
0000000 Technische Änderungen vorbehalten.
Прoизвoдитeль:
STEINEL Vertrieb GmbH & Co. KG
D-33442 Xeрцeбрoк-Клaрxoльц
Гeрмaния
Teл.: +49(0) 5245/448-0
Фaкс: +49(0) 5245/448-197
RUS
SVETILNIKI
Str. Malaya Ordinka, 39
RUS-113184 Moskau
Tel.: +7/95/2 37 28 58
Fax: +7/95/2 37 11 82
goncharov@o-svet.ru
SAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10
Pol. Ind. Castellbisbal Sud
E-08755 Castellbisbal (Barcelona)
Tel.: + 34/93/772 28 49
Fax: +34/93/772 01 80
saet94@saet94.com
PRONODIS - Sol. Tec., Lda
Zona Industrial Vila Verde Sul, Lt 14
P-3770-305 Oliveira do Bairro
Tel.: +351/234/484031
Fax: +351/234/484033
pronodis@pronodis.pt
BROMMANN Aps
Ellegaardvej 18
DK-6400 Sønderborg
Tel.: +45 74428862 · Fax.: +45 74434360
brommann@brommann
www.brommann.dk
Oy Hedtec Ab
Hedengren yhtiö · Lauttasaarentie 50
FIN-00200 Helsinki
Tel.: +358/9/682 881
Fax: +358/9/673813
www.hedtec.fi/valaistus · lighting@hedtec.fi
Vilan AS
Tvetenveien 30 B
N-0666 Oslo
Tel.: +47/22 72 50 00
Fax: +47/22 72 50 01
post@vilan.no
ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394
CZ-671 81 Znojmo
Tel.: +420/5 15/2201 26
Fax: +4 20/5 15/24 43 47
www.elnas.cz
CZ
E
P
S
DK
FIN
N
PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str.
GR-10554 Athens
Tel.: +30/210/3 2120 21
Fax: +30/210/3 21 86 30
lygonis@otenet.gr
GR
EGE SENSÖRLÜ AYDİNLATMA İTH. İHR.
TİC. VE PAZ. Ltd. STİ.
Gersan Sanayi Sitesi 659 · Sokak No. 510
TR-06370 Bati Sitesi (Ankara)
Tel.: +90/3 12/257 12 33
Fax: +90/3 12/2 5560 41
ege@egeaydinlatma.com
www.egeaydinlatma.com
TR
ATERSAN İTHALAT MAK. İNŞ. TEKNIK
MLZ. SAN. ve TİC. A.Ş.
Tersane Cad. No: 63
34420 Karaköy / İstanbul
Tel. +90/212/2920664 Pbx.
Fax. +90/212/2920665
info@atersan.com · www.atersan.com
KARL H STRÖM AB
Verktygsvägen 4
S-553 02 Jönköping
Tel.: +46/36/31 42 40
Fax: +46/36/31 42 49
www.khs.se
LANGE ŁUKASZUK Sp.j.
Byków, ul. Wrocławska 43
PL-55-095 Mirków
Tel.: +48/71/3980861
Fax: +48/71/3980819
firma@langelukaszuk.pl
PL
STEINEL-Schnell-Service
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
Fax:+49/5245/448-197
www.steinel.de
I. MÜLLER
Peter-Paul-Str. 15
A-2201 Gerasdorf bei Wien
Tel.: + 43/22 46/21 46
Fax: +43/22 46/2 5466
info@imueller.at
PUAG AG
Oberebenestrasse 51
CH-5620 Bremgarten
Tel.: +41/56/6 4888 88
Fax: +41/56/6 48 88 80
info@puag.ch
STEINEL U. K. LTD.
25, Manasty Road · Axis Park
Orton Southgate
GB-Peterborough Cambs PE2 6UP
Tel.: +44/1733/366-700
Fax: +44/1733/366-701
steinel@steinel.co.com
STC SOCKET TOOL COMPANY Limited
8, Queen Street, Smithfield
IRL-Dublin 7
T
el.: +3 53/1/8 72 54
33
Fax: +3
53/1/8 72 51
95
sockettool@eir
com.net
DUVAUCHEL S.A.
ACTICENTRE - CTR 2
Rue des Famards - Bat. M - Lot 3
F-59818 Lesquin Cedex
Tél.: +33/3/20 30 34 00
Fax: +33/3/20 30 34 20
info@steinelfrance.com
VAN SPIJK AGENTUREN
Postbus 2
5688 HP OIRSCHOT
De Scheper 260
5688 HP OIRSCHOT
Tel. 0499 571810
Fax. 0499 575795
vsa@vanspijk.nl
www.vanspijk.nl
VSA handel Bvba
Hagelberg 29
B-2440 Geel
Tel.: +32/14/256050
Fax: +32/14/256059
info@vsahandel.be
www.vsahandel.be
A. R. Tech.
19, Rue Eugène Ruppert, Cloche D’Or
BP 1044
L-1010 Luxembourg
Tel.: +3 52/49/33
33
Fax: +3
52/40/26 34
com@artech.lu
D
A
CH
GB
IRL
F
NL
B
L
STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2
I-20121 Milano
Tel.: +39/02/96457231
Fax: +39/02/96459295
info@steinel.it
www.steinel.it
I
DALJINSKO UPRAVLJANJE d.o.o.
B. Smetane 10
HR-10 000 Zagreb
Tel.: +3 85/1/3 88 66 77
Fax: +3 85/1/3 88 02 47
daljinsko-upravljanje@zg.inet.hr
HR
KVARCAS
Neries krantine 32
LT-48463, Kaunas
Tel.: +3 70/37/40 80
30
Fax:
+3 70/37/40 80
31
info@kvar
cas.lt
FORTRONIC AS
Teguri 45c
EST 51013 T
artu
T
el.: +3 72/7/47 52
08
Fax:
+3 72/7/36 72 29
info@fortronic.ee
NECO s.r.o.
Ružová ul. 111
SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10
Fax: +421/42/4 45 67 11
steinel@neco.sk
Steinel Distribution SRL
Parc industial Metrom
RO - 500269 Brasov
Str. Carpatilor nr. 60
Tel.: + 40(0)268 53 00 00
Fax: + 40(0)268 53 11 11
www.steinel.ro
LOG Zabnica D.O.O.
Podjetje Za Trgovino
Srednje Bitnje 70
SLO-4209 Zabnica
Tel.: +3 86/42/31 20
00
Fax: +3
86/42/31 23 31
info@log.si
LT
EST
SLO
SK
RO
DINOCOOP Kft
Radvány u. 24
H-1118 Budapest
Tel.: +36/1/3193064
Fax: +36/1/3193066
dinocoop@dinocoop.hu
H
AMBERGS SIA
Brivibas gatve 195-16
LV-1039 Riga
Tel.: 00371 67550740
Fax: 00371 67552850
www.ambergs.lv
LV
110018031 05/2011 Technische Änderungen vorbehalten.
SVETILNIKI
Str. Malaya Ordinka, 39
RUS-113184 Moskau
Tel.: +7/95/2 37 28 58
Fax: +7/95/2 37 11 82
goncharov@steinel-rus.ru
DK
FIN
N
GR
TR
HCZ
SK

- 37 -
Monteringsvejledning
Kære kunde
Tak for den tillid, du har vist os, ved at købe den nye
sensor-LED-lampe fra STEINEL. Du har valgt et produkt af høj kvalitet, som er fremstillet, testet og
emballeret med største omhu.
DK
Sikkerhedsanvisninger
■ Afbryd spændingstilførslen, inden der arbejdes
på apparatet!
■ Ved montering skal den ledning, der skal tilsluttes,
være spændingsfri. Afbryd derfor strømmen, og
kontroller med en spændingstester, at ledningen
er spændingsfri.
■ Ved installation af disse apparater er der tale om
arbejde med netspænding. Installationen skal derfor udføres fagligt korrekt iht. de gældende regler.
■
Apparatet må ikke monteres på let brændbare overflader.
Læs monteringsvejledningen, inden du monterer lampen, for kun korrekt installation og ibrugtagning sikrer
en lang, pålidelig og fejlfri drift.
Vi ønsker dig god fornøjelse med den nye sensorLED-lampe fra STEINEL.
■ Egnet til både udendørs og indendørs brug.
■ Sensor-LED-lampen er kun beregnet til vægmonte-
ring, ikke til loftmontering.
■ Kabinettet bliver varmt, når lampen er tændt. LEDhovedet må først indstilles, når det er kølet af.
■ Se ikke ind i LED-pæren på kort afstand
eller i længere tid (> 5 min.). da dette kan
medføre beskadigelse af nethinden.
Princippet
Bevægelser aktiverer lys, alarm og meget mere. For
mere komfort og sikkerhed. Både privat til belysning
af hus og have og erhvervsmæssigt til f.eks. belysning af virksomhedens område - sensor-LED-lampen
er nem og hurtig at montere.
170 LED'er sørger ved XLed Home-lampen for en
perfekt belysning og et utroligt lavt energibehov.
Ved hjælp af sensoren opnås en registreringsvinkel
på 140° med en drejeradius på 180° horisontalt og
90° vertikalt.
Vigtigt: Den bedste overvågning opnås ved at placere sensoren vinkelret i forhold til gåretningen, og
sådan at der ikke er objekter (som f.eks. træer, mure
osv.), der blokerer sensorens synsfelt. Rækkevidden
er begrænset, hvis du går direkte hen mod sensoren.
Beskrivelse
햲 LED-lampehoved i flat-design
햳 Vægbeslag med stikklemme
햴 Køleenhed
햵 Sensorenhed, der kan drejes
햶 Lukkeprop
햷 Afdækningsmærkater
햸 Princippet
햹 Skumringsindstilling
햺 Tidsindstilling
햻 Rækkeviddeindstilling/justering af
overvågningsområde
Nettilslutning skjult ledningsføring
Nettilslutning synlig ledningsføring
I
II
햸

- 39 -
Drift og vedligeholdelse
Apparatet er ikke velegnet til særlige tyverialarmer, da
den foreskrevne sabotagesikring mangler. Vejr og
vind kan påvirke sensor-LED-lampens funktion. Ved
kraftige vindstød, sne, regn og hagl kan der opstå
fejlkobling, idet pludselige temperatursvingninger ikke
kan skelnes fra varmekilder.
Registreringslinsen skal aftørres med en fugtig klud
(uden rengøringsmiddel).
Tekniske data
Mål (h x b x d): 210 x 175 x 180 mm
Vægt: 1,3 kg
Effekt: 170 LED’er ca. 14,8 W
Lysfarve: ca. 6500 kelvin (kold hvid)
Lysstrøm: 779 lumen
Supplerende effekt: maks. 800 W (ohmsk belastning, f.eks. elpærer)
maks. 400 W (ukompenseret, induktiv, cos ϕ = 0,5, f.eks. lysstofrør)
maks. 400 W (elektr. forkoblingsenheder, kapacitiv,
f.eks. energisparepærer,
maks. 4 stk., ≤ 88 μF)
Levetid LED'er: op til 50.000 timer (ved 3 timer/dag ca. 45 år)
Registreringsvinkel: 140° med krybesikring
Overvågningsrækkevidde: maks. 14 m
Projiceret flade: 307 cm2+ 175 cm
2
Sensorenhedens drejeradius: Vandret 180°, lodret 90°
Lampens drejeradius: Vandret 180°, lodret 120°
Tidsindstilling: 8 sek. – 35 min.
Skumringsindstilling: 2 – 2.000 lux
Kapslingsklasse: IP 44
Beskyttelsesklasse: I
Temperaturområde: -20 °C til +40 °C
Installation –
Monteringsstedet bør have en afstand på mindst
50 cm til andre lyskilder, da varmestrålingen kan
medføre aktivering af systemet. For at opnå den
anførte rækkevidde på maks. 14 m bør apparatet
monteres i ca. 2 m højde. Monter det på et fast
underlag for at undgå fejlaktivering.
Nettilledningen består af et 3-leder kabel:
- 38 -
햲 햸
Funktioner
Skumringsindstilling
(reaktionsværdi) 햹
(fabriksindstilling:
dagsmodus 2.000 lux)
Reaktionsværdien kan indstilles trinløst fra 2 til
2.000 lux.
Justeringsskrue indstillet på =
drift i dagslys ca. 2000 lux.
Justeringsskrue indstillet på =
skumringsmodus ca. 2 lux.
For indstilling af registreringsområdet ved dagslys skal
justeringsskruen stilles på (dagsmodus).
Frakoblingsforsinkelse
(tidsindstilling) 햺
(fabriksindstilling: 8 sek.)
Justeringsskrue indstillet på – = korteste tid (8 sek.)
Justeringsskrue indstillet på + = længste tid
(35 min.)
Ved indstilling af overvågningsområdet anbefaler vi at
vælge den korteste tid.
Rækkeviddeindstilling/justering
Alt efter behov kan overvågningsområdet indstilles
optimalt. Rækkevidde 2 – 14 m.
a) Ved at vippe sensorenheden 90° horisontalt og
180° vertikalt.
b) Ved at klæbe afdækningsmærkater på, for f.eks. at
udelukke gangstier og nabogrunde.
햻
L = fase (for det meste sort eller brun)
N = nulleder (for det meste blå)
PE = beskyttelsesleder (grøn/gul)
Vigtigt: Hvis disse forbyttes, kan det senere medføre
kortslutning i apparatet eller i sikringsboksen. I så fald
skal de enkelte ledninger identificeres og monteres på
ny. I nettilledningen kan der monteres en egnet tændog slukkontakt.
2 – 2.000 lux
8 sek.–35 min.
DK

- 41 -
Asennusohje
Arvoisa asiakas,
Olet ostanut STEINELin LED-tunnistinvalonheittimen.
Kiitämme osoittamastasi luottamuksesta. Olet hankkinut laatutuotteen, joka on valmistettu, testattu ja
pakattu huolellisesti.
FIN
Turvaohjeet
■ Katkaise jännitteensyöttö aina, ennen kuin suoritat
laitteelle mitään toimenpiteitä!
■ Asennus on tehtävä jännitteettömänä. Katkaise
ensin virta ja tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
■ Laite liitetään verkkojännitteeseen. Asennus on
suoritettava asiantuntevasti. Voimassa olevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatettava.
Tutustu ennen valonheittimen asennusta tähän asennusohjeeseen. Ainoastaan asianmukainen asennus ja
käyttöönotto takaavat valaisimen pitkäaikaisen,
luotettavan ja häiriöttömän toiminnan.
Toivotamme sinulle paljon iloa uuden STEINELin
LED-tunnistinvalonheittimen kanssa.
■
Älä asenna laitetta herkästi syttyville pinnoille.
■ Soveltuu sisä- ja ulkotiloihin.
■ LED-tunnistinvalonheitin on suunniteltu asennettavaksi
ainoastaan seinään. Sitä ei saa asentaan kattoon.
■ Valaisimen kotelo lämpenee käytön aikana.
Kohdista LED-taulu vasta, kun se on jäähtynyt.
■ Älä katso LED-valoon liian läheltä
tai liian kauan (> 5 min). Verkkokalvo
voi vioittua.
Toimintaperiaate
Liike kytkee valon, hälytyksen tai jonkin muun toiminnon. Tämä lisää käyttömukavuutta ja turvallisuutta.
Tätä LED-tunnistinvalonheitintä voi käyttää kotona
vaikkapa talon tai tontin valaisuun tai myös yrityksissä
esimerkiksi yrityksen ympäristön valaisuun. Se asentaminen on helppoa mihin tahansa, ja se on heti käyttövalmis. XLed Home -valaisimen 170 LEDiä valaisevat tehokkaasti ja kuluttavat vähän sähköä.
Tunnistimessa on 140° toimintakulman. Suunnattavuus on 180° vaakatasossa ja 90° pystytasossa.
Tärkeää: Tunnistus tapahtuu kauempaa, kun tunnistin asennetaan siten, että kulku suuntautuu siihen
nähden sivussuunnassa eikä puita tai seiniä ole
esteenä. Toimintaetäisyys on lyhyempi kuljettaessa
suoraan tunnistinta kohti.
Laitteen osat
햲 LED-taulu, litteä
햳 Seinäkiinnike, jossa jousiliitin
햴 Jäähdytin
햵 Suunnattava tunnistinyksikkö
햶 Tiivistystulpat
햷 Suojustarrat
햸 Toimintaperiaate
햹 Hämäryystason asetus
햺 Kytkentäajan asetus
햻 Toiminta-alueen/tunnistusalueen säätö
Verkkojohdon uppoasennus
Verkkojohdon pinta-asennus
I
II
햸
- 40 -
Funktionsgaranti
Dette Steinel-produkt er fremstillet med største omhu,
afprøvet iht. de gældende forskrifter samt underlagt
stikprøvekontrol. STEINEL garanterer for upåklagelig
beskaffenhed og funktion. Garantien gælder 5 år fra
den dag, apparatet er solgt til forbrugeren. Ved materiale- og fabrikationsfejl ydes garantien gennem reparation eller ombytning efter vort valg. Der ydes ikke
garanti ved skader på sliddele, ej heller ved skader og
mangler, som skyldes ukorrekt behandling og vedligeholdelse. Garantien omfatter ikke følgeskader på
fremmede genstande.
Der ydes kun garanti mod forevisning af en kort fejlbeskrivelse samt en bon eller kvittering (med dato og
stempel). Derudover skal apparatet være intakt og
indpakket forsvarligt, når det fremsendes til serviceværkstedet.
Reparationsservice:
Efter garantiperiodens udløb eller ved
fejl, der ikke er dækket af garantien,
kan apparatet blive repareret på vores
værksted. Sørg for, at produktet er
pakket forsvarligt ind under forsendelsen til nærmeste serviceværksted.
Konformitetserklæring
Produktet er i overensstemmelse med lavspændingsdirektivet 2006/95/EF, EMC-direktivet 2004/108/EF
samt RoHS-direktivet 2002/95/EF.
Driftsforstyrrelser
Sensor-LED-lampen
uden spænding
Sensor-LED-lampen
tænder ikke
Sensor-LED-lampen
slukker ikke
Sensor-LED-lampen
tænder utilsigtet
Fejl
■ Sikring defekt, ikke tændt, ledning afbrudt
■ Kortslutning
■ Ny sikring, nettilslutning
tilkobles, ledning testes
med spændingstester
■ Tilslutninger kontrolleres
■ Ved brug i dagslys, skumrings-
indstilling er indstillet på nat
■ Tænd- og slukknappen slukket
■ Defekt sikring
■ Overvågningsområdet ikke
indstillet korrekt
■ Indstil på ny
■ Tænd
■ Udskift sikringen, kontroller
evt. tilslutningen
■ Juster på ny
■ Konstant bevægelse i overvåg-
ningsområdet
■ Kontroller området og evt.
indstil eller afdæk på ny
■ Vinden får træer og buske i
overvågningsområdet til at
bevæge sig
■ Registrering af biler på vejen
■ Pludselige temperatursving-
ninger pga. vejret (vind, regn,
sne) eller luft fra ventilatorer
eller åbne vinduer
■ Sensor-LED-lampen drejer
(bevæger sig) på grund af
vindstød eller kraftig nedbør
■ Indstil området på ny
■ Indstil området på ny
■ Ændr området,
flyt monteringssted
■ Monter sensor-LED-lampen
på et fast underlag
Årsag Afhjælpning
Sensor-LED-lampen
tænder og slukker hele tiden
■ Dyr i overvågningsområdet ■ Drej sensoren opad eller afdæk
den, afdæk eller indstil området
på ny
FIN

- 43 -
Käyttö ja hoito
Laite ei sovellu käytettäväksi osana erityisiä murtohälytysjärjestelmiä, sillä siitä puuttuu määräysten
mukainen suojaus sabotaasin varalta. Sääolosuhteet
voivat vaikuttaa LED-tunnistinvalonheittimen toimintaan. Voimakkaat tuulenpuuskat sekä lumi-, vesi- ja
raesateet saattavat aiheuttaa virhetoimintoja, koska
tunnistin ei erota äkillisiä lämpötilan vaihteluita lämmönlähteistä.
Tunnistimen linssi voidaan puhdistaa kostealla liinalla
(älä käytä puhdistusaineita).
Tekniset tiedot
Mitat (K x L x S): 210 x 175 x 180 mm
Paino: 1,3 kg
Teho: 170 LEDiä n. 14,8 W
Valon väri: n. 6500 K (kylmä valkoinen)
Valovirta: 779 lm
Lisäkytkentäteho: enint. 800 W (resistiivinen kuorma, esim. hehkulamput)
enint. 400 W (kompensoimaton, induktiivinen, cos ϕ = 0,5,
esim. loistelamput)
enint. 400 W (elektroniset liitäntälaitteett, kapasitiivinen,
esim. energiansäästölamppu, enint 6 kpl, ≤ 88 μF)
LEDien käyttöikä: jopa 50.000 h (3 h/pvä, n. 45 vuotta)
Toimintakulma: 140°, alitussuoja
Tunnistimen toimintaetäisyys: enint. 14 m
Projisoitu alue: 307 cm2+ 175 cm
2
Tunnistinyksikön kääntyvyys: 180° vaakatasossa, 90° pystysuunnassa
Valonheittimen kääntyvyys: 180° vaakatasossa, 120° pystysuunnassa
Kytkentäajan asetus: 8 s – 35 min
Hämäryystason asetus: 2 – 2000 luksia
Kotelointiluokka: IP 44
Suojausluokka: lk I
Lämpötila-alue: -20 °C ... +40 °C
Asennus –
Valaisimen kiinnityspaikan tulisi olla vähintään
50 cm etäisyydellä toisesta valaisimesta, sillä läm-
pösäteily voi johtaa valon syttymiseen. Tunnistin on
asennettava noin 2 metrin korkeuteen, jotta annettu
enintään 14 metrin toimintaetäisyys saavutetaan.
Asenna laite kiinteälle alustalle virhekytkentöjen
välttämiseksi.
Verkkojohtona käytetään 3-napaista kaapelia:
- 42 -
햲 햸
Toiminta
Hämäryytason asetus
(kytkeytymiskynnys) 햹
(tehdasasetus:
päiväkäyttö, 2000 luksia)
Tunnistimen portaattomasti asetettava
kytkeytymiskynnys 2 – 2000 luksia.
Säädin asetettu kohdalle =
b. 2000 luksin päiväkäyttö.
Säädin asetettu kohdalle =
n. 2 luksin hämäräkäyttö.
Kun toiminta-alue asetetaan valoisassa,
säädin on asetettava (päiväkäyttö) kohtaan.
Kytkentäajan asetus 햺
(tehdasasetus: 8 s)
Säädin asetettu kohtaan – =
lyhyin mahdollinen aika (8 s)
Säädin asetettu kohtaan + =
pisin mahdollinen aika (35 min)
Toiminta-aluetta säädettäessä suosittelemme
valitsemaan lyhimmän ajan.
Toiminta-alueen rajaus/säätö
Toiminta-aluetta voidaan tarvittaessa rajata.
Toimintaetäisyys 2 – 14 m.
a) Kallistamalla tunnistinyksikköä 90° vaakatasossa ja
180° pystytasossa.
b) Suojustarroilla esim. jalkakäytävien tai naapuritont-
tien rajaamiseksi.
햻
L = vaihe (useimmiten musta tai ruskea)
N = nollajohdin (useimmiten sininen)
PE = suojamaajohdin (vihreä/keltainen)
Tärkeää: Liitäntöjen sekaantuminen johtaa myöhem-
min oikosulkuun laitteessa tai sulakekotelossa. Tässä
tapauksessa yksittäiset johtimet on tunnistettava ja
asennettava uudelleen. Verkkojohtoon voidaan asentaa sopiva virtakytkin virran kytkemiseksi ja katkaisemiseksi.
2 - 2000 luksia
8 s - 35 min
FIN

- 45 -
Monteringsanvisning
Kjære kunde
Takk for tilliten du viser oss ved ditt kjøp av denne
STEINEL sensor-LED-lyskasteren. Du har valgt et
kvalitetsprodukt som er produsert, testet og pakket
meget nøye.
N
Sikkerhetsmerknader
■ Bryt strømtilførselen før alt arbeid med
apparatet!
■ Under montering må tilkoblingsledningen være
koblet fra strømnettet. Bruk en spenningstester
til å kontrollere at strømmen er borte.
■ Under installasjon av infrarødsensoren kommer
man i berøring med strømnettet, og arbeidet skal
derfor utføres faglig korrekt i henhold til de enkelte
lands in stal lasjons forskrifter og tilkoplings krav
(D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
-SEV 1000)
Vi ber deg lese denne monteringsveiledningen før du
installerer lampen. En lang, sikker og feilfri drift kan
kun garanteres dersom installasjon og igangsetting
utføres korrekt.
Vi håper du vil ha mye glede av din nye STEINEL
sensor-LED-lyskaster.
■
Apparatet må ikke monteres på overflater som
normalt er lett antennelige.
■ Egnet til utendørs og innendørs bruk.
■ Sensor-LED-lyskasteren skal kun monteres
på vegg, den er ikke til bruk i tak.
■ Lyskasterboksen blir svært varm under drift.
Vri derfor på LED-hodet kun når det er avkjølt.
■ Ikke se direkte på LED-lampen fra kort
avstand eller over lengre tid (> 5 min.).
Dette kan føre til skader på netthinnen.
Virkemåte
Bevegelse kan sørge for at både lys, alarm og mye
annet tennes. Dette øker din komfort og sikkerhet.
Enten det er til privat bruk, til belysning av hus og
hage, eller til industriell bruk som f.eks. belysning av
bygningsområder, denne sensor-LED-lyskasteren er
raskt montert og klar til drift over alt.
I XLed Home-lyskasteren sørger 170 LED-er for en
perfekt belysning og et sensasjonelt lavt energiforbruk.
Ved hjelp av sensoren oppnås en dekningsvinkel på
140° med en svingvidde på 180° horisontalt og 90°
vertikalt.
OBS: Den sikreste bevegelsesregistreringen oppnås
når sensoren monteres til siden for gangretningen og
sikten ikke hindres av f.eks. trær eller murvegger etc.
Rekkevidden er innskrenket når man går rett mot
sensoren.
Apparatbeskrivelse
햲 LED lyskasterhode i flat-design
햳 Veggbrakett med innstikksklemme
햴 Kjølelegeme
햵 Sensorenheten kan svinges
햶 Tetningsplugg
햷 Dekkplater til å klistre på
햸 Funksjonsmåte
햹 Skumringsinnstilling
햺 Tidsinnstilling
햻 Rekkeviddeinnstilling/justering av
dekningsområdet
Nettilkobling skjult ledningsføring
Nettilkobling utenpåliggende ledningsføring
I
II
햸
- 44 -
Toimintatakuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja
sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräysten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pistokokein. STEINEL myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle. Takuuaika on 5 vuotta
ostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa
kaikista materiaali- ja valmistusvioista valintansa
mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat.
Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta tai
käsittelystä tai laitteen putoamisesta. Takuu ei koske
laitteen muille esineille mahdollisesti aiheuttamia
vahinkoja.
Viallinen laite toimitetaan yhdessä lyhyen virhekuvauksen ja ostokuitin kanssa (ostopäivämäärä ja myyjäliikkeen leima) hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen. Takuu raukeaa, jos tuotetta on avattu enemmän kuin tuotteen asentaminen vaatii.
Korjauspalvelu:
Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin
kuulumattoman vian ollessa kyseessä
laite voidaan korjata huoltopalvelussamme. Huom! Ennen lähettämistä
pyydä korjauksesta hinta-arvio. Pyydämme lähettämään tuotteen hyvin pakattuna
lähimpään huoltopisteeseen.
Selvitys yhdenmukaisuudesta
Tämä tuote täyttää pienjännitedirektiivin 2006/95/EY,
EMC-direktiivin 2004/108/EY sekä RoHS-direktiivin
2002/95/EY vaatimukset.
Käyttöhäiriöt
LED-tunnistinvalonheittimelle
ei tule sähköä
LED-tunnistinvalonheitin
ei kytkeydy
LED-tunnistinvalonheitin
ei kytkeydy pois
LED-tunnistinvalonheitin
kytkeytyy ei-toivotusti
Häiriö
■ viallinen sulake, ei kytketty
päälle, katkos johdossa
■ oikosulku
■ uusi sulake, kytke sähkö
verkkokytkimellä; tarkasta
johto jännitteenkoettimella
■ tarkasta liitännät
■ päiväkäytössä hämäräkytkin
asetettu yökäyttöön
■ tunnistimelle ei tule sähköä
■ toiminta-aluetta ei suunnattu
oikein
■ säädä uudelleen
■ ks. ed. kohta
■ säädä alue uudelleen
■ jatkuvaa liikettä toiminta-alueella ■ tarkista alue ja säädä tarvit-
taessa uudelleen tai peitä
osa linssistä
■ tuuli liikuttelee puita ja pensaita
toiminta-alueella
■ tiellä liikkuu autoja
■ sään (tuuli, sade, lumi), tuule-
tinten poistoilman tai avoinna
olevien ikkunoiden aiheuttamat
äkilliset lämpötilan muutokset
■ LED-tunnistinvalonheitin huojuu
(liikkuu) esim. voimakkaalla
tuulella tai sateella.
■ säädä alue uudelleen
■ säädä alue uudelleen
■ muuta aluetta, vaihda tunnis-
timen paikkaa
■ LED-tunnistinvalonheitintä ei
asennettu kiinteälle alustalle
Syy Häiriön poisto
LED-tunnistinvalonheitin
kytkeytyy aina PÄÄLLE/POIS
■ toiminta-alueella liikkuu eläimiä ■ käännä tunnistinta ylemmäksi
tai peitä osa linssistä; muuta
aluetta tai peitä osa linssistä
N

- 47 -
Drift og vedlikehold
Apparatet egner seg ikke for spesielle innbruddsalarmanlegg fordi det ikke har den nødvendige sabotasjesikkerhet. Værforholdene kan påvirke sensor-LEDlyskasterens funksjon. Sterke vindkast, snø, regn og
haglbyger kan føre til feilkoblinger, ettersom apparat-
et ikke kan skille mellom plutselige temperatursvingninger og varmekilder.
Skulle registreringslinsen bli skitten, kan den rengjøres med en fuktig klut (uten rengjøringsmiddel).
Tekniske spesifikasjoner
Mål (H x B x D): 210 x 175 x 180 mm
Vekt: 1,3 kg
Effekt: 170 LED-er ca. 14,8 W
Lysfarge: ca. 6500 Kelvin (kaldhvit)
Lysstrøm: 779 lumen
Ekstra koplingseffekt: maks. 800 W (ohmsk last, f.eks. lyspærer)
maks. 400 W (ukompensert, induktiv, cos ϕ = 0,5, f.eks. lysrør)
maks. 400 W (elektroniske ballaster, kapasitiv, f.eks. sparepærer,
maks. 4 stk., ≤ 88 μF)
Levetid LED-er: opptil 50.000 t. (ved 3 t./dag ca.45 år)
Dekningsvinkel: 140° med krypdetektering
Dekningsrekkevidde: maks. 14 m
Projisert flate: 307 cm2+ 175 cm
2
Sensorenhetens svingvidde: 180° horisontalt, 90° vertikalt
Lyskasterens svingradius: 180° horisontalt, 120° vertikalt
Tidsinnstilling: 8 s – 35 min
Skumringsinnstilling: 2 – 2000 Lux
Beskyttelsestype: IP 44
Beskyttelsesklasse: I
Temperaturområde: -20 °C til +40 °C
Installasjon –
Lampen bør monteres minst 50 cm. fra en annen
lampe, ettersom varmeutstråling kan føre til at sys-
temet reagerer. For å oppnå angitt rekkevidde på
maks. 14 m bør lyskasteren monteres i ca. 2 m
høyde. Monter apparatet på et fast underlag for å
unngå feilkoplinger.
Nettledningen består av en 3-ledet kabel:
- 46 -
햲 햸
Funksjoner
Skumringsinnstilling
(reaksjonsnivå) 햹
(Forinnstilling:
dagslysdrift 2000 Lux)
Trinnløst justerbart reaksjonsnivå fra 2 – 2000 Lux.
Stillskruen stilt på =
dagslysdrift ca. 2000 Lux.
Stillskruen stilt på =
skumringsdrift ca. 2 Lux.
Til innstilling av dekningsområdet i dagslys skal
stillskruen stilles på (dagslysdrift).
Frakoplingsforsinkelse
(tidsinnstilling) 햺
(Forinnstilling: 8 Sek.)
Stillskruen stilt på – = korteste tid (8 sek.)
Stillskruen stilt på + = lengste tid (35 min.)
Ved innstilling av registreringsområdet anbefales
det å velge den korteste tiden.
Rekkeviddeinnstilling/justering
Alt etter behov kan dekningsområdet innstilles
optimalt. Rekkevidde 2 – 14 m.
a) ved å vippe sensorenheten 90° horisontalt og
180° vertikalt.
b) med dekkplater til å klistre på, for å utelukke
f.eks. gangveier eller nabotomter.
햻
L = Fase (som regel svart eller brun)
N = Fase (som regel blå)
PE = Jordledning (grønn/gul)
OBS: Skulle koplingene forveksles, vil dette senere
fø re til kort slutning i appa ra tet eller i sikrings skapet.
I dette tilfelle må de enkelte kablene identifiseres og
monteres på nytt. Det kan monteres en egnet bryter
på nett ledningen til å slå PÅ og AV.
2 – 2000 Lux
8 sek. – 35 min.
N

- 49 -
Οδηγίες εγκατάστασης
Αξιότιμε Πελάτη,
σας ευχαριστούμε πολύ για την εμπιστοσύνη που μας δείξατε, αγοράζοντας το νέο σας Αισθητήριο Προβολέα LED
της STEINEL. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας, το
οποίο κατασκευάζεται, ελέγχεται και συσκευάζεται με
μεγάλη προσοχή.
GR
Υποδείξεις ασφάλειας
■ Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή διακόπτετε την
παροχή ηλεκτρικής τάσης!
■ Κατά την εγκατάσταση ο προς σύνδεση ηλεκτρικός
αγωγός πρέπει να είναι ελεύθερος ηλεκτρικής τάσης.
Για το λόγο αυτό πρέπει πρώτα να διακόπτετε το ηλεκτρικό ρεύμα και να ελέγχετε με δοκιμαστικό τάσης αν
πράγματι έχει διακοπεί η παροχή ηλεκτρικής τάσης.
■ Κατά την εγκατάσταση αυτής της συσκευής πρόκειται
για εργασία στο δίκτυο ηλεκτρικής τάσης. Συνεπώς
πρέπει να εκτελείται εξειδικευμένα και σύμφωνα με τις
κατά τόπους ισχύουσες προδιαγραφές εγκατάστασης
και τους κανονισμούς σύνδεσης (D-VDE 0100, AÖVE/ÖNORM E 8001-1, -SEV 1000)
Σας παρακαλούμε, πριν από την εγκατάσταση να εξοικειωθείτε με τις παρούσες οδηγίες εγκατάστασης. Διότι μόνο
η εξειδικευμένη εγκατάσταση και θέση σε λειτουργία μπορούν να διασφαλίσουν τη μακρόχρονη, αξιόπιστη και
άψογη λειτουργία χωρίς διαταραχές.
Επιθυμία μας είναι να χαρείτε τις λειτουργίες του νέου σας
Αισθητήριου Προβολέα LED της STEINEL.
■
Μην κάνετε εγκατάσταση της συσκευής σε εύκολα αναφλέξιμες επιφάνειες.
■ Κατάλληλος για εξωτερικούς και εσωτερικούς χώρους.
■ Ο Αισθητήριος Προβολέας LED προβλέπεται μόνο
για εγκατάσταση σε τοίχο και όχι για εγκατάσταση
σε οροφή.
■ Το πλαίσιο του προβολέα θερμαίνεται κατά τη λειτουργία. Η ευθυγράμμιση της κεφαλής LED επιτρέπεται
μόνο εφόσον έχει κρυώσει η κεφαλή.
■ Μην κοιτάζετε από μικρή απόσταση ή για
μεγάλο χρονικό διάστημα (> 5 λεπτά) στο
λαμπτήρα LED. Κάτι τέτοιο ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στον αμφιβληστροειδή χιτώνα.
Η αρχή λειτουργίας
Η κίνηση ενεργοποιεί το φως, το σύστημα συναγερμού
και πολλά άλλα. Για την άνεσή σας και την ασφάλειά σας.
Τόσο στον ιδιωτικό τομέα για το φωτισμό οικιών ή οικοπέδων όσο και στον επαγγελματικό τομέα για το φωτισμό
π.χ. εργοστασιακών χώρων, αυτός ο Αισθητήριος Προβολέας LED συναρμολογείται παντού γρήγορα και είναι αμέσως σε λειτουργική ετοιμότητα.
170 λυχνίες LED διασφαλίζουν στον προβολέα XLedHome τέλειο φωτισμό και εκπληκτικά χαμηλή κατανάλωση ενέργειας.
Με τη βοήθεια του αισθητήρα επιτυγχάνεται γωνία κάλυψης 140° με όρια περιστροφής 180° οριζόντια και 90°
κάθετα.
Προσοχή: Η ασφαλέστερη ανίχνευση κινήσεων διασφαλίζεται όταν ο αισθητήρας εγκατασταθεί πλευρικά ως προς
την κατεύθυνση κίνησης και δεν εμποδίζουν την ορατότητα του αισθητήρα εμπόδια (όπως π.χ. δένδρα, μάνδρες
κ.λπ.). Η εμβέλεια περιορίζεται εφόσον προσεγγίζετε
κατευθείαν τον αισθητήρα.
Περιγραφή συσκευής
햲 Κεφαλή προβολέα LED σε λεπτό σχέδιο
햳 Στήριγμα τοίχου με κλέμα εμβυσμάτωσης
햴 Μπλοκ ψύξης
햵 Περιστρεφόμενη μονάδα αισθητήρα
햶 Στεγανοποιητική τάπα
햷 Αυτοκόλλητα κάλυψης
햸 Η αρχή λειτουργίας
햹 Ρύθμιση ευαισθησίας
햺 Ρύθμιση χρόνου
햻 Ρύθμιση εμβέλειας/ευθυγράμμιση
ορίων ανίχνευσης
Σύνδεση δικτύου ενδοτοίχιος αγωγός
Σύνδεση δικτύου εξωτοίχιος αγωγός
I
II
햸
- 48 -
Funksjonsgaranti
Dette STEINEL-produktet er fremstilt med største
nøyaktighet. Det er prøvet mht. funksjon og sikkerhet
i henhold til gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. STEINEL gir full garanti
for kvalitet og funksjon. Garantifristen utgjør 5 år fra
den dagen apparatet selges til forbruker. Vi erstatter
mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller
feil ved materialene. Garantien ytes ved reparasjon
eller ved at deler med feil byttes ut. Garantien bortfaller ved skader på slitasjedeler eller ved skader eller
mangler som oppstår som følge av ufagmessig bruk
eller vedlikehold. Følgeskader ved bruk (skader på
andre gjenstander) dekkes ikke av garantien.
Garantien ytes bare hvis hele apparatet pakkes godt
inn og sendes til importøren. Legg ved en kort
beskrivelse av feilen samt kvittering eller regning.
Reparasjonsservice:
Etter garantitidens utløp, eller ved
mangler som ikke dekkes av garantien, kan vårt verksted foreta reparasjoner. Pakk apparatet godt inn og
send det til importøren.
Konformitetserklæring
Dette produktet oppfyller kravene i lavspenningsdirektivet 2006/95/EF, EMC-direktivet 2004/108/EF og
RoHS direktivet 2002/95/EF.
Driftsfeil
Sensor-LED-lyskasteren
har ikke spenning
Sensor-LED-lyskasteren
tennes ikke
Sensor-LED-lyskasteren
slår seg ikke av
Sensor-LED-lyskasteren
tennes når den ikke skal
Feil
■ sikring defekt, ikke slått på,
brudd på ledningen
■ kortslutning
■ ny sikring, slå på bryteren;
kontroller ledningen
med spenningstester
■ kontroller koplingene
■ ved dagdrift, skumringsinn-
stilling står på nattdrift
■ nettbryter AV
■ sikring defekt
■ dekningsområdet er ikke
nøyaktig innstilt
■ still inn på nytt
■ slå på
■ ny sikring, kontroller
evt. koplinger
■ juster på nytt
■ permanente bevegelser
i registreringsområdet
■ kontroller området og juster
evt. på nytt, hhv. dekk til
■ vind beveger trær og busker
i dekningsområdet
■ biler på veien registreres
■ plutselig temperaturforandring
på grunn av værforholdene
(vind, regn, snø) eller luft fra
ventilatorer el. åpne vinduer
■ sensor-LED-lyskasteren svinger
(beveger seg) på grunn av f.eks.
vindkast eller sterk nedbør
■ foreta ny innstilling av området
■ foreta ny innstilling av området
■ forandre området, flytt lampen
■ monter sensor-LED-lyskasteren
på et fast underlag
Årsak Tiltak
Sensor-LED-lyskasteren
slår seg stadig PÅ/AV
■ dyr beveger seg i dekningsområdet
■ sving sensorlampen høyere
eller dekk nøyaktig til med
dekkplater; innstill området
på nytt eller dekk til
GR

- 51 -
Λειτουργία και συντήρηση
Για ειδικά συστήματα συναγερμού έναντι διαρρήξεων η
συσκευή δεν είναι κατάλληλη, διότι δεν υπάρχει η προδιαγεγραμμένη ασφάλεια έναντι σαμποτάζ. Κλιματολογικές
συνθήκες ενδέχεται να επηρεάσουν τη λειτουργία του
Αισθητήριου Προβολέα LED. Οταν επικρατεί ισχυρός άνεμος, χιονίζει, βρέχει, ρίχνει χαλάζι μπορεί να προκληθεί
λάθος ενεργοποίηση, διότι δεν μπορεί να γίνει διαφοροποίηση μεταξύ ξαφνικών διακυμάνσεων θερμοκρασίας
και πηγών θερμότητας.
Ο φακός ανίχνευσης μπορεί να καθαρίζεται όταν είναι
ακάθαρτος με νωπό πανί (χωρίς απορρυπαντικό).
Tεχνικά στοιχεία
Διαστάσεις (Υ x Π x Β): 210 x 175 x 180 mm
Βάρος: 1,3 kg
Ισχύς: 170 λυχνίες LED περ. 14,8 W
Xρώμα φωτός: περ. 6500 Kelvin (ψυχρό λευκό)
Φωτεινή ρoή: 779 λoύμεν
Επιπλέον ισχύς μεταγωγής: μέγ. 800 W (ωμικό φορτίο, π.χ. λαμπτήρες πυράκτωσης)
μέγ. 400 W (μη αντισταθμισμένη, επαγωγική, cos ϕ = 0,5,
π.χ. λαμπτήρες φθορισμού)
μέγ. 400 W (σταθεροποιητές, χωρητική,
π.χ. λαμπτήρες μικρής κατανάλωσης,
μέγ. 4 τεμάχια, ≤ 88 μF)
Διάρκεια ζωής λυχνίων LED: έως 50.000 ώρες (για 3 ώρες/ημέρα περ. 45 έτη)
Γωνία κάλυψης: 140° με προστασία έρπουσας προσέγγισης
Εμβέλεια ανίχνευσης: μέγ. 14 m
Επιφάνεια προβολής: 307 cm2+ 175 cm
2
Περιοχή ταλάντευσης μονάδας αισθητήρα: 180° οριζοντίως, 90° καθέτως
Ορια περιστροφής προβολέα: 180° οριζοντίως, 120° καθέτως
Ρύθμιση χρόνου: 8 δευτ. – 35 λεπ.
Ρύθμιση ευαισθησίας: 2 – 2000 Lux
Είδος προστασίας: IP 44
Κατηγορία προστασίας: I
Όρια θερμοκρασίας: -20 °C έως +40 °C
Εγκατάσταση –
Το σημείο εγκατάστασης θα πρέπει να απέχει τουλάχιστον 50 cm από άλλο λαμπτήρα, διότι η θερμική ακτινο-
βολία ενδέχεται να προκαλεί ενεργοποίηση του συστήματος. Για να επιτευχθεί η μέγιστη αναφερόμενη εμβέλεια
των 14 m, το ύψος εγκατάστασης θα πρέπει να ανέρχεται
περ. σε 2 m. Εγκαταστήστε τη συσκευή σε σταθερή επιφάνεια προς αποφυγή εσφαλμένων ενεργοποιήσεων.
Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο
3 συρμάτων:
- 50 -
햲 햸
Λειτουργίες
Ρύθμιση ευαισθησίας
(όριο ευαισθησίας) 햹
(εργοστασιακή ρύθμιση:
Λειτουργία φωτός ημέρας 2000 Lux)
Συνεχής ρύθμιση ορίου ευαισθησίας του αισθητήρα από
2 – 2000 Lux.
Ρυθμιστής σε θέση =
Λειτουργία φωτός ημέρας περ. 2000 Lux.
Ρυθμιστής σε θέση =
Λειτουργία λυκόφωτος περ. 2 Lux.
Για τη ρύθμιση της περιοχής κάλυψης σε φως ημέρας ο
ρυθμιστής πρέπει να ρυθμιστεί στη θέση (Λειτουργία
φωτός ημέρας).
Καθυστέρηση απενεργοποίησης
(ρύθμιση χρόνου) 햺
(εργοστασιακή ρύθμιση: 8 δευτ.)
Ρυθμιστής σε θέση – = βραχύτερος χρόνος (8 δευτ.)
Ρυθμιστής σε θέση + = μεγαλύτερος χρόνος (35 λεπ.)
Κατά τη ρύθμιση της περιοχής κάλυψης προτείνεται
η επιλογή του βραχύτερου χρόνου.
Ρύθμιση εμβέλειας/ευθυγράμμιση
Ανάλογα με τις ανάγκες μπορεί να γίνει ακριβής ρύθμιση
του πεδίου κάλυψης. Εμβέλεια 2 – 14 m.
α) Με ανατροπή της μονάδας αισθητήρα 90° οριζόντια και
180° κάθετα.
β) Με αυτοκόλλητα κάλυψης, π.χ. για περιορισμό μονοπα-
τιών ή γειτονικών οικοπέδων.
햻
L = Φάση (συνήθως μαύρο ή καφέ)
N = Ουδέτερος αγωγός (συνήθως μπλε)
PE = Αγωγός γείωσης (πράσινο/κίτρινο)
Προσοχή: Το μπέρδεμα των συνδέσεων θα προκαλέσει
αργότερα βραχυκύκλωμα στη συσκευή ή στην ασφαλειοθήκη σας. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να αναγνωριστούν τα μεμονωμένα καλώδια και να εγκατασταθούν εκ
νέου. Στον αγωγό τροφοδοσίας μπορεί να εγκατασταθεί
κατάλληλος διακόπτης δικτύου για ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση.
2 – 2000 Lux
8 δευτ. – 35 λεπ.
GR

- 53 -
Montaj Kılavuzu
Sayın Müşterimiz,
STEINEL sensörlü LED projektörünü satın alarak firmamızın ürünlerine göstermiş olduğunuz güvenden
dolayı çok teşekkür ederiz. İtina ile üretilmiş, test edilmiş ve ambalajlanmış bu ürünü tercih ederek yüksek
kaliteli bir cihaz satın almış bulunmaktasınız.
TR
Güvenlik Bilgileri
■ Cihaz üzerinde yapılacak her çalışmadan önce gerilim beslemesini kesin!
■ Montaj çalışması esnasında bağlanacak olan elektrik kablosundan akım geçmemelidir. Bu nedenle
önce elektrik akımını kesin ve sonra kabloda gerilim
olmadığını voltaj kontrol cihazı ile kontrol edin.
■ Bu ürünün tesisat çalışması elektrik şebekesi üzerinde yapılan bir çalışmadır; bu nedenle sözkonusu
çalışma ilgili ülkelerde geçerli olan tesisat yönetmelikleri ve bağlama şartlarına göre yapılacaktır
(D - VDE 0100, A -ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
-SEV 1000)
Tesisat işleminden önce lütfen bu Montaj Talimatını
okuyun. Tesisat ve işletmeye almanın ancak talimatlara göre yapılması durumunda uzun ömürlü, güvenilir
ve arızasız bir işletme sağlanır.
STEINEL sensörlü LED projektörü ile iyi çalışmalar
dileriz.
■
Cihazı kolay alev alabilir olağan yüzeyler üzerine
monte etmeyin.
■ Dış ve iç mekanlar için uygundur.
■ Sensörlü LED projektörü sadece duvara monte
etmek için tasarlanmış olup tavana montaj için
uygun değildir.
■ Projektör açıkken lambanın gövdesi ısınır. LED
kafasının aydınlattığı alanı ayarlamadan önce lambanın soğumasını bekleyin.
■ LED lambasına kısa mesafeden veya uzun
süre (> 5 dakika) ile bakmayın. Aksi taktirde
gözünüzün ağ tabakası zarar görebilir.
Çalışma Prensibi
Lamba çevresinde tespit edilen bir hareket ışık, alarm
ve daha birçok sistemi devreye alır. Sizin güvenliğiniz
ve konforunuz için. Sensörlü LED projektörü ev ve
arsa gibi özel alanların aydınlatılmasında kullanıldığı
gibi örneğin firma sahasının aydınlatılması gibi ticari
alanların da aydınlatılmasında kullanılan bu sensörlü
LED projektörü hızlı ve basit şekilde monte edilir ve
çalıştırmaya hazırdır.
XLed-Home projektöründe bulunan 170 LED ampul
mükemmel bir aydınlatma ve inanılmaz düşük enerji
sarfiyatı sağlar.
Sensör yardımı ile 180° yatay ve 90° dikey döndürme
aralığında 140° kapsama alanı sağlanır.
Önemli: Lambayı yürüyüş yönünün yan tarafına doğru
monte ettiğinizde veya ayarladığınızda ve sensör
önünde herhangi bir engel (örneğin ağaç, duvar vs.)
bulunmadığında hareket algılanması en doğru ve
güvenli şekilde sağlanır. Direkt sensör üzerine doğru
yürüdüğünüzde erişim mesafesi kısıtlanır.
Cihaz Açıklaması
햲 Flat tasarımlı LED projektör kafası
햳 Geçmeli klemens ile olan duvar tutma elemanı
햴 Soğutma elemanı
햵 Döndürülebilir sensör ünitesi
햶 Tapa
햷 Etiket
햸 Çalışma Prensibi
햹 Alaca Karanlık Ayarı
햺 Zaman ayarı
햻 Erişim Mesafesi Ayarı/Kapsama Alanı Ayarı
Sıva altı şebeke bağlantısı besleme kablosu
Sıva üstü elektrik besleme kablosu
I
II
햸
- 52 -
Εγγύηση λειτουργίας
Αυτό το προϊόν της εταιρίας STEINEL κατασκευάστηκε με
μεγάλη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά με τη λειτουργία του
και την τεχνική του ασφάλεια σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανονισμούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγματοληπτικό έλεγχο. Η εταιρία STEINEL αναλαμβάνει την εγγύηση
για άψογη κατάσταση και λειτουργία.
Η προθεσμία εγγύησης ανέρχεται σε 5 έτη και αρχίζει με
την ημέρα πώλησης στον καταναλωτή. Διορθώνουμε
ελαττώματα που οφείλονται σε ελαττωματικο υλικό ή σε
σφάλματα κατασκευής, η παροχή εγγύησης γίνεται με επισκευή ή αντικατάσταση των ελαττωματικών εξαρτημάτων
σύμφωνα με δική μας επιλογή. Η παροχή εγγύησης εκπίπτει για βλάβες σε εξαρτήματα φθοράς και για βλάβες και
ελαττώματα που οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισμό ή
ακατάλληλη συντήρηση. Περαιτέρω επακόλουθες βλάβες
σε ξένα αντικείμενα αποκλείονται.
Η εγγύηση παρέχεται μόνο εφόσον η συσκευή αποσταλεί
σε μη αποσυναρμολογημένη μορφή με σύντομη περιγραφή βλάβης, απόδειξη ταμείου ή τιμολόγιο (ημερομηνία
αγοράς και σφραγίδα εμπόρου), καλά συσκευασμένη
στην αρμόδια υπηρεσία σέρβις.
Σέρβις επισκευής:
Επισκευές μετά την πάροδο του χρόνου
εγγύησης ή επισκευές ελαττωμάτων
χωρίς εγγυητική αξίωση εκτελούνται από
το σέρβις του εργοστασίου μας. Σας
παρακαλούμε να αποστείλετε το προϊόν
καλά συσκευασμένο στην πλησιέστερη υπηρεσία σέρβις.
έτη
5
ΕΓΓΥΗΣΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Δήλωση συμμόρφωσης
Αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται στην Οδηγία περί χαμηλών τάσεων 2006/95/EΚ, στην Οδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2004/108/EΚ και στην Οδηγία
RoHS 2002/95/EΚ.
Διαταραχές λειτουργίας
Αισθητήριος Προβολέας
LED χωρίς τάση
Αισθητήριος Προβολέας
LED δεν ενεργοποιείται
Αισθητήριος Προβολέας
LED δεν απενεργοποιείται
Αισθητήριος Προβολέας
LED ενεργοποιείται ανεπιθύμητα
Διαταραχή
■ Ασφάλεια ελαττωματική, μη ενεργοποιημένη, διακοπή κυκλώματος
■ Βραχυκύκλωμα
■ Νέα ασφάλεια, ενεργοποίηση δια-
κόπτη δικτύου, έλεγχος κυκλώματος με δοκιμαστικό τάσης
■ Έλεγχος συνδέσεων
■ Σε λειτουργία ημέρας, ρύθμιση
λυκόφωτος είναι σε λειτουργία
νύχτας
■ Διακόπτης δικτύου ΕΚΤΟΣ
■ Ασφάλεια ελαττωματική
■ Ανακριβής ρύθμιση ορίων
ανίχνευσης
■ Νέα ρύθμιση
■ Ενεργοποίηση
■ Νέα ασφάλεια, εν ανάγκη έλεγχος
σύνδεσης
■ Νέα ευθυγράμμιση
■ Διαρκής κίνηση εντός των ορίων
ανίχνευσης
■ Έλεγχος ορίων και εν ανάγκη
νέα ευθυγράμμιση ή κάλυψη με
αυτοκόλλητα
■ Άνεμος κουνάει δένδρα και
θάμνους στα όρια ανίχνευσης
■ Ανίχνευση αυτοκινήτων στο δρόμο
■ Ξαφνική διακύμανση θερμοκρα-
σίας εξαιτίας καιρικών συνθηκών
(άνεμος, βροχή, χιόνι) ή αέρας
ανεμιστήρων, ανοιχτά παράθυρα
■ Αισθητήριος Προβολέας LED
περιστρέφεται (κινείται) από
άνεμο ή ισχυρή βροχόπτωση
■ Αλλαγή περιοχής
■ Αλλαγή περιοχής
■ Αλλαγή περιοχής, μετατόπιση
τόπου εγκατάστασης
■ Εγκατάσταση Αισθητήριου
Προβολέα LED σε σταθερό
υπόστρωμα
Αιτία Βοήθεια
Αισθητήριος Προβολέας
LED διαρκώς EΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ
■ Ζώα κινούνται εντός των ορίων
ανίχνευσης
■ Υψηλότερη θέση αισθητήρα ή
ακριβής κάλυψη με αυτοκόλλητα,
αλλαγή περιοχής ή κάλυψη με
αυτοκόλλητα
TR

- 55 -
Çalıştırma ve Bakım
Öngörülen sabotaj emniyeti bu cihazda bulunmadığından projektör, özel hırsızlık alarm sistemleri için uygun
değildir. Hava şartları sensörlü LED projektörünün
fonksiyonunu etkileyebilir. Kuvvetli rüzgar, kar, yağmur, dolu durumları ani sıcaklık değişmesi oluşturduğundan ve cihazın bu durumu ısı kaynağından ayırt
edememesi lambanın hatalı olarak devreye girmesine
sebep olabilir.
Kapsama merceği kirlendiğinde nemli bir bezle (temizleme maddesi kulanılmadan) silinerek temizlenebilir.
Teknik Özellikler
Boyutlar (Y x G x D): 210 x 175 x 180 mm
Ağırlık: 1,3 kg
Güç: 170 LED ampulü yaklaşık 14,8 W
Işık rengi: yaklaşık 6500 Kelvin (beyaz)
Işık akımı: 779 Lümen
İlave kumanda gücü: max. 800 W (ohm yükü, örneğin ampul)
max. 400 W (kompanzasyonsuz, indüktif, cos ϕ = 0,5,
örneğin flueoresan lamba)
max. 400 W (Elektrik besleme cihazları, kapasitif,
örneğin enerji tasarruf lambaları, max. 4 adet, ≤ 88 μF)
LED'lerin kullanım ömrü: azami 50.000 saat (günde 3 saat kullanıldığında 45 yıl)
Kapsama açısı: 140° alttan geçmeye karşı korumalı
Kapsama-erişim mesafesi: max. 14 m
İzdüşüm alan: 307 cm2+ 175 cm
2
Sensör ünitesi döndürme aralığı: 180° yatay, 90° dikey
Projektörün dönme aralığı: 180° yatay, 120° dikey
Zaman ayarı: 8 sn. – 35 dak.
Alaca karanlık ayarı: 2 – 2000 Lux
Koruma türü: IP 44
Koruma sınıfı: I
Sıcaklık aralığı: -20 °C ile +40 °C arası
Tesisat –
Lamba tarafından yayılan ısının sistemin devreye
girmesine sebep olacağından montaj yeri mevcut
bir lambadan en az 50 cm uzakta olmalıdır. Belirti-
len max. 14 metrelik erişim mesafelerine erişebilmek
için montaj yüksekliği max. yaklaşık 2 m olmalıdır.
Cihazın yanlış olarak devreye girmesini önlemek için
cihazı sağlam bir zemin üzerine monte edin.
Elektrik kablosu 3 telli kablodan oluşur:
- 54 -
햲 햸
Fonksiyonlar
Alaca Karanlık Ayarı
(devreye girme sınırı) 햹
(fabrika çıkış ayarı:
Gündüz ışık işletmesi 2000 Lux)
Sensörün 2 – 2000 Lux arasında kademesiz olarak
ayarlanabilen devreye girme sınırı.
Ayar regülatörü konumuna ayarlandığında =
Gündüz ışık işletmesi yakl. 2000 Lux.
Ayar regülatörü konumuna ayarlandığında =
Alaca karanlık işletmesi yakl. 2 Lux.
Kapsama alanı ayarı gündüz yapıldığında ayar regülatörü (gündüz ışık işletmesi) konumuna getirilecektir.
Kapatma gecikmesi
(Zaman ayarı) 햺
(Fabrika çıkış ayarı: 8 sn.)
Ayar regülatörü – konumuna ayarlandığında =
en kısa süre (8 sn.)
Ayar regülatörü + konumuna ayarlandığında =
en uzun süre (35 dak.)
Kapsama alanı ayarlama işleminde en kısa sürenin
ayarlanması tavsiye edilir.
Erişim Mesafesi Ayarı/Ayarlama
Algılama mesafesi gerekliliğe göre mükemmel durumda ayarlanabilir. Erişim mesafesi 2 – 14 m.
a) Sensör ünitesini eğerek 90 yatay 180 dikey ayarla-
nabilir.
b) Örneğin yaya yolunu veya komşu arazisini kapsa-
ma alanı dışında bırakmak için kendinden yapışkanlı etiket kullanılabilir.
햻
L = Faz (genellikle siyah veya kahverengi renklidir)
N = Nötr iletken (genellikle mavi)
PE = Toprak hattı (yeşil/sarı)
Önemli: Elektrik kablolarının karıştırılması cihaz içinde
veya sigorta kutusunda kısa devre oluşmasına yol
açabilir. Bu durumda kablolar tek tek belirlenecek ve
yeniden monte edilecektir. Elektrik kablosuna AÇMA
ve KAPAMA işlemini gerçekleştirmek için uygun bir
şalter takılabilir.
2 2000 Lux
8 sn. – 35 dak.
TR

- 57 -
Szerelési utasítás
Igen tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük bizalmát, amit új STEINEL belső mozgásérzékelős LED-es fényszórójának megvásárlásával
kifejezésre juttatott. Ön egy kiváló minőségű termék
mellett döntött, amelyet a legnagyobb gondossággal
gyártottunk, próbáltunk ki és csomagoltunk.
Kérjük, az üzembe helyezés előtt tanulmányozza át
H
Biztonsági tudnivalók
■ A berendezésen végzett minden munka előtt gondoskodjon a feszültségmentesítésről!
■ Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek
feszültségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelés
megkezdése előtt kapcsolja le az áramot, és
feszültség-ellenőrző segítségével ellenőrizze a
feszültségmentességet!
■ A berendezés felszerelésekor hálózati feszültséggel
végzett munkálatokról van szó; ezért azt szakszerűen, a szokásos szerelési előírásoknak és csatlakoztatási feltételeknek megfelelően kell elvégezni
(D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, SEV 1000)
alaposan ezt használati útmutatót. Csak a szakszerű
felszerelés és üzembehelyezés garantálja a hosszú
távú, megbízható és zavarmentes működést.
Kívánjuk, hogy új STEINEL mozgásérzékelős LED-es
fényszórójának használatában örömét lelje.
■
Ne szerelje a berendezést általában gyúlékony
felületekre!
■ Kül- és beltéri használatra egyarányt alkalmas.
■ A mozgásérzékelős LED-es fényszóró csak falra
való felszerelésre alkalmas, mennyezetre nem.
■ A fényszóróház működés közben erősen felmelegszik. A fényszóró LED-fejének beállítását csak
hideg állapotban végezze.
■ Ne nézzen közelről vagy huzamosabb ideig
(> 5 perc) a LED-fényszóróba. Ez a kötőhártya sérülését okozhatja.
Működési elv
A mozgás bekapcsolja a világítást, a riasztót és sok
minden mást. Az Ön kényelme és biztonsága érdekében. Akár magán célra, a ház és a kert megvilágításához, akár üzleti célú felhasználásra, pl. a cég telephelyének megvilágítására, ezek a mozgásérzékelős LEDes fényszórók mindenütt gyorsan felszerelhetők és
üzembe helyezhetők.
Az XLed-Home fényszóróban 170 LED gondoskodik a
tökéletes megvilágításról és a szenzációsan alacsony
energiaigényről.
A pyro-szenzor segítségével 140°-os érzékelési szög
és vízszintesen 180°, függőlegesen pedig 90°-os nyitási szög érhető el.
Fontos: A mozgás érzékelése akkor a legbiztosabb,
ha az érzékelőt a mozgáshoz képest oldalirányban
helyezi el, és az érzékelő látóterét nem korlátozzák
akadályok (pl. fák, falak stb.). A hatótávolság korlátozott, ha közvetlenül az érzékelő felé halad.
Készülékismertetés
햲 Lapos LED fényszórófej
햳 Falitartó bedugós kapoccsal
햴 Hűtő test
햵 Érzékelő egység elfordítható
햶 Tömítődugó
햷 Takarómatrica
햸 Működési elv
햹 Alkonykapcsoló-beállítás
햺 Időbeállítás
햻 Hatótávolság-beállítás / Érzékelési tartomány
finombeállítás
Hálózati csatlakozás vakolat alatti vezetékezéshez
Hálózati csatlakozás vakolat feletti vezetékezéshez
I
II
햸
- 56 -
Fonksiyon Garantisi
Bu STEINEL ürünü yüksek itina ile üretilmiş olup
geçerli olan yönetmeliklere uygun olarak fonksiyon ve
güvenlik testlerinden geçirilmiş ve son olarak numune
kontrolü işlemleri uygulanmıştır. STEINEL firması ürünün mükemmel durumda ve fonksiyon özelliklerine
sahip olduğunu garanti eder. Cihaz 5 yıl garantilidir ve
garanti süresi cihazın alıcıya satıldığı günden itibaren
başlar. Firmamız malzeme ve imalat hatalarından kaynaklanan arızaları giderir, garanti kapsamında verilen
bu hizmetler arızalı parçanın onarımı veya değiştirilmesi şeklinde yapılır ve bu seçime firmamız karar
verir. Sarf malzemeleri, yönetmeliklere aykırı kullanım
veya bakımdan kaynaklanan hasar ve eksiklikler
garanti kapsamına dahil değildir. Bunun dışında
yabancı eşyalar üzerinde oluşacak müteakip hasarlarda firmamızdan herhangi bir hak iddia edilemez.
Garanti hizmetlerinden faydalanmak sadece, cihaz
sökülmeden ve parçalarına ayrılmadan, özet arıza
açıklaması, kasa fişi veya fatura (satın alış tarihini
belirten bayi kaşesi ile) ile iyi şekilde ambalajlanarak
yetkili servis merkezine gönderilmesi ile gerçekleşir.
Tamir servis hizmeti:
Garanti süresi dolduktan sonra oluşan
arızalar veya garanti kapsamında
bulunmayan parçaların hasarlanması
durumunda fabrika servisimiz gerekli
tamir hizmetlerini verir. Bunun için lütfen cihazı iyi şekilde ambalajlayarak en yakın servis
merkezimize postalayın.
Uygunluk Açıklaması
Bu ürün Alçak Gerilim Yönetmeliği 2006/95/AT ve
EMV Yönetmeliği 2004/108/AT ve RoHS direktifi
2002/95/AT maddelerine uygundur.
İşletme Arızaları
Sensörlü LED projektörüne
gerilim beslemesi yok
Sensörlü LED projektörü
devreye girmiyor
Sensörlü LED projektörü
kapanmıyor
Sensörlü LED projektörü
istenmeden devreye giriyor
Arıza
■ Sigorta arızalı, devrede değil,
kabloda kesiklik mevcut
■ Kısa devre
■ Yeni sigorta takın, şebeke şalte-
rini açın; Kabloyu voltaj kontrol
cihazı ile kontrol edin
■ Bağlantıları kontrol edin
■ Gündüz işletmesinde alaca
karanlık ayarı gece işletmesine
ayarlanmıştır
■ Elektrik şalteri KAPALI
■ Sigorta arızalı
■ Kapsama alanı tam doğru olarak
ayarlanmadı
■ Yeniden ayarlayın
■ Çalıştırın
■ Yeni sigorta takın gerektiğinde
bağlantıyı kontrol edin
■ Yeniden ayarlayın
■ Kapsama alanı içinde sürekli
hareket algılanıyor
■ Alanı kontrol edin ve yeniden
ayarlayın veya bölümün üzerini
örtün
■ Rüzgar kapsama alanındaki
ağaç ve çalılıkları hareket ettiriyor
■ Yoldan geçen otomobiller
algılanıyor
■ Hava şartları (rüzgar, yağmur,
kar) nedeniyle ani sıcaklık
değişmesi veya vantilatör,
açık olan pencerelerden hava
akımı geliyor
■ Sensörlü LED projektörü, örneğin fırtına veya aşırı yağış nedeniyle sallanıyor (hareket ediyor)
■ Kapsama alanını değiştirin
■ Kapsama alanını değiştirin
■ Kapsama alanını değiştirin,
cihazı başka yere monte edin
■ Sensörlü LED projektörünü
sağlam bir zemin üzerine
monte edin
Sebebi Tamiri
Sensörlü LED projektörü
sürekli AÇIP/KAPATIYOR
■ Kapsama alanı dahilinde
hayvanlar hareket etmektedir
■ Sensörü yukarıya çevirin veya
hareketleri algılamayacak şekilde üzerini örtün; Kapsama alanını değiştirin, veya üzerini örtün
H

- 59 -
Üzemeltetés és ápolás
Speciális riasztóberendezésekben való használatra a
berendezés nem alkalmas, mert az ezek esetében
előírt szabotázsvédelemmel nem rendelkezik. A mozgásérzékelős LED-fényszóró működését az időjárási
körülmények befolyásolhatják. Erős széllökések, hóesés, eső, jégeső esetén téves kapcsolás történhet,
mivel a hirtelen hőmérséklet-ingadozásokat a készülék a hőforrásoktól nem tudja megkülönböztetni.
Az érzékelő lencséje szennyeződés esetén nedves
ruhával (tisztítószer nélkül) tisztítható meg.
Műszaki adatok
Méretek (M x SZ x V): 210 x 175 x 180 mm
Súly: 1,3 kg
Teljesítmény: 170 LED, kb. 14,8 W
Fényhőmérséklet: kb. 6500 Kelvin (hidegfehér)
Fényáram: 779 lumen
Kiegészítő kapcsolási teljesítmény: max. 800 W (ohmos terhelés, pl. izzólámpa)
max. 400 W (kompenzálatlan, induktív, cos ϕ = 0,5, pl. fénycsövek)
max. 400 W (energiatakarékos lámpák, kapacitív,
pl. energiatakarékos lámpák,
max. 4 db, ≤ 88 μF)
A LED-ek élettartama: 50.000 óráig (3 óra/nap használat esetén kb. 20 év)
Érzékelési tartomány: 140°, alákúszás-védelemmel
Érzékelési hatótávolság: max. 14 m
Vetített felület: 307 cm2+ 175 cm
2
Az érzékelőegység állítási tartománya: 180° vízszintesen, 90° vízszintesen,
A fényszóró beállítási tartománya: 180° vízszintesen, 120° függőlegesen
Időtartam-beállítás: 8 mp. – 35 perc.
Alkonykapcsoló-beállítás: 2 – 2000 Lux
A védelem fajtája: IP 44
Védettségi fokozat: I
Hőmérséklet-tartomány: -20 °C-tól +40 °C-ig
Bekötés –
A lámpát más fényforrásoktól legalább 50 cm-re
kell felszerelni, mert azok hősugárzása téves jelzést
okozhat. A megadott max. 14 m-es hatótávolság
eléréséhez a szerelési magasság kb. 2 m legyen.
A berendezést szilárd alapra szerelje fel, a téves
bekapcsolások megelőzésének érdekében.
A hálózati kábel háromeres vezeték:
- 58 -
햲 햸
Funkciók
Alkonykapcsoló-beállítás
(érzékenységi küszöb) 햹
(gyári beállítás:
nappali üzem, 2000 Lux)
Az érzékelő érzékelési küszöbe fokozatmentesen
állítható 2 - 2000 Lux között.
A szabályzót -ra állítva =
nappali üzem, kb. 2000 luxnál.
A szabályzót -ra állítva =
szürkületi üzemmód kb. 2 Lux.
Az érzékelési tartomány beállításánál nappali fénynél
a szabályzó gombot állítsa a -ra (nappali üzemmód).
Kikapcsolás-késleltetés
(időbeállítás) 햺
(gyári beállítás: 8 mp.)
A szabályzót a – -ra állítva =
a legrövidebb idő (8 másodperc).
A szabályzót a + -ra állítva =
a leghosszabb idő (35 perc).
Az érzékelési tartomány beállításakor ajánlott
a legrövidebb időt beállítani.
Hatótávolság beállítás/finombeállítás
Az érzékelési terület kívánság szerint pontosan
beállítható. Hatótávolság 2 – 14 m.
a) Az érzékelő egység 90°-os vízszintes elfordításával
és 180°-os függőleges billentésével.
b) Felragasztható takarómatricákkal, annak érdeké-
ben, hogy egyes területeket, pl. gyalogutakat vagy
szomszédos telkeket kizárhassunk
햻
L = fázis (többnyire fekete vagy barna)
N = nulla vezeték (többnyire kék)
PE = védőföldelés (zöld/sárga)
Fontos: A csatlakozók felcserélése a berendezésben
vagy a biztosítéktáblán később rövidzárlathoz vezet.
Ebben az esetben ismét azonosítsa az egyes kábeleket és csatlakoztassa azokat újra. A hálózati vezetékben elhelyezhető egy arra alkalmas hálózati kapcsoló,
a berendezés be- és kikapcsolásához.
2 – 2000 lux
8 mp. – 35 perc
H

- 61 -
Montážní návod
Vážený zákazníku,
děkujeme vám za důvěru, kterou jste nám projevil
zakoupením svého nového senzorového reflektoru
LED značky STEINEL. Rozhodl jste se pro vysoce
kvalitní produkt, který byl vyroben, testován a zabalen
s největší možnou pečlivostí.
CZ
Bezpečnostní pokyny
■ Před zahájením jakýchkoli prací na přístroji je nutno
přerušit přívod napětí!
■ Připojované elektrické vedení nesmí být během
montáže pod napětím. Proto je nejprve třeba
vypnout proud a poté pomocí zkoušečky napětí
zkontrolovat, zda je vedení bez napětí.
■ Při instalaci těchto přístrojů se jedná o práci na
síťovém napětí; musí proto být provedena odborně
podle zemských předpisů pro instalaci elektrických
zařízení a podmínek jejich připojení dle ČSN
(D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
-SEV 1000).
Před instalací se, prosím, seznamte s tímto montážním návodem. Pouze odborně provedená instalace
a zprovoznění totiž zaručí dlouhý, spolehlivý a bezporuchový provoz.
Přejeme vám, abyste byl s novým senzorovým reflektorem LED značky STEINEL naprosto spokojen.
■
K montáži přístroje vybírejte povrchy, které obecně
nepatří mezi snadno vznítitelné.
■ Vhodný pro vnější a vnitřní prostory.
■ Senzorový reflektor LED je vhodný jen k montáži
na stěnu, není určen k montáži na strop.
■ Těleso reflektoru se během provozu zahřívá.
Případné vyrovnání hlavy LED tedy lze provést
až po jejím vychladnutí.
■ Do kontrolky LED se nedívat z krátké
vzdálenosti nebo po delší dobu (> 5 min.).
Mohlo by dojít k poškození sítnice v oku.
Princip činnosti
Pohyb zapíná světlo, výstražný systém a řadu dalších
zařízení. Pro vaše pohodlí, pro vaši bezpečnost. Je jedno, zda bude použit pro soukromé účely k osvětlení
domu a pozemku, nebo pro komerční účely k osvětlení
např. firemního pozemku, tento senzorový reflektor
LED lze rychle a pohotově namontovat všude.
U reflektoru XLed Home se 170 LED stará o perfektní
vysvícení a senzačně nízkou spotřebu energie.
Pomocí senzoru je při rozsahu natočení senzoru 180°
vodorovně a 90° svisle dosaženo úhlu záchytu 140°.
Důležité: Nejbezpečnějšího zachycení pohybu dosáhnete tehdy, je-li senzor namontován napříč ke směru
chůze a senzoru přitom nebrání ve výhledu žádné překážky (jako např. stromy, zdi atp.). Dosah je omezen,
kráčíte-li přímo k senzoru.
Popis přístroje
햲 Hlava LED reflektoru s plochým designem
햳 Nástěnný držák se zasouvací svorkou
햴 Chladicí těleso
햵 Otočná senzorová jednotka
햶 Utěsňovací zátka
햷 Krycí lepicí štítek
햸 Princip činnosti
햹 Soumrakové nastavení
햺 Časové nastavení
햻 Nastavení dosahu/oblasti záchytu
Síťové přívodní vedení pod omítku
Síťové přívodní vedení na omítku
I
II
햸
- 60 -
Működési garancia
Ezt a STEINEL terméket a legnagyobb gonddal készítették, működését és biztonságát az érvényes előírásoknak megfelelően ellenőrizték, majd szúrópróba
során tesztelték. A STEINEL garanciát vállal a kifogástalan minőségre és működésre.
A garancia ideje 5 év, ami a vásárlás napján kezdődik. Minden olyan hibát kijavítunk, ami anyag- vagy
gyártási hibára vezethető vissza. A garancia teljesítésének módját mi választjuk meg: ez lehet a hibás rész
javítása vagy cseréje. Nem vállalunk garanciát kopásnak kitett alkatrészekre és olyan károsodásokra, amit
szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás okozott. Más
tárgyakra következményként átterjedő károk a garanciából ki vannak zárva.
A garanciát csak akkor vállaljuk, ha a készüléket szétszereletlen állapotban, a hiba rövid leírásával, pénztárbizonylattal vagy számlával (a vásárlás időpontjával, a kereskedő pecsétjével) együtt, szakszerűen
becsomagolva az illetékes szervizállomásra küldték.
Javítás:
A garanciaidő eltelte után vagy nem
garanciás esetekben gyári szervizünk
elvégzi a javításokat. Kérjük, hogy a
terméket szakszerűen becsomagolva
küldje a legközelebbi szervizbe.
Megfelelési tanúsítvány
Ez a termék megfelel a 2006/95/EG kisfeszültségre
vonatkozó, és a 2004/108 EMV-, valamint a
2002/95/EG RoHS-irányelveinek.
Működési zavarok
A mozgásérzékelős LED-es
fényszóró nem kap feszültséget
A mozgásérzékelős LED-es
fényszóró nem kapcsol be
A mozgásérzékelős LED-es
fényszóró nem kapcsol ki
A mozgásérzékelős LED-es
fényszóró szükségtelenül
bekapcsol
Üzemzavar
■ a biztosíték meghibásodott,
nincs bekapcsolva, a vezeték
megszakadt
■ Rövidzárlat
■ új biztosíték, hálózati kapcsolót
bekapcsolni; vezetéket
feszültségvizsgálóval ellenőrizni
■ csatlakozókat ellenőrizni
■ nappali üzemnél, az akonykap-
csoló éjszakai állásban van
■ a hálózati kapcsoló KI van kapcsolva
■ a biztosíték meghibásodott
■ az érzékelési tartomány nincs
célzottan beállítva
■ állítsa be újra
■ kapcsolja be
■ új biztosíték, esetleg a
csatlakozót ellenőrizni
■ állítsa be újra
■ folyamatos mozgás az érzékelé-
si tartományban
■ ellenőrizze az érzékelési tartományt és szükség esetén állítsa
be újra ill. takarja ki
■ a szél fákat és bokrokat mozgat
az érzékelési tartományban
■ az utcán haladó autókat érzékeli
■ hirtelen hőmérsékletváltozás az
időjárás miatt (szél, eső, hó)
vagy a ventilátorokból, nyitott
ablakokon át kiáramló levegő
miatt.
■ A mozgásérzékelős LED-es
fényszóró kitér (mozog) pl.
széllökések, vagy erős
csapadék miatt.
■ módosítsa az érzékelési
tartományt
■ módosítsa az érzékelési
tartományt
■ a tartományt módosítani, más
felszerelési helyet választani
■ Szerelje a mozgásérzékelős
LED-es fényszórót szilárd alapra
Ok Elhárítás
A mozgásérzékelős LED-es
fényszóró mindig KI/BE kapcsol
■ állatok mozognak az érzékelési
tartományban
■ helyezze az érzékelőt magasabbra, fordítsa el, ill. célzottan
takarja le; érzékelési tartományt
átállítani, ill. letakarni
CZ

- 63 -
Provoz a ošetřování
Přístroj není vhodný pro speciální poplašné soustavy
proti vloupání, protože není vybaven příslušným předepsaným zabezpečením proti sabotáži. Funkci senzorového reflektoru LED mohou ovlivňovat povětrnostní podmínky. Při silných poryvech větru, sněžení,
dešti nebo krupobití může dojít k chybnému zapnutí,
poněvadž náhlé výkyvy teploty nemohou být odlišeny
od účinku skutečných zdrojů tepla.
Snímací čočku je v případě znečištění možno očistit
vlhkým hadříkem (bez použití čisticích prostředků).
Technická data
Rozměry (v x š x h): 210 x 175 x 180 mm
Hmotnost: 1,3 kg
Výkon: 170 LED asi 14,8 W
Barva světla: asi 6500 kelvina (teplá bílá)
Světelný tok: 779 lm
Přídavný spínaný výkon: max. 800 W (ohmické zatížení, např. žárovky)
max. 400 W (nekompenzovaný, induktivní, cos ϕ = 0,5, např. zářivky)
max. 400 W (s elektronickými předřadnými zařízeními, kapacitní,
např. úsporné žárovky, max. 4 ks, ≤ 88 μF)
Životnost LED: až 50.000 hod. (u 3 hod./den asi 45 let)
Úhel záchytu: 140° s ochranou proti podlezení
Dosah záchytu: max. 14 m
Promítaná plocha: 307 cm2+ 175 cm
2
Rozsah natočení senzorové jednotky: vodorovně 180°, svisle 90°
Rozsah natočení reflektoru: vodorovně 180°, svisle 120°
Časové nastavení: 8 s – 35 min.
Soumrakové nastavení: 2 – 2000 lx
Třída krytí: IP 44
Třída ochrany: I
Teplotní rozmezí: -20 °C až +40 °C
Instalace –
Místo montáže by mělo být od jiného svítidla
vzdáleno nejméně 50 cm, poněvadž tepelné záření
může mít za následek spuštění systému. Aby bylo
možno dosáhnout uvedeného dosahu max. 14 m,
měla by montážní výška činit asi 2 m. K vyloučení
chybných zapnutí namontujte přístroj na pevný podklad.
K připojení k elektrické síti použijte třípólový kabel:
- 62 -
햲 햸
Funkce
Soumrakové nastavení
(prahová reakční doba) 햹
(nastavení z výroby:
provoz za denního světla 2000 lx)
Prahovou reakční hodnotu senzoru je možno nastavovat plynule v rozmezí od 2 do 2000 lx.
Otočný regulátor nastavený na =
provoz za denního světla, tedy asi 2000 lx.
Otočný regulátor nastavený na =
provoz za soumraku, tedy asi 2 lx.
K nastavení oblasti záchytu při denním světle nastavte
otočný regulátor na (provoz za denního světla).
Zpoždění vypnutí
(časové nastavení) 햺
(nastavení z výroby: 8 s)
Otočný regulátor nastavený na – =
nejkratší čas (8 s)
Otočný regulátor nastavený na + =
nejdelší čas (35 min.)
Při nastavování oblasti záchytu se doporučuje zvolit
nejkratší dobu.
Nastavení / seřízení dosahu
Oblast záchytu je možno nastavit tak, aby byla
optimálně přizpůsobena konkrétní potřebě. Dosah
2 – 14 m.
a) naklopením senzorové jednotky 90° vodorovně
a 180° svisle.
b) krycím lepicím štítkem, aby bylo možno vymezit
např. chodníky nebo sousední pozemky.
햻
L = fázový vodič (většinou černý nebo hnědý)
N = neutrální vodič (většinou modrý)
PE = ochranný vodič (zelenožlutý)
Důležité: Záměna vodičů později způsobí zkrat v pří-
stroji nebo ve vaší pojistkové skříni. V tomto případě
je nutno jednotlivé kabely identifikovat a poté znovu
zapojit. V přívodním síťovém vedení může být zařazen
vhodný síťový vypínač.
2 – 2000 lx
8 s – 35 min
CZ

- 65 -
Návod na montáž
Vážený zákazník,
ďakujeme vám za dôveru, ktorú ste prejavili pri kúpe
vášho nového senzorového LED žiariča STEINEL.
Rozhodli ste sa pre vysokokvalitný výrobok, ktorý bol
vyrobený, testovaný a zabalený s maximálnou starostlivosťou.
SK
Bezpečnostné pokyny
■ Pred všetkými prácami na prístroji prerušte prívod
napätia!
■ Pri montáži musí byť pripájané elektrické vedenie
bez napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť elektrický prúd a potom pomocou skúšačky napätia
skontrolovať, či je vo vedení prítomné napätie.
■ Pri inštalácii týchto prístrojov ide o prácu na sieťovom napätí; Musí sa preto vykonávať odborne podľa inštalačných predpisov špecifických pre danú
krajinu a podmienok pripojenia (D-VDE 0100,
A
-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, -SEV 1000)
Pred inštaláciou, sa prosím oboznámte s týmto návodom na montáž. Pretože len správna inštalácia a uvedenie do prevádzky zaručujú dlhodobú, spoľahlivú a
bezporuchovú prevádzku.
Želáme vám veľa potešenia z vášho nového senzorového LED žiariča STEINEL.
■
Nemontujte prístroj na bežne ľahko horľavých
povrchoch.
■ Vhodné pre vonkajšie a vnútorné priestory.
■ Senzorový LED žiarič je určený len na nástennú
montáž a nie na montáž na strope.
■ Kryt žiariča sa počas prevádzky zohrieva. Nasmerovanie hlavy LED hlavy vykonávajte len vtedy,
ak už je hlava vychladnutá.
■ Nepozerajte z krátkej vzdialenosti alebo
dlhšie časové obdobie (> 5 min.) do LED
svietidla. Môže to viesť k poškodeniu
sietnice.
Princíp
Pohyb zapína svetlo, alarm a veľa ďalších funkcií. Pre
vaše pohodlie, pre vašu bezpečnosť. Či v súkromnej
oblasti na osvetlenie domu a pozemku alebo v podnikateľskej sfére, napr. na osvetlenie firemného pozemku, tento senzorový LED žiarič je všade rýchlo
namontovaný a pripravený na prevádzku.
170 LED sa pri žiariči XLed-Home stará o perfektné
osvetlenie a senzačne nízku spotrebu energie.
Pomocou senzora sa dosiahne uhol snímania 140° s
otočným rozsahom 180° horizontálne a 90° vertikálne.
Dôležité: Najbezpečnejšie snímanie pohybu dosiahnete vtedy, ak sa senzor namontuje postranne voči
smeru chôdze, a žiadne prekážky (ako napr. stromy,
múry a pod.) nezabraňujú výhľadu senzora. Dosah je
obmedzený, ak sa pohybujete priamo na senzor.
Popis prístroja
햲 LED hlava žiariča vo flat dizajne
햳 Nástenný držiak so zásuvnou svorkou
햴 Chladiace teleso
햵 Senzorová jednotka otáčateľná
햶 Tesniaca zátka
햷 Krycia nálepka
햸 Princíp
햹 Nastavenie stmievania
햺 Nastavenie času
햻 Nastavenie dosahu/nastavenie oblasti snímania
Sieťové pripojenie, prívod, podomietkové
Sieťové pripojenie, prívod, nadomietkové
I
II
햸
- 64 -
Záruka za funkčnost
Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn s maximální
pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti,
které byly vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní
kontrole. Firma STEINEL přebírá záruku za bezvadné
provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje v délce
5 let a začíná dnem prodeje výrobku spotřebiteli.
Odstraněny vám budou výrobní vady a závady zapříčiněné vadným materiálem, přičemž záruka spočívá
v opravě nebo výměně výrobku dle rozhodnutí servisu. Záruka se nevztahuje na vady a škody na dílech
podléhajících opotřebení, na škody zapříčiněné
nesprávným zacházením nebo údržbou ani na rozbití
způsobené pádem. Uplatňování dalších nároků
následných škod na cizích věcech je vyloučeno.
Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný přístroj dobře zabalen, přiložen krátký popis závady, pokladní stvrzenka nebo faktura (datum prodeje
a razítko prodejny), poslán na adresu příslušného
servisu.
Servisní opravny:
Naše servisní opravny provádějí rovněž opravy po uplynutí záruční doby
nebo opravy závad, na které se záruka nevztahuje. Dobře zabalený výrobek zašlete, prosím, i v tomto případě
nejbližšímu servisnímu středisku.
Prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje směrnici pro nízké napětí
2006/95/ES směrnici EMK (elektromagnetické kompatibility) 2004/108/ES i směrnici RoHS 2002/95/ES.
Provozní poruchy
Senzorový reflektor LED bez napětí
Senzorový reflektor LED nezapíná
Senzorový reflektor LED nevypíná
Senzorový reflektor LED zapíná
v nevhodnou dobu
Porucha
■ Vadná pojistka, reflektor není
zapnutý, přerušené vedení
■ Zkrat
■ Nová pojistka, zapnout síťový
vypínač; zkontrolovat vedení
pomocí zkoušečky napětí
■ Zkontrolovat připojení
■ Při denním provozu je zvoleno
soumrakové nastavení odpovídající nočnímu provozu
■ Síťový vypínač v poloze vypnuto
■ Vadná pojistka
■ Oblast záchytu není přesně
nastavena
■ Znovu nastavit
■ Zapnout
■ Nová pojistka, popř. zkontrolo-
vat připojení
■ Znovu seřídit
■ Trvalý pohyb v oblasti záchytu ■ Zkontrolovat oblast a případně
znovu seřídit nebo zakrýt
■ Vítr pohybuje stromy a keři
v oblasti záchytu
■ Zaznamenávání pohybu aut
na ulici
■ Náhlá změna teploty způsobená
povětrnostními vlivy (vítr, déšť,
sníh) nebo odvětrávaným vzduchem proudícím od ventilátorů
či z otevřených oken
■ Senzorový reflektor LED se
natáčí (pohybuje se), např. při
poryvech větru nebo silném
dešti
■ Přestavit oblast záchytu
■ Přestavit oblast záchytu
■ Změnit oblast záchytu, změnit
místo montáže
■ Senzorový reflektor LED
namontovat na pevný podklad
Příčina Náprava
Senzorový reflektor LED střídavě
zapíná a vypíná
■ V oblasti záchytu se pohybují
zvířata
■ Natočit senzor výše popř.
vhodně zakrýt; přestavit oblast
popř. zakrýt její část
SK

- 67 -
Prevádzka a starostlivosť
Nie je vhodné pre špeciálne poplašné systémy proti
vlámaniu, keďže nie je predpísaným spôsobom
zabezpečené proti zneužitiu. Poveternostné podmienky môžu ovplyvniť funkciu senzorového LED žiariča.
Pri silných nárazoch vetra, snehu, daždi, krupobití
môže dôjsť k chybnému zapnutiu, pretože náhle
tepelné výkyvy nie je možné rozlíšiť od tepelných
zdrojov.
Snímaciu šošovku môžete v prípade znečistenia
vyčistiť vlhkou handričkou (bez použitia čistiaceho
prostriedku).
Technické údaje
Rozmery (V x Š x H): 210 x 175 x 180 mm
Hmotnosť: 1,3 kg
Výkon: 170 LED cca 14,8 W
Farba svetla: cca 6500 K (studená biela)
Svetelný tok: 779 lúmenov
Dodatočný spínací výkon: max. 800 W (ohmické zaťaženie, napr. žiarovky)
max. 400 W (nekompenzované, indukčné, cos ϕ = 0,5,
napr. žiarivky)
max. 400 W (EVGs, kapacitná, napr. energeticky úsporné žiarovky,
max. 4 kusy, ≤ 88 μF)
Životnosť LED: do 50000 hod. (pri 3 hod./deň cca 45 rokov)
Uhol snímania: 140° s ochranou proti podlezeniu
Dosah snímania: max. 14 m
Projektovaná plocha: 307 cm2+ 175 cm
2
Rozsah vychýlenia senzorovej jednotky: 180° horizontálne, 90° vertikálne
Rozsah natáčania svietidla: 180° horizontálne, 120° vertikálne
Nastavenie času: 8 s – 35 min.
Nastavenie stmievania: 2 – 2000 lx
Krytie: IP 44
Trieda ochrany: I
Teplotný rozsah: -20 °C až +40 °C
Inštalácia –
Miesto montáže by malo byť vzdialené minimálne
50 cm od iného svietidla, keďže tepelné žiarenie
môže viesť k spusteniu systému. Aby ste dosiahli
uvedený dosah max. 14 m, mala by montážna výška
predstavovať cca 2 m. Namontujte prístroj na pevný
podklad, aby ste zabránili chybnému zapínaniu.
Sieťový prívod pozostáva z jedného 3-žilového kábla:
- 66 -
햲 햸
Funkcie
Nastavenie stmievania
(prah citlivosti) 햹
(nastavenie z výroby:
prevádzka pri dennom svetle
2000 lx)
Plynulo nastaviteľný prah citlivosti senzora od
2 – 2000 lx.
Nastavovací regulátor nastavený na =
prevádzka pri dennom svetle cca 2000 lx.
Nastavovací regulátor nastavený na =
prevádzka stmievania cca 2 lx.
Pre nastavenie oblasti snímania pri dennom svetle
nastavte regulátor na (prevádzka pri dennom svetle).
Oneskorenie vypnutia
(nastavenie času) 햺
(nastavenie z výroby: 8 s)
Nastavovací regulátor nastavený na – =
najkratší čas (8 s)
Nastavovací regulátor nastavený na + =
najdlhší čas (35 min.)
Pri nastavovaní rozsahu snímania odporúčame zvoliť
najkratší čas.
Nastavenie dosahu/korekcia
Podľa potreby sa môže optimálne nastaviť oblasť
snímania. Dosah 2 – 14 m.
a) Preklopením senzorovej jednotky 90° horizontálne
a 180° vertikálne.
b) Cez kryciu nálepku, aby sa napr. ohraničili chodní-
ky alebo susedné pozemky.
햻
L = fáza (najčastejšie čierna, alebo hnedá)
N = neutrálny vodič (väčšinou modrý)
PE = ochranný vodič (zelený/žltý)
Dôležité: Zámena pripojení vedie v prístroji alebo
vašej poistkovej skrini neskôr ku skratu. V takomto
prípade treba jednotlivé káble identifikovať a nanovo
zapojiť. Do sieťového prívodného vedenia môže byť
namontovaný vhodný sieťový spínač na zapnutie a
vypnutie.
2 – 2000 lx
8 s – 35 min.
SK

- 68 -
Záruka funkčnosti
Tento výrobok Steinel bol vyrobený s maximálnou
dôslednosťou, skontrolovaný vzhľadom na funkčnosť
a bezpečnosť podľa platných predpisov a následne
podrobený náhodnej kontrole. STEINEL preberá záruku bezchybného stavu a funkčnosti. Záručná doba je
5 rokov a začína plynúť dňom predaja spotrebiteľovi.
Odstránime nedostatky, ktoré sa zakladajú na chybe
materiálu alebo výroby, záručné plnenie realizujeme
formou opravy alebo výmeny chybných častí podľa
našej voľby. Záručné plnenie sa nevzťahuje na diely
podliehajúce opotrebovaniu a taktiež na škody a chyby vzniknuté nesprávnym zaobchádzaním alebo
údržbou. Ďalšie následné škody na cudzích veciach
sú zo záruky vylúčené.
Záruku poskytneme len vtedy, ak výrobok v nerozmontovanom stave so stručným popisom chyby,
pokladničným dokladom alebo faktúrou (dátum zakúpenia a pečiatka predajcu) pošlete dobre zabalený na
adresu príslušného servisu.
Opravy:
Po uplynutí záručnej doby alebo
v prípade chýb, na ktoré sa nevzťahuje záruka, vykonáva opravy náš
výrobný servis. Prosím, pošlite dobre
zabalený výrobok na adresu najbližšieho servisu.
ROKOV
5
ZÁRUKA
FUNKČNOSTI
Vyhlásenie o zhode
Tento výrobok spĺňa smernicu o nízkom napätí
2006/95/ES, smernicu o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES, ako aj smernicu RoHS
2002/95/ES.
Prevádzkové poruchy
Senzorový LED žiarič bez napätia
Senzorový LED žiarič sa nezapína
Senzorový LED žiarič sa nevypína
Senzorový LED žiarič sa neželane
zapína
Porucha
■ poistka je chybná, vypnutá,
vedenie je prerušené
■ skrat
■ nová poistka, sieťový spínač
zapnúť; Skontrolovať vedenie
so skúšačkou napätia
■ skontrolovať prípojky
■ pri dennej prevádzke, nastave-
nie stmievania je nastavené na
nočnú prevádzku
■ sieťový spínač VYP
■ poistka chybná
■ oblasť snímania nastavená
cielene
■ nanovo nastaviť
■ zapnúť
■ nová poistka, príp. skontrolovať
prípojku
■ nanovo nastaviť
■ neustály pohyb v oblasti
snímania
■ skontrolovať oblasť a príp. ju
nanovo nastaviť, resp. prikryť
■ vietor pohybuje stromami a kríkmi v oblasti snímania
■ snímanie áut na ulici
■ náhla zmena teploty vplyvom
poveternostných podmienok
(vietor, dážď, sneh) alebo odpadový vzduch z ventilátorov,
otvorených okien
■ senzorový LED žiarič sa kolíše
(pohybuje) kvôli napr. poryvom
vetra alebo silným zrážkam
■ prestaviť oblasť
■ prestaviť oblasť
■ zmeniť oblasť, preložiť miesto
montáže
■ senzorový LED žiarič namontovať na pevnom podklade
Príčina Možnosť odstránenia
Senzorový LED žiarič sa neustále
zapína/vypína
■ zvieratá sa pohybujú v oblasti
snímania
■ senzor otočiť vyššie, resp. ho
cielene prikryť; zmeniť oblasť,
resp. prikryť