Olaf Helsetsvei 8 · NO-0694 Oslo
Tel.: +47/22725000
post@vilan.no · www.vilan.no
GR PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str. · GR-10554 Athens
Tel.: +30/210/3212021 · lygonis@otenet.gr
TR SAOS Teknoloji Elektrik Sanayi ve Ticaret Limited Şirketi
Halil Rıfat Paşa mahallesi Yüzerhavuz Sokak
PERPA Ticaret Merkezi A Blok Kat 5 No.313 · Şişli / İSTANBUL
Tel.: +90 212 220 09 20
iletisim@saosteknoloji.com.tr · www.saosteknoloji.com.tr
11006564108/2018_MTechnische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
Information
L 400 S
TR GR NO FI DK SE PT ES IT NL FR GB DE CN
HU
LV
RU
BG LT EE HR SI RO PL SK CZ
Page 2
c
min. 5 min.
min. 5 min.
Halogen
normal/
not dimmable
dimmable
(all dimmers)
0 –50 %
0 –100 %
5 sec. –15 min.
10 % –100 %
Soft
d e
//
cde
a
f
g
- 2 -- 3 -
Page 3
DE - Montageanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim
Kauf Ihrer neuen STEINEL Sensorleuchte entgegengebracht haben.
Sie haben sich für ein hochwertiges Qualitätsprodukt entschieden, das mit größter Sorgfalt
produziert, getestet und verpackt wurde.
Bitte machen Sie sich vor der Installation mit
Sicherheitshinweise
n Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungs-
zufuhr unterbrechen!
n Bei der Montage muss die anzuschließende
elektrische Leitung spannungsfrei sein.
Daher als Erstes Strom abschalten und
Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
a
Das Prinzip
Der integrierte Infrarot-Sensor ist mit zwei
120°-Pyro-Sensoren ausgestattet, die die
unsichtbare Wärmestrahlung von sich
bewegenden Körpern (Menschen, Tieren etc.)
erfassen.
Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt und schaltet so die Leuchte
automatisch ein. Durch Hindernisse wie z.B.
Mauern oder Glasscheiben wird keine Wärme-
dieser Montageanleitung vertraut. Denn nur eine
sachgerechte Installation und Inbetriebnahme
gewährleistet einen langen, zuverlässigen und
störungsfreien Betrieb.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer neuen
STEINEL Sensorleuchte.
n Bei der Installation der Sensorleuchte
handelt es sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie muss daher fachgerecht nach
den landesüblichen Installationsvorschriften
und Anschlussbedingungen durchgeführt
werden (DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM
E8001-1, CH: SEV 1000).
strahlung erkannt, es erfolgt also auch keine
Schaltung. Mit Hilfe der zwei Pyro-Sensoren
wird ein Erfassungwinkel von 240° mit einem
Öffnungswinkel von 180° erreicht.
Wichtig: Die sicherste Bewegungserfassung
haben Sie, wenn die Sensorleuchte seitlich zur
Gehrichtung montiert wird und keine Hindernisse (wie z. B. Bäume, Mauern etc.) die Sicht
des Sensors behindern.
Installation/Wandmontage
Der Montageort sollte mindestens 50 cm von
einer anderen Leuchte entfernt sein, da Wärmestrahlung zur Auslösung des Systems führen
kann. Um die angegebenen Reichweiten von
max. 12 m zu erzielen, sollte die Montagehöhe
ca. 2 m betragen.
Die Schraube am Oberboden lösen. Schraube
entfernen und Wandhalter herausziehen.
Die innere Verdrahtung zur Lüsterklemme nicht
lösen, sondern die gesamte Klemme durch
leichtes Ziehen herausnehmen.
Die Montageplatte an die Wand halten und die
Bohrlöcher anzeichnen; auf die Leitungsführung
in der Wand achten, Löcher bohren, Dübel
setzen. Um einen Schaltvorgang durchführen
zu können, muss der Netzanschluss durch ein
mindestens zweipoliges Kabel hineingeführt
werden. Dazu Wand der Montageplatte durchstoßen und Dichtstopfen einsetzen.
Wenn die Kabel durchgeführt sind, kann die
Montageplatte angeschraubt und ausgerichtet
werden.
Anschluss der Netzzuleitung
Die Netzzuleitung besteht aus einem
2- bis 3-poligen Kabel.
L = Phase (meistens schwarz, braun
oder grau)
N = Nullleiter (meistens blau)
PE = eventueller Schutzleiter (grün/gelb)
Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem
Spannungsprüfer identifizieren; anschließend
wieder spannungsfrei schalten.
b
SCHWARZ / BRAUN / GRAUBLAU
LN
Phase (L) und Nullleiter (N) kommen in die
jeweils passende Klemme, in die bereits ein
Kabel gleicher Farbe hineinführt. Das Schutzleiterkabel (PE) ist mit Isolierband zu schützen.
Wichtig: Ein Vertauschen der Anschlüsse führt
im Gerät oder Ihrem Sicherungskasten später
zum Kurzschluss. In diesem Fall müssen nochmals die einzelnen Kabel identifiziert und neu
montiert werden.
In die Netzzuleitung kann selbstverständlich
ein Netzschalter zum EIN- und AUS-Schalten
montiert sein.
DE
Betrieb/Pflege
Die Sensorleuchte eignet sich zum automatischen Schalten von Licht. Witterungseinflüsse
können die Funktion der Sensorleuchte beeinflussen, bei starken Windböen, Schnee, Regen,
Hagel kann es zu einer Fehlauslösung kommen,
Entsorgung
da die plötzlichen Temperaturschwankungen
nicht von Wärmequellen unterschieden werden
können. Die Erfassungslinse kann bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (ohne
Reinigungsmittel) gesäubert werden.
- 4 -- 5 -
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Page 4
Technische Daten
Abmessungen (H x B x T) 335,5 x 215 x 249,5 mm
Netzanschluss 220-240 V, 50 Hz
Sensortyp Passiv Infrarot
Leistung max. 60 W / E27
Erfassungswinkel 240° mit 180° Öffnungswinkel
Segmentweise Erfassungs-
ausblendung möglich Ja
Reichweite max. 12 m (temperaturstabilisiert)
Sensorik 9 Erfassungsebenen, 304 Schaltzonen
Ansprechhelligkeit 2-2000 lx
Zeiteinstellung 5 Sek. - 15 Min.
Nachtlicht 0 % - 50 %
Schutzart (IP) IP44
Schutzklasse II
Temperaturbereich -20 bis +50 °C
Material UV-beständiger Kunststoff
Funktionen
Nachdem die Sensoreinheit montiert und der
Netzanschluss vorgenommen ist, kann die
Sensorleuchte in Betrieb genommen werden.
Ausschaltverzögerung
(Zeiteinstellung) c
(Werkseinstellung: 5 Sek.)
Dämmerungseinstellung
(Ansprechschwelle) d
(Werkseinstellung:
Tageslichtbetrieb 2000 Lux)
c, d, e
5 sek. - 15 min.
2-2000 Lux
Stufenlos einstellbare Leuchtdauer von
5 sek. bis 15 min.
Einstellreger auf – gestellt =
kürzeste Zeit
Einstellreger auf + gestellt =
längste Zeit (15 min.)
Bei Einstellung des Erfassungsbereiches
wird empfohlen die kürzeste Zeit – zu wählen.
Stufenlos einstellbare Ansprechschwelle des
Sensors von 2-2000 Lux.
Einstellregler auf
Tageslichtbetrieb ca. 2000 Lux.
Einstellregler auf
Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux.
Zur Einstellung des Erfassungsbereiches
bei Tageslicht ist der Einstellregler auf
(Tageslichtbetrieb) zu stellen.
gestellt =
gestellt =
DE
Nachtlichte
(Werkseinstellung:
Dimmung aus: 0%)
Die Leuchtleistung der Leuchte kann bis zu
max. 50 % als Dauerbeleuchtung stufenlos
eingestellt werden. Das heißt: Erst bei Bewegung im Sensor-Erfassungsbereich wird das
Licht von z.B. 20 Watt Dauerbeleuchtung auf
maximale Lichtleistung eingeschaltet.
0-50 %
f
Dauerlichtfunktion
Wird ein Netzschalter in die Netzzuleitung
montiert, sind neben dem einfachen Ein- und
Ausschalten folgende Funktionen möglich:
Sensorbetrieb
1) Licht einschalten (wenn Leuchte AUS):
Schalter 1 x AUS und AN.
Leuchte bleibt für die eingestellte Zeit an.
2) Licht ausschalten (wenn Leuchte AN):
Schalter 1 x AUS und AN.
Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb
über.
Dauerlichtbetrieb
1) Dauerlicht einschalten:
Schalter 2 x AUS und AN. Die Leuchte wird für
4 Stunden auf Dauerlicht gestellt (rote LED
leuchtet hinter der Linse). Anschließend geht sie
automatisch wieder in den Sensorbetrieb über
(rote LED aus).
2) Dauerlicht ausschalten:
Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte geht aus
bzw. in den Sensorbetrieb über.
Wichtig:
Das mehrmalige Betätigen des Schalters
sollte schnell hintereinander erfolgen
(im Bereich 0,5-1 Sek.).
Soft-Lichtstart
Die Sensorleuchte verfügt über eine Soft-Lichtstart-Funktion. Das bedeutet, dass das Licht
beim Einschalten nicht direkt auf maximale Leistung schaltet, sondern die Helligkeit
Reichweiteneinstellung/Justierung
Bei einer angenommenen Montagehöhe von
2 m beträgt die maximale Reichweite des
Sensors 12 m. Je nach Bedarf kann der Erfassungsbereich optimiert werden. Die beiliegenden Abdeckblenden dienen dazu, beliebig
viele Linsensegmente abzudecken, bzw. die
Reichweite individuell zu verkürzen. Somit
werden Fehlschaltungen durch z. B. Autos,
Passanten etc. ausgeschlossen oder Gefahrenstellen gezielt überwacht. Die Abdeckblenden
können entlang der vorgenuteten Einteilungen
innerhalb einer Sekunde langsam bis zu 100%
hochgeregelt wird. Ebenso wird das Licht beim
Ausschalten langsam heruntergeregelt.
g
in der Senkrechten und Waagerechten getrennt
oder mit einer Schere geschnitten werden.
Nach Abziehen der Ringblende sind diese im
oberen Bereich der Sensorlinse einzuhängen.
Die Ringblende ist danach wieder aufzustecken,
wodurch die Abdeckblenden fest verankert
werden.
Durch Drehen des Sensorgehäuses um ± 80° ist
darüber hinaus eine Feinabstimmung möglich.
- 6 -- 7 -
Page 5
Betriebsstörungen
5
StörungUrsacheAbhilfe
Sensorleuchte ohne
Spannung
Sensorleuchte schaltet
nicht ein
Sensorleuchte schaltet
nicht aus
Sensorleuchte schaltet
unerwünscht ein
Sensorleuchte
Reichweitenveränderung
LED leuchtet stetig, obwohl
kein Dauerlicht eingestellt
n Sicherung hat ausgelöst,
nicht eingeschaltet,
Leitung unterbrochen
n Kurzschluss
n bei Tagesbetrieb,
Dämmerungseinstellung
steht auf Nachtbetrieb
n Glühlampe defekt
n Netzschalter AUS
n Sicherung hat ausgelöst
n Erfassungsbereich nicht
gezielt eingestellt
n interne elektrische
Sicherung wurde aktiviert
(LED-Dauerlicht)
n dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
n Nachtlicht auf 50%
n Wind bewegt Bäume und
Sträucher im Erfassungs-
bereich
n Erfassung von Autos auf
der Straße
n plötzliche Temperaturver-
änderung durch Witterung
(Wind, Regen, Schnee)
oder Abluft aus Ventilatoren, offenen Fenstern
n andere Umgebungs-
temperaturen
n interne Sicherung aktiviertn Sensorleuchte aus- und
n Sicherung einschalten,
tauschen, Netzschalter
einschalten; Leitung mit
Spannungsprüfer überprüfen
n Anschlüsse überprüfen
n neu einstellen (Regler d)
n Glühlampe austauschen
n Einschalten
n Sicherung einschalten,
tauschen, evtl. Anschluss
überprüfen
n neu justieren
n Sensorleuchte aus- und
nach ca. 5 Sek. wieder
einschalten
n Bereich kontrollieren und
evtl. neu justieren
n Nachtlicht auf 0% stellen
(Regler e)
n Bereich umstellen
n Bereich umstellen
n Bereich verändern,
Montageort verlegen
n Erfassungsbereich durch
Abdeckschalen genau
einstellen
nach 5 Sek. wieder einschalten
Herstellergarantie
Herstellergarantie für Unternehmer, wobei
Unternehmer eine natürliche oder juristische
Person oder eine rechtsfähige Personengesellschaft ist, die bei Abschluss des Kaufes in Ausübung ihrer gewerblichen oder selbständigen
beruflichen Tätigkeit handelt.
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Alle STEINEL-Produkte erfüllen höchste Qualitätsansprüche. Aus diesem Grund leisten wir
als Hersteller Ihnen als Kunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachstehenden
Bedingungen:
Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung
der Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur oder
Austausch mangelhafter Teile ggf. Austausch
durch ein Nachfolgemodell oder Erstellung einer
Gutschrift), die nachweislich innerhalb der Garantiezeit auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen.
Die Garantiezeit für
• Sensorik / Außenleuchten / Innenleuchten
beträgt: 5 Jahre und beginnt mit dem
Kaufdatum des Produktes.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser
Garantie sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die Garantie ausgeschlossen:
• bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am STEINEL-Produkt,
die auf gebrauchsbedingtem oder sonstigem
natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
• bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts oder
Missachtung der Bedienungshinweise,
• wenn An- und Umbauten bzw. sonstige
Modifikationen an dem Produkt eigenmächtig
vorgenommen wurden oder Mängel auf die
Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder
Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine
STEINEL-Originalteile sind,
• wenn Wartung und Pflege der Produkte
nicht entsprechend der Bedienungsanleitung
erfolgt sind,
• wenn Anbau und Installation nicht gemäß den
Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
Diese Herstellergarantie lässt Ihre gesetzlichen
Rechte unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen
Rechten und beschränken oder ersetzen diese
nicht.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte,
die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss
des Übereinkommens der Vereinten Nationen
über Verträge über den internationalen Warenkauf
(CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen,
senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei
mit dem Original-Kaufbeleg, der die Angabe
des Kaufdatums und der Produktbezeichnung
enthalten muss, an Ihren Händler oder
direkt an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH
– Reklamationsabteilung –, Dieselstraße 80-84,
33442 Herzebrock-Clarholz. Wir empfehlen
Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf
der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für
Transportkosten und -risiken im Rahmen der
Rücksendung übernehmen wir keine Haftung.
HERSTELLER
GARANTIE
DE
- 8 -- 9 -
Page 6
GB - Installation Instructions
Dear Customer,
Congratulations on purchasing your new
STEINEL SensorLight and thank you for the
confidence you have shown in us.
You have chosen a high-quality product that
has been manufactured, tested and packed
with the greatest care.
Please familiarise yourself with these instruc-
Safety precautions
n Disconnect the power supply before attempt-
ing any work on the light.
n During installation, the electrical wiring you
are connecting must be dead. Therefore,
switch off the power first and use a voltage
tester to make sure the wiring is off circuit.
a
Principle
The integrated infrared sensor is equipped with
two 120° pyro sensors which detect the invisible heat emitted by moving objects (people,
animals etc.).
The heat detected is converted electronically
into a signal that switches the light ON automatically. Heat is not detected through obstacles, such. as walls or panes of glass. Heat radiation of this type will, therefore, not trigger
tions before attempting to install the SensorLight because prolonged, reliable and troublefree operation will only be ensured if it is fitted
and used properly.
We hope your new STEINEL SensorLight will
bring you lasting pleasure.
n Installing the SensorLight involves work on
the mains voltage supply. This work must
therefore be carried out professionally in accordance with national wiring regulations and
electrical operating conditions
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH: SEV 1000).
the sensor. The two pyro sensors have an angle
of coverage of 240° with an angle of aperture of
180°.
Important: The most reliable way of detecting
movement is to install the SensorLight with the
sensor aimed across the direction in which a
person would walk and by ensuring that no obstacles (such as trees, walls etc.) obstruct the
line of sensor vision.
Installation/Wall mounting
The site of installation should be at least 50 cm
away from another light because heat radiated
from it may activate the system. To achieve the
specified max. reach of 12 m, the light should
be installed at a height of approx. 2 m.
Undo the screw on the top panel. Remove
screw and pull out wall mount.
Do not detach internal wiring from terminal
block, but gently pull out entire terminal
assembly.
Hold the mounting plate against the wall and
mark where to drill the holes, paying attention
to any wiring already existing in the wall, drill
holes; insert wall plugs. For the motion detector
to trigger a switching operation, the mains
power must be fed to the load by at least a
two-core cable. To do this, pierce the mounting
plate and fit sealing plug.
The mounting plate can be aligned and screwed
in place after feeding the cables through.
Connecting the mains power supply lead
The mains power supply lead is a 2 to 3-core
cable.
L = phase conductor
(usually black, brown or grey)
N = neutral conductor
(usually blue)
PE = any protective earth conductor
(green/yellow)
If you are in any doubt, identify the conductors
using a voltage tester; then disconnect from the
power supply again.
b
BLACK / BROWN / GREYBLUE
LN
Connect phase conductor (L) and neutral conductor (N) to the terminals to which a cable of
the same colour is already connected. Wrap insulation tape around the end of the protective
earth conductor (PE).
Important: Getting the cable connections
crossed will produce a short circuit in the light
or in your fuse box. In this case, you must
check the identification of all cables and reconnect them.
A mains switch for switching the light ON and
OFF can of course be installed in the mains
lead.
GB
Operation/Maintenance
The SensorLight is suitable for switching light
ON automatically. Weather conditions may affect the way the SensorLight functions. Strong
gusts of wind, snow, rain or hail may cause the
light to come ON when it is not wanted because
Disposal
the sensor is unable to distinguish sudden
changes of temperature from sources of heat.
The detector lens may be cleaned with a damp
cloth if it gets dirty (do not use cleaning agents).
- 10 -- 11 -
Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be recycled in an
environmentally compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic equipment as domestic waste.
EU countries only:
Under the current European Directive on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its
implementation in national law, electrical and
electronic equipment no longer suitable for use
must be collected separately and recycled in
an environmentally compatible manner.
Page 7
Technical Specifications
Dimensions (H x W x D) 335.5 x 215 x 249.5 mm
Power supply 220-240 V / 50/60 Hz
Sensor type Passive infrared
Output 60 W max / E27
Angle of coverage 240° with 180° angle of aperture
Capability of masking out
individual segments Yes
Reach 12 m max. (temperature-stabilised)
Sensor system 9 detection levels, 304 switching zones
Response brightness 2-2000 lx
Time setting 5 sec. - 15 min.
Night light 0 % - 50%
IP rating IP44
Protection class II
Temperature range -20 to +50 °C
Material UV-resistant plastic
Functions
The SensorLight can be put into service after
mounting the sensor unit and connecting the
light to the mains power supply.
Switch-off delay
(time setting) c
(Factory setting: 5 sec.)
Light-level setting
(response threshold) d
(Factory setting:
daylight operation 2000 lux)
c, d, e
5 sec. - 15 min.
2-2000 lux
Light ON duration can be infinitely varied from
5 sec. to 15 min.
Control dial set to – = shortest time
Control dial set to + = longest time (15 min.)
When setting the detection zone, it is recom-
mended to select the shortest time –.
The sensor's response threshold can be
infinitely varied from 2-2000 lux.
Control dial set to
approx. 2000 lux.
Control dial set to
approx. 2 lux.
To adjust the detection zone in daylight,
the control dial must be set to
(daylight operation).
= daylight operation
= twilight operation
Night lighte
(Factory setting:
dimming OFF: 0%)
Light output can be infinitely adjusted up to
50 % of maximum power when set to stay ON
all the time. This means: the light will only
switch from, for instance, 20 watts in permanent lighting mode to maximum output when
movement occurs in the detection zone.
GB
0-50 %
f
Manual override function
If a mains switch is installed in the mains supply
lead, the following functions are provided in
addition to simply switching light ON and OFF:
Sensor operation mode
1) Switch light ON (when light is OFF):
Switch OFF and ON once.
Light stays ON for the period selected.
2) Switch light OFF (when light is ON):
Switch OFF and ON once.
Light goes out or switches to sensor mode.
Manual override
1) Activate manual override:
Turn switch OFF and ON twice. Light is set to
stay ON for 4 hours (red LED lights up behind
lens). Then it returns automatically to sensor
mode (red LED off).
2) Deactivate manual override:
Switch OFF and ON once. Light goes out or
switches to sensor mode.
Important:
The switch should be actuated in rapid succession (in the 0.5-1 sec. range).
Soft light start
The SensorLight features a soft light start function. This means that when turned ON, the light
is not switched directly to maximum output but
gradually builds up brightness to 100 % within
Reach setting/adjustment
At an assumed installation height of 2 m, the
sensor has a maximum reach of 12 m. The detection zone can be optimised to suit needs.
The shrouds supplied with the sensor can be
used to mask out as many lens segments as
you wish or shorten reach to suit the particular
situation. This prevents the light from being
activated unintentionally, e.g. by cars, passersby etc., and allows you to target danger spots.
The shrouds can be separated along the pregrooved divisions in the vertical and horizontal
g
the space of a second. Brightness is also gradually reduced when the light is switched OFF.
directions or cut with scissors. After removing
the decorative ring the shrouds can be clipped
on at the top of the sensor lens. The decorative
ring must now be pushed back on to hold the
shrouds firmly in place.
The sensor housing can also be turned through
± 80° for precision targeting.
- 12 -- 13 -
Page 8
Troubleshooting
5
MalfunctionCauseRemedy
SensorLight without power
Sensor light will not switch ON
SensorLight will not switch off
SensorLight switches ON
when it should not
SensorLight reach changed
LED on all the time although
manual override is not selected
n Fuse faulty, not switched
ON, break in wiring
n Short circuit
n Twilight setting in night-
time mode during daytime
operation
n Bulb faulty
n Mains power switch OFF
n Fuse faulty
n Detection zone not properly
targeted
n Internal electrical fuse has
been activated (LED on all
the time)
n Continuous movement in
the detection zone
n Night light to 50%
n Wind is moving trees and
bushes in the detection
zone
n Cars in the street are being
detected
n Sudden temperature
changes due to weather
(wind, rain, snow) or
air expelled from fans,
open windows
n Differing ambient tempera-
tures
n Internal fuse activatedn Switch SensorLight OFF
n Replace fuse, turn ON
mains switch, check lead
with voltage tester
n Check connections
n Reset (control dial d)
n Change bulb
n Switch ON
n Fit new fuse, check
connection if necessary
n Re-adjust
n Switch SensorLight OFF
and back ON again after
approx 5 sec.
n Check detection zone and
re-adjust if necessary
n Set night light to 50%
(control dial e)
n Change zone
n Change zone
n Change detection zone,
change site of installation
n Use shrouds to define
detection zone precisely
and back ON again after
5 sec.
Manufacturer's warranty
As purchaser, you are entitled to your statutory
rights against the vendor. If these rights exist in
your country, they are neither curtailed nor restricted by our Warranty Declaration. We guarantee that your STEINEL Professional sensor
product will remain in perfect condition and
proper working order for a period of 5years. We
guarantee that this product is free from material-, manufacturing- and design flaws. In addition, we guarantee that all electronic components and cables function in the proper manner
and that all materials used and their surfaces are
without defects.
Making Claims
If you wish to make a claim, please send your
product complete and carriage paid with the
original receipt of purchase, which must show
the date of purchase and product designation,
either to your retailer or contact us at STEINEL
(UK) Limited, 25Manasty Road, Axis Park,
Orton Southgate, Peterborough, PE2 6UP, for
a returns number. For this reason, we recommend that you keep your receipt of purchase in
a safe place until the warranty period expires.
STEINEL shall assume no liability for the costs
or risks involved in returning a product.
For information on making claims under
the terms of the warranty, please go to
www.steinel-professional.de/garantie
If you have a warranty claim or would like to ask
any question regarding your product, you are
welcome to call us at any time on our Service
Hotline 01733 366700.
YEAR
MANUFACTURER'S
WARRANTY
GB
- 14 -- 15 -
Page 9
FR - Instructions de montage
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous
avez témoignée à STEINEL en achetant ce luminaire à détecteur.
Vous avez choisi un article de très grande qualité, fabriqué, testé et conditionné avec le plus
grand soin.
Avant de l’installer, veuillez lire attentivement
ces instructions de montage. En effet, seules
Consignes de sécurité
n Avant toute intervention sur l'appareil, couper
l'alimentation électrique !
n Pendant le montage, les conducteurs à rac-
corder doivent être hors tension. Il faut donc
d'abord couper le courant et s'assurer de
l'absence de courant à l'aide d'un testeur de
tension.
a
Le principe
Le détecteur infrarouge est muni de deux détecteurs pyroélectriques de 120° qui détectent le
rayonnement de chaleur invisible émis par les
corps en mouvement (personnes, animaux,etc.).
Ce rayonnement de chaleur capté est ensuite
traité par un système électronique qui met en
marche le luminaire. Les obstacles comme les
murs ou les vitres empêchent la détection du
rayonnement de chaleur et donc toute commu-
une installation et une mise en service correctement effectuées garantissent durablement un
fonctionnement impeccable et fiable.
Nous souhaitons que votre nouveau luminaire à
détecteur STEINEL vous apporte entière satisfaction.
n L'installation du luminaire à détecteur im-
plique une intervention sur le réseau électrique et doit donc être effectuée correctement et conformément aux normes
(FR: NF C-15100).
tation. Les deux détecteurs pyroélectriques
couvrent un angle de détection de 240° avec
une ouverture angulaire de 180°.
Important : la détection des mouvements est la
plus fiable quand le luminaire à détecteur est
monté latéralement par rapport au sens de passage et qu'aucun obstacle (arbre, mur, etc.)
n'obstrue son champ de visée.
Installation/Montage mural
Il faut monter l'appareil à 50 cm au moins de
tout luminaire dont la chaleur pourrait entraîner
un déclenchement intempestif du détecteur. La
hauteur d'installation doit être d'env. 2 m pour
atteindre la portée indiquée de 12 m max.
Desserrer la vis de la face supérieure. Enlever la
vis et retirer le support mural.
Ne pas débrancher le câble intérieur au niveau
du domino mais enlever le domino entier en le
tirant légèrement.
Maintenir la plaque de montage au mur, marquer l'emplacement des trous en faisant attention à la position des câbles dans le mur, percer
les trous et mettre les chevilles en place. Pour
que la commutation soit possible, l'appareil doit
être alimenté par un câble secteur au moins bipolaire. Pour introduire le câble dans l'appareil,
percer la paroi de la plaque de montage et poser des joints d'étanchéité.
Après avoir passé les câbles, visser et aligner la
plaque de montage.
Branchement de la conduite secteur
La conduite secteur est composée d'un câble à
2-3 conducteurs :
L = phase (généralement noir, marron ou gris)
N = neutre (généralement bleu)
PE = conducteur de terre éventuel (vert/jaune)
En cas de doute, il faut identifier les câbles avec
un testeur de tension, puis les remettre hors
tension.
b
NOIR / MARRON / GRISBLEU
LN
Raccorder la phase (L) et le neutre (N) à la
borne correspondante dans laquelle un câble
de couleur identique est d'ores et déjà introduit.
Il faut protéger le conducteur de terre (PE) par
un ruban isolant.
Important : une inversion des branchements
entraînera plus tard un court-circuit dans l'appareil ou dans le boîtier à fusibles. Dans ce cas,
il faut à nouveau identifier les câbles et les raccorder en conséquence.
Il est bien sûr possible de monter sur le câble
secteur un interrupteur permettant la mise en
ou hors circuit de l'appareil.
FR
Utilisation/Entretien
Le luminaire à détecteur intégré est conçu pour
allumer automatiquement la lumière. Les conditions atmosphériques peuvent influencer le
fonctionnement du luminaire à détecteur car les
fortes rafales de vent, la neige, la pluie ou la
grêle peuvent provoquer un déclenchement
Élimination
intempestif, les variations brutales de température ne pouvant pas être différenciées des
sources de chaleur. Si la lentille de détection se
salit, la nettoyer avec un chiffon humide (ne pas
utiliser de détergent).
- 16 -- 17 -
Les appareils électriques, les accessoires et les
emballages doivent être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
Ne jetez pas les appareils électriques
avec les ordures ménagères!
Uniquement pour les pays de l’UE:
conformément à la directive européenne en
vigueur relative aux appareils électriques et
électroniques usagés et à son application dans
le droit national, les appareils électriques qui
ne fonctionnent plus doivent être collectés
séparément des ordures ménagères et doivent
faire l’objet d’un recyclage écologique.
Page 10
Caractéristiques techniques
Dimensions (H x l x P) 335,5 x 215 x 249,5 mm
Raccordement au secteur 220-240 V, 50/ 60 Hz
Type de détecteur infrarouge passif
Puissance max. 60 W / E27
Angle de détection 240° avec un angle d'ouverture de 180°
Possibilité de segmenter les
zones de détection par cache oui
Portée max. 12 m (stabilisée en température)
Système de détection 9 niveaux de détection, 304 zones de commutation
Luminosité de déclenchement de 2-2000 lx
Minuterie de 5 s - 15 mn
Veilleuse de 0 % - 50 %
Indice de protection (IP) IP44
Classe II
Plage de la température de -20 - +50 °C
Matériau plastique résistant aux UV
Fonctions
Après montage du détecteur et raccordement
au secteur, le luminaire à détecteur intégré peut
être mis en service.
Temporisation avant
extintion (minuterie) c
(réglage effectué en usine :
5 s)
Réglage de la luminosité
de déclenchement
(seuil de réaction) d
(réglage effectué en usine :
fonctionnement diurne
2000 lux)
c, d, e
de 5 s - 15 mn
de 2-2000 lx
Durée d'éclairage réglable en continu de
5 s - 15 mn
Bouton de réglage sur – = durée minimum
Bouton de réglage sur + = durée maximale
(15 mn)
Pour le réglage de la zone de détection, il est
recommandé de sélectionner la durée la plus
courte – .
Seuil de réaction du détecteur réglable en
continu de 2-2000 lx
Bouton de réglage positionné sur
fonctionnement diurne env. 2000 lux.
Bouton de réglage positionné sur
fonctionnement nocturne env. 2 lux.
Pour régler la zone de détection en lumière du
jour, il faut positionner le bouton de réglage sur
(fonctionnement diurne).
=
=
Veilleusee
(réglage effectué en usine :
variation de l'intensité
lumineuse désactivée : 0 %)
de 0-50 %
Fonction éclairage permanent
Si un interrupteur est installé sur la conduite
secteur, en plus de l'allumage et de l'extinction,
on dispose des fonctions suivantes :
Fonctionnement avec détecteur
1) Allumer la lumière
(si le luminaire est sur ARRÊT) :
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE.
Le luminaire reste allumé pendant la durée
réglée.
2) Éteindre la lumière
(si le luminaire est sur MARCHE) :
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE.
Le luminaire s'éteint ou repasse en mode
détection.
f
Allumage en douceur
Le luminaire à détecteur est équipé d'une fonction d'allumage en douceur. Ceci signifie qu'au
moment de l'allumage la lumière ne s'enclenche
pas directement à sa puissance maximum, mais
Réglage de la portée/Ajustage
Pour une hauteur d'installation supposée de
2 m, la portée maximale du détecteur est de
12 m. La zone de détection peut être optimisée
en fonction des besoins. Les caches enfichables fournis permettent de masquer le
nombre voulu de segments de lentille ou de réduire individuellement la portée. Ceci permet
d'éviter les déclenchements intempestifs provoqués par ex. par des voitures, des passants,
etc. ou de cibler la surveillance des sources de
danger. Les caches enfichables peuvent être
g
La puissance de balisage du luminaire peut être
réglée en continu jusqu'à max. 50 % en éclairage permanent. Cela signifie que l'éclairage
passe p. ex. de 20 W en éclairage permanent à
la position d'éclairage à pleine puissance que
lorsque l'appareil détecte un mouvement dans
la zone de détection.
Éclairage permanent
1) Allumer l’éclairage permanent :
Actionner l'interrupteur 2 x ARRÊT/MARCHE.
Le luminaire est mis en éclairage permanent
pendant 4 heures (la LED rouge derrière la
lentille est allumée).
Il repasse ensuite automatiquement en mode
détection (LED rouge éteinte).
2) Éteindre l'éclairage permanent :
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE.
Le luminaire s'éteint ou repasse en mode
détection.
Important :
Il faut actionner l'interrupteur rapidement en
suivant (en l'espace de 0,5-1 s).
que sa clarté augmente progressivement pour
atteindre 100 % en l'espace d'une seconde.
De même, la lumière diminue lentement lors de
la désactivation.
séparés à l'horizontale ou à la verticale le long
des sectionnements pré-rainurés ou bien être
coupés avec des ciseaux. On les accroche ensuite dans la partie supérieure de la lentille du
détecteur après avoir retiré l'anneau de protection. On remet ensuite l'anneau de protection
en place afin de fixer les caches enfichables.
Il est en outre possible d'effectuer un réglage
précis en faisant pivoter le boîtier du détecteur
de ± 80°.
FR
- 18 -- 19 -
Page 11
Dysfonctionnements
5
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
ProblèmeCauseSolution
Le luminaire à détecteur n'est
pas sous tension
Le luminaire à détecteur ne
s'allume pas
Le luminaire à détecteur ne
s'éteint pas
Allumage intempestif du
luminaire à détecteur
La portée du luminaire à
détecteur change
La LED reste toujours allumée
bien que l'éclairage permanent
ne soit pas enclenché
n Fusible défectueux,
appareil hors circuit, câble
coupé
n Court-circuit
n Pendant la journée, le ré-
glage de la luminosité de
déclenchement est en position nocturne
n Ampoule à incandescence
défectueuse
n Interrupteur en position
ARRÊT
n Fusible défectueux
n Réglage incorrect de la
zone de détection
n Le fusible intégré au lumi-
naire est activé (éclairage
LED permanent)
n Mouvement continu dans
la zone de détection
n Régler le balisage sur 50 %
n Le vent agite des arbres et
des arbustes dans la zone
de détection
n Détection de voitures
passant sur la chaussée
n Variations subites de tem-
pérature dues aux intempéries (vent, pluie, neige)
ou à des courants d'air
provenant de ventilateurs
ou de fenêtres ouvertes
n Variations de la tempéra-
ture ambiante
n Le fusible intégré au lumi-
naire à détecteur est activé
n Changer le fusible défec-
tueux, mettre l'interrupteur
en circuit, vérifier le câble
à l'aide d'un testeur de
tension
n Vérifier le branchement
n Régler à nouveau
(bouton de réglage d)
n Changer l'ampoule à
incandescence
n Mettre en circuit
n Changer le fusible,
éventuellement vérifier le
branchement
n Ajuster à nouveau
n Éteindre le luminaire à
détecteur et le rallumer
après env. 5 s
n Contrôler la zone de
détection, éventuellement
la régler à nouveau
n Régler le balisage sur 0 %
(bouton de réglage e)
n Modifier la zone
n Modifier la zone
n Modifier la zone, monter
l'appareil à un autre endroit
n Réglage de précision de la
zone de détection par
caches enfichables
n Éteindre le luminaire à dé-
tecteur et le rallumer après
env. 5 s
Garantie du fabricant
En tant qu’acheteur, vous disposez des droits
prescrits par la loi à l’encontre du vendeur.
Notre déclaration de garantie ne raccourcit ni ne
limite ces droits dans la mesure où ils existent
dans votre pays. Nous vous accordons une
garantie de 5ans sur le parfait état et le bon
fonctionnement de votre produit à détection
STEINEL Professional. Nous garantissons que
ce produit ne présente pas de défauts matériels,
de fabrication ni de construction. Nous garantissons le bon état de fonctionnement de tous les
composants électroniques et des câbles ainsi
que l’absence de vices pour tous les matériaux
utilisés et leurs surfaces.
Réclamation
Si vous avez une réclamation à faire au sujet de
votre produit, veuillez l’envoyer complet franco
de port accompagné de la preuve d’achat originale qui doit comprendre la date de l’achat et la
désignation du produit à votre revendeur.
Veuillez consulter notre site Internet
www.steinel-professional.de/garantie
pour de plus amples informations sur la
manière de faire valoir un droit à une prestation
de garantie.
Si vous avez besoin d’avoir recours au service
de garantie ou si vous avez une question au sujet de votre produit, vous pouvez nous appeler
à tout moment au n° d’assistance téléphonique
pour la clientèle 03 20 30 34 00.
FR
- 20 -- 21 -
Page 12
NL - Montagehandleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor het vertrouwen, dat u met
de aanschaf van uw nieuwe sensorlamp van
STEINEL in ons stelt.
U heeft een hoogwaardig kwaliteitsproduct gekocht, dat met uiterste zorgvuldigheid vervaardigd, getest en verpakt werd.
Veiligheidsvoorschriften
n Voor alle werkzaamheden aan het apparaat
dient de spanningstoevoer te worden onderbroken!
n Bij de montage moet de aan te sluiten elektri-
sche kabel spanningsvrij zijn. Daarom eerst
de stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen met een spanningstester.
a
Het principe
De geïntegreerde infraroodsensor is voorzien
van twee 120°-pyrosensoren, die de onzichtbare warmtestraling van bewegende mensen, dieren enz. registreren.
Deze zo geregistreerde warmtestraling wordt
elektronisch omgezet en schakelt hierdoor de
lamp automatisch aan. Door hindernissen, zoals
muren of ruiten, wordt geen warmtestraling herkend, dus vindt ook geen schakeling plaats.
Lees voor de installatie deze gebruiksaanwijzing
nauwkeurig door, want alleen een vakkundige
installatie en ingebruikneming garanderen een
duurzaam, betrouwbaar en storingvrij gebruik.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
sensorlamp van STEINEL.
n Bij de installatie van de sensorlamp werkt u
met netspanning. Dit moet vakkundig en volgens de gebruikelijke installatievoorschriften
en aansluitingsvoorwaarden worden uitgevoerd (DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM
E8001-1, CH: SEV 1000).
Met behulp van de twee pyrosensoren wordt
een registratiehoek van 240° met een openingshoek van 180° bereikt.
Belangrijk: de beste bewegingsregistratie
heeft u, als de sensorlamp zijdelings in de
looprichting gemonteerd wordt en geen
hindernissen (zoals bomen, muren etc.)
het zicht belemmeren.
Installatie/wandmontage
De plaats van montage moet minimaal 50 cm
van een andere lamp verwijderd zijn, omdat
warmtestraling hiervan de sensor kan activeren.
Voor de aangegeven reikwijdte van max. 12 m
dient de montagehoogte ca. 2 m te bedragen.
De schroef aan de bovenste plank losdraaien.
De schroef verwijderen en de wandhouder lostrekken.
Maak de draden bij het kroonsteentje niet los,
maar haal het kroonsteentje in zijn geheel los
door er voorzichtig aan te trekken.
De montageplaat tegen de wand houden en de
boorgaten aftekenen (let op de stroomleiding in
de wand!), gaten boren en pluggen plaatsen.
Om een schakeling teweeg te brengen, moet de
netaansluiting d.m.v. een minimaal 2-polige kabel naar binnen worden gevoerd. Hiervoor de
wand van de montageplaat doordrukken en een
afdichtdopje plaatsen.
Als de kabels doorgevoerd zijn, kan de montageplaat worden vastgeschroefd en afgesteld.
Aansluiting van de stroomtoevoer
De stroomtoevoer bestaat uit een 2- tot
3-polige kabel.
L = fase (meestal zwart, bruin of grijs)
N = nuldraad (meestal blauw)
PE = eventuele aarde (groen/geel)
In geval van twijfel moeten de draden met een
spanningstester worden geïdentificeerd;
vervolgens weer spanningsvrij maken.
b
ZWART/BRUIN/GRIJSBLAUW
LN
De fase (L) en de nuldraad (N) komen in de respectievelijke klemmen, waarin al een kabel van
dezelfde kleur zit. De aardedraad (PE) moet met
isolatieband geïsoleerd worden.
Belangrijk: verwisseling van de aansluitingen
leidt in het apparaat of in uw zekeringenkast tot
kortsluiting. In dit geval moeten de afzonderlijke
kabels nogmaals geïdentificeerd en opnieuw
gemonteerd worden.
In de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk een
netschakelaar voor IN- en UIT-schakelen worden gemonteerd.
NL
Gebruik/onderhoud
De sensorlamp is geschikt voor het automatisch
inschakelen van licht. Weersinvloeden kunnen
de werking van de sensorlamp beïnvloeden, bij
hevige windvlagen, sneeuw, regen en hagel kan
het tot foutieve schakelingen komen, omdat de
Verwijderen
plotselinge temperatuurswisselingen niet van
warmtebronnen onderscheiden kunnen worden.
De registratielens kan bij vervuiling met een
vochtige doek (zonder schoonmaakmiddel)
worden gereinigd.
- 22 -- 23 -
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen dienen milieuvriendelijk gerecycled te
worden.
Doe elektrische apparaten niet
bij het huisvuil!
Alleen voor EU-landen:
Conform de geldende Europese richtlijn voor
gebruikte elektrische en elektronische apparatuur en hun implementatie in het nationaal
recht, dienen niet langer bruikbare elektrische
apparaten gescheiden ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Page 13
Technische gegevens
Afmetingen (H x B x D) 335,5 x 215 x 249,5 mm
Netaansluiting 220-240 V, 50/ 60 Hz
Sensortype passief infrarood
Vermogen max. 60 W / E27
Registratiehoek 240° met 180° openingshoek
Verkleining van de registratiehoek
per segment mogelijk ja
Reikwijdte max. 12 m (temperatuur gestabiliseerd)
Sensor 9 registratieniveaus, 304 schakelzones
Inschakellichtsterkte 2-2000 lux
Tijdinstelling 5 sec. - 15 min.
Nachtlicht 0-50 %
Bescherming (IP) IP44
Veiligheidsklasse II
Temperatuurbereik -20 tot +50 °C
Materiaal UV-bestendige kunststof
Functies
Nadat de sensoreenheid gemonteerd en de netaansluiting uitgevoerd is, kan de sensorlamp in
gebruik worden genomen.
Uitschakelvertraging
(tijdinstelling) c
(instelling af fabriek: 5 sec.)
Schemerinstelling
(drempelwaarde) d
(instelling af fabriek:
daglichtstand 2000 lux)
c, d, e
5 sec. - 15 min.
2-2000 lux
Traploos instelbare brandduur van 5 sec. tot
15 min.
Instelknopje op – = kortste tijd
Instelknopje op + = langste tijd (15 min.)
Bij instelling van het registratiebereik wordt
geadviseerd om de kortste tijd – te kiezen.
Traploos instelbare drempelwaarde van de
sensor van 2-2000 lux.
Instelknopje op
Instelknopje op
Voor de instelling van het registratiebereik bij
daglicht moet het instelknopje op
stand) worden gezet.
= daglichtstand ca. 2000 lux.
= schemerstand ca. 2 lux.
(daglicht-
Nachtlicht e
(instelling af fabriek:
dimmen uit: 0%)
0-50 %
f
Permanente verlichting
Als er een netschakelaar in de kabel gemonteerd wordt, zijn naast het eenvoudige in- en
uitschakelen ook de volgende functies mogelijk:
Sensormodus
1) Licht inschakelen (indien lamp UIT):
Schakelaar 1 x UIT en AAN.
De lamp blijft gedurende de ingestelde tijd aan.
2) Licht uitschakelen (indien lamp AAN):
Schakelaar 1 x UIT en AAN.
De lamp gaat uit resp. schakelt over op sensormodus.
Soft-lightstartfunctie
De sensorlamp is uitgerust met een soft-lightstartfunctie. Dat betekent, dat het licht bij inschakeling niet meteen naar het maximale vermogen gaat, maar dat de lichtsterkte binnen
Reikwijdte-instelling/fijninstelling
Bij een montagehoogte van 2 m bedraagt de
maximale reikwijdte van de sensor 12 m. Indien
anders gewenst kan het registratiebereik worden aangepast. Met de meegeleverde afdekplaatjes kunnen zoveel lenssegmenten als gewenst worden afgedekt, resp. de reikwijdte individueel worden verkort. Daardoor worden foutieve schakelingen door bijv. auto's, voetgangers enz. uitgesloten of plaatsen gericht bewaakt. De afdekplaatjes kunnen langs de inke-
Het lichtvermogen van de lamp kan tot max.
50% als permanente verlichting traploos worden ingesteld. D.w.z.: pas bij een beweging in
het registratiebereik van de sensor wordt het
licht van bijv. 20 Watt permanente verlichting op
het maximale lichtvermogen overgeschakeld.
Permanente verlichting
1) Permanente verlichting inschakelen:
Schakelaar 2 x UIT en AAN. Lamp wordt gedurende 4 uur op permanente verlichting gezet
(rode led achter de lens brandt). Vervolgens
schakelt de lamp automatisch weer over op
sensormodus (rode led uit).
2) Permanente verlichting uitschakelen:
Schakelaar 1 x UIT en AAN. De lamp gaat uit
resp. schakelt over op sensormodus.
Belangrijk:
Het meerdere malen op de schakelaar
drukken moet snel achter elkaar gebeuren
(ca. 0,5-1 sec.).
een seconde langzaam wordt verhoogd naar
100%. Volgens dit principe wordt het licht bij
het uitschakelen ook weer langzaam gedimd.
g
pingen horizontaal of verticaal worden afgebroken of met een schaar worden doorgeknipt. Na
het verwijderen van de bevestigingsring kunnen
deze boven in de sensorlens worden gehangen.
De bevestigingsring daarna weer vastdraaien,
zodat de afdekplaatjes vast verankerd worden.
Door de sensorbehuizing ca. 80° te draaien kan
een fijnafstelling worden uitgevoerd.
NL
- 24 -- 25 -
Page 14
Bedrijfsstoringen
5
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
StoringOorzaakOplossing
Sensorlamp zonder spanning
Sensorlamp schakelt niet in
Sensorlamp schakelt niet uit
Sensorlamp schakelt
ongewenst in
Sensorlamp
reikwijdteverandering
Led brandt continu, hoewel er
geen permanente verlichting
werd ingesteld
n Zekering defect, niet inge-
schakeld, kabel onderbroken
n Kortsluiting
n Bij daglicht, lichtinstelling
staat op schemerstand
n Gloeilamp defect
n Netschakelaar UIT
n Zekering defect
n Registratiebereik niet
gericht ingesteld
n Interne elektrische zekering
werd geactiveerd (led permanente verlichting)
n Continue beweging binnen
het registratiebereik
n Nachtlicht op 50%
n Wind beweegt bomen en
struiken binnen het registratiegebied
n Registratie van auto's op
straat
n Plotselinge verandering
van temperatuur door het
weer (wind, regen, sneeuw)
of afvoerlucht van ventilatoren, open ramen
n Andere omgevingstempe-
raturen
n Interne zekering geacti-
veerd
n Nieuwe zekering, netscha-
kelaar inschakelen; kabel
met spanningzoeker controleren
n Aansluitingen controleren
n Opnieuw instellen
(regelaar d)
n Gloeilamp verwisselen
n Inschakelen
n Nieuwe zekering, eventueel
aansluiting controleren
n Opnieuw instellen
n Sensorlamp uit- en na ca.
5 sec. weer inschakelen
n Bereik controleren en even-
tueel opnieuw instellen
n Nachtlicht op 0% zetten
(toets e)
n Bereik veranderen
n Bereik veranderen
n Bereik veranderen of
montageplaats verleggen
n Registratiebereik door
afdekplaatjes nauwkeurig
instellen
n Sensorlamp uit- en na
5 sec. weer inschakelen
Fabrieksgarantie
Als koper heeft u t.o.v. de verkoper recht op de
wettelijk voorgeschreven garantie. Voor zover dit
recht op garantie in uw land bestaat, wordt die
door onze garantieverklaring noch verkort, noch
beperkt. Wij verlenen 5jaar garantie op de onberispelijke staat en het correcte functioneren van
uw sensorproduct uit het STEINEL Professional
assortiment. Wij garanderen dat dit product geen
materiaal-, productie- of constructiefouten heeft.
Wij garanderen de goede werking van alle elektronische componenten en kabels, alsook dat alle toegepaste materialen en hun oppervlakken
vrij van gebreken zijn.
Garantie claimen
Als u aanspraak wilt maken op garantie, dan
kunt u het betreffende artikel, compleet samen
met het originele aankoopbewijs en de klachtomschrijving, terugsturen naar uw leverancier of
direct naar Van Spijk Agenturen, De Scheper 402, 5688 HP Oirschot. Wij adviseren u daarom
uw aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren tot de
garantieperiode is verlopen. STEINEL kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor de transportkosten en het transportrisico van het terugsturen.
(Op onze website www.vanspijk.nl vindt u meer
informatie over het claimen van garantierechten)
Als u een garantie-aanvraag heeft of technische
vragen betreffende uw product, kunt u contact
opnemen met onze helpdesk +31 499 551490.
NL
- 27 -
Page 15
IT - Istruzioni per il montaggio
Gentile Cliente,
La ringraziamo per la fiducia che ci ha dimostrato con l'acquisto della Sua nuova lampada
a sensore STEINEL.
Ha scelto un prodotto pregiato di alta qualità
che è stato costruito, provato e imballato con la
massima scrupolosità.
La preghiamo di procedere all'installazione solo
dopo aver letto attentamente le presenti istruzioni di montaggio. Solo un'installazione e una
Avvertenze sulla sicurezza
n Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull'appa-
recchio, togliete sempre la corrente!
n Durante il montaggio la linea elettrica deve
essere scollegata. Prima del lavoro, occorre
pertanto togliere la tensione e accertarne l'assenza della stessa mediante uno strumento di
misurazione della tensione.
a
Il principio
Il sensore a raggi infrarossi integrato è dotato di
due pirosensori a 120° che rilevano l'invisibile
irraggiamento termico di corpi in movimento
(persone, animali, ecc.).
L'irraggiamento termico in tal modo rilevato viene trasformato elettronicamente e provoca così
l'accensione automatica della lampada. La presenza di ostacoli quali per es. muri o vetri impedisce il riconoscimento dell'irraggiamento termico, l'accensione pertanto non avviene.
messa in funzione effettuate a regola d'arte
possono infatti garantire un funzionamento affidabile, privo di disturbi e di lunga durata.
Le auguriamo di essere pienamente soddisfatto
della Sua nuova lampada a sensore STEINEL.
n L'installazione della lampada a sensore radar
ad alta frequenza è un lavoro che viene effettuato sulla tensione di rete. Deve pertanto venire eseguita a regola d'arte in conformità alle
norme d'installazione e alle condizioni di allacciamento nazionali.
Con l'ausilio dei due pirosensori si ottiene un
angolo di rilevamento di 240° con un angolo di
apertura di 180°.
Importante: il campo ottimale per i rilevamenti
di movimento si ha quando la lampada a sensore viene attivata lateralmente rispetto alla direzione di movimento, senza che sull'area da
controllare ci siano ostacoli (come p.es. alberi,
mura ecc.).
Installazione/Montaggio a parete
Il luogo di montaggio deve distare almeno
50 cm da un'altra lampada, in quanto l'irraggiamento termico proveniente da quest'ultima può
provocare l'intervento del sistema. Ai fini di
ottenere i raggi d'azione indicati di max. 12 m,
l'altezza di montaggio dovrebbe essere di
ca. 2 m.
Allentare la vite che si trova sul piano superiore.
Rimuovere la vite ed estrarre il supporto per
montaggio a parete.
Non togliete il cablaggio interno del morsetto,
ma estraete l'interno del morsetto tirandolo
dolcemente.
Tenete bloccata alla parete la lastra di montaggio e segnate i punti dove devono venire effettuati i fori; fate attenzione al percorso dei conduttori nella parete, effettuate i fori, inserite i
tasselli. Per poter mettere in funzione il sensore,
l'allacciamento alla rete deve venire introdotto
almeno attraverso un cavo bipolare. A tale scopo perforate la parete della piastra di montaggio
ed inserite i tappi di tenuta.
Una volta che avete fatto passare i cavi potete
avvitare ed allineare la piastra di montaggio.
Collegamento del cavo di alimentazione
Il cavo di collegamento alla rete ha da 2 a 3 fili.
L = filo di fase (di prevalenza nero,
marrone o grigio)
N = conduttore neutro (di norma blu)
PE = eventuale conduttore di terra (verde/giallo)
In caso di dubbio occorre identificare il cavo
con un indicatore di tensione e poi disinserire
nuovamente la tensione.
b
Nero / Marrone / GrigioBlu
LN
Fase (L) e conduttore neutro (N) vengono inseriti nel relativo morsetto, nel quale introduce già
un cavo dello stesso colore. Il conduttore di terra (PE) deve venire protetto con un nastro isolante.
Importante: lo scambio di collegamenti causa
un corto circuito nell'apparecchio o nella sua
valvoliera. In questo caso i singoli cavi devono
essere reidentificati e quindi rimontati.
Ovviamente nella linea di collegamento alla rete
può venire installato un interruttore di rete per
l'accensione e lo spegnimento.
IT
Funzionamento/Cura
La lampada sensore è adatta all'accensione automatica della luce. L'influenza degli agenti atmosferici potrebbe compromettere la funzione
della lampada a sensore, in caso di forti raffiche
di vento, neve, pioggia o grandine si potrebbe
verificare un intervento a sproposito, in quanto
Smaltimento
gli improvvisi sbalzi di temperatura non possono
venire distinti dalle fonti di calore. In caso la lente di rilevamento fosse imbrattata, pulitela con
un panno umido (senza utilizzare detergenti.
- 28 -- 29 -
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d’imballaggio devono essere consegnati agli appositi centri di raccolta e smaltimento.
Non gettare gli apparecchi elettrici
nei rifiuti domestici!
Solo per paesi UE:
Conformemente alla Direttiva Europea vigente
in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e alla sua attuazione nel diritto nazionale,
gli apparecchi elettrici ed elettronici non più
idonei all’uso devono essere separati dagli altri
rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio
riconosciuto.
Page 16
Dati tecnici
Dimensioni (A x L x P) 335,5 x 215 x 249,5 mm
Allacciamento alla rete 220-240 V, 50/ 60 Hz
Tipo di sensore infrarossi passivi
Potenza max. 60 W / E27
Angolo di rilevamento 240° con angolo di apertura 180°
Possibilità di schermare segmenti
del campo di rilevamento Sì
Raggio d'azione max. 12 m (a temperatura stabilizzata)
Sensori 9 piani di rilevamento, 304 zone d'intervento
Luminosità d'intervento 2-2000 lx
Regolazione del periodo di accensione 5 sec - 15 min
Luce di base 0 % - 50 %
Grado di protezione (IP) IP44
Classe di protezione II
Campo di temperatura da -20 a +50 °C
Materiale plastica resistente ai raggi ultravioletti
Funzioni
Dopo che l'unità sensore è stata montata e l'allacciamento alla rete è stato effettuato, si può
mettere in funzione la lampada sensore.
Ritardo di disinserimento
(Impostazione del tempo
di accensione) c
(Impostazione da parte
del costruttore: 5 sec)
Regolazione di luce
crepuscolare
(soglia d'intervento) d
(Impostazione da parte
del costruttore:
funzionamento con
luce diurna 2000 Lux)
c, d, e
5 sec - 15 min
2-2000 lux
Durata del periodo d'illuminazione a regolazione
continua tra 5 sec. e max. 15 min.
Regolatore impostato su – = durata minima
Regolatore impostato su + = durata massima
(15 min)
Nell'impostazione del campo di rilevamento si
consiglia di scegliere il periodo più breve –.
Soglia d'intervento del sensore a regolazione
continua da 2-2000 Lux.
Regolatore impostato su
con luce diurna ca. 2000 Lux.
Regolatore impostato su
crepuscolare ca. 2 Lux.
Per l'impostazione del campo di rilevamento
con luce diurna si deve portare il regolatore su
(funzionamento con luce diurna).
= funzionamento
= funzionamento
Luce di basee
(Impostazione da parte
del costruttore:
dimmerizzazione off: 0%
0-50 %
Funzionamento con luce continua
Se viene montato un interruttore di rete nella linea di allacciamento alla rete, oltre alle semplici
operazioni di accensione e spegnimento sono
possibili anche le seguenti funzioni:
Funzionamento del sensore
1) Accendere la luce
(quando la lampada è spenta):
Interruttore 1 x OFF e ON.
La lampada rimane accesa per il periodo
impostato.
2) Spegnete la luce
(se la lampada è in posizione ON):
Interruttore 1 x OFF e ON.
La lampada si spegne, ossia passa in funzionamento con sensore.
La potenza luminosa della lampada può venire
regolata in modo continuo come illuminazione
permanente fino a max. 50%. Ciò significa: solo
in caso di movimento all'interno del campo di rilevamento del sensore la luce si accende passando da ad es. 20 watt luce continua al massimo flusso luminoso utile.
Funzionamento a luce continua
1) Accensione della luce continua:
Interruttore 2 x OFF e ON. La lampada rimane
accesa con luce continua per 4 ore (dietro la
lente si illumina il LED rosso). Dopo questo
periodo di tempo la lampada passa di nuovo
automaticamente in esercizio sensore (il LED
rosso si spegne).
2) Disattivazione della funzione luce
continua:
Interruttore 1 x OFF e ON. La lampada si spegne, ossia passa in funzionamento con sensore.
Importante:
L'azionamento multiplo dell'interruttore deve
avvenire rapidamente (entro 0,5-1 sec.).
Accensione con luce soft
La lampada sensore dispone di una funzione di
accensione della luce "soft". Ciò significa che la
luce al momento dell'accensione non viene accesa direttamente al massimo della potenza,
bensì la luminosità viene aumentata lentamente
entro un secondo fino a 100%. Analogamente
lo spegnimento non è immediato bensì la luce
si spegne lentamente.
Impostazione del raggio d'azione/Regolazione
Supponendo un'altezza di montaggio di 2 m il
raggio d'azione massimo del sensore è di 12 m.
A seconda delle esigenze è possibile ottimizzare il campo di rilevamento. Le calotte di copertura fornite in dotazione servono a coprire una
quantità a piacere di segmenti di lente ossia a
ridurre individualmente il raggio d'azione. In tal
modo è possibile escludere gli eventuali interventi a sproposito provocati ad esempio da automobili o passanti e sorvegliare in modo mirato
punti particolarmente esposti al pericolo.
Le calotte di copertura possono venire separate
lungo le suddivisioni tramite scanalature già
preparate in verticale e in orizzontale o tagliate
con una forbice. Dopo aver sfilato la copertura
anulare quest'ultima deve venire appesa nella
zona superiore della lente del sensore. Essa deve poi venire di nuovo infilata, in modo tale che
vengano fissate definitivamente le calotte di
copertura.
Inoltre, ruotando l'involucro di ± 80°, è possibile
una regolazione di precisione.
IT
g
- 30 -- 31 -
Page 17
Disturbi di funzionamento
5
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
GuastoCausaRimedio
La lampada a sensore è senza
tensione
La lampada a sensore non si
accende
La lampada a sensore non si
spegne
La lampada sensore si
accende involontariamente
Variazione del raggio d'azione
della lampada sensore
Il LED è sempre acceso
nonostante non sia impostata
la luce continua.
n fusibile guasto, interruttore
non acceso, cavo di alimentazione interrotto
n corto circuito
n in caso di funzionamento
con luce diurna la regolazione di luce crepuscolare
è impostata sul funzionamento di notte
n lampadina guasta
n interruttore di rete spento
n fusibile difettoso
n campo di rilevamento non
impostato con direzione
giusta
n è stato attivato il fusibile
elettrico interno
(luce continua LED)
n continuo movimento
all'interno del campo
di rilevamento
n luce di base a 50%
n il vento muove alberi e
cespugli nel campo di
rilevamento
n vengono rilevate automobili
sulla strada
n improvvisi sbalzi di tempe-
ratura dovuti a condizioni
atmosferiche (vento pioggia, neve) o causati da aria
di scarico di ventilatori o da
aria proveniente da finestre
aperte
n temperature ambientali
diverse
n è stato attivato il fusibile
interno
- 32 -- 33 -
n sostituite il fusibile, accen-
dete l'interruttore, controllate la linea di alimentazione con un voltmetro
n controllate gli allacciamenti
n effettuate una nuova rego-
lazione (regolatore d)
n sostituite la lampadina
n accendete
n cambiate fusibile, eventual-
mente controllate l'allacciamento
n effettuate una nuova
regolazione
n Spegnete la lampada a
sensore e riaccendetela
dopo ca. 5 secondi
n controllate il campo e
se necessario regolatelo
nuovamente
n impostare la luce di base a
0% (regolatore e)
n modificate il campo
n modificate il campo
n cambiate il campo, sposta-
te il luogo di montaggio
n impostate precisamente il
campo di rilevamento con
l'ausilio di calotte di copertura
n Spegnete la lampada a
sensore e riaccendetela
dopo 5 secondi
Garanzia del produttore
Quale acquirente Lei può rivendicare nei confronti del venditore i diritti previsti dalla legge.
Nella misura in cui tali diritti esistono nel Suo
paese, la nostra dichiarazione di garanzia né li
riduce né li limita. Noi Le concediamo 5anni
di garanzia dell’impeccabile costituzione e del
regolare funzionamento del Suo prodotto a sensori STEINEL Professional. Noi garantiamo che
questo prodotto è privo di difetti di produzione
e costruzione. Garantiamo la funzionalità di tutti
i componenti elettronici e di tutti i cavi nonché
l'assenza di vizi di tutti i materiali impiegati e
delle loro superfici.
Rivendicazione
Se ha intenzione di esporre reclamo in merito al
prodotto da Lei acquistato, La si prega di trasmettere tale reclamo completo e affrancato
assieme allo scontrino d'acquisto o alla fattura
indicante la data dell'acquisto e la denominazione del prodotto al Suo rivenditore o direttamente
a noi: STEINEL Italia S.r.l., Largo Donegani 2, I-20121 Milano. Le consigliamo pertanto di conservare scrupolosamente lo scontrino d'acquisto o la fattura fino alla scadenza del periodo di
garanzia. La STEINEL declina ogni responsabilità per costi e rischi legati al trasporto nell'ambito
della restituzione del prodotto.
(Per informazioni in merito alla rivendicazione
di un diritto di garanzia si prega di consultare il
nostro sito web www.steinel.it)
Se dovesse esporre un caso di garanzia o una
domanda sul Suo prodotto, ci può contattare al
numero +39/02/96457231 dal lunedì al venerdì
dalle 9:00 alle 18:00.
IT
Page 18
ES - Instrucciones de montaje
Apreciado cliente:
Muchas gracias por la confianza depositada en
nosotros al comprar su nueva Lámpara Sensor
STEINEL.
Se ha decidido por un producto de alta calidad,
producido, probado y embalado con el mayor
cuidado.
Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de montaje antes de instalarlo.
Indicaciones de seguridad
n ¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el
aparato, interrúmpase la alimentación de
tensión!
n Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar
deberá estar sin tensión. Por eso, desconecte
primero la corriente y compruebe la ausencia
de tensión con un comprobador de tensión.
El concepto
El sensor infrarrojo integrado está dotado de
dos sensores piroeléctricos de 120° que registran la radiación térmica invisible de cuerpos en
movimiento (personas, animales etc.).
Esta radiación térmica registrada se transforma
electrónicamente y activa, de esta forma, automáticamente la lámpara. A través de obstáculos, como, p. ej., muros o cristales de ventana,
no se puede detectar radiación térmica, por lo
cual tampoco tendrá lugar una activación.
a
Solo una instalación y puesta en funcionamiento adecuadas garantizarán un servicio prolongado, eficaz y sin alteraciones.
Le deseamos que pueda sacar buen provecho
de su nueva Lámpara Sensor STEINEL.
n La instalación de la Lámpara Sensor supone
un trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse
por tanto profesionalmente, de acuerdo con
las normativas de instalación y los requisitos
de acometida específicos de cada país
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH: SEV 1000).
A base de los dos sensores piroeléctricos se
consigue un ángulo de detección de 240° con
un ángulo de apertura de 180°.
Importante: La detección de movimientos más
segura se consigue montando la lámpara Sensor lateralmente con relación al sentido del movimiento y evitando todo tipo de objetos que
obstaculicen la visibilidad de los sensores
(tales como, p. ej., árboles, muros, etc. ).
Instalación/montaje en la pared
El lugar de montaje deberá hallarse a una distancia mínima de 50 cm de cualquier otra lámpara, ya que la radiación térmica puede provocar una activación errónea del sensor. Para
conseguir el alcance de 12 m como máx, la
altura de montaje debe ser de aprox. 2 m.
Aflojar el tornillo del estante superior. Extraer el
tornillo y sacar el soporte de pared.
No suelte el cableado del bloque de bornes,
sino extraiga el bloque completo tirando suavemente.
Apretar la placa de montaje contra la pared y
marcar los agujeros, tener en cuenta por donde
pasa el cableado, hacer los agujeros, introducir
los tacos. Para poder conectar el aparato hay
que efectuar la conexión a la red introduciendo
un cable, bipolar como mínimo, en el aparato.
Para ello, perforar la pared de la placa de montaje y colocar el tapón obturador.
Una vez pasados los cables, puede atornillarse
y alinearse la placa de montaje.
Conexión del cable de alimentación de red
El cable de alimentación de red consta de 2 ó 3
conductores:
L = fase (generalmente negro, marrón o gris)
N = neutro (generalmente azul)
PE = posible toma de tierra (verde/amarillo)
En caso de dudas, hay que identificar los conductores con un comprobador de tensión; a
continuación, volver a desconectar la tensión.
b
NEGRO/MARRÓN/GRISAZUL
LN
La fase (L) y el neutro (N) van al borne correspondiente, al que ya conduce un cable del mismo color. El cable de toma de tierra (PE) debe
protegerse con cinta aislante.
Importante: Conexiones equivocadas provocarán más tarde un cortocircuito en el aparato o
en la caja de fusibles. En tal caso habrá que
identificar una vez más cada uno de los conductores y montarlos de nuevo.
En el cable de alimentación, por supuesto,
puede montarse un interruptor para encender
y apagar.
ES
Funcionamiento/cuidados
La Lámpara Sensor también sirve para el encendido automático de la luz. Las condiciones
meteorológicas pueden influir en el funcionamiento de la Lámpara Sensor, en caso de fuertes rachas de viento, nieve, lluvia, granizo se
Eliminación
podrá producir una activación errónea, ya que
los cambios bruscos de temperaturas no se
pueden distinguir de las fuentes de calor.
En caso de ensuciarse, la lente detectora podrá
limpiarse con un paño húmedo (sin limpiador).
- 34 -- 35 -
Aparatos eléctricos y embalajes han de someterse a un reciclamiento respetuoso con el
medio ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos a
la basura doméstica!
Solo para países de la UE:
Según la Directiva europea vigente sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su
transposición al derecho nacional, aparatos
eléctricos fuera de uso han de ser recogidos
por separado y sometidos a un reciclamiento
respetuoso con el medio ambiente.
Page 19
Datos técnicos
Dimensiones (alt. x anch. x prof.) 335,5 x 215 x 249,5 mm
Tensión de red 220-240 V, 50/60 Hz
Tipo de sensor infrarrojo pasivo
Potencia máx. 60 W/E27
Ángulo de detección 240° con ángulo de apertura de 180°
Posibilidad de supresión de
registro por segmentos sí
Alcance de detección máx. 12 m (temperatura estabilizada)
Sensores 9 sectores de detección, 304 zonas de conmutación
Luminosidad reactiva 2-2000 lx
Temporización 5 seg. - 15 min.
Luz nocturna 0 % - 50 %
Índice de protección (IP) IP 44
Clase de aislamiento II
Rango de temperatura -20 °C a +50 °C
Material sintético resistente UV
Funciones
Una vez montada la unidad del sensor y efectuada la conexión a la red, la Lámpara Sensor
se puede poner en servicio.
Desconexión diferida
(temporización) c
(regulación de fábrica:
5 seg.)
Regulación crepuscular
(punto de activación) d
(regulación de fábrica:
funcionamiento a la luz
del día 2000 lux)
c, d, e
5 seg. - 15 min.
2-2000 Lux
Temporización de iluminación sin etapas de
5 seg. hasta 15 min.
Tornillo de regulación ajustado a – =
tiempo más corto
Tornillo de regulación puesto en + =
tiempo máximo (15 min.)
Para la regulación del campo de detección se
recomienda seleccionar el tiempo más corto –.
Punto de activación con regulación del sensor
sin etapas de 2-2000 lux.
Tornillo de regulación puesto en
miento a la luz del día aprox. 2000 lux.
Tornillo de regulación puesto en
miento crepuscular aprox. 2 lux.
Para el ajuste del campo de detección a la luz
del día, hay que poner el tornillo de regulación
en
(funcionamiento a la luz del día).
= funciona-
= funciona-
Luz nocturna e
(regulación de fábrica:
graduación desconectada:
0 %).
0-50 %
Función de alumbrado permanente
Si se monta un interruptor en el cable de alimentación de red, además de la simple función
de encendido y apagado puede disponerse de
las siguientes funciones:
Funcionamiento de sensor
1) Conectar la luz (si la lámpara está en OFF):
Pulse OFF y ON una vez.
La lámpara permanecerá encendida durante el
tiempo definido.
2) Apagar la luz
(si la lámpara está encendida):
Pulse OFF y ON una vez.
La lámpara se apaga o pasa a funcionamiento
de sensor.
Encendido progresivo de la luz
La Lámpara Sensor dispone de una función de
encendido suave de la luz. Significa que la luz
no sube a su máxima potencia luminosa al conectar, sino que la luminosidad va aumentando
Regulación/ajuste del alcance
Partiendo del supuesto de una altura de montaje de 2 m, el alcance de detección máximo del
sensor es de 12 m. Según la necesidad el campo de detección se puede optimizar. Las cubiertas adjuntas sirven para cubrir tantos segmentos individuales de lentes como se desee, o
bien para acortar individualmente el alcance de
detección. De este modo se evitan las activaciones erróneas debido p. ej. al paso de vehículos, transeúntes, etc. o para controlar de forma
g
La luminosidad de la lámpara puede ponerse
en alumbrado permanente hasta un valor máximo de 50 %. Esto significa: La luz cambiará,
solo en caso de movimiento dentro del campo
de detección del sensor, de, p. ej., 20 vatios de
alumbrado permanente a la luminosidad máxima.
f
Alumbrado permanente
1) Conectar alumbrado permanente:
Pulse OFF y ON dos veces. La lámpara se
enciende de modo permanente por un período
de 4 horas (se enciende el LED rojo que hay detrás de la lente). A continuación pasa de nuevo
automáticamente a funcionamiento de sensor
(el LED rojo se apaga).
2) Desconectar alumbrado permanente:
Pulse OFF y ON una vez. La lámpara se apaga
o pasa a funcionamiento de sensor.
Importante:
La secuencia de pulsaciones múltiples en el
conmutador se deberá realizar con cierta
rapidez (del orden de 0,5 a 1 seg.).
paulatinamente dentro de un segundo hasta
regularla a su máximo de hasta el 100 %. De
este modo, también se atenúa suavemente la
luz al apagarla.
directa los puntos de riesgo. Las cubiertas pueden separarse o cortarse con una tijera vertical
u horizontalmente a lo largo de las divisiones
preranuradas. Tras retirar el anillo de protección, se han de colgar en la parte superior de
la lente del sensor. Después, hay que volver a
colocar el anillo de protección, dejándose las
cubiertas bien sujetadas.
Además se puede realizar un ajuste de precisión, girando la carcasa del sensor ± 80°.
ES
- 36 -- 37 -
Page 20
Fallos de funcionamiento
5
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
FalloCausaSolución
La Lámpara Sensor no tiene
tensión
La Lámpara Sensor no se
enciende
La Lámpara Sensor no se
apaga
La Lámpara Sensor se
enciende inoportunamente
Variación del alcance de la
Lámpara Sensor
LED encendido constantemente, sin estar puesto el alumbrado permanente
n Fusible defectuoso, inte-
rruptor en OFF, línea interrumpida
n Cortocircuito
n En funcionamiento a la luz
del día, regulación crepuscular puesta para funcionamiento nocturno
n Bombilla defectuosa
n Interruptor en OFF
n Fusible defectuoso
n Campo de detección des-
ajustado
n Fusible interno eléctrico ha
sido activado (LED encendido constantemente)
n Movimiento permanente en
el campo de detección
n Luz nocturna en 50%
n El viento mueve los árboles
y matorrales en el campo
de detección
n Detección de automóviles
en la calle
n Cambio de temperatura re-
pentino debido a las condiciones atmosféricas (viento, lluvia, nieve) o ventiladores o ventanas abiertas
n Otras temperaturas am-
bientales
n Fusible interno activadon Apáguese la lámpara Sen-
n Cambiar el fusible, poner el
interruptor en ON, comprobar la línea de alimentación
con un comprobador de
tensión
n Comprobar conexiones
n Volver a ajustar
(regulador d)
n Cambiar bombilla
n Conectar
n Cambiar fusible y, dado el
caso, comprobar conexión
n Reajustar
n Apáguese la Lámpara Sen-
sor y vuélvase a encender
después de unos 5 seg.
n Controlar y, en caso dado,
reajustar campo de detección
n Poner luz nocturna en 0%
(pulsador e)
n Modificar el campo de
detección
n Modificar el campo de
detección
n Modificar el campo de
detección, cambiar el lugar
de montaje
n Ajústese bien campo de
detección a base de cubiertas
sor y vuélvase a encender
después de 5 seg.
Garantía de fabricante
A usted, el comprador, le asisten ciertos derechos legales frente al vendedor. En la medida en
que estos derechos existan en su país, ellos no
se verán acortados ni limitados por nuestro Certificado de garantía. Le ofrecemos 5años de garantía sobre el estado y el funcionamiento impecables de su producto STEINEL Professional
con técnica de sensores. Garantizamos que este producto carece de defectos derivados del
material, la fabricación o construcción. Garantizamos la plena funcionalidad de todos los cables y piezas electrónicas, así como la ausencia
de defectos en cualquier material empleado o
en su superficie.
Reclamación
Si usted desea reclamar su producto, envíelo,
por favor, todo completo y a porte pagado junto
con el tíquet de compra original que deberá indicar la fecha de compra y la denominación del
producto a su vendedor o directamente a nuestra dirección, SAET-94 S.L. - C/Trepadella, n°
10, Pol. Ind. Castellbisbal Sud, E-08755Castellbisbal (Barcelona). Recomendamos, por
eso, guardar bien el tíquet de compra hasta que
haya expirado el período de garantía. STEINEL
no responderá por gastos o riesgos de transporte con motivo del envío.
Información para hacer constar un caso de garantía la obtendrá a través de nuestra página
web www.steinel-professional.de/garantie
Para cualquier caso de garantía o duda referente a su producto, nos puede llamar al número
del Servicio Técnico +34937722849.
ES
- 38 -- 39 -
Page 21
PT - Instruções de montagem
Estimado cliente
Agradecemos-lhe a confiança depositada em
nós ao comprar o novo candeeiro com sensor
STEINEL.
Trata-se de um produto de elevada qualidade
produzido, testado e embalado com o máximo
cuidado.
Antes de proceder à instalação, familiarize-se
com estas instruções. Só uma instalação e
Considerações em matéria de segurança
n Antes de executar qualquer trabalho no apa-
relho, desligue-o da corrente de alimentação!
n Durante a montagem, o cabo elétrico a co-
nectar deve estar isento de tensão. Para tal,
desligue primeiro a corrente e verifique se
não há tensão, usando um busca-polos.
O princípio
O sensor de raios infravermelhos integrado
está equipado com dois sensores pirelétricos
de 120º, que detetam a radiação térmica invisível proveniente de corpos em movimento (pessoas, animais, etc.).
A radiação térmica, assim detetada, é convertida por meio de um sistema eletrónico e vai
acender o candeeiro automaticamente.
Os obstáculos, como p. ex. muros ou vidros,
não permitem a deteção de radiações térmicas,
a
colocação em funcionamento corretas podem
garantir a longevidade do produto e um funcionamento fiável e isento de falhas.
Fazemos votos para que o seu novo candeeiro
com sensor STEINEL lhe proporcione muitas
horas de satisfação.
n A instalação do candeeiro com sensor con-
siste essencialmente em lidar com tensão de
rede. Por esse motivo, terá de ser realizada
de forma profissional segundo as respetivas
prescrições de instalação e condições de
conexão habituais nos diversos países
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH: SEV 1000).
impossibilitando a comutação. Os dois sensores pirelétricos cobrem um ângulo de deteção
de 240º, com um ângulo de abertura de 180º.
Importante: será possível detetar os movimentos de forma mais segura se o candeeiro com
sensor estiver instalado lateralmente em relação ao sentido de aproximação e se não houver
obstáculos (como p. ex. árvores, muros, etc.),
que impeçam a captação pelo sensor.
Instalação/Montagem na parede
O local de montagem deve encontrar-se a uma
distância mínima de 50 cm de outro candeeiro,
pois a radiação térmica pode ocasionar a ativação errada do sensor. A altura de montagem
deve perfazer aprox. 2 m, para permitir os alcances máximos anunciados de 12 m.
Desaperte o parafuso da base superior.
Retire o parafuso e puxe o suporte de fixação à
parede.
Não solte a cablagem interna com a barra de
junção, mas retire toda a barra de junção por
completo, puxando ligeiramente.
Encoste a placa de montagem à parede, marque os furos, preste atenção a cabos integrados na parede, faça os furos e coloque as buchas. Para poder executar uma comutação, a
ligação à rede elétrica terá de ser realizada introduzindo um cabo de, pelo menos, dois polos. Para o efeito, perfure a parede da placa de
montagem e coloque o bujão vedante.
Depois de ter passado os cabos, a placa de
montagem pode ser aparafusada e alinhada.
Conexão do cabo proveniente da rede
O cabo proveniente da rede é formado por
2 a 3 fios.
L = fase (geralmente preto,
castanho ou cinzento)
N = neutro (geralmente azul)
PE = condutor terra eventualmente existente
(verde/amarelo)
Em caso de dúvida, procure identificar os
cabos com um busca-polos; a seguir, volte
a desligar a tensão.
b
PRETO/CASTANHO/CINZENTOAZUL
lN
A fase (L) e o condutor neutro (N) são inseridos
no respetivo terminal no qual já foi introduzido
um cabo da mesma cor. O cabo condutor de
terra (PE) deverá ser protegido com fita isoladora.
Importante: se as ligações forem trocadas,
poderá ocorrer mais tarde um curto-circuito no
aparelho ou na caixa de fusíveis. Nesse caso,
os diversos fios terão de ser identificados e
montados de novo.
Naturalmente que no cabo de rede pode estar
montado um interruptor de rede do tipo "ligar desligar".
PT
Funcionamento/conservação
O sensor é adequado para a ativação automática de luzes. As influências climatéricas podem
prejudicar o funcionamento do candeeiro com
sensor; as rajadas fortes de vento, a neve, a
chuva e o granizo podem causar disparos falsos, porque o sistema não consegue distinguir
entre alterações súbitas de temperatura e irradiação proveniente de fontes de calor.
Se a lente de deteção estiver suja, pode ser limpa com um pano húmido (sem usar produtos de
limpeza).
Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem ser entregues num posto de
reciclagem ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos
para o lixo doméstico!
- 40 -- 41 -
Apenas para estados membros da U.E.:
Segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, e
a respetiva transposição para o direito nacional,
todos os equipamentos elétricos e eletrónicos
em fim de vida útil devem ser recolhidos separadamente e entregues nos pontos de recolha
previstos para fins de reutilização ecológica.
Page 22
Dados técnicos
Dimensões (a x l x p) 335,5 x 215 x 249,5 mm
Ligação à rede 220-240 V, 50 Hz
Tipo de sensor Infravermelhos passivos
Potência máx. 60 W/E 27
Ângulo de deteção 240° com ângulo de abertura de 180°
É possível suprimir a deteção
por segmentos Sim
Alcance máx. 12 m (com estabilização da temperatura)
Sistema de sensores 9 níveis de deteção, 304 zonas de comutação
Luminosidade de resposta 2-2000 lx
Ajuste do tempo 5 s - 15 min.
Iluminação noturna 0 % - 50 %
Grau de proteção (IP) IP44
Classe de proteção II
Intervalo de temperatura -20 a +50 °C
Material Plástico resistente aos raios UV
Funções
Depois de montar a unidade de sensores e estabelecer a ligação à rede elétrica, o candeeiro
c, d, e
com sensor pode ser colocado em funcionamento.
Iluminação noturna e
(Regulação de fábrica:
obscurecimento desligado:
0%)
0-50 %
Função de iluminação permanente
Se for montado um interruptor de corrente no
cabo proveniente da rede, além das meras funções de ligar e desligar, ainda são possíveis as
funções seguidamente enunciadas:
Funcionamento do sensor
1) Ligar a luz
(estando o candeeiro DESLIGADO):
Interruptor DESLIGA e LIGA 1 vez.
O candeeiro fica aceso durante o tempo
predefinido.
2) Desligar a luz
(estando o candeeiro LIGADO):
Interruptor DESLIGA e LIGA 1 vez.
O candeeiro desliga-se ou passa para o
funcionamento de sensor.
A capacidade de iluminação do candeeiro pode
ser ajustada progressivamente até ao máx. de
50 % para iluminação permanente. Quer dizer:
só quando houver qualquer movimento dentro
da área de deteção do sensor é que a luz passará de p. ex. iluminação permanente de 20 W
para a luminosidade máxima.
f
Funcionamento de luz permanente
1) Ligar a luz permanente:
Interruptor DESLIGA e LIGA 2 vezes. O candeeiro é ligado por 4 horas em modo de luz permanente (LED vermelho por detrás da lente
acende-se).
A seguir, passa automaticamente para o funcionamento de sensor (LED vermelho apaga-se)
2) Desligar a luz permanente:
Interruptor DESLIGA e LIGA 1 vez. O candeeiro
desliga-se ou passa para o funcionamento de
sensor.
Importante:
Ao acionar o interruptor várias vezes seguidas,
os intervalos devem ser mínimos (na ordem de
0,5-1 s).
PT
Retardamento na
inativação
(ajuste do tempo) c
(valor de fábrica: 5 s)
Regulação crepuscular
(limiar de resposta) d
(Regulação de fábrica:
regime diurno 2000 lux)
5 s - 15 min.
2-2000 lux
Duração de iluminação do candeeiro
progressivamente regulável de 5 s a 15 min.
Regulador em – = tempo mais curto
Regulador em + = tempo mais longo (15 min.)
Ao determinar a área de deteção, é recomendá-
vel escolher o tempo mais curto –.
O limiar de resposta do sensor pode ser regulado progressivamente de 2 a 2000 lux.
Regulador em
(aprox. 2000 lux).
Regulador em
(aprox. 2 lux).
Para regular a área de deteção à luz do dia,
o regulador tem de estar em
= regime diurno
= regime noturno
(regime diurno).
Função de ligar suavemente a luz
O candeeiro com sensor dispõe de uma função
de ligar suavemente a luz. Isto significa que ao
ligar a luz, a lâmpada não passa diretamente
para a potência máxima, a luminosidade au-
Regulação do alcance / Ajuste
Assumindo uma altura de montagem de 2 m, o
alcance máximo do sensor comporta 12 m.
Consoante a necessidade, a área de deteção
pode ser ajustada com precisão. As palas fornecidas juntamente servem para cobrir o número
de segmentos de lente necessários para reduzir
o alcance conforme se deseja. Deste modo, podem evitar-se ativações erradas provocadas por
ex. por automóveis, pessoas a passar, etc. ou
então monitorar pontos de perigo específicos.
g
- 42 -- 43 -
menta gradualmente durante um segundo até
alcançar os 100 %. A mesma regulação progressiva se verifica ao apagar a luz.
As palas podem ser separadas pelas divisões
pré-marcadas ou cortadas com uma tesoura,
quer na horizontal quer na vertical. Depois de
sacar o friso anelar, as palas devem ser engatadas na parte superior da lente do sensor. Depois de voltar a colocar o friso anelar as palas
ficam fixadas.
Rodando a caixa do sensor em ± 80 ° pode realizar-se também um ajuste preciso.
Page 23
Falhas de funcionamento
5
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
FalhaCausaSolução
O candeeiro com sensor
não tem tensão
O candeeiro com sensor
não liga
O candeeiro não se desliga
O candeeiro com sensor
acende-se inadvertidamente
Alteração do alcance do
candeeiro com sensor
O LED está constantemente
aceso embora não esteja ativa
a luz permanente
n Fusível queimado, não li-
gado, ligação interrompida
n Curto-circuito
n Durante o regime diurno a
regulação crepuscular está
ajustada para o regime noturno
n Lâmpada incandescente
fundida
n Interruptor de rede
DESLIGADO
n Fusível queimado
n Área de deteção ajustada
incorretamente
n Disparou o fusível interno
(LED luz permanente)
n Movimento constante na
área de deteção
n Luz de presença em 50%
n O vento agita árvores e ar-
bustos na área de deteção
n São detetados automóveis
a passar na estrada
n Alteração térmica súbita
devido a influências climatéricas (vento, chuva, neve)
ou ar evacuado de ventiladores, janelas abertas
n Temperaturas ambiente
diferentes
n Fusível elétrico interno foi
ativado
n Fusível novo, ligar o inter-
ruptor de rede, verificar o
condutor com medidor de
tensão
n Verificar as conexões
n Reajustar (regulador d)
n Substituir a lâmpada
n Ligar
n Fusível novo, verificar
eventualmente a conexão
n Reajustar
n Desligar o candeeiro com
sensor e voltar a ligá-lo
após aprox. 5 segundos
n Examinar a área e eventu-
almente reajustar
n Coloque a luz de presença
em 0% (regulador e)
n Modificar a área
n Modificar a área
n Modificar a área, mudar
para outro local de montagem
n Ajustar com precisão a
área de deteção usando
palas
n Desligar o candeeiro com
sensor e voltar a ligá-lo
após aprox. 5 segundos
Garantia do fabricante
Enquanto comprador, tem direito a uma garantia
quer seja legal ou por defeitos de fabrico junto
do vendedor. A nossa declaração de garantia
não tem qualquer efeito substitutivo nem
limitador sobre estes direitos. Nós concedemos-
-lhe 5anos de garantia sobre o perfeito estado
e o correto funcionamento do seu produto da
série STEINEL Professional. Garantimos-lhe
que o produto não apresenta quaisquer defeitos
de material, fabrico e construção. Garantimos
as perfeitas condições de funcionamento de
todos os componentes eletrónicos e cabos,
bem como a ausência de defeitos em todos os
materiais utilizados e respetivos acabamentos.
Reclamação
Se pretender fazer uma reclamação, ao abrigo
da garantia, envie por favor, o seu produto
completo com os respetivos portes pagos
e acompanhado pelo original da fatura de
compra, que deverá conter obrigatoriamente a
data da compra e a designação inequívoca do
produto, ao seu revendedor ou diretamente a
nós: F. Fonseca, S.A. - Rua João Francisco do Casal 87-89, 3800-266 Aveiro. Por isso, recomendamos que guarde a sua fatura de compra
num local seguro até o prazo de garantia
expirar. A F. Fonseca, S.A. não assumirá qualquer responsabilidade pelos custos e riscos de
transporte na devolução de um produto. Para
obter informações sobre como reclamar o seu
direito a uma intervenção ao abrigo da garantia,
visite o nosso site em www.ffonseca.com
Se necessitar de uma intervenção ao abrigo da
garantia ou se tiver qualquer dúvida em relação
ao seu produto, contacte-nos através da nossa
linha de assistência: +351234303900.
PT
- 44 -- 45 -
Page 24
SE - Montageanvisning
Kära kund!
Tack för visat förtroende genom köpet av en
sensorlampa från STEINEL.
Du har valt en kvalitétsprodukt, som har producerats, testats och förpackats med allra största
noggrannhet.
Läs noga igenom denna monteringsanvisning
före installationen av sensorn. För det är bara
Säkerhetsanvisningar
n Bryt spänningen före alla arbeten på lampan!
n Under monteringen måste den elektriska led-
ningen som skall anslutas vara spänningsfri.
Bryt strömmen och kontrollera med spänningsprovare att alla parter är spänningslösa.
Principen
Den integrerade IR-sensorn är utrustad med två
120° pyrosensorer som känner av den osynliga
värmestrålningen från kroppar i rörelse (människor, djur, etc.).
Den registrerade värmestrålningen omvandlas
på elektronisk väg och tänder automatiskt lampan. Värmestrålningen registreras inte genom
olika hinder, som t.ex. väggar eller glasrutor,
a
den korrekta installationen och idrifttagningen
som kan garantera en lång, säker och störningsfri drift.
Vi hoppas att du får stor glädje av din nya
STEINEL sensorlampa.
n Vid installationen av lampan handlar det om
arbeten på nätspänningen. Därför måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt
och enligt de installationsföreskrifter och anslutningskrav som gäller i respektive land.
och då sker ingen koppling. Med hjälp av två
pyrosensorer uppnås en bevakningsvinkel på
240° med en öppningsvinkel på 180°.
Viktigt: Den säkraste rörelsebevakningen uppnås när sensorlampans detekteringsfält hamnar
i rät vinkel mot rörelseriktningen och inga hinder
finns i vägen (t.ex. träd, väggar etc.).
Installation/väggmontage
Platsen för montaget bör befinna sig minst
50 cm från nästa lampa, eftersom värmen från
lampan kan utlösa systemet. För att uppnå den
angivna räckvidden på maximalt 12 m, bör
montagehöjden vara ca 2 m.
Lossa skruven på den övre delen. Ta bort skruven och dra ut väggfästet.
Lös inte de inre anslutningarna till kopplingsplinten, utan ta ut hela plinten genom att dra
försiktigt.
Håll montageplattan mot väggen och markera
borrhålen, akta på ledningarna inne i väggen,
borra hålen, sätt i pluggarna. För att kunna genomföra en koppling, måste nätanslutningen gå
genom en minst tvåpolig kabel. För det måste
montageplattans vägg genomborras och tätningspluggar sättas in.
När kablarna har dragits, kan montageplattan
skruvas fast och justeras.
Nätanslutningens matarledning
Nätanslutningens matarledning består av en
2- till 3-polig kabel:
L = Fas (oftast svart, brun eller grå)
N = Neutralledare (oftast blå)
PE = Eventuell skyddsledare (grön/gul)
Vid osäkerhet, måste kabeln identifieras med en
spänningskontroll; gör den därefter spänningsfri
igen.
b
SVART / BRUN / GRÅBLÅ
Ln
Fas (L) och neutralledare (N) monteras i anvisad
plint. Skyddsledaren (PE) måste skyddas med
isoleringsband.
Viktigt: En förväxling av anslutningarna leder till
kortslutning i armaturen eller i säkringsskåpet.
I ett sådant fall måste de enskilda kablarna
identifieras igen och monteras på nytt.
I nätanslutningens matarledning kan naturligtvis
en strömbrytare monteras för till- och frånkoppling.
SE
Drift/skötsel
Sensorlampan lämpar sig för automatisk tändning av ljus. Väderleken kan påverka sensorlampans funktion. Kraftiga vindbyar, snöfall,
regn- och hagelskurar kan orsaka en felutlös-
ning, eftersom de plötsliga temperaturskillnaderna inte kan skiljas från normala värmekällor.
Bevakningslinsen kan rengöras med en fuktig
trasa (utan rengöringsmedel).
Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste
lämnas in till miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i
hushållssoporna!
- 46 -- 47 -
Gäller endast EU-länder:
Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta elektriska och elektroniska apparater och
dess omsättning i nationell lagstiftning, måste
uttjänta elapparater lämnas in till miljövänlig
återvinning.
Page 25
Tekniska data
Mått (H x B x D) 335,5 x 215 x 249,5 mm
Spänning 220-240 V, 50 Hz
Sensorteknik passiv infraröd
Effekt max. 60 W / E27 *
Bevakningsvinkel 240° med 180° öppningsvinkel
Segmentvis borttagning av bevakning Ja
Räckvidd max. 12 m (temperaturstabiliserad)
Sensorsystem 9 bevakningsnivåer, 304 kopplingszoner
Skymningsnivå 2-2000 lx
Efterlystid 5 sek. - 15 min.
Nattljus 0 % - 50 %
Skyddsklass (IP) IP44
Isoleringsklass II
Temperaturområde -20° C till +50° C
Material UV-beständig plast
* Dimbar lågenergi- / LED-lampa kan ofta användas. Tänk dock på att grundljusnivån måste ställas in för ljuskällans
minsta dimringsnivå.
Funktioner
Efter att sensorenheten är monterad och nätanslutningen genomförd, kan sensorlampan tas i drift.
Efterlystid
(Tidsinställning) c
(Fabriksinställning: 5 sek.)
Skymningsinställning
(Aktiveringsnivå) d
(Fabriksinställning:
dagsljusdrift 2000 lux)
c, d, e
5 sek. - 15 min.
2-2000 lux
Efterlystiden kan ställas in steglöst från
5 sek. till 15 min.
Ställskruven inställd på – = kortaste tid
Ställskruven inställd på + = längsta tiden
(15 min.)
Vid inställning av bevakningsområdet rekom-
menderas att välja den kortaste tiden –.
Sensorns aktiveringsnivå kan ställas in steglöst
från 2 – 2000 lux.
Ställskruven på
Ställskruven på
För inställning av bevakningsområdet i dagsljus
skall ställskruven ställas på
= dagsljusdrift ca 2000 lux.
= skymningsdrift ca 2 lux.
(dagsljusdrift).
Nattljus e
(Fabriksinställning:
Dimmer från: 0%)
0-50 %
Permanentljus:
Om en nätkontakt monteras i nätanslutningens
matarledning, finns möjligheten till följande
funktioner förutom att bara tända och släcka:
Sensordrift
1) Tända ljuset (om lampan FRÅN):
Strömbrytare 1 x FRÅN och TILL.
Lampan förblir tänd under inställd tid.
2) Släcka ljuset (om lampan TILL):
Strömbrytare 1 x FRÅN och TILL.
Lampan slocknar resp. går över i sensordrift.
f
Mjukstart
Sensorlampan har en mjukstartfunktion. Vilket
betyder, att ljuset inte har maximal effekt när det
tänds, utan ljuset ökar långsamt inom en sekund upp till 100%. Detsamma gäller när ljuset
släcks.
Inställning/justering av räckvidden
Vid en montagehöjd på 2 m är sensorns räckvidd max. 12 m. Allt efter behov kan bevakningsområdet avskärmas. De bifogade täckskydden är till för att täcka över önskat antal
linssegment resp. individuellt förkorta räckvidden. På så vis undviks oönskade detekteringar
pga. exempelvis bilar, förbipasserande osv. eller
farliga ställen övervakas fokuserat. Täckskyddet
kan delas av eller klippas längs de lodräta och
vågräta markeringarna.
Lampans ljusstyrka kan ställas in steglöst upp
till max. 50 % som grundljus. Om denna funktion används fås grundljus på inställd nivå från
mörkrets inbrott. Vid detektering går ljuset upp
till 100%. I gryningen släcks ljuset igen.
Permanentljus
1) Tänd permanentljuset:
Strömbrytare 2 x FRÅN och TILL. Lampan ställs
in på 4 timmar permanentljus (röd LED lyser
bakom linsen). Därefter återgår sensorn automatiskt till sensordrift igen (röd LED från).
2) Frånkoppla permanentljuset:
Strömbrytare 1 x FRÅN och TILL. Lampan
slocknar resp. går över i sensordrift.
Viktigt:
Strömbrytaren bör aktiveras flera gånger i
snabb följd (ung. 0,5 - 1 sek.)
g
Efter att täckringen tagits av kan dessa placeras
upptill på sensorlinsen. Därefter sätts täckringen
på igen så att täckskydden sitter fast ordentligt.
Genom att vrida på sensorhuset ± 80° kan en
fininställning göras.
SE
- 48 -- 49 -
Page 26
Driftstörningar
5
TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
StörningOrsakÅtgärd
Sensorlampa utan spänning
Sensorlampan tänds inte
Sensorlampan släcks inte
Sensorlampan tänds oönskat
Sensorlampans räckvidd
förändras
LED fortsätter att lysa fast
den inte är inställd på permanentljus
n Säkring defekt, inte på-
kopplad, strömförsörjning
avbruten
n Kortslutning
n Vid dagdrift, skymningsin-
ställningen inställd på nattdrift
n Glödlampa defekt
n Ev. Nätströmbrytare FRÅN
n Säkring defekt
n Bevakningsområdet
felinställt
n Intern elektrisk säkring
aktiverades (LED permanentljus)
n Ständig rörelse i bevak-
ningsområdet
n Nattljus på 50%
n Rörelser från träd och
buskar inom bevakningsområdet
n Påverkan från bilar på
gatan
n Plötslig temperaturföränd-
ring genom vädrets inverkan (vind, regn, snö) eller
fläktar, öppna fönster
n Ändrade omgivningstem-
peraturer
n Intern säkring aktiveradn Släck sensorlampan
n Byt säkring, slå till spän-
ningen, testa med spänningsprovare
n Kontrollera anslutningarna
n Justera inställningen
(inställningsskruv d)
n Byt glödlampa
n Slå till strömbrytaren
n Byt säkring, kontrollera ev.
anslutningen
n Justera inställningen
n Släck sensorlampan
och tänd den igen efter
ca 5 sek.
n Kontrollera området
och ställ in på nytt om
nödvändigt
n Ställ nattljuset på 0%
(inställningsskruv e)
n Ändra detekteringsområdet
n Ändra detekteringsområdet
n Ändra detekteringsområ-
det, flytta sensorlampan till
ett annat ställe
n Ställ in bevakningsområdet
exakt med täckskal
och tänd den igen efter
ca 5 sek.
Tillverkargaranti
Som köpare har du rätt till gällande garantirättigheter enligt konsumentlagen alt. ALEM 09.
Dessa rättigheter varken förkortas eller begränsas genom vår garantiförklaring. Utöver den
rättsliga garanti-fristen, ger vi 5års garanti på
att din STEINEL-Professional-Sensor-produkt
är i oklanderligt skick och fungerar korrekt.
Vi garanterar, att denna produkt är helt utan
material-, produktions- eller konstruktionsfel.
Vi garanterar, att alla elektroniska element och
kablar är fullt funktionsdugliga samt att allt
använt råmaterial jämte dess ytor, är helt utan
brister.
Reklamation
Om du vill reklamera din produkt, så kontakter
du inköpsstället dvs din återförsäljare. Om återförsäljaren av olika anledningar ej kan kontaktas
kan du vända dig direkt till Steinels generalagent i Sverige; Karl H Ström AB, Verktygsvä-gen 4, 553 02 Jönköping, 036 - 550 33 00.
Vi rekommenderar att du sparar kvittot väl tills
garantitiden har gått ut. För transportkostnader
och -risker vid retursändningar lämnar STEINEL
ingen garanti.
Ytterligare uppgifter om produkter samt kontakt
hittar du på vår hemsida. www.khs.se
Om du har frågor beträffande produkten eller
frågor om garantins omfattning, kan du alltid nå
oss på 036-5503300.
SE
- 50 -- 51 -
Page 27
DK - Monteringsvejledning
Kære kunde
Tak for den tillid du har vist os ved at købe
en STEINEL-sensorlampe.
Du har valgt et produkt af høj kvalitet, som
er fremstillet, testet og emballeret med største
omhu.
Sikkerhedshenvisninger
n Afbryd strømtilførslen, før du skal arbejde
med apparatet!
n Ved montering skal den el-ledning, der skal
tilsluttes, være spændingsfri. Sluk derfor først
strømmen, og kontrollér med en spændingstester, at spændingen er afbrudt.
Princippet a
Den integrerede infrarøde sensor er udstyret
med to 120°-pyrosensorer, som registrerer den
usynlige varmeudstråling fra objekter, der bevæger sig (mennesker, dyr etc.).
Den registrerede varmestråling omsættes elektronisk og tænder dermed automatisk for lampen. Ved forhindringer som f.eks. mure eller vinduer, registreres der ingen varmestråling,
Læs venligst monteringsvejledningen, før du
monterer sensoren. Kun korrekt installation
og ibrugtagning sikrer en lang, pålidelig og
fejlfri drift.
Vi ønsker dig god fornøjelse med din nye
STEINEL-sensorlampe.
n Ved installation af sensorlampen er der tale
om arbejde med netspænding. Det skal derfor udføres fagligt korrekt i overensstemmelse
med det pågældende lands normale installationsforskrifter (DE: VDE 0100, AT: ÖVE /
ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000).
hvorfor lampen ikke tændes. Ved hjælp af de to
pyrosensorer opnås der en registreringsvinkel
på 240° med en åbningsvinkel på 180°.
Vigtigt: Du får den sikreste bevægelsesregistrering, når enheden monteres i siden i forhold til
bevægelsesretningen, og der ikke er forhindringer (som f.eks. træer, mure etc.), der hæmmer
sensorens udsyn.
Installation/vægmontering
Sensorlampen bør mindst have 50 cm afstand
til andre lyskilder, da varmestrålingen kan medføre, at systemet aktiveres. For at opnå de anførte rækkevidder på maks. 12 m bør sensorlampen monteres i ca. 2 m højde.
Løsn skruen på toppanelet. Fjern skruen, og
skru vægholderen ud.
De ledninger, som er monteret i kronemuffen,
bør ikke løsnes, men hele kronemuffen trækkes
forsigtigt ud.
Hold monteringspladen ind mod væggen, og
afmærk borehullerne; vær opmærksom på ledningsføringen i væggen, bor hullerne, indsæt
dybler. For at kunne udføre en tilkobling til lysnettet, skal tilslutningen udføres med et kabel
med minimum 2 ledere. Lav et hul gennem
væggen, som monteringspladen sidder på,
og indsæt tætningsprop.
Når kablet er trukket igennem, kan monteringspladen fastgøres og finjusteres.
Tilslutning af netledning
Netledningen består af et 2- eller 3-leder kabel.
L = fase (oftest sort, brun eller grå)
N = nulleder (oftest blå)
PE = eventuel beskyttelsesleder (grøn/gul)
Hvis du er i tvivl, skal du identificere ledningerne
med en spændingstester og derefter afbryde
spændingen igen.
b
Sort/brun/gråBLÅ
LN
Fase (L) og nulleder (N) føres ind i kronemuffen,
hvor der allerede er ført en ledning ind i samme
farve. Beskyttelsesledningen (PE) skal beskyttes med isoleringsbånd.
Vigtigt: Ombytning af tilslutningerne fører
senere til kortslutning i enheden eller i sikringsskabet. Hvis dette sker, skal de enkelte ledninger identificeres og monteres igen.
Der kan selvfølgelig monteres en netafbryder i
nettilførselsledningen til at tænde og slukke.
DK
Drift/vedligeholdelse
Sensorlampen egner sig til automatisk til- og
frakobling af lys. Vejret kan påvirke sensorlampens funktion, ved kraftige vindstød, sne, regn
og hagl kan der opstå fejlaktivering, idet de
pludselige temperatursvingninger ikke kan skelnes fra varmekilder. Overvågningslinsen kan
rengøres med en fugtig klud (uden rengøringsmiddel).
Bortskaffelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaffes til miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen
med husholdningsaffaldet!
- 52 -- 53 -
Kun for EU-lande:
I henhold til det europæiske direktiv om kasserede el- og elektronikapparater skal kasserede
elapparater indsamles separat og bortskaffes til
miljøvenlig genvinding.
Page 28
Tekniske data
Mål (H x B x T) 335,5 x 215 x 249,5 mm
Nettilslutning 220 - 240 V, 50/ 60 Hz
Sensortype passiv infrarød
Effekt maks. 60 W / E27
Registreringsvinkel 240° med 180° åbningsvinkel
Mulighed for tildækning af
registreringssegmenter Ja
Rækkevidde maks. 12 m (temperaturstabiliseret)
Sensorteknologi 9 registreringsniveauer, 304 koblingszoner
Aktiveringslysstyrke 2-2000 lx
Tidsindstilling 5 sek. - 15 min.
Natlys 0 % - 50 %
Kapslingsklasse (IP) IP44
Beskyttelsesklasse II
Temperaturområde -20 bis +50 °C
Materiale UV-stabilt plast
Funktioner
Når sensorenheden er monteret og nettilslutningen
er foretaget, kan sensorlampen tages i brug.
Slukningsforsinkelse
(tidsindstilling) c
(fabriksindstilling: 5 sek.)
Skumringsindstilling
(reaktionsværdi) d
(fabriksindstilling:
dagsmodus 2000 lux)
c, d, e
5 sek.- 15 min.
2-2000 lux
Trinløs justering af brændetiden fra 5 sek.
til 15 min.
Indstillingsknappen er stillet på – = korteste tid
Indstillingsknappen er indstillet på + = længste
tid (15 min.)
Ved indstilling af overvågningsområdet
anbefaler vi at vælge den korteste tid –.
Reaktionsværdien kan indstilles trinløst fra
2 - 2000 lux.
Justeringsskrue indstillet på
Drift i dagslys ca. 2000 lux.
Justeringsskrue er indstillet på
skumringsmodus ca. 2 lux.
For indstilling af registreringsområdet ved
dagslys skal justeringsskruen stilles på
(dagsmodus).
Natlyse
(fabriksindstilling:
lysdæmpning fra: 0%)
Lampens lyseffekt kan indstilles trinløst på op til
50 % ved konstant belysning. Det betyder:
Først ved bevægelse i sensorens overvågningsområde skifter lyset på f.eks. 20 watt som permanent belysning til maksimal lysstyrke.
0-50 %
f
Funktionen permanent belysning
Hvis der monteres en tænd-/slukkontakt i netledningen, er følgende funktioner mulige foruden tænd og sluk:
Sensorstyring
1) Tænd for lyset (når lampen er slukket):
Sluk og tænd 1 x for kontakten.
Lampen er tændt i den indstillede tid.
2) Sluk lyset (når lampen er tændt):
Sluk og tænd 1 x for kontakten.
Lampen slukker eller skifter til sensorstyring.
Permanent lys
1) Tænd for permanent belysning:
Sluk og tænd 2 x for kontakten. Lampen stilles
til permanent lys i 4 timer (den røde LED lyser
bag linsen). Derefter skifter den automatisk til
sensorstyring (rød LED slukket).
2) Deaktivér permanent belysning:
Sluk og tænd 1 x for kontakten. Lampen slukker
eller skifter til sensorstyring.
Vigtigt:
Hvis kontakten skal aktiveres flere gange,
bør dette ske hurtigt efter hinanden (inden for
0,5 –1 sek.).
DK
Softlys-start
Sensorlampen har en softlys-funktion. Det betyder, at lyset ved tilkobling ikke direkte skifter om
på maksimal effekt, men derimod langsomt regulerer lysstyrken op til 100% inden for et se-
Rækkeviddeindstilling/justering
Ved en forventet monteringshøjde på 2 m udgør
sensorens maksimale rækkevidde 12 m. Overvågningsområdet kan optimeres alt efter behov.
=
=
Ved hjælp af de vedlagte blændstykker kan man
afdække et vilkårligt antal linsesegmenter eller
reducere rækkevidden individuelt. På den måde
kan man udelukke fejlkobling på grund af f.eks.
biler, forbipasserende osv. samt overvåge farezoner målrettet. Blændstykkerne kan afrives
langs de lodrette og vandrette perforeringer
eller klippes ud med en saks.
kund. På samme måde reguleres lyset langsomt
ned, når det slukkes.
g
Efter afmontering af dækringen skal de monteres i sensorlinsens øverste område. Ringafdækningen skal derefter sættes på igen, således at
afdækningerne fastgøres.
Ved at dreje sensorkabinettet ± 80° er det
muligt at foretage finjustering.
- 54 -- 55 -
Page 29
Driftsforstyrrelser
5
PRODUCENT
ÅRS
GARANTI
FejlÅrsagAfhjælpning
Sensorlampen uden spænding
Sensorlampen tænder ikke
Sensorlampen slukker ikke
Sensorlampen tænder
utilsigtet
Ændring af sensorlampens
rækkevidde
LED'en lyser konstant, selvom
lampen ikke er indstillet på
permanent belysning
n Sikring defekt, ikke tændt,
ledning afbrudt
n Kortslutning
n Ved dagsdrift, skumrings-
indstilling står på natdrift
n Glødepære defekt
n Netafbryder slukket
n Sikring defekt
n Registreringsområde ikke
indstillet målrettet
n Intern elektrisk sikring blev
aktiveret (LED-permanent
belysning)
n Permanent bevægelse i
overvågningsområdet
n Natlys på 50%
n Vinden får træer og buske i
overvågningsområdet til at
bevæge sig
n Registrering af biler på
vejen
n Pludselige tempera-
tursvingninger pga. vejret
(vind, regn, sne) eller luft
fra ventilatorer eller åbne
vinduer
n Andre omgivelsestempera-
turer
n Intern sikring aktiveretn Sluk sensorlampen, og
n Ny sikring, tænd netafbry-
der, kontrollér ledning med
spændingstester
n Kontrollér tilslutninger
n Indstil igen (regulator d)
n Skift glødepære
n Tænd
n Ny sikring, kontrollér evt.
tilslutning
n Justér igen
n Slut sensorlampen, og
tænd igen efter ca. 5 sek.
n Kontrollér området,
og juster evt. igen
n Stil natlys på 0%
(regulator e)
n Skift indstilling for området
n Skift indstilling for området
n Ændr området, flyt monte-
ringssted
n Indstil overvågningsområ-
det nøje vha. blændstykker
tænd den igen efter 5 sek.
Producentgaranti
Som køber har du de lovbestemte rettigheder
over for sælger. Såfremt disse rettigheder eksisterer i dit land, hverken afkortes eller begrænses
de af vores garantierklæring. Vi giver 5års garanti for fejlfri og korrekt funktion på dit STEINELProfessional-sensorteknologi-produkt. Vi garanterer, at dette produkt ikke har materiale-, produktions- eller konstruktionsfejl. Vi giver garanti
for alle elektroniske komponenters og kablers
funktionsevne og for, at alle anvendte materialer
og disses overflader ikke har mangler.
Fremsættelse af krav
Hvis du vil fremsætte en reklamation over dit
produkt, bedes du sende produktet komplet og
fragtfrit med den originale købsdokumentation,
som skal indeholde købsdato og produktbetegnelse, til din forhandler Roliba A/S, Reklama-
tionsafdelingen, Hvidkærvej 52, DK-5250
Odense SV. Vi anbefaler, at du opbevarer din
købsdokumentation sikkert, indtil garantiperioden er udløbet. Roliba A/S hæfter ikke for transportomkostninger og risici under returneringen af
produktet.
Du finder informationer om gennemførelse af et
garantikrav på vores hjemmeside www.roliba.dk
Hvis du har et garantitilfælde eller et spørgsmål
til dit produkt, kan du altid ringe på tlf.
(+45)65930357.
DK
- 56 -- 57 -
Page 30
FI - Asennusohje
Arvoisa asiakas
olet hankkinut STEINEL-tunnistinvalaisimen.
Kiitämme saamastamme luottamuksesta.
Olet hankkinut laatutuotteen, joka on valmistettu, testattu ja pakattu huolellisesti.
Tutustu ennen valaisimen asennusta tähän
asennusohjeeseen. Ainoastaan asianmukainen
asennus ja käyttöönotto takaavat valaisimen
Turvaohjeet
n Katkaise virta, ennen kuin suoritat laitteelle
mitään toimenpiteitä!
n Asennus on tehtävä jännitteettömänä. Katkai-
se ensin virta ja tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
a
Toimintaperiaate
Valaisimeen on asennettu kahdesta 120° pyrosähköisestä tunnistimesta koostuva infrapunatunnistin, joka havaitsee liikkuvista ihmisistä,
eläimistä jne. lähtevän lämpösäteilyn.
Havaittuaan lämpösäteilyn tunnistin kytkee valaisimen päälle. Erilaiset esteet (esim. seinä tai
lasiruudut) estävät tunnistuksen eikä valo tällöin
kytkeydy.
pitkäaikaisen, luotettavan ja häiriöttömän
toiminnan.
Toivomme, että hannkimasi tuote vastaa
odotuksiasi.
n Tunnistinvalaisin kytketään verkkojännittee-
seen. Liitännän saa suorittaa ainoastaan alan
ammattilainen yleisten asennusta koskevien
määräysten ja liitäntäehtojen mukaisesti
(SFS0100).
Kahden pyrosähköisen tunnistimen avulla saavutetaan 240°:een toimintakulma ja 180°:een
avauskulma.
Tärkeää: Tunnistus tapahtuu varmimmin, kun
tunnistinvalaisin asennetaan siten, että kulku
suuntautuu siihen nähden sivusuunnassa eikä
esim. puita tai seiniä ole esteenä.
Seinäasennus
Kiinnityspaikan tulisi olla vähintään 50 cm etäisyydellä muista valaisimista, joiden lämpösäteily
voi aktivoida tunnistimen. Asennuskorkeuden
tulisi olla n. 2 metriä, jotta 12 metrin toimintaetäisyys saavutetaan.
Avaa yläosassa oleva ruuvi. Poista ruuvi ja vedä
runko-osa ulos.
Älä irrota kytkentäliittimen sisäjohdotusta, vaan
vedä koko liitin varovasti pois.
Pidä asennuslevyä seinää vasten ja piirrä porausreiät seinään, huomioi seinässä kulkevat johdot, poraa reiät; aseta tulpat paikoilleen.
Jotta kytkentä voitaisiin suorittaa, on verkkoliitäntä suoritettava vähintään kaksinapaisella johdolla. Lävistä sitä varten asennuslevy ja aseta
tiivistystulppa.
Kun johto on viety läpi, asennuslevy voidaan
kiinnittää paikoilleen ja suoristaa.
Verkkojohdon liitäntä
Verkkojohtona käytetään 2-3 -napaista
kaapelia.
L = vaihe
N = nollajohdin
PE = mahdollinen suojamaajohdin
Epäselvissä tapauksissa johtimet on tunnistettava jännitteenkoettimella; katkaise sen jälkeen
jälleen virta.
b
MUSTA/RUSKEA/HARMAASININEN
LN
Vaihe (L) ja nollajohdin (N) laitetaan liittimiin,
joihin on kytketty jo samanvärinen johto. Suojamaajohdin (PE) on suojattava eristysnauhalla.
Tärkeää: Liitäntöjen vaihtuminen keskenään
johtaa oikosulkuun. Tässä tapauksessa yksittäiset johtimet on tunnistettava ja asennettava
uudelleen.
Verkkojohtoon voidaan myös asentaa verkkokytkin.
FI
Käyttö/hoito
Tunnistinvalaisin soveltuu valon automaattiseen
kytkentään. Sääolosuhteet voivat vaikuttaa tunnistinvalaisimen toimintaan. Voimakkaat tuulenpuuskat sekä lumi-, vesi- ja raesateet saattavat
aiheuttaa virhetoimintoja, koska tunnistin ei
erota säässä tapahtuvia äkillisiä lämpötilan
vaihteluita lämmönlähteistä. Tunnistimen linssi
voidaan puhdistaa kostealla liinalla (älä käytä
puhdistusaineita).
Hävittäminen
Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä sähkölaitteita talousjätteiden
sekaan!
- 58 -- 59 -
Koskee vain EU-maita:
Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja
elektroniikkaromua koskevan direktiivin ja
sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen
mukaisesti käyttökelvottomat sähkölaitteet on
koottava erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Page 31
Tekniset tiedot
Mitat (K x L x S) 335,5 x 215 x 249,5 mm
Verkkoliitäntä 220-240 V, 50/ 60 Hz
Tunnistintyyppi passiivinen infrapuna
Teho enint. 60 W / E27
Toimintakulma 240°, avauskulma 180°
Osa tunnistusalueesta voidaan
tarvittaessa rajata pois kyllä
Toimintaetäisyys enint. 12 m (lämpötilastabiloitu)
Tunnistintekniikka 9 tunnistustasoa, 304 kytkentävyöhykettä
Reagointikirkkaus 2-2000 lx
Kytkentäajan asetus 5 s - 15 min
Pimeän ajan valo 0 % - 50 %
Kotelointiluokka (IP) IP44
Suojausluokka II
Lämpötila-alue -20 ... +50 °C
Materiaali UV-kestävä muovi
Toiminta
Tunnistinvalaisin voidaan ottaa käyttöön,
kun tunnistinyksikkö on asennettu ja kytketty
sähköverkkoon.
Kun toiminta-alue asetetaan valoisassa, säädin
on asetettava
kohdalle = n. 2000 luksin
kohdalle = n. 2 luksin
(päiväkäyttö) kohtaan.
Pimeän ajan valoe
(Tehtaalla suoritettu asetus:
himmennys pois päältä:
0 %)
0-50 %
Jatkuva valaistus
Jos verkkojohtoon asennetaan kytkin, seuraavat
toiminnot ovat mahdollisia valon kytkennän ja
sammuttamisen lisäksi:
Tunnistinkäyttö
1) Valon sytyttäminen
(kun valaisin POIS PÄÄLTÄ):
Kytkin 1 x POIS ja PÄÄLLE.
Valo palaa asetetun ajan verran
2) Valon sammuttaminen
(kun valaisin PÄÄLLÄ):
Kytkin 1 x POIS ja PÄÄLLE.
Valaisin kytkeytyy pois / siirtyy tunnistinkäyttöön.
f
Pehmeä kytkentä
Tunnistinvalaisin on varustettu valon pehmeän
kytkeytymisen toiminnolla. Tämä tarkoittaa, että
valo ei kytkeydy heti maksimiteholla, vaan kirk-
Toiminta-alueen rajaus/säätö
Tunnistimen suurin mahdollinen toimintaetäisyys on 12 m, kun tunnistin asennetaan 2 metrin korkeuteen. Toiminta-aluetta voidaan tarvittaessa rajata. Tunnistimen mukana toimitetuilla
linssin suojuksilla voidaan peittää haluttu määrä
linssin lohkoja eli lyhentää toiminta-aluetta yksilöllisesti. Näin voidaan estää esim. autojen tai
ohikulkijoiden aiheuttamat virhekytkennät tai rajata tietyt alueet pois. Voit erottaa suojukset toisistaan valmiita vaaka- ja pystysuoria uria pitkin
joko taittamalla tai saksilla leikkaamalla.
g
Lamppu voidaan säätää portaattomasti valaisemaan jatkuvasti enintään 50 %:n teholla. Tämä
merkitsee sitä, että vasta tunnistimen toimintaalueella tapahtuva liike kytkee valon esim.
20 W:n tehon jatkuvasta valaistuksesta suurimmalle valoteholle.
Jatkuvan valaistuksen kytkentä
1) Jatkuvan valaistuksen kytkeminen:
Kytkin 2x POIS ja PÄÄLLE. Valaisin kytkeytyy
jatkuvan valaistuksen toimintoon 4 tunnin ajaksi
(punainen LED palaa linssin takana). Sen jälkeen
se siirtyy automaattisesti takaisin tunnistinkäyttöön (punainen LED sammuu)
2) Jatkuvan valaistuksen sammuttaminen:
Kytkin 1 x POIS ja PÄÄLLE. Valaisin kytkeytyy
pois / siirtyy tunnistinkäyttöön.
Tärkeää:
Kun kytkintä painetaan useamman kerran,
tulisi painallusten seurata toisiaan nopeasti
(0,5-1 sekunnin välein).
kaus säädetään yhden sekunnin sisällä hitaasti
100 %:n tehoon. Valo myös sammuu hitaasti.
Irrota reganssuojus ja ripusta lohkot tunnistimen
linssin yläosaan. Pistä sitten rengassuojus takaisin paikoilleen, jolloin suojukset kiinnittyvät.
Hienosäätö on mahdollista kiertämällä tunnistimen runkoa ± 80°
FI
- 60 -- 61 -
Page 32
Toimintahäiriöt
5
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
HäiriöSyyHäiriön poisto
Tunnistinvalaisimelle ei tule
sähköä
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy
pois päältä
Tunnistinvalaisin kytkeytyy
ei-toivotusti päälle
Tunnistinvalaisimen
toimintaetäisyys muuttunut
LED palaa jatkuvasti,
vaikka ei ole asetettu
jatkuvaa valaistusta
n viallinen sulake, ei kytketty
päälle, katkos johdossa
n oikosulku
n päiväkäytössä hämäräkyt-
kin asetettu yökäyttöön
n viallinen hehkulamppu
n valo sammutettu
verkkokytkimellä
n viallinen sulake
n toiminta-aluetta ei suunnat-
tu oikein
n sisäinen sulake on lauennut
(LED palaa jatkuvasti)
n jatkuvaa liikettä toiminta-
alueella
n pimeän ajan valaistus 50 %
n tuuli liikuttelee puita ja
pensaita toiminta-alueella
n tiellä liikkuu autoja
n sään (tuuli, sade, lumi),
tuuletinten poistoilman tai
avoinna olevien ikkunoiden
aiheuttamat äkilliset lämpötilan muutokset
n ympäristön lämpötilan
muutokset
n sisäinen sulake lauennutn kytke tunnistinvalaisin pois
n uusi sulake, kytke verkko-
kytkin päälle, tarkista johto
jännitteenkoettimella
n tarkasta liitännät
n säädä uudelleen
(säädin d)
n vaihda hehkulamppu
n kytke valo
n uusi sulake, tarkista liitäntä
tarvittaessa
n säädä alue uudelleen
n kytke tunnistinvalaisin pois
päältä ja uudelleen päälle
noin 5 sekunnin kuluttua
n tarkasta alue ja säädä
tarvittaessa uudelleen
n aseta pimeän ajan valaistus
arvoon 0 % (säädin e)
n säädä alue uudelleen
n säädä alue uudelleen
n muuta aluetta, vaihda
tunnistimen paikkaa
n säädä toiminta-alue
tarkasti linssin suojusten
avulla
päältä ja uudelleen päälle
noin 5 sekunnin kuluttua
Valmistajan takuu
Ostajana sinulla on oikeus omassa maassasi
voimassa oleviin lakisääteisiin takuuoikeuksiin.
Tämä takuuilmoitus ei lyhennä tai rajoita niitä.
Myönnämme sinulle STEINEL-Professionaltunnistintekniikan tuotteen moitteettomia ominaisuuksia ja asianmukaista toimintaa koskevan
5vuoden takuun. Takaamme, ettei tässä tuotteessa ole materiaali-, valmistus- ja rakennevikoja. Takaamme kaikkien elektronisten rakenneosien ja johtojen toimintakyvyn sekä kaikkien
käytettyjen raaka-aineiden ja niiden pintojen
virheettömyyden.
Vaatimuksen esittäminen
Jos haluat tehdä tuotteestasi reklamaation,
toimita tuote täydellisenä ja rahti maksettuna
yhdessä ostotositteen (sisällettävä tiedot ostopäiväyksestä ja tuotenimikkeestä) kanssa ostopaikkaan. Suosittelemme siksi ostotositteen
huolellista säilyttämistä aina takuuajan päättymiseen asti. STEINEL ei vastaa palautukseen liittyvistä kuljetuskuluista ja -riskeistä.
Tietoja vaatimuksen esittämisestä takuutapauksessa löytyy kotisivuiltamme www.steinel-professional.de/garantie
FI
- 62 -- 63 -
Page 33
NR - Monteringsanvisning
Kjære kunde
Takk for tilliten du viser oss ved å kjøpe denne
STEINEL-sensorlampen.
Du har valgt et kvalitetsprodukt som er produsert, testet og pakket med største nøyaktighet.
Vi ber deg lese denne monteringsveiledningen
før du installerer tilstedeværelsessensoren.
Sikkerhetsmerknader
n Koble fra strømtilførselen før du foretar arbei-
der på apparatet!
n Under montering må tilkoblingsledningen væ-
re koblet fra strømnettet. Slå derfor først av
strømmen og bruk en spenningstester til å
kontrollere at strømtilførselen er stanset.
a
Virkemåte
Den integrerte infrarødsensoren har to 120°-pyrosensorer som registrerer den usynlige varmeutstrålingen fra mennesker og dyr etc. som beveger seg.
Denne registrerte varmestrålingen omsettes
elektronisk og tenner lyset automatisk. Det registreres ingen varmeutstråling gjennom hindre
som f.eks. murer eller glassflater, dvs. lampen
slår seg ikke på. Ved hjelp av de to pyrosenso-
En lang, sikker og feilfri drift kan kun garanteres
dersom installasjon og igangsetting utføres
korrekt.
Vi håper du vil ha mye glede av din nye
STEINEL-sensorlampe.
n Under installasjon av sensorlampen kommer
man i berøring med strømnettet. Arbeidet skal
derfor utføres i henhold til de nasjonale elektroinstallasjonsforskrifter og tilkoblingskrav.
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH: SEV 1000).
rene oppnås en dekningsvinkel på 240° med
180° åpningsvinkel.
Viktig: Den sikreste bevegelsesregistreringen
får man når sensorlampen monteres til siden for
gangretningen og sensorens sikt ikke hindres av
f.eks. murer og trær.
Installasjon / veggmontering
Sensoren bør monteres minst 50 cm fra en annen lampe, ettersom varmeutstråling fra lampen
kan føre til at sensorsystemet reagerer. For å
oppnå angitt rekkevidde på maks. 12 m, bør
lampen monteres i ca. 2 m. høyde.
Løsne skruen på overdelen. Ta ut skruen og
trekk ut veggbraketten.
Ikke løsne den indre kabelføringen til kroneklemmen, men ta ut hele klemmen ved å dra
forsiktig i den.
Hold monteringsplaten mot veggen og tegn av
for borehull; vær oppmerksom på ledninger i
veggen. Bor hull og sett i plugger. For at lampen
skal kunne kobles på, må nettilkoblingen føres
inn gjennom en kabel som minst er topolet.
Trykk inn veggen på monteringspalten og sett
inn tetningspluggen.
Når kablene er ført inn, kan monteringsplaten
skrus på og justeres.
Tilkobling av nettledningen
Nettledningen består av en 2- til 3-ledet kabel.
L = fase (som regel svart, brun eller grå)
N = fase (som regel blå)
PE = eventuell jordleder (grønn/gul)
I tvilstilfeller må kabelen kontrolleres med en
spenningstester; deretter slås strømtilførselen
av igjen.
b
SVART / BRUN / GRÅBLÅ
LN
Fase (L) og fase (N) festes i de passende klemmene, hvor det alt er festet en kabel i samme
farge. Jordingskabelen (PE) beskyttes med isoleringstape.
Viktig: Forveksles koblingene, vil dette senere
føre til kortslutning i apparatet eller i sikringsskapet. I dette tilfellet må de enkelte kablene
identifiseres og monteres på nytt.
Det kan selvsagt monteres en bryter på nettledningen til å slå AV og PÅ.
NO
Drift/vedlikehold
Sensorlampen egner seg til automatisk kobling
av lys. Værforholdene kan påvirke sensorlampens funksjon. Sterke vindkast, snø, regn og
haglbyger kan føre til feilkoblinger, ettersom apparatet ikke kan skille mellom plutselige tempe-
ratursvingninger og varmekilder. Skulle registreringslinsen bli skitten, kan den rengjøres med en
fuktig klut (uten rengjøringsmiddel).
Avfallsbehandling
Elektriske apparater, tilbehør og emballasje må
resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Ikke kast elektriske apparater
i husholdningsavfallet.
- 64 -- 65 -
Gjelder kun EU-land:
I henhold til gjeldende europeiske retningslinjer
for elektriske apparater og brukte elektriske apparater, og i samsvar med nasjonal lovgivning,
skal elektriske apparater som ikke lenger kan
benyttes, samles opp atskilt fra annet søppel og
gjenvinnes på en miljøvennlig måte.
Page 34
Tekniske spesifikasjoner
Mål (H x B x D) 335,5 x 215 x 249,5 mm
Nettilkobling 220-240 V, 50/60 Hz
Sensortype Passiv infrarød
Effekt maks. 60 W / E27
Dekningsvinkel 240° med 180° åpningsvinkel
Segmenter kan utelukkes fra dekning Ja
Rekkevidde maks. 12 m (temperaturstabilisert)
Sensor 9 dekningsnivåer, 304 koblingssoner
Reaksjonslysstyrke 2-2000 lux
Tidsinnstilling 5 sek. - 15 min.
Nattlys 0 % - 50 %
Kapslingsgrad (IP) IP44
Kapslingsklasse II
Temperaturområde -20 til +50 °C
Materiale UV-bestandig plast
Funksjoner
Når sensorenheten er montert og koblet til
strømnettet, kan sensorlampen tas i drift.
Utløsningstid
(belysningstid) c
(fabrikkinnstilling: 5 sek.)
Skumringsinnstilling
(reaksjonsnivå) d
(Forinnstilling:
dagslysmodus 2000 lux)
c, d, e
5 sek. - 15 min.
2-2000 Lux
Trinnløst justerbar belysningstid fra 5 sek.
til 15 min.
Stillskruen stilles på – = korteste tid
Stillskruen stilles på + = lengste tid (15 min.)
Under innstilling av dekningsområdet anbefales
det å velge den korteste tiden –.
Sensoren har et trinnløst justerbart reaksjonsnivå fra 2-2000 lux.
Stillskruen stilt på
ca. 2000 lux.
Stillskruen stilt på
Til innstilling av dekningsområdet ved dagslys
skal stillskruen stilles på
= dagslysdrift
= skumringsdrift ca. 2 lux.
(dagslysdrift).
Nattlyse
(fabrikkinnstilling:
dimming av: 0 %)
0-50 %
Permanent lys
Dersom det monteres en nettbryter på nettledningen, har man følgende funksjoner i tillegg til
enkel inn- og utkobling:
Sensordrift
1) Tenne lys (når lampen er AV):
Bryter 1 x AV og PÅ.
Lampen er tent over det tidsrom som er innstilt.
2) Slukke lys (når lampen er PÅ):
Bryter 1 x AV og PÅ.
Lampen slukkes eller går over til sensordrift.
Soft-lysstart
Sensorlampen har en soft-lysstart-funksjon.
Dette innebærer at lyset ikke tennes med maksimal effekt når lampen slås på, men at lysstyrken langsomt reguleres opp til 100 % i løpet av
Rekkeviddeinnstilling/justering
Ved en antatt monteringshøyde på 2 m er sensorens rekkevidde 12 m. Registreringsområdet
kan fininnstilles etter behov. De vedlagte dekkplatene brukes til å dekke til så mange linsesegmenter som ønsket, eller til å forkorte rekkevidden individuelt. Dermed unngås feilkoblinger på
grunn av forbipasserende biler, personer etc.,
eller risikoområder overvåkes målrettet. Dekkplatene kan brekkes fra hverandre i de loddrette
og vannrette rillene, eller klippes til med saks.
Inntil maks. 50 % av lampens lyseffekt kan innstilles trinnløst som permanent lys. Dette innebærer: Først når det er bevegelse i sensorens
registreringsområde, kobles lyset om fra f.eks.
20 Watt permanent belysning til maksimal lyseffekt.
Permanent lys
1) Tenne permanent lys:
Bryter 2 x AV og PÅ. Lampen stilles på
permanent lys i 4 timer (rød lysdiode lyser bak
linsen). Deretter går den automatisk over i sensordrift igjen (rød LED slukkes).
2) Slukke permanent lys:
Bryter 1 x AV og PÅ. Lampen slukkes eller går
over til sensordrift.
OBS:
Trykk på bryteren flere ganger i rask rekkefølge
(rundt 0,5-1 sek.).
ett sekund. På samme måte dempes lyset langsomt når lampen slås av.
g
Når ringdekslet er tatt av, hektes dekkplatene
inn øverst på sensorlinsen. Deretter settes ringdekslet på igjen. Nå er dekkplatene godt festet.
Utover dette kan det foretas en ± 80° C finjustering ved å dreie sensorhuset.
NO
- 66 -- 67 -
Page 35
Driftsfeil
5
PRODUSENT
ÅRS
GARANTI
FeilÅrsakTiltak
Sensorlampen har ikke
spenning
Sensorlampen slår seg ikke på
Sensorlampen slår seg ikke av
Sensorlampen slår seg på når
den ikke skal
Sensorlampe rekkeviddeforandring
LED lyser hele tiden, selv om
permanent lys ikke er innstilt
n defekt sikring, ikke slått på,
ledningsbrudd
n kortslutning
n ved dagdrift, skumringsinn-
stilling står på nattdrift
n lyspære defekt
n nettbryter AV
n sikring defekt
n dekningsområdet er ikke
nøyaktig innstilt
n intern elektrisk sikring
er aktivert (LEDpermanent lys)
n permanente bevegelser
i dekningsområdet
n nattlys på 50 %
n vind beveger trær og bus-
ker i dekningsområdet
n biler på veien registreres
n plutselig temperaturforand-
ring på grunn av værforholdene (vind, regn, snø)
eller luft fra ventilatorer el.
åpne vinduer
n andre omgivelsestempera-
turer
n intern sikring aktivertn slukk sensorlampen og slå
n ny sikring, slå på strømbry-
n kontroller koblingene
n still inn på nytt
n skift lyspære
n slå på
n ny sikring, kontroller evt.
n juster på nytt
n slukk sensorlampen og
n kontroller området og still
n stille nattlyset på 0 %
n still inn området på nytt
n still inn området på nytt
n forandre området, monter
n bruk dekkskålene til å inn-
teren, kontroller ledningen
med spenningstester
(stillskrue d)
koblingene
tenn den igjen etter ca.
5 sek.
evt. inn på nytt
(stillskrue e)
lampen et annet sted
stille dekningsområdet
nøyaktig
den på igjen etter 5 sek.
Produsentgaranti
Som kjøper har du eventuelt lovfestede mangeleller garantirettigheter overfor selger. I den grad
disse rettighetene finnes i ditt land, verken innskrenkes eller forkortes de på grunn av vår garantierklæring. Vi gir deg fem års garanti på at
ditt sensorprodukt fra STEINEL Professional er
uten mangler og fungerer som det skal. Vi garanterer at dette produktet ikke har material-, produksjons- eller konstruksjonsfeil. Vi garanterer at
alle elektroniske deler og kabler fungerer, og at
alle materialer og overflater er uten mangler.
Garantikrav
Dersom du ønsker å reklamere på produktet, må
du pakke det godt inn, frankere det og sende hele produktet i retur sammen med original kjøpskvittering som viser kjøpsdato og produktnavn.
Produktet sendes til forhandler eller direkte til
oss: Vilan AS – Olaf Helsetsvei 8, 0694Oslo, Norge. Vi anbefaler deg derfor å ta godt vare på
kjøpskvitteringen til garantiperioden er utløpt.
STEINEL tar ikke ansvar for transportkostnader
eller risiko i sammenheng med retursendingen.
Informasjon om hvordan du gjør garantikrav
gjeldende finner du på hjemmesiden vår,
www.vilan.no
Ta gjerne kontakt med oss om du har garantikrav
eller spørsmål angående produktet ditt. Du når
oss på +4722725000.
NO
- 68 -- 69 -
Page 36
GR - Οδηγίες εγκατάστασης
Αξιότιμε Πελάτη,
σας ευχαριστούμε πολύ για την εμπιστοσύνη που
μας δείξατε αγοράζοντας το νέο σας Αισθητήριο
Λαμπτήρα STEINEL.
Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας, το οποίο
κατασκευάζεται, ελέγχεται και συσκευάζεται με
μέγιστη προσοχή.
Υποδείξεις ασφάλειας
n Πριν από την εκτέλεση κάθε εργασίας στη συ-
σκευή πρέπει να διακόπτετε την τροφοδοσία
ηλεκτρικής τάσης!
n Κατά την εγκατάσταση ο προς σύνδεση ηλεκτρι-
κός αγωγός πρέπει να είναι ελεύθερος ηλεκτρικής τάσης. Συνεπώς πρέπει πρώτα να διακόπτετε
το ηλεκτρικό ρεύμα και να ελέγχετε με δοκιμαστικό τάσης αν πράγματι έχει διακοπεί η παροχή
ηλεκτρικής τάσης.
Η αρχή λειτουργίας
Ο ενσωματωμένος αισθητήρας υπερύθρων διαθέτει δύο πυρο-αισθητήρες 120°, οι οποίοι ανιχνεύουν
την αόρατη θερμική ακτινοβολία κινούμενων σωμάτων (ανθρώπων, ζώων, κ.λπ.).
Η ανιχνευθείσα θερμική ακτινοβολία μετατρέπεται
ηλεκτρονικά και ενεργοποιεί έτσι αυτόματα το λαμπτήρα. Μέσα από εμπόδια όπως π.χ. τοίχους ή υαλοπίνακες δεν ανιχνεύεται θερμική ακτινοβολία, και
συνεπώς δεν επιτυγχάνεται ενεργοποίηση.
a
Σας παρακαλούμε, πριν από την εγκατάσταση να
εξοικειωθείτε με τις παρούσες οδηγίες. Διότι μόνο η
εξειδικευμένη εγκατάσταση και θέση σε λειτουργία
μπορούν να διασφαλίσουν τη μακρόχρονη, αξιόπιστη και άψογη λειτουργία χωρίς διαταραχές.
Επιθυμία μας είναι να χαρείτε απόλυτα τις λειτουργίες του νέου σας Αισθητήριου Λαμπτήρα STEINEL.
n Κατά την εγκατάσταση του Αισθητήριου Λαμπτή-
ρα πρόκειται για εργασία στο δίκτυο ηλεκτρικής
τάσης. Για το λόγο αυτό πρέπει να εκτελείται εξειδικευμένα και σύμφωνα με τις σχετικές προδιαγραφές εγκατάστασης της εκάστοτε χώρας και
τους κανονισμούς σύνδεσης (DE: VDE 0100,
AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000).
Mε τη βοήθεια των δύο πυρο-αισθητήρων επιτυγχάνεται γωνία κάλυψης 240° με γωνία ανοίγματος
180°.
Προσοχή: Η ασφαλέστερη ανίχνευση κινήσεων
διασφαλίζεται όταν ο Αισθητήριος Λαμπτήρας
εγκατασταθεί πλευρικά ως προς την κατεύθυνση
κίνησης και δεν εμποδίζουν την ορατότητα του
αισθητήρα εμπόδια (όπως π.χ. δένδρα, μάνδρες
κ.λπ.).
Εγκατάσταση/Τοποθέτηση στον τοίχο
Το σημείο εγκατάστασης θα πρέπει να απέχει
τουλάχιστον 50 cm από άλλο λαμπτήρα, διότι η
ακτινοβολία θερμότητας ενδέχεται να προκαλεί
ενεργοποίηση του συστήματος. Για να είναι εφικτή
η επίτευξη των μέγιστων αναφερόμενων εμβελειών
12 m, θα πρέπει το ύψος εγκατάστασης να ανέρχεται περ. σε 2 m.
Λύνετε τη βίδα στην άνω βάση. Απομακρύνετε τη
βίδα και βγάζετε έξω το στήριγμα τοίχου.
Μη λύνετε την εσωτερική συρμάτωση προς το
μονωμένο ακροδέκτη, αλλά βγάλτε ολόκληρο τον
ακροδέκτη με ελαφρό τράβηγμα.
Κρατάτε την πλάκα εγκατάστασης στον τοίχο και
σημειώνετε τις διατρήσεις, προσέχετε την καλωδίωση μέσα στον τοίχο, ανοίγετε τρύπες, τοποθετείτε
τα ούπατ. Για να μπορέσετε να προβείτε σε σύνδεση, πρέπει η σύνδεση με το ηλεκτρικό δίκτυο να
γίνει με καλώδιο που διαθέτει τουλάχιστον δύο πόλους. Προς το σκοπό αυτό σπρώξτε το τοίχωμα της
πλάκας εγκατάστασης και προσαρμόστε την τάπα
στεγανότητας.
Εφόσον περαστούν μέσα τα καλώδια, μπορείτε να
βιδώσετε και να ευθυγραμμίσετε την πλάκα εγκατάστασης.
Σύνδεση αγωγού τροφοδοσίας:
Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από ένα
2-πολικό έως 3-πολικό καλώδιο.
L = Φάση (συνήθως μαύρο, καφέ ή γκρι)
N = Ουδέτερος αγωγός (συνήθως μπλε)
PE = Ενδεχόμενος αγωγός γείωσης
(πράσινο/κίτρινο)
Σε περίπτωση αμφιβολιών πρέπει να προβείτε σε
αναγνώριση των καλωδίων με δοκιμαστικό τάσης.
Κατόπιν αποσυνδέετε πάλι από την ηλεκτρική τάση.
b
ΜΑΥΡΟ / ΚΑΦΕ / ΓΚΡΙΖΟΜΠΛΕ
LN
Η φάση (L) και ο ουδέτερος αγωγός (N) προσαρμόζονται στον εκάστοτε σχετικό ακροδέκτη που διαθέτει ήδη καλώδιο με το ίδιο χρώμα. Το καλώδιο
γείωσης (PE) πρέπει να προστατευτεί με μονωτική
ταινία.
Προσοχή: Το μπέρδεμα των συνδέσεων θα προκαλέσει αργότερα στη συσκευή ή στον πίνακα ασφαλειών βραχυκύκλωμα. Στην περίπτωση αυτή πρέπει
να αναγνωριστούν πάλι τα μεμονωμένα καλώδια
και να εγκατασταθούν εκ νέου.
Στο καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να συναρμολογηθεί και διακόπτης κυκλώματος για ενεργοποίηση
(ΕΝΤΟΣ) και απενεργοποίηση (ΕΚΤΟΣ).
GR
Λειτουργία/Συντήρηση
Ο Αισθητήριος Λαμπτήρας είναι κατάλληλος για την
αυτόματη ενεργοποίηση φωτός. Οι καιρικές συνθήκες μπορεί να επηρεάσουν τη λειτουργία του Αισθητήριου Λαμπτήρα. Οταν επικρατεί ισχυρός άνεμος, χιονίζει, βρέχει ή ρίχνει χαλάζι, μπορεί να προ-
κληθεί εσφαλμένη ενεργοποίηση, διότι δεν είναι
εφικτή η διαφοροποίηση μεταξύ ξαφνικών διακυμάνσεων θερμοκρασίας και πηγών θερμότητας. Ο
φακός ανίχνευσης μπορεί να καθαρίζεται όταν είναι
ακάθαρτος με νωπό πανί (χωρίς απορρυπαντικό).
Απόσυρση
Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήματα και συσκευασίες
θα πρέπει να αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον και να ανακυκλώνονται.
Δεν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές
συσκευές στα οικιακά απορρίμματα!
- 70 -- 71 -
Μόνο για χώρες ΕΕ:
Σύμφωνα με την ισχύουσα Ευρωπαϊκή Οδηγία
σχετικά με άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και την εφαρμογή της σε εθνικό δίκαιο
πρέπει οι άχρηστες πλέον ηλεκτρικές συσκευές
να αποσύρονται ξεχωριστά και να οδηγούνται σε
ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον.
Page 37
Tεχνικά δεδομένα
Διαστάσεις (Υ x Π x Β) 335,5 x 215 x 249,5 mm
Σύνδεση δικτύου 220-240 V, 50 Hz
Τύπος αισθητήρα Υπέρυθρος παθητικός
Ισχύς μέγ. 60 W / E27
Γωνία ανίχνευσης 240° με 180° γωνία ανοίγματος
Εφικτός ο στοιχειακός περιορισμός
κάλυψης Ναι
Εμβέλεια μέγ. 12 m (σ ταθεροπ. θερμοκρασία)
Αισθητήριο σύστημα 9 επίπεδα κάλυψης, 304 ζώνες μεταγωγής
Φωτεινότητα απόκρισης 2-2000 lx
Ρύθμιση χρόνου 5 δευτ. – 15 λεπ.
Φως νύχτας 0 % - 50 %
Είδος προστασίας (IP) IP44
Κλάση προστασίας II
Όρια θερμοκρασίας -20 έως +50 °C
Υλικό Πλαστικό ανθεκτικό σε υπεριώδες φως
c
d, e
Λειτουργίες
Αφού συναρμολογηθεί η μονάδα αισθητήρα και
πραγματοποιηθεί η σύνδεση με το δίκτυο, ο Αισθητήριος Λαμπτήρας μπορεί να τεθεί σε λειτουργία.
Καθυστέρηση
απενεργοποίησης
(Ρύθμιση χρόνου) c
(Ρύθμιση εργοστασίου: 5 δευτ.)
Ρύθμιση ευαισθησίας
(Όριο ευαισθησίας) d
(Ρύθμιση εργοστασίου:
Λειτουργία φωτός ημέρας
2000 Lux)
,
5 δευτ.15 λεπ.
2 - 2000 Lux
Αδιαβάθμιτη ρύθμιση διάρκειας φωτισμού από
5 δευτ. έως 15 λεπ.
Θέση ρυθμιστή στο – = μικρότερος χρόνος
Θέση ρυθμιστή στο + = μεγαλύτερος χρόνος
(15 λεπ.)
Κατά τη ρύθμιση της περιοχής κάλυψης προτείνεται
η επιλογή του μικρότερου χρόνου –.
Αδιαβάθμιτη ρύθμιση ορίου ευαισθησίας αισθητήρα από 2-2000 Lux.
Ρυθμιστής σε θέση
περ. 2000 Lux.
Ρυθμιστής σε θέση
περ. 2 Lux.
Για τη ρύθμιση της περιοχής κάλυψης σε φως ημέρας ο ρυθμιστής πρέπει να ρυθμιστεί στη θέση
(Λειτουργία φωτός ημέρας).
Σε περίπτωση σύνδεσης διακόπτη δικτύου στον
αγωγό τροφοδοσίας, είναι εφικτές εκτός από την
απλή ενεργοποίηση και απενεργοποίηση οι ακόλουθες λειτουργίες:
Λειτουργία αισθητήρα
1) Αναμμα φωτός (εάν Λαμπτήρας ΕΚΤΟΣ):
Διακόπτης 1 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ.
Λαμπτήρας παραμένει αναμμένος για τη ρυθμισμένη διάρκεια.
2) Σβήσιμο φωτός (εάν Λαμπτήρας ΕΝΤΟΣ):
Διακόπτης 1 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ.
Ο λαμπτήρας σβήνει ή περνάει σε λειτουργία
αισθητήρα.
Η ισχύς φωτεινότητας του λαμπτήρα μπορεί να
ρυθμιστεί αδιαβάθμιτα έως το ανώτερο 50 % ως διαρκής φωτισμός. Αυτό σημαίνει: Πρώτα πρέπει να
ανιχνευτεί κίνηση στην περιοχή κάλυψης του αισθητήρα για να γίνει μεταγωγή του φωτός από π.χ.
20 Watt διαρκούς φωτισμού στη μέγιστη ισχύ φωτός.
f
Λειτουργία διαρκούς φωτός
1) Άναμμα διαρκούς φωτός:
Διακόπτης 2 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο λαμπτήρας
ρυθμίζεται για
4 ώρες σε διαρκή φωτισμό (κόκκινη φωτοδίοδος
LED ανάβει πίσω από το φακό). Κατόπιν ο λαμπτήρας περνάει αυτόματα πάλι σε λειτουργία αισθητήρα (κόκκινη φωτοδίοδος LED σβήνει).
2) Σβήσιμο διαρκούς φωτός:
Διακόπτης 1 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο λαμπτήρας
σβήνει ή περνάει σε λειτουργία αισθητήρα.
Προσοχή:
Η επανειλημμένη δραστικοποίηση του διακόπτη
θα πρέπει να γίνεται αλλεπάλληλα και γρήγορα
(σε όρια 0,5 –1 δευτ.).
GR
Απαλό άναμμα φωτός
Ο Αισθητήριος Λαμπτήρας διαθέτει λειτουργία
απαλού ανάμματος φωτός. Αυτό σημαίνει ότι το
φως κατά την έναρξη δεν ενεργοποιείται αμέσως
με μέγιστη ισχύ, αλλά η φωτεινότητα ρυθμίζεται
Ρύθμιση εμβέλειας/ευθυγράμμιση
Με υποθετικό ύψος εγκατάστασης 2 m η μέγιστη
εμβέλεια του αισθητήρα ανέρχεται σε 12 m. Ανάλογα με τις ανάγκες μπορεί να βελτιστοποιηθεί η περιοχή κάλυψης. Οι συνημμένες μάσκες κάλυψης εξυπηρετούν στην κάλυψη επιθυμητού αριθμού στοιχείων του φακού ή στην επιθυμητή μείωση της εμβέλειας. Με τον τρόπο αυτό εμποδίζονται εσφαλμένες ενεργοποιήσεις π.χ. μέσω αυτοκινήτων ή πεζών
κ.λπ. ή ελέγχονται με ακρίβεια επικίνδυνα σημεία.
Οι μάσκες κάλυψης μπορούν να διαχωριστούν ή να
κοπούν με ψαλίδι κατά μήκος των αυλακωμένων
σταδιακά εντός ενός δευτερολέπτου έως το όριο
100 %. Με τον ίδιο τρόπο γίνεται κατά το σβήσιμο
και η αντίθετη ρύθμιση μέχρι να σβήσει πλήρως
το φως.
g
χωρισμάτων σε οριζόντια ή κάθετη θέση Μετά την
αφαίρεση του δακτυλίου οι μάσκες κάλυψης μπορούν να αναρτηθούν στο επάνω μέρος του φακού
του αισθητήρα. Ο δακτύλιος θα πρέπει να προσαρμοστεί πάλι μετά την ανάρτηση, ώστε να σταθεροποιηθούν οι μάσκες κάλυψης.
Περιστρέφοντας το πλαίσιο του αισθητήρα κατά
± 80° είναι εφικτή επίσης η ρύθμιση ακριβείας.
- 72 -- 73 -
Page 38
Διαταραχές λειτουργίας
5
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
ΒλάβηΑιτίαΒοήθεια
Αισθητήριος Λαμπτήρας
χωρίς τάση
Αισθητήριος Λαμπτήρας
δεν ανάβει
Αισθητήριος Λαμπτήρας
δεν σβήνει
Αισθητήριος Λαμπτήρας
ενεργοποιείται ανεπιθύμητα
Αλλαγή εμβέλειας Αισθητήριου
Λαμπτήρα
LED συνεχώς αναμμένη,
παρόλον ότι δεν έχει ρυθμιστεί
διαρκές φως
n Ασφάλεια ελαττωματική,
μη ενεργοποιημένη, διακοπή
κυκλώματος
n Βραχυκύκλωμα
n Σε λειτουργία ημέρας,
ρύθμιση ευαισθησίας είναι
σε λειτουργία νύχτας
n Λαμπτήρας πυράκτωσης
ελαττωματικός
n Διακόπτης δικτύου ΕΚ ΤΟΣ
n Ελαττωματική ασφάλεια
n Ανακριβής ρύθμιση ορίων
κάλυψης
n Εσωτερική ηλεκτρική
ασφάλεια ενεργοποιήθηκε
(LED-διαρκές φως)
n Διαρκής κίνηση εντός των
ορίων κάλυψης
n Φως νύχ τας σε 50%
n Άνεμος κουνάει δέντρα
και θάμνους στην περιοχή
κάλυψης
n Ανίχνευση αυτοκινήτων στο
δρόμο
n Ξαφνική αλλαγή θερμοκρα-
σίας λόγω καιρού (αέρας,
βροχή, χιόνι) ή αέρας από
εξαεριστήρες, ανοιχτά παράθυρα
n Άλλ ες θερμοκρασίες περι-
βάλλοντος
n Εσωτερική ασφάλεια ενεργο-
ποιήθηκε
n Νέα ασφάλεια, ενεργοποίηση
διακόπτη δικτύου, έλεγχος
κυκλώματος με δοκιμαστικό
τάσης
n Έλεγχος συνδέσεων
n Νέα ρύθμιση (Ρυθμισ τής d)
n Αντικατάσταση λαμπτήρα
πυράκτωσης
n Eνεργοποίηση
n Νέα ασφάλ εια, εν ανάγκη
έλεγχος σύνδεσης
n Νέα ευθυγράμμιση
n Απενεργοποίηση Αισθητήρι-
ου Λαμπτήρα και ενεργοποίηση πάλι μετά από περ.
5 δευτ.
n Έλ εγχος ορίων κάλυψης και
εν ανάγκη νέα ρύθμιση
n Ρύθμιση φωτός νύχτας σε 0%
(ρυθμιστής e)
n Αλλαγή περιοχής
n Αλλαγή περιοχής
n Αλλαγή περιοχής, μετατόπιση
σημείου εγκατάστασης
n Ακριβής ρύθμιση περιοχής
κάλυψης με μάσκες κάλυψης
n Απενεργοποίηση Αισθητήρι-
ου Λαμπτήρα και ενεργοποίηση πάλι μετά από περ. 5 δευτ.
Εγγύηση κατασκευαστή
Ως αγοραστής μπορείτε να κάνετε χρήση των
νόμιμων εγγυητικών δικαιωμάτων έναντι του
πωλητή. Εφόσον τα δικαιώματα αυτά ισχύουν στη
χώρα σας, δεν συντέμνονται ούτε περιορίζονται
από τη δική μας δήλωση εγγύησης. Σας παρέχουμε
5 έτη εγγύηση για την άψογη κατασκευή και
την κανονική λειτουργία του προϊόντος STEINEL
Professional-Sensorik. Παρέχουμε την εγγύηση ότι
αυτό το προϊόν δεν παρουσιάζει ελαττώματα υλικού, κατασκευής ή σχεδίασης. Παρέχουμε εγγύηση
λειτουργικής ικανότητας όλων των ηλεκτρονικών
δομοστοιχείων και καλωδίων, όπως επίσης έλλειψης σφαλμάτων όλων των χρησιμοποιηθέντων
υλικών και των επιφανειών αυτών.
Προβολή αξιώσεων
Εάν θέλετε να διατυπώσετε παράπονα σχετικά με
το προϊόν που αγοράσατε, παρακαλούμε όπως
το αποστείλετε σε πλήρη κατάσταση και ατελώς
μαζί με την αυθεντική απόδειξη αγοράς, η οποία
πρέπει να αναφέρει την ημερομηνία αγοράς και
την ονομασία του προϊόντος, στον αντιπρόσωπό
σας ή στην εταιρεία μας ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ-ΕΙΣΑ-
ΓΩΓΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ Π.Λυγκωνης & Υιοι οε
/ Αριστοφανους 8 Αθηνα 10554. Σας συνιστούμε
λοιπόν όπως διαφυλάξετε προσεκτικά την απόδειξη
αγοράς έως την παρέλευση της διάρκειας εγγύησης. Για τα έξοδα και τους κινδύνους μεταφοράς
στα πλαίσια επιστροφής του προϊόντος η STEINEL
δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη.
Για πληροφορίες σχετικά με την προβολή αξίωσης
σε περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στη
διαδικτυακή πύλη www.steinel-professional.de/
garantie
Εάν νομίζετε ότι πρόκειται για περίπτωση εγγύησης
ή εάν έχετε οποιαδήποτε απορία σχετικά με το
προϊόν σας, μπορείτε να μας τηλεφωνήσετε ανά
πάσα στιγμή στη γραμμή ΤΗΛΕΦΩΝΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙ-
yeni STEINEL Sensörlü Lambanızı satın almakla
bize gösterdiğiniz güven için teşekkür ediyoruz.
Büyük bir itinayla üretilmiş, test edilmiş ve ambalajlanmış olan, yüksek kaliteli bir ürün hakkında karar verdiniz.
Kurulumu yapmadan önce, lütfen bu montaj
kılavuzundaki bilgileri iyice öğreniniz.
Güvenlik uyarıları
n Cihaz üzerindeki tüm çalışmalardan önce,
elektrik beslemesini kesin!
n Montaj sırasında, bağlanacak olan elektrik te-
sisatında enerji kesik olmalıdır. Bu nedenle ilk
olarak elektriği kapatın ve bir kontrol kalemiyle
enerjinin kesildiğini kontrol edin.
Çalışma Prensibi
Entegre kızılötesi sensör, hareket eden vücutların (insan, hayvan, vb.) yaydığı görünmez ısıyı
algılayan iki adet 120° piro sensörü ile donatılmıştır.
Algılanan bu ısı yayılımı cihaz içinde elektronik
olarak işlenir ve böylece lambayı otomatik olarak çalıştırır. Örneğin duvarlar veya camlar gibi
engeller nedeniyle ısı farkı algılanmaz, bu
durumda hiçbir çalıştırma yapılmaz.
a
Çünkü ancak usulüne uygun bir kurulum ve
devreye alma sayesinde uzun süreli, güvenilir ve
arızasız bir işletim sağlanabilir.
Yeni STEINEL sensörlü lambanızdan memnuniyet duymanızı arzu ediyoruz.
n Sensörün kurulumunda, elektrik şebekesiyle
ilgili bir çalışma söz konusudur. Bu yüzden,
geleneksel kurulum yönergeleri ile bağlantı
koşullarına uygun bir uygulama yapılmalıdır
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH: SEV 1000).
İki adet piro sensör yardımıyla, 240°'lik bir kapsama açısı ve 180°'lik bir açma açısına erişilir.
Önemli: En güvenli hareket algılaması, cihaz
yürüyüş yönünün yan tarafında monte edildiği
ve sensörün önünde herhangi bir engel (örneğin
ağaçlar, duvarlar vb.) olmadığı zaman sağlanır.
Kurulum/Duvar montajı
Montaj yeri diğer lambalardan asgari 50 cm
uzakta olmalıdır, aksi halde ısı farkı sistemin
çalışmasına yol açabilir. Belirtilen max. 12 metrelik menzillere erişebilmek için, montaj yüksekliği yaklaşık 2 m olmalıdır.
Üst tabandaki civataları açın. Civatayı çıkarın
ve duvar tutma elemanını dışarı çekin.
Klemensin iç kablolarını sökmeyin, klemensi
tümüyle hafifçe çekerek dışarı çıkartın.
Montaj plakasını duvara dayalı tutun ve delik
yerlerini işaretleyin; duvardaki kablo çıkışına
dikkat edin, delikleri delin; dübelleri yerleştirin.
Bir çalıştırma işlemini gerçekleştirebilmek için,
elektrik bağlantısı en azından iki uçlu bir kablo
yardımıyla içeriye kadar çekilmelidir. Bunun için
montaj plakasını delin ve conta tapasını takın.
Kablolar geçirildikten sonra, montaj plakası artık
vidalanabilir ve ayarlanabilir.
Elektrik kablosunun bağlantısı
Elektrik kablosu, 2 ila 3 iletkenli bir kablodan
oluşur.
L = Faz (genellikle siyah, kahverengi veya gri)
N = Nötr hattı (genellikle mavi)
PE = Muhtemel topraklama hattı (yeşil/sarı)
Çelişkiye düşülmesi halinde, kabloları bir avometre cihazıyla tanımlayın; ardından tekrar
elektriksiz hale getirin.
b
SİYAH / KAHVERENGİ / GRİMAVİ
LN
Faz (L) ve nötr hattı (N) kabloları, terminalin aynı
renkteki kablonun bulunduğu yuva içine takılacaktır. Topraklama hattı kablosu (PE) izolasyon
bandı ile korunacaktır.
Önemli: Bağlantıların karıştırılması, daha sonra
cihazda veya sigorta kutunuzda kısa devreye
neden olur. Bu durumda, kabloların hepsini tekrar tanımlamak ve yeniden monte etmek zorundasınız.
Elektrik besleme kablosuna, AÇMA ve KAPAMA
için uygun bir elektrik anahtarı monte edilebilir.
TR
İşletim/bakım
Sensörlü lamba, ışığın otomatik olarak açılması
için kullanılır. Hava koşulları, sensörlü lambanın
fonksiyonunu olumsuz etkileyebilir; güçlü fırtınalarda, kar, yağmur ve doluda, ani sıcaklık değişimlerinin ısı kaynaklarından ayırd edilememesi
nedeniyle, bir hatalı devreye girme söz konusu
olabilir. Algılama merceği kirlendiğinde, nemli bir
bezle (deterjan kullanmadan) temizlenebilir.
- 76 -- 77 -
Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, çevre
dostu bir dönüşüme gönderilmelidir.
Elektrikli cihazları evsel atıkların
içine atmayın!
Tasfiye
Sadece AB ülkeleri için:
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Avrupa
yönergesine ve bunun dönüştüğü ulusal yasaya
göre, artık kullanılamayacak haldeki elektrikli
cihazların ayrı toplanıp çevre dostu geri dönüşüm için gönderilmesi zorunludur.
Page 40
Teknik özellikler
Boyutlar (Y x G x D) 335,5 x 215 x 249,5 mm
Şebeke bağlantısı 220-240 V, 50 Hz
Sensor tip Pasif kızılötesi
Güç max. 60 W / E27
Kapsama açısı 180° menfez açısıyla birlikte 240°
Bölümler halinde algılama
bastırması mümkün Evet
Menzil maks. 12 m (sıcaklık stabilizasyonlu)
Algılama sistemi: 9 algılama düzlemi, 304 çalıştırma bölgesi
Devreye girme parlaklığı 2-2000 lx
Zaman ayarı 5 san. - 15 dak.
Gece ışığı % 0 - % 50
Koruma türü (IP) IP44
Koruma sınıfı II
Sıcaklık aralığı -20 ila +50 °C
Malzeme UV dayanımlı plastik
Fonksiyonlar
Sensör ünitesi komple monte edildikten ve
elektrik şebekesine bağlantısı yapıldıktan sonra,
sensörlü lamba işletime alınabilir.
Kapatma gecikmesi
(Zaman ayarı) c
(fabrika ayarı: 5 san.)
Alaca karanlık ayarı
(devreye girme sınırı) d
(fabrika ayarı:
gün ışığı işletimi 2000 lux)
c, d, e
5 san. - 15 dak.
2-2000 Lux
5 san. ile 15 dak. arasında kademesiz ayarlı
aydınlatma süresi
Ayar düğmesi – konumunda = en kısa süre
Ayar düğmesi + konumunda = en uzun süre
(15 dak.)
Algılama alanının ayarı sırasında ve fonksiyon
testi için, en kısa sürenin - ayarlanması önerilmektedir.
Sensörün tetikleme eşiği, 2-2000 lux arasında
kademesiz ayarlanabilir.
Ayar düğmesi
yak. 2000 Lux.
Ayar düğmesi
işletimi yak. 2 Lux.
Algılama alanının gün ışığında ayarı sırasında
ayar düğmesi
alınmalıdır.
konumunda = Gün ışığı işletimi
konumunda = Alacakaranlık
(Gün ışığı işletimi) konumuna
Gece ışığıe
(fabrika ayarı:
Kısık işletim kapalı: %0)
0-50 %
Sürekli ışık fonksiyonu
Elektrik besleme kablosuna bir elektrik anahtarı
monte edildiğinde, kolayca açma ve kapamanın
yanı sıra şu fonksiyonlar da mümkündür:
Sensörlü işletim
1) Işığın açılması (lamba KAPALI olduğunda):
Anahtarı 1 x KAPA ve AÇ.
Lamba, ayarlanan süre boyunca açık kalır.
2) Işığın kapatılması (lamba AÇIK
olduğunda):
Anahtarı 1 x KAPA ve AÇ.
Lamba kapanır ya da sensörlü işletime geçer.
f
Soft ışık başlangıcı
Sensörlü lambanın Soft ışık start fonksiyonu bulunur. Bu fonksiyonun anlamı ışık açıldığından
lamba anında azami ışık gücü ile yanmaz ve ancak bir saniye içinde yavaşca %100 oranına
Erişim menzili ayarı/hassas ayar
2 metre olarak kabul edilen bir montaj yüksekliğinde, sensörün maksimum menzili 12 metredir.
İsteğe bağlı olarak, erişim alanı en uygun şekilde
ayarlanabilir. Birlikte verilen kapak blendajları,
istenilen sayıda mercek elemanının örtülmesine
ya da menzilin kişisel isteğe göre kısaltılmasına
yarar. Böylece örn. otomobiller, yayalar vb. nedeniyle hatalı devreye girmeler önlenir veya tehlike yerleri özel olarak denetlenir.
Lambanın yanma gücü max. % 50'ye kadar
sürekli ışık olarak kademesiz olarak ayarlanabilir.
Bunun anlamı: Sensör kapsama alanında hareket algılanması halinde ışık, örneğin 20 Watt'lık
sürekli ışıktan maksimum ışık gücüne getirilir.
Sürekli ışık işletimi
1) Sürekli ışığı açma:
Anahtarı 2 x KAPA ve AÇ. Lamba
4 saat süreyle sürekli ışığa ayarlanır (merceğin
arkasındaki kırmızı LED yanar). Ardından, otomatik olarak tekrar sensörlü işletime geçer
(kırmızı LED kapalı).
2) Sürekli ışığı kapatma:
Anahtarı 1 x KAPA ve AÇ. Lamba kapanır ya
da sensörlü işletime geçer.
Önemli:
Anahtarın çoklu tetiklenmesi, arka arkaya hızlı
yapılmalıdır (0,5–1 san. aralığında).
yükseltilir. Aynı şekilde ışık kapatıldığında da
anında sönmez ve yavaşca kapanır.
g
Kapak blendajları, üzerlerindeki inceltilmiş dikey
veya yatay bölünmelerden ayrılabilir veya bir
makas yardımıyla kesilebilir. Yuvarlak blendaj çıkartıldıktan sonra, sensör merceğinin üst kısmına asılmalıdır. Yuvarlak blendaj daha sonra tekrar yerine takılır, bu sayede kapak blendajları
yerlerine sıkı oturmuş olur.
Sensör gövdesinin ± 80° döndürülmesiyle, hassas bir ayar yapılması mümkündür.
TR
- 78 -- 79 -
Page 41
İşletim arızaları
5
ÜRETİCİ
YIL
GARANTİSİ
ArızaNedeniGiderilmesi
Sensörlü lambada elektrik yok
Sensörlü lamba çalışmıyor
Sensörlü lamba kapanmıyor
Sensörlü lamba istenmeden
devreye giriyor
Sensörlü lamba sensör
menzili değişimi
Sürekli ışık moduna ayarlanmamış olmasına rağmen LED sürekli yanıyor
n Sigorta arızalı, çalıştırılma-
mış, kablo kopuk
n Kısa devre
n Gündüz işletiminde, alaca-
karanlık ayarı gece işletimindedir
n Ampul arızalı
n Elektrik anahtarı KAPALI
n Sigorta arızalı
n Kapsama alanı doğru ayar-
lanmamış
n dahili elektrik sigortası ak-
tifleştirildi (LED sürekli ışık)
n Kapsama alanında sürekli
hareket var
n Gece ışığını %50‘ye
n Rüzgar, kapsama alanında-
ki ağaçları ve çalıları hareket ettiriyor
n Yoldan geçen araçlar algı-
lanıyor
n Hava şartları (rüzgar, yağ-
mur, kar) nedeniyle veya
vantilatörler, açık pencerelerden gelen hava akımıyla
ani sıcaklık değişimi var
n Farklı ortam sıcaklıkların Kapsama alanını kapak
n dahili elektrik sigortası aktif-
leştirildi
n Yeni sigorta takın, elektrik
şalterini çalıştırın, kabloyu
voltmetre ile kontrol edin
n Bağlantıları kontrol edin
n Yeniden ayarlayın
(Regülatör d)
n Ampulü değiştirin
n Çalıştırın
n Yeni sigorta takın,
gerektiğinde bağlantıyı
kontrol edin
n Yeniden ayarlayın
n Sensörlü lambayı kapatın
ve yaklaşık 5 saniye sonra
tekrar açın
n Alanı kontrol edin ve gerek-
tiğinde yeniden ayarlayın
n Gece ışığını %0‘a ayarlayın
(ayar düğmesi e)
n Alanı değiştirin
n Alanı değiştirin
n Alanı değiştirin, başka yere
monte edin
blendajları ile tam doğru
şekilde ayarlayın
n Sensörlü lambayı kapatın ve
yaklaşık 5 saniye sonra tekrar açın
Üretici garantisi
Alıcı sıfatıyla satıcıya karşı kanun ile öngörülen
garanti haklarına sahipsiniz. Bu haklar ülkenizde
geçerli olduğu sürece, garanti beyanımızla kısaltılmamakta ve sınırlanmamaktadır.
STEINEL-Professional STEINEL Profesyonel
Sensörlü ürününüzün kusursuz kullanılabilirliği
ve düzenli fonksiyonu konusunda 5yıllık bir
garanti süresi tanıyoruz. Bu ürünün malzeme,
üretim ve tasarım hatalarından arınmış olduğunu
garanti ediyoruz. Tüm elektronik parçaların
ve kabloların işlevselliğini ve ayrıca kullanılan
tüm hammaddelerde ve bunların yüzeylerinde
kusursuzluğu garanti ediyoruz.
Garanti haklarından faydalanma
Ürününüzle ilgili şikayetiniz olduğunda, lütfen
tam ve gönderi ücreti ödenmiş olarak, üzerinde
satış tarihinin ve ürün tanımının bulunması
gereken orijinal satın alma belgesiyle birlikte satıcınıza veya doğrudan Saos Teknoloji Elektrik
LTD. ŞTİ. Halil Rıfat Paşa Mah. Yüzer Havuz
Sk. Perpa Ticaret Merkezi A Blok Kat: 5No:
313 Şişli / İstanbul adresine gönderiniz. Bu ne-
denle, satın alma belgenizi garanti süresi sona
erene kadar saklamanızı tavsiye ediyoruz. Geri
göndermeyle ilgili nakliye maliyetleri ve riskleri
hakkında, STEINEL hiçbir sorumluluk almaz.
Bir garanti durumunda yapılması gerekenler
hakkındaki bilgileri yandaki web sitemizde
bulabilirsiniz: www.saosteknoloji.com.tr
Bir garanti durumu veya ürününüzle ilgili herhangi bir sorunuz olduğunda, bize her zaman
memnuniyetle Acil Servis Hattı
+90 212 220 09 20 ulaşabilirsiniz.
TR
- 80 -- 81 -
Page 42
HU - Szerelési útmutató
Igen tisztelt Ügyfelünk!
Nagyon köszönjük a bizalmát, amit a Steinel új
mozgásérzékelős lámpájának megvásárlásával
kifejezésre juttatott.
Ön egy kiváló minőségű termék mellett döntött,
amelyet a legnagyobb gondossággal gyártottunk le, próbáltunk ki és csomagoltunk be.
Biztonsági útmutatások
n Munkavégzés előtt szakítsa meg a készülék
tápfeszültségét!
n Szereléskor a csatlakoztatandó elektromos
vezeték nem lehet feszültség alatt. Ezért a
szerelés megkezdése előtt kapcsolja le az
áramot, és feszültségjelzővel ellenőrizze a
feszültségmentességet.
Működési elv
A beépített infravörös érzékelő két 120°-os piroérzékelővel van felszerelve, melyek a mozgó
testek (emberek, állatok, stb.) által kibocsátott,
láthatatlan hősugárzást érzékelik.
Az eszköz a felfogott hősugárzást elektronikus
jellé alakítja, és ennek segítségével önműködően bekapcsolja a lámpát. Akadályokon, így pl.
falon vagy ablaküvegen keresztül a hősugárzás
nem érzékelhető, ezért a fogyasztó sem kap-
a
Kérjük, a beszerelés előtt tanulmányozza át alaposan ezt a szerelési útmutatót. Csak a szakszerű felszerelés és üzembe helyezés garantálja
a hosszú távú, megbízható és zavarmentes működést.
Kívánjuk, hogy lelje örömét a STEINEL új mozgásérzékelős lámpájának használatában.
n A mozgásérzékelős lámpa felszerelésekor
hálózati feszültséggel végzett munkáról van
szó. Ezért azt szakszerűen, az illető országban szokásos szerelési előírásoknak és csatlakoztatási feltételeknek megfelelően kell
végezni. (DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM
E8001-1, CH: SEV 1000).
csolódik be. A két piro-érzékelő segítségével
240°-os érzékelési szög és 180°-os nyalábszög
érhető el.
Fontos! A mozgás érzékelése akkor a legbiztosabb, ha a mozgásérzékelős lámpát a mozgáshoz képest oldalirányban helyezi el, és az érzékelő látóterét nem korlátozzák akadályok
(pl. fák, falak stb.).
Bekötés/Felszerelés a falra
Célszerű az eszközt másik lámpától legalább
50 cm-re felszerelni, mert annak hősugárzása
a rendszer téves indításához vezethet. A megadott max. 12 m-es hatótávolság elérése érdekében a szerelési magasságot célszerű kb.
2 m-re választani.
Oldja meg a csavart a lámpa felső részén.
Vegye ki a csavart és húzza ki a fali tartót.
A sorkapocshoz menő belső vezetékeket ne
kösse ki, hanem az egész kapcsot gyengéd
húzással vegye ki.
A szerelőlapot tartsa a falhoz, és rajzolja át a furatok helyét; ügyeljen a vezetékek elhelyezkedésére a falban, fúrja ki a furatokat; rakja be a tipliket. A kapcsolási művelet végrehajtása megkívánja, hogy a hálózati csatlakozás minimum
kétpólusú kábelen eljusson a fogyasztóhoz.
Ehhez törje át a szerelőlap falát és helyezzen
be tömítő dugót.
Miután a kábelt átvezette, felcsavarozhatja és
beállíthatja a szerelőlapot.
A hálózati betápvezeték csatlakoztatása
A hálózati betápvezeték 2- vagy 3-erű kábelből
áll.
L = fázis (többnyire fekete, barna vagy szürke)
N = nulla vezető (többnyire kék)
PE = esetleges védővezető (zöld/sárga)
Kétség esetén a kábeleket feszültségjelző segítségével azonosítania kell; majd le kell róla kötnie a feszültséget.
b
FEKETE / BARNA / SZÜRKEKÉK
LN
A fázis (L) és a nulla vezető (N) mindenkor abba
a kapocsba kerül, amelyekbe már be van vezetve velük azonos színű kábel. A védővezető kábelét (PE) szigetelőszalaggal kell védeni.
Fontos! A csatlakozások felcserélése később
zárlathoz vezet a készülékben vagy a biztosítékdobozban. Ebben az esetben ismét azonosítani
kell az egyes kábeleket, és újból fel kell szerelnie azokat.
A hálózati vezetékben magától értetődően hálózati kapcsoló is elhelyezhető, amellyel ki-bekapcsolható a készülék.
HU
Üzemeltetés/ápolás
A mozgásérzékelős lámpa a világítás automatikus kapcsolására alkalmas eszköz. Az időjárási
viszonyok befolyással lehetnek a mozgásérzékelős lámpa működésére. Erős széllökések,
hóesés, eső, jégeső téves kapcsolást eredmé-
nyezhet, mivel a hőmérséklet hirtelen ingadozásait a készülék nem tudja megkülönböztetni a
hőforrásoktól. Az érzékelő lencséje szennyeződés esetén nedves ruhával (tisztítószer nélkül)
tisztítható meg.
- 82 -- 83 -
Gondoskodjon az elektromos készülékek,
a tartozékok és a csomagolás környezetbarát
újra hasznosításáról.
Ne dobjon elektromos készülékeket
a háztartási szemétbe!
Ártalmatlanítás
Csak az EU-országok esetében:
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulAz elektromos és elektronikus berendezések
hulladékainak kezelésére vonatkozó hatályos
európai irányelvek, és azok végrehajtásáról szóló nemzeti rendelkezések szerint a már nem
használható elektromos készülékeket külön kell
gyűjteni, és környezetbarát újrahasznosításukról
gondoskodni.
Page 43
Műszaki adatok
Méretek (ma x szé x mé) 335,5 x 215 x 249,5 mm
Hálózati csatlakozás 220–240 V, 50 Hz
Érzékelő típus passzív infravörös
Teljesítmény max. 60 W / E27
Érzékelési szög 240° 180°-os nyalábszöggel
Az érzékelés szelvényenként
kiiktatható igen
Hatótávolság max. 12 m (hőmérséklet-stabilizált)
Érzékelő rendszer 9 érzékelési szint, 304 kapcsolási zóna
Megszólalási fényerősség 2-2000 lx
Időbeállítás 5 mp - 15 perc
Éjszakai fény 0 % - 50 %
Védettségi mód (IP) IP44
Védettségi osztály II
Hőmérséklet-tartomány -20 - +50 °C
Anyaga UV-álló műanyag
Műveletek
Az összes tartozékkal ellátott érzékelő egység
felszerelése és hálózatra kötése után üzembe
helyezhető a mozgásérzékelős lámpa.
Kikapcsolás késleltetés
(Időbeállítás) c
(gyári beállítás: 5 mp)
Szürkületi beállítás
(Megszólalási küszöb) d
(gyári beállítás:
nappali üzem, 2000 Lux)
c, d, e
5 mp – 15 perc.
2-2000 lux
A világítási idő fokozatmentesen állítható
5 mp-től 15 percig.
Szabályzó gomb – állásba állítva =
legrövidebb idő
Szabályzó gomb + állásba állítva =
leghosszabb idő (15 perc)
Az érzékelési tartomány beállításakor ajánlatos
a legrövidebb időt (–) választani.
Az érzékelő megszólalási küszöbértéke fokozatmentesen állítható 2 - 2000 lux között.
Szabályzó gomb az
üzem, kb. 2000 lux.
Szabályzó gomb az
üzem, kb. 2 lux.
Nappali fényben az érzékelési tartomány beállításakor a szabályzó gombot az
üzem) állásba kell állítani.
állásra állítva = nappali
állásra állítva = alkony
(nappali
Éjszakai fénye
(gyári beállítás: fénytompítás
kikapcsolva: 0 %)
0-50 %
f
Folyamatos világítási művelet
Ha a hálózati betápvezetékben hálózati kapcsolót helyez el, az egyszerű ki- és bekapcsolás
mellett még a következő műveletek is elvégezhetők:
Érzékelő üzemmód
1) Fény bekapcsolása
(ha a lámpa ki volt kapcsolva):
Kapcsoló 1 x KI és BE.
A lámpa a beállított időre bekapcsolva marad.
2) Fény kikapcsolása
(ha a lámpa be volt kapcsolva):
Kapcsoló 1 x KI és BE.
A lámpa elalszik, ill. érzékelős üzemre kapcsol.
A világítás lágy bekapcsolása
A mozgásérzékelős lámpa lágy bekapcsolási
művelettel rendelkezik. Ez azt jelenti, hogy bekapcsoláskor nem kapcsol azonnal teljes telje-
Hatótávolság beállítás/finombeállítás
2 m-es elméleti szerelési magasság esetén az
érzékelő maximális hatótávolsága 12 m. Az érzékelési területet igény szerint optimális értékre
lehet beállítani. A mellékelt takaróbetétek arra
szolgálnak, hogy a lencsén tetszőleges számú
szelvényt lehessen letakarni, ill. hogy a hatótávolságot egyénileg le lehessen rövidíteni velük.
Ezáltal pl. kizárhatók az autók, gyalogosok stb.
által kiváltott téves kapcsolások, vagy célzottan
megfigyelhetők a veszélyeztetett területek.
A lámpa fényforrásának teljesítményét max.
50 %-ig folyamatos világításként fokozatmentesen lehet beállítani. Azaz, a kb. 20 W-os folyamatos világítás fénye csak akkor kapcsol maximális fényteljesítményre, ha mozgás történik az
érzékelő érzékelési területén.
Folyamatos világítás
1) Állandó világítás bekapcsolása:
Kapcsoló 2 x KI és BE. A lámpa 4 órára folyamatos üzemre kapcsol (világít a lencse mögötti
piros LED). Utána automatikusan ismét érzékelős üzemre kapcsol (a piros LED elalszik).
2) Folyamatos világítás kikapcsolása:
Kapcsoló 1 x KI és BE. A lámpa elalszik,
ill. érzékelős üzemre kapcsol.
Fontos!
Célszerű a kapcsolót (a 0,5–1 mp-es tartományban) a lehető leggyorsabban kapcsolgatni.
sítményre, hanem a fényerősséget egy másodperc alatt lassan növeli 100 %-ra. Kikapcsoláskor ugyanígy lassan csökken a fényerő.
g
A takaróbetétek a bemélyített hornyok mentén
függőleges és vízszintes irányban szétválaszthatók, vagy ollóval vághatók. A takarógyűrű lehúzása után pedig beakaszthatók az érzékelő
lencse felső részén. Utána a takarógyűrűt ismét
fel kell helyezni, amely szilárdan a helyükön rögzíti a takaróbetéteket.
Azon felül, az érzékelő házának ± 80°-os elforgatásával a beállított értékeket tovább lehet
finomítani.
HU
- 84 -- 85 -
Page 44
Üzemzavarok
5
GYÁRTÓI
ÉV
GARANCIA
ZavarOkaElhárítása
A mozgásérzékelős lámpa
nem kap feszültséget
A mozgásérzékelős lámpa
nem kapcsol be
A mozgásérzékelős lámpa
nem kapcsol ki
A mozgásérzékelős lámpa
kérés nélkül bekapcsol
Változás a mozgásérzékelős
lámpa hatótávolságában
A LED állandóan világít,
bár nincs folyamatos világítás
üzemmódban
n biztosíték hibás, nincs be-
kapcsolva, vezeték szakadt
n rövidzár
n nappali üzemnél a szürkü-
leti érték éjszakai üzemre
van beállítva
n izzólámpa kiégett
n hálózati kapcsoló kikap-
csolva
n biztosíték hibás
n érzékelési tartomány nincs
célzottan beállítva
n a belső elektromos biztosí-
ték működésbe lépett
(folyamatos világítás LED)
n folyamatos mozgás az
érzékelési területen
n állítsa az éjszakai világítást
50%-ra
n az érzékelési területen
szél mozgatja a fákat és
bokrokat
n az utcán elhaladó autók
érzékelése
n az időjárás (szél, eső, hó),
vagy a ventilátorokból, nyitott ablakokon át kiáramló
levegő miatt a hőmérséklet
hirtelen változik
Önnek, mint a termék vevőjének, adott esetben
jogában áll az eladóval szemben érvényesíteni
az Önt törvényesen megillető hiánypótlási-,
ill. termékszavatossági jogokat. Amennyiben
léteznek ilyen jogok az Ön lakóhelye szerinti
országban, jelen jótállási nyilatkozatunk
semmiben sem szűkíti és korlátozza azokat. A
magunk részéről 5év jótállást adunk arra, hogy
az Ön által vásárolt STEINEL professzionális
érzékelő termék kifogástalan minőségű és
rendesen működik. Szavatoljuk, hogy ez a
termék mentes az anyaghibáktól, a gyártási
és szerkezeti hibáktól. Szavatoljuk továbbá,
hogy az összes elektronikus alkatrész és
kábel működőképes, továbbá, hogy minden
alkalmazott szerkezeti anyag és azok felülete
hibátlan.
Jótállási igények érvényesítése
Amennyiben a termékével kapcsolatban
reklamációval kíván élni, kérjük, hogy a terméket
hiánytalanul és bérmentesítve küldje vissza
a kereskedőjének vagy közvetlenül nekünk
a DINOCOOP Kft, Radvány u. 24, H-1118 Budapest címre, mellékelve az eredeti vásárlási
bizonylatot, amelyen rajta kell lennie a vásárlás
dátumának és a termék elnevezésének.
Ezért a garancia idő végéig ajánlatos
gondosan megőriznie a vásárlási bizonylatát.
A visszaküldés során keletkező szállítási
költségekért és kockázatokért a STEINEL nem
vállal felelősséget.
A jótállás érvényesítéséről a www.steinel-professional.de/garantie honlapunkon kap
tájékoztatást.
Amennyiben a garancia körébe eső esemény
következett be, vagy a termékével kapcsolatban
szeretne kérdezni valamit, bármikor felhívhat
bennünket a +36/1/3193064 szervizvonal
számon.
HU
- 86 -- 87 -
Page 45
CZ - Montážní návod
Vážený zákazníku,
děkujeme vám za důvěru, kterou jste nám
projevil zakoupením své nové senzorové lampy
značky STEINEL.
Rozhodl jste se pro vysoce kvalitní produkt,
který byl vyroben, testován a zabalen s největší
možnou pečlivostí.
Bezpečnostní pokyny
n Před zahájením jakýchkoli prací na přístroji
přerušit přívod napětí!
n Připojované elektrické vedení nesmí být bě-
hem montáže pod napětím. Proto je nejprve
třeba vypnout proud a poté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je vedení bez
napětí.
Princip činnosti
Integrovaný infračervený senzor je vybaven
dvěma pyroelektrickými senzory uspořádanými
po 120°, které zaznamenávají neviditelné tepelné záření vydávané pohybujícími se těly (osob,
zvířat atp.).
Takto zaznamenané tepelné záření se pak elektronicky převádí na signál, který tak automaticky zapíná lampu. Tepelné záření neprochází překážkami, jakými jsou například zdi nebo skleně-
a
Před instalací se, prosím, seznamte s tímto
montážním návodem. Pouze odborně provedená instalace a zprovoznění totiž zaručí dlouhý,
spolehlivý a bezporuchový provoz.
Přejeme vám, abyste byl s novou senzorovou
lampou STEINEL naprosto spokojen.
n Při instalaci senzorové lampy se jedná o práci
na síťovém napětí. Musí proto být provedena
odborně podle obvyklých předpisů pro instalaci elektrických zařízení a podmínek jejich
připojení dle ČSN (DE: VDE 0100, AT: ÖVE /
ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000).
né tabule, a v těchto případech tedy k zapnutí
nedochází. Pomocí dvou pyroelektrických senzorů je při úhlu otevření 180° dosahováno úhlu
záchytu 240°.
Důležité: Nejbezpečnějšího zachycení pohybu
dosáhnete tehdy, namontujete-li senzorovou
lampu napříč ke směru chůze a senzoru přitom
nebrání ve výhledu žádné překážky (jako např.
stromy, zdi atp.).
Instalace / montáž na stěnu
Místo montáže by mělo být vzdáleno nejméně
50 cm od jiné lampy, poněvadž tepelné záření
může mít za následek spuštění systému. Aby
bylo možno dosáhnout uvedených dosahů max.
12 m, měla by montážní výška činit asi 2 m.
Uvolněte šroub na horní desce. Odstraňte
šrouby a vyjměte nástěnný držák.
Neodpojujte vnitřní vodiče od svítidlové svorkovnice, nýbrž vyjměte mírným tahem celou
svorkovnici.
Montážní desku přiložte na stěnu a označte
místa pro vyvrtání otvorů; pozor na vedení ve
stěně, vyvrtejte otvory, vložte hmoždinky.
K realizaci spínání musí být přívodní síťové
vedení zavedeno pomocí minimálně jednoho
dvoupólového kabelu. Proto proražte stěnu
montážní desky a nasaďte těsnicí zátku.
Po provlečení kabelu je možno přišroubovat
montážní desku ke stěně a vyrovnat.
Připojení k elektrické síti
K připojení k elektrické síti použijte kabel se
2 až 3 vodiči:
L = fázový vodič (většinou černý,
hnědý nebo šedý)
N = nulový vodič (většinou modrý)
PE = eventuální ochranný vodič (zelenožlutý)
V případě pochybností je nutno identifikovat
jednotlivé vodiče kabelu pomocí zkoušečky
napětí; zda jsou zase bez napětí.
b
ČERNÝ / HNĚDÝ / ŠEDÝMODRÝ
LN
Fázový (L) a nulový (N) vodič se vloží do vhodné svorky, do které je již zaveden kabel stejné
barvy. Ochranný vodič (PE) je třeba zabezpečit
izolační páskou.
Důležité: Záměna přípojek později způsobí
zkrat v přístroji nebo ve vaší pojistkové skříni.
V tomto případě je nutno jednotlivé kabely identifikovat a poté znovu zapojit.
V přívodním síťovém vedení může být samozřejmě zařazen běžný síťový vypínač.
CZ
Provoz a ošetřování
Senzorová lampa je vhodná k použití tam, kde
je potřebné automatické zapínání světla. Funkci
senzorové lampy mohou ovlivnit povětrnostní
vlivy; při silných poryvech větru, sněžení, dešti
nebo krupobití může dojít k chybnému zapnutí,
poněvadž náhlé výkyvy teploty nemohou být
odlišeny od skutečných zdrojů tepla. Snímací
čočku je v případě znečištění možno očistit vlhkým hadříkem (bez použití čisticích prostředků).
- 88 -- 89 -
Elektrická zařízení, příslušenstvía obaly by měly
být odvezeny kekologickému opětovnému
zhodnocení.
Nevyhazujte elektrická zařízení do
domovního odpadu!
Likvidace
Jen pro země EU:
V souladu splatnou evropskou směrnicí oodpadních elektrických aelektronických zařízeních
ajejím převedení do národního práva musí být
nepoužitelná elektrická zařízení separována
aodevzdána kekologickému opětovnému
zhodnocení.
Page 46
Technické parametry
Rozměry (v x š x h) 335,5 x 215 x 249,5 mm
Síťová přípojka 220−240 V, 50 Hz
Typ senzoru pasivní infračervený
Výkon max. 60 W / E27
Úhel záchytu 240° s úhlem otevření 180°
Možné segmentové potlačení záchytu ano
Dosah max. 12 m (teplotní stabilizace)
Senzorika 9 úrovní záchytu, 304 spínacích rozsahů
Reakční hodnota jasu 2−2 000 lx
Časové nastavení 5 s − 15 min.
Noční světlo 0–50 %
Třída krytí (IP) IP44
Třída ochrany II
Teplotní rozmezí -20 až +50 °C
Materiál plast odolný vůči UV záření
Funkce
Po montáži senzorové jednotky a připojení k síti
můžete senzorovou lampu uvést do provozu.
Zpoždění vypnutí
(časové nastavení) c
(nastavení z výroby: 5 s)
Soumrakové nastavení
(prahová reakční
hodnota) d
(nastavení z výroby: provoz
za denního světla 2 000 lx)
c, d, e
5 s − 15 min
2−2 000 lx
Plynule nastavitelná doba svícení 5 s až 15 min.
Otočný regulátor nastavený na – = nejkratší čas
Otočný regulátor nastavený na + = nejdelší čas
(15 min.)
Při nastavování oblasti záchytu se doporučuje
nastavit nejkratší čas –.
Požadovaný práh citlivosti senzoru může být
plynule nastaven na 2−2 000 lx.
Otočný regulátor nastavený na
denního světla asi 2 000 lx.
Otočný regulátor nastavený na
vý provoz asi 2 lx.
K nastavení oblasti záchytu u denního světla je
třeba otočný regulátor nastavit na
denního světla).
= provoz za
= soumrako-
(provoz za
Noční světloe
(nastavení z výroby:
tlumení vypnuto: 0 %)
0−50 %
f
Funkce trvalého osvětlení
Je-li v přívodním síťovém vedení zařazen
síťový vypínač, jsou vedle jednoduchého zapínání a vypínání možné i následující funkce:
Senzorový provoz
1) Zapnout světlo (je-li vypnuté):
Vypínač 1 x vypnout a zapnout.
Lampa zůstane po nastavenou dobu zapnuta.
2) Vypnout světlo (je-li zapnuté):
Vypínač 1 x vypnout a zapnout.
Lampa zhasne, popř. přejde do senzorového
provozu.
Pozvolné rozjasňování světla
Senzorová lampa má funkci pozvolného rozjasňování světla. To znamená, že se světlo po zapnutí nesepne přímo na maximální výkon,
g
Nastavení dosahu / seřízení
U předpokládané montážní výšky 2 m činí maximální dosah senzoru 12 m. Podle potřeby může
být optimálně nastavena oblast záchytu. Přiložené krycí clony slouží k zakrytí libovolného počtu segmentů čočky a případně i k individuálnímu zkrácení dosahu. Tím jsou vyloučena chybná zapnutí, např. v důsledku průjezdu automobilů, pohybu kolemjdoucích atd., nebo cíleně
kontrolována nebezpečná místa.
Světelný výkon lampy přepnuté do režimu trvalého osvětlení lze plynule nastavovat max. do
50 %. To znamená: Světlo se přepne při režimu
trvalého osvětlení (nastaveného např. na 20 W)
na maximální výkon teprve při zaznamenání
pohybu v oblasti záchytu senzoru.
Trvalý provoz
1) Zapnutí trvalého osvětlení:
Vypínač 2 x vypnout a zapnout. Lampa se na
4 hodiny přepne na trvalý provoz (červená LED
za čočkou svítí). Poté opět automaticky přejde
do senzorového provozu (červená LED zhasne).
2) Vypnutí trvalého osvětlení:
Vypínač 1 x vypnout a zapnout. Lampa zhasne,
popř. přejde do senzorového provozu.
Důležité:
Několikeré stisknutí vypínače by se mělo dít
rychle za sebou (v rozmezí 0,5−1 s).
ale během jedné sekundy se pomalu zvýší jas
až na 100 %. Stejným způsobem probíhá snižování výkonu světla při jeho vypnutí.
Jednotlivé krycí clony lze oddělit nebo odstřihnout nůžkami, ve vodorovném i svislém směru,
podél předem vyražených dělicích drážek.
Po sejmutí prstencové clony se pak tyto clony
zavěsí v horní oblasti čočky senzoru. Nasazením prstencové clony do původní polohy se
krycí clony pevně zajistí.
Natočením tělesa senzoru v rozsahu ±80° je
navíc možno provést jemné doladění
CZ
- 90 -- 91 -
Page 47
Provozní poruchy
5
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE
PoruchaPříčinaNáprava
Senzorová lampa bez napětí
Senzorová lampa nezapíná
Senzorová lampa nevypíná
Senzorová lampa zapíná v nevhodnou dobu
Změna dosahu senzorové
lampy
LED trvale svítí, přestože není
nastaveno trvalé osvětlení
sobená povětrnostními vlivy (vítr, déšť, sníh) nebo
odvětrávaným vzduchem
proudícím od ventilátorů či
z otevřených oken
n Změny okolní teplotyn Provést přesné nastavení
n Aktivována interní pojistkan Vypnout senzorovou lampu
n Nová pojistka, zapnout sí-
ťový vypínač; zkontrolovat
vedení pomocí zkoušečky
napětí
n Zkontrolovat připojení
n Znovu nastavit
(regulátor d)
n Vyměnit žárovku
n Zapnout
n Nová pojistka, popř.
zkontrolovat připojení
n Znovu seřídit
n Vypnout senzorovou lampu
a asi po 5 sekundách ji
opět zapnout
n Zkontrolovat oblast
a případně znovu seřídit
n Noční světlo nastavit na
0 % (regulátor e)
n Přestavit oblast záchytu
n Přestavit oblast záchytu
n Změnit oblast záchytu,
změnit místo montáže
oblasti záchytu pomocí
krycích segmentů
a po 5 sekundách ji opět
zapnout
Záruka výrobce
Jako kupujícímu vám vůči prodávajícímu
přináleží zákonem předepsaná práva. Pokud
tato práva ve vaší zemi existují, nejsou naším
prohlášením ozáruce zkrácena ani omezena.
Poskytneme vám 5letou záruku na bezvadné
provedení ařádnou funkčnost vašeho profesionálního senzorického výrobku značky STEINEL.
Ručíme za to, že tento výrobek nemá materiálové, výrobní akonstrukční vady. Ručíme
za funkčnost všech elektronických součástek
akabelů, iza nezávadnost všech použitých
materiálů ajejich povrchů.
Uplatňování záruky
Chcete-li váš výrobek reklamovat, zašlete jej
nedemontovaný avyplaceně soriginálním
dokladem okoupi, který musí obsahovat datum
koupě anázev výrobku, vašemu prodejci
nebo přímo nám, na adresu NECOSK, a.s. Ružová111, 01901Ilava. Doporučujeme
vám, abyste doklad okoupi do uplynutí záruční
doby pečlivě uschovali. Společnost STEINEL
neručí za přepravní náklady arizika týkající se
zpětného zaslání.
Další informace kuplatňování záruky jsou
uvedeny na naší webové stránce www.neco.sk
Jestliže budete uplatňovat reklamaci nebo
máte nějaké dotazy týkající se výrobku, můžete
nám kdykoli zavolat na servisní horkou linku
+421/42/4456710.
CZ
- 92 -- 93 -
Page 48
SK - Návod na montáž
Vážený zákazník,
ďakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám prejavili kúpou vášho nového sezorového svietidla
značky STEINEL.
Rozhodli ste sa pre kvalitný výrobok, ktorý bol
vyrobený, testovaný a balený s najvyššou starostlivosťou.
Bezpečnostné pokyny
n Pred všetkými prácami na prístroji prerušte
prívod elektrickej energie!
n Pri montáži musí byť pripájané elektrické ve-
denie bez napätia. Preto je potrebné najskôr
vypnúť elektrický prúd a skontrolovať beznapäťovosť pomocou skúšačky napätia.
a
Princíp
Integrovaný infračervený senzor je vybavený
dvoma 120° pyrosenzormi, ktoré snímajú neviditeľné tepelné žiarenie pohybujúcich sa telies
(ľudí, zvierat atď.).
Takto snímané tepelné žiarenie sa elektronicky
spracuje a automaticky zapína svietidlo. Cez
prekážky, ako sú napr. múry alebo sklenené tabule, sa tepelné žiarenie nezaznamenáva a nedochádza teda ani k spínaniu. Pomocou dvoch
Pred inštaláciou sa oboznámte s týmto montážnym návodom. Pretože len správna inštalácia a
uvedenie do prevádzky zaručujú dlhodobú spoľahlivú a bezporuchovú prevádzku.
Prajeme vám veľa spokojnosti s vaším novým
senzorovým svietidlom STEINEL.
n Pri inštalácii senzorového svietidla ide o prácu
na sieťovom napätí. Inštalácia sa preto musí
vykonať podľa inštalačných predpisov a podmienok pripojenia platných v danej krajine
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH: SEV 1000).
pyrosenzorov sa dosahuje uhol snímania 240°
s uhlom otvorenia 180°.
Dôležité: Najbezpečnejšie snímanie pohybu
dosiahnete vtedy, ak sa senzorové svietidlo namontuje postranne voči smeru chôdze, a ak výhľadu senzora nebudú brániť žiadne prekážky
(ako napr. stromy, múry a pod.).
Inštalácia/nástenná montáž
Miesto montáže by malo byť od iného svietidla
vzdialené minimálne 50 cm, keďže tepelné žiarenie môže viesť k spusteniu systému. Na dosiahnutie uvedených dosahov max. 12 m by
mala byť montážna výška cca 2 m.
Uvoľnite skrutku na vrchnej časti. Skrutku odstráňte a odoberte nástenný držiak.
Vnútorné zapojenie na svietidlovú svorku neuvoľňujte, ale vyberte celú svorku pomocou jemného potiahnutia.
Montážnu dosku priložte na stenu a zaznačte
otvory na vŕtanie, dbajte na vedenia v stene, vyvŕtajte otvory, vložte hmoždinky. Pre vykonanie
spínania musíte sieťovú prípojku zaviesť minimálne dvojpólovým káblom. Nato prepichnite
stenu montážnej dosky a nasaďte tesniace
zátky.
Keď sú už káble prevedené, môžete naskrutkovať a nasmerovať montážnu dosku.
Pripojenie napájacieho vedenia
Napájacie vedenie tvorí dvoj- až trojpólový
kábel.
L = fáza (zvyčajne čierna, hnedá alebo sivá)
N = nulový vodič (zvyčajne modrý)
PE = prípadný ochranný vodič (zeleno-žltý)
V prípade pochybností identifikujte káble pomocou skúšačky napätia; potom ich znova odpojte
od napätia.
b
ČIERNA/HNEDÁ/SIVÁMODRÁ
LN
Fázu (L) a nulový vodič (N) umiestnite do svojich príslušných svoriek, do ktorých už vedú
káble rovnakých farieb. Kábel ochranného vodiča (PE) treba zabezpečiť izolačnou páskou.
Dôležité: Zámena vodičov vedie k skratu v prístroji alebo v skrinke s poistkami. V tomto prípade treba jednotlivé káble ešte raz identifikovať a nanovo zapojiť.
Na sieťové prívodné vedenie možno samozrejme namontovať sieťový spínač na zapínanie a
vypínanie.
SK
Prevádzka/starostlivosť
Senzorové svietidlo je vhodné na automatické
spínanie svetla. Poveternostné vplyvy môžu
ovplyvňovať funkčnosť senzorového svietidla,
pri silných nárazoch vetra, snežení, daždi či krupobití môže dôjsť k chybnému spusteniu, keďže
náhle výkyvy teploty nie je možné rozoznať od
tepelných zdrojov. Snímaciu šošovku môžete
v prípade znečistenia vyčistiť pomocou vlhkej
handričky (bez čistiaceho prostriedku).
- 94 -- 95 -
Elektrické zariadenia, príslušenstvo aobaly
odovzdajte na ekologickú recykláciu.
Elektrické zariadenia nevyhadzuje do
komunálneho odpadu!
Zneškodnenie
Iba pre krajiny EÚ:
Podľa platnej európskej smernice oodpade
zelektrických aelektronických zariadení ajej
implementácie do národnej legislatívy sa musia
nepoužívané elektrické aelektronické zariadenia
zbierať separovane aodovzdať na ekologickú
recykláciu.
Page 49
Technické údaje
Rozmery (v x š x h) 335,5 x 215 x 249,5 mm
Sieťová prípojka 220 – 240 V, 50 Hz
Typ senzora pasívne infračervené svetlo
Výkon max. 60 W / E27
Uhol snímania 240° s uhlom otvorenia 180°
Možnosť obmedzenia snímania
po segmentoch áno
Dosah max. 12 m (teplotne stabilizované)
Senzorika 9 úrovní snímania, 304 spínacích zón
Detekovateľný jas 2 – 2000 lx
Nastavenie času 5 s – 15 min.
Nočné svetlo 0 % – 50 %
Krytie (IP) IP44
Trieda ochrany II
Teplotný rozsah - 20 až + 50 °C
Materiál plast odolný proti UV
Funkcie
Po namontovaní senzorovej jednotky a realizácii
sieťového pripojenia môžete senzorové svietidlo
uviesť do prevádzky.
Oneskorenie vypnutia
(nastavenie času) c
(nastavenie od výrobcu: 5 s)
Nastavenie stmievania
(prah citlivosti) d
(nastavenie od výrobcu:
prevádzka pri dennom
svetle 2000 lx)
c, d, e
5 s – 15 min.
2 – 2000 lx
Plynulo nastaviteľná doba svietenia od
5 s do 15 min.
Regulátor nastavený na – = najkratší čas
Regulátor nastavený na + = najdlhší čas
(15 min.)
Pri nastavení oblasti snímania sa odporúča
zvoliť najkratší čas –.
Plynulo nastaviteľný prah citlivosti senzora od
2 do 2000 lx.
Nastavovací regulátor nastavený na
prevádzka pri dennom svetle cca 2000 lx.
Nastavovací regulátor nastavený na
prevádzka stmievania cca 2 lx.
Pre nastavenie oblasti snímania pri dennom
svetle nastavte regulátor na
dennom svetle).
=
=
(prevádzka pri
Nočné svetlo e
(nastavenie od výrobcu:
tlmenie vypnuté: 0 %)
0 – 50 %
Funkcia nepretržitého svietenia
Ak sa k napájaciemu vedeniu namontuje sieťový
spínač, sú okrem jednoduchého zapnutia a vypnutia možné nasledujúce funkcie:
Senzorová prevádzka
1) Zapnutie svetla (ak je svietidlo VYPNUTÉ):
Spínač 1x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ.
Svietidlo ostane počas nastavenej doby
zapnuté.
2) Vypnutie svetla (keď je svietidlo ZAPNUTÉ):
Spínač 1x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ.
Svietidlo sa vypne, resp. prejde do senzorovej
prevádzky.
Pozvoľné rozsvietenie svetla
Senzorové svietidlo je vybavené funkciou pozvoľného rozsvietenia svetla. To znamená, že sa
svetlo pri zapnutí neprepne priamo na maximál-
Nastavenie dosahu/nastavovanie
Pri predpokladanej montážnej výške 2 m je maximálny dosah senzora 12 m. Podľa potreby
možno oblasť snímania optimalizovať. Priložené
kryty slúžia na zakrytie ľubovoľného počtu šošovkových segmentov, resp. na individuálne
skrátenie dosahu. Tým sa vylúči chybné zapnutie spôsobené napr. okoloidúcimi automobilmi,
chodcami atď., alebo sa dosiahne cielené monitorovanie rizikových miest. Kryty možno rezať
alebo strihať nožnicami pozdĺž drážkovaných
dielikov v zvislom a vodorovnom smere.
Svetelný výkon svietidla sa dá plynulo nastaviť
až do max. 50 % ako nepretržité svietenie.
To znamená: Až v prípade pohybu v oblasti snímania senzora sa svetlo prepne napr. z 20 wattov nepretržitého svietenia na maximálny svetelný výkon.
f
Režim nepretržitého svietenia
1) Zapnutie režimu nepretržitého svietenia:
Spínač 2x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa
prepne na dobu 4 hodín na trvalé svietenie (červená LED svieti za šošovkou). Následne sa automaticky znovu prepne do senzorovej prevádzky (červená LED zhasne).
2) Vypnutie nepretržitého svietenia:
Spínač 1x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa
vypne, resp. prejde do senzorovej prevádzky.
Dôležité:
Viacnásobné stlačenie spínača by malo byť
vykonané rýchlo za sebou (v rozsahu 0,5 – 1 s).
ny výkon, ale jas sa v priebehu jednej sekundy
pomaly zvyšuje až na 100 %. Rovnako sa jas
svetla pri vypnutí pomaly znižuje.
g
Po odstránení kruhovej clony ich treba zavesiť
v hornej časti senzorovej šošovky. Následne
treba kruhovú clonu opäť nasadiť, čím sa kryty
pevne uchytia.
Otočením telesa senzora o ± 80° je okrem toho
možné jemné doladenie.
SK
- 96 -- 97 -
Page 50
Prevádzkové poruchy
5
ZÁRUKA
ROKOV
VÝROBCU
PoruchaPríčinaRiešenie
Senzorové svietidlo je bez
napätia
Senzorové svietidlo sa
nezapína
Senzorové svietidlo sa
nevypína
Senzorové svietidlo sa
nežiaduco zapína
Zmena dosahu senzorového
svietidla
LED nepretržite svieti napriek
tomu, že nie je nastavené
trvalé svetlo
n chybná poistka, svietidlo
nie je zapnuté, prerušené
vedenie
n skrat
n pri dennej prevádzke,
nastavenie stmievania
je nastavené na nočnú
prevádzku
n chybná žiarovka
n sieťový spínač vypnutý
n chybná poistka
n oblasť snímania nie je
cielene nastavená
n interná elektrická poistka
sa aktivovala (LED nepretržite svieti)
n trvalý pohyb v oblasti
snímania
n nočné svetlo na 50 %
n vietor hýbe stromami a
kríkmi v oblasti snímania
n dochádza k snímaniu auto-
mobilov na ceste
n náhla zmena teploty spô-
sobená počasím (vietor,
dážď, sneh) alebo vyfukovaným vzduchom z ventilátorov, otvorených okien
n iné teploty okolian presne nastaviť oblasť
n interná poistka aktivovanán senzorové svietidlo vypnúť
n nová poistka, zapnúť sieťo-
vý spínač, skontrolovať vedenie pomocou skúšačky
napätia
n skontrolovať pripojenia
n nastaviť nanovo
(regulátor d)
n vymeniť žiarovku
n zapnúť
n vymeniť poistku, príp.
skontrolovať pripojenie
n nastaviť nanovo
n senzorové svietidlo vypnúť
a po cca 5 sek. opäť
zapnúť
n skontrolovať oblasť a príp.
nanovo nastaviť
n nastavte nočné svetlo na
0 % (regulátor e)
n prestaviť oblasť
n prestaviť oblasť
n zmeniť oblasť snímania,
preložiť miesto montáže
snímania pomocou krytov
a po cca 5 s opäť zapnúť
Záruka výrobcu
Ako kupujúcemu vám voči predajcovi prináležia
zákonom stanovené práva. Pokiaľ takéto práva
vo vašej krajine existujú, naše záručné vyhlásenie ich nekráti ani inak neobmedzuje. Poskytneme vám 5-ročnú záruku na bezchybný stav
análežité fungovanie vášho výrobku STEINEL
zo série Professional Sensorik. Garantujeme, že
tento výrobok neobsahuje žiadne materiálové,
výrobné ani konštrukčné chyby. Garantujeme
funkčnosť všetkých elektronických súčiastok
akáblov, ako aj bezchybnosť všetkých použitých materiálov aich povrchov.
Uplatnenie záruky
Ak chcete svoj výrobok reklamovať, zašlite ho
vkompletnom stave asuhradenými prepravnými nákladmi spolu soriginálnym dokladom
okúpe, ktorý musí obsahovať dátum kúpy
aoznačenie výrobku, svojmu predajcovi alebo
priamo nám na adresu NECO SK, a.s. Ružová 111, 019 01 Ilava. Odporúčame vám, aby ste si
svoj doklad okúpe starostlivo uschovali až do
uplynutia záručnej doby. Za prepravné náklady
ariziká spojené so spätným zaslaním nepreberá
spoločnosť STEINEL žiadnu zodpovednosť.
Informácie omožnostiach uplatnenia záručného
prípadu nájdete na našej stránke www.neco.sk
Ak uvás došlo kzáručnému prípadu alebo ak
máte otázky týkajúce sa výrobku, môžete nás
kedykoľvek telefonicky kontaktovať na našej
servisnej linke: +421/42/4456710.
SK
- 98 -- 99 -
Page 51
PL - Instrukcja montażu
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zaufanie wyrażone zakupem
nowej lampy zczujnikiem ruchu firmy STEINEL.
Jest to wysokiej jakości, wydajny produkt, który
został wyprodukowany, przetestowany izapakowany zniezwykłą starannością.
Zasady bezpieczeństwa
n Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy
urządzeniu należy odłączyć napięcie
zasilające!
n Przewód zasilający, który należy podłączyć
wczasie montażu, nie może być pod napięciem. Dlatego najpierw należy wyłączyć
prąd i sprawdzić brak napięcia za pomocą
próbnika.
Zasada działania
Zintegrowany czujnik na podczerwień jest
wyposażony wdwa pirodetektory 120°, które
odbierają niewidzialne promieniowanie cieplne,
emitowane przez poruszające się ciała (ludzi,
zwierząt itd.).
Zarejestrowane w ten sposób promieniowanie
cieplne jest przetwarzane przez układ elektroniczny, powodując automatyczne włączenie
lampy. Przeszkody, np. mury lub szklane szyby,
nie pozwalają na wykrycie promieniowania
a
Przed instalacją należy się zapoznać zniniejszą
instrukcją montażu. Tylko prawidłowa instalacja
iuruchomienie urządzenia zapewniają długoletnią, niezawodną ibezusterkową eksploatację.
Życzymy zadowolenia zużytkowania nowej
lampy zczujnikiem marki STEINEL.
n Podczas instalacji lampy zczujnikiem wyko-
nywana jest praca przy obecności napięcia
sieciowego, dlatego należy ją wykonać fachowo, zgodnie zobowiązującymi przepisami
dotyczącymi instalacji ipodłączania do zasilania elektrycznego (DE: VDE 0100, AT: ÖVE /
ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000).
cieplnego, azatem nie następuje załączenie
lampy. Za pomocą dwóch pirodetektorów
uzyskuje się kąt wykrywania 240° z kątem
rozwarcia 180°.
Ważne: Najpewniejsze wykrywanie poruszających się obiektów uzyskuje się po zamontowaniu czujnika prostopadle do kierunku ruchu
iprzy braku przeszkód (takich jak drzewa, mury
itp.), zasłaniających czujnik.
Instalacja/montaż na ścianie
Miejsce montażu powinno być oddalone oco
najmniej 50cm od następnej lampy oświetleniowej, ponieważ promieniowanie cieplne może
powodować błędne działanie systemu. W celu
uzyskania podanego zasięgu czujnika 12 m,
wysokość montażu powinna wynosić ok. 2 m.
Odkręcić śrubę od płytki górnej. Wyjąć śrubę
iwyciągnąć uchwyt naścienny.
Nie odłączać przewodów od łącznika świecznikowego, lecz wyjąć łącznik, delikatnie go pociągając.
Przytrzymać płytkę montażową przy ścianie
izaznaczyć miejsca otworów, uważając na położenie przewodu podtynkowego, anastępnie
wywiercić otwory iwłożyć kołki. Zasada działania przełącznika wymaga wprowadzenia do
środka kabla co najmniej dwużyłowego sieci
zasilającej. Wtym celu przebić ściankę płyty
montażowej iwłożyć zatyczki uszczelniające.
Po wprowadzeniu kabli do środka, należy wyrównać ustawienie płyty montażowej i przykręcić ją.
Podłączenie przewodu zasilającego
Przewód zasilający jest kablem 2- lub
3-żyłowym.
L = przewód fazowy
(najczęściej czarny, brązowy lub szary)
N = przewód zerowy (najczęściej niebieski)
PE = ewentualny przewód ochronny
(zielony/żółty)
Wrazie wątpliwości należy zidentyfikować kable próbnikiem napięcia, anastępnie ponownie
wyłączyć napięcie.
b
CZARNY / BRĄZOWY / SZARYNIEBIESKI
LN
Fazę (L) i przewód zerowy (N) podłączyć do
odpowiedniego zacisku, do którego już wprowadzono żyłę o tym samym kolorze. Przewód
ochronny (PE) zabezpieczyć taśmą izolacyjną.
Ważne: Pomylenie przewodów jest przyczyną
późniejszego zwarcia wurządzeniu lub
wskrzynce bezpieczników. W takim przypadku
należy ponownie zidentyfikować poszczególne
żyły przewodów i podłączyć je ponownie.
Przewód zasilający można oczywiście podłączyć do wyłącznika sieciowego.
PL
Eksploatacja/konserwacja
Lampa zczujnikiem jest przeznaczona do automatycznego włączania oświetlenia. Czynniki atmosferyczne mogą wpływać na działanie lampy
z czujnikiem ruchu, silne porywy wiatru, śnieg,
deszcz lub grad mogą spowodować błędne za-
działanie czujnika, ponieważ nagłe zmiany temperatury nie dają się odróżnić od źródeł ciepła.
Zabrudzoną soczewkę czujnika można oczyścić
wilgotną ściereczką (bez użycia środków czyszczących).
Utylizacja
Urządzenia elektryczne, akcesoria iopakowania
należy oddać do recyklingu przyjaznego środowisku.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych
wraz zodpadami zgospodarstw
domowych!
- 100 -- 101 -
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie zobowiązującymi dyrektywami europejskimi wsprawie zużytych urządzeń elektrycznych ielektronicznych oraz ich wdrażaniu
do prawa krajowego nienadające się do użytkowania urządzenia elektryczne należy odbierać
osobno ipoddawać recyklingowi wsposób
przyjazny środowisku.
Page 52
Dane techniczne
Wymiary (wys. x szer. x gł.) 335,5 x 215 x 249,5 mm
Zasilanie sieciowe 220–240 V, 50Hz
Typ czujnika pasywny czujnik na podczerwień
Moc maks. 60 W / E27
Kąt wykrywania 240° zkątem rozwarcia 180°
Możliwość segmentowego
ograniczania obszaru wykrywania tak
Zasięg czujnika maks. 12 m (ze stabilizacją temperaturową)
Technika sensorowa 9 poziomów wykrywania, 304 strefy przełączania
Jasność zadziałania 2–2000lx
Ustawienie czasu 5 s – 15 min
Światło nocne 0–50%
Stopień ochrony (IP) IP44
Klasa ochronności II
Zakres temperatury od -20 do +50°C
Materiał tworzywo odporne na promieniowanie UV
Funkcje
Po zamontowaniu modułu czujnika i podłączeniu do zasilania sieciowego można uruchomić
lampę z czujnikiem ruchu.
Opóźnienie wyłączania
(ustawianie czasu) c
(ustawienie fabryczne: 5 s)
Ustawianie czułości
zmierzchowej
(Próg czułości) d
(ustawienie fabryczne:
praca przy świetle dziennym,
2000luksów)
c, d, e
5 s – 15 min
2–2000 luksów
Płynna regulacja czasu świecenia od 5sekund
do 15minut.
Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku – =
najkrótszy czas
Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku + =
najdłuższy czas (15 min)
Podczas ustawiania zasięgu czujnika zalecamy
ustawienie najkrótszego czasu świecenia –.
Płynnie ustawiany próg czułości czujnika
w zakresie 2–2000 luksów.
Pokrętło regulacyjne ustawione na
praca przy świetle dziennym ok.2000luksów.
Pokrętło regulacyjne ustawione na
praca o zmierzchu ok. 2 luksy.
Podczas ustawiania obszaru wykrywania przy
świetle dziennym należy ustawić pokrętło regulacyjne na
Jasność lampy włączonej jako światło stałe
można ustawiać płynnie w zakresie do maks.
50% mocy. To znaczy: dopiero na skutek ruchu
w obszarze wykrywania czujnika światło stałe
o mocy np.: 20 W zostaje przełączone na maksymalną moc świecenia.
0-50 %
f
Funkcja stałego świecenia
Jeżeli wprzewodzie zasilającym zostanie
zamontowany wyłącznik sieciowy, to oprócz
zwykłego włączania iwyłączania możliwe jest
wykonywanie następujących funkcji:
Tryb pracy czujnika
1) Włączanie światła
(gdy lampa jest wyłączona):
1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik.
Lampa będzie świecić w zaprogramowanym
czasie.
2) Wyłączanie światła
(gdy lampa jest włączona):
1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik.
Lampa gaśnie lub przechodzi na tryb pracy
czujnika.
Tryb stałego świecenia
1) Włączanie stałego świecenia:
2 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa jest
ustawiona na stałe świecenie przez 4godziny
(świeci czerwona dioda świecąca za soczewką).
Następnie przechodzi automatycznie na tryb
pracy czujnika (czerwona dioda gaśnie).
2) Wyłączanie stałego świecenia:
1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa gaśnie
lub przechodzi na tryb pracy czujnika.
Ważne:
Kilkakrotne naciskanie przełącznika powinno
następować szybko po sobie (wzakresie
0,5–1s).
Łagodne zapalanie światła
Lampa z czujnikiem obsługuje funkcję łagodnego włączania światła. Oznacza to, że po załączeniu lampa nie świeci od razu z maksymalną
mocą, lecz w ciągu jednej sekundy powoli
zwiększa jasność aż do uzyskania 100% mocy.
W ten sam sposób zmniejszana jest stopniowo
jasność lampy po zgaszeniu.
Ustawianie zasięgu czujnika/regulacja
Po zamontowaniu na zalecanej wysokości 2m
zasięg czujnika wynosi maksymalnie 12m.
Wzależności od potrzeb zasięg czujnika można
optymalnie wyregulować. Dołączone przesłony
służą do zasłonięcia dowolnej ilości segmentów
soczewki lub do indywidualnego zmniejszenia
zasięgu czujnika. W ten sposób eliminuje się
czynniki mogące zakłócić prawidłowe działanie
czujnika, np.: samochody lub przechodniów
itp., bądź też można wybiórczo kontrolować
wybrane strefy.
Przesłony można rozdzielić wzdłuż przygotowanych w tym celu pionowych lub poziomych
rowków albo rozciąć nożyczkami. Po zdjęciu
przesłony pierścieniowej należy zaczepić przesłony w górnej części soczewki czujnika. Następnie założyć z powrotem przesłonę pierścieniową, która unieruchomi pozostałe przesłony.
Ponadto możliwe jest dokładne ustawienie czujnika przez obracanie obudowy czujnika o ± 80°.
PL
g
- 102 -- 103 -
Page 53
Usterki
5
GWARANCJI
LAT
PRODUCENTA
UsterkaPrzyczynaUsuwanie
Lampa zczujnikiem bez
napięcia
Lampa zczujnikiem się nie
włącza
Lampa zczujnikiem się nie
wyłącza
Lampa zczujnikiem włącza się
wniepożądanym momencie
Zmiana zasięgu wykrywania
lampy z czujnikiem
Dioda stale świeci, mimo
że nie jest włączona funkcja
stałego świecenia
n przepalony bezpiecznik,
nie włączony wyłącznik
sieciowy, przerwany
przewód
n zwarcie
n przy dziennym trybie pracy
ustawiono próg czułości
zmierzchowej dla nocnego
trybu pracy
n uszkodzona żarówka
n wyłączony wyłącznik
sieciowy
n uszkodzony bezpiecznik
n niedokładnie ustawiony ob-
szar wykrywania czujnika
n zadziałał wewnętrzny bez-
piecznik elektryczny (stałe
świecenie diody)
n w obszarze wykrywania
czujnika ciągle coś się
porusza
n światło nocne na 50%
n wiatr porusza gałęziami
i krzewami w obszarze
wykrywania czujnika
n czujnik rejestruje ruch
pojazdów na ulicy
n gwałtowne zmiany tempe-
ratury na skutek czynników
atmosferycznych (wiatr,
deszcz, śnieg) lub nadmuch zwentylatorów,
otwartych okien
n inne temperatury otoczenia n dokładnie ustawić obszar
Jako kupującemu wrazie potrzeby przysługują
Państwu w stosunku do sprzedającego prawa
ztytułu rękojmi. Oile prawa te obowiązują
wPaństwa kraju, to nie ulegają one na podstawie naszej deklaracji gwarancji ani skróceniu
ani ograniczeniu. Udzielamy Państwu 5-letniej
gwarancji na nienaganną jakość iprawidłowe
funkcjonowanie zakupionego przez Państwa
profesjonalnego produktu techniki czujników firmy STEINEL. Gwarantujemy, że produkt ten jest
wolny od wad materiałowych, produkcyjnych
ikonstrukcyjnych. Gwarantujemy prawidłowe
funkcjonowanie wszystkich podzespołów elektronicznych, atakże, że wszystkie zastosowane
materiały iich powierzchnie są wolne od wad.
Dochodzenie roszczeń
Gwarancja jest ważna jedynie kompletnie wypełniona zpodpisem Sprzedawcy potwierdzającym
warunki gwarancji. Gwarancja na sprzedany
towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających zrękojmi/niezgodności towaru zumową
na podstawie dowodu zakupu. Ztego powodu
zalecamy staranne przechowywanie dowodu zakupu. Reklamowany towar wstanie kompletnym
prosimy przesłać do Gwaranta wraz z krótkim
opisem usterki, oryginalną kartą gwarancyjną,
paragonem lub rachunkiem zakupu (opatrzonym
datą zakupu ipieczęcią sklepu).
PL
- 104 -- 105 -
Page 54
RO - Instrucţiuni de montare
Stimaţi clienţi,
Vă mulţumim pentru încrederea pe care ne-aţi
arătat-o prin achiziţionarea noii dvs. lămpi cu
senzor STEINEL.
V-aţi decis pentru un produs de înaltă calitate,
fabricat, testat și ambalat cu cea mai mare grijă.
Înainte de efectuarea lucrărilor de instalare, vă
rugăm să parcurgeţi prezentele instrucţiuni de
Instrucţiuni de siguranţă
n Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, întrerupeţi
alimentarea cu energie electrică!
n Înaintea montării, cablul electric trebuie scos
de sub tensiune. Opriţi așadar curentul și
verificaţi cu un testor de tensiune, să nu mai
existe curent pe cablu.
Principiul de funcţionare
Senzorul infraroșu integrat este dotat cu doi
senzori piroelectrici de 120° care detectează radiaţiile termice invizibile ale corpurilor în mișcare
(oameni, animale, etc.).
Radiaţia termică astfel detectată este convertită
electronic și determină aprinderea automată a
lămpii. Obstacolele, cum ar fi zidurile sau geamurile, se opun detectării radiaţiilor termice,
nefăcând deci posibilă comutarea lămpii.
a
montaj. Căci numai o instalare și o punere în
funcţiune corespunzătoare asigură o funcţionare de lungă durată, fiabilă și fără defecţiuni.
Vă dorim să vă bucuraţi de noua dumneavoastră lampă cu senzor STEINEL.
n Instalarea lămpii cu senzor presupune o inter-
venţie la reţeaua electrică. Prin urmare,
aceasta trebuie efectuată corect, conform
instrucţiunilor de instalare și condiţiilor de
conectare uzuale în ţara respectivă
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH: SEV 1000).
Cu ajutorul celor doi pirosenzori se obţine un
unghi de detecţie de 240° cu un unghi de deschidere de 180°.
Important: Cea mai sigură detecţie a mișcării
se obţine atunci când lampa cu senzor se montează lateral faţă de direcţia de deplasare și nu
există obstacole (cum ar fi copaci, ziduri, etc.)
care să împiedice vizibilitatea senzorului.
Instalarea / Montajul pe perete
Locul de montaj trebuie să se afle la o distanţă
de cel puţin 50 cm de o altă lampă, întrucât radiaţia termică a acesteia poate produce declanșarea sistemului. Pentru a obţine razele de acţiune menţionate, de max. 12 m, înălţimea de
montaj trebuie să fie de cca. 2 m.
Desfaceţi șurubul de pe faţa superioară. Îndepărtaţi șurubul și scoateţi suportul de perete.
Nu desfaceţi cablul interior către borna terminală, ci borna în întregime, trăgând ușor de
aceasta.
Ţineţi placa de montaj la perete și trasaţi orificiile; aveţi grijă la traseul cablului prin perete, realizaţi orificiile, montaţi diblurile. Pentru realizarea
comutării, cablul de alimentare de la reţea trebuie să fie cel puţin bipolar. Pentru a introduce
cablul în aparat, străpungeţi peretele plăcii de
montaj și introduceţi bușoanele de etanșare.
După ce aţi introdus cablurile se poate trece la
înșurubarea și alinierea plăcii de montaj.
Conectarea cablului de alimentare
Alimentarea de la reţea se realizează printr-un
cablu cu 2 până la 3 poli.
L = conductor de fază
(de cele mai multe ori negru, maro sau gri)
N = conductor de nul
(de cele mai multe ori albastru)
PE = eventual conductor de protecţie
(verde/galben)
Dacă aveţi îndoieli, trebuie să identificaţi conductorii cu ajutorul unui creion de tensiune.
După aceea ei trebuie scoși din nou de sub
tensiune.
b
NEGRU / MARO / GRIALBAS-
LN
Conductorul de fază (L) și conductorul de nul
(N) se conectează la bornele corespunzătoare,
în care este introdus deja un cablu de aceeași
culoare. Conductorul de protecţie (PE) trebuie
protejat cu bandă izolatoare.
Important: Inversarea conexiunilor poate duce
la scurtcircuit în aparat sau panoul de siguranţe.
În acest caz fiecare cablu trebuie identificat și
conectat din nou.
Bineînţeles, pe cablul de reţea se poate intercala un întrerupător de reţea pentru cuplare și decuplare.
TRU
RO
Utilizare/Îngrijire
Lampa cu senzor este adecvată pentru aprinderea și stingerea automată a luminii. Influenţele
de mediu se pot repercuta asupra funcţionării
lămpii cu senzor: în cazul unor fenomene meteorologice puternice, cum ar fi rafale de vânt, zăpadă, ploaie, grindină pot interveni declanșări
accidentale, deoarece variaţiile bruște de temperatură nu pot fi deosebite de sursele de căldură. În caz de murdărire, lentila de detecţie
poate fi curăţată cu ajutorul unei cârpe umede
(fără detergent).
Eliminare ca deşeu
Aparatele electrice, accesoriile și ambalajele
trebuie să facă obiectul unei reciclări ecologice.
Nu aruncaţi aparatele electrice la
gunoiul menajer!
- 106 -- 107 -
Numai pentru ţările UE:
În conformitate cu directiva europeană privind
eliminarea deșeurilor electrice și electronice în
vigoare și transpunerii ei în legislaţia naţională,
aparatele electrice care nu mai pot fi utilizate
trebuie să fie colectate separat și să facă obiectul unei reciclări ecologice.
Page 55
Date tehnice
Dimensiuni (h x l x A) 335,5 x 215 x 249,5 mm
Alimentare de la reţea 220-240 V, 50 Hz
Tip senzor infraroșu pasiv
Putere max. 60 W / E27
Unghi de detecţie 240° cu unghi de deschidere de 180°
Este posibilă dezactivarea detecţiei
în anumite segmente Da
Raza de acţiune max. 12 m (stabilizată în temperatură)
Senzori 9 niveluri de detecţie, 304 zone de comutare
Luminozitate de declanșare 2-2000 lucși
Temporizare 5 sec. - 15 min.
Lumină de noapte 0 % - 50 %
Tip de protecţie (IP) IP44
Clasa de protecţie II
Interval termic -20 - +50 °C
Material material plastic rezistent la ultraviolete
e
c, d
Funcţii
După s-a montat unitatea cu senzor și s-a efectuat conectarea la reţea, lampa cu senzor poate
fi pusă în funcţiune.
Temporizarea la decuplare
(temporizare) c
(reglaj din fabrică: 5 sec.)
Reglarea luminozităţii
la comutare
(prag de declanșare) d
(reglaj din fabrică:
funcţionare în regim de
lumină naturală 2000 lucși)
,
Durata de aprindere reglabilă continuu în limitele 5 sec. - 15 min.
Buton de reglaj poziţionat pe – = intervalul cel
mai scurt
Buton de reglaj poziţionat pe + = intervalul cel
5 sec. - 15 min.
2-2000 lucși
mai lung (15 min.)
La setarea domeniului de detecţie se recomandă
selectarea intervalului cel mai scurt.
Pragul de declanșare al senzorului se poate
regla continuu între 2-2000 lucși.
Buton de reglaj poziţionat pe
regim de lumină naturală, cca. 2000 lucși.
Buton de reglaj poziţionat pe
regim de amurg cca. 2 lucși.
Pentru setarea domeniului de detecţie la lumină
naturală butonul de reglaj trebuie poziţionat pe
(funcţionare în regim de lumină naturală).
= funcţionare în
= funcţionare în
Lumină de noaptee
(reglaj din fabrică:
variaţia intensităţii luminii
dezactivată: 0%)
0-50 %
f
Funcţia de iluminat continuu
Dacă se montează în circuit și un întrerupător
de la reţea, pe lângă funcţiile simple de conectare și deconectare mai sunt disponibile și
următoarele funcţii:
Regim de funcţionare cu senzor
1) Aprinderea luminii
(când lampa este STINSĂ):
Întrerupător 1 x STINGERE și APRINDERE.
Lumina rămâne aprinsă pe perioada de timp
predefinită.
2) Stingerea luminii
(când lampa este APRINSĂ):
Întrerupător 1 x STINGERE și APRINDERE.
Lampa se stinge, respectiv trece în regimul
de funcţionare cu senzor.
Aprindere treptată a luminii
Lampa cu senzor dispune de o funcţie de aprindere treptată a luminii. Acest lucru înseamnă că,
la aprindere, lumina nu are intensitatea ei maximă, gradul de luminozitate crescând lent până
Reglarea razei de acţiune/ajustare
La o înălţime de montaj de aprox. 2 m, raza
maximă de acţiune a senzorului este de 12 m.
În funcţie de necesităţi se poate optimiza domeniul de detecţie. Diafragmele de mascare livrate cu produsul servesc la obturarea numărului dorit de segmente de lentilă, respectiv la
scurtarea individuală a razei de acţiune. Astfel
sunt excluse declanșările accidentale, de exemplu din cauza autoturismelor, a trecătorilor etc.
sau este posibilă supravegherea concentrată a
zonelor de pericol. Diafragmele de mascare pot
Puterea de iluminare a lămpii poate fi reglată
continuu până la max. 50 % ca aprindere permanentă. Altfel spus: Abia când se detectează
mișcări în domeniul de detecţie, lumina, de
exemplu de 20 waţi, se aprinde permanent cu
puterea maximă.
Regim de funcţionare cu lumină continuă
1) Activarea iluminatului continuu:
Apăsaţi pe întrerupător de 2 x STINGERE și
APRINDERE. Lampa este setată pentru 4 ore pe
iluminat continuu (LED-ul roșu se aprinde în
spatele lentilei). Ulterior revine la regimul de
funcţionare cu senzor (LED-ul roșu este stins).
2) Dezactivarea iluminatului continuu:
Întrerupător 1 x STINGERE și APRINDERE.
Lampa se stinge, respectiv trece în regimul
de funcţionare cu senzor.
Important:
Acţionarea repetată a întrerupătorului trebuie făcută la intervale scurte (în domeniul 0,5–1 sec.).
la 100% într-un interval de o secundă. La fel și
la oprire, lumina se stinge treptat.
g
fi amplasate separat pe verticală sau orizontală
în degajările sub formă de crestătură, sau pot fi
tăiate cu o foarfecă. După scoaterea diafragmei
inelare, acestea pot fi suspendate în partea superioară a lentilei senzorului. După aceasta,
diafragma inelară va fi introdusă din nou, ceea
ce face ca diafragmele de mascare să se fixeze
rigid.
În plus, este posibil un reglaj fin prin rotirea
carcasei senzorului cu ± 80°.
RO
- 108 -- 109 -
Page 56
Defecţiuni în funcţionare
5
PRODUCĂTORULUI
ANI
GARANŢIA
DefecţiuneCauzăRemediu
Nu există tensiune la nivelul
lămpii cu senzor
Lampa cu senzor nu se
aprinde
Lampa cu senzor nu se stinge
Lampa cu senzor se aprinde
necontrolat
Modificarea razei de acţiune
a lămpii cu senzor
LED-ul este permanent aprins,
deși iluminatul continuu nu
este activat
n Siguranţă defectă, aparat
neconectat, cablu întrerupt
n Scurtcircuit
n În regim de lumină natura-
lă, reglajul de amurg este
plasat pe regim de noapte
n Becul defect
n Întrerupător DECUPLAT
n Siguranţă defectă
n Domeniul de detecţie nu
este reglat corespunzător
n Siguranţa electrică internă
a fost activată (iluminat
LED continuu)
n Mișcare permanentă în
domeniul de detecţie
n Lumină de noapte pe 50%
n Vântul mișcă pomii și
tufișurile în domeniul de
detecţie
n Este detectat traficul auto
de pe șosea
n Modificare bruscă a tem-
peraturii din cauza intemperiilor (vânt, ploaie, zăpadă) sau sesizarea aerului
evacuat de ventilatoare,
ferestre deschise
n Alte temperaturi
ambientale
n S-a activat siguranţa internă n Stingeţi lampa cu senzor și
n Siguranţă nouă, cuplaţi
întrerupătorul de reţea,
verificaţi cablul cu ajutorul
unui creion de tensiune
n Verificaţi legăturile
n Reglaţi din nou
(buton de reglare d)
n Schimbaţi becul
n Cuplaţi
n Siguranţă nouă, eventual
verificaţi legătura
n Reglaţi din nou
n Stingeţi lampa cu senzor și
aprindeţi-o din nou după
cca. 5 sec.
n Verificaţi domeniul de de-
tecţie și eventual reglaţi-l
din nou
n Reglarea luminii de noapte
pe 0% (buton de reglaj e)
n Reconfiguraţi domeniul
n Reconfiguraţi domeniul
n Modificaţi domeniul,
schimbaţi locul de montaj
n Reglaţi exact domeniul de
detecţie cu diafragmele de
mascare
aprindeţi-o din nou după
cca. 5 sec.
Garanţia de producător
În calitate de cumpărător vă bucurai după caz
de toate drepturile prevăzute prin lege privind
garania și reclamarea defectelor împotriva
vânzătorului. În măsura în care aceste drepturi
există în ara dumneavoastră, declaraia noastră
de garanie nici nu le restrânge și nici nu le
reduce durata de valabilitate. Vă acordăm 5ani
de garanie pentru funcionarea ireproșabilă și
corespunzătoare a produsului dumneavoastră
cu senzor din gama STEINEL Professional. Garantăm că acest produs nu prezintă niciun fel de
erori de material, de producţie și de proiectare.
Garantăm funcţionalitatea tuturor componentelor electronice și a cablurilor, precum și caracterul ireproșabil al tuturor materialelor utilizate și al
suprafeţelor acestora.
Solicitarea garanţiei
Dacă aveţi o reclamaţie referitoare la produsul
dvs., vă rugăm să îl trimiteţi întreg și cu taxele de
expediere plătite, împreună cu chitanţa originală
care trebuie să conţină data cumpărării și denumirea produsului, distribuitorului dvs. sau direct
nouă, la adresa STEINEL Distribution SRL;
505400 Rasnov, jud.Brasov; Str. Campului,
nr.1; FSR Hala Scularie Birourile 4-7. Din acest
motiv vă recomandăm să păstraţi cu grijă chitanţa până la expirarea termenului de garanţie.
STEINEL nu suportă costurile de transport și nu
își asumă riscurile asociate transportului pentru
returnarea produselor.,
Informaţii privind solicitarea unei prestaţii în
garanţie găsiţi pe pagina noastră web http://steinelshop.ro/termeni-si-conditii#answer10
Dacă doriţi să solicitaţi o prestaţie în garanţie
sau aveţi o întrebare despre produsul dvs., ne
puteţi contacta la +40(0)268 - 530000.
RO
- 110 -- 111 -
Page 57
SI - Navodilo za montiranje
Spoštovani kupec,
zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam
ga izkazali ob nakupu svoje nove svetilke s senzorjem STEINEL.
Odločili ste se za izdelek visoke kakovosti, ki je
bil izdelan, testiran in zapakiran z največjo skrbnostjo.
Varnostna navodila
nPred vsemi deli na napravi prekinite dovod
napetosti!
n Pri montaži mora biti električna napeljava, ki
jo priključujete, brez napetosti. Zato najprej
odklopite tok in preverite s preizkuševalcem
električne napetosti, če res ni več napetosti.
Načelo delovanja
Integrirani infrardeči senzor je opremljen z dvema 120°-Piro-senzorjema, ki zaznavata nevidno
toplotno sevanje premikajočih se teles n (ljudi,
živali itn.).
Na ta način zajeto sevanje je elektronsko pretvorjeno in tako avtomatsko vklopi luči. Toplotno sevanje ni zaznano, kadar so napoti ovire,
kot so npr. zidovi in steklene šipe, v takem primeru tudi ne more priti do vklopa svetila.
Uporaba/nega
Svetilka s senzorjem je primerna za avtomatsko
vklapljanje luči. Vremenski vplivi lahko vplivajo
na delovanje svetilke s senzorjem; ob močnih
sunkih vetra, snegu, dežju, toči lahko pride do
nehotenega vklopa, ker se nenadnih tempera-
a
Pred inštalacijo preberite navodila za montažo.
Samo pravilna inštalacija in zagon zagotavljata
dolgo, zanesljivo in brezhibno delovanje.
Želimo vam veliko veselja pri uporabi vaše nove
svetilke s senzorjem STEINEL.
n Pri inštalaciji svetila s senzorjem imate oprav-
ka z delom pod električno napetostjo. Zato
mora biti strokovno izvedeno po veljavnih
predpisih in pogojih (DE: VDE 0100, AT: ÖVE /
ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000).
S pomočjo dveh Piro-senzorjev je dosežen kot
zaznavanja 240° s kotom odprtosti 180°.
Pomembno: Najbolj zanesljivo zaznavanje
gibanja boste dosegli, če svetilko s senzorjem
montirate bočno na smer hoje in če na poti ni
nobenih ovir (kot so npr. drevesa, zidovi itd.),
ki bi ovirale vidno polje senzorja.
turnih sprememb ne da razlikovati od izvorov
toplote. Lečo je dovoljeno čistiti z vlažno krpo
(brez uporabe čistil).
Inštalacija/montaža na zid
Montažno mesto mora biti od druge luči oddaljeno najmanj 50 cm, ker lahko toplotno sevanje
privede do aktivacije sistema. Za doseganje navedenih maksimalnih vrednosti ( obseg zaznavanja 12 m), naj višina montaže znaša 2 m.
Odpustite vijak na spodnjem delu ohišja. Vijak
odstranite in izvlecite stensko držalo.
Notranjega ožičja električne spojke ne razdirajte,
temveč celo sponko narahlo povlecite in jo vzemite ven.
Montažno ploščo držite ob steno in zaznamujte
točko vrtanja, bodite pozorni na položene napeljave v steni, izvrtajte luknje; vstavite moznike.
Da stikalo lahko deluje, mora priključek na
omrežje bit vpeljan z najmanj dvopolnim kablom.
Za to prebijte steno montažne plošče in vstavite
tesnila.
Ko so kabli speljani skozi, lahko montažno ploščo privijete in naravnate.
Priklop na dovod na omrežje
Dovod na omrežje sestaja iz 2- do 3-polnega
kabla.
L = fazni vodnik (običajno črn, rjav ali siv)
N = ničelni vodnik (običajno moder)
PE = morebitni zaščitni vodnik (zelen/rumen)
V primeru dvoma morate kabel identificirati
z indikatorjem napetosti; nato ga ponovno
preklopite na stanje brez napetosti.
b
Odstranjevanje
Električne aparate, opremo in embalažo oddajte
v okolju prijazno ponovno obdelavo.
Električnih aparatov ne odstranjujte
s hišnimi odpadki!
ČRNA/RJAVA/SIVAMODRA
LN
Fazni vodnik (L) in nični vodnik (N) pridejo v
primerno spojko, v kateri je že vpeljan kabel iste
barve. Zaščitni vodnik (PE) izolirajte z izorilnim
trakom.
Pomembno: zamenjava priključkov lahko privede do kratkega stika v napravi ali v vaši električni omarici. V tem primeru morajo vsi kabli biti
znova identificirani in na novo montirani.
V dovod na omrežje je seveda lahko montirano
tudi stikalo za vklop in izklop.
Samo za države članice EU:
V skladu z veljavno Evropsko direktivo o izrabljenih električnih in elektronskih aparatih in njenim prenosom v nacionalno zakonodajo je električne aparate, ki niso več uporabni, treba zbirati
ločeno in jih oddati v okolju prijazno ponovno
obdelavo.
SI
- 112 -- 113 -
Page 58
Tehnični podatki
Mere (v x š x g) 335,5 x 215 x 249,5 mm
Omrežni priključek 220-240 V, 50 Hz
Vrsta senzorja pasivni-infrardeči
Moč maks. 60 W/E27
Kot zaznavanja 240° s 180° odpiralnim kotom
Možnost omejevanja kota zaznavanja
z zastiranjem posameznih segmentov da
Doseg maks. 12 m (temperaturno stabiliziran)
Senzorika 9 zaznavalnih nivojev, 304 preklopne cone
Odzivna svetloba 2-2000 luksov
Nastavitev časa 5 sek. - 15 min.
Nočna luč 0 % - 50 %
Vrsta zaščite (IP) IP44
Razred zaščite II
Temperaturni razpon -20 do +50 °C
Material umetna masa, obstojna na UV-žarke
Funkcije
Ko je senzorska enota nameščena in priklopljena, se lahko svetilka s senzorjem začne uporabljati.
Zakasnitev izklopa
(nastavitev časa) c
(tovarniška nastavitev:
5 sek.)
Nastavitev zatemnitve
(Vklopni prag) d
(Tovarniška nastavitev:
dnevna luč 2000 luksov)
c, d, e
5 sek. - 15 min.
2-2000 luksov
Brezstopenjsko nastavljiv čas svetilnosti od
5 sek. do 15 min.
Nastavitev na vrednost – = je najkrajši čas
Nastavitev na vrednost + = najdaljši čas
(15 min.)
Pri nastavljanju področja zaznavanja je priporo-
čeno izbrati najkrajši čas –.
Možnost brezstopenjskega nastavljanja pragu
odziva senzorja od 2-2000 luksov.
V primeru namestitve stikala v omrežno napeljavo so ob funkcijah VKLOPA in IZKLOPA možne
naslednje funkcije:
Senzorsko delovanje
1) Vklop luči (če je IZKLOPLJENA):
Stikalo 1 x IZKL. in VKL.
Luč ostane za nastavljen čas vklopljena.
2) Izklop luči (če je VKLOPLJENA):
Stikalo 1 x IZKL. in VKL.
Luč ugasne oziroma preklopi v senzorsko
delovanje.
Mehki vklop luči
Svetilka s senzorjem ima funkcijo mehkega
vklopa luči. To, pomeni, da ob vklopu luč ne
deluje ob maksimalni moči, temveč se svetlost
v roku ene sekunde počasi poveča do 100%.
Nastavitev dosega/nastavljanje
Pri montažni višini 2 m, znaša dosegljivost
senzorja 12 m. V skladu s potrebami je področje
zaznavanja možno optimizirati. Priložena zastirala za lečo služijo za prekrivanje poljubnega
števila segmentov leče, oziroma individualno
zmanjševanje razdalje zajemanja. Tako so zmotna vključevanja zaradi avtomobilov, mimoidočih itn. izključena oziroma nevarna področja
načrtovano nadzorovana. Zastirala je možno
v utorjenih razdelkih s škarjami rezati v horizontalni ali vertikalni smeri.
Svetilnost luči lahko do maks 50 % brezstopenjsko nastavljate kot konstantno osvetlitev. To pomeni: šele ob premikanju v območju zaznavanja
senzorja luč iz npr. 20 vatov pri trajni osvetlitvi
preklopi na največjo moč svetenja.
Stalna osvetlitev
1) Vklop konstantne osvetlitve:
Stikalo 2 x IZKL. in VKL. Luč bo za 4 ure vklopljena na stalno osvetljavo (za lečo sveti rdeča
LED dioda). Po tem se avtomatično spet preklopi v delovanje senzorja (rdeča LED se ugasne).
2) Izklop konstantne osvetlitve:
Stikalo 1 x IZKL. in VKL. Luč ugasne oziroma
preklopi v senzorsko delovanje.
Pomembno:
Večkratni stisk stikala naj si sledi v kratkem
času (0,5 –1 sek).
Prav tako luč ob izklopu počasi izgublja svetilno
moč.
g
Po odstranitvi krožne zaslonke jih je treba
namestiti na zgornje področje senzorske leče.
Zaslonko obročka je nato potrebno ponovno
namestiti, s čimer se zastirala trdno zasidrajo.
Z vrtenjem ohišja senzorja za ± 80° n je možna
fina nastavitev.
SI
- 114 -- 115 -
Page 59
Obratovalne motnje
5
PROIZVAJALCA
GARANCIJA
LETNA
MotnjaVzrokPomoč
Senzorska svetilka brez
napetosti
Senzorska svetilka se ne
vklopi
Senzorska svetilka se ne
izklopi
Senzorska svetilka se
nezaželeno vklopi
spremenite doseg senzorja
svetilke
LED dioda stalno sveti, čeprav
ni vklopljena stalna osvetljava
n Okvarjena varovalka,
ni vključena,
prekinjena povezava
n kratek stik
n Pri dnevnem delovanju, na-
stavitev zatemnitve se nahaja na nočnem delovanju
n žarnica je okvarjena
n omrežno stikalo je
IZKLOPLJENO
n varovalka je okvarjena
n Območje zaznavanja ni
natančno nastavljeno
n notranja električna varoval-
ka je bila aktivirana (LED
dioda sveti konstantno)
n Trajno premikanje na
območju zaznavanja
n Nočna luč na 50 %
n Veter premika drevesa in
grmičevje v obsegu zaznavanja
n Zaznavanje avtomobilov
na cesti
n Nenadne vremenske
spremembe temperature
(veter, dež, sneg) ali izhodni
zrak ventilatorjev in prepih
zaradi odprtih oken
n Druge temperature okoljan območje zajemanja
n notranja varovalka
aktivirana
n zamenjajte varovalko,
vklopite omrežno stikalo,
preverite vod z merilcem
napetosti
n preverite kontakte
n na novo nastavite
(nastavitveni gumb d)
n zamenjajte sijalko
n vklopite
n nova varovalka, po potrebi
preverite priključek
n ponovno nastavite
n senzorsko svetilko izklopite
ter jo po pribl. 5 sek. zopet
vklopite
n preverite območje zazna-
vanja in ga po potrebi
ponovno nastavite
n Nastavite nočno luč na
0 % (regulator e)
n Spremenite področje
n Spremenite področje
n Spremenite področje,
zamenjajte montažni kraj
natančno nastaviti
s pokrivalnimi čašami
n senzorsko svetilko izklopite
ter jo po pribl. 5 sek. zopet
vklopite
Garancija proizvajalca
Kot kupcu so vam na voljo zakonske garancijske
pravice v skladu s 437. členom in naslednjimi
Civilnega zakonika (BGB, Bürgerliches
Gesetzbuch) (naknadna izpolnitev, odstop od
kupoprodajne pogodbe, zmanjšanje kupnine,
odškodnina in nadomestilo za stroške). Naša
garancijska izjava teh pravic ne krajša in ne
omejuje. Poleg zakonskega garancijskega
obdobja vam dajemo 5-letno garancijo na brezhibno sestavo in pravilno delovanje tega izdelka
STEINEL-Professional-Sensorik. Jamčimo, da
izdelek nima materialnih in tovarniških napak
ali napak v sestavi. Jamčimo za delovanje vseh
elektronskih sklopov in kablov ter za brezhibnost
vseh uporabljenih materialov in njihovih površin.
Uveljavljanje
Če želite izdelek reklamirati, pošljite cel izdelek
s plačano poštnino in priložite originalni račun, ki
vsebuje datum nakupa in poimenovanje izdelka,
svojemu trgovcu ali neposredno na naš naslov:
ELEKTRO – PROJEKT PLUS D.O.O., Suha pri
Predosljah 12, SI-4000 Kranj, PE GRENC 2,
4220 Škofja Loka. Priporočamo vam, da račun
skrbno hranite do poteka garancijskega obdobja.
Za transportne stroške in tveganja v okviru vračila družba STEINEL ne prevzema jamstva.
(Informacije o uveljavljanju garancijskega primera
najdete na naši spletni strani www.priporocam.si
Če imate garancijski primer ali vprašanje glede
izdelka, nas lahko pokličete na telefonsko številko servisa 00386-4-2521645.
SI
- 116 -- 117 -
Page 60
HR - Upute za montažu
Poštovani kupče,
zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali kupnjom Vaše nove STEINEL senzorske svjetiljke.
Odlučili ste se za proizvod visoke kvalitete koji
je proizveden, ispitan i zapakiran s najvećom
pažnjom.
Sigurnosne napomene
n Prije svih radova na uređaju prekinite napon-
sko napajanje!
n Prilikom montaže električni vod koji treba pri-
ključiti ne smije biti pod naponom. Zbog toga
kao prvo morate isključiti struju i pomoću ispitivača napona provjeriti je li uspostavljeno
beznaponsko stanje.
Princip rada
Integrirani infracrveni senzor opremljen je s dva
pirosenzora sa 120° koji detektiraju nevidljivo
toplinsko zračenje tijela koja se pred njima kreću (ljudi, životinje itd.).
Tako detektirano toplinsko zračenje elektronički
se pretvara u signal i automatski uključuje svjetiljku. Zbog prepreka kao što je npr. zid ili staklo
senzor ne prepoznaje toplinsko zračenje pa prema tome nema ni uključivanja.
a
Molimo Vas da se prije njegovog instaliranja
upoznate s ovim uputama za montažu.
Naime, samo stručna instalacija i puštanje
u pogon jamči dug i pouzdan rad bez smetnji.
Želimo Vam puno zadovoljstva s Vašom novom
STEINEL senzorskom svjetiljkom.
n Prilikom instalacije senzorske svjetiljke radi se
na mrežnom naponu. Stoga se ona mora provoditi stručno i u skladu s uobičajenim državnim propisima o instalacijama i uvjetima priključivanja. (DE: VDE 0100, AT: ÖVE /
ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000).
Pomoću dva pirosenzora postiže se kut detekcije od 240° s kutom otvora od 180°.
Važno: Najsigurnije detektiranje pokreta postiže
se tako da se senzorska svjetiljka montira bočno na smjer kretanja i nikakve prepreke (kao
npr. drveće, zidovi itd.) ne ometaju vidokrug
senzora.
Instalacija/Zidna montaža
Mjesto montaže trebalo bi biti udaljeno najmanje 50 cm od druge svjetiljke jer toplinsko zračenje može dovesti do aktiviranja sustava.
Da bi se postigli dometi od maks. 12 m, visina
montaže treba biti oko 2 m.
Otpustite vijak na gornjoj stranici. Uklonite vijak
i izvadite zidni držač.
Nemojte otpojiti unutarnje vodove prema stezaljci lustera već laganim povlačenjem izvadite
cijelu stezaljku.
Držite montažnu ploču na zidu i označite rupice,
pritom pazite na vod kabela u zidu, izbušite rupice; umetnite učvrsnice. Da biste mogli provesti uključivanje, mrežni priključak mora biti izveden pomoću najmanje dvopolnog kabela. U tu
svrhu probijte stjenku montažne ploče i umetnite brtveni čep.
Kad su kablovi provedeni, možete pričvrstiti
montažnu ploču i poravnati je.
Piključivanje mrežnog voda
Mrežni vod sastoji se od dvopolnog do
tropolnog kabla.
L = faza (većinom crna, smeđa ili siva)
N = nulti vodič (većinom plavi)
PE = eventualno zaštitni vodič (zeleno/žuti))
U slučaju dvoumljenja morate identificirati kabel
pomoću ispitivača napona; zatim ponovno
uspostaviti beznaponsko stanje.
b
CRNA / SMEĐA / SIVAPLAVA
LN
Faza (L) i nulti vodič (N) dolaze u odgovarajuću
stezaljku u kojoj se već nalazi kabel iste boje.
Zaštitni kabel (PE) treba zaštiti izolacijskom
trakom.
Važno: slučajna zamjena priključaka u uređaju
ili Vašem ormariću za osigurače kasnije će uzrokovati kratki spoj. U tom slučaju još jednom se
moraju identificirati i ponovno montirati pojedinačni kablovi.
Naravno, u mrežnom vodu može biti montirana
mrežna sklopka za UKLJUČIVANJE i ISKLJUČIVANJE.
Rad/Njega
Senzorska svjetiljka namijenjena je za automatsko uključivanje svjetla. Vremenski utjecaji mogu djelovati na funkcioniranje senzorske svjetiljke tako da kod jakog vjetra, snijega, kiše, tuče
može doći do pogrešnog aktiviranja jer se ne
mogu razlikovati nagla kolebanja temperature
izvora topline. Leća za detekciju može se u
slučaju zaprljanosti obrisati vlažnom krpom
(bez sredstva za čišćenje).
Zbrinjavanje
Električne uređaje, pribor i ambalažu treba zbrinuti na ekološki način odvozom na reciklažu.
Ne bacajte električne uređaje u kućni
otpad!
- 118 -- 119 -
Samo za zemlje EU:
Prema važećim europskim direktivama za stare
električne i elektroničke uređaje i njihovoj implementaciji u nacionalno pravo, električni uređaji
koji se više ne mogu koristiti moraju se posebno
sakupiti i zbrinuti na ekološki način odvozom na
reciklažu.
HR
Page 61
Tehnički podaci
Dimenzije (V x Š x D) 335,5 x 215 x 249,5 mm
Mrežni priključak 220-240 V, 50 Hz
Tip senzora pasivni infracrveni
Snaga maks. 60 W / E27
Kut detekcije 240° sa 180° kuta otvora
Moguće segmentno isključivanje
detektiranja Da
Domet maks. 12 m (temperaturno stabilizirano)
Senzorika 9 razina detekcije, 304 zone uključivanja
Svjetloća aktiviranja 2-2000 lx
Podešavanje vremena 5 sek. - 15 min.
Noćno svjetlo 0 % - 50 %
Vrsta zaštite (IP) IP44
Klasa zaštite II
Temperaturno područje -20 do +50 °C
Materijal plastika otporna na UV zračenje
Funkcije
Nakon što je montirana senzorska jedinica i
proveden priključak na mrežu, možete uključiti
senzorsku svjetiljku.
Kašnjenje isključivanja
(Podešavanje vremena) c
(tvornički podešeno: 5 sek)
Podešavanje svjetlosnog
praga
(Prag aktiviranja) d
(tvornički podešeno:
danje svjetlo od 2000 luksa)
c, d, e
5 sek. - 15 min.
2-2000 luksa
Mogućnost kontinuiranog podešavanja trajanja
svjetla od 5 sek. do 15 min.
Regulator podešen na – = najkraće vrijeme
Regulator podešen na + = najduže vrijeme
(15 min.)
Pri podešavanju područja detekcije preporučuje
se odabrati najkraće vrijeme –.
Kontinuirano podesiv prag aktiviranja senzora
od 2 – 2000 luksa.
Regulator podešen na
2000 luksa.
Regulator podešen na
2 luksa.
Za podešavanje područja detekcije pri danjem
svjetlu regulator treba podesiti na
pri danjem svjetlu).
Montira li se mrežna sklopka u vod, osim jednostavne funkcije uključivanja i isključivanja moguće su i sljedeće funkcije:
Rad senzora
1) Uključite svjetlo
(ako je svjetiljka ISKLJUČENA):
Sklopku 1 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI.
Svjetlo ostaje uključeno tijekom podešenog
vremena.
2) Isključite svjetlo
(ako je svjetiljka UKLJUČENA):
Sklopku 1 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI.
Svjetlo se isključuje odnosno prelazi u rad
senzora.
Soft uključivanje svjetla
Senzorska svjetiljka ima funkciju soft uključivanja svjetla. To znači da se svjetlo prilikom uključivanja ne uključuje izravno na maksimalnu snagu, već se svjetloća polako pojačava na 100%
Podešavanje dometa
Na visini montaže od 2 m maksimalni domet
senzora iznosi 12 m. Po potrebi se područje detekcije može optimizirati. Priloženi pokrivni zasloni služe za prekrivanje segmenata leće po
volji, odnosno za individualno skraćivanje dometa. Na taj način izbjegavaju se pogrešna
uključivanja zbog prolaska automobila, prolaznika itd. ili se ciljano nadziru mjesta opasnosti.
Pokrivni zasloni mogu se odvojiti duž podjela
označenih utorima u okomitom ili vodoravnom
položaju ili se mogu odrezati škarama.
g
Jačina osnovne svjetloće može se kontinuirano
podešavati do maks. 50 % kao stalno svjetlo.
To znači: tek kod pokreta u području detekcije
senzora svjetlo se uključuje od npr. 20 vata stalne svjetlosti na maksimalnu snagu.
Režim rada stalnog svjetla
1) Uključite stalno svjetlo:
Sklopku 2 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetiljka
je podešena na 4 sata stalnog svjetla (svijetli crvena LE-dioda iza leće). Zatim ponovno automatski prelazi u rad senzora (crvena LE-dioda je
isključena).
2) Isključivanje stalnog svjetla:
Sklopku 1 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetlo se
isključuje odnosno prelazi u rad senzora.
Važno:
Treba više puta uzastopce brzo pritiskati sklopku (u području 0,5-1 sek.).
unutar jedne sekunde. Isto tako se jačina svjetla
prilikom isključivanja polako smanjuje.
Nakon odvajanja prstenastog zaslona treba
ih objesiti u gornjem području senzorske leće.
Nakon toga ponovno nataknite prstenasti zaslon i na taj način će se pokrivni zasloni čvrsto
usaditi.
Okretanjem kućišta senzora za ± 80° moguće
je fino podešavanje senzora.
HR
- 120 -- 121 -
Page 62
Smetnje u radu
5
PROIZVOĐAČA
GODINA
JAMSTVA
SmetnjaUzrokPomoć
Senzorska svjetiljka bez
napona
Senzorska svjetiljka se ne
uključuje
Senzorska svjetiljka se ne
isključuje.
Senzorska svjetiljka neželjeno
se uključuje
Promjena dometa senzorske
svjetiljke
LE-dioda stalno svijetli iako nije
podešeno stalno svjetlo
n neispravan osigurač, nije
uključena ili je prekinut vod
n kratki spoj
n tijekom dana se podešava-
nje svjetlosnog praga nalazi u noćnom režimu rada
n neispravna žarulja
n mrežna sklopka je
ISKLJUČENA
n neispravan osigurač
n područje detekcije nije
ciljano podešeno
n aktiviran je interni električni
osigurač (LED-stalno
svjetlo)
n stalno kretanje u području
detekcije
n noćno svjetlo na 50%
n vjetar njiše drveća i grmlje
u području detekcije
n detektiranje automobila
na ulici
n iznenadna promjena tem-
perature zbog nevremena
(vjetar, kiša, snijeg) ili zraka
koji izlazi iz ventilatora,
otvorenih prozora
n ostale temperature okolinen pomoću pokrivnih zdjelica
n aktiviran je interni osiguračn isključiti senzorsku svjetiljku
n novi osigurač, uključiti
mrežnu sklopku; provjeriti
vod ispitivačem napona
n provjeriti priključke
n ponovno podesiti
(regulator d)
n zamijeniti žarulju
n uključiti
n staviti novi osigurač,
event. provjeriti priključak
n podesiti iznova
n isključiti senzorsku svjetilj-
ku i nakon otprilike 5 sek.
ponovno uključiti
n prekontrolirati područje i
event. ponovno podesiti
n podesiti noćno svjetlo na
0% (regulator e)
n promjeniti područje
n promjeniti područje
n promijeniti područje,
premjestiti mjesto montaže
točno podesiti područje
detekcije
i nakon otprilike 5 sek.
ponovno uključiti
Jamstvo proizvođača
Kao kupcu pripadaju Vam sva prava po zakonu
o zaštiti potrošača. Ako ta prava postoje u Vašoj
zemlji, ona se našom izjavom o jamstvu ne smanjuju niti ograničavaju. Dajemo Vam 5godina
jamstva na besprijekornu kakvoću i propisno
funkcioniranje Vašeg proizvoda STEINEL-Professional-Senzorika. Jamčimo da ovaj proizvod
nema greške na materijalu, tvorničke i konstrukcijske greške. Jamčimo tehničku ispravnost svih
elektroničkih sklopova i kabela, kao i ispravnost
svih korištenih materijala i njihovih površina.
Zahtijevanje jamstvenog prava
Ako želite reklamirati svoj proizvod, pošaljite
cjelovit proizvod s originalnim računom koji
mora sadržavati podatke o datumu kupnje i
naziv proizvoda, oslobođeno troškova prijevoza,
Vašem trgovcu ili izravno na našu adresu,
čujemo da pažljivo sačuvate račun do isteka
jamstvenog roka. Daljinsko upravljanje d.o.o.
ne preuzima jamstvo za transportne troškove
i rizike u okviru povratne pošiljke.
Informacije o zahtijevanju prava u slučaju
jamstva dobit ćete na našoj početnoj stranici
www.daljinsko-upravljanje.hr
Ako imate slučaj jamstva ili pitanja u vezi
Vašeg proizvoda, nazovite nas na dežurni
servisni telefon +385(1)3886677 ili 3880247
u vremenu od ponedjeljka do petka od 08:00 do
16:00 sati ili nas kontaktirajte na e-mail adresu:
daljinsko-upravljanje@inet.hr.
HR
- 123 -- 122 -
Page 63
EE - Montaažijuhend
Väga austatud klient!
Täname Teid usalduse eest, mida Te meile uue
STEINELi sensorvalgusti ostmisega osutasite.
Te otsustasite kvaliteettoote kasuks, mis on
suurima hoolikusega toodetud, testitud ja pakendatud.
Palun tutvuge enne installeerimist käesoleva
montaažijuhendiga. Sest üksnes asjakohase
Ohutusjuhised
n Katkestage enne igasuguseid töid seadme
kallal pingetoide!
n Monteerimisel peab olema külgeühendatav
elektrijuhe pingevaba. Selleks lülitage esmalt
elektrivool välja ja kontrollige pingetestri abil
pingevabadust.
Põhimõte
Integreeritud infrapunasensor on varustatud kahe 120° pürosensoriga, mis tuvastavad liikuvate
kehade (inimesed, loomad jne) nähtamatut soojuskiirgust.
Nii tuvastatud soojuskiirgus teisendatakse
elektrooniliseks ja lülitab valgusti automaatselt
sisse. Läbi takistuste nagu nt müüride või klaaside soojuskiirgust ei tuvastata, seega ei järgne
ka lülitust.
a
installatsiooni ja kasutuselevõtu puhul on tagatud pikaajaline, usaldusväärne ning rikkevaba
talitlus.
Soovime Teile uue STEINELi sensorvalgusti
meeldivat kasutamist.
n Sensorvalgusti installeerimisel on tegemist
tööga võrgupingel. Seetõttu tuleb seda teostada riigis kehtivate installatsioonieeskirjade
ja ühendamistingimuste kohaselt
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH: SEV 1000).
Kahe pürosensoriga saavutatakse 240° tuvastusnurk koos 180° avatusnurgaga.
Tähtis: Liikumise usaldusväärseima tuvastamise
saavutate siis, kui monteerite sensorvalgusti
küljega kõndimise suunas ning takistused (nagu
nt puud, müürid jms) ei tõkesta sensori vaatevälja.
Installatsioon/seinamontaaž
Montaažikoht peaks asuma teisest valgustist
vähemalt 50 cm kaugusel, sest soojuskiirgus
võib süsteemi rakendumist põhjustada. Saavutamaks esitatud tööraadiusi max 12 m, peaks
olema montaažikõrgus u 2 m.
Vabastage ülapõhjal asuv kruvi. Eemaldage
kruvi ja tõmmake seinahoidik välja.
Ärge vabastage sisemist juhtmestust ridaklemmi
külge, vaid võtke klemm kerge tõmbega välja.
Hoidke montaažiplaati vastu seina ja märkige
puuravad; pöörake tähelepanu juhtmete vedamisele seinas, puurige avad, paigaldage tüüblid.
Lülitusprotseduuri teostamise võimaldamiseks
tuleb võrguühendus vähemalt kahesoonelise
kaabliga sisse viia. Selleks torgake montaažiplaat läbi ja pange tihenduskork sisse.
Kui kaablid on läbi viidud, siis saab montaažiplaadi külge kruvida ja välja joondada.
Võrgutoitejuhtme ühendamine
Võrgutoitejuhe koosneb 2- kuni 3-soonelisest
kaablist.
L = faas (enamasti must, pruun või hall)
N = nulljuht (tavaliselt sinine)
PE = võimalik kaitsejuht (roheline/kollane)
Kahtluse korral tuleb kaablid pingetestriga identifitseerida; seejärel lülitage taas pingevabaks.
b
MUST/PRUUN/HALLSININE
LN
Faas (L) ja nulljuht (N) viiakse vastavalt sobiva
klemmi juurde, kuhu juba sama värvi kaabel sisse tuleb. Kaitsejuhi kaabel (PE) tuleb kaitsta
isoleerpaelaga.
Tähtis: Ühenduste omavaheline äravahetamine
põhjustab seadmes või kaitsmekarbis lühise.
Sel juhul peate üksikud kaablid veelkord identifitseerima ja uuesti külge ühendama.
Võrgutoitejuhtmesse võib olla iseenesestmõistetavalt monteeritud SISSE ja VÄLJA lülitamiseks võrgulüliti.
Käitus/hoolitsus
Sensorvalgusti sobib valgustuse automaatseks
lülitamiseks. Ilmastikutingimused võivad sensorvalgusti talitlust mõjutada - tugevate tuuleiilide, lume, vihma ja rahe korral võib esineda
väärvallandumist, sest järske temperatuurikõi-
kumisi pole võimalik soojusallikatest eristada.
Sensori määrdunud läätse saate puhastada
niiske lapiga (ilma puhastusvahenditeta).
Utiliseerimine
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleb
suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse.
Ärge visake elektriseadmeid olmejäätmete hulka!
- 124 -- 125 -
Ainult ELi riikidele:
Vastavalt vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid
puudutavale kehtivale Euroopa määrusele ja
selle rakendamisele rahvusvahelises õiguses
tuleb kasutuskõlbmatud elektriseadmed koguda
eraldi ning suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse.
EE
Page 64
Tehnilised andmed
Mõõtmed (K x L x S) 335,5 x 215 x 249,5 mm
Võrguühendus 220-240 V, 50 Hz
Sensori tüüp passiivne infrapuna
Võimsus max 60 W / E27
Tuvastusnurk 240° avatusnurgaga 180°
Segmendikaupa tuvastuspiirang
võimalik jah
Tööraadius max 12 m (temperatuuri stabiliseerimisega)
Sensoorika 9 tuvastustasandit, 304 lülitustsooni
Rakendumisheledus 2-2000 lx
Aja seadmine 5 sek - 15 min
Öövalgustus 0 % - 50 %
Kaitseliik (IP) IP 44
Kaitseklass II
Temperatuurivahemik -20 kuni +50 °C
Materjal UV-kindel plastmass
Funktsioonid
Pärast sensorimooduli monteerimist ja võrguühenduse loomist saab sensorvalgusti töösse
võtta.
Väljalülitusviivitus
(aja seadmine) c
(tehaseseadistus: 5 s)
Hämarusnivoo
reguleerimine
(reaktsiooni lävi) d
(Tehaseseadistus:
päevavalgusrežiim 2000 lux)
c, d, e
5 sek - 15 min
2-2000 lx
Sujuvalt seatav põlemiskestus 5 sek kuni 5 min
Seaderegulaator – peale seatud = lühim aeg
Seaderegulaator + peale seatud = pikim aeg
(15 min)
Tuvastuspiirkonna seadmisel on soovitatav vali-
da lühim aeg.
Sujuvalt seatav sensori rakendumislävi
2-2000 lx
Seaderegulaator
päevavalgusrežiim u 2000 lx
Seaderegulaator
hämardusrežiim u 2 lx.
Päevavalguses tuleb tuvastuspiirkonna
seadistamiseks seaderegulaator
gusrežiimi) peale seada.
peale seatud =
peale seatud =
(päevaval-
Öövalgustus e
(Tehaseseadistus:
hämardus väljas: 0 %)
0-50 %
Pideva valgustuse funktsioon
Kui võrgujuhtmesse monteerida võrgulüliti, on
lihtsa sisse- ja väljalülitamise kõrval võimalikud
järgnevad funktsioonid:
Sensorirežiim
1) Valguse sisselülitamine
(kui valgusti VÄLJAS):
lüliti 1 x VÄLJA ja SISSE.
Valgusti jääb seadistatud ajaks sisselülitatuks.
2) Valguse väljalülitamine
(kui valgusti SEES):
lüliti 1 x VÄLJA ja SISSE.
Valgusti lülitub välja või läheb üle sensorirežiimile.
f
Valguse mahe sisselülitamine
Sensorvalgusti on varustatud valguse maheda
sisselülitumisfunktsiooniga. See tähendab, et
valgust ei lülitata sisselülitamisel vahetult maksimaalsele võimsusele, vaid heledus reguleeri-
Tööraadiuse seadmine/häälestamine
Eeldatava montaažikõrguse 2 m korral on sensori
maksimaalne tööraadius 12 m. Vajaduse korral
on võimalik tuvastuspiirkonda optimeerida. Vastavalt vajadusele saab jälgitavat ala optimeerida.
Kaasasolevad kattesirmid on ette nähtud suvalise
arvu läätsesegmentide kinnikatmiseks või tööraadiuse individuaalseks vähendamiseks. Seeläbi välistatakse nt autodest, möödakäijatest vms
tingitud väärlülitusi või teostatakse ohukohtade
suunatud järelevalvet. Kattesirme saab piki vertikaalselt ja horisontaalselt eelsoonitud jaotisi
Lambi valgustusvõimsuse saab pidevvalgustusena sujuvalt kuni max 50 % peale seadistada.
See tähendab: Alles sensori tuvastuspiirkonnas
esineva liikumise korral lülitatakse valgustus nt
20-vatiselt pidevvalgustuselt maksimaalsele valgustusvõimsusele.
Pidevvalgustusrežiim
1) Pideva valgustuse sisselülitamine:
lüliti 2 x VÄLJA ja SISSE. Valgusti seatakse 4-ks
tunniks pidevvalgustusele (punane LED põleb
läätse taga). Seejärel läheb ta taas automaatselt
sensorirežiimile üle (punane LED väljas).
2) Pideva valgustuse väljalülitamine:
lüliti 1 x VÄLJA ja SISSE. Valgusti lülitub välja
või läheb üle sensorirežiimile.
Tähtis:
Lüliti mitmekordne vajutamine peaks toimuma
kiiresti üksteise järel (vahemikus 0,5-1 sek).
takse ühe sekundi jooksul aeglaselt kuni 100%
peale üles. Samamoodi reguleeritakse väljalülitamisel valgust aeglaselt väiksemaks.
g
murda või kääridega lõigata. Rõngassirm tuleb
pärast mahatõmbamist sensoriläätse ülemisse
piirkonda kinnitada. Rõngassirm tuleb seejärel
taas peale pista, millega ankurdatakse kattesirmid tugevasti kohale.
Peale selle on võimalik peenhäälestus sensori
korpuse ± 80° pööramisega.
EE
- 126 -- 127 -
Page 65
Talitlushäired
5
TOOTJA
AASTAT
GARANTIID
RikePõhjusAbi
Sensorvalgustil puudub pinge
Sensorvalgusti ei lülitu sisse
Sensorvalgusti ei lülitu välja
Sensorvalgusti lülitub soovimatult sisse
Sensorvalgusti tööraadiuse
muutus
LED põleb pidevalt, kuigi pidev
valgustus pole sisse lülitatud
n Kaitse defektne, sisse lüli-
tamata, juhe katkenud
n Lühis
n Päevarežiimi puhul,
hämaruseseadistus paikneb öörežiimil
n Hõõglamp defektne
n Võrgulüliti VÄLJAS
n Kaitse defektne
n Tuvastuspiirkond pole suu-
natult seadistatud
n Aktiveeriti internne elektri-
kaitse (LED püsivalgustus)
n Pidev liikumine tuvastus-
piirkonnas
n Öövalgustus 50%
n Tuul liigutab tuvastuspiir-
konnas puid ja põõsaid
n Seade registreerib autosid
tänaval
n Äkiline temperatuurimuutus
ilmastiku tõttu (tuul, vihm,
lumi) või ventilaatoritest,
avatud akendest pärit
heitõhk
n Teine ümbrustemperatuurn Seadistage tuvastuspiir-
n Internne kaitse aktiveeritudn Lülitage sensorvalgusti välja
n Uus kaitse, lülitage võrgu-
n Kontrollige ühendusi
n Seadistage uuesti
(regulaator d)
n Vahetage hõõglamp
n Lülitage sisse
n Uus kaitse, vajaduse korral
n Häälestage uuesti
n Lülitage sensorvalgusti
n Kontrollige piirkonda ja vaj.
häälestage uuesti
n Öövalgustuse 0% seadis-
n Seadke piirkond ümber
n Seadke piirkond ümber
n Muutke piirkonda, muutke
lüliti sisse, kontrollige juhet
pingetestriga
kontrollige ühendust
välja ja u 5 sek pärast taas
sisse
tamine (regulaator e)
montaažikohta
kond täpselt kattekestadega
ja 5 sek pärast taas sisse
Tootja garantii
Ostjana omate müüja suhtes samuti seadusega
sätestatud puuduste kõrvaldamise õigusi või
vastavalt pretensiooniõigusi. Kui Teie asukohariigis on need õigused olemas, siis meie garantiideklaratsioon neid ei kärbi ega piira. Me anname
Teie STEINELi Professional sensortootele laitmatute omaduste ja nõuetekohase talitluse kohta
5-aastase garantii. Me garanteerime, et kõnealune toode on vaba materjali-, valmistamis- ja
konstruktsioonivigadest. Me garanteerime kõigi
elektrooniliste koostedetailide ja kaablite talitluskõlblikkuse ning et kasutatud valmistamismaterjalid ja nende pealispind on puudustevabad.
Kaebuste esitamine
Kui soovite tootega seonduvalt reklamatsiooni
esitada, siis palun saatke see komplektsena ja
tasutud tarnega koos originaal-ostutšekiga, mis
peab sisaldama ostukuupäeva andmeid ning
toote nimetust, meie edasimüüjale või otse
meile, Fortronic AS, Tööstuse tee 10, 61715, Tõrvandi. Me soovitame Teil ostutšekki seetõttu
kuni garantiiaja möödumiseni hoolikalt alal hoida.
STEINEL ei vastuta tagasisaatmise raames
esinevate transpordikulude ja -riskide eest.,
Informatsiooni garantiijuhtumi kehtestamiseks
saate meie kodulehelt www.fortronic.ee või
www.steinel-professional.de/garantie
Garantiijuhtumi esinemise või mõne toote kohta
küsimuste tekkimise korral võite meile esmaspäevast reedeni 9.00-17.00 vahemikus teeninduse numbril +3727475208 helistada.
EE
- 128 -- 129 -
Page 66
LT - Montavimo instrukcija
Gerb. kliente,
Dėkojame už pasitikėjimą, kurį parodėte įsigydami naują STEINEL sensorinį šviestuvą.
Jūs įsigijote aukštos kokybės produktą, kuris
pagamintas, išbandytas ir supakuotas ypač
kruopščiai.
Prieš prijungdami prietaisą, susipažinkite su šia
montavimo instrukcija. Nes tik taisyklingai pri-
Saugos reikalavimai
n Prieš pradėdami dirbti su prietaisu atjunkite
elektros energijos tiekimą!
n Montuojant prijungiamajame elektros laide
neturi būti įtampos. Todėl visų pirma atjunkite
elektros srovę ir įtampos rodytuvu patikrinkite,
ar nėra įtampos.
Principas
Integruotame infraraudonųjų spindulių jutiklyje
sumontuoti du 120° piroelektriniai jutikliai, kurie
fiksuoja judančių kūnų (žmonių, gyvūnų ir t. t.)
skleidžiamą nematomą šiluminę spinduliuotę.
Tokiu būdu užfiksuota skleidžiama šiluma paverčiama elektroniniais signalais, kurie automatiškai įjungia žibintą. Kliūtys, pvz., sienos ar langai, trukdo užfiksuoti skleidžiamą šilumą, tokiu
atveju šviesa neįsijungia. Du piroelementai su-
a
jungtą ir tinkamai pradėtą naudoti prietaisą galėsite eksploatuoti ilgai, patikimai ir be gedimų.
Linkime malonių akimirkų naudojantis savo naujuoju STEINEL sensoriniu šviestuvu.
n Sensorinio šviestuvo įrengimas – tai darbas,
susijęs su elektros maitinimo tinklo įtampa.
Todėl jį reikia prijungti tinkamai, vadovaujantis
šalyje galiojančiomis įrengimo taisyklėmis ir
prijungimo reikalavimais (DE: VDE 0100,
AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000).
teikia galimybę pasiekti 240° apimties kampą
esant 180° atverties kampui.
Svarbu! Patikimiausias būdas aptikti judėjimą
yra sensorinio šviestuvo sumontavimas nukreipus jutiklį skersai krypčiai, kuria vaikšto žmonės, ir užtikrinus, kad kliūtys (pvz., medžiai, sienos ir t. t.) neužstotų jutiklio matymo linijos.
Įrengimas / montavimas prie sienos
Montavimo vieta turėtų būti nutolusi nuo kito žibinto bent 50 cm, nes jo skleidžiama šiluma gali
įjungti pastarąjį. Norint pasiekti nurodytą maksimalų 12 m jautrumo zonos ilgį, montavimo
aukštis turėtų būti apie 2 m.
Atsukite varžtą viršutiniame skydelyje. Išimkite
varžtą ir ištraukite sieninį laikiklį.
Nenutraukite vidinių gnybto laidų, o lengvai
traukdami išimkite visą gnybtą.
Montavimo plokštelę laikykite prispaustą prie
sienos ir pažymėkite gręžimo skyles; atsižvelkite
į sienoje išvedžiotus laidus, pragręžkite skyles,
įstatykite mūrvines. Tam, kad judesio jutiklis suveiktų, elektros tinklo srovė turi būti tiekiama ne
mažesniu kaip dvigysliu kabeliu. Norėdami tai
padaryti, pradurkite montavimo plokštelę ir
įkiškite sandarinimo kaištį.
Prakišus kabelius montavimo plokštelė gali būti
sulygiuota ir prisukta varžtais.
Tinklo įvado prijungimas
Tinklo įvadą sudaro 2–3 gyslų kabelis.
L = fazė (dažniausiai juodas arba rudas laidas)
N = nulinis laidas (dažniausiai mėlynas)
PE = įžeminimo laidas (žalias ar geltonas)
Jei kyla abejonių, laidus patikrinkite įtampos
rodytuvu; po to atjunkite srovę.
b
JUODAS / RUDAS / PILKASMĖLYNAS
LN
Prijunkite fazės (L) ir nulinį (N) laidą prie gnybtų,
prie kurių jau yra prijungtas tos pačios spalvos
laidas. Apsauginis laidas (PE) turi būti apsaugotas izoliuojančia juosta.
Svarbu! Neteisingai sujungti laidai sukelia trumpąjį jungimą prietaise arba paskirstymo spintoje.
Tokiu atveju reikia dar kartą identifikuoti atskirus
kabelius ir prijungti iš naujo.
Be abejo, į tinklo įvadą galima įmontuoti tinklo
jungiklį, kuris atliks įjungimo ir išjungimo funkcijas.
Naudojimas / priežiūra
Sensorinis šviestuvas yra pritaikytas automatiškai įjungti šviesą. Oro sąlygos gali paveikti sensorinio šviestuvo veikimą. Šviesa gali įsijungti,
kai to nereikia, dėl stiprių vėjo šuorų, sniego,
lietaus ar krušos, nes sensorius negali atskirtų
staigių temperatūros pokyčių nuo šilumos šaltinių. Užsiteršusias linzes valykite drėgnu audeklu
(nenaudokite jokių valiklių).
Šalinimas
Elektros prietaisai, priedai ir pakuotės turi būti
perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Neišmeskite elektros prietaisų kartu su
buitinėmis atliekomis!
- 130 -- 131 -
Tik ES šalims
Remiantis galiojančia Europos Sąjungos Direktyva dėl elektros ir elektronikos įrangos atliekų ir
jos perkėlimo į nacionalinę teisę, nebetinkami
naudoti elektros prietaisai turi būti renkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
LT
Page 67
Techniniai duomenys
Matmenys (A x P x G) 335,5 x 215 x 249,5 mm
Tinklo jungtis 220–240 V, 50 Hz
Jutiklio tipas Pasyvūs infraraudonieji spinduliai
Galingumas Maks. 60 W / E27
Apimties kampas 240° esant 180° atverties kampui
Galimas segmentinis aptikimo
slopinimas Taip
Jautrumo zonos ilgis Maks. 12 m (temperatūros pastovinimas)
Sensorika 9 aptikimo lygmenys tolimajai zonai,
304 perjungimo zonos
Reagavimo ryškumas 2–2000 liuksų
Švietimo trukmės nustatymas 5 sek. – 15 min.
Naktinis apšvietimas 0–50 %
Apsaugos tipas (IP) IP 44
Saugos klasė II
Temperatūros diapazonas Nuo-20 iki +50 °C
Medžiaga Ultravioletiniams spinduliams atsparus plastikas
Funkcijos
Sensorinį šviestuvą galima naudoti sumontavus
jutiklį ir prijungus šviestuvą prie elektros tinklo.
Išjungimo vėlinimas
(švietimo trukmės
nustatymas) c
(Gamyklos nustatymas:
5 sek.)
Prieblandos lygio
nustatymas
(suveikimo slenkstis) d
Tolygiai nustatoma švietimo trukmė – nuo 5 sek.
iki 15 min.
Nustatymo reguliatorius ties – = trumpiausias
laikas
Nustatymo reguliatorius ties + = ilgiausias laikas
(15 min.)
Nustatant žibinto jautrumo zoną rekomenduojama pasirinkti trumpiausią švietimo laiką.
Tolygiai nustatomas sensoriaus suveikimo
slenkstis nuo 2 iki 2000 liuksų.
Nustatymo reguliatorius ties
šviesos režimas – maždaug 2000 liuksų.
Nustatymo reguliatorius ties
režimas, apie 2 liuksai.
Nustatant jautrumo zoną dienos šviesoje,
nustatymo reguliatorius turi būti nustatytas ties
(dienos šviesos režimas).
= dienos
= prieblandos
Naktinis apšvietimas e
(Gamyklinis nustatymas:
šviesos reguliavimo funkcija
išjungta: 0 %)
Šviestuve galima tolygiai nustatyti nuolatinio
apšvietimo funkciją iki 50 % maksimalios švietimo galios. Tai reiškia: esant judėjimui aptikimo
zonoje, šviestuvas perjungiamas, pvz., iš 20
vatų nuolatinio apšvietimo režimo į maksimalios
šviestuvo galios režimą.
0–50 %
Pastovaus švietimo funkcija
Jei įvade įmontuotas tinklo jungiklis, be paprastų įjungimo ir išjungimo funkcijų galimos ir šios:
Sensorinis režimas
1) Įjungti šviesą (kai žibintas IŠJUNGTAS):
jungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI.
Šviestuvas šviečia nustatytą laiką.
2) Išjungti šviesą (kai žibintas ĮJUNGTAS):
jungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI.
Šviestuvas išsijungia arba persijungia į sensorinį
darbo režimą.
f
Pastovaus švietimo režimas
1) Pastovaus švietimo įjungimas:
jungiklį 2 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Šviestuvas
4 valandoms įjungiamas veikti nuolatinio švietimo funkcija (už lęšio šviečia raudonas šviesos
diodas). Po to jis automatiškai persijungia į
sensorinį režimą (raudonas šviesos diodas (LED)
išsijungia).
2) Išjungti nuostoviosios šviesos režimą:
Jungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Šviestuvas
išsijungia arba persijungia į sensorinį darbo
režimą.
Svarbu!
Greiti jungiklio paspaudimai turėtų būti atliekami
vienas po kito kuo greičiau (0,5–1 s diapazone).
Lėtas šviesos įsižiebimas
Sensoriniame šviestuve yra lėto šviesos įsijungimo funkcija. Tai reiškia, kad įjungus šviesa iš
karto neįsijungs maksimalia galia, bet palaipsniui per sekundę pasieks 100 % ryškumą.
Taip pat ir išsijungimo metu šviesos ryškumas
lėtai mažėja.
Jautrumo zonos nustatymas / reguliavimas
Jei montavimo aukštis 2 m, maksimalus sensoriaus jautrumo zonos ilgis yra 12 m. Pagal poreikį jautrumo zona gali būti apribota. Pridėtomis
dengiamosiomis užsklandomis galima uždengti
sensoriaus linzės dalį arba sutrumpinti jautrumo
zonos ilgį. Taip išvengiama žibinto įsijungimo
nepageidaujamu metu, pvz., dėl pravažiuojančių
automobilių, praeivių ir t. t., arba tikslingai stebimos pavojingos vietos. Užsklandos gali būti atskiriamos ar kerpamos žirklėmis pagal linijas
statmenai ar lygiagrečiai.
Nuėmus apatinį sensoriaus žiedelį, jas reikia
įtvirtinti viršutinėje sensoriaus linzės dalyje.
Po to žiedelį reikia vėl uždėti.
Sukdami sensoriaus korpusą ± 80° galite
nustatyti jį dar tiksliau.
g
LT
- 132 -- 133 -
Page 68
Veikimo sutrikimai
5
GAMINTOJO
METŲ
GARANTIJA
GedimasPriežastisPagalba
Sensoriniame šviestuve nėra
įtampos
Sensorinis šviestuvas
neįsijungia
Sensorinis šviestuvas neišsijungia
Sensorinis šviestuvas įsijungia
tada, kai nereikia
Pasikeičia sensorinio
šviestuvo veikimo nuotolis
LED nuolat šviečia, nors
pastovaus švietimo funkcija
neįjungta
n Sugedęs, neįjungtas
saugiklis, nutrūkusi elektros srovė
n Trumpasis jungimas
n Veikiant dienos šviesos re-
žimu, prieblandos nustatymai nustatyti ties nakties
režimu
n Perdegusi lemputė
n Tinklo jungiklis IŠJUNGTAS
n Perdegė saugiklis
n Aptikimo zona nustatyta
netiksliai
n Įjungtas vidinis elektrinis
saugiklis (nuolat šviečia
LED)
n Jautrumo zonoje fiksuoja-
mas nuolatinis judesys
n Naktinio apšvietimo
nustatymas ties 50 %
n Jautrumo zonoje vėjas lin-
guoja medžius ir krūmus
n Užfiksuojami gatve važiuo-
jantys automobiliai
n Staigūs temperatūros svy-
ravimai dėl oro sąlygų (vėjo, lietaus, sniego) arba
ventiliatorių ar atvirų langų
sukelto oro judėjimo
n Pakito aplinkos
temperatūra
n Įjungtas vidinis saugiklisn Išjunkite sensorinį šviestuvą
n Pakeiskite saugiklį, įjungti
tinklo jungiklį, patikrinkite
elektros laidus įtampos
indikatoriumi
n Patikrinkite įvadą
n Nustatykite iš naujo
(mygtukas d)
n Pakeiskite lemputę
n Įjunkite
n Reikia naujo saugiklio arba
patikrinkite prijungimą
n Sureguliuokite iš naujo
n Išjunkite sensorinį šviestu-
vą ir vėl įjunkite maždaug
po 5 s
n Patikrinkite jautrumo zoną
ir, jei reikia, iš naujo ją
nustatykite
n Naktinio apšvietimo
nustatymas ties 0 %
(reguliatorius e)
n Nustatykite jautrumo zoną
iš naujo
n Nustatykite jautrumo zoną
iš naujo
n Pakeiskite jautrumo zoną,
pakeiskite montavimo vietą
n Per dengiamąjį sluoksnį
tiksliai nustatykite pagavimo diapazoną
ir vėl įjunkite po 5 s
Gamintojo garantija
Kaip pirkėjas, prireikus, turite jums įstatymų suteiktas teises, reiškiamas pardavėjui. Jeigu šios
teisės egzistuoja jūsų šalyje, mūsų garantija jų
negali sumažinti arba apriboti. Suteikiame jums
5metų garantiją užtikrindami puikias savybes
ir sklandų „STEINEL-Professional“ sensorinio
gaminio veikimą. Garantuojame, kad šiame
gaminyje nėra medžiagos, gamybos ir konstrukcinių defektų. Garantuojame sklandų visų elektroninių dalių ir kabelių veikimą ir užtikriname,
kad visos naudotos medžiagos ir jų paviršiai
yra be trūkumų.
Galiojimas
Jeigu norite pareikšti pretenziją dėl gaminio,
atsiųskite jį visą, apmokėję gabenimo išlaidas,
su originaliu pirkimo dokumentu, kuriame turi
būti nurodyta pirkimo data ir pavadinimas,
pardavėjui iš kurio pirkote arba STEINEL
atstovui Lietuvoje UAB KVARCAS (Neries
krantinė 32, Kaunas) arba tiesiai gamintojui
šiuo adresu: Neries krantinė 32, LT-48463 Kaunas. Todėl rekomenduojame pirkimo dokumentą saugoti iki garantinio laiko pabaigos.
STEINEL nedengia gabenimo išlaidų ir neatsako
už riziką grąžinant. Informacijos kaip pasinaudoti garantine teise rasite mūsų svetainėje
info@kvarcas.lt.
Garantinio įvykio atveju arba jeigu turite klausimų, susijusių su šiuo gaminiu, bet kada galite
skambinti STEINEL atstovui Lietuvoje UAB
KVARCAS (8-37-408030) arba tiesiogiai gamintojui jo aptarnavimo skyriaus budinčiąja linija
8-37-408030.
LT
- 134 -- 135 -
Page 69
LV - Montāžas pamācība
Godātais klient!
Paldies par uzticēšanos, kuru mums izrādāt,
iegādājoties Jūsu jauno Steinel sensorgaismekli.
Jūs esat izvēlējies augstvērtīgu, kvalitatīvu produktu, kas ir izgatavots, pārbaudīts un iepakots
ar vislielāko rūpību.
Norādījumi drošībai
n Pirms veikt jebkādus darbus ar ierīci, jāpārtrauc
strāvas padeve tai!
n Montāžas laikā pievienojamais elektrības
vads nedrīkst atrasties zem sprieguma. Tādēļ
vispirms jāatslēdz elektrība un ar sprieguma
testeri jāpārbauda, vai sprieguma vairs nav.
Darbības princips
Iebūvētais infrasarkano staru sensors ir aprīkots
ar diviem 120° piroelektriskajiem sensoriem, kas
uztver kustīgu ķermeņu (cilvēku, dzīvnieku u.
tml.) neredzamo siltuma starojumu.
Šis uztvertais siltuma starojums tiek elektroniski
pārveidots un tādējādi automātiski ieslēdz gaismekli. Caur šķēršļiem, tādiem kā sienas vai
loga stikls, šis siltuma starojums netiek uztverts,
a
Pirms instalēšanas lūdzam iepazīties ar šo montāžas pamācību. Jo vienīgi lietpratīga montāža un
lietošana nodrošina ilglaicīgu, drošu un nevainojamu darbību.
Mēs vēlam Jums daudz patīkamu mirkļu kopā ar
Jūsu jauno STEINEL sensorgaismekli.
n Uzstādot sensorgaismekli, jāstrādā ar elektro-
tīkla spriegumu. Tādēļ tas jāveic lietpratīgi
un saskaņā ar vietējo instalēšanas un
pieslēgšanas tehnisko priekšrakstu prasībām
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH: SEV 1000).
tāpēc gaismeklis ieslēgts netiek. Ar divu piroelektrisko sensoru palīdzību tiek nodrošināts
240° uztveres leņķis ar 180° atvēruma leņķi.
Svarīgi! Visdrošāko kustības uztveri Jūs iegūsiet, ja sensorgaismekli uzmontēsiet iesāņus
kustības virzienam un sensora uztveri neierobežos nekādi šķēršļi (piem., koki, sienas utt.).
Instalēšana/montāža pie sienas
Uzstādīšanas vietai ir jābūt vismaz 50 cm
attālumā no kāda cita gaismekļa, jo tās siltuma
starojums var patvaļīgi iedarbināt sensoru. Lai
sasniegtu norādīto maks. 12 m sniedzamību,
montāžas augstumam būtu jābūt apm. 2m.
Atskrūvējiet augšējās grīdiņas skrūvi. Izņemiet
skrūvi un izvelciet sienas turētāju.
Neatvienojiet spaiļu bloka iekšējo elektroinstalāciju, bet gan izņemiet visu spaili, viegli velkot
uz āru.
Montāžas plati turiet pie sienas un atzīmējiet
urbuma vietas. Pievērsiet uzmanību kabeļu
izkārtojumam sienā. Izurbiet caurumus, ielieciet
dībeļus. Lai būtu iespējama slēgšana, tīkla pieslēgumam jābūt pievienotam ar vismaz divu
dzīslu kabeli. Lai to izdarītu, izduriet montāžas
plates sienu un ievietojiet blīvaizbāzni.
Kad kabeļi ir izvilkti cauri, montāžas plati var
pieskrūvēt un izlīdzināt.
Elektrotīkla pievadvada pieslēgums
Tīkla pievadvadu veido 2 - 3 polu kabelis:
L = fāze (parasti melns, brūns vai pelēks)
N = nulles vads (parasti zils)
PE = iespējamais zemējums (zaļš/dzeltens)
Šaubu gadījumā ar sprieguma mērītāju ir
jānosaka kabeļa dzīslas; pēc tam kabelis
atkārtoti ir jāatslēdz no strāvas tīkla.
b
MELNS / BRŪNS / PELĒKSZILS
LN
Fāze (L) un nulles vads (N) tiek pieslēgti
atbilstošajai savienotājkopnei, kurā jau ir ievadīts tās pašas krāsas kabelis. Zemējuma kabelis
(PE) ir jāaizsargā ar izolācijas lenti.
Svarīgi! Pieslēgumu sajaukšana vēlāk izraisa
īssavienojumu ierīcē vai Jūsu sadales skapī.
Šādā gadījumā atkārtoti jāidentificē un no jauna
jāsavieno visi kabeļi.
Protams, tīkla pievadvadā var iemontēt tīkla
slēdzi IESLĒGŠANAI/IZSLĒGŠANAI.
Lietošana/kopšana
Sensorgaismeklis ir piemērots automātiskai
gaismas slēgšanai. Laika apstākļi var ietekmēt
sensorgaismekļa funkciju – spēcīgas vēja brāzmas, sniegs, lietus un krusa var izraisīt kļūdainu
ieslēgšanos, jo pēkšņas temperatūras maiņas
nav iespējams atšķirt no siltuma avotiem.
Uztveres lēca tīrāma ar mitru lupatiņu (bez
tīrīšanas līdzekļa).
Utilizācija
Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod
dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
Nemetiet elektroierīces parastajos
atkritumos!
- 136 -- 137 -
Tikai ES valstīm:
Atbilstoši Eiropas vadlīnijām par vecām elektroierīcēm un elektroniskām ierīcēm, un to lietojumam nacionālās tiesībās, nefunkcējošas elektroierīces jāsavāc atsevišķi un tās jānodod
dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
LV
Page 70
Tehniskie dati
Izmēri: (A x P x Dz): 335,5 x 215 x 249,5 mm
Barošanas jauda: 220-240 V, 50 Hz
Sensora tips pasīvs infrasarkanais
Jauda: maks. 60 W / E27
Uztveres leņķis: 240° ar 180° lielu atvēruma leņķi
Iespējama uztveres izslēgšana
segmentu veidā Jā
Sniedzamība: maks. 12 m (temperatūras izmaiņām)
Sensorika: 9 uztveres līmeņi, 304 slēgšanas zonas
Reakcijas slieksnis 2-2000 luksi
Laika iestatīšana: 5 s - 15 min
Nakts apgaismojums 0 % - 50 %
Aizsardzības veids (IP) IP 44
Elektroizolācijas drošības klase: II
Temperatūras amplitūda: -20 līdz +50 °C
Materiāls UV izturīga plastmasa
c
d
Funkcijas
Pēc tam, kad sensorvienība ir pilnībā uzstādīts
un pieslēgts elektrotīklam, sensorgaismekli var
sākt lietot.
Izslēgšanas aizture
(Laika iestatīšana) c
(Rūpnīcas iestatījums: 5 s)
Krēslas sliekšņa
iestatīšana
(Reakcijas slieksnis) d
Bez pakāpēm iestatāms apgaismošanas ilgums
no 5 s līdz 15 min.
Uz – iestatīts regulators = īsākais laiks
Uz + iestatīts regulators = garākais laiks (15 min)
5 s - 15 min
2-2000 luksi
Iestatot uztveres lauku, ieteicams izvēlēties – īsāko laiku.
Bez pakāpēm iestatāms sensora reakcijas
slieksnis no 2 līdz 2000 luksiem.
Iestatīšanas slēdzis iestatīts uz
mas režīms apm. 2000 luksi.
Iestatīšanas slēdzis iestatīts uz
apm. 2 luksi.
Lai iestatītu uztveres lauku dienasgaismā,
iestatīšanas slēdzis jāiestata uz
režīms).
= dienasgais-
= krēslas režīms
(dienasgaismas
Nakts apgaismojumse
(Rūpnīcas iestatījums:
Aptumšošana izsl.: 0%)
Vēlamo gaismekļa degšanas jaudu iespējams
iestatīt bez pakāpēm līdz maks. 50 % kā ilgstošo apgaismojumu. Tas nozīmē: vienīgi tad, ja
sensora uztveres zonā ir uztverta kustība, piem.,
20 W ilgstošā apgaismojuma vietā, tiek ieslēgta
maksimālā apgaismojuma jauda.
0-50 %
Ilgstošas gaismas funkcija
Ja tīkla pievadā tiek instalēts tīkla slēdzis,
paralēli parastajām ieslēgšanas un izslēgšanas
funkcijām iespējamas šādas funkcijas:
Sensora režīms
1) Ieslēgt gaismu (ja gaismeklis ir IZSL.):
slēdzis 1 x IZSL. un IESL.
Gaismeklis paliek ieslēgts uz iestatīto laiku.
2) Izslēgt gaismu (ja gaismeklis ir IESL.):
slēdzis 1 x IZSL. un IESL.
Gaismeklis izslēdzas, t.i., pāriet sensora režīmā.
f
Ilgstoša apgaismojuma režīms
1) Ieslēgt ilgstošo apgaismojumu:
slēdzi 2 x IZSL. un IESL. Gaismeklis tiek
iestatīts uz 4 stundu ilgstošo apgaismojumu
(aiz lēcas deg sarkana LED). Beigās gaismeklis
automātiski atkal pāriet uz sensora režīmu
(sarkanā LED vairs nedeg).
2) Izslēgt ilgstošo gaismu:
slēdzis 1 x IZSL. un IESL. Gaismeklis izslēdzas,
t.i., pāriet sensora režīmā.
Svarīgi!
Vairākkārtējai slēdža slēgšanai būtu jānotiek ātri
(laika amplitūdā 0,5 - 1 s).
Pakāpeniska apgaismojuma ieslēgšana
Sensorgaismeklis ir aprīkots ar pakāpenisku apgaismojuma ieslēgšanas funkciju. Tas nozīmē,
ka, ieslēdzot gaismu, tā neiedegas ar maksimālo jaudu, bet gan sekundes laikā tās intensitāte
Sniedzamības iestatīšana/justēšana
Ja gaismeklis tiek montēts 2 m augstumā, tiek sasniegta maksimālā sensora sniedzamība – 12 m.
Ja nepieciešams, uztveres lauku iespējams optimizēt. Komplektācijā ietilpstošās nosegblendes
kalpo nenoteikta skaita lēcas segmentu nosegšanai, t. i., individuālai sniedzamības samazināšanai.
Tādejādi tiek novērsta kļūdaina, auto, gājēju u. c.
izraisīta ieslēgšanās vai mērķtiecīgi pārraudzītas
riska zonas. Nosegblendes iespējams atdalīt pa
pieaug līdz 100 %. Tas pats notiek gaismekli
izslēdzot - tas pakāpeniski izdziest.
marķētajām horizontālajām un vertikālajām līnijām,
vai arī izgriezt ar šķērēm. Tās, pēc gredzena blendes noņemšanas, iekarināmas sensora lēcas augšējā daļā. Pēc tam gredzena blende jāuzsprauž
atpakaļ, kā rezultātā nosegblendes ir nostiprinātas.
Turklāt, pagriežot sensora korpusu par ± 80h, iespējama vēl precīzāka uztveres lauka iestatīšana.
g
LV
- 138 -- 139 -
Page 71
Darbības traucējumi
5
RAŽOTĀJA
GADU
GARANTIJA
TraucējumsCēlonisRisinājums
Sonsorgaismeklis bez
sprieguma
Sensorgaismeklis neieslēdzas
Sensorgaismeklis neieslēdzas
Sensorgaismeklis nevajadzīgi
ieslēdzas
Sensorgaismekļa sniedzamības izmaiņas
Diode deg nepārtaukti, lai gan
ilgstošais apgaismojums nav
iestatīts
n bojāts drošinātājs, nav
ieslēgts, bojāts vads
n īssavienojums
n dienas gaismas režīmā,
krēslas slieksnis iestatīts
nakts režīmā
n izdegusi kvēlspuldze
n IZSLĒGTS tīkla slēdzis
n bojāts drošinātājs
n nav mērķtiecīgi iestatīts
uztveres lauks
n Aktivēts iekšējais elektris-
kais drošinātājs (LED
ilgstošais apgaismojums)
n nepārtraukta kustība
uztveres laukā
n Nakts apgaismojums uz
50%
n vējš uztveres laukā kustina
kokus un krūmus
n tiek uztvertas uz ielas
esošās automašīnas
n negaidītas temperatūras
izmaiņas, kuras izraisa
negaiss (vēja, lietus,
sniega) vai gaisa plūsmas
no ventilatoriem, atvērtiem
logiem
n citas apkārtējās vides
temperatūras
n Aktivēts iekšējais
drošinātājs
n jauns drošinātājs, ieslēdziet
tīkla slēdzi; pārbaudiet vadu ar sprieguma mērītāju
n pārbaudiet pieslēgumus
n iestatiet atkārtoti
(d slēdzis)
n nomainiet kvēlspuldzi
n ieslēdziet
n jauns drošinātājs, pēc
vajadzības pārbaudiet
pieslēgumu
n justējiet atkārtoti
n Izslēdziet sensorgaismekli
un pēc aptuveni 5 s atkal
ieslēdziet
n pārbaudiet lauku un pēc
nepieciešamības atkārtoti
justējiet
n Iestatīt nakts apgaismojumu
uz 0% (taustiņš e)
n izmainiet lauku
n izmainiet lauku
n izmainiet lauku, izmainiet
montāžas vietu
n iestatiet precīzi uztveres
lauku ar nosegblendes
palīdzību
n Izslēdziet sensorgaismekli
un pēc aptuveni 5 s atkal
ieslēdziet
Ražotāja garantija
Kā pircējam Jums attiecībā pret pārdevēju ir
spēkā likumā paredzētās garantijas tiesības.
Mūsu garantijas saistības nesamazina un neierobežo šīs tiesības, ciktāl tādas pastāv Jūsu
valstī. Mēs piešķiram 5gadu garantiju nevainojamām Jūsu STEINEL profesionālā sensorikas
produkta īpašībām un darbībai. Mēs garantējam, ka šim produktam nav materiāla, ražošanas un konstrukcijas defektu. Mēs garantējam
visu elektronisko būvdaļu un kabeļu ekspluatācijas drošumu, kā arī visu izmantoto materiālu
un to virsmu nevainojamību.
Sūdzību iesniegšana
Ja vēlaties reklamēt Jūsu iegādāto produktu, lūdzu, nosūtiet to pilnā komplektācijā, apmaksājot pasta izdevumus, pievienojot oriģinālo čeku,
kā arī norādot pirkuma datumu un produkta apzīmējumu, Jūsu pārdevējam vai tieši mums:
Ambergs SIA, Brīvības gatve 195-16, LV-1039
Rīga. Tādēļ mēs iesakām rūpīgi saglabāt pirku-
ma čeku līdz garantijas laika beigām. STEINEL
nenes atbildību par transporta bojājumiem un
atpakaļ sūtīšanas riskiem.
Informāciju par garantijas pieteikumu Jūs
atradīsiet mūsu mājas lapā www.steinel-
professional.de/garantie
Ja Jums ir garantijas gadījums vai Jums ir jautājumi par Jūsu iegādāto produktu, Jūs jebkurā
laikā varat vērsties servisa dienestā:
0037167550740.
LV
- 140 -- 141 -
Page 72
RU - Инструкция по монтажу
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за доверие, которое Вы выразили, купив новый сенсорный светильник марки
STEINEL.
Вы приобрели изделие высокого качества, изготовленное, испытанное и упакованное с большим вниманием.
Перед началом монтажа данного изделия, просим Вас внимательно ознакомиться с инструкци-
Указания по технике безопасности
n Перед началом любых работ, проводимых на
приборе, следует отключить напряжение!
n При проведении монтажа подключаемый
электропровод должен быть обесточен.
Поэтому, в первую очередь, следует отключить
подачу тока и проверить отсутствие напряжения с помощью индикатора напряжения.
Принцип действия
Встроенный инфракрасный сенсорный светильник оснащен двумя пиросенсорами, встроенными под углом 120°, которые регистрируют невидимое тепловое излучение движущихся объектов (людей, животных и т.д.).
Регистрируемое теплоизлучение преобразуется
в электронный сигнал, который вызывает автоматическое включение светильника. Если на пути имеются препятствия, например, стены или
оконные стекла, то регистрация теплоизлучения
a
ей по монтажу. Ведь только соблюдение инструкции по монтажу и пуску в эксплуатацию гарантирует продолжительную, надежную и безотказную работу изделия.
Желаем приятной эксплуатации нового сенсорного светильника марки STEINEL.
n Монтажные работы по подключению сенсор-
ного светильника относятся к категории работ
с сетевым напряжением. Поэтому, при монтаже светильников, следует соблюдать национальные предписания по монтажу, и условия,
указанные в инструкции по подключению
не происходит, а следовательно не производится и включение светильника. Благодаря двум пиросенсорам достигается угол обнаружения равный 240° при угле открытия в 180°.
Важно: Для обеспечения надежной работы сенсорный светильник следует монтировать так,
чтобы проводилась регистрация движущихся
мимо объектов, а также исключать все заграждающие объекты (например, деревья, стены и т.д.).
Установка/Монтаж к стене
Место, в котором производится монтаж, должно
быть удалено от другого светильника на расстояние, составляющее не менее, чем 50 см, чтобы
предотвратить ошибочное включение системы в
результате отдачи тепла. Для обеспечения радиуса действия сенсора в макс. 12 м, монтажная
высота должна составлять примерно 2 метра.
Ослабьте винт с верхней стороны. Удалите винт
и вытащите настенный держатель.
Зажимы внутренней проводки не раскручивайте, а осторожно потянув, выньте проводку вместе с клеммами.
Монтажную плату прислоните к стене и наметьте
отверстия для сверления; просверлите отверстия, принимая при этом во внимание прохождение проводки в стене; вставьте дюбеля. Для
обеспечения переключения для подключения
к сети необходим как минимум двухполюсный
кабель. Для этого продавите отверстие в монтажной плате и вставьте уплотнитель.
После проводки провода, монтажную плату
можно прикрутить к стене и выровнять.
Присоединение сетевого провода
Сетевой провод состоит из 2-3 жил.
L = фаза (обычно черного, коричневого или
серого цвета)
N = нулевой провод (чаще всего синий)
PE = при необходимости провод заземления
(зеленый/желтый)
В случае сомнения идентифицируйте кабель с
помощью индикатора, затем снова отключите
напряжение.
b
ЧЕРНЫЙ/КОРИЧНЕВЫЙ/СЕРЫЙСИНИЙ
LN
Фазный (L) и нулевой провод (N) присоедините к
соответствующему зажиму, к которому уже присоединен кабель такого же цвета. Провод заземления (PE) следует изолировать изоляционной
лентой.
Важно: вследствие неправильного присоединения проводов в приборе или в распределительном ящике с предохранителями может произойти короткое замыкание. В таком случае рекомендуется еще раз проверить провода и заново подключить их.
При необходимости к сетевому проводу может
быть присоединен выключатель сетевого тока.
Эксплуатация и уход
Сенсорный светильник предназначен для автоматического включения света. Погодные условия могут влиять на работу сенсорного светильника. При сильных порывах ветра, метели, дожде, граде может произойти ошибочное включе-
Утилизация
ние, поскольку сенсор не способен отличать резкое изменение температуры от источника тепла.
Загрязнения на регистрирующей линзе можно
удалять влажным сукном (не используя моющие
средства).
- 142 -- 143 -
Электроприборы, комплектующие и упаковку
следует направлять на экологичную вторичную
переработку.
Не выбрасывать электроприборы
в бытовые отходы!
Только для стран ЕС:
Согласно действующей Европейской директиве
по отработанному электрическому и электронному оборудованию и ее реализации в национальных законодательствах отработанные электроприборы должны собираться отдельно и направляться на экологичную вторичную переработку.
RU
Page 73
Технические данные
Размеры (В x Ш x Г) 335,5 x 215 x 249,5 мм
Сетевое подключение 220-240 В, 50 Гц
Тип сенсора ПИК
Мощность макс. 60 Вт / Е27
Угол обнаружения 240° с углом раствора 180°
Возможно посегментное исключение
регистрации да
Радиус действия макс. 12 м (с терм.стабилизацией)
Сенсорика 9 уровней обнаружения, 304 зоны перек лючения
Яркость срабатывания 2-2000 лк
Продолжительность включения 5 сек. – 15 мин.
Ночное освещение 0% - 50%
Вид защиты (IP) IP44
Класс защиты II
Температурный диапазон -20 - +50 °C
Материал с тойкий к УФ-лучам пластик
Эксплуатация
Выполнив крепление сенсорного блока и присоединение проводов к сети, сенсорный светильник может быть пущен в эксплуатацию.
Задержка включения
(регулировка времени) c
(заводская установка: 5 сек.)
Установка сумеречного
порога
(порог срабатывания) d
(Заводская настройка:
режим дневного освещения
2000 лк)
c, d, e
5 сек. - 15 мин.
2-2000 лк
Время освещения может быть плавно установлено в диапазоне от 5 сек. до 15 мин.
Регулятор, установленный на – = минимальная
продолжительность
Регулятор, установленный на + = максимальная
продолжительность (15 мин.)
При настройке зоны обнаружения рекомендуется установить мин. время –.
Порог срабатывания сенсора может быть установлен бесступенчато в диапазоне 2–2000 лк.
Регулятор, установленный на
ного освещения ок. 2000 лк.
Регулятор, установленный на
речного освещения ок. 2 лк.
При установке зоны обнаружения при дневном
освещении регулятор рекомендуется устанавливать на
(режим дневного освещения).
= режим днев-
= режим суме-
- 144 -- 145 -
Ночное освещениеe
(Заводская настройка:
сумеречный режим
выключен: 0%)
Мощность лампы может быть плавно установлена до макс. 50 % в качестве постоянного освещения. Это означает: лишь при движении в зоне обнаружения сенсор производит переключение
света, например, с постоянного освещения в
20 ватт на макс. освещение.
0-50 %
f
Режим постоянного освещения
В случае установки сетевого выключателя в сетевой провод, помимо базовых функций включения и выключения света при движении доступны
следующие функции:
В сенсорном режиме
1) Включить свет (если светильник ВЫКЛ):
Выключатель выключить и включить 1 раз.
Светильник горит в течение заданного времени.
2) Выключить свет (если светильник ВКЛ):
Выключатель выключить и включить 1 раз.
Светильник выключается или переключается в
сенсорный режим.
Режим постоянного освещения
1) Включение постоянного освещения:
Выключатель выключить и включить 2 раза.
Светильник переключается в режим постоянного освещения на 4 часа (за линзой горит красный
СИД). По истечении времени производится автоматическое переключение в сенсорный режим
(красный СИД гаснет).
2) Выключить постоянное освещение:
Выключатель выключить и включить 1 раз.
Светильник выключается или переключается в
сенсорный режим.
Важно:
Многократное нажатие выключателя следует
производить быстро одно за другим (в течение
0,5-1 сек.).
Плавное включение света
Сенсорный светильник оснащен функцией плавного включения света. Благодаря данной функции макс. яркость светильника устанавливается
медленно в течение одной секунды. Таким же
образом регулируется мощность света при выключении светильника.
Установка радиуса действия/регулировка
При установленной монтажной высоте 2 м максимальный радиус действия сенсора составляет
12 м. При необходимости можно произвести оптимальную установку радиуса действия. Имеющиеся в комплекте полусферические заслонки
предназначаются для ограничения зоны охвата
или для уменьшения радиуса действия датчика
движения. Таким образом можно исключить ненужное включение светильника, вызванное например, проезжающими машинами или проходящими пешеходами и целенаправленно контролировать участки, на которых включение
освещения при движении необходимо.
Требуемая форма придается полусферическим
заслонкам благодаря горизонтальным и вертикальным перфорационным линиям, по которым
можно отделить или отрезать ножницами лишние сегменты. После снятия декоративной бленды заслонки крепятся в верхней зоне сенсорной
линзы. После этого снова устанавливается декоративная бленда, которая фиксирует полусферические заслонки.
Путем поворота сенсорного корпуса на ± 80° c
можно также производить точную настройку.
g
RU
Page 74
Неполадки при эксплуатации
5
ГАРАНТИИ
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
ЛЕТ
НеполадкаПричинаУстранение
На сенсорном светильнике нет
напряжения
Сенсорный светильник не
включается
Сенсорный светильник не
выключается
Нежелательное включение
сенсорного светильника
Изменение радиуса действия
сенсорного светильника
Светодиод светится постоянно,
хотя режим постоянного освещения не установлен
n Дефект предохранителя, не
включен, неисправность
провода
n Короткое замыкание
n При дневном режиме,
установка сумеречного
порога установлена в
ночной режим
n Дефек т лампы накаливания
n Выключен сетевой
выключатель
n Дефект предохранителя
n Неправильно установлена
зона обнаружения
n Активирован внутренний
предохранитель
(светится СИД постоянного
освещения)
n Имеется постоянное движе-
ние в зоне обнаружения
n Ночное освещение на 50%
n В зоне обнаружения проис-
ходит постоянное движение деревьев и кустов из-за
ветра
n Вк лючается в результате
движения автомашин на
дороге
n Вк лючается в результате
неожиданного перепада
температур при изменении
погоды (ветер, дождь, снег)
или потока воздуха из
вентиляционной системы,
открытых окон
Вы, как покупатель, имеете предусмотренные
законом права в отношении продавца. Если
такие права существуют в вашей стране, то наша
гарантия не сокращает и не ограничивает их.
Мы предоставляем Вам 5-летнюю гарантию на
безупречные характеристики и надлежащую
работу вашего сенсорного изделия STEINEL
Professional. Мы гарантируем, что это изделие
не имеет дефектов материала, конструкции и
производственного брака. Мы гарантируем
работоспособность всех электронных конструктивных элементов и кабелей, а также отсутствие
дефектов во всех использованных материалах и
на их поверхности.
Предъявление требований
Если Вы хотите заявить рекламацию по вашему
изделию, отправьте изделие в собранном и упакованном виде вместе с приложенным кассовым
чеком или квитанцией с датой продажи и указанием наименования изделия вашему дилеру или
непосредственно нам по адресу: REAL.Electro,
109029, Москва, ул. Средняя Калитниковская,
д. 26/27. Поэтому мы рекомендуем вам со-
хранить кассовый чек или квитанцию о продаже
до истечения гарантийного срока. Компания
STEINEL не несет риски и расходы на транспортировку в рамках возврата изделия.
Информацию о том, как заявить о гарантийном
случае, вы найдете на нашей домашней странице www.steinel-russland.ru
Если у вас наступил гарантийный случай или
имеются вопросы по вашему изделию, вы можете в любое время позвонить в Службу технической поддержки по телефону +7(495) 230 31 32.
RU
Page 75
BG - Инструкция за монтаж
Уважаеми клиенти,
благодарим за доверието, което ни гласувахте с
покупката на новата ви сензорна лампа STEINEL.
Вие избрахте висококачествен продукт, произведен, изпитан и опакован с най-голямо старание.
Моля запознайте се с тези инструкции преди
монтажа.
Указания за безопасност
n Преди да предприемете каквито и да е работи
по уреда, прекъснете електрическото захранване!!
n При монтаж електрическата система трябва да
е без напрежение. Първо спрете електрическия ток, след което проверете системата с
уред за проверка на напрежението.
Принцип на действие
Интегрираният инфрачервен-сензор е оборудван с два 120-градусови пироелектрични сензора, които засичат невидимата топлина, излъчвана от движещи се тела (хора, животни и т.н.).
Така отчетеното топлинно излъчване се преобразува електронно и автоматично включва лампата. През препятствия, като например стени
или прозорци, топлинното излъчване не се засича, съответно не следва включване.
a
Дълга, надеждна и безпроблемна работа може
да бъде гарантирана само при правилен монтаж
и пускане в експлоатация.
Желаем ви много радост с новата ви сензорна
лампа STEINEL.
n Монтажът на сензорната лампа изисква работа
с електричество. Затова трябва да се извърши
професионално, според съответните държавни предписания и изисквания (DE: VDE 0100,
AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000).
С помощта на двата пиросензора се постига ъгъл
на обхват 240° и ъгъл на разтвор 180°.
Важно: Най-сигурното засичане получавате, когато монтирате сензорната лампа странично
спрямо посоката на движение и нищо не пречи
на видимостта на сензора (като напр. дървета,
стени и т.н.).
Инсталация/монтаж на стена
Мястото на монтаж трябва да бъде избрано на
разстояние поне 50 см от друга лампа, защото
топлината й би могла да доведе до включване на
системата. За да се постигнат обявените максимални обхвати от 12 м, височината на монтаж
трябва да бъде около 2 м.
Винтът отгоре да се освободи. Винтът да се свали
и стойката за стена да се издърпа.
Вътрешното окабеляване към лустер клемата да
не се освобождава, а цялата клема леко да се издърпа.
Монтажната платка се държи на стената, където
се отбелязват отворите за пробиване, внимава
се откъде минават кабелите в стената, дупките се
пробиват; поставят се дюбели. За да се осъществи включване, мрежовото захранване трябва да
се вкара с поне двуполюсен кабел. За целта пробийте стената на монтажната платка и поставете
уплътнения.
Когато кабелите са прокарани, монтажната платка може да бъде насочена и фиксирана.
Свързване към мрежата
Кабелът съдържа 2 до 3 проводника.
L = фаза (обикновено черен, кафяв или сив)
N = нула (обикновено син)
PE = евент уален заземяващ проводник
(зелен/жълт)
При съмнение, проводниците трябва да бъдат
идентифицирани с уред за проверка на напрежението, след което отново да бъдат свързани,
без напрежение.
b
ЧЕРНО / КАФЯВО / СИВОСиньо
LN
Фазата (L) и нулата (N) се поставят в съответната
клема, в която вече води кабел от същия цвят.
Заземяващият проводник (PE) трябва да се изолира с изолираща лепенка.
Важно: Размяна на проводниците води до късо
съединение в уреда или таблото с предпазители.
При такъв случай отделните проводници трябва
още веднъж да бъдат идентифицирани, след което наново свързани.
Към системата, разбира се, може да бъде добавен прекъсвач, за включване и изключване.
Експлоатация/поддръжка
Сензорната лампа е подходяща за автоматично
включване на осветление. Климатичните условия могат да влияят на функциите на сензорната
лампа, при ураганни ветрове, сняг, дъжд, градушка, би могло да се стигне до нежелано включ-
Отстраняване
ване, тъй като резките разлики в температурата
не могат да бъдат отличени от източници на топлина. При замърсяване, обективът може да бъде почистен с влажна кърпа (без почистващ препарат).
- 148 -- 149 -
Електроуреди, принадлежности и опаковки трябва да бъдат рециклирани, с цел опазване на околната среда.
Не изхвърляйте електроуреди с общите
домашни отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Според действащата Директива на ЕС за стари
електронни и електроуреди и транспонирането й
в национално право, електроуреди, които повече
не могат да бъдат употребявани, трябва да бъдат
разделно събирани и рециклирани, с цел опазване на околната среда.
BG
Page 76
Технически данни
Размери (В x Ш x Д) 335,5 x 215 x 249,5 мм
Захранване 220-240 V, 50 Hz
Сензорен тип пасивен инфрачервен
Мощност макс. 60 W / E27
Ъгъл на обхват 240° с 180° ъг ъл на разтвор
Изключване на засичането в
отделни сегменти да
Обхват макс. 12 м (стабилна температура)
Сензор 9 нива на отчитане, 304 контактни зони
Яркост на задействане 2-2000 лукса
Настройка на времето 5 сек. - 15 мин.
Нощна светлина 0 % - 50 %
Вид защита (IP) IP44
Клас защита II
Температурен диапазон -20 до +50 °C
Материал UV-устойчива пластмаса
Функции
След като сензорът е монтиран и свързването
към мрежата е осъществено, сензорната лампа
може да бъде включена.
Забавяне на изключването
(настройка на времето) c
(Заводска настройка: 5 сек.)
Настройка на
светлочувствителността
(праг на задействане) d
(Заводска настройка:
дневен режим 2000 лукса)
c, d, e
5 сек. - 15 мин.
2-2000 лукса
Безстепенно регулиране на времето от 5 сек. до
15 мин.
Регулатор в позиция – = най-кратък интервал
Регулатор в позиция + = най-дълъг интервал
(15 мин.)
При настройка на обхвата се препоръчва да
бъде избран най-краткия интервал (-).
Безстепенно регулиране на прага на задействане на сензора между 2–2000 лукса.
Регулатор в позиция
ло 2000 лукса.
Регулатор в позиция
2 лукса.
За настройка на обхвата при дневна светлина
регулаторът трябва да бъде поставен на
(дневна светлина).
Мощността на лампата може да се регулира безстепенно до макс. 50 % като основно осветление.
Това означава: едва при движение в обхвата
светлината превключва от напр. 20 вата основно
осветление на максимална мощност.
0-50 %
f
Функция постоянна светлина
Ако към системата бъде включен прекъсвач,
освен включване и изключване, са възможни и
следните функции:
Сензорен режим
1) Включване (когато лампата е изключена):
Ключът да се изключи и включи веднъж.
Лампата остава включена за избраното време.
2) Изключване (когато лампата е включена):
Ключът да се изключи и включи веднъж.
Лампата се изключва, съответно преминава в
сензорен режим.
Постоянна светлина
1) Включване:
Ключът да се изключи и включи два пъти. Лампата остава с постоянна светлина за 4 часа (червен
LED свети зад обектива). След това автоматично
преминава отново в сензорен режим (червеният
LED угасва).
2) Изключване:
Ключът да се изключи и включи веднъж. Лампата
се изключва, съответно преминава в сензорен
режим.
Важно:
Многократното натискане на ключа трябва да
последва бързо (в рамките на 0,5-1 сек.).
Меко стартиране на светлината
Сензорната лампа разполага с функция за плавно включване. Това означава, че при включване
светлината не достига своя максимум веднага.
100% осветеност се постигат в продължение на
g
Настройка на обхвата
При предложен монтаж на височина 2 м. максималният обхват на сензора е 12 м. Според нуждите, обхватът може да бъде регулиран оптимално. Приложените покриващи бленди служат за
закриване на желания брой сегменти от обектива, съответно дължината на обхвата да бъде скъсена. Така се премахват погрешни включвания,
например от автомобили, пешеходци и т.н. или
целево се наблюдават източници на опасност.
една секунда. Също така светлината бавно угасва
при изключване.
Покриващите бленди могат да бъдат откъснати
или отрязани по дължината на предварително
отбелязаните хоризонтални и вертикални канали. След отстраняване на кръглата бленда, покриващите бленди се закачат в горната част на
сензорния обектив. Кръглата бленда се поставя
отново, за да фиксира останалите бленди.
Посредством въртене на корпуса на сензора с
± 80° е възможна фина настройка.
- 150 -- 151 -
BG
Page 77
Проблеми при експлоатация
5
ГАРАНЦИЯ
ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ
ГОДИНИ
ПроблемПричинаРешение
Сензорната лампа е без
напрежение
Сензорната лампа не се
включва
Сензорната лампа не се
изключва
Сензорната лампа се включва
произволно
Промяна в обхвата на
сензорната лампа
LED свети непрекъснато,
без да е настроено постоянно
осветление
n Дефектен предпазител, не е
включен, прекъснат кабел
n Kъсо съединение
n При дневен режим, на-
стройката на светлочувствителността е на нощен
режим
n Осветителното тяло е
дефектно
n Прек ъсвачът е изк лючен
n Предпазител дефектен
n Обхватът не е настроен
целево
n Вътрешният предпазител е
задействан (LED свети постоянно)
n Продължително движение
в обхвата
n Нощна светлина на 50%
n Вят ър движи дървета и
храсти в обхвата
n Засичане на автомобили на
пътя
n Внезапна промяна в темпе-
ратурата заради променени
климатични условия (вятър,
дъжд, сняг) или течение от
вентилатори, отворени
прозорци
n Друга околна температураn Обхватът да се настрои точ-
n Вътрешният предпазител е
задействан
n Нов предпазител, да се
включи; проводниците да
се проверят с уред за напрежение
n Да се проверят връзките
n Нас тройката да се направи
наново (регулатор d)
n Осветителното тяло да се
замени
n Да се вк лючи
n Нов предпазител, евентуал-
но да се провери връзката
n Да се рег улира отново
n Сензорната лампа да се из-
ключи, след около 5 секунди отново да се включи
n Да се провери обхвата и
евентуално да се регулира
отново
n Нощна светлина на 0%
(бутон e)
n Обхватът да се промени
n Обхватът да се промени
n Обхватът да се промени,
мястото на монтаж да се
смени
но с помощта на покриващите бленди
n Сензорната лампа да се из-
ключи, след около 5 секунди
отново да се включи
Гаранция от производителя
В ролята ви на купувач разполагате със законови
права спрямо продавача. Ако тези права съществуват във вашата страна, тази гаранционна декларация не ги ограничава, нито ги съкращава.
Ние ви даваме 5 години гаранция за перфектна
изработка и правилно функциониране на вашия
продукт STEINEL-Professional - от серията Сензорна техника. Ние гарантираме, че този продукт
няма материални, производствени и конструктивни недостатъци. Ние гарантираме функционалността на всички електронни елементи и кабели, както и липсата на дефекти в използваните
материали и техните повърхности.
Гаранционен иск
Ако искате да направите рекламация на вашия
продукт, моля да го изпратите напълно окомплектован и за наша сметка, заедно с оригиналната касова бележка или фактура, които трябва
да съдържат датата на покупката и обозначението на продукта, на вашия търговец или директно
на нас, ТАШЕВ-ГА ЛВИНГ ООД, Бул. Климент Охридски № 68, 1756 София, България. Затова
ви препоръчваме грижливо да пазите касовата
бележка или фактурата до изтичане на гаранционния срок. За щети настъпили по време
на транспорта на продукта STEINEL не поема
отговорност.
Информация за представяне на гаранционен иск
ще получите на нашата интернет страница
www.tashev-galving.com
Ако имате гаранционен случай или въпрос по
вашия продукт, можете да ни се обадите по
всяко време на нашия сервизен телефон
+359 (2)700 45 454.