110059108 04/2019 A Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
Gluefix
LV
RU
BGLT EE HR SI RO PL SK CZ
CN
Gluematic 3002
Gluefix
Original-BedienungsanleitungDE
Bitte machen Sie sich vor Gebrauch
mit dieser Bedienungsanleitung vertraut.
Denn nur eine sachgerechte Handhabung
gewährleistet einen langen, zuverlässigen
und störungsfreien Betrieb.
Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren.
- Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck,
auch auszugsweise, nur mit unserer
Genehmigung.
Sicherheitshinweise
DE
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer
Heißklebepistole.
- Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, vorbehalten
Gluematic 3002 Gluefix
11
2
3
- 2 -- 3 -
Lesen und beachten Sie
diese Hinweise, bevor
Sie das Gerät benutzen.
Bei Nichtbeachtung der
Be die nungsanleitung
kann das Gerät zu einer
Gefahren quelle werden.
Beim Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag,
2
Ver letzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu be achten.
3
Wenn mit dem Gerät
entstehen oder Personen
verletzt werden.
Überprüfen Sie das Gerät vor Inbetriebnahme
auf eventuelle Schäden
(Netzanschlussleitung,
Gehäuse, etc.) und nehmen Sie das Gerät bei
Beschädigung nicht in
Betrieb.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt betreiben.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
nicht sorgsam umgegangen wird, kann ein Brand
DE
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise
Berücksichtigen Sie
Umgebungseinflüsse.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht im
feuchten Zustand und
nicht in feuchter oder
nasser Umgebung.
Vorsicht bei Gebrauch
der Geräte in der Nähe
brennbarer Materialien.
Nicht für längere Zeit auf
ein und dieselbe Stelle
richten. Nicht bei Vorhandensein einer explosionsfähigen Atmosphäre
verwenden. Austretende
Wärme kann zu brennbaren Materialien geleitet
werden, die verdeckt
sind.
Schützen Sie sich
vor elektrischem
Schlag.
Vermeiden Sie Körperberühr ung mit geerdeten
Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Herden,
Kühlschränken.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, so lange
es in Betrieb ist.
und darüber sowie von
Personen mit verringerten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus
resultierenden Gefahren
Bewahren Sie
Ihre Werkzeuge
sicher auf.
Gerät nach Gebrauch auf
Standfläche auflegen und
abkühlen lassen, be vor es
weggepackt wird.
Unbenutzte Werkzeuge
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
Reinigung und Benut-
zer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
müssen im trockenen,
verschlossenen Raum
und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt
werden.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
- 4 -- 5 -
Überlasten Sie Ihre
Werkzeuge nicht.
Sie arbeiten besser und
sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.Tragen
Sie das Werkzeug nicht
am Kabel und benutzen
Sie es nicht, um den Stecker aus der Steck dose
zu ziehen. Schützen Sie
das Kabel vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten.
Achten Sie auf giftige
Gase und Entzündungsgefahr.
Bei der Bearbeitung von
Kunststoffen, Lacken
und ähnlichen Materialien
können giftige Gase auftreten.
Achten Sie auf Brandund Entzündungsgefahr.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit benutzen Sie nur
Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder
vom Werkzeughersteller
empfohlen oder angegeben werden.
Der Gebrauch anderer als
der in der Bedienungsanleitung oder im Katalog
Sicherheitshinweise
empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine persönliche
Verletzungs gefahr für Sie
bedeuten.
Reparaturen
nur vom Elektrofachmann
Dieses Elektrowerkzeug
entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausge-
Wichtige Hinweise
L Keine flüssigen oder pastösen Klebstof-
fe verwenden!
L Die Klebemasse wird bis zu 200 Grad
Celsius heiß! Verbrennungsgefahr!
L Verbrennungsgefahr. Nach Hautkontakt
mit heißem Klebstoff: Sofort mit kaltem
Wasser abkühlen. Nicht versuchen den
Schmelzkleber von der Haut zu entfernen. Gegebenenfalls einen Arzt aufsuchen. Nach Augenkontakt mit heißem
Klebstoff: Unverzüglich ca. 15 min lang
unter fließendem Wasser kühlen und
sofort einen Arzt hinzuziehen.
L Die Klebestellen müssen fettfrei, trocken
und absolut sauber sein.
L Klebstoff- Flecken auf Kleidung lassen
sich nicht entfernen.
Inbetriebnahme / Funktion
L Standbügel anbringen und Klebesticks
führt werden, andernfalls
können Unfälle für den
Betreiber entstehen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Bewahren Sie diese
Sicherheitshinweise
beim Gerät gut auf.
L Hitzeemfindliche Materialien auf Eignung
prüfen
L Klebstoff-Tropfen entfernt man am
Besten im kalten Zustand
L Klebesticks nicht aus dem Gerät ziehen.
Heißer Kleber, der in das Gerät läuft,
kann zur Beschädigung führen.
L Nicht in Verbindung mit leicht entzünd-
baren/brennbaren Stoffen verwenden.
L Klebefugen und Klebestellen sind über-
streichbar und können durch Erhitzen
wieder gelöst werden.
L Düse nach Wechsel immer fest
anschrauben (ca. 1 Nm).
L Eine einwandfreie Funktion wird nur
beim Einsatz von original STEINELSticks gewährleistet.
- 6 -- 7 -
hinten in den Heizkanal stecken.
L Pistole auf Standbügel stellen (evtl.
Papp- oder Holzunterlage verwenden).
L Pistole ca. 7 Minuten aufheizen.
L Vorschub betätigen und den Kleber
einseitig auftragen.
L Die zu klebenden Materialien kräftig
anpressen und eventuell korrigieren.
L Bereits nach kürzester Zeit (ca. 2 Minu-
ten) ist die Klebestelle voll belastbar!
L Punktförmige Klebung empfiehlt sich bei
großflächigen, langen Werkstücken.
Geräteelemente
1. Düse (bei Gluematic 3002 wechselbar)
2. Zughebel
3. Netzkabel
Anwendungsgebiete Gluematic 3002
L Erstellen von Blumenkränzen und Gestecken
L Holzschublade reparieren
L Grußkarte gestalten
Anwendungsgebiete Gluefix
L Grußkarte gestalten
L Basteln von Haarschmuck
L Erstellen von Blumenkränzen und Gestecken
Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
L Auch Hartschaum (z. B. Styropor) läßt
sich problemlos verarbeiten. Dabei ist
lediglich zu berücksichtigen, dass der
heiße Kleber auf den Untergrund und
nicht etwa auf das Styropor aufgetragen
wird.
L Zum Verkleben von Texti lien o. ä.
Materialien wird ein Auftragen des Heißkle bers in „Schlangen linien“ empfohlen.
L Gerät nach Gebrauch auf Ständer
auflegen und abkühlen lassen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen
Richtlinie über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
DE
Technische Daten
3
5
HERSTELLER
GARANTIE
Gluematic 3002Gluefix
Aufheizzeit:ca. 7 min7 – 8 min
Aufschmelztemperatur: 206° C200° C
Förderleistung: 16g/min13g/min
Abmessung ( L×B×H): 175×30×125 mm175×30×125 mm
Netzspannung:
Leistung:
Gewicht:320 g300 g
Klebesticks:
100 – 240 V
(stufenlos ohne Umschalten)
Aufheizphase 200 W
Ruhepause ca. 16 W
Arbeitsphase ca. 45 W
Original STEINEL- und
Henkel-Klebesticks
100 – 240 V
(stufenlos ohne Umschalten)
Aufheizphase 175 W
Ruhepause ca. 16 W
Arbeitsphase ca. 40 W
Original STEINEL- und
Henkel- Klebesticks
Technische Änderungen vorbehalten
Herstellergarantie
Herstellergarantie
der STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
STEINEL-Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus diesem Grund
leisten wir als Hersteller Ihnen als Endkunde gerne eine unentgeltliche Garantie
gemäß den nachstehenden Bedingungen:
Wir leisten Garantie durch kostenlose
Behebung der Mängel (nach unserer
Wahl: Reparatur, Austausch ggf. durch ein
Nachfolgemodell oder Rückerstattung des
Kaufpreises), die innerhalb der Garantiezeit
auf einem Material- oder Herstellungsfehler
beruhen. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt beträgt 3 Jahre und
beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Produktes. Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewährleistungsansprüche, die Ihnen
als Verbraucher gegenüber dem Verkäufer
nach geltendem Recht einschließlich besonderer Schutzbestimmungen für
Verbraucher zustehen können, unberührt.
Die hier beschriebenen Leistungen gelten
zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und beschränken oder
ersetzen diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser
Garantie sind alle auswechselbaren
Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die
Garantie ausgeschlossen:
• bei einem gebrauchsbedingten oder
sonstigen natürlichen Verschleiß von
Produktteilen oder Mängeln am
STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder sonstigem natürlichem
Verschleiß zurückzuführen sind,
• bei nicht bestimmungs- oder unsach-
gemäßem Gebrauch des Produkts oder
Missachtung der Bedienungshinweise,
• wenn An- und Umbauten bzw. sons-
tige Modifikationen an dem Produkt
eigenmächtig vorgenommen wurden
oder Mängel auf die Verwendung von
Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen
zurückzuführen sind, die keine
STEINEL-Originalteile sind,
- 8 -- 9 -
• wenn Wartung und Pflege der Produkte
nicht entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
• wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von
STEINEL ausgeführt wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINELProdukte, die in Deutschland gekauft
und verwendet werden. Es gilt deutsches
Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf
(CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen,
senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg, der die
Angabe des Kaufdatums und der
Produktbezeichnung enthalten muss,
an Ihren Händler oder direkt an uns,
die STEINEL Vertrieb GmbH –
Reklamationsabteilung –,
Dieselstraße 80-84,
33442 Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für Transportkosten
und -risiken im Rahmen der Rücksendung
übernehmen wir keine Haftung.
HERSTELLER
GARANTIE
DE
Translation of the original operating instructions
GB
Please familiarise yourself with these
operating instructions before using this
product, because prolonged reliable and
trouble-free operation will only be ensured
if it is handled properly.
About this document
Please read carefully and keep in a safe
place.
- Under copyright. Reproduction either in
whole or in part only with our consent.
We hope your hot-melt glue applicator
brings you lasting satisfaction.
- Subject to change in the interest of
technical progress.
Safety warnings
Read and observe this
information before
using the tool. Failure to
observe the operating
instructions may result
in the tool becoming a
source of danger.
When using electric power tools, observe the
following basic safety
precautions to avoid electric shock as well as the
risk of injury and fire. Used
carelessly, the tool can
start an unintentional fire
or injure persons.
Check the tool for any damage (mains connection
lead, housing etc.) before
putting it into operation
and do not use the tool if
it is damaged.
Do not leave the tool switched on unattended.
Children should be supervised to make sure they
do not play with the tool.
Safety warnings
Take the ambient
conditions into
account.
Do not expose electric
power tools to rain. Do not
use electric power tools
when they are damp or in
a damp or wet environment.
Exercise care when using
the tool in the proximity of
flammable materials. Do
not direct the tool at one
and the same place for
a prolonged period. Do
not use in the presence of
an explosive atmosphere. Heat emitted may be
conducted to flammable
materials that are hidden
from direct sight.
GB
Protect yourself
from electric
shock.
Avoid coming into contact
with grounded objects,
such as pipes, radiators,
cookers or refrigerators.
Do not leave the tool unattended while in operation.
Store your tools
in a safe place.
After use, set the tool
down on its standing
surface and let it cool
before putting it away.
When not in use, tools
must be stored in a dry,
locked room out of
children‘s reach.
This tool may be used by
children aged 8 or above
and by persons with
reduced physical, sensory
or mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they are
- 10 -- 11 -
Safety warnings
Safety warnings
GB
supervised or have been
given instructions on how
to use the tool safely and
understand the hazards
involved.
Do not allow children to
play with the tool.
Children are not allowed
to clean or carry out maintenance work on the tool
without supervision.
Do not overload
your tools.
Your work results and
safety will be enhanced if
you operate the tool within
the specified output range.
Do not carry the tool by
the power cord. Do not
unplug the tool by pulling
on the power cord. Protect the power cord from
heat, oil and sharp edges.
Beware of toxic
gases and fire
hazards.
Toxic gases may develop
when working on plastics,
paints, varnishes or similar
materials.
Beware of fire and ignition
hazards.
For your own safety, only
use accessories and
attachments that are
specified in the operating
instructions or recommended or specified by the
tool manufacturer.
Using attachments or
accessories other than
those recommended in
the operating instructions
or catalogue may result in
personal injury.
Repairs by a
qualified
electrician only
This electric power tool
complies with the relevant
safety regulations. Repairs
should only be performed
by a qualified electrician.
Otherwise the user may
run the risk of accidents.
If this tool‘s main power
Important advice
L Do not use liquid or pasty adhesives!
L The glue reaches temperatures of up
to 200 degrees Celsius! You could burn
yourself!
L You could burn yourself. After skin
contact with hot glue: immediately cool
with cold water. Do not try to remove
hot-melt glue from the skin. If necessary,
seek medical attention. After eye contact
with hot-melt glue: immediately cool for
approx. 15 min. with running water and
consult a doctor straight away.
L The area you are gluing must be free of
grease, dry and absolutely clean.
L Glue marks on clothing cannot be
removed.
cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its customer
service department or a
similarly qualified person
so as to avoid hazards.
Keep these safety
precautions with the
tool.
L Make sure heat-sensitive materials are
suitable for gluing
L Drips of glue are best removed when
cold.
L Do not pull the glue stick out of the
applicator. Hot glue running into the
applicator may cause damage.
L Do not use in conjunction with highly
inflammable/combustible materials.
L Adhesive joints and glued areas can be
painted or varnished over and can be
taken apart again by heating them
L Always screw the nozzle tight after
replacing it (approx. 1 Nm).
L Proper operation is only guaranteed
by using genuine STEINEL sticks.
- 12 -- 13 -
Operation / Function
3
5
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
L Attach wire stand and insert glue sticks
into the heating channel at the back.
L Rest applicator on wire stand (placing
a piece of cardboard or wood underneath it if necessary).
L Let the applicator heat up for approx.
7 minutes.
L Press trigger and apply glue to one side.
L Firmly press together the materials
being glued, correcting alignment if
necessary.
L Final bonding strength is reached after
a very short time (approx. 2 minutes)!
Tool features
1. Nozzle (can be change on Gluematic 3002)
2. Trigger
3. Power cord
Applications for Gluematic 3002
L Making floral wreaths and flower arrangements
L Repairing wooden drawers
L Making greeting cards
Applications for Gluefix
L Making greeting cards
L Making hair accessories
L Making floral wreaths and flower arrangements
Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be recycled
in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of electrical and
electronic equipment as domestic
waste.
Technical specifications
L Spot gluing is recommended on long
items with large surfaces.
L Rigid foam (e.g. polystyrene) can also
be glued without a problem. Merely
remember to apply the hot glue on the
base surface and not on the polystyrene.
L When gluing textiles or similar materials,
it is recommended to apply the hot glue
in "wavy" lines.
L After use, set tool on stand
and let it cool down.
Warm-up time:approx. 7 min.7 – 8 min.
Melting temperature: 206 °C200 °C
Delivery rate: 16 g/min13 g/min
Dimensions (L×W×H):175×30×125 mm175×30×125 mm
Power supply:
Output:
Weight:320 g300 g
Glue sticks:
Gluematic 3002Gluefix
100 – 240 V (variable
without a change-over)
Warming-up 200 W
Idle approx. 16 W
In use approx. 45 W
Genuine STEINEL and
Henkel glue sticks
Manufacturer's warranty
This STEINEL product has been manufactured with utmost care, tested for proper
operation and safety and then subjected
to random sample inspection. STEINEL
guarantees that it is in perfect condition
and proper working order.
The warranty period is 36 months and
starts on the date of sale to the consumer.
We will remedy defects caused by material
flaws or manufacturing faults. The warranty will be met by repair or replacement of
defective parts at our own discretion.
If this tool's connection lead is damaged,
it must only be replaced by a repair work-
EU countries only:
Under the current European Directive on
Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation in national law,
electrical and electronic equipment no
longer suitable for use must be collected
separately and recycled in an environmentally compatible manner.
- 14 -- 15 -
shop specified by the manufacturer.
100 – 240 V (variable
without a change-over)
Warming-up 175 W
Idle approx. 16 W
In use approx. 40 W
Genuine STEINEL and
Henkel glue sticks
Subject to technical modifications
The warranty shall not cover damage to
wear parts, damage or defects caused
by improper treatment or maintenance.
Further consequential damage to other
objects shall be excluded.
Claims under the warranty will only be
accepted if the unit is sent fully assembled
and well-packed with a brief description
of the fault, a receipt or invoice (date of
purchase and dealer's stamp) to the
appropriate Service Centre.
YEAR
MANUFACTURER'S
WARRANTY
GB
Traduction du mode d’emploi original
FR
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi.
En effet, seule une manipulation correctement effectuée garantit durablement un
fonctionnement impeccable et fiable.
À propos de ce document
Veuillez le lire attentivement et le conserver
en lieu sûr !
- Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Une réimpression même partielle
Consignes de sécurité
Veuillez lire ces
consignes avant d'utiliser l'appareil. L'appareil
peut devenir une source
de danger si le mode
d'emploi n'est pas respecté.
Lors de l'utilisation d'outillage électrique, il est absolument impératif de respecter les consignes de
sécurité suivantes afin de
se protéger des accidents
électriques, des risques
de blessures et d'incendie. Un incendie peut
survenir et des personnes
peuvent être blessées si
Nous souhaitons que votre pistolet à colle
Consignes de sécurité
chaude vous apporte entière satisfaction.
n'est autorisée qu'après notre accord
préalable.
- Sous réserve de modifications techniques.
l’appareil n’est pas manié
avec précaution.
Avant d'utiliser l'appareil,
assurez-vous qu'il ne présente pas de détérioration
(câble secteur, boîtier, etc.)
et ne le mettez pas en
service s'il est détérioré.
Ne laissez pas l'appareil
sans surveillance.
Veuillez surveiller que les
enfants ne jouent pas
avec l'appareil.
- 16 -- 17 -
Tenez compte
des conditions
ambiantes.
N'exposez jamais les
appareils électriques à la
pluie ou à l'humidité. N'utilisez pas l'appareil lorsqu'il
est humide, ni dans un
environnement humide ou
mouillé.
N'utilisez pas l'appareil
à proximité de matières
inflammables et ne le dirigez pas longtemps vers
le même endroit. N'utilisez
pas l'appareil en présence
d'une atmosphère explosive. La chaleur dégagée
peut être transmise à des
matériaux inflammables
cachés.
Protégez-vous
contre les accidents
électriques.
Évitez de toucher des
éléments mis à la terre
comme tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs.
FR
Ne laissez pas l'appareil
sans surveillance tant qu'il
fonctionne.
Stockez l'appareil
dans un endroit
sûr.
Après utilisation, posez
l'appareil sur sa surface
d'appui et laissez-le refroidir avant de le remballer.
Lorsqu'il n'est pas utilisé,
l'appareil doit être conservé dans un local fermé à
l'abri de l'humidité et hors
de portée des enfants.
Les enfants de 8 ans et
plus ainsi que les personnes dont les capacités
physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites
ou qui manquent d'expérience et de connaissance
peuvent utiliser cet appareil s'ils sont surveillés
ou s'ils ont été instruits
en matière d'utilisation en
Consignes de sécurité
toute sécurité de l'appareil
et s'ils comprennent les
risques qui en résultent.
Il est interdit aux enfants
de jouer avec l'appareil.
Il est interdit aux enfants
de nettoyer l'appareil et
d'effectuer sans surveillance les travaux d'entretien réservés à l'utilisateur.
Ne soumettez pas votre
appareil à une surcharge électrique.
Il travaillera mieux et plus
en sécurité si vous respectez la plage de puissance indiquée. Ne vous
servez jamais du câble
pour transporter l'outil ou
débrancher la fiche de la
prise électrique. Protégez
le câble de la chaleur, de
l'huile et des arêtes coupantes.
Consignes de sécurité
Attention aux émanations de gaz toxiques
et au danger
d'inflammation.
Si vous travaillez sur des
matières plastiques ou
des peintures, des vernis
ou des produits similaires,
des émanations de gaz
toxiques peuvent se produire sous l'action de la
chaleur.
Soyez attentifs aux risques
d'incendie et d'inflammation.
Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement
les accessoires ou les appareils complémentaires
indiqués dans le mode
d'emploi et recommandés
ou mentionnés par le fabricant de l'appareil.
Si vous utilisez des appareils ou des accessoires
autres que ceux recommandés dans le mode
d'emploi ou le catalogue,
- 18 -- 19 -
vous pouvez vous exposer à des risques de blessures.
Les réparations ne
doivent être effectuées
que par un spécialiste en électricité.
Cet appareil électrique
est conforme aux prescriptions de sécurité en
vigueur. Les réparations
ne doivent être effectuées
que par un électricien
professionnel, dans le cas
Remarques importantes
L Ne pas utiliser de colle fluide ou en pâte !
L La colle chauffe jusqu'à 200°C ! Risque
de brûlures !
L Risque de brûlures ! Après contact de
la colle brûlante avec la peau : rincer
immédiatement à l'eau froide. Ne pas
essayer de faire fondre la colle pour l'enlever de la peau. Appeler un médecin
si nécessaire. Après contact de la colle
brûlante avec les yeux : refroidir immédiatement à l'eau courante pendant env.
15min et consulter immédiatement un
médecin.
L Les emplacements de collage doivent
être exempts de graisses, secs et absolument propres.
L Il est impossible d'éliminer les taches de
colle des vêtements.
contraire il y a risque d'accident pour l'utilisateur. Si
la ligne de connexion au
réseau de cet appareil est
endommagée, elle doit
être remplacée par le fabricant, son service aprèsvente ou une personne
qualifiée afin d'éviter les
risques.
Conservez bien ces
consignes de sécurité à
proximité de l'appareil.
L Vérifier la compatibilité des matériaux
sensibles à la chaleur.
L Les gouttes de colle s'éliminent plus
facilement à l'état froid.
L Ne pas retirer le bâton de colle de
l'appareil. La colle chaude coulant dans
l'appareil peut causer des dommages.
L Tenir à l'écart de substances facilement
inflammables / combustibles.
L Les joints et points de collage peuvent
être peints et être enlevés par réchauffement.
L Après un changement de la buse, il faut
toujours la resserrer (env. 1Nm).
L Un fonctionnement parfait est garanti
uniquement lors de l'utilisation de
bâtons de colle STEINEL d'origine.
FR
Mise en service / Fonctionnement
3
5
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
L Fixer l'étrier de support, puis enfoncez à
l'arrière les bâtons de colle dans le canal
de chauffage.
L Poser le pistolet en utilisant l'étrier de
support (utiliser éventuellement un support en carton ou en bois).
L Faire chauffer le pistolet pendant env.
7minutes.
L Appuyez sur la gâchette faisant avancer
la colle et appliquez la colle sur une
face.
L Pressez fortement les matériaux à coller
et corrigez éventuellement.
L Le point de collage est résistant à
100% déjà après un court instant (env.
2minutes) !
L Il est recommandé de procéder à un
collage par points en cas de pièces longues et de grande surface.
L Il est également possible de coller sans
difficulté la mousse rigide (par ex. le
polystyrène expansé). Il faut alors faire
attention à ce que la colle chaude soit
appliquée sur le support et pas sur le
polystyrène expansé.
L Il est recommandé d'appliquer la colle
chaude sous forme de « serpentins »
pour coller les textiles et autres matériaux similaires.
L Après utilisation, poser l'appareil
sur son support et le laisser refroidir
Éléments de l'appareil
1. Buse (interchangeable sur le Gluematic 3002)
2. Gâchette
3. Câble secteur
Champs d'application de Gluematic 3002
L Créer des couronnes de fleurs et des compositions florales
L Réparer un tiroir en bois
L Créer une carte personnalisée
Champs d'application de Gluefix
L Créer une carte personnalisée
L Créer des accessoires pour les cheveux
L Créer des couronnes de fleurs et des compositions florales
Élimination
Les appareils électriques, les accessoires
et les emballages doivent être soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères!
Uniquement pour les pays de l’UE:
conformément à la directive européenne
en vigueur relative aux appareils électriques et électroniques usagés et à son
application dans le droit national, les
appareils électriques qui ne fonctionnent
plus doivent être collectés séparément des
ordures ménagères et doivent faire l’objet
d’un recyclage écologique.
- 20 -- 21 -
Caractéristiques techniques
Gluematic 3002Gluefix
Temps de chauffage :env. 7 minde 7 à 8 min
Température de fusion :206 °C200 °C
Débit de colle :16 g/min13 g/min
Dimensions ( L×l×H ) :175×30×125 mm175×30×125 mm
Tension du réseau :
Puissance :
Poids :320 g300 g
Bâtons de colle :
100 – 240 V (en continu
sans commutation)
Phase de chauffage 200 W
Phase de repos env. 16 W
Phase de travail env. 45 W
Bâtons de colle STEINEL
d'origine et Henkel
100 – 240 V (en continu
sans commutation)
Phase de chauffage 175 W
Phase de repos env. 16 W
Phase de travail env. 40 W
Bâtons de colle STEINEL
d'origine et Henkel
Sous réserve de modifications techniques
Garantie du fabricant
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec
le plus grand soin. Son fonctionnement
et sa sécurité ont été contrôlés suivant
des procédures fiables et il a été soumis
à un contrôle final par sondage. STEINEL
garantit un état et un fonctionnement irréprochables.
La durée de garantie est de 36 mois et débute au jour de la vente au consommateur.
Nous remédions aux défauts provenant
d'un vice de matière ou de construction.
La garantie sera assurée à notre discrétion
par réparation ou échange des pièces défectueuses.
En cas de détérioration du cordon d'alimentation de cet appareil, il ne faut en
confier la réparation qu'à un atelier connu
désigné par le fabricant.
La garantie ne s'applique ni aux pièces
d'usure, ni aux dommages et défauts dus
à une utilisation ou maintenance incorrecte.
Les dommages consécutifs causés à
d’autres objets sont exclus de la garantie.
La garantie ne s'applique que si l’appareil
non démonté est retourné à la station de
service après-vente la plus proche, dans
un emballage adéquat, accompagné d'une
brève description du défaut et d'un ticket
de caisse ou d'une facture portant la date
d'achat et le cachet du vendeur.
ANS
DE GARANTIE
FABRICANT
FR
Vertaling van de originele handleiding
NL
Lees voor het gebruik deze gebruiksaanwijzing nauwkeurig door, want alleen
een vakkundige omgang garandeert een
duurzaam, betrouwbaar en storingvrij
gebruik.
Over dit document
Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.
- Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenigvuldiging, ook van delen
van deze handleiding, is alleen met onze
toestemming geoorloofd.
Veiligheidsvoorschriften
Deze voorschriften voor
gebruik van het apparaat lezen en in acht
nemen. Wanneer de
gebruiksaanwijzing niet
wordt opgevolgd kan
het apparaat risico's
veroorzaken.
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten ter voorkoming van
elektrische schokken, lichamelijk letsel en brandgevaar de volgende veiligheidsvoorschriften in acht
worden genomen. Als er
niet zorgvuldig met het
apparaat wordt omge-
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
Veiligheidsvoorschriften
lijmpistool.
- Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang voorbehouden.
gaan, zou er per ongeluk
brand kunnen ontstaan of
zouden mensen gewond
kunnen raken.
Controleer het apparaat
voor de ingebruikneming
op eventuele beschadigingen (stroomkabel, behuizing etc.) en neem het
apparaat bij beschadiging
niet in gebruik.
Het apparaat nooit zonder toezicht ingeschakeld
laten.
Houd kinderen onder
toezicht om er zeker van
te zijn dat zij niet met het
apparaat spelen.
- 22 -- 23 -
Houd ook rekening
met omgevingsinvloeden.
Stel elektrisch gereedschap nooit bloot aan
regen. Gebruik elektrisch
gereedschap niet in vochtige toestand en niet in
een vochtige of natte omgeving.
Voorzichtig bij gebruik
van het apparaat in de
buurt van brandbare materialen. Niet gedurende
lange tijd op dezelfde plek
gericht houden. Het apparaat niet gebruiken in
een explosieve omgeving.
De ontsnappende warmte
kan naar onzichtbare of
verdekte brandbare materialen worden geleid.
Bescherm uzelf
tegen elektrische
schokken.
Voorkom dat u geaarde delen, zoals buizen,
verwarmingselementen,
fornuizen of koelkasten
aanraakt.
Laat het apparaat niet
zonder toezicht, zolang
het in werking is.
Berg uw gereedschap veilig op.
Zet het apparaat na gebruik op het stavlak en
laat het afkoelen voordat
u het opruimt.
Ongebruikt gereedschap
moet droog, in een afgesloten ruimte en voor
kinderen onbereikbaar
worden opgeborgen.
Dit apparaat mag door
kinderen vanaf 8 jaar en
ook door mensen met
beperkte fysieke, sen-
NL
Veiligheidsvoorschriften
Veiligheidsvoorschriften
sorische of psychische
vaardigheden of met een
gebrek aan ervaring of
kennis worden gebruikt,
indien zij dit onder toezicht doen of ingelicht zijn
over het veilige gebruik
van het apparaat en de
risico's die door het gebruik ontstaan.
Laat kinderen niet met het
apparaat spelen.
Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden
(door de gebruiker) mogen alleen door kinderen
worden uitgevoerd indien
zij onder toezicht staan.
Voorkom overbelasting van uw
gereedschap.
U werkt beter en veiliger
binnen het aangegeven
vermogen. Draag het apparaat niet aan de kabel
en gebruik de kabel niet
om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
Bescherm de kabel te-
of toebehoren kan leiden
tot persoonlijk letsel.
gen hitte, olie en scherpe
voorwerpen.
Laat reparaties
alleen door een
Let op giftige gassen en ontbrandingsgevaar.
Bij de bewerking van
kunststof, lak en soortgelijke materialen kunnen
giftige gassen
vrijkomen.
Let op brand- en
elektro-vakman
uitvoeren.
Dit elektrische gereed-
schap voldoet aan de
betreffende veiligheids-
voorschriften. Reparaties
mogen uitsluitend worden
verricht door een elektro-
vakman, anders kan er
ontbrandingsgevaar.
Gebruik voor uw eigen
veiligheid uitsluitend
toebehoren en aanvullende apparatuur, die in
de gebruiksaanwijzing
genoemd zijn of door de
producent van het apparaat aanbevolen of aangegeven worden.
Het gebruik van andere
dan in de gebruiksaanwijzing of in de catalogus
aanbevolen gereedschap
- 24 -- 25 -
Belangrijke informatie
L Gebruik geen vloeibare of pasta-achti-
ge lijmsoorten!
L De lijm wordt ca. 200 °C heet! Verbran-
dingsgevaar!
L Verbrandingsgevaar. Na contact van
de hete lijm met de huid: onmiddellijk
afkoelen met koud water. Probeer niet
de smeltlijm van de huid te verwijderen.
Eventueel een arts raadplegen. Na
contact van de hete lijm met de ogen:
onmiddellijk ca. 15 min. lang onder
stromend water afkoelen en meteen een
arts raadplegen.
L De lijmplaatsen moeten vetvrij, droog en
absoluut schoon zijn.
L Lijmvlekken op kleding kunnen niet wor-
den verwijderd.
gevaar ontstaan voor de
gebruiker. Als het netsnoer van dit apparaat
wordt beschadigd, moet
dit door de producent
of zijn klantenservice of
een soortgelijk gekwalificeerde persoon worden
vervangen om risico's te
vermijden.
Berg deze veiligheidsvoorschriften goed op
bij het apparaat.
L Materialen die gevoelig zijn voor hitte
eerst controleren op geschiktheid.
L Lijmdruppels kunnen het beste in koude
staat worden verwijderd.
L Trek de lijmpatronen niet uit het appa-
raat. Hete lijm die in het apparaat loopt,
kan beschadigingen veroorzaken.
L Niet gebruiken in combinatie met licht
ontvlambare of brandbare stoffen.
L Lijmvoegen en lijmplaatsen kunnen wor-
den overgeschilderd en door verwarmen
weer worden losgemaakt.
L Mondstuk na het wisselen altijd vast
aanschroeven (ca. 1 Nm).
L Een onberispelijke werking wordt alleen
gegarandeerd bij gebruik van originele
STEINEL-lijmpatronen.
NL
Ingebruikname/werking
3
5
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
L De beugelstandaard aanbrengen en de
lijmpatronen achter in het verwarmingskanaal steken.
L Plaats het lijmpistool op de beugelstan-
daard (leg er evt. karton of hout onder).
L Pistool ca. 7 minuten opwarmen.
L De voortstuwing activeren en de lijm aan
1 kant aanbrengen.
L De aan elkaar te lijmen materialen stevig
samendrukken en eventueel correcties
uitvoeren.
L Al na zeer korte tijd (ca. 2 minuten) is de
lijmverbinding volledig belastbaar!
Apparaatelementen
1. Mondstuk (bij Gluematic 3002 verwisselbaar)
2. Inschakelknop
3. Netsnoer
Toepassingsgebieden Gluematic 3002
L Het maken van bloemkransen en bloemstukken
L Houten laden repareren
L Kaarten maken
Toepassingsgebieden Gluefix
L Kaarten maken
L Haarspelden knutselen
L Het maken van bloemkransen en bloemstukken
Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en
verpakkingen dienen milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij
het huisvuil!
Technische gegevens
L Bij grote, lange materialen adviseren wij
om puntsgewijs lijm aan te brengen.
L Ook hardschuim (bijv. piepschuim) kan
probleemloos worden verwerkt. Hierbij
moet er alleen aan worden gedacht dat
de hete lijm op de ondergrond en niet
bijvoorbeeld op het piepschuim wordt
aangebracht.
L Bij het lijmen van textiel en soortgelijke
materialen wordt geadviseerd om de lijm
in slingerende lijnen aan te brengen.
L Plaats het apparaat na gebruik op de
standaard en laat het afkoelen.
Opwarmduur:ca. 7 min7 – 8 min.
Smelttemperatuur: 206 °C200 °C
Aanvoervermogen: 16 g/min.13 g/min.
Afmetingen ( L×B×H ):175×30×125 mm175×30×125 mm
Netspanning:
Vermogen:
Gewicht:320 g300 g
Lijmpatronen:
Gluematic 3002Gluefix
100 – 240 V (traploos
zonder omschakelen)
Opwarmfase 200 W
Rustfase ca. 16 W
Werkfase ca. 45 W
Originele STEINEL-
en Henkel-lijmpatronen
Fabrieksgarantie
Dit STEINEL-product is met grote zorg-
vuldigheid gefabriceerd, getest op goede
werking en veiligheid volgens de geldende
voorschriften, en vervolgens steekproefs-
gewijs gecontroleerd. STEINEL verleent
garantie op een optimale staat en werking.
De garantietermijn bedraagt 36 maanden
en gaat in op de datum van aanschaf
door de klant. Wij verhelpen gebreken die
berusten op materiaal- of productiefouten.
De garantie bestaat uit reparatie of ver-
nieuwen van de defecte onderdelen, door
ons te beoordelen.
Als het netsnoer van dit apparaat bescha-
digd is, mag het uitsluitend door een door
de producent aangewezen reparatiebedrijf
worden vervangen.
Alleen voor EU-landen:
Conform de geldende Europese richtlijn
voor gebruikte elektrische en elektronische
apparatuur en hun implementatie in het
nationaal recht, dienen niet langer bruikbare elektrische apparaten gescheiden
ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled
te worden.
- 26 -- 27 -
Garantie vervalt bij schade aan onderde-
len, die aan slijtage onderhevig zijn en bij
schade of gebreken, die door ondeskun-
dig gebruik of onderhoud ontstaan. Scha-
de aan andere voorwerpen is uitgesloten
van garantie.
100 – 240 V (traploos
zonder omschakelen)
Opwarmfase 175 W
Rustfase ca. 16 W
Werkfase ca. 40 W
Originele STEINEL-
en Henkel-lijmpatronen
Technische wijzigingen voorbehouden
De garantie wordt alleen verleend wanneer
het niet-gedemonteerde apparaat met
korte storingsbeschrijving, kassabon of
rekening (koopdatum en winkelierstempel),
goed verpakt naar het desbetreffende serviceadres wordt gestuurd.
JAAR
FABRIEKS
GARANTIE
NL
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
IT
Vi preghiamo di procedere all'installazione solo dopo aver letto attentamente le
presenti istruzioni di montaggio. Solo un
utilizzo adeguato può infatti garantire un
funzionamento di lunga durata, affidabile e
privo di disturbi.
Riguardo a questo documento
Si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservarle.
- Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa,
anche solo di estratti, è consentita solo
previa nostra approvazione.
Vi auguriamo di essere pienamente soddisfatti della Vostra pistola a termoadesivazione.
- Con riserva di modifiche legate al progresso della tecnica.
Avvertenze sulla sicurezza
Leggete attentamente le
presenti avvertenze sulla
sicurezza prima di usare
l'apparecchio. In caso di
mancato rispetto delle
istruzioni per l'uso, l'apparecchio può divenire
una fonte di pericolo.
Quando si usano utensili
elettrici è necessario osservare le seguenti norme
fondamentali per potersi
proteggere da scosse
elettriche e dal pericolo di
ferimenti e d'incendio. Se
non usate l'apparecchio
con precauzione, sussiste
il pericolo d'incendio o di
lesione a persone.
Prima della messa in
funzione controllate che
l'apparecchio non presenti
eventuali danni (al cavo
di allacciamento alla rete,
all'involucro, ecc.); in caso
doveste constatare danni,
non mettete in funzione
l'apparecchio.
Non lasciate l'apparecchio
incustodito.
Prestate attenzione in presenza di bambini e badate
che essi non giochino con
l'apparecchio.
- 28 -- 29 -
Avvertenze sulla sicurezza
Tenete conto
delle influenze
ambientali.
Non esponete le apparecchiature elettriche alla
pioggia. Non utilizzate
apparecchiature elettriche
umide e non impiegatele
in ambienti umidi o bagnati.
Fate attenzione quando
utilizzate gli apparecchi
nelle vicinanze di materiali
infiammabili. Non dirigete
mai l'apparecchio a lungo
verso uno stesso punto.
Non azionate mai l'apparecchio in presenza di miscele gassose esplosive.
Il calore che fuoriesce può
venire convogliato a materiali infiammabili che sono
però nascosti.
ProteggeteVi dalla
scossa elettrica.
Evitate il contatto
del corpo con parti colle-
gate a terra, ad esempio
tubi, elementi del riscaldamento, fornelli, frigoriferi.
Non lasciate l'apparecchio
incustodito quando è in
funzione.
Conservate i Vostri
utensili in un posto
sicuro.
Dopo l'uso appoggiate
l'apparecchio su una
superficie sicura e fatelo
raffreddare prima di imballarlo e ritirarlo.
Gli utensili che non vengono utilizzati devono venir
messi da parte in un posto
asciutto e chiuso a chiave
a cui i bambini non abbiano accesso.
Questo apparecchio può
venire utilizzato da bambini di età superiore agli
8 anni e da persone con
capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o con
esperienza e conoscenze
IT
Avvertenze sulla sicurezza
Avvertenze sulla sicurezza
insufficienti solo sotto sorveglianza o se sono stati/e
istruiti circa il sicuro utilizzo
dell'apparecchio e i possibili pericoli che da esso
risultano.
Non lasciate giocare i
bambini con l'apparecchio.
Non lasciate eseguire
lavori di pulizia o manutenzione dai bambini senza
che siano sorvegliati.
Gli utensili non si devono mai sottoporre
a sovraccarichi.
Si lavora in modo
migliore e più sicuro se si
rimane entro l'intervallo
di potenza indicato. Non
trasportate l'apparecchio
tenendolo per il cavo e
non tirate quest'ultimo per
sfilare la spina dalla presa.
Proteggete il cavo dal calore e da contatti con olio
e spigoli taglienti.
Fate attenzione ai gas
velenosi e al pericolo di accensione.
Nella lavorazione di materiali sintetici, vernici e simili
si possono generare gas
velenosi.
Attenzione al pericolo di
provocare fiamme e incendi.
Ai fini della Vostra sicurezza utilizzate esclusivamente accessori e apparecchiature supplementari
Per riparazioni rivolgeteVi sempre a un
elettrotecnico
Questo apparecchio
elettrico è conforme alle
disposizioni di sicurezza
inerenti. Per eventuali riparazioni bisogna rivolgersi
sempre a un elettrotecnico, altrimenti sussiste il
rischio di incidenti nell'uso
dell'apparecchio. Se il
cavo di allacciamento alla
rete di questo apparecindicate nelle istruzioni
per l'uso o consigliate o
indicate dal costruttore
dell'apparecchio.
Se si impiegano degli accessori o apparecchi di
complemento diversi da
quelli indicati nelle istruzioni per l'uso o nel catalogo,
sussiste il pericolo di lesioni.
- 30 -- 31 -
Avvertenze importanti
L Non utilizzate adesivi fluidi o pastosi!
L La massa adesiva si scalda fino a
200 gradi Celsius! Pericolo di ustioni!
L Pericolo di ustioni. In caso di contatto ac-
cidentale della pelle con adesivo bollente:
raffreddate immediatamente con acqua
fredda. Non cercate di rimuovere l'adesivo
dalla pelle. All'occorrenza rivolgeteVi al
medico. In caso di contatto accidentale
degli occhi con adesivo bollente: raffreddate immediatamente gli occhi per ca.
15minuti sotto l'acqua corrente e chiamate subito il medico.
L I punti d'incollaggio devono essere privi di
grasso, asciutti e assolutamente puliti.
L Le macchie di adesivo non si lasciano
rimuovere dagli indumenti.
L Controllate se i materiali sensibili al calore
sono idonei all'impiego.
chio è danneggiato, ai fini
di evitare pericoli lo si deve
far sostituire dal costruttore o dal suo servizio di
assistenza clienti oppure
da una persona con simili
qualifiche.
Conservate scrupolosamente queste avvertenze sulla sicurezza nelle
vicinanze dell'apparecchio.
L Per rimuovere le gocce di adesivo si con-
siglia di attendere che si raffreddino.
L Non estraete gli stick adesivi dall'appa-
recchio. L'adesivo bollente che fuoriesce
dall'apparecchio potrebbe provocare
danneggiamenti.
L Non utilizzate l'apparecchio in combina-
zione con materiali facilmente infiammabili/
combustibili.
L I punti di giunzione e i punti incollati pos-
sono venire ricoperti di vernice e possono
venire nuovamente separati tramite riscaldamento.
L Dopo la sostituzione stringete sempre
bene l'ugello (ca. 1 Nm).
L Un perfetto funzionamento viene garantito
solo se vengono impiegati stick originali
STEINEL.
IT
Messa in esercizio/Funzionamento
3
5
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
L Applicate la staffa di sostegno e infilate
gli stick adesivi da dietro nel canale di
riscaldamento.
L Collocate la pistola sulla staffa di so-
stegno (utilizzando eventualmente una
base di cartoncino o di legno).
L Riscaldate la pistola per ca. 7 minuti.
L Azionate l'avanzamento e applicare l'a-
desivo su un lato.
L Fate forte pressione sui materiali da in-
collare ed eventualmente correggetene
la posizione.
L Già dopo brevissimo tempo (ca. 2 minu-
ti) il punto d'incollaggio è completamente pronto a sopportare sollecitazioni!
L In caso di pezzi di lungi e/o di larga
superficie si consiglia un incollaggio a
punti.
L Anche l'espanso rigido (per es. polistiro-
lo) può venire lavorato senza problemi.
In tal caso si deve solo badare che
l'adesivo bollente venga applicato sulla
superficie di base e non sul polistirolo.
L Per l'incollaggio di tessuti o materiali
affini si consiglia di applicare l'adesivo
bollente in "linee a serpente".
L Dopo l'utilizzo appoggiate l'apparecchio
sul sostegno e lasciatelo raffreddare.
Componenti dell'apparecchio
1. Ugello (sostituibile nel caso della Gluematic 3002)
2. Leva di traino
3. Cavo di allacciamento alla rete
Solo per paesi UE:
Conformemente alla Direttiva Europea
vigente in materia di rifiuti di apparecchi
elettrici ed elettronici e alla sua attuazione
nel diritto nazionale, gli apparecchi elet-
trici ed elettronici non più idonei all’uso
devono essere separati dagli altri rifiuti e
consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
Dati tecnici
Gluematic 3002Gluefix
Tempo di riscaldamento:ca. 7 min7 – 8 min
Temperatura di fusione: 206 °C200 °C
Portata: 16g/min13g/min
Dimensioni
( lung.×largh.×alt.):
Tensione di rete:
Potenza:
Peso:320 g300 g
Stick adesivi:
175×30×125 mm175×30×125 mm
100 – 240 V
(a regolazione continua
senza commutazione)
Fase di riscaldamento 200 W
Fase di riposo ca. 16 W
Fase di lavoro ca. 45 W
Stick adesivi originali
STEINEL e Henkel
100 – 240 V
(a regolazione continua
senza commutazione)
Fase di riscaldamento 175 W
Fase di riposo ca. 16 W
Fase di lavoro ca. 40 W
Stick adesivi originali
STEINEL e Henkel
Con riserva di modifiche tecniche
IT
Campi di applicazione Gluematic 3002
L Creazione di composizioni e ghirlande di fiori
L Riparazione di cassetti di legno
L Creazione di cartoline di auguri
Campi di applicazione Gluefix
L Creazione di cartoline di auguri
L Creazione di ornamenti per capelli
L Creazione di composizioni e ghirlande di fiori
Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali
d’imballaggio devono essere consegnati
agli appositi centri di raccolta e smaltimento.
Garanzia del produttore
Questo prodotto STEINEL è stato costruito
con la massima cura, con controlli di funzio-
namento e del grado di sicurezza in confor-
mità alle norme vigenti in materia; vengono
poi effettuati collaudi con prove a campione.
STEINEL garantisce la perfetta qualità e il
funzionamento.
La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il
giorno d'acquisto da parte dell'utilizzatore
finale. Noi eliminiamo difetti riconducibili al
materiale o alla fabbricazione; la prestazione
della garanzia consiste a nostra discrezione
nella riparazione o nella sostituzione dei pezzi
difettosi.
In caso di danneggiamento del cavo di allac-
ciamento di questo apparecchio, esso deve
Non gettare gli apparecchi elettrici
nei rifiuti domestici!
- 32 -- 33 -
venire sostituito esclusivamente da un'officina
indicata dal costruttore.
Il diritto alla prestazione di garanzia viene a
decadere in caso di danni a pezzi soggetti
ad usura nonché in caso di danni o difetti
che sono da ricondurre ad un trattamento
inadeguato o ad una cattiva manutenzione.
Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori
danni conseguenti che si verificano su oggetti
estranei.
La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio viene inviato non smontato, ben imballato e accompagnato da una breve descrizione
del difetto e dallo scontrino o dalla fattura
(in cui siano indicati la data dell'acquisto e il
timbro del rivenditore), al centro di assistenza
competente.
ANNI
DI GARANZIA
DEL PRODUTTORE
Traducción de las instrucciones de uso originales
ES
Le rogamos se familiarice con estas
instrucciones de manejo antes del uso.
Porque solo un manejo adecuado garantizará un servicio prolongado, eficaz y sin
alteraciones.
Acerca de este documento
Léase detenidamente y consérvese para
futuras consultas.
- Protegido por derechos de autor. Queda
terminantemente prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial, salvo con
autorización expresa.
Le deseamos que pueda sacar buen provecho de su pistola termoencoladora.
- Sujeto a modificaciones en función del
progreso técnico.
Instrucciones de seguridad
Lea y observe estas
indicaciones antes de
utilizar el aparato. Si
no se observan estas
instrucciones de uso,
el aparato puede convertirse en una fuente
de peligro.
El uso de herramientas
eléctricas requiere que
se tengan en cuenta las
siguientes medidas de
seguridad fundamentales para evitar sacudidas
eléctricas así como el
peligro de lesiones e incendios. Si no se maneja
el aparato con cuidado,
pueden producirse incendios o dañarse personas.
Compruebe, antes de
ponerlo en funcionamiento, si el aparato presenta
algún daño (línea de conexión de red, carcasa,
etc.) y no haga funcionar
el aparato en caso de
daños.
No haga funcionar el
aparato sin vigilancia.
Los niños deberán ser
vigilados para asegurarse
de que no jueguen con el
aparato.
- 34 -- 35 -
Instrucciones de seguridad
Tenga en cuenta
las condiciones
ambientales.
No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia. No utilice las
herramientas eléctricas
si están húmedas o en
un entorno húmedo o
mojado. Tenga cuidado
cuando utilice los aparatos cerca de materiales
inflamables. No los dirija
durante mucho tiempo al
mismo punto. No utilice
el aparato en atmósferas
explosivas. El calor producido puede transmitirse
a materiales inflamables
que se hallan ocultos.
Protéjase
contra descargas
eléctricas.
Evite el contacto corporal
con elementos puestos
a tierra, por ejemplo tubos, radiadores, cocinas
eléctricas o frigoríficos.
No dejar el aparato sin vigilancia mientras esté en
funcionamiento.
Guarde sus
herramientas en
un sitio seguro.
Después de usarlo, coloque el aparato sobre su
pie y deje que se enfríe
antes de volver a guardarlo.
Las herramientas que
no se usen se han de
guardar en un sitio seco y
cerrado, fuera del alcance
de los niños. Este aparato
puede ser utilizado por niños a partir de los 8años
y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o por personas con falta
de experiencia y conocimientos si están bajo
supervisión o han sido
instruidos acerca de un
ES
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad
uso seguro del aparato y
comprenden los riesgos
que puede implicar.
Los niños no deben jugar
con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deberán ser llevados a cabo
por niños sin la debida
vigilancia.
No sobrecargue
sus herramientas.
Trabajará mejor y con
mayor seguridad dentro
del rango de prestaciones indicado. No lleve la
herramienta por el cable
y no use este para sacar
el enchufe de la toma de
corriente. Proteja el cable
del calor, el aceite y los
cantos agudos.
Preste atención
a los gases tóxicos
y al peligro de
inflamación.
Al trabajar plásticos, lacas
y materiales similares,
pueden producirse gases
tóxicos.
Tenga presente el peligro
de incendio e inflamación.
Para su propia seguridad,
utilice únicamente los ac-
Las reparaciones
solo las deberá
efectuar un técnico
electricista.
Esta herramienta eléctrica
cumple las normas de
seguridad pertinentes. Su
reparación solo la deberá
llevar a cabo un electricista profesional cualificado,
ya que, de lo contrario,
el usuario podrá sufrir
cesorios y el equipo adicional indicados en estas
instrucciones de uso, o
los recomendados o indicados por el fabricante
de la herramienta.
El uso de herramientas de
trabajo o accesorios no
recomendados en las instrucciones de uso o en el
catálogo puede implicar
para usted el riesgo de
lesiones personales.
- 36 -- 37 -
Indicaciones importantes
L ¡No utilice pegamentos líquidos o pasto-
sos!
L ¡El pegamento puede alcanzar tempe-
raturas de hasta 200°C¡ ¡Peligro de
quemaduras!
L ¡Peligro de quemaduras! En caso de un
contacto del pegamento caliente con la
piel: Enfríese enseguida con agua fría.
No intente primero retirar el pegamento
de la piel. Si fuera necesario, acuda a
un médico. En caso de un contacto del
pegamento caliente con los ojos: Enfríese inmediatamente unos 15min. bajo el
agua corriente y consúltese enseguida a
un médico.
L Las superficies a pegar han de estar
libres de grasa, secas y totalmente limpias.
L Las manchas de pegamento en la ropa
no se pueden quitar.
accidentes. Si el cable
de alimentación de este
aparato se deteriorara,
deberá ser repuesto por
el fabricante o su servicio
posventa o por una persona debidamente cualificada para evitar peligros.
Guarde bien estas indicaciones de seguridad
cerca del aparato.
L Pruébese la aptitud de materiales ter-
mosensibles.
L Las gotas de pegamento se eliminan
mejor una vez enfriadas.
L No extraiga las barritas de pegamento
del aparato. El pegamento caliente
puede causar daños si penetra en el
aparato.
L No utilice el aparato en combinación
con materiales fácilmente inflamables/
combustibles.
L Las juntas y superficies pegadas se
pueden pintar y también despegar calentándose.
L Al cambiar la boquilla asegúrese siem-
pre de dejarla bien enroscada (aprox.
1Nm).
L Solo se garantiza un perfecto funciona-
miento utilizando barritas de pegamento
originales STEINEL.
ES
Puesta en marcha/funcionamiento
3
5
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
L Aplicar el soporte e introducir las barri-
tas de pegamento por detrás en el canal
calentador.
L Póngase la pistola sobre el soporte
(en caso dado, utilizar base de cartón
o madera).
L Calentar la pistola unos 7minutos.
L Activar el avance y aplicar la cola por
una cara.
L Apretar bien los materiales que se ten-
gan que pegar, corrigiéndolos eventualmente.
L ¡Adhesión completamente resistente en
poquísimo tiempo (unos 2 minutos)!
Elementos del aparato
1. Tobera (intercambiable con Gluematic 3002)
2. Palanca de tiro
3. Cable de alimentación
Ámbitos de aplicación Gluematic 3002
L Creación de coronas de flores y ramos
L Reparar cajones de madera
L Diseñar tarjetas de saludo
Ámbitos de aplicación Gluefix
L Diseñar tarjetas de saludo
L Diseñar adornos para el cabello
L Creación de coronas de flores y ramos
Eliminación
Aparatos eléctricos y embalajes han de
someterse a un reciclamiento respetuoso
con el medio ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos a
la basura doméstica!
Datos técnicos
L Adhesión puntual se recomienda para
piezas largas de gran superficie.
L Perfecta aptitud también para la espu-
ma rígida (p. ej., el poliestireno). Para
ello, solo habrá que tener en cuenta que
la cola caliente se ha de aplicar en la
base y no en el poliestireno.
L Para pegar telas o materiales similares,
se recomienda una aplicación del pegamento termoplástico en "serpentinas".
L Después de usarlo, coloque el aparato
sobre su soporte y deje que se enfríe.
Tiempo de calentamiento: aprox. 7 min.7 – 8 min.
Temperatura de fusión:206 °C200 °C
Capacidad de transporte: 16 g/min.13 g/min.
Dimensiones
(long.×anch.×alt. ):
Tensión de red:
Potencia:
Peso:320 g300 g
Barritas de pegamento:
Gluematic 3002Gluefix
175×30×125 mm175×30×125 mm
100 – 240 V
(continua sin conmutación)
Fase de calentamiento 200 W
Fase de reposo aprox. 16 W
Fase de trabajo aprox. 45 W
Barritas de pegamento
originales STEINEL y Henkel
Garantía de fabricante
Este producto STEINEL ha sido elabo-
rado con el máximo esmero, habiendo
pasado los controles de funcionamiento y
seguridad previstos por las disposiciones
vigentes, así como un control adicional de
muestreo al azar. Steinel garantiza el per-
fecto estado y funcionamiento.
El período de garantía es de 36 meses
comenzando el día de la venta al consumi-
dor. Reparamos defectos de material o de
fabricación, la garantía se aplicará a base
de la reparación o el cambio de piezas
defectuosas, según nuestro criterio.
En caso de daños del cable de alimenta-
ción del aparato, solo se podrá sustituir en
los talleres de reparación designados por
Solo para países de la UE:
Según la Directiva europea vigente sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al derecho
nacional, aparatos eléctricos fuera de
uso han de ser recogidos por separado y
sometidos a un reciclamiento respetuoso
con el medio ambiente.
- 38 -- 39 -
el fabricante.
La prestación de garantía queda anulada
para daños producidos en piezas de
desgaste y daños y defectos originados
por uso o mantenimiento inadecuados.
Quedan excluidos de la garantía los daños
consecuenciales causados en objetos
ajenos.
100 – 240 V
(continua sin conmutación)
Fase de calentamiento 175 W
Fase de reposo aprox. 16 W
Fase de trabajo aprox. 40 W
Barritas de pegamento
originales STEINEL y Henkel
Reservado el derecho de modificaciones técnicas
La garantía solo será efectiva enviando el
aparato no deshecho, con una breve descripción del fallo, tíquet de caja o factura
(con fecha de compra y sello del comercio), bien empaquetado, al correspondiente centro de servicio.
AÑOS
DE GARANTÍA
DE FABRICANTE
ES
Tradução do manual de instruções original
PT
Antes da primeira utilização, familiarize-se
com este manual de utilização. Só a utilização correta pode garantir a longevidade
do produto e um funcionamento fiável e
isento de falhas.
Sobre este documento
Por favor, leia-o com atenção e guarde-o
num lugar seguro.
- Protegido pela lei sobre direitos de autor.
Qualquer reimpressão, mesmo que ape-
Fazemos votos que tenha prazer ao
trabalhar com a sua nova pistola de termocolagem.
- Reservados o direito a alterações que
Instruções de segurança
Leia e observe estas
indicações antes de começar a trabalhar com
o aparelho. O desrespeito pelas instruções
contidas no Manual de
Utilização pode tornar o
aparelho perigoso.
Ao utilizar ferramentas
elétricas devem ser respeitadas as medidas de
segurança fundamentais
enunciadas seguidamente a título de proteção de
choques elétricos, bem
como para evitar outros
perigos, entre os quais
o de incêndio. Se o apa-
relho não for utilizado
com a devida precaução,
pode provocar acidentalmente um incêndio ou
ferimentos.
Antes de colocar o aparelho em funcionamento,
verifique se está danificado (cabo de ligação à
rede, caixa, etc.) e não
o coloque em funcionamento caso detete qualquer irregularidade.
Nunca deixe o aparelho
em funcionamento sem
vigilância!
As crianças devem ser
supervisionadas para as-
- 40 -- 41 -
nas parcial, só é permitida com o nosso
consentimento.
visem o progresso técnico.
Instruções de segurança
segurar que não brincam
com o aparelho.
Tenha em consideração
as influências ambientais.
Não exponha ferramentas
elétricas à chuva. Não utilize ferramentas elétricas
em estado húmido nem
em ambiente húmido ou
molhado.
Tenha cuidado ao utilizar
o aparelho junto a materiais inflamáveis. Não o direcione por muito tempo
para o mesmo local. Não
o utilize em atmosferas
suscetíveis de explosões.
O calor emitido pode
chegar a materiais inflamáveis que não estejam
à vista.
Proteja-se do
choque elétrico.
Evite o contacto corporal com peças ligadas à
terra, por ex. tubos, elementos térmicos, fogões,
frigoríficos.
Não deixe o aparelho
sem vigilância enquanto
estiver a funcionar.
Guarde as suas
ferramentas num
local seguro.
Depois de utilizar o aparelho e antes de o voltar
a guardar na caixa, pouse-
-o e deixe-o arrefecer no
suporte.
As ferramentas que não
estejam a ser utilizadas
têm de ser guardadas em
local seco, fechado e fora
do alcance das crianças.
Este aparelho pode ser
usado por crianças a partir dos 8 anos de idade,
bem como por pessoas
com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conheci-
PT
Instruções de segurança
Instruções de segurança
mentos, se forem vigiadas ou informadas relativamente à utilização
segura do aparelho, acabando por compreender
os riscos que daí advêm.
As crianças não podem
brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção a realizar pelo utilizador não pode ser executada por crianças sem
vigilância.
Não sobrecarregue
a ferramenta.
Trabalhará melhor e
de forma mais segura
se respeitar a gama de
potência indicada. Não
transporte a ferramenta
pegando nela pelo cabo
e não utilize o cabo para
tirar a ficha da tomada de
corrente. Proteja o cabo
de calor, óleo e arestas
vivas.
Atenção aos gases
tóxicos e cuidado
com o perigo de
inflamação.
Ao lidar com plásticos,
tintas e materiais semelhantes poderão formarse gases tóxicos.
Cuidado com o perigo de
incêndio e intoxicação.
Para sua segurança, utilize apenas os acessórios
e equipamentos extra
mencionados no presente
Reparações, só por
eletrotécnicos
especializados.
Esta ferramenta elétrica
foi fabricada de acordo
com as normas de segurança aplicáveis. As
reparações só podem
ser feitas por um eletrotécnico especializado,
caso contrário o utilizador
poderá sofrer ferimentos.
Se o cabo de ligação à
rede deste aparelho for
Manual de Utilização, ou
então aconselhados ou
indicados pelo fabricante.
A utilização de outros
apetrechos ou acessórios que não constem do
Manual de Utilização nem
do catálogo pode implicar
perigo para o utilizador.
- 42 -- 43 -
Indicações importantes
L Não use colas líquidas ou pastosas!
L A massa da cola pode atingir tempera-
turas de 200 graus centígrados! Risco
de queimadura!
L Risco de queimadura. Após contacto
da cola quente com a pele: arrefeça
imediatamente com água fria. Não tente
remover a cola derretida da pele. Se
necessário, consulte um médico. Após
contacto da cola quente com os olhos:
arrefeça imediatamente, durante aprox.
15 min., com água corrente e consulte
de imediato um médico.
L Os pontos de colagem devem estar
isentos de gordura, secos e absolutamente limpos.
L Nódoas de cola no vestuário já não
saem.
danificado, terá de ser
substituído pelo fabricante, ou pelo seu serviço de
assistência ou por outra
pessoa devidamente
qualificada para evitar
quaisquer situações de
risco.
Guarde as instruções
de segurança num
local seguro perto do
aparelho.
L Verifique se os materiais sensíveis ao
calor podem ser colados sem perigo.
L A melhor forma de remover pingos de
cola é estando eles já frios.
L Não puxe o bastão de cola para fora
da pistola. Se a cola quente penetrar na
pistola, pode causar danos.
L Não a utilize juntamente com matérias
facilmente inflamáveis / combustíveis.
L As juntas e os pontos de colagem
podem ser posteriormente pintados e
desfeitos por aquecimento.
L Depois da troca, aperte sempre bem o
bico (aprox. 1 Nm).
L O funcionamento perfeito da pistola de
termocolagem só é garantido se forem
usados exclusivamente bastões de cola
originais da STEINEL.
PT
Colocação em funcionamento/Funções
3
5
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
L Monte o suporte e insira os bastões de
cola atrás, no canal de aquecimento.
L Coloque a pistola no pé de suporte
(use event. uma base de papelão ou
madeira).
L Aqueça a pistola durante aprox.
7minutos.
L Acione o avanço e aplique a cola de um
lado.
L Junte com força os materiais que
pretende colar e corrija o alinhamento,
caso seja necessário.
L Após muito pouco tempo (aprox.
2minutos) o ponto de colagem já pode
ser sujeito a carga!
Elementos do aparelho
1. Bico (substituível no modelo Gluematic 3002)
2. Alavanca de tração
3. Cabo de alimentação de rede
Áreas de aplicação Gluematic 3002
L Fazer coroas de flores e arranjos florais
L Consertar gavetas de madeira
Áreas de aplicação Gluefix
L Personalizar postais
L Bricolagem de acessórios para o cabelo
Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem ser entregues num posto
de reciclagem ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o lixo doméstico!
Dados técnicos
L A colagem puntiforme é recomendável
para a colagem de peças compridas de
grandes superfícies.
L Também se pode colar peças de espu-
ma dura (por ex., esferovite) sem qualquer problema. Apenas é necessário
prestar atenção para não aplicar a cola
quente no esferovite em vez de ser na
base.
L Para colar têxteis, ou outros materiais
semelhantes, recomendamos a aplicação da cola em "zigue-zague".
L Depois de o utilizar, deposite o aparelho
sobre o pé de suporte e deixe-o arrefecer.
Período de aquecimento: aprox. 7 min.7 a 8 min.
Temperatura de fusão:206 °C200 °C
Débito:16 g/min13 g/min
Dimensões (c×l×a):175×30×125 mm175×30×125 mm
Tensão de rede:
Potência:
Peso:320 g300 g
Bastões de cola:
Gluematic 3002Gluefix
100 – 240 V (progressivamente, sem ter que mudar)
Fase de aquecimento 200 W
Fase de repouso aprox. 16 W
Fase de trabalho aprox. 45 W
Bastões de cola originais
da STEINEL e da Henkel
Garantia do fabricante
Este produto STEINEL foi fabricado com
todo o zelo e o seu funcionamento e
segurança verificados, de acordo com as
normas em vigor, e sujeito a um controlo
L Personalizar postais
L Fazer coroas de flores e arranjos florais
Apenas para estados membros da U.E.:
Segundo a diretiva europeia relativa aos
resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos, e a respetiva transposição para o direito nacional, todos os equipamentos elétricos e eletrónicos em fim de vida
útil devem ser recolhidos separadamente
e entregues nos pontos de recolha previstos para fins de reutilização ecológica.
- 44 -- 45 -
por amostragem aleatória. A STEINEL
garante o bom estado e o bom funciona-
mento do aparelho.
O prazo de garantia é de 36 meses a con-
tar da data de compra. Eliminamos falhas
relacionadas com defeitos de material ou
de fabrico.
Se o cabo de ligação à rede do aparelho
for danificado, só poderá ser substituído
por uma oficina de reparação especifica-
mente designada pelo fabricante.
A garantia inclui a reparação ou a substi-
tuição das peças com defeito, de acordo
com o nosso critério, estando excluídas
as peças sujeitas a desgaste, os danos
e as falhas originados por uma utilização
ou manutenção incorreta. Excluem-se
igualmente os danos provocados noutros
objetos estranhos ao aparelho.
100 – 240 V (progressivamente, sem ter que mudar)
Fase de aquecimento 175 W
Fase de repouso aprox. 16 W
Fase de trabalho aprox. 40 W
Bastões de cola originais
da STEINEL e da Henkel
Sob reserva de alterações técnicas.
Os serviços previstos na garantia só serão
prestados caso o aparelho seja apresentado bem embalado no respetivo serviço de
assistência técnica, devidamente montado
e acompanhado do talão da caixa ou
da fatura (data da compra e carimbo do
revendedor) e de uma pequena descrição
do problema.
ANOS
GARANTIA
DO FABRICANTE
PT
Översättning av original bruksanvisningen
SE
Läs noga igenom denna bruksanvisning
före användningen. Bara vid sakkunnig
hantering kan en lång, säker och felfri drift
garanteras.
Om detta dokument
Läs noga igenom dokumentet och förvara
det väl.
- Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck,
även delar av texten, bara med vårt
samtycke.
Säkerhetsanvisningar
Läs och beakta dessa
anvisningar innan du
använder apparaten.
Om bruksanvisningen
inte följs kan apparaten
utgöra en farokälla.
Vid användning av elektriska verktyg ska nedanstående, principiella
säkerhetsåtgärder följas
för att elektriska stötar,
personskador och brand
ska kunna undvikas. Vid
oförsiktig hantering av
verktyget finns det risk för
brand och personskador.
- 46 -- 47 -
Vi hoppas att du får stor glädje av din
limpistol.
- Ändringar som görs pga den tekniska
utvecklingen, förbehålles.
Kontrollera verktyget före
användningen beträffande
skador (nätanslutning,
hölje etc.). Ett skadat
verktyg får inte användas.
Verktyget får inte lämnas
utan uppsikt.
Var uppmärksam på att
barn inte leker med verktyget.
Säkerhetsanvisningar
Ta hänsyn till hur
omgivningen kan
påverkas.
Elektriska verktyg får inte
utsättas för regn. De får
inte användas i fuktigt
tillstånd eller i blöt och
fuktig omgivning.
Var försiktig vid användningen av verktyget i
närheten av brännbara
material. Rikta det aldrig mot ett och samma
ställe under en längre tid.
Använd det aldrig i explosionsfarlig miljö. Värme
kan ledas till brännbara
material som är dolda.
Skydda dig mot
elektriska stötar.
Undvik kroppskontakt
med jordade delar som
t.ex. rör, värmeelement,
spisar, kylskåp.
Lämna inte verktyget utan
uppsikt så länge det är
igång.
Förvara dina
verktyg säkert.
Låt verktyget svalna efter
användningen innan du
packar ner det igen.
Verktyg som inte används
ska förvaras i ett torrt och
låst utrymme, oåtkomligt
för barn.
Detta verktyg kan användas av barn från 8 år och
äldre samt av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller bristande erfarenhet
och kunskap, i närvaro
av en handledare eller
efter att de instruerats om
verktygets säkra användning och förstår vilka risker som kan uppstå.
Barn får inte leka med
verktyget.
Rengöring och underhåll
får inte utföras av barn
utan uppsyn.
SE
Säkerhetsanvisningar
Överbelasta inte
dina verktyg.
Du arbetar bättre och
säkrare inom det angivna
effektområdet. Bär inte
verktyget i kabeln och
dra inte stickkontakten
ur uttaget med verktyget.
Skydda kabeln mot värme, olja och vassa kanter.
Se upp med giftiga
gaser och antändningsrisken.
Vid bearbetning av plastmaterial, lacker och liknande material kan giftiga
gaser frigöras.
Det finns risk för brand
och antändning.
Använd för din egen säkerhet endast
tillbehör och extra utrustning som anges i bruksanvisningen eller som
rekommenderas av verktygstillverkaren.
Användningen av andra
verktyg och tillbehör än
de som rekommenderas
i bruksanvisningen eller
i katalogen, kan leda till
personskador.
Reparationer får
bara göras av en
elfackman.
Detta elverktyg motsvarar
tillämpliga säkerhetsbestämmelser. Reparationer
får bara utföras av en behörig elfackman, annars
finns risk för olyckor. Om
verktygets nätanslutning
skadas måste den bytas ut av tillverkaren eller
dess kundtjänst eller av
en annan kvalificerad person för att undvika risker.
Förvara dessa säkerhetsanvisningar vid
verktyget.
Viktig information
L Använd inget flytande eller pastöst lim!
L Det smälta limmet får en temperatur
på upp till 200 grader Celsius! Risk för
brännskador!
L Risk för brännskador! Vid hudkontakt
med hett lim: kyl genast av med kallt
vatten. Försök inte ta bort smältlimmet
från huden. Uppsök eventuellt en läkare. Efter ögonkontakt med hett lim: kyl
omedelbart av med rinnande kallt vatten
i ca 15 min. och kontakta genast en
läkare.
L Ytor som ska limmas måste vara fettfria,
torra och absolut rena.
L Limfläckar går inte att få bort från kläder.
L Testa först värmekänsliga material
Driftsättning / Funktion
L Montera stödbygeln och stick in limsta-
ven i värmekanalen.
L Sätt pistolen på stödbygeln (använd evtl.
papp- eller träunderlag).
L Hetta upp pistolen i ca 7 minuter.
L Aktivera matningen och applicera limmet
på en sida.
L Pressa kraftigt ihop materialet som ska
limmas och korrigera eventuellt.
L Redan efter kort tid (ca 2 minuter) kan
limfogen belastas!
L Punktlimning rekommenderas på långa,
större ytor.
L Limdroppar får man bäst bort
när de har kallnat
L Dra inte ut limstaven ur apparaten. Hett
lim som rinner in i apparaten kan skada
den.
L Får inte användas tillsammans med
mycket brandfarliga/lättantändliga
material.
L Limfogar och limställen kan strykas över
och kan lösas upp igen genom upphettning.
L Efter att munstycket har bytts ut måste
det skruvas fast ordentligt (ca 1 Nm).
L En korrekt funktion kan bara garanteras
om en original STEINEL limstav används.
L Även skumplast ( t ex. frigolit) kan utan
problem limmas. Se dock bara till att det
varma limmet appliceras på underlaget
och inte på frigoliten.
L För limning av textilier och liknande ma-
teriel bör limmet appliceras i "våglinjer".
L Placera limpistolen i hållaren och låt det
svalna.
SE
- 48 -- 49 -
Limpistolen består av följande delarTekniska data
3
5
ÅRS
TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
1. Munstycke (kan bytas ut på Gluematic 3002)
2. Avtryckare-frammatning
3. Nätsladd
Användningsområden Gluematic 3002
L Tillverka blomsterkransar och -arrangemang
L Reparera trälådor
L Gestalta hälsningakort
Användningsområden Gluefix
L Smycka hälsningakort
L Tillverka hårprydnad
L Tillverka blomsterkransar och -arrangemang
Uppvärmningstid:ca 7 min.7 – 8 min.
Smälttemperatur: 206° C200° C
Limkapacitet: 16g/min13g/min
Mått (L×B×H):175×30×125 mm175×30×125 mm
Nätspänning:
Effekt:
Vikt: 320 g 300 g
Limstavar:
Gluematic 3002Gluefix
100 – 240 V
(steglöst utan omkoppling)
Uppvärmningsfas 200 W
Varmhållningsfas ca 16 W
Arbetsfas ca 45 W
Original STEINEL och
Henkel limstavar
100 – 240 V
(steglöst utan omkoppling)
Uppvärmningsfas 175 W
Varmhållningsfas ca 16 W
Arbetsfas ca 40 W
Original STEINEL och
Henkel limstavar
Tekniska ändringar förbehålles
SE
Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning
måste lämnas in till miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
Tillverkargaranti
Denna STEINEL-produkt är tillverkad
Gäller endast EU-länder:
Enligt det gällande europeiska direktivet
om uttjänta elektriska och elektroniska
apparater och dess omsättning i nationell
lagstiftning, måste uttjänta elapparater
lämnas in till miljövänlig återvinning.
- 50 -- 51 -
med största noggrannhet. Den är funk-
tions- och säkerhetstestad enligt gällande
föreskrifter och har därefter genomgått
en stickprovskontroll. Steinel garanterar
produktens fullgoda beskaffenhet och
funktion.
Garantin gäller i 36 månader från inköps-
dagen. Vi åtgärdar bristfälligheter orsakade
av material- eller tillverkningsfel. Garantin
uppfylls genom reparation eller utbyte av
bristfälliga delar efter vårt val.
Om anslutningsledningen till detta verktyg
skadas, får den bara bytas ut av en repa-
rationsverkstad som tillverkaren rekom-
menderar.
Garantin omfattar inte slitage och skador
orsakade av felaktigt hanterande eller
bristande underhåll och skötsel av produk-
ten. Följdskador på främmande föremål
ersätts ej.
Garantin gäller endast då produkten, som
inte får vara demonterad, sändes väl förpackad med kort beskrivning av felet och
fakturakopia eller kvitto (inköpsdatum och
stämpel) till vår representant eller lämnas
till inköpsstället.
TILLVERKAR
GARANTI
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
DK
Læs venligst denne betjeningsvejledning,
før du tager apparatet i brug. Kun korrekt
betjening sikrer en lang, pålidelig og fejlfri
drift.
Om dette dokument
Læs vejledningen omhyggeligt,
og gem den.
- Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i
uddrag, kun med vores tilladelse.
Vi ønsker dig god fornøjelse med din
limpistol.
- Vi forbeholder os ret til ændringer af
hensyn til den tekniske udvikling.
Sikkerhedsanvisninger
Læs disse anvisninger,
før du tager apparatet
i brug. Følges betjeningsvejledningen ikke,
kan apparatet blive en
farekilde.
For at undgå elektrisk
stød, personskader og
brand skal de efterfølgende sikkerhedsforskrifter
overholdes ved brugen
af el-værktøjer. Håndteres apparatet ikke med
stor forsigtighed, kan det
medføre brand eller personskade.
Kontrollér apparatet for
evt. skader (el-ledning,
hus osv.), inden det tages
i brug, og tag ikke apparatet i brug, hvis det er
beskadiget.
Apparatet skal altid være
under opsyn under drift.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
Sikkerhedsanvisninger
Tag hensyn til påvirkninger udefra.
Elektriske værktøjer må
ikke udsættes for regn.
Elektriske værktøjer må
ikke bruges i fugtig stand
eller under fugtige og
våde forhold.
Vær forsigtig ved brug af
apparaterne i nærheden
af brændbare materialer.
De må ikke rettes mod
samme sted i længere tid.
De må ikke anvendes ved
fare for eksplosion. Varme, der slipper ud, kan
ledes videre til brændbare, skjulte materialer.
Undgå elektrisk
stød.
Undgå, at kroppen kommer i berøring med dele
med jordforbindelse,
f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe.
Apparatet skal holdes
under opsyn, når det er i
brug.
Opbevar værktøj
sikkert.
Efter brug skal apparatet
anbringes på støttebøjlen
og køle af, før det pakkes
væk.
Ubenyttede værktøjer
skal opbevares utilgængeligt for børn i et tørt,
aflåst rum.
Dette apparat kan anvendes af børn, fra de er 8
år, og derudover af personer med nedsatte fysiske, sensoriske og mentale evner eller mangel
på erfaring og viden, hvis
de er under opsyn eller
er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår faren i forbindelse
med brug af apparatet.
DK
- 52 -- 53 -
Sikkerhedsanvisninger
Sikkerhedsanvisninger
Børn må ikke lege med
apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må kun udføres af børn, hvis de er
under opsyn.
Værktøjerne må
ikke overbelastes.
De arbejder optimalt og
sikkert inden for det anførte effektområde. Bær
ikke værktøjet i ledningen,
og brug ikke ledningen
til at trække stikket ud af
stikkontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie
og skarpe kanter.
Vær opmærksom på
giftige gasser og
antændelsesfare.
Ved bearbejdning af plast,
maling og lignende materialer kan der opstå giftige
gasser.
Vær opmærksom på
brand- og antændelsesfare.
Af hensyn til din egen
skal den udskiftes af producenten eller en anden
kvalificeret person for at
undgå farlige situationer.
sikkerhed bør du kun
anvende tilbehør og ekstraudstyr, der er anført i
betjeningsvejledningen
eller anbefales/oplyses af
værktøjsproducenten.
Anvendes andet tilbehør
og udstyr end angivet i
betjeningsvejledningen
eller kataloget, kan dette
medføre personskade.
Reparationer må
kun udføres af en
Vigtige anvisninger
L Undgå brug af flydende lim eller
limpasta!
L Limen opvarmes til 200 grader celsius!
Risiko for forbrænding!
L Risiko for forbrænding. I tilfælde af hud-
kontakt med varm lim: Afkøl straks med
koldt vand. Forsøg ikke at fjerne limen
fra huden. Søg evt. læge. Efter at have
fået varm lim i øjnene: Afkøl øjeblikkeligt
i ca. 15minutter under den kolde hane,
og søg straks læge.
L Fladerne, der skal limes, skal være tørre,
helt rene og fri for fedt.
L Limpletter på tøj kan ikke fjernes.
L Test først, om varmefølsomme materia-
ler er egnede.
elektriker
Dette elektriske værktøj
overholder de gældende
sikkerhedsforskrifter. Reparation må kun udføres
af en elektriker, ellers
kan brugeren komme til
skade. Hvis apparatets
el-ledning beskadiges,
- 54 -- 55 -
Idrifttagning / funktion
L Monter støttebøjlen, og stik limstave ind
i varmekanalen.
L Stil pistolen på støttebøjlen (brug evt. et
pap- eller træunderlag).
L Opvarm pistolen i ca. 7 minutter.
L Tryk på fremføringen, og påfør limen på
den ene side.
L Tryk emnerne, der skal limes, hårdt
sammen, og korriger ved behov.
L Efter kort tid (ca. 2 minutter) kan samlin-
gen belastes fuldt ud!
Opbevar sikkerhedsanvisningerne sammen
med apparatet.
L Dråber af lim fjernes bedst, når de er
kolde.
L Træk ikke limstaven ud af apparatet.
Hvis der løber varm lim ind i apparatet,
kan det medføre skader.
L Må ikke bruges i forbindelse med let
antændelige/brændbare stoffer.
L Limfuger og limsamlinger kan overmales
og kan løsnes igen ved hjælp af opvarmning.
L Skru altid dysen godt fast efter udskift-
ning (ca.1 Nm).
L Vi garanterer kun for fejlfri funktion ved
brug af originale STEINEL-limstave.
L I forbindelse med store, lange emner
anbefaler vi punktlimning.
L Kan også problemfrit anvendes til f.eks.
polystyrenskum. Her skal man dog sørge for at påføre den varme lim på underlaget og ikke på polystyren-skummet.
L Til limning af tekstiler o.l. materialer
anbefaler vi at påføre limen i "slangestriber".
L Sæt apparatet på støttebøjlen efter
brug, og lad det køle af.
DK
Apparatets deleTekniske data
3
5
PRODUCENT
ÅRS
GARANTI
1. Dyse (kan udskiftes på Gluematic 3002)
2. Aftrækker
3. El-ledning
Anvendelsesområder for Gluematic 3002
L Lave blomsterkranse og blomsterarrangementer
L Reparere træskuffe
L Lave lykønskningskort
Anvendelsesområder for Gluefix
L Lave lykønskningskort
L Lave hårpynt
L Lave blomsterkranse og blomsterarrangementer
Opvarmningstid:Ca. 7 min.7 - 8 min.
Smeltepunkt: 206 °C200 °C
Fremføringsvolumen: 16 g/min13 g/min
Mål (L×B×H):175×30×125 mm175×30×125 mm
Netspænding:
Effekt:
Vægt:320 g300 g
Limstave:
Producentgaranti
Bortskaffelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal
bortskaffes til miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen
med husholdningsaffaldet!
Kun for EU-lande:
I henhold til det europæiske direktiv om
kasserede el- og elektronikapparater skal
kasserede elapparater indsamles separat
og bortskaffes til miljøvenlig genvinding.
Dette Steinel-produkt er fremstillet med
største omhu, funktions- og sikkerheds-
testet iht. de gældende forskrifter samt
underlagt stikprøvekontrol. STEINEL
garanterer for upåklagelig beskaffenhed
og funktion.
Garantien gælder 36 måneder fra den dag,
produktet er solgt til forbrugeren. Vi afhjæl-
per mangler, der skyldes materiale- eller
fabrikationsfejl, og garantien ydes i form af
reparation eller udskiftning af defekte dele
efter vores valg.
Ved beskadigelse af apparatets tilslut-
ningsledning må den kun udskiftes af et af
producenten anbefalet reparationsværk-
sted.
Der ydes ikke garanti ved skader på slid-
dele, ej heller ved skader og mangler, der
er opstået pga. ukorrekt behandling og
vedligeholdelse. Yderligere følgeskader på
fremmede genstande dækkes ikke.
Gluematic 3002Gluefix
100 - 240 V
(trinløs uden omskiftning)
Opvarmningsfase 200 W
Hvilepause ca. 16 W
Arbejdsfase ca. 45 W
Originale STEINEL- og
Henkel-limstave
Garantien gælder kun, hvis den ikke-adskilte enhed sammen med en beskrivelse
af fejlen, kassebon eller faktura (købsdato
og forhandlerstempel) sendes velemballeret til den pågældende serviceafdeling.
ÅRS
PRODUCENT
GARANTI
100 - 240 V
(trinløs uden omskiftning)
Opvarmningsfase 175 W
Hvilepause ca. 16 W
Arbejdsfase ca. 40 W
Originale STEINEL- og
Henkel-limstave
Med forbehold for tekniske ændringer
DK
- 56 -- 57 -
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
FI
Tutustu tähän käyttöohjeeseen ennen laitteen käyttöä. Ainoastaan asianmukainen
käsittely takaa pitkäaikaisen, luotettavan ja
häiriöttömän toiminnan.
Tämä asiakirja
Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta
varten.
- Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus (myös osittainen) sallittu vain, mikäli
annamme siihen luvan.
Turvaohjeet
Lue käyttöohjeet ennen
laitteen käyttämistä
ja noudata annettuja
ohjeita. Jos käyttöohjetta ei noudateta, laite
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
Sähkötyökaluja käytettäessä on noudatettava
seuraavia turvaohjeita
suojaksi sähköiskun,
loukkaantumis- ja tulipalovaaran varalta. Jos laitetta
ei käsitellä huolellisesti,
voi syttyä tulipalo tai sattua henkilövahinkoja.
Toivomme, että hankkimasi tuote vastaa
Turvaohjeet
odotuksiasi.
- Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin
muutoksiin pidätetään.
Tarkista ennen laitteen
käyttöönottoa, onko laitteessa jokin näkyvä vika
(sähköjohto, kotelo jne.).
Älä käytä viallista laitetta.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa.
Lapsia tulisi valvoa, etteivät he ala leikkiä laitteella.
Ota huomioon ympäristövaikutukset.
Älä altista sähkötyökaluja
sateelle. Älä käytä sähkötyökaluja kosteana ja
kosteassa tai märässä
ympäristössä.
- 58 -- 59 -
Ole varovainen käyttäessäsi laitteita helposti
syttyvien materiaalien lähellä. Älä suuntaa laitetta
pitkäksi aikaa samaan
kohtaan. Älä käytä räjähdysalttiissa ympäristössä.
Ulos tuleva lämpö voi johtua piilossa oleviin palaviin
materiaaleihin.
Suojaudu
sähköiskulta.
Vältä kosketusta maadoitettuihin osiin (putkiin,
lämpöpattereihin, liesiin,
jääkaappeihin).
Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on toiminnassa.
Säilytä työkaluja
turvallisesti.
Aseta laite käytön jälkeen
alustalle ja anna sen jäähtyä, ennen kuin se pakataan pois.
Työkaluja, jotka eivät ole
käytössä, on säilytettävä kuivissa, suljetuissa
tiloissa ja lapsilta ulottumattomissa. Yli 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt, joiden
fyysiset ominaisuudet,
aistit tai henkiset valmiudet ovat rajoittuneet tai
joilta puuttuu tarvittava
kokemus ja osaaminen,
saavat käyttää laitetta, jos
heitä valvotaan tai heidät on opastettu laitteen
toimintaan siten, että he
osaavat käyttää laitetta
turvallisesti ja tunnistavat
käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä
laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
FI
Turvaohjeet
Älä ylikuormita
työkalujasi.
Ne toimivat paremmin ja
turvallisemmin annetulla
tehoalueella. Älä kanna
työkalua johdosta äläkä
vedä johdosta irrottaessasi pistoketta pistorasiasta.
Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä
reunoilta.
Varo myrkyllisiä
kaasuja ja huomioi
syttymisvaara.
Muoveja, maaleja ja muita vastaavia materiaaleja
lämmitettäessä saattaa
syntyä myrkyllisiä kaasuja.
Huomioi palo- ja syttymisvaara.
Käytä oman turvallisuutesi
vuoksi vain käyttöohjeessa ilmoitettuja tai työkalun
valmistajan suosittelemia
tai ilmoittamia lisävarusteita ja lisälaitteita.
Muiden kuin käyttöohjeessa tai luettelossa suositeltujen käyttötyökalujen
tai lisävarusteiden käyttö
voi merkitä henkilökohtaista loukkaantumisvaaraa.
Vain sähköalan ammattilainen saa suorittaa korjaukset
Tämä sähkötyökalu
vastaa voimassa olevia
turvallisuusmääräyksiä.
Korjaukset saa suorittaa
ainoastaan sähköalan
ammattilainen. Jos tämän
laitteen virtajohto vaurioituu, se on annettava
valmistajan tai tämän
asiakaspalvelun tai muun
pätevän henkilön vaihdettavaksi.
Säilytä näitä turvaohjeita yhdessä laitteen
kanssa.
Tärkeitä ohjeita
L Älä käytä nestemäisiä tai tahnamaisia
liimoja!
L Liimamassa kuumenee noin 200 celsius-
asteeseen! Palovammojen vaara!
L Palovammojen vaara. Jos kuumaa lii-
maa joutuu iholle: jäähdytä välittömästi
kylmällä vedellä. Älä yritä poistaa sulateliimaa iholta. Mene tarvittaessa lääkäriin.
Jos kuumaa liimaa menee silmiin: huuhtele välittömästi noin 15minuutin ajan
juoksevalla kylmällä vedellä ja mene heti
lääkäriin.
L Liimattavien kohtien on oltava rasvatto-
mia, kuivia ja täysin puhtaita.
L Liimatahrat eivät lähde pois vaatteista.
L Tarkista, sopivatko kuumuudelle arat
materiaalit liimattaviksi kuumaliimalla
Käyttöönotto/toiminta
L Kiinnitä tukisanka ja työnnä liimapuikot
paikoilleen.
L Aseta pistooli tukisangan varaan (käytä
tarvittaessa pahvi- tai puualustaa).
L Kuumenna pistoolia noin 7 minuuttia.
L Käynnistä syöttö ja levitä liimaa yhdelle
puolelle.
L Paina liimattavia materiaaleja voimak-
kaasti yhteen ja korjaa tarvittaessa.
L Liimattu kohta kiinnittyy täysin hyvin
nopeasti (noin 2 minuutin kuluessa)!
L Liimatippojen poistaminen on helpointa
kylminä
L Älä vedä liimapuikkoja ulos laitteesta.
Laitteeseen valuva kuuma liima voi
vaurioittaa laitetta.
L Älä käytä yhdessä helposti syttyvien/
palavien aineiden kanssa.
L Liimasaumojen ja liimakohtien päälle
voidaan maalata tai ne voidaan irrottaa
tarvittaessa kuumentamalla.
L Kun vaihdat suuttimen, kierrä se aina
hyvin kiinni (n. 1Nm).
L Laite toimii moitteettomasti vain,
kun käytetään alkuperäisiä
STEINEL-Sticks-liimapuikkoja.
L Kun liimaat suuria, pitkiä kappaleita,
kannattaa liima levittää pisteittäin.
L Myös kovien solumuovien (esim. sty-
roksi) liimaaminen on ongelmatonta.
Kuumaliima on kuitenkin levitettävä silloin styroksin kanssa liimattavaan
materiaaliin eikä styroksiin.
L Kun liimaat tekstiilejä tms. materiaaleja,
kuumaliima kannattaa levittää "käärmeen" muotoon.
L Kukkakranssien ja -asetelmien askartelu
L Puisen laatikon korjaaminen
L Korttien askartelu
Gluefix-liimapistoolin käyttöesimerkkejä
L Korttien askartelu
L Hiuskorujen askartelu
L Kukkakranssien ja -asetelmien askartelu
Kuumennusaika:n. 7 min7 – 8 min
Sulamislämpö: 206 °C200 °C
Syöttöteho: 16 g/min13 g/min
Mitat ( P×L×K):175×30×125 mm175×30×125 mm
Verkkojännite:
Teho:
Paino:320 g300 g
Liimapuikot:
Valmistajan takuu
Hävittäminen
Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset
tulee toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä sähkölaitteita talousjätteiden sekaan!
Koskee vain EU-maita:
Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja
elektroniikkaromua koskevan direktiivin ja
sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaisesti käyttökelvottomat sähkölaitteet on koottava erikseen ja toimitettava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toiminta ja turvallisuus on
testattu voimassa olevien määräysten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pistokokein.
STEINEL myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle.
Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä
alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa
kaikista materiaali- ja valmistusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat.
Ainoastaan valmistajan mainitsema korjaamo saa vaihtaa laitteen vioittuneen
liitäntäjohdon.
Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat
eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet
väärästä huollosta tai käsittelystä tai laitteen putoamisesta. Takuu ei koske laitteen
muille esineille mahdollisesti aiheuttamia
vahinkoja.
Gluematic 3002Gluefix
100 – 240 V (portaattomasti ilman kytkemistä)
lämmitysteho 200 W
lepoteho 16 W
työskentelyteho n. 45 W
Alkuperäiset STEINEL-
ja Henkel-liimapuikot
Viallinen laite toimitetaan yhdessä lyhyen
virhekuvauksen ja ostokuitin kanssa
(ostopäivämäärä ja myyjäliikkeen leima)
hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen. Takuu raukeaa, jos tuotetta on avattu enemmän kuin tuotteen asentaminen
vaatii.
100 – 240 V (portaattomasti ilman kytkemistä)
lämmitysteho 175 W
lepoteho 16 W
työskentelyteho n. 40 W
Alkuperäiset STEINEL-
ja Henkel-liimapuikot
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.
VUODEN
VALMISTAJAN
FI
- 62 -- 63 -
Oversettelse av original bruksanvisning
NO
Gjør deg kjent med denne bruksanvisningen før du bruker apparatet. En lang,
sikker og feilfri drift kan kun garanteres
dersom apparatet håndteres korrekt.
Om dette dokumentet
Les dokumentet nøye og oppbevar det
sammen med apparatet.
- Opphavsrettslig beskyttet. Ettertrykk,
også i utdrag, kun med vår tillatelse.
Sikkerhetsmerknader
Les disse merknadene
nøye før apparatet tas
i bruk. Apparatet kan
utgjøre en farekilde dersom bruksanvisningen
ignoreres.
Ta hensyn til disse grunnleggende sikkerhetstiltakene for bruk av elektrisk
verktøy. På denne måten
unngår du elektrisk støt
og reduserer faren for
skader og brann. Benytt
apparatet med omhu for
å unngå brann eller personskader.
Før apparatet tas i bruk,
må det kontrolleres for
Vi håper du vil ha mye glede av limpistolen
Sikkerhetsmerknader
din.
- Det tas forbehold om endringer som
tjener tekniske fremskritt.
eventuelle skader (tilkoblingsledning, hus etc.).
Ikke ta apparatet i bruk
dersom det er skadet.
Apparatet må ikke brukes
uten tilsyn.
Barn må holdes under
oppsyn slik at de ikke leker med apparatet.
Ta hensyn til
påvirkning fra
omgivelsene.
Elektrisk verktøy må aldri
utsettes for regn. Ikke
bruk elektrisk verktøy
når det er fuktig eller i
fuktige/våte omgivelser.
- 64 -- 65 -
Vær forsiktig ved bruk av
apparatene i nærheten av
brennbare materialer. Ikke
hold apparatet for lenge
mot ett og samme punkt.
Ikke bruk apparatet i potensielt eksplosive omgivelser. Varme som slipper
ut, kan ledes til brennbare
materialer som befinner
seg under overflaten.
Beskytt deg selv
mot elektrisk støt.
Unngå å berøre jordete
deler som f.eks. rør, radiatorer, komfyrer, kjøleskap. Ikke la apparatet
ligge uten tilsyn så lenge
det er på.
Oppbevar verktøyet
på et sikkert sted.
La apparatet ligge på
støtten til avkjøling før det
legges bort.
Når verktøyet ikke er i
bruk, må det oppbevares
i tørre, stengte rom og
utilgjengelig for barn. Dette apparatet kan brukes
av barn fra og med 8 år,
personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller personer med manglende
erfaring og kunnskap.
Forutsetningen er at de er
under tilsyn eller har fått
opplæring i sikker bruk av
apparatet og har forstått
farene ved bruk av apparatet.
Barn skal ikke leke med
apparatet.
Rengjøring og vedlikehold
skal ikke utføres av barn
uten tilsyn.
Verktøyet må ikke
overbelastes.
Du arbeider best og sikrest innenfor angitt effektområde. Ikke bær verktøyet i ledningen, og ikke
NO
Sikkerhetsmerknader
dra i verktøyet når du skal
ta støpselet ut av stikkontakten. Beskytt ledningen
mot varme, olje og skarpe
kanter.
Vær oppmerksom
på giftig gass og
antennelsesfare.
Under bearbeiding av
plast, maling og lignende
materialer kan det oppstå
giftige gasser.
Vær oppmerksom på
brann- og eksplosjonsfare.
For din egen sikkerhets
skyld bør du kun bruke
tilbehør og tilleggsapparater som er nevnt i bruksanvisningen eller som
anbefales av verktøysprodusenten.
Bruk av annet verktøy
eller tilbehør enn det som
står oppført i bruksanvisningen eller i katalogen,
kan medføre fare for
personskader.
Reparasjoner skal
kun utføres av
elektriker.
Dette elektriske verktøyet
oppfyller kravene i gjeldende sikkerhetsbestemmelser. Reparasjoner skal
kun utføres av elektriker,
noe annet vil kunne medføre fare for brukeren.
Hvis det oppstår skader
på apparatets strømledning, må den skiftes ut av
produsenten, produsentens kundeservice eller av
personer med tilsvarende
kvalifikasjoner. På denne
måten unngår du fare.
Oppbevar disse
sikkerhetsinstruksene
sammen med apparatet.
Viktig informasjon
L Ikke bruk flytende lim eller limpasta!
L Limmassen blir opptil 200 °C varm! Fare
for forbrenninger!
L Fare for forbrenninger. Ved hudkontakt
med varmt lim: avkjøl straks med kaldt
vann. Ikke forsøk å fjerne smeltelimet fra
huden. Oppsøk eventuelt lege. Dersom
øyet kommer i kontakt med varmt lim:
avkjøl øyet omgående med rennende
vann i ca. 15 min. og tilkall lege med en
gang.
L Flatene som skal limes sammen, må
være fettfrie, tørre og helt rene.
L Limflekker på klærne kan ikke fjernes.
L Kontroller om varmeømfintlige materialer
egner seg til liming.
Igangsetting / funksjon
L Sett på støttebøylen og stikk limstiftene
inn i oppvarmingskanalen på baksiden.
L Sett pistolen på støttebøylen (legg ev.
et papp- eller trestykke under).
L Varm opp pistolen i ca. 7 minutter.
L Trykk på fremtrekket og påfør lim på
den ene siden.
L Press delene som skal limes, hardt
sammen og korriger om nødvendig.
L Limforbindelsen kan belastes alt etter
kort tid (ca. 2 minutter)!
L Limdråper fjernes enklest når de er
blitt kalde.
L Ikke trekk limstiften ut av pistolen.
Varmt lim som drypper ut inne i
apparatet kan føre til skader.
L Må ikke brukes sammen med lett
antennelige/brennbare stoffer.
L Du kan male over limfugene og
limpunktene eller fjerne dem ved å
varme dem opp.
L Skru dysen godt til når du har skiftet
den ut (ca. 1 Nm).
L En feilfri funksjon kan kun garanteres
ved bruk av originale limstifter fra
STEINEL.
L Til lange deler med store flater anbefales
punktliming.
L Hardskum (f. eks. isopor) kan også
bearbeides uten problemer. Det eneste
du må være oppmerksom på, er at det
varme limet skal påføres underlaget og
ikke isoporen.
L Til liming av tekstiler og lignende
materialer anbefales det å påføre
limet i «slangelinjer».
L Sett apparatet på stativet etter bruk
og la det avkjøles.
NO
- 66 -- 67 -
Apparatets elementerTekniske spesifikasjoner
3
5
GARANTI
PRODUSENT
ÅRS
GARANTI
1. Dyse (kan skiftes ut på Gluematic 3002)
2. Spak
3. Ledning
Bruksområder for Gluematic 3002
L Lage blomsterkranser og -oppsatser
L Reparere treskuffer
L Lage kort
Bruksområder for Gluefix
L Lage kort
L Lage hårpynt
L Lage blomsterkranser og -oppsatser
Oppvarmingstid:ca. 7 min.7 – 8 min.
Smeltetemperatur:206 °C200 °C
Transportmengde:16 g/min13 g/min
Mål ( l×b×h ):175×30×125 mm175×30×125 mm
Nettspenning:
Effekt:
Vekt:320 g300 g
Limstifter:
Produsentgaranti
Avfallsbehandling
Elektriske apparater, tilbehør og emballasje
må resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Ikke kast elektriske apparater i
husholdningsavfallet.
Gjelder kun EU-land:
I henhold til gjeldende europeiske retningslinjer for elektriske apparater og brukte
elektriske apparater, og i samsvar med
nasjonal lovgivning, skal elektriske apparater som ikke lenger kan benyttes, samles
opp atskilt fra annet søppel og gjenvinnes
på en miljøvennlig måte.
Dette STEINEL-produktet er fremstilt med
største nøyaktighet. Det er prøvet mht.
funksjon og sikkerhet i henhold til gjeldende forskrifter, og deretter underkastet en
stikkprøvekontroll. STEINEL gir full garanti
for feilfri kvalitet og funksjon.
Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra
dagen apparatet ble solgt til forbrukeren.
Vi utbedrer mangler som kan føres tilbake
til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene.
Garantien ytes ved reparasjon eller ved at
deler med feil byttes ut.
Dersom apparatledningen skades, skal
den kun skiftes ut på et verksted som er
godkjent av produsenten.
Garantien bortfaller ved skader på slitasjedeler, eller ved skader eller mangler som
er oppstått som følge av ukyndig bruk
eller vedlikehold. Følgeskader ved bruk
(skader på andre gjenstander) dekkes ikke
av garantien.
Gluematic 3002Gluefix
100 – 240 V (trinnløs
uten omkobling)
Oppvarmingsfase 200 W
Hvilefase ca. 16 W
Arbeidsfase ca. 45 W
Originale STEINEL- og
Henkel limstifter
Garantien ytes bare hvis hele apparatet
pakkes godt inn og sendes til importøren.
Legg ved en kort beskrivelse av feilen
samt kvittering eller regning (kjøpsdato og
forhandlers stempel).
100 – 240 V (trinnløs
uten omkobling)
Oppvarmingsfase 175 W
Hvilefase ca. 16 W
Arbeidsfase ca. 40 W
Originale STEINEL- og
Henkel limstifter
Med forbehold om tekniske endringer
ÅRS
PRODUSENT
NO
- 68 -- 69 -
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου οδηγιών λειτουργίας
Παρακαλούμε πριν από τη χρήση εξοικειωθείτε με τις παρούσες οδηγίες χειρισμού. Διότι
μόνο ο κατάλληλος χειρισμός διασφαλίζει
μακρόβια, αξιόπιστη και απροβλημάτιστη
λειτουργία.
Σχετικά με αυτό το έγγραφο
Παρακαλούμε διαβάζετε προσεκτικά και
διαφυλάγετε.
- Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση,
ακόμα και αποσπασματικά, μόνο κατόπιν
δικής μας έγκρισης.
Επιθυμία μας είναι να χαρείτε απόλυτα τις
λειτουργίες του νέου σας πιστολιού θερμοκολλήσεων.
- Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες
εξυπηρετούν στην τεχνολογική πρόοδο.
Υποδείξεις ασφάλειας
Διαβάζετε και τηρείτε τις
υποδείξεις αυτές πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Σε περίπτωση μη
τήρησης των Οδηγιών
χειρισμού η συσκευή
ενδέχεται να αποτελέσει
πηγή κινδύνων.
Κατά τη χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων πρέπει να τηρούνται τα ακόλουθα βασικά
μέτρα ασφάλειας για την
προστασία έναντι ηλεκτροπληξίας, τραυματισμών και
κινδύνων πυρκαϊάς. Σε περίπτωση απρόσεκτου χειρισμού της συσκευής, ενδέχε-
ται να προκληθεί πυρκαγιά
ή τραυματισμός ατόμων.
Πριν από τη θέση σε
λειτουργία ελέγχετε τη
συσκευή για ενδεχόμενες
βλάβες (καλώδιο σύνδεσης,
πλαίσιο κ.λπ.) και σε περίπτωση ελαττωμάτων, αποφύγετε τη λειτουργία της
συσκευής.
Δεν επιτρέπεται η λειτουργία της συσκευής χωρίς
επίβλεψη.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να διασφαλίζεται το γεγονός ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή.
- 70 -- 71 -
Υποδείξεις ασφάλειας
Λαμβάνετε υπόψη
σας τις επιρροές
περιβάλλοντος.
Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε βροχή. Μη
χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά
εργαλεία σε υγρή κατάσταση, ούτε σε υγρό περιβάλλον.
Προσέχετε κατά τη χρήση
των συσκευών πλησίον
εύφλεκτων υλικών. Μην
κατευθύνετε τη συσκευή
για πολύ χρόνο στο ίδιο και
αυτό σημείο. Δεν επιτρέπεται η χρήση σε περίπτωση
παρουσίας εκρηκτικής
ατμόσφαιρας. Η εξαγόμενη
θερμότητα μπορεί να διοχετευτεί σε εύφλεκτα υλικά
που είναι καλυμμένα.
Προστατεύετε τον
εαυτόν σας από
ηλεκτροπληξία.
Αποφεύγετε σωματική
επαφή με γειωμένα εξαρτήματα, π.χ. σωλήνες, θερμα-
ντικά σώματα, ηλεκτρικές
κουζίνες, ψυγεία.
Δεν επιτρέπεται να αφήνετε
τη συσκευή χωρίς επίβλεψη,
όση ώρα βρίσκεται σε λειτουργία.
Διαφυλάγετε σε ασφαλές
μέρος τα εργαλεία
σας.
Μετά τη χρήση τοποθετείτε
τη συσκευή σε βάση και την
αφήνετε να κρυώσει, πριν
την αποθηκεύσετε.
Εργαλεία που δεν χρησιμοποιούνται πρέπει να αποθηκεύονται σε ξηρό και ασφαλισμένο χώρο, όπου δεν
μπορούν να καταλήξουν σε
παιδικά χέρια.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω
όπως επίσης και από άτομα
με μειωμένες σωματικές,
αισθησιακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με ελλιπή πείρα και γνώση, εφόσον είναι
GR
Υποδείξεις ασφάλειας
Υποδείξεις ασφάλειας
υπό επίβλεψη ή εφόσον
εξοικειώθηκαν σχετικά με
την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους
ενδεχόμενους επακόλουθους κινδύνους.
Παιδιά δεν επιτρέπεται να
παίζουν με τη συσκευή.
Καθαρισμός και συντήρηση
χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελούνται από παιδιά που
δεν είναι υπό επίβλεψη.
Μην υπερφορτώνετε τα εργαλεία σας.
Εργάζεστε καλύτερα και
ασφαλέστερα στα αναφερόμενα όρια απόδοσης.
Μη μεταφέρετε το εργαλείο
από το καλώδιο και μην
τραβάτε το καλώδιο για να
βγάλετε το φις από την ηλεκτρική πρίζα. Προστατεύετε
το καλώδιο από θερμότητα,
λάδια και αιχμηρές ακμές.
Προσέχετε δηλητηριώδη
αέρια και κινδύνους
ανάφλεξης.
Κατά την επεξεργασία
πλαστικών, βερνικιών και
παρόμοιων υλικών μπορεί
να δημιουργηθούν δηλητηριώδη αέρια.
Προσέχετε κινδύνους πυρκαγιάς και ανάφλεξης.
Για τη δική σας ασφάλεια χρησιμοποιείτε μόνο
Επισκευές μόνο από
ειδικό ηλεκτρολόγο
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ανταποκρίνεται στους
σχετικούς κανονισμούς
ασφάλειας. Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται
μόνο από ειδικό ηλεκτρολόγο, διαφορετικά μπορεί
να προκληθούν ατυχήματα
για το χρήστη. Εάν προ-
κληθεί φθορά στο καλώδιο
εξαρτήματα και συμπληρωματικές συσκευές που
αναφέρονται στις οδηγίες
χειρισμού, ή προτείνονται
από τον κατασκευαστή των
εργαλείων.
Η χρήση άλλων εργαλείων
ή εξαρτημάτων εκτός αυτών που προτείνονται στις
Οδηγίες χειρισμού ή στον
κατάλογο, μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο τραυματισμού για το άτομό σας.
- 72 -- 73 -
Σημαντικές οδηγίες
L Δεν επιτρέπεται η χρήση υγρών ή παστο-
ποιημένων κολλητικών ουσιών!
L Η κολλητική μάζα υπερθερμαίνεται έως
τους 200 βαθμούς Κελσίου! Κίνδυνος
εγκαύματος!
L Κίνδυνος εγκαύματος. Μετά από δερματική
επαφή με καυτή κόλλα: Πλένετε αμέσως με
κρύο νερό. Μην προσπαθείτε να απομακρύνετε την κόλλα τήξης από το δέρμα. Εν
ανάγκη απευθυνθείτε σε ιατρό. Μετά από
επαφή της καυτής κόλλας με τα μάτια: Ψύχετε αμέσως με τρεχούμενο νερό για περ.
15 λεπτά και ζητάτε αμέσως τη συμβουλή
ιατρού.
L Τα σημεία συγκόλλησης πρέπει να είναι
ελεύθερα από λίπη, στεγνά και απολύτως
καθαρά.
L Λεκέδες κόλλας σε ρουχισμό δεν μπορούν
να απομακρυνθούν.
σύνδεσης αυτής της συσκευής, πρέπει το καλώδιο
να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή από την
υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών αυτού ή από άλλο
εξειδικευμένο άτομο προς
αποφυγή κινδύνων.
Διαφυλάγετε καλά αυτές
τις υποδείξεις ασφάλειας
στη συσκευή.
L Ελέγχετε την καταλληλότητα ευαίσθητων
στη θερμότητα υλικών.
L Η καλύτερη απομάκρυνση σταγόνων κόλ-
λας γίνεται σε ψυχρή κατάσταση.
L Μην τραβάτε τα φυσίγγια κόλλας από τη
συσκευή. Καυτή κόλλα που διεισδύει στη
συσκευή, ενδέχεται να προκαλέσει βλάβες.
L Δεν επιτρέπεται η χρήση σε συνδυασμό με
εύφλεκτες/καύσιμες ύλες.
L Οι αρμοί και τα σημεία συγκόλλησης μπο-
ρούν να βερνικωθούν ή και να αποσυγκολληθούν με τη βοήθεια θερμότητας.
L Μετά από κάθε αντικατάσταση ακροφυσί-
ου το βιδώνετε πάντα σταθερά (περ. 1 Nm).
L Η άψογη λειτουργία διασφαλίζεται μόνο
εφόσον χρησιμοποιούνται γνήσια φυσίγγια
κόλλας STEINEL.
GR
Θέση σε λειτουργία / Λειτουργία
3
5
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
L Προσαρμόζετε βάση και εισάγετε τα φυσίγ-
για κόλλας πίσω στο κανάλι θέρμανσης.
L Τοποθετείτε το πιστόλι στη βάση (εν ανά-
γκη χρησιμοποιείτε υπόστρωμα από χαρτόνι ή ξύλο).
L Προθερμαίνετε το πιστόλι περ. 7 λεπτά.
L Πατάτε το τροφοδοτικό και επιστρώνετε
μονόπλευρα την κόλλα.
L Πατάτε δυνατά τα προς συγκόλληση υλικά
και εν ανάγκη διορθώνετε τη θέση τους.
L Το σημείο συγκόλλησης είναι σταθερό και
έτοιμο να δεχτεί πίεση ήδη μετά από ελάχιστο χρόνο (περ. 2 λεπτά)!
L Η σημειακή συγκόλληση προτείνεται για
μακριά προς κατεργασία κομμάτια με μεγάλη επιφάνεια.
L Ακόμα και υλικά σκληρού αφρώδους (π.χ.
πολυστυρόλιο) μπορούν να κατεργαστούν
με ευκολία. Κατά την επεξεργασία θα πρέπει να προσέχετε μόνο ώστε η καυτή κόλλα
να επιστρωθεί στη βάση και όχι πάνω στο
πολυστυρόλιο.
L Για τη συγκόλληση υφασμάτων και παρο-
μοίων υλικών προτείνεται η επίστρωση της
καυτής κόλλας σε „οφιοειδείς γραμμές“.
L Μετά τη συγκόλληση τοποθετείτε τη
συσκευή στη βάση και την αφήνετε να
κρυώσει.
Στοιχεία συσκευής
1. Ακροφύσιο (στη συσκευή Gluematic 3002 με δυνατότητα αλλαγής)
2. Λαβή έλξης
3. Καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης
Τομείς εφαρμογής Gluematic 3002
L Δημιουργία στεφάνων ανθέων και ανθοδεσμών
L Ξύλινο συρτάρι επισκευή
L Σχεδιασμός ευχετήριας κάρτας
Τομείς εφαρμογής Gluefix
L Σχεδιασμός ευχετήριας κάρτας
L Χειροτεχνία στολιδιών μαλλιών
L Δημιουργία στεφάνων ανθέων και ανθοδεσμών
Απόσυρση
Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήματα και συσκευασίες θα πρέπει να αποσύρονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και να
ανακυκλώνονται.
Δεν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές
συσκευές στα οικιακά απορρίμματα!
Μόνο για χώρες ΕΕ:
Σύμφωνα με την ισχύουσα Ευρωπαϊκή
Οδηγία σχετικά με άχρηστες ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές και την εφαρμογή της
σε εθνικό δίκαιο πρέπει οι άχρηστες πλέον
ηλεκτρικές συσκευές να αποσύρονται ξεχωριστά και να οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική
προς το περιβάλλον.
Φάση προθέρμανσης 200 W
Φάση ηρεμίας περ. 16 W
Φάση εργασίας περ. 45 W
Γνήσια φυσίγγια STEINEL και
φυσίγγια Henkel
100 – 240 V (αδιαβάθμητη
ρύθμιση χωρίς μεταγωγή)
Φάση προθέρμανσης 175 W
Φάση ηρεμίας περ. 16 W
Φάση εργασίας περ. 40 W
Γνήσια φυσίγγια STEINEL και
φυσίγγια Henkel
Με επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Εγγύηση κατασκευαστή
Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε με
μέγιστη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά με τη
λειτουργία του και την τεχνική του ασφάλεια
σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς
και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγματοληπτικό
έλεγχο. Η STEINEL αναλαμβάνει την εγγύηση
για άψογη κατάσταση και λειτουργία.
Ο χρόνος εγγύησης ανέρχεται σε 36 μήνες και
αρχίζει με την ημέρα πώλησης στον κατανα-
λωτή. Επιδιορθώνουμε ελαττώματα, τα οποία
οφείλονται σε σφάλματα υλικού ή εργοστα-
σίου, η εγγυητική απαίτηση εκπληρώνεται με
επισκευή ή αντικατάσταση ελαττωματικών
εξαρτημάτων σύμφωνα με δική μας επιλογή.
Σε περίπτωση βλάβης του αγωγού σύνδεσης
αυτής της συσκευής, η αντικατάστασή του
επιτρέπεται να γίνει μόνο από συνεργείο επι-
σκευής που κατονομάζει ο κατασκευαστής.
Η εγγυητική απαίτηση εκπίπτει για βλάβες
σε φθειρόμενα εξαρτήματα όπως επίσης για
βλάβες και ελαττώματα που οφείλονται σε
ακατάλληλο χειρισμό ή ακατάλληλη συντήρη-
ση. Περαιτέρω επακόλουθες βλάβες σε ξένα
αντικείμενα αποκλείονται.
Η εγγύηση παρέχεται μόνο εφόσον η συσκευή
αποσταλεί σε μη αποσυναρμολογημένη μορφή με σύντομη περιγραφή βλάβης, απόδειξη
ταμείου ή τιμολόγιο (ημερομηνία αγοράς και
σφραγίδα εμπόρου), καλά συσκευασμένη
στην αρμόδια υπηρεσία σέρβις.
ΚΑΤΑ ΣΚΕΥΑ ΣΤΗ
GR
Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi
TR
Kullanımdan önce, lütfen bu kullanma kılavuzundaki bilgileri iyice öğrenin. Çünkü ancak usulüne uygun bir kullanım sayesinde
uzun süreli, güvenilir ve arızasız bir işletim
sağlanabilir.
Bu doküman hakkında
Lütfen itinayla okuyun ve saklayın.
- Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de
olsa basılması, ancak onayımız alınarak
mümkündür.
Güvenlik uyarıları
Cihazı kullanmadan önce, bu uyarıları okuyun
ve dikkate alın. Kullanma kılavuzu dikkate
alınmadığında, cihaz bir
tehlike kaynağı haline
gelebilir.
Elektrikli aletlerin kullanımı
sırasında elektrik çarpmasına, yaralanma ve yangın
tehlikesine karşı, aşağıdaki temel güvenlik tedbirleri
dikkate alınmalıdır. Cihaza
itinayla davranılmadığı
takdirde, bir yangın çıkabilir veya insanlar yaralanabilir.
Sıcak yapıştırma tabancanızdan memnuni-
Güvenlik uyarıları
yet duymanızı arzu ediyoruz.
- Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yapma hakkı saklıdır
Cihazı devreye almadan
önce, muhtemel hasar
durumunu kontrol edin
(elektrik bağlantı kablosu,
gövde, vb.) ve cihazı, hasar olması halinde cihazı
devreye almayın.
Cihazı gözetim dışında
çalıştırmayın.
Cihazla oynamadıklarından emin olmak amacıyla,
çocuklar gözetim altında
bulundurulmalıdır.
- 76 -- 77 -
Ortam koşullarını
göz önünde bulundurun.
Elektrikli aletleri yağmur
altında bırakmayın. Elektrikli aletleri nemli durumdayken ve rutubetli veya
ıslak ortamda kullanmayın.
Cihazları yanıcı malzemelerin yakınında kullanırken
önlem alın. Uzun süre
boyunca, sürekli aynı yere
doğru tutmayın. Patlayıcı
bir atmosferin mevcut olması halinde kullanmayın.
Açığa çıkan ısı, üzeri örtülü olan yanıcı malzemelerin üzerine yönlenebilir.
Elektrik çarpmasına
karşı kendinizi
koruyun.
Örneğin borular, radyatörler, fırınlar, buzdolapları
gibi topraklanmış parçalara bedensel temastan
kaçının.
Cihazı, işletimde olduğu
sürece gözetim dışında
bırakmayın.
Aletlerinizi emniyetli
şekilde saklayın.
Cihazı kullandıktan sonra
ayaklığının üzerinde bırakın ve kaldırmadan önce
soğumasını sağlayın.
Kullanılmayan aletler kuru, kapalı bir odada ve
çocuklar tarafından erişilemeyecek şekilde saklanmalıdır.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar ile fiziksel,
zihinsel ve ruhsal açıdan
engelli veya yetersiz deneyim ve bilgi sahibi şahıslar
tarafından, ancak gözetim
altında bulundukları veya
cihazın güvenli kullanımı
ve bundan kaynaklanacak
tehlikeler hakkında bilgi
edindikleri takdirde kullanılabilir.
TR
Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmayan çocuklar tarafından
yapılamaz.
Aletlerinizi aşırı
zorlamayın.
Belirtilmiş olan performans aralığında, en iyi ve
güvenli şekilde çalışırlar.
Aleti kablosundan tutarak
taşımayın ve fişini prizden
çekmek için kablosundan
yararlanmayın. Kabloyu
yüksek sıcaklık, yağ ve
keskin kenarlardan koruyun.
Zehirli gazlara ve
tutuşma tehlikesine
karşı dikkatli olun.
Sentetik maddeler, boyalar ve benzeri malzemelerle çalışırken, zehirli gazlar
ortaya çıkabilir.
Yangın ve tutuşma tehlikesine karşı dikkatli olun.
Kendi güvenliğiniz için
sadece, kullanma kılavuzunda belirtilen veya
aletin üreticisi tarafından
önerilen ya da belirtilen
kablosunun hasarlanması
halinde, tehlikelerin önlenmesi amacıyla kablo, üretici veya müşteri hizmetleri
ya da benzeri kalifiye bir
şahıs tarafından değiştiril-
melidir.
aksesuar ve ilave cihazları
kullanın.
Kullanma kılavuzunda
veya katalogda önerilen
yardımcı aletler veya aksesuarlar dışındakilerin
kullanılması, bedensel bir
yaralanma tehlikesine maruz kalmanıza yol açabilir.
Onarımları sadece
uzman elektrikçilere yaptırın
Bu elektrikli alet, ilgili güvenlik yönetmeliklerine
Önemli uyarılar
L Sıvı veya koyu kıvamlı yapıştırıcılar kul-
lanmayın!
L Yapıştırıcı, 200 dereceye kadar ısınır!
Yanma tehlikesi!
L Yanma tehlikesi. Sıcak yapışkanın cilde
teması halinde: Derhal soğuk suyla soğutun. Erimiş yapıştırıcıyı cildin üzerinden
sökmeye çalışmayın. Gerektiğinde bir
doktora görünün. Sıcak yapışkanın göze
teması halinde: Gecikmeden yak. 15
dak. süreyle, akan suyun altında soğutun ve derhal bir doktora görünün.
L Yapıştırılacak yüzeyler yağsız, kuru ve
kesinlikle temiz olmalıdır.
L Elbise üzerindeki yapışkan lekeleri temiz-
lenemez.
L Sıcaktan etkilenen malzemelerin uygun-
luğunu kontrol edin.
uygundur. Onarımlar sadece uzman elektrikçiler
tarafından yapılmalıdır,
aksi halde kullanıcı kazalara maruz kalabilir. Bu
cihazın şebeke bağlantı
- 78 -- 79 -
Bu güvenlik uyarılarını,
cihazla birlikte saklayın.
L Yapışkan damlaları, soğuk haldeyken
en iyi şekilde temizlenir.
L Yapışkan çubuğunu cihazdan dışarıya
çekmeyin. Cihazın içinden geçen sıcak
yapışkan, hasara yol açabilir.
L Kolay tutuşabilen/yanıcı maddelerle bağ-
lantılı şekilde kullanmayın.
L Yapışkan ekleri ve yapıştırma yerlerinin
üzeri boyanabilir ve yeniden ısıtılarak
çözülebilir.
yun (gerekt. karton veya ahşap bir altlık
kullanın).
L Tabancayı yak. 7 dakika ısıtın.
L İticiyi çalıştırın ve yapışkanı tek taraflı
olarak sürün.
L Yapıştırılacak malzemeleri kuvvetlice
bastırın ve gerektiğinde düzeltin.
L Oldukça kısa süre sonra (yak. 2 dakika),
yapıştırma yerine tam yük uygulanabilir!
Cihaz elemanları
1. Meme (Gluematic 3002'de değiştirilebilir)
2. Tetik
3. Elektrik kablosu
Gluematic 3002 uygulama alanları
L Çiçek çelenklerinin ve düzenlemelerin oluşturulması
L Ahşap çekmece tamiratı
L Tebrik kartı oluşturma
Gluefix uygulama alanları
L Tebrik kartı oluşturma
L Saç aksesuarları yapımı
L Çiçek çelenklerinin ve düzenlemelerin oluşturulması
Tasfiye
Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar,
çevre dostu bir dönüşüme gönderilmelidir.
Elektrikli cihazları evsel atıkların
içine atmayın!
Teknik özellikler
L Büyük yüzeyli, uzun iş parçalarında,
noktalar halinde yapıştırma önerilir.
L Sert köpükler de (örn. stropor) hiç so-
runsuz işlenebilir. Bu sırada özellikle,
sıcak yapıştırıcının stroporun üzerine
değil zemine sürülmesinin gerektiği göz
önünde bulundurulmalıdır.
L Kumaşların vb. malzemelerin yapıştı-
rılması için, sıcak yapıştırıcının "kavisli
şekilde" sürülmesi önerilmektedir.
L Cihazı kullandıktan sonra ayaklığının
üzerinde bırakın ve soğumasını sağlayın.
Isınma süresi:yak. 7 dak.7 – 8 dak.
Eritme sıcaklığı: 206° C200° C
Çıkış kapasitesi: 16g/dak13g/dak
Boyutlar ( U×G×Y):175×30×125 mm175×30×125 mm
Şebeke gerilimi:
Güç:
Ağırlık:320 g300 g
Yapıştırıcı çubuklar:
Gluematic 3002Gluefix
100 – 240 V (anahtarlama
yapmadan kademesiz)
Isınma aşaması 200 W
Bekleme aşaması yak. 16 W
Çalışma aşaması yak. 45 W
Orijinal STEINEL ve Henkel
yapıştırıcı çubukları
Üretici garantisi
Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla
üretilmiş, fonksiyon ve güvenlik kontrol-
leri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış
ve ardından bir numune kontrolüne tabi
tutulmuştur. STEINEL, kusursuz nitelik ve
fonksiyon garantisi vermektedir.
Garanti süresi 36 ay olup, kullanıcıya satış
tarihi itibariyle başlar. Malzeme ve fabri-
kasyon hatalardan kaynaklanan kusurlar
tarafımızca giderilmektedir; garanti hizmeti,
tercihimize bağlı olarak kusurlu parçaların
onarımı veya değişimi şeklinde gerçekleşir.
Bu cihazın bağlantı kablosu hasar gördü-
ğünde, sadece üretici tarafından belirtilen
bir tamirhanede değiştirilebilir.
Garanti hizmeti, aşınma parçalarındaki
hasarları, usulüne aykırı uygulama veya
bakım sonucunda meydana gelen hasar
Sadece AB ülkeleri için:
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Avrupa
yönergesine ve bunun dönüştüğü ulusal
yasaya göre, artık kullanılamayacak haldeki
elektrikli cihazların ayrı toplanıp çevre dostu
geri dönüşüm için gönderilmesi zorunludur.
- 80 -- 81 -
ve kusurları kapsamaz. Yabancı cisimlere
yansıyan dolaylı zararlar, garanti kapsamı
dışındadır.
100 – 240 V (anahtarlama
yapmadan kademesiz)
Isınma aşaması 175 W
Bekleme aşaması yak. 16 W
Çalışma aşaması yak. 40 W
Orijinal STEINEL ve Henkel
yapıştırıcı çubukları
Teknik değişiklik hakkı saklıdır
Garanti yükümlülüğü ancak, cihazın açılmamış halde kısa hata açıklaması, kasa fişi
veya faturasıyla (satış tarihi ve satıcı kaşesi)
birlikte, tam ambalajlanmış şekilde ilgili servis istasyonuna gönderilmesi durumunda
geçerlidir.
ÜRETİCİ
GARANTİSİ
TR
Az eredeti Kezelési Utasítás fordítása
HU
Kérjük, hogy a készülék használata előtt
tanulmányozza át ezt a kezelési útmutatót.
Csak a szakszerű kezelés garantálja a
hosszú távú, megbízható és zavarmentes
működést.
Tudnivaló a dokumentummal kapcsolatban
Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze
meg.
- Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani, kivonatosan is, csak az engedélyünkkel szabad.
A ragasztópisztoly használatához sok
örömet kívánunk.
- A műszaki fejlődést célzó változtatások
jogát fenntartjuk.
Biztonsági tudnivalók
Mielőtt használni kezdené a készüléket, olvassa
el és fogadja meg az
útmutatásokat. Ha nem
fogadja meg a kezelési
útmutatóban mondottakat, a készülék veszélyek forrásává válhat.
Elektromos szerszámok
használatakor az áramütés, a sérülés- és tűzveszély elkerülése érdekében az alábbi alapvető
biztonsági óvintézkedéseket kell meghozni. Ha a
készülékkel nem bánnak
elég óvatosan, tűz keletkezhet vagy személyi sérülés következhet be.
Használatba vétel előtt
ellenőrizze, hogy a készülék (a hálózati csatlakozóvezeték, ház, stb.) nem
sérült-e meg, és ha megrongálódott, ne vegye
használatba.
Az üzemelő készüléket ne
hagyja magára.
A gyermekeket szemmel
kell tartani, nehogy játszhassanak a készülékkel.
- 82 -- 83 -
Biztonsági tudnivalók
Vegye figyelembe
a környezeti
hatásokat.
Elektromos szerszámokat
soha ne tegyen ki esőnek.
Elektromos szerszámokat
ne használjon nedves állapotban, és nyirkos vagy
nedves környezetben.
Éghető anyagok közelében bánjon óvatosan a
készülékekkel. Hosszabb
ideig ne irányítsa a készüléket egy és ugyanazon
helyre. Robbanásveszélyes légkörben ne
használja a készüléket.
A kilépő hő a takarásban
lévő éghető anyagokhoz
is eljuthat.
Védje magát
az áramütéstől!
Kerülje el, hogy a teste
földelt tárgyakkal, például
csövekkel, fűtőtestekkel,
tűzhelyekkel, hűtőszekrényekkel érintkezzen.
Működésben lévő készüléket ne hagyjon felügyelet nélkül.
Őrizze biztonságos
helyen a
szerszámait.
Használat után tegye a
készüléket felfekvő felületével olyan helyre, ahol
lehűlhet, majd becsomagolva rakja el.
A nem használt szerszámokat száraz, zárt helyen
kell őrizni, ahol nem férhetnek hozzájuk gyermekek.A készüléket 8 éves
vagy annál idősebb gyermekek, valamint korlátozott testi, szellemi vagy
érzékelő képességekkel
rendelkező, vagy a szükséges tapasztalat és tudás híján lévő személyek
csak akkor használhatják,
ha valaki felügyeli őket,
vagy ismertették velük
a készülék biztonságos
HU
Biztonsági tudnivalók
Biztonsági tudnivalók
használatát, és megértették a benne rejlő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és
felhasználói karbantartását nem szabad gyermekekre bízni, kivéve, ha
felnőtt felügyeli őket.
A szerszámait ne
terhelje túl.
Ha a megadott teljesítménytartományban
használják, a szerszámok
jobban és biztonságosabb módon dolgoznak.
A szerszámot ne a kábelén lógatva vigye, és ne
a kábelnél fogva húzza
ki a csatlakozódugót a
dugaszolóaljzatból. Óvja
a kábelt a hőtől, olajtól és
éles szélektől.
Ügyeljen a mérgező
gázokra és a gyulladásveszélyre.
Műanyagok, lakkok és
hasonló anyagok megmunkálásakor mérgező
gázok keletkezhetnek.
Ügyeljen a tűz- és gyulladásveszélyre.
Saját biztonsága érdekében csak a kezelési útmutatóban megadott, vagy
a szerszám gyártója által
seknek. Javításokat csak
elektromos szakember
végezhet, ellenkező esetben az üzemeltetőt baleset érheti. Amennyiben
a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül,
azt a gyártónak, a gyártó
vevőszolgálatának, vagy
hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie,
hogy elkerülhetők legyenek a vele járó veszélyek.
ajánlott vagy megadott
tartozékokat és kiegészítő
eszközöket használja.
A kezelési útmutatóban
vagy a katalógusban nem
ajánlott szerszámok vagy
tartozékok alkalmazása
sérülésveszélyt jelenthet.
Javításokat csak
elektromos szakember végezhet
Ez az elektromos szerszám megfelel a vonatkozó biztonsági rendelkezé-
- 84 -- 85 -
Fontos utasítások
L Ne használjon folyékony vagy pépes
ragasztóanyagokat!
L A ragasztómassza 200 Celsius fok
hőmérsékletű is lehet! Vigyázat, égési
sérülés veszély!
L Égési sérülés veszélye! Ha a bőrre forró
ragasztó került: azonnal hűtse le hideg
vízzel. Ne próbálja eltávolítani a ragasztót a bőrről. Szükség esetén menjen
orvoshoz. Ha a ragasztó szembe került:
haladéktalanul kezdje hűteni folyó víz
alatt, és folytassa kb. 15percig, majd
azonnal forduljon orvoshoz.
L A ragasztási helynek zsírmentesnek,
száraznak és teljesen tisztának kell
lennie.
L A ruhára került ragasztófoltok nem
távolíthatók el.
A biztonsági útmutatásokat a készülék közelében őrizze.
L Hőre érzékeny anyagok esetén végez-
zen próbaragasztást.
L A ragasztócseppek legkönnyebben
hideg állapotban távolíthatók el.
L A ragasztópálcát ne húzza ki a készü-
lékből. Ha a készülékbe forró ragasztó
folyik be, károsodást okozhat.
L Nem szabad fokozottan tűzveszélyes/
éghető anyagokkal együtt alkalmazni.
L A ragasztási hézagok és a ragasztási
helyek lefesthetők, és felmelegítéssel
újra oldhatók.
L Ha fúvókát cserélt, utána mindig csava-
rozza rá szorosan (kb. 1 Nm-el).
L Kifogástalan működés csak eredeti
STEINEL pálcák használatával érhető el.
HU
Üzembe helyezés/Műveletek
3
5
GYÁRTÓI
ÉV
GARANCIA
L Helyezze fel a tartókengyelt, és dugja
be a ragasztópálcikát hátul a fűtőcsatornába.
L Állítsa rá a pisztolyt a tartókengyelre
(esetleg használjon karton- vagy
faalátétet).
L Fűtse fel a pisztolyt kb. 7 percen
keresztül.
L Működtesse az előtoló elemet, és egy
oldalon vigye fel a ragasztót.
L Erősen nyomja össze a ragasztandó
anyagokat, és esetleg helyesbítse a
helyzetüket.
L A ragasztási hely már igen rövid idő
(kb. 2 perc) múlva teljes mértékben
terhelhető!
A készülék elemei
1. Fúvóka (Gluematic 3002 esetén cserélhető)
2. Húzókar
3. Hálózati kábel
L Nagy felületű, hosszú munkadaraboknál
ajánlott a ragasztást több ponton elosztva alkalmazni.
L Még a keményhab (pl. sztiropor) is prob-
léma mentesen feldolgozható. Ilyenkor
csupán arra kell ügyelni, hogy a forró
ragasztót az alapra, és ne a sztiroporra
vigyük fel.
L Textíliák, vagy hasonló anyagok ragasz-
tásakor ajánlatos "kígyózó vonalban"
felhordani a meleg ragasztót.
L Használat után helyezze a készüléket
állványra, és hagyja lehűlni.
Csak az EU-országok esetében:
Az elektromos és elektronikus berendezések hulAz elektromos és elektronikus
berendezések hulladékainak kezelésére
vonatkozó hatályos európai irányelvek,
és azok végrehajtásáról szóló nemzeti
rendelkezések szerint a már nem használható elektromos készülékeket külön
kell gyűjteni, és környezetbarát újrahasznosításukról gondoskodni.
Műszaki adatok
Gluematic 3002Gluefix
Felfűtési idő:kb. 7 perc7 – 8 perc
Felolvasztási hőmérséklet: 206 °C200 °C
Szállító teljesítmény: 16 g/perc13 g/perc
Méret (ho×szé×ma ):175×30×125 mm175×30×125 mm
Hálózati feszültség:
Teljesítmény:
Súly:320 g300 g
Ragasztópálcikák:
100 – 240 V
(átkapcsolás nélkül,
fokozatmentesen állítható)
Felmelegítési szakasz 200 W
Nyugalmi szakasz kb. 16 W
Munkaszakasz kb. 45 W
Eredeti STEINEL-
és Henkel pálcikák
100 – 240 V
(átkapcsolás nélkül,
fokozatmentesen állítható)
Felmelegítési szakasz 175 W
Nyugalmi szakasz kb. 16 W
Munkaszakasz kb. 40 W
Eredeti STEINEL-
és Henkel pálcikák
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk
HU
A Gluematic 3002 felhasználási területei
L Virágkoszorúk és virágdíszek készítése
L Fa fiókok javítása
L Üdvözlőlap kialakítása
A Gluefix felhasználási területei
L Üdvözlőlap kialakítása
L Hajdísz összehozása
L Virágkoszorúk és virágdíszek készítése
Ártalmatlanítás
Gondoskodjon az elektromos készülékek,
a tartozékok és a csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról.
Gyári garancia
Ezt a terméket a STEINEL maximális
gonddal gyártotta le, működését és biztonságát az érvényes előírások alapján
vizsgálta be, majd szúrópróba szerűen
ellenőrizte. A STEINEL garanciát vállal a
kifogástalan minőségre és működésre.
A garancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás
napján kezdődik. Minden olyan hibát kijavítunk, ami anyag- vagy gyártási hibára
vezethető vissza. A garancia teljesítésének
módját mi választjuk meg: ez lehet a hibás
alkatrész megjavítása vagy kicserélése.
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megrongálódott, azt csak a gyártó által meg-
Ne dobjon elektromos
készülékeket a háztartási szemétbe!
- 86 -- 87 -
nevezett javítóműhely cserélheti ki.
A garancia nem vonatkozik a kopóalkatrészeken bekövetkező károkra, valamint az
olyan károkra és hiányosságokra, amelyek
a szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás
miatt következnek be. Idegen objektumokon keletkező következményes károk ki
vannak zárva a garancia köréből.
Garanciát csak akkor vállalunk, ha a
készüléket szétszereletlen állapotban jól
becsomagolják, mellékelik a hiba rövid
leírását, a (vásárlás időpontjával és a
kereskedő pecsétjével ellátott) pénztárblokkot vagy számlát, és ezeket elküldik az
illetékes szerviznek.
ÉV
GYÁRTÓI
GARANCIA
Překlad originálního návodu kobsluze
CZ
Před použitím se, prosím, seznamte
stímto návodem kpoužití. Pouze odborná manipulace zaručí dlouhý, spolehlivý
abezporuchový provoz.
Ktomuto dokumentu
Pozorně si jej přečtěte auschovejte.
- Chráněno autorským právem. Dotisk,
ičástečný, jen snaším souhlasem.
Bezpečnostní pokyny
Tyto pokyny si přečtěte
ařiďte se jimi ještě před
použitím přístroje. Při
nedodržování pokynů
uvedených vnávodu
kpoužití se přístroj
může stát potenciálním
zdrojem nebezpečí.
Při používání elektrického
nářadí je nutno dodržovat následující základní
bezpečnostní opatření
kochraně před zasažením elektrickým proudem
apřed nebezpečím poranění apožáru. Nebudete-li spřístrojem opatrně
zacházet, může dojít
Přejeme vám, abyste byl s novou tepelnou
Bezpečnostní pokyny
lepicí pistolí naprosto spokojen.
- Změny, které slouží technickému pokroku, vyhrazeny
kpožáru nebo poranění
osob.
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda není
přístroj poškozen (síťová
přípojka, kryt, atd.), vpřípadě poškození jej neuvádějte do provozu.
Přístroj neprovozujte bez
dozoru.
Děti by měly být pod dozorem, aby si nemohly
spřístrojem hrát.
- 88 -- 89 -
Berte vúvahu vlivy
okolního prostředí.
Elektrické nářadí neponechávejte na dešti. Nepoužívejte elektrické nářadí ve
vlhkém stavu ave vlhkém
nebo mokrém prostředí.
Obzvláště opatrně si počínejte při používání přístroje vblízkosti hořlavých
materiálů. Přístroj nemá
být namířen delší dobu
na jedno atotéž místo.
Přístroj nesmí být používán vatmosféře, ve které
hrozí nebezpečí výbuchu.
Unikající teplo může být
přivedeno khořlavým
materiálům, které jsou
zakryty.
Chraňte se před
zasažením elektrickým proudem.
Při práci zamezte kontaktu těla suzemněnými
součástmi, například
spotrubím, topnými těle-
sy, sporáky či chladničkami.
Přístroj nenechávejte
běžet bez dozoru.
Ukládejte nářadí na
bezpečném místě.
Po použití přístroj položte
na stojánek apřed uložením zpět do obalu jej
nechejte vychladnout.
Nepoužívané nářadí musí
být uschováno vsuché,
uzavřené místnosti amimo dosah dětí.
Tento přístroj může být
používán dětmi od 8let
aosobami se sníženými
fyzickými, senzorickými
nebo mentálními schopnostmi nebo snedostatkem zkušeností avědomostí jen tehdy, když jsou
pod dozorem nebo byly
poučeny obezpečném
používání přístroje apochopily ztoho vyplývající
nebezpečí.
CZ
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny
Děti si nesmí spřístrojem
hrát.
Čištění aúdržbu nesmí
děti provádět bez dozoru.
Nářadí nikdy
nepřetěžujte.
Vuvedeném výkonovém
rozsahu budete pracovat
účinněji abezpečněji.
Nepřenášejte nářadí za
kabel anepoužívejte jej
kvytažení zástrčky kabelu zelektrické zásuvky.
Chraňte kabel před horkem, olejem aostrými
hranami.
Dávejte pozor na jedovaté plyny anebezpečí vznícení.
Při zpracování plastů, laků
aobdobných materiálů
může docházet ke vzniku
jedovatých plynů.
Věnujte pozornost nebezpečí vznícení avzniku
požáru.
Vzájmu vlastní bezpečnosti používejte pouze
příslušenství apřídavná
zařízení, která jsou uvedena vnávodu kpoužití
nebo jsou doporučena
výrobcem nářadí či uve-
vací kabel tohoto přístroje
poškozený, musí být
nahrazen výrobcem nebo
jeho servisem či podobně
kvalifikovanou osobou,
aby bylo zabráněno
ohrožení.
dena vjeho katalogu.
Použití jiných pracovních
nástrojů nebo součástí
příslušenství, než které
jsou doporučeny vnávodu kpoužití nebo
vkatalogu, může mít za
následek nebezpečí úrazu
obsluhy.
Opravy svěřujte pouze
kvalifikovanému
elektromontérovi.
Toto elektrické nářadí
odpovídá příslušným bezpečnostním ustanovením.
Důležité pokyny
L Nepoužívejte kapalná nebo pastózní
lepidla!
L Lepicí hmota se zahřeje až na 200stup-
ňů Celsia! Nebezpečí popálení!
L Nebezpečí popálení. Po kontaktu ků-
že shorkým lepidlem: Kůži okamžitě
ochlaďte studenou vodou. Nepokoušejte se nejdříve odstranit tavné lepidlo
zkůže. Eventuálně vyhledejte lékaře.
Po kontaktu očí shorkým lepidlem:
Oči ihned ochlazujte pod tekoucí vodou
po dobu asi 15 minut aokamžitě přivolejte lékaře.
L Lepená místa musí být odmaštěná,
suchá aabsolutně čistá.
L Skvrny od lepidla na oděvu nelze
odstranit.
Jeho opravy smí provádět
pouze kvalifikovaní elektromontéři, vopačném
případě může dojít kúrazu obsluhy. Je-li připojo-
- 90 -- 91 -
Tyto bezpečnostní
pokyny dobře uschovejte upřístroje.
L Zkontrolujte způsobilost materiálů
citlivých na teplo.
L Kapku lepidla nejlépe odstraníte za
studena.
L Zpřístroje nevytahujte lepicí tyčinky.
Horké lepidlo může natéci do přístroje,
atak způsobit poškození.
L Nepoužívejte jej ve spojení se zápal-
nými / vznětlivými materiály.
L Lepené spáry amísta je možné přetřít
amohou být opětovně uvolněny zahřátím.
L Trysku po výměně vždy pevně
našroubujte (asi 1 Nm).
L Perfektní funkce je zaručena jen při
používání originálních lepicích tyčinek
STEINEL.
CZ
Uvedení do činnosti / funkce
3
5
VÝROBCE
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE
L Umístěte stojánek alepicí tyčinky zasuň-
te dozadu do topného kanálu.
L Pistoli postavte na stojánek (event.
použijte lepenkovou nebo dřevěnou
podložku).
L Pistoli zahřívejte asi 7 minut.
L Stiskněte posuv alepidlo jednostranně
naneste.
L Lepené materiály ksobě silně přitiskněte
aeventuálně zkorigujte.
L Již po velmi krátké době (asi 2 minuty)
lze lepené místo plně zatížit!
L Bodové lepení se doporučuje
L Bezproblémově můžete zpracovat itvr-
L Klepení textilií apodobných materiálů
L Přístroj po použití odložte na stojan a
Součásti přístroje
1. Tryska (vyměnitelná umodelu Gluematic 3002)
2. Tažná páčka
3. Síťový kabel
uvelkoplošných, dlouhých obrobků.
dou pěnu (např. styropor). Přitom musíte
vzít vúvahu pouze to, že se horké lepidlo nanáší na podklad ane na styropor.
se doporučuje nanášení horkého lepidla
v„housenkách“.
nechte jej vychladnout.
Technické parametry
Gluematic 3002Gluefix
Vyhřívací fáze:asi 7 min.7–8 min.
Teplota tavení: 206°C200°C
Lepicí výkon: 16g/min.13g/min.
Rozměry (dך×v):175×30×125mm175×30×125 mm
Síťové napětí:
Výkon:
Hmotnost:320g300g
Lepicí tyčinky:
100–240V
(plynule bez přepínání)
zahřívací fáze 200W
klidová fáze asi 16W
pracovní fáze asi 45W
originální lepicí tyčinky
STEINEL aHenkel
100–240V
(plynule bez přepínání)
zahřívací fáze 175W
klidová fáze asi 16W
pracovní fáze asi 40W
originální lepicí tyčinky
STEINEL aHenkel
Technické změny vyhrazeny
Použití Gluematic 3002
L Příprava květinových věnců aaranžmá
L Oprava dřevěné zásuvky
L Vytvoření blahopřání
Použití Gluefixu
L Vytvoření blahopřání
L Výroba ozdoby do vlasů
L Příprava květinových věnců aaranžmá
Likvidace
Elektrická zařízení, příslušenstvía obaly by
měly být odvezeny kekologickému opětovnému zhodnocení.
Nevyhazujte elektrická zařízení do
domovního odpadu!
Záruka výrobce
Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn
smaximální pozorností věnovanou jeho
funkčnosti abezpečnosti, které byly
vyzkoušeny podle platných předpisů,
přičemž se výrobek rovněž podrobil na-
mátkové výstupní kontrole. Firma STEINEL
přebírá záruku za bezvadné provedení
afunkčnost.
Záruka se poskytuje vdélce 36 měsíců
azačíná dnem prodeje výrobku spotřebi-
teli. Odstraněny vám budou výrobní vady
azávady zapříčiněné vadným materiálem,
přičemž záruka spočívá vopravě nebo vý-
měně chybného dílu dle našeho výběru.
Při poškození připojovacího kabelu tohoto
Jen pro země EU:
V souladu splatnou evropskou směrnicí
oodpadních elektrických aelektronických
zařízeních ajejím převedení do národního
práva musí být nepoužitelná elektrická
zařízení separována aodevzdána kekologickému opětovnému zhodnocení.
- 92 -- 93 -
přístroje může být kabel vyměněn jen
vservisu, který byl doporučen výrobcem.
Záruka se nevztahuje na škody na dílech
podléhajících opotřebení, na škody avady
zapříčiněné nesprávným zacházením ne-
bo údržbou. Uplatňování dalších nároků
následných škod na cizích věcech je
vyloučeno.
Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li
nedemontovaný přístroj dobře zabalen,
přiložen krátký popis závady, pokladní
stvrzenka nebo faktura (datum prodeje
arazítko prodejny), poslán na adresu příslušného servisu.
LETÁ
ZÁRUKA
CZ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
SK
Pred použitím sa oboznámte s týmto návodom na obsluhu. Pretože iba odborná
manipulácia zabezpečí dlhú, spoľahlivú
abezporuchovú prevádzku.
O tomto dokumente
Pozorne si ho prečítajte a odložte.
- Chránené autorským právom. Dotlač,
aj keď iba v skrátenej verzii, je povolená
iba s naším súhlasom.
Bezpečnostné pokyny
Pred použitím prístroja
si prečítajte a dodržiavajte tieto pokyny.
Pri nedodržiavaní návodu na obsluhu môže
prístroj predstavovať
zdroj nebezpečenstva.
Pri používaní elektrického
náradia sa musia dodržiavať nasledujúce základné
bezpečnostné opatrenia
na ochranu proti zásahu
elektrickým prúdom, nebezpečenstvu zranenia
avzniku požiaru. Ak sa
sprístrojom nezaobchádza starostlivo, môže
- 94 -- 95 -
Želáme vám veľa zábavy s vašou teplovzdušnou pištoľou.
- Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace technickému pokroku.
dôjsť k vzniku požiaru
alebo k zraneniu osôb.
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte prípadné poškodenia prístroja (sieťové vedenie, kryt
prístroja atď.) av prípade
poškodenia prístroj neuvádzajte do prevádzky.
Nenechávajte prístroj
bežať bez dozoru.
Deti by mali byť pod
dozorom, aby ste zabezpečili, že sa nebudú hrať
sprístrojom.
Bezpečnostné pokyny
Zohľadnite vplyvy
prostredia.
Elektrické náradie nevystavujte dažďu. Nepoužívajte elektrické náradie
vo vlhkom stave a ani vo
vlhkom alebo mokrom
prostredí.
Pozor pri používaní prístrojov v blízkosti horľavých materiálov. Nemierte
ním po dlhšiu dobu na
jedno a to isté miesto.
Nepoužívajte vo výbušnej atmosfére. Unikajúce
teplo sa môže odviesť
k horľavým materiálom,
ktoré sú skryté.
Chráňte sa pred
zásahom elektrickým prúdom.
Zabráňte telesnému
kontaktu s uzemnenými
dielmi, napríklad potrubiami, výhrevnými telesami,
sporákmi, chladničkami.
Prístroj nenechávajte bez
dozoru, pokiaľ je vprevádzke.
Nástroje skladujte
bezpečne.
Prístroj po použití postavte na odkladaciu plochu
a pred odložením ho nechajte vychladnúť.
Nepoužívané náradie
sa musí skladovať v suchých, uzatvorených
miestnostiach amimo
dosahu detí.
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako
8rokov, ako aj osoby so
zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo
s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami,
pokiaľ budú pod stálym
dozorom alebo budú poučené o bezpečnom používaní prístroja, a ktoré
ztohto poučenia pocho-
SK
Bezpečnostné pokyny
Bezpečnostné pokyny
pia prípadné nebezpečné
dôsledky.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
Čistenie a údržba nesmú
byť vykonávané deťmi
bez dozoru.
Nepreťažujte
náradie.
V určenom rozsahu výkonu budete pracovať bezpečnejšie a lepšie. Nikdy
nenoste náradie zavesené
za elektrický kábel ani zaň
neťahajte, aby ste vytiahli
zástrčku zo zásuvky. Kábel chráňte pred teplom,
olejom a ostrými hranami.
Dbajte na jedovaté plyny a riziko
vznietenia.
Pri spracovávaní umelých
hmôt, lakov a podobných
materiálov sa môžu uvoľňovať jedovaté plyny.
Dbajte na nebezpečenstvo vzniku požiaru azapálenia.
Pre svoju vlastnú bezpečnosť používajte len príslušenstvo
a prídavné prístroje, ktoré
sú uvedené v návode na
kovateľa. Keď sa poškodí
sieťové vedenie tohto
prístroja, musí sa vymeniť
výrobcom alebo jeho zákazníckou službou, alebo
podobne kvalifikovanou
osobou, aby sa zabránilo
ohrozeniam.
obsluhu alebo sú odporúčané či uvádzané výrobcom prístroja.
Použitie iných aplikačných
prístrojov alebo príslušenstva, ako sú uvedené
vnávode na obsluhu alebo v katalógu, môže pre
vás predstavovať osobné
nebezpečenstvo úrazu.
Opravy smie vykonávať len elektrikár
Toto elektrické náradie
zodpovedá príslušným
bezpečnostným pred-
Dôležité upozornenia
L Nepoužívajte tekuté alebo pastovité
lepidlá!
L Lepiaca hmota sa ohreje na teplotu až
200 °C! Nebezpečenstvo popálenia!
L Nebezpečenstvo popálenia. Po kontak-
te horúceho lepidla s pokožkou: Ihneď
schlaďte studenou vodou. Nepokúšajte
sa roztavené lepidlo odstrániť z pokožky. Prípadne vyhľadajte lekára. Po kontakte horúceho lepidla s očami: Okamžite ochladzujte pod tečúcou vodou po
dobu cca 15 min. a ihneď vyhľadajte
lekára.
L Lepené miesta musia byť zbavené
mastnoty, suché a absolútne čisté.
L Znečistenia lepidlom na oblečení sa
nedajú odstrániť.
pisom. Opravy smie
vykonávať len elektrikár,
vopačnom prípade môže
dôjsť k zraneniu prevádz-
- 96 -- 97 -
Tieto bezpečnostné
pokyny uchovávajte
vblízkosti prístroja.
L Vhodnosť materiálov citlivých na teplo
vopred vyskúšajte.
L Kvapky lepidla sa dajú najlepšie
odstrániť v studenom stave.
L Lepiace tyčinky nevyťahujte z prístroja.
Horúce lepidlo, ktoré vtečie do prístroja,
môže viesť k poškodeniu.
L Nepoužívajte v spojení s ľahko zápalný-
mi/horľavými látkami.
L Lepené medzery a miesta sú pretie-
rateľné a ohriatím je možné ich znovu
odlepiť.
L Dýzu po výmene vždy pevne naskrutkuj-
te (cca 1 Nm).
L Bezchybná funkčnosť je zaručená iba
pri použití originálnej tyčinky STEINEL.
SK
Uvedenie do prevádzky/funkcia
3
5
ZÁRUKA
ROKOV
VÝROBCU
L Namontujte stojan a lepiace tyčinky
zasuňte vzadu do ohrevného kanála.
L Postavte lepiacu pištoľ na stojan
(príp. použite kartónovú alebo drevenú
podložku).
L Lepiacu pištoľ ohrievajte po dobu
cca 7 minút.
L Stlačte posuv a jednostranne naneste
lepidlo.
L Lepené materiály silno pritlačte a prípad-
ne upravte.
L Lepené miesto je už po krátkom čase
(cca 2 minúty) plne zaťažiteľné!
Prvky prístroja
1. Dýza (v prípade Gluematic 3002 vymeniteľná)
2. Poťahovacia páčka
3. Sieťový kábel
Oblasť použitia Gluematic 3002
L Výroba kvetinových vencov a ikebán
L Opravovanie drevených zásuviek
L Výroba pohľadníc a papierových pozdravov
Oblasť použitia Gluefix
L Výroba pohľadníc a kariet
L Výroba vlasových ozdôb
L Výroba kvetinových vencov a ikebán
Zneškodnenie
Elektrické zariadenia, príslušenstvo aobaly
odovzdajte na ekologickú recykláciu.
Elektrické zariadenia nevyhadzuje
do komunálneho odpadu!
Technické údaje
L Bodové lepenie odporúčame pri veľko-
plošných, dlhých obrobkoch.
L Bez problémov je možné spracovať aj
tvrdú penu (napr. polystyrén). Pritom
však treba zohľadniť, že horúci lep je
potrebné nanášať na podklad a nie na
styropor.
L Pri lepení textílií alebo podobných mate-
riálov sa odporúča nanášanie horúceho
lepidla vo „vlnovkách“.
L Po použití položte pištoľ na stojan
a nechajte ju vychladnúť.
Fáza ohrevu:cca 7 min.7 – 8 min.
Teplota tavenia: 206 °C200 °C
Výkon16 g/min.13 g/min.
Rozmery (D׊×V):175×30×125 mm175×30×125 mm
Sieťové napätie:
Výkon:
Hmotnosť:320 g300 g
Lepiace tyčinky:
Gluematic 3002Gluefix
100 – 240 V
(plynulo bez prepínania)
Fáza ohrevu 200 W
Kľudová fáza cca 16 W
Pracovná fáza cca 45 W
Originálne lepiace tyčinky
STEINEL a Henkel
Záruka výrobcu
Tento výrobok značky STEINEL bol vyro-
bený s maximálnou dôslednosťou, skon-
trolovaný z hľadiska funkčnosti a bezpeč-
nosti podľa platných predpisov a následne
podrobený náhodnej kontrole. Spoločnosť
STEINEL preberá záruku za bezchybný
stav a funkčnosť.
Záručná doba je 36 mesiacov a začína
plynúť dňom predaja spotrebiteľovi.
Odstránime nedostatky, ktoré vyplývajú
zchyby materiálu alebo výrobnej chyby,
záručné plnenie sa uskutočňuje opravou
alebo výmenou chybných dielov podľa
nášho uváženia.
Pri poškodení napájacieho kábla pištole
Iba pre krajiny EÚ:
Podľa platnej európskej smernice oodpade zelektrických aelektronických
zariadení ajej implementácie do národnej
legislatívy sa musia nepoužívané elektrické
aelektronické zariadenia zbierať separovane aodovzdať na ekologickú recykláciu.
- 98 -- 99 -
môže tento vymeniť len opravovňa ozna-
čená výrobcom.
Záručné plnenie sa nevzťahuje na poško-
denie opotrebovateľných dielov ani na
škody a nedostatky, ktoré vzniknú ne-
správnym zaobchádzaním alebo údržbou.
Ďalšie následné škody na cudzích objek-
toch sú zo záruky vylúčené.
100 – 240 V
(plynulo bez prepínania)
Fáza ohrevu 175 W
Kľudová fáza cca 16 W
Pracovná fáza cca 40 W
Originálne lepiace tyčinky
STEINEL a Henkel
Technické zmeny vyhradené
Záruka je platná len vtedy, ak sa nerozobraný prístroj s krátkym popisom chyby
spolu s pokladničným dokladom alebo
faktúrou (dátum kúpy a pečiatka predajcu) zašle riadne zabalený do príslušného
servisu.
ROKY
ZÁRUKA
VÝROBCU
SK
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
Przed przystąpieniem do użytkowania
należy zapoznać się zniniejszą instrukcją
obsługi. Tylko prawidłowe posługiwanie się
urządzeniem zapewnia długoletnią, nieza-
Informacje o tym dokumencie
Zapoznać się dokładnie izostawić do
przechowania.
- Dokument chroniony prawem autorskim.
Przedruk, także wczęściach, wyłącznie
po uzyskaniu naszej zgody.
Zasady bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do
użytkowania urządzenia
należy przeczytać poniższe wskazówki iich
przestrzegać. Wprzypadku nieprzestrzegania
instrukcji obsługi, urządzenie może stać się
źródłem zagrożeń.
Podczas używania elektronarzędzi należy przestrzegać następujących,
podstawowych zasad
bezpieczeństwa pracy,
aby wykluczyć ryzyko
porażenia prądem elektrycznym, obrażeń oraz
pożaru. Brak ostrożności
- 100 -- 101 -
wodną i bezusterkową eksploatację.
Życzymy Państwu wiele radości z użytkowania pistoletu do klejenia na gorąco.
podczas posługiwania
się urządzeniem może
spowodować pożar lub
obrażenia.
Przed uruchomieniem
urządzenia należy sprawdzić je pod kątem ewentualnych uszkodzeń (przewód zasilający, obudowę
itp.). Nie wolno uruchamiać uszkodzonego urządzenia. Nie pozostawiać
pracującego urządzenia
bez nadzoru.
Nie pozostawiać dzieci
bez nadzoru, aby mieć
pewność, że nie bawią się
urządzeniem.
Zasady bezpieczeństwa
Uwzględnić wpływy
otoczenia.
Nie zostawiać elektronarzędzi na deszczu.
Nie używać wilgotnych
elektronarzędzi ani nie
pracować wwilgotnym
lub mokrym otoczeniu.
Zachować ostrożność
podczas używania urządzeń wpobliżu palnych
materiałów. Nie kierować
urządzenia przez dłuższy
czas wto samo miejsce.
Nie stosować wprzypadku występowania wybuchowej atmosfery. Emitowane ciepło może zostać
skierowane na zakryte
materiały palne.
Zachować
ostrożność przed
porażeniem prądem elektrycznym.
Nie dotykać ciałem uziemionych elementów, np.
rur, kaloryferów, kuche-
nek, lodówek. Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Przechowywać narzędzia wbezpieczny
sposób.
Po użyciu odłożyć urządzenie na podstawkę i
zostawić do wystygnięcia,
adopiero potem zapakować.
Nieużywane narzędzia
przechowywać wsuchym,
zamykanym na klucz
iniedostępnym dla dzieci
pomieszczeniu. Urządzenie może być użytkowane
przez dzieci, które ukończyły 8lat oraz osoby
oograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych
albo oograniczonej wiedzy idoświadczeniu tylko
wtedy, gdy pracują one
pod nadzorem lub zostały
przeszkolone wzakresie
PL
Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa
bezpiecznego użytkowania urządzenia irozumieją
wynikające zniego zagrożenia.
Urządzenie nie jest
zabawką dla dzieci.
Czynności związane
zczyszczeniem ikonserwacją, jakie wykonuje
użytkownik nie mogą być
wykonywane przez dzieci
bez nadzoru.
Nie przeciążać
narzędzi.
Najbezpieczniej inajlepiej
pracuje się wpodanym
zakresie mocy. Nie nosić
urządzenia, trzymając je
za kabel, ani nie używać
go wcelu wyciągnięcia
wtyczki zgniazda. Chronić
kabel przed wysoką temperaturą, olejami i ostrymi
krawędziami.
- 102 -- 103 -
Zwracać uwagę
na trujące gazy
iniebezpieczeństwo zapłonu.
Podczas obróbki tworzyw
sztucznych, lakierów ipodobnych materiałów może
dojść do wydzielania trujących gazów.
Zwracać uwagę na niebezpieczeństwo zapłonu
ipożaru.
Dla własnego bezpieczeństwa należy używać tylko
wyposażenia dodatkowego iprzystawek wymienionych wniniejszej instrukcji
obsługi lub zalecanych
bądź podanych przez producenta narzędzia.
Używanie innych — niż
podane winstrukcji obsługi lub wkatalogu — przystawek lub wyposażenia
dodatkowego może oznaczać dla użytkownika niebezpieczeństwo wypadku.
Naprawy mogą być
wykonywane tylko
przez wyspecjalizowanego elektryka.
Opisywane elektronarzędzie jest zgodne zobowiązującymi przepisami
dotyczącymi bezpieczeństwa. Naprawy może wykonywać tylko uprawniony
elektryk, wprzeciwnym
razie użytkownik jest
zagrożony wypadkiem.
Ważne wskazówki
K Nie stosować klejów ciekłych ani
wformie pasty!
K Masa klejąca osiąga temperaturę do
200°C! Niebezpieczeństwo oparzenia!
K Niebezpieczeństwo oparzenia. W przy-
padku kontaktu skóry z gorącym klejem:
natychmiast ochłodzić zimną wodą. Nie
próbować usuwać roztopionego kleju
ze skóry. W razie potrzeby udać się do
lekarza. W przypadku kontaktu oczu
zgorącym klejem: bezzwłocznie ochłodzić pod zimną, bieżącą wodą przez ok.
15min i natychmiast wezwać lekarza.
K Sklejane miejsca muszą być wolne od
tłuszczu, suche i absolutnie czyste.
K Plam kleju nie można wywabić
zodzieży.
K Materiały wrażliwe na wysoką tempera-
turę należy sprawdzać pod względem
przydatności.
Wprzypadku uszkodzenia
przewodu zasilającego
urządzenia należy go wymienić uproducenta lub
wserwisie producenta,
bądź też uosoby opodobnych kwalifikacjach,
aby uniknąć zagrożenia.
Starannie przechowywać zasady bezpieczeństwa wpobliżu
urządzenia.
K Krople kleju usuwa się najlepiej na
zimno.
K Nie wyciągać wkładu klejącego zurzą-
dzenia. Gorący klej, który dostanie się
do wnętrza urządzenia może spowodować uszkodzenie.
K Nie stosować w połączeniu z materiała-
mi łatwopalnymi/palnymi.
K Spoiny i sklejone miejsca mogą zostać
pomalowane, a po podgrzaniu ponownie rozłączone.
K Zawsze po wymianie dyszy należy ją
mocno dokręcić (ok. 1 Nm).
K Prawidłowe działanie jest zapewnione
tylko pod warunkiem stosowania oryginalnych wkładów klejących marki
STEINEL.
PL
Uruchomienie/działanie
5
GWARANCJI
LAT
PRODUCENTA
K Zamocować stopkę i umieścić wkład
klejący od tyłu, w kanale grzewczym.
K Postawić pistolet na stopce (ewentual-
nie zastosować podkładkę papierową
lub drewnianą).
K Odczekać ok. 7 minut, aż pistolet
nagrzeje się.
K Uruchomić posuw i nanieść klej po
jednej stronie.
K Mocno docisnąć do siebie sklejane
materiały i ewentualnie skorygować ich
ułożenie.
K Już po krótkim czasie (ok. 2 minut) skle-
jane miejsce można poddać pełnemu
obciążeniu!
K Klejenie punktowe jest zalecane wprzy-
padku przedmiotów długich, odużej
powierzchni.
K Bez problemu można również sklejać
sztywne tworzywa piankowe (np. styropor). Należy jedynie przy tym uważać,
aby gorący klej nanoszony był na podłoże, a nie na styropor.
K Do sklejania tekstyliów lub podobnych
materiałów zaleca się nanoszenie gorącego kleju zygzakami.
K Po użyciu odłożyć przyrząd na pod-
stawkę i pozostawić do wystygnięcia.
Części urządzenia
1. Dysza (w przypadku Gluematic 3002 wymienna)
2. Dźwignia
3. Przewód zasilający
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie zobowiązującymi dyrektywami
europejskimi wsprawie zużytych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych oraz ich
wdrażaniu do prawa krajowego niena-
dające się do użytkowania urządzenia
elektryczne należy odbierać osobno ipoddawać recyklingowi wsposób przyjazny
środowisku.
Dane techniczne
Gluematic 3002Gluefix
Czas rozgrzewania:ok. 7 min7 – 8 min
Temperatura topnienia:206 °C200 °C
Moc tłoczenia:16 g/min13 g/min
Wymiary (wys.×szer.×gł.): 175×30×125 mm175×30×125 mm
Napięcie zasilające:
Moc:
Ciężar:320 g300 g
Wkłady klejące:
100 – 240 V (bezstopniowo
bez przełączania)
Faza rozgrzewania ok. 200 W
Faza spoczynkowa ok. 16 W
Faza robocza ok. 45 W
Oryginalne wkłady klejące
firmy STEINEL oraz Henkel
100 – 240 V (bezstopniowo
bez przełączania)
Faza rozgrzewania ok. 175 W
Faza spoczynkowa ok. 16 W
Faza robocza ok. 40 W
Oryginalne wkłady klejące
firmy STEINEL oraz Henkel
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Zakres zastosowania Gluematic 3002
L Tworzenie bukietów z kwiatów i kompozycji kwiatowych
L Naprawianie drewnianych szuflad
L Tworzenie kartek pocztowych
Zakres zastosowania Gluefix
L Tworzenie kartek pocztowych
L Tworzenie ozdób do włosów
L Tworzenie bukietów z kwiatów i kompozycji kwiatowych
Utylizacja
Urządzenia elektryczne, akcesoria iopakowania należy oddać do recyklingu przyjaznego środowisku.
- 104 -- 105 -
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz zodpadami zgospodarstw domowych!
Gwarancja producenta
Opisywany produkt firmy STEINEL został
wykonany zdużą starannością. Prawidłowe
działanie ibezpieczeństwo użytkowania potwierdzają przeprowadzone losowo kontrole
jakości oraz zgodność zobowiązującymi
przepisami. Firma STEINEL udziela gwarancji na prawidłową jakość idziałanie.
Okres gwarancji wynosi 36miesięcy irozpoczyna się zdniem sprzedaży użytkownikowi. W ramach gwarancji usuwane są
braki wynikające z wad materiałowych lub
produkcyjnych, świadczenia gwarancyjne
obejmują naprawę lub wymianę wadliwych
części, w zależności od potrzeb i zgodnie z
naszą decyzją.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego
przyrządu, można go wymienić tylko w
warsztacie autoryzowanym przez producenta.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia części
podlegających zużyciu eksploatacyjnemu,
uszkodzeń iusterek spowodowanych przez
nieprawidłową obsługę lub konserwację.
Gwarancja nie obejmuje odpowiedzialności
za szkody wtórne powstałe na przedmiotach
trzecich.
Gwarancja jest udzielana tylko wtedy, gdy
prawidłowo zapakowane urządzenie (nierozłożone na części) zostanie odesłane do
odpowiedniego punktu serwisowego wraz
zkrótkim opisem usterki, paragonem lub rachunkiem zakupu (opatrzonym datą zakupu
ipieczęcią sklepu).
LATA
GWARANCJI
PRODUCENTA
PL
Instrucţiuni de utilizare originale
RO
Vă rugăm ca înainte de folosire să vă familiarizaţi cu aceste instrucţiuni de utilizare.
Pentru că numai o utilizare corectă asigură
o funcţionare îndelungată, sigură și fără
defecţiuni.
Despre acest document
Vă rugăm să citiţi cu atenţie documentul și
să-l păstraţi.
- Protejat prin Legea drepturilor de autor.
Reproducerea, inclusiv în extras, este
permisă numai cu aprobarea noastră.
Instrucţiuni de siguranţă
Înainte de utilizarea
aparatului citiţi și ţineţi
cont de aceste instrucţiuni. Dacă nu se respectă instrucţiunile de
utilizare, aparatul poate
deveni periculos.
Când utilizaţi aparate
electrice trebuie să respectaţi următoarele măsuri fundamentale de siguranţă, pentru protecţia
împotriva electrocutării, a
accidentărilor și a incendiilor. Dacă nu utilizaţi cu
atenţie aparatul, se pot
Vă dorim să utilizaţi cu mult succes pistolul
Instrucţiuni de siguranţă
de lipit la cald pe care l-aţi achiziţionat.
- Ne rezervăm dreptul de a face modificări
care servesc progresului tehnic
produce incendii sau răniri ale persoanelor.
Înainte de punerea în
funcţiune a aparatului
verificaţi dacă nu prezintă
eventuale defecte (instalaţia de conectare la reţea,
carcasa, etc.) și nu puneţi
aparatul în funcţiune în
aceste cazuri.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat.
Supravegheaţi copiii pentru a vă asigura că nu se
joacă cu aparatul.
- 106 -- 107 -
Ţineţi seama de influenţele mediului
înconjurător.
Nu expuneţi aparatele
electrice la ploaie. Nu
utilizaţi aparatele electrice
dacă sunt ude sau în mediu umed.
Atenţie la folosirea aparatelor în apropierea materialelor inflamabile. Nu le
îndreptaţi timp îndelungat
spre unul și același loc.
Nu le utilizaţi în prezenţa
unei atmosfere explozibile. Căldura emanată
poate fi transmisă unor
materiale inflamabile, care
nu sunt vizibile.
Protejaţi-vă împotriva electrocutării.
Evitaţi să atingeţi obiecte
legate la pământ, ca de
ex. ţevi, calorifere, sobe,
frigidere. Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat, cât
timp este în funcţiune.
Păstraţi uneltele în
siguranţă.
După folosire, așezaţi
aparatul pe suport și lăsaţi-l să se răcească, înainte de a-l strânge.
Aparatele care nu se folosesc trebuie păstrate în
locuri uscate, încuiate și
neaccesibile copiilor.
Acest aparat poate fi
utilizat de copii începând
cu vârsta de 8 ani și de
persoane cu capacităţi
psihice, senzoriale sau
mentale limitate ori cu
experienţă și pricepere
redusă, cu condiţia să
fie supravegheaţi/supravegheate sau să fi fost
instruiţi/instruite cu privire
la utilizarea sigură a aparatului și să înţeleagă pericolele legate de folosirea
acestuia.
Copiilor le este interzis să
se joace cu aparatul.
RO
Instrucţiuni de siguranţă
Instrucţiuni de siguranţă
Curăţarea și lucrările de
întreţinere care sunt responsabilitatea utilizatorului
nu se vor executa de către copii nesupravegheaţi.
Nu suprasolicitaţi
uneltele.
Lucraţi mai bine și mai sigur în intervalul de putere
indicat. Nu transportaţi
aparatul ţinând-l de cablu
și nu utilizaţi cablul pentru
a scoate ștecherul din
priză. Protejaţi cablul de
căldură, ulei și muchii ascuţite.
Aveţi grijă la gazele
toxice și la pericolul de aprindere.
La prelucrarea materialelor sintetice, a lacurilor și
a altor materiale similare
pot apărea gaze toxice.
Ţineţi seama de pericolul
de incendiu și aprindere.
- 108 -- 109 -
Pentru propria siguranţă
utilizaţi numai accesorii și
aparate
suplimentare indicate în
instrucţiunile de utilizare
sau recomandate ori indicate de producătorul
aparatului.
Utilizarea altor unelte suplimentare sau accesorii
decât a celor recomandate în instrucţiunile de utilizare ori în catalog poate
semnifica un pericol de
rănire pentru dumneavoastră.
Reparaţiile se vor face
numai de către
un specialist
electrician
Acest aparat electric respectă prevederile de siguranţă aplicabile. Reparaţiile nu pot fi făcute decât
de către un electrician
specialist, în caz contrar
pot surveni accidentări
ale utilizatorului. Când
se deteriorează cablul
de alimentare la reţea,
acesta va fi înlocuit de
producător, de serviciul
său pentru clienţi sau de
către o persoană similar
calificată, pentru a evita
accidentele.
Indicaţii importante
L Nu utilizaţi adezivi fluizi sau sub formă
de pastă!
L Adezivul se încălzește până la 200 gra-
de! Pericol de arsuri!
L Pericol de arsuri. După contactul
adezivului fierbinte cu pielea: Clătiţi
imediat cu apă rece. Nu încercaţi să îndepărtaţi adezivul de pe piele. Eventual
consultaţi un medic. După contactul
adezivului fierbinte cu ochii: Clătiţi imediat locul timp de 15 minute sub jet de
apă rece și apelaţi imediat la un medic.
L Zonele care se vor lipi nu trebuie să
prezinte urme de grăsimi, trebuie să fie
uscate și absolut curate.
L Petele de adeziv de pe îmbrăcăminte nu
pot fi îndepărtate.
L Verificaţi materialele sensibile la căldură
pentru a constata dacă sunt compatibile
Păstraţi bine aceste instrucţiuni de siguranţă
alături de aparat.
L Picăturile de adeziv se îndepărtează cel
mai ușor în stare rece
L Nu scoateţi batoanele de lipit din aparat.
Adezivul fierbinte care circulă în aparat
poate produce defecţiuni.
L Nu-l utilizaţi în combinaţie cu materiale
ușor inflamabile/combustibile.
L Zonele umplute cu adeziv și zonele lipite
pot fi acoperite cu straturi de protecţie,
iar îmbinarea poate fi din nou desfăcută
prin încălzire.
L După înlocuirea duzei, înșurubaţi bine
noua duză (cuplu de cca. 1 Nm).
L Funcţionarea ireproșabilă este garantată
numai dacă se utilizează batoane originale STEINEL.
RO
Punerea în funcţiune / Funcţionarea
3
5
ANI
PRODUCĂTORULUI
ANI
GARANŢIA
L Montaţi etrierul de sprijin și introduceţi
batoanele de adeziv în spate, în canalul
de încălzire.
L Puneţi pistolul pe etrierul de sprijin
(eventual utilizaţi un suport de carton
sau lemn).
L Încălziţi pistolul circa 7 minute.
L Acţionaţi avansul și aplicaţi adezivul pe
una dintre suprafeţe.
L Presaţi energic materialele care trebuie
lipite și eventual corectaţi-le poziţia.
L În cel mai scurt timp (cca. 2 minute) lipi-
tura poate fi solicitată mecanic la maxim!
Elementele aparatului
1. Duză (la Gluematic 3002 demontabilă)
2. Manetă de tragere
3. Cablu de alimentare
Domenii de utilizare Gluematic 3002
L Realizarea de coroane de flori și de buchete
L Repararea sertarelor din lemn
L Realizarea de felicitări
Domenii de utilizare Gluefix
L Realizarea de felicitări
L Confecţionarea de podoabe de păr
L Realizarea de coroane de flori și de buchete
Eliminare ca deşeu
Aparatele electrice, accesoriile și ambalajele trebuie să facă obiectul unei reciclări
ecologice.
Nu aruncaţi aparatele electrice la
gunoiul menajer!
Date tehnice
L Lipirea prin puncte se recomandă pen-
tru piese cu suprafaţă mare sau lungi.
L Se pot lipi fără probleme și materiale
spumante dure (de exemplu polistiren).
În acest caz trebuie doar să ţineţi seama
că adezivul fierbinte se aplică pe suport
și nu pe polistiren.
L Pentru lipirea textilelor sau a altor ma-
teriale similare se recomandă aplicarea
adezivului fierbinte în „linii șerpuitoare“.
L După folosire aparatul se va așeza în
suport și va fi lăsat să se răcească.
Durată de încălzire:cca. 7 min.7 – 8 min.
Temperatură de încălzire: 206° C200° C
Putere de transport: 16g/min13g/min
Dimensiuni ( L×l×H):175×30×125 mm175×30×125 mm
Tensiune de alimentare:
Putere:
Greutate:320 g300 g
Batoane de adeziv:
Gluematic 3002Gluefix
100 – 240 V
(continuu fără comutare)
Faza de încălzire 200 W
Faza de repaus cca. 16 W
Faza de lucru cca. 45 W
Batoane de adeziv originale
STEINEL și Henkel
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice.
Garanţia de producător
Acest produs Steinel a fost fabricat cu
maximă atenţie, verificat din punctul de vedere al funcţionării și al siguranţei și supus
unor verificări prin sondaj. Steinel garantează structura și funcţionarea ireproșabilă
a acestui produs.
Termenul de garanţie este de 36 de luni și
începe de la data vânzării produsului către
consumator. Garanţia acoperă deficienţele
bazate pe defecte de material și fabricaţie.
Îndeplinirea garanţiei se realizează prin
repararea sau înlocuirea pieselor defecte,
conform opţiunii noastre.
Dacă se defectează cablul de alimentare
al aparatului, acesta se va înlocui numai
Numai pentru ţările UE:
În conformitate cu directiva europeană
privind eliminarea deșeurilor electrice și
electronice în vigoare și transpunerii ei în
legislaţia naţională, aparatele electrice care
nu mai pot fi utilizate trebuie să fie colectate separat și să facă obiectul unei reciclări
ecologice.
- 110 -- 111 -
de către un atelier de reparaţii agreat de
producător.
Garanţia nu se aplică pieselor de uzură și
nici deteriorărilor sau deficienţelor cauzate
de utilizarea sau întreţinerea necorespunzătoare. Este exclusă compensarea daunelor provocate altor obiecte.
100 – 240 V
(continuu fără comutare)
Faza de încălzire 175 W
Faza de repaus cca. 16 W
Faza de lucru cca. 40 W
Batoane de adeziv originale
STEINEL și Henkel
Garanţia este valabilă doar dacă aparatul nedezasamblat este trimis la centrul
de service competent într-un ambalaj
adecvat, împreună cu o scurtă descriere
a defecţiunii, cu bonul de casă sau cu
factura (cu data cumpărării și cu ștampila
distribuitorului).
GARANŢIA
PRODUCĂTORULUI
RO
Prevod originalnnih navodil za uporaboSI
Pred uporabo se seznanite z vsebino teh
navodil za uporabo. Le primerna uporaba
namreč zagotavlja dolgotrajno, zanesljivo
in nemoteno delovanje.
O tem dokumentu
Natančno preberite in shranite!
Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis
v celoti ali po delih je dovoljen le z našim
soglasjem.
Varnostni napotki
Pred uporabo naprave
preberite in upoštevajte
naslednje napotke. Pri
neupoštevanju navodil
za uporabo lahko naprava povzroči nevarnosti.
Pri uporabi električnih orodij morate za zaščito pred
električnim udarom toka
ter nevarnostjo poškodb
in požarov upoštevati
naslednje temeljne varnostne ukrepe. Neprevidna
uporaba orodja lahko pride do požara ali telesnih
poškodb.
Pred zagonom napravo
Želimo vam veliko veselja pri uporabi vaše
Varnostni napotki
nove lepilne pištole na vroči zrak.
Spremembe zaradi tehničnega napredka
so pridržane.
preglejte glede morebitnih
poškodb (kabel omrežnega priključka, ohišje itd.)
in je ne uporabljajte, če je
poškodovana. Naprave ne
uporabljajte nenadzorovane.
Otroci morajo biti vedno
pod nadzorom, da zagotovite, da se ne igrajo z
orodjem.
Upoštevajte tudi
vplive okolice.
Električnih orodij ne izpostavljajte dežju. Električnih orodij ne uporabljajte,
kadar so mokra ali vlažna.
- 112 -- 113 -
Prav tako jih ne uporabljajte v mokrem ali vlažnem
okolju. Previdno pri uporabi naprav v bližini gorljivih
materialov. Ne usmerjajte
za dlje časa na eno in
isto mesto. Naprave ne
uporabljajte v potencialno
eksplozivnih ozračjih. Izstopajoča toplota se lahko
prevaja do gorljivih materialov, ki so zakriti.
Zaščitite se pred
električnim udarom.
Izogibajte se dotikov telesa z ozemljenimi deli, na
primer cevmi, radiatorji,
pečmi, hladilniki. Dokler je
vklopljena, naprave nikoli
ne puščajte nenadzorovane.
Vaša orodja vedno
hranite na varnem
mestu.
Napravo po uporabi postavite na stojno površino
in pustite, da se ohladi,
preden jo boste shranili.
Orodje, ki ga ne uporabljate, shranjujte v suhem
in zaprtem prostoru ter
nedosegljivo otrokom.
To napravo lahko otroci,
starejši kot 8 let, in osebe
z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ali brez
izkušenj in znanja uporabljajo le, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni
o varni uporabi naprave
in razumejo nevarnosti, ki
izvirajo iz uporabe.
Otroci se z napravo ne
smejo igrati.
Čiščenja in vzdrževanja, ki
ga opravlja uporabnik, otroci ne smejo izvajati brez
nadzora.
Ne preobremenjujte
svojih orodij.
Bolje in bolj varno boste
delali v navedenem ob-
SI
Varnostni napotki
močju zmogljivosti. Orodja
ne nosite tako, da ga
držite za kabel in ga ne
uporabljajte, da bi z njim
izvlekli vtič iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
oljem in ostrimi robovi.
Bodite pozorni na
strupene pline in
nevarnost vžiga.
Pri obdelavi umetnih mas,
lakov in podobnih materialov se lahko sproščajo
strupeni plini.
Obstaja možnost požara
in vnetja.
Zaradi svoje lastne varnosti uporabljajte samo
opremo in dodatne naprave, ki so navedena v
navodilih za uporabo ali jih
priporoča ali navaja izdelovalec orodja.
Uporaba drugega orodja,
ki ni navedeno v navodilih
za uporabo ali v katalogu
priporočljivih dodatnih
Pomembni napotki
L Ne uporabljajte tekočih ali pastoznih
orodij ali opreme, lahko
povzroča nevarnost poškodb oseb.
Popravila na napravi
lahko izvajajo le
elektrotehniki.
To električno orodje ustreza vsem zadevnim varnostnim predpisom. Popravila smejo izvajati samo
lepil!
L Temperatura lepilne mase lahko doseže
do 200 stopinj Celzija! Nevarnost
opeklin!
L Nevarnost opeklin! V primeru stika kože
z vročim lepilom: takoj ohladite z mrzlo
vodo. Stopljenega lepila ne poskušajte
odstraniti s kože. Po potrebi poiščite
zdravniško pomoč. Po stiku oči z vročim
lepilom: nemudoma izpostavite mrzli vodi in hladite pribl. 15 min., nato pa takoj
poiščite zdravniško pomoč.
L Točke/mesta lepljenja morajo biti ne-
mastne, suhe in povsem čiste.
L Lepila ne morete odstraniti z oblačil.
L Materiale, ki so občutljivi na vročino,
pred lepljenjem preverite glede ustreznosti.
električarji, sicer se lahko
upravljalec poškoduje.
Če je omrežni kabel naprave poškodovan, ga
lahko zamenja le proizvajalec, njegov pooblaščen
servis ali oseba z zadostnimi kvalifikacijami.
S tem se boste izognili
vsem morebitnim nevarnostim.
Zagon/delovanje
L Namestite ročaj in vstavite lepilni vložek
v grelni kanal.
L Pištolo postavite na nosilno streme
(po potrebi uporabite kartonasto ali
leseno podlago).
L Pištolo segrevajte pribl. 7 minut.
L Aktivirajte podajanje ter na eno stran
nanesite lepilo.
L Materiale, ki jih lepite, močno pritisnite
skupaj, ter jih po potrebi poravnajte.
L Mesto, ki ste ga zlepili, lahko že po krat-
kem času (pribl. 2 minuti) obremenjujete!
Te varnostne napotke
hranite skupaj z
napravo.
- 114 -- 115 -
L Kapljice lepila je najlaže odstraniti, kadar
je le-to ohlajeno.
L Lepilnega vložka ne vlecite iz naprave.
Vroče lepilo, ki se pretaka po napravi,
lahko povzroči poškodbe in okvare.
L Ne uporabljajte je skupaj z lahko vnetlji-
vimi / gorljivimi materiali.
L Kadar uporabljate naše super-lepilo,
lahko prekrijete lepilne stike in mesta,
s segrevanjem pa jih lahko tudi razlepite.
L Po menjavi šobo vedno trdno privijte
(pribl. 1 Nm).
L Brezhibno delovanje boste zagotovili
le z uporabo originalnih lepilnih vložkov
znamke STEINEL.
L Točkasto lepljenje priporočamo pri
obdelovanju dolgih predmetov z veliko
površino.
L Brez težav se da obdelovati tudi trdo
peno (npr. stiropor). Pri tem je potrebno
upoštevati le, da se vroče lepilo nanese
na podlago in ne na stiropor.
L Pri lepljenju tekstila ali dr. materialov
priporočamo nanašanje vročega lepila
v „vijugah“.
L Napravo po uporabi odložite na stojalo
in jo pustite, da se ohladi.
SI
Elementi napraveTehnični podatki
3
5
GARANCIJA
PROIZVAJALCA
GARANCIJA
LETNA
1. Šoba (pri Gluematic 3002 zamenljiva)
2. Potezna ročica
3. Omrežni kabel
Področja uporabe za Gluematic 3002
L Izdelava vencev in ikeban
L Popravilo lesenih predalnikov
L Izdelava voščilnic
Področja uporabe za Gluefix
L Izdelava voščilnic
L Izdelava lasnih okraskov
L Izdelava vencev in ikeban
Čas ogrevanja:pribl. 7 min.7 – 8 min.
Temperatura taljenja:206° C200° C
Zmogljivost doziranja:16g/min13g/min
Mere (D׊×V ):175×30×125 mm175×30×125 mm
Omrežna napetost:
Moč:
Teža:320 g300 g
Lepilni vložki:
Gluematic 3002Gluefix
100 – 240 V (brezstopenjsko brez preklapljanja)
Faza segrevanja 200 W
Faza mirovanja pribl. 16 W
Delovna faza pribl. 45 W
Originalni lepilni vložki
STEINEL in Henkel
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
100 – 240 V (brezstopenjsko brez preklapljanja)
Faza segrevanja 175 W
Faza mirovanja pribl. 16 W
Delovna faza pribl. 40 W
Originalni lepilni vložki
STEINEL in Henkel
Odstranjevanje
Električne aparate, opremo in embalažo
oddajte v okolju prijazno ponovno obdelavo.
Električnih aparatov ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
Garancija proizvajalca
Samo za države članice EU:
V skladu z veljavno Evropsko direktivo
o izrabljenih električnih in elektronskih
aparatih in njenim prenosom v nacionalno
zakonodajo je električne aparate, ki niso
več uporabni, treba zbirati ločeno in jih
oddati v okolju prijazno ponovno obdelavo.
- 116 -- 117 -
Ta proizvod podjetja STEINEL je bil izdelan
z veliko skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih ter
končno podvržen naključni kontroli. Podjetje STEINEL daje garancijo na brezhibno
kakovost in delovanje proizvoda.
Garancija velja 36 mesecev od dneva nakupa in se začne z dnem prodaje izdelka
stranki. Odstranjujemo pomanjkljivosti, ki
so posledica napak v materialu ali izdelavi,
obveznost garancije pa je izpolnjena ob
popravilu ali menjavi delov z napakami po
naši izbiri.
V primeru poškodovanja priključnega kabla
naprave lahko le-tega zamenja le s strani
proizvajalca določena servisna delavnica.
Garancija ne velja pri poškodbah obrabnih
delov in za škode in pomanjkljivosti, do katerih je prišlo zaradi nepravilne uporabe ali
vzdrževanja. Nadaljnje poškodbe na drugih
predmetih so izključene.
Garancija bo odobrena v primeru, da
pošljete nerazstavljeno napravo s kratkim
opisom napake ter potrdilom o nakupu
oz. računom (datum nakupa in štampiljka
trgovca), dobro zapakirano na ustrezne
servisne službe.
LETNA
PROIZVAJALCA
SI
Prijevod originalnih uputa za uporabu
HR
Molimo Vas da se prije uporabe upoznate s ovim uputama za rukovanje. Samo
stručno rukovanje jamči dug i pouzdan rad
bez smetnji.
Uz ovaj dokument
Pažljivo pročitajte i sačuvajte.
- Zaštićeno autorskim pravima. Pretisak,
čak i djelomičan, dopušten je samo uz
naše odobrenje.
Sigurnosne napomene
Prije nego ćete koristiti
uređaj, pročitajte i pridržavajte se ovih naputaka. U slučaju nepridržavanja uputa za uporabu
uređaj može postati
izvor opasnosti.
Kod uporabe elektroalata
treba se pridržavati sljedećih osnovnih sigurnosnih
mjera za zaštitu od električnog udara, ozljeđivanja
i požara. Ne rukujete li
uređajem pažljivo, može
doći do požara ili ozljeđivanja osoba.
Prije puštanja uređaja u
rad provjerite ima li even-
Želimo Vam puno zadovoljstva s Vašim
Sigurnosne napomene
novim pištoljem za vruće lijepljenje.
- Zadržavamo pravo na izmjene koje služe
tehničkom napretku.
tualnih oštećenja (mrežni
priključni vod, kućište itd.) i
u slučaju oštećenja nemojte ga koristiti.
Dok uređaj radi, ne ostavljajte ga bez nadzora.
Djeca trebaju biti pod
nadzorom kako biste bili
sigurni da se ne igraju uređajem.
Uzmite u obzir
utjecaje okoline.
Električne alate ne izlažite
kiši. Ne koristite elektroalate u vlažnom stanju, niti u
vlažnoj ili mokroj okolini.
Budite pažljivi prilikom
- 118 -- 119 -
uporabe uređaja u blizini
zapaljivih materijala. Ne
usmjeravajte uređaj dulje
vrijeme na jedno te isto
mjesto. Ne koristite u eksplozivnoj atmosferi. Toplina koja izlazi može doprijeti do zapaljivih materijala
koji su prekriveni.
Zaštitite se od
električnog udara.
Izbjegavajte dodir tijela s
uzemljenim dijelovima, na
primjer s cijevima, grijaćim
tijelima, štednjacima, hladnjacima. Tako dugo dok je
uređaj u pogonu ne ostavljate ga bez nadzora.
Svoje alate
spremite na
sigurno mjesto.
Nakon uporabe uređaj odložite na stalak i prije nego
što ćete ga pospremiti
ostavite ga da se ohladi.
Alate koje ne koristite mo-
rate čuvati u suhoj, zaključanoj i djeci nedostupnoj
prostoriji.
Ovaj uređaj mogu koristiti
djeca s navršenih 8 godina starosti kao i osobe
sa smanjenim tjelesnim,
osjetilnim ili duševnim sposobnostima, ili s nedostatkom iskustva i znanja ako
su pod nadzorom osobe
nadležne za njihovu sigurnost ili su od nje dobili
upute kako koristiti uređaj
na siguran način i shvaćaju koje opasnosti pritom
proizlaze.
Djeca se ne smiju igrati
uređajem.
Djeca ne smiju obavljati čišćenje i korisničko
održavanje bez nadzora
odraslih.
Nemojte preopterećivati alate.
Oni rade brže i sigurnije u
navedenom području sna-
HR
Sigurnosne napomene
ge. Ne nosite alat držeći
ga za kabel i ne povlačite
za kabel da biste izvadili
utikač iz utičnice. Zaštitite
kabel od visoke temperature, ulja i oštrih rubova.
Obratite pozornost na
otrovne plinove i
opasnost od zapaljenja.
Kod obrade plastike, lakova i sličnih materijala mogu
nastati otrovni plinovi.
Obratite pozornost na
opasnost od požara i zapaljenja.
Za vlastitu sigurnost koristite samo onaj
pribor i dodatne uređaje
koji su navedeni u uputama za uporabu ili ih je
preporučio ili naveo proizvođač alata.
Uporaba drukčijih namjenskih alata ili pribora
od onih koji su navedeni
u uputama za uporabu ili
- 120 -- 121 -
u katalogu može za Vas
osobno predstavljati opasnost od ozljeđivanja.
Popravke smije izvršiti
samo kvalificirani
električar.
Ovaj električni alat odgovara relevantnim sigurnosnim odredbama. Popravke smije izvoditi samo
kvalificiran električar jer
u suprotnom može doći
do nesreća za korisnika.
Ako se ošteti mrežni kabel
ovog uređaja, zamijeniti ga
mora proizvođač ili njegova servisna služba ili slična
kvalificirana osoba kako bi
se izbjegle opasnosti.
Ove sigurnosne
napomene dobro
sačuvajte uz uređaj.
Važne napomene
L Nemojte koristiti tekuća niti pastozna
ljepila!
L Ljepljiva masa zagrije se do 200 stupnje-
va Celzija! Opasnost od opeklina!
L Opasnost od opeklina. Nakon kontakta
kože s vrućim ljepilom: odmah ohladite
kožu hladnom vodom. Ne pokušavajte
skinuti rastopljeno ljepilo s kože. Po potrebi potražite liječničku pomoć. Nakon
kontakta očiju s vrućim ljepilom: odmah
ih hladite oko 15 min. pod tekućom vodom i odmah potražite liječničku
pomoć.
L Mjesta lijepljenja moraju biti očišćena od
masnoća, suha i apsolutno čista.
L Mrlje od ljepila koje ostanu na odjeći ne
mogu se ukloniti.
Puštanje u pogon / Funkcija
L Stavite držač i umetnite štapić ljepila
straga u grijaći kanal.
L Namjestite pištolj na držač (event. upo-
trijebite kartonsku ili drvenu podlogu).
L Pištolj zagrijavajte oko 7 minuta.
L Pomičite pištolj i nanosite ljepilo po
jednoj strani.
L Materijale koje namjeravate zalijepiti
snažno pritisnite i eventualno korigirajte.
L Ubrzo nakon toga (oko 2 minute)
možete u potpunosti opteretiti mjesto
lijepljenja!!
L Provjerite prikladnost materijala osjetljivih
na visoku temperaturu.
L Kapljice ljepila najbolje ćete ukloniti
kad se ohlade.
L Štapiće ljepila ne izvlačite iz uređaja.
Vruće ljepilo koje ulazi u uređaj može
uzrokovati oštećenja.
L Ne koristite s lako zapaljivim / gorivim
tvarima.
L Fuge i mjesta za lijepljenje možete pre-
mazati i zagrijavanjem ih možete opet
odvojiti.
L Nakon zamjene mlaznicu uvijek čvrsto
zategnite (oko 1 Nm).
L Besprijekorno funkcioniranje zajamčeno
je samo kad se koriste originalni
STEINEL-ovi štapići ljepila.
L Točkasto lijepljenje preporučuje se kod
radnih komada velike površine i duljine.
L Tvrde pjenaste mase (npr. stiropor)
mogu se također jednostavno obraditi.
Pritom samo treba pripaziti da se vruće
ljepilo ne nanosi na stiropor, već na
podlogu.
L Za lijepljenje tkanina ili sl. materijala pre-
poručujemo nanošenje vrućeg ljepila u
„zmijolikom" obliku.
L Nakon uporabe uređaj odložite na stalak
i pustite da se ohladi.
HR
Elementi uređajaTehnički podaci
3
5
PROIZVOĐAČA
GODINA
JAMSTVA
1. Sapnica (zamjenjiva kod modela Gluematic 3002)
2. Okidač
3. Mrežni kabel
Područja primjene Gluematic 3002
L Izrada cvjetnih vjenčića i aranžmana
L Popravak drvenih ladica
L Izrada čestitaka
Područja primjene Gluefix
L Izrada čestitaka
L Izrada nakita za kosu
L Izrada cvjetnih vjenčića i aranžmana
Vrijeme zagrijavanja:oko 7 min.7 – 8 min.
Temperatura taljenja: 206° C200° C
Kapacitet: 16g/min13g/min
Dimenzije (D׊×V ): 175×30×125 mm175×30×125 mm
Napon struj. mreže:
Snaga:
Težina:320 g300 g
Štapići ljepila:
Gluematic 3002Gluefix
100 – 240 V (kontinuirano
bez prekapčanja)
faza zagrijavanja 200 W
faza mirovanja oko 16 W
radna faza oko 45 W
Originalni štapići ljepila
tvrtke STEINEL i Henkel
100 – 240 V (kontinuirano
bez prekapčanja)
faza zagrijavanja 175 W
faza mirovanja oko 16 W
radna faza oko 40 W
Originalni štapići ljepila
tvrtke STEINEL i Henkel
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene.
Zbrinjavanje
Električne uređaje, pribor i ambalažu treba
zbrinuti na ekološki način odvozom na
reciklažu.
Ne bacajte električne uređaje u
kućni otpad!
Jamstvo proizvođača
Samo za zemlje EU:
Prema važećim europskim direktivama
za stare električne i elektroničke uređaje i
njihovoj implementaciji u nacionalno pravo,
električni uređaji koji se više ne mogu koristiti moraju se posebno sakupiti i zbrinuti
na ekološki način odvozom na reciklažu.
- 122 -- 123 -
Ovaj proizvod tvrtke STEINEL izrađen je s
najvećom pažnjom, njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim
propisima i na kraju je proizvod podvrgnut
kontroli uzorka. STEINEL preuzima jamstvo za besprijekornu kakvoću i funkcionalnost.
Jamstveni rok iznosi 36 mjeseci i započinje
s danom prodaje potrošaču. Uklanjamo
nedostatke koji su posljedica grešaka na
materijalu ili tvorničke greške, usluga jamstva izvršava se popravkom ili zamjenom
dijela s greškom po našem izboru.
U slučaju oštećenja priključnog kabela
ovog uređaja zamijeniti ga smije samo od
proizvođača ovlaštena servisna radionica.
Jamstvo ne dajemo u slučaju oštećenja
na potrošnim dijelovima, kao ni šteta i
nedostataka koji nastanu zbog nestručnog
rukovanja ili održavanja. Posljedične štete
na drugim predmetima su isključene.
Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro zapakiran uređaj pošaljete zajedno s kratkim opisom greške i računom
(datum kupnje i pečat trgovine) nadležnoj
servisnoj službi.
GODINE
PROIZVOĐAČA
JAMSTVA
HR
Originaalkasutusjuhendi tõlge
EE
Palun tutvuge enne kasutamist käesoleva
kasutusjuhendiga. Sest üksnes asjakohasel ümberkäimisel on tagatud pikaajaline,
usaldusväärne ja rikkevaba talitlus.
Käesoleva dokumendi kohta
Palun lugege hoolikalt läbi ja hoidke alles.
- Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka
väljavõtteliselt, ainult meie nõusolekul.
Ohutusjuhised
Lugege ja järgige enne seadme kasutamist
käesolevaid juhiseid.
Kasutusjuhendi eiramisel võib seadme ohuallikaks muutuda.
Elektritööriista kasutamisel tuleb kaitseks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu
eest järgida järgmisi
põhimõttelisi ohutusmeetmeid. Kui seadmega ei
käida hoolikalt ümber,
siis võib tekkida tulekahju
või inimesed vigastada
saada.
Kontrollige seade iga kord
enne käikuvõtmist võimalike kahjustuste (võrgu-
- 124 -- 125 -
Soovime teile liimipüstoli meeldivat kasutamist.
- Õigus muudatusteks tehnilise täiustamise
eesmärgil reserveeritud.
ühendusjuhe, korpus jms)
suhtes üle ja ärge võtke
seadet kahjustuse korral
töösse.
Ärge käitage seadet järelevalveta.
Lapsi peaks jälgima,
et nad seadmega ei
mängiks.
Arvestage
ümbrusmõjudega.
Ärge jätke elektritööriistu
vihma kätte. Ärge kasutage elekt ritööriistu niiskes
või märjas keskkonnas
ega siis, kui need on
niisked.
Ohutusjuhised
Ettevaatust seadmete
kasutamisel süttimisohtlike materjalide läheduses.
Ärge suunake pikemat
aega ühele ja samale kohale. Ärge kasutage plahvatusohtliku atmosfääri
olemasolul. Peidetud süttimisohtlikele materjalidele
võidakse välja kiiratavat
soojust edasi kanda.
Kaitske ennast
elektrilöögi eest.
Vältige füüsilist kontakti maandatud osadega
nagu torud, küttekehad,
pliidid ja külmkapid.
Ärge jätke seadet järelevalveta, kuni see töötab.
Hoidke oma tööriistu kindlalt alal.
Asetage seade pärast
kasutamist seisupinnale
ja laske tal enne ärapakkimist maha jahtuda.
Mittekasutatavaid tööriistu
peaks hoidma alal kuivas
suletud ruumis ja lastele
kättesaamatul viisil.
Antud seadet tohivad
kasutada lapsed alates
8. eluaastast ja piiratud
füüsiliste, sensoorsete või
vaimsete võimete, puudulike kogemuste ning
teadmistega isikud järelevalve all või juhul, kui neid
on seadme ohutu kasutamise osas juhendatud
ja nad mõistavad sellest
tulenevaid ohte.
Lapsed ei tohi seadmega
mängida.
Puhastust ja kasutajapoolset hooldust ei tohi
lapsed järelevalveta
teostada.
EE
Ärge koormake
oma tööriistu üle.
Parem ja ohutum on töötada näidatud võimsusva-
Ohutusjuhised
hemikus. Ärge tõmmake
tööriista kaablist ega
kasutage seda pistiku
pesast väljatõmbamiseks.
Kaitske kaablit kuumuse,
õli ja teravate servade
eest.
Pöörake tähelepanu
mürgistele gaasidele
ja süttimisohule.
Plastmasside, värvide ja
sarnaste materjalide töötlemisel võivad vabaneda
mürgised gaasid.
Pöörake tähelepanu
tule- ja süttimisohule.
Kasutage isikliku ohutuse
huvides ainult kasutusjuhendis mainitud või tööriista tootja poolt soovitatud või mainitud tarvikuid
ning lisaseadmeid.
Muude kui kasutusjuhendis või kataloogis
soovitatud tööriistade või
tarvikute kasutamine võib
põhjustada kehavigastusi.
Tähtsad viited
L Mitte kasutada vedelaid liime või liim-
Remont ainult
elektrispetsialisti
poolt
Antud elektritööriist vastab asjaomastele ohutusnõuetele. Remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist, sest vastasel juhul võivad käitajal
pahtleid!
L Liimi temperatuur tõuseb kuni tempera-
tuurini 200 °C! Põletusoht!
L Põletusoht! Pärast kuuma liimi nahale
sattumist jahutage kohe külma veega
maha. Ärge üritage sulavliimi nahalt
eemaldada. Vajadusel pöörduge arsti
poole. Pärast kuuma liimi silma sattumist
jahutage viivitamatult u 15 min jooksva
vee all ja pöörduge kohe arsti poole.
L Liimitavad kohad peavad olema rasva-
vabad, kuivad ja hoolikalt puhastatud.
L Riietuselt ei saa liimiplekke eemaldada.
L Kontrollige kuumustundlikke materjale
sobivuse suhtes.
õnnetused juhtuda. Kui
seadme võrguühendusjuhe saab kahjustada, siis
ohtude vältimiseks tuleb
see lasta välja vahetada
tootjal, klienditeenindusel
või sarnase kvalifikatsiooniga isikul.
Hoidke käesolevaid
ohutusjuhiseid seadme
juures.
- 126 -- 127 -
Kasutuselevõtmine/talitlus
L Paigaldage tugiklamber ja pistke liimipul-
gad tagant küttekanalisse.
L Asetage püstol kandealusele (vajaduse
korral pange selle alla papist või puidust
alus).
L Laske püstolit u 7 minutit kuumeneda.
L Vajutage päästikule ja kandke liimi ühele
liimitavale pinnale.
L Suruge liimitavad materjalid jõuliselt
kokku ja vajaduse korral korrigeerige.
L Juba lühima aja jooksul (u 2 minuti
pärast) on liimitav koht täielikult kandevõimeline!
L Liimitilku on kõige parem eemaldada
külmas seisundis.
L Ärge tõmmake liimipulka seadmest väl-
ja. Seadmesse jooksev kuum liim võib
kahjustusi põhjustada.
L Mitte kasutada koos kergesti süttivate /
põlevate ainetega.
L Kleepepraod ja kleepekohad on ülevär-
vitavad ja neid saab kuu mutamisega
uuesti lahti.
L Peale igat vahetamist kinnitada otsak
kindlalt (u 1 Nm).
L Laitmatu talitlus tagatakse üksnes
STEINELi originaalpulkadega kasutamisel.
L Suurepinnaliste või pikkade töödelda-
vate pindade korral on soovitav liim
peale kanda punktidena.
L Vahtplasti (nt stüropor) on samuti või-
malik hõlpsasti töödelda. Seejuures
kanda kuum liim aluspinnale ja mitte
vahtplastile.
L Tekstiilide jms liimimiseks on soovitatav
kuumliimi materjalidele kanda looklevate
joontena.
L Peale kasutamist asetage seade kande-
alusele ja laske maha jahtuda.
EE
Seadme elemendidTehnilised andmed
3
5
TOOTJA
AASTAT
GARANTIID
1. Düüs (Gluematic 3002 puhul vahetatav)
2. Päästik
3. Võrgukaabel
Gluematic 3002 kasutusalad
L Lillepärgade ja -seadete valmistamine
L Puidust sahtlite parandamine
L Kinkekaartide kujundamine
Gluefixi kasutusalad
L Kinkekaartide kujundamine
L Soengukaunistuste meisterdamine
L Lillepärgade ja -seadete valmistamine
Kuumutusaeg:u 7 min7 – 8 min
Sulatamistemperatuur:206 °C200 °C
Etteandevõimsus:16 g/min13 g/min
Mõõtmed (P×L×K):175×30×125 mm175×30×125 mm
Võrgupinge:
Võimsus:
Kaal:320 g300 g
Liimipulgad:
Gluematic 3002Gluefix
100–240 V
(astmeteta reguleeritav)
kuumutusfaas 200 W
puhkepaus u 16 W
tööfaas u 45 W
originaalsed STEINELi ja
Henkeli liimipulgad
Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud
100–240 V
(astmeteta reguleeritav)
kuumutusfaas 175 W
puhkepaus u 16 W
tööfaas u 40 W
originaalsed STEINELi ja
Henkeli liimipulgad
Utiliseerimine
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid
tuleb suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse.
Ärge visake elektriseadmeid olmejäätmete hulka!
Tootja garantii
Ainult ELi riikidele:
Vastavalt vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid puudutavale kehtivale Euroopa
määrusele ja selle rakendamisele rahvusvahelises õiguses tuleb kasutuskõlbmatud
elektriseadmed koguda eraldi ning suunata
keskkonnateadlikku taaskasutusse.
- 128 -- 129 -
STEINELi toode on valmistatud suurima
hoolikusega, on talitluslikult ja ohutusalaselt kehtivate eeskirjade alusel kontrollitud
ning läbinud seejärel pistelise kontrolli.
Steinel annab garantii toote laitmatu kvaliteedi ja töökorras oleku kohta.
Garantiiaeg on 36 kuud ja see algab
tarbijale toote ostmise päevast. Meie remondime materjalist või tootmisvigadest
tulenevad puudused, garantiijuhtumi korral
seade kas remonditakse või puudulik osa
asendatakse uuega, valiku üle otsustame
meie.
Voolujuhtme kahjustuste korral käesoleva
seadme juures tohib selle välja vahetada
ainult tootja poolt nimetatud remonditöökoda.
Garantii ei kehti kuluvate osade ning kahju
ja puuduste kohta, mis on tekkinud oskamatu käsitsemise või hoolduse tagajärjel.
Edasised võõresemetele põhjustatud järgkahjud on välistatud.
Garantiinõuet aktsepteeritakse ainult siis,
kui osandamata seade saadetakse koos
vea lühikirjelduse, kassatšeki või arvega
(ostukuupäev ja müüja tempel) ja korralikult
pakituna vastavasse teeninduspunkti.
AASTAT
TOOTJA
GARANTIID
EE
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
LT
Prieš naudodami prietaisą, susipažinkite su
šia naudojimo instrukcija. Nes tik taisyklingai naudodami prietaisą galėsite naudoti
ilgai, patikimai ir be gedimų.
Apie šį dokumentą
Prašome įdėmiai perskaityti ir išsaugoti.
- Autorių teisės saugomos. Perspausdinti,
taip pat ir atskiras ištraukas, leidžiama tik
gavus mūsų sutikimą.
Prieš naudodamiesi
prietaisu, perskaitykite
ir atkreipkite dėmesį
į šiuos nurodymus.
Nesilaikant naudojimo
instrukcijos, prietaisas
gali sukelti pavojų.
Norint išvengti elektros
smūgio, susižeidimų bei
gaisro pavojaus naudojantis elektros prietaisais,
būtina laikytis toliau nurodytų esminių saugumo
priemonių. Jeigu su prietaisu elgiamasi neatsargiai, gali kilti gaisras arba
susižaloti žmonės.
Prieš pradėdami naudotis
prietaisu patikrinkite, ar
jis nepažeistas (laidas,
korpusas ir pan.) ir, esant
pažeidimams, prietaiso
nenaudokite. Nepalikite
prietaiso be priežiūros.
Siekiant užtikrinti, kad
prietaisu nežaistų vaikai,
juos reikia prižiūrėti.
Atkreipkite dėmesį
į aplinkos sąlygas.
Nepalikite elektros prietaisų lietuje. Nenaudokite
sudrėkusių elektros prietaisų ir nedirbkite su jais
drėgnoje arba šlapioje
aplinkoje.
- 130 -- 131 -
techninio tobulinimo tikslais.
Saugumo nurodymai
Būkite atsargūs naudodami prietaisus šalia degių
medžiagų. Nelaikykite
prietaiso ilgai nukreipę į
vieną vietą. Nenaudokite potencialiai sprogioje
aplinkoje. Išsiskirianti
šiluma gali prasiskverbti
iki uždengtų degių medžiagų.
Saugokitės
elektros smūgio.
Venkite kūnu paliesti įžemintas dalis, pavyzdžiui
vamzdžius, radiatorius,
virykles, šaldytuvus.
Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
Laikykite savo darbo įrankius saugiai.
Prieš supakuodami panaudotą prietaisą, padėkite jį ant atraminio
paviršiaus ir leiskite jam
atvėsti.
Nenaudojamus įrankius
reikia laikyti sausoje, uždaroje patalpoje, vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Vaikai nuo 8 metų amžiaus ir asmenys, turintys
fizinę, jutiminę arba protinę negalią bei stokojantys
patirties ir žinių, gali naudoti šį prietaisą, jei juos
prižiūri kitas asmuo arba
jie yra supažindinti, kaip
saugiai naudoti prietaisą,
ir supranta su tuo susijusius pavojus.
Negalima leisti vaikams
žaisti su prietaisu.
Valyti ir atlikti naudotojo atliekamą techninę
priežiūrą negalima leisti
vaikams be kito asmens
priežiūros.
Neviršykite darbo
įrankių apkrovos.
Neviršydami nurodyto galingumo dirbsite geriau ir
LT
Saugumo nurodymai
saugiau. Laikydami už kabelio darbo įrankio neneškite ir nemėginkite tokiu
būdu ištraukti kištuko iš
elektros lizdo. Saugokite
kabelį nuo karščio, alyvos
ir aštrių briaunų.
Saugokitės nuodingų
dujų ir užsidegimo
pavojaus.
Apdorojant sintetines medžiagas, lakus ir panašias
medžiagas, gali išsiskirti
nuodingos dujos.
Saugokitės gaisro ir užsidegimo pavojaus.
Savo paties saugumo
sumetimais naudokite tik
tuos reikmenis ir papildomus prietaisus, kurie nurodyti naudojimo instrukcijoje arba rekomenduojami ir nurodyti prietaiso
gamintojo.
Naudodamiesi kitais nei
naudojimo instrukcijoje
rekomenduojami darbo
Svarbūs nurodymai
L Nenaudokite skystų arba pastos pavida-
įrankiais ar reikmenimis,
galite susižeisti.
Remontuoti
leidžiama tik elektros specialistui.
Šis elektros prietaisas atitinka specialius saugumo
reikalavimus. Remontuoti
leidžiama tik elektros spe-
lo klijų!
L Klijai įkaista iki 200 °C! Nudegimo
pavojus!
L Nudegimo pavojus! Prisilietus prie karštų
klijų: nedelsdami vėsinkite šaltu vandeniu. Nešalinkite skystų klijų nuo odos.
Jeigu reikia, kreipkitės į gydytoją. Karštų
klijų patekus į akis: nedelsdami vėsinkite
tekančiu vandeniu maždaug 15min. ir
kreipkitės į gydytoją.
L Klijuojamos vietos turi būti nuriebalintos,
sausos ir visiškai švarios.
L Klijų dėmių iš drabužių pašalinti
neįmanoma.
L Jautrias karščiui medžiagas patikrinkite,
ar jas galima naudoti.
cialistui, priešingu atveju
vartotojas gali patirti nelaimingą atsitikimą. Siekiant išvengti pavojaus,
pažeistą prietaiso tinklo
kabelį turi keisti gamintojas, gamintojo klientų
aptarnavimo tarnyba arba
atitinkamai kvalifikuotas
asmuo.
Rūpestingai saugokite
Naudojimas / funkcijos
L Uždėkite stovelį ir įkiškite klijų strypelius
į galinėje dalyje esantį kaitinimo kanalą.
L Pistoletą pastatykite ant atramos (esant
reikalui naudokite kartono ar medžio
pagrindą).
L Pistoletui leiskite įkaisti apie 7 minutes.
L Paspauskite gaiduką ir padenkite klijais
vieną pusę.
L Klijuojamas medžiagas stipriai prispaus-
kite vieną prie kitos ir, jei reikia, pakoreguokite jų padėtį.
L Jau netrukus (maždaug po 2 minučių)
suklijuota vieta gali būti pilnai
apkraunama!
šiuos saugos nurodymus šalia prietaiso.
- 132 -- 133 -
L Užlašėjusius klijus geriausiai šalinti jiems
sustingus.
L Klijų strypelių neišimkite iš prietaiso.
Karšti tekantys į prietaisą klijai gali jį
sugadinti.
L Nenaudokite prietaiso su lengvai užsi-
liepsnojančiomis / degiomis medžiagomis.
L Sandūros ir klijuojamos vietos gali būti
dažomos, pakaitinus jas galima atklijuoti.
L Pakeitus antgalį jį tvirtai prisukite
(apie 1Nm).
L Nepriekaištingas veikimas užtikrinamas
tik naudojant originalius STEINEL klijų
strypelius.
L Taškinis klijavimas rekomenduojamas
klijuojant didelio ploto ir ilgus gaminius.
L Taip pat ir kietą putplastį (pvz., stiroporą)
priklijuosite labai paprastai. Tik reikia
atsižvelgti į tai, kad karštus klijus reikia
dengti ant pagrindo, o ne ant stiroporo.
L Gėlių vainikų ir puokščių gamyba
L Medinių stalčių remontas
L Sveikinimo atviruko apipavidalinimas
„Gluefix“ panaudojimo galimybės
L Sveikinimo atviruko apipavidalinimas
L Plaukų aksesuarų gamyba
L Gėlių vainikų ir puokščių gamyba
Kaitimo trukmė:apie 7 min.7-8 min.
Lydimosi temperatūra: 206 °C200 °C
Išeiga:16 g/min.13 g/min.
Matmenys
(P×A×G):
Tinklo įtampa:
Galingumas:
Svoris:320 g300 g
Klijų strypeliai:
„Gluematic 3002“„Gluefix“
175×30×125 mm175×30×125 mm
100–240 V
(tolygiai be perjungimo)
kaitinimo fazė 200 W
poilsio pertrauka maždaug 16 W
darbinė fazė maždaug 45 W
Originalūs STEINEL ir
„Henkel“ klijų strypeliai
100–240 V
(tolygiai be perjungimo)
kaitinimo fazė 175 W
poilsio pertrauka maždaug 16 W
darbinė fazė maždaug 40 W
Originalūs STEINEL ir
„Henkel“ klijų strypeliai
Pasiliekame teisę daryti techninius pakeitimus
Šalinimas
Elektros prietaisai, priedai ir pakuotės turi
būti perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu.
Neišmeskite elektros prietaisų kartu su buitinėmis atliekomis!
Gamintojo garantija
Tik ES šalims
Remiantis galiojančia Europos Sąjungos
Direktyva dėl elektros ir elektronikos įrangos atliekų ir jos perkėlimo į nacionalinę
teisę, nebetinkami naudoti elektros prietaisai turi būti renkami atskirai ir perdirbami
aplinkai nekenksmingu būdu.
- 134 -- 135 -
Šis „Steinel“ produktas pagamintas itin
kruopščiai, pagal galiojančias normas
patikrintos jo funkcijos ir saugumas bei
papildomai atlikta pasirinktų prietaisų patikra. STEINEL garantuoja nepriekaištingą
kokybę ir veikimą.
Garantinis laikotarpis – 36 mėnesiai. Jis
skaičiuojamas nuo prietaiso pardavimo
vartotojui dienos. Mes pašalinsime defektus, susijusius su medžiagų arba gamybos
broku; garantiniu laikotarpiu, mūsų nuožiūra, prietaisas nemokamai remontuojamas
arba keičiamos sugedusios dalys.
Pažeidus prietaiso laidą, jį gali keisti tik
gamintojo nurodytos remonto dirbtuvės.
Garantija netaikoma susidėvinčioms dalims, taip pat jei prietaisas sugenda dėl
netinkamo naudojimo arba netinkamos
priežiūros. Kitiems daiktams padaryta
žala neatlyginama.
Garantija taikoma tik tuo atveju, jei neišardytas prietaisas kartu su trumpu gedimo
aprašymu, kasos čekiu arba sąskaita
(pirkimo data ir pardavėjo antspaudu),
tinkamai supakuotas atsiunčiamas į atitinkamą techninės priežiūros tarnybos vietą.
METŲ
GAMINTOJO
GARANTIJA
LT
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums
LV
Pirms izmantošanas lūdzam iepazīties ar
šo montāžas pamācību. Jo vienīgi lietpratīga lietošana nodrošina ilglaicīgu, drošu un
nevainojamu darbību.
Par šo dokumentu
Lūdzu, izlasiet uzmanīgi un saglabājiet.
- Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī atsevišķu izvilkumu veidā, tikai
ar mūsu atļauju.
Mēs novēlam Jums daudz patīkamu mirkļu
kopā ar Jūsu jauno karstās līmes pistoli.
- Paturam tiesības veikt izmaiņas, kas sais-
Drošības prasības
Pirms ierīces lietošanas
rūpīgi izlasiet un ievērojiet šos norādījumus.
Neievērojot lietošanas
instrukcijas prasības,
ierīce var apdraudēt
Jūsu drošību.
Lai darbā ar elektroierīcēm
pasargātu sevi no elektriskās strāvas trieciena, traumēšanās un ugunsgrēka
izcelšanās riska, jāievēro
šādi drošības pasākumi.
Ja ar ierīci strādāsiet pavirši, var izcelties ugunsgrēks
vai tikt savainoti cilvēki.
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīcei nav kādi
bojājumi (strāvas pieslēguma vads, korpuss u.c.),
un, ja tādi tiek konstatēti,
nelietojiet ierīci.
Nedarbiniet ierīci bez
uzraudzības.
Neatstājiet bez uzraudzības bērnus, lai nodrošinātu, ka tie nespēlējas ar
ierīci.
Ņemiet vērā apkārtējās vides ietekmi.
Nepakļaujiet elektroierīces
lietus ietekmei. Nelietojiet
mitras elektroierīces, kā
arī nelietojiet tās mitros vai
slapjos apstākļos.
- 136 -- 137 -
tītas ar tehnikas attīstību.
Drošības prasības
Uzmanieties, lietojot elektroierīces viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. Uz
ilgāku laiku nenovirzīt ierīci
vienā un tajā pašā virzienā.
Nelietojiet ierīci sprādzienbīstamā vidē. Izplūstošais
siltums var tikt novadīts uz
degošiem materiāliem, kas
ir apklāti.
Sargieties no
elektriskās strāvas
trieciena.
Izvairieties no saskares
ar sazemētām detaļām,
piemēram, caurulēm,
apsildes ķermeņiem, pavardiem, ledusskapjiem
un saldētavām. Neatstājiet
ierīci bez uzraudzības, kamēr tā darbojas.
Uzglabājiet ierīci tam
paredzētā un drošā
vietā.
Pēc lietošanas novietojiet
ierīci uz statīva un ļaujiet
tai atdzist, pirms atkal to
iepakot.
Neizmantoti instrumenti
jāuzglabā sausā, aizslēdzamā telpā un bērniem
nepieejamā vietā.
Šo ierīci var izmantot bērni
no 8 gadu vecuma, kā arī
personas ar ierobežotām
fiziskām, sensoriskām vai
garīgām spējām vai nepietiekamām zināšanām un
pieredzi tad, ja tās tiek uzraudzītas, kā arī tad, ja tās
tiek instruētas par ierīces
lietošanu un saprot no lietošanas izrietošos riskus.
Bērni nedrīkst rotaļāties ar
ierīci.
Tīrīšanu un apkopi, kuru
veic lietotājs, bērni drīkst
veikt tikai tiešā pieaugušo
uzraudzībā.
Nepārslogojiet
savas ierīces.
Vislabāk un drošāk ierīce
darbojas norādītās jaudas
LV
Drošības prasības
robežās. Nepārnēsājiet
ierīci, turot to aiz kabeļa,
un nevelciet aiz tā, lai atvienotu kontaktdakšu no
rozetes. Sargājiet vadu no
karstuma, eļļas un asām
malām.
Uzmanieties no indīgām
gāzēm un uzliesmošanas riska.
Apstrādājot plastmasas,
lakas un līdzīgus materiālus, var izdalīties indīgas
gāzes.
Ievērojiet ugunsdrošības
prasības.
Jūsu drošībai izmantojiet
tikai detaļas un palīgierīces, kuras minētas lietošanas instrukcijā, vai kuras
iesaka ierīces ražotājs.
Lietošanas instrukcijā vai
katalogā neminētu instrumentu vai piederumu
lietošana var radīt risku
lietotāja drošībai.
Ierīces remontu drīkst
veikt tikai profesionāls elektriķis
Šis elektroinstruments atbilst vienotajām drošības
normām un noteikumiem.
Remonta darbus drīkst
veikt tikai profesionāls
elektriķis, pretējā gadījumā
tas var radīt draudus lietotāja drošībai. Ja tiek bojāts
šīs ierīces elektropieslēguma vads, to nomaina ierīces ražotājs, tā pārstāvis
vai klientu apkalpošanas
dienests, vai arī cita tikpat
kvalificēta persona. Šādi
Jūs izvairīsieties no apdraudējuma Jūsu drošībai
un veselībai.
Rūpīgi uzglabājiet šo
ierīces lietošanas instrukciju.
Svarīgas norādes
L Neizmantojot šķidras vai pastas veida
līmes!
L Līmes masas temperatūra sasniegs līdz
pat 200 °C! Risks apdedzināties!
L Risks apdedzināties. Pēc ādas saska-
res ar karstu līmi: uzreiz atdzesējiet ar
aukstu ūdeni. Nemēģiniet kūstošo līmi
noraut no ādas. Nepieciešamības gadījumā apmeklējiet ārstu. Karstai līmei
iekļūstot acīs: nekavējoties apm. 15
minūtes dzesējiet zem tekoša ūdens un
tūlīt dodieties pie ārsta.
L Līmējamām virsmām jābūt atbrīvotām
no taukiem, sausām un pilnīgi tīrām.
L Līmes traipus no apģērba nevar iztīrīt.
L Pārbaudiet uz karstumu jūtīgu materiālu
piemērotību.
Palaide/funkcionēšana
L Pievienojiet statīvu un ievietojiet līmes
stienīšus apsildes kanālā ierīces
aizmugurē.
L Novietojiet pistoli uz statīva (iespējams
jāizmanto kartona vai koka pamatne).
L Uzkarsējiet pistoli apm. 7 minūtes.
L Aktivējiet padevi un uz vienas līmējamās
puses uzklājiet līmi.
L Līmējamos materiālus stingri saspiediet
un nepieciešamības gadījumā koriģējiet.
L Jau pēc īsa brīža (apm. 2 minūtēm) salī-
mētā vieta ir pilnībā noslogojama!
L Līmes pilienus vislabāk notīrīt aukstā
stāvoklī.
L Nevelciet līmes stienīti ārā no ierīces.
Karsta līme, kas ieplūst ierīcē, var izraisīt
bojājumus.
L Neizmantojiet saskarē ar viegli uzliesmo-
jošiem/degošiem materiāliem.
L Līmes fūgas un līmētās vietas var pār-
krāsot un tās var noņemt, sasildot.
L Pēc nomaiņas vienmēr pieskrīvējiet
sprauslus (apm. 1 Nm).
L Nevainojamu darbību var nodrošināt
tikai, lietojot ar oriģinālos STEINEL
stienīšus.
L Līmējot lielas virsmas un garus priekš-
metus, iesakām punktveida līmēšanu.
L Bez problēmām var strādāt arī ar cietiem
putu materiāliem (piem., putuplastu).
Šādā gadījumā ir jāņem vērā, ka karstā
līme jāuzklāj uz pamatnes nevis putuplasta.
L Lai salīmētu tekstilizstrādājumus un
līdzīgus materiālus, iesakām karsto līmi
uzklāt izlocītas līnijas veidā.
L Pēc lietošanas novietojiet ierīci uz statīva
un ļaujiet tai atdzist.
LV
- 138 -- 139 -
Ierīces elementiTehniskie dati
3
5
GARANTIJA
RAŽOTĀJA
GADU
GARANTIJA
1. Sprausla (Gluematic 3002 maināma)
2. Svira
3. Elektrotīkla kabelis
Gluematic 3002 pielietojuma iespējas
L Puķu pušķu un vainagu veidošana
L Koka atvilktņu remonts
L Apsveikuma kartiņu veidošana
Gluefix pielietojuma iespējas
L Apsveikuma kartiņu veidošana
L Matu rotājumu veidošana
L Puķu pušķu un vainagu veidošana
Uzsilšanas laiks:apm. 7 min.7 – 8 min.
Kausēšanas temperatūra: 206° C200° C
Plūsma: 16g/min13g/min
Izmēri (G×P×A):175×30×125 mm175×30×125 mm
Tīkla spriegums:
Jauda:
Gewicht:320 g300 g
Līmes stienīši:
Gluematic 3002Gluefix
100 – 240 V (bezpakāpju
bez pārslēgšanas)
Uzsilšanas fāze 200 W
Miera fāze apm. 16 W
Darba fāze apm. 45 W
Oriģinālie STEINEL un
Henkel līmes stienīši
100 – 240 V (bezpakāpju
bez pārslēgšanas)
Uzsilšanas fāze 175 W
Miera fāze apm. 16 W
Darba fāze apm. 40 W
Originālie STEINEL un
Henkel līmes stienīši
Paturam tiesības veikt tehniskas izmaiņas
Utilizācija
Elektroierīces, piederumi un iepakojumi
jānodod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
Nemetiet elektroierīces parastajos
atkritumos!
Ražotāja garantija
Tikai ES valstīm:
Atbilstoši Eiropas vadlīnijām par vecām
elektroierīcēm un elektroniskām ierīcēm,
un to lietojumam nacionālās tiesībās, nefunkcējošas elektroierīces jāsavāc atsevišķi
un tās jānodod dabai draudzīgai atkārtotai
pārstrādei.
- 140 -- 141 -
Šis STEINEL ražojums ir izgatavots ar
vislielāko rūpību, tā darbība un drošība
pārbaudīta atbilstoši spēkā esošajiem
normatīviem, un noslēgumā veikta izlases
veida kvalitātes kontrole. STEINEL sniedz
garantiju pareizi un instrukcijai atbilstoši
lietotai ierīcei.
Garantijas laiks ir 36 mēneši un tā stājas
spēkā ar ierīces pārdošanas dienu lietotājam. Mēs novēršam trūkumus, kas
radušies materiālu vai rūpnīcas kļūdu dēļ,
garantijas serviss ietver sevī bojāto daļu
remontu vai apmaiņu pēc mūsu izvēles.
Šīs ierīces pieslēguma vada bojājumu
gadījumā, to drīkst nomainīt tikai ražotāja
autorizēta remontdarbnīca.
Garantijas serviss neattiecas uz nodilumam pakļauto daļu bojājumiem, kā arī uz
bojājumiem un trūkumiem, kas radušies
nelietpratīgas lietošanas vai apkopes, kā
arī kritiena rezultātā. Garantijas saistības
neattiecas uz citiem objektiem, kas varētu
tikt bojāti ierīces darbības rezultātā.
Garantija ir spēkā tikai tad, ja neizjaukta
ierīce kopā ar īsu kļūdas aprakstu, kases
čeku vai rēķinu (ar pirkšanas datumu un
tirgotāja zīmogu), labi iepakota, tiek nosūtīta attiecīgajai servisa nodaļai.
GADU
RAŽOTĀJA
LV
RU
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
Перед эксплуатацией, просим Вас внимательно ознакомиться с данной инструкцией. Ведь только надлежащее обращение
гарантирует продолжительную, надежную и
безотказную работу изделия.
Об этом документе
Просим тщательно прочесть и сохранить.
- Защищено авторскими правами. Перепе-
чатка, также выдержками, только с нашего
согласия.
Перед началом эксплуатации инструмента рекомендуется ознакомиться
с данными указаниями и
соблюдать их во время
работы. При несоблюдении инструкции по
эксплуатации данный
инструмент может стать
очагом опасности.
При эксплуатации электрических инструментов, для
предотвращения электрического удара, телесных
повреждений и ожогов,
следует соблюдать следующие основные указания
по технике безопасности.
Желаем приятной эксплуатации нового
термоклеевого пистолета.
- Мы сохраняем за собой право на изменения, которые служат техническому
прогрессу.
Невнимательное обращение с инструментом может
привести к возникновению
случайного пожара или
травмам.
Проверить прибор перед
пуском в эксплуатацию
на наличие возможных
повреждений (кабель сетевого подключения, корпус и пр.) и при наличии
повреждений не использовать его. Не позволять
прибору работать без присмотра.
Следить за детьми, чтобы
обеспечить, что они не
играют с прибором.
- 142 -- 143 -
Указания по технике безопасности
Учитывайте условия
окружающей среды.
Запрещается эксплуатация
электрического инструмента под дождем. Не
разрешается эксплуатация
инструмента во влажных
зонах или в помещениях с
высокой влажностью.
Требуется особая осторожность при эксплуатации инструмента вблизи
горючих материалов. Запрещается направлять инструмент длительное время на одно и то же место.
Запрещается эксплуатация
во взрывоопасных зонах.
Выделяемое тепло может
проникать к скрытым горючим материалам.
Предохраняйтесь от
электрического
удара.
Избегайте прикосновения участками тела к
заземленным элементам,
например, трубопроводам,
отопительным радиаторам,
кухонным плитам, холодильникам.
Запрещается оставлять
без внимания работающий
электроинструмент.
Хранить
инструмент в
безопасном месте.
По завершении работы инструмент следует
класть для охлаждения на
подставку и лишь после
охлаждения убирать на
хранение.
Неиспользуемые инструменты должны храниться
в сухом, закрытом и недоступном для детей месте.
Использование этого
прибора детьми старше
8 лет, а также лицами с
нарушениями физического, сенсорного или
умственного развития или
с недостаточным опытом и
RU
Указания по технике безопасности
Указания по технике безопасности
знаниями разрешено, если
они находятся под присмотром или прошли инструктаж по безопасному
использованию прибора и
понимают вытекающие из
этого риски.
Детям запрещается играть
с прибором.
Чистку и пользовательское
техническое обслуживание
не разрешается выполнять
детям без присмотра.
Запрещается перенагрузка инструментов.
Их следует эксплуатировать в рекомендуемом
диапазоне мощности.
Запрещается носить инструмент, держа его за
электрический шнур, или
тянуть за него при отсоединении электровилки
из розетки. Предохранять
электрошнур от нагрева-
- 144 -- 145 -
ния, попадания масла и
острых кромок.
Соблюдайте меры по
предотвращению
выделения ядовитых газов и их
воспламенения.
При обработке пластмасс,
лаков и подобных материалов могут выделяться
ядовитые газы.
Соблюдайте меры по предотвращению пожара и воспламенения.
Для обеспечения личной
безопасности используйте
исключительно принадлежности и вспомогательные устройства, указанные
в инструкции по эксплуатации или рекомендуемые
изготовителем данного
инструмента.
Использование неуказанных в инструкции по
эксплуатации или каталоге
инструментов или принад-
лежностей может привести
к телесным повреждениям.
Ремонтные работы
должны выполнять исключительно электротехники.
Настоящий электрический
инструмент отвечает всем
действующим требованиям по безопасности
эксплуатации. Во избежание несчастных случаев
ремонтные работы должны
выполнять исключительно
Важные указания
L Не использовать жидкие или пастообраз-
ные клеящие вещества!
L Клеевая масса нагревается до 200 граду-
сов Цельсия! Опасность ожога!
L Опасность ожога!! После попадания
горячего клея на кожу: немедленно
охладить холодной водой. Не пытаться
сначала снять расплавленный клей с
кожи. При необходимости обратиться к
врачу. После попадания горячего клея в
глаза: незамедлительно в течение прим.
15 минут охлаждать проточной водой и
немедленно обратиться к врачу.
L Склеиваемые места должны быть очище-
ны от жира, сухими и абсолютно чистыми.
L Пятна клея с одежды удалить
невозможно.
электротехники. Замена
поврежденного электрошнура - с целью предотвращения возможной
опасности - должна быть
поручена производителю,
его отделу сервисного
обслуживания или иным
квалифицированным
специалистам.
Храните инструкцию по
технике безопасности
прибора в надежном
месте.
L Проверить пригодность термочувстви-
тельных материалов.
L Капли клея лучше всего удалять в холод-
ном состоянии.
L Не вытаскивать клеевой стержень из
прибора. Горячкий клей, который течет в
прибор, может привести к повреждению.
L Не использовать вместе с легковоспла-
меняемыми / горючими веществами.
L Клеевые стыки и места склейки можно
покрывать краской или снова вскрывать
при нагревании.
L После замены всегда плотно закручивать
насадку (ок. 1 Нм).
L Безупречная работа гарантируется толь-
ко при использовании оригинальных
палочек клея STEINEL.
RU
Пуск в эксплуатацию / эксплуатация
3
5
ГАРАНТИИ
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
ЛЕТ
L Установить опору и вставить клеевые
стержни сзади в нагревательный канал.
L Установить пистолет на опору (при необ-
ходимости использовать картонную или
деревянную подложку).
L Нагревать пистолет прим. 7 минут.
L Задействовать подачу и нанести клей на
одну из сторон.
L Склеиваемые материалы сильно сжать и
при необходимости поправить.
L Уже спустя минимальное время (ок. 2 ми-
нут) можно оказывать полную нагрузку
на место склейки!
Составные части
1. Сопло (на Gluematic 3002 может заменяться)
2. Тяговый рычаг
3. Электрический шнур
Области применения Gluematic 3002
L Составление цветочных венков и композиций
L Ремонт ящика
L Оформление поздравительной открытки
Области применения Gluefix
L Оформление поздравительной открытки
L Создание украшений для волос
L Составление цветочных венков и композиций
Утилизация
Электроприборы, комплектующие и упаковку следует направлять на экологичную
вторичную переработку.
Не выбрасывать электроприборы в
бытовые отходы!
Технические данные
L Точечное склеивание рекомендуется для
длинных элементов с большой поверхностью.
L Также без проблем можно обрабатывать
и жесткий пенопласт (например, стиропор). При этом только следует учитывать,
что горячий клей наносится на основание, а не на стиропор.
L Для склеивания текстильных или подоб-
ных материалов рекомендуется нанесение термоклея „змеевидными линиями“.
L После эксплуатации прибора его следует
поставить на опору и дать ему остыть.
Время нагрева:ок. 7 мин.7 – 8 мин.
Температура плавления:206 °C200 °C
Подача: 16г/мин.13г/мин.
Габариты (Д х Ш х В):175 × 30 × 125 мм175 × 30 × 125 мм
Сетевое напряжение:
Мощность:
Вес:320 г300 г
Клеевые стержни:
Gluematic 3002Gluefix
100–240 В
(плавно без переключения)
Фаза нагрева 200 Вт
Фаза покоя прим. 16 Вт
Рабочая фаза прим. 45 Вт
Оригинальные клеевые
стержни фирмы STEINEL и
Henkel
Гарантия производителя
Данное изделие производства STEINEL
было тщательно изготовлено и испытано
на работоспособность и безопасность
эксплуатации согласно действующим инструкциям, после чего подвергнуто выборочному контролю качества. Фирма STEINEL
гарантирует высокое качество и надежную
работу изделия.
Гарантийный срок эксплуатации составляет
36 месяцев со дня продажи изделия. Фирма
обязуется устранить недостатки, которые
возникли вследствие дефекта материала
или конструкции. Дефекты устраняются
путем ремонта изделия либо заменой неисправных деталей по усмотрению фирмы.
При повреждении соединительного провода этого прибора, его можно заменять только в названной производителем ремонтной
Только для стран ЕС:
Согласно действующей Европейской ди-
рективе по отработанному электрическому
и электронному оборудованию и ее реализации в национальных законодательствах
отработанные электроприборы должны
собираться отдельно и направляться на
экологичную вторичную переработку.
- 146 -- 147 -
мастерской.
Гарантийный срок эксплуатации не распространяется на повреждения и дефекты,
возникшие в результате износа деталей,
ненадлежащей эксплуатации и ухода.
Фирма не несет ответственности за материальный ущерб третьих лиц, нанесенный в
процессе эксплуатации изделия.
100–240 В
(плавно без переключения)
Фаза нагрева 175 Вт
Фаза покоя прим. 16 Вт
Рабочая фаза прим. 40 Вт
Оригинальные клеевые
стержни фирмы STEINEL и
Henkel
Фирма сохраняет право на технические изменения
Гарантия предоставляется только в том
случае, если изделие в собранном и упакованном виде с кратким описанием неисправности было отправлено вместе с приложенным сервисным талоном и кассовым
чеком или квитанцией (с датой продажи и
печатью торгового предприятия) по адресу
сервисной мастерской. Гарантийный срок
на оборудование указывается в прилагаемом сервисном талоне.
ГОДА
ГАРАНТИИ
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
RU
BG
Оригинал - Упътване за употреба
Моля запознайте се с тези инструкции
преди употреба. Дълга, надеждна и безпроблемна работа може да бъде гарантирана
само при правилна употреба.
За този документ
Моля прочетете го внимателно и го пазете.
- Всички права запазени. Препечатване, дори откъслечно, само с наше разрешение.
Указания за безопасност
Прочетете и спазвайте
тези препоръки, преди
да използвате уреда.
При неспазване на
инструкциите уредът
може да се превърне в
източник на опасност.
При използване на електроинструменти трябва
да се спазват следните
основни препоръки, с
цел предпазване от токов
удар, контузии или пожар.
Ако уредът не се използва
внимателно може да се
стигне до пожар или да
пострадат хора.
Преди употреба проверете уреда за повреди
Пожелаваме ви много радост с новия ви
Указания за безопасност
пистолет за горещо лепене.
- Запазваме си правото за промени, служещи на техническия напредък
(захранващ кабел, корпус
и т.н.) и ако има такива не
използвайте уреда.
Уредът да не се ползва без
надзор.
Децата трябва да се наблюдават, за да е сигурно,
че не играят с уреда.
Съобразете се с
околните фактори.
Не излагайте електроинструменти на дъжд. Не
използвайте влажни електроинструменти, нито във
влажна или мокра среда.
Внимание при използване
на уредите в близост до
леснозапалими матери-
- 148 -- 149 -
али. Да не се насочва за
продължително време
към едно и също място. Да
не се използва в среда с
риск от експлозии. Изходящата топлина може да
бъде предадена към леснозапалими материали,
които са скрити.
Предпазвайте се от
токов удар.
Избягвайте допир на тялото до заземени части, например тръби, радиатори,
печки, хладилници.
Не оставяйте уреда без
надзор, докато работи.
Пазете инструментите
си на сигурно
място.
След употреба уредът да
се остави на поставката
да изстине, преди да се
прибере.
Неизползвани инструменти трябва да се съхраняват
в сухо, заключено
помещение и недостъпни
за деца.
Този уред може да се
използва от деца над 8
години, хора с ограничени
физически, сензорни или
ментални способности
или липса на опит и знание, само под наблюдение, или ако са били
обучени на работа с уреда
и разбират възможните
опасности.
Децата нямат право да
играят с уреда.
Почистване или поддръжка не могат да се извършват от деца, без наблюдение.
Не претоварвайте
инструментите си.
Те работят по-добре и
по-безопасно в посочения
мощностен диапазон. Не
носете уреда за кабела
BG
Указания за безопасност
и не го използвайте, за
да издърпате щепсела от
контакта. Пазете кабела от
горещина, масло и остри
ръбове.
Внимавайте за отровни
газове и опасност
от запалване.
При обработка на пластмаси, лакове и подобни
материали могат да се образуват отровни газове.
Внимавайте за опасност от
запалване и пожар.
За собствена сигурност
използвайте
само принадлежности и
допълнителни уреди, посочени в упътването или
препоръчани от производителя.
Употребата на различни от
препоръчаните в каталога
или упътването инструменти или принадлежности може да означава за вас
опасност от нараняване.
- 150 -- 151 -
Ремонти само от
специалист
Този електроинструмент
отговаря на специфичните изисквания за безопасност. Ремонти могат
да се извършват само от
специалист, в противен
случай за потребителя
съществува риск от произшествия. Когато захранващият кабел на този уред
бъде повреден, той трябва
да се замени от производителя или негов специалист или обучен техник, за
да се предотвратят опасности.
Пазете добре тези указания за безопасност
при уреда.
Важни сведения
L Да не се използват течни или пасто-
образни лепила!
L Лепилото се нагрява до 200 градуса по
Целзий! Опасност от изгаряне!
L Опасност от изгаряне. При контакт на
кожата с горещо лепило: веднага да се
охлади със студена вода. Да не се прави
опит за отстраняване на лепилото от
кожата. При необходимост да се потърси
лекар. При контакт на очите с горещо лепило: моментално да се охладят за около
15 мин. със студена вода и веднага да се
потърси лекар.
L Местата на залепване трябва да са сухи,
обезмазнени и абсолютно чисти.
L Петна от лепило по дрехите не могат да
бъдат отстранени.
L Чувствителните към горещина материали
да се провери дали са подходящи за
лепене.
Пускане в експлоатация / функции
L Поставя се стойката, стиковете лепило се
поставят отзад в нагрявания канал.
L Пистолетът се поставя на стойката (евен-
туално да се използва картон или дървена подложка).
L Пистолетът да се нагрее за около
7 минути.
L Активира се задвижването и лепилото се
нанася от едната страна.
L Материалите за залепване се притискат
силно и при нужда се коригира.
L Съвсем скоро (около 2 минути) мястото
на залепване е напълно устойчиво!
L Капки лепило се отстраняват
най-добре, когато са студени.
L Да не се вади лепилото от уреда. Горещо
лепило, което тече в уреда, може да доведе до повреди.
L Да не се използва съвместно с лесно
запалими/горящи платове.
L Фугите и местата на залепване могат да
бъдат боядисани, както и разлепени чрез
загряване.
L След смяна дюзата винаги силно да се
затяга (около 1 Nm).
L Безпроблемна работа може да се гаран-
тира само при използване на оригинални
стикове с лепило от STEINEL.
L Точкообразно лепене се препоръчва
при големи, дълги парчета.
L Стиропор също може да бъде лепен без
проблеми. При това трябва да се има
предвид, че горещото лепило се нанася
върху основата, не върху стиропора.
L За залепване на текстил и подобни
материали се препоръчва нанасяне на
лепилото в "змийска" линия.
L След употреба уредът да се
постави на стойката да се охлади.
BG
Елементи на уредаТехнически данни
5
ГАРАНЦИЯ
ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ
ГОДИНИ
1. Дюза (заменяема при Gluematic 3002)
2. Лост
3. Захранващ кабел
Области на употреба Gluematic 3002
L Създаване на цветни венци
L Ремонт на дървени чекмеджета
L Декориране на поздравителни картички
Области на употреба Gluematic
L Декориране на поздравителни картички
L Украса на бижута за коса
L Създаване на цветни венци
Време за загряване:около 7 мин.7 – 8 мин.
Температура на разтопяване: 206° C200° C
Производителност: 16г/мин13г/мин
Размери ( Д × Ш × В ):175 × 30 × 125 мм175 × 30 × 125 мм
Мрежово напрежение:
Мощност:
Тегло:320 г300 г
Стикове лепило:
Gluematic 3002Gluefix
100 – 240 V (безстепенно
без превключване)
Фаза на загряване 200 W
фаза почивка около 16 W
фаза работа около 45 W
Оригинални стикове
STEINEL и Henkel
Запазваме си правото за технически изменения
100 – 240 V (безстепенно
без превключване)
Фаза на загряване 175 W
фаза почивка около 16 W
фаза работа около 40 W
Оригинални стикове
STEINEL и Henkel
Отстраняване
Електроуреди, принадлежности и опаковки
трябва да бъдат рециклирани, с цел опазване на околната среда.
Не изхвърляйте електроуреди с
общите домашни отпадъци!
Гаранция от производителя
Само за страни от ЕС:
Според действащата Директива на ЕС за
стари електронни и електроуреди и транспонирането й в национално право, електроуреди, които повече не могат да бъдат
употребявани, трябва да бъдат разделно
събирани и рециклирани, с цел опазване
на околната среда.
- 152 -- 153 -
Този продукт на STEINEL е произведен с
най-голямо старание, проверен е за функционалност и безопасност, според действащите разпоредби, след което е подложен
на качествен контрол, на принципа на случайния избор. STEINEL гарантира перфектна
изработка и функции.
Гаранцията е с продължителност 36 месеца
и започва от деня на покупката. Ние отстраняваме дефекти, причинени от грешки в
производството или качеството на материала, ремонтирайки или заменяйки дефектните части, по наш избор.
При повреда на мрежовия кабел на уреда,
замяната може да бъде извършена само
в посочен от производителя ремонтен
сервиз.
Гаранцията не важи за щети по износващи
се части, както и за щети и дефекти, получени в резултат на неправилна употреба
или поддръжка. Последващи щети на чужди
предмети са изключени от гаранцията.
Гаранцията е валидна само, ако неразглобеният уред бъде изпратен на съответния
сервиз, добре опакован и придружен от
кратко описание на дефекта, касова бележка или фактура (дата на покупка и печат на
търговец).