laido
skersmuo negali viršyti 10 mm.
Saugos reikalavimai
Montavimo eiga
Nutraukite originalaus dizai­no dangtelį . 2. Atlenkite montavimo korpusą .
3. Pasižymėkite gręžtinų skylių vietas. 4. Išgręžkite skyles, įkiškite kaištį (Ø 6 mm). 5. Išdaužkite sieną kabelio įvadui, pri-
klausomai nuo poreikio – virštinkiniam arba potinki­niam montavimui. 6. Nu­tieskite ir prijunkite tinklo ir vartotojo prijungimo kabe­lius. Jei kabelius montuoja­te atviruoju būdu, naudokite sandarinimo kaiščius.
a) Tinklo įvado prijun-
gimas
Tinklo įvadą sudaro dvigys­lis arba trigyslis kabelis:
L = fazė N = nulinis laidas PE = apsaugos laidas
Įrengimas / montavimas prie sienos
Page 40
78 79
Pageidaujamą sensoriaus jautrumo zonos ilgį galima tolygiai nustatyti nuo maž­daug 1 m iki maksimaliai 8 m. Iki galo į kairę pasuk­tas reguliavimo varžtas reiš­kia minimalų jautrumo zo-
nos ilgį (maždaug 1 m / ga­myklos nustatymas). Iki ga­lo į dešinę pasuktas regu­liavimo varžtas reiškia mak­simalų jautrumo zonos ilgį (maždaug 8 m / gamyklos nustatymas).
Papildomos funkcijos naudojantis tinklo jungikliu
Jeigu sumontuojamas tinklo jungiklis, be įjungimo ir išjungimo funkcijų dar galimos
šios prijungto šviestuvo funkcijos.
Svarbu! Greiti jungiklio paspaudimai turėtų būti atliekami vienas po kito kuo greičiau (0,5–1 s diapazone.).
1) Šviesos įjungimas
Jungiklį 2 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Žibintas nustato­mas 4 valandų nuostoviosios šviesos režimui (dega raudo­nas šviesos diodas (LED). Po to jis automatiškai per­sijungia į sensorinį režimą (raudonas šviesos diodas (LED) išsijungia).
2) Šviesos išjungimas
Jungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Šviestuvas išsi­jungia arba po 15 s pereina į sensorinį režimą.
4 valandos
2 x iš/į
1) Šviesos įjungimas
Jungiklis 1 x IŠJ. / ĮJ. Šviestuvas šviečia nustaty­tą laiką.
2) Šviesos išjungimas
Jungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Prijungtas šviestuvas išsi­jungia arba po 15 s persi­jungia į sensorinį režimą.
5 sek. – 30 min.
1 x iš/į
1–8 m
Sensorinis režimas
Pastovaus švietimo funkcija
Jautrumo zonos nustatymas (jautrumas)
Kampinių sieninių laikiklių montavimas
Pridėtais kampiniais sieni­niais laikikliais sensorių ga­lima patogiai pritvirtinti prie vidinių ir išorinių kampų. Gręždami skyles, kampi­nį sieninį laikiklį naudokite kaip gręžimo šabloną. Tuo­met skylę išgręšite reikiamu kampu ir kampinį sieninį lai­kiklį galėsite sumontuoti be jokio vargo.
Funkcijos
Pageidaujamą prijungto šviestuvo švietimo trukmę galima nustatyti tolygiai nuo maždaug 5 s iki maks. 30 min. Iki galo į kairę pa­suktas reguliavimo varžtas reiškia: trumpiausią laiką – maždaug 5 s (gamyklos nustatymas). Iki galo į deši­nę  pasuktas reguliavimo varžtas reiškia: ilgiausias laikas – maždaug 30 min. Kas kartą fi ksuojant judesį, šis laikas pradedamas skai­čiuoti iš naujo.
Norint nustatyti jautrumo zoną ir patikrinti funkcijas rekomenduojama pasirinkti trumpiausią laiką.
Pastaba: po kiekvieno išsi­jungimo naujas judesys gali būti užfi ksuotas tik maž­daug po 2 sekundžių. Tik pasibaigus šiam laikui sensorinis jungiklis esant ju­desiui gali vėl įjungti šviesą.
Pageidaujamas jutiklio su­veikimo slenkstis nustato­mas tolygiai nuo maždaug 2 iki 2000 liuksų. Iki galo į dešinę pasuktas reguliavimo varžtas reiš­kia: dienos šviesos režimas maždaug 2000 liuksų (ga­myklos nustatymas). Iki ga-
lo į kairę pasuktas regulia­vimo varžtas reiškia: prie­blandos režimas maždaug 2 liuksai. Nustatant jautrumo zoną ir atliekant funkcijų patikrini­mą dienos režimu reguliavi­mo varžtas turi būti pasuk­tas iki galo į dešinę.
2–2000 liuksų
5 sek. – 30 min.
Prieblandos lygio nustatymas (suveikimo slenkstis)
Švietimo trukmės nustatymas (išjungimo vėlinimas)
Page 41
80 81
Veikimo sutrikimai
Gedimas Priežastis Pagalba
Sensoriuje nėra įtampos
Perdegęs saugiklis, prie-
taisas neįjungtas į tinklą
Trumpasis jungimas
Papildomas jungiklis
IŠJUNGTAS
Perdegęs saugiklis
Reikia naujo saugiklio,
įjunkite tinklo jungiklį; įtampos rodytuvu patikri­nkite laidą
Patikrinkite įvadą
Įjunkite
Reikia naujo saugiklio
arba patikrinkite įvadą
Sensorius neįsijungia
Perdegusi lemputė
Dienos metu nustatytas
nakties režimas
Papildomas jungiklis
IŠJUNGTAS
Perdegęs saugiklis
Pakeiskite lemputę
Nustatykite iš naujo
Įjunkite
Reikia naujo saugiklio
arba patikrinkite įvadą
Sensorius neišjungia šviestuvo
Jautrumo zonoje fi ksuo-
jamas nuolatinis judesys
Įjungtas pastovaus švie-
timo režimas (raudona šviesos diodo lemputė LED dega)
Kitas sensorius lygia-
grečiai prijungtas ir dar veikia
Patikrinkite veikimo zo-
nos nustatymus
Išjungti pastovaus švieti-
mo režimą
Palaukti, kol praeis kito
sensoriaus nustatyta švietimo trukmė
Sensorinis jungiklis visada ĮJUNGIA / IŠJUNGIA
Sensoriaus veikimo
zonoje juda užuolaida, gėlė ir t. t., kurie įjungia šviestuvą
Patikrinkite veikimo
zonos nustatymus
Prijungimo pavyzdžiai
1. Šviestuvas be nulinio laido 2. Šviestuvas su esamu nuliniu laidu
3. Prijungimas per nuoseklųjį jungiklį, norint įjungti rankinio ir automatinio valdymo režimą
4. Nuolatinio švietimo ir automatiniam režimui užtikrinti prijungimas naudoja­ntis padėčių perjungikliu
I padėtis: automatinis režimas II padėtis: nepertraukiamo apšvietimo
rankinis režimas Dėmesio! Įrenginio negalima išjungti, gali­ma pasirinkti tik režimą tarp I ir II padėties.
1) Pvz., 1–4 x 100 W lemputės
2) Vartotojas, apšvietimas maks. 1000 W (žr. „Techniniai duomenys“)
3) Sensoriaus prijungiamieji gnybtai
4) Vidinis sistemos jungiklis
5) Vidinis nuoseklusis sistemos jungiklis, rankinis, automatinis
6) Vidinis sistemos režimo perjungiklis, automatinis, pastovus švietimas
Page 42
82 83
Naudojimas / priežiūra
Šis sensorius yra pri­taikytas automatiniam šviesos įjungimui. Specia­lioms įsilaužimo pavojaus
signalizacijoms jis netinka, nes jame nėra tam reikalin­gos apsaugos nuo sabota­žo. Nešvarumus nuo lęšio
valyti drėgnu skudurėliu (nenaudoti jokių valymo priemonių).
Atitikties deklaracija
Šis gaminys atitinka:
- Žemųjų įtampų direktyvą 2006/95/EB
- Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą 2004/108/EB
- Pavojingų medžiagų naudojimo apribojimo (RoHS) direktyvą 2011/65/EB
- Radijo įrenginių ir telekomunikacijų galinių įrenginių (R&TTE) direktyvą 1999/05/EB
- Elektros ir elektronikos prietaisų atliekų direktyva (WEEE) 2012/19/EB.
Gamintojo garantija
Montāžas pamācība
Paldies par uzticību, ko izrādījāt, iegādājoties jauno STEINEL augstfrekvences sensoru. Jūs esat izvēlējies augstvērtīgu, kvalitatīvu produktu, kas ir izgatavots, pārbaudīts un iepakots ar
vislielāko rūpību. Pirms instalēšanas lūdzam ie­pazīties ar šo montāžas pamācību. Jo vienīgi lietpratīga mon­tāža un lietošana nodro­šina ilglaicīgu, drošu un
nevainojamu darbību.
Novēlam Jums daudz patī­kamu mirkļu kopā ar jauno infrasarkano staru sensoru.
Izmēri: (A x G x P): 120 x 77 x 42 mm Jauda: Kvēlspuldzes, maks. 1000 W pie 230 V AC
Luminiscējošās lampas, maks. 500 W pie cos ϕ = 0,5, induktīvā slodze pie 230 V AC
6 x maks. à 58 W, C ≤ 132 μF pie 230 V AC
*1)
Barošanas spriegums: 230 - 240 V/50 Hz Pielietojums: Ēku iekštelpās Sensorika: 5,8 GHz augstfrekvence Raidjauda: aptuveni 1 mW Uztveres leņķis: 360° ar 140° atveres leņķi,
iespējams arī caur stiklu, koku un plānām sienām Sniedzamība: 1-8 m iestatāms bez pakāpēm Krēslas sliekšņa iestatīšana: 2-2000 luksi Laika iestatīšana: 5 s – 30 min Ilgstošais apgaismojums: slēdzams (4 st.) Aizsardzības klase: IP 54
*1)
Luminiscējošās lampas, enerģiju taupošās spuldzes, LED lampas ar elektronisku
balastu (visu pieslēgto balastu kopējā kapacitāte atrodas zem dotās vērtības).
Tehniskie dati
Ierīces apraksts
Drošības skrūve Dizaina uzlika Augstfrekvences
sensors
Krēslas slieksnis
2 – 2000 luksi
Laika iestatīšana
5 s – 30 min
Sniedzamības iestatī-
šana (1 - 8 m)
Korpuss atverams, lai
veiktu montāžu un tīkla pieslēgumu
Gaismas diode (LED)
Godātais klient!
Kaip pirkėjas, prireikus, turi­te jums įstatymų suteiktas teises, reiškiamas pardavė­jui. Jeigu šios teisės egzi­stuoja jūsų šalyje, mūsų ga­rantija jų negali sumažinti arba apriboti. Suteikiame jums 5 metų garantiją užtik­rindami puikias savybes ir sklandų „STEINEL-Profes­sional“ sensorinio produkto veikimą. Garantuojame, kad šiame gaminyje nėra medžiagos, gamybos ir konstrukcinių defektų. Garantuojame sklandų visų elektroninių dalių ir kabelių veikimą ir užtikriname, kad visos naudotos me­džiagos ir jų paviršiai yra be trūkumų.
Galiojimas
Jeigu norite pareikšti pretenziją dėl produkto, at­siųskite jį visą, apmokėję gabenimo išlaidas, su origi­naliu pirkimo dokumentu, kuriame turi būti nurodyta pirkimo data ir pavadini­mas, pardavėjui iš kurio pir­kote arba STEINEL atstovui Lietuvoje UAB KVARCAS (Neries krantinė 32, Kaunas) arba tiesiai gamintojui šiuo adresu: STEINEL Vertrieb
GmbH - Reklamationsab­teilung - Dieselstraße 80­84, 33442 Herzebrock­Clarholz. Todėl rekomen-
duojame pirkimo dokume­ntą saugoti iki garantinio laiko pabaigos. STEINEL nedengia gabenimo išlaidų ir neatsako už riziką grąži­nant.
Informacijos kaip pasi­naudoti garantine teise rasite mūsų svetainėje www.steinellietuva.lt/ garantijos arba www. steinel-professional.de/ garantie
Garantinio įvykio atveju arba jeigu turite klausimų, susijusių su šiuo produktu, bet kada galite skambinti STEINEL atstovui Lietuvoje UAB KVARCAS (8-37-
408030) arba tiesiogiai ga­mintojui jo aptarnavimo
skyriaus budinčiąja linija +49 (0) 52 45 / 448 - 188.
Page 43
84 85
Šaubu gadījumā ar spriegu­ma mērītāju ir jānosaka ka­beļa dzīslas; pēc tam kabe­lis atkārtoti ir jāatslēdz no strāvas tīkla.
Fāze (L) un nulles vads (N) jāpieslēdz atbilstoši spaiļu iedalījumam. Aizsargvads jāpievieno sazemējuma kontaktam ( ). Protams, elektrotīkla pievadvadā var ierīkot tīkla slēdzi strāvas ieslēgšanai un izslēgšanai. Ilgstošam apgaismojumam tas ir priekšnosacījums (skat. sadaļu Funkcijas).
b) Patērētāja pievadvada
pieslēgums
Patērētāja pievadvads gais­meklim arī sastāv no 2 vai 3 dzīslu kabeļa. Gaismekļa strāvas vads jāpiestiprina spailei, kas apzīmēta ar L’. Nulles vads kopā ar strāvas piedvadvada nulles dzīslu ir jāpieskrūvē ar N apzīmētai spalei. Aizsargvads ir jāpie­vieno sazemējuma kontak­tam.
Svarīgi! Pieslēgumu sajauk­šana var izraisīt ierīces bo­jājumus.
7. Pieskrūvējiet korpusu un atkal aizveriet.
8. Iestatiet krēslas slieksni
, laiku un sniedzamību (skat. nodaļu Funkcijas).
9. Uzlieciet dizaina uzliku un pieskrūvējiet ar drošības skrūvi , lai izvairītos no nevēlamas noņemšanas.
Virsapmetuma pievade ar
sienas turētāju
Norāde! Montāžai pie sienas var izmantot arī pievienoto sienas iekšējo stūru turētāju. Kabeļus ērti iespējams no augšpuses ievadīt aiz ierīces un cauri virsapmetuma kabeļu pie­vades atverei izvadīt.
Zemapmetuma pievade
Virsapmetuma pievade
Ø 6 mm
Pievadvads Patērētāja pievadvads
Uztveres leņķis 360°
maks. 8 m
HF 3600 ir aktīvs kustību sensors un reaģē - atka­rībā no temperatūras - uz vismazākajām kustībām. Iebūvētais augstfrekvences
Princips
sensors raida augstas frekvences magnētiskos viļņus (5,8 GHz) un uztver to atstarojumu. Mazākās kustības gadījumā lampas uztveres zonā sensors fi ksē izmaiņas atstarotajos viļņos. Iebūvēts mikroprocesors tad praktiski bez aiztures aktivizē komandu "Ieslēgt gaismu". Sensors var uz­tvert arī kustības aiz durvīm, stikla rūtīm vai plānām sienām.
Pirms jebkādiem
darbiem pie sensora, jāpārtrauc strāvas padevi tam!
Montāžas laikā pie-
vienojamais elektrības vads nedrīkst atrasties zem sprieguma. Tādēļ vispirms jāatslēdz elek­trība un ar sprieguma testeri jāpārbauda, vai sprieguma vairs nav.
Sensora instalēša-
na nozīmē darbu ar elektrotīkla spriegumu. Tādēļ instalācija jāveic lietpratīgi un saskaņā ar vietējo instalēšanas un pieslēgšanas tehnisko priekšrakstu prasībām. (D-VDE 0100, A-ÖVE­EN 1, -SEV 1000)
Lūdzam ņemt vērā, ka
sensors ir jānodrošina ar 10 A drošinātāju.
Tīkla pieslēguma pievad-
vada diametrs nedrīkst pārsniegt 10 mm.
Norādījumi drošībai
Uzstādīšana:
1. Noņemiet dizaina blendi , 2. Atveriet korpusu ,
3. Iezīmējiet urbuma vietas,
4. Izurbiet caurumus, ievie-
tojiet dībeļus (6 mm),
5. Izlauziet sienu kabeļu ievadīšanai, atkarībā no tā, vai paredzēta virsap-
metuma vai zemapmetu­ma pievade un pieskrūvējiet korpusu. 6. Izvadiet un pie­slēdziet tīkla un patērētāja pievadvadu. Virsapmetuma pievades gadījumā, izman­tojiet blīvbāzni.
a) Elektrotīkla pievadvada pieslēgums
Tīkla pievadvadu veido 2-3 dzīslu kabelis:
L = fāze N = nulles vads PE = zemējums
Instalēšana/montāža pie sienas
Page 44
86 87
Vēlamo sensora reakcijas slieksni iespējams bez pa­kāpēm iestatīt robežās no aptuveni 1 m līdz maksimā­lai sniedzamībai aptuveni 8 m. Pa kreisi līdz atdurei pa­griezts iestatītājs
nozīmē minimālo sniedza­mību (aptuven 1 m / rūp­nīcas iestatījums). Pa labi līdz atdurei pagriezts iestatītājs nozīmē maksi­mālo sniedzamību (aptuve­ni 8 m).
Papildu funkcijas, izmantojot tīkla slēdzi
Ja tīkla pievadā tiek insta­lēts tīkla slēdzis, paralēli parastajām pieslēgtā gais­mekļa ieslēgšanas un
izslēgšanas funkcijām iespējamas šādas funkcijas:
Svarīgi! Vairākkārtējai slēdža nospiešanai būtu jānotiek ātri vienai aiz otras (0,5 - 1 s robežās).
1) Ieslēgt gaismu:
slēdzi 2 x IZSL. un IESL. Sensors tiek iestatīts uz 4 stundu ilgstošo apgais­mojumu (aiz lēcas deg sarkans LED). Beigās gaismeklis automā­tiski atkal pāriet uz sensora režīmu (sarkanais LED vairs nedeg).
2) Izslēgt gaismu:
slēdzis 1 x IZSL. un IESL. Gaismeklis pēc 15 s izslē­dzas, t.i., pāriet sensora režīmā.
4 stundas
2 x izsl./iesl.
1) Ieslēgt gaismu:
slēdzis 1 x IZSL./IESL. Gaismeklis paliek ieslēgts uz iestatīto laiku.
2) Izslēgt gaismu:
slēdzis 1 x IZSL. un IESL. Pieslēgts gaismeklis pēc 15 izslēdzas, t.i., pāriet sensora režīmā.
5 s – 30 min
1 x izsl./iesl.
1 – 8 m
Sensora režīms
Ilgstošais apgaismojums
Darbības rādiusa izvēle (Reakcija) 6
Sienas stūra stiprinājuma montāža
Ar pievienotajiem sienas stūra turētājiem sensoru var viegli piestiprināt iekšē­jos un ārējos stūros. Urbjot zmantojiet sienas stūra tu­rētāju, kā šablonu urbuma vietām. Šādā veidā Jūs ur­bumu veiksiet pareizajā leņ­ķī un sienas stūra turētā­ju būs iespējams uzmontēt bez problēmām.
Funkcijas
Vēlamo pieslēgtā gaismekļa degšanas ilgumu var iestatīt bez starpposmiem no apm. 5 sekundēm līdz maksimāli 30 minūtēm. Iestatījumu re­gulators pa kreisi līdz atdu­rei: īsākais laiks apm. 5 s (rūpnīcas iestatījums) Iesta­tījumu regulators pa labi līdz atdurei: ilgākais laiks apm. 30 min. Katra uztverta kus­tība pirms šī laika beigām izraisa pulksteņa pārstartē­šanos.
Iestatot uztvers lauku un pārbaudot darbību, ietei­cams iestatīt īsāko laiku.
Norāde! Pēc katras gais­mekļa izslēgšanās uz 2 s ir pārtraukta jaunas kus­tības uztvere. Tikai pēc šī laika beigām senosa slēdzis atkal kustības gadījumā var ieslēgt gaismu.
Vēlamo sensora reakcijas slieksni iespējams bez pakā­pēm iestatīt robežās no 2 luksiem līdz 2000 luksiem. Iestatījumu regulators pa labi līdz atdurei: dienasgais­mas režīms apm. 2000 luksi (rūpnīcas iestatījums). Iestatījumu regulators pa
kreisi līdz atdurei: krēsloša­nas režīms aptuveni 2 luksi. Iestatot uztveres lauku un pārbaudot gaismekļa darbī­bu dienasgaismā, iestatījumu regulatoram jābūt pagriez­tam līdz atdurei pa labi.
2 – 2000 luksi
5 s – 30 min
Krēslas sliekšņa iestatījums (Reakcijas slieksnis)
Laika iestatīšana (Izslēgšanas aizture)
Page 45
88 89
Darbības traucējumi
Traucējums Cēlonis Risinājums
Sensors bez sprieguma
bojāts drošinātājs, sen-
sors nav ieslēgts
īssavienojums
apildu maiņslēdzis ir
IZSL.
bojāts drošinātājs
jauns drošinātājs, ieslē-
dziet tīkla slēdzi; pārbau­diet vadu ar sprieguma testeri
pārbaudiet pieslēgumus
ieslēdziet
jauns drošinātājs, pēc
vajadzības pārbaudiet pieslēgumu
Sensors neieslēdzas
bojāta kvēlspuldze
dienas gaismas režīmā,
krēslas sliekšņa iestatī­jums ir nakts režīmā
apildu maiņslēdzis ir IZSL.
bojāts drošinātājs
nomainiet kvēlspuldzi
iestatiet atkārtoti
ieslēdziet
jauns drošinātājs, pēc
vajadzības pārbaudiet pieslēgumu
Sensors neieslēdzas
nepārtraukta kustība
uztveres laukā
ieslēgta ilgstošā gaisma
(deg sarkans LED)
paralēli pieslēgts vēl
viens sensors un tas vēl ir aktīvs
pārbaudiet uztveres zonu
izslēdziet ilgstošo gaismu
nogaidiet otra sensora
laika iestatījumu
Sensora slēdzis vienmēr IESL./IZSL.
aizkari, puķe u.c. kustās
sensora uztveres laukā un ar kustību to atkal ieslēdz
pārbaudiet uztveres
zonu
Pieslēgumu piemēri
1. Gaismeklis bez neitrālā vada 2. Gaismeklis ar neitrālo vadu
3. Pieslēgums ar divdaļīgo slēdzi ma­nuālam un automātiskam režīmam
4. Pieslēgums ar maiņas slēdzi ilgstošā apgaismojuma un automātikas režīmam
Pozīcija I: automātikas režīms Pozīcija II: ilgstošā apgaismojuma
manuālais režīms Uzmanību! Iekārtu izslēgt nav iespējams, iespējama ir tikai izvēle starp pozīciju I un pozīciju II.
1) piemēram, 1–4 x 100 W kvēlspuldzes
2) patērētāji, apgaismojums maks. 1000 W (skat. Tehniskie dati)
3) sensora pieslēguma spailes
4) internais ēkas slēdzis
5) internais ēkas dubultslēdzis, manuālais un automātikas režīms
6) internais ēkas maiņas slēdzis, automātikas un ilgstošā apgaismojuma režīms
Page 46
90 91
Lietošana/kopšana
Sensors ir piemērots gais­mas automātiskai ieslēg­šanai. Ierīce nav piemērota speciālām pretielaušanās
signalizācijām, jo tā nav aprīkota ar priekšrakstos noteikto aizsardzību pret apzinātu bojāšanu. Ja vir-
sma ir netīra, noslaukiet to ar mitru drānu (bez tīrīšanas līdzekļiem).
Atbilstības deklarācija
Šis produkts atbilst
- Zemsprieguma direktīvas 2006/95/EK,
- EMC direktīvas 2004/108/EK,
- RoHS direktīvas 2011/65/EK,
- R&TT direktīvas 1999/05/EK,
- Elektromagnētiskās savietojamības direktīvas 2012/19/EK prasībām.
Garantijas saistības
Инструкция по монтажу
Благодарим Вас за доверие, которое Вы нам оказали, ку­пив новый высокочастотный сенсор марки STEINEL. Вы приобрели изделие высоко­го качества, изготовленное, испытанное и упакованное с большим вниманием.
Перед началом монтажа данного изделия, просим Вас внимательно озна­комиться с инструкцией по монтажу. Ведь только соблюдение инструкции по монтажу и пуску в эксплуатацию гаран-
тирует продолжительную, надежную и безотказную работу изделия.
Желаем приятной экс­плуатации Вашего нового сенсора.
Габаритные размеры (В x Ш x Г) 120 x 77 x 42 мм Мощность: Лампы накаливания, макс. 1000 Вт при 230 В AC Люминесцентные лампы, макс. 500 Вт при cos ϕ = 0,5,
индуктивная нагрузка при 230 В AC 6 x макс. по 58 Вт, C ≤ 132 мкФ
при 230 В AC
*1)
Сетевое подключение: 230 – 240 В/50 Гц Место установки: во внутренних помещениях зданий Сенсорика: 5,8 ГГц высокой частоты Мощность сигнала: ок. 1 мВт Угол регистрации: 360° с углом раствора 140°
сквозь стекло, дерево и тонкие стены Радиус действия: 1 – 8 м, с плавной регулировкой Установка сумеречного порога: 2 – 2000 лк Продолжительность включения: 5 сек. – 30 мин. Постоянный свет: перек лючаемый (4 ч) Вид защиты: IP 54
*1)
Люминесцентные лампы, энергосберегающие лампы, СИД-лампы с электронным ЭПП
(общая мощность всех подключенных ЭПП ниже указанного значения).
Технические данные
Описание прибора
Крепежный винт Декоративная панель ВЧ-датчик
Регулятор сумеречного
включения 2–2000 лк
Регулятор времени
5 сек. – 30 мин.
Установка радиуса
действия 1 – 8 м
Корпус откидывается
для монтажа и подсо­единения к сети
Светодиод (СИД)
Уважаемый покупатель!
Kā pircējam Jums attiecībā pret pārdevēju ir spēkā liku­mā paredzētās garantijas tiesības. Mūsu garantijas saistības nesamazina un neierobežo šīs tiesības, ciktāl tādas pastāv Jūsu valstī. Mēs piešķiram 5 ga­du garantiju nevainojamām Jūsu STEINEL profesionālā sensorikas produkta īpašī­bām un darbībai. Mēs ga­rantējam, ka šim produktam nav materiāla, ražošanas un konstrukcijas defektu. Mēs garantējam visu elektronis­ko būvdaļu un kabeļu eks­pluatācijas drošumu, kā arī visu izmantoto materiālu un to virsmu nevainojamību.
Sūdzību iesniegšana
Ja vēlaties reklamēt Jūsu iegādāto produktu, lūdzu, nosūtiet to pilnā komplektā­cijā, apmaksājot pasta izde­vumus, pievienojot oriģinālo čeku, kā arī norādot pirku­ma datumu un produkta apzīmējumu, Jūsu pārdevē­jam vai tieši mums: SIA
Ambergs, Krustabaznīcas iela 9, Rīga LV-1009.
Tādēļ mēs iesakām rūpīgi saglabāt pirkuma čeku līdz garantijas laika beigām. STEINEL nenes atbildību par transporta bojājumiem un riskiem atpakaļ sūtīša­nas ietvaros.
Informāciju par garantijas pieteikumu Jūs atradīsiet mūsu mājas lapā www. steinel-professional.de/ garantie
Ja Jums ir garantijas gadī­jums vai Jums ir jautājumi par Jūsu iegādāto produk­tu, Jūs jebkurā laikā varat vērsties servisa dienestā:
+371 67542797, +371 29460997.
Page 47
92 93
В случае сомнения иденти­фицируйте кабель с помо­щью индикатора, затем сно­ва отключите напряжение.
Присоедините фазный (L) и нулевой провод (N) к соот- ветствующим зажимам. Провод заземления присоедините к контакту за­земления ( ). При необхо­димости в сетевой провод может быть вмонтирован выключатель для включе­ния и выключения сетевого тока. Это является условием действия функции постоян­ного освещения (см. главу Эксплуатация).
b) Присоединение прово-
да питания электро­приемника
Провод питания электро­приемника также состоит из 2-3 жил. Токоведущий про­вод светильника присоеди­няется к клемме, обозначен­ной буквой L’. Нулевой про­вод присоединяется вместе с нулевым проводом сетево­го кабеля к клемме, обозна­ченной буквой N. Провод заземления подсоедините к заземляющему контакту.
Важно: Неправильное присоединение проводов может привести к повре­ждению прибора.
7. Снова закройте корпус.
8. Выполните регулировку
сумеречного включения , времени включения  и установку радиуса действия (см. главу Эксплуатация).
9. Установите декоративную бленду  и затяните кре- пежным винтом , предохраняющим от неже­лательного снятия бленды.
Открытая проводка посред-
ством монтажной платы
Указание: для монтажа к стене можно использовать имеющийся в комплекте монтажный угольник. Благодаря этому провода можно проложить, проведя их за стенкой сенсора в от­верстия, предусмотренные для открытой проводки.
Подвод кабеля скрытой проводкой
Подвод кабеля открытой проводкой
Ø 6 мм
Сетевой кабель Кабель питания потребителя
Угол охвата 360°
макс. 8 м
HF 3600 имеет активный датчик движения и реагиру­ет – в зависимости от темпе­ратуры – на минимальные движения. Встроенный ВЧ-
Принцип действия
сенсор посылает высокоча­стотные электромагнитные волны (5,8 ГГц) и получает их эхо. При самом небольшом движении в зоне обнару­жения сенсор восприни­мает изменения эхо. Тогда микропроцессор подает практически без задержки команду на переключение „Включить свет“. Возможно обнаружение через двери, оконные стекла или стены.
Перед началом любых
работ, проводимых на датчике, следует отклю­чить напряжение!
При проведении
монтажа подключаемый электропровод должен быть обесточен. Поэтому, в первую очередь, следу­ет отключить подачу тока и проверить отсутствие напряжения с помощью индикатора напряжения.
Монтажные работы
по подключению светильника относятся к категории работ с сетевым напряжением. Поэтому, при монтаже светильников, следует соблюдать указания и условия, приведенные в инструкции по подклю­чению. (D - VDE 0100, A
-ÖVE-EN 1,  - SEV 1000)
Следите, чтобы сенсор
был оснащен линейным защитным предохрани­телем 10 A.
Кроме того, провод для
присоединения к сети должен иметь диаметр сечения не более 10 мм.
Указания по технике безопасности
Порядок монтажа:
1. Снимите декоративную
бленду . 2. Откиньте монтаж­ный корпус . 3. Обозначь- те отверстия для сверления.
4. Просверлите отверстия и вставьте дюбеля (Ø 6 мм). 5. Для соединения проводов открытой или скрытой про-
водкой пробейте в стене от­верстия, предусмотренные для монтажа. 6. Протяните через отверстия сетевой про­вод и провод питания элек­троприемника и присоедини­те их. Для соединения прово­да открытой проводкой при­меняйте уплотнители.
a) a) Присоединение сете-
вого провода
Сетевой провод состоит из 2 или 3 жил:
L = фаза N = нулевой провод PE = провод заземления
Установка/Монтаж к стене
Page 48
94 95
Необходимый радиус дей­ствия сенсора может быть плавно установлен от прим. 1 м до макс. радиуса дей­ствия в прим. 8 м. Поворот регулятора до упора влево означает минимальный ра-
диус действия (прим. 1 м / заводская настройка). По­ворот регулятора до упо­ра вправо означает макси­мальный радиус действия (прим. 8 м).
Дополнительные функции посредством сетевого выключателя
В том случае, если в сете­вую проводку был вмонти­рован выключатель, то, наряду с функциями
включения и выключе­ния, имеются следующие функции.
Важно: многократное нажатие выключателя сле­дует производить быстро одно за другим (в течение 0,5 – 1 сек.).
1) Включение света:
Выклю­чатель выключить и включить 2 раза. Светильник переклю­чается в режим постоянного освещения на 4 часа (за лин­зой светится красный СИД). По истечении времени произ­водится автоматическое переключение в сенсорный режим (красный СИД гаснет).
2) Выключение света: Выключатель выключить и включить 1 раз. Светильник выключается или переклю­чается в сенсорный режим через 15 сек.
4 часа
2 x выкл./вкл.
1) Включение света:
Выключите и включите вы­ключатель 1 раз. Светильник горит в течение заданного времени.
2) Выключение света:
Выключатель выключить и включить 1 раз. Подключенный светильник выключается или переклю­чается в режим работы сенсора через 15 сек.
5 сек. - 30 мин.
1 x выкл./вкл.
1 – 8 м
Сенсорный режим
Постоянное освещение
Установка дальности действия (чувствительность)
Монтаж с помощью угольника
С помощью угольников сен­сор можно монтировать в углы внутри и вне помеще­ния. При сверлении отвер­стий используйте угольник в качестве шаблона. Таким способом просверлите от­верстие под необходимым углом, а потом прикрутите угольник к стене.
Эксплуатация
Требуемое время работы подключенного светильни­ка может плавно регулиро­ваться в диапазоне от 5 сек. до макс. 30 мин.. При пово­роте регулятора до упора влево: устанавливается наи­более короткое время ­прим. 5 сек. (заводская на­стройка), а при повороте ре­гулятора до упора вправо: устанавливается максималь­ное время - 30 мин. Любое движение, зарегистриро­ванное до истечения этого времени, приводит к пе­резапуску таймера.
При установке зоны обнару­жения и при проведении эксплуатационного теста ре­комендуется устанавливать наиболее короткое время.
Указание: после каждого процесса отключения све­тильника обнаружение но­вого движения прерывается прим. на 2 секунды. Только по истечении этого времени сенсорный переключатель может снова включать свет при движении.
Желаемый порог срабатыва­ния сенсора можно устано­вить плавно от прим. 2 до 2000 лк. При повороте регулятора до упора вправо устанавли­вается дневной режим осве­щения с силой света при­мерно 2000 лк. (заводская установка) При повороте
регулятора до упора влево устанавливается режим су­меречного включения с си­лой света примерно 2 лк. При установке зоны обна­ружения и для проведения эксплуатационного теста при дневном свете регуля­тор рекомендуется устанав­ливать до упора вправо.
2 – 2000 лк
5 сек. - 30 мин.
Установка сумеречного включения (порог срабатывания)
Время включения лампы (продолжительность включения)
Page 49
96 97
Неполадки при эксплуатации
Неполадка Причина Устранение
На сенсоре нет напряжения Дефект предохранителя,
не включен
Короткое замыкание
Дополнительный
переключатель включе­ния и выключения ламп с нескольких мест ВЫКЛ.
Дефект предохранителя
Заменить предохранитель,
включить сетевой выклю­чатель, проверить провод индикатором напряжения
Проверить соединения
Включить
Заменить предохрани-
тель, при необходимости проверить соединение
Сенсор не включается
Дефект лампы накалива-
ния
При дневном режиме,
установка сумеречного порога установлена в ночной режим
Дополнительный
переключатель включе­ния и выключения ламп с нескольких мест ВЫКЛ.
Дефект предохранителя
Заменить лампу накали-
вания
Произвести новую регу-
лировку
Включить
Заменить предохрани-
тель, при необходимости проверить соединение
Сенсор не выключается
Имеется постоянное
движение в зоне обнару­жения
Включен режим постоян-
ного освещения (горит красный СД)
Параллельно включен еще
один сенсорный светиль­ник и он еще активен
Проверить зону
Выключить режим посто-
янного освещения
Дождаться истечения
времени включения другого сенсорного све­тильника
Сенсорный переключатель постоянно переключается ВКЛ/ВЫКЛ
Гардина, цветок и пр.
движется в зоне обна­ружения сенсорного светильника и своим движением снова его включает
Проверить зону
Примеры подключения
1. Светильник без нулевого провода 2. Светильник с нулевым проводом
3. Подключение через переключатель на несколько направлений для ручного и автоматического режима
4. Подключение через переключатель включения и выключения лампы для режима постоянного освещения и авто­матического режима
Положение I: автоматический режим Положение II: ручной режим постоянного
освещения Внимание: выключение светильника невоз­можно, можно лишь переключать с режима I в режим II.
1) Например, 1–4 лампы накаливания по 100 Вт
2) Потребитель, освещение макс. 1000 Вт (см. "Технические данные")
3) Соединительные зажимы сенсора
4) Выключатель внутри дома
5) Переключатель на несколько направлений внутри дома, ручной, автоматический режим
6) Переключатель включения и выключения лампы с нескольких мест внутри дома,
автоматический режим, режим постоянного освещения
Page 50
98 99
Эксплуатация и уход
Сенсор предназначается для автоматического включения света. Изделие не предназначено для при-
менения в качестве охран­ной сигнализации, т.к. не имеет требуемой гарантии исключения саботажа. За-
грязнения на поверхности можно удалять влажным сукном (не используя мою­щие средства).
Сертификат соответствия
Этот продукт отвечает требованиям:
- директивы 2006/95/EG о низком напряжении
- директивы 2004/108/EG относительно электромагнитной совместимости
- директивы 2011/65/EG о применении материалов для производства электрических и электронных изделий, не содержащих вредных веществ
- директивы R&TTE 1999/05/EG
- директивы ЕС об отходах электрического и электронного оборудования WEEE 2012/19/EG
Гарантийные обязательства
Инструкция за монтаж
благодарим за доверието, което ни гласувахте с покупката на новия ви високочестотен сензор STEINEL. Вие избрахте висококачествен продукт,
произведен, изпитан и опакован с най-голямо старание. Моля запознайте се с тези инструкции преди монтажа. Дълга, надеждна и безпроблемна работа може
да бъде гарантирана само при правилен монтаж и пускане в експлоатация.
Желаем ви много радост с новия ви сензор.
Размери (В x Ш x Д): 120 x 77 x 42 мм Мощност: Крушки, макс. 1000 W при 230 V AC Луминисцентни лампи, макс. 500 W при cos ϕ = 0,5,
индуктивен товар при 230 V AC 6 x макс. по 58 W, C ≤ 132 μF
при 230 V AC
*1)
Захранване: 230 – 240 V/50 Hz Място на монтаж: във вътрешността на сгради Сензорна технология: 5,8 GHz висока честота Излъчваща мощност: около 1 mW Ъгъл на обхват: 360° със 140° ъгъл на разтвор,
евентуално през ст ъкло, дърво и леки преградни стени Обхват: 1 – 8 м безстепенно регулиране Настройка на
светлочувствителността: 2 – 2000 лукса Настройка на времето: 5 сек. – 30 мин. Постоянна светлина: възможност за включване (4 часа) Вид защита: IP 54
*1)
Луминисцентни лампи, енергоспестяващи лампи, LED-лампи с електронен баласт
(общ капацитет на всички свързани баласти под дадената стойност).
Технически данни
Описание на устройството
Обезопасителен винт Дизайнерска бленда Високочестотен сензор
Настройка на светло-
чувствителността 2-2000 лукса
Настройка на времето
5 сек. – 30 мин.
Настройка на обхвата
1-8 м
Корпусът се отваря за
монтаж и свързване с мрежата
LED
Уважаеми клиенти,
Вы, как покупатель, имеете предусмотренные законом права в отношении продав­ца. Если такие права суще­ствуют в Вашей стране, то наша гарантия не сокращает и ограничивает их. Мы предоставляем Вам 5 лет га­рантии на безупречные ха­рактеристики и надлежа­щую работу Ва-шего сенсор­ного изделия STEINEL Professional. Мы гарантиру­ем, что это изделие не имеет дефектов материала, конструкции и произ­водственного брака. Мы га­рантируем работо­способ-ность всех электрон­ных конструктивных эле­ментов и кабелей, а также отсутствие дефектов во всех использованных материалах и на их поверхности.
Предъявление требований
Если Вы хотите заявить рекламацию по Вашему из­делию, отправьте изделие в собранном и упакованном виде вместе с приложенным кассовым чеком или квитан­цией с датой продажи и ука­занием наименования изде­лия Вашему дилеру или не­посредственно нам по адре­су: STEINEL Vertrieb GmbH -
Reklamationsabteilung ­Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz. Поэто-
му мы рекомендуем Вам сохранить кассовый чек или квитанцию о продаже до ис­течения гарантийного сро­ка. Компания STEINEL не не­сет риски и расходы на транспортиров-ку в рамках возврата изделия.
Информацию о том, как заявить о гарантийном случае, Вы найдете на на­шей домашней странице www.steinel-rus.ru
Если у Вас наступил гаран­тийный случай или имеются вопросы по Вашему изде­лию, Вы може-те в любое время позвонить в Службу технической поддержки по телефону (499)2372868.
Page 51
100 101
При съмнение, проводници­те трябва да бъдат иденти­фицирани с уред за про­верка на напрежението, след което отново да бъдат свързани, без напрежение.
Фазата (L) и нулата (N) се свързват според съответни­те кабели на клемата. Зазе­мяващият проводник се свързва към заземителния контакт ( ) на клемата. Към системата, разбира се, може да бъде добавен прекъсвач, за включване и изключване. За ползване на функцията постоянно осветление той е задължителен (виж раздела Функции).
b) Свързване на кабела
на потребителя
Кабелът към лампата също съдържа 2 до 3 проводника. Токовият кабел на лампата се поставя във входа на кле­мата, обозначен с L’. Нулата се свързва към обозначена­та с N клема заедно с нулата към мрежата. Заземяващият проводник се свързва към заземителния контакт.
Важно: размяна на контактите може да доведе до повреда на уреда.
7. Затворете корпуса отново.
8. Направете настройки на времевия интервал , светлочувствителността  и обхвата (виж раздела Функции).
9. Поставете дизайнерската бленда и подсигурете сре­щу неразрешено сваляне с подсигурителния винт .
Свързване с открити кабели
със стойка за стена
Сведение: за монтаж на стена може да се използва приложения държач за вътрешни ъгли. Така к абе­лите могат да бъдат удобно прокарани отгоре зад уреда и през отвора за свързване.
Свързване със скрити кабели
Свързване с открити кабели
Ø 6 мм
Свързване към мрежата Кабел на потребител
Ъгъл на обхват 360°
макс. 8 м
HF 3600 е активен датчик за движение, който реагира на най-малките движения, не­зависимо от температурата.
Принцип на действие
Интегрираният високочесто­тен сензор изпраща високо­честотни електромагнитни вълни (5,8 GHz) и прихваща тяхното ехо. При най-малко­то движение в обхвата сензорът отчита промяната в ехото. Микропроцесор издава, почти мигновено, команда за включване на осветлението. Засичане през врати, стъкла или тънки стени е възможно.
Преди каквито и да е
работи по сензора, пре­къснете електрическото захранване!
При монтаж електрическа-
та система трябва да е без напрежение. Първо спрете електрическия ток, след което проверете системата с уред за проверка на напрежението.
Монтажът на сензора
изисква работа с електри­чество. Затова трябва да се извърши професионално, според съответните държавни предписания и изисквания. (D-VDE 0100,
A
-ÖVE-EN 1, -SEV 1000)
Моля да имате предвид, че
сензорът трябва да бъде подсигурен с предпазител 10А.
Кабелната мрежа трябва
да бъде с макс. диаметър 10 мм.
Указания за безопасност
Последователност за монтаж:
1. Дизайнерската бленда
2 да се издърпа, 2. Корпу­сът 7 да се отвори, 3. Отбе­лязват се отворите за про­биване, 4. Дупките се про­биват, дюбелът се поставя (Ø 6 мм), 5. Според необхо-
димостта стената да се подготви за свързване с открити или закрити кабе­ли, корпусът да се завинти.
6. Прокарайте и свърже­те кабелите на потребите­ля и мрежата. При свързва­не с открити кабели да се използва уплътнението.
a) Свързване към мрежата
Кабелът съдържа 2 до 3 про­водника:
L = Фаза N = Нула PE = Заземяващ
проводник
Инсталация/Монтаж на стена
Page 52
102 103
Желаният праг на за­действане на сензора може да бъде регулиран безстепенно от около 1 м до максималния обхват от около 8 м. Регулатор в ля-
во означава минимален обхват (около 1 м / заводска настройка). Регулатор в дясно означава максимален обхват (около Ø 8 м).
Допълнителни функции чрез ключа
Ако към системата бъде включен прекъсвач, освен включване и изключване на лампата, са възможни и следните функции:
Важно: Многократното на­тискане на ключа трябва да последва бързо (в рамките на 0,5 - 1 сек.).
1) Включване:
Ключът да се изключи и включи два пъти. Лампата остава с постоянна светлина за 4 часа (червен LED свети зад обектива). След това автоматично пре­минава отново в сензорен ре­жим (червеният LED угасва).
2) Изключване:
Ключът да се изключи и включи веднъж. Лампата се изключва, съответно пре­минава в сензорен режим след 15 сек.
4 часа
2 x изкл./вкл.
1) Включване:
Ключът да се изключи и включи веднъж. Лампата остава включена за избраното време.
2) Изключване:
Ключът да се изключи и включи веднъж. Свързаната лампа се изключва, съответно пре­минава в сензорен режим след 15 сек.
5 сек. – 30 мин.
1 x изкл./вкл.
1 – 8 м
Сензорен режим
Постоянна светлина
Настройка на обхвата (чувствителност)
Монтаж на ъглова стойка за стена
С приложените ъглови стой­ки за стена сензорът мо­же удобно да се монти­ра на вътрешни и външни ъгли. Използвайте ъгловата стенна стойка като помощно средство при пробиване на отворите в стената. По то­зи начин ще пробиете под подходящия ъгъл, така че монтажът на ъгловата стой­ка да е безпроблемен.
Функции
Желаната продължителност на светене на свързаната лампа може да се регулира безстепенно от около 5 сек. до макс. 30 мин. Регулатор в ляво означава: най-кратък интервал около 5 сек. (заводска настройка) регу­латор в дясно означава: най-дълъг интервал около 30 мин. Всяко засечено дви­жение, преди изтичане на интервала, връща часовника в началото.
При настройка на обхвата и за проверка на функциите се препоръчва да бъде избран най-краткия интервал.
Сведение: След всяко изключване на лампата сензорът за движение оста­ва неактивен за около 2 се­кунди. Едва след това лампа­та може да се включи при засечено движение.
Желаният праг на задейст­ване на сензора може да бъде регулиран безсте­пенно от около 2 лукса до 2000 лукса. Регулатор в дясно означава: дневна светлина около 2000 лукса (заводска настройка).
Регулатор в ляво означава: нощен режим 2 лукса. При настройка на обхвата и при проверка на функциите на дневна светлина регула­торът трябва да е в дясно.
2 – 2000 лукса
5 сек. – 30 мин.
Настройка на светлочувствителността (праг на задействане)
Настройка на времето (Забавяне на изключването)
Page 53
104 105
Проблеми при експлоатация
Проблем Причина Решение
Сензорът е без напрежение
Дефектен предпазител,
не е включен
Kъсо съединение
Допълнителен девиато-
рен ключ изключен
Предпазител дефектен
Нов предпазител, да се
включи, проводниците да се проверят с уред за напрежение
Да се проверят връзките
Да се включи
Нов предпазител,
евентуално да се прове­ри връзката
Сензорът не се включва
Осветителното тяло е де-
фектно
При дневен режим,
настройката на светло­чувствителността е на но­щен режим
Допълнителен девиато-
рен ключ изключен
Предпазител дефектен
Осветителното тяло да се
замени
Настройката да се напра-
ви наново
Да се включи
Нов предпазител,
евентуално да се прове­ри връзката
Сензорът не се изключва
Продължително движе-
ние в обхвата
Постоянна светлина вклю-
чена (червен LED свети)
Паралелно е включен
друг сензор, който е активен
Да се провери обхвата
Да се изключи
постоянната светлина
Да се изчака настроеното
време на другия сензор
Сензорът постоянно се включва/изключва
Завеса, цвете и т.н.
се движи в обхвата на сензора и отново включва
Да се провери обхвата
Примери за свързване
1. Лампа без нула 2. Лампа с нула
3. Свързване със сериен прекъсвач за ръчен и автоматичен режим
4. Свързване с девиаторен ключ за ре­жим постоянна светлина и автоматичен режим
Позиция I: автоматичен режим Позиция II: ръчен режим постоянна
светлина Внимание: Не е възможно изключване на съоръжението, само избор между позиция I и позиция II.
1) напр. 1- 4 x 100 W крушки
2) Потребител, осветление макс. 1000 W (виж технически данни)
3) Клеми на сензора
4) Вътрешен прекъсвач
5) Вътрешен сериен прекъсвач, ръчен, автоматичен
6) Вътрешен девиаторен ключ, автоматичен, постоянна светлина
Page 54
106 107
Експлоатация/поддръжка
Сензорът е подходящ за автоматично включване на осветление. За специални защитни алармени системи
уредът не е подходящ, тъй като му липсва задължи­телната осигуровка срещу саботаж. При замърсяване,
повърхността може да бъде почистена с влажна кърпа (без почистващ препарат).
Декларация за съответствие
Този продукт съответства на:
- Директивата за ниско напрежение 2006/95/ЕО
- Директивата за електромагнитна съвместимост 2004/108/ЕО
- Директивата за ограничаване на вредните материали 2011/65/ЕО
- Директивата за радионавигационно оборудване 1999/05/ЕО
- ОЕЕО Директива 2012/19/ЕО
Гаранционна декларация
安装说明
῵晒ὁ汲柹✣ག✼㬐⥔綟秬 ῵ᯑඅ븽᜹Ƴὁ䇂΍栢ⅸȼ ㏌῵圽ᮜ븍ὁ柹Ƌ䇂氓⾿綟 柴濞ǝ૿Ģ󰩴保毬䯜ḅໄ㽒 ǝĐ㋖昅븽➝民瘣⤽䯜哷
䇂ࡰ怑븍ᙔ怑ݓ昧Ȟ俔痙昫 ⥷ᙔ怑昤⟆븍 ৘⤽⿽䒢ᙔ怑Đ昳昅⇞卯䒢 ·ǝ૿甒⥤ৠ矼브➁⚀皮ໄ 毾弱븍
ⅸȼ󰪗⥝ὁរὯ˅紡׿✣䇂 ῵ᯑඅ븍
ភ᜸븹綟 x ᚾ x ㏌븺빋 120 x 77 x 42 mm ߗ㲧빋
䆻㡖㟣㉄븽230 V AC ➝⤯ᆼ 1000 W 坁׎䨓븽⤯ᆼ 500 W븹ᵒ cos ϕ = 0.5 ➝븺븽
230 V AC ➝䇂῵ᯑ柫歰 6 x ⤯ᆼ à 58 W븽
230 V AC ➝䇂 C ≤ 132 μF
*1)
㽱㒼氚⏕빋 230 – 240 V/50 Hz 㽡ʽ傢빋 Ღ䦟㫹ث温 ʃ῵අ빋 5.8 Ghz 綟秬 ঵ᝈߗ㲧빋 侴 1 mW ῵ᯑ戌᯳빋 360°븽140°Ჲ৑戌᯳븽
቎⤽ḇ憔ৠ䠰毬㳭㸦브⥳⦤઴歮柴შ砂 ⤽⚃棞䛶빋 1 – 8 m븽ৠ➁侵旮傢 Ǩ᯳旮傢빋 2 – 2000 Lux ➝痈旮傢빋 5 䜚哵 30 ۭ琪 甒Ǩ㟣빋 ৠ⏘븹4 ᝚➝븺 ·≖ᵭ᳊빋 IP 54
*1)
坁׎㟣브嗽卯㟣브ᬚ㽱ᗸ瓒㋉අ䇂
LED
㟣븹⇁氚⏕䇂⇁⤽瓒㋉අ䇂Ẩᚶ濞ʿƳ懾ᙷЗ븺븍
技术参数
设备说明
哨璌常⪬
箌⧡
綟秬῵ᯑඅ
Ǩ᯳旮傢
(2 – 2000 Lux)
➝痈旮傢
(5 – 30 ۭ琪)
⤽⚃棞䛶旮傢 1 – 8 m
ົᙔ怑઴㽱㒼氚⏕➝ৠ
冮Ჲᅯ˅
঵׎Ʊ⧥䨓 (LED)
尊敬的客户,
В ролята ви на купувач разполагате със законови права спрямо продавача. Ако тези права съществуват във вашата страна, тази га­ранционна декларация не ги ограничава, нито ги съкращава. Ние ви даваме 5 години гаранция за перфектна изработка и пра­вилно функциониране на вашия продукт STEINEL­Professional - от серията Сензорна техника. Ние гарантираме, че този про­дукти няма материални, производствени и конс­труктивни недостатъци. Ние гарантираме функцио­налността на всички електронни елементи и кабели, както и липсата на дефекти в използваните материали и техните по­върхности.
Гаранционен иск
Ако искате да рекламирате вашия продукт, моля да го изпратите напълно окомп­лектован и за наша сметка, заедно с оригиналната касо­ва бележка или фактура, които трябва да съдържат датата на покупката и обозначението на продукта, на вашия търговец или директно на нас, ТАШЕВ-
ГАЛВИНГ ООД, Бул. Кли­мент Охридски № 68 · 1756 София, България. Затова ви
препоръчваме грижливо да пазите касовата бележка или фактурата до изтичане на гаранционния срок. За щети настъпили по време на транспорта на продукта STEINEL не поема отго­ворност.
Информация за предста­вяне на гаранционен иск ще получите на нашата интернет страница www. tashev-galving.com
Ако имате гаранционен случай или въпрос по вашия продукт, можете да ни се обадите по всяко време на нашия сервизен телефон +359 (0)700 45 454.
Page 55
108 109
ď䒢ᙷ➝븽ḇ秖㽡昅㽱䥋 烇ᙷ㽱倔븽㤇濜✣ۯ✟㽱 㒼븍
⫣⍼䤑ᗸۭ滢氚⏕㟟俍븹L븺 ઴睕俍븹N븺븍ᝋໄ俍氚⏕哵 ⏕ໄ戳㡒븹
븺븍ົ㽱㒼俍 Čৠȴᙔ怑㽡ƳᲲؔ䇂㽱㒼 Ჲؔ븍⿾ʼnᙿ㳞甒Ǩߗ卯䇂 ݓ␓⦺Ɍ븹ঝ懻ߗ卯䣲嗽븺븍
b)
连接用电器电源线
㟣ؘ㽡䇂㽡㽱අ㽱㒼俍 ⫠㽭2ܦ3噁㽱倔俒ⅶ븍ᝋ 㟣䇂᜼㽱俍ᙔ怑ܦ⪠⤽L'䇂 䤑ᗸČ븍ᝋ睕俍Đ㽱㒼俍睕 俍Ā氚⏕ܦ⪠无ʼnN䇂䤑 ᗸČ븍⿾ᆥ븽民秖ᝋໄ俍ᙔ 怑哵⏕ໄ戳㡒븍
重要 :㏖㎊⏕ᇋৠ卯᜼哷旮 ᆌ⍦໱븍
7.
濜✣ؔ痁ᅯ˅븍8.気弱Ǩ
᯳旮傢
븽➝痈旮傢઴⤽
⚃棞䛶旮傢
븹ঝ懻ߗ卯䣲
嗽븺븍9.ᝋ箌⧡
傛Čᮙ
㽡哨璌常⪬
瘋⿼▪哨়č
箌⧡븍
㽡შᄥ♡⨴䇂⟆怑㽱㒼俍
提示 :気弱შ砂ᙔ怑➝븽Ŷ ৠ㽡皙瘣䇂ث戌შᄥ♡⨴븍 ৠȗ旮ᆌ✴䇂科温᳓׹㽱 倔ᮙᝋؗ䠰毬⟆怑㽱㒼俍䇂 Ჲ৑븍
ᦒ怑㽱㒼俍
⟆怑㽱㒼俍
Ø 6 mm
㽱㒼俍 㽡㽱අ㽱㒼俍
῵ᯑ戌᯳ 360°
⤯ᆼ
8 m
HF 3600
⟶Ā⾿Ŋߢ᳊毾ߢ ⮫㋖අ븽ৠȴ᜹⤯󰵾᝚䇂䝕 ߢːۚযᯑ븽ěďা㐠᯳ᶄ ଎븍盶ⅶ᳊綟秬῵ᯑඅৠ঵
原理
ᝈ綟秬㽱䔡㉆
5.8 GHz
 ᮙ ⏕♪ؗযᝈ㉆븍῵ᯑ嚶 ๬ث঵㽒⧥᝚ᭊ᯳䇂䝕ߢ븽 ῵ᯑඅŶ卯῵ᯑܦযᝈ㉆ি ࢉ븍󰵾ᆆ㵕අڶţプ➁Მ氛 ໄ঵ۚq⇦Ჲ῵ᯑ㟣rᲲؔ ⋟Ȳ븍ົ疼브㳭㸦䡡ⅾ 媥შ瘘皡䇂Ὧٱč븽Ŷ卯気 弱῵ᯑ븍
ົ῵ᯑඅČ気弱ɓˇ󰩡ː
ݓ໢秖✟Ჲ㽱㒼븲
ᙔ怑➝ḇ秖䒢·氚⏕䇂㽱
俍➁㽱븍๋⿾븽箲׍ۯ ✟㽱㒼븽ᮙ㽡昅㽱䥋⮫ ⩰⟶ᘃົ㽱븍
ᙔ怑῵ᯑඅ➝㌬প㽱㒼㽱
䇂䉱ؔ󰩡ː븽๋⿾ḇ 秖⫣⍼஼Ģ沕㽡䇂ᙔ怑 懾ᙷ઴氚⏕⦺Ɍ∂弱Ě Ģ󰩡ː븍(
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE-EN 1, -SEV
1000)
昧㉏Ί븽῵ᯑඅČ秖滢⤽
10 A 䇂俍棻·≖Ჲؔ䒢· ᙔ׿븍
㽱㒼俍䇂⤯ᆼ䉫ᶡďᶽ桠
10 mm
安全性提示
安装步骤 :
1.
়č箌⧡
빌2.冮Ჲᙔ怑
ᅯ˅
븽3.⪠无瑆ᗽ 빌4.瑆
ᗽ븽ᮙ傢׹璋ᗸ븹
6 mm븺븽5.
⫣ ⍼㽱俍棻⟆怑ⅾᦒ怑睠ㅟ ▅Ჲ㽱倔׹৑შ砂ᮙ⊴Čᅯ
˅븍6.䠰毬ᮙ氚⏕㽱㒼઴㽡 㽱අ㽱㒼俍븍琓᜹⟆怑㽱㒼 俍븽ᯑ㽡ᛎᝅႇ븍
a)
连接电源线
㽱㒼俍㽭2ܦ3噁㽱倔俒ⅶ빋
L = 㟟俍 N = 睕俍 PE = ໄ俍
安装 / 墙面安装
Page 56
110 111
⇁睠䇂῵ᯑඅ⤽⚃棞䛶ৠȴ ົᆼ侴
1 m
哵⤯ᆼ侴
8 m
䇂 嚶๬ث気弱➁侵旮傢븍昳嗽 常⪬㈐汬➝琓✴歟ܦᯒ彛
䗨⤯᝚⤽⚃棞䛶븹侴
1 m /
ۚ旮傢븺븍昳嗽常⪬㈐秕➝ 琓✴歟ܦᯒ彛䗨⤯ᆼ⤽⚃ 棞䛶븹侴
8 m
븺븍
通过电源开关实现的附加功能
቎⨐㽱㒼俍Č怑⤽㽱㒼Ჲ ؔ븽܅癒䧠䇂Ჲؔ氚⏕䇂 㟣ᆥ븽民卯ᙿ㳞č܂ߗ卯븍
重要 :ᯑ昕⾗ḻ没▶ːᲲ ؔᆪ ⾗븹ົ
0.5哵1
䜚嚶๬
ث븺븍
1) 打开灯:
Ჲؔؔ痁ᮙ⇦Ჲ2⾗븍㟣ۯ ⍩哵甒Ǩ㟣4᝚➝븹瓧ᇋ ✴䇂侰嗨
LED
Ǩ案븺븍 㤇㟣ᝋ濜✣哨ߢۯ⍩哵῵ ᯑඅⷱ᳊븹侰嗨
LED
ؔ痁븺븍
2) 关闭灯:
Ჲؔؔ痁ᮙ⇦Ჲ1⾗븍㟣ؔ 痁ⅾົ15䜚ۯ⍩哵῵ᯑ අⷱ᳊븍
4 ᝚➝
ؔ痁 / ⇦Ჲ 2
1) 打开灯:
Ჲؔؔ痁  ⇦Ჲ
1
⾗븍
旮傢䇂➝痈ث㟣·⋗⇦Ჲ븍
2) 关闭灯:
Ჲؔؔ痁ᮙ⇦Ჲ1⾗븍 氚⏕䇂㟣ؔ痁ⅾົ15䜚 ۯ⍩哵῵ᯑඅⷱ᳊븍
5 䜚哵 30 ۭ琪
ؔ痁 / ⇦Ჲ 1
1 – 8 m
感应器模式
长亮灯
有效距离设置
(
灵敏度
)
墙角支架安装
ৠ㽡皙瘣䇂შ戌♡⨴歮⧞ ⎋ໄᝋ῵ᯑඅᙔ怑ົᚉث ઴ᚉᆥ⊓戌ᆆ븍瑆ᗽ➝ৠᝋ შ戌♡⨴㽡ː瑆ᗽⷱ⧡븍沕 毬昕✴᳊븽ৠ䒢·ȴ⿽䒢䇂 戌᯳ᙚⅶ瑆ᗽᮙ秕ܟᙔ怑შ 戌♡⨴븍
功能
氚⏕㟣ؘ⇁睠Ǩ㟣➝痈ৠົ 侴5䜚哵⤯甒30ۭ琪ş痈 気弱➁侵旮傢븍昳嗽常ĥ㈐ 汬➝琓✴歟ܦᯒ彛䗨 빋侴
5
䜚䇂⤯䏮➝痈븹ۚ旮傢븺빌 昳嗽常⪬㈐秕➝琓✴歟ܦ ᯒ彛䗨빋侴30ۭ琪䇂⤯甒 ➝痈븍቎⨐ົ昕➝痈信⦸ݓ ῵ᯑܦɓˇ䝕ߢ븽旑➝අᝋ 濜✣ߢ븍
旮傢῵ᯑ嚶๬઴気弱ߗ卯㋖ 昅➝븽Ღ旞旮傢⤯䏮➝痈븍
提示 :ェ⾗ؔ痁븽✣䇂䝕ߢ ῵ᯑɻĹ✟侴2䜚琪븍昕➝ 痈信⦸븽῵ᯑᲲؔȊົ῵ ᯑܦ䝕ߢ➝⇞卯濜✣⇦Ჲ㟣븍
῵ᯑඅ⇁睠଎ᯑ痜Зৠົ
2 Lux哵2000 Lux
ş痈➁侵 旮傢븍 昳嗽常⪬㈐秕➝琓✴歟ܦ ᯒ彛䗨 빋侴
2000 Lux
䇂➊
痈ⷱ᳊븹ۚ旮傢븺븍昳嗽常
⪬㈐汬➝琓✴歟ܦᯒ彛䗨빋 侴
2 Lux
䇂ᆬ痈ⷱ᳊븍 旮傢῵ᯑ嚶๬ȴপົ➊׎č 気弱ߗ卯㋖昅➝븽昳嗽常⪬ 秖㈐秕➝琓✴歟ܦᯒ븍
2 – 2000 Lux
5
䜚哵 30 ۭ琪
亮度设置
(
响应阈值)
时间设置
(
关闭延迟
)
Page 57
112 113
运行故障
故障 原因 解决方法
῵ᯑඅ➁㽱
·癘ĥ⍦໱븽⥵⏕沕
䏮棻
瘣ߘ歟⍩Ჲؔqؔr
·癘ĥ⍦໱
⤟⍩·癘ĥ븽⇦Ჲ㽱㒼Ჲ ؔ븽㽡昅㽱䥋⮫⩰㽱俍
⮫⩰⏕ᇋ
⇦Ჲ
⤟⍩·癘ĥ븽ḇ憔➝⮫⩰ 氚⏕
῵ᯑඅ➁㈯⇦Ჲ
䆻㡖㟣⍦໱
ົ➊痈ⷱ᳊č븽Ǩ᯳旮傢 ᆆƳᆬ痈ⷱ᳊
瘣ߘ歟⍩Ჲؔqؔr
·癘ĥ⍦໱
⤟⍩䆻㡖㟣
濜✣旮傢
⇦Ჲ
⤟⍩·癘ĥ븽ḇ憔➝⮫⩰ 氚⏕
῵ᯑඅ➁㈯ؔ痁
῵ᯑ嚶๬ثۚ㳞⋗俻䝕ߢ
甒Ǩ㟣󰩴⇦Ჲ븹侰嗨
LED
Ǩ案븺
ᮙ剔⤽ؗȠ῵ᯑඅěᆆ Ƴ㚴㋀㭮Ṛ
⮫⩰嚶๬
ؔ痁甒Ǩ㟣
䦓ᶣؗȠ῵ᯑඅ䇂➝痈 旮傢ᙚⅶ
῵ᯑᲲؔዟ俖⇦Ჲ / ؔ痁
䡡ᬅ브Ⱗ㫹䦓ົ῵ᯑඅ䇂 ῵ᯑ嚶๬ث䝕ߢ븽㽭Ƴ䝕 ߢ减濜✣⇦Ჲ
⮫⩰嚶๬
连接示例
1. 灯,无零线 2. 灯,有零线
3. 通过用于手动和自动运行的串联开关连接 4. 通过用于长亮和自动运行的转换开关连接
ʽ傢I빋哨ߢ毾弱 ʽ傢II빋⇜ߢ毾弱븽⋗俻Ǩ案 ㉏Ί 빋➁㈯ۯ✟旮ᆌ븽Ȋৠົʽ傢I઴ʽ傢
II
ş痈汲⊶븍
1) ቎ 1-4 x 100-W 䆻㡖㟣㉄
2) 㽡㽱අ븽⤯ᆼ㥏⟆ 1000 W븹ঝ懻∦⥻ঝ⚽븺
3) ῵ᯑඅ氚⏕䤑ᗸ
4) ឮثᲲؔ
5) ឮثŀ剔Ჲؔ븽⇜ߢ븽哨ߢ
6) ឮث歟⍩Ჲؔ븽哨ߢ븽甒Ǩ
Page 58
114
运行/保养
῵ᯑඅ汤㽡Ƴ哨ߢᲲؔ㟣븍 旮ᆌ๋ďؘᆌ懾ᙷ䇂䉱ؔ瘋 䑕໱ᙔ׿Ẍ븽⚀ďᶽ㽡ƳĚ
㽡瘋䈿教≗怑傢븍厇ㆌ➝ᯑ 㽡㍗㒥䇂≳󰪋븹➁㏫㉰݄븺 ㏫㉰彛砂븍
一致性声明
⥷૿䥥빋
- ʿ⋟Ȳ 2006/95/EC
- EMC ⋟Ȳ 2004/108/EC
- RoHS ⋟Ȳ 2011/65/EC
- R&TTE ⋟Ȳ 1999/05/EC
- WEEE⋟Ȳ2012/19/EC
质保声明
ːʼn柹Ƌ✴䉱᜹璋க஼ؘ⤽
㈯ᙷ䇂ה栅Ξ⍩⦕઴·Ξ⦕븍
቎⨐ὁ⇁ົ๻ᚯؘ⤽䉱ؔ㈯
ᶫ懾ᙷ븽昕⦕ܟďাⅸȼ柴
·ᅬ⟆减倷䏮ⅾɓˇ瘳ܲ븍
ⅸȼʼn✼㬐⥔ĚĢʃ῵අǝ
૿䇂ᙚቃẌ卯઴⿽ᬷߗ卯␓
ᮖ柴·븍ⅸȼ·旱⿾ǝ
૿ď⦤✄브㽒ǝ઴信⧫✴
砂䇂偌癮븍ⅸȼ·旱⇁⤽㽱
ᗸ温Ɍ઴㽱倔䇂ߗ卯ৠ矼Ẍ
ȴপ⇁㽡䇂⦤✄পؗ彛砂
➁ɓˇ偌癮븍
柴·䲕栠቎睠␓ۚǝ૿䲕
栠븽܅昧ὁᝋᙚ⛅䇂ዟ柹
Ƌۅ旱븹ḇ秖ࡰ柹Ƌ➊⥤
઴ǝ૿䝆䇂昤⟆븺哨栅淕
ᛊ俧ὁ䇂保璋஼ⅾ䉫⏕淕ᛊ
俧ⅸȼ 빋
Representative Office, Shanghai Rm. 21 A-C, Huadu Mansion No. 838, Zhangyang Road Shanghai 200122
븍ʼn⿾븽Ღ旞ὁንఙ
·ᘃ柹Ƌۅ旱븽䉫哵柴·⥤
ܦ⥤븍✼㬐⥔᜹ᛊ้毬䝭Ĺ
䇂毾殆栅㽡઴穔癘ď∥⊃ɓ
ˇ柯ɓ븍
柴·䲕栠䇂䉱ؔ΍ữ昧ঝ懻
偹䣥Ŋ秐
www.steinel.cn
቎⨐ὁ᜹柴·ⅾǝ૿⤽ɓˇ
㿷痂븽⚸昧༶昒 빋⥂ߙ㢑俍
+86 21 5820 4486
븍
Loading...