vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf
Ihrer neuen SensorLeuchte entgegengebracht haben.
Sie haben sich für ein hochwertiges Qualitätsprodukt
entschieden, das mit größter Sorgfalt produziert,
getestet und verpackt wurde.
Bitte machen Sie sich vor der Installation mit dieser
Montageanleitung vertraut. Denn nur eine sachgerechte Installation und Inbetriebnahme gewährleistet
einen langen, zuverlässigen und störungsfreien
Betrieb.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer neuen
SensorLeuchte.
Gerätebeschreibung
Gehäuse
Reichweiteneinstellung
(Ø 1 – 8 m)*
Zeiteinstellung
(5 Sek. – 15 Min.)
Dämmerungseinstellung
(2 – 2000 Lux)
HF-Sensor
Leuchtenglas
Glashalteklammern
(fest verschraubbar)
Federklammer
Abstandhalter für Aufputzzuleitung
Abschirmbleche (nicht bei RS 16, RS 16-2,
RS 16-3, RS 15 L)
Federring zur Justierung von eckigen Gläsern
Sicherheitshinweise
■ Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr
unterbrechen!
■ Bei der Montage muss die anzuschließende
elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als
Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit
einem Spannungsprüfer überprüfen.
■ Bei der Installation der SensorLeuchte handelt es
sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie
muss daher fachgerecht nach den landesüblichen
Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen
durchgeführt werden.
DA
(-VDE 0100,-ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH
- SEV 1000)
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
Das Prinzip
Die SensorLeuchte ist ein aktiver Bewegungsmelder.
Der integrierte HF-Sensor sendet hochfrequente
elektromagnetische Wellen (5,8 GHz) aus und
empfängt deren Echo. Bei der kleinsten Bewegung
im Erfassungsbereich der Leuchte, wird die Echoveränderung vom Sensor wahrgenommen. Ein Microprozessor löst dann den Schaltbefehl „Licht einschalten“
aus. Eine Erfassung durch Türen, Glasscheiben oder
dünne Wände ist möglich.
Erfassungsbereiche bei Deckenmontage:
1) Minimale Reichweite (Ø 1 m)*
2) Maximale Reichweite (Ø 8 m)*
Erfassungsbereiche bei Wandmontage:
3) Minimale Reichweite (Ø 1 m)*
4) Maximale Reichweite (Ø 8 m)*
Wichtig: Die sicherste Bewegungserfassung erhalten
Sie, wenn Sie sich in Richtung der montierten Leuchte
bewegen.
Hinweis:
Die Hochfrequenzleistung des HF-Sensors beträgt
ca. 1 mW – das ist nur ein 1000stel der Sendeleistung
eines Handys oder einer Microwelle.
ca. 1 mW
- 8 -
ca. 1000 mW
Installation
Wichtig: Bei der Montage der SensorLeuchte ist
zu achten, dass sie erschüt
darauf
wird.
Der Anschluss an einen Dimmer führt zur
Beschädigung der SensorLeuchte.
Beachten Sie bitte, dass die Leuchte mit einem
10 A-Leitungsschutzschalter abgesichert werden
muss.
Montageschritte:
Vor der Wand- oder Deckenmontage der RS 21 L
sind als Erstes die Glashalteklammern zu montieren
und die Gläser zu justieren (siehe Zeichnung Seite 3).
1. Gehäuse an die Wand/Decke halten und
Bohrlöcher anzeichnen. Dabei auf die
Leitungsführung in der Wand/Decke achten.
6. Anschluss der Netzzuleitung (s. Abb.). Die Netz-
zuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel:
L = Phase (meistens schwarz oder braun)
N = Neutralleiter (meistens blau)
PE = Schutzleiter (grün/gelb)
Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Spannungsprüfer identifizieren; anschließend wieder spannungsfrei schalten. Phase (L) und Neutralleiter (N)
werden an der Lüsterklemme angeschlossen.
PE-Schutzleiter, falls vorhanden, mit Klebeband
isolieren.
terungsfrei befestigt
Wichtig: Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im
Gerät oder Ihrem Sicherungskasten später zum
Kurzschluss. In diesem Fall müssen nochmals die
einzelnen Kabel identifiziert und neu verbunden werden.
In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netzschalter zum Ein- und Ausschalten installiert sein.
7. Funktionseinstellungen , , vornehmen.
8. Leuchtenglas aufsetzen und entweder durch
Drehen oder mit den Federklammern (RS 21 L)
sichern.
Kabelzuleitung Aufputz:
Die Aufputzverdrahtung kann gemäß den Darstellungen Nr. 9 auf den Seiten 2 bis 3 vorgenommen
werden.
Anschluss eines zusätzlichen Verbrauchers:
An der SensorLeuchte kann ein zusätzlicher Verbraucher (z.B. Bad-/WC-Lüfter) angeschlossen werden, der durch die Elektronik geschaltet wird. Der
stromzuführende Leiter zum Verbraucher wird in die
mit L’ gekennzeichnete Klemme geschraubt. Vorher
ist die Schutzkappe mit einer Zange zu entfernen.
Außerdem müssen die Kabel mit
isolierung versehen werden. Der Neutralleiter
gen Ader
(N), sowie ggf. Schutzleiter (PE) wird von der
Verteilerdose weitergeschleift. ( s. Schaltplan Seite 4 )
der wärmebeständi-
Technische Daten
Leistung:RS 14/15/16/16-x L:max. 60 W/E 27
Netzanschluss:230 – 240 V, 50 Hz
Einsatzort:im Innenbereich von Gebäuden, Wand-/Deckenmontage
HF-Technik:5,8 GHz CW-Radar, ISM Band
Sendeleistung:ca. 1 mW
Erfassung:360°, 160° Öffnungswinkel ggf. durch Glas, Holz und Leichtbauwände
Reichweite:Ø 1 – 8 m, stufenlos einstellbar
Zeiteinstellung:5 Sek. bis 15 Min.
Dämmerungseinstellung: 2 – 2000 Lux
Schutzart:IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Schutzklasse:II
Eigenverbrauch:ca. 0,9 W
Temperaturbereich: -10 °C bis +50 °C
Nachdem das Gehäuse montiert und der Netzanschluss vorgenommen ist, kann die SensorLeuchte
in Betrieb genommen werden. Bei manueller
Inbetriebnahme der Leuchte über den Lichtschalter
schaltet diese sich für die Einmessphase nach 10 Sek.
aus und ist anschließend für den Sensorbetrieb aktiv.
Ein erneutes Betätigen des Lichtschalters ist nicht
erfordelich.
Reichweiteneinstellung (Empfindlichkeit)
Mit dem Begriff Reichweite ist der
etwa kreisförmige Durchmesser auf
dem Boden gemeint, der sich bei
Montage in 2,5 m Höhe als Erfassungsbereich ergibt. Reichweitenein-
Ø 1 m – 8 m*
Rechtsanschlag bedeutet maximale Reichweite
(ca. Ø 8 m)*. (Bei Auslieferung ist die Leuchte
werkseitig auf maximale Reichweite eingestellt.)
Zeiteinstellung (Ausschaltverzögerung)
5 sek. – 15 min.
Durch jede erfasste Bewegung vor Ablauf dieser Zeit
wird die Zeituhr erneut gestartet. Bei der Einstellung
des Erfassungsbereiches und für den Funktionstest
wird empfohlen, die kürzeste Zeit einzustellen.
Hinweis: Nach jedem Abschaltvorgang der Leuchte ist
eine erneute Bewegungserfassung für ca. 1 Sekunde
unterbrochen. Erst nach Ablauf dieser Zeit kann die
Leuchte bei Bewegung wieder Licht schalten.
Dämmerungseinstellung (Ansprechschwelle)
2 – 2000 Lux
ca. 2000 Lux. (Bei Auslieferung ist die Leuchte werkseitig auf Tageslichtbetrieb eingestellt.) Bei der
Einstellung des Erfassungsbereiches und für den
Funktionstest bei Tageslicht muss der Einstellregler
auf Rechtsanschlag stehen.
Die gewünschte Leuchtdauer der
Leuchte kann stufenlos von ca. 5 Sek.
(Einstellregler Linksanschlag)
bis max. 15 Min. (Einstellregler
Rechtsanschlag) eingestellt werden.
(Bei Auslieferung ist die Leuchte werkseitig auf kürzeste Zeit eingestellt.)
Die gewünschte Ansprechschwelle
der Leuchte kann stufenlos von
ca. 2–2000 Lux eingestellt werden.
Einstellregler Linksanschlag
bedeutet Dämmerungsbetrieb
ca. 2 Lux. Einstellregler Rechtsanschlag bedeutet Tageslichtbetrieb
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EG, die EMV-Richtlinie 2004/108/EG, die
RoHS-Richtlinie 2002/95/EG und die RTTE-Richtlinie
1999/05/EG.
Funktionsgarantie
Dieses STEINEL-Produkt ist mit größter Sorgfalt
hergestellt, funktions- und sicherheitsgeprüft nach
geltenden Vorschriften und anschließend einer Stichprobenkontrolle unterzogen. STEINEL übernimmt die
Garantie für einwandfreie Beschaffenheit und Funktion.
Die Garantiefrist beträgt 36 Monate und beginnt mit
dem Tag des Verkaufs an den Verbraucher. Wir beseitigen Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehlern beruhen, die Garantieleistung erfolgt durch
Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile
nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung entfällt für
Schäden an Verschleißteilen sowie für Schäden und
Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung oder
Wartung auftreten. Weitergehende Folgeschäden an
fremden Gegenständen sind ausgeschlossen.
Die Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerlegte
Gerät mit kurzer Fehlerbeschreibung, Kassenbon
oder Rechnung (Kaufdatum und Händlerstempel),
gut verpackt, an die zutreffende Servicestation eingesandt wird.
Reparaturservice:
Nach Ablauf der Garantiezeit oder
Mängeln ohne Garantieanspruch
repariert unser Werkservice. Bitte
das Produkt gut verpackt an die
nächste Servicestation senden.
Betriebsstörungen
Störung
SensorLeuchte
ohne Spannung
SensorLeuchte
schaltet nicht ein
SensorLeuchte
schaltet nicht aus
SensorLeuchte schaltet
ohne erkennbare Bewegung ein
SensorLeuchte schaltet trotz
Bewegung nicht ein
UrsacheAbhilfe
Haussicherung defekt, nicht
eingeschaltet, Leitung unterbrochen
Kurzschluss in der Netzzuleitung
Eventuell vorhandener Netzschalter
aus
Dämmerungseinstellung falsch
gewählt
Glühlampe defekt
Netzschalter AUS
Haussicherung defekt
dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
Leuchte nicht erschütterungsfrei
montiert
Bewegung lag vor, wurde jedoch
vom Beobachter nicht erkannt
(Bewegung hinter Wand, Bewegung eines kleinen Objektes in
unmittelbarer Lampennähe etc.)
schnelle Bewegungen werden zur
Störungsminimierung unterdrückt
oder Erfassungsbereich zu klein
eingestellt
neue Haussicherung, Netzschalter
einschalten, Leitung überprüfen mit
Spannungsprüfer
Glühlampe austauschen
einschalten
neue Haussicherung, evtl. Anschluss
überprüfen
Bereich kontrollieren
Gehäuse fest montieren
Bereich kontrollieren
Bereich kontrollieren
D
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 10 -
- 11 -
GB
Installation instructions
Dear Customer,
Congratulations on purchasing your new STEINEL
SensorLight and thank you for the confidence you
have shown in us. You have chosen a high-quality
product that has been manufactured, tested and
packed with the greatest care.
Please familiarise yourself with these instructions
before attempting to install the SensorLight because
prolonged reliable and trouble-free operation will only
be ensured if it is fitted properly.
We hope your new STEINEL SensorLight will bring
you lasting pleasure.
System components
Enclosure
Reach setting
(1 – 8 m dia.)*
Time setting
(5 sec. – 15 min.)
Twilight setting
(2 – 2000 lux)
HF sensor
Glass shade
Glass shade clips
(screw-fastenable)
Spring clip
Spacers for surface wiring
Metal shrouds (not for RS 16, RS 16-2,
RS 16-3, RS 15 L)
Snap ring for adjusting square glass shades
Safety warnings
■ Disconnect the power supply before attempting any
work on the unit.
■ The electrical connection lead must be dead during
installation. Therefore, switch off the power first and
check that the circuit is dead using a voltage tester.
■ Installing the sensor light involves work on the
mains voltage supply. This work must therefore
be carried out professionally in accordance with
applicable national wiring regulations and electrical
operating conditions.
ÖNORM E8001-1,
(D-VDE 0100, A-ÖVE /
-SEV 1000)
Principle
The SensorLight is an active motion detector. The
integrated HF sensor emits high-frequency electromagnetic waves (5.8 GHz) and receives their echo.
The sensor detects the change in echo from even
the slightest movement in the light's detection zone.
A microprocessor then triggers the "switch light ON"
command. Detection is possible through doors,
panes of glass or thin walls.
Detection zones for ceiling mounting:
1) Minimum reach (1 m dia.)*
2) Maximum reach (8 m dia.)*
Detection zones for wall mounting:
3) Minimum reach (1 m dia.)*
4) Maximum reach (8 m dia.)*
Important: Persons or objects moving towards the
light are detected best.
Note:
The high-frequency output of the HF sensor is approx.
1 mW – that's just 1,000th of the transmission power
of a mobile phone or microwave oven.
approx. 1 mW
approx. 1000 mW
Installation
Important: Make sure the installation site is
vibration.
ject to
Connecting a dimmer will result in damage to the
SensorLight.
Please note that the light must be protected by a 10 A
circuit breaker.
Installation procedure:
Before mounting the RS 21 L on the wall or ceiling,
first fit the glass shade clips and adjust the glass
shade (refer to drawing on page 3).
1. Hold enclosure against the wall/ceiling and
mark drill holes, paying attention to any existing
wiring in the wall/ceiling.
2. Drill the holes, insert wall plugs (6 mm dia.).
3. Fit and pierce sealing plug for mains supply lead.
4. Pass mains power supply lead though and fit the
heat-resistant wire insulator provided.
5. Screw enclosure into place.
6. Connecting the mains power supply lead (see fig.).
The mains power supply lead is a 3-core
cable:
L = phase conductor (usually black or brown)
N = neutral conductor (usually blue)
PE = protective earth conductor (green/yellow)
If you are in any doubt, identify the conductors using
a voltage tester; switch off the current again. Connect
the phase conductor (L) and neutral conductor (N) to
the terminal block. Insulate any PE protective earth
conductor with adhesive tape.
not sub-
Important: Reversing the connections will result in a
short-circuit in the light unit or in your fuse box later
on. In this case, you must identify the individual conductors once again and re-connect them. A mains
switch for switching the unit ON and OFF may of
course be installed in the mains power supply lead.
7. Set functions , , .
8. Fit glass shade and secure in place either by turn-
ing or by means of the spring clips (RS 21 L).
Surface wiring:
Surface wiring may be carried out as illustrated in the
diagrams, no. 9 respectively, on pages 2 to 3.
Connection of an additional load
An additional load (100 VA maximum, e.g. bathroom/WC fan extractor) may be connected to the
SensorLight and will then be switched on and off by
the sensor light's electronics. Screw the load's live
conductor to the terminal marked L’. First remove the
protective cap with a pair of pliers. The cables must
also be fitted with the heat-resistant wire insulator.
Loop neutral conductor (N) as well as any protective
earth conductor (PE) through from the distribution
box. ( see wiring diagram on page 4 )
Technical specifications
Wattage:RS 14/15/16/16-x L:60 W/E 27 max.
Connection:230 – 240 V, 50 Hz
Installation site:indoors, wall/ceiling mounting
HF system:5.8 GHz CW radar, ISM band
Transmission power:approx. 1 mW
Detection:360°, 160° opening angle, if necessary through glass, wood and stud walls
Reach:1 – 8 m dia., infinitely variable
Time setting:5 sec. to 15 min.
Twilight setting:2 – 2000 lux
Enclosure:IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Protection class:II
Power consumption:approx. 0.9 W
Temperature ranging from: - 10° C to + 50° C
plus 100 VA max. (e.g. bathroom/WC fan extractor)
RS 10/10-x/13/21 L:75 W/E 27 max.
RS 100/103 L:100 W/E 27 max.
RS 104 - 110 L:2 x 40 W/G 9 max.
plus 800 VA max. (e.g. bathroom/WC fan extractor)
3 – 8 m dia. (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
GB
* 3 – 8 m dia. (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 12 -
- 13 -
Functions
The SensorLight can be put into operation as soon as
the enclosure has been fitted and the SensorLight
has been connected to the mains power supply.
Putting the light into operation manually at the light
switch turns it off after 10 secs. for the calibration
phase. Once calibrated, it is activated for the sensor
mode. It is not necessary to operate the light switch a
second time.
Declaration of conformity
This product complies with Low Voltage Directive
2006/95/EC, EMC Directive 2004/108/EC, RoHS
Directive 2002/95/EC and RTTE Directive
1999/05/EC.
Troubleshooting
Malfunction
SensorLight without power
CauseRemedy
House fuse faulty, not switched ON,
break in wiring
Short circuit in mains power supply
lead
Any mains switch OFF
Renew house fuse, switch ON
mains power switch, check wiring
with voltage tester
Connect connections
Switch on mains power switch
GB
Reach setting (sensitivity)
Reach is the term used to describe the
diameter of the more or less circular
detection zone produced on the
ground after mounting the sensor
light at a height of 2.5 m. Turn the
1 m – 8 m dia.*
reach control fully anticlockwise to
select minimum reach (approx. 1 m
dia.)*, and fully clockwise to select maximum reach
(approx. 8 m dia.)*. (The light leaves the factory set to
maximum reach.)
Time setting (switch-off delay)
The light can be set to stay ON for
any period of time between approx.
5 sec. (control turned fully anti-
clockwise) and a maximum of 15 min.
(control turned fully clockwise).
5 sec. – 15 min.
(The light leaves the factory set to the
shortest time.) Any movement detected before this time elapses will re-start the timer. It is
recommended to select the shortest time for adjusting
the detection zone and for performing the walk test.
Note: After the light switches OFF, it takes approx.
1 sec. before it is able to start detecting movement
again. The light will only switch on in response to
movement once this period has elapsed.
Twilight setting (response threshold)
The chosen light response threshold
can be infinitely varied from approx.
2–2000 lux. Turn control fully anti-
clockwise to select dusk-to-dawn
operation at about 2 lux. Turn control
2 – 2000 lux
fully clockwise to select daylight
operation at about 2000 lux. (The
light leaves the factory set to daylight operation.) The
control must be turned fully clockwise when adjusting
the detection zone and performing the walk test in
daylight.
Functional Warranty
This STEINEL product has been manufactured with
great care, tested for proper operation and safety in
accordance with applicable regulations and then subjected to random sample inspection. STEINEL guarantees that it is perfect condition and proper working
order. The warranty period is 36 months, starting on
the date of sale to the consumer. We will remedy
defects caused by material flaws or manufacturing
faults. The warranty will be met by repair or replacement at our own discretion. The warranty shall not
cover damage to wear parts, damage or defects
caused by improper treatment or maintenance.
Further consequential damage to other objects is
excluded.
Claims under the warranty will only be accepted if the
unit is sent fully assembled and well packed complete
with a brief description of the fault, a receipt or
invoice (date of purchase and dealer's stamp) to the
appropriate Service Centre.
Repair Service:
Our Customer Service Department
will repair faults not covered by
warranty or after the warranty period.
Please send the product well
packed to your nearest Service
Centre.
36
SensorLight will not switch ON
SensorLight will not switch OFF
SensorLight switches on without
any identifiable movement
SensorLight does not switch ON
despite movement
Wrong twilight setting selected
Bulb faulty
Mains switch OFF
House fuse faulty
Continuous movement
in the detection zone
Light mounting surface is subject to
vibration
Movement occurred, but not identi-
fied by the sensor (movement behind
wall, movement of a small object in
immediate lamp vicinity etc.)
Rapid movements are being sup-
pressed to minimise malfunctioning
or the detection zone you have set
is too small
Adjust setting
Change bulb
Switch ON
Renew house fuse,
check connection if necessary
Check zone setting
Securely mount enclosure
Check zone setting
Check zone setting
* 3 – 8 m dia. (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 14 -
- 15 -
F
Instructions de montage
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous avez
témoignée à STEINEL en achetant cette lampe à
détecteur. Vous avez choisi un article de très grande
qualité, fabriqué, testé et conditionné avec le plus
grand soin.
Avant de l'installer, veuillez lire attentivement ces instructions de montage. En effet, seules une installation
et une mise en service correctement effectuées garantissent durablement un fonctionnement impeccable et
fiable.
Nous souhaitons que votre nouvelle lampe à détecteur
vous apporte entière satisfaction.
Description de l'appareil
Boîtier
Réglage de la portée
(Ø 1 – 8 m)*
Temporisation
(5 s – 15 min)
Réglage de crépuscularité
(2 – 2000 lux)
Détecteur HF
Globe
Étriers de retenue du verre
(à visser)
Bride
Pièce d'écartement pour conducteur en saillie
Tôles de protection (pas pour RS 16, RS 16-2,
RS 16-3, RS 15 L)
Rondelle élastique pour l'ajustage des
verres carrés
Consignes de sécurité
■
Cette note ne concerne que le modèle RS 16. La
lampe RS 16 convient à tous les locaux, mais conformément aux dispositions de sécurité en vigueur
pour les bâtiments accessibles au public et au personnel (section EC 4, sous-section 2), son installation n’est pas autorisée dans les bâtiments publics.
La lampe RS 10 (réf. 730512) convient en revanche
à cette utilisation.
■
Avant toute intervention sur l'appareil, couper
l'alimentation électrique !
■
Pendant le montage, les conducteurs à raccorder
doivent être hors tension. Il faut donc d'abord couper le courant et s'assurer de l'absence de courant
à l'aide d'un testeur de tension.
■
L'installation de la lampe à détecteur implique une
intervention sur le réseau électrique et doit donc
être effectuée correctement et conformément à la
norme NF C-15100.
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
Le principe
La lampe à détecteur est un détecteur actif de mouvement. Le détecteur HF intégré émet des ondes électromagnétiques à haute fréquence (5,8 GHz) et reçoit
leur écho. Au moindre mouvement dans la zone de
détection de la lampe, le système détecte la modification de l'écho. Un microprocesseur déclenche alors la
commande « Allumage de la lumière ». L'appareil peut
détecter les mouvements à travers les portes, les
vitres et les parois de faible épaisseur.
Zone de détection dans le cas d'un montage au
plafond:
1) Portée minimum (Ø 1 m)*
2) Portée maximum (Ø 8 m)*
Zone de détection dans le cas d'un montage mural:
3) Portée minimum (Ø 1 m)*
4) Portée maximum (Ø 8 m)*
Important : La détection de mouvement la plus efficace
sera obtenue en vous déplaçant dans la direction de
la lampe installée.
Note :
La puissance haute fréquence du détecteur HF est
d’environ 1 mW – ce qui ne représente qu'un 1000
de la puissance d'émission d'un téléphone portable ou
d'un four à micro-ondes.
env. 1 mW
- 16 -
env. 1000 mW
Installation
Important : Lors du montage, il faut veiller à ce que
la lampe à détecteur
secousses.
Le raccordement à un régulateur d'intensité
entraîne la détérioration de la lampe à détecteur.
Veillez à ce que la lampe soit sécurisée avec un
disjoncteur de protection de ligne 10 A.
Séquence de montage:
Avant le montage mural ou le montage au plafond de
la RS 21 L il faut d'abord installer les étriers de retenue du verre et ajuster les globes (voir croquis
page 3).
1. Maintenir le boîtier contre le mur/le plafond et
marquer l'emplacement des trous de perçage.
Pour ce faire, tenez compte du tracé de la ligne
dans le mur/le plafond.
2. Percer les trous, mettre les chevilles (Ø 6 mm) en
place.
3. Placer le bouchon d'étanchéité pour conduite
d'amenée de secteur et l'insérer.
4. Y faire passer les câbles de l'alimentation élec-
trique et repousser la gaine d'isolation du brin,
résistante à la chaleur.
5. Visser le boîtier .
6. Branchement de la conduite secteur (voir ill.).
La conduite secteur est composée d'un câble à
3 conducteurs :
L = phase (généralement noir ou marron)
N = neutre (généralement bleu)
PE = conducteur de terre (vert/jaune)
soit fixée
à l'abri d'éventuelles
En cas de doute, il faut identifier les câbles avec un
testeur de tension ; puis les remettre hors tension.
Raccorder la phase (L) et le neutre (N) au domino. S'il
elle existe, isoler la terre avec du ruban adhésif.
Important : Une inversion des branchements entraînera
plus tard un court-circuit dans l'appareil ou dans le
boîtier à fusibles. Dans ce cas, il faut à nouveau identifier les câbles et les raccorder en conséquence. Il est
bien sûr possible de monter sur la conduite secteur
un interrupteur permettant la mise en ou hors circuit
de l'appareil.
7. Procéder aux réglages des fonctions , , .
8. Mettre le globe et le sécuriser en le tournant ou
à l'aide des brides (RS 21 L).
Pose en saillie du chemin de câble :
Le cablage en saillie peut être effectué conformément
aux croquis n° 9 des pages 2 et 3.
Branchement d'un consommateur supplémentaire :
Il est possible de raccorder un consommateur supplémentaire à la lampe à détecteur (par ex. un aérateur pour salle de bains/WC), qui sera enclenché par
l'électronique. La phase pour le consommateur doit
être vissée dans la borne marquée L’ . Auparavant
ôter le capuchon de protection à l'aide d'une pince.
Les câbles doivent en outre être munis d'une isolation
de brins résistante à la chaleur. Continuer le bouclage
du neutre (N), ainsi que le cas échéant de la terre
(PE), à partir de la boîte de distribution ( voir schéma
de câblage page 4)
F
Caractéristiques techniques
Puissance :RS 14/15/16/16-x L:max. 60 W/E 27
ème
Alimentation :230 – 240 V, 50 Hz
Emplacement :intérieur des bâtiments, montage mural / montage au plafond
Technique HF :radar continu 5,8 GHz, bande ISM
Puissance d'émission :env. 1 mW
Détection :360° avec ouverture angulaire de 160° le cas échéant à travers le verre,
Portée :Ø 1 – 8 m, réglable en continu
Temporisation :5 s – 15 min
Réglage de crépuscularité : 2 – 2000 lux
Indice de protection :IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Classe de protection :II
Consommation :env. 0,9 W
Intervalle de température :- 10° C à + 50° C
en plus max. 100 VA (p.ex. aérateur de salle de bains / de WC)
RS 10/10-x/13/21 L:max. 75 W/E 27
RS 100/103 L:max. 100 W/E 27
RS 104 - 110 L:max. 2 x 40 W/G 9
en plus max. 800 VA (p.ex. aérateur de salle de bains / de WC)
le bois et les cloisons sèches
Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 17 -
Fonctionnement
Après avoir installé le boîtier et effectué le branchement au secteur, la lampe à détecteur peut être mise
en fonctionnement. Lorsqu'on met en marche manuellement la lampe au moyen de l'interrupteur, celle-ci
s'éteint au bout de 10 s pour la phase d'étalonnage
et elle est ensuite activée pour le fonctionnement par
détecteur. Il n'est pas nécessaire d'actionner à nouveau l'interrupteur.
Réglage de la portée (sensibilité)
Le terme portée désigne l'espace à
peu près circulaire formé sur le sol
par la zone de détection pour un
montage à 2,5 m de hauteur. Réglage
de la portée butée à gauche signifie
Ø 1 m – 8 m*
(Ø 8 m env.)*. (Au moment de la livraison la lampe est
réglée d'usine sur la portée maximum.)
Minuterie (temporisation de l'extinction)
5 s – 15 min.
La minuterie redémarre à chaque détection d'un
mouvement avant la fin de cette durée. Lors du réglage de la zone de détection et du test de fonctionnement, nous recommandons de mettre la vis de réglage en butée à gauche (minimum).
Note : Après chaque extinction, la détection du mouvement est interrompue pendant 1 seconde environ.
Ce n'est qu'à l'issue de ce laps de temps que la
lampe peut à nouveau enclencher la lumière en cas
de mouvement.
Réglage de crépuscularité (seuil de réaction)
2 – 2000 lux
lux env. (Au moment de la livraison la lampe est
réglée d'usine sur fonctionnement diurne.) Pour effectuer le réglage de la zone de détection et pour le test
de fonctionnement en lumière du jour, le bouton de
réglage doit être en butée à droite.
portée minimum (Ø 1 m env.)*, butée
à droite signifie portée maximum
La durée d'éclairage souhaitée de la
lampe peut être réglée en continu de
5 s env. (bouton de réglage butée
à gauche) à 15 min max. (bouton de
réglage butée à droite). (Au moment
de la livraison la lampe est réglée
d'usine sur la durée la plus courte.)
Le seuil de réaction de la lampe à
détecteur est réglable en continu
d'env. 2 à 2000 lux. Bouton de régla-
ge butée à gauche signifie fonc-
tionnement nocturne 2 lux env.
Bouton de réglage butée à droite
signifie fonctionnement diurne 2000
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme à la directive basse tension
2006/95/CE, à la directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CE, à la directive RoHS
2002/95/CE et à la directive R&TTE 1999/05/CE.
Service après-vente et garantie
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand
soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit
un état et un fonctionnement irréprochables. La durée
de garantie est de 36 mois et débute au jour de la
vente au consommateur. Nous remédions aux défauts
provenant d'un vice de matière ou de construction.
La garantie sera assurée à notre discrétion par réparation ou échange des pièces défectueuses. La garantie
ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dommages
et défauts dus à une utilisation ou maintenance incorrectes. Les dommages consécutifs causés à d'autres
objets sont exclus de la garantie.
La garantie ne s'applique que si l'appareil non démonté
est retourné au service après-vente le plus proche,
dans un emballage adéquat, accompagné d’une brève
description du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une
facture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation :
Le service après-vente de notre usine
effectue également les réparations
non couvertes par la garantie ou survenant après l'expiration de celle-ci.
Veuillez envoyer le produit correctement emballé à la station de service après-vente la
plus proche.
36
Dysfonctionnements
Problème
La lampe à détecteur
n'est pas sous tension
La lampe à détecteur
ne s'allume pas
La lampe à détecteur
ne s'éteint pas
La lampe à détecteur s'allume
sans mouvement décelable
La lampe à détecteur ne s'allume
pas malgré un mouvement
CauseRemède
Fusible de la maison défectueux,
appareil hors circuit, câble coupé
Court-circuit dans le câble secteur
Un interrupteur est en position arrêt
Mauvais choix du réglage de
crépuscularité
Ampoule défectueuse
Interrupteur en position ARRÊT
Fusible défectueux
Mouvement continu dans la zone
de détection
Le montage de la lampe ne la protè-
ge pas des vibrations
Il y a bien eu un mouvement, mais il
n'a pas été reconnu par l'observateur
(mouvement derrière un mur, mouvement d'un petit objet à proximité
immédiate de la lampe etc.)
Des mouvements rapides passent
pour des dysfonctionnements
minimes et sont réprimés ou bien le
réglage de la zone de détection est
trop faible
Changer le fusible défectueux, mettre
l'interrupteur en circuit, vérifier le
câble à l'aide d'un testeur de tension
Vérifier le branchement
Mettre l'interrupteur en circuit
Régler à nouveau
Changer l'ampoule
Mettre en circuit
Remplacer le fusible de la maison,
éventuellement vérifier le branchement
Contrôler la zone
Fixer solidement le boîtier
Contrôler la zone
Contrôler la zone
F
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 18 -
- 19 -
NL
Montage/aansluiting
Geachte klant,
Hartelijk dank voor het vertrouwen, dat u met de aanschaf van uw nieuwe sensorlamp van STEINEL in ons
stelt. U heeft een modern kwaliteitsproduct gekocht,
dat met uiterste zorgvuldigheid vervaardigd, getest en
verpakt werd.
Lees voor de installatie deze gebruiksaanwijzing nauwkeurig door, want alleen een vakkundige installatie en
ingebruikneming garanderen een duurzaam, betrouwbaar en storingsvrij gebruik.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe sensorlamp
van STEINEL.
Beschrijving van het apparaat
Huis
Reikwijdteinstelling
(Ø 1 – 8 m)*
Tijdsinstelling
(5 sec. – 15 min.)
Schemerinstelling
(2 – 2000 lux)
HF-sensor
Lampglas
Glasklemmen
(worden vastgeschroefd)
Veerklem
Afstandhouder voor leiding op de muur
Afschermplaten (niet bij RS 16, RS 16-2,
RS 16-3, RS 15 L)
Veerring voor de aanpassing van hoekige kappen
Veiligheidsvoorschriften
■ Voor het begin van alle werkzaamheden aan het
apparaat eerst de spanningstoevoer onderbreken!
■ Bij de montage moet de elektrische leiding die u wilt
aansluiten zonder spanning zijn. Daarom eerst de
stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen
met een spanningstester.
■ Bij de installatie van de sensorlamp werkt u met
netspanning. Dit moet vakkundig en volgens de
gebruikelijke installatievoorschriften en aansluitingsvoorwaarden worden uitgevoerd. (
B
- (AREI) NBN 15-101
A
- ÖVE-EN 1, - SEV 1000)
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
, D -VDE 0100,
- NEN 1010,
Het principe
De sensorlamp is een actieve bewegingsmelder. De
geïntegreerde HF-sensor zendt hoogfrequente elektromagnetische golven (5,8 GHz) uit en ontvangt hun
echo. Bij de kleinste beweging in het registratiebereik
van de lamp wordt de echoverandering door de sensor
waargenomen. Een microprocessor activeert dan het
schakelcommando "licht inschakelen". Ook door deuren, ruiten of dunne wanden heen worden bewegingen
geregistreerd.
Registratiebereik bij montage aan het plafond:
1) Minimale reikwijdte (Ø 1 m)*
2) Maximale reikwijdte (Ø 8 m)*
Registratiebereik bij wandmontage:
3) Minimale reikwijdte (Ø 1 m)*
4) Maximale reikwijdte (Ø 8 m)*
Belangrijk: De veiligste bewegingsregistratie krijgt u,
als u zich beweegt in de richting van de gemonteerde
lamp.
Opmerking:
Het hoogfrequentievermogen van de HF-sensor
bedraagt ca. 1 mW – dat is slechts een 1000ste van
het zendvermogen van een mobiele telefoon of een
magnetron.
ca. 1 mW
- 20 -
ca. 1000 mW
Installatie
Belangrijk: Bij de montage van de sensorlamp moet
erop worden
De aansluiting op een dimmer leidt tot beschadiging van de sensorlamp
Houd er rekening mee, dat de lamp met een veiligheidsschakelaar voor een 10 A-leiding moet worden
beveiligd.
Montagestappen:
Voor de montage van de RS 21 L moeten eerst de
glasklemmen worden gemonteerd om het glas correct
te kunnen plaatsen (zie tekening pag. 3).
1. Huis tegen de wand/het plafond houden en de
boorgaten aftekenen. Let op het verloop van de
leidingen in de wand/het plafond.
2. Gaten boren, pluggen (Ø 6 mm) plaatsen.
3. Afdichtstopje voor de stroomtoevoer plaatsen en
L = fase (meestal zwart of bruin)
N = nuldraad (meestal blauw)
PE = aardedraad (groen/geel)
In geval van twijfel moeten de kabels met een spanningstester worden geïdentificeerd; vervolgens weer
spanningsvrij maken. De fase (L) en de nuldraad (N)
worden in het kroonsteentje aangesloten. Mocht er
een PE-draad zijn, moet die met plakband geïsoleerd
worden.
gelet, dat deze trillingsvrij
wordt bevestigd.
Belangrijk: Verwisseling van de aansluitingen leidt in
het apparaat of in uw zekeringenkast tot kortsluiting.
In dit geval moeten de afzonderlijke kabels geïdentificeerd en opnieuw aangesloten worden. In de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk een netschakelaar voor
IN- en UIT-schakelen worden gemonteerd.
7. Functie-instellingen , , uitvoeren.
8. Lampglas erop zetten en door middel van draaien
of met de veerklemmen (RS 21 L) vastzetten.
Leiding op de muur:
De bekabeling op de muur kan volgens de afbeeldingen nr. 9 op pagina 2 en 3 worden uitgevoerd.
Aansluiting van een extra verbruiker
Aan de sensorlamp kan een extra verbruiker (bijv. bad/WC-ventilator) worden aangesloten, die elektronisch
geschakeld wordt. De stroomdraad naar de verbruiker
wordt in de met L’ aangeduide klem geschroefd. Eerst
moet het beschermkapje met een tang worden verwijderd. Bovendien moeten de leidingen van warmtebestendige aderisolatie worden voorzien. De nuldraad
(N) en evt. de aardedraad (PE) worden in de verdeeldoos aangesloten (zie aansluitschema pagina 4).
Technische gegevens
Vermogen:RS 14/15/16/16-x L:max. 60 W/E 27
Stroomtoevoer:230 – 240 V, 50 Hz
Toepassing:binnenshuis, wand-/plafondmontage
HF-techniek:5,8 GHz CW-radar, ISM band
Zendvermogen:ca. 1 mW
Registratie:360°, 160° openingshoek evt. door glas, hout en dunne muren
Reikwijdte:Ø 1 – 8 m, traploos instelbaar
Tijdsinstelling:5 sec. – 15 min.
Schemerinstelling:2 – 2000 lux
Bescherming:IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Veiligheidsklasse:II
Eigen verbruik:ca. 0,9 W
Temperatuurbereik:- 10° C tot + 50° C
extra max. 100 VA (bijv. bad-/WC-ventilator)
RS 10/10-x/13/21 L:max. 75 W/E 27
RS 100/103 L:max. 100 W/E 27
RS 104 - 110 L:max. 2 x 40 W/G 9
extra max. 800 VA (bijv. bad-/WC-ventilator)
Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 21 -
NL
Functies
Nadat het huis gemonteerd en de netaansluiting
uitgevoerd is, kan de sensorlamp in gebruik worden
genomen. Bij handmatige ingebruikname van de lamp
via de lichtschakelaar schakelt die voor de ijkfase na
10 sec. uit en is daarna weer actief voor de sensormodus. De lichtschakelaar hoeft hiervoor niet nog
eens te worden ingedrukt.
Reikwijdteinstelling (gevoeligheid)
Met het begrip reikwijdte wordt de
ongeveer ronde cirkel op de grond
bedoeld, die als registratiebereik ont-
staat bij montage in 2,5 m hoogte.
Reikwijdteinstelling Linker aanslag
Ø 1 m – 8 m*
maximale reikwijdte (ca. Ø 8 m)*. (Bij levering is de
lamp af fabriek op maximale reikwijdte ingesteld.)
Tijdsinstelling (uitschakelvertraging)
5 sec. – 15 min.
voor afloop van deze tijd wordt de klok opnieuw
gestart. Bij de instelling van het registratiebereik en
voor de functiecontrole wordt aangeraden de kortste
tijd in te stellen.
Opmerking: Na iedere uitschakeling van de lamp is
een hernieuwde bewegingsregistratie gedurende ca.
1 sec. niet mogelijk. Pas na afloop van deze tijd kan
de lamp bij beweging weer licht inschakelen.
Schemerinstelling (drempelwaarde)
2 – 2000 lux
af fabriek op daglicht-instelling ingesteld.) Bij de
instelling van het registratiebereik en voor de functiecontrole bij daglicht moet de instelknop op de rechter
aanslag staan.
betekent minimale reikwijdte (ca.
Ø 1 m)*, rechter aanslag betekent
De gewenste brandduur van de lamp
kan traploos van 5 sec. (instelknop
linker aanslag) tot max. 15 min.
(instelknop rechter aanslag) wor-
den ingesteld. (Bij levering is de lamp
af fabriek op de kortste tijd ingesteld.)
Door iedere geregistreerde beweging
De gewenste drempelwaarde van de
lamp kan traploos van ca. 2 – 2000
lux worden ingesteld. Instelknop
linker aanslag betekent schemerscha-
keling ca. 2 lux. Instelknop rechter
aanslag betekent daglichtinstelling
ca. 2000 lux. (Bij levering is de lamp
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn
2006/95/EG, de EMC-richtlijn 2004/108/EG, de
RoHS-richtlijn 2002/95/EG en de RTTE-richtlijn
1999/05/EG.
Functie-garantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid
gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid
volgens de geldende voorschriften, en aansluitend
steekproefsgewijs gecontroleerd. STEINEL verleent
garantie op de storingsvrije werking. De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum
van aanschaf door de klant. Alle klachten, die berusten
op materiaal- of fabricagefouten worden door ons
opgelost. De garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen van de defecte onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen, die
aan slijtage onderhevig zijn en bij schade of gebreken,
die door ondeskundig gebruik of onderhoud ontstaan.
Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van
garantie.
De garantie wordt alleen verleend als het niet-gedemonteerde apparaat met korte foutbeschrijving,
kassabon of rekening (aankoopdatum en winkeliersstempel), goed verpakt aan het desbetreffende serviceadres wordt gestuurd.
Reparatie-service:
Na afloop van de garantietermijn of
bij schade die niet onder de garantie
valt, kan ook door ons gerepareerd
worden. Gelieve het product goed
verpakt aan het dichtstbijzijnde
service-adres op te sturen.
36
Storingen
Storing
Sensorlamp zonder spanning
Sensorlamp schakelt niet aan
Sensorlamp schakelt niet uit
Sensorlamp schakelt zonder
herkenbare beweging aan
Sensorlamp schakelt ondanks
beweging niet aan
OorzaakOplossing
zekering defect, niet ingeschakeld,
leiding onderbroken
kortsluiting in de voedingskabel
eventueel aanwezige
opnieuw instellen
gloeilamp verwisselen
inschakelen
nieuwe zekering, eventueel
aansluiting controleren
bereik controleren
huis stevig monteren
bereik controleren
bereik controleren
NL
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 22 -
- 23 -
I
Istruzioni per il montaggio
Gentili Clienti,
vi ringraziamo per la fiducia che ci avete dimostrato con
l'acquisto della vostra nuova lampada a sensore radar ad
alta frequenza STEINEL. Avete scelto un prodotto pregiato
di alta qualità che è stato costruito, provato ed imballato
con la massima scrupolosità.
Vi preghiamo di procedere all'installazione solo dopo aver
letto attentamente le presenti istruzioni di montaggio. Solo
un'installazione ed una messa in funzione effettuate a regola
d'arte possono infatti garantire un funzionamento affidabile,
privo di disturbi e di lunga durata.
Vi auguriamo di essere pienamente soddisfatti della vostra
nuova lampada a sensore radar ad alta frequenza STEINEL.
Descrizione apparecchio
Involucro
Regolazione del raggio d'azione
(Ø 1 – 8 m)*
Impostazione del tempo
(5 sec. – 15 min.)
Regolazione luce crepuscolare
(2 – 2000 Lux)
Sensore ad alta frequenza
Vetro coprilampada
Morsetti fermavetro
(da fissare avvitando)
Staffa di unione
Distanziatore per il conduttore sopra intonaco
Lamiere di schermatura (non nel caso di RS 16,
RS 16-2, RS 16-3, RS 15 L)
Rosetta elastica per la regolazione di lenti angolate
Avvertenze sulla sicurezza
■
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull'apparecchio
staccate la corrente!
■
In fase di montaggio la linea elettrica che deve venire
allacciata deve essere fuori tensione. Prima del lavoro,
occorre pertanto togliere la tensione ed accertare l'assenza di tensione mediante un indicatore di tensione.
■
L'installazione della lampada a sensore radar ad alta
frequenza è un lavoro che viene effettuato sulla tensione
di rete. Per questo motivo l'installazione deve essere
eseguita a regola d'arte.
D
-VDE 0100, A-ÖVE-EN 1, - SEV 1000)
(
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
Il principio
La lampada a sensore radar ad alta frequenza è un segnalatore attivo di movimento. Il sensore ad alta frequenza integrato irradia onde elettromagnetiche ad alta frequenza
(5,8 GHz) e riceve le onde riflesse.
Quando si verifica il minimo movimento nel campo di rilevamento, il sensore reagisce alle modifiche delle onde riflesse.
Allora un microprocessore fa scattare l'istruzione di commutazione "Accendi la luce". E' possibile rilevare i movimenti anche attraverso porte, lastre di vetro e pareti sottili.
Campi di rilevamento nel caso di montaggio a soffitto:
1) Raggio d'azione minimo (Ø 1 m)*
2) Raggio d'azione massimo (Ø 8 m)*
Campi di rilevamento nel caso di montaggio a parete:
3) Raggio d'azione minimo (Ø 1 m)*
4) Raggio d'azione massimo (Ø 8 m)*
Importante: Per ottenere il più sicuro rilevamento di movimento dovete muovervi in direzione della lampada montata.
Avvertenze:
La potenza di alta frequenza del sensore HF è di ca. 1 mW –
ciò corrisponde a solo un millesimo della potenza di trasmissione di un telefono cellulare o di un fornello a microonde.
ca. 1 mW
- 24 -
ca. 1000 mW
Installazione
Importante: nel montaggio della lampada a sensore radar
ad alta frequenza si deve provvedere a fissarla in modo tale
che non si generino vibrazioni.
L'allacciamento a un dimmer porta al danneggiamento
della lampada a sensore radar ad alta frequenza.
Ricordate che la lampada deve venire assicurata con un
interruttore di potenza automatico a 10 A.
Fasi di montaggio:
Prima del montaggio a parete o a soffitto della RS 21 L si
devono innanzitutto montare i morsetti fermavetro e regolare
i vetri (vedi disegno a pagina 3).
1. Tenete l'involucro
i punti dove dovranno venire effettuati i fori. Fate attenzione al percorso dei conduttori nella parete/nel soffitto.
2. Effettuate i fori, inserite i tasselli (Ø 6 mm) .
3. Inserire e perforare un tappo di tenuta per il cavo di
collegamento alla rete elettrica.
4. Fate passare il cavo della linea di allacciamento alla rete
ed infilate l'isolamento dei fili resistente al calore fornito
in dotazione.
5. Applicate l'involucro
6. Eseguite l'allacciamento alla rete (v. ill.). Il cavo di colle-
gamento alla rete ha 3 fili:
L = fase (di norma nero o marrone)
N = conduttore neutro (di norma blu)
PE = conduttore di terra (verde/giallo)
Se avete dei dubbi controllate i cavi con un indicatore di
tensione; poi disinserite nuovamente la tensione. Il filo di
fase (L) ed il conduttore neutro (N) si allacciano ai relativi
morsetti della lampada. ISe è presente il conduttore di protezione PE, isolatelo con un nastro adesivo.
contro il muro/il soffitto e segnate
avvitando.
Importante: Lo scambio di collegamenti causa un corto
circuito nell'apparecchio o nella sua scatola dei fusibili. In
questo caso i singoli cavi devono essere reidentificati e
quindi rimontati. Ovviamente nella linea di allacciamento
alla rete può venire installato un interruttore di rete per
l'accensione e lo spegnimento.
7. Effettuate l'impostazione delle funzioni
8. Applicate il vetro coprilampada e fissatelo avvitandolo o
per mezzo delle staffe di unione (RS 21 L).
Cavo di alimentazione sopra intonaco:
Il cablaggio sopra intonaco può essere effettuato in base
alle figure n. 9 a pagina 2 e 3.
Allacciamento di un'utenza aggiuntiva:
Alla lampada a sensore è possibile allacciare un'ulteriore
utenza (per es. aspiratore da bagno / WC) che viene
comandata dal sistema elettronico. Il conduttore che porta
corrente all'utenza viene avvitato nel morsetto contrassegnato con L'. Prima di ciò si deve rimuovere con una pinza
il cappuccio di protezione. Inoltre si deve applicare ai cavi
l'isolamento dei fili resistenti al calore. Il conduttore neutro
(N), nonché il conduttore di protezione eventualmente
presente (PE), vengono collegati a doppino dalla scatola
di derivazione. ( vedi schema elettrico a pagina 4
, ,
Dati tecnici
Potenza:
Allacciamento alla rete:230 – 240 V, 50 Hz
Luogo d'impiego:all'interno di edifici, montaggio a parete/soffitto
Tecnica ad alta frequenza:5,8 GHz radar ad onda continua, banda ISM
Potenza di trasmissione:ca. 1 mW
Rilevamento:360°, 90° angolo di apertura riesce a percepire il movimento anche attraverso vetro,
Raggio d'azione:Ø 1 – 8 m, a regolazione continua
Impostazione del tempo:5 sec. ad un massimo di 15 min.
Regolazione crepuscolare: 2 – 2000 lux
Classe di protezione:IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Classe di protezione:II
Consumo proprio:ca. 0,9 W
Campo di temperatura: da - 10° C a + 50° C
RS 14/15/16/16-x L:max. 60 W/E 27
in aggiunta max. 100 W (per es. aspiratore de bagno / WC)
RS 10/10-x/13/21 L:max. 75 W/E 27
RS 100/103 L:max. 100 W/E 27
RS 104 - 110 L:max. 2 x 40 W/G 9
in aggiunta max. 800 W (per es. aspiratore de bagno / WC)
legno e pareti sottili
Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 25 -
.
I
Funzioni
Dopo che l'involucro è stato montato ed è stato effettuato
l'allacciamento alla rete la lampada sensore può essere
messa in esercizio. Se si mette in funzione la lampada attraverso questo interruttore per la luce, essa dopo 10 secondi
si spegne per la fase di misurazoine ed è poi attiva per il
funzionamento con sensore. Non è necessario azionare
nuovamente l'interruttore della luce.
Regolazione del raggio d'azione (sensibilità)
Con il concetto di raggio d'azione si inten-
de il diametro più o meno circolare che
risulta sul pavimento quando si effettua il
montaggio a 2,5 m di altezza. Regolazione
del raggio d'azione . Battuta a sinistra
Ø 1 m – 8 m*
d'azione massimo (ca. Ø 8 m)*. (Alla consegna la lampada
è impostata sul raggio d'azione massimo.)
Impostazione del tempo
(Ritardo dello spegnimento)
5 sec – 15 min
tore sul tempo minimo.). Ogni volta che viene rilevato un
movimento prima che decorra questo periodo di tempo il
contaminuti si azzera. Per provare il rilevatore in funzione
della zona di rilevamento a luce diurna e per il test delle
funzioni si consiglia di impostare il tempo minimo.
Avvertenze: Ogni volta che viene spenta la luce, per circa
1 secondo viene interrotto il rilevamento di movimento. Solo
dopo che è trascorso questo periodo di tempo, l'interruttore
a sensore è in grado di accendere nuovamente la luce in
caso di un movimento nell'ambito del raggio d'azione.
Regolazione luce crepuscolare (soglia d'intervento)
2 – 2000 lux
(L'apparecchio viene consegnato impostato dal costruttore
sul funzionamento con luce diurna.) Nella regolazione del
campo di rilevamento e per il test di funzionamento il regolatore deve trovarsi completamente a destra.
significa raggio d'azione minimo (ca. Ø
1 m)*, battuta a destra significa raggio
Il tempo per cui si desidera che la lampada
rimanga illuminata può essere impostato
con regolazione continua tra ca 5 sec.
(regolatore completamente a sinistra)
e un massimo di 15 min. (regolatore
completamente a destra). (L'apparecchio
viene consegnato impostato dal costrut-
La soglia di reazione desiderata si può
impostare in continuo da circa 2 lux fino
a 2000 lux. Regolatore completamente
a sinistra significa funzionamento con
luce crepuscolare ca. 2 Lux. . Regolatore
completamente a destra significa fun-
zionamento con luce diurna ca. 2000 Lux.
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme alla direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE, alla direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE, alla direttiva sulla riduzione delle
sostanze pericolose 2002/95/CE e alla direttiva sulle apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione 1999/05/CE.
Garanzia di funzionamento
Questo prodotto STEINEL viene prodotto con la massima
cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza
in conformità alle norme vigenti in materia; vengono poi
effettuati collaudi con prove di campionamento. STEINEL
garantisce la perfetta qualità ed il funzionamento. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto
dall'utilizzatore. Noi eliminiamo vizi dovuti a difetti del materiale o ad errori di fabbricazione, la prestazione della garanzia consiste a nostra discrezione nella riparazione o nella
sostituzione di pezzi difettosi. Il diritto alla prestazione di
garanzia viene a decadere in caso di danni a parti soggette
al logorio nonchè in caso di danni o difetti che sono da
ricondurre ad un trattamento inadeguato o ad una cattiva
manutenzione. Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti su oggetti estranei. La garanzia
viene prestata solo se l'apparecchio viene in-viato non
smontato, ben imballato e accompagnato da una breve
descrizione e dallo scontrino o dalla fattura (in cui indicati la
data dell'acquisto e il timbro del rivenditore),
al centro di assistenza competente.
Centro assistenza tecnica:
Con periodo di garanzia scaduto e nel
caso di difetti che non danno diritto a
prestazioni di garanzia, il nostro centro di
assistenza esegue le relative riparazioni.
Inviate il prodotto ben imballato al più
vicino centro di assistenza.
36
Disturbi di funzionamento
Disturbo
La lampada a sensore è senza tensione
La lampada a sensore non si accende
La lampada a sensore non si spegne
La lampada a sensore interviene senza che
si sia verificato un movimento sensibile
Nonostante la presenza di movimento,
la lampada a sensore non si accende
causaRimedi
fusibile guasto, lampada non accesa,
punto di interruzione nel cavo
corto circuito nella linea di allacciamento
alla rete
l'interruttore di rete eventualmente
presente è spento
la scelta regolazione scelta di luce crepuscolare è sbagliata
lampadina guasta
interruttore di rete OFF
il fusibile dello stabile è difettoso
movimento continuo nel campo
di rilevamento
il montaggio della lampada è tale da non
renderla priva di vibrazioni
si è verificato un movimento che però
non è stato percepito dall'osservatore
(movimento dietro la parete, movimento
di un oggetto di piccole dimensioni nelle
immediate vicinanze della lampada, ecc.)
i movimenti rapidi vengono soppressi
per rendere minimo il disturbo o il campo
di rilevamento è stato impostato su un
valore troppo piccolo
nuovo fusibile, accendere l'interruttore
di rete, verificare la linea elettrica con il
voltmetro
Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros al
comprar su nueva Lámpara Sensor STEINEL. Se ha decidido
por un producto de alta calidad, producido, probado y
embalado con el mayor cuidado.
Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de montaje antes de instalarlo. Sólo una instalación y puesta en
funcionamiento adecuadas garatizarán un servicio prolongado, eficaz y sin alteraciones.
Le deseamos que pueda sacar buen provecho de su nueva
Lámpara Sensor STEINEL.
Descripción del aparato
Carcasa
Regulación del alcance
Ø
1 – 8 m)*
(
Temporización
(5 seg. – 15 min.)
Regulación crepuscular
(2 – 2000 Lux)
Sensor de AF
Cuerpo de cristal
Grapas de sujeción del vidrio
(atornillables fijas)
Grapa elástica
Distanciador para cable de alimentación de superficie
Chapas de apantallamiento (no con RS 16, RS 16-2,
RS 16-3, RS 15 L)
Anillo elástico para el ajuste de cristales poligonales
Indicaciones de seguridad
■
¡Antes de empezar cualquier trabajo en el aparato, interrúmpase la alimentación de tensión!
■
Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar deberá
estar sin tensión. Por tanto, desconecte primero la
corriente y compruebe que no hay tensión utilizando un
comprobador de tensión.
■
La instalación de la Lámpara Sensor supone un trabajo
en la red eléctrica. Debe realizarse, por tanto, profesionalmente, de acuerdo con las normativas de instalación
específicas de cada país.
D
-VDE 0100, A-ÖVE-EN 1, - SEV 1000)
(
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 28 -
El concepto
La Lámpara Sensor es un detector de movimientos activo.
El sensor de AF integrado emite ondas electromagnéticas
de alta frecuencia (5,8 GHz) y recibe su eco. Al producirse
el más pequeño movimiento en el campo de detección de
la lámpara, el sensor detecta la modificación del eco. Un
microprocesador imparte entonces la instrucción "encender
la luz". Es posible la detección a través de puertas, cristales o paredes delgadas.
Campos de detección en el caso de montaje en el techo:
1) Alcance mínimo (Ø 1 m)*
2) Alcance máximo (Ø 8 m)*
Campos de detección en el caso de montaje en la pared:
3) Alcance mínimo (Ø 1 m)*
4) Alcance máximo (Ø 8 m)*
Importante: Obtendrá la detección de movimiento más
segura si se mueve en la dirección de la lámpara montada.
Observación:
La potencia de alta frecuencia del sensor de AF es de 1 mW
aprox., lo que representa sólo una milésima de la potencia
de emisión de un teléfono móvil o un microondas.
aprox. 1 mW
aprox. 1000 mW
Instalación
Importante: Durante el montaje de la Lámpara Sensor debe
prestarse atención a que se fije sin sacudidas.
La conexión a un regulador de luminosidad dañará la
Lámpara Sensor.
Tenga en cuenta que hay que proteger la lámpara con un
interruptor automático de 10 A.
Pasos de montaje:
Antes del montaje en la pared o en el techo de la RS 21 L
deben montarse en primer lugar las grapas de sujección
del vidrio y ajustarse los cuerpos de cristal (véase el dibujo
de la página 3).
1. Sostenga la carcasa
los orificios a taladrar, teniendo en cuenta las conducciones eléctricas en la pared/techo.
2. Háganse los agujeros, pónganse los tacos (Ø 6 mm).
3. Colocar y encajar el tapón de sellado para la línea de
acometida de red.
4. Pasar el cable de alimentación de red y montar desli-
zando el aislamiento de conductores termorresistente
adjunto.
5. Atornille la carcasa
6. Conexión del cable de alimentación de red (v. fig.). El
cable de alimentación de red consta de 3 conductores:
L = fase (generalmente negro o marrón)
N = neutro (generalmente azul)
PE = toma de tierra (verde/amarillo)
En caso de dudas hay que identificar los conductores con
un comprobador de tensión; a continuación debe desconectarse de nuevo la tensión. Fase (L) y neutro (N) se
conectan al bloque de bornes. Aislar el cable de toma de
tierra de PE, si lo hay, con cinta adhesiva.
contra la pared/techo y marque
.
Importante: Si se efectúan mal las conexiones, se producirá luego un cortocircuito en el aparato o en la caja de fusibles. En tal caso habrá que identificar una vez más cada
uno de los conductores y conectarlos de nuevo. Naturalmente, el cable de alimentación de red puede llevar montado
un interruptor para conectar y desconectar la tensión.
7. Háganse los ajustes
8. Colocar el cuerpo de cristal y asegurar girando o con las
grapas elásticas (RS 21 L).
Cable de alimentación de superficie:
El cableado de superficie puede efectuarse según las
representaciones nº 9 de las páginas 2 y 3.
Conexión de un aparato adicional:
A la Lámpara Sensor puede conectarse un aparato conectado
adicional (p. ej. ventilador del baño o WC) que se conmuta
a través de la electrónica. El conductor de corriente del
aparato se monta en el borne señalizado con L’.
Previamente debe extraerse la caperuza de protección con
unos alicantes. Además, los cables deben dotarse de un
aislamiento de conductores termorresistente. El conductor
neutro (N), así como el de toma de tierra (PE), si procede,
se conectan de paso desde la caja de distribución.
(Ver esquema de conexiones, página 4
, ,
.
Datos técnicos
Potencia de ruptura:RS 14/15/16/16-x L:máx. 60 W/E 27
Tensión de alimentación:230 – 240 V, 50 Hz
Lugar de instalación:En el interior de edificios, montaje en la pared/en el techo
Técnica de AF:5,8 GHz radar de onda continua, banda ISM
Potencia de emisión:aprox. 1 mW
Detección:360° con ángulo de apertura de 160° dado el caso a través de cristal,
Alcance:Ø 1 – 8 m, con regulación continua
Temporización:5 seg. – 15 min.
Regulación crepuscular:2 – 2000 Lux
Tipo de protección:IP 44 ( IP 20 RS 21 L)
Clase de protección:II
Consumo característico:aprox. 0,9 W
Campos de temperatura:- 10° C hasta + 50° C
adicionalmente máx. 100 VA (p.ej. ventilador de baño o de WC)
RS 10/10-x/13/21 L:máx. 75 W/E 27
RS 100/103 L:máx. 100 W/E 27
RS 104 - 110 L:máx. . 2 x 40 W/G 9
adicionalmente máx. 800 VA (p.ej. ventilador de baño o de WC)
madera y paredes de construcción ligera
Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 29 -
E
Funciones
Una vez montada la carcasa y efectuada la conexión a la red, la Lámpara Sensor se puede poner en
servicio. Al poner en funcionamiento manualmente la
lámpara a través del interruptor de luz, ésta se desconecta para la fase de medición después de 10
segundos y a continuación está activa para el funcionamiento de sensor. No es necesario activar de
nuevo el interruptor de luz.
Regulación del alcance (sensibilidad)
Con el concepto alcance de detección
se denomina un diámetro aproxima-
damente circular en el suelo que
durante el montaje a una altura de
2,5 m se constituye en un campo de
Ø 1 m – 8 m*
de detección mínimo (aprox. Ø 1 m)*, tope derecho
significa un alcance de detección máximo (aprox.
Ø 8 m)*. (En la entrega, la lámpara viene ajustada de
fábrica al alcance máximo)
Temporización
(regulación del período de alumbrado)
5 seg. – 15 min.
tada de fábrica al tiempo mínimo.) Con cada movimiento detectado antes de transcurrir este período
de tiempo se inicia de nuevo la cuenta del reloj. Para
la regulación del campo de detección y la prueba
de funcionamiento se recomienda ajustar el tiempo
mínimo.
Observación: Cada vez que se desconecta la luz hay
que esperar aprox. 1 segundo para una nueva detección de movimientos. Sólo después de transcurrir este
tiempo puede la lámpara encender de nuevo la luz al
producirse movimiento.
Regulación crepuscular (punto de activación)
2 – 2000 Lux
regulación hasta el tope derecho se obtiene funcionamiento a la luz del día con aprox. 2000 Lux.
(En la entrega, la lámpara viene ajustada de fábrica
a funcionamiento a la luz del día.) Para la regulación
del campo de detección y la prueba de funcionamiento a la luz del día debe hallarse el tornillo de
regulación girado hasta el tope derecho.
detección. La regulación del alcance
tope izquierdo significa un alcance
El período de alumbrado deseado de
la Lámpara Sensor puede regularse
continuamente desde aprox. 5 seg.
(tornillo de regulación tope izquier-
do) hasta 15 min. como máximo. (tor-
nillo de regulación tope derecho).
(En la entrega, la lámpara viene ajus-
El punto de activación deseado de la
Lámpara Sensor puede regularse
continuamente desde 2–2000 Lux.
Girando el tornillo de regulación
hasta el tope izquierdo se obtiene
funcionamiento crepuscular con
aprox. 2 Lux. Girando el tornillo de
Declaración de conformidad
Este producto cumple con la directiva para baja tensión
2006/95/CE, la directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE, la directiva RoHS 2002/95/CE y la
directiva RTTG 1999/05/CE.
Garantía de funcionamiento
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo
esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento
y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así
como un control adicional de muestreo al azar. STEINEL
garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período
de garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta
al consumidor. Reparamos defectos por vicios de material
o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la reparación o el cambio de piezas defectuosas, según nuestro
criterio. La prestación de garantía queda anulada para daños
producidos en piezas de desgaste y daños y defectos originados por uso o mantenimiento inadecuados. Quedan
excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos.
Sólo se concede la garantía si se envía el aparato sin desarmar con una breve descripción del fallo, ticket de caja o
factura (con fecha de compra y sello del comercio), bien
empaquetado, al centro de servicio correspondiente.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de
garantía o en caso de defectos no cubiertos por la misma, las reparaciones las
lleva a cabo nuestro departamento técnico. Rogamos envíen el producto bien
embalado a la dirección indicada.
36
Fallos de funcionamiento
Fallo
La Lámpara Sensor no tiene tensión
La Lámpara Sensor no se enciende
La Lámpara Sensor no se apaga
La Lámpara Sensor se conecta
sin movimiento apreciable
La Lámpara Sensor no se conecta
a pesar del movimiento
CausaSolución
fusible de la casa defectuoso, interruptor
en OFF, línea interrumpida
cortocircuito en el cable de alimentación
de red
el interruptor de red está desconectado
regulación crepuscular mal seleccionada
bombilla defectuosa
interruptor de alimentación
DESCONECTADO
fusible de la casa defectuoso
movimiento permanente en el campo
de detección
lámpara no montada libre de vibraciones
se ha producido movimiento, pero no
ha sido apreciado por el observador
(movimiento detrás de la pared, movimiento de un objeto pequeño cerca de
la lámpara, etc.)
los movimientos rápidos se suprimen
para minimizar las perturbaciones o
el campo de detección está ajustado
demasiado pequeño
montar un nuevo fusible, conectar el
interruptor de red, comprobar el cable
con un comprobador de tensión
comprobar conexiones
poner interruptor en ON
volver a ajustar
cambiar bombilla
conectar
cambiar fusible y dado el caso
comprobar conexión
controlar el campo de detección
carcasa montada fija
controlar el campo de detección
controlar el campo de detección
E
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 30 -
- 31 -
P
Instruções de montagem
Estimado cliente
Agradecemos-lhe a confiança depositada em nós ao comprar a nova lâmpada com sensor STEINEL. Trata-se de um
produto de elevada qualidade produzido, testado e embalado com o máximo cuidado.
Procure familiarizar-se com estas instruções de montagem
antes da instalação. Só uma instalação e colocação em
funcionamento correctas podem garantir a longevidade do
produto e um funcionamento fiável e isento de falhas.
Fazemos votos que tenha prazer ao trabalhar com a sua
nova lâmpada com sensor.
Descrição do aparelho
Corpo
Ajuste do alcance
(Ø 1 – 8 m)*
Ajuste do tempo
(5 seg. – 15 min.)
Regulação da intensidade da luz ambiente
(2 – 2000 lux)
Sensor de alta frequência
Vidro da lâmpada
Grampos de fixação do vidro
(permitem fixação roscada)
Grampo de mola
Distanciador para cabos montados na superfície
Chapas de blindagem (não para RS 16, RS 16-2,
RS 16-3, RS 15 L)
Anel de mola para ajustar vidros rectangulares
Considerações em matéria de segurança
■
Antes de executar qualquer trabalho no aparelho, desligá-lo da alimentação de corrente!
■
Durante a montagem, o cabo eléctrico a conectar deve
estar isento de tensão. Para tal, desligar primeiro a corrente e verificar se não há tensão, usando um medidor
de tensão.
■
A instalação da lâmpada com sensor consiste essencialmente em lidar com tensão de rede; por esse motivo, terá de ser realizada de forma profissional segundo
as respectivas prescrições de instalação e condições
de conexão habituais nos diversos países.
D
-VDE 0100, A-ÖVE-EN 1, - SEV 1000)
(
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 32 -
O princípio
A lâmpada com sensor é um detector de movimentos
activo. O sensor de alta frequência integrado emite ondas
electromagnéticas de alta frequência (5,8 GHz) e capta o
seu eco. Ao ocorrer o mínimo movimento dentro da área
de detecção da lâmpada, a alteração do eco é captada
pelo sensor. Um microprocessador emite então o sinal
de comando «Ligar a luz». A detecção através de portas,
vidros ou paredes finas não é possível.
Áreas de detecção no caso da montagem no tecto:
1) Alcance mínimo (Ø 1 m)*
2) Alcance máximo (Ø 8 m)*
Áreas de detecção no caso da montagem de parede:
3) Alcance mínimo (Ø 1 m)*
4) Alcance máximo (Ø 8 m)*
Importante: A forma mais segura para os movimentos
serem detectados é a aproximação em direcção à lâmpada
montada.
Nota:
A potência de alta frequência do sensor AF é de aprox.
1 mW – o que corresponde a apenas uma milésima parte
da potência emissora dum telemóvel ou dum micro-ondas.
aprox. 1 mW
aprox. 1000 mW
Instalação
Importante: Ao montar a lâmpada com sensor é necessá-
rio assegurar que fique montada sem ser exposta à trepidação.
A ligação dum regulador de luz danifica a lâmpada com
sensor.
Tenha em atenção que a lâmpada tem de ser protegida
com um disjuntor de protecção de condutores de 10 A.
Passos de montagem:
Antes de montar a RS 21 L na parede ou no tecto é preciso
montar primeiro os grampos de fixação do vidro e ajustar
os vidros (ver desenho pág. 3).
1. Encostar o corpo da lâmpada
e marcar os furos. Atenção aos tubos e cabos eventualmente existentes dentro da parede ou do tecto.
2. Fazer os furos, colocar buchas (Ø 6 mm).
3. Meter o bucim vedante para o cabo de alimentação de
rede e perfurá-lo.
4. Passar o cabo proveniente da rede e aplicar o isolador
de fios resistente ao calor.
5. Aparafusar o corpo da lâmpada
6. Ligação do cabo proveniente da rede (v. fig.). O cabo
proveniente da rede é formado por um cabo de 3 fios:
L = fase (geralmente preto ou castanho)
N = neutro (geralmente azul)
PE = condutor terra (verde/amarelo)
Em caso de dúvida, identificar os cabos com um detector
de tensão; a seguir, voltar a desligar a tensão. A fase (L) e
o neutro (N) são conectados na barra de junção. Isole o
condutor terra PE, caso exista um, com isoladora.
na parede ou no tecto
.
Importante: Se as ligações forem trocadas, poderá ocorrer
mais tarde um curto-circuito no aparelho ou na caixa de
fusíveis. Nesse caso, os diversos fios terão de ser identificados e ligados de novo. Naturalmente que no cabo de
rede pode estar montado um interruptor de rede do tipo
”ligar - desligar”.
7. Ajustar as funções
8. Colocar o vidro da lâmpada e fixá-lo rodando-o ou
usando os grampos de mola (RS 21 L).
Ligação dos cabos para montagem à superfície:
A cablagem de superfície pode ser realizada segundo as
ilustrações nº 9 nas páginas 2 e 3.
Ligação dum consumidor suplementar:
É possível ligar um consumidor adicional (p.ex. um ventilador
para casa de banho/W.C.) no candeeiro com sensor, que
passa a ser comandado pelo sistema electrónico.
O condutor de corrente ao consumidor é aparafusado no
borne com a marca L’. Antes será necessário remover a
tampa de protecção com um alicate. Além disso, é preciso
prover os cabos com um isolamento de fios resistente ao
calor. O neutro (N), bem como o eventualmente existente
condutor terra (PE) são passados pela caixa distribuidora.
(v. esquema de ligações eléctricas pág. 4)
, ,
.
Dados técnicos
Potência:RS 14/15/16/16-x L:máx. 60 W/E 27
Ligação à rede:230 – 240 V, 50 Hz
Área de aplicação:no interior de edifícios, montagem de parede/tecto
Técnica de alta frequência: radar CW 5,8 GHz, banda ISM
Potência de transmissão:aprox. 1 mW
Detecção:360°, ângulo de abertura 160° eventualmente através de vidro, madeira e paredes leves
Alcance:Ø 1 – 8 m, progressivamente regulável
Ajuste do tempo:5 seg. – 15 min.
Regulação crepuscular:2 – 2000 Lux
Grau de protecção:IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Grau de protecção:II
Consumo próprio:aprox. 0,9 W
Gama de temperaturas: - 10° C a + 50° C
adicionalmente, máx. 100 VA (p.ex. ventilador casa de banho)
RS 10/10-x/13/21 L:máx. 75 W/E 27
RS 100/103 L:máx. 100 W/E 27
RS 104 – 110 L:máx. 2 x 40 W/G 9
adicionalmente, máx. 800 VA (p.ex. ventilador casa de banho)
Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 33 -
P
Funções
Depois de ter montado o corpo e de ter realizado a ligação à rede, a lâmpada com sensor pode ser colocada em
funcionamento. Ao ligar a luz através do interruptor, o candeeiro apaga-se passado 10 seg. para realizar a fase de
medição e volta a ficar activo para o funcionamento com
sensor. Não é necessário voltar a carregar no interruptor de
luz.
Ajuste do alcance (sensibilidade)
O termo alcance descreve o diâmetro mais
ou menos circular, no chão, que resulta
como área de detecção ao montar a lâm-
pada a uma altura de aproximadamente
2,5 m. Regulador do ajuste do alcance
Ø 1 m – 8 m*
totalmente para a direita significa alcance máximo
(aprox. Ø 8 m)*. (Ao ser fornecida, a lâmpada vem da
fábrica com o ajuste de alcance máximo).
Retardamento na desoperação (ajuste do tempo)
5 seg. – 15 min.
ção de movimento faz reiniciar o cronómetro. Ao realizar o
ajuste da área de detecção e o teste de funcionamento,
recomendamos ajustar o tempo mais curto.
Nota: Após cada processo de desligamento da lâmpada,
a nova captação de movimento é interrompida por aprox.
1 segundo. Só depois de ter decorrido este tempo é que
a lâmpada pode activar a luz ao detectar um movimento.
Regulação da intensidade da luz ambiente
(Limiar de resposta)
2 – 2000 Lux
diurno aprox. 2000 lux. (Ao ser fornecida, a lâmpada vem
da fábrica com o ajuste em regime diurno). Para regular a
área de detecção e proceder ao teste de funcionamento à
luz do dia, o regulador tem de estar no limite direito.
totalmente para a esquerda significa
alcance mínimo (aprox. Ø 1 m)*,
A duração da luz desejada da lâmpada
pode ser regulada progressivamente de
aprox. 5 seg. (regulador todo para a
esquerda) até a um máx. de 15 min.
(regulador todo para a direita). (Ao ser
fornecida, a lâmpada vem da fábrica com
o ajuste do tempo mínimo.) Cada detec-
O limiar de resposta desejado pode ser
ajustado continuamente de 2 a 2000 lux.
Quando o parafuso de ajuste se
encontra no limite do lado esquerdo sig-
nifica que está regulado o regime crepus-
cular com aprox. 2 lux. Parafuso de ajus-
te todo para a direita significa: regime
Declaração de conformidade
Este produto cumpre as Directivas do Conselho "Baixa
tensão" 2006/95/CE, "Compatibilidade electromagnética"
2004/108/CE, "Redução de substâncias perigosas"
2002/95/CE e "RTTE" 1999/05/CE, referente a instalações radioeléctricas e aparelhos de telecomunicação.
Garantia de funcionamento
Este produto STEINEL foi fabricado com todo o zelo e o
seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com
as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom
funcionamento do aparelho. O prazo de garantia é de 36
meses a contar da data de compra. Eliminamos falhas relacionadas com defeitos de material ou de fabrico. A garantia
inclui a reparação ou a substituição das peças com defeito,
de acordo com o nosso critério, estando excluídas as peças
sujeitas a desgaste, os danos e as falhas originados por
uma utilização ou manutenção incorrecta. Excluem-se
igualmente os danos provocados noutros objectos estranhos ao aparelho.
Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso
o aparelho seja apresentado bem embalado no respectivo
serviço de assistência técnica, devidamente montado e
acompanhado do talão da caixa ou da factura (data da
compra e carimbo do revendedor) e duma pequena descrição do problema.
Serviço de reparação:
Depois de expirado o prazo de garantia
ou em caso de falha não abrangida pela
garantia, o nosso serviço de assistência
técnica encarregar-se-á da reparação do
seu aparelho. Basta enviar o produto
bem acondicionado ao nosso centro de
assistência técnica mais próximo de si.
Falhas de funcionamento
Falha
Lâmpada com sensor não tem tensão
Lâmpada com sensor não liga
Lâmpada com sensor não desliga
A lâmpada com sensor liga sem movimento
aparente
A lâmpada com sensor não liga apesar de
ocorrer um movimento
CausaSolução
Fusível da casa está queimado,
não ligado, ligação interrompida
Curto-circuito no cabo proveniente
da rede
Interruptor de rede eventualmente
existente está desligado
Foi escolhida a regulação crepuscular
errada
Lâmpada fundida
Interruptor de rede DESLIGADO
Fusível da casa fundido
Movimento constante na área de
detecção
O candeeiro não está montado à prova
de trepidações
Ocorreu um movimento, mas o observador não reparou (movimento por trás
da parede, movimento de um objecto
pequeno nas imediações directas da
lâmpada, etc.)
Os movimentos rápidos são suprimidos
para minimizar as falhas de detecção ou
a área de detecção definida é demasiado
pequena
Substituir fusível, ligar o interruptor de
rede, verificar o cabo com detector de
tensão
Verificar as conexões
Ligar o interruptor de rede
Reajustar
Substituir a lâmpada
Ligar
Fusível novo, verificar eventualmente
a conexão
Controlar a área
Montar o corpo da lâmpada com firmeza
Controlar a área
Controlar a área
P
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 34 -
- 35 -
S
Montageanvisning
Bäste kund!
Vi tackar för det förtroende du har visat oss genom
köpet av din sensorlampa från STEINEL.
Du har bestämt dig för en förstklassig kvalitetsprodukt,
som har tillverkats, provats och förpackats med
största omsorg.
Vi ber dig att noga läsa igenom denna montageanvisning innan du installerar sensorlampan. Korrekt installation och idrifttagning är en förutsättning för långvarig,
tillförlitlig och störningsfri drift.
Vi hoppas att du får stor nytta av din nya sensorlampa
från STEINEL.
Produktbeskrivning
Montageplatta
Inställning av räckvidd
(Ø 1 – 8 m)*
Tidsinställning
(5 sek – 15 min.)
Skymningsinställning
(2 – 2000 lux)
HF-sensor
Lampkupa (glas)
Hållare för lampkupa (skruvas fast)
Fjäderbelastad hållare för lampkupa
Distanser för utanpåliggande kabel
Avskärmningsplåt (ej till RS 16, RS 16-2,
RS 16-3, RS 15 L)
Fjäderring för justering positionen av kantiga glas
Säkerhetsanvisningar
■ Innan installation och montage påbörjas måste
spänningen kopplas bort.
■ Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd.
Bryt strömmen och kontrollera med spänningsprovare
att alla parter är spänningslösa.
■ Eftersom sensorlampan installeras till nätspänningen
måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt
och enligt gällande installationsföreskrifter.
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
Princip
Sensorlampan är försedd med en aktiv rörelsevakt.
Den integrerade HF-sensorn sänder ut högfrekventa
elektromagnetiska vågor (5,8 Ghz) och fångar dess
eko. Vid minsta rörelse i bevakningsområdet reagerar
sensorn på förändringar av ekot. En mikroprocessor
tänder sedan lampan. Sensorn kan även känna genom
dörrar, fönster eller tunna väggar.
Räckvidd vid takmontage
1) Minsta räckvidd Ø 1 m*
2) Max. räckvidd Ø 8 m*
Räckvidd vid väggmontage
3) Minsta räckvidd (Ø 1 m)*
4) Max. räckvidd (Ø 8 m)*
Obs: Den säkraste rörelsebevakningen uppnås när
man rör sig rakt mot sensorlampan.
OBS!
HF-sensorns högfrekvenseffekt uppgår till ca 1 mW –
det är bara en tusendel av sändningseffekten i en
mobiltelefon eller en mikrougn.
ca. 1 mW
- 36 -
ca. 1000 mW
Installation
OBS! Sensorlampan måste monteras på ett vibrations-
fritt underlag för att undvika oönskade tändningar.
Sensorlampan skadas om den ansluts via en
dimmer. Vänligen notera att sensorlampan ska
avsäkras med en 10A säkring.
Monteringssteg:
Vid montage av serie RS 21 L på vägg eller tak, börjar
man med att montera hållarna för lampkupan samt
justera dessa. (se bild på sidan 3).
I. Takmontage på takdosa
(endast RS 16, 104, 105, 106):
1. Ta bort reflektorn (metall färgad)
2. Gör hål i montageplattan för fästskruvarna.
3. Tryck ditt gummitätningen för kabeln och gör
hål i denna
4. Dra igenom nätkabeln. Trä på de bipackade
värmeisoleringarna på nätkabeln.
5. Sätt fast täcklocket på takdosan.
6. Sätt dit tre stycken distanser på montageplattan
7. Skruva fast montageplattan
8. Montera åter dit reflektorn
9. Fortsätt vidare enligt beskrivningen från punkt 6 i
II. Vägg- eller takomontage (utan takdosa)
II. Vägg- eller takmontage (utan takdosa)
1. Placera armaturhuset på vägg/takfästet och
markera för borrhål. Akta kabelinföringen i
vägg/takfästet.
2. Borra hålen och sätt i pluggar (Ø 6 mm).
3. Tryck ditt gummitätningen för kabeln och gör hål
i denna.
4. Dra igenom nätkabeln. Trä på de bipackade
värmeisoleringarna på nätkabeln.
5. Skruva fast montageplattan på väggen
6. Anslutning av nätledningen (se bild.)
Nätledningen består av en 2-3 ledarkabel:
L = Fas (oftast svart eller brun)
N = Nolledare (oftast blå)
PE = Skyddsledare (grön/gul)
Om man är osäker måste man identifiera kablarna
med en spänningsprovare. Koppla sedan bort spänningen igen. Fas (L) och nolledare (N) skall anslutas
enligt plintmärkningen. Jordkabelns ände isoleras
med eltejp.
På nätledningen kan självklart en strömbrytare för
till- och frånslagning vara monterad.
OBS! Förväxling av ledarna kan skada sensorlampan
eller förorsaka kortslutning i säkringsskåpet. I detta
fall måste de inkommande ledarna på nytt identifieras
och omkoppling ske.
7. Ställ in funktionerna (2), (3) , (4)
8. Sätt fast lampkupan och lås den antingen genom
att skruva fast hållarna eller med hjälp av den fjäderbelastade hållaren.
Anslutning av utanpåliggande ledning
Anslutning och montage med utanpåliggande ledning
visas på bilderna 9 på sidorna 2-3.
Anslutning av en extern belastning
Man kan till sensorlampan ansluta en extern belastning (t.ex. badrumsfläkt) så att denna startar och
stannar med hjälp av lampans sensor. Anslut den
externa belastningens fas till plinten märkt med L’.
Framför plinten finns det ett skydd som klipps bort
med tång. Dessutom måste värmeisolering träs på
kabeln. Nolledaren från den externa belastningen
ansluts till samma plint N som nätkabeln.
Skyddsledaren (PE) kopplas vidare via takdosan.
(se kopplingsschema sidan 4)
Tekniska data:
Effekt:RS 14/15/16/16-x L:max 60 W/E 27
Spänning: 230 – 240 V, 50 Hz
Montage:inomhus i byggnader, vägg- eller takmontage
HF-teknik:5,8 GHz CW-radar, ISM-band
Sändareffekt:ca. 1 mW
Bevakningsvinkel:360° med öppningsvinkeln 160°, känner igenom glas, trä och lättbetongväggar
Räckvidd:Ø 1 – 8 m, steglöst inställbart
Tidsinställning: 5 sek – 15 min
Skymningsinställning: 2 – 2000 Lux
Skyddsklass: IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Skyddsklass:II
Egenförbrukning:ca. 0,9 W
Temperaturområde: -10° C till + 50° C
Extern belastning max 100 VA (t.ex. badrumsfläkt)
RS 10/10-x/13/21 L:max 75 W/E 27
RS 100/103 L:max 100 W/E 27
RS 104 - 110 L:max 2 x 40 W/G 9
Extern belastning max 800 VA (t.ex. badrumsfläkt)
Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 37 -
S
Funktioner
Efter det att montageplattan är monterad och
spänningen är inkopplad kan sensorlampan tas i drift.
Vid tändning av armaturen via en strömbrytare kommer
armaturen att släckas efter 10 sekunder för att
kalibrera sig. En ny tändning med strömställaren är
inte nödvändig.
Inställning av räckvidd (känslighet)
Begreppet räckvidd hänför sig till ett
cirkelformat område på golvet då
armaturen är monterad på en höjd
av 2,5 m.Ställskruven i vänstra
läget ger den kortaste räckvidden
Ø 1 m – 8 m*
leverans är räckvidden inställd på maximal räckvidd)
Inställning efterlystid (tidsfördröjning)
5 sek. – 15 min.
räckvidd och för funktionstest rekommenderar vi att
den kortaste tiden är inställd.
OBS! Efter det att lampan slocknat tar det ca 1 sek
innan en ny rörelse kan tända lampan.
Skymningsinställning (aktiveringströskel)
2 – 2000 Lux
räckvidd och för funktionstest i dagsljus måste ställskruven vara ställd i det högra ändläget.
Denna STEINEL produkt är tillverkad med största
noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad
enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått
en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfri funktion.
Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi
återgärdar fel som beror på material- eller tillverkningsfel. Garantin innebär att varan repareras eller att
defekt del byts ut enligt vårt val. Garantin omfattar
inte slitage och skador orsakade av felaktig hanterande
eller av bristande underhåll och skötsel av produkten.
Följskador på främmande föremål ersätts ej. Garantin
gäller endast då produkten, som inte får vara isärtaget,
sändes väl förpackat med fakturakopia eller kvitto
(inköpsdatum och stämpel) till vår representant eller
lämnas in till inköpsstället för återgärd.
Reparationsservice:
Efter garantins utgång eller vid fel
som inte omfattas av garantin kan
produkten repareras på vår verkstad.
Vänligen kontakta oss innan Ni sänder tillbaka produkten för reparation.
Skruva fast montageplattan
Kontrollera bevakningsområdet
Kontrollera bevakningsområdet
S
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 38 -
- 39 -
DK
Monteringsvejledning
Kære kunde,
tak for den tillid De har vist os ved at købe en STEINELsensorlampe. De har valgt et produkt af høj kvalitet,
som er fremstillet, testet og emballeret med største
omhu.
Læs venligst monteringsvejledningen, før De monterer
sensoren. Korrekt installation og ibrugttagning sikrer
en lang, pålidelig og fejlfri drift.
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye STEINELsensorlampe.
Beskrivelse
Armatur
Rækkeviddeindstilling
(Ø 1 – 8 m)*
Tidsindstilling
(5 sek. – 15 min.)
Skumringsindstilling
(2 – 2.000 lux)
HF-sensor
Lampeglas
Glasholdere
(fast monterbar)
Fjederklemmer
Afstandsstykke til synlig ledningsføring
Afskærmning (ikke hos RS 16, RS 16-2,
RS 16-3, RS 15 L)
Fjederring til justering af kantede glas
Sikkerhedshenvisninger
■ Denne anvisning gælder kun for lampemodel
RS 16. Lampen er velegnet til indendørs brug,
men iht. Stærkstrømsbekendtgørelsen (Elektriske
installationer fra 1993, kap. 716.4) må den ikke
anvendes ved indgange, flugtveje og trapper i
offentlige bygninger. Her bør man i stedet anvende
lampemodel RS 10 (artikelnummer 730512).
■ Afbryd altid spændingsforsyningen, inden der
arbejdes på apparatet!
■ Ved montering skal den elledning, der skal tilsluttes,
være spændingsfri. Sluk derfor for strømmen, og
kontrollér med en spændingstester, at ledningen er
spændingsfri.
■ Ved installation af sensorlampen er der tale om
arbejde med netspænding. Den bør derfor udføres
fagligt korrekt iht. de gældende regler.
D - VDE 0100, A -ÖVE-EN 1, -SEV 1000)
(
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
Princippet
Sensorlampen er en aktiv bevægelsessensor. Den
integrerede HF-sensor udsender højfrekvente elektromagnetiske bølger (5,8 GHz) og modtager ekkoet.
Ved den mindste bevægelse i lampens overvågningsområde registrerer sensoren en ændring af ekkoet. En
mikroprocessor udløser herefter kommandoen „tænd
lys“. Der er mulighed for registrering gennem døre,
glasruder eller tynde vægge.
Overvågningsområde ved loftsmontering:
1) Minimal rækkevidde (Ø 1 m)*
2) Maksimal rækkevidde (Ø 8 m)*
Overvågningsområder ved vægmontering:
3) Minimal rækkevidde (Ø 1 m)*
4) Maksimal rækkevidde (Ø 8 m)*
Vigtigt: Den bedste overvågning opnår man, hvis man
bevæger sig hen mod lampen.
Henvisning:
HF-sensorens højfrekvenseffekt er ca. 1 mW – det
svarer til blot en tusindedel af sendeeffekten i en
mobiltelefon eller i en mikrobølgeovn.
ca. 1 mW
- 40 -
ca. 1.000 mW
Installation
Vigtigt: Sørg ved montering af sensorlampen for,
at den fastgøres vibrationsfrit.
Tilslutning til en lysdæmper kan medføre beskadigelse af sensorlampen.
Vær opmærksom på, at lampen skal sikres med et
10 A-beskyttelsesrelæ.
Montering:
Inden væg- eller loftsmontering af RS 21 L skal
glasholderne monteres og glasset justeres (se tegningen side 3).
1. Hold armaturet op mod væggen/loftet og
markér hullerne. Bemærk ledningsføringen i
væggen/loftet.
2. Bor huller, og isæt dyvler (Ø 6 mm).
3. Isæt lukkeproppen til netledningen, og tryk den
igennem.
4. Træk netledningen igennem, og sæt den vedlagte
varmebestandige lederisolering på.
5. Monter armaturet .
6. Tilslutning af netledningen (se fig.). Netledningen
er et 3-leder kabel:
L = Fase (for det meste sort eller brun)
N = Nulleder (normalt blå)
PE = Beskyttelsesleder (grøn/gul)
I tvivlstilfælde skal ledningen identificeres med en
spændingstester, derefter afbrydes strømmen igen.
Tilslut fase (L) og nulleder (N) til klemmen. Isolér en
eventuel PE-beskyttelsesleder med tape.
Vigtigt: Ombytning af tilslutningerne kan medføre
kortslutning i apparatet eller i sikringsskabet. I så fald
skal de enkelte kabler identificeres og tilsluttes på ny.
I netledningen kan der naturligvis installeres en
tænd/sluk-kontakt.
7. Foretag funktionsindstillingerne , , .
8. Sæt lampeglasset på, og sikr det ved at dreje
glasset eller benyt fjederklemmerne (RS 21 L).
Synlig ledningsføring:
Synlig ledningsføring kan udføres som vist i figur
9 på side 2-3.
Tilslutning af en ekstra forbruger:
Der kan tilsluttes en ekstra forbruger (f.eks. badeværelsesventilator), der styres af elektronikken. Den strømførende leder til forbrugeren skal tilsluttes til klemmen
markeret med L’, men først skal beskyttelseshætten
fjernes med en tang. Desuden skal ledningerne forsynes
med varmebestandig lederisolering. Neutralleder (N),
samt eventuelt beskyttelsesleder (PE) vikles videre af
fordelerdåsen. ( se strømskema side 4)
Tekniske data
Effekt:RS 14/15/16/16-x L:maks. 60 W/E 27
Nettilslutning:230 – 240 V, 50 Hz
Anvendelse:Inde i bygninger, væg-/loftsmontering
HF-teknologi:5,8 GHz CW-radar, ISM-bånd
Effekt:ca. 1 mW
Registrering:360°, 160° åbningsvinkel evt. gennem glas, træ og tynde vægge
Rækkevidde:Ø 1 – 8 m, trinløs indstilling
Tidsindstilling:5 sek. – 15 min.
Skumringsindstilling:2 – 2.000 lux
Kapslingsklasse:IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Beskyttelsesklasse:II
Eget forbrug:ca. 0,9 W
Temperaturområde: -10 ° til +50 °C
Ekstra maks. 100 VA (f.eks. badeværelsesventilator)
Når armaturet er monteret, og lampen er tilsluttet,
kan sensorlampen tages i brug. Ved manuel idrifttagning af lampen med lyskontakten frakobler denne i
målefasen efter 10 sek. og er derefter aktiv for sensordriften. En ny aktivering af lyskontakten er ikke nødvendig.
Rækkeviddeindstilling (følsomhed)
Begrebet rækkevidde dækker den
cirkelformede diameter på jorden, der
udgør overvågningsområdet ved mon-
tering i 2,5 m højde. Når rækkevidde-
indstillingen er drejet helt til venstre,
Ø 1 m – 8 m*
mal rækkevidde (ca. Ø 8 m)*. (Ved levering er lampen
fra fabrikken indstillet på maksimal rækkevidde.)
Tidsindstilling (frakoblingsforsinkelse)
5 sek. – 15 min.
bevægelse, inden tiden er udløbet, aktiveres timeren
på ny. I forbindelse med indstilling af overvågningsområdet og med henblik på en funktionstest, anbefales
det at indstille på den korteste tid.
Henvisning: Hver gang lampen slukkes, afbrydes
bevægelsesregistreringen i ca. 1 sekund. Først herefter tænder lampen ved bevægelse.
Skumringsindstilling (reaktionsværdi)
2 – 2.000 lux
fra fabrikken indstillet på dagsdrift.) I forbindelse med
indstilling af overvågningsområdet og med henblik på
en funktionstest i dagslys skal stilleskruen drejes helt
til højre.
betyder det minimal rækkevidde (ca.
Ø 1 m)*, helt til højre betyder maksi-
Lampens ønskede brændetid kan
indstilles trinløst fra ca. 5 sek. (stille-
skruen er drejet helt til venstre) til
maks. 15 min. (stilleskruen er drejet
helt til højre). (Ved levering er lampen
fra fabrikken indstillet på den korteste
tid.) Hver gang der registreres en ny
Lampens ønskede reaktionsværdi kan
indstilles trinløst på ca. 2 til 2.000 lux.
Når stilleskruen er drejet helt til
venstre, betyder det skumringsdrift,
ca. 2 lux. Når stilleskue er drejet
helt til højre, betyder det dagsmodus,
ca. 2.000 lux. (Ved levering er lampen
Konformitetserklæring
Dette produkt opfylder kravene i lavspændingsdirektivet 2006/95/EF, EMC-direktivet 2004/108/EF, RoHSdirektivet 2002/95/EF og RTTE-direktivet 1999/05/EF.
Funktionsgaranti
Dette STEINEL-produkt er fremstillet med største
omhu, afprøvet iht. de gældende forskrifter samt
underlagt stikprøvekontrol. STEINEL garanterer for
upåklagelig beskaffenhed og funktion. Garantien gælder i 36 måneder fra den dag, apparatet er solgt til
forbrugeren. Ved materiale- eller fabrikationsfejl ydes
garantien gennem reparation eller udskiftning af mangelfulde dele efter vort valg. Der ydes ikke garanti ved
skader på sliddele, ej heller ved skader og mangler,
der er opstået pga. ukorrekt behandling og vedligeholdelse . Garantien omfatter ikke følgeskader på
fremmede genstande.
Der ydes kun garanti mod forevisning af bon eller
kvittering (med dato og stempel). Apparatet skal være
intakt og indpakket forsvarligt samt der skal vedlægges en kort fejlbeskrivelse, når det fremsendes til
værkstedet.
Reparationsservice:
Efter garantiperiodens udløb eller ved
fejl, der ikke er dækket af garantien,
kan apparatet repareres på vores
værksted. Sørg for, at produktet er
pakket forsvarligt ind under forsendelsen til nærmeste værksted.
Driftsforstyrrelser
Fejl
Sensorlampe uden spænding
Sensorlampen tænder ikke
Sensorlampen slukker ikke
Sensorlampen tænder uden
tydelige bevægelser
Sensorlampen tænder ikke
trods bevægelse
ÅrsagAfhjælpning
Defekt hussikring, ikke tændt,
ledning afbrudt
Kortslutning i netledning
Evt. netafbryder FRA
Lampen er ikke monteret vibrationsfrit
Der var tale om en bevægelse, som
ikke blev registreret af personen
(bevægelse bag en væg, bevægelse
af et lille objekt i umiddelbar nærhed
af lampen etc.)
Hurtige bevægelser undertrykkes
med henblik på fejlminimering eller
overvågningsområdet er for snævert
Ny hussikring, netafbryder TIL,
kontroller ledningen med en
spændingstester
Kontroller tilslutningerne
Netafbryder TIL
Indstil på ny
Udskift pæren
Tænd
Ny hussikring, kontroller
evt. tilslutningen
Kontroller området
Skru armaturet fast
Kontroller området
Kontroller området
DK
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 42 -
- 43 -
FIN
Asennusohje
Arvoisa asiakas,
olet hankkinut STEINEL-liikkeentunnistinvalaisimen.
Kiitämme saamastamme luottamuksesta. Olet hankkinut arvokkaan laatutuotteen, joka on valmistettu,
testattu ja pakattu huolellisesti.
Tutustu ennen valaisimen asennusta tähän asennusohjeeseen. Ainoastaan asianmukainen asennus ja
käyttöönotto takaavat valaisimen pitkäaikaisen,
luotettavan ja häiriöttömän toiminnan.
Toivomme Sinulle paljon iloa uuden STEINEL-liikkeentunnistinvalaisimen kanssa.
■ Katkaise jännitteensyöttö ennen kaikkia laitteelle
suoritettavia töitä!
■ Asennettavassa sähköjohdossa ei saa asennuksen
yhteydessä olla jännitettä. Katkaise ensin virta ja
tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
■ Tunnistinvalaisin liitetään verkkojännitteeseen.
Asennus on suoritettava asiantuntevasti. Voimassa
olevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatettava.
(D-VDE 0100, A-ÖVE-EN 1, - SEV 1000)
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
Toimintaperiaate
Valaisin on aktiivinen suurtaajuustunnistin. Laitteeseen
integroitu suurtaajuustunnistin lähettää suurtaajuisia
sähkömagneettisia aaltoja (5,8 GHz) ja vastaanottaa
niiden kaiun. Tunnistin havaitsee kaiun muuttumisen,
kun reagointialueella on pienintäkin liikettä.
Mikroprosessori laukaisee tällöin "Kytke valo" kytkentäkäskyn. Tunnistus on mahdollista ovien, lasiruutujen
tai ohuiden seinien lävitse.
Reagointialueet kattoasennuksessa:
1) Pienin mahdollinen toimintaetäisyys (Ø 1 m)*
2) Suurin mahdollinen toimintaetäisyys (Ø 8 m)*
Reagointialueet seinäasennuksessa:
3) Pienin mahdollinen toimintaetäisyys (Ø 1 m)*
4) Suurin mahdollinen toimintaetäisyys (Ø 8 m)*
Tärkeää: Laite havaitsee liikkeen varmimmin, kun se
suuntautuu asennetun valaisimen suuntaan.
Huom:
HF-sensorin korkeataajuusteho on n. 1 mW – se on
vain yksi tuhannesosa matkapuhelimen tai mikroaaltouunin tehosta.
n. 1 mW
- 44 -
n. 1000 mW
Asennus
Tärkeää: Liikkeentunnistinvalaisimen asennuksessa
on huomioitava, että valaisin on kiinnitettävä tärinättömästi.
Himmentimen asennus johtaa tunnistinvalaisimen
vioittumiseen.
Huomaa, että valaisin on varmistettava 10 A johdonsuojakytkimellä.
Asennuksen vaiheet:
Ennen RS 21 L asennusta seinään/kattoon on
ensin asennettava lasikuvun kiinnityssinkilät ja säädettävä lasikupu oikein (katso kuva sivulla 3).
I. Asennus kattoon jakorasian kanssa
(vain RS 16, 104, 105, 106):
1. Irrota hopeanvärinen heijastin lukituksesta.
2. Lävistä merkityt kohdat.
3. Laita verkkoliitännän tulpat paikoilleen ja lävistä.
4. Pujota verkkoliitännän kaapeli paikoilleen ja
työnnä laitteen mukana toimitettu lämmönkestävä
johdineriste kaapelin päälle.
5. Sulje jakorasia sopivalla kannella.
6. Aseta välikappaleet paikoilleen pintaliitäntää varten.
7. Ruuvaa kotelo paikoilleen.
8. Aseta heijastin takaisin paikoilleen.
9. Jatka kohdassa 6, luvussa “II. Asennus kattoon ja
seinään (ilman jakorasiaa)“ kuvatulla tavalla.
II. Asennus seinään tai kattoon (ilman jakorasiaa)
1. Pidä koteloa seinää/kattoa vasten ja merkitse
porattavat reiät. Huomioi seinässä/katossa olevat
johdot.
2. Poraa reiät, aseta tulpat (Ø 6 mm).
3. Laita verkkoliitännän tulpat paikoilleen ja lävistä.
4. Pujota verkkojohdon kaapeli ja työnnä johdineriste
paikoilleen.
5. Ruuvaa kotelo paikoilleen.
6. Verkkojohdon liitäntä (ks. kuva). Verkkojohto on
kolmijohtiminen kaapeli:
L = vaihe (useimmiten musta tai ruskea)
N = nollajohdin (useimmiten sininen)
PE = maajohdin (vihreä/keltainen)
Epäselvissä tapauksissa johtimet on tarkistettava
jännitteenkoettimella ja katkaistava sen jälkeen virta.
Vaihe (L) ja nollajohdin (N) liitetään liitinryhmään.
Eristä PE-suojamaajohdin, mikäli käytössä.
Tärkeää: Liitäntöjen sekoittuminen johtaa myöhemmin
oikosulkuun laitteessa tai veroketaulussa. Tässä
tapauksessa yksittäiset kaapelit on tunnistettava ja
kytkettävä uudelleen. Verkkojohtoon voidaan asentaa
myös virtakytkin, jolla valo voidaan kytkeä tai sammuttaa.
7. Suorita toimintoasetukset , , .
8. Pistä lasikupu paikoilleen ja varmista joko kiertä-
mällä tai jousisinkilöillä (RS 21 L).
Pintaliitäntä:
Pintajohdotus voidaan suorittaa kuvien nro
9 mukaisesti (sivuilla 2 - 3).
Ylimääräisen sähkölaitteen liitäntä:
Tunnistinvalaisimeen voidaan liittää ylimääräinen
sähkölaite (esim. kylpyhuone/WC-tuuletin), joka
kytkeytyy elektroniikan kautta. Sähkölaitteen vaihejohdin
ruuvataan L’ liittimeen. Suojakupu on sitä ennen
irrotettava. Sen lisäksi kaapeli on varustettava lämpöä
kestävällä johdineristeellä. Nollajohdin (N) sekä
suojamaajohdin (PE) johdetaan eteenpäin jakorasiasta.
(Katso kytkentäkaavio sivulla 4).
Tekniset tiedot
Teho:RS 14/15/16/16-x L:maks. 60 W/E 27
Verkkoliitäntä:230 – 240 V, 50 Hz
Käyttöpaikka:rakennusten sisätiloissa, asennus seinään/kattoon
Suurtaajuustekniikka:5,8 GHz CW-tutka, ISM kaista
Lähetysteho:n. 1 mW
Toimintakulma:360°, 160° avauskulma mahdollisesti lasin, puun ja kevytrakenneseinien lävitse
Tunnistusetäisyys:Ø 1 – 8 m, portaattomasti säädettävissä
(elektroniikkaosa):n. 0,9 W
Lämpötila-alue:- 10° C ... + 50° C
lisäksi maks. 100 VA (esim. kylpyhuone/WC-tuuletin)
RS 10/10-x/13/21 L:maks. 75 W/E 27
RS 100/103 L:maks. 100 W/E 27
RS 104 - 110 L:maks. 2 x 40 W/G 9
lisäksi maks. 800 VA (esim. kylpyhuone/WC-tuuletin)
Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 45 -
FIN
Toiminta
Tunnistinvalaisin voidaan ottaa käyttöön, kun kotelo
on asennettu ja verkkoliitäntä on suoritettu. Kun
valaisin otetaan käyttöön katkaisimen kautta, se kytkeytyy pois päältä noin 10 kuluttua mittausvaihetta
varten ja on sen jälkeen valmis tunnistinkäyttöön.
Katkaisinta ei tarvitsee painaa uudelleen.
Toiminta-alueen rajaus (herkkyys)
Toimintaetäisyydellä tarkoitetaan latti-
alle muodostuvan ympyrän halkaisi-
jaa, kun valaisin asennetaan n. 2,5 m
korkeudelle. Kun säädin käännetään
vasemmalle vasteeseen saakka,
Ø 1 m – 8 m*
käännetään oikealle perille saakka, on asetettu suurin
mahdollinen toimintaetäisyys (n. Ø 8 m)*. (Tehtaalla on
asetettu suurin mahdollinen toimintaetäisyys.)
Kytkentäajan asetus
5 s – 15 min.
tyy uudelleen jokaisen tämän ajan sisällä tapahtuvan
liikkeen yhteydessä. Suosittelemme asettamaan lyhyimmän mahdollisen ajan reagointialueen asettamisen
ja toimintatestin suorittamisen ajaksi.
Huom: Valaisimen sammuttua tunnistimen toiminta
keskeytyy noin 1 sekunnin ajaksi. Valo syttyy liikkeen
yhteydessä uudelleen vasta tämän ajan kuluttua.
Hämäräkytkimen säätö (kytkeytymiskynnys)
2 – 2000 luksia
noin 2000 luksin päiväkäyttö. (Tehtaalla valaisin on
asetettu päiväkäyttöön). Reagointialueen asettamisen
ja toimintatestin suorittamisen ajaksi säädin on käännettävä oikealle perille saakka.
on asetettu pienin mahdollinen toi-
mintaetäisyys (n. Ø 1 m)*; kun se
Valaisimen haluttu kytkentäaika voi-
daan asettaa portaattomasti n. 5
sekunnin (säädin vasemmalle peril-
le saakka) ja enintään 15 minuutin
välille (säädin oikealle perille saak-
ka). (Tehtaalla on asetettu pienin mah-
dollinen kytkentäaika.) Ajastin kytkey-
Valaisimen haluttu kytkeytymiskynnys
voidaan asettaa portaattomasti n.
2–2000 luksin välille. Kun säädin
käännetään vasemmalle perille saak-
ka, on asetettu noin 2 luksin hämärä-
käyttö. Kun säädin käännetään
oikealle perille saakka, on asetettu
Selvitys yhdenmukaisuudesta
Tämä tuote täyttää pienjännitedirektiivin 2006/95/EY,
EMC-direktiivin 2004/108/EY, RoHS-direktiivin
2002/95/EY ja RTTE-direktiivin 1999/05/EY asettamat
vaatimukset.
Toimintatakuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu suurella tarkkuudella ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräysten mukaisesti. Lisäksi sille on
suoritettu pistokoe. STEINEL myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle.
Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen.
Poistamme materiaali- tai valmistusvirheet valintamme mukaan joko kunnostamalla vialliset osat tai vaihtamalla ne uusiin. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat
osat eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä
huollosta tai käsittelystä tai laitteen putoamisesta.
Takuu ei koske laitteen muille esineille mahdollisesti
aiheuttamia vahinkoja.
Takuu on voimassa vain, jos laitetta ei ole avattu itse
ja se toimitetaan yhdessä lyhyen virheestä kertovan
kuvauksen ja ostokuitin kanssa (ostopäivämäärä ja
myyjäliikkeen leima) hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen.
Korjauspalvelu:
Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin
kuulumattoman vian ollessa kyseessä
laitteen korjaa huoltopalvelumme.
Pyydämme lähettämään tuotteen
hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen.
Käyttöhäiriöt
Häiriö
Tunnistinvalaisimessa ei ole jännitettä
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy
Tunnistinvalaisimen valo ei sammu
Tunnistinvalaisin kytkeytyy ilman
havaittua liikettä
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy liikkeestä
huolimatta
SyyHäiriön poisto
sulake viallinen, ei kytketty päälle,
katkos johdossa
oikosulku verkkojohdossa
valo sammutettu mahdollisesti
verkkokatkaisimella
hämäräkytkin säädetty väärin
hehkulamppu viallinen
valo sammutettu verkkokatkaisimella
sulake viallinen
reagointialueella on jatkuvaa
liikehdintää
valaisinta ei asennettu tärinättömään
paikkaan
liikettä on ollut, mutta tarkkailija ei
pystynyt havaitsemaan sitä (liike
seinän takana, pienen kohteen liike
valaisimen välittömässä läheisyydessä jne.)
nopeat liikkeet estetään häiriöiden
minimoimiseksi tai reagointialue
on asetettu liian pieneksi
vaihda sulake, kytke verkkokatkaisin
päälle, tarkista johto jännitteenkoettimella
tarkasta liitännät
kytke verkkokatkaisin päälle
aseta uudelleen
vaihda hehkulamppu
kytke päälle
vaihda sulake, tarkista liitäntä
tarvittaessa
tarkista alue
asenna kotelo kiinteästi
tarkista alue
tarkista alue
FIN
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 46 -
- 47 -
N
Monteringsanvisning
Kjære kunde.
Takk for tilliten du viser oss ved ditt kjøp av denne
STEINEL-sensorlampen. Du har valgt et kvalitetsprodukt som er produsert, testet og pakket meget nøye.
Vi ber deg lese denne monteringsveiledningen før du
installerer lampen. En lang, sikker og feilfri drift kan
kun garanteres dersom installasjon og igangsetting
utføres korrekt.
Vi håper du vil ha mye glede av din nye STEINELsensorlampe.
Apparatbeskrivelse
Hus
Rekkeviddeinnstiling
(Ø 1 – 8 m)*
Tidsinnstilling
(5 sek. – 15 min.)
Skumringsinnstilling
(2 – 2000 Lux)
HF-sensor
Lampeglass
Klemmer til å feste lampeglasset
(skrus fast)
Fjærklemme
Avstandsholder for åpen ledningsføring
Skjermplater (ikke ved RS 16, RS 16-2,
RS 16-3, RS 15 L)
Fjærring til justering av kantete glass
Sikkerhetsmerknader
■ Avbryt strømtilførselen før alt arbeid på apparatet!
■ Under montering må tilkoplingsledningen være
koplet fra strømnettet. Slå først av strømmen og
bruk en spenningstester til å kontrollere at ledningen ikke fører strøm.
■ Under installasjon av sensorlampen kommer man
i berøring med strømnettet. (
A -ÖVE-EN 1, - SEV 1000)
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
D - VDE 0100,
Virkemåte
Sensorlampen er en aktiv bevegelsesmelder. Den integrerte HF-sensoren sender høyfrekvente elektromagnetiske bølger (5,8 GHz) og mottar ekkoet fra disse
bølgene. Ved den minste bevegelse i overvåkingsområdet registrerer sensoren ekkoforandringene. Dermed
utløser en mikroprosessoren koplingsbefalingen "tenn
lys". Bevegelser kan også registreres gjennom dører,
glassflater eller tynne vegger.
Registreringsområder ved montering i tak:
1) Minimal rekkevidde (Ø 1 m)*
2) Maksimal rekkevidde (Ø 8 m)*
Registreringsområder ved montering på vegg:
3) Minimal rekkevidde (Ø 1 m)*
4) Maksimal rekkevidde (Ø 8 m)*
OBS: Den sikreste bevegelsesregistreringen får man når
man beveger seg i retning av den monterte lampen.
NB:
HF-sensorens høyfrekvenseffekt er ca. 1 mW – kun en
1000del av sendeeffekten til en mobiltelefon eller en
mikrobølgeovn.
ca. 1 mW
- 48 -
ca. 1000 mW
Installasjon
OBS: Når sensorlampen skal monteres, er det viktig
at den festes
Sensorlampen tar skade dersom den koples til en
dimmer.
Vær oppmerksom på at lampen må sikres med en
10 A nettbryter.
Monteringstrinn:
Før RS 2x/20x monteres på vegg eller i tak må klemmene som holder glasset monteres og lampeglassene
justeres (se illustrasjon på side 3).
I. Montering i tak, med takboks
(kun RS 16, 104, 105, 106):
1. Løsne den sølvfargede reflektoren fra festet
2. Trykk inn de utstansede stedene.
3. Sett i tetningspluggene for nettledningen
og trykk inn.
4. Før inn nettledningen og skyv på den vedlagte
varmebestandige lederisoleringen.
5. Lukk monteringsboksen med egnet deksel.
6. Sett på distansestykke for åpen kabelføring.
7. Skru på huset.
8. Sett på reflektoren igjen.
9. Fortsett som beskrevet fra punkt 6 i
"II. Montering på vegg eller i tak (uten takboks)"
II. Montering på vegg eller i tak (uten takboks)
1. Hold huset mot veggen/taket og tegn av for
borehull. Ta hensyn til ledningsføringen i
veggen/taket.
2. Bor hull, sett i skrueinnsats (Ø 6 mm).
3. Sett i tetningsplugger for nettledningen og trykk inn
4. Før nettledningen gjennom og skyv på den
vedlagte varmebestandige isoleringen.
5. Skru på huset
6. Kople til strømledningen (se ill.). Nettledningen
består av en 3-ledet kabel:
slik at den
ikke kan beveges.
L = Fase (som regel svart eller brun)
N = Fase (som regel blå)
PE = Jordledning (grønn/gul)
I tvilstilfeller må kabelen identifiseres med en spenningstester, deretter slås strømtilførselen av igjen. Fase
(L) og fase (N) koples til kroneklemmen. Der det finnes en PE-jordleder skal denne isoleres med isoleringstape.
OBS: En forveksling av koplingene fører til kortslutning i apparatet eller i sikringsskapet. I dette tilfelle
må de enkelte kablene identifiseres og koples til på
nytt. Det kan selvsagt monteres en bryter på nettledningen til å slå av og på.
7. Innstill funksjonene , , .
8. Sett på lampeglasset og sikre det med fjær-
klemmene (RS 2x/20x L) eller ved å vri det fast.
Åpen ledningsføring:
Åpen ledningsføring utføres som vist på illustrasjonene nr. 9 på sidene 2 til 3.
Tilkopling av et ytterligere apparat
Det kan koples et ytterligere apparat til sensorlampen
(f.eks. bade-/WC-vifte) som koples av og på via elektronikken. Apparatets strømførende ledning skrus inn i
klemmen merket med L’. Fjern beskyttelseshetten
med en tang først. Kablene må dessuten varmeisoleres.
Nulleder (N), og evt. jordleder (PE) føres videre fra
fordelingsboksen (se koplingsskjema side 4).
Tekniske data
Effekt:RS 14/15/16/16-x L:maks. 60 W/E 27
Spenning:230 – 240 V, 50 Hz
Bruksområde:innendørs i bygninger, montering på vegg/i tak
HF-teknikk:5,8 GHz CW-radar, ISM bånd
Utgangseffekt :ca. 1 mW
Registrering:360°, 160° åpningsvinkel evt. gjennom glass, tre og lettkonstruksjonsvegger
Rekkevidde:Ø 1 – 8 m, trinnløs justerbar
Tidsinnstilling:5 sek. – 15 min.
Skumringsinnstilling:2 – 2000 Lux
Beskyttelsesklasse:IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Beskyttelsesklasse:II
Egenforbruk:ca. 0,9 W
Etter at huset er montert og apparatet koplet til
strømnettet, kan sensorlampen tas i bruk. Ved manuell
tenning av lampen via lysbryter slukkes lampen for
innmålingsfasen etter 10 sek. og er deretter aktiv for
sensordrift. Det er ikke nødvendig å trykke på lysbryteren flere ganger.
Rekkeviddeinnstilling (følsomhet)
Med begrepet rekkevidde menes den
omtrent sirkelformede diameteren på
bakken som utgjør registreringsom-
rådet som oppstår når lampen mon-
teres i 2,5 m. høyde. Rekkevidde-
Ø 1 m – 8 m*
vridd helt til høyre gir maksimal rekkevidde (ca. Ø
8 m)*. (Ved levering fra fabrikken er lampen innstilt på
maksimal rekkevidde.)
Tidsinnstilling (utløsningstid)
5 sek. – 15 min.
tiden er utløpt starter tidsuret på nytt. Ved innstilling
av registreringsområdet og for funksjonstesten anbefales det å stille inn kortest mulig tid.
NB: Etter hver avkoplingsprosess er en ny bevegelsesregistrering avbrutt i ca. 1 sekund. Først etter
denne tiden kan sensorbryteren slå på lyset igjen ved
bevegelse.
Skumringsinnstilling (reaksjonsnivå)
2 – 2000 Lux
stilt på dagslysdrift). Ved innstilling av registreringsområdet og for funksjonstest ved dagslys må innstillingsregulatoren være vridd helt til høyre.
innstillingen vridd helt til venstre
gir minimal rekkevidde (ca. Ø 1 m)*,
Ønsket belysningstid kan innstilles
trinnløst fra ca. 5 sek. (innstillings-
regulator helt til venstre) til maks.
15 min. (innstillingsregulator helt til
høyre). (Ved levering fra fabrikken er
lampen innstilt på kortest mulig tid).
Hver registrerte bevegelse før denne
Ønsket reaksjonsnivå for lampen kan
innstilles trinnløst fra ca. 2–2000 Lux.
Innstillingsregulator helt til venstre
betyr skumringsdrift ca. 2 Lux.
innstillingsregulator helt til høyre
betyr dagslysdrift ca. 2000 Lux. (Ved
levering fra fabrikken er lampen inn-
Konformitetserklæring
Dette produktet oppfyller kravene i lavspenningsdirektivet 2006/95/EF, EMC-direktivet 2004/108/EF, RoHSdirektivet 2002/95/EF og RTTE-direktivet 1999/05/EF.
Funksjonsgaranti
Dette STEINEL-produktet er fremstilt med største
nøyaktighet. Det er prøvet mht. funksjon og sikkerhet
i henhold til gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. STEINEL gir full garanti for
kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 36 måneder,
regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren. Vi
erstatter mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene. Garantien ytes etter vårt
skjønn ved reparasjon eller ved at deler med feil byttes
ut. Garantien bortfaller ved skader på slitasjedeler
eller for skader eller mangler som oppstår som følge
av ufagmessig bruk eller vedlikehold. Følgeskader ved
bruk (skader på andre gjenstander) dekkes ikke av
garantien.
Garantien ytes bare hvis hele apparatet pakkes godt
inn og sendes til importøren. Legg ved en kort
beskrivelse av feilen samt kvittering eller regning.
Reparasjonsservice:
Etter garantitidens utløp, eller dersom
det skulle oppstå slitasje eller skader
som ikke dekkes av garantien, kan
vårt verksted foreta reparasjoner.
Vennligst pakk apparatet godt inn og
send det til importøren.
Driftsforstyrrelser
Feil
Sensorlampen har ikke spenning
Sensorlampen slår seg ikke på
Sensorlampen slår seg ikke av
Sensorlampen slår seg på uten
at det er bevegelse
Sensorlampen tennes ikke trass
i bevegelse
ÅrsakTiltak
intern sikring defekt, ikke slått på,
ledningsbrudd
kortslutning i nettledningen
slå av en eventuell nettbryter
ikke korrekt valgt skumringsinnstilling
lyspære defekt
strømbryteren er AV
intern sikring defekt
stadige bevegelser i registreringsom-
rådet
lampen er ikke vibrasjonsfritt montert
det er bevegelser i området som
observatører ikke ser (bevegelser
bak vegg, et lite objekt beveger
seg umiddelbart foran lampen etc.)
raske bevegelser undertrykkes for
feilminimering eller det er innstilt et
for lite registreringsområde
ny intern sikring, slå av nettbryter,
kontroller ledningene med spenningstester
kontroller koplingene
slå på nettbryter
foreta ny innstilling
skift lyspære
slå på
ny intern sikring, kontroller evt.
koplingene
kontroller området
monter huset godt
kontroller området
kontroller området
N
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 50 -
- 51 -
GR
Οδηγίες εγκατάστασης
Αξιτιµε Πελάτη,
σας ευχαριστούµε πολύ για την εµπιστοσύνη που µας δείξατε,
αγοράζοντας το νέο σας Λαµπτήρα µε ανιχνετή της STEINEL.
Επιλέξατε ένα προϊν υψηλής ποιτητας, το οποίο κατασκευάζεται, ελέγχεται και συσκευάζεται µε µεγάλη προσοχή.
Σας παρακαλούµε, πριν απ την εγκατάσταση να εξοικειωθείτε
µε τις παρούσες οδηγίες εγκατάστασης. ∆ιτι µνο η εξειδικευµένη εγκατάσταση και θέση σε λειτουργία µπορούν να
διασφαλίσουν τη µακρχρονη, αξιπιστη και άψογη λειτουργία
χωρίς διαταραχές.
Επιθυµία µας είναι να χαρείτε το νέο σας Λαµπτήρα µε ανιχνευτή της STEINEL.
Πριν απ την εκτέλεση κάθε εργασίας στη συσκευή πρέπει
να διακπτετε την παροχή ηλεκτρικής τάσης!
■
Κατά την εγκατάσταση ο προς σύνδεση ηλεκτρικς αγωγς πρέπει να είναι ελεύθερος ηλεκτρικής τάσης. Για το
λγο αυτ πρέπει πρώτα να διακπτετε το ηλεκτρικ ρεύµα και να ελέγχετε µε δοκιµαστικ τάσης αν πράγµατι έχει
διακοπεί η παροχή ηλεκτρικής τάσης.
■
Η εγκατάσταση του Λαµπτήρα µε ανιχνευτή σηµαίνει εργασία στο δίκτυο ηλεκτρικής τάσης. Για το λγο αυτ πρέπει
να εκτελείται εξειδικευµένα και σύµφωνα µε τις σχετικές
προδιαγραφές εγκατάστασης και τους κανονισµούς
σύνδεσης.
D
-VDE 0100,A-ÖVE-EN 1,- SEV 1000)
(
*
περ.
3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 52 -
Η αρχή λειτουργίας
Ο Λαµπτήρας µε ανιχνευτή είναι ένας ενεργς ανιχνευτής
κινήσεων. Ο ενσωµατωµένος αισθητήρας υψηλών συχνοτήτων
εκπέµπει ηλεκτροµαγνητικά κύµατα υψηλών συχνοτήτων
(5,8 GHz) και επιτυγχάνει τη λήψη της ηχούς των κυµάτων
αυτών. Με την παραµικρή κίνηση εντς της περιοχής κάλυψης
του Λαµπτήρα, ο αισθητήρας εντοπίζει την αλλαγή της ηχούς.
Eνας µικροεπεξεργαστής δίνει ττε την εντολή Ενεργοποίηση
φωτς“. Η ανίχνευση µπορεί να γίνεται και µέσω πορτών,
υαλοπινάκων και λεπτών τοίχων.
Περιοχές κάλυψης σε εγκατάσταση οροφής:
1) Ελάχιστη εµβέλεια (1 m)*
2) Mέγιστη εµβέλεια (8 m)*
Περιοχές κάλυψης σε εγκατάσταση τοίχου:
3) Ελάχιστη εµβέλεια (1 m)*
4) Mέγιστη εµβέλεια (8 m)*
Προσοχή: Την ασφαλέστερη ανίχνευση κινήσεων την
επιτυγχάνετε, εφσον κινείστε προς την κατεύθυνση του
τοποθετηµένου Λαµπτήρα.
Υπδειξη:
Η ισχύς υψηλής συχντητας του αισθητήρα HF ανέρχεται
περ. σε 1 mW - και αυτ είναι µνο το ένα 1000στ της
ισχύος εκποµπής ενς κινητού τηλεφώνου ή µιας συσκευής
µικροκυµάτων.
περ. 1 mW
περ. 1000 mW
Εγκατάσταση
Προσοχή: Κατά την εγκατάσταση του Λαµπτήρα µε ανιχνευτή
πρέπει να προσέξετε ώστε να µην επηρεάζεται απ
κραδασµούς.
Η σύνδεση σε ρεοστατικ διακπτη θα προκαλέσει βλάβη στο
Λαµπτήρα µε ανιχνευτή.
Εχετε υπψη σας τι ο Λαµπτήρας θα πρέπει να ασφαλιστεί µε
διακπτη κυκλώµατος 10 A.
Βήµατα εγκατάστασης:
Πριν απ την εγκατάσταση του Λαµπτήρα RS 21 L στον τοίχο
ή στην οροφή θα πρέπει πρώτα να εγκατασταθούν οι
σφιγκτήρες γυαλιού και να ευθυγραµµιστούν τα γυαλιά (βλέπε
σχέδια σελίδα 3).
1. Κρατήστε τo πλαίσιo
σηµαδέψτε τις oπές διάτρησης. Κατά την ενέργεια αυτή
πρoσέχετε τη διάταξη αγωγών στoν τoίχo/την oρoφή.
2. Ανοίξτε τις τρύπες, τοποθετήστε ούπατ ( 6 mm).
3. Προσαρµστε και διατρυπήστε τη στεγανοποιητική τάπα
για το καλώδιο τροφοδοσίας.
4. Περάστε µέσα το καλώδιο για το δίκτυο τροφοδοσίας και
ανοίξτε τη θερµοανθεκτική µνωση σύρµατος.
5. Βιδώστε το πλαίσιο
6. Σύνδεση καλωδίου τροφοδοσίας (βλ. εικ.). Ο αγωγς
τροφοδοσίας αποτελείται απ καλώδιο 3 συρµάτων:
L = Φάση (συνήθως µαύρο ή καφέ)
N = Ουδέτερος αγωγς (συνήθως µπλε)
PE = Γείωση (πράσινο/µπλε)
Σε περίπτωση αµφιβολιών πρέπει να προβείτε σε αναγνώριση
των καλωδίων µε δοκιµαστικ τάσης. Μετά την αναγνώριση
διακψτε πάλι την τάση τροφοδοσίας. Η φάση (L) και ο
ουδέτερος αγωγς (N) συνδέονται στο λούστρινο ακροδέκτη.
Μoνώνετε τo σύρµα γείωσης PE, εφσoν υπάρχει, µε
αυτoκλλητη µoνωτική ταινία (εκτς απ RS 21 L, σύνδεση
στoν πρoβλεπµενo ακρoδέκτη).
στoν τoίχo/την oρoφή και
.
Προσοχή: Το µπέρδεµα των συνδέσεων θα προκαλέσει αργτερα στη συσκευή ή στον πίνακα ασφαλειών βραχυκύκλωµα.
Στην περίπτωση αυτή πρέπει να γίνει εκ νέου αναγνώριση των
µεµονωµένων καλωδίων και επανασύνδεση. Στο καλώδιο τροφοδοσίας µπορεί φυσικά να εγκατασταθεί διακπτης δικτύου
για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση.
7. Εκτέλεση ρυθµίσεων λειτουργίας
8. Πρασαρµστε το γυαλί του Λαµπτήρα και ασφαλίστε το µε
στροφή ή µε τα κολιέ ελατηρίου (RS 21 L).
Εξωτοίχεια εγκατάσταση καλωδίου τροφοδοσίας:
Η εξωτοίχεια καλωδίωση µπορεί να γίνει σύµφωνα µε τις παραστάσεις αρ. 9 ή αρ. 10 (RS 21 L) στις σελίδες 2 έως 3.
Σύνδεση πρσθετου καταναλωτή:
Στoν Aισθητήριo Λαµπτήρα µπoρεί να συνδεθεί ένας επιπλέoν
καταναλωτής (π.χ. ανεµιστήρας λoυτρoύ/τoυαλέτας), o oπoίoς
ενεργoπoιείται µέσω τoυ ηλεκτρoνικoύ συστήµατoς. Ο
ρευµατoφρoς αγωγς πρoς τoν καταναλωτή βιδώνεται στoν
ακρoδέκτη µε τη σήµανση L’ . Πρoηγoυµένως πρέπει να
απoµακρυνθεί µε πένσα η πρoστατευτική τάπα. Εκτς αυτoύ,
τα καλώδια πρέπει να εξoπλιστoύν µε τη θερµoανθεκτική
µνωση συρµάτων. Ο oυδέτερoς αγωγς (N), πως και
ενδεχoµένως τo σύρµα γείωσης (PE) συνεχίζεται µε βρχo
στoν πoλλαπλ διανoµέα. (βλ. κυκλωµατικ διάγραµµα σελίδα 4)
επιπλέον µέγ. 800 VA (π. χ. ανεµιστήρας λουτρού/τουαλέτας)
3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 53 -
GR
Λειτουργίες
Μετά την εγκατάσταση του πλαισίου και τη σύνδεση µε το
ηλεκτρικ δίκτυο, µπορείτε να θέσετε σε λειτουργία το
Λαµπτήρα µε ανιχνευτή. Κατά τη χειρoκίνητη θέση σε
λειτoυργία τoυ λαµπτήρα µέσω τoυ διακπτη φωτς, o
λαµπτήρας σβήνει για τη φάση µέτρησης µετά απ 10 δευτ.
και κατπιν είναι ενεργς για τη λειτoυργία αισθητήρα. Τo εκ
νέoυ πάτηµα τoυ διακπτη φωτς δεν είναι πλέoν απαραίτητo.
Ρύθµιση εµβέλειας (ευαισθησία)
Mε τον ρο εµβέλεια δηλώνεται η σχεδν
κυκλική διάµετρος στο έδαφος, η οποία
προκύπτει ως περιοχή κάλυψης σε εγκατάσταση ύψους 2,5 m. Ρύθµιση εµβέλειας
το αριστερ άκρο της ροδέλας ρύθµισης
1 m – 8 m*
σηµαίνει ελάχιστη εµβέλεια (περ. 1 m)*,
το δεξί άκρο της ροδέλας ρύθµισης δεξιά
σηµαίνει µέγιστη εµβέλεια (περ. 8 m)*. (Ο Λαµπτήρας κατά την
παράδοσή του έχει ρυθµιστεί εργοστασιακά σε µέγιστη
εµβέλεια.)
Ρύθµιση χρνου (καθυστέρηση ενεργοποίησης)
Η επιθυµητή διάρκεια φωτισµού του Λαµπ-
5 δευτ. – 15 λεπ.
τήρα µπορεί να ρυθµιστεί αβαθµίδωτα απ
περ. 5 δευτ. (ρυθµιστής
άκρο της ροδέλας ρύθµισης) έως µέγ.
15 λεπ. (ρυθµιστής
ροδέλας ρύθµισης). (Κατά την παράδοση ο
Λαµπτήρας έχει ρυθµιστεί εργοστασιακά
το αριστερ
το δεξί άκρο της
στη µικρτερη διάρκεια φωτισµού.) Με κάθε ανιχνευθείσα
κίνηση πριν απ την πάροδο αυτού του χρνου γίνεται νέα
εκκίνηση του χρονοµετρητή. Κατά τη ρύθµιση της περιοχής
κάλυψης και για το τεστ λειτουργίας προτείνεται η ρύθµιση
της µικρτερης διάρκειας φωτισµού.
Υπδειξη: Μετά απ κάθε διαδικασία απενεργοποίησης του
Λαµπτήρα η εκ νέου ανίχνευση κίνησης διακπτεται για περ.
1 δευτερλεπτο. Αφού παρέλθει ο χρνος αυτς είναι εφικτή
η ενεργοποίηση φωτς απ το Λαµπτήρα εφσον ανιχνευτεί
κίνηση.
Ρύθµιση λυκφωτος (ριο ευαισθησίας)
Το επιθυµητ ριο ευαισθησίας του Λαµπ-
τήρα µπορεί να ρυθµιστεί µε τη ροδέλα
ρύθµισης απ περ. 2–2000 Lux. Ρυθµιστής
σηµείο αναστολής αριστερά σηµαίνει
2 – 2000 Lux
λειτουργία λυκφωτος παρ. 2 Lux.
Ρυθµιστής
ρύθµισης σηµαίνει λειτουργία φωτς
το δεξί άκρο της ροδέλας
ηµέρας περ. 2000 Lux. (κατά την παράδοση ο Λαµπτήρας έχει
ρυθµιστεί εργοστασιακά σε λειτουργία φωτς ηµέρας.) Κατά
τη ρύθµιση της περιοχής κάλυψης και για το τεστ λειτουργίας
σε φως ηµέρας πρέπει ο ρυθµιστής να είναι σε το δεξί άκρο
της ροδέλας ρύθµισης.
∆ήλωση Συµµρφωσης
Aυτ τo πρoϊν ανταπoκρίνεται στην Οδηγία χαµηλών τάσεων
2006/95/EΚ, την Οδηγία ηλεκτρoµαγνητικής συµβαττητας
2004/108/EΚ, την Οδηγία RoHS 2002/95/EΚ και την Οδηγία
RTTΕ 1999/05/EΚ.
Εγγύηση λειτουργίας
Αυτ το προϊν της STEINEL κατασκευάστηκε µε µεγάλη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά µε τη λειτουργία του και την τεχνική
του ασφάλεια σύµφωνα µε τους ισχύοντες κανονισµούς και
κατπιν υποβλήθηκε σε δειγµατοληπτικ έλεγχο. Η STEINEL
αναλαµβάνει την εγγύηση για άψογη κατάσταση και λειτουργία. Ο χρνος εγγύησης ανέρχεται σε 36 µήνες και αρχίζει την
ηµέρα αγοράς του προϊντος απ τον καταναλωτή.
∆ιορθώνουµε ελαττώµατα που οφείλονται σε ελαττωµατικ
υλικ ή σε σφάλµατα κατασκευής. Η παροχή εγγύησης γίνεται
µε επισκευή ή αντικατάσταση ελαττωµατικών εξαρτηµάτων
σύµφωνα µε δική µας επιλογή. Η παροχή εγγύησης εκπίπτει
για βλάβες σε εξαρτήµατα φθοράς και για βλάβες και ελαττώµατα που οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισµ ή ακατάλληλη
συντήρηση. Περαιτέρω επακλουθες βλάβες σε ξένα αντικείµενα αποκλείονται. Η εγγύηση παρέχεται µνο εφσον η
συσκευή αποσταλεί σε µη αποσυναρµολογηµένη µορφή µε
σύντοµη περιγραφή βλάβης, απδειξη ταµείου ή τιµολγιο
(ηµεροµηνία αγοράς και σφραγίδα εµπρου), καλά
συσκευασµένη στην αρµδια υπηρεσία σέρβις.
Σέρβις επισκευής:
Επισκευές µετά την πάροδο του χρνου
εγγύησης ή επισκευές ελαττωµάτων χωρίς
εγγυητική αξίωση εκτελούνται απ το
σέρβις του εργοστασίου µας. Σας παρακαλούµε να αποστείλετε το προϊν καλά
συσκευασµένο στην πλησιέστερη υπηρεσία
σέρβις.
∆ιαταραχές λειτουργίας
∆ιαταραχή
Λαµπτήρας µε ανιχνευτή χωρίς τάση
Λαµπτήρας µε ανιχνευτή δεν ενεργοποιείται
Λαµπτήρας µε ανιχνευτή δεν
απενεργοποιείται
Λαµπτήρας µε ανιχνευτή ενεργοποιείται χωρίς
αντιληπτή κίνηση
Λαµπτήρας µε ανιχνευτή δεν ενεργοποιείται
παρά την κίνηση
ΑιτίαΒοήθεια
Ασφάλεια οικίας ελαττωµατική, δεν έγινε
ενεργοποίηση, διακοπή αγωγού’
Βραχυκύκλωµα στο δίκτυο τροφοδοσίας
Ενδεχµενος διακπτης δικτύου ΕΚΤΟΣ
Λανθασµένη επιλογή ρύθµισης λυκφωτος
Λάµπα ελαττωµατική
∆ιακπτης δικτύου ΕΚΤΟΣ
Ασφάλεια οικίας ελαττωµατική
∆ιαρκής κίνηση στην περιοχή κάλυψης
Λαµπτήρας δεν έχει συναρµoλoγηθεί
αντιδoνητικά
Υπήρξε κίνηση, αλλά δεν έγινε αντιληπτή
απ τον παρατηρητή (κίνηση πίσω απ
τοίχο, κίνηση µικρού αντικειµένου στο
άµεσο περιβάλλον του Λαµπτήρα κ.λπ.)
Γρήγορες κινήσεις καταπιέζονται για
µείωση παρασίτων ή ρύθµιση περιοχής
κάλυψης πολύ µικρή
STEINEL Sensörlü Lambas›n› sat›n alarak firmam›z›n ürünlerine göstermifl oldu¤unuz güvenden dolay› çok teflekkür
ederiz. ‹tina ile üretilmifl, test edilmifl ve ambalajlanm›fl bu
ürünü tercih ederek yüksek kaliteli bir cihaz sat›n alm›fl
bulunmaktas›n›z.
Tesisat iflleminden önce lütfen bu Montaj Talimat›n› okuyun.
Tesisat ve iflletmeye alman›n ancak talimatlara göre yap›lmas› durumunda uzun ömürlü, güvenilir ve ar›zas›z bir
iflletme sa¤lan›r.
STEINEL Sensörlü Lamba ile iyi çal›flmalar dileriz.
Cihaz üzerinde çal›flmadan önce daima gerilim
beslemesini kesin!
■
Montaj çal›flmas› esnas›nda ba¤lanacak olan elektrik
kablosundan ak›m geçmemelidir. Bu nedenle önce elektrik ak›m›n› kesin ve sonra kabloda gerilim olmad›¤›n›
voltaj kontrol cihaz› ile kontrol edin.
■
Sensörlü Lamban›n montaj› elektrik flebekesi üzerinde
yap›lacak bir çal›flmad›r. Bu nedenle sözkonusu çal›flma
geçerli olan tesisat yönetmelikleri ve ba¤lama flartlar›na
göre yap›lacakt›r.
D
-VDE 0100, A-ÖVE-EN 1, - SEV 1000)
(
Çal›flma Prensibi
Sensörlü Lamba aktif bir hareket alg›lama ve bildirme eleman›d›r. Lamba içine entegre edilmifl olan HF sensörü yüksek frekansl› elektromanyetik dalgalar (5,8 GHz) yayar ve
bu dalgalardan gelen yans›malar› al›r. Lamban›n kapsama
alan› içinde meydana gelen en küçük hareket yans›ma
de¤iflikli¤ine yol açt›¤›ndan sensör taraf›ndan tespit edilir.
Lamba içindeki mikro ifllemci „Ifl›k Aç-Kapat“ komutunu vererek lamban›n yanmas›n› kapat›lmas›n› kumanda eder.
Kapsama özelli¤inin kap›lardan, cam veya ince duvarlardan
geçerek gerçekleflmesi mümkündür.
Tavan Montaj›ndaki Kapsama Alanlar›:
1) Asgari eriflim mesafesi (Ø 1 m)*
2) Azami eriflim mesafesi (Ø 8 m)*
Duvar Montaj›ndaki Kapsama Alanlar›:
3) Asgari eriflim mesafesi (Ø 1 m)*
4) Azami eriflim mesafesi (Ø 8 m)*
Önemli: Monte edilmifl olan lamba yönüne do¤ru yürüdü¤ünüzde hareket alg›lamas› en güvenli flekilde gerçekleflir.
Uyar›:
HF Sensörünün yüksek frekans gücü yaklaflık 1 mW
de¤erindedir – bu de¤er cep telefonu veya mikro dalgalı
fırının verici gücünün sadece binde bir de¤erine eflittir.
maruz kalmayacak flekilde ba¤lanmas›na dikkat edilecektir.
Lamban›n ›fl›k ayarl› anahtara (dimmer) ba¤lanmas› sensörlü lamban›n hasar görmesine sebep olur.
Lamban›n 10 A kablo hatt› koruma flalteri ile sigortalanmas›na dikkat ediniz.
Montaj Çal›flma Basamaklar›:
RS 21 L lambas›n›n duvar veya tavana montaj›ndan önce
cam tutma mandallar› monte edilecek ve camlar ayarlanacakt›r (Sayfa 3'te gösterilen fiekile bak›n›z).
1. Gövdeyi
in. Bu ifllem esnas›nda duvardan/tavandan geçen kablo
hatt›n› dikkate al›n.
2. Delikleri delin, dübeli (Ø 6 mm) tak›n.
3. Elektrik hattı tapasını yerlefltirin ve geçirin.
4. Elektrik hatt›ndan gelen kabloyu buradan geçirin ve kablo
üzerine lamba ile birlikte gönderilmifl olan ›s›ya dayan›kl›
izolasyon eleman›n› geçirin.
5. Gövdeyi
6. Elektrik Kablo Ba¤lant›s› (bkz. fiekil). Elektrik kablosu
3 telli kablodan oluflur:
L = Faz (genellikle siyah veya kahverengi)
N = Nötr (genellikle mavi renklidir)
PE = Toprak hatt› (yeflil/sar›)
Kablolar›n hangisinin hangisi oldu¤unda flüphe duyuldu¤unda
kabloyu voltaj kontrol cihaz› ile kontrol edin ve sonra tekrar
gerilim beslemesini kesin. Faz (L) ve nötr iletken (N)
klemense ba¤lan›r. Bulunmas› halinde PE toprak hatt›n›
izole bant ile kapat›n.
duvara/tavana tutun ve delik yerlerini iflaretley-
civata ile ba¤lay›n.
Önemli: Ba¤lant›lar›n kar›flt›r›lmas› cihaz veya sigorta kutusunda k›sa devre oluflmas›na yol açar. Bu durumda kablolar
tekrar tek tek tespit edilecek ve yeniden monte edilecektir.
Elektrik kablosuna, lamban›n aç›l›p kapat›labilmesi için bir
flalter tak›labilir.
7. Fonksiyon ayarlar›n›
8. Lamba cam›n› tak›n ve lambay› döndürerek veya yayl›
mandallar (RS 21 L) ile emniyetleyin.
S›va Üstü Besleme Kablosu:
S›va üstü besleme kablosu sayfa 2'den 3'e kadar olan sayfalardaki fiekil Nr. 9 gösterildi¤i gibi yap›lacakt›r.
Ek Bir Tüketicinin Ba¤lanmas›:
Sensörlü lambaya, elektronik sistem taraf›ndan kumanda
edilecek ilave bir tüketicinin (örne¤in banyo/WC fan› gibi)
ba¤lanmas› yasakt›r. Tüketiciye giden cereyan kablosu L’
ile iflaretlenmifl klemense ba¤lanacakt›r. Bu ifllemden önce
koruma kapa¤› pense ile ç›kar›lacakt›r. Ayr›ca kablolara
›s›ya dayan›kl› kablo izolasyonu tak›lacakt›r. Nötr iletkken
(N), ve gerekti¤inde toprak hatt› (PE) buat taraf›ndan
devam ettirilir. (bkz. Devre plan› Sayfa 4)
Eriflim mesafesi:Ø 1 – 8 m, kademesiz olarak ayarlanabilir
Zaman ayar›:5 sn. – 15 dak.
Alaca karanl›k ayar›:2 – 2000 Lux
Koruma türü:IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Koruma s›n›f›:II
Cihaz›n kendi sarfiyat›:yakl. 0,9 W
S›cakl›k aral›¤›: - 10° C ile + 50° C aras›
ek olarak max. 100 VA (örne ¤in. Banyo/WC vantilatörü)
ek olarak max. 800 VA (örne ¤in. Banyo/WC vantilatörü)
ahflap ve hafif yap› malzemesinden üretilmifl duvarlardan geçer
Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
, ,
gerçeklefltirin.
TR
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 56 -
- 57 -
Fonksiyonlar
Gövde monte edildikten ve flebeke ba¤lant›s› yap›ld›ktan
sonra sensörlü lamba iflletmeye al›nabilir. Lamban›n ›fl›k
flalteri üzerinden devreye al›nmas›nda, lamba ölçüm safhas›
için 10 saniye sonra kapan›r ve sonra sensör iflletmesi için
aktifdir. Ifl›k flalterine yeniden basmaya gerek yoktur.
Eriflim Mesafesi Ayar› (Hassasl›k)
Eriflim mesafesi terimi, lamba 2,5 metre
yüksekli¤e monte edildi¤inde taban üze-
rinde yaklafl›k bir daire fleklinde oluflan
kapsama alan›n› aç›klar. Eriflim mesafesi
ayar› sol dayana¤a kadar döndürüldü-
Ø 1 m – 8 m*
dü¤ünde ise azami eriflim mesafesi (yakl. Ø 8 m)* ayarlanm›fl olur. (Lamba fabrika ç›k›fl›nda azami eriflim mesafesine ayarlanm›flt›r.)
Zaman Ayar› (Kapatma Gecikmesi)
5 sn. – 15 dak.
gerçekleflecek her bir hareket alg›lamas› saatin yeniden
bafltan bafllamas›n› sa¤lar. Kapsama alan›n›n ayarlanmas›
ve fonksiyon testi için en k›sa yanma süresinin ayarlanmas›n› tavsiye ederiz.
Uyar›: Her kapatma iflleminden sonra lamban›n yeniden
hareket alg›lamas› yakl. 1 saniye süre boyunca kesilir.
Ancak bu süre dolduktan sonra hareket alg›lamas› oldu¤unda
lamba tekrar ›fl›¤› yakar.
Bu ürün Alçak Gerilim Yönetmeli¤i 2006/95/AT, EMV
Yönetmeli¤i 2004/108/AT, RoHS Yönetmeli¤i 2002/95/AT ve
RTTE Yönetmeli¤ine 1999/05/AT uygundur.
Fonksiyon Garantisi
Bu STEINEL ürünü yüksek itina ile üretilmifl olup geçerli
olan yönetmeliklere uygun olarak fonksiyon ve güvenlik testlerinden geçirilmifl ve son olarak numune kontrolü ifllemleri
uygulanm›flt›r. STEINEL firmas› ürünün mükemmel durumda
ve fonksiyon özelliklerine sahip oldu¤unu garanti eder. Cihaz
36 Ay garantilidir ve garanti süresi cihaz›n al›c›ya sat›ld›¤›
günden itibaren bafllar. Firmam›z malzeme ve imalat hatalar›ndan kaynaklanan ar›zalar› giderir, garanti kapsam›nda
verilen bu hizmetler ar›zal› parçan›n onar›m› veya de¤ifltirikmesi fleklinde yap›l›r ve bu seçime firmam›z karar verir. Sarf
malzemeleri, yönetmeliklere ayk›r› kullan›m veya bak›mdan
kaynaklanan hasar ve eksiklikler garanti kapsam›na dahil
de¤ildir. Bunun d›fl›nda yabanc› eflyalar üzerinde oluflacak
müteakip hasarlarda firmam›zdan herhangi bir hak iddia edilemez.
Garanti hizmetlerinden yararlanmak sadece, cihaz sökülmeden ve parçalar›na ayr›lmadan, özet ar›za aç›klamas›, kasa
fifli veya fatura (sat›n al›fl tarihini belirten bayi kaflesi) ile iyi
flekilde ambalajlanarak yetkili servis merkezine postalanmas› veya ilk 6 ay içinde sat›n al›nan bayiye verilmesi ile
gerçekleflir.
Tamir servis hizmeti:
Garanti süresi dolduktan sonra oluflan
ar›zalar veya garanti kapsam›nda bulunmayan parçalar›n hasarlanmas› durumunda fabrika servisimiz gerekli tamir
hizmetlerini verir. Bunun için lütfen cihaz›
iyi flekilde ambalajlayarak en yak›n servis
merkezimize postalay›n.
‹flletme ar›zalar›
Ar›za
Sensörlü lamba üzerinde gerilim
beslemesi yok
Sensörlü lamba devreye girmiyor
Sensörlü lamba kapanm›yor
Sensörlü Lamba herhangi bir hareket
alg›lamadan lambay› yak›yor
Sensörlü Lamba hareket olmas›na
ra¤men lambay› yakm›yor
SebebiTamiri
Ev sigortas› ar›zal›, cihaz aç›lmad›, kabloda kesiklik mevcut
Elektrik kablosunda k›sa devre mevcut
Muhtemelen ba¤l› olan elektrik flalteri
kapal› konumda
Alaca karanl›k ayar› yanl›fl yap›lm›flt›r
Ampul ar›zal›
Elektrik flalteri KAPALI
Ev sigortas› ar›zal›
Kapsama alan› içinde sürekli hareket
mevcuttur
Lamba, sars›nt›lardan korunmufl olarak
monte edilmemifltir
Hareket oluflmufltu fakat gözlemci hareketi alg›lamad› (duvar›n arkas›nda oluflan
hareket, lamban›n hemen yan›ndaki
küçük bir objenin hareketi vs.)
H›zl› hareketler ar›za minimizasyonu
nedeniyle bast›r›l›r veya kapsama alan›
ayar› çok küçük olarak yap›lm›flt›r
Yeni ev sigortas› tak›n, elektrik flalterini
aç›n, kabloyu voltaj kontrol cihaz› ile
kontrol edin
Ba¤lant›lar› kontrol edin
Elektrik flalterini aç›n
Yeniden ayarlay›n
Ampulü de¤ifltirin
Aç›n
Yeni ev sigortas› tak›n,
gerekti¤inde ba¤lant›y› kontrol edin
Alan› kontrol edin
Gövdeyi s›k› flekilde monte edin
Alan› kontrol edin
Alan› kontrol edin
TR
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 58 -
- 59 -
H
Szerelési utasítás
Igen tisztelt Ügyfelünk!
köszönjük bizalmát, amit a STEINEL mozgásérzékelős
lámpa megvásárlásával kifejezésre juttatott. Ön egy
kiváló minőségű termék mellett döntött, amelyet a legnagyobb gondossággal gyártottunk, próbáltunk ki és
csomagoltunk.
Kérjük, az üzembe helyezés előtt tanulmányozza át
alaposan ezt használati útmutatót. Csak a szakszerű
felszerelés és üzembehelyezés garantálja a hosszú távú,
megbízható és zavarmentes működést.
Kívánjuk, hogy új STEINEL mozgásérzékelős lámpájának használatában örömét lelje.
■ A berendezésen végzett minden munka előtt gondos-
kodjon a feszültségmentesítésről!
■ Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek fe-
szültségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelés megkezdése előtt kapcsolja le az áramot, és feszültségellenőrző segítségével ellenőrizze a feszültségmentességet!
■ A mozgásérzékelős lámpa felszerelésekor hálózati
feszültséggel dolgozik. Ezeket a munkákat ezért
szakszerűen, a szokásos szerelési és csatlakoztatási
előírásoknak megfelelően kell végrehajtani.
(D-VDE 0100, A-ÖVE-EN1, -SEV 1000)
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
Működési elv
A mozgásérzékelős lámpa aktív mozgásérzékelőként
működik. A beépített HF-érzékelő nagyfrekvenciás
elektromágneses hullámokat bocsát ki (5,8 GHz), és
felfogja azok visszaverődését. A lámpa érzékelési tartományában történő legkisebb mozgás esetén is
érzékeli a szenzor a visszhang megváltozását. Ekkor
egy mikroprocesszor kiadja a "Lámpát bekapcsolni"
parancsot. A mozgás érzékelése ajtókon, üvegen vagy
vékony falakon keresztül is lehetséges.
Érzékelési tartományok plafonra történő felszerelés esetén:
1) Minimális hatótávolság (Ø 1 m)*
2) Maximális hatótávolság (Ø 8 m)*
Érzékelési tartományok falra történő felszerelés
esetén:
3) Minimális hatótávolság (Ø 1 m)*
4) Maximális hatótávolság (Ø 8 m)*
Fontos: A mozgás érzékelése akkor a legbiztosabb,
ha a felszerelt lámpa felé halad.
Megjegyzés:
A NF-ás érzékelő nagyfrekvenciás teljesítménye
kb. 1 mW – ez csupán ezredrésze a rádiótelefon
vagy mikro által leadott teljesítménynek.
kb. 1 mW
- 60 -
kb. 1000 mW
Bekötés
Fontos: A mozgáérzékelős lámpa felszerelésekor
kell arra, hogy rázkódásmentesen
ügyelni
rögzítve.
Fényerőszabályzóhoz való csatlakoztatás a
mozgásérzékelős lámpa károsodását okozza!
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a lámpát egy 10 A-es
vezetékvédő megszakítóval biztosítani kell!
A szerelés menete:
Az RS 21 L falra vagy mennyezetre történő felszerelése
előtt először fel kell szerelni az üvegtartó karmokat ás
be kell állítani az üvegbúrát (ld. a 3. oldalon található
ábrán).
1. A készülékházat helyezze a falra és jelölje be
a furatok helyét. Ennek során ügyeljen a kábel
vezetésére a falon/mennyezeten.
2. Fúrja ki a furatokat, helyezze be a feszítőékeket
(Ø 6 mm).
3. A tömítődugót helyezze be a hálózati kábel
bevezetésére szolgáló nyílásba, majd lyukassza
át.
4. A hálózati kábelt vezesse be és húzza rá a
mellékelt hőálló kábelszigetelést.
5. A készülékházat csavarozza fel.
6. A hálózati kábel csatlakoztatása (ld. az ábrán).
A hálózati vezeték egy 3-eres kábel:
L = fázis (többnyire fekete vagy barna)
N = nulla (többnyire kék)
PE = védőföldelés (zöld/sárga)
Kétség esetén a kábeleket feszültségellenőrző segíségével azonosítani kell; az azonosítás befejezése után
áramtalanítson ismét. A fázist (L) és a nulla vezetéket
(N) kösse be a sorozatkapocsba. A PE-védőföldelést,
amenyiben megtalálható, szigetelőszalaggal szigetelje.
legyen
Fontos: A csatlakozók felcserélése a berendezésben
vagy a biztosítéktáblán később rövidzárlathoz vezet.
Ebben az esetben ismét azonosítsa az egyes kábeleket
és csatlakoztassa azokat újra. A hálózati vezetékben
magától értetődően elhelyezhető egy hálózati kapcsoló
a berendezés be- és kikapcsolásához.
7. Végezze el az egyes funkciók , , beállításait.
8. Hellyezze fel az üveget, és annak elfordításával vagy
a rugós karommal (RS 21 L) biztosítsa azt.
Vakolat feletti vezetékezés:
A vakolat feletti vezetékezés a 2.-3. oldalon található
9. láthatóak szerint végezhető el.
Egy további fogyasztó csatlakoztatása:
A mozgásérzékelős lámpához egy további fogyasztó
(pl. fürdőszobai/WC-ventilátor) is csatlakoztatható,
amelyet a lámpa elektronikája kapcsolhat. A fogyasztó
árammellátó vezetékét csavarozza az L’ jelzésű
csatlakozóhoz. Előzőleg egy fogóval távolítsa el a
védőlemezt. Ezen kívül a kábelt el kell látni a hőálló
kábelszigeteléssel. A nullavezetéket (N), valamint
adott esetben a védőföldelést (PE) az elosztódoboztól
vezesse tovább. (ld. Kapcsolási rajz, 4. o.)
Műszaki adatok
Teljesítmény:RS 14/15/16/16-x L:max. 60 W/E 27
Hálózati csatlakozás:230 – 240 V, 50 Hz
Alkalmazási terület:épületek belső tereiben, falra/plafonra felszerelve
HF-technika:5,8 GHz CW-radar, ISM sáv
Adóteljesítmény:kb. 1 mW
Érzékelés:360°, 160° nyitási szög, adott esetben üvegen,
Hatótávolság:Ø 1 – 8 m, fokozatmentesen beállítható
valamint max. 800 VA (pl. fürdőszobai/WC-ventilátor)
fán és könnyűszerkezetes falakon keresztül
Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 61 -
H
Működési funkciók
Miután a készülékházat felszerelte és elvégezte a
bekötést, üzembe helyezheti a mozgásérzékelős lámpát.
A lámpának a kapcsolóval történt manuális üzembe
helyezésekor az a kb.10mp-es bemérési fázis után
kikapcsol, majd azt követően érzékelő üzemmódban
marad.A világításkapcsoló ismételt működtetése nem
szükséges.
Hatótávolság-beállítás (érzékenység)
A hatótávolság alatt egy kb. kör alakú
területet értünk a talajon, amely 2,5 m
- es magasságban történő felszerelés
esetén érzékelési tartományként adó-
dik. A hatótávolság-beállító csavar
1 m – 8 m*
oldali vé-gállásban maximális hatótávolságot
(kb. Ø 8 m)* jelent. (Kiszállításkor a lámpa gyárilag a
maximális hatótávolságra van beállítva.)
Időbeállítás (kikapcsolás-késleltetés)
5 mp. – 15 perc.
érzékelt mozgás hatására az idő mérése újra kezdődik.
Az érzékelési tartomány beállításához és a működés
ellenőrzéséhez a legrövidebb beállítása ajánlott.
Megjegyzés: Miután a lámpa önműködően kikapcsolt,
a mozgásérzékelés kb. 1 mp-ig megszakad. Csak
ennek az időnek a letelte után képes a lámpa mozgás
esetén ismét bekapcsolni.
Alkonykapcsoló-beállítás (érzékenységi küszöb)
2 – 2000 lux
lámpa gyárilag nappali üzemre van beállítva.) Az érzékelési tartomány beállításához és a működés
ellenőrzésé-hez nappali fénynél az állítócsavar a jobb
oldali végállásban kell álljon.
a bal oldali végállásban minimális
hatótávolságot (kb. Ø 1 m)*, jobb
A lámpa kívánt világítási ideje foko-
zatmentesen állítható kb. 5 mp-től (állí-
tócsavar a bal oldali végállásban)
max. 15 percig (állítócsavar jobb
oldali végállásban). (Kiszállításkor a
lámpa gyárilag a legrövidebb időre van
beállítva.) A beállított idő letelte előtt
A lámpa kívánt érzékenysége fokozat-
mentesen állítható kb. 2 lux-tól 2000
lux-ig. Az állítócsavar a bal oldali
végállásban esti üzemet jelent kb. 2 lux
-nál. Az állítócsavar a jobb oldali
végállásban a nappali üzemet állítja be,
kb. 2000 lux-nál. (Kiszállításkor a
Megfelelési tanúsítvány
Ez a termék megfelel a 2006/95/EG Kisfeszültségű
irányelvnek, a 2004/108/EG EMV-irányelvnek,
a 2002/95/EG RoHS-irányelvnek és a 1999/05/EG
RTTE-irányelvnek.
Működési garancia
Ezt a STEINELterméket a legnagyobb gondossággal
készítettük, működését és biztonságát az érvényes
előírásoknak megfelelően ellenőriztük majd szúrópróbás
ellenőrzésnek vetettük alá. STEINEL garanciát vállal a
kifogástalan minőségre és működésre. A garancia ideje
36 hónap, ami a vásárlás napján kezdődik. Minden
olyan hibát kijavítunk, ami anyag- vagy gyártási hibára
vezethető vissza. A garancia teljesítésének módja lehet
a hibás rész javítása vagy cseréje. Nem vállalunk garanciát kopásnak kitett alkatrészekre és olyan károsodásokra, amit szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás okozott. Más tárgyakra következményként átterjedő
károk a garanciából ki vannak zárva.
A garanciát csak akkor vállaljuk, ha a készüléket
szétszereletlen állapotban, a hiba rövid leírásával,
pénztárbizonylattal vagy számlával (vétel időpontjával,
kereskedő pecsétjével) együtt, szakszerűen becsomagolva az illetékes szervizállomásra küldték.
Javítás:
A garanciaidő eltelte után vagy nem
garanciás esetekben gyári szervizünk
elvégzi a javításokat. Kérjük, hogy a
terméket szakszerűen becsomagolva
küldje a legközelebbi szervizbe.
Működési zavarok
Üzemzavar
A mozgásérzékelős lámpa
nem kap feszültséget
A mozgásérzékelős lámpa
nem kapcsol be
A mozgásérzékelős lámpa
nem kapcsol ki
A mozgásérzékelős lámpa érzékelhető
mozgás nélkül szükségtelenül bekapcsol
A mozgásérzékelős lámpa mozgás
ellenére nem kapcsol be
OkElhárítás
a ház biztosítéka hibás, nincs
bekapcsolva, vezetékszakadás
rövidzárlat a hálózati vezetékben
az esetlegesen megtalálható hálózati
kapcsoló KI van kapcsolva
az alkonykapcsoló beállítása nem
megfelelő
az izzólámpa tönkrement
a hálózati kapcsoló KI van kapcsolva
a ház biztosítéka hibás
folyamatos mozgás az érzékelési
tartományban
a lámpa nem rázkódásmentesen lett
felszerelve
mozgás történt, amit azonban a
megfigyelő nem érzékelt (mozgás a
fal mögött, kis tárgy mozgás a lámpa
közvetlen közelében stb.)
a gyors mozgásokat a zavarok csök-
kentése érdekében a lámpa elnyomja, vagy túl szűkre van beállítva az érzékelési tartomány
helyezzen be új biztosítékot, kapcsol-
ja be a hálózati kapcsolót, ellenőrizze
a vezetéket feszültségmérővel
ellenőrizze a csatlakozásokat
kapcsolja be a hálózati kapcsolót
állítsa be újra
cserélje ki az izzólámpát
kapcsolja be
helyezzen be új biztosítékot,
ill. ellenőrizze a csatlakozásokat
ellenőrizze az érzékelési tartományt
rögzítse szilárdan a készülékházat
ellenőrizze az érzékelési tartományt
ellenőrizze az érzékelési tartományt
H
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 62 -
- 63 -
CZ
Montážní návod
Vážený zákazníku,
děkujeme za důvěru, kterou jste nám projevil zakoupením této nové stropní senzorové lampy značky
STEINEL. Rozhodl jste se pro vysoce kvalitní produkt,
který byl vyroben, testován a zabalen s největší možnou pečlivostí.
Před instalací se, prosím, seznamte s tímto montážním návodem. Pouze odborně provedená instalace
a zprovoznění totiž zaručí dlouhý, spolehlivý a bezporuchový provoz.
Přejeme vám, abyste byl s novou senzorovou lampou
STEINEL naprosto spokojen.
Popis přístroje
Těleso
Nastavení dosahu
(Ø 1 – 8 m)*
Časové nastavení
(5 s – 15 min.)
Soumrakové nastavení
(2 – 2000 lx)
Senzor VF
Sklo svítidla
Přídržné svorky skla (lze je pevně našroubovat)
Pružinové svorky
Distanční držák pro přívodní vedení instalované
na omítku
Stínící plechy (ne u RS 16, RS 16-2, RS 16-3,
RS 15 L)
Pružinový kroužek k nastavení rohových skel
Bezpečnostní pokyny
■ Před zahájením jakýchkoli prací na přístroji přerušit
přívod napětí!
■ Připojované elektrické vedení nesmí být během mon-
táže pod napětím. Proto je nejprve třeba vypnout
proud a poté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat,
zda je vedení bez napětí.
■ Při instalaci senzorové lampy se jedná o práci na
síťovém napětí. Musí proto být provedena odborně
podle obvyklých předpisů pro instalaci elektrických
zařízení a podmínek jejich připojení dle ČSN.
(D-VDE 0100, A-ÖVE-EN 1, - SEV 1000)
Princip činnosti
Senzorová lampa je aktivní hlásič pohybu. Integrovaný
senzor VF vysílá vysokofrekvenční elektromagnetické
vlny (5,8 GHz) a přijímá jejich echo. Při sebemenším
pohybu v oblasti záchytu lampy rozezná senzor změnu
echa. Mikroprocesor pak inicializuje spínací povel
„Zapnout světlo“. Záchyt je možný i přes dveře, okenní
tabule nebo tenké stěny.
Oblasti záchytu při montáži na strop:
1) Minimální dosah (Ø 1 m)*
2) Maximální dosah (Ø 8 m)*
Oblasti záchytu při montáži na stěnu:
3) Minimální dosah (Ø 1 m)*
4) Maximální dosah (Ø 8 m)*
Důležité: Nejjištější zaznamenávání pohybu získáte
tehdy, budete-li se pohybovat ve směru montované
lampy.
Upozornění:
Vysokofrekvenční výkon HF senzoru činí cca 1 mW –
to je jen tisícina vysílacího výkonu mobilu nebo
mikrovlnné trouby.
cca 1 mW
cca 1000 mW
Instalace
Důležité: Při montáži senzorové lampy dbát, aby byla
upevněna bez otřesů.
Připojení k útlumovému regulátoru vede k
poškození senzorové lampy.
Mějte prosím na paměti, že světlo musí být zajištěno
jističem vedení o hodnotě 10 A.
Postup při montáži
Před montáží RS 21 L na stěnu nebo strop je tře-ba
jako první namontovat přídržné svorky skla a skla
vyrovnat (viz výkres na straně 3).
1. Těleso přiložte na stěnu/strop a označte místa
pro vrtání otvorů. Přitom dávejte pozor, abyste
nenavrtali elektrické vedení ve stěně/stropu.
2. Vyvrtejte otvory, vložte hmoždinky (Ø 6 mm).
3. Nasadit a prorazit těsnicí zátku síťového přívod-
ního vedení.
4. Protáhněte kabel síťového přívodu a nasuňte
přiloženou izolaci vodičů odolnou proti teplu.
5. Našroubujte těleso .
6. Připojení síťového přívodu (viz obr.). Síťový přívod
je tvořen 3vodičovým kabelem:
L = fázový vodič (většinou černý nebo hnědý)
N = nulový vodič (většinou modrý)
PE =ochranný vodič (zelenožlutý)
V případě pochybností je nutno identifikovat jednotlivé
vodiče kabelu pomocí zkoušečky napětí. Fázový (L)
a nulový (N) vodič se připojí ke svítidlové svorkovnici.
Ochranný vodič PE, je-li k dispozici, izolujte lepicí
páskou.
Důležité: Případná záměna přívodů způsobí po zapnutí
zkrat v přístroji nebo ve vaší pojistkové krabici. V tomto
případě je nutno jednotlivé kabely opakovaně identifikovat a poté znovu zapojit. V přívodním síťovém vedení
může být samozřejmě zařazen běžný síťový vypínač.
7. Nastavit funkce , , .
8. Nasadit sklo lampy a upevnit jej buď otáčením nebo
pružinovými svorkami (RS 21 L).
Přívodní kabel na omítce:
Zapojení na omítku lze provést podle obrázku č. 9 na
straně 2 až 3.
Připojení dodatečného spotřebiče
K senzorové lampě může být připojen dodatečný
spotřebič (např. větrák v koupelně/WC), který se
přepíná elektronicky. Fázový vodič ke spotřebiči
se zapojí do svorky označené L’ . Napřed kleštěmi
sejměte ochranný kryt. Kromě toho musí být kabely
opatřeny izolací vodičů odolnou proti teplu. Neutrální
vodič (N) a event. ochranný vodič (PE) je dále veden
od krabice rozvaděče. (viz schéma zapojení, strana 4)
Technická data
Výkon:RS 14/15/16/16-x L:max. 60 W/E 27
Připojení k síti:230 – 240 V, 50 Hz
Místo instalace:uvnitř budov, montáž na stěnu/strop
Technika VF:5,8 GHz Dopplerův radiolokátor, pásmo ISM
Vysílací výkon:cca 1 mW
Záchyt:otvorový úhel 360°, 160° event. skrze sklo, dřevo a stěny z lehkých materiálů
Dosah:Ø 1 – 8 m, plynule nastavitelný
Časové nastavení:5 s – 15 min.
Soumrakové nastavení:2 – 2000 lx
Třída krytí:IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Třída ochrany:II
Vlastní příkon:cca 0,9 W
Teplotní rozmezí: - 10° C až + 50° C
Po provedení montáže tělesa a připojení k síti je
možno senzorovou lampu uvést do provozu. Při
manuálním zapnutí světla světelným spínačem se
světlo po 20 vteřinách pro fázi měření vypne a poté
je aktivní pro senzorový provoz. Opětovné zapnutí
světelného spínače není potřebné.
Nastavení dosahu (citlivost)
Pod pojmem dosah je míněn přibližný
kruhovitý průměr na zemi, který při
montáži do výšky 2,5 m vyplyne jako
oblast záchytu. Nastavení dosahu
Levý doraz znamená minimální dosah
1 m – 8 m*
opuštěním výrobního závodu je lampa nastavena na
maximální dosah.)
Časové nastavení (zpoždění vypnutí)
5 s – 15 min
před uplynutím této doby budou znovu spuštěny
automatické hodiny. Při nastavování oblasti záchytu
a provádění funkční zkoušky se doporučuje nastavit
nejkratší dobu.
Upozornění: Po každém vypnutí lampy je opětovné
zachycování pohybu přerušeno asi na 1 vteřinu.
Teprve po uplynutí této doby může lampa při pohybu
zase zapnout světlo.
Soumrakové nastavení (prahová reakční hodnota)
2 – 2000 lx
2000 lx. (Před opuštěním výrobního závodu je lampa
nastavena na provoz za denního světla.) Při nastavování oblasti záchytu a provádění funkční zkoušky za
denního světla musí být otočný regulátor nastaven
k pravému dorazu.
(cca 1 m)*, pravý doraz znamená
maximální dosah (cca 8 m)*. (Před
Požadovanou dobu provozu (svícení)
lampy lze plynule nastavovat v rozmezí
od cca 5 s (otočný regulátor levý
doraz) do max. 15 min. (otočný regulátor pravý doraz). (Před opuštěním
výrobního závodu je lampa nastavena
na nejkratší dobu.) Každým pohybem
Požadovanou prahovou reakční hodnotu lampy je možno nastavit plynule
v rozmezí od cca 2 lx do 2000 lx.
Otočný regulátor Levý doraz znamená soumrakový provoz asi 2 lx.
Otočný regulátor Pravý doraz znamená provoz za denního světla cca
Prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje směrnici nízkého napětí
2006/95/ES, směrnici elektromagnetické kompatibility
2004/108/ES, směrnici RoHS 2002/95/ES a směrnici
RTTE 1999/05/ES.
Záruka
Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn s maximální
pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti,
které byly vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní
kontrole. Firma STEINEL přebírá záruku za bezvadné
provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje v délce
36 měsíců a začíná dnem prodeje výrobku spotřebiteli.
Odstraněny budou nedostatky zapříčiněné vadným
materiálem nebo výrobními vadami, přičemž záruka
spočívá v opravě nebo výměně vadných částí podle
našeho rozhodnutí. Záruka se nevztahuje na škody
na dílech podléhajících opotřebení rovněž i na škody
a vady zapříčiněné nesprávným zacházením nebo
údržbou. Uplatňování dalších nároků následných škod
na cizích věcech je vyloučeno.
Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný
přístroj dobře zabalen, přiložen krátký popis závady,
pokladní stvrzenka nebo faktura (datum prodeje a
razítko prodejny), poslán na adresu příslušného servisu.
Servisní opravny:
Naše servisní opravny provádějí
rovněž opravy po uplynutí záruční
doby nebo opravy závad, na které se
záruka nevztahuje. Dobře zabalený
výrobek zašlete, prosím, i v tomto
případě nejbližšímu servisnímu středisku.
Provozní poruchy
Porucha
Senzorová lampa je bez napětí
Senzorová lampa nezapíná
Senzorová lampa nevypíná
Senzorová lampa zapíná
bez patrného pohybu
Senzorová lampa při
pohybu nezapíná
PříčinaNáprava
vadná domovní pojistka, lampa není
zapnuta, přerušené vedení
zkrat v přívodním síťovém vedení
eventuálně vypnutý stávající síťový
pozorovatelem (pohyb za stěnou,
pohyb malého objektu v bezprostřední blízkosti lampy atd.)
k minimalizaci poruch jsou potlačeny
rychlé pohyby nebo je nastavena
příliš malá oblast záchytu
nová domovní pojistka, zapnout
síťový vypínač, zkontrolovat vedení
pomocí zkoušečky napětí
zkontrolovat připojení
zapnout síťový vypínač
znovu nastavit
vyměnit žárovku
zapnout
nová domovní pojistka,
popř. zkontrolovat připojení
zkontrolovat oblast
pevně namontovat těleso
zkontrolovat oblast
zkontrolovat oblast
CZ
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 66 -
- 67 -
SK
Návod na montáž
Vážený zákazník,
ďakujeme Vám za dôveru, ktorú ste nám prejavili
zakúpením Vašej novej senzorovej lampy STEINEL.
Rozhodli ste sa pre vysokohodnotný kvalitný produkt,
ktorý bol vyrobený, testovaný a balený s najvyššou
starostlivosťou.
Prosím oboznámte sa pred inštaláciou s týmto
montážnym návodom. Pretože len správna inštalácia
a uvedenie do prevádzky zaručuje dlhodobú,
spoľahlivú a bezporuchovú prevádzku.
Želáme Vám veľa potešenia s Vašou novou senzorovou
lampou STEINEL.
Popis prístroja
Kryt
Nastavenie dosahu
(Ø 1 – 8 m)*
Nastavenie času
(5 sek. – 15 min.)
Nastavenie stmievania
(2 – 2000 lux)
HF-senzor
Lampové sklo
Svorky na držanie skla
(pevne priskrutkovateľné)
Pružinová svorka
Distančný držiak pre prívodné vedenie na omietke
Krycie plechy (nie pri RS 16, RS 16-2,
RS 16-3, RS 15 L)
Pružná podložka na justáž hranatých skiel
Bezpečnostné pokyny
■ Pred všetkými prácami na prístroji prerušte prívod
elektrickej energie!
■ Pri montáži musí byť elektrické vedenie určené
na pripojenie zbavené napätia. Preto je potrebné
najskôr vypnúť elektrický prúd a skontrolovať beznapäťovosť pomocou skúšačky napätia.
■ Pri inštalácii senzorovej lampy sa jedná o prácu so
sieťovým napätím. Inštalácia sa preto musí vykonať
podľa inštalačných predpisov platných v danej krajine
a podmienok pripojenia.
(D-VDE 0100, A-ÖVE-EN 1, - SEV 1000)
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
Princíp
Senzorová lampa je aktívny snímač pohybu. Integrovaný HF senzor vysiela vysokofrekvenčné elektromagnetické vlny (5,8 GHz) a prijíma ich odrazené echo.
Pri najmenšom pohybe v snímanej oblasti lampy sa
senzorom zaznamená zmena echa. Mikroprocesor
inicializuje riadiaci povel „Zapnúť svetlo“. Zaznamenanie cez dvere, sklenené tabule alebo tenké steny.
Oblasti snímania pri montáži na strope:
1) Minimálny dosah (Ø 1 m)*
2) Maximálny dosah (Ø 8 m)*
Oblasti snímania pri montáži na stenu:
3) Minimálny dosah (Ø 1 m)*
4) Maximálny dosah (Ø 8 m)*
Dôležité: Najbezpečnejšie rozpoznávanie pohybu
dosiahnete v tom prípade, že sa pohybujete smerom
k namontovanej lampe.
Upozornenie:
Vysokofrekvenčný výkon HF senzoru je cca 1 mW –
to je len jedna tisícina vysielacieho výkonu mobilného
telefónu alebo mikrovlnky.
cca 1 mW
- 68 -
cca 1000 mW
Inštalácia
Dôležité: Pri montáži senzorovej lampy je potrebné
dbať na to,
Pripojenie na tlejivku vedie k poškodeniu senzorovej lampy.
Dbajte prosím na to, že svietidlo musí byť istené
pomocou 10 A ochranného výkonového vypínača.
Montážny postup:
Pred montážou RS 21 L na stene alebo na strope sa
najskôr musia nainštalovať svorky na držanie skla a
nastaviť sklá (pozri výkres na strane 3).
1. Schránku pridržte na stenu/strop a označte diery.
2. Vyvŕtať diery, vsadiť hmoždinky (Ø 6 mm).
3. Nasadiť a preraziť tesniacu zátku pre sieťový
4. Kábel sieťového vedenia previesť dovnútra a
5. Naskrutkovať kryt .
6. Pripojenie sieťového prívodného vedenia (pozri
L = fáza (väčšinou čierna alebo hnedá)
N = nulový vodič (väčšinou modrý)
PE = ochranný vodič (zeleno-žltý)
V prípade pochybností musíte káble identifikovať
pomocou skúšačky napätia; po preskúšaní káblov
znovu vypnúť elektrické napätie. Fáza (L) a nulový
vodič (N) sa zapoja na lustrovej svorke. PE ochranný
vodič, pokiaľ je k dispozícii, zaizolujte pomocou izolačnej pásky.
aby bola upevnená lampa
Dbajte pritom na priebeh vedení v stene/strope.
prívod.
nasunúť priloženú tepelne odolnú káblovú izoláciu
na vedenie.
obr.). Sieťové prívodné vedenie pozostáva z
jedného 3-žilového kábla:
bez otrasov.
Dôležité: Nesprávne zapojenie jednotlivých káblov
neskôr môže viesť v prístroji alebo vo vašej poistkovej
rozvodnej skrini ku skratu. V takom prípade musíte
jednotlivé káble identifikovať a znovu zapojiť. V sieťovom prívodnom vedení sa samozrejme môže
nainštalovať sieťový vypínač za účelom zapnutia a
vypnutia lampy.
7. Uskutočniť funkčné nastavenie , , .
8. Nasadiť lampové sklo a buď upevniť otočením
na závite alebo pomocou pružinových svoriek
(RS 21 L).
Káblové prívodné vedenie na omietke:
Povrchové zapojenie na omietke sa môže uskutočniť
podľa obrázkov č. 9 na stranách 2 až 3.
Pripojenie dodatočného spotrebiča:
Na senzorové svietidlo je možné pripojiť dodatočný
spotrebič (napr. kúpeľňový/WC ventilátor), ktorý je
spínaný elektronikou. Fázový vodič k spotrebiču sa
pripojí na svorku označenú ako L’ . Predtým sa musí
odstrániť ochranná krytka pomocou klieští. Okrem
toho sa musia káble vybaviť teplotne odolnou žilovou
izoláciou. Nulový vodič (N), ako aj príp. ochranný
vodič (PE) sa od skrinky rozdeľovača potiahnu ďalej.
(pozri schému zapojenia, strana 4)
Technické údaje
Výkon:RS 14/15/16/16-x L:max. 60 W/E 27
Sieťové pripojenie:230 – 240 V, 50 Hz
Miesto použitia:v interiérovej oblasti budov, montáž na stenu/strop
HF-technológia:5,8 GHz CW-radar, ISM pásmo
Vysielací výkon:cca 1 mW
Snímanie:360°, 160° uhol otvorenia príp. cez sklo, drevo a ľahké steny
Dosah:Ø 1 – 8 m, plynule regulovateľný
Nastavenie času:5 sek. až 15 min.
Nastavenie stmievania:2 – 2000 lux
Druh ochrany:IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Trieda ochrany:II
Príkon:cca 0,9 W
Teplotný rozsah: - 10° C až + 50° C
dodatočne max. 100 VA (napr. ventilátor v kúpeľni/WC)
dodatočne max. 800 VA (napr. ventilátor v kúpeľni/WC)
Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 69 -
SK
Funkcie
Po namontovaní krytu lampy a zapojení sieťového
pripojenia, môže byť senzorová lampa uvedená do
prevádzky. Pri manuálnom zapnutí svietidla pomocou
vypínača sa svietidlo pre fázu nastavenia vypne po
10 sekundách a je následne aktívne pre senzorovú
prevádzku. Nie je potrebné opätovne ovládať svetelný
vypínač.
Nastavenie dosahu (citlivosť)
Pod pojmom dosah sa rozumie približ-ne kruhový priemer na podlahe,
ktorý vznikne pri montáže vo výške
2,5 m a vytvorí tak oblasť snímania.
Nastavenie dosahu otočenie na
1 m – 8 m*
znamená maximálny dosah (cca Ø 8 m)*. (Pri zakúpení lampy je prístroj výrobcom nastavený na maximálny
dosah.)
Nastavenie času (vypínacie oneskorenie)
5 sek. – 15 min.
zaznamenaným pohybom pred ubehnutím nastaveného
času sa odpočítavanie doby svietenia začne odznovu.
Pri nastavovaní oblasti snímania a za účelom testu
funkčnosti prístroja sa odporúča nastaviť najkratší čas.
Upozornenie: Po každom uskutočnenom vypnutí
lampy je prerušené snímanie pohybu na cca 1 sekundu.
Až po uplynutí tejto doby môže lampa pri zaznamenanom pohybe znovu zapnúť svetlo.
Nastavenie stmievania (prah rozlíšiteľnosti)
2 – 2000 Lux
dennom svetle cca 2000 luxov. (Pri zakúpení je lampa
nastavená výrobcom na prevádzku pri dennom svetle.)
Pri nastavovaní oblasti snímania a za účelom testu
funkčnosti prístroja pri dennom svetle musí byť nastavovací regulátor otočený na pravý doraz.
ľavý doraz znamená minimálny dosah
(cca Ø 1 m)*, otočenie na pravý doraz
Požadovaná doba svietenia lampy sa
môže plynule regulovať od cca 5 sek.
(nastavovací regulátor na doraz
vľavo) do max 15 min. (nastavovací
regulátor na doraz vpravo). (Pri
zakúpení lampy je prístroj výrobcom
nastavený na najkratší čas.) Každým
Požadovaný prah rozlíšiteľnosti lampy
sa môže plynule regulovať od cca 2 –
2000 luxov. Nastavovací regulátor
otočený na ľavý doraz znamená prevádzku pri zotmení cca 2 luxy.
Nastavovací regulátor otočený na
pravý doraz znamená prevádzku pri
Prehlásenie o zhode
Tento výrobok spÍňa smernicu o nízkonapäťových
zariadeniach 2006/95/ES, smernicu o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES, smernicu o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach 2002/95/ES
a smernicu o rádiových zariadeniach a koncových
telekomunikačných zariadeniach a vzájomnom
uznávaní ich zhody 1999/05/ES.
Funkčná záruka
Tento výrobok STEINEL je vyrobený s najvyššou starostlivosťou, je funkčne a bezpečnostne preskúšaný
podľa platných predpisov a smerníc následne boli
vykonané námatkové kontroly. STEINEL preberá záruku bezchybného stavu a funkčnosti. Záručná doba je
36 mesiacov a začína sa dňom predaja zákazníkovi.
Odstránime nedostatky, ktoré vyplývajú z chyby materiálu alebo výrobnej chyby, záručné plnenie sa uskutočňuje opravou alebo výmenou chybných dielov podľa
nášho uváženia. Záručné plnenie sa nevzťahuje na
poškodenie opotrebovávaných dielov ani na škody
a nedostatky, ktoré vznikli nesprávnym používaním
alebo údržbou. Ďalšie následné škody na cudzích
objektoch sú vylúčené zo záruky. Záruka je platná len
vtedy, ak sa nerozobraný prístroj spolu s krátkym
popisom chyby, účtenkou alebo faktúrou (dátum kúpy
a pečiatka obchodníka), zašle riadne zabalený do
príslušnej servisnej stanice.
Servis pre opravy:
Po ubehnutí záručnej doby alebo pri
poškodeniach bez nároku na záruku
opravuje náš výrobný servis. Prosím
pošlite výrobok dobre zabalený na
najbližšiu servisnú stanicu.
mesačná
36
ZÁRUKA
FUNKČNOSTI
Prevádzkové poruchy
Porucha
Senzorová lampa bez napätia
Senzorová lampa sa nezapína
Senzorová lampa sa nevypína
Senzorová lampa sa zapína bez
rozpoznateľného pohybu
Senzorová lampa sa napriek
pohybu nezapína
PríčinaRiešenie
defektná poistka v rozvodnej skrini,
nie je zapnutá, vedenie je prerušené
skrat v sieťovom prívodnom vedení
prípadne zabudovaný sieťový
vypínač je vypnutý
nastavenie stmievania je nesprávne
zvolené
defektná žiarovka
sieťový vypínač je vypnutý
defektná poistka v rozvodnej
poistkovej skrini
neustály pohyb v oblasti snímania
svietidlo nie je namontované tak, aby
bolo chránené pred otrasmi.
pohyb sa uskutočnil, ale pozorovateľ
ho nerozpoznal (pohyb za stenou,
pohyb malého objektu v bezprostrednej blízkosti lampy atď.)
rýchle pohyby sú potlačené kvôli
minimalizovaniu porúch alebo je
oblasť snímania nastavená ako
príliš malá
novú poistku do rozvodnej poistko-
vej skrine, zapnúť vypínač, skontrolovať vedenie so skúšačkou napätia
Dziękujemy za okazane zaufanie i zakup nowej lampy z
czujnikiem ruchu marki STEINEL. Wybraliście Państwo
wyrób wysokiej jakości, który wyprodukowano, przetestowano i zapakowano z największą starannością.
Przed uruchomieniem prosimy zapoznać się z poniższą
instrukcją montażu. Tylko prawidłowa instalacja i uruchomienie urządzenia zapewniają długoletnią, niezawodną
i bezusterkową eksploatację.
Życzymy Państwu wiele radości z użytkowania waszej
nowej lampy z czujnikiem ruchu marki STEINEL.
Klamerki do zamocowania klosza
(do przykręcenia na stałe)
Klamerka sprężynowa
Podkładka dystansowa do przewodu natynkowego
Blachy osłonowe (brak w przypadku RS 16, RS 16-2,
RS 16-3, RS 15 L)
Pierścień sprężynujący do regulacji kloszy kanciastych
Wskazówki bezpieczeństwa
■
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy przy urządzeniu należy wyłączyć napięcie zasilające!
■
Przewód zasilający, który należy podłączyć przy montażu
nie może być pod napięciem. Dlatego najpierw należy
wyłączyć prąd i sprawdzić brak napięcia przy pomocy
próbnika napięcia.
■
Podczas instalacji lampy z czujnikiem ruchu chodzi o
pracę wykonywaną pod napięciem sieciowym. Dlatego
należy ją wykonać fachowo i zgodnie z obowiązującymi
w danym kraju przepisami dotyczącymi instalacji i
podłączania do zasilania elektrycznego.
(D -VDE 0100, A -ÖVE-EN1, - SEV 1000)
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
Zasada działania
Lampa z czujnikiem ruchu jest aktywnym detektorem ruchu.
Zintegrowany w lampie czujnik fal wysokiej częstotliwości
wysyła fale elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości
(5,8 GHz) i odbiera ich odbicie. Nawet przy najlżejszym
ruchu w obszarze wykrywania lampy, czujnik rejestruje
zmianę echa fal. Mikroprocesor generuje wówczas rozkaz
„włączyć światło“. Możliwe jest wykrywanie ruchu przez
drzwi, szyby szklane lub cienkie ściany.
Obszary wykrywania czujnika przy montażu na suficie:
1) minimalny zasięg (
2) maksymalny zasięg (
Obszary wykrywania czujnika przy montażu na ścianie:
3) minimalny zasięg (
4) maksymalny zasięg (
Ważne: Najpewniejsze wykrywanie ruchu uzyskuje się przy
poruszaniu się w kierunku zamontowanej lampy.
Wskazówka:
Moc nadawcza czujnika fal elektromagnetycznych wysokiej
częstotliwości wynosi ok 1 mW – stanowi to tylko jedną
tysięczną mocy nadawczej telefonu komórkowego lub
kuchenki mikrofalowej.
ok. 1 mW
- 72 -
Ø
Ø
1 m)*
Ø
8 m)*
1 m)*
Ø
8 m)*
ok. 1000 mW
Instalacja
Ważne: Przy montażu lampy z czujnikiem ruchu należy
przestrzegać, aby zamontować ją w miejscu nie podlegającym wstrząsom i drganiom.
Podłączenie do ściemniacza powoduje uszkodzenie
lampy z czujnikiem ruchu.
Prosimy pamiętać, iż lampę należy zabezpieczyć wyłącznikiem ochronnym o mocy 10 A.
Czynności montażowe:
Przed zamontowaniem lampy z serii RS RS 21 L najpierw
należy zalożyć klamerki do zamocowania klosza i wyrównać
ustawienie szkła (patrz rysunek na stronie 3).
1. Przyłożyć
rozmieszczenie otworów. Zwrócić uwagę na przewody
poprowadzone w ścianie/suficie.
2. Wywiercić otwory, założyć kołki rozporowe (
3. Włożyć zaślepkę uszczelniającą do przelotu kabla zasi-
lania sieciowego i przebić.
4. Przeprowadzić i podłączyć przewód zasilający i nasunąć
L = przewód fazowy (najczęściej czarny lub brązowy)
N = przewód zerowy (neutralny, niebieski)
PE = przewód ochronny (zielony/żółty)
W razie wątpliowści należy zidentyfikować próbnikiem
poszczególne żyły przewodu; następnie ponownie wyłączyć
napięcie. Przewód fazowy (L) i zerowy (N) należy podłączyć
do łącznika świecznikowego. Przewód ochronny PE, jeżeli
występuje, zabezpieczyć taśmą izolacyjną.
obudowę do ściany/sufitu i zaznaczyć
Ø
6 mm).
.
Ważne: Pomylenie przyłączy przewodów powoduje zwarcie
w urządzeniu lub w skrzynce bezpieczników. W takim przypadku należy jeszcze raz zidentyfikować poszczególne żyły
przewodów i na nowo podłączyć. W przewodzie zasilającym
można zainstalować oczywiście wyłącznik sieciowy do ręcznego włączania/wyłączania lampy.
7. Ustawić funkcje
8. Założyć klosz szklany i zabezpieczyć obracając lub za
pomocą klamerek sprężynowych (seria RS 21 L).
Przewód do instalacji natynkowej:
Okablowanie natynkowe można wykonać zgodnie
z rysunkami nr 9 na str. 2 - 3.
Podłączenie dodatkowego odbiornika energii
elektrycznej:
Do lampy z czujnikiem ruchu można podłączyć dodatkowy
odbiorniki energii elektrycznej (np. wentylator ustępowy/
łazienkowy), włączany elektronicznie. Przewód prądowy
prowadzący do odbiornika należy przykręcić do zacisku
oznaczonego literą L’ . Najpierw należy usunąć kombinerkami
klapkę zabezpieczającą. Ponadto przewody należy zaopatrzyć w termoodporną izolację do żył. Przewód zerowy (N)
oraz ewentualnie przewód ochronny (PE) należy podłączyć
do puszki instalacyjnej odgałęźnej.
(patrz schemat elektryczny na stronie 4)
, , .
Dane techniczne
Moc:RS 14/15/16/16-x L:max. 60 W/E 27
Zasilanie:230 – 240 V, 50 Hz
Miejsce zastosowania:wewnątrz budynków, montaż na ścianie/suficie
Technika wysokiej częstotliwości:5,8 GHz, radar na fali ciągłej (CW), pasmo ISM
Moc nadawcza:ok. 1 mW
Obszar wykrywania:360°, kąt otwarcia 160°, ewent. przez szyby, drewno i ścianki o lekkiej konstrukcji
Zasięg czujnika:
Ustawianie czasu załączenia:5 s do 15 min.
Ustawianie czułości zmierzchowej:2 – 2000 luksów
Stopień ochrony:IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Klasa ochronności:II
Pobór mocy:ok. 0,9 W
Zakres temperatur: - 10° C do + 50° C
dodatkowo max. 100 VA (np. wentylator łazienkowy/ustępowy)
dodatkowo max. 800 VA (np. wentylator łazienkowy/ustępowy)
Ø
1 – 8 m, ustawiany płynnie
Ø
3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 73 -
PL
Funkcje
Po zamontowaniu obudowy i podłączeniu do zasilania
sieciowego można uruchomić lampę z czujnikiem ruchu.
Lampa włączona za pomocą włącznika światła wyłącza się
po 10 sekundowej fazie samoregulacji i jest aktywna w trybie pracy czujnika. Ponowne włączenie włącznika światła
nie jest konieczne.
Ustawianie zasięgu czujnika (czułości)
Pod pojęciem zasięgu rozumiany jest promień okręgu na podłodze, który uzyskuje
się jako obszar wykrywania czujnika przy
montażu na wysokości 2,5 m. Ustawianie
zasięgu czujnika Pokrętło regulacyjne
1 m – 8 m*
pokrętło regulacyjne obrócone do oporu w prawo oznacza
maksymalny zasięg czujnika (ok.
lampa ustawiona jest fabrycznie na maksymalny zasięg.)
Ustawianie czasu świecenia (opóźnienie wyłączenia)
5 s – 15 min.
kolejny ruch zarejestrowany przed upływem ustawionego
czasu powoduje ponowne uruchomienie zegara. Podczas
ustawiania zasięgu czujnika i testu funkcjonowania zalecamy
ustawienie najkrótszego czasu świecenia.
Wskazówka: Po każdym wyłączeniu lampy występuje ok.
1-sekundowa przerwa przed ponowną rejestracją ruchu.
Dopiero po upływie tego czasu lampa zareaguje na ponowny
ruch, zapalając się.
Ustawianie czułości zmierzchowej (progu czułości)
2 – 2000 luksów
dziennym - próg czułości ok. 2000 luksów. (Dostarczana
lampa ustawiona jest fabrycznie na pracę przy świetle
dziennym.) Podczas ustawiania zasięgu czujnika i testu
działania przy świetle dziennym należy obrócić pokrętlo
regulacyjne do oporu w prawo.
obrócone do oporu w lewo oznacza minimalny zasięg czujnika (ok.
Ø
Ø
1 m)*,
8 m)*. (Dostarczana
Wymagany czas świecenia lampy można
regulować płynnie w zakresie od ok. 5 s
(pokrętło regulacyjne obrócone do
oporu w lewo) do max. 15 min. (pokrętło
regulacyjne obrócone do oporu w
prawo). (Dostarczana lampa ustawiona
jest fabrycznie na minimalny czas.) Każdy
Wymagany próg czułości lampy można
ustawić płynnie w zakresie ok. 2-2000
luksów. Pokrętło regulacyjne obrócone
do oporu w lewo oznacza pracę przy
zmierzchu - próg czułości ok. 2 luksy.
Pokrętło regulacyjne obrócone do oporu
w prawo, oznacza pracę przy świetle
Deklaracja zgodności z normami
Niniejszy produkt spełnia wymogi dyrektywy niskonapięciowej
2006/95/WE, dyrektywy o kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE, dyrektywy 2002/95/WE w sprawie stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym oraz dyrektywy o urządzeniach radiowych i telekomunikacyjnych urządzeniach nadawczych 1999/05/WE.
Gwarancja funkcjonowania
Poniższy produkt firmy STEINEL został bardzo starannie
wykonany. Prawidłowe działanie i bezpieczeństwo użytkowania potwierdzają przeprowadzane losowo kontrole jakości
oraz zgodność z obowiązującymi przepisami.
Firma STEINEL udziela gwarancji na prawidłową jakość
i działanie. Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy i rozpoczyna
się z dniem sprzedaży użytkownikowi. W okresie gwarancyjnym producent usuwa braki spowodowane wadami materiałowymi lub wykonawczymi, świadczenie gwarancyjne
polega na naprawie lub wymianie wadliwych części wg
wyboru producenta. Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia
części podlegających zużyciu eksploatacyjnemu, uszkodzeń
i usterek spowodowanych przez nieprawidłową obsługę lub
konserwację. Gwarancja nie obejmuje odpowiedzialności za
szkody wtórne powstałe na przedmiotach trzecich.
Gwaracja udzielana jest tylko w przypadku, jeżeli prawidłowo zapakowane urządzenie (nierozłożone na części)
wraz z krótkim opisem usterek i z paragonem lub rachunkiem zakupu (opatrzonym datą zakupu i pieczątką sklepu)
odesłane zostanie do odpowiedniego punktu serwisowego.
Serwis naprawczy:
Po upływie okresu gwarancji albo w razie
usterek nie objętych gwarancją naprawy
wykonuje nasz serwis firmowy. Prosimy
o przesłanie dobrze zapakowanego
przyrządu do najbliższej placówki serwisowej.
Usterki
Usterka
Lampa z czujnikiem ruchu bez napięcia
Lampa z czujnikiem ruchu nie zapala się
Lampa z czujnikiem ruchu nie gaśnie
Lampa z czujnikiem ruchu zapala
się bez widocznego powodu
Lampa z czujnikiem ruchu nie zapala
się pomimo ruchu
PrzyczynaUsuwanie
przepalony bezpiecznik, nie włączony
wyłącznik sieciowy, przerwany przewód
zwarcie w przewodzie zasilającym
zainstalowany ewent. wyłącznik sieciowy
jest wyłączony
lampa nie jest zamontowana w sposób
wolny od wstrząsów i wibracji
ruch miał miejsce, jednak nie został
zauważony przez obserwatora (ruchy
za ścianą, poruszanie się małego obiektu
w bezpośrednim sąsiedztwie lampy itp.)
szybkie ruchy są wytłumiane,
aby zminimalizować zakłócenia albo
ustawiono za mały zakres wykrywania
założyć nowy bezpiecznik, ewentualnie
sprawdzić podłączenie elektryczne
sprawdzić obszar wykrywania czujnika
przykręcić na stałe obudowę
sprawdzić obszar wykrywania czujnika
sprawdzić obszar wykrywania czujnika
PL
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 74 -
- 75 -
RO
Instrucøiuni de montare
Stimate client,
vå muløumim pentru încrederea acordatå cumpårând
noua lampå cu senzor Steinel. Aøi achiziøionat un
produs de înaltå calitate, fabricat, testat µi ambalat
cu multå grijå.
Înainte de instalare, vå rugåm så citiøi cu atenøie
aceste instrucøiuni de montare. Pentru cå numai
astfel garantåm o funcøionare optimå µi de duratå.
Vå dorim så vå bucuraøi de noua dumneavoastrå
lampå cu senzor Steinel!
Descrierea aparatului
Carcasa
Reglarea razei de acøiune
(Ø 1 – 8 m)*
Reglarea timpului de funcøionare
(5 sec. – 15 min.)
Reglarea crepuscularitåøii
(2 – 2000 Lux)
Senzor de înaltå frecvenøå
Abajurul låmpii
Clipsuri de prindere a abajurului (prindere stabilå)
Clipsuri elastice
Distanøier pentru instalaøia aparentå
Table de ecranare (nu apar la RS 16,
RS 16-2, RS 16-3, RS 15 L)
Inel elastic pentru reglarea sticlei cu muchii
Indicaøii de siguranøå
■ Înainte de a începe montarea låmpii cu senzor, se
va întrerupe alimentarea la sursa de curent electric!
■ Înainte de a începe realizarea montajului deconec-
taøi cablul de alimentare de la sursa de tensiune.
Verificaøi absenøa tensiunii cu ajutorul unui testor
de tensiune.
■ Instalarea låmpii cu senzor presupune conectarea la
sursa de curent; acest lucru trebuie så se realizeze
în mod profesional, conform prevederilor de instalare
µi a condiøiilor de racordare (
A -ÖVE-EN 1, - SEV 1000)
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
D - VDE 0100,
Principiul
Senzorul de înaltå frecvenøå este un senzor activ.
Acesta emite unde electromagntice de înaltå frecvenøå
(5.8 Ghz) µi recepøioneazå ecoul lor. La cea mai micå
miµcare pe raza de acøiune a låmpii, are loc înregistrarea modificårii ecoului de cåtre senzor. Un microprocesor transmite atunci comanda "aprinde lumina".
Detectarea miµcårii este posibilå prin obstacole: uµi
de lemn, pereøi subøiri, sticlå.
Intervalul de sesizare la montarea de tavan:
1) Raza de acøiune minimå (Ø 1 m)*
2) Raza de acøiune maximå (Ø 8 m)*
Intervalul de sesizare la montarea de perete:
3) Raza de acøiune minimå (Ø 1 m)*
4) Raza de acøiune maximå (Ø 8 m)*
Important: Cea mai sigurå sesizare a miµcårii o atingeøi
atunci când vå deplasaøi în direcøia låmpii montate.
Indicaøie:
Puterea senzorului de înaltå frecvenøå (HF) este de cca.
1 mW – aceasta reprezintå numai a 1000-a parte din
puterea de emisie a unui telefon mobil sau a unui cuptor
cu microunde.
cca. 1 mW
- 76 -
cca. 1000 mW
Instalarea
Important: La montarea låmpii cu senzor se va avea
în vedere ca aceasta så fie montatå într-un loc fårå
trepidaøii.
Montarea unui dimmer duce la deteriorarea låmpii
cu senzor.
Pentru siguranøa sistemului, acest corp de iluminat
trebuie racordat la un disjunctor de protecøie de 10 A.
Etapele montårii:
Înaintea montårii pe perete sau tavan a RS 21 L se
vor monta mai întâi clipsurile de susøinere a abajurului µi apoi se va monta abajurul (vezi desenul de la
pagina 3).
1. Øineøi carcasa pe perete/tavan µi trasaøi gåurile.
Cu aceastå ocazie verificaøi dacå peretele/tavanul
va øine sarcina.
2. Se gåureµte, se introduc diblurile (Ø 6 mm).
3. Se vor înfige dopurile de etanµare pentru alimen-
tarea la reøea.
4. Se introduce cablul de reøea prin gåuri µi se
acoperå cu izolaøia termorezistentå, din dotare.
5. Se înµurubeazå carcasa .
6. Se racordeazå cablul de reøea (vezi figura).
Cablul de reøea este tripolar:
L = faza (de obicei neagrå sau maro)
N = nul (de obicei albastru)
PE = împåmântarea (verde/galben)
În caz de nesiguranøå trebuie så identificaøi cablurile
cu ajutorul unui aparat de verificare a tensiunii; apoi
se va deconecta din nou de la tensiune. Conectaøi
cablul de fazå L si cel de nul N în conectori. Izolaøi cu
bandå adezivå conductorul PE, dacå este prezent.
Important: Inversarea racordurilor poate duce la
scurt-circuit în reøea. În acest caz, cablurile trebuie
identificate în parte µi racordate din nou. Bineînøeles
cå în cablul de reøea se poate instala µi un întrerupåtor de pornire/oprire a luminii.
7. Reglarea funcøionårii , , .
8. Se monteazå abajurul de sticlå µi se fixeazå prin
rotire sau prin intermediul clipsurilor (RS 21 L).
Instalare conductori:
Cablarea poate fi efectuatå conform schiøelor nr. 9 de
la paginile 2 µi 3.
Racordul unui consumator suplimentar:
Împreunå cu lampa senzor poate fi conectat µi un
consumator suplimentar (de ex. ventilator de
baie/WC), care så fie comandat tot din sistemul electronic.Firul cu curent cåtre consumator se conecteazå
la clema L’. Înainte de aceasta, îndepårtaøi capul de
protecøie, cu ajutorul unui cleµte. Cablurile trebuie izolate cu ajutorul unui izolator rezistent la cåldurå. Firul
de nul (N), precum µi dupå caz, firul de protecøie (PE)
se preia din dozå. ( a se vedea schema electricå de la
pag 4)
Date tehnice
Puterea:RS 14/15/16/16-x L:max. 60 W/E 27
Racordul de reøea:230 – 240 V, 50 Hz
Locul de utilizare:în interiorul clådirilor, montare pe perete/tavan
Tehnicå de înaltå frecvenøå:5,8 Ghz, radar CW, bandå ISM
Puterea de radiaøie:cca. 1 mW
Unghi de cuprindere: 360°, cu unghi de deschidere de 160°, patrunde prin sticla, lemn si pereti subtiri
Raza de acøiune:Ø 1 – 8 m, reglabilå continuu
Reglarea timpului:5 sec. pânå la 15 min.
Reglarea crepuscularitåøii:2 – 2000 Lux
Clasa de protecøie:IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Clasa de protecøie:II
Consumul propriu:cca. 0,9 W
Domeniu de temperaturå: - 10° C – + 50° C
suplimentar max. 100 VA (de ex. ventiltor baie/WC)
RS 10/10-x/13/21 L:max. 75 W/E 27
RS 100/103 L:max. 100 W/E 27
RS 104 - 110 L:max. 2 x 40 W/G 9
suplimentar max. 800 VA (de ex. ventiltor baie/WC)
Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 77 -
RO
Funcøiunile
Dupå ce s-a montat carcasa µi s-a realizat racordarea,
lampa cu senzor poate fi puså în funcøiune. La
punerea în funcøiune manualå a låmpii prin întrerupåtor, lampa se se stinge dupå 10 secunde în
vederea fazei de måsurare, dupå care e pregåtitå så
funcøioneze în regim senzorial. Nu este necesarå o
nouå acøionare a întrerupåtorului.
Reglarea razei de acøiune (sensibilitatea)
Prin razå de acøiune se înøelege diametrul circular ce rezulta prin montarea låmpii la o înåløime de 2,5 m.
Rotind butonul invers sensului acelor
de ceasornic lampa se regleaza
1 m – 8 m*
de ceasornic lampa se regleazå pe distanøa maximå
de acøiune (cca. Ø 8 m)*. (La livrare, lampa este reglatå
pe raza maximå de acøiune.)
Reglarea timpului de funcøionare (întârzierea
deconectårii)
5 sec. – 15 min.
Prin sesizarea unei miµcåri înaintea expirårii acestui
timp, ceasul est pornit din nou. La reglarea intervalului
de sesizare µi efectuarea testelor de funcøionare
se recomandå så se aleagå timpul cel mai scurt de
funcøionare.
Indicaøie: Dupå fiecare decuplare a låmpii, o nouå
sesizare a miµcårii este întreruptå pentru cca. 1 sec.
Abia dupå expirarea acestui interval lampa detecteazå
o nouå miµcare.
Reglarea crepuscularitåøii (unda de declanµare)
2 – 2000 Lux
este reglatå pentru funcøionare pe luminå de zi).
La reglarea intervalului de sesizare µi la testarea
funcøionalitåøii pe timpul zilei, butonul de reglare
trebuie så se afle la capåtul din dreapta.
pe raza minima (cca. Ø 1 m)* iar prin
rotirea butonului în sensului acelor
Timpul în care lampa este aprinså
se poate regla în diferite trepte, de
la cca. 5 sec. (butonul de reglare este
la capåtul din stânga) pânå la max.
15 min. (butonul de reglare este la
capåtul din dreapta). (La livrare lampa
este reglatå pe cel mai scurt timp).
Crepuscularitatea poate fi reglatå în
trepte diferite de la 2 la 2000 lux.
Rotirea butonului de reglaj în partea
dreaptå înseamnå crepuscularitate de
cca. 2 lux. Rotirea butonului de reglaj
în stânga înseamnå crepuscularitate
de 2000 lux. (La livrare lampa este
Declaraøie de conformitate
Acest produs satisface cerinøele Directivei pentru
echipamente de joaså tensiune 2006/95/CE, a
Directivei privind compatibilitatea electromagneticå
2004/108/CE, µi a Directivei RoHS 2002/95/CE µi a
Directivei RTTG 1999/05/CE.
Garanøia de funcøionare
Acest produs STEINEL este fabricat cu cea mai mare
exactitate, este verificat din punctul de vedere al funcøionårii µi siguranøei conform prevederilor valabile µi
este supus în final unei probe prin sondaj. STEINEL
preia garanøia pentru construcøia µi funcøionarea ireproµabilå. Termenul de garanøie este de 36 de luni µi
începe din ziua vânzårii cåtre beneficiar. Noi remediem
defectele care øin de erorile de material sau de fabricaøie,
prestaøia de garanøie se realizeazå prin repararea sau
schimbarea pieselor defecte, la alegerea noastrå.
Prestaøia de garanøie se pierde pentru defecøiunile la
piesele uzabile, pentru defecte µi erori care provin din
folosirea sau întreøinerea necorespunzåtoare precum
µi datoritå spargerii. Garanøia nu se acordå pentru
eventuale pagube produse prin folosirea aparatului.
Garanøia se acordå doar dacå se trimite aparatul la
atelierul service indicat, ambalat nedemontat, însoøit
de o scurtå descriere a defecøiunii, cu bonul de caså
sau factura (pe care så aparå data cumpårårii µi
µtampila vânzåtorului), corespunzåtor.
Service-ul pentru reparaøii:
Dupå expirarea termenului de garanøie
sau în caz de defecøiuni fårå pretenøie
de garanøie, reparaøii se efectueazå
de cåtre atelierul nostru service. Vå
rugåm så trimiteøi produsul bine
împachetat la urmå-toarea secøie service.
Deranjamente de funcøionare
Deranjamentul
Lampa cu senzor fårå tensiune
Lampa cu senzor nu se aprinde
Lampa cu senzor nu se stinge
Lampa cu senzor se aprinde fårå
a exista miµcare în raza de acøiune
Lampa cu senzor nu se aprinde deµi
existå miµcare
CauzaRemedierea
siguranøa defectå, nu este deschiså,
legåtura întreruptå
scurt circuit în cablul de reøea
comutatorul de reøea existent
este închis
reglare greµitå a crepuscularitåøii
becul defect
comutatorul de reøea închis
siguranøa defectå
miµcare permanentå în zona
de sesizare
lampa nu e montatå ferm
miµcare a existat dar nu a fost detec-
tatå de senzor (miµcare dupå un
perete, miµcarea unui obiect mic în
imediata apropiere a lampei, etc.)
miµcårile rapide sunt reduse la
deranjamente mici sau unghiul
de sesizare este fixat prea mic.
siguranøå nouå, se deschide comu-
tatorul de reøea, legåtura se verificå
cu ajutorul unui aparat de verificare
a tensiunii
se verificå racordurile
se deschide comutatorul de reøea
se regleazå din nou
se schimbå becul
se deschide
siguranøa se schimbå,
eventual se verificå racordul
se verificå zona de detecøie
carcasa se monteazå fix
se verificå zona de detecøie
se verificå zona de detecøie
RO
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 78 -
- 79 -
SLO
Navodilo za montiranje
Spoštovani kupec,
najlepša hvala za zaupanje, ki ste ga pokazali pri nakupu vaše nove STEINEL-senzor-Svetilke. Odločili ste
se za izdelek visoke kakovosti, ki je bil proizveden z
največjo skrbnostjo, testiran in zapakiran.
Prosimo, da pred inštalacijo preberite navodila za
montiranje. Kajti samo pravilna inštalacija in zagon
zagotavljata dolgo, zanesljivo in brezhibno delovanje.
Želimo vam mnogo veselja z vašo STEINEL-senzorsvetilko.
Opis aparata
Ohišje
Nastavitev dosega
(Ø 1 – 8 m)*
Nastavitev časa
(5 sek.–15 min.)
Nastavitev jakosti svetlobe
(2 – 2000 Lux)
VF-senzor
Steklo svetilke
Držala za steklo (lahko trdno privijete)
Vzmetna sponka
Distančnik za nadomestno inštalacijo
Zaščitna pločevina (ne pri RS 16, RS 16-2,
RS 16-3, RS 15 L)
Vzmetni obroč za poravnavo robatih stekel
Varnostni predpisi
■ Preden pričnete kakršno koli delo, prekinite dovod
električne napetosti!
■ Pri montiranju mora biti vodnik, na katerega boste
priključili, brez napetosti. Zato najprej izklopite
električni tok in preverite vodnik s preizkuševalcem
električne napetosti.
■ Pri inštalaciji Senzor-svetilke imate opravka z delom
na omrežni napetosti. Zato mora biti delo strokovno
izvedeno po inštalacijskih predpisih in pogojih za
priključitev, značilnih za deželo.
(D-VDE 0100, A-ÖVE-EN 1, - SEV 1000)
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
Delovanje
Senzor-svetilka je aktiven javljalnik premikanja.
Vstaljeni VF-senzor oddaja visokofrekvenčne elektromagnetične valove (5,8 GHz) in sprejema njihov eho.
Pri najmanjšem premikanju v zaznavalnem področju
svetilke zazna senzor spremembo v ehu. Nato sproži
mikroprocesor ukaz, da se luč vklopi. Zaznavanje je
možno tudi skozi vrata, stekla ali tanke zidove.
Območja zaznavanja pri montaži na stropu:
1) Minimalni doseg (Ø 1 m)*
2) Maksimalni doseg (Ø 8 m)*
Območje dosega pri montaži na steno:
3) Minimalni doseg (Ø 1 m)*
4) Maksimalni doseg (Ø 8 m)*
Pomembno: Najsigurnejše zaznavanje premikanja
dosežete, če se premikate v smeri namontirane
svetilke.
Opozorilo:
Visokofrekvenčna moč senzorja HF znaša ca. 1 mW –
to je samo ena tisočinka oddajne moči mobilnega
telefona ali mikrovalovne pečice.
ca. 1 mW
- 80 -
ca. 1000 mW
Inštalacija
Pomembno: Pri montiranju senzor-svetilke morate
da jo pritrdite trdno
paziti,
Priključek na elektronski regulator pripelje do
poškodb na senzor-svetilki.
Prosimo, bodite pozorni na to, da mora biti svetilo
zaščiteno z 10 A-zaščitnim stikalom za vod (prenapetostni zaščitni modul za varovanje elektr. napajanja).
Postopek montaže:
Pred montiranjem na steno ali strop RS 21 L morate
najprej montirati držala za steklo in naravnate stekla
(glej sliko 3).
1. Ohišje pridržite ob steno/strop in zarišite mesta,
kjer boste izvrtali luknje. Pri tem upoštevajte potek
napeljave v steni/stropu.
3. Vstavite in porinite skozi tesnilni čep za omrežni
dovodni kabel.
4. Peljite kable dovoda za omrežje skozi in odrinite
priloženo toplotno odporno kabelsko izolacijo.
5. Pritrdite ohišje.
6. Priključek na omrežje (glej sliko). Priključek na
omrežje sestoji iz 3-žilnega kabla:
L = fazni vodnik (večinoma črn ali rjav)
N = nični vodnik (večinoma plav)
PE = zaščitni vodnik (zeleno/rumen)
Če niste povsem sigurni, morate kable identificirati s
preizkuševalcem električne napetosti; nato spet prekinite električni tok. Fazni vodnik (L) in nični vodnik (N)
morate priključiti z lestenčno spojko. Zaščitni vodnik
(PE), če je prisoten, izolirajte z izolirnim trakom.
proti treslajem.
Pomembno: Zamenjava priključkov pripelje v aparatu
ali omarici za varovalke do kratkega stika. V tem primeru morate še enkrat identificirati vsak posamezen
kabel in na novo povezati. Na dovod na omrežje seveda
lahko inštalirate stikalo za vklop in izklop.
7. Izpeljite postopek , ,
8. Natakniti in z vrtenjem ali z vzmetno spojko
(RS 21 L) pritrditi.
Dovod kabla pri nadomestni inštalaciji:
Nadomestno inštalacijo lahko izpeljete po sliki št. 9
na straneh 2 in 3.
Priključitev dodatnega porabnika:
Na senzorsko svetilko lahko priključite dodatni porabnik
(npr. ventilator kopalniškega/straniščnega zračnika), ki
ga vklaplja elektronika. Vodnik, ki dovaja električni tok
do porabnika, privijete na z znakom L' označeno
spojko. Pred tem morate s kleščami odstraniti zaščitni
pokrovček. Poleg tega je kable potrebno zaščititi s
toplotno odporno izolacijo za žile. Nevtralni vodnik
(N), ter morebitni zaščitni vodnik (PE) sta speljana
naprej prek razdelilne doze. (gl. vezalni načrt, stran 4)
Tehnični podatki
Moč:RS 14/15/16/16-x L:maks. 60 W/E 27
Napetost:230 – 240 V, 50 Hz
Mesto nastavitve:v notranjih območjih stavb, montaža na strop/steno
VF-tehnika:5,8 GHz CW-radar, ISM Band
Zmogljivost oddajanja:ca. 1 mW
Območje zaznavanja:360°, 160° izstopni kot skozi steklo, les in montažne stene
Območje zaznavanja:Ø 1 – 8 m, brezstopenjsko nastavljiv
Nastavitev časa:5 sek. do 15 min.
Nastavitev jakosti svetlobe: 2 – 2000 Lux
Vrsta zaščite:IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Zaščitni razred:II
Poraba:ca. 0,9 W
Temperaturno območje: - 10° C do + 50° C
dodatnih maks. 100 VA (n.pr. ozračevalec za kopalnico/WC)
dodatnih maks. 800 VA (n.pr. ozračevalec za kopalnico/WC)
Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 81 -
SLO
Funkcije
Po tem, ko je ohišje namontirano kot tudi priključek
na omrežje dokončan, lahko začne Senzor-svetilka
obratovati. Pri ročnem vklopu svetilke preko stikala se
ta zaradi faze merjenja po pribl 10 sek. izklopi, nato
pa je aktivna v načinu obratovanja s senzorjem.
Ponovno pritiskanje na stikalo svetilke ni potrebno.
Nastavitev dosega (občutljivosti)
Z izrazom doseg je mišljen krožni premer na tleh, ki nastane pri montaži na
višini 2,5 m in označuje območje zaznavanja. Nastavitev dosega nastavitev povsem na levo pomeni najmanj-
1 m – 8 m*
doseg (ca. Ø 8 m)*. (Pri dostavi je svetilka nastavljena
na največji doseg.)
Nastavitev časa (zamik ugasnitve)
5 sek. – 15 min.
nastavljenega časa se ura postavi na začetek. Za nastavitev območja zaznavanja in preverjenje delovanja
se priporoča, najkrajša nastavitev časa.
Opozorilo: Po vsakem ugašanju svetilke je ponovno
zaznavanje premikanja za ca. eno sekundo prekinjeno.
Šele po izteku tega časa se lahko svetilka ob premikanju prižge.
Nastavitev jakosti svetlobe (prag delovanja)
2 – 2000 Lux
nastavljena na delovanje podnevi.) Za nastavitev
območja zaznavanja in preverjenje delovanja podnevi
mora biti vijak nastavljen povsem na desno.
ši doseg (ca. Ø 1 m)*, nastavitev
povsem na desno pomeni največji
Željeno trajanje delovanja svetilke lahko
brezstopenjsko nastavite od ca.
5 sek. (nastavitev povsem na levo)
do maks. 15 min.(nastavitev pov-
sem na desno). (Pri dostavi je svetilka
nastavljena na najkrajši čas.) Z vsakim
zaznanim gibanjem pred iztekom
Željeni prag delovanja svetilke lahko
brezstopenjsko nastavite od ca.
2 – 2000 Lux. Nastavitev povsem
na levo pomeni delovanje ponoči,
ca. 2 Lux. Nastavitev povsem
na desno pomeni delovanje podnevi,
ca. 2000 Lux. (pri dostavi je svetilka
Izjava o skladnosti
Ta proizvod izpolnjuje zahteve Direktive o nizki
napetosti 2006/95/ES, Direktive o elektromagnetni
združljivosti 2004/108/ES, Direktive o omejitvi uporabe določenih nevarnih snovi (RoHS) 2002/95/ES in
Direktive o radijski in telekomunikacijski terminalski
opremi (RTTE) 1999/05/ES.
Garancija za delovanje
Ta STEINEL-izdelek je zelo skrbno izdelan, preverjen
glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih in
kontroliran v naključnem preizkusu. STEINEL daje
garancijo za neoporečno sestavo in delovanje.
Garancijska doba znaša 36 mesecev in prične z dnem
prodaje stranki. Mi odstranimo pomanjkljivosti, katerih
vzrok je napaka v materijalu ali v izdelavi. Garancija
izteče ob garancijski storitvi, to se pravi ob popravilu
ali izmenjavi pomanjkljivih delov po naši izbiri.
Garancijska storitev odpade pri okvarah na obrabnih
delih, pri okvarah in pomanjkljivostih, ki so posledica
nepravilne uporabe ali vzdrževanja. Nadaljnja posledična škoda na tujih predmetih je izključena.
Garancija bo odobrena, če boste poslali dobro zapakirano, nerazstavljeno napravo ter kratek opis napake
in potrdilo o nakupu oz. račun (datum nakupa in
štampiljka trgovca) na ustrezno servisno službo.
Servis za popravila:
Po poteku garancijske dobe ali pri
napakah brez garancijske pravice
izvaja popravila naš servisni obrat.
Prosimo pošljite izdkelek dobro
zapakiran na naslov servisne službe.
mesečna
36
garancija za
delovanje
Obratovalne motnje
Motnja
Senzor-svetilka brez napetosti
Senzor-svetilka se ne vključi
Senzor-svetilka se ne izklopi
Senzor-svetilka se vključi brez
zaznanega gibanja
Senzor-svetilka se kljub gibanju
ne vključi
VzrokPomoč
hišna varovalka je pokvarjena,
ni vključena, napeljava je prekinjena
kratki stik v električnem omrežju
po možnosti priključeno stikalo je
izklopljeno
nastavitev jakosti svetlobe je
napačno naravnana
žarnica je pokvarjena
stikalo je izklopljeno
hišna varovalka je pokvarjena
stalno premikanje v zaznavalnem
področju
svetilka ni fiksno montirana (nanjo
vplivajo tresljaji)
premikanje je obstajalo, toda opazo-
valec ga ni prepoznal (premikanje
za steno, premikanje majhnega predmeta čisto v bližini svetilke, itd.)
hitra premikanja so potisnjena na
minimalne motnje ali pa je področje
zaznavanja na premalo nastavljen
novo hišno stikalo, vklopiti stikalo,
preveriti električno napetost s
preizkuševalcem elektr. napetosti
preveriti priključke
vklopiti stikalo
na novo nastaviti
zamenjati žarnico
vklopiti
novo varovalko, po potrebi
preveriti priključek
preveriti področje
ohišje trdno namontirati
preveriti področje
preveriti področje
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 82 -
SLO
- 83 -
HR
Uputa za montažu
Poštovani kupče,
zahvaljujemo na Vašem povjerenju koje ste nam iskazali kupnjom nove senzorske svjetiljke STEINEL.
Odlučili ste se za proizvod visoke kvalitete koji je proizveden, ispitan i zapakiran s velikom pažnjom.
Molimo Vas da se prije njegovog instaliranja upoznate
s ovim uputama za montažu. Naime, samo stručna
instalacija i puštanje u pogon jamči dug i pouzdan rad
bez smetnji.
Želimo Vam puno zadovoljstva s Vašom novom STEINEL
senzorskom svjetiljkom.
Opis uređaja
Kućište
Podešavanje dometa
(Ø 1 – 8 m)*
Podešavanje vremena
(5 sek. – 15 min.)
Podešavanje svjetlosnog praga
(2 – 2000 luksa)
VF-senzor
Staklo svjetiljke
Kvačice za držanje stakla
(mogu se čvrsto pričvrstiti vijcima)
Opružne kvačice
Distanca za nadžbukni dovod
Zaštitni limovi (nema kod modela RS 16,
RS 16-2, RS 16-3, RS 15 L)
Opružni prsten za podešavanje četvrtastih stakala
Sigurnosne upute
■ Prije ikakvih radova na uređaju prekinite napajanje
naponom!
■ Kod montaže električni vod koji treba priključiti ne
smije biti pod naponom. Pritom se kao prvo mora
isključiti struja i pomoću ispitivača napona provjeriti
beznaponsko stanje.
■ Kod instalacije senzorske svjetiljke radi se o radovima mrežnom naponu. Stoga se oni moraju provoditi
stručno i u skladu s državnim propisima o instalacijama i uvjetima priključivanja.
A
-ÖVE-EN 1, - SEV 1000)
(D-VDE 0100,
Princip rada
Senzorska svjetiljka je aktivan dojavnik pokreta.
Integrirani VF-senzor odašalje visokofrekventne
elektromagnetske valove (5,8 GHz) i prima njihov eho.
Kod najmanjeg pokreta u obuhvatnom području svjetiljke, senzor registrira promjenu eha. Mikroprocesor
zatim aktivira naredbu za uključenje „Uključiti svjetlo“.
Moguće je zamiećivanje kroz vrata, prozorska stakla
ili tanke zidove.
Obuhvatna područja kod stropne montaže:
1) Minimalni domet (Ø 1 m)*
2) Maksimalni domet (Ø 8 m)*
Obuhvatno područje kod zidne montaže:
3) Minimalni domet (Ø 1 m)*
4) Maksimalni domet (Ø 8 m)*
Važno: Najsigurnije zamiećivanje pokreta postižete
ako se krećete u smjeru montirane svjetiljke.
Napomena:
Visokofrekvencijska snaga HF-senzora iznosi oko
1 mW – to je samo tisućiti dio snage odašiljača
mobitela ili mikrovalne pećnice.
oko 1 mW
oko 1000 mW
Instalacija
Važno: Kod montaže senzorske svjetiljke treba pripaziti
na to da
mogućbosti vibriranja
Priključivanje na prigušivač svjetlosti dovodi do
oštećenja senzorske svjetiljke.
Imajte na umu da svjetiljka mora biti osigurana zaštitnom sklopkom od 10 A.
Montaža:
Prije zidne ili stropne montaže tipa RS 21 L treba kao
prvo montirati sve kvačice za držanje stakla i
namjestiti stakla (vidi crtež na stranici 3).
1. Kućište držite uz zid/strop i označite rupice za
2. Izbušite rupe, stavite tiple (Ø 6 mm).
3. Umetnite brtvene čepove za mrežni vod i potisnite
4. Provedite kabel mrežnog voda i stavite priloženu
5. Navrnite kućište.
6. Priključivanje mrežnog voda (v. sl.). Mrežni vod se
L = Faza (većinom crna ili smeďa)
N = Nulti vodič (većinom plavi)
PE = Zaštitni vodič (zeleno/žuti)
U slučaju sumnje morate identificirati kabel pomoću
ispitivača napona; na kraju opet uspostavite beznaponsko stanje. Faza (L) i nulti vodič (N) priključuju
se na stezaljku lustera. Ako postoji PE-zaštitni vodič,
izolirajte ga ljepljivom trakom.
bude fiksno pričvršćena na podlogu, bez
.
bušenje. Pri tome pripazite na vodove u zidu/stropu.
ih.
izolaciju žica otpornu na toplinu.
sastoji od trožilnog kabela:
Važno: Zamjena priključaka u uređaju ili Vašem orma-
riću za osigurače kasnije uzrokuje kratki spoj. U tom
slučaju još jednom se mora identificirati i ponovno
spojiti pojedini kabel. Naravno, u mrežnom vodu može
biti instalirana mrežna sklopka za uključivanje i isključivanje.
7. Podesite funkcije , , .
8. Nataknite staklo svjetiljke i osigurajte ga okretanjem
ili pomoću opružnih kvačica (RS 21 L).
Dovod nadžbuknog kabla:
Vodiče na žbuci možete postaviti prema prikazima
br. 9 na stranicama 2 do 3.
Priključivanje dodatnih potrošača:
Na senzorsku svjetiljku može se priključiti dodatni
potrošač (npr. ventilator za kupaonicu/WC) kojega
uključuje elektronika. Vodič koji napaja potrošač
strujom pričvršćuje se u stezaljku označenom s L’.
Prethodno morate kliještima ukloniti zaštitnu kapu.
Osim toga žice kabela moraju imati izolaciju otpornu
na toplinu. Neutralni (N) kao i eventualno zaštitni
vodič (PE) vode se dalje od razvodne kutije.
( v. el.shemu, stranica 4)
Tehnički podaci
Snaga:RS 14/15/16/16-x L:maks. 60 W/E 27
Mrežni priključak:230 – 240 V, 50 Hz
Mjesto korištenja:u unutrašnjem prostoru objekata, zidna/stropna montaža
VF-tehnika:5,8 GHz CW-radar, ISM frekventni pojas
Snaga emitiranja:oko 1 mW
Obuhvaćanje:360°, 160° kut otvora event.kroz staklo, drvo i zidove od lake konstrukcije
Domet:Ø 1 – 8 m, kontinuirano podesiv
Podešavanje vremena:5 sek. do 15 min.
Podešavanje svjetlosnog praga: 2 – 2000 luksa
Vrsta zaštite:IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Klasa zaštite:II
Vlastita potrošnja:oko 0,9 W
Temperaturno područje: - 10° C do + 50° C
dodatno maks. 100 VA (npr. ventilator u kupaonici/WC-u)
dodatno maks. 800 VA (npr. ventilator u kupaonici/WC-u)
Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
HR
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 84 -
- 85 -
Funkcije
Kad je kućište montirano i izvršen mrežni priključak,
senzorska svjetiljka se može pustiti u pogon.
Uključivanja svjetiljke pomoću sklopke, nakon isteka
faze ispitivanja od 10 sek. ona se isključi i zatim je
aktivna za senzorski rad. Nije potrebno ponovno
pritisnuti sklopku.
Podešavanje dometa (osjetljivost)
Pod pojmom domet misli se na promjer otprilike kružnog oblika na tlu koji
kod montaže u visinu od 2,5 m nastaje
kao područje zamiećivanja.
Podešavanje dometa na lijevom
Ø 1 m – 8 m*
maksimalni domet (oko Ø 8 m)*. (Kod isporuke
svjetiljka je tvornički pode-šena na maksimalni domet.)
Podešavanje vremena (kašnjenje isključivanja)
5 sek. – 15 min.
Svakim prepoznatim pokretom sat se prije isteka tog
vremena ponovno pokreće. Kod podešavanja područje zamiećivanja i testiranja funkcije preporučuje se
podesiti najkraće vrijeme.
Napomena: Nakon svakog postupka isključivanja
svjetiljke prekida se ponovno prepoznavanje pokreta
za oko 1 sekundu. Tek nakon isteka tog vremena svjetiljka ponovno može uključiti svjetlo kod pokreta.
Podešavanje svjetlosnog praga (prag reagiranja)
2 – 2000 luksa
danjeg svjetla od oko 2000 luksa. (Kod isporuke ureďaj je tvornički podešen na dnevno svjetlo.) Kod
podešavanja područje zamiećivanja i za testiranje
funkcija kod danjeg svjetla regulator podešavanja
mora biti na desnom graničniku.
graničniku znači minimalni domet
(oko Ø 1 m)*, desni graničnik znači
Željeno trajanje svjetla može se kontinuirano podešavati od oko 5 sek.
(regulator podešavanja na lijevom
graničniku) do maks. 15 min. (regulator podešavanja na desnom graničniku). (Kod isporuke svjetiljka je tvornički podešena na najkraće vrijeme.)
Željeni prag reagiranja svjetiljke može
se kontinuirano podešavati od oko
2 luksa do 2000 luksa. Regulator
podešavanja na lijevom graničniku
znači prigušivanje svjetla od oko
2 luksa. Regulator podešavanja na
desnom graničniku znači pogon kod
Izjava o sukladnosti
Ovaj proizvod zadovoljava uvjete odredbe EZ o
niskom naponu 2006/95/EG, o elektromagnetskoj
podnošljivosti 2004/108/EG, o ograničenju korištenja
određenih, opasnih materijala u električnim i elektroničkim uređajima (RoHS) 2002/95/EG i odredbe o radio
i telekomunikacijskim uređajima (RTTE) 1999/05/EG.
Jamstvo funkcionalnosti
Ovaj STEINEL-ov proizvod izrađen je s velikom
pažnjom, njegova funkcionalnost i sigurnost provjerene su u skladu s važećim propisima i na kraju je
podvrgnut kontroli uzorka. STEINEL preuzima jamstvo
za besprijekornu kakvoću i funkcionalnost. Jamstveni
rok iznosi 36 mjeseci a započinje s danom prodaje
potrošaču. Uklanjamo nedostatke koji nastaju zbog
greške na materijalu ili tijekom proizvodnje, jamstvo
se realizira popravkom ili zamjenom dijelova
s greškom po našem izboru. Ne preuzimamo jamstvo
za oštećenja na potrošnim dijelovima kao i za štete
i nedostatke nastale zbog nestručnog rukovanja ili
održavanja. Posljedične štete na drugim predmetima
su isključene.
Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro
zapakiran ure∂aj pošaljete zajedno s računom, (datum
kupnje i pečat trgovine), nadležnoj servisnoj službi.
Servisna služba:
Nakon isteka jamstvenog roka ili kad
se utvrdi nedostatak bez jamstva,
popravak će se izvršiti u tvornici.
Molimo da dobro zapakiran proizvod
pošaljete najbližoj servisnoj službi.
Smetnje u pogonu
Smetnja
Senzorska svjetiljka bez napona
Senzorska svjetiljka se ne uključuje
Senzorska svjetiljka se ne isključuje
Senzorska svjetiljka uključuje se
bez prepoznatljivog pokreta
Senzorska svjetiljka se unatoč
pokretu ne uključuje
UzrokPomoć
neispravan osigurač, nije uključena,
prekinut je vod
kratki spoj u mrežnom vodu
event. postojeći mrežni utikač je
zamijeniti žarulju
uključiti
staviti novi osigurač,
event. provjeriti priključak
kontrolirati područje
čvrsto montirati kućište
kontrolirati područje
kontrolirati područje
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 86 -
HR
- 87 -
EST
Montaažijuhend
Väga austatud klient!
Suur tänu usalduse eest, mida te osutasite meile oma
uut STEINEL-sensorlampi ostes. Te otsustasite kõrgeväärtusliku kvaliteettoote kasuks, mis on valmistatud,
testitud ja pakitud suurima hoolega.
Palun tutvuge enne paigaldamist käesoleva montaažijuhendiga. Sest ainult asjakohane paigaldus ja kasutuselevõtt tagab pika, usaldusväärse ning häireteta töö.
Soovime teile palju rõõmu teie uuest STEINEL-sensorlambist.
■ Enne kõigi tööde teostamist seadme juures tuleb
toitepinge katkestada!
■ Montaaži ajal peab ühendatav elektrijuhe olema
pingevaba. Sellepärast tuleb kõigepealt elektrivool
välja lülitada ja kontrollida pingetestri abil, et juhe
oleks pingevaba.
■ Sensorlambi paigaldamine hõlmab võrgupingega
seotud töid, mida tuleb teha asjakohaselt ja riigis
kehtivate paigalduseeskirjade ning ühendamistingimuste kohaselt.
D -VDE 0100, A -ÖVE-EN1, - SEV 1000)
(
Põhimõte
Sensorlamp on aktiivne liikumise registreerija. Integreeritud HF-sensor saadab kõrgsageduslikke elektromagnetlaineid (5,8 GHz) ning võtab vastu nende kaja.
Väikseimagi liikumise puhul lambi mõjupiirkonnas
registreerib sensor kaja muutused. Mikroprotsessor
käivitab lülituskäsu „Valgus sisse lülitada“. Toimib ka
läbi uste, klaaside või õhukeste seinte.
Mõjupiirkond lakke monteerimisel
1) Minimaalne tegevusraadius (Ø 1 m)*
2) Maksimaalne tegevusraadius(Ø 8 m)*
Mõjupiirkond seinale monteerimisel
3) Minimaalne tegevusraadius (Ø 1 m)*
4) Maksimaalne tegevusraadius (Ø 8 m)*
Tähtis! Lamp reageerib kõige paremini lambi suunas
toimuvale liikumisele.
Märkus.
HF-anduri kõrgsageduse väljundvõimsus on umb.
1 MW – see on ainult üks tuhandik mobiiltelefoni või
mikrolaineahju saatevõimsusest.
umb. 1 mW
umb. 1000 mW
Paigaldamine
Tähtis! Paigaldatud sensorlamp ei tohi liikuda.
Hämardiga ühendamine kahjustab sensorlampi.
Pidage palun meeles, et valgusti peab olema kaitstud
10 A-voolukaitselülitiga.
Paigaldamine
Enne RS 21 L seinale või lakke paigaldamist tuleb
kõigepealt paigaldada klaasi kinnitusklambrid ning
justeerida klaasid (vt joonis lk 3).
1. Asetage korpus seinale/lakke ja märkige puuri-
miskohad. Seejuures pidage silmas juhtmete kulgu
seinas/laes.
2. Puurida augud, panna tüüblid (Ø 6 mm).
3. Võrgu juurdejuhtimiseks panna peale tihendkorgid
ja lükata need sisse.
4. Vedada võrgujuhtme kaabel ja panna peale
juu-rsolev soojuskindel juhtmesoone isolatsioon.
5. Kruvida kinni korpus .
6. Ühendamine võrgujuhtmega (vt joonis). Võrgujuhe
koosneb 3-soonelisest kaablist:
L = faasijuht (enamasti must või pruun)
N = nulljuht (enamasti sinine)
PE = kaitsejuht (roheline/kollane)
Kahtluse korral identifitseerige kaablid pingetestriga;
seejärel lülitage jälle pinge välja. Faasijuht (L) ja nulljuht (N) ühendada klemmiga. PE-kaitsejuht, kui on
olemas, isoleerida kleeppaelaga.
Tähtis! Ühenduste segiajamisel tekib hiljem seadmel
või teie kaitsekilbis lühiühendus. Niisugusel juhul identifitseerige üksikud kaablid veel kord ning ühendage
uuesti. Võrgujuhtmele võib installeerida ka võrgulüliti
sisse- ja väljalülitamiseks.
7. Teostada funktsioonide seadistused , , .
8. Paigaldada lambikuppel ja kinnitada see kas
keerates või vedruklambritega (RS 21 L).
Krohvipealne kaabel
Krohvipealset ühendamist võib teostada vastavalt
joonistele nr 9 lk 2 kuni 3.
Lisatarbija ühendamine
Andurvalgustiga on võimalik ühendada täiendav
elektrooniliselt lülitatav voolutarbija (nt vannitoa/tualeti
ventilaator). Pingestatud juht voolutarbijasse tuleb
kruvida L’ -tähega tähistatud klemmi külge. Eelnevalt
eemaldada tangidega kaitsekate. Kaablitel peab
olema soojuskindel juhtmesoone isolatsioon.
Neutraaljuht (N), ning vajaduse korral kaitsejuht (PE)
juhitakse üle harukarbi edasi. (vt ühendusskeemi
leheküljel 4.
Tehnilised andmed
Võimsus:RS 14/15/16/16-x L:max 60 W/E 27
Võrguühendus:230 – 240 V, 50 Hz
Paigaldamiskoht:hoonete sisepiirkond, monteerimine seinale/lakke
HF-tehnika:5,8 GHz CW-radar, ISM riba
Kiirgusvõimsus:umb. 1 mW
Mõjupiirkond:360°, 160° avanurk, ka läbi klaasi, puidu ja kergmaterjalidest seinte
Tegevusraadius:Ø 1 – 8 m, astmeteta seadistatav
Kellaaja seadmine:5 sek kuni 15 min
Hämarusreguleerimine:2 – 2000 lux
Kaitseliik:IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Kaitseklass:II
Omatarbimine:umb. 0,9 W
Kui korpus on paigaldatud ja võrguühendus
teostatud, on sensorlamp kasutuseks valmis. Valgusti
käsitsi kasutuselevõtul valguslüliti abil lülitub see
mõõtefaasi ajaks 10 sek. pärast välja ning on seejärel
aktiivne anduri tööks. Valguslülitit ei ole vaja uuesti
vajutada.
Tegevusraadiuse seadmine (tundlikkus)
Mõistega tegevusraadius peetakse
silmas umbes ringikujulist diameetrit,
mis tekib maapinnal, kui lamp asetatakse maast 2,5 m kõrgusele.
Mõjupiirkonna seadmine nupu
Ø 1 m – 8 m*
nupu keeramine paremale lõpuni – maksimaalne
mõjupiirkond (umb. Ø 8 m)*. (Tehases on lamp seatud
maksi-maalse mõjupiirkonna peale.)
Kellaaja seadmine (viivitusega väljalülitumine)
5 sek – 15 min
misel enne selle aja lõppu käivitub kell uuesti.
Mõjupiirkonna seadmisel ning töökorras oleku testimisel on soovitav valida lühim aeg.
Märkus. Lambi väljalülitumisel katkeb uue liikumise
registreerimine umb. 1 sekundiks. Alles pärast selle
aja möödumist süttib lamp liikumise korral uuesti
põlema.
Hämarusreguleerimine (reageerimislävi)
2 – 2000 lux
režiimile umb. 2000 lux. (Tehases on lamp seadistatud
päevavalgusrežiimile.) Mõjupiirkonna seadmisel ja
töökorras oleku kontrollimisel päevavalges peab seadistusnupp olema keeratud paremale lõppu.
keeramine vasakule lõpuni - minimaalne mõjupiirkond (umb. Ø 1 m)*,
Lambi soovitavat põlemise kestust
saab astmeteta seadistada umb.
5 sek (seadistusnupp keerata
vasakule lõppu) kuni max 15 min
(seadistusnupp keerata paremale
lõppu). (Tehases on lamp seatud lühima aja peale.) Iga liikumise tuvasta-
Lambi soovitud reageerimisläve saab
astmeteta seadistada vahemikus
umb. 2 – 2000 lux. Seadistusnupu
vasakule lõpuni keeramine tähendab
hämarusrežiimi umb. 2 lux.
Seadistusnupu paremale lõppu
keeramine tähendab päevavalgus-
vastavusavaldus
Toode vastab madalpinge direktiivi 2006/95/EÜ,
elektromagnetilise ühilduvuse direktiivi 2004/108/EÜ,
RoHS direktiivi 2002/95/EÜ ja RTTE direktiivi
(Raadioseadmed ja telekommunikatsioonivõrgu
lõppseadmed) 1999/05/EÜ nõuetele.
Funktsiooni garantii
KÄESOLEV STEINEL-toode on valmistatud suurima
hoolega, kontrollitud töökindluse ja ohutuse osas kehtivate eeskirjade järgi ning läbinud pistelise kontrolli.
STEINEL annab garantii toote laitmatu kvaliteedi ja töökorras oleku kohta. Garantiiaeg on 36 kuud ja algab
tarbijale toote ostmise päevast. Me kõrvaldame puudused, mis põhinevad materjali- või tootmisvigadel.
Garantiitööde puhul puudulik osa kas remonditakse
või vahetatakse välja. Valiku teostame meie. Garantii
ei kehti kuluvate osade, puuduste ja kahju kohta, mis
on tekkinud oskamatu käsitsemise või oskamatu
hoolduse tagajärjel. Kaugemaleulatuvad jätkukahjud
võõraste esemete suhtes on välistatud.
Garantiiremonti tehakse ainult siis, kui lahtivõtmata
seade saadetakse koos vea lühikirjelduse, kassatšeki
või arvega (ostmise kuupäev ja kaupluse tempel) ja
korralikult pakituna vastavasse teeninduspunkti.
Remonttööde teenus:
pärast garantiiaja möödumist või puuduste korral, mille kohta garantii ei
kehti, remondib seadme meie tehase
teeninduspunkt. Palun saata toode
korralikult pakituna lähimasse teeninduspunkti.
Häired seadme töös
Rike
Sensorlambil puudub toitepinge
Sensorlamp ei lülitu sisse
Sensorlamp ei lülitu välja
Sensorlamp lülitub liikumist
tuvastamata sisse
Sensorlamp ei lülitu vaatamata
liikumisele sisse
PõhjusAbi
Maja kaitse defektne, sisse lülitamata,
juhe katkenud
Lühiühendus võrgujuhtmes
Võrgulüliti on väljas (kui on olemas)
Hämarusseade valesti valitud
Hõõglamp defektne
Võrgulüliti VÄLJAS
Maja kaitse defektne
Pidev liikumine mõjupiirkonnas
Valgusti ei ole paigaldatud
vibratsioonivabalt
paigaldatud (liigub)
Liikumine toimus, kuid vaatleja ei
tuvastanud seda (liikumine seina
taga, väikese objekti liikumine
lambi lähedal jne)
Kiire liikumise eiramine häirete
minimeerimiseks või mõjupiirkond
on liiga väike
Vahetada maja kaitse, võrgulüliti
Kontrollida ühendusi
Lülitada võrgulüliti sisse
Seadistada uuesti
Vahetada välja hõõglamp
Lülitada sisse
Vahetada maja kaitse,
Kontrollida piirkonda
Paigaldada korpus korrapäraselt
Kontrollida piirkonda
Kontrollida piirkonda
sisse lülitada, kontrollida juhet
pingetestriga
või kontrollida ühendust
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 90 -
EST
- 91 -
LT
Montavimo instrukcija
Gerb. Kliente,
dėkojame, kad parodėte pasitikėjimą ir nusipirkote
naująją STEINEL lempą su judesio jutikliu. Jūs įsigijote
aukštos kokybės produktą, kuris pagamintas, išbandytas ir supakuotas ypač kruopščiai.
Prieš prijungdami prietaisą susipažinkite su šia montavimo instrukcija. Nes tik taisyklingai prijungtą ir tinkamai pradėtą naudoti prietaisą galėsite eksploatuoti
ilgai, patikimai ir be gedimų.
Linkime malonių akimirkų naudojantis savo naująja
STEINEL lempa su judesio jutikliu.
■ Prieš dirbdami su prietaisu, atjunkite elektros srovę!
■ Montuojant prietaisą prijungiamuoju elektros kabeliu
neturi tekėti elektros srovė. Todėl pirmiausiai išjunkite
elektros srovę ir įtampos indikatoriumi patikrinkite,
ar prietaise tikrai nėra įtampos.
■ Lempa su judesio jutikliu jungiama prie elektros
tinklo. Todėl ją reikia prijungti tinkamai, vadovaujantis
šalyje galiojančiomis instaliacijos normomis ir jungimo
taisyklėmis.
1000)
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
(D -VDE 0100, A-ôVE-EN 1, - SEV
Veikimo principas
Ši lempa - tai aktyvus judesio jutiklis. įmontuotas HF
judesio jutiklis siunčia aukšto dažnio elektromagnetines
bangas (5,8 GHz) ir priima jų aidą. Esant mažiausiam
judesiui lempos veikimo zonoje jutiklis fiksuoja aido
pokytį. Tada mikroprocesorius duoda komandą “jungti
šviesą”. Jutiklis gali suveikti per duris, stiklinius langus
arba plonas sienas.
Veikimo zona, kai lempa montuojama ant lubų:
1) minimalus veikimo nuotolis (Ø 1 m)*
2) maksimalus veikimo nuotolis (Ø 8 m)*
Veikimo zona, kai lempa montuojama ant sienos:
3) minimalus veikimo nuotolis (Ø 1 m)*
4) maksimalus veikimo nuotolis (Ø 8 m)*
Svarbu: judesys geriausiai fiksuojamas, kai judama
pritvirtintos lempos link.
Nurodymas
Aukštadažnio judesio jutiklio galingumas yra apie 1 mW
– tai sudaro tik vien_ tūkstantąją mobilaus telefono arba
mikrobanginės krosnelės galingumo.
apie 1 mW
- 92 -
apie 1000 mW
Prijungimas
Svarbu! Pritvirtinti šviestuvą taip, kad jis neklibėtų.
Prietaisas suges, jei prijungsite prie apšvietimo
reguliatoriaus.
Prie šviestuvo turi būti jungiamas 10 A automatinis
išjungiklis.
Montavimo eiga
Prieš montuojant RS 21 L ant sienos arba lubų pirmiausia reikia pritvirtinti stiklinio gaubto laikiklius ir juos
sureguliuoti pagal stiklinį gaubtą (žr. pav. p. 3).
1. Korpusą pridėkite prie sienos / lubų ir
pasižymėkite skylių gręžimo vietas. Atkreipkite
dėmesį į vietą sienoje / lubose, kur išvesti elektros
kabeliai.
3. ļstatyti guminius sandarinimo tarpiklius ir juos
pradurti.
4. Prakiškite elektros kabelius ir užmaukite su kom-
plektu pateikiamą karščiui atsparią laidų izoliacijos
medžiagą.
5. Prisukite korpusą .
6. Prijunkite elektros kabelius (žr. pav.). Elektros kabelį
sudaro trys gyslos:
L = fazė (paprastai juodas arba rudas laidas)
N = nulinis laidas (paprastai mėlynas)
PE = įžeminimo laidas (žalias arba geltonas)
Jei kyla abejonių, kabelius galite atpažinti įtampos
indikatoriumi; patikrinę laidus, vėl atjunkite srovę.
Fazę (L) ir nulinį laidą (N) junkite prie šviestuvo gnybto.
PE įžeminimo laidą, jeigu jis yra, izoliuokite lipnia juosta.
Svarbu! Supainiojus laidus prietaise arba saugiklių
dėžutėje įvyks trumpasis jungimas. Tokiu atveju reikia
dar kartą identifikuoti atskirus kabelius ir prijungti iš
naujo. Be abejo, prie elektros kabelio galima prijungti
įjungimo/išjungimo jungiklį.
7. Nustatykite funkcijas , , .
8. Uždėkite lempos stiklą ir pritvirtinkite arba sukdami,
arba naudodamiesi spyruokliniais laikikliais
(RS 21 L).
Kabelių tiesimas tinku
Kabelius ant tinko galima tiesti taip, kaip parodyta
9-ame p. 2–3.
Papildomo prietaiso prijungimas
Prie sensorinio šviestuvo galima prijungti papildomą
vartotoją (pvz., vonios / tualeto ventiliatorių), kuris
būtų įjungiamas elektroniniu būdu. Vartotojo laidas,
kuriuo teka srovė, jungiamas prie raide L’ pažymėto
gnybto. Prieš tai replėmis reikia nuimti apsauginį
dangtelį. Be to, kabelių laidai turi būti apvynioti
karščiui atsparia izoliacine medžiaga. Nulinis laidas
(N) ir, jeigu yra, įžeminimo laidas (PE) iš skirstomosios
dėžutės eina toliau (žr. jungimo schemą 4 psl.).
Techniniai duomenys
Galingumas:RS 14/15/16/16-x L:maks. 60 W/E 27
Elektros tinklas:230 – 240 V, 50 Hz
Naudojimo vieta:pastatų viduje, montuojama ant sienų arba lubų
Aukšto dažnio technologija:5,8 GHz, radiorelinės nepertraukiamo spinduliavimo bangos,
Spinduliavimo galia:apie 1 mW
Apimtis:360°, 160° atvirasis kampas, pvz., dėl stiklo,
Veikimo nuotolis:Ø 1 – 8 m, bepakopis reguliavimas
Švietimo trukmė:nuo 5 s iki 15 min.
Prieblandos reguliavimas:2 – 2000 lux
Apsaugos klasė:IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Apsaugos klasė:II
Energijos sąnaudos (be lemputės): apie 0,9 W
Temperatūros diapazonas:- 10° C iki + 50° C
papildomai maks. 100 VA (pvz., vonios/tualeto ventiliatorius)
papildomai maks. 800 VA (pvz., vonios/tualeto ventiliatorius)
ISM juosta
medžio ir lengvos konstrukcijos sienų
Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 93 -
LT
Funkcijos
Pritvirtinus korpusą ir prijungus elektros kabelius
galima lempą įjungti. Rankiniu būdu įjungiant šviestuvą jungikliu, šis po 10 sekundžių išsijungia matavimui
ir po to įsijungia sensoriniu režimu. Dar kartą įjungti
jungikliu nebereikia.
Veikimo nuotolio reguliavimas (jautrumas)
Veikimo nuotolis - tai maždaug rato
formos zona, kurioje judesį fiksuoja
jutiklis, jei sumontuojamas 2,5 m
aukštyje. Kairioji veikimo nuotolio
reguliatoriaus padėtis reiškia mini-
Ø 1 – 8 m*
nuotolį (apie Ø 8 m)* (gamykloje nustatytas maksimalus
veikimo nuotolis).
Laiko reguliavimas (išsijungimo delsa)
5 s – 15 min.
suoja judesį, laikmatis nustatytą trukmė pradeda skaičiuoti iš naujo. Reguliuojant veikimo nuotolį ir
atliekant funkcijų testą rekomenduojama nustatyti
mažiausią trukmė.
Nurodymas Kiekvieną kartą lempai išsijungus kitas
judesys bus fiksuojamas maždaug po 1 sekundės. Tik
po šio laiko prietaisas esant judesiui vėl galės įjungti
šviesą.
Sutemimo reguliavimas (įjungimo riba)
2 – 2000 liuksų
šviesos režimas). Reguliuojant veikimo zoną ir atliekant funkcijų testą dienos šviesoje rekomenduojama
reguliatorių pasukti į kraštinė dešiniąją padėtį.
malų veikimo nuotolį (apie Ø 1 m)*,
dešinioji – maksimalų veikimo
Pageidaujamą lempos degimo trukmė
galima reguliuoti be pakopų nuo apie
5 s (reguliatoriaus kairioji padėtis)
iki maks. 15 min. (reguliatoriaus
dešinioji padėtis) (gamykloje nustatytas trumpiausias laikas). Jei prieš
pasibaigiant šiam laikui jutiklis užfik-
Pageidaujamą lempos įsijungimo ribą
galima reguliuoti be pakopų 2 – 2000
liuksų diapazone. Reguliatoriaus
kairioji padėtis reiškia apie 2 liuksų
sutemimą, reguliatoriaus dešinioji
padėtis ą apie 2000 liuksų dienos
šviesą (gamykloje nustatytas dienos
Atitikties deklaracija
Gaminys atitinka žemos įtampos direktyvą
2006/95/EB, elektromagnetinio suderinamumo
direktyvą 2004/108/EB, direktyvą dėl pavojingų
medžiagų panaudojimo apribojimo (RoHS)
2002/95/EB ir telekomunikacijų galinių įrenginių
(RTTE) direktyvą 1999/5/EB.
Funkcijų garantija
Šis ”STÉINEL” produktas pagamintas itin kruopščiai,
pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir
saugumas bei papildomai atlikta pasirinktų prietaisų
kontrolė. “STEINEL” suteikia prietaisui garantiją.
Garantinis laikotarpis 36 mėnesiai. Jis prasideda nuo
prietaiso pardavimo vartotojui dienos. Mes pašalinsime defektus, susijusius su medžiagų arba
gamybos broku; garantiniu laikotarpiu, mūsų
nuožiūra, prietaisas nemokamai remontuojamas arba
keičiamos sugedusios dalys. Netaikoma garantija
susidėvinčioms dalims, taip pat jei prietaisas sugenda
dėl netinkamo naudojimo arba netinkamos priežiūros.
Nepriimame pretenzijų dėl kitiems daiktams padarytos
žalos.
Garantija taikoma tik tuo atveju, jei neišardytas prietaisas su trumpu gedimo aprašymu, kasos čekiu arba
sąskaita (pirkimo data ir pardavėjo antspaudu), tinkamai supakuotas atsiunčiamas į atitinkamą techninės
priežiūros tarnybos.
Remontas
Prietaisą pasibaigus garantiniam
laikotarpiui arba jei yra gedimų,
kuriems garantija netaikoma, taiso
mūsų gamyklos servisas. Prašom
gerai supakuotą produktą atsiųsti
į artimiausią servisą.
mėnesių
36
FUNKCINĖ
GARANTIJA
Veikimo sutrikimai
Sutrikimas
Lempoje nėra elektros srovės
Lempa neįsijungia
Lempa neišsijungia
Lempa įsijungia, nors nebuvo
pažįstamo judesio
Nors buvo judesys,
lempa vis tiek neįsijungia
PriežastisPagalba
Perdegęs, neįjungtas saugiklis,
nutrūkęs kabelis
Trumpasis jungimas elektros kabelyje
Išjungtas tinklo jungiklis (jei yra)
Šviestuvas blogai pritvirtintas
Judesys buvo, tačiau stebėtojas
jo nepažino (judesys už sienos,
judėjo mažas objektas arti lempos
ir t. t.)
Siekiant sumažinti pašalinių trukdžių
galimybę greiti judesiai nefiksuojami,
arba nustatyta per maža veikimo
zona
įdėkite naują saugiklį, įjunkite tinklo
jungiklį, su įtampos indikatoriumi
patikrinkite kabelį
Patikrinkite jungtis
įjunkite tinklo jungiklį
Sureguliuokite iš naujo
Pakeiskite lemputę
įjunkite
įdėkite naują saugiklį arba
patikrinkite jungtis
Patikrinkite veikimo zonos
nustatymus
Tvirtai prisukite korpusą
Patikrinkite veikimo zonos
nustatymus
Patikrinkite veikimo zonos
nustatymus
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 94 -
LT
- 95 -
LV
Montāžas instrukcija
Cienītais klient,
Paldies par uzticēšanos, iegādājoties jauno STEINEL
sensorlampu. Jūs esiet izvēlējušies augstvērtīgu,
kvalitatīvu produktu, kas ir ļoti rūpīgi izgatavots,
pārbaudīts un iesaiņots.
Pirms lampas uzstādīšanas lūdzam izlasīt šo montāžas
instrukciju. Jo vienīgi lietpratīga montāža un pieslēgšana elektriskās strāvas tīklam nodrošina ilgu, drošu
un nevainojamu lampas darbību.
Mēs Jums novēlam daudz patīkamu mirkĮu kopā ar
jauno STEINEL sensorlampu.
■ Pirms veikt jebkādus darbus pie ierīces, jāpārtrauc
strāvas padeve tai!
■ Uzstādot lampu, pievienojamajam vadam nedrīkst
būt pievienota strāva. TādēĮ, pirmkārt, ir jāatslēdz
elektrība un ar sprieguma mērītāju jāpārbauda, ka
sprieguma vairs nav.
■ Uzstādot sensorlampu, jāstrādā ar elektrotīkla spriegumu. Tādēļ tas ir jāveic lietpratīgi, saskaņā ar vietējo
tehnisko noteikumu prasībām.
A
-ÖVE-EN 1, - SEV 1000)
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
(D-VDE 0100,
Darbības princips
Sensorlampa ir aktīvs kustību detektors. Iebūvētais
augstfrekvences sensors raida augstas frekvences
magnētiskos viĮņus (5,8 GHz) un uztver viņu atstarojumu.
Mazākās kustības gadījumā lampas uztveres zonā
sensors fiksē izmaiņas atstarotajos viĮņos. Iebūvēts
mikroprocesors tad aktivizē komandu "Ieslēgt gaismu".
Sensors var uztvert arī kustības aiz durvīm, stikla rūtīm
vai plānām sienām.
Uztveres zonas, piestiprinot lampu pie griestiem:
1) minimālā sniedzamība (Ø 1 m)*
2) maksimālā sniedzamība (Ø 8 m)*
Uztveres zonas, piestiprinot lampu pie sienas:
3) minimālā sniedzamība (Ø 1 m)*
4) maksimālā sniedzamība (Ø 8 m)*
Svarīgi: vislabāk kustības tiek uztvertas, ja tās notiek
piestiprinātās lampas virzienā.
Norāde:
HF sensora augstfrekvences kapacitāte ir aptuveni 1
mW – tā ir tikai viena tūkstošdaĮa no mobilā telefona
vai mikroviĮņu krāsns pārraides kapacitātes.
aptuveni 1 mW
- 96 -
aptuveni 1000 mW
Instalēšana
Svarīgi: sensorlampu montējot, jāpievērš uzmanība
tam, lai lampa būtu piestiprināta tā, lai tā nevibrētu.
Pieslēdzot lampu apgaismojuma spilgtuma
regulātoram, sensorlampu var sabojāt.
Lūdzam ievērot, ka lampa ir jānodrošina ar 10 A
drošinātāju.
Montāžas secība:
Pirms piestiprināt RS 21 L pie sienas vai griestiem
vispirms ir jāpiemontē kupola turētājskavas un
jānoregulē kupols (skat. attēlu 3. lpp.).
1. Korpuss jāpieliek sienai/griestiem un jāatzīmē
vietas urbumiem. Pie tam jāraugās, lai urbjot netiktu
skarti sienā/griestos izvietotie elektriskie vadi.
2. Jāizurbj caurumi un jāiedzen dībeļi (Ø 6 mm).
3. Jāieliek un jācaurdur strāvas pievadvada
blīvēšanas uzmava.
4. Jāizvelk strāvas pievadkabelis un jāuzbīda tam
līdzpiegādātā siltumizturīgā dzīslu izolācija.
5. Jāpieskrūvē korpuss .
6. Jāpievieno strāvas pievadvads (skat. att.).
Strāvas pievadvadam ir jābūt 3-dzīslu kabelim:
L = fāze (parasti melna vai brūna)
N = nulles vads (parasti zils)
PE = aizsargvads (zaļš/dzeltens)
Ja radušās šaubas, atsevišķās kabeļa dzīslas ir
jāpārbauda ar sprieguma testeri. Pēc tam kabelis ir
atkal jāatvieno no strāvas tīkla.
Fāze (L) un nulles vads (N) ir jāpievieno lustras spailēm.
PE-aizsargvads, ja tāds ir, jānoizolē ar līmlentu.
Svarīgi: ja strāvas pievadkabeļa dzīslu pievienojumi
tiek samainīti vietām, ierīcē vai Jūsu sadales skapī
vēlāk var rasties īssavienojums. Šajā gadījumā atsevišķās pievadkabeļa dzīslas ir jāpārbauda vēlreiz un
jāpievieno tās no jauna. Protams, strāvas pievadvadā
var ierīkot tīkla slēdzi strāvas ie- un izslēgšanai.
7. Jāiestata , , funkcijas.
8. Jāuzliek lampas kupols un jānostiprina,
vai nu pagriežot, vai izmantojot atsperskavas
(RS 21 L).
Virsapmetuma kabeļa pievads:
virsapmetuma savienojumus var veikt saskaņā
ar 2. un 3. lpp. redzamajiem 9.
Papildus patērētāja pieslēgšana:
Sensorgaismeklim var pievienot vienu ar elektroniku
ieslēdzamu papildus patērētāju (piem., vannas istabas/
WC ventilātoru). Šī patērētāja strāvas pievadvads ir
jāpieskrūvē ar L’ apzīmetai spailei. Vispirms ar knaiblēm
ir jānoņem aizsargvāciņš. Bez tam vēl kabelim ir jābūt ar
siltumizturīgu dzīslu izolāciju. Neitrālais vads (N), kā arī
iespējamais aizsargvads (PE) ir jāsacilpo tālāk no
sadales kārbas (skat. elektrisko savienojumu shēmu
4. lpp.).
Tehniskie dati
Jauda:RS 14/15/16/16-x L:maks. 60 W/E 27
Tīkla pieslēgums:230 – 240 V, 50 Hz
Izvietojums:Ēku iekštelpās, montējami pie sienām/ griestiem
Augstfrekvences tehnika:5,8 GHz CW radars, ISM josla
Raidjauda:apm., 1 mW
Uztvere:360°, 160° atvēruma leņķi, iespējams arī cauri stiklam,
Sniedzamība:Ø 1 – 8 m, ieregulējama bez starppakāpēm
Laika ieregulēšana:No 5 sek. līdz 15 min.
Krēslas sliekšņa ieregulēšana: 2 – 2000 Lux
Aizsardzības veids:IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Aizsardzības pakāpe:II
Strāvas pašpatēriņš:apm., 0,9 W
Temperatūras amplitūda:- 10° C līdz + 50° C
papildus maks. 100 VA (piem., vannas istabas/tualetes ventilātors)
papildus maks. 800 VA (piem., vannas istabas/tualetes ventilātors)
kokam un plānām sienām
Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 97 -
LV
Funkcijas
Pēc tam, kad korpuss ir uzstādīts un pieslēgts
elektrotīklam, sensorlampu var sākt lietot. Leslēdzot
gaismekli ar apgaismojuma slēdzi, tas pēc 10 sek.
izslēdzas iemērīšanas fāzei un pēc tam ir aktīvs
sensorveida darbībai. Apgaismojuma slēdzis otrreiz
vairs nav jānospiež.
Sniedzamības iestatīšana (jūtīgums)
Ar sniedzamību tiek saprasts apļveida
laukums uz grīdas, kas, uzstādot lampu 2,5 m augstumā, veido uztveres
zonu. Sniedzamību iestata, pagriežot
iestatītāju , pa kreisi līdz atdurei.
Ø 1 m – 8 m*
(apm., 1 m Ø)*. Pa labi līdz atdurei pagriezts iestatītājs
nozīmē maksimālo sniedzamību (apm., 8 m Ø)*.
(Rūpnīcā lampai ir iestatīta maksimālā sniedzamība).
Laika iestatīšana (izslēgšanas aizture)
5 s – 15 min
kustības uztvere pirms šī laika beigām atjauno pulksteņa darbību. Lai iestatītu uztveres zonu un pārbaudītu
lampas darbību, iesakām iestatīt minimālo degšanas
laiku.
Norāde: pēc katras lampas izslēgšanās tā apmēram
1 sekundi uz kustībām nereaģē. Tikai pēc tam,
uztve-rot kustību, lampa atkal ieslēgsies.
Krēslas sensora iestatīšana (reakcijas slieksnis)
2 – 2000 Lux
2000 Lux. (Rūpnīcā lampa ir iestatīta darbībai dienasgaismā). Lai iestatītu uztveres zonu un pārbaudītu
lampas darbību dienasgaismā, iesakām iestatītāju
pagriezt līdz atdurei pa labi).
Pa kreisi līdz atdurei pagriezts iestatītājs
nozīmē minimālo sniedzamību
Vēlāmo lampas degšanas ilgumu var
iestatīt bez starppakāpēm, sākot no
apm., 5 sek. (iestatītājs ir pagriezts
līdz atdurei pa kreisi) līdz maks. 15 min.
(iestatītājs ir pagriezts līdz atdurei
pa labi). (Rūpnīcā lampai ir iestatīts
īsākais degšanas laiks). Ikvienas
Vēlāmo lampas reakcijas slieksni bez
starppakāpēm var iestatīt no apm.,
2 – 2000 luksiem. Līdz atdurei pa kreisi
pagriezts iestatītājs nozīmē darbību
krēslā, pie apm., 2 Lux. Līdz atdurei
pa labi pagriezts iestatītājs nozīmē
darbību dienasgaismā, pie apm.,
atbilstības sertifikāts
Šis produkts atbilst Zemsprieguma direktīvas
2006/95/EG, EMV-direktīvas 2004/108/EG,
RoHS-direktīvas 2002/95/EG un RTTG-direktīvas
1999/05/EG prasībām.
Darbības garantija
Šis STEINEL izstrādājums ir izgatavots ar lielu rūpību,
tā darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā
esošajiem priekšrakstiem un tam ir veiktas pārbaudes
izlases veidā. STEINEL garantē nevainojamas īpašības
un darbību. Garantijas termiņš ir 36 mēneši no iegādes
dienas, kad to iegādājies gala patērētājs. Garantijas
saistības paredz bojāto detaĮu remontu vai nomaiņu
pēc ražotāja izvēles, ja bojājums radies materiāla vai
ražošanas procesa dēĮ. Garantijas saistības paredz
bojāto detaĮu remontu vai nomaiņu, pēc ražotāja
izvēles. Garantija neattiecas uz citiem objektiem,
kuri varētu tikt bojāti lampas darbības rezultātā.
Garantija ir spēkā vienīgi tad, ja ierīce neizjauktā
veidā, kopā ar kases čeku vai rēķinu (ar pirkšanas
datumu un pārdevēja zīmogu), labi iesaiņota tiek
nosūtīta attiecīgai servisa nodaĮai vai arī 6 mēnešu
laikā tiek nodota atpakaĮ tās pārdevējam.
Remonta serviss:
Pēc garantijas laika beigām vai gadījumos, kad garantija nav spēkā,
nepieciešamo remontu veic rūpnīcas
servisa dienests. Lūdzam nosūtīt
kārtīgi iesaiņotu izstrādājumu tuvākajai servisa nodaĮai.
mēneši
36
FUNKCIJU
GARANTIJA
Darbības traucējumi
Traucējums
Sensorlampai netiek pievadīta strāva
Sensorlampa neieslēdzas
Sensorlampa neizslēdzas
Sensorlampa ieslēdzas, kaut arī kustību
uztveres zonā nav.
Kaut arī kustība ir bijusi,
sensorlampa nav ieslēgusies.
CēlonisProblēmas risinājums
Bojāts drošinātājs, lampa nav ieslēgta,
bojāts strāvas pievadvads.
Īssavienojums strāvas pievadvadā.
Izslēgts tīkla slēdzis, ja tāds ir ierīkots.
atpazinis (kustība aiz sienas, tiešā
lampas tuvumā kustējies mazs
objekts u.c.tml.).
Lai samazinātu traucējumus, ātras
kustības netiek uztvertas, vai arī ir
uzstādīta pārāk maza uztveres zona
Jāieliek jauns drošinātājs, jāieslēdz
tīkla slēdzis, ar sprieguma testeri
jāpārbauda strāvas pievadvads.
Jāpārbauda pievienojumi.
Tīkla slēdzis ir jāieslēdz.
Krēslas sensors ir jāieregulē no jauna.
Spuldze ir jānomaina.
Tīkla slēdzis ir jāieslēdz.
Jāpārbauda drošinātāji,
resp., lampas pievienojums.
Uztveres zona ir jāpārbauda.
Lampas korpuss jāpiestiprina stingri.
Uztveres zona ir jāpārbauda.
Uztveres zona ir jāpārbauda
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 98 -
LV
- 99 -
RUS
Инструкция по монтажу
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за доверие, которое Вы выразили,
купив новый сенсорный светильник марки STEINEL. Вы
приобрели изделие высокого качества, изготовленное,
испытанное и упакованное с большим вниманием.
Перед началом монтажа данного изделия, просим Вас
внимательно ознакомиться с инструкцией по монтажу.
Ведь только соблюдение инструкции по монтажу и
пуску в эксплуатацию гарантирует продолжительную,
надежную и безотказную работу изделия.
Желаем приятной эксплуатации нового сенсорного
светильника марки STEINEL.
Описание прибора
корпус
установка радиуса действия
Ø
1 – 8 м)*
(
регулятор времени
Ø
5 сек. – 15 мин.)
(
установка сумеречного включения
Ø
2 – 2000 люкс)
(
ВЧ-сенсор
стекло лампы
зажимы для крепления стекла
(привинчиваются)
пружинный зажим
распорка для открытой продводки
Экрaны (нe для RS 16, RS 16-2, RS 16-3, RS 15 L)
Пружиннoe кoльцo для рeгулирoвки углoвoгo стeклa
Указания по техбезопасности
■
Перед началом любых работ, проводимых на приборе,
следует отключить напряжение!
■
При проведении монтажа подключаемый электропровод должен быть обесточен. Поэтому, в первую
очередь, следует отключить напряжение и проверить его отсутствие с помощью индикатора напряжения.
■
Монтажные работы по подключению сенсора относятся к категории работ с сетевым напряжением.
Поэтому, при монтаже светильников, следует соблюдать указания и условия, приведенные в инструкции по подключению.
D
-VDE 0100, A-VE-EN 1, - SEV 1000)
(
* Ø 3 – 8 м(RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
Принцип действия
Сенсорный светильник - это активный датчик движения. Встроенный ВЧ-сенсор посылает высокочастотные электромагнитные волны (5,8 ГГц) и получает их
эхо. При самом небольшом движении в зоне обнаружения светильника сенсор воспринимает изменения эхо.
Микропроцессор дает команду переключения „Включить свет“. Возможно обнаружение через двери, оконные стекла или стены.
Зона обнаружения при монтаже на потолке:
1) минимальный радиус действия (
2) максимальный радиус действия (
Зона обнаружения при монтаже на стене:
3) минимальный радиус действия (
4) максимальный радиус действия (
Важно: Самую надежную зону обнаружения Вы получаете при движении в направлении установленной лампы.
Указание:
Мощность высокочастотного датчика составляет
ок. 1 мВт - это лишь тысячная доля передаваемой
мощности мобильного телефона или микроволновой
печи.
ок. 1 мВт
- 100 -
Ø
1 м)*
Ø
8 м)*
Ø
1 м)*
Ø
8 м)*
ок. 1000 Вт
Монтаж
Примечание: При монтаже сенсорного светильника
следить за тем , чтобы он крепился без вибраций.
Подключение светильника через регулятор яркости
ведет к повреждению сенсорного светильника
Следите, чтобы светильник был оснащен линейным
защитным предохранителем 10 A.
Порядок монтажа:
Перед монтажом RS 21 L на стену или потолок сначала
следует установить зажимы для крепления стекла и
отрегупировать положение стекла
(см. чертеж на стр. 3).
1. Прилoжитe кoрпус
oтвeрстия для свeрлeния. При этoм принимaйтe вo
внимaниe прoxoждeниe прoвoдки в стeнe/пoтoлкe.
2. Просверлите отверстия и вставьте дюбеля (
3. Установите уплотнитель сетевого провода, a потом
протолкните.
4. Введите сетевой кабель и наденьте прилагаемую
термостойкую изоляцию жил.
5. Прикрутите корпус
6. Подключение к сети (см. рис.). Сетевой провод
состоит из 3 жил:
L = фаза (обычно черного или коричневого цвета)
N = нулевой провод (чаще всего синий)
PE = провод заземления (зеленый/желтый)
В случае сомнения определите вид провода с помощью
индикатора напряжения; а потом отключите ток
питания. Присоедините фазный (L) и нулевой провод
(N) к соответствующим клеммам светильника. Прoвoд
зaзeмлeния РE, eсли eсть, изoлируйтe клeйкoй лeнтoй.
к стeнe/пoтoлку и нaмeтьтe
.
Ø
6 мм).
Примечание: Вследствие неправильного присоединения
проводов может произойти короткое замыкание в светильнике или в распределительном ящике с предохранителями. В этом случае рекомендуется еще раз проверить провода и заново подключить их. При необходимости в провод присоединения к сети может быть вмонтирован выключатель для включения и выключения
сетевого тока.
7. Произвести установку функций
8. Надеть стекло ламп и зафиксировать либо
повернув, либо при помощи пружинных зажимов
(RS 21 L).
Подвод кабеля открытой проводкой:
Открытая проводка может выполняться согласно
рисунку № 9 на страницах 2 – 3.
Подключение дополнительного потребителя
К сeнсoрнoму свeтильнику мoжeт быть пoдключeн
дoпoлнитeльный пoтрeбитeль (нaпримeр, вeнтилятoр
для вaннoй/туaлeтa) с элeктрoнным упрaвлeниeм.
Toкoвeдущий прoвoд элeктрoпoтрeбитeля
присoeдиняют к зaжиму, oбoзнaчeннoму L’. Пeрeд этим
слeдуeт снять зaщитную крышку при пoмoщи клeщeй.
Крoмe тoгo, кaбeли дoлжны быть oснaщeны
тeрмoстoйкoй изoляциeй жил. Heйтрaльный прoвoд
(N), a тaкжe прoвoд зaзeмлeния (PE), eсли eсть,
прoвoдятся oт рaспрeдeлитeльнoй кoрoбки. (см.
сxeму пoдключeний нa стр. 4).
, ,
Технические данные
Мощность:RS 14/15/16/16-x L:макс. 60 W/E 27
Напряжение:230 – 240 В, 50 Гц
Место использования:во внутренних помещениях зданий, монтаж на стене/потолке
ВЧ-техника:5,8 ГГц, радиорелейная станция непрерывного излучения, диапазон ISM
Изучаемая мощность:ок. 1 мВт
Обнаружение:360°, 160° угол охвата, при необходимости через стекло,
Радиус действия сенсора:
Время включения:от 5 сек. до 15 мин.
Сумеречное включение:2 – 2000 лк
Вид защиты:IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Класс защиты:II
Потребляемая мощность:ок. 0,9 Вт
Teмпeрaтурный диaпaзoн: - 10° C дo + 50° C
дополнительно макс. 100 ВА (например, вентилятор в ванной/туалете)
дополнительно макс. 800 ВА (например, вентилятор в ванной/туалете)
дерево и стены легкой конструкции
Ø
1 – 8 м, с плавной установкой
Ø
3 – 8 м (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 101 -
.
RUS
Эксплуатация
После крепления корпуса и присоединения проводов к
сети сенсорный светильник можно пускать в
эксплуатацию. При ручнoм ввoдe свeтильникa в
эксплуaтaцию с пoмoщью выключaтeля oн
выключaeтся чeрeз 10 сeк. для фaзы измeрeния и
зaтeм снoвa включaeтся для сeнсoрнoгo рeжимa.
Пoвтoрнo нaжимaть выключaтeль свeтильникa нe
трeбуeтся.
Установка радиуса действия (чувствительности)
Под понятием "радиус действия" понимают почти кругообразный диаметр на
земле, который при монтаже на высоте
2,5 м образует зону обнаружения.
Установка радиуса действия до
1 м – 8 м*
правого упора - максимальный радиус действия
Ø
8 м)*. (При поставке светильник имеет заводскую
(ок.
установку на максимальный радиус действия.)
Регулировка времени
(продолжительность включения)
5 сек. – 15 мин.
короткое время включения). Каждое зарегистрированное движение до истечения этого времени заново начинает отсчет времени. При установке зоны обнаружения
и при проведении эксплуатационного теста рекомендуется устанавливать наиболее короткое время.
Указание: После каждого процесса отключения
светильника обнаружение нового движения
прерывается ок. на 1 секунду. Только по истечении
этого времени светильник может снова включать свет
при движении.
Установка сумеречного включения (порог
срабатывания)
2 – 2000 лк
вправо, означает режим дневного освещения ок. 2000 лк.
(При поставке светильник имеет заводскую установку
на режим дневного освещения.) При установке зоны
обнаружения и для проведения эксплуатационного
теста при дневном свете регулятор рекомендуется
устанавливать до упора вправо.
ле-вого упора означает минимальный
ради-ус действия (ок.
Ø
1 м)*, до
Необходимую продолжительность включения светильника можно установить
плавно от ок. 5 сек. (регулятор установки повернут до упора влево) до
макс. 15 мин. (регулятор установки
повернут до упора вправо). (При покупке светильник установлен на самое
Требуемый порог срабатывания светильника может быть плавно установлен
в диапазоне от 2 лк до 2000 лк. Регулятор установки , повернутый до
упора влево, означает режим сумеречного освещения прим. 2 лк. Регулятор
установки , повернутый до упора
Данное изделие фирмы STEINEL было с особой тщательностью изготовлено и испытано на работоспособность
и безопасность эксплуатации согласно действующим
предписаниям, и прошло выборочный контроль качества. Фирма STEINEL гарантирует высокое качество и
надежную работу изделия. Гарантийный срок эксплуатации составляет 36 месяцев со дня продажи изделия.
Фирма обязуется устранить недостатки, которые возникли вследствие недоброкачественности материала
или в результате дефектов конструкции. Дефекты устраняются путем ремонта изделия либо заменой неисправных деталей по усмотрению фирмы. Гарантийный
срок эксплуатации не распространяется на повреждения, возникшие в результате износа деталей, и на
повреждения и недостатки, возникшие в результате
ненадлежащей эксплуатации и ухода. Фирма не несет
ответственности за повреждения предметов третьих
лиц, вызванных эксплуатацией изделия.
Гарантия предоставляется только в том случае, если
изделие в собранном и упакованном виде с кратким
описанием неисправности было отправлено вместе с
приложенным кассовым чеком или квитанцией (с датой
продажи и печатью торгового предприятия), по адресу
сервисной мастерской.
Ремонтный сервис:
По истечении гарантийного срока или
при наличии неполадок, исключающих
гарантию, наше сервисное предприятие предлагает свои услуги. В таких
случаях, просим отправлять изделие в
упакованном виде в ближайшую сервисную
мастерскую.
Неполадки в работе
Неполадка
На сенсорном светильнике
нет напряжения
Сенсорный светильник не включается
Сенсорный светильник не выключается
Сенсорный светильник включается
без распознаваемого движения
Сенсорный светильник не включается
несмотря на движение
ПричинаУстранение
Дефект главного предохранителя,
не включен, неисправность провода
Короткое замыкание на сетевом
проводе
Выключен возможно имеющийся
сетевой выключатель
Неправильно выбрана установка
сумеречного включения
Лампа накаливания неисправна
Сетевой выключатель ВЫКЛ
Дефект главного предохранителя
Постоянное движение в зоне
обнаружения
Свeтильник устaнoвлeн бeз зaщиты
oт вибрaций
Движение было, однако, наблюдатель
его не распознал (движение за стеной,
движение небольшого объекта в непосредственной близости к светильнику и пр.)
Для минимизации помех быстрые
движения игнорируются или
установлена слишком малая зона
обнаружения
Заменить главный предохранитель,
включить сетевой выключатель,
проверить провод индикатором
напряжения.
Проверить соединения
Включить сетевой выключатель
Установить заново
Заменить лампу накаливания
Включить
Заменить главный предохранитель,
проверить подсоединение проводов
Проверить зону
Зафиксировать корпус
Проверить зону
Проверить зону
* Ø 3 – 8 м(RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 102 -
- 103 -
RUS
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.