STEINEL XLED home 2 SL, XLED home 2 XL SL Information

STEINEL Vertrieb GmbH
RUS CN BG LV LT EST HR SLO RO PL SK CZ H TR GR N FIN DK S P E I NL F GB D
DE
Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de
Steinel Austria GmbH
Hirschstettner Strasse 19/A/2/2 A-1220 Wien Tel.: +43/1/2023470 info@steinel.at
CH
PUAG AG
Oberebenestrasse 51 CH-5620 Bremgarten Tel.: +41/56/6488888 info@puag.ch
GB
STEINEL U.K. LTD.
25, Manasty Road · Axis Park Orton Southgate GB-Peterborough Cambs PE2 6UP Tel.: +44/1733/366-700 steinel@steinel.co.uk
IE
Socket Tool Company Ltd
Unit 714 Northwest Business Park Kilshane Drive · Ballycoolin · Dublin 15 Tel.: 00353 1 8809120 info@sockettool.ie
FR
STEINEL FRANCE SAS
ACTICENTRE - CRT 2 Rue des Famards - Bât. M - Lot 3 F-59818 Lesquin Cedex Tél.: +33/3/20 30 34 00 info@steinelfrance.com
NL
Van Spijk B.V.
Postbus 2 5688 HP OIRSCHOT De Scheper 402 5688 HP OIRSCHOT Tel. +31 499 571810 info@vanspijk.nl www.vanspijk.nl
BE
VSA Belgium
Hagelberg 29 B-2440 Geel Tel.: +32/14/256050 info@vsabelgium.be www.vsabelgium.be
LU
Minusines S.A.
8, rue de Hogenberg L-1022 Luxembourg Tél. : (00 352) 49 58 58 1 www.minusines.lu
ES
SAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10 Pol. Ind. Castellbisbal Sud E-08755 Castellbisbal (Barcelona) Tel.: +34/93/772 28 49 saet94@saet94.com
IT
STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2 I-20121 Milano Tel.: +39/02/96457231 info@steinel.it www.steinel.it
F.Fonseca S.A.
PT
Rua Joao Francisco do Casal, 87/89 Esgueira, 3800-266 Aveiro - Portugal Tel. +351 234 303 900 ffonseca@ffonseca.com www.ffonseca.com
KARL H STRÖM AB
SE
Verktygsvägen 4 SE-553 02 Jönköping Tel.: +46 36 550 33 00 info@khs.se www.khs.se
Roliba A/S
DK
Hvidkærvej 52 DK-5250 Odense SV Tel.: +45 6593 0357 www.roliba.dk
Oy Hedtec Ab
FI
Lauttasaarentie 50 FI-00200 Helsinki Puh.: +358/207 638 000 valaistus@hedtec.fi www.hedtec.fi/valaistus
Vilan AS
NO
Olaf Helsetsvei 8 N-0694 Oslo Tel.: +47/22725000 post@vilan.no www.vilan.no
PANOS Lingonis + Sons O. E.
GR
Aristofanous 8 Str. GR-10554 Athens Tel.: +30/210/3212021 lygonis@otenet.gr
SAOS Teknoloji Elektrik Sanayi ve
TR
Ticaret Limited Şirketi
Halil Rıfat Paşa mahallesi Yüzerhavuz Sokak PERPA Ticaret Merkezi A Blok Kat 5 No.313 Şişli / İSTANBUL Tel.: +90 212 220 09 20 iletisim@saosteknoloji.com.tr www.saosteknoloji.com.tr
ELNAS s.r.o.
CZ
Oblekovice 394 CZ-67181 Znojmo Tel.: +420/515/220126 info@elnas.cz · www.elnas.cz
„LŁ“ Spółka z ograniczoną
PL
odpowiedzialnością sp.k.
Byków, ul. Wrocławska 43 PL-55-095 Mirków Tel.: +48 71 3980818 handlowy@langelukaszuk.pl www.langelukaszuk.pl
DINOCOOP Kft
HU
Radvány u. 24 H-1118 Budapest Tel.: +36/1/3193064 dinocoop@dinocoop.hu
KVARCAS
LT
Neries krantine 32 LT-48463, Kaunas Tel.: +370/37/408030 info@kvarcas.lt
Fortronic AS
Tööstuse tee 10, EST-61715, Tõrvandi, Ülenurme vald, Tartumaa Tel.: +372/7/475208 info@fortronic.ee www.fortronic.ee
ELEKTRO – PROJEKT PLUS D.O.O.
SI
Suha pri Predosljah 12 SLO-4000 Kranj PE GRENC 2 4220 Škofja Loka Tel.: 00386-4-2521645 GSM: 00386-40-856555 info@elektroprojektplus.si www.priporocam.si
NECO SK, A.S.
SK
Ružová ul. 111 SK-01901 Ilava Tel.: +421/42/4 45 67 10 neco@neco.sk www.neco.sk
Steinel Distribution SRL
RO
Parc Industrial Metrom RO-500269 Brasov Str. Carpatilor nr. 60 Tel.: +40(0)268 53 00 00 www.steinel.ro
Daljinsko upravljanje d.o.o.
HR
Bedricha Smetane 10 HR-10000 Zagreb t/ 00385 1 388 66 77 daljinsko-upravljanje@inet.hr www.daljinsko-upravljanje.hr
Ambergs SIA
LV
Brivibas gatve 195-16 LV-1039 Riga Tel.: 00371 67550740 www.ambergs.lv
ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
BG
Бул. Климент Охридски № 68 1756 София, България Тел.: +359 2 700 45 45 4 info@tashev-galving.com www.tashev-galving.com
Best - Snab
RU
ул.1812 года, дом 12 121127 Москва · Россия Tel: +7 (495) 280-35-53 info@steinel.su www.steinel.su
STEINEL China
CN
Representative Office Shanghai Rm. 25 A, Huadu Mansion No. 838 Zhangyang Road Shanghai 200122 Tel: +86 21 5820 4486 james.chai@steinel.cn info@steinel.cn www.steinel.cn
DEGBFRNLITESPTSEDKFINOGRTRHUCZSKPLROSIHREELTLVRUBGCN
XLED home 2 SL
XLED home 2 XL SL
Information
XLED home 2 SL
XLED home 2 XL SL
110053803 07/2017_K Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
3
R 112
180°
3.5
148
161
3.6
A
C
B
3.7
Master Slave
L E EL`N L N
L N
Slave
EL N
L N
I
O
4
5.1
5.3
5.5
5.4
1.
2.
5.3
5.2
...
3.1
DE . . . . . 5
GB . . . . .8
FR . . . .10
NL . . . .12
IT . . . . .14
ES . . . .16
PT . . . .18
SE . . . .20
DK . . . .22
FI . . . . .24
NO . . . .26
GR . . . .28
TR . . . .30
HU . . . .32
CZ . . . . 34
SK . . . . 36
PL . . . .38
RO . . . .40
SI . . . . .42
HR . . . .44
EE . . . .46
LT . . . . 48
LV . . . .50
RU . . . .52
BG . . . .54
CN . . . .56
Textteil beachten! Follow written instructions! Suivre les instructions ci-après ! Instructies opvolgen! Seguire attentamente le istruzioni! ¡Obsérvese la información textual! Siga as instruções escritas Följ den skriftliga montageinstruktionen. Følg de skriftlige instruktioner! Huomioi tekstiosa! Se tekstdelen! Τηρείτε γραπτές οδηγίες! Yazılı talimatlara uyunuz! A szöveges utasításokat tartsa meg! Dodržujte písemné pokyny! Dodržiavajte písomné informácie! Postępować zgodnie zinstrukcją! Respectai instruciunile următoare! Upoštevajte besedilo! Pridržavajte se uputa! Järgige tekstiosa! Atsižvelgti į rašytines instrukcijas! Pievērsiet uzmanību teksta daļai! Соблюдать текстовую инструкцию! Прочетете инструкциите!
遵守文字说明要求!
3.2
3.3
3.4
R 112
R 116
R 134 (XL)
180
180°
180°
145 (XL)
127
199 (XL)
181
– 2 –
– 3 –
DE
!
!
5.6
Ø 6
5.7
5.8
5.9
5.10
L
E
N
5.11
5.12
5.13
I
O
L`
DE
DE
1. Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren!
– Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch
auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
– Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, vorbehalten.
Symbolerklärung
Warnung vor Gefahren!
Verweis auf Textstellen im Dokument.
...
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr unterbrechen!
• Bei der Installation dieser Geräte handelt es sich um eine Arbeit an der Netzspannung; sie muss daher fachgerecht nach den länderspezifischen Installationsvorschriften und Anschlussbedingun-
gen durchgeführt werden (z.B DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000).
• Die Leuchte ist so zu positionieren, dass länge­res in die Leuchte starren in einem geringeren Abstand als 0,3m nicht zu erwarten ist.
• Das Strahlergehäuse erwärmt sich während des Betriebes. Die Ausrichtung des LED-Panels nur durchführen, wenn dieses abgekühlt ist. Nicht aus kurzer Distanz oder einen längeren Zeitraum (> 5 min) in die LED-Leuchte blicken. Dies kann zu einer Schädigung der Netzhaut führen.
• Montieren Sie das Gerät nicht auf leicht ent­flammbaren Oberflächen.
3. XLED home 2 SL /
einsetzen. Die höchst eziente LED-Technologie sorgt in Verbindung mit der opalen Scheibe für flächiges Licht.
Ausführungen
– XLED home 2 SL – XLED home 2 XL SL
Lieferumfang (Abb. 3.1) Schwenkbereich Strahlerkopf (Abb. 3.2/3.3) Produktmaße (Abb. 3.4/3.5) Geräteübersicht (Abb. 3.6) A LED-Panel B Gehäuse C Wandhalter
4. Elektrische Installation
Anschluss Netzzuleitung
Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel:
L = Phase (meistens schwarz, braun oder grau) N = Neutralleiter (meistens blau) PE = Schutzleiter (grün/gelb)
Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Span­nungsprüfer identifizieren; anschließend wieder spannungsfrei schalten. Phase (L) und Neutralleiter (N) werden an der Lüsterklemme angeschlossen. Der Schutzleiter kann mit Hilfe der Klemme (E) durchgeschleift werden.
Wichtig: Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im Gerät oder Ihrem Sicherungskasten später zum Kurzschluss. In diesem Fall müssen nochmals die einzelnen Kabel identifiziert und neu verbunden werden.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; falls die Lichtquelle ersetzt werden muss (z.B. am Ende Ihrer Lebensdauer), ist die komplette Leuchte zu ersetzen.
XLED home 2 XL SL
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
– LED-Strahler zur Wandmontage im Außen-
bereich geeignet.
– Frei schwenkbares LED Panel. – Als Einzelstrahler oder vernetzt mit der Master-
Version erhältlich.
Mit dem frei schwenkbaren Panel lässt sich der Strahler im privaten Bereich zur Haus- und Grund­stücksbeleuchtung oder im gewerblichen Bereich z.B. zur Beleuchtung des Firmengeländes perfekt
5. Montage
• Alle Bauteile auf Beschädigungen prüfen.
• Bei Schäden das Produkt nicht in Betrieb
nehmen.
• Ausrichtung des Strahlers (Abb. 5.1)
– 4 –
– 5 –
DE
Montageschritte
• Stromversorgung abschalten. (Abb. 3.7)
• Sicherungsschrauben lösen. (Abb. 5.2)
• Gehäuse (B) vom Wandhalter (C) lösen.
(Abb. 5.3)
• Steckklemme (Male) vom Wandhalter trennen.
(Abb. 5.4)
• Bohrlöcher anzeichnen. (Abb. 5.5)
• Löcher bohren und Dübel einsetzen (Abb. 5.6)
• Dichtstopfen einsetzen. (Abb. 5.7)
– Zuleitung Unterputz (Abb. 5.8) – Zuleitung Aufputz mit Abstandhaltern
(Abb. 5.9)
• Anschlusskabel anschließen. (Abb. 5.10)
• Steckklemme verbinden. (Abb. 5.11)
• Gehäuse auf Wandhalter aufstecken. (Abb. 5.12)
• Sicherungsschrauben einschrauben. (Abb. 5.13)
• Stromversorgung einschalten. (Abb. 5.13)
6. Garantie
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL-Produkts, das höchste Qualitätsan­sprüche erfüllt. Aus diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Endkunde gerne eine unent­geltliche Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kosten­lose Behebung der Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur, Austausch ggf. durch ein Nachfolge­modell oder Rückerstattung des Kaufpreises), die innerhalb der Garantiezeit auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt beträgt 3 Jahre (bei Produkten der XLED home-Serie 5 Jahre) und beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Produktes. Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewähr­leistungsansprüche, die Ihnen als Verbraucher gegenüber dem Verkäufer nach geltendem Recht einschließlich besonderer Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen können, unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und beschränken oder ersetzen diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die Garantie ausgeschlossen:
•beieinemgebrauchsbedingtenodersonstigen
natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am STEINEL-Produkt, die auf ge­brauchsbedingtem oder sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
•beinichtbestimmungs-oderunsachgemäßem
Gebrauch des Produkts oder Missachtung der Bedienungshinweise,
•wennAn-undUmbautenbzw.sonstigeModika­tionen an dem Produkt eigenmächtig vorgenom­men wurden oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine STEINEL­Originalteile sind,
•wennWartungundPegederProduktenicht entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
•wennAnbau-undInstallationnichtgemäßden
Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
•beiTransportschädenoder-verlusten.
Geltendmachung Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kauf­datums und der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH - Reklamationsabteilung-, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz. Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewah­ren. Für Transportkosten und -risiken im Rahmen der Rücksendung übernehmen wir keine Haftung.
7. Technische Daten
XLEDHome 2 SL XLEDHome 2 XL SL
Abmessungen (H × B × T) 181 × 180 × 161 199 × 180 × 161 Leistung 14,8 W 20 W Lichtstrom/Helligkeit 1184 lm 1608 lm Gewicht 0,480 kg 0,525 kg Projizierte Fläche Frontansicht 274,1 cm
Seitenansicht 86,3 cm
2
2
Frontansicht 307,2 cm
Seitenansicht 90,3 cm Netzstrom 75mA 97mA Leistungsfaktor 0,84 0,86 Ezienz 80 lm/W Lichtfarbe 4000 K (neutralweiß) Farbwiedergabeindex Ra ≥ 80 Netzspannung 230-240 ~V / 50/60 Hz IP/Schutzklasse IP44 / II
8. Betriebsstörungen
Störung Ursache Abhilfe
LED-Strahler ohne Spannung
n Sicherung defekt, nicht
eingeschaltet, Leitung unter­brochen
n Kurzschluss
n neue Sicherung, Netzschalter
einschalten; Leitung mit Spannungsprüfer überprüfen
n Anschlüsse überprüfen
2
2
– 6 –
– 7 –
GB
!
!
1. About this document
Please read carefully and keep in a safe place.
– Under copyright. Reproduction either in whole or
in part only with our consent.
– Subject to change in the interest of technical
progress.
Symbols
Hazard warning!
Reference to other information in the
...
document.
2. General safety precautions
Disconnect the power supply before attempting any work on the unit.
• Installing these units involves work on the mains voltage supply; installation must therefore be carried out professionally in accordance with the applicable national wiring regulations and
electrical operating conditions (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000)
• The light must be positioned so that it is not expected that anybody can stare into the light for any prolonged period from a distance of less than 0.3 m.
• The floodlight enclosure heats up when the light is on. Only adjust the angle of the LED panel once it has cooled down. Do not look into the LED light at short range or for any prolonged period (> 5 min). You could damage your retina.
• Do not install the light on normally flammable surfaces.
3. XLED home 2 SL / XLED home 2 XL SL
Proper use
– LED floodlight suitable for wall mounting
outdoors. – Fully swivelling LED panel. – Available as standalone floodlight or intercon-
nected with the master version.
With the fully swivelling panel, the floodlight can be used at home to provide perfect illumination for lighting up property, or commercially for lighting up business premises. In conjunction with the opal
cover, this extremely ecient technology provides wide-area lighting.
Models
– XLED home 2 SL – XLED home 2 XL SL
Package contents (Fig. 3.1) Floodlight adjustment range (Fig. 3.2 / 3.3) Product dimensions (Fig. 3.4 / 3.5) Product components (Fig. 3.6) A LED panel B Enclosure C Wall mount
4. Electrical installation
Connecting the mains power supply lead
The supply lead consist of three wires: L = phase conductor (usually black,
brown or grey)
N = neutral conductor (usually blue) PE = protective-earth conductor (green/yellow)
If you are in any doubt, identify the conductors using a voltage tester; then disconnect from the power supply again. Connect the phase conductor (L) and neutral conductor (N) to the terminal block. The protective-earth conductor can be looped through by means of terminal (E).
Important: Incorrectly wired connections will produce a short circuit later on in the product or your fuse box. In this case, you must identify the individual conductors once again and reconnect them. The light source of this luminaire cannot be replaced. If the light source needs to be replaced (e.g. at the end of its service life), the complete luminaire must be replaced.
5. Mounting
• Check all components for damage.
• Do not use the product if it is damaged.
• Aiming the floodlight. (Fig. 5.1)
Mounting procedure
• Switch OFF power supply. (Fig. 3.7)
• Undo retaining screws. (Fig. 5.2)
• Detach enclosure (B) from wall mount (C).
(Fig. 5.3)
• Detach plug-in terminal (male) from wall mount.
(Fig. 5.4)
• Mark drill holes. (Fig. 5.5)
• Drill holes and insert wall plugs (Fig. 5.6)
• Fit sealing plug. (Fig. 5.7)
– Power supply lead, concealed (Fig. 5.8) – Power supply lead, surface-mounted, with
spacers (Fig. 5.9)
• Connect conductors. (Fig. 5.10)
• Connect plug-in terminal. (Fig. 5.11)
• Fit enclosure onto wall mount. (Fig. 5.12)
• Screw in retaining screws. (Fig. 5.13)
• Switch ON power supply. (Fig. 5.13)
Further consequential damage to other objects shall be excluded. Claims under the warranty will only be accepted if the unit is sent fully assembled and well-packed with a brief description of the fault, a receipt or invoice (date of purchase and dealer's stamp) to the appropriate Service Centre.
Service: Our Customer Service Department will repair faults not covered by warranty or after the warranty period has expired. Please send the prod­uct well-packed to your nearest Service Centre.
6. Warranty
This STEINEL product has been manufactured with utmost care, tested for proper operation and safety and then subjected to random sample inspection. Steinel guarantees that it is in perfect condition and proper working order. The warranty period is 5years and starts on the date of sale to the con­sumer. We will remedy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The warranty will be met by repair or replacement of defective parts at our own discretion. The warranty shall not cover damage to wear parts, damage or defects caused by improper treatment or maintenance.
7. Technical specifications
XLEDHome 2 SL XLEDHome 2 XL SL
Dimensions (H × W × D) 181 × 180 × 161 199 × 180 × 161 Output 14.8 W 20 W Luminous flux / brightness 1184 lm 1608 lm Weight 0.480 kg 0.525 kg Area illuminated Front view 274.1 cm
Side view 86.3 cm Mains current 75mA 97mA Power factor 0.84 0.86 Eciency 80 lm/W Colour temperature 4000 K (neutral white) Colour rendering index Ra ≥ 80 Supply voltage 230-240 ~V / 50/60 Hz IP / protection class IP44 / II
2
2
Front view 307.2 cm Side view 90.3 cm
8. Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
Sensor-switched LED floodlight without power
n Fuse faulty, not switched ON,
break in wiring
n Short circuit
n Replace fuse, turn ON mains
switch, check lead with voltage tester
n Check connections
GB
2
2
– 8 –
– 9 –
FR
!
!
1. À propos de ce document
Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr !
– Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur.
Une réimpression même partielle n'est autorisée qu'après notre accord préalable.
– Sous réserve de modifications techniques.
Explication des symboles
Attention danger !
Renvoi à des passages dans le
...
document.
2. Consignes de sécurité générales
Avant toute intervention sur l'appareil, couper l'alimentation électrique !
• L'installation de ces appareils implique une intervention sur le réseau électrique et doit donc être eectuée correctement et conformément à
la norme NF C-15100. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000)
• Positionner le projecteur de manière à ce que l'on ne puisse pas s'attendre à ce que quelqu'un fixe longtemps le luminaire à une distance de moins de 0,3 m.
• Le boîtier chaue pendant le fonctionnement. N'orienter le panneau LED que s'il a refroidi. Ne pas regarder directement le luminaire LED allumé d'une courte distance ou pendant un moment prolongé (> 5 min). Cela pourrait endommager la rétine.
• Ne pas monter l'appareil sur des surfaces inflam­mables.
3. XLED home 2 SL / XLED home 2 XL SL
Utilisation conforme aux prescriptions
– Projecteur LED idéal pour le montage mural à
l'extérieur. – Panneau LED complètement orientable. – Disponible sous forme de projecteur isolé ou mis
en réseau avec la version maître.
Avec son panneau complètement orientable, il est possible d'utiliser le projecteur dans une propriété privée pour éclairer une maison ou un jardin ou dans
le domaine professionnel, par ex. pour éclairer le site d'une entreprise. Combinée avec le diuseur opales­cent, la technologie LED extrêmement ecace garantit un éclairage des grands espaces extérieurs.
Modèles
– XLED home 2 SL – XLED home 2 XL SL
Contenu de la livraison (fig. 3.1) Orientabilité de la tête du projecteur (fig. 3.2/3.3) Dimensions du produit (fig. 3.4/3.5) Vue d'ensemble de l'appareil (fig. 3.6) A Panneau LED B Boîtier C Support mural
4. Installation électrique
Branchement du câble d'alimentation secteur
Le câble secteur est composé d'un câble à 3 conducteurs :
L = phase (généralement noir, marron ou gris) N = neutre (généralement bleu) PE = conducteur de terre (vert/jaune)
En cas de doute, il faut identifier les câbles avec un testeur de tension, puis les remettre hors tension. La phase (L) et le neutre (N) sont branchés au domino. Il est possible de boucler le conducteur de terre en utilisant le domino (E).
Important : Une inversion des branchements entraînera plus tard un court-circuit dans l'appareil ou dans le boîtier à fusibles. Dans ce cas, il faut à nouveau identifier les câbles et les raccorder en conséquence.
Il n'est pas possible de remplacer la source lumi­neuse de ce luminaire. S'il fallait la remplacer (par ex. si elle est brûlée), il faut remplacer le luminaire en entier.
5. Montage
• Contrôler l'absence de dommages sur toutes les pièces.
• Ne pas mettre le produit en service en cas de dommage.
• Orientation du projecteur. (Fig. 5.1)
Étapes de montage
• Couper l'alimentation en courant. (Fig. 3.7)
• Desserrer les vis de blocage. (Fig. 5.2)
• Enlever le boîtier (B) du support mural (C).
(Fig. 5.3)
• Retirer le domino (mâle) du support mural.
(Fig. 5.4)
• Marquer l'emplacement des trous. (Fig. 5.5)
• Percer les trous, puis introduire les chevilles
(Fig. 5.6)
• Mettre le caoutchouc d'étanchéité. (Fig. 5.7) – Câble d'alimentation encastré (Fig. 5.8) – Câble d'alimentation en saillie avec pièces
d'écartement (Fig. 5.9)
• Brancher les câbles de raccordement. (Fig. 5.10)
• Raccorder le domino. (Fig. 5.11)
• Emboîter le boîtier sur le support mural.
(Fig. 5.12)
• Serrer les vis de blocage. (Fig. 5.13)
• Mettre l'appareil sous tension. (Fig. 5.13)
6. Garantie
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un état et un fonctionnement irréprochables.
La durée de garantie est de 5 ans et débute au jour de la vente au consommateur. Nous remédions aux défauts provenant d'un vice de matière ou de construction. La garantie sera assurée à notre discrétion par réparation ou échange des pièces défectueuses. La garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dommages et défauts dus à une utilisation ou maintenance incorrecte. Les dommages consécutifs causés à d’autres objets sont exclus de la garan­tie. La garantie ne s'applique que si l’appareil non démonté est retourné à la station de service après­vente la plus proche, dans un emballage adéquat, accompagné d'une brève description du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une facture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service après-vente : Le service après-vente de notre usine eectue également les réparations non
couvertes par la garantie ou survenant après l'expiration de celle-ci. Veuillez envoyer le pro­duit correctement emballé à la station de service après-vente la plus proche.
7. Caractéristiques techniques
XLEDHome 2 SL XLEDHome 2 XL SL
Dimensions (H × l × P) 181 × 180 × 161 199 × 180 × 161 Puissance 14,8 W 20 W Flux lumineux/Luminosité 1184 lm 1608 lm Poids 0,480 kg 0,525 kg Surface éclairée Vue de face 274,1 cm
Vue latérale 86,3 cm Courant du secteur 75 mA 97 mA Facteur de puissance 0,84 0,86 Ecacité 80 lm/W Couleur de la lumière 4000 K (blanc neutre) Indice de rendu des couleurs IRC ≥ 80 Tension du réseau 230-240 ~V / 50/60 Hz IP/Classe IP44 / II
2
2
Vue de face 307,2 cm Vue latérale 90,3 cm
8. Dysfonctionnements
Problème Cause Solution
Projecteur LED sans tension
n Fusible défectueux, appareil
hors circuit, câble coupé
n Court-circuit
n Changer le fusible défectueux,
mettre l'interrupteur en circuit, vérifier le câble à l'aide d'un testeur de tension
n Vérifier le branchement
FR
2
2
– 10 –
– 11 –
NL
!
!
1. Over deze handleiding
Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.!
– Rechten uit het auteursrecht voorbehouden.
Vermenigvuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen met onze toestemming geoorloofd.
– Wijzigingen in het kader van de technische voor-
uitgang voorbehouden.
Toelichting van de symbolen
Waarschuwing voor gevaar!
Verwijzing naar tekstpassages in het
...
document.
2. Algemene veiligheidsvoorschriften
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat dient de spanningstoevoer te worden onderbroken!
• Bij het installeren van deze apparaten werkt u met netspanning. De installatie moet daarom vakkundig volgens de geldende installatievoor­schriften en aansluitingsvoorwaarden worden
uitgevoerd (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000).
• De lamp moet zo worden afgesteld, dat het langdurig in de lamp kijken op een afstand van minder dan 0,3 m nagenoeg onmogelijk is.
• De behuizing van de lamp warmt op tijdens het gebruik. Verander de positie van het led-paneel alleen als die helemaal is afgekoeld. Niet van dichtbij of gedurende langere tijd (> 5 min.) in de led-lamp kijken. Dit kan tot beschadiging van het netvlies leiden.
• Monteer de lamp niet op licht ontvlambare oppervlakken.
3. XLED home 2 SL / XLED home 2 XL SL
Gebruik volgens de voorschriften
– Led-spot geschikt voor wandmontage buiten. – Vrij draaibaar led-paneel. – Verkrijgbaar als losse spot of gekoppeld met de
master-versie.
Door het vrij draaibare paneel kan de spot worden gebruikt voor de verlichting van huis en tuin van particulieren en kan bij commercieel gebruik bijv. het bedrijfsterrein perfect worden verlicht. De uiterst eciënte led-technologie zorgt in combinatie met de opale kap voor licht op een groot oppervlak.
Uitvoeringen
– XLED home 2 SL – XLED home 2 XL SL
Bij de levering inbegrepen (afb. 3.1) Draaibereik spotkop (afb. 3.2/3.3) Productafmetingen (afb. 3.4/3.5) Overzicht lamp (afb. 3.6) A Led-paneel B Behuizing C Wandhouder
4. Elektrische installatie
Aansluiting stroomtoevoer
De stroomtoevoer bestaat uit een 3-polige kabel:
L = fase (meestal zwart, bruin of grijs) N = nuldraad (meestal blauw) PE = aarde (groen/geel)
In geval van twijfel moeten de draden met een spanningstester worden geïdentificeerd; vervolgens weer spanningsvrij maken. De fase (L) en nuldraad (N) worden op het kroonsteentje aangesloten. De aardedraad kan met behulp van de klem (E) wor­den door verbonden.
Belangrijk: Verwisseling van de aansluitingen kan in het apparaat of in uw zekeringenkast tot kortsluiting leiden. In dit geval moeten de afzonder­lijke kabels nogmaals geïdentificeerd en opnieuw verbonden worden. De lichtbron van deze lamp kan niet worden ver­vangen. Mocht het noodzakelijk worden om die te vervangen (bijv. aan het einde van zijn levensduur), dan moet de complete lamp worden vervangen.
5. Montage
• Alle onderdelen controleren op beschadigingen.
• Neem het product bij beschadigingen niet in
gebruik.
• Afstelling van de sensorspot (afb. 5.1).
Montagestappen
• Stroomtoevoer uitschakelen (afb. 3.7).
• Borgschroeven losdraaien (afb. 5.2).
• Behuizing (B) van de wandhouder (C) nemen
(afb. 5.3).
• Steekklem (male) van de wandhouder scheiden
(afb. 5.4).
• Boorgaten aftekenen (afb. 5.5).
• Gaten boren en pluggen plaatsen (afb. 5.6).
• Afdichtstopje plaatsen (afb. 5.7).
– Kabels in de muur (afb. 5.8) – Kabels op de muur met afstandhouders
(afb. 5.9)
• Aansluitkabel aansluiten (afb. 5.10).
• Steekklem verbinden (afb. 5.11).
• Behuizing op wandhouder steken (afb. 5.12).
• Borgschroeven inschroeven (afb. 5.13).
• Stroomtoevoer inschakelen (afb. 5.13).
6. Garantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de geldende voorschriften, en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. Steinel verleent garantie op de storingvrije werking. De garantieter-
mijn bedraagt 5 jaar en gaat in op de datum van aanschaf door de klant. Wij verhelpen gebreken die berusten op materiaal- of productiefouten. De garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen van de defecte onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen, die aan slijtage onderhevig zijn en bij schade of gebre­ken, die door ondeskundig gebruik of onderhoud ontstaan. Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van garantie. De garantie wordt alleen verleend wanneer het niet-gedemonteerde appa­raat met korte storingsbeschrijving, kassabon of rekening (koopdatum en winkelierstempel), goed verpakt naar het desbetreende serviceadres wordt gestuurd.
Service:
Na afloop van de garantietermijn of bij schade die niet onder de garantie valt, kan er ook door ons gerepareerd worden. Gelieve het product goed verpakt naar het dichtstbijzijnde serviceadres te sturen.
7. Technische gegevens
XLED Home 2 SL XLED Home 2 XL SL
Afmetingen (h/b/d) 181 × 180 × 161 199 × 180 × 161 Vermogen 14,8 W 20 W Lichtstroom/lichtsterkte 1184 lm 1608 lm Gewicht 0,480 kg 0,525 kg Verlicht oppervlak voorkant 274,1 cm
zijaanzicht 86,3 cm Netstroom 75mA 97mA Vermogensfactor 0,84 0,86 Eciëntie 80 lm/W Lichtkleur 4000 K (neutraal wit) Index kleurweergave Ra ≥ 80 Netspanning 230-240 ~V / 50/60 Hz IP/beschermingsklasse IP 44 / II
2
2
voorkant 307,2 cm zijaanzicht 90,3 cm
8. Storingen
Storing Oorzaak Oplossing
Led-spot zonder netspanning
n Zekering defect, niet ingescha-
keld, kabel breuk
n Kortsluiting
n Nieuwe zekering, netschake-
laar inschakelen; kabel met spanningzoeker controleren
n Aansluitingen controleren
NL
2
2
– 12 –
– 13 –
IT
!
!
1. Riguardo a questo documento
Si prega di leggerlo attentamente e di conservarlo!
– Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche
solo di estratti, è consentita solo previa nostra approvazione.
– Con riserva di modifiche legate al progresso della
tecnica.
Spiegazione dei simboli
Avvertimento contro pericoli!
Rimando a passaggi nel documento.
...
2. Avvertenze generali relative alla sicurezza
Prima di eettuare qualsiasi lavoro sull'apparecchio, togliete sempre la corrente!
• L'installazione di questi apparecchi richiede lavori alla linea di alimentazione elettrica; per questo motivo l'installazione deve essere eseguita correttamente e in ottemperanza alle norme per l'installazione vigenti nel relativo paese.
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000)
• La lampada è da posizionare in modo tale che le radiazioni della luce raggiungano una distanza non inferiore a 3m.
• Durante il funzionamento l'involucro del proiet­tore diventa molto caldo: per cambiare l'orienta­mento del pannello LED aspettate sempre che si sia rareddato. - Non guardate direttamente nella lampada LED a breve distanza o per un periodo prolungato (> 5 min). La retina si potrebbe dan­neggiare.
• Non montate l'apparecchio su superfici facil­mente infiammabili.
3. XLED home 2 SL / XLED home 2 XL SL
Utilizzo adeguato allo scopo
– Faro LED adatto per il montaggio in ambienti
esterni. – Pannello LED orientabile. – Disponibile come faro singolo o collegato in rete
con la versione Master.
Grazie al pannello orientabile il faro è perfetto sia nel settore privato per illuminare casa e terreno circostante, sia nel settore industriale, per es. per l'illuminazione perimetrale della ditta. La tecnologia LED altamente eciente unita al vetro opalino assicurano l'illuminazione di tutta la superficie.
Varianti
– XLED home 2 SL – XLED home 2 XL SL
Volume di fornitura (Fig. 3.1) Area di rotazione testata del faro (Fig. 3.2/3.3) Dimensioni dell'apparecchio (Fig. 3.4/3.5) Panoramica degli apparecchi (Fig. 3.6) A Pannello LED B Involucro C Supporto per il montaggio a muro
4. Installazione elettrica
Collegamento del cavo di alimentazione
Il cavo di collegamento alla rete ha 3 fili.
L = fase (di prevalenza nero, marrone o grigio) N = filo neutro (nella maggior parte dei casi blu) PE = conduttore di terra (verde/giallo)
In caso di dubbio occorre identificare il cavo con un indicatore di tensione e poi disinserire nuova­mente la tensione. Il filo di fase (L) e il filo neutro (N) vengono collegati al morsetto isolante. Si può eettuare una connessione passante del condutto­re di terra con l'ausilio del morsetto (E).
Importante: Lo scambio di collegamenti causa un corto circuito nell'apparecchio o nella sua valvo­liera. In questo caso i singoli cavi devono essere reidentificati e quindi collegati a nuovo. La sorgente luminosa di questa lampada non è sostituibile; in caso ciò fosse necessario, per es. alla fine della sua durata utile, occorre cambiare l'intera lampada.
5. Montaggio
• Controllare tutti i componenti per verificare se presentano danneggiamenti.
• In caso di danni non mettere in funzione il prodotto.
• Orientamento del faro a sensore. (Fig. 5.1)
Fasi di montaggio
• Staccare l'alimentazione di corrente (Fig. 3.7)
• Svitare le viti di sicurezza (Fig. 5.2)
• Staccare l'involucro (B) dal supporto per mon-
taggio a muro (C). (Fig. 5.3)
• Staccare il morsetto a innesto (Male) dal suppor­to per montaggio a muro. (Fig. 5.4)
• Segnare i fori. (Fig. 5.5)
• Eettuare i fori e inserire i tasselli (Fig. 5.6)
• Inserire il tappo di tenuta. (Fig. 5.7)
– Conduttore sotto intonaco (Fig. 5.8) – Conduttore sopra intonaco con distanziatori
(Fig. 5.9)
• Collegare il cavo di allacciamento. (Fig. 5.10)
• Collegare il morsetto a innesto. (Fig. 5.11)
• Infilare l'involucro sul supporto per montaggio a
muro. (Fig. 5.12)
• Inserire avvitando le viti di sicurezza. (Fig. 5.13)
• Attivare l'alimentazione di corrente. (Fig. 5.13)
6. Garanzia
Questo prodotto STEINEL è stato costruito con la massima cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza in conformità alle norme vigenti in materia; vengono poi eettuati collaudi con prove a campione. STEINEL si assume la garanzia di una fabbricazione ed un funzionamento perfetti. La ga-
ranzia si estende a 5 anni ed inizia con il giorno di vendita all'utente. Noi eliminiamo difetti riconducibili al materiale o alla fabbricazione; la prestazione della garanzia consiste a nostra discrezione nella ripara­zione o nella sostituzione dei pezzi difettosi. Il diritto alla prestazione di garanzia viene a deca­dere in caso di danni a pezzi soggetti ad usura nonché in caso di danni o difetti che sono da ricondurre ad un trattamento inadeguato o ad una cattiva manutenzione. Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti che si verifi­cano su oggetti estranei. La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio viene inviato non smontato, ben imballato e accompagnato da una breve de­scrizione del difetto e dallo scontrino o dalla fattura (in cui siano indicati la data dell'acquisto e il timbro del rivenditore), al centro di assistenza competente.
Servizio di assistenza:
Con periodo di garanzia scaduto e nel caso di di­fetti che non danno diritto a prestazioni di garanzia,
il nostro centro di assistenza può eseguire le relative ripa­razioni. Inviare il prodotto ben imballato, al più vicino centro di assistenza.
7. Dati tecnici
XLEDHome 2 SL XLEDHome 2 XL SL
Dimensioni (A × L × P) 181 × 180 × 161 199 × 180 × 161 Potenza 14,8 W 20 W Flusso luminoso/luminosità 1184 lm 1608 lm Peso 0,480 kg 0,525 kg Superficie proiettata Vista frontale 274,1 cm
Vista laterale 86,3 cm Corrente di rete 75 mA 97 mA Fattore potenza 0,84 0,86 Ecienza 80 lm/W Colore della luce 4000 K (bianco neutro) Indice di resa cromatica Ra ≥ 80 Tensione di rete 230-240 ~V / 50/60 Hz IP/Classe di protezione IP44 / II
2
2
Vista frontale 307,2 cm Vista laterale 90,3 cm
8. Disturbi di funzionamento
Guasto Causa Rimedio
Faro LED senza tensione
n Fusibile guasto, interruttore
non acceso, cavo di alimenta­zione interrotto
n Corto circuito
n Sostituite il fusibile, accendete
l'interruttore, controllate la linea di alimentazione con un voltmetro
n Controllate gli allacciamenti
IT
2
2
– 14 –
– 15 –
ES
!
!
1. Acerca de este documento
¡Leer detenidamente y conservar para futuras consultas!
– Protegido por derechos de autor. Queda termi-
nantemente prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial, salvo con autorización expresa.
– Sujeto a modificaciones en función del progreso
técnico.
Explicación de los símbolos
¡Advertencia de peligros!
Referencia a partes de texto en el documento.
...
2. Instrucciones generales de seguridad
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el aparato, interrúmpase la alimentación de tensión!
• La instalación de estos aparatos supone un trabajo en la red eléctrica; debe realizarse, por tanto, profesionalmente, de acuerdo con las normativas de instalación y condiciones de aco-
metida específicas de cada país. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000)
• La lámpara se deberá posicionar de manera que sea improbable que alguien dirija la mirada durante mucho tiempo a una distancia de menos de 0,3 m.
• La carcasa del foco se calienta durante el funcio­namiento. Muévase el panel LED para orientarlo solo una vez se haya enfriado. No dirija la mirada a la lámpara LED ni de muy cerca ni durante un periodo prolongado (> 5 min). Si lo hace, podrá sufrir lesiones en la retina.
• No monte el aparato sobre superficies fácilmente inflamables.
3. XLED home 2 SL / XLED home 2 XL SL
Uso previsto
– Foco LED apto para el montaje en la pared en
zonas exteriores. – Panel LED girable. – Adquirible como foco suelto o interconectado
con la versión maestra.
Con su panel girable, el foco se puede emplear perfectamente para alumbrar el ámbito privado de la casa o la finca, o, en el ámbito industrial, p. ej. para iluminar el recinto de una empresa. La ultrae­ficiente teconología LED garantiza, en combinación con el cristal opalino, una luz radial.
Versiones
– XLED home 2 SL – XLED home 2 XL SL
Volumen de suministro (fig. 3.1) Rango de orientación cabezal de foco (fig. 3.2/3.3) Dimensiones del producto (fig. 3.4/3.5) Visión general del equipo (fig. 3.6) A Panel LED B Carcasa C Soporte mural
4. Instalación eléctrica
Conexión del cable de alimentación de red
El cable de alimentación de red consta de un conductor trifilar:
L = fase (generalmente negro, marrón o gris) N = neutro (generalmente azul) PE = toma de tierra (verde/amarillo)
En caso de dudas, hay que identificar los conduc­tores con un comprobador de tensión; a continua­ción, volver a desconectar la tensión. La fase (L) y el neutro (N) se conectan al borne. La toma de tierra puede conectarse en paralelo mediante el borne (E).
Importante: Si se efectúan mal las conexiones, se producirá luego un cortocircuito en el aparato o en la caja de fusibles. En tal caso, habrá que identi­ficar una vez más cada uno de los conductores y conectarlos de nuevo. La bombilla de esta lámpara no se puede reempla­zar, para reemplazar la bombilla (p. ej. al fin de su vida útil), hay que cambiar toda la lámpara.
5. Montaje
• Comprobar que todos los componentes se encuentran en perfecto estado.
• No se pongan en servicio en caso de estar deteriorados.
• Orientación del foco. (fig. 5.1)
El montaje por pasos
• Desconectar la alimentación eléctrica. (fig. 3.7)
• Desenroscar los tornillos de fijación. (fig. 5.2)
• Separar la carcasa (B) del soporte mural (C).
(fig. 5.3)
• Separar el borne de enchufe (macho) del soporte mural. (fig. 5.4)
• Marcar los orificios a taladrar. (fig. 5.5)
• Hacer los agujeros e introducir los tacos.
(fig. 5.6)
• Colocar el tapón obturador. (fig. 5.7)
– Cable empotrado. (fig. 5.8) – Cable de superficie con distanciadores.
(fig. 5.9)
• Conectar los cables. (fig. 5.10)
• Conectar el borne. (fig. 5.11)
• Encajar la carcasa en el soporte mural. (fig. 5.12)
• Enroscar tornillos de retención. (fig. 5.13)
• Conectar la alimentación eléctrica. (fig. 5.13)
6. Garantía
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las dis-
posiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 5 años, comenzando el día de la venta al consumidor. Reparamos defectos de material o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la reparación o el cambio de piezas defectuosas, según nuestro criterio. La prestación de garantía queda anulada para daños producidos en piezas de desgaste y daños y defectos originados por uso o mantenimiento inadecuados. Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos. La garantía solo será efectiva enviando el aparato no deshecho, con una breve descripción del fallo, tíquet de caja o factura (con fecha de compra y sello del comercio), bien empaquetado, al correspondiente centro de servicio.
Servicio: Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos no cubiertos por la
misma, las reparaciones las lle­va a cabo nuestro departamen­to técnico. Rogamos envíen el producto bien empaquetado al centro de servicio más próximo.
7. Datos técnicos
XLEDHome 2 SL XLEDHome 2 XL SL
Dimensiones (alt. × anch. × prof.) 181 × 180 × 161 199 × 180 × 161 Potencia 14,8 W 20 W Flujo luminoso/luminosidad 1184 lm 1608 lm Peso 0,480 kg 0,525 kg Superficie proyectada Vista frontal 274,1 cm
Vista lateral 86,3 cm Corriente eléctrica 75 mA 97 mA Factor de potencia 0,84 0,86 Eficiencia 80 lm/W Color de luz 4000 K (blanco neutro) Índice de reproducción cromática Ra ≥ 80 Tensión de alimentación 230-240 ~V / 50/60 Hz IP/Clase de protección IP 44 / II
2
2
Vista frontal 307,2 cm Vista lateral 90,3 cm
8. Fallos de funcionamiento
Fallo Causa Remedio
Foco LED sin tensión
n Fusible defectuoso, interruptor
en OFF, línea interrumpida
n Cortocircuito
n Cambiar el fusible, poner el
interruptor en ON, comprobar la línea de alimentación con un comprobador de tensión
n Comprobar conexiones
ES
2
2
– 16 –
– 17 –
PT
!
!
1. Sobre este documento
Por favor, leia-o com atenção e guarde-o num local seguro!
– Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qual-
quer reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida com o nosso consentimento.
– Reservado o direito a alterações que visem o
progresso técnico.
Explicação de símbolos
Aviso de perigo!
Remete para referências do texto no
...
documento.
2. Instruções de segurança gerais
Antes de executar qualquer trabalho no aparelho, desligue-o da corrente de alimentação!
• A instalação dos aparelhos consiste essencial­mente em lidar com tensão de rede; por esse motivo, terá de ser realizada de forma profis­sional segundo as respetivas prescrições de instalação e condições de conexão habituais
nos diversos países (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000).
• O projetor deve ser posicionado de forma a que não seja possível olhar diretamente para a luz a uma distância inferior a 0,3 m.
• Em funcionamento, o corpo do projetor aquece. Alinhe o painel de LEDs apenas quando este es­tiver frio. Não olhe diretamente para o candeeiro LED a uma distância curta ou por um período prolongado (> 5 minutos). O desrespeito a esta indicação poderá causar lesões na retina.
• Não monte o aparelho em cima de superfícies facilmente inflamáveis.
3. XLED home 2 SL / XLED home 2 XL SL
Utilização prevista
– Projetores LED concebidos para montagem em
parede e no exterior. – Painel de LEDs totalmente orientável. – Disponível como projetor individual ou para
ligação em rede, com a versão Master.
O painel totalmente orientável permite iluminar na perfeição quintais e terrenos, no âmbito doméstico, ou a nível comercial/industrial, por ex. o terreno da empresa. Em combinação com o vidro opalino, a tecnologia de LEDs altamente eficiente proporciona uma iluminação bastante ampla.
Versões
– XLED home 2 SL – XLED home 2 XL SL
Itens fornecidos (fig. 3.1) Margem de orientação da cabeça do projetor
(fig. 3.2/3.3)
Dimensões do produto (fig. 3.4/3.5) Vista geral do aparelho (fig. 3.6) A Painel de LEDs B Corpo C Suporte de fixação à parede
4. Instalação elétrica
Conexão do cabo proveniente da rede
O cabo proveniente da rede é formado por 3 condutores:
L = fase (geralmente preto, castanho ou cinzento) N = neutro (geralmente azul) PE = condutor terra (verde/amarelo)
Em caso de dúvida, procure identificar os cabos com um busca-polos; a seguir, volte a desligar a tensão. A fase (L) e o neutro (N) são conectados na barra de junção. Por meio da barra de junção
(E), o condutor terra pode ser ligado em loop. Importante: Se as ligações forem trocadas,
poderá ocorrer mais tarde um curto-circuito no aparelho ou na caixa de fusíveis. Nesse caso, os diversos fios terão de ser identificados e ligados de novo. A fonte de luz deste candeeiro não pode ser substituída, caso seja necessário substituí-la (por ex. no fim da sua vida útil), terá de ser substi­tuído todo o projetor.
5. Montagem
• Verifique todos os componentes para detetar eventuais danos.
• Se detetar qualquer dano, não coloque o produ­to em funcionamento.
• Alinhamento do projetor (fig. 5.1)
Passos para montagem
• Desligue a fonte de alimentação elétrica.
(fig. 3.7)
• Desaperte os parafusos de fixação. (fig. 5.2)
• Liberte o corpo (B) do suporte de fixação à
parede (C). (fig. 5.3)
• Separe o terminal (macho) do suporte de fixação à parede. (fig. 5.4)
• Marque os furos. (fig. 5.5)
• Faça os furos e coloque as buchas (fig. 5.6)
• Coloque o bujão vedante. (fig. 5.7)
– Cabo de alimentação para montagem
embutida (fig. 5.8)
– Cabo de alimentação para montagem de
superfície, com distanciadores (fig. 5.9)
• Ligue o cabo de conexão. (fig. 5.10)
• Ligue o terminal. (fig. 5.11)
• Encaixe a caixa no suporte de fixação à parede.
(fig. 5.12)
• Aparafuse os parafusos de fixação. (fig. 5.13)
• Ligue a fonte de alimentação elétrica. (fig. 5.13)
6. Garantia
Este produto STEINEL foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcio-
namento do aparelho. O prazo de garantia é de cinco anos a contar da data de compra. Elimina­mos falhas relacionadas com defeitos de material ou de fabrico. A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças com defeito, de acordo com o nosso critério, estando excluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas origina­dos por uma utilização ou manutenção incorreta. Excluem-se igualmente os danos provocados noutros objetos estranhos ao aparelho. Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso o aparelho seja apresentado bem embalado no respetivo serviço de assistência técnica, devida­mente montado e acompanhado da fatura (data da compra e carimbo do revendedor) e de uma pequena descrição do problema.
Serviço de assistência: Depois de expirado o pra­zo de garantia ou em caso de falha não abrangida pela garantia, o nosso serviço de assistência técni­ca encarregar-se-á da reparação do seu aparelho.
Basta enviar o produto bem acondicionado ao nosso centro de assistência técnica mais próximo de si.
7. Dados técnicos
XLEDHome 2 SL XLEDHome 2 XL SL
Dimensões (a × l × p) 181 × 180 × 161 199 × 180 × 161 Potência 14,8 W 20 W Fluxo luminoso/luminosidade 1184 lm 1608 lm Peso 0,480 kg 0,525 kg Área iluminada Vista frontal 274,1 cm
Vista lateral 86,3 cm Corrente elétrica 75mA 97mA Fator de potência 0,84 0,86 Eficiência 80 lm/W Cor da luz 4000 K (branco neutro) Índice de reprodução de cores Ra ≥ 80 Tensão de rede 230-240 ~V / 50/60 Hz IP/classe de proteção IP44 / II
2
2
Vista frontal 307,2 cm Vista lateral 90,3 cm
8. Falhas de funcionamento
Falha Causa Solução
Projetor LED sem tensão
n Fusível queimado, não ligado,
ligação interrompida
n Curto-circuito
n Fusível novo, ligue o interrup-
tor de rede, verifique o condutor com medidor de tensão
n Verifique as conexões
PT
2
2
– 18 –
– 19 –
SE
!
!
1. Om detta dokument
Läs noga igenom dokumentet och förvara det väl!
– Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar
av texten, bara med vårt samtycke.
– Ändringar som görs pga den tekniska utveckling-
en, förbehålles.
Symbolförklaring
Varning för fara!
Hänvisning till textställen i dokumentet.
...
2. Allmänna säkerhetsanvisningar
Bryt spänningen före alla arbeten på produkten!
• Vid installation av denna produkt handlar det om arbeten på nätspänningen och därför måste ar­betet genomföras professionellt enligt respektive länders installationsföreskrifter och anslutnings-
krav. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000)
• Strålkastaren bör placeras så, att det inte blir möjligt att se in i strålkastaren under en längre tid på ett kortare avstånd än 0,3 m.
• Strålkastarens huvud blir varmt under driften. Rikta in LED-panelen sedan den svalnat. Utsätt dig inte för LED-lampans sken på alltför nära håll eller under en längre tid (> 5 min.). Det kan leda till skador på näthinnan.
• Montera inte strålkastaren på lättantändliga underlag.
3. XLED home 2 SL / XLED home 2 XL SL
Användning
– LED-strålkastare avsedd för montage på vägg,
utomhus. – Fritt svängbar LED-panel. – Finns med eller utan rörelsevakt. Två eller fler
strålkastare kan kopplas samman.
Med den fritt vridbara panelen är strålkastaren perfekt för såväl villor och privata fastigheter som industri och andra oentliga byggnader. Den ef­fektiva LED-teknologin ger i kombination med den opala skivan ett bredstrålande ljus. Utföranden
– XLED home 2 SL – XLED home 2 XL SL
Innehåll (bild 3.1) Lamphuvudets svängområde (bild 3.2/3.3) Mått (bild 3.4/3.5) Översikt produkt (bild 3.6) A LED-strålkastarhuvud B Armaturhus C Väggfäste
4. Elektrisk installation
Nätanslutningens matarledning
Nätanslutningens matarledning består av en 3-le­darkabel:
L = Fas (oftast svart, brun eller grå) N = Neutralledare (oftast blå) PE = Skyddsledare (grön/gul)
Vid osäkerhet, måste kabeln identifieras med en spänningskontroll; gör den därefter spänningsfri igen. Fas (L) och neutralledare (N) ansluts till kopp­lingsplinten. Skyddsledaren kan vidarekopplas med hjälp av plint (E).
Viktigt: En förväxling av anslutningarna leder till kortslutning i armaturen eller i säkringsskåpet. I ett sådant fall måste de enskilda kablarna identifieras igen och anslutas på nytt. Strålkastaren ljuskälla kan inte bytas ut; skulle det bli tvunget att byta ut ljuskällan (t.ex. när den är uttjänt), så måste hela strålkastaren bytas ut.
5. Montage
• Kontrollera samtliga delar med avseende på skador.
• Är produkten skadad får den inte tas i bruk.
• Justering av strålkastaren. (bild 5.1)
Montage-ordning
• Bryt spänningen! (bild 3.7)
• Lossa skruvarna. (bild 5.2)
• Lossa armaturhuset (B) från vägghållaren (C).
(bild 5.3)
• Ta bort kopplingsplinten från vägghållaren.
(bild 5.4)
• Markera borrhålen. (bild 5.5)
• Borra hål och sätt i pluggar (bild 5.6)
• Sätt i gummitätningen. (bild 5.7)
– Kabel infällt montage (bild 5.8) – Kabel utanpåliggande montage med
distanser (bild 5.9)
• Anslut nätkabeln. (bild 5.10)
• Anslut kopplingsplinten. (bild 5.11)
• Sätt fast armaturhuset på vägghållaren.
(bild 5.12)
• Skruva i låsskruven. (bild 5.13)
• Slå till spänningen. (bild 5.13)
Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara demonterad, sändes väl förpackad med kort beskrivning av felet och fakturakopia eller kvitto (inköpsdatum och stämpel) till vår representant eller lämnas till inköpsstället.
Service:
Efter garantins utgång eller vid fel som inte om­fattas av garantin kan produkten repareras på vår verkstad. Skicka produkten väl förpackad till nästa serviceställe.
6. Garanti
Denna STEINEL-produkt är tillverkad med största noggrannhet. Den är funktions- och säkerhets­testad enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfritt tillstånd och felfri funktion. Garantin gäller 5 år från inköpsdagen. Vi åtgärdar bristfälligheter orsakade av material- eller tillverkningsfel. Garantin uppfylls genom reparation eller utbyte av bristfälliga delar efter vårt val. Garantin omfattar inte slitage och skador orsakade av felaktigt hanterande eller bristande underhåll och skötsel av produkten. Följdskador på främmande föremål ersätts ej.
7. Teknisk data
XLEDHome 2 SL XLEDHome 2 XL SL
Mått (H /B/ D) 181 × 180 × 161 199 × 180 × 161 Eekt 14,8 W 20 W Ljusflöde 1184 lm 1608 lm Vikt 0,480 kg 0,525 kg Projekterad yta Framifrån 274,1 cm
Från sidan 86,3 cm Strömförbrukning 75mA 97mA Eektfaktor 0,84 0,86 Ljusutbyte 80 lm/W Färgtemperatur 4000 K (neutral vit) Färgåtergivningsindex Ra ≥ 80 Spänning 230-240 ~V / 50/60 Hz Skyddsklass/isolationsklass IP44 / II
2
2
Framifrån 307,2 cm Från sidan 90,3 cm
8. Driftstörningar
Störning Orsak Åtgärd
LED-strålkastare utan spänning
n Säkring defekt, inte påkopp-
lad, strömförsörjning avbruten
n Kortslutning
n Byt säkring, slå till spänningen;
testa med spänningsprovare
n Kontrollera anslutningarna
SE
2
2
– 20 –
– 21 –
DK
!
!
1. Om dette dokument
Læs det omhyggeligt, og gem det!
– Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag,
kun med vores tilladelse.
– Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den
tekniske udvikling.
Symbolforklaring
Advarsel mod farer!
Henvisning til tekststeder i dokumentet.
...
2. Generelle sikkerhedsanvisninger
Afbryd spændingstilførslen, før der arbejdes på enheden!
• Ved installationen af disse enheder arbejdes der med netspænding. Dette arbejde skal udføres fagligt korrekt efter de landespecifikke installati­onsforskrifter og tilslutningsbetingelser.
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000)
• Lampen skal placeres således, at det ikke er muligt at se direkte ind i lampen i længere tid på en afstand, der er mindre end 0,3 m.
• Projektørens hus bliver varmt under brugen. LED-panelet må først indstilles, når det er kølet af. Se ikke ind i LED-lampen på kort afstand eller i længere tid (> 5 min). Dette kan medføre beskadi­gelse af nethinden.
• Apparatet må ikke monteres på let brændbare overflader.
3. XLED home 2 SL / XLED home 2 XL SL
Korrekt anvendelse
– LED-projektør velegnet til udendørs vægmonte-
ring. – Frit drejeligt LED-panel. – Fås som enkeltprojektør eller i netværk med
master-version.
Med det frit drejelige panel er projektøren perfekt til belysning både privat af hus og have og erhvervs­mæssigt f.eks. af virksomhedens område. Den yderst eektive LED-teknologi sørger med den lysspredende skærm for dius belysning.
Udførelser
– XLED home 2 SL – XLED home 2 XL SL
Leveringsomfang (fig. 3.1) Svingområde for projektørens hoved (fig. 3.2/3.3) Produktmål (fig. 3.4/3.5) Oversigt over enheden (fig. 3.6) A LED-panel B Hus C Vægholder
4. Elektrisk installation
Tilslutning af netledning
Nettilførslen består af en ledning med 3 ledere:
L = Fase (oftest sort, brun eller grå) N = nulleder (oftest blå) PE = jordledning (grøn/gul)
Hvis du er i tvivl, skal du identificere ledningerne med en spændingstester og derefter afbryde spændingen igen. Fase (L) og nulleder (N) tilsluttes kronemuen. Jordledningen kan føres igennem vha. klemme (E).
Vigtigt: Ombytning af tilslutningerne fører senere til kortslutning i enheden eller i sikringsboksen. Hvis dette sker, skal de enkelte ledninger identificeres og monteres igen. Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes. Hvis lyskilden skal udskiftes (f.eks. når den ikke fungerer længere), skal hele lampen udskiftes
5. Montering
• Kontrollér alle komponenter for beskadigelser.
• Er produktet beskadiget, må det ikke tages i brug.
• Justering af projektøren (fig. 5.1).
Monteringstrin
• Afbryd strømforsyningen (fig. 3.7)
• Løsn sikringsskruerne (fig. 5.2)
• Løsn huset (B) fra vægholderen (C) (fig. 5.3)
• Adskil stikklemmen (han) fra vægholderen
(fig. 5.4)
• Markér borehullerne (fig. 5.5)
• Bor huller, og sæt dyvler i (fig. 5.6)
• Sæt tætningspropper i (fig. 5.7)
– Skjult tilførselsledning (fig. 5.8) – Synlig tilførselsledning med afstandsholdere
(fig. 5.9)
• Tilslut tilslutningskablet (fig. 5.10)
• Tilslut stikklemmen (fig. 5.11)
• Sæt huset på vægholderen (fig. 5.12)
• Skru sikringsskruerne i (fig. 5.13)
• Slå strømforsyningen til (fig. 5.13)
6. Garanti
Dette Steinel-produkt er fremstillet med største omhu, funktions- og sikkerhedstestet iht. de gæl­dende forskrifter samt gennemgået stikprøvekontrol. Steinel garanterer for upåklagelig beskaenhed og funktion. Garantien gælder 5 år fra den dag, appara­tet er solgt til forbrugeren. Vi afhjælper mangler, der skyldes materiale- eller fabrikationsfejl, og garantien ydes i form af reparation eller udskiftning af defekte dele efter vores valg. Der ydes ikke garanti ved skader på sliddele, ej heller ved skader og mang­ler, der er opstået pga. ukorrekt behandling og vedligeholdelse. Yderligere følgeskader på fremmede genstande dækkes ikke. Garantien gælder kun, hvis den ikke-adskilte enhed sammen med en beskri­velse af fejlen, kassebon eller faktura (købsdato og forhandlerstempel) sendes velemballeret til den pågældende serviceafdeling.
Service:
Når garantiperioden er udløbet, eller der opstår mangler, der ikke er dækket af garantien, foretages reparationer af vores fabriksservice. Send venligst produktet velemballeret til nærmeste serviceafdeling.
7. Tekniske data
XLEDHome 2 SL XLEDHome 2 XL SL
Mål (H/B/D) 181 × 180 × 161 199 × 180 × 161 Eekt 14,8 W 20 W Lysstrøm/lysstyrke 1184 lm 1608 lm Vægt 0,480 kg 0,525 kg Projekteret areal Set forfra 274,1 cm
Set fra siden 86,3 cm Netstrøm 75 mA 97 mA Eektfaktor 0,84 0,86 Eektivitet 80 lm/W Lysfarve 4000 K (neutral hvid) Farvegengivelsesindeks Ra ≥ 80 Netspænding 230-240 ~V / 50/60 Hz IP/beskyttelsesklasse IP44 / II
2
2
Set forfra 307,2 cm Set fra siden 90,3 cm
8. Driftsforstyrrelser
Fejl Årsag Afhjælpning
LED-projektør får ingen spænding
n Sikring defekt, ikke slået til,
ledning afbrudt
n Kortslutning
n Ny sikring, tænd netafbryder;
kontrollér ledning med spændingstester
n Kontrollér tilslutninger
DK
2
2
– 22 –
– 23 –
FI
!
!
1. Tämä asiakirja
Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten!
– Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus
(myös osittainen) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan.
– Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin
pidätetään.
Symbolit
Vaaroista ilmoittava varoitus!
Viite asiakirjan tekstin kohtiin.
...
2. Yleiset turvaohjeet
Katkaise virta, ennen kuin suoritat laitteelle mitään toimenpiteitä!
• Laite liitetään verkkojännitteeseen. Asennus on suoritettava asiantuntevasti. Voimassa olevia sähköasennusmääräyksiä ja tuotteen asennus­ohjeita on noudatettava (SFS0100).
• Valaisin on sijoitettava siten, että sitä kohti ei ole mahdollista katsoa pitkään alle 0,3metrin etäisyydeltä.
• Valonheittimen runko lämpenee käytön aikana. Kohdista LED-taulu vasta, kun se on jäähtynyt. Älä katso LED-valoon liian läheltä tai liian kauan (> 5 min). Verkkokalvo voi vaurioitua.
• Älä asenna laitetta herkästi syttyville pinnoille.
3. XLED home 2 SL / XLED home 2 XL SL
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
– LED-valonheitin kiinnitetään seinään, ja se on
tarkoitettu käytettäväksi ulkona. – Vapaasti kääntyvä LED-taulu. – Voidaan käyttää yksittäisenä valonheittimenä tai
liittää master-valaisimeen.
Käännettävän taulun ansiosta valonheitintä voidaan käyttää talon tai tontin tai yrityksissä esimerkiksi yrityksen ympäristön valaisemiseen. Äärimmäisen tehokas LED-teknologia opaaliin kupuun yhdistetty­nä mahdollistaa laaja-alaisen valaisun.
Mallit
– XLED home 2 SL – XLED home 2 XL SL
Toimituslaajuus (kuva 3.1) Taulun kääntyvyys (kuva 3.2/3.3) Tuotteet mitat (kuva 3.4/3.5) Laitteen yleiskuva (kuva 3.6) A LED-taulu B Runko C Seinäkiinnike
4. Sähköasennus
Verkkojohdon liitäntä
Verkkojohtona käytetään 3-napaista kaapelia:
L = vaihe (useimmiten musta, ruskea tai harmaa) N = nollajohdin (useimmiten sininen) PE = suojamaajohdin (vihreä/keltainen)
Epäselvissä tapauksissa johtimet on tunnistettava jännitteenkoettimella; katkaise sen jälkeen jälleen virta. Vaihe (L) ja nollajohdin (N) liitetään kytkentä­liittimeen. Suojamaajohdin voidaan liittää liittimen
(E) avulla. Tärkeää: Liitäntöjen vaihtuminen keskenään johtaa
oikosulkuun laitteessa tai sulakekotelossa. Tässä tapauksessa yksittäiset johtimet on tunnistettava ja yhdistettävä uudelleen. Tämän valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa; koko valaisin joudutaan vaihtamaan uuteen, jos valonläh­de ei enää toimi (esim. sen käyttöiän päätyttyä).
5. Asennus
• Tarkista, että missään komponentissa ei ole vaurioita.
• Älä ota tuotetta käyttöön, jos siinä on vikoja.
• Suuntaa valonheitin. (kuva 5.1)
Asennuksen vaiheet
• Katkaise virta. (kuva 3.7)
• Irrota kiinnitysruuvit. (kuva 5.2)
• Irrota runko (B) seinäkiinnitysosasta (C).
(kuva 5.3)
• Irrota jousiliitin seinäkiinnitysosasta. (kuva 5.4)
• Merkitse reiät. (kuva 5.5)
• Poraa reiät ja aseta tulpat (kuva 5.6)
• Aseta tiivistystulpat. (kuva 5.7)
• Johdon uppoasennus (kuva 5.8)
– Johdon pinta-asennus korotusholkeilla
(kuva 5.9)
• Liitä liitäntäkaapeli. (kuva 5.10)
• Yhdistä jousiliitin. (kuva 5.11)
• Liitä runko seinäkiinnitysosaan. (kuva 5.12)
• Kierrä kiinnitysruuvit kiinni. (kuva 5.13)
• Kytke virta päälle. (kuva 5.13)
6. Takuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräysten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pistokokein. STEINEL myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle. Takuuaika on 5 vuotta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja valmistus­vioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutu­neet väärästä huollosta tai käsittelystä tai laitteen putoamisesta. Takuu ei koske laitteen muille esi­neille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja. Viallinen laite toimitetaan yhdessä lyhyen virhekuvauksen ja ostokuitin kanssa (ostopäivämäärä ja myyjäliikkeen leima) hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen. Takuu raukeaa, jos tuotetta on avattu enemmän kuin tuotteen asentaminen vaatii.
Huolto:
Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian ollessa kyseessä laite voidaan korjata huolto­palvelussamme. Huom! Ennen lähettämistä pyydä korjauksesta hinta-arvio. Pyydämme lähettämään tuotteen hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen.
7. Tekniset tiedot
XLEDHome 2 SL XLEDHome 2 XL SL
Mitat (K×L×S) 181 × 180 × 161 199 × 180 × 161 Teho 14,8 W 20 W Valovirta/kirkkaus 1184 lm 1608 lm Paino 0,480 kg 0,525 kg Projisoitu alue Kuva edestä 274,1 cm
Kuva sivulta 86,3 cm Verkkovirta 75 mA 97 mA Tehokerroin 0,84 0,86 Hyötysuhde 80 lm/W Valon väri 4000 K (neutral white) Värintoistoindeksi Ra ≥ 80 Verkkojännite 230-240 ~V / 50/60 Hz IP/suojausluokka IP44 / II
2
2
Kuva edestä 307,2 cm Kuva sivulta 90,3 cm
8. Käyttöhäiriöt
Häiriö Syy Häiriön poisto
LED-valonheitin ilman jännitettä
n viallinen sulake, ei kytketty
päälle, katkos johdossa
n oikosulku
n uusi sulake, kytke verkkokytkin
päälle, tarkista johto jännit­teenkoettimella
n tarkasta liitännät
FI
2
2
– 24 –
– 25 –
NO
!
!
1. Om dette dokumentet
Les dokumentet nøye og ta vare på det!
– Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun
med vår tillatelse.
– Det tas forbehold om endringer som tjener
tekniske fremskritt.
Symbolforklaring
Advarsel om fare!
Henvisning til tekststeder i dokumentet.
...
2. Generelle sikkerhetsinstrukser
Koble fra strømtilførselen før du foretar arbeider på apparatet!
• Under installasjon av dette apparatet kommer man i kontakt med strømnettet, og arbeidet skal derfor utføres av en fagkyndig iht. gjeldende na­sjonale installasjonsforskrifter og tilkoblingskrav (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000)
• Plasser lampen slik at det ikke er å forvente at man vil stirre inn i lampen i en avstand på under 0,3m over lengre tid.
• Lyskasterboksen blir svært varm under drift. Vent derfor med å vri på LED-panelet til etter at det er avkjølt. Ikke se direkte på LED-lampen fra kort avstand eller over lengre tid (> 5 min.). Dette kan føre til skader på netthinnen.
• Apparatet må ikke monteres på lett antennelige overflater.
3. XLED home 2 SL / XLED home 2 XL SL
Forskriftsmessig bruk
– LED-lyskasteren er egnet til montering på vegg
utendørs. – LED-panelet kan svinges fritt. – Fås som enkelt lyskaster eller koblet sammen
med master-versjonen.
Med panelet som kan svinges fritt, er lyskaste­ren perfekt for belysning av private områder som hus og hage, eller til industriell bruk som f.eks. belysning av bedriftsområder. Sammen med den opalhvite glassflaten sørger den ytterst eektive LED-teknologien for lys over et stort område. Modeller
– XLED home 2 SL – XLED home 2 XL SL
Leveringsomfang (ill. 3.1) Lyskasterhodets svingområde (ill. 3.2/3.3) Produktmål (ill. 3.4/3.5) Apparatoversikt (ill. 3.6) A LED-panel B Hus C Veggbrakett
4. Elektrisk installasjon
Tilkobling av nettledningen
Nettledningen består av en 3-ledet kabel:
L = fase (som regel svart, brun eller grå) N = fase (som regel blå) PE = jordleder (grønn/gul)
I tvilstilfeller må kabelen kontrolleres med en spen­ningstester; deretter slås strømtilførselen av igjen. Fase (L) og fase (N) kobles til kroneklemmen. Jord­lederen kan viderekobles ved bruk av klemmen (E).
OBS: En forveksling av koblingene fører til kort­slutning i apparatet eller i sikringsskapet. I så tilfelle må de enkelte kablene identifiseres og kobles til på nytt. Lyskilden i denne lampen kan ikke skiftes ut. Der­som lyskilden skal erstattes (f.eks. mot slutten av levetiden), må hele lampen skiftes ut.
5. Montering
• Kontroller alle komponenter for skader.
• Ikke ta produktet i bruk dersom det er skadet.
• Juster sensor-lyskasteren. (ill. 5.1)
Fremgangsmåte ved montering:
• Slå av strømtilførselen. (ill. 3.7)
• Løsne sikringsskruene. (ill. 5.2)
• Ta huset (B) av veggbraketten (C). (ill. 5.3)
• Ta innstikksklemmen (hann) ut av veggbraketten.
(ill. 5.4)
• Tegn borehull. (ill. 5.5)
• Bor hull og sett inn plugger. (ill. 5.6)
• Sett inn tetningsplugg. (ill. 5.7)
– Skjult ledningsføring.(ill. 5.8) – Åpen ledningsføring med avstandsstykker.
(ill. 5.9)
• Koble til ledningen. (ill. 5.10)
• Sett inn innstikksklemmen. (ill. 5.11)
• Fest huset på veggholderen. (ill. 5.12)
• Skru inn sikringsskruene. (ill. 5.13)
• Slå på strømforsyningen. (ill. 5.13)
gjenstander) dekkes ikke av garantien. Garantien ytes bare hvis hele apparatet pakkes godt inn og sendes til importøren. Legg ved en kort beskrivelse av feilen samt kvittering eller regning (kjøpsdato og forhandlers stempel).
Service:
Etter garantitidens utløp, eller ved mangler som ikke dekkes av garantien, kan vårt verksted foreta reparasjoner. Pakk produktet godt inn og send det til importøren.
6. Garanti
Dette STEINEL-produktet er fremstilt med største nøyaktighet. Det er prøvet mht. funksjon og sik­kerhet i henhold til gjeldende forskrifter, og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. Steinel gir full garanti for feilfri kvalitet og funksjon. Garantifris­ten utgjør 5 år fra den dagen apparatet selges til forbruker. Vi utbedrer mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene. Garantien ytes ved reparasjon eller ved at deler med feil byttes ut. Garantien bortfaller ved skader på slitasjedeler, eller ved skader eller mangler som er oppstått som følge av ukyndig bruk eller vedlikehold. Følgeskader ved bruk (skader på andre
7. Tekniske spesifikasjoner
XLEDHome 2 SL XLEDHome 2 XL SL
Mål (h/b/d) 181 × 180 × 161 199 × 180 × 161 Eekt 14,8 W 20 W Lysstrøm/lysstyrke 1184 lm 1608 lm Vekt 0,480 kg 0,525 kg Projisert flate Sett forfra 274,1 cm
Sett fra siden 86,3 cm Strømtilførsel 75 mA 97 mA Eektfaktor 0,84 0,86 Eekt 80 lm/W Lysfarge 4000 K (neutral white) Fargegjengivelsesindeks Ra ≥ 80 Spenning 230-240 ~V / 50/60 Hz IP/kapslingsklasse IP44 / II
2
2
Sett forfra 307,2 cm Sett fra siden 90,3 cm
8. Driftsfeil
Feil Årsak Tiltak
LED-lyskasteren har ikke spenning
n defekt sikring, ikke slått på,
ledningsbrudd
n kortslutning
n ny sikring, slå på
strømbryteren, kontroller ledningen med spenningstester
n kontroller koblingene
NO
2
2
– 26 –
– 27 –
GR
!
!
1. Σχετικά ε αυτό το έγγραφο
Παρακαλούε διαβάζετε προσεκτικά και διαφυλά­γετε!
– Κατοχυρωένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόα
και αποσπασατικά, όνο κατόπιν δικής ας έγκρισης.
– Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρε-
τούν στην τεχνολογική πρόοδο.
Εξήγηση συβόλων
Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνων!
Παραποπή σε σηεία κειένου στο
...
έγγραφο.
2. Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
Πριν από την εκτέλεση κάθε εργασίας στη συσκευή πρέπει να διακόπτετε την τροφοδοσία ηλεκτρικής τάσης!
• Κατά την εγκατάσταση αυτών των συσκευών πρό­κειται για εργασία στο δίκτυο ηλεκτρικής τάσης και συνεπώς πρέπει να γίνει κατάλληλα και σύφωνα ε τις εθνικές προδιαγραφές εγκατάστασης και τους όρους σύνδεσης (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000).
• Ο λαπτήρας θα πρέπει να τοποθετηθεί έτσι, ώστε να ην υπάρχει κίνδυνος άεσης οπτικής επαφής εγάλης διάρκειας ε το λαπτήρα από απόσταση ικρότερη από 0,3m.
• Το πλαίσιο του προβολέα θεραίνεται κατά τη λειτουργία. Η ευθυγράιση του πάνελ LED επιτρέπεται όνο εφόσον έχει κρυώσει η κεφαλή. Μην κοιτάζετε από ικρή απόσταση ή για εγάλο χρονικό διάστηα (> 5 λεπτά) στο λαπτήρα LED. Κάτι τέτοιο ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στον αφιβληστροειδή χιτώνα.
• Μη συναρολογείτε τη συσκευή πάνω σε εύφλε­κτες επιφάνειες.
3. XLED home 2 SL / XLED home 2 XL SL
Χρήση σύφωνα ε τους κανονισούς
– Ο προβολέας LED είναι κατάλληλος για εγκατάστα-
ση σε τοίχο σε εξωτερικούς χώρους. – Πάνελ LED ελεύθερα περιστρεφόενο. – ιαθέσιος ως εονωένος προβολέας ή δικτυω-
ένος ε την παραλλαγή Master.
Με το ελεύθερα περιστρεφόενο πάνελ είναι εφικτή η άψογη χρήση του προβολέα στον ιδιωτικό τοέα για το φωτισό οικιών και οικοπέδων ή στον επαγγελα­τικό τοέα π.χ. για το φωτισό εταιρικών εγκαταστά­σεων. Η τεχνολογία LED ε έγιστη αποδοτικότητα διασφαλίζει σε συνδυασό ε το γυαλί οπαλίνα επιφανειακό φωτισό.
Μοντέλα
– XLED home 2 SL – XLED home 2 XL SL
Περιεχόενο συσκευασίας (εικ.3.1) Όρια περιστροφής κεφαλής προβολέα
(εικ. 3.2/3.3)
ιαστάσεις προϊόντος (εικ. 3.4/3.5) Επισκόπηση συσκευής (εικ. 3.6) A Πάνελ LED B Πλαίσιο C Στήριγα τοίχου
4. Ηλεκτρική εγκατάσταση
Σύνδεση αγωγού τροφοδοσίας
Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο 3συράτων:
L = Φάση (συνήθως αύρο, καφέ ή γκρι) N = Ουδέτερος αγωγός (συνήθως πλε) PE = Αγωγός γείωσης (πράσινο/κίτρινο)
Σε περίπτωση αφιβολιών πρέπει να προβείτε σε ανα­γνώριση των καλωδίων ε δοκιαστικό τάσης. Κατόπιν αποσυνδέετε πάλι από την ηλεκτρική τάση. Φάση (L) και ουδέτερος αγωγός (N) συνδέονται στο ονωτικό ακροδέκτη. Ο αγωγός γείωσης πορεί να τραβηχτεί ε τη βοήθεια του ακροδέκτη (E).
Προσοχή: Το πέρδεα των συνδέσεων θα προ­καλέσει στη συσκευή ή στον πίνακα ασφαλειών βραχυκύκλωα. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να γίνει εκ νέου αναγνώριση των εονωένων καλωδίων και επανασύνδεση. Η πηγή φωτός αυτού του λαπτήρα δεν είναι αντικα­ταστάσιη, σε περίπτωση που πρέπει να αντικατα­σταθεί η πηγή φωτός (π.χ. ε τη λήξη της διάρκειας ζωής της), πρέπει να αντικατασταθεί ολόκληρος ο λαπτήρας.
5. Εγκατάσταση
• Ελέγχετε όλα τα εξαρτήατα σχετικά ε βλάβες.
• Σε περίπτωση βλαβών δεν επιτρέπεται η λειτουργία
του προϊόντος.
• Ευθυγράιση προβολέα. (εικ. 5.1)
Βήατα εγκατάστασης
• ιακόπτετε τροφοδοσία ρεύατος. (εικ. 3.7)
• Λύνετε ασφαλιστικές βίδες. (εικ. 5.2)
• Αποσπάτε πλαίσιο (Β) από στήριγα τοίχου (C).
(εικ. 5.3)
• Αποσπάτε κλέα εβυσάτωσης (αρσενικό) από το στήριγα τοίχου. (εικ. 5.4)
• Σηαδεύετε τα σηεία για τρύπες. (εικ. 5.5)
• Ανοίγετε τρύπες και τοποθετείτε ούπατ. (εικ. 5.6)
• Τοποθετείτε στεγανοποιητική τάπα. (εικ. 5.7)
– Αγωγός τροφοδοσίας, ενδοτοίχια (εικ. 5.8) – Αγωγός τροφοδοσίας, εξωτοίχια ε διαστάρια
(εικ. 5.9)
• Συνδέετε καλώδιο σύνδεσης. (εικ. 5.10)
• Συνδέετε κλέα εβυσάτωσης. (εικ. 5.11)
• Προσαρόζετε πλαίσιο στο στήριγα τοίχου.
(εικ. 5.12)
• Βιδώνετε ασφαλιστικές βίδες. (εικ. 5.13)
• Ενεργοποιείτε τροφοδοσία ρεύατος. (εικ. 5.13)
6. Εγγύηση
Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε ε έγιστη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά ε τη λειτουργία του και την τεχνική του ασφάλεια σύφωνα ε τους
ισχύοντες κανονισούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγατοληπτικό έλεγχο. Η εταιρία STEINEL αναλα­βάνει την εγγύηση για απρόσκοπτη κατάσταση και λειτουργία. Η προθεσία εγγύησης ανέρχεται σε 5 έτη και αρχίζει ε την ηέρα πώλησης στον καταναλωτή. Επιδιορθώνουε ελαττώατα, τα οποία οφείλονται σε σφάλατα υλικού ή εργοστασίου, η εγγυητική απαίτηση εκπληρώνεται ε επισκευή ή αντικατάσταση ελαττω­ατικών εξαρτηάτων σύφωνα ε δική ας επιλογή. Η εγγυητική απαίτηση εκπίπτει για βλάβες σε φθειρόενα εξαρτήατα όπως επίσης για βλάβες και ελαττώατα που οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισό ή ακατάλληλη συντήρηση. Περαιτέρω επακόλουθες βλάβες σε ξένα αντικείενα αποκλείονται. Η εγγύηση παρέχεται όνο εφόσον η συσκευή αποσταλεί σε η αποσυναρολογη­ένη ορφή ε σύντοη περιγραφή βλάβης, απόδειξη ταείου ή τιολόγιο (ηεροηνία αγοράς και σφραγίδα επόρου), καλά συσκευασένη στην αρόδια υπηρεσία σέρβις.
Σέρβις: Επισκευές ετά την πάροδο του χρόνου εγγύησης ή επισκευές ελαττωάτων χωρίς εγγυητική
απαίτηση εκτελούνται από το σέρβις του εργοστασίου ας. Σας παρακαλούε να αποστείλετε το προϊόν καλά συσκευασένο στην πλησιέστερη υπηρεσία σέρβις.
7. Tεχνικά δεδοένα
XLEDHome 2 SL XLEDHome 2 XL SL
ιαστάσεις (Υ/Π/Β) 181 × 180 × 161 199 × 180 × 161 Ισχύς 14,8 W 20 W Φωτεινή ροή/φωτεινότητα 1184 lm 1608 lm Βάρος 0,480 kg 0,525 kg Προβαλλόενη επιφάνεια Πρόσθια όψη 274,1 cm
Πλευρική όψη 86,3 cm Ρεύα δικτύου 75mA 97mA Συντελεστής απόδοσης 0,84 0,86 Αποδοτικότητα 80 lm/W Χρώα φωτός 4000 K (ουδέτερο λευκό) είκτης χρωατικής απόδοσης Ra ≥ 80 Τάση δικτύου 230-240 ~V / 50/60 Hz IP/κλάση προστασίας IP44 / II
2
2
Πρόσθια όψη 307,2 cm Πλευρική όψη 90,3 cm
8. ιαταραχές λειτουργίας
Βλάβη Αιτία Βοήθεια
Προβολέας LED χωρίς τάση
n Ασφάλεια ελαττωατική, η
ενεργοποιηένη, διακοπή κυκλώατος
n Βραχυκύκλωα
n Νέα ασφάλεια, ενεργοποίηση
διακόπτη δικτύου, έλεγχος κυκλώατος ε δοκιαστικό τάσης
n Έλεγχος συνδέσεων
GR
2
2
– 28 –
– 29 –
TR
!
!
1. Bu doküman hakkında
Lütfen itinayla okuyun ve saklayın!
– Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basıl-
ması, ancak onayımız alınarak mümkündür.
– Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler
yapma hakkı saklıdır.
Sembol açıklaması
Tehlikelere karşı uyarı!
Dokümandaki metin kısımlarına
...
gönderme.
2. Genel güvenlik uyarıları
Cihaz üzerindeki tüm çalışmalardan önce, elektrik beslemesini kesin!
• Bu cihazların kurulumu sırasında, elektrik şebeke­sinin üzerinde bir çalışma söz konusudur; bu yüz­den, ülkeye özgü kurulum talimatları ve bağlantı koşulları uyarınca, usulüne uygun bir çalışma gerçekleştirilmelidir. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000)
• Lamba, uzun bir süre boyunca 0,3 m'den daha yakın bir mesafeden içine bakma olasılığının olmayacağı şekilde konumlandırılmalıdır.
• Spotun gövdesi, işletim sırasında ısınır. LED panelini çevirme işlemi, ancak soğuduktan sonra yapılmalıdır. Yakın mesafeden veya uzun süre boyunca (> 5 dak) LED lambanın içine doğru bakmayın. Aksi halde, retina tabakası bundan zarar görebilir.
• Cihazı, kolay tutuşabilen yüzeylerin üzerinde monte etmeyin.
3. XLED home 2 SL / XLED home 2 XL SL
Amacına uygun kullanım
– LED spot, dış mekanda duvara montaj için
uygundur. – Serbestçe döndürülebilir LED paneli. – Münferit sensör veya Master seçeneği ile ağ
yapısı içinde temin edilebilir.
Serbestçe dönebilen panel sayesinde spot, özel sektörde ev veya arazi aydınlatması veya ticari alanlarda örn. firma arazisinin aydınlatılması ama­cıyla mükemmel kullanılır. Olağanüstü verimli LED
teknolojisi, opal cam ile bağlantılı olarak yüzeysel ışık sağlar.
Modeller
– XLED home 2 SL – XLED home 2 XL SL
Teslimat kapsamı (Şek. 3.1) Döndürülebilir spot başlığı (Şek. 3.2/3.3) Ürünün boyutları (Şek. 3.4/3.5) Cihazın genel görünümü (Şek. 3.6) A LED paneli B Gövde C Duvar tutucusu
4. Elektrik kurulumu
Elektrik kablosu bağlantısı
Elektrik kablosu, 3 iletkenli bir kablodur:
L = Faz (genellikle siyah, kahverengi veya gri) N = Nötr hattı (genellikle mavi) PE = Topraklama hattı (yeşil/sarı)
Çelişkiye düşülmesi halinde, kabloları bir avometre cihazıyla tanımlayın; ardından tekrar elektriksiz hale getirin. Faz (L) ve nötr kablosu (N), avize terminaline bağlanmalıdır. Topraklama hattı, terminal (E) kullanı­larak geçirilebilir.
Önemli: Bağlantıların karıştırılması, daha sonra cihazda veya sigorta kutunuzda kısa devreye neden olur. Bu durumda, kabloların hepsini tekrar tanımla­mak ve yeniden birleştirmek zorundasınız. Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez; ışık kayna­ğının değiştirilmesi gerektiğinde (örn. çalışma ömrü sona erdiğinde), komple lambanın yenilenmesi gerekir.
5. Montaj
• Bütün yapı parçalarında hasar kontrolü yapın.
• Hasarlar olduğunda, ürünü işletime almayın.
• Spotun hizalanması. (Şek. 5.1)
Montaj adımları
• Elektrik beslemesini kapatın. (Şek. 3.7)
• Emniyet vidalarını çıkartın. (Şek. 5.2)
• Gövdeyi (B) duvar tutucusundan (C) ayırın.
(Şek. 5.3)
• Geçme terminali (erkek) duvar tutucusundan ayırın. (Şek. 5.4)
• Delik yerlerini işaretleyin. (Şek. 5.5)
• Delikleri delin ve dübelleri yerleştirin. (Şek. 5.6)
• Tapayı yerleştirin. (Şek. 5.7)
– Besleme kablosu, sıva altı (Şek. 5.8) – Besleme kablosu, sıva üstü ara parçalarla
birlikte (Şek. 5.9)
• Bağlantı kablosunu bağlayın. (Şek. 5.10)
• Geçme terminali bağlayın. (Şek. 5.11)
• Gövdeyi duvar tutucusuna yerleştirin. (Şek. 5.12)
• Emniyet vidalarını vidalayın. (Şek. 5.13)
• Elektrik beslemesini açın. (Şek. 5.13)
dır. Garanti yükümlülüğü ancak, cihazın açılmamış halde kısa hata açıklaması, kasa fişi veya faturasıyla (satış tarihi ve satıcı kaşesi) birlikte, tam ambalaj­lanmış şekilde ilgili servis istasyonuna gönderilmesi durumunda geçerlidir.
Servis:
Fabrika servisimiz, garanti süresi sona erdikten sonra veya aksaklıklar halinde onarım yapar. Lütfen ürünü iyi ambalajlanmış halde, en yakın servis istasyonuna gönderin.
6. Garanti
Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonksiyon ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış ve ardından bir numune kont­rolüne tabi tutulmuştur. STEINEL, kusursuz nitelik ve fonksiyon garantisi vermektedir. Garanti süresi 5 yıl olup, kullanıcıya satış tarihi itibariyle başlar. Malzeme ve fabrikasyon hatalardan kaynaklanan kusurlar tarafımızca giderilmektedir; garanti hizmeti, tercihimize bağlı olarak kusurlu parçaların onarımı veya değişimi şeklinde gerçekleşir. Garanti hizmeti, aşınma parçalarındaki hasarları, usulüne aykırı uygulama veya bakım sonucunda meydana gelen hasar ve kusurları kapsamaz. Yabancı cisimlere yansıyan dolaylı zararlar, garanti kapsamı dışında-
7. Teknik özellikler
XLEDHome 2 SL XLEDHome 2 XL SL
Boyutlar (YxGxD) 181 × 180 × 161 199 × 180 × 161 Güç 14,8 W 20 W Işık akımı/Parlaklık 1184 lm 1608 lm Ağırlık 0,480 kg 0,525 kg Öngörülen alan Ön görünüm 274,1 cm
Yan görünüm 86,3 cm Elektrik gücü 75mA 97mA Güç katsayısı 0,84 0,86 Verim 80 lm/W Işık rengi 4000 K (nötr beyaz) Renk yansıtma indeksi Ra ≥ 80 Şebeke gerilimi 230-240 ~V / 50/60 Hz IP/Koruma sınıfı IP44 / II
2
2
Ön görünüm 307,2 cm Yan görünüm 90,3 cm
8. İşletim arızaları
Arıza Nedeni Giderilmesi
LED spotta elektrik yok
n Sigorta arızalı, çalıştırılmamış,
kablo kopuk
n Kısa devre
n Yeni sigorta takın, elektrik
şalterini çalıştırın, kabloyu voltmetre ile kontrol edin
n Bağlantıları gözden geçirin
TR
2
2
– 30 –
– 31 –
HU
!
!
1. Tudnivaló a dokumentummal kapcsolatban
Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg!
– Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani,
kivonatosan is, csak az engedélyünkkel szabad.
– A műszaki fejlődést szolgáló változtatások jogát
fenntartjuk.
Jelmagyarázat
Figyelmeztetés veszélyekre!
A dokumentum szöveghelyeire utal.
...
2. Általános biztonsági útmutatások
Munkavégzés előtt szakítsa meg a készülék tápfeszültségét!
• Ezeknek a készülékeknek a felszerelésekor há­lózati feszültséggel lesz dolga; ezért a munkát a saját országában hatályos szerelési előírások és bekötési feltételek szem előtt tartásával, szaksze­rű módon kell végeznie. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000)
• A lámpa helyét úgy kell megválasztani, hogy 0,3m-nél közelebbről ne lehessen belenézni hosszabb ideig a lámpába.
• A fényszóró háza működés közben felmeleg­szik. A LED égős panelt csak lehűlt állapotában szabad beirányítani. Ne nézzen bele közelről vagy huzamosabb ideig (> 5 perc) a LED égős lámpába. Ez a kötőhártya sérülését okozhatja.
• Ne szerelje a készüléket gyúlékony felületekre!
3. XLED home 2 SL / XLED home 2 XL SL
Rendeltetésszerű használat
– A LED égős fényszórót kültéri falra is fel lehet
szerelni.
– A LED égős panelt tetszőleges helyzetbe lehet
fordítani.
– Önálló fényszóróként vagy hálózatba kötött,
Master módban üzemelő fényszóróként is kapható.
A tetszőleges helyzetbe fordítható panelnek kö­szönhetően a fényszóró magán célú felhasználás esetén a ház és a kert megvilágítására, vagy üzleti
célú felhasználás esetén pl. a cég telephelyének megvilágítására tökéletesen megfelel. A befogott terület terített fényű megvilágításáról a maximálisan hatékony, opál színű üveggel kombinált LED égős technológia gondoskodik.
Kivitelek
– XLED home 2 SL – XLED home 2 XL SL
A csomag tartalma (3.1. ábra) A fényszóró fej elfordítási tartománya
(3.2./3.3. ábra)
Termékméretek (3.4./3.5. ábra) A készülék áttekintése (3.6. ábra) A LED égős panel B ház C fali tartó
4. Elektromos bekötés
Hálózati betápvezeték csatlakoztatása
A hálózati betápvezeték 3-erű kábelből áll:
L = fázis (többnyire fekete, barna vagy szürke) N = nulla vezető (többnyire kék) PE = védővezető (zöld/sárga)
Kétség esetén a kábeleket feszültségjelző segít­ségével azonosítania kell; majd le kell róla kötnie a feszültséget. A fázist (L) és a nulla vezetőt (N) a sorkapocsra csatlakoztatjuk. A védővezetőt az (E) kapocs segítségével át lehet hurkolni.
Fontos: A csatlakozások felcserélése később zár­lathoz vezet a készülékben vagy az Ön biztosíték­dobozában. Ebben az esetben ismét azonosítani kell az egyes kábeleket, és újból össze kell kötni őket. A lámpa fényforrását nem lehet lecserélni; amennyi­ben a fényforrást le kell cserélni (pl. mert élettarta­mának végére ért), a teljes lámpát le kell cserélni.
5. Szerelés
• Minden alkatrészt ellenőrizzen sérülés szempont­jából.
• Sérülések esetén ne vegye használatba a terméket.
• Az érzékelő beirányítása. (5.1. ábra)
A szerelés lépései
• Az áramellátást kapcsolja le. (3.7. ábra)
• A rögzítő csavarokat lazítsa meg. (5.2. ábra)
• A (B) házat vegye le a (C) fali tartóról. (5.3. ábra)
• A bedugós (csapos) kapcsot válassza le a fali
tartóról. (5.4. ábra)
• A furat helyét jelölje be. (5.5. ábra)
• A furatokat fúrja ki, és rakjon beléjük tiplit.
(5.6. ábra)
• Helyezze fel a tömítést. (5.7. ábra) – Falba süllyesztett betápvezeték (5.8. ábra) – Vakolat feletti betápvezeték távtartókkal
(5.9. ábra)
• A csatlakozókábelt csatlakoztassa rá.
(5.10. ábra)
• A bedugós kapcsot kösse össze. (5.11. ábra)
• A házat húzza rá a fali tartóra. (5.12. ábra)
• A rögzítő csavarokat csavarja be. (5.13. ábra)
• Az áramellátást kapcsolja be. (5.13. ábra)
6. Garancia
Ezt a terméket a STEINEL maximális gonddal gyártotta le, működését és biztonságát az érvényes előírások alapján vizsgálta be, majd szúrópróba szerűen ellenőrizte. A Steinel garanciát vállal a kifo­gástalan minőségre és működésre. A garancia ideje 5 év, ami a vásárlás napján kezdődik. Minden olyan hibát kijavítunk, ami anyag- vagy gyártási hibára ve­zethető vissza. A garancia teljesítésének módját mi
választjuk meg: ez lehet a hibás alkatrész megjaví­tása vagy kicserélése. A garancia nem vonatkozik a kopóalkatrészeken bekövetkező károkra, valamint az olyan károkra és hiányosságokra, amelyek a szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás miatt következnek be. Idegen objektumokon keletkező következményes károk ki vannak zárva a garan­cia köréből. Garanciát csak akkor vállalunk, ha a készüléket szétszereletlen állapotban jól becsoma­golják, mellékelik a hiba rövid leírását, a (vásárlás időpontjával és a kereskedő pecsétjével ellátott) pénztárblokkot vagy számlát, és ezeket elküldik az illetékes szerviznek.
Szerviz:
A garanciaidő eltelte után vagy nem garanciális hibák esetén gyári szervizünk végzi a javításokat. Kérjük, hogy a jól becsomagolt terméket küldje el az Önhöz legközelebb eső szerviznek.
7. Műszaki adatok
XLEDHome 2 SL XLEDHome 2 XL SL
Méretek (Ma/SZ/Mé) 181 × 180 × 161 199 × 180 × 161 Teljesítmény 14,8 W 20 W Fényáram/fényerő 1184 lm 1608 lm Súly 0,480 kg 0,525 kg Besugárzott felület Elölnézet 274,1 cm
Oldalnézet 86,3 cm Hálózati áram 75mA 97mA Teljesítménytényező 0,84 0,86 Hatásfok 80 lm/W Színhőmérséklet 4000 K (semleges fehér) Színvisszaadási index Ra ≥ 80 Hálózati feszültség 230-240 ~V / 50/60 Hz IP/védettségi osztály IP44 / II
2
2
Elölnézet 307,2 cm Oldalnézet 90,3 cm
8. Üzemzavarok
Zavar Oka Elhárítása
A LED égős fényszóró nem kap feszültséget
n biztosíték hibás, nincs bekap-
csolva, vezeték szakadt
n rövidzárlat
n új biztosíték, hálózati kapcso-
lót bekapcsolni; vezetéket feszültségjelzővel ellenőrizni
n csatlakozókat átvizsgálni
HU
2
2
– 32 –
– 33 –
CZ
!
!
1. Ktomuto dokumentu
Pozorně si jej přečtěte auschovejte!
– Chráněno autorským právem. Dotisk, ičástečný,
jen snaším souhlasem.
– Změny, které slouží technickému pokroku,
vyhrazeny.
Vysvětlení symbolů
Varování před nebezpečím!
Odkaz na text vdokumentu.
...
2. Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před zahájením jakýchkoli prací na přístroji přerušit přívod napětí!
• Při instalaci těchto přístrojů se jedná opráci na síťovém napětí; musí proto být provedena odbor­ně podle obvyklých předpisů pro instalaci apod­mínek připojení dle norem ČSN (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000).
• Svítidlo musí být umístěno tak, aby nebylo mož­né po delší dobu hledět do světla ze vzdálenosti menší než 0,3m.
• Těleso reflektoru se během provozu zahřívá. Vyrovnání panelu LED lze provést až po jeho vy­chladnutí. Do kontrolky LED se nedívat z krátké vzdálenosti nebo po delší dobu (>5 min.). Mohlo by dojít kpoškození sítnice voku.
• K montáži přístroje vybírejte povrchy, které nepa­tří mezi snadno vznítitelné.
3. XLED home 2 SL / XLED home 2 XL SL
Používání vsouladu surčením
– Reflektor LED vhodný pro montáž na stěnu ve
venkovní oblasti. – Volně otočný panel LED. – Kdostání jako samostatný reflektor nebo propo-
jený sverzí master.
Svolně otočným panelem lze reflektor dokonale použít kosvětlení domu apozemku pro soukromé účely, nebo kosvětlení např. firemního pozemku pro komerční účely. Maximálně efektivní techno­logie LED ve spojení sopálovým kotoučem zajistí plošné osvětlení.
Provedení
– XLED home 2 SL – XLED home 2 XL SL
Rozsah dodávky (obr. 3.1) Rozsah natočení hlavy reflektoru (obr. 3.2/3.3) Rozměry výrobku (obr. 3.4/3.5) Přehled zařízení (obr.3.6) A LED panel B Těleso C Nástěnný držák
4. Elektrická instalace
Připojení kelektrické síti
Kpřipojení kelektrické síti použijte třípólový kabel: L = fázový vodič (většinou černý,
hnědý nebo šedý)
N = neutrální vodič (většinou modrý) PE = ochranný vodič (zelenožlutý)
Vpřípadě pochybností je nutno identifikovat jednotlivé vodiče kabelu pomocí zkoušečky napětí; zda jsou zase bez napětí. Fázový (L) aneutrální (N) vodič se připojí ke svítidlové svorkovnici. Ochranný vodič může být zapojen do smyčky pomocí svorky
(E). Důležité: Případná záměna přívodů způsobí po
zapnutí zkrat vpřístroji nebo ve vaší pojistkové krabici. Vtomto případě je nutno jednotlivé kabely opakovaně identifikovat apoté znovu zapojit. Světelný zdroj tohoto svítidla nelze vyměnit, jestliže musí být světelný zdroj vyměněn (např. na konci své životnosti), je třeba vyměnit celé svítidlo.
5. Montáž
• Zkontrolovat poškození uvšech konstrukčních dílů.
• Při poškození výrobek nepoužívat.
• Vyrovnání reflektoru. (obr. 5.1)
Postup při montáži
• Vypnout napájení elektrickým proudem.
(obr.3.7)
• Uvolnit pojistné šrouby. (obr.5.2)
• Znástěnného držáku (C) uvolnit těleso (B).
(obr.5.3)
• Zasouvací svorku (zástrčku) sejmout z nástěnné­ho držáku. (obr.5.4)
• Vyznačit otvory kvrtání. (obr.5.5)
• Vyvrtat otvory avložit hmoždinky (obr. 5.6)
• Zasuňte těsnicí zátky. (obr.5.7)
– Síťové přívodní vedení pod omítku (obr. 5.8) – Síťové přívodní vedení na omítku s distančními
držáky (obr. 5.9)
• Připojit připojovací kabel. (obr.5.10)
• Spojit zasouvací svorku. (obr.5.11)
• Těleso nasunout na nástěnný držák. (obr.5.12)
• Našroubovat pojistné šrouby. (obr.5.13)
• Zapnout napájení elektrickým proudem.
(obr.5.13)
6. Záruka
Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn smaximál­ní pozorností věnovanou jeho funkčnosti abezpeč­nosti, které byly vyzkoušeny podle platných předpi­sů, přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní kontrole. Firma Steinel přebírá záruku za bezvadné provedení a funkčnost. Záruka se posky­tuje vdélce 5let azačíná dnem prodeje výrobku spotřebiteli. Odstraněny vám budou výrobní vady azávady zapříčiněné vadným materiálem, přičemž záruka spočívá vopravě nebo výměně chybného dílu dle našeho výběru. Záruka se nevztahuje na škody na dílech podléhajících opotřebení, na škody avady zapříčiněné nesprávným zacházením nebo údržbou. Uplatňování dalších nároků následných
škod na cizích věcech je vyloučeno. Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný přístroj dobře zabalen, přiložen krátký popis závady, pokladní stvrzenka nebo faktura (datum prodeje arazítko prodejny), poslán na adresu příslušného servisu.
Servis:
Naše servisní opravny provádějí rovněž opravy po uplynutí záruční doby nebo opravy závad, na které se záruka nevztahuje. Dobře zabalený výrobek zašlete, prosím, ivtomto případě nejbližšímu servisnímu středisku.
7. Technické parametry
XLEDHome 2 SL XLEDHome 2 XL SL
Rozměry (v/š/h) 181 × 180 × 161 199 × 180 × 161 Výkon 14,8 W 20 W Světelný tok/jas 1184 lm 1608 lm Hmotnost 0,480 kg 0,525 kg Projektovaná plocha Čelní pohled 274,1 cm
Boční pohled 86,3 cm Síťový proud 75mA 97mA Účiník 0,84 0,86 Efektivnost 80lm/W Barva světla 4000K (neutrální bílá) Index reprodukce barev Ra ≥80 Síťové napětí 230–240 ~V/50/60 Hz IP/třída ochrany IP44/II
2
2
Čelní pohled 307,2 cm Boční pohled 90,3 cm
8. Provozní poruchy
Porucha Příčina Náprava
Reflektor LED bez napětí
n Vadná pojistka, reflektor není
zapnutý, přerušené vedení
n Zkrat
n Nová pojistka, zapnout síťový
vypínač; zkontrolovat vedení pomocí zkoušečky napětí
n Zkontrolovat připojení
CZ
2
2
– 34 –
– 35 –
SK
!
!
1. O tomto dokumente
Pozorne si ho prečítajte a uschovajte!
– Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď
iba v skrátenej verzii, je povolená iba s naším súhlasom.
– Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace tech-
nickému pokroku.
Vysvetlenie symbolov
Varovanie pred nebezpečenstvami!
Odkaz na textové pasáže v dokumente.
...
2. Všeobecné bezpečnostné pokyny
Pred všetkými prácami na prístroji prerušte prívod napätia!
• Pri inštalácii týchto prístrojov ide o prácu na sieťovom napätí, preto sa musí vykonať odborne podľa národných predpisov pre inštaláciu a podmienok pripojenia (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000).
• Svietidlo sa musí umiestniť tak, aby sa predišlo dlhšiemu pozeraniu do svietidla zo vzdialenosti menšej ako 0,3m.
• Kryt reflektora sa počas prevádzky zahrieva. Nasmerovanie LED panela vykonávajte len vtedy, ak už je vychladnutý. Nepozerajte sa do LED svetla z krátkej vzdialenosti alebo dlhší čas (> 5 min.). Môže to viesť k poškodeniu sietnice.
• Nemontujte svietidlo na ľahko horľavých povrchoch.
3. XLED home 2 SL / XLED home 2 XL SL
Správne používanie
– LED reflektor je vhodný na nástennú montáž
v exteriéri. – Voľne otáčateľný LED panel – Dostupný ako samostatný reflektor alebo zosie-
ťovaný s verziou Master.
Pomocou voľne otočného panela je možné reflektor perfektne využiť v súkromnej oblasti na osvetlenie domu alebo pozemku, alebo v komerčnej oblasti, napr. na osvetlenie firemného areálu. Vysoko efek­tívna LED technológia sa v kombinácii s opálovým sklom postará o ploché svetlo.
Modely
– XLED home 2 SL – XLED home 2 XL SL
Rozsah dodávky (obr. 3.1) Rozsah otáčania hlavy reflektora (obr. 3.2/3.3) Rozmery výrobku (obr. 3.4/3.5) Prehľad dielov výrobku (obr. 3.6) A LED panel B Kryt C Nástenný držiak
4. Elektrická inštalácia
Pripojenie napájacieho vedenia
Napájacie vedenie pozostáva z jedného 3-žilového kábla:
L = fáza (zvyčajne čierna, hnedá alebo sivá) N = nulový vodič (väčšinou modrý) PE = ochranný vodič (zeleno-žltý)
V prípade pochybností identifikujte káble pomocou skúšačky napätia; potom ich znova odpojte od napätia. Fáza (L) a neutrálny vodič (N) sa pripoja na svietidlovú svorku. Ochranný vodič možno presluč­kovať pomocou svorky (E).
Dôležité: Zámena vodičov neskôr vedie k skratu v prístroji alebo v skrinke s poistkami. V tomto prípa­de jednotlivé káble ešte raz identifikujte a nanovo zapojte. Svetelný zdroj tohto svietidla sa nedá nahradiť. V prípade nutnosti výmeny svetelného zdroja (napr. na konci jeho životnosti) sa musí vymeniť celé svietidlo.
5. Montáž
• Skontrolujte prípadné poškodenie všetkých dielov.
• Pri poškodeniach výrobok neuvádzajte do prevádzky.
• Vyrovnanie reflektora. (obr. 5.1)
Montážny postup
• Vypnite napájanie elektrickým prúdom. (obr. 3.7)
• Uvoľnite bezpečnostné skrutky. (obr. 5.2)
• Kryt (B) odpojte od nástenného držiaka (C).
(obr. 5.3)
• Zásuvnú svorku (Male) oddeľte od nástenného držiaka. (obr. 5.4)
• Naznačte diery na vŕtanie. (obr. 5.5)
• Vyvŕtajte otvory a vložte hmoždinky. (obr. 5.6)
• Vložte tesniace zátky. (obr. 5.7)
– prípojné podomietkové vedenie (obr. 5.8) – prípojné nadomietkové vedenie s dištančnými
držiakmi (obr. 5.9)
• Pripojte prípojný kábel. (obr. 5.10)
• Pripojte zásuvnú svorku. (obr. 5.11)
• Kryt nasaďte na nástenný držiak. (obr. 5.12)
• Naskrutkujte poistné skrutky. (obr. 5.13)
• Zapnite napájanie elektrickým prúdom.
(obr. 5.13)
6. Záruka
Tento výrobok značky STEINEL bol vyrobený s maximálnou dôslednosťou, skontrolovaný z hľadiska funkčnosti a bezpečnosti podľa platných predpisov a následne podrobený náhodnej kontro­le. Spoločnosť Steinel preberá záruku za bezchyb­ný stav a funkčnosť. Záručná doba predstavuje 5rokov a začína plynúť dňom predaja spotrebiteľo­vi. Odstránime nedostatky, ktoré vyplývajú z chyby materiálu alebo výrobnej chyby, záručné plnenie sa uskutočňuje opravou alebo výmenou chybných dielov podľa nášho uváženia. Záručné plnenie sa nevzťahuje na poškodenie opotrebovateľných dielov ani na škody a nedostatky, ktoré vzniknú
nesprávnym zaobchádzaním alebo údržbou. Ďalšie následné škody na cudzích objektoch sú zo záruky vylúčené. Záruka je platná len vtedy, ak sa nero­zobraný prístroj s krátkym popisom chyby spolu s pokladničným dokladom alebo faktúrou (dátum kúpy a pečiatka predajcu) zašle riadne zabalený do príslušného servisu.
Servis:
Po uplynutí záručnej doby alebo v prípade chýb, na ktoré sa nevzťahuje záruka, vykonáva opravy náš dielenský servis. Dobre zabalený výrobok zašlite na adresu najbližšieho servisu.
7. Technické údaje
XLEDHome 2 SL XLEDHome 2 XL SL
Rozmery (V/Š/H) 181 × 180 × 161 199 × 180 × 161 Výkon 14,8 W 20 W Svetelný tok/jas 1184 lm 1608 lm Hmotnosť 0,480 kg 0,525 kg Projektovaná plocha Čelný pohľad 274,1 cm
Bočný pohľad 86,3 cm Sieťový prúd 75 mA 97 mA Faktor výkonu 0,84 0,86 Efektívnosť 80 lm/W Farba svetla 4000 K (neutrálna biela) Index reprodukcie farieb Ra ≥ 80 Sieťové napätie 230 – 240 V, 50/60 Hz IP/trieda ochrany IP44 / II
2
2
Čelný pohľad 307,2 cm Bočný pohľad 90,3 cm
8. Prevádzkové poruchy
Porucha Príčina Riešenie
LED reflektor bez napätia
n chybná poistka, svietidlo nie je
zapnuté, prerušené vedenie
n skrat
n nová poistka, zapnúť sieťový
spínač, skontrolovať vedenie pomocou skúšačky napätia
n skontrolovať pripojenia
SK
2
2
– 36 –
– 37 –
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
!
!
1. Informacje o tym dokumencie
Zapoznać się dokładnie izostawić do przecho­wania!
– Dokument chroniony prawem autorskim. Przedruk,
także wczęściach, wyłącznie po uzyskaniu naszej zgody.
– Zmiany, wynikające zpostępu technicznego,
zastrzeżone.
Objaśnienie symboli
Ostrzeżenie przed zagrożeniami!
Odsyłacz do tekstu wdokumencie.
...
2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu należy odłączyć napięcie zasilające!
• Podczas instalacji tych urządzeń wykonywana jest praca przy obecności napięcia sieciowego; dlatego należy wykonać ją fachowo, zgodnie zobowią­zującymi wdanym kraju przepisami dotyczącymi instalacji ipodłączania do zasilania elektrycznego (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000).
• Lampę należy tak ustawić, aby nie dochodziło do dłuższego patrzenia na lampę z odległości mniej­szej niż 0,3 m.
• Obudowa włączonego reflektora nagrzewa się podczas pracy. Regulację ustawienia panelu ledo­wego wolno wykonywać tylko po jego ostygnięciu. Nie wolno patrzeć z bliskiej odległości lub przez dłuższy czas (> 5 min) na lampę ledową. Może to spowodować uszkodzenie siatkówki oka.
• Nie montować urządzenia na łatwopalnych po­wierzchniach.
3. XLED home 2 SL / XLED home 2 XL SL
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
– Reflektor LED z czujnikiem jest odpowiedni do
montażu na ścianie, na zewnątrz budynku. – Panel ledowy całkowicie odchylany. – Dostępny jako reflektor pojedynczy lub do łączenia
w sieć w wersji Master.
Dzięki całkowicie odchylanemu panelowi reflektor może być używany prywatnie do oświetlenia domu lub posesji, czy też w firmie, np. do oświetlenia terenu zakładu. Wysoce wydajna technologia LED w połączeniu z mleczną szybą zapewnia uzyskanie jednorodnego światła.
Wersje
– XLED home 2 SL – XLED home 2 XL SL
Zakres dostawy (rys. 3.1) Zakres obracania głowicy reflektora (rys. 3.2/3.3) Wymiary produktu (rys. 3.4/3.5) Przegląd urządzenia (rys. 3.6) A Panel LED B Obudowa C Uchwyt naścienny
4. Instalacja elektryczna
Podłączenie przewodu zasilającego
Przewód zasilający jest kablem 3-żyłowym: L = przewód fazowy (najczęściej czarny,
brązowy lub szary)
N = przewód zerowy (najczęściej niebieski) PE = przewód ochronny (zielono-żółty)
Wrazie wątpliwości należy zidentyfikować kable próbnikiem napięcia, anastępnie ponownie wyłączyć napięcie. Fazę (L) iprzewód neutralny (N) podłącza się do złączki elektrycznej typu kostka (gniazdo pod­łączeniowe). Przewód ochronny można zmostkować za pomocą zacisku (E).
Ważne: Pomylenie przewodów jest przyczyną późniejszego zwarcia w urządzeniu lub w skrzynce bezpieczników. W takim przypadku należy jeszcze raz zidentyfikować poszczególne żyły przewodów iponownie je podłączyć. Źródło światła tej lampy nie jest wymienne; jeżeli zajdzie konieczność wymiany źródła światła (np. po upłynięciu jego żywotności), należy wymienić całą lampę.
5. Montaż
• Sprawdzić wszystkie elementy pod kątem uszko­dzeń.
• Wprzypadku uszkodzeń nie uruchamiać produktu.
• Regulacja reflektora. (rys. 5.1)
Czynności montażowe
• Wyłączyć zasilanie. (rys. 3.7)
• Odkręcić śruby zabezpieczające. (rys. 5.2)
• Zdjąć obudowę (B) z uchwytu naściennego (C).
(rys. 5.3)
• Odłączyć zacisk wtykowy (Male) od uchwytu naściennego. (rys. 5.4)
• Zaznaczyć układ nawierceń. (rys. 5.5)
• Wywiercić otwory iwłożyć kołki (rys.5.6)
• Założyć zaślepki uszczelniające. (rys. 5.7)
– Przewód podtynkowy (rys. 5.8) – Przewód natynkowy z uchwytami dystansowymi
(rys. 5.9)
• Podłączyć kabel przyłączeniowy. (rys. 5.10)
• Połączyć zacisk wtykowy. (rys. 5.11)
• Nałożyć obudowę na uchwyt naścienny.
(rys. 5.12)
• Wkręcić śruby zabezpieczające. (rys. 5.13)
• Włączyć zasilanie. (rys. 5.13)
6. Gwarancja
Niniejszy produkt firmy STEINEL został wykonany z dużą starannością. Prawidłowe działanie i bezpie­czeństwo użytkowania potwierdzają przeprowadzone
losowo kontrole jakości oraz zgodność zobowiązu­jącymi przepisami. Firma Steinel udziela gwarancji na prawidłowe właściwości idziałanie. Okres gwarancji wynosi 5lat irozpoczyna się zdniem sprzedaży użyt­kownikowi. W ramach gwarancji usuwane są braki wynikające z wad materiałowych lub produkcyjnych, świadczenia gwarancyjne obejmują naprawę lub wymianę wadliwych części, w zależności od potrzeb i zgodnie z naszą decyzją. Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia części podlegających zużyciu eksploata­cyjnemu, uszkodzeń iusterek spowodowanych przez nieprawidłową obsługę lub konserwację. Gwarancja nie obejmuje odpowiedzialności za szkody wtórne powstałe na przedmiotach trzecich. Gwarancja jest udzielana tylko wtedy, gdy prawidłowo zapakowane urządzenie (nierozłożone na części) zostanie odesłane do odpowiedniego punktu serwisowego wraz zkrótkim opisem usterki, paragonem lub rachunkiem zakupu (opatrzonym datą zakupu ipieczęcią sklepu).
Serwis: Po upływie okresu gwarancji lub w razie usterek nieobjętych gwarancją, naprawy wykonuje
nasz serwis firmowy. Prosimy o wysłanie dobrze zapakowane­go urządzenia do najbliższego punktu serwisowego.
7. Dane techniczne
XLEDHome 2 SL XLEDHome 2 XL SL
Wymiary (W/S/G) 181 × 180 × 161 199 × 180 × 161 Moc 14,8 W 20 W Strumień świetlny/jasność 1184 lm 1608 lm Masa 0,480 kg 0,525 kg Powierzchnia halogenu LED widok z przodu 274,1 cm
widok z boku 86,3 cm Prąd zasilający 75 mA 97 mA Współczynnik mocy 0,84 0,86 Wydajność 80 lm/W Barwa światła 4000 K (biały neutralny) Indeks oddawania barw Ra ≥ 80 Napięcie sieciowe 230-240 ~V / 50/60 Hz IP/klasa bezpieczeństwa IP44 / II
2
widok z przodu 307,2 cm
2
widok z boku 90,3 cm
8. Usterki
Usterka Przyczyna Usuwanie
brak napięcia zasilającego reflektor diodowy
n przepalony bezpiecznik,
niewłączony wyłącznik sieciowy, przerwany przewód
n zwarcie
n założyć nowy bezpiecznik,
włączyć wyłącznik sieciowy, sprawdzić przewód próbni­kiem napięcia
n sprawdzić przyłącza
2
PL
2
– 38 –
– 39 –
RO
!
!
1. Despre acest document
Vă rugăm să citiţi cu atenţie documentul și să-l păstraţi!
– Protejat prin Legea drepturilor de autor. Reprodu-
cerea, inclusiv în extras, este permisă numai cu aprobarea noastră.
– Ne rezervăm dreptul de a face modificări care
servesc progresului tehnic.
Explicaţia simbolurilor
Atenţie, pericole!
Trimitere la texte din document.
...
2. Instrucţiuni generale de securitate
Înainte de efectuarea oricăror lucrări la aparat, întrerupeţi alimentarea cu energie electrică!
• Instalarea acestor aparate presupune o intervenţie la reţeaua electrică; de aceea, lucrarea trebuie executată corespunzător, conform normelor de instalare și condiţiilor de conectare specifice ţării respective. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000)
• Lampa trebuie poziţionată astfel încât să nu fie posibil privitul în lampă de la o distanţă mai mică de 0,3 m.
• Carcasa proiectorului se încălzește în timpul funcţionării. Efectuaţi alinierea panoului cu LED-uri numai după ce acesta s-a răcit. Nu priviţi de la mică distanţă sau timp mai îndelungat (peste 5 min.) în lampa cu LED-uri. În caz contrar poate fi afectată retina.
• Nu montaţi aparatul pe suprafeţe ușor inflamabile.
3. XLED home 2 SL / XLED home 2 XL SL
Utilizare conform destinaţiei
– Proiector cu LED-uri, adecvat pentru montarea pe
perete, în exterior. – Panou cu LED-uri liber pivotabil. – Disponibil ca proiector individual sau interconectat
cu versiunea Master.
Cu panoul său liber pivotabil, proiectorul se poate folosi perfect în domeniul privat, pentru ilumina­rea casei sau a terenului aferent, ori în domeniul
comercial, de exemplu pentru iluminarea terenului unei firme. Tehnologia cu LED-uri extrem de eficientă garantează, împreună cu sticla opalescentă, o ilumi­nare precisă a suprafeţelor.
Modele
– XLED home 2 SL – XLED home 2 XL SL
Volumul livrării (fig. 3.1) Zona de pivotare a capului proiectorului
(fig. 3.2/3.3)
Dimensiunile produsului (fig. 3.4/3.5) Prezentare generală a aparatului (fig. 3.6) A Panou cu LED-uri B Carcasă C Suport de perete
4. Instalare electrică
Conectarea cablului de alimentare
Circuitul de alimentare este format dintr-un cablu cu 3 fire: L = conductor de fază (de obicei negru,
maro sau gri)
N = conductor neutru (de obicei albastru) PE = conductor de protecţie (verde/galben)
Dacă aveţi îndoieli, trebuie să identificaţi conductorii cu ajutorul unui creion de tensiune. După aceea ei trebuie scoși din nou de sub tensiune. Faza (L) și conductorul neutru (N) se conectează la blocul terminal. Conductorul de protecţie poate fi conectat cu ajutorul clemei (E).
Important: Inversarea conexiunilor poate duce la scurtcircuit la aparat sau la tabloul de siguranţe. În acest caz trebuie identificat din nou fiecare cablu și ulterior refăcute conexiunile corecte. Sursa de lumină a acestei lămpi nu se poate înlocui; în cazul în care sursa de lumină trebuie înlocuită (de ex. la finalul duratei de viaţă), trebuie înlocuită întreaga lampă.
5. Montaj
• Verificaţi toate componentele pentru a constata dacă prezintă deteriorări.
• Nu puneţi în funcţiune produsul dacă prezintă deteriorări.
• Orientarea proiectorului. (fig. 5.1)
Etapele montării
• Opriţi alimentarea cu curent. (fig. 3.7)
• Desfaceţi șuruburile de siguranţă. (fig. 5.2)
• Desprindeţi carcasa (B) din suportul de perete
(C). (fig. 5.3)
• Decuplaţi clema de legătură (tip "masculin") din suportul de perete. (fig. 5.4)
• Marcaţi locul unde vor fi găurile. (fig. 5.5)
• Faceţi găurile și introduceţi diblurile (fig. 5.6)
• Introduceţi bușoanele de etanșare. (fig. 5.7)
– Cablu sub tencuială (fig. 5.8) – Cablu pe tencuială cu distanţiere (fig. 5.9)
• Racordaţi cablul de conexiune. (fig. 5.10)
• Conectaţi clema de legătură. (fig. 5.11)
• Introduceţi carcasa pe suportul de perete.
(fig. 5.12)
• Strângeţi șuruburile de siguranţă. (fig. 5.13)
• Porniţi alimentarea cu curent. (fig. 5.13)
6. Garanţie
Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă aten­ţie, verificat din punctul de vedere al funcţionării și al siguranţei și supus unor verificări prin sondaj. Steinel garantează structura și funcţionarea ireproșabilă a
acestui produs. Termenul de garanţie este de 5 ani și începe de la data vânzării către consumator. Garan­ţia acoperă deficienţele bazate pe defecte de materi­al și fabricaţie. Îndeplinirea garanţiei se realizează prin repararea sau înlocuirea pieselor defecte, conform opţiunii noastre. Garanţia nu se aplică pieselor de uzură și nici deteriorărilor sau deficienţelor cauzate de utilizarea sau întreţinerea necorespunzătoare. Este exclusă compensarea daunelor provocate altor obiecte. Garanţia este valabilă doar dacă aparatul nedezasamblat este trimis la centrul de service competent într-un ambalaj adecvat, împreună cu o scurtă descriere a defecţiunii, cu bonul de casă sau cu factura (cu data cumpărării și cu ștampila distribuitorului).
Service:
Service-urile noastre remediază și defecte, care nu fac obiectul garanţiei sau pentru care aceasta expirat. Vă rugăm să trimiteţi produsul bine ambalat la cel mai apropiat service.
7. Date tehnice
XLEDHome 2 SL XLEDHome 2 XL SL
Dimensiuni (înălţime/lăţime/adâncime) 181 × 180 × 161 199 × 180 × 161 Putere 14,8 W 20 W Flux luminos/luminozitate 1184 lm 1608 lm Greutate 0,480 kg 0,525 kg Suprafaţa de proiecţie Vedere din faţă 274,1 cm
Vedere laterală 86,3 cm Curent de la reţea 75mA 97mA Factor de putere 0,84 0,86 Eficienţă 80 lm/W Culoare lumină 4000 K (alb neutru) Indice de redare a culorilor Ra ≥ 80 Tensiune de alimentare 230-240 ~V / 50/60 Hz IP/clasă de protecţie IP44 / II
2
2
Vedere din faţă 307,2 cm Vedere laterală 90,3 cm
8. Defecţiuni în funcţionare
Defecţiune Cauză Remediu
Proiector cu LED-uri fără tensiune
n Siguranţă defectă, aparat
neconectat, cablu întrerupt
n Scurtcircuit
n Siguranţă nouă, cuplaţi
întrerupătorul de reţea; verificaţi cablul cu ajutorul unui creion de tensiune
n Verificaţi legăturile
2
2
RO
– 40 –
– 41 –
SI
!
!
1. O tem dokumentu
Natančno preberite in shranite!
– Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis v celoti
ali po delih je dovoljen le z našim soglasjem.
– Spremembe zaradi tehničnega napredka so
pridržane.
Razlaga simbolov
Opozorilo pred nevarnostmi!
Napotek na mesta besedila v
...
dokumentu.
2. Splošna varnostna navodila
Pred izvajanjem dela na napravi prekinite dovod električne napetosti!
• Inštalacija teh naprav vključuje delo na omrežni napetosti, zato jo je treba izvesti strokovno v skladu s krajevnimi predpisi in priključitvenimi po­goji. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000)
• Svetilko namestite tako, da preprečite daljše strmenje vanjo pri razdalji, manjši kot 0,3 m.
• Ohišje reflektorja se med obratovanjem segreje. LED panel preusmerjajte le takrat, ko je povsem ohlajen. V LED-svetilke nikoli ne glejte iz nepo­sredne bližine ali dlje časa (> 5 min.). S takšnim ravnanjem si lahko poškodujete očesno mrežnico.
• Naprave ne montirajte na lahko vnetljive površine.
3. XLED home 2 SL / XLED home 2 XL SL
Namenska uporaba
– LED-reflektor primeren za stensko montažo v
zunanjosti. – Prosto gibljiv LED-panel. – Na voljo kot posamični žaromet ali v omrežju z
različico master.
S prosto gibljivim panelom je žaromet primeren tako za zasebno uporabo za osvetljevanje hiš in dvorišč kot za komercialno uporabo za npr. osvet­ljevanje gospodarskih zemljišč. Visoko učinkovita LED-tehnologija v povezavi z opalnim steklom poskrbi za plosko svetlobo.
Izvedbe
– XLED home 2 SL – XLED home 2 XL SL
Obseg dobave (sl. 3.1) Območje obračanja glava reflektorja (sl. 3.2/3.3) Mere izdelka (sl. 3.4/3.5) Pregled naprav (sl. 3.6) A LED-panel B Ohišje C Stensko držalo
4. Električna inštalacija
Priklop dovoda omrežja
Električna napeljava je sestavljena iz 3-žilnega kabla:
L = faza (običajno črna, rjava ali siva) N = nevtralni vodnik (praviloma moder) PE = varnostni vodnik (zeleno-rumen)
V primeru dvoma morate kabel identificirati z indi­katorjem napetosti; nato ga ponovno preklopite na stanje brez napetosti. Fazo (L) in nevtralnik vodnik (N) priključite na spončnico. Za zaščitni vodnik lahko uporabite skoznjik s pomočjo sponke (E).
Pomembno: Zamenjava priključkov lahko povzroči kratki stik v napravi ali v vaši električni omarici. V tem primeru morajo vsi kabli biti znova identificirani in na novo montirani. Vira svetlobe te svetilke ne morete zamenjati, če je treba vir svetlobe zamenjati (npr. ob koncu uporab­ne dobe), je treba zamenjati celo svetilko.
5. Montaža
• Preverite vse sklope, ali so poškodovani.
• Poškodovanega izdelka ne uporabljajte.
• Usmeritev senzorskega žarometa (sl. 5.1)
Navodila za montažo
• Izklopite oskrbo z energijo (Sl. 3.7)
• Odpustite varovalne vijake. (Sl. 5.2)
• Ločite ohišje (B) od stenskega držala (C).
(Sl. 5.3)
• Vtično sponko (moško) ločite od stenskega držala. (Sl. 5.4)
• Zarišite luknje za vrtanje. (Sl. 5.5)
• Izvrtajte luknje in vstavite moznike. (Sl. 5.6)
• Vstavite tesnilne čepke. (Sl. 5.7)
– Podometna napeljava. (Sl. 5.8) – Nadometna napeljava z distančniki. (Sl. 5.9)
• Priključite priključni kabel. (Sl. 5.10)
• Povežite vtično sponko. (Sl. 5.11)
• Ohišje nataknite na stensko držalo. (Sl. 5.12)
• Uvijačite varnostne vijake. (Sl. 5.13)
• Vklopite oskrbo z energijo. (Sl. 5.13)
6. Garancija
Ta izdelek podjetja STEINEL je bil izdelan z veliko skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih ter končno podvržen naključni kontroli. Steinel daje garancijo za brezhibno stanje in funkcionalnost proizvoda. Garancijski rok znaša 5 leta, garancija pa prične veljati na dan prodaje uporabniku. Odstranjujemo pomanjkljivosti, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, obveznost garancije pa je izpolnjena ob popravilu ali menja­vi delov z napakami po naši izbiri. Garancija ne velja pri poškodbah obrabnih delov in za škode in pomanjkljivosti, do katerih je prišlo zaradi nepravilne uporabe ali vzdrževanja. Nadaljnje poškodbe na drugih predmetih so izključene. Garancija bo odo­brena v primeru, da pošljete nerazstavljeno napravo s kratkim opisom napake ter potrdilom o nakupu
oz. računom (datum nakupa in štampiljka trgovca), dobro zapakirano na ustrezne servisne službe.
Servis:
Po poteku garancijske dobe ali pri napakah brez garancijske pravice izvaja popravila naš servisni obrat. Prosimo, da izdelek pošljete dobro zapakiran na naslov servisne službe.
7. Tehhnični podatki
XLED home 2 SL XLEDHome 2 XL SL
Mere (Š × V × G) 181 × 180 × 161 199 × 180 × 161 Zmogljivost 14,8 W 20 W Svetlobni tok/svetlost 1184 lm 1608 lm Teža 0,480 kg 0,525 kg Projicirana površina Pogled od spredaj 274,1 cm
Pogled od strani 86,3 cm Omrežni tok 75 mA 97 mA Faktor moči 0,84 0,86 Učinkovitost 80 lm/W Barva svetlobe 4000 K (nevtralna bela) Indeks barvne reprodukcije Ra ≥ 80 Omrežna napetost 230-240 ~V / 50/60 Hz IP/razred zaščite IP44 / II
2
Pogled od spredaj 307,2 cm
2
Pogled od strani 90,3 cm
8. Motnje delovanja
Motnja Vzrok Pomoč
LED-reflektor je brez napetosti
n Okvarjena varovalka, ni
vključena, prekinjena povezava
n Kratek stik
n Nova varovalka, vklopite
omrežno stikalo; preverite napeljavo z indikatorjem napetosti
n Preverite kontakte
2
2
SI
– 42 –
– 43 –
HR
!
!
1. Uz ovaj dokument
Pažljivo pročitajte i sačuvajte!
– Zaštićeno autorskim pravima. Pretisak, čak i dje-
lomičan, dopušten je samo uz naše odobrenje.
– Zadržavamo pravo na izmjene koje služe tehnič-
kom napretku.
Tumačenje simbola
Upozorenje na opasnosti!
Uputa na tekst u dokumentu.
...
2. Opće sigurnosne napomene
Prije svih radova na uređaju prekinite naponsko napajanje!
• Kod instalacije ovih uređaja radi se o radovima na naponu mreže, stoga se ona mora izvesti stručno i prema državnim propisima o instala­cijama i uvjetima priključivanja. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000)
• Svjetiljku namjestite tako da se ne može očekivati dulje gledanje u svjetlo na razmaku manjem od 0,3 m.
• Kućište reflektora zagrijava se tijekom rada. Poravnavanje LED panela provedite samo kad se ohladi. Ne gledajte u LED svjetiljku s male udaljenosti ili dulje vrijeme (> 5 min). To može uzrokovati oštećenje mrežnice oka.
• Ne montirajte ređaj na lako zapaljivim površinama.
3. XLED home 2 SL / XLED home 2 XL SL
Namjenska uporaba
– LED reflektor prikladan je za zidnu montažu u
vanjskom području. – Slobodno okretni LED panel. – Može se koristiti kao individualni reflektor ili umre-
žen s master verzijom.
Slobodno okretnim panelom reflektor se može savršeno podesiti za osvjetljavanje kuće ili zemljišta u privatnom području ili za komercijalne svrhe kao rasvjeta za teren tvrtke. Najučinkovitija LED tehnologija daje u kombinaciji s opalnom pločom jednolično svjetlo.
Izvedbe
– XLED home 2 SL – XLED home 2 XL SL
Sadržaj isporuke (sl. 3.1) Područje zakretanja glave reflektora (sl. 3.2/3.3) Dimenzije proizvoda (sl. 3.4/3.5) Pregled proizvoda (sl. 3.6) A LED panel B kućište C zidni držač
4. Električna instalacija
Piključivanje mrežnog voda
Mrežni vod sastoji se od trožilnog kabela:
L = faza (većinom crna, smeđa ili siva) N = neutralni vodič (većinom plavi) PE = zaštitni vodič (zeleno/žuti)
U slučaju dvoumljenja morate identificirati kabel po­moću ispitivača napona; zatim ponovno uspostaviti beznaponsko stanje. Faza (L) i neutralni vodič (N) priključuju se na stezaljku svjetiljke. Zaštitni vodič može se provući pomoću stezaljke (E).
Važno: Slučajna zamjena priključaka u uređaju ili Vašem ormariću za osigurače kasnije uzrokuje kratki spoj. U tom slučaju još jednom se moraju identificirati pojedini kabeli i ponovno spojiti. Izvor svjetlosti ove svjetiljke nije zamjenjiv; ako bi se morao zamijeniti (npr. na kraju njegovog vijeka trajanja), mora se zamijeniti cijela svjetiljka.
5. Montaža
• Provjeriti sve sastavne dijelove na oštećenja.
• U slučaju oštećenja ne koristiti proizvod.
• Poravnavanje reflektora. (sl. 5.1)
Montaža
• Isključite strujno napajanje. (sl. 3.7)
• Otpustite sigurnosne vijke. (sl. 5.2)
• Odvojite kućište (B) od zidnog držača (C).
(sl. 5.3)
• Odvojite utičnu stezaljku (male = muški) od zidnog držača. (sl. 5.4)
• Označite rupe. (sl. 5.5)
• Izbušite rupe i stavite učvrsnice. (sl. 5.6)
• Umetnite brtveni čep. (sl. 5.7)
– Podžbukni kabel (sl. 5.8) – Nadžbukni kabel s distancama (sl. 5.9)
• Spojite priključni kabel. (sl. 5.10)
• Spojite utičnu stezaljku. (sl. 5.11)
• Nataknite kućište na zidni držač. (sl. 5.12)
• Uvrnite sigurnosne vijke. (sl. 5.13)
• Uključite strujno napajanje. (sl. 5.13)
Servis:
Nakon isteka jamstvenog roka ili kad se utvrdi nedostatak bez jamstva, popravak će se izvršiti u tvornici. Molimo vas da dobro zapakiran proizvod pošaljete najbližoj servisnoj službi.
6. Jamstvo
Ovaj STEINEL-ov proizvod izrađen je s najvećom pažnjom, njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim propisima i na kraju je proi­zvod podvrgnut kontroli uzorka. Steinel preuzima jamstvo za besprijekornu kakvoću i funkcionalnost. Jamstveni rok iznosi 5 godina a počinje s danom prodaje potrošaču. Uklanjamo nedostatke koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, usluga jamstva izvršava se popravkom ili zamjenom dijela s greškom po našem izboru. Jamstvo ne dajemo u slučaju oštećenja na potrošnim dijelovi­ma, kao ni šteta i nedostataka koji nastanu zbog nestručnog rukovanja ili održavanja. Posljedične štete na drugim predmetima su isključene. Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro zapakiran uređaj pošaljete zajedno s kratkim opisom greške i računom (datum kupnje i pečat trgovine) nadležnoj servisnoj službi.
7. Tehnički podaci
XLEDHome 2 SL XLEDHome 2 XL SL
Dimenzije (V × Š × D) 181 × 180 × 161 199 × 180 × 161 Snaga 14,8 W 20 W Svjetlosni tok / svjetlina 1184 lm 1608 lm Težina 0,480 kg 0,525 kg Projicirana površina Frontalni pogled 274,1 cm
Bočni pogled 86,3 cm Struja mreže 75mA 97mA Koeficijent snage 0,84 0,86 Učinkovitost 80 lm/W Boja svjetlosti 4000 K (neutralna bijela) Indeks reprodukcije boje Ra ≥ 80 Napon mreže 230-240 ~V / 50/60 Hz IP/Klasa zaštite IP44 / II
2
2
Frontalni pogled 307,2 cm Bočni pogled 90,3 cm
8. Smetnje u radu
Smetnja Uzrok Pomoć
LED reflektor je bez napona
n neispravan osigurač, nije
uključen, prekinut vod
n kratki spoj
n staviti novi osigurač, uključiti
mrežnu sklopku; provjeriti vod ispitivačem napona
n provjeriti priključke
2
2
HR
– 44 –
– 45 –
EE
!
!
1. Käesoleva dokumendi kohta
Palun lugege hoolikalt läbi ja hoidke alles!
– Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka
väljavõtteliselt, ainult meie nõusolekul.
– Õigus muudatusteks tehnilise täiustamise
eesmärgil reserveeritud.
Sümbolite selgitus
Hoiatus ohtude eest!
Viide tekstikohtadele dokumendis.
...
2. Üldised ohutusjuhised
Katkestage enne igasuguseid töid seadme kallal pingetoide!
• Nende seadmete paigaldamise puhul on tegemist elektritööga, mida tuleb teha asjatundlikult vastavalt riigis kehtivatele paigalduseeskirjadele ning ühendamistingimustele.(DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000)
• Valgusti tuleb paigutada selliselt, et pikemaajaline valgustisse vaatamine alla 0,3 m kauguselt oleks ebatõenäoline.
• Prožektori korpus kuumeneb kasutamise ajal. LED-paneeli tuleb suunata siis, kui see on jahtunud. Ärge vaadake lähedalt või pikemat aega (> 5 min) LED-lambi sisse. See võib põhjustada silma võrkkestal kahjustusi.
• Ärge monteerige seadet kergesti süttivatele pindadele.
3. XLED home 2 SL / XLED home 2 XL SL
Nõuetekohane kasutus
– Seinale paigaldatav LED-prožektor on mõeldud
paigaldamiseks välistingimustesse. – Vabalt pööratav LED-paneel. – Saadaval nii üksikprožektorina kui ka võrku
ühendatuna Master-versiooniga.
Vabalt liigutatav paneel võimaldab prožektoril jätta privaatse valgustatud ala maja või kinnistu juures või äri territooriumil, näiteks et valgustada täielikult ettevõtte ala. Tõeliselt efektiivne LED-tehnoloogia võimaldab tänu opaalklaasile hajutada valguse laiale alale.
Mudelid
– XLED home 2 SL – XLED home 2 XL SL
Tarnekomplekt (joon. 3.1) Prožektori pea pööramisulatus (joon. 3.2/3.3) Toote mõõdud (joon. 3.4/3.5) Seadme ülevaade (joon. 3.6) A LED-paneel B Korpus C Seinakinnitus
4. Elektriinstallatsioon
Võrgutoitejuhtmete ühendus
Võrgutoitejuhe koosneb 3-soonelisest kaablist:
L = faas (enamasti must, pruun või hall) N = neutraaljuht (enamasti sinine) PE = kaitsejuht (roheline/kollane)
Kahtluse korral tuleb kaablid pingetestriga identifitseerida; seejärel lülitage taas pingevabaks. Faas (L) ja neutraaljuht (N) lülitatakse ridaklemmi külge. Kaitsejuhi võib klemmi (E) abil ära lihvida.
Tähtis: Ühenduste omavaheline äravahetamine põhjustab hiljem seadmes või kaitsmekarbis lühise. Sel juhul tuleb üksikud kaablid veelkord identifitseerida ning uuesti külge ühendada. Selle valgusti valgusallikat ei saa vahetada; juhul kui valgusallikas tuleb välja vahetada (nt selle eluea lõppemisel), tuleb asendada kogu valgusti.
5. Montaaž
• Kontrollige kõiki koostedetaile kahjustuste suhtes.
• Ärge võtke toodet kahjustuste korral käiku.
• Prožektorite suunamine. (joon. 5.1)
Montaažisammud
• Lülitage voolutoide välja. (joon. 3.7)
• Keerake lahti kinnituskruvid. (joon. 5.2)
• Keerake korpus (B) seinahoidiku (C) küljest lahti.
(joon. 5.3)
• Eemaldage (isasotsikuga) pistiku klemm seinahoidiku küljest. (joon. 5.4)
• Märgistage puurimisavad. (joon. 5.5)
• Puurige avad ja pange tüüblid sisse (joon. 5.6)
• Paigaldage tihenduskorgid. (joon. 5.7)
– Toitejuhe süvispaigalduseks (joon. 5.8) – Pindpaigalduse toitejuhe koos
distantsihoidikuga (joon. 5.9)
• Ühendage ühenduskaabel külge. (joon. 5.10)
• Ühendage pistiku klemmid. (joon. 5.11)
• Asetage korpus seinahoidikule. (joon. 5.12)
• Keerake lukustuskruvid sisse. (joon. 5.13)
• Lülitage voolutoide sisse. (joon. 5.13)
Teenus:
Pärast garantiiaja möödumist või defektide korral, mille kohta garantii ei kehti, saab seadet remontida meie tehase teeninduspunktis. Palun saatke toode korralikult pakitult lähimasse teeninduspunkti.
6. Garantii
STEINELi toode on valmistatud suurima hoolikusega, on talitluslikult ja ohutusalaselt kehtivate eeskirjade alusel kontrollitud ning läbinud seejärel pistelise kontrolli. Steinel annab garantii toote laitmatu kvaliteedi ja töökorras oleku kohta. Garantiitähtaeg on 5 aastat ja algab tarbijale toote ostmise päevast. Meie remondime materjalist või tootmisvigadest tulenevad puudused, garantiijuhtumi korral seade kas remonditakse või puudulik osa asendatakse uuega, valiku üle otsustame meie. Garantii ei kehti kuluvate osade ning kahju ja puuduste kohta, mis on tekkinud oskamatu käsitsemise või hoolduse tagajärjel. Edasised võõresemetele põhjustatud järgkahjud on välistatud. Garantiinõuet aktsepteeritakse ainult siis, kui osandamata seade saadetakse koos vea lühikirjelduse, kassatšeki või arvega (ostukuupäev ja müüja tempel) ja korralikult pakituna vastavasse teeninduspunkti.
7. Tehnilised andmed
XLEDHome 2 SL XLEDHome 2 XL SL
Mõõtmed (K/L/S) 181 × 180 × 161 199 × 180 × 161 Võimsus 14,8 W 20 W Valguskiirgus/heledus 1184 lm 1608 lm Kaal 0,480 kg 0,525 kg Projitseeritav pindala Eestvaade 274,1 cm
Külgvaade 86,3 cm Võrgupinge 75 mA 97 mA Jõudlustegur 0,84 0,86 Tõhusus 80 lm/W Valgusvärvus 4000 K (neutraalne valge) Värvuse taasesitusindeks Ra ≥ 80 Võrgupinge 230-240 ~V / 50/60 Hz IP/kaitseklass IP44 / II
2
2
Eestvaade 307,2 cm Külgvaade 90,3 cm
8. Käitusrikked
Rike Põhjus Abi
LED-prožektoril puudub pinge
n Kaitse defektne, sisse lülita-
mata, juhe katkenud
n Lühis
n Uus kaitse, lülitage võrgulüliti
sisse, kontrollige juhet pingetestriga
n Kontrollige ühendusi
2
2
EE
– 46 –
– 47 –
LT
!
!
1. Apie šį dokumentą
Prašom įdėmiai perskaityti ir išsaugoti!
– Autorių teisės saugomos. Perspausdinti, taip pat
ir atskiras ištraukas, leidžiama tik gavus mūsų sutikimą.
– Pasiliekama teisė daryti pakeitimus techninio
tobulinimo tikslais.
Simbolių paaiškinimas
Įspėjimas apie pavojus!
Nuoroda į atskiras dokumento teksto
...
dalis.
2. Bendrieji saugos nurodymai
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu atjunkite elektros energijos tiekimą!
• Šie prietaisai jungiami prie elektros tinklo, todėl juos reikia prijungti tinkamai, vado vaujantis šalyje galiojančiomis instaliacijos normomis ir jungimo taisyklėmis. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000)
• Šviestuvą reikia įrengti tokioje padėtyje, kad mažesniu nei 0,3 m atstumu nebūtų galimybės ilgiau žiūrėti į šviestuvą.
• Darbo metu prožektoriaus korpusas įkaista. LED plokštelę reguliuokite tik kai ji yra atvėsusi. Nežiūrėkite į LED šviestuvą iš arti arba ilgą laiką (> 5 min.). Taip galite sužaloti akies tinklainę.
• Nemontuokite prietaiso ant lengvai užsiliepsno­jančių paviršių.
3. XLED home 2 SL / XLED home 2 XL SL
Naudojimas pagal paskirtį
– LED prožektorius skirtas montuoti ant sienos
lauke. – Pilnai sukama LED plokštelė. – Galima įsigyti kaip atskirą prožektorių arba jun-
giamą į tinklą su pagrindine versija.
Dėl laisvai sukamos plokštelės prožektorius idealiai tinka naudoti tiek privačioje erdvėje namo ar sklypo apšvietimui, tiek pramoninėje zonoje, pvz., įmonės sklypui apšviesti. Itin veiksminga LED technolo­gija kartu su matiniu stiklu užtikrina didelio ploto apšvietimą.
Konstrukciniai variantai
– XLED home 2 SL – XLED home 2 XL SL
Tiekiama įranga (3.1 pav.) Prožektoriaus galvutės sukimosi zona (3.2/3.3 pav.) Gaminio matmenys (3.4/3.5 pav.) Prietaiso apžvalga (3.6 pav.) A Šviesos diodų skydas B Korpusas C Sieninis laikiklis
4. Elektros įrengimas
Tinklo įvado prijungimas
Įvadą sudaro trijų laidų kabelis:
L = fazė (dažniausiai juodas arba rudas laidas) N = nulinis laidas (dažniausiai mėlynas) PE = apsauginis laidas (žalias / geltonas)
Jei kyla abejonių, laidus patikrinkite įtampos indika­toriumi; po to atjunkite srovę. Fazė (L) ir nulinis lai­das (N) jungiami prie šviestuvo gnybtų. Naudojantis gnybtu (E) galima prijungti apsauginį laidą.
Svarbu! Neteisingai sujungti laidai sukelia trumpąjį jungimą prietaise arba paskirstymo dėžutėje. Tokiu atveju reikia dar kartą identifikuoti atskirus kabelius ir prijungti iš naujo. Šio šviestuvo šviesos elementas yra nekeičiamas, todėl prireikus jį pakeisti (pvz., pasibaigus tarnavimo laikui), reikia keisti visą šviestuvą.
5. Montavimas
• Visas dalis patikrinkite dėl pažeidimų.
• Esant pažeidimams gaminio nenaudokite.
• Prožektoriaus padėties nustatymas. (5.1 pav.)
Montavimo eiga
• Išjunkite elektros energijos tiekimą. (3.7 pav.)
• Atlaisvinkite varžtus. (5.2 pav.)
• Nuimkite korpusą (B) nuo sieninio laikiklio. (C).
(5.3 pav.)
• Atskirkite kištukinį gnybtą (kaištį) nuo sieninio laikiklio. (5.4 pav.)
• Pasižymėkite gręžtinių skylių vietas. (5.5 pav.)
• Išgręžkite skyles ir įkiškite kaiščius. (5.6 pav.)
• Įstatykite sandarinimo kaištį. (5.7 pav.)
– Potinkinis įvadas (5.8 pav.) – Virštinkinis įvadas su distanciniais laikikliais
(5.9 pav.)
• Prijunkite jungiamuosius laidus. (5.10 pav.)
• Sujunkite kištukinius gnybtus. (5.11 pav.)
• Korpusą uždėkite ant sieninio laikiklio. (5.12 pav.)
• Įsukite apsauginius varžtus. (5.13 pav.)
• Įjunkite elektros energijos tiekimą. (5.13 pav.)
6. Garantija
Šis „Steinel“ produktas pagamintas itin kruopščiai, pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir saugumas bei papildomai atlikta pasirinktų prie­taisų patikra. „Steinel“ suteikia prietaisui garantiją. Garantinis laikotarpis – 5 metai. Jis skaičiuojamas nuo prietaiso pardavimo vartotojui dienos. Mes pašalinsime defektus, susijusius su medžiagų arba gamybos broku; garantiniu laikotarpiu, mūsų nuožiūra, prietaisas nemokamai remontuoja­mas arba keičiamos sugedusios dalys. Garantija netaikoma susidėvinčioms dalims, taip pat jei prietaisas sugenda dėl netinkamo naudojimo arba netinkamos priežiūros. Kitiems daiktams padaryta žala neatlyginama. Garantija taikoma tik tuo atveju, jei neišardytas prietaisas kartu su trumpu gedimo aprašymu, kasos čekiu arba sąskaita (pirkimo data ir pardavėjo antspaudu), tinkamai supakuo­tas atsiunčiamas į atitinkamą techninės priežiūros tarnybos vietą.
Aptarnavimas
Pasibaigus garantinio aptarnavimo laikotarpiui arba jei yra gedimų, kuriems garantija netaikoma, prietaisą taiso mūsų gamyklos servisas. Prašom tinkamai supakuotą produktą atsiųsti į artimiausią servisą.
7. Techniniai duomenys
XLEDHome 2 SL XLEDHome 2 XL SL
Matmenys (A/P/G) 181 × 180 × 161 199 × 180 × 161 Galingumas 14,8 W 20 W Šviesos srautas / šviesumas 1184 lm 1608 lm Svoris 0,480 kg 0,525 kg Projektuojamas plotas Vaizdas iš priekio 274,1 cm
Vaizdas iš šono 86,3 cm Tinklo srovė 75 mA 97 mA Galios koeficientas 0,84 0,86 Efektyvumas 80 lm Šviesos spalva 4000 K (neutrali balta) Spalvos atkūrimo indeksas Ra ≥ 80 Tinklo įtampa 230–240 ~V / 50/60 Hz IP apsaugos klasė IP44 / II
2
Vaizdas iš priekio 307,2 cm
2
Vaizdas iš šono 90,3 cm
8. Veikimo sutrikimai
Sutrikimas Priežastis Ištaisymas
Šviesos diodų prožektoriuje nėra įtampos
n Sugedęs, neįjungtas saugiklis,
nutrūkusi elektros srovė
n Trumpasis jungimas
n Pakeiskite saugiklį, įjunkite
tinklo jungiklį, įtampos indika­toriumi patikrinkite elektros laidus
n Patikrinkite įvadą
2
2
LT
– 48 –
– 49 –
LV
!
!
1. Par šo dokumentu
Lūdzu, izlasiet to uzmanīgi un saglabājiet!
– Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī
atsevišķu izvilkumu veidā, tikai ar mūsu atļauju.
– Paturam tiesības veikt izmaiņas, kas saistītas ar
tehnikas attīstību.
Simbolu skaidrojums
Brīdinājums par bīstamību!
Norāde uz tekstu dokumentā.
...
2. Vispārēji drošības norādījumi
Pirms jebkādiem darbiem ar ierīci, pārtraukt strāvas padevi tai!
• Šo ierīču instalēšana nozīmē darbu ar elektrotīkla spriegumu; tā jāizpilda profesionāli, saskaņā konkrētās valsts instalācijas priekšrakstiem un pieslēgšanas noteikumiem. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000)
• Gaismeklis ir novietojams tā, lai nebūtu sagai­dāma ilgstoša skatīšanās gaismeklī no tuvāka attāluma par 0,3 m.
• Starmeša korpuss sasilst darbības laikā. LED paneļa iestatīšanu veiciet tikai tad, kad tas ir atdzisis. Neskatieties LED gaismeklī no tuva attā­luma, kā arī ilgāku laiku (> 5 min). Tas var izraisīt tīklenes bojājumus.
• Nemontējiet ierīci pie viegli uzliesmojošām virsmām.
3. XLED home 2 SL / XLED home 2 XL SL
Pareiza lietošana
– LED sensorstarmetis ir piemērots motāžai pie
sienas ārā. – Brīvi pagriežams LED panelis un kustīgs sensors. – Pieejams kā atsevišķs starmetis vai tīklā ar
vadošo versiju.
Ar brīvi pagriežamo paneli iespējams izgaismot gan privāto zonu - mājā un tās teritorijā, gan industriālo zonu, piemēram, uzņēmuma teritoriju. Ļoti efektīvā LED tehnoloģija savienojumā ar opālstiklu nodroši­na virsmu noklājošu apgaismojumu.
Modeļi
– XLED home 2 SL – XLED home 2 XL SL
Piegādes apjoms (3.1. att.) Strmeša galvas pagriešanas zona (3.2./3.3. att.) Produkta izmēri (3.4./3.5. att.) Ierīces komplektācija (3.6. att.) A LED panelis B Korpuss C Sienas stiprinājums
4. Elektriskā instalācija
Elektrotīkla pievadvada pieslēgums
Tīkla pievadvadu veido 3 dzīslu kabelis:
L = fāze (parasti melns, brūns vai pelēks) N = nulles vads (parasti zils) PE = zemējums (zaļš/dzeltens)
Šaubu gadījumā ar sprieguma mērītāju ir jānosaka kabeļa dzīslas; pēc tam kabelis atkārtoti ir jāatslēdz no strāvas tīkla. Fāze (L) un nulles vads (N) tiek pieslēgti savienotājkopnei. Zemējumu var saslēgt ar spailes (E) palīdzību.
Svarīgi! Pieslēgumu sajaukšana vēlāk var izraisīt īssavienojumu ierīcē vai Jūsu sadales skapī. Šādā gadījumā ir atkārtoti jāveic atsevišķu kabeļu noteik­šana un savienošana. Šī gaismekļa gaismas avots nav nomaināms, ja gaismas avotu ir jānomaina (piem., tā darba mūža beigās), ir jānomaina viss gaismeklis.
5. Montāža
• Pārbaudiet visas detaļas, vai tās nav bojātas.
• Bojājumu gadījumā nelietojiet produktu.
• Starmeša virziena iestatījums. (5.1. att.)
Montāžas soļi
• Atslēdziet elektrības apgādi. (3.7. att.)
• Atskrūvējiet drošības skrūves. (5.2. att.)
• Atvienojiet korpusu (B) no sienas turētāja (C).
(5.3. att.)
• Atvienojiet sienas stiprinājumu no iespraužamās spailes. (5.4. att.)
• Atzīmējiet urbuma vietas. (Abb. 5.5)
• Izurbiet caurumus un ievietojiet dībeļus (5.6. att.)
• Ievietojiet blīvaizbāzni. (5.7. att.)
– Zemapmetuma pievads (5.8. att.) – Virsapmetuma pievads ar starplikām (5.9. att.)
• Pievienojiet pieslēguma kabeli. (5.10. att.)
• Savienojiet kontaktspaili. (5.11. att.)
• Uzspraudiet korpusu uz sienas stiprinājuma.
(5.12. att.)
• Ieskrūvējiet drošības skrūves. (5.13. att.)
• Ieslēdziet elektrības apgādi. (5.13. att.)
6. Garantija
Šis STEINEL ražojums ir izgatavots ar vislielāko rūpību, tā darbība un drošība pārbaudīta atbilstoši spēkā esošajiem normatīviem, un noslēgumā veikta izlases veida kvalitātes kontrole. Steinel garan­tē nevainojamas produkta īpašības un darbību. Garantijas laiks ir 5 gadi un tā stājas spēkā ar ierīces pārdošanas dienu lietotājam. Mēs novēr­šam trūkumus, kas radušies materiālu vai rūpnīcas kļūdu dēļ, garantijas serviss ietver sevī bojāto daļu remontu vai apmaiņu pēc mūsu izvēles. Garantijas serviss neattiecas uz nodilumam pakļauto daļu bo­jājumiem, kā arī uz bojājumiem un trūkumiem, kas radušies nelietpratīgas lietošanas vai apkopes, kā arī kritiena rezultātā. Garantijas saistības neattiecas uz citiem objektiem, kas varētu tikt bojāti ierīces darbības rezultātā. Garantija ir spēkā tikai tad, ja
neizjaukta ierīce kopā ar īsu kļūdas aprakstu, kases čeku vai rēķinu (ar pirkšanas datumu un tirgotāja zīmogu), labi iepakota, tiek nosūtīta attiecīgajai servisa nodaļai.
Serviss:
Pēc garantijas laika beigām vai gadījumos, kad garantija nav spēkā, nepieciešamo remontu veic rūpnīcas servisa dienests. Lūdzu, nosūtiet labi iesaiņotu izstrādājumu uz tuvāko servisa darbnīcu.
7. Tehniskie dati
XLEDHome 2 SL XLEDHome 2 XL SL
Izmēri (A/P/Dz) 181 × 180 × 161 199 × 180 × 161 Jauda 14,8 W 20 W Gaismas plūsma/Gaišums 1184 lm 1608 lm Svars 0,480 kg 0,525 kg Projicētais laukums Frontāli: 274,1 cm
No sāna: 86,3 cm Elektroenerģija 75mA 97mA Jaudas faktors 0,84 0,86 Efektivitāte 80 lm/W Gaismas krāsa 4000 K (neitrāli balta) Krāsas attēlošanas indekss Ra ≥ 80 Elektrotīkla spriegums 230-240 ~V / 50/60 Hz IP/Aizsargklase IP44 / II
2
2
Frontāli: 307,2 cm No sāna: 90,3 cm
8. Darbības traucējumi
Traucējumi Cēlonis Risinājums
LED starmetis ir bez sprieguma
n Bojāts drošinātājs, nav
ieslēgts, bojāts vads
n Īssavienojums
n Jauns drošinātājs, ieslēdziet
tīkla slēdzi; pārbaudiet vadu ar sprieguma mērītāju
n Pārbaudiet pieslēgumus
2
2
LV
– 50 –
– 51 –
RU
!
!
1. Об этом документе
Просим тщательно прочесть и сохранить!
– Защищено авторскими правами. Перепечатка,
также выдержками, только с нашего согласия.
– Мы сохраняем за собой право на изменения,
которые служат техническому прогрессу.
Разъяснение символов
Предупреждение об опасностях!
Указание на текст в документе.
...
2. Общие указания по технике безопасности
Перед началом любых работ, проводи­мых на приборе, следует отключить напряжение!
• Монтажные работы по подключению этих при- боров относятся к категории работ с сетевым напряжением; поэтому они должны проводить­ся согласно инструкциям по монтажу и при со- блюдении условий подключения электрических изделий, действующих в стране. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000)
• Светильник следует отпозиционировать так, чтобы не было опасности длительно смотреть на светильник с расстояния менее 0,3 м.
• Во время работы корпус прожектора нагре- вается, поэтому регулировку светодиодной панели следует производить только после ее остывания. Не смотреть на светодиодный светильник с короткой дистанции или в течение длительного времени (> 5 мин.). Это может привести к повреждениям сетчатки.
• Запрещается монтировать светильник на легко возгораемых поверхностях.
3. XLED home 2 SL / XLED home 2 XL SL
Применение по назначению
Светодиодный прожектор подходит для настен-
ного монтажа на улицах.
– Произвольно поворачиваемая светодиодная
панель.
– Предлагается в качестве отдельного прожекто-
ра или в версии "мастер".
Этот прожектор с произвольно поворачиваемой панелью прекрасно подходит для использования в частных владениях для освещения дома или прилегающего пространства, также в промыш­ленной сфере, например, для освещения зданий и территорий. Эффективнейшая светодиодная технология обеспечивает в комбинации с опало- вым стеклом поверхностный свет.
Исполнения
– XLED home 2 SL – XLED home 2 XL SL
Объем поставки (рис. 3.1) Зона поворота головки прожектора
(рис. 3.2/3.3)
Размеры изделия (рис. 3.4/3.5) Обзор приборов (рис. 3.6) А Светодиодная панель
B Корпус C Кронштейн
4. Электромонтаж
Присоединение сетевого провода
Сетевой провод состоит из 3 жил:
L = фаза (обычно черного, коричневого или
серого цвета)
N = нулевой провод (чаще всего синий) PE = провод заземления (зеленый/желтый)
В случае сомнения идентифицировать кабель с помощью индикатора, затем снова отключить напряжение. Присоединить фазный (L) и нулевой провод (N) к соответствующим клеммам светиль­ника. Шлейфование провода заземления можно выполнить с помощью клеммы (Е).
Важно: Неправильное присоединение проводов в устройстве или в распределительном ящике с предохранителями может привести к короткому замыканию. В таком случае рекомендуется еще раз проверить провода и заново подключить их. Источник света этого прожектора не подлежит замене. При необходимости замены источника света (например, в конце его срока службы), необходимо заменить весь прожектор.
5. Монтаж
• Проверить все конструктивные детали на пред- мет повреждения.
• При повреждениях не включать продукт.
• Выравнивание прожектора. (рис. 5.1)
Порядок монтажа
• Отключить электропитание. (рис. 3.7)
• Отпустить стопорные винты. (рис. 5.2)
• Отсоединить корпус (В) от кронштейна (С).
(рис. 5.3)
• Отсоединить контактный зажим (Male) от крон- штейна. (рис. 5.4)
• Наметить отверстия для сверления. (рис. 5.5)
• Просверлить отверстия и вставить дюбели.
(рис. 5.6)
• Вставьте уплотнители. (рис. 5.7)
– Подвод кабеля скрытой проводкой. (рис. 5.8) – Подвод кабеля открытой проводкой с рас-
порками. (рис. 5.9)
• Подключить соединительный кабель.
(рис. 5.10)
• Соединить контактный зажим. (рис. 5.11)
• Надеть корпус на кронштейн. (рис. 5.12)
• Вкрутить стопорные винты. (рис. 5.13)
• Включить электропитание. (рис. 5.13)
6. Гарантийные обязательства
Данное изделие производства STEINEL было с особым вниманием изготовлено и испытано на работоспособность и безопасность эксплуата- ции соответственно действующим инструкциям, а потом подвергнуто выборочному контролю
качества. Фирма STEINEL гарантирует высокое качество и надежную работу изделия. Гаран- тийный срок эксплуатации составляет 5 лет со дня продажи изделия. Фирма обязуется устра- нить недостатки, которые возникли вследствие дефекта материала или конструкции. Дефекты устраняются путем ремонта изделия либо заме- ной неисправных деталей по усмотрению фирмы. Гарантийный срок эксплуатации не распростра- няется на повреждения и дефекты, возникшие в результате износа деталей, ненадлежащей эксплуатации и ухода. Фирма не несет ответ- ственности за материальный ущерб третьих лиц, нанесенный в процессе эксплуатации изделия. Гарантия предоставляется только в том случае, если изделие в собранном и упакованном виде с кратким описанием неисправности было отправ­лено вместе с приложенным кассовым чеком или квитанцией (с датой продажи и печатью торгового предприятия) по адресу сервисной мастерской.
Сервисное обслуживание: По истечении гарантийного срока или при наличии непола­док, исключающих гарантию, наше сервисное
предприятие предлагает свои услуги. В таких случаях просим отправлять изделие в упако­ванном виде в ближайшую сервисную мастерскую.
7. Технические данные
Габаритные размеры (Ш × В × Г) 181 × 180 × 161 199 × 180 × 161 Мощность 14,8 Вт 20 Вт
Световой поток/яркость 1184 лм 1608 лм Вес 0,480 кг 0,525 кг Проецированная поверхность Вид спереди 274,1 см
Сетевой ток 75мА 97мА Коэффициент мощности 0,84 0,86 Эффективность 80 лм/Вт Свет цвета 4000 K (нейтральный белый) Коэффициент цветопередачи Ra ≥ 80 Сетевое напряжение 230-240 ~В / 50/60 Гц IP/Класс защиты IP44 / II
XLEDHome 2 SL XLEDHome 2 XL SL
Вид сбоку 86,3 см
2
2
Вид спереди 307,2 см Вид сбоку 90,3 см
8. Неполадки при эксплуатации
Нарушение Причина Устранение
Светодиодный сенсорный прожектор без напряжения
n Дефект предохранителя, не
включен, неисправность провода
n Короткое замыкание
n Заменить предохранитель,
включить сетевой выключа­тель, проверить провод индикатором напряжения
n Проверить соединения
2
2
RU
– 52 –
– 53 –
BG
!
!
1. За този документ
Моля прочетете го внимателно и го пазете!
Всички права запазени. Препечатване, дори
откъслечно, само с наше разрешение.
– Запазваме си правото за промени, които слу-
жат на техническото развитие.
Обяснение на символите
Предупреждение за опасности!
Препратка към части от текста в
...
документа.
2. Общи указания за безопасност
Преди да предприемете каквито и да е работи по уреда, прекъснете електри­ческото захранване!
• При монтаж на тези уреди се изисква работа с електричество. По тази причина той трябва да се извърши професионално, според съответ­ните държавни предписания и изисквания. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000)
• Лампата трябва да се позиционира така, че да не може да се очаква дълготрайно взиране в лампата от разстояние по-малко от 0,3 м.
• Корпусът на лампата се нагрява по време на работа. Моля насочвайте LED-прожекто­ра, само когато е изстинал. Да не се гледа в LED-лампата отблизо или продължително вре- ме (> 5 мин.). Това може да доведе до уврежда- не на ретината.
• Не монтирайте уреда върху леснозапалими повърхности.
3. XLED home 2 SL / XLED home 2 XL SL
Употреба по предназначение
– LED-прожектор, подходящ за монтаж на външ-
на стена. – Свободно движещ се LED-панел. – Наличен като самостоятелен прожектор или
като основна единица за връзка в мрежа.
Благодарение на свободно регулируемия си панел прожекторът може да се използва многостранно, независимо дали за лична употреба за осветява-
не на къща и двор или за бизнес цели, напр. за осветяване на фирмена сграда. Високо ефектив­ната LED-технология дава светлина върху цялата площ, благодарение на опалния абажур.
Изпълнения
– XLED home 2 SL – XLED home 2 XL SL
Съдържание на комплекта (рис. 3.1) Диапазон на изместване на главата на прожекто-
ра (рис. 3.2/3.3) Размери (рис. 3.4/3.5) Преглед на уреда (рис. 3.6) A LED-панел B Корпус C Стойка за стена
4. Ел. инсталация
Свързване към мрежата
Кабелът съдържа 3 проводника:
L = фаза (обикновено черен, кафяв или сив) N = нула (обикновено син) PE = заземяващ проводник (зелен/жълт)
При съмнение, проводниците трябва да бъдат идентифицирани с уред за проверка на напреже­нието, след което отново да бъдат свързани, без напрежение. Фазата (L) и нулата (N) се свързват към лустер клемата. Заземителният проводник може да се свърже с помощта на клемата (E).
Важно: Размяна на проводниците води до късо съединение в уреда или таблото с предпазите­ли. При такъв случай всеки проводник трябва още веднъж да бъде идентифициран и наново свързан. Светлинният източник на тази лампа е незаменя­ем; ако се наложи замяната му (напр. след края на живота му), цялата лампа трябва да се замени.
5. Монтаж
• Всички части да се проверят за щети.
• При повреди продуктът да не се пуска в екс-
плоатация.
• Насочване на прожектора. (рис. 5.1)
Последователност за монтаж
• Да се изключи електрозахранването. (рис. 3.7)
• Да се отвинтят обезопасителните винтове.
(рис. 5.2)
• Корпусът (B) да се отдели от стойката за стена (C). (рис. 5.3)
– 54 –
• Клемата (мъжка) да се отдели от стойката за стена. (рис. 5.4)
• Да се маркират местата за пробиване.
(рис. 5.5)
• Да се пробият дупките и да се поставят дюбе­лите (рис. 5.6)
• Да се поставят уплътнителите. (рис. 5.7)
– Монтаж скрити кабели (рис. 5.8) – Монтаж открити кабели с подложки
(рис. 5.9)
• Кабелите да се свържат. (рис. 5.10)
• Клемата да се свърже. (рис. 5.11)
• Корпусът да се постави на стойката за стена.
(рис. 5.12)
• Да се завинтят осигурителните винтове.
(рис. 5.13)
• Електрозахранването да се включи. (рис. 5.13)
6. Гаранция
Този продукт на STEINEL е произведен с най- голямо старание, проверен е за функционалност и безопасност, според действащите разпоредби, след което е подложен на качествен контрол, на принципа на случайния избор. STEINEL гарантира
перфектна изработка и функции. Гаранцията е с продължителност 5 години и започва от деня на покупката. Ние отстраняваме дефекти, причинени от грешки в производство­то или качеството на материала, ремонтирайки или заменяйки дефектните части, по наш избор. Гаранцията не важи за щети по износващи се части, както и за щети и дефекти, получени в резултат на неправилна употреба или поддръжка. Последващи щети на чужди предмети са изклю- чени от гаранцията. Гаранцията е валидна само, ако неразглобеният уред бъде изпратен на съот­ветния сервиз, добре опакован и придружен от кратко описание на дефекта, касова бележка или фактура (дата на покупка и печат на търговец).
Ремонтен сервиз: След изтичане на гаранци- ята или при дефекти, непокрити от гаранцията, се обръщайте към нашите заводски сервизи. Моля изпратете добре опакования продукт до най-близкия сервиз.
7. Технически данни
XLEDHome 2 SL XLEDHome 2 XL SL
Размери (В/Ш/Д) 181 × 180 × 161 199 × 180 × 161 Мощност 14,8 W 20 W
Светлинен поток/осветеност 1184 lm 1608 lm Тегло 0,480 кг 0,525 кг Обхваната площ Челен изглед 274,1 см
Страничен изглед 86,3 см
Мрежов ток 75mA 97mA Мощностен фактор 0,84 0,86
Ефективност 80 lm/W Цвят на светлината 4000 K (неутрално бяло) Индекс на цветовото отражение Ra ≥ 80
Захранване 230-240 ~V / 50/60 Hz IP/Клас защита IP44 / II
2
Челен изглед 307,2 см
2
Страничен изглед 90,3 см
8. Проблеми при експлоатация
Проблем Причина Решение
LED-прожекторът е без напрежение
n Дефектен предпазител, не е
включен, прекъснат кабел
n Kъсо съединение
– 55 –
n Нов предпазител, да се
включи; проводниците да се проверят с уред за напре­жение
n Да се проверят връзките
2
2
BG
CN
!
!
1. 关于本文件
请仔细阅读并妥善保管!
– 版权所有。未经我方批准禁止翻印或摘录。 – 保留技术更改的权利。–
符号说明
危险警告!
指示文件中的文本位置。
...
2. 一般安全性提示
在设备上进行任何工作前均须断开电源!
• 安装该设备时涉及到电源电压的相关工作;因
此必须根据国家特定的安全规定和连接条件执 行工作 (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000)。
• –这样来定位灯具,在间距小于 .3 m时,聚光的
时间更长。
• 泛光灯外壳在使用期间会自动升温。仅当外壳 冷却后,才能调整 LED 灯盘。不得近距离或长 时间(> 5 分钟)直视 LED 灯。否则可能造成 视网膜损伤。
• 请勿把设备安装在易燃表面上。
3. XLED home 2 SL / XLED home 2 XL SL
按规定使用
– 壁装式 LED 泛光灯适用于外部区域。– 可自由摆动的 LED 灯盘。– 可作为单个泛光灯或者与主机联网的泛光–
灯出售。
无论是用于私人住宅的室内或室外照明,还是用于 商业建筑的办公室照明,辐射灯利用可自由旋转的 灯盘可以完美地照明。高效的LED技术用乳白色的 圆盘适用于平面照明。
规格
– XLED home 2 SL – XLED home 2 XL SL
供货范围–(图–3.1) 泛光灯灯头摆动范围–(图 3.2/3.3) 产品尺寸–(图 3.4/3.5) 设备概况 (图–3.6)
A LED- B 壳体 C 墙壁支架
4. 电气安装
连接电源线
电源线由 3 芯电缆组成:
L = 火线(通常为黑色、棕色或灰色) N = 零线(通常为蓝色) PE = 保护线(绿色/黄色)
不确定时,必须使用试电笔鉴定电缆,然后重新切 断电源。火线(L)和零线(N)连接到接线端子 上。可借助端子–(E)–磨穿地线。
重要:混淆接头将导致设备内或者保险丝盒内发生 短路。此种情况下须辨别每一根电缆并重新连接。– 该灯的光源不能更换;如须更换光源(如在其使用 寿命结束时),更换整个灯。
5. 安装
• 检查所有部件是否损坏。
• 损坏时禁止使用产品
• 校准发射极.–(图 5.1)
安装步骤
• 切断供电. (3.7)
• 松开固定螺栓。(5.2)
• 将壳体(B)同墙壁支架(C)分离。( 5.3)
• 将插入端子()从墙壁支架分离。( 5.4)
• 标记钻孔。(4.4)
• 钻孔,然后装入楔子。( 5.6)
• 插入密封塞。( 5.7)
暗装馈电线 ( 5.8) – 带有间隔固定件的明装馈电线 ( 5.9)
• 连接接线电缆。( 5.10)
• 连接插入端子。( 5.11)
• 将壳体插装到墙壁支架上。( 5.12)
• 拧入固定螺栓。(5.13)
• 接通电源。(5.13)
6. 质保
该产品系STEINEL(司登利)精心研发制造,已根 据有效规定通过了功能性及安全性审核,并进行了 抽样检查。施特朗保证其产品性能和功能完好。保 修期限为 5 年,自销售给消费者之日起计算。材料 或生产错误导致的产品缺陷由我方负责排除,质保 服务(通过维修或是更换缺陷部件解决)将由我方 决定。耗材损失、未正确使用及保养造成的损失和 损坏未包含在质保范围内。外购物品上持续出现的 发展性损坏亦不属于质保服务范畴。仅当将未拆卸 的设备连同简要的故障说明、收款凭据或发票– (购买日期和零售商盖章)包装好并寄至相关维修 点时,才能享受质保。
服务:质保期已经到期或缺陷不在质保范围内的产 品,可由我方工厂服务部门进行维修。请将产品妥 善包装并寄至就近维修点。
7. 技术参数
XLEDHome 2 SL XLEDHome 2 XL SL
尺寸(高/长/宽)
功率
光流/亮度
重量 照射面积 正面 274.1 cm
电源电流
功率系数
效率 光色 4000 K (零线,白色)
显色指数:
电源电压
IP/防护等级
181 × 180 × 161 199 × 180 × 161
14.8 W 20 W 1184 lm 1608 lm .480 kg .525 kg
2
侧面 86.3 cm 75mA 97mA .84 .86 80 lm/W
Ra ≥ 80 230-240 ~V / 50/60 Hz IP44 / II
2
8. 运行故障
故障 原因
LED 泛光灯没有电 n –保险丝损坏,未接通,断线
n 短路
正面 307.2 cm 侧面 90.3 cm
补救办法
n –新保险丝,开启电源开关;用
试电笔检查导线
n 检查接头
2
2
– 56 –
– 57 –
CN
Loading...