Steinel Spot Way Sensor Connect, Spot Way NightAutomatic, Spot Way, Spot Garden Sensor Connect, Spot Garden NightAutomatic User Guide [ml]

...
Spot Way Sensor Connect Spot Way NightAutomatic Spot Way Spot Garden Sensor Connect Spot Garden NightAutomatic Spot Garden
DE
GB
FR
NL
IT
PT
SE
DK
FI
NO
GR
TR
HU
CZ
SK
PL
RO
SI
HR
HR
EE
LT
LV
RU
BG
CN
1
3.1 Way
3.2 Garden
3.3 Way
69
2500
3.4 Garden
69
369
572
226
2500
3.5 Way Connect
118
510
Ø 43
Ø140
A
B
E
G
3.6 Way NightAutomatic
C
A
118
89
201
168
D
– 2 –
140
E
G
– 3 –
3.7 Way
A
3.9 Garden NightAutomatic
A
D
C
3.11 Way Connect
45°
max 10 m
3.14 Garden Connect
> 10 m
45°
E
3.8 Garden Connect
A
B
G
F
G
G
3.12 Way Connect
max. 10 m
3.15 Garden Connect
> 10 m
3.10 Garden
A
F
G
F
– 4 –
3.13 Way Connect
max. 3 m
3.16 Garden Connect 4
max. 8 m
– 5 –
4.1 Way
4.2 Way
Klick
4.4 Way
4.6 Garden 4.7 Garden
4.3 Way
8 mm
ø 8 mm
4.5 Way
– 6 –
4.8 Garden 5
– 7 –
5.1 NightAutomatic
6.1 Way
6.4
90°
180°
5.2 6
6.2 Garden
90°
D
6.3
– 8 –
6.5
6.6
– 9 –
DE
!
1. Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren! Urheberrechtlich geschützt.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.Alle Produktmaße in mm.
Symbolerklärung
Warnung vor Gefahren!
!
Verweis auf Textstellen im Dokument.
...
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr unterbrechen!
• Nur Original-Ersatzteile verwenden.
• Reparaturen dürfen nur durch Fachwerkstätten durchgeführt werden.
• Nicht zur Verwendung mit Halogen-Leuchtmitteln geeignet.
3. Way/Garden
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
LED-Leuchte für die Bodenmontage im Außenbereich.Zum Anschluss an eine IP44 Steckdose.
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic
Die Sensor-LED-Leuchte beinhaltet einen Helligkeitssensor.
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect
– Die Sensor-LED-Leuchte beinhaltet einen Infrarot-Bewegungsmelder und ist nur
über Bluetooth und App einstellbar.
Lieferumfang Spot Way (Abb. 3.1)
Leuchte inkl. Säule, Bodenplatte und Anschlusskabel mit Netzsteckerdrei Schraubendrei Dübel
Lieferumfang Spot Garden (Abb. 3.2)
Leuchte inkl. Anschlusskabel mit NetzsteckerErdspießzwei Schrauben
Produktmaße Spot Way (Abb. 3.3) Produktmaße Spot Garden (Abb. 3.4)
Produktübersicht (Abb. 3.5 – 3.10) A Leuchtengehäuse B Bewegungssensor (nur Spot Way/Garden Sensor Connect) C Helligkeitssensor (nur Spot Way/Garden NightAutomatic) D Dämmerungseinstellung (nur Spot Way/Garden NightAutomatic) E Säule mit Bodenplatte (nur Spot Way) F Erdspieß (nur Spot Garden) G Netzanschlusskabel mit Stecker
Erfassungsbereich Spot Way/Garden Sensor Connect (Abb. 3.11 – 3.16)
4. Montage
• Alle Bauteile auf Beschädigung prüfen.
• Bei Schäden das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
• Die äußere, flexible Leitung dieser Leuchte kann nicht ausgetauscht werden. Bei einer Beschädigung der Leitung muss die gesamte Leuchte ersetzt werden.
• Bei der Montage der Leuchte ist darauf zu achten, dass sie erschütterungsfrei befestigt wird.
• Geeigneten Montageort auswählen unter Berücksichtigung der Reichweite und Bewegungserfassung.
Nur Spot Way/Garden Sensor Connect: Die sicherste Bewegungserfassung wird erreicht, wenn das Gerät seitlich zur Gehrichtung montiert wird und keine Hindernisse (z. B. Bäume, Mauern etc.) die Sicht des Sensors behindern.
Montageschritte Way
• Strahlerkopf auf Säule aufsetzen und festdrehen bis es klickt. (Abb. 4.1)
• Bohrlöcher für Bodenplatte anzeichnen. (Abb. 4.2)
• Löcher bohren und Dübel einsetzen. (Abb. 4.3)
• Bodenmontage Leuchte. (Abb. 4.4)
• Stecker einstecken. (Abb. 4.5)
• Einstellungen vornehmen. „5. Funktion“
DE
– 10 –
– 11 –
Montageschritte Garden
• Erdspieß an Leuchte montieren. (Abb. 4.6)
• Leuchte in Boden stecken. (Abb. 4.7)
• Stecker einstecken. (Abb. 4.8)
• Einstellungen vornehmen. „5. Funktion“
Hinweis für Version NightAutomatic
• Stellen Sie sicher, dass der Helligkeitssensor nicht abgedeckt ist (z. B. durch Laub).
5. Funktion
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic Werkseinstellungen
Einstellregler auf
Dämmerungseinstellung (Abb. 5.2 D)
Die gewünschte Ansprechschwelle der Leuchte kann stufenlos von ca. 2 bis 1000 Lux eingestellt werden.
– Einstellregler auf
– Einstellregler auf
Für den Funktionstest bei Tageslicht muss der Einstellregler auf
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect Werkseinstellungen
Dämmerungseinstellung: 2000 LuxZeiteinstellung: 5 Sekunden
Smart Remote App
Für die Konfiguration der Leuchte mit Smartphone oder Tablet muss die STEINEL Smart Remote App aus Ihrem App Store heruntergeladen werden. Es ist ein Bluetooth -fähiges Smartphone oder Tablet erforderlich.
gestellt = Dauer AN
gestellt = Dauer AN
gestellt = Dämmerungsbetrieb (ca. 2 Lux)
stehen.
Android iOS
Folgende Funktionen sind über die Smart Remote App einstellbar:
– Zeiteinstellung – Dämmerungseinstellung – Ein- und Ausschaltzeiten – Situative Steuerung Automatik/Manuell – Vernetzung – Gruppenbildung – Benennung der Gruppen und Leuchten
Hinweis:
Nach jedem Abschaltvorgang der Leuchte ist eine erneute Bewegungserfassung für ca. 1 Sekunde unterbrochen. Erst nach Ablauf dieser Zeit kann die Leuchte bei Bewegung wieder Licht schalten. Für zeitbasiertes ein- und ausschalten hat der Spot Connect eine interne Uhr. Diese synchronisiert sich bei jeder Bluetooth Verbindung über die Smart Remote App auto­matisch mit der Uhr des verbundenen Smartphones. Um eine korrekte Funktion zu gewährleisten, muss nach einer Spannungsunter­brechung der Leuchte eine Verbindung über die Smart Remote App hergestellt werden. Die interne Uhr wird erneut mit der Smartphone-Uhr synchronisiert.
6. Schwenkbereich der Leuchte / Leuchtmittelwechsel
Schwenkbereich der Leuchte
Way (Abb. 6.1)Garden (Abb. 6.2)
Leuchtmittelwechsel
• Abdeckscheibe am Leuchtengehäuse lösen und herausziehen. (Abb. 6.3)
• Leuchtmittel lösen und herausziehen. (Abb. 6.4)
• Neues Leuchtmittel einsetzen und festdrehen. (Abb. 6.5)
• Abdeckscheibe aufsetzen und festdrehen. (Abb. 6.6)
DE
– 12 –
– 13 –
Wichtig:
3
5
HERSTELLER
GARANTIE
HERSTELLER
GARANTIE
Nur GU10-LED-Leuchtmittel bis max. 9 W verwenden.
Hinweis:
• Stellen Sie bei einem Leuchtmittelwechsel sicher, dass die Dichtung und die Dichtfläche nicht verschmutzt oder beschädigt sind.
7. Wartung
Das Produkt ist wartungsfrei. Die Leuchte kann bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (ohne Reinigungsmittel) gesäubert werden.
8. Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
9. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt STEINEL Vertrieb GmbH, dass der Funkanlagentyp Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet­adresse verfügbar: www.steinel.de
10. Herstellergarantie
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL-Produkts, das höchste Qualitäts­ansprüche erfüllt. Aus diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Endkunde
– 14 –
gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen: Wir leis­ten Garantie durch kostenlose Behebung der Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur, Austausch ggf. durch ein Nachfolgemodell oder Rückerstattung des Kaufpreises), die innerhalb der Garantiezeit auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Produktes. Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche Ge­währleistungsansprüche, die Ihnen als Verbraucher gegenüber dem Verkäufer nach geltendem Recht einschließlich besonderer Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen können, unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und beschränken oder ersetzen diese nicht. Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren Leucht­mittel. Darüber hinaus ist die Garantie ausgeschlossen:
• bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von Produkt­teilen oder Mängeln am STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
• bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts oder Missachtung der Bedienungshinweise,
• wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen an dem Produkt eigen­mächtig vorgenommen wurden oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine STEINEL-Originalteile sind,
• wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entsprechend der Bedienungsanlei­tung erfolgt sind,
• wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbe­zeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH – Reklamationsabteilung –, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz. Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für Transportkosten und -risiken im Rahmen der Rücksendung übernehmen wir keine Haftung.
– 15 –
DE
11. Technische Daten
Abmessungen (B×T×H) (B×T×H) Kabellänge 2500 mm Eingangsspannung 220-240 V, 50/60Hz Leistung
• Stand by
• Betrieb Leuchtmittel GU10-LED-Leuchtmittel (max. 9 W) Sensortechnik Passiv Infrarot
Erfassungsbereich
• Erfassungswinkel
• Önungswinkel Reichweite max. 10 m
Zeiteinstellung 5 s - 60 min
Dämmerungseinstellung 2-1000 Lux
Schutzart IP44 Schutzklasse I
Temperaturbereich -20 – +40 °C Frequenz Bluetooth 2,4 – 2,48 GHz
Sendeleistung Bluetooth 5dBm/3 mW
Spot Way: 140×226×572 mm Spot Garden: 69×118×369 mm
ca. 0,5 W ca. 0,5 W + LED-Leuchtmittel
(nur Spot Way/Garden Sensor Connect) (nur Spot Way/Garden Sensor Connect) 90° 90°
(nur Spot Way/Garden Sensor Connect)
(nur Spot Way/Garden Sensor Connect)
(nur Spot Way/Garden NightAutomatic) 2-2000 Lux (nur Spot Way/Garden Sensor Connect)
(nur Spot Way/Garden Sensor Connect)
(nur Spot Way/Garden Sensor Connect)
12. Betriebsstörungen
Störung Ursache Abhilfe
LED-Leuchte schaltet nicht ein
■ Sicherung hat ausgelöst, nicht eingeschaltet, Leitung unterbrochen
■ Kurzschluss
■ Leuchtmittel defekt
■ Sicherung einschalten, tauschen, Netzschalter einschalten; Leitung mit Spannungsprüfer überprüfen
■ Anschlüsse überprüfen
■ Leuchtmittel wechseln
Störung Ursache Abhilfe
NightAutomatic-LED­Leuchte schaltet nicht ein
NightAutomatic-LED­Leuchte schaltet nicht aus
Sensor Connect-LED­Leuchte schaltet immer EIN/AUS
Sensor Connect-LED­Leuchte schaltet uner­wünscht ein
■ bei Tagesbetrieb, Dämmerungseinstellung steht auf Nachtbetrieb
■ Netzschalter AUS
■ Sicherung hat ausgelöst
■ Erfassungsbereich nicht gezielt eingestellt
■ bei Dämmerungs- betrieb, Dämmerungs­einstellung steht auf Dauer AN
■ dauernde Bewegung im Erfassungsbereich
■ Helligkeitssensor ist abgedeckt (z. B. durch Laub)
■ Tiere bewegen sich im Erfassungsbereich
■ Wind bewegt Bäume und Sträucher im Erfassungsbereich
■ Erfassung von Autos auf der Straße
■ plötzliche Temperatur- veränderung durch Witterung (Wind, Regen, Schnee) oder Abluft aus Ventilatoren, oenen Fenstern
■ Sensor-LED-Leuchte schwankt (bewegt sich) durch z. B. Windböen oder starken Niederschlag
■ neu einstellen
■ Einschalten
■ Sicherung einschalten, tauschen, evtl. Anschluss überprüfen
■ neu justieren
■ neu einstellen
■ Bereich kontrollieren und evtl. neu justieren bzw. abdecken
■ Abdeckungen von Helligkeitssensor entfernen
■ Sensor höher schwenken bzw. gezielt ab­decken; Bereich um­stellen bzw. abdecken
■ Bereich umstellen
■ Bereich umstellen
■ Bereich verändern, Montageort verlegen
■ Sensor-LED-Leuchte auf einen festen Untergrund montieren
DE
– 16 –
– 17 –
GB
!
1. About this document
Please read carefully and keep in a safe place. Under copyright.
Reproduction either in whole or in part only with our consent.
Subject to change in the interest of technical progress.All product dimensions in mm.
Symbols
Hazard warning!
!
Reference to other information in the document.
...
2. General safety precautions
Disconnect the power supply before attempting any work on the unit.
• Only use genuine replacement parts.
• Repairs may only be made by specialist workshops.
• Not suitable for use with halogen lamps.
3. Way/Garden
Proper use
Outdoor LED light for mounting on the ground.For connection to an IP44 power socket.
Way NightAutomatic spot / Garden NightAutomatic spot
The sensor-switched LED light contains a light-level sensor.
Way Sensor Connect spot / Garden Sensor Connect spot
– The sensor-switched LED light contains an infrared motion detector and can only
be adjusted via Bluetooth and app.
Way spot package contents (Fig. 3.1)
Light including pillar, ground plate and power cord cable with mains plugThree screwsThree ground plugs
Garden spot package contents (Fig. 3.2)
Light including power cord cable with mains plugGround spikeTwo screws
Way spot product dimensions (Fig. 3.3) Garden spot product dimensions (Fig. 3.4)
Product parts (Fig. 3.5 – 3.10) A Light enclosure B Motion sensor (Way/Garden Sensor Connect spot only) C Light-level sensor (Way/Garden NightAutomatic spot only) D Twilight setting (Way/Garden NightAutomatic spot only) E Pillar with ground plate (Way spot only) F Ground spike (Garden spot only) G Mains power cord with plug
Detection zone for Way/Garden Sensor Connect spot (Fig. 3.11 – 3.16)
4. Installation
• Check all components for damage.
• Do not use the product if it is damaged.
• This light's external, flexible cord cannot be replaced. If the cord gets damaged, the entire light must be replaced.
• When installing the light, make sure the installation site is not subject to vibration.
• Select an appropriate mounting location, taking the reach and motion detection into consideration.
Way/Garden Sensor Connect spot only:
The most reliable way to detect movement is given by mounting the light to point across the direction in which people walk and by making sure no obstacles (e.g. trees, walls etc.) interrupt the line of sensor vision.
Way mounting procedure
• Fit floodlight head on pillar and turn until it clicks into place. (Fig. 4.1)
• Mark drill holes for ground plate. (Fig. 4.2)
• Drill holes and fit ground plugs. (Fig. 4.3)
• Procedure for mounting light on ground. (Fig. 4.4)
• Connect plug. (Fig. 4.5)
• Make settings. „5. Function“
GB
– 18 –
– 19 –
Mounting procedure for Garden
• Attach ground spike to light. (Fig. 4.6)
• Push light into ground. (Fig. 4.7)
• Connect plug. (Fig. 4.8)
• Make settings. „5. Function“
Information for NightAutomatic version
• Make sure that the light-level sensor is not covered (e.g. by leaves).
5. Function
Way NightAutomatic spot / Garden NightAutomatic spot Factory settings
– Control dial set to
Twilight setting (Fig. 5.2 D)
The light's chosen response threshold can be infinitely varied from approx. 2 to 1000 lux.
– Control dial set to – Control dial set to
For performing the functional test in daylight, the control dial must be set to
Way Sensor Connect spot / Garden Sensor Connect spot Factory settings
– Twilight setting: 2000 lux – Time setting: 5 seconds
Smart Remote app
To configure the light via smartphone or tablet, you must download the STEINEL Smart Remote app from your app store. You will need a Bluetooth-capable smart­phone or tablet.
Android iOS
= permanently ON
= permanently ON
= night-time operation (approx. 2 lux)
Following functions can be set via Smart Remote app:
– Time setting – Twilight setting – ON and OFF times – Automatic/manual control, depending on situation – Interconnection – Grouping – Naming groups and lights
Note:
After the light switches OFF, it takes approx. 1 second before it is able to start detect­ing movement again. The light will only switch ON in response to movement once this period has elapsed. The Connect spot has an internal clock for time-based activation and deactivation. This automatically synchronises with the clock of the connected smartphone via the Smart Remote app each time a Bluetooth connection is established. To ensure correct function following an interruption in the light's power supply, it must be re-connected via the Smart Remote app. The internal clock is re-synchronised with the smartphone clock.
GB
6. Light tilting/swivelling range / Changing lamp
.
Light tilting/swivelling range
– Way (Fig. 6.1) – Garden (Fig. 6.2)
Changing lamp
• Undo glass cover and detach from light enclosure. (Fig. 6.3)
• Disconnect and remove lamp. (Fig. 6.4)
• Insert new lamp and twist to engage. (Fig. 6.5)
• Fit glass cover and twist to engage. (Fig. 6.6)
Important:
Only use GU10 LED lamp with a wattage up to 9 W.
Note:
• On changing a lamp, make sure that the seal and sealing surface are not soiled or damaged.
– 20 –
7. Maintenance
The product requires no maintenance. The light can be cleaned with a damp cloth (without detergents) if dirty.
– 21 –
8. Disposal
3
5
MANUFACTURER'S
YEAR
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic equipment as domestic waste.
EU countries only:
Under the current European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation in national law, electrical and electronic equipment no longer suitable for use must be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
9. Declaration of Conformity
Hereby, STEINEL Vertrieb GmbH declares that the radio equipment type Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the follow­ing internet address: www.steinel.de
10. Manufacturer's Warranty
This Steinel product has been manufactured with utmost care, tested for proper operation and safety and then subjected to random sample inspection. Steinel guar­antees that it is in perfect condition and proper working order. The warranty period is 36 months and starts on the date of sale to the consumer. We will remedy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The warranty will be met by repair or replacement of defective parts at our own discretion. The warranty shall not cover damage to wear parts, damage or defects caused by improper treatment or mainte­nance. Further consequential damage to other objects shall be excluded. Claims under the warranty will only be accepted if the unit is sent fully assembled and well-packed with a brief description of the fault, a receipt or invoice ( date of purchase and dealer’s stamp ) to the appropriate Service Centre.
Repair service:
If defects occur outside the warranty period or are not covered by the warranty, ask your nearest service station for the possibility of repair.
WARRANTY
– 22 –
11. Technical specifications
Dimensions (W×D×H) (W×D×H)
Cord length 2500 mm Input voltage 220-240 V, 50/60 Hz Output
• Stand by
• Operation
Lamp GU10 LED lamp (max. 9 W) Sensor technology Passive infrared
Detection zone
• Angle of coverage
• Angle of aperture
Reach Max. 10 m
Time setting 5 s - 60 min
Twilight setting 2-1000 lux
IP rating IP44 Protection class I Temperature range -20 – +40°C Bluetooth frequency 2.4 – 2.48 GHz
Bluetooth transmitter power 5 dBm / 3 mW
Way spot: 140×226×572 mm Garden spot: 69×118×369 mm
Approx. 0.5 W Approx. 0.5 W + LED lamp
(Way/Garden Sensor Connect spot only) (Way/Garden Sensor Connect spot only)
90° 90°
(Way/Garden Sensor Connect spot only)
(Way/Garden Sensor Connect spot only)
(Way/Garden NightAutomatic spot only) 2-2000 lux (Way/Garden Sensor Connect spot only)
(Way/Garden Sensor Connect spot only)
(Way/Garden Sensor Connect spot only)
12. Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
LED light does not switch ON ■ Fuse has tripped,
not switched ON, break in wiring
■ Short circuit
■ Lamp faulty
– 23 –
■ Activate, change fuse, turn ON mains switch, check wiring with voltage tester
■ Check connections
■ Change lamp
GB
Malfunction Cause Remedy
!
NightAutomatic LED light does not switch ON
NightAutomatic LED light does not switch OFF
Sensor Connect LED light keeps switching ON/OFF
Sensor Connect LED light switches ON when it should not
■ Twilight setting in night-time mode during daytime operation
■ Mains switch OFF
■ Fuse has tripped
■ Detection zone not correctly adjusted
■ The twilight setting is set to permanently ON during night-time operation
■ Continued movement within the detection zone
■ Light-level sensor is covered (e.g. by leaves).
■ Animals moving in detection zone
■ Wind is moving trees and bushes in the detection zone
■ Cars in the street are being detected
■ Sudden temperature changes due to weather (wind, rain, snow) or air expelled from fans or open windows
■ Sensor-switched LED light is swaying (moving) due to gusts of wind or heavy rain
■ Reset
■ Switch ON
■ Activate, change fuse, check connection if necessary
■ Readjust
■ Reset
■ Check zone and readjust if necessary or apply shroud
■ Remove shrouds from light-level sensor
■ Tilt sensor higher or fit shrouds to target sensor; adjust detection zone or fit shrouds
■ Change detection zone
■ Change detection zone
■ Adjust detection zone or install in a dierent place
■ Mount sensor-switched LED light on a firm surface
FR
1. À propos de ce document
Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr ! Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur.
Une réimpression même partielle n'est autorisée qu'après notre accord préalable.
Sous réserve de modifications techniques.Toutes les dimensions du produit sont indiquées en mm.
Explication des symboles
Attention danger !
!
Renvoi à des passages dans le document.
...
2. Consignes de sécurité générales
Avant toute intervention sur l'appareil, couper l'alimentation électrique !
• Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine.
• Les réparations ne doivent être eectuées que par des ateliers spécialisés.
• Ne convient pas à une utilisation avec des sources lumineuses halogènes.
3. Way/Garden
Utilisation conforme aux prescriptions
Spot LED pour le montage au sol à l'extérieur.Pour le branchement à une priseIP44.
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic
Le spot LED à détection contient un détecteur de luminosité.
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect
– Le spot LED à détection contient un détecteur de mouvement infrarouge et ne
peut être réglé que via Bluetooth et depuis une application.
Contenu de la livraison du modèle Spot Way (Fig. 3.1)
Spot y compris colonne, socle et câble de raccordement avec fiche secteurtrois vistrois chevilles
FR
– 24 –
– 25 –
Contenu de la livraison du modèle Spot Garden (Fig. 3.2)
– Spot y compris câble de raccordement avec fiche secteur – piquet de terre – deux vis
Dimensions du modèle Spot Way (Fig. 3.3) Dimensions du modèle Spot Garden (Fig. 3.4)
Vue d'ensemble de l'appareil (Fig. 3.5 – 3.10) A Boîtier du luminaire B Détecteur de mouvement (seulement Spot Way/Garden Sensor Connect) C Détecteur de luminosité (seulement Spot Way/Garden NightAutomatic) D Réglage du seuil de déclenchement
(seulement Spot Way/Garden NightAutomatic)
E Colonne avec socle (seulement pour Spot Way) F Piquet de terre (seulement pour Spot Garden) G Câble secteur avec fiche
Zone de détection des spots Way/Garden Sensor Connect (Fig. 3.11 – 3.16)
4. Montage
• Contrôler l'absence de dommages sur toutes les pièces.
• Ne pas mettre le produit en service en cas de dommage.
• Le câble souple externe de ce spot ne peut pas être remplacé. Il faut remplacer tout le luminaire si ce câble est endommagé.
• Lors du montage du spot à LED, veillez à ce qu'il soit fixé sans être soumis à des vibrations.
• Choisir l'emplacement de montage approprié en tenant compte de la portée et de la détection des mouvements.
Uniquement Spot Way/Garden Sensor Connect : La détection des mouvements est la plus fiable quand l'appareil est monté perpendiculairement au sens de passage et qu'aucun obstacle (arbres, murs, etc.) n'obstrue son champ de visée.
Étapes de montage des modèles Way
• Poser la tête du spot sur la colonne et serrer à fond jusqu'à ce qu'elle s'encliquète.
(Fig. 4.1)
• Marquer l'emplacement des trous pour le socle. (Fig. 4.2)
• Percer les trous, puis mettre les chevilles. (Fig. 4.3)
• Montage au sol du spot. (Fig. 4.4)
• Brancher la fiche. (Fig. 4.5)
• Procéder aux réglages. « 5. Fonctions »
Étapes de montage des modèles Garden
• Assembler le piquet de terre et le spot. (Fig. 4.6)
• Enfoncer le spot dans le sol. (Fig. 4.7)
• Brancher la fiche. (Fig. 4.8)
• Procéder aux réglages. « 5. Fonctions »
Info pour la versionNightAutomatic
• S'assurer que le détecteur de luminosité n'est pas recouvert (par ex. par des feuilles mortes).
5. Fonctions
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic Réglages eectués en usine
– Bouton de réglage sur
Réglage du seuil de déclenchement (Fig. 5.2 D)
Le seuil de réaction souhaité du spot peut être réglé progressivement d'env. 2 à 1000 lx.
– Bouton de réglage sur – Bouton de réglage sur
Pour le réglage du test de fonctionnement en plein jour, le bouton de réglage doit être sur
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect Réglages eectués en usine
– Réglage du seuil de déclenchement : 2000 lx – Temporisation : 5 secondes
Application Smart Remote
Il faut télécharger l'application Smart Remote STEINEL sur l'AppStore pour pouvoir configurer le luminaire avec un smartphone ou une tablette. Un smartphone ou une tablette compatible Bluetooth est nécessaire.
Android iOS
.
= Marche forcée ALLUMÉE
= Marche forcée ALLUMÉE
= fonctionnement nocturne (env. 2 lx)
FR
– 26 –
– 27 –
Les fonctions suivantes peuvent être réglées depuis l'application Smart Remote :
– Temporisation – Réglage du seuil de déclenchement – Heures de mise en marche/d'arrêt – Commande en fonction de la situation automatique/manuelle – Mise en réseau – Formation de groupes – Désignation des groupes et des spots
Remarque :
Après chaque extinction du luminaire, la détection du mouvement est interrompue pendant 1seconde environ. Ce n'est qu'à l'issue de ce laps de temps que le spot peut à nouveau enclencher l'éclairage en cas de mouvement. Une minuterie est intégrée au Spot Connect pour une mise en marche/un arrêt programmés. Elle se synchronise automatiquement avec la montre du smartphone connecté à chaque connexion Bluetooth via l'application de la Smart Remote. Si le spot a été coupé de l'alimentation électrique, il faut procéder à une connexion via l'application Smart Remote afin de garantir un parfait fonctionnement du luminaire. La minuterie intégrée est à nouveau synchronisée avec le smartphone.
7. Maintenance
Le produit ne nécessite aucun entretien. Si le spot se salit, on le nettoiera avec un chion humide (ne pas utiliser de détergent).
8. Recyclage
Les appareils électriques, lesaccessoireset les emballages doivent êtresoumis à un recyclage respectueux de l'environnement.
Ne pas jeter les appareils électriques avec les ordures ménagères !
Uniquement pour les pays de l'UE :
Conformément à la directive européenne en vigueur relative aux appareils électriques et électroniques usagés et à son application dans le droit national, les appareilsélec­triques qui ne fonctionnent plus doiventêtrecollectés séparément des ordures ménagères et doiventfairel'objetd'un recyclage écologique.
FRFR
6. Orientabilité du sport / Remplacement de la source
Orientabilité du spot
– Way (Fig. 6.1) – Garden (Fig. 6.2)
Remplacement de la source
• Dévisser la vitre de recouvrement du boîtier du spot et la retirer. (Fig. 6.3)
• Dévisser la source et la retirer. (Fig. 6.4)
• Monter la nouvelle source et la serrer à fond. (Fig. 6.5)
• Poser et serrer à fond la vitre de recouvrement. (Fig. 6.6)
Important :
Utiliser uniquement la source LED GU10 jusqu'à max. 9 W.
Remarque :
• S'assurer lors du changement de la source que le joint et la surface d'étanchéité ne sont pas sales ni endommagés.
– 28 –
9. Déclaration de conformité
Le soussigné, STEINEL Vertrieb GmbH, déclare que l’équipement radioélectrique du type Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est dispo­nible à l’adresse internet suivante: www.steinel.de
10. Garantie du fabricant
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un état et un fonctionnement irré­prochables. La durée de garantie est de 36 mois et débute au jour de la vente au consommateur. Nous remédions aux défauts provenant d’un vice de matière ou de construction. La garantie sera assurée à notre discrétion par réparation ou échange des pièces défectueuses. La garantie ne s’applique ni aux pièces d’usure, ni aux dommages et défauts dus à une utilisation ou maintenance incorrecte. Les dom­mages consécutifs causés à d’autres objets sont exclus de la garantie. La garantie ne s’applique que si l’appareil non démonté est retourné au point de service après-vente la plus proche, dans un emballage adéquat, accompagné d’une brève description du défaut et d’un ticket de caisse ou d’une facture portant la date d’achat et le cachet du vendeur.
– 29 –
Service de réparation :
3
5
ANS
FABRICANT
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
Une fois la garantie écoulée ou en cas de défauts non couverts par la garantie, contactez votre point de service après-vente pour savoir si une remise en état de l’appareil est possible.
DE GARANTIE
11. Caractéristiques techniques
Dimensions (l×P×H) (l×P×H) Longueur du câble 2500 mm Tension d'entrée 220 - 240 V, 50/60 Hz Puissance
• Stand by
• Utilisation
Source Source GU10-LED (max. 9 W) Technique de détection infrarouge passif
Zones de détection
• Angle de détection
• Angle d'ouverture
Portée max. 10 m
Temporisation 5 s - 60 min
Réglage du seuil de déclenchement
Indice de protection IP44 Classe I
Plage de température de -20 à +40 °C Fréquence Bluetooth 2,4 - 2,48 GHz
Puissance d'émission Bluetooth
Spot Way : 140×226×572 mm Spot Garden : 69×118×369 mm
env. 0,5 W env. 0,5 W + source LED
(seulement Spot Way/Garden Sensor Connect) (seulement Spot Way/Garden Sensor Connect) 90° 90°
(seulement Spot Way/Garden Sensor Connect)
(seulement Spot Way/Garden Sensor Connect) 2 - 1000 lx (seulement Spot Way/Garden NightAutomatic) 2 - 2000 lx (seulement Spot Way/Garden Sensor Connect)
(seulement Spot Way/Garden Sensor Connect) 5 dBm/3 mW (seulement Spot Way/Garden Sensor Connect)
12. Dysfonctionnements
Problèmes Causes Solutions
Le spot à LED ne s’allume pas
Le luminaire NightAutomatic à LED ne s’allume pas
Le luminaire NightAutomatic à LED ne s’éteint pas
Le spot LED Sensor Connect s'allume et s'éteint continuellement
■ Fusible a sauté, appareil hors circuit, câble coupé
■ Court-circuit
■ Source défectueuse
■ Pendant la journée, le réglage du seuil de déclenchement est en position nocturne
■ Interrupteur en position ARRÊT
■ Fusible a sauté
■ Réglage incorrect de la zone de détection
■ Pendant la nuit, le réglage du seuil de déclenchement est toujours sur Marche forcée ALLUMÉ
■ Mouvement continu dans la zone de détection
■ Le détecteur de luminosité est recouvert (par ex. par des feuilles mortes)
■ Des animaux se déplacent dans la zone de détection
■ Enclencher le fusible, le remplacer ; mettre l'interrupteur en circuit, vérifier le câble à l'aide d'un testeur de tension
■ Vérifier les branche- ments
■ Remplacer la source
■ Régler à nouveau
■ Allumer
■ Enclencher le fusible, le remplacer ; éventuellement vérifier le branchement
■ Régler à nouveau
■ Régler à nouveau
■ Contrôler la zone de détection, éventuelle­ment la régler à nouveau ou la masquer
■ Retirer les cache du détecteur de luminosité
■ Orienter le détecteur plus vers le haut ou le masquer ; modifier la zone ou la masquer
FRFR
– 30 –
– 31 –
Problèmes Causes Solutions
!
Le spot LED Sensor Connect s'allume de façon intempestive
■ Le vent agite des arbres et des arbustes dans la zone de détection
■ Détection de voitures passant sur la chaussée
■ Variations subites de température dues aux intempéries (vent, pluie, neige) ou à des courants d'air provenant de ventilateurs ou de fenêtres ouvertes
■ Le spot LED à détection oscille (bouge) à cause par ex. de rafales de vent ou de fortes précipitations
– 32 –
■ Modifier la zone
■ Modifier la zone
■ Modifier la zone, monter l'appareil à un autre endroit
■ Installer le spot LED à détection sur un support solide
NL
1. Over dit document
– Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.! – Rechten uit het auteursrecht voorbehouden.
Vermenigvuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen met onze toe-
stemming geoorloofd. – Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang voorbehouden. – Alle productafmetingen in mm.
Toelichting van de symbolen
Waarschuwing voor gevaar!
!
Verwijzing naar tekstpassages in het document.
...
2. Algemene veiligheidsvoorschriften
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat dient de spanningstoevoer te worden onderbroken!
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
• Reparaties mogen uitsluitend door een gespecialiseerd bedrijf worden uitgevoerd.
• Niet geschikt voor gebruik met halogeenverlichting.
3. Way/Garden
Gebruik volgens de voorschriften
– Led-lamp voor grondmontage buiten. – Voor aansluiting op een IP44 stopcontact.
Spot Way NightAutomatic/spot Garden NightAutomatic
– De led-sensorlamp heeft een lichtsterktesensor.
Spot Way Sensor Connect/spot Garden Sensor Connect
– De led-sensorlamp heeft een infrarood-bewegingsmelder en kan alleen via Blue-
tooth en app worden ingesteld.
Bij de levering inbegrepen spot Way (afb. 3.1)
– lamp incl. zuil, grondplaat en aansluitsnoer met netstekker – drie schroeven – drie pluggen
– 33 –
NLNL
Bij de levering inbegrepen spot Garden (afb. 3.2)
– lamp incl. aansluitsnoer met netstekker – grondpen – twee schroeven
Productafmetingen spot Way (afb. 3.3) Productafmetingen spot Garden (afb. 3.4)
Productoverzicht (afb. 3.5 – 3.10) A Lampbehuizing B Bewegingssensor (alleen spot Way/Garden Sensor Connect) C Lichtsterktesensor (alleen spot Way/Garden NightAutomatic) D Schemerinstelling (alleen spot Way/Garden NightAutomatic) E Zuil met grondplaat (alleen spot Way) F Grondpen (alleen spot Garden) G Netsnoer met stekker
Registratiebereik spot Way/Garden Sensor Connect (afb. 3.11 – 3.16)
4. Montage
• Alle onderdelen controleren op beschadigingen.
• Neem het product bij beschadigingen niet in gebruik.
• De buitenste, flexibele kabel van deze lamp kan niet worden vervangen. Bij beschadigingen aan de kabel moet de complete lamp worden vervangen.
• Bij de montage van de lamp moet erop worden gelet, dat deze trillingsvrij wordt bevestigd.
• Kies een passende montageplaats; houd hierbij rekening met de reikwijdte en de bewegingsregistratie.
Alleen spot Way/Garden Sensor Connect: De beste bewegingsregistratie wordt bereikt als het apparaat zijdelings in de looprichting gemonteerd wordt en geen hindernissen (zoals bijv. bomen, muren etc.) het zicht belemmeren.
Montagestappen Way
• Spotkop op de zuil plaatsen en vastdraaien tot u klik hoort. (afb. 4.1)
• Boorgaten voor de grondplaat aftekenen. (afb. 4.2)
• Gaten boren en pluggen inbrengen. (afb. 4.3)
• Grondmontage lamp. (afb. 4.4)
• Stekker insteken. (afb. 4.5)
• Instellingen uitvoeren. '5. Werking'
Montagestappen Garden
• Grondpen aan de lamp bevestigen. (afb. 4.6)
• Lamp in de grond steken. (afb. 4.7)
• Stekker insteken. (afb. 4.8)
• Instellingen uitvoeren. '5. Werking'
Opmerking bij NightAutomatic
• Zorg ervoor dat de lichtsterktesensor niet is afgedekt (bijv. door bladeren).
5. Werking
Spot Way NightAutomatic/spot Garden NightAutomatic Fabrieksinstellingen
– Instelknopje op
Schemerinstelling (afb. 5.2 D)
De gewenste drempelwaarde kan traploos van ca. 2 tot 1000 lux worden ingesteld.
– Instelknopje op – Instelknopje op
Voor de functietest bij daglicht moet de instelknop op
Spot Way Sensor Connect/spot Garden Sensor Connect Fabrieksinstellingen
– Schemerinstelling: 2000 lux – Tijdinstelling: 5 seconden
Smart Remote app
Voor de configuratie van de lamp m.b.v. smartphone of tablet moet de STEINEL Smart Remote app gedownload worden uit de App Store. Hiervoor is een voor Bluetooth geschikte smartphone of tablet vereist.
Android iOS
gezet = permanent AAN
gezet = permanent AAN
= schemerstand (ca. 2 lux)
staan.
NL
– 34 –
– 35 –
De volgende functies kunnen via de Smart Remote app worden ingesteld:
3
5
FABRIEKS
JAAR
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
– Tijdinstelling – Schemerinstelling – In- en uitschakeltijden – Aan de situatie aangepaste regeling automatisch/manueel – Koppeling – Groepsvorming – Aanduiding van groepen en lampen
Opmerking:
Na iedere uitschakeling van de lamp is een hernieuwde bewegingsregistratie geduren­de ca. 1 seconde niet mogelijk. Pas na afloop van deze tijd kan de lamp bij beweging weer licht inschakelen. Spot Connect beschikt over een inwendige klok om op basis van tijd te kunnen in- en uitschakelen. Deze wordt bij iedere Bluetooth verbinding via de Smart Remote app automatisch gesynchroniseerd met de klok van de verbonden smartphone. Om een correcte werking te garanderen, moet telkens bij onderbreking van de spanningstoevoer naar de lamp opnieuw een verbinding worden gemaakt m.b.v. de Smart Remote app. Hierdoor wordt de interne klok weer gesynchroniseerd met de smartphone-tijd.
6. Draaibereik van de lamp / lichtbron vervangen
Draaibereik van de lamp
– Way (afb. 6.1) – Garden (afb. 6.2)
Lichtbron vervangen
• Afdekplaat bij de lampbehuizing losmaken en afnemen (afb. 6.3)
• Lichtbron losmaken en uitnemen (afb. 6.4)
• Nieuwe lichtbron plaatsen en vastdraaien (afb. 6.5)
• Afdekplaat plaatsen en vastdraaien (afb. 6.6)
Belangrijk:
Gebruik uitsluitend GU10 led-verlichting tot max. 9 W.
Opmerking:
• Zorg ervoor dat de afdichting en het afdichtoppervlak niet vervuild of beschadigd zijn als u lampjes verwisseld.
7. Onderhoud
Dit product is onderhoudsvrij. De lamp kan bij vervuiling met een vochtige doek (zonder schoonmaakmiddel) worden gereinigd.
– 36 –
8. Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen dienen milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Alleen voor EU-landen:
Conform de geldende Europese richtlijn voor verbruikte elektrische en elektronische apparatuur en hun implementatie in nationaal recht, dienen niet langer bruikbare elek­trische apparaten gescheiden ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled te worden.
9. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, STEINEL Vertrieb GmbH, dat het type radioapparatuur Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.steinel.de
10. Fabrieksgarantie
Dit Steinel-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de geldende voorschriften en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. Steinel verleent garantie op de storingvrije werking. De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van aanschaf door de klant. Wij verhel­pen gebreken die berusten op materiaal- of productiefouten. De garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen van de defecte onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen, die aan slijtage onderhevig zijn en bij schade of gebreken, die door ondeskundig gebruik of onderhoud ontstaan. Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van garantie. De garantie wordt alleen verleend wanneer het niet-gedemonteerde apparaat met korte storingsbeschrijving, kassabon of rekening (koopdatum en winkelierstempel), goed verpakt naar het desbetreende serviceadres wordt gestuurd.
Reparatieservice:
Na afloop van de garantieduur of bij gebreken die niet onder de garantie vallen, kunt u het dichtstbijzijnde serviceadres naar de mogelijkheden van een reparatie vragen.
GARANTIE
– 37 –
NLNL
11. Technische gegevens
Afmetingen (B×D×H) (B×D×H) Kabellengte 2500 mm Ingangsspanning 220-240 V, 50/60Hz Vermogen
• Stand-by
• Werking
Lampjes GU10 led-lampjes (max. 9 W) Sensortechniek Passief infrarood
Registratiebereik
• Registratiehoek
• Openingshoek
Reikwijdte max. 10 m
Tijdinstelling 5 sec. - 60 min.
Schemerinstelling 2-1000 lux
Bescherming IP44 Veiligheidsklasse I Temperatuurbereik -20 - +40 °C Frequentie Bluetooth 2,4-2,48 GHz
Zendvermogen Bluetooth 5dBm/3 mW
Spot Way: 140×226×572 mm Spot Garden: 69×118×369 mm
ca. 0,5 W ca. 0,5 W + led-lamp
(alleen spot Way/Garden Sensor Connect) (alleen spot Way/Garden Sensor Connect) 90° 90°
(alleen spot Way/Garden Sensor Connect)
(alleen spot Way/Garden Sensor Connect)
(alleen spot Way/Garden NightAutomatic) 2-2000 lux (alleen spot Way/Garden Sensor Connect)
(alleen spot Way/Garden Sensor Connect)
(alleen spot Way/Garden Sensor Connect)
12. Storingen
Storing Oorzaak Oplossing
Led-lamp schakelt niet in
NightAutomatic led-lamp schakelt niet in
NightAutomatic led-lamp schakelt niet uit
Sensor Connect led-lamp schakelt steeds AAN/UIT
■ Zekering gesprongen, niet ingeschakeld, leiding onderbroken
■ Kortsluiting
■ Lamp defect
■ Bij daglicht, schemerin- stelling staat op nachtstand
■ Netschakelaar UIT
■ Zekering gesprongen
■ Registratiebereik niet gericht ingesteld
■ Bij schemerstand, schemerinstelling staat op permanent AAN
■ Permanente beweging in het registratiebereik
■ Lichtsterktesensor is afgedekt (bijv. door bladeren)
■ Er zijn bewegende dieren in het registratie­bereik
■ Zekering inschakelen, vervangen, netschake­laar inschakelen, kabel met spanningzoeker controleren
■ Aansluitingen controleren
■ Lampjes verwisselen
■ Opnieuw instellen
■ Inschakelen
■ Zekering inschakelen, vervangen, evt. aansluiting controleren
■ Opnieuw instellen
■ Opnieuw instellen
■ Bereik controleren en eventueel opnieuw instellen of afdekken
■ Afdekkingen verwijderen van lichtsterktesensor
■ Sensor hoger draaien of gericht afdekken; bereik veranderen of adekken
NLNL
– 38 –
– 39 –
Storing Oorzaak Oplossing
!
Sensor Connect led-lamp schakelt ongewenst uit
■ Wind beweegt bomen en struiken binnen het registratiebereik
■ Registratie van auto's op straat
■ Plotselinge verandering van temperatuur door het weer (wind, regen, sneeuw) of afvoerlucht van ventilatoren, open ramen
■ De led-sensorlamp trilt (beweegt) door bijv. windvlagen of zware regenval
■ Bereik veranderen
■ Bereik veranderen
■ Bereik veranderen, andere montageplaats kiezen
■ Monteer de led-sensor- lamp op een vaste ondergrond
IT
1. Riguardo a questo documento
– Si prega di leggerlo attentamente e di conservarlo! – Tutelato dai diritti d'autore.
La ristampa, anche solo di estratti, è consentita solo previa nostra approvazione. – Con riserva di modifiche legate al progresso della tecnica. – Tutte le dimensioni dei prodotti sono espresse in mm.
Spiegazione dei simboli
Avvertimento contro pericoli!
!
Rimando a passaggi nel documento.
...
2. Avvertenze generali relative alla sicurezza
Prima di eettuare qualsiasi lavoro sull'apparecchio, togliere sempre la corrente!
• Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali.
• Le riparazioni devono essere eettuate esclusivamente da ocine specializzate.
• Non idoneo all'utilizzo con lampadine alogene.
3. Sentiero/giardino
Utilizzo adeguato allo scopo
– Lampada LED per il montaggio a pavimento in ambienti esterni. – Per l'allacciamento a una presa IP44.
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic
– La lampada LED a sensore contiene un sensore di luminosità.
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect
– La lampada LED a sensore contiene un rilevatore di movimento a infrarossi ed è
regolabile solo tramite Bluetooth ed App.
Volume di fornitura Spot Way (Fig. 3.1)
– Lampada compresi colonna, piede e cavo di allacciamento con spina di rete – Tre viti – Tre tasselli
ITIT
– 40 –
– 41 –
Volume di fornitura Spot Garden (Fig. 3.2)
– Lampada compreso cavo di allacciamento con spina di rete – Picchetto – Due viti
Dimensioni del prodotto Spot Way (Fig. 3.3) Dimensioni del prodotto Spot Garden (Fig. 3.4)
Panoramica del prodotto (Fig. 3.5 – 3.10) A Involucro della lampada B Sensore di movimento (solo Spot Way/Garden Sensor Connect) C Sensore di luminosità (solo Spot Way/Garden NightAutomatic) D Regolazione crepuscolare (solo Spot Way/Garden NightAutomatic) E Colonna con piede (solo Spot Way) F Picchetto (solo Spot Garden) G Cavo di allacciamento alla rete con spina
Campo di rilevamento Spot Way/Garden Sensor Connect (Fig. 3.11 – 3.16)
4. Montaggio
• Controllare tutti i componenti per verificare se presentano danneggiamenti.
• In caso di danni non mettere in funzione il prodotto.
• Il cavo esterno flessibile di questa lampada non può essere sostituito. In caso di danneggiamento del cavo occorre sostituire l'intera lampada.
• Nel montaggio della lampada LED si deve provvedere a fissarla in modo tale che non si generino vibrazioni.
• Scegliere un luogo di montaggio adeguato tenendo conto del raggio d'azione e del rilevamento del movimento
Solo Spot Way/Garden Sensor Connect: Il rilevamento di movimenti più adabile si ottiene quando l'apparecchio viene attivato lateralmente rispetto alla direzione di movimento, senza che sull'area da controllare ci siano ostacoli (come p.es. alberi, muri, ecc.).
Fasi di montaggio - Way (sentiero)
• Infilare la testina del faro sulla colonna e stringere ruotando fino a quando non si avverte uno scatto. (Fig. 4.1)
• Segnare i fori per il piede. (Fig. 4.2)
• Eettuare i fori e inserire i tasselli. (Fig. 4.3)
• Montaggio a pavimento - lampada. (Fig. 4.4)
• Infilare la spina. (Fig. 4.5)
• Eettuare le dovute impostazioni „5. Funzionamento“
Fasi di montaggio - Garden (giardino)
• Montare il picchetto sulla lampada. (Fig. 4.6)
• Conficcare la lampada nel terreno. (Fig. 4.7)
• Infilare la spina. (Fig. 4.8)
• Eettuare le dovute impostazioni „5. Funzionamento“
Avvertenza per versione NightAutomatic
• Accertarsi che il sensore di luminosità non sia coperto (per es. da fogliame).
5. Funzionamento
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic Impostazioni di fabbrica
– Regolatore impostato su
Regolazione crepuscolare (Fig. 5.2 D)
La soglia d'intervento della lampada può essere impostata con regolazione continua tra ca. 2 Lux e 1000 Lux.
– Regolatore impostato su – Regolatore impostato su
Per il test di funzionamento a luce diurna il regolatore deve trovarsi su
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect Impostazioni di fabbrica
– Regolazione di luce crepuscolare: 2000 Lux
– Ritardo dello spegnimento: 5 secondi
App Smart Remote
Per la configurazione della lampada con smartphone o tablet dovete scaricare la App STEINEL Smart Remote dal Vostro AppStore. A tale scopo è necessario uno smartphone o tablet.
Android iOS
= ON permanente
= ON permanente
= funzionamento crepuscolare (ca. 2 Lux)
.
IT
– 42 –
– 43 –
Tramite la App Smart Remote si possono impostare le seguenti funzioni:
Regolazione del periodo di accensioneRegolazione crepuscolareAccensione e spegnimentoComando situativo automatico/manualeCollegamento in reteRaggruppamentoIndicazione dei gruppi e delle lampade
Avvertenza:
Ogni volta che viene spenta la lampada, il rilevamento di movimenti viene interrotto per circa 1 secondo. Solo dopo che è trascorso questo periodo di tempo la lampada è in grado di accendere nuovamente la luce in caso di un movimento nell'ambito del raggio d'azione. Per l'accensione e lo spegnimento in base al tempo Spot Connect è dotato di un orologio interno. Esso si sincronizza automaticamente con l'orologio dello smartphone collegato ad ogni connessione Bluetooth tramite la App Smart Remote. Al fine di garantire un corretto funzionamento, dopo un'interruzione dell'ali­mentazione di tensione alla lampada occorre creare una connessione tramite la App Smart Remote. L'orologio interno viene nuovamente sincronizzato con quello dello smartphone.
6. Area di rotazione della lampada / sostituzione della lampadina
Area di rotazione della lampada
Way (sentiero) (Fig. 6.1)Garden (giardino) (Fig. 6.2)
Sostituzione della lampadina
• Svitare e sfilare la lastra di copertura dell'involucro della lampada. (Fig. 6.3)
• Svitare e sfilare la lampadina. (Fig. 6.4)
• Inserire la nuova lampadina e avvitarla saldamente. (Fig. 6.5)
• Riapplicare la lastra di copertura e avvitarla saldamente. (Fig. 6.6)
Importante:
Utilizzare solo lampadine GU10-LED fino a un massimo di 9 W.
Avvertenza:
• Quando si cambia la lampadina, provvedere ad accertarsi che la guarnizione e la superficie di tenuta non siano imbrattate o danneggiate.
7. Manutenzione
Il prodotto non necessita di manutenzione. In caso di imbrattamento si può pulire la lampada con un panno umido (senza impie­gare detergenti).
– 44 –
8. Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d'imballaggio devono essere consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
Non gettate gli apparecchi elettrici assieme ai rifiuti domestici!!
Solo per paesi UE:
conformemente alla Direttiva Europea vigente in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici ed elettronici non più idonei all'uso devono essere separati dagli altri rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
9. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, STEINEL Vertrieb GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.steinel.de
10. Garanzia del produttore
Questo prodotto STEINEL viene costruito con la massima cura, con controlli di funzio­namento e del grado di sicurezza in conformità alle norme vigenti in materia; vengono poi eettuati collaudi con prove a campione. STEINEL si assume la responsabilità di una fabbricazione ed un funzionamento perfetti. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d’acquisto da parte dell’utilizzatore finale. Noi eliminiamo difetti riconducibili al materiale o alla fabbricazione; la prestazione della garanzia consiste a nostra discrezione nella riparazione o nella sostituzione dei pezzi difettosi. Il diritto alla prestazione di garanzia viene a decadere in caso di danni a pezzi soggetti ad usura nonché in caso di danni o difetti che sono da ricondurre ad un trattamento inadegua­to o ad una cattiva manutenzione. Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti che si verificano su oggetti estranei. La garanzia viene prestata solo se l’apparecchio viene inviato non smontato, ben im­ballato e accompagnato da una breve descrizione del difetto e dallo scontrino o dalla fattura (in cui siano indicati la data dell’acquisto e il timbro del rivenditore), al centro di assistenza competente.
– 45 –
ITIT
Centro assistenza riparazioni:
3
5
ANNI
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
Dopo la scadenza del periodo di garanzia o in caso di difetti per i quali non si ha diritto alla prestazione di garanzia, siete pregati di rivolgerVi al centro di assistenza più vicino per informarVi sulla possibilità di riparazione.
DI GARANZIA
DEL PRODUTTORE
11. Dati tecnici
Dimensioni (L x P x A) (L x P x A) Lunghezza del cavo 2500 mm Tensione d'ingresso 220-240 V, 50/60Hz Potenza
• Stand by
• Funzionamento
Lampada Lampadina GU10-LED (max. 9 W) Tecnica a sensori Infrarossi passivi
Campo di rilevamento
• Angolo di rilevamento
• Angolo di apertura
Raggio d'azione max. 10 m
Regolazione del periodo di accensione Regolazione crepuscolare 2-1000 Lux
Grado di protezione IP44 Classe di protezione I Intervallo di temperatura -20 - +40 °C Frequenza Bluetooth 2,4-2,48 GHz
Potenza di trasmissione Bluetooth
Spot Way: 140×226×572 mm Spot Garden: 69×118×369 mm
ca. 0,5 W ca. 0,5 W + lampadina LED
(solo Spot Way/Garden Sensor Connect) (solo Spot Way/Garden Sensor Connect) 90° 90°
(solo Spot Way/Garden Sensor Connect) 5 s - 60 min (solo Spot Way/Garden Sensor Connect)
(solo Spot Way/Garden NightAutomatic) 2-2000 Lux (solo Spot Way/Garden Sensor Connect)
(solo Spot Way/Garden Sensor Connect) 5dBm/3 mW (solo Spot Way/Garden Sensor Connect)
12. Disturbi di funzionamento
Guasto Causa Rimedio
La lampada LED non si accende
La lampada LED NightAutomatic non si accende
La lampada LED NightAutomatic non si spegne
■ Il fusibile è intervenuto, interruttore non acceso, cavo di alimentazione interrotto
■ Corto circuito
■ Lampadina difettosa
■ Nel funzionamento con luce diurna l'impostazio­ne crepuscolare è impostata sul funziona­mento di notte
■ Interruttore principale su OFF
■ Il fusibile è intervenuto
■ Campo di rilevamento non impostato con direzione giusta
■ In caso di funzionamen- to crepuscolare la regolazione crepuscola­re è su ON permanente
■ Movimento continuo nel campo di rilevamento
■ Il sensore di luminosità è coperto (per es. da fogliame)
■ Attivare o sostituire il fusibile; accendere l'interruttore di rete; controllare la linea di alimentazione con un voltmetro
■ Controllare gli allacciamenti
■ Sostituire la lampadina
■ Eseguire una nuova impostazione
■ Accendere
■ Attivare o sostituire il fusibile; all'occorrenza controllare l'allaccia­mento
■ Eettuare una nuova regolazione
■ Eseguire una nuova impostazione
■ Controllare il campo di rilevamento, eseguire eventualmente una nuova regolazione o una schermatura
■ Rimuovere la causa della copertura dal sensore di luminosità
ITIT
– 46 –
– 47 –
Guasto Causa Rimedio
!
La lampada LED Sensor Connect si accende e spegne costantemente
La lampada LED Sensor Connect interviene a sproposito
■ Animali in movimento nel campo di rilevamento
■ Il vento muove alberi e cespugli nel campo di rilevamento
■ Vengono rilevate automobili sulla strada
■ Improvviso sbalzo di temperatura a causa del cambiamento delle condizioni atmosferiche (vento, pioggia, neve) o presenza di aria di scarico proveniente da ventilatori o finestre aperte
■ La lampada LED a sen- sore vacilla (si muove) per es. in seguito a boe di vento o a forte preci­pitazione
■ Ribaltare il sensore a un'altezza maggiore o coprirlo in modo mirato; spostare o coprire il campo di rilevamento
■ Spostare il campo
■ Spostare il campo
■ Modificare il campo o spostare il luogo di montaggio
■ Montare la lampada LED a sensore su una base stabile
ES
1. Acerca de este documento
– ¡Leer detenidamente y conservar para futuras consultas! – Protegido por derechos de autor. Queda terminantemente prohibida la reimpre-
sión, ya sea total o parcial, salvo con autorización expresa. – Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico. – Todas las dimensiones del producto en mm.
Explicación de los símbolos
¡Advertencia de peligros!
!
Referencia a partes del texto en el documento.
...
2. Indicaciones generales de seguridad
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el aparato, interrúmpase la alimentación de tensión!
• Utilice solo piezas de repuesto originales.
• Las reparaciones solo pueden realizarse en talleres especializados.
• No apto para el uso con bombillas halógenas.
3. Way/Garden
Uso previsto
– Lámpara LED para el montaje en el suelo en zona exterior. – Para conectar a una toma de corriente IP44.
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic
– La lámpara Sensor LED incluye un sensor de luminosidad integrado.
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect
– La lámpara LED Sensor incluye un detector de movimiento infrarrojo y puede
configurarse solo vía Bluetooth y aplicación.
Volumen de suministro Spot Way (fig. 3.1)
– Lámpara incl. columna, placa base y cable de conexión con clavija – Tres tornillos – Tres espigas
ESES
– 48 –
– 49 –
Volumen de suministro Spot Garden (fig. 3.2)
Lámpara incl. cable de conexión con clavijaEstacaDos tornillos
Dimensiones del producto Spot Way (fig.3.3) Dimensiones del producto Spot Garden (fig.3.4)
Resumen de productos (fig.3.5 – 3.10) A Carcasa de lámpara B Detector de movimiento (solo Spot Way/Garden Sensor Connect) C Sensor de luminosidad (solo Spot Way/Garden NightAutomatic) D Luminosidad reactiva (solo Spot Way/Garden NightAutomatic) E Columna con placa base (solo Spot Way) F Estaca (solo Spot Garden) G Cable de conexión con clavija
Campo de detección Spot Way/Garden Sensor Connect (fig. 3.11 – 3.16)
4. Montaje
• Asegurarse de que todos los componentes se encuentran en perfecto estado.
• No poner en servicio el producto si presenta daños.
• El cable exterior flexible de esta lámpara no puede cambiarse. En caso de un deterioro del cable, se hay que cambiar toda la lámpara.
• Al montar la lámpara, hay que fijarse en que la sujeción no esté expuesta a vibraciones.
• Elegir un lugar de montaje adecuado teniendo en cuenta el alcance y la detección de movimientos.
Solo Spot Way/Garden Sensor Connect: La detección de movimiento más segura se consigue con el aparato montado en sentido lateral con respecto a la dirección del movimiento y sin tener obstáculos (p. ej., árboles, muros, etc.) que obstruyan la detección del sensor.
El montaje por pasos Way
• Colocar cabezal de proyección sobre la columna y enroscarlo hasta que haga clic.
(fig. 4.1)
• Marcar los orificios a taladrar para la placa base. (fig. 4.2)
• Taladrar los orificios e insertar los tacos. (fig. 4.3)
• Montaje en el suelo lámpara. (fig. 4.4)
• Enchufar la clavija. (fig. 4.5)
• Llevar a cabo los ajustes. „5. Funciones“
El montaje por pasos Garden
• Montar la estaca en la lámpara. (fig. 4.6)
• Clavar la lámpara en el suelo. (fig. 4.7)
• Enchufar la clavija. (fig. 4.8)
• Llevar a cabo los ajustes. „5. Funciones“
Nota para la versión NightAutomatic
• Asegúrese de que el sensor de luminosidad no está tapado (p. ej., con hojas).
5. Funciones
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic Configuración de fábrica
Tornillo de regulación en
Luminosidad reactiva (fig.5.2 D)
El umbral de respuesta deseado de la lámpara puede ajustarse sin etapas entre aprox. 2 y 1000 lux.
– Tornillo de regulación en – Tornillo de regulación puesto en
Para probar el funcionamiento a la luz del día, el tornillo de regulación ha de estar puesto en
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect Configuración de fábrica
– Luminosidad reactiva: 2000lux – Temporización: 5 segundos
Smart Remote App
Para configurar la lámpara mediante smartphone o tablet, se ha de bajar la aplicación Smart Remote de STEINEL de su App Store. Se requiere un smartphone o tablet aptos para Bluetooth.
Android iOS
.
= ON permanente
= ON permanente
= funcionamiento crepuscular (aprox. 2 lux)
ES
– 50 –
– 51 –
Las siguientes funciones pueden regularse mediante la aplicación Smart Remote:
– Temporización – Luminosidad reactiva – Tiempos de encendido y apagado – Regulación situativa automática/manual – Interconexión – Formación de grupos – Denominación de los grupos y lámparas
Nota:
Cada vez que se desconecta la luz hay que esperar aprox. 1 segundo para una nueva detección de movimientos. Solo después de transcurrir este tiempo puede la lámpara encender de nuevo la luz al producirse movimiento. Para la conexión y desconexión temporizada el Spot Connect dispone de un reloj interno. Este se sincroniza con cada conexión Bluetooth a través de la aplicación Smart Remote App automáticamente con el reloj del smartphone combinado. Para garantizar una función correcta, después de un corte de luz, hay que establecer una conexión a través de la aplicación Smart Remote. El reloj interno vuelve ha sincronizarse con el reloj del smartphone.
7. Mantenimiento
El producto está exento de mantenimiento. Si la lámpara se ensucia, puede limpiarse con un paño húmedo (sin detergente).
8. Eliminación
Los aparatos eléctricos, accesorios y embalajes han de someterse a un reciclaje respetuoso con el medio ambiente.
¡No deseche los aparatos eléctricos a la basura doméstica!
Solo para países de la UE:
Según la Directiva europea vigente sobre residuos de aparatos eléctricos y electróni­cos y su transposición al derecho nacional, aparatos eléctricos fuera de uso han de ser recogidos por separado y sometidos a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
ESES
6. Girabilidad de la lámpara / cambio de bombillas
Girabilidad de la lámpara
– Way (fig. 6.1) – Garden (fig. 6.2)
Cambio de bombillas
• Soltar la cubierta de la carcasa de la lámpara y retirarla. (fig. 6.3)
• Soltar la bombilla y sacarla. (fig. 6.4)
• Insertar la nueva bombilla y enroscarla. (fig. 6.5)
• Colocar la cubierta y enroscarla. (fig. 6.6)
Importante:
Solo bombillas GU10-LED hasta un máx. de 9 W.
Nota:
• Asegúrese al cambiar la bombilla de que la junta y el área sellada no están sucias o deterioradas.
– 52 –
9. Declaración de conformidad
Por la presente, STEINEL Vertrieb GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.steinel.de
10. Garantía de fabricante
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto esta­do y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta al consumidor. Reparamos defectos de material o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la reparación o el cambio de piezas defectuosas, según nuestro criterio. La prestación de garantía queda anulada para daños producidos en piezas de desgaste y daños y defectos originados por uso o mantenimiento inadecuados. Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos. La garantía solo será efectiva enviando el aparato no deshecho, con una breve descripción del fallo, tíquet de caja o factura (con fecha de compra y sello del comercio), bien empaquetado, al correspondiente centro de servicio.
– 53 –
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos sin derecho de
5
AÑOS
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
garantía, consulte su centro de servicio más próximo para averiguar una posible reparación.
DE GARANTÍA
DE FABRICANTE
11. Datos técnicos
Dimensiones (anch.xprof.xalt.) (anch.xprof.xalt.) Longitud de cable 2500 mm Tensión de entrada 220-240 V, 50/60 Hz Potencia
• Stand-by
• Funcionamiento
Bombillas bombilla GU10-LED (máx. 9 W) Técnica de sensores infrarrojo pasivo
Campo de detección
• Ángulo de detección
• Ángulo de apertura
Alcance máx. 10 m
Temporización 5 s - 60 min
Luminosidad reactiva 2-1000 lux
Índice de protección IP44 Clase de aislamiento I Rango de temperatura -20 - +40 °C Frecuencia Bluetooth 2,4-2,48 GHz
Potencia de emisión Bluetooth 5dBm/3 mW
Spot Way: 140×226×572 mm Spot Garden: 69×118×369 mm
aprox. 0,5 W aprox. 0,5 W + bombilla LED
(solo Spot Way/Garden Sensor Connect) (solo Spot Way/Garden Sensor Connect) 90° 90°
(solo Spot Way/Garden Sensor Connect)
(solo Spot Way/Garden Sensor Connect)
(solo Spot Way/Garden NightAutomatic) 2-2000 lux (solo Spot Way/Garden Sensor Connect)
(solo Spot Way/Garden Sensor Connect)
(solo Spot Way/Garden Sensor Connect)
12. Fallos de funcionamiento
Fallo Causa Remedio
La lámpara LED no se enciende
La lámpara LED NightAutomatic no se enciende
La lámpara LED NightAutomatic no se apaga
Lámpara Sensor Connect LED se enciende y apaga continuamente
■ El fusible ha saltado, desconectado, línea interrumpida
■ Cortocircuito
■ Bombilla defectuosa
■ En funcionamiento a la luz del día, luminosidad reactiva ajustada para funcionamiento octurno
■ Interruptor en OFF
■ Fusible ha saltado
■ Campo de detección sin ajuste selectivo
■ En funcionamiento crepuscular, luminosi­dad reactiva puesta en ON permanente
■ Movimiento permanente en el campo de detección
■ Sensor de luminosidad está tapado (p. ej., con hojas).
■ Animales en movimiento en el campo de detección
■ Conectar, cambiar el fusible; conectar el interruptor de alimen­tación, comprobar el cable con un compro­bador de tensión
■ Comprobar conexiones
■ Cambiar la bombilla
■ Volver a ajustar
■ Conectar
■ Conectar, cambiar el fusible; en caso dado, comprobar la conexión
■ Volver a ajustar
■ Volver a ajustar
■ Controlar el campo de detección y dado el caso ajustar de nuevo o bien cubrir partes del sensor
■ Retirar los objetos del sensor de luminosidad
■ Girar el sensor hacia arriba o bien apan­tallarlo selectivamente; reajustar campo de detección o bien apantallarlo
ESES
– 54 –
– 55 –
Fallo Causa Remedio
!
Lámpara Sensor Connect LED se enciende inoportu­namente
■ El viento mueve árboles y matorrales en el campo de detección
■ Detección de automóviles en la calle
■ Cambio de temperatura repentino debido a las condiciones atmosféri­cas (viento, lluvia, nieve) o a ventiladores o ventanas abiertas
■ Lámpara Sensor LED oscila (se mueve), p. ej., por las ráfagas de viento o fuertes precipitaciones.
– 56 –
■ Reajustar el campo de detección
■ Reajustar el campo de detección
■ Modificar el campo de detección, cambiar el lugar de montaje
■ Montar la lámpara Sensor LED sobre una base firme.
PT
1. Sobre este documento
– Por favor, leia-o com atenção e guarde-o num local seguro! – Protegido pela lei sobre direitos de autor.
Qualquer reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida com o nosso
consentimento. – Reservado o direito a alterações que visem o progresso técnico. – Todas as dimensões do produto em mm.
Explicação de símbolos
Aviso de perigo!
!
Remete para referências do texto no documento.
...
2. Instruções de segurança gerais
Antes de executar qualquer trabalho no aparelho, desligue-o da corrente de alimentação!
• Utilize somente peças de reposição originais.
• Reparações só podem ser efetuadas por oficinas especializadas.
• Não apropriado para a utilização com lâmpadas de halogéneo.
3. Way/Garden
Utilização prevista
– Candeeiro LED para montagem no chão no exterior. – Para ligar a uma tomada IP44.
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic
– Candeeiro LED com sensor crepuscular.
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect
– Candeeiro LED com sensor de movimento por infravermelhos e só pode ser confi-
gurado via Bluetooth e app.
Itens fornecidos Spot Way (fig. 3.1)
– Candeeiro incluindo coluna, placa de base e cabo de alimentação com ficha
elétrica – Três parafusos – Três buchas
– 57 –
PTPT
Itens fornecidos Spot Garden (fig. 3.2)
– Candeeiro incluindo cabo de alimentação com ficha elétrica – Espigão – Dois parafusos
Dimensões do produto Spot Way (fig. 3.3) Dimensões do produto Spot Garden (fig. 3.4)
Resumo dos produtos (fig. 3.5 – 3.10) A Corpo do candeeiro B Sensor de movimento (apenas Spot Way/Garden Sensor Connect) C Sensor crepuscular (apenas Spot Way/Garden NightAutomatic) D Regulação crepuscular (apenas Spot Way/Garden NightAutomatic) E Coluna com placa de base (apenas Spot Way) F Espigão (apenas Spot Garden) G Cabo de alimentação com ficha elétrica
Área de deteção Spot Way/Garden Sensor Connect (fig. 3.11 – 3.16)
4. Montagem
• Verifique todos os componentes para detetar eventuais danos.
• Se detetar qualquer dano, não coloque o produto em funcionamento.
• O cabo exterior e flexível deste candeeiro não pode ser substituído. Se o cabo for danificado, todo o candeeiro terá de ser substituído.
• Ao montar o candeeiro, certifique-se de que é montado à prova de trepidações.
• Escolha um local de montagem adequado, tendo em conta o alcance e a deteção de movimentos.
Apenas Spot Way/Garden Sensor Connect: Será possível detetar os movimentos de forma mais segura se o aparelho estiver instalado lateralmente em relação ao sentido de aproximação e se não houver obstá­culos (como p. ex. árvores, muros, etc.), que impeçam a captação pelo sensor.
Passos para montagem Way
• Assente a cabeça do candeeiro na coluna e rode-o até ouvir um clique. (Fig. 4.1)
• Marque os furos para a placa de base. (Fig. 4.2)
• Faça os furos e coloque as buchas. (Fig. 4.3)
• Montagem do candeeiro no chão. (Fig. 4.4)
• Insira a ficha. (Fig. 4.5)
• Proceda aos ajustes. „5. Funcionamento“
Passos para montagem Garden
• Monte o espigão no candeeiro. (Fig. 4.6)
• Espete o espigão com o candeeiro no chão. (Fig. 4.7)
• Insira a ficha. (Fig. 4.8)
• Proceda aos ajustes. „5. Funcionamento“
Aviso referente à versão NightAutomatic
• Assegure-se de que o sensor crepuscular não está coberto (porex., por folhas caducas).
5. Funcionamento
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic Configurações de fábrica
– Potenciómetro em
Regulação crepuscular (fig. 5.2 D)
O nível de luminosidade desejado para a iluminação pode ser ajustado progressiva­mente de aprox. 2 a 1000lux.
– Potenciómetro em – Regulador em
Para o teste de funcionamento à luz natural, o potenciómetro tem de estar em
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect Configurações de fábrica
– Regulação crepuscular: 2000 lux – Ajuste do tempo: 5 segundos
Smart Remote App
Para configurar o candeeiro com o smartphone ou o tablet, tem de descarregar a STEINEL Smart Remote App da AppStore. É necessário ter um smartphone ou tablet compatível com Bluetooth.
Android iOS
= LIG permanente
= LIG permanente
= regime crepuscular (aprox. 2 lux)
.
PT
– 58 –
– 59 –
A Smart Remote App permite configurar as seguintes funções:
– Ajuste do tempo – Regulação crepuscular – Horário de ligação e desligamento – Automático/manual, dependendo da situação – Ligação em rede – Agrupamento – Designação dos grupos e dos candeeiros
Nota:
Sempre que se desliga o candeeiro, a nova deteção de movimento é interrompida por aprox. 1segundo. Só depois de ter decorrido este tempo é que o candeeiro pode voltar a ativar a luz ao detetar um movimento. Para poder ligar e desligar com temporização, o Spot Connect dispõe de um relógio interno. Este sincroniza-se automaticamente com o relógio do smartphone empa­relhado, através da Smart Remote App, sempre que tenha uma ligação Bluetooth disponível. Para assegurar um funcionamento correto, é necessário estabelecer uma ligação através Smart Remote App sempre que tenha ocorrido uma interrupção da alimenta­ção elétrica do candeeiro. O relógio interno volta a ser sincronizado com o relógio do smartphone.
7. Manutenção
O produto não requer qualquer tipo de manutenção. Se o candeeiro estiver sujo, pode ser limpo com um pano húmido (sem usar produtos de limpeza).
8. Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem ser entregues num posto de revalorização ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o lixo doméstico!
Apenas para estados membros da U.E.:
Segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, e a respetiva transposição para o direito nacional, todos os equipamen­tos elétricos e eletrónicos em fim de vida útil devem ser recolhidos separadamente e entregues nos pontos de recolha previstos para fins de revalorização ecológica.
PTPT
6. Margem de orientação do candeeiro / Substituição da lâmpada
Margem de orientação do candeeiro
– Way (fig. 6.1) – Garden (fig. 6.2)
Substituição da lâmpada
• Solte o disco de cobertura no corpo do candeeiro e puxe-o para fora. (Fig. 6.3)
• Solte a lâmpada e puxe-a para fora. (Fig. 6.4)
• Coloque uma lâmpada nova e rode-a até apertar. (Fig. 6.5)
• Coloque o disco de cobertura e rode-o até apertar. (Fig. 6.6)
Importante:
Utilize exclusivamente lâmpadas LED do tipo GU10 até 9W, no máx.
Nota:
• Ao substituir uma lâmpada, assegure-se de que o vedante e a superfície de veda-
ção não estão sujos ou danificados.
– 60 –
9. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) STEINEL Vertrieb GmbH declara que o presente tipo de equipamento de rádio Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.steinel.de
10. Garantia do fabricante
Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segu­rança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento do aparelho. O prazo de garantia é de 36 meses a contar da data de compra. Damos garantia a falhas relacionadas com defeitos de material ou de fabrico. A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças com defeito, de acordo com o nosso critério, estando excluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas origi­nados por uma utilização ou manutenção incorreta. Excluem-se igualmente os danos provocados noutros objetos estranhos ao aparelho. Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso o aparelho seja apresentado bem embalado no respetivo serviço de assistência técnica, devidamente montado e acompanhado da fatura (data da compra e carimbo do revendedor) e de uma pequena descrição do problema.
– 61 –
Serviço de reparação:
3
5
ANOS
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
depois de expirado o prazo de garantia ou em caso de falha não abrangida pela garantia, contacte o serviço de assistência técnica mais perto de si para saber quais são as possibilidades de reparação.
GARANTIA
DO FABRICANTE
11. Dados técnicos
Dimensões (lxpxa) (lxpxa) Comprimento do cabo 2500mm Tensão elétrica 220-240V, 50/60Hz Potência
• Standby
• Funcionamento
Lâmpadas Lâmpada LED do tipo GU10 (máx. 9W) Tecnologia de sensores Infravermelhos passivos
Área de deteção
• Ângulo de deteção
• Ângulo de abertura
Alcance máx. 10 m
Ajuste do tempo 5s - 60min
Regulação crepuscular 2-1000 lux
Grau de proteção IP44 Classe de proteção I Intervalo de temperatura -20 – +40 °C Frequência Bluetooth 2,4 – 2,48GHz
Potência emissora Bluetooth 5dBm/3mW
Spot Way: 140×226×572mm Spot Garden: 69×118×369mm
aprox. 0,5W aprox. 0,5W + lâmpada LED
(apenas Spot Way/Garden Sensor Connect) (apenas Spot Way/Garden Sensor Connect) 90° 90°
(apenas Spot Way/Garden Sensor Connect)
(apenas Spot Way/Garden Sensor Connect)
(apenas Spot Way/Garden NightAutomatic) 2-2000 lux (apenas Spot Way/Garden Sensor Connect)
(apenas Spot Way/Garden Sensor Connect)
(apenas Spot Way/Garden Sensor Connect)
12. Falhas de funcionamento
Falha Causa Solução
O candeeiro LED não se acende
Candeeiro LED NightAutomatic não se acende
Candeeiro LED NightAutomatic não se apaga
O candeeiro LED Sensor Connect está sempre a LIGAR/DESLIGAR
■ Proteção disparou, não ligado, ligação interrompida
■ Curto-circuito
■ Lâmpada fundida
■ A regulação crepuscular está ajustada para o regime noturno
■ Interruptor de rede DESLIGADO
■ Proteção disparou
■ Área de deteção ajustada incorretamente
■ A regulação crepuscular está em LIG permanente
■ Movimento constante na área de deteção
■ Sensor crepuscular está coberto (porex., por folhas caducas)
■ Há animais a movimen- tarem-se na área de deteção
■ Rearme ou substitua o fusível, ligue o interruptor de rede, verifique o condutor com um multímetro
■ Verifique as ligações
■ Substitua a lâmpada
■ Reajuste
■ Ligue
■ Rearme ou substitua o fusível; se necessário, verifique a ligação
■ Reajuste
■ Reajuste
■ Examine a área e, eventualmente, reajus­te-a ou cubra-a
■ Retire as coberturas do sensor de luminosidade
■ Gire o detetor mais para cima ou tape determinadas partes; mude a área ou tape segmentos
PTPT
– 62 –
– 63 –
Falha Causa Solução
!
O candeeiro LED Sensor Connect acende-se inadvertidamente
■ O vento agita árvores e arbustos na área de deteção
■ São detetados auto- móveis a passar na estrada
■ Alteração térmica súbita devido a influências climatéricas (vento, chuva, neve) ou ar evacuado de venti­ladores, janelas abertas
■ O candeeiro LED com sensor oscila (mexe-se), porex., devido a rajadas de vento ou chuva forte
■ Modifique a área
■ Modifique a área
■ Modifique a área, mude para outro local de montagem
■ Monte o candeeiro LED com sensor numa base firme
SE
1. Om detta dokument
– Läs noga igenom dokumentet och förvara det väl! – Upphovsrättsligt skyddat.
Eftertryck, även delar av texten, bara med vårt samtycke. – Ändringar som görs pga den tekniska utvecklingen, förbehålles. – Alla produktmått i mm.
Symbolförklaring
Varning för fara!
!
Hänvisning till textställen i dokumentet.
...
2. Allmänna säkerhetsanvisningar
Bryt spänningen före alla arbeten på produkten!
• Använd endast originalreservdelar.
• Reparationer får bara genomföras i en auktoriserad verkstad.
• Inte lämplig för användning med halogenlampor.
3. Way/Garden
Ändamålsenlig användning
– LED-lampa för markmontage utomhus. – För anslutning till ett IP44 eluttag.
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic
– Sensor-LED-lampan har en ljussensor.
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect
– Sensor-LED-armaturen har en infraröd rörelsevakt och kan bara ställas in via
Bluetooth och app.
Innehåll Spot Way (bild 3.1)
– Lampa inkl. stativ, bottenplatta och anslutningskabel med nätkontakt – Tre skruvar – Tre pluggar
SESE
– 64 –
– 65 –
Innehåll Spot Garden (bild 3.2)
– Lampa inkl. anslutningskabel med nätkontakt – Jordspett – Två skruvar
Produktmått Spot Way (bild 3.3) Produktmått Spot Garden (bild 3.4)
Produktöversikt (bild 3.5 – 3.10) A Lampkupa B Rörelsevakt (endast Spot Way/Garden Sensor Connect) C Ljussensor (endast Spot Way/Garden NightAutomatic) D Skymningsinställning (endast Spot Way/Garden NightAutomatic) E Stativ med bottenplatta (endast Spot Way) F Jordspett (endast Spot Garden) G Nätkabel med kontakt
Bevakningsområde Spot Way/Garden Sensor Connect (bild 3.11 – 3.16)
4. Montage
• Kontrollera samtliga delar med avseende på skador.
• Är produkten skadad får den inte tas i bruk.
• Denna lampas yttre, flexibla ledning kan inte bytas ut. Om ledningen skadas måste hela belysningen bytas ut.
• Armaturen måste monteras vibrationsfritt.
• Välj en lämplig montageplats med hänsyn till räckvidden och rörelsedetekteringen.
Endast Spot Way/Garden Sensor Connect: Den säkraste rörelsebevakningen uppnås när strålkastaren monteras i rät vinkel mot rörelseriktningen och inga hinder finns i vägen för sensorn (t.ex. träd, murar etc.).
Montageordning Way
• Sätt på lamphuvudet på stativet och skruva åt tills det klickar. (Bild 4.1)
• Markera borrhålen för bottenplattan. (Bild 4.2)
• Borra hål och sätt i dymlingar. (Bild 4.3)
• Markmontage lampa. (Bild 4.4)
• Stick i kontakten. (Bild 4.5)
• Företa inställningarna. "5. Funktion“
Montageordning Garden
• Montera jordspettet på lampan. (Bild 4.6)
• Stick ner armaturen i jorden. (Bild 4.7)
• Stick i kontakten. (Bild 4.8)
• Företa inställningarna. "5. Funktion“
Anmärkning beträande version NightAutomatic
• Se till att ljussensorn inte skyms av något (t.ex. av löv).
5. Funktion
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic Fabriksinställningar
– Ställskruven ställd på
Skymningsinställning (bild 5.2 D)
Armaturens aktiveringsnivå kan steglöst ställas in mellan ca 2 till 1000 lux.
– Ställskruven ställd på – Ställskruven på
För funktionstestet i dagsljus måste ställskruven stå på
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect Fabriksinställningar
– Skymningsinställning: 2000 lux – Efterlystid: 5 sekunder
Smart Remote App
För att konfigurera armaturen med smarttelefon eller surfplatta måste STEINEL Smart Remote App laddas ner från App Store. Det krävs en Bluetooth-förberedd smart­telefon eller surfplatta.
Android iOS
= tid TILL
= tid TILL
= skymningsdrift (ca 2 lux)
.
SE
– 66 –
– 67 –
Följande funktioner kan ställas in via Smart Remote App:
5
ÅRS
GARANTI
TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
– Efterlystid – Skymningsinställning – Till- och frånkoppling – Automatisk/manuell styrning beroende på situation – Sammankoppling – Gruppbildning – Gruppernas och armaturernas identifiering
Anmärkning:
Efter varje gång som lampan har släckts avbryts rörelsebevakningen i ca 1 sekund. Först efter att denna tid har gått ut kan en ny rörelse tända lampan igen. För att tända och släcka lampan tidsbaserat har Spot Connect ett internt tidur. Detta synkroniserar sig vid varje Bluetooth förbindelse via Smart Remote App automatiskt med tiduret i den anslutna smarttelefonen. För att garantera en korrekt funktion efter ett spänningsbortfall i armaturen, måste en förbindelse via Smart Remote App skapas. Det interna tiduret synkroniseras på nytt med smarttelefonens tidur.
6. Armaturens vridbarhet / lampbyte
Armaturens vridbarhet
– Way (bild 6.1) – Garden (bild 6.2)
Lampbyte
• Lossa täckbrickan på armaturhuset och vrid ut den. (Bild 6.3)
• Lossa lampan och vrid ut den. (Bild 6.4)
• Sätt i en ny lampa. (Bild 6.5)
• Sätt på täckbrickan och skruva fast den. (Bild 6.6)
Viktigt:
Använd enbart GU10-LED-ljuskällor till max. 9 W.
Anmärkning:
• Se till när du byter ut ljuskällan, att tätningen och tätningsytan inte är smutsiga eller skadade.
8. Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste lämnas in till miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
Gäller endast EU-länder:
Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta elektriska och elektroniska appa­rater och dess omsättning i nationell lagstiftning, måste uttjänta elapparater lämnas in till miljövänlig återvinning.
9. CE-deklaration
Härmed försäkrar STEINEL Vertrieb GmbH att denna typ av radioutrustning Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.steinel.de
10. Tillverkargaranti
Denna Steinel-produkt är tillverkad med största noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stick­provskontroll. Steinel garanterar felfritt tillstånd och felfri funktion. Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi åtgärdar bristfälligheter orsakade av material- eller tillverkningsfel. Garantin uppfylls genom reparation eller utbyte av bristfälliga delar efter vårt val. Garantin omfattar inte slitage och skador orsakade av felaktigt hanterande eller bristande underhåll och skötsel av produkten. Följdskador på främmande föremål ersätts ej. Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara demonterad, sändes väl förpackad med kort beskrivning av felet och fakturakopia eller kvitto (inköpsdatum och stämpel) till vår representant eller lämnas till inköpsstället.
Reparationsservice:
Kontakta nästa serviceställe för reparationer efter garantitidens utgång eller vid brist­fälligheter som inte omfattas av garantin.
SESE
7. Underhåll
Produkten är underhållsfri. Armaturen kan rengöras med en fuktig trasa (utan rengöringsmedel) när den är smutsig.
– 68 –
TILLVERKAR
– 69 –
11. Tekniska data
Mått (B×D×H) (B×D×H) Kabellängd 2 500 mm Ingångsspänning 220-240 V, 50/60Hz Eekt
• Stand by
• Drift
Ljuskälla GU10 LED-ljuskälla (max. 9 W) sensorteknik passiv infraröd
Bevakningsområde
• Bevakningsvinkel
• Öppningsvinkel
Räckvidd max. 10 m
Efterlystid 5 sek - 60 min
Skymningsinställning 2-1 000 lux
skyddsklass IP44 Isolationsklass I
Temperaturområde -20 - +40 °C Frekvens Bluetooth 2,4 - 2,48 GHz
Sändeekt Bluetooth 5dBm/3 mW
Spot Way: 140×226×572 mm Spot Garden: 69×118×369 mm
ca 0,5 W ca 0,5 W + LED-ljuskälla
(endast Spot Way/Garden Sensor Connect) (endast Spot Way/Garden Sensor Connect) 90° 90°
(endast Spot Way/Garden Sensor Connect)
(endast Spot Way/Garden Sensor Connect)
(endast Spot Way/Garden NightAutomatic) 2-2 000 lux (endast Spot Way/Garden Sensor Connect)
(endast Spot Way/Garden Sensor Connect)
(endast Spot Way/Garden Sensor Connect)
12. Driftstörningar
Störning Orsak Åtgärd
LED-lampan tänds inte ■ Säkring har utlöst,
inte påkopplad, strömförsörjning avbruten
■ Kortslutning
■ Ljuskälla defekt
■ Slå till säkringen, byt ut, slå till spänningen; testa med spännings­provare
■ Kontrollera anslutning- arna
■ Byt ljuskälla
Störning Orsak Åtgärd
NightAutomatic-LED­lampan tänds inte
NightAutomatic-LED- lampan släcks inte
Sensor Connect-LED­lampan tänds och släcks ständigt
Sensor Connect-LED­lampan tänds oönskat
■ Vid dagsljusdrift, skymningsinställningen står på nattdrift
■ Nätströmbrytare FRÅN
■ Säkring har utlöst
■ Bevakningsområdet inte exakt inställt
■ Vid skymningsdrift står skymningsinställningen ständigt på TILL
■ Ständig rörelse i bevakningsområdet
■ Ljussensorn är skymd (t. ex. av löv)
■ Djur rör sig inom bevakningsområdet
■ Vinden får träd och buskar att röra sig inom bevakningsområdet
■ Rörelser från bilar ute på gatan
■ Plötslig temperaturför- ändring genom vädrets inverkan (vind, regn, snö) eller fläktutlopp, öppna fönster
■ Sensor-LED-lampan svänger (rör sig) t.ex. genom vindbyar eller stark nederbörd
■ Ställ in på nytt
■ Tillkoppla
■ Slå till säkringen, byt ut, kontrollera evtl. anslutningen
■ Justera inställningen
■ Ställ in på nytt
■ Kontrollera området och omjustera evtl. eller använd avskärmningar
■ Ta bort täckskydden från ljussensorn
■ Vrid sensorn högre upp eller täck över den målinriktat, ändra området eller täck över
■ Ändra området
■ Ändra området
■ Ändra bevakningsom- rådet eller flytta sensorn
■ Montera sensor- LED-lampan på ett fast underlag
SESE
– 70 –
– 71 –
DK
!
1. Om dette dokument
– Læs det omhyggeligt, og gem det! – Ophavsretligt beskyttet.
Eftertryk, også i uddrag, kun med vores tilladelse. – Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den tekniske udvikling. – Alle produktmål er i mm.
Symbolforklaring
Advarsel mod farer!
!
Henvisning til tekststeder i dokumentet.
...
2. Generelle sikkerhedsanvisninger
Afbryd spændingstilførslen, før der arbejdes på enheden!
• Brug kun originale reservedele.
• Reparationer må kun udføres på autoriserede værksteder.
• Uegnet til anvendelse med halogen-lyskilder.
3. Way/Garden
Korrekt anvendelse
– LED-lampe til udendørs montering ved jord. – Til tilslutning i en IP44-stikkontakt.
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic
– Sensor-LED-lampen indeholder en lysstyrkesensor.
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect
– Sensor-LED-lampen indeholder en infrarød bevægelsessensor og kan kun indstil-
les via Bluetooth og app.
Leveringsomfang for Spot Way (fig. 3.1)
– Lampe inkl. stander, jordplade og tilslutningsledning med netstik – Tre skruer – Tre rawlplugs
Leveringsomfang for Spot Garden (fig. 3.2)
– Lampe inkl. tilslutningsledning med netstik – Jordspyd – To skruer
Produktmål for Spot Way (fig. 3.3) Produktmål for Spot Garden (fig. 3.4)
Produktoversigt (fig. 3.5 – 3.10) A Lampehus B Bevægelsessensor (kun Spot Way/Garden Sensor Connect) C Lysstyrkesensor (kun Spot Way/Garden NightAutomatic) D Skumringsindstilling (kun Spot Way/Garden NightAutomatic) E Søjle med jordplade (kun Spot Way) F Jordspyd (kun Spot Garden) G Nettilslutningsledning med stik
Overvågningsområde Spot Way/Garden Sensor Connect (fig. 3.11 – 3.16)
4. Montering
• Kontrollér alle komponenter for beskadigelser.
• Er produktet beskadiget, må det ikke tages i brug.
• Den udvendige, fleksible ledning til denne lampe kan ikke udskiftes. Hvis ledningen bliver beskadiget, skal hele lampen udskiftes.
• Sørg ved montering af lampen for, at den fastgøres et sted uden vibrationer.
• Vælg et egnet monteringssted, hvor der er taget hensyn til rækkevidde og bevæ­gelsesregistrering
Kun Spot Way/Garden Sensor Connect: Den sikreste bevægelsesregistrering opnås, hvis enheden monteres sideværts i for­hold til gangretningen, og hvis der ikke er nogen forhindringer (f.eks. træer, mure etc.), der forstyrrer sensorens synsfelt.
Monteringstrin for Way
• Sæt lampehovedet på søjlen, og skru det fast, indtil det siger klik (fig. 4.1)
• Markér borehuller til jordpladen (fig. 4.2)
• Bor huller, og sæt rawlplugs i (fig. 4.3)
• Montering af lampe ved jord (fig. 4.4)
• Sæt stikket i (fig. 4.5)
• Foretag indstillinger "5. Funktion"
DKDK
– 72 –
– 73 –
Monteringstrin for Garden
• Monter jordspyddet på lampen (fig. 4.6)
• Stik lampen i jorden (fig. 4.7)
• Sæt stikket i (fig. 4.8)
• Foretag indstillinger "5. Funktion"
Henvisning for versionen NightAutomatic
• Sørg for, at lysstyrkesensoren ikke er tildækket (f.eks. af løv).
5. Funktion
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic Standardindstillinger
– Indstillingsknap indstillet på "
Skumringsindstilling (fig. 5.2 D)
Lampens ønskede aktiveringstærskel kan indstilles trinløst fra ca. 2 til 1000 lux.
– Indstillingsknap indstillet på " – Indstillingsknap indstillet til
Ved funktionstest i dagslys skal indstillingsknappen stå på
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect Standardindstillinger
– Skumringsindstilling: 2000 lux – Tidsindstilling: 5 sekunder
Smart Remote-app
For at konfigurere lampen med smartphone eller tablet skal du downloade STEINEL Smart Remote-appen fra din App Store. Du skal bruge en smartphone eller tablet med Bluetooth.
Android iOS
" = permanent TÆNDT
" = permanent TÆNDT
= skumringsmodus (ca. 2 lux)
.
Følgende funktioner kan indstilles via Smart Remote-appen:
– Tidsindstilling – Skumringsindstilling – Tænd- og sluk-tider – Situationsmæssig styring automatik/manuel – Tilslutning til netværk – Gruppeoprettelse – Navngivning af grupper og lamper
Bemærk:
Hver gang lampen slukkes, er en ny bevægelsesregistrering spærret i ca. 1 sekund. Først derefter kan lampen igen tændes ved bevægelse. Spot Connect har et internt ur til tidsbaseret tænding og slukning. Uret synkroniseres automatisk med uret i den tilsluttede smartphone, hver gang der er Bluetooth-forbin­delse via Smart Remote-appen. For at opnå korrekt funktion skal der oprettes forbindelse via Smart Remote-appen ef­ter en spændingsafbrydelse. Det interne ur synkroniseres igen med smartphone-uret.
6. Lampens drejeradius / skift af lyskilde
Lampens drejeradius
– Way (fig. 6.1) – Garden (fig. 6.2)
Skift af lyskilde
• Løsn dækskiven på lampehuset, og træk den ud (fig. 6.3)
• Løsn lyskilden, og træk den ud (fig. 6.4)
• Sæt den nye lyskilde i, og skru den fast (fig. 6.5)
• Sæt dækskiven på, og skru den fast (fig. 6.6)
Vigtigt:
Brug kun GU10-LED-lyskilder op til maks. 9 W.
Bemærk:
• Kontrollér ved udskiftning af lyskilden, at tætningen og tætningsfladen ikke er tilsmudset eller beskadiget.
DK
– 74 –
7. Vedligeholdelse
Produktet er vedligeholdelsesfrit. Lampen kan i tilfælde af tilsmudsning rengøres med en fugtig klud (uden rengøringsmiddel).
– 75 –
8. Bortskaelse
3
5
ÅRS
PRODUCENT
ÅRS
GARANTI
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaes til miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen med husholdningsaaldet!
Kun for EU-lande:
I henhold til det europæiske direktiv om kasserede el- og elektronikapparater skal kasserede elapparater indsamles separat og bortskaes til miljøvenlig genvinding.
9. Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH, at radioudstyrstypen Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/ EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internet­adresse: www.steinel.de
10. Producentgaranti
Dette Steinel-produkt er fremstillet med største omhu, funktions- og sikkerhedstestet iht. de gældende forskrifter samt underlagt stikprøvekontrol. Steinel garanterer for upåklagelig beskaenhed og funktion. Garantien gælder 36 måneder fra den dag, produktet er solgt til forbrugeren. Vi afhjælper mangler, der skyldes materiale- eller fabrikationsfejl, og garantien ydes i form af reparation eller udskiftning af defekte dele efter vores valg. Der ydes ikke garanti ved skader på sliddele, ej heller ved skader og mangler, der er opstået pga. ukorrekt behandling og vedligeholdelse. Yderligere følgeskader på fremmede genstande dækkes ikke. Garantien gælder kun, hvis den ikke-adskilte enhed sammen med en beskrivelse af fejlen, kassebon eller faktura (købsdato og forhandlerstempel) sendes velemballeret til den pågældende service­afdeling.
Reparationsservice:
Når garantiperioden er udløbet, eller i tilfælde af mangler, der ikke dækkes af garanti­en, skal du spørge nærmeste serviceværksted om mulighederne for reparation.
PRODUCENT
GARANTI
11. Tekniske data
Mål (B×D×H) (B×D×H) Ledningslængde 2500 mm Indgangsspænding 220-240 V, 50/60Hz Eekt
• Standby
• Drift
Lyskilde GU10-LED-lyskilde (maks. 9 W) Sensorteknik Passiv infrarød
Overvågningsområde
• Overvågningsvinkel
• Åbningsvinkel
Rækkevidde maks. 10 m
Tidsindstilling 5 s - 60 min
Skumringsindstilling 2-1000 lux
Kapslingsklasse IP44 Beskyttelsesklasse I
Temperaturområde -20 - +40° C Bluetooth-frekvens 2,4-2,48 GHz
Bluetooth-sendeeekt 5 dBm/3 mW
Spot Way: 140×226×572 mm Spot Garden: 69×118×369 mm
Ca. 0,5 W Ca. 0,5 W + LED-lyskilde
(kun Spot Way/Garden Sensor Connect) (kun Spot Way/Garden Sensor Connect) 90° 90°
(kun Spot Way/Garden Sensor Connect)
(kun Spot Way/Garden Sensor Connect)
(kun Spot Way/Garden NightAutomatic) 2-2000 lux (kun Spot Way/Garden Sensor Connect)
(kun Spot Way/Garden Sensor Connect)
(kun Spot Way/Garden Sensor Connect)
12. Driftsforstyrrelser
Fejl Årsag Afhjælpning
LED-lampen tænder ikke ■ Sikring udløst,
ikke slået til, ledning afbrudt
■ Kortslutning
■ Defekt lyskilde
■ Slå sikring til, udskift, tænd tænd/sluk­kontakt, kontrollér ledning med en spændingstester
■ Kontrollér tilslutninger
■ Udskift lyskilden
DKDK
– 76 –
– 77 –
Fejl Årsag Afhjælpning
!
NightAutomatic-LED­lampen tænder ikke
NightAutomatic-LED- lampen slukker ikke
Sensor Connect-LED­lampen tænder og slukker hele tiden
Sensor Connect-LED­lampen tændes på uønskede tidspunkter
■ Ved brug i dagslys, skumringsindstilling er indstillet på nattilstand
■ Nettilslutning slukket
■ Sikring udløst
■ Overvågningsområdet er ikke indstillet korrekt
■ Ved skumringsdrift, skumringsindstilling står på permanent TÆNDT
■ Konstant bevægelse i overvågningsområdet
■ Lysstyrkesensor er tildækket (f.eks. af løv)
■ Dyr i overvågningsområ- det
■ Vinden får træer og buske i overvågnings­området til at bevæge sig
■ Registrering af biler på gaden
■ Pludselige temperatur- svingninger pga. vejret (vind, regn, sne) eller luft fra ventilatorer eller åbne vinduer
■ Sensor-LED-lampen ryster (bevæger sig) på grund af f.eks. vindstød eller kraftig nedbør
■ Indstilles på ny
■ Tænd
■ Slå sikring til, udskift, kontrollér evt. tilslutning
■ Justér igen
■ Indstilles på ny
■ Kontrollér området, og indstil evt. på ny eller tildæk
■ Fjern tildækning af lysstyrkesensor
■ Vip sensoren opad, eller tildæk den målrettet; vælg nyt område, eller tildæk
■ Juster område
■ Juster område
■ Området udskiftes, monteringsstedet flyttes
■ Monter sensor- LED-lampen på et stabilt underlag
FI
1. Tämä asiakirja
– Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten! – Tekijänoikeudellisesti suojattu.
Jälkipainatus (myös osittainen) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan. – Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin pidätetään. – Tuotteen kaikki mitat [mm].
Symbolit
Vaaroista ilmoittava varoitus!
!
Viite asiakirjan tekstin kohtiin.
...
2. Yleiset turvaohjeet
Katkaise virta, ennen kuin suoritat laitteelle mitään toimenpiteitä!
• Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
• Ainoastaan ammattikorjaamo saa korjata laitteen.
• Ei sovellu käytettäväksi halogeenilampuilla.
3. Way/Garden
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
– LED-valaisin asennetaan maahan ulkona. – Liitäntä IP44-pistorasiaan.
Spot Way NightAutomatic / Spot Garden NightAutomatic
– LED-valaisin sisältää valotunnistimen.
Spot Way Sensor Connect / Spot Garden Sensor Connect
– LED-valaisin sisältää infrapunaliiketunnistimen ja voidaan säätää vain Bluetooth-
yhteyden ja sovelluksen avulla.
Toimituslaajuus Spot Way (kuva 3.1)
– Valaisin sekä pylväs, pohjalevy ja pistotulpalla varustettu liitäntäkaapeli – Kolme ruuvia – Kolme tulppaa
FIFI
– 78 –
– 79 –
Toimituslaajuus, Spot Garden (kuva 3.2)
– Valaisin ja pistotulpalla varustettu liitäntäkaapeli – Maapiikki – Kaksi ruuvia
Tuotteen mitat, Spot Way (kuva 3.3) Tuotteen mitat, Spot Garden (kuva 3.4)
Tuotteen yleiskuva (kuva 3.5–3.10) A Valaisinrunko B Liiketunnistin (vain Spot Way / Garden Sensor Connect) C Valotunnistin (vain Spot Way / Garden NightAutomatic) D Hämäryystason asetus (vain Spot Way / Garden NightAutomatic) E Pylväs ja pohjalevy (vain Spot Way) F Maapiikki (vain Spot Garden) G Verkkokaapeli ja pistoke
Toiminta-alue Spot Way / Garden Sensor Connect (kuva 3.11–3.16)
4. Asennus
• Tarkista, että missään komponentissa ei ole vaurioita.
• Älä ota tuotetta käyttöön, jos siinä on vaurioita.
• Valaisimen ulompaa, taipuisaa johtoa ei voi vaihtaa. Koko valaisin on vaihdettava uuteen, jos johto vioittuu.
• Valaisimen asennuksessa on varmistettava, että valaisin asennetaan tärinättömään paikkaan.
• Valitse sopiva asennuspaikka, ota valinnassa huomioon toimintaetäisyys ja toiminta-alue.
Vain Spot Way / Garden Sensor Connect: Tunnistus tapahtuu varmimmin, kun laite asennetaan siten, että kulku suuntautuu siihen nähden sivusuunnassa eikä esim. puita tai seiniä ole esteenä.
Asennuksen vaiheet, Way
• Aseta pohjalevy paikalleen pylvääseen ja kierrä, kunnes se napsahtaa. (Kuva 4.1)
• Merkitse reiät pohjalevyyn. (Kuva 4.2)
• Poraa reiät ja aseta tulpat. (Kuva 4.3)
• Valaisimen asentaminen maahan. (Kuva 4.4)
• Pistä johto pistorasiaan. (Kuva 4.5)
• Tee asetukset. „5. Toiminta“
Asennuksen vaiheet, Garden
• Kiinnitä maapiikki valaisimeen. (Kuva 4.6)
• Työnnä valaisin maahan. (Kuva 4.7)
• Pistä johto pistorasiaan. (Kuva 4.8)
• Tee asetukset. „5. Toiminta“
NightAutomatic-mallia koskeva huomautus
• Varmista, että valotunnistin ei ole peitossa (esim. pudonneiden lehtien alla).
5. Toiminta
Spot Way NightAutomatic / Spot Garden NightAutomatic Tehdasasetukset
– Säädin asetettu asentoon
Hämäryystason asetus (kuva 5.2 D)
Valaisimen haluttu kytkeytymiskynnys voidaan asettaa portaattomasti noin 2–1000 luksin välille.
– Säädin asetettu asentoon – Säädin asetettu kohtaan
Toimintatestin suorittamisen ajaksi säädin on käännettävä asentoon
Spot Way Sensor Connect / Spot Garden Sensor Connect Tehdasasetukset
– Hämäryystason asetus: 2 000 luksia – Kytkentäajan asetus: 5 sekuntia
Smart Remote App -sovellus
STEINEL Smart Remote -sovellus on ladattava App Store -myymälästä älypuhelimen tai tablettitietokoneen avulla tehtävää valaisimen konfigurointia varten. Tarvitset Blue­tooth-kelpoisen älypuhelimen tai tabletin.
Android iOS
= jatkuvasti PÄÄLLÄ
= jatkuvasti PÄÄLLÄ
= hämäräkäyttö (noin 2 luksia)
.
FI
– 80 –
– 81 –
Seuraavat toiminnot voidaan säätää Smart Remote App -sovelluksen avulla:
3
5
TAKUU
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
– Kytkentäajan asetus – Hämäryystason asetus – Kytkentäajat päälle ja pois päältä – Automaattinen/manuaalinen tilannekohtainen ohjaus – Yhdistäminen ryhmäksi – Ryhmän muodostaminen – Ryhmien ja valaisimien nimeäminen
Huomautus:
Valaisimen sammuttua kestää aina noin yhdensekunnin ajan, kunnes tunnistin reagoi liikkeeseen toiminta-alueella. Valo syttyy liikkeen yhteydessä uudelleen vasta tämän ajan kuluttua. Spot Connect on varustettu sisäänrakennetulla kellolla, joka mahdollistaa aikaan perustuvan kytkemisen ja sammuttamisen. Se synkronoituu jokaisen Bluetooth­yhteyden aikana Smart Remote App -sovelluksen kautta automaattisesti älypuhelimen kellon kanssa. Jotta oikea toiminta varmistettaisiin valaisimen jännitekatkoksen jälkeen, on luotava yhteys Smart Remote App -sovelluksen kautta. Sisäänrakennettu kello synkronoidaan uudelleen älypuhelimen kellon kanssa.
8. Hävittäminen
Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen kierrä­tykseen.
Älä heitä sähkölaitteita talousjätteiden sekaan!
Koskee vain EU-maita:
Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaisesti käyttökelvottomat sähkölaitteet on koottava erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
9. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
STEINEL Vertrieb GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi Spot Way Sensor Connect/ Spot Garden Sensor Connect on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimusten­mukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa Internet-osoit­teessa: www.steinel.de
6. Valaisimen kääntyvyys / lampun vaihtaminen
Valaisimen kääntyvyys
– Way (kuva 6.1) – Garden (kuva 6.2)
Lampun vaihtaminen
• Irrota suojus valaisinrungosta ja vedä se ulos. (Kuva 6.3)
• Irrota lamppu ja vedä se ulos. (Kuva 6.4)
• Aseta uusi lamppu paikoilleen ja kierrä se kiinni. (Kuva 6.5)
• Aseta suojus paikoilleen ja kierrä se kiinni. (Kuva 6.6)
Tärkeää:
Käytä vain GU10-LED-lamppuja, enint. 9 W.
Huomautus:
• Varmista lampun vaihtamisen yhteydessä, että tiiviste ja tiivistepinta eivät ole likaisia tai vioittuneita.
7. Huolto
Tuote on huoltovapaa. Likaantunut valaisin voidaan puhdistaa kostealla liinalla (älä käytä puhdistusaineita).
– 82 –
10. Valmistajan takuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräysten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pistokokein. STEINEL myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja valmistusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialli­set osat. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutu­neet väärästä huollosta tai käsittelystä tai laitteen putoamisesta. Takuu ei koske laitteen muille esineille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja. Viallinen laite toimitetaan yhdessä lyhyen virhekuvauksen ja ostokuitin kanssa (ostopäi­vämäärä ja myyjäliikkeen leima) hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen. Takuu raukeaa, jos tuotetta on avattu enemmän kuin tuotteen asentaminen vaatii.
Korjauspalvelu:
Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian ollessa kyseessä ota yhteyttä huoltopalveluumme ja pyydä tietoja korjausmahdollisuuksista.
VUODEN
VALMISTAJAN
– 83 –
FIFI
11. Tekniset tiedot
Mitat (L×S×K) (L×S×K) Kaapelin pituus 2 500 mm Tulojännite 220–240 V, 50/60 Hz Teho
• Valmiustila
• Käyttö
Valonlähde GU10-LED-lamppu (enint. 9 W) Tunnistintekniikka Passiivinen infrapuna
Toiminta-alue
• Toimintakulma
• Avauskulma
Toimintaetäisyys enint. 10 m
Kytkentäajan asetus 5 s – 60 min
Hämäryystason asetus 2–1000 luksia
Kotelointiluokka IP44 Suojausluokka I
Lämpötila-alue -20 ... +40° C Bluetooth-taajuus 2,4–2,48 GHz
Bluetooth-lähetysteho 5 dBm /3 mW
Spot Way: 140×226×572 mm Spot Garden: 69×118×369 mm
n. 0,5 W n. 0,5 W + LED-lamppu
(vain Spot Way/Garden Sensor Connect) (vain Spot Way/Garden Sensor Connect) 90° 90°
(vain Spot Way/Garden Sensor Connect)
(vain Spot Way/Garden Sensor Connect)
(vain Spot Way / Garden NightAutomatic) 2–2000 luksia (vain Spot Way/Garden Sensor Connect)
(vain Spot Way / Garden Sensor Connect)
(vain Spot Way/Garden Sensor Connect)
12. Käyttöhäiriöt
Häiriö Syy Häiriön poisto
LED-valaisin ei kytkeydy ■ sulake on lauennut, ei
kytketty päälle, katkos johdossa
■ oikosulku
■ lamppu viallinen
■ kytke sulake päälle, vaihda sulake, kytke verkkokytkin päälle; tarkista johto jännitteenkoettimella
■ tarkasta liitännät
■ vaihda lamppu
Häiriö Syy Häiriön poisto
NightAutomatic-LED­valaisin ei kytkeydy
NightAutomatic-LED­valaisin ei sammu
Sensor Connect LED-tunnistinvalaisin kytkeytyy jatkuvasti PÄÄLLE/POIS
Sensor Connect LED-valaisin kytkeytyy ei-toivotusti
■ päiväkäytössä hämäräkytkin asetettu pimeän ajan käyttöön
■ verkkokytkin pois päältä
■ sulake on lauennut
■ toiminta-aluetta ei ole suunnattu oikein
■ hämäräkäytössä hämäryystason asetuksena on “jatkuvasti kytketty“
■ jatkuvaa liikettä toiminta-alueella
■ valotunnistin on peitossa (esim. pudon­neiden lehtien alla)
■ toiminta-alueella liikkuu eläimiä
■ tuuli liikuttelee puita ja pensaita toimin­ta-alueella
■ tiellä liikkuu autoja
■ sään (tuuli, sade, lumi), tuuletinten poistoilman tai avoinna olevien ikkunoiden aiheuttamat äkilliset lämpötilan muutokset
■ LED-tunnistinvalaisin heiluu (liikkuu) esim. tuulenpuuskien tai voimakkaan sateen takia.
■ säädä uudelleen
■ kytke päälle
■ kytke sulake päälle, vaihda sulake, tarkista liitäntä tarvittaessa
■ säädä uudelleen
■ säädä uudelleen
■ tarkista alue ja säädä tarvittaessa uudelleen tai peitä osa linssistä
■ poista valotunnistimen toiminnan estävät esteet
■ käännä tunnistinta ylemmäksi tai rajaa aluetta kohdistetusti; muuta aluetta tai peitä osa linssistä
■ säädä alue uudelleen
■ säädä alue uudelleen
■ muuta aluetta, vaihda tunnistimen paikkaa
■ kiinnitä LED-tunnistin- valaisin tukevalle alustalle
FIFI
– 84 –
– 85 –
NO
!
1. Om dette dokumentet
– Les dokumentet nøye og ta vare på det! – Med opphavsrett.
Ettertrykk, også i utdrag, kun med vår tillatelse. – Det tas forbehold om endringer som tjener tekniske fremskritt. – Alle produktmål i mm.
Symbolforklaring
Advarsel om fare!
!
Henvisning til tekststeder i dokumentet.
...
2. Generelle sikkerhetsinstrukser
Koble fra strømtilførselen før du foretar arbeider på apparatet!
• Bruk kun originale reservedeler.
• Reparasjoner skal kun utføres på autoriserte verksteder.
• Ikke egnet til bruk med halogenpærer.
3. Way/Garden
Forskriftsmessig bruk
– LED-lampe til montering på gulv/bakke utendørs. – For tilkobling til en IP44-stikkontakt.
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic
– Sensor LED-lampen inneholder en lysstyrkesensor.
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect
– Sensor LED-lampen inneholder en infrarød bevegelsessensor og kan bare stilles
inn via Bluetooth og app.
Leveringsomfang Spot Way (ill. 3.1)
– Lampe inkl. søyle, bunnplate og tilkoblingsledning med plugg – Tre skruer – Tre skrueinnsatser
Leveringsomfang Spot Garden (ill. 3.2)
– Lampe inkl. tilkoblingsledning med plugg – Jordspyd – To skruer
Produktmål Spot Way (ill. 3.3) Produktmål Spot Garden (ill. 3.4)
Produktoversikt (ill. 3.5 – 3.10) A Lampehus B Bevegelsessensor (kun Spot Way/Garden Sensor Connect) C Lysstyrkesensor (kun Spot Way/Garden NightAutomatic) D Skumringsinnstilling (kun Spot Way/Garden NightAutomatic) E Søyle med bunnplate (kun Spot Way) F Jordspyd (kun Spot Garden) G Nettledning med støpsel
Dekningsområde Spot Way/Garden Sensor Connect (ill. 3.11 – 3.16)
4. Montering
• Kontroller alle komponenter for skader.
• Ikke ta produktet i bruk dersom det er skadet.
• Den utvendige, fleksible lampeledningen kan ikke skiftes ut. Hvis ledningen skades, må hele lampen skiftes ut.
• Påse at lampen monteres slik at den ikke kan vibrere.
• Velg et egnet monteringssted og ta hensyn til rekkevidde og bevegelsesregistrering.
Kun Spot Way/Garden Sensor Connect: Den sikreste bevegelsesregistreringen oppnås når apparatet monteres til siden for gangretningen og sikten ikke hindres av f.eks. mur og trær.
Montere Way
• Sett lyskasterhodet på søylen og skru det fast til det høres et klikk (ill. 4.1)
• Tegn borehull for bunnplaten (ill. 4.2)
• Bor hull og sett inn plugger (ill. 4.3)
• Montere lampen på gulv (ill. 4.4)
• Sett i pluggen (ill. 4.5)
• Still inn „5. Funksjon“
NONO
– 86 –
– 87 –
Montere Garden
• Monter jordspydet på lampen (ill. 4.6)
• Stikk lampen i bakken (ill. 4.7)
• Sett i pluggen (ill. 4.8)
• Still inn „5. Funksjon“
Merknad for versjon NightAutomatic
• Påse at lysstyrkesensoren ikke er tildekket (f.eks. av løv).
5. Funksjon
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic Fabrikkinnstillinger
Skruknappen stilt på
Skumringsinnstilling (ill. 5.2 D)
Ønsket reaksjonsnivå for lampen kan stilles inn trinnløst fra ca. 2 til 1000lux.
– Skruknappen stilt på
– Innstillingsknappen stilt på
For funksjonstest i dagslys må skruknappen stå på
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect Fabrikkinnstillinger
Skumringsinnstilling: 2000luxTidsinnstilling: 5 sekunder
Smart Remote-app
For å konfigurere lampen med smarttelefon eller nettbrett må du laste ned STEINEL Smart Remote-appen fra din app-butikk. Du trenger en Bluetooth-aktivert smart­telefon eller nettbrett.
Android iOS
= permanent PÅ
= permanent PÅ
= skumringsdrift (ca. 2 lux.)
.
Følgende funksjoner kan stilles inn via Smart Remote-appen:
TidsinnstillingSkumringsinnstillingSlå på og avSituasjonsavhengig styring automatisk/manuellSammenkoblingGruppedannelseGi gruppene og lampene navn
NB:
Etter hver utkoblingsprosess avbrytes en eventuell ny bevegelsesregistrering i ca. 1sekund. Først når denne tiden er gått, kan lampen tenne lys ved bevegelse igjen. Spot Connect har et internt ur for tidsbasert inn- og utkobling. Dette uret synkronise­res automatisk hver gang Smart Remote-appen via Bluetooth kobles til klokken på den tilknyttede smarttelefonen. For å garantere korrekt funksjon må det opprettes forbindelse via Smart Remote­appen hver gang strømtilførselen til lampen har vært avbrutt. Det interne uret synkroniseres på nytt med smarttelefon-klokken.
6. Lampens svingvidde/skifte lyselement
Lampens svingvidde
Way (ill. 6.1)Garden (ill. 6.2)
Skifte lyselement
• Løsne dekkskiven på lampehuset og trekk den ut (ill. 6.3)
• Løsne lyselementet og trekk det ut (ill. 6.4)
• Sett inn nytt lyselement og skru det fast (ill. 6.5)
• Sett på dekkskiven og skru den fast (ill. 6.6)
OBS:
Bruk kun GU10-LED-lyselement opptil maks. 9 W.
NB:
• Når lyselementet skiftes ut, må du påse at tetningen og tetningsflatene ikke er skitne eller skadet.
NO
– 88 –
7. Vedlikehold
Produktet er vedlikeholdsfritt. Skulle lampen bli skitten, kan den rengjøres med en fuktig klut (uten rengjøringsmiddel).
– 89 –
8. Avfallsbehandling
5
ÅRS
PRODUSENT
ÅRS
GARANTI
Elektriske apparater, tilbehør og emballasje skal resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Ikke kast elektriske apparater i husholdningsavfallet!
Gjelder kun EU-land:
I henhold til gjeldende europeiske retningslinjer for elektriske apparater og brukte elektriske apparater, og i samsvar med nasjonal lovgivning, skal elektriske apparater som ikke lenger kan benyttes, samles opp atskilt fra annet søppel og gjenvinnes på en miljøvennlig måte.
9. Samsvarserklæring
Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH at det trådløse anlegget av type Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect oppfyller kravene i direktiv 2014/53/ EU. Den komplette teksten i EU-samsvarserklæringen finnes på følgende internettad­resse: www.steinel.de
10. Produsentgaranti
Dette Steinel-produktet er fremstilt med største nøyaktighet. Det er testet mht. funk­sjon og sikkerhet i henhold til gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikk­prøvekontroll. Steinel gir full garanti for feilfri kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren. Vi utbedrer mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene. Garantien ytes ved reparasjon eller ved at deler med feil byttes ut. Garantien bortfaller ved skader på slitasjedeler, eller ved skader eller mangler som er oppstått som følge av ukyndig bruk eller vedlikehold. Følgeskader ved bruk (skader på andre gjenstander) dekkes ikke av garantien. Garantien ytes bare hvis hele apparatet pakkes godt inn og sendes til importøren. Legg ved en kort beskrivelse av feilen samt kvittering eller regning (kjøpsdato og forhandlers stempel).
Reparasjonsservice:
Etter garantitidens utløp, eller ved mangler som ikke dekkes av garantien, kan du spørre forhandleren om muligheter for reparasjon.
PRODUSENT
GARANTI
– 90 –
11. Tekniske spesifikasjoner
Mål (b×d×h) (b×d×h) Kabellengde 2500 mm Inngangsspenning 220-240 V, 50/60Hz Eekt
• Stand by
• Drift
Lyselement GU10-LED-lyselement (maks. 9 W) Sensorteknologi Passiv infrarød
Dekningsområde
• Dekningsvinkel
• Åpningsvinkel
Rekkevidde maks. 10 m
Tidsinnstilling 5 s - 60 min
Skumringsinnstilling 2-1000 lux
Kapslingsgrad IP 44 Kapslingsklasse I
Temperaturområde -20 - +40 °C Frekvens Bluetooth 2,4-2,48 GHz
Sendeeekt Bluetooth 5dBm/3 mW
Spot Way: 140×226×572 mm Spot Garden: 69×118×369 mm
ca. 0,5 W ca. 0,5 W + LED-lyselement
(kun Spot Way/Garden Sensor Connect) (kun Spot Way/Garden Sensor Connect) 90° 90°
(kun Spot Way/Garden Sensor Connect)
(kun Spot Way/Garden Sensor Connect)
(kun Spot Way/Garden NightAutomatic) 2-2000 lux (kun Spot Way/Garden Sensor Connect)
(kun Spot Way/Garden Sensor Connect)
(kun Spot Way/Garden Sensor Connect)
12. Driftsfeil
Feil Årsak Tiltak
LED-lampen tennes ikke
■ Sikringen er gått, ikke slått på, brudd på ledningen
■ Kortslutning
■ Lyselement defekt
– 91 –
■ Aktiver sikringen, sett i ny, slå på ledningsbryteren, kontroller ledningen med spenningstester
■ Kontroller koblingene
■ Skift ut lyselementet
NONO
Feil Årsak Tiltak
!
NightAutomatic-LED­lampen tennes ikke
NightAutomatic-LED-lampen slukkes ikke
Sensor Connect-LED­lampen slår seg stadig PÅ/AV
Sensor Connect-LED­lampen tennes når den ikke skal
■ Ved dagmodus; skumringsinnstilling står på nattmodus
■ Nettbryter er AV
■ Sikringen er gått
■ Dekningsområdet er ikke nøyaktig innstilt
■ Ved dagmodus står skumringsinnstillingen på permanent PÅ
■ Permanente bevegelser i dekningsområdet
■ Lysstyrkesensoren er tildekket (f.eks. av løv)
■ Dyr beveger seg i dekningsområdet
■ Vind beveger trær og busker i deknings­området
■ Biler på veien registreres
■ Plutselige temperaturfor- andringer på grunn av værforhold (vind, regn, snø) eller luft fra venti­latorer, åpne vinduer
■ Vindkast eller kraftig nedbør gjør at sensor­LED-lampen beveger seg.
■ Ny innstilling
■ Slå PÅ
■ Aktiver sikringen, sett i ny, kontroller ev. koblingene
■ Ny justering
■ Ny innstilling
■ Kontroller området og juster ev. på nytt, hhv. dekk til
■ Fjern det som dekker til lysstyrkesensoren
■ Sving sensoren høyere eller dekk nøyaktig til, juster området eller dekk til
■ Juster området
■ Juster området
■ Endre området, flytt sensoren
■ Monter sensor-LED- lampen på et fast underlag.
GR
1. Σχετικά με αυτό το έγγραφο
Παρακαλούμε διαβάστε το προσεκτικά και φυλάξτε το! Προστατεύεται από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας.
Ανατύπωση, ακόμα και αποσπασματικά, μόνο κατόπιν δικής μας έγκρισης.
– Με την επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρετούν στην τεχνολογική πρόοδο.
– Όλες οι διαστάσεις προϊόντος σε mm.
Επεξήγηση συμβόλων
Προειδοποίηση για κινδύνους!
!
Παραπομπή σε σημεία κειμένου στο έγγραφο.
...
2. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από την εκτέλεση κάθε εργασίας στη συσκευή, διακόπτετε την τροφοδοσία ηλεκτρικής τάσης!
• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
• Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένα συνεργεία.
• Δεν είναι κατάλληλο για χρήση με φωτιστικά μέσα αλογόνου.
3. Way/Garden
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
Λαμπτήρας LED για εγκατάσταση εδάφους σε εξωτερικούς χώρους.Για σύνδεση σε υποδοχή IP44.
Σποτ Way NightAutomatic/Σποτ Garden NightAutomatic
Ο αισθητήριος λαμπτήρας LED περιέχει έναν αισθητήρα φωτεινότητας.
Αισθητήριο Σποτ Way Connect/Αισθητήριο Σποτ Garden Connect
– Ο αισθητήριος λαμπτήρας LED περιέχει έναν υπέρυθρο ανιχνευτή κίνησης και
ρυθμίζεται μόνο μέσω Bluetooth και App.
Περιεχόμενα συσκευασίας Σποτ Way (εικ. 3.1)
– λαμπτήρας συμπερ. στήλης, βάσης εδάφους και καλωδίου σύνδεσης με τροφοδοτικό – τρεις βίδες – τρία ούπατ
GRGR
– 92 –
– 93 –
Περιεχόμενα συσκευασίας Σποτ Garden (εικ. 3.2)
λαμπτήρας συμπερ. καλωδίου σύνδεσης με τροφοδοτικόσφήνα εδάφουςδύο βίδες
Διαστάσεις προϊόντος Σποτ Way (εικ. 3.3) Διαστάσεις προϊόντος Σποτ Garden (εικ. 3.4)
Επισκόπηση προϊόντος (εικ. 3.5 – 3.10) A Περίβλημα λαμπτήρα B Αισθητήρας κίνησης (μόνο Αισθητήριο Σποτ Way/Garden Connect) C Αισθητήρας φωτεινότητας (μόνο Σποτ Way/Garden NightAutomatic) D Ρύθμιση ευαισθησίας (μόνο Σποτ Way/Garden NightAutomatic) E Στήλη με βάση εδάφους (μόνο Σποτ Way) F Σφήνα εδάφους (μόνο Σποτ Garden) G Καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας με βύσμα
Εύρος ανίχνευσης Αισθητήριο Σποτ Way/Garden Connect (εικ. 3.11 – 3.16)
4. Εγκατάσταση
• Ελέγχετε όλα τα εξαρτήματα για τυχόν ζημιές.
• Σε περίπτωση ζημιάς, μην θέτετε το προϊόν σε λειτουργία.
• Η εξωτερική, εύκαμπτη καλωδίωση αυτού του λαμπτήρα δεν μπορεί να αντικατα­σταθεί. Εάν η καλωδίωση υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί ολόκληρο το φωτιστικό.
• Κατά την εγκατάσταση του λαμπτήρα πρέπει να προσέξετε ώστε η στερέωσή του να γίνει χωρίς να επιδέχεται κραδασμούς.
• Επιλέξτε κατάλληλο σημείο εγκατάστασης λαμβάνοντας υπόψη την εμβέλεια και την ανίχνευση κίνησης.
Μόνο Αισθητήριο Σποτ Way/Garden Connect:
Η ασφαλέστερη ανίχνευση κίνησης επιτυγχάνεται, εάν η συσκευή εγκατασταθεί πλά­για ως προς την κατεύθυνση κίνησης, και εφόσον δεν παρεμποδίζουν την ορατότητα του αισθητήρα εμπόδια (όπως π.χ δέντρα, τείχη κ.λπ.)
Βήματα εγκατάστασης Way
• Τοποθετήστε την κεφαλή του προβολέα στη στήλη και βιδώστε σφιχτά μέχρι να ακουστεί «κλικ». (εικ. 4.1)
• Σημαδέψτε τα σημεία για τρύπες για τη βάση εδάφους. (εικ. 4.2)
• Ανοίξτε τρύπες και τοποθετήστε ούπατ. (εικ. 4.3)
• Εγκατάσταση εδάφους λαμπτήρα. (εικ. 4.4)
• Εμβυσματώστε το βύσμα. (εικ. 4.5)
• Κάντε ρυθμίσεις. „5. Λειτουργία“
Βήματα εγκατάστασης Garden
• Εγκαταστήστε τη σφήνα εδάφους στον λαμπτήρα. (εικ. 4.6)
• Τοποθετήστε το φωτιστικό στο έδαφος. (εικ. 4.7)
• Εμβυσματώστε το βύσμα. (εικ. 4.8)
• Κάντε ρυθμίσεις. „5. Λειτουργία“
Υπόδειξη για την παραλλαγή NightAutomatic
• Βεβαιωθείτε ότι ο αισθητήρας φωτεινότητας δεν είναι καλυμμένος (π.χ. με φύλλωμα).
5. Λειτουργία
Σποτ Way NightAutomatic/Σποτ Garden NightAutomatic Ρυθμίσεις εργοστασίου
Ρυθμιστής σε θέση
Ρύθμιση ευαισθησίας (εικ. 5.2 D)
Το επιθυμητό όριο ευαισθησίας του λαμπτήρα μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα από περ. 2 έως 1000 Lux.
Ρυθμιστής σε θέση Ρυθμιστής σε θέση
Για το τεστ λειτουργίας σε φως ημέρας, ο ρυθμιστής πρέπει να βρίσκεται στη θέση
Αισθητήριο Σποτ Way Connect/Αισθητήριο Σποτ Garden Connect Ρυθμίσεις εργοστασίου
Ρύθμιση ευαισθησίας: 2000 LuxΡύθμιση χρόνου: 5 δευτερόλεπτα
Smart Remote App
Για τη ρύθμιση του λαμπτήρα με smartphone ή tablet, πρέπει να κατεβάσετε το STEINEL Smart Remote App από το App Store σας. Απαιτείται ένα smartphone ή tablet με δυνατότητα Bluetooth.
Android iOS
= διαρκώς ON
= διαρκώς ON
= Λειτουργία λυκόφωτος (περ. 2 Lux)
.
GR
– 94 –
– 95 –
Οι ακόλουθες λειτουργίες είναι ρυθμίσιμες μέσω του Smart Remote App:
– Ρύθμιση χρόνου – Ρύθμιση ευαισθησίας – Χρόνοι ενεργοποίησης και απενεργοποίησης – Περιστασιακή ρύθμιση Αυτόματα/Χειροκίνητα – Δικτύωση – Δημιουργία ομάδων – Ονομασία ομάδων και λαμπτήρων
Υπόδειξη:
Μετά από κάθε διαδικασία απενεργοποίησης του λαμπτήρα, η εκ νέου ανίχνευση κίνησης διακόπτεται για 1 περίπου δευτερόλεπτο. Μόνο όταν παρέλθει αυτός ο χρόνος μπορεί ο λαμπτήρας να ανάψει πάλι το φως όταν ανιχνεύσει κίνηση. Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση που βασίζεται στον χρόνο, το Σποτ Connect διαθέτει ένα εσωτερικό ρολόι. Αυτό συγχρονίζεται αυτόματα με το ρολόι του συνδε­δεμένου smartphone κάθε φορά που πραγματοποιείται σύνδεση Bluetooth μέσω του Smart Remote App. Για να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία, μετά από μία διακοπή τάσης του λαμπτήρα πρέπει να πραγματοποιηθεί σύνδεση μέσω του Smart Remote App. Το εσωτερικό ρολόι συγχρονίζεται εκ νέου με το ρολόι του smartphone.
6. Εύρος περιστροφής λαμπτήρα / Αλλαγή φωτιστικού μέσου
Εύρος περιστροφής λαμπτήρα
– Way (εικ. 6.1) – Garden (εικ. 6.2)
Αλλαγή φωτιστικού μέσου
• Ξεσφίξτε τον δίσκο κάλυψης στο περίβλημα του λαμπτήρα και αφαιρέστε τον.
(εικ. 6.3)
• Ξεσφίξτε το φωτιστικό μέσο και αφαιρέστε το. (εικ. 6.4)
• Τοποθετήστε νέο φωτιστικό μέσο και βιδώστε το σφιχτά. (εικ. 6.5)
• Τοποθετήστε τον δίσκο κάλυψης και βιδώστε τον σφιχτά. (εικ. 6.6)
Σημαντικό:
Χρησιμοποιείτε μόνο φωτιστικά μέσα LED GU10 έως μέγ. 9 W.
Υπόδειξη:
• Κατά την αλλαγή φωτιστικού μέσου, βεβαιωθείτε ότι η στεγανοποίηση και η επιφάνεια στεγανοποίησης δεν είναι ακάθαρτες ή φθαρμένες.
7. Συντήρηση
Το προϊόν δεν χρειάζεται συντήρηση. Σε περίπτωση ακαθαρσιών, ο λαμπτήρας μπορεί να καθαριστεί με ένα υγρό πανί (χωρίς απορρυπαντικό).
– 96 –
8. Διάθεση
Οι ηλεκτρικές συσκευές, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες θα πρέπει να ανακυκλώ­νονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακά απορρίμματα!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την ισχύουσα Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την εφαρμογή της στο εθνικό δίκαιο, οι άχρηστες πλέον ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
9. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η STEINEL Vertrieb GmbH, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect πληροί την οδηγία 2014/53/ ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: www.steinel.de
10. Εγγύηση κατασκευαστή
Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε με μέγιστη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά με τη λειτουργία του και την τεχνική του ασφάλεια σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγματοληπτικό έλεγχο. Η εταιρία STEINEL αναλαμβάνει την εγγύηση για απρόσκοπτη κατάσταση και λειτουργία. Ο χρόνος εγγύησης ανέρχεται σε 36 μήνες και αρχίζει με την ημέρα πώλησης στον κατανα­λωτή. Επιδιορθώνουμε ελαττώματα, τα οποία οφείλονται σε σφάλματα υλικού ή εργοστασίου, η εγγυητική απαίτηση εκπληρώνεται με επισκευή ή αντικατάσταση ελαττωματικών εξαρτημάτων σύμφωνα με δική μας επιλογή. Η εγγυητική απαίτηση εκπίπτει για βλάβες σε φθειρόμενα εξαρτήματα όπως επίσης για βλάβες και ελαττώ­ματα που οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισμό ή ακατάλληλη συντήρηση. Περαιτέρω επακόλουθες βλάβες σε ξένα αντικείμενα αποκλείονται.
Η εγγύηση παρέχεται μόνο εφόσον η συσκευή αποσταλεί σε μη αποσυναρμολογημέ­νη μορφή με σύντομη περιγραφή βλάβης, απόδειξη ταμείου ή τιμολόγιο (ημερομηνία αγοράς και σφραγίδα εμπόρου), καλά συσκευασμένη στην αρμόδια υπηρεσία σέρβις.
– 97 –
GRGR
Σέρβις επισκευής:
5
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
ΚΑΤΑ ΣΚΕ ΥΑΣ ΤΗ
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Για επισκευές μετά την πάροδο του χρόνου εγγύησης ή επισκευές ελαττωμάτων χωρίς εγγυητική απαίτηση απευθυνθείτε στο πλησιέστερο σέρβις για να πληροφορη­θείτε τη δυνατότητα επισκευής.
ΚΑΤΑ ΣΚΕ ΥΑΣ ΤΗ
11. Tεχνικά δεδομένα
Διαστάσεις (Π×Β×Υ) (Π×TΒ×Υ) Μήκος καλωδίου 2500 mm Τάση εισόδου 220-240 V, 50/60Hz Ισχύς
• Stand by (αναμονή)
• Λειτουργία
Φωτιστικό μέσο Φωτιστικό μέσο LED GU10 (μέγ. 9 W) Τεχνολογία αισθητήρων Παθητικός υπέρυθρος
Εύρος ανίχνευσης
• Γωνία ανίχνευσης
• Γωνία ανοίγματος
Εμβέλεια μέγ. 10 m
Ρύθμιση χρόνου 5 s - 60 min
Ρύθμιση ευαισθησίας 2-1000 Lux
Είδος προστασίας IP44 Κλάση προστασίας I Εύρος θερμοκρασίας -20 - +40 °C Συχνότητα Bluetooth 2,4-2,48 GHz
Ισχύς εκπομπής Bluetooth 5dBm/3 mW
Σποτ Way: 140×226×572 mm Σποτ Garden: 69×118×369 mm
περ. 0,5 W περ. 0,5 W + φωτιστικό μέσο LED
(μόνο Αισθητήριο Σποτ Way/Garden Connect) (μόνο Αισθητήριο Σποτ Way/Garden Connect) 90° 90°
(μόνο Αισθητήριο Σποτ Way/Garden Connect)
(μόνο Αισθητήριο Σποτ Way/Garden Connect)
(μόνο Σποτ Way/Garden NightAutomatic) 2-2000 Lux (μόνο Αισθητήριο Σποτ Way/Garden Connect)
(μόνο Αισθητήριο Σποτ Way/Garden Connect)
(μόνο Αισθητήριο Σποτ Way/Garden Connect)
12. Βλάβες λειτουργίας
Βλάβη Αιτία Επίλυση
Ο λαμπτήρας LED δεν ενεργοποιείται
Ο λαμπτήρας LED NightAutomatic δεν ανάβει
Ο λαμπτήρας LED NightAutomatic δεν απενερ­γοποιείται
Ο αισθητήριος λαμπτήρας LED Connect είναι πάντα ON/OFF
■ η ασφάλεια ενεργοποιή- θηκε, μη ενεργοποιημέ­νη, διακοπή κυκλώμα­τος
■ βραχυκύκλωμα
■ φωτιστικό μέσο ελαττωματικό
■ στη λειτουργία ημέρας, η ρύθμιση λυκόφωτος βρίσκεται σε λειτουργία νυκτός
■ διακόπτης δικτύου OFF
■ η ασφάλεια ενεργοποιή- θηκε
■ ανακριβής ρύθμιση εύρους ανίχνευσης
■ στη λειτουργία λυκόφωτος, η ρύθμιση λυκόφωτος είναι διαρκώς στο ON
■ διαρκής κίνηση εντός του εύρους ανίχνευσης
■ ο αισθητήρας φωτεινότητας είναι καλυμμένος (π.χ. με φύλλωμα)
■ κινούνται ζώα εντός του εύρους ανίχνευσης
■ ενεργοποίηση ασφάλειας, αντικατά­σταση, ενεργοποίηση διακόπτη δικτύου, έλεγχος κυκλώματος με δοκιμαστικό τάσης
■ έλεγχος συνδέσεων
■ αλλαγή φωτιστικού μέσου
■ νέα ρύθμιση
■ ενεργοποίηση
■ ενεργοποίηση ασφάλειας, αντικατά­σταση, ενδεχομένως έλεγχος σύνδεσης
■ νέα ρύθμιση
■ νέα ρύθμιση
■ έλεγχος εύρους και ενδεχομένως νέα ρύθμιση ή κάλυψη
■ αφαίρεση καλυμμά- των από τον αισθητήρα φωτεινό­τητας
■ περιστρέψτε αισθητ- ήρα υψηλότερα ή καλύψτε στοχευμ­ένα, αλλάξτε εύρος ή καλύψτε
GRGR
– 98 –
– 99 –
Βλάβη Αιτία Επίλυση
!
Ο αισθητήριος λαμπτήρας LED Connect ενεργοποιείται ανεπιθύμητα
■ ο άνεμος κουνά δένδρα και θάμνους εντός του εύρους ανίχνευσης
■ ανίχνευση αυτοκινήτων στο δρόμο
■ αιφνίδια μεταβολή θερμοκρασίας λόγω καιρικών συνθηκών (άνεμος, βροχή, χιόνι) ή αέρας απαγωγής από ανεμιστήρες, ανοιχτά παράθυρα
■ ο αισθητήριος λαμπτήρας LED περιστρέφεται (κινείται) εξαιτίας ανεμοριπών ή ισχυρής βροχόπτωσης
■ προσαρμογή εύρους
■ προσαρμογή εύρους
■ μεταβολή εύρους, μετατόπιση σημείου εγκατάστασης
■ εγκατάσταση του αισθητήριου λαμπτήρα LED σε σταθερό υπέδαφος
TR
1. Bu doküman hakkında
Lütfen itinayla okuyun ve saklayın! Telif hakları korunmaktadır.
Kısmen de olsa basılması, ancak onayımız alınarak mümkündür.
Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yapma hakkı saklıdır.Tüm ürün boyutları mm'dir.
Sembol açıklaması
Tehlikelere karşı uyarı!
!
Dokümandaki metin kısımlarına gönderme.
...
2. Genel güvenlik uyarıları
Cihaz üzerindeki tüm çalışmalardan önce, elektrik beslemesini kesin!
• Sadece orijinal yedek parçalar kullanın.
• Onarımlar sadece, uzman atölyeler tarafından gerçekleştirilebilir.
• Halojen ampullerle kullanıma uygun değildir.
3. Way/Garden
Amacına uygun kullanım
Dış mekanda zemine montaj için LED lamba.Bir IP44 prize bağlantı için.
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic
Sensörlü LED lamba, bir parlaklık sensörüne sahiptir.
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect
– Sensörlü LED lamba, bir kızılötesi hareket dedektörüne sahiptir ve sadece Bloe-
tooth ve App üzerinden ayarlanabilir.
Spot Way teslimat kapsamı (Şek. 3.1)
Direk, zemin plakası ve elektrik fişli bağlantı kablosu dahil lambaüç vidaüç dübel
TRTR
– 100 –
– 101 –
Spot Garden teslimat kapsamı (Şek. 3.2)
– Elektrik fişli bağlantı kablosu dahil lamba – Çakma çubuğu – iki vida
Spot Way ürün boyutları (Şek. 3.3) Spot Garden ürün boyutları (Şek. 3.4)
Ürüne genel bakış (Şek. 3.5-3.10) A Lamba gövdesi B Hareket sensörü (sadece Spot Way/Garden Sensor Connect) C Parlaklık sensörü (sadece Spot Way/Garden NightAutomatic) D Alacakaranlık ayarı (sadece Spot Way/Garden NightAutomatic) E Zemin plakası ile direk (sadece Spot Way) F Çakma çubuğu (sadece Spot Garden) G Fişli elektrik bağlantı kablosu
Kapsama alanı Spot Way/Garden Sensor Connect (Şek. 3.11-3.16)
4. Montaj
• Bütün yapı parçalarında hasar kontrolü yapın.
• Hasarlar olduğunda, ürünü işletime almayın.
• Bu lambanın dışta kalan, esnek kablosu değiştirilemez. Kabloda bir hasar oluştuğunda, toplam lambanın yenilenmesi gerekir.
• Lambanın montaj sırasında, titreşime maruz kalmayacak şekilde sabitlenmesine dikkat edilmelidir.
• Erişim menzilini ve hareketlerin algılanmasını göz önüne alarak, uygun montaj yerini seçin.
Sadece Spot Way/Garden Sensor Connect: En güvenli hareket algılaması, cihaz yürüme yolunun yan tarafına monte edildiği ve sensörün görüşünü olumsuz etkileyecek engeller (örn. ağaçlar, duvarlar vb.) olmadığı takdirde elde edilir.
Montaj adımları Way
• Spot kafasını direğin üzerine koyun ve tık sesi gelinceye kadar sıkın. (Şek. 4.1)
• Zemin plakası için delik yerlerini işaretleyin. (Şek. 4.2)
• Delikleri delin ve dübelleri yerleştirin. (Şek. 4.3)
• Lambayı zemine monte edin. (Şek. 4.4)
• Fişi takın. (Şek. 4.5)
• Ayarları yapın. „5. Fonksiyon“
Montaj adımları Garden
• Çakma çubuğunu lambaya monte edin (Şek. 4.6)
• Lambayı zemine takın. (Şek. 4.7)
• Fişi takın. (Şek. 4.8)
• Ayarları yapın. „5. Fonksiyon“
NightAutomatic versiyonu için açıklama
• Parlaklık sensörünün üzerinin örtülü olmadığından emin olun (örn. yapraklar nedeniyle).
5. Fonksiyon
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic Fabrika ayarları
– Ayar düğmesi
Alacakaranlık ayarı (Şek. 5.2 D)
Lambanın istenen tepkime eşiği, yak. 2 ile 1000 Lux arasında kademesiz olarak ayarlanabilir.
– Ayar düğmesi – Ayar düğmesi
Gün ışığında fonksiyon testi için, ayar düğmesi
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect Fabrika ayarları
– Alacakaranlık ayarı: 2000 lux – Zaman ayarı: 5 saniye
Smart Remote App
Lambanın akıllı telefon veya tablet ile yapılandırılması için STEINEL Smart Remote App, App Store'unuzdan indirilmelidir. Bluetooth uyumlu bir akıllı telefon veya Tablet gereklidir.
Android iOS
konumunda = Süre AÇIK
konumunda = Süre AÇIK
konumunda = Alacakaranlık işletimi (yak. 2 Lux)
konumunda durmalıdır.
TR
– 102 –
– 103 –
Aşağıdaki fonksiyonlar, Smart Remote App üzerinden ayarlanabilir:
5
ÜRETİCİ
YIL
ÜRETİCİ
YIL
GARANTİSİ
– Zaman ayarı – Alacakaranlık ayarı – Açma ve kapama zamanları – Durum kontrolü Otomatik/Manuel – Ağ sistemi – Grup oluşumu – Grupların ve lambaların adlandırılması
Not:
Lambanın her durduruluşunu takiben yak. 1 saniye boyunca yeni bir hareket algılaması yapılmaz. Ancak bu sürenin bitimiyle birlikte lamba, hareket halinde ışığı tekrar açar. Zamana göre açmak ve kapatmak için, Spot Connect dahili bir saate sahiptir. Smart Remote App üzerinden Bluetooth bağlantısı yapıldığında, bağlı olan akıllı telefonun saatiyle otomatik olarak senkronize edilir. Doğru bir fonksiyonun sağlanması için, lambadaki bir elektrik kesintisinin ardından, Smart Remote App üzerinden bir bağlantı oluşturulmalıdır. Dahili saat yeniden, akıllı telefon ile senkronize olur.
6. Lambayı döndürme aralığı / Ampul değişimi
Lambayı döndürme aralığı
– Way (Şek. 6.1) – Garden (Şek. 6.2)
Ampul değişimi
• Lamba gövdesindeki kapağı çözün ve dışarı çekin. (Şek. 6.3)
• Ampulü çözün ve dışarı çekin. (Şek. 6.4)
• Yeni ampulü yerleştirin ve sıkın. (Şek. 6.5)
• Kapağı üzerine oturtun ve sıkın. (Şek. 6.6)
Önemli:
Yalnızca, azami 9 W GU10-LED ampul kullanın.
Not:
• Bir ampul değişikliği sırasında, contanın ve sızdırmazlık yüzeyinin kirli veya hasarlı olmadığından emin olun.
7. Bakım
Ürün bakım gerektirmez. Lamba kirlendiğinde, nemli bir bez yardımıyla (deterjan kullanmadan) temizlenebilir.
– 104 –
8. Tasfiye
Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, çevre dostu bir dönüşüme gönderilmelidir.
Elektrikli cihazları evsel atıkların içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Avrupa yönergesine ve bunun dönüştüğü ulusal yasaya göre, artık kullanılamayacak haldeki elektrikli cihazların ayrı toplanıp çevre dostu geri dönüşüm için gönderilmesi zorunludur.
9. Uygunluk beyanı
Bu vesileyle STEINEL Vertrieb GmbH, Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect kablosuz sistem türünün 2014/53/EU yönetmeliğine uygunluğunu beyan eder. AT Uygunluk Beyanı’nın tam metnini şu web adresinden temin edebilirsiniz: www.steinel.de
10. Üretici garantisi
Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonksiyon ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış ve ardından bir numune kontrolüne tabi tutulmuştur. STEINEL, kusursuz nitelik ve fonksiyon garantisi vermektedir. Garanti süresi 36 ay olup, kullanıcıya satış tarihi itibariyle başlar. Malzeme ve fabrikasyon hatalardan kay­naklanan kusurlar tarafımızca giderilmektedir; garanti hizmeti, tercihimize bağlı olarak kusurlu parçaların onarımı veya değişimi şeklinde gerçekleşir. Garanti hizmeti, aşınma parçalarındaki hasarları, usulüne aykırı uygulama veya bakım sonucunda meydana gelen hasar ve kusurları kapsamaz. Yabancı cisimlere yansıyan dolaylı zararlar, garanti kapsamı dışındadır. Garanti yükümlülüğü ancak, cihazın açılmamış halde kısa hata açıklaması, kasa fişi veya faturasıyla (satış tarihi ve satıcı kaşesi) birlikte, tam ambalajlanmış şekilde ilgili servis istasyonuna gönderilmesi durumunda geçerlidir.
Onarım servisi:
Garanti süresinin dolması veya garanti kapsamına girmeyen kusurlar halinde, onarım olanağı konusunda lütfen en yakın servis istasyonuna danışınız.
GARANTİSİ
– 105 –
TRTR
11. Teknik özellikler
Boyutlar (G×D×Y) (G×D×Y) Kablo uzunluğu 2500 mm Giriş gerilimi 220-240 V, 50/60Hz Güç
• Stand by
• İşletim
Ampul GU10-LED ampul (maks. 9 W) Sensör teknolojisi Pasif kızılötesi
Kapsama alanı
• Kapsama açısı
• Menfez açısı
Menzil maks. 10 m
Zaman ayarı 5 s - 60 dak
Alacakaranlık ayarı 2-1000 Lux
Koruma türü IP44 Koruma sınıfı I
Sıcaklık aralığı -20 - +40 °C Bluetooth frekansı 2,4-2,48 GHz
Bluetooth verici gücü 5dBm/3 mW
Spot Way: 140×226×572 mm Spot Garden: 69×118×369 mm
yak. 0,5 W yak. 0,5 W + LED ampul
(sadece Spot Way/Garden Sensor Connect) (sadece Spot Way/Garden Sensor Connect) 90° 90°
(sadece Spot Way/Garden Sensor Connect)
(sadece Spot Way/Garden Sensor Connect)
(sadece Spot Way/Garden NightAutomatic) 2-2000 Lux (sadece Spot Way/Garden Sensor Connect)
(sadece Spot Way/Garden Sensor Connect)
(sadece Spot Way/Garden Sensor Connect)
12. İşletim arızaları
Arıza Nedeni Giderilmesi
LED lamba çalışmıyor ■ Sigorta atmış,
çalıştırılmamış, kablo kopuk
■ Kısa devre
■ Ampul arızalı
■ Sigortayı çalıştırın, değiştirin, elektrik anahtarını çalıştırın; kabloyu avometre ile gözden geçirin
■ Bağlantıları gözden geçirin
■ Ampulü değiştirin
Arıza Nedeni Giderilmesi
NightAutomatic LED lamba çalışmıyor
NightAutomatic LED lamba kapanmıyor
Sensor Connect LED lamba daima AÇIK/KAPALI çalışıyor
Sensor Connect LED lamba istenmeden devreye giriyor
■ gündüz işletimi, alacakaranlık ayarı gece işletiminde
■ Elektrik anahtarı KAPALI
■ Sigorta atmış
■ Kapsama alanı, hedefe yönelik ayarlanmamış
■ alacakaranlık işletiminde, alacakaranlık ayarı Süre AÇIK konumunda
■ Kapsama alanında sürekli hareket var
■ Parlaklık sensörünün üzeri örtülü (örn. yapraklar nedeniyle).
■ Kapsama alanında hayvanlar hareket ediyor
■ Rüzgar, kapsama alanındaki ağaçları ve çalıları hareket ettiriyor
■ Yoldan geçen araçlar algılanıyor
■ hava şartları (rüzgar, yağmur, kar) nedeniyle veya vantilatörler, açık pencerelerden gelen hava akımıyla ani sıcaklık değişimi var
■ Sensörlü LED lamba sallanıyor (hareket ediyor), örn. fırtınalar veya güçlü yağış nedeniyle
■ Yeniden ayarlayın
■ Çalıştırın
■ Sigortayı çalıştırın, değiştirin, gerekt. bağlantıyı kontrol edin
■ Yeniden ayarlayın
■ Yeniden ayarlayın
■ Aralığı kontrol edin ve icab. yeniden ayarlayın ya da üzerini açın
■ Parlaklık sensörünün üzerini temizleyin
■ Sensörü daha yukarı kaldırın ya da hedefe uygun şekilde örtün; alanı değiştirin, ya da üzerini örtün
■ Aralığı değiştirin
■ Aralığı değiştirin
■ Aralığı değiştirin, montaj yerini kaydırın
■ Sensörlü LED lambayı sağlam bir zemin üzerine monte edin
TRTR
– 106 –
– 107 –
HU
!
1. Tudnivaló a dokumentummal kapcsolatban
– Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg! – Szerzői jogvédelem alatt áll.
Sokszorosítani, kivonatosan is, csak az engedélyünkkel szabad. – A műszaki fejlődést szolgáló változtatások jogát fenntartjuk. – A termékek minden mérete mm-ben értendő.
Jelmagyarázat
Figyelmeztetés veszélyekre!
!
A dokumentum szöveghelyeire utal.
...
2. Általános biztonsági útmutatások
Munkavégzés előtt szakítsa meg a készülék tápfeszültségét!
• Csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
• Javításokat csak szakszerviz végezhet.
• Halogén világítótesttel nem használható.
3. Way/Garden
Rendeltetésszerű használat
– Kültéri használatra alkalmas talajra szerelhető LED-lámpák. – IP44 dugaljhoz történő csatlakoztatáshoz.
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic
– A mozgásérzékelős LED-lámpa fényerő érzékelőt tartalmaz.
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect
– A mozgásérzékelős LED-lámpa tartalmaz egy infravörös mozgásérzékelőt, és csak
Bluetooth-al és alkalmazással állítható be.
A Spot Way csomag tartalma (3.1. ábra)
– Oszlopot, talajlemezt és csatlakozókábelt tartalmazó lámpa hálózati csatlakozóval – Három csavar – Három tipli
A Spot Garden csomag tartalma (3.2. ábra)
– Csatlakozókábelt tartalmazó lámpa hálózati csatlakozóval – Tüske – Két csavar
Spot Way terméktömeg (3.3. ábra) Spot Garden terméktömeg (3.4. ábra)
Termékáttekintés (3.5.- 3.10. ábra) A Lámpaház B Mozgásérzékelő (csak Spot Way/Garden Sensor Connect) C Fényerő érzékelő (csak Spot Way/Garden NightAutomatic) D Alkonyatkapcsoló beállítás (csak Spot Way/Garden NightAutomatic) E Oszlop talajlemezzel (csak Spot Way) F Tüske (csak Spot Garden) G Hálózati csatlakozókábel dugós csatlakozóval
A Spot Way/Garden Sensor Connect érzékelési tartománya (3.11.-3.16. ábra)
4. Szerelés
• Minden alkatrészt ellenőrizzen sérülés szempontjából.
• Sérülések esetén ne vegye használatba a terméket.
• Ennek a lámpának a külső, rugalmas vezetéke nem cserélhető. A vezeték sérülése esetén az egész lámpát cserélni kell.
• A lámpa felszerelésekor ügyeljen arra, hogy az rázkódásmentesen legyen rögzítve.
• A hatótávolság és a mozgásérzékelés tekintetbe vételével válasszon alkalmas helyet, ahová felszerelheti a készüléket.
Csak Spot Way/Garden Sensor Connect: A mozgás érzékelése akkor a legbiztosabb, ha a készüléket a mozgáshoz képest oldal­irányban helyezi el, és az érzékelő látóterét nem korlátozzák akadályok (pl. fák, falak stb.).
A Way szerelésének lépései
• Helyezze a fényszórófejet az oszlopra, és csavarja be szorosan kattanásig. (4.1. ábra)
• Jelölje be a talajlemez furatainak helyét. (4.2. ábra)
• Fúrja ki a furatokat és rakja be a tipliket. (4.3. ábra)
• A lámpa talajra szerelése. (4.4. ábra)
• Dugja be a dugós csatlakozót. (4.5. ábra)
• Végezze el a beállításokat. „5. Működés“
– 108 –
– 109 –
HUHU
A Garden szerelésének lépései
• Szerelje fel a tüskét a lámpára. (4.6. ábra)
• Dugja a lámpát a talajba. (4.7. ábra)
• Dugja be a dugós csatlakozót. (4.8. ábra)
• Végezze el a beállításokat. „5. Működés“
Megjegyzés a NightAutomatic változathoz
• Győződjön meg arról, hogy a fényérzékelő nincs-e takarásban (pl. lombozat).
5. Működés
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic Gyári beállítások
– Beállítás szabályzó
Szürkületi beállítás (5.2. ábra D)
A lámpa kívánt megszólalási küszöbértékét fokozatmentesen lehet állítani kb. 2 lux és 1000 lux között.
– Beállítás szabályzó – Beállítás szabályzó
Nappali fénynél végzett működéspróbánál állítsa a beállítás szabályzót
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect Gyári beállítások
– Szürkületi beállítás: 2000 lux – Időbeállítás: 5 másodperc
Smart Remote App
A lámpa okostelefonról vagy táblagépről történő konfigurálásához töltse le a STEINEL Smart Remote alkalmazást az AppStore-ból. Bluetooth-képes okostelefonra vagy táblagépre lesz szüksége.
Android iOS
állásban = folyamatosan BE
állásban = folyamatosan BE
állásra állítva = szürkületi üzem (kb. 2 lux)
állásba.
A következő funkciókat tudja beállítani Smart Remote alkalmazáson keresztül:
– Időbeállítás – Szürkületi beállítás – Be- és kikapcsolási idők – Automata/manuális szituációfüggő vezérlés – Hálózat – Csoportképzés – Csoportok és lámpák elnevezése
Megjegyzés:
A lámpa kikapcsolása után a mozgásérzékelés mindig kb. 1 mp időtartamra szünetel. Csak ennek az időnek a letelte után képes a lámpa mozgás esetén ismét bekapcsolni. Az időzített be- és kikapcsoláshoz a Spot Connect egy belső órával rendelkezik. Ez minden Bluetooth kapcsolatnál automatikusan szinkronizálja magát a Smart Remote alkalmazáson keresztül a csatlakoztatott okostelefon órájával. A tökéletes működéshez a lámpa feszültségkiesése után kapcsolatot kell teremteni a Smart Remote alkalmazáson keresztül. A belső óra ismét szinkronizál az okostelefon órájával.
6. A lámpa forgatási tartománya / világítótest csere
A lámpa forgatási tartománya
– Way (6.1. ábra) – Garden (6.2. ábra)
Világítótest csere
• Lazítsa meg a lámpaházon a takarótárcsát és húzza ki. (6.3. ábra)
• Lazítsa meg a világítótestet és húzza ki. (6.4. ábra)
• Helyezzen fel új világítótestet és rögzítse. (6.5. ábra)
• Helyezze fel a takarótárcsát és rögzítse. (6.6. ábra)
Fontos:
Csak max. 9 W-os GU10 LED-lámpát használjon.
Megjegyzés:
• Világítótest csere alkalmával mindig győződjön meg arról, hogy a tömítés és a tömítő felületek nem szennyeződtek-e el, illetve nem sérültek-e.
– 110 –
7. Karbantartás
A termék nem igényel karbantartást. A lámpa felülete szennyeződés esetén (tisztítószer alkalmazása nélkül) nedves kendővel tisztítható meg.
– 111 –
HU
8. Ártalmatlanítás
3
5
GYÁRTÓI
GYÁRTÓI
ÉV
GARANCIA
Gondoskodjon az elektromos készülékek, a tartozékok és a csomagolás környezet­barát újrahasznosításáról.
Javító szolgálat:
A garanciaidő lejárta után, vagy a garancia hatálya alá nem tartozó hiányosságok ese­tén tudakolja meg az Önhöz legközelebb eső szervizünkben, hogy milyen lehetőségei vannak a helyreállításra.
Ne dobjon elektromos készülékeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-országok esetében:
A használt elektromos és elektronikus berendezésekre vonatkozó hatályos európai irányelvek értelmében és azok nemzeti jogrendszerbe történő átültetése szerint a már nem működőképes elektromos berendezéseket külön kell gyűjteni és környezetbarát újrahasznosításukról kell gondoskodni.
9. Megfelelőségi nyilatkozat
STEINEL Vertrieb GmbH igazolja, hogy a Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.steinel.de
10. Gyári garancia
Ezt a Steinel-terméket a legnagyobb gondossággal gyártották, működését és biztonságosságát az érvényes előírások szerint bevizsgálták, majd szúrópróba szerűen ellenőrizték. A Steinel garanciát vállal a kifogástalan minőségre és működés­re. A garancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás napján kezdődik. Minden olyan hibát kijavítunk, ami anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza. A garancia teljesítésének módját mi választjuk meg: ez lehet a hibás alkatrész megjavítása vagy kicserélése. A garancia nem vonatkozik a kopóalkatrészeken bekövetkező károkra, valamint az olyan károkra és hiányosságokra, amelyek a szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás miatt következnek be. Idegen objektumokon keletkező következményes károk ki vannak zárva a garancia köréből. Garanciát csak akkor vállalunk, ha a készüléket szétszereletlen állapotban jól be­csomagolják, mellékelik a hiba rövid leírását, a (vásárlás időpontjával és a kereskedő pecsétjével ellátott) pénztárblokkot vagy számlát, és ezeket elküldik az illetékes szerviznek.
ÉV
GARANCIA
11. Műszaki adatok
Méretek (Szé × Mé ×Ma) (Szé × Mé ×Ma) Kábelhossz 2500 mm Bemeneti feszültség 220-240 V, 50/60Hz Teljesítmény
• Stand by
• Üzemeltetés
Világítótest GU10-LED-lámpa (max. 9 W) Mozgásérzékelős technika Passzív infravörös
Érzékelési tartomány
• Érzékelési szög
• Nyílásszög
Hatótávolság max. 10 m
Időbeállítás 5 mp - 60 perc
Szürkületi beállítás 2-1000 lux
Védettségi mód IP44 Védettségi osztály I Hőmérséklettartomány -20 - +40 °C Bluetooth frekvencia 2,4-2,48 GHz
Bluetooth adóteljesítmény 5dBm/3 mW
Spot Way: 140×226×572 mm Spot Garden: 69×118×369 mm
kb. 0,5 W kb. 0,5 W + LED-lámpa
(csak Spot Way/Garden Sensor Connect) (csak Spot Way/Garden Sensor Connect) 90° 90°
(csak Spot Way/Garden Sensor Connect)
(csak Spot Way/Garden Sensor Connect)
(csak Spot Way/Garden NightAutomatic) 2-2000 lux (csak Spot Way/Garden Sensor Connect)
(csak Spot Way/Garden Sensor Connect)
(csak Spot Way/Garden Sensor Connect)
– 112 –
– 113 –
HUHU
12. Üzemzavarok
Zavar Oka Elhárítása
A LED-lámpa nem kapcsol be
A NightAutomatic LED­lámpa nem kapcsol be
A NightAutomatic-LED­lámpa nem kapcsol ki
A Sensor Connect LED-lámpa mindig KI/BE kapcsol
■ Kioldott a biztosíték, nincs bekapcsolva, megtört a vezeték
■ Rövidzárlat
■ A világítótest kiégett
■ Nappali üzem esetén a szürkületi érték éjszakai üzemre van beállítva
■ A hálózati kapcsoló KI van kapcsolva
■ Kioldott a biztosíték
■ Az érzékelési területet nem az adott cél elérésére állították be
■ Szürkületi üzem esetén a szürkületi beállítás folyamatos BE állásban van
■ Folyamatos mozgás az érzékelési tartományban
■ A fényerő érzékelő takarásban van (pl. lombozattól)
■ Állatok mozognak az érzékelési területen
■ Kapcsolja be a biztosítékot, cserélje ki, kapcsolja be a hálózati kapcsolót, ellenőrizze a vezetéket a feszültség­ellenőrzővel
■ Ellenőrizze a csatlakozásokat
■ Világítótest csere
■ Állítsa be újra
■ Kapcsolja be
■ Kapcsolja be a biztosí- tékot, cserélje, esetleg ellenőrizze a csatlakozásokat
■ Állítsa be újra
■ Állítsa be újra
■ Ellenőrizze az érzékelési tartományt és szükség esetén állítsa be újra ill. takarja ki
■ Távolítsa el a takaró tárgyakat a fényerő érzékelő elől
■ Fordítsa az érzékelőt magasabbra, forgassa, ill. takarja le célzottan, módosítsa ill. takarja le az érzékelési tartományt
Zavar Oka Elhárítása
A Sensor Connect LED-lámpa kérés nélkül bekapcsol
■ A szél mozgatja az érzékelési területen található fákat és bokrokat
■ Az utcán elhaladó autók érzékelése
■ Hirtelen hőmérsékletvál- tozás az időjárás miatt (szél, eső, hó) vagy a ventilátorokból, nyitott ablakokon át kiáramló levegő miatt
■ A mozgásérzékelős LED-lámpa pl. széllökések vagy erős csapadék miatt inog (mozog)
■ Módosítsa az érzékelési területet
■ Módosítsa az érzékelési területet
■ A területet megváltoz- tatni, a felszerelés helyét áthelyezni
■ Szerelje a mozgásérzé- kelős LED-lámpát szilárd talapzatra
– 114 –
– 115 –
HUHU
CZ
!
1. Ktomuto dokumentu
Pozorně si jej přečtěte auschovejte! Chráněno autorským právem.
Dotisk, ičástečný, jen snaším souhlasem.
Změny, které slouží technickému pokroku, vyhrazeny.Všechny rozměry výrobku v mm.
Vysvětlení symbolů
Varování před nebezpečím!
!
Odkaz na text vdokumentu.
...
2. Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před zahájením jakýchkoli prací na přístroji přerušit přívod napětí!
• Používejte jen originální náhradní díly.
• Opravy může provést jen odborný servis.
• Nevhodné kpoužívání shalogenovými žárovkami.
3. Way/Garden
Používání vsouladu surčením
Svítidlo LED pro montáž na podlahu ve venkovní oblasti.Pro připojení k zásuvce IP44.
Bodové svítidlo Way NightAutomatic/bodové svítidlo Garden NightAutomatic
Senzorové svítidlo LED obsahuje senzor jasu.
Bodové svítidlo Way Sensor Connect/bodové svítidlo Garden Sensor Connect
– Senzorové svítidlo LED obsahuje infračervený hlásič pohybu a lze jej nastavit jen
pomocí Bluetooth a aplikace.
Rozsah dodávky bodového svítidla Way (obr. 3.1)
Svítidlo včetně sloupku, spodní desky a připojovacího kabelu se síťovou zástrčkouTři šroubyTři hmoždinky
CZ
– 25 –
Rozsah dodávky bodového svítidla Garden (obr. 3.2)
– Svítidlo včetně připojovacího kabelu se síťovou zástrčkou – Kolík k zabodnutí do země – Dva šrouby
Rozměry bodového svítidla Way (obr. 3.3) Rozměry bodového svítidla Garden (obr. 3.4)
Přehled výrobků (obr. 3.5–3.10) A Těleso svítidla B Pohybový senzor (jen bodové svítidlo Way/Garden Sensor Connect) C Senzor jasu (jen bodové svítidlo Way/Garden NightAutomatic) D Soumrakové nastavení (jen bodové svítidlo Way/Garden NightAutomatic) E Sloupek se spodní deskou (jen bodové svítidlo Way) F Kolík kzabodnutí do země (jen bodové svítidlo Garden) G Síťový připojovací kabel skonektorem
Oblast záchytu bodového svítidla Way/Garden Sensor Connect (obr. 3.11–3.16)
4. Montáž
• Zkontrolovat poškození uvšech konstrukčních dílů.
• Při poškození výrobek nepoužívat.
• Vnější, ohebné vedení tohoto svítidla nelze vyměnit. Při poškození vedení musí být vyměněno celé svítidlo.
• Při montáži svítidla dbát, aby bylo upevněno bez otřesů.
• Vhodné montážní místo vybrat při zohlednění dosahu azachycení pohybu.
Jen bodové svítidlo Way/Garden Sensor Connect: Nejbezpečnějšího zachycení pohybu se dosáhne tehdy, je-li přístroj namontován napříč ke směru chůze asenzoru přitom nebrání ve výhledu žádné překážky (jako např. stromy, zdi atp.).
Postup při montáži Way
• Hlavu reflektoru nasadit na sloupek a utáhnout, až zacvakne. (Obr. 4.1)
• Vyznačit otvory kvrtání pro spodní desku. (Obr. 4.2)
• Vyvrtat otvory a vložit hmoždinky. (Obr. 4.3)
• Svítidlo namontovat na podlahu. (Obr. 4.4)
• Zasunout konektor. (Obr. 4.5)
• Provést nastavení. „5. Funkce“
Postup při montáži Garden
• Na svítidlo namontovat kolík kzabodnutí do země. (Obr. 4.6)
• Svítidlo zabodnout do země. (Obr. 4.7)
• Zasunout konektor. (Obr. 4.8)
• Provést nastavení. „5. Funkce“
Pokyny k verzi NightAutomatic
• Přesvědčit se, zda není senzor jasu zakrytý (např. listím).
5. Funkce
Bodové svítidlo Way NightAutomatic/bodové svítidlo Garden NightAutomatic Nastavení zvýroby
– Otočný regulátor nastavený na
Soumrakové nastavení (obr. 5.2 D)
Požadovanou prahovou reakční hodnotu svítidla je možno plynule nastavit vrozmezí od asi 2 do 1000lx.
– Otočný regulátor nastavený na – Otočný regulátor nastavený na
Pro funkční zkoušku za denního světla musí být otočný regulátor nastaven na
Bodové svítidlo Way Sensor Connect/bodové svítidlo Garden Sensor Connect Nastavení zvýroby
– Soumrakové nastavení: 2000lx – Časové nastavení: 5 sekund
Aplikace Smart Remote
Pro konfiguraci svítidla pomocí smartphonu nebo tabletu je třeba z AppStore stáhnout aplikaci dálkového ovládání Smart Remote STEINEL. Je potřebný smartphone nebo tablet s Bluetooth.
Android iOS
= trvalé zapnutí
= trvalé zapnutí
= soumrakový provoz (asi 2 lx)
.
CZ
– 26 –
– 27 –
Následující funkce lze nastavit aplikací Smart Remote:
3
5
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE
– Časové nastavení – Soumrakové nastavení – Časy zapínání a vypínání – Situační automatické/ruční řízení – Propojení do sítě – Tvoření skupin – Názvy skupin a svítidel
Upozornění:
Po každém vypnutí svítidla je opětovné zachycování pohybu přerušeno asi na 1 sekundu. Teprve po uplynutí této doby může svítidlo při pohybu zase zapnout světlo. Pro zapnutí a vypnutí podle času má bodové svítidlo Connect interní hodiny. Hodiny se při každém spojení Bluetooth synchronizují prostřednictvím aplikace Smart Remote s hodinami spojeného smartphonu. K zajištění správné funkce musí být po přerušení napětí svítidla vytvořeno spojení pro­střednictvím aplikace Smart Remote. Interní hodiny se znovu synchronizují s hodinami smartphonu.
6. Rozsah natočení svítidla / výměna žárovky
Rozsah natočení svítidla
– Way (obr. 6.1) – Garden (obr. 6.2)
Výměna žárovky
• Uvolnit a vytáhnout krycí sklo na krytu svítidla. (Obr. 6.3)
• Povolit a vytáhnout žárovku. (Obr. 6.4)
• Vložit a utáhnout novou žárovku. (Obr. 6.5)
• Nasunout a utáhnout krycí sklo. (Obr. 6.6)
Důležité:
Používat jen žárovku GU10-LED do max. 9 W.
Upozornění:
• Při výměně žárovky se přesvědčit, zda nejsou těsnění a těsnicí plocha znečištěné nebo poškozené.
7. Údržba
Výrobek je bezúdržbový. Svítidlo lze v případě znečištění očistit vlhkým hadříkem (bez použití čisticích prostředků).
– 28 –
8. Likvidace
Elektrická zařízení, příslušenství aobaly by měly být odvezeny kekologickému opě­tovnému zhodnocení.
Nevyhazujte elektrická zařízení do domovního odpadu!
Jen pro země EU:
V souladu splatnou evropskou směrnicí oodpadních elektrických a elektronických zařízeních a jejím převedení do národního práva musí být nepoužitelná elektrická zařízení separována a odevzdána kekologickému opětovnému zhodnocení.
9. Prohlášení oshodě
Tímto STEINEL Vertrieb GmbH prohlašuje, že typ rádiového zařízení Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.steinel.de
10. Záruka výrobce
Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn s maximální pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti, které byly vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní kontrole. Firma Steinel přebírá záruku za bezvadné provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje vdélce 36 měsíců azačíná dnem prodeje výrobku spotřebiteli. Odstraněny vám budou výrobní vady azávady zapříčiněné vadným materiálem, přičemž záruka spočívá vopravě nebo výměně chybného dílu dle našeho výběru. Záruka se nevztahuje na škody na dílech podléhají­cích opotřebení, na škody avady zapříčiněné nesprávným zacházením nebo údržbou. Uplatňování dalších nároků následných škod na cizích věcech je vyloučeno. Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný přístroj dobře zabalen, přiložen krátký popis závady, pokladní stvrzenka nebo faktura (datum prodeje arazítko prodejny), poslán na adresu příslušného servisu.
Servisní opravny:
Po uplynutí záruční doby nebo v případě závad bez nároku na záruku se ve vašem nejbližším servisu zeptejte na možnost opravy.
LETÁ
ZÁRUKA
VÝROBCE
– 29 –
CZ
11. Technické parametry
Rozměry (š×h×v) (š×h×v) Délka kabelu 2500mm Vstupní napětí 220-240V, 50/60Hz Výkon
• Stand by
• Provoz
Žárovka žárovka LED GU10 (max. 9W) Senzorová technologie pasivní infračervený
Oblast záchytu
• Úhel záchytu
• Úhel otevření
Dosah max. 10 m
Časové nastavení 5 s - 60 min
Soumrakové nastavení 2-1000Lx
Krytí IP44 Třída ochrany I
Teplotní rozmezí -20 - +40 °C Frekvence Bluetooth 2,4 - 2,48 GHz
Vysílací výkon Bluetooth 5dBm/3 mW
bodové svítidlo Way: 140×226×572 mm bodové svítidlo Garden: 69×118×369 mm
asi 0,5 W asi 0,5 W + žárovka LED
(jen bodové svítidlo Way/Garden Sensor Connect) (jen bodové svítidlo Way/Garden Sensor Connect) 90° 90°
(jen bodové svítidlo Way/Garden Sensor Connect)
(jen bodové svítidlo Way/Garden Sensor Connect)
(jen bodové svítidlo Way/Garden NightAutomatic) 2-2000lx (jen bodové svítidlo Way/Garden Sensor Connect)
(jen bodové svítidlo Way/Garden Sensor Connect)
(jen bodové svítidlo Way/Garden Sensor Connect)
12. Provozní poruchy
Porucha Příčina Náprava
Svítidlo LED nezapíná ■ Pojistka zareagovala,
svítidlo není zapnuté, přerušené vedení
■ Zkrat
■ Poškozená žárovka
■ Zapnout, vyměnit pojistku, zapnout síťový vypínač; zkontrolovat vedení pomocí zkoušečky napětí
■ Zkontrolovat připojení
■ Výměna žárovky
Porucha Příčina Náprava
Svítidlo LED NightAuto­matic nezapíná
Svítidlo LED NightAuto­matic nevypíná
Senzorové svítidlo LED Connect střídavě zapíná a vypíná
Senzorové svítidlo LED Connect zapíná v nevhod­nou dobu
■ Při denním provozu je zvoleno soumrakové nastavení odpovídající nočnímu provozu
■ Síťový vypínač v poloze VYPNUTO
■ Pojistka zareagovala
■ Oblast záchytu není přesně nastavena
■ Při soumrakovém provozu, soumrakové nastavení jen nastaveno na trvalé zapnutí
■ Trvalý pohyb v oblasti záchytu
■ Senzor jasu je zakrytý (např. listím)
■ V oblasti záchytu se pohybují zvířata.
■ Vítr pohybuje stromy akeři voblasti záchytu
■ Zaznamenávání pohybu aut na ulici
■ Náhlá změna teploty způsobená povětrnost­ními vlivy (vítr, déšť, sníh) nebo odvětrávaným vzduchem proudícím od ventilátorů či z otevře­ných oken
■ Senzorové svítidlo LED se kýve (pohybuje se), např. při nárazech větru nebo silné bouřce
■ Znovu nastavit
■ Zapnout
■ Zapnout, vyměnit pojistku, popř. zkontrolovat připojení
■ Znovu seřídit
■ Znovu nastavit
■ Zkontrolovat oblast a případně znovu seřídit nebo zakrýt
■ Odstranit zakrytí senzoru jasu
■ Natočit senzor výše, popř. cíleně zakrýt; přestavit, popř. zakrýt oblast záchytu
■ Přestavit oblast záchytu
■ Přestavit oblast záchytu
■ Změnit oblast záchytu, změnit místo montáže
■ Senzorové svítidlo LED namontovat na pevný podklad
CZ
– 30 –
– 31 –
SK
!
1. Otomto dokumente
– Pozorne si ho prečítajte a uschovajte! – Chránené autorskými právami.
Dotlač, aj keď iba vskrátenej verzii, je povolená iba snaším súhlasom. – Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace technickému pokroku. – Všetky rozmery výrobku sú uvedené vmm.
Vysvetlenie symbolov
Varovanie pred nebezpečenstvami!
!
Odkaz na textové pasáže v dokumente.
...
2. Všeobecné bezpečnostné pokyny
Pred všetkými prácami na prístroji prerušte prívod napätia!
• Používajte iba originálne náhradné diely.
• Opravy smú vykonávať iba autorizované servisné dielne.
• Nevhodné na použitie shalogénovými svetelnými zdrojmi.
3. Way/Garden
Správne používanie
– LED svietidlo je určené na montáž do zeme vexteriéri. – Pripojenie do zásuvky IP44.
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic
– Senzorové LED svietidlo obsahuje senzor svetlosti.
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect
– Senzorové LED svietidlo obsahuje infračervený senzor pohybu a dá sa nastaviť iba
pomocou Bluetooth a aplikácie.
Rozsah dodávky Spot Way (obr. 3.1)
– svietidlo vrátane stĺpika, podlahovej dosky a pripojovacieho kábla so sieťovou
zástrčkou – 3 skrutky – 3 hmoždinky
Rozsah dodávky Spot Garden (obr. 3.2)
– svietidlo vrátane pripojovacieho kábla so sieťovou zástrčkou – hrot do zeme – dve skrutky
Rozmery výrobku Spot Way (obr. 3.3) Rozmery výrobku Spot Garden (obr. 3.4)
Prehľad výrobku (obr. 3.5 – 3.10) A teleso svietidla B senzor pohybu (iba Spot Way/Garden Sensor Connect) C senzor svetlosti (iba Spot Way/Garden NightAutomatic) D nastavenie stmievania (iba Spot Way/Garden NightAutomatic) E stĺpik s podlahovou doskou (iba Spot Way) F hrot do zeme (iba Spot Garden) G sieťový pripojovací kábel so zástrčkou
Oblasť snímania Spot Way/Garden Sensor Connect (obr. 3.11 – 3.16)
4. Montáž
• Všetky diely skontrolujte vzhľadom na poškodenie.
• Pri poškodeniach výrobok neuvádzajte do prevádzky.
• Vonkajšie flexibilné vedenie tohto svietidla sa nedá vymeniť. V prípade poškodenia vedenia sa musí vymeniť celé svietidlo.
• Pri montáži svietidla dbajte na to, aby bolo upevnené na mieste bez otrasov.
• Vyberte vhodné miesto montáže, zohľadnite dosah a snímanie pohybu.
Iba Spot Way/Garden Sensor Connect: Najbezpečnejšie snímanie pohybu dosiahnete vtedy, keď prístroj namontujete bočne ksmeru snímaného pohybu a keď senzoru nebudú pri snímaní zacláňať žiadne pre­kážky (napr. stromy, múry atď.).
Montážny postup Way
• Hlavu reflektora nasaďte na stĺpik a pevne ju zakrúťte, kým nezačujete kliknutie.
(obr. 4.1)
• Naznačte diery na vŕtanie na upevnenie podlahovej dosky. (obr. 4.2)
• Vyvŕtajte diery a vložte hmoždinky. (obr. 4.3)
• Namontujte svietidlo do zeme. (obr. 4.4)
• Zastrčte zástrčku. (obr. 4.5)
• Vykonajte nastavenia. „5. Funkcia“
SK
– 32 –
– 33 –
Montážny postup Garden
• Na svietidlo namontujte hrot. (obr. 4.6)
• Zapichnite svietidlo do zeme. (obr. 4.7)
• Zastrčte zástrčku. (obr. 4.8)
• Vykonajte nastavenia. „5. Funkcia“
Upozornenie pre verziu NightAutomatic
• Ubezpečte sa, že senzor svetlosti nie je zakrytý (napr. lístím).
5. Funkcia
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic Nastavenia z výroby
– nastavovací regulátor nastavený na
Nastavenie stmievania (obr. 5.2 D)
Požadovaný prah citlivosti svietidla sa môže plynulo nastaviť od cca 2lx do 1000lx.
– nastavovací regulátor nastavený na – nastavovací regulátor nastavený na
Pri teste funkčnosti pri dennom svetle musí byť nastavovací regulátor nastavený na
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect Nastavenia z výroby
– Nastavenie stmievania: 2000 lx – Nastavenie času: 5 sekúnd
Aplikácia diaľkového ovládania Smart Remote
Na konfiguráciu svietidla pomocou smartfónu alebo tabletu si musíte stiahnuť apliká­ciu STEINEL Smart Remote vo svojom AppStore. Na to je potrebný smartfón alebo tablet s funkciou Bluetooth.
Android iOS
= trvalé svietenie zapnuté
= trvalé svietenie zapnuté
= prevádzka so stmievaním (cca 2 lx)
Nasledujúce funkcie sú nastaviteľné cez aplikáciu diaľkového ovládania Smart Remote:
– nastavenie času – nastavenie stmievania – časy zapnutia a vypnutia – situatívne ovládanie automaticky/manuálne – zosieťovanie – vytvorenie skupiny – pomenovanie skupiny a svietidiel
Upozornenie:
Po každom vypnutí svietidla je opätovné snímanie pohybu prerušené na cca 1sekun­du. Až po uplynutí tohto času môže svietidlo pri pohybe opäť zapnúť svetlo. Na zapínanie a vypínanie na základe času disponuje svietidlo Spot Connect internými hodinami. Hodiny sa automaticky synchronizujú pri každom pripojení Bluetooth cez aplikáciu Smart Remote shodinami spárovaného smartfónu. Na zabezpečenie správnej funkcie sa musí po prerušení prívodu napätia do svietidla obnoviť spojenie cez aplikáciu Smart Remote. Interné hodiny sa opätovne synchroni­zujú s hodinami v smartfóne.
SK
6. Rozsah otáčania svietidla/výmena svetelného zdroja
.
Rozsah otáčania svietidla
– Way (obr. 6.1) – Garden (obr. 6.2)
Výmena svetelného zdroja
• Uvoľnite krycie sklo na kryte svietidla a vytiahnite ho. (obr. 6.3)
• Uvoľnite svetelný zdroj a vytiahnite ho. (obr. 6.4)
• Nasaďte nový svetelný zdroj a pevne utiahnite. (obr. 6.5)
• Nasaďte krycie sklo a pevne utiahnite. (obr. 6.6)
Dôležité:
Používajte iba GU10 LED svetelný zdroj do max. 9 W.
Upozornenie:
• Pri výmene svetelného zdroja sa ubezpečte, že tesnenie a tesniaca plocha nie sú znečistené ani poškodené.
– 34 –
7. Údržba
Výrobok nevyžaduje údržbu. Svietidlo môžete vprípade znečistenia očistiť vlhkou handrou (bez čistiaceho prostriedku).
– 35 –
8. Likvidácia
3
5
ZÁRUKA
ROKOV
VÝROBCU
Elektrické zariadenia, príslušenstvo a obaly odovzdajte na ekologickú recykláciu.
Elektrické zariadenia nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Iba pre krajiny EÚ:
Podľa platnej európskej smernice oodpade zelektrických a elektronických zariadení a jej implementácie do národnej legislatívy sa musia nepoužívané elektrické a elektro­nické zariadenia zbierať separovane a odovzdať na ekologickú recykláciu.
9. Vyhlásenie o zhode
STEINEL Vertrieb GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.steinel.de
10. Záruka výrobcu
Tento výrobok spoločnosti Steinel bol vyrobený s maximálnou dôslednosťou, skon­trolovaný z hľadiska funkčnosti a bezpečnosti podľa platných predpisov a následne podrobený náhodnej kontrole. Spoločnosť Steinel preberá záruku za bezchybný stav a funkčnosť. Záručná doba je 36 mesiacov a začína plynúť dňom predaja spotrebite­ľovi. Odstránime nedostatky, ktoré vyplývajú z chyby materiálu alebo výrobnej chyby, záručné plnenie sa uskutočňuje opravou alebo výmenou chybných dielov podľa nášho uváženia. Záručné plnenie sa nevzťahuje na poškodenie opotrebovateľných dielov ani na škody a nedostatky, ktoré vzniknú nesprávnym zaobchádzaním alebo údržbou. Ďalšie následné škody na cudzích objektoch sú zo záruky vylúčené. Záruka je platná len vtedy, ak sa nerozobraný prístroj s krátkym popisom chyby spolu s pokladničným dokladom alebo faktúrou (dátum kúpy a pečiatka predajcu) zašle riadne zabalený do príslušného servisu.
Servis pre opravy:
Po uplynutí záručnej doby alebo v prípade chýb, na ktoré sa nevzťahuje záruka, sa o možnosti opravy informujte na najbližšej servisnej stanici.
ROKY
ZÁRUKA
VÝROBCU
11. Technické údaje
Rozmery (Š×H×V) (Š×H×V) Dĺžka kábla 2500 mm Vstupné napätie 220 – 240 V, 50/60 Hz Výkon
• standby
• prevádzka
Svetelný zdroj GU10 LED svetelný zdroj (max. 9 W) Senzorová technológia pasívna infračervená
Oblasť snímania
• uhol dosahu
• uhol otvorenia
Dosah max. 10 m
Nastavenie času 5 s – 60 min.
Nastavenie stmievania 2 – 1000 lx
Krytie IP44 Trieda ochrany I
Teplotný rozsah -20 – +40 °C Frekvencia Bluetooth 2,4 – 2,48 GHz
Vysielací výkon Bluetooth 5 dBm/3 mW
Spot Way: 140×226×572 mm Spot Garden: 69×118×369 mm
cca 0,5 W cca 0,5 W + LED svetelný zdroj
(iba Spot Way/Garden Sensor Connect) (iba Spot Way/Garden Sensor Connect) 90° 90°
(iba Spot Way/Garden Sensor Connect)
(iba Spot Way/Garden Sensor Connect)
(iba Spot Way/Garden NightAutomatic) 2 – 2000 lx (iba Spot Way/Garden Sensor Connect)
(iba Spot Way/Garden Sensor Connect)
(iba Spot Way/Garden Sensor Connect)
12. Prevádzkové poruchy
Porucha Príčina Riešenie
LED svietidlo sa nezapína ■ aktivovala sa poistka,
nezapnuté, vedenie prerušené
■ skrat
■ chybný svetelný zdroj
■ zapnúť poistku, vymeniť, zapnúť sieťový spínač, skontrolovať vedenie pomocou skúšačky napätia
■ skontrolovať prípojky
■ vymeniť svetelný zdroj
SK
– 36 –
– 37 –
Porucha Príčina Riešenie
!
LED svietidlo NightAuto­matic sa nezapína
LED svietidlo NightAutoma­tic sa nevypína
Senzorové svietidlo Connect-LED sa neustále zapína/vypína
Senzorové svietidlo Connect-LED sa nežiaduco zapína
■ pri dennej prevádzke, nastavenie stmievania je nastavené na nočnú prevádzku
■ sieťový spínač je vypnutý
■ aktivovala sa poistka
■ oblasť snímania nie je cielene nastavená
■ pri prevádzke so stmievaním, nastavenie stmievania je nastavené na trvalo zapnuté
■ trvalý pohyb voblasti snímania
■ senzor svetlosti je zakrytý (napr. lístím).
■ zvieratá sa pohybujú v oblasti snímania
■ vietor pohybuje konármi stromov a kríkmi v oblasti snímania
■ snímanie automobilov na ulici
■ náhla zmena teploty spôsobená poveternost­nými vplyvmi (vietor, dážď, sneh) alebo vzduchom vyfukovaným z ventilátorov, otvore­ných okien
■ senzorové LED svietidlo sa kýve (hýbe sa), napr. z dôvodu vetra alebo silných zrážok
■ nastaviť nanovo
■ zapnúť
■ zapnúť poistku, vymeniť, príp. skontrolovať pripojenie
■ nastaviť nanovo
■ nastaviť nanovo
■ skontrolovať oblasť snímania a príp. nanovo nastaviť, resp. zakryť
■ odstrániť zakrytie senzora svetlosti
■ senzor natočiť vyššie, resp. cielene zakryť; prestaviť oblasť, resp. zakryť
■ prestaviť oblasť
■ prestaviť oblasť
■ zmeniť oblasť snímania, preložiť miesto montáže
■ senzorové LED svietidlo namontovať na pevný podklad
PLTłumaczenie instrukcji oryginalnej
1. Informacje o tym dokumencie
– Zapoznać się dokładnie izostawić do przechowania! – Dokument chroniony prawem autorskim.
Przedruk, także wczęściach, wyłącznie po uzyskaniu naszej zgody. – Zmiany, wynikające zpostępu technicznego, zastrzeżone. – Wszystkie wymiary produktu podane w mm.
Objaśnienie symboli
Ostrzeżenie przed zagrożeniami!
!
Odsyłacz do tekstu wdokumencie.
...
2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu należy odłączyć napięcie zasilające!
• Stosować tylko oryginalne części zamienne.
• Naprawy mogą wykonywać jedynie autoryzowane punkty serwisowe.
• Nie nadaje się do stosowania wraz z lampami halogenowymi.
3. Way/Garden
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
– Lampa LED do montażu do podłoża, na zewnątrz budynku. – Do podłączania do gniazdka IP44.
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic
– Lampa LED z czujnikiem ruchu jest wyposażona w czujnik zmierzchu.
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect
– Lampa LED z czujnikiem ruchu jest wyposażona w detektor ruchu na podczerwień
i może być ustawiana tylko za pośrednictwem Bluetooth i aplikacji.
Zakres dostawy Spot Way (rys. 3.1)
– Lampa wraz ze słupkiem, stopką i kablem podłączeniowym z wtyczką – Trzy śruby – Trzy kołki
PL
– 38 –
– 39 –
Zakres dostawy Spot Garden (rys. 3.2)
– Lampa wraz z kablem podłączeniowym z wtyczką – Słupek ziemny – Dwie śruby
Wymiary produktu Spot Way (rys.3.3) Wymiary produktu Spot Garden (rys.3.4)
Przegląd produktu (rys. 3.5-3.10) A Oprawa lampy B Czujnik ruchu (tylko Spot Way/Garden Sensor Connect) C Czujnik jasności (tylko Spot Way/Garden NightAutomatic) D Ustawianie progu czułości zmierzchowej
(tylko Spot Way/Garden NightAutomatic)
E Słupek ze stopką (tylko Spot Way) F Słupek ziemny (tylko Spot Garden) G Kabel sieciowy z wtyczką
Obszar wykrywania Spot Way/Garden Sensor Connect (rys. 3.11-3.16)
4. Montaż
• Sprawdzić wszystkie elementy pod kątem uszkodzenia.
• Wprzypadku uszkodzeń nie uruchamiać produktu.
• Zewnętrznego, elastycznego przewodu tej lampy nie można wymieniać. W przypadku uszkodzenia przewodu należy wymienić całą lampę.
• Przy montażu lampy należy zwrócić na to uwagę, aby zamontować ją w miejscu nie podlegającym wstrząsom i drganiom.
• Wybrać odpowiednie miejsce montażu zuwzględnieniem zasięgu iwykrywania ruchu.
Tylko Spot Way/Garden Sensor Connect: Najpewniejsze wykrywanie poruszających się obiektów uzyskuje się przy zamonto­waniu czujnika bokiem do kierunku ruchu i przy braku przeszkód (jak np.: drzewa, mury itp.), zasłaniających czujnik.
Czynności montażowe Way
• Nasadzić głowicę reflektora na słupek i przykręcić aż zatrzaśnie się. (rys. 4.1)
• Zaznaczyć otwory do wywiercenia na stopce. (rys. 4.2)
• Wywiercić otwory iwłożyć kołki. (rys. 4.3)
• Montaż lampy do podłoża. (rys. 4.4)
• Podłączyć wtyczkę. (rys. 4.5)
• Skonfigurować ustawienia. „5. Działanie“
Czynności montażowe Garden
• Zamontować słupek ziemny do lampy. (rys. 4.6)
• Wetknąć lampę w ziemi. (rys. 4.7)
• Podłączyć wtyczkę. (rys. 4.8)
• Skonfigurować ustawienia. „5. Działanie“
Wskazówka dot. wersji NightAutomatic
• Należy upewnić się, czy czujnik zmierzchu nie jest zakryty (np. przez liście).
5. Działanie
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic Ustawienia fabryczne
– Regulator ustawiony wpozycji
Ustawianie czułości zmierzchowej (rys. 5.2 D)
Wymagany próg czułości zmierzchowej lampy zczujnikiem można ustawić bezstop­niowo wzakresie od ok.2 do 1000luksów.
– Regulator ustawiony wpozycji – Pokrętło regulacyjne ustawione na
Podczas testu działania przy świetle dziennym należy obrócić pokrętło regulacyjne do pozycji
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect Ustawienia fabryczne
– Ustawianie progu czułości zmierzchowej: 2000 luksów – Ustawianie czasu załączenia: 5 sekund
Aplikacja Smart Remote
Na potrzeby konfiguracji lampy za pomocą smartfonu lub tabletu należy ściągnąć aplikację STEINEL Smart Remote z AppStore. Niezbędny jest smartfon lub tablet z funkcją Bluetooth.
Android iOS
.
= WŁ. ciągłe
= WŁ. ciągłe
= praca o zmierzchu (ok. 2 luksy)
PL
– 40 –
– 41 –
Za pomocą aplikacji Smart Remote można ustawiać następujące funkcje:
– Ustawianie czasu – Ustawianie czułości zmierzchowej – Czasy włączania i wyłączania – Sytuacyjne sterowanie tryb automatyczny/ręczny – Łączenie wsieć – Tworzenie grup – Nazywanie grup i lamp
Wskazówka:
Po każdym wyłączeniu lampy ponowne wykrywanie ruchów zostaje przerwane na czas ok.1sekundy. Dopiero po upływie tego czasu lampa może włączać światło po wykryciu ruchu. Na potrzeby włączania i wyłączania w oparciu o czas Spot Connect posiada we­wnętrzny zegar. Synchronizuje się on automatycznie przy każdym połączeniu Blue­tooth poprzez aplikację Smart Remote z zegarem podłączonego smartfonu. Aby zapewnić prawidłowe działanie, po każdej przerwie w dostawie prądu należy przywrócić połączenie lampy za pomocą aplikacji Smart Remote. Wewnętrzny zegar zostanie zsynchronizowany ponownie z zegarem smartfonu.
6. Zakres obracania lampy/wymiana żarówki
Zakres obracania lampy
– Way (rys. 6.1) – Garden (rys. 6.2)
Wymiana żarówki
• Odkręcić i wyjąć szkło osłaniające na oprawie lampy. (rys. 6.3)
• Wyjąć żarówkę. (rys. 6.4)
• Włożyć nową żarówkę i dokręcić. (rys. 6.5)
• Nałożyć i dokręcić szkło osłaniające. (rys. 6.6)
Ważne:
Stosować tylko żarówki LED GU10 o mocy maks. 9 W.
Wskazówka:
• Podczas każdej wymiany źródła światła należy upewnić się, że uszczelka lub powierzchnia w miejscu uszczelnienia nie jest uszkodzona lub zabrudzona.
7. Konserwacja
Produkt nie wymaga konserwacji. Zabrudzoną powierzchnię lampy można oczyścić wilgotną szmatką (bez użycia środków czyszczących).
– 42 –
8. Utylizacja
Urządzenia elektryczne, akcesoria i opakowania należy oddać do recyklingu przyjaz­nego środowisku.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz zodpadami zgospodarstw domowych!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z obowiązującymi dyrektywami europejskimi w sprawie zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz ich wdrażaniu do prawa krajowego nienadające się do użytkowania urządzenia elektryczne należy odbierać osobno i poddawać recyklingowi w sposób przyjazny środowisku.
PL
9. Deklaracja zgodności z normami
STEINEL Vertrieb GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.steinel.de
10. Gwarancja producenta
Niniejszy produkt firmy Steinel został wykonany z dużą starannością. Prawidłowe działanie i bezpieczeństwo użytkowania potwierdzają przeprowadzone losowo kontrole jakości oraz zgodność z obowiązującymi przepisami. Firma Steinel udziela gwarancji na prawidłowe właściwości idziałanie. Okres gwarancji wynosi 36miesięcy irozpoczyna się zdniem sprzedaży użytkownikowi. W ramach gwarancji usuwane są braki wynikające z wad materiałowych lub produkcyjnych, świadczenia gwarancyjne obejmują naprawę lub wymianę wadliwych części, w zależności od potrzeb i zgodnie z naszą decyzją. Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia części podlegających zużyciu eksploatacyjnemu, uszkodzeń iusterek spowodowanych przez nieprawidłową ob­sługę lub konserwację. Gwarancja nie obejmuje odpowiedzialności za szkody wtórne powstałe na przedmiotach trzecich. Gwarancja jest udzielana tylko wtedy, gdy prawidłowo zapakowane urządzenie (nierozłożone na części) zostanie odesłane do odpowiedniego punktu serwisowego wraz zkrótkim opisem usterki, paragonem lub rachunkiem zakupu (opatrzonym datą zakupu ipieczęcią sklepu).
– 43 –
Serwis naprawczy:
3
5
LATA
GWARANCJI
LAT
PRODUCENTA
Po upływie okresu gwarancji lub wrazie usterek nieobjętych gwarancją informacji omożliwości naprawy udziela najbliższy punkt serwisowy.
GWARANCJI
PRODUCENTA
11. Dane techniczne
Wymiary (szer.×gł.×wys.) (szer.×gł.×wys.) Spot Way: 140×226×572 mm
Długość kabla 2500 mm Napięcie wejściowe 220-240 V, 50/60Hz Moc
• Stand-by
• Użytkowanie
Źródło światła Żarówka LED GU10 (maks. 9 W) Technika czujników Pasywna podczerwień
Obszar wykrywania
• Kąt wykrywania
• Kąt rozwarcia
Zasięg maks. 10 m
Ustawianie czasu 5 s - 60 min
Ustawianie czułości zmierz­chowej
Stopień ochrony IP44 Klasa ochronności I Zakres temperatury -20 - +40°C Częstotliwość Bluetooth 2,4-2,48 GHz
Moc nadawcza Bluetooth 5dBm/3 mW
Spot Garden: 69×118×369 mm
ok. 0,5 W ok 0,5 W + żarówka LED
(tylko Spot Way/Garden Sensor Connect) (tylko Spot Way/Garden Sensor Connect) 90° 90°
(tylko Spot Way/Garden Sensor Connect)
(tylko Spot Way/Garden Sensor Connect) 2-1000 luksów (tylko Spot Way/Garden NightAutomatic) 2-2000 luksów (tylko Spot Way/Garden Sensor Connect)
(tylko Spot Way/Garden Sensor Connect)
(tylko Spot Way/Garden Sensor Connect)
12. Usterki
Usterka Przyczyna Usuwanie
lampa LED nie włącza się
lampa LED NightAutomatic nie włącza się
lampa LED NightAutomatic nie wyłącza się
lampa LED Connect z czujnikiem stale włącza się i wyłącza
■ zadziałał bezpiecznik, niewłączony wyłącznik sieciowy, przerwany przewód
■ zwarcie
■ uszkodzona żarówka
■ przy dziennym trybie pracy ustawiono próg czułości zmierzchowej dla nocnego trybu pracy
■ wyłączony wyłącznik sieciowy
■ zadziałał bezpiecznik
■ niedokładnie ustawiony obszar wykrywania czujnika
■ przy trybie pracy po zmroku ustawiono próg czułości zmierzchowej WŁ. ciągłe
■ w obszarze wykrywania czujnika ciągle coś się porusza
■ czujnik jasności jest zakryty (np. przez liście)
■ wobszarze wykrywania czujnika poruszają się zwierzęta
■ włączyć, wymienić bezpiecznik; włączyć wyłącznik sieciowy; sprawdzić przewód próbnikiem napięcia
■ sprawdzić podłączenia elektryczne
■ wymienić żarówkę
■ ustawić na nowo
■ włączyć
■ włączyć, wymienić bezpiecznik, ewen­tualnie sprawdzić podłączenie
■ wyregulować na nowo
■ ustawić na nowo
■ skontrolować obszar wykrywania czujnika, ewent. ponownie wyregulować lub zasłonić przesłonami
■ odsłonić czujnik jasności
■ odchylić czujnik do góry lub dokładnie zakryć przesłonami; zmienić obszar wykrywania lub zakryć
PL
– 44 –
– 45 –
Usterka Przyczyna Usuwanie
!
lampa LED Connect zczuj­nikiem włącza się wniepo­żądanym momencie
■ wiatr porusza gałęziami drzew ikrzewami wobszarze wykrywania czujnika
■ czujnik rejestruje ruch pojazdów na ulicy
■ gwałtowna zmiana temperatury na skutek czynników atmosferycz­nych (wiatr, deszcz, śnieg) lub nadmuch z wentylatorów, otwartych okien
■ lampa LED z czujnikiem kołysze się (porusza się), np. na skutek porywistego wiatru lub intensywnych opadów
■ zmienić obszar
■ zmienić obszar
■ zmienić obszar wykrywania czujnika, zmienić miejsce montażu
■ zamontować lampę LED z czujnikiem na stałym podłożu
RO
1. Despre acest document
– Vă rugăm să citiţi cu atenţie documentul şi să-l păstraţi! – Protejat prin Legea drepturilor de autor.
Reproducerea, inclusiv în extras, este permisă numai cu aprobarea noastră. – Ne rezervăm dreptul de a face modificări care servesc progresului tehnic. – Toate dimensiunile produsului sunt indicate în mm.
Explicaţia simbolurilor
Atenţie, pericole!
!
Trimitere la pasaje de text din document.
...
2. Instrucţiuni generale de securitate
Înainte de efectuarea oricăror lucrări la aparat, întrerupeţi alimentarea cu energie electrică!
• Folosiţi numai piese de schimb originale.
• Reparaţiile se vor executa numai în ateliere specializate.
• Nu este adecvat pentru utilizarea cu becuri cu halogen.
3. Way/Garden
Utilizare conform destinaţiei
– Lampă cu LED, concepută pentru montarea pe sol, în exterior. – Pentru conectarea la o priză IP44.
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic
– Lampa cu LED şi senzor conţine un senzor de luminozitate.
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect
– Lampa cu LED şi senzor conţine un detector de mişcare cu infraroşu şi se poate
regla numai prin Bluetooth şi aplicaţie.
Volumul livrării Spot Way (fig. 3.1)
– Lampă, incl. stâlp, placă de montat pe sol şi cablu de racord cu ştecher de alimentare – Trei şuruburi – Trei dibluri
RO
– 46 –
– 47 –
Volumul livrării (fig. 3.2)
– Lampă, incl. cablu de racord cu ştecher de alimentare – Lance – Două şuruburi
Dimensiuni produs Spot Way (fig. 3.3) Dimensiuni produs Spot Garden (fig. 3.4)
Prezentare sintetică a produsului (fig. 3.5-3.10) A Carcasă lampă B Senzor de mişcare (numai Spot Way/Garden Sensor Connect) C Senzor de luminozitate (numai Spot Way/Garden NightAutomatic) D Setarea luminozităţii de comutare (numai Spot Way/Garden NightAutomatic) E Stâlp cu placă de montat pe sol (numai Spot Way) F Lance (numai Spot Garden) G Cablu de racord cu ştecher
Domeniu de detecţie Spot Way/Garden Sensor Connect (fig. 3.11-3.16)
4. Montaj
• Verificaţi toate componentele pentru a constata dacă prezintă deteriorări.
• Nu puneţi în funcţiune produsul dacă prezintă deteriorări.
• Cablul exterior, flexibil al acestei lămpi nu poate fi înlocuit. În cazul unei deteriorări a cablului trebuie înlocuită întreaga lampă.
• La montarea lămpii trebuie avut grijă să nu fie supusă trepidațiilor.
• Alegeţi un loc adecvat pentru montare, ţinând cont de raza de acţiune şi de detec­tarea mişcării.
Numai Spot Way/Garden Sensor Connect: Cea mai sigură detectare a mişcării se obţine atunci când aparatul este montat lateral faţă de direcţia de mers şi nu există obstacole (de exemplu copaci, ziduri etc.) care să împiedice vizibilitatea senzorului.
Etapele montării Way
• Introduceţi capul proiectorului pe stâlp şi strângeţi până anclanşează. (fig. 4.1)
• Marcaţi locul unde vor fi găurile pentru placa de montat pe sol. (fig. 4.2)
• Faceţi găurile şi introduceţi diblurile. (Fig. 4.3)
• Montajul lămpii pe sol. (fig. 4.4)
• Introduceţi ştecherul. (fig. 4.5)
• Realizaţi reglajele. „5. Funcţionarea“
Etapele montării Garden
• Montaţi lancea la lampă. (fig. 4.6)
• Introduceţi lampa în pământ. (fig. 4.7)
• Introduceţi ştecherul. (fig. 4.8)
• Realizaţi reglajele. „5. Funcţionarea“
Notă pentru Version NightAutomatic
• Asiguraţi-vă că senzorul de luminozitate nu este acoperit (de ex. cu iarbă).
5. Funcţionarea
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic Reglaje din fabrică
– Buton de reglaj poziţionat
Reglarea luminozităţii de comutare (fig. 5.2 D)
Pragul dorit de comutare a lămpii poate fi reglat continuu de la cca. 2 până la 1000 lucşi.
– Buton de reglaj poziţionat – Buton de reglaj poziţionat pe
(cca. 2 lucşi)
Pentru testul de funcţionare la lumina zilei butonul de reglare trebuie să fie poziționat pe
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect Reglaje din fabrică
– Luminozitate de comutare: 2000 lucşi – Temporizare: 5 secunde
Smart Remote App
Pentru configurarea lămpii cu smartphone sau tabletă trebuie descărcată aplicaţia STEINEL Smart Remote din AppStore. Este necesar un smartphone sau o tabletă cu Bluetooth.
Android iOS
= APRINDERE permanentă
= APRINDERE permanentă
= regim în funcţie de luminozitatea ambientală
RO
.
– 48 –
– 49 –
Următoarele funcţii se pot regla prin Smart Remote App:
– Temporizare – Setarea luminozităţii de comutare – Timpi de pornire şi oprire – Comandă automată/ manuală/ în funcție de situație – Conectivitate în reţea – Formarea grupurilor – Denumirea grupurilor şi lămpilor
Indicaţie:
După fiecare stingere a lămpii, o nouă detectare de mişcare este posibilă doar după o întrerupere de cca. 1 secundă. Numai după trecerea acestui interval de timp lampa se poate aprinde din nou la detectarea mişcării. Pentru aprindere şi stingere în funcţie de timp, Spot Connect are un ceas intern. La fi­ecare conexiune Bluetooth prin Smart Remote App, acesta se sincronizează automat cu ceasul smartphone-urilor conectate. Pentru a garanta funcţionarea corectă, după o întrerupere a tensiunii la lampă trebuie realizată o conexiune prin Smart Remote App. Ceasul intern se sincronizează din nou cu ceasul smartphone-ului.
7. Întreţinere
Produsul nu necesită lucrări de întreţinere. În caz de murdărire, lampa poate fi curăţată cu o lavetă umedă (fără detergent).
8. Evacuarea ca deşeu
Aparatele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie să facă obiectul unei reciclări ecologice.
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
În conformitate cu directiva europeană privind eliminarea deşeurilor electrice şi electronice în vigoare şi transpunerii ei în legislaţia naţională, aparatele electrice care nu mai pot fi utilizate trebuie să fie colectate separat şi să facă obiectul unei reciclări ecologice.
RO
6. Zona de pivotare a lămpii / schimbarea becului
Zona de pivotare a lămpii
– Way (fig. 6.1) – Garden (fig. 6.2)
Schimbarea becului
• Desfaceţi geamul de protecţie de la carcasa lămpii şi scoateţi-l. (fig. 6.3)
• Desfaceţi becul şi scoateţi-l. (fig. 6.4)
• Introduceţi noul bec şi strângeţi-l. (fig. 6.5)
• Poziţionaţi geamul de protecţie şi strângeţi-l. (fig. 6.6)
Important:
Nu utilizaţi decât becuri cu LED GU10 de până la max. 9 W.
Indicaţie:
• La schimbarea becului asiguraţi-vă că garnitura şi suprafaţa de etanşare nu sunt murdare sau deteriorate.
– 50 –
9. Declaraţie de conformitate
Prin prezenta, STEINEL Vertrieb GmbH declară că tipul de echipamente radio Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la urmă­toarea adresă internet: www.steinel.de
10. Garanţia de producător
Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă atenţie, verificat din punctul de vedere al funcţionării şi al siguranţei şi supus unor controale aleatorii. Steinel garantează structura şi funcţionarea ireproşabilă a acestui produs. Termenul de garanţie este de 36 de luni şi începe de la data vânzării produsului către consumator. Garanţia acoperă deficienţele bazate pe defecte de material şi fabricaţie. Îndeplinirea garanţiei se realizează prin repararea sau înlocuirea pieselor defecte, conform opţiunii noastre. Garanţia nu se aplică pieselor de uzură şi nici deteriorărilor sau deficienţelor cauzate de utilizarea sau întreţinerea necorespunzătoare. Este exclusă compensarea daunelor provocate altor obiecte. Garanţia este valabilă doar dacă aparatul nedezasamblat este trimis la centrul de ser­vice competent într-un ambalaj adecvat, împreună cu o scurtă descriere a defecţiunii, cu bonul de casă sau cu factura (cu data cumpărării şi cu ştampila distribuitorului).
– 51 –
Reparaţii şi post-garanţie:
3
5
ANI
PRODUCĂTORULUI
ANI
GARANŢIA
După ieşirea din termenul de garanţie sau în cazul defecţiunilor pentru care nu bene­ficiaţi de reparaţii în garanţie, informaţi-vă cu privire la posibilitatea reparaţiei la centrul de service cel mai apropiat.
GARANŢIA
PRODUCĂTORULUI
11. Date tehnice
Dimensiuni (lăţime×adâncime×înălţime) (lăţime×adâncime×înălţime) Lungimea cablului 2500 mm Tensiune de intrare 220-240 V, 50/60Hz Putere
• Stand by
• Funcţionare
Sursă de lumină Bec cu LED GU10 (max. 9 W) Tehnologie senzori Pasiv infraroşu
Domeniu de detecţie
• Unghi de detecţie
• Unghi de deschidere
Raza de acţiune max. 10 m
Temporizare 5 s - 60 min
Setarea luminozităţii de comutare
Grad de protecţie IP44 Clasă de protecţie l Domeniu de temperatură -20 - +40 °C Frecvenţă Bluetooth 2,4-2,48 GHz
Putere de emisie Bluetooth 5dBm/3 mW
Spot Way: 140×226×572 mm Spot Garden: 69×118×369 mm
cca. 0,5 W cca. 0,5 W + bec cu LED
(numai Spot Way/Garden Sensor Connect) (numai Spot Way/Garden Sensor Connect) 90° 90°
(numai Spot Way/Garden Sensor Connect)
(numai Spot Way/Garden Sensor Connect) 2-1000 lucşi (numai Spot Way/Garden NightAutomatic) 2-2000 lucşi (numai Spot Way/Garden Sensor Connect)
(numai Spot Way/Garden Sensor Connect)
(numai Spot Way/Garden Sensor Connect)
– 52 –
12. Defecţiuni în funcţionare
Defecţiune Cauză Remediu
Lampa cu LED nu se aprinde
Lampa cu LED NightAutomatic nu se aprinde
Lampa cu LED NightAuto­matic nu se stinge
Lampa cu LED Sensor Connect comută permanent PORNIT/STINS
■ Siguranţa a declanşat, aparat neconectat, cablu întrerupt
■ Scurtcircuit
■ Becuri defecte
■ În regimul de zi, luminozitatea la comutare este setată pe regim de noapte
■ Întrerupător de reţea OPRIT
■ Siguranţa a declanşat
■ Domeniul de detecţie nereglat corespunzător
■ În regimul în funcţie de luminozitate, luminozita­tea la comutare este setată pe APRINDERE permanentă
■ Mişcare continuă în aria de detecţie
■ Senzorul de luminozitate este acoperit (de ex. cu iarbă).
■ În domeniul de detecţie se mişcă animale
– 53 –
■ Cuplaţi siguranţa, înlocuiţi-o, cuplaţi întrerupătorul de reţea; verificaţi cablul cu ajutorul unui creion de tensiune
■ Verificaţi conexiunile
■ Schimbaţi becul
■ Reglaţi din nou
■ Porniţi întrerupătorul de reţea
■ Cuplaţi siguranţa, înlocuiţi-o, eventual verificaţi legătura
■ Reglaţi din nou
■ Reglaţi din nou
■ Controlaţi zona şi eventual refaceţi reglajele, resp. introduceţi diafragme de obturare
■ Îndepărtaţi obiectele care acoperă senzorul de luminozitate
■ Ridicaţi senzorul mai sus sau acoperiţi-l cu diafragme de mascare unde este necesar; modificaţi zona, respectiv introduceţi diafragme de mascare
RO
Defecţiune Cauză Remediu
!
Lampa cu LED Sensor Connect se aprinde necontrolat
■ Vântul mişcă pomii şi tufişurile în domeniul de detecţie
■ Este detectat traficul auto de pe şosea
■ Modificare bruscă a temperaturii din cauza intemperiilor (vânt, ploaie, zăpadă) sau sesizarea aerului evacuat de ventilatoare, ferestre deschise.
■ Lampa cu LED şi senzor oscilează (se mişcă) din cauza rafalelor de vânt sau a precipitaţiilor puternice.
■ Schimbaţi domeniul de detecţie
■ Schimbaţi domeniul de detecţie
■ Schimbaţi domeniul, schimbaţi locul de montaj
■ Montaţi lampa cu LED şi senzor pe un suport solid
SI
1. O tem dokumentu
– Natančno preberite in shranite! – Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis v celoti ali po delih je dovoljen le z našim
soglasjem. – Spremembe zaradi tehničnega napredka so pridržane. – Vse mere izdelka v mm.
Razlaga simbolov
Opozorilo pred nevarnostmi!
!
Napotek na mesta besedila v dokumentu.
...
2. Splošna varnostna navodila
Pred izvajanjem katerih koli del na napravi prekinite dovod električne napetosti!
• Uporabljajte samo originalne nadomestne dele.
• Popravila lahko izvajajo le v strokovnih delavnicah.
• Ni primerno za uporabo s halogenskimi svetili.
3. Way/Garden
Namenska uporaba
– LED-svetilka za montažo na tla v zunanjih področjih. – Za priključitev na vtičnico IP44.
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic
– Senzorska LED-svetilka vsebuje senzor za svetlost.
Spot Way senzor Connect/Spot Garden senzor Connect
– Senzorska LED-svetilka vsebuje infrardeči javljalnik gibanja in je nastavljiva prek
Bluetooth in aplikacije.
Obseg dobave Spot Way (sl. 3.1)
– Svetilka s stojalom, talno ploščo in priključnim kablom z omrežnim vtičem – Trije vijaki – Trije vložki
SI
– 54 –
– 55 –
Obseg dobave Spot Garden (sl. 3.2)
– Svetilka s priključnim kablom z omrežnim vtičem – Konica za v zemljo – Dva vijaka
Mere izdelka Spot Way (sl. 3.3) Mere izdelka Spot Garden (sl. 3.4)
Mere izdelka (sl. 3.5-3.10) A Ohišje svetilke B Senzor gibanja (samo Spot Way/Garden senzor Connect) C Senzor svetlosti (samo Spot Way/Garden NightAutomatic) D Nastavitev zatemnitve (samo Spot Way/Garden NightAutomatic) E Stojalo s talno ploščo (samo Spot Way) F Konica za v zemljo (samo Spot Garden) G Omrežni priključni kabel z vtičem
Območje zaznavanja za Spot Way/Garden senzor Connect (sl. 3.11-3.16)
4. Montaža
• Preverite vse sklope, ali so morda poškodovani.
• Poškodovanega izdelka ne uporabljajte.
• Zunanjega, gibljivega voda te svetilke ni mogoče zamenjati. Pri poškodbi voda je treba zamenjati celo svetilko.
• Pri montaži svetilke je treba paziti, da je ta pritrjena brez tresljajev.
• Izberite primeren kraj montaže in upoštevajte doseg zaznavanja gibanja.
Samo Spot Way/Garden senzor Connect: Najbolj varno zaznavanje gibanja dosežete, če napravo montirate stransko glede na smer hoje in senzorja ne zastirajo ovire (npr. drevesa, stene itd.).
Montažni koraki za Way
• Glavo sijalke namestite na stojalo in trdno privijte do klika. (sl. 4.1)
• Zarišite luknje za vrtanje za talno ploščo. (sl. 4.2)
• Izvrtajte luknje in vstavite vložke. (sl. 4.3)
• Talna montaža svetilke. (sl. 4.4)
• Vtaknite vtič. (sl. 4.5)
• Izvedite nastavitve. „5. Delovanje“
Montažni koraki za Garden
• Montirajte konico za v zemljo na svetilko. (sl. 4.6)
• Vtaknite svetilko v zemljo. (sl. 4.7)
• Vtaknite vtič. (sl. 4.8)
• Izvedite nastavitve. „5. Delovanje“
Navodila za verzijo NightAutomatic
• Zagotovite, da senzor svetlosti ne bo prekrit (npr. z listjem).
5. Delovanje
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic Tovarniške nastavitve
– Nastavitveni gumb nastavljen na
Nastavitev zatemnitve (sl. 5.2 D)
Želeno mejo vklopa senzorja svetilke lahko brezstopenjsko nastavite od približno 2 luksa do 1000 luksov.
– Nastavitveni gumb nastavljen na – Gumb za reguliranje nastavljen na
Za test delovanje pri dnevni svetlobi mora biti gumb za reguliranje na
Spot Way senzor Connect/Spot Garden senzor Connect Tovarniške nastavitve
– Nastavitev zatemnitve: 2000 luksov – Nastavitev časa: 5 sekund
Aplikacija Smart Remote
Za konfiguracijo svetilke s pametnim telefonom ali tabličnim računalnikom je treba aplikacijo STEINEL Smart Remote sneti iz App Store. Potreben je za Bluetooth prime­ren pametni telefon ali tablični računalnik.
Android iOS
= stalno VKL.
= stalno VKL.
= delovanje ob mraku (pribl. 2 luksa).
.
SI
– 56 –
– 57 –
Naslednje funkcije so nastavljite prek aplikacije Smart Remote:
3
5
PROIZVAJALCA
GARANCIJA
LETNA
PROIZVAJALCA
GARANCIJA
LETNA
– Nastavitev časa – Nastavitev zatemnitve – Časi vklopa in izklopa – Situativno avtomatsko/ročno krmilje – Povezava v omrežje – Tvorjenje skupin – Poimenovanje skupin in svetilk
Napotek:
Po vsakem postopku izklopa svetilke je ponovno zaznavanje gibanja za pribl. 1 sekun­do prekinjeno. Šele potem ko je ta čas potekel, lahko svetilka ob zaznanem gibanju zopet zasveti. Za časovno nastavljen vklop ali izklop ima Spot Connect interno uro. Ta se pri vsaki Bluetooth-povezavi samodejno sinhronizira prek aplikacije Smart Remote z uro pove­zanega pametnega telefona. Za zagotovitev pravilnega delovanja je po prekinitvi napetosti svetilke treba prek aplikacije Smart Remote vzpostaviti povezavo. Interna ura se znova sinhronizira z uro pametnega telefona.
8. Odstranjevanje
Električne aparate, opremo in embalažo oddajte v okolju prijazno ponovno predelavo.
Električnih aparatov ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
Samo za države članice EU:
V skladu z veljavno Evropsko direktivo o izrabljenih električnih in elektronskih aparatih in njenim prenosom v nacionalno zakonodajo je električne aparate, ki niso več uporabni, treba zbirati ločeno in jih oddati v okolju prijazno ponovno predelavo.
9. Izjava o skladnosti
STEINEL Vertrieb GmbH potrjuje, da je tip radijske opreme Spot Way Sensor Con­nect/Spot Garden Sensor Connect skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.steinel.de
6. Območje vrtenja svetilke / Menjava sijalke
Območje vrtenja svetilke
– Way (sl. 6.1) – Garden (sl. 6.2)
Menjava svetila
• Sprostite pokrivno ploščico na ohišju svetilke in jo izvlecite ven. (sl. 6.3)
• Sprostite sijalko in jo izvlecite ven. (sl. 6.4)
• Vstavite novo sijalko in jo trdno privijte. (sl. 6.5)
• Namestite pokrivno ploščico in jo trdno privijte. (sl. 6.6)
Pomembno:
Uporabite samo GU10-LED-sijalko do največ 9 W.
Napotek:
• Pri menjavi svetila zagotovite, da tesnilo in tesnilna površina ne bosta umazana ali poškodovana.
7. Vzdrževanje
Izdelka ni treba vzdrževati. Če je svetilka umazana, jo očistite z vlažno krpo (brez čistil).
– 58 –
SI
10. Garancija proizvajalca
Ta proizvod podjetja je bil izdelan z veliko skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih ter končno podvržen naključni kontroli. Steinel daje garancijo za brezhibno stanje in funkcionalnost proizvoda. Garancija velja 36 me­secev od dneva nakupa in se začne z dnem prodaje izdelka stranki. Odstranjujemo pomanjkljivosti, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, obveznost garancije pa je izpolnjena ob popravilu ali menjavi delov z napakami po naši izbiri. Garancija ne velja pri poškodbah obrabnih delov in za škode in pomanjkljivosti, do katerih je prišlo zaradi nepravilne uporabe ali vzdrževanja. Nadaljnje poškodbe na drugih predmetih so izključene. Garancija bo odobrena v primeru, da pošljete nerazstavljeno napravo s kratkim opisom napake ter potrdilom o nakupu oz. računom (datum nakupa in štampiljka trgovca), dobro zapakirano na ustrezne servisne službe.
Servis za popravila:
Po poteku garancijske dobe ali pri napakah brez garancijske pravice se posvetujte z našim servisnim obratom glede popravila.
– 59 –
11. Tehnični podatki
Mere (Š×G×V) (Š×G×V) Dolžina kabla 2500 mm Vhodna napetost 220-240 V, 50/60Hz Zmogljivost
• Stanje pripravljenosti
• Delovanje
Sijalke GU10-LED-sijalka (največ 9 W) Senzorska tehnika Pasivno infrardeče
Območje zaznavanja
• Kot zaznavanja
• Odpiralni kot
Doseg maks. 10 m
Nastavitev časa 5 s - 60 min
Nastavitev zatemnitve 2-1000 luksov
Vrsta zaščite IP44 Razred zaščite I
Temperaturno območje -20 - +40 °C Frekvenca Bluetooth 2,4-2,48 GHz
Oddajna moč Bluetooth 5dBm/3 mW
Spot Way: 140×226×572 mm Spot Garden: 69×118×369 mm
pribl. 0,5 W pribl. 0,5 W + LED-sijalka
(samo Spot Way/Garden senzor Connect) (samo Spot Way/Garden senzor Connect) 90° 90°
(samo Spot Way/Garden senzor Connect)
(samo Spot Way/Garden senzor Connect)
(samo Spot Way/Garden NightAutomatic) 2-2000 luksov (samo Spot Way/Garden senzor Connect)
(samo Spot Way/Garden senzor Connect)
(samo Spot Way/Garden senzor Connect)
12. Motnje delovanja
Motnja Vzrok Pomoč
LED-svetilka se ne vklopi ■ Varovalka se je sprožila,
ni vklopljena, povezava je prekinjena
■ Kratki stik
■ Okvarjena sijalka
■ Vklopite, zamenjajte varovalko, vklopite omrežno stikalo; preverite vod z indi­katorjem napetosti
■ Preverite priključke
■ Menjava sijalke
Motnja Vzrok Pomoč
NightAutomatic-LED­svetilka se ne vklopi
NightAutomatic-LED- svetilka se ne izklopi
Senzor Connect-LED­svetilka stalno preklaplja VKL./IZK.
Senzor Connect-LED­svetilka neželeno vklaplja
■ Pri dnevnem delovanju; nastavitev zatemnitve se nahaja na nočnem delovanju
■ Omrežno stikalo je izklopljeno
■ Varovalka se je sprožila
■ Območje zaznavanja ni natančno nastavljeno
■ Pri delovanju ob mraku; nastavitev zatemnitve se nahaja STALEN VKL.
■ Stalno premikanje v območju zajemanja
■ Senzor svetlosti je prekrit (npr. z listjem)
■ V področju zaznavanja se premikajo živali
■ Veter premika drevesa in grmovje na območju zaznavanja
■ Senzor zaznava avtomobile na cesti
■ Nenadne spremembe temperature zaradi vremenskih vplivov (veter, dež, sneg) od­padni zrak iz ventilator­jev, odprtih oken
■ Senzorska-LED-svetilka niha (se premika) npr. zaradi vetra ali močnih padavin
■ Ponovno nastavite
■ Vklapljanje
■ Vklopite, zamenjajte varovalko, po potrebi preverite priključek
■ Ponovno nastavite
■ Ponovno nastavite
■ Preverite področje in po potrebi ponovno nastavite oz. prekrijte
■ S senzorja svetlosti odstranite prekritje
■ Senzor zasučite navzgor ali pa ga odkrijte; območje­prestavite ali prekrijte
■ Spremenite območje
■ Spremenite območje
■ Spremenite področje, prestavite mesto montaže
■ Montirajte senzorsko LED-svetilko na trdno podlago
SI
– 60 –
– 61 –
HR
!
1. Uz ovaj dokument
– Pažljivo pročitajte i sačuvajte! – Zaštićeno autorskim pravima.
Pretisak, čak i djelomičan, dopušten je samo uz naše odobrenje. – Zadržavamo pravo na promjene koje služe tehničkom napretku. – Sve dimenzije proizvoda u mm.
Tumačenje simbola
Upozorenje na opasnosti!
!
Uputa na tekst u dokumentu.
...
2. Opće sigurnosne napomene
Prije svih radova na uređaju prekinite naponsko napajanje!
• Koristite samo originalne rezervne dijelove.
• Popravke smiju obavljati samo stručne radionice.
• Nije prikladan za korištenje s halogenim rasvjetnim tijelima.
3. Way/Garden
Namjenska uporaba
– LED svjetiljka za montažu na tlo u vanjskom prostoru. – Za priključak na utičnicu IP44.
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic
– Senzorska LED svjetiljka sadrži senzor svjetline.
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect
– Senzorska LED svjetiljka sadrži infracrveni dojavnik pokreta i može se podesiti
pomoću Bluetootha i aplikacije.
Sadržaj isporuke Spot Way (sl. 3.1)
– sa svjetiljkom se dobiva stup, podnožna ploča i priključni kabel s utikačem – tri vijka – tri učvrsnice
Sadržaj isporuke Spot Garden (sl. 3.2)
– sa svjetiljkom se dobiva priključni kabel s utikačem – koplje za fiksiranje u zemlju – dva vijka
Dimenzije proizvoda Spot Way (sl. 3.3) Dimenzije proizvoda Spot Garden (sl. 3.4)
Pregled proizvoda (sl. 3.5-3.10) A Kućište svjetiljke B Senzor pokreta (samo Spot Way/Garden Sensor Connect) C Senzor svjetline (samo Spot Way/Garden NightAutomatic) D Podešavanje svjetlosnog praga (samo Spot Way/Garden NightAutomatic) E Stup s podnožnom pločom (samo Spot Way) F Koplje za fiksiranje u zemlju (samo Spot Garden) G Mrežni priključni kabel s utikačem
Područje detekcije Spot Way/Garden Sensor Connect (sl. 3.11-3.16)
4. Montaža
• Provjeriti sve sastavne dijelove na oštećenja.
• U slučaju oštećenja ne koristiti proizvod.
• Vanjski fleksibilni kabel ove svjetiljke ne može se zamijeniti. U slučaju oštećenja voda mora se zamijeniti cijela svjetiljka.
• Prilikom montaže svjetiljke treba paziti na to da se pričvrsti stabilno.
• Odabrati prikladno mjesto montaže uzimajući u obzir domet i detektiranje pokreta.
Samo Spot Way/Garden Sensor Connect: Najsigurnija detekcija pokreta postiže se kad se uređaj montira bočno na smjer kretanja i nikakve prepreke (npr. drveća, zidovi itd.) ne ometaju vidokrug senzora.
Koraci montaže za Way
• Namjestite glavu reflektora na stup i okretom je učvrstite tako da se čuje "klik".
(sl. 4.1)
• Označite rupe za podnožnu ploču. (sl. 4.2)
• Izbušite rupe i umetnite učvrsnice. (sl. 4.3)
• Podna montaža svjetijke (sl. 4.4)
• Umetnite utikač. (sl. 4.5)
• Izvršite podešavanja. "5. Funkcija"
HR
– 62 –
– 63 –
Koraci montaže za Garden
• Montirajte na svjetiljku koplje za fiksiranje u zemlju. (sl. 4.6)
• Utaknite svjetiljku u zemlju. (sl. 4.7)
• Umetnite utikač. (sl. 4.8)
• Izvršite podešavanja. "5. Funkcija"
Napomena za verziju NightAutomatic
• Provjerite nije li senzor za svjetlinu slučajno prekriven (npr. lišćem).
5. Funkcija
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic Tvorničke postavke
– Regulator podešen na
Podešavanje svjetlosnog praga (sl. 5.2 D)
Željeni prag reagiranja svjetiljke može se kontinuirano podešavati od oko 2 do 1000 luksa.
– Regulator podešen na – Regulator podešen na
Za testiranje funkcije kod danjeg svjetla regulator mora biti podešen na
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect Tvorničke postavke
– Podešenost svjetlosnog praga: 2000 luksa – Podešenost vremena: 5 sekundi
Aplikacija Smart Remote
Za konfiguraciju svjetiljke pomoću pametnog telefona ili tableta morate preuzeti aplika­ciju STEINEL Smart Remote s Vašeg App Storea. Za to je potreban pametan telefon ili tablet s Bluetoothom.
Android iOS
= stalno UKLJUČENO
= stalno UKLJUČENO
= regulacija svjetlosti (oko 2 luksa)
.
Sljedeće funkcije mogu se podesiti putem aplikacije Smart Remote:
– Podešavanje vremena – Podešavanje svjetlosnog praga – Vrijeme uključivanja i isključivanja – Upravljanje ovisno prema situaciji automatsko/ručno – Umreženje – Stvaranje grupe – Imenovanje grupa i svjetiljki
Napomena:
Nakon svakog postupka isključivanja svjetiljke prekida se ponovno detektiranje pokreta na oko 1sekundu. Tek nakon isteka tog vremena svjetiljka može pri pokretu ponovno uključiti svjetlo. Spot Connect ima interni sat za vremenski bazirano uključivanje i isključivanje. On se automatski sinkronizira prilikom svakog povezivanja Bluetoothom pomoću aplikacije Smart Remote sa satom povezanog pametnog telefona. Da bi se osiguralo ispravno funkcioniranje, nakon prekida napona svjetiljke mora se uspostaviti veza pomoću aplikacije Smart Remote. Interni sat ponovno se sinkronizira sa satom pametnog telefona.
6. Zakretno područje svjetiljke / zamjena rasvjetnog tijela
Zakretno područje svjetiljke
– Way (sl. 6.1) – Garden (sl. 6.2)
Zamjena rasvjetnog tijela
• Olabavite pokrivno staklo na kućištu svjetiljke i skinite. (sl. 6.3)
• Oslobodite i skinite rasvjetno tijelo. (sl. 6.4)
• Umetnite i učvrstite novo rasvjetno tijelo. (sl. 6.5)
• Namjestite i učvrstite (uvrnite) pokrivno staklo. (sl. 6.6)
Važno:
Koristite samo rasvjetno tijelo GU10-LED do maks. 9 W.
Napomena:
• Prilikom zamjene rasvjetnog tijela provjerite nisu li brtva i brtvena površina zaprljane ili oštećene.
HR
– 64 –
– 65 –
7. Održavanje
3
5
GODINE
PROIZVOĐAČA
GODINA
JAMSTVA
Proizvod ne treba održavati. U slučaju zaprljanosti svjetiljku možete obrisati vlažnom krpom (bez sredstva za čišćenje).
8. Zbrinjavanje
Električne uređaje, pribor i ambalažu treba zbrinuti na ekološki način odvozom na reciklažu.
Ne bacajte električne uređaje u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema važećoj Europskoj direktivi za stare električne i elektroničke uređaje i njezinoj implementaciji u nacionalno pravo električni uređaji koji se više ne mogu koristiti mora­ju se posebno sakupiti i zbrinuti na ekološki način odvozom na reciklažu.
9. Izjava o sukladnosti
STEINEL Vertrieb GmbH ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: www.steinel.de
10. Jamstvo proizvođača
Ovaj Steinel proizvod izrađen je s najvećom pažnjom, njegovo funkcioniranje i sigur­nost ispitani su prema važećim propisima i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. Steinel preuzima jamstvo za besprijekornu kakvoću i funkcionalnost. Jam­stveni rok iznosi 36 mjeseci i započinje s danom prodaje potrošaču. Uklanjamo nedostatke koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, usluga jamstva izvršava se popravkom ili zamjenom dijela s greškom po našem izboru. Jamstvo ne dajemo u slučaju oštećenja na potrošnim dijelovima, kao ni šteta i nedostataka koji nastanu zbog nestručnog rukovanja ili održavanja. Posljedične štete na drugim predmetima su isključene. Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro zapakiran uređaj pošaljete zajedno s kratkim opisom greške i računom (datum kupnje i pečat trgovine) nadležnoj servi­snoj službi.
– 66 –
Služba za popravke:
Nakon isteka jamstvenog roka ili kad se utvrdi nedostatak bez jamstva, raspitajte se u najbližoj servisnoj službi o mogućnosti popravka.
PROIZVOĐAČA
JAMSTVA
11. Tehnički podaci
Dimenzije (Š×D×V) (Š×D×V) Duljina kabela 2500 mm Ulazni napon 220-240 V, 50/60Hz Snaga
• Stanje pripravnosti za rad
• Pogon
Rasvjetno tijelo GU10-LED rasvjetno tijelo (maks. 9 W) Senzorska tehnika Pasivna infracrvena
Područje detekcije
• kut detekcije
• kut otvora
Domet maks. 10 m
Podešavanje vremena 5 s - 60 min
Podešavanje svjetlosnog praga 2-1000 luksa
Vrsta zaštite IP44 Klasa zaštite I Temperaturno područje -20 - +40 °C Frekvencija Bluetooth 2,4-2,48 GHz
Snaga odašiljanja Bluetoothom 5dBm/3 mW
Spot Way: 140×226×572 mm Spot Garden: 69×118×369 mm
oko 0,5 W oko 0,5 W + LED rasvjetno tijelo
(samo Spot Way/Garden Sensor Connect) (samo Spot Way/Garden Sensor Connect) 90° 90°
(samo Spot Way/Garden Sensor Connect)
(samo Spot Way/Garden Sensor Connect)
(samo Spot Way/Garden NightAutomatic) 2-2000 luksa (nur Spot Way/Garden Sensor Connect)
(samo Spot Way/Garden Sensor Connect)
(samo Spot Way/Garden Sensor Connect)
– 67 –
HR
12. Smetnje u pogonu
Smetnja Uzrok Pomoć
LED svjetiljka se ne uključuje
LED svjetiljka NightAuto­matic se ne uključuje
NightAutomatic LED svjetilj­ka se ne isključuje
LED svjetiljka Sensor Connect uvijek se UKLJU­ČUJE/ISKLJUČUJE
■ reagirao je osigurač, nije uključena, prekinut vod
■ kratki spoj
■ neispravno rasvjetno tijelo
■ po danu se podešava- nje svjetlosnog praga nalazi u noćnom režimu rada
■ mrežna sklopka je ISKLJUČENA
■ reagirao je osigurač
■ područje detekcije nije ciljano podešeno
■ u režimu regulacije intenziteta svjetlosti funkcija podešavanja svjetlosnog praga nalazi se na Stalno UKLJ.
■ stalno kretanje u području detekcije
■ senzor svjetline je prekri- ven (npr. lišćem)
■ životinje se kreću u području detekcije
■ uključiti osigurač, zamijeniti, uključiti mrežnu sklopku, provjeriti vod ispitivačem napona
■ provjeriti priključke
■ zamijeniti rasvjetno tijelo
■ iznova podesiti
■ uključiti
■ uključiti osigurač, zamijeniti, eventualno provjeriti priključak
■ iznova podesiti
■ iznova podesiti
■ provjeriti područje i eventualno ponovno podesiti odnosno prekriti
■ ukloniti predmete koji prekrivaju senzor
■ zakrenuti senzor naviše odnosno ciljano prekriti, premjestiti odnosno prekriti područje
Smetnja Uzrok Pomoć
LED svjetiljka Sensor Connect neželjeno se uključuje
■ vjetar njiše drveća i grmlje u području detekcije
■ detektiranje automobila na ulici
■ iznenadna promjena temperature zbog nevremena (vjetar, kiša, snijeg) ili zraka koji izlazi iz ventilatora, otvorenih prozora
■ Senzorska LED svjetiljka koleba (pomiče se) npr. zbog jakog vjetra ili oborina
■ premjestiti područje
■ premjestiti područje
■ promijeniti područje, premjestiti mjesto montaže
■ montirajte senzorsku LED svjetiljku na čvrstu podlogu
HR
– 68 –
– 69 –
EE
!
1. Käesoleva dokumendi kohta
– Palun lugege hoolikalt läbi ja hoidke alles! – Autoriõigusega kaitstud.
Järeltrükk, ka väljavõtteliselt, ainult meie nõusolekul. – Õigus muudatusteks tehnilise täiustamise eesmärgil reserveeritud. – Kõik toote mõõtmed on mm-tes.
Sümbolite selgitus
Hoiatus ohtude eest!
!
Viide tekstikohtadele dokumendis.
...
2. Üldised ohutusjuhised
Katkestage enne igasuguseid töid seadme kallal pingetoide!
• Kasutage ainult originaalvaruosi.
• Remonti tohivad teha üksnes oskustöökojad.
• Pole mõeldud halogeenvalgustitega kasutamiseks.
3. Way/Garden
Nõuetekohane kasutus
– LED-valgustid välistingimustes maasse paigaldamiseks – IP44 pistikupesaga ühendamiseks.
Spot Way NightAutomatic / Spot Garden NightAutomatic
– Sensoriga LED-valgusti sisaldab valgussensorit.
Spot Way Sensor Connect / Spot Garden Sensor Connect
– Sensoriga LED-valgusti sisaldab infrapuna-liikumissensorit ning on seadistatav vaid
Bluetoothi ja rakenduse kaudu.
Spot Way tarnekomplekt (joon. 3.1)
– Valgusti koos samba, põhjaplaadi ja pistikuga ühenduskaabliga – 3 kruvi – 3 tüüblit
Spot Garden tarnekomplekt (joon. 3.2)
– Valgusti koos pistikuga ühenduskaabliga – Varras maasse torkamiseks – Kaks kruvi
Spot Way tootemõõtmed (joon. 3.3) Spot Garden tootemõõtmed (joon. 3.4)
Toote ülevaade (joon. 3.5–3.10) A Valgusti korpus B Liikumissensor (ainult Spot Way / Garden Sensor Connect) C Valgussensor (ainult Spot Way / Garden NightAutomatic) D Hämaruse seadmine (ainult Spot Way / Garden NightAutomatic) E Põhjaplaadiga sammas (ainult Spot Way) F Varras maasse torkamiseks (ainult Spot Garden) G Toitekaabel koos pistikuga
Spot Way / Garden Sensor Connecti tuvastuspiirkond (joon. 3.11–3.16)
4. Montaaž
• Kontrollige kõiki koostedetaile kahjustuste suhtes.
• Ärge võtke toodet kahjustuste korral käiku.
• Välist, paindlikku valgusti juhet ei saa vahetada. Juhtme kahjustumise korral tuleb kogu valgusti välja vahetada.
• Valgusti paigaldamisel tuleb silmas pidada, et see kinnitataks raputuskindlalt.
• Valige tööraadiust ja liikumise tuvastamist arvesse võttes sobiv montaažikoht.
Ainult Spot Way / Garden Sensor Connect:
Liikumise usaldusväärseima tuvastamise saavutate, kui monteerite seadme kõndimise suunas küljele ja takistused (nagu nt puud, müürid jms) ei tõkesta sensori vaatevälja.
Way paigaldussammud
• Asetage valgustipea sambale ja keerake see kinni, kuni kuulete klõpsu. (joon. 4.1)
• Joonistage põhjaplaadile puuravad. (joon. 4.2)
• Puurige avad ja pange tüüblid sisse. (joon. 4.3)
• Kinnitage valgusti maa külge. (joon. 4.4)
• Ühendage pistik. (joon. 4.5)
• Teostage seaded. „5. Talitlus“
EE
– 70 –
– 71 –
Gardeni paigaldussammud
• Paigaldage maassetorkamisvarras valgusti külge. (joon. 4.6)
• Pistke valgustid maasse. (joon. 4.7)
• Ühendage pistik. (joon. 4.8)
• Teostage seaded. „5. Talitlus“
Märkus versiooni NightAutomatic kohta
• Veenduge, et valgussensor ei oleks kinni kaetud (nt lehtedega).
5. Talitlus
Spot Way NightAutomatic / Spot Garden NightAutomatic Tehaseseadistused
– Seaderegulaator väärtusel
Hämaruse seadmine (joon. 5.2 D)
Valgustil soovitud rakendumisläve saab u 2–1000 lx vahemikus sujuvalt seadistada.
– Seaderegulaator väärtusel – Seaderegulaator
Päevavalguses funktsionaalsustesti läbiviimiseks tuleb seaderegulaator seadistada positsioonile
Spot Way Sensor Connect / Spot Garden Sensor Connect Tehaseseadistused
– Hämaruse seadmine: 2000 lx – Aja seadmine: 5 sekundit
Rakendus Smart Remote
Valgusti seadistamiseks nutitelefoni või tahvelarvutiga tuleb rakenduste veebipoest laadida alla STEINELi rakendus Smart Remote. Vajalik on Bluetoothi võimekusega nutitelefon või tahvelarvuti.
Android iOS
peale seatud = hämardusrežiim (u 2 lx)
.
= püsivalt SEES
= püsivalt SEES
Rakenduse Smart Remote kaudu saate seadistada järgmisi funktsioone.
– Aja seadmine – Hämarusnivoo seadistamine – Sisse- ja väljalülitamine – Automaatne/manuaalne asukoha seadistamine – Võrgustamine – Rühmade loomine – Valgustirühmade nimetamine
Märkus
Uute liikumiste tuvastamine on pärast valgusti igakordset väljalülitustoimingut katkes­tatud u 1 sekundiks. Alles selle aja möödumisel saab valgusti liikumisega uuesti sisse lülitada. Ajapõhiseks sisse- ja väljalülitamiseks on Spot Connectil süsteemisisene kell. See sünkroniseerib end iga Bluetoothi ühenduse puhul Smart Remote Appi kaudu auto­maatselt ühendatud nutitelefoni kellaga. Õige funktsionaalsuse tagamiseks peab valgusti toitepingekatkestuse puhul looma ühenduse Smart Remote Appi kaudu. Süsteemisisene kell sünkroonitakse uuesti nutitelefoni kellaga.
6. Valgusti pööramisala / valgusti vahetamine
Valgusti pööramisala
– Way (joon. 6.1) – Garden (joon. 6.2)
Valgusti vahetamine
• Keerake lahti valgusti korpuse kate ja tõmmake välja. (joon. 6.3)
• Keerake valgusti lahti valgusti ja tõmmake välja. (joon. 6.4)
• Paigaldage uus valgusti ja keerake kinni. (joon. 6.5)
• Paigaldage kate ja keerake kinni. (joon. 6.6)
Tähtis!
Kasutage ainult GU10-LED valgustit kuni 9 W.
Märkus
• Veenduge valgusti vahetamisel, et tihend ja tihendi pind ei oleks määrdunud ega kahjustatud.
EE
– 72 –
7. Hooldus
Toode on hooldusvaba. Valgusteid saab määrdumise korral puhastada niiske lapiga (ilma puhastusvahendita).
– 73 –
8. Utiliseerimine
3
5
TOOTJA
AASTAT
GARANTIID
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleb suunata keskkonnateadlikku taaskasu­tusse.
Ärge visake elektriseadmeid olmejäätmete hulka!
Ainult ELi riikidele:
Vastavalt vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid puudutavale kehtivale Euroopa määrusele ja selle rakendamisele rahvusvahelises õiguses tuleb kasutuskõlbmatud elektriseadmed koguda eraldi ning suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse.
9. Vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerib STEINEL Vertrieb GmbH, et käesolev raadioseadme tüüp Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel interne­tiaadressil: www.steinel.de
10. Tootja garantii
Steineli toode on valmistatud suurima hoolikusega, on talitluslikult ja ohutusalaselt kehtivate eeskirjade alusel kontrollitud ning seejärel läbinud pistelise kontrolli. Steinel annab garantii toote laitmatu kvaliteedi ja töökorras oleku kohta. Garantiiaeg on 36 kuud ja see algab tarbijale toote ostmise päevast. Meie remondime materjalist või tootmisvigadest tulenevad puudused, garantiijuhtumi korral seade kas remonditakse või puudulik osa asendatakse uuega, valiku üle otsustame meie. Garantii ei kehti kuluvate osade ning kahju ja puuduste kohta, mis on tekkinud oskamatu käsitsemise või hoolduse tagajärjel. Edasised võõresemetele põhjustatud järgkahjud on välistatud. Garantiinõuet aktsepteeritakse ainult siis, kui osandamata seade saadetakse koos vea lühikirjelduse, kassatšeki või arvega (ostukuupäev ja müüja tempel) ja korralikult pakituna vastavasse teeninduspunkti.
Remonditeenus:
Pärast garantiiaja lõppu või puuduste korral, millele garantii ei kehti, küsige paranda­misvõimaluste kohta lähimast teenindusjaamast järele.
AASTAT
TOOTJA
GARANTIID
– 74 –
11. Tehnilised andmed
Mõõtmed (L×K×S): (L×K×S) Kaabli pikkus 2500 mm Sisendpinge 220 – 240 V, 50/60Hz Võimsus
• Ooterežiim
• Kasutus
Lambipirn GU10 LED valgusti (max 9 W) Sensortehnika Passiivne infrapuna (ainult anduriga Spot Way/
Jälgitav ala
• Tuvastusnurk
• Avanemisnurk
Tööraadius max 10 m
Aja seadmine 5 s – 60 min
Hämarusnivoo seadistamine 2 – 1000 luksi
Kaitseliik IP44 Kaitseklass I
Temperatuurivahemik -20 – +40 °C Bluetoothi sagedus 2,4 – 2,48 GHz
Bluetoothi saatmisvõimsus 5dBm/3 mW
Spot Way: 140×226×572 mm Spot Garden: 69×118×369 mm
u 0,5 W u 0,5 W + LED valgusallikas
Garden) (ainult anduriga Spot Way/Garden) 90° 90°
(ainult anduriga Spot Way/Garden)
(ainult anduriga Spot Way/Garden)
(ainult Spot Way / Garden NightAutomatic) 2 – 2000 luksi (ainult Spot Way / Garden Sensor Connect)
(ainult anduriga Spot Way/Garden)
(ainult anduriga Spot Way/Garden)
12. Käitusrikked
Rike Põhjus Abi
LED-valgusti ei lülitu sisse ■ Kaitse on vallandunud,
pole sisse lülitatud, juhe on katki
■ Lühis
■ Valgusallikas defektne
– 75 –
■ Lülitage kaitse sisse, vahetage välja, lülitage võrgulüliti sisse; kontrollige juhet pingetestriga
■ Kontrollige ühendusi
■ Vahetage valgusti
EE
Rike Põhjus Abi
!
NightAutomatic LED­valgusti ei lülitu sisse
NightAutomatic LED­valgusti ei lülitu välja
LED-sensorvalgusti Connect lülitub kogu aeg SISSE/VÄLJA
LED-sensorvalgusti Connect lülitub soovimatult sisse
■ Päevarežiimi puhul hämaruseseadistus öörežiimil
■ Võrgulüliti VÄLJAS
■ Kaitse on vallandunud
■ Tuvastuspiirkond suunatult seadmata
■ Hämarusrežiimi puhul, hämaruseseadistus on püsivalt SEES
■ Pidev liikumine tuvastuspiirkonnas
■ Valgussensor on kaetud (nt lehtedega)
■ Loomad liiguvad tuvastuspiirkonnas
■ Tuul liigutab tuvastus- piirkonnas puid ja põõsaid
■ Tuvastatakse autosid tänaval
■ järsk temperatuurimuu- tus ilmastiku (tuule, vihma, lume) või ventilaatorite heitõhu, avatud akende tõttu
■ Anduri LED-valgusti kõigub (liigub) nt tuuleiilide või tugeva saju tõttu
■ Seadistage uuesti
■ Lülitage sisse
■ Lülitage kaitse sisse või vahetage välja; vajaduse korral kontrollige ühendust
■ Häälestage uuesti
■ Seadistage uuesti
■ Kontrollige piirkonda ja häälestage vajadusel uuesti või katke kinni
■ Eemaldage valgussen- sorilt kate
■ Pöörake andurit kõrgemale või katke sihipäraselt kinni, muutke jälgitavat ala või katke kinni
■ Seadke piirkond ümber
■ Seadke piirkond ümber
■ Muutke piirkonda, muutke montaažikohta
■ Paigaldage anduri LED-valgusti kindlale aluspinnale.
LT
1. Apie šį dokumentą
– Prašom įdėmiai perskaityti ir išsaugoti! – Autorių teisės saugomos.
Perspausdinti, taip pat ir atskiras ištraukas, leidžiama tik gavus mūsų sutikimą. – Pasiliekama teisė daryti pakeitimus techninio tobulinimo tikslais. – Visi gaminio matmenys nurodyti milimetrais.
Simbolių paaiškinimas
Įspėjimas apie pavojus!
!
Nuoroda į atskiras dokumento teksto dalis.
...
2. Bendrieji saugos nurodymai
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu atjunkite elektros energijos tiekimą!
• Naudokite tik originalias atsargines dalis.
• Remonto darbus galima atlikti tik specializuotose remonto dirbtuvėse.
• Netinka naudoti su halogeninėmis lemputėmis.
3. „Way“ / „Garden“
Naudojimas pagal paskirtį
– LED šviestuvas, skirtas montuoti ant žemės lauke. – Prijungiamas prie IP44 kištukinio lizdo.
„Spot Way NightAutomatic“/„Spot Garden NightAutomatic“
– Sensoriniame LED šviestuve įrengtas aplinkos apšvietimo sensorius.
„Spot Way Sensor Connect“ / „Spot Garden Sensor Connect“
– Sensoriniame LED šviestuve yra infraraudonųjų spindulių judesio sensorius, kuris
gali būti nustatomas tik „Bluetooth“ ryšiu ir naudojantis programėle.
„Spot Way“ tiekiamas komplektas (3.1 pav.)
– Šviestuvas su kolona, grindų plokštele ir jungiamuoju kabeliu su kištuku. – 3 varžtai – 3 mūrvinės
LT
– 76 –
– 77 –
„Spot Garden“ tiekiamas komplektas (3.2 pav.)
– Šviestuvas su jungiamuoju kabeliu su kištuku. – Smaigas – Du varžtai
„Spot Way“ gaminio matmenys (3.3 pav.) „Spot Garden“ gaminio matmenys (3.4 pav.)
Gaminio apžvalga (3.5–3.10 pav.) A Šviestuvo korpusas B Judesio sensorius (tik „Spot Way“/„Garden Sensor Connect“) C Aplinkos apšvietimo sensorius (tik „Spot Way“/„Garden NightAutomatic“) D Prieblandos lygio nustatymas (tik „Spot Way“/„Garden NightAutomatic“) E Kolona su grindų plokštele (tik „Spot Way“) F Smaigas (tik „Spot Garden“) G Jungiamasis kabelis su kištuku
„Spot Way“/„Garden Sensor Connect“ jautrumo zona (3.11–3.16 pav.)
4. Montavimas
• Patikrinkite visas dalis, ar nėra pažeidimų.
• Esant pažeidimams gaminio nenaudokite.
• Išorinio, lankstaus šio šviestuvo laido pakeisti negalima. Pažeidus laidą, reikia keisti visą šviestuvą.
• Montuodami šviestuvą pasirinkite nuo vibracijos apsaugotą vietą.
• Pasirinkite tinkamą montavimo vietą atsižvelgdami į jautrumo zonos ilgį ir judėjimo fiksavimą.
Tik „Spot Way“/„Garden Sensor Connect“:
Judėjimas patikimiausiai fiksuojamas tuomet, kai prietaisas sumontuojamas šonu judėjimo krypčiai ir sensoriaus matomumo neužstoja jokios kliūtys (pvz., medžiai, sienos ir t. t.).
„Way“ montavimo etapai
• Uždėkite prožektoriaus galvutę ant kolonos ir prisukite, kol pasigirs spragtelėjimas.
(4.1 pav.)
• Pažymėkite gręžimo angas grindų plokštelei. (4.2 pav.)
• Išgręžkite skyles ir įkiškite kaiščius. (4.3 pav.)
• Šviestuvo montavimas prie grindų. (4.4 pav.)
• Įkiškite kištuką. (4.5 pav.)
• Atlikite nustatymus. „5. Veikimas“
„Garden“ montavimo etapai
• Primontuokite smaigą prie šviestuvo. (4.6 pav.)
• Įkiškite šviestuvą į žemę. (4.7 pav.)
• Įkiškite kištuką. (4.8 pav.)
• Atlikite nustatymus. „5. Veikimas“
Nurodymas dėl versijos „NightAutomatic“
• Užtikrinkite, kad aplinkos apšvietimo sensorius nebūtų uždengtas (pvz., lapais).
5. Veikimas
„Spot Way NightAutomatic“/„Spot Garden NightAutomatic“ Gamyklos nustatymas
– Nustatymo reguliatorius ties
Prieblandos lygio nustatymas (5.2 D pav.)
Pageidaujamas šviestuvo suveikimo slenkstis nustatomas neribotai nuo maždaug 2 iki 1000 liuksų.
– Nustatymo reguliatorius ties – Nustatymo reguliatorius ties
Tikrinant veikimą esant dienos šviesos apšvietimui nustatymo reguliatorius turi būti ties
„Spot Way Sensor Connect“ / „Spot Garden Sensor Connect“ Gamyklos nustatymas
– Prieblandos lygio nustatymas: 2000 liuksų – Laiko nustatymas: 5 sekundės
Išmanioji nuotolinio valdymo programėlė „Smart Remote App“
Norint konfigūruoti šviestuvą naudojantis išmaniuoju telefonu arba planšetiniu kompiu­teriu iš „AppStore“ reikia atsisiųsti STEINEL išmaniąją nuotolinio valdymo programėlę „Smart Remote App“. Reikalingas išmanusis telefonas arba planšetinis kompiuteris su „Bluetoothu“ funkcija.
Android iOS
= trukmė ĮJ.
= trukmė ĮJ.
= prieblandos režimas, apie 2 liuksai.
.
LT
– 78 –
– 79 –
Naudojant programėlę „Smart Remote“ galima nustatyti šias funkcijas:
5
METŲ
GAMINTOJO
METŲ
GARANTIJA
– Švietimo trukmės nustatymas – Prieblandos lygio nustatymas – Įjungimo ir išjungimo laikas – Automatinis / rankinis situacijos valdymas – Sujungimas – Grupavimas – Grupių ir šviestuvų žymėjimas
Pastaba
Kaskart šviestuvui išsijungus naujas judesys gali būti užfiksuotas tik maždaug po 1 sekundės. Tik pasibaigus šiam laikui šviestuvas užfiksavęs judesį vėl įjungs šviesą. Kad „Spot Connect“ būtų galima įjungti ir išjungti priklausomai nuo laiko, jame yra vidinis laikrodis. Jis kaskart „Bluetooth“ ryšiu jungiantis per „Smart Remote App“ automatiškai sinchronizuojamas su prijungto išmaniojo telefono laikrodžiu. Siekiant užtikrinti tinkamą veikimą, kaskart nutrūkus elektros energijos teikimui į švies­tuvą, reikia atkurti ryšį naudojantis programėle „Smart Remote App“. Vidinis laikrodis vėl bus sinchronizuojamas su išmaniojo telefono laikrodžiu.
8. Šalinimas
Elektros prietaisai, priedai ir pakuotės turi būti perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Neišmeskite elektros prietaisų kartu su buitinėmis atliekomis!
Tik ES šalims
Remiantis galiojančia Europos Sąjungos Direktyva dėl elektros ir elektronikos įrangos atliekų ir jos perkėlimo į nacionalinę teisę, nebetinkami naudoti elektros prietaisai turi būti renkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
9. Atitikties deklaracija
Aš, STEINEL Vertrieb GmbH, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitik­ties deklaracijos tekstas pasiekiamas šiuo interneto adresu: www.steinel.de
6. Šviestuvo sukimosi diapazonas / lemputės keitimas
Šviestuvo sukimosi zona
– „Way“ (6.1 pav.) – „Garden“ (6.2 pav.)
Lemputės keitimas
• Atleiskite dangtelį ant šviestuvo korpuso ir ištraukite (6.3 pav.)
• Atsukite lemputę ir ją ištraukite (6.4 pav.)
• Įdėkite naują lemputę ir ją prisukite (6.5 pav.)
• Uždėkite ir priveržkite dangtelį (6.6 pav.)
Svarbu!
Naudoti tik GU10 LED lemputes maks. iki 9 W.
Pastaba
• Keisdami lemputę užtikrinkite, kad tarpinė ir sandarinamas paviršius būtų švarūs ir nepažeisti.
7. Techninė priežiūra
Gaminiui techninė priežiūra nereikalinga. Užsiteršusį šviestuvą galima valyti drėgnu skudurėliu (be valiklio).
– 80 –
10. Gamintojo garantija
Šis „Steinel“ produktas pagamintas itin kruopščiai, pagal galiojančias normas pati­krintos jo funkcijos ir saugumas bei papildomai atlikta pasirinktų prietaisų patikra. „Steinel“ suteikia prietaisui garantiją. Garantinis laikotarpis – 36 mėnesiai. Jis skaičiuo­jamas nuo prietaiso pardavimo vartotojui dienos. Mes pašalinsime defektus, susijusius su medžiagų arba gamybos broku; garantiniu laikotarpiu, mūsų nuožiūra, prietaisas nemokamai remontuojamas arba keičiamos sugedusios dalys. Garantija netaikoma susidėvinčioms dalims, taip pat jei prietaisas sugenda dėl netinkamo naudojimo arba netinkamos priežiūros. Kitiems daiktams padaryta žala neatlyginama. Garantija taikoma tik tuo atveju, jei neišardytas prietaisas kartu su trumpu gedimo aprašymu, kasos čekiu arba sąskaita (pirkimo data ir pardavėjo antspaudu), tinkamai supakuotas atsiunčiamas į atitinkamą techninės priežiūros tarnybos vietą.
Remontas
Pasibaigus garantinio aptarnavimo laikotarpiui arba esant gedimams, kuriems garantinė priežiūra negalioja, dėl remonto galimybių teiraukitės artimiausiame aptarnavimo centre.
GAMINTOJO
GARANTIJA
– 81 –
LT
11. Techniniai duomenys
Matmenys (P×G×A) (P×G×A) Kabelio ilgis 2500 mm Įvado įtampa 220 – 240 V, 50/60Hz Galingumas
• Budėjimo režimas
• Veikimas
Patarimas dėl lempučių GU10 LED lemputė (maks. 9 W) Sensorinė technika Pasyvūs infraraudonieji spinduliai
Jautrumo zona
• Apimties kampas
• Apimties kampas
Jautrumo zonos ilgis maks. 10 m
Švietimo trukmės nustatymas 5 sek. – 60 min.
Prieblandos lygio nustatymas 2 – 1000 liuksų
Saugos klasė IP44 Apsaugos klasė I
Temperatūros diapazonas -20 – +40 °C „Bluetooth“ dažnis 2,4 – 2,48 GHz
„Bluetooth“ siuntimo galia 5dBm/3 mW
„Spot Way“: 140×226×572 mm „Spot Garden“: 69×118×369 mm
apie 0,5 W apie 0,5 W + LED lemputė
(tik „Spot Way / Garden Sensor Connect“) (tik „Spot Way / Garden Sensor Connect“) 90° 90°
(tik „Spot Way / Garden Sensor Connect“)
(tik „Spot Way / Garden Sensor Connect“)
(tik „Spot Way“/„Garden NightAutomatic“) 2 – 2000 liuksų (tik „Spot Way“/„Garden Sensor Connect“)
(tik „Spot Way / Garden Sensor Connect“)
(tik „Spot Way / Garden Sensor Connect“)
12. Veikimo sutrikimai
Sutrikimas Priežastis Ištaisymas
Šviesos diodų šviestuvas neįsijungia
■ Suveikė saugiklis, neįjungta, nutrauktas laidas
■ Trumpasis jungimas
■ Perdegė lemputė
■ Įjunkite saugiklį, pakeiskite, įjunkite tinklo jungiklį; patikrinkite laidą įtampos tikrintuvu
■ Patikrinkite jungtis
■ Pakeiskite lemputę
Sutrikimas Priežastis Ištaisymas
„NightAutomatic-LED“ šviestuvas neįsijungia
„NightAutomatic-LED“ šviestuvas neišsijungia
„Sensor Connect-LED“ šviestuvas nuolat ĮSIJUNGIA / IŠSIJUNGIA
„Sensor Connect-LED“ šviestuvas įsijungia nepagei­daujamu laiku
■ Veikiant dienos šviesos režimu prieblandos nustatymai nustatyti ties nakties režimu
■ Tinklo jungiklis IŠJUNGTAS
■ Suveikė saugiklis
■ Fiksavimo diapazonas nustatytas netikslingai
■ Veikiant prieblandos režimu, prieblandos lygio nustatymas yra nustatytas veikti NUOLAT
■ Jautrumo zonoje fiksuojamas nuolatinis judesys
■ Aplinkos apšvietimo sensorius uždengtas (pvz., lapais)
■ Fiksavimo diapazone juda gyvūnai
■ Jautrumo zonoje vėjas linguoja medžius ir krūmus
■ Užfiksuojami gatve važiuojantys automobiliai
■ Staigūs temperatūros svyravimai dėl oro sąlygų (vėjo, lietaus, sniego) arba ventiliatorių ar atvirų langų sukelto oro judėjimo
■ Sensorinis LED šviestuvas siūbuoja (juda), pvz., dėl vėjo gūsių arba gausių kritulių
■ Nustatykite iš naujo
■ Įjunkite
■ Įjunkite, pakeiskite saugiklį; jeigu reikia, patikrinkite jungtį
■ Sureguliuokite iš naujo
■ Nustatykite iš naujo
■ Patikrinkite diapazoną ir, jei reikia, iš naujo sureguliuokite arba nustatykite
■ Pašalinkite uždengimą nuo aplinkos apšvie­timo sensoriaus
■ Sensorių pakreipkite aukštyn arba nustaty­kite tiksliau, pakeiskite jautrumo zoną arba nustatykite iš naujo
■ Nustatykite jautrumo zoną iš naujo
■ Nustatykite jautrumo zoną iš naujo
■ Pakeiskite jautrumo zoną, pakeiskite montavimo vietą
■ Sensorinį LED šviestuvą sumontuokite ant tvirto pagrindo
LT
– 82 –
– 83 –
LV
!
1. Par šo dokumentu
– Lūdzu, izlasiet to uzmanīgi un saglabājiet! – Autortiesības ir aizsargātas.
Pārpublicēšana, arī atsevišķu izvilkumu veidā, tikai ar mūsu atļauju. – Paturam tiesības veikt izmaiņas, kas saistītas ar tehnikas attīstību. – Izstrādājuma izmēri mm.
Simbolu skaidrojums
Brīdinājums par bīstamību!
!
Norāde uz tekstu dokumentā.
...
2. Vispārēji drošības norādījumi
Pirms jebkādiem darbiem ar ierīci, pārtrauciet strāvas padevi tai!
• Izmantojiet tikai oriģinālās detaļas.
• Remontdarbus drīkst veikt tikai profesionālas darbnīcas.
• Na piemērots izmantošanai ar halogēnspuldzēm.
3. Ceļš/Dārzs
Pareiza lietošana
– Āra LED gaismeklis montāžai zemē. – Pieslēgšanai pie IP44 rozetes.
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic
– LED sensorgaismeklis ietver aktīvu gaišuma sensoru
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect
– LED sensorgaismeklis ietver aktīvu infrasarkano kustību ziņotāju un ir iestatāms
tikai ar Bluetooth vai lietotnē.
Piegādes apjoms Spot ceļam (3.1 att.)
– Gaismeklis, iekļaujot kāju, grīdas pamatni un pieslēguma kabeli ar kontaktdakšu – Trīs skrūves – Trīs dībeļi
Piegādes apjoms Spot dārzam (3.2 att.)
– Gaismeklis, iekļaujot pieslēguma kabeli ar kontaktdakšu – Pīķis nostiprināšanai zemē – Divas skrūves
Preces izmēri Spot ceļam (3.3 att.) Preces izmēri Spot dārzam (3.4 att.)
Informācija par preci (3.5-3.10 att.) A Gaismekļa korpuss B Kustību ziņotājs (tikai Spot ceļam/dārza Connect sensoram) C Gaišuma sensors (tikai Spot ceļam/dārza nakts automātikai) D Aptumšošanas iestatījums (tikai Spot ceļam/dārza nakts automātikai) E Kāja ar grīdas pamatni (tikai Spot ceļam) F Pīķis nostiprināšanai zemē (tikai Spot dārzam) G Tīkla pieslēguma kabelis ar kontaktdakšu
Uztveres lauks Spot ceļam/dārza Connect sensoram (3.11-3.16 att.)
4. Montāža
• Pārbaudiet visas detaļas, vai tās nav bojātas.
• Bojājumu gadījumā nelietojiet produktu.
• Šī gaismekļa ārējais, lokanais kabelis nav nomaināms. Kabeļa bojājum gadījumā, jānomaina viss gaismeklis.
• Montējot gaismekli, jāpievērš uzmanība, lai tas tiktu piestiprināts stabili.
• Izvēlieties montāžai piemērotu vietu, ņemot vērā sniedzamību un kustības uztveršanu
Tikai Spot ceļam/dārza Connect sensoram:
Sensors visefektīvāk uztvers kustību, ja uzstādīsiet ierīci kustības virzienā un ja sensora redzamību neierobežos šķēršļi (piemēram, koki, sienas u. tml.).
Montāžas soļi Ceļam (Way)
• Uzlieciet gaismekļa galvu uz kājas un pieskrūvējiet, līdz ir dzirdams klikšķis. (4.1 att.)
• Atzīmējiet urbuma vietas grīdas pamatnei. (4.2 att.)
• Izurbiet caurumus un ievietojiet dībeļus (4.3 att.)
• Gaismekļa montāža uz grīdas. (4.4 att.)
• Iespraudiet kontaktdakšu. (4.5 att.)
• Veiciet iestatīšanu. „5. Funkcija“
LV
– 84 –
– 85 –
Montāžas soļi Dārzam (Garden)
• Uzmontējiet pīķi pie gaismekļa. 4.6
• Iespraudiet gaismekli zemē. 4.7
• Iespraudiet kontaktdakšu. 4.8
• Veiciet iestatīšanu. „5. Funkcija“
Norādes nakts automātikas (NightAutomatic) versijai
• Nodrošiniet, lai gaišuma sensors nav nosegts (piem., ar lapām).
5. Funkcijas
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic Rūpnīcas iestatījumi
– Iestatījumu regulators uz
Krēslas sliekšņa iestatījums (5.2 D att.)
Vēlamo gaismekļa reakcijas slieksni iespējams iestatīt bez pakāpēm no apm. 2 līdz 1000 luksiem.
– Iestatījumu regulators uz – Iestatīšanas slēdzis iestatīts uz
Pārbaudot gaismekļa darbību dienasgaismā, iestatījumu regulatoram jābūt pagrieztam
.
pret
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect Rūpnīcas iestatījumi
– Krēslas iestatījums: 2000 luksi – Laika iestatījums: 5 sekundes
Smart Remote lietotne
Gaismekļa konfigurācijai ar viedtālruni vai planšetdatoru ir Jūsu AppStore jālejuplādē STEINEL Smart Remote lietotne. Ir vajadzīgs viedtālrunis vai planšetdators ar Bluetooth.
Android iOS
= sensors ir IESL.
= sensors ir IESL.
= krēslas režīms (apm. 2 luksi)
Šādas funkcijas ir iestatāmas ar Smart Remote App:
– Laika iestatīšana – Krēslas sliekšņa iestatījums – Ieslēgšanas un izslēgšanas laiki – Automātiska/manuāla situatīva vadība – Saslēgums tīklā – Grupu veidošana – Grupu un gaismekļu nosaukšana
Norāde:
Pēc katras gaismekļa izslēgšanās uz apm. 1 s ir pārtraukta jaunas kustības uztvere. Tikai pēc šī laika paiešanas gaismeklis, uztverot kustību, atkal var ieslēgt gaismu. Lai nodrošinātu uz laiku balstītu ieslēgšanos un izslēgšanos, Spot Connect ir integrēts pulkstenis. Tas automātiski sinhrozinējas ar pievienotā viedtrālruņa pulksteni pie katra Bluetooth savienojama caur Smart Remote App. Lai nodrošinātu korektu funkciju, pēc strāvas padeves pārtraukšanas gaismeklim jāizveido savienojums caur Smart Remote lietotni. Integrētais pulkstenis atkal tiek sinhronizēts ar viedtālruņa pulksteni.
6. Gaismekļa pagriešanas zona / Spuldzes maiņa
Gaismeļa pagriešanas zona
– Ceļš (6.1 att.) – Dārzs (6.2 att.)
Spuldzes maiņa
• Atskrūvējiet nosegplāksni pie gaismekļa korpusa un izvelciet to. (6.3 att.)
• Izskrūvējiet un izvelciet spuldzi. (6.4 att.)
• Ielieciet un ieskrūvējiet jaunu spuldzi. (6.5 att.)
• Uzlieciet un pieskrūvējiet nosedzošo plāksni. (6.6 att.)
Svarīgi!
Izmantojiet tikai GU10 LED spuldzi līdz maks. 9 W.
Norāde:
• Mainot spuldzi pārliecinieties, ka blīve un blīvējamā virsma ir tīras un nav bojātas.
LV
– 86 –
7. Apkope
Izstrādājumam apkope nav nepieciešama. Ja gaismeklis ir netīrs, noslaukiet to ar mitru drānu (bez tīrīšanas līdzekļiem).
– 87 –
8. Utilizācija
5
RAŽOTĀJA
GADU
RAŽOTĀJA
GADU
GARANTIJA
Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
Nemetiet elektroierīces parastajos atkritumos!
Tikai ES valstīm:
Atbilstoši Eiropas vadlīnijām par vecām elektroierīcēm un elektroniskām ierīcēm, un to lietojumam nacionālās tiesībās, nefunkcējošas elektroierīces jāsavāc atsevišķi un tās jānodod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
9. Atbilstības deklarācija
Ar šo STEINEL Vertrieb GmbH deklarē, ka radioiekārta SPOT WAY SENSOR CONNECT/SPOT GARDEN SENSOR CONNECT atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: www.steinel.de
10. Ražotāja garantija
Šis Steinel produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpību, tā darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā esošajiem priekšrakstiem, un noslēgumā tas pakļauts izlases veida pārbaudei. Steinel garantē nevainojamas produkta īpašības un darbību. Garantijas laiks ir 36 mēneši un tā stājas spēkā ar ierīces pārdošanas dienu lietotājam. Mēs novēršam trūkumus, kas radušies materiālu vai rūpnīcas kļūdu dēļ, garantijas serviss ietver sevī bojāto daļu remontu vai apmaiņu pēc mūsu izvēles. Garantijas serviss neattiecas uz nodilumam pakļauto daļu bojājumiem, kā arī uz bojājumiem un trūkumiem, kas radušies nelietpratīgas lietošanas vai apkopes, kā arī kritiena rezultātā. Garantijas saistības neattiecas uz citiem objektiem, kas varētu tikt bojāti ierīces darbības rezultātā. Garantija ir spēkā tikai tad, ja neizjaukta ierīce kopā ar īsu problēmas aprakstu, kases čeku vai rēķinu (ar pirkšanas datumu un tirgotāja zīmogu), labi iepakota, tiek nosūtīta attiecīgajai servisa nodaļai.
Remonta serviss:
Pēc garantijas laika beigām vai tādu bojājumu gadījumā, uz kuriem neattiecas garanti­jas tiesības, vērsieties tuvākajā klientu apkalpošanas centrā, lai novērstu bojājumus.
11. Tehniskie dati
Izmēri (P × Dz × A) (P × Dz × A)
Kabeļa garums 2500 mm Ieejas spriegums 220-240 V, 50/60Hz Jauda
• Stand by
• Lietošana
Spuldzes GU10 LED gaismas avots (maks. 9 W) Sensoru tehnoloģija Pasīvi infrasarkans
Uztveres lauks
• Uztveres leņķis
• atveres leņķis
Sniedzamība maks. 10 m
Laika iestatīšana 5 s - 60 min
Krēslas sliekšņa iestatījums 2-1000 luksi
Aizsardzības veids IP44 Aizsargklase I Temperatūras amplitūda -20 - +40 °C Bluetooth frekvence 2,4-2,48 GHz
Bluetooth raidjauda 5dBm/3 mW
Spot ceļam: 140×226×572 mm Spot dārzam: 69×118×369 mm
apm., 0,5 W apm. 0,5 W + LED gaismas avots
(tikai Spot ceļam/dārza Connect sensoram) (tikai Spot ceļam/dārza Connect sensoram)
90° 90°
(tikai Spot ceļam/dārza Connect sensoram)
(tikai Spot ceļam/dārza Connect sensoram)
(tikai Spot ceļam/dārza Connect sensoram) 2-2000 luksi (tikai Spot ceļam/dārza Connect sensoram)
(tikai Spot ceļam/dārza Connect sensoram)
(tikai Spot ceļam/dārza Connect sensoram)
LV
GARANTIJA
– 88 –
– 89 –
12. Darbības traucējumi
Traucējumi Cēlonis Risinājums
Led gaismeklis neieslēdzas
Led nightautomatic sensorgaismeklis neieslēdzas
Led nightautomatic sensorgaismeklis neizslēdzas
Led connect sensorgais­meklis pastāvīgi ieslēdzas un izslēdzas.
■ Drošinātājs ir izslēdzies, nav ieslēgts, bojāts vads
■ Īssavienojums
■ Bojāts gaismas avots
■ Dienas gaismas režīmā, krēslas slieksnis iestatīts nakts režīmā
■ Izslēgts tīkla slēdzis
■ Drošinātājs ir izslēdzies
■ Nav mērķtiecīgi iestatīts uztveres lauks
■ Krēslas režīmā, krēslas slieksnis iestatīts uz ilgstoši iesl
■ Nepārtraukta kustība uztveres laukā
■ Gaišuma sensors ir nosegts (piem., Ar lapām)
■ Uztveres laukā pārvietojas dzīvnieki
■ Ieslēdziet drošinātāju, nomainiet, ieslēdziet tīkla slēdzi; pārbaudiet vadu ar sprieguma testeri
■ Pārbaudīt pieslēgumus
■ Nomainiet spuldzi
■ Iestatiet no jauna
■ Ieslēdziet
■ Ieslēdziet drošinātāju, nomainiet, pēc vajadzības pārbaudiet pieslēgumu
■ Justējiet atkārtoti
■ Iestatiet no jauna
■ Pārbaudiet lauku un pēc nepieciešamības atkārtoti justējiet, t. I., Nosedziet
■ Noņemiet no gaišuma sensora nosegus
■ Paceliet sensoru augstāk vai mērķtiecīgi apklājiet, pārregulējiet zonu vai apklājiet sensoru
Traucējumi Cēlonis Risinājums
Led connect sensorgais­meklis ieslēdzas nevajadzīgi
■ Vējš uztveres laukā kustina kokus un krūmus
■ Uz ielas esošo auto- mašīnu uztveršana
■ Pēkšņas temperatūras svārstības laika apstākļu dēļ (vējš, lietus, sniegs) vai gaiss no ventilācijas, atvērtiem logiem.
■ Led sensorgaismeklis šūpojas (kustas) stipra vēja brāzmās vai stipros nokrišņos.
■ Izmainiet lauku
■ Izmainiet lauku
■ Izmainiet uztveres lauku, mainiet uzstādīšanas vietu
■ Led sensorgaismekli piemontējiet pie stingras pamatnes.
LV
– 90 –
– 91 –
RU
!
1. Об этом документе
– Просим тщательно прочесть и сохранить! – Защищено авторскими правами.
Перепечатка, также выдержками, только с нашего согласия.
– Мы сохраняем за собой право на изменения, которые служат техническому
прогрессу.
– Все размеры изделия в мм.
Разъяснение символов
Предупреждение об опасностях!
!
Указание на текст в документе.
...
2. Общие указания по технике безопасности
Перед началом любых работ, проводимых на приборе, следует отключить напряжение!
• Использовать только оригинальные запасные части.
• Ремонт разрешается выполнять только в специализированных мастерских.
• Не подходит для использования с галогенными осветительными средствами.
3. Way/Garden
Применение по назначению
– Светодиодный светильник подходит для напольного монтажа на улицах. – Для подключения к розетке IP44.
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic
– Сенсорный светодиодный светильник содержит датчик освещенности.
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect
– Сенсорный светодиодный светильник содержит инфракрасный датчик дви-
жения и может регулироваться только посредством Bluetooth и приложения.
Комплект поставки Spot Way (рис. 3.1)
– Светильник вкл. стойку, плиту основания и соединительный кабель с сетевым
штекером – Три винта – Три дюбеля
– 92 –
Комплект поставки Spot Garden (рис. 3.2)
– Светильник вкл. соединительный кабель с сетевым штекером – Штырь для крепления на земле – Два винта
Размеры изделия Spot Way (рис. 3.3) Размеры изделия Spot Garden (рис. 3.4)
Обзор изделия (рис. 3.5-3.10) A Корпус светильника B Датчик движения (только Spot Way/Garden Sensor Connect) C Датчик освещенности (только Spot Way/Garden NightAutomatic) D Установка сумеречного включения
(только Spot Way/Garden NightAutomatic)
E Стойка с плитой основания (только Spot Way) F Штырь для крепления на земле (только Spot Garden) G Кабель сетевого подключения с штекером
Зона регистрации Spot Way/Garden Sensor Connect (рис. 3.11-3.16)
4. Монтаж
• Проверить все конструктивные детали на предмет повреждения.
• При повреждениях не включать продукт.
• Наружный, гибкий провод этого светильника заменять нельзя. При повреждении провода необходимо заменять весь светильник.
• При монтаже светодиодного светильника следить за тем, чтобы он крепился без вибраций.
• Выбрать подходящее место для монтажа с учетом радиуса действия и реги­страции движений.
Только Spot Way/Garden Sensor Connect: Для обеспечения надежной работы сенсор следует монтировать так, чтобы проводилась регистрация движущихся мимо объектов, а также исключать все заграждающие объекты (например, деревья, стены и т.д.).
Порядок монтажа Way
• Установить головку прожектора на стойку и закручивать, пока она не щелкнет. (рис. 4.1)
• Наметить отверстия для сверления для плиты основания. (рис. 4.2)
• Просверлить отверстия и вставить дюбели. (рис. 4.3)
• Напольный монтаж светильника. (рис. 4.4)
• Вставить штекер. (рис. 4.5)
• Выполнить регулировки. „5. Эксплуатация“
– 93 –
RU
Порядок монтажа Garden
• Установить штырь для крепления на земле на светильник. (рис. 4.6)
• Вставить светильник в землю. (рис. 4.7)
• Вставить штекер. (рис. 4.8)
• Выполнить регулировки. „5. Эксплуатация“
Указание для версии NightAutomatic
• Обеспечить, что датчик освещенности не закрыт (например, листвой).
5. Эксплуатация
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic Заводские настройки
– Регулятор, установленный на
Установка сумеречного включения (рис. 5.2 D)
Необходимый порог срабатывания светильника может быть установлен плавно в диапазоне от 2 лк до 1000 лк.
– Регулятор, установленный на – Регулятор, установленный на
При проведении эксплуатационного теста при дневном свете регулятор должен быть установлен на
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect Заводские настройки
– Установка сумеречного порога: 2000 лк – Регулировка времени: 5 секунд
Приложение Smart Remote
Для конфигурации светильника с помощью смартфона или планшета необ­ходимо скачать приложение STEINEL Smart Remote из AppStore. Необходим смартфон или планшет с Bluetooth.
Android iOS
.
= постоянное ВКЛ.
= постоянное ВКЛ.
= режим сумеречного освещения ок. 2 лк.
Следующие функции могут устанавливаться посредством приложения Smart Remote:
– Регулировка времени – Установка сумеречного включения – Время включения и выключения – Ситуативное управление автоматика/ручное – Объединение в сеть – Образование групп – Присваивание названий группам и светильникам
Указание:
После каждого процесса отключения светильника обнаружение нового дви­жения прерывается прим. на 1 секунду. Только по истечении этого времени светильник может снова включать свет при движении. Для включения и выключения по времени Spot Connect оснащен внутренними часами. Они автоматически синхронизируются при каждом соединении по Bluetooth посредством приложения Smart Remote с часами подключенного смартфона. Чтобы гарантировать корректную работу, после прерывания электропитания светильника можно установить соединение посредством приложения Smart Remote. Внутренние часы снова синхронизируются с часами смартфона.
6. Диапазон поворота светильника /
замена осветительных средств
Диапазон поворота светильника
– Way (рис. 6.1) – Garden (рис. 6.2)
Замена осветительных средств
• Отсоединить плафон от корпуса светильника и вытащить. (рис. 6.3)
• Открутить и вытащить осветительное средство. (рис. 6.4)
• Вставить и закрутить новое осветительное средство. (рис. 6.5)
• Надеть и прикрутить плафон. (рис. 6.6)
Важно:
Использовать только светодиодные осветительные средства GU10 макс. 9 Вт.
Указание:
• При замене осветительных средств обеспечить, что уплотнение и уплотни­тельная поверхность не загрязнены или не повреждены.
RU
– 94 –
– 95 –
7. Техническое обслуживание
3
5
ГОДА
ГАРАНТИИ
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
ЛЕТ
Продукт не требует технического обслуживания. Загрязнения на светильнике можно удалять влажным сукном (не используя моющие средства).
8. Утилизация
Электроприборы, комплектующие и упаковку следует направлять на экологич­ную вторичную переработку.
Не выбрасывать электроприборы в бытовые отходы!
Гарантия предоставляется только в том случае, если изделие в собранном и упакованном виде с кратким описанием неисправности было отправлено вместе с приложенным кассовым чеком или квитанцией (с датой продажи и печатью торгового предприятия) по адресу сервисной мастерской.
Ремонтный сервис:
По истечении гарантийного срока или при наличии неполадок, исключающих гарантию, обратитесь в ближайшее сервисное предприятие, чтобы получить информацию о возможности ремонта.
ГАРАНТИИ
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
Только для стран ЕС:
Согласно действующей Европейской директиве по отработанному электриче­скому и электронному оборудованию и ее реализации в национальных зако­нодательствах отработанные электроприборы должны собираться отдельно и направляться на экологичную вторичную переработку.
9. Сертификат соответствия
Настоящим компания STEINEL Vertrieb GmbH заявляет, что радиоаппаратура типа Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect отвечает требо­ваниям директивы 2014/53/EU. Полный текст сертификата соответствия ЕС доступен по следующему адресу в Интернете: www.steinel.de.
10. Гарантия производителя
Данное изделие производства Steinel было с особым вниманием изготовлено и испытано на работоспособность и безопасность эксплуатации соответствен­но действующим инструкциям, а потом подвергнуто выборочному контролю качества. Фирма STEINEL гарантирует высокое качество и надежную работу из­делия. Гарантийный срок эксплуатации составляет 36 месяцев со дня продажи изделия. Фирма обязуется устранить недостатки, которые возникли вследствие дефекта материала или конструкции. Дефекты устраняются путем ремонта из­делия либо заменой неисправных деталей по усмотрению фирмы. Гарантийный срок эксплуатации не распространяется на повреждения и дефекты, возник­шие в результате износа деталей, ненадлежащей эксплуатации и ухода. Фирма не несет ответственности за материальный ущерб третьих лиц, нанесенный в процессе эксплуатации изделия.
– 96 –
11. Технические данные
Габаритные размеры (Ш×Г×В) (Ш х Г х В) Длина кабеля 2500 мм Входное напряжение 220-240 В, 50/60Гц Мощность
• Резервный режим
• Эксплуатация
Осветительное средство Светодиодное осветительное средство GU10
Сенсорная техника Пассивный ИК
Зона охвата
• Угол охвата
• Угол раствора
Радиус действия макс. 10 м
Регулировка времени 5 с - 60 мин.
Установка сумеречного включения
Вид защиты IP 44 Класс защиты I
Spot Way: 140×226×572 мм Spot Garden: 69×118×369 мм
ок. 0,5 Вт ок. 0,5 Вт + светодиодное осветительное средство
(макс. 9 Вт)
(только Spot Way/Garden Sensor Connect) (только Spot Way/Garden Sensor Connect) 90° 90°
(только Spot Way/Garden Sensor Connect)
(только Spot Way/Garden Sensor Connect) 2-1000 лк (только Spot Way/Garden NightAutomatic) 2-2000 лк (только Spot Way/Garden Sensor Connect)
– 97 –
RU
Температурный диапазон -20 - +40 °C Частота Bluetooth 2,4-2,48 ГГц
Мощность передатчика Bluetooth
(только Spot Way/Garden Sensor Connect) 5дБм/3 мВт (только Spot Way/Garden Sensor Connect)
12. Неполадки при эксплуатации
Нарушение Причина Устранение
Светодиодный светильник не включается
Светодиодный светиль­ник NightAutomatic не включается
■ Предохранитель сработал, не включен, неисправность провода
■ Короткое замыкание
■ Лампа накаливания неисправна
■ При дневном режиме, установка сумеречно­го порога установлена в ночной режим
■ Выключен сетевой выключатель
■ Сработал предохрани- тель
■ Неправильно установ- лена зона обнаруже­ния
■ Включить, заменить предохранитель, включить сетевой выключатель, про­верить провод инди­катором напряжения
■ Проверить подключе- ния
■ Заменить осветитель- ные средства
■ Произвести новую регулировку
■ Включить
■ Включить, заменить предохранитель; при необходимости проверить соединение
■ Произвести новую регулировку
Нарушение Причина Устранение
Светодиодный светильник NightAutomatic не выклю­чается
Сенсорный светодиодный светильник Sensor Connect постоянно переключается
Нежелательное включе­ние сенсорного светоди­одного светильника Sensor Connect
■ При режиме сумереч- ного освещения, установка сумеречно­го порога установлена на постоянно ВКЛ.
■ Постоянное движение в зоне обнаружения
■ Датчик освещенности закрыт (например, листвой)
■ В зоне обнаружения находятся животные
■ В зоне движения происходит движение деревьев и кустов
■ Включается в результате движения автомашин на дороге
■ Резкий перепад температуры в результате изменения погоды (ветер, дождь, снег) или потока во­здуха из вентиляцион­ной щели, открытых окон
■ Сенсорный светодиод- ный светильник колеблется (движется), напр., за счет порывов ветра или сильных осадков
■ Произвести новую регулировку
■ Проверить зону и, при необходимости, произвести новую регулировку или установку заслонок
■ Удалить заслонки с датчика освещенно­сти
■ Повернуть сенсор выше или изменить положение заслонок, оградить зону или изменить положение заслонок
■ Изменить зону
■ Изменить зону
■ Изменить зону обна- ружения, произвести монтаж светильника на новом месте
■ Установить сенсор- ный светодиодный светильник на прочное основание
RU
– 98 –
– 99 –
BG
!
1. За този документ
– Моля прочетете го внимателно и го пазете! – Всички права запазени.
Препечатване, дори откъслечно, само с наше разрешение. – Запазваме си правото за промени, които служат на техническото развитие. – Всички размери на продукта в мм.
Обяснение на символите
Предупреждение за опасности!
!
Препратка към части от текста в документа.
...
2. Общи указания за безопасност
Преди да предприемете каквито и да е работи по уреда, прекъснете електрическото захранване!
• Използвайте само оригинални резервни части!
• Ремонтите трябва да се извършват само от специализирани сервизи.
• Не е подходяща за използване с халогенни осветителни тела.
3. Way/Garden
Употреба по предназначение
– LED-лампа за монтаж в земя на открито. – За свързване с контакт IP44.
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic
– Сензорната LED-лампа съдържа сензор за осветеност.
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect
– Сензорната LED-лампа съдържа инфрачервен сензор за движение и може
да се настройва само през Bluetooth и приложение.
Съдържание на комплекта Spot Way (рис. 3.1)
– лампа вкл. колона, подова платка и сързващ кабел с щепсел – три винта – три дюбела
Съдържание на комплекта Spot Garden (рис. 3.2)
– лампа вкл. сързващ кабел с щепсел – стойка-шиш – два винта
Размери на продукта Spot Way (рис. 3.3) Размери на продукта Spot Garden (рис. 3.4)
Преглед на продукта (рис. 3.5 – 3.10) A Корпус на лампата B датчик за движение (само Spot Way/Garden Sensor Connect) C сензор за осветеност (само Spot Way/Garden NightAutomatic) D настройка на светлочувствителността
(само Spot Way/Garden NightAutomatic)
E колона с подова платка (само Spot Way) F стойка-шиш (само Spot Garden) G мрежов кабел с щепсел
Област на засичане Spot Way/Garden Sensor Connect (рис. 3.11 – 3.16)
4. Монтаж
• Всички части да се проверят за щети.
• При повреди продуктът да не се пуска в експлоатация.
• Външният гъвкав кабел на тази лампа не може да бъде заменян. При повреда на кабела, цялата лампа трябва да бъде заменена.
• При монтаж на лампата да се следи за стабилното й закрепване.
• Да се избере подходящо място за монтаж, съобразявайки се с обхвата и засичането на движение.
Само Spot Way/Garden Sensor Connect: Най-сигурното засичане се получава, когато уредът се монтира странично спрямо посоката на движение и нищо не пречи на видимостта на сензора (като напр. дървета, стени и т.н.).
Последователност за монтаж Way
• Главата на прожектора да се постави на колоната и да се затегне, докато се застопори. (рис. 4.1)
• Да се маркират местата за пробив на подовата платка. (рис. 4.2)
• Да се пробият дупките и да се поставят дюбелите. (рис. 4.3)
• Лампа за монтаж в земята. (рис. 4.4)
• Да се включи в контакта. (рис. 4.5)
• Да се направят настройки. „5. Функция“
BG
– 100 –
– 101 –
Последователност за монтаж Garden
• Стойката-шиш да се монтира. (рис. 4.6)
• Лампата да се забие в земята. (рис. 4.7)
• Да се включи в контакта. (рис. 4.8)
• Да се направят настройки. „5. Функция“
Сведение за версия NightAutomatic
• Уверете се, че сензорът за осветеност не е покрит (напр. от листа).
5. Функция
Spot Way NightAutomatic/Spot Garden NightAutomatic Заводски настройки
– Регулатор на
Настройка на светлочувствителността (рис. 5.2 D)
Желаният праг на задействане на лампата може да бъде регулиран безстепен­но от около 2 до 1000 лукса.
– Регулатор на – Регулатор в позиция
При проверка на функциите на дневна светлина регулаторът трябва да е на
Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect Заводски настройки
– Настройка на светлочувствителността: 2000 лукса – Настройка на времето: 5 секунди
Smart Remote App
За конфигуриране на лампата със смартфон или таблет трябва да свалите при­ложението STEINEL Smart Remote от Вашия магазин за приложения. Необходим е смартфон или таблет с Bluetooth.
Android iOS
= постоянно ВКЛ
= постоянно ВКЛ
= слаба светлина (около 2 лукса)
Следните функции се регулират през Smart Remote App:
– Настройка на времето – Настройка на светлочувствителността – Времена на включване и изключване – Ситуационно управление автоматично/ръчно – Свързване в мрежа – Създаване на групи – Наименоване на групите и лампите
Сведение:
След всяко изключване на лампата засичането на нови движения се прекъсва за около 1 секунда. Едва след това лампата може да се включи при засечено движение. За включване и изключване, базирано на часовото време, Spot Connect е снаб­ден с вътрешен часовник. Той автоматично се синхронизира при всяко свърз­ване през Bluetooth със Smart Remote App с часовника на закачения смартфон. За да се гарантира правилната функция, след прекъсване на електрическото напрежение на лампата трябва да се осъществи връзка през Smart Remote App. Вътрешният часовник отново се синхронизира с часовника на смартфона.
6. Диапазон на изместване лампа /
.
смяна на осветителен елемент
Диапазон на изместване на лампата
– Way (рис. 6.1) – Garden (рис. 6.2)
Смяна на осветителен елемент
• Покриващата шайба на корпуса на лампата да се освободи и свали. (рис. 6.3)
• Осветителният елемент да се освободи и свали. (рис. 6.4)
• Новото осветително тяло да се постави и завинти. (рис. 6.5)
• Покриващата шайба да се постави и завинти. (рис. 6.6)
Важно:
Да се използва само GU10-LED-осветителен елемент до макс. 9 W.
Сведение:
• При замяна на осветителното тяло се уверете, че уплътнението и простран­ството около него не са замърсени или увредени.
– 102 –
BG
– 103 –
7. Поддръжка
3
5
ГАРАНЦИЯ
ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ
ГОДИНИ
Продуктът не се нуждае от поддръжка. При замърсяване, лампата може да бъде почистена с влажна кърпа (без почистващ препарат).
8. Отстраняване
Електроуреди, принадлежности и опаковки трябва да бъдат рециклирани, с цел опазване на околната среда.
Не изхвърляйте електроуреди с общите домашни отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Според действащата Директива на ЕС за стари електронни и електроуреди и транспонирането й в национално право, електроуреди, които повече не могат да бъдат употребявани, трябва да бъдат разделно събирани и рециклирани, с цел опазване на околната среда.
9. Декларация за съответствие
С настоящото STEINEL Vertrieb GmbH декларира, че този тип радиосъоръжение Spot Way Sensor Connect/Spot Garden Sensor Connect е в съответствие с Дирек­тива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: www.steinel.de
10. Гаранция от производителя
Този продукт на Steinel е произведен с найголямо старание, проверен е за функционалност и безопасност, според действащите разпоредби, след което е подложен на качествен контрол, на принципа на случайния избор. STEINEL гарантира перфектна изработка и функции. Гаранцията е с продължителност 36 месеца и започва от деня на покупката. Ние отстраняваме дефекти, причи­нени от грешки в производството или качеството на материала, ремонтирайки или заменяйки дефектните части, по наш избор. Гаранцията не важи за щети по износващи се части, както и за щети и дефекти, получени в резултат на непра­вилна употреба или поддръжка. Последващи щети на чужди предмети са изключени от гаранцията. Гаранцията е валидна само, ако неразглобеният уред бъде изпратен на съот­ветния сервиз, добре опакован и придружен от кратко описание на дефекта, касова бележка или фактура (дата на покупка и печат на търговец).
– 104 –
Ремонтен сервиз:
След изтичане на гаранцията или при дефекти, непокрити от гаранцията, попи­тайте в найблизкия заводски сервиз за възможностите за ремонт.
ГОДИНИ
ГАРАНЦИЯ
ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ
11. Технически данни
Размери (Ш×Д×В) (Ш×Д×В) Дължина на кабел 2500 мм Входящо напрежение 220-240 V, 50/60Hz Мощност
• Режим на готовност
• Експлоатация
Осветителен елемент GU10-LED-осветителен елемент (макс. 9 W) Сензорна технология пасивен инфрачервен сензор
Диапазон на обхват
• Ъгъл на отчитане
• ъгъл на разтвор
Обхват макс. 10 м
Настройка на времето 5 с - 60 мин
Настройка на светлочувствителността
Вид защита IP44 Клас защита I Температурен диапазон -20 - +40 °C Честота Bluetooth 2,4-2,48 GHz
Излъчваща мощност Bluetooth
Spot Way: 140×226×572 мм Spot Garden: 69×118×369 мм
около 0,5 W около 0,5 W + LED-осветителен елемент
(само Spot Way/Garden Sensor Connect) (само Spot Way/Garden Sensor Connect) 90° 90°
(само Spot Way/Garden Sensor Connect)
(само Spot Way/Garden Sensor Connect) 2-1000 Lux (само Spot Way/Garden NightAutomatic) 2-2000 Lux (само Spot Way/Garden Sensor Connect)
(само Spot Way/Garden Sensor Connect) 5dBm/3 mW (само Spot Way/Garden Sensor Connect)
– 105 –
BG
12. Проблеми при експлоатация
Проблем Причина Решение
LED-лампата не се включва
NightAutomatic-LED-лам­пата не включва
NightAutomatic-LED-лампа­та не изключва
■ Задействал се е предпазител, не е включен, прекъснат кабел
■ Kъсо съединение
■ Осветителното тяло е дефектно
■ при дневен режим, настройката на светлочувствител­ността е на нощен режим
■ Прекъсвачът е изключен
■ Предпазителят се е задействал
■ Обхватът не е настроен целево
■ при режим слаба светлина, настройката на светлочувствител­ността е на постоянно ВКЛ
■ продължаващо движение в обхвата
■ Сензорът за освете- ност е покрит (напр. от листа)
■ Предпазителят да се включи или замени, шалтерът да се включи; проводници­те да се проверят с уред за напрежение
■ Да се проверят връзките
■ Осветителният елемент да се замени
■ Настройката да се направи наново
■ Включване
■ Предпазителят да се включи, замени, евентуално да се провери връзката
■ Да се регулира отново
■ Настройката да се направи наново
■ Да се провери обхвата и евентуал­но да се регулира отново, съответно да се покрие
■ Покритието на сензора за осветеност да се отстрани
Проблем Причина Решение
Sensor Connect-LED­лампата постоянно ВКЛ/ ИЗКЛ
Sensor Connect-LED­лампата се включва произволно
■ Животни се движат в обхвата
■ Вятър движи дървета и храсти в обхвата
■ Засичане на автомобили на пътя
■ внезапна промяна в температурата заради променени климатични условия (вятър, дъжд, сняг) или течение от вен­тилатори, отворени прозорци
■ Сензорната LED-лам- па се клати (движи се) напр. заради силен вятър или дъжд
■ Сензорът да се насочи по-нагоре или да се покрие целево; зоната да се про­мени, или да се покрие
■ Обхватът да се промени
■ Обхватът да се промени
■ Обхватът да се промени, мястото на монтаж да се измести
■ Сензорната LED-лампа да се монтира на стабилна основа
BG
– 106 –
– 107 –
Loading...