Lauttasaarentie 50
FI-00200 Helsinki
Puh.: +358/207 638 000
valaistus@hedtec.fi
www.hedtec.fi/valaistus
Vilan AS
NO
Olaf Helsetsvei 8
NO-0694 Oslo
Tel.: +47/22725000
post@vilan.no
www.vilan.no
PANOS Lingonis + Sons O. E.
GR
Aristofanous 8 Str.
GR-10554 Athens
Tel.: +30/210/3212021
lygonis@otenet.gr
SAOS Teknoloji Elektrik Sanayi ve
TR
Ticaret Limited Şirketi
Halil Rıfat Paşa mahallesi
Yüzerhavuz Sokak
PERPA Ticaret Merkezi A Blok
Kat 5 No.313
Şişli / İSTANBUL
Tel.: +90 212 220 09 20
iletisim@saosteknoloji.com.tr
www.saosteknoloji.com.tr
11005707603/2018_MTechnische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
Page 2
3.1
3.2
300
66
300
3.3
C
D
A
B
E
F
G
H
3.4
3.5
4
4.1
L
N
L
L
N
N
L
N
L
N
I
O
5
5.1
5.2
Ø 6
6 mm
5.3
5.4
max ø 8 m
2,5 m
2,5 m
DE . . . . . . . 5
GB . . . . . . 9
FR . . . . . . 12
NL . . . . . . 15
IT. . . . . . . 18
ES . . . . . . 21
PT . . . . . . 24
SE . . . . . . 27
DK . . . . . . 30
FI. . . . . . . 33
NO . . . . . 36
GR . . . . . 39
TR . . . . . . 42
HU . . . . . 45
CZ . . . . . . 48
SK . . . . . . 51
PL . . . . . . 54
RO . . . . . 57
SI . . . . . . 60
HR. . . . . . 63
EE . . . . . . 66
LT . . . . . . 69
LV . . . . . . 72
RU. . . . . . 75
BG . . . . . 79
CN . . . . . 82
Textteil beachten!
Follow written instructions!
Suivre les instructions ci-après !
Tekstpassage in acht nemen!
Seguire attentamente le istruzioni
¡Obsérvese la información textual!
Siga as instruções escritas.
Följ den skriftliga montageinstruktionen.
Følg de skriftlige instruktioner!
Huomioi tekstiosa!
Se tekstdelen!
Τηρείτε γραπτές οδηγίες!
Yazılı talimatlara uyunuz!
A szöveges utasításokat tartsa be!
Dodržujte písemné pokyny!
Dodržiavajte písomné informácie!
Postępować zgodnie zinstrukcją!
Respectai instruciunile următoare!
Upoštevajte besedilo!
Pridržavajte se uputa!
Järgige tekstiosa!
Atsižvelgti į rašytines instrukcijas!
Pievērsiet uzmanību teksta daļai!
Соблюдать текстовую инструкцию!
Прочетете инструкциите!
遵守文字说明要求!
- 2 -- 3 -
Page 3
5.5 6.1
6.2
1 x ON/OFF
2 x ON/OFF
E F G H
6
5.6
5.7
I
O
!
!
DE
1. Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren!
– Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck,
auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
– Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
vorbehalten.
Symbolerklärung
Warnung vor Gefahren!
Verweis auf Textstellen im Dokument.
...
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr unterbrechen!
• Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische
Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes Strom
abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
• Bei der Installation der Sensorleuchte handelt es sich um
eine Arbeit an der Netzspannung.
Sie muss daher fachgerecht nach den landesüblichen
Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen
durchgeführt werden. ( z.B. DE- VDE 0100,
AT- ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Nur Original-Ersatzteile verwenden.
• Reparaturen dürfen nur durch Fachwerkstätten
durchgeführt werden.
3. RS LED D1/D2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- Sensor-Innenleuchte mit aktivem Bewegungsmelder zur
Montage in Innenräumen
Der integrierte HF-Sensor sendet hochfrequente elektromagnetische Wellen ( 5,8 GHz ) aus und empfängt deren Echo.
Bei der kleinsten Bewegung im Erfassungsbereich der
Leuchte wird die Echoveränderung vom Sensor wahrgenommen. Ein Microprozessor löst dann den Schaltbefehl
"Licht einschalten" aus. Eine Erfassung durch Türen, Glasscheiben oder dünne Wände ist möglich.
Hinweis:
Die Hochfrequenzleistung des HF-Sensors beträgt ca.
1mW – das ist nur ein 1000stel der Sendeleistung eines
Handys oder einer Microwelle.
A Abdeckhaube
B Elektronikgehäuse
C HF-Sensor
D Anschlussklemme
E Nachtlicht
F Zeiteinstellung
G Reichweiteneinstellung
H Dämmerungseinstellung
Erfassungsbereiche Deckenmontage
Ø 3-8 m ( Abb.3.4 )
Erfassungsbereiche Wandmontage
Ø 2,50 m ( Abb.3.5 )
4. Elektrische Installation
Schaltplan ( Abb.4.1 )
Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel:
L = Phase ( meistens schwarz, braun oder grau )
N = Neutralleiter ( meistens blau )
PE = Schutzleiter ( grün/gelb )
Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Spannungsprüfer identifizieren; anschließend wieder spannungsfrei
schalten. Phase ( L ) und Neutralleiter ( N ) werden an der
Lüsterklemme angeschlossen.
Wichtig:
Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im Gerät oder Ihrem
Siche rungskasten später zum Kurzschluss. In diesem Fall
müssen nochmals die einzelnen Kabel identifiziert und neu
verbunden werden. In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netz schalter zum Ein- und Aus schalten
installiert sein.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; falls
die Lichtquelle ersetzt werden muss ( z.B. am Ende ihrer
Lebensdauer ), ist die komplette Leuchte zu ersetzen.
Der Anschluss an einen Dimmer führt zur Beschädigung der
Sensorleuchte.
5. Montage
• Alle Bauteile auf Beschädigung prüfen.
• Bei Schäden das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
• Bei der Montage der Sensorleuchte ist darauf zu achten,
dass sie erschütterungsfrei befestigt wird.
• Geeigneten Montageort auswählen unter Berücksichtigung der Reichweite und Bewegungserfassung.
Nachdem das Gehäuse montiert und der Netzanschluss
vorgenommen ist, kann die Sensorleuchte in Betrieb
genommen werden. Bei manueller Inbetriebnahme über
den Lichtschalter schaltet die Leuchte für die Einmessphase
nach 10 Sekunden aus und ist anschließend für den Sensorbetrieb aktiv. Ein erneutes Betätigen des Lichtschalters
ist nicht erforderlich.
Die gewünschte Leucht dauer der Leuchte kann stufenlos
von ca. 5Sekunden bis max. 15Minuten eingestellt werden. Durch jede erfasste Bewe gung vor Ablauf dieser Zeit
wird die Zeituhr erneut ge startet.
Hinweis:
Nach jedem Ab schaltvorgang der Leuchte ist eine erneute
Bewe gungserfassung für ca. 1Sekunde unterbrochen. Erst
nach Ablauf dieser Zeit kann die Leuchte bei Bewegung
wieder Licht schalten.
Bei der Einstellung des Erfassungsbereiches und für den
Funktionstest wird empfohlen, die kürzeste Zeit einzustellen.
Mit dem Begri Reichweite ist der etwa kreisförmige
Durchmesser auf dem Boden gemeint, der sich bei
Montage in 2,50 m Höhe als Erfassungsbereich ergibt.
– Einstellregler maximal = max. Reichweite ( 8 m )
– Einstellregler minimal = min. Reichweite ( 2,50 m )
Die gewünschte Ansprech schwelle der Leuchte kann
stufenlos von ca. 2 bis 2000 Lux eingestellt werden.
– Einstellregler auf
( helligkeitsunabhängig )
– Einstellregler auf gestellt = Dämmerungsbetrieb
( ca. 2 Lux )
Bei der Einstellung des Erfassungsbereiches und für den
Funktionstest bei Tageslicht muss der Einstellregler auf
stehen.
Nachtlicht ( Abb.6.1/E )
Das Nachtlicht ermöglicht eine Beleuchtung mit 10% der
Lichtleistung. Erst bei Bewegung im Erfassungsbereich
wird das Licht für die eingestellte Zeit ( siehe Zeiteinstellung )
auf maximale Lichtleistung ( 100% ) geschaltet. Danach
schaltet die Leuchte in das aktivierte Nachtlicht.
– Einstellregler auf
– Einstellregler auf 0 = Nachtlicht deaktiviert
Das Nachtlicht ist AN, wenn die Helligkeitsschwelle unterschritten wird. Bei aktiviertem Tageslichtbetrieb ist das
Nachtlicht immer AN.
gestellt = Tageslichtbetrieb
= Nachtlicht aktiviert
Dauerlichtfunktion
Wird ein Netzschalter in die Netzzuleitung montiert,sind
neben dem einfachen Ein- und Ausschalten folgende
Funktionen möglich:
Dauerlichtbetrieb ( Abb. 6.2 )
1 ) Dauerlicht einschalten:
Schalter 2×AUS und AN. Die Leuchte wird für 4 Stunden
auf Dauerlicht gestellt. Anschließend geht sie automatisch
wieder in den Sensorbetrieb über.
2 ) Dauerlicht ausschalten:
Schalter 1×AUS und AN. Leuchte geht aus bzw. in den
Sensorbetrieb über.
Wichtig:
Das mehrmalige Betätigen des Schalters sollte schnell
hintereinander erfolgen ( im Bereich 0,2 bis 1Sekunde ).
7. Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektround Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
8. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die STEINEL Vertrieb GmbH, dass der Funkanlagentyp RS LED D1 / RS LED D2 der Richtlinie 2014/53/
EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.steinel.de
9. Herstellergarantie
Herstellergarantie
der STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINELProdukts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus
diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Endkunde
gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kostenlose
Behebung der Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur, Austausch ggf. durch ein Nachfolgemodell oder Rückerstattung
des Kaufpreises), die innerhalb der Garantiezeit auf einem
Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Die Garantiezeit
für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt beträgt 3 Jahre und
beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Produktes. Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewährleistungsansprüche,
die Ihnen als Verbraucher gegenüber dem Verkäufer nach
geltendem Recht einschließlich besonderer Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen können, unberührt. Die
hier beschriebenen Leistungen gelten zusätzlich zu den
gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und beschränken
oder ersetzen diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle
auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die
Garantie ausgeschlossen:
• bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am
STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder
sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
• bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch
des Produkts oder Missachtung der Bedienungshinweise,
• wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen
an dem Produkt eigenmächtig vorgenommen wurden
oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine
STEINEL-Originalteile sind,
• wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
• wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in
Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der
Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen
Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es
bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg,
der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns,
die STEINEL Vertrieb GmbH – Reklamationsabteilung –,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf
der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für Transportkosten und -risiken im Rahmen der Rücksendung übernehmen wir keine Haftung.
HERSTELLER
GARANTIE
10. Technische Daten
Abmessungen ( H × B × T )300 × 300 × 65,5 mm
MaterialKunststoff
Netzanschluss220-240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme9,5 W / 795 lm / 84 lm/W
Standby0,4 W
Leistungsfaktor0,93
Farbtemperatur3000 Kelvin ( warmweiß )
LED Lebensdauer65.000 Stunden
HF-Technik5,8 GHz ( reagiert temperaturunabhängig auf kleinste Bewegungen )
Erfassungswinkel360° mit 160° Öffnungswinkel
Sendeleistungca. 1mW
ErfassungsreichweiteØ 3-8 m
Dämmerungseinstellung2-2000 Lux
Zeiteinstellung5 s - 15 min
SchutzartIP 20
SchutzklasseII
Temperaturbereich-10 °C bis +40 °C
DE
- 7 -- 6 -
Page 5
11. Betriebsstörungen
!
StörungUrsacheAbhilfe
Sensorleuchte ohne Spannung
Sensorleuchte schaltet nicht ein
Sensorleuchte schaltet nicht aus
Sensorleuchte schaltet ohne
erkennbare Bewegung ein
Sensorleuchte schaltet trotz
Bewegung nicht ein
■ Sicherung hat ausgelöst,
nicht eingeschaltet,
Leitung unterbrochen
■ Kurzschluss in der Netzzuleitung
■ evtl. vorhandener Netzschalter aus
■ Dämmerungseinstellung falsch
gewählt
■ Netzschalter AUS
■ Sicherung hat ausgelöst
■ dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
■ Leuchte nicht bewegungssicher
montiert
■ Bewegung lag vor, wurde jedoch
vom Beobachter nicht erkannt
( Bewegung hinter Wand, Bewegung
eines kleinen Objektes in unmittelbarer
Leuchtennähe etc. )
■ schnelle Bewegungen werden zur
Störungsmini mierung unterdrückt oder
Erfassungsbereich zu klein
eingestellt
■ Dämmerungseinstellung falsch gewählt
■ Sicherung einschalten, tauschen,
Netz schalter einschalten, Lei tung
überprüfen mit Spannungsprüfer
■ Anschlüsse überprüfen
■ Netzschalter einschalten
■ neu einstellen
■ einschalten
■ Sicherung einschalten, tauschen
evtl. Anschluss überprüfen
■ Bereich kontrollieren
■ Gehäuse fest montieren
■ Bereich kontrollieren
■ Bereich kontrollieren
■ neu einstellen
GB
1. About this document
Please read carefully and keep in a safe place.
– Under copyright. Reproduction either in whole or in part
only with our consent.
– Subject to change in the interest of technical progress.
Symbols
Hazard warning!
Reference to other information in the
...
document.
2. General safety precautions
Disconnect the power supply before attempt-
!
ing any work on the unit.
• During installation, the electric power cable being connected must not be live. Therefore, switch o the power
first and use a voltage tester to make sure the wiring is
o-circuit.
• Installing the sensor-switched light involves work on the
mains supply voltage. This work must therefore be carried out professionally in accordance with national wiring
regulations and electrical operating conditions.
( e.g. DE- VDE 0100, AT- ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Only use genuine replacement parts.
• Repairs may only be made by specialist workshops.
3. RS LED D1/D2
Proper use
- Sensor-switched indoor light with active motion detector
for installing indoors
The integrated HF sensor emits high-frequency electromagnetic waves ( 5.8 GHz ) and receives their echo. The change
in echo caused by the slightest movement within the light's
detection zone is detected by the sensor. A microprocessor
then issues the switch command "switch light ON". Detection is possible through doors, panes of glass or thin walls.
Note:
The high-frequency power of the HF sensor is approximately 1mW – 1000 times less than the transmission power of a
mobile phone or microwave oven.
A Shade
B Electronics enclosure
C HF sensor
D Connecting terminal
E Night light
F Time setting
G Reach adjustment
H Twilight setting
Detection zones for ceiling mounting
Ø 3-8 m ( Fig.3.4 )
Detection zones for wall mounting
Ø 2.50 m ( Fig.3.5 )
4. Electrical installation
Wiring diagram ( Fig.4.1 )
The mains power supply lead is a 3-core cable:
L = phase conductor ( usually black, brown or grey )
N = neutral conductor ( usually blue )
PE = protective-earth conductor ( green/yellow )
If you are in any doubt, identify the conductors using a voltage tester; then disconnect from the power supply again.
Connect the phase conductor ( L ) and neutral conductor
( N ) to the terminal block.
Important:
Incorrectly wired connections will produce a short circuit later on in the product or your fuse box. In this case, you must
identify the individual conductors once again and reconnect
them. A mains power switch for turning the unit ON and
OFF may of course be installed in the mains supply lead.
The light source of this luminaire cannot be replaced. If the
light source needs to be replaced ( e.g. at the end of its
service life ), the complete luminaire must be replaced.
Connection to a dimmer will result in damage to the sensor-switched light.
5. Mounting
• Check all components for damage.
• Do not use the product if it is damaged.
• When installing the sensor-switched light, make sure the
installation site is not exposed to vibration.
• Select an appropriate mounting location, taking the
reach and motion detection into consideration.
Mounting procedure
• Switch OFF power supply ( Fig.4.1 )
• Mark drill holes ( Fig.5.1 )
• Drill holes and insert wall plugs ( Fig.5.2 )
• Installation with concealed power supply lead ( Fig.5.3 )
• Installation with surface-mounted power supply lead
( Fig.5.4 )
• Connect conductors ( Fig.5.5 )
• Make settings ➔"6.Functions" ( Fig.5.6 )
• Fit shade ( Fig.5.7 )
• Switch ON power supply ( Fig.5.7 )
GB
- 9 -- 8 -
Page 6
6. Function
3
5
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
The sensor-switched light can be put into service after
mounting the enclosure and connecting to the mains power
supply. When putting the light into operation manually at the
light switch, the light will switch OFF after 10 seconds for the
calibration phase and is then activated for sensor mode. It is
not necessary to operate the light switch a second time.
The light's ON time can be set to any period from approx.
5 seconds to a maximum of 15 minutes. Any movement
detected before this time elapses will restart the timer.
Note:
After the light switches OFF, it takes approx. 1 second
before it is able to start detecting movement again. The
light will only switch ON in response to movement once this
period has elapsed.
The shortest time setting is recommended when adjusting
the detection zone and performing the functional test.
Reach setting ( sensitivity ) ( Fig. 6.1/G )
Reach is the term used to describe the diameter of the
more or less circular detection zone produced on the floor
after mounting the sensor-switched light at a height of
2.50m.
– Control dial set to maximum = max. reach ( 8 m )
– Control dial set to minimum = min. reach ( 2.50 m )
The light's chosen response threshold can be infinitely
varied from approximately 2 to 2000 lux.
– Control dial set to
ambient brightness )
– Control dial set to = twilight mode ( approx. 2 lux )
The control dial must be turned to
detection zone and performing the functional test in daylight.
Night light ( Fig.6.1/E )
The night light provides illumination at approx. 10% of full
light output. The light only switches to maximum output
( 100% ) in response to movement in the detection zone
( see Time setting ). The light then switches to the activated
night light level.
– Control dial set to
– Control dial set to 0 = night light deactivated
Night light is ON when the level of light falls below the
brightness threshold. Night light is always ON when daylight
mode is activated.
Manual override function
If a mains switch is installed in the mains supply lead,
the following functions are available in addition to simply
switching light ON and OFF:
= daylight mode ( depending on
when adjusting the
= night light activated
Manual override ( Fig. 6.2 )
1 ) Activate manual override:
Switch OFF and ON twice. Light is set to
manual override for 4 hours. Then it returns automatically to
sensor mode.
2 ) Deactivate manual override:
Switch OFF and ON once. Light goes out or switches to
sensor mode.
Important:
The switch should be actuated in rapid succession ( in the
0.2 to 1second range ).
7. Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be recycled in an environmentally compatible
manner.
Do not dispose of electrical and electronic
equipment as domestic waste.
EU countries only
Under the current European Directive on Waste Electrical
and Electronic Equipment and its implementation in national
law, electrical and electronic equipment no longer suitable
for use must be collected separately and recycled in an
environmentally compatible manner.
8. Declaration of Conformity
STEINEL Vertrieb GmbH hereby declares that the
RS LED D1 / RS LED D2 radio equipment type conforms
to Directive 2014/53/EU. The full wording of the EU Declaration of Conformity is available for downloading from the
following Internet address: www.steinel.de
9. Manufacturer's warranty
This Steinel product has been manufactured with utmost
care, tested for proper operation and safety and then subjected to random sample inspection. Steinel guarantees that
it is in perfect condition and proper working order.
The warranty period is 36 months and starts on the date of
sale to the consumer. We will remedy defects caused by
material flaws or manufacturing faults. The warranty will be
met by repair or replacement of defective parts at our own
discretion. The warranty shall not cover damage to wear
parts, damage or defects caused by improper treatment or
maintenance. Further consequential damage to other objects shall be excluded.
Claims under the warranty will only be accepted if the unit is
sent fully assembled and well-packed with a brief description of the fault, a receipt or invoice ( date of purchase and
dealer’s stamp ) to the appropriate Service Centre.
Repair service:
If defects occur outside the warranty period or are not covered by warranty, ask
your nearest service station for the possibility of repair.
YEAR
MANUFACTURER'S
WARRANTY
10. Technical specifications
Dimensions ( H × W × D )300 × 300 × 65.5 mm
MaterialPlastic
Power supply220 - 240 V, 50 / 60 Hz
Power consumption9.5 W / 795 lm / 84 lm/W
Standby0.4 W
Power factor0.93
Colour temperature3000 Kelvin ( warm white )
LED life expectancy65,000 hours
HF technology5.8 GHz ( responds to the slightest movement regardless of temperature )
Angle of coverage360° with 160° angle of aperture
Transmitter powerapprox. 1 mW
Detection reachØ 3 to 8 m
Twilight setting2 - 2000 lux
Time setting5 s - 15 min
IP ratingIP20
Protection classII
Temperature range-10°C to +40°C
11. Troubleshooting
MalfunctionCauseRemedy
Sensor-switched light without
power
Sensor-switched light will not
switch ON
Sensor-switched light will not
switch OFF
Sensor-switched light switches
ON without any identifiable
movement
Sensor-switched light does not
switch ON despite movement
■ Fuse has tripped, not switched ON,
break in wiring
■ Short circuit in mains power supply lead
■ Any mains switch OFF
■ Incorrect twilight setting selected
■ Mains switch OFF
■ Fuse has tripped
■ Continued movement within the
detection zone
■ Light not mounted for detecting movement reliably
■ Movement occurred, but not identified
by the observer ( movement behind wall,
movement of a small object in immediate
light vicinity etc. )
■ Rapid movements are suppressed to
minimise malfunctioning or detection
zone set too small
■ Incorrect twilight setting selected
- 11 -- 10 -
■ Activate, change fuse, turn ON mains
switch, check wiring with voltage tester
■ Check connections
■ Switch on mains switch
■ Readjust
■ Switch ON
■ Activate, change fuse,
check connection if necessary
■ Check detection zone
■ Securely mount enclosure
■ Check detection zone
■ Check detection zone
■ Readjust
GB
Page 7
FR
!
!
1. À propos de ce document
Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr !
– Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Une réim-
pression même partielle n'est autorisée qu'après notre
accord préalable.
– Sous réserve de modifications techniques.
Explication des symboles
Attention danger !
Renvoi à des passages dans le document.
...
2. Consignes de sécurité générales
Avant toute intervention sur l'appareil, couper
l'alimentation électrique !
• Pendant le montage, les conducteurs à raccorder
doivent être hors tension. Il faut donc d'abord couper
le courant et s'assurer de l'absence de courant à l'aide
d'un testeur de tension.
• L'installation du hublot à détection implique une intervention sur le réseau électrique et doit donc être eectuée
correctement et conformément à la norme NF C-15100.
( Par ex. DE- VDE 0100, AT- ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine.
• Les réparations ne doivent être eectuées que par des
ateliers spécialisés.
3. RS LED D1/D2
Utilisation conforme aux prescriptions
- Hublot intérieur à détection avec détecteur de mouvement
actif à monter uniquement à l'intérieur
Le capteur HF intégré émet des ondes électromagnétiques
à hyperfréquence ( 5,8 GHz ) et reçoit leur écho. Au moindre
mouvement dans la zone de détection, le système détecte
la modification de l'écho. Un microprocesseur déclenche
alors la commande « Allumage de la lumière ». L'appareil
peut détecter les mouvements à travers les portes, les
vitres et les parois de faible épaisseur.
Remarque :
La puissance hyperfréquence du détecteur HF est d'env.
1 mW – ce qui ne représente qu'un 1000e de la puissance
d'émission d'un smartphone ou d'un four à micro-ondes.
Contenu de la livraison ( fig.3.1 )
Dimensions du produit ( fig.3.2 )
Vue d'ensemble de l'appareil ( fig.3.3 )
A Diuseur
B Boîtier électronique
C Détecteur HF
D Borne de raccord
E Veilleuse
F Temporisation
G Réglage de la portée
H Réglage du seuil de déclenchement
Zones de détection dans le cas d'un montage au plafond Ø 3-8 m ( fig.3.4 )
Zones de détection dans le cas d'un montage mural
Ø 2,50 m ( fig.3.5 )
4. Installation électrique
Schéma des connexions ( fig.4.1 )
Le câble secteur est composé d'un câble à 3 conducteurs :
L = phase ( généralement noir, marron ou gris )
N = neutre ( généralement bleu )
PE = conducteur de terre ( vert/jaune )
En cas de doute, il faut identifier les câbles avec un testeur
de tension, puis les remettre hors tension. La phase ( L ) et
le neutre ( N ) sont branchés au domino.
Important :
Une inversion des branchements entraînera plus tard un
court-circuit dans l'appareil ou dans le boîtier à fusibles.
Dans ce cas, il faut à nouveau identifier les câbles et les
raccorder en conséquence. Il est bien sûr possible de poser
un interrupteur secteur sur le câble d'alimentation secteur
permettant la mise en ou hors circuit de l'appareil.
Il n'est pas possible de remplacer la source lumineuse
de ce luminaire. S'il fallait la remplacer ( par ex. si elle est
brûlée ), il faut remplacer le luminaire en entier.
Le raccordement à un variateur de lumière provoque l'endommagement du luminaire à détection.
5. Montage
• Contrôler l'absence de dommages sur toutes les pièces.
• Ne pas mettre le produit en service en cas de dommage.
• Lors du montage du luminaire à détection, veillez à ce
qu'il soit fixé sans être soumis à des vibrations.
• Choisir l'emplacement de montage approprié en tenant
compte de la portée et de la détection des mouvements.
Étapes de montage
• Couper l'alimentation électrique ( fig.4.1 )
• Marquer l'emplacement des trous ( fig.5.1 )
• Percer les trous, puis introduire les chevilles ( fig.5.2 )
• Montage en cas de câble d'alimentation encastré
( fig.5.3 )
• Montage en cas de câble d'alimentation en saillie
Après avoir monté le boîtier et eectué le branchement au
secteur, vous pouvez mettre le luminaire à détection en service. Lors d'une mise en service manuelle du luminaire par
le biais de l'interrupteur, il s'éteint après 10 secondes pour
la phase d'étalonnage et s'active ensuite pour le fonctionnement par détecteur. Il n'est pas nécessaire d'actionner à
nouveau l'interrupteur.
Fonction des boutons de réglage ( fig.6.1 )
Réglages eectués en usine :
Temporisation : 5 secondes
Réglage de la portée : 8 m
Réglage du seuil de déclenchement : 2000 lx
Balisage : 10 %
Temporisation ( durée de post-fonctionnement
( fig.6.1/F )
La durée d'éclairage souhaitée du hublot est réglable
progressivement d'environ 5 secondes à 15 minutes au
maximum. La minuterie redémarre à chaque détection de
mouvement avant la fin de cette durée.
Remarque :
Après chaque extinction du luminaire, la détection du mouvement est interrompue pendant 1seconde environ. Ce
n'est qu'à l'issue de ce laps de temps que le luminaire peut
à nouveau enclencher l'éclairage en cas de mouvement.
Lors du réglage de la zone de détection et du test de
fonctionnement, nous recommandons de régler la durée la
plus courte.
Réglage de la portée ( sensibilité ) ( fig. 6.1/G )
Le terme « portée » désigne l'espace à peu près circulaire
formé sur le sol par la zone de détection pour un montage
à 2,5 m de hauteur.
– Bouton de réglage sur maximum = portée max. ( 8 m )
– Bouton de réglage sur minimum = portée min. ( 2,50 m )
Réglage du seuil de déclenchement ( seuil de réaction )
( fig.6.1/H )
Le seuil de réaction du luminaire est réglable progressivement d'env. 2 à 2000 lx.
– Bouton de réglage positionné sur
diurne ( indépendamment de la luminosité )
– Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement
nocturne ( env. 2 lx )
Lors du réglage de la zone de détection et du test de
fonctionnement en plein jour, le bouton de réglage doit être
.
sur
Veilleuse ( fig.6.1/E )
La veilleuse permet un éclairage avec une puissance d'environ 10 %. Ce n'est que lorsqu'il se produit un mouvement
dans la zone de détection que l'éclairage s'enclenche
pour la durée programmée ( voir minuterie ) à la position
d'éclairage à pleine puissance( 100% ). Le luminaire passe
ensuite en mode veilleuse.
– Bouton de réglage sur
– Bouton de réglage sur 0 = veilleuse désactivée
= veilleuse activée
= fonctionnement
La veilleuse s'allume dès que le seuil de déclenchement
réglé est atteint. La veilleuse est toujours ALLUMÉE lorsque
le mode de fonctionnement diurne est activé.
Fonction de marche forcée
Si un interrupteur principal est installé sur le câble d'alimentation secteur, en plus de l'allumage et de l'extinction,
on dispose des fonctions suivantes :
Mode marche forcée ( fig. 6.2 )
1 ) Allumer la marche forcée :
Actionner l'interrupteur 2×ARRÊT et MARCHE.
Le luminaire est allumé pendant 4 heures en marche forcée.
Il repasse ensuite automatiquement en mode détection.
2 ) Éteindre la marche forcée :
Actionner l'interrupteur 1×ARRÊT et MARCHE. Le luminaire s'éteint ou passe en mode détection.
Important :
Il faut actionner l'interrupteur rapidement en suivant ( en
l'espace de 0,2 à 1 seconde ).
7. Élimination
Les appareils électriques, lesaccessoireset les emballages doivent êtresoumis à un recyclage respectueux de
l'environnement.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les
ordures ménagères !
Uniquement pour les pays de l'UE :
Conformément à la directive européenne en vigueur relative
aux appareils électriques et électroniques usagés et à son
application dans le droit national, les appareilsélectriques
qui ne fonctionnent plus doiventêtrecollectés séparément
des ordures ménagères et doiventfairel'objetd'un recyclage écologique.
8. Déclaration de conformité
STEINEL Vertrieb GmbH déclare par la présente que le type
d'appareils radio RS LED D1 / RS LED D2 est conforme
à la directive 2014/53/UE. Vous trouverez le texte intégral
de la déclaration de conformité UE à l'adresse Internet
suivante: www.steinel.de
9. Garantie du fabricant
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin.
Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant
des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un état et un fonctionnement irréprochables. La durée de garantie est de 36 mois
et débute au jour de la vente au consommateur. Nous remédions aux défauts provenant d'un vice de matière ou de
construction. La garantie sera assurée à notre discrétion
par réparation ou échange des pièces défectueuses. La
garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dommages et défauts dus à une utilisation ou maintenance incorrecte. Les dommages consécutifs causés à d’autres objets sont exclus de la garantie.
FR
- 12 -- 13 -
Page 8
La garantie ne s'applique que si l’appareil non démonté est
3
5
ANS
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
!
retourné à la station de service après-vente la plus proche,
dans un emballage adéquat, accompagné d'une brève
description du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une facture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation :
Une fois la garantie écoulée ou en cas
de défauts non couverts par la garantie,
contactez votre point de service aprèsvente pour savoir si une remise en état
de l'appareil est possible.
10. Caractéristiques techniques
Dimensions ( H × l × P )300 × 300 × 65,5 mm
Matériauplastique
Raccordement au secteur220 - 240 V, 50/60 Hz
Puissance absorbée Puissance 9.5 W / Lumen 795 lm / Efficacité 84 lm/W
Mode veille0,4 W
Facteur de puissance0,93
Température de couleur3000 kelvins ( blanc chaud )
Longévité des LED65 000 heures
Technique HF5,8 GHz ( réagit indépendamment de la température au moindre mouvement )
Angle de détection360° avec une ouverture angulaire de 160°
Puissance d'émissionenv. 1 mW
Portée du détecteurØ 3 à 8 m
Réglage du seuil de déclenchementde 2 à 2000 lx
Temporisationde 5 s à 15 min
Indice de protectionIP 20
ClasseII
Plage de températurede -10 °C à +40 °C
11. Dysfonctionnements
ProblèmeCauseSolution
Le luminaire à détection n'est
pas sous tension
Le luminaire à détection ne
s'allume pas
Le luminaire à détection ne
s'éteint pas
Le luminaire à détection
s'allume sans mouvement
décelable
Le luminaire à détection ne
s'allume pas malgré un
mouvement
■ Fusible a sauté, appareil hors circuit,
câble coupé
■ Court-circuit dans le câble secteur
■ Interrupteur principal éventuellement
présent en position arrêt
■ Mauvais choix du réglage du seuil de
déclenchement
■ Interrupteur en position ARRÊT
■ Fusible a sauté
■ Mouvement continu dans la zone de
détection
■ Le luminaire est mal fixé et bouge
■ Il y a bien eu un mouvement, mais il n'a
pas été reconnu par l'observateur ( mouvement derrière un mur, mouvement d'un
petit objet à proximité immédiate du
luminaire etc. )
■ Les mouvements rapides ne sont pas identifiés afin de limiter les dysfonctionnements
ou la zone de détection réglée est trop
petite
■ Mauvais choix du réglage du seuil de
déclenchement
■ Enclencher le fusible, le remplacer ;
mettre l'interrupteur principal en circuit,
vérifier le câble à l'aide d'un testeur de
tension
■ Vérifier le branchement
■ Mettre l'interrupteur en circuit
■ Régler à nouveau
■ Mettre en circuit
■ Enclencher le fusible, le remplacer ;
éventuellement vérifier le branchement
■ Contrôler la zone de détection
■ Fixer solidement le boîtier
■ Contrôler la zone de détection
■ Contrôler la zone de détection
■ Régler à nouveau
DE GARANTIE
FABRICANT
NL
1. Over dit document
Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.!
– Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenig-
vuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen
met onze toestemming geoorloofd.
– Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang
voorbehouden.
Toelichting van de symbolen
Waarschuwing voor gevaar!
Verwijzing naar tekstpassages in het document.
...
2. Algemene veiligheidsvoorschriften
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat
dient de spanningstoevoer te worden onder-
!
broken!
• Bij de montage moet de aan te sluiten elektrische kabel
spanningsvrij zijn. Daarom eerst de stroom uitschakelen
en op spanningsloosheid testen met een spanningstester.
• Bij de installatie van de sensorlamp werkt u met
netspanning.
Dit moet vakkundig en volgens de gebruikelijke installatievoorschriften en aansluitingsvoorwaarden worden
uitgevoerd ( bijv. DE- VDE 0100, AT- ÖVE / ÖNORM
E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
• Reparaties mogen uitsluitend door een vakbedrijf worden
uitgevoerd.
3. RS LED D1/D2
Gebruik volgens de voorschriften
- Sensorbinnenlamp met actieve bewegingsmelder voor
montage binnenshuis
De geïntegreerde HF-sensor zendt hoogfrequente elektromagnetische golven ( 5,8 GHz ) uit en vangt de echo
daarvan op. Bij de kleinste beweging in het registratiebereik
van de lamp wordt de veranderde echo door de sensor
geregistreerd. Een microprocessor activeert vervolgens het
schakelbevel 'licht inschakelen'. Ook door deuren, ruiten of
dunne wanden heen worden bewegingen geregistreerd.
Opmerking:
Het hoogfrequente vermogen van de HF-sensor bedraagt
ca. 1 mW – dat is slechts een 1000ste van het zendvermogen van een mobiele telefoon of een magnetron.
D Aansluitklem
E Basislicht
F Tijdinstelling
G Reikwijdte-instelling
H Schemerinstelling
Registratiebereiken bij plafondmontage
Ø 3-8 m ( afb.3.4 )
Registratiebereiken bij wandmontage
Ø 2,50 m ( afb.3.5 )
4. Elektrische installatie
Schakelschema ( afb.4.1 )
De stroomtoevoer bestaat uit een 3-polige kabel:
L = fase ( meestal zwart, bruin of grijs )
N = nuldraad ( meestal blauw )
PE = aarde ( groen/geel )
In geval van twijfel moeten de draden met een spanningstester worden geïdentificeerd; vervolgens weer spanningsvrij maken. De fase ( L ) en nuldraad ( N ) worden op het
kroonsteentje aangesloten.
Belangrijk: het verwisselen van de aansluitingen kan in het
apparaat of in uw meterkast later tot kortsluiting veroorzaken. In dit geval moeten de afzonderlijke kabels nogmaals
geïdentificeerd en opnieuw verbonden worden. In de
stroomtoevoerkabel kan natuurlijk een netschakelaar voor
in- en uitschakelen geïnstalleerd zijn.
De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen.
Mocht het noodzakelijk worden om die te vervangen ( bijv.
aan het einde van zijn levensduur ), dan moet de complete
lamp worden vervangen.
Aansluiting op een dimmer leidt tot beschadiging van de
sensorlamp.
5. Montage
• Alle onderdelen controleren op beschadigingen.
• Neem het product bij beschadigingen niet in gebruik.
• Bij de montage van de sensorlamp moet erop worden
gelet, dat deze trillingvrij wordt bevestigd.
• Kies een passende montageplaats; houd hierbij rekening
met de reikwijdte en de bewegingsregistratie
Nadat de behuizing gemonteerd en de netaansluiting uitgevoerd is, kan de sensorlamp in gebruik worden genomen.
Wanneer de lamp handmatig met de lichtschakelaar wordt
ingeschakeld, schakelt die voor de inmeetfase na 10 sec.
uit en is vervolgens actief voor de sensormodus. Het opnieuw activeren van de lichtschakelaar is niet nodig.
De gewenste brandduur van de lamp kan traploos van ca.
5seconden tot max. 15minuten worden ingesteld. De tijdklok wordt door iedere geregistreerde beweging voor afloop
van deze tijd opnieuw gestart.
Opmerking: na iedere uitschakeling van de lamp is een
hernieuwde bewegingsregistratie gedurende ca. 1seconde
niet mogelijk. Pas na afloop van deze tijd zal de lamp bij
beweging het licht weer inschakelen.
Bij de instelling van het registratiebereik en voor de functiecontrole raden wij aan de kortste tijd in te stellen.
De gewenste drempelwaarde kan traploos van ca. 2 tot
2000 lux worden ingesteld.
– Instelknopje op
lichtsterkte )
– Instelknopje op = schemerstand ( ca. 2 lux )
Bij de instelling van het registratiebereik en voor de functietest bij daglicht moet de instelknop op
Basislicht ( afb.6.1/E )
Het basislicht maakt een verlichting met 10% van het lichtvermogen mogelijk. Pas bij beweging in het registratiebereik
wordt het licht voor de ingestelde tijd ( zie tijdinstelling ) naar
het maximale lichtvermogen ( 100% ) geschakeld. Daarna
schakelt de lamp terug naar het geactiveerde nachtlicht.
– Instelknopje op
– Instelknopje op 0 = nachtlicht gedeactiveerd
Het basislicht is AAN, wanneer de drempelwaarde van de
lichtsterkte niet wordt gehaald. Bij geactiveerde daglichtstand is het nachtlicht altijd AAN.
Permanente verlichting
Als er een optionele netschakelaar in de kabel wordt gemonteerd, zijn naast het eenvoudige in- en uitschakelen
ook de volgende functies mogelijk:
= daglichtstand ( onafhankelijk van de
staan.
= nachtlicht geactiveerd
Permanente verlichting ( afb. 6.2 )
1 ) Permanente verlichting inschakelen:
Schakelaar 2×UIT en AAN. De lamp wordt 4 uur lang
permanent ingeschakeld. Vervolgens schakelt de lamp
automatisch weer over op sensormodus.
2 ) Permanente verlichting uitschakelen:
Schakelaar 1×UIT en AAN. De lamp gaat uit resp. schakelt
over op sensormodus.
Belangrijk: het meerdere malen op de schakelaar drukken
moet snel achter elkaar gebeuren ( ca. 0,2 –1 sec. ).
7. Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen dienen
milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Alleen voor EU-landen
Conform de geldende Europese richtlijn voor verbruikte
elektrische en elektronische apparatuur en hun implementatie in nationaal recht, dienen niet langer bruikbare elektrische apparaten gescheiden ingezameld en milieuvriendelijk
gerecycled te worden.
8. Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart de firma STEINEL Vertrieb GmbH,
dat de draadloze installatie RS LED D1 / RS LED D2 aan
richtlijn 2014/53/EU voldoet. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende
internetadres: www.steinel.de
9. Fabrieksgarantie
Dit Steinel-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd,
getest op goede werking en veiligheid volgens de geldende voorschriften en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. Steinel verleent garantie op de storingvrije werking. De
garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum
van aanschaf door de klant. Wij verhelpen gebreken die berusten op materiaal- of productiefouten. De garantie bestaat
uit reparatie of vernieuwen van de defecte onderdelen, door
ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen, die aan slijtage onderhevig zijn en bij schade of gebreken,
die door ondeskundig gebruik of onderhoud ontstaan. Schade
aan andere voorwerpen is uitgesloten van garantie. De garantie wordt alleen verleend wanneer het niet-gedemonteerde
apparaat met korte storingsbeschrijving, kassabon of rekening ( koopdatum en winkelierstempel ), goed verpakt naar
het desbetreende serviceadres wordt gestuurd.
Reparatieservice: Na afloop van de garantieduur of bij gebreken die niet onder de garantie vallen, kunt u het dichtstbijzijnde serviceadres naar de mogelijkheden van een reparatie vragen.
JAAR
FABRIEKS
10. Technische gegevens
Afmetingen ( H × B × D )300 × 300 × 65,5 mm
Materiaalkunststof
Netaansluiting220-240 V, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen9,5 W / 795 lm / 84 lm/W
Stand-by0,4 W
Vermogensfactor0,93
Kleurtemperatuur3000 kelvin ( warm wit )
Levensduur led-lampen65.000 uur
HF-techniek5,8 GHz ( reageert temperatuuronafhankelijk op de kleinste bewegingen )
Registratiehoek360° met 160° openingshoek
Zendvermogenca. 1mW
RegistratiereikwijdteØ 3-8 m
Schemerinstelling2 – 2000 lux
Tijdinstelling5 sec. - 15 min.
BeschermingIP 20
VeiligheidsklasseII
Temperatuurbereik-10 °C tot +40 °C
11. Storingen
StoringOorzaakOplossing
De sensorlamp is zonder spanning
De sensorlamp schakelt niet in
De sensorlamp schakelt niet uit
Sensorlamp schakelt zonder
herkenbare beweging in
Sensorlamp schakelt ondanks
beweging niet in
■ Zekering gesprongen, niet ingeschakeld,
leiding onderbroken
■ Kortsluiting in de stroomtoevoer
■ Eventueel aanwezige netschakelaar uit
■ Schemerinstelling verkeerd gekozen
■ Netschakelaar UIT
■ Zekering gesprongen
■ Permanente beweging in het registratie-
bereik
■ Lamp niet stabiel gemonteerd
■ Beweging was aanwezig, werd echter
niet bemerkt door de waarnemer ( beweging achter wand, beweging van een
klein object in de directe omgeving van
de lamp etc. )
■ Snelle bewegingen worden onderdrukt
voor het verminderen van storingen of
het registratiebereik is te klein ingesteld
■ Schemerinstelling verkeerd gekozen
■ Zekering inschakelen, vervangen,
netschakelaar inschakelen, kabel
met spanningzoeker controleren
■ Aansluitingen controleren
■ Netschakelaar inschakelen
■ Opnieuw instellen
■ Inschakelen
■ Zekering inschakelen, vervangen,
evt. aansluiting controleren
■ Bereik controleren
■ Behuizing vast monteren
■ Bereik controleren
■ Bereik controleren
■ Opnieuw instellen
NL
- 17 -- 16 -
Page 10
IT
!
1. Riguardo a questo documento
Si prega di leggerlo attentamente e di conservarlo!
– Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo di estratti,
è consentita solo previa nostra approvazione.
– Con riserva di modifiche legate al progresso della tecnica.
Spiegazione dei simboli
Avvertimento contro pericoli!
Rimando a passaggi nel documento.
...
2. Avvertenze generali relative alla
sicurezza
Prima di eettuare qualsiasi lavoro sull'apparecchio, togliete sempre la corrente!
!
• Durante il montaggio non deve esserci presenza di tensione
nel cavo di allacciamento alla rete. Prima del lavoro, occorre
pertanto togliere la tensione e accertarne l'assenza mediante
uno strumento di misurazione della tensione.
• L'installazione della lampada a sensore richiede lavori alla
linea di alimentazione elettrica. Deve pertanto essere eseguita
a regola d'arte in conformità alle norme d'installazione e alle
condizioni di allacciamento nazionali. ( per es. DE- VDE 0100,
AT- ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali.
• Le riparazioni devono essere eettuate esclusivamente da
ocine specializzate.
3. RS LED D1/D2
Utilizzo adeguato allo scopo
- Lampada a sensore da interno con rilevatore di movimento
attivo per il montaggio in ambienti interni
Il sensore ad alta frequenza integrato irradia onde elettromagnetiche ad alta frequenza ( 5,8 GHz ) e riceve le onde riflesse.
Quando si verifica il minimo movimento nel campo di rilevamento della lampada, il sensore reagisce alle modifiche delle onde
riflesse. Allora un microprocessore fa scattare l'istruzione di
commutazione "Accendi la luce“. E' possibile rilevare i movimenti
anche attraverso porte, lastre di vetro e pareti sottili.
Avvertenze: la potenza del sensore ad alta frequenza è di ca. 1
mW – ciò equivale solo a un millesimo della potenza di trasmissione di un telefono cellulare o di un microonde.
Volume di fornitura ( Fig.3.1 )
Dimensioni dell'apparecchio ( Fig.3.2 )
Panoramica degli apparecchi ( Fig.3.3 )
A Calotta di copertura
B Involucro dispositivi elettronici
C Sensore HF
D Morsetto di allacciamento
E Luce di base
F Regolazione del periodo di accensione
G Regolazione del raggio d'azione
H Regolazione di luce crepuscolare
Campi di rilevamento in caso di montaggio a sotto
Ø 3-8 m ( Fig.3.4 )
Campi di rilevamento in caso di montaggio a parete
Ø 2,50 m ( Fig.3.5 )
4. Installazione elettrica
Schema elettrico ( Fig.4.1 )
Il cavo di collegamento alla rete ha 3 fili.
L = fase ( di prevalenza nero, marrone o grigio )
N = filo neutro ( di prevalenza blu )
PE = conduttore di terra ( verde/giallo )
In caso di dubbio occorre identificare il cavo con un indicatore
di tensione e poi disinserire nuovamente la tensione. Il filo di fase
( L ) e il filo neutro ( N ) vengono collegati al morsetto isolante.
Importante:
Uno scambio dei collegamenti provoca un successivo corto
circuito nell'apparecchio o nella scatola dei fusibili. In questo
caso i singoli cavi devono essere reidentificati e quindi collegati a
nuovo. Ovviamente nella linea di alimentazione della rete può essere installato un interruttore di rete per accendere e spegnere.
La sorgente luminosa di questa lampada non è sostituibile; in
caso ciò fosse necessario, per es. alla fine della sua durata utile,
occorre cambiare l'intera lampada.
L'allacciamento a un dimmer porta al danneggiamento della
lampada a sensore.
5. Montaggio
• Controllare tutti i componenti per verificare se presentano
danneggiamenti.
• In caso di danni non mettere in funzione il prodotto.
• Nel montaggio della lampada a sensore si deve provvedere a
fissarla in modo tale che non si generino vibrazioni.
• Scegliere un luogo di montaggio adeguato tenendo conto
del raggio d'azione e del rilevamento del movimento.
Fasi di montaggio
• Staccare l'alimentazione di corrente ( Fig.4.1 )
• Staccare i punti in cui si eettueranno i fori ( Fig.5.1 )
• Eettuare i fori e inserire i tasselli ( Fig.5.2 )
• Montaggio nel caso di conduttore incassato ( Fig.5.3 )
• Montaggio nel caso di conduttore in superficie ( Fig.5.4 )
• Collegare il cavo di allacciamento ( Fig.5.5 )
• Eettuare le dovute regolazioni ➔ "6.Funzioni" ( Fig.5.6 )
• Applicazione della calotta di copertura ( Fig.5.7 )
• Attivare l'alimentazione di corrente ( Fig.5.7 )
6. Funzionamento
Dopo che l'apparecchio è stato montato completamente e
l'allacciamento alla rete è stato eettuato, si può mettere in funzione la lampada a sensore. Quando la lampada viene messa in
funzione manualmente mediante l'interruttore della luce, essa si
spegne dopo 10 secondi per la fase di misurazione ed è dopo
di ciò attiva per il funzionamento con sensore. Non è necessario
azionare nuovamente l'interruttore della luce.
Funzionamento del regolatore ( Fig.6.1 )
Impostazioni da parte del costruttore:
Regolazione del periodo di accensione: 5 secondi
Regolazione del raggio d'azione: 8m
Regolazione di luce crepuscolare: 2000Lux
Luminosità di base: 10%
Regolazione del periodo di accensione
( tempo di accensione ) ( Fig.6.1/F )
Il periodo in cui si desidera che la lampada rimanga accesa può
essere impostato con regolazione continua da ca. 5secondi
a max. 15 minuti. Ogni volta che viene rilevato un movimento
prima che decorra questo periodo di tempo, il contaminuti si
azzera.
Avvertenza:
Ogni volta che viene spenta la lampada, il rilevamento di
movimenti viene interrotto per circa 1 secondo. Solo dopo che
è trascorso questo periodo di tempo la lampada è in grado
di accendere nuovamente la luce in caso di un movimento
nell'ambito del raggio d'azione.
Quando impostate il campo di rilevamento e quando eseguite il
test di funzionamento, è consigliabile impostare il tempo minimo.
Con il concetto di raggio d'azione si intende il diametro più o
meno circolare che risulta sul pavimento quando si eettua il
montaggio a 2,50 m di altezza
– Regolatore impostato sul massimo = raggio d'azione
massimo ( 8m )
– Regolatore impostato sul minimo = raggio d'azione minimo
( 2,50m )
Regolazione luce crepuscolare ( soglia d'intervento )
( Fig.6.1/H )
La soglia d'intervento della lampada desiderata può essere
impostata con regolazione continua tra ca. 2 e 2000 Lux.
– Regolatore impostato su
diurna ( indipendentemente dalla luminosità )
– Regolatore impostato su funzionamento con luce crepu-
scolare ( ca. 2 Lux )
Nella regolazione del campo di rilevamento e per il test di funzionamento a luce diurna il regolatore deve trovarsi su
Luce di base ( Fig.6.1/E )
La luce di base permette un'illuminazione a una potenza
pari al 10% circa del flusso luminoso utile. Solo in caso di
movimento all'interno del campo di rilevamento la luce passa per il periodo impostato ( vedi Ritardo dello spegnimento )
al massimo flusso luminoso utile ( 100% ). Dopo di che la
lampada passa alla luce di base attiva
– Regolatore impostato su
– Regolatore impostato su 0 = luce di base disattivata
La luce di base è accesa quando la luminosità scende al di
sotto della soglia. Quando è attiva la modalità a luce diurna, la
luce di base è sempre accesa.
= funzionamento con luce
.
= luce di base attivata
Funzionamento con luce continua
Se viene montato un interruttore di rete optional nella linea di
allacciamento alla rete, oltre alle semplici operazioni di accensione e spegnimento oltre alle semplici operazioni di accensione e
spegnimento sono possibili anche le seguenti funzioni:
Funzionamento a luce continua ( Fig. 6.2 )
1 ) Accensione della luce continua:
Interruttore 2×OFF e ON. La lampada viene impostata su luce
continua per 4 ore. Dopo questo periodo di tempo la lampada
passa di nuovo automaticamente alla modalità sensore.
2 ) Disattivazione della funzione luce continua:
Interruttore 1×OFF e ON. La lampada si spegne, ossia passa
in funzionamento con sensore.
Importante:
L'azionamento multiplo dell'interruttore deve avvenire rapidamente ( entro 0,2 - 1 secondo ).
7. Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d'imballaggio devono
essere consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
Non gettate gli apparecchi elettrici assieme ai rifiuti
domestici!
Solo per paesi UE: conformemente alla Direttiva Europea
vigente in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi
elettrici ed elettronici non più idonei all'uso devono essere
separati dagli altri rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio
riconosciuto.
8. Dichiarazione di conformità
La STEINEL Vertrieb GmbH dichiara che il tipo di impianto radio
RS LED D1 / RS LED D2 risponde alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.steinel.it
9. Garanzia del produttore
Questo prodotto STEINEL è costruito con la massima cura, con
controlli di funzionamento e del grado di sicurezza in conformità
alle norme vigenti in materia; vengono poi eettuati collaudi con
prove a campione. STEINEL si assume la garanzia di una fabbricazione ed un funzionamento perfetti. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto da parte dell'utilizzatore finale. Noi eliminiamo difetti riconducibili al materiale o alla
fabbricazione; la prestazione della garanzia consiste a nostra discrezione nella riparazione o nella sostituzione dei pezzi difettosi.
Il diritto alla prestazione di garanzia viene a decadere in caso di
danni a pezzi soggetti ad usura nonché in caso di danni o difetti
che sono da ricondurre ad un trattamento inadeguato
o ad una cattiva manutenzione. Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti che si verificano su oggetti estranei. La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio viene inviato non smontato, ben imballato e accompagnato da una
breve descrizione del difetto e dallo scontrino o dalla fattura ( in
cui siano indicati la data dell'acquisto e il timbro del rivenditore ),
al centro di assistenza competente.
IT
- 18 -- 19 -
Page 11
Centro assistenza riparazioni: dopo la scadenza del periodo
3
5
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
!
di garanzia o in caso di difetti per i quali non si ha diritto alla prestazione di garanzia, siete pregati di rivolgerVi al centro di assistenza più vicino per informarVi sulla possibilità di riparazione.
ANNI
DI GARANZIA
DEL PRODUTTORE
10. Dati tecnici
Dimensioni ( A× L×P )300 × 300 × 65,5 mm
MaterialePlastica
Allacciamento alla rete220-240 V, 50/60 Hz
Potenza assorbita9,5 W / 795 lm / 84 lm/W
Standby 0,4 W0,4 W
Fattore potenza0,93
Temperatura di colore3000 Kelvin ( bianco caldo )
Durata utile LED65.000 ore
Tecnica ad alta frequenza5,8 GHz ( reagisce ai minimi movimenti indipendentemente dalla temperatura )
Angolo di rilevamento360° con angolo di apertura 160°
Potenza di trasmissioneca. 1mW
Raggio d'azione del rilevamentoØ 3-8 m
Regolazione crepuscolare2 – 2000 lux
Regolazione del periodo di accensione5 s - 15 min
Grado di protezioneIP 20
Classe di protezione II
Intervallo di temperaturatra -10 °C e +40 °C
11. Disturbi di funzionamento
GuastoCausaRimedio
Lampada a sensore priva di
tensione
La lampada a sensore non si
accende
La lampada a sensore non si
spegne
La lampada con sensore interviene senza che si sia verificato un
movimento sensibile
La lampada con sensore non si
accende nonostante la presenza
di movimento
■ Il fusibile è intervenuto, interruttore non
acceso, cavo di alimentazione interrotto
■ Corto circuito nel cavo di collegamento
alla rete
■ Eventuale interruttore di rete spento
■ La regolazione di luce crepuscolare
scelta è sbagliata
■ Interruttore principale su OFF
■ Il fusibile è intervenuto
■ Movimento continuo nel campo di
rilevamento
■ La lampada non è fissata in modo tale
che non si muova
■ Si è verificato un movimento che però
non è stato percepito dall'osservatore
( movimento dietro la parete, movimento
di un oggetto di piccole dimensioni nelle
immediate vicinanze della lampada, ecc. )
■ Il rilevamento di movimenti molto rapidi
viene soppresso ai fini di ridurre al massimo i guasti, oppure il campo di rilevamento impostato è troppo ridotto
■ La regolazione di luce crepuscolare
scelta è sbagliata
■ Attivare o sostituire il fusibile; accendere l'interruttore di rete; controllare la
linea di alimentazione con un voltmetro
■ Controllare gli allacciamenti
■ Accendere l'interruttore di rete
■ Eseguire una nuova impostazione
■ Accendere
■ Attivare o sostituire il fusibile; all'occor-
renza controllare l'allacciamento
■ Controllare il campo
■ Montare l'involucro in modo che sia
ben fisso
■ Controllare il campo
■ Controllare il campo
■ Eseguire una nuova impostazione
ES
1. Acerca de este documento
¡Leer detenidamente y conservar para futuras consultas!
– Protegido por derechos de autor. Queda terminantemen-
te prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial, salvo
con autorización expresa.
– Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico.
Explicación de los símbolos
¡Advertencia de peligros!
Referencia a partes de texto en el documento.
...
2. Indicaciones generales de
seguridad
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el
aparato, interrúmpase la alimentación de
!
tensión!
• Para el montaje, el cable eléctrico a conectar deberá estar sin tensión. Por eso, desconecte primero la corriente
y compruebe la ausencia de tensión con un comprobador de tensión.
• La instalación de la lámpara Sensor supone un trabajo
en la red eléctrica. Debe realizarse, por tanto, profesionalmente, de acuerdo con las normativas de instalación
y los requisitos de acometida específicos de cada país.
( p.ej., DE- VDE 0100, AT- ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Utilice solo piezas de repuesto originales.
• Las reparaciones solo pueden realizarse en talleres
especializados.
3. RS LED D1/D2
Uso previsto
- Lámpara interior de sensor con detector de movimientos
activo para el montaje en interiores
El sensor de AF integrado emite ondas electromagnéticas
de alta frecuencia ( 5,8 GHz ) y recibe su eco. Al producirse
el más pequeño movimiento en el campo de detección de
la lámpara, el sensor detecta la modificación del eco. Un
microprocesador imparte entonces la instrucción "encender
la luz". Es posible la detección a través de puertas, cristales
o paredes delgadas.
Observación:
La potencia de alta frecuencia del sensor de AF es de
aprox. 1 mW, es decir, solo una milésima de la potencia de
emisión de un teléfono móvil o de un microondas.
Volumen de suministro ( fig.3.1 )
Dimensiones del producto ( fig.3.2 )
Visión general del equipo ( fig.3.3 )
A Cubierta
B Carcasa electrónica
C Sensor de AF
D Borne de conexión
E Luz nocturna
F Temporización
G Regulación de alcance
H Regulación de crepuscularidad
Campos de detección montaje en el techo Ø 3-8 m
( fig.3.4 )
Campos de detección montaje en la pared Ø 2,50 m
( fig.3.5 )
4. Instalación eléctrica
Diagrama electrónico ( fig.4.1 )
El cable de alimentación de red consta de un conductor
trifilar:
L = fase ( generalmente negro, marrón o gris )
N = neutro ( generalmente azul )
PE = toma de tierra ( verde/amarillo )
En caso de dudas, hay que identificar los conductores
con un comprobador de tensión; a continuación, volver
a desconectar la tensión. La fase ( L ) y el neutro ( N ) se
conectan al borne.
Importante:
La inversión de las conexiones podrá provocar más tarde
un cortocircuito en el aparato o en su caja de fusibles. En
tal caso, habrá que identificar una vez más cada uno de
los conductores y conectarlos de nuevo. Naturalmente, el
cable de alimentación de red puede integrar un interruptor
para conectar y desconectar la tensión.
La bombilla de esta lámpara no se puede reemplazar, para
reemplazar la bombilla ( p. ej. al fin de su vida útil ), hay que
cambiar toda la lámpara.
La conexión a un regulador de luminosidad dañará la
lámpara Sensor.
5. Montaje
• Asegurarse de que todos los componentes se encuentran en perfecto estado.
• No se pongan en servicio en caso de estar deteriorados.
• Al montar la lámpara Sensor, hay que fijarse en que la
sujeción no esté expuesta a vibraciones.
• Elegir un lugar de montaje adecuado teniendo en cuenta
el alcance y la detección de movimientos.
El montaje por pasos
• Desconectar la alimentación eléctrica ( fig.4.1 )
• Marcar los taladros ( fig.5.1 )
• Hacer los agujeros e introducir los tacos ( fig.5.2 )
• Montaje con cable empotrado ( fig.5.3 )
• Montaje con cable de superficie ( fig.5.4 )
• Conectar los cables ( fig.5.5 )
• Llevar a cabo los ajustes ➔"6.Funciones" ( fig.5.6 )
• Colocar la cubierta ( fig.5.7 )
• Conectar la alimentación eléctrica ( fig.5.7 )
- 21 -- 20 -
ES
Page 12
6. Funciones
3
5
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
Una vez montada la carcasa y efectuada la conexión a
la red, la lámpara Sensor se puede poner en servicio. Al ponerla en servicio a mano a través del interruptor, la lámpara
se apaga durante la fase de calibración después de 10 s y
se activa después para el funcionamiento de sensor. No es
necesario accionar de nuevo el interruptor de luz.
Función del tornillo de regulación ( fig.6.1 )
Configuración de fábrica:
Temporización: 5s
Regulación de alcance: 8 m
Regulación crepuscular: 2000lux
Luz de cortesía: 10%
El período de alumbrado deseado de la lámpara puede
regularse sin etapas desde aprox. 5s hasta un máximo
de 15min. Con cada movimiento detectado antes de
transcurrir este período de tiempo, se inicia de nuevo la
cuenta del reloj.
Nota:
Cada vez que se desconecta la luz hay que esperar aprox.
1 segundo para una nueva detección de movimientos.
Solo después de transcurrir este tiempo puede la lámpara
encender de nuevo la luz al producirse movimiento.
Para la regulación del campo de detección y la prueba de
funcionamiento se recomienda ajustar el tiempo mínimo.
Regulación del alcance ( sensibilidad ) ( fig.6.1/G )
El concepto alcance de detección, se refiere al diámetro
aproximadamente circular que se obtiene como campo de
detección en el suelo con un montaje a 2,50 m de altura.
– Tornillo de regulación al máximo = alcance máximo ( 8 m )
– Tornillo de regulación al mínimo = alcance mínimo ( 2,50m )
Regulación crepuscular (umbral de respuesta)
( fig.6.1/H )
El umbral de respuesta de la lámpara puede regularse sin
etapas entre 2 – 2000 lux aprox.
– Tornillo de regulación puesto en
luz del día ( independientemente de la luminosidad )
– Tornillo de regulación puesto en = funcionamiento
crepuscular aprox. ( 2 lux )
Para ajustar el campo de detección y para probar el funcionamiento a la luz del día, el tornillo de regulación ha de
estar puesto en
Luz nocturna ( fig.6.1/E )
La luz nocturna permite una iluminación con un 10% de
la potencia lumínica. La luz no se enciende a la potencia
luminosa máxima ( 100% ) por el tiempo ajustado ( véase
temporización ) hasta que no se ha detectado movimiento
dentro del campo de detección. Después la lámpara conmuta a luz nocturna activada.
– Tornillo de regulación en
– Tornillo de regulación en 0 = luz nocturna desactivada
La luz nocturna se enciende, una vez sobrepasado el umbral de luminosidad a la baja. Con el funcionamiento diurno
activado, la luz nocturna siempre está encendida.
.
= funcionamiento a la
= luz nocturna activada
Función de alumbrado permanente
Montándose un interruptor en el cable de alimentación de
red, además de la simple función de encendido y apagado
puede disponerse de las siguientes funciones:
Alumbrado permanente ( fig. 6.2 )
1 ) Conectar alumbrado permanente:
Pulse OFF y ON dos veces. La lámpara se enciende
en alumbrado permanente durante 4 horas. A continuación,
pasa de nuevo automáticamente a funcionamiento de
sensor.
2 ) Desconectar alumbrado permanente:
Pulse OFF y ON una vez. La lámpara se apaga o
cambia al funcionamiento de sensor.
Importante:
La secuencia de pulsaciones múltiples en el conmutador
deberá realizarse con cierta rapidez ( del orden de 0,2 a
1s ).
7. Eliminación
Aparatos eléctricos, accesorios y embalajes han de someterse a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos a la basura
doméstica!
Solo para países de la UE:
Según la Directiva europea vigente sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al
derecho nacional, aparatos eléctricos fuera de uso han de
ser recogidos por separado y sometidos a un reciclamiento
respetuoso con el medio ambiente.
8. Declaración de conformidad
Por la presente, STEINEL Vertrieb GmbH declara que el
modelo de instalación inalámbrica RSLEDD1 / RSLEDD2
se corresponde con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible
a través de la siguiente dirección de Internet:
www.steinel.de
9. Garantía de fabricante
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo
esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así
como un control adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de
garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta al
consumidor. Reparamos defectos de material o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la reparación o el
cambio de piezas defectuosas, según nuestro criterio.
La prestación de garantía queda anulada para daños producidos en piezas de desgaste y daños y defectos originados por uso o mantenimiento inadecuados.
Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales
causados en objetos ajenos.
La garantía solo será efectiva enviando el aparato no deshecho, con una breve descripción del fallo, tíquet de caja
o factura ( con fecha de compra y sello del comercio ), bien
empaquetado, al correspondiente centro de servicio.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos sin derecho de garantía, consulte su centro de servicio
más próximo para averiguar una posible reparación.
AÑOS
DE GARANTÍA
DE FABRICANTE
10. Datos técnicos
Dimensiones ( alt. × anch. × prof. )300 × 300 × 65,5 mm
Materialplástico
Conexión a la red220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de potencia9,5 W / 795 lm / 84 lm/W
Standby0,4 W
Factor de potencia0,93
Temperatura cromática3000 Kelvin ( blanco cálido )
Duración de los LED65.000 horas
Técnica de AF5,8 GHz ( reacciona a mínimos movimientos, con independencia de la temperatura )
Ángulo de detección360° con ángulo de apertura de 160°
Potencia de emisiónaprox. 1 mW
Alcance de detecciónØ 3 - 8 m
Regulación crepuscular2-2000 lux
Temporización5 s - 15 min
Índice de protecciónIP 20
Clase de protecciónII
Campo de temperatura-10° C hasta +40° C
11. Fallos de funcionamiento
FalloCausaRemedio
Lámpara Sensor sin
tensión
La lámpara Sensor no se
conecta
La lámpara Sensor no se
apaga
La Lámpara Sensor se
enciende sin movimiento
apreciable
La lámpara Sensor no
se enciende a pesar de
movimiento
■ Fusible a saltado, desconectado,
línea interrumpida
■ Cortocircuito en el cable de alimentación
■ Posible interruptor de red desconectado
■ Regulación crepuscular incorrecta
■ Interruptor de alimentación OFF
■ Fusible a saltado
■ Constante movimiento en el campo de
detección
■ Lámpara no montada asegurada contra
movimiento
■ Se ha producido movimiento, pero no ha sido apreciado por el observador ( movimiento
detrás de la pared, movimiento de un objeto
pequeño cerca de la lámpara, etc. )
■ Los movimientos rápidos se suprimen para
minimizar las interferencias o se ha seleccionado un campo de detección demasiado
pequeño
■ Regulación crepuscular incorrecta
- 23 -- 22 -
■ Conectar, cambiar el fusible; conectar el
interruptor de alimentación, comprobar el
cable con un comprobador de tensión
■ Comprobar las conexiones
■ Poner interruptor en ON
■ Reajustar
■ Conectar
■ Conectar, cambiar el fusible; en caso dado,
comprobar la conexión
■ Controlar el campo de detección
■ Dejar carcasa bien asegurada
■ Controlar el campo de detección
■ Controlar el campo de detección
■ Reajustar
ES
Page 13
PT
!
1. Sobre este documento
Por favor, leia-o com atenção e guarde-o num local
seguro!
– Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer reim-
pressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida com
o nosso consentimento.
– Reservado o direito a alterações que visem o progresso
técnico.
Explicação de símbolos
Aviso de perigo!
Remete para referências do texto no documento.
...
2. Instruções de segurança gerais
Antes de executar qualquer trabalho no apare-
!
lho, desligue-o da corrente de alimentação!
• Durante a montagem, o cabo elétrico a ligar deve estar
isento de tensão. Para tal, desligue primeiro a corrente e
verifique se não há tensão, usando um busca-polos.
• A instalação da armadura com sensor consiste essencialmente em lidar com tensão de rede.
Por esse motivo, terá de ser realizada de forma profissional segundo as respetivas prescrições de instalação
e condições de conexão habituais nos diversos países.
( p.ex., DE- VDE 0100, AT- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH- SEV 1000 )
• Use exclusivamente peças de origem.
• Reparações só podem ser efetuadas por oficinas especializadas.
3. RS LED D1/D2
Utilização prevista
– Armadura automática com detetor de movimento
integrado para montagem no interior.
O sensor de alta frequência integrado emite ondas eletromagnéticas de alta frequência ( 5,8 GHz ) e capta o seu eco.
Ao ocorrer o mínimo movimento dentro da área de deteção
da iluminação, a alteração do eco é captada pelo sensor.
Um microprocessador emite então o sinal de comando
«Ligar a luz». A deteção através de portas, vidros ou paredes
finas é possível.
Nota:
A potência do sensor de alta frequência é de aprox. 1 mW –
isto é, apenas uma milésima parte da potência emissora de
um telemóvel ou de um forno micro-ondas.
Itens fornecidos ( fig.3.1 )
Dimensões do produto ( fig.3.2 )
Vista geral do aparelho ( fig.3.3 )
A Tampa
B Corpo
C Sensor AF
D Barra de junção
E Iluminação de presença
F Ajuste do tempo
G Ajuste do alcance
H Regulação crepuscular
Áreas de deteção montagem no teto Ø 3-8 m ( fig.3.4 )
Área de deteção montagem na parede Ø2,50m ( fig.3.5 )
4. Instalação elétrica
Esquema de circuitos elétricos ( fig.4.1 )
O cabo proveniente da rede é formado por um cabo de
3 condutores:
L = Fase ( geralmente preto, castanho ou cinzento )
N = Neutro ( geralmente azul )
PE = Condutor terra ( verde/amarelo )
Em caso de dúvida, procure identificar os condutores com
um busca-polos; a seguir, volte a desligar a tensão. A fase
( L ) e o neutro ( N ) são conectados na barra de junção.
Importante:
Se as ligações forem trocadas, poderá ocorrer mais tarde
um curto-circuito no aparelho ou na caixa de fusíveis. Nesse
caso, os diversos condutores terão de ser identificados e
ligados de novo. Naturalmente que no cabo de rede pode
estar montado um interruptor de rede do tipo "liga - desliga".
A fonte de luz desta armadura não pode ser substituída,
caso seja necessário substituí-la ( por ex. no fim da sua vida
útil ), terá de ser substituído todo o equipamento.
A ligação de um regulador de luz danifica a armadura com
sensor.
5. Montagem
• Verifique todos os componentes para detetar eventuais
danos.
• Se detetar qualquer dano, não coloque o produto em
funcionamento.
• Ao montar a armadura com sensor, certifique-se de que é
montado à prova de trepidações.
• Escolha um local de montagem adequado, tendo em
conta o alcance e a deteção de movimentos.
Passos para montagem
• Desligue a fonte de alimentação elétrica ( fig.4.1 )
• Marque os furos ( fig.5.1 )
• Faça os furos e coloque as buchas ( fig. 5.2 )
• Montagem com cabo de alimentação embutido ( fig.5.3 )
• Montagem com cabo de alimentação saliente ( fig.5.4 )
• Ligue o cabo de alimentação ( fig. 5.5 )
• Proceda aos ajustes ➔ "6.Funções" ( fig. 5.6 )
• Coloque a tampa ( fig. 5.7 ).
• Ligue a fonte de alimentação elétrica ( fig. 5.7 )
6. Funcionamento
Depois de montar o corpo e estabelecer a ligação à rede
elétrica, a armadura com sensor pode ser colocado em
funcionamento. Ao colocar a armadura manualmente em
funcionamento, usando o interruptor da luz, a iluminação
apaga-se após 10 segundos, para a fase de calibração
voltando depois a ativar-se para o funcionamento controlado
por sensor. Não é necessário carregar de novo no interruptor
da luz.
Função do potenciómetro ( fig. 6.1 )
Configurações de fábrica:
Ajuste do tempo: 5 segundos
Ajuste do alcance: 8m
Regulação crepuscular: 2000 lux
Iluminação de presença: 10%
Ajuste do tempo (tempo de luz ligada) ( fig.6.1/F )
O tempo desejado para luz ligada da armadura pode ser
ajustado continuamente entre aprox. 5segundos e, no
máx., 15minutos. Cada deteção de movimento antes de ter
decorrido esse tempo faz reiniciar o temporizador.
Nota:
Sempre que se desliga a armadura, a nova deteção de
movimento é interrompida por aprox. 1 segundo. Só depois
de ter decorrido este tempo é que a armadura pode voltar a
ativar a luz ao detetar um movimento.
Ao realizar o ajuste da área de deteção e o teste de funcionamento, recomendamos ajustar o tempo mais curto.
O termo alcance descreve o diâmetro mais ou menos circular no chão, que resulta como área de deteção ao montar a
iluminação a uma altura de aproximadamente 2,5m.
– Potenciómetro no máximo = alcance máximo ( 8m )
– Potenciómetro no mínimo = alcance mín. ( 2,50m )
Regulação crepuscular (nível de luminosidade) ( fig.6.1/H )
O nível de luminosidade desejado para a armadura pode ser
ajustado progressivamente de 2 a 2000 lux.
Para regular a área de deteção e para o teste de funcionamento à luz do dia, o regulador tem de estar em
Iluminação de presença ( fig.6.1/E )
Esta função permite a iluminação com aprox. 10% da potência luminosa. A luz só se acende pelo tempo predefinido
(ver ajuste do tempo ) com potência luminosa máxima
( 100% ) ao ser detetado um movimento dentro da área de
deteção. A seguir, a armadura muda para a iluminação de
presença.
– Potenciómetro em
– Potenciómetro em 0 = iluminação noturna desativada
A iluminação de presença está LIGADA, quando a luminosidade desce abaixo do nível definido. Estando o regime
diurno ativo, a iluminação de presença está sempre LIGADA.
= regime diurno ( independente-
.
= iluminação noturna ativada
Função de iluminação permanente
Se for, opcionalmente, instalado um interruptor de rede no
cabo de alimentação, além das meras funções de ligar e
desligar do candeeiro conectado, ainda são possíveis as
funções seguidamente enunciadas:
Função de luz permanente ( fig. 6.2 )
1 ) Ativar a luz permanente:
Interruptor DESLIGA e LIGA 2 vezes. A armadura é ligada
por 4 horas em modo de luz permanente. A seguir, passa
automaticamente para o funcionamento de sensor.
2 ) Desativar a luz permanente:
Interruptor DESLIGA e LIGA 1 vez. A armadura desliga-se ou
passa para o funcionamento de sensor.
Importante:
Ao acionar o interruptor várias vezes seguidas, os intervalos
devem ser mínimos ( na ordem de 0,2 – 1 s ).
7. Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem
ser entregues num posto de reciclagem ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o lixo
doméstico!
Apenas para estados membros da U.E.
Segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, e a respetiva transposição
para o direito nacional, todos os equipamentos elétricos e
eletrónicos em fim de vida útil devem ser recolhidos separadamente e entregues nos pontos de recolha previstos para
fins de reutilização ecológica.
8. Declaração de conformidade
Pela presente, a STEINEL Vertrieb GmbH declara que o sistema radioelétrico RS LED D1 / RS LED D2 cumpre os requisitos da Diretiva do Conselho 2014/53/UE. O texto completo
da Declaração de Conformidade UE encontra-se na internet,
no seguinte endereço: www.steinel.de
9. Garantia do fabricante
Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu
funcionamento e segurança verificados, de acordo com as
normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem
aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento do aparelho. O prazo de garantia é de 36 meses a contar da data de compra. Damos garantia falhas relacionadas com defeitos de material ou de fabrico. A garantia
inclui a reparação ou a substituição das peças com defeito, de acordo com o nosso critério, estando excluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas originados por
uma utilização ou manutenção incorreta. Excluem-se igualmente os danos provocados noutros objetos estranhos ao
aparelho.
PT
- 24 -- 25 -
Page 14
Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso
3
5
ANOS
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
!
!
o aparelho seja apresentado bem embalado no respetivo
serviço de assistência técnica, devidamente montado e
acompanhado do talão da caixa ou da fatura ( data da compra e carimbo do revendedor ) e de uma pequena
descrição do problema.
Serviço de reparação:
Depois de expirado o prazo de garantia ou em caso de
falha não abrangida pela garantia, contacte o serviço de assistência técnica mais perto de si para saber quais são as
possibilidades de reparação.
GARANTIA
DO FABRICANTE
10. Dados técnicos
Dimensões ( a× l×p )300 × 300 × 65,5 mm
MaterialPlástico
Tensão da rede220-240 V, 50/60 Hz
Potência9,5 W / 795 lm / 84 lm/W
Standby0,4 W
Fator de potência0,93
Temperatura de cor3000 Kelvin ( branco quente )
Vida útil dos LEDs65.000 horas
Tecnologia de alta frequência5,8 GHz ( reage ao menor movimento qualquer que seja a temperatura )
Ângulo de deteção360° com ângulo de abertura de 160°
Potência emissoraaprox. 1mW
Alcance de deteçãoØ 3-8 m
Regulação crepuscular2 - 2000 Lux
Ajuste do tempo5 s - 15 min
Grau de proteçãoIP 20
Classe de proteçãoII
Intervalo de temperatura-10 °C a +40 °C
11. Falhas de funcionamento
FalhaCausaSolução
A armadura com sensor
não tem tensão
A armadura com sensor
não se liga
A armadura com sensor
não desliga
A armadura com sensor
liga sem movimento
aparente
A armadura com sensor
não liga apesar de ocorrer um movimento
■ Proteção disparou, não ligado,
ligação interrompida
■ Curto-circuito no cabo proveniente da rede
■ Interruptor de rede eventualmente existente
está desligado
■ Foi escolhida a regulação crepuscular errada
■ Interruptor de rede DESLIGADO
■ Fusível disparou
■ Movimento constante na área de deteção■ Controle a área
■ Armadura não foi montada corretamente
■ Ocorreu um movimento, mas o observador
não reparou ( movimento por trás da parede,
movimento de um objeto pequeno nas imediações diretas do candeeiro, etc. )
■ Os movimentos rápidos são suprimidos para
minimizar as falhas de deteção ou a área de
deteção definida é demasiado pequena
■ Foi escolhida a regulação crepuscular errada
■ Rearme ou substitua o fusível, ligue o
interruptor de rede, verifique o
condutor com um multímetro
■ Verifique as ligações
■ Ligue o interruptor de rede
■ Reajuste
■ Ligue
■ Rearme ou substitua o fusível; se necessá-
rio, verifique a ligação
■ Monte o corpo do candeeiro com firmeza
■ Controle a área
■ Controle a área
■ Reajuste
SE
1. Om detta dokument
Läs noga igenom dokumentet och förvara det väl!
– Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av
texten, bara med vårt samtycke.
– Ändringar som görs pga den tekniska utvecklingen,
förbehålles.
Symbolförklaring
Varning för fara!
Hänvisning till textställen i dokumentet.
...
2. Allmänna säkerhetsanvisningar
Bryt spänningen före alla arbeten på
produkten!
• Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd. Bryt
strömmen och kontrollera med spänningsprovare att alla
parter är spänningslösa.
• Eftersom sensorarmaturen installeras till nätspänningen
måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt
enligt gällande installationsföreskrifter och anslutningskrav i respektive land. ( t.ex. DE- VDE 0100, AT- ÖVE /
ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Använd endast originalreservdelar.
• Reparationer får bara genomföras i en auktoriserad
verkstad.
3. RS LED D1/D2
Ändamålsenlig användning
- Sensorarmatur med aktiv rörelsevakt för montering
inomhus
Den integrerade HF-sensorn sänder högfrekventa elektromagnetiska vågor ( 5,8 GHz ) och mottar deras eko. Vid
minsta rörelse i lampans bevakningsområde registreras
ekoförändringen av sensorn. En mikroprocessor utlöser
då kommandot "tänd ljuset“. Detekteringen fungerar också
genom dörrar, glas eller tunna väggar.
Anmärkning:
HF-sensorns högfrekvenseekt är ca 1 mW – det är bara
en tusendel av sändareekten från en mobiltelefon eller en
mikrovågsugn.
A Kupa
B Elektronikhus
C HF-sensor
D Anslutningsplint
E Nattljus
F Efterlystid
G Inställning av räckvidden
H Skymningsinställning
Bevakningsområden takmontage Ø 3-8 m ( bild3.4 )
Bevakningsområden väggmontage Ø 2,50 m ( bild3.5 )
4. Elektrisk installation
Kopplingsschema ( bild4.1 )
Nätanslutningen består av en 3-ledarkabel:
L = Fas ( oftast svart, brun eller grå )
N = Nolledare ( oftast blå )
PE = Skyddsledare ( grön/gul )
Vid osäkerhet, måste kabeln identifieras med en spänningsprovare; gör den därefter spänningsfri igen. Fas ( L ) och
neutralledare ( N ) ansluts till kopplingsplinten.
Viktigt:
En förväxling av anslutningarna leder till kortslutning i
armaturen eller i säkringsskåpet. I ett sådant fall måste de
enskilda kablarna identifieras igen och anslutas på nytt.
På nätkabeln kan naturligtvis en ström ställare för till- och
frånkoppling installeras.
Armaturens ljuskälla kan inte bytas ut; om ljuskällan ändå
måste bytas ut ( t.ex. när den är uttjänt ), så måste hela
armaturen bytas ut.
Anslutning till en dimmer kan leda till skador på sensorarmaturen.
5. Montage
• Kontrollera samtliga delar med avseende på skador.
• Är produkten skadad får den inte tas i bruk.
• Sensorarmaturen måste monteras vibrationsfritt.
• Välj en lämplig montageplats med hänsyn till räckvidden
och rörelsedetekteringen.
Efter kupans montage och nätanslutningens installation, är
sensorarmaturen klar att användas. Om armaturen tänds
manuellt via strömbrytaren, släcks den efter 10 sekunder för
kalibrering och är därefter aktiv i sensordrift. Strömbrytaren
behöver inte manövreras igen.
Önskad efterlystid för armaturen kan ställas in steglöst från
ca 5sekunder till max. 15minuter. Varje ny detekterad
rörelse startar om tiden på nytt.
Hänvisning:
Efter varje gång som lampan har släckts, avbryts rörelsebevakningen i ca 1 sekund. innan en ny rörelse åter kan tända
armaturen.
För inställningen av bevakningsområdet och för funktionstestet, rekommenderas den kortaste tiden.
Inställning av räckvidd ( känslighet ) ( bild 6.1/G )
Med räckvidd menas det cirkelformade område på golvet
som utgör bevakningsområdet vid en montering på 2,50m
höjd.
– Ställskruv max. = max. räckvidd ( 8m )
– Ställskruv min. = min. räckvidd ( 2,50 m )
Skymningsnivå ( aktiveringsnivå ) ( bild6.1/H )
Önskad skymningsnivå kan steglöst ställas in från ca 2 till
2000 lux.
– Ställskruven på
ljusstyrka )
– Ställskruven på
För inställningen av bevakningsområdet och för funktionstestet i dagsljus, måste ställskruven stå på
Nattljus ( bild6.1/E )
Nattljuset ger en belysning med 10% ljuseekt. Vid rörelse
i bevakningsområdet tänds ljuset under inställd tid ( se efterlystid ) med maximal eekt ( 100 % ). Därefter går lampan
tillbaka till det aktiverade nattljuset.
– Ställskruven på
– Ställskruven på 0 = nattljus avaktiverat
Nattljuset är TILL, när ljusnivåtröskeln underskrids. Vid
aktiverad dagsljusdrift är nattljuset alltid TILL.
Dauerlichtfunktion
Om en nätkontakt monteras i nätanslutningens matarledning, finns möjlighet till följande funktioner förutom
att bara tända och släcka:
Permanent ljus ( bild 6.2 )
1 ) Tillkoppla det fasta skenet:
Strömbrytare 2×FRÅN och TILL. Lampan ställs in på fast
sken under 4 timmar. Därefter övergår den automatiskt i
sensordrift igen.
2 ) Frånkoppla det fasta skenet:
Brytare 1×FRÅN och TILL. Lampan slocknar resp. går
över till sensordrift.
Viktigt:
Strömbrytaren bör aktiveras flera gånger i snabb följd
( ung. 0,2 till 1sek. ).
= drift i dagsljus ( oberoende av
= aktivering vid skymning ( ca 2 lux )
.
= nattljus aktiverat
7. Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste lämnas in till
miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
Gäller endast EU-länder:
Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i
nationell lagstiftning, måste uttjänta elapparater lämnas in till
miljövänlig återvinning.
8. CE-deklaration
Härmed förklarar STEINEL Vertrieb GmbH, att radioanläggningen typ RS LED D1 / RS LED D2 motsvarar direktivet
2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-konformitetsförklaringen finns på följande internetadress: www.steinel.se
9. Tillverkargaranti
Denna Steinel-produkt är tillverkad med största noggrannhet.
Den är funktions- och säkerhetstestad enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovskontroll.
Steinel garanterar felfritt tillstånd och felfri funktion. Garantin
gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi åtgärdar bristfälligheter orsakade av material- eller tillverkningsfel. Garantin
uppfylls genom reparation eller utbyte av bristfälliga delar
efter vårt val. Garantin omfattar inte slitage och skador
orsakade av felaktigt hanterande eller bristande underhåll
och skötsel av produkten. Följdskador på främmande föremål ersätts ej.
Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara demonterad, sändes väl förpackad med beskrivning av felet och fakturakopia eller kvitto ( inköpsdatum och stämpel ) till vår representant eller lämnas till inköpsstället.
Reparationsservice:
Kontakta nästa serviceställe för reparationer efter garantitidens utgång eller vid bristfälligheter som inte omfattas av
garantin.
TILLVERKAR
GARANTI
10. Tekniska data
Mått ( H × B × D )300 × 300 × 65,5 mm
Materialplast
Spänning220-240 V, 50/60 Hz
Systemeffekt9,5 W / 795 lm / 84 lm/W
Standby0,4 W
Effektfaktor0,93
Färgtemperatur3000 Kelvin ( varm vit )
LED livslängd65 000 timmar (gäller LED-ljuskällan)
HF-teknik5,8 GHz ( reagerar på minsta rörelse, oberoende av temperaturen )
Bevakningsvinkel360° med 160° öppningsvinkel
Sändeffektca 1 mW
BevakningsräckviddØ 3-8 m
Skymningsinställning2 – 2000 lux
Efterlystid5 sek. - 15 min.
Skyddsklass IP 20
IsolationsklassII
Temperaturområde-10 °C till +40 °C
11. Driftstörningar
StörningOrsakÅtgärd
Sensorarmaturen utan spänning
Sensorarmaturen tänds inte
Sensorlampan släcks inte
Sensorarmaturen tänds
utan förnimbar rörelse
Sensorarmaturen tänds
inte trots rörelse
■ Säkring har utlöst, inte påkopplad,
strömförsörjning avbruten
■ Kortslutning i nätanslutningens
matarledning
■ Eventuellt befintlig nätströmbrytar FRÅN
■ Felaktig skymningsinställning
■ Nätströmbrytare FRÅN
■ Säkring har utlöst
■ Ständig rörelse i bevakningsområdet■ Kontrollera området
■ Armaturen inte korrekt monterad
■ Rörelse fanns, men kunde inte detekteras
( rörelse bakom en vägg, rörelse av ett
litet objekt i lampans omedelbara närhet
osv. )
■ Snabba rörelser undertrycks för att minimera feltändningar eller bevakningsområdet är för litet inställt
■ Felaktig skymningsinställning
■ Slå till säkringen, byt ut, slå till spän-
ningen, testa med spänningsprovare
■ Kontrollera anslutningarna
■ Slå till nätströmbrytaren
■ Ställ in på nytt
■ Slå till
■ Slå till säkringen, byt ut, kontrollera evtl.
anslutningen
■ Fixera lampkupan
■ Kontrollera området
■ Kontrollera området
■ Ställ in på nytt
SE
- 29 -- 28 -
Page 16
DK
!
!
3
5
ÅRS
PRODUCENT
ÅRS
GARANTI
1. Om dette dokument
Læs det omhyggeligt, og gem det!
– Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun
med vores tilladelse.
– Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den
tekniske udvikling.
Symbolforklaring
Advarsel mod farer!
Henvisning til tekststeder i dokumentet.
...
2. Generelle sikkerhedsanvisninger
Afbryd spændingstilførslen, før der arbejdes på
enheden!
• Ved montering skal spændingen til den el-ledning, der
skal tilsluttes, være afbrudt. Sluk derfor først strømmen,
og kontrollér med en spændingstester, at spændingen
er afbrudt.
• Når sensorlampen installeres, arbejdes der med
netspænding.
Derfor skal arbejdet udføres fagligt korrekt i overensstemmelse med det pågældende lands normale installationsforskrifter og tilslutningsforhold ( f.eks. DE- VDE
0100, AT- ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Brug kun originale reservedele.
• Reparationer må kun udføres på autoriserede værksteder.
3. RS LED D1/D2
Korrekt anvendelse
- Sensorlampe med aktiv bevægelsessensor til indendørs
montering
Den integrerede HF-sensor udsender højfrekvente elektromagnetiske bølger ( 5,8 GHz ) og modtager deres ekko. Ved
den mindste bevægelse i lampens overvågningsområde
registreres ekkoændringen af sensoren. En mikroprocessor
udløser derefter kommandoen "Tænd lyset". Sensoren kan
registrere signaler gennem døre, ruder og tynde vægge.
Henvisning:
HF-sensorens højfrekvenseekt er ca. 1mW – det er kun
en tusindedel af sendeeekten fra en mobiltelefon eller en
mikrobølgeovn.
A Skærm
B Elektronikhus
C HF-sensor
D Tilslutningsklemme
E Natlys
F Tidsindstilling
G Rækkeviddeindstilling
H Skumringsindstilling
Overvågningsområder ved loftmontering Ø 3-8 m
( fig.3.4 )
Overvågningsområder ved vægmontering Ø 2,5 m
( fig.3.5 )
4. Elektrisk installation
Ledningsdiagram ( fig.4.1 )
Nettilførslen består af en ledning med 3 ledere:
L = fase ( oftest sort, brun eller grå )
N = nulleder ( oftest blå )
PE = jordledning ( grøn/gul )
Hvis du er i tvivl, skal du identificere ledningerne med en
spændingstester og derefter afbryde spændingen igen.
Fase ( L ) og nulleder ( N ) tilsluttes kronemuen.
Vigtigt:
Ombytning af tilslutningerne fører senere til kortslutning i enheden eller i sikringsboksen. Hvis dette sker, skal de enkelte
ledninger identificeres og monteres igen. Der kan naturligvis
installeres en tænd- og sluk-kontakt i netledningen.
Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes. Hvis lyskilden
skal udskiftes ( f.eks. når den ikke fungerer længere ), skal
hele lampen udskiftes.
Tilslutning til en lysdæmper medfører beskadigelse af
sensorlampen.
5. Montering
• Kontrollér alle komponenter for beskadigelser.
• Er produktet beskadiget, må det ikke tages i brug.
• Sørg ved montering af sensorlampen for, at den fastgøres et sted uden vibrationer.
• Vælg et egnet monteringssted, hvor der er taget hensyn
til rækkevidde og bevægelsesregistrering
Monteringstrin
• Afbryd strømforsyningen ( fig.4.1 )
• Afmærk borehuller ( fig.5.1 )
• Bor huller, og sæt dyvler i ( fig.5.2 )
• Montering med skjult tilførselsledning ( fig.5.3 )
• Montering med synlig tilførselsledning ( fig.5.4 )
Når huset er monteret, og strømmen er tilsluttet, kan
sensorlampen tages i brug. Når lampen tændes manuelt via
tænd/sluk-kontakten, slukker den efter 10 sekunder i hele
kalibreringsfasen og er efterfølgende aktiv med henblik på
sensorstyring. Det er ikke nødvendigt at tænde kontakten
igen.
Den ønskede lysperiode for lampen kan indstilles trinløst
fra ca. 5sekunder til maks. 15minutter. Enhver bevægelse som registreres, inden denne tid er udløbet, starter
tidstælleren igen.
Bemærk:
Hver gang lampen slukkes, er en ny bevægelsesregistrering
spærret i ca. 1sekund. Først derefter kan lampen igen
tændes ved bevægelse.
Det anbefales at indstille den korteste tid til funktionstesten,
og når overvågningsområdet indstilles.
Rækkeviddeindstilling ( følsomhed ) ( fig. 6.1/G )
Med begrebet rækkevidde menes den kredsformede
diameter på jorden, som ved montering i 2,50 m højde giver
overvågningsområdet.
– Indstillingsknap maksimum = maks. rækkevidde ( 8 m )
– Indstillingsknap minimum = min. rækkevidde ( 2,50 m )
Lampens ønskede aktiveringstærskel kan indstilles trinløst
fra ca. 2 til 2000 lux.
– Indstillingsknap indstillet til
( lysstyrkeuafhængig )
– Indstillingsknap indstillet til = skumringstilstand
( ca. 2 lux )
Ved indstilling af overvågningsområdet og funktionstest i
dagslys skal indstillingsknappen stå på
Natlys ( fig.6.1/E )
Natlyset muliggør en belysning med 10% af lyseekten.
Først ved bevægelse i overvågningsområdet skifter lyset
i den indstillede tid ( se tidsindstilling ) til den maksimale
lysstyrke ( 100% ). Derefter skifter lampen til det aktiverede
natlys.
– Indstillingsknap på
– Indstillingsknap på 0 = natlys deaktiveret
Natlyset er TÆNDT, når lysstyrkegrænsen underskrides.
Når dagslystilstanden er aktiveret, er natlyset altid TÆNDT.
Funktionen permanent belysning
Hvis der monteres en tænd/sluk-kontakt i netledningen,
er følgende funktioner foruden tænd og sluk
mulige:
= dagslystilstand
.
= natlys aktiveret
Permanent lys ( fig. 6.2 )
1 ) Tænd permanent belysning:
Sluk og tænd 2×for kontakten. Lampen indstilles på 4timers permanent belysning. Derefter skifter den automatisk
tilbage til sensorstyring.
2 ) Sluk permanent belysning:
Sluk og tænd 1×for kontakten. Lampe slukkes eller skifter
til sensorstyring.
Vigtigt:
Hvis kontakten skal aktiveres flere gange, bør dette ske
hurtigt efter hinanden ( inden for 0,2 til 1sekund ).
7. Bortskaelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaes til miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen med
husholdningsaaldet!
Kun for EU-lande
I henhold til det europæiske direktiv om kasserede el- og
elektronikapparater skal kasserede elapparater indsamles
separat og bortskaes til miljøvenlig genvinding.
8. Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH, at det trådløse
anlæg af typen RS LED D1 / RS LED D2 er i overensstemmelse med direktivet 2014/53/EU. Du kan læse
EU-overensstemmelseserklæringens komplette tekst under
følgende internetadresse: www.steinel.de
9. Producentgaranti
Dette Steinel-produkt er fremstillet med største omhu, funktions- og sikkerhedstestet iht. de gældende forskrifter samt
underlagt stikprøvekontrol. Steinel garanterer for upåklagelig beskaenhed og funktion. Garantien gælder 36 måneder fra den dag, produktet er solgt til forbrugeren. Vi afhjælper mangler, der skyldes materiale- eller fabrikationsfejl, og
garantien ydes i form af reparation eller udskiftning af defekte dele efter vores valg. Der ydes ikke garanti ved skader
på sliddele, ej heller ved skader og mangler, der er opstået
pga. ukorrekt behandling og vedligeholdelse. Yderligere følgeskader på fremmede genstande dækkes ikke.
Garantien gælder kun, hvis den ikke-adskilte enhed sammen med en beskrivelse af fejlen, kassebon eller faktura
( købsdato og forhandlerstempel ) sendes velemballeret til
den pågældende serviceafdeling.
Reparationsservice:
Når garantiperioden er udløbet, eller i tilfælde af mangler,
der ikke dækkes af garantien, skal du spørge nærmeste
serviceværksted om mulighederne for reparation.
PRODUCENT
GARANTI
DK
Page 17
10. Tekniske data
!
!
Mål ( H × B × D )300 × 300 × 65,5 mm
Materialeplast
Nettilslutning220-240 V, 50/60 Hz
Effektforbrug9,5 W / 795 lm / 84 lm/W
Standby0,4 W
Effektfaktor0,93
Farvetemperatur3000 kelvin ( varm hvid )
LED levetid65.000 timer
HF-teknologi5,8 GHz ( reagerer på selv små bevægelser uafhængigt af temperatur )
Overvågningsvinkel360° med 160° åbningsvinkel
Sendeeffektca. 1 mW
OvervågningsrækkeviddeØ 3-8 m
Skumringsindstilling2-2000 lux
Tidsindstilling5 s - 15 min
KapslingsklasseIP 20
BeskyttelsesklasseII
Temperaturområde-10 °C til +40 °C
11. Driftsforstyrrelser
FejlÅrsagAfhjælpning
Sensorlampen får ingen
spænding
Sensorlampen tænder ikke
Sensorlampen slukker ikke
Sensorlampen tændes,
uden at der kan ses bevægelser
Sensorlampen tænder ikke trods
bevægelse
■ Sikring udløst, ikke slået til,
ledning afbrudt
■ Kortslutning i nettilførslen
■ Evt. tænd/sluk-kontakt er slået fra
■ Der er valgt en forkert skumringsindstilling
■ Netkontakt SLUKKET
■ Sikring udløst
■ Permanent bevægelse i overvågningsom-
rådet
■ Lampen er ikke fast monteret
■ Der var tale om en bevægelse, som ikke
blev registreret af den iagttagende person
( bevægelse bag en væg, bevægelse af
et lille objekt umiddelbart i nærheden af
lampen etc. )
■ Hurtige bevægelser undertrykkes for at
minimere fejl, eller der er indstillet et for
lille overvågningsområde
■ Der er valgt en forkert skumringsindstilling
■ Slå sikring til, udskift, tænd tænd/
sluk-kontakt, kontrollér ledning med en
spændingstester
■ Kontrollér tilslutninger
■ Tænd tænd/sluk-kontakten
■ Indstil på ny
■ Tænd
■ Slå sikring til, udskift, kontrollér evt.
tilslutning
■ Kontrollér området
■ Monter huset, så det sidder fast
■ Kontrollér området
■ Kontrollér området
■ Indstil på ny
FI
1. Tämä asiakirja
Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten!
– Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus ( myös osit-
tainen ) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan.
– Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin
pidätetään.
Symbolit
Vaaroista ilmoittava varoitus!
Viite asiakirjan tekstin kohtiin.
...
2. Yleiset turvaohjeet
Katkaise virta, ennen kuin suoritat laitteelle
mitään toimenpiteitä!
• Asennus on tehtävä jännitteettömänä. Katkaise siksi ensin virta ja tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
• Tunnistinvalaisin liitetään verkkojännitteeseen.
Asennus on suoritettava asiantuntevasti. Voimassa olevia
sähköasennusmääräyksiä ja tuotteen asennusohjeita on
noudatettava.
• Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
• Ainoastaan ammattikorjaamo saa korjata laitteen.
Sisäänrakennettu suurtaajuustunnistin lähettää suurtaajuisia
sähkömagneettisia aaltoja ( 5,8 GHz ) ja vastaanottaa niiden
kaiun. Tunnistin havaitsee kaiun muuttumisen, kun valaisimen reagointialueella on pienintäkin liikettä. Mikroprosessori
laukaisee tällöin "Kytke valo" -käskyn. Tunnistus on mahdollista ovien, lasiruutujen tai kevytrakenneseinien lävitse.
Huom:
Suurtaajuustunnistimen lähetysteho on n. 1 mW – tämä on
vain tuhannesosa kannettavan puhelimen tai mikroaaltouunin lähetystehosta.
Toimituslaajuus ( kuva3.1 )
Tuotteen mitat ( kuva3.2 )
Laitteen yleiskuva ( kuva3.3 )
A Kupu
B Elektroniikkakotelo
C Suurtaajuustunnistin
D Kytkentäliitin
E Pimeän ajan valo
F Kytkentäajan asetus
G Toimintaetäisyyden rajaus
H Hämäryystason asetus
Toiminta-alueet kattoasennuksessa Ø 3–8 m ( kuva3.4 )
Kytkentäkaavio ( kuva4.1 )
Verkkojohtona käytetään 3-johtimista kaapelia:
L = vaihe ( useimmiten musta, ruskea tai harmaa )
N = nollajohdin ( useimmiten sininen )
PE = suojamaajohdin ( vihreä/keltainen )
Epäselvissä tapauksissa johtimet on tunnistettava jännitteenkoettimella; katkaise sen jälkeen jälleen virta. Vaihe ( L )
ja nollajohdin ( N ) liitetään kytkentäliittimeen.
Tärkeää:
Liitäntöjen vaihtuminen keskenään johtaa oikosulkuun
laitteessa tai sulakekotelossa. Tässä tapauksessa yksittäiset
johtimet on tunnistettava ja yhdistettävä uudelleen. Verkkojohtoon voidaan asentaa verkkokytkin virran kytkemiseksi ja
katkaisemiseksi.
Tämän valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa; koko valaisin
joudutaan vaihtamaan uuteen, jos valonlähde ei enää toimi
( esim. sen käyttöiän päätyttyä ).
Himmentimen asennus johtaa tunnistinvalaisimen vioittumiseen.
5. Asennus
• Tarkista, että missään komponentissa ei ole vaurioita.
• Älä ota tuotetta käyttöön, jos siinä on vikoja.
• Tunnistinvalaisimen asennuksessa on huomioitava, että
valaisin on kiinnitettävä tärinättömään paikkaan.
• Valitse sopiva kiinnityspaikka, ota valinnassa huomioon
toimintaetäisyys ja toiminta-alue.
Asennuksen vaiheet
• Katkaise virta ( kuva4.1 )
• Merkitse reiät ( kuva5.1 )
• Poraa reiät ja aseta tulpat ( kuva5.2 )
• Johdon uppoasennus ( kuva5.3 )
• Johdon pinta-asennus ( kuva5.4 )
• Liitä liitäntäkaapeli ( kuva5.5 )
• Tee asetukset ➔"6.Toiminnot" ( kuva5.6 )
• Aseta kupu paikoilleen ( kuva5.7 )
• Kytke virta päälle ( kuva5.7 )
6. Toiminta
Tunnistinvalaisin voidaan ottaa käyttöön, kun runko on
asennettu ja laite on kytketty sähköverkkoon. Kun valaisin
otetaan käyttöön manuaalisesti valokatkaisinta painamalla,
se kytkeytyy pois päältä mittausvaihetta varten noin 10sekunnin kuluttua ja on sen jälkeen valmis toimimaan tunnistinkäytössä. Valokatkaisinta ei tarvitse painaa uudelleen.
Valaisimen kytkentäaika voidaan asettaa portaattomasti
noin 5sekunnin ja enintään 15minuutin välille. Jokainen
tämän ajan kuluessa havaittu liike käynnistää kytkentäajan
uudelleen.
Huom:
Valaisimen sammuttua kestää aina noin 1sekunnin ajan,
kunnes tunnistin reagoi liikkeeseen toiminta-alueella. Valo
syttyy liikkeen yhteydessä uudelleen vasta tämän ajan
kuluttua.
Tunnistimen kytkentäaika kannattaa asettaa pienimmäksi
mahdolliseksi toiminta-alueen asetuksen ja toiminnan
testauksen ajaksi.
Toimintaetäisyyden rajaus ( herkkyys ) ( kuva 6.1/G )
Toimintaetäisyydellä tarkoitetaan maahan muodostuvan
ympyrän halkaisijaa, kun valaisin asennetaan 2,5metrin
korkeudelle.
– Säädin maks.asennossa = suurin mahdollinen toiminta-
etäisyys ( 8m )
– Säädin min.asennossa = pienin mahdollinen toimintaetäi-
Valaisimen haluttu kytkeytymiskynnys voidaan asettaa
portaattomasti noin 2 luksin - 2000 luksin välille.
– Säädin asetettu kohtaan
riippumatta )
– Säädin asetettu kohtaan
Toiminta-alueen asettamisen ja toimintatestin suorittamisen
ajaksi säädin on käännettävä asentoon
Pimeän ajan valo ( kuva6.1/E )
Pimeän ajan valo mahdollistaa valaistuksen noin 10 %:n valoteholla. Vasta toiminta-alueella tapahtuva liike kytkee valon
asetetetuksi ajaksi ( katso kytkentäajan asetus ) suurimmalle
valoteholle ( 100 % ). Sen jälkeen valaisin kytkee takaisin
aktivoituun pimeän ajan valoon.
– Säädin asennossa
– Säädin asennossa 0 = pimeän ajan valaistus poistettu
toiminnasta
Pimeän ajan valo on PÄÄLLÄ, kun valoisuusarvon asetus
alittuu. Kun päiväkäyttö on aktivoituna, pimeän ajan valo on
aina PÄÄLLÄ.
Jatkuva valaistus
Jos verkkojohtoon asennetaan verkkokytkin, seuraavat
toiminnot ovat mahdollisia valon kytkennän ja sammuttamisen lisäksi:
Jatkuvan valaistuksen kytkentä ( kuva 6.2 )
1 ) Jatkuvan valaistuksen kytkeminen päälle:
Kytkin 2x POIS ja PÄÄLLE. Valaisin kytkeytyy jatkuvan valaistuksen toimintoon 4 tunnin ajaksi. Sen jälkeen se siirtyy
automaattisesti takaisin tunnistinkäyttöön.
= päiväkäyttö ( valoisuudesta
= hämäräkäyttö ( n. 2 luksia )
.
= pimeän ajan valaistus aktivoitu
2 ) Jatkuvan valaistuksen sammuttaminen:
Kytkin 1×POIS ja PÄÄLLE. Valaisin kytkeytyy pois /
siirtyy tunnistinkäyttöön.
Tärkeää:
Kun kytkintä painetaan useamman kerran, tulisi painallusten
seurata toisiaan nopeasti ( 0,2–1sekunnin välein ).
7. Hävittäminen
Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä sähkölaitteita talousjätteiden sekaan!
Koskee vain EU-maita
Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin ja sen kansalliseen lainsäädäntöön
saattamisen mukaisesti käyttökelvottomat sähkölaitteet on
koottava erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
8. EU-vaatimustenyhdenmukaisuusvakuutus
STEINEL Vertrieb GmbH vakuuttaa täten, että radiolaitetyyppi
RSLEDD1 / RSLEDD2 on direktiivin 2014/53/EU asettamien vaatimusten mukainen. EU-vaatimustenyhdenmukaisuusvakuutuksen teksti on luettavissa kokonaan seuraavassa
osoitteessa: www.steinel.de
9. Valmistajan takuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräysten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pistokokein. STEINEL
myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen.
Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja valmistusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta tai
käsittelystä tai laitteen putoamisesta. Takuu ei koske laitteen
muille esineille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja.
Viallinen laite toimitetaan yhdessä lyhyen virhekuvauksen ja
ostokuitin kanssa ( ostopäivämäärä ja myyjäliikkeen leima )
hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen. Takuu raukeaa, jos tuotetta on avattu enemmän kuin tuotteen asentaminen vaatii.
Korjauspalvelu:
Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian
ollessa kyseessä ota yhteyttä huoltopalveluumme ja pyydä
tietoja korjausmahdollisuuksista.
VUODEN
VALMISTAJAN
TAKUU
10. Tekniset tiedot
Mitat ( K × L × S )300 × 300 × 65,5 mm
Materiaalimuovi
Verkkoliitäntä220 −240 V, 50/60 Hz
Ottoteho9,5 W / 795 lm / 84 lm/W
Standby0,4 W
Tehokerroin0,93
Värilämpötila3000 kelviniä ( lämmin valkoinen )
LEDin käyttöikä65 000 tuntia
Suurtaajuustekniikka5,8 GHz ( reagoi lämpötilasta riippumatta pienimpiinkin liikkeisiin )
Toimintakulma360°, avauskulma 160°
Lähetystehon. 1 mW
TunnistusetäisyysØ 3−8 m
Hämäryystason asetus2−2000 luksia
Kytkentäajan asetus5 s - 15 min
KotelointiluokkaIP 20
SuojausluokkaII
Lämpötila-alue-10 °C ... +40 °C
11. Käyttöhäiriöt
HäiriöSyyHäiriön poisto
Tunnistinvalaisimen jännite puuttuu
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy päälle
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy pois
Tunnistinvalaisin kytkeytyy ilman
havaittua liikettä
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy
liikkeestä huolimatta
■ sulake on lauennut, ei kytketty päälle,
katkos johdossa
■ oikosulku verkkojohdossa
■ valo sammutettu mahdollisesti
verkkokytkimellä
■ väärä hämäryystason asetus
■ verkkokytkin pois päältä
■ sulake on lauennut
■ jatkuvaa liikettä toiminta-alueella■ tarkasta alue
■ valaisinta ei ole asennettu
liikkumattomasti
■ liikettä on ollut, mutta tarkkailija ei pystynyt havaitsemaan sitä ( liike seinän
takana, pienen kohteen liike valaisimen
välittömässä läheisyydessä jne. )
■ nopeat liikkeet estetään häiriöiden minimoimiseksi tai reagointialue on asetettu
liian pieneksi
– Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med vår
tillatelse.
– Det tas forbehold om endringer som tjener tekniske
fremskritt.
Symbolforklaring
Advarsel om fare!
Henvisning til tekststeder i dokumentet.
...
2. Generelle sikkerhetsinstrukser
Koble fra strømtilførselen før du foretar arbeider på apparatet!
• Ved montering må strømledningen som skal tilkobles,
være uten spenning. Slå derfor først av strømmen og
bruk en spenningstester til å kontrollere at strømtilførselen er stanset.
• Under installasjonen av sensorlampen kommer man i
berøring med strømnettet.
Arbeidet skal derfor utføres av fagfolk i henhold til lokale
elektroinstallasjonsforskrifter og tilkoblingskrav. ( f.eks.
• Reparasjoner skal kun utføres på autoriserte verksteder.
3. RS LED D1/D2
Forskriftsmessig bruk
- Innelampe med sensor og aktiv bevegelsessensor for
montering innendørs.
Den integrerte HF-sensoren sender ut høyfrekvente elektromagnetiske bølger ( 5,8 GHz ) og mottar ekko fra disse.
Sensoren merker ekkoforandringene fra selv de minste bevegelser i lampens dekningsområde, og en mikroprosessor
utløser koblingsbefalingen «Tenn lys». Bevegelser kan også
registreres gjennom dører, glassflater eller tynne vegger.
Merk:
HF-sensorens høyfrekvenseekt er ca. 1mW – det er kun
en tusendel av sendeeekten til en mobiltelefon eller en
mikrobølgeovn.
D Koblingsklemme
E Nattlys
F Tidsinnstilling
G Rekkeviddeinnstilling
H Skumringsinnstilling
Dekningsområder ved montering i tak
Ø 3-8 m ( ill.3.4 )
Dekningsområder ved montering på vegg
Ø 2,50 m ( ill.3.5 )
4. Elektrisk installasjon
Koblingsskjema ( ill.4.1 )
Nettledningen består av en 3-ledet kabel:
L = fase ( som regel svart, brun eller grå )
N = fase ( som regel blå )
PE = jordleder ( grønn/gul )
I tvilstilfeller må kabelen kontrolleres med en spenningstester. Deretter slås strømtilførselen av igjen. Fase ( L ) og fase
( N ) kobles til kroneklemmen.
OBS:
Forveksles koblingene, fører dette senere til kortslutning i
apparatet eller i sikringsskapet. I så tilfelle må de enkelte
kablene identifiseres og kobles til på nytt. Det kan selvsagt
monteres en bryter på nettledningen til å slå AV og PÅ.
Lyskilden i denne lampen kan ikke skiftes ut. Dersom
lyskilden skal erstattes ( f.eks. mot slutten av levetiden ), må
hele lampen skiftes ut.
Sensorlampen tar skade dersom den kobles til en dimmer.
5. Montering
• Kontroller alle komponenter for skader.
• Ikke ta produktet i bruk dersom det er skadet.
• Påse at sensorlampen monteres slik at den ikke er utsatt
for vibrasjoner.
• Velg et egnet monteringssted og ta hensyn til rekkevidde
og bevegelsesregistrering.
Fremgang ved montering:
• Slå av strømtilførselen ( ill.4.1 )
• Tegn borehull ( ill.5.1 )
• Bor hull og sett inn plugger ( ill.5.2 )
• Montering ved skjult ledningsføring ( ill.5.3 )
• Montering ved åpen ledningsføring ( ill.5.4 )
• Koble til ledningen ( ill.5.5 )
• Still inn ➔ "6.Funksjoner" ( ill.5.6 )
• Sett på dekslet ( ill.5.7 )
• Slå på strømtilførselen ( ill.5.7 )
6. Funksjon
Sensorlampen kan tas i bruk når huset er montert og koblet
til strømnettet. Tennes lampen manuelt via lysbryter, slår
den seg av etter 10 sekunder for innmålingsfasen og er
deretter aktivert for sensordrift. Det er ikke nødvendig å
aktivere lysbryteren på nytt.
Ønsket belysningstid kan stilles trinnløst inn fra ca.
5sekunder til maks. 15 minutter. Hver registrerte bevegelse
før denne tiden er utløpt starter tidsuret på nytt.
Merk:
Etter hver utkoblingsprosess er en ny bevegelsesregistrering avbrutt i ca. 1sekund. Først når denne tiden er
gått, kan lampen tenne lys ved bevegelse igjen.
Ved innstilling av registreringsområdet og for funksjonstesten anbefales det å stille inn kortest mulig tid.
Rekkeviddeinnstilling ( reaksjonsnivå ) ( ill. 6.1/G )
Med begrepet rekkevidde menes den omtrent sirkelformede
diameteren på bakken som utgjør dekningsområdet når
lampen monteres i 2,5m høyde.
– Innstillingsknapp maks. = maks. rekkevidde ( 8m )
– Innstillingsknapp min. = min. rekkevidde ( 2,50m )
Ønsket reaksjonsnivå for lampen kan stilles trinnløst inn fra
ca. 2 – 2000 lux.
– Innstillingsknappen stilt på
( uavhengig av lysstyrke )
– Innstillingsknappen stilt på
( ca. 2 lux )
Ved innstilling av dekningsområdet og for funksjonstesten i
dagslys må stillskruen stå på
Nattlys ( ill.6.1/E )
Grunnlysstyrken gir en belysning med ca. 10 % belysningseekt. Først når det er bevegelse i dekningsområdet,
tennes lyset for innstilt tid ( se tidsinnstilling ) med maks.
belysningseekt ( 100% ). Deretter kobles lampen om til
aktivert nattlys.
– Innstillingsknappen på
– Innstillingsknappen på 0 = nattlys deaktivert
Nattlyset er PÅ dersom nominell verdi for lysstyrke underskrides. Nattlyset er alltid PÅ ved aktivert dagslysmodus.
Permanent lys
Dersom det monteres en nettbryter på nettledningen, har
man følgende funksjoner i tillegg til enkel inn- og utkobling:
Permanent lys ( ill. 6.2 )
1 ) Tenne permanent lys: Slå bryteren 2×AV og PÅ.
Lampen stilles på permanent lys i 4 timer. Deretter går den
automatisk over i sensordrift igjen.
2 ) Slukke permanent lys: Bryter 1×AV og PÅ. Lampen
slukkes eller går over til sensordrift.
OBS:
Trykk på bryteren flere ganger i rask rekkefølge ( rundt
0,2–1sekund ).
= dagslysmodus
= skumringsmodus
.
= nattlys aktivert
7. Avfallsbehandling
Elektriske apparater, tilbehør og emballasje må resirkuleres
på en miljøvennlig måte.
Ikke kast elektriske apparater i husholdningsavfallet.
Gjelder kun EU-land
I henhold til gjeldende europeiske retningslinjer for elektriske
apparater og brukte elektriske apparater, og i samsvar med
nasjonal lovgivning, skal elektriske apparater som ikke lenger
kan benyttes, samles opp atskilt fra annet søppel og gjenvinnes på en miljøvennlig måte.
8. Samsvarserklæring
Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH at det trådløse
anlegget av type RS LED D1 / RS LED D2 oppfyller
kravene i direktiv 2014/53/EU. Den komplette teksten i
EU-samsvarserklæringen finnes på følgende internettadresse: www.steinel.de
9. Produsentgaranti
Dette Steinel-produktet er fremstilt med største nøyaktighet.
Det er testet mht. funksjon og sikkerhet i henhold til gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll.
Steinel gir full garanti for feilfri kvalitet og funksjon. Ganrantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet ble
solgt til forbrukeren. Vi utbedrer mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene.
Garantien ytes ved reparasjon eller ved at deler med feil byttes ut. Garantien bortfaller ved skader på slitasjedeler, eller ved skader eller mangler som er oppstått som følge av
ukyndig bruk eller vedlikehold. Følgeskader ved bruk ( skader på andre gjenstander ) dekkes ikke av garantien.
Garantien ytes bare hvis hele apparatet pakkes godt inn og
sendes til importøren. Legg ved en kort beskrivelse av feilen samt kvittering eller regning ( kjøpsdato og forhandlers
stempel ).
Reparasjonsservice:
Etter garantitidens utløp, eller ved mangler som ikke dekkes av garantien, kan du spørre forhandleren om muligheter for reparasjon.
ÅRS
PRODUSENT
GARANTI
NO
Page 20
10. Tekniske spesifikasjoner
!
Mål ( h × b × d )300 × 300 × 65,5 mm
Materialeplast
Spenning220-240 V, 50/60 Hz
Effektopptak9,5 W / 795 lm / 84 lm/W
Standby0,4 W
Effektfaktor0,93
Fargetemperatur3000 kelvin ( varmhvit )
LED levetid65 000 timer
HF-teknikk5,8 GHz ( reagerer temperaturuavhengig på de minste bevegelser )
Dekningsvinkel360° med 160° åpningsvinkel
Sendeeffektca. 1mW
RegistreringsrekkeviddeØ 3-8 m
Skumringsinnstilling2 - 2000 lux
Tidsinnstilling5 s - 15 min
KapslingsgradIP 20
KapslingsklasseII
Temperaturområde-10 °C til +40 °C
11. Driftsfeil
FeilÅrsakTiltak
Sensorlampen har ikke spenning
Sensorlampen tennes ikke
Sensorlampen slukkes ikke
Sensorlampen tennes uten
åpenbar grunn
Sensorlampen tennes ikke på
tross
av bevegelser
■ Sikringen er gått, ikke slått på, brudd på
ledningen
■ Kortslutning i nettledningen
■ En eventuell nettbryter er slått av
■ Det er valgt feil skumringsinnstilling
■ Nettbryter er AV
■ Sikringen har reagert
■ Permanente bevegelser i dekningsområ-
det
■ Lampen er ikke bevegelsessikkert
montert
■ Det er bevegelser i området som observatøren ikke ser ( bevegelser bak vegg,
et lite objekt beveger seg i umiddelbar
nærhet av lampen etc. )
■ Raske bevegelser undertrykkes for feilminimering, eller det er innstilt et for lite
dekningsområde
■ Det er valgt feil skumringsinnstilling
■ Aktiver sikringen, sett i ny, slå på led-
ningsbryteren, kontroller ledningen med
spenningstester
■ Kontroller koblingene
■ Slå på nettbryter
■ Still inn på nytt
■ Slå på
■ Aktiver sikringen, sett i ny, kontroller ev.
koblingene
■ Kontroller området
■ Monter lampehuset godt
■ Kontroller området
■ Kontroller området
■ Still inn på nytt
GR
1. Σχετικά ε αυτό το έγγραφο
Παρακαλούε διαβάζετε προσεκτικά και διαφυλάγετε!
– Κατοχυρωένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόα και
αποσπασατικά, όνο κατόπιν δικής ας έγκρισης.
– Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρετούν
στην τεχνολογική πρόοδο.
Εξήγηση συβόλων
Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνων!
Παραποπή σε σηεία κειένου στο έγγραφο.
...
2. Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
Πριν από την εκτέλεση κάθε εργασίας στη
συσκευή πρέπει να διακόπτετε την τροφοδοσία
!
ηλεκτρικής τάσης!
• Κατά την εγκατάσταση πρέπει ο προς σύνδεση ηλεκτρικός αγωγός να είναι ελεύθερος ηλεκτρικής τάσης. Συνεπώς πρέπει πρώτα να διακόπτετε το ηλεκτρικό ρεύα
και να ελέγχετε ε δοκιαστικό τάσης αν πράγατι έχει
διακοπεί η παροχή ηλεκτρικής τάσης.
• Κατά την εγκατάσταση του αισθητήριου λαπτήρα
πρόκειται για εργασία στο δίκτυο ηλεκτρικής τάσης.
Για το λόγο αυτό πρέπει να εκτελείται εξειδικευένα και
σύφωνα ε τις σχετικές προδιαγραφές εγκατάστασης
της εκάστοτε χώρας και τους κανονισούς σύνδεσης.
( π.χ. DE- VDE 0100, AT- ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Χρησιοποιείτε όνο γνήσια ανταλλακτικά.
• Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται όνο από εξειδικευένα συνεργεία.
Ο ενσωατωένος αισθητήρας υψηλών συχνοτήτων εκπέπει ηλεκτροαγνητικά κύατα υψηλών συχνοτήτων ( 5,8
GHz ) και λαβάνει την ηχώ τους. Με την παραικρή κίνηση
εντός των ορίων ανίχνευσης του λαπτήρα, ο αισθητήρας
εντοπίζει την αλλαγή της ηχούς. Ένας ικροεπεξεργαστής
δίνει την εντολή "Ενεργοποίηση φωτός". Η ανίχνευση έσα
από πόρτες, υαλοπίνακες και λεπτούς τοίχους είναι εφικτή.
Υπόδειξη:
H ισχύς υψηλής συχνότητας του αισθητήρα υψηλών συχνοτήτων ( HF ) ανέρχεται περ. σε 1 mW – αυτό είναι όνο ένα
1000στό της ισχύος εκποπής ενός κινητού τηλεφώνου ή
ιας συσκευής ικροκυάτων.
A Καπάκι
B Πλαίσιο ηλεκτρονικών
C Αισθητήρας HF
D Ακροδέκτης σύνδεσης
E Φως νύχτας
F Ρύθιση χρόνου
G Ρύθιση εβέλειας
H Ρύθιση ευαισθησίας
Όρια ανίχνευσης σε εγκατάσταση οροφής Ø 3-8 m
( εικ.3.4 )
Όρια ανίχνευσης σε εγκατάσταση τοίχου Ø 2,50 m
( εικ.3.5 )
4. Ηλεκτρική εγκατάσταση
ιάγραα συνδεσολογίας ( εικ.4.1 )
Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο 3
συράτων:
L = Φάση ( συνήθως αύρο, καφέ ή γκρι )
N = Ουδέτερος αγωγός ( συνήθως πλε )
PE = Αγωγός γείωσης ( πράσινο/κίτρινο )
Σε περίπτωση αφιβολιών πρέπει να προβείτε σε αναγνώριση των καλωδίων ε δοκιαστικό τάσης. Κατόπιν
αποσυνδέετε πάλι από την ηλεκτρική τάση. Φάση ( L )
και ουδέτερος αγωγός ( N ) συνδέονται στο ονωτικό
ακροδέκτη.
Σηαντικό:
Το πέρδεα των συνδέσεων θα προκαλέσει αργότερα στη
συσκευή ή στον πίνακα ασφαλειών βραχυκύκλωα. Στην
περίπτωση αυτή πρέπει να γίνει εκ νέου αναγνώριση των
εονωένων καλωδίων και επανασύνδεση. Στον αγωγό
τροφοδοσίας πορεί φυσικά να υπάρχει διακόπτης δικτύου
τροφοδοσίας για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση.
Η πηγή φωτός αυτού του λαπτήρα δεν είναι αντικαταστάσιη, σε περίπτωση που πρέπει να αντικατασταθεί η πηγή
φωτός ( π.χ. ε τη λήξη της διάρκειας ζωής της ), πρέπει να
αντικατασταθεί ολόκληρος ο λαπτήρας.
Η σύνδεση σε ρεοστατικό διακόπτη προκαλεί βλάβη του
αισθητήριου λαπτήρα.
5. Εγκατάσταση
• Ελέγχετε όλα τα εξαρτήατα σχετικά ε βλάβες.
• Σε περίπτωση βλαβών δεν επιτρέπεται η λειτουργία του
προϊόντος.
• Κατά την εγκατάσταση του Αιθητήριου λαπτήρα πρέπει να δοθεί προσοχή ώστε να στηριχτεί ε αποκλεισό
κραδασών.
• Επιλέγετε κατάλληλο σηείο εγκατάστασης λαβάνοντας υπόψη την εβέλεια και την ανίχνευση κινήσεων.
Βήατα εγκατάστασης
• ιακόπτετε τροφοδοσία ρεύατος ( εικ.4.1 )
• Σηαδεύετε σηεία για τρύπες ( εικ.5.1 )
• Ανοίγετε τρύπες και τοποθετείτε τακάκια ( εικ.5.2 )
• Εγκατάσταση ε ενδοτοίχιο αγωγό ( εικ.5.3 )
• Εγκατάσταση ε εξωτοίχιο αγωγό ( εικ.5.4 )
• Συνδέετε καλώδιο σύνδεσης ( εικ.5.5 )
GR
- 39 -- 38 -
Page 21
• Κάνετε ρυθίσεις ➔"6. Λειτουργίες ( εικ.5.6 )
3
5
ΕΤΗ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
• Προσαρόζετε καπάκι ( εικ.5.7 )
• Ενεργοποιείτε τροφοδοσία ρεύατος ( εικ.5.7 )
6. Λειτουργία
Εφόσον εγκατασταθεί πλήρως το πλαίσιο και πραγατοποιηθεί η σύνδεση ε το ηλεκτρικό δίκτυο, τότε ο αισθητήριος
λαπτήρας πορεί να τεθεί σε λειτουργία. Όταν πρόκειται
για χειροκίνητη θέση σε λειτουργία του λαπτήρα έσω του
διακόπτη φωτός απενεργοποιείται για τη φάση έτρησης
ετά από 10 δευτερόλεπτα και κατόπιν είναι σε ενέργεια
για τη λειτουργία αισθητήρα. Η εκ νέου ενεργοποίηση του
διακόπτη φωτός δεν είναι πλέον απαραίτητη.
Η επιθυητή διάρκεια φωτισού του λαπτήρα πορεί να
ρυθιστεί αδιαβάθητα από περ. 5 δευτερόλεπτα έως το
ανώτερο 15 λεπτά. Με κάθε ανίχνευση κίνησης πριν από
την παρέλευση αυτού του χρόνου γίνεται εκ νέου εκκίνηση
του χρονόετρου.
Υπόδειξη:
Μετά από κάθε διαδικασία απενεργοποίησης του λαπτήρα
διακόπτεται για 1 περίπου δευτερόλεπτο η εκ νέου ανίχνευση κίνησης. Μόνο εφόσον παρέλθει αυτός ο χρόνος
πορεί ο λαπτήρας να ανιχνεύσει κίνηση και να ανάψει
πάλι το φως.
Κατά τη ρύθιση των ορίων κάλυψης και για το τεστ λειτουργίας προτείνεται η ρύθιση του βραχύτερου χρόνου.
Ρύθιση εβέλειας ( Ευαισθησία ) ( εικ. 6.1/G )
Με τον όρο εβέλεια εννοείται η περίπου κυκλική διάετρος στο δάπεδο, η οποία προκύπτει ως όριο ανίχνευσης
κατά την εγκατάσταση σε ύψος 2,50 m.
Το επιθυητό όριο ευαισθησίας του λαπτήρα πορεί να
ρυθιστεί αδιαβάθητα από περ. 2 έως 2000 Lux.
– Ρυθιστής σε θέση
( εξαρτάται από φωτεινότητα )
– Ρυθιστής σε θέση = Λειτουργία λυκόφωτος
( περ. 2Lux )
Κατά τη ρύθιση των ορίων ανίχνευσης και για το τεστ
λειτουργίας σε φως ηέρας πρέπει ο ρυθιστής να είναι σε
.
θέση
Φως νύχτας ( εικ.6.1/E )
Το φως νύχτας καθιστά εφικτό το φωτισό ε περ. 10 %
ισχύ φωτός. Μόνο εφόσον γίνει κίνηση στα όρια ανίχνευσης
το φως περνάει για το ρυθισένο χρόνο ( βλέπε ρύθιση
χρόνου ) σε έγιστη ισχύ φωτός ( 100 % ). Κατόπιν ο λαπτήρας επιστρέφει στο ενεργοποιηένο φως νύχτας.
= Λειτουργία φωτός ηέρας
– Ρυθιστής σε θέση = Φως νύχτας ενεργό
– Ρυθιστής σε θέση 0 = Φως νύχτας απενεργοποιηένο
Το φως νύχτας είναι ΕΝΤΟΣ, εφόσον γίνει υποβίβαση του
ορίου φωτεινότητας. Με ενεργοποιηένη λειτουργία φωτός
ηέρας, το φως νύχτας είναι πάντα ΕΝΤΟΣ.
Λειτουργία φωτός διαρκείας
Εάν εγκατασταθεί διακόπτης δικτύου στον αγωγό τροφοδοσίας, εκτός από την απλή ενεργοποίηση και απενεργοποίηση είναι εφικτές οι ακόλουθες λειτουργίες:
Λειτουργία συνεχούς φωτός ( εικ. 6.2 )
1 ) Άναα συνεχούς φωτός:
ιακόπτης 2×ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο λαπτήρας ρυθίζεται
για 4 ώρες σε συνεχές φως. Κατόπιν ο λαπτήρας περνάει
αυτόατα πάλι σε λειτουργία αισθητήρα.
2 ) Σβήσιο συνεχούς φωτός:
ιακόπτης 1×ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Λαπτήρας σβήνει ή
περνάει σε λειτουργία αισθητήρα.
Σηαντικό:
Η επανειληένη ενεργοποίηση του διακόπτη θα πρέπει
να γίνεται αλλεπάλληλα και γρήγορα ( σε όρια 0,2 έως
1δευτερόλεπτο ).
7. Απόσυρση
Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήατα και συσκευασίες θα
πρέπει να αποσύρονται ε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και να ανακυκλώνονται.
εν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές συσκευές
στα οικιακά απορρίατα!
Μόνο για χώρες ΕΕ
Σύφωνα ε την ισχύουσα Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά ε
άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και την
εφαρογή της σε εθνικό δίκαιο πρέπει οι άχρηστες πλέον
ηλεκτρικές συσκευές να αποσύρονται ξεχωριστά και να
οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον.
8. ήλωση συόρφωσης
Η εταιρεία STEINEL Vertrieb GmbH δηλώνει ότι ο τύπος
εγκατάστασης ραδιοεπικοινωνίας RSLEDD1 / RSLEDD2
ανταποκρίνεται στην Οδηγία 2014/53/EΚ. Το πλήρες κείενο της ήλωσης Συόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιο έσω
της ακόλουθης διαδικτυακής πύλης: www.steinel.de
9. Εγγύηση κατασκευαστή
Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε ε έγιστη
προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά ε τη λειτουργία του και την
τεχνική του ασφάλεια σύφωνα ε τους ισχύοντες κανονισούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγατοληπτικό έλεγχο. Η εταιρία STEINEL αναλαβάνει την εγγύηση για απρόσκοπτη κατάσταση και λειτουργία. Ο χρόνος εγγύησης
ανέρχεται σε 36 ήνες και αρχίζει ε την ηέρα πώλησης
στον καταναλωτή. Επιδιορθώνουε ελαττώατα, τα οποία
οφείλονται σε σφάλατα υλικού ή εργοστασίου, η εγγυητι-
κή απαίτηση εκπληρώνεται ε επισκευή ή αντικατάσταση
ελαττωατικών εξαρτηάτων σύφωνα ε δική ας επιλογή. Η εγγυητική απαίτηση εκπίπτει για βλάβες σε φθειρόενα εξαρτήατα όπως επίσης για βλάβες και ελαττώατα
που οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισό ή ακατάλληλη συντήρηση. Περαιτέρω επακόλουθες βλάβες σε ξένα αντικείενα αποκλείονται.
Η εγγύηση παρέχεται όνο εφόσον η συσκευή αποσταλεί
σε η αποσυναρολογηένη ορφή ε σύντοη περιγραφή βλάβης, απόδειξη ταείου ή τιολόγιο ( ηεροηνία αγοράς και σφραγίδα επόρου ), καλά συσκευασένη στην αρόδια υπηρεσία σέρβις.
Σέρβις επισκευής:
Για επισκευές ετά την πάροδο του χρόνου εγγύησης ή
επισκευές ελαττωάτων χωρίς εγγυητική απαίτηση απευθυνθείτε στο πλησιέστερο σέρβις για να πληροφορηθείτε
τη δυνατότητα επισκευής.
ΚΑΤΑ ΣΚ ΕΥΑΣ ΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
10. Tεχνικά δεδοένα
ιαστάσεις ( Υ × Π × Β )300 × 300 × 65,5 mm
ΥλικόΠλαστικό
Σύνδεση δικτύου220-240 V, 50/60 Hz
Ισχύς εισόδου9,5 W / 795 lm / 84 lm/W
Standby0,4 W
Συντελεστής απόδοσης0,93
Θεροκρασία χρώατος3000 Kelvin ( θερό λευκό )
ιάρκεια ζωής LED65.000 ώρες
Τεχνολογία υψηλής συχνότητας ( HF ) 5,8 GHz ( αντιδρά ανεξάρτητα θεροκρασίας και στην πιο ικρή κίνηση )
Γωνία κάλυψης360° ε 160° γωνία ανοίγατος
Ισχύς εκποπήςπερ. 1mW
Eβέλεια κάλυψηςØ 3-8 m
Ρύθιση ευαισθησίας2 - 2000 Lux
Ρύθιση χρόνου5 δευτ. - 15 λεπτά
Είδος προστασίαςIP 20
Κλάση προστασίαςII
Όρια θεροκρασίας-10 °C έως +40 °C
11. ιαταραχές λειτουργίας
ΒλάβηΑιτίαΒοήθεια
Αισθητήριος λαπτήρας
χωρίς τάση
Αισθητήριος λαπτήρας
δεν ενεργοποιείται
Αισθητήριος λαπτήρας
δεν απενεργοποιείται
Αισθητήριος λαπτήρας
ενεργοποιείται χωρίς
αντιληπτή κίνηση
Αισθητήριος λαπτήρας δεν
ενεργοποιείται παρά την
κίνηση
– Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması,
ancak onayımız alınarak mümkündür.
– Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yapma hakkı
saklıdır.
Sembol açıklaması
Tehlikelere karşı uyarı!
Dokümandaki metin kısımlarına gönderme.
...
2. Genel güvenlik uyarıları
Cihaz üzerindeki tüm çalışmalardan önce,
elektrik beslemesini kesin!
• Montaj sırasında, bağlanacak olan elektrik tesisatında
enerji kesik olmalıdır. Bu nedenle ilk olarak elektriği
kapatın ve bir kontrol kalemiyle enerjinin kesildiğini kontrol
edin.
• Sensörlü lambanın kurulumunda, elektrik şebekesinde
yapılan bir çalışma söz konusudur.
Bu yüzden, geleneksel kurulum yönergeleri ile bağlantı
koşullarına uygun bir uygulama yapılmalıdır.
( örn. DE- VDE 0100, AT- ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Sadece orijinal yedek parçalar kullanın.
• Onarımlar sadece, uzman atölyeler tarafından gerçekleştirilebilir.
3. RS LED D1/D2
Amacına uygun kullanım
- İç mekanlarda kurulum için aktif hareket dedektörlü, sen-
sörlü iç mekan lambası
Entegre edilen YF sensörü, yüksek frekansta elektromanyetik dalgalar ( 5,8 GHz ) gönderir ve bunların yansımasını
algılar. Lambanın algılama alanındaki en küçük hareketlerde
dahi, yansıma değişimi sensör tarafından fark edilir. Bunu
takiben bir mikro işlemci, "Işığı aç" çalıştırma komutunu
gönderir. Kapılar, pencere camları veya ince duvarlardan
geçerek algılama mümkündür.
Not:
YF sensörünün yüksek frekans gücü yak. 1mW'tır – bu
da, bir cep telefonunun veya bir mikrodalga fırının verici
gücünün sadece 1000'de biridir.
A Kapak
B Elektronik yuvası
C YF sensörü
D Bağlantı terminali
E Gece ışığı
F Zaman ayarı
G Erişim menzili ayarı
H Alacakaranlık ayarı
Algılama aralıkları Tavana montaj Ø 3-8 m ( Şek.3.4 )
Algılama aralıkları Duvara montaj Ø 2,50 m ( Şek.3.5 )
4. Elektrik kurulumu
Devre şeması ( Şek.4.1 )
Elektrik kablosu, 3 iletkenli bir kablodur:
L = Faz ( genellikle siyah, kahverengi veya gri )
N = Nötr hattı ( genellikle mavi )
PE = Topraklama hattı ( yeşil/sarı )
Çelişkiye düşülmesi halinde, kabloları bir avometre cihazıyla
tanımlayın; ardından tekrar elektriksiz hale getirin. Faz ( L ) ve
nötr kablosu ( N ), avize terminaline bağlanmalıdır.
Önemli:
Bağlantıların karıştırılması, daha sonra cihazda veya sigorta
kutunuzda kısa devreye neden olur. Bu durumda, kabloların
hepsini tekrar tanımlamak ve yeniden birleştirmek zorundasınız. Elektrik besleme kablosuna, açma ve kapama için
uygun bir elektrik anahtarı tesis edilebilir.
Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez; ışık kaynağının değiştirilmesi gerektiğinde ( örn. çalışma ömrü sona erdiğinde ),
komple lambanın yenilenmesi gerekir.
Bir kısıcı anahtara bağlanması, sensörlü lambanın hasarlanmasına yol açar.
5. Montaj
• Bütün yapı parçalarında hasar kontrolü yapın.
• Hasarlar olduğunda, ürünü işletime almayın.
• Sensörlü lambanın montajı sırasında, titreşime maruz
kalmayacak şekilde sabitlenmesine dikkat edilmelidir.
• Erişim menzilini ve hareketlerin algılanmasını göz önüne
alarak, uygun montaj yerini seçin.
Montaj adımları
• Elektrik beslemesini kapatın ( Şek.4.1 )
• Delik yerlerini işaretleyin ( Şek.5.1 )
• Delikleri delin ve dübelleri yerleştirin ( Şek.5.2 )
• Sıva altı besleme kablosu ile montaj ( Şek.5.3 )
• Sıva üstü besleme kablosu ile montaj ( Şek.5.4 )
• Bağlantı kablosunu bağlayın ( Şek.5.5 )
• Ayarları yapın ➔"6. Fonksiyonlar" ( Şek.5.6 )
• Kapağı oturtun ( Şek.5.7 )
• Elektrik beslemesini açın ( Şek.5.7 )
- 42 -- 43 -
6. Fonksiyon
Gövde monte edildikten ve elektrik bağlantısı yapıldıktan
sonra, sensörlü lamba işletime alınabilir. Lambanın ışık anahtarı yardımıyla manüel olarak devreye alınması sırasında,
öğrenme aşaması için 10 saniye sonra kendiliğinden kapanır
ve sensörlü işletim için etkin hale geçer. Işık düğmesine
yeniden basılması gerekli değildir.
Ayar düğmesi fonksiyonu ( Şek.6.1 )
Fabrika ayarları:
Zaman ayarı: 5saniye
Erişim menzili ayarı: 8m
Alacakaranlık ayarı: 2000lux
Fon parlaklığı: %10
Zaman ayarı ( ardıl çalıştırma süresi ) ( Şek.6.1/F )
Lambanın istenen aydınlatma süresi, yak. 5saniye ile maks.
15dakika arasında kademesiz olarak ayarlanabilir. Bu süre
bitmeden önce algılanan her hareketle birlikte, saat yeniden
çalışmaya başlar.
Not:
Lambanın her durduruluşunu takiben yak. 1saniye boyunca, yeni bir hareket algılaması yapılmaz. Ancak bu sürenin
bitimiyle birlikte lamba, hareket halinde ışığı tekrar açar.
Algılama alanının ayarı sırasında ve fonksiyon testi için, en
kısa sürenin ayarlanması önerilmektedir.
Lambanın istenen tepkime eşiği, yak. 2 ile 2000 Lux arasında kademesiz olarak ayarlanabilir.
– Ayar düğmesi
( parlaklığa bağlı olmadan )
– Ayar düğmesi konumunda = Alacakaranlık işletimi
( yak. 2 Lux )
Kapsama alanının ayarı sırasında ve gün ışığında fonksiyon
testi için, ayar düğmesi
Gece ışığı ( Şek.6.1/E )
Gece ışığı, ışık gücünün yak. %10'uyla aydınlatma sağlar.
Ancak kapsama alanında hareket algılanması halinde
ışık ayarlanmış olan süre boyunca ( bakın Zaman ayarı ),
maksimum ışık gücüne ( %100 ) getirilir. Ardından lamba,
etkinleştirilmiş olan gece ışığına döner.
– Ayar düğmesi
– Ayar düğmesi 0 konumunda = Gece ışığı devre dışı
Parlaklık sınırının altına düşüldüğünde, gece ışığı AÇIK
konumdadır. Gün ışığı işletimi etkin haldeyken, gece ışığı
daima AÇIK konumdadır.
Sürekli ışık fonksiyonu
Elektrik besleme kablosuna opsiyonel bir elektrik anahtarı
monte edildiğinde, kolayca açma ve kapamanın yanı sıra
şu fonksiyonlar da mümkündür:
konumunda = Gün ışığı işletimi
konumunda durmalıdır.
konumunda = Gece ışığı etkin
Sürekli ışık işletimi ( Şek. 6.2 )
1 ) Sürekli ışığın açılması: Anahtarı 2 defa KAPA ve AÇ. Lamba 4 saat süreyle sürekli ışığa ayarlanır. Ardından, otomatik
olarak tekrar sensörlü işletime geçer.
2 ) Sürekli ışığın kapatılması: Anahtarı 1×KAPA ve AÇ.
Lamba kapanır ya da sensörlü işletime geçer.
Önemli:
Anahtarın çoklu tetiklenmesi, arka arkaya hızlı yapılmalıdır
( 0,2 ile 1saniye aralığında ).
7. Tasfiye
Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, çevre dostu bir
dönüşüme gönderilmelidir.
Elektrikli cihazları evsel atıkların içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Avrupa yönergesine ve
bunun dönüştüğü ulusal yasaya göre, artık kullanılamayacak
haldeki elektrikli cihazların ayrı toplanıp çevre dostu geri
dönüşüm için gönderilmesi zorunludur.
8. Uygunluk Açıklaması
Bu vesileyle STEINEL Vertrieb GmbH, RSLEDD1 /
RSLEDD2 kablosuz sistem türünün 2014/53/EU yönetmeliğine uygunluğunu beyan eder. AT Uygunluk Beyanı'nın tam
metnini şu web adresinden temin edebilirsiniz:
www.steinel.de
9. Üretici garantisi
Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonksiyon ve
güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış ve ardından bir numune kontrolüne tabi tutulmuştur. STEINEL,
kusursuz nitelik ve fonksiyon garantisi vermektedir. Garanti
süresi 36 ay olup, kullanıcıya satış tarihi itibariyle başlar. Malzeme ve fabrikasyon hatalardan kaynaklanan kusurlar tarafımızca giderilmektedir; garanti hizmeti, tercihimize bağlı
olarak kusurlu parçaların onarımı veya değişimi şeklinde gerçekleşir. Garanti hizmeti, aşınma parçalarındaki hasarları,
usulüne aykırı uygulama veya bakım sonucunda meydana
gelen hasar ve kusurları kapsamaz. Yabancı cisimlere yansıyan dolaylı zararlar, garanti kapsamı dışındadır.
Garanti yükümlülüğü ancak, cihazın açılmamış halde kısa
hata açıklaması, kasa fişi veya faturasıyla ( satış tarihi ve
satıcı kaşesi ) birlikte, tam ambalajlanmış şekilde ilgili servis
istasyonuna gönderilmesi durumunda geçerlidir.
Onarım servisi:
Garanti süresinin dolması veya garanti kapsamına girmeyen
kusurlar halinde, onarım olanağı konusunda lütfen en yakın
servis istasyonuna danışınız.
GARANTİSİ
TR
Page 23
10. Teknik özellikler
!
Boyutlar ( Y× G×D )300 × 300 × 65,5 mm
Malzemeplastik
Elektrik bağlantısı220-240 V, 50/60 Hz
Çekilen güç9,5 W / 795 lm / 84 lm/W
Standby0,4 W
Güç katsayısı0,93
Renk sıcaklığı3000 Kelvin ( sıcak beyaz )
LED kullanım ömrü65.000 saat
YF tekniği5,8 GHz ( sıcaklıktan bağımsız, en küçük harekete bile tepki verir )
Kapsama açısı160° menfez açısıyla birlikte 360°
Verici gücüyak. 1mW
Algılama menziliØ 3-8 m
Alacakaranlık ayarı2-2000 Lux
Zaman ayarı5 sn - 15 dak
Koruma türüIP 20
Koruma sınıfıII
Sıcaklık aralığı-10 °C ila +40 °C
11. İşletim arızaları
ArızaNedeniGiderilmesi
Sensörlü lambada gerilim yok
Sensörlü lamba devreye girmiyor
Sensörlü lamba kapanmıyor
Sensörlü lamba, hareket
algılanmaksızın çalışıyor
Sensörlü lamba harekete
rağmen devreye girmiyor
■ Sigorta atmış, çalıştırılmamış,
kablo kopuk
■ Elektrik kablosunda kısa devre
■ Muhtemelen, mevcut elektrik anahtarı
kapalı
■ Alacakaranlık ayarı yanlış seçilmiş
■ Elektrik anahtarı KAPALI
■ Sigorta atmış
■ Kapsama alanında sürekli hareket var■ Alanı kontrol edin
■ Lamba harekete karşı güvenli monte
edilmemiş
■ Hareket mevcut, ancak izleyici tarafından
algılanmıyor ( duvar arkasında hareket,
lambanın çok yakınında küçük bir objenin
hareketi vb. )
■ Hızlı hareketler, arızaların minimuma indirilmesi amacıyla bastırılıyor veya algılama
alanı çok küçük ayarlanmış
■ Alacakaranlık ayarı yanlış seçilmiş
■ Sigortayı çalıştırın, değiştirin, elektrik
anahtarını çalıştırın, kabloyu avometre
ile gözden geçirin
■ Bağlantıları gözden geçirin
■ Elektrik anahtarını çalıştırın
■ Yeniden ayarlayın
■ Çalıştırın
■ Sigortayı çalıştırın, değiştirin gerekt.
bağlantıyı kontrol edin
■ Gövdeyi sıkı monte edin
■ Alanı kontrol edin
■ Alanı kontrol edin
■ Yeniden ayarlayın
HU
1. Tudnivaló a dokumentummal
kapcsolatban
Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg!
– Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani, kivonatosan
is, csak az engedélyünkkel szabad.
– A műszaki fejlődést szolgáló változtatások jogát fenntart-
juk.
Jelmagyarázat
Figyelmeztetés veszélyekre!
A dokumentum szöveghelyeire utal.
...
2. Általános biztonsági útmutatások
Munkavégzés előtt szakítsa meg a készülék
!
tápfeszültségét!
• Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek feszültségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelés megkezdése előtt
kapcsolja le az áramot, és feszültségjelzővel ellenőrizze a
feszültségmentességet.
• A mozgásérzékelős lámpa felszerelésekor hálózati feszültséggel végzett munkáról van szó.
Ezért azt szakszerű módon, a saját országában szokásos
bekötési előírások betartásával, és a csatlakoztatási
feltételek figyelembe vételével kell elvégezni. ( pl. DE- VDE
0100, AT- ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Csak eredeti alkatrészeket használjon.
• Az esetleg szükségessé váló javításokat csak szakműhely
végezheti.
3. RS LED D1/D2
Rendeltetésszerű használat
- Mozgásérzékelő beltéri lámpa aktív mozgásérzékelővel
beltéri szereléshez
A beépített NF-ás érzékelő ( 5,8 GHz-es ) nagyfrekvenciás
elektromágneses hullámokat bocsát ki, és felfogja azok
visszaverődését. Az érzékelési tartományban történő
legkisebb mozgás esetén az érzékelő érzékeli a visszhang
megváltozását. A mikroprocesszor azután kiadja a "Világítást
bekapcsolni" parancsot. Az érzékelés ajtókon, üvegtáblákon
vagy vékony falakon keresztül is lehetséges.
Megjegyzés:
A NF-ás érzékelő nagyfrekvenciás sugárzási teljesítménye
kb. 1 mW – ez egy mobiltelefon vagy mikrohullámú sütő
sugárzásának mindössze 1000-ed része.
A takarófedél
B elektronikus dobozok
C NF-ás mozgásérzékelő
D csatlakozókapocs
E éjszakai fény
F időbeállítás
G hatótávolság beállítás
H szürkületi beállítás
Érzékelési tartomány mennyezetre történő felszerelés
esetén Ø 3-8 m ( 3.4. ábra )
Érzékelési tartomány falra történő felszerelés esetén
Ø 2,5m ( 3.5. ábra )
L = fázis ( többnyire fekete, barna vagy szürke )
N = nulla vezető ( többnyire kék )
PE = védővezető ( zöld/sárga )
Kétség esetén a kábeleket feszültségjelző segítségével azonosítania kell; majd le kell róla kötnie a feszültséget. A fázist
( L ) és a nulla vezetőt ( N ) a sorkapocsra csatlakoztatjuk.
Fontos:
A csatlakozások felcserélése később zárlathoz vezet a készülékben vagy a bizto sítékdobozban. Ebben az esetben ismét
azonosítani kell az egyes kábeleket, és újból össze kell kötni
őket. A hálózati betápvezetékbe a ki- és bekapcsolás céljából
természetesen hálózati kapcsoló is szerelhető.
A lámpa fényforrását nem lehet cserélni; amennyiben a fényforrást cserélni kell ( pl. ha élettartamának végére ért ), a teljes
lámpát le kell cserélni.
Fényerőszabályzóhoz való csatlakoztatás a mozgásérzékelős
lámpa károsodását okozza.
5. Szerelés
• Minden alkatrészt ellenőrizzen sérülés szempontjából.
• Sérülések esetén ne vegye használatba a terméket.
• A mozgásérzékelős lámpa felszerelésekor ügyelnie kell
arra, hogy felerősítés után ne tudjon rázkódni.
• A hatótávolság és a mozgásérzékelés tekintetbe vételével
válasszon alkalmas helyet, ahová felszerelheti a készüléket
A szerelés lépései
• Kapcsolja le az áramellátást ( 4.1. ábra )
• Jelölje be a furatok helyét ( 5.1. ábra )
• Fúrja ki a furatokat és rakja be a tipliket ( 5.2. ábra )
• Szerelés vakolat alatti vezetékezés esetén ( 5.3. ábra )
• Szerelés vakolat fölötti vezetékezés esetén ( 5.4. ábra )
• Csatlakoztassa rá a csatlakozókábelt ( 5.5. ábra )
• Végezze el a beállításokat ➔ "6. Működés" ( 5.6. ábra )
• Rakja fel a takarófedelet ( 5.7. ábra )
• Kapcsolja be az áramellátást ( 5.7. ábra )
HU
- 45 -- 44 -
Page 24
6. Működés
3
5
GYÁRTÓI
ÉV
GARANCIA
Miután rászerelte a házat, és a lámpát hálózatra csatlakoztatta, használatba veheti a mozgásérzékelős lámpát. Amikor
a világításkapcsoló segítségével manuálisan használatba
veszi a lámpát, az a 10 mp-es bemérési szakasz letelte után
kikapcsol, majd a mozgásérzékelős üzemmódba lép. A
világításkapcsoló ismételt működtetése nem szükséges.
Az állítócsavar működése ( 6.1. ábra )
Gyári beállítások:
Idő beállítás: 5 másodperc
Hatótávolság beállítás: 8 m
Szürkületi beállítás: 2000 lux
Alapfényerő: 10%
kikapcsolás-késleltetés ( utánműködési idő ) ( 6.1./F ábra )
A lámpa világítási időtartama kb. 5 másodperc és 15 perc
között fokozatmentesen állítható. Ha az eszköz a beállított idő
letelte előtt érzékel mozgást, az időkapcsoló óra újból elindul.
Megjegyzés:
Valahányszor kikapcsol a lámpa, a mozgás újbóli érzékelése
kb. 1 mp-re megszakad. Csak ennek az időnek a letelte után
képes a lámpa mozgás esetén ismét bekapcsolni.
Az érzékelési tartomány beállításához és a működés ellenőrzéséhez a legrövidebb idő beállítása ajánlott.
Hatótávolság-beállítás ( érzékenység ) ( 6.1./G ábra )
Hatótávolság alatt azt a talajon létrejött, nagyjából kör alakú
átmérőt értjük, amely 2,50 m magaságban történő felszerelés
esetén adódik.
– Forgószabályzó maximum = max. hatótávolság ( 8 m )
– Forgószabályzó minimum = min. hatótávolság ( 2,50 m )
A lámpa kívánt megszólalási küszöbértékét fokozatmentesen
lehet állítani kb. 2 és 2000 lux között.
– Szabályzó gomb
( világosságtól függetlenül )
– Szabályzó gomb állásra állítva = alkony-üzemmód
( kb. 2 lux )
Az érzékelési terület beállításakor és a nappali fénynél végzett
működéspróbánál a szabályozó gombnak
Éjszakai fény ( 6.1./E ábra )
Az éjszakai fény a fényteljesítménynek kb. 10 %-át kitevő
megvilágítást tesz lehetővé. A lámpa csak az érzékelési
tartományban történő mozgás esetén kapcsol maximális
fényteljesítményre ( 100 %-ra ) a beállított ideig ( lásd az időbeállítást ). Ezután a lámpa az aktivált éjjeli fényre kapcsol.
– Szabályzó állása
– Szabályzó állása 0 = éjszakai fény kikapcsolva
Az éjszakai fény akkor kapcsol be, ha a fényerő-határérték
minimum alá csökken. Aktivált nappali üzem esetén az éjszakai fény mindig be van kapcsolva.
Folyamatos világítási funkció
Ha hálózati kapcsolót szerel a hálózati betápvezetékbe,
akkor az egyszerű ki- és bekapcsolás mellett még a következő műveletek is elvégezhetők:
állásra állítva = nappali üzem
-n kell állnia.
= éjszakai fény bekapcsolva
Folyamatos világítási üzem ( 6.2. ábra )
1 ) Folyamatos világítás bekapcsolása:
Kapcsoló 2×KI és BE. A lámpa 4 órán át folyamatosan
világítani fog. Utána önműködően ismét érzékelős üzemre
kapcsol.
2 ) Folyamatos világítás kikapcsolása:
Kapcsoló 1×KI és BE. A lámpa kikapcsol, ill. átkapcsol
érzékelő üzemmódba.
Fontos:
( A 0,2–1 mp-es tartományban ) célszerű a kapcsolót gyors
egymásutánban többször működtetni.
7. Ártalmatlanítás
Gondoskodjon az elektromos készülékek, a tartozékok és a
csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról.
Ne dobjon elektromos készülékeket a háztartási
szemétbe!
Csak az EU-országok esetében:
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak
kezelésére vonatkozó hatályos európai irányelvek, és azok
nemzeti szintre történő konvertálása szerint a használható
állapotban lévő elektromos készülékeket már nem kell külön
gyűjteni, és környezetbarát újra hasznosításukról gondoskodni.
8. Megfelelőségi nyilatkozat
A STEINEL Vertrieb GmbH ezennel nyilatkozik, hogy a
RSLEDD1 / RSLEDD2 berendezés típusa megfelel a
2014/53/EU irányelv követelményeinek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetcímen áll
rendelkezésre: www.steinel.de
9. Gyári garancia
Ezt a Steinel terméket a legnagyobb gondossággal
gyártották, működését és biztonságosságát az érvényes előírások szerint bevizsgálták, majd szúrópróba szerűen
ellenőrizték. A Steinel garanciát vállal a kifogástalan minőségre és működésre. A garancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás
napján kezdődik. Minden olyan hibát kijavítunk, ami anyagvagy gyártási hibára vezethető vissza. A garancia teljesítésének módját mi választjuk meg: ez lehet a hibás alkatrész
megjavítása vagy kicserélése.
A garancia nem vonatkozik a kopóalkatrészeken bekövetkező károkra, valamint az olyan károkra és hiányosságokra,
amelyek a szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás miatt következnek be. Idegen objektumokon keletkező következményes károk ki vannak zárva a garancia köréből.
Garanciát csak akkor vállalunk, ha a készüléket szétszereletlen állapotban jól becsomagolják, mellékelik a hiba rövid leírását, a ( vásárlás időpontjával és a kereskedő pecsétjével
ellátott ) pénztárblokkot vagy számlát, és ezeket elküldik az illetékes szerviznek.
Javító szolgálat:
A garanciaidő lejárta után, vagy a garancia hatálya alá nem
tartozó hiányosságok esetén tudakolja meg az Önhöz legközelebb eső szervizünkben, hogy milyen lehetőségei vannak a
helyreállításra.
ÉV
GYÁRTÓI
GARANCIA
10. Műszaki adatok
Méretek ( Ma / SZ / Mé )300 × 300 × 65,5 mm
AnyagMűanyag
Hálózati csatlakozás220-240 V, 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel9,5 W / 795 lm / 84 lm/W
Standby0,4 W
Teljesítménytényező0,93
Színhőmérséklet3000 Kelvin ( meleg fehér )
LED élettartam65 000 óra
NF-ás technika5,8 GHz ( a hőmérséklettől függetlenül a legkisebb mozgásra is reagál )
Érzékelési szög360°, 160°-os nyalábszöggel
Leadási teljesítménykb. 1 mW
Érzékelési hatótávolságØ 3-8 m
Szürkületi beállítás2-2000 lux
Időbeállítás5 mp - 15 perc
Védettségi módIP 20
Védettségi osztályII
Hőmérséklettartomány-10 °C-tól +40 °C-ig
11. Üzemzavarok
ZavarOkaElhárítása
A mozgásérzékelős lámpán nincs
feszültség
A mozgásérzékelős lámpa nem
kapcsol be
A mozgásérzékelős lámpa nem
kapcsol ki
A mozgásérzékelős lámpa érzékelhető mozgás nélkül szükségtelenül bekapcsol
A mozgásérzékelős lámpa
mozgás ellenére nem kapcsol be
■ kioldott a biztosíték, nincs bekapcsolva,
megtört a vezeték
■ rövidzárlat a hálózati betápvezetékben
■ a beépített hálózati kapcsoló esetleg ki
van kapcsolva
■ helytelen szürkületi beállítást választott
■ a hálózati kapcsoló KI van kapcsolva
■ kioldott a biztosíték
■ folyamatos mozgás az érzékelési
területen
■ a lámpa nincs elmozdulás-biztosra
szerelve
■ mozgás történt, amit azonban a megfigyelő nem érzékelt ( mozgás a fal mögött,
kis tárgy mozgás a lámpa közvetlen
közelében stb. )
■ a zavar minimálisra csökkentése érdekében a készülék elnyomja a gyors mozgásokat, vagy túl kicsi a beállított érzékelési
tartomány
■ szürkületi beállítás helytelenül megválasztva
- 47 -- 46 -
■ kapcsolja be a biztosítékot, cserélje ki,
kapcsolja be a hálózati kapcsolót,
ellenőrizze a vezetéket a feszültségellenőrzővel
■ csatlakozásokat átvizsgálni
■ a hálózati kapcsolót kapcsolja be
■ állítsa be újra
■ kapcsolja be
■ kapcsolja be a biztosítékot, cserélje,
esetleg ellenőrizze a csatlakozásokat
■ ellenőrizze a területet
■ szerelje fel a lámpa házát szilárdan
■ ellenőrizze a területet
■ ellenőrizze a területet
■ újra beállítani
HU
Page 25
CZ
!
3
5
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE
1. Ktomuto dokumentu
Pozorně si jej přečtěte auschovejte!
– Chráněno autorským právem. Dotisk, ičástečný, jen
snaším souhlasem.
– Změny, které slouží technickému pokroku, vyhrazeny.
Vysvětlení symbolů
Varování před nebezpečím!
Odkaz na text vdokumentu.
...
2. Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před zahájením jakýchkoli prací na přístroji
!
přerušit přívod napětí!
• Připojované elektrické vedení nesmí být během montáže
pod napětím. Proto je nejprve třeba vypnout proud apoté
pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je vedení bez
napětí.
• Při instalaci senzorového svítidla se jedná opráci na
síťovém napětí. Musí proto být provedena odborně podle
obvyklých předpisů pro instalaci elektrických zařízení
apodmínek jejich připojení dle ČSN. ( např. DE- VDE
0100, AT- ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Používejte jen originální náhradní díly.
• Opravy může provést jen odborný servis.
3. RS LED D1/D2
Používání vsouladu surčením
- Vnitřní senzorové svítidlo s aktivním hlásičem pohybu
kmontáži do vnitřních prostor
Integrovaný senzor VF vysílá vysokofrekvenční elektromagnetické vlny ( 5,8 GHz ) a přijímá jejich echo. Při sebemenším
pohybu voblasti záchytu svítidla rozezná senzor změnu
echa. Mikroprocesor pak inicializuje spínací povel „Zapnout
světlo“. Záchyt je možný ipřes dveře, okenní tabule nebo
tenké stěny.
Upozornění:
Vysokofrekvenční výkon senzoru VF činí asi 1mW – což
je jen tisícina vysílacího výkonu mobilního telefonu nebo
mikrovlnné trouby.
L = fázový vodič ( většinou černý, hnědý nebo šedý )
N = neutrální vodič ( většinou modrý )
PE = ochranný vodič ( zelenožlutý )
Vpřípadě pochybností je nutno identifikovat jednotlivé vodiče
kabelu pomocí zkoušečky napětí; zda jsou zase bez napětí.
Fázový ( L ) a neutrální ( N ) vodič se připojí ke svítidlové
svorkovnici.
Důležité:
Případná záměna přívodů způsobí po zapnutí zkrat vpřístroji
nebo ve vaší pojistkové krabici. Vtomto případě je nutno jednotlivé kabely opakovaně identifikovat apoté znovu zapojit.
Vpřívodním síťovém vedení může být samozřejmě instalován
běžný síťový vypínač.
Světelný zdroj tohoto svítidla nelze vyměnit, jestliže musí být
světelný zdroj vyměněn ( např. na konci své životnosti ), je
třeba vyměnit celé svítidlo.
Připojení k útlumovému regulátoru vede k poškození senzorového svítidla.
5. Montáž
• Zkontrolovat poškození uvšech konstrukčních dílů.
• Při poškození výrobek nepoužívat.
• Při montáži senzorového svítidla dbát, aby bylo upevněno
bez otřesů.
• Vhodné montážní místo vybrat při zohlednění dosahu
azachycení pohybu.
Po kompletní montáži tělesa apřipojení ksíti může být senzorové svítidlo uvedeno do provozu. Při manuálním uvádění
svítidla do provozu spínačem světel se toto svítidlo pro dobu
fáze měření po 10 sekundách vypne anásledovně je aktivní
pro senzorový provoz. Opětovné stisknutí vypínače světel
není potřebné.
Požadovanou dobu, po kterou má být svítidlo zapnuto, je
možno nastavit plynule vrozmezí od asi 5sekund do max.
15minut. Každým pohybem před uplynutím této doby budou
znovu spuštěny automatické hodiny.
Upozornění:
Po každém vypnutí svítidla je opětovné zachycování pohybu
přerušeno asi na 1 sekundu. Teprve po uplynutí této doby
může svítidlo při pohybu zase zapnout světlo.
K nastavení oblasti záchytu a pro funkční test se doporučuje
nastavit nejkratší čas.
Nastavení dosahu ( citlivost ) ( obr. 6.1/G )
Pod pojmem dosah je míněn přibližný kruhovitý průměr na
zemi, který při montáži ve výšce 2,50 m vyplyne jako oblast
záchytu.
– Otočný regulátor nastavený na „maximální“ =
max. dosah ( 8 m )
– Otočný regulátor nastavený na „minimální“ =
min. dosah ( 2,50 m )
Soumrakové nastavení ( prahová reakční hodnota )
( obr.6.1/H )
Požadovanou prahovou reakční hodnotu svítidla je možno
plynule nastavit vrozmezí asi 2 až 2000 lx.
– Otočný regulátor nastavený na
světla ( nezávisle na jasu )
– Otočný regulátor nastavený na = soumrakový provoz
( asi 2 lx )
Při nastavování oblasti záchytu aprovádění funkční zkoušky
za denního světla musí být otočný regulátor nastaven na
Noční světlo ( obr.6.1/E )
Noční světlo umožňuje osvětlení se světelným výkonem
10%. Teprve při pohybu voblasti záchytu bude světlo
po nastavenou dobu ( viz Časové nastavení ) přepnuto na
maximální světelný výkon ( 100% ). Poté se svítidlo přepne na
aktivované noční světlo.
– Otočný regulátor nastavený na
váno
– Otočný regulátor nastavený na 0 = noční světlo deakti-
vováno
Noční světlo je zapnuté, jestliže není dosaženo prahu světelnosti. U aktivního provozu za denního světla je noční světlo
vždy zapnuté.
Funkce trvalého osvětlení
Je-li vpřívodním síťovém vedení namontován síťový vypínač,
jsou vedle jednoduchého zapínání a vypínání možné inásledující funkce:
Provoz trvalého osvětlení ( obr. 6.2 )
1 ) Zapnutí trvalého osvětlení: Vypínač 2x vypnout azapnout.
Svítidlo se na 4 hodiny nastaví na trvalé osvětlení. Poté opět
automaticky přejde do senzorového provozu.
= provoz za denního
= noční světlo aktivo-
.
2 ) Vypnutí trvalého osvětlení: Vypínač 1×vypnout a zapnout.
Svítidlo zhasne, popř. přejde do senzorového provozu.
Důležité:
Několikeré stisknutí vypínače by se mělo dít rychle za sebou
( vrozmezí 0,2 až 1sekunda ).
7. Likvidace
Elektrická zařízení, příslušenství a obaly by měly být odvezeny
k ekologickému opětovnému zhodnocení.
Nevyhazujte elektrická zařízení do domovního odpadu!
Jen pro země EU
V souladu splatnou evropskou směrnicí oodpadních
elektrických a elektronických zařízeních a jejím převedení do
národního práva musí být nepoužitelná elektrická zařízení
separována a odevzdána kekologickému opětovnému
zhodnocení.
8. Prohlášení o shodě
Tímto společnost STEINEL Vertrieb GmbH prohlašuje, že typ
rádiového zařízení RS LED D1 / RS LED D2 odpovídá směrnici 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU najdete
na následující internetové adrese: www.steinel.de
9. Záruka výrobce
Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn smaximální pozorností
věnovanou jeho funkčnosti abezpečnosti, které byly vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž se výrobek rovněž
podrobil namátkové výstupní kontrole. Firma Steinel přebírá záruku za bezvadné provedení afunkčnost. Záruka se poskytuje vdélce 36 měsíců azačíná dnem prodeje výrobku
spotřebiteli. Odstraněny vám budou výrobní vady azávady zapříčiněné vadným materiálem, přičemž záruka spočívá
vopravě nebo výměně chybného dílu dle našeho výběru. Záruka se nevztahuje na škody na dílech podléhajících opotřebení, na škody avady zapříčiněné nesprávným zacházením
nebo údržbou. Uplatňování dalších nároků
následných škod na cizích věcech je vyloučeno.
Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný přístroj dobře zabalen, přiložen krátký popis závady, pokladní
stvrzenka nebo faktura ( datum prodeje arazítko prodejny ),
poslán na adresu příslušného servisu.
Servisní opravny:
Po uplynutí záruční doby nebo v případě závad bez nároku
na záruku se ve vašem nejbližším servisu zeptejte na možnost opravy.
LETÁ
ZÁRUKA
VÝROBCE
CZ
Page 26
10. Technické parametry
!
!
Rozměry ( v × š × h )300 × 300 × 65,5 mm
Materiálplast
Připojení ksíti220−240V, 50/60Hz
Příkon9,5 W/795 lm/84 lm/W
Standby0,4 W
Účiník0,93
Barevná teplota3000 K ( teplá bílá )
Životnost LED65 000 hodiny
Technika VF5,8GHz ( nezávisle na teplotě reaguje na sebemenší pohyb )
Úhel záchytu360° súhlem otevření 160°
Vysílací výkonasi 1mW
Dosah záchytuØ 3–8m
Soumrakové nastavení2−2000lx
Časové nastavení5 s – 15 min
KrytíIP 20
Třída ochranyII
Teplotní rozmezí-10°C až +40°C
11. Provozní poruchy
PoruchaPříčinaNáprava
Senzorové svítidlo bez napětí
Senzorové svítidlo nezapíná
Senzorové svítidlo nevypíná
Senzorové svítidlo zapíná bez
patrného pohybu
Senzorové svítidlo při pohybu
nezapíná
■ Pojistka zareagovala, svítidlo není zapnuté, přerušené vedení
■ Zkrat vpřívodním síťovém vedení
■ Eventuálně vypnutý stávající síťový vypínač
■ Zvoleno nesprávné soumrakové nastavení
■ Síťový vypínač vpoloze VYPNUTO
■ Pojistka zareagovala
■ Trvalý pohyb v oblasti záchytu■ Zkontrolovat oblast
■ Svítidlo není namontováno tak, aby bylo
zabezpečeno proti pohybu
■ K pohybu došlo, ale nebyl rozeznán
pozorovatelem ( pohyb za stěnou, pohyb
malého objektu v bezprostřední blízkosti
svítidla atd. )
■ Kminimalizaci poruch jsou potlačeny
rychlé pohyby nebo je nastavena příliš
malá oblast záchytu
■ Zvoleno nesprávné soumrakové nastavení
■ Zapnout, vyměnit pojistku; zapnout
síťový vypínač, zkontrolovat vedení
pomocí zkoušečky napětí
■ Zkontrolovat připojení
■ Zapnout síťový vypínač
■ Znovu nastavit
■ Zapnout
■ Zapnout, vyměnit pojistku; popř. zkont-
rolovat připojení
■ Pevně namontovat těleso
■ Zkontrolovat oblast
■ Zkontrolovat oblast
■ Znovu nastavit
SK
1. O tomto dokumente
Pozorne si ho prečítajte a uschovajte!
– Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď iba v skráte-
nej verzii, je povolená iba snaším súhlasom.
– Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace technickému
pokroku.
Vysvetlenie symbolov
Varovanie pred nebezpečenstvami!
Odkaz na textové pasáže vdokumente.
...
2. Všeobecné bezpečnostné pokyny
Pred všetkými prácami na prístroji prerušte
prívod napätia!
• Pri montáži musí byť pripájané elektrické vedenie bez napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť elektrický prúd a
skontrolovať beznapäťovosť pomocou skúšačky napätia.
• Pri inštalácii senzorového svietidla ide oprácu na sieťovom napätí.
Inštalácia sa preto musí vykonať podľa inštalačných
predpisov a podmienok pripojenia platných v danej krajine. ( napr. DE- VDE 0100, AT- ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Používajte iba originálne náhradné diely.
• Opravy smú vykonávať iba autorizované servisné dielne.
3. RS LED D1/D2
Správne používanie
- interiérové senzorové svietidlo s aktívnym snímačom
pohybu na montáž v interiéroch
Integrovaný vysokofrekvenčný senzor vysiela vysokofrekvenčné elektromagnetické vlny ( 5,8 GHz ) a prijíma ich odozvu. Už pri najmenšom pohybe voblasti snímania svietidla
zaznamená senzor zmenu odozvy. Mikroprocesor potom
vydá spínací príkaz „Zapnúť svetlo“. Snímanie je možné cez
dvere, sklenené tabule alebo tenké steny.
Upozornenie:
Vysokofrekvenčný výkon vysokofrekvenčného senzora
predstavuje cca1mW – to je len 1/1000 vysielaného výkonu mobilného telefónu alebo mikrovlnnej rúry.
A kryt
B elektronická skrinka
C vysokofrekvenčný senzor
D prípojková svorka
E nočné svetlo
F nastavenie času
G nastavenie dosahu
H nastavenie stmievania
Oblasti snímania pri montáži na strop Ø 3–8m
( obr.3.4 )
Oblasti snímania pri montáži na stenu Ø 2,5m
( obr.3.5 )
4. Elektrická inštalácia
Schéma zapojenia ( obr.4.1 )
Napájacie vedenie pozostáva z3-žilového kábla:
L = fáza ( zvyčajne čierna, hnedá alebo sivá )
N = nulový vodič ( zvyčajne modrý )
PE = ochranný vodič ( zeleno-žltý )
V prípade pochybností identifikujte káble pomocou skúšačky napätia; potom ich znova odpojte od napätia. Fáza ( L ) a
neutrálny vodič ( N ) sa pripoja na svietidlovú svorku.
Dôležité:
Zámena vodičov neskôr vedie kskratu vprístroji alebo
vskrinke spoistkami. Vtomto prípade jednotlivé káble ešte
raz identifikujte a nanovo zapojte. Na sieťové vedenie sa
môže nainštalovať sieťový spínač na zapínanie a vy pínanie.
Svetelný zdroj tohto svietidla sa nedá vymeniť. V prípade
nutnosti výmeny svetelného zdroja ( napr. na konci jeho
životnosti ) sa musí vymeniť celé svietidlo.
Pripojenie na stmievač vedie kpoškodeniu senzorového
svietidla.
5. Montáž
• Všetky diely skontrolujte vzhľadom na poškodenie.
• Pri poškodeniach výrobok neuvádzajte do prevádzky.
• Pri montáži senzorového svietidla dbajte na to, aby bolo
upevnené na mieste bez otrasov.
• Vyberte vhodné miesto montáže, zohľadnite dosah a
snímanie pohybu.
Po montáži telesa a pripojení na sieť sa môže senzorové
svietidlo uviesť do prevádzky. Pri manuálnom uvedení
svietidla do prevádzky pomocou svetelného vypínača sa
svietidlo vypne kvôli fáze zamerania po 10sekundách a
následne je aktívne pre senzorovú prevádzku. Opätovné
stlačenie svetelného spínača nie je potrebné.
Požadovaná doba svietenia svietidla sa môže plynulo nastaviť od cca 5s do max. 15min. Každým zaznamenaným
pohybom pred uplynutím tohto času sa odpočítavanie doby
svietenia začne odznovu.
Upozornenie:
Po každom vypnutí svietidla je opätovné snímanie pohybu
prerušené na cca 1sekundu. Až po uplynutí tohto času
môže svietidlo pri pohybe opäť zapnúť svetlo.
Pri nastavovaní oblasti snímania a za účelom testu funkčnosti sa odporúča nastaviť najkratší čas.
Nastavenie dosahu ( citlivosti ) ( obr. 6.1/G )
Pod pojmom dosah sa rozumie približne kruhový priemer
na podlahe, ktorý vznikne pri montáži vo výške 2,5m a
vytvorí tak oblasť snímania.
– nastavovací regulátor max. = max. dosah ( 8m )
– nastavovací regulátor min. = min. dosah ( 2,50m )
Požadovaný prah citlivosti svietidla sa môže plynulo nastaviť
od cca 2 do 2000 lx.
– nastavovací regulátor nastavený na
dennom svetle ( nezávisle od jasu )
– nastavovací regulátor nastavený na = režim stmievania
( cca 2lx )
Pri nastavovaní oblasti snímania a za účelom testu funkčnosti pri dennom svetle musí byť nastavovací regulátor
nastavený na
Nočné svetlo ( obr.6.1/E )
Nočné svetlo umožňuje osvetlenie použitím cca 10%
svetelného výkonu. Až pri pohybe v oblasti snímania sa
svetlo zapne na nastavený čas ( pozri nastavenie času )
na maximálny svetelný výkon ( 100% ). Potom sa svietidlo
prepne na aktivované nočné svetlo.
– nastavovací regulátor na
– nastavovací regulátor na 0 = nočné svetlo deaktivované
Nočné svetlo je zapnuté, keď nie je dosiahnutá úroveň svetlosti. Pri aktivovanej prevádzke pri dennom svetle je nočné
svetlo vždy zapnuté.
Funkcia nepretržitého svietenia
Ak sa knapájaciemu vedeniu namontuje sieťový spínač,
sú okrem jednoduchého zapnutia a vypnutia
možné nasledujúce funkcie:
Režim trvalého svetla ( obr. 6.2 )
1 ) Zapnutie režimu trvalého svetla:
Spínač 2x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa prepne na
4 hodiny na trvalé svetlo. Následne sa automaticky znovu
prepne do senzorovej prevádzky.
.
= nočné svetlo aktivované
= prevádzka pri
2 ) Vypnutie trvalého svetla:
Spínač 1x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa vypne, resp.
prejde do senzorovej prevádzky.
Dôležité:
Viacnásobné stlačenie spínača by malo byť vykonané rýchlo
za sebou ( v rozsahu 0,2–1s ).
7. Likvidácia
Elektrické zariadenia, príslušenstvo a obaly odovzdajte na
ekologickú recykláciu.
Elektrické zariadenia nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Iba pre krajiny EÚ
Podľa platnej európskej smernice oodpade zelektrických
a elektronických zariadení a jej implementácie do národnej
legislatívy sa musia nepoužívané elektrické a elektronické
zariadenia zbierať separovane a odovzdať na ekologickú
recykláciu.
8. Vyhlásenie o zhode
Týmto spoločnosť STEINEL Vertrieb GmbH vyhlasuje,
že typ rádiového zariadenia RS LED D1 / RS LED D2 zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Úplné znenie EÚ vyhlásenia
o zhode je dostupné na nasledujúcej internetovej
adrese: www.steinel.de
9. Záruka výrobcu
Tento výrobok spoločnosti Steinel bol vyrobený s maximálnou dôslednosťou, skontrolovaný z hľadiska funkčnosti a
bezpečnosti podľa platných predpisov a následne podrobený náhodnej kontrole. Spoločnosť Steinel preberá záruku za
bezchybný stav a funkčnosť. Záručná doba je 36mesiacov
a začína plynúť dňom predaja spotrebiteľovi. Odstránime
nedostatky, ktoré vyplývajú z chyby materiálu alebo výrobnej chyby, záručné plnenie sa uskutočňuje opravou alebo
výmenou chybných dielov podľa nášho uváženia.
Záručné plnenie sa nevzťahuje na poškodenie opotrebovateľných dielov ani na škody a nedostatky, ktoré vzniknú nesprávnym zaobchádzaním alebo údržbou. Ďalšie následné
škody na cudzích objektoch sú zo záruky vylúčené.
Záruka je platná len vtedy, ak sa nerozobraný prístroj skrátkym popisom chyby spolu s pokladničným dokladom alebo
faktúrou ( dátum kúpy a pečiatka predajcu ) zašle riadne zabalený do príslušného servisu.
Servis pre opravy:
Po uplynutí záručnej doby alebo v prípade chýb, na ktoré sa
nevzťahuje záruka, sa o možnosti opravy informujte na najbližšej servisnej stanici.
ROKY
ZÁRUKA
VÝROBCU
10. Technické údaje
Rozmery ( V × Š × H )300 × 300 × 65,5 mm
Materiálplast
Sieťové pripojenie220 – 240 V, 50/60 Hz
Príkon9,5 W / 795 lm / 84 lm/W
Standby0,4 W
Faktor výkonu0,93
Teplota farby3000 K ( teplá biela )
Životnosť LED65 000 hodín
VF technika5,8 GHz ( reaguje v závislosti od teploty na najmenšie pohyby )
Uhol dosahu360° s uhlom otvorenia 160°
Vysielací výkoncca 1 mW
Dosah snímaniaØ 3 – 8 m
Nastavenie stmievania2 – 2000 lx
Nastavenie času5 s – 15 min.
KrytieIP 20
Trieda ochrany II
Teplotný rozsah-10 °C až +40 °C
11. Prevádzkové poruchy
PoruchaPríčinaRiešenie
Senzorové svietidlo bez napätia
Senzorové svietidlo sa nezapína
Senzorové svietidlo sa nevypína
Senzorové svietidlo sa zapína bez
viditeľného pohybu
Senzorové svietidlo sa nezapína
napriek pohybu
■ aktivovala sa poistka, nezapnuté,
vedenie prerušené
■ skrat na sieťovom prívodnom vedení
■ prípadne zabudovaný sieťový spínač je
vypnutý
■ nastavenie stmievanie je nesprávne
zvolené
■ sieťový spínač je vypnutý
■ aktivovala sa poistka
■ trvalý pohyb v oblasti snímania■ skontrolovať oblasť
■ svietidlo nie je namontované so zabezpe-
čením proti pohybu
■ pohyb sa uskutočnil, ale pozorovateľ
ho nerozpoznal ( pohyb za stenou, pohyb
malého objektu v bezprostrednej blízkosti
svietidla atď. )
■ rýchle pohyby sú potlačené kvôli minimalizovaniu porúch alebo je oblasť snímania
nastavená ako príliš malá
■ nastavenie stmievanie je nesprávne
zvolené
■ zapnúť poistku, vymeniť,
zapnúť sieťový spínač, skontrolovať
vedenie pomocou skúšačky napätia
■ skontrolovať prípojky
■ zapnúť sieťový spínač
■ znovu nastaviť
■ zapnúť
■ zapnúť poistku, vymeniť,
príp. skontrolovať pripojenie
■ pevne namontovať teleso
■ skontrolovať oblasť
■ skontrolovať oblasť
■ znovu nastaviť
SK
- 53 -- 52 -
Page 28
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
!
!
1. Informacje o tym dokumencie
Zapoznać się dokładnie izostawić do przechowania!
– Dokument chroniony prawem autorskim. Przedruk, także
Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu należy odłączyć napięcie zasilające!
• Przewód zasilający, który należy podłączyć podczas
montażu, nie może być pod napięciem. Dlatego najpierw
należy wyłączyć prąd i sprawdzić brak napięcia za
pomocą próbnika.
• Podczas instalacji lampy z czujnikiem ruchu wykonywana
jest praca przy obecności napięcia. Dlatego należy ją
wykonać fachowo, zgodnie zobowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji ipodłączania do zasilania
elektrycznego. ( np. DE- VDE 0100, AT - ÖVE / ÖNORM
E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Stosować tylko oryginalne części zamienne.
• Naprawy mogą wykonywać jedynie autoryzowane punkty serwisowe.
3. RS LED D1/D2
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
- Lampa wewnętrzna z aktywnym czujnikiem ruchu do
montażu wewnątrz budynków
Zintegrowany czujnik wysokiej częstotliwości wysyła fale
elektromagnetyczne owysokiej częstotliwości ( 5,8GHz )
iodbiera ich odbicie. Przy najmniejszym ruchu wobszarze
wykrywania lampy czujnik rejestruje zmianę wodbiciu
fal. Mikroprocesor generuje wówczas polecenie „włączyć
światło”. Możliwe jest wykrywanie ruchu przez drzwi, szyby
szklane lub cienkie ściany.
Wskazówka:
Moc nadawcza czujnika wysokiej częstotliwości wynosi ok.
1 mW – stanowi to tylko jedną tysięczną mocy nadawczej
telefonu komórkowego lub kuchenki mikrofalowej.
Zakres dostawy ( rys.3.1 )
Wymiary produktu ( rys.3.2 )
Przegląd urządzenia ( rys.3.3 )
A Osłona zakrywająca
B Obudowa elektroniki
C Czujnik HF
D Zacisk przyłączeniowy
E Światło nocne
F Ustawianie czasu
G Ustawianie zasięgu czujnika
H Ustawianie progu czułości zmierzchowej
Zasięgi wykrywania przy montażu na suficie Ø 3-8m
( rys.3.4 )
Zasięgi wykrywania przy montażu na ścianie Ø 2,50
( rys.3.5 )
4. Instalacja elektryczna
Schemat połączeń ( rys.4.1 )
Przewód zasilający jest kablem 3-żyłowym:
L = przewód fazowy ( najczęściej czarny, brązowy lub
szary )
N = przewód zerowy ( najczęściej niebieski )
PE = przewód ochronny ( zielono-żółty )
Wrazie wątpliwości należy zidentyfikować kable próbnikiem
napięcia, anastępnie ponownie wyłączyć napięcie. Fazę ( L )
iprzewód neutralny ( N ) podłącza się do złączki elektrycznej
typu kostka ( łącznika świecznikowego ).
Ważne:
Pomylenie przewodów jest przyczyną późniejszego zwarcia
wurządzeniu lub wskrzynce bezpieczników. W takim
przypadku należy jeszcze raz zidentyfikować poszczególne
żyły przewodów iponownie je podłączyć. Wprzewodzie
zasilającym można oczywiście zainstalować wyłącznik
sieciowy do ręcznego włączania iwyłączania oświetlenia.
Źródło światła tej lampy nie jest wymienne; jeżeli zajdzie
konieczność wymiany źródła światła ( np. po upłynięciu jego
żywotności ), należy wymienić całą lampę.
Podłączenie do ściemniacza powoduje uszkodzenie lampy
z czujnikiem.
5. Montaż
• Sprawdzić wszystkie elementy pod kątem uszkodzenia.
• Wprzypadku uszkodzeń nie uruchamiać produktu.
• Przy montażu lampy z czujnikiem należy zwrócić na to
uwagę, aby zamontować ją w miejscu nie podlegającym
wstrząsom i drganiom.
• Wybrać odpowiednie miejsce montażu zuwzględnieniem
zasięgu iwykrywania ruchu
Czynności montażowe
• Wyłączyć zasilanie ( rys.4.1 )
• Zaznaczyć otwory do wywiercenia ( rys.5.1 )
• Wywiercić otwory iwłożyć kołki ( rys.5.2 )
• Montaż w przypadku przewodu podtynkowego
( rys.5.3 )
• Montaż w przypadku przewodu natynkowego ( rys.5.4 )
Po całkowitym zamontowaniu obudowy ipodłączeniu jej do
zasilania sieciowego, można uruchomić lampę zczujnikiem.
Lampa włączona ręcznie za pomocą włącznika światła
wyłącza się po 10-sekundowej fazie samoregulacji ijest aktywna wtrybie pracy czujnika. Nie ma potrzeby ponownego
naciskania włącznika.
Ustawianie czasu ( czas opóźnienia ) ( r ys.6.1/F )
Wymagany czas świecenia lampy można ustawić płynnie
wzakresie od ok.5sekund do maks.15minut. Każdy ruch
wykryty przed upływem tego czasu powoduje ponowne
uruchomienie zegara.
Wskazówka:
Po każdym wyłączeniu lampy ponowne wykrywanie ruchów
zostaje przerwane na czas ok.1sekundy. Dopiero po upływie tego czasu lampa może włączać światło po wykryciu
ruchu. Podczas ustawianiu zasięgu wykrywania ipodczas
wykonywania testu działania zaleca się ustawienie najkrótszego czasu.
Ustawianie zasięgu czujnika ( czułości ) ( rys. 6.1/G )
Pod pojęciem zasięgu należy rozumieć obszar okształcie
koła na podłożu, który przy montażu na wysokości 2,50m
tworzy obszar wykrywania.
Wymagany próg czułości zmierzchowej lampy można ustawić bezstopniowo wzakresie od ok. 2 do 2000luksów.
– Pokrętło regulacyjne ustawione wpozycji
świetle dziennym ( niezależnie od stopnia jasności )
– Pokrętło regulacyjne ustawione na = praca o zmierz-
chu ( ok. 2 luksy )
Podczas ustawiania zasięgu czujnika itestu działania przy
świetle dziennym należy obrócić pokrętło regulacyjne do
pozycji
.
Światło nocne ( rys.6.1/E )
Funkcja światła nocnego umożliwia oświetlenie z mocą ok.
10%. Dopiero na skutek ruchu w obszarze wykrywania
czujnika światło zostaje przełączone ( patrz Ustawianie czasu ) na maksymalną moc świetlną ( 100% ). Następnie lampa
przełącza się ponownie na aktywowane światło nocne.
– Pokrętło regulacyjne ustawione na
aktywowane
– Pokrętło regulacyjne ustawione na 0 = światło nocne
dezaktywowane
Światło nocne jest włączone, jeżeli nie zostanie osiągnięta
wartość graniczna jasności. W przypadku aktywowanego trybu światła dziennego światło nocne jest zawsze
włączone.
= praca przy
= światło nocne
Funkcja stałego świecenia
Jeżeli wprzewodzie zasilającym zostanie zamontowany wyłącznik sieciowy, to oprócz zwykłego włączania iwyłączania
możliwe jest wykonywanie następujących funkcji:
Tryb stałego świecenia ( rys. 6.2 )
1 ) Włączanie stałego świecenia:
2×wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa ustawiona jest na
4 godziny na tryb stałego świecenia.
Następnie przechodzi automatycznie na tryb pracy czujnika.
2 ) Wyłączanie stałego świecenia:
1×wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa gaśnie lub przechodzi na tryb pracy czujnika.
Ważne:
Kilkakrotne naciskanie przełącznika powinno następować
szybko po sobie ( wzakresie 0,2 do 1s ).
7. Utylizacja
Urządzenia elektryczne, akcesoria i opakowania należy
oddać do recyklingu przyjaznego środowisku.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz
zodpadami z gospodarstw domowych!
Tylko dla krajów UE
Zgodnie z obowiązującymi dyrektywami europejskimi w
sprawie zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
oraz ich wdrażaniu do prawa krajowego nienadające się
do użytkowania urządzenia elektryczne należy odbierać
osobno i poddawać recyklingowi w sposób przyjazny
środowisku.
8. Deklaracja zgodności z normami
Niniejszym STEINEL Vertrieb GmbH deklaruje, że typ
urządzenia radiowego RS LED D1 / RS LED D2 spełnia
wymogi dyrektywy 2014/53/UE. Pełen tekst deklaracji
zgodności UE dostępny jest pod adresem internetowym:
www.steinel.de
9. Gwarancja producenta
Niniejszy produkt firmy Steinel został wykonany z dużą starannością. Prawidłowe działanie i bezpieczeństwa użytkowania potwierdzają przeprowadzone losowo kontrole jakości oraz zgodność z obowiązującymi przepisami. Firma
Steinel udziela gwarancji na prawidłowe właściwości idziałanie. Okres gwarancji wynosi 36miesięcy irozpoczyna
się zdniem sprzedaży użytkownikowi. W ramach gwarancji usuwane są braki wynikające z wad materiałowych lub
produkcyjnych, świadczenia gwarancyjne obejmują naprawę lub wymianę wadliwych części, w zależności od potrzeb
izgodnie z naszą decyzją. Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia części podlegających zużyciu eksploatacyjnemu,
uszkodzeń iusterek spowodowanych przez nieprawidłową
obsługę lub konserwację. Gwarancja nie obejmuje odpowiedzialności za szkody wtórne powstałe na przedmiotach
trzecich. Gwarancja jest udzielana tylko wtedy, gdy prawidłowo zapakowane urządzenie ( nierozłożone na części ) zo-
PL
- 54 -- 55 -
Page 29
stanie odesłane do odpowiedniego punktu serwisowego
3
5
GWARANCJI
LAT
PRODUCENTA
!
wraz zkrótkim opisem usterki, paragonem lub rachunkiem
zakupu ( opatrzonym datą zakupu ipieczęcią sklepu ).
Serwis naprawczy:
Po upływie okresu gwarancji lub wrazie usterek nieobjętych
gwarancją informacji omożliwości naprawy udziela najbliższy punkt serwisowy.
LATA
GWARANCJI
PRODUCENTA
10. Dane techniczne
Wymiary ( wys. × szer. × gł. )300 × 300 × 65,5 mm
Materiałtworzywo sztuczne
Zasilanie sieciowe220–240 V, 50/60 Hz
Pobór mocy9,5 W / 795 lm / 84 lm/W
Stand-by0,4 W
Współczynnik mocy0,93
Temperatura barwowa3000kelwinów ( ciepły biały )
Żywotność LED65 000 godzin
Technika wysokiej częstotliwości5,8 GHz ( reaguje niezależnie od temperatury nawet na nieznaczne ruchy )
Kąt wykrywania360° z kątem rozwarcia 160°
Moc nadawczaok. 1 mW
Zasięg wykrywania czujnikaØ 3–8 m
Ustawianie czułości zmierzchowej2–2000 luksów
Ustawianie czasu5 s - 15 min
Stopień ochronyIP 20
Klasa ochronności II
Zakres temperatury-10°C do +40°C
11. Usterki
UsterkaPrzyczynaUsuwanie
brak napięcia zasilającego
lampę z czujnikiem ruchu
lampa z czujnikiem ruchu
nie włącza się
lampa z czujnikiem ruchu
nie wyłącza się
lampa z czujnikiem ruchu
zapala się bez widocznego
powodu
lampa z czujnikiem ruchu
nie zapala się pomimo
ruchu
Vă rugăm să citiţi cu atenţie documentul și să-l păstraţi!
– Protejat prin Legea drepturilor de autor. Reproducerea,
inclusiv în extras, este permisă numai cu aprobarea
noastră.
– Ne rezervăm dreptul de a face modificări care servesc
progresului tehnic.
Explicaţia simbolurilor
Atenţie, pericole!
Trimitere la texte din document.
...
2. Instrucţiuni generale de securitate
Înainte de efectuarea oricăror lucrări la aparat,
!
întrerupeţi alimentarea cu energie electrică!
• La montare, cablul electric care urmează să fie conectat
nu trebuie să fie sub tensiune. Opriţi așadar curentul
și verificaţi cu un testor de tensiune, să nu mai existe
curent pe cablu.
• Instalarea lămpii cu senzor implică o lucrare la reţeaua
electrică. Prin urmare, aceasta trebuie efectuată corect,
conform instrucţiunilor de instalare și condiţiilor de conectare uzuale în ţara respectivă. ( de ex. DE- VDE 0100,
AT- ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Folosiţi numai piese de schimb originale.
• Reparaţiile se vor executa numai în ateliere specializate.
3. RS LED D1/D2
Utilizare conform destinaţiei
- Lampă de interior cu senzor, cu senzor de mișcare activ,
pentru montare în spaţii interioare
Senzorul HF integrat emite unde electromagnetice de înaltă
frecvenţă ( 5,8 GHz ) și recepţionează ecoul acestora. La
cea mai mică mișcare în domeniul de detecţie al lămpii,
senzorul percepe modificarea ecoului. Într-un astfel de caz
un microprocesor declanșează comanda de comutare
"Aprindere lumină". Detectarea mișcării este posibilă și prin
uși, geamuri și pereţi subţiri.
Indicaţie:
Senzorul cu frecvenţă mare are o putere de aprox. 1 mW –
unu la mie din puterea de emisie a unui telefon mobil sau a
unui cuptor cu microunde.
Volumul livrării ( fig.3.1 )
Dimensiunile produsului ( fig.3.2 )
Prezentare generală a aparatului ( fig.3.3 )
A Capac
B Carcasă sistem electronic
C Senzor de înaltă frecvenţă
D Bornă de conexiune
E Lumină de noapte
F Temporizare
G Reglarea razei de acţiune
H Reglarea luminozităţii de comutare
Zone de detecţie montare pe plafon Ø 3-8 m ( fig.3.4 )
Zone de detecţie montare pe perete Ø 2,50 m ( fig.3.5 )
4. Instalare electrică
Schemă de conexiuni ( fig.4.1 )
Circuitul de alimentare este format dintr-un cablu cu 3 fire:
L = conductor de fază ( de obicei negru, maro sau gri )
N = conductor neutru ( de obicei albastru )
PE = conductor de protecţie ( verde / galben )
Dacă aveţi îndoieli, trebuie să identificaţi conductorii cu ajutorul unui creion de tensiune. După aceea ei trebuie scoși
din nou de sub tensiune. Faza ( L ) și conductorul neutru ( N )
se conectează la blocul terminal.
Important:
Inversarea conexiunilor poate duce la scurtcircuit la aparat
sau la tabloul de siguranţe. În acest caz trebuie identificat
din nou fiecare cablu și ulterior refăcute conexiunile corecte.
Pe cablul de alimentare se poate monta, bineînţeles, un
întrerupător de reţea, pentru activare și dezactivare.
Sursa de lumină a acestei lămpi nu se poate înlocui; în cazul
în care sursa de lumină trebuie înlocuită ( de ex. la finalul
duratei de viaţă ), trebuie înlocuită întreaga lampă.
Conectarea la un dimmer duce la deteriorarea lămpii cu
senzor.
5. Montaj
• Verificaţi toate componentele pentru a constata dacă
prezintă deteriorări.
• Nu puneţi în funcţiune produsul dacă prezintă deteriorări.
• La montarea lămpii cu senzor trebuie avut grijă să nu fie
supusă trepidaiilor.
• Alegeţi un loc adecvat pentru montare, ţinând cont de
raza de acţiune și de detectarea mișcării.
Etapele montării
• Opriţi alimentarea cu curent ( fig.4.1 )
• Marcaţi locul unde vor fi găurile ( fig.5.1 )
• Faceţi găurile și introduceţi diblurile ( fig.5.2 )
• Montare cu cablul sub tencuială ( fig.5.3 )
• Montare cu cablul pe tencuială ( fig.5.4 )
• Racordaţi cablul de conexiune ( fig.5.5 )
• Realizaţi reglajele ➔"6.Funcţii" ( fig.5.6 )
• Montaţi capacul ( fig.5.7 )
• Porniţi alimentarea cu curent ( fig.5.7 )
- 57 -- 56 -
RO
Page 30
6. Funcţionarea
3
5
PRODUCĂTORULUI
ANI
GARANŢIA
După ce carcasa a fost montată și s-a efectuat conectarea
la reţea, lampa cu senzor poate fi pusă în funcţiune. La
punerea manuală în funcţiune cu ajutorul întrerupătorului,
lampa se stinge pentru faza de iniţiere după 10 secunde,
după care devine activă pentru funcţionarea comandată
de senzor. Nu este necesară o nouă acţionare a întrerupătorului.
Funcţie buton de reglare ( fig.6.1 )
Reglaje din fabrică:
Temporizare: 5secunde
Reglarea razei de acţiune: 8m
Luminozitate de comutare: 2000lucși
Luminozitate de bază: 10%
Temporizare ( interval de continuare a funcţionării )
( fig.6.1/F )
Durata de iluminare dorită pentru lampă poate fi reglată
continuu de la cca. 5 secunde până la max. 15 minute.
La fiecare mișcare detectată înaintea scurgerii acestei durate de timp, temporizatorul repornește de la zero.
Indicaţie:
După fiecare stingere a lămpii, o nouă detectare de mișcare
este posibilă doar după o întrerupere de cca. 1 secundă.
Numai după trecerea acestui interval de timp lampa se
poate aprinde din nou la detectarea mișcării.
La setarea domeniului de detecţie și pentru testul de funcţionare se recomandă setarea intervalului cel mai scurt.
Prin noţiunea de rază de acţiune se înţelege diametrul unei
zone circulare la nivelul solului, care reprezintă zona de
detecţie în cazul montării la o înălţime de 2,50 m.
– Buton de reglare maxim = rază maximă de acţiune ( 8m )
– Buton de reglare minim = rază minimă de acţiune ( 2,50m )
Reglarea luminozităţii de comutare
( prag de declanșare ) ( fig.6.1/H )
Pragul dorit de comutare a lămpii poate fi reglat continuu de
la cca. 2 lucși până la 2000 lucși.
– Buton de reglare poziţionat pe
naturală ( independent de luminozitate )
– Buton de reglare poziţionat pe = regim în funcţie de
luminozitatea ambientală ( cca. 2 lucși )
La reglarea ariei de detecţie și pentru verificarea funcţională
la lumina zilei butonul de reglare trebuie să fie poziionat
.
pe
Lumină de noapte ( fig.6.1/E )
Lumina de noapte asigură o iluminare de cca. 10% din puterea normală. Lampa se aprinde la putere maximă ( 100% )
doar la sesizarea unei mișcări în aria de detecţie, pentru
durata de timp setată ( vezi Temporizare ). Ulterior lampa
comută pe lumina de noapte activată.
– Buton de reglare pe
– Buton de reglare pe 0 = lumină de noapte dezactivată
Lumina de noapte este APRINSĂ atunci când se coboară
sub pragul de luminozitate. Dacă este activat regimul de
lumină naturală, lumina de noapte este tot timpul APRINSĂ.
= lumină de noapte activată
= regim de lumină
Funcţionare permanentă
Dacă se montează în circuit un întrerupător de la reţea,
pe lângă funcţiile simple de activare și dezactivare,
sunt posibile următoarele funcţii:
Regim de iluminat continuu ( fig. 6.2 )
1 ) Aprinderea luminii continue:
Apăsaţi pe întrerupător de 2×STINGERE și APRINDERE.
Lampa este setată pentru 4 ore pe lumină permanentă.
Ulterior revine la regimul de funcţionare cu senzor.
2 ) Stingerea luminii continue:
Întrerupător 1×STINGERE și APRINDERE. Lampa se stinge, respectiv trece în regimul de funcţionare cu senzor.
Important:
Acţionarea repetată a întrerupătorului trebuie făcută la
intervale scurte ( în intervalul 0,2 - 1sec. ).
7. Evacuarea ca deșeu
Aparatele electrice, accesoriile și ambalajele trebuie să facă
obiectul unei reciclări ecologice.
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE
În conformitate cu directiva europeană privind eliminarea
deșeurilor electrice și electronice în vigoare și transpunerii
ei în legislaţia naţională, aparatele electrice care nu mai pot
fi utilizate trebuie să fie colectate separat și să facă obiectul
unei reciclări ecologice.
8. Declaraţie de conformitate
Prin prezenta STEINEL Vertrieb GmbH declară că tipul de
echipament hertzian RS LED D1 / RS LED D2 corespunde
directivei 2014/53/UE. Textul complet al Declaraţiei de
conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de
Internet: www.steinel.de
9. Garanţia de producător
Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă atenţie, verificat din punctul de vedere al funcţionării și al siguranţei și
supus unor controale aleatorii. Steinel garantează structura și funcţionarea ireproșabilă a acestui produs. Termenul
de garanţie este de 36 de luni și începe de la data vânzării produsului către consumator. Garanţia acoperă deficienţele bazate pe defecte de material și fabricaţie. Îndeplinirea
garanţiei se realizează prin repararea sau înlocuirea pieselor
defecte, conform opţiunii noastre. Garanţia nu se aplică pieselor de uzură și nici deteriorărilor sau deficienţelor cauzate
de utilizarea sau întreţinerea necorespunzătoare. Este exclusă compensarea daunelor provocate altor obiecte.
Garanţia este valabilă doar dacă aparatul nedezasamblat
este trimis la centrul de service competent într-un ambalaj adecvat, împreună cu o scurtă descriere a defecţiunii,
cu bonul de casă sau cu factura ( cu data cumpărării și cu
ștampila distribuitorului ).
Reparaţii și post-garanţie:
După ieșirea din termenul de garanţie sau în cazul defecţiunilor pentru care nu beneficiaţi de reparaţii în garanţie, informaţi-vă cu privire la posibilitatea reparaţiei la centrul de service cel mai apropiat.
ANI
GARANŢIA
PRODUCĂTORULUI
10. Date tehnice
Dimensiuni ( înălţime × lăţime × adâncime ) 300 × 300 × 65,5 mm
Materialrezistent la UV
Conexiune la reţeaua electrică220-240 V, 50/60 Hz
Consum de putere9,5 W / 795 lm / 84 lm/W
Standby0,4 W
Factor de putere0,93
Temperatura culorii3000 de kelvini ( albă cald )
Durată de viaţă LED65.000 ore
Sistem HF5,8 GHz ( reacţionează la cele mai mici mișcări, independent de temperatură )
Unghi de detecţie360° cu unghi de deschidere de 160°
Putere de emisiecca. 1mW
Rază de detecţieØ 3-8 m
Setarea luminozităţii de comutare2-2000 lucși
Temporizare5 s - 15 min
Grad de protecţieIP 20
Clasă de protecţieII
Domeniu de temperaturăîntre -10°C și +40°C
11. Defecţiuni în funcţionare
DefecţiuneCauzăRemediu
Lampa cu senzor nu are curent
Lampa cu senzor nu se aprinde
Lampa cu senzor nu se stinge
Lampa cu senzori se aprinde fără
mișcare identificabilă
Lampa cu senzori nu se aprinde
în ciuda mișcării
■ Siguranţa a declanșat,
aparat neconectat, cablu întrerupt
■ Scurtcircuit în cablul de reţea
■ Întrerupătorul de reţea eventual existent
este decuplat
■ Reglarea luminozităţii de comutare este
incorectă
■ Întrerupător de reţea OPRIT
■ Siguranţa a declanșat
■ Mișcare continuă în zona de detecţie■ Controlaţi zona
■ Lampa n-a fost fixată bine la montare
■ S-a produs mișcare, dar nu a fost sesi-
zată de observator ( mișcarea s-a produs
după un perete, s-a mișcat un obiect mic
în imediata apropiere a lămpii etc. )
■ Detectarea mișcărilor rapide este dezactivată pentru reducerea numărului de
semnalări eronate sau zona de detecţie
este setată la un nivel prea redus
■ Reglarea luminozităţii de comutare este
incorectă
- 59 -- 58 -
■ Cuplaţi siguranţa, înlocuiţi-o, cuplaţi
întrerupătorul de reţea, verificaţi cablul
cu ajutorul unui creion de tensiune
■ Verificaţi conexiunile
■ Cuplaţi întrerupătorul de reţea
■ Reglaţi din nou
■ Porniţi
■ Cuplaţi siguranţa, înlocuiţi-o,
eventual verificaţi legătura
■ Montaţi carcasa așa încât să nu se
deplaseze
■ Controlaţi zona
■ Controlaţi zona
■ Reglai din nou
RO
Page 31
SI
!
3
5
PROIZVAJALCA
GARANCIJA
LETNA
1. O tem dokumentu
Natančno preberite in shranite!
– Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis v celoti ali po
delih je dovoljen le z našim soglasjem.
– Spremembe zaradi tehničnega napredka so pridržane.
Razlaga simbolov
Opozorilo pred nevarnostmi!
Napotek na mesta besedila v dokumentu.
...
2. Splošna varnostna navodila
Pred izvajanjem dela na napravi prekinite
!
dovod električne napetosti!
• Ob montaži mora biti električni vodnik, ki ga boste priključili na aparat, brez napetosti. Zato najprej odklopite tok in
preverite s preizkuševalcem električne napetosti, če res
ni več napetosti.
• Pri namestitvi senzorske luči gre za delo z omrežno napetostjo. Zato mora biti strokovno izvedeno po veljavnih
krajevnih predpisih za namestitev in pogojih za priključitev. ( npr. DE- VDE 0100, AT - ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Uporabljajte le originalne nadomestne dele.
• Popravila je dovoljeno izvajati le v specializiranih delavnicah.
3. RS LED D1/D2
Namenska uporaba
- Senzorska notranja svetilka z aktivnim javljalnikom gibanja
za montažo v prostoru.
Integrirani HF senzor oddaja visokofrekvenčne elektromagnetne valove ( 5,8 GHz ) in sprejema njihov odmev. Ob
najmanjšem premiku v področju zaznavanja svetilke senzor
zazna spremembo odmeva. Mikroprocesor nato sproži
ukaz za „vklop luči“. Zaznavanje je možno tudi skozi vrata,
stekla ali tanke zidove.
Opozorilo:
Oddajna moč visokofrekvenčnega senzorja znaša pribl.
1mW – kar je tisočkrat manj od oddajne moči mobilnega
telefona ali mikrovalovne pečice.
Obseg dobave ( sl.3.1 )
Mere izdelka ( sl.3.2 )
Pregled delov naprave ( sl.3.3 )
A Pokrov
B Ohišje elektronike
C VF-senzor
D Priključna spončnica
E Nočna luč
F Nastavitev časa
G Nastavitev dosega
H Nastavitev zatemnitve
Območja dosega pri stropni montaži
Ø 3-8 m ( sl.3.4 )
Območja dosega pri stenski montaži
Ø 2,50 m ( sl.3.5 )
4. Električna inštalacija
Vezalni načrt ( sl.4.1 )
Električna napeljava je sestavljena iz 3-žilnega kabla:
L = fazni vodnik ( ( običajno črn, rjav ali siv )
N = nevtralni vodnik ( največkrat moder )
PE = varnostni vodnik ( zeleno-rumen )
V primeru dvoma morate kabel identificirati z indikatorjem
napetosti; nato ga ponovno preklopite na stanje brez
napetosti. Fazni ( L ) in nevtralnik vodnik ( N ) priključite na
spončnico.
Pomembno:
Pomešanje priključkov lahko privede do kratkega stika v
napravi ali v vaši električni omarici. V tem primeru morajo vsi
kabli biti znova identificirani in na novo montirani. Na omrežni kabel lahko inštalirate omrežno stikalo za vklop in izklop.
Vira svetlobe v tej svetilki ne morete zamenjati, če je treba
zamenjati vir svetlobe ( npr. ob koncu uporabne dobe ),
morate zamenjati celo svetilko.
Na svetilko ne smete priključiti zatemnitvenega stikala, saj jo
lahko s tem pokvarite.
5. Montaža
• Preverite vse sklope, ali so poškodovani.
• Poškodovanega izdelka ne uporabljajte.
• Pri montaži senzorske svetilke pazite, da je pritrjena brez
pretresanja.
• Izberite primeren kraj montaže in upoštevajte doseg
zaznavanja gibanja.
Navodila za montažo
• Izklopite oskrbo z energijo ( sl.4.1 )
• Zarišite luknje za vrtanje ( sl.5.1 )
• Izvrtajte luknje in vstavite moznike ( sl.5.2 )
• Montaža pri podometni napeljavi ( sl.5.3 )
• Montaža pri nadometni napeljavi ( sl.5.4 )
• Priključite priključni kabel ( sl.5.5 )
• Izvedite nastavitve ➔"6.Funkcije" ( sl.5.6 )
• Nataknite pokrov ( sl.5.7 )
• Vklopite oskrbo z energijo ( sl.5.7 )
6. Delovanje
Po montaži ohišja in priključku na omrežje lahko začnete
senzorsko svetilko uporabljati. Pri ročnem vklopu svetilke
s stikalom za luč se svetilka vklopi po 10-sekundni fazi
umerjanja in je nato pripravljena za delovanje s senzorjem.
Ponoven vklop prek sobnega stikala ni potreben.
Želeni čas vklopljene luči lahko brezstopenjsko nastavite od
približno 5 sekund do maks. 15 minut. Z vsakim zaznanim
gibanjem pred iztekom nastavljenega časa se ura postavi
na začetek.
Napotek:
Po vsakem postopku izklopa svetilke je ponovno zaznavanje gibanja za pribl. 1 sekundo prekinjeno. Šele potem ko
je ta čas potekel, lahko svetilka ob zaznanem gibanju zopet
zasveti.
Za nastavitev območja zaznavanja in preverjanje delovanja
se priporoča najkrajša nastavitev časa.
Nastavitev dosega ( občutljivosti ) ( sl. 6.1/G )
Z izrazom doseg je mišljen krožni premer na tleh, ki nastane
pri montaži na višini 2,5 m in označuje območje zaznavanja.
– Nastavitveni gumb največ = največji doseg ( 8m )
– Nastavitveni gumb najmanj = najmanjši doseg ( 2,50m )
Želen prag vklopa svetilke lahko brezstopenjsko nastavite
od pribl. 2 luksa do 2000 luksov.
– Nastavni gumb na
( neodvisno od osvetljenosti )
– Nastavni gumb na = delovanje ob zatemnitvi
( pribl. 2 luksa )
Pri nastavitvi območja zajemanja in za test delovanja pri
dnevni svetlobi mora biti gumb za reguliranje na
Nočna luč ( sl.6.1/E )
Nočna luč omogoča razsvetljavo s pribl. 10 % zmogljivosti
svetenja. Šele v primeru premikanja v območju zaznavanja
se svetilka za nastavljen čas ( glejte Nastavitev časa ) preklopi na maksimalno zmogljivost ( 100 % ) svetenja. Nato se luč
ponovno preklopi na vklopljeno nočno luč.
– Nastavitveni gumb na
– Nastavitveni gumb na 0 = izklopljena nočna luč
Nočna luč je vklopljena če pade svetlost pod nast. mejo
svetlosti. Pri aktiviranem svetenju ob dnevni svetlobi je
nočna luč vedno vklopljena.
Funkcija trajne osvetlitve
V primeru namestitve opcijskega omrežnega stikala v
omrežno napeljavo, so ob funkcijah vklopa in izklopa možne
sledeče funkcije:
Stalna osvetlitev ( sl. 6.2 )
1 ) Nastavitev stalne osvetlitve:
Stikalo 2×izklop in vklop. Svetilka je za 4 ure vklopljena
na trajno osvetlitev. Po tem se avtomatično spet preklopi v
delovanje senzorja.
2 ) Izklapljanje stalne osvetlitve:
Stikalo 1×vklop in izklop. Luč ugasne oziroma preklopi
v senzorsko delovanje.
= svetenje ob dnevni svetlobi
.
= vklopljena nočna luč
Pomembno:
Večkratni stisk stikala naj si sledi zaporedoma v kratkem
času ( v območju 0,2 – 1 sekunde ).
7. Odstranjevanje
Električne aparate, opremo in embalažo oddajte v okolju
prijazno ponovno obdelavo.
Električnih aparatov ne odstranjujte s hišnimi
odpadki!
Samo za države članice EU
V skladu z veljavno Evropsko direktivo o izrabljenih
električnih in elektronskih aparatih in njenim prenosom v
nacionalno zakonodajo je električne aparate, ki niso več
uporabni, treba zbirati ločeno in jih oddati v okolju prijazno
ponovno obdelavo.
8. Izjava o skladnosti
Družba STEINEL Vertrieb GmbH izjavlja, da vrsta radijske
naprave RS LED D1 / RS LED D2 ustreza Direktivi 2014/53/
EU. Popolno besedilo izjave o skladnosti EU najdete na
naslednjem spletnem naslovu: www.steinel.de
9. Garancija proizvajalca
Ta proizvod podjetja je bil izdelan z veliko skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih ter
končno podvržen naključni kontroli. Steinel daje garancijo za brezhibno stanje in funkcionalnost proizvoda. Garancija velja 36 mesecev od dneva nakupa in se začne z dnem
prodaje izdelka stranki. Odstranjujemo pomanjkljivosti, ki so
posledica napak v materialu ali izdelavi, obveznost garancije pa je izpolnjena ob popravilu ali menjavi delov z napakami po naši izbiri. Garancija ne velja pri poškodbah obrabnih
delov in za škode in pomanjkljivosti, do katerih je prišlo zaradi nepravilne uporabe ali vzdrževanja. Nadaljnje poškodbe na drugih predmetih so izključene. Garancija bo odobrena v primeru, da pošljete nerazstavljeno napravo s kratkim
opisom napake ter potrdilom o nakupu oz. računom ( datum
nakupa in štampiljka trgovca ), dobro zapakirano na ustrezne servisne službe.
Servis za popravila: po poteku garancijske dobe ali pri napakah brez garancijske pravice se posvetujte z našim servisnim obratom glede popravila.
LETNA
PROIZVAJALCA
GARANCIJA
SI
Page 32
10. Tehnični podatki
!
!
Mere ( Š× V×G )300 × 300 × 65,5 mm
Materialumetna masa
Omrežni priključek220-240 V, 50/60 Hz
Poraba energije9,5 W / 795 lm / 84 lm/W
Stanje pripr0,4 W
Faktor moči0,93
Temperatura barve3000 kelvinov ( topla bela )
LED - življenjska doba65.000 ure
VF-tehnologija5,8 GHz ( reagira temperaturno neodvisno na najmanjše premikanje )
Kot zaznavanja360° z odpiralnim kotom 160°
Oddajna močpribl. 1mW
Doseg zaznavanjaØ 3-8 m
Nastavitev zatemnitve2 do 2000 luksov
Nastavitev časa5 s - 15 min
Vrsta zaščiteIP 20
Razred zaščiteII
Temperaturno območje-10 °C do +40 °C
11. Motnje delovanja
MotnjaVzrokPomoč
Senzorska svetilka nima napetosti
Senzorska svetilka se ne vklopi
Senzorska svetilka se ne izklopi
Senzorska svetilka se vklopi,
ne da bi bilo zaznano gibanje
Senzorska svetilka se kljub gibanju
ne vklopi
■ varovalka se je sprožila, ni vklopljena,
povezava je prekinjena.
■ kratki stik v električnem omrežju morebitno prisotno omrežno stikalo je izklopljeno
■ nastavitev zatemnitve je napačno izbrana
■ omrežno stikalo izklopljeno
■ varovalka se je sprožila
■ stalno premikanje na področju zaznavanja ■ preverite področje
■ svetilka ni dovolj čvrsto nameščena
■ premikanje je obstajalo, toda opazovalec
ga ni prepoznal ( premikanje za steno
premikanje majhnega predmeta čisto v
bližini svetilke itd. )
■ hitra premikanja so potisnjena na minimalne motnje ali pa je področje zaznavanja nastavljeno na premajhno vrednost
■ nastavitev zatemnitve je napačno izbrana
■ vklopite, zamenjajte varovalko, vklopite
omrežno stikalo, preverite vod z indikatorjem napetosti.
■ preverite priključke
■ vklopite omrežno stikalo
■ ponovno ga nastavite
■ vklopite
■ vklopite, zamenjajte varovalko
po potrebi preverite priključek.
■ ohišje trdno montirajte
■ preverite področje
■ preverite področje
■ ponovno ga nastavite
HR
1. Uz ovaj dokument
Pažljivo pročitajte i sačuvajte!
– Zaštićeno autorskim pravima. Pretisak, čak i djelomičan,
dopušten je samo uz naše odobrenje.
– Zadržavamo pravo na izmjene koje služe tehničkom
napretku.
Tumačenje simbola
Upozorenje na opasnosti!
Uputa na tekst u dokumentu.
...
2. Opće sigurnosne napomene
Prije svih radova na uređaju prekinite naponsko
napajanje!
• Kod montaže električni vod koji treba priključiti ne smije
biti pod naponom. Zbog toga kao prvo morate isključiti
struju i pomoću ispitivača napona provjeriti je li uspostavljeno beznaponsko stanje.
• Kod instalacije senzorske svjetiljke radi se o radovima na
mrežnom naponu.
Stoga se ona mora provoditi stručno i u skladu s uobičajenim državnim propisima o instalacijama i uvjetima
priključivanja. ( npr. DE- VDE 0100, AT- ÖVE / ÖNORM
E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Koristite samo originalne rezervne dijelove.
• Popravke smiju obavljati samo stručne radionice.
3. RS LED D1/D2
Namjenska uporaba
- Senzorska unutarnja svjetiljka s aktivnim dojavnikom
pokreta za montažu u unutrašnjim prostorijama
Integrirani VF senzor odašilje visokofrekventne elektromagnetske valove ( 5,8 GHz ) i prima njihov eho. Pri najmanjem
pokretu u području detekcije svjetiljke senzor registrira
promjenu eha. Mikroprocesor zatim aktivira naredbu za
uključenje „Uključi svjetlo“. Moguće je detektiranje kroz
vrata, prozorska stakla ili tanke zidove.
Napomena:
Visokofrekventna snaga VF senzora iznosi oko 1mW – to
je samo tisućiti dio učinka emitiranja mobitela ili mikrovalne
pećnice.
Sadržaj isporuke ( sl.3.1 )
Dimenzije proizvoda ( sl.3.2 )
Pregled proizvoda ( sl.3.3 )
A poklopac
B kućište elektronike
C VF senzor
D priključna stezaljka
E noćno svjetlo
F podešavanje vremena
G podešavanje dometa
H podešavanje svjetlosnog praga
Područja detekcije kod stropne montaže Ø 3-8 m
( sl.3.4 )
Područja detekcije kod zidne montaže Ø 2,50 m
( sl.3.5 )
4. Električna instalacija
Shema priključivanja ( sl.4.1 )
Mrežni vod sastoji se od trožilnog kabela:
L = faza ( većinom crna, smeđa ili siva )
N = neutralni vodič ( većinom plavi )
PE = zaštitni vodič ( zeleno/žuti )
U slučaju dvoumljenja morate identificirati kabel pomoću
ispitivača napona; zatim ponovno uspostaviti beznaponsko stanje. Faza ( L ) i neutralni vodič ( N ) priključuju se na
stezaljku svjetiljke.
Važno:
Slučajna zamjena priključaka u uređaju ili Vašem ormariću s
osiguračima kasnije će uzrokovati kratki spoj. U tom slučaju
još jednom se moraju identificirati pojedini kabeli i ponovno
spojiti. U vodu, naravno, može biti montirana mrežna sklopka za uključivanje i isključivanje.
Izvor svjetlosti ove svjetiljke nije zamjenjiv; ako se on mora
zamijeniti ( npr. na kraju njegovog vijeka trajanja ), potrebno
je zamijeniti cijelu svjetiljku.
Priključivanje na regulator jačine svjetlosti uzrokovat će
oštećenje senzorske svjetiljke.
5. Montaža
• Provjeriti sve sastavne dijelove na oštećenja.
• U slučaju oštećenja ne koristiti proizvod.
• Prilikom montaže senzorske svjetiljke treba paziti na to
da se pričvrsti stabilno.
• Odaberite prikladno mjesto montaže uzimajući u obzir
domet i detektiranje pokreta.
Montaža
• Isključite strujno napajanje ( sl.4.1 )
• Označite rupe ( sl.5.1 )
• Izbušite rupe i stavite učvrsnice ( sl.5.2 )
• Montaža kod podžbuknog kabela ( sl.5.3 )
• Montaža kod nadžbuknog kabela ( sl.5.4 )
• Priključite kabel ( sl.5.5 )
• Izvršite podešavanje ➔"6.Funkcije" ( sl.5.6 )
• Stavite poklopac ( sl.5.7 )
• Uključite naponsko napajanje ( sl.5.7 )
6. Funkcija
Kad montirate kućište i uspostavite priključak na strujnu
mrežu, možete uključiti senzorsku svjetiljku. Kod ručnog puštanja svjetiljke u rad pomoću sklopke, ona se tijekom faze
HR
- 63 -- 62 -
Page 33
ispitivanja isključi nakon 10 sekundi i zatim je opet spremna
3
5
PROIZVOĐAČA
GODINA
JAMSTVA
za senzorski pogon. Nije potrebno ponovno aktiviranje
sklopke svjetiljke.
Podešavanje vremena ( vrijeme isključivanja ) ( sl.6.1/F )
Željeno trajanje svjetla može se podešavati kontinuirano
od oko 5sekundi do maks. 15minuta. Svakim detektiranim
pokretom sat se prije isteka tog vremena ponovno pokreće.
Napomena:
Nakon svakog postupka isključivanja svjetiljke prekinuto je
ponovno detektiranje pokreta na oko 1 sekundu. Tek nakon
isteka tog vremena svjetiljka može pri pokretu ponovno
uključiti svjetlo. Kod podešavanja područja detekcije i testiranja funkcije preporučuje se podesiti najkraće vrijeme.
Podešavanje dometa ( osjetljivost ) ( sl. 6.1/G )
Pod pojmom domet misli se na promjer otprilike kružnog
oblika na podu koji kod montaže na visinu od 2,5 m nastaje
kao područje detekcije.
Željeni prag reagiranja svjetla može se kontinuirano podešavati od oko 2 do 2000 luksa.
– Regulator podešen na = režim rada pri danjem svjetlu
( neovisno o svjetlini )
– Regulator podešen na = regulacija intenziteta svjetlosti
( oko 2 luksa )
Kod podešavanja područja detekcije i za testiranje funkcije
kod danjeg svjetla regulator mora biti na
Noćno svjetlo ( sl.6.1/E )
Noćno svjetlo omogućava osvjetljavanje s 10% svjetlosnog
učina. Tek kod pokreta u području detekcije svjetlo se
uključuje na podešeno vrijeme ( vidi Podešavanje vremena )
na maksimalni svjetlosni učin ( 100% ). Nakon toga svjetiljka
se vraća na aktivirano noćno svjetlo.
– Regulator na = aktivirano noćno svjetlo
– Regulator na 0 = deaktivirano noćno svjetlo
Noćno svjetlo se UKLJUČI kad je smanjen prag svjetline.
Kod aktiviranog režima rada pri danjem svjetlu noćno svjetlo
je uvijek UKLJUČENO.
Funkcija stalnog svjetla
Montira li se mrežna sklopka u strujni vod, osim jednostavne funkcije uključivanja i isključivanja moguće su i sljedeće
funkcije:
Režim rada stalnog svjetla ( sl. 6.2 )
1 ) Uključivanje stalnog svjetla:
Sklopku 2×ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetiljka je podešena
na 4 sata stalnog svjetla. Zatim ponovno automatski prelazi
u rad senzora.
.
2 ) Isključivanje stalnog svjetla:
Sklopku 1×ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetlo se isključuje
odnosno prelazi u senzorski rad.
Važno:
Treba više puta uzastopce brzo pritiskati sklopku
( u području od 0,2 do 1sekunde ).
7. Zbrinjavanje
Električne uređaje, pribor i ambalažu treba zbrinuti na
ekološki način odvozom na reciklažu.
Ne bacajte električne uređaje u kućni otpad!
Samo za zemlje članice EU
Prema važećoj europskoj direktivi za stare električne i
elektroničke uređaje i njezinoj implementaciji u nacionalno
pravo, električni uređaji koji se više ne mogu koristiti moraju
se posebno sakupiti i zbrinuti na ekološki način odvozom na
reciklažu.
8. Izjava o sukladnosti
Tvrtka STEINEL Vertrieb GmbH ovim izjavljuje da tip
radiouređaja RS LED D1 / RS LED D2 odgovara EU direktivi
2014/53/EU. Potpuni tekst EU izjave o sukladnosti nalazi se
na sljedećoj internetskoj adresi: www.steinel.de
9. Jamstvo proizvođača
Ovaj Steinel proizvod izrađen je uz veliku pažnju, njegovo
funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim propisima i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. Steinel preuzima jamstvo za besprijekornu kakvoću i funkcionalnost. Jamstveni rok iznosi 36 mjeseci i započinje s danom
prodaje potrošaču. Uklanjamo nedostatke koji su posljedica
grešaka na materijalu ili tvorničke greške, usluga jamstva izvršava se popravkom ili zamjenom dijela s greškom po našem izboru. Jamstvo ne dajemo u slučaju oštećenja na potrošnim dijelovima, kao ni šteta i nedostataka koji nastanu
zbog nestručnog rukovanja ili održavanja.
Posljedične štete na drugim predmetima su isključene.
Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro zapakiran uređaj pošaljete zajedno s kratkim opisom greške i računom ( datum kupnje i pečat trgovine ) nadležnoj servisnoj službi.
Služba za popravke:
Nakon isteka jamstvenog roka ili kad se utvrdi nedostatak
bez jamstva, raspitajte se u najbližoj servisnoj službi o mogućnosti popravka.
GODINE
PROIZVOĐAČA
JAMSTVA
10. Tehnički podaci
Dimenzije ( V× Š×D )300 × 300 × 65,5 mm
Materijalplastika
Mrežni priključak220-240 V, 50/60 Hz
Potrošnja snage9,5 W / 795 lm / 84 lm/W
Stanje pripravnosti za rad 0,4 W
Koeficijent snage0,93
Temperatura boje3000 kelvina ( topla bijela )
LED - vijek trajanja65.000 sati
VF tehnika5,8 GHz ( reagira, neovisno o temperaturi, na najmanje pokrete )
Kut detekcije360° sa 160° kuta otvora
Snaga emitiranjaoko 1mW
Domet detekcijeØ 3-8 m
Podešavanje svjetlosnog praga2-2000 luksa
Podešavanje vremena5 s - 15 min
Vrsta zaštiteIP 20
Klasa zaštiteII
Temperaturno područje-10 °C do +40 °C
11. Smetnje u pogonu
SmetnjaUzrokPomoć
Senzorska svjetiljka bez napona
Senzorska svjetiljka se ne
uključuje
Senzorska svjetiljka se ne
isključuje
Senzorska svjetiljka uključuje se
bez prepoznatljivog kretanja
Senzorska svjetiljka ne uključuje
se unatoč kretanju
■ reagirao je osigurač, nije uključena,
prekinut vod
■ kratki spoj u mrežnom vodu
■ eventualno postojeća mrežna sklopka je
isključena
■ pogrešno odabrana podešenost
svjetlosnog praga
■ mrežna sklopka je ISKLJUČENA
■ reagirao je osigurač
■ stalno kretanje u području detekcije■ provjeriti područje
■ svjetiljka nije montirana stabilno
■ kretnja se dogodila ali je promatrač nije
prepoznao ( kretanje iza zida, kretanje
malog objeka u neposrednoj blizini
svjetiljke itd. )
■ brzi pokreti prigušuju se do minimiziranja
smetnji ili je podešeno premalo područje
detekcije
– Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka väljavõtteliselt,
ainult meie nõusolekul.
– Õigus muudatusteks tehnilise täiustamise eesmärgil
reserveeritud.
Sümbolite selgitus
Hoiatus ohtude eest!
Viide tekstikohtadele dokumendis.
...
2. Üldised ohutusjuhised
Katkestage enne igasuguseid töid seadme
kallal pingetoide!
• Monteerimisel peab külgeühendatav elektrijuhe olema
pingevaba. Selleks lülitage esmalt elektrivool välja ja
kontrollige pingetestri abil pingevabadust.
• Sensorivalgusti installeerimise puhul on tegemist tööga
võrgupingel. Seda tuleb teostada seetõttu asjatundlikult
vastavalt riigisisestele eeskirjadele. ( DE- VDE 0100, AT-
ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Kasutage ainult originaalvaruosi.
• Seadet tohib remontida vaid spetsialiseerunud töökoda.
Integreeritud HF-sensor saadab välja kõrgsageduslikke
elektromagnetlaineid ( 5,8 GHz ) ning võtab vastu nende
kaja. Väikseimagi liikumise korral tuvastuspiirkonnas
registreerib sensor kaja muutused. Mikroprotsessor käivitab
seejärel lülituskäsu „valguse sisselülitamine“. Tuvastamine
on võimalik ka läbi uste, klaaside või õhukeste seinte.
Viide: HF-sensori kõrgsagedusvõimsus on u 1 mW – see
on ainult üks tuhandik mobiiltelefoni või mikrolaineahju
saatevõimsusest.
Lülitite plaan ( joon.4.1 )
Võrgutoitejuhe koosneb 3-soonelisest kaablist:
L = faas ( enamasti must, pruun või hall )
N = neutraaljuht ( enamasti sinine )
PE = kaitsejuht ( roheline/kollane )
Kahtluse korral tuleb kaablid pingetestriga identifitseerida;
seejärel lülitage taas pingevabaks. Faas ( L ) ja neutraaljuht
( N ) lülitatakse ridaklemmi külge.
Tähtis!
Ühenduste omavaheline äravahetamine põhjustab seadmes
või kaitsmekarbis hiljem lühise. Sel juhul tuleb üksikud
kaablid veelkord identifitseerida ning uuesti külge ühendada. Võrgutoitejuhtmesse võib olla iseenesestmõistetavalt
installeeritud sisse ja välja lülitamiseks võrgulüliti.
Selle valgusti valgusallikat ei saa vahetada; juhul kui valgusallikas tuleb välja vahetada ( nt selle eluea lõppemisel ),
tuleb asendada kogu valgusti.
Dimmeri külge ühendamine toob kaasa sensoriga valgusti
kahjustumise.
5. Montaaž
• Kontrollige kõiki koostedetaile kahjustuste suhtes.
• Ärge võtke toodet kahjustuste korral käiku.
• Sensori tulede montaažil tuleb silmas pidada, et see
kinnitataks raputuskindlalt.
• Valige tööraadiust ja liikumise tuvastamist arvesse võttes
sobiv montaažikoht.
Montaažisammud
• Lülitage voolutoide välja ( joon.4.1 )
• Märkige puuravad ( joon.5.1 )
• Puurige avad ja pange tüüblid sisse ( joon.5.2 )
Pärast korpuse monteerimist ja võrguühenduse teostamist
saab sensorvalgusti töösse võtta. Manuaalse kasutuselevõtu puhul valguslüliti abil lülitub valgusti mõõtefaasi jaoks
pärast 10 sekundit välja ning on seejärel sensorirežiimiks
aktiivne. Valgustuslüliti uuesti vajutamine pole vajalik.
Seaderegulaatori funktsioon ( joon.6.1 )
- 66 -- 67 -
Tehaseseadistused:
Aja seadistamine: 5 s
Tööraadiuse seadmine: 8m
Hämaruse seadmine: 2000 lx
Põhiheledus: 10%
Aja seadmine ( öine tööaeg ) ( joon.6.1/F )
Valgusti soovitud valgustuskestust saab vahemikus u 5
sekundist kuni 15 minutini sujuvalt muuta. Enne selle aja
möödumist käivitatakse taimer iga tuvastatud liikumisega
uuesti.
Juhis:
Uute liikumiste tuvastamine on pärast valgusti igakordset
väljalülitustoimingut u 1 sekundiks katkestatud. Alles selle
aja möödumisel saab valgusti liikumisega uuesti sisse
lülitada.
Tuvastuspiirkonna seadmisel ja talitlustesti läbiviimisel soovitatakse seadistada lühim aeg.
Tööraadiuse seadistamine ( tundlikkus ) ( joon. 6.1/G )
Mõiste tööraadius all peetakse silmas umbes ringikujulise
diameetriga tuvastuspiirkonda maapinnal, mis tekib valgusti
monteerimisel 2,50 m kõrgusele.
– Seaderegulaator maksimaalne = max tööraadius ( 8 m )
– Seaderegulaator minimaalne = min tööraadius ( 2,50 m )
Valgustil soovitud rakendumisläve saab u 2 kuni 2000 lx.
– Seadistusregulaatori asend
( valgustusest sõltumatu )
– Seaderegulaatori asend = hämarusrežiim ( u 2 lx )
Tuvastuspiirkonna seadmisel ja päevavalguses talitlustesti
läbiviimisel peab seaderegulaator
Öövalgustus ( joon.6.1/E )
Öövalgustus on 10% tavalisest valgustustugevusest.
Alles tuvastuspiirkonnas esineva liikumise korral lülitatakse
valgustus ( seadistatud ajaks, vt Ajaseadistus ) maksimaalsele valgustusvõimsusele ( 100% ). Seejärel lülitub valgusti
aktiveeritud öövalgustusele.
– Seaderegulaator
– Seaderegulaator 0 peal = öövalgustus inaktiveeritud
Öövalgustus on SEES, kui pole saavutatud heledusläve.
Aktiveeritud päevavalgustusrežiimi korral on öövalgustus
alati SEES.
Pideva valgustuse funktsioon
Kui võrgukaablisse on paigaldatud võrgulüliti, on lisaks
tavapärasele sisse ja välja lülitamisele võimalikud järgmised
funktsioonid:
Pidevvalgustusrežiim ( joon. 6.2 )
1 ) Pidevavalgustuse sisselülitamine:
lüliti 2×VÄLJA ja SISSE. Valgusti seatakse 4 tunniks püsivalgustusele. Seejärel läheb see automaatselt sensorirežiimile tagasi.
2 ) Pidevvalgustuse väljalülitamine:
lüliti 1×VÄLJA ja SISSE. Valgusti lülitub välja või ümber
sensorirežiimi.
peal = öövalgustus aktiveeritud
= päevavalgusrežiim
peal paiknema.
Tähtis!
Lüliti mitmekordne vajutamine peaks toimuma kiiresti üksteise järel ( vahemikus 0,2–1 sek ).
7. Utiliseerimine
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleb suunata
keskkonnateadlikku taaskasutusse.
Ärge visake elektriseadmeid olmejäätmete hulka!
Ainult ELi riikidele
Vastavalt vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid puudutavale
kehtivale Euroopa määrusele ja selle rakendamisele rahvusvahelises õiguses tuleb kasutuskõlbmatud elektriseadmed
koguda eraldi ning suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse.
8. Vastavusdeklaratsioon
Siinkohal kinnitab STEINEL Vertrieb GmbH, et raadioseade
RS LED D1 / RS LED D2 vastab määrusele 2014/53/EL.
ELi ühilduvusdeklaratsiooni täisteksti leiate alljärgnevalt
internetiaadressilt: www.steinel.de
9. Tootja garantii
Steineli toode on valmistatud suurima hoolikusega, on talitluslikult ja ohutusalaselt kehtivate eeskirjade alusel kontrollitud ning seejärel läbinud pistelise kontrolli. Steinel annab
garantii toote laitmatu kvaliteedi ja töökorras oleku kohta.
Garantiiaeg on 36 kuud ja see algab tarbijale toote ostmise päevast. Meie remondime materjalist või tootmisvigadest
tulenevad puudused, garantiijuhtumi korral seade kas remonditakse või puudulik osa asendatakse uuega, valiku üle
otsustame meie. Garantii ei kehti kuluvate osade ning kahju ja puuduste kohta, mis on tekkinud oskamatu käsitsemise või hoolduse tagajärjel. Edasised võõresemetele põhjustatud järgkahjud on välistatud.
Garantiinõuet aktsepteeritakse ainult siis, kui osandamata
seade saadetakse koos vea lühikirjelduse, kassatšeki või arvega ( ostukuupäev ja müüja tempel ) ja korralikult pakituna
vastavasse teeninduspunkti.
Remonditeenus:
Pärast garantiiaja lõppu või puuduste korral, millele garantii ei kehti, küsige parandamisvõimaluste kohta lähimast teenindusjaamast järele.
AASTAT
TOOTJA
GARANTIID
EE
Page 35
10. Tehnilised andmed
!
!
Mõõtmed ( P× L×K )300 × 300 × 65,5 mm
MaterjalPlastmass
Võrguühendus220–240 V, 50/60 Hz
Võimsustarve9,5 W / 795 lm / 84 lm/W
Ooterežiimil0,4 W
Jõudlustegur0,93
Värvitemperatuur3000 kelvinit ( soe-valge )
LEDi eluiga65 000 tundi
HF-tehnika5,8 GHz ( reageerib temperatuurist sõltumatult väikseimatele liikumistele )
Tuvastusnurk360° avamisnurgaga 160°
Kiirgusvõimsusu 1 mW
TuvastusraadiusØ 3-8 m
Hämarusnivoo seadistamine2–2000 lx
Aja seadmine5 s – 15 min
KaitseliikIP 20
KaitseklassII
Temperatuurivahemik-10 °C kuni +40 °C
11. Käitusrikked
RikePõhjusAbi
Sensorvalgustil puudub pinge
Sensorvalgusti ei lülitu sisse
Sensorvalgusti ei lülitu välja
Sensoriga valgusti lülitub ilma
nähtava liikumiseta sisse
Sensorvalgusti ei lülitu liikumisest
hoolimata sisse
■ Kaitse on vallandunud, pole sisse lülitatud, juhe on katki
■ Lühis võrgutoitejuhtmes
■ Võimalik olemasolev võrgulüliti väljas
■ Hämaruseseadistus valesti valitud
■ Võrgulüliti VÄLJAS
■ Kaitse on vallandunud
■ Pidev liikumine tuvastuspiirkonnas■ Kontrollige piirkonda
■ Valgusti pole paigaldatud liikumiskindlalt
■ Liikumine toimus, kuid vaatleja ei tuvas-
tanud seda ( liikumine seina taga, väikese
objekti liikumine valgusti vahetus läheduses jne )
■ Rikete minimeerimiseks eiratakse kiireid
liikumisi või on seadistatud liiga väike
tuvastuspiirkond
– Autorių teisės saugomos. Perspausdinti, taip pat ir atski-
ras ištraukas, leidžiama tik gavus mūsų sutikimą.
– Pasiliekama teisė daryti pakeitimus techninio tobulinimo
tikslais.
Simbolių paaiškinimas
Įspėjimas apie pavojus!
Nuoroda į atskiras dokumento teksto dalis.
...
2. Bendrieji saugos nurodymai
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu atjunkite
elektros energijos tiekimą!
• Montuojant prijungiamajame elektros laide neturi būti
įtampos. Todėl visų pirma atjunkite elektros srovę ir
įtampos rodytuvu patikrinkite, ar nėra įtampos.
• Sensorinis žibintas jungiamas prie elektros tinklo.
Todėl jį reikia prijungti tinkamai, vadovaujantis šalyje galiojančiomis instaliacijos normomis ir jungimo taisyklėmis
( pvz. DE- VDE 0100, AT- ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000 ).
• Naudokite tik originalias atsargines dalis.
• Remonto darbus atlikti galima tik specializuotose remonto dirbtuvėse.
3. RS LED D1/D2
Naudojimas pagal paskirtį
- Sensorinis vidinis šviestuvas su aktyviu judesio sensoriumi,
skirtas montuoti patalpose
Integruotas aukšto dažnio sensorius siunčia elektromagnetines bangas ( 5,8 GHz ) ir priima jų aidą. Esant mažiausiam
judesiui jautrumo zonoje, sensorius pastebi aido pasikeitimą. Tada mikroprocesorius duoda komandą „jungti šviesą”.
Sensorius gali suveikti ir per duris, langus ar plonas sienas.
Pastaba
HF jutiklio aukšto dažnio galia yra apie 1 mW – tai sudaro
tik vieną tūkstantąją mobiliojo telefono arba mikrobangų
krosnelės galios.
A Dangtis
B Elektronikos korpusas
C Aukšto dažnio sensorius
D Gnybtai
E Naktinis apšvietimas
F Švietimo trukmės nustatymas
G Jautrumo zonos nustatymas
H Prieblandos lygio nustatymas
Jautrumo zonos montuojant lubose Ø 3–8m ( 3.4 pav. )
Jautrumo zonos montuojant ant sienos Ø 2,5m
( 3.5 pav. )
4. Elektros įrengimas
Sujungimo schema ( 4.1 pav. )
Įvadą sudaro trijų laidų kabelis:
L = fazė ( dažniausiai juodas arba rudas laidas )
N = nulinis laidas ( dažniausiai mėlynas )
PE = apsauginis laidas ( žalias / geltonas )
Jei kyla abejonių, laidus patikrinkite įtampos rodytuvu; po
to atjunkite srovę. Fazė ( L ) ir nulinis laidas ( N ) jungiami prie
šviestuvo gnybtų.
Svarbu!
Neteisingai sujungti laidai sukelia trumpąjį jungimą prietaise
arba paskirstymo spintoje. Tokiu atveju reikia dar kartą identifikuoti atskirus kabelius ir prijungti iš naujo. Tinklo įvade
galima įrengti įjungimo ir išjungimo jungiklius.
Šio šviestuvo šviesos elementas yra nekeičiamas, todėl
prireikus jį pakeisti ( pvz., pasibaigus tarnavimo laikui ), reikia
keisti visą šviestuvą.
Prijungę prie apšvietimo reguliatoriaus sugadinsite sensorinį
šviestuvą.
5. Montavimas
• Patikrinkite visas dalis, ar nėra pažeidimų.
• Esant pažeidimams gaminio nenaudokite.
• Montuodami sensorinį šviestuvą pasirinkite nuo vibracijos
apsaugotą vietą.
• Pasirinkite tinkamą montavimo vietą atsižvelgdami į
jautrumo zonos ilgį ir judėjimo fiksavimą.
Montavimo eiga
• Išjunkite elektros energijos tiekimą ( 4.1 pav. )
• Pažymėkite gręžimo skyles ( 5.1 pav. )
• Išgręžkite skyles ir įkiškite kaiščius( 5.2 pav. )
• Įjunkite elektros energijos tiekimą ( 5.7 pav. )
6. Veikimas
Pritvirtinus korpusą ir prijungus elektros kabelius, šviestuvą
galima įjungti. Rankiniu būdu šviesos jungikliu prijungus
šviestuvą, po 10 sekundžių jis išsijungia matavimams ir po
to jį galima naudoti sensoriniu režimu. Dar kartą spausti
jungiklio nebūtina.
Funkcijos nustatymo reguliatoriai ( 6.1 pav. )
LT
- 69 -- 68 -
Page 36
Gamyklos nustatymas
3
5
METŲ
GAMINTOJO
METŲ
GARANTIJA
Švietimo trukmės nustatymas: 5 s
Jautrumo zonos ilgio nustatymas: 8m
Prieblandos lygio nustatymas: 2000 liuksų
Budintis režimas: 10%
Švietimo trukmės nustatymas ( inercinio veikimo laikas )
( 6.1/F pav. )
Pageidaujamą šviestuvo švietimo trukmę galima nustatyti
tolygiai nuo maždaug 5 sekundžių iki maks. 15 minučių.
Kaskart užfiksavus judesį prieš pasibaigiant šiam laikui,
laikmatis įsijungia iš naujo.
Pastaba:
kaskart šviestuvui išsijungus naujas judesys gali būti užfiksuotas tik maždaug po 1 sekundės. Tik pasibaigus šiam
laikui šviestuvas užfiksavęs judesį vėl įjungs šviesą.
Norint nustatyti jautrumo zoną ir patikrinti funkcijas rekomenduojama pasirinkti trumpiausią laiką.
Veikimo nuotolio reguliavimas ( jautrumas ) ( 6.1/G pav. )
Veikimo nuotolis – tai maždaug apskritimo formos zona,
kurioje judesį fiksuoja jutiklis, jei jis sumontuojamas 2,50 m
aukštyje.
– Nustatymo reguliatorius ties maksimalia reikšme =
maksimalus jautrumo zonos ilgis ( 8 m )
– Nustatymo reguliatorius ties minimalia reikšme =
Pageidaujamas šviestuvo suveikimo slenkstis nustatomas
neribotai nuo maždaug 2 iki 2000 liuksų.
– Nustatymo reguliatorius ties
( nepriklauso nuo apšvietimo )
– Nustatymo reguliatorius ties
( maždaug 2 liuksai )
Nustatant jautrumo zoną ir atliekant funkcijų patikrinimą
dienos metu nustatymo reguliatorius turi būti nustatytas
.
ties
Naktinis apšvietimas ( 6.1/E pav. )
Naktinis apšvietimas suteikia galimybę įjungti apšvietimą
10% galingumu. Tik užfiksavus judesį jautrumo zonoje
nustatytam laikui įjungiama šviesa ( žr. „Švietimo trukmės
nustatymai“ ) iki maksimalios apšvietimo galios ( 100 % ).
Po to šviestuvas persijungia į suaktyvintą naktinį apšvietimą.
– Nustatymo reguliatorius ties
įjungtas.
– Nustatymo reguliatorius ties 0 = naktinis apšvietimas
išjungtas.
Naktinis apšvietimas yra ĮJUNGTAS, kai dar nepasiektas
apšvietimo slenkstis. Esant suaktyvintam dienos šviesos
režimui naktinis apšvietimas visada yra ĮJUNGTAS.
Pastovaus švietimo funkcija
Jeigu sumontuotas tinklo jungiklis, be įjungimo ir išjungimo
funkcijų galimos dar šios:
= dienos šviesos režimas
= prieblandos režimas
= naktinis apšvietimas
Pastovaus švietimo režimas ( 6.2 pav. )
1 ) Pastovaus švietimo įjungimas: jungiklį 2×IŠJUNGTI
ir ĮJUNGTI. Šviestuve 4 valandoms įjungiama pastovaus
švietimo funkcija. Paskui automatiškai vėl perjungiama į
jutiklio režimą.
2 ) Pastovaus švietimo išjungimas: jungiklį 1×IŠJUNGTI ir
ĮJUNGTI. Žibintas išsijungia ir persijungia į sensorinį režimą.
Svarbu!
Greiti jungiklio paspaudimai turėtų būti atliekami vienas po
kito kuo greičiau ( 0,2–1 s diapazone ).
7. Šalinimas
Elektros prietaisai, priedai ir pakuotės turi būti perdirbami
aplinkai nekenksmingu būdu.
Neišmeskite elektros prietaisų kartu su buitinėmis
atliekomis!
Tik ES šalims
Remiantis galiojančia Europos Sąjungos Direktyva dėl
elektros ir elektronikos įrangos atliekų ir jos perkėlimo į nacionalinę teisę, nebetinkami naudoti elektros prietaisai turi būti
renkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
8. Atitikties deklaracija
„STEINEL Vertrieb GmbH“ pareiškia, kad RS LED D1 /
RS LED D2 tipo radijo ryšio įrenginys atitinka direktyvą
2014/53/ES. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą rasite šiuo
adresu internete: www.steinel.de
9. Gamintojo garantija
Šis „Steinel“ prietaisas pagamintas itin kruopščiai, pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir saugumas bei
papildomai atlikta pasirinktų prietaisų patikra. „Steinel“ suteikia prietaisui garantiją. Garantinis laikotarpis – 36 mėnesiai. Jis skaičiuojamas nuo prietaiso pardavimo vartotojui
dienos. Mes pašalinsime defektus, susijusius su medžiagų arba gamybos broku; garantiniu laikotarpiu, mūsų nuožiūra, prietaisas nemokamai remontuojamas arba keičiamos
sugedusios dalys. Garantija netaikoma susidėvinčioms dalims, taip pat jei prietaisas sugenda dėl netinkamo naudojimo arba netinkamos priežiūros. Kitiems daiktams padaryta
žala neatlyginama.
Garantija taikoma tik tuo atveju, jei neišardytas prietaisas
kartu su trumpu gedimo aprašymu, kasos čekiu arba sąskaita ( pirkimo data ir pardavėjo antspaudu ), tinkamai supakuotas atsiunčiamas į atitinkamą techninės priežiūros tarnybos vietą.
Remontas
Pasibaigus garantinio aptarnavimo laikotarpiui arba esant gedimams, kuriems garantinė priežiūra negalioja, dėl remonto
galimybių teiraukitės artimiausiame aptarnavimo centre.
10. Techniniai duomenys
Matmenys ( A× P×G )300 × 300 × 65,5 mm
MedžiagaPlastikas
Prijungimas prie elektros tinklo220–240 V, 50/60 Hz
Suvartojama galia9,5 W / 795 lm / 84 lm/W
Budėjimo režimas 0,4 W
Galios koeficientas0,93
Spalvinė temperatūra3000 kelvinų ( šilta balta )
LED tarnavimo trukmė65 000 valandų
Aukšto dažnio technika5,8 GHz ( priklausomai nuo temperatūros reaguoja į mažiausią judesį )
Apimties kampas360° su 160° atverties kampu
Siųstuvo galingumasApie 1 mW
Jautrumo zonaØ 3–8 m
Prieblandos lygio nustatymas2–2000 liuksų
Švietimo trukmės nustatymas5 s – 15 min.
Saugos klasėIP 20
Apsaugos klasėII
Temperatūros diapazonasnuo -10 iki +40 °C
11. Veikimo sutrikimai
SutrikimasPriežastisIštaisymas
Sensoriniame šviestuve nėra
elektros srovės
Sensorinis šviestuvas neįsijungia
Sensorinis šviestuvas neišsijungia
Sensorinis šviestuvas įsijungia,
nors judesio nebuvo
Sensorinis šviestuvas neįsijungia
esant judėjimui
■ Suveikė saugiklis, neįjungta, nutrauktas
laidas
■ Tinklo įvade įvyko trumpasis jungimas
■ Išsijungė tinklo jungiklis ( jei yra )
■ Neteisingai nustatytas prieblandos lygis
■ Tinklo jungiklis IŠJUNGTAS
■ Suveikė saugiklis
■ Jautrumo zonoje fiksuojamas nuolatinis
judesys
■ Šviestuvas sumontuotas netvirtai
■ Judesys buvo, tačiau sensorius jo
nepažino ( judesys už sienos, judėjo
mažas objektas arti lempos ir t. t. )
■ Greiti judesiai nuslopinami siekiant
sumažinti trikdžius arba nustatyta per
maža jautrumo zona
■ Neteisingai nustatytas prieblandos lygis
■ Įjunkite, pakeiskite saugiklį; įjunkite tin-
klo jungiklį; įtampos tikrinimo prietaisu
patikrinkite laidą
■ Patikrinkite jungtis
■ Įjunkite tinklo jungiklį
■ Nustatykite iš naujo
■ Įjunkite
■ Įjunkite, pakeiskite saugiklį; jeigu reikia,
patikrinkite jungtį
■ Patikrinkite veikimo zonos nustatymus
■ Tvirtai sumontuokite korpusą
■ Patikrinkite veikimo zonos nustatymus
■ Patikrinkite veikimo zonos nustatymus
■ Nustatykite iš naujo
LT
GAMINTOJO
GARANTIJA
- 71 -- 70 -
Page 37
LV
!
!
3
5
RAŽOTĀJA
GADU
GARANTIJA
1. Par šo dokumentu
Lūdzu, izlasiet to uzmanīgi un saglabājiet!
– Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī atsevišķu
izvilkumu veidā, tikai ar mūsu atļauju.
– Paturam tiesības veikt izmaiņas, kas saistītas ar tehnikas
attīstību.
Simbolu skaidrojums
Brīdinājums par bīstamību!
Norāde uz tekstu dokomentā.
...
2. Vispārēji drošības norādījumi
Pirms jebkādiem darbiem ar ierīci, pārtraukt
strāvas padevi tai!
• Montāžas laikā pievienojamais elektrības vads nedrīkst
atrasties zem sprieguma. Tādēļ vispirms jāatslēdz elektrība un ar sprieguma testeri jāpārbauda, vai sprieguma
vairs nav.
• Instalējot sensorgaismekli, jāstrādā ar elektrotīkla spriegumu. Tādēļ tas jāveic lietpratīgi un saskaņā ar vietējo
instalēšanas un pieslēgšanas tehnisko priekšrakstu
prasībām. ( piem., DE- VDE 0100, AT- ÖVE / ÖNORM
E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Izmantojiet tikai oriģinālās detaļas.
• Remontdarbus drīkst veikt tikai profesionālas darbnīcas.
3. RS LED D1/D2
Pareiza lietošana
- Iekštelpu sensorgaismeklis ar aktīvu kustību ziņotāju
montāžai iekštelpās.
Iebūvētais augstfrekvences sensors raida augstas frekvences magnētiskos viļņus ( 5,8 GHz ) un uztver to atstarojumu. Mazākās kustības gadījumā gaismekļa uztveres
zonā sensors fiksē izmaiņas atstarotajos viļņos. Iebūvēts
mikroprocesors tad aktivizē komandu "Ieslēgt gaismu".
Sensors var uztvert arī kustības aiz durvīm, stikla rūtīm vai
plānām sienām.
Norāde:
HF sensora augstfrekvences jauda sasniedz aptuveni 1 mW
- tā ir tikai tūkstošā daļa no mobilā telefona vai mikroviļņu
A Nosedzošā haube
B Elektronikas korpuss
C Augstfrekvences sensors
D Pieslēguma aizspiednis
E Nakts apgaismojums
F Laika iestatīšana
G Darbības rādiusa izvēle
H Krēslas sliekšņa iestatīšana
Uztveres zonas, piestiprinot lampu pie griestiem
Ø 3-8 m ( 3.4. att. )
Uztveres zonas, piestiprinot lampu pie sienas
Ø 2,50 m ( 3.5. att. )
4. Elektriskā instalācija
Slēguma plāns ( 4.1.att. )
Tīkla pievadvadu veido 3 dzīslu kabelis:
L = fāze ( parasti melns, brūns vai pelēks )
N = nulles vads ( parasti zils )
PE = zemējums ( zaļš/dzeltens )
Šaubu gadījumā ar sprieguma mērītāju ir jānosaka kabeļa
dzīslas; pēc tam kabelis atkārtoti ir jāatslēdz no strāvas tīkla.
Fāze ( L ) un nulles vads ( N ) tiek pieslēgti savienotājkopnei.
Svarīgi!
Pieslēgumu sajaukšana vēlāk var izraisīt īssavienojumu
ierīcē vai Jūsu sadales skapī. Šādā gadījumā ir atkārtoti
jāveic atsevišķu kabeļu noteikšana un savienošana. Tīkla
pievadvadā var iemontēt tīkla slēdzi, kas paredzēts ieslēgšanai un izslēgšanai.
Šī gaismekļa gaismas avots nav nomaināms, ja gaismas
avotu ir jānomaina ( piem., tā darba mūža beigās ), ir jānomaina viss gaismeklis.
Pieslēgšana pārslēgam izraisa sensorgaismekļa bojājumus.
5. Montāža
• Pārbaudiet visas detaļas, vai tās nav bojātas.
• Bojājumu gadījumā nelietojiet produktu.
• Montējot sensora gaismekli, uzmanība pievēršama tam,
kai tas tiktu piestiprināts stabili.
• Izvēlieties montāžai piemērotu vietu, ņemot vērā sniedzamību un kustības uztveršanu
Montāžas soļi
• Atslēdziet elektrības apgādi ( 4.1.att. )
• Atzīmējiet urbuma vietas ( 5.1.att. )
• Izurbiet caurumus un ievietojiet dībeļus ( 5.2.att. )
Pēc tam, kad ir uzmontēts korpuss un ir veikts tīkla pieslēgums, var tikt uzsākta sensorgaismekļa ekspluatācija.
Gaismekļa manuālā lietošanā, izmantojot gaismas slēdzi,
tas ieslēgšanās fāzē izslēdzas pēc 10 s un pēc tam ir aktīvs
- 72 -- 73 -
sensora darbībai. Atkārtota gaismas slēdža izmantošana
nav vajadzīga.
Funkciju iestatījumu regulators ( 6.1. att. )
Rūpnīcas iestatījumi:
Laika iestatījums: 5 sekundes
Sniedzamības iestatījums: 8 m
Krēslas iestatījums: 2000 luksi
Pamata apgaismojuma stiprums: 10%
Laika iestatījums ( pēcdarbības laiks ) ( 6.1./F att. )
Vēlamo gaismekļa degšanas ilgumu iespējams iestatīt bez
pakāpēm no apm. 5 s līdz maks. 15 min. Ar katru kustību,
kas uztverta pirms šī laika beigām, pulkstenis tiek startēts
no jauna.
Norāde!
Pēc katras gaismekļa izslēgšanās uz apm. 1 s ir pārtraukta
jaunas kustības uztvere. Tikai pēc šī laika paiešanas gaismeklis, uztverot kustību, atkal var ieslēgt gaismu.
Iestatot uztvers lauku un pārbaudot darbību, ieteicams
iestatīt īsāko laiku.
Sniedzamības iestatīšana ( jūtīgums ) ( 6.1./G att. )
Ar jēdzienu „sniedzamība“ tiek saprasts apļveida laukums
uz grīdas, kurš veido uztveres lauku, montējot gaismekli
2,50 m augstumā.
Vēlamo reakcijas slieksni iespējams iestatīt bez pakāpēm no
apm. 2 līdz 2000 luksiem.
– Iestatīšnas slēdzis iestatīts uz
( atkarībā no apgaismojuma )
– Iestatīšanas slēdzis iestatīts uz = aptumšošanas
režīms ( apm. 2 luksi )
Iestatot uztveres lauku un pārbaudot gaismekļa darbību
dienasgaismā, iestatījumu regulatoram jābūt pagrieztam
.
pret
Nakts apgaismojums ( 6.1./E att. )
Nakts apgaismojums piedāvā apgaismojumu ar aptuveni
10% no apgaismojuma jaudas. Tikai notiekot kustībai uztveres laukā, gaisma uz iestatīto laiku ( skat. laika iestatīšanu ),
tiek ieslēgta ar maksimālo gaismas jaudu ( 100 % ). Pēc tam
gaismeklis ieslēdzas aktivētajā nakts gaismas režīmā.
– Iestatījumu regulators uz
– Iestatījumu regulators uz 0 = Deaktivēta nakts gaisma
Nakts gaisma ir IESL., kad gaišuma slieksnis tiek pārkāpts.
Aktivēta dienas režīma gadījumā, nakts gaisma vienmēr ir
IESL.
Ilgstošas gaismas funkcija
Ja tīkla pievadā tiek instalēts tīkla slēdzis,
paralēli parastajām ieslēgšanas un izslēgšanas funkcijām
iespējamas šādas funkcijas:
= dienasgaismas režīms
= Aktivēta nakts gaisma
Ilgstoša apgaismojuma režīms ( 6.2. att. )
1 ) Ieslēgt ilgstošo apgaismojumu:
slēdzi 2×IZSL. un IESL.
Gaismeklis
tiek iestatīts 4 stundu ilgstošā apgaismojuma režīmā. Beigās gaismeklis automātiski atkal pāriet uz sensora režīmu.
2 ) Izslēgt ilgstošo gaismu:
slēdzis 1×IZSL. un IESL. Gaismeklis izslēdzas, t.i.,
pāriet sensora režīmā.
Svarīgi!
Vairākkārtējai taustiņa nospiešanai jānotiek ātri ( ar 0,2 līdz
1 sekundes intervālu ).
7. Utilizācija
Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod dabai
draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
Nemetiet elektroierīces parastajos atkritumos!
Tikai ES valstīm
Atbilstoši Eiropas vadlīnijām par vecām elektroierīcēm un
elektroniskām ierīcēm, un to lietojumam nacionālās tiesībās,
nefunkcējošas elektroierīces jāsavāc atsevišķi un tās jānodod
dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
8. Atbilstības deklarācija
Ar šo STEINEL Vertrieb GmbH paziņo, ka radioiekārta
RS LED D1 / RS LED D2 atbilst direktīvai 2014/53/ES.
Visu ES atbilstības deklarācijas tekstu Jūs varat izlasīt:
www.steinel.de
9. Ražotāja garantija
Šis Steinel produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpību, tā darbība
un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā esošajiem priekšrakstiem, un noslēgumā tas pakļauts izlases veida pārbaudei.
Steinel garantē nevainojamas produkta īpašības un darbību.
Garantijas laiks ir 36 mēneši un tā stājas spēkā ar ierīces pārdošanas dienu lietotājam. Mēs novēršam trūkumus, kas radušies materiālu vai rūpnīcas kļūdu dēļ, garantijas serviss ietver
sevī bojāto daļu remontu vai apmaiņu pēc mūsu izvēles. Garantijas serviss neattiecas uz nodilumam pakļauto daļu bojājumiem, kā arī uz bojājumiem un trūkumiem, kas radušies nelietpratīgas lietošanas vai apkopes, kā arī kritiena rezultātā.
Garantijas saistības neattiecas uz citiem objektiem, kas varētu
tikt bojāti ierīces darbības rezultātā. Garantija ir spēkā tikai tad,
ja neizjaukta ierīce kopā ar īsu kļūdas aprakstu, kases čeku vai
rēķinu ( ar pirkšanas datumu un tirgotāja zīmogu ), labi iepakota, tiek nosūtīta attiecīgajai servisa nodaļai.
Remonta serviss:
Pēc garantijas laika beigām vai tādu bojājumu gadījumā,
uz kuriem neattiecas garantijas tiesības, vērsieties tuvākajā
klientu apkalpošanas centrā, lai novērstu bojājumus.
GADU
RAŽOTĀJA
GARANTIJA
LV
Page 38
10. Tehniskie dati
!
!
Izmēri ( A × P × Dz )300 × 300 × 65,5 mm
MateriālsPlastmasa
Tīkla pieslēgums220-240 V, 50/60 Hz
Jaudas patēriņš9,5 W / 795 lm / 84 lm/W
Standby0,4 W
Jaudas faktors0,93
Krāsas temperatūra3000 K Kelvini ( silti balta gaisma )
LED mūža ilgums65 000 stundas
Augstfrekvences tehnika5,8 GHz ( neatkarīgi no temperatūras reaģē uz vismazāko kustību )
Uztveres leņķis360°, ar 160° lielu atveres leņķi
Raidjaudaapm. 1 mW
Uztveres sniedzamībaØ 3-8 m
Krēslas sliekšņa iestatījums2–2000 luksi
Laika iestatīšana5 s - 15 min
Aizsardzības veidsIP 20
AizsargklaseII
Temperatūras amplitūda-10 °C līdz +40 °C
11. Darbības traucējumi
TraucējumiCēlonisRisinājums
Sensorgaismeklim netiek pievadīta
strāva
Sensorgaismeklis neieslēdzas
Sensorgaismeklis neizslēdzas
Sensorgaismeklis ieslēdzas bez
acīmredzama iemesla
Sensorgaismeklis neieslēdzas,
neskatoties uz kustību
■ Drošinātājs ir izslēdzies, nav ieslēgts,
bojāts vads
■ Īssavienojums tīkla pievadvadā
■ Iespējams izslēgts tīkla slēdzis,
ja tāds ir ierīkots
■ Krēslas sliekšņa iestatījums izvēlēts
nepareizi
■ IZSLĒGTS tīkla slēdzis
■ Drošinātājs ir izslēdzies
■ nepārtraukta kustība uztveres laukā■ Pārbaudiet uztveres zonu
■ Lampa ir piestiprināta tā, ka tā nav pasar-
gāta no vibrācijām
■ Kustība ir bijusi, bet sensors to nav atpazinis ( kustība aiz sienas, tiešā lampas
tuvumā kustējies mazs objekts u.c. )
■ lai samazinātu traucējumus, ātras kustības netiek uztvertas, vai arī ir uzstādīts
pārāk mazs uztveres lauks
■ Krēslas sliekšņa iestatījums izvēlēts
nepareizi
■ Ieslēdziet drošinātāju, nomainiet,
ieslēdziet tīkla slēdzi; pārbaudiet vadu
ar sprieguma testeri
■ Jāpārbauda pieslēgumi
■ Jāieslēdz tīkla slēdzis
■ Iestatiet no jauna
■ jāieslēdz
■ Ieslēdziet drošinātāju, nomainiet,
pēc vajadzības pārbaudiet pieslēgumu
■ Stingri uzmontējiet korpusu
■ Pārbaudiet uztveres zonu
■ Pārbaudiet uztveres zonu
■ Iestatiet no jauna
RU
1. Об этом документе
Просим тщательно прочесть и сохранить!
– Защищено авторскими правами. Перепечатка, также
выдержками, только с нашего согласия.
– Мы сохраняем за собой право на изменения, кото-
рые служат техническому прогрессу.
Разъяснение символов
Предупреждение об опасностях!
Указание на текст в документе.
...
2. Общие указания по технике безопасности
Перед началом любых работ, проводимых на
приборе, следует отключить напряжение!
• При проведении монтажа подключаемый электропровод должен быть обесточен. Поэтому в первую
очередьследует отключитьподачутока ипроверить
отсутствие напряженияспомощьюиндикатора
напряжения.
• Монтажныеработыпо подключениюсенсорного
светильника относятся к категорииработссетевым
напряжением. Поэтомупримонтажесветильников
следует соблюдать указания и условия, приведенные
в инструкции по подключению. ( например, DE- VDE
0100, AT- ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Использовать только оригинальные запасные части.
• Ремонтные работы разрешается выполнять только в специализированныхмастерских.
3. RS LED D1/D2
Применение по назначению
- Сенсорный светильник внутреннего освещения с
активнымдатчикомдвижениядляустановкиво вну-
тренних помещениях
Встроенный ВЧ-сенсор посылает высокочастотные
электромагнитные волны ( 5,8 Г Гц ) и получает их эхо.
Присамом небольшомдвижениивзоне обнаружениясветильника сенсорвоспринимаетизменения эхо. Микропроцессордает командупереключения „Включить
свет“. Возможно обнаружение через двери, оконные
стекла или стены.
УКАЗАНИЕ:
МощностьВЧ-сенсора составляет ок. 1 мВт – это всего
лишь одна тысячнаямощности, излучаемойсотовым
A Плафон
B Блок электроники
C ВЧ-сенсор
D Клемма подключенияЕНочное освещение
F Продолжительностьвключения
G Установка дальностидействия
H Установка сумеречного включения
Зона обнаружения при монтаже на потолке
Ø 3-8 м ( рис.3.4 )
Зона обнаружения при монтаже на стене
Ø 2,50 м ( рис.3.5 )
4. Электромонтаж
Схема соединений ( рис.4.1 )
Сетевой провод состоит из 3 жил:
L= фаза ( обычно черного, коричневого илисерого
цвета )
N = нулевой провод ( чаще всего синий )
PE = провод заземления ( зеленый/желтый )
В случае сомнения идентифицировать кабель с помощью индикатора, затем снова отключить напряжение.
Присоединить фазный ( L ) и нулевой провод ( N ) к
соответствующим клемме светильника.
Важно:
Вследствие неправильного присоединения проводов в
приборе или в распределительном ящике с предохранителями может произойти короткое замыкание.
В таком случае рекомендуется еще раз проверить
провода и заново подключить их. При необходимости в
сетевой провод может быть вмонтирован выключатель
для включения и выключения сетевого тока.
Источник света этого светильника не подлежит замене.
При необходимости замены источника света ( например, в конце его срока службы ), необходимо заменить
весь прожектор.
Подключение к сумеречному освещению ведет к повреждению сенсорного светильника.
5. Монтаж
• Проверить все конструктивные детали на предмет
повреждения.
• Приповреждениях невключатьпродукт.
• При монтаже сенсорного светильника следить за
тем, чтобы он крепился без вибраций.
После полного монтажа корпуса и выполнения сетевого
подключения потолочный сенсорный светильник
может быть пущен в эксплуатацию. При ручном пуске
светильника в эксплуатацию с помощью выключателя
он выключается на период измерения через 10 сек. и
затем активирован для сенсорного режима. Повторное
нажатие выключателя не требуется.
Функции установочного регулятора ( рис.6.1 )
Заводские настройки:
Установка времени: 5 сек.
Установка дальности действия: 8 м
Установка сумеречного порога: 2000 лк
Основная яркость: 10%
Время включения ( время остаточного включения )
( рис.6.1/F )
Необходимоевремя освещенияможетбытьустановлено на светильникеплавно вдиапазоне отприм.
5сек. до макс. 15 мин. Каждоезарегистрированноедвижениедо истечения этого временизаново начинает
отсчетвремени.
Указание:
После каждого процесса отключениясветильника
обнаружение нового движенияпрерываетсяприм. на
1секунду. Только по истечении этого времени светиль-
ник можетснова включатьсветпридвижении.
Приустановкезоны обнаруженияиприпроведении
эксплуатационного теста рекомендуетсяустанавливать
наиболее короткоевремя.
Регулировка радиуса действия ( чувствительности )
( рис. 6.1/G )
Под понятием "радиус действия" понимают почти кругообразный диаметр на земле, который при монтаже на
высоте 2,5 м образует зону обнаружения.
– Установочный регулятор на макс. = макс. радиус
действия ( 8 м )
– Установочный регулятор на мин. = мин. радиус дей-
ствия ( 2,50 м )
Установка сумеречного включения ( порог срабатывания ) ( рис.6.1/H )
Необходимый порог срабатывания светильника может
быть установлен плавно в диапазоне прим. 2 - 2000 лк.
– Регулятор, установленный на
освещения ( независимо отяркости )
– Регулятор, установленный на
го освещения ( ок. 2 лк )
Приустановкезоны обнаруженияиприпроведении
эксплуатационного теста придневномсветерегулятордолжен бытьустановлен на
свет включается на установленное время ( см. продолжительность включения ) на макс. мощность освещения
( 100 % ). Затем светильник снова переключается на
активированное ночное освещение.
– Установочныйрегулятор на
активировано
– Установочныйрегулятор на 0 = ночное освещение
деактивировано
Ночное освещение ВКЛ., если уровень опускается
ниже яркостного порога. При активированном режиме
дневного освещения ночное освещение всегда ВКЛ.
Постоянное освещение
В случае установки сетевого выключателя в сетевой
провод, помимо базовых функций включения и выключения доступны следующие функции:
Режим постоянного освещения ( рис. 6.2 )
1 ) Включение постоянного освещения:
Выключатель выключить и включить 2 раза. Светиль-
ник на 4 часа устанавливается на постоянныйсвет.
По истечениивременипроизводится автоматическоепереключениевсенсорныйрежим.
2 ) Выключить постоянное освещение:
Выключатель выключить и включить 1 раз. Светильник
выключается и переключается в сенсорный режим.
Важно:
Многократное нажатие выключателя следует производить быстро одно за другим ( в течение 0,2 – 1 сек. ).
= ночное освещение
7. Утилизация
Электроприборы, комплектующиеиупаковкуследует
направлять на экологичнуювторичнуюпереработку.
Невыбрасывать электроприборывбытовые
отходы!
Только для стран ЕС
Согласно действующейЕвропейскойдирективепо
отработанному электрическомуи электронному обо-
рудованию и ее реализации в национальных законодательствах отработанные электроприборы должны
собираться отдельно и направляться на экологичную
вторичную переработку.
8. Сертификат соответствия
Настоящим компания STEINEL Vertrieb GmbH заявляет,
что радиоаппаратура типа RS LED D1 / RS LED D2 отвечает требованиям директивы 2014/53/EU. Полный текст
сертификата соответствия ЕС доступен по следующему
адресу в Интернете: www.steinel.de.
9. Гарантия производителя
Данное изделие производства Steinel было с особым
вниманием изготовлено и испытано на работоспособность и безопасность эксплуатации соответственно
действующим инструкциям, а потом подвергнуто выборочному контролю качества. Фирма STEINEL гарантирует высокое качество и надежную работу изделия. Гарантийный срок эксплуатации составляет 36 месяцев
со дня продажи изделия. Фирма обязуется устранить
недостатки, которые возникли вследствие дефекта материала или конструкции. Дефекты устраняются путем
ремонта изделия либо заменой неисправных деталей
по усмотрению фирмы. Гарантийный срок эксплуатации не распространяется на повреждения и дефекты,
возникшие в результате износа деталей, ненадлежащей
эксплуатации и ухода. Фирма не несет ответственности за материальный ущерб третьих лиц, нанесенный в
процессе эксплуатации изделия.
Гарантия предоставляется только в том случае, если изделие в собранном и упакованном виде с кратким описанием неисправности было отправлено вместе с приложенным кассовым чеком или квитанцией ( с датой
продажи и печатью торгового предприятия ) по адресу
сервисной мастерской.
Ремонтный сервис:
По истечении гарантийного срока или при наличии неполадок, исключающих гарантию, обратитесь в ближайшее сервисное предприятие, чтобы получить информацию о возможности ремонта.
ГОДА
ГАРАНТИИ
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
10. Технические данные
Габаритные размеры ( В × Ш × Г )300 × 300 × 65,5 мм
МатериалПластмасса
Сетевое подключение220-240 В / 50/60 Гц
Коэффициент мощности0,93
Температура цвета3000 Кельвин ( теплый белый )
Срок службы СИД65 000 часа
ВЧ-техника5,8 ГГц ( регистрирует малейшие движения независимо от температуры )
Угол охвата360° при угле раствора 160°
Мощность передатчикаок. 1 мВт
Дальность действия обнаруженияØ 3-8 м
Установка сумеречного включения2 - 2000 лк
Время включения лампы5 сек. - 15 мин.
Вид защитыIP 20
Класс защитыII
Температурный диапазон -10 °C - +40 °C
- 77 -- 76 -
RU
Page 40
11. Неполадки при эксплуатации
!
НарушениеПричинаУстранение
На сенсорномсветильнике
нет напряжения
Сенсорныйсветильник
невключается
Сенсорныйсветильник
невыключается
Сенсорный светильник включается без распознаваемого
движения
Сенсорный светильник не включается, несмотря на движение
– Всичкиправа запазени. Препечатване, дори откъслеч-
но, само с наше разрешение.
– Запазваме си правото за промени, които служат на
техническото развитие.
Обяснение на символите
Предупреждение за опасности!
Препратка към части от текста в документа.
...
2. Общи указания за безопасност
Преди да предприемете каквито и да е работи
по уреда, прекъснете електрическото захран-
!
ване!
• Примонтажелектрическата система трябва да е без
напрежение. Първо спрете електрическия ток, след
което проверетесистемата с уред за проверка на
напрежението.
• Монтажът на сензорната лампа изисква работа с
електричество.
Затова трябва да се извърши професионално, според
съответните държавни предписания и изисквания.
• Ремонтитетрябва да се извършватсамо от специали-зиранисервизи.
3. RS LED D1/D2
Употреба по предназначение
- Сензорна вътрешна лампа с активен датчик за движе-
ниеза монтаж въввътрешнипомещения
Интегрираният високочестотен сензор изпраща високочестотни електромагнитни вълни ( 5,8 GHz ) и прихваща
тяхното ехо. При най-малкото движение в обхвата на лампата, сензорът отчита промяната в ехото. Микропроцесор
издава команда за включване на осветлението. Засичане
през врати, стъкла или тънки стени е възможно.
Сведение: Мощността на високочестотниясензор е
около 1 mW - това е само 1/1000 част от мощността на
мобилен телефон или микровълнова печка.
Съдържание на комплекта ( рис.3.1 )
Размери ( рис.3.2 )
Преглед на уреда ( рис.3.3 )
A Абажур
B Корпус на електрониката
C Високочестотен сензор
D Клема за свързване
E Нощна светлина
F Настройка на времето
G Настройка на обхвата
H Настройка на светлочувствителността
Обхвати при монтаж на таван Ø 3-8 м ( рис.3.4 )
Обхвати при монтаж на стена Ø 2,50 м ( рис.3.5 )
4. Ел. инсталация
Схема на свързване ( рис.4.1 )
Кабелът съдържа 3 проводника:
L = фаза ( обикновено черен, кафяв или сив )
N = нула ( обикновено син )
PE = заземяващ проводник ( зелен/жълт )
При съмнение проводниците трябва да бъдат идентифицирани с уред за проверка на напрежението, след което
напрежението отново трябва да бъде спряно. Фазата ( L )
и нулата ( N ) се свързват към лустер клемата.
Важно: Размяна на проводницитеводидо късо съеди-
нениев уреда илитаблото с предпазители. При такъв
случай всеки проводник трябва още веднъж да бъде
идентифициран и наново свързан. Към системата, разбира се, може да бъде добавен прекъсвач, за включване и
изключване.
Светлинният източник на тази лампа е незаменяем; ако
се наложи замяната му ( напр. след края на живота му ),
цялата лампа трябва да се замени.
Свързването към димер води до повреда на сензорната лампа.
5. Монтаж
• Всичкичасти да се проверят за щети.
• Приповреди продуктът да не се пуска в експлоатация.
• Сензорната лампа трябва да бъдемонтирана стабилно.
• Да се избере подходящо място за монтаж, съобразявайки се с обхвата и засичането на движение.
Последователност за монтаж
• Да сеизключиелектрозахранването ( рис.4.1 )
• Да семаркират местата за пробиване ( рис.5.1 )
• Да сепробиятдупките ида се поставят дюбелите
( рис.5.2 )
• Монтаж съсскрити кабели ( рис.5.3 )
• Монтаж с открити кабели ( рис.5.4 )
• Кабелите да се свържат ( рис.5.5 )
• Да се направят настройки➔"6.Функции" ( рис.5.6 )
• Да сепостави абажура ( рис.5.7 )
• Електрозахранването да се включи( рис.5.7 )
6. Функция
След като корпусът е монтиран и свързването към
мрежата осъществено, сензорната лампа може да бъде
включена. При ръчно пускане в експлоатация посредством ключа за включване, лампата се изключва за
10секунди, навлизайки в калибрираща фаза, след което
BG
- 79 -- 78 -
Page 41
се активира сензорниярежим. Следващо задействане на
3
5
ГАРАНЦИЯ
ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ
ГОДИНИ
ключа за включване не е необходимо.
Функция регулатор ( рис.6.1 )
Заводски настройки:
Настройка на времето: 5 секунди
Настройка на обхвата: 8м
Настройка на светлочувствителността: 2000 лукса
Основно осветление: 10%
Настройка на времето
( време на допълнително осветяване ) ( рис.6.1/F )
Желаната продължителност на светене на лампата може
да се регулира безстепенно от около 5 секунди до макс.
15 минути. Всяко засечено движение преди изтичане на
времето връща часовника в първоначална позиция.
Сведение:
Следвсяко изключване на лампата сензорътза движение
остава неактивен за около 1 секунда. Едва следтова
лампата можеда севключипризасечено движение.
При настройка на обхвата и за проверка на функциите се препоръчва да бъдеизбран най-краткияинтервал.
Настройка на обхвата ( чувствителност ) ( рис. 6.1/G )
Понятието обхватвизира диаметъра на приблизително
кръглата област на пода, която се образува при монтаж
на височина 2,50 м.
– Регулатор на макс. = максимален обхват ( 8 м )
– Регулатор на мин. = минимален обхват ( 2,50 м )
Настройка на светлочувствителността
( праг на задействане ) ( рис.6.1/H )
Желаният праг на задействане на лампата може да бъде
регулиран безстепенно от около 2 до 2000 лукса.
– Регулатор впозиция
от осветеността )
– Регулатор впозиция = слаба светлина
( около 2 лукса )
При настройка на обхвата и при проверка на функциите
на дневна светлина регулаторъттрябва да е на
Нощна светлина ( рис.6.1/E )Нощната светлина дава възможностза осветяване с
около 10 % от осветителната мощ. Едва при движение в
обхвата светлината севключва на максимална мощност
( 100 % ) за избраното време ( виж настройка на времето ).
След което лампата преминава на активираната нощна
светлина.
– Регулатор на
– Регулатор на 0 = нощна светлина деактивирана
Нощната светлина е ВКЛ, когато прага на осветеност
бъде подминат. При активиран дневен режим нощната
светлина винаги е ВКЛ.
Функция постоянна светлина
Ако към системата бъде включен прекъсвач,
освен включване и изключване
са възможни и следните функции:
= дневен режим ( независимо
= нощна светлина активирана
Постоянна светлина ( рис. 6.2 )
1 ) Включване:
Ключът да се изключи и включи два пъти. Лампата остава
с постоянна светлина за 4 часа. След това автоматично
преминава отново в сензорен режим.
2 ) Изключване:
Ключът да се изключи и включи веднъж. Лампата се
изключва, съответно преминава в сензорен режим.
Важно: Многократното натискане на ключа трябва да
последва бързо ( в рамките на 0,2 до 1 секунда ).
7. Отстраняване
Електроуреди, принадлежности и опаковки трябва да
бъдат рециклирани, с цел опазване на околната среда.
Не изхвърляйте електроуреди с общите домашни
отпадъци!
Само за страни от ЕС: Спореддействащата Директива
на ЕСза стариелектроннии електроуреди и транспо-
нирането йв национално право, електроуреди, които
повече не могат да бъдат употребявани, трябва да бъдат
разделно събирани и рециклирани, с цел опазване на
околната среда.
10. Технически данни
Размери ( В × Ш × Д )300 × 300 × 65,5 мм
материалПластмаса
Връзка с мрежата220-240 V, 50/60 Hz
Консумирана мощност9,5 W / 795 lm / 84 lm/W
Standby0,4 W
Мощностен фактор0,93
Температура на цвета3000 келвина ( топло бяло )
Живот на LED65 000 часа
Високочестотна техника5,8 GHz ( реагира на най-малките движения, независимо от температурата )
Ъгъл на отчитане360° с160° ъгъл на разтвор
Излъчваща мощностоколо 1mW
ОбхватØ 3-8 м
Настройка на светлочувствителността 2–2000 лукса
Настройка на времето5 с. - 15 мин.
Вид защитаIP 20
Клас защитаII
Температурен диапазон-10 °C до +40 °C
8. Декларация за съответствие
STEINEL Vertrieb GmbH декларира, че типът на радио-системата RS LED D1 / RS LED D2 отговаря на Директивата
2014/53/ЕС. Пълният текст на декларацията за съвместимост със законодателството на ЕС е на разположение на
интернет-адрес: www.steinel.de
9. Гаранция от производителя
Този продукт на Steinel е произведен с най-голямо старание, проверен е за функционалност и безопасност, спо-
.
реддействащитеразпоредби, след което еподложен
на качествен контрол, на принципа на случайния избор.
STEINEL гарантира перфектна изработка и функции. Га-
ранцията е с продължителност 36 месеца и започва от
деня на покупката. Ние отстраняваме дефекти, причине-
ни от грешки в производството или качеството на материала, ремонтирайки или заменяйки дефектните части, по
наш избор. Гаранцията не важи за щети по износващи се
части, както и за щети и дефекти, получени в резултат на
неправилна употреба или поддръжка. Последващи щети
на чужди предмети са изключени от гаранцията. Гаранци-
ята е валидна само, ако неразглобеният уред бъде изпратен на съответния сервиз, добре опакован и придружен
от кратко описание на дефекта, касова бележка или фактура ( дата на покупка и печат на търговец ).
Ремонтен сервиз: Следизтичане на гаранцията или при
дефекти, непокрити от гаранцията, попитайте в най-близкия заводски сервиз за възможностите за ремонт.
11. Проблеми при експлоатация
ПроблемПричинаРешение
Сензорната лампа ебез
напрежение
Сензорната лампа не се
включва
Сензорната лампа не се
изключва
Сензорната лампа се включва
без видимо движение
Сензорната лампа не се включва, въпреки наличието на
движение
■ Задействал сеепредпазител, нее
включен, прекъснат кабел
■ Късо съединение
■ Евентуален прекъсвачда сеизключи
■ Настройката на светлочувствител-
ността епогрешно направена
■ Прекъсвачът е изключен
■ Предпазителят се е задействал
■ Продължаващо движение в обхвата■ Да сепровери обхвата
■ Лампата неемонтирана стабилно
■ Движението е останало скрито за на-
блюдателя ( движение зад стена,
движение на малък обект в непосредствена близост до лампата и т.н. )
■ Бързи движения несе отчитат, за да
се намалят прекъсванията, или е избран твърде малък обхват
■Настройката на светлочувствител-
ността епогрешно направена
■ Предпазителятда севключиили
замени, шалтерът да се включи,
проводниците да се проверят с уред
за напрежение