Steinel XSolar SOL-O, XSolar SOL-O HN User guide [ml]

STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de
DE
I
GB
FR
NL
IT
ES
PT
SE
FI
NO
GR
TR
Contact
www.steinel.de/contact
110028457 03/2018 Technische Änderungen vorbehalten.
11007382003/2020_ATechnische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
XSolar SOL-O Sensor
XSolar SOL-O
XSolar SOL-O HN
HU
CZ
SK
PL
RO
SI
HR
EE
LT
LV
RU
CN
...
3
A
A
DE . . . . . . . 6
GB . . . . . 10
FR . . . . . . 14
NL . . . . . . 18
IT. . . . . . . 22
ES . . . . . . 26
PT . . . . . . 30
SE . . . . . . 34
DK . . . . . . 38
FI. . . . . . . 42
NO . . . . . 46
GR . . . . . 50
TR . . . . . . 54
HU . . . . . 58
CZ . . . . . . 62
SK . . . . . . 66
PL . . . . . . 70
RO . . . . . 74
SI . . . . . . 78
HR. . . . . . 82
EE . . . . . . 86
LT . . . . . . 90
LV . . . . . . 94
RU. . . . . . 98
BG . . . . 102
CN . . . . 106
Textteil beachten! Follow written instructions! Suivre les instructions ci-après ! Tekstpassage in acht nemen! Osservare il testo! ¡Obsérvese la información textual! Siga as instruções escritas. Följ den skriftliga montageinstruktionen. Følg de skriftlige instruktioner! Huomioi tekstiosa! Se tekstdelen! Τηρείτε γραπτές οδηγίες! Yazılı talimatlara uyunuz! A szöveges utasításokat tartsa meg! Dodržujte písemné pokyny! Dodržiavajte písomné informácie! Postępować zgodnie z instrukcją! Respectai instruciunile următoare! Upoštevajte besedilo! Obratiti pozornost na dio teksta Järgige tekstiosa! Atsižvelgti į rašytines instrukcijas! Pievērsiet uzmanību teksta daļai! Соблюдать текстовую инструкцию! Прочетете инструкциите!
遵守文字说明要求!
3.1
3.2 XSolar SOL-O S
38
53
242
3.3 XSolar SOL-O
3.5 XSolar SOL-O S
A
3.8 XSolar SOL-O S 4
max. 6 m
B
C
D
E
F
G
3.6 XSolar SOL-O
B
C
91
D
E
F
2 m
4.1
38
242
91
3.4 XSolar SOL-O HN
- 2 - - 3 -
183
38
242
91
3.7 XSolar SOL-O HN
B
C D
4.2
E
F
4.3
Ø 6 mm
5.1 XSolar SOL-O S
5.5 XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN
6
6 mm
4.4
4.5 5
5.2
5.3
5.4
6.1
3.
4.
1x
2.
1.
6.2 7
2x
- 4 - - 5 -
6
DE
!
!
1. Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren!
– Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugs-
weise, nur mit unserer Genehmigung.
– Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
vorbehalten.
– Alle Produktmaße in mm.
Symbolerklärung
Warnung vor Gefahren!
Verweis auf Textstellen im Dokument.
...
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
• Nur Original-Ersatzteile verwenden.
• Reparaturen dürfen nur durch Fachwerkstätten durchgeführt werden.
Gefahr durch Dämpfe oder
Elektrolytflüssigkeit!
Durch Beschädigungen und unsachgemäßen Gebrauch des Akkus können Dämpfe oder Elektrolytflüssigkeit austre­ten. Bei Kontakt besteht die Gefahr von schweren Verlet­zungen ( z. B. Verlust des Sehvermögens, Verätzungen ).
• Niemals das Akkugehäuse oder den Akku önen.
• Dämpfe oder Elektrolytflüssigkeit nicht in die Augen gelangen lassen. Bei Augenkontakt: – Augen nicht reiben. – Augen sofort mit reichlich sauberem Wasser ( z. B. Leitungswasser ) ausspülen. – Arzt aufsuchen.
• Ausgelaufene Elektrolytflüssigkeit nicht berühren.
• Produkt sofort von oenem Feuer oder heißen Stellen entfernen.
• Kontaminierte Kleidung sofort entfernen.
• Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; falls die Lichtquelle ersetzt werden muss ( z. B. am Ende ihrer Lebensdauer ), ist die komplette Leuchte zu ersetzen.
3. XSolar SOL-O S/XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
– Solarleuchte mit LEDs als Leuchtmittel für die Wand-
montage im Außenbereich.
Solarleuchten bringen Licht an Stellen, wo keine Netzspan­nung zur Verfügung steht. Solarpanel und Akku sorgen für eine unabhängige Energieversorgung.
– XSolar SOL-O S erfasst Bewegungen durch den
integrierten Infrarot-Sensor und schaltet Licht.
– XSolar SOL-O erkennt automatisch Dunkelheit und
schaltet Licht.
– XSolar SOL-O HN erkennt automatisch Dunkelheit
und schaltet Licht. Integrierte beleuchtete Hausnummer.
Lieferumfang ( Abb. 3.1 )
– Solarleuchte mit Wandhalter – 2 Schrauben – 2 Dübel – 2 Abdeckschalen zum Einschränken des Erfassungsbe-
reichs ( nur bei XSolar SOL-O S)
Produktmaße XSolar SOL-O S ( Abb. 3.2 )
Produktmaße XSolar SOL-O ( Abb. 3.3 )
Produktmaße XSolar SOL-O HN ( Abb. 3.4 )
Geräteübersicht XSolar SOL-O S ( Abb. 3.5 )
A Solarpanel B Wandhalter C Micro-USB-Ladebuchse D Gummidichtung E Programmwahlschalter F Verschluss G Sensoreinheit
Geräteübersicht XSolar SOL-O ( Abb. 3.6 ) A Solarpanel B Wandhalter C Micro-USB-Ladebuchse D Gummidichtung E Programmwahlschalter F Verschluss
Geräteübersicht XSolar SOL-O HN ( Abb. 3.7 ) A Solarpanel B Wandhalter mit Leuchtfläche für die Hausnummer (HN) C Micro-USB-Ladebuchse D Gummidichtung E Programmwahlschalter F Verschluss
Erfassungsbereich ( XSolar SOL-O S ): max. 6 m ( Abb. 3.8 )
4. Montage
• Alle Bauteile auf Beschädigungen prüfen.
• Bei Schäden an Solarpanel oder LED-Panel das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
• Geeigneten Ort mit viel direktem Sonnenlicht für das Solarpanel wählen ( Südausrichtung ).
• Abschattung durch Vordächer oder Bäume vermeiden.
• Reichweite der Bewegungserfassung beachten.
• Folie vom Solarpanel lösen.
Hinweis:
Es wird empfohlen, den Akku der Solarleuchte vor dem Erstgebrauch vollständig zu laden.
"6. Manuelle Ladung des Akkus"
Bei ungünstigen Einsatzbedingungen ( z. B. Aufstellung im Schatten oder hinter Glas ) ist die Funktionsfähigkeit des Produkts eingeschränkt.
• Hausnummern auf Leuchtfläche aufkleben. ( Abb. 4.1 )
• Bohrlöcher mit Hilfe der Wasserwaage einzeichnen.
( Abb. 4.2 )
• Löcher bohren und Dübel einsetzen. ( Abb. 4.3 )
• Wandhalter mit Schrauben festziehen. ( Abb. 4.4 )
• Einstellungen. "5. Bedienung"
• Einstellungen vornehmen. ( Abb. 5.1 + 5.5 )
• Chassis auf den Wandhalter setzen. ( Abb. 4.5 )
5. Bedienung
Vor dem ersten Gebrauch
• XSolar SOL-O S:
Leuchte aktivieren durch Einstellung des Programm­wahlschalters auf P3. Die Leuchte befindet sich für eine Minute im Testmodus und ist dann im Programm P3.
• XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN:
Leuchte aktivieren durch Einstellung des Programm­wahlschalters auf P2. Die Leuchte befindet sich für eine Minute im Testmodus und ist dann im Programm P2.
Testmodus
Im Testmodus arbeitet die Leuchte im Tagbetrieb. Bei Bewegungserfassung schaltet die Leuchte innerhalb 1 Minute unabhängig von der Dämmerungseinstellung mit einer Nachlaufzeit von 10 Sekunden ein. Nach Ablauf dieser Zeit ist automatisch das gewählte Programm aktiv. Im Testmodus ist die rote LED dauerhaft eingeschaltet.
XSolar SOL-O S Einstellung des gewünschten Betriebs über
Programmwahlschalter ( Abb. 5.1 )
– P0: Aus ( Werkseinstellung ).
Die Leuchte ist deaktiviert.
– P1: Sensorbetrieb.
Die Leuchte schaltet nach erkannter Bewegung ein.
– P2: Sensorbetrieb mit Nachtlicht.
Die Leuchte schaltet nach erkannter Bewegung ein. Dauerbeleuchtung in den Morgen- und Abendstunden
mit reduziertem Nachtlicht. – P3: Beleuchtung von Hausnummern und Sensorbetrieb. Nachts erfolgt die Beleuchtung von Hausnummern mit reduziertem Nachtlicht. Die Leuchte schaltet ein nach Impuls vom Bewegungssensor. Bei geringer Akkuladung hat die Beleuchtung von Hausnummern Vorrang vor der Hauptbeleuchtung. D.h. das Nachtlicht ist aktiv, die Leuch­te schaltet bei Bewegung aber nicht ein.
Nachleuchtzeit und Helligkeit
– Beim ersten Gebrauch wird die Nachleuchtzeit ermittelt. – Im Programm 2 ist in der ersten Nacht das Nachtlicht am
Morgen ausgeschaltet. – Nachleuchtzeit und Helligkeit werden automatisch an die
Umweltbedingungen angepasst, z. B. kann die Nach-
leuchtdauer im Sommer länger sein als im Winter. – Nachtlicht ermöglicht eine nächtliche Beleuchtung mit ca.
3 % Lichtleistung. Bei Bewegung im Erfassungsbereich
wird das Licht auf maximale Lichtleistung geschaltet.
Danach schaltet die Leuchte wieder auf Nachtlicht
( ca. 3% ).
DE
Bei Nutzung des Nachtlichts verringert sich die Leucht­reserve. Wenn sie nicht benötigt wird, empfiehlt es sich, sie abzuschalten ( P1 ), um mehr Reserve für sonnenarme Phasen zu haben.
Justierung Erfassungsbereich ( Abb. 5.2-5.4 )
Je nach Bedarf kann der Erfassungsbereich eingeschränkt werden. Die beiliegenden Abdeckblenden dienen dazu, beliebig viele Linsensegmente abzudecken. Somit werden Fehlschaltungen durch z. B. Autos, Passanten etc. ausge­schlossen oder Gefahrenstellen gezielt überwacht. Die Ab­deckblenden können entlang der vorgenuteten Einteilungen in der Senkrechten getrennt werden. Danach werden sie einfach auf die Linse gesteckt.
XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN Einstellung des gewünschten Betriebs über
Programmwahlschalter ( Abb. 5.5 )
– OFF: Aus ( Werkseinstellung ).
Die Verbraucher ( LEDs ) sind deaktiviert.
– P1: Abendmodus.
Die Leuchte schaltet bei Unterschreiten der Helligkeits­schwelle ( 2 Lux ) die Dauerbeleuchtung ein und nach ca. 4 h wieder automatisch ab. Die Helligkeit wird je nach Akkuladung optimal angepasst.
– P2: Nachtmodus.
Die Leuchte schaltet bei Unterschreiten der Helligkeits­schwelle ( 2 Lux ) die reduzierte Dauerbeleuchtung ein und in den Morgenstunden automatisch wieder ab. Die Helligkeit wird je nach Akkuladung optimal angepasst.
6. Manuelle Ladung des Akkus
Bei zu geringer Akkukapazität ( z. B. bei schlechtem Wetter ) blinkt die rote LED im Bewegungssensor bzw. in der Leuchte. Der Akku kann mit einem handelsüblichen Micro-USB­Ladeadapter ( Handy-Ladekabel ) geladen werden ( nicht im Lieferumfang enthalten ). Eine Akkuladung kann bis zu 6 Stunden dauern.
• Chassis durch Drehen eines Schraubendrehers vom Wandhalter trennen. ( Abb. 6.1 )
• USB-Schutz abziehen. Micro-USB-Ladeadapter an­schließen. ( Abb. 6.2 ) – Rote LED blinkt: Ladevorgang aktiv.
• Bei stark entladenem Akku kann es bis zu 10 Minuten dauern, bis die LED blinkt. – Rote LED leuchtet: Akku ist voll geladen.
• Micro-USB-Ladeadapter entfernen. – Rote LED erlischt.
• Chassis auf den Wandhalter setzen. ( Abb. 4.5 )
- 6 - - 7 -
7. Wartung/Pflege
3
5
HERSTELLER
GARANTIE
Das Produkt ist wartungsfrei. Regelmäßige Kontrollen auf Beschädigungen kann die Lebensdauer des Produktes verlängern. Entfernen von Ver­unreinigungen kann die Funktion des Produktes verlängern.
Bei Verschmutzungen oder witterungsbedingten Ablage­rungen auf dem Solarpanel:
• Solarpanel mit einem weichen Tuch und einem milden Reiniger reinigen.
8. Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektro­und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder­verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Altgeräte, Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder
Gemäß der Richtlinie RL 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden. Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können in der Ver­kaufsstelle oder eine Schadstosammelstelle abgegeben werden.
9. Herstellergarantie
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL­Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Endkunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachstehen­den Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der Mängel ( nach unserer Wahl: Reparatur, Austausch ggf. durch ein Nachfolgemodell oder Rücker­stattung des Kaufpreises ), die innerhalb der Garantiezeit auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt beträgt 3Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Produktes. Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewährleistungs­ansprüche, die Ihnen als Verbraucher gegenüber dem Verkäufer nach geltendem Recht einschließlich besonderer Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen können, unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und beschränken oder ersetzen diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die Garantie ausgeschlossen:
• bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natür­lichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
• bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts oder Missachtung der Bedienungshinweise,
• wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen an dem Produkt eigenmächtig vorgenommen wurden oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, Ergän­zungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine STEINEL-Originalteile sind,
• wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entspre­chend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
• wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installati­onsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deut­sches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf ( CISG ).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeich­nung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH -Reklamationsabteilung-, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für Transport­kosten und -risiken im Rahmen der Rücksendung überneh­men wir keine Haftung.
HERSTELLER
GARANTIE
- 8 - - 9 -
10. Technische Daten
Technische Daten Solarleuchte XSolar SOL-O S XSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
Abmessungen B × H × T ( in mm ) 242×53×91 242×38×91 242×183×91 Leistung max. 1,5 W max. 0,07 W max. 0,07 W Erfassungswinkel 360° - ­Erfassungsreichweite max. 6 m - ­Dämmerungseinstellung 2 Lux Zeiteinstellung 10-30 s automatisch - ­Nachtlicht 3 % - ­Lichtstrom max. 140 lm max. 7 lm max. 7 lm Effizienz 93 lm/W 100 lm/W 100 lm/W Farbtemperatur 3000 K Lebensdauer LED 50.000 h Schutzart IP 44 Schutzklasse III Temperaturbereich -20° C bis +40° C
Technische Daten Akku XSolar SOL-O S
Typ Lithium-Eisenphosphat ( LiFePO 4 ) Kapazität 2×2000 mAH 2000 mAH 2000 mAH max. Lebensdauer 40 Tage bei 20 Schaltungen pro Nacht Micro-USB-Ladebuchse 5 V, max. 1 A
11. Betriebsstörungen
Störung Ursache Abhilfe
Rote LED im Bewegungssensor / in der Leuchte blinkt
Leuchte schaltet nicht ein
Leuchte schaltet nicht aus
Leuchte schaltet unerwünscht ein
Akku lädt nicht
Gefahr von Sachschäden bei Nichtgebrauch
Akkukapazität ist zu gering ■ Akku mit Micro-USB-Ladeadapter
Akkukapazität ist zu gering
Erfassungsbereich nicht gezielt
eingestellt
Dauernde Bewegung im Erfassungs­bereich
Unkontrollierte Bewegung im Erfassungs­bereich: Wind bewegt Bäume und Sträucher. Erfassung von Fahrzeugen auf der Straße. Plötzliche Temperaturveränderung durch Witterung ( Wind, Regen, Schnee ) oder Abluft aus Ventilatoren, offenen Fenstern.
Leuchte schwankt ( bewegt sich ) z. B. durch Windböen oder starken Niederschlag
Solarpanel verschmutzt
Aufstellungsort für das Solarpanel nicht
optimal
Bei Nichtgebrauch der Leuchte über einen längeren Zeitraum ( z. B. Lagerung ) kann der Akku durch Tiefentladung dauerhaft geschädigt werden
DE
XSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
aufladen
Akku mit Micro-USB-Ladeadapter aufladen
Erfassungsbereich kontrollieren
Erfassungsbereich kontrollieren
Erfassungsbereich kontrollieren
Leuchte auf einen festen Untergrund
montieren
Solarpanel mit einem weichen Tuch und einem milden Reiniger reinigen
Aufstellungsort prüfen ( möglichst viel direktes Sonnenlicht )
Programmwahlschalter auf P0 bzw. OFF stellen
Vor Nichtgebrauch den Akku vollständig laden
Während Nichtgebrauch den Akku regelmäßig laden
GB
!
!
1. About this document
Please read carefully and keep in a safe place.
– Under copyright. Reproduction either in whole or in part
only with our consent. – Subject to change in the interest of technical progress. – All product dimensions in mm.
Symbols
Hazard warning!
Reference to other information in the
document.
...
2. General safety precautions
• Only use genuine replacement parts.
Repairs may only be made by specialist workshops.
Hazard from vapours or electrolyte fluid!
Vapours or electrolyte fluid may escape from the recharge­able battery if it is damaged or used improperly. Coming into contact with them may result in severe injury ( e.g. loss of sight, acid burns ).
• Never open the rechargeable battery enclosure or the rechargeable battery itself.
• Do not allow vapours or electrolyte fluid to come into contact with your eyes. In the event of contact with eyes:
– Do not rub your eyes. – Immediately rinse eyes with plenty of clean water
( such as tap water ).
– Seek medical advice.
• Do not touch any electrolyte fluid that has escaped.
• Immediately move product away from naked flamed or sources of heat.
• Immediately remove contaminated clothing.
• The light source of this luminaire cannot be replaced. If the light source needs to be replaced ( e.g. at the end of its service life ), the complete luminaire must be replaced.
3. XSolar SOL-O S / XSolar SOL-O / XSolar SOL-O HN
Proper use
– Solar light with LEDs as the light source, for mounting
on outdoor walls.
Solar lights provide illumination in places where there is no mains power supply. The solar panel and rechargeable battery provide an independent supply of energy.
– XSolar SOL-O S detects movement via an integrated
infrared sensor and switches light ON.
– XSolar SOL-O automatically detects when it is dark
and switches light ON.
– XSolar SOL-O HN automatically detects when it is
dark and switches light ON. Integrated ilIuminated house number
Package contents (Fig. 3.1 )
– Solar light with wall mount – 2 screws – 2 wall plugs – 2 shrouds for restricting the detection zone (only with
XSolar SOL-O S)
Product dimensions, XSolar SOL-O S (Fig. 3.2 )
Product dimensions, XSolar SOL-O (Fig. 3.3 )
Product dimensions, XSolar SOL-O HN (Fig. 3.4 )
Product components, XSolar SOL-O S (Fig. 3.5 )
A Solar panel B Wall mount C Micro USB charging socket D Rubber seal E Programme selector switch F Catch G Sensor unit
Product components, XSolar SOL-O (Fig. 3.6 ) A Solar panel B Wall mount C Micro USB charging socket D Rubber seal E Programme selector switch F Catch
Product components, XSolar SOL-O HN ( Fig. 3.7 ) A Solar panel B Wall mount with illuminated panel for the house
number (HN)
C Micro USB charging socket D Rubber seal E Programme selector switch F Catch
Detection zone (XSolar SOL-O S): max. 6 m (Fig. 3.8 )
4. Mounting
• Check all components for damage.
• Do not use the product if the solar panel or LED panel is damaged.
• Choose an appropriate site with plenty of sunlight for installing the solar panel ( facing south ).
• Avoid shade from porches, overhanging roofs or trees.
• Pay attention to detection reach.
• Peel film o solar panel.
Note:
We recommended fully charging the solar light's rechargeable battery before the first time of use
"6. Charging the battery manually"
Performance will be limited if the product is used in adverse conditions ( e.g. installed in shade or behind glass )
• Ax house numbers to illuminated panel. (Fig. 4.1 )
• Mark drill holes with the aid of a spirit level. ( Fig. 4.2 )
• Drill holes and insert wall plugs ( Fig.4.3 )
• Tightly screw wall mount in place ( Fig.4.4 )
• Settings
• Make settings ( Fig.5.1 + 5.5 )
Fit base on wall mount ( Fig.4.5 )
"5. Operation"
5. Operation
Before using for the first time
• XSolar SOL-O S:
Activate light by setting the programme selector switch to P3. The light stays in test mode for one minute before it starts to work in programme P3.
• XSolar SOL-O:
Activate light by setting the programme selector switch to P2. The light stays in test mode for one minute before it starts to work in programme P2.
Test mode
During the test sequence the light works in daylight mode. On detecting movement, the light switches ON for 1 minute with a stay-ON time of 10 seconds, irrespective of light­level setting. The programme is automatically activated after this time elapses. The red LED stays ON all the time in test mode.
XSolar SOL-O S Setting the chosen operating mode by programme
selector switch ( Fig.5.1 )
– P0: OFF ( factory setting ).
The light is deactivated.
– P1: Sensor mode.
The light switches ON after detecting movement.
– P2: Sensor mode with night light.
The light switches ON after detecting movement. Light permanently ON in the morning and evening hours at reduced night light level.
– P3: Illumination of house numbers and sensor mode. At night, house numbers are illuminated at reduced night light level. Light switches ON after receiving a signal from the motion detector. If the battery charge is low, house number illumination has priority over the main light. This means night light is active but the light does not switch ON in response to movement.
Stay-ON time and brightness
– Stay-ON time is determined when the light is used for
the first time.
– During the first night, night light is switched OFF in the
morning in programme 2.
– Stay-ON time and brightness are automatically matched
to ambient conditions, e.g. stay-ON time may be longer in summer than it is in winter.
– Night light provides illumination at night of approx. 3%
light output. Light is switched to maximum output when movement is identified in the detection zone. The light then switches back to night light ( approx.3% ).
Using night light reduces light availability. If it is not needed, we recommend switching it OFF ( P1 ) to ensure lighting availability in less sunny periods.
Adjusting the detection zone ( Fig.5.2-5.4 )
The detection zone can be limited to suit requirements. The shrouds supplied with the unit can be used to mask out as many lens segments as you wish. This prevents the light from being activated unintentionally, e.g. by cars, passersby etc., and allows you to target danger spots. The shrouds can be cut along the grooved vertical divisions. Then you simply clip them onto the lens.
XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN Setting the chosen operating mode via programme
selector switch ( Fig.5.5 )
– OFF: ( factory setting ).
The power consumers ( LEDs ) are deactivated.
– P1: evening mode.
The luminaire activates constant illumination when ambient light falls below the light level threshold ( 2 lux ) and automatically switches it OFF again after approx. 4h. Light is adjusted to optimum brightness for the level of battery charge.
– P2: night mode.
The luminaire activates reduced constant illumination when ambient light falls below the light level threshold ( 2 lux ) and automatically switches it OFF again at dawn. Light is adjusted to optimum brightness for the level of battery charge.
6. Charging the battery manually
The red LED in the motion detector or light flashes if battery capacity is too low ( e.g. in poor weather ). The battery can be recharged with a standard micro USB charging adapter, e.g. a mobile phone charging cable ( not included ). The battery can take up to 6 hours to recharge.
• Separate base from wall mount with the twist of a screwdriver. ( Fig.6.1 )
• Detach USB protection. Connect micro USB charging adapter ( Fig.6.2 ) – Red LED flashing: charging in progress.
• The LED may take up to 10 minutes to start flashing if the battery has run down to very low level. – Red LED on: battery is fully charged.
• Remove micro USB charging adapter. – Red LED goes out.
• Fit base on wall mount ( Fig.4.5 )
7. Maintenance / care
The product requires no maintenance. Regularly checking the product for damage can prolong its lifespan. Removing dirt can prolong the product's lifespan.
If the solar panel is dirty or weather has left deposits on it:
• Clean solar panel with a soft cloth and mild detergent.
GB
- 10 - - 11 -
8. Disposal
3
5
YEAR
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
Electrical and electronic equipment, accessories and pack­aging must be recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic equipment as domestic waste.
EU countries only
Under the current European Directive on Waste Electri­cal and Electronic Equipment and its implementation in national law, electrical and electronic equipment no longer suitable for use must be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Do not throw devices, rechargeable batteries /
batteries into household waste, fire or water at the end of their useful life. Rechargeable batteries / batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmentally friendly manner.
EU countries only
In accordance with Directive 2006/66/EC, defective or spent rechargeable batteries / batteries must be recycled. Waste rechargeable / non-rechargeable batteries can be returned to the point of purchase or to a collection facility for hazardous substances.
9. Manufacturer's warranty
This Steinel product has been manufactured with utmost care, tested for proper operation and safety and then sub­jected to random sample inspection. Steinel guarantees that it is in perfect condition and proper working order. The warranty period is 36 months and starts on the date of sale to the consumer. We will remedy defects caused by ma­terial flaws or manufacturing faults. The warranty will be met by repair or replacement of defective parts at our own discretion. The warranty shall not cover damage to wear parts, damage or defects caused by improper treatment or maintenance. Further consequential damage to other ob­jects shall be excluded.
Claims under the warranty will only be accepted if the unit is sent fully assembled and well-packed with a brief de­scription of the fault, a receipt or invoice ( date of purchase and dealer's stamp ) to the appropriate Service Centre.
Repair service:
If defects occur outside the warranty period or are not covered by the warranty, ask your nearest service station
for the possibility of repair.
MANUFACTURER'S
WARRANTY
10. Technical specifications
Technical specifications for solar light XSolar SOL-O S XSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
Dimensions: (W × H × D ( in mm ) 242×53×91 242×38×91 242×183×91 Output max. 1.5 W max. 0.07 W max. 0.07 W Angle of coverage 360° - ­Detection reach max. 6 m - ­Twilight setting 2 lux Time setting 10-30 s automatically - ­Night light 3% - ­Luminous flux max. 140 lm max. 7 lm max. 7 lm Efficiency 93 lm/W 100 lm/W 100 lm/W Colour temperature 3000 K LED life expectancy 50,000 h IP rating IP44 Protection class III Temperature range -20°C to +40°C
Technical specifications for rechargeable battery XSolar SOL-O S XSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
Type Lithium iron phosphate (LiFePO 4) Capacity 2×2000 mAH 2000 mAH 2000 mAH max. life expectancy 40 days at 20 switching operations a night. Micro USB charging socket 5 V, max. 1 A
- 12 - - 13 -
11. Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
Red LED flashing in motion detector / light
Light does not switch ON
Light does not switch OFF
Light switches ON when it should not
Battery not charging
Risk of damage to property when light is not in use
Battery capacity too low ■ Charge battery with micro USB
Battery capacity too low
Detection zone not correctly adjusted
Continued movement within the detection
zone
Uncontrolled movement in the detection zone: Wind is moving trees and bushes. Cars in the street being detected. Sudden temperature changes due to weather ( wind, rain, snow ) or air expelled from fans, open windows.
Light is swaying ( moving ) due to gusts of wind or heavy rain
Solar panel dirty
Solar panel not installed in the best
place.
If the light is not used for a prolonged period. The battery may be permanently damaged from exhaustive discharge ( e.g. during storage )
charging adapter
Charge battery with micro USB charging adapter
Check detection zone
Check detection zone
Check detection zone
Mount light on a firm
surface
Clean solar panel with a soft cloth and mild detergent
Check site of installation ( as much direct sunlight as possible )
Set programme selector switch to P0 or OFF
The battery must be on full charge before taking the light out of service.
Regularly charge the battery while the light is not in use
GB
FR
!
!
1. À propos de ce document
Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr !
– Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Une réim-
pression même partielle n'est autorisée qu'après notre
accord préalable. – Sous réserve de modifications techniques. – Toutes les dimensions du produit sont indiquées en mm.
Explication des symboles
Attention danger !
Renvoi à des passages dans le document.
...
2. Consignes de sécurité générales
• Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine.
• Les réparations ne doivent être eectuées que par des
Danger dû à des vapeurs ou au liquide
Des vapeurs ou du liquide électrolytique peuvent/peut s'échapper en cas d'utilisation incorrecte et d'endomma­gement des accus. En cas de contact, risque de blessures graves ( par ex. perte de l'acuité visuelle, brûlures par acides ).
• Ne jamais ouvrir le boîtier des accus ou l'accu.
• Éviter le contact des vapeurs ou du liquide électrolytique
• Ne pas toucher le liquide électrolytique qui s'est écoulé.
• Retirer immédiatement le produit des flammes nues ou
• Enlever immédiatement les vêtements contaminés.
• Il n'est pas possible de remplacer la source lumineuse
3. XSolar SOL-O S/XSolar SOL-O/
Utilisation conforme aux prescriptions
– Applique solaire à LED pour un montage mural à
Les luminaires solaires éclairent les emplacements ne disposant pas de tension secteur. Le panneau solaire et la batterie garantissent une alimentation autonome en énergie.
ateliers spécialisés.
électrolytique !
avec les yeux. En cas de contact avec les yeux :
– Ne pas frotter les yeux. – Rincer immédiatement abondamment les yeux avec
de l'eau propre ( par ex. avec de l'eau du robinet ).
– Consulter un médecin.
des points très chauds.
de cette applique. S'il fallait la remplacer ( par ex. si elle
est brûlée ), il faut remplacer l'applique en entier.
XSolar SOL-O HN
l’extérieur.
– XSolar SOL-O S détecte les mouvements grâce
au détecteur infrarouge intégré et allume la lumière.
– XSolar SOL-O détecte automatiquement l'obscurité
et allume la lumière.
– XSolar SOL-O HN détecte automatiquement
l'obscurité et allume la lumière. Numéro de maison éclairé intégré.
Contenu de la livraison (fig. 3.1 )
– Applique solaire avec support mural – 2 vis – 2 chevilles – 2 caches pour limiter la zone de détection (uniquement
pour XSolar SOL-O S)
Dimensions du produit XSolar SOL-O S (fig. 3.2 )
Dimensions du produit XSolar SOL-O (fig. 3.3 )
Dimensions du produit XSolar SOL-O HN (fig. 3.4 )
Vue d’ensemble de l’applique XSolar SOL-O S (fig. 3.5 )
A Panneau solaire B Support mural C Prise de charge micro USB D Joint en caoutchouc E Interrupteur de sélection des programmes F Fermeture G Détecteur
Vue d’ensemble de l’applique XSolar SOL-O (fig. 3.6 ) A Panneau solaire B Support mural C Prise de charge micro USB D Joint en caoutchouc E Interrupteur de sélection des programmes F Fermeture
Vue d’ensemble de l’applique XSolar SOL-O HN (fig. 3.7 ) A Panneau solaire B Support mural avec surface lumineuse pour le
numéro de maison (HN)
C Prise de charge micro USB D Joint en caoutchouc E Interrupteur de sélection des programmes F Fermeture
Zone de détection ( XSolar SOL-O S ) : max. 6 m (fig. 3.8 )
4. Montage
• Contrôler l'absence de dommages sur toutes les pièces.
• Ne pas mettre le produit en service en cas de panneau solaire ou de panneau à LED endommagé.
• Choisir un emplacement approprié avec beaucoup de lumière directe du soleil pour le panneau solaire ( orientation sud ).
• Éviter tout obscurcissement dû à des avant-toits ou à des arbres.
• Tenir compte de la portée de détection des mouvements.
• Retirer le film du panneau solaire.
Remarque :
Il est recommandé de charger à 100% l'accu de l'applique solaire avant la première utilisation
« 6. Charge manuelle de l'accu »
En cas de conditions d'utilisation défavorables ( par ex. ins­tallation à l'ombre ou derrière du verre ), le fonctionnement du produit est limité.
- 14 - - 15 -
• Coller les numéros de maison sur la surface lumineuse
( fig. 4.1 )
• Marquer l’emplacement des trous en utilisant un niveau à bulle (fig. 4.2 )
• Percer les trous, puis introduire les chevilles ( fig. 4.3 )
• Serrer le support mural à fond avec les vis ( fig. 4.4 )
• Réglages « 5. Commande »
• Procéder aux réglages ( fig.5.1 + 5.5 )
• Poser le châssis sur le support mural ( fig. 4.5 ).
5. Commande
Avant la première utilisation, il est impératif de faire le calibrage ci-dessous
• XSolar SOL-O S :
Activer l'applique en réglant l'interrupteur de sélection sur P3. L'applique est en mode test pendant une minute, puis dans le programme P3.
• XSolar SOL-O :
Activer l'applique en réglant l'interrupteur de sélection sur P2. L'applique est en mode test pendant une minute, puis dans le programme P2.
Mode test
En mode test, l’applique fonctionne en mode diurne. En cas de détection d’un mouvement, l’applique se met en marche en l’espace d’uneminute, indépendamment du réglage du seuil de déclenchement avec une temporisa­tion de10secondes. Le programme choisi est automati­quement actif une fois cette durée écoulée. En mode test, la LED rouge est allumée en permanence.
XSolar SOL-O S Réglage du mode de fonctionnement souhaité au
moyen de l'interrupteur de sélection des programmes ( fig. 5.1 )
– P0 : désactivé ( réglage eectué en usine ).
L'applique est désactivée.
– P1 : fonctionnement en mode détection.
L'applique s'allume dès qu'elle détecte un mouvement.
– P2 : mode détection avec balisage.
L'applique s'allume dès qu'elle détecte un mouvement. Marche forcée le matin et le soir par le balisage à éclai­rage à intensité réduite.
– P3 : éclairage du numéro de maison et mode détection. La nuit, le numéro de maison est éclairé par la veilleuse à éclairage à intensité réduite. L'applique ne s'enclenche qu'après avoir reçu une impulsion du détecteur de mouve­ment. Lorsque la batterie est peu chargée, l'éclairage du numéro de maison a priorité sur l'éclairage principal. Cela signifie que la veilleuse est active, l'applique ne s'allume cependant pas en cas de mouvement.
Durée de la temporisation et luminosité
– La durée de la temporisation est calculée pendant la
première utilisation.
– La veilleuse est désactivée le matin pendant la première
nuit dans le programme 2.
– La durée de la temporisation et la luminosité sont auto-
matiquement adaptées aux conditions environnantes, la durée de la temporisation peut par exemple être plus longue en été qu'en hiver.
– La veilleuse permet un éclairage nocturne avec une
puissance d'environ 3%. Ce n'est que lorsqu'il se produit un mouvement dans la zone de détection que la lumière s'enclenche à la position d'éclairage pleine puissance. L'applique commute ensuite à nouveau en mode veilleuse ( env. 3% ).
La réserve d'éclairage diminue en utilisant la veilleuse. Si elle n'est pas nécessaire, il est recommandé de la désacti­ver( P1 ) pour disposer d'une plus grande réserve pour les périodes qui ne sont pas assez ensoleillées.
Ajustage de la zone de détection ( fig. 5.2-5.4 )
La zone de détection peut être réduite en fonction des be­soins. Les caches enfichables fournis permettent de mas­quer le nombre voulu de segments de lentille. Ceci permet d'éviter les déclenchements intempestifs provoqués par ex. par des voitures, des passants, etc. ou de cibler la sur­veillance des sources de danger. On peut casser les caches selon les découpages prévus dans le sens vertical. Ils sont ensuite simplement placés sur la lentille.
XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN Réglage du mode de fonctionnement souhaité au
moyen de l'interrupteur de sélection des programmes ( fig. 5.5 )
– OFF ( ARRÊT ) : désactivé ( réglage eectué en usine ).
Les consommateurs ( LED ) sont désactivés.
– P1 : mode Crépusculaire.
L'applique déclenche la marche forcée et la désactive automatiquement au bout d'env. 4 h dès que le seuil de luminosité de déclenchement ( 2 lx ) n'est plus atteint. La luminosité s'adapte de manière optimale en fonction de la charge de l'accu.
– P2 : mode nocturne.
L'applique déclenche la marche forcée à intensité réduite et la désactive à l'aube dès que le seuil de luminosité de déclenchement ( 2 lx ) n'est plus atteint. La luminosité s'adapte de manière optimale en fonction de la charge de l'accu.
6. Charge manuelle de l'accu
En cas de capacité de batterie insusante ( par ex. en cas de mauvais temps ), la LED rouge clignote dans le détec­teur de mouvement ou l'applique. Il est possible de charger l'accu avec un adaptateur de charge micro-USB ( câble de recharge d'un portable ) disponible dans le commerce ( non fourni avec l'appareil ). Une charge de batterie peut durer jusqu'à 6 heures.
• Enlever le châssis du support mural en tournant avec un tournevis. ( fig.6.1 )
• Retirer le cache USB. Brancher l'adaptateur de chargeur micro USB. ( fig. 6.2 ) – La LED rouge clignote : charge en cours.
• Cela peut prendre jusqu'à 10 minutes jusqu'à ce que la LED clignote en cas de batterie fortement déchargée. – La LED rouge est allumée : la batterie est chargée
à 100%.
• Retirer le chargeur micro USB. – La LED rouge s'éteint.
• Poser le châssis sur le support mural. ( fig 4.5 )
FR
7. Maintenance/Entretien
3
5
ANS
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
Le produit ne nécessite aucun entretien. Les contrôles réguliers des dommages peuvent augmenter la durée de vie du produit. L'élimination des saletés peut contribuer à augmenter la durée de bon fonctionnement du produit.
En cas de saletés ou de dépôts du( e )s aux intempéries sur le panneau solaire :
• Nettoyer le panneau solaire avec un chion doux et un détergent doux.
8. Élimination
Les appareils électriques, lesaccessoireset les embal­lages doivent êtresoumis à un recyclage respectueux de l'environnement.
Ne pas jeter les appareils électriques avec les
ordures ménagères !
Uniquement pour les pays de l'UE
Conformément à la directive européenne en vigueur relative aux appareils électriques et électroniques usagés et à son application dans le droit national, les appareilsélectriques qui ne fonctionnent plus doiventêtrecollectés séparé­ment des ordures ménagères et doiventfairel'objetd'un recyclage écologique.
Ne pas jeter les anciens appareils, les accus ni
les piles avec les ordures ménagères, au feu ou dans l'eau. Les accus et les piles doivent être collectés, recyclés ou mis au rebut de manière écologique.
Uniquement pour les pays de l'UE
Selon la directive 2006/66/CE, les accus et les piles défec­tueux ou usagés doivent être recyclés. Il est possible de remettre les accus et les piles ne pouvant plus être utilisés dans le point de vente ou dans un point de collecte des substances toxiques.
9. Garantie du fabricant
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un état et un fonctionne­ment irréprochables. La durée de garantie est de 36 mois et débute au jour de la vente au consommateur. Nous remédions aux défauts provenant d'un vice de matière ou de construction. La garantie sera assurée à notre discrétion par réparation ou échange des pièces défectueuses. La garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dom­mages et défauts dus à une utilisation ou maintenance incorrecte. Les dommages consécutifs causés à d’autres objets sont exclus de la garantie. La garantie ne s'applique que si l’appareil non démonté est retourné à la station de service après-vente la plus proche, dans un emballage adéquat, accompagné d'une brève description du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une facture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation :
Une fois la garantie écoulée ou en cas de défauts non couverts par la garantie, contactez votre point de service après-vente pour savoir si une remise en état de l'appa-
reil est possible.
DE GARANTIE
FABRICANT
10. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques de l’applique solaire XSolar SOL-O S XSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
Dimensions l × H × P ( en mm ) 242×53×91 242×38×91 242×183×91 Puissance max. 1,5 W max. 0,07 W max. 0,07 W Angle de détection 360° - ­Portée du détecteur max. 6 m - ­Réglage du seuil de
déclenchement Minuterie 10-30 s automatique - ­Balisage 3 % - ­Flux lumineux max. 140 lm max. 7 lm max. 7 lm Efficacité 93 lm/W 100 lm/W 100 lm/W Température de couleur 3000 K Durée de vie des LED 50 000 h Indice de protection IP 44 Classe III Intervalle de température de -20° C à +40° C
- 16 - - 17 -
2 lx
Caractéristiques techniques de la batterie XSolar SOL-O S
Type Lithium phosphate de fer (LiFePO 4) Capacité 2×2000 mAH 2000 mAH 2000 mAH Durée d’éclairage max. 40 jours à 20 enclenchements par nuit Prise de charge micro USB 5 V, max. 1 A
XSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
11. Dysfonctionnements
Problème Cause Solution
La LED rouge du détecteur de mouvement / dans l'applique clignote.
L'applique ne s’allume pas.
L'applique ne s'éteint pas.
L'applique s'allume de façon intempestive.
L'accu ne se charge pas.
Risque de dommages matériels en cas de non-utilisation
La capacité de l'accu est trop faible. ■ Recharger l'accu avec un chargeur
La capacité de l'accu est trop faible.
Réglage incorrect de la zone de
détection
Mouvement continu dans la zone de détection
Mouvement incontrôlé dans la zone de détection : le vent agite des arbres et des arbustes. Détection de véhicules passant sur la chaussée. Variations subites de la température dues aux intempéries ( vent, pluie, neige ) ou à des courants d'air provenant de ventilateurs ou de fenêtres ouvertes.
L'applique oscille ( bouge ) à cause par ex. de rafales de vent ou de fortes précipitations.
Le panneau solaire est encrassé.
L'emplacement du panneau solaire n'est
pas optimal.
Lorsque l'applique n'est pas utilisée pendant une longue durée ( par ex. stockage ), il est possible que la batterie soit détruite par la décharge totale.
micro-USB.
Recharger l'accu avec un chargeur micro-USB.
Contrôler la zone de détection.
Contrôler la zone de détection.
Contrôler la zone de détection.
Installer l'applique sur un support
solide.
Nettoyer le panneau solaire avec un chiffon doux et un détergent doux.
Vérifier l'emplacement ( si possible beaucoup de lumière directe du soleil ).
Mettre l'interrupteur de sélection des programmes sur P0 ou OFF ( ARRÊT ).
Recharger l'accu à 100% avant de le stocker.
Charger régulièrement l'accu pendant la période de non-utilisation de l'applique.
FR
NL
!
!
1. Over dit document
Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.!
– Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenig-
vuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen met onze toestemming geoorloofd.
– Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang
voorbehouden.
– Alle productafmetingen in mm.
Toelichting van de symbolen
Waarschuwing voor gevaar!
Verwijzing naar tekstpassages in het document.
...
2. Algemene veiligheidsvoorschriften
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
• Reparaties mogen uitsluitend door een vakbedrijf worden uitgevoerd.
Gevaar door dampen of elektrolytvloeistof!
Door beschadigingen of onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen of elektrolytvloeistof ontsnappen. Bij aanraking is zwaar lichamelijk letsel mogelijk ( bijv. verlies van het gezichtsvermogen, verbrandingen door inbijten ).
• De behuizing van de accu of de accu zelf mogen nooit worden geopend.
• Zorg ervoor dat dampen of elektrolytvloeistof nooit in de ogen terechtkomen. Bij contact met de ogen:
– niet in de ogen wrijven; – de ogen onmiddellijk met veel schoon water
uitspoelen ( bijv. leidingwater );
– een arts raadplegen.
• Uitgelopen elektrolytvloeistof niet aanraken.
• Het product onmiddellijk uit de buurt van open vuur of hete plaatsen halen.
• Besmette kleding onmiddellijk verwijderen.
• De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen. Mocht het noodzakelijk worden om die te vervangen ( bijv. aan het einde van zijn levensduur ), dan moet de complete lamp worden vervangen.
3. XSolar SOL-O S/XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN
Gebruik volgens de voorschriften
– Solarlamp met led-verlichting voor wandmontage buiten.
Solarlampen brengen licht op plaatsen waar geen stroom ter beschikking staat. Een zonnepaneel en accu zorgen voor een onafhankelijke energietoevoer.
– XSolar SOL-O S registreert bewegingen dankzij een
geïntegreerde infraroodsensor en schakelt het licht in.
– XSolar SOL-O herkent duisternnis automatisch en
schakelt het licht in.
– XSolar SOL-O HN herkent duisternis automatisch en
schakelt het licht in. Geïntegreerd verlicht huisnummer.
Bij de levering inbegrepen (afb. 3.1 )
– Solarlamp met wandhouder – 2 schroeven – 2 pluggen – 2 afdekplaatjes voor een verkleining van het registratie-
bereik (alleen bij XSolar SOL-O S)
Productafmetingen XSolar SOL-O S (afb. 3.2 )
Productafmetingen XSolar SOL-O (afb. 3.3 )
Productafmetingen XSolar SOL-O HN (afb. 3.4 )
Overzicht lamp XSolar SOL-O S (afb. 3.5 )
A Zonnepaneel B Wandhouder C Micro-USB-laadpoort D Rubberen afdichting E Programmakeuzeschakelaar F Sluiting G Sensorunit
Overzicht lamp XSolar SOL-O (afb. 3.6 ) A Zonnepaneel B Wandhouder C Micro-USB-laadpoort D Rubberen afdichting E Programmakeuzeschakelaar F Sluiting
Overzicht lamp XSolar SOL-O HN (afb. 3.7 ) A Zonnepaneel B Wandhouder met verlicht oppervlak voor het
huisnummer (HN)
C Micro-USB-laadpoort D Rubberen afdichting E Programmakeuzeschakelaar F Sluiting
Registratiebereik ( XSolar SOL-O S ): max. 6 m (afb. 3.8 )
4. Montage
• Alle onderdelen controleren op beschadigingen.
• Bij beschadigingen aan het zonnepaneel of led-paneel mag het product niet in gebruik worden genomen.
• Kies voor het zonnepaneel een geschikte plaats met veel zonlicht ( gericht op het zuiden ).
• Schaduw door afdaken of bomen vermijden.
• Houd rekening met het bereik van de bewegingsregis­tratie.
• Folie verwijderen van het zonnepaneel.
Opmerking:
Er wordt geadviseerd om de accu van de solarlamp volledig op te laden voor het eerste gebruik
'6. Accu handmatig opladen'
Bij ongunstige toepassingsomstandigheden ( bijv. plaatsing in de schaduw of achter glas ) is de functie van het product beperkt.
- 18 - - 19 -
• Huisnummers op verlicht oppervlak plakken (afb. 4.1 )
• Boorgaten met behulp van een waterpas aftekenen (afb. 4.2 )
• Gaten boren en pluggen inbrengen ( afb. 4.3 )
• Wandhouder met schroeven bevestigen ( afb.4.4 )
• Instellingen
• Instellingen uitvoeren ( afb.5.1 + 5.5 )
• Onderstel op de wandhouder plaatsen ( afb.4.5 )
'5. Bediening'
5. Bediening
Voor het eerste gebruik
• XSolar SOL-O S:
Activeer de lamp door de programmakeuzeschakelaar op P3 te zetten. De lamp blijft een minuut in de testmo­dus en schakelt vervolgens over op programma P3.
• XSolar SOL-O:
Activeer de lamp door de programmakeuzeschakelaar op P2 te zetten. De lamp blijft een minuut in de testmo­dus en schakelt vervolgens over op programma P2.
Testmodus
In de testmodus werkt de lamp in dagmodus. Wanneer een beweging wordt geregistreerd, schakelt de lamp onafhankelijk van de schemerinstelling binnen 1 minuut in, met een nalooptijd van 10 seconden. Na afloop van deze tijd is automatisch het geselecteerde programma actief. In de testmodus brandt de rode led continu.
XSolar SOL-O S Instelling van de gewenste modus met de programma-
keuzeschakelaar ( afb.5.1 )
– P0: uit ( fabrieksinstelling ). De lamp is gedeactiveerd. – P1: sensormodus. De lamp schakelt na het herkennen
van een beweging in.
– P2: sensormodus met basislicht. De lamp schakelt in
na het herkennen van een beweging. In de ochtend- en avonduren permanente verlichting met gereduceerd basislicht.
– P3: verlichting van huisnummers en sensormodus. 's Nachts worden de huisnummers met gereduceerd basislicht verlicht. De lamp schakelt in na een impuls van de bewegingssensor. Bij een geringe acculading heeft de huisnummerverlichting voorrang op de hoofdverlichting. D.w.z. het nachtlicht is actief, maar de lamp schakelt bij beweging niet in.
Nalooptijd en lichtsterkte
– Tijdens het eerste gebruik wordt de nalooptijd berekend.
– In programma 2 is het basislicht de eerste nacht 's
morgens uitgeschakeld.
– De nalooptijd en lichtsterkte worden automatisch aan-
gepast aan de omgeving, de nalooptijd kan in de zomer bijvoorbeeld langer zijn dan in de winter.
– Basislicht maakt een verlichting 's nachts met ca. 3%
lichtvermogen mogelijk. Bij een beweging in het registra­tiebereik wordt het licht op het maximale lichtvermogen geschakeld. Daarna schakelt de lamp terug naar het basislicht ( ca. 3% ).
Bij gebruik van het basislicht wordt de brandreserve kleiner. Mocht u geen basislicht nodig hebben, adviseren wij om dit uit te schakelen ( P1 ), om meer reserve voor zonarme periodes te hebben.
Afstelling registratiebereik ( afb.5.2-5.4 )
Het registratiebereik kan indien gewenst worden beperkt. Met de meegeleverde afdekplaatjes kunnen zoveel lensseg­menten als gewenst worden afgedekt. Daardoor worden foutieve schakelingen door bijv. auto's, voetgangers enz. uitgesloten of plaatsen gericht bewaakt. De afdekplaatjes kunnen langs de inkepingen verticaal afgebroken of door­geknipt worden. Daarna worden ze eenvoudig op de lens gestoken.
XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN Instelling van de gewenste modus met de programma-
keuzeschakelaar ( afb.5.5 )
– OFF: uit ( fabrieksinstelling ).
De aangesloten verbruikers ( leds ) zijn gedeactiveerd.
– P1: avondmodus.
Wanneer onder de lichtsterkte onder de drempelwaarde ( 2 lux ) uitkomt, schakelt de lamp de permanente verlichting in en na ca. 4 uur automatisch weer uit. De lichtsterkte wordt afhankelijk van de acculading optimaal aangepast.
– P2: nachtmodus.
Wanneer onder de lichtsterkte onder de drempelwaarde ( 2 lux ) uitkomt, schakelt de lamp de gereduceerde
– permanente verlichting in en in de ochtenduren automa-
tisch weer uit. De lichtsterkte wordt afhankelijk van de acculading optimaal aangepast.
6. Accu handmatig opladen
Wanneer de capaciteit van de accu te laag is ( bijv. bij slecht weer ), knippert de rode led in de bewegingssensor of in de lamp. De accu kan met een gebruikelijke micro-USB-laadadapter ( oplaadkabel GSM ) worden opgeladen ( niet standaard bijgeleverd ). Het opladen van de accu kan wel 6 uur duren.
• Draai de wandhouder van het onderstel. ( afb. 6.1 )
• USB-bescherming verwijderen. Micro-USB-laadadapter aansluiten ( afb.6.2 ) – Rode led knippert: opladen bezig.
• Bij sterk ontladen accu kan het wel 10minuten duren voordat de led knippert. – Rode led brandt: accu volledig opgeladen.
• Micro-USB-laadadapter verwijderen. – De rode led gaat uit.
• Onderstel op de wandhouder plaatsen ( afb.4.5 )
7. Onderhoud en verzorging
Dit product is onderhoudsvrij. Het regelmatig controleren op beschadigingen kan de levensduur van het product verlengen. Het verwijderen van verontreinigingen kan de functie van het product verbeteren.
Bij verontreiniging of door het weer veroorzaakte aanslag op het zonnepaneel:
• Maak het zonnepaneel schoon met een zachte doek en een mild schoonmaakmiddel.
NL
8. Verwijderen
3
5
FABRIEKS
JAAR
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen dienen milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Alleen voor EU-landen
Conform de geldende Europese richtlijn voor verbruikte elektrische en elektronische apparatuur en hun implemen­tatie in nationaal recht, dienen niet langer bruikbare elektri­sche apparaten gescheiden ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Oude apparaten, accu's en batterijen horen niet bij het huisvuil. Gooi ze ook niet in vuur of water. Accu's/batterijen moeten worden ingezameld, gerecycled of op milieuvriendelijke wijze worden verwijderd.
Alleen voor EU-landen
Overeenkomstig richtlijn RL 2006/66/EG moeten defecte of afgedankte accu's/batterijen gerecycled worden. Afgedankte accu's/batterijen kunnen in de winkel of bij een inzamelpunt voor schadelijke stoen worden afgegeven.
9. Fabrieksgarantie
Dit Steinel-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de gelden­de voorschriften en vervolgens steekproefsgewijs gecon­troleerd. Steinel verleent garantie op de storingvrije werking. De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van aanschaf door de klant. Wij verhelpen gebreken die berusten op materiaal- of productiefouten. De garan­tie bestaat uit reparatie of vernieuwen van de defecte onder­delen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn en bij scha­de of gebreken die door ondeskundig gebruik of onder­houd ontstaan. Schade aan andere voorwerpen is uitgeslo­ten van garantie. De garantie wordt alleen verleend wanneer het niet-gede­monteerde apparaat met korte storingsbeschrijving, kas­sabon of rekening ( koopdatum en winkelierstempel ), goed verpakt naar het desbetreende serviceadres wordt ge­stuurd.
Reparatieservice:
Na afloop van de garantieduur of bij gebreken die niet onder de garantie vallen, kunt u het dichtstbijzijnde serviceadres naar de mogelijkheden van een reparatie vragen.
GARANTIE
10. Technische gegevens
Technische gegevens solarlamp XSolar SOL-O S XSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
Afmetingen B × H × D ( in mm ) 242×53×91 242×38×91 242×183×91 Vermogen max. 1,5 W max. 0,07 W max. 0,07 W Registratiehoek 360° - ­Registratiebereik max. 6 m - ­Schemerinstelling 2 lux Tijdinstelling 10-30 sec. automatisch - ­Basislicht 3 % - ­Lichtstroom max. 140 lm max. 7 lm max. 7 lm Efficiëntie 93 lm/W 100 lm/W 100 lm/W Kleurtemperatuur 3000 K Levensduur led-lampen 50.000 uur Bescherming IP 44 Veiligheidsklasse III Temperatuurbereik -20° C tot +40° C
Technische gegevens accu XSolar SOL-O S
Type lithium-ijzerfosfaat ( LiFePO 4 ) Capaciteit 2×2000 mAH 2000 mAH 2000 mAH Max. levensduur 40 dagen bij 20 schakelingen per nacht Micro-USB-laadpoort 5 V, max. 1 A
XSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
11. Storingen
Storing Oorzaak Oplossing
Rode led in de bewegingssensor/ lamp knippert
Lamp schakelt niet in
Lamp schakelt niet uit
De lamp schakelt ongewenst in
De accu laadt niet op
Gevaar voor beschadigingen als gevolg van niet-gebruik
Accucapaciteit te laag ■ Accu met micro-USB-laadadapter
Accucapaciteit te laag
Registratiebereik niet gericht ingesteld
■ Permanente beweging in het
registratiebereik
Ongecontroleerde beweging in het registratiebereik: wind beweegt bomen en struiken. Registratie van voertuigen op straat. Plotselinge verandering van temperatuur door het weer ( wind, regen, sneeuw ) of afvoerlucht van ventilatoren, open ramen.
De lamp trilt ( beweegt ) door bijv. windvlagen of zware regenval
Zonnepaneel vervuild
De montageplaats is niet optimaal voor
het zonnepaneel
Indien de lamp gedurende een langere periode niet wordt gebruikt ( bijv. opslag ) kan de accu kapot gaan door diepontlading
opladen
Accu met micro-USB-laadadapter opladen
Registratiebereik controleren
Registratiebereik controleren
Registratiebereik controleren
Monteer de lamp op een vaste
ondergrond
Maak het zonnepaneel schoon met een zachte doek en een mild schoonmaakmiddel
Montageplaats controleren ( zoveel mogelijk direct zonlicht )
Programmakeuzeschakelaar op P0 of OFF zetten
Bij langer niet-gebruik dient de accu volledig te worden opgeladen
De accu regelmatig opladen gedurende de periode dat de lamp niet wordt gebruikt
NL
- 20 - - 21 -
IT
!
!
1. Riguardo a questo documento
Si prega di leggerlo attentamente e di conservarlo!
– Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo di
estratti, è consentita solo previa nostra approvazione.
– Con riserva di modifiche legate al progresso della
tecnica.
– Tutte le dimensioni dei prodotti sono espresse in mm.
Spiegazione dei simboli
Avvertimento contro pericoli!
Rimando a passaggi nel documento.
...
2. Avvertenze generali relative alla sicurezza
• Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali.
• Le riparazioni devono essere eettuate esclusivamente
Pericolo dovuto a vapori o a liquido
Danneggiamenti alla batteria o un utilizzo inadeguato della stessa potrebbero provocare la fuoriuscita di vapori o di liquido elettrolitico. In caso di contatto vi è pericolo di gravi lesioni ( per es. perdita della vista, ustioni ).
• Non aprire mai lo scomparto portabatteria o la batteria
• Impedire che vapori o liquido elettrolitico giungano negli
• Non toccare il liquido elettrolitico fuoriuscito.
• Allontanare immediatamente il prodotto da fuoco vivo o
• Eliminare immediatamente gli indumenti contaminati.
• La sorgente luminosa di questa lampada non è sostitu-
3. XSolar SOL-O S/XSolar SOL-O/
Utilizzo adeguato allo scopo
– Lampada solare con sorgente luminosa a LED per
Le lampade solari portano luce in punti dove non è disponi­bile tensione di rete. Pannello solare e batteria provvedono a un'alimentazione indipendente dell'energia.
da ocine specializzate.
elettrolitico!
stessa.
occhi. In caso di contatto con gli occhi:
– non sfregare gli occhi. – sciacquare immediatamente gli occhi con abbondan-
te acqua pulita ( per es. acqua di rubinetto ).
– consultare il medico.
punti molto caldi.
ibile; in caso ciò fosse necessario, per es. alla fine della sua durata utile, occorre cambiare l'intera lampada.
XSolar SOL-O HN
montaggio a muro in ambienti esterni.
– XSolar SOL-O S è in grado di rilevare movimenti
grazie al sensore a raggi infrarossi integrato e accende la luce.
– XSolar SOL-O riconosce automaticamente l'oscurità
e accende la luce.
– XSolar SOL-O HN riconosce automaticamente
l'oscurità e accende la luce. Numero civico illuminato integrato
Volume di fornitura (Fig. 3.1 )
– Lampada solare con supporto per montaggio a muro – 2 viti – 2 tasselli – 2 calotte di copertura per limitare il
campo di rilevamento (solo per XSolar SOL-O S)
Dimensioni dell'apparecchio XSolar SOL-O S ( Fig. 3.2 )
Dimensioni dell'apparecchio XSolar SOL-O ( Fig. 3.3 )
Dimensioni dell'apparecchio XSolar SOL-O HN( Fig. 3.4 )
Panoramica dell'apparecchio XSolar SOL-O S ( Fig. 3.5 )
A Pannello solare B Supporto per montaggio a muro C Presa di carica micro USB D Guarnizione di gomma E Selettore di programma F Sistema di aggancio G Unità sensore
Panoramica dell'apparecchio XSolar SOL-O ( Fig. 3.6 ) A Pannello solare B Supporto per montaggio a muro C Presa di carica micro USB D Guarnizione di gomma E Selettore di programma F Sistema di aggancio
Panoramica dell'apparecchio XSolar SOL-O HN (Fig. 3.7 ) A Pannello solare B Supporto per montaggio a muro con superficie per
l'applicazione del numero civico (HN)
C Presa di carica micro USB D Guarnizione di gomma E Selettore di programma F Sistema di aggancio
Campo di rilevamento ( XSolar SOL-O S ): max. 6 m
(Fig. 3.8 )
4. Montaggio
• Controllare tutti i componenti per verificare se presenta­no danneggiamenti.
• In caso di danni al pannello solare o al pannello LED, non utilizzare il prodotto.
• Scegliere un luogo adattato per il pannello solare, con molta luce solare diretta ( orientamento verso sud ).
• Evitare di installare il prodotto all'ombra di pensiline o alberi.
• Tenere conto del raggio d'azione del rilevamento del movimento.
• Staccare la pellicola dal panello solare.
Avvertenza:
prima di procedere al primo impiego consigliamo di eettuare una carica completa della batteria della lampada solare
"6. Caricamento manuale della batteria"
In caso di condizioni d'impiego sfavorevoli ( per es. instal­lazione all'ombra o dietro vetri ) la funzionalità del prodotto è limitata.
• Applicare i numeri civici sulla superficie della lampada.
( Fig. 4.1 )
• Segnare i fori con l'aiuto della livella ad acqua.
(Fig. 4.2 )
• Eettuare i fori e inserire i tasselli ( Fig. 4.3 )
• Fissare con le viti il supporto per montaggio a muro
( Fig.4.4 )
• Impostazioni
• Eettuare le dovute regolazioni ( Fig.5.1 + 5.5 ) Applicare l'involucro sul supporto per montaggio a muro
( Fig.4.5 )
"5. Comando"
5. Comando
Prima del primo uso
• XSolar SOL-O S:
Attivare la lampada impostando il selettore di program­ma su P3. La lampada si trova per un minuto nella modalità di test ed è poi nel programma P3.
• XSolar SOL-O:
Attivare la lampada impostando il selettore di program­ma su P2. La lampada si trova per un minuto nella modalità di test ed è poi nel programma P2.
Modalità di test
Nella modalità di test la lampada lavora in funzionamento con luce diurna. Al rilevamento del movimento la lampada si accende entro 1 minuto indipendentemente dalla regolazione crepuscolare con un tempo di accensione di 10 secondi. Alla scadenza di questo periodo il programma selezionato è automaticamente attivo. Nella modalità di test il LED rosso è acceso in modo permanente.
XSolar SOL-O S Impostazione del funzionamento desiderato tramite
selettore di programma ( Fig.5.1 )
– P0: o ( impostazione di fabbrica ).
La lampada è disattivata.
– P1: funzionamento del sensore
La lampada si accende dopo il riconoscimento di un movimento.
– P2: funzionamento del sensore con luce notturna.
La lampada si accende dopo il riconoscimento di un movimento. Illuminazione continua nelle ore mattutine e serali con luce notturna ridotta.
– P3: illuminazione del numero civico e funzionamento
del sensore. Di notte l'illuminazione del numero civico avviene con luce notturna ridotta. La lampada si accende dopo l'impulso proveniente dal sensore di movimento. In caso di carica bassa della batteria, l'illuminazione del numero civico ha precedenza rispetto all'illuminazione principale. Ciò significa che la luce notturna è attiva, ma la lampada non si accende in caso di movimento.
Durata del periodo per cui l'utenza allacciata rimane accesa e luminosità
– Al primo uso viene calcolato il periodo per cui l'utenza
allacciata rimane accesa.
– Nel programma 2, nella prima notte di utilizzo la luce
notturna al mattino è spenta.
– La durata del periodo per cui l'utenza allacciata rimane
accesa e la luminosità vengono adattate automatica­mente alle circostanze ambientali, per es. l'utenza in estate può rimanere accesa più a lungo che in inverno.
– La luce notturna permette un'illuminazione durante la
notte a una potenza pari al 3% circa della potenza luminosa. In caso di movimento all'interno del campo di rilevamento, la luce si accende alla massima potenza. Dopo di che la lampada passa alla luce notturna ( ca. 3% ).
Se si utilizza la luce notturna,, la riserva d'illuminazione si riduce. Se non è più necessaria, si consiglia di spegnerla ( P1 ) in modo da avere più riserva per i periodi in cui vi è meno sole.
Regolazione del campo di rilevamento ( Fig.5.2-5.4 )
A seconda delle esigenze è possibile limitare il campo di rilevamento. Le calotte di copertura fornite in dotazione servono a coprire un qualsiasi numero di segmenti di lente. In tal modo è possibile escludere gli eventuali interventi a sproposito provocati ad esempio da automobili o passanti e sorvegliare in modo mirato punti particolarmente esposti al pericolo. Le calotte di copertura possono essere sepa­rate lungo le suddivisioni in verticale già preparate. Dopo di ciò esse vengono semplicemente infilate sulla lente.
XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN Impostazione del funzionamento desiderato tramite
selettore di programma ( Fig.5.5 )
– OFF: o ( impostazione da parte del costruttore ).
Le utenze ( LEDs ) sono disattivate.
– P1: modalità sera.
Quando la luminosità scende al di sotto della soglia di 2 Lux, la lampada attiva l'illuminazione continua per poi disattivarla di nuovo automaticamente dopo ca. 4 ore. La luminosità viene ottimizzata in base alla carica della batteria.
– P2: modalità notte.
Quando la luminosità scende al di sotto della soglia di 2 Lux, la lampada attiva l'illuminazione continua ridotta per poi disattivarla di nuovo automaticamente in prima mattina´. La luminosità viene ottimizzata in base alla carica dell'accumulatore.
6. Caricamento manuale della batteria
Qualora la capacità della batteria fosse troppo ridotta ( per es. in caso di tempo brutto ), il LED rosso nel sensore di movimento ovvero nella lampada lampeggia. La batteria può essere caricata con un adattatore di carica micro USB ( caricatore per telefonino ) comunemente repe­ribile in commercio ( non compreso nel volume di fornitura ). Il processo di caricamento della batteria potrebbe durare fino a 6 ore.
• Staccare l'involucro dal supporto per montaggio a muro utilizzando un cacciavite. ( Fig.6.1 )
IT
- 22 - - 23 -
• Sfilare la protezione USB. Allacciare l'adattatore di
3
5
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
carica micro USB ( Fig.6.2 ) – Il LED rosso lampeggia: il processo di carica è in corso.
• In caso di alimentatore molto scarico, potrebbero volerci fino a 10 minuti fino a che il LED inizi a lampeggiare. – Il LED rosso è acceso: la batteria è completamente
carica.
• Rimuovere l'adattatore di carica micro USB – Il LED rosso si spegne.
• Applicare l'involucro sul supporto per montaggio a muro
( Fig.4.5)
7. Cura/Manutenzione
Il prodotto non necessita di manutenzione. Controllando periodicamente se il prodotto presenta dei danneggiamenti, si può prolungare la sua durata utile. La rimozione delle imbrattature può prolungare la funzionalità del prodotto. In caso di sporco o di depositi che si sono formati in segui­to alle intemperie sul pannello solare:
• pulire il pannello solare con un panno morbido e un detergente delicato.
8. Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d'imballaggio devo­no essere consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
Non gettate gli apparecchi elettrici assieme ai rifiuti domestici!
Solo per paesi UE:
conformemente alla Direttiva Europea vigente in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e alla sua attuazio­ne nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici ed elettronici non più idonei all'uso devono essere separati dagli altri rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
Non gettate apparecchi usati o gli accumulatori/ le batterie nei rifiuti domestici, nel fuoco o nell'acqua. Le batterie/pile devono essere raccolti, riciclati o smaltiti in modo ecologico.
Solo per paesi UE:
ai sensi della direttiva RL 2006/66/CE gli accumulatori/ le batterie guasti/e o usati/e devono essere riciclati. Gli accumulatori/le batterie non più utilizzabili possono essere riconsegnati/e al punto vendita o a un centro di raccolta di sostanze nocive.
9. Garanzia del produttore
Questo prodotto STEINEL viene costruito con la massima cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurez­za in conformità alle norme vigenti in materia; vengono poi eettuati collaudi con prove a campione. STEINEL si assu­me la responsabilità di una fabbricazione ed un funziona­mento perfetti. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto da parte dell'utilizzatore finale. Noi elimi­niamo difetti riconducibili al materiale o alla fabbricazione; la prestazione della garanzia consiste a nostra discrezione nella riparazione o nella sostituzione dei pezzi difettosi. Il diritto alla prestazione di garanzia viene a decadere in caso di danni a pezzi soggetti ad usura nonché in caso di danni o difetti che sono da ricondurre ad un trattamento inade­guato o ad una cattiva manutenzione. Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti che si verificano su oggetti estranei. La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio viene inviato non smontato, ben imballato e accompagnato da una breve descrizione del difetto e dallo scontrino o dalla fattura ( in cui siano indicati la data dell'acquisto e il timbro del rivenditore ), al centro di assistenza competente.
Centro assistenza riparazioni:
dopo la scadenza del periodo di garanzia o in caso di difetti per i quali non si ha diritto alla prestazione di garanzia, siete pregati di rivolgerVi al centro di assistenza più vicino per informarVi sulla possibilità di riparazione.
ANNI
DI GARANZIA
DEL PRODUTTORE
10. Dati tecnici
Dati tecnici lampada solare XSolar SOL-O S XSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
Dimensioni largh. × alt. × prof. ( in mm )
Potenza max. 1,5 W max. 0,07 W max. 0,07 W Angolo di rilevamento 360° - ­Raggio d'azione del rilevamento max. 6 m - ­Regolazione crepuscolare 2 Lux Regolazione del periodo di
accensione Luce notturna 3 % - ­Flusso luminoso max. 140 lm max. 7 lm max. 7 lm Efficienza 93 lm/W 100 lm/W 100 lm/W
242×53×91 242×38×91 242×183×91
10-30 s in automatico - -
- 24 - - 25 -
Temperatura del colore 3000 K Durata utile del LED 50.000 h Grado di protezione IP 44 Classe di protezione III Intervallo di temperatura -20° C fino a +40° C
Dati tecnici batteria SXSolar SOL-O S XSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
Tipo Litio-fosfato di ferro ( LiFePO 4 ) Capacità 2×2000 mAH 2000 mAH 2000 mAH max. durata utile 40 giorni con 20 commutazioni per notte Presa di carica micro USB 5 V, max. 1 A
11. Disturbi di funzionamento
Guasto Causa Rimedio
Il LED rosso lampeggia nel sensore di movimento / nella lampada
La lampada non si accende
La lampada non si spegne
La lampada si accende a sproposito
La batteria non si carica
Pericolo di danni a cose in caso di non utilizzo prolungato
La capacità della batteria è troppo ridotta ■ Caricare la batteria con un adattatore di
La capacità della batteria è troppo
ridotta
Campo di rilevamento non impostato con direzione giusta
Movimento continuo nel campo di rilevamento
Movimento incontrollato all'interno del campo di rilevamento: il vento muove alberi e cespugli nel campo di rilevamento. Vengono rilevati veicoli sulla strada. Improvvisi sbalzi di temperatura dovuti a condizioni atmosferiche ( vento pioggia, neve ) o causati da aria di scarico di ventilatori o da aria proveniente da finestre aperte.
La lampada vacilla ( si muove ) per es. in seguito a boe di vento o a forte precipitazione
Il pannello solare è sporco
Il luogo d'installazione del pannello solare
non è adeguato.
Se la lampada non viene utilizzata per un periodo prolungato ( per es. se viene messa a magazzino ) la batteria si potrebbe distruggere in seguito a scarica profonda
carica micro USB
Caricare la batteria con un adattatore di carica micro USB
Controllare il campo di rilevamento
Controllare il campo di rilevamento
Controllare il campo di rilevamento
Montare la lampada su una
base stabile
Pulire il pannello solare con un panno morbido e un detergente delicato
Controllare il luogo d'installazione ( deve essere per quanto possibile esposto alla luce solare diretta )
Impostare il selettore di programma su P0 risp. OFF
Prima di una sospensione prolungata dell'utilizzo, caricare completamente l'accumulatore
Durante il periodo di non utilizzo, caricare periodicamente l'accumulatore
IT
ES
!
!
1. Acerca de este documento
¡Leer detenidamente y conservar para futuras consultas!
– Protegido por derechos de autor. Queda terminante-
mente prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial,
salvo con autorización expresa. – Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico. – Todas las dimensiones del producto en mm.
Explicación de los símbolos
¡Advertencia de peligros!
Referencia a partes de texto en el documento.
...
2. Indicaciones generales de
seguridad
• Utilice solo piezas de repuesto originales.
• Las reparaciones solo pueden realizarse en talleres especializados.
¡Peligro por vapores o líquido electrolítico!
Los deterioros o el uso indebido de la batería recargable pueden provocar fugas de vapores o de líquido electrolíti­co. En caso de contacto existe peligro de lesiones graves ( p. ej., perdida de visión, quemaduras ).
• No abra nunca la carcasa de la batería ni la batería.
• Evite que los vapores o el líquido electrolítico lleguen a los ojos. En caso de contacto con los ojos:
– No frotarse los ojos. – Lávese abundantemente de inmediato los ojos con
agua clara ( p. ej., agua del grifo ).
– Acuda a un médico.
• No toque el líquido electrolítico que se haya derramado.
• Retire el producto de inmediato de las fuentes de calor o de llamas abiertas.
• Quítese de inmediato las prendas de ropa contaminadas.
• La bombilla de esta lámpara no se puede reemplazar, para reemplazar la bombilla ( p. ej. al fin de su vida útil ), hay que cambiar toda la lámpara.
3. XSolar SOL-O S/XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN
Uso previsto
– Lámpara solar con bombillas LED para el montaje mural
en el exterior.
Lámparas solares iluminan aquellos lugares en los que no hay tensión de red disponible. El panel solar y la batería recargable garantizan un abastecimiento energético autónomo.
– XSolar SOL-O S registra movimientos a base del sensor
infrarrojo integrado y enciende la luz.
– XSolar SOL-O detecta automáticamente la oscuridad y
enciende la luz.
– XSolar SOL-O HN detecta automáticamente la oscu-
ridad y enciende la luz. Número de casa iluminado integrado.
Volumen de suministro (fig. 3.1 )
– Lámpara solar con soporte de pared – 2 tornillos – 2 espigas – 2 cubiertas para limitar el campo de detección (solo
XSolar SOL-O S)
Dimensiones del producto XSolar SOL-O S (fig. 3.2 )
Dimensiones del producto XSolar SOL-O (fig. 3.3 )
Dimensiones del producto XSolar SOL-O HN (fig. 3.4 )
Visión general del equipo XSolar SOL-O S (fig. 3.5 )
A Panel solar B Soporte de pared C Conector de carga micro-USB D Junta de goma E Selector de programa F Cierre G Unidad del sensor
Visión general del equipo XSolar SOL-O (fig. 3.6 ) A Panel solar B Soporte de pared C Conector de carga micro-USB D Junta de goma E Selector de programa F Cierre
Visión general del equipo XSolar SOL-O HN (fig. 3.7 ) A Panel solar B Soporte de pared con área luminosa para número
de casa (HN)
C Conector de carga micro-USB D Junta de goma E Selector de programa F Cierre
Campo de detección (XSolar SOL-O S): máx. 6 m (fig. 3.8 )
4. Montaje
• Compruebe que todos los componentes se encuentran en perfecto estado.
• En caso de constatar daños en el panel solar o en el panel LED, no ponga en marcha el producto.
• Elija un lugar adecuado con mucha luz solar directa para el panel solar ( orientación sur ).
• Evite las sombras que forman las cubiertas o los árboles.
• Tenga en cuenta el alcance de la detección de movimiento.
• Retire la lámina del panel solar.
Nota:
Se recomienda cargar la batería de la lámpara solar com­pletamente antes de usarla la primera vez
"6. Carga manual de la batería"
En condiciones de uso desfavorables ( p. ej., emplaza­miento en lugares con sombra o detrás de cristales ), la funcionalidad del producto se verá limitada.
- 26 - - 27 -
• Péguese el número de la casa sobre el área de iluminación ( fig. 4.1 )
• Marcar los agujeros mediante un nivel de burbuja (fig. 4.2 )
• Hacer los agujeros e introducir los tacos ( fig.4.3 )
• Apretar el soporte de pared con los tornillos ( fig.4.4 )
• Configuración "5.Manejo"
• Llevar a cabo los ajustes ( fig.5.1 + 5.5 )
• Colocar el chasis sobre el soporte de pared ( fig.4.5 )
5. Manejo
Antes del primer uso
• XSolar SOL-O S:
Activar la lámpara poniendo el selector de programa en P3. La lámpara se halla durante un minuto en modo de prueba y cambia a continuación al programa P3.
• XSolar SOL-O: Activar la lámpara poniendo el selector de programa en P2. La lámpara se halla durante un minuto en modo de prueba y cambia a continuación al programa P2.
Modo de prueba
En el modo de prueba la lámpara funciona en servicio de día. En caso de detectar movimiento, la lámpara se enciende dentro del intervalo de 1 minuto independiente­mente de la regulación crepuscular con una desconexión diferida de 10 segundos. Una vez transcurrido este intervalo de tiempo, el programa seleccionado se mantiene activo automáticamente. En el modo de prueba el LED rojo permanece conectado.
XSolar SOL-O S Ajuste del servicio deseado mediante el selector de
programa ( fig.5.1 )
– P0: Desconectado ( configuración de fábrica ).
La lámpara está desactivada.
– P1: Funcionamiento de sensor.
La lámpara se enciende una vez detectado un movi­miento.
– P2: Funcionamiento de sensor con luz nocturna.
La lámpara se enciende una vez detectado un movi­miento. Luz continua en las horas matutinas y vesperti­nas con luz nocturna reducida.
– P3: Iluminación de números de casas y funcionamiento
de sensor.
De noche la iluminación de los números de casas tiene lugar con luz reducida. La lámpara se enciende tras un impulso del sensor de movimiento. En caso de estar muy descargada la batería, la iluminación del número de casa tendrá prioridad sobre la iluminación principal. Es decir, la luz nocturna está activada, pero la lámpara no se enciende a pesar de haberse producido un movimiento.
Desconexión diferida y luminosidad
– Durante el primer uso se determina el intervalo de
desconexión diferida.
– En el programa 2, la primera noche, la luz nocturna está
desconectada por la mañana.
– El intervalo de desconexión diferida y la luminosidad se
adaptan automáticamente a las condiciones ambienta­les, pudiendo ser el intervalo de desconexión diferida, p. ej., en verano más largo que en invierno.
– La luz nocturna permite una iluminación de noche con
un 3% aprox. de potencia luminosa. La luz se enciende a la máxima potencia cuando se detecta un movimiento en el campo de detección del sensor. Después la lámpara vuelve a conmutar a luz nocturna ( aprox. un 3% ).
Utilizando la luz nocturna, se reduce la reserva de luz. Si no hace falta, le recomendamos que la desconecte ( P1 ) para tener más reserva en las fases con poco sol.
Ajuste del campo de detección ( fig.5.2-5.4 )
El campo de detección puede limitarse según necesidad. Las cubiertas adjuntas sirven para cubrir opcionalmente muchos segmentos individuales de la lente. De este modo se evitan las activaciones erróneas debido p. ej. al paso de vehículos, transeúntes, etc. o para controlar de forma di­recta los puntos de riesgo. Las cubiertas pueden separarse verticalmente a lo largo de las divisiones prerranuradas. A continuación se insertan sencillamente sobre la lente.
XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN Ajuste del servicio deseado mediante el selector de
programa ( fig.5.5 )
– OFF: Desconectado ( configuración de fábrica ).
Los consumidores ( LED ) están desactivados.
– P1: Modo vespertino.
La lámpara enciende la luz permanente una vez sobre­pasado a la baja el umbral de luminosidad ( 2 lux ) y la vuelve a apagar después de unas 4 h. La luminosidad se adapta óptimamente en función de la carga de la batería.
– P2: Modo nocturno.
La lámpara enciende la luz permanente reducida una vez sobrepasado a la baja el umbral de luminosidad ( 2lux ) y la vuelve a apagar automáticamente al amane­cer. La luminosidad se adapta óptimamente en función de la carga de la batería.
6. Carga manual de la batería
Si la capacidad de la batería es demasiado baja ( p. ej., por mal tiempo ) el LED rojo parpadea en el sensor de movimiento o en la lámpara, respectivamente. La batería puede cargarse con un adaptador de carga ( cable de carga para móvil ) micro-USB usual ( no incluido en el volumen de suministro ). Una carga de batería puede durar hasta 6horas.
• Separar el chasis del soporte de pared girando con un atornillador. ( fig.6.1 )
• Retirar protección USB. Conectar el adaptador de carga micro-USB ( fig.6.2 ) – LED rojo parpadea: Proceso de carga activo.
• Si la batería está muy descargada, puede tardar hasta 10minutos hasta que el LED parpadee. – LED rojo encendido: la batería está cargada por completo.
• Retirar el adaptador de carga micro-USB. – LED rojo se apaga.
• Colocar el chasis sobre el soporte de pared ( fig.4.5 )
ES
7. Mantenimiento/cuidado
5
AÑOS
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
El producto está exento de mantenimiento. Controles regulares para detectar daños pueden prolongar la vida útil del producto. La eliminación de posibles impure­zas puede prolongar el funcionamiento del producto.
En caso de suciedad o sedimentaciones condicionadas por los agentes atmosféricos en el panel solar:
• Limpiar el panel solar con un paño y un limpiador suaves.
8. Eliminación
Aparatos eléctricos, accesorios y embalajes han de some­terse a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos a la basura doméstica!
Solo para países de la UE
Según la Directiva europea vigente sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional, aparatos eléctricos fuera de uso han de ser recogidos por separado y sometidos a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
No tire los equipos viejos, las baterías
recargables o las pilas a la basura doméstica ni al fuego ni al agua. Las baterías recargables/ pilas se deben recoger, reciclar y eliminar de acuerdo con la normativa medioambiental.
Solo para países de la UE
Según la Directiva 2006/66/CE, las baterías recargables y pilas defectuosas o gastadas han de ser recicladas. Las baterías/pilas que ya no se puedan utilizar pueden entregarse al punto de venta o a un punto de recogida de residuos tóxicos.
9. Garantía de fabricante
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamien­to y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. Steinel ga­rantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta al consumidor. Reparamos defectos de material o de fabri­cación, la garantía se aplicará a base de la reparación o el cambio de piezas defectuosas, según nuestro criterio. La prestación de garantía queda anulada para daños pro­ducidos en piezas de desgaste y daños y defectos origina­dos por uso o mantenimiento inadecuados. Quedan exclui­dos de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos. La garantía solo será efectiva enviando el aparato no des­hecho, con una breve descripción del fallo, tíquet de caja o factura ( con fecha de compra y sello del comercio ), bien empaquetado, al correspondiente centro de servicio.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos sin derecho de garantía, consulte su centro de ser­vicio más próximo para averiguar una posible reparación.
DE GARANTÍA
DE FABRICANTE
10. Datos técnicos
Datos técnicos lámpara solar XSolar SOL-O S XSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
Dimensiones anch. x alt.xprof. (en mm)
Potencia máx. 1,5 W máx. 0,07 W máx. 0,07 W Ángulo de detección 360° - ­Alcance de detección máx. 6m - ­Regulación crepuscular 2 lux Temporización 10-30s automáticamente - ­Luz de cortesía 3 % - ­Flujo luminoso máx. 140 lm máx. 7 lm máx. 7 lm Eficiencia 93 lm/W 100 lm/W 100 lm/W Temperatura cromática 3000 K Duración de los LEDs 50.000 h Índice de protección IP44 Clase de aislamiento III Rango de temperatura -20° C hasta +40° C
242×53×91 242×38×91 242×183×91
- 28 - - 29 -
Datos técnicos batería XSolar SOL-O S XSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
Tipo litio-ferrofosfato (LiFePO 4) Capacidad 2×2000 mAH 2000 mAH 2000 mAH Vida útil máx. 40 días con 20 conmutaciones por noche Conector de carga micro-USB 5 V, máx. 1 A
11. Fallos de funcionamiento
Fallo Causa Remedio
LED rojo en el sensor de movimiento / en la lámpara parpadea
La lámpara no se enciende
La lámpara no se apaga
La lámpara se enciende inoportunamente
La batería no se carga
Peligro de daños materiales en caso de inutilización
La capacidad de la batería es demasiado baja
La capacidad de la batería es demasiado baja
■ Campo de detección no está bien ajustado
■ Constante movimiento en el campo de detección
■ Movimiento descontrolado en el campo de detección. El viento mueve árboles y matorrales en el campo de detección. Detección de vehículos en la calle. Cambio de temperatura repentino debido a las condiciones atmosféricas ( viento, lluvia, nieve ) o a ventiladores o ventanas abiertas
La lámpara oscila ( se mueve ), p. ej., por las ráfagas de viento o fuertes precipitaciones
El panel solar está sucio
El lugar donde se ha instalado el panel
solar no es óptimo
En caso de no usar la lámpara durante un tiempo prolongado ( p. ej., almacenamiento ) la batería puede deteriorarse irreparablemente por descarga excesiva
Cargue la batería con el adaptador de carga micro-USB
Cargue la batería con el adaptador de carga micro-USB
Compruebe el campo de detección
Compruebe el campo de detección
Compruebe el campo de detección
Monte la lámpara sobre una base
firme
Limpie el panel solar con un paño y un limpiador suaves
Controle el lugar de instalación ( cuanto más luz solar directa, mejor )
Ponga el selector de programa en P0, resp., en OFF
Cargue la batería por completo antes de dejar de usarla
Cargue la batería regularmente durante el período de inutilización
ES
PT
!
!
1. Sobre este documento
Por favor, leia-o com atenção e guarde-o num local seguro!
– Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer
reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida com o nosso consentimento.
– Reservado o direito a alterações que visem o progresso
técnico.
– Todas as dimensões do produto em mm.
Explicação de símbolos
Aviso de perigo!
Remete para referências do texto no
documento.
...
2. Instruções de segurança gerais
• Use exclusivamente peças de origem.
• Reparações só podem ser efetuadas por oficinas
Se a bateria for danificada ou utilizada de forma imprópria, podem ser gerados vapores ou verter o líquido eletrolítico. O contacto com a pele ou partes do corpo pode resultar em lesões graves ( por ex., perda da capacidade visual, queimaduras ).
• Nunca abra a caixa da bateria nem a própria bateria.
• Não deixe os vapores ou o líquido eletrolítico ter contac-
• Não toque em líquido eletrolítico vertido.
• Afaste o produto imediatamente de chamas desprotegi-
• Vestuário contaminado tem de ser despido de imediato.
• A fonte de luz deste candeeiro não pode ser substituída,
3. XSolar SOL-O S/XSolar SOL-O/
Utilização prevista
– Candeeiro solar com lâmpadas LED para montar na
Os candeeiros solares fornecem luz a lugares onde não existe alimentação elétrica da rede. O painel solar e a bate­ria asseguram uma alimentação elétrica independente.
especializadas.
Perigo por inalação de vapores ou líquido eletrolítico!
to com os olhos. No caso de contacto com os olhos:
– Não esfregue os olhos. – Lave os olhos de imediato com água limpa abundan-
te, por ex., água da torneira.
– Consulte um médico.
das ou locais quentes.
caso seja necessário substituí-la ( por ex. no fim da sua vida útil ), terá de ser substituído todo o candeeiro.
XSolar SOL-O HN
parede no exterior.
– O XSolar SOL-O S deteta movimentos através do
detetor de raios infravermelhos integrado e controla a iluminação.
– O XSolar SOL-O deteta automaticamente a escuridão
e acende a luz.
– O XSolar SOL-O HN deteta automaticamente a
escuridão e acende a luz. Número de casa integrado iluminado
Itens fornecidos (fig. 3.1 )
– Candeeiro solar com suporte de fixação à parede – 2 parafusos – 2 buchas – 2 obturadores para restringir a área de deteção (apenas
XSolar SOL-O S)
Dimensões do produto XSolar SOL-O S ( fig. 3.2 )
Dimensões do produto XSolar SOL-O ( fig. 3.3 )
Dimensões do produto XSolar SOL-O HN ( fig. 3.4 )
Vista geral do aparelho XSolar SOL-O S ( fig. 3.5 )
A Painel solar B Suporte de fixação à parede C Entrada micro USB para carregar D Vedação de borracha E Seletor de programa F Fecho G Unidade de detetores
Vista geral do aparelho XSolar SOL-O ( fig. 3.6 ) A Painel solar B Suporte de fixação à parede C Entrada micro USB para carregar D Vedação de borracha E Seletor de programa F Fecho
Vista geral do aparelho XSolar SOL-O HN ( fig. 3.7 ) A Painel solar B Suporte de fixação à parede com área de iluminação
para o número da porta (HN)
C Entrada micro USB para carregar D Vedação de borracha E Seletor de programa F Fecho
Área de deteção ( XSolar SOL-O S ): máx. 6 m ( fig. 3.8 )
4. Montagem
• Verifique todos os componentes para detetar eventuais danos.
• Se o painel solar ou o painel de LEDs apresentar qual­quer dano, não coloque o produto em funcionamento.
• Selecione um local adequado para o painel solar, com muita luz solar direta ( orientação para o sul ).
• Evite a influência de sombras de alpendres ou árvores nas imediações.
• Observe o alcance da deteção de movimento.
• Retire a película do painel solar.
Nota:
É recomendável carregar a bateria do candeeiro solar por completo antes de a usar pela primeira vez
"6. Carregamento manual da bateria"
- 30 - - 31 -
Sob condições de utilização desfavoráveis ( por ex., monta­gem na sombra ou por trás de vidro ) o funcionamento do produto fica limitado.
• Colar o número da porta na área de iluminação. ( Fig. 4.1 )
• Marque os furos usando um nível de bolha de ar. ( Fig. 4.2 )
• Faça os furos e coloque as buchas ( fig.4.3 )
• Aperte o suporte de fixação à parede com parafusos
( fig.4.4 )
• Configurações
• Proceda aos ajustes ( fig.5.1 + 5.5 )
• Assente o chassis no suporte de fixação à parede ( fig.4.5 )
"5. Utilização"
5. Funcionamento
Antes da primeira utilização
• XSolar SOL-O S:
Ative a luz ajustando o seletor de programa em P3. Por um minuto, a luz fica no modo de teste e, depois, passa para o programa P3.
• XSolar SOL-O:
Ative a luz ajustando o seletor de programa em P2. Por um minuto, a luz fica no modo de teste e, depois, passa para o programa P2.
Modo de teste
No modo de teste, a luz funciona em modo diurno. Ao ser detetado um movimento, o candeeiro acende-se dentro de 1 minuto, independentemente da regulação cre­puscular e com um tempo de luz ligada de 10 segundos. Depois de ter decorrido esse tempo, o programa selecio­nado fica automaticamente ativado. No modo de teste, o LED vermelho está constantemente ligado.
XSolar SOL-O S Configuração do modo de funcionamento desejado
através do seletor de programas ( fig.5.1 )
– P0: desligado ( configuração de fábrica ).
A luz está desativada.
– P1: modo de funcionamento com sensor.
A luz acende-se depois de detetar um movimento.
– P2: modo de funcionamento com sensor com luz de
presença. A luz acende depois de detetar um movimento. Luz permanentemente ligada ao amanhecer e ao anoitecer quando a luminosidade ambiente é reduzida.
– P3: iluminação dos números das portas e modo de
funcionamento com sensor. De noite, os números das portas são iluminados com luz de presença reduzida. A luz acende-se depois de receber um impulso do detetor de movimento. Se a carga da bateria estiver num nível baixo, a iluminação dos números das portas tem prioridade face à iluminação principal. Ou seja, a luz de presença está ativa, mas a luz não se acende se for detetado um movimento.
Tempo de iluminação de luz ligada e luminosidade
– Durante a primeira utilização, é calculado o tempo de
luz ligada.
– No programa 2, na primeira noite, a luz de presença
desliga-se pela manhã.
– O tempo de luz ligada e a luminosidade são adaptados
automaticamente às condições do ambiente, por ex.,
no verão, a duração do tempo de luz ligada poderá ser
mais longa do que no inverno.
– A iluminação de presença permite a iluminação perma-
nente durante a noite com aprox. 3% da potência lumi­nosa. Ao ocorrer qualquer movimento dentro da área de deteção, a luz acende-se com a potência máxima. A seguir, a luz volta para a iluminação de presença ( aprox. 3% ).
A utilização da função de iluminação de presença reduz a capacidade de iluminação. Se não for imprescindível, é recomendável desligá-la ( P1 ), para ter mais disponibilidade para fases com pouco sol.
Ajuste da área de deteção ( fig. 5.2-5.4 )
Consoante a necessidade, a área de deteção pode ser limitada. Os obturadores fornecidos servem para cobrir o número de segmentos de lente necessários. Deste modo, podem evitar-se ativações erradas provocadas por ex. por automóveis, pessoas a passar, etc. ou então controlar pontos de perigo específicos. Os obturadores podem ser separados pelas divisões pré-marcadas na vertical. Depois, é só colocá-las na lente.
XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN Configuração do modo de funcionamento desejado
através do seletor de programas ( fig.5.5 )
– OFF: desligado ( configuração de fábrica ).
Os LEDs estão desligados.
– P1: modo anoitecer.
Assim que a a luz ambiente estiver abaixo do nível de luminosidade ( 2 lux ), o candeeiro liga automaticamente a iluminação permanente e volta a desligá-la automati­camente passadas aprox. 4h. A intensidade de ilumina­ção é adaptada na perfeição à carga da bateria.
– P2: modo noturno.
Assim que a luz ambiente estiver abaixo do nível de luminosidade ( 2lux ), o candeeiro liga a iluminação per­manente reduzida e volta a desligá-la automaticamente ao amanhecer. A intensidade de iluminação é adaptada na perfeição à carga da bateria.
6. Carregamento manual da bateria
Se a capacidade da bateria for insuficiente ( por ex., devido a mau tempo ), o LED vermelho no detetor de movimento ou na luz fica intermitente. A bateria pode ser carregada com um carregador micro USB (cabo não incluído nos itens fornecidos). A bateria pode demorar até 6 horas para ser carregada.
• Separe o chassis do suporte de fixação à parede rodan­do com uma chave de fendas. ( fig.6.1 )
• Retire a capa de proteção USB. Ligar o carregador micro USB ( fig.6.2 ) – LED vermelho intermitente: em carregamento.
• Se a bateria estiver muito descarregada, pode demorar até 10 minutos antes que o LED fique intermitente. – LED vermelho aceso: a bateria está completamente
carregada.
• Retire o carregador micro USB. – O LED vermelho apaga-se.
• Encaixe o chassis no suporte de fixação à parede
( fig.4.5 )
PT
7. Manutenção/Conservação
3
5
ANOS
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
O produto não requer qualquer tipo de manutenção. Controlos periódicos para detetar eventuais danos podem prolongar a duração de vida útil do produto. A remoção da sujidade pode ajudar a prolongar o período de funciona­mento do produto. No caso de detetar no painel solar qualquer sujidade ou resíduos resultantes das condições climáticas:
• Limpe o painel solar com um pano macio e um deter­gente delicado.
8. Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem ser entregues num posto de revalorização ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o lixo
doméstico!
Apenas para estados membros da UE
Segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, e a respetiva trans­posição para o direito nacional, todos os equipamentos elétricos e eletrónicos em fim de vida útil devem ser reco­lhidos separadamente e entregues nos pontos de recolha previstos para fins de revalorização ecológica.
Aparelhos em fim de vida, baterias ou pilhas não
podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico, nem queimados ou deitados para rios, lagos ou mares. Tanto as baterias como as pilhas devem ser recolhidas, recicladas ou eliminadas por métodos que não prejudiquem o ambiente.
Apenas para estados membros da UE
Segundo a diretiva RL 2006/66/CE, as baterias ou pilhas defeituosas ou gastas têm de ser recicladas. Baterias ou pilhas inutilizadas podem ser entregues nos pontos de venda ou nos pilhões dos diversos pontos de recolha.
9. Garantia do fabricante
Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom fun­cionamento do aparelho. O prazo de garantia é de 36 me­ses a contar da data de compra. Damos garantia a falhas relacionadas com defeitos de material ou de fabrico. A ga­rantia inclui a reparação ou a substituição das peças com defeito, de acordo com o nosso critério, estando excluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas origina­dos por uma utilização ou manutenção incorreta. Excluem-
-se igualmente os danos provocados noutros objetos estranhos ao aparelho. Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso o aparelho seja apresentado bem embalado no respetivo serviço de assistência técnica, devidamente montado e acompanhado da fatura ( data da compra e carimbo do revendedor ) e de uma pequena descrição do problema.
Serviço de reparação:
Depois de expirado o prazo de garantia ou em caso de falha não abrangida pela garantia, contacte o serviço de assistência técnica mais perto de si para saber quais são as possibilidades de reparação.
GARANTIA
DO FABRICANTE
10. Dados técnicos
Dados técnicos do candeeiro solar
Dimensões L × A × P ( em mm ) 242×53×91 242×38×91 242×183×91 Potência máx. 1,5W máx. 0,07W máx. 0,07W Ângulo de deteção 360° - ­Alcance de deteção máx. 6m - ­Regulação crepuscular 2lux Ajuste do tempo 10-30s automaticamente - ­Iluminação de presença 3 % - ­Fluxo luminoso máx. 140lm máx. 7lm máx. 7lm Eficiência 93lm/W 100lm/W 100lm/W Temperatura de cor 3000K Vida útil dos LEDs 50000h Grau de proteção IP44 Classe de proteção III Intervalo de temperatura -20°C até +40°C
XSolar SOL-O S XSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
- 32 - - 33 -
Dados técnicos da bateria XSolar SOL-O S
Tipo Lítio ferroso ( LiFePO 4 ) Capacidade 2×2000mAH 2000mAH 2000mAH Vida útil máx. 40 dias, assumindo 20 ativações por noite Entrada micro USB para carregar 5V, máx. 1A
XSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
11. Falhas de funcionamento
Falha Causa Solução
LED vermelho no detetor de movimento / na luz está intermitente
A luz não se acende
A luz não se apaga
A luz acende-se inadvertidamente
Não é possível carregar a bateria
Perigo de danos materiais durante períodos de não utilização
Capacidade da bateria insuficiente ■ Carregue a bateria com o carregador
Capacidade da bateria insuficiente
Área de deteção ajustada incorretamente
Movimento constante na área de
deteção
Movimento incontrolado dentro da área de deteção: o vento agita árvores e arbustos. São detetados automóveis a passar na estrada. Alteração térmica súbita devido a influências climatéricas ( vento, chuva, neve ) ou ar evacuado de ventiladores, janelas abertas.
O candeeiro oscila ( mexe-se ), por ex., devido a rajadas de vento ou chuva forte
O painel solar está sujo
O local de montagem não é ideal para o
painel solar
Se o candeeiro não for usado durante um período mais longo ( por ex., porque foi guardado em algum lugar ), é possível que a bateria descarregue totalmente sem reversão possível
micro USB
Carregue a bateria com o carregador micro USB
Controle a área de deteção
Controle a área de deteção
Controle a área de deteção
Monte o candeeiro numa base firme
Limpe o painel solar com um pano
macio e um detergente delicado
Verifique o local de montagem ( máximo de luz solar direta possível )
Coloque o seletor de programas em P0 ou OFF
Antes do período de não utilização, carregue a bateria completamente
Durante o período de não utilização, recarregue a bateria regularmente
PT
Loading...
+ 38 hidden pages