Steinel XLED FL-50, XLED FL-100 Installation Instructions

XLED FL-50/XLED FL-100
Information
Датчики, светильники
Представитель в России Сенсорные технологии Телефон:(499)2372868 www.steinel-rus.ru
RUS
SAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10 Pol. Ind. Castellbisbal Sud E-08755 Castellbisbal (Barcelona) Tel.: + 34/93/772 28 49 Fax: +34/93/772 01 80 saet94@saet94.com
Pronodis - Soluções Tecnológicas, Lda.
Zona Industrial Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11 P-3770-305 Oliveira do Bairro Tel.: +351/234/484031 Fax: +351/234/484033 pronodis@pronodis.pt · www.pronodis.pt
Roliba A/S
Hvidkærvej 52 DK-5250 Odense SV Tel.: +45 6593 0357 Fax: +45 6593 2757 www.roliba.dk
Oy Hedtec Ab
Lauttasaarentie 50 FI-00200 Helsinki Tel.: +358/207 638 000 Fax: +358/9/673 813 www.hedtec.fi/valaistus · lighting@hedtec.fi
Vilan AS
Tvetenveien 30 B N-0666 Oslo Tel.: +47/22 7250 00 Fax: +47/22 7250 01 post@vilan.no
ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394 CZ-671 81 Znojmo Tel.: +4 20/515/22 01 26 Fax: +4 20/515/24 43 47 info@elnas.cz · www.elnas.cz
CZ
E
P
S
DK
FI
N
PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str. GR-10554 Athens Tel.: + 30/210/321 20 21 Fax: +30/210/3 2186 30 lygonis@otenet.gr
GR
EGE SENSORLU AYDİNLATMA İTH. İHR. TİC. VE PAZ. Ltd. STİ.
Gersan Sanayi Sitesi 2305 · Sokak No. 510 TR-06370 Bati Sitesi (Ankara) Tel.: +90/3 12/2 57 12 33 Fax: +90/3 12/2 55 60 41 ege@egeithalat.com.tr ww.egeithalat.com.tr
TR
ATERSAN İTHALAT MAK. İNŞ. TEKNIK MLZ. SAN. ve TİC. A.Ş.
Tersane Cad. No: 63 34420 Karaköy / İstanbul Tel. +90/212/2920664 Pbx. Fax. +90/212/2920665 info@atersan.com · www.atersan.com
KARL H STRÖM AB
Verktygsvägen 4 S-553 02 Jönköping Tel.: +46/36/31 42 40 Fax: +46/36/31 42 49 www.khs.se
"LŁ" Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Byków, ul. Wrocławska 43 PL-55-095 Mirków Tel.: +48/71/3980861 Fax: +48/71/3980819 firma@langelukaszuk.pl
PL
STEINEL-Schnell-Service
Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 Fax: +49/5245/448-197 www.steinel.de
Steinel Austria GmbH
Hirschstettner Strasse 19/A/2/2 A-1220 Wien Tel.: +43/1/2023470 Fax: +43/1/2020189 info@steinel.at
PUAG AG
Oberebenestrasse 51 CH-5620 Bremgarten Tel.: + 41/56/648 8888 Fax: +41/56/6 48 8880 info@puag.ch
STEINEL U. K. LTD.
25, Manasty Road · Axis Park Orton Southgate GB-Peterborough Cambs PE2 6UP Tel.: +44/1733/366-700 Fax: +44/1733/366-701 steinel@steinel.co.uk
Socket Tool Company Ltd
Unit 714 Northwest Business Park Kilshane Drive · Ballycoolin · Dublin 15 Tel.: 00353 1 8809120 Fax: 00353 1 8612061 info@sockettool.ie
STEINEL FRANCE SAS
ACTICENTRE - CRT 2 Rue des Famards - Bât. M - Lot 3 F-59818 Lesquin Cedex Tél.: +33/3/20 30 34 00 Fax: +33/3/20 30 34 20 info@steinelfrance.com
VAN SPIJK AGENTUREN
Postbus 2 5688 HP OIRSCHOT De Scheper 260 5688 HP OIRSCHOT Tel. +31 499 571810 Fax. +31 499 575795 vsa@vanspijk.nl www.vanspijk.nl
VSA handel Bvba
Hagelberg 29 B-2440 Geel Tel.: +32/14/256050 Fax: +32/14/256059 info@vsahandel.be www.vsahandel.be
Minusines S.A.
8, rue de Hogenberg L-1022 Luxembourg Tél. : (00 352) 49 58 58 1 Fax : (00 352) 49 58 66/67 www.minusines.lu
D
A
CH
GB
IRL
F
NL
B
L
STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2 I-20121 Milano Tel.: +39/02/96457231 Fax: +39/02/96459295 info@steinel.it www.steinel.it
I
Daljinsko upravljanje d.o.o.
Bedricha Smetane 10 HR-10000 Zagreb t/ 00385 1 388 66 77 f/ 00385 1 388 02 47 daljinsko-upravljanje@inet.hr www.daljinsko-upravljanje.hr
HR
FORTRONIC AS
Teguri 45c EST 51013 Tartu Tel.: +3 72/7/47 5208 Fax: +3 72/7/3672 29 info@fortronic.ee
NECO SK, A.S.
Ružová ul. 111 SK-01901 Ilava Tel.: +421/42/4 45 67 10 Fax: +421/42/4 45 67 11 neco@neco.sk · www.neco.sk
Steinel Distribution SRL
Parc Industrial Metrom RO - 500269 Brasov Str. Carpatilor nr. 60 Tel.: +40(0)268 53 00 00 Fax: +40(0)268 53 11 11 www.steinel.ro
Log-line d.o.o.
Suha pri predosljah 12 SLO-4000 Kranj Tel.: +386 42 521 645 Fax: +386 42 312 331 info@log-line.si · www.log.si
EST
SLO
SK
RO
AMBERGS SIA
Brivibas gatve 195-16 LV-1039 Riga Tel.: 00371 67550740 Fax: 00371 67552850 www.ambergs.lv
LV
STEINEL China
Representative Office Shanghai Rm. 21 A-C, Huadu Mansion No. 838 Zhangyang Road Shanghai 200122 Tel: +86 21 5820 4486 Fax: +86 21 5820 4212 www.steinel.cn info@steinel.net
CN
ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
Бул. Климент Охридски № 68 1756 София, България Тел.: +359 2 700 45 45 4 Факс: +359 2 439 21 12 info@tashev-galving.com www.tashev-galving.com
BG
DINOCOOP Kft
Radvány u. 24 H-1118 Budapest Tel.: +36/1/3193064 Fax: +36/1/3193066 dinocoop@dinocoop.hu
H
KVARCAS
Neries krantine 32 LT-48463, Kaunas Tel.: +3 70/37/40 8030 Fax: +3 70/37/40 8031 info@kvarcas.lt
LT
D
GBF
NL
I
E
P
SDKFI
N
GR
TR
H
CZ
SKPLROM
SLO
HR
EST
LTLVRUSBG
110031471 08/2013_E Technische Änderungen vorbehalten.
- 2 - - 3 -
XLed FL-50 / XLed FL-100
Master
2
34
1
3,0
3,0
2,5
2,5
XLed FL-50 / XLed FL-100
L
N
L
N
L N L« L N L«
2,5
3,0
I
II
4,0
- 5 -- 4 -
XLed FL-50 / XLed FL-100
- 5 -
XLed FL-50 / XLed FL-100
max. 16 XLed FL
- 6 -
Montageanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-LED-Flächenstrahlers ent­gegengebracht haben. Sie haben sich für ein hoch­wertiges Qualitätsprodukt entschieden, das mit größ­ter Sorgfalt produziert, getestet und verpackt wurde. Bitte machen Sie sich vor der Installation mit dieser
D
Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungs zufuhr unterbrechen!
Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
Bei der Installation dieser Geräte handelt es sich um eine Arbeit an der Netz spannung; sie muss da her fachgerecht nach den länderspezifischen Instal lations vorschriften und Anschluß bedingungen durchgeführt werden (
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, -SEV 1000)
Montageanleitung vertraut. Denn nur eine sachge­rechte Installation und Inbetriebnahme gewährleistet einen langen, zuverlässigen und störungsfreien Betrieb.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen STEINEL-LED-Flächenstrahler.
Montieren Sie das Gerät nicht auf gewöhnlich leicht entflammbaren Oberflächen.
Geeignet für Außen- und für Innenräume.
Der Sensor-LED-Strahler ist nur für die Wand-
montage und nicht für die Decken montage vorgesehen.
Das Strahlergehäuse erwärmt sich während des Betriebes. Die Ausrichtung des LED-Kopfes nur durchführen, wenn dieser abgekühlt ist.
Nicht aus kurzer Distanz oder einen
längeren Zeitraum (> 5 min.) in die LED-Leuchte blicken. Dies kann zu einer
Schädigung der Netzhaut führen.
Das Prinzip
Die Dämmerungssensorik des LED-Flächenstrahlers lässt Außenwerbung in neuem Licht erstrahlen. Die Sensorik registriert die Umgebungshelligkeit und schaltet bei einbrechender Dunkelheit automatisch ein und mit verschiedenen Schaltungsoptionen automatisch wieder aus.
Gerätebeschreibung
Wandhalter mit NetzteilDichtstopfenLDR-SensorLED-StrahlerkopfKühlkörperLampenarm mit AbdeckungJustierung LampenarmHinweis: Master/SlaveSchwenkbereich Strahlerkopf
Programmwahl
1 Slave Betrieb 2 Dämmerungsmodus 3 Nachtsparmodus
DämmerungseinstellungGleichmäßige Ausleuchtung der zu
beleuchtenden Flächen
Ablaufloch
Netzanschluss Zuleitung Unterputz Netzanschluss Zuleitung Aufputz
I
II
- 7 -
Installation
Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel:
L = Phase (meistens schwarz, braun oder grau) N = Neutralleiter (meistens blau) PE = Schutzleiter (grün/gelb)
Funktionen
Dämmerungseinstellung (Ansprechschwelle)
(Werkseinstellung: Tageslichtbetrieb 100 Lux)
Stufenlos einstellbare Ansprechschwelle des Sensors von 2 – 100 Lux.
Einstellregler auf = Tageslichtbetrieb, ca. 100 Lux Einstellregler auf = Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux
Programme (Werkseinstellung: Programm 2)
Wichtig: Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im
Ge rät oder Ihrem Siche rungs ka sten später zum Kurz ­schluss. In diesem Fall müssen die einzelnen Kabel identifiziert und neu montiert werden. In die Netzzu­leitung kann ein geeigneter Netz schalter zum EIN­und AUS-Schalten montiert sein.
1 Slave-Betrieb:
Der Strahler wird durch einen anderen Strahler mit P2 oder P3 eingeschaltet. Auch manueller Schaltbetrieb oder Schalten mit Zeitschaltuhr ist möglich.
2 Dämmerungsmodus:
AN ab eingestelltem Dämmerungswert.
3 Nachtsparmodus:
AN ab eingestelltem Dämmerungswert und eine Stunde nach Mitternacht für 3 Stunden AUS. Danach AN bis eingestelltem Dämmerungswert.
Hinweis Nachtsparfunktion:
Die Nachtsparfunktion endet immer in den frühen Morgenstunden zwischen ca. 4:00 und 5:00 Uhr. Danach wird der Strahler bei Dunkelheit wieder einge­schaltet, wenn die Einstellung für die Morgenstunden auf ON steht. Im Sensor ist keine Uhr integriert, die Mitte der Nacht wird nur über die Länge der Dunkel­phasen ermittelt. Daher ist es für eine einwandfreie Funktion wichtig, dass der Strahler in dieser Zeit
dauerhaft mit Spannung versorgt wird. Während der ersten Nacht (Einmessphase) ist der Strahler kom­plett eingeschaltet. Die Werte werden netzausfallsicher gespeichert. Wir empfehlen, die Spannung im Pro­gramm nicht zu unterbrechen. Die Werte werden über mehrere Nächte ermittelt, daher sollte im evtl. Fehler­fall über mehrere Nächte beobachtet werden, ob sich die Ausschaltzeit des Strahlers in Richtung Mitternacht verändert.
2 – 100 Lux
Hinweis Master/Slave
Um störende Einflüsse am LDR-Sensor (z. B. durch verkabelte Strahler (Slave)) zu vermeiden, empfehlen wir den Master-Strahler immer an der Außenseite zu montieren.
Die Lichterfassung am LDR-Sensor ist so eindeutig.
ca. 2h ca. 3h
OFF
ca. 2h
OFF
OFF
D
- 8 -
Technische Daten
Sensor-LED-Strahler XLed FL-50 XLed FL-100
Abmessungen (H x B x T): 182 x 175 x 541 mm 182 x 175 x 1041 mm Leistung: 9 LEDs, ca. 25 W 9 LEDs, ca. 25 W Netzanschluss: 230-240 V, 50 Hz 230-240 V, 50 Hz Lichtfarbe: ca. 3500 Kelvin (warmweiß) ca. 3500 Kelvin (warmweiß) Lichtstrom: 820 Lumen (ca. 42 lm/W) 820 Lumen (ca. 42 lm/W) Farbwiedergabeindex: RA ≥ 90% RA ≥ 90% Zusätzliche Schaltleistung: max. 16 Flächenstrahler
Glühlampen, max. 800 W bei 230 V AC Leuchtstoffröhre, max. 400 W bei cos ϕ = 0,5,
induktive Last bei 230 V AC Leuchtstofflampen, Energiesparlampen,
LED-Leuchten mit elektronischem Vorschaltgerät bei 230 V AC,
4 x max. je 60 W, C ≤ 88 μF Lebensdauer LEDs: bis 50.000 Std. bis 50.000 Std. Projizierte Fläche: 285 cm
2
385 cm
2
Schwenkbereich Strahlerkopf: vertikal 180° vertikal 180°
horizontal 120° horizontal 120° Dämmerungseinstellung: 2 – 100 Lux 2 – 100 Lux Gewicht: 2,2 Kg 2,5 Kg Temperaturbereich: -20 °C bis +50 °C -20 °C bis +50 °C Schutzart: IP 44 IP 44 Schutzklasse: I I
- 9 -
Funktionsgarantie
Dieses STEINEL-Produkt ist mit größter Sorgfalt hergestellt, funktions- und sicherheitsgeprüft nach geltenden Vorschriften und anschließend einer Stich­probenkontrolle unterzogen. STEINEL übernimmt die Garantie für einwandfreie Beschaffenheit und Funktion. Die Garantiefrist beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Tag des Verkaufs an den Verbraucher. Wir be­seitigen Mängel, die auf Material- oder Fabrikations­fehlern beruhen, die Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung entfällt für Schäden an Verschleißteilen sowie für Schäden und Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung oder Wartung auftreten. Weitergehende Folgeschäden an fremden Gegenständen sind ausgeschlossen.
Die Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerlegte Gerät mit kurzer Fehlerbeschreibung, Kassenbon oder Rechnung (Kaufdatum und Händlerstempel), gut verpackt, an die zutreffende Servicestation einge­sandt wird.
Reparaturservice:
Nach Ablauf der Garantiezeit oder Mängeln ohne Garantieanspruch fragen Sie Ihre nächste Service­station nach der Möglichkeit einer Instandsetzung.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die
- Niederspannungrichtlinie 2006/95/EG
- EMV-Richtlinie 2004/108/EG
- RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
- WEEE-Richtlinie 2012/19/EG
Betriebsstörungen
Sensor-LED-Strahler ohne Spannung
Sensor-LED-Strahler schaltet nicht ein
Sensor-LED-Strahler schaltet nicht aus
Störung
Sicherung defekt, nicht einge­schaltet, Leitung unterbrochen
Kurzschluss
neue Sicherung, Netzschalter
einschalten; Leitung mit Spannungsprüfer überprüfen
Anschlüsse überprüfen
Verbindung prüfen
bei Tagesbetrieb,
Dämmerungseinstellung steht auf Nachtbetrieb
Netzschalter AUS
Sicherung defekt
Zeitschaltuhr schaltet nicht
ein/aus bzw. Dauerlicht ohne Funktion
neu einstellen
Einschalten
neue Sicherung, evtl. Anschluss
überprüfen
Prüfung Uhr/Dauerlicht
LDR-Sensor abgedeckt/verschmutzt
prüfen/reinigen
Ursache Abhilfe
D
- 11 -- 10 -
Installation Instructions
Dear Customer,
Congratulations on purchasing your new STEINEL LED floodlight projector and thank you for the confidence you have shown in us. You have chosen a high-quality product that has been manufactured, tested and packed with the greatest care.
GB
Safety Warnings
Disconnect the power supply before attempting any work on the light.
During installation, the electrical wiring being con­nected must be dead. Therefore, switch off the power first and use a voltage tester to make sure the wiring is off circuit.
Installation of these light involves work on the mains power supply; this means it must be carried out professionally in accordance with national wiring regulations and electrical operating conditions (
D
-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM
E 8001-1,
-SEV 1000)
Please familiarise yourself with these instructions before attempting to install the light because pro­longed, reliable and trouble-free operation will only be ensured if it is fitted and used properly.
We hope your new STEINEL LED floodlight projector will bring you lasting pleasure.
Do not install the light on normally flammable surfaces.
Suitable for indoor and outdoor use.
The sensor-switched LED floodlight is only
intended for wall mounting and not for ceiling mounting.
The housing gets warm while the floodlight is switched ON. Only adjust the angle of the LED head once it has cooled down.
Do not look into the LED light at short
range or for any prolonged period (> 5 min.). You could damage your retina.
Principle
The LED floodlight projector's photoelectric sensor system brings new radiance to outdoor advertising. This sensor system measures ambient brightness and automatically switches the light ON at dusk and, with a variety of switching options, automatically OFF again at dawn.
System Components
Wall mount with power supply unitSealing plugLDR sensorLED floodlight headHeat sinkLamp arm with coverLamp arm adjusterNote: Master/slaveFloodlight head swivel range
Programme selector
1 Slave mode 2 Twilight mode 3 Night economy mode
Twilight settingEven illumination of surfaces litDrainage hole
Mains connection, concealed wiring Mains connection, surface wiring
I
II
Installation
The mains supply lead is a 3-core cable.
L = phase conductor (usually black, brown or grey) N = neutral conductor (usually blue) PE = protective-earth conductor (green/yellow)
Functions
Twilight setting (response threshold)
(Factory setting: daylight operation 100 lux)
Programmes (Factory setting: programme 2)
Important: Getting the cable connections crossed
will produce a short circuit in the light or in your fuse box. In this case, you must identify the individual cables and re-connect them. An appropriate mains switch for switching the light ON and OFF can be installed in the mains lead.
1 Slave mode:
The floodlight is switched ON by another flood­light in P2 or P3. It can also be switched ON and OFF manually or by timer.
2 Twilight mode:
Light ON as from light-level setting selected.
3 Night economy mode:
Light ON as from light-level setting selected and OFF for 3 hours one hour after midnight. Then ON until the light-level setting selected.
2 – 100 lux
Note: Master/slave
To avoid disturbing influences at the LDR sensor (e.g. from wire-connected floodlights (slave), we recommend installing the master floodlight outermost in all cases.
This way, the light measured at LDR sensor is a true reading.
The sensor's response threshold can be infinitely varied from 2 – 100 lux.
Control dial set to = daylight operation (approx. 100 lux)
Control dial set to = night-time operation approx. 2 lux.
GB
Note on night economy function:
The night economy mode always ends in the early hours of the morning between approx. 4 and 5 a.m. After then, the light switches ON again automatically when it's dark if the morning hours option is set to ON. The sensor contains no integrated clock, the middle of the night is only determined by the length of the dark phases. To work perfectly, this means it is important for the floodlight to be permanently connec­ted to the power supply during this period. The flood-
light is switched ON all the time during the first night (calibration phase). Values remain saved even in the event of mains power failure. We do not recommend interrupting the power supply in the programme. The values are determined over several nights which means that in the event of any fault occurring the floodlight should be observed over several nights to see whether the switch-OFF time moves towards midnight.
approx.
2h
approx. 3h
OFF
approx.
2h
OFF
OFF
- 13 -- 12 -
Technical Specifications
Sensor-switched LED floodlight XLed FL-50 XLed FL-100
Dimensions (h x w x d): 182 x 175 x 541 mm 182 x 175 x 1041 mm Output: 9 LEDs, approx. 25 W 9 LEDs, approx. 25 W Power supply: 230-240 V/50 Hz 230-240 V/50 Hz Light colour approx. 3500 Kelvin (warm white) approx. 3500 Kelvin (warm white) Luminous flux: 820 lumens (approx. 42 lm/W) 820 lumens (approx. 42 lm/W) Colour rendering index: RA ≥ 90% RA ≥ 90% Max. additional
switching capacity: 16 floodlight projectors
Incandescent lamps, 800 W max. at 230 V AC Fluorescent lamp, 400 W max., at cos ϕ = 0.5,
inductive load at 230 V AC Fluorescent lamps, low-energy bulbs,
LED lights with electronic ballast operating on 230 V AC,
max. of 4 x 60 W each, C ≤ 88 μF LED life expectancy: up to 50,000 hours up to 50,000 hours. Area light is projected on: 285 m
2
385 m
2
Floodlight adjustment range: 180° (tilting) 180° (tilting)
120° (turning) 120° (turning) Twilight setting: 2 – 100 lux 2 – 100 lux Weight: 2.2 kg 2.5 kg Temperature range: -20 °C to +50 °C -20 °C to +50 °C IP rating: IP 44 IP 44 Protection class I I
Functional Warranty
This STEINEL product has been manufactured with utmost care, tested for proper operation and safety and then subjected to random sample inspection. STEINEL guarantees that it is in perfect condition and proper working order. The warranty period is 3 years and starts on the date of sale to the consumer. We will remedy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The warranty will be met by repair or replacement of defective parts at our own discretion. The warranty shall not cover damage to wear parts, damage or defects caused by improper treatment or mainten­ance. Further consequential damage to other objects shall be excluded.
Claims under the warranty will only be accepted if the light is sent fully assembled and well-packed with a brief description of the fault, a receipt or invoice (date of purchase and dealer's stamp) to the appropriate Service Centre.
Repair service:
If defects occur outside the warranty period or are not covered by warran­ty, ask your nearest service station for the possibility of repair.
Declaration of Conformity
This product complies with
- Low-Voltage Directive 2006/95/EC
- EMC Directive 2004/108/EC
- RoHS Directive 2011/65/EC
- WEEE Directive 2012/19/EC
Troubleshooting
Sensor-switched LED floodlight without power
Sensor-switched LED floodlight will not switch ON
Sensor-switched LED floodlight will not switch OFF
Malfunction
Fuse has blown; not switched ON; break in wiring
Short circuit
New fuse, turn on power switch,
check wiring with voltage tester
Check connections
Check connection
Twilight setting in night-time
mode during daytime operation
Mains power switch OFF
Fuse faulty
Timer not switching ON/OFF or
manual override not functioning
Adjust setting
Switch ON
Replace fuse, check connection
if necessary
Check timer/manual override
LDR sensor covered/dirty Check/clean
Cause Remedy
GB
Instructions de montage
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous avez témoignée à STEINEL en achetant votre nouveau projecteur de façade à LED STEINEL. Vous avez choisi un article de très grande qualité, fabriqué, testé et conditionné avec le plus grand soin.
F
Consignes de sécurité
Avant toute intervention sur l'appareil, couper l'alimentation électrique !
Pendant le montage, les conducteurs à raccorder doivent être hors tension. Il faut donc d'abord couper le courant et s'assurer de l'absence de courant à l'aide d'un testeur de tension.
L'installation de ces appareils implique une inter­vention sur le réseau électrique et doit donc être effectuée correctement et conformément à la norme NF C-15100.
Ne pas installer l'appareil sur des surfaces facilement inflammables.
Avant de l’installer, veuillez lire attentivement ces instructions de montage. En effet, seules une installa­tion et une mise en service correctement effectuées garantissent durablement un fonctionnement impec­cable et fiable.
Nous souhaitons que votre nouveau projecteur à faisceau extensif STEINEL vous apporte entière satisfaction.
Pour utilisation à l'extérieur et à l'intérieur.
Le projecteur LED à détecteur est conçu unique-
ment pour un montage mural et non pour un montage au plafond.
Quand le projecteur fonctionne, le boîtier chauffe. Laisser refroidir la tête LED avant de l'orienter.
Ne pas regarder directement la lampe LED
allumée d'une courte distance ou pendant un moment prolongé (> 5 mn). Cela pour-
rait endommager la rétine.
Le principe
Le détecteur crépusculaire du projecteur de façade à LED donne un nouvel éclat à la publicité extérieure. Le détecteur enregistre la luminosité ambiante, allume automatiquement la lumière à la nuit tombante et l'éteint de nouveau automatiquement en fonction des différentes options de commande.
Description de l’appareil
Support mural avec bloc secteurBouchonDétecteur à cellule photosensibleTête du projecteur à LEDDissipateur de chaleurBras et capotRéglage du bras du projecteurInfo : Maître/EsclaveOrientabilité de la tête du projecteur
Sélection du programme
1 Fonctionnement en mode "esclave" 2 Déclenchement crépusculaire 3 Mode économique nocturne
Réglage du seuil de déclenchement crépusculaireÉclairage homogène des surfaces à éclairerTrou d'évacuation
Raccordement au secteur avec câble encastré Raccordement au secteur avec câble en saillie
I
II
Installation
Le câble secteur est composé d'un câble à 3 conducteurs :
L = phase (généralement noir, marron ou gris) N = neutre (généralement bleu) PE = conducteur de terre (vert/jaune)
Fonctionnement
Réglage de crépuscularité (seuil de réaction)
(réglage effectué en usine : fonctionnement diurne 100 lx)
Seuil de réaction du détecteur réglable en continu de 2 à 100 lux.
Bouton de réglage sur = fonctionnement diurne d'env. 100 lx
Bouton de réglage sur = fonctionnement crépus­culaire d'env. 2 lx
Programmes (réglage effectué en usine : programme 2)
Important : une inversion des branchements entraî-
nera plus tard un court-circuit dans l'appareil ou dans le boîtier à fusibles. Dans ce cas, il faut identifier les câbles et les raccorder en conséquence. Il est pos­sible de monter sur le câble secteur un interrupteur adéquat permettant la mise en ou hors circuit de l'appareil.
1 Fonctionnement en mode "esclave" :
Un autre projecteur pilote le projecteur via P2 ou P3. Un fonctionnement en pilotage manuel ou via une minuterie est également possible.
2 Déclenchement crépusculaire :
Projecteur ALLUMÉ à partir d'une valeur de lumi­nosité de déclenchement préalablement réglée.
3 Mode économique nocturne
Projecteur ALLUMÉ à partir d'une valeur de lumi­nosité de déclenchement préalablement réglée et ÉTEINT pendant 3 heures après minuit. Il est ensuite ALLUMÉ jusqu'à une valeur de luminosité de déclenchement préalablement réglée.
Remarque concernant le fonctionnement en mode économique nocturne :
Le mode économique nocturne se termine toujours au petit matin entre 4 et 5 heures environ. Le projecteur est ensuite de nouveau allumé dans l’obscurité si le réglage pour les heures matinales est sur MARCHE. Le détecteur n’a pas d’horloge et identifie le milieu de la nuit uniquement au moyen de la durée des phases d’obscurité. C'est pourquoi il est important que le projecteur soit en permanence sous tension pendant
cette période, afin qu'il fonctionne parfaitement. Pen­dant la première nuit (phase d’étalonnage), le projec­teur est allumé en permanence. Les valeurs sont enre­gistrées et restent conservées en cas de panne de courant. Nous conseillons de ne pas couper la tension d'alimentation. Le calcul des valeurs se fait sur plu­sieurs nuits et, en cas d’erreur éventuelle, il faut observer le projecteur pendant plusieurs nuits pour voir si l’heure d’arrêt du projecteur se "décale" vers minuit.
2 à 100 lx
Info : Maître/Esclave
Nous conseillons de monter systématiquement le projecteur maître à l'extrémité afin d'éviter des rayon­nements gênants pour le détecteur à cellule photo­sensible (par ex. dus à des projecteurs reliés par câbles (esclaves).
La détection de la lumière au niveau du détecteur à cellule photosensible est ainsi sans équivoque.
env. 2 h env. 3 h
OFF
env. 2 h
OFF
OFF
- 14 - - 15 -
F
- 16 -
Caractéristiques techniques
Projecteur LED à détecteur XLed FL-50 XLed FL-100
Dimensions (H x l x P) : 182 x 175 x 541 mm 182 x 175 x 1041 mm Puissance : 9 LED, env. 25 W 9 LED, env. 25 W Raccordement au secteur : 230-240 V, 50 Hz 230-240 V, 50 Hz Couleur de la lumière : env. 3500 Kelvin (blanc chaud) env. 3500 Kelvin (blanc chaud) Flux lumineux : 820 lumens (env. 42 lm/W) 820 lumens (env. 42 lm/W) Indice de rendu des couleurs : RA ≥ 90 % RA ≥ 90 % Puissance d'éclairage
supplémentaire : max. 16 projecteurs de façade
Lampes à incandescence, 800 W max. pour 230 V CA Tube fluorescent, max. 400 W pour cos ϕ = 0,5, charge inductive
pour 230 V CA Tubes fluorescents, lampes à économie d'énergie,
lampes LED avec ballast électronique pour 230 V CA,
4 x max. par 60 W, C ≤ 88 μF Durée de vie des LED : jusqu'à 50 000 h jusqu'à 50 000 h Surface éclairée : 285 cm
2
385 cm
2
Orientabilité de la tête du 180° à la verticale 180° à la verticale projecteur : 120° à l'horizontale 120° à l'horizontale
Réglage de crépuscularité : 2 à 100 lx 2 à 100 lx Poids : 2,2 kg 2,5 kg Plage de température : -20 °C à +50 °C -20 °C à +50 °C Indice de protection : IP 44 IP 44 Classe : I I
- 17 -
Garantie de fonctionnement
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un état et un fonctionnement irréprochables. La durée de garantie est de 3 ans et débute au jour de la vente au consommateur. Nous remédions aux défauts provenant d'un vice de matière ou de construction. La garantie sera assurée à notre discré­tion par réparation ou échange des pièces défec­tueuses. La garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dommages et défauts dus à une utili­sation ou maintenance incorrectes. Les dommages consécutifs causés à d’autres objets sont exclus de la garantie.
La garantie ne s'applique que si l’appareil non démonté est retourné à la station de service après­vente la plus proche, dans un emballage adéquat, accompagné d'une brève description du défaut et d'un ticket de caisse ou d’une facture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation :
Le service après-vente de notre usine effectue également les réparations non couvertes par la garantie ou sur­venant après l’expiration de celle-ci.
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme aux directives suivantes :
- directive basse tension 2006/95/CE
- directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
- directive RoHS 2011/65/CE.
- directive WEEE (relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques) 2012/19/CE
Dysfonctionnements
Projecteur LED à détecteur sans tension
Projecteur LED à détecteur ne s'allume pas
Projecteur LED à détecteur ne s'éteint pas
Problème
Fusible défectueux, appareil hors circuit, câble coupé
Court-circuit
Changer le fusible défectueux,
mettre l'interrupteur en circuit, vérifier le câble à l'aide d'un testeur de tension
Vérifier le branchement
Vérifier le raccordement
Pendant la journée, le réglage
de crépuscularité est en position nocturne
Interrupteur en position ARRÊT
Fusible défectueux
La minuterie ne s'enclenche/ne
s'éteint pas ou éclairage perma­nent sans fonction
Ajuster à nouveau
Mettre en circuit
Changer le fusible, éventuelle-
ment vérifier le branchement
Contrôler minuterie éclairage permanent
Le détecteur à cellule photosen­sible est couvert/encrassé
Contrôler/Nettoyer
Cause Solution
F
- 19 -- 18 -
Gebruiksaanwijzing
Geachte klant,
Hartelijk dank voor het vertrouwen dat u met de aan­schaf van uw nieuwe STEINEL led-spot in ons stelt. U heeft een hoogwaardig kwaliteitsproduct gekocht, dat met uiterste zorgvuldigheid vervaardigd, getest en verpakt werd. Lees voor de installatie deze gebruiksaanwijzing
NL
Veiligheidsvoorschriften
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat dient de spanningstoevoer te worden onderbroken!
Bij de montage moet de aan te sluiten elektrische kabel spanningsvrij zijn. Daarom eerst de stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen met een spanningstester.
Bij het installeren van deze apparaten werkt u met netspanning. De installatie moet daarom vakkundig volgens de geldende installatievoorschriften en aansluitingsvoorwaarden worden uitgevoerd (
D
-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
-SEV 1000)
nauwkeurig door, want alleen een vakkundige instal­latie en ingebruikneming garanderen een lang, betrouwbaar en storingvrij gebruik.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe led-spot voor een groot oppervlak van STEINEL.
Monteer het apparaat niet op normaal licht ont­vlambare oppervlakken.
Geschikt voor buiten en binnen.
De sensor-led-spot is alleen geschikt voor wand-
montage en niet voor montage aan het plafond.
De behuizing van de lamp warmt op tijdens het gebruik. Verander de positie van de led-kop alleen als die helemaal is afgekoeld.
Niet van dichtbij of gedurende langere tijd
(> 5 min.) in de led-lamp kijken. Dit kan tot beschadiging van het netvlies leiden.
Het principe
De schemersensor van de led-spot laat buitenrecla­me in een geheel nieuw licht stralen. De sensor regis­treert de omgevingslichtsterkte en schakelt de lamp bij invallende schemering automatisch in en m.b.v. verschillende schakelopties weer uit.
Beschrijving van het apparaat
Wandhouder met voedingsgedeelteafdichtdopjeLDR-sensorLed-schijnwerperKoellichaamLamparm met afdekkingFijninstelling lamparmOpmerking: master/slaveDraaibereik spotkop
Programmaselectie
1 slave-modus 2 schemermodus 3 nachtspaarstand
SchemerinstellingGelijkmatige verlichting van de te verlichten
oppervlakken
Afvoergaatje
Netaansluiting voor leidingen in de muur Netaansluiting voor leidingen op de muur
I
II
Installatie
De stroomtoevoer bestaat uit een 3-polige kabel:
L = fase (meestal zwart, bruin of grijs) N = nuldraad (meestal blauw) PE = aardedraad (groen/geel)
Functies
Schemerinstelling (drempelwaarde)
(Instelling af fabriek: daglichtstand 100 lux)
Traploos instelbare drempelwaarde van de sensor van 2 – 100 lux.
Instelknopje op = daglichtstand, ca. 100 lux Instelknopje op = schemerstand, ca. 2 lux
Programma's (instelling af fabriek: programma 2)
Belangrijk: verwisseling van de aansluitingen leidt in
het apparaat of in uw zekeringenkast tot kortsluiting. In dit geval moeten de afzonderlijke kabels geïdentifi­ceerd en opnieuw gemonteerd worden. In de stroom­toevoerkabel kan een geschikte netschakelaar voor IN- en UIT-schakelen worden gemonteerd.
1 Slave-modus:
De spot wordt door een andere schakelaar met P2 of P3 ingeschakeld. Het is ook mogelijk om manueel te schakelen m.b.v. een schakelklok.
2 Schemermodus:
AAN vanaf de ingestelde schemerwaarde.
3 Nachtspaarstand:
AAN vanaf de ingestelde schemerwaarde en een uur na middernacht gedurende 3 uur UIT. Vervol­gens AAN tot de ingestelde schemerwaarde.
Opmerking nachtspaarstand:
De nachtspaarstand eindigt altijd in de vroege och­tenduren tussen ca. 4:00 en 5:00 uur. Daarna wordt de spot bij duisternis weer ingeschakeld, wanneer de instelling voor de ochtenduren op ON staat. In de sensor is geen klok geïntegreerd, het midden van de nacht wordt alleen bepaald door de lengte van de donkere fases. Daarom is het voor een storingvrije werking belangrijk dat de lamp gedurende deze tijd
van netspanning wordt voorzien. Gedurende de eerste nacht (inmeetfase) is de lamp volledig ingeschakeld. De waarden worden zo opgeslagen dat ze beveiligd zijn tegen stroomuitval. Wij adviseren om de stroom in het programma niet te onderbreken. De waarden wor­den gedurende meerdere nachten berekend, daarom moet in een evt. storinggeval meerdere nachten wor­den bekeken of de uitschakeltijd van de lamp richting middernacht verandert.
2 – 100 lux
Opmerking: master/slave
Om storende invloeden te voorkomen bij de LDR­sensor, bijv. door aangesloten spots (slave), advise­ren wij om de master-spot altijd aan de buitenkant te monteren.
De lichtregistratie op de LDR-sensor is dan duidelijk.
ca. 2h ca. 3h
OFF
ca. 2h
OFF
OFF
NL
- 21 -- 20 -
Technische gegevens
Sensor-led-spot XLed FL-50 XLed FL-100
Afmetingen (H x B x D): 182 x 175 x 541 mm 182 x 175 x 1041 mm Vermogen: 9 led's, ca. 25 W 9 led's, ca. 25 W Netaansluiting: 230-240 V, 50 Hz 230-240 V, 50 Hz Lichtkleur: ca. 3500 kelvin (warm wit) ca. 3500 kelvin (warm wit) Lichtstroom: 820 lumen (ca. 42 lm/W) 820 lumen (ca. 42 lm/W) Index kleurweergave: RA ≥ 90% RA ≥ 90% Extra schakelvermogen: max. 16 spots voor een groot oppervlak
gloeilampen, max. 800 W bij 230 V AC tl-buis, max. 400 W bij cos ϕ = 0,5,
inductieve belasting bij 230 V AC
tl-lampen, spaarlampen, led-lampen met elektronisch voorschakelapparaat bij 230 V AC, 4 x max. elk 60 W,
C ≤ 88 μF Levensduur led-lampjes: max. 50.000 uur max. 50.000 uur Verlicht oppervlak: 285 cm² 385 cm² Draaibereik spotkop: verticaal 180° verticaal 180°
horizontaal 120° horizontaal 120° Schemerinstelling: 2 – 100 lux 2 – 100 lux Gewicht: 2,2 kg 2,5 kg Temperatuurbereik: -20 °C tot +50 °C -20 °C tot +50 °C Bescherming: IP 44 IP 44 Beschermingsklasse: I I
Functiegarantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de geldende voorschriften, en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. STEINEL verleent garantie op de storingvrije werking. De garantietermijn bedraagt 3 jaar en gaat in op de datum van aanschaf door de klant. Alle klachten, die berusten op materiaal- of fabricagefouten, worden door ons opgelost. De garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen van de defecte onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan onder­delen, die aan slijtage onderhevig zijn en bij schade of gebreken, die door ondeskundig gebruik of onder­houd ontstaan. Schade aan andere voorwerpen is uit­gesloten van garantie.
De garantie wordt alleen verleend wanneer het niet­gedemonteerde apparaat met korte storingsbeschrij­ving, kassabon of rekening (koopdatum en winkelier­stempel), goed verpakt naar het desbetreffende servi­ceadres wordt gestuurd.
Reparatieservice:
Na afloop van de garantieduur of bij gebreken die niet onder de garantie vallen, kunt u het dichtstbijzijnde ser­viceadres naar de mogelijkheden van een reparatie vragen.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de:
- laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
- EMC-richtlijn 2004/108/EG
- RoHS-richtlijn 2011/65/EG
- WEEE-richtlijn 2012/19/EG
Bedrijfsstoringen
Sensor-led-spot zonder netspanning
Sensor-led-spot schakelt niet aan
Sensor-led-spot schakelt niet uit
Storing
zekering defect, stroom niet ingeschakeld, kabel onderbroken
kortsluiting
nieuwe zekering, netschakelaar
inschakelen, kabel met span­ningzoeker controleren
aansluitingen controleren
verbinding controleren
bij daglicht, schemerinstelling
staat op nachtstand
netschakelaar UIT
zekering defect
de schakelklok schakelt niet
uit/aan resp. permanente verlichting functioneert niet
opnieuw instellen
inschakelen
nieuwe zekering, eventueel
aansluitingen controleren
controleren tijd/permanente verlichting
LDR-sensor afgedekt/vies controleren/reinigen
Oorzaak Oplossing
NL
- 23 -- 22 -
I
Istruzioni per il montaggio
Gentili Clienti,
molte grazie per la fiducia che ci avete dimostrato acquistando il Vostro nuovo faro LED a largo fascio STEINEL. Avete scelto un prodotto pregiato di alta qualità che è stato costruito, provato e imballato con la massima scrupolosità.
I
Avvertenze sulla sicurezza
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull'apparec­chio, togliete sempre la corrente!
Durante il montaggio la linea elettrica deve essere scollegata. Prima del lavoro, occorre pertanto togliere la tensione e accertarne l'assenza della stessa mediante uno strumento di misurazione del­la tensione.
L'installazione di questi apparecchi richiede lavori alla linea di alimentazione elettrica; per questo motivo l'installazione deve essere eseguita a regola d'arte e in ottemperanza delle norme per l'installa­zione vigenti nel relativo paese (
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, -SEV 1000)
Vi preghiamo di procedere all'installazione solo dopo aver letto attentamente le presenti istruzioni di mon­taggio. Solo un'installazione e una messa in funzione effettuate a regola d'arte possono infatti garantire un funzionamento affidabile, privo di disturbi e di lunga durata.
Vi auguriamo di essere pienamente soddisfatti del Vostro nuovo faro LED a largo fascio STEINEL.
Non montate l'apparecchio su superfici di solito facilmente infiammabili.
Adatto per locali esterni e interni.
Il faro LED a sensore è previsto solo per il montag-
gio a muro e non per il montaggio a soffitto.
Durante il funzionamento l'involucro del proiettore diventa molto caldo. Per cambiare l'orientamento della testina LED aspettate sempre che si sia raf­freddato.
Non guardate direttamente nella lampada
LED a breve distanza o per un periodo prolungato (> 5 min.). La retina si potrebbe danneggiare.
Il principio
Il sistema di sensori crepuscolari del faro LED a largo fascio mette in risalto le insegne pubblicitarie con una nuova illuminazione. Il sistema di sensori rileva la luminosità dell'ambiente e si attiva automaticamente quando comincia a fare scuro per poi disattivarsi altrettanto automaticamente con diverse opzioni di comando.
Descrizione apparecchio
Supporto per il montaggio a parete
con alimentatore
Tappo di tenutaSensore LDRTestata del faro LED TermodispersoreBraccio della lampada con coperturaRegolazione del braccio della lampadaAvvertenza: Master/SlaveArea di rotazione testata del faro
Selezione del programma
1 Funzionamento Slave 2 Modalità crepuscolare 3 Modalità risparmio durante la notte
Regolazione di luce crepuscolareIlluminazione omogenea delle superficiForo di scarico
Allacciamento alla rete cavo sotto intonaco Allacciamento alla rete cavo sopra intonaco
I
II
Installazione
Il cavo di alimentazione alla rete ha 3 fili.
L = fase (di norma nero, marrone o grigio) N = filo neutro (nella maggior parte dei casi blu) PE = conduttore di terra (verde/giallo)
Funzioni
Regolazione crepuscolare (soglia d'intervento)
(Impostazione da parte del costruttore: funzionamento con luce diurna 100 Lux)
Soglia d'intervento del sensore a regolazione conti­nua da 2 a 100 Lux.
Regolatore impostato su = funzionamento con luce diurna, ca. 100 Lux
Regolatore impostato su = funzionamento crepuscolare ca. 2 Lux.
Programmi (impostazione da parte del costruttore: programma 2)
Importante: lo scambio di collegamenti causa un
corto circuito nell'apparecchio o nella sua valvoliera. In questo caso è necessario identificare i singoli cavi e rimontarli. Nel cavo di alimentazione si può installare un interruttore adeguato per accendere e spegnere.
1 Funzionamento Slave:
Il faro viene acceso tramite un altro faro con P2 o P3. Sono possibili anche il comando manuale o il comando con timer.
2 Modalità crepuscolare
ON a partire dal valore crepuscolare impostato.
3 Modalità risparmio durante la notte
ON a partire dal valore crepuscolare impostato e OFF per 3 ore a partire da un'ora dopo la mezzanotte. Poi ON a partire dal valore crepuscolare impostato.
Avvertenza Funzione di risparmio durante la notte
La funzione di risparmio durante la notte termina sem­pre nelle prime ore del mattino, tra le 4.00 e le 5.00 circa. Dopo di ciò il faro in caso di oscurità si riaccen­de, a condizione che l'impostazione per le ore del mattino sia su ON. Nel sensore non è integrato un orologio, il momento in cui si raggiunge la metà della notte viene rilevato solo attraverso la lunghezza delle fasi di oscurità. Pertanto ai fini di un perfetto funziona­mento è importante che il faro durante questo periodo
venga alimentato permanentemente con corrente elet­trica. Durante la prima notte (fase di misurazione) il faro è completamente acceso. I valori vengono memo­rizzati in modo da non venire persi in caso di mancan­za di corrente. Consigliamo di non interrompere la tensione durante il programma. I valori vengono rile­vati nel corso di più notti, per questo motivo, in caso di un eventuale guasto, si consiglia di osservare per più notti se l'ora di spegnimento del faro si sposta sempre più verso mezzanotte.
2 – 100 Lux
Avvertenza Master/Slave
Ai fini di evitare interferenze che potrebbero ostacolare il sensore LDR (per es. dovute a fari cablati - Slave -), consigliamo di installare il faro Master sempre sul lato esterno.
Il rilevamento della luce sul sensore LDR è in tal modo chiaro e univoco.
ca. 2 ore ca. 3 ore
OFF
ca. 2 ore
OFF
OFF
- 25 -- 24 -
I
Dati tecnici
Faro LED tecnologia a sensori XLed FL-50 XLed FL-100
Dimensioni (A x L x P): 182 x 175 x 541 mm 182 x 175 x 1041 mm Potenza: 9 LEDs, ca. 25 W 9 LEDs, ca. 25 W Allacciamento alla rete: 230-240 V, 50 Hz 230-240 V, 50 Hz Colore della luce: ca. 3500 Kelvin (bianco caldo) ca. 3500 Kelvin (bianco caldo) Flusso luminoso: 820 Lumen (ca. 42 lm/W) 820 Lumen (ca. 42 lm/W) Indice di resa cromatica: RA ≥ 90% RA ≥ 90% Potere d'interruzione
supplementare: max. 16 fari a largo fascio
Lampadine a incandescenza, max. 800 W a 230 V AC Tubo fluorescente, max. 400 W a cos ϕ = 0,5,
carico induttivo a 230 V AC Lampade fluorescenti, lampadine a basso consumo energetico,
lampade LED con ballast elettronico a 230 V AC,
4 x max. ogni 60 W, C ≤ 88 μF Durata dei LED: fino a 50.000 ore fino a 50.000 ore Superficie proiettata: 285 cm
2
385 cm
2
Area di rotazione testata 180° in verticale 180° in verticale del faro: 120° in orizzontale 120° in orizzontale
Regolazione di luce crepuscolare: 2-100 Lux 2-100 Lux
Peso: 2,2 Kg 2,5 Kg Campo di temperatura: da - 20 °C a + 50 °C da - 20 °C a + 50 °C Grado di protezione: IP 44 IP 44 Classe di protezione: I I
Garanzia di funzionamento
Questo prodotto STEINEL viene costruito con la massima cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza in conformità alle norme vigenti in materia; vengono poi effettuati collaudi con prove a campione. STEINEL garantisce la perfetta qualità e il funzionamento. La garanzia si estende a 3 anni e ha inizio alla data della vendita al consumatore finale. Noi eliminiamo difetti riconducibili al materiale o alla fabbricazione; la prestazione della garanzia consiste a nostra discrezione nella riparazione o nella sostitu­zione dei pezzi difettosi. Il diritto alla prestazione di garanzia viene a decadere in caso di danni a pezzi soggetti ad usura nonché in caso di danni o difetti che sono da ricondurre ad un trattamento inadeguato o ad una cattiva manutenzione. Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti che si verificano su oggetti estranei.
La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio viene inviato non smontato, ben imballato e accom­pagnato da una breve descrizione del difetto e dallo scontrino o dalla fattura (in cui siano indicati la data dell'acquisto e il timbro del rivenditore), al centro di assistenza competente.
Centro assistenza riparazioni:
dopo la scadenza del periodo di garanzia o in caso di difetti per i quali non si ha diritto alla prestazione di garanzia, siete pregati di rivolgeri al centro di assistenza più vicino per informari sulla possibilità di riparazione.
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive:
- Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE
- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
- Direttiva sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche 2011/65/CE
- Direttiva RAEE 2012/19/CE
Disturbi di funzionamento
Spot LED a sensore senza tensione
Lo spot LED a sensore non si accende
Lo spot LED a sensore non si spegne
Guasto
Fusibile difettoso, lampada non accesa, punto di interruzione nel cavo
Corto circuito
Sostituite il fusibile, accendete
l'interruttore, controllate la linea di alimentazione con un voltmetro
Controllate gli allacciamenti
Controllate il collegamento
In funzionamento di giorno
l'impostazione del crepuscolare è regolata sul funzionamento di notte
Interruttore di rete spento
Fusibile difettoso
Il timer non si accende/spegne
ossia luce continua senza funzione
Eseguite una nuova impostazione
Accendete
Cambiate fusibile,
eventualmente controllate l'allacciamento
Controllo Ora/Luce continua
Sensore LDR coperto/sporco Controllatelo/pulitelo
Causa Rimedio
- 27 -- 26 -
E
Instrucciones de montaje
Apreciado cliente:
Gracias por la confianza que nos ha dispensado al comprar su nuevo proyector de áreas LED STEINEL. Se ha decidido por un producto de alta calidad, pro­ducido, probado y embalado con el mayor cuidado.
E
Indicaciones de seguridad
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el aparato, interrúmpase la alimentación de tensión!
Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar deberá estar sin tensión. Por eso, desconecte primero la corriente y compruebe la ausencia de tensión con un comprobador de tensión.
La instalación de estos aparatos supone un trabajo en la red eléctrica; por ello, tiene que realizarse profesionalmente según las prescrip­ciones de instalación y condiciones de conexión específicas de cada país (
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, -SEV 1000)
Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de montaje antes de instalarlo. Sólo una instalación y puesta en funcionamiento adecuadas garantizarán un servicio prolongado, eficaz y sin alteraciones.
Le deseamos que disfrute durante mucho tiempo con su nuevo proyector de áreas LED STEINEL.
No monte el aparato sobre superficies que suelen ser fácilmente inflamables.
Apto para el interior y el exterior.
El proyector Sensor LED sólo está previsto para el
montaje en la pared y no para el montaje en el techo.
La carcasa del proyector se calienta durante su funcionamiento. Realícese la orientación del cabezal LED sólo una vez se haya enfriado.
No mire a la lámpara LED desde cerca ni
durante un periodo prolongado (> 5 min.). Esto puede provocar lesiones en la retina.
El concepto
La detección crepuscular del proyector de áreas LED da nuevo resplandor a la publicidad. El sensor registra la luminosidad ambiental y encien­de la luz automáticamente al oscurecer y la apaga de nuevo automáticamente con diferentes opciones de conmutación.
Descripción del aparato
Soporte mural con fuente de alimentaciónTapón obturadorFotosensorCabezal de proyección LEDDisipadorBrazo del proyector con tapaAjuste del brazoInformación: maestro/esclavoGirabilidad cabezal de proyección
Selección de programa
1 Servicio esclavo 2 Modo crepuscular 3 Modo de consumo nocturno reducido
Regulación crepuscularIluminación homogénea de las áreas a alumbrarDesagüe
Conexión eléctrica cable empotrado Conexión eléctrica cable de superficie
I
II
Instalación
El cable de alimentación de red consta de un cable trifilar:
L = fase (generalmente negro, marrón o gris) N = neutro (generalmente azul) PE = toma de tierra (verde/amarillo)
Funciones
Regulación crepuscular (punto de activación)
(configuración de fábrica: funcionamiento diurno 100 lux)
Umbral de respuesta con regulación del sensor sin etapas de 2 – 100 lux.
Tornillo de regulación puesto en = funcionamiento diurno aprox. 100 lux
Tornillo de regulación puesto en = funcionamiento crepuscular aprox. 2 lux
Programas (configuración de fábrica: programa 2)
Importante: Conexiones invertidas provocarán más
tarde cortocircuitos en el aparato o en la caja de fusi­bles. En tal caso, habrá que identificar cada uno de los conductores y montarlos de nuevo. En el cable de alimentación de red, se puede montar un interruptor apropiado para conectar y desconectar la tensión.
1 Servicio esclavo
El proyector se enciende por medio de otro pro­yector con P2 o P3. También es posible la con­mutación manual o con temporizador.
2 Modo crepuscular:
Encendido a partir del valor crepuscular ajustado.
3 Modo de consumo nocturno reducido:
Encendida a partir del valor crepuscular ajustado, y apagada durante 3 horas una hora después de medianoche. Después encendida hasta el valor crepuscular ajustado.
Información función de consumo nocturno reducido:
El modo de consumo reducido acaba siempre al ama­necer, entre las 4:00 y las 5:00 horas. Después, el pro­yector vuelve a encenderse al oscurecer, si el ajuste para el amanecer está puesto en ON. En el sensor, no hay reloj integrado, la mitad de la noche se calcula sólo por la duración de las fases de oscuridad. Por este motivo, será importante que el sensor reciba tensión constante durante este tiempo para que funcione
correctamente. Durante la primera noche (fase de cali­bración) el proyector está completamente encendido. Los valores son almacenados asegurados contra un corte de tensión. Recomendamos no interrumpir la ten­sión en el programa. Los valores se calculan durante varias noches, debiéndose observar, por eso, en caso de un eventual fallo, durante varias noches si el tiempo de desconexión del proyector tiende a modificarse hacia la hora de medianoche.
2 – 100 lux
Información: maestro/esclavo
Para evitar efectos negativos en el fotosensor (p. ej., por proyectores conectados (esclavos)), se recomienda montar el proyector maestro siempre al lado exterior.
Así, la detección lumínica del fotosensor es inequívoca.
aprox. 2 h aprox. 3 h
OFF
aprox. 2 h
OFF
OFF
- 29 -- 28 -
E
Datos técnicos
Proyector Sensor LED XLed FL-50 XLed FL-100
Dimensiones (alt. x anch. x prof.) 182 x 175 x 541 mm 182 x 175 x 1041 mm
Potencia: 9 LED, aprox. 25 W 9 LED, aprox. 25 W Tensión de red: 230-240 V, 50 Hz 230-240 V, 50 Hz Color de luz: aprox. 3500 kelvin (blanco cálido) 3500 kelvin (blanco cálido) Flujo luminoso: 820 lumen (ca. 42 lm/W) 820 lumen (ca. 42 lm/W) Índice de reproducción
cromática: RA ≥ 90% RA ≥ 90% Potencia de ruptura adicional: máx. 16 proyectores de áreas
bombillas incandescentes, máx. 800 W con 230 V AC lámpara fluorescente, máx. 400 W con cos ϕ = 0,5,
carga inductiva con 230 V AC lámparas fluorescentes, bombillas de bajo consumo,
lámparas LED con balastro electrónico con 230 V AC,
4 x máx. 60 W, C ≤ 88 μF Vida útil LED: hasta 50.000 h hasta 50.000 h Superficie proyectada: 285 cm² 385 cm² Girabilidad cabezal de vertical 180° vertical 180°
proyección: horizontal 120° horizontal 120° Regulación crepuscular: 2 – 100 lux 2 – 100 lux Peso: 2,2 kg 2,5 kg Campo de temperatura: -20 °C a +50 °C -20 °C a +50 °C Índice de protección: IP44 IP44 Clase de protección: I I
Garantía de funcionamiento
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las disposi­ciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. STEINEL garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 3 años y empezará con la fecha de la venta al consumidor. Reparamos defectos de material o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la repa­ración o el cambio de piezas defectuosas, según nuestro criterio. La prestación de garantía no tendrá lugar en caso de daños producidos en piezas de desgaste y daños y defectos originados por un uso o mantenimiento inadecuados. Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos.
La garantía sólo será efectiva enviando el aparato no deshecho, con una breve descripción del fallo, tique de caja o factura (con fecha de compra y sello del comercio), bien empaquetado, al correspondiente centro de servicio.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos sin derecho de garantía, consulte su centro de reparación más próximo para averiguar una posible reparación.
Declaración de conformidad
Este producto cumple con la
- Directiva de baja tensión 2006/95/CE
- Directiva CEM 2004/108/CE
- Directiva RoHS 2011/65/CE
- Directiva RAEE 2012/19/CE
Fallos de funcionamiento
Proyector Sensor LED sin tensión
El proyector Sensor LED no se enciende
El proyector Sensor LED no se apaga
Fallo
fusible defectuoso, interruptor en OFF, línea interrumpida
cortocircuito
cambiar fusible, poner interrup-
tor en ON, comprobar la línea de alimentación con un compro­bador de tensión
comprobar conexiones
comprobar contacto
en servicio diurno, regulación
crepuscular puesta en funciona­miento nocturno
interruptor en OFF
fusible defectuoso
temporizador no enciende/
apaga o alumbrado permanente sin función
reajustar
conectar
cambiar fusible y, dado el caso,
comprobar conexión
prueba Temporizador/alumbrado permanente
fotosensor tapado/ensuciado comprobar/limpiar
Causa Solución
- 31 -- 30 -
Instruções de montagem
Estimado cliente
Agradecemos-lhe a confiança depositada em nós ao comprar o novo projetor LED da STEINEL. Trata-se de um produto de elevada qualidade produzido, testado e embalado com o máximo cuidado.
P
Instruções de segurança
Antes de executar qualquer trabalho no aparelho, desligue-o da corrente de alimentação!
Durante a montagem, o cabo elétrico a conectar deve estar isento de tensão. Para tal, desligue pri­meiro a corrente e verifique se não há tensão, usando um busca-polos.
A instalação do sensor consiste essencialmente em lidar com tensão de rede; por esse motivo, terá de ser realizada de forma profissional segundo as respetivas prescrições de instalação e condições de conexão habituais nos diversos países (
D
-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
-SEV 1000)
Antes de proceder à instalação, familiarize-se com estas instruções. Só uma instalação e colocação em funcionamento corretas podem garantir a longevida­de do produto e um funcionamento fiável e isento de falhas. Fazemos votos que tenha prazer ao trabalhar com o seu novo projetor LED de grande superfície da STEINEL.
Não monte o aparelho em cima de superfícies facilmente inflamáveis.
Apropriado para aplicações no interior e exterior.
O projetor LED com sensor apenas é previsto para
a montagem na parede e não para a montagem no teto.
Em funcionamento, o corpo do projetor aquece. Alinhar a cabeça LED apenas quando esta estiver fria.
Não olhar para o candeeiro LED de perto
nem por demasiado tempo (> 5 min.). O desrespeito a esta indicação poder causar lesões na retina.
O princípio
O sistema de sensores crepusculares do projetor LED de grande superfície dá um novo esplendor aos reclames luminosos de exterior. O sistema de sensores regista a claridade do ambiente, ligando automaticamente a luz ao escurecer e desligando-a automaticamente ao romper do dia, permitindo, ainda algumas opções de comutação personalizadas.
Descrição do aparelho
Suporte de fixação à parede com alimentador
de rede
Bujão vedanteSensor LDRCabeça do projetor LEDCorpo de refrigeraçãoBraço do candeeiro com coberturaAjuste do braço do candeeiroIndicação referente a Master/Slave Margem de orientação da cabeça do projetor
Seleção do programa
1 Modo de funcionamento Slave 2 Modo crepuscular 3 Modo noturno económico
Regulação crepuscularIluminação uniforme das superfícies que se pre-
tendem iluminar
Orifício de escoamento
Ligação à rede elétrica cabo proveniente da rede, montagem embutida Ligação à rede elétrica cabo proveniente da rede, montagem saliente
I
II
Instalação
O cabo proveniente da rede é formado por um cabo de 3 fios:
L = fase (geralmente preto, castanho ou cinzento) N = neutro (geralmente azul) PE = condutor terra (verde/amarelo)
Funções
Regulação crepuscular (limiar de resposta)
(Valor de fábrica: regime diurno 100 lux)
O limiar de resposta do sensor pode ser regulado progressivamente de 2 a 100 lux.
Regulador em = regime diurno, aprox. 100 lux Regulador em = regime noturno com aprox. 2 lux
Programas (regulação de fábrica: programa 2)
Importante: se as ligações forem trocadas, poderá
ocorrer mais tarde um curto-circuito no aparelho ou na caixa de fusíveis. Nesse caso, os diversos fios terão de ser identificados e montados de novo. No cabo de rede, pode estar montado um interruptor de rede do tipo "ligar - desligar".
1 Modo de funcionamento Slave:
O projetor é ligado por outro projetor com P2 ou P3. O modo de comutação manual ou a comuta­ção com temporizador também são possíveis.
2 Modo crepuscular:
LIGAR a partir do valor crepuscular predefinido.
3 Modo noturno económico:
LIGAR a partir do valor crepuscular predefinido e uma hora após a meia-noite, DESLIGAR por três horas. Depois, LIGAR a partir do valor crepuscu­lar predefinido.
Indicação referente ao modo noturno economizador:
O modo noturno economizador termina sempre ao romper do dia, aprox. entre as 4 e as 5 horas da manhã. Depois, o projetor volta a ligar-se quando escurecer, desde que o ajuste para o romper do dia esteja na posição ON (LIGADO). O sensor não dispõe de relógio integrado, o meio da noite é determinado apenas com base na duração das fases de escuridão. Por isso, é importante que durante esse período o projetor seja permanentemente alimentado com
corrente elétrica, senão não ficará garantido o funcio­namento perfeito. Durante a primeira noite (fase de medição) o projetor está integralmente ligado. Os valores são memorizados à prova de falta de corrente. Recomendamos não interromper a alimentação de corrente durante o funcionamento do programa. Os valores são detetados durante várias noites, por isso é conveniente, no caso de ocorrer qualquer falha, observar a situação durante várias noites, para verifi­car se a hora de desligamento do projetor vai mudan­do gradualmente em direção à meia-noite.
2 – 100 lux
Indicação referente a Master/Slave
Para evitar influências interferentes no sensor LDR (por ex. devido a projetores ligados por cabo (Slave)), recomendamos que o projetor Master seja sempre montado do lado exterior.
Desta forma, a deteção da luz no sensor LDR será inequívoca.
aprox. 2 h aprox. 3 h
OFF
aprox. 2 h
OFF
OFF
P
- 33 -- 32 -
Dados técnicos
Projetor LED com sensor XLed FL-50 XLed FL-100
Dimensões (a x l x p): 182 x 175 x 541 mm 182 x 175 x 1041 mm Potência: 9 LEDs, aprox. 25 W 9 LEDs, aprox. 25 W Ligação à rede: 230-240 V, 50 Hz 230-240 V, 50 Hz Cor da luz: aprox. 3500 Kelvin (branco quente) aprox. 3500 Kelvin (branco quente) Corrente luminosa: 820 lúmenes (aprox. 42 lm/W) 820 lúmenes (aprox. 42 lm/W) Índice de reprodução
de cores: RA ≥ 90% RA ≥ 90% Potência de comutação
suplementar: máx. 16 projetores de grande superfície
Lâmpadas incandescentes, máx. 800 W a 230 V de CA Lâmpada fluorescente, máx. 400 W com cos ϕ = 0,5,
carga indutiva com 230 V CA lâmpadas fluorescentes, lâmpadas economizadoras,
candeeiros LED com balastro eletrónico com 230 V CA, 4 x máx. 60 W cada, C ≤ 88 μF
Duração de vida útil dos LEDs: até 50000 h até 50000 h
Área projetada: 285 cm
2
385 cm
2
Margem de orientação da 180° na vertical 180° na vertical cabeça do projetor: 120° na horizontal 120° na horizontal
Regulação crepuscular: 2-100 lux 2-100 lux Peso: 2,2 kg 2,5 kg Intervalo de temperatura: -20 °C a +50 °C -20 °C a +50 °C Grau de proteção: IP 44 IP 44 Classe de proteção: I I
Garantia de funcionamento
Este produto STEINEL foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um con­trolo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento do aparelho. O prazo de garantia é de 3 anos a contar da data da venda ao consumidor. Eliminamos falhas relacio­nadas com defeitos de material ou de fabrico. A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças com defeito, de acordo com o nosso critério, A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças com defeito, de acordo com o nosso critério, estando excluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas originados por uma utilização ou manutenção incorreta. Excluem-se igualmente os danos provocados noutros objetos estranhos ao aparelho.
Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso o aparelho seja apresentado bem embalado no respetivo serviço de assistência técnica, devidamente montado e acompanhado do talão da caixa ou da fatura (data da compra e carimbo do revendedor) e de uma pequena descrição do problema.
Serviço de reparação:
Assistência: depois de expirado o pra­zo de garantia ou em caso de falha não abrangida pela garantia, contacte o serviço de assistência técnica mais perto de si para saber quais são as possibilidades de reparação.
Declaração de conformidade
O produto cumpre as seguintes diretivas:
- "Baixa tensão" 2006/95/CE
- "Compatibilidade eletromagnética" 2004/108/CE
- "Redução de substâncias perigosas" 2011/65/CE.
- "Diretiva REEE" (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos) 2012/19/CE
Falhas de funcionamento
Projetor LED com sensor sem tensão
O projetor LED com sensor não se acende
O projetor LED com sensor não se apaga
Falha
Fusível queimado ou não ligado, ligação interrompida
Curto-circuito
fusível novo, ligar o interruptor
de rede, verificar o condutor com medidor de tensão
Verificar as conexões
Verificar a ligação
Durante o regime diurno a regu-
lação crepuscular está ajustada para o regime noturno
Interruptor de rede DESLIGADO
Fusível queimado
O temporizador não liga/desliga
ou luz permanente não funciona
Reajustar
Ligar
Fusível novo, verificar eventual-
mente a conexão
Verificar Relógio/Luz permanente
Sensor LDR tapado/sujo verificar/limpar
Causa Solução
P
- 35 -- 34 -
Bruksanvisning
Bäste kund,
Tack för det förtroende Du har visat genom att köpa en STEINEL sensorprodukt. Du har valt en kva­litétsprodukt, tillverkad, testad och förpackad med största noggrannhet. Vi ber dig att noga läsa igenom denna montageanvis­ning innan du installerar XLED-skyltbelysning.
S
Säkerhetsanvisningar
Innan installation och montage påbörjas måste spänningen kopplas bort.
Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd. Bryt strömmen och kontrollera med spännings­provare att alla parter är spänningslösa.
Eftersom XLED-skyltbelysning installeras till nätspänningen måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt och enligt gällande installationsföreskrifter.
Montera inte strålkastaren på lättantändligt underlag.
Korrekt installation och driftsättning är en förutsätt­ning för lång livslängd och tillförlitlig drift. Vi hoppas du får stor nytta av XLED-skyltbelysning.
Strålkastaren kan användas utom- eller inomhus.
Strålkastaren är avsedd för väggmontage och kan
inte monteras i tak.
Under drift blir strålkastahuvudet varmt. Rikta in XLED-strålkastaren efter den har blivit avkyld.
XLED-skyltbelysning har ett mycket kraftigt
och intensivt ljus. Titta därför inte rakt in i strålkastarens ljus under en längre tid (< 5 min).
Princip
XLED-skyltbelysning är försedd med ett ljusrelä som registrerar omgivningens ljusnivå. På kvällen tänder ljusreläet automatiskt XLED-skyltbelysning och släck­er det på morgonen. Ljusreläet har dessutom en inte­grerad nattsparfunktion som kan släcka strålkastaren under en del av natten.
Produktbeskrivning
Väggfäste med nätdelTätning – förskruvningLjus-sensorStrålkastarhuvudKylelementArm med väggfästeJustering av armens vinkelMaster/slav - inställning
Strålkastarhuvudets svängbarhetVal av program
1 Slav-läge (ljusrelä frånkopplat) 2 Ljusrelä -aktivt 3 Nattsparläge
Inställning av skymningsnivåBelyst ytaDräneringshål
Anslutning via dosa Anslutning med utanpåliggande ledning
I
II
Installation
Nätkabeln består av en 2-3 ledarkabel:
L = Fas N = Nolledare PE = Skyddsledare
Funktioner
Program (Leveransinställning: program 2)
OBS! En förväxling av kablarna leder till kortslutning
i LED-strålkastaren eller i säkringsskåpet. Om du är osäker måste du identifiera kablarna med en spänningsprovare. På nätledningen kan självklart en strömställare för till- och frånslagning vara monterad. Vid användning av nattsparfunktion bör man undvika att koppla en brytare på nätledningen, eftersom längre spänningsavbrott kommer att ge störningar på nattsparfunktionen.
1 Slav-läge:
Strålkastaren tänds och släcks av en annan strålkastare med inställt program P2 eller P3. Även manuell tändning med strömställare eller tidur är möjligt.
2 Ljusrelä -aktivt:
Strålkastaren tänds vid inställt ljusvärde.
3 Nattsparläge:
Strålkastaren tänds vid inställt ljusvärde och släcks en timme efter midnatt (01.00) och är sedan släckt i ca. 3 timmar. Därefter tänds strålkastaren och är tänd tills det ljusnar.
2 – 100 Lux
Master/slav-funktion
Vid sammankoppling i grupp, ska master-strålkasta­ren vara placerad ytterst i raden. Annars kan de andra strålkastarna i gruppen blända och påverka det integrerade ljusreläet.
Skymningsnivå
(Leveransinställning: dagsljus 100 Lux)
Det önskade skymningsvärdet kan ställas in steglöst från ca 2 – 100 Lux.
Ställskruven vid = drift även i dagsljus ca. 100 lux Ställskruven vid = aktivering vid skymning ca. 2 lux
Förklaring Nattsparfunktion:
Nattsparfunktion innebär att strålkastaren släcks vid ca kl. 01.00 och är släckt fram till ca. 04.00. Därefter tänds strålkastaren igen och lyser fram tills det ljusnar på morgonen. Det finns ingen klocka integrerad i strålkastaren, utan midnatt beräknas genom att mörkrets längd mäts under natten.
Därför är det viktigt att strålkastaren har konstant spänning eftersom ljuset och mörkrets längd måste mätas under hela dygnet. Efter första natten börjar nattsparfunktionen att fungera. Uppmätta värden lagras vid spänningsbortfall.
ca. 2h ca. 3h
OFF
ca. 2h
OFF
OFF
S
- 37 -- 36 - - 37 -- 36 -
Tekniska data
XLED skyltbelysning XLed FL-50 XLed FL-100
Mått (H x B x D): 182 x 175 x 541 mm 182 x 175 x 1041 mm Effekt: 9 st. LEDs, ca. 25 W 9 st. LEDs, ca. 25 W Spänning: 230-240 V, 50 Hz 230-240 V, 50 Hz Ljusfärg: ca 3500 K (varmvit) ca 3500 K (varmvit) Ljusflöde: 820 lm (ca 42 lm/W) 820 lm (ca 42 lm/W) Färgåtergivning: Ra-index >90 Ra-index >90 Maximal extern belastning: max. 16st max. 16st
XLED-skyltbelysning XLED-skyltbelysning
i samma grupp i samma grupp Livslängd LED: upp till 50.000 h upp till 50.000 h Belyst yta: 285 cm
2
385 cm
2
Strålkastarhuvudets vertikal 180° vertikal 180° svängbarhet: horisontalt 120° horisontalt 120°
Skymningsinställning: 2 – 100 Lux 2 – 100 Lux Vikt: 2,2 Kg 2,5 Kg Omgivningstemperatur: -20 °C till +50 °C -20 °C till +50 °C Skyddsklass: IP 44 IP 44 Isolationsklass: I I
Funktionsgaranti
Denna STEINEL produkt är tillverkad med största noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfri funktion. Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi återgärdar fel som beror på material- eller tillverk­ningsfel. Garantin innebär att varan repareras eller att defekt del byts ut enligt vårt val. Garantin omfattar inte slitage och skador orsakade av felaktig hanteran­de eller av bristande underhåll och skötsel av produk­ten. Följskador på främmande föremål ersätts ej.
Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara isärtagen, sändes väl förpackad med fakturako­pia eller kvitto (inköpsdatum och stämpel) till vår representant eller lämnas in till inköpsstället för åtgärd inom 6 månader till inköpsstället.
Reparationsservice:
Efter garantins utgång eller vid fel som inte omfattas av garantin kan produkten repareras på vår verkstad. Vänligen kontakta oss innan Ni sän­der tillbaka produkten för reparation.
- överensstämmelseförsäkran
Produkten uppfyller:
- lågspänningsdirektivet 2006/95/EG,
- EMC-direktivet 2004/108/EG
- RoHS-direktivet 2011/95/EG,
- WEEE-direktivet 2002/96/EG
Driftstörningar
Strålkastaren utan spänning
Strålkastaren tänds inte
Strålkastaren släcks inte
Störning
Defekt säkring, avbrott i kabel.
Kortslutning
Byt säkring, slå till spänningen.
Testa med spänningsprovare
Kontrollera och testa kopplingar
Vid dagsdrift, skymningsinställ-
ningen inställd på nattdrift
Strömbrytaren frånslagen
Defekt säkring
Tidur är frånslaget
Ändra skymningsnivån till
rätt läge
Slå till strömbrytaren
Byt säkring, kontrollera
ev. anslutningen
Kontrollera tiduret
fotocellen är täckt eller smutsig rengör
Orsak Åtgärd
S
- 39 -- 38 -
DK
Monteringsvejledning
Kære kunde
Tak for den tillid, du har vist os, ved at købe din nye STEINEL-LED-facadelampe. Du har købt et produkt af høj kvalitet, som er produceret, testet og emballe­ret med største omhu.
DK
Sikkerhedsanvisninger
Afbryd strømtilførslen, før du arbejder på apparatet!
Ved montering skal den ledning, der skal tilsluttes,
være spændingsfri. Sluk derfor først strømmen, og kontrollér med en spændingstester, at spændingen er afbrudt.
Ved installation af disse apparater er der tale om arbejde med netspænding. Installationen skal der­for udføres fagligt korrekt i henhold til de specifikke installationsforskrifter og tilslutningsbetingelser, som gælder for det enkelte land (
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, -SEV 1000)
Læs denne monteringsvejledning før installation. Kun en faglig korrekt installation og ibrugtagning sikrer lang tids pålidelig og fejlfri brug.
Vi ønsker dig god fornøjelse med din nye STEINEL­LED-facadelampe.
Apparatet må ikke monteres på let brændbare overflader.
Egnet til både udendørs og indendørs brug.
Sensor-LED-lampen er kun beregnet til vægmonte-
ring, ikke til loftmontering.
Kabinettet bliver varmt, når lampen er tændt. LED­hovedet må først indstilles, når det er kølet af.
Se ikke ind i LED-pæren på kort afstand
eller i længere tid (> 5 min.). da dette kan medføre beskadigelse af nethinden.
Princippet
LED-facadelampens skumringssensorer giver nyt lys til udendørs reklame. Sensorteknologien registrerer den omgivende lysstyrke, tænder automatisk, når mørket falder på, og slukker automatisk igen med forskellige afbrydelsesmuligheder.
Beskrivelse af enheden
Vægbeslag med strømforsyningLukkepropLDR-sensorLED-lampehovedKølelegemerLampearm med kappeJustering af lampearmHenvisning: Master/slaveDrejeradius for lampehoved
Programvalg
1 Slave-drift 2 Skumringsmodus 3 Natsparemodus
SkumringsindstillingJævn belysning af de flader, der skal belysesAfløbshul
Nettilslutning skjult ledningsføring Nettilslutning synlig ledningsføring
I
II
Installation
Netledningen består af en ledning med 3 ledere:
L = fase (for det meste sort, brun eller grå) N = neutralleder (normalt blå) PE = beskyttelsesleder (grøn/gul)
Funktioner
Skumringsindstilling (reaktionsværdi)
(indstilling fra fabrikken: Dagsmodus 100 lux)
Reaktionsværdien kan indstilles trinløst fra 2 – 100 lux.
Indstillingsregulator indstillet på = dagslysdrift ca. 100 lux
Indstillingsregulator indstillet på = skumringsdrift ca. 2 lux
Programmer (fabriksindstilling: Program 2)
Vigtigt: Ombytning af tilslutningerne fører senere til
kortslutning i enheden eller i sikringsskabet. I så fald skal de enkelte ledninger identificeres og monteres på ny. I netledningen kan der monteres en egnet tænd-/slukkontakt.
1 Slave-drift:
Lampen tændes af en anden lampe med P2 eller P3. Der er også mulighed for manuelt tænd/sluk eller tænd/sluk med timer.
2 Skumringsmodus:
TÆNDT fra den indstillede skumringsværdi.
3 Natsparemodus:
TÆNDT fra den indstillede skumringsværdi og SLUKKET en time efter midnat i 3 timer. Derefter TÆNDT indtil den indstillede skumringsværdi.
Henvisning vedr. natsparefunktion:
Natsparefunktionen slutter altid i de tidlige morgenti­mer mellem ca. kl. 4:00 og kl. 5:00. Derefter tændes lampen igen, når det bliver mørkt, hvis indstillingen for morgentimerne står på ON. Sensoren er ikke forsynet med et ur, midnat beregnes således udelukkende på baggrund af mørkeperiodens længde. For at sensoren kan fungere fejlfrit, er det derfor vigtigt, at lampens spændingsforsyning ikke afbrydes i denne periode.
Den første nat (i målefasen) er lampen tændt hele tiden. Værdierne gemmes, så de ikke går tabt ved strømsvigt. Vi anbefaler, at spændingen ikke afbrydes, mens programmet er i gang. Værdierne måles over flere nætter. I tilfælde af evt. fejlfunktion bør man der­for over flere nætter holde øje med, om frakoblingsti­den for lampen ændres hen mod midnat.
2 – 100 lux
Henvisning: Master/slave
For at undgå forstyrrende påvirkning af LDR-sensoren (f.eks. på grund af tilsluttede lamper (slave)) anbefaler vi, at master-lampen altid monteres yderst.
På denne måde får LDR-sensoren ikke forkert lyspåvirkning.
ca. 2 h ca. 3 h
OFF
ca. 2 h
OFF
OFF
- 41 -- 40 -
DK
Tekniske data
Sensor-LED-lampe XLed FL-50 XLed FL-100
Mål (H x B x D): 182 x 175 x 541 mm 182 x 175 x 1041 mm Effekt: 9 LED'er, ca. 25 W 9 LED'er, ca. 25 W Nettilslutning: 230-240 V, 50 Hz 230-240 V, 50 Hz Lysfarve: ca. 3500 kelvin (varm hvid) ca. 3500 kelvin (varm hvid) Lysstrøm: 820 lumen (ca. 42 lm/W) 820 lumen (ca. 42 lm/W) Farvegengivelsesindeks: RA ≥ 90 % RA ≥ 90 % Ekstra effekt: Maks. 16 facadelamper
Elpærer, maks.800 W ved 230 V AC Lysstofrør, maks. 400 W ved cos ϕ = 0,5,
Induktiv belastning ved 230 V AC Lysstofrør, energisparepærer, LED-lamper
med elektronisk forkoblingsenhed ved 230 V AC,
4 x maks. pr. 60 W, C ≤ 88 μF Levetid på LED'er: op til 50.000 timer op til 50.000 timer Projiceret flade: 285 cm
2
385 cm
2
Drejeradius for lampehoved: lodret 180° lodret 180°
vandret 120° vandret 120° Skumringsindstilling: 2-100 lux 2-100 lux Vægt: 2,2 kg 2,5 kg Temperaturområde: -20 °C til +50 °C -20 °C til +50 °C Kapslingsklasse: IP 44 IP 44 Beskyttelsesklasse: I I
Funktionsgaranti
Dette Steinel-produkt er fremstillet med største omhu, funktions- og sikkerhedstestet iht. de gældende for­skrifter samt underlagt stikprøvekontrol. STEINEL garanterer for upåklagelig beskaffenhed og funktion. Garantiperioden gælder 3 år fra den dag, produktet er solgt til forbrugeren. Vi afhjælper mangler, der skyl­des materiale- eller fabrikationsfejl, og garantien ydes i form af reparation eller udskiftning af defekte dele efter vores valg. Der ydes ikke garanti for skader på sliddele eller for skader og mangler, der opstår på grund af faglig ukorrekt håndtering eller vedligeholdel­se. Yderligere følgeskader på fremmede genstande dækkes ikke.
Garantien gælder kun, hvis den ikke-adskilte enhed sammen med en beskrivelse af fejlen, kassebon eller faktura (købsdato og forhandlerstempel) sendes velemballeret til den pågældende serviceafdeling.
Reparationsservice:
Når garantiperioden er udløbet, eller i tilfælde af mangler, der ikke dækkes af garantien, skal du spørge nærmeste serviceværksted om mulighederne for reparation.
Overensstemmelseserklæring
Dette produkt opfylder
- lavspændingsdirektivet 2006/95/EF
- EMC-direktivet 2004/108/EF
- RoHS-direktivet 2011/65/EF
- WEEE-direktiv 2012/19/EF
Driftsforstyrrelser
Sensor-LED-lampen uden spænding
Sensor-LED-lampen tænder ikke
Sensor-LED-lampen slukker ikke
Fejl
Defekt sikring, ingen tilslutning, ledning afbrudt
Kortslutning
Ny sikring, tænd netafbryder;
kontrollér ledning med spæn­dingstester
Kontrollér tilslutninger
Kontrollér forbindelsen
Ved brug i dagslys, skumrings-
indstilling er indstillet på nat
Netafbryder slukket
Sikring defekt
Timer tænder/slukker ikke, eller
permanent lys fungerer ikke
Indstil på ny
Tænd
Ny sikring, tilslutningen
kontrolleres evt.
Kontrol Ur/permanent lys
LDR-sensor tildækket/ tilsmudset
Kontrollér/rengør
Årsag Afhjælpning
- 43 -- 42 -
Asennusohje
Arvoisa asiakas,
olet ostanut STEINEL-LED-kylttivalaisimen. Kiitämme osoittamastasi luottamuksesta. Olet hankkinut laatu­tuotteen, joka on valmistettu, testattu ja pakattu huo­lellisesti.
FI
Turvaohjeet
Katkaise virta, ennen kuin suoritat laitteelle mitään toimenpiteitä!
Asennus on tehtävä jännitteettömänä. Katkaise ensin virta ja tarkista jännitteettömyys jännitteen­koettimella.
Laite liitetään verkkojännitteeseen. Asennus on suoritettava asiantuntevasti. Voimassa olevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatettava.
Älä asenna laitetta herkästi syttyville pinnoille.
Tutustu ennen valonheittimen asennusta tähän asen­nusohjeeseen. Ainoastaan asianmukainen asennus ja käyttöönotto takaavat valaisimen pitkäaikaisen, luotettavan ja häiriöttömän toiminnan.
Toivotamme sinulle paljon iloa uuden LED-kyltti­valaisimen kanssa.
Soveltuu sisä- ja ulkotiloihin.
LED-kylttivalaisin on suunniteltu asennettavaksi
ainoastaan seinään. Sitä ei saa asentaan kattoon.
Valaisimen kotelo lämpenee käytön aikana. Kohdista LED-taulu vasta, kun se on jäähtynyt.
Älä katso LED-valoon liian läheltä tai liian
kauan (> 5 min). Verkkokalvo voi vioittua.
Toimintaperiaate
LED-kylttivalaisimen hämärätunnistimien avulla ulko­mainokset valaistaan aivan uudella tavalla. Tunnistimet mittaavat ympäristön valoisuuden ja kyt­kevät valon automaattisesti päälle pimeän tullen ja uudelleen pois päältä erilaisten kytkentävaihtoehtojen mukaisesti.
Laitteen osat
Seinäkiinnike ja teholähdeTiivistystulpatValoisuustunnistin (LDR)LED-tauluJäähdytinVarsi ja koteloVarren säätöHuom: Master/SlaveTaulun kääntyvyys
Ohjelmavalikoima
1 Slave-käyttö 2 Hämärätoiminto 3 Säästökäyttötila (yön ajaksi)
Hämäryystason asetusValaistavien kohtien tasainen valaisuTyhjennysreikä
Verkkojohdon uppoasennus Verkkojohdon pinta-asennus
I
II
Asennus
Verkkojohtona käytetään 3-napaista kaapelia:
L = vaihe (useimmiten musta, ruskea tai harmaa) N = nollajohdin (useimmiten sininen) PE = suojamaajohdin (vihreä/keltainen)
Toiminnot
Hämäryystason asetus (kytkeytymiskynnys)
(tehdasasetus: päiväkäyttö 100 luksia)
Tunnistimen portaattomasti asetettava kytkeytymis­kynnys 2 – 100 luksia.
Säädin asennossa = päiväkäyttö, n. 100 luksia Säädin asennossa = hämäräkäyttö n. 2 luksia
Ohjelmat (tehdasasetus: ohjelma 2)
Tärkeää: Liitäntöjen vaihtuminen keskenään johtaa
oikosulkuun laitteessa tai sulakekotelossa. Tässä tapauksessa yksittäiset johtimet on tunnistettava ja asennettava uudelleen. Verkkojohtoon voidaan asen­taa sopiva verkkokytkin.
1 Slave-käyttö
Valonheitin kytkeytyy toisen valonheittimen kautta P2 tai P3-ohjelmalla. Myös manuaalinen kytkentä tai kytkentä ajastimella on mahdollista.
2 Hämärätoiminto:
Kytkeytyminen asetetusta hämäryystasosta alkaen.
3 Säästökäyttötila (yön ajaksi)
Kytkeytyminen asetetusta hämäryystasosta alka­en, pois toiminnasta yhdeltä yöllä kolmen tunnin ajaksi. Sen jälkeen kytkeytyminen asetettuun hämäryystasoon saakka.
Yösäästötoimintoa koskeva huomautus:
Yösäästötoiminto päättyy aina aamun varhaisina tun­teina noin kello 4.00 ja kello 5.00 välillä. Sen jälkeen valonheitin syttyy pimeällä uudelleen, jos aamutuntien asetukseksi on valittu ON (päälle). Tunnistimeen ei ole asennettu kelloa. Tunnistin määrittää keskiyön ainoas­taan pimeiden aikojen pituuden perusteella. Valonheit­timen moitteeton toiminta edellyttää jännitteen jatku­vaa syöttöä. Valonheittimen on oltava kytkettynä koko
ensimmäisen yön ajan (mittausvaihe). Tallennetut tie­dot säilyvät muistissa myös sähkökatkosten ajan. Suosittelemme olemaan katkaisematta sähköä ohjel­man aikana. Tunnistin määrittää arvot useamman yön aikana. Toimintaa tulisi tästä syystä tarkkailla useam­man yön ajan mahdollisten virhetapausten yhteydessä, jotta voitaisiin havaita, muuttuuko valonheittimen pois­kytkentäaika keskiyön suuntaan.
2 - 100 luksia
Huom: Master/Slave
Suosittelemme asentamaan Master-valonheittimen aina ulkoreunalle, jotta LDR-tunnistimeen kohdistuvat häiriöt (esim. johdotetuista Slave-valonheittimistä) vältetään.
LDR-tunnistin toimii silloin virheettömästi.
n. 2 h n. 3 h
OFF
n. 2 h
OFF
OFF
FI
- 45 -- 44 -
Tekniset tiedot
LED-kylttivalaisin XLed FL-50 XLed FL-100
Mitat (K x L x S): 182 x 175 x 541 mm 182 x 175 x 1041 mm Teho: 9 LEDiä, n. 25 W 9 LEDiä, n. 25 W Verkkoliitäntä: 230-240 V, 50 Hz 230-240 V, 50 Hz Valon väri: n. 3500 kelviniä (lämmin valkoinen) n. 3500 kelviniä (lämmin valkoinen) Valovirta: 820 lumenia (n. 42 lm/W) 820 lumenia (n. 42 lm/W) Värintoistoindeksi: RA ≥ 90% RA ≥ 90% Lisäkytkentäteho: enint. 16 kylttivalaisinta
hehkulamput, enint. 800 W, 230 V AC loisteputket, enint. 400 W, cos ϕ = 0,5,
induktiivinen kuorma 230 V AC loistelamput, energiansäästölamput, LED-lamput ja elektroninen
liitäntälaite, 230 V AC, 4 x kukin enint. 60 W,
C ≤ 88 μF LEDien käyttöikä: jopa 50 000 h jopa 50 000 h Projisoitu alue: 285 cm
2
385 cm
2
Taulun kääntyvyys: pystysuunnassa 180° pystysuunnassa 180°
vaakatasossa 120° vaakatasossa 120° Hämäryystason asetus: 2-100 luksia 2-100 luksia Paino: 2,2 kg 2,5 kg Lämpötila-alue: -20 °C ... +50 °C -20 °C ... +50 °C Kotelointiluokka: IP 44 IP 44 Suojausluokka: I I
Toimintatakuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräysten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pistokokein. STEINEL myöntää takuun tuotteen moit­teettomalle toiminnalle ja rakenteelle. Takuuaika on 3 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja valmis­tusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta tai käsittelystä tai laitteen putoami­sesta. Takuu ei koske laitteen muille esineille mahdol­lisesti aiheuttamia vahinkoja.
Viallinen laite toimitetaan yhdessä lyhyen virhekuvauk­sen ja ostokuitin kanssa (ostopäivämäärä ja myyjäliik­keen leima) hyvin pakattuna lähimpään huoltopistee­seen. Takuu raukeaa, jos tuotetta on avattu enemmän kuin tuotteen asentaminen vaatii.
Korjauspalvelu:
Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian ollessa kyseessä ota yhteyttä huoltopalveluumme ja pyydä tietoja korjausmahdollisuuk­sista.
Selvitys yhdenmukaisuudesta
Tuote on seuraavien direktiivien asettamien maaraysten mukainen:
- pienjännitedirektiivi 2006/95/EY
- EMC-direktiivi 2004/108/EY
- RoHS-direktiivi 2011/65/EY
- WEEE-direktiivi 2012/19/EY
Toimintahäiriöt
Valaisin ilman jännitettä
Valaisin ei kytkeydy
Valaisin ei kytkeydy pois
Häiriö
viallinen sulake, ei kytketty päälle, katkos johdossa
oikosulku
uusi sulake, kytke verkkokytkin
päälle, tarkista johto jännitteen­koettimella
tarkasta liitännät
tarkasta järjestelmä
päiväkäytössä hämäräkytkin
asetettu yökäyttöön
tunnistimelle ei tule sähköä
sulake
ajastin ei kytke päälle/pois
päältä / jatkuvan valon kytkentä ei toimi
säädä uudelleen
ks. ed. kohta
uusi sulake
tarkastus
kello/jatkuvan valon kytkentä
LDR-tunnistin peitetty/likainen tarkasta/puhdista
Syy Häiriön poisto
FI
- 47 -- 46 -
Monteringsveiledning
Kjære kunde
Takk for tilliten du har vist oss ved ditt kjøp av din nye LED-skiltbelysning fra STENEL. Du har valgt et kvali­tetsprodukt som er produsert, testet og pakket meget nøye.
N
Sikkerhetsmerknader
Koble fra strømtilførselen før du foretar arbeider på apparatet!
Under montering må tilkoblingsledningen være koblet fra strømnettet. Slå derfor først av strømmen og bruk en spenningstester til å kontrollere at strømtilførselen er stanset.
Under installasjon av dette apparatet kommer man i kontakt med strømnettet, og arbeidet skal derfor utføres av en fagkyndig iht. gjeldende nasjonale installasjonsforskrifter og tilkoblingskrav (
D
-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
-SEV 1000).
Vi ber deg lese denne monteringsveiledningen før du installerer sensorlampen. En lang, sikker og feilfri drift kan kun garanteres dersom installasjon og igangset­ting utføres korrekt.
Vi håper du vil ha mye glede av din nye LED-skiltbe­lysning fra STEINEL.
Apparatet må ikke monteres på overflater som normalt er lett antennelige.
Egnet til utendørs og innendørs bruk.
Sensor-LED lyskasteren skal kun monteres på
vegg, det er ikke til bruk i tak.
Lyskasterboksen blir svært varm under drift. Vri derfor på LED-hodet kun når det er avkjølt.
Ikke se direkte på LED-lampen fra kort
avstand eller over lengre tid (> 5 min.). Dette kan føre til skader på netthinnen.
Virkemåte
Skumringssensorene i LED-skiltbelysningen kaster nytt lys over utendørs reklameskilt. Sensorene registrerer lyset i omgivelsene, tenner lyset automatisk når mørket siger på, og slukker lyset auto­matisk avhengig av diverse innstillingsmuligheter.
Apparatbeskrivelse
Veggbrakett med strømforsyningsenhetTetningspluggerLDR-sensorLED-lyskasterhodeKjølelegemeLampearm med dekselJustering lampearmMerk: master/slaveSvingvidde lyskasterhode
Programvalg
1 Slavemodus 2 Skumringsmodus 3 Nattsparemodus
SkumringsinnstillingJevnt lys på flatene som skal belysesUtløpshull
Nettilkobling skjult ledningsføring Nettilkobling utenpåliggende ledningsføring
I
II
Installasjon
Nettledningen består av en 3-ledet kabel:
L = fase (som regel svart, brun eller grå) N = fase (som regel blå) PE = jordleder (grønn/gul)
Funksjoner
Skumringsinnstilling (reaksjonsnivå)
(fabrikkinnstilling: dagslysmodus 100 Lux)
Sensoren har et trinnløst justerbart reaksjonsnivå fra 2 – 100 Lux.
Stillskrue på = dagslysdrift ca. 100 Lux. Stillskrue på = skumringsdrift ca. 2 Lux.
Program (fabrikkinnstilling: program 2)
Viktig: Forveksles koblingene, vil dette senere føre til
kortslutning i apparatet eller i sikringsskapet. I dette tilfelle må de enkelte kablene identifiseres og monte­res på nytt. Det kan monteres en egnet bryter på nettledningen til å slå AV og PÅ.
1 Slavemodus:
Lyskasteren kobles inn med P2 eller P3 via en annen lyskaster. Manuell koblingsmodus eller kobling via tidsur er også mulig.
2 Skumringsmodus:
Lampen PÅ fra innstilt skumringsverdi.
3 Nattsparemodus:
Lampen er PÅ fra innstilt skumringsverdi, og en time etter midnatt slås den AV i tre timer. Deretter tennes lampen PÅ inntil innstilt skumringsverdi.
Informasjon nattsparemodus:
Nattsparemodusen slutter alltid tidlig på morgenen mellom ca. kl. 4.00 og kl. 5.00. Deretter tennes lyskas­teren igjen når det blir mørkt, dersom innstillingen for morgentimene står på ON. Det er ingen klokke integ­rert i sensoren, «midt på natten» defineres ut fra leng­den på mørkefasene. For at lyskasteren skal fungere perfekt, er det derfor viktig at den kontinuerlig tilføres spenning i denne tiden. I løpet av den første natten
(kalibreringsfasen) er lyskasteren på hele tiden. Verdie­ne lagres og sikres mot strømbrudd. Vi anbefaler å ikke avbryte spenningen i programmet. Verdiene beregnes over flere netter, ved en evt. feil bør derfor lyskasteren observeres over flere netter for å fastslå om utkoblingstiden forskyves mot midnatt.
2 - 100 Lux
Informasjon master/slave
For å unngå forstyrrelser på LDR-sensoren (f.eks. fra tilkoblede lyskastere (slaver)), anbefales det å alltid montere master-lyskasteren på utsiden.
Dermed er lysregistreringen entydig for LDR-sensoren.
ca. 2 t ca. 3 t
OFF
ca. 2 t
OFF
OFF
N
- 49 -- 48 -
Tekniske spesifikasjoner
Sensor-LED-skiltbelysning XLed FL-50 XLed FL-100
Mål (h x b x d): 182 x 175 x 541 mm 182 x 175 x 1041 mm Effekt: 9 LED-er, ca. 25 W 9 LED-er, ca. 25 W Nettilkobling: 230-240 V, 50 Hz 230-240 V, 50 Hz Lysfarge: ca. 3500 Kelvin (varmhvit) ca. 3500 Kelvin (varmhvit) Lysstrøm: 820 Lumen (ca. 42 lm/W) 820 Lumen (ca. 42 lm/W) Fargegjengivelsesindeks: RA ≥ 90 % RA ≥ 90 % Ekstra koblingseffekt: maks. 16 skiltlyskastere
Lyspærer, maks. 800 W ved 230 V AC Lysrør, maks. 400 W ved cos ϕ = 0,5,
induktiv last ved 230 V AC Lysrør, sparepærer, LED-lamper med elektronisk ballast
ved 230 V AC, 4 x maks. 60 W hver,
C ≤ 88 μF Levetid LED-er: opptil 50000 t. opptil 50000 t. Projisert flate: 285 cm
2
385 cm
2
Svingvidde lyskasterhode: vertikalt 180° vertikalt 180°
horisontalt 120° horisontalt 120° Skumringsinnstilling: 2 – 100 Lux 2 – 100 Lux Vekt: 2,2 kg 2,5 kg Temperaturområde: -20 °C til +50 °C -20 °C til +50 °C Kapslingsgrad: IP 44 IP 44 Beskyttelsesklasse: I I
Funksjonsgaranti
Dette STEINEL-produktet er fremstilt med største nøyaktighet. Det er prøvet mht. funksjon og sikkerhet i henhold til gjeldende forskrifter, og deretter under­kastet en stikkprøvekontroll. STEINEL gir full garanti for feilfri kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 3 år, regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren. Vi erstatter mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materiale­ne. Garantien ytes ved reparasjon eller ved at deler med feil byttes ut. Garantien bortfaller ved skader på slitasjedeler eller for skader eller mangler som opp­står som følge av ufagmessig bruk eller vedlikehold. Følgeskader ved bruk (skader på andre gjenstander) dekkes ikke av garantien.
Garantien ytes bare hvis hele apparatet pakkes godt inn og sendes til importøren. Legg ved en kort beskri­velse av feilen samt kvittering eller regning (kjøpsdato og forhandlers stempel).
Reparasjonsservice:
Etter garantitidens utløp, eller ved mangler som ikke dekkes av garanti­en, spør forhandleren om muligheter for reparasjon.
Samsvarserklæring
Dette produktet er i samsvar med
- lavspenningsdirektiv 2006/95/EF
- EMC-direktiv 2004/108/EF
- RoHS-direktiv 2011/65/EF
- WEEE-direktivet 2012/19/EF
Driftsfeil
Sensor-LED-lyskasteren har ikke spenning
Sensor-LED-lyskasteren tennes ikke
Sensor-LED-lyskasteren slår seg ikke av
Feil
defekt sikring, lampen er ikke på, ledningsbrudd
kortslutning
ny sikring, slå på strømbryteren,
kontroller ledningen med spenn­ingstester
kontroller koblingene
kontroller forbindelsene
ved dagdrift, skumringsinnstil-
ling står på nattdrift
nettbryter AV
sikring defekt
tidsuret slår seg ikke på/av eller
permanent lys uten funksjon
still inn på nytt
slå på
ny sikring, kontroller evt.
koblingspunktene
kontroll klokke/permanent lys
LDR-sensoren er tildekket/ skitten
kontroller/rengjør
Årsak Tiltak
N
- 51 -- 50 -
Οδηγίες εγκατάστασης
Αξιότιμε Πελάτη,
σας ευχαριστούμε πολύ για την εμπιστοσύνη που μας δεί­ξατε αγοράζοντας αυτόν το νέο προβολέα επιφάνειας LED STEINEL. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας, το οποίο κατασκευάζεται, ελέγχεται και συσκευάζεται με μέγιστη προσοχή.
GR
Υποδείξεις ασφάλειας
Πριν από την εκτέλεση κάθε εργασίας στη συσκευή πρέπει να διακόπτετε την τροφοδοσία ηλεκτρικής τάσης!
Κατά την εγκατάσταση ο προς σύνδεση ηλεκτρικός αγωγός πρέπει να είναι ελεύθερος ηλεκτρικής τάσης. Συνεπώς πρέπει πρώτα να διακόπτετε το ηλεκτρικό ρεύμα και να ελέγχετε με δοκιμαστικό τάσης αν πράγ­ματι έχει διακοπεί η παροχή ηλεκτρικής τάσης.
Κατά την εγκατάσταση αυτής της συσκευής πρόκειται για εργασία στο δίκτυο ηλεκτρικής τάσης και συνεπώς πρέπει να γίνει κατάλληλα και σύμφωνα με τις εθνικές προδιαγραφές εγκατάστασης και τους όρους σύνδεσης
(
D
-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
-SEV 1000).
Σας παρακαλούμε, πριν από την εγκατάσταση να εξοικει­ωθείτε με τις παρούσες οδηγίες. Διότι μόνο η εξειδικευμέ­νη εγκατάσταση και θέση σε λειτουργία μπορούν να δια­σφαλίσουν τη μακρόχρονη, αξιόπιστη και άψογη λειτουρ­γία χωρίς διαταραχές.
Επιθυμία μας είναι να χαρείτε τις λειτουργίες του νέου σας προβολέα επιφάνειας LED STEINEL.
Μην κάνετε εγκατάσταση της συσκευής σε εύκολα αναφλέξιμες επιφάνειες.
Συσκευή κατάλληλη για εξωτερικούς και εσωτερικούς χώρους.
Ο αισθητήριος προβολέας LED προβλέπεται μόνο για εγκατάσταση σε τοίχο και όχι για εγκατάσταση σε οροφή.
Το πλαίσιο του προβολέα θερμαίνεται κατά τη λειτουρ­γία. Η ευθυγράμμιση της κεφαλής LED επιτρέπεται μόνο εφόσον έχει κρυώσει η κεφαλή.
Μην κοιτάζετε από μικρή απόσταση ή για
μεγάλο χρονικό διάστημα (> 5 λεπτά) στο λαμπτήρα LED. Κάτι τέτοιο ενδέχεται να
προκαλέσει βλάβη στον αμφιβληστροειδή χιτώνα.
Η αρχή λειτουργίας
Το αισθητήριο σύστημα του προβολέα επιφάνειας LED φωταγωγεί εντυπωσιακά εξωτερικές διαφημιστικές αφί­σες. Το αισθητήριο σύστημα ανιχνεύει τη φωτεινότητα περιβάλλοντος και ανάβει αυτόματα το φως όταν αρχίζει να σκοτεινιάζει και το σβήνει πάλι αυτόματα με διάφορα προγράμματα μεταγωγής.
Περιγραφή συσκευής
Στήριγμα τοίχου με τροφοδοτικόΣτεγανοποιητική τάπαΑισθητήρας LDRΚεφαλή προβολέα LEDΜπλοκ ψύξηςΒραχίονας λαμπτήρα με κάλυμμαΕυθυγράμμιση βραχίονα λαμπτήραΥπόδειξη: Master/SlaveΌρια περιστροφής κεφαλής προβολέα
Επιλογή προγράμματος
1 Λειτουργία Slave 2 Λειτουργία ευαισθησίας 3 Οικονομική λειτουργία νύχτας
Ρύθμιση ευαισθησίαςΟμοιόμοφος φωτισμός των επιφανειώνΤρύπα εκροής
Σύνδεση δικτύου ενδοτοίχιος αγωγός Σύνδεση δικτύου εξωτοίχιος αγωγός
I
II
Εγκατάσταση
Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο 3 συρμάτων:
L = Φάση (συνήθως μαύρο, καφέ ή γκρι) N = Ουδέτερος αγωγός (συνήθως μπλε) PE = Αγωγός γείωσης (πράσινο/κίτρινο)
Λειτουργίες
Ρύθμιση ευαισθησίας (όριο ευαισθησίας)
(Ρύθμιση εργοστασίου: λειτουργία φωτός ημέρας 100 Lux)
Αδιαβάθμητη ρύθμιση ορίου ευαισθησίας του αισθητήρα από 2–100 Lux.
Ρυθμιστής στη θέση = Λειτουργία φωτός ημέρας περ. 100 Lux
Ρυθμιστής στη θέση = Λειτουργία ευαισθησίας περ. 2 Lux
Προγράμματα (Ρύθμιση εργοστασίου: Πρόγραμμα 2)
Σημαντικό: Το μπέρδεμα των συνδέσεων θα προκαλέσει
αργότερα στη συσκευή ή στον πίνακα ασφαλειών βραχυ­κύκλωμα. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να αναγνωριστούν τα μεμονωμένα καλώδια και να εγκατασταθούν εκ νέου. Στο καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να συναρμολογηθεί και κατάλληλος διακόπτης κυκλώματος για ενεργοποίηση (ΕΝΤΟΣ) και απενεργοποίηση (ΕΚΤΟΣ).
1 Λειτουργία Slave:
Ο προβολέας ενεργοποιείται μέσω άλλου προβολέα με P2 ή P3. Επίσης είναι εφικτή η χειροκίνητη μεταγω­γή ή και η μεταγωγή με χρονοδιακόπτη.
2 Λειτουργία ευαισθησίας:
Λαμπτήρας ΕΝΤΟΣ από ρυθμισμένη τιμή ορίου ευαισθησίας.
3 Οικονομική λειτουργία νύχτας:
Λαμπτήρας ΕΝΤΟΣ από ρυθμισμένη τιμή ορίου ευαισθησίας και μία ώρα μετά μεσονύχτιο ΕΚΤΟΣ για 3 ώρες. Κατόπιν λαμπτήρας ΕΝΤΟΣ έως ρυθμισμένη τιμή ορίου ευαισθησίας.
Υπόδειξη Οικονομική λειτουργία νύχτας:
Η οικονομική λειτουργία νύχτας τελειώνει πάντα τις πρώ­τες πρωινές ώρες μεταξύ 4:00 και 5:00 η ώρα. Κατόπιν ο προβολέας ανάβει πάλι όταν σκοτεινιάζει, εφόσον η ρύθμι­ση για τις πρωινές ώρες είναι στη θέση ON. Στον αισθητή­ρα δεν υπάρχει ενσωματωμένο ρολόι, το μεσονύχτιο υπο­λογίζεται μόνο μέσω του διαστήματος των φάσεων σκό­τους. Συνεπώς για την άψογη λειτουργία είναι σημαντικό να τροφοδοτείται συνεχώς ο προβολέας με τάση κατά τη διάρκεια αυτή. Κατά τη διάρκεια της πρώτης νύχτα (φάση
μέτρησης) ο προβολέας είναι σε πλήρη ενεργοποίηση. Οι τιμές αποθηκεύονται με ασφάλεια ανεξάρτητα από τη διακοπή ηλεκτρικής τάσης. Προτείνουμε να μην διακόπτε­ται η τάση στο πρόγραμμα. Οι τιμές υπολογίζονται μέσα σε περισσότερες νύχτες, και συνεπώς σε ενδεχόμενη περί­πτωση σφάλματος, πρέπει να γίνει παρακολούθηση σε περισσότερες νύχτες, αν ο χρόνος απενεργοποίησης του προβολέα τροποποιείται προς την κατεύθυνση του μεσο­νυχτίου.
2 – 100 Lux
Υπόδειξη Master/Slave
Προς αποφυγή παρασίτων στον αισθητήρα LDR (π.χ. από καλωδιωμένους προβολείς (Slave), προτείνουμε πάντα την εγκατάσταση του προβολέα Master στην εξωτερική πλευρά.
Έτσι η ανίχνευση φωτός στον αισθητήρα LDR είναι σαφής.
περ. 2ώρες περ. 3ώρες
OFF
περ. 2ώρες
OFF
OFF
GR
- 53 -- 52 -
Tεχνικά δεδομένα
Αισθητήριος προβολέας LED XLed FL-50 XLed FL-100
Διαστάσεις (Υ x Π x Β): 182 x 175 x 541 mm 182 x 175 x 1041 mm Ισχύς: 9 LEDs, περ. 25 W 9 LEDs, περ. 25 W Ηλεκτρική σύνδεση: 230-240 V, 50 Hz 230-240 V, 50 Hz Χρώμα φωτός: περ. 3500 Kelvin (θερμό λευκό) περ. 3500 Kelvin (θερμό λευκό) Φωτεινή ροή: 820 λούμεν (περ. 42 lm/W) 820 λούμεν (περ. 42 lm/W) Δείκτης χρωματικής απόδοσης: RA ≥ 90% RA ≥ 90% Επιπλέον ισχύς: μέγ. 16 προβολείς επιφάνειας
Λαμπτήρες πυράκτωσης, μέγ. 800 W σε 230 V AC
Λαμπτήρες φθορισμού, μέγ. 400 W σε cos ϕ = 0,5, επαγωγικό φορτίο σε 230 V AC
Λαμπτήρες φθορισμού, λαμπτήρες μικρής κατανάλωσης, λαμπτήρες LED με ηλεκτρονικό σταγγαλιστικό πηνίο σε 230 V AC, 4 x μέγ. ανά 60 W,
C ≤ 88 μF Διάρκεια ζωής LED: έως 50.000 ώρες έως 50.000 ώρες Προβαλλόμενη επιφάνεια: 285 cm
2
385 cm
2
Όρια περιστροφής κεφαλής καθέτως 180° καθέτως 180° προβολέα: οριζοντίως 120° οριζοντίως 120°
Ρύθμιση ευαισθησίας: 2–100 Lux 2–100 Lux Βάρος: 2,2 Kg 2,5 Kg Όρια θερμοκρασίας: -20 °C έως +50 °C -20 °C έως +50 °C Είδος προστασίας: IP 44 IP 44 Κατηγορία προστασίας: I I
Εγγύηση λειτουργίας
Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε με μέγιστη προ­σοχή, ελέγχθηκε σχετικά με τη λειτουργία του και την τεχνική του ασφάλεια σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονι­σμούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγματοληπτικό έλεγ­χο. Η STEINEL αναλαμβάνει την εγγύηση για άψογη κατά­σταση και λειτουργία. Η προθεσμία εγγύησης ανέρχεται σε 3 έτη και αρχίζει με την ημέρα πώλησης στον καταναλωτή. Επιδιορθώνου­με ελαττώματα, τα οποία οφείλονται σε σφάλματα υλικού ή εργοστασίου, η εγγυητική απαίτηση εκπληρώνεται με επισκευή ή αντικατάσταση ελαττωματικών εξαρτημάτων σύμφωνα με δική μας επιλογή. Η εγγυητική απαίτηση εκπίπτει για βλάβες σε φθειρόμενα εξαρτήματα όπως επί­σης για βλάβες και ελαττώματα που οφείλονται σε ακα­τάλληλο χειρισμό ή ακατάλληλη συντήρηση. Περαιτέρω επακόλουθες βλάβες σε ξένα αντικείμενα αποκλείονται.
Η εγγύηση παρέχεται μόνο εφόσον η συσκευή αποσταλεί σε μη αποσυναρμολογημένη μορφή με σύντομη περιγρα­φή βλάβης, απόδειξη ταμείου ή τιμολόγιο (ημερομηνία αγοράς και σφραγίδα εμπόρου), καλά συσκευασμένη στην αρμόδια υπηρεσία σέρβις.
Σέρβις επισκευής:
Για επισκευές μετά την πάροδο του χρό­νου εγγύησης ή επισκευές ελαττωμάτων χωρίς εγγυητική απαίτηση απευθυνθείτε στο πλησιέστερο σέρβις για να πληρο­φορηθείτε τη δυνατότητα επισκευής.
Δήλωση συμμόρφωσης
Αυτό το προϊόν εκπληρώνει την
- Οδηγία χαμηλής τάσης 2006/95/EΚ
- Οδηγία ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2004/108/EΚ
- Οδηγία RoHS 2011/65/EΚ
- Οδηγία WEEE 2012/19/EΚ
Διαταραχές λειτουργίας
Αισθητήριος προβολέας LED χωρίς τάση
Αισθητήριος προβολέας LED δεν ενεργοποιείται
Αισθητήριος προβολέας LED δεν απενεργοποιείται
Βλάβη
Ασφάλεια χαλασμένη, δεν έγινε ενεργοποίηση, διακοπή σύνδεσης
Βραχυκύκλωμα
Νέα ασφάλεια, ενεργοποίηση
διακόπτη δικτύου, έλεγχος κυκλώ­ματος με δοκιμαστικό τάσης
Έλεγχος συνδέσεων
Έλεγχος σύνδεσης
Στη λειτουργία ημέρας, ρύθμιση
λυκόφωτος βρίσκεται σε λειτουρ­γία νύχτας
Διακόπτης δικτύου ΕΚΤΟΣ
Ελαττωματική ασφάλεια
Χρονοδιακόπτης δεν ανάβει/
σβήνει ή φως διαρκείας χωρίς λειτουργία
Νέα ρύθμιση
Eνεργοποίηση
Νέα ασφάλεια, εν ανάγκη ελέγχετε
σύνδεση
Έλεγχος Ρολόι/Φως διαρκείας
Αισθητήρας LDR σκεπασμένος/λερωμένος
Έλεγχος/καθάρισμα
Αιτία Βοήθεια
GR
- 55 -- 54 -
Montaj kılavuzu
Sayın müşterimiz,
yeni STEINEL LED pano spotunu satın almakla bize gösterdiğiniz güven için teşekkür ediyoruz. Büyük bir itinayla üretilmiş, test edilmiş ve ambalajlanmış olan, yüksek kaliteli bir ürün hakkında karar verdiniz.
TR
Güvenlik uyarıları
Cihaz üzerindeki tüm çalışmalardan önce, elektrik beslemesini kesin!
Montaj sırasında, bağlanacak olan elektrik tesisa­tında enerji kesik olmalıdır. Bu nedenle ilk olarak elektriği kapatın ve bir kontrol kalemiyle enerjinin kesildiğini kontrol edin.
Bu cihazların kurulumunda, elektrik şebekesiyle ilgili bir çalışma söz konusudur; bu yüzden ülkeye özgü kurulum talimatları ve bağlantı koşulları uya­rınca, usulüne uygun bir uygulama gerçekleştirilme­lidir. (
D
-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
-SEV 1000).
Kurulumu yapmadan önce, lütfen bu montaj kılavu­zundaki bilgileri iyice öğreniniz. Çünkü ancak usulüne uygun bir kurulum ve devreye alma sayesinde uzun süreli, güvenilir ve arızasız bir işletim sağlanabilir.
Yeni STEINEL LED pano spotunuzdan memnuniyet duymanızı arzu ediyoruz.
Cihazı, genellikle yapıldığı gibi kolay tutuşabilen yüzeylerin üzerinde monte etmeyin.
İç ve dış mekan kullanımı için uygundur.
Sensörlü LED spot, sadece duvara monte edilebilir
ve tavana monte etmek için öngörülmemiştir.
Spotun gövdesi, çalışma sırasında ısınır. LED başlığını çevirme işlemi, ancak gövde soğuduktan sonra yapılmalıdır.
Yakın mesafeden veya uzun süre boyunca
(> 5 dak.) LED lambanın içine doğru bak mayın. Aksi halde, retina tabakası bundan
zarar görebilir.
Prensip
LED pano spotunun alacakaranlık algılama sistemi, dış mekan reklamının yeni ışıkla aydınlatılmasını sağlar. Algılama sistemi, ortam aydınlığını kayda alıp, karanlık çökerken otomatik olarak çalıştırır ve çeşitli çalıştırma seçeneklerine göre otomatik olarak tekrar kapatır.
Cihaz açıklaması
Elektrik devresiyle birlikte duvar tutucusuTapaLDR sensörüLED spot başlığıSoğutucu gövdeMuhafazayla birlikte lamba koluLamba kolunun ayarlanmasıNot: Master/SlaveSpot başlığını çevirme alanı
Program seçimi
1 Slave işletimi 2 Alacakaranlık modu 3 Gece tasarruf modu
Alacakaranlık ayarıAydınlatılacak olan yüzeylerin eşit ölçüde
aydınlatılması
Tahliye deliği
Elektrik besleme bağlantısı, Sıva altı Elektrik besleme bağlantısı, Sıva üstü
I
II
Kurulum
Elektrik besleme kablosu, 3 damarlı bir kablodur:
L = Faz (genellikle siyah, kahverengi veya gri) N = Nötr hattı (genellikle mavi) PE = Topraklama hattı (yeşil/sarı)
Fonksiyonlar
Alacakaranlık ayarı (Tetikleme eşiği)
(Fabrika ayarı: gün ışığı işletimi 100 lux)
Sensörün tetikleme eşiği, 2 – 100 lux arasında ayarla­nabilir.
Ayar düğmesi = Gün ışığı işletimi, yak. 100 lux Ayar düğmesi = Alacakaranlık işletimi, yak. 2 lux
Programlar (Fabrika ayarı: Program 2)
Önemli: Bağlantıların karıştırılması, daha sonra cihaz-
da veya sigorta kutunuzda kısa devreye neden olur. Bu durumda, kabloların hepsini tanımlamak ve yeni­den monte etmek zorundasınız. Elektrik besleme kab­losuna, AÇMA ve KAPAMA için uygun bir elektrik anahtarı monte edilebilir.
1 Slave işletimi:
Spot, başka bir spot üzerinden P2 veya P3 ile çalıştırılır. Manuel çalıştırmalı işletim veya çalıştırma saati ile çalıştırılması da mümkündür.
2 Alacakaranlık modu:
Ayarlanan alacakaranlık değeriyle birlikte AÇIK.
3 Gece tasarruf modu:
Ayarlanan alacakaranlık değeriyle birlikte AÇIK ve gece yarısından bir saat sonra 3 saat boyunca KAPALI. Ardından, ayarlanan alacakaranlık değerine kadar AÇIK.
Gece tasarruf fonksiyonu için not:
Gece tasarruf modu daima sabahın erken saatlerinde, yak. 4:00 ile 5:00 arasında sona erer. Ardından spot, sabah saatleri ayarının AÇIK konumunda olması halin­de, karanlıkta tekrar çalıştırılır. Sensöre saat entegre edilmemiştir, gece yarısı sadece, karanlık aşamalarının uzunluğuna bağlı olarak belirlenir. Bu nedenle kusur­suz bir fonksiyon için, spotun bu süre dahilinde elek­trik beslemesine sürekli bağlı olması önemlidir. İlk
gece boyunca (ölçüm aşaması) spot, komple çalışır durumdadır. Değerler, elektrik kesintisinden etkilenme­den kaydedilir. Program sırasında, elektriğin kesilme­mesini öneriyoruz. Değerler birkaç gece boyunca belir­lenir, böylece muht. bir hata durumuna karşın, spotun kapanma süresinin gece yarısına doğru değişim göste­rip göstermediği, birkaç gece boyunca gözlemlenmiş olur.
2 – 100 lux
Master/Slave notu
LDR sensöründeki zararlı etkenlerin (örn. kablo bağ­lantılı spotlar (Slave) nedeniyle) önlenmesi için, Master spotun daima dış tarafta monte edilmesini öneriyoruz.
LDR sensöründeki ışık algılaması, bu sayede daha net olur.
yak. 2saat yak. 3saat
KAPALI
yak. 2saat
KAPALI
KAPALI
TR
- 57 -- 56 -
Teknik özellikler
Sensörlü LED spot XLed FL-50 XLed FL-100
Boyutlar (Y x G x D): 182 x 175 x 541 mm 182 x 175 x 1041 mm Güç: 9 LED, yak. 25 W 9 LED, yak. 25 W Elektrik bağlantısı: 230-240 V, 50 Hz 230-240 V, 50 Hz Işık rengi: yak. 3500 Kelvin (sıcak beyaz) yak. 3500 Kelvin (sıcak beyaz) Işık hüzmesi: 820 lümen (yak. 42 lm/W) 820 lümen (yak. 42 lm/W) Renk yansıtma endeksi: RA ≥ %90 RA ≥ %90 İlave çalıştırma gücü: maks. 16 pano spotu
Flamanlı ampuller, 230 V AC için maks. 800 W Floresan ampuller, cos ϕ = 0,5 için maks. 400 W,
230 V AC için endüktif yük 230 V AC elektronik starterli floresan ampuller, enerji
tasarruflu ampuller, LED ampuller, maks. 4 adet, her biri 60 W,
C ≤ 88 μF LED çalışma ömrü: 50.000 saate kadar 50.000 saate kadar Projeksiyon alanı: 285 cm
2
385 cm
2
Spot başlığını çevirme alanı: dikey 180° dikey 180°
yatay 120° yatay 120° Alacakaranlık ayarı: 2 – 100 lux 2 – 100 lux Ağırlık: 2,2 Kg 2,5 Kg Sıcaklık aralığı: -20 °C ila +50 °C -20 °C ila +50 °C Koruma türü: IP 44 IP 44 Koruma sınıfı: I I
Fonksiyon garantisi
Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonksi­yon ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış ve ardından bir numune kontrolüne tabi tutul­muştur. STEINEL, kusursuz nitelik ve fonksiyon garantisi vermektedir. Garanti süresi 3 yıl olup, cihazın alıcıya satıldığı günden itibaren başlar. Malzeme ve fabrikas­yon hatalarından kaynaklanan kusurlar tarafımızca giderilmektedir; garanti hizmeti, tercihimize bağlı ola­rak kusurlu parçaların onarımı veya değişimi şeklinde gerçekleşir. Garanti hizmeti, aşınma parçalarındaki hasarları, usulüne aykırı uygulama veya bakım sonu­cunda meydana gelen hasar ve kusurları kapsamaz. Yabancı cisimlere yansıyan dolaylı zararlar, garanti kapsamı dışındadır.
Garanti yükümlülüğü ancak, cihazın açılmamış halde kısa hata açıklaması, kasa fişi veya faturasıyla (satış tarihi ve satıcı kaşesi) birlikte, tam ambalajlanmış şekilde ilgili servis istasyonuna gönderilmesi duru­munda geçerlidir.
Onarım servisi:
Garanti süresinin dolması veya garan­ti kapsamına girmeyen kusurlar halin­de, onarım olanağı konusunda lütfen en yakın servis istasyonuna danışınız.
Uygunluk beyanı
Bu ürün,
- Alçak Gerilim Yönetmeliği 2006/95/EG
- EMU-Yönetmeliği 2004/108/EG
- RoHS Yönetmeliği 2011/65/EG
- WEEE Yönetmeliği 2012/19/EG
İşletim arızaları
Sensörlü LED spotta elektrik yok
Sensörlü LED spot çalışmıyor
Sensörlü LED spot kapanmıyor
Arıza
Sigorta arızalı, çalıştırılmamış, kablo kopuk
Kısa devre
Yeni sigorta takın, elektrik şalte-
rini çalıştırın; kabloyu avometre ile gözden geçirin
Bağlantıları gözden geçirin
Birleşimi kontrol edin
gündüz işletimi, alacakaranlık
ayarı gece işletiminde
Elektrik anahtarı KAPALI
Sigorta arızalı
Çalıştırma saati açmıyor/
kapatmıyor ya da sürekli ışık devre dışı
Yeniden ayarlayın
Çalıştırın
Yeni sigorta takın, icab.
bağlantıyı gözden geçirin
Test Saat/Sürekli ışık
LDR sensörü örtülü/kirlenmiş Kontrol edin/temizleyin
Nedeni Giderilmesi
TR
- 59 -- 58 -
Szerelési utasítás
Igen tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük bizalmát, amit a STEINEL új LED-es felü­letsugárzójának megvásárlásával kifejezésre juttatott. Ön egy kiváló minőségű termék mellett döntött, ame­lyet a legnagyobb gondossággal gyártottunk, próbál­tunk ki és csomagoltunk be.
H
Biztonsági útmutatások
Munkavégzés előtt szakítsa meg a berendezés tápfeszültségét!
Szereléskor a csatlakoztatandó elektromos vezeték nem lehet feszültség alatt. Ezért a szerelés meg­kezdése előtt kapcsolja le az áramot, és feszült­ségjelzővel ellenőrizze a feszültségmentességet!
Ezeknek a berendezéseknek a felszerelésekor hálózati feszültséggel dolgozik; ezért a munkát a saját országában hatályos szerelési előírások és bekötési feltételek szem előtt tartásával, szakszerű módon kell végeznie (
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, -SEV 1000).
Kérjük, a beszerelés előtt tanulmányozza át alaposan ezt a szerelési útmutatót. Csak a szakszerű felszere­lés és üzembe helyezés garantálja a hosszú távú, megbízható és zavarmentes működést.
Sok örömet kívánunk az új STEINEL LED-es felületsu­gárzó használatához.
Ne szerelje a berendezést általában gyúlékony felületre.
Kül- és beltéri használatra egyaránt alkalmas.
A mozgásérzékelős LED-es fénysugárzót csak falra
szabad felszerelni, mennyezetre nem szerelhető.
A fénysugárzó háza működés közben erősen fel­melegszik. A fénysugárzó LED-fejét csak lehűlt állapotban szabad beirányítani.
Közelről, vagy huzamosabb ideig
(5 percnél tovább) ne nézzen bele a LED lámpába. Ez a kötőhártya sérülését
okozhatja.
Működési elv
A LED-es felületsugárzó alkonyérzékelői új megvilágí­tásba helyezik a kültéri reklámot. Az érzékelők észlelik a környezetben uralkodó fényerősséget és a szürkület beálltakor önműködően bekapcsolnak, majd a külön­böző kapcsolási lehetőségek révén ugyancsak önmű­ködően ki is kapcsolnak.
A készülék ismertetése
Fali tartó hálózati egységgelTömítő dugóLDR érzékelőLED-es sugárzó fejHűtőtestLámpatartó kar borítássalLámpatartó kar beállításTudnivaló: Master/SlaveSugárzó fej elfordítási tartománya
Programválasztás
1 Slave működés 2 Szürkületi mód 3 Éjszakai takarék mód
Szürkületi beállításA megvilágítandó felületek egyenletes bevilágításaLefolyó furat
Falba süllyesztett hálózati betápvezeték csatlakozás Falra szerelt hálózati betápvezeték csatlakozás
I
II
Bekötés
A hálózati tápvezeték 3-erű kábelből áll:
L = fázis (többnyire fekete, barna vagy szürke) N = nulla vezető (többnyire kék) PE = védővezető (zöld/sárga)
Funkciók
Alkonykapcsoló-beállítás (megszólalási küszöb)
(Gyári beállítás: nappali üzem, 100 Lux)
Az érzékelő megszólalási küszöbe fokozatmentesen állítható 2 - 100 Lux között.
Beállító gomb = nappali üzem, kb. 100 Lux Beállító gomb = szürkületi üzem kb. 2 Lux
Programok (gyári beállítás: 2. program)
Fontos! A csatlakozások felcserélése később zárlat-
hoz vezet a berendezésben vagy a biztosítékdoboz­ban. Ebben az esetben ismét azonosítania kell az egyes kábeleket, és újból fel kell szerelnie azokat. A hálózati tápvezetékben alkalmas hálózati kapcsoló is lehet, amellyel ki- és bekapcsolható a berendezés.
1 Slave működés:
A fénysugárzót P2-vel vagy P3-al ellátott másik fénysugárzó kapcsolja be. De kézzel, vagy idő­kapcsoló órával is be lehet kapcsolni.
2 Szürkületi mód:
Bekapcsolás a beállított szürkületi érték felett.
3 Éjszakai takarékos mód:
Bekapcsolás a beállított szürkületi érték felett, és kikapcsolás 3 órára éjfél után egy órával. Utána bekapcsolás a beállított szürkületi érték eléréséig.
Tudnivaló a takarékos éjszakai működésről:
A takarékos éjszakai üzemmód mindig a kb. 4:00 és 5:00 óra közé eső hajnali órákban ér véget. Ezután a fénysugárzó sötétedéskor kapcsol be ismét, ha a reg­geli órák beállítási funkciója ON állásban van. Az érzé­kelő nem rendelkezik beépített órával, az éjszaka közepét csak a sötét időszakok hossza alapján hatá­rozza meg. Ezért a kifogástalan működéshez elenged­hetetlen, hogy a fénysugárzó ez alatt az idő alatt folya-
matosan feszültség alatt legyen. Az első éjszaka (a bemérés időszakában) a fénysugárzó teljesen bekap­csolt állapotban van. Az értékeket a lámpa feszültség­kiesés esetén is tárolja. Javasoljuk, hogy a program működése alatt ne szakítsa meg az áramellátást. Mivel az értékeket több éjszakán át tartó működés alapján határozza meg, meghibásodás esetén célszerű több éjszaka megfigyelni, hogy a fénysugárzó kikap­csolási ideje éjfél felé közeledve megváltozik-e.
2 – 100 Lux
Master/Slave útmutatás
Az LDR érzékelőn kivédheti a zavaró hatásokat (ame­lyeket pl. a bekötött (Slave) fénysugárzók okozhat­nak), ha a Master fénysugárzót mindig kívül szereli fel.
Így az LDR egyértelműen tudja érzékelni a fényt.
kb. 2 ó kb. 3 óKIkb. 2 ó
KI
KI
H
- 61 -- 60 -
Műszaki adatok
Mozgásérzékelős LED-es fénysugárzó XLed FL-50 XLed FL-100
Méretek (ma x szé x mé): 182 x 175 x 541 mm 182 x 175 x 1041 mm Teljesítmény: 9 LED, kb. 25 W 9 LED, kb. 25 W Hálózati csatlakozás: 230-240 V, 50 Hz 230-240 V, 50 Hz Fény színe: kb. 3500 Kelvin (meleg fehér) kb. 3500 Kelvin (melegfehér) Fényáram: 820 Lumen (kb. 42 lm/W) 820 Lumen (kb. 42 lm/W) Színvisszaadási index: RA ≥ 90% RA ≥ 90% Kiegészítő kapcsolási
teljesítmény: max. 16 felületsugárzó
Izzólámpák, max. 800 W 230 V~-nál Fénycsövek, max. 400 W cos ϕ = 0,5-nél,
induktív terhelés 230 V~-nál Fénycsövek, energiatakarékos lámpák,
LED-es lámpák elektronikus előtéttel 230 V~-nál,
4 x max. 60 W, C ≤ 88 μF LED-ek élettartama: akár 50 000 óra akár 50 000 óra Besugárzott felület: 285 cm
2
385 cm
2
Sugárzó fej elfordítási függőlegesen 180° függőlegesen 180° tartománya: vízszintesen 120° vízszintesen 120°
Szürkületi beállítás: 2-100 Lux 2-100 Lux Súly: 2,2 Kg 2,5 Kg Hőmérséklettartomány: -20 °C - +50 °C -20 °C - +50 °C Védettségi mód: IP 44 IP 44 Védettségi osztály: I I
Működési garancia
Ezt a terméket a STEINEL maximális gonddal gyártot­ta le, működését és biztonságát az érvényes előírások alapján vizsgálta be, majd szúrópróba szerűen ellen­őrizte. A STEINEL garanciát vállal a kifogástalan minőségre és működésre. A garancia ideje 3 év, ami az eladás napján kezdődik. Minden olyan hiányosságot kiküszöbölünk, amely anyag- vagy gyártási hibákra vezethető vissza. A garancia teljesítésének módját mi választjuk meg: ez lehet a hibás alkatrészek megjavítása, vagy kicse­rélése. A garancia nem vonatkozik a kopóalkatrésze­ken bekövetkező károkra, valamint az olyan károkra és hiányosságokra, amelyek a szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás miatt következnek be. Idegen objektumokon keletkező következményes károk ki vannak zárva a garancia köréből.
Garanciát csak akkor tudunk vállalni, ha a készüléket szétszereletlen állapotban szakszerűen becsomagol­ják, mellékelik a hiba rövid leírását, (a vásárlás idő­pontjával és a kereskedő pecsétjével ellátott) pénztári bizonylatot vagy számlát, és elküldik az illetékes szer­viznek.
Javító szolgálat:
A garanciaidő lejárta után, vagy a garancia hatálya alá nem tartozó hiá­nyosságok esetén tudakolja meg az Önhöz legközelebb eső szervizünk­ben, hogy milyen lehetőségei vannak a helyreállításra.
Megfelelőségi nyilatkozat
Ez a termék teljesíti
- a 2006/95/EG kisfeszültségre vonatkozó irányelvet
- a 2004/108/EG EMV-irányelvet
- a 2011/65/EG RoHS-irányelvet
- az e-hulladékokról szóló 2012/19/EG jelű WEEE irányelvet.
Üzemzavarok
A mozgásérzékelős LED-es fénysugárzó nem kap feszültséget
A mozgásérzékelős LED-es fénysugárzó nem kapcsol be
A mozgásérzékelős LED-es fénysugárzó nem kapcsol ki
Zavar
biztosíték hibás, nincs bekap­csolva, vezeték szakadt
rövidzár
új biztosíték, hálózati kapcsolót
bekapcsolni; vezetéket feszült­ségjelzővel ellenőrizni
csatlakozókat ellenőrizni
összekötést megvizsgálni
nappali üzemnél a szürkületi
érték éjszakai üzemre van beállítva
hálózati kapcsoló kikapcsolva
biztosíték hibás
időkapcsoló óra nem kapcsol
be/ki, ill. nincs tartós világítás
újra beállítani
bekapcsolás
új biztosíték, esetleg csatlako-
zást ellenőrizni
vizsgálat óra/tartós világítás
LDR érzékelő takarásban/koszos
megvizsgálni/megtisztítani
Oka Elhárítása
H
- 63 -- 62 -
Montážní návod
Vážený zákazníku,
děkujeme vám za důvěru, kterou jste nám projevil zakoupením svého nového plochého reflektoru LED značky STEINEL. Rozhodl jste se pro vysoce kvalitní produkt, který byl vyroben, testován a zabalen s nej­větší možnou pečlivostí.
CZ
Bezpečnostní pokyny
Před zahájením jakýchkoli prací na přístroji přerušit přívod napětí!
Připojované elektrické vedení nesmí být během montáže pod napětím. Proto je nejprve třeba vypnout proud a poté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je vedení bez napětí.
Při instalaci těchto přístrojů se jedná o práci na síťovém napětí; musí proto být provedena odborně podle obvyklých předpisů pro instalaci a podmínek připojení dle norem ČSN (
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, -SEV 1000).
Před instalací se, prosím, seznamte s tímto montáž­ním návodem. Pouze odborně provedená instalace a zprovoznění totiž zaručí dlouhý, spolehlivý a bezpo­ruchový provoz.
Přejeme vám, abyste byl s novým plochým reflekto­rem LED firmy STEINEL naprosto spokojen.
K montáži přístroje vybírejte povrchy, které obecně nepatří mezi snadno vznítitelné.
Vhodný pro vnější a vnitřní prostory.
Senzorový reflektor LED je vhodný jen k montáži
na stěnu, není určen k montáži na strop.
Těleso reflektoru se během provozu zahřívá. Pří­padné vyrovnání hlavy LED tedy lze provést až po jejím vychladnutí.
Do kontrolky LED se nedívat z krátké
vzdálenosti nebo po delší dobu (>5 min.). Mohlo by dojít k poškození sítnice v oku.
Princip činnosti
Soumraková senzorika plochého reflektoru LED ukáže venkovní reklamu v novém světle. Senzorika registruje intenzitu světla v okolí a při nastávající tmě automaticky rozsvítí světlo a s různý­mi možnostmi spínání jej zase automaticky vypne.
Popis přístroje
Nástěnný držák s napájecí částíUtěsňovací zátkaSenzor LDRHlava LED reflektoruChladicí tělesoRameno lampy s krytemNastavení ramena lampyUpozornění: master / slaveRozsah natočení hlavy reflektoru
Výběr programu
1 Provoz slave 2 Soumrakový režim 3 Noční úsporný režim
Soumrakové nastaveníRovnoměrné nasvícení osvětlovaných plochVýstupní otvor
Síťové přívodní vedení pod omítku Síťové přívodní vedení na omítku
I
II
Instalace
K připojení k elektrické síti použijte třípólový kabel:
L = fázový vodič (většinou černý, hnědý nebo šedý) N = neutrální vodič (většinou modrý) PE = ochranný vodič (zelenožlutý)
Funkce
Soumrakové nastavení (práh citlivosti)
(nastavení z výroby: provoz za denního světla 100 lx)
Práh citlivosti senzoru je možno nastavovat plynule v rozmezí od 2 do 100 lx.
Otočný regulátor nastavený na = provoz za denního světla, asi 100 lx
Otočný regulátor nastavený na = soumrakový provoz asi 2 lx
Programy (nastavení z výroby: program 2)
Důležité: Záměna vodičů později způsobí zkrat v pří-
stroji nebo ve vaší pojistkové skříni. V tomto případě je nutno jednotlivé kabely identifikovat a poté znovu zapojit. V přívodním síťovém vedení může být k zapí­nání a vypínání zařazen vhodný síťový vypínač.
1 Provoz slave:
Reflektor se zapne druhým reflektorem s P2 nebo P3. Také je možné ruční spínání nebo spínání pomocí spínacích hodin.
2 Soumrakový režim:
Zapnutí od nastavené soumrakové hodnoty.
3 Noční úsporný režim:
Zapnutí od nastavené soumrakové hodnoty a vypnutí jednu hodinu po půlnoci na 3 hodiny. Pak zapnutí do nastavené soumrakové hodnoty.
Upozornění noční úsporný režim:
Noční úsporný režim končí vždy v časných ranních hodinách mezi asi 4:00 a 5:00 hodinou. Poté se reflek­tor ve tmě zase zapne, pokud bylo pro ranní hodiny provedeno nastavení na ON (zap.). V senzoru nejsou integrovány žádné hodiny, půlnoc bude stanovena jen podle délky trvání tmy. Proto je pro dobrou funkci důležité, aby byl reflektor během této doby trvale
napájen napětím. Během první noci (fáze měření) je reflektor kompletně zapnutý. Hodnoty jsou k ochraně před výpadkem sítě uloženy. Doporučujeme, aby nebylo napětí v programu přerušeno. Hodnoty budou zjišťovány po několik nocí, proto by měl být reflektor v případě eventuální poruchy několik nocí sledován, zda se doba jeho vypnutí mění směrem k půlnoci.
2 – 100 lx
Upozornění master / slave
K zabránění rušivých vlivů na senzor LDR (např. kvůli zapojeným reflektorům (slave)) doporučujeme, aby byl master reflektor vždy namontován na vnější stranu.
Tak je záchyt světla na senzoru LDR jednoznačný.
asi 2 hod. asi 3 hod.
OFF (vyp.)
asi 2 hod.
OFF
(vyp.)
OFF
(vyp.)
CZ
- 65 -- 64 -
Technické parametry
Senzorový reflektor LED XLed FL-50 XLed FL-100
Rozměry (v x š x h): 182 x 175 x 541 mm 182 x 175 x 1041 mm Výkon: 9 LED, asi 25 W 9 LED, asi 25 W Připojení k elektrické síti: 230-240 V, 50 Hz 230-240 V, 50 Hz Barva světla: asi 3500 K (teplá bílá) asi 3500 K (teplá bílá) Světelný tok: 820 lm (asi 42 lm/W) 820 lm (asi 42 lm/W) Index reprodukce barev: RA ≥90 % RA ≥90 % Přídavný spínaný výkon: max. 16 plochých reflektorů
Žárovky, max. 800 W při 230 V AC Osvětlovací trubice, max. 400 W při cos ϕ = 0,5,
induktivní zatížení při 230 V AC Zářivky, úsporné žárovky, LED lampy s elektronickým
předřadným zařízením při 230 V AC, 4 x max. po 60 W,
C ≤88 μF Životnost LED: do 50.000 hod. do 50.000 hod. Projektovaná plocha: 285 cm
2
385 cm
2
Rozsah natočení hlavy svisle 180° svisle 180° reflektoru: vodorovně 120° vodorovně 120°
Soumrakové nastavení: 2-100 lx 2-100 lx Hmotnost: 2,2 kg 2,5 kg Teplotní rozmezí: -20 °C až +50 °C -20 °C až +50 °C Krytí: IP 44 IP 44 Třída ochrany: I I
Funkční záruka
Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn s maximální pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti, které byly vyzkoušeny podle platných předpisů, při­čemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní kontrole. Firma STEINEL přebírá záruku za bezvadné provedení a funkčnost. Záruční doba činí 3 roky a začíná dnem prodeje spo­třebiteli. Odstraněny vám budou výrobní vady a záva­dy zapříčiněné vadným materiálem, přičemž záruka spočívá v opravě nebo výměně výrobku dle našeho výběru. Záruka se nevztahuje na vady a škody na dílech podléhajících opotřebení, na škody zapříčiněné nesprávným zacházením nebo údržbou. Uplatňování dalších nároků následných škod na cizích věcech je vyloučeno.
Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontova­ný přístroj dobře zabalen, přiložen krátký popis záva­dy, pokladní stvrzenka nebo faktura (datum prodeje a razítko prodejny), poslán na adresu příslušného servisu.
Servisní opravny:
Po uplynutí záruční doby nebo v pří­padě závad bez nároku na záruku opravu se ve vašem nejbližším servisu zeptejte na možnost opravy.
Prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje
- směrnici nízkého napětí 2006/95/ES
- směrnici EMK 2004/108/ES
- směrnici RoHS 2011/65/ES
- směrnici WEEE 2012/19/ES
Provozní poruchy
Senzorový reflektor LED bez napětí
Senzorový reflektor LED nezapíná
Senzorový reflektor LED nevypíná
Porucha
Vadná pojistka, lampa není zapnuta, přerušené vedení
Zkrat
Nová pojistka, zapnout síťový
vypínač, zkontrolovat vedení pomocí zkoušečky napětí
Zkontrolovat připojení
Zkontrolovat spojení
Při denním provozu je zvoleno
soumrakové nastavení odpoví­dající nočnímu provozu
Síťový vypínač v poloze vypnuto
Vadná pojistka
Spínací hodiny nezapínají /
nevypínají popř. trvalé osvětlení bez funkce
Znovu nastavit
Zapnout
Nová pojistka, popř. zkontrolo-
vat připojení
Kontrola hodin / trvalého osvětlení
Senzor LDR zakrytý / znečištěný Zkontrolovat / vyčistit
Příčina Náprava
CZ
- 67 -- 66 -
Návod na montáž
Vážený zákazník,
ďakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám preukázali kúpou vášho nového LED reflektora na plošné osvet­lenie značky STEINEL. Rozhodli ste sa pre kvalitný výrobok, ktorý bol vyrobený, testovaný a balený s najvyššou starostlivosťou.
SK
Bezpečnostné pokyny
Pred všetkými prácami na prístroji prerušte prívod elektrickej energie!
Pri montáži musí byť pripájané elektrické vedenie bez napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť elek­trický prúd a skontrolovať beznapäťovosť pomocou skúšačky napätia.
Pri inštalácii týchto prístrojov ide o prácu na sieťo­vom napätí, preto sa musí vykonať odborne podľa národných predpisov pre inštaláciu a podmienok pripojenia (
D
-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E
8001-1,
-SEV 1000).
Pred inštaláciou sa oboznámte s týmto montážnym návodom. Pretože len správna inštalácia a uvedenie do prevádzky zaručujú dlhodobú spoľahlivú a bezpo­ruchovú prevádzku.
Prajeme vám veľa spokojnosti s vaším novým LED reflektorom na plošné osvetlenie značky STEINEL.
Nemontujte prístroj na bežne ľahko horľavé povrchy.
Vhodné na inštaláciu v exteriéri aj interiéri.
Senzorový LED reflektor je určený len na nástennú
montáž, a nie na montáž na strop.
Teleso reflektora sa počas prevádzky zohrieva. Nasmerovanie LED hlavy vykonávajte len vtedy, ak už je hlava vychladnutá.
Nepozerajte sa do LED svietidla z krátkej
vzdialenosti ani dlhší čas (> 5 min.). Môže to viesť k poškodeniu sietnice.
Princíp
Senzorika stmievania LED reflektora na plošné osvet­lenie nechá zažiariť exteriérovú reklamu v novom svetle. Senzorika zaznamenáva jas okolia, pri večer­nom stmievaní svetlo automaticky zapne a vďaka rôznym možnostiam spínania ho automaticky znovu vypne.
Popis prístroja
nástenný držiak so sieťovým zdrojomtesniaca zátkaLDR senzorhlava LED reflektorachladiace telesorameno svietidla s krytomnastavenie ramena svietidlaupozornenie: master/slaverozsah vychýlenia hlavy reflektora
voľba programu
1 režim slave 2 režim stmievania 3 úsporný nočný režim
nastavenie stmievaniarovnomerné osvetlenie osvetľovaných plôchotvor na odtok
sieťové prípojné vedenie, podomietkové sieťové prípojné vedenie, nadomietkové
I
II
Inštalácia
Sieťové prívodné vedenie pozostáva z jedného 3-žilového kábla:
L = fáza (zvyčajne čierna, hnedá alebo sivá) N = nulový vodič (zvyčajne modrý) PE = ochranný vodič (zeleno-žltý)
Funkcie
Nastavenie stmievania (prah citlivosti)
(nastavenie z výroby: prevádzka pri dennom svetle 100 lx)
Plynulo nastaviteľný prah citlivosti senzora od 2 do 100 lx.
Nastavovací regulátor nastavený na = prevádzka pri dennom svetle, cca 100 lx
Nastavovací regulátor nastavený na = prevádzka pri stmievaní cca 2 lx
Programy (nastavenie z výroby: program 2)
Dôležité: Zámena vodičov vedie k skratu v prístroji
alebo v skrinke s poistkami. V tomto prípade treba jednotlivé káble identifikovať a nanovo zapojiť. Na sieťový prívod sa môže samozrejme namontovať vhodný sieťový spínač na zapínanie a vypínanie.
1 režim slave:
Reflektor sa zapne prostredníctvom iného reflek­tora P2 alebo P3. Manuálna spínacia prevádzka, ako aj spínanie pomocou hodín je tiež možné.
2 režim stmievania:
Zapnuté od nastavenej hodnoty stmievania.
3 úsporný nočný režim:
Zapnuté od nastavenej hodnoty stmievania a vypnuté hodinu po polnoci na 3 hodiny. Potom zapnuté do nastavenej hodnoty stmievania.
Upozornenie – úsporná nočná funkcia:
Úsporná nočná funkcia sa vždy končí v skorých ran­ných hodinách medzi cca 4:00 a 5:00 hod. Potom sa reflektor v prípade tmy opäť zapne, ak je nastavenie pre ranné hodiny v polohe ON. V senzore nie sú inte­grované hodiny, stred noci sa zisťuje iba pomocou dĺžky fáz tmy. Preto je pre bezchybné fungovanie dôležité, aby bol reflektor počas tejto doby trvalo napájaný napätím. Počas prvej noci (zameriavacia
fáza) je reflektor kompletne zapnutý. Hodnoty sa zapa­mätajú so zabezpečením proti výpadku siete. Odporú­čame neprerušovať prívod napätia počas programu. Hodnoty sa zisťujú počas viacerých nocí, preto by ste mali, ak sa prípadne vyskytne chyba, počas viacerých nocí sledovať, či sa čas vypnutia reflektora mení sme­rom k polnoci.
2 – 100 lx
Upozornenie: master/slave
Aby ste zabránili rušivým vplyvom na senzore LDR (napr. v dôsledku prepojených reflektorov (slave)), odporúčame montáž reflektora master vždy na vonkajšej strane.
Zaznamenanie svetla na LDR senzore je tak jednoznačné.
cca 2 hod. cca 3 hod.
OFF
cca 2 hod.
OFF
OFF
SK
- 69 -- 68 -- 68 -
Technické údaje
Senzorový LED reflektor XLed FL-50 XLed FL-100
Rozmery (v x š x h): 182 x 175 x 541 mm 182 x 175 x 1041 mm Výkon: 9 LED, cca 25 W 9 LED, cca 25 W Sieťová prípojka: 230-240 V, 50 Hz 230-240 V, 50 Hz Farba svetla: cca 3500 K (teplá biela) cca 3500 K (teplá biela) Prúd svetla: 820 lm (cca 42 lm/W) 820 lm (cca 42 lm/W) Index reprodukcie farieb: RA ≥ 90 % RA ≥ 90 % Prídavný spínací výkon: max. 16 reflektorov na plošné osvetlenie
žiarovky, max. 800 W pri 230 V AC žiarivky, max. 400 W pri cos ϕ = 0,5,
induktívne zaťaženie pri 230 V AC žiarivkové svietidlá, energeticky úsporné žiarovky, LED svietidlá
s elektronickým predradeným prístrojom pri 230 V AC,
4x max. 60 W, C ≤ 88 μF Životnosť LED: až 50 000 hod. až 50 000 hod. Osvetlená plocha: 285 cm
2
385 cm
2
Rozsah vychýlenia hlavy vertikálne 180° vertikálne 180° reflektora: horizontálne 120° horizontálne 120°
Nastavenie stmievania: 2-100 lx 2-100 lx Hmotnosť: 2,2 kg 2,5 kg Teplotný rozsah: -20 °C až +50 °C -20 °C až +50 °C Krytie: IP 44 IP 44 Trieda ochrany: I I
- 69 -
Záruka funkčnosti
Tento výrobok značky STEINEL bol vyrobený s maxi­málnou dôslednosťou, skontrolovaný z hľadiska funkčnosti a bezpečnosti podľa platných predpisov a následne podrobený náhodnej kontrole. Spoločnosť STEINEL preberá záruku za bezchybný stav a funkč­nosť. Záručná doba je 3 roky a začína plynúť dňom predaja spotrebiteľovi. Odstránime nedostatky, ktoré vyplýva­jú z chyby materiálu alebo výrobnej chyby, záručné plnenie sa uskutočňuje opravou alebo výmenou chyb­ných dielov podľa nášho uváženia. Záručné plnenie sa nevzťahuje na poškodenie opotrebovateľných die­lov ani na škody a nedostatky, ktoré vzniknú nespráv­nym zaobchádzaním alebo údržbou. Ďalšie následné škody na cudzích predmetoch sú zo záruky vylúčené.
Záruku poskytneme len v prípade, ak prístroj v nero­zobranom stave zašlete spolu so stručným popisom chyby, pokladničným dokladom alebo faktúrou (dátum zakúpenia a pečiatka predajcu), dobre zabale­ný na adresu príslušného servisu.
Servis pre opravy:
Po uplynutí záručnej doby alebo v prí­pade chýb, na ktoré sa nevzťahuje záruka, sa o možnosti opravy informuj­te na najbližšej servisnej stanici.
Vyhlásenie o zhode
Tento výrobok spĺňa
- smernicu o nízkom napätí 2006/95/ES,
- smernicu o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES
- smernicu RoHS 2011/65/ES
- smernicu o odpade z elektrických a elektronických zariadení 2012/19/ES
Prevádzkové poruchy
Senzorový LED reflektor bez napätia
Senzorový LED reflektor sa nezapína
Senzorový LED reflektor sa nevypína
Porucha
chybná poistka, svietidlo nie je zapnuté, prerušené vedenie
skrat
nová poistka, zapnúť sieťový
spínač, skontrolovať vedenie pomocou skúšačky napätia
skontrolovať pripojenia
skontrolovať spojenie
pri dennej prevádzke, nastave-
nie stmievania je nastavené na nočnú prevádzku
sieťový spínač vypnutý
chybná poistka
spínacie hodiny nezapínajú/
nevypínajú, resp. režim nepretr­žitého svietenia nefunguje
nastaviť nanovo
zapnúť
nová poistka, príp. skontrolovať
pripojenie
skontrolovať čas/nepretržité svietenie
LDR senzor zakrytý/znečistený skontrolovať/vyčistiť
Príčina Náprava
SK
- 71 -- 70 -
Instrukcja montażu
Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zaufanie wyrażone zakupem nowego reflektora powierzchniowego LED firmy STEINEL. Jest to wysokiej jakości, wydajny produkt, który został wyprodukowany, przetestowany izapakowany zniezwykłą starannością.
PL
Zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządze­niu należy odłączyć napięcie zasilające!
Przewód zasilający, który należy podłączyć przy montażu, nie może być pod napięciem. Dlatego najpierw należy wyłączyć prąd i sprawdzić brak napięcia za pomocą próbnika.
Podczas instalacji tych urządzeń wykonywana jest praca przy obecności napięcia sieciowego; dlatego należy ją wykonać fachowo, zgodnie zobowiązują­cymi wdanym kraju przepisami dotyczącymi insta­lacji ipodłączania do zasilania elektrycznego (
D
-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
-SEV 1000).
Przed instalacją należy się zapoznać zniniejszą instrukcją montażu. Tylko prawidłowa instalacja iuruchomienie urządzenia zapewniają długoletnią, niezawodną ibezusterkową eksploatację.
Życzymy Państwu wiele radości z użytkowania nowe­go reflektora powierzchniowego LED firmy STEINEL.
Nie wolno montować urządzenia na łatwopalnych powierzchniach.
Przeznaczony do montażu na zewnątrz iwewnątrz pomieszczeń.
Reflektor diodowy zczujnikiem ruchu jest przezna­czony tylko do montażu na ścianie, anie na suficie.
Obudowa włączonego reflektora nagrzewa się. Regulację ustawienia głowicy ledowej należy wyko­nywać tylko po ostygnięciu.
Nie wolno patrzeć zmałej odległości lub
przez dłuższy czas (>5min) na lampę diodową. Może to spowodować uszkodze-
nie siatkówki oka.
Zasada działania
Czujniki zmierzchowe reflektora powierzchniowego LED sprawiają, że reklama zewnętrzna promienieje nowym światłem. Czujniki rejestrują jasność otocze­nia ipo zapadnięciu zmroku automatycznie włączają światło, anastępnie wyłączają je, wykorzystując różne opcje przełączania.
Opis urządzenia
Uchwyt naścienny z zasilaczemZaślepka uszczelniającaCzujnik LDRGłowica reflektora diodowegoElement chłodzącyRamię lampy z osłonąRegulacja ramienia lampyWskazówka: Master/SlaveZakres obracania głowicy reflektora
Wybór programu
1 Praca w trybie Slave 2 Tryb zmierzchowy 3 Tryb nocny energooszczędny
Ustawienie progu czułości zmierzchowejRównomierne oświetlenie powierzchniOtwór odpływowy
Zasilanie sieciowe, przewód podtynkowy Zasilanie sieciowe, przewód natynkowy
I
II
Instalacja
Przewód zasilający jest kablem 3-żyłowym:
L = przewód fazowy (najczęściej czarny, brązowy
lub szary)
N = przewód zerowy (najczęściej niebieski) PE = przewód ochronny (zielono-żółty)
Funkcje
Ustawianie progu czułości zmierzchowej
(ustawienie fabryczne: praca przy świetle dziennym, próg czułości 100luksów)
Płynna regulacja progu czułości czujnika wzakresie 2–100luksów.
Pokrętło regulacyjne ustawione w pozycji = praca przy świetle dziennym, ok. 100 luksów.
Pokrętło regulacyjne ustawione w pozycji = praca o zmierzchu, ok. 2 luksów.
Programy (ustawienie fabryczne: program 2)
Ważne: Pomylenie przewodów jest przyczyną
późniejszego zwarcia wurządzeniu lub wskrzynce bezpieczników. Wtakim przypadku należy jeszcze raz zidentyfikować poszczególne żyły przewodów ipodłączyć je ponownie. Wprzewodzie zasilającym można zainstalować odpowiedni wyłącznik sieciowy do ręcznego załączania iwyłączania lampy.
1 Praca w trybie Slave:
Reflektor jest uruchamiany przez inny reflektor zP2 lub P3. Możliwa jest także praca wtrybie załączania ręcznego lub załączania przez zegar sterujący.
2 Tryb zmierzchowy:
WŁ. od ustawionej wartości progu czułości zmierzchowej.
3 Tryb nocny energooszczędny:
WŁ. od ustawionej wartości progu czułości zmierzchowej iWYŁ. godzinę po północy przez 3godziny. Następnie WŁ. do ustawionej wartości progu czułości zmierzchowej.
Wskazówka dot. trybu nocnego energooszczędnego:
Energooszczędny tryb nocny kończy się zawsze owczesnych godzinach porannych, między ok.4:00 a5:00. Następnie reflektor włącza się ponownie po nastaniu ciemności, jeżeli dla godzin porannych wybra­no ustawienie ON. Czujnik nie jest wyposażony wzegar, środek nocy jest ustalany na podstawie długości faz ciemności. W związku z tym, aby zapewnić prawidłowe działanie, reflektor musi być wtym czasie stale zasilany
napięciem. Podczas pierwszej nocy (faza pomiarowa) reflektor jest przez cały czas włączony. Ustalone warto­ści są zapisywane wpamięci inie ulegają skasowaniu wprzypadku przerwy wzasilaniu. Zalecamy nie przery­wać zasilania napięciem podczas realizacji programu. Wartości są wyznaczane wczasie kilku kolejnych nocy, dlatego wprzypadku ewentualnego błędu należy obser­wować przez kilka nocy, czy czas wyłączenia reflektora zbliża się do północy.
2–100luksów
Wskazówka Master/Slave
Aby zapobiec zakłóceniom czujnika LDR (np. przez połączone reflektory (Slave)), zaleca się zawsze zamon­towanie reflektora Master po stronie zewnętrznej.
Dzięki temu rejestrowanie światła przez czujnik LDR będzie jednoznaczne.
ok. 2godz. ok. 3godz.
OFF
ok. 2godz.
OFF
OFF
PL
- 73 -- 72 -
Dane techniczne
Reflektor diodowy zczujnikiem XLed FL-50 XLed FL-100
Wymiary (wys. x szer. x gł.): 182 x 175 x 541 mm 182 x 175 x 1041 mm Moc: 9 diod LED, ok. 25 W 9 diod LED, ok. 25 W Zasilanie sieciowe: 230–240V, 50Hz 230–240V, 50Hz Barwa światła: ok. 3500kelwinów (ciepły biały) ok. 3500 kelwinów (ciepły biały) Prąd światła: 820lumenów (ok.42lm/W) 820lumenów (ok.42lm/W) Indeks oddawania barw: RA ≥ 90% RA ≥ 90% Moc dodatkowego
odbiornika energii: maks. 16reflektorów powierzchniowych
żarówki, maks. 800 W przy 230 V AC świetlówka, maks. 400W przy cos ϕ = 0,5;
obciążenie indukcyjne przy 230VAC świetlówki, żarówki energooszczędne,
lampy LED zelektronicznym statecznikiem przy 230VAC,
4 x maks. po 60W, C ≤ 88μF Żywotność diod LED: do 50000godz. do 50000godz. Oświetlana powierzchnia: 285 cm
2
385 cm
2
Zakres obracania głowicy 180° wpionie 180° wpionie reflektora: 120° wpoziomie 120° wpoziomie
Ustawianie progu czułości zmierzchowej: 2-100luksów 2-100luksów
Masa: 2,2kg 2,5kg Zakres temperatury: od -20°C do +50°C od -20°C do +50°C Stopień ochrony: IP 44 IP 44 Klasa ochronności: I I
Gwarancja funkcjonowania
Niniejszy produkt firmy STEINEL został wykonany z dużą starannością. Prawidłowe działanie i bezpie­czeństwo użytkowania potwierdzają przeprowadzone losowo kontrole jakości oraz zgodność z obowiązują­cymi przepisami. Firma STEINEL udziela gwarancji na prawidłową jakość i działanie. Okres gwarancji wynosi 3lata irozpoczyna się zdniem sprzedaży użytkownikowi. Wramach gwa­rancji usuwamy braki wynikłe zwad materiałowych lub wykonawczych, świadczenie gwarancyjne nastąpi według naszej decyzji przez naprawę lub wymianę wadliwych części. Gwarancja nie obejmuje uszkodze­nia części podlegających zużyciu eksploatacyjnemu, uszkodzeń i usterek spowodowanych przez nieprawi­dłową obsługę lub konserwację. Gwarancja nie obej­muje odpowiedzialności za szkody wtórne powstałe na przedmiotach trzecich.
Gwarancja udzielana jest tylko wtedy, gdy prawidło­wo zapakowane urządzenie (nierozłożone na części) wraz z krótkim opisem usterki, paragonem lub rachunkiem zakupu (opatrzonym datą zakupu i pie­czątką sklepu) zostanie odesłane do właściwego punktu serwisowego.
Serwis naprawczy:
Po upływie okresu gwarancji lub wrazie usterek nieobjętych gwarancją informacji omożliwości naprawy udziela najbliższy punkt serwisowy.
Deklaracja zgodności z normami
Produkt spełnia wymogi:
- dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE,
- dyrektywy o kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE
- dyrektywy RoHS 2011/65/WE
- dyrektywy WEEE 2012/19/WE
Usterki
Brak napięcia zasilającego reflektor diodowy zczujnikiem ruchu
Reflektor diodowy z czujnikiem ruchu nie włącza się
Reflektor diodowy z czujnikiem ruchu nie wyłącza się
Usterka
przepalony bezpiecznik, wyłączony wyłącznik sieciowy, przerwany przewód
zwarcie
założyć nowy bezpiecznik,
włączyć wyłącznik sieciowy, sprawdzić przewód próbnikiem napięcia
sprawdzić przyłącza
sprawdzić połączenie
przy dziennym trybie pracy
ustawiono próg czułości zmierz­chowej dla nocnego trybu pracy
wyłączony wyłącznik sieciowy
uszkodzony bezpiecznik
zegar sterujący nie włącza/nie
wyłącza lampy lub światło stałe nie działa
ustawić na nowo
włączyć
założyć nowy bezpiecznik,
ewentualnie sprawdzić podłą­czenie elektryczne
sprawdzenie godzina/światło stałe
zakryty/zabrudzony czujnik LDR sprawdzić/wyczyścić
Przyczyna Usuwanie
PL
- 75 -- 74 -
Instrucţiuni de montare
Stimaţi clienţi,
Vă mulţumim pentru încrederea pe care ne-aţi arătat­o prin achiziţionarea noului dvs. proiector STEINEL cu LED-uri. V-aţi decis pentru un produs de înaltă calita­te, fabricat, testat şi ambalat cu cea mai mare grijă. Înainte de efectuarea lucrărilor de instalare, vă rugăm să parcurgeţi prezentele instrucţiuni de montaj.
RO
Instrucţiuni de siguranţă
Înaintea lucrărilor la aparat întrerupeţi alimentarea cu energie electrică!
Trebuie ca înaintea montării cablul electric să fie scos de sub tensiune. De aceea, mai întâi întreru­peţi alimentarea cu energie electrică şi verificaţi tensiunea cu un creion de tensiune.
Instalarea acestor aparate presupune o intervenţie la reţeaua electrică; de aceea, lucrarea trebuie exe­cutată corespunzător, conform normelor de instala­re şi condiţiilor de conectare specifice ţării respec­tive (
D
-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
-SEV 1000).
Căci numai o instalare şi o punere în funcţiune cores­punzătoare asigură o funcţionare de lungă durată, fiabilă şi fără defecţiuni.
Vă dorim să vă bucuraţi de noul dumneavoastră pro­iector cu LED-uri STEINEL.
Nu montaţi aparatul pe suprafeţe care în mod obişnuit sunt uşor inflamabile.
Adecvat pentru spaţii exterioare şi interioare.
Proiectorul cu LED-uri şi senzor este prevăzut
numai pentru montajul pe perete, nu şi pentru montajul pe tavan.
Carcasa proiectorului se încălzeşte în timpul funcţionării. Efectuaţi alinierea capului cu LED-uri numai după ce acesta s-a răcit.
Nu priviţi de la mică distanţă sau timp mai
îndelungat (peste 5 min.) în lampa cu LED-uri. În caz contrar poate fi afectată
retina.
Principiul de funcţionare
Datorită senzorilor de crepuscularitate ai proiectorului cu LED-uri, reclama dvs. exterioară va străluci într-o nouă lumină. Senzorii înregistrează lumina ambientală şi se activează automat atunci când se lasă întunericul, dezactivându­se automat, cu diverse posibilităţi de comutare.
Descrierea produsului
Suport de perete cu bloc de alimentareBuşon de etanşareSenzor LDRCap proiector cu LED-uriRadiatorBraţul lămpii, cu mascăAjustare braţ lampăIndicaţie: Master/SlaveZonă de pivotare cap proiector
Selecţia programelor
1 Regimul Slave 2 Mod crepuscularitate 3 Mod economic pe timp de noapte
Luminozitate la comutareProiectare uniformă asupra suprafeţelor care
trebuie iluminate
Gaură de derulare
Conexiunea la reţea cu cablu pe sub tencuială Conexiunea la reţea cu cablu pe tencuială
I
II
Instalarea
Circuitul de alimentare este format dintr-un cablu cu 3 fire:
L = conductor de fază (de cele mai multe ori negru,
maro sau gri)
N = conductor neutru (de obicei albastru) PE = conductor de protecţie (verde / galben)
Funcţii
Luminozitate la comutare (prag de declanşare)
(valoarea setată din fabrică: regim de zi 100 lucşi)
Pragul de declanşare al senzorului se poate regla continuu între 2 – 100 lucşi.
Buton de reglaj poziţionat pe = funcţionare la lumina zilei, cca. 100 lucşi
Buton de reglaj poziţionat pe = funcţionare în regim de crepuscularitate, cca. 2 lucşi
Programe (setare din fabrică: programul 2)
Important: Inversarea conexiunilor poate duce la
scurtcircuit în aparat sau panoul de siguranţe. În acest caz fiecare cablu trebuie identificat şi conectat din nou. Pe cablul de reţea se poate monta un între­rupător adecvat de reţea pentru cuplare şi decuplare.
1 Regimul Slave:
Proiectorul este activat printr-un alt proiector cu P2 sau P3. Este posibil şi regimul de comutare manual sau comutarea cu contor temporizat.
2 Regimul de crepuscularitate:
Lampa SE APRINDE începând de la luminozitatea ambientală aleasă.
3 Regimul economic pentru noapte:
Lampa SE APRINDE începând de la luminozitatea ambientală aleasă şi SE STINGE la o oră după miezul nopţii, pentru 3 ore. Ulterior SE APRINDE până la luminozitatea ambientală aleasă.
Indicaţie - funcţia de economie pe timp de noapte:
Funcţia de economie pe timp de noapte se încheie întotdeauna în primele ore ale dimineţii, aprox. între ora 4:00 şi 5:00. Apoi, dacă setarea pentru primele ore ale dimineții este pe ON, proiectorul pornește iarăși în caz de întuneric. În senzor nu este integrat niciun ceas, astfel încât mijlocul nopţii este calculat cu ajuto­rul duratei fazelor de întuneric. De aceea, în vederea asigurării unei funcţionări ireproşabile, este important ca proiectorul să fie alimentat continuu cu tensiune în
tot acest interval de timp. În timpul primei nopţi (fază de măsurare) proiectorul este pornit complet. Parame­trii sunt salvaţi astfel, încât să nu se piardă nici în cazul unei pene de curent. Vă recomandăm să nu întrerupeţi alimentarea cu tensiune din program. Valo­rile sunt calculate de-a lungul a mai multor nopţi, de aceea, în cazul survenirii unei erori, trebuie observat de-a lungul mai multor nopţi, dacă ora de deconectare a proiectorului se mută treptat în direcţia miezului nopţii.
2 – 100 lucşi
Indicaţie Master/Slave
Pentru a evita eventualele influențe perturbatoare asupra senzorului LDR (de ex. din cauza proiectoare­lor legate prin cablu (slave)), recomandăm montarea proiectorului master întotdeauna pe latura exterioară.
În acest fel detectarea luminii la senzorul LDR este neproblematică.
cca. 2h cca. 3h
OFF
cca. 2h
OFF
OFF
RO
- 77 -- 76 -
Date tehnice
Proiector LED cu senzor XLed FL-50 XLed FL-100
Dimensiuni (h x L x A): 182 x 175 x 541 mm 182 x 175 x 1041 mm Putere: 9 leduri, cca. 25 W 9 leduri, cca. 25 W Alimentare: 230-240 V, 50 Hz 230-240 V, 50 Hz Culoare lumină: cca. 3500 kelvini (alb cald) cca. 3500 de kelvini (alb cald) Flux de lumină: 820 lumeni (cca. 42 lm/W) 820 lumeni (cca. 42 lm/W) Indice de redare a culorilor: RA ≥ 90% RA ≥ 90% Putere de comutare
suplimentară: max. 16 proiectoare
becuri, max. 800 W la 230 V AC tub fluorescent, max. 400 W la cos ϕ = 0,5,
sarcină inductivă la 230 V AC lămpi cu tub fluorescent, lămpi cu becuri economice,
lămpi cu LED-uri şi cu stabilizator electronic la 230 V AC,
4 x max. 60 W, C ≤ 88 μF Durata de viaţă a LED-urilor: până la 50.000 ore până la 50.000 ore Suprafață luminată: 285 cm
2
385 cm
2
Zonă de pivotare cap proiector: vertical 180° vertical 180°
orizontal 120° orizontal 120° Luminozitate la comutare: 2-100 lucşi 2-100 lucşi Greutate: 2,2 Kg 2,5 Kg Interval termic: -20 °C - +50 °C -20 °C - +50 °C Tip de protecţie: IP 44 IP 44 Clasă de protecţie: I I
Garanţie
Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă atenţie, verificat din punctul de vedere al funcţionării şi al sigu­ranţei şi supus unor controale aleatorii. Steinel garan­tează structura şi funcţionarea ireproşabilă a acestui produs. Termenul de garanţie este de 3 ani şi începe de la data vânzării către consumator. Garanţia acoperă defi­cienţele bazate pe defecte de material şi fabricaţie, iar îndeplinirea garanţiei se realizează prin repararea sau înlocuirea pieselor defecte, conform opţiunii noastre. Garanţia nu se aplică pieselor de uzură şi nici deterio­rărilor sau deficienţelor cauzate de utilizarea sau întreţinerea necorespunzătoare. Este exclusă compen­sarea daunelor provocate altor obiecte.
Garanţia este valabilă doar dacă aparatul nedezasam­blat este trimis la atelierul competent într-un ambalaj adecvat, împreună cu o scurtă descriere a defecţiunii, cu bonul de casă sau cu factura (cu data cumpărării şi cu ştampila distribuitorului).
Reparaţii şi post-garanţie:
După ieşirea din termenul de garanţie sau în cazul defecţiunilor pentru care nu beneficiaţi de reparaţii în garanţie, informaţi-vă cu privire la posibilitatea reparaţiei la staţia de service cea mai apropiată.
Declaraţie de conformitate
Acest produs îndeplineşte cerinţele
- Directivei 2006/95/CE privind echipamentele de joasă tensiune
- Directivei 2004/108/CE privind compatibilitatea electromagnetică
- Directivei RoHS 2011/65/CE
- Directivei WEEE (Deşeuri de echipamente electrice şi electronice) 2012/19/CE
Defecţiuni în funcţionare
Lipsă tensiune la proiectorul cu LED-uri şi senzor
Proiectorul cu LED-uri şi senzor nu se aprinde
Proiectorul cu LED-uri şi senzor nu se stinge
Defecţiune
Siguranţă defectă, aparat neconectat, cablu întrerupt
Scurtcircuit
Montaţi o siguranţă nouă,
cuplaţi întrerupătorul de reţea, verificaţi cablul cu ajutorul unui creion de tensiune
Verificaţi legăturile
Verificaţi legătura
În regimul de zi, luminozitatea la
comutare este setată pe regim de noapte
Întrerupător decuplat
Siguranţă defectă
Contorul temporizat nu se
activează/dezactivează resp. aprinderea de lungă durată nu funcţionează
Reglaţi din nou
Cuplaţi
Înlocuiţi siguranţa, verificaţi
conexiunile
Verificare Ceas/aprindere de lungă durată
Senzorul LDR acoperit/murdărit Verificaţi/curăţaţi
Cauză Remediu
RO
- 79 -- 78 -
Navodilo za montažo
Spoštovani kupec,
zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izka­zali ob nakupu vašega novega proizvoda panelnega žarometa STEINEL. Odločili ste se za izdelek visoke kakovosti, ki je bil proizveden, testiran in zapakiran z največjo skrbnostjo.
SLO
Varnostna navodila
Pred vsemi deli na napravi prekinite dovod napetosti!
Ob montaži mora biti električni vodnik, ki ga boste priključili, brez napetosti. Zato najprej odklopite tok in preverite s preizkuševalcem električne napetosti, ali res ni več pod napetostjo.
Pri instalaciji teh naprav gre za delo na omrežni napetosti, zato jo je treba izvesti strokovno v skla­du z nacionalnimi predpisi za instalacijo ter priklju­čitvenimi pogoji (
D
-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM
E 8001-1,
-SEV 1000).
Prosimo, da pred inštalacijo preberite navodila za montiranje. Kajti samo pravilna inštalacija in zagon zagotavljata dolgo, zanesljivo in brezhibno delovanje.
Želimo vam veliko veselja pri uporabi vašega novega panelnega žarometa STEINEL.
Naprave ne montirajte na lahko vnetljive površine.
Primerno za odprte in zaprte prostore.
Senzorski LED reflektor je predviden samo za
stensko montažo, ne pa tudi za stropno.
Ohišje reflektorja se med delovanjem segreje. LED glavo preusmerjajte le takrat, ko je ohišje povsem ohlajeno.
V LED luči nikoli ne glejte iz neposredne
bližine ali dlje časa (> 5 min.). S takšnim ravnanjem si lahko poškodujete očesno
mrežnico.
Načelo delovanja
Z zatemnitveno senzoriko LED-panelnega žarometa zunanja reklama zasveti v novi luči. Senzorika zazna svetlost okolice in ob prihajajočemu mraku avtomatično vklopi luč, izklopi pa jo v skladu z nastavitvami.
Opis naprave
Stenski nosilec z napajalnikomTesnilni čepekLDR-senzorLED-glava žarometaHladilno teloRočaj svetilke s pokrovomNaravnava ročaja svetilkeNapotek: master/slaveObmočje nihanja glave žarometa
Izbira programa
1 Delovanje slave 2 Zatemnitveni način 3 Nočni varčevalni način
Nastavitev osvetljenostiEnakomerna osvetlitev površin, ki jih je treba
osvetiti
Odtočna odprtina
Omrežni priključek za podometno napeljavo Omrežni priključek za nadometno napeljavo
I
II
Namestitev
Električna napeljava je sestavljena iz 3-žilnega kabla:
L = fazni vodnik (običajno črn, rjav ali siv) N = nevtralni vodnik (največkrat moder) PE = varnostni vod (zeleno-rumen)
Funkcije
Nastavitev zatemnitve (vklopni prag)
(tovarniška nastavitev: delovanje pri dnevni svetlobi 100 luks.)
Možnost brezstopenjskega nastavljanja odzivnega pragu senzorja od 2 – 100 luksov.
Nastavitveni gumb na = delovanje ob dnevni svetlobi pribl. 100 luksov
Nastavitveni gumb na = delovanje ob zatemnitvi pribl. 2 luksa
Program (tovarniška nastavitev: program 2)
Pomembno: Zamenjava priključkov v napravi ali
omarici z varovalkami kasneje povzroči kratki stik. V tem primeru morate posamezne kable identificirati in na novo montirati. Pri omrežni napeljavi lahko montirate ustrezno omrežno stikalo za VKLOP in IZKLOP.
1 Delovanje slave:
Žaromet se vklopi z drugim žarometom s P2 ali P3. Možen je tudi ročen vklop z vklopom časovne vklopne ure.
2 Zatemnitveni način:
VKLOP od nastavljene vrednosti osvetlitve.
3 Način nočnega varčevanja:
VKLOP od nastavljene vrednosti osvetlitve in eno uro po polnoči za 3 uri IZKLOP Nato VKLOP od nastavljene vrednosti osvetlitve.
Napotek funkcija nočnega varčevanja:
Funkcija nočnega varčevalnega načina se vedno kon­ča v zgodnjih jutranjih urah med ca. 4.00 in 5.00 uro. Nato se žaromet ob temi znova vklopi, če je nastavitev za jutranje ure na ON. Senzor nima vgrajene ure in sredino noči določa na osnovi faz teme. Zato je za brezhibno delovanje pomembno, da je med tem časom žaromet vseskozi oskrbovan z napetostjo.
V času prve noči (faza umerjanja) je žaromet v celoti vklopljen. Vrednosti se shranijo varne pred izpadom mreže. Priporočamo, da v programu ne prekinjate napetosti. Vrednosti se izmerijo v več nočeh, zato je v primeru napak senzor potrebno opazovati več noči in ugotoviti, ali se izklopni čas priklopljenega žarometa proti polnoči spreminja.
2 – 100 luksov
Napotek: master/slave
Da preprečite moteče vplive na senzorju LDR (npr. zaradi povezanih žarometov (podrejena enota)), priporočamo, da nadrejeni žaromet vedno montirate na zunanjo stran.
Zaznavanje svetlobe na LDR-senzorju je tako jasno.
ca. 2h ca. 3h
OFF
ca. 2h
OFF
OFF
SLO
- 81 -- 80 -
Tehnični podatki
Senzorski LED reflektor XLed FL-50 XLed FL-100
Mere (V x Š x G): 182 x 175 x 541 mm 182 x 175 x 1041 mm Moč: 9 LEDs, ca. 25 W 9 LEDs, ca. 25 W Omrežni priključek: 230 - 240 V, 50 Hz 230-240 V, 50 Hz Barva svetlobe: ca. 3500 kelvinov (topla bela) ca. 3500 kelvinov (topla bela) Svetlobni tok : 820 lumnov (ca. 42 lm/W) 820 lumnov (ca. 42 lm/W) Indeks reprodukcije barv: RA ≥ 90% RA ≥ 90% Dodatna preklopna
zmogljivost: maks. 16 panelni žaromet
Sijalke, maks. 800 W pri 230 V AC Svetilne cevi, maks. 400 W pri cos ϕ = 0,5,
induktivna obremenitev pri 230 V AC Fluorescentne sijalke, varčne žarnice,
LED-lučke z elektronsko predklopno napravo pri 230 V AC,
4 x maks. po 60 W, C ≤ 88 μF Življenjska doba LED-lučk: do 50.000 ur do 50.000 ur Projicirana površina: 285 cm
2
385 cm
2
Območje nihanja glave navpično 180° navpično 180° žarometa: vodoravno 120° vodoravno 120
Nastavitev vrednosti zatemnitve: 2 – 100 luksov 2 – 100 luksov
Teža: 2,2 kg 2,5 kg Temperaturni razpon: 20 °C do 50 °C -20 °C do +50 °C Vrsta zaščite: IP 44 IP 44 Razred zaščite: I I
Garancija za delovanje
Ta proizvod podjetja STEINEL je bil izdelan z veliko skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih ter končno podvržen naključni kontroli. Podjetje STEINEL daje garancijo na brezhi­bno kakovost in delovanje proizvoda. Garancijski rok znaša 3 leta, garancija pa prične veljati na dan prodaje uporabniku. Odstranjujemo motnje zaradi napake v materialu ali izdelavi. Garan­cijska storitev obsega popravilo ali zamenjavo okvar­jenih delov po naši izbiri. Garancija ne velja pri poškodbah obrabnih delov in za škode in pomanjklji­vosti, do katerih je prišlo zaradi nepravilne uporabe ali vzdrževanja. Nadaljnje poškodbe na drugih predmetih so izključene.
Garancija bo odobrena le, če boste ustrezni servisni službi poslali dobro zapakirano nerazstavljeno napra­vo s kratkim opisom napake ter potrdilom o nakupu oz. računom (datum nakupa in štampiljka trgovca).
Servis za popravila:
Po poteku garancijske dobe ali pri napakah brez garancijske pravice se posvetujte z našim servisnim obratom glede popravila.
Izjava o skladnosti
Ta izdelek izpolnjuje:
- Direktive o nizki napetosti 2006/95/ES
- Direktive o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES
- Direktive o omejitvi uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi 2011/65/ES
- Direktive OEEO 2012/19/ES
Obratovalne motnje
Senzorski LED reflektor je brez napetosti
Senzorski LED reflektor se ne vklopi
Senzorski LED reflektor se ne izklopi
Motnja
Okvarjena varovalka, ni vkloplje­no, vod prekinjen
Kratek stik
Nova varovalka, vklopite omre-
žno stikalo, preverite napeljavo z indikatorjem napetosti
Preverite kontakte
Preverite povezavo
Pri dnevnem delovanju, nastavi-
tev zatemnitve se nahaja na nočnem delovanju
Omrežno stikalo je IZKLOPLJENO
Varovalka je okvarjena
Časovna vklopna ura ne
vklopi/izklopi oz. trajna luč brez funkcije
ponovno nastaviti
vklopite
Nova varovalka, po možnosti
preverite priključek
Preverjanje Ura/stalna osvetlitev
LDR-senzor prekrit/umazan preverite/očistite
Vzrok Pomoč
SLO
- 83 -- 82 -
Upute za montažu
Poštovani kupče,
zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali kup­njom Vašeg novog STEINEL-LED senzora plosnate izvedbe. Odlučili ste se za proizvod visoke kvalitete koji je proizveden, ispitan i zapakiran uz veliku pažnju.
HR
Sigurnosne napomene
Prije svih radova na uređaju prekinite naponsko napajanje!
Kod montaže električni vod koji treba priključiti ne smije biti pod naponom. Zbog toga najprije isklju­čite struju i pomoću ispitivača napona provjerite je li uspostavljeno beznaponsko stanje.
Kod instalacije ovog uređaja radi se o radovima na naponu mreže, stoga se ona mora izvesti stru­čno i prema državnim propisima o instalacijama i uvjetima priključivanja (D-VDE 0100,
A
-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, -SEV 1000).
Molimo Vas da se prije njegovog instaliranja upoznate s ovim uputama za montažu. Naime, samo stručna instalacija i puštanje u pogon jamči dug i pouzdan rad bez smetnji.
Želimo Vam puno zadovoljstva s Vašim novim STEINEL-LED senzorom plosnate izvedbe.
Ne montirajte uređaj na uobičajeno lako zapaljivim površinama.
Prikladan za vanjske i unutrašnje prostore.
Senzorski LED-reflektor predviđen je samo za
zidnu a ne za stropnu montažu.
Kućište reflektora zagrijava se tijekom rada. Poravnavanje LED-glave provedite samo kad se ohladi.
Ne gledajte u LED-svjetiljku s male
udaljenosti ili duže vrijeme (> 5 min.). To može uzrokovati oštećenje mrežnice
oka.
Princip rada
Plosnati LED reflektor s ugrađenom fotoosjetljivom sklopkom dan-noć omogućava energetski učinkovitije osvjetljavanje vanjskih reklama. Senzorika registrira svjetloću okoline i kad nastupi tama automatski uključuje svjetlo a s različitim opcija­ma sklopke automatski ga može ponovno isključiti.
Opis uređaja
Zidni držač s mrežnim priključkomBrtveni čepLDR-senzorLED-glava reflektoraRashladno tijeloKrak svjetiljke s poklopcemPodešavanje kraka svjetiljkeNapomena: master/slavePodručje zakretanja glave senzora
Odabir programa
1 Slave pogon 2 Modus zatamnjivanja 3 Modus noćne štednje
Podešavanje svjetlosnog pragaRavnomjerna rasvjeta površina Rupa za istjecanje
Mrežni priključak za podžbukni vod Mrežni priključak za nadžbukni vod
I
II
Instalacija
Mrežni vod sastoji se od trožilnog kabela:
L = faza (većinom crna, smeđa ili siva) N = neutralni vodič (većinom plavi) PE = zaštitni vodič (zeleno/žuti)
Funkcije
Podešavanje svjetlosnog praga (prag aktiviranja)
(tvornički podešeno: danje svjetlo 100 luksa)
Kontinuirano podesiv prag aktiviranja senzora od 2 – 100 luksa.
Regulator podešen na = rad pri danjem svjetlu, oko 100 luksa
Regulator podešen na = zatamnjivanje od oko 2 luksa.
Programi (tvornički podešeno: program 2)
Važno: zamjena priključaka u uređaju ili Vašem orma-
riću za osigurače kasnije će uzrokovati kratki spoj. U tom slučaju moraju se identificirati pojedinačni kabeli i ponovno montirati. U mrežnom vodu može biti montirana odgovarajuća sklopka za UKLJUČIVA­NJE i ISKLJUČIVANJE.
1 Slave pogon:
Reflektor uključuje jedan drugi reflektor s P2 ili P3. Također je moguće ručno uključivanje ili uklju­čivanja pomoću uklopnog sata.
2 Modus zatamnjivanja:
UKLJUČIVANJE od podešene vrijednosti zatam­njivanja.
3 Modus noćne štednje:
UKLJUČIVANJE od podešene vrijednosti zatam­njivanja i jedan sat nakon ponoći na 3 sata ISKLJUČENO. Zatim UKLJUČIVANJE od podešene vrijednosti zatamnjivanja.
Napomena za funkciju noćne štednje:
Funkcija noćne štednje završava uvijek u ranim jutar­njim satima između otprilike 4.00 i 5.00 sati. Nakon toga reflektor se u slučaju tame ponovno uključi ako je postavka za jutarnje sate podešena na ON (uključeno). U senzor nije integriran sat, tako da se ponoć utvrđuje samo putem duljine trajanja faza tame. Zbog toga je u cilju besprijekornog funkcioniranja važno da se reflek­tor tijekom tog vremena stalno napaja naponom.
Tijekom prve noći (faze kalibriranja) reflektor je stalno uključen. Memorirane vrijednosti ostaju sačuvane i u slučaju prekida napajanja. Preporučujemo da se ne prekida napon u programu. Kalibriranje se vrši tijekom nekoliko noći, što znači da bi se u eventualnom sluča­ju krivog isključivanja trebalo promatrati vrijeme isklju­čivanja, tijekom više noći kako bi se utvrdilo pomiče li se vrijeme isključivanja svjetla prema ponoći.
2 – 100 luksa
Napomena master/slave
Da bi se izbjegle smetnje na LDR-senzoru (npr. zbog kabelski povezanih reflektora (slave), preporučujemo da se master reflektor montira uvijek na vanjskoj strani.
Tako je jasna detekcija svjetla na LDR-senzoru.
oko 2 sata oko 3 sata
OFF
(isključeno)
oko 2 sata
OFF
(isklju-
čeno)
OFF
(isklju-
čeno)
HR
- 85 -- 84 -
Tehnički podaci
Senzorski LED-reflektor XLed FL-50 XLed FL-100
Dimenzije (V x Š x D): 182 x 175 x 541 mm 182 x 175 x 1041 mm Snaga: 9 LED dioda, oko 25 W 9 LED dioda, oko 25 W Priključak na strujnu mrežu: 230-240 V, 50 Hz 230-240 V, 50 Hz Boja svjetlosti: oko 3500 kelvina (topla bijela) oko 3500 kelvina (topla bijela) Svjetlosni tok: 820 lumena (oko 42 lm/W) 820 lumena (oko 42 lm/W) Indeks reprodukcije boje: RA ≥ 90% RA ≥ 90% Dodatna uklopna snaga: maks. 16 reflektora plosnate izvedbe
Žarulje, maks. 800 W kod 230 V AC Fluorescentne cijevi, maks. 400 W kod cos ϕ = 0,5,
induktivno opterećenje kod 230 V AC Fluorescentne svjetiljke, štedne žarulje, LED-svjetiljke s elektroni-
čkom predspojnom napravom kod 230 V AC, 4 x maks. po 60 W,
C ≤ 88 μF Vijek trajanja LED-dioda: do 50000 sati do 50000 sati Osvjetljena površina: 285 cm
2
385 cm
2
Područje zakretanja glave vertikalno 180° vertikalno 180° reflektora: horizontalno 120° horizontalno 120°
Podešavanje svjetlosnog praga: 2-100 luksa 2-100 luksa
Težina: 2,2 kg 2,5 kg Temperaturno područje: -20 °C do +50 °C -20 °C do +50 °C Vrsta zaštite: IP 44 IP 44 Klasa zaštite: I I
Jamstvo funkcionalnosti
Ovaj STEINEL-ov proizvod izrađen je uz veliku pažnju, njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim propisima i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. STEINEL preuzima jamstvo za bespri­jekornu kakvoću i funkcionalnost. Jamstveni rok iznosi 3 godine a počinje s danom pro­daje potrošaču. Uklanjamo nedostatke koji su posljedi­ca grešaka na materijalu ili tvorničke greške, realizacija jamstva izvršava se popravkom ili zamjenom dijela s greškom po našem izboru. Jamstvo ne dajemo u slučaju oštećenja na potrošnim dijelovima, kao ni šteta i nedostataka koji nastanu zbog nestručnog rukovanja ili održavanja. Posljedične štete na drugim predmetima su isključene.
Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro zapakiran uređaj pošaljete zajedno s kratkim opisom greške i računom (datum kupnje i pečat trgovine), nadležnoj servisnoj službi.
Služba za popravke:
Nakon isteka jamstvenog roka ili kad se utvrdi nedostatak bez jamstva, raspitajte se u najbližoj servisnoj službi o mogućnosti popravka.
Izjava o usklađenosti
Ovaj proizvod ispunjava:
- Direktivu o niskom naponu 2006/95/EZ
- Direktivu o elektromagnetskoj kompatibilnosti 2004/108/EZ
- Direktivu o ograničenju korištenja određenih, opasnih materijala u električnim i elektroničkim uređajima (RoHS) 2011/65/EZ
- Direktive o otpadnim električnim i elektroničkim uređajima i opremi (WEEE) 2012/19/EZ
Smetnje u radu
Senzorski LED-reflektor je bez napona
Senzorski LED-reflektor se ne uključuje
Senzorski LED-reflektor se ne isključuje
Smetnja
neispravan osigurač, nije uključen ili je prekinut vod
kratki spoj
staviti novi osigurač, uključiti
mrežnu sklopku; provjeriti vod ispitivačem napona
provjeriti priključke
proveriti spoj
po danu se podešavanje svjetlo-
snog praga nalazi u noćnom režimu rada
mrežna sklopka je ISKLJUČENA
neispravan osigurač
uklopni sat se ne
uključuje/isključuje odnosno stalno svjetlo je bez funkcije
iznova podesiti
uključiti
stavite novi osigurač, event.
provjerite priključak
provjera sat/stalno svjetlo
LDR-senzor je pokriven/zaprljan provjeriti/očistiti
Uzrok Pomoć
HR
- 87 -- 86 -
Montaažijuhend
Väga austatud klient!
Täname Teid usalduse eest, mida meile uue STEINELi suurepinnalise LED-prožektori ostmisega osutasite. Te olete valinud kõrgkvaliteetse toote, mis on suurima hoolikusega toodetud, testitud ja pakendatud.
EST
Ohutusjuhised
Katkestage enne igasuguseid töid seadme kallal pingetoide!
Monteerimisel peab olema külgeühendatav elektri­juhe pingevaba. Selleks lülitage esmalt elektrivool välja ja kontrollige pingetestri abil pingevabadust.
Antud seadmete installeerimise puhul on tegemist tööga võrgupinge kallal; seda tuleb teostada see­tõttu asjatundikult vastavalt riigis kehtivatele instal­latsioonieeskirjadele ning ühendamistingimustele (D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
-SEV 1000).
Palun tutvuge enne installeerimist käesoleva montaa­žijuhendiga. Sest üksnes asjakohase installatsiooni ja kasutuselevõtu puhul on tagatud pikaajaline, usal­dusväärne ning rikkevaba talitlus.
Soovime Teile uue STEINELi suurepinnalise LED-pro­žektori meeldivat kasutamist.
Ärge monteerige seadet tavaliselt kergesti süttiva­tele pindadele.
Sobib välis- ja siseruumidesse.
Sensoriga LED-prožektor on ette nähtud üksnes
seinamontaaži ja mitte laemontaaži jaoks.
Töötamise ajal kiirguri korpus kuumeneb. Joonda­ge LED-pead ainult siis, kui ta on maha jahtunud.
Ärge vaadake lähedalt või pikemat aega
(> 5 min) LED-lambi sisse. See võib põhjustada silma võrkkestal kahjustusi.
Põhimõte
LED-prožektor laseb välisreklaamil uues valguses särada. Hämarandur registreerib ümbruse heledust, lülitab seadme pimeduse saabudes automaatselt sisse ja erinevate lülitussuvandite kohaselt taas auto­maatselt välja.
Seadme kirjeldus
Võrgualaldiga seinahoidikTihenduskorkLDR-sensorLED-prožektori peaRadiaatorLambi haar koos kattegaLambihaara häälestamineJuhis: master/slaveProžektoripea pööramispiirkond
Programmivalik
1 slave-režiim 2 hämarusmoodus 3 öine säästumoodus
Hämarusnivoo seadistamineValgustatavate pindade ühtlane valgustamineÄravooluava
Võrgutoitejuhe süvispaigalduseks Võrgutoitejuhe pindpaigalduseks
I
II
Installatsioon
Võrgutoitejuhe koosneb 3-soonelisest kaablist:
L = faas (enamasti must, pruun või hall) N = neutraaljuht (enamasti sinine) PE = kaitsejuht (roheline/kollane)
Funktsioonid
Hämarduse seadmine (rakendumislävi)
(tehaseseadistus: päevavalgusrežiim 100 lx)
Sujuvalt seatav sensori rakendumislävi 2 – 100 lx.
Seaderegulaatori asend = päevavalgusrežiim u 100 lx.
Seaderegulaatori asend = hämarusrežiim u 2 lx.
Programmid (tehaseseadistus: programm 2)
Tähtis: Ühenduste omavaheline äravahetamine põh-
justab seadmes või kaitsmekarbis lühise. Sellisel juhul tuleb kaablid kindlaks teha ja uuesti monteerida. Võr­gutoitejuhtmesse võib olla sisse- ja väljalülitamiseks võrgulüliti monteeritud.
1 slave-režiim
Prožektor lülitatakse teise P2 või P3 programmiga prožektori poolt sisse. Samuti on võimalik manuaalne lülitusrežiim või lülitamine taimeriga.
2 hämarusmoodus:
Alates seadistatud hämarusväärtusest SISSE.
3 öine säästumoodus:
Alates seadistatud hämarusväärtusest SISSE ja üks tund pärast keskööd 3 tunniks VÄLJA. Seejä­rel kuni seadistatud hämarusväärtuseni SISSE.
Öise säästufunktsiooni juhis:
Öine säästufunktsioon lõppeb alati varastel hommiku­tundidel u kella 4:00 ja 5:00 vahel. Seejärel lülitatakse prožektor pimeduse korral sisse tagasi, kui hommiku­tundide seadistus paikneb ON peal. Sensorisse ei ole integreeritud kella, kesköö kindlakstegemine toimub ainult pimeda aja kestuse kaudu. Seetõttu on laitmatu talitluse jaoks oluline, et prožektorit varustatakse selle
aja vältel püsivalt pingega. Esimesel ööl (mõõtmisfaas) on prožektor täielikult sisse lülitatud. Väärtused sal­vestatakse võrgukatkestuskindlalt. Soovitame pro­grammi ajal voolupinget mitte katkestada. Väärtused määratakse kindlaks mitme öö vältel, mistõttu tuleks võimaliku veajuhtumi korral mitu ööd jälgida, kas pro­žektori väljalülitusaeg muutub kesköö poole.
2-100 lx
Master/slave juhis
Vältimaks LDR-sensoril häirivaid mõjusid (nt kaabel­datud prožektoritega (slave)), soovitame me master­prožektori alati välisküljele monteerida.
Nii on valgus LDR-sensoris üheselt registreeritav.
u 2h u 3h
OFF
u 2h
OFF
OFF
EST
- 89 -- 88 -
Tehnilised andmed
Sensoriga LED-prožektor XLed FL-50 XLed FL-100
Mõõtmed (K x L x S): 182 x 175 x 541 mm 182 x 175 x 1041 mm Võimsus: 9 LEDi, u 25 W 9 LEDi, u 25 W Võrguühendus: 230-240 V, 50 Hz 230-240 V, 50 Hz Valgusvärvus: u 3500 kelvinit (soe-valge) u 3500 kelvinit (soe-valge) Valgusvoog: 820 luumenit (u 42 lm/W) 820 luumenit (u 42 lm/W) Värvuse taasesitusindeks: RA ≥ 90% RA ≥ 90% Täiendav lülitusvõimsus: Max 16 suurepinnalist prožektorit
Hõõglambid, max 800 W 230 V AC juures Luminofoortorud, max 400 W cos ϕ = 0,5 puhul,
induktiivne koormus 230 V AC juures Elektroonilise eellülitusseadmega luminofoorlambid,
energiasäästulambid, LED-valgustid; 230 V AC,
4 x max igaüks 60 W, C ≤ 88 μF LEDide eluiga: kuni 50000 h kuni 50000 h Projitseeritav pindala: 285 cm
2
385 cm
2
Prožektoripea vertikaalselt 180° vertikaalselt 180° pööramispiirkond: horisontaalselt 120° horisontaalselt 120°
Hämaruse seadmine: 2-100 lx 2-100 lx Kaal: 2,2 kg 2,5 kg Temperatuurivahemik: 20 °C kuni +50 °C 20 °C kuni +50 °C Kaitseliik: IP 44 IP 44 Kaitseklass: I I
Talitlusgarantii
STEINELi toode on valmistatud suurima hoolikusega, on talitluslikult ja ohutusalaselt kehtivate eeskirjade alusel kontrollitud ning läbinud seejärel pistelise kont­rolli. STEINEL annab garantii toote laitmatu kvaliteedi ja töökorras oleku kohta. Garantiiaeg on 3 aastat ja algab tarbijale müümise päevaga. Meie remondime materjalist või tootmisvi­gadest tulenevad puudused, garantiijuhtumi korral seade kas remonditakse või puudulik osa asendatak­se uuega, valiku üle otsustame meie. Garantii ei kehti kuluvate osade ning kahju ja puuduste kohta, mis on tekkinud oskamatu käsitsemise või hoolduse tagajär­jel. Edasised võõresemetele põhjustatud järgkahjud on välistatud.
Garantiinõuet aktsepteeritakse ainult siis, kui osanda­mata seade saadetakse koos vea lühikirjelduse, kas­satšeki või arvega (ostukuupäev ja müüja tempel) ja korralikult pakituna vastavasse teeninduspunkti.
Remonditeenindus:
Pärast garantiiaja lõppu või puuduste korral, millele garantii ei kehti, küsige parandamisvõimaluste kohta lähimast teenindusjaamast järele.
Vastavusdeklaratsioon
Antud toode vastab
- madalpingedirektiivile 2006/95/EÜ
- EMC direktiivile 2004/108/EÜ
- RoHS direktiivile 2011/65/EÜ
- WEEE direktiivile 2012/19/EÜ
Talitlusrikked
Sensoriga LED-prožektoril puudub pinge
Sensoriga LED-prožektor ei lülitu sisse
Sensoriga LED-prožektor ei lülitu välja
Rike
Kaitse defektne, sisse lülitamata, juhe katkenud
Lühis
Uus kaitse, lülitage võrgulüliti
sisse, kontrollige juhet pinge­testriga
Kontrollige ühendusi
Kontrollige ühendust
Päevarežiimi puhul hämaruse-
seadistus öörežiimil
Võrgulüliti VÄLJAS
Hõõglamp defektne
Taimer ei lülita sisse/välja või
püsivalgustus ei talitle
Seadistage uuesti
Lülitage sisse
Uus kaitse, vaj. kontrollige
ühendust
Kontrollige kella/püsivalgustust
LDR-sensor kinni kaetud/ määrdunud
Kontrollige/puhastage
Põhjus Kõrvaldamine
EST
- 91 -- 90 -
Montavimo instrukcija
Gerb. kliente,
dėkojame, kad parodėte pasitikėjimą ir įsigijote naująjį STEINEL LED plokščiąjį lauko prožektorių. Jūs įsigijo­te aukštos kokybės produktą, kuris pagamintas, išbandytas ir supakuotas ypač kruopščiai.
LT
Saugumo nurodymai
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu atjunkite elekt­ros energijos tiekimą!
Montuojant prijungiamajame elektros laide neturi būti įtampos. Todėl visų pirma atjunkite elektros srovę ir įtampos indikatoriumi patikrinkite, ar nėra įtampos.
Šie prietaisai jungiami prie elektros tinklo, todėl juos reikia prijungti tinkamai, vadovaujantis šalyje galiojančiomis instaliacijos normomis ir jungimo tai­syklėmis (
D
-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E
8001-1,
-SEV 1000)
Prieš prijungdami prietaisą, susipažinkite su šia montavimo instrukcija. Nes tik taisyklingai prijungtą ir tinkamai pradėtą naudoti prietaisą galėsite eksploa­tuoti ilgai, patikimai ir be gedimų.
Linkime malonių akimirkų naudojantis naujuoju STEINEL LED plokščiuoju lauko prožektoriumi.
Nemontuokite prietaiso ant lengvai užsiliepsnojan­čių paviršių.
Tinka naudoti išorėje ir viduje.
Sensorinis LED prožektorius skirtas montuoti tik
ant sienos, o ne ant lubų.
Darbo metu prožektoriaus korpusas įkaista. Prieš pasukdami šviesos diodų prožektorių kita kryptimi, palaukite kol jis atvės.
Į LED šviestuvą nežiūrėkite iš arti arba
ilgesnį laiką (> 5 min.). Taip galite sužaloti akies tinklainę.
Principas
LED plokščiojo lauko prožektoriaus prieblandos sensorika išorinę reklamą nušviečia nauja šviesa. Sensorika registruoja aplinkos apšvietimą ir temstant įsijungia automatiškai; išsijungia taip pat automatiškai naudojantis keliomis programomis.
Prietaiso aprašymas
Sieninis laikiklis su tinklo blokuSandarinimo kamštisLDR sensoriusLED prožektoriaus galvutėRadiatoriusŠviestuvo gembė su dangteliuŠviestuvo gembės nustatymasPastaba: pagrindinis įrenginys („Master“) /
pagalbinis įrenginys („Slave“)
Prožektoriaus galvutės palenkimo zonaProgramų pasirinkimas
1 režimas „Slave“ 2 prieblandos režimas 3 naktinis taupymo režimas
Prieblandos lygio nustatymasTolygus apšviečiamo ploto apšvietimasNutekėjimo anga
Potinkinis tinklo įvadas Virštinkinis tinklo įvadas
I
II
Prijungimas
Įvadą sudaro trijų laidų kabelis:
L = fazė (dažniausiai juodas arba rudas laidas) N = nulinis laidas (dažniausiai mėlynas) PE = apsauginis laidas (žalias / geltonas)
Funkcijos
Prieblandos lygio nustatymas (suveikimo slenkstis)
(Gamyklos nustatymas: „dienos“ režimas 100 liuksų)
Nustatomas sensoriaus suveikimo temstant slenkstis 2–100 liuksų.
Nustatymo reguliatorius ties = „dienos“ šviesos režimas, maždaug 100 liuksų
Nustatymo reguliatorius ties = prieblandos režimas maždaug 2 liuksai
Programa (gamyklos nustatymas: programa 2)
Svarbu! Neteisingai sujungti laidai sukelia trumpąjį jun-
gimą prietaise arba paskirstymo spintoje. Tokiu atveju reikia identifikuoti atitinkamus kabelius ir sujungti juos iš naujo. Į tinklo įvadą galima įmontuoti tinklo jungiklį, kuris atliks įjungimo ir išjungimo funkcijas.
1 Režimas „Slave“
Prožektorių įjungia kitas prožektorius su P2 arba P3. Galimas ir rankinis įjungimas arba įjungimas naudojant laikmatį.
2 Prieblandos režimas:
ĮJUNGIMAS esant nustatytam prieblandos lygiui.
3 Naktinis taupymo režimas:
ĮJUNGIMAS esant nustatytam prieblandos lygiui ir IŠJUNGIMAS praėjus 3 valandoms po vidurnak­čio. Po to ĮJUNGIMAS iki nustatyto prieblandos lygio.
Pastaba dėl naktinio taupymo režimo:
Naktinis taupymo režimas visada baigiasi anksti ryte – tarp 4 val. 00 min ir 5 val. 00 min. Po to sute­mus prožektorius įsijungia vėl, jeigu nustatyta, kad jis įsijungtų ryte. Sensoriuje nėra laikrodžio, todėl vidurnaktis nustatomas tik pagal tamsaus paros meto trukmę. Todėl, kad prietaisas veiktų nepriekaištingai, būtina, kad į prožektorių būtų nuolat tiekiama elektros įtampa.
Pirmąją naktį (matavimo fazė) prožektorius visą laiką būna įjungtas. Matavimo reikšmės išsaugomos net dingus įtampai. Rekomenduojame sensorinio šviestu­vo, veikiančio pagal programą, neatjungti nuo elektros tinklo. Reikšmės nustatomos kelias naktis, todėl įvy­kus gedimui reikėtų kelias naktis stebėti, ar prožekto­riaus išsijungimo laikas maždaug apie vidurnaktį nekinta.
2–100 liuksų
Pastaba dėl pagrindinio įrenginio („Master“) / pagalbinio įrenginio („Slave“)
Siekiant išvengti trikdžių LDR sensoriuje (pvz., dėl sujungtų pagalbinių prožektorių („Slave“)), rekomen­duojame pagrindinį prožektorių („Master“) visada montuoti išorinėje pusėje.
Taip LDR sensoriuje apšvietimo lygis registruojamas aiškiausiai.
maždaug
2 val.
maždaug 3 val.
IŠJ.
maždaug
2 val.
IŠJ.
IŠJ.
LT
- 93 -- 92 -
Techniniai duomenys
Sensorinis LED prožektorius XLed FL-50 XLed FL-100
Matmenys (A x P x G): 182 x 175 x 541 mm 182 x 175 x 1041 mm Galia: 9 LED, maždaug 25 W 9 LED, maždaug 25 W Prijungimas prie tinklo: 230–240 V, 50 Hz 230–240 V, 50 Hz Šviesos spalva: maždaug 3500 kelvinų (šilta balta) maždaug 3500 kelvinų (šilta balta) Šviesos srautas: 820 liumenų (maždaug 42 lm/W) 820 liumenų (maždaug 42 lm/W) Spalvos atkūrimo indeksas: RA ≥ 90 % RA ≥ 90 % Papildoma įjungimo galia: maks. 16 plokščiųjų lauko prožektorių
Kaitrinės lemputės, maks. 800 W esant 230 V AC Liuminescencinės lempos, maks. 400 W esant cos ϕ = 0,5,
induktyvioji apkrova esant 230 V AC Liuminescencinės lempos, energiją taupančios lempos,
LED šviestuvai su elektroniniais paleidimo įrenginiais esant
230 V AC, 4 x maks. po 60 W, C ≤ 88 μF LED tarnavimo trukmė: iki 50 000 val. iki 50 000 val. Projektuojamas plotas: 285 cm
2
385 cm
2
Prožektoriaus galvutės vertikaliai 180° vertikaliai 180° palenkimo zona: horizontaliai 120° horizontaliai 120°
Prieblandos lygio nustatymas: 2–100 liuksų 2–100 liuksų Svoris: 2,2 kg 2,5 kg Temperatūros diapazonas: nuo -20 iki +50 °C nuo -20 iki +50 °C Apsaugos tipas: IP 44 IP 44 Apsaugos klasė: I I
Funkcinė garantija
Šis „Steinel“ produktas pagamintas itin kruopščiai, pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir saugumas bei papildomai atlikta pasirinktų prietaisų patikra. STEINEL suteikia prietaisui garantiją. Garantijos terminas 3 metai, ji prasideda nuo pardavimo vartotojui dienos. Mes pašalinsime defek­tus, susijusius su medžiagų arba gamybos broku; garantiniu laikotarpiu, mūsų nuožiūra, prietaisas nemokamai remontuojamas arba keičiamos sugedu­sios dalys. Garantija netaikoma susidėvinčioms dalims, taip pat jei prietaisas sugenda dėl netinkamo naudojimo arba netinkamos priežiūros. Kitiems daik­tams padaryta žala neatlyginama.
Garantija taikoma tik tuo atveju, jei neišardytas prie­taisas kartu su trumpu gedimo aprašymu, kasos čekiu arba sąskaita (pirkimo data ir pardavėjo ant­spaudu), tinkamai supakuotas atsiunčiamas į atitinka­mą techninės priežiūros tarnybos vietą.
Remontas:
Pasibaigus garantinio aptarnavimo laikotarpiui arba esant gedimams, kuriems garantinė priežiūra negalioja, dėl remonto galimybių teiraukitės artimiausiame aptarnavimo centre.
Atitikties deklaracija
Šis gaminys atitinka:
- Žemųjų įtampų direktyvą 2006/95/EB
- Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą 2004/108/EB
- Pavojingų medžiagų naudojimo apribojimo (RoHS) direktyvą 2011/65/EB.
- Elektros ir elektronikos prietaisų atliekų direktyva (WEEE) 2012/19/EB
Veikimo sutrikimai
Sensoriniame šviesos diodų prožektoriuje nėra įtampos
Sensorinis šviesos diodų prožektorius neįjungia šviestuvo
Sensorinis šviesos diodų prožekto­rius neišjungia šviestuvo
Gedimas
Sugedęs, neįjungtas saugiklis, nutrūkusi elektros srovė
Trumpasis jungimas
Pakeiskite saugiklį, įjunkite tinklo
jungiklį, patikrinkite elektros laidus įtampos indikatoriumi
Patikrinkite įvadą
Patikrinkite sujungimus
Veikiant dienos šviesos režimu,
prieblandos nustatymai nustatyti ties nakties režimu
Tinklo jungiklis išjungtas
Perdegė saugiklis
Laikmatis neįsijungia / neišsijun-
gia ir (arba) neveikia nuolatinio švietimo funkcija
Nustatykite iš naujo
Įjunkite
Reikia naujo saugiklio,
patikrinkite jungtis
Patikrinkite laikrodį / nuolatinio švietimo funkciją
LDR sensorius uždengtas / užsiteršęs
Patikrinkite / nuvalykite
Priežastis Pagalba
LT
- 95 -- 94 -
Montāžas pamācība
Godātais klient!
Paldies par uzticību, ko izrādījāt, iegādājoties jauno STEINEL LED virsmas starmeti. Jūs esat izvēlējies augstvērtīgu, kvalitatīvu produktu, kurš ir izgatavots, pārbaudīts un iepakots ar vislielāko rūpību.
LV
Norādījumi drošībai
Pirms veikt jebkādus darbus ar ierīci, jāpārtrauc strāvas padeve tai!
Montāžas laikā pievienojamais elektrības vads nedrīkst atrasties zem sprieguma. Tādēļ vispirms jāatslēdz elektrība un ar sprieguma testeri jāpār­bauda, vai sprieguma vairs nav.
Šo ierīču instalēšana nozīmē darbu ar elektrotīkla spriegumu; tā jāizpilda profesionāli, saskaņā kon­krētās valsts instalācijas priekšrakstiem un pieslēg­šanas noteikumiem (
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, -SEV 1000)
Pirms instalēšanas lūdzam iepazīties ar šo montāžas pamācību. Jo vienīgi lietpratīga montāža un lietošana nodrošina ilglaicīgu, drošu un nevainojamu darbību.
Mēs Jums novēlam daudz patīkamu mirkļu kopā ar jauno STEINEL LED virsmas starmeti.
Nemontējiet ierīci pie parasti viegli uzliesmojošām virsmām.
Piemērots montāžai ārā un iekštelpās.
LED starmetis-sensors ir paredzēts tikai montāžai
pie sienas, nevis montāžai pie griestiem.
Starmeša korpuss sasilst darbības laikā. LED gal­vas iestatīšanu veiciet tikai tad, kad tā ir atdzisusi.
Neskatieties LED gaismeklī no tuva
attāluma, kā arī ilgāku laiku (> 5 min). Tas var izraisīt tīklenes bojājumus.
Princips
LED virsmas starmeša aptumšošanas sensors dod iespēju parādīt āra reklāmu jaunā gaismā. Sensors reaģē uz apkārtējās vides apgaismojumu un pie tumsas iestāšanās automātiski ieslēdzas, un ar dažādām slēgšanas iespējām automātiski atkal izslē­dzas.
Ierīces apraksts
Sienas stiprinājums ar barošanas blokuBlīvaizbāznisLDR sensorsLED starmeša galvaDzesētājsLampas statīvs ar noseguLampas statīva justēšanaNorāde: Master/Slave (vadošais/vadītais)Pagrieziena zona Starmeša galva
Programmas izvēle
1 Slave režīms 1 Aptumšošanas režīms 1 Nakts taupības režīms
Aptumšošanas iestatījumsVienmērīga visu apgaismojamo laukumu
izgaismošana
Noteces atvere
Tīkla pieslēgums Pievads Zemapmetuma Tīkla pieslēgums Pievads Virsapmetuma
Instalēšana
Tīkla pievadvadu veido 3 dzīslu kabelis:
L = fāze (parasti melns vai brūns) N = nulles vads (parasti zils) PE = zemējums (zaļš/dzeltens)
Funkcijas
Aptumšošanas iestatīšana (reakcijas slieksnis)
(Rūpnīcas iestatījums: dienas­gaismas režīms 100 luksi)
Bez pakāpēm iestatāms reakcijas slieksnis no 2 līdz 100 luksiem.
Iestatījumu regulators uz = dienasgaismas režīms, apm. 100 luksi
Iestatījumu regulators uz = aptumšošanas režīms apm. 2 luksi
Programmas (Rūpnīcas iestatījums: 2. programma)
Svarīgi! Pieslēgumu sajaukšana vēlāk izraisa īssavie-
nojumu ierīcē vai Jūsu sadales skapī. Šādā gadījumā atkārtoti jāidentificē un no jauna jāsavieno visi kabeļi. Elektrotīkla pievadvadā var ierīkot piemērotu tīkla slēdzi strāvas ieslēgšanai un izslēgšanai.
1 Slave režīms:
Starmeti ieslēdz kāds cits starmetis ar P2 vai P3. Iespējams arī manuāls slēgšanas režīms, vai arī slēgšana ar taimeri.
2 Aptumšošanas režīms:
IESLĒDZAS pie iestatītās krēslošanas vērtības.
3 Nakts taupības režīms:
IESLĒDZAS pie iestatītās krēslošanas vērtības un IZLĒDZAS stundu pēc pusnakts uz 3 stundām. IESLĒDZAS līdz iestatītajai krēslošanas vērtībai.
Norāde! Nakts taupības funkcija:
Nakts taupības režīms vienmēr beidzas agrās rīta stundās starp aptuveni plkst. 4:00 un 5:00. Pēc tam starmetis tumsā tiek atkal ieslēgts, ja iestatījums rīta stundām ir uz ON. Pulkstenis sensorā nav integrēts. Nakts vidus tiek noteikts tikai pēc tumsas fāzes ilgu­ma. Lai nodrošinātu nevainojamu darbību, ir svarīgi, ka starmetis šajā laikā nepārtraukti saņem strāvu. Pirmajā
naktī (mērījumu fāze) starmetis ir pilnībā aktīvs. Rādītāji tiek saglabāti tā, lai tie saglabātos arī strāvas padeves pārtraukuma gadījumā. Mēs iesakām nepārtraukt strā­vas padevi programmai. Mērījumi tiek veikti vairāku nakšu laikā, tādēļ, lai pārbaudītu iespējamas kļūdas, ierīce ir jānovēro vairākas naktis, lai noskaidrotu, vai starmeša izslēgšanās laiks ap pusnakti nemainās.
2 – 100 luksi
Master/Slave (vadošais/vadītais)
Lai izvairītos no LDR sensoru traucējošas ietekmes (piem., savienotu starmešu (Slave) dēļ), mēs iesakām Master starmeti vienmēr montēt ārpusē.
Tādējādi gaismas uztvere LDR sensorā ir viennozīmīga.
apm. 2h apm. 3h
OFF
apm. 2h
OFF
OFF
I
II
LV
- 97 -- 96 -
Tehniskie dati
LED sensorstarmetis XLed FL-50 XLed FL-100
Izmēri (A x P x Dz): 182 x 175 x 541 mm 182 x 175 x 1041 mm Jauda: 9 LED, apm. 25 W 9 LED, apm. 25 W Tīkla pieslēgums: 230-240 V, 50 Hz 230-240 V, 50 Hz Gaismas krāsa: apm. 3500 K Kelvini apm. 3500 K Kelvini
(silti balta gaisma) (silti balta gaisma) Gaismas plūsma: 820 lūmeni (apm. 42 lm/W) 820 lūmeni (apm. 42 lm/W) Krāsas attēlošanas indekss: RA ≥ 90% RA ≥ 90% Papildu slēguma jauda: maks. 16 Virsmas starmetis
Kvēlspuldzes, maks. 800 W pie 230 V AC Luminiscējošās lampas, maks. 400 W pie cos ϕ = 0,5,
induktīvā slodze pie 230 V AC Luminiscējošās lampas, enerģiju taupošās spuldzes,
LED lampas ar elektronisku balastu pie 230 V AC,
4 x katra maks. 60 W, C ≤ 88 μF LED darbības ilgums: līdz 50 000 stundām līdz 50 000 stundām Projicētais laukums: 285 cm
2
385 cm
2
Pagrieziena zona vertikāli 180° vertikāli 180° Starmeša galva: horizontāli 120° horizontāli 120°
Krēslas sliekšņa iestatīšana: 2-100 luksi 2-100 luksi Svars: 2,2 kg 2,5 kg Temperatūras amplitūda: -20 °C līdz +50 °C -20 °C līdz +50 °C Aizsardzības veids: IP 44 IP 44 Aizsardzības klase: I I
Darbības garantija
Šis STEINEL ražojums ir izgatavots ar vislielāko rūpī­bu, tā darbība un drošība pārbaudīta atbilstoši spēkā esošiem normatīviem, un noslēgumā veikta izlases veida kvalitātes kontrole. STEINEL garantē nevainoja­mas īpašības un darbību. Garantijas laiks ir 3 gadi un tas stājas spēkā ar pārdošanas dienu lietotājam. Mēs novēršam trūku­mus, kuri radušies materiālu vai rūpnīcas kļūdu dēļ, garantijas serviss ietver sevī bojāto daļu remontu vai apmaiņu pēc mūsu izvēles. Garantijas serviss neattie­cas uz nodilumam pakļauto daļu bojājumiem, kā arī uz bojājumiem un trūkumiem, kuri radušies nelietpra­tīgas lietošanas vai apkopes rezultātā. Garantijas saistības neattiecas uz citiem objektiem, kas varētu tikt bojāti ierīces darbības rezultātā.
Garantija ir spēkā tikai tad, ja neizjaukta ierīce kopā ar īsu kļūmes aprakstu, kases čeku vai rēķinu (ar pirkša­nas datumu un tirgotāja zīmogu), labi iepakota, tiek nosūtīta attiecīgajai servisa nodaļai.
Remonta serviss:
Pēc garantijas laika beigām vai tādu bojājumu gadījumā, uz kuriem neattie­cas garantijas pieprasījums, vērsieties tuvākajā klientu apkalpošanas centrā, lai novērstu bojājumus.
Atbilstības deklarācija
Šis produkts atbilst
- Zemsprieguma direktīvas 2006/95/EK,
- Elektromagnētiskās savietojamības direktīvas 2004/108/EK,
- RoHs direktīvas 2011/65/EG,
- Elektromagnētiskās savietojamības direktīvas 2012/19/EK prasībām
Darbības traucējumi
LED sensorstarmetis ir bez sprieguma
LED sensorstarmetis neieslēdzas
LED sensorstarmetis neizslēdzas
Traucējums
bojāts drošinātājs, nav ieslēgts, bojāts vads
īssavienojums
jauns drošinātājs, ieslēdziet tīkla
slēdzi; pārbaudiet vadu ar sprie­guma testeri
pārbaudiet pieslēgumus
pārbaudiet savienojumu
dienas gaismas režīmā, krēslas
slieksnis iestatīts nakts režīmā
IZSLĒGTS tīkla slēdzis
bojāts drošinātājs
pulkstenis neieslēdzas/neizslē-
dzas, t.i., ilgstošais apgaismo­jums nefunkcionē
iestatiet no jauna
ieslēdziet
Jauns drošinātājs, pēc vajadzī-
bas pārbaudiet pieslēgumu
pārbaudiet pulkstenis/ilgstošais apgaismojums
LDR sensors ist nosegts/netīrs pārbaudiet/notīriet
Cēlonis Risinājums
LV
- 99 -- 98 -
Инструкция по монтажу
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за доверие, которое Вы нам оказали, купив новый поверхностный светодиодный прожек­тор марки STEINEL. Вы приобрели изделие высокого качества, изготовленное, испытанное и упакованное с большим вниманием.
RUS
Указания по технике безопасности
Перед началом любых работ, проводимых на прибо­ре, следует отключить напряжение!
При проведении монтажа подключаемый электро­провод должен быть обесточен. Поэтому, в первую очередь, следует отключить подачу тока и прове­рить отсутствие напряжения с помощью индикатора напряжения.
Монтажные работы по подключению этих приборов относятся к категории работ с сетевым напряжени­ем; поэтому они должны проводиться согласно инструкциям по монтажу и при соблюдении усло­вий подключения электрических изделий, дей­ствующих в стране (
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, -SEV 1000)
Перед началом монтажа данного изделия, просим Вас внимательно ознакомиться с инструкцией по монтажу. Ведь только соблюдение инструкции по монтажу и пуску в эксплуатацию гарантирует продолжительную, надежную и безотказную работу изделия.
Желаем приятной эксплуатации поверхностного светодиодного прожектора STEINEL.
Запрещается монтировать прожектор на легко возгораемых поверхностях.
Пригоден для использования снаружи и внутри помещений.
Сенсорные светодиодные прожектора предусмот­рены только для монтажа на стену, а не для установ­ки на потолок.
Во время работы корпус прожектора нагревается, поэтому регулировку светодиодной головки сле­дует производить только после ее остывания.
Не смотреть на светодиодный светильник
с короткой дистанции или в течение длительного времени (> 5мин.). Это может
привести к повреждениям сетчатки.
Принцип действия
Сенсорная техника сумеречного включения поверх­ностного светодиодного прожектора позволяет наружной рекламе предстать в новом свете. Сенсорная техника регистрирует интенсивность освещенности окружения и автоматически включает свет при наступлении темноты, и снова выключает с различными опциями.
Описание прибора
Кронштейн с блоком питанияУплотнительLDR-сенсорГоловка с СИДОхладительКронштейн с плафономРегулировка кронштейнаУказание: Master/SlaveДиапазон поворота головки прожектора
Выбор программ
1 Режим Slave 2 Режим сумеречного освещения 3 Ночной режим экономии
Установка сумеречного включенияРавномерное освещение освещаемых поверхностейСливное отверстие
Сетевое подключение питающего провода скрытой проводкой Сетевое подключение питающего провода открытой проводкой
I
II
Монтаж
Сетевой провод состоит из 3 жил:
L = фаза (обычно черного, коричневого или
серого цвета)
N = нулевой провод (чаще всего синий) PE = провод заземления (зеленый/желтый)
Эксплуатация
Установка сумеречного порога (порог срабатывания)
(заводская установка: режим дневного освещения 100 лк)
Порог срабатывания сенсора может быть установлен плавно в диапазоне 2–100 лк.
Регулятор на = режим дневного освещения ­ок. 100 лк
Регулятор на = режим сумеречного освещения ­ок. 2 лк.
Программы (заводская установка: программа 2)
Важно: Вследствие неправильного присоединения
проводов в приборе или в распределительном ящике с предохранителями может произойти короткое замы­кание. В таком случае рекомендуется проверить про­вода и заново подключить их. При необходимости к сетевому проводу может быть присоединен подходя­щий выключатель сетевого тока.
1 Режим Slave:
Прожектор включается другим прожектором с Р2 или Р3. Также возможен ручной режим переключе­ния или переключение посредством таймера.
2 Режим сумеречного освещения:
ВКЛ., начиная с установленного значения сумереч­ного порога
3 Ночной режим экономии:
ВКЛ., начиная с установленного значения сумереч­ного порога и через один час после полуночи ВЫКЛ. на 3 часа. Затем ВКЛ. до установленного значения сумеречного порога.
Указание по ночному режиму экономии:
Ночной режим экономии всегда заканчивается рано утром примерно с 4 до 5 часов утра. Затем прожектор в темноте снова включается (заводская установка), если регулировка для утренних часов стоит на ВКЛ. В сенсор не встроены часы, полночь определяется только по продолжительности темных периодов. Поэтому для безупречной работы необходимо, чтобы на прожектор в это время постоянно подавалось напряжение. Во вре-
мя первой ночи (период измерения) прожектор пол­ностью активен. Значения сохраняются с защитой от отключения сетевого питания. Мы рекомендуем, не отключать питание во время программы. Значения определяются в течение нескольких ночей, поэтому за прожектором в возможном случае ошибки следует наблюдать в течение нескольких ночей, изменяется ли время выключения подключенного потребителя при приближении к полуночи.
2 – 100 лк
Указание по Master/Slave
Во избежание мешающих воздействий на LDR-сенсоре (например, из-за подключенных прожекторов (Slave), мы рекомендуем всегда устанавливать Master-прожек­тор на наружной стороне.
Таким образом регистрация света на LDR-сенсоре однозначна.
ок. 2ч ок. 3ч
OFF
ок. 2ч
OFF
OFF
RUS
- 101 -- 100 -
Технические данные
Светодиодный сенсорный прожектор XLed FL-50 XLed FL-100
Размеры (В x Ш x Г): 182 x 175 x 541 мм 182 x 175 x 1041 мм Мощность: 9 СИД, ок. 25 Вт 9 СИД, ок. 25 Вт Сетевое подключение: 230-240 В, 50 Гц 230-240 В, 50 Гц Свет цвета: ок. 3500 Кельвин (теплый белый) ок. 3500 Кельвин (теплый белый) Световой поток: 820 лм (ок. 42 лм/Вт) 820 лк (ок. 42 лм/Вт) Коэффициент цветопередачи: RA ≥ 90% RA ≥ 90% Дополнительно
подключаемая мощность: макс. 16 поверхностных прожекторов
Лампы накаливания, макс. 800 Вт при 230 В AC
Люминесцентные лампы, макс. 400 Вт при cos ϕ = 0,5, индуктивная нагрузка при 230 В AC
Люминесцентные лампы, энергоэкономичные лампы, СИД-лампы с электронным ЭПП (с соблюдением указанной входной емкости) при 230 В AC, 4 x макс. по 60 Вт, C ≤ 88 μF
Срок службы СИД: до 50.000 ч. до 50.000 ч Проецированная поверхность: 285 см
2
385 см
2
Диапазон поворота головки по вертикали 180° по вертикали 180° прожектора: по горизонтали 120° по горизонтали 120°
Установка сумеречного порога: 2-100 лк 2-100 лк Вес: 2,2 кг 2,5 кг Температурный диапазон: -20 °C - +50 °C -20 °C - +50 °C Вид защиты: IP 44 IP 44 Класс защиты: I I
Гарантийные обязательства
Данное изделие производства STEINEL было с особым вниманием изготовлено и испытано на работоспособ­ность и безопасность эксплуатации соответственно действующим инструкциям, а потом подвергнуто выборочному контролю качества. Фирма STEINEL гарантирует высокое качество и надежную работу изделия. Гарантийный срок эксплуатации составляет 3 года со дня продажи изделия. Фирма обязуется устранить недостатки, которые возникли в результате недобро­качественности материала или вследствие дефектов конструкции. Дефекты устраняются путем ремонта изделия либо заменой неисправных деталей по усмот­рению фирмы. Гарантийный срок эксплуатации не рас­пространяется на повреждения, возникшие в резуль­тате износа деталей, и на повреждения и недостатки, возникшие в результате ненадлежащих эксплуатации и ухода. Фирма не несет ответственности за поврежде­ния предметов третьих лиц, вызванных эксплуатацией изделия.
Гарантия предоставляется только в том случае, если изделие в собранном и упакованном виде с кратким описанием неисправности было отправлено вместе с приложенным кассовым чеком или квитанцией (с датой продажи и печатью торгового предприятия), по адресу сервисной мастерской.
Ремонтный сервис:
По истечении гарантийного срока или при наличии неполадок, исключаю­щих гарантию, обратитесь в ближай­шее сервисное предприятие, чтобы получить информацию о возможности ремонта.
Сертификат соответствия
Этот продукт отвечает требованиям:
- директивы 2006/95/EG о низком напряжении
- директивы 2004/108/EG относительно электромаг­нитной совместимости
- директивы 2011/65/EG о применении материалов для производства электрических и электронных изделий, не содержащих вредных веществ.
- директивы ЕС об отходах электрического и элек­тронного оборудования WEEE 2012/19/EG
Неполадки при эксплуатации
Светодиодный сенсорный прожектор без напряжения
Светодиодный сенсорный прожектор не включается
Светодиодный сенсорный прожектор не выключается
Неполадка
Дефект предохранителя, не вклю­чен, неисправность провода
Короткое замыкание
Заменить предохранитель,
включить сетевой выключатель, проверить провод индикатором напряжения
Проверить соединения
Проверить соединение
При дневном режиме, установка
сумеречного порога установлена в ночной режим
Выключен сетевой выключатель
Дефект предохранителя
Таймер не выполняет включе-
ние/ыключение или постоянное освещение не работает
Настроить заново
Включить
Поставить новый предохра-
нитель, при необходимости, проверить соединение
Проверка Часы/постоянное освещение
LDR-сенсор закрыт/загрязнен Проверить/очистить
Причина Устранение
RUS
- 103 -- 102 -
Инструкция за монтаж
Уважаеми клиенти,
благодарим за доверието, което ни гласувахте с покуп­ката на новия ви LED-прожектор STEINEL. Вие избрахте висококачествен продукт, произведен, изпитан и опак­ован с най-голямо старание.
BG
Указания за безопасност
Преди да предприемете каквито и да е работи по уреда, прекъснете електрическото захранване!
При монтаж електрическата система трябва да е без напрежение. Първо спрете електрическия ток, след което проверете системата с уред за проверка на напрежението.
При монтаж на тези уреди се изисква работа с елек­тричество. По тази причина той трябва да се извър­ши професионално, според съответните държавни предписания и изисквания (
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, -SEV 1000)
Моля запознайте се с тези инструкции преди монтажа. Дълга, надеждна и безпроблемна работа може да бъде гарантирана само при правилен монтаж и пускане в експлоатация.
Желаем ви много радост с новия ви LED-прожектор STEINEL.
Не монтирайте уреда върху леснозапалими повърх­ности.
Подходящ за външен и вътрешен монтаж.
Сензорният LED-прожектор е предвиден само за
монтаж на стена, но не и на таван.
Корпусът на прожектора се нагрява по време на работа. Моля насочвайте прожектора, само когато е изстинал.
Да не се гледа в LED-лампата отблизо или
продължително време (> 5 мин.). Това може да доведе до увреждане на ретината.
Принцип на действие
Сензорите за мрак на LED-прожектора придават нова светлина на външните реклами. Сензорите регистрират яркостта на околната среда и включват автоматично при настъпваща тъмнина, като след това автоматично изключват с помощта на разли­чни режими.
Описание на уреда
Стойка за стена със захранванеУплътнителLDR-сензорLED-прожекторохлаждащо тялоРамо с покритиеРегулиране на рамотоСведение: режим основен/подчиненДиапазон на изместване на лампата
Избор на програма
1 Подчинен режим 2 Режим засичане на осветеността 3 Икономичен нощен режим
Настройка на светлочувствителносттаРавномерно осветяване на пространстватаОтвор за оттичане
Свързване към мрежата със скрити кабели Свързване към мрежата с открити кабели
I
II
Монтаж
Кабелът съдържа 3 проводника:
L = фаза (обикновено черен, кафяв или сив) N = нула (обикновено син) PE = заземяващ проводник (зелен/жълт)
Функции
Настройка на светлочувствит­елността (праг на задействане)
(Заводска настройка: дневен режим 100 лукса)
Безстепенно регулиране на прага на задействане на сензора между 2 – 100 лукса.
Регулатор на = дневен режим, около 100 лукса
Регулатор на = нощен режим около 2 лукса
Програми (заводска настройка: програма 2)
Важно: Размяна на проводниците води до късо съеди-
нение в уреда или таблото с предпазители. При такъв случай всеки проводник трябва да бъде идентифицир­ан и свързан отново. Към системата може да бъде доб­авен подходящ прекъсвач, за включване и изключване.
1 Подчинен режим:
Прожекторът се включва от друг прожектор, с вкл­ючена P2 или P3. Възможно е и ръчно включване или експлоатация съвместно с таймер.
2 Режим засичане на осветеността:
Прожекторът се включва при достигане на избран­ата степен на осветеност
3 Икономичен нощен режим:
Прожекторът се включва при достигане на избран­ата степен на осветеност и се изключва за 3 часа 1 час след полунощ. След което остава включен до достигане на избраната степен на осветеност.
Сведение нощно-спестяващ режим:
Нощно-спестяващият режим приключва винаги в ранн­ите сутрешни часове приблизително между 4:00 и 5:00 часа. След това при мрак прожекторът отново се вклю­чва, ако настройката за сутрешните часове е на ON. В сензора не е интегриран часовник. Полунощ се опреде­ля посредством дължината на тъмните части от денон­ощието. По тази причина е важно прожекторът постоя­нно да бъде захранен с напрежение. През първата нощ
(калибриращ период) прожекторът е включен постоян­но. Стойностите остават в паметта, дори при срив в електрическата мрежа. Препоръчваме да не прекъсва­те захранването при програма. Стойностите се опреде­лят в продължение на няколко нощи. За това, в случай на евентуални грешки, трябва да се следи продължите­лно дали изключването на прожектора се измества към полунощ.
2 – 100 лукса
Сведение режим основен/подчинен
За да се избегнат смущения на LDR-сензора (напр. от свързани прожектори (подчинени)), препоръчваме основният сензор да се монтира винаги от външната страна.
По този начин засичането на светлина от LDR-сензора е еднозначно.
около 2 часа
около 3 часа
OFF
около 2 часа
OFF
OFF
BG
- 105 -- 104 -
Технически данни
Сензорни LED-прожектори XLed FL-50 XLed FL-100
Размери (В x Ш x Д): 182 x 175 x 541 мм 182 x 175 x 1041 мм Мощност: 9 LED, около 25 W 9 LED, около 25 W Захранване: 230-240 V, 50 Hz 230-240 V, 50 Hz Цвят на светлината: около 3500 келвина (топло бяло) около 3500 келвина (топло бяло) Светлинен поток: 820 лумена (около 42 lm/W ) 820 лумена (около 42 lm/W) Индекс на цветовото отражение: RA ≥ 90% RA ≥ 90% Допълнителна електрическа мощност: макс. 16 прожектора
Крушки, макс. 800 W при 230 V AC
Луминисцентни лампи, макс. 400 W при cos ϕ = 0,5, индуктивен товар при 230 V AC
Луминисцентни лампи, енергоспестяващи лампи, LED-лампи с електронен баласт при 230 V AC,
4 x макс. по 60 W, C ≤ 88 μF Живот на LED: до 50.000 часа до 50.000 часа Обхваната площ: 285 см
2
385 см
2
Диапазон на изместване на лампата: вертикално 180° вертикално 180°
хоризонтално 120° хоризонтално 120° Настройка на светлочувствителността: 2 – 100 лукса 2 – 100 лукса Тегло: 2,2 кг 2,5 кг Температурен диапазон: -20 °C до +50 °C -20 °C до +50 °C Вид защита: IP 44 IP 44 Клас на защита: I I
Гаранция за функционалност
Този продукт на STEINEL е произведен с най-голямо старание, проверен е за функционалност и безопасно­ст, според действащите разпоредби, след което е под­ложен на качествен контрол, на принципа на случайн­ия избор. STEINEL гарантира перфектна изработка и функции. Гаранцията е с продължителност 3 години и започва от деня на покупката. Ние отстраняваме дефе­кти, причинени от грешки в производството или качес­твото на материала, ремонтирайки или заменяйки дефектните части, по наш избор. Гаранцията не важи за щети по износващи се части, както и за щети и дефе­кти, получени в резултат на неправилна употреба или поддръжка. Последващи щети на чужди предмети са изключени от гаранцията.
Гаранцията е валидна само, ако неразглобеният уред бъде изпратен на съответния сервиз, добре опакован и придружен от кратко описание на дефекта, касова бележка или фактура (дата на покупка и печат на търг­овец).
Ремонтен сервиз:
След изтичане на гаранцията или при дефекти, непокрити от гаранцията, попитайте в най-близкия заводски сервиз за възможностите за ремонт.
Декларация за съответствие
Този продукт съответства на
- Директивата за ниско напрежение 2006/95/ЕО
- Директивата за електромагнитна съвместимост 2004/108/ЕО
- Директивата за ограничаване на вредните материали 2011/65/ЕО
- ОЕЕО Директива 2012/19/ЕО
Проблеми при експлоатация
Сензорният LED-прожектор е без напрежение
Сензорният LED-прожектор не се включва
Сензорният LED-прожектор не се изключва
Проблем
Дефектен предпазител, не е включен, прекъснат кабел
Kъсо съединение
Нов предпазител, да се включи;
проводниците да се проверят с уред за напрежение
Да се проверят връзките
Да се провери връзката
при дневен режим, настройката
на светлочувствителността е на нощен режим
Прекъсвачът е изключен
Предпазител дефектен
Таймерът не включва/изключва
или постоянната светлина не функционира
Настройката да се направи наново
Да се включи
Нов предпазител, евентуално
да се провери връзката
Да се провери часовника/постоянната светлина
LDR-сензор покрит/замърсен да се провери/почисти
Причина Решение
BG
- 107 -- 106 -
程序选择
1 副灯运行 2 昏暗模式 3 夜间省电模式
亮度调整装置待照亮表面的均匀照亮装置排水孔
嵌装电源线接口 明装电源线接口
安装说明
尊敬的客户,
感谢您选购新型施特朗 LED 平面泛光灯,对于您的信赖 我们深感荣幸。您购买的这款高质量产品经过精心的生 产与测试,同时还附有精致的包装。 安装前请仔细阅读本安装说明。只有正确安装与调试才 能确保产品长期可靠、无故障的运行。
安全性提示
在设备上进行任何工作前均须断开电源!
安装时必须确保连接的电线无应力。因此,首先切断
电源,并使用试电笔检查是否存在电压。
安装该设备时涉及电源电压的相关工作,因此必须按 照国家特定的 安装规定和连接条件 进行专业安装 (D- VDE 0100, A- ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
- SEV 1000)
不得将设备安装在普通的易燃表面。
我们衷心期望您尽情体验全新的施特朗 LED 平面泛光 灯。
适合户外和室内使用。
LED 感应泛光灯仅设计用于墙面安装,不适用于天花
板安装。
泛光灯壳在使用期间会自动升温。仅当外壳冷却后,
才能调整 LED 灯头。
不得近距离或长时间(> 5 分钟)直视 LED
灯。否则可能对视网膜造成损伤。
原理
通过 LED 平面泛光灯的昏暗传感器可以以新的光源照 亮户外广告。传感器记录环境亮度,在夜幕降临时自动 打开,并通过不同的开关选项自动关闭。
设备说明
带电源的墙壁支架密封塞LDR 传感器LED 泛光灯头散热器带盖板的灯臂灯臂调节装置提示:主灯 / 副灯泛光灯头转动范围
安装
电源线由 3 芯电缆组成:
L = 火线(通常为黑色棕色灰色 N = 线(通常为蓝色 PE = 线(绿色/黄色
功能
亮度设置
(响应阈值)
(出厂设置:天模式 100 Lux)
可无设置 2 – 100 Lux 的传感器阈值
调节器设置 = 间模式,100 Lux
调节器设置 = 夜间模式,2 Lux
重要:混淆接头将致设备内或险丝盒短路 。此况下辨别每一根电缆并重新安装。在电源线 上可以安装适用于开关的电源开关。
1 副灯运行:
泛光灯可以通过另一个P2 P3 的泛光灯打开,可以选择动开关模式或用定时器开关。
2 副灯运行:
超出设置的亮度时打开。
3 夜间省电功能:
超出设置的亮度时打开,并在夜过后一小时关闭 2 时。再次打开,直到达到设置的亮度
2 – 100 Lux
主灯/ 副灯提示
为了避免干扰影响 LDR 传感器(例如由于接线的泛光 灯(副灯)造成),我们建议务必将主泛光灯安装在外侧从而确保 LDR 传感器能够清晰感应光线。
I
II
程序 出厂设置: 程序 2
夜间节能功能提示:
夜间节能始终凌晨约 4 点至 5 结束后, 如果针早晨的设置ON,则会在昏暗时再次打开 泛光灯。感应器未集成时钟能,因此只能通过昏暗阶 段的时长确定夜。为了确保能正,该时间内泛 光灯应保通电状态第一个(测量阶段),泛光灯
全开测量数值保存于失性。我们 建议,在程序断电。数值经由多个夜晚测定,因
一旦出现故障时,应在多个晚观察泛光灯的关闭时 间是否趋向午夜。
2 3
时关闭约 2 小时
关闭
关闭
- 109 -- 108 -
技术参数
LED 感应泛光灯 XLed FL-50 XLed FL-100
尺寸(高 x 宽x 深) 182 x 175 x 541 mm 182 x 175 x 1041 mm 功率 9 LED,约 25 W 9 LED,约 25 W
电源连接: 230-240 V50 Hz 230-240 V50 Hz 3500 Kelvin暖白光) 3500 Kelvin暖白光) 820 Lumen42 lm/W 820 Lumen42 lm/W
显色指数 RA≥90% 额负载功率 最多 16 平面泛光灯
白炽灯泡,230 V AC 最大 800 W最大 400 W,(当 ϕ = 0.5 时),230 V AC 时的感应式负荷光灯、节能灯、带电子镇流器的 LED 灯在 230 V AC 时,
4 x 最大各 60 W,C≤88 μF LED 使用寿命 50000 个小 50000 个小 285 m
2
385 m
2
泛光灯头转动范围: 垂直 180° 垂直 180°
水平 120° 水平 120° 亮度设置: 2 – 100 Lux 2 – 100 Lux 量: 2.2 kg 2.5 kg 温度范围: -20 °C +50 °C -20 °C +50 °C护形式: IP 44 IP 44 防护等级 II
功能质保
该产品施特朗精心研发制造,已根据规定通过了 功及安全性审核,并进行了抽样检查。 施特朗保证 其产品能和完好 质保期5 ,自消费者购买日起材料或生产 错误导致的产品缺陷由我方负责,质保服务
(通过维修或是更换缺陷部解决)将由我方决定。
耗材正确使用及保造成的损和损坏未
在质保范围内。 此外,外购品的间接损失亦于质 保范
仅当将未拆卸的设备连同简要的故障说明、凭据发票(购买期和零售商)包装寄至
相关维修
时,才能享受质保。
维修服务:
质保期期或缺陷不在质保范围 内的产品,咨询最近的服务站进行
一致性声明
本品
- 低压指令 2006/95/EC
- EMC 指令 2004/108/EC
- RoHS 指令 2011/65/EC
- WEEE 指令 2012/19/EC
运行故障
LED 感应泛光灯无电压
LED 感应泛光灯无打开
LED 感应泛光灯无关闭
故障
险丝接通,电线断
短路
新保险丝,打开电源开关,使
用试电笔检查电线
检查接头
检查连接
天模式,亮度设置于夜
模式
电源开关关闭
险丝
定时器打开/关闭或长亮灯失灵
新设置
打开
更换险丝,必时检查连接
检查
时钟/长亮灯
LDR 传感器被遮住/脏污 检查/清洁
原因 解决方法
Loading...