11007382003/2020_ATechnische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
XSolar SOL-O Sensor
XSolar SOL-O
XSolar SOL-O HN
HU
CZ
SK
PL
RO
SI
HR
EE
LT
LV
RU
BG
CN
...
3
A
A
DE . . . . . . . 6
GB . . . . . 10
FR . . . . . . 14
NL . . . . . . 18
IT. . . . . . . 22
ES . . . . . . 26
PT . . . . . . 30
SE . . . . . . 34
DK . . . . . . 38
FI. . . . . . . 42
NO . . . . . 46
GR . . . . . 50
TR . . . . . . 54
HU . . . . . 58
CZ . . . . . . 62
SK . . . . . . 66
PL . . . . . . 70
RO . . . . . 74
SI . . . . . . 78
HR. . . . . . 82
EE . . . . . . 86
LT . . . . . . 90
LV . . . . . . 94
RU. . . . . . 98
BG . . . . 102
CN . . . . 106
Textteil beachten!
Follow written instructions!
Suivre les instructions ci-après !
Tekstpassage in acht nemen!
Osservare il testo!
¡Obsérvese la información textual!
Siga as instruções escritas.
Följ den skriftliga montageinstruktionen.
Følg de skriftlige instruktioner!
Huomioi tekstiosa!
Se tekstdelen!
Τηρείτε γραπτές οδηγίες!
Yazılı talimatlara uyunuz!
A szöveges utasításokat tartsa meg!
Dodržujte písemné pokyny!
Dodržiavajte písomné informácie!
Postępować zgodnie z instrukcją!
Respectai instruciunile următoare!
Upoštevajte besedilo!
Obratiti pozornost na dio teksta
Järgige tekstiosa!
Atsižvelgti į rašytines instrukcijas!
Pievērsiet uzmanību teksta daļai!
Соблюдать текстовую инструкцию!
Прочетете инструкциите!
遵守文字说明要求!
3.1
3.2 XSolar SOL-O S
38
53
242
3.3 XSolar SOL-O
3.5 XSolar SOL-O S
A
3.8XSolar SOL-O S4
max. 6 m
B
C
D
E
F
G
3.6XSolar SOL-O
B
C
91
D
E
F
2 m
4.1
38
242
91
3.4 XSolar SOL-O HN
- 2 -- 3 -
183
38
242
91
3.7XSolar SOL-O HN
B
C D
4.2
E
F
4.3
Ø 6 mm
5.1 XSolar SOL-O S
5.5 XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN
6
6 mm
4.4
4.5 5
5.2
5.3
5.4
6.1
3.
4.
1x
2.
1.
6.2 7
2x
- 4 -- 5 -
6
DE
!
!
1. Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren!
– Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugs-
weise, nur mit unserer Genehmigung.
– Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
vorbehalten.
– Alle Produktmaße in mm.
Symbolerklärung
Warnung vor Gefahren!
Verweis auf Textstellen im Dokument.
...
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
• Nur Original-Ersatzteile verwenden.
• Reparaturen dürfen nur durch Fachwerkstätten
durchgeführt werden.
Gefahr durch Dämpfe oder
Elektrolytflüssigkeit!
Durch Beschädigungen und unsachgemäßen Gebrauch
des Akkus können Dämpfe oder Elektrolytflüssigkeit austreten. Bei Kontakt besteht die Gefahr von schweren Verletzungen ( z. B. Verlust des Sehvermögens, Verätzungen ).
• Niemals das Akkugehäuse oder den Akku önen.
• Dämpfe oder Elektrolytflüssigkeit nicht in die Augen
gelangen lassen. Bei Augenkontakt:
– Augen nicht reiben.
– Augen sofort mit reichlich sauberem Wasser
( z. B. Leitungswasser ) ausspülen.
– Arzt aufsuchen.
• Ausgelaufene Elektrolytflüssigkeit nicht berühren.
• Produkt sofort von oenem Feuer oder heißen Stellen
entfernen.
• Kontaminierte Kleidung sofort entfernen.
• Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; falls
die Lichtquelle ersetzt werden muss ( z. B. am Ende ihrer
Lebensdauer ), ist die komplette Leuchte zu ersetzen.
3. XSolar SOL-O S/XSolar SOL-O/
XSolar SOL-O HN
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
– Solarleuchte mit LEDs als Leuchtmittel für die Wand-
montage im Außenbereich.
Solarleuchten bringen Licht an Stellen, wo keine Netzspannung zur Verfügung steht. Solarpanel und Akku sorgen für
eine unabhängige Energieversorgung.
– XSolar SOL-O S erfasst Bewegungen durch den
integrierten Infrarot-Sensor und schaltet Licht.
– XSolar SOL-O erkennt automatisch Dunkelheit und
schaltet Licht.
– XSolar SOL-O HN erkennt automatisch Dunkelheit
und schaltet Licht. Integrierte beleuchtete
Hausnummer.
Lieferumfang ( Abb. 3.1 )
– Solarleuchte mit Wandhalter
– 2 Schrauben
– 2 Dübel
– 2 Abdeckschalen zum Einschränken des Erfassungsbe-
reichs ( nur bei XSolar SOL-O S)
Produktmaße XSolar SOL-O S ( Abb. 3.2 )
Produktmaße XSolar SOL-O ( Abb. 3.3 )
Produktmaße XSolar SOL-O HN ( Abb. 3.4 )
Geräteübersicht XSolar SOL-O S ( Abb. 3.5 )
A Solarpanel
B Wandhalter
C Micro-USB-Ladebuchse
D Gummidichtung
E Programmwahlschalter
F Verschluss
G Sensoreinheit
Geräteübersicht XSolar SOL-O ( Abb. 3.6 )
A Solarpanel
B Wandhalter
C Micro-USB-Ladebuchse
D Gummidichtung
E Programmwahlschalter
F Verschluss
Geräteübersicht XSolar SOL-O HN ( Abb. 3.7 )
A Solarpanel
B Wandhalter mit Leuchtfläche für die Hausnummer (HN)
C Micro-USB-Ladebuchse
D Gummidichtung
E Programmwahlschalter
F Verschluss
Erfassungsbereich ( XSolar SOL-O S ): max. 6 m ( Abb. 3.8 )
4. Montage
• Alle Bauteile auf Beschädigungen prüfen.
• Bei Schäden an Solarpanel oder LED-Panel das Produkt
nicht in Betrieb nehmen.
• Geeigneten Ort mit viel direktem Sonnenlicht für das
Solarpanel wählen ( Südausrichtung ).
• Abschattung durch Vordächer oder Bäume vermeiden.
• Reichweite der Bewegungserfassung beachten.
• Folie vom Solarpanel lösen.
Hinweis:
Es wird empfohlen, den Akku der Solarleuchte vor dem
Erstgebrauch vollständig zu laden.
➜ "6. Manuelle Ladung des Akkus"
Bei ungünstigen Einsatzbedingungen ( z. B. Aufstellung im
Schatten oder hinter Glas ) ist die Funktionsfähigkeit des
Produkts eingeschränkt.
• Hausnummern auf Leuchtfläche aufkleben. ( Abb. 4.1 )
• Bohrlöcher mit Hilfe der Wasserwaage einzeichnen.
( Abb. 4.2 )
• Löcher bohren und Dübel einsetzen. ( Abb. 4.3 )
• Wandhalter mit Schrauben festziehen. ( Abb. 4.4 )
• Einstellungen. "5. Bedienung"
• Einstellungen vornehmen. ( Abb. 5.1 + 5.5 )
• Chassis auf den Wandhalter setzen. ( Abb. 4.5 )
5. Bedienung
Vor dem ersten Gebrauch
• XSolar SOL-O S:
Leuchte aktivieren durch Einstellung des Programmwahlschalters auf P3. Die Leuchte befindet sich für eine
Minute im Testmodus und ist dann im Programm P3.
• XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN:
Leuchte aktivieren durch Einstellung des Programmwahlschalters auf P2. Die Leuchte befindet sich für eine
Minute im Testmodus und ist dann im Programm P2.
Testmodus
Im Testmodus arbeitet die Leuchte im Tagbetrieb.
Bei Bewegungserfassung schaltet die Leuchte innerhalb
1 Minute unabhängig von der Dämmerungseinstellung
mit einer Nachlaufzeit von 10 Sekunden ein. Nach Ablauf
dieser Zeit ist automatisch das gewählte Programm aktiv.
Im Testmodus ist die rote LED dauerhaft eingeschaltet.
XSolar SOL-O S
Einstellung des gewünschten Betriebs über
Programmwahlschalter ( Abb. 5.1 )
– P0: Aus ( Werkseinstellung ).
Die Leuchte ist deaktiviert.
– P1: Sensorbetrieb.
Die Leuchte schaltet nach erkannter Bewegung ein.
– P2: Sensorbetrieb mit Nachtlicht.
Die Leuchte schaltet nach erkannter Bewegung ein.
Dauerbeleuchtung in den Morgen- und Abendstunden
mit reduziertem Nachtlicht.
– P3: Beleuchtung von Hausnummern und Sensorbetrieb.
Nachts erfolgt die Beleuchtung von Hausnummern mit
reduziertem Nachtlicht. Die Leuchte schaltet ein nach
Impuls vom Bewegungssensor. Bei geringer Akkuladung
hat die Beleuchtung von Hausnummern Vorrang vor der
Hauptbeleuchtung. D.h. das Nachtlicht ist aktiv, die Leuchte schaltet bei Bewegung aber nicht ein.
Nachleuchtzeit und Helligkeit
– Beim ersten Gebrauch wird die Nachleuchtzeit ermittelt.
– Im Programm 2 ist in der ersten Nacht das Nachtlicht am
Morgen ausgeschaltet.
– Nachleuchtzeit und Helligkeit werden automatisch an die
Umweltbedingungen angepasst, z. B. kann die Nach-
leuchtdauer im Sommer länger sein als im Winter.
– Nachtlicht ermöglicht eine nächtliche Beleuchtung mit ca.
3 % Lichtleistung. Bei Bewegung im Erfassungsbereich
wird das Licht auf maximale Lichtleistung geschaltet.
Danach schaltet die Leuchte wieder auf Nachtlicht
( ca. 3% ).
DE
Bei Nutzung des Nachtlichts verringert sich die Leuchtreserve. Wenn sie nicht benötigt wird, empfiehlt es sich,
sie abzuschalten ( P1 ), um mehr Reserve für sonnenarme
Phasen zu haben.
Justierung Erfassungsbereich ( Abb. 5.2-5.4 )
Je nach Bedarf kann der Erfassungsbereich eingeschränkt
werden. Die beiliegenden Abdeckblenden dienen dazu,
beliebig viele Linsensegmente abzudecken. Somit werden
Fehlschaltungen durch z. B. Autos, Passanten etc. ausgeschlossen oder Gefahrenstellen gezielt überwacht. Die Abdeckblenden können entlang der vorgenuteten Einteilungen
in der Senkrechten getrennt werden. Danach werden sie
einfach auf die Linse gesteckt.
XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN
Einstellung des gewünschten Betriebs über
Programmwahlschalter ( Abb. 5.5 )
– OFF: Aus ( Werkseinstellung ).
Die Verbraucher ( LEDs ) sind deaktiviert.
– P1: Abendmodus.
Die Leuchte schaltet bei Unterschreiten der Helligkeitsschwelle ( 2 Lux ) die Dauerbeleuchtung ein und nach ca.
4 h wieder automatisch ab. Die Helligkeit wird je nach
Akkuladung optimal angepasst.
– P2: Nachtmodus.
Die Leuchte schaltet bei Unterschreiten der Helligkeitsschwelle ( 2 Lux ) die reduzierte Dauerbeleuchtung ein
und in den Morgenstunden automatisch wieder ab. Die
Helligkeit wird je nach Akkuladung optimal angepasst.
6. Manuelle Ladung des Akkus
Bei zu geringer Akkukapazität ( z. B. bei schlechtem
Wetter ) blinkt die rote LED im Bewegungssensor bzw. in
der Leuchte.
Der Akku kann mit einem handelsüblichen Micro-USBLadeadapter ( Handy-Ladekabel ) geladen werden ( nicht
im Lieferumfang enthalten ). Eine Akkuladung kann bis zu
6 Stunden dauern.
• Chassis durch Drehen eines Schraubendrehers vom
Wandhalter trennen. ( Abb. 6.1 )
• Bei stark entladenem Akku kann es bis zu 10 Minuten
dauern, bis die LED blinkt.
– Rote LED leuchtet: Akku ist voll geladen.
• Micro-USB-Ladeadapter entfernen.
– Rote LED erlischt.
• Chassis auf den Wandhalter setzen. ( Abb. 4.5 )
- 6 -- 7 -
7. Wartung/Pflege
3
5
HERSTELLER
GARANTIE
Das Produkt ist wartungsfrei.
Regelmäßige Kontrollen auf Beschädigungen kann die
Lebensdauer des Produktes verlängern. Entfernen von Verunreinigungen kann die Funktion des Produktes verlängern.
Bei Verschmutzungen oder witterungsbedingten Ablagerungen auf dem Solarpanel:
• Solarpanel mit einem weichen Tuch und einem milden
Reiniger reinigen.
8. Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektround Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Altgeräte, Akkus/Batterien nicht in den
Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser.
Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder
auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder
Gemäß der Richtlinie RL 2006/66/EG müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden. Nicht mehr
gebrauchsfähige Akkus/Batterien können in der Verkaufsstelle oder eine Schadstosammelstelle abgegeben
werden.
9. Herstellergarantie
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINELProdukts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus
diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Endkunde
gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kostenlose
Behebung der Mängel ( nach unserer Wahl: Reparatur,
Austausch ggf. durch ein Nachfolgemodell oder Rückerstattung des Kaufpreises ), die innerhalb der Garantiezeit
auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Die
Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt beträgt
3Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Produktes.
Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewährleistungsansprüche, die Ihnen als Verbraucher gegenüber dem
Verkäufer nach geltendem Recht einschließlich besonderer
Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen können,
unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen gelten
zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen
und beschränken oder ersetzen diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle
auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die
Garantie ausgeschlossen:
• bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am
STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder
sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
• bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch
des Produkts oder Missachtung der Bedienungshinweise,
• wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen
an dem Produkt eigenmächtig vorgenommen wurden
oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine
STEINEL-Originalteile sind,
• wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
• wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in
Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der
Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen
Warenkauf ( CISG ).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es
bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg,
der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns,
die STEINEL Vertrieb GmbH -Reklamationsabteilung-,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf
der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für Transportkosten und -risiken im Rahmen der Rücksendung übernehmen wir keine Haftung.
Abmessungen B × H × T ( in mm ) 242×53×91242×38×91 242×183×91
Leistungmax. 1,5 Wmax. 0,07 Wmax. 0,07 W
Erfassungswinkel360°-Erfassungsreichweitemax. 6 m-Dämmerungseinstellung2 Lux
Zeiteinstellung10-30 s automatisch-Nachtlicht3 %-Lichtstrommax. 140 lmmax. 7 lmmax. 7 lm
Effizienz93 lm/W100 lm/W100 lm/W
Farbtemperatur3000 K
Lebensdauer LED50.000 h
SchutzartIP 44
SchutzklasseIII
Temperaturbereich-20° C bis +40° C
Technische Daten AkkuXSolar SOL-O S
TypLithium-Eisenphosphat ( LiFePO 4 )
Kapazität2×2000 mAH2000 mAH2000 mAH
max. Lebensdauer40 Tage bei 20 Schaltungen pro Nacht
Micro-USB-Ladebuchse5 V, max. 1 A
11. Betriebsstörungen
StörungUrsacheAbhilfe
Rote LED im Bewegungssensor /
in der Leuchte blinkt
Leuchte schaltet nicht ein
Leuchte schaltet nicht aus
Leuchte schaltet unerwünscht ein
Akku lädt nicht
Gefahr von Sachschäden
bei Nichtgebrauch
■ Akkukapazität ist zu gering■ Akku mit Micro-USB-Ladeadapter
■ Akkukapazität ist zu gering
■ Erfassungsbereich nicht gezielt
eingestellt
■ Dauernde Bewegung im Erfassungsbereich
■ Unkontrollierte Bewegung im Erfassungsbereich: Wind bewegt Bäume und
Sträucher. Erfassung von Fahrzeugen
auf der Straße. Plötzliche
Temperaturveränderung durch Witterung
( Wind, Regen, Schnee ) oder Abluft aus
Ventilatoren, offenen Fenstern.
■ Leuchte schwankt ( bewegt sich )
z. B. durch Windböen oder starken
Niederschlag
■ Solarpanel verschmutzt
■ Aufstellungsort für das Solarpanel nicht
optimal
■ Bei Nichtgebrauch der Leuchte über
einen längeren Zeitraum ( z. B. Lagerung )
kann der Akku durch Tiefentladung
dauerhaft geschädigt werden
DE
XSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
aufladen
■ Akku mit Micro-USB-Ladeadapter
aufladen
■ Erfassungsbereich kontrollieren
■ Erfassungsbereich kontrollieren
■ Erfassungsbereich kontrollieren
■ Leuchte auf einen festen Untergrund
montieren
■ Solarpanel mit einem weichen Tuch
und einem milden Reiniger reinigen
■ Aufstellungsort prüfen ( möglichst viel
direktes Sonnenlicht )
■ Programmwahlschalter auf P0 bzw.
OFF stellen
■ Vor Nichtgebrauch den Akku
vollständig laden
■ Während Nichtgebrauch den Akku
regelmäßig laden
GB
!
!
1. About this document
Please read carefully and keep in a safe place.
– Under copyright. Reproduction either in whole or in part
only with our consent.
– Subject to change in the interest of technical progress.
– All product dimensions in mm.
Symbols
Hazard warning!
Reference to other information in the
document.
...
2. General safety precautions
• Only use genuine replacement parts.
• Repairs may only be
made by specialist workshops.
Hazard from vapours or electrolyte fluid!
Vapours or electrolyte fluid may escape from the rechargeable battery if it is damaged or used improperly. Coming
into contact with them may result in severe injury ( e.g. loss
of sight, acid burns ).
• Never open the rechargeable battery enclosure or the
rechargeable battery itself.
• Do not allow vapours or electrolyte fluid to come into
contact with your eyes. In the event of contact with
eyes:
– Do not rub your eyes.
– Immediately rinse eyes with plenty of clean water
( such as tap water ).
– Seek medical advice.
• Do not touch any electrolyte fluid that has escaped.
• Immediately move product away from naked flamed or
sources of heat.
• Immediately remove contaminated clothing.
• The light source of this luminaire cannot be replaced.
If the light source needs to be replaced ( e.g. at the
end of its service life ), the complete luminaire must be
replaced.
– Solar light with LEDs as the light source, for mounting
on outdoor walls.
Solar lights provide illumination in places where there is
no mains power supply. The solar panel and rechargeable
battery provide an independent supply of energy.
– XSolar SOL-O S detects movement via an integrated
infrared sensor and switches light ON.
– XSolar SOL-O automatically detects when it is dark
and switches light ON.
– XSolar SOL-O HN automatically detects when it is
dark and switches light ON. Integrated ilIuminated
house number
Package contents (Fig. 3.1 )
– Solar light with wall mount
– 2 screws
– 2 wall plugs
– 2 shrouds for restricting the detection zone (only with
XSolar SOL-O S)
Product dimensions, XSolar SOL-O S (Fig. 3.2 )
Product dimensions, XSolar SOL-O (Fig. 3.3 )
Product dimensions, XSolar SOL-O HN (Fig. 3.4 )
Product components, XSolar SOL-O S (Fig. 3.5 )
A Solar panel
B Wall mount
C Micro USB charging socket
D Rubber seal
E Programme selector switch
F Catch
G Sensor unit
Product components, XSolar SOL-O (Fig. 3.6 )
A Solar panel
B Wall mount
C Micro USB charging socket
D Rubber seal
E Programme selector switch
F Catch
Product components, XSolar SOL-O HN ( Fig. 3.7 )
A Solar panel
B Wall mount with illuminated panel for the house
number (HN)
C Micro USB charging socket
D Rubber seal
E Programme selector switch
F Catch
Detection zone (XSolar SOL-O S): max. 6 m (Fig. 3.8 )
4. Mounting
• Check all components for damage.
• Do not use the product if the solar panel or LED panel
is damaged.
• Choose an appropriate site with plenty of sunlight for
installing the solar panel ( facing south ).
• Avoid shade from porches, overhanging roofs or trees.
• Pay attention to detection reach.
• Peel film o solar panel.
Note:
We recommended fully charging the solar light's
rechargeable battery before the first time of use
➜ "6. Charging the battery manually"
Performance will be limited if the product is used in adverse
conditions ( e.g. installed in shade or behind glass )
• Ax house numbers to illuminated panel. (Fig. 4.1 )
• Mark drill holes with the aid of a spirit level. ( Fig. 4.2 )
• Drill holes and insert wall plugs ( Fig.4.3 )
• Tightly screw wall mount in place ( Fig.4.4 )
• Settings
• Make settings ( Fig.5.1 + 5.5 )
Fit base on wall mount ( Fig.4.5 )
"5. Operation"
5. Operation
Before using for the first time
• XSolar SOL-O S:
Activate light by setting the programme selector switch
to P3. The light stays in test mode for one minute before
it starts to work in programme P3.
• XSolar SOL-O:
Activate light by setting the programme selector switch
to P2. The light stays in test mode for one minute before
it starts to work in programme P2.
Test mode
During the test sequence the light works in daylight mode.
On detecting movement, the light switches ON for 1 minute
with a stay-ON time of 10 seconds, irrespective of lightlevel setting. The programme is automatically activated
after this time elapses.
The red LED stays ON all the time in test mode.
XSolar SOL-O S
Setting the chosen operating mode by programme
selector switch ( Fig.5.1 )
– P0: OFF ( factory setting ).
The light is deactivated.
– P1: Sensor mode.
The light switches ON after detecting movement.
– P2: Sensor mode with night light.
The light switches ON after detecting movement. Light
permanently ON in the morning and evening hours at
reduced night light level.
– P3: Illumination of house numbers and sensor mode.
At night, house numbers are illuminated at reduced night
light level. Light switches ON after receiving a signal from
the motion detector. If the battery charge is low, house
number illumination has priority over the main light. This
means night light is active but the light does not switch ON
in response to movement.
Stay-ON time and brightness
– Stay-ON time is determined when the light is used for
the first time.
– During the first night, night light is switched OFF in the
morning in programme 2.
– Stay-ON time and brightness are automatically matched
to ambient conditions, e.g. stay-ON time may be longer
in summer than it is in winter.
– Night light provides illumination at night of approx. 3%
light output. Light is switched to maximum output when
movement is identified in the detection zone.
The light then switches back to night light ( approx.3% ).
Using night light reduces light availability. If it is not needed,
we recommend switching it OFF ( P1 ) to ensure lighting
availability in less sunny periods.
Adjusting the detection zone ( Fig.5.2-5.4 )
The detection zone can be limited to suit requirements.
The shrouds supplied with the unit can be used to mask
out as many lens segments as you wish. This prevents
the light from being activated unintentionally, e.g. by cars,
passersby etc., and allows you to target danger spots. The
shrouds can be cut along the grooved vertical divisions.
Then you simply clip them onto the lens.
XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN
Setting the chosen operating mode via programme
selector switch ( Fig.5.5 )
– OFF: ( factory setting ).
The power consumers ( LEDs ) are deactivated.
– P1: evening mode.
The luminaire activates constant illumination when
ambient light falls below the light level threshold ( 2 lux )
and automatically switches it OFF again after approx.
4h. Light is adjusted to optimum brightness for the level
of battery charge.
– P2: night mode.
The luminaire activates reduced constant illumination
when ambient light falls below the light level threshold
( 2 lux ) and automatically switches it OFF again at dawn.
Light is adjusted to optimum brightness for the level of
battery charge.
6. Charging the battery manually
The red LED in the motion detector or light flashes if battery
capacity is too low ( e.g. in poor weather ).
The battery can be recharged with a standard micro USB
charging adapter, e.g. a mobile phone charging cable ( not
included ). The battery can take up to 6 hours to recharge.
• Separate base from wall mount with the twist of a
screwdriver. ( Fig.6.1 )
• Detach USB protection. Connect micro USB
charging adapter ( Fig.6.2 )
– Red LED flashing: charging in progress.
• The LED may take up to 10 minutes to start flashing if
the battery has run down to very low level.
– Red LED on: battery is fully charged.
• Remove micro USB charging adapter.
– Red LED goes out.
• Fit base on wall mount ( Fig.4.5 )
7. Maintenance / care
The product requires no maintenance.
Regularly checking the product for damage can prolong its
lifespan. Removing dirt can prolong the product's lifespan.
If the solar panel is dirty or weather has left deposits on it:
• Clean solar panel with a soft cloth and mild detergent.
GB
- 10 -- 11 -
8. Disposal
3
5
YEAR
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be recycled in an environmentally compatible
manner.
Do not dispose of electrical and electronic
equipment as domestic waste.
EU countries only
Under the current European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation in
national law, electrical and electronic equipment no longer
suitable for use must be collected separately and recycled
in an environmentally compatible manner.
Do not throw devices, rechargeable batteries /
batteries into household waste, fire or water at
the end of their useful life.
Rechargeable batteries / batteries should be
collected, recycled or disposed of in an
environmentally friendly manner.
EU countries only
In accordance with Directive 2006/66/EC, defective or
spent rechargeable batteries / batteries must be recycled.
Waste rechargeable / non-rechargeable batteries can be
returned to the point of purchase or to a collection facility
for hazardous substances.
9. Manufacturer's warranty
This Steinel product has been manufactured with utmost
care, tested for proper operation and safety and then subjected to random sample inspection. Steinel guarantees
that it is in perfect condition and proper working order. The
warranty period is 36 months and starts on the date of sale
to the consumer. We will remedy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The warranty will be
met by repair or replacement of defective parts at our own
discretion. The warranty shall not cover damage to wear
parts, damage or defects caused by improper treatment or
maintenance. Further consequential damage to other objects shall be excluded.
Claims under the warranty will only be accepted if the unit
is sent fully assembled and well-packed with a brief description of the fault, a receipt or invoice ( date of purchase
and dealer's stamp ) to the appropriate Service Centre.
Repair service:
If defects occur outside the warranty period or are not
covered by the warranty, ask your nearest service station
for the possibility of repair.
MANUFACTURER'S
WARRANTY
10. Technical specifications
Technical specifications for
solar lightXSolar SOL-O SXSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
Dimensions: (W × H × D ( in mm )242×53×91242×38×91 242×183×91
Outputmax. 1.5 Wmax. 0.07 Wmax. 0.07 W
Angle of coverage360°-Detection reachmax. 6 m-Twilight setting2 lux
Time setting10-30 s automatically-Night light3%-Luminous fluxmax. 140 lmmax. 7 lmmax. 7 lm
Efficiency93 lm/W100 lm/W100 lm/W
Colour temperature3000 K
LED life expectancy50,000 h
IP ratingIP44
Protection classIII
Temperature range-20°C to +40°C
TypeLithium iron phosphate (LiFePO 4)
Capacity2×2000 mAH2000 mAH2000 mAH
max. life expectancy40 days at 20 switching operations a night.
Micro USB charging socket5 V, max. 1 A
- 12 -- 13 -
11. Troubleshooting
MalfunctionCauseRemedy
Red LED flashing in motion
detector / light
Light does not switch ON
Light does not switch OFF
Light switches ON when it
should not
Battery not charging
Risk of damage to property when
light is not in use
■ Battery capacity too low■ Charge battery with micro USB
■ Battery capacity too low
■ Detection zone not correctly adjusted
■ Continued movement within the detection
zone
■ Uncontrolled movement in the detection
zone: Wind is moving trees and bushes.
Cars in the street being detected.
Sudden temperature changes due to
weather ( wind, rain, snow ) or air expelled
from fans, open windows.
■ Light is swaying ( moving ) due to gusts
of wind or heavy rain
■ Solar panel dirty
■ Solar panel not installed in the best
place.
■ If the light is not used for a prolonged
period. The battery may be permanently
damaged from exhaustive discharge
( e.g. during storage )
charging adapter
■ Charge battery with micro USB
charging adapter
■ Check detection zone
■ Check detection zone
■ Check detection zone
■ Mount light on a firm
surface
■ Clean solar panel with a soft cloth and
mild detergent
■ Check site of installation ( as much
direct sunlight as possible )
■ Set programme selector switch to
P0 or OFF
■ The battery must be on full charge
before taking the light out of service.
■ Regularly charge the battery while the
light is not in use
GB
FR
!
!
1. À propos de ce document
Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr !
– Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Une réim-
pression même partielle n'est autorisée qu'après notre
accord préalable.
– Sous réserve de modifications techniques.
– Toutes les dimensions du produit sont indiquées en mm.
Explication des symboles
Attention danger !
Renvoi à des passages dans le document.
...
2. Consignes de sécurité générales
• Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine.
• Les réparations ne doivent être eectuées que par des
Danger dû à des vapeurs ou au liquide
Des vapeurs ou du liquide électrolytique peuvent/peut
s'échapper en cas d'utilisation incorrecte et d'endommagement des accus. En cas de contact, risque de blessures
graves ( par ex. perte de l'acuité visuelle, brûlures par acides ).
• Ne jamais ouvrir le boîtier des accus ou l'accu.
• Éviter le contact des vapeurs ou du liquide électrolytique
• Ne pas toucher le liquide électrolytique qui s'est écoulé.
• Retirer immédiatement le produit des flammes nues ou
• Enlever immédiatement les vêtements contaminés.
• Il n'est pas possible de remplacer la source lumineuse
3. XSolar SOL-O S/XSolar SOL-O/
Utilisation conforme aux prescriptions
– Applique solaire à LED pour un montage mural à
Les luminaires solaires éclairent les emplacements ne
disposant pas de tension secteur. Le panneau solaire et la
batterie garantissent une alimentation autonome en énergie.
ateliers spécialisés.
électrolytique !
avec les yeux. En cas de contact avec les yeux :
– Ne pas frotter les yeux.
– Rincer immédiatement abondamment les yeux avec
de l'eau propre ( par ex. avec de l'eau du robinet ).
– Consulter un médecin.
des points très chauds.
de cette applique. S'il fallait la remplacer ( par ex. si elle
est brûlée ), il faut remplacer l'applique en entier.
XSolar SOL-O HN
l’extérieur.
– XSolar SOL-O S détecte les mouvements grâce
au détecteur infrarouge intégré et allume la lumière.
l'obscurité et allume la lumière. Numéro de maison
éclairé intégré.
Contenu de la livraison (fig. 3.1 )
– Applique solaire avec support mural
– 2 vis
– 2 chevilles
– 2 caches pour limiter la zone de détection (uniquement
pour XSolar SOL-O S)
Dimensions du produit XSolar SOL-O S (fig. 3.2 )
Dimensions du produit XSolar SOL-O (fig. 3.3 )
Dimensions du produit XSolar SOL-O HN (fig. 3.4 )
Vue d’ensemble de l’applique XSolar SOL-O S (fig. 3.5 )
A Panneau solaire
B Support mural
C Prise de charge micro USB
D Joint en caoutchouc
E Interrupteur de sélection des programmes
F Fermeture
G Détecteur
Vue d’ensemble de l’applique XSolar SOL-O (fig. 3.6 )
A Panneau solaire
B Support mural
C Prise de charge micro USB
D Joint en caoutchouc
E Interrupteur de sélection des programmes
F Fermeture
Vue d’ensemble de l’applique XSolar SOL-O HN (fig. 3.7 )
A Panneau solaire
B Support mural avec surface lumineuse pour le
numéro de maison (HN)
C Prise de charge micro USB
D Joint en caoutchouc
E Interrupteur de sélection des programmes
F Fermeture
Zone de détection ( XSolar SOL-O S ) : max. 6 m (fig. 3.8 )
4. Montage
• Contrôler l'absence de dommages sur toutes les pièces.
• Ne pas mettre le produit en service en cas de panneau
solaire ou de panneau à LED endommagé.
• Choisir un emplacement approprié avec beaucoup
de lumière directe du soleil pour le panneau solaire
( orientation sud ).
• Éviter tout obscurcissement dû à des avant-toits ou à
des arbres.
• Tenir compte de la portée de détection des mouvements.
• Retirer le film du panneau solaire.
Remarque :
Il est recommandé de charger à 100% l'accu de
l'applique solaire avant la première utilisation
➜ « 6. Charge manuelle de l'accu »
En cas de conditions d'utilisation défavorables ( par ex. installation à l'ombre ou derrière du verre ), le fonctionnement
du produit est limité.
- 14 -- 15 -
• Coller les numéros de maison sur la surface lumineuse
( fig. 4.1 )
• Marquer l’emplacement des trous en utilisant un niveau
à bulle (fig. 4.2 )
• Percer les trous, puis introduire les chevilles ( fig. 4.3 )
• Serrer le support mural à fond avec les vis ( fig. 4.4 )
• Réglages « 5. Commande »
• Procéder aux réglages ( fig.5.1 + 5.5 )
• Poser le châssis sur le support mural ( fig. 4.5 ).
5. Commande
Avant la première utilisation, il est impératif de faire le
calibrage ci-dessous
• XSolar SOL-O S :
Activer l'applique en réglant l'interrupteur de sélection
sur P3. L'applique est en mode test pendant une
minute, puis dans le programme P3.
• XSolar SOL-O :
Activer l'applique en réglant l'interrupteur de sélection
sur P2. L'applique est en mode test pendant une
minute, puis dans le programme P2.
Mode test
En mode test, l’applique fonctionne en mode diurne.
En cas de détection d’un mouvement, l’applique se met
en marche en l’espace d’uneminute, indépendamment
du réglage du seuil de déclenchement avec une temporisation de10secondes. Le programme choisi est automatiquement actif une fois cette durée écoulée.
En mode test, la LED rouge est allumée en permanence.
XSolar SOL-O S
Réglage du mode de fonctionnement souhaité au
moyen de l'interrupteur de sélection des programmes
( fig. 5.1 )
– P0 : désactivé ( réglage eectué en usine ).
L'applique est désactivée.
– P1 : fonctionnement en mode détection.
L'applique s'allume dès qu'elle détecte un mouvement.
– P2 : mode détection avec balisage.
L'applique s'allume dès qu'elle détecte un mouvement.
Marche forcée le matin et le soir par le balisage à éclairage à intensité réduite.
– P3 : éclairage du numéro de maison et mode détection.
La nuit, le numéro de maison est éclairé par la veilleuse
à éclairage à intensité réduite. L'applique ne s'enclenche
qu'après avoir reçu une impulsion du détecteur de mouvement. Lorsque la batterie est peu chargée, l'éclairage du
numéro de maison a priorité sur l'éclairage principal. Cela
signifie que la veilleuse est active, l'applique ne s'allume
cependant pas en cas de mouvement.
Durée de la temporisation et luminosité
– La durée de la temporisation est calculée pendant la
première utilisation.
– La veilleuse est désactivée le matin pendant la première
nuit dans le programme 2.
– La durée de la temporisation et la luminosité sont auto-
matiquement adaptées aux conditions environnantes,
la durée de la temporisation peut par exemple être plus
longue en été qu'en hiver.
– La veilleuse permet un éclairage nocturne avec une
puissance d'environ 3%. Ce n'est que lorsqu'il se
produit un mouvement dans la zone de détection que
la lumière s'enclenche à la position d'éclairage pleine
puissance. L'applique commute ensuite à nouveau en
mode veilleuse ( env. 3% ).
La réserve d'éclairage diminue en utilisant la veilleuse. Si
elle n'est pas nécessaire, il est recommandé de la désactiver( P1 ) pour disposer d'une plus grande réserve pour les
périodes qui ne sont pas assez ensoleillées.
Ajustage de la zone de détection ( fig. 5.2-5.4 )
La zone de détection peut être réduite en fonction des besoins. Les caches enfichables fournis permettent de masquer le nombre voulu de segments de lentille. Ceci permet
d'éviter les déclenchements intempestifs provoqués par ex.
par des voitures, des passants, etc. ou de cibler la surveillance des sources de danger. On peut casser les
caches selon les découpages prévus dans le sens vertical.
Ils sont ensuite simplement placés sur la lentille.
XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN
Réglage du mode de fonctionnement souhaité au
moyen de l'interrupteur de sélection des programmes
( fig. 5.5 )
– OFF ( ARRÊT ) : désactivé ( réglage eectué en usine ).
Les consommateurs ( LED ) sont désactivés.
– P1 : mode Crépusculaire.
L'applique déclenche la marche forcée et la désactive
automatiquement au bout d'env. 4 h dès que le seuil de
luminosité de déclenchement ( 2 lx ) n'est plus atteint. La
luminosité s'adapte de manière optimale en fonction de la
charge de l'accu.
– P2 : mode nocturne.
L'applique déclenche la marche forcée à intensité réduite
et la désactive à l'aube dès que le seuil de luminosité
de déclenchement ( 2 lx ) n'est plus atteint. La luminosité
s'adapte de manière optimale en fonction de la charge de
l'accu.
6. Charge manuelle de l'accu
En cas de capacité de batterie insusante ( par ex. en cas
de mauvais temps ), la LED rouge clignote dans le détecteur de mouvement ou l'applique.
Il est possible de charger l'accu avec un adaptateur de
charge micro-USB ( câble de recharge d'un portable )
disponible dans le commerce ( non fourni avec l'appareil ).
Une charge de batterie peut durer jusqu'à 6 heures.
• Enlever le châssis du support mural en tournant avec un
tournevis. ( fig.6.1 )
• Retirer le cache USB. Brancher l'adaptateur de chargeur
micro USB. ( fig. 6.2 )
– La LED rouge clignote : charge en cours.
• Cela peut prendre jusqu'à 10 minutes jusqu'à ce que la
LED clignote en cas de batterie fortement déchargée.
– La LED rouge est allumée : la batterie est chargée
à 100%.
• Retirer le chargeur micro USB.
– La LED rouge s'éteint.
• Poser le châssis sur le support mural. ( fig 4.5 )
FR
7. Maintenance/Entretien
3
5
ANS
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
Le produit ne nécessite aucun entretien.
Les contrôles réguliers des dommages peuvent augmenter
la durée de vie du produit. L'élimination des saletés peut
contribuer à augmenter la durée de bon fonctionnement
du produit.
En cas de saletés ou de dépôts du( e )s aux intempéries sur
le panneau solaire :
• Nettoyer le panneau solaire avec un chion doux et un
détergent doux.
8. Élimination
Les appareils électriques, lesaccessoireset les emballages doivent êtresoumis à un recyclage respectueux de
l'environnement.
Ne pas jeter les appareils électriques avec les
ordures ménagères !
Uniquement pour les pays de l'UE
Conformément à la directive européenne en vigueur relative
aux appareils électriques et électroniques usagés et à son
application dans le droit national, les appareilsélectriques
qui ne fonctionnent plus doiventêtrecollectés séparément des ordures ménagères et doiventfairel'objetd'un
recyclage écologique.
Ne pas jeter les anciens appareils, les accus ni
les piles avec les ordures ménagères, au feu ou
dans l'eau. Les accus et les piles doivent être
collectés, recyclés ou mis au rebut de manière
écologique.
Uniquement pour les pays de l'UE
Selon la directive 2006/66/CE, les accus et les piles défectueux ou usagés doivent être recyclés. Il est possible de
remettre les accus et les piles ne pouvant plus être utilisés
dans le point de vente ou dans un point de collecte des
substances toxiques.
9. Garantie du fabricant
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin.
Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant
des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final
par sondage. STEINEL garantit un état et un fonctionnement irréprochables. La durée de garantie est de 36 mois
et débute au jour de la vente au consommateur. Nous
remédions aux défauts provenant d'un vice de matière ou
de construction. La garantie sera assurée à notre discrétion
par réparation ou échange des pièces défectueuses. La
garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dommages et défauts dus à une utilisation ou maintenance
incorrecte. Les dommages consécutifs causés à d’autres
objets sont exclus de la garantie.
La garantie ne s'applique que si l’appareil non démonté est
retourné à la station de service après-vente la plus proche,
dans un emballage adéquat, accompagné d'une brève
description du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une
facture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation :
Une fois la garantie écoulée ou en cas de défauts non
couverts par la garantie, contactez votre point de service
après-vente pour savoir si une remise en état de l'appa-
Dimensions l × H × P ( en mm )242×53×91242×38×91 242×183×91
Puissancemax. 1,5 Wmax. 0,07 Wmax. 0,07 W
Angle de détection360°-Portée du détecteurmax. 6 m-Réglage du seuil de
déclenchement
Minuterie10-30 s automatique-Balisage3 %-Flux lumineuxmax. 140 lmmax. 7 lmmax. 7 lm
Efficacité 93 lm/W100 lm/W100 lm/W
Température de couleur3000 K
Durée de vie des LED50 000 h
Indice de protectionIP 44
ClasseIII
Intervalle de températurede -20° C à +40° C
- 16 -- 17 -
2 lx
Caractéristiques
techniques de la batterieXSolar SOL-O S
TypeLithium phosphate de fer (LiFePO 4)
Capacité2×2000 mAH2000 mAH2000 mAH
Durée d’éclairage max.40 jours à 20 enclenchements par nuit
Prise de charge micro USB5 V, max. 1 A
XSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
11. Dysfonctionnements
ProblèmeCauseSolution
La LED rouge du détecteur de
mouvement / dans l'applique
clignote.
L'applique ne s’allume pas.
L'applique ne s'éteint pas.
L'applique s'allume de façon
intempestive.
L'accu ne se charge pas.
Risque de dommages matériels
en cas de non-utilisation
■ La capacité de l'accu est trop faible.■ Recharger l'accu avec un chargeur
■ La capacité de l'accu est trop faible.
■ Réglage incorrect de la zone de
détection
■ Mouvement continu dans la zone de
détection
■ Mouvement incontrôlé dans la zone de
détection : le vent agite des arbres et des
arbustes. Détection de véhicules passant
sur la chaussée. Variations subites de la
température dues aux intempéries
( vent, pluie, neige ) ou à des courants
d'air provenant de ventilateurs ou de
fenêtres ouvertes.
■ L'applique oscille ( bouge ) à cause par
ex. de rafales de vent ou de fortes
précipitations.
■ Le panneau solaire est encrassé.
■ L'emplacement du panneau solaire n'est
pas optimal.
■ Lorsque l'applique n'est pas utilisée
pendant une longue durée ( par ex.
stockage ), il est possible que la batterie
soit détruite par la décharge totale.
micro-USB.
■ Recharger l'accu avec un chargeur
micro-USB.
■ Contrôler la zone de détection.
■ Contrôler la zone de détection.
■ Contrôler la zone de détection.
■ Installer l'applique sur un support
solide.
■ Nettoyer le panneau solaire avec un
chiffon doux et un détergent doux.
■ Vérifier l'emplacement ( si possible
beaucoup de lumière directe du soleil ).
■ Mettre l'interrupteur de sélection des
programmes sur P0 ou OFF ( ARRÊT ).
■ Recharger l'accu à 100% avant de le
stocker.
■ Charger régulièrement l'accu pendant
la période de non-utilisation de
l'applique.
FR
NL
!
!
1. Over dit document
Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.!
– Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenig-
vuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen
met onze toestemming geoorloofd.
– Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang
voorbehouden.
– Alle productafmetingen in mm.
Toelichting van de symbolen
Waarschuwing voor gevaar!
Verwijzing naar tekstpassages in het document.
...
2. Algemene veiligheidsvoorschriften
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
• Reparaties mogen uitsluitend door een vakbedrijf worden
uitgevoerd.
Gevaar door dampen of
elektrolytvloeistof!
Door beschadigingen of onjuist gebruik van de accu kunnen
er dampen of elektrolytvloeistof ontsnappen. Bij aanraking
is zwaar lichamelijk letsel mogelijk ( bijv. verlies van het
gezichtsvermogen, verbrandingen door inbijten ).
• De behuizing van de accu of de accu zelf mogen nooit
worden geopend.
• Zorg ervoor dat dampen of elektrolytvloeistof nooit in
de ogen terechtkomen. Bij contact met de ogen:
– niet in de ogen wrijven;
– de ogen onmiddellijk met veel schoon water
uitspoelen ( bijv. leidingwater );
– een arts raadplegen.
• Uitgelopen elektrolytvloeistof niet aanraken.
• Het product onmiddellijk uit de buurt van open vuur of
hete plaatsen halen.
• Besmette kleding onmiddellijk verwijderen.
• De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen.
Mocht het noodzakelijk worden om die te vervangen
( bijv. aan het einde van zijn levensduur ), dan moet de
complete lamp worden vervangen.
3. XSolar SOL-O S/XSolar SOL-O/
XSolar SOL-O HN
Gebruik volgens de voorschriften
– Solarlamp met led-verlichting voor wandmontage buiten.
Solarlampen brengen licht op plaatsen waar geen stroom
ter beschikking staat. Een zonnepaneel en accu zorgen
voor een onafhankelijke energietoevoer.
– XSolar SOL-O S registreert bewegingen dankzij een
geïntegreerde infraroodsensor en schakelt het licht in.
– XSolar SOL-O herkent duisternnis automatisch en
schakelt het licht in.
– XSolar SOL-O HN herkent duisternis automatisch en
schakelt het licht in. Geïntegreerd verlicht huisnummer.
Bij de levering inbegrepen (afb. 3.1 )
– Solarlamp met wandhouder
– 2 schroeven
– 2 pluggen
– 2 afdekplaatjes voor een verkleining van het registratie-
bereik (alleen bij XSolar SOL-O S)
Productafmetingen XSolar SOL-O S (afb. 3.2 )
Productafmetingen XSolar SOL-O (afb. 3.3 )
Productafmetingen XSolar SOL-O HN (afb. 3.4 )
Overzicht lamp XSolar SOL-O S (afb. 3.5 )
A Zonnepaneel
B Wandhouder
C Micro-USB-laadpoort
D Rubberen afdichting
E Programmakeuzeschakelaar
F Sluiting
G Sensorunit
Overzicht lamp XSolar SOL-O (afb. 3.6 )
A Zonnepaneel
B Wandhouder
C Micro-USB-laadpoort
D Rubberen afdichting
E Programmakeuzeschakelaar
F Sluiting
Overzicht lamp XSolar SOL-O HN (afb. 3.7 )
A Zonnepaneel
B Wandhouder met verlicht oppervlak voor het
huisnummer (HN)
C Micro-USB-laadpoort
D Rubberen afdichting
E Programmakeuzeschakelaar
F Sluiting
Registratiebereik ( XSolar SOL-O S ): max. 6 m (afb. 3.8 )
4. Montage
• Alle onderdelen controleren op beschadigingen.
• Bij beschadigingen aan het zonnepaneel of led-paneel
mag het product niet in gebruik worden genomen.
• Kies voor het zonnepaneel een geschikte plaats met veel
zonlicht ( gericht op het zuiden ).
• Schaduw door afdaken of bomen vermijden.
• Houd rekening met het bereik van de bewegingsregistratie.
• Folie verwijderen van het zonnepaneel.
Opmerking:
Er wordt geadviseerd om de accu van de solarlamp
volledig op te laden voor het eerste gebruik
➜ '6. Accu handmatig opladen'
Bij ongunstige toepassingsomstandigheden ( bijv. plaatsing
in de schaduw of achter glas ) is de functie van het product
beperkt.
- 18 -- 19 -
• Huisnummers op verlicht oppervlak plakken (afb. 4.1 )
• Boorgaten met behulp van een waterpas aftekenen (afb. 4.2 )
• Gaten boren en pluggen inbrengen ( afb. 4.3 )
• Wandhouder met schroeven bevestigen ( afb.4.4 )
• Instellingen
• Instellingen uitvoeren ( afb.5.1 + 5.5 )
• Onderstel op de wandhouder plaatsen ( afb.4.5 )
'5. Bediening'
5. Bediening
Voor het eerste gebruik
• XSolar SOL-O S:
Activeer de lamp door de programmakeuzeschakelaar
op P3 te zetten. De lamp blijft een minuut in de testmodus en schakelt vervolgens over op programma P3.
• XSolar SOL-O:
Activeer de lamp door de programmakeuzeschakelaar
op P2 te zetten. De lamp blijft een minuut in de testmodus en schakelt vervolgens over op programma P2.
Testmodus
In de testmodus werkt de lamp in dagmodus.
Wanneer een beweging wordt geregistreerd, schakelt
de lamp onafhankelijk van de schemerinstelling binnen
1 minuut in, met een nalooptijd van 10 seconden. Na afloop
van deze tijd is automatisch het geselecteerde programma
actief. In de testmodus brandt de rode led continu.
XSolar SOL-O S
Instelling van de gewenste modus met de programma-
keuzeschakelaar ( afb.5.1 )
– P0: uit ( fabrieksinstelling ). De lamp is gedeactiveerd.
– P1: sensormodus. De lamp schakelt na het herkennen
van een beweging in.
– P2: sensormodus met basislicht. De lamp schakelt in
na het herkennen van een beweging. In de ochtend- en
avonduren permanente verlichting met gereduceerd
basislicht.
– P3: verlichting van huisnummers en sensormodus.
's Nachts worden de huisnummers met gereduceerd
basislicht verlicht. De lamp schakelt in na een impuls van
de bewegingssensor. Bij een geringe acculading heeft de
huisnummerverlichting voorrang op de hoofdverlichting.
D.w.z. het nachtlicht is actief, maar de lamp schakelt bij
beweging niet in.
Nalooptijd en lichtsterkte
– Tijdens het eerste gebruik wordt de nalooptijd berekend.
– In programma 2 is het basislicht de eerste nacht 's
morgens uitgeschakeld.
– De nalooptijd en lichtsterkte worden automatisch aan-
gepast aan de omgeving, de nalooptijd kan in de zomer
bijvoorbeeld langer zijn dan in de winter.
– Basislicht maakt een verlichting 's nachts met ca. 3%
lichtvermogen mogelijk. Bij een beweging in het registratiebereik wordt het licht op het maximale lichtvermogen
geschakeld.
Daarna schakelt de lamp terug naar het basislicht
( ca. 3% ).
Bij gebruik van het basislicht wordt de brandreserve kleiner.
Mocht u geen basislicht nodig hebben, adviseren wij om
dit uit te schakelen ( P1 ), om meer reserve voor zonarme
periodes te hebben.
Afstelling registratiebereik ( afb.5.2-5.4 )
Het registratiebereik kan indien gewenst worden beperkt.
Met de meegeleverde afdekplaatjes kunnen zoveel lenssegmenten als gewenst worden afgedekt. Daardoor worden
foutieve schakelingen door bijv. auto's, voetgangers enz.
uitgesloten of plaatsen gericht bewaakt. De afdekplaatjes
kunnen langs de inkepingen verticaal afgebroken of doorgeknipt worden. Daarna worden ze eenvoudig op de lens
gestoken.
XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN
Instelling van de gewenste modus met de programma-
keuzeschakelaar ( afb.5.5 )
– OFF: uit ( fabrieksinstelling ).
De aangesloten verbruikers ( leds ) zijn gedeactiveerd.
– P1: avondmodus.
Wanneer onder de lichtsterkte onder de drempelwaarde
( 2 lux ) uitkomt, schakelt de lamp de permanente verlichting
in en na ca. 4 uur automatisch weer uit. De lichtsterkte
wordt afhankelijk van de acculading optimaal aangepast.
– P2: nachtmodus.
Wanneer onder de lichtsterkte onder de drempelwaarde
( 2 lux ) uitkomt, schakelt de lamp de gereduceerde
– permanente verlichting in en in de ochtenduren automa-
tisch weer uit. De lichtsterkte wordt afhankelijk van de
acculading optimaal aangepast.
6. Accu handmatig opladen
Wanneer de capaciteit van de accu te laag is ( bijv. bij slecht
weer ), knippert de rode led in de bewegingssensor of in de
lamp.
De accu kan met een gebruikelijke micro-USB-laadadapter
( oplaadkabel GSM ) worden opgeladen ( niet standaard
bijgeleverd ). Het opladen van de accu kan wel 6 uur duren.
• Draai de wandhouder van het onderstel. ( afb. 6.1 )
• Bij sterk ontladen accu kan het wel 10minuten duren
voordat de led knippert.
– Rode led brandt: accu volledig opgeladen.
• Micro-USB-laadadapter verwijderen.
– De rode led gaat uit.
• Onderstel op de wandhouder plaatsen ( afb.4.5 )
7. Onderhoud en verzorging
Dit product is onderhoudsvrij.
Het regelmatig controleren op beschadigingen kan de
levensduur van het product verlengen. Het verwijderen van
verontreinigingen kan de functie van het product verbeteren.
Bij verontreiniging of door het weer veroorzaakte aanslag op
het zonnepaneel:
• Maak het zonnepaneel schoon met een zachte doek en
een mild schoonmaakmiddel.
NL
8. Verwijderen
3
5
FABRIEKS
JAAR
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen dienen
milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Alleen voor EU-landen
Conform de geldende Europese richtlijn voor verbruikte
elektrische en elektronische apparatuur en hun implementatie in nationaal recht, dienen niet langer bruikbare elektrische apparaten gescheiden ingezameld en milieuvriendelijk
gerecycled te worden.
Oude apparaten, accu's en batterijen horen niet
bij het huisvuil. Gooi ze ook niet in vuur of water.
Accu's/batterijen moeten worden ingezameld,
gerecycled of op milieuvriendelijke wijze worden
verwijderd.
Alleen voor EU-landen
Overeenkomstig richtlijn RL 2006/66/EG moeten defecte
of afgedankte accu's/batterijen gerecycled worden.
Afgedankte accu's/batterijen kunnen in de winkel of bij een
inzamelpunt voor schadelijke stoen worden afgegeven.
9. Fabrieksgarantie
Dit Steinel-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd,
getest op goede werking en veiligheid volgens de geldende voorschriften en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. Steinel verleent garantie op de storingvrije werking.
De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de
datum van aanschaf door de klant. Wij verhelpen gebreken
die berusten op materiaal- of productiefouten. De garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen van de defecte onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade
aan onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn en bij schade of gebreken die door ondeskundig gebruik of onderhoud ontstaan. Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van garantie.
De garantie wordt alleen verleend wanneer het niet-gedemonteerde apparaat met korte storingsbeschrijving, kassabon of rekening ( koopdatum en winkelierstempel ), goed
verpakt naar het desbetreende serviceadres wordt gestuurd.
Reparatieservice:
Na afloop van de garantieduur of bij gebreken die niet onder
de garantie vallen, kunt u het dichtstbijzijnde serviceadres
naar de mogelijkheden van een reparatie vragen.
Afmetingen B × H × D ( in mm )242×53×91242×38×91 242×183×91
Vermogenmax. 1,5 Wmax. 0,07 Wmax. 0,07 W
Registratiehoek360°-Registratiebereikmax. 6 m-Schemerinstelling2 lux
Tijdinstelling10-30 sec. automatisch-Basislicht3 %-Lichtstroommax. 140 lmmax. 7 lmmax. 7 lm
Efficiëntie93 lm/W100 lm/W100 lm/W
Kleurtemperatuur3000 K
Levensduur led-lampen50.000 uur
BeschermingIP 44
VeiligheidsklasseIII
Temperatuurbereik-20° C tot +40° C
Technische gegevens
accuXSolar SOL-O S
Typelithium-ijzerfosfaat ( LiFePO 4 )
Capaciteit2×2000 mAH2000 mAH2000 mAH
Max. levensduur40 dagen bij 20 schakelingen per nacht
Micro-USB-laadpoort5 V, max. 1 A
XSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
11. Storingen
StoringOorzaakOplossing
Rode led in de bewegingssensor/
lamp knippert
Lamp schakelt niet in
Lamp schakelt niet uit
De lamp schakelt ongewenst in
De accu laadt niet op
Gevaar voor beschadigingen als
gevolg van niet-gebruik
■ Accucapaciteit te laag■ Accu met micro-USB-laadadapter
■ Accucapaciteit te laag
■ Registratiebereik niet gericht ingesteld
■ Permanente beweging in het
registratiebereik
■ Ongecontroleerde beweging in het
registratiebereik: wind beweegt bomen
en struiken. Registratie van voertuigen
op straat. Plotselinge verandering van
temperatuur door het weer ( wind, regen,
sneeuw ) of afvoerlucht van ventilatoren,
open ramen.
■ De lamp trilt ( beweegt ) door bijv.
windvlagen of zware regenval
■ Zonnepaneel vervuild
■ De montageplaats is niet optimaal voor
het zonnepaneel
■ Indien de lamp gedurende een langere
periode niet wordt gebruikt ( bijv.
opslag ) kan de accu kapot gaan door
diepontlading
opladen
■ Accu met micro-USB-laadadapter
opladen
■ Registratiebereik controleren
■ Registratiebereik controleren
■ Registratiebereik controleren
■ Monteer de lamp op een vaste
ondergrond
■ Maak het zonnepaneel schoon
met een zachte doek en een mild
schoonmaakmiddel
■ Montageplaats controleren
( zoveel mogelijk direct zonlicht )
■ Programmakeuzeschakelaar op P0 of
OFF zetten
■ Bij langer niet-gebruik dient de accu
volledig te worden opgeladen
■ De accu regelmatig opladen gedurende
de periode dat de lamp niet wordt
gebruikt
NL
- 20 -- 21 -
IT
!
!
1. Riguardo a questo documento
Si prega di leggerlo attentamente e di conservarlo!
– Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo di
estratti, è consentita solo previa nostra approvazione.
– Con riserva di modifiche legate al progresso della
tecnica.
– Tutte le dimensioni dei prodotti sono espresse in mm.
Spiegazione dei simboli
Avvertimento contro pericoli!
Rimando a passaggi nel documento.
...
2. Avvertenze generali relative alla
sicurezza
• Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali.
• Le riparazioni devono essere eettuate esclusivamente
Pericolo dovuto a vapori o a liquido
Danneggiamenti alla batteria o un utilizzo inadeguato della
stessa potrebbero provocare la fuoriuscita di vapori o di
liquido elettrolitico. In caso di contatto vi è pericolo di gravi
lesioni ( per es. perdita della vista, ustioni ).
• Non aprire mai lo scomparto portabatteria o la batteria
• Impedire che vapori o liquido elettrolitico giungano negli
• Non toccare il liquido elettrolitico fuoriuscito.
• Allontanare immediatamente il prodotto da fuoco vivo o
• Eliminare immediatamente gli indumenti contaminati.
• La sorgente luminosa di questa lampada non è sostitu-
3. XSolar SOL-O S/XSolar SOL-O/
Utilizzo adeguato allo scopo
– Lampada solare con sorgente luminosa a LED per
Le lampade solari portano luce in punti dove non è disponibile tensione di rete. Pannello solare e batteria provvedono
a un'alimentazione indipendente dell'energia.
da ocine specializzate.
elettrolitico!
stessa.
occhi. In caso di contatto con gli occhi:
– non sfregare gli occhi.
– sciacquare immediatamente gli occhi con abbondan-
te acqua pulita ( per es. acqua di rubinetto ).
– consultare il medico.
punti molto caldi.
ibile; in caso ciò fosse necessario, per es. alla fine della
sua durata utile, occorre cambiare l'intera lampada.
XSolar SOL-O HN
montaggio a muro in ambienti esterni.
– XSolar SOL-O S è in grado di rilevare movimenti
grazie al sensore a raggi infrarossi integrato e
accende la luce.
Panoramica dell'apparecchio XSolar SOL-O S ( Fig. 3.5 )
A Pannello solare
B Supporto per montaggio a muro
C Presa di carica micro USB
D Guarnizione di gomma
E Selettore di programma
F Sistema di aggancio
G Unità sensore
Panoramica dell'apparecchio XSolar SOL-O ( Fig. 3.6 )
A Pannello solare
B Supporto per montaggio a muro
C Presa di carica micro USB
D Guarnizione di gomma
E Selettore di programma
F Sistema di aggancio
Panoramica dell'apparecchio XSolar SOL-O HN (Fig. 3.7 )
A Pannello solare
B Supporto per montaggio a muro con superficie per
l'applicazione del numero civico (HN)
C Presa di carica micro USB
D Guarnizione di gomma
E Selettore di programma
F Sistema di aggancio
Campo di rilevamento ( XSolar SOL-O S ): max. 6 m
(Fig. 3.8 )
4. Montaggio
• Controllare tutti i componenti per verificare se presentano danneggiamenti.
• In caso di danni al pannello solare o al pannello LED,
non utilizzare il prodotto.
• Scegliere un luogo adattato per il pannello solare, con
molta luce solare diretta ( orientamento verso sud ).
• Evitare di installare il prodotto all'ombra di pensiline o
alberi.
• Tenere conto del raggio d'azione del rilevamento del
movimento.
• Staccare la pellicola dal panello solare.
Avvertenza:
prima di procedere al primo impiego consigliamo di
eettuare una carica completa della batteria della lampada
solare
➜ "6. Caricamento manuale della batteria"
In caso di condizioni d'impiego sfavorevoli ( per es. installazione all'ombra o dietro vetri ) la funzionalità del prodotto
è limitata.
• Applicare i numeri civici sulla superficie della lampada.
( Fig. 4.1 )
• Segnare i fori con l'aiuto della livella ad acqua.
(Fig. 4.2 )
• Eettuare i fori e inserire i tasselli ( Fig. 4.3 )
• Fissare con le viti il supporto per montaggio a muro
( Fig.4.4 )
• Impostazioni
• Eettuare le dovute regolazioni ( Fig.5.1 + 5.5 )
Applicare l'involucro sul supporto per montaggio a muro
( Fig.4.5 )
"5. Comando"
5. Comando
Prima del primo uso
• XSolar SOL-O S:
Attivare la lampada impostando il selettore di programma su P3. La lampada si trova per un minuto nella
modalità di test ed è poi nel programma P3.
• XSolar SOL-O:
Attivare la lampada impostando il selettore di programma su P2. La lampada si trova per un minuto nella
modalità di test ed è poi nel programma P2.
Modalità di test
Nella modalità di test la lampada lavora in funzionamento
con luce diurna. Al rilevamento del movimento la lampada
si accende entro 1 minuto indipendentemente dalla
regolazione crepuscolare con un tempo di accensione di
10 secondi. Alla scadenza di questo periodo il programma
selezionato è automaticamente attivo. Nella modalità di test
il LED rosso è acceso in modo permanente.
XSolar SOL-O S
Impostazione del funzionamento desiderato tramite
selettore di programma ( Fig.5.1 )
– P0: o ( impostazione di fabbrica ).
La lampada è disattivata.
– P1: funzionamento del sensore
La lampada si accende dopo il riconoscimento di un
movimento.
– P2: funzionamento del sensore con luce notturna.
La lampada si accende dopo il riconoscimento di un
movimento. Illuminazione continua nelle ore mattutine
e serali con luce notturna ridotta.
– P3: illuminazione del numero civico e funzionamento
del sensore.
Di notte l'illuminazione del numero civico avviene con luce
notturna ridotta. La lampada si accende dopo l'impulso
proveniente dal sensore di movimento. In caso di carica
bassa della batteria, l'illuminazione del numero civico ha
precedenza rispetto all'illuminazione principale. Ciò significa
che la luce notturna è attiva, ma la lampada non si accende
in caso di movimento.
Durata del periodo per cui l'utenza allacciata rimane
accesa e luminosità
– Al primo uso viene calcolato il periodo per cui l'utenza
allacciata rimane accesa.
– Nel programma 2, nella prima notte di utilizzo la luce
notturna al mattino è spenta.
– La durata del periodo per cui l'utenza allacciata rimane
accesa e la luminosità vengono adattate automaticamente alle circostanze ambientali, per es. l'utenza in
estate può rimanere accesa più a lungo che in inverno.
– La luce notturna permette un'illuminazione durante la
notte a una potenza pari al 3% circa della potenza
luminosa. In caso di movimento all'interno del campo di
rilevamento, la luce si accende alla massima potenza.
Dopo di che la lampada passa alla luce notturna ( ca. 3% ).
Se si utilizza la luce notturna,, la riserva d'illuminazione si riduce.
Se non è più necessaria, si consiglia di spegnerla ( P1 ) in modo
da avere più riserva per i periodi in cui vi è meno sole.
Regolazione del campo di rilevamento ( Fig.5.2-5.4 )
A seconda delle esigenze è possibile limitare il campo di
rilevamento. Le calotte di copertura fornite in dotazione
servono a coprire un qualsiasi numero di segmenti di lente.
In tal modo è possibile escludere gli eventuali interventi a
sproposito provocati ad esempio da automobili o passanti
e sorvegliare in modo mirato punti particolarmente esposti
al pericolo. Le calotte di copertura possono essere separate lungo le suddivisioni in verticale già preparate. Dopo di
ciò esse vengono semplicemente infilate sulla lente.
XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN
Impostazione del funzionamento desiderato tramite
selettore di programma ( Fig.5.5 )
– OFF: o ( impostazione da parte del costruttore ).
Le utenze ( LEDs ) sono disattivate.
– P1: modalità sera.
Quando la luminosità scende al di sotto della soglia
di 2 Lux, la lampada attiva l'illuminazione continua per
poi disattivarla di nuovo automaticamente dopo ca.
4 ore. La luminosità viene ottimizzata in base alla carica
della batteria.
– P2: modalità notte.
Quando la luminosità scende al di sotto della soglia di
2 Lux, la lampada attiva l'illuminazione continua ridotta
per poi disattivarla di nuovo automaticamente in prima
mattina´. La luminosità viene ottimizzata in base alla
carica dell'accumulatore.
6. Caricamento manuale della
batteria
Qualora la capacità della batteria fosse troppo ridotta ( per
es. in caso di tempo brutto ), il LED rosso nel sensore di
movimento ovvero nella lampada lampeggia.
La batteria può essere caricata con un adattatore di carica
micro USB ( caricatore per telefonino ) comunemente reperibile in commercio ( non compreso nel volume di fornitura ).
Il processo di caricamento della batteria potrebbe durare
fino a 6 ore.
• Staccare l'involucro dal supporto per montaggio a muro
utilizzando un cacciavite. ( Fig.6.1 )
IT
- 22 -- 23 -
• Sfilare la protezione USB. Allacciare l'adattatore di
3
5
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
carica micro USB ( Fig.6.2 )
– Il LED rosso lampeggia: il processo di carica è in corso.
• In caso di alimentatore molto scarico, potrebbero volerci
fino a 10 minuti fino a che il LED inizi a lampeggiare.
– Il LED rosso è acceso: la batteria è completamente
carica.
• Rimuovere l'adattatore di carica micro USB
– Il LED rosso si spegne.
• Applicare l'involucro sul supporto per montaggio a muro
( Fig.4.5)
7. Cura/Manutenzione
Il prodotto non necessita di manutenzione.
Controllando periodicamente se il prodotto presenta dei
danneggiamenti, si può prolungare la sua durata utile. La
rimozione delle imbrattature può prolungare la funzionalità
del prodotto.
In caso di sporco o di depositi che si sono formati in seguito alle intemperie sul pannello solare:
• pulire il pannello solare con un panno morbido e un
detergente delicato.
8. Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d'imballaggio devono essere consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
Non gettate gli apparecchi elettrici assieme
ai rifiuti domestici!
Solo per paesi UE:
conformemente alla Direttiva Europea vigente in materia di
rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici ed elettronici
non più idonei all'uso devono essere separati dagli altri
rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
Non gettate apparecchi usati o gli accumulatori/
le batterie nei rifiuti domestici, nel fuoco o
nell'acqua. Le batterie/pile devono essere raccolti,
riciclati o smaltiti in modo ecologico.
Solo per paesi UE:
ai sensi della direttiva RL 2006/66/CE gli accumulatori/
le batterie guasti/e o usati/e devono essere riciclati. Gli
accumulatori/le batterie non più utilizzabili possono essere
riconsegnati/e al punto vendita o a un centro di raccolta di
sostanze nocive.
9. Garanzia del produttore
Questo prodotto STEINEL viene costruito con la massima
cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza in conformità alle norme vigenti in materia; vengono poi
eettuati collaudi con prove a campione. STEINEL si assume la responsabilità di una fabbricazione ed un funzionamento perfetti. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il
giorno d'acquisto da parte dell'utilizzatore finale. Noi eliminiamo difetti riconducibili al materiale o alla fabbricazione;
la prestazione della garanzia consiste a nostra discrezione
nella riparazione o nella sostituzione dei pezzi difettosi. Il
diritto alla prestazione di garanzia viene a decadere in caso
di danni a pezzi soggetti ad usura nonché in caso di danni
o difetti che sono da ricondurre ad un trattamento inadeguato o ad una cattiva manutenzione. Sono esclusi dal
diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti che si
verificano su oggetti estranei.
La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio viene
inviato non smontato, ben imballato e accompagnato da
una breve descrizione del difetto e dallo scontrino o dalla
fattura ( in cui siano indicati la data dell'acquisto e il timbro
del rivenditore ), al centro di assistenza competente.
Centro assistenza riparazioni:
dopo la scadenza del periodo di garanzia o in caso di
difetti per i quali non si ha diritto alla prestazione di garanzia,
siete pregati di rivolgerVi al centro di assistenza più vicino
per informarVi sulla possibilità di riparazione.
ANNI
DI GARANZIA
DEL PRODUTTORE
10. Dati tecnici
Dati tecnici lampada solareXSolar SOL-O SXSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
Dimensioni largh. × alt. × prof.
( in mm )
Potenzamax. 1,5 Wmax. 0,07 Wmax. 0,07 W
Angolo di rilevamento360°-Raggio d'azione del rilevamentomax. 6 m-Regolazione crepuscolare2 Lux
Regolazione del periodo di
Temperatura del colore3000 K
Durata utile del LED50.000 h
Grado di protezioneIP 44
Classe di protezione III
Intervallo di temperatura-20° C fino a +40° C
Dati tecnici batteria SXSolar SOL-O SXSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
TipoLitio-fosfato di ferro ( LiFePO 4 )
Capacità2×2000 mAH2000 mAH2000 mAH
max. durata utile40 giorni con 20 commutazioni per notte
Presa di carica micro USB5 V, max. 1 A
11. Disturbi di funzionamento
GuastoCausaRimedio
Il LED rosso lampeggia nel
sensore di movimento / nella
lampada
La lampada non si accende
La lampada non si spegne
La lampada si accende a
sproposito
La batteria non si carica
Pericolo di danni a cose in caso
di non utilizzo prolungato
■ La capacità della batteria è troppo ridotta ■ Caricare la batteria con un adattatore di
■ La capacità della batteria è troppo
ridotta
■ Campo di rilevamento non impostato con
direzione giusta
■ Movimento continuo nel campo di
rilevamento
■ Movimento incontrollato all'interno
del campo di rilevamento: il vento
muove alberi e cespugli nel campo di
rilevamento. Vengono rilevati veicoli sulla
strada. Improvvisi sbalzi di temperatura
dovuti a condizioni atmosferiche ( vento
pioggia, neve ) o causati da aria di
scarico di ventilatori o da aria proveniente
da finestre aperte.
■ La lampada vacilla ( si muove ) per es.
in seguito a boe di vento o a forte
precipitazione
■ Il pannello solare è sporco
■ Il luogo d'installazione del pannello solare
non è adeguato.
■ Se la lampada non viene utilizzata
per un periodo prolungato ( per es. se
viene messa a magazzino ) la batteria si
potrebbe distruggere in seguito a scarica
profonda
carica micro USB
■ Caricare la batteria con un adattatore di
carica micro USB
■ Controllare il campo di rilevamento
■ Controllare il campo di rilevamento
■ Controllare il campo di rilevamento
■ Montare la lampada su una
base stabile
■ Pulire il pannello solare con un panno
morbido e un detergente delicato
■ Controllare il luogo d'installazione ( deve
essere per quanto possibile esposto
alla luce solare diretta )
■ Impostare il selettore di programma su
P0 risp. OFF
■ Prima di una sospensione prolungata
dell'utilizzo, caricare completamente
l'accumulatore
■ Durante il periodo di non utilizzo,
caricare periodicamente l'accumulatore
IT
ES
!
!
1. Acerca de este documento
¡Leer detenidamente y conservar para futuras consultas!
– Protegido por derechos de autor. Queda terminante-
mente prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial,
salvo con autorización expresa.
– Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico.
– Todas las dimensiones del producto en mm.
Explicación de los símbolos
¡Advertencia de peligros!
Referencia a partes de texto en el documento.
...
2. Indicaciones generales de
seguridad
• Utilice solo piezas de repuesto originales.
• Las reparaciones solo pueden realizarse en talleres
especializados.
¡Peligro por vapores o
líquido electrolítico!
Los deterioros o el uso indebido de la batería recargable
pueden provocar fugas de vapores o de líquido electrolítico. En caso de contacto existe peligro de lesiones graves
( p. ej., perdida de visión, quemaduras ).
• No abra nunca la carcasa de la batería ni la batería.
• Evite que los vapores o el líquido electrolítico lleguen a
los ojos. En caso de contacto con los ojos:
– No frotarse los ojos.
– Lávese abundantemente de inmediato los ojos con
agua clara ( p. ej., agua del grifo ).
– Acuda a un médico.
• No toque el líquido electrolítico que se haya derramado.
• Retire el producto de inmediato de las fuentes de calor
o de llamas abiertas.
• Quítese de inmediato las prendas de ropa contaminadas.
• La bombilla de esta lámpara no se puede reemplazar,
para reemplazar la bombilla ( p. ej. al fin de su vida útil ),
hay que cambiar toda la lámpara.
3. XSolar SOL-O S/XSolar SOL-O/
XSolar SOL-O HN
Uso previsto
– Lámpara solar con bombillas LED para el montaje mural
en el exterior.
Lámparas solares iluminan aquellos lugares en los que
no hay tensión de red disponible. El panel solar y la batería
recargable garantizan un abastecimiento energético
autónomo.
– XSolar SOL-O S registra movimientos a base del sensor
infrarrojo integrado y enciende la luz.
– XSolar SOL-O detecta automáticamente la oscuridad y
enciende la luz.
– XSolar SOL-O HN detecta automáticamente la oscu-
ridad y enciende la luz. Número de casa iluminado
integrado.
Volumen de suministro (fig. 3.1 )
– Lámpara solar con soporte de pared
– 2 tornillos
– 2 espigas
– 2 cubiertas para limitar el campo de detección (solo
XSolar SOL-O S)
Dimensiones del producto XSolar SOL-O S (fig. 3.2 )
Dimensiones del producto XSolar SOL-O (fig. 3.3 )
Dimensiones del producto XSolar SOL-O HN (fig. 3.4 )
Visión general del equipo XSolar SOL-O S (fig. 3.5 )
A Panel solar
B Soporte de pared
C Conector de carga micro-USB
D Junta de goma
E Selector de programa
F Cierre
G Unidad del sensor
Visión general del equipo XSolar SOL-O (fig. 3.6 )
A Panel solar
B Soporte de pared
C Conector de carga micro-USB
D Junta de goma
E Selector de programa
F Cierre
Visión general del equipo XSolar SOL-O HN (fig. 3.7 )
A Panel solar
B Soporte de pared con área luminosa para número
de casa (HN)
C Conector de carga micro-USB
D Junta de goma
E Selector de programa
F Cierre
Campo de detección (XSolar SOL-O S): máx. 6 m (fig. 3.8 )
4. Montaje
• Compruebe que todos los componentes se encuentran
en perfecto estado.
• En caso de constatar daños en el panel solar o en el
panel LED, no ponga en marcha el producto.
• Elija un lugar adecuado con mucha luz solar directa para
el panel solar ( orientación sur ).
• Evite las sombras que forman las cubiertas o los árboles.
• Tenga en cuenta el alcance de la detección de movimiento.
• Retire la lámina del panel solar.
Nota:
Se recomienda cargar la batería de la lámpara solar completamente antes de usarla la primera vez
➜"6. Carga manual de la batería"
En condiciones de uso desfavorables ( p. ej., emplazamiento en lugares con sombra o detrás de cristales ), la
funcionalidad del producto se verá limitada.
- 26 -- 27 -
• Péguese el número de la casa sobre el área de
iluminación ( fig. 4.1 )
• Marcar los agujeros mediante un nivel de burbuja (fig. 4.2 )
• Hacer los agujeros e introducir los tacos ( fig.4.3 )
• Apretar el soporte de pared con los tornillos ( fig.4.4 )
• Configuración "5.Manejo"
• Llevar a cabo los ajustes ( fig.5.1 + 5.5 )
• Colocar el chasis sobre el soporte de pared ( fig.4.5 )
5. Manejo
Antes del primer uso
• XSolar SOL-O S:
Activar la lámpara poniendo el selector de programa en
P3. La lámpara se halla durante un minuto en modo de
prueba y cambia a continuación al programa P3.
• XSolar SOL-O:
Activar la lámpara poniendo el selector de programa en
P2. La lámpara se halla durante un minuto en modo de
prueba y cambia a continuación al programa P2.
Modo de prueba
En el modo de prueba la lámpara funciona en servicio
de día. En caso de detectar movimiento, la lámpara se
enciende dentro del intervalo de 1 minuto independientemente de la regulación crepuscular con una desconexión
diferida de 10 segundos. Una vez transcurrido este
intervalo de tiempo, el programa seleccionado se mantiene
activo automáticamente. En el modo de prueba el LED rojo
permanece conectado.
XSolar SOL-O S
Ajuste del servicio deseado mediante el selector de
programa ( fig.5.1 )
– P0: Desconectado ( configuración de fábrica ).
La lámpara está desactivada.
– P1: Funcionamiento de sensor.
La lámpara se enciende una vez detectado un movimiento.
– P2: Funcionamiento de sensor con luz nocturna.
La lámpara se enciende una vez detectado un movimiento. Luz continua en las horas matutinas y vespertinas con luz nocturna reducida.
– P3: Iluminación de números de casas y funcionamiento
de sensor.
De noche la iluminación de los números de casas tiene
lugar con luz reducida. La lámpara se enciende tras un
impulso del sensor de movimiento. En caso de estar muy
descargada la batería, la iluminación del número de casa
tendrá prioridad sobre la iluminación principal. Es decir, la
luz nocturna está activada, pero la lámpara no se enciende
a pesar de haberse producido un movimiento.
Desconexión diferida y luminosidad
– Durante el primer uso se determina el intervalo de
desconexión diferida.
– En el programa 2, la primera noche, la luz nocturna está
desconectada por la mañana.
– El intervalo de desconexión diferida y la luminosidad se
adaptan automáticamente a las condiciones ambientales, pudiendo ser el intervalo de desconexión diferida,
p. ej., en verano más largo que en invierno.
– La luz nocturna permite una iluminación de noche con
un 3% aprox. de potencia luminosa. La luz se enciende
a la máxima potencia cuando se detecta un movimiento
en el campo de detección del sensor.
Después la lámpara vuelve a conmutar a luz nocturna
( aprox. un 3% ).
Utilizando la luz nocturna, se reduce la reserva de luz. Si no
hace falta, le recomendamos que la desconecte ( P1 ) para
tener más reserva en las fases con poco sol.
Ajuste del campo de detección ( fig.5.2-5.4 )
El campo de detección puede limitarse según necesidad.
Las cubiertas adjuntas sirven para cubrir opcionalmente
muchos segmentos individuales de la lente. De este modo
se evitan las activaciones erróneas debido p. ej. al paso de
vehículos, transeúntes, etc. o para controlar de forma directa los puntos de riesgo. Las cubiertas pueden separarse
verticalmente a lo largo de las divisiones prerranuradas.
A continuación se insertan sencillamente sobre la lente.
XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN
Ajuste del servicio deseado mediante el selector de
programa ( fig.5.5 )
– OFF: Desconectado ( configuración de fábrica ).
Los consumidores ( LED ) están desactivados.
– P1: Modo vespertino.
La lámpara enciende la luz permanente una vez sobrepasado a la baja el umbral de luminosidad ( 2 lux ) y la
vuelve a apagar después de unas 4 h. La luminosidad
se adapta óptimamente en función de la carga de la
batería.
– P2: Modo nocturno.
La lámpara enciende la luz permanente reducida una
vez sobrepasado a la baja el umbral de luminosidad
( 2lux ) y la vuelve a apagar automáticamente al amanecer. La luminosidad se adapta óptimamente en función
de la carga de la batería.
6. Carga manual de la batería
Si la capacidad de la batería es demasiado baja ( p. ej.,
por mal tiempo ) el LED rojo parpadea en el sensor de
movimiento o en la lámpara, respectivamente.
La batería puede cargarse con un adaptador de carga
( cable de carga para móvil ) micro-USB usual ( no incluido
en el volumen de suministro ). Una carga de batería puede
durar hasta 6horas.
• Separar el chasis del soporte de pared girando con un
atornillador. ( fig.6.1 )
• Retirar protección USB. Conectar el adaptador de carga
micro-USB ( fig.6.2 )
– LED rojo parpadea: Proceso de carga activo.
• Si la batería está muy descargada, puede tardar hasta
10minutos hasta que el LED parpadee.
– LED rojo encendido: la batería está cargada por
completo.
• Retirar el adaptador de carga micro-USB.
– LED rojo se apaga.
• Colocar el chasis sobre el soporte de pared ( fig.4.5 )
ES
7. Mantenimiento/cuidado
5
AÑOS
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
El producto está exento de mantenimiento.
Controles regulares para detectar daños pueden prolongar
la vida útil del producto. La eliminación de posibles impurezas puede prolongar el funcionamiento del producto.
En caso de suciedad o sedimentaciones condicionadas
por los agentes atmosféricos en el panel solar:
• Limpiar el panel solar con un paño y un limpiador
suaves.
8. Eliminación
Aparatos eléctricos, accesorios y embalajes han de someterse a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos a la basura
doméstica!
Solo para países de la UE
Según la Directiva europea vigente sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al
derecho nacional, aparatos eléctricos fuera de uso han de
ser recogidos por separado y sometidos a un reciclamiento
respetuoso con el medio ambiente.
No tire los equipos viejos, las baterías
recargables o las pilas a la basura doméstica
ni al fuego ni al agua. Las baterías recargables/
pilas se deben recoger, reciclar y eliminar de
acuerdo con la normativa medioambiental.
Solo para países de la UE
Según la Directiva 2006/66/CE, las baterías recargables
y pilas defectuosas o gastadas han de ser recicladas.
Las baterías/pilas que ya no se puedan utilizar pueden
entregarse al punto de venta o a un punto de recogida de
residuos tóxicos.
9. Garantía de fabricante
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo
esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así
como un control adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de
garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta al
consumidor. Reparamos defectos de material o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la reparación o el
cambio de piezas defectuosas, según nuestro criterio.
La prestación de garantía queda anulada para daños producidos en piezas de desgaste y daños y defectos originados por uso o mantenimiento inadecuados. Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en
objetos ajenos.
La garantía solo será efectiva enviando el aparato no deshecho, con una breve descripción del fallo, tíquet de caja
o factura ( con fecha de compra y sello del comercio ), bien
empaquetado, al correspondiente centro de servicio.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de
defectos sin derecho de garantía, consulte su centro de servicio más próximo para averiguar una posible reparación.
DE GARANTÍA
DE FABRICANTE
10. Datos técnicos
Datos técnicos lámpara solarXSolar SOL-O SXSolar SOL-OXSolar SOL-O HN
Dimensiones anch. x alt.xprof.
(en mm)
Potenciamáx. 1,5 Wmáx. 0,07 Wmáx. 0,07 W
Ángulo de detección360°-Alcance de detecciónmáx. 6m-Regulación crepuscular2 lux
Temporización10-30s automáticamente-Luz de cortesía3 %-Flujo luminosomáx. 140 lmmáx. 7 lmmáx. 7 lm
Eficiencia 93 lm/W100 lm/W100 lm/W
Temperatura cromática3000 K
Duración de los LEDs50.000 h
Índice de protecciónIP44
Clase de aislamientoIII
Rango de temperatura-20° C hasta +40° C
242×53×91242×38×91 242×183×91
- 28 -- 29 -
Datos técnicos bateríaXSolar SOL-O SXSolar SOL-OXSolar SOL-O HN
Tipolitio-ferrofosfato (LiFePO 4)
Capacidad2×2000 mAH2000 mAH2000 mAH
Vida útil máx.40 días con 20 conmutaciones por noche
Conector de carga micro-USB5 V, máx. 1 A
11. Fallos de funcionamiento
FalloCausaRemedio
LED rojo en el sensor de
movimiento / en la lámpara
parpadea
La lámpara no se enciende
La lámpara no se apaga
La lámpara se enciende
inoportunamente
La batería no se carga
Peligro de daños materiales en
caso de inutilización
■ La capacidad de la batería es demasiado
baja
■ La capacidad de la batería es demasiado
baja
■ Campo de detección no está bien
ajustado
■ Constante movimiento en el campo de
detección
■ Movimiento descontrolado en el campo
de detección. El viento mueve árboles
y matorrales en el campo de detección.
Detección de vehículos en la calle.
Cambio de temperatura repentino debido
a las condiciones atmosféricas ( viento,
lluvia, nieve ) o a ventiladores o ventanas
abiertas
■ La lámpara oscila ( se mueve ), p. ej.,
por las ráfagas de viento o fuertes
precipitaciones
■ El panel solar está sucio
■ El lugar donde se ha instalado el panel
solar no es óptimo
■ En caso de no usar la lámpara
durante un tiempo prolongado ( p. ej.,
almacenamiento ) la batería puede
deteriorarse irreparablemente por
descarga excesiva
■ Cargue la batería con el adaptador de
carga micro-USB
■ Cargue la batería con el adaptador de
carga micro-USB
■ Compruebe el campo de detección
■ Compruebe el campo de detección
■ Compruebe el campo de detección
■ Monte la lámpara sobre una base
firme
■ Limpie el panel solar con un paño y un
limpiador suaves
■ Controle el lugar de instalación
( cuanto más luz solar directa, mejor )
■ Ponga el selector de programa en P0,
resp., en OFF
■ Cargue la batería por completo antes
de dejar de usarla
■ Cargue la batería regularmente durante
el período de inutilización
ES
PT
!
!
1. Sobre este documento
Por favor, leia-o com atenção e guarde-o num local
seguro!
– Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer
reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida
com o nosso consentimento.
– Reservado o direito a alterações que visem o progresso
técnico.
– Todas as dimensões do produto em mm.
Explicação de símbolos
Aviso de perigo!
Remete para referências do texto no
documento.
...
2. Instruções de segurança gerais
• Use exclusivamente peças de origem.
• Reparações só podem ser efetuadas por oficinas
Se a bateria for danificada ou utilizada de forma imprópria,
podem ser gerados vapores ou verter o líquido eletrolítico.
O contacto com a pele ou partes do corpo pode resultar
em lesões graves ( por ex., perda da capacidade visual,
queimaduras ).
• Nunca abra a caixa da bateria nem a própria bateria.
• Não deixe os vapores ou o líquido eletrolítico ter contac-
• Não toque em líquido eletrolítico vertido.
• Afaste o produto imediatamente de chamas desprotegi-
• Vestuário contaminado tem de ser despido de imediato.
• A fonte de luz deste candeeiro não pode ser substituída,
3. XSolar SOL-O S/XSolar SOL-O/
Utilização prevista
– Candeeiro solar com lâmpadas LED para montar na
Os candeeiros solares fornecem luz a lugares onde não
existe alimentação elétrica da rede. O painel solar e a bateria asseguram uma alimentação elétrica independente.
especializadas.
Perigo por inalação de vapores ou líquido
eletrolítico!
to com os olhos. No caso de contacto com os olhos:
– Não esfregue os olhos.
– Lave os olhos de imediato com água limpa abundan-
te, por ex., água da torneira.
– Consulte um médico.
das ou locais quentes.
caso seja necessário substituí-la ( por ex. no fim da sua
vida útil ), terá de ser substituído todo o candeeiro.
XSolar SOL-O HN
parede no exterior.
– O XSolar SOL-O S deteta movimentos através do
detetor de raios infravermelhos integrado e controla
a iluminação.
– O XSolar SOL-O deteta automaticamente a escuridão
e acende a luz.
– O XSolar SOL-O HN deteta automaticamente a
escuridão e acende a luz. Número de casa integrado
iluminado
Itens fornecidos (fig. 3.1 )
– Candeeiro solar com suporte de fixação à parede
– 2 parafusos
– 2 buchas
– 2 obturadores para restringir a área de deteção (apenas
XSolar SOL-O S)
Dimensões do produto XSolar SOL-O S ( fig. 3.2 )
Dimensões do produto XSolar SOL-O ( fig. 3.3 )
Dimensões do produto XSolar SOL-O HN ( fig. 3.4 )
Vista geral do aparelho XSolar SOL-O S ( fig. 3.5 )
A Painel solar
B Suporte de fixação à parede
C Entrada micro USB para carregar
D Vedação de borracha
E Seletor de programa
F Fecho
G Unidade de detetores
Vista geral do aparelho XSolar SOL-O ( fig. 3.6 )
A Painel solar
B Suporte de fixação à parede
C Entrada micro USB para carregar
D Vedação de borracha
E Seletor de programa
F Fecho
Vista geral do aparelho XSolar SOL-O HN ( fig. 3.7 )
A Painel solar
B Suporte de fixação à parede com área de iluminação
para o número da porta (HN)
C Entrada micro USB para carregar
D Vedação de borracha
E Seletor de programa
F Fecho
Área de deteção ( XSolar SOL-O S ): máx. 6 m ( fig. 3.8 )
4. Montagem
• Verifique todos os componentes para detetar eventuais
danos.
• Se o painel solar ou o painel de LEDs apresentar qualquer dano, não coloque o produto em funcionamento.
• Selecione um local adequado para o painel solar, com
muita luz solar direta ( orientação para o sul ).
• Evite a influência de sombras de alpendres ou árvores
nas imediações.
• Observe o alcance da deteção de movimento.
• Retire a película do painel solar.
Nota:
É recomendável carregar a bateria do candeeiro solar
por completo antes de a usar pela primeira vez
➜ "6. Carregamento manual da bateria"
- 30 -- 31 -
Sob condições de utilização desfavoráveis ( por ex., montagem na sombra ou por trás de vidro ) o funcionamento do
produto fica limitado.
• Colar o número da porta na área de iluminação. ( Fig. 4.1 )
• Marque os furos usando um nível de bolha de ar. ( Fig. 4.2 )
• Faça os furos e coloque as buchas ( fig.4.3 )
• Aperte o suporte de fixação à parede com parafusos
( fig.4.4 )
• Configurações
• Proceda aos ajustes ( fig.5.1 + 5.5 )
• Assente o chassis no suporte de fixação à parede ( fig.4.5 )
"5. Utilização"
5. Funcionamento
Antes da primeira utilização
• XSolar SOL-O S:
Ative a luz ajustando o seletor de programa em P3.
Por um minuto, a luz fica no modo de teste e, depois,
passa para o programa P3.
• XSolar SOL-O:
Ative a luz ajustando o seletor de programa em P2.
Por um minuto, a luz fica no modo de teste e, depois,
passa para o programa P2.
Modo de teste
No modo de teste, a luz funciona em modo diurno.
Ao ser detetado um movimento, o candeeiro acende-se
dentro de 1 minuto, independentemente da regulação crepuscular e com um tempo de luz ligada de 10 segundos.
Depois de ter decorrido esse tempo, o programa selecionado fica automaticamente ativado. No modo de teste, o
LED vermelho está constantemente ligado.
XSolar SOL-O S
Configuração do modo de funcionamento desejado
através do seletor de programas ( fig.5.1 )
– P0: desligado ( configuração de fábrica ).
A luz está desativada.
– P1: modo de funcionamento com sensor.
A luz acende-se depois de detetar um movimento.
– P2: modo de funcionamento com sensor com luz de
presença.
A luz acende depois de detetar um movimento. Luz
permanentemente ligada ao amanhecer e ao anoitecer
quando a luminosidade ambiente é reduzida.
– P3: iluminação dos números das portas e modo de
funcionamento com sensor.
De noite, os números das portas são iluminados com luz
de presença reduzida. A luz acende-se depois de receber
um impulso do detetor de movimento. Se a carga da
bateria estiver num nível baixo, a iluminação dos números
das portas tem prioridade face à iluminação principal. Ou
seja, a luz de presença está ativa, mas a luz não se acende
se for detetado um movimento.
Tempo de iluminação de luz ligada e luminosidade
– Durante a primeira utilização, é calculado o tempo de
luz ligada.
– No programa 2, na primeira noite, a luz de presença
desliga-se pela manhã.
– O tempo de luz ligada e a luminosidade são adaptados
automaticamente às condições do ambiente, por ex.,
no verão, a duração do tempo de luz ligada poderá ser
mais longa do que no inverno.
– A iluminação de presença permite a iluminação perma-
nente durante a noite com aprox. 3% da potência luminosa. Ao ocorrer qualquer movimento dentro da área de
deteção, a luz acende-se com a potência máxima.
A seguir, a luz volta para a iluminação de presença
( aprox. 3% ).
A utilização da função de iluminação de presença reduz
a capacidade de iluminação. Se não for imprescindível, é
recomendável desligá-la ( P1 ), para ter mais disponibilidade
para fases com pouco sol.
Ajuste da área de deteção ( fig. 5.2-5.4 )
Consoante a necessidade, a área de deteção pode ser
limitada. Os obturadores fornecidos servem para cobrir o
número de segmentos de lente necessários. Deste modo,
podem evitar-se ativações erradas provocadas por ex.
por automóveis, pessoas a passar, etc. ou então controlar
pontos de perigo específicos. Os obturadores podem
ser separados pelas divisões pré-marcadas na vertical.
Depois, é só colocá-las na lente.
XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN
Configuração do modo de funcionamento desejado
através do seletor de programas ( fig.5.5 )
– OFF: desligado ( configuração de fábrica ).
Os LEDs estão desligados.
– P1: modo anoitecer.
Assim que a a luz ambiente estiver abaixo do nível de
luminosidade ( 2 lux ), o candeeiro liga automaticamente
a iluminação permanente e volta a desligá-la automaticamente passadas aprox. 4h. A intensidade de iluminação é adaptada na perfeição à carga da bateria.
– P2: modo noturno.
Assim que a luz ambiente estiver abaixo do nível de
luminosidade ( 2lux ), o candeeiro liga a iluminação permanente reduzida e volta a desligá-la automaticamente
ao amanhecer. A intensidade de iluminação é adaptada
na perfeição à carga da bateria.
6. Carregamento manual da bateria
Se a capacidade da bateria for insuficiente ( por ex., devido
a mau tempo ), o LED vermelho no detetor de movimento
ou na luz fica intermitente.
A bateria pode ser carregada com um carregador micro
USB (cabo não incluído nos itens fornecidos). A bateria
pode demorar até 6 horas para ser carregada.
• Separe o chassis do suporte de fixação à parede rodando com uma chave de fendas. ( fig.6.1 )
• Retire a capa de proteção USB.
Ligar o carregador micro USB ( fig.6.2 )
– LED vermelho intermitente: em carregamento.
• Se a bateria estiver muito descarregada, pode demorar
até 10 minutos antes que o LED fique intermitente.
– LED vermelho aceso: a bateria está completamente
carregada.
• Retire o carregador micro USB.
– O LED vermelho apaga-se.
• Encaixe o chassis no suporte de fixação à parede
( fig.4.5 )
PT
7. Manutenção/Conservação
3
5
ANOS
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
O produto não requer qualquer tipo de manutenção.
Controlos periódicos para detetar eventuais danos podem
prolongar a duração de vida útil do produto. A remoção da
sujidade pode ajudar a prolongar o período de funcionamento do produto.
No caso de detetar no painel solar qualquer sujidade ou
resíduos resultantes das condições climáticas:
• Limpe o painel solar com um pano macio e um detergente delicado.
8. Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem
ser entregues num posto de revalorização ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o lixo
doméstico!
Apenas para estados membros da UE
Segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos, e a respetiva transposição para o direito nacional, todos os equipamentos
elétricos e eletrónicos em fim de vida útil devem ser recolhidos separadamente e entregues nos pontos de recolha
previstos para fins de revalorização ecológica.
Aparelhos em fim de vida, baterias ou pilhas não
podem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico, nem queimados ou deitados para
rios, lagos ou mares. Tanto as baterias como as
pilhas devem ser recolhidas, recicladas ou
eliminadas por métodos que não prejudiquem
o ambiente.
Apenas para estados membros da UE
Segundo a diretiva RL 2006/66/CE, as baterias ou pilhas
defeituosas ou gastas têm de ser recicladas. Baterias ou
pilhas inutilizadas podem ser entregues nos pontos de
venda ou nos pilhões dos diversos pontos de recolha.
9. Garantia do fabricante
Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu
funcionamento e segurança verificados, de acordo com as
normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem
aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento do aparelho. O prazo de garantia é de 36 meses a contar da data de compra. Damos garantia a falhas
relacionadas com defeitos de material ou de fabrico. A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças com
defeito, de acordo com o nosso critério, estando excluídas
as peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas originados por uma utilização ou manutenção incorreta. Excluem-
-se igualmente os danos provocados noutros objetos
estranhos ao aparelho. Os serviços previstos na garantia
só serão prestados caso o aparelho seja apresentado bem
embalado no respetivo serviço de assistência técnica,
devidamente montado e acompanhado da fatura ( data
da compra e carimbo do revendedor ) e de uma pequena
descrição do problema.
Serviço de reparação:
Depois de expirado o prazo de garantia ou em caso de
falha não abrangida pela garantia, contacte o serviço de
assistência técnica mais perto de si para saber quais são
as possibilidades de reparação.
GARANTIA
DO FABRICANTE
10. Dados técnicos
Dados técnicos do
candeeiro solar
Dimensões L × A × P ( em mm )242×53×91242×38×91 242×183×91
Potênciamáx. 1,5Wmáx. 0,07Wmáx. 0,07W
Ângulo de deteção360°-Alcance de deteçãomáx. 6m-Regulação crepuscular2lux
Ajuste do tempo10-30s automaticamente-Iluminação de presença3 %-Fluxo luminoso máx. 140lmmáx. 7lmmáx. 7lm
Eficiência 93lm/W100lm/W100lm/W
Temperatura de cor3000K
Vida útil dos LEDs50000h
Grau de proteçãoIP44
Classe de proteçãoIII
Intervalo de temperatura-20°C até +40°C
XSolar SOL-OSXSolar SOL-O XSolar SOL-OHN
- 32 -- 33 -
Dados técnicos da bateriaXSolar SOL-O S
TipoLítio ferroso ( LiFePO 4 )
Capacidade2×2000mAH2000mAH2000mAH
Vida útil máx.40 dias, assumindo 20 ativações por noite
Entrada micro USB para carregar5V, máx. 1A
XSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
11. Falhas de funcionamento
FalhaCausaSolução
LED vermelho no detetor
de movimento / na luz está
intermitente
A luz não se acende
A luz não se apaga
A luz acende-se inadvertidamente
Não é possível carregar a bateria
Perigo de danos materiais durante
períodos de não utilização
■ Capacidade da bateria insuficiente■ Carregue a bateria com o carregador
■ Capacidade da bateria insuficiente
■ Área de deteção ajustada incorretamente
■ Movimento constante na área de
deteção
■ Movimento incontrolado dentro da área
de deteção: o vento agita árvores e
arbustos. São detetados automóveis
a passar na estrada. Alteração térmica
súbita devido a influências climatéricas
( vento, chuva, neve ) ou ar evacuado de
ventiladores, janelas abertas.
■ O candeeiro oscila ( mexe-se ), por ex.,
devido a rajadas de vento ou chuva forte
■ O painel solar está sujo
■ O local de montagem não é ideal para o
painel solar
■ Se o candeeiro não for usado durante
um período mais longo ( por ex., porque
foi guardado em algum lugar ), é possível
que a bateria descarregue totalmente
sem reversão possível
micro USB
■ Carregue a bateria com o carregador
micro USB
■ Controle a área de deteção
■ Controle a área de deteção
■ Controle a área de deteção
■ Monte o candeeiro numa base firme
■ Limpe o painel solar com um pano
macio e um detergente delicado
■ Verifique o local de montagem ( máximo
de luz solar direta possível )
■ Coloque o seletor de programas em P0
ou OFF
■ Antes do período de não utilização,
carregue a bateria completamente
■ Durante o período de não utilização,
recarregue a bateria regularmente
PT
Loading...
+ 38 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.