L 800 / L 810 / L 820 LED iHF
L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect
110071489 06/2019_ATechnische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
Page 2
...
sensor o
L 800 / L 810 / L 820 LED iHF
L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect
DE ........ 6
GB ...... 11
FR ...... 16
NL ...... 21
IT ........ 26
ES ...... 31
PT ...... 36
SE ...... 41
DK ...... 46
FI ........ 51
NO ...... 56
GR ...... 61
TR ...... 66
HU ...... 71
CZ ...... 76
SK ...... 81
PL ....... 86
RO ...... 91
SI ........ 96
HR .... 101
EE .... 106
LT ..... 111
LV ..... 116
RU .... 121
BG .... 126
CN .... 131
Textteil beachten!
Follow written instructions!
Suivre les instructions ci-après !
Tekstpassage in acht nemen!
Seguire attentamente le istruzioni!
¡Obsérvese la información textual!
Siga as instruções escritas
Följ den skriftliga montageinstruktionen.
Følg de skriftlige instruktioner!
Huomioi tekstiosa!
Se tekstdelen!
Τηρείτε γραπτές οδηγίες!
Yazılı talimatlara uyunuz!
A szöveges utasításokat tartsa meg!
Dodržujte písemné pokyny!
Dodržiavajte písomné informácie!
Postępować zgodnie zinstrukcją!
Respectai instruciunile următoare!
Upoštevajte besedilo!
Pridržavajte se uputa!
Järgige tekstiosa!
Atsižvelgti į rašytines instrukcijas!
Pievērsiet uzmanību teksta daļai!
Соблюдать текстовую инструкцию!
Прочетете инструкциите!
遵守文字说明要求!
L 800 LED iHF
L 800 LED iHF Connect
L 810 LED iHF
L 810 LED iHF Connect
L 820 LED iHF
L 820 LED iHF Connect
L 820 LED iHF
L 820 LED iHF Connect
- 2 -- 3 -
Page 3
L 800 / L 810 / L 820 LED iHF
L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect
sensor o
DE
L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect
- 4 -- 5 -
Page 4
5
2)
10
DE
!
!
1. Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren!
• Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch
auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
• Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, vorbehalten.
Symbolerklärung
Warnung vor Gefahren!
Verweis auf Textstellen im Dokument.
...
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten am Gerät die
Spannungszufuhr unterbrechen!
• Bei der Montage muss die anzuschließende
• elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als
Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit
mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
• Bei der Installation der Sensorleuchte handelt
es sich um eine Arbeit an der Netzspannung.
Sie muss daher fachgerecht nach den landesüblichen Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen durchgeführt werden. ( z.B.
DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH: SEV 1000 )
3. L 800 / L 810 / L 820 LED iHF
L 800 / L 810 /
L 820 LED iHF Connect
a Leuchtengehäuse
b Wandhalter
c Abdeckung unten
d Abdeckung oben
e Netzzuleitung Unterputz
f Netzzuleitung Aufputz
g Montagehaken zur Vereinfachung der
Montage / Zugentlastung der Leitungen
h Dichtstopfen
i Abstandhalter für Aufputzzuleitung
j Hausnummern-Panel
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
k Sicherungsschrauben für Hausnummern-Panel
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
l Reichweiteneinstellung
m Zeiteinstellung
n Dämmerungseinstellung
o Programmeinstellung
p Dauerlichtfunktion
4. Das Prinzip
Sensorleuchte mit einem aktiven Bewegungsmelder. Der integrierte iHF-Sensor sendet hochfrequente elektromagnetische Wellen ( 5,8 GHz )
aus und empfängt deren Echo. Bei Bewegung von
Personen im Erfassungsbereich der Leuchte, wird
die Echoveränderung vom Sensor wahrgenommen.
Ein Microprozessor löst dann den Schaltbefehl
„Licht einschalten“ aus. Eine Erfassung durch Türen,
Glasscheiben oder dünne Wände ist möglich.
Die Funktionen der Sensorleuchte können über
Smartphone und Tablet oder Einstellregler eingestellt
werden. Eine Bluetooth-Vernetzung ist nur über
Smartphone oder Tablet möglich.
(L 800 LED iHF Connect / L 810 LED iHF Connect /
L 820 LED iHF Connect)
Die Hochfrequenzleistung des iHF-Sensors beträgt
ca. 1mW – das ist nur ein 1000stel der Sendeleistung eines Handys oder einer Microwelle.
Hinweis:
Der Sensor eignet sich zum automatischen
Schalten von Licht. Witterungseinflüsse können
die Funktion des Sensors beeinflussen, bei starken
Windböen, Schnee, Regen, Hagel kann es zu einer
Fehlauslösung kommen.
5. Elektrischer Anschluss
Um die angegebene Reichweite von 5m zu
erzielen, sollte die Montagehöhe ca. 2m betragen.
Anschluss der Netzzuleitung ( s. Abb. )
Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel:
L= Phase ( meistens schwarz,
braun oder grau )
N = Nullleiter ( meistens blau )
PE = Schutzleiter ( grün/gelb )
Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Spannungsprüfer identifizieren; anschließend wieder
spannungsfrei schalten. Phase ( L ) und Nullleiter ( N )
werden an die Lüsterklemme angeschlossen.
Wichtig:
Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im Gerät oder
Ihrem Sicherungskasten später zum Kurzschluss. In
diesem Fall müssen nochmals die einzelnen Kabel
identifiziert und neu verbunden werden.
Hinweis:
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar;
falls die Lichtquelle ersetzt werden muss (z. B. am
Ende ihrer Lebensdauer), ist die komplette Leuchte
zu ersetzen.
In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein
Netzschalter zum Ein- und Ausschalten installiert sein.
6. Funktionen
Nachdem das Gehäuse abmontiert und der Netz anschluss vorgenommen ist, kann die Sensorleuchte in
Betrieb genommen werden. Bei manueller Inbetriebnahme der Leuchte über den Lichtschalter schaltet
diese sich für die Einmessphase nach 10Sekunden
aus und ist anschließend für den Sensorbetrieb aktiv.
Ein erneutes Betätigen des Lichtschalters ist nicht
erforderlich.
Funktionen einstellbar über Smart Remote App
(L 800 LED iHF Connect / L 810 LED iHF
Connect / L 820 LED iHF Connect) oder
Einstellregler.
Hinweis:
Es gelten die Einstellungen, die am zuletzt verwendeten Bedienelement vorgenommen wurden.
Smart Remote App
Für die Konfiguration der Leuchte mit Smartphone
oder Tablet muss die STEINEL Smart Remote App
aus Ihrem AppStore heruntergeladen werden. Es
ist ein Bluetooth-fähiges Smartphone oder Tablet
erforderlich.
Mit dem Begri Reichweite ist der etwa kreisförmige
Durchmesser auf dem Boden gemeint, der sich bei
Montage in 2,5 m Höhe als Erfassungsbereich ergibt.
sensor o
Die Bewegungserfassung und alle anderen Sensorfunktionen sind komplett ausgeschaltet (Sensor o).
Bei dieser Einstellung kann die Leuchte wie eine
klassische Leuchte benutzt und über den Lichtschalter ein und ausgeschaltet werden.
Zeiteinstellung ( Ausschaltverzögerung ) f
Werkseinstellung: 5 s
Die gewünschte Leucht dauer der Leuchte kann
stufenlos von ca. 5 s bis max. 15min eingestellt
werden.
Durch jede erfasste Bewe gung vor Ablauf dieser Zeit
wird die Zeituhr erneut ge startet. Bei der Einstellung
des Erfassungsbereiches und für den Funktionstest
wird empfohlen, die kür zeste Zeit einzustellen.
iOS
– Poti maximal =
max. Reichweite 5 m
– Poti minimal =
min. Reichweite 1 m
– Poti „•“ = Sensor o
Einstellregler auf:
15 min = maximale Zeit ( 15min ).
5 sec = minimale Zeit ( 5s ).
Zur Einstellung des Erfassungsbereichs wird empfohlen die
kürzeste Zeit 5 sec zu wählen.
DE
- 7 -- 6 -
Page 5
3
5
HERSTELLER
GARANTIE
HERSTELLER
GARANTIE
Hinweis:
Nach jedem Ab schaltvorgang der Leuchte ist eine
erneute Bewe gungserfassung für ca. 1Sekunde
unterbrochen. Erst nach Ablauf dieser Zeit kann die
Leuchte bei Bewegung wieder Licht schalten.
Dämmerungseinstellung ( Ansprechschwelle ) g
Werkseinstellung: 1000 Lux
Die gewünschte Ansprech schwelle der Leuchte
kann stufenlos von ca. 2 bis 1000 Lux eingestellt
werden.
Einstellregler auf:
1000 lux = Tageslichtbetrieb
ca. 1000 Lux.
2 lux = Dämmerungsbetrieb
ca. 2 Lux.
Zur Einstellung des Erfassungsbereiches bei Tageslicht ist der Einstellregler auf 1000 lux zu stellen.
Wird ein Netzschalter in die Netzzuleitung montiert,
sind neben dem einfachen Ein- und Ausschalten
folgende Funktionen möglich:
Dauerlichtbetrieb
1 ) Dauerlicht einschalten:
Schalter 2 × AUS und AN. Die Leuchte wird für
4 Stunden auf Dauerlicht gestellt ( blaue LED
leuchtet hinter der Leuchtenabdeckung d ).
Anschließend geht sie automatisch wieder in den
Sensorbetrieb über ( blaue LED aus ).
2 ) Dauerlicht ausschalten:
Schalter 1 × AUS und AN. Leuchte geht aus
bzw. in den Sensorbetrieb über.
Wichtig:
Das mehrmalige Betätigen des Schalters sollte schnell
hintereinander erfolgen ( im Bereich 0,2-1Sekunden ).
h
i
Was ist Soft-Lichtstart ?
Die Sensorleuchte verfügt über eine Soft-LichtstartFunktion. Das bedeutet, dass das Licht beim Einschalten nicht direkt auf maximale Leistung schaltet,
sondern die Helligkeit innerhalb einer Sekunde
langsam bis zu 100% hochgeregelt wird. Ebenso
wird das Licht beim Ausschalten langsam heruntergeregelt.
Was ist Grundlicht ?
Grundlicht ermöglicht eine nächtliche Dauerbeleuchtung mit ca. 10% Lichtleistung. Erst bei
Bewegung im Erfassungsbereich wird das Licht
( für die eingestellte Zeit, s. Ausschaltverzögerung
f ) auf maximale Lichtleistung ( 100% ) geschaltet.
Danach schaltet die Leuchte wieder auf Grundlicht
( ca. 10% ).
Hinweis:
Im Dimm-Modus kann es je nach lokalem
Stromnetz zu einem leichten Flackern der LEDs
kommen. Dies ist kein Produktnachteil und kein
Grund zur Reklamation.
8. Wartung/Pflege
Das Produkt ist wartungsfrei.
Die Leuchte kann bei Verschmutzung mit einem
feuchten Tuch ( ohne Reinigungsmittel ) gesäubert
werden.
9. Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt STEINEL Vertrieb GmbH, dass der
Funkanlagentyp L 800 LED iHF Connect / L 810
LED iHF Connect / L 820 LED iHF Connect der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.steinel.de
11. Herstellergarantie
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINELProdukts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt.
Aus diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen
als Endkunde gerne eine unentgeltliche Garantie
gemäß den nachstehenden Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur, Austausch ggf.
durch ein Nachfolgemodell oder Rückerstattung
des Kaufpreises), die innerhalb der Garantiezeit auf
einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen.
Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINELProdukt beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem
Kaufdatum Ihres Produktes. Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewährleistungsansprüche, die
Ihnen als Verbraucher gegenüber dem Verkäufer
nach geltendem Recht einschließlich besonderer
Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen
können, unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und beschränken oder ersetzen diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie
sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber
hinaus ist die Garantie ausgeschlossen:
• bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen
natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder
Mängeln am STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder sonstigem natürlichem
Verschleiß zurückzuführen sind,
• bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem
Gebrauch des Produkts oder Missachtung der
Bedienungshinweise,
• wenn An- und Umbauten bzw. sonstige
Modifikationen an dem Produkt eigenmächtig
vorgenommen wurden oder Mängel auf die
Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder
Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine
STEINEL-Originalteile sind,
DE
• wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht
entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt
sind,
• wenn Anbau und Installation nicht gemäß den
Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt
wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte,
die in Deutschland gekauft und verwendet werden.
Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge
über den internationalen Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden
Sie es bitte vollständig und frachtfrei mit dem
Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten muss,
an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL
Vertrieb GmbH – Reklamationsabteilung –,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis
zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für Transportkosten und -risiken im Rahmen
der Rücksendung übernehmen wir keine Haftung.
- 8 -- 9 -
Page 6
12. Technische Daten
5
2)
10
!
Abmessungen ( H×B×T )88 × 230 × 145 mm (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
MaterialLeuchtengehäuse: Aluminium
Netzanschluss220-240V, 50/60Hz
Leistung10 W / 611 lm / 61 lm/W (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
Leistungsfaktor0,89
Farbtemperatur3000 Kelvin ( warmweiß )
LED Lebensdauer
(L70B10 nach LM80)
Erfassungswinkel180° mit Unterkriechschutz
Erfassungsreichweite1-5 m ( radial )
Dämmerungseinstellung2-1000 Lux
Zeiteinstellung5 s - 15 min
Grundlicht0 oder 10%, Softstart (optional mit Smart Remote)
Dauerlichtschaltbar ( 4h )
SchutzartIP 44
SchutzklasseII
Temperaturbereich-20°C bis +50°C
Frequenz Bluetooth2,4-2,48 GHz (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Sendeleistung Bluetooth5dBM / 3mW (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Frequenz iHF5,8 GHz
Sendeleistung iHF< 1 mW
91 × 230 × 145 mm (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
260 × 230 × 145 mm (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
Leuchtenabdeckung: Kunststoff
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
50.000 Stunden
13. Betriebsstörungen
StörungUrsacheAbhilfe
Sensorleuchte ohne Spannung■ Sicherung hat ausgelöst,
Sensorleuchte schaltet nicht ein■ bei Tagesbetrieb, Dämmerungs-
Sensorleuchte schaltet nicht aus■ dauernde Bewegung im
Sensorleuchte schaltet nicht
komplett aus
Sensorleuchte schaltet
unerwünscht ein
Größere Metallgegenstände,
wie z. B. Autos oder
Metallwände, im
Erfassungsbereich
nicht eingeschaltet,
Leitung unterbrochen
■ Kurzschluss
einstellung steht auf Nachtbetrieb
■ Netzschalter AUS
■ Sicherung hat ausgelöst
■ Erfassungsbereich nicht gezielt
eingestellt
Erfassungsbereich
■ Grundlicht gewählt■ Programmwahlschalter auf 0
■ Wind bewegt Bäume und
Sträucher im Erfassungsbereich
■ Erfassung von Autos auf der
Straße
■ Bereich umstellen■ z. B. Auto umparken
- 10 -- 11 -
■ Sicherung einschalten, tauschen,
Netzschalter einschalten; Leitung
mit Spannungsprüfer überprüfen
• Under copyright. Reproduction either in whole or
in part only with our consent.
• Subject to change in the interest of technical
progress.
Symbols
Hazard warning!
Reference to other information in the
...
document.
2. General safety precautions
Disconnect the power supply before
!
attempting any work on the unit.
• During installation, the electric power cable being
connected must not be live being connected
must not be live. Therefore, switch o the power
first and use a voltage tester to make sure the
wiring is o-circuit.
• Installing the sensor-switched light involves work
on the mains voltage supply. This work must
therefore be carried out professionally in accordance with national wiring regulations and electrical operating conditions. ( e.g. DE: VDE 0100,
AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000 )
3. L 800 / L 810 / L 820 LED iHF
L 800 / L 810 /
L 820 LED iHF Connect
a Light enclosure
b Wall mount
c Bottom cover
d Top cover
e Mains lead, concealed wiring
f Mains lead, surface wiring
g Mounting hook to simplify installation /
cable strain relief grips
h Sealing plug
i Spacers for surface wiring
j House number panel
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
k Retaining screws for house number panel
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
l Reach setting
m Time setting
n Twilight setting
o Programme setting
p Manual override function
4. Principle
Sensor-switched light with an active motion detector. The integrated iHF sensor emits high-frequency
electromagnetic waves ( 5.8GHz ) and receives their
echo. Any movement by persons in the light's detection zone is noticed by the sensor as a change
in echo. A microprocessor then issues the switch
command "switch light ON". Detection is possible
through doors, panes of glass or thin walls.
The functions of the sensor-switched light can
be set via smartphone and tablet or control dial.
Bluetooth interconnection is only possible via smartphone or tablet.
(L 800 LED iHF Connect / L 810 LED iHF Connect /
L 820 LED iHF Connect)
The high-frequency output of the iHF sensor is
is approx. 1mW – 1000times less than the transmission power of a mobile phone or microwave oven.
Note:
The sensor is suitable for switching light on automatically. Note: weather conditions may aect the
way the sensor works. Strong gusts of wind, snow,
rain or hail may cause the light to come on when it
is not wanted.
5. Electrical connection
To achieve the stated reach of 5m, the light should
be mounted at a height of approx. 2m.
Connecting the mains power supply lead
( see diagram )
The supply lead is a three-core cable:
L = phase conductor ( usually black,
N = neutral conductor ( usually blue )
PE = protective-earth conductor ( green/yellow )
- 11 -
brown or grey )
GB
5
Page 7
If you are in any doubt, identify the conductors
using a voltage tester; then disconnect
from the power supply again. Phase ( L ) and neutral
conductor ( N ) are connected to the terminal block.
Important:
Incorrectly wired connections will produce a short
circuit later on in the product or your fuse box. In
this case, you must identify the individual conductors once again and reconnect them.
Note:
The light source of this luminaire cannot be
replaced. If the light source needs to be replaced
( e.g. at the end of its service life ), the complete
luminaire must be replaced.
A mains power switch for turning the unit ON and
OFF may of course be installed in the mains supply
lead.
6. Functions
The sensor-switched light can be put into service
after mounting the enclosure and connecting to the
mains power supply. When putting the light into
operation manually at the light switch, it will switch
OFF after 10seconds for the calibration phase and
is then activated for sensor mode.
It is not necessary to operate the light switch a
second time.
Functions can be set via Smart Remote app
(L 800 LED iHF Connect / L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF Connect) or control dial.
Note:
The settings last selected on the control will be used.
Smart Remote app
To configure the light via smartphone or tablet, you
must download the STEINEL Smart Remote app
from your app store. You will need a Bluetoothcapable smartphone or tablet.
QR codes
Android
iOS
Additional functions only via the Smart Remote app:
– Main light- / basic light level adjustable
– Extended reach adjustment
– Group interconnection
– Twilight setting by teach-in
Reach setting (sensitivity) e
Factory setting: 5m
Reach is the term used to describe the diameter of
the more or less circular detection zone produced
on the ground after mounting the sensor-switched
light at a height of 2.5m.
- Potentiometer set to
maximum = max. reach 5 m
- Potentiometer set to minimum
= min. reach 1m
sensor o
Motion detection and all other sensor functions are
completely deactivated (sensor o). In this setting,
the light can be used as a normal light and turned
ON and OFF at the light switch.
Time setting ( switch-OFF delay ) f
Factory setting: 5s
The light's ON time can be set to any period from
approx. 5s to a maximum of 15min.
Any movement detected before this time elapses
will restart the timer. The shortest time setting is
recommended when adjusting the detection zone
and performing the functional test.
Note:
After the light switches OFF, it takes approx. 1second before it is able to start detecting movement
again. The light will only switch ON in response to
movement once this period has elapsed.
Twilight setting ( response threshold ) g
Factory setting: 1000lux
The chosen response threshold can be infinitely
varied from approx. 2to 1000lux.
- Potentiometer set to "•" =
sensor o
Adjustment control set to:
15min = maximum time
( 15min )
5sec = minimum time ( 5s )
We recommend selecting the
shortest time ( 5sec ) for setting
the detection zone.
= Soft start + basic lighting level all night long
7. Manual override function
If a mains switch is installed in the mains supply
lead, the following functions are available in addition
to simply switching light ON and OFF:
Manual override
1 ) Activate manual override:
Switch OFF and ON twice. The light is set to
stay ON for 4 hours ( blue LED lights up behind
the diuser d ). Then it returns automatically to
sensor mode ( blue LED OFF ).
2 ) Deactivate manual override:
Switch OFF and ON once. Light goes out or
switches to sensor operation.
Important:
The switch should be actuated in rapid succession
( in the 0.2–1-second range ).
What is soft light start?
The sensor-switched light features a soft light start
function. This means that when turned ON, the
light is not switched directly to maximum output
but gradually builds up brightness to 100% within
the space of a second. Brightness is also gradually
reduced when the light is switched OFF.
What is basic light level?
The basic light level provides continuous night-time
illumination at approx. 10% light output. The light
only switches to the maximum output of 100% ( for
the time selected, see switch-OFF delay f ) in response to movement in the detection zone. The light
then returns to the basic light level ( approx. 10% ).
Note:
Depending on the local power grid, the LED's may
flicker slightly when dimmed. This is not a product
defect and no reason for complaint.
h
i
8. Maintenance / care
The product requires no maintenance.
The light can be cleaned with a damp cloth ( without
detergents ) if dirty.
9. Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories
and packaging must be recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic
equipment as domestic waste.
EU countries only:
Under the current European Directive on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation in national law, electrical and electronic
equipment no longer suitable for use must be collected separately and recycled in an environmentally
compatible manner.
10. Declaration of Conformity
Hereby, STEINEL Vertrieb GmbH declares that the
radio equipment type L 800 LED iHF Connect /
L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF Connect
is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full
text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address: www.steinel.de
11. Manufacturer’s Warranty
This Steinel product has been manufactured with
utmost care, tested for proper operation and safety and then subjected to random sample inspection. Steinel guarantees that it is in perfect condition and proper working order. The warranty period
is 36months and starts on the date of sale to the
consumer. We will remedy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The warranty will
be met by repair or replacement of defective parts
at our own discretion. The warranty shall not cover
damage to wear parts, damage or defects caused
by improper treatment or maintenance.
Further consequential damage to other objects shall
be excluded.
Claims under the warranty will only be accepted
if the unit is sent fully assembled and well-packed
with a brief description of the fault, a receipt or invoice ( date of purchase and dealer's stamp ) to the
appropriate Service Centre.
GB
- 12 -- 13 -
Page 8
Repair service:
3
5
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
If defects occur outside the warranty period or
are not covered by the warranty, ask your nearest
service station for the possibility of repair.
12. Technical specifications
Dimensions ( H×W×D )88 × 230 × 145 mm
MaterialLight enclosure: aluminium
Power supply220 – 240V, 50/60Hz
Output10 W / 611 lm / 61 lm/W (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
Power factor0.89
Colour temperature3000K ( warm white )
LED life expectancy
( L70B10to LM80 )
Angle of coverage180° with Sneak-by guard
Detection reach1– 5m ( radial )
Twilight setting2– 1000lux
Time setting5s – 15min
Basic light level0or 10%, soft start ( optionally via Smart Remote )
Permanent lightselectable ( 4h )
IP ratingIP 44
Protection classII
Temperature range-20°C to +50°C
Bluetooth frequency2.4 – 2.48 GHz (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Bluetooth transmitter power5 dBm / 3 mW (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Frequency iHF5.8 GHz
Transmitter power iHF< 1mW
91 × 230 × 145 mm
260 × 230 × 145 mm
Light diffuser: plastic
12.5 W / 858 lm / 71.5 lm/W (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
12.5 W / 858 lm / 71.5 lm/W (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
50,000hours
(L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
(L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
13. Troubleshooting
MalfunctionCauseRemedy
Sensor-switched light without
power
Sensor-switched light will not
switch ON
Sensor-switched light will not
switch OFF
Sensor-switched light will not
switch OFF completely
Sensor-switched light switching
ON when it should not
Large metal objects, such
as cars or metal walls, in the
detection zone
■ Fuse has tripped,
not switched ON,
break in wiring
■ Short circuit
■ Twilight control set to night
mode during daytime operation
■ Wind is moving trees and
bushes in the detection zone
■ Cars in the street are detected
■ Change detection zone■ e.g. park car somewhere else
■ Activate, change fuse, turn ON
mains switch, check wiring with
voltage tester
■ Check connections
■ Reset ( control dial g )
■ Switch ON
■ Activate, change fuse, check
connection if necessary
■ Readjust
■ Check detection zone and
readjust if necessary
■ Change detection zone
■ Change detection zone
GB
- 15 -- 14 -
Page 9
5
2)
10
FR
!
1. À propos de ce document
Veuillez le lire attentivement et le conserver en
lieu sûr !
• Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur.
Une réimpression, même partielle, n'est autorisée
qu'après notre accord préalable.
• Sous réserve de modifications techniques.
Explication des symboles
Attention danger !
Renvoi à des passages dans le
...
document.
2. Consignes de sécurité générales
Avant toute intervention sur l'appareil,
!
couper l'alimentation électrique !
• Pendant le montage, le câble électrique à raccorder doit être hors tension. Il faut donc d'abord
couper l'alimentation électrique et s'assurer de
l'absence de tension à l'aide d'un testeur de
tension.
• L'installation de l'applique à détection implique
une intervention sur le réseau électrique et doit
donc être eectuée correctement et conformément à la norme NFC-15100. ( Par ex.
DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH: SEV 1000 )
3. L 800 / L 810 / L 820 LED iHF
L 800 / L 810 /
L 820 LED iHF Connect
a Boîtier du luminaire
b Support mural
c Cache, partie inférieure
d Cache, partie supérieure
e Câble secteur encastré
f Câble secteur en saillie
g Crochet de montage pour simplifier le
montage/ Dispositif de protection contre les
tractions exercées sur les câbles
h Joint d'étanchéité
i Pièce d'écartement pour le câble d'alimenta-
tion en saillie
j Plaquette de numéros de maison
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
k Vis de blocage pour la plaquette de numéros de
maison (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
l Réglage de la portée
m Temporisation
n Réglage du seuil de déclenchement
o Réglage des programmes
p Fonction de marche forcée
4. Le principe
L'applique à détection contient un détecteur de
mouvement actif. Le détecteur iHF intégré émet
des ondes électromagnétiques à hyperfréquence
( 5,8GHz ) et reçoit leur écho. Au moindre mouvement de personnes dans la zone de détection
du luminaire, le système détecte la modification
de l'écho. Un microprocesseur déclenche alors
presque instantanément la commande « Allumage
de la lumière ». L'appareil peut détecter les mouvements à travers les portes, les vitres et les parois de
faible épaisseur.
Il est possible de régler les fonctions de l’applique
à détection depuis un smartphone, une tablette ou
en utilisant les boutons de réglage. Une connexion
Bluetooth n'est possible qu'avec un smartphone ou
une tablette. (L 800 LED iHF Connect / L 810 LED
iHF Connect / L 820 LED iHF Connect)
Zones de détection dans le cas d'un montage
mural:
Pour obtenir la portée indiquée de 5m, il faut monter le détecteur à une hauteur de 2m environ.
Branchement du câble secteur ( v.fig. )
Le câble secteur est composé d'un câble à
3conducteurs:
L = phase ( généralement noir, marron ou gris )
N = neutre ( généralement bleu )
PE = conducteur de terre ( vert/jaune )
En cas de doute, il faut identifier les câbles avec un
testeur de tension,
puis les remettre hors tension. Raccorder la phase
( L ) et le neutre ( N ) au domino.
Important:
Une inversion des branchements entraînera plus
tard un court-circuit dans l'appareil ou dans le
boîtier à fusibles. Dans ce cas, il faut à nouveau
identifier les diérents câbles et les raccorder en
conséquence.
Remarque:
Il n'est pas possible de remplacer la source lumineuse
de ce luminaire. S'il fallait la remplacer ( par ex. si elle
est brûlée ), il faut remplacer le luminaire en entier.
Il est bien sûr possible de poser un interrupteur
secteur sur le câble secteur permettant la mise
en ou hors circuit de l'appareil.
6. Fonctions
1)
Remarque:
La puissance hyperfréquence du détecteur iHF est
d'env. 1mW – ce qui ne représente qu'un 1000e
de la puissance d'émission d'un smartphone ou
d'un four à micro-ondes.
Remarque:
Le détecteur est conçu pour la commutation
automatique de l'éclairage.Les conditions atmosphériques peuvent influencer le fonctionnement du
détecteur car les fortes rafales de vent, la neige, la
pluie ou la grêle peuvent provoquer un déclenchement intempestif.
- 16 -- 17 -
- 16 -
2)
10
5
Après avoir monté le boîtier et eectué le branchement sur le secteur, vous pouvez mettre l'applique
à détection en service. Lors d'une mise en service
manuelle du luminaire par le biais de l'interrupteur, il
s'éteint après 10secondes pour la phase d'étalonnage et s'active ensuite pour le fonctionnement par
détecteur.
Il n'est pas nécessaire d'actionner à nouveau l'interrupteur.
Les fonctions peuvent être réglées depuis
l'application Smart Remote (L 800 LED iHF
Connect / L 810 LED iHF Connect / L 820 LED
iHF Connect) ou en utilisant le bouton de réglage.
Remarque:
Les réglages qui ont été eectués sur l'élément de
commande dernièrement utilisé s'appliquent.
Application Smart Remote
Il faut télécharger l'application Smart Remote
STEINEL de l'AppStore pour pouvoir configurer le
luminaire avec un smartphone ou une tablette. Un
smartphone ou une tablette compatible Bluetooth
est nécessaire.
Codes QR
Android
Fonctions supplémentaires pouvant être activées
uniquement en utilisant l'application Smart Remote:
– Éclairage principal / Balisage réglable
– Réglage de la portée étendu
– Mise en réseau de groupe
– Réglage du seuil de déclenchement via Teach-In
Réglage de la portée ( sensibilité )e
Réglage usine: 5m
Le terme « portée » désigne l'espace à peu près
circulaire formé sur le sol par la zone de détection
pour un montage à 2,5 m de hauteur.
sensor o
La saisie des mouvements et toutes les autres fonctions du capteur sont complètement désactivées
(sensor o). Avec ce réglage, il est possible d'utiliser
le luminaire comme un luminaire classique et de l'allumer et de l'éteindre en appuyant sur l'interrupteur.
Temporisation ( temporisation de l'extinction ) f
Réglage eectué en usine: 5s
La durée d'éclairage souhaitée du luminaire est réglable
en continu entre env. 5s et 15min au maximum.
Pour le réglage de la zone de détection il est recommandé de sélectionner la durée la plus courte de
5sec.
La minuterie redémarre à chaque détection de mouvement avant la fin de cette durée. Lors du réglage
de la zone de détection et du test de fonctionnement,
nous recommandons de régler la durée la plus
courte.
Après chaque extinction du luminaire, la détection
du mouvement est interrompue pendant 1seconde
environ. Ce n'est qu'à l'issue de ce laps de temps
que le spot peut à nouveau enclencher l'éclairage
en cas de mouvement.
Réglage du seuil de déclenchement
( seuil de réaction ) g
Réglage eectué en usine: 1000lx
Le seuil de déclenchement souhaité du spot peut
Pour régler la zone de détection à la lumière du jour,
il faut placer le bouton de réglage sur 1000lx.
Réglage des programmes
= allumage en douceur / pas de balisage
allumé à partir d'une valeur de crépuscule
réglée
= allumage en douceur +
balisage 10Minutes
= allumage en douceur +
balisage 30Minutes
= allumage en douceur + balisage toute la nuit
h
7. Fonction de marche forcée
Si un interrupteur est installé sur le câble d'alimentation secteur, en plus de l'allumage et de l'extinction, on dispose des fonctions suivantes:
Mode marche forcée
1 ) Allumer la marche forcée:
Actionner l'interrupteur 2×ARRÊT/MARCHE.
L'applique est mise en marche forcée pendant
4 heures ( la LED bleue derrière le diuseur de
l’applique d est allumée ). Elle repasse ensuite
automatiquement en mode détection ( LED
rouge éteinte ).
i
2 ) Éteindre la marche forcée:
Actionner l'interrupteur 1×ARRÊT/MARCHE.
L'applique s'éteint ou passe en mode détection.
Important:
Il faut actionner l'interrupteur rapidement plusieurs
fois de suite ( en l'espace de 0,2à 1S ).
Qu'est-ce que l'allumage en douceur?
L'applique à détection est équipée d'une fonction
d'allumage en douceur. Ceci signifie qu'au moment
de l'allumage, la lumière ne s'enclenche pas directement à sa puissance maximale, mais que sa clarté
augmente progressivement pour atteindre 100%
en l'espace d'une seconde. De même, l'intensité de
l'éclairage diminue lentement lors de la désactivation.
Qu'est-ce que le balisage?
Le balisage permet une marche forcée la nuit
avec une puissance d'environ 10%. Ce n'est que
lorsqu'il se produit un mouvement dans la zone
de détection que la lumière s'enclenche ( pour la
durée programmée, voir temporisation de l’extinction f ) à la position d'éclairage à pleine puissance
( 100% ). Le luminaire commute ensuite à nouveau
sur balisage ( env. 10% ).
Remarque:
En mode variation de lumière, selon le réseau
électrique local, il est possible que les LED vacillent
légèrement. Ce n'est ni un défaut de l'appareil ni
une cause de réclamation.
8. Maintenance/Entretien
Le produit ne nécessite aucun entretien.
Si l'applique se salit, on la nettoiera avec un chion
humide ( ne pas utiliser de détergent ).
9. Recyclage
Les appareils électriques, lesaccessoireset les
emballages doivent êtresoumis à un recyclage
respectueux de l'environnement.
Ne pas jeter les appareils électriques avec
les ordures ménagères !
Uniquement pour les pays de l'UE:
Conformément à la directive européenne en vigueur
relative aux appareils électriques et électroniques
usagés et à son application dans le droit national,
les appareilsélectriques qui ne fonctionnent plus
doiventêtrecollectés séparément des ordures
ménagères et doiventfairel'objetd'un recyclage
écologique.
- 18 -- 19 -
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, STEINEL Vertrieb GmbH, déclare que
l'équipement radioélectrique du type L 800 LED iHF
Connect / L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF
Connect est conforme à la directive 2014/53/UE. Le
texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible à l'adresse internet suivante: www.steinel.de
11. Garantie du fabricant
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus
grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant des procédures fiables
et il a été soumis à un contrôle final par sondage.
STEINEL garantit un état et un fonctionnement irréprochables. La durée de garantie est de 36mois et
débute au jour de la vente au consommateur.
Nous remédions aux défauts provenant d'un vice
de matière ou de construction. La garantie sera assurée à notre discrétion par réparation ou échange
des pièces défectueuses. La garantie ne s'applique
ni aux pièces d'usure, ni aux dommages et défauts
dus à une utilisation ou une maintenance incorrecte.
Les dommages consécutifs causés à d’autres ob-
12. Caractéristiques techniques
Dimensions ( H×l×P )88 × 230 × 145 mm (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
MatériauBoîtier de l'applique: aluminium
Raccordement au secteur220 – 240V, 50/60Hz
Puissance10 W / 611 lm / 61 lm/W (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
Facteur de puissance0,89
Température de couleur3000kelvins ( blanc chaud )
Durée de vie de la LED
(L70B10 après LM80)
Angle de détection180° avec détect. au ras du mur
Portée de détection1– 5m ( radiale )
Réglage du seuil de déclenchementde 2à 1000lx
Temporisation5s – 15min
Balisage0ou 10%, allumage en douceur
Marche forcéecommutable ( 4 h )
Indice de protectionIP 44
ClasseII
Plage de températuresde -20°C à +50°C
Fréquence Bluetooth2,4 – 2,48 GHz (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Puissance d'émission Bluetooth5dBM / 3 mW (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Fréquence iHF5,8GHz
Puissance d'émission iHF< 1mW
91 × 230 × 145 mm (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
260 × 230 × 145 mm (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
Diffuseur de l'applique: plastique
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
50000heures
( en option avec Smart Remote )
jets sont exclus de la garantie.
La garantie ne s'applique que si l’appareil non démonté est retourné au point de service après-vente
le plus proche, dans un emballage adéquat, accompagné d'une brève description du défaut et
d'un ticket de caisse ou d'une facture portant la
date d'achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation :
Une fois la garantie écoulée ou en cas de défauts
non couverts par la garantie, contactez votre point
de service après-vente pour savoir si une remise en
état de l'appareil est possible.
DE GARANTIE
FABRICANT
FR
Page 11
5
2)
10
!
13. Dysfonctionnements
ProblèmesCausesSolutions
Le luminaire à détection n'est
pas sous tension
Le luminaire à détection ne
s'allume pas
Le luminaire à détection ne
s'éteint pas
Le luminaire à détection ne
s'éteint pas complètement
L'applique à détection s'allume
de façon intempestive
Des objets métalliques de
plus grande taille tels que des
voitures ou des murs métalliques
sont dans la zone de détection
■ Fusible a sauté, appareil hors
circuit, câble coupé
■ Court-circuit
■ Pendant la journée, le réglage du
seuil de déclenchement est en
position nocturne
■ Interrupteur en position ARRÊT
■ Fusible s’est déclenché
■ Réglage incorrect de la zone de
détection
■ Mouvement continu dans la
zone de détection
■ Balisage sélectionné■ Interrupteur de sélection des
■ Le vent agite des arbres et
des arbustes dans la zone de
détection
■ Détection de voitures passant
sur la chaussée
■ Modifier la zone■ Par ex. garer la voiture à un autre
■ Enclencher le fusible, le
remplacer; mettre l'appareil en
circuit, vérifier le câble à l'aide
d'un testeur de tension
■ Vérifier le branchement
■ Régler à nouveau
( bouton de réglage g )
■ Allumer
■ Enclencher le fusible, le
remplacer; éventuellement vérifier
le branchement
■ Régler à nouveau
■ Contrôler la zone de détection,
éventuellement la régler à nouveau
programmes sur 0
■ Modifier la zone
■ Modifier la zone
endroit
NL
1. Over dit document
Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.!
• Rechten uit het auteursrecht voorbehouden.
Vermenigvuldiging, ook van delen van deze
handleiding, is alleen met onze toestemming
geoorloofd.
• Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang voorbehouden.
Toelichting van de symbolen
Waarschuwing voor gevaar!
Verwijzing naar tekstpassages in het
...
document.
2. Algemene veiligheidsvoorschriften
Voor alle werkzaamheden aan het
apparaat dient de spanningstoevoer te
!
worden onderbroken!
• Bij de montage moet de aan te sluiten elektrische
kabel spanningsvrij zijn. Daarom eerst de stroom
uitschakelen en op spanningsloosheid testen met
een spanningstester.
• Bij de installatie van de sensorlamp werkt u met
netspanning. Dit moet vakkundig en volgens de
gebruikelijke installatievoorschriften en aansluitingsvoorwaarden worden uitgevoerd. ( bijv.
DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH: SEV 1000 )
n Schemerinstelling
o Programma-instelling
p Permanente verlichting
4. Het principe
Sensorlamp met een actieve bewegingsmelder.
De geïntegreerde iHF-sensor zendt hoogfrequente
elektromagnetische golven ( 5,8GHz ) uit en vangt
de echo daarvan op. Bij beweging van personen
in het registratiebereik van de lamp wordt de
echoverandering door de sensor geregistreerd.
Een microprocessor activeert vervolgens het
schakelbevel 'licht inschakelen'. Ook door deuren,
ruiten of dunne wanden heen worden bewegingen
geregistreerd.
De functies van de sensorlamp kunnen via een
smartphone, tablet of met de instelknopjes worden
geregeld. Koppeling met Bluetooth is alleen mogelijk
via smartphone of tablet. (L 800 LED iHF Connect /
L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF Connect)
3. L 800 / L 810 / L 820 LED iHF
L 800 / L 810 /
L 820 LED iHF Connect
a Lampbehuizing
b Wandhouder
c Afdekking onder
d Afdekking boven
e Stroomtoevoerkabel in de muur
f Stroomtoevoerkabel op de muur
g Montagehaak voor een eenvoudigere
montage / trekontlasting van de kabels
h Afdichtstopje
i Afstandhouder voor leiding op de muur
j Huisnummerplaat
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
k Borgschroeven voor huisnummerplaat
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
l Reikwijdte-instelling
m Tijdinstelling
Opmerking:
Het hoogfrequente vermogen van de iHF-sensor
bedraagt ca. 1mW – dat is slechts een 1000ste
van het zendvermogen van een mobiele telefoon of
een magnetron.
Opmerking:
De sensor is geschikt voor het automatisch schakelen van licht. Weersinvloeden kunnen de werking
van de sensor beïnvloeden, bij hevige windvlagen,
sneeuw, regen en hagel kan het tot foutieve schakelingen komen.
5. Elektrische aansluiting
Om de aangegeven reikwijdte van 5m te bereiken,
moet de montagehoogte ca. 2m zijn.
Aansluiting van de stroomtoevoer ( zieafb. )
- 21 -- 20 -- 21 -
Page 12
De stroomtoevoer bestaat uit een 3-polige kabel:
L = fase ( meestal zwart, bruin of grijs )
N = nuldraad ( meestal blauw )
PE = aarde ( groen/geel )
In geval van twijfel moeten de draden met een spanningstester worden geïdentificeerd; vervolgens weer
spanningsvrij maken. De fase ( L ) en de nuldraad ( N )
worden op het kroonsteentje aangesloten.
Belangrijk:
Verwisseling van de aansluitingen leidt in het apparaat of in uw meterkast tot kortsluiting. In dit geval
moeten de afzonderlijke kabels nogmaals geïdentificeerd en opnieuw verbonden worden.
Opmerking:
De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen. Mocht het noodzakelijk worden om die te
vervangen ( bijv. aan het einde van zijn levensduur ),
dan moet de complete lamp worden vervangen.
In de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk een netschakelaar voor in- en uitschakelen geïnstalleerd zijn.
6. Functies
Nadat de behuizing gemonteerd en de netaansluiting uitgevoerd is, kan de sensorlamp in gebruik
worden genomen. Wanneer de lamp handmatig
met de lichtschakelaar wordt ingeschakeld, schakelt die voor de inmeetfase na 10sec. uit en is
vervolgens actief voor de sensormodus.
Het opnieuw activeren van de lichtschakelaar is niet
nodig.
Functies instelbaar via Smart Remote app
(L 800 LED iHF Connect / L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF Connect) of instelknopjes.
Opmerking:
De instellingen die als laatste werden ingesteld op
het bedieningselement zijn van toepassing.
Smart Remote app
Voor de configuratie van de lamp m.b.v. smartphone of tablet moet de STEINEL Smart Remote
app gedownload worden uit de AppStore. Hiervoor
is een voor Bluetooth geschikt( e ) smartphone of
tablet vereist.
Reikwijdte-instelling ( gevoeligheid )e
Instelling af fabriek: 5m
Met het begrip reikwijdte wordt de ongeveer ronde
cirkel op de grond bedoeld, die als registratiebereik
ontstaat bij montage op 2,5 m hoogte.
sensor o
De bewegingsregistratie en alle andere sensorfuncties
zijn compleet uitgeschakeld (sensor o). Bij deze
instelling kan de lamp als een klassieke lamp worden
gebruikt en met de lichtschakelaar worden in- en
uitgeschakeld.
Tijdinstelling ( uitschakelvertraging ) f
Fabrieksinstelling: 5sec.
De gewenste brandduur van de lamp kan traploos
van ca. 5sec. tot max. 15min. worden ingesteld.
De tijdklok wordt door iedere geregistreerde beweging voor afloop van deze tijd opnieuw gestart.
Bij de instelling van het registratiebereik en voor de
functiecontrole raden wij aan de kortste tijd in te
stellen.
Voor de instelling van het registratiebereik wordt geadviseerd
om de kortste tijd ( 5sec ) te
kiezen.
Opmerking:
Na iedere uitschakeling van de lamp is een
hernieuwde bewegingsregistratie gedurende ca.
1seconde niet mogelijk. Pas na afloop van deze tijd
kan de lamp bij beweging weer licht inschakelen.
Schemerinstelling ( drempelwaarde ) g
Instelling af fabriek: 1000lux
De gewenste drempelwaarde kan traploos van ca.
2tot 1000lux worden ingesteld.
Instelknopje op:
1000lux = daglichtstand
ca. 1000lux
2lux = schemerstand ca. 2lux
Voor de instelling van het registratiebereik bij daglicht moet
Schakelaar 2×UIT en AAN. De lamp wordt
4 uur lang op permanente verlichting gezet
( blauwe led achter de lampenkap brandt d ).
Vervolgens schakelt de lamp automatisch weer
over op sensormodus ( blauwe led uit ).
2 ) Permanente verlichting uitschakelen:
Schakelaar 1×UIT en AAN. De lamp gaat uit
resp. schakelt over op sensormodus.
Belangrijk:
Het meerdere malen op de schakelaar drukken moet
snel achter elkaar gebeuren ( ca. 0,2-1seconden ).
het instelknopje op 1000lux
h
i
Wat is soft-lightstart?
De sensorlamp is uitgerust met een soft-lightstartfunctie. Dat betekent, dat het licht bij inschakeling
niet meteen naar het maximale vermogen gaat,
maar dat de lichtsterkte binnen een seconde
langzaam wordt verhoogd naar 100%. Volgens
dit principe wordt het licht bij het uitschakelen ook
weer langzaam gedimd.
Wat is basislicht?
Basislicht maakt een permanente verlichting 's
nachts met ca. 10% lichtvermogen mogelijk. Pas
bij beweging in het registratiebereik wordt het licht
( voor de ingestelde tijd, zie uitschakelvertraging f )
naar het maximale lichtvermogen ( 100% ) geschakeld. Daarna schakelt de lamp weer terug naar het
basislicht ( ca. 10% ).
Opmerking:
In de dimmodus kan het gebeuren dat de led-lampen licht flikkeren, dit is afhankelijk van het lokale
stroomnet. Dat is geen storing van het product en
vormt geen geldige reclamatiereden.
8. Onderhoud en verzorging
Dit product is onderhoudsvrij.
De lamp kan bij vervuiling met een vochtige doek
( zonder schoonmaakmiddel ) worden gereinigd.
9. Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen
dienen milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het
huisvuil!
Alleen voor EU-landen:
Conform de geldende Europese richtlijn voor
verbruikte elektrische en elektronische apparatuur
en hun implementatie in nationaal recht, dienen niet
langer bruikbare elektrische apparaten gescheiden ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled te
worden.
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaat STEINEL Vertrieb GmbH dat het type
radioapparatuur L 800 LED iHF Connect / L 810 LED
iHF Connect / L 820 LED iHF Connect conform is
met richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd
op het volgende internetadres: www.steinel.de
NL
- 22 -- 23 -
Page 13
11. Fabrieksgarantie
3
5
FABRIEKS
JAAR
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
Dit Steinel-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid
volgens de geldende voorschriften en vervolgens
steekproefsgewijs gecontroleerd. Steinel verleent
garantie op de storingvrije werking. De garantietermijn bedraagt 36maanden en gaat in op de datum
van aanschaf door de klant. Wij verhelpen gebreken die berusten op materiaal- of productiefouten.
De garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen van
de defecte onderdelen, door ons te beoordelen.
Garantie vervalt bij schade aan onderdelen, die aan
slijtage onderhevig zijn en bij schade of gebreken,
die door ondeskundig gebruik of onderhoud ontstaan. Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van garantie.
De garantie wordt alleen verleend wanneer het
niet-gedemonteerde apparaat met korte storingsbeschrijving, kassabon of rekening (koopdatum en
winkelierstempel), goed verpakt naar het desbetreffende serviceadres wordt gestuurd.
Reparatieservice:
Na afloop van de garantieduur of bij gebreken die
niet onder de garantie vallen, kunt u het dichtstbijzijnde serviceadres naar de mogelijkheden van een
reparatie vragen.
GARANTIE
12. Technische gegevens
Afmetingen ( H×B×D )88 × 230 × 145 mm (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
Materiaallampbehuizing: aluminium
Netaansluiting220 – 240V, 50/60Hz
Vermogen10 W / 611 lm / 61 lm/W (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
■ Bereik controleren en eventueel
opnieuw instellen
■ Bereik veranderen
■ Bereik veranderen
NL
- 24 -- 25 -
Page 14
5
2)
10
IT
!
1. Riguardo a questo documento
Si prega di leggere attentamente le istruzioni e
di conservarle.
• Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche
solo di estratti, è consentita solo previa nostra
approvazione.
• Con riserva di modifiche legate al progresso della
tecnica.
Spiegazione dei simboli
Avvertimento contro pericoli!
Rimando a passaggi nel documento.
...
2. Avvertenze generali relative alla
sicurezza
Prima di eettuare qualsiasi lavoro
sull'apparecchio, togliete sempre la
!
corrente!
• Nel montaggio il cavo elettrico da allacciare deve
essere fuori tensione. Prima del lavoro, occorre
pertanto togliere la tensione e accertarne l'assenza mediante uno strumento di misurazione della
tensione.
• L'installazione della lampada a sensore richiede
lavori alla linea di alimentazione elettrica. Deve
pertanto essere eseguita a regola d'arte in conformità alle norme d'installazione e alle condizioni
di allacciamento nazionali. ( per es. DE: VDE 0100,
AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000 )
3. L 800 / L 810 / L 820 LED iHF
L 800 / L 810 /
L 820 LED iHF Connect
a Involucro della lampada
b Supporto per montaggio a muro
c Copertura in basso
d Copertura in alto
e Cavo di allacciamento alla rete incassato
f Cavo di allacciamento alla rete in superficie
g Gancio di montaggio per semplificare le opera-
zioni di montaggio / scarico della trazione
h Tappo di tenuta
i Distanziatore per il conduttore in superficie
j Pannello numero civico
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
k Viti di fissaggio per pannello numero civico
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
l Regolazione del raggio d'azione
m Regolazione del periodo di accensione
n Regolazione crepuscolare
o Impostazione programmi
p Funzione luce continua
4. Il principio
Lampada a sensore con un rilevatore attivo di movimento. Il sensore iHF ad alta frequenza integrato
irradia onde elettromagnetiche ad alta frequenza
( 5,8GHz ) e riceve le onde riflesse. In caso di
movimento di persone nel campo di rilevamento
della lampada, il sensore reagisce alle modifiche
delle onde riflesse. Un microprocessore fa scattare
l'istruzione di commutazione "Accendi la luce“.
E' possibile rilevare i movimenti anche attraverso
porte, lastre di vetro e pareti sottili.
Le funzioni della lampada a sensore possono essere impostate tramite smartphone o tablet oppure
tramite l'apposito regolatore. Un collegamento in
rete Bluetooth è possibile solo tramite smartphone
o tablet. (L 800 LED iHF Connect / L 810 LED iHF
Connect / L 820 LED iHF Connect)
Campi di rilevamento nel caso di montaggio a
parete:
Avvertenza: La potenza del sensore iHF d alta
frequenza è di ca. 1mW – equivale solo ad un millesimo della potenza di trasmissione di un telefono
cellulare o di un microonde.
Avvertenza: Il sensore si presta per il comando automatico della luce. I fenomeni atmosferici possono
avere influenza sul funzionamento del sensore; in
caso di forti folate di vento, neve, pioggia o grandine è possibile che esso intervenga a sproposito.
- 26 -- 27 -
- 26 -
2)
10
5
5. Allacciamento elettrico
Ai fini di poter raggiungere il raggio di azione indicato
di 5m si consiglia un'altezza di montaggio di ca. 2m.
Eseguite l'allacciamento alla rete ( v.Fig. )
Il cavo di collegamento alla rete ha 3 fili.
L= filo di fase ( di prevalenza nero,
marrone o grigio )
N = conduttore neutro ( di norma blu )
PE = conduttore di terra ( verde/giallo )
In caso di dubbio occorre identificare il cavo con un
indicatore di tensione e poi disinserire nuovamente
la tensione. Fase ( L ) e filo di neutro ( N ) vengono
allacciati al morsetto isolante.
Importante: Lo scambio di collegamenti causa un
corto circuito nell'apparecchio o nella sua valvoliera.
In questo caso i singoli cavi devono essere reidentificati e quindi collegati a nuovo.
Avvertenza: La sorgente luminosa di questa lampada non è sostituibile; in caso ciò fosse necessario, per es. alla fine della sua durata utile, occorre
cambiare l'intera lampada.
Sulla linea di alimentazione della rete può essere installato un interruttore di rete per accendere e spegnere.
6. Funzioni
Dopo che l'apparecchio è stato montato completamente e l'allacciamento alla rete è stato eettuato,
si può mettere in funzione la lampada a sensore.
Quando la lampada viene messa in funzione manualmente mediante l'interruttore della luce, essa si
spegne dopo 10secondi per la fase di misurazione
ed è attiva per il funzionamento con sensore.
Non è necessario azionare nuovamente l'interruttore
della luce.
Funzioni impostabili tramite la App Smart
Remote (L 800 LED iHF Connect / L 810 LED iHF
Connect / L 820 LED iHF Connect) o regolatore.
Avvertenza: Valgono di volta in volta le impostazioni
che sono state eettuate sull'ultimo dispositivo di
comando utilizzato.
App Smart Remote
Per la configurazione della lampada con smartphone o tablet dovete scaricare la App STEINEL
Smart Remote dal Vostro AppStore. A tale scopo è
necessario uno smartphone o tablet.
Codici QR
Android
Ulteriori funzioni sono possibili solo tramite la
App Smart Remote:
– Luce principale / livello luce di base regolabile
– Regolazione del raggio d'azione avanzata
– Collegamento in rete di gruppi
– Regolazione crepuscolare tramite Teach-In
Regolazione del raggio d'azione ( sensibilità )
Impostazione di fabbrica: 5m
Con il concetto di raggio d'azione si intende il dia-
metro più o meno circolare che risulta sul pavimento
quando si eettua il montaggio a 2,5 m di altezza.
sensor o
Il rilevamento del movimento e tutte le altre funzioni
del sensore sono completamente disattivati (sensor
o). Con questa impostazione la lampada può essere utilizzata come una lampada normale e accesa
e spenta azionando l'interruttore della luce.
Regolazione del periodo di accensione
( ritardo di spegnimento )
Impostazione di fabbrica: 5secondi
Il periodo in cui si desidera che la lampada rimanga
accesa può essere impostato con regolazione
continua da ca. 5s a max. 15min.
Per l'impostazione del campo di rilevamento si consiglia di scegliere il periodo più breve, 5sec.
Ogni volta che viene rilevato un movimento prima
che decorra questo periodo di tempo, il contaminuti
si azzera. Quando impostate il campo di rilevamen-
iOS
e
- Potenziomentro massimo =
raggio d'azione massimo 5 m
- Potenziometro minimo =
raggio d'azione minimo 1 m
- Potenziometro "•“ =
sensore o
f
Regolatore su:
15min = tempo massimo
( 15min )
5sec = tempo minimo ( 5s )
IT
Page 15
3
5
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
to e quando eseguite il test di funzionamento, è
consigliabile impostare il tempo minimo.
Avvertenza: Ogni volta che viene spenta la lampada, il rilevamento di movimenti viene interrotto per
circa 1secondo. Solo dopo che è trascorso questo
periodo di tempo la lampada è in grado di accendere nuovamente la luce in caso di un movimento
nell'ambito del raggio d'azione.
Regolazione di luce crepuscolare
( soglia d'intervento )
Impostazione eettuata dal costruttore: 1000Lux
La soglia d'intervento della lampada può essere
impostata con regolazione continua tra ca. 2Lux e
1000Lux.
Per la regolazione del campo di rilevamento in caso
di luce diurna il regolatore deve essere impostato su
1000lux.
Impostazione programmi
= accensione graduale della luce /
no luce di base ON a partire dal valore
crepuscolare impostato
= accensione graduale della luce +
luce di base 10minuti
= accensione graduale della luce +
luce di base 30minuti
= accensione graduale della luce +
luce di base per tutta la notte
g
Regolatore su:
1000lux = funzionamento con
luce diurna ca. 1000Lux
2lux = funzionamento crepuscolare ca. 2Lux
h
7. Funzionamento con luce continua
Se viene montato un interruttore di rete nella linea di
allacciamento alla rete, oltre alle semplici operazioni
di accensione e spegnimento sono possibili anche
le seguenti funzioni:
Funzionamento a luce continua
1 ) Accensione della luce continua:
Interruttore 2× OFF e ON La lampada viene
impostata per 4 ore su luce continua ( il LED blu si
illumina dietro il diusore d ). Alla scadenza di tale
periodo ritorna automaticamente nella modalità
funzionamento con sensore ( LED blu spento ).
2 ) Disattivazione della funzione luce continua:
Interruttore 1× OFF e ON La lampada si spegne,
ossia passa al funzionamento con sensore.
La lampada a sensore dispone di una funzione di
accensione graduale della luce. Ciò significa che la
luce al momento dell'accensione non viene accesa
direttamente al massimo della potenza, bensì la luminosità viene aumentata lentamente entro un secondo
fino a 100%. Analogamente lo spegnimento non è
immediato, bensì la luce si spegne lentamente.
Che cos'è la luce di base?
La luce di base permette un'illuminazione continua
durante la notte ad una potenza pari al 10% circa
della potenza luminosa. Solo in caso di movimento
all'interno del campo di rilevamento la luce passa ( per
il periodo impostato, vedi Ritardo dello spegnimento
f ) al massimo flusso luminoso utile ( 100% ). Dopo di
che la lampada passa alla luce base ( ca. 10% ).
Avvertenza: Nella modalità di dimmerazione, a
seconda della rete locale, si può verificare un leggero
sfarfallio dei LEDs. Ciò non denota un difetto del prodotto e non costituisce pertanto motivo di reclamo.
8. Cura/Manutenzione
Il prodotto non necessita di manutenzione.
In caso di imbrattamento si può pulire la lampada
con un panno umido ( senza impiegare detergenti ).
9. Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d'imballaggio devono essere consegnati a un centro di
riciclaggio riconosciuto.
i
Non gettate gli apparecchi elettrici assieme
ai rifiuti domestici!
Solo per paesi UE: conformemente alla Direttiva
Europea vigente in materia di rifiuti di apparecchi
elettrici ed elettronici e alla sua attuazione nel diritto
nazionale, gli apparecchi elettrici ed elettronici non
più idonei all'uso devono essere separati dagli
altri rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio
riconosciuto.
10. Dichiarazione di conformità
- 28 -- 29 -
Il fabbricante, STEINEL Vertrieb GmbH, dichiara
che il tipo di apparecchiatura radio L 800 LED iHF
Connect / L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF
Connect è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il
testo completo della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.steinel.de
11. Garanzia del produttore
Questo prodotto STEINEL viene costruito con la
massima cura, con controlli di funzionamento e del
grado di sicurezza in conformità alle norme vigenti
in materia; vengono poi eettuati collaudi con prove
a campione. STEINEL si assume la responsabilità
di una fabbricazione ed un funzionamento perfetti.
La garanzia si estende a 36mesi ed inizia il giorno
d'acquisto da parte dell'utilizzatore finale.
Noi eliminiamo difetti riconducibili al materiale o alla
fabbricazione; la prestazione della garanzia consiste
a nostra discrezione nella riparazione o nella sostituzione dei pezzi difettosi. Il diritto alla prestazione di
garanzia viene a decadere in caso di danni a pezzi
12. Dati tecnici
Dimensioni ( A × L × P )88 × 230 × 145 mm (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
MaterialeInvolucro della lampada: alluminio / Diffusore: plastica
Allacciamento alla rete220 – 240V, 50/60Hz
Potenza10 W / 611 lm / 61 lm/W (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
Fattore potenza0,89
Temperatura del colore3000Kelvin ( bianco caldo )
Durata utile del LED
( L70B10nach LM80 )
Angolo di rilevamento180° con protezione antistrisciamento
Raggio d'azione del rilevamento1– 5m ( radiale )
Regolazione crepuscolare2– 1000Lux
Regolazione del periodo
di accensione
Luce di base0 – 10%, accensione graduale della luce ( optional con Smart Remote )
Luce continuaattivabile per 4 ore
Grado di protezioneIP 44
Classe di protezione II
Intervallo di temperaturatra -20°C e +50°C
Frequenza Bluetooth2,4 – 2,48 GHz (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Potenza di trasmissione Bluetooth5 dBm / 3 mW (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Frequenza iHF5,8GHz
Potenza di trasmissione iHF< 1mW
91 × 230 × 145 mm (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
260 × 230 × 145 mm (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
50.000ore
5s – 15min
soggetti ad usura nonché in caso di danni o difetti
che sono da ricondurre ad un trattamento inadeguato o ad una cattiva manutenzione. Sono esclusi
dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti
che si verificano su oggetti estranei.
La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio
viene inviato non smontato, ben imballato e accompagnato da una breve descrizione del difetto e dallo
scontrino o dalla fattura (in cui siano indicati la data
dell'acquisto e il timbro del rivenditore), al centro di
assistenza competente.
Centro assistenza riparazioni:
Dopo la scadenza del periodo di garanzia o in caso
di difetti per i quali non si ha diritto alla prestazione
di garanzia, siete pregati di rivolgerVi al centro di
assistenza più vicino per informarVi sulla possibilità
di riparazione.
ANNI
DI GARANZIA
DEL PRODUTTORE
IT
Page 16
5
2)
10
!
!
13. Disturbi di funzionamento
GuastoCausaRimedio
Lampada a sensore priva di
tensione
La lampada a sensore non si
accende
La lampada a sensore non si
spegne
La lampada a sensore non si
spegne completamente
La lampada a sensore si accende
a sproposito
Nel campo di rilevamento si
trovano oggetti di metallo di grandi
dimensioni, per es. automobili o
pareti di metallo
■ Il fusibile è intervenuto, interruttore
non acceso, cavo di alimentazione
interrotto
■ Corto circuito
■ In caso di funzionamento con
luce diurna la regolazione di luce
crepuscolare è impostata sul
funzionamento di notte
■ Interruttore principale su OFF
■ Il fusibile è intervenuto
■ Campo di rilevamento non
impostato con direzione giusta
■ Movimento continuo nel campo di
rilevamento
■ È stata selezionata la luce di base■ Selettore di programma impostato
■ Il vento muove alberi e cespugli
nel campo di rilevamento
■ Vengono rilevate automobili sulla
strada
■ Spostare il campo■ per es. parcheggiare l'auto in un
■ Attivare o sostituire il fusibile;
accendere l'interruttore di rete;
controllare la linea di alimentazione
con un voltmetro
■ Controllare gli allacciamenti
■ Effettuare una nuova regolazione
( regolatore g )
■ Accendere
■ Attivare o sostituire il fusibile;
all'occorrenza controllare
l'allacciamento
■ Effettuare una nuova regolazione
■ Controllare il campo e se necessario
ripetere la registrazione
su 0
■ Spostare il campo
■ Spostare il campo
altro luogo
ES
1. Acerca de este documento
¡Léase detenidamente y consérvese para futuras consultas!
• Protegido por derechos de autor. Queda terminantemente prohibida la reimpresión, ya sea total
o parcial, salvo con autorización expresa.
• Sujeto a modificaciones en función del progreso
técnico.
Explicación de los símbolos
¡Advertencia de peligros!
Referencia a partes de texto en el
...
documento.
2. Indicaciones generales de
seguridad
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en
el aparato, interrúmpase la alimentación
de tensión!
• Para el montaje, el cable eléctrico a conectar
ha de estar sin tensión. Por eso, desconecte
primero la corriente y compruebe la ausencia de
tensión con un comprobador de tensión.
• La instalación de la lámpara Sensor supone
un trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse
por tanto profesionalmente, de acuerdo con
las normativas de instalación y los requisitos
de acometida específicos de cada país. ( p.ej.,
número de la casa (L 820 LED iHF /
L 820 LED iHF Connect)
l Regulación del alcance
m Temporización
n Regulación crepuscular
o Ajuste del programa
p Función de alumbrado permanente
4. El concepto
Lámpara Sensor con detector de movimiento activo.
El sensor de iHF integrado emite ondas electromagnéticas de alta frecuencia ( 5,8GHz ) y recibe su eco.
Al producirse un movimiento por alguna persona en el
campo de detección de la lámpara, el sensor detecta
la modificación del eco. Un microprocesador imparte
entonces la instrucción "encender la luz". Es posible
la detección a través de puertas, cristales o paredes
delgadas.
Las funciones de la lámpara Sensor pueden regularse vía smartphone y tablet o con el regulador. La
interconexión Bluetooth solo es posible vía smartphone o tablet. (L 800 LED iHF Connect / L 810
LED iHF Connect / L 820 LED iHF Connect)
3. L 800 / L 810 / L 820 LED iHF
L 800 / L 810 /
L 820 LED iHF Connect
a Carcasa de lámpara
b Soporte de pared
c Cubierta abajo
d Cubierta arriba
e Cable de alimentación de red empotrado
f Cable de alimentación de red de superficie
g Gancho de montaje para facilitar el montaje /
descarga de tracción de los cables
h Tapón obturador
i Distanciador para cable de alimentación de
superficie
j Panel del número de la casa
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
Observación: La potencia de alta frecuencia del
sensor de AF es de aprox. 1mW, es decir, solo una
milésima de la potencia de emisión de un teléfono
móvil o de un microondas.
Observación: El sensor es apto para encender la
luz automáticamente. Las condiciones meteorológicas pueden influir en el funcionamiento del sensor,
en caso de fuertes rachas de viento, nieve, lluvia,
granizo se podrá producir una activación errónea.
5. Conexión eléctrica
Para conseguir el alcance de 5m indicado, la altura
de montaje deberá ser de aprox. 2m.
- 31 -- 30 -- 31 -
Page 17
Conexión del cable de alimentación de red
( véase la figura )
El cable de alimentación de red consta de un
conductor trifilar:
L = fase ( generalmente negro, marrón o gris )
N = neutro ( generalmente azul )
PE = toma de tierra ( verde/amarillo )
En caso de dudas, hay que identificar los conductores con un comprobador de tensión; a continuación, volver a desconectar la tensión.
Fase ( L ) y neutro ( N ) se conectan al bloque de
bornes.
Importante: Si se efectúan mal las conexiones, se
producirá luego un cortocircuito en el aparato o en
la caja de fusibles. En tal caso, habrá que identificar una vez más cada uno de los conductores y
conectarlos de nuevo.
Observación: La bombilla de esta lámpara no se
puede reemplazar, para reemplazar la bombilla
( p.ej. al fin de su vida útil ), hay que cambiar toda
la lámpara.
Naturalmente, el cable de alimentación de red
puede integrar un interruptor para conectar y desconectar la tensión.
6. Funciones
Una vez montada la carcasa y efectuada la conexión a la red, la lámpara Sensor se puede poner en
servicio. Al poner en servicio la lámpara a mano a
través del interruptor, esta se apaga durante la fase
de calibración después de 10s y se activa después
para el funcionamiento de sensor.
No es necesario accionar de nuevo el interruptor
de luz.
Funciones regulables mediante la aplicación
Smart Remote (L 800 LED iHF Connect / L 810
LED iHF Connect / L 820 LED iHF Connect) o el
regulador.
Observación: Se aplicarán los ajustes que se
hayan hecho en el último elemento de mando.
Códigos QR
Android
Funciones adicionales solo mediante la Smart
Remote App:
– Luz principal / de cortesía regulable
– Regulación del alcance avanzada
– Interconexión por grupos
– Regulación crepuscular vía aprendizaje ( Teach-In )
Regulación del alcance ( sensibilidad )e
Configuración de fábrica: 5m.
El concepto alcance de detección, se refiere al
diámetro aproximadamente circular que se obtiene
como campo de detección en el suelo con un
montaje a 2,5 m de altura.
sensor o
La detección de movimiento y otras funciones del
sensor están todas apagadas (sensor o). Con esta
configuración, la lámpara puede ser utilizada como
una clásica lámpara, encendiéndose y apagándose
mediante el interruptor.
Temporización ( desconexión diferida ) f
Configuración de fábrica: 5s
El período de alumbrado deseado de la lámpara
puede regularse sin etapas desde aprox. 5s hasta
un máximo de 15min.
iOS
- Máximo potenciómetro =
alcance máx. 5 m
- Mínimo potenciómetro =
alcance mín. 1 m
- Potenciómetro „•“ =
sensor o
Tornillo de regulación en:
15min = tiempo máximo ( 15min )
5sec = tiempo mínimo ( 5s )
mienda ajustar el tiempo mínimo.
Observación: Cada vez que se desconecta la
luz hay que esperar aprox. 1Segundo para una
nueva detección de movimientos. Hasta que no
haya transcurrido este tiempo la lámpara no puede
encender de nuevo la luz al producirse movimiento.
Regulación crepuscular ( umbral de respuesta ) g
Configuración de fábrica: 1000Lux
El umbral de respuesta deseado de la lámpara pue-
de ajustarse sin etapas entre aprox. 2y 1000Lux.
Tornillo de regulación en:
1000lux = funcionamiento
Para el ajuste del campo de detección a la luz del día,
el tornillo de regulación se ha de poner en 1000lux
Ajuste del programa
= Encendido progresivo de la luz / sin luz de
cortesía ON a partir del valor crepuscular
ajustado
= Encendido progresivo + luz de cortesía
10minutos
= Encendido progresivo + luz de cortesía
30minutos
= Encendido progresivo + luz de cortesía
toda la noche
h
7. Función de alumbrado
permanente
Montándose un interruptor en el cable de alimentación de red, además de la simple función de
encendido y apagado puede disponerse de las
siguientes funciones:
i
2 ) Desconectar alumbrado permanente:
Pulsar OFF y ON 1vez. La lámpara se apaga o
pasa a funcionamiento de sensor.
Importante: La secuencia de pulsaciones múltiples
en el conmutador se deberá realizar con cierta
rapidez ( del orden de 0,2a 1s ).
¿Qué es el encendido progresivo?
La lámpara Sensor dispone de una función de
encendido progresivo. Significa que la luz no sube
a su máxima potencia luminosa al conectar, sino
que la luminosidad va aumentando paulatinamente
dentro de un segundo hasta regularla a su máximo
de hasta el 100%. De este modo, también se atenúa suavemente la luz al apagarla.
¿Qué es la luz de cortesía?
La luz de cortesía permite una iluminación nocturna
permanente con un 10% aprox. de potencia
luminosa. La luz no se enciende a la potencia
luminosa máxima ( 100% ) ( para la temporización
regulada, véase desconexión diferida f ) hasta que
no se produce un movimiento dentro del campo de
detección. Después la lámpara cambia de nuevo a
la luz de cortesía ( aprox. 10% ).
Observación: En el modo de graduación se puede
producir un ligero parpadeo de los LEDs dependiendo de la red eléctrica local. Esto no significa un
defecto del producto y no es motivo de reclamación.
8. Mantenimiento/cuidado
El producto está exento de mantenimiento.
Si la lámpara se ensucia, puede limpiarse con un
paño húmedo ( sin detergente ).
9. Eliminación
Los aparatos eléctricos, accesorios y embalajes
han de someterse a un reciclaje respetuoso con el
medio ambiente.
¡No deseche los aparatos eléctricos a la
basura doméstica!
ES
Smart Remote App
Para configurar la lámpara mediante smartphone o
tablet, se ha de bajar la aplicación Smart Remote
de STEINEL de su AppStore. Se requiere un smartphone o tablet aptos para Bluetooth.
Alumbrado permanente
Para la regulación del campo de detección se recomienda seleccionar el tiempo más corto 5sec.
Con cada movimiento detectado antes de transcurrir este período de tiempo, se inicia de nuevo la
cuenta del reloj. Para la regulación del campo de
detección y la prueba de funcionamiento se reco-
- 32 -- 33 -
1 ) Conectar alumbrado permanente:
Pulsar OFF y ON 2vez. La lámpara se enciende
de modo permanente por un período de 4 horas
( el LED azul se enciende detrás de la cubierta de
la lámpara d ). A continuación cambia de nuevo
automáticamente a funcionamiento de sensor
( el LED azul se apaga ).
Solo para países de la UE:
Según la Directiva europea vigente sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional, los aparatos eléctricos
fuera de uso han de ser recogidos por separado y
sometidos a un reciclaje respetuoso con el medio
ambiente.
Page 18
10. Declaración de conformidad
5
AÑOS
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
Por la presente, STEINEL Vertrieb GmbH declara
que el tipo de equipo radioeléctrico L 800 LED iHF
Connect / L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF
Connect es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet
siguiente: www.steinel.de
11. Garantía de fabricante
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el
máximo esmero, habiendo pasado los controles de
funcionamiento y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como un control adicional de
muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de
36meses comenzando el día de la venta al consumidor. Reparamos defectos de material o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la reparación o el cambio de piezas defectuosas, según
nuestro criterio. La prestación de garantía queda anulada para daños producidos en piezas de
desgaste y daños y defectos originados por uso o
mantenimiento inadecuados. Quedan excluidos de
la garantía los daños consecuenciales causados en
objetos ajenos.
La garantía solo será efectiva enviando el aparato
no deshecho, con una breve descripción del fallo,
tíquet de caja o factura (con fecha de compra y sello del comercio), bien empaquetado, al correspondiente centro de servicio.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de garantía o en
caso de defectos sin derecho de garantía, consulte
su centro de servicio más próximo para averiguar
una posible reparación.
DE GARANTÍA
DE FABRICANTE
12. Datos técnicos
Dimensiones ( alt. × anch. × prof. )88 × 230 × 145 mm (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
MaterialCarcasa de la lámpara: aluminio / Cubierta de la lámpara: plástico
Conexión a la red220 – 240V, 50/60Hz
Potencia10 W / 611 lm / 61 lm/W (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
Factor de potencia0,89
Temperatura cromática3000Kelvin ( blanco cálido )
Duración de los LED
( L70B10según LM80 )
Ángulo de detección180° con protección contra sumersión
Alcance de detección1– 5m ( radialm. )
Regulación crepuscular2– 1000Lux
Temporización5s – 15min
Luz de cortesía0o 10%, encendido progresivo ( opción con Smart Remote )
Alumbrado permanenteconmutable ( 4h )
Índice de protecciónIP 44
Clase de protecciónII
Campo de temperatura-20°C a +50°C
Frecuencia Bluetooth2,4 – 2,48 GHz (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Potencia de emisión Bluetooth5 dBm / 3 mW (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Frecuencia iHF5,8GHz
Potencia de emisión iHF< 1mW
91 × 230 × 145 mm (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
260 × 230 × 145 mm (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
50.000horas
- 34 -- 35 -
13. Fallos de funcionamiento
FalloCausaRemedio
Lámpara Sensor sin tensión■ El fusible ha saltado,
La lámpara Sensor no se conecta ■ En funcionamiento diurno,
La lámpara Sensor no se apaga■ Movimiento permanente en el
La lámpara Sensor no se apaga
completamente
La lámpara Sensor se enciende
cuando no se desea
Objetos de metal grandes,
como, p. ej., coches o paredes
metálicas en el campo de
detección
desconectado, línea interrumpida
■ Cortocircuito
regulación crepuscular puesta en
funcionamiento nocturno
■ Interruptor en OFF
■ El fusible ha saltado
■ Campo de detección sin ajuste
selectivo
campo de detección
■ Luz de fondo seleccionada■ Selector de programa en 0
■ El viento mueve árboles y
matorrales en el campo de
detección
■ Detección de automóviles en la
calle
■ Modificar el campo de detección■ P. ej., aparcar el coche en otro
■ Conectar, cambiar el fusible;
conectar el interruptor de
alimentación, comprobar el cable
con un comprobador de tensión
■ Comprobar conexiones
■ Reajustar ( regulador g )
■ Conectar
■ Conectar, cambiar el fusible; en
caso dado, comprobar la conexión
■ Volver a ajustar
■ Controlar el campo de detección y
dado el caso reajustar
■ Modificar el campo de detección
■ Modificar el campo de detección
lugar
ES
Page 19
5
2)
10
PT
!
1. Sobre este documento
Por favor, leia-o com atenção e guarde-o em
lugar seguro!
• Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer reimpressão, mesmo que apenas parcial,
só é permitida com o nosso consentimento.
• Reservado o direito a alterações que visem o
progresso técnico.
Explicação de símbolos
Aviso de perigo!
Remete para referências do texto no
...
documento.
2. Instruções de segurança gerais
Antes de executar qualquer trabalho no
aparelho, desligue-o da corrente de
!
alimentação!
• Durante a montagem, o cabo elétrico a ligar deve
estar isento de tensão. Para tal, desligue primeiro
a corrente e verifique se não há tensão, usando
um busca-polos.
• A instalação do candeeiro com sensor consiste
essencialmente em lidar com tensão de rede.
Por esse motivo, terá de ser realizada de forma
profissional segundo as respetivas prescrições
de instalação e condições de conexão habituais
nos diversos países ( porex., DE: VDE 0100,
AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000 )
3. L 800 / L 810 / L 820 LED iHF
L 800 / L 810 /
L 820 LED iHF Connect
a Corpo do candeeiro
b Suporte de fixação à parede
c Cobertura inferior
d Cobertura superior
e Cabo proveniente da rede, montagem embutida
f Cabo proveniente da rede, montagem monta-
gem de superfície
g Gancho para simplificar o trabalho de monta-
gem/ Aliviador de tração nos cabos
h Bucim vedante
i Distanciador para cabos montados na superfície
j Painel de número de porta
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
k Parafusos de fixação para painel de número de
porta (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
l Ajuste do alcance
m Ajuste do tempo
n Regulação crepuscular
o Seleção de programa
p Função de luz permanente
4. O princípio
O candeeiro com sensor contém um detetor de movimento ativo. O sensor de alta-frequência integrado
iHF emite ondas eletromagnéticas de alta-frequência
( 5,8GHz ) e capta o seu eco. Ao ocorrer o mínimo
movimento de uma pessoa dentro da área de deteção do candeeiro, a alteração do eco é captada pelo
sensor. Um microprocessador emite então o sinal de
comando «Ligar a luz». A deteção através de portas,
vidros ou paredes finas é possível.
As funções do candeeiro com sensor podem ser
configuradas através de um smartphone, um tablet
ou um potenciómetro. A ligação em rede via Bluetooth só é possível através de um smartphone ou
um tablet. (L 800 LED iHF Connect / L 810 LED iHF
Connect / L 820 LED iHF Connect)
A potência do detetor de alta frequência iHF é de
aprox. 1mW – isto é, apenas uma milésima parte
da potência emissora de um telemóvel ou de um
forno micro-ondas.
Nota:
O detetor é adequado para a ativação automática
de iluminação. As influências climatéricas podem
prejudicar o funcionamento do detetor; as rajadas
fortes de vento, a neve, a chuva e o granizo podem
causar falsas ativações.
- 36 -- 37 -
- 36 -
2)
10
5
5. Ligação elétrica
A altura de montagem deve perfazer aprox. 2m,
para permitir o alcance anunciado de 5m.
Ligação ao cabo de alimentação elétrica ( ver fig. )
O cabo de alimentação elétrica é constituído por
um cabo de 3 condutores:
L = fase ( geralmente preto, castanho ou cinzento )
N = neutro ( geralmente azul )
PE = condutor terra ( verde/amarelo)
Em caso de dúvida, procure identificar os condutores com um busca-polos; a seguir, volte a desligar
a tensão. A fase ( L ) e o neutro ( N ) são conectados
na barra de junção.
Importante:
Se as ligações forem trocadas, poderá ocorrer mais
tarde um curto-circuito no aparelho ou na caixa de
fusíveis. Nesse caso, os diversos condutores terão
de ser identificados e ligados de novo.
Nota:
A fonte de luz deste candeeiro não pode ser substituída, caso seja necessário substituí-la ( por ex. no fim da
sua vida útil ), terá de ser substituído todo o candeeiro.
Naturalmente que no cabo de rede pode estar instalado um interruptor de rede do tipo "liga - desliga".
6. Funções
Depois de montar o corpo e estabelecer ligação
à rede elétrica, o candeeiro com sensor pode ser
colocado em funcionamento. Ao colocar o candeeiro
manualmente em funcionamento, usando o interruptor da luz, o candeeiro apaga-se após 10segundos,
para a fase de medição, voltando depois a ativar-se
para o funcionamento controlado por detetor. Não é
necessário carregar de novo no interruptor da luz.
As funções podem ser configuradas através da
app Smart Remote (L 800 LED iHF Connect /
L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF Connect) ou com o potenciómetro.
Nota:
São adotadas as configurações que tenham sido definidas no elemento de comando usado pela última vez.
Smart Remote App
Para configurar o candeeiro com o smartphone
ou o tablet, tem de descarregar a STEINEL Smart
Remote App da AppStore. É necessário ter um
smartphone ou tablet compatível com Bluetooth.
Códigos QR
Android
Funções adicionais
( só com a Smart Remote App ):
– Regulação do nível de intensidade da iluminação
principal / iluminação de presença
– Ajuste do alcance avançado
– Interligação em grupo
– Regulação crepuscular através de teach-In
Ajuste do alcance ( sensibilidade ) e
Configuração de fábrica: 5m
O termo alcance descreve o diâmetro mais ou
menos circular no chão, que resulta como área de
deteção ao montar a armadura a uma altura de
aproximadamente 2,5 m.
sensor o
A deteção de movimento e todas as restantes funções do detetor estão completamente desativadas
(sensor o). Com esta regulação, a armadura pode
ser usada como uma armadura convencional, podendo ser ligada e desligada com o interruptor da luz.
Ajuste do tempo ( tempo de luz ligada ) f
Configuração de fábrica: 5s
O tempo desejado para luz ligada do candeeiro
pode ser ajustado progressivamente entre aprox.
5s e, no máx., 15min.
Cada deteção de movimento antes de ter decorrido
esse tempo faz reiniciar o cronómetro. Ao realizar
o ajuste da área de deteção e o teste de funcionamento, recomendamos ajustar o tempo mais curto.
iOS
- Potenciómetro no máximo =
alcance máx. 5 m
- Potenciómetro no mínimo =
alcance mín. 1 m
- Potenciómetro "•" =
sensor o
Potenciómetro em: 15min =
tempo máximo ( 15min )
5sec = tempo mínimo ( 5s )
Ao determinar a área de deteção, é recomendável escolher
o tempo mais curto ( 5sec ).
PT
Page 20
3
5
ANOS
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
Nota:
Sempre que se desliga o candeeiro, a nova
deteção de movimento é interrompida por aprox.
1segundo. Só depois de ter decorrido este tempo
é que o candeeiro pode voltar a ativar a luz ao
detetar um movimento.
Regulação crepuscular ( nível de luminosidade ) g
Configuração de fábrica: 1000lux
O nível de luminosidade desejado para a iluminação
pode ser ajustado progressivamente de aprox. 2a
1000lux.
Potenciómetro em:
1000lux = modo diurno aprox.
1000lux
2lux = regime crepuscular
com aprox. 2lux
Para regular a área de deteção à luz natural, o
potenciómetro tem de estar em 1000lux.
Seleção de programa h
= função de aumento suave da luz / ilumi-
nação de presença não LIGA a partir do
valor crepuscular predefinido
= função de aumento suave da luz +
iluminação de presença 10minutos
= função de aumento suave da luz +
iluminação de presença 30minutos
= função de aumento suave da luz +
iluminação de presença durante toda a
noite
7. Função de luz permanente
Se for montado um interruptor de corrente no cabo
proveniente da rede, além das meras funções de
ligar e desligar do candeeiro conectado, ainda são
possíveis as funções seguidamente enunciadas:
Funcionamento de luz permanente
1 ) Ativar luz permanente:
Interruptor DESLIGA e LIGA 2vezes. O candeeiro é ligado por 4 horas em modo de luz
permanente ( LED azul por trás da cobertura do
candeeiro d acende-se ). A seguir, passa automaticamente para o funcionamento de detetor
( LED azul apaga-se ).
i
2 ) Desativar luz permanente:
Interruptor DESLIGA e LIGA 1vez. O candeeiro
desliga-se ou passa para o funcionamento de
detetor.
Importante:
Ao acionar o interruptor várias vezes seguidas, os
intervalos devem ser mínimos ( na ordem de
0,2– 1s ).
O que é a função de aumento suave da luz?
Este candeeiro com sensor dispõe de uma função
de aumentar suavemente a intensidade da luz. Isto
significa que ao ligar a luz, a lâmpada não passa
diretamente para a potência máxima, a luminosidade aumenta gradualmente durante um segundo até
alcançar os 100%. A mesma regulação progressiva
se verifica ao desligar a luz.
O que é a iluminação de presença?
A iluminação de presença permite a iluminação
permanente durante a noite com aprox. 10% da
potência luminosa. A luz só se acende ( pelo tempo
predefinido, v. tempo de luz ligada f ) com potência luminosa máxima ( 100% ) ao ser detetado um
movimento dentro da área de deteção. A seguir,
o candeeiro volta para a iluminação de presença
( aprox. 10% ).
Nota:
No modo de regulação da intensidade luminosa,
podem ocorrer ligeiras cintilações dos LEDs, dependendo da estabilidade da rede elétrica no local.
Não se trata de nenhum defeito do produto e não
representa nenhum motivo para reclamar.
8. Manutenção/Conservação
O produto não requer qualquer tipo de manutenção.
Se o candeeiro estiver sujo, pode ser limpo com
um pano húmido ( sem usar produtos de limpeza ).
9. Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens
devem ser entregues num posto de reciclagem
ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o
lixo doméstico!
Apenas para estados membros da U.E.:
Segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos
de equipamentos elétricos e eletrónicos, e a respetiva transposição para o direito nacional, todos
- 38 -- 39 -
os equipamentos elétricos e eletrónicos em fim de
vida útil devem ser recolhidos separadamente e
entregues nos pontos de recolha previstos para fins
de reutilização ecológica.
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) STEINEL Vertrieb GmbH
declara que o presente tipo de equipamento de
rádio L 800 LED iHF Connect / L 810 LED iHF
Connect / L 820 LED iHF Connect está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral
da declaração de conformidade está disponível no
seguinte endereço de Internet: www.steinel.de
11. Garantia do fabricante
Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados,
de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um
controlo por amostragem aleatória. A STEINEL
garante o bom estado e o bom funcionamento do
aparelho. O prazo de garantia é de 36meses a
12. Dados técnicos
Dimensões ( a×l×p )88 × 230 × 145 mm (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
MaterialCorpo do candeeiro: alumínio
Ligação à rede220 – 240V, 50/60Hz
Potência10 W / 611 lm / 61 lm/W (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
Fator de potência0,89
Temperatura de cor3000Kelvin ( branco quente )
Vida útil dos LEDs
( L70B10seg. LM80 )
Ângulo de deteção180° com proteção contra movimentos dissimulados
Alcance de deteção1– 5m ( radial )
Regulação crepuscular2– 1000Lux
Ajuste do tempo5s – 15min
Iluminação de presença0ou 10%, arranque suave ( opcionalmente com Smart Remote )
Luz permanentecomutável ( 4h )
Grau de proteçãoIP 44
Classe de proteçãoII
Intervalo de temperatura-20°C até +50°C
Frequência Bluetooth2,4-2,48GHz (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Potência emissora Bluetooth5dBm / 3mW (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Frequência iHF5,8GHz
Potência emissora iHF< 1mW
91 × 230 × 145 mm (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
260 × 230 × 145 mm (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
Cobertura do candeeiro: plástico
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
50000horas
contar da data de compra. Damos garantia a falhas relacionadas com defeitos de material ou de
fabrico. A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças com defeito, de acordo com o nosso critério, estando excluídas as peças sujeitas a
desgaste, os danos e as falhas originados por uma
utilização ou manutenção incorreta. Excluem-se
igualmente os danos provocados noutros objetos
estranhos ao aparelho.
Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso o aparelho seja apresentado bem embalado no respetivo serviço de assistência técnica,
devidamente montado e acompanhado da fatura (data da compra e carimbo do revendedor) e de
uma pequena descrição do problema.
Serviço de reparação: depois de expirado o prazo
de garantia ou em caso de falha não abrangida pela garantia, contacte o serviço de assistência técnica mais perto de si para saber quais são as possibilidades de reparação.
GARANTIA
DO FABRICANTE
PT
Page 21
5
2)
10
!
13. Falhas de funcionamento
FalhaCausaSolução
O candeeiro com sensor não
tem tensão
O candeeiro com sensor não
se liga
O candeeiro com sensor não
desliga
O candeeiro com sensor não
desliga por completo
O candeeiro com sensor liga
inadvertidamente
Existem objetos de metal de
maiores dimensões na área
de deteção, por ex., carros ou
paredes de metal
■ Proteção disparou,
não ligado, ligação interrompida
■ Curto-circuito
■ Durante o modo diurno, a
regulação crepuscular está
ajustada para o modo noturno.
■ Interruptor de rede DESLIGADO
■ Proteção disparou
■ Área de deteção ajustada
incorretamente
■ Movimento constante na área de
deteção
■ Selecionada a iluminação de
presença
■ O vento agita árvores e arbustos
na área de deteção
■ São detetados automóveis a
passar na estrada
■ Mude a área■ Mude o carro de posição, p.ex.
- 40 -- 41 -- 41 -
■ Rearme ou substitua a proteção,
ligue o interruptor de rede,
verifique o condutor com um
multímetro
■ Verifique as ligações
■ Reajuste ( potenciómetro g )
■ Ligue
■ Rearme ou substitua o fusível; se
necessário, verifique a ligação
■ Reajuste
■ Examine a área e eventualmente
reajustar
■ Coloque o seletor de programa
em 0
■ Mude a área
■ Mude a área
SE
1. Om detta dokument
Läs noga igenom dokumentet och förvara det
väl!
• Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar
av texten, bara med vårt samtycke.
• Ändringar som görs pga den tekniska utvecklingen, förbehålles.
Symbolförklaring
Varning för fara!
Hänvisning till textställen i dokumentet.
...
2. Allmänna säkerhetsanvisningar
Bryt spänningen före alla arbeten på
!
produkten!
• Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd.
• Bryt strömmen och kontrollera med spänningsprovare att alla parter är spänningslösa.
• Eftersom sensorarmaturen installeras till nätspänningen måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt enligt gällande installationsföreskrifter och anslutningskrav i respektive land.
( t.ex. DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH: SEV 1000 )
3. L 800 / L 810 / L 820 LED iHF
L 800 / L 810 /
L 820 LED iHF Connect
a Armaturhus
b Väggfäste
c Skydd nedtill
d Skydd upptill
e Nätkabel infällt montage
f Nätkabel utanpåliggande
g Montagehakar förenklar monteringen / dragav-
lastning för kablarna
h Gummitätningar
i Distanser för utanpåliggande installation
j Husnummerpanel
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
k Låsskruvar till husnummerpanel
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
l Inställning av räckvidden
m Efterlystid
n Skymningsinställning
o Programinställning
p Permanentljus
4. Principen
Sensorarmatur med en aktiv rörelsevakt. Den integrerade iHF-sensorn sänder högfrekventa elektromagnetiska vågor ( 5,8GHz ) och mottar deras eko. När
personer rör sig inom armaturens bevakningsområde
registreras ekoförändringen av sensorn. Detta utlöser
kommandot "tänd ljuset“. Detekteringen fungerar
också genom dörrar, glas eller tunna väggar.
Sensorlampans funktioner kan ställas in via smarttelefon och surfplatta eller ställskruvar direkt på
armaturen. Att skapa belysningsgrupper sammankopplade med Bluetooth är bara möjligt att göra
via smarttelefon eller surfplatta. (L 800 LED iHF
Connect / L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF
Connect)
iHF-sensorns högfrekvenseekt är ca 1mW – det
är bara en tusendel av sändareekten från en mobiltelefon eller en mikrovågsugn.
Anmärkning:
Sensorn lämpar sig för att automatiskt tända belysning. Olika väderförhållanden kan påverka sensorn.
Vindbyar, snö, regn, hagel m.m. kan utlösa en
oönskad tändning.
5. Elektrisk anslutning
För att uppnå den angivna räckvidden på 5m, bör
montagehöjden vara ca 2m.
Nätanslutningens matarledning ( sebild )
Nätanslutningens matarledning består av en
3-ledarkabel:
L = Fas ( oftast svart, brun eller grå )
N = Neutralledare ( oftast blå )
PE = Skyddsledare ( grön/gul )
Vid osäkerhet, måste kabeln identifieras med en spänningskontroll; gör den därefter spänningsfri igen. Fas
( L ) ochneutralledare ( N ) ansluts till kopplingsplinten.
SE
Page 22
5
ÅRS
GARANTI
TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
Viktigt:
En förväxling av anslutningarna leder till kortslutning
i armaturen eller i säkringsskåpet. I ett sådant fall
måste de enskilda kablarna identifieras igen och
anslutas på nytt.
Anmärkning:
Armaturens ljuskälla kan inte bytas ut; om ljuskällan
ändå måste bytas ut ( t.ex. när den är uttjänt ), så
måste hela armaturen bytas.
I nätkabeln kan en strömställare för till- och frånkoppling installeras.
6. Funktionen
Efter montage av kupan och installation av nätkabeln, är sensorarmaturen klar att användas. Om
armaturen tänds manuellt med strömbrytare, släcks
den alltid efter 10sekunder för kalibrering och är
därefter aktiv i sensordrift.
Strömbrytaren behöver inte manövreras igen.
Funktionerna kan ställas in via Smart Remote
App (L 800 LED iHF Connect / L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF Connect) eller ställskruvar.
Anmärkning:
Det är alltid den sista inställningen som gäller oavsett om den är gjord via vred på armaturen eller via
Smart Remote App.
Smart Remote App
För att konfigurera armaturen med smarttelefon
eller surfplatta måste STEINEL Smart Remote App
laddas ner från AppStore. Det krävs en Bluetoothförberedd smartphone eller surfplatta.
QR-Codes
Android
Ytterligare funktioner endast via Smart Remote
App:
– Huvudljus- / grundljusnivå inställbar
– Utökad inställning av räckvidden
– Gruppstyrning
– Skymningsinställning via teach-in
iOS
Inställning av räckvidd ( känslighet ) e
Fabriksinställning: 5m
Med räckvidd menas det cirkelformade område på
marken som utgör bevakningsområdet vid montering på 2,5 m höjd.
- Potentiometer max. =
max. räckvidd 5 m
- Potentiometer min. =
min. räckvidd 1 m
sensor o
Rörelsedetekteringen och alla andra sensorfunktioner
är helt frånkopplade (sensor o). Med den inställningen fungerar armaturen som en vanlig armatur och
kan tändas och släckas med ljuskontakten.
Efterlystid ( frånkopplingsfördröjning ) f
Fabriksinställning: 5sek.
Armaturens önskade efterlystid kan steglöst ställas
in från ca 5sek. till max. 15min.
Varje ny detekterad rörelse startar om tiden på nytt.
För inställningen av bevakningsområdet och för
funktionstestet, rekommenderas den kortaste tiden.
Anmärkning:
Efter varje gång som lampan har släckts avbryts rörelsebevakningen i ca 1Sekund innan en ny rörelse
åter kan tända armaturen.
Inställning av skymningsnivån ( aktiveringsnivå ) g
Fabriksinställning: 1000Lux
Armaturens aktiveringsnivå kan steglöst ställas in
mellan ca 2till 1000Lux.
För inställning av bevakningsområdet i dagsljus ska
ställskruven ställas på 1000lux.
- Potentiometer "•" = sensor o
Ställskruven i läge:
15min = maximal tid ( 15min. )
5sec = minsta tid ( 5sek. )
För inställning av bevakningsområdet rekommenderas att
välja den kortaste tiden 5sec.
Om en brytare monteras på nätanslutningens matarledning, finns möjligheten till följande funktioner
förutom att bara tända och släcka:
Permanentljus
1 ) Tända fast ljus
Brytare 2×FRÅN och TILL. Lampan ställs på
permanent ljus i 4timmar ( blå LED lyser bakom
armaturens skydd d ). Därefter återgår sensorn
automatiskt till sensordrift igen ( blå LED från ).
2 ) Släcka fast ljus
Brytare 1×FRÅN och TILL. Armaturen slocknar
resp. går över i sensordrift.
Viktigt:
Brytaren bör aktiveras flera gånger i snabb följd
( ca 0,2-1sekund ).
Vad är mjukstart?
Sensorlampan har en mjukstartfunktion. Vilket
betyder, att ljuset inte har maximal eekt när det
tänds, utan ljuset dimras upp inom en sekund upp
till 100%. Detsamma gäller när ljuset släcks.
Vad är grundljus?
Grundljuset ger permanent belysning om natten
med ca 10% ljuseekt. Först vid rörelse i bevakningsområdet tänds ljuset ( under inställd tid, se
efterlystid f)med maximal eekt ( 100% ). Därefter
går lampan tillbaka till grundljus ( ca 10% ).
Anmärkning:
I grundljusläge kan LED börja fladdra lite beroende
av lokalt elnät. Det är alltså inget fel på produkten
och därmed ingen orsak till reklamation.
8. Underhåll/Skötsel
Produkten är underhållsfri.
Armaturen kan rengöras med en fuktig trasa ( utan
rengöringsmedel ) när den är smutsig.
- 42 -- 43 -
9. Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste lämnas
in till miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
Gäller endast EU-länder:
Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta
elektriska och elektroniska apparater och dess
omsättning i nationell lagstiftning, måste uttjänta
elapparater lämnas in till miljövänlig återvinning.
10. CE-deklaration
Härmed försäkrar STEINEL Vertrieb GmbH att
denna typ av radioutrustning L 800 LED iHF
Connect / L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF
Connect överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress:
www.steinel.de
11. Tillverkargaranti
Denna Steinel-produkt är tillverkad med största noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt gällande föreskrifter och har därefter
genomgått en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfritt tillstånd och felfri funktion. Garantin gäller
i 36månader från inköpsdagen. Vi åtgärdar bristfälligheter orsakade av material- eller tillverkningsfel.
Garantin uppfylls genom reparation eller utbyte av
bristfälliga delar efter vårt val. Garantin omfattar inte
slitage och skador orsakade av felaktigt hanterande
eller bristande underhåll och skötsel av produkten.
Följdskador på främmande föremål ersätts ej.
Garantin gäller endast då produkten, som inte får
vara demonterad, sändes väl förpackad med kort
beskrivning av felet och fakturakopia eller kvitto (inköpsdatum och stämpel) till vår representant eller
lämnas till inköpsstället.
Reparationsservice:
Kontakta nästa serviceställe för reparationer efter
garantitidens utgång eller vid bristfälligheter som inte omfattas av garantin.
TILLVERKAR
SE
Page 23
12. Tekniska data
Mått ( H×B×D )88 × 230 × 145 mm (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
MaterialArmaturhus: aluminium
Spänning220 – 240V, 50/60Hz
Effekt10 W / 611 lm / 61 lm/W (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
Effektfaktor0,89
Färgtemperatur3000k ( varm vit )
LED livslängd
( L70B10enligt LM80 )
Bevakningsvinkel180° med underkrypskydd
Bevakningsräckvidd1– 5m ( radiell )
Skymningsinställning2– 1000Lux
Efterlystid5sek. – 15min.
Grundljus0eller 10%, mjukstart ( tillval med Smart Remote )
Permanent ljuskopplingsbart ( 4 h )
SkyddsklassIP 44
IsolationsklassII
Temperaturområde-20°C till +50°C
Frekvens Bluetooth2,4 – 2,48 GHz (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Sändeffekt Bluetooth5 dBm / 3 mW (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Frekvens iHF5,8GHz
Sändeffekt iHF< 1mW
91 × 230 × 145 mm (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
260 × 230 × 145 mm (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
Armaturens kupa: plast
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
50000timmar
13. Driftstörningar
StörningOrsakÅtgärd
Sensorarmaturen utan spänning■ Säkring har utlöst,
Sensorarmaturen tänds inte■ vid dagsljusdrift,
Sensorlampan släcks inte■ Ständig rörelse i
Sensorlampan släcks inte helt■ Grundljus har valts■ Programomkopplare på 0
Sensorlampan tänds spontant■ Vinden får träd och
Större metallföremål
som exempelvis bilar
eller metallväggar inom
bevakningsområdet
inte påkopplad,
strömförsörjning avbruten
■ Kortslutning
skymningsinställningen står på
nattdrift
■ Nätströmbrytare FRÅN
■ Säkring har utlöst
■ Bevakningsområdet inte exakt
inställt
bevakningsområdet
buskar att röra sig inom
bevakningsområdet
■ Rörelser från bilar ute på gatan
■ Ändra bevakningsområde■ Parkera om bilen t.ex.
■ Slå till säkringen, byt ut, slå
till spänningen; testa med
spänningsprovare
■ Kontrollera anslutningarna
■ Justera inställningen
( inställningsskruv g )
■ Tillkoppla
■ Slå till säkringen, byt ut, kontrollera
evtl. anslutningen
■ Justera inställningen
■ Kontrollera området och ställ in på
nytt om nödvändigt
■ Ändra bevakningsområde
■ Ändra bevakningsområde
SE
- 45 -- 44 -
Page 24
5
2)
10
DK
!
1. Om dette dokument
Læs vejledningen omhyggeligt, og gem den.
• Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag,
kun med vores tilladelse.
• Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til
den tekniske udvikling.
Symbolforklaring
Advarsel mod farer!
Henvisning til tekststeder i dokumentet.
...
2. Generelle sikkerhedsanvisninger
Afbryd spændingstilførslen, før der
!
arbejdes på enheden!
• Ved montering skal spændingen til den el-ledning, der skal tilsluttes, være afbrudt. Sluk derfor
først strømmen, og kontrollér med en spændingstester, at spændingen er afbrudt.
• Når sensorlampen installeres, arbejdes der med
netspænding. Derfor skal arbejdet udføres fagligt
korrekt i overensstemmelse med det pågældende lands installationsforskrifter og tilslutningsforhold. ( f.eks. DE: VDE 0100, AT : ÖVE / ÖNORM
E8001-1, CH: SEV 1000 )
3. L 800 / L 810 / L 820 LED iHF
L 800 / L 810 /
L 820 LED iHF Connect
a Lampehus
b Vægbeslag
c Afdækning nederst
d Afdækning øverst
e Netledning i væg
f Netledning uden på væg
g Monteringskroge til forenkling af monteringen /
trækaflastning af ledningerne
h Tætningspropper
i Afstandsholdere til netledning uden på væg
j Husnummerpanel
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
k Sikringsskruer til husnummerpanel
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
l Rækkeviddeindstilling
m Tidsindstilling
n Skumringsindstilling
o Programindstilling
p Funktion med permanent belysning
4. Princippet
Sensorlampe med en aktiv bevægelsessensor.
Den integrerede iHF-sensor udsender højfrekvente
elektromagnetiske bølger ( 5,8GHz ) og modtager
deres ekko. Når personer bevæger sig i lampens
registreringsområde, registreres ændringen i ekkoet
af sensoren. En mikroprocessor udløser derefter
kommandoen "Tænd lyset". Sensoren kan registrere signaler gennem døre, ruder og tynde vægge.
Sensorlampens funktioner kan indstilles via smartphone og tablet eller indstillingsregulator. Bluetooth-forbindelse er kun mulig via smartphone eller
tablet. (L 800 LED iHF Connect / L 810 LED iHF
Connect / L 820 LED iHF Connect)
Vigtigt:
Ombytning af tilslutningerne fører senere til kortslutning i enheden eller i sikringsboksen. Hvis dette
sker, skal de enkelte ledninger identificeres og
monteres igen.
Bemærk:
Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes. Hvis
lyskilden skal udskiftes ( f.eks. når den ikke fungerer
længere ), skal hele lampen udskiftes
Der kan naturligvis installeres en tænd- og slukkontakt i netledningen.
iHF-sensorens højfrekvenseekt er ca.1mW – det
er kun en tusindedel af sendeeekten fra en mobiltelefon eller en mikrobølgeovn.
Bemærk:
Sensoren er velegnet til automatisk tænding af lys.
Vejret kan påvirke sensorens funktion. Ved kraftige
vindstød, sne, regn og hagl kan der ske fejlaktivering.
5. Elektrisk tilslutning
For at nå den angivne rækkevidde på 5m skal
monteringshøjden være på ca. 2m.
Tilslutning af netledningen ( sefig. )
Netledningen består af en ledning med 3 ledere:
L = fase ( oftest sort, brun eller grå )
N = nulleder ( oftest blå )
PE = jordledning ( grøn/gul )
Hvis du er i tvivl, skal du identificere ledningerne
med en spændingstester og derefter
afbryde spændingen igen. Fase ( L ) og nulleder ( N )
sluttes til kronemuen.
- 46 -- 47 -
- 46 -
Når huset er monteret, og strømmen er tilsluttet, kan sensorlampen tages i brug. Når lampen
tændes manuelt via tænd/sluk-kontakten, slukker
den efter 10sekunder i hele kalibreringsfasen og er
efterfølgende aktiv med henblik på sensorstyring.
Det er ikke nødvendigt at tænde kontakten igen.
Funktionerne kan indstilles via Smart Remoteapp (L 800 LED iHF Connect / L 810 LED iHF
Connect / L 820 LED iHF Connect) eller indstillingsknap.
Bemærk:
Det er de indstillinger, som blev foretaget på det
sidst anvendte betjeningselement, der gælder.
Smart Remote-app
For at konfigurere lampen med smartphone eller
tablet skal du downloade STEINEL Smart Remoteappen fra din AppStore. Du skal bruge en smartphone eller tablet med Bluetooth.
Standardindstilling: 5m
Med begrebet rækkevidde menes den kredsforme-
de diameter på jorden, som ved montering i 2,5 m
højde giver registreringsområdet.
- Potentiometer maksimalt =
maks. rækkevidde 5 m
- Potentiometer minimalt =
min. rækkevidde 1 m
sensor o
Bevægelsesregistreringen og alle andre sensorfunktioner er komplet slået fra (sensor o). I denne
indstilling kan lampen anvendes som en almindelig
lampe og tændes og slukkes på kontakten.
Tidsindstilling ( frakoblingsforsinkelse ) f
Standardindstilling: 5s
Den ønskede lysperiode for lampen kan indstilles
trinløst fra ca. 5s til maks. 15min.
Enhver bevægelse som registreres, inden denne tid
er udløbet, starter tidstælleren igen. Ved indstilling
af overvågningsområdet og ved funktionstesten
anbefales det at indstille den korteste tid.
Bemærk:
Hver gang lampen sluk kes, er en ny bevægelsesregistrering spærret i ca. 1sekund. Først derefter
kan lampen igen tændes ved bevægelse.
Skumringsindstilling ( reaktionsværdi ) g
Standardindstilling: 1000Lux
Lampens ønskede aktiveringstærskel kan indstilles
trinløst fra ca. 2til 1000Lux.
For at indstille overvågningsområdet ved dagslys
skal indstillingsknappen stilles på 1000lux.
- Potentiometer "•" = sensor o
Indstillingsknap på:
15min = maksimal tid ( 15min )
5sec = minimal tid ( 5s )
Det anbefales at vælge den
korteste tid 5sec ved indstilling
af overvågningsområdet.
ca. 1000Lux
2lux = skumringsindstilling
ca. 2Lux
DK
Page 25
3
5
ÅRS
PRODUCENT
ÅRS
GARANTI
Programindstilling
h
8. Vedligeholdelse/pleje
Produktet er vedligeholdelsesfrit.
Lampen kan i tilfælde af tilsmudsning rengøres med
en fugtig klud ( uden rengøringsmiddel ).
Reparationsservice:
Når garantiperioden er udløbet, eller i tilfælde af
mangler, der ikke dækkes af garantien, skal du
spørge nærmeste serviceværksted om mulighederne for reparation.
Hvis der monteres en tænd-/slukkontakt i netledningen, er følgende funktioner mulige foruden tænd
og sluk:
Permanent lys
1 ) Tænd for permanent belysning:
Sluk og tænd 2× for kontakten. Lampen indstilles på permanent belysning i 4 timer ( blå LED
lyser bag skærmen d ). Derefter skifter den automatisk tilbage til sensorstyring ( blå LED slukket ).
2 ) Sluk permanent belysning:
Sluk og tænd 1× for kontakten. Lampen slukker
eller skifter til sensorstyring.
Vigtigt:
Den gentagne aktivering af kontakten skal ske
hurtigt efter hinanden ( inden for 0,2- 1sekund ).
Hvad er soft-lysstart?
Sensorlampen har en soft-lysstart-funktion. Det
betyder, at lyset ved tilkobling ikke direkte skifter om
på maksimal eekt, men derimod langsomt regulerer lysstyrken op til 100% inden for et sekund. På
samme måde reguleres lyset langsomt ned, når det
slukkes.
Hvad er grundlys?
Grundlys giver mulighed for permanent belysning
om natten med en lyseekt på ca. 10%. Først når
der sker en bevægelse i overvågningsområdet,
tændes lyset ( i det indstillede tidsrum, se slukningsforsinkelse f ) med maksimal lyseekt ( 100% ).
Derefter skifter lampen igen til grundlys ( ca. 10% ).
Bemærk:
I lysdæmpningsmodus kan LED'erne flimre en smule afhængigt af det lokale strømnet. Dette er ikke en
defekt ved produktet og ikke årsag til reklamation.
i
9. Bortskaelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaes
til miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen med
husholdningsaaldet!
Kun for EU-lande:
I henhold til det europæiske direktiv om kasserede
el- og elektronikapparater skal kasserede elapparater indsamles separat og bortskaes til miljøvenlig
genvinding.
10. Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH, at radioudstyrstypen L 800 LED iHF Connect / L 810 LED
iHF Connect / L 820 LED iHF Connect er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på
følgende internetadresse: www.steinel.de
11. Producentgaranti
Dette Steinel-produkt er fremstillet med største omhu, funktions- og sikkerhedstestet iht. de gældende
forskrifter samt underlagt stikprøvekontrol. Steinel
garanterer for upåklagelig beskaenhed og funktion. Garantien gælder 36måneder fra den dag, produktet er solgt til forbrugeren. Vi afhjælper mangler, der skyldes materiale- eller fabrikationsfejl, og
garantien ydes i form af reparation eller udskiftning
af defekte dele efter vores valg. Der ydes ikke garanti ved skader på sliddele, ej heller ved skader og
mangler, der er opstået pga. ukorrekt behandling
og vedligeholdelse. Yderligere følgeskader på fremmede genstande dækkes ikke.
Garantien gælder kun, hvis den ikke-adskilte enhed
sammen med en beskrivelse af fejlen, kassebon eller faktura (købsdato og forhandlerstempel) sendes
velemballeret til den pågældende serviceafdeling.
PRODUCENT
GARANTI
12. Tekniske data
Mål ( H×B×D )88 × 230 × 145 mm (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
MaterialeLampehus: Aluminium
Nettilslutning220-240V, 50/60Hz
Effekt10 W / 611 lm / 61 lm/W (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
( L70B10iht. LM80 )
Overvågningsvinkel180° med krybesikring
Overvågningsrækkevidde1-5m ( radialt )
Skumringsindstilling2-1000Lux
Tidsindstilling5s - 15min
Grundlys0eller 10%, softstart ( som ekstraudstyr med Smart Remote )
Permanent belysningKan tændes ( 4h )
KapslingsklasseIP 44
BeskyttelsesklasseII
Temperaturområde-20°C til +50°C
Bluetooth-frekvens2,4-2,48 GHz (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Bluetooth-sendeeffekt5 dBm / 3 mW (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Frekvens iHF5,8GHz
Sendeeffekt iHF< 1mW
91 × 230 × 145 mm (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
260 × 230 × 145 mm (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
Skærm: Plast
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
50.000timer
DK
- 49 -- 48 -
Page 26
5
2)
10
!
13. Driftsforstyrrelser
FejlÅrsagAfhjælpning
Sensorlampen får ingen
spænding
Sensorlampen tænder ikke■ Ved brug i dagslys er
Sensorlampen slukker ikke■ Konstant bevægelse i
Sensorlampen slukker ikke helt■ Grundlys er valgt■ Indstil programvælgeren på 0
Sensorlampen tænder utilsigtet■ Vinden får træer og buske i
Større metalgenstande, som
f.eks. biler eller metalvægge, i
overvågningsområdet
■ Sikring udløst,
ikke slået til,
ledning afbrudt
■ Kortslutning
skumringsindstillingen indstillet
på natmodus
■ Nettilslutning slukket
■ Sikring udløst
■ Overvågningsområdet er ikke
indstillet korrekt
overvågningsområdet
overvågningsområdet til at
bevæge sig
■ Registrering af biler på gaden
■ Juster området■ Flyt f.eks. en bil
- 50 -- 51 -- 51 -
■ Slå sikring til, udskift, tænd tænd/
sluk-kontakt, kontrollér ledning
med en spændingstester
■ Kontrollér tilslutninger
■ Indstil igen ( knap g )
■ Tænd
■ Slå sikring til, udskift, kontrollér
evt. tilslutning
■ Justér igen
■ Kontrollér området og juster
eventuelt påny
■ Juster området
■ Juster området
FI
1. Tämä asiakirja
Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta
varten!
• Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus
( myös osittainen ) sallittu vain, mikäli annamme
siihen luvan.
• Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin
pidätetään.
Symbolit
Vaaroista ilmoittava varoitus!
Viite asiakirjan tekstin kohtiin.
...
2. Yleiset turvaohjeet
Katkaise virta, ennen kuin suoritat
!
laitteelle mitään toimenpiteitä!
• Asennus on tehtävä jännitteettömänä. Katkaise
siksi ensin virta ja tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
• Tunnistinvalaisin liitetään verkkojännitteeseen.
Asennus on suoritettava asiantuntevasti. Voimassa olevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatettava.
3. L 800 / L 810 / L 820 LED iHF
L 800 / L 810 /
L 820 LED iHF Connect
a Valaisinrunko
b Seinäkiinnitysosa
c Kupu alhaalla
d Kupu ylhäällä
e Verkkojohto, uppoasennus
f Verkkojohto, pinta-asennus
g Asennuskoukku helpottamaan asennusta /
johtojen vedonpoistoon
h Tiivistetulpat
i Korotusholkki tulojohdon pinta-asennukseen
j Talonumerokilpi
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
k Talonumerokilven kiinnitysruuvit
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
l Toiminta-alueen rajaus
m Kytkentäajan asetus
n Hämäryystason asetus
o Ohjelma-asetus
p Jatkuvan valon kytkentä
4. Toimintaperiaate
Tunnistinvalaisin sisältää aktiivisen liiketunnistimen.
Sisäänrakennettu iHF-tunnistin lähettää suurtaajuisia sähkömagneettisia aaltoja ( 5,8GHz ) ja
vastaanottaa niiden kaiun. Tunnistin havaitsee kaiun
muuttumisen, kun valaisimen reagointialueella liikkuu ihmisiä. Mikroprosessori laukaisee tällöin “Kytke
valo“ -käskyn. Tunnistus on mahdollista ovien,
lasiruutujen tai kevytrakenneseinien lävitse.
Tunnistinvalaisimen toiminnot voi säätää älypuhelimen ja tablettitietokoneen tai säätimen avulla.
Bluetooth-yhteys on mahdollinen vain älypuhelimen
tai tablettitietokoneen avulla. (L 800 LED iHF
Connect / L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF
Connect)
Toiminta-alueet seinäasennuksessa:
1 ) Pienin mahdollinen toimintaetäisyys ( 1m )
2 ) Suurin mahdollinen toimintaetäisyys ( 5m )
1)
2)
10
5
Huomautus:
Suurtaajuustunnistimen lähetysteho on noin 1mW
– tämä on vain tuhannesosa kannettavan puhelimen
tai mikroaaltouunin lähetystehosta.
Huomautus:
Tunnistin soveltuu valon automaattiseen kytkentään. Sääolosuhteet voivat vaikuttaa tunnistimen
toimintaan. Voimakkaat tuulenpuuskat sekä lumi-,
vesi- ja raesateet saattavat aiheuttaa virhetoimintoja,
koska tunnistin ei erota säässä tapahtuvia äkillisiä
lämpötilan vaihteluita lämmönlähteistä.
5. Sähköliitäntä
Tunnistin on asennettava noin 5metrin korkeuteen,
jotta ilmoitettu 2metrin toimintaetäisyys saavutetaan.
Verkkojohdon liitäntä ( ks.kuva )
Verkkojohtona käytetään 3-johtimista kaapelia:
L = vaihe ( useimmiten musta,
N = nollajohdin ( useimmiten sininen )
PE = suojamaajohdin ( vihreä/keltainen )
ruskea tai harmaa )
FI
Page 27
Epäselvissä tapauksissa johtimet on tunnistettava
jännitteenkoettimella; katkaise sen jälkeen jälleen
virta. Vaihe ( L ) ja nollajohdin ( N ) liitetään kytkentä-
liittimeen.
Tärkeää:
Liitäntöjen vaihtuminen keskenään johtaa oikosulkuun laitteessa tai sulakekotelossa. Tässä
tapauksessa yksittäiset johtimet on tunnistettava ja
yhdistettävä uudelleen.
Huomautus:
Tämän valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa; koko
valaisin on vaihdettava uuteen, jos valonlähde ei
enää toimi ( esim. sen käyttöiän päätyttyä ).
Verkkojohtoon voidaan asentaa verkkokytkin virran
kytkemiseksi ja katkaisemiseksi.
6. Toiminta
Tunnistinvalaisin voidaan ottaa käyttöön, kun
kotelo on asennettu ja laite on kytketty sähköverkkoon. Kun valaisin otetaan käyttöön manuaalisesti
valokatkaisinta painamalla, se kytkeytyy pois päältä
mittausvaihetta varten noin 10sekunnin kuluttua ja
on sen jälkeen valmis toimimaan tunnistinkäytössä.
Valokatkaisinta ei tarvitse painaa uudelleen.
Toiminnot voidaan säätää Smart Remote App
-sovelluksen (L 800 LED iHF Connect / L 810
LED iHF Connect / L 820 LED iHF Connect) tai
säätimen avulla.
Huomautus:
Viimeksi käytetyllä välineellä tehdyt asetukset ovat
voimassa.
Smart Remote App -sovellus
STEINEL Smart Remote -sovellus on ladattava
AppStore-myymälästä älypuhelimen tai tablettitietokoneen avulla tehtävää valaisimen konfigurointia
varten. Tarvitset Bluetooth-kelpoisen älypuhelimen
tai tabletin.
QR-koodit
Android
iOS
Lisätoimintoja vain Smart Remote
App -sovelluksen avulla:
– Päävalaistuksen/perusvalaistuksen tehokkuuden
asetusmahdollisuus
– Laajennettu toimintaetäisyyden rajaus
– Kytkeminen ryhmään
– Hämäryystason asetus Teach-In-toiminnon avulla
Toimintaetäisyyden rajaus ( herkkyys ) e
Tehdasasetus: 5m
Toimintaetäisyydellä tarkoitetaan lattialle muodos-
tuvan ympyrän halkaisijaa, kun valaisin asennetaan
2,5m korkeudelle.
- Kiertokytkin maksimi =
maks. toimintaetäisyys 5 m
- Kiertokytkin minimi =
min.toimintaetäisyys 1 m
sensor o
men kaikki muut toiminnot ovat poissa toiminnasta
(sensor o). Tässä asennossa valaisinta voidaan
käyttää perinteisen valaisimen tavoin, jolloin valo
sytytetään ja sammutetaan valokatkaisimella.
Kytkentäajan asetus f
Tehdasasetus: 5s
Valaisimen kytkentäaika voidaan asettaa portaatto-
masti n. 5sekunnin ja enintään 15minuutin välille.
Toiminta-aluetta säädettäessä suosittelemme valitsemaan lyhimmän ajan ( 5sec ).
Jokainen tämän ajan kuluessa havaittu liike käynnistää kytkentäajan uudelleen. Toiminta-alueen
asetuksen ja toiminnan testauksen ajaksi tunnistimen kytkentäaika kannattaa asettaa pienimmäksi
mahdolliseksi.
Huomautus:
Valaisimen sammuttua kestää aina noin
1sekunnin ajan, kunnes tunnistin reagoi liikkeeseen
toiminta-alueella. Valo syttyy liikkeen yhteydessä
uudelleen vasta tämän ajan kuluttua.
- Kiertokytkin "•" = tunnistin pois
Liikkeen tunnistus ja tunnisti-
Säädin asennossa:
15min = suurin mahdollinen
aika ( 15min )
5sec = pienin mahdollinen
aika ( 5s )
Hämäryystason asetus ( kytkeytymiskynnys ) g
Tehtaalla suoritettu asetus: 1000luksia
Valaisimen haluttu kytkeytymiskynnys voidaan aset-
taa portaattomasti noin 2–1000luksin välille.
Säädin asennossa:
1000lux = päiväkäyttö,
n. 1000luksia.
2lux = hämäräkäyttö,
n. 2luksia.
Kun toiminta-alue asetetaan valoisassa, säädin on
asetettava 1000lux asentoon.
Ohjelma-asetus h
= pehmeä kytkeytyminen / ei perusvalais-
tusta asetetusta hämäryystasosta alkaen
= pehmeä kytkeytyminen + perusvalaistus
10Minuuttia
= pehmeä kytkeytyminen + perusvalaistus
30Minuuttia
= pehmeä kytkeytyminen + perusvalaistus
koko pimeän ajan
7. Jatkuva valaistus i
Jos verkkojohtoon asennetaan kytkin, seuraavat
toiminnot ovat mahdollisia valon kytkennän ja sammuttamisen lisäksi:
Kytkin 2×POIS PÄÄLTÄ ja PÄÄLLE. Valaisimen
valo asetetaan palamaan 4 tunnin ajaksi ( sininen
LED palaa valaisimen kuvun d takana ). Sen
jälkeen se siirtyy automaattisesti takaisin tunnistinkäyttöön ( sininen LED sammuu ).
2 ) Jatkuvan valaistuksen sammuttaminen:
Kytkin 1×POIS PÄÄLTÄ ja PÄÄLLE. Valaisin
kytkeytyy pois päältä / siirtyy tunnistinkäyttöön.
Tärkeää:
Kun kytkintä painetaan useamman kerran,
tulisi painallusten seurata toisiaan nopeasti
( 0,2–1sekunnin välein ).
Mitä valon pehmeä kytkeytyminen tarkoittaa?
Tunnistinvalaisin on varustettu valon pehmeän
kytkeytymisen toiminnolla. Tämä tarkoittaa, että
valo ei kytkeydy heti maksimiteholla, vaan kirkkaus
säädetään yhden sekunnin sisällä hitaasti 100%:n
tehoon. Valo myös sammuu hitaasti.
Mitä perusvalaistus tarkoittaa?
Perusvalaistus mahdollistaa jatkuvan valaistuksen
pimeään aikaan noin 10%:n valoteholla. Vasta toiminta-alueella tapahtuva liike kytkee valon
( säädetyksi ajaksi, ks. kytkentäviive f ) suurimmalle
valoteholle ( 100% ). Sen jälkeen valaisin kytkee
takaisin perusvalaistukseen ( n. 10% ).
Huomautus:
Himmennystoiminnossa LED-valoissa saattaa esiintyä hieman välkyntää paikallisesta sähköverkosta
riippuen. Kyseessä ei ole vika eikä se anna syytä
reklamaatioon.
8. Huolto/hoito
Tuote on huoltovapaa.
Likaantunut valaisin voidaan puhdistaa kostealla
liinalla ( älä käytä puhdistusaineita ).
9. Hävittäminen
Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä sähkölaitteita talousjätteiden
sekaan!
Koskee vain EU-maita:
Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaisesti käyttökelvottomat sähkölaitteet on kerättävä erikseen ja
toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
10. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
STEINEL Vertrieb GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi L 800 LED iHF Connect / L 810 LED iHF
Connect / L 820 LED iHF Connect on direktiivin
2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa: www.steinel.de
FI
- 52 -- 53 -
Page 28
11. Valmistajan takuu
3
5
VUODEN
TAKUU
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja
sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräysten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan
pistokokein. STEINEL myöntää takuun tuotteen
moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle.
Takuuaika on 36kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja valmistusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla
tai vaihtamalla vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta tai käsittelystä tai laitteen
putoamisesta. Takuu ei koske laitteen muille esineille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja.
Viallinen laite toimitetaan yhdessä lyhyen virhekuvauksen ja ostokuitin kanssa (ostopäivämäärä ja
myyjäliikkeen leima) hyvin pakattuna lähimpään
huoltopisteeseen. Takuu raukeaa, jos tuotetta on
avattu enemmän kuin tuotteen asentaminen vaatii.
Korjauspalvelu:
Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumattoman
vian ollessa kyseessä ota yhteyttä huoltopalveluumme ja pyydä tietoja korjausmahdollisuuksista.
VALMISTAJAN
12. Tekniset tiedot
Mitat ( K×L×S )88 × 230 × 145 mm (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
MateriaaliValaisinrunko: alumiini
Verkkoliitäntä220–240V, 50/60Hz
Teho10 W / 611 lm / 61 lm/W (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
Tehokerroin0,89
Värilämpötila3000kelviniä ( lämmin valkoinen )
LEDin polttoikä
■ kytke sulake päälle, vaihda sulake,
tarkista liitäntä tarvittaessa
■ säädä uudelleen
uudelleen
■ säädä alue uudelleen
■ säädä alue uudelleen
paikkaan
FI
- 55 -- 54 -
Page 29
5
2)
10
NO
!
1. Om dette dokumentet
Les dokumentet nøye og ta godt vare på det.
• Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun
med vår tillatelse.
• Det tas forbehold om endringer som tjener tekniske fremskritt.
Symbolforklaring
Advarsel om fare!
Henvisning til tekststeder i dokumentet.
...
2. Generelle sikkerhetsinstrukser
Koble fra strømtilførselen før du foretar
!
arbeider på apparatet!
• Ved montering må strømledningen som skal
tilkobles, være uten spenning. Slå derfor først
av strømmen og bruk en spenningstester til å
kontrollere at strømtilførselen er stanset.
• Under installasjonen av sensorlampen kommer
man i berøring med strømnettet. Arbeidet skal
derfor utføres av fagfolk i henhold til de nasjonale
elektroinstallasjonsforskrifter og tilkoblingskrav.
( f.eks. DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM
E8001-1, CH: SEV 1000 )
3. L 800 / L 810 / L 820 LED iHF
L 800 / L 810 /
L 820 LED iHF Connect
a Lampehus
b Veggbrakett
c Nedre deksel
d Øvre deksel
e Skjult nettledning
f Åpen nettledning
g Monteringskroker for enklere montering /
strekkavlastning for ledningene
h Tetningsplugger
i Avstandsholder for åpen ledningsføring
j Husnummerpanel
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
k Sikringsskruer til husnummerpanel
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
l Rekkeviddeinnstilling
m Tidsinnstilling
n Skumringsinnstilling
o Programinnstilling
p Permanent lys
4. Virkemåte
Sensorlampe med en aktiv bevegelsessensor. Den
integrerte iHF-sensoren sender ut høyfrekvente
elektromagnetiske bølger ( 5,8GHz ) og mottar ekko
fra disse. Sensoren merker ekkoforandringene når
personer beveger seg i lampens dekningsområde,
og en mikroprosessor utløser så koblingsbefalingen
«Tenn lys». Bevegelser kan også registreres gjennom dører, glassflater eller tynne vegger.
Sensorlampens funksjoner kan stilles inn via
smarttelefon og nettbrett eller stillskrue. Forbindelse
via Bluetooth er mulig kun via smarttelefon eller
nettbrett. (L 800 LED iHF Connect / L 810 LED iHF
Connect / L 820 LED iHF Connect)
iHF-sensorens høyfrekvenseekt er ca. 1mW – det
er kun en tusendel av sendeeekten til en mobiltelefon eller en mikrobølgeovn.
NB:
Sensoren egner seg til automatisk tenning av lys.
Værforholdene kan påvirke sensorfunksjonen.
Sterke vindkast, snø, regn og haglbyger kan føre til
feilkoblinger.
2)
10
5
OBS:
En forveksling av koblingene fører til kortslutning i
apparatet eller i sikringsskapet. I så tilfelle må de
enkelte kablene identifiseres og kobles til på nytt.
NB:
Lyskilden i denne lampen kan ikke skiftes ut.
Dersom lyskilden skal erstattes ( f.eks. mot slutten
av levetiden ), må hele lampen skiftes ut.
Det kan selvsagt monteres en bryter på nettledningen til å slå AV og PÅ.
6. Funksjoner
Sensorlampen kan tas i bruk når huset er montert
og koblet til strømnettet. Tennes lampen manuelt
via lysbryter, slår den seg av etter 10sekunder for
innmålingsfasen og er deretter aktivert for sensordrift.
Det er ikke nødvendig å aktivere lysbryteren på nytt.
Funksjoner kan stilles inn via Smart Remote-app
(L 800 LED iHF Connect / L 810 LED iHF Connect /
L 820 LED iHF Connect) eller stillskrue.
NB:
De innstillingene som ble foretatt på sist brukte
betjeningselement, gjelder.
Smart Remote-app
For å konfigurere lampen med smarttelefon eller
nettbrett må du laste ned STEINEL Smart
Remote-appen fra din app-butikk. Du trenger en
Bluetooth-aktivert smarttelefon eller nettbrett.
QR-koder
Android
iOS
5. Elektrisk tilkobling
For å oppnå angitt rekkevidde på 5m bør lampen
monteres i ca. 2meters høyde.
Koble til strømledningen ( s.fig. )
Nettledningen består av en 3-ledet kabel:
L = fase ( som regel svart, brun eller grå )
N = nulleder ( som regel blå )
PE = jordleder ( grønn/gul )
I tvilstilfeller må kabelen kontrolleres med en spenningstester; deretter slås strømtilførselen av igjen.
Fase ( L ) og nulleder ( N ) kobles til kroneklemmen.
- 56 -- 57 -
- 56 -
Tilleggsfunksjoner kun ved bruk av
Smart Remote-appen:
– Hovedlys-/grunnlysnivå kan stilles inn
– Utvidet rekkeviddeinnstilling
– Gruppesammenkobling
– Skumringsinnstilling med teach-in
Med begrepet rekkevidde menes den omtrent sirkelformede diameteren på bakken som utgjør dekningsområdet når lampen monteres i 2,5 m høyde.
- Potensiometer maks. =
maks. rekkevidde 5 m
- Potensiometer min. =
min. rekkevidde 1 m
sensor o
Bevegelsesregistreringen og alle andre sensorfunksjoner er slått helt av (sensor o). I denne innstillingen kan lampen brukes som en klassisk lampe og
tennes og slukkes med lysbryteren.
Tidsinnstilling ( belysningstid ) f
Fabrikkinnstilling: 5sek.
Ønsket belysningstid for lampen kan stilles trinnløst
inn fra ca. 5sek. til maks. 15min.
Hver registrerte bevegelse før denne tiden er utløpt
starter tidsuret på nytt. Ved innstilling av dekningsområdet og for funksjonstesten anbefales det å
stille inn kortest mulig tid.
NB:
Etter hver utkoblingsprosess er en ny bevegelsesregistrering avbrutt i ca. 1sekund. Først når denne
tiden er gått, kan lampen tenne lys ved bevegelse
igjen.
Skumringsinnstilling ( reaksjonsnivå ) g
Fabrikkinnstilling: 1000lux
Ønsket reaksjonsnivå for lampen kan stilles inn
trinnløst fra ca. 2til 1000lux.
For innstilling av dekningsområdet ved dagslys
stilles stillskruen på 1000lux.
- Potensiometer «•» =
sensor o
Stillskrue på:
15min = maksimal tid ( 15min. )
5sec = minimal tid ( 5sek. )
For innstilling av dekningsområdet anbefales det å velge den
korteste tiden, 5sek.
Stillskrue på:
1000lux = dagslysdrift ca.
1000lux
2lux = skumringsdrift ca. 2lux
NO
Page 30
5
ÅRS
PRODUSENT
ÅRS
GARANTI
Programinnstilling
h
8. Vedlikehold/stell
Produktet er vedlikeholdsfritt.
Skulle lampen bli skitten, kan den rengjøres med en
fuktig klut ( uten rengjøringsmiddel ).
Reparasjonsservice:
Etter garantitidens utløp, eller ved mangler som ikke
dekkes av garantien, kan du spørre forhandleren
om muligheter for reparasjon.
Dersom det monteres en nettbryter på nettledningen, har man følgende funksjoner i tillegg til enkel
inn- og utkobling:
Permanent lys
1 ) Tenne permanent lys:
Bryter 2× AV og PÅ. Lampen stilles på permanent lys i 4 timer ( blå LED lyser bak lampedekslet d ). Deretter går den automatisk over i
sensordrift igjen ( blå LED slukkes ).
2 ) Slukke permanent lys:
Bryter 1× AV og PÅ. Lampen slukkes eller går
over til sensordrift.
OBS:
Trykk på bryteren flere ganger i rask rekkefølge
( rundt 0,2–1sek. ).
Hva er soft-lysstart?
Sensorlampen har en softstart-funksjon. Dette innebærer at lyset ikke tennes med maksimal eekt når
lampen slås på, men at lysstyrken langsomt reguleres opp til 100% i løpet av ett sekund. På samme
måte dempes lyset langsomt når lampen slås av.
Hva er grunnlys?
Grunnlys muliggjør en konstant belysning om natten
med ca. 10% lyseekt. Først ved bevegelse i
dekningsområdet tennes lyset ( for innstilt tidsperiode, se belysningstid f ) med maksimal lyseekt
( 100% ). Deretter kobles lyset tilbake til innstillingen
for grunnlys ( ca. 10% ).
NB:
I dimmemodus kan det forekomme at LED-ene
flimrer lett, avhengig av det lokale strømnettet. Dette
er ingen produktfeil og ingen grunn til reklamasjon.
i
9. Avfallsbehandling
Elektriske apparater, tilbehør og emballasje skal
resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Ikke kast elektriske apparater i husholdningsavfallet!
Gjelder kun EU-land:
I henhold til gjeldende europeiske retningslinjer for
elektriske apparater og brukte elektriske apparater,
og i samsvar med nasjonal lovgivning, skal elektriske apparater som ikke lenger kan benyttes, samles
opp atskilt fra annet søppel og gjenvinnes på en
miljøvennlig måte.
10. Samsvarserklæring
Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH at det
trådløse anlegget av type L 800 LED iHF Connect /
L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF Connect
oppfyller kravene i direktiv 2014/53/EU. Du finner
EU-samsvarserklæringen i sin helhet på følgende
internettadresse: www.steinel.de
11. Produsentgaranti
Dette Steinel-produktet er fremstilt med største nøyaktighet. Det er testet mht. funksjon og sikkerhet i
henhold til gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. Steinel gir full garanti for feilfri kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør
36måneder, regnet fra dagen apparatet ble solgt til
forbrukeren. Vi utbedrer mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene. Garantien ytes ved reparasjon eller ved at deler med
feil byttes ut. Garantien bortfaller ved skader på slitasjedeler, eller ved skader eller mangler som er
oppstått som følge av ukyndig bruk eller vedlikehold. Følgeskader ved bruk (skader på andre gjenstander) dekkes ikke av garantien.
Garantien ytes bare hvis hele apparatet pakkes
godt inn og sendes til importøren. Legg ved en kort
beskrivelse av feilen samt kvittering eller regning
(kjøpsdato og forhandlers stempel).
PRODUSENT
GARANTI
12. Tekniske spesifikasjoner
Mål ( h×b×d )88 × 230 × 145 mm (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
MaterialeLampehus: aluminium
Spenning220–240V, 50/60Hz
Effekt10 W / 611 lm / 61 lm/W (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
Effektfaktor0,89
Fargetemperatur3000kelvin ( varmhvit )
LED levetid
( L70B10iht. LM80 )
Dekningsvinkel180° med krypedetektor
Dekningsrekkevidde1–5m ( radial )
Skumringsinnstilling2–1000lux
Tidsinnstilling5sek – 15min
Grunnlys0eller 10% ( Smart Remote som ekstrautstyr )
Permanent lyskan slås på ( 4 t )
KapslingsgradIP 44
KapslingsklasseII
Temperaturområde-20°C til +50°C
Frekvens Bluetooth2,4–2,48 GHz (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Sendeeffekt Bluetooth5 dBm / 3 mW (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Frekvens iHF5,8GHz
Sendeeffekt iHF< 1mW
91 × 230 × 145 mm (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
260 × 230 × 145 mm (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
Lampedeksel: plast
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
50000timer
NO
- 59 -- 58 -
Page 31
5
2)
10
!
!
13. Driftsfeil
FeilÅrsakTiltak
Sensorlampen har ikke spenning■ Sikringen er gått, ikke slått på,
Sensorlampen tennes ikke■ Ved dagslysmodus,
Sensorlampen slukkes ikke■ Permanente bevegelser i
Sensorlampen slukkes ikke helt■ Grunnlys valgt■ Still programvalgbryteren på 0
Sensorlampen tennes når den
ikke skal
Det er større metallgjenstander
som f.eks. biler eller
metallvegger i dekningsområdet
brudd på ledningen
■ Kortslutning
skumringsinnstillingen står på
nattmodus
■ Nettbryter er AV
■ Sikringen er gått
■ Dekningsområdet er ikke
nøyaktig innstilt
dekningsområdet
■ Vind beveger trær og busker i
dekningsområdet
■ Biler på veien registreres
■ Juster området■ Flytt f.eks. bilen
■ Aktiver sikringen, sett i ny, slå
på ledningsbryteren, kontroller
ledningen med spenningstester
■ Kontroller koblingene
■ Still inn på nytt ( stillskrue g )
■ Slå PÅ
■ Aktiver sikringen, sett i ny,
kontroller ev. koblingene
• Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρετούν στην τεχνολογική πρόοδο.
Εξήγηση συβόλων
Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνων!
Παραποπή σε σηεία κειένου στο
...
έγγραφο.
2. Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
Πριν από την εκτέλεση κάθε εργασίας
στη συσκευή πρέπει να διακόπτετε την
τροφοδοσία ηλεκτρικής τάσης!
• Κατά την εγκατάσταση πρέπει ο προς σύνδεση
• ηλεκτρικός αγωγός να είναι ελεύθερος ηλεκτρικής τάσης. Συνεπώς πρέπει πρώτα να διακόπτετε το ηλεκτρικό ρεύα και να ελέγχετε ε
δοκιαστικό τάσης αν πράγατι έχει διακοπεί η
παροχή ηλεκτρικής τάσης.
• Κατά την εγκατάσταση του αισθητήριου λαπτήρα πρόκειται για εργασία στο δίκτυο ηλεκτρικής
τάσης. Για το λόγο αυτό πρέπει να εκτελείται
εξειδικευένα και σύφωνα ε τις σχετικές προδιαγραφές εγκατάστασης της εκάστοτε χώρας και
τους κανονισούς σύνδεσης. ( π.χ. DE: VDE 0100,
AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000 )
j Πίνακας αριθών οδού οικίας
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
k Βίδες ασφάλειας για πίνακα αριθών οδού οικίας
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
l Ρύθιση εβέλειας
m Ρύθιση χρόνου
n Ρύθιση ευαισθησίας
o Ρύθιση προγράατος
p Λειτουργία συνεχούς φωτός
4. Η αρχή λειτουργίας
Αισθητήριος λαπτήρας ε ενεργό ανιχνευτή κινήσεων. Ο ενσωατωένος αισθητήρας iHF εκπέπει
ηλεκτροαγνητικά κύατα υψηλών συχνοτήτων
( 5,8GHz ) και γίνεται δέκτης της ηχούς των κυάτων αυτών. Με την παραικρή κίνηση εντός των
ορίων κάλυψης του λαπτήρα, ο αισθητήρας εντοπίζει την αλλαγή της ηχούς. Ένας ικροεπεξεργαστής δίνει τότε την εντολή «Ενεργοποίηση φωτός».
Η ανίχνευση έσα από πόρτες, υαλοπίνακες και
λεπτούς τοίχους είναι εφικτή.
Οι λειτουργίες του αισθητήριου λαπτήρα πορούν
να ρυθιστούν έσω Smartphone ή Tablet
ή ρυθιστή. Μία δικτύωση Bluetooth είναι εφικτή
όνο έσω Smartphone ή Tablet. (L 800 LED iHF
Connect / L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF
Connect)
3. L 800 / L 810 / L 820 LED iHF
L 800 / L 810 /
L 820 LED iHF Connect
a Πλαίσιο λαπτήρα
b Στήριγα τοίχου
c Κάλυα κάτω
d Κάλυα πάνω
e Αγωγός τροφοδοσίας ενδοτοίχια
f Αγωγός τροφοδοσίας εξωτοίχια
g Άγκιστρα εγκατάστασης για διευκόλυνση εγκα-
τάστασης / Ανακούφιση καταπόνησης αγωγού
h Στεγανοποιητική τάπα
i ιαστάρι για εξωτοίχια καλωδίωση
Υπόδειξη: H ισχύς υψηλής συχνότητας του αισθητήρα υψηλών συχνοτήτων iHF ανέρχεται περ. σε
1mW – αυτό είναι όνο ένα 1000στό της ισχύος
εκποπής ενός κινητού τηλεφώνου ή ιας συσκευής ικροκυάτων.
Υπόδειξη: Ο αισθητήρας είναι κατάλληλος για
την αυτόατη ενεργοποίηση φωτός. Οι καιρικές
συνθήκες πορεί να επηρεάσουν τη λειτουργία του
αισθητήρα, όταν επικρατούν ισχυροί άνεοι, χιόνι,
βροχή, χαλάζι ενδέχεται να προκληθούν εσφαλένες ενεργοποιήσεις.
- 61 -- 60 -- 61 -
5
Page 32
5. Ηλεκτρική σύνδεση
Για να επιτύχετε την αναφερόενη εβέλεια των
5m, θα πρέπει το ύψος εγκατάστασης να ανέρχεται περ. σε 2m.
Σύνδεση αγωγού τροφοδοσίας ( βλ.εικ. )
Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο
3 συράτων:
L = Φάση ( συνήθως αύρο, καφέ ή γκρι )
N = Ουδέτερος αγωγός ( συνήθως πλε )
PE = Αγωγός γείωσης ( πράσινο/κίτρινο )
Σε περίπτωση αφιβολιών, πρέπει να γίνει εξακρίβωση των καλωδίων ε δοκιαστικό τάσης.
Κατόπιν αποσυνδέετε πάλι από την ηλεκτρική τάση
Η φάση ( L ) και ο ουδέτερος αγωγός ( N ) συνδέο-
νται στο ονωένο ακροδέκτη.
Προσοχή: Το πέρδεα των συνδέσεων θα προκαλέσει στη συσκευή ή στον πίνακα ασφαλειών βραχυκύκλωα. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να γίνει
εκ νέου αναγνώριση των εονωένων καλωδίων
και επανασύνδεση.
Υπόδειξη: Η πηγή φωτός αυτού του λαπτήρα δεν
είναι αντικαταστάσιη, σε περίπτωση που πρέπει
να αντικατασταθεί η πηγή φωτός ( π.χ. ε τη λήξη
της διάρκειας ζωής της ), πρέπει να αντικατασταθεί
ολόκληρος ο λαπτήρας.
Στον αγωγό τροφοδοσίας πορεί φυσικά να υπάρχει διακόπτης δικτύου τροφοδοσίας για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση.
6. Λειτουργίες
Εφόσον εγκατασταθεί πλήρως το πλαίσιο και πραγατοποιηθεί η σύνδεση ε το ηλεκτρικό δίκτυο,
τότε ο αισθητήριος λαπτήρας πορεί να τεθεί σε
λειτουργία. Όταν πρόκειται για χειροκίνητη θέση σε
λειτουργία του λαπτήρα έσω του διακόπτη φωτός απενεργοποιείται για τη φάση έτρησης ετά
από 10δευτερόλεπτα και κατόπιν είναι σε ενέργεια
για τη λειτουργία αισθητήρα.
Η εκ νέου ενεργοποίηση του διακόπτη φωτός δεν
είναι πλέον απαραίτητη.
Λειτουργίες ρυθίσιες έσω Smart Remote
App (L 800 LED iHF Connect / L 810 LED iHF
Connect / L 820 LED iHF Connect) ή ρυθιστή.
Υπόδειξη: Ισχύουν οι ρυθίσεις, οι οποίες έγιναν
στο τελευταία χρησιοποιηθέν στοιχείο χειρισού.
Smart Remote App
Για τη ρύθιση του λαπτήρα ε Smartphone ή
Tablet, πρέπει να κατεβάσετε το STEINEL Smart
Remote App από το δικό σας AppStore. Είναι απαραίτητο ένα Smartphone ε Bluetooth ή Tablet.
Με τον όρο εβέλεια εννοείται η περίπου κυκλική
διάετρος στο δάπεδο, η οποία προκύπτει ως όριο
ανίχνευσης κατά την εγκατάσταση σε ύψος 2,5 m.
sensor o
Η ανίχνευση κινήσεων και όλες οι άλλες λειτουργίες
αισθητήρα είναι πλήρως απενεργοποιηένες (sensor
o). Στη ρύθιση αυτή ο λαπτήρας πορεί να χρησιοποιηθεί ως κλασικός λαπτήρας ε ενεργοποίηση και απενεργοποίηση έσω διακόπτη φωτός.
Ρύθιση χρόνου
( καθυστέρηση απενεργοποίησης ) f
Ρύθιση εργοστασίου: 5s
Η επιθυητή διάρκεια φωτισού του λαπτήρα
πορεί να ρυθιστεί αδιαβάθητα από περ. 5δευτ.
έως το ανώτερο 15λεπτά.
Για τη ρύθιση των ορίων κάλυψης προτείνεται η
επιλογή του βραχύτερου χρόνου 5sec.
Με κάθε ανίχνευση κίνησης πριν από την παρέλευση αυτού του χρόνου γίνεται εκ νέου εκκίνηση του
χρονόετρου. Κατά τη ρύθιση των ορίων κάλυψης
και για το τεστ λειτουργίας προτείνεται η ρύθιση
του βραχύτερου χρόνου.
Υπόδειξη: Μετά από κάθε διαδικασία απενεργοποίησης του λαπτήρα διακόπτεται για 1περίπου
δευτερόλεπτο η εκ νέου ανίχνευση κίνησης. Μόνο
εφόσον παρέλθει αυτός ο χρόνος πορεί ο λαπτήρας να ανιχνεύσει κίνηση και να ανάψει πάλι το φως.
Ρύθιση ευαισθησίας ( όριο ευαισθησίας ) g
Ρύθιση εργοστασίου: 1000Lux
Το επιθυητό όριο ευαισθησίας του λαπτήρα πορεί
να ρυθιστεί αδιαβάθητα από περ. 2έως 1000Lux.
Ρυθιστής σε θέση:
1000lux = λειτουργία φωτός
ηέρας περ. 1000Lux.
2lux = λειτουργία λυκόφωτος
περ. 2Lux.
Για τη ρύθιση των ορίων κάλυψης σε φως ηέρας ο
ρυθιστής πρέπει να ρυθιστεί στη θέση 1000lux.
Ρύθιση προγράατος
= Απαλό άναα φωτός / χωρίς βασικό
φως ΕΝΤΟΣ από ρυθισένη τιή ευαισθησίας
= Απαλό άναα φωτός + βασικό φως
10λεπτά
= Απαλό άναα φωτός + βασικό φως
30λεπτά
= Απαλό άναα φωτός + βασικό φως όλη
τη νύχτα
7. Λειτουργία συνεχούς φωτός
Σε περίπτωση σύνδεσης διακόπτη δικτύου στον
αγωγό τροφοδοσίας, είναι εφικτές εκτός από την
απλή ενεργοποίηση και απενεργοποίηση οι ακόλουθες λειτουργίες:
Λειτουργία συνεχούς φωτός
1 ) Άναα διαρκούς φωτός:
ιακόπτης 2×ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο λαπτήρας
ρυθίζεται για 4 ώρες σε φωτισό διαρκείας
( πλε φωτοδίοδος LED ανάβει πίσω από το
καπάκι λαπτήρα d ). Κατόπιν ο λαπτήρας
περνάει αυτόατα πάλι σε λειτουργία αισθητήρα
( πλε φωτοδίοδος LED σβήνει ).
h
i
2 ) Σβήσιο συνεχούς φωτός:
ιακόπτης 1×ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο λαπτήρας
σβήνει ή περνάει σε λειτουργία αισθητήρα.
Προσοχή: Η επανειληένη ενεργοποίηση του
διακόπτη θα πρέπει να γίνεται αλλεπάλληλα και
γρήγορα ( σε όρια 0,2-δευτ. ).
Τι είναι απαλό άναα φωτός?
Ο αισθητήριος λαπτήρας διαθέτει λειτουργία
απαλού ανάατος φωτός. Αυτό σηαίνει ότι το
φως κατά την έναρξη δεν ενεργοποιείται αέσως ε
έγιστη ισχύ, αλλά η φωτεινότητα ρυθίζεται σταδιακά εντός ενός δευτερολέπτου έως το όριο 100%.
Με τον ίδιο τρόπο γίνεται κατά το σβήσιο και η
αντίθετη ρύθιση έχρι να σβήσει πλήρως το φως.
Τι είναι βασικό φως?
Το βασικό φως καθιστά εφικτό το νυχτερινό φωτισό διαρκείας ε ισχύ φωτός περ. 10%. Μόνο
εφόσον γίνει κίνηση εντός των ορίων κάλυψης
το φως περνάει ( για το ρυθισένο χρόνο, βλ.
καθυστέρηση απενεργοποίησης f ) σε έγιστη ισχύ
φωτός ( 100% ). Κατόπιν ο λαπτήρας επιστρέφει
πάλι σε βασικό φως ( περ. 10% ).
Υπόδειξη: Στη ρεοστατική λειτουργία και ανάλογα ε το τοπικό ηλεκτρικό δίκτυο ενδέχεται να
προκληθεί ελαφρό τρεόσβηα των φωτοδιόδων
LED. Αυτό δεν είναι ειονέκτηα του προϊόντος και
συνεπώς δεν αποτελεί λόγο για παράπονα.
8. Συντήρηση/Φροντίδα
Το προϊόν δεν χρειάζεται συντήρηση.
Σε περίπτωση ακαθαρσιών ο λαπτήρας πορεί να
καθαρίζεται ε νωπό πανί ( χωρίς απορρυπαντικό ).
9. Απόσυρση
Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήατα και συσκευασίες
θα πρέπει να αποσύρονται ε τρόπο φιλικό προς
το περιβάλλον και να ανακυκλώνονται.
εν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές
συσκευές στα οικιακά απορρίατα!
Μόνο για χώρες ΕΕ: Σύφωνα ε την ισχύουσα
Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά ε άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και την εφαρογή
της σε εθνικό δίκαιο πρέπει οι άχρηστες πλέον
ηλεκτρικές συσκευές να αποσύρονται ξεχωριστά
και να οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το
περιβάλλον.
GR
- 62 -- 63 -
Page 33
10. ήλωση συόρφωσης
5
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Με την παρούσα ο/η STEINEL Vertrieb GmbH,
δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισός L 800 LED iHF
Connect / L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF
Connect πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες
κείενο της δήλωσης συόρφωσης ΕΕ διατίθεται
στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
www.steinel.de
11. Εγγύηση κατασκευαστή
Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε ε έγιστη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά ε τη λειτουργία του και την τεχνική του ασφάλεια σύφωνα ε
τους ισχύοντες κανονισούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγατοληπτικό έλεγχο. Η εταιρία STEINEL
αναλαβάνει την εγγύηση για απρόσκοπτη κατάσταση και λειτουργία. Ο χρόνος εγγύησης ανέρχεται σε 36ήνες και αρχίζει ε την ηέρα πώλησης
στον καταναλωτή. Επιδιορθώνουε ελαττώατα,
τα οποία οφείλονται σε σφάλατα υλικού ή εργοστασίου, η εγγυητική απαίτηση εκπληρώνεται ε
επισκευή ή αντικατάσταση ελαττωατικών εξαρτηάτων σύφωνα ε δική ας επιλογή. Η εγγυητική
απαίτηση εκπίπτει για βλάβες σε φθειρόενα εξαρτήατα όπως επίσης για βλάβες και ελαττώατα
που οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισό ή ακατάλληλη συντήρηση. Περαιτέρω επακόλουθες βλάβες
σε ξένα αντικείενα αποκλείονται.
Η εγγύηση παρέχεται όνο εφόσον η συσκευή αποσταλεί σε η αποσυναρολογηένη ορφή ε σύντοη περιγραφή βλάβης, απόδειξη ταείου ή τιολόγιο (ηεροηνία αγοράς και σφραγίδα επόρου),
καλά συσκευασένη στην αρόδια υπηρεσία
σέρβις.
Σέρβις επισκευής:
Για επισκευές ετά την πάροδο του χρόνου εγγύησης ή επισκευές ελαττωάτων χωρίς εγγυητική
απαίτηση απευθυνθείτε στο πλησιέστερο σέρβις
για να πληροφορηθείτε τη δυνατότητα επισκευής.
ΚΑΤΑ ΣΚΕ ΥΑΣ ΤΗ
12. Tεχνικά δεδοένα
ιαστάσεις ( Υ×Π×Β )88 × 230 × 145 mm (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
ΥλικόΠλαίσιο λαπτήρα: Αλουίνιο / Καπάκι λαπτήρα: Πλαστικό
Σύνδεση δικτύου220 – 240V, 50/60Hz
Ισχύς10 W / 611 lm / 61 lm/W (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
Συντελεστής απόδοσης0,89
Θεροκρασία χρώατος3000Kelvin ( θερό λευκό )
ιάρκειας ζωής LED
■ Ενεργοποίηση ασφάλειας,
αντικατάσταση, εν ανάγκη έλεγχος
σύνδεσης
■ Νέα ρύθιση
■ Ελέγχετε την περιοχή και ενδεχο.
κάνετε νέα ρύθιση
στη θέση 0
■ Μετατοπίζετε την περιοχή κάλυψης
■ Μετατοπίζετε την περιοχή κάλυψης
■ π.χ. αλλάζετε θέση αυτοκινήτου
GR
Page 34
5
2)
10
TR
!
1. Bu doküman hakkında
Lütfen itinayla okuyun ve saklayın!
• Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması, ancak onayımız alınarak mümkündür.
• Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler
yapma hakkı saklıdır.
Sembol açıklaması
Tehlikelere karşı uyarı!
Dokümandaki metin kısımlarına
...
gönderme.
2. Genel güvenlik uyarıları
Cihaz üzerindeki tüm çalışmalardan
!
önce, elektrik beslemesini kesin!
• Montaj sırasında, bağlanacak olan elektrik tesisatında enerji kesik olmalıdır. Bu nedenle ilk olarak
elektriği kapatın ve bir kontrol kalemiyle enerjinin
kesildiğini kontrol edin.
• Sensörlü lambanın kurulumunda, elektrik şebekesinde yapılan bir çalışma söz konusudur. Bu yüzden, geleneksel kurulum yönergeleri ile bağlantı
koşullarına uygun bir uygulama yapılmalıdır. ( örn.
DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH: SEV 1000 )
3. L 800 / L 810 / L 820 LED iHF
L 800 / L 810 /
L 820 LED iHF Connect
a Lamba gövdesi
b Duvar tutucusu
c Alt kapak
d Üst kapak
e Elektrik kablosu Sıva altı
f Elektrik kablosu Sıva üstü
g Montajı kolaylaştırmak için montaj kancası /
Kabloların gerilim önleyicisi
h Tapa
i Sıva üstü tesisat için ara parça
j Kapı numarası paneli
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
k Kapı numarası paneli için emniyet vidaları
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
l Erişim menzili ayarı
m Zaman ayarı
n Alacakaranlık ayarı
o Program ayarı
p Sürekli ışık fonksiyonu
4. Çalışma Prensibi
Aktif bir hareket dedektörü olan sensörlü lamba.
Entegre edilen iHF sensörü, yüksek frekansta elektromanyetik dalgalar ( 5,8GHz ) gönderir ve bunların
yansımasını algılar. Lambanın algılama alanındaki
insanların hareketlerinde, yansıma değişimi sensör
tarafından fark edilir. Bunu takiben bir mikro işlemci,
"Işığı aç" çalıştırma komutunu gönderir. Kapılar,
pencere camları veya ince duvarlardan geçerek
algılama mümkündür.
Sensörlü lambanın fonksiyonları, akıllı telefon ve
tablet veya ayar düğmesi üzerinden ayarlanabilir.
Bir Bluetooth ağı ancak, akıllı telefon veya tablet
üzerinden kurulabilir. (L 800 LED iHF Connect /
L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF Connect)
iHF sensörünün yüksek frekans gücü yak. 1mW'tır
– bu da, bir cep telefonunun veya bir mikrodalga
fırının verici gücünün sadece 1000'de biridir.
Not:
Sensör, ışığın otomatik olarak açılması için kullanılır.
Hava koşulları, sensörün fonksiyonunu olumsuz
etkileyebilir; güçlü fırtınalar, kar, yağmur ve doluda,
bir hatalı tetiklenme söz konusu olabilir.
2)
10
5
Önemli:
Bağlantıların karıştırılması, daha sonra cihazda veya
sigorta kutunuzda kısa devreye neden olur.
Bu durumda, kabloların hepsini tekrar tanımlamak
ve yeniden birleştirmek zorundasınız.
Not:
Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez; ışık kaynağının değiştirilmesi gerektiğinde ( örn. çalışma ömrü
sona erdiğinde ), komple lambanın yenilenmesi gerekir.
Elektrik besleme kablosuna, açma ve kapama için
uygun bir elektrik anahtarı tesis edilebilir.
6. Fonksiyonlar
Gövde monte edildikten ve elektrik bağlantısı
yapıldıktan sonra, sensörlü lamba işletime alınabilir.
Lambanın ışık anahtarı yardımıyla manüel olarak
devreye alınması sırasında, öğrenme aşaması için
10saniye sonra kendiliğinden kapanır ve sensörlü
işletim için etkin hale geçer.
Işık düğmesine yeniden basılması gerekli değildir.
Fonksiyonlar, Smart Remote App (L 800 LED
iHF Connect / L 810 LED iHF Connect / L 820
LED iHF Connect) veya ayar düğmesi üzerinden
ayarlanabilir.
Not:
En son kullanılan kontrol elemanında yapılmış olan
ayarlar geçerlidir.
Smart Remote App
Lambanın akıllı telefon veya tablet ile yapılandırılması
için STEINEL Smart Remote App, AppStore'unuzdan indirilmelidir. Bluetooth uyumlu bir akıllı telefon
veya Tablet gereklidir.
QR kodları
Android
iOS
5. Elektrik bağlantısı
Belirtilen 5metrelik menzile erişebilmek için, montaj
yüksekliği yak. 2m olmalıdır.
Elektrik kablosunun bağlantısı ( bkz.Şek. )
Elektrik kablosu, 3 iletkenli bir kablodur:
L = Faz ( genellikle siyah, kahverengi veya gri )
N = Nötr hattı ( genellikle mavi )
PE = Topraklama hattı ( yeşil/sarı )
Çelişkiye düşülmesi halinde, kabloları bir avometre
cihazıyla tanımlayın; ardından tekrar
elektriksiz hale getirin. Faz ( L ) ve nötr kablosu ( N ),
avize terminaline bağlanmalıdır.
- 66 -- 67 -
- 66 -
Sadece Smart Remote App üzerinden sağlanan
ek fonksiyonlar:
– Temel ışık / Fon ışığı seviyesi ayarlanabilir
– Geliştirilmiş erişim menzili ayarı
– Grup ağı
– Öğret yardımıyla alacakaranlık ayarı
Erişim menzili ayarı ( duyarlılık ) e
Fabrika ayarı: 5m
Menzil tanımıyla, 2,5 m yüksekliğe montajı halinde
elde edilecek olan algılama alanını ifade eden,
zemindeki yaklaşık daire çapı kastedilmektedir.
- Poti maksimum =
maks menzil 5 m
- Poti minimum =
min. menzil 1 m
sensor o
Hareket algılama ve diğer bütün özel fonksiyonlar
komple kapatılmış haldedir (sensor o). Bu ayardayken lamba, klasik bir lamba gibi kullanılabilir ve ışık
düğmesi üzerinden açılıp kapatılabilir.
Zaman ayarı ( kapatma gecikmesi ) f
Fabrika ayarı: 5sn
Lambanın istenen aydınlatma süresi, yak. 5sn ile
maks. 15dak arasında kademesiz olarak ayarlanabilir.
Bu süre bitmeden önce algılanan her hareketle
birlikte, saat yeniden çalışmaya başlar. Algılama
alanının ayarı sırasında ve fonksiyon testi için, en
kısa sürenin ayarlanması önerilmektedir.
Not:
Lambanın her durduruluşunu takiben yak. 1saniye
boyunca yeni bir hareket algılaması yapılmaz. Ancak
bu sürenin bitimiyle birlikte lamba, hareket halinde
ışığı tekrar açar.
Kısma modunda, yerel elektrik şebekesine bağlı
olarak LED'lerde hafif bir titreşim oluşabilir. Bu bir
ürün kusuru değildir ve şikayet nedeni olamaz.
Garanti yükümlülüğü ancak, cihazın açılmamış halde
kısa hata açıklaması, kasa fişi veya faturasıyla (satış
tarihi ve satıcı kaşesi) birlikte, tam ambalajlanmış şekilde ilgili servis istasyonuna gönderilmesi durumunda geçerlidir.
= Yumuşak başlatma / Ayarlanan alacaka-
ranlık değeriyle birlikte tüm gece boyunca
fon ışığı AÇIK yok
= Yumuşak başlatma + Fon ışığı 10dakika
= Yumuşak başlatma + Fon ışığı 30dakika
= Yumuşak başlatma + Fon ışığı tüm gece
boyunca
7. Sürekli ışık fonksiyonu
Elektrik besleme kablosuna bir elektrik anahtarı
monte edildiğinde, kolayca açma ve kapamanın yanı
sıra şu fonksiyonlar da mümkündür:
Sürekli ışık işletimi
1 ) Sürekli ışığın açılması:
Anahtarı 2defa KAPA ve AÇ. Lamba 4 saat süreyle sürekli ışığa ayarlanır ( lamba gövdesinin d
arkasındaki mavi LED yanar ). Ardından, otomatik
olarak tekrar sensörlü işletime geçer ( mavi LED
kapalı ).
2 ) Sürekli ışığın kapatılması:
Anahtarı 1defa KAPA ve AÇ. Lamba kapanır ya
da sensörlü işletime geçer.
Önemli:
Anahtarın çoklu tetiklenmesi, arka arkaya hızlı yapılmalıdır ( 0,2–1saniye aralığında ).
Yumuşak ışık başlatma nedir?
Sensörlü lambanın yumuşak ışık başlatma fonksiyonu bulunur. Bu fonksiyonun anlamı, ışık açıldığında
lambanın anında azami ışık gücü ile yanmayıp,
parlaklığın bir saniye içinde yavaşca %100oranına
kadar yükseltilmesidir. Aynı şekilde ışık kapatıldığında da anında sönmez ve yavaşca kapanır.
Fon ışığı nedir?
Fon ışığı, yak. %10ışık gücüyle bir sürekli gece aydınlatmasına olanak tanır. Ancak kapsama alanında
hareket algılanması halinde ışık ( ayarlanmış olan
süre boyunca, bakın Kapatma gecikmesi f ) maksimum ışık gücüne ( %100 ) getirilir. Ardından lamba,
tekrar fon ışığında çalıştırılır ( yak. 10% ).
i
8. Bakım/Koruma
Ürün bakım gerektirmez.
Lamba kirlendiğinde, nemli bir bez yardımıyla
( deterjan kullanmadan ) temizlenebilir.
9. Tasfiye
Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, çevre
dostu bir dönüşüme gönderilmelidir.
Elektrikli cihazları evsel atıkların içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Avrupa yönergesine ve bunun dönüştüğü ulusal yasaya göre,
artık kullanılamayacak haldeki elektrikli cihazların ayrı
toplanıp çevre dostu geri dönüşüm için gönderilmesi zorunludur.
10. Uygunluk beyanı
Bu vesileyle STEINEL Vertrieb GmbH, kablosuz
sistem türü L 800 LED iHF Connect / L 810 LED
iHF Connect / L 820 LED iHF Connect'in 2014/53/
EU yönetmeliğine uygunluğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyanı'nın tam metnini şu web adresinden
temin edebilirsiniz: www.steinel.de
11. Üretici garantisi
Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonksiyon ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış ve ardından bir numune kontrolüne tabi
tutulmuştur. STEINEL, kusursuz nitelik ve fonksiyon
garantisi vermektedir. Garanti süresi 36ay olup, kullanıcıya satış tarihi itibariyle başlar. Malzeme ve fabrikasyon hatalardan kaynaklanan kusurlar tarafımızca giderilmektedir; garanti hizmeti, tercihimize bağlı
olarak kusurlu parçaların onarımı veya değişimi şeklinde gerçekleşir. Garanti hizmeti, aşınma parçalarındaki hasarları, usulüne aykırı uygulama veya bakım
sonucunda meydana gelen hasar ve kusurları kapsamaz. Yabancı cisimlere yansıyan dolaylı zararlar,
garanti kapsamı dışındadır.
Onarım servisi:
Garanti süresinin dolması veya garanti kapsamına
girmeyen kusurlar halinde, onarım olanağı konusunda lütfen en yakın servis istasyonuna danışınız.
GARANTİSİ
12. Teknik özellikler
Boyutlar ( Y×G×D )88 × 230 × 145 mm (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
MalzemeLamba gövdesi: Alüminyum
Elektrik bağlantısı220 – 240V, 50/60Hz
Güç10 W / 611 lm / 61 lm/W (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
Güç katsayısı0,89
Renk sıcaklığı3000Kelvin ( sıcak beyaz )
LED kullanım ömrü
( L70B10, LM80uyarınca )
Kapsama açısıSürünme korumasıyla birlikte 180°
Algılama menzili1– 5m ( radyal )
Alacakaranlık ayarı2– 1000Lux
Zaman ayarı5sn – 15dak
Fon ışığı0veua %10, Yumuşak başlatma ( Smart Remote ile opsiyonel )
Sürekli ışıkçalıştırılabilir ( 4saat )
Koruma türüIP 44
Koruma sınıfıII
Sıcaklık aralığı-20°C ila +50°C
Bluetooth frekansı2,4 – 2,48 GHz (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Bluetooth verici gücü5 dBm / 3 mW (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Frekans iHF5,8GHz
Verici gücü iHF< 1mW
91 × 230 × 145 mm (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
260 × 230 × 145 mm (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
Lamba kapağı: Plastik
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
Sensörlü lamba kapanmıyor■ Kapsama alanında sürekli
Sensörlü lamba komple
kapanmıyor
Sensörlü lamba istem dışı
çalışıyor
Kapsama alanında, örn.
otomobiller veya metal duvarlar
gibi büyük metal cisimler var
çalıştırılmamış,
kablo kopuk
■ Kısa devre
ayarı gece işletiminde
■ Elektrik anahtarı KAPALI
■ Sigorta atmış
■ Kapsama alanı, hedefe yönelik
ayarlanmamış
hareket var
■ Fon ışığı seçildi■ Program seçme anahtarı
■ Rüzgar, kapsama alanındaki
ağaçları ve çalıları hareket
ettiriyor
■ Yoldan geçen araçlar algılanıyor
■ Alanı değiştirin■ örn. otomobili başka yere park
■ Sigortayı çalıştırın, değiştirin,
■ Bağlantıları gözden geçirin
■ Yeniden ayarlayın ( Anahtar g )
■ Çalıştırın
■ Sigortayı çalıştırın, değiştirin,
■ Yeniden ayarlayın
■ Alanı kontrol edin ve gerekt.
■ Alanı değiştirin
■ Alanı değiştirin
elektrik anahtarını çalıştırın;
kabloyu avometre ile gözden
geçirin
gerekt. bağlantıyı kontrol edin
yeniden ayarlayın
0konumunda
edin
HU
1. Tudnivaló a dokumentummal
kapcsolatban
Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg!
• Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani,
kivonatosan is, csak az engedélyünkkel szabad.
• A műszaki fejlődést szolgáló változtatások jogát
fenntartjuk.
Jelmagyarázat
Figyelmeztetés veszélyekre!
A dokumentum szöveghelyeire utal.
...
2. Általános biztonsági útmutatások
Munkavégzés előtt szakítsa meg a
!
készülék tápfeszültségét!
• Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknekfeszültségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelés
megkezdése előtt kapcsolja le az áramot, és feszültségjelzővel ellenőrizze a feszültségmentességet.
• A mozgásérzékelős lámpa bekötésekor hálózati
feszültséggel végzett munkáról van szó. Ezért azt
szakszerű módon, a saját országában szokásos
bekötési előírások betartásával, és a csatlakoztatási feltételek figyelembe vételével kell elvégezni.
( pl. DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH: SEV 1000 )
3. L 800 / L 810 / L 820 LED iHF
L 800 / L 810 /
L 820 LED iHF Connect
a Lámpaház
b Fali tartó
c Alsó borítás
d Felső borítás
e Hálózati vezeték vakolat alatt
f Hálózati vezeték vakolat fölött
g Szerelést segítő / vezetékeket tehermentesítő
kampó
h Tömítődugó
i Távtartó vakolat feletti vezetékezéshez
j Házszám-panel
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
k Rögzítő csavar a házszám-panelhez
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
l Hatótáv beállítás
m Időbeállítás
n Szürkületi beállítás
o Programbeállítás
p Folyamatos világítási funkció
4. Működési elv
Mozgásérzékelős lámpa aktív mozgásérzékelővel.
A beépített iHF érzékelő ( 5,8 GHz-es ) nagyfrekvenciás elektromágneses hullámokat bocsát ki, és
felfogja azok visszaverődését. A szenzor a lámpa
érzékelési tartományában történő legkisebb emberi
mozgás esetén is érzékeli a visszhang megváltozását. A mikroprocesszor azután kiadja a "Világítást
bekapcsolni" parancsot. Az érzékelés ajtókon,
üvegtáblákon vagy vékony falakon keresztül is
lehetséges.
A mozgásérzékelős lámpa működését okostelefonról
és tabletről, vagy állítócsavarral is be lehet állítani.
Bluetooth hálózatba kapcsolás csak okostelefonról
vagy tabletről lehetséges. (L 800 LED iHF Connect /
L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF Connect)
Érzékelési tartományok falra történő felszerelés
esetén:
Az iHF érzékelő nagyfrekvenciás sugárzási teljesítménye kb. 1mW – ez egy mobiltelefon vagy
mikrohullámú sütő sugárzásának mindössze
1000-ed része.
Megjegyzés:
A mozgásérzékelő fényforrás automatikus kapcsolására alkalmas. Az időjárási behatások befolyásolhatják az érzékelő működését, erős széllökések,
hóesés, eső, jégeső esetén téves kapcsolás
történhet.
5. Elektromos csatlakozás
Ha a megadott 5m-es hatótávolságot szeretné elérni,
célszerű kb. 2m-es szerelési magasságot választani.
A hálózati vezeték csatlakoztatása ( ld.az ábrát )
- 71 -- 70 -- 71 -
HU
5
Page 37
A hálózati betápvezeték 3-erű kábelből áll:
L = fázis ( többnyire fekete, barna vagy szürke )
N = nulla vezető ( többnyire kék )
PE = védővezető ( zöld/sárga )
Bizonytalanság esetén a kábeleket feszültségjelző
segítségével azonosítania kell; majd le kell róluk
kapcsolni a feszültséget! A fázist ( L ) és a nulla
vezetéket ( N ) kösse be a sorozatkapocsba.
Fontos:
A csatlakozások felcserélése később zárlathoz vezet a készülékben vagy az Ön biztosítékdobozában.
Ebben az esetben ismét azonosítani kell az egyes
kábeleket, és újból össze kell kötni őket.
Megjegyzés:
A lámpa fényforrását nem lehet cserélni; amennyiben a fényforrást cserélni kell ( pl. ha élettartamának
végére ért ), a teljes lámpát le kell cserélni.
A hálózati betápvezetékbe természetesen beszerelhetnek hálózati kapcsolót is a be- és kikapcsoláshoz.
6. Funkciók
Miután rászerelte házat, és a lámpát hálózatra
csatlakoztatta, használatba veheti a mozgásérzékelős lámpát. Amikor a világításkapcsoló segítségével manuálisan használatba veszi a lámpát, az a
10mp-es bemérési szakasz letelte után kikapcsol,
majd a mozgásérzékelős üzemmódba lép.
A világításkapcsoló ismételt működtetése nem
szükséges.
A működést Smart Remote App (L 800 LED
iHF Connect / L 810 LED iHF Connect / L 820
LED iHF Connect) alkalmazáson keresztül vagy
állítócsavarral lehet szabályozni.
Megjegyzés:
Mindig az utoljára használt kezelőelemen végrehajtott beállítások érvényesülnek.
Smart Remote App
A lámpa okostelefonra vagy tabletre történő konfigurálásához töltse le a STEINEL Smart Remote
App alkalmazást az AppStore-ból. Bluetooth-képes
okostelefonra vagy táblagépre lesz szüksége.
A hatótávolság alatt egy nagyjából kör alakú területet
értünk a talajon, amely egyben a 2,5 m-es magasságban felszerelt eszköz érzékelési területét is adja.
- Potméter maximumra csavarva
= max. hatótávolság 5 m
- Potméter minimumra csavarva
= min. hatótávolság 1 m
sensor o
A mozgásérzékelés és minden más érzékelőfunkció mindenestül ki van kapcsolva (sensor o).
Ennél a beállításnál a lámpa hagyományos lámpaként használható és a világításkapcsolóval be- és
kikapcsolható.
Időbeállítás ( kikapcsolási késleltetés ) f
Gyári beállítás: 5mp
A lámpa kívánt világítási idejét kb. 5mp és max.
15perc között fokozatmentesen lehet beállítani.
Ha az eszköz a beállított idő letelte előtt érzékel
mozgást, az időkapcsoló óra újból elindul. Az
érzékelési tartomány beállításához és a működés
ellenőrzéséhez a legrövidebb idő beállítása ajánlott.
Megjegyzés:
A lámpa kikapcsolása után a mozgásérzékelés kb.
1mp időtartamra szünetel. Csak ennek az időnek
a letelte után képes a lámpa mozgás esetén ismét
bekapcsolni.
Szürkületi beállítás ( megszólalási küszöb ) g
Gyári beállítás: 1000lux
A lámpa kívánt megszólalási küszöbértékét fokozat-
mentesen lehet állítani kb. 2lux és 1000lux között.
- Potméter „•“ állásban =
érzékelő kikapcsolva
Beállító gomb állása
15min = maximális idő
( 15perc ).
5sec = minimális idő ( 5mp ).
Az érzékelési tartomány beállításakor ajánlott a legrövidebb
5sec időt beállítani.
Beállító gomb állása:
1000lux = nappali üzem,
kb. 1000lux
2lux = szürkületi üzem,
kb. 2lux.
Az érzékelési tartomány beállításánál nappali fénynél
a szabályzó gombot állítsa 1000luxra.
Ha a hálózati betápvezetékben hálózati kapcsolót
helyez el, az egyszerű ki- és bekapcsolás mellett
még a következő műveletek is elvégezhetők:
Folyamatos világítási üzem
1 ) Állandó világítás bekapcsolása:
2×KI és BE kapcsol. A lámpa 4 órára folyamatos üzembe kapcsol ( a lámpaház mögötti kék
LED világít d ). Ezután automatikusan ismét
az érzékelős üzemmódba kapcsol ( a kék LED
kialszik ).
2 ) Folyamatos világítás kikapcsolása:
1×KI és BE kapcsol. A lámpa elalszik, ill. érzékelős üzemre kapcsol.
Fontos:
A kapcsolót ( a 0,2–1mp-es tartományban )
egymásután többször gyorsan kell kapcsolni.
Mi az a lágy bekapcsolás?
A mozgásérzékelős lámpa ún. lágy-bekapcsolási
funkcióval rendelkezik. Ez azt jelenti, hogy bekapcsoláskor nem kapcsol azonnal teljes teljesítményre,
hanem a fényerősséget egy másodperc alatt lassan
növeli 100%-ra. Kikapcsoláskor ugyanígy lassan
szabályozza le a fényerőt.
h
i
Mi az alapfényerő?
Az alapfényerő kb. 10%-os fényerővel egész éjszaka folyamatosan ég. A lámpa csak az érzékelési
területen bekövetkező mozgás esetén kapcsol
maximális ( 100%-os ) fényerőre ( a beállított ideig,
ld. az f kikapcsolási késleltetést ). Ezután a lámpa
ismét alapfényerőre kapcsol ( kb. 10% ).
Megjegyzés:
Fényerőszabályozás üzemmódban a helyi elektromos hálózattól függően a LED-ek enyhén villoghatnak. Ez nem jelenti a berendezés hibáját, és nem ad
okot reklamációra.
8. Karbantartás/ápolás
A termék nem igényel karbantartást.
A lámpa felülete szennyeződés esetén ( tisztítószer
alkalmazása nélkül ) nedves kendővel tisztítható
meg.
9. Ártalmatlanítás
Gondoskodjon az elektromos készülékek, a tartozékok és a csomagolás környezetbarát újrahasznosításáról.
Ne dobjon elektromos készülékeket a
háztartási szemétbe!
Csak az EU-országok esetében:
A használt elektromos és elektronikus berendezésekre vonatkozó hatályos európai irányelvek
értelmében és azok nemzeti jogrendszerbe történő
átültetése szerint a már nem működőképes elektromos berendezéseket külön kell gyűjteni és környezetbarát újrahasznosításukról kell gondoskodni.
10. Megfelelőségi nyilatkozat
STEINEL Vertrieb GmbH igazolja, hogy a L 800 LED
iHF Connect / L 810 LED iHF Connect / L 820 LED
iHF Connect típusú rádióberendezés megfelel a
2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes
címen: www.steinel.de
11. Gyári garancia
Ezt a Steinel-terméket a legnagyobb gondossággal
gyártották, működését és biztonságosságát az érvényes előírások szerint bevizsgálták, majd szúrópróba szerűen ellenőrizték. A Steinel garanciát vállal
HU
- 72 -- 73 -
Page 38
a kifogástalan minőségre és működésre. A garan-
3
5
GYÁRTÓI
GYÁRTÓI
ÉV
GARANCIA
cia ideje 36hónap, ami a vásárlás napján kezdődik. Minden olyan hibát kijavítunk, ami anyag- vagy
gyártási hibára vezethető vissza. A garancia teljesítésének módját mi választjuk meg: ez lehet a hibás
alkatrész megjavítása vagy kicserélése. A garancia nem vonatkozik a kopóalkatrészeken bekövetkező károkra, valamint az olyan károkra és hiányosságokra, amelyek a szakszerűtlen kezelés vagy
karbantartás miatt következnek be. Idegen objektumokon keletkező következményes károk ki vannak
zárva a garancia köréből.
Garanciát csak akkor vállalunk, ha a készüléket
szétszereletlen állapotban jól becsomagolják, mellékelik a hiba rövid leírását, a (vásárlás időpontjával
és a kereskedő pecsétjével ellátott) pénztár blokkot
vagy számlát, és ezeket elküldik az illetékes szerviznek.
Javító szolgálat:
A garanciaidő lejárta után, vagy a garancia hatálya
alá nem tartozó hiányosságok esetén tudakolja meg
az Önhöz legközelebb eső szervizünkben, hogy milyen lehetőségei vannak a helyreállításra.
ÉV
GARANCIA
12. Műszaki adatok
Méretek ( Ma×Sz×Mé )88 × 230 × 145 mm (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
AnyagLámpaház: alumínium / Lámpaburkolat: műanyag
Hálózati csatlakozás220-240V, 50/60Hz
Teljesítmény10 W / 611 lm / 61 lm/W (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
Teljesítménytényező0,89
Színhőmérséklet3000Kelvin ( melegfehér )
LED élettartam
( L70B10az LM80szerint )50.000óra
Érzékelési szög180°, alákúszás-védelemmel
Érzékelési hatótávolság1-5m ( sugárirányban )
Szürkületi beállítás2-1000lux
Időbeállítás5mp - 15perc
Alapvilágítás0vagy 10%, lágy bekapcsolás ( extraként rendelhető Smart Remote )
Folyamatos világítás( 4 órára ) bekapcsolható
Védettségi módIP 44
Védettségi osztályII
Hőmérséklettartomány-20°C és +50°C között
Bluetooth frekvencia2,4-2,48 GHz (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Bluetooth adóteljesítmény5 dBm / 3 mW (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Frekvencia iHF5,8 GHz
Leadási teljesítmény iHF< 1mW
91 × 230 × 145 mm (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
260 × 230 × 145 mm (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
13. Üzemzavarok
ZavarOkaElhárítása
A mozgásérzékelős lámpán
nincs feszültség
A mozgásérzékelős lámpa nem
kapcsol be
A mozgásérzékelős lámpa nem
kapcsol ki
A mozgásérzékelős lámpa nem
kapcsol ki teljesen
A mozgásérzékelős lámpa
kérés nélkül bekapcsol
Nagyobb fém tárgyak, mint pl.
autók vagy fémfalak vannak az
érzékelési tartományban.
■ Kioldott a biztosíték, nincs be-
kapcsolva, megtört a vezeték
■ Rövidzárlat
■ Nappali üzemnél, az alkonykap-
csoló éjszakai állásban van
■ A hálózati kapcsoló KI van
kapcsolva
■ Kioldott a biztosíték
■ Az érzékelési területet nem az
adott cél elérésére állították be
■ A szél mozgatja az érzékelési
területen található fákat és
bokrokat
■ Az utcán elhaladó autók érzé-
kelése
■ Módosítsa az érzékelési területet■ pl. parkoljon máshová az autóval
■ Kapcsolja be a biztosítékot, cse-
rélje ki, kapcsolja be a hálózati
kapcsolót, ellenőrizze a vezetéket a feszültségellenőrzővel
■ Ellenőrizze a csatlakozásokat
■ Újra beállítani ( g szabályozó )
■ Bekapcsolás
■ Kapcsolja be a biztosítékot,
cserélje, esetleg ellenőrizze a
csatlakozásokat
■ Állítsa be újra
■ A terület ellenőrzése és esetle-
ges újra beszabályzása
■ Módosítsa az érzékelési területet
■ Módosítsa az érzékelési területet
HU
- 75 -- 74 -
Page 39
5
2)
10
CZ
!
1. Ktomuto dokumentu
Pozorně si jej přečtěte auschovejte!
• Chráněno autorským právem. Dotisk, ičástečný,
jen snaším souhlasem.
• Změny, které slouží technickému pokroku,
vyhrazeny.
Vysvětlení symbolů
Varování před nebezpečím!
Odkaz na text vdokumentu.
...
2. Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před zahájením jakýchkoli prací na
!
přístroji přerušit přívod napětí!
• Připojované elektrické vedení nesmí být během
montáže pod napětím. Proto je nejprve třeba
vypnout proud apoté pomocí zkoušečky napětí
zkontrolovat, zda je vedení bez napětí.
• Při instalaci senzorového svítidla se jedná opráci
na síťovém napětí. Musí proto být provedena
odborně podle obvyklých předpisů pro instalaci
elektrických zařízení a podmínek jejich připojení dle ČSN. ( např. DE: VDE 0100, AT: ÖVE /
ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000 )
3. L 800 / L 810 / L 820 LED iHF
L 800 / L 810 /
L 820 LED iHF Connect
a Těleso svítidla
b Nástěnný držák
c Kryt dole
d Kryt nahoře
e Síťový přívod pod omítku
f Síťový přívod na omítku
g Montážní háčky k jednodušší montáži /
odlehčení kabelů od tahu
h Utěsňovací zátka
i Distanční držák pro přívodní vedení instalované
na omítku
j Panel s domovním číslem
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
k Pojistné šrouby pro panel s domovním číslem
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
l Nastavení dosahu
m Časové nastavení
n Soumrakové nastavení
o Programové nastavení
p Funkce trvalého osvětlení
4. Princip činnosti
Senzorové svítidlo saktivním hlásičem pohybu.
Integrovaný senzor iHF vysílá vysokofrekvenční
elektromagnetické vlny ( 5,8 GHz ) a přijímá jejich
echo. Při pohybu v oblasti záchytu svítidla rozezná
senzor změnu echa. Mikroprocesor pak inicializuje
spínací povel „Zapnout světlo“. Záchyt je možný
ipřes dveře, okenní tabule nebo tenké stěny.
Funkce senzorového svítidla mohou být nastaveny
smartphonem a tabletem nebo otočným regulátorem. Síťové propojení Bluetooth je možné jen
prostřednictvím smartphonu nebo tabletu.
(L 800 LED iHF Connect / L 810 LED iHF Connect /
L 820 LED iHF Connect)
Vysokofrekvenční výkon senzoru iHF činí asi 1mW
– což je jen tisícina vysílacího výkonu mobilního
telefonu nebo mikrovlnné trouby.
Upozornění:
Senzor je vhodný jako automaticky zapínané osvětlení. Funkci senzoru mohou ovlivnit povětrnostní
vlivy; při silných poryvech větru, sněžení, dešti nebo
krupobití může dojít k chybnému zapnutí.
2)
10
5
Důležité:
Případná záměna přívodů způsobí po zapnutí zkrat
vpřístroji nebo ve vaší pojistkové krabici. Vtomto
případě je nutno jednotlivé kabely opakovaně identifikovat apoté znovu zapojit.
Upozornění:
Světelný zdroj tohoto svítidla nelze vyměnit, jestliže
musí být světelný zdroj vyměněn ( např. na konci
své životnosti ), je třeba vyměnit celé svítidlo.
V přívodním síťovém vedení může být samozřejmě
instalován běžný síťový vypínač.
6. Funkce
Po kompletní montáži tělesaapřipojení ksíti může
být senzorové svítidlo uvedeno do provozu. Při
manuálním uvádění svítidla do provozu spínačem
světel se svítidlo pro dobu fáze měření po
10sekundách vypne anásledovně je aktivní pro
senzorový provoz.
Opětovné stisknutí vypínače světel není potřebné.
Funkce nastavitelné aplikací Smart Remote (L 800
LED iHF Connect / L 810 LED iHF Connect / L 820
LED iHF Connect) nebo otočným regulátorem.
Upozornění:
Platí nastavení, která byla provedena u naposledy
použitého ovládacího prvku.
Aplikace Smart Remote
Pro konfiguraci svítidla pomocí smartphonu nebo
tabletu si musíte z AppStore stáhnout aplikaci
dálkového ovládání Smart Remote STEINEL. Je
potřebný smartphone nebo tablet s Bluetooth.
QR kódy
Android
iOS
5. Elektrické připojení
Aby bylo možno dosáhnout uvedeného dosahu
5m, měla by montážní výška činit asi 2m.
N = nulový vodič ( většinou modrý )
PE = ochranný vodič ( zelenožlutý )
Vpřípadě pochybností je nutno identifikovat jednotlivé vodiče kabelu pomocí zkoušečky napětí;
zda jsou zase bez napětí. Fázový ( L ) a nulový ( N )
vodič se připojí ke svítidlové svorkovnici.
- 76 -- 77 -
- 76 -
šedý )
Doplňkové funkce jen pomocí aplikace Smart
Remote:
– Nastavitelná úroveň hlavního/základního světla
– Rozšířené nastavení dosahu
– Skupinové propojení do sítě
– Soumrakové nastavení prostřednictvím teach-in
Pod pojmem dosah je míněn přibližný kruhovitý
průměr na zemi, který při montáži do výšky 2,5m
vyplyne jako oblast záchytu.
- Potenciometr maximálně =
max. dosah 5m
- Potenciometr minimálně =
min. dosah 1m
sensor o
Zaznamenávání pohybu avšechny ostatní funkce
senzoru jsou kompletně vypnuté (sensor o).
U tohoto nastavení může být svítidlo používáno jako
klasické svítidlo azapínáno avypínáno vypínačem.
Časové nastavení ( zpoždění zapnutí ) f
Nastavení zvýroby: 5s
Požadovanou dobu, po kterou má být svítidlo
zapnuto, je možno nastavit plynule vrozmezí od asi
5s do max. 15min.
Každým pohybem před uplynutím této doby budou
znovu spuštěny automatické hodiny. K nastavení
oblasti záchytu a pro funkční test se doporučuje
nastavit nejkratší čas.
Upozornění:
Po každém vypnutí svítidla je opětovné zachycování
pohybu přerušeno asi na 1sekundu. Teprve po
uplynutí této doby může svítidlo při pohybu zase
zapnout světlo.
Soumrakové nastavení ( práh citlivosti ) g
Nastavení zvýroby: 1000lx
Požadovanou prahovou reakční hodnotu svítidla
je možno plynule nastavit vrozmezí od asi 2do
1000lx.
K nastavení oblasti záchytu při denním světle
nastavte otočný regulátor na 1 000 lx.
- Potenciometr „•“ = senzor o
Otočný regulátor na:
15min = maximální čas ( 15min )
5sec = minimální čas ( 5s )
K nastavení oblasti záchytu
se doporučuje zvolit nejkratší
čas 5s.
Otočný regulátor na:
1000lux = provoz za denního
světla, asi 1000lx
2lux = provoz za soumraku
asi 2lx
CZ
Page 40
3
5
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE
Programové nastavení
h
Upozornění:
V útlumovém režimu může podle lokální proudové
sítě docházet k lehkému kolísání LED. Toto není závada výrobku anepředstavuje to důvod kreklamaci.
Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný přístroj dobře zabalen, přiložen krátký popis závady, pokladní stvrzenka nebo faktura (datum
prodeje arazítko prodejny), poslán na adresu příslušného servisu.
= Pozvolné rozjasňování světla /
bez základního světla ROZSVÍTÍ od
nastavené soumrakové hodnoty
= Pozvolné rozjasňování světla + základní
světlo 10minut
= Pozvolné rozjasňování světla + základní
světlo 30minut
= Pozvolné rozjasňování světla + základní
světlo po celou noc
7. Funkce trvalého osvětlení
Je-li vpřívodním síťovém vedení zařazen síťový vypínač, jsou vedle jednoduchého zapínání avypínání
možné inásledující funkce:
Provoz trvalého osvětlení
1 ) Zapnutí trvalého osvětlení:
Vypínač 2× vypnout a zapnout. Svítidlo se na
4hodiny nastaví na trvalé osvětlení ( svítí modrá
LED za krytem svítidla d ). Poté opět automaticky přejde do senzorového provozu ( modrá LED
zhasne ).
2 ) Vypnutí trvalého osvětlení:
Vypínač 1× vypnout a zapnout. Svítidlo zhasne,
popř. přejde do senzorového provozu.
Důležité:
Několikeré stisknutí vypínače by se mělo dít rychle
za sebou ( vrozmezí 0,2−1sekund ).
Co je to pozvolné rozjasňování světla?
Senzorové svítidlo je vybaveno funkcí umožňující
pozvolné rozjasňování světla. To znamená, že se
světlo po zapnutí nesepne přímo na maximální výkon, ale během jedné sekundy se pomalu zvýší jas
až na 100%. Stejným způsobem probíhá snižování
výkonu světla při jeho vypnutí.
Co je to základní světlo?
Základní světlo umožňuje trvalé noční osvětlení
se světelným výkonem přibližně 10%. Teprve při
pohybu voblasti záchytu bude světlo ( po nastavenou dobu, viz zpoždění vypnutí f ) sepnuto na
maximální světelný výkon ( 100% ). Poté se svítidlo
zase přepne na základní světlo ( asi 10% ).
i
8. Údržba/ošetřování
Výrobek je bezúdržbový.
Svítidlo lze v případě znečištění očistit vlhkým hadříkem ( bez použití čisticích prostředků ).
9. Likvidace
Elektrická zařízení, příslušenství a obaly by měly být
odvezeny k ekologickému opětovnému zhodnocení.
Nevyhazujte elektrická zařízení do domovního odpadu!
Jen pro země EU:
V souladu splatnou evropskou směrnicí oodpadních elektrických a elektronických zařízeních a jejím
převedení do národního práva musí být nepoužitelná elektrická zařízení separována a odevzdána
kekologickému opětovnému zhodnocení.
10. Prohlášení oshodě
Tímto STEINEL Vertrieb GmbH prohlašuje, že typ
rádiového zařízení L 800 LED iHF Connect / L 810
LED iHF Connect / L 820 LED iHF Connect je v
souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU
prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové
adrese: www.steinel.de
11. Záruka výrobce
Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn s maximální pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti, které byly vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové
výstupní kontrole. Firma Steinel přebírá záruku za
bezvadné provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje vdélce 36měsíců azačíná dnem prodeje výrobku spotřebiteli. Odstraněny vám budou výrobní
vady azávady zapříčiněné vadným materiálem, přičemž záruka spočívá vopravě nebo výměně chybného dílu dle našeho výběru. Záruka se nevztahuje na škody na dílech podléhajících opotřebení, na
škody avady zapříčiněné nesprávným zacházením
nebo údržbou. Uplatňování dalších nároků následných škod na cizích věcech je vyloučeno.
Servisní opravny:
Po uplynutí záruční doby nebo v případě závad bez
nároku na záruku se ve vašem nejbližším servisu
zeptejte na možnost opravy.
LETÁ
ZÁRUKA
VÝROBCE
12. Technické parametry
Rozměry ( vך×h )88 × 230 × 145 mm (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
Materiáltěleso svítidla: hliník
Připojení ksíti220–240V, 50/60Hz
Výkon10 W / 611 lm / 61 lm/W (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
Účiník0,89
Barevná teplota3000K ( teplá bílá )
Životnost LED
( L70B10dle LM80 )
Úhel záchytu180° s ochranou proti podlezení
Dosah záchytu1–5m ( radiálně )
Soumrakové nastavení2–1000lx
Časové nastavení5s – 15min.
Základní světlo0nebo 10%, pozvolné rozjasňování světla
Trvalé osvětlenínastavitelné ( 4 hod. )
KrytíIP 44
Třída ochranyII
Teplotní rozmezí-20Až +50°C
Frekvence Bluetooth2,4–2,48 GHz (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Vysílací výkon Bluetooth5dBM/3mW (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Frekvence iHF5,8 GHz
Vysílací výkon iHF<1mW
91 × 230 × 145 mm (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
260 × 230 × 145 mm (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
kryt svítidla: plast
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
50000hodin
( volitelně se Smart Remote )
CZ
- 78 -- 79 -
Page 41
13. Provozní poruchy
5
2)
10
!
PoruchaPříčinaNáprava
Senzorové svítidlo bez napětí■ Pojistka zareagovala,
Senzorové svítidlo nezapíná■ Při denním provozu, soumrakové
Senzorové svítidlo nevypíná■ Trvalý pohyb v oblasti záchytu■ Zkontrolovat oblast apřípadně
Nedochází k úplnému vypnutí
senzorového svítidla
Senzorové svítidlo zapíná
v nevhodnou dobu
Větší kovové předměty, jako
např. automobily nebo kovové
stěny, voblasti záchytu
svítidlo není zapnuté,
přerušené vedení
■ Zkrat
nastavení je nastaveno na noční
provoz
■ Síťový vypínač v poloze
VYPNUTO
■ Pojistka zareagovala
■ Oblast záchytu není přesně
nastavena
■ Zvoleno základní světlo■ Programový volicí spínač otočit
■ Vítr pohybuje stromy akeři
voblasti záchytu
■ Zaznamenávání pohybu aut na
ulici
■ Přestavit oblast záchytu■ Např. přeparkovat vozidlo
- 80 -- 81 -
■ Zapnout, vyměnit pojistku,
zapnout síťový vypínač;
zkontrolovat vedení pomocí
zkoušečky napětí
■ Zkontrolovat připojení
■ Znovu nastavit ( regulátor g )
■ Zapnout
■ Zapnout, vyměnit pojistku, popř.
zkontrolovat připojení
■ Znovu seřídit
znovu seřídit
do polohy 0
■ Přestavit oblast záchytu
■ Přestavit oblast záchytu
SK
1. Otomto dokumente
Pozorne si ho prečítajte a uschovajte!
• Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď
iba v skrátenej verzii, je povolená iba snaším
súhlasom.
• Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace technickému pokroku.
Vysvetlenie symbolov
Varovanie pred nebezpečenstvami!
Odkaz na textové pasáže vdokumente.
...
2. Všeobecné bezpečnostné pokyny
Pred všetkými prácami na prístroji
prerušte prívod napätia!
!
• Pri montáži musí byť pripájané elektrické vedenie
bez napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť
elektrický prúd a skontrolovať beznapäťovosť
pomocou skúšačky napätia.
• Pri inštalácii senzorového svietidla ide oprácu na
sieťovom napätí. Inštalácia sa preto musí vykonať
podľa inštalačných predpisov a podmienok pripojenia platných vdanej krajine. ( napr.
DE: VDE 0100, AT: ÖVE/ÖNORM E8001-1,
CH: SEV 1000 )
3. L 800 / L 810 / L 820 LED iHF
L 800 / L 810 /
L 820 LED iHF Connect
a teleso svietidla
b nástenný držiak
c spodný kryt
d horný kryt
e podomietkové sieťové prívodné vedenie
f nadomietkové sieťové prívodné vedenie
g montážny hák na zjednodušenie montáže/
odľahčenie ťahu vedení
h tesniaca zátka
i dištančný držiak pre nadomietkové prívodné
vedenie
j držiak čísla domu
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
k poistné skrutky pre držiak čísla domu
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
l nastavenie dosahu
m nastavenie času
n nastavenie stmievania
o nastavenie programu
p funkcia trvalého svetla
4. Princíp
Senzorové svietidlo saktívnym senzorom pohybu.
Integrovaný senzor iHF vysiela vysokofrekvenčné
elektromagnetické vlny ( 5,8GHz ) a prijíma ich
odozvu. V prípade pohybu osôb v oblasti snímania svietidla zaznamená senzor zmenu odozvy.
Mikroprocesor potom vydá spínací príkaz „Zapnúť
svetlo“. Snímanie je možné cez dvere, sklenené
tabule alebo tenké steny.
Funkcie senzorového svietidla sa dajú nastaviť prostredníctvom smartfónu a tabletu alebo nastavovacieho regulátora. Spojenie cez Bluetooth je možné
iba prostredníctvom smartfónu alebo tabletu.
(L 800 LED iHF Connect / L 810 LED iHF Connect /
L 820 LED iHF Connect)
Vysokofrekvenčný výkon iHF predstavuje cca 1mW
– to je len 1/1000vysielaného výkonu mobilného
telefónu alebo mikrovlnnej rúry.
Upozornenie:
Senzor je vhodný na automatické spínanie svetla.
Funkcia senzora môže byť ovplyvnená poveternostnými vplyvmi, pri silných nárazoch vetra, snežení,
daždi, krupobití môže dôjsť k chybnému zapnutiu.
5. Elektrické pripojenie
Na dosiahnutie uvedeného dosahu 5m by mala byť
montážna výška cca 2m.
Pripojenie napájacieho vedenia ( pozriobr. )
Napájacie vedenie pozostáva z jedného 3-žilového
kábla:
L = fáza ( zvyčajne čierna, hnedá alebo sivá )
N = nulový vodič ( zvyčajne modrý )
PE = ochranný vodič ( zeleno-žltý )
- 81 -
5
SK
Page 42
V prípade pochybností musíte káble identifikovať
pomocou skúšačky napätia; následne ich znova
odpojte od napätia. Fáza ( L ) a nulový vodič ( N ) sa
pripájajú na svorku svietidla.
Dôležité:
Zámena vodičov neskôr vedie kskratu vprístroji
alebo vskrinke spoistkami. Vtomto prípade jednotlivé káble ešte raz identifikujte a nanovo zapojte.
Upozornenie:
Svetelný zdroj tohto svietidla sa nedá vymeniť. Vprípade nutnosti výmeny svetelného zdroja ( napr. na
konci jeho životnosti ) sa musí vymeniť celé svietidlo.
Na sieťový prívod sa môže nainštalovať sieťový
spínač na zapínanie a vypínanie.
6. Funkcie
Po montáži telesa a pripojení na sieť sa môže
senzorové svietidlo uviesť do prevádzky. Pri manuálnom uvedení svietidla do prevádzky pomocou
svetelného spínača sa svietidlo vypne kvôli fáze
zamerania po 10sekundách a následne je aktívne
pre senzorovú prevádzku.
Opätovné stlačenie svetelného spínača nie je
potrebné.
Funkcie sú nastaviteľné cez aplikáciu diaľkového ovládania Smart Remote (L 800 LED iHF
Connect / L 810 LED iHF Connect / L 820 LED
iHF Connect) alebo nastavovací regulátor.
Upozornenie:
Platia nastavenia, ktoré boli vykonané na poslednom použitom ovládacom prvku.
Aplikácia diaľkového ovládania Smart Remote
Na konfiguráciu svietidla si musíte pomocou smartfónu alebo tabletu stiahnuť aplikáciu STEINEL Smart
Remote vo svojom AppStore. Na to je potrebný
smartfón alebo tablet s funkciou Bluetooth.
QR kódy
Android
iOS
Prídavné funkcie iba pomocou aplikácie diaľkového
ovládania Smart Remote:
– nastaviteľná úroveň hlavného/základného svetla
– rozšírené nastavenie dosahu
– skupinové zosieťovanie
– nastavenie stmievania pomocou režimu Teach-In
Nastavenie dosahu ( citlivosti )e
Nastavenie z výroby: 5m
Pod pojmom dosah sa rozumie približne kruhový
priemer na podlahe, ktorý vznikne pri montáži vo
výške 2,5 m a vytvorí tak oblasť snímania.
- Max. potenciometer =
max dosah 5 m
- Min. potenciometer =
min. dosah 1 m
sensor o
Snímanie pohybu a všetky ostatné funkcie senzora
sú kompletne vypnuté (sensor o). Pri tomto nastavení sa môže svietidlo využívať ako klasické svietidlo
a zapnúť, resp. vypnúť pomocou spínača.
Nastavenie času ( oneskorenie vypnutia ) f
Nastavenie z výroby: 5s
Požadovaný čas svietenia svietidla sa môže plynulo
nastaviť od cca 5s do max. 15min.
Každým zaznamenaným pohybom pred uplynutím
tohto času sa odpočítavanie času svietenia začne
odznovu. Pri nastavovaní oblasti snímania a s cieľom
testu funkčnosti sa odporúča nastaviť najkratší čas.
Upozornenie:
Po každom vypnutí svietidla je opätovné snímanie pohybu prerušené na cca 1sekundu. Až po uplynutí tohto
času môže svietidlo pri pohybe opäť zapnúť svetlo.
Nastavenie stmievania ( prah citlivosti ) g
Nastavenie z výroby: 1000lx
Požadovaný prah citlivosti svietidla sa môže plynulo
nastaviť od cca 2lx do 1000lx.
- Potenciometer „•“ = senzor OFF
Regulátor na:
15min = maximálny čas ( 15min. )
5sec = minimálny čas ( 5s )
Pri nastavovaní oblasti snímania
odporúčame zvoliť najkratší čas
5sekúnd.
Regulátor na:
1000lux = prevádzka pri
dennom svetle, cca 1000lx
2lux = prevádzka pri
stmievaní, cca 2lx
Na nastavenie oblasti snímania pri dennom svetle
nastavte regulátor na 1000lux.
Nastavenie programu
= pozvoľné rozsvietenie svetla/bez zapnutia
základného svetla od nastavenej hodnoty
stmievania
= pozvoľné rozsvietenie svetla + základné
svetlo 10minút
= pozvoľné rozsvietenie svetla + základné
svetlo 30minút
= pozvoľné rozsvietenie svetla + základné
svetlo celú noc
7. Funkcia trvalého svetla
Ak sa knapájaciemu vedeniu namontuje sieťový
spínač, sú okrem jednoduchého zapnutia a vypnutia možné nasledujúce funkcie:
Režim trvalého svetla
1 ) Zapnutie trvalého svetla:
Spínač 2× VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa na
4 hodiny nastaví na trvalé svietenie ( červená LED
svieti za krytom svietidla d ). Následne sa automaticky znovu prepne do senzorovej prevádzky
( modrá LED zhasne ).
2 ) Vypnutie trvalého svetla:
Spínač 1× VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa vypne, resp. prejde do senzorovej prevádzky.
Dôležité:
Viacnásobné stlačenie spínača by sa malo vykonať
rýchlo za sebou ( v rozsahu 0,2– 1s ).
Čo je pozvoľné rozsvietenie?
Senzorové svietidlo je vybavené funkciou pozvoľného rozsvietenia svetla. To znamená, že sa svetlo pri
zapnutí neprepne priamo na maximálny výkon, ale
jas sa v priebehu jednej sekundy pomaly zvyšuje až
na 100%. Rovnako sa jas svetla pri vypnutí pomaly
znižuje.
Čo je základné svetlo?
Základné svetlo umožňuje trvalé nočné osvetlenie
so svetelným výkonom cca 10%. Až pri zaznamenaní pohybu v oblasti snímania sa svetlo ( na nastavený čas, pozri oneskorenie vypnutia f ) zapne na
maximálny svetelný výkon ( 100% ).
h
i
Potom sa svietidlo opäť prepne na základné svetlo
( cca 10% ).
Upozornenie:
V tlmenom režime môže dôjsť v závislosti od
miestnej elektrickej siete kslabému mihotaniu svetla
LED diód. Nie je to chyba výrobku ani dôvod na
reklamáciu.
Elektrické zariadenia, príslušenstvo a obaly odovzdajte na ekologickú recykláciu.
Elektrické zariadenia nevyhadzujte do
komunálneho odpadu!
Iba pre krajiny EÚ:
Podľa platnej európskej smernice oodpade zelektrických a elektronických zariadení a jej implementácie do národnej legislatívy sa musia nepoužívané
elektrické a elektronické zariadenia zbierať separovane a odovzdať na ekologickú recykláciu.
10. Vyhlásenie o zhode
STEINEL Vertrieb GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové
zariadenie typu L 800 LED iHF Connect / L 810
LED iHF Connect / L 820 LED iHF Connect je
v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ
vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.steinel.de
11. Záruka výrobcu
Tento výrobok spoločnosti Steinel bol vyrobený
smaximálnou dôslednosťou, skontrolovaný zhľadiska funkčnosti abezpečnosti podľa platných
predpisov a následne podrobený náhodnej kontrole. Spoločnosť Steinel preberá záruku za bezchybný stav a funkčnosť. Záručná doba je 36mesiacov
azačína plynúť dňom predaja spotrebiteľovi. Odstránime nedostatky, ktoré vyplývajú z chyby materiálu alebo výrobnej chyby, záručné plnenie sa
uskutočňuje opravou alebo výmenou chybných dielov podľa nášho uváženia. Záručné plnenie sa nevzťahuje na poškodenie opotrebovateľných dielov
SK
- 82 -- 83 -
Page 43
ani na škody a nedostatky, ktoré vzniknú nespráv-
3
5
ROKY
ZÁRUKA
ROKOV
VÝROBCU
nym zaobchádzaním alebo údržbou. Ďalšie následné
škody na cudzích objektoch sú zo záruky vylúčené.
Záruka je platná len vtedy, ak sa nerozobraný prístroj skrátkym popisom chyby spolu s pokladničným dokladom alebo faktúrou (dátum kúpy
apečiatka predajcu) zašle riadne zabalený do príslušného servisu.
Servis pre opravy:
Po uplynutí záručnej doby alebo v prípade chýb,
na ktoré sa nevzťahuje záruka, sa o možnosti
opravy informujte na najbližšej servisnej stanici.
ZÁRUKA
VÝROBCU
12. Technické údaje
Rozmery ( V׊×H )88 × 230 × 145 mm (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
Materiálteleso svietidla: hliník
Sieťové pripojenie220 – 240V, 50/60Hz
Výkon10 W / 611 lm / 61 lm/W (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
Faktor výkonu0,89
Teplota farby3000K ( teplá biela )
Životnosť LED
( L70B10podľa LM80 )
Uhol snímania180° s ochranou pred podlezením
Dosah snímania1– 5m ( radiálne )
Nastavenie stmievania2– 1000lx
Nastavenie času5s – 15min.
Základné svetlo0alebo10%, pozvoľné rozsvietenie
Trvalé svetlospínateľné ( 4h )
KrytieIP 44
Trieda ochrany II
Teplotný rozsah-20°C až +50°C
Frekvencia Bluetooth2,4 – 2,48 GHz (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Vysielací výkon Bluetooth5dBM/3 mW (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Frekvencia iHF5,8 GHz
Vysielací výkon iHF< 1mW
91 × 230 × 145 mm (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
260 × 230 × 145 mm (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
kryt svietidla: plast
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
50000hodín
( voliteľne sovládaním Smart Remote )
13. Prevádzkové poruchy
PoruchaPríčinaRiešenie
Senzorové svietidlo bez napätia■ aktivovala sa poistka,
Senzorové svietidlo sa nezapína■ pri dennej prevádzke, nastavenie
Senzorové svietidlo sa nevypína■ trvalý pohyb voblasti snímania■ skontrolovať oblasť a príp. nanovo
Senzorové svietidlo sa nevypína
úplne
Senzorové svietidlo sa zapína
neželane
Väčšie kovové predmety, ako
napr. autá alebo kovové steny,
v oblasti snímania
nezapnuté,
vedenie prerušené
■ skrat
stmievania je nastavené na
nočnú prevádzku
■ sieťový spínač je vypnutý
■ aktivovala sa poistka
■ oblasť snímania nie je cielene
nastavená
■ zvolené základné svetlo■ prepínač programov nastaviť na 0
■ vietor pohybuje konármi stromov
a kríkmi v oblasti snímania
■ snímanie automobilov na ulici
■ prestaviť oblasť■ napr. preparkovať auto
■ zapnúť poistku, vymeniť, zapnúť
sieťový spínač, skontrolovať
vedenie pomocou skúšačky
napätia
Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy
urządzeniu należy odłączyć napięcie
!
zasilające!
• Przewód zasilający, który należy podłączyć
wczasie montażu, nie może być pod napięciem.
Dlatego najpierw należy wyłączyć prąd i sprawdzić brak napięcia za pomocą próbnika.
• Podczas instalacji lampy zczujnikiem ruchu wykonywana jest praca pod napięciem sieciowym.
Dlatego należy ją wykonać fachowo, zgodnie
zobowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji ipodłączania do zasilania elektrycznego.
( np. DE-VDE 0100, AT-ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH-SEV 1000 )
3. L 800 / L 810 / L 820 LED iHF
L 800 / L 810 /
L 820 LED iHF Connect
a Oprawa lampy
b Uchwyt naścienny
c Pokrywa dolna
d Pokrywa górna
e Podtynkowy przewód zasilania sieciowego
f Natynkowy przewód zasilania sieciowego
g Hak montażowy, ułatwiający montaż /
zapewniający odciążenie naciągu
h Zaślepka uszczelniająca
i Podkładka dystansowa do przewodu natynko-
wego
j Panel na numer domu
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
k Śruby zabezpieczające do panelu na numer
domu (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
l Ustawianie zasięgu czujnika
m Ustawianie czasu
n Ustawianie progu czułości zmierzchowej
o Ustawianie programu
p Funkcja stałego świecenia
4. Zasada działania
Lampa z czujnikiem ruchu i aktywnym detektorem
ruchu. Zintegrowany czujnik wysokiej częstotliwości wysyła fale elektromagnetyczne o wysokiej
częstotliwości ( 5,8 GHz ) i odbiera ich odbicie. Przy
najmniejszym ruchu w obszarze wykrywania czujnik
rejestruje zmianę w odbiciu fal. Mikroprocesor
generuje wówczas polecenie „włączyć światło”.
Możliwe jest wykrywanie ruchu przez drzwi, szyby
szklane lub cienkie ściany.
Funkcje lampy z czujnikiem można ustawiać za pomocą smartfonu i tabletu lub pokrętła regulacyjnego. Łączenie w sieć za pomocą Bluetooth możliwe
jest tylko za pomocą smartfonu lub tabletu. (L 800
LED iHF Connect / L 810 LED iHF Connect / L 820
LED iHF Connect)
Obszary wykrywania czujnika przy montażu na
ścianie:
Moc nadawcza czujnika wysokiej częstotliwości
wynosi ok. 1mW – stanowi to zaledwie jedną
tysięczną mocy nadawczej telefonu komórkowego
lub kuchenki mikrofalowej.
Wskazówka:
Czujnik ruchu jest przeznaczony do automatycznego włączania oświetlenia. Czynniki atmosferyczne
mogą wpływać na działanie czujnika, silne porywy
wiatru, śnieg, deszcz lub grad mogą spowodować
błędne zadziałanie czujnika.
5. Przyłącze elektryczne
W celu uzyskania podanego zasięgu czujnika 5m,
wysokość montażu powinna wynosić ok. 2m.
Podłączenie przewodu zasilającego ( patrz r ys. )
- 86 -- 87 -
- 86 -
Przewód zasilający jest kablem 3-żyłowym:
L= przewód fazowy ( najczęściej czarny,
brązowy lub szary )
N = przewód zerowy ( najczęściej niebieski )
PE = przewód ochronny ( zielono-żółty )
Wrazie wątpliwości należy zidentyfikować kable
próbnikiem napięcia, anastępnie ponownie
wyłączyć napięcie. Przewód fazowy ( L ) i przewód
zerowy ( N ) należy podłączyć do łącznika świeczni-
kowego.
Ważne:
Pomylenie przewodów jest przyczyną późniejszego
zwarcia w urządzeniu lub w skrzynce bezpieczników. W takim przypadku należy jeszcze raz zidentyfikować poszczególne żyły przewodów iponownie
je podłączyć.
Wskazówka:
Źródło światła tej lampy nie jest wymienne; jeżeli
zajdzie konieczność wymiany źródła światła ( np. po
upłynięciu jego żywotności ), należy wymienić całą
lampę.
Wprzewodzie zasilającym można oczywiście zainstalować wyłącznik sieciowy do ręcznego włączania
iwyłączania oświetlenia.
6. Funkcje
Po całkowitym zamontowaniu obudowy a ipodłączeniu jej do zasilania sieciowego, można uruchomić lampę zczujnikiem. Lampa włączona ręcznie
za pomocą włącznika światła wyłącza się po
10-sekundowej fazie samoregulacji ijest aktywna
wtrybie pracy czujnika.
Nie ma potrzeby ponownego naciskania włącznika.
Funkcje można ustawiać za pomocą aplikacji
Smart Remote (L 800 LED iHF Connect / L 810
LED iHF Connect / L 820 LED iHF Connect) lub
pokrętła.
Wskazówka:
Obowiązują ustawienia, jakich dokonano na ostatnio użytym elemencie obsługi.
Aplikacja Smart Remote
Na potrzeby konfiguracji lampy za pomocą smartfonu lub tabletu należy ściągnąć aplikację STEINEL
Smart Remote z AppStore. Niezbędny jest smartfon
lub tablet z funkcją Bluetooth.
Kody QR
Android
Dodatkowe funkcje dostępne tylko w aplikacji
Smart Remote:
– Możliwość ustawiania poziomu oświetlenia
głównego i podstawowego
– Dodatkowe opcje ustawiania zasięgu czujnika
– Tworzenie sieci grup
– Ustawianie progu czułości zmierzchowej za
pomocą funkcji wyuczania
Ustawianie zasięgu czujnika ( czułości )e
Ustawienie fabryczne: 5m
Pod pojęciem zasięgu należy rozumieć obszar
okształcie koła na podłożu, który przy montażu na
wysokości 2,5m tworzy obszar wykrywania.
sensor o
Wykrywanie ruchu iwszystkie inne funkcje czujnika
są całkowicie wyłączone (sensor o). Przy tym ustawieniu można używać lampy jak tradycyjnej lampy,
włączanej iwyłączanej za pomocą włącznika światła.
Ustawianie czasu ( opóźnienie wyłączenia ) f
Ustawienie fabryczne: 5s
Wymagany czas świecenia lampy można ustawić
płynnie wzakresie od ok. 5s do maks. 15min.
Podczas ustawiania zasięgu czujnika zalecamy
ustawienie najkrótszego czasu świecenia 5sec.
Każdy ruch wykryty przed upływem tego czasu
powoduje ponowne uruchomienie zegara. Podczas
ustawiania zasięgu wykrywania ipodczas wykonywania testu działania zaleca się ustawienie
najkrótszego czasu.
- Potencjometr ustawienie minimalne = min. zasięg 1m
- Potencjometr „•“ = Czujnik OFF
Regulator na pozycji:
15min = maksymalny czas
( 15min )
5sec = minimalny czas ( 5s )
PL
Page 45
3
5
LATA
GWARANCJI
LAT
PRODUCENTA
Wskazówka:
Po każdym wyłączeniu lampy ponowne wykrywanie
ruchów zostaje przerwane na czas ok.1sekundy.
Dopiero po upływie tego czasu lampa może włączać światło po wykryciu ruchu.
Ustawianie progu czułości zmierzchowej
( próg zadziałania ) g
zczujnikiem można ustawić bezstopniowo wzakresie od ok.2do 1000luksów.
Regulator na pozycji:
1000lux = praca przy świetle
dziennym, ok. 1000luksów
2lux = praca ozmierzchu
ok.2luksy
Podczas ustawiania obszaru wykrywania przy świetle dziennym należy ustawić pokrętło regulacyjne
wpozycji 1000lux.
Ustawienie programu
= Łagodne zapalanie światła / bez światła
podstawowego WŁ. zapala się od zaprogramowanego progu czułości zmierzchowej
= Łagodne zapalanie światła +
światło podstawowe 10minut
= Łagodne zapalanie światła +
światło podstawowe 30minut
= łagodne zapalanie światła +
światło podstawowe przez całą noc
h
7. Funkcja stałego świecenia
Jeżeli wprzewodzie zasilającym zostanie zamontowany wyłącznik sieciowy, to oprócz zwykłego
włączania iwyłączania możliwe jest wykonywanie
następujących funkcji:
Tryb stałego świecenia
1 ) Włączanie stałego świecenia:
2×wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa jest
ustawiona na stałe świecenie przez 4godziny
( świeci niebieska dioda świecąca za osłoną lampy d ). Następnie przechodzi automatycznie na
tryb pracy czujnika ( niebieska dioda gaśnie ).
i
2 ) Wyłączanie stałego świecenia:
1×wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa gaśnie
lub przechodzi na tryb pracy czujnika.
Ważne:
Kilkakrotne naciskanie wyłącznika musi następować
szybko po sobie ( wzakresie 0,2–1s ).
Co to jest łagodne zapalanie światła?
Lampa z czujnikiem obsługuje funkcję łagodnego
zapalania światła. Oznacza to, że po załączeniu
lampa nie świeci od razu z maksymalną mocą, lecz
w ciągu jednej sekundy powoli zwiększa jasność
aż do uzyskania 100% mocy. Wten sam sposób
zmniejszana jest stopniowo jasność lampy po
zgaszeniu.
Co to jest światło podstawowe?
Światło podstawowe umożliwia stałe oświetlenie
nocne przy użyciu ok 10% mocy świetlnej. Dopiero
na skutek ruchu wobszarze wykrywania czujnika światło zostaje przełączone ( i świeci przez
ustawiony czas, patrz Opóźnienie wyłączania f )
na maksymalną moc świetlną ( 100% ). Następnie
lampa przełącza się ponownie na światło podstawowe ( ok. 10% ).
Wskazówka:
W zależności od lokalnej sieci elektrycznej, w trybie
ściemnienia może występować lekkie migotanie
diod LED. Nie jest to wadą produktu ani podstawą
składania reklamacji.
8. Konserwacja/pielęgnacja
Produkt nie wymaga konserwacji. Zabrudzoną powierzchnię lampy można oczyścić wilgotną szmatką
( bez użycia środków czyszczących ).
9. Utylizacja
Urządzenia elektryczne, akcesoria i opakowania należy oddać do recyklingu przyjaznego środowisku.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz
zodpadami zgospodarstw domowych!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z obowiązującymi dyrektywami europejskimi w sprawie zużytych urządzeń elektrycznych
ielektronicznych oraz ich wdrażaniu do prawa krajowego nienadające się do użytkowania urządzenia
elektryczne należy odbierać osobno i poddawać
recyklingowi w sposób przyjazny środowisku.
- 88 -- 89 -
10. Deklaracja zgodności z normami
STEINEL Vertrieb GmbH niniejszym oświadcza, że
typ urządzenia radiowego L 800 LED iHF Connect /
L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF Connect
jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst
deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.steinel.de
11. Gwarancja producenta
Niniejszy produkt firmy Steinel został wykonany
zdużą starannością. Prawidłowe działanie i bezpieczeństwo użytkowania potwierdzają przeprowadzone losowo kontrole jakości oraz zgodność
z obowiązującymi przepisami. Firma Steinel udziela gwarancji na prawidłowe właściwości idziałanie. Okres gwarancji wynosi 36miesięcy irozpoczyna się zdniem sprzedaży użytkownikowi. Wramach
gwarancji usuwane są braki wynikające z wad materiałowych lub produkcyjnych, świadczenia gwarancyjne obejmują naprawę lub wymianę wadliwych
części, w zależności od potrzeb izgodnie zna-
12. Dane techniczne
Wymiary ( wys.×szer.×gł. )88 × 230 × 145 mm (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
MateriałOprawa lampy: aluminium / Pokrywa lampy: tworzywo sztuczne
Zasilanie sieciowe220 – 240 V, 50/60Hz
Moc10 W / 611 lm / 61 lm/W (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
Współczynnik mocy0,89
Temperatura barwowa3000kelwinów ( ciepły biały )
Żywotność diod LED
( L70B10według LM80 )
Kąt wykrywania180° z zabezpieczeniem przed podpełzaniem
Zasięg wykrywania czujnika1– 5m ( promieniowo )
Ustawianie czułości
zmierzchowej
Ustawianie czasu5s – 15min
Światło podstawow0lub 10%, łagodne zapalanie światła ( opcjonalnie za pomocą Smart Remote )
Stałe świecenieprzełączalne ( 4h )
Stopień ochronyIP 44
Klasa ochronnościII
Zakres temperatury-20°C do +50°C
Częstotliwość Bluetooth2,4 – 2,48 GHz (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Moc nadawcza Bluetooth5 dBm / 3 mW(L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Częstotliwość iHF5,8 GHz
Moc nadawcza iHF< 1mW
91 × 230 × 145 mm (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
260 × 230 × 145 mm (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
50000godzin
2– 1000luksów
szą decyzją. Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia
części podlegających zużyciu eksploatacyjnemu,
uszkodzeń iusterek spowodowanych przez nieprawidłową obsługę lub konserwację. Gwarancja nie
obejmuje odpowiedzialności za szkody wtórne powstałe na przedmiotach trzecich.
Gwarancja jest udzielana tylko wtedy, gdy prawidłowo zapakowane urządzenie (nierozłożone na części)
zostanie odesłane do odpowiedniego punktu serwisowego wraz zkrótkim opisem usterki, paragonem
lub rachunkiem zakupu (opatrzonym datą zakupu
ipieczęcią sklepu).
Serwis naprawczy:
Po upływie okresu gwarancji lub wrazie usterek nieobjętych gwarancją informacji omożliwości naprawy udziela najbliższy punkt serwisowy.
GWARANCJI
PRODUCENTA
PL
Page 46
5
2)
10
!
13. Usterki
UsterkaPrzyczynaUsuwanie
brak napięcia zasilającego lampę
z czujnikiem ruchu
lampa z czujnikiem ruchu nie
włącza się
lampa z czujnikiem ruchu nie
wyłącza się
lampa z czujnikiem ruchu nie
wyłącza się całkowicie
lampa zczujnikiem ruchu włącza
się wniepożądanym momencie
w obszarze wykrywania znajdują
się większe przedmioty metalowe, np. samochody czy ściany
metalowe
■ sprawdzić obszar wykrywania
czujnika iewentualnie ustawić go
od nowa
na 0
■ zmienić obszar
■ zmienić obszar
RO
1. Despre acest document
Vă rugăm să citiţi cu atenţie documentul și să-l
păstraţi!
• Protejat prin Legea drepturilor de autor. Reproducerea, inclusiv în extras, este permisă numai cu
aprobarea noastră.
• Ne rezervăm dreptul de a face modificări care
servesc progresului tehnic.
Explicaţia simbolurilor
Atenţie, pericole!
Trimitere la texte din document.
...
2. Instrucţiuni generale de securitate
Înainte de efectuarea oricăror lucrări la
aparat, întrerupeţi alimentarea cu energie
!
electrică!
• La montare, cablul electric care urmează să fie conectat nu trebuie să fie sub tensiune. Opriţi așadar
curentul și verificaţi cu un testor de tensiune să nu
mai existe curent pe cablu.
• Instalarea lămpii cu senzor implică o lucrare la
reţeaua electrică. Prin urmare, aceasta trebuie
efectuată corect, conform instrucţiunilor de instalare și condiţiilor de conectare uzuale în ţara respectivă. ( de ex. DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM
E8001-1, CH: SEV 1000 )
3. L 800 / L 810 / L 820 LED iHF
L 800 / L 810 /
L 820 LED iHF Connect
a Carcasă lampă
b Suport de perete
c Abajur inferior
d Abajur superior
e Cablu de reţea sub tencuială
f Cablu de reţea pe tencuială
g Cârlig de montaj pentru facilitarea montării /
descărcarea de tracţiune a cablurilor
h Bușon de etanșare
i Distanţier pentru cablu plasat pe tencuială
j Plăcuţa cu numărul casei (L 820 LED iHF /
L 820 LED iHF Connect)
k Șuruburi de siguranţă pentru plăcuţa cu numărul
casei (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
l Reglarea razei de acţiune
m Temporizare
n Reglarea crepuscularităţii
o Setarea programului
p Funcţionare cu lumină continuă
4. Principiul de funcţionare
Lampă cu senzor cu un detector de mișcare activ.
Senzorul de înaltă frecvenţă integrat emite unde
electromagnetice de înaltă frecvenţă ( 5,8 GHz ) și
recepţionează ecoul acestora. La mișcarea persoanelor în domeniul de detecţie a lămpii, senzorul detectează modificarea ecoului. Într-un astfel de caz un
microprocesor declanșează comanda de comutare
„Aprindere lumină“. Detectarea mișcării este posibilă
și prin uși, geamuri și pereţi subţiri.
Funcţiile lămpii cu senzor pot fi setate prin smartphone și tabletă sau prin butonul de reglare. O conectare
prin Bluetooth este posibilă numai prin smartphone
sau tabletă. (L 800 LED iHF Connect / L 810 LED
iHF Connect / L 820 LED iHF Connect)
Domenii de detecţie la montarea pe perete:
1 ) Rază de acţiune minimă ( 1m )
2 ) Rază de acţiune maximă ( 5m )
1)
2)
10
5
Indicaţie:
Puterea de înaltă frecvenţă a senzorului iHF este de
cca. 1mW – aceasta reprezintă unu la mie din puterea de emisie a unui telefon mobil sau a unui cuptor
cu microunde.
Indicaţie:
Senzorul este adecvat pentru aprinderea și stingerea
automată a luminii. Influenţele meteorologice pot
afecta funcţionarea senzorului; în condiţii de rafale de
vânt, zăpadă, ploaie, grindină pot apărea acţionări
accidentale.
5. Conexiune electrică
Pentru a obţine raza de acţiune indicată de 5m,
înălţimea de montaj trebuie să fie de cca. 2m.
Conectarea cablului de alimentare ( vezifig. )
Circuitul de alimentare este format dintr-un cablu cu
3 fire:
RO
Page 47
L = conductor de fază ( de cele mai multe ori
N = conductor de nul ( de cele mai multe ori
PE = conductor de protecţie ( verde/galben )
Dacă aveţi îndoieli, trebuie să identificaţi conductorii cu
ajutorul unui creion de tensiune. După aceea ei trebuie
scoși din nou de sub tensiune. Faza ( L ) și conductorul
de nul ( N ) se conectează la bornele lustrei.
Important:
Inversarea conexiunilor poate duce la scurtcircuit la
aparat sau la tabloul de siguranţe. În acest caz trebuie identificat din nou fiecare cablu și ulterior refăcute
conexiunile corecte.
Indicaţie:
Sursa de lumină a acestei lămpi nu se poate înlocui;
în cazul în care sursa de lumină trebuie înlocuită
( de ex. la finalul duratei de viaţă ), trebuie înlocuită
întreaga lampă.
Pe cablul de alimentare se poate monta, bineînţeles, un
întrerupător de reţea, pentru activare și dezactivare.
negru, maro sau gri )
albastru )
6. Funcţii
După ce carcasa fost montată și s-a efectuat conectarea la reţea, lampa cu senzor poate fi pusă în
funcţiune. La punerea manuală în funcţiune a lămpii
cu ajutorul întrerupătorului, aceasta se stinge pentru
faza de iniţiere după 10secunde, după care devine
activă pentru funcţionarea comandată de senzor.
Nu este necesară o nouă acţionare a întrerupătorului.
Funcţiile se pot regla prin Smart Remote App
(L 800 LED iHF Connect / L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF Connect) sau prin butonul
de reglare.
Indicaţie:
Sunt valabile reglajele care s-au făcut la elementul de
comandă utilizat ultima oară.
Smart Remote App
Pentru configurarea lămpii cu smartphone sau
tabletă trebuie descărcată aplicaţia STEINEL Smart
Remote din AppStore. Este necesar un smartphone
sau o tabletă cu Bluetooth.
Coduri QR
Android
iOS
Funcţii suplimentare numai prin Smart Remote
App:
– Nivelul de lumină principală/lumină de bază reglabil
– Reglarea extinsă a razei de acţiune
– Interconectare
– Reglarea luminozităţii de comutare prin modul
Învăţare
Reglarea razei de acţiune ( sensibilitatea ) e
Reglaj din fabrică: 5m
Prin noţiunea de rază de acţiune se înţelege
diametrul unei zone circulare la nivelul solului, care
reprezintă domeniul de detecţie în cazul montării la o
înălţime de 2,5 m.
- Potenţiometru maxim =
raza maximă de acţiune 5 m
- Potenţiometru minim =
raza minimă de acţiune 1 m
sensor o
Detectarea mișcărilor și toate celelalte funcţii ale senzorului sunt complet oprite (sensor o). Setată astfel,
lampa poate fi utilizată drept o lampă clasică, putând
fi aprinsă, respectiv stinsă de la comutator.
Temporizarea ( temporizarea la decuplare ) f
Reglare din fabrică: 5s
Durata de iluminare dorită pentru lampă poate fi re-
glată continuu de la cca. 5sec. până la max. 15min.
La fiecare mișcare detectată înaintea scurgerii acestei
durate de timp, temporizatorul repornește de la zero.
La setarea domeniului de detecţie și pentru testul de
funcţionare se recomandă setarea intervalului cel mai
scurt.
Indicaţie:
După fiecare stingere a lămpii, o nouă detectare
de mișcare este posibilă doar după o întrerupere
de cca. 1secundă. Numai după trecerea acestui
interval de timp lampa se poate aprinde din nou la
detectarea mișcării.
Reglarea luminozităţii de comutare
( pragul de declanșare ) g
Reglaj din fabrică: 1000lucși
Pragul dorit de comutare a lămpii poate fi reglat
continuu de la cca. 2până la 1000lucși.
- Potenţiometru „•“ = senzor
OFF
Butoane de reglare pe:
15min = timp maxim ( 15min )
5sec = timp minim ( 5s )
Pentru setarea domeniului de
detecţie se recomandă selectarea timpului cel mai scurt,
de 5sec.
Butoane de reglare pe:
1000lux = funcţionare în
regim de lumină naturală cca.
1000lucși
2lux = funcţionare în regim de
înserare, cca. 2lucși
Pentru setarea domeniului de detecţie la lumină de zi
butonul de reglaj se va poziţiona pe 1000lux.
Setarea programului h
= aprindere treptată / nu există lumină de
bază APRINSĂ începând cu luminozitatea
de comutare setată
= aprindere treptată + lumină de bază 10mi-
nute
= aprindere treptată + lumină de bază 30mi-
nute
= aprindere treptată + lumină de bază toată
noaptea
7. Funcţionare permanentă
Dacă se montează în circuit și un întrerupător de la
reţea, pe lângă funcţiile simple de conectare și deconectare mai sunt disponibile și următoarele funcţii:
Regim de funcţionare cu lumină continuă
1 ) Aprinderea luminii continue:
Apăsaţi pe întrerupător de 2×STINGERE și
APRINDERE. Lampa trece timp de 4 ore pe aprindere permanentă ( LED-ul albastru se aprinde în
spatele abajurului d ). Ulterior revine la regimul de
funcţionare cu senzor ( ledul albastru se stinge ).
2 ) Stingerea luminii continue:
Apăsaţi pe întrerupător de 1×STINGERE și
APRINDERE. Lampa se stinge, respectiv trece în
regimul de funcţionare cu senzor.
Important:
Acţionarea repetată a întrerupătorului trebuie făcută
la intervale scurte ( în domeniul 0,2-1secunde ).
Ce este "aprinderea treptată a luminii"?
Lampa cu senzor dispune de o funcţie de aprindere
treptată a luminii. Acest lucru înseamnă că, la aprindere, lumina nu are intensitatea ei maximă, gradul
i
de luminozitate crescând lent până la 100 % într-un
interval de o secundă. La fel și la oprire, lumina se
stinge treptat.
Ce este lumina de bază?
Lumina de bază permite un iluminat continuu pe timp
de noapte, la o putere de circa 10 % din cea maximă. Lampa se aprinde cu putere luminoasă maximă
( 100 % ) numai la detectarea mișcării în domeniul de
detecţie ( pentru durata reglată; a se vedea temporizarea la decuplare f ). Ulterior se revine la lumina de
bază ( cca. 10 % ).
Indicaţie:
În modul de lucru cu o intensitate scăzută a luminii,
în funcţie de reţeaua de curent locală este posibil ca
LED-urile să pâlpâie ușor. Acest lucru nu este din
cauza unui defect de fabricaţie al produsului și nu
reprezintă un motiv de reclamaţie.
8. Întreţinere/îngrijire
Produsul nu necesită lucrări de întreţinere.
În caz de murdărire, lampa poate fi curăţată cu o
lavetă umedă ( fără detergent ).
9. Eliminarea ca deșeu
Aparatele electrice, accesoriile și ambalajele trebuie
să facă obiectul unei reciclări ecologice.
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul
menajer!
Numai pentru ţările UE:
În conformitate cu directiva europeană privind eliminarea deșeurilor electrice și electronice în vigoare și
transpunerii ei în legislaţia naţională, aparatele electrice care nu mai pot fi utilizate trebuie să fie colectate
separat și să facă obiectul unei reciclări ecologice.
10. Declaraţie de conformitate
Prin prezenta, STEINEL Vertrieb GmbH declară că tipul
de echipament radio L 800 LED iHF Connect / L 810
LED iHF Connect / L 820 LED iHF Connect este în
conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral
al declaraiei UE de conformitate este disponibil la
următoarea adresă de internet: www.steinel.de
RO
- 92 -- 93 -
Page 48
11. Garanţia de producător
3
5
ANI
PRODUCĂTORULUI
ANI
GARANŢIA
Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă atenţie, verificat din punctul de vedere al funcţionării și al
siguranţei și supus unor controale aleatorii.
Steinel garantează structura și funcţionarea ireproșabilă a acestui produs. Termenul de garanţie este de
36de luni și începe de la data vânzării produsului către consumator. Garanţia acoperă deficienţele bazate
pe defecte de material și fabricaţie. Îndeplinirea garanţiei se realizează prin repararea sau înlocuirea pieselor defecte, conform opţiunii noastre. Garanţia nu
se aplică pieselor de uzură și nici deteriorărilor sau
deficienţelor cauzate de utilizarea sau întreţinerea necorespunzătoare. Este exclusă compensarea daunelor provocate altor obiecte.
Garanţia este valabilă doar dacă aparatul nedezasamblat este trimis la centrul de service competent
într-un ambalaj adecvat, împreună cu o scurtă descriere a defecţiunii, cu bonul de casă sau cu factura
(cu data cumpărării și cu ștampila distribuitorului).
Reparaţii și post-garanţie:
După ieșirea din termenul de garanţie sau în cazul
defecţiunilor pentru care nu beneficiaţi de reparaţii în
garanţie, informaţi-vă cu privire la posibilitatea reparaţiei la centrul de service cel mai apropiat.
GARANŢIA
PRODUCĂTORULUI
12. Date tehnice
Dimensiuni
( înălţime×lăţime×adâncime )
MaterialCarcasă lampă: aluminiu / Abajur: material plastic
Conexiune la reţeaua electrică220 – 240V, 50/60Hz
Putere10 W / 611 lm / 61 lm/W (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
Factor de putere0,89
Temperatura culorii3000de kelvini ( albă cald )
Durata de viaţă a LED-urilor
( L70B10după LM80 )
Unghi de detecţie180° cu supraveghere sub senzor
Rază de detecţie1– 5m ( radial )
Setarea luminozităţii de
comutare
Temporizare5s – 15min
Lumină de bază0sau 10 %, aprindere treptată a luminii ( opţional cu Smart Remote )
Aprindere permanentăcomutabilă ( 4h )
Grad de protecţieIP 44
Clasă de protecţieII
Domeniu de temperatură-20°C până la +50°C
Frecvenţă Bluetooth2,4 – 2,48 GHz (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Putere de emisie Bluetooth5 dBm / 3 mW (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Frecvenţă iHF5,8 GHz
Putere de emisie iHF< 1mW
88 × 230 × 145 mm (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
91 × 230 × 145 mm (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
260 × 230 × 145 mm (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
50.000ore
2– 1000lucși
- 94 -- 95 -
13. Defecţiuni în funcţionare
DefecţiuneCauzăRemediu
Lampa cu senzor nu are curent■ Siguranţa a declanșat,
Lampa cu senzor nu se aprinde■ În regimul de zi, luminozitatea la
Lampa cu senzor nu se stinge■ Mișcare continuă în aria de
Lampa cu senzor nu se stinge
complet
Lampa cu senzor se aprinde
necontrolat
Obiecte mai mari din metal, ca
de exemplu mașini sau pereţi din
metal în zona de detecţie
aparat neconectat,
cablu întrerupt
■ Scurtcircuit
comutare este setată pe regim
de noapte
■ Întrerupător de reţea OPRIT
■ Siguranţa a declanșat
■ Domeniul de detecţie nereglat
corespunzător
detecţie
■ Aţi ales lumina de bază■ Comutatorul de program pe 0
■ Vântul mișcă pomii și tufișurile în
domeniul de detecţie
■ Este detectat traficul auto de pe
șosea
■ Schimbaţi domeniul de detecţie■ De exemplu schimbaţi locul de
■ Cuplaţi siguranţa, înlocuiţi-o,
cuplaţi întrerupătorul de reţea;
verificaţi cablul cu ajutorul unui
creion de tensiune
■ Verificaţi domeniul de detecţie și
eventual reglaţi-l din nou
■ Schimbaţi domeniul de detecţie
■ Schimbaţi domeniul de detecţie
parcare al mașinii
RO
Page 49
5
2)
10
SI
!
1. O tem dokumentu
Natančno preberite in shranite!
• Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis v celoti
ali po delih je dovoljen le z našim soglasjem.
• Spremembe zaradi tehničnega napredka so
pridržane.
Razlaga simbolov
Opozorilo pred nevarnostmi!
Napotek na mesta besedila v dokumentu.
...
2. Splošna varnostna navodila
Pred izvajanjem katerih koli del na
napravi prekinite dovod električne
!
napetosti!
• Ob montaži mora biti električni vodnik, ki ga boste priključili na aparat, brez napetosti. Zato najprej
odklopite tok in preverite s preizkuševalcem
električne napetosti, če res ni več napetosti.
• Pri namestitvi senzorske svetilke gre za delo z
omrežno napetostjo. Zato mora biti strokovno izvedeno po veljavnih krajevnih predpisih za namestitev
in pogojih za priključitev. ( npr. DE: VDE 0100,
AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000 )
3. L 800 / L 810 / L 820 LED iHF
L 800 / L 810 /
L 820 LED iHF Connect
a Ohišje svetilke
b Zidno držalo
c Pokrov spodaj
d Pokrov zgoraj
e Podometni dovod na omrežje
f Nadometni dovod na omrežje
g Montažni kavelj za poenostavitev montaže /
razbremenitev napetosti napeljav
h Tesnilni čepek
i Distančnik za nadomestno napeljavo
j Plošča za hišno število
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
k Varnostni vijaki za ploščo za hišno število
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
l Nastavitev dosega
m Nastavitev časa
n Nastavitev zatemnitve
o Nastavitev programa
p Stalna osvetlitev
4. Delovanje
Senzorska svetilka z aktivnim javljalnikom gibanja.
Integrirani iHF senzor oddaja visokofrekvenčne elektromagnetne valove ( 5,8 GHz ) in sprejema njihov
odmev. Ob najmanjšem premiku oseb v območju
zaznavanja svetilke senzor zazna spremembo
odmeva. Mikroprocesor nato sproži ukaz za „vklop
luči“. Zaznavanje je možno tudi skozi vrata, steklo ali
tanke zidove.
Delovanje senzorske svetilke je mogoče nastaviti na
pametnem telefonu ali tabličnem računalniku ali z
nastavitvenim gumbom. Bluetooth-povezava je mogoča samo prek pametnega telefona ali tabličnega
računalnika. (L 800 LED iHF Connect / L 810 LED
iHF Connect / L 820 LED iHF Connect)
Oddajna moč iHF senzorja znaša pribl. 1mW – kar
je tisočkrat manj od oddajne moči mobilnega telefona ali mikrovalovne pečice.
Napotek:
Senzor je primeren za avtomatsko vklapljanje luči.
Vremenski pogoji lahko vplivajo na delovanje senzorja. Ob močnih sunkih vetra, snegu, dežju, toči lahko
pride do nezaželenih vklopov, ker naprava ne loči
med nenadnimi nihanji temperature ter viri toplote.
5. Električni priključek
Da bi navedene dosege 5metrov pravilno nastavili,
naj bo višina naprave pri montaži pribl. 2metra.
Priklop na dovod na omrežje ( gl.sl. )
Električna napeljava je sestavljena iz 3-žilnega kabla:
L = fazni vodnik ( običajno črn, rjav ali siv )
N = ničelni vodnik ( običajno moder )
PE = varnostni vodnik ( zelen/rumen )
V primeru dvoma kable identificirajte z indikatorjem
napetosti; nato spet izklopite tok. Fazo ( L ) in nev-
tralni vodnik ( N ) priključite na lestenčno spojko.
Pomembno:
Zamenjava priključkov lahko povzroči kratki stik v
napravi ali v vaši električni omarici. V tem primeru
morajo vsi kabli biti znova identificirani in na novo
montirani.
Napotek:
Vira svetlobe v tej svetilki ne morete zamenjati; če je
treba zamenjati vir svetlobe ( npr. ob koncu uporabne dobe ), morate zamenjati celo svetilko.
Na omrežni kabel lahko inštalirate omrežno stikalo
za vklop in izklop.
6. Funkcije
Po montaži ohišja in priključku na omrežje lahko
začnete senzorsko svetilko uporabljati. Pri ročnem
vklopu svetilke s stikalom za luč se vklopi po
10-sekundni fazi umerjanja in je nato pripravljena za
delovanje s senzorjem.
Ponoven vklop prek sobnega stikala ni potreben.
Funkcije so nastavljite prek aplikacije Smart
Remote (L 800 LED iHF Connect / L 810 LED
iHF Connect / L 820 LED iHF Connect) ali nastavitvenega gumba.
Napotek:
Veljajo nastavitve, ki so bile nastavljene na zadnjem
uporabljanem upravljalnem elementu.
Aplikacija Smart Remote
Za konfiguracijo svetilke s pametnim telefonom je
treba iz trgovine AppStore sneti aplikacijo STEINEL
Smart Remote. Potreben je pametni telefon ali
tablični računalnik s povezavo Bluetooth.
Kode QR
Android
Dodatne funkcije ponuja samo aplikacija Smart
Remote:
– nastavljiva raven glavne/osnovne luči
– razširjena nastavitev dosega
– skupinska povezava v omrežje
– nastavitev zatemnitve z učenjem
iOS
Nastavitev dosega ( občutljivost ) e
Tovarniška nastavitev: 5m
Z izrazom doseg je mišljen krožni premer na tleh,
ki nastane pri montaži na višini 2,5 m in označuje
območje zaznavanja.
- Potenciometer maks. =
maks. doseg 5 m
- Potenciometer min. =
min. doseg 1 m
sensor o
Zaznavanje gibanja in vse druge funkcije senzorja
so povsem izklopljene (sensor o). Pri tej nastavitvi lahko luč uporabljate kot klasično svetilko in jo
vklapljate ali izklapljate s stikalom za luč.
Nastavitev časa ( zamik ugasnitve ) f
Tovarniška nastavitev: 5s
Želeni čas svetenja luči lahko brezstopenjsko nasta-
vite od približno 5sek. do maks. 15min.
Z vsakim zaznanim gibanjem pred iztekom nastavljenega časa se ura ponastavi na začetek. Za nastavitev območja zaznavanja in preverjanje delovanja
se priporoča najkrajša nastavitev časa.
Napotek:
Po vsakem postopku izklopa svetilke je ponovno
zaznavanje gibanja za pribl. 1sekundo prekinjeno.
Šele potem ko je ta čas potekel, lahko svetilka ob
zaznanem gibanju zopet zasveti.
Nastavitev jakosti svetlobe ( prag odziva ) g
Tovarniška nastavitev: 1000luksov
Želeno mejo vklopa senzorja svetilke lahko
brezstopenjsko nastavite od približno 2luksa do
1000luksov.
Za nastavitev območja zaznavanja pri dnevni
svetlobi morate gumb za reguliranje nastaviti na
1000luksov.
- Potenciometer „•“ =
Senzor IZKLOP
Nastavitveni gumb na:
15min = najdaljši čas ( 15min )
5sec = najkrajši čas ( 5s )
Pri nastavljanju območja zaznavanja je priporočeno izbrati
najkrajši čas ( 5sec ).
Nastavitveni gumb na:
1000lux = delovanje ob dnevni
svetlobi pribl. 1000luksov
2lux = zatemnitveno delovanje
ca. 2luksa.
SI
- 96 -- 97 -
- 96 -
Page 50
3
5
PROIZVAJALCA
GARANCIJA
LETNA
PROIZVAJALCA
GARANCIJA
LETNA
Nastavitev programov h
= Mehki vklop / brez osnovne osvetlitve od
nastavljene vrednosti
zatemnitve
= Mehki vklop + osnovna osvetlitev
10minut
= Mehki vklop + osnovna osvetlitev
30minut
= Mehki vklop + osnovna osvetlitev vso noč
7. Trajna osvetlitev i
V primeru namestitve stikala v omrežno napeljavo
so ob funkcijah vklopa in izklopa možne sledeče
funkcije:
Stikalo 2×izkl. in vkl. Luč bo za 4 ure vklopljena
na stalno osvetljavo ( za pokrovom svetilke d
sveti modra LED dioda ). Po tem se avtomatično spet preklopi v delovanje senzorja ( modra
LED-dioda ugasne ).
2 ) Izklapljanje stalne osvetlitve:
Stikalo 1×izkl. in vkl. Svetilka ugasne oziroma
preklopi v senzorsko delovanje.
Pomembno:
Večkratni pritisk stikala naj si sledi v kratkem času
( 0,2–1sek. ).
Kaj je mehek vklop luči?
Svetilka s senzorjem ima funkcijo mehkega vklopa
luči. To, pomeni, da ob vklopu luč ne deluje ob
maksimalni moči, temveč se svetlost v roku ene sekunde počasi poveča do 100 %. Prav tako svetilka
ob izklopu počasi izgublja svetilno moč.
Kaj je osnovna osvetlitev?
Osnovna svetloba omogoča nočno trajno osvetlitev
s pribl. 10 % močjo luči. Šele v primeru premikanja
v območju zaznavanja se luč ( za nastavljen čas,
gl. Zakasnitev izklopa f ) preklopi na maksimalno
zmogljivost ( 100 % ) svetenja. Nato preklopi svetilka
nazaj na osnovno osvetlitev ( pribl. 10 % ).
Napotek:
V načinu zatemnitve se lahko pojavi rahlo migljanje
LED-luči, kar je odvisno od lokalnega omrežja. To ni
pogojeno z izdelkom in ni razlog za reklamacijo.
8. Vzdrževanje in nega
Izdelka ni treba vzdrževati.
Če je svetilka umazana, jo očistite z vlažno krpo
( brez čistil ).
9. Odstranjevanje
Električne aparate, opremo in embalažo oddajte v
okolju prijazno ponovno predelavo.
Električnih aparatov ne odstranjujte s hišnimi
odpadki!
Samo za države članice EU:
V skladu z veljavno Evropsko direktivo o izrabljenih
električnih in elektronskih aparatih in njenim prenosom v nacionalno zakonodajo je električne aparate,
ki niso več uporabni, treba zbirati ločeno in jih oddati v okolju prijazno ponovno predelavo.
10. Izjava o skladnosti
STEINEL Vertrieb GmbH potrjuje, da je tip radijske
opreme L 800 LED iHF Connect / L 810 LED
iHF Connect / L 820 LED iHF Connect skladen z
Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU
o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem
naslovu: www.steinel.de
11. Garancija proizvajalca
Ta proizvod podjetja je bil izdelan z veliko
skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po
veljavnih predpisih ter končno podvržen naključni
kontroli. Steinel daje garancijo za brezhibno stanje
in funkcionalnost proizvoda. Garancija velja 36mesecev od dneva nakupa in se začne z dnem prodaje izdelka stranki. Odstranjujemo pomanjkljivosti,
ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, obveznost garancije pa je izpolnjena ob popravilu ali menjavi delov z napakami po naši izbiri. Garancija ne
velja pri poškodbah obrabnih delov in za škode in
pomanjkljivosti, do katerih je prišlo zaradi nepravilne uporabe ali vzdrževanja. Nadaljnje poškodbe na
drugih predmetih so izključene.
Garancija bo odobrena v primeru, da pošljete nerazstavljeno napravo s kratkim opisom napake ter
potrdilom o nakupu oz. računom (datum nakupa in
štampiljka trgovca), dobro zapakirano na ustrezne
servisne službe.
Servis za popravila:
Po poteku garancijske dobe ali pri napakah brez
garancijske pravice se posvetujte z našim servisnim
obratom glede popravila.
12. Tehnični podatki
Mere ( D׊×V )88 × 230 × 145 mm (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
MaterialOhišje svetilke: aluminij
Omrežni priključek220–240V, 50/60Hz
Zmogljivost10 W / 611 lm / 61 lm/W (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
Faktor moči0,89
Temperatura barve3000kelvinov ( topla bela )
Življenjska doba LED-diod
( L70B10po LM80 )
Kot zaznavanja180° z zaznavanjem pod senzorjem
Doseg zaznavanja1–5m ( radialno )
Nastavitev zatemnitve2–1000luksov
Nastavitev časa5s – 15min
Osnovna osvetlitev0ali 10%, mehki zagon ( opcijsko s Smart Remote )
Trajna osvetlitevVklopljivo ( 4 h )
Vrsta zaščiteIP 44
Razred zaščiteII
Temperaturno območje-20°C do +50°C
Frekvenca Bluetooth2,4–2,48 GHz (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Oddajna moč Bluetooth5dBm / 3 mW (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Frekvenca iHF5,8 GHz
Oddajna moč iHF< 1mW
91 × 230 × 145 mm (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
260 × 230 × 145 mm (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
Okrov svetilke: umetna masa
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
50.000ure
- 99 -- 98 -
SI
Page 51
5
2)
10
!
13. Motnje delovanja
MotnjaVzrokPomoč
Senzorska svetilka nima
napetosti
Senzorska svetilka se ne vklopi■ Pri dnevni nastavitvi, nastavitev
Senzorska svetilka se ne izklopi■ Stalno premikanje na področju
Senzorska svetilka se ne izklopi
popolnoma
Senzorska svetilka se
nezaželeno vklopi
Večji kovinski predmeti kot
so avti ali kovinske stene so v
območju zaznavanja
■ Varovalka se je sprožila,
ni vklopljena,
povezava je prekinjena
■ Kratki stik
zatemnitve se nahaja na nočnem
delovanju
■ Omrežno stikalo je izklopljeno
■ Varovalka se je sprožila
■ Območje zaznavanja ni
natančno nastavljeno
zajemanja,
■ Izbrana osnovna osvetlitev■ Stikalo za izbiro programa je na 0
■ Veter premika drevesa in
grmovje na območju zaznavanja
■ Vklopite, zamenjajte varovalko, po
potrebi preverite priključek
■ Ponovno nastavite
■ Preverite območje zaznavanja in
ga po potrebi ponovno nastavite
■ Spremenite območje
■ Spremenite območje
HR
1. Uz ovaj dokument
Pažljivo pročitajte i sačuvajte!
• Zaštićeno autorskim pravima. Pretisak, čak i djelomičan, dopušten je samo uz naše odobrenje.
• Zadržavamo pravo na izmjene koje služe tehničkom napretku.
Tumačenje simbola
Upozorenje na opasnosti!
Uputa na tekst u dokumentu.
...
2. Opće sigurnosne napomene
Prije svih radova na uređaju prekinite
!
naponsko napajanje!
• Prilikom montaže električni vod koji treba priključiti
ne smije biti pod naponom. Zbog toga kao prvo
morate isključiti struju i pomoću ispitivača napona
provjeriti je li uspostavljeno beznaponsko stanje.
• Kod instalacije senzorske svjetiljke radi se o
radovima na mrežnom naponu. Stoga se ona
mora provoditi stručno i u skladu s uobičajenim
državnim propisima o instalacijama i uvjetima
priključivanja. ( npr. DE: VDE 0100, AT: ÖVE /
ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000 )
4. Princip rada
Senzorska svjetiljka s aktivnim dojavnikom pokreta.
Integrirani iVF senzor odašilje visokofrekventne elektromagnetske valove ( 5,8GHz ) i prima njihov eho.
Kod pokreta osoba u području detekcije svjetiljke
senzor registrira promjenu eha. Mikroprocesor zatim
aktivira naredbu za uključenje „Uključiti svjetlo“.
Moguće je detektiranje kroz vrata, prozorska stakla
ili tanke zidove.
Funkcije senzorske svjetiljke možete podesiti pomoću pametnog telefona i tableta ili regulatorom.
Bluetooth umreženje moguće je samo pomoću pametnog telefona ili tableta. (L 800 LED iHF Connect /
L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF Connect)
Visokofrekventna snaga iVF senzora iznosi oko
1mW – to je samo tisućiti dio učinka emitiranja
mobitela ili mikrovalne pećnice.
2)
10
5
3. L 800 / L 810 / L 820 LED iHF
L 800 / L 810 /
L 820 LED iHF Connect
a kućište svjetiljke
b zidni držač
c poklopac dolje
d poklopac gore
e podžbukni mrežni vod
f nadžbukni mrežni vod
g montažna kuka za pojednostavnjenje montaže/
mehanizam za sprječavanje zatezanja kabela
h brtveni čep
i distanca za nadžbukni dovod
j panel s kućnim brojem
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
k sigurnosni vijci za panel s kućnim brojem
- 100 -- 101 -- 101 -
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
l podešavanje dometa
m podešavanje vremena
n podešavanje svjetlosnog praga
o podešavanje programa
p funkcija stalnog svjetla
Napomena:
Senzor je namijenjen za automatsko uključivanje/isključivanje svjetla. Vremenski utjecaji mogu djelovati
na funkcioniranje senzora; kod jakog vjetra, snijega,
kiše, tuče može doći do pogrešnog aktiviranja.
5. Električni priključak
Da biste postigli navedeni domet od 5m, visina
montaže treba biti oko 2m.
Priključivanje mrežnog voda ( v.sl. )
Mrežni vod sastoji se od trožilnog kabela:
L = faza ( većinom crna, smeđa ili siva )
N = nulti vodič ( većinom plavi )
PE = zaštitni vodič ( zeleno/žuti )
U slučaju dvojbe morate identificirati kabel pomoću
ispitivača napona; zatim ponovno uspostaviti
beznaponsko stanje. Faza ( L ) i nul-vodič ( N ) priklju-
čuju se na stezaljku stropne svjetiljke.
HR
Page 52
Važno:
Slučajna zamjena priključaka u uređaju ili Vašem
ormariću za osigurače kasnije uzrokuje kratki spoj.
U tom slučaju još jednom se moraju identificirati
pojedini kabeli i ponovno spojiti.
Napomena:
Izvor svjetlosti ove svjetiljke nije zamjenjiv; ako bi
se morao zamijeniti ( npr. na kraju njegovog vijeka
trajanja ), potrebno je zamijeniti cijelu svjetiljku.
U vodu, naravno, može biti montirana mrežna
sklopka za uključivanje i isključivanje.
6. Funkcije
Kad je kućište montirano i uspostavljen priključak na
strujnu mrežu, možete uključiti senzorsku svjetiljku.
Kod ručnog puštanja svjetiljke u rad pomoću sklopke, ona se tijekom faze ispitivanja isključi nakon
10sekundi i zatim je opet spremna za senzorski
pogon.
Nije potrebno ponovno aktiviranje sklopke svjetiljke.
Funkcije se mogu podesiti putem aplikacije
Smart Remote (L 800 LED iHF Connect / L 810
LED iHF Connect / L 820 LED iHF Connect) ili
regulatorom.
Napomena:
Vrijede postavke koje su podešene na posljednje
korištenom upravljačkom elementu.
Aplikacija Smart Remote
Za konfiguraciju svjetiljke morate preuzeti aplikaciju
STEINEL Smart Remote App s Vašeg AppStorea
pomoću pametnog telefona ili tableta. Za to je potreban pametan telefon ili tablet s Bluetoothom.
Kodovi QR
Android
Dodatne funkcije samo putem aplikacije Smart
Remote:
– Podesiva razina glavnog / osnovnog svjetla
– Prošireno podešavanje dometa
– Grupno umreženje
– Podešavanje svjetlosnog praga pomoću funkcije
Teach-In
iOS
Podešavanje dometa ( osjetljivost ) e
Tvornička podešenost: 5m
Pod pojmom domet misli se na promjer otprilike
kružnog oblika na tlu koji kod montaže na visinu od
2,5 m nastaje kao područje detekcije.
- Potenc. maksimalno =
maks. domet 5 m
- Potenc. minimalno =
min. domet 1 m
sensor o
Detektiranje pokreta i sve ostale funkcije senzora
u cijelosti su isključene (sensor o). Kod ove postavke svjetlo se može koristiti kao klasična svjetiljka
i uključiti odnosno isključiti pomoću prekidača.
Podešavanje vremena ( kašnjenje isključivanja ) f
Tvornički podešeno: 5s
Željeno trajanje svjetla može se kontinuirano
podešavati od oko 5s do maks. 15min.
Za podešavanje područja detekcije preporučuje se
odabir najkraćeg vremena od 5 sekundi.
Svakim detektiranim pokretom sat se prije isteka
tog vremena ponovno pokreće. Kod podešavanja
područja detekcije i testiranja funkcije preporučuje
se podesiti najkraće vrijeme.
Napomena:
Nakon svakog postupka isključivanja svjetiljke
prekida se ponovno detektiranje pokreta na oko
1sekundu. Tek nakon isteka tog vremena svjetiljka
može pri pokretu ponovno uključiti svjetlo.
Podešavanje svjetlosnog praga
( prag aktiviranja ) g
Tvornička podešenost: 1000luksa
Željeni prag reagiranja svjetiljke može se kontinuira-
no podešavati od oko 2do 1000luksa.
Za podešavanje područja detekcije kod danjeg
svjetla regulator treba podesiti na 1000lux.
- Potenc. „•“ = senzor o
(isključen)
Regulator podešen na:
15min = maksimalno vrijeme
( 15min ).
5sec = minimalno vrijeme
( 5s ).
Regulator podešen na:
1000lux = rad pri danjem
svjetlu, oko 1000luksa
2lux = regulacija intenziteta
svjetlostioko 2luksa
Podešavanje programa
= soft uključivanje / osnovno svjetlo nije
UKLJUČENO od podešene vrijednosti
zatamnjivanja
= soft uključivanje +
osnovno svjetlo 10minuta
= soft uključivanje +
osnovno svjetlo 30minuta
= soft uključivanje +
osnovno svjetlo cijelu noć
7. Funkcija stalnog svjetla
Montira li se mrežna sklopka u vod, osim jednostavne funkcije uključivanja i isključivanja moguće su i
sljedeće funkcije:
Režim rada stalnog svjetla
1 ) Uključivanje stalnog svjetla:
sklopku 2×ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetiljka
je podešena na 4 sata stalnog svjetla ( svijetli
plava LE dioda iza poklopca svjetiljke d ). Zatim
ponovno automatski prelazi u rad senzora ( plava
LE dioda se isključi ).
2 ) Isključivanje stalnog svjetla:
sklopku 1×ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetlo se
isključuje odnosno prelazi u rad senzora.
Važno: Treba više puta uzastopce brzo pritiskati
sklopku ( u području 0,2-1sekunde ).
Što je soft uključivanje svjetla?
Senzorska svjetiljka ima funkciju soft uključivanja
svjetla. To znači da se svjetlo prilikom uključivanja
ne uključuje izravno na maksimalnu snagu, već se
svjetlina polako pojačava na 100% unutar jedne
sekunde. Isto tako se jačina svjetla prilikom isključivanja polako smanjuje.
Što je osnovno svjetlo?
Osnovno svjetlo daje noćno trajno svjetlo s oko
10% svjetlosnog učina. Tek kod pokreta u području
detekcije svjetlo se uključuje ( na podešeno vrijeme,
v. Kašnjenje isključivanja f ) na maksimalni svjetlosni učin ( 100% ). Nakon toga svjetlo se vraća na
osnovno svjetlo ( oko 10% ).
h
i
Napomena:
U režimu rada zatamnjivanja može, ovisno o lokalnoj
strujnoj mreži, doći do blagog treptanja LED-ova.
To nije nedostatak proizvoda i ne predstavlja razlog
reklamacije.
8. Održavanje/Njega
Proizvod ne treba održavati.
U slučaju zaprljanosti svjetiljku možete obrisati vlažnom krpom ( bez sredstva za čišćenje ).
9. Zbrinjavanje
Električne uređaje, pribor i ambalažu treba zbrinuti
na ekološki način odvozom na reciklažu.
Ne bacajte električne uređaje u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema važećoj Europskoj direktivi za stare električne i elektroničke uređaje i njezinoj implementaciji u
nacionalno pravo, električni uređaji koji se više ne
mogu koristiti moraju se posebno sakupiti i zbrinuti
na ekološki način odvozom na reciklažu.
10. Izjava o sukladnosti
STEINEL Vertrieb GmbH ovime izjavljuje da je
radijska oprema tipa L 800 LED iHF Connect /
L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF Connect
u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst
EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj
internetskoj adresi: www.steinel.de
11. Jamstvo proizvođača
Ovaj Steinel proizvod izrađen je s najvećom pažnjom, njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani
su prema važećim propisima i na kraju je proizvod
podvrgnut kontroli uzorka. Steinel preuzima jamstvo
za besprijekornu kakvoću i funkcionalnost. Jamstveni rok iznosi 36mjeseci i započinje s danom
prodaje potrošaču. Uklanjamo nedostatke
koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke
greške, usluga jamstva izvršava se popravkom
ili zamjenom dijela s greškom po našem izboru.
Jamstvo ne dajemo u slučaju oštećenja na potrošnim dijelovima, kao ni šteta i nedostataka koji nastanu zbog nestručnog rukovanja ili održavanja. Posljedične štete na drugim predmetima su isključene.
HR
- 102 -- 103 -
Page 53
Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni,
3
5
PROIZVOĐAČA
GODINA
JAMSTVA
dobro zapakiran uređaj pošaljete zajedno s kratkim
opisom greške i računom (datum kupnje i pečat
trgovine) nadležnoj servisnoj službi.
Služba za popravke:
Nakon isteka jamstvenog roka ili kad se utvrdi
nedostatak bez jamstva, raspitajte se u najbližoj
servisnoj službi o mogućnosti popravka.
GODINE
PROIZVOĐAČA
JAMSTVA
12. Tehnički podaci
Dimenzije ( V׊×D )88 × 230 × 145 mm (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
MaterijalKućište svjetiljke: aluminij
Mrežni priključak220 – 240V, 50/60Hz
Snaga10 W / 611 lm / 61 lm/W (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
Koeficijent snage0,89
Temperatura boje3000kelvina ( topla bijela )
Vijek trajanja LE diode
( L70B10prema LM80 )
Kut detekcije180° sa zaštitom od skrivanja
Domet detekcije1– 5m ( radijalno )
Podešavanje svjetlosnog
praga
Podešavanje vremena5s – 15min
Osnovno svjetlo0ili 10%, soft uključivanje ( opcija sa Smart Remoteom )
Stalno svjetlouklopivo ( 4 sata )
Vrsta zaštiteIP 44
Klasa zaštiteII
Temperaturno područje-20°C do +50°C
Frekvencija Bluetooth2,4 – 2,48 GHz (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Snaga odašiljanja
Bluetoothom
Frekvencija iVF5,8 GHz
Snaga odašiljanja iVF< 1mW
91 × 230 × 145 mm (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
260 × 230 × 145 mm (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
Poklopac svjetiljke: plastika
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
50.000sati
2– 1000luksa
5 dBm / 3 mW (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
13. Smetnje u pogonu
SmetnjaUzrokPomoć
Senzorska svjetiljka bez napona■ reagirao je osigurač,
Senzorska svjetiljka se ne
uključuje.
Senzorska svjetiljka se ne
isključuje.
Senzorska svjetiljka ne isključuje
se u potpunosti.
Senzorska svjetiljka neželjeno se
uključuje.
U području detekcije nalaze se
veći metalni predmeti kao npr.
automobili ili metalni zidovi
nije uključena,
prekinut vod
■ kratki spoj
■ po danu se podešavanje
svjetlosnog praga nalazi u
noćnom režimu rada
■ mrežna sklopka je ISKLJUČENA
■ reagirao je osigurač
■ područje detekcije nije ciljano
podešeno
■ stalno kretanje u području
detekcije
■ odabrano osnovno svjetlo■ sklopku za odabir programa staviti
■ vjetar njiše drveća i grmlje u
području detekcije
■ detektiranje automobila na ulici
■ premjestiti područje■ parkirati npr. automobil na drugo
■ prekontrolirati područje i event.
ponovno podesiti
na 0
■ premjestiti područje
■ premjestiti područje
mjesto
HR
- 105 -- 104 -
Page 54
5
2)
10
EE
!
1. Käesoleva dokumendi kohta
Palun lugege hoolikalt läbi ja hoidke alles.
• Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka väljavõtteliselt, ainult meie nõusolekul.
• Õigus muudatusteks tehnilise täiustamise eesmärgil reserveeritud.
Sümbolite selgitus
Hoiatus ohtude eest!
Viide tekstikohtadele dokumendis.
...
2. Üldised ohutusjuhised
Katkestage enne igasuguseid töid
!
seadme kallal pingetoide!
• Monteerimisel peab olema külgeühendatav
elektrijuhe pingevaba. Selleks lülitage esmalt
elektrivool välja ja kontrollige pingetestri abil
pingevabadust.
• Sensorvalgusti installeerimise puhul on tegemist
tööga võrgupingel. Seda tuleb teostada seetõttu
asjatundlikult vastavalt riigisisestele eeskirjadele.
( nt DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH: SEV 1000 )
3. L 800 / L 810 / L 820 LED iHF
L 800 / L 810 /
L 820 LED iHF Connect
a Valgusti korpus
b Seinakinniti
c Alumine kate
d Ülemine kate
e Võrgutoitejuhe süvispaigalduseks
f Võrgutoitejuhe pindpaigalduseks
g Montaažikonks montaaži hõlbustamiseks /
juhtmete tõmbekompensatsiooniks
h Tihend
i Distantsihoidja krohvipealsetele juhtmetele
j Majanumbri paneel
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
k Kinnituskruvid majanumbri paneelile
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
l Tööraadiuse seadmine
m Aja seadmine
n Hämaruse seadmine
o Programmi seadmine
p Püsivalgustusfunktsioon
4. Põhimõte
Aktiivse liikumisanduriga sensorvalgusti. Integreeritud iHF-sensor saadab välja kõrgsageduslikke
elektromagnetlaineid ( 5,8 GHz ) ning võtab vastu
nende kaja. Inimeste liikumisel valgusti tuvastuspiirkonnas registreerib sensor kaja muutusi. Mikroprotsessor käivitab seejärel lülituskäsu „valguse
sisselülitamine“. Tuvastamine on võimalik ka läbi
uste, klaaside või õhukeste seinte.
Sensorvalgusti funktsionaalsusi saab seadistada
nutitelefoni ja tahvelarvuti või seaderegulaatori kaudu. Bluetoothi ühendust saab luua ainult nutitelefoni
või tahvelarvuti kaudu. (L 800 LED iHF Connect /
L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF Connect)
iHF-sensori kõrgsageduslik võimsus on umbes
1mW – see on kõigest tuhandik mobiiltelefoni või
mikrolaineahju kiirgusvõimsusest.
Märkus
Andur sobib valguse automaatseks lülitamiseks.
Ilmastikutingimused võivad mõjutada sensori talitlust, tugevate tuulepuhangute, lume, vihma ja rahe
korral võib esineda väärvallandusi.
2)
10
5
Tähtis!
Ühenduste omavaheline äravahetamine põhjustab
hiljem seadmes või kaitsmekarbis lühise. Sel juhul
tuleb üksikud kaablid veelkord identifitseerida ning
uuesti külge ühendada.
Märkus
Selle valgusti valgusallikat ei saa vahetada; juhul
kui valgusallikas tuleb välja vahetada ( nt selle eluea
lõppemisel ), tuleb asendada kogu valgusti.
Võrgutoitejuhtmesse võib olla iseenesestmõistetavalt installeeritud sisse ja välja lülitamiseks võrgulüliti.
6. Funktsioonid
Pärast korpuse monteerimist ja võrguühenduse
teostamist saab sensorvalgusti töösse võtta. Kui
valgusti valgustuslüliti kaudu manuaalselt töösse
võtta, siis lülitub ta paikamõõtmisfaasiks 10sek
möödudes välja ja on seejärel sensorirežiimi jaoks
aktiivne.
Valgustuslüliti uuesti vajutamine pole vajalik.
Funktsiooni saab seadistada rakenduse
Smart Remote (L 800 LED iHF Connect / L 810
LED iHF Connect / L 820 LED iHF Connect) või
seaderegulaatori kaudu.
Märkus
Kehtivad seadistused, mis viidi läbi viimati kasutatud
juhtelemendil.
Rakendus Smart Remote
Valgusti seadistamiseks nutitelefoni või tahvelarvutiga
tuleb rakenduste veebipoest laadida alla STEINELi
rakendus Smart Remote. Vajalik on Bluetoothi toetav
nutitelefon või tahvelarvuti.
QR-koodid
Android
iOS
5. Elektriline ühendus
Antud 7-meetrise ulatuspiirkonna saavutamiseks
tuleb seade umbes 2m kõrgusele paigaldada.
Võrgutoitejuhtme ühendamine ( vt joon. )
Võrgutoitejuhe koosneb 3-soonelisest kaablist:
L = faas ( enamasti must, pruun või hall )
N = nulljuht ( tavaliselt sinine )
PE = kaitsejuht ( roheline/kollane )
Kahtluse korral tuleb kaablid pingetestriga identifitseerida; seejärel lülitage taas pingevabaks. Faas ( L )
ja nulljuht ( N ) ühendatakse ridaklemmi külge.
- 106 -- 107 -
- 106 -
Lisafunktsioonid, mis on saadaval ainult
rakenduse Smart Remote kaudu:
Tehaseseadistus: 5m
Mõiste „tööraadius” all peetakse silmas umbes rin-
gikujulise diameetriga tuvastuspiirkonda maapinnal,
mis tekib valgusti monteerimisel 2,5 m kõrgusele.
- Potentsiomeetri maksimum =
max tööraadius 5 m
- Potentsiomeetri miinimum =
min tööraadius 1 m
sensor o
Liikumiste tuvastamine ja kõik muud sensorifunktsioonid on tervikuna välja lülitatud (sensor o).
Sellel seadistusel saab kasutada valgustit sarnaselt
klassikalisele valgustile ja seda valgustuslüliti kaudu
sisse ning välja lülitada.
Aja seadmine ( väljalülitusviivitus ) f
Tehaseseadistus: 5s
Valgustil soovitud valgustuskestust saab u 5sek
kuni 15min vahemikus sujuvalt muuta.
5sec.
Enne selle aja möödumist käivitatakse taimer iga
tuvastatud liikumisega uuesti. Tuvastuspiirkonna
seadmisel ja talitlustesti läbiviimisel soovitatakse
seadistada lühim aeg.
Märkus
Uute liikumiste tuvastamine on pärast valgusti
igakordset väljalülitustoimingut u 1sekundiks katkestatud. Alles selle aja möödumisel saab valgusti
liikumisega uuesti sisse lülitada.
Hämarusnivoo regulaator ( reaktsiooni lävi ) g
Tehaseseadistus: 1000lx
Valgustil soovitud rakendumisläve saab u 2–1000lx
vahemikus sujuvalt seadistada.
Päevavalguses tuleb tuvastuspiirkonna seadmiseks
seadistada seaderegulaator väärtusele 1000lux.
- Potentsiomeeter „•” =
andur VÄLJAS
Seaderegulaatori asend:
15min = maksimaalne aeg
( 15min )
5sec = minimaalne aeg
( 5sec )
Tuvastuspiirkonna seadmisel
soovitatakse valida lühim aeg –
Hämarusrežiimis võib kohalikust vooluvõrgust
olenevalt esineda LED-idel kerget värelust. Tegemist
pole tootel esineva puudusega ega reklamatsiooni
põhjusega.
8. Hooldus/korrashoid
Toode on hooldusvaba.
Valgusteid saab määrdumise korral puhastada
niiske lapiga ( ilma puhastusvahendita ).
9. Utiliseerimine
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleb suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse.
Garantiinõuet aktsepteeritakse ainult siis, kui osandamata seade saadetakse koos vea lühikirjelduse,
kassatšeki või arvega (ostukuupäev ja müüja tempel) ja korralikult pakituna vastavasse teeninduspunkti.
Remonditeenus:
Pärast garantiiaja lõppu või puuduste korral, millele
garantii ei kehti, küsige parandamisvõimaluste kohta
lähimast teenindusjaamast järele.
AASTAT
TOOTJA
GARANTIID
7. Pideva valgustuse funktsioon i
Kui võrgujuhtmesse monteerida võrgulüliti, on lihtsa
sisse- ja väljalülitamise kõrval võimalikud järgnevad
funktsioonid.
lüliti 2×VÄLJA ja SISSE. Valgusti seatakse
4 tunniks pidevvalgustusele ( sinine LED põleb
läätse d taga ). Seejärel läheb ta automaatselt
taas sensorirežiimile üle ( sinine LED väljas ).
2 ) Pidevvalgustuse väljalülitamine:
lüliti 1×VÄLJA ja SISSE. Valgusti lülitub välja või
läheb üle sensorirežiimile.
Tähtis!
Lüliti mitmekordne vajutamine peaks toimuma
kiiresti üksteise järel ( vahemikus 0,2–1sek ).
Mis on mahe sisselülitusfunktsioon?
Sensorvalgusti on varustatud valguse maheda
sisselülitumise funktsiooniga. See tähendab, et valgust ei lülitata sisselülitamisel vahetult maksimaalsele võimsusele, vaid heledus reguleeritakse ühe
sekundi jooksul aeglaselt kuni 100 % peale üles.
Samamoodi reguleeritakse väljalülitamisel valgust
aeglaselt väiksemaks.
Mis on põhivalgustus?
Põhivalgustus võimaldab öist püsivalgustust u 10 %
valgustusvõimsusega. Valgus lülitatakse alles tuvastuspiirkonnas esineval liikumisel ( seadistatud ajaks,
vt väljalülitusviivitus f ) maksimaalsele valgustusvõimsusele ( 100 % ). Seejärel lülitub valgusti taas
põhivalgustusele ( u 10 % ).
Ärge visake elektriseadmeid olmejäätmete
hulka!
Ainult ELi riikidele:
Vastavalt vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid
puudutavale kehtivale Euroopa määrusele ja selle
rakendamisele rahvusvahelises õiguses tuleb kasutuskõlbmatud elektriseadmed koguda eraldi ning
suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse.
10. Vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerib STEINEL Vertrieb GmbH,
et käesolev raadioseadme tüüp L 800 LED iHF
Connect / L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF
Connect vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi
vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav
järgmisel internetiaadressil: www.steinel.de
11. Tootja garantii
Steineli toode on valmistatud suurima hoolikusega, on talitluslikult ja ohutusalaselt kehtivate eeskirjade alusel kontrollitud ning seejärel läbinud pistelise kontrolli. Steinel annab garantii toote laitmatu
kvaliteedi ja töökorras oleku kohta. Garantiiaeg on
36kuud ja see algab tarbijale toote ostmise päevast. Meie remondime materjalist või tootmisvigadest tulenevad puudused, garantiijuhtumi korral
seade kas remonditakse või puudulik osa asendatakse uuega, valiku üle otsustame meie. Garantii ei
kehti kuluvate osade ning kahju ja puuduste kohta,
mis on tekkinud oskamatu käsitsemise või hoolduse tagajärjel. Edasised võõresemetele põhjustatud
järgkahjud on välistatud.
12. Tehnilised andmed
Mõõtmed ( P×L×K )88 × 230 × 145 mm (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
MaterjalValgusti korpus: alumiinium
Võrguühendus220–240V, 50/60Hz
Võimsus10 W / 611 lm / 61 lm/W (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
Jõudlustegur0,89
Värvitemperatuur3000kelvinit ( soe-valge )
LED eluiga
Püsivalgustuslülitatav ( 4 h )
KaitseliikIP 44
KaitseklassII
Temperatuurivahemik-20°C kuni +50°C
Bluetoothi sagedus2,4–2,48 GHz (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Bluetoothi saatmisvõimsus5 dBm / 3 mW (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Sagedus iHF5,8 GHz
Kiirgusvõimsus iHF< 1mW
91 × 230 × 145 mm (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
260 × 230 × 145 mm (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
Valgusti kate: plastmass
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
50 000tundi
( võimalik rakendusega Smart Remote )
EE
- 109 -- 108 -
Page 56
5
2)
10
!
13. Käitusrikked
RikePõhjusAbi
Sensorvalgustil puudub pinge■ Kaitse on vallandunud,
Sensorvalgusti ei lülitu sisse■ On päeva päevarežiimis,
Sensorvalgusti ei lülitu välja■ Pidev liikumine
Sensorvalgusti ei lülitu täielikult
välja
Sensorvalgusti lülitub
soovimatult sisse
Suuremad metallesemed
tuvastuspiirkonnas, nagu näiteks
autod või metallseinad
pole sisse lülitatud,
juhe on katki
■ Lühis
hämaraseadistus on öisel režiimil
■ Võrgulüliti VÄLJAS
■ Kaitse on vallandunud
■ Tuvastuspiirkond suunatult
seadmata
tuvastuspiirkonnas
■ Põhivalgustus välja valitud■ Programmivalikulüliti 0peal
■ Tuul liigutab tuvaspiirkonnas
puid ja põõsaid
■ Tuvastatakse autosid tänaval
■ Seadke piirkond ümber■ Nt parkige auto mujale
■ Lülitage kaitse sisse, vahetage
välja, lülitage võrgulüliti sisse;
kontrollige juhet pingetestriga
■ Kontrollige ühendusi
■ Seadistage uuesti ( regulaator g )
■ Lülitage sisse
■ Lülitage kaitse sisse või vahetage
välja; vajaduse korral kontrollige
ühendust
■ Häälestage uuesti
■ Kontrollige piirkonda ja kohaldage
see vajaduse korral uuesti
■ Seadke piirkond ümber
■ Seadke piirkond ümber
LT
1. Apie šį dokumentą
Prašom įdėmiai perskaityti ir išsaugoti.
• Autorių teisės saugomos. Perspausdinti, taip pat
ir atskiras ištraukas, leidžiama tik gavus mūsų
sutikimą.
• Pasiliekama teisė daryti pakeitimus techninio
tobulinimo tikslais.
Simbolių paaiškinimas
Įspėjimas apie pavojus!
Nuoroda į atskiras dokumento teksto
...
dalis.
2. Bendrieji saugos nurodymai
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu
!
atjunkite elektros energijos tiekimą!
• Montuojant prijungiamajame elektros laide neturi
būti įtampos. Todėl visų pirma atjunkite elektros
srovę ir įtampos rodytuvu patikrinkite, ar nėra
įtampos.
• Sensorinis žibintas jungiamas prie elektros tinklo.
Todėl jį reikia prijungti tinkamai, vadovaujantis
šalyje galiojančiomis instaliacijos normomis ir
jungimo taisyklėmis ( pvz. DE: VDE 0100,
AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000 ).
3. L 800 / L 810 / L 820 LED iHF
L 800 / L 810 /
L 820 LED iHF Connect
a Šviestuvo korpusas
b Sieninis laikiklis
c Dangtelis apačioje
d Dangtelis viršuje
e Potinkinis tinklo įvadas
f Virštinkinis tinklo įvadas
g Montavimo kabliukai montavimui palengvinti /
laidų įtempimui mažinti
h Kaištis
i Tarpiklis tvirtinti ant tinko
j Namo numerio plokštelė
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
k Tvirtinimo varžtai namo numerio plokštelei
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
l Jautrumo zonos ilgio nustatymas
m Laiko nustatymas
n Prieblandos lygio nustatymas
o Programų nustatymas
p Nuolatinio apšvietimo funkcija
4. Principas
Sensorinis šviestuvas su aktyviu judesio sensoriumi.
Integruotas iHF sensorius siunčia elektromagnetines
bangas ( 5,8 GHz ) ir priima jų aidą. Esant žmonių
sukeltam judesiui jautrumo zonoje, sensorius pastebi aido pasikeitimą. Tada mikroprocesorius duoda
komandą „jungti šviesą”. Sensorius gali suveikti ir
per duris, langus ar plonas sienas.
Sensorinio šviestuvo funkcijos gali būti nustatytos
išmaniuoju telefonu ir planšetiniu kompiuteriu arba
nustatymo reguliatoriumi. „Bluetooth“ ryšys galimas
tik išmaniuoju telefonu arba planšetiniu kompiuteriu.
(L 800 LED iHF Connect / L 810 LED iHF Connect /
L 820 LED iHF Connect)
Veikimo zona, kai žibintas montuojamas ant
sienos:
1 ) minimalus veikimo nuotolis ( 1m )
2 ) maksimalus veikimo nuotolis ( 5m )
1)
2)
10
5
Pastaba
iHF sensoriaus aukšto dažnio galia atitinka maždaug
1mW, tai sudaro tik 1000-ąją dalį mobiliojo telefono
arba mikrobangų krosnelės spinduliavimo galios.
Pastaba
Sensorius skirtas automatiškai įjungti šviesą. Oro
sąlygos gali veikti judesio detektoriaus darbą: esant
stipriems vėjo gūsiams, sningant, lyjant, krušos
metu prietaisas gali įsijungti nepageidaujamu metu.
5. Elektros jungtis
Siekiant užtikrinti 5m sensoriaus veikimo zoną,
pastarąjį reikėtų montuoti apie 2m aukštyje.
Tinklo įvado prijungimas ( pav. )
Įvadą sudaro trijų laidų kabelis:
L = fazė ( dažniausiai juodas arba rudas laidas )
N = nulinis laidas ( dažniausiai mėlynas )
PE = apsauginis laidas ( žalias / geltonas )
Jei kyla abejonių, laidus patikrinkite įtampos indikatoriumi; po to atjunkite srovę. Fazė ( L ) ir nulinis
laidas ( N ) jungiami prie šviestuvo gnybtų.
LT
- 111 -- 110 -- 111 -
Page 57
Svarbu!
Neteisingai sujungti laidai sukelia trumpąjį jungimą
prietaise arba paskirstymo dėžutėje. Tokiu atveju
reikia dar kartą identifikuoti atskirus kabelius ir
prijungti iš naujo.
Pastaba
Šio šviestuvo šviesos elementas yra nekeičiamas,
todėl prireikus jį pakeisti ( pvz., pasibaigus tarnavimo
laikui ), reikia keisti visą šviestuvą.
Tinklo įvade galima įrengti įjungimo ir išjungimo jungiklius.
6. Funkcijos
Pritvirtinus korpusą ir prijungus elektros kabelius,
šviestuvą galima įjungti. Įjungus prožektorių šviesos
jungikliu rankiniu būdu šviestuvas po 10sekundžių
išsijungia matavimams ir po to jį galima naudoti
sensoriniu režimu.
Dar kartą spausti jungiklio nebūtina.
Funkcija nustatoma programėle „Smart Remote
App“ (L 800 LED iHF Connect / L 810 LED iHF
Connect / L 820 LED iHF Connect) arba nustatymų reguliatoriumi.
Pastaba
Galioja tie nustatymai, kurie buvo atlikti pastarąjį
kartą naudojant valdymo elementą.
Išmanioji nuotolinio valdymo programėlė
„Smart Remote App“
Norint konfigūruoti šviestuvą išmaniuoju telefonu arba
planšetiniu kompiuteriu iš „AppStore“ reikia atsisiųsti
STEINEL išmaniąją nuotolinio valdymo programėlę
„Smart Remote App“. Tam reikalingas išmanusis telefonas arba planšetė, kurioje įdiegtas „Bluetooth“.
QR kodai
Android
Papildomos funkcijos, galimos tik naudojant
išmaniąją nuotolinio valdymo programėlę
„Smart Remote App“:
– reguliuojamas pagrindinio / bazinio apšvietimo lygis
– išplėstinis jautrumo zonos ilgio nustatymas
– grupės sujungimas
– prieblandos nustatymas naudojantis įsisavinimo
režimu
iOS
Veikimo nuotolio reguliavimas ( jautrumas ) e
Gamyklos nustatymas: 5m
Veikimo nuotolis – tai maždaug apskritimo formos
zona, kurioje judesį fiksuoja jutiklis, jei jis sumontuojamas 2,5 m aukštyje.
- Potenciometras ties maksimalia riba = maksimalus
jautrumo zonos ilgis 5 m
- Potenciometras ties minimalia
sensor o
Judesio fiksavimas ir kitos sensoriaus funkcijos
išjungtos (sensor o). Esant šiems nustatymams
šviestuvą galima naudoti kaip klasikinį šviestuvą ir
įjungti / išjungti šviesos jungikliu.
Švietimo trukmės nustatymas
( išjungimo vėlinimas ) f
Gamyklos nustatymas: 5s
Pageidaujamą šviestuvo švietimo trukmę galima
nustatyti tolygiai nuo maždaug 5s iki maks. 15min.
Kaskart užfiksavus judesį prieš pasibaigiant šiam
laikui, laikmatis įsijungia iš naujo. Norint nustatyti
jautrumo zoną ir patikrinti funkcijas rekomenduojama pasirinkti trumpiausią laiką.
Pastaba
Kaskart šviestuvui išsijungus naujas judesys gali
būti užfiksuotas tik maždaug po 1sekundės. Tik
pasibaigus šiam laikui šviestuvas užfiksavęs judesį
vėl įjungs šviesą.
Šviesos stiprio nustatymas
( jutiklio suveikimo slenkstis ) g
Gamyklos nustatymas: 1000liuksų
Pageidaujamas šviestuvo suveikimo slenkstis nusta-
tomas neribotai nuo maždaug 2iki 1000liuksų.
Norėdami nustatyti jautrumo zoną dienos metu nustatymo reguliatorių nustatykite ties 1000liuksų pozicija.
- 112 -- 113 -
riba = minimalus jautrumo
zonos ilgis 1 m
- Potenciometras „•“ =
sensorius IŠJUNGTAS
Nustatymo reguliatorius ties:
15min = maksimalus laikas
( 15min. ).
5sec = minimalus laikas ( 5s ).
Nustatant jautrumo zoną rekomenduojama rinktis trumpiausią laiką – 5sec.
Nustatymo reguliatorius ties:
1000lux = dienos šviesos reži-
mas maždaug 1000liuksų.
2lux = prieblandos režimas
maždaug 2liuksai.
Programų nustatymas h
= Sulėtintas įsijungimas / „budintis“ režimas
esant nustatytam prieblandos lygiui neįjungiamas
= Sulėtintas įsijungimas / „budintis“ režimas
10minučių
= Sulėtintas įsijungimas / „budintis“ režimas
30minučių
= Sulėtintas įsijungimas / „budintis“ režimas
visą naktį
7. Pastovaus švietimo funkcija i
Jei įvade įmontuotas tinklo jungiklis, be paprastų įjungimo ir išjungimo funkcijų galimos ir nurodytosios toliau.
Pastovaus švietimo režimas
1 ) Pastovaus švietimo įjungimas:
jungiklį 2×IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Šviestuvas
4 valandoms įjungiamas veikti nuolatinio švietimo
funkcija ( už šviestuvo dangtelio šviečia mėlynas
šviesos diodas d). Po to jis automatiškai persi-
jungia į sensorinį režimą ( mėlynas šviesos diodas
išsijungia ).
2 ) Pastovaus švietimo išjungimas:
jungiklį 1×IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Šviestuvas išsijungia arba persijungia į sensorinį darbo režimą.
Svarbu!
Greiti jungiklio paspaudimai turėtų būti atliekami
vienas po kito kuo greičiau ( 0,2–1s diapazone ).
Kas yra sulėtintas šviesos įsijungimas?
Sensoriniame šviestuve įdiegta sulėtinto šviesos
įsijungimo funkcija. Tai reiškia, kad įjungus šviesa
iš karto neįsijungs maksimalia galia, bet palaipsniui
per sekundę pasieks 100% ryškumą. Taip pat ir
išsijungimo metu šviesos ryškumas lėtai mažėja.
Kas yra „budintis“ režimas?
„Budintis“ režimas – tai pastovus naktinis apšvietimas 10% galingumu. Tik užfiksavus judesius
sensoriaus jautrumo zonoje, šviesa įsižiebs ( nustatytam laikui, žr. skyrių „Išjungimo vėlinimas“ f ) visu
galingumu ( 100% ). Po to šviestuvas vėl persijungs
į „budintį“ režimą ( maždaug 10% ).
Pastaba
Veikiant reguliavimo režimu, priklausomai nuo
vietinių elektros tinklų, gali atsirasti lengvas šviesos
diodų ( LED ) mirksėjimas. Tai ne brokas ir ne pretekstas reklamacijai.
8. Techninė priežiūra / kita priežiūra
Gaminiui techninė priežiūra nereikalinga.
Užsiteršusį šviestuvą galima valyti drėgnu skudurėliu
( be valiklio ).
9. Šalinimas
Elektros prietaisai, priedai ir pakuotės turi būti perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Neišmeskite elektros prietaisų kartu su
buitinėmis atliekomis!
Tik ES šalims
Remiantis galiojančia Europos Sąjungos Direktyva
dėl elektros ir elektronikos įrangos atliekų ir jos
perkėlimo į nacionalinę teisę, nebetinkami naudoti
elektros prietaisai turi būti renkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
10. Atitikties deklaracija
Šiuo „STEINEL Vertrieb GmbH“ patvirtina, kad radijo
įrenginių tipas L 800 LED iHF Connect / L 810 LED
iHF Connect / L 820 LED iHF Connect atitinka
Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas pateiktas šiuo interneto adresu:
www.steinel.de
11. Gamintojo garantija
Šis „Steinel“ produktas pagamintas itin kruopščiai,
pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir
saugumas bei papildomai atlikta pasirinktų prietaisų patikra. „Steinel“ suteikia prietaisui garantiją. Garantinis laikotarpis – 36mėnesiai. Jis skaičiuojamas
nuo prietaiso pardavimo vartotojui dienos. Mes pašalinsime defektus, susijusius su medžiagų arba gamybos broku; garantiniu laikotarpiu, mūsų nuožiūra,
prietaisas nemokamai remontuojamas arba keičiamos sugedusios dalys. Garantija netaikoma susidėvinčioms dalims, taip pat jei prietaisas sugenda dėl
netinkamo naudojimo arba netinkamos priežiūros.
Kitiems daiktams padaryta žala neatlyginama.
Garantija taikoma tik tuo atveju, jei neišardytas prietaisas kartu su trumpu gedimo aprašymu, kasos
čekiu arba sąskaita (pirkimo data ir pardavėjo antspaudu), tinkamai supakuotas atsiunčiamas į atitinkamą techninės priežiūros tarnybos vietą.
LT
Page 58
Remontas
5
METŲ
GAMINTOJO
METŲ
GARANTIJA
Pasibaigus garantinio aptarnavimo laikotarpiui arba
esant gedimams, kuriems garantinė priežiūra negalioja, dėl remonto galimybių teiraukitės artimiausiame aptarnavimo centre.
GAMINTOJO
GARANTIJA
12. Techniniai duomenys
Matmenys ( I×P×A )88 × 230 × 145 mm (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
MedžiagaŠviestuvo korpusas: aliuminis
Prijungimas prie elektros tinklo 220–240V, 50/60Hz
Galingumas10 W / 611 lm / 61 lm/W (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
Galios koeficientas0,89
Spalvinė temperatūra3000kelvinų ( šilta balta )
LED tarnavimo trukmė
( L70B10pagal LM80 )
Apimties kampas180° su į judesį prie žemės reaguojančia apsauga
Jautrumo zona1–5m ( radialinis )
Prieblandos lygio nustatymas2–1000liuksų
Švietimo trukmės nustatymas5s – 15min.
Bazinis apšvietimas0arba 10%, lėtas įsijungimas ( pasirinktinis su „Smart Remote“ )
Pastovaus švietimo funkcijaĮjungimas ( 4 val. )
Saugos klasėIP 44
Apsaugos klasėII
Temperatūros diapazonasNuo -20iki +50°C
„Bluetooth“ dažnis2,4–2,48 GHz (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
„Bluetooth“ siuntimo galia5 dBm / 3 mW (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Dažnis iHF5,8 GHz
Siųstuvo galingumas iHF< 1mW
91 × 230 × 145 mm (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
260 × 230 × 145 mm (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
Šviestuvo dangtelis: plastikas
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
50000valandų
13. Veikimo sutrikimai
SutrikimasPriežastisIštaisymas
Sensoriniame šviestuve nėra
elektros srovės
Sensorinis šviestuvas neįsijungia■ Dienos metu nustatytas nakties
Sensorinis šviestuvas
neišsijungia
Sensorinis žibintas iki galo
neišsijungia
Sensorinis žibintas įsijungia
nepageidaujamu metu
Jautrumo zonoje yra didesnių
metalinių objektų, pvz.,
automobilių arba metalo sienų
■ Suveikė saugiklis,
neįjungta,
nutrauktas laidas
■ Trumpasis jungimas
režimas
■ Tinklo jungiklis IŠJUNGTAS
■ Suveikė saugiklis
■ Fiksavimo diapazonas nustatytas
netiksliai
■ Jautrumo zonoje fiksuojamas
nuolatinis judesys
■ Pasirinktas „budintis“ režimas■ Programos nustatymo jungiklis
■ Jautrumo zonoje vėjas linguoja
medžius ir krūmus
■ Įjunkite, pakeiskite saugiklį; jeigu
reikia, patikrinkite jungtį
■ Sureguliuokite iš naujo
■ Patikrinkite jautrumo zoną ir, jei
reikia, nustatykite ją iš naujo
ties 0
■ Nustatykite jautrumo zoną iš naujo
■ Nustatykite jautrumo zoną iš naujo
■ Pvz., perstatykite automobilį į kitą
vietą
LT
- 114 -- 115 -
Page 59
5
2)
10
LV
!
!
1. Par šo dokumentu
Lūdzu, izlasiet uzmanīgi un saglabājiet.
• Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī
atsevišķu izvilkumu veidā, tikai ar mūsu atļauju.
• Paturam tiesības veikt izmaiņas, kas saistītas ar
tehnikas attīstību.
Simbolu skaidrojums
Brīdinājums par bīstamību!
Norāde uz tekstu dokumentā.
...
2. Vispārēji drošības norādījumi
Pirms jebkādiem darbiem ar ierīci, pārtraukt strāvas padevi tai!
• Montāžas laikā pievienojamais elektrības vads
nedrīkst atrasties zem sprieguma. Tādēļ vispirms
jāatslēdz elektrība un ar sprieguma testeri jāpārbauda, vai sprieguma vairs nav.
• Instalējot sensorgaismekli, jāstrādā ar elektrotīkla
spriegumu. Tādēļ tas jāveic lietpratīgi un saskaņā
ar vietējo instalēšanas un pieslēgšanas tehnisko
priekšrakstu prasībām. ( piem., DE: VDE 0100,
AT: ÖVE/ÖNORME8001-1, CH: SEV1000 )
3. L 800 / L 810 / L 820 LED iHF
L 800 / L 810 /
L 820 LED iHF Connect
a Gaismekļa korpuss
b Sienas stiprinājums
c Apakšējais pārsegs
d Virsējais pārsegs
e Zemapmetuma pievadvads
f Virsapmetuma pievadvads
g Montāžas āķis vienkāršākai montāžai / vadu
vilces atslogošanai
h Blīvaizbāznis
i Starplika virsapmetuma vadiem
j Mājas numura panelis
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
k Mājas numura paneļa drošības skrūves
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
l Darbības rādiusa iestatīšana
m Laika iestatīšana
n Krēslas sliekšņa iestatīšana
o Programmu iestatīšana
p Ilgstošas gaismas funkcija
4. Princips
Sensorgaismeklis ar aktīvu kustību ziņotāju. Iebūvētais infrasarkanais augstfrekvences sensors raida
augstas frekvences magnētiskos viļņus ( 5,8GHz )
un uztver to atstarojumu. Mazākās cilvēku kustības
gadījumā gaismekļa uztveres zonā sensors fiksē
atblss izmaiņas. Iebūvēts mikroprocesors tad aktivizē komandu "Ieslēgt gaismu". Sensors var uztvert
arī kustības aiz durvīm, stikla rūtīm vai plānām
sienām.
Sensorgaismekļa funkcijas var iestatīt ar viedtālruni
un planšetdatru vai iestatīšanas slēdzi. Saslēgšana
tīklā caur Bluetooth ir iespējama tikai ar viedtālruni
vai planšetdatoru. (L 800 LED iHF Connect /
L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF Connect)
iHF sensora augstfrekvences jauda ir aptuveni
1mW – tas ir tikai 1/1000daļa no mobilā telefona
vai mikroviļņu krāsns raidjaudas.
Norāde!
Sensors ir piemērots automātiskai gaismas slēgšanai. Laika apstākļi var ietekmēt sensora darbību:
spēcīgas vēja brāzmas, sniegs, lietus un krusa var
izraisīt kļūdainu gaismas ieslēgšanu.
2)
10
5
Svarīgi!
Pieslēgumu sajaukšana vēlāk var izraisīt īssavienojumu ierīcē vai Jūsu sadales skapī. Šādā gadījumā
ir atkārtoti jāveic atsevišķu kabeļu noteikšana un
savienošana.
Norāde!
Šī gaismekļa gaismas avots nav nomaināms, ja
gaismas avotu ir jānomaina ( piem., tā darba mūža
beigās ), ir jānomaina viss gaismeklis.
Tīkla pievadvadā var iemontēt tīkla slēdzi, kas paredzēts ieslēgšanai un izslēgšanai.
6. Funkcijas
Pēc tam, kad ir uzmontēts korpuss un ir veikts tīkla
pieslēgums, var tikt uzsākta sensorgaismekļa ekspluatācija. Gaismekļa manuālā lietošanā, izmantojot
gaismas slēdzi, tas ieslēgšanās fāzē izslēdzas pēc
10s un pēc tam ir aktīvs sensora darbībai.
Atkārtota gaismas slēdža izmantošana nav vajadzīga.
Funkcijas ir iestatāmas ar Smart Remote lietotni
vai iestatīšanas regulatoru (L 800 LED iHF Connect / L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF
Connect).
Norāde!
Spēkā ir tie iestatījumi, kuri tika iestatīti kā pēdējie
apkalpes elementā.
Smart Remote lietotne
Gaismekļa konfigurācijai ar viedtālruni vai planšetdatoru ir Jūsu AppStore jālejuplādē STEINEL Smart
Remote lietotne. Ir vajadzīgs viedtālrunis vai planšetdators ar Bluetooth.
QR kodi
Android
iOS
5. Elektriskais pieslēgums
Lai sasniegtu norādīto 5m sniedzamību, montāžas
augstumam būtu jābūt apm. 2m.
Elektrotīkla pievadvada pieslēgums ( skat.att. )
Tīkla pievadvadu veido 3 dzīslu kabelis:
L = fāze ( parasti melns, brūns vai pelēks )
N = nulles vads ( parasti zils )
PE = zemējums ( zaļš/dzeltens )
Šaubu gadījumā ar sprieguma mērītāju ir jānosaka
kabeļa dzīslas; pēc tam kabelis atkārtoti ir jāatslēdz
no strāvas tīkla. Fāze ( L ) un nulles vads ( N ) pieslē-
dzami savienotājkopnei.
- 116 -- 117 -
- 116 -
Papildu funkcijas iespējamas,
izmantojot Smart Remote lietotni:
– Iestatāms galvenās gaismas/pamata gaismas
līmenis
– paplašināta sniedzamības iestatīšana
– Grupu savienošana
– Krēslas sliekšņa iestatījums ar Teach-In
Sniedzamības iestatīšana ( jutīgums ) e
Rūpnīcas iestatījums: 5m.
Ar jēdzienu „sniedzamība“ tiek saprasts apļveida
laukums uz grīdas, kurš veido uztveres lauku,
montējot gaismekli 2,5 m augstumā.
- Potenciometrs maks. =
maks. sniedzamība 5 m
- Potenciometrs min. =
min. sniedzamība 1 m
sensor o
Kustības uztvere un visas citas sensora funkcijas
ir pilnībā izslēgtas (sensor o). Ar šo iestatījumu
gaismeklis var tikt izmantots kā klasiska lampa un
ieslēgts/izslēgts ar gaismas slēdzi.
Laika iestatīšana ( Izslēgšanās aizture ) f
Rūpnīcas iestatījums: 5s
Vēlamo gaismekļa degšanas ilgumu iespējams ies-
tatīt bez pakāpēm no apm. 5s līdz maks. 15min.
Ar katru kustību, kas uztverta pirms šī laika beigām,
pulkstenis tiek startēts no jauna. Iestatot uztvers
lauku un pārbaudot darbību, ieteicams iestatīt īsāko
laiku.
Norāde!
Pēc katras gaismekļa izslēgšanās uz apm. 1s ir
pārtraukta jaunas kustības uztvere. Tikai pēc šī laika
paiešanas gaismeklis, uztverot kustību, atkal var
ieslēgt gaismu.
Krēslas sliekšņa iestatīšana ( reakcijas slieksnis )
g
Rūpnīcas iestatījums: 1000luksi
Vēlamo gaismekļa reakcijas slieksni iespējams iesta-
tīt bez pakāpēm no apm. 2līdz 1000luksiem.
Iestatot uztveres lauku dienasgaismā, iestatījumu
regulatoram jābūt uz 1000luksiem.
- Potenciometrs „•“ =
Sensors IZSL.
Iestatījumu regulators uz:
15min = maksimālais laiks
( 15min )
5sec = minimālais laiks ( 5s )
Iestatot uztveres lauku,
ieteicams izvēlēties īsāko laiku
5sec.
no iestatītā krēslošanas sliekšņa
= maigais starts + pamata gaisma, 10min
= maigais starts + pamata gaisma, 30min
= maigais starts + pamata gaisma visu nakti
8. Apkope/Kopšana
Izstrādājumam apkope nav nepieciešama.
Ja gaismeklis ir netīrs, noslaukiet to ar mitru drānu
( bez tīrīšanas līdzekļiem ).
9. Utilizācija
Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod
dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
Nemetiet elektroierīces parastajos
atkritumos!
Remonta serviss:
Pēc garantijas laika beigām vai tādu bojājumu gadījumā, uz kuriem neattiecas garantijas tiesības, vērsieties tuvākajā klientu apkalpošanas centrā, lai novērstu bojājumus.
GARANTIJA
7. Ilgstošas gaismas funkcija i
Ja tīkla pievadā tiek instalēts tīkla slēdzis, paralēli
parastajām ieslēgšanas un izslēgšanas funkcijām
iespējamas šādas funkcijas:
slēdzi 2×IZSL. un IESL. Gaismeklis tiek iestatīts
uz 4 stundu ilgstošo apgaismojumu ( aiz lēcas
nosega deg zils LED d ). Beigās gaismeklis
automātiski atkal pāriet uz sensora režīmu ( zilais
LED vairs nedeg ).
2 ) Izslēgt ilgstošo gaismu:
slēdzi 1×IZSL. un IESL. Gaismeklis izslēdzas,
t.i., pāriet sensora režīmā.
Svarīgi!
Vairākkārtējai slēdža slēgšanai būtu jānotiek ātri
( laika amplitūdā 0,2- 1s ).
Kas ir „maigais starts”?
Sensorgaismeklis ir aprīkots ar "maigā starta" funkciju. Tas nozīmē, ka, ieslēdzot gaismu, tā neiedegas
ar maksimālo jaudu, bet gan sekundes laikā tās
intensitāte pieaug līdz 100%. Tas pats notiek gaismekli izslēdzot - tas pakāpeniski izdziest.
Kas ir pamata gaisma?
Pamata gaisma piedāvā iespēju izmantot ilgstošu
apgaismojumu naktī ar aptuveni 10 % apgaismojuma jaudas. Tikai notiekot kustībai uztveres laukā,
gaisma ( uz iestatīto laiku, skat. Izslēgšanas aizture
f ), tiek ieslēgta ar maksimālo gaismas jaudu
( 100% ). Pēc tam gaismeklis ieslēdzas pamata
gaismas režīmā ( aptuveni 10% ).
Norāde!
Krēslošanas režīmā, atkarībā no vietējā elektrotīkla,
diožu gaisma var viegli raustīties. Tā nav ražotāja
kļūda un iemesls reklamācijai.
Tikai ES valstīm:
Atbilstoši Eiropas vadlīnijām par vecām elektroierīcēm un elektroniskām ierīcēm, un to lietojumam
nacionālās tiesībās, nefunkcējošas elektroierīces
jāsavāc atsevišķi un tās jānodod dabai draudzīgai
atkārtotai pārstrādei.
10. Atbilstības deklarācija
Ar šo STEINEL Vertrieb GmbH deklarē, ka radioiekārta L 800 LED iHF Connect / L 810 LED iHF
Connect / L 820 LED iHF Connect atbilst Direktīvai
2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts
ir pieejams šādā interneta vietnē: www.steinel.de
11. Ražotāja garantija
Šis Steinel produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpību, tā darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā
ar spēkā esošajiem priekšrakstiem, un noslēgumā
tas pakļauts izlases veida pārbaudei. Steinel garantē nevainojamas produkta īpašības un darbību. Garantijas laiks ir 36mēneši un tā stājas spēkā ar ierīces pārdošanas dienu lietotājam. Mēs novēršam
trūkumus, kas radušies materiālu vai rūpnīcas kļūdu
dēļ, garantijas serviss ietver sevī bojāto daļu remontu vai apmaiņu pēc mūsu izvēles. Garantijas serviss
neattiecas uz nodilumam pakļauto daļu bojājumiem,
kā arī uz bojājumiem un trūkumiem, kas radušies
nelietpratīgas lietošanas vai apkopes, kā arī kritiena rezultātā. Garantijas saistības neattiecas uz citiem objektiem, kas varētu tikt bojāti ierīces darbības rezultātā.
Garantija ir spēkā tikai tad, ja neizjaukta ierīce kopā
ar īsu problēmas aprakstu, kases čeku vai rēķinu (ar
pirkšanas datumu un tirgotāja zīmogu), labi iepakota, tiek nosūtīta attiecīgajai servisa nodaļai.
12. Tehniskie dati
Izmēri ( A×P×Dz )88 × 230 × 145 mm (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
MateriālsGaismekļa korpuss: alumīnijs
Tīkla pieslēgums220 – 240V, 50/60Hz
Jauda10 W / 611 lm / 61 lm/W (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
Jaudas faktors0,89
Krāsas temperatūra3000Kelvini ( silti balta gaisma )
LED mūža ilgums
( L70B10uz LM80 )
Uztveres leņķis180°un kontrole pār kustību tuvu zemei
Uztveres sniedzamība1– 5m ( radiāli )
Krēslas sliekšņa iestatījums2– 1000luksi
Laika iestatīšana5s – 15min
Pamata gaisma0vai 10 %, "maigais starts" ( kā variants ar Smart Remote )
Ilgstošais apgaismojumsslēdzams ( 4 h )
Aizsardzības veidsIP 44
AizsargklaseII
Temperatūras amplitūda-20°C līdz +50°C
Bluetooth frekvence2,4 – 2,48 GHz (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Bluetooth raidjauda5 dBm / 3 mW (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Frekvence iHF5,8 GHz
Raidjauda iHF< 1mW
91 × 230 × 145 mm (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
260 × 230 × 145 mm (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
Gaismekļa nosegs: plastmasa
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
50000stundas
LV
- 118 -- 119 -
Page 61
5
2)
10
!
!
13. Darbības traucējumi
TraucējumiCēlonisRisinājums
Sensorgaismeklim netiek
pievadīta strāva
Sensorgaismeklis neieslēdzas■ Dienas gaismas režīmā, krēslas
Sensorgaismeklis neizslēdzas■ Nepārtraukta kustība uztveres
Sensorgaismeklis neizslēdzas
pilnībā
Sensorgaismeklis ieslēdzas
nevajadzīgi
Lielāki metāliski priekšmeti,
piemēram, automobiļi vai
metāla sienas atrodas uztveres
zonā
■ Drošinātājs ir izslēdzies,
nav ieslēgts,
bojāts vads
■ Īssavienojums
slieksnis - iestatīts nakts režīmā
■ IZSLĒGTS tīkla slēdzis
■ Drošinātājs ir izslēdzies
■ Nav mērķtiecīgi iestatīts uztveres
lauks
laukā
■ Izvēlēta pamata gaisma■ Programmu slēdzis uz 0
■ Vējš uztveres laukā kustina
kokus un krūmus
■ Uz ielas esošo automašīnu
uztveršana
■ Izmainiet lauku■ Piem., pārvietojiet automobili
■ Ieslēdziet drošinātāju, nomainiet,
ieslēdziet tīkla slēdzi; pārbaudiet
vadu ar sprieguma testeri
■ Pārbaudīt pieslēgumus
■ Iestatiet atkārtoti ( g slēdzis )
■ Ieslēdziet
■ Ieslēdziet drošinātāju, nomainiet,
pēc vajadzības pārbaudiet
pieslēgumu
■ Justējiet atkārtoti
■ Pārbaudīt lauku un pēc
nepieciešamības atkārtoti
justējiet
■ Izmainiet lauku
■ Izmainiet lauku
RU
1. Об этом документе
Просим тщательно прочесть и сохранить!
• Защищено авторскими правами. Перепе-
чатка, также выдержками, только с нашего
согласия.
• Мы сохраняемза собойправо на изменения,
которые служат техническому прогрессу.
Разъяснение символов
Предупреждение об опасностях!
Указание на текст в документе.
...
2. Общие указания по технике
безопасности
Перед началом любых работ,
проводимых на приборе, следует
отключить напряжение!
• При проведении монтажа подключаемый
электропровод должен быть обесточен. Поэтому в первую очередь следует отключить
подачу тока и проверить отсутствие напряжения с помощью индикатора напряжения.
• Монтажные работыпо подключению сенсорного светильника относятся к категории
работ с сетевымнапряжением. Поэтому при
монтаже светильников следует соблюдать
указания и условия, приведенные в инструкции по подключению. ( например, DE: VDE
0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000 )
k фиксирующие болтыдляпанели номе-
ров домов (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF
Connect)
l установкадальности действия
m продолжительностьвключения
n установка сумеречного порога
o установкапрограммы
p режим постоянного освещения
4. Принцип действия
Сенсорный светильник с активным датчиком
движения. Встроенный ВЧ-сенсор посылает
высокочастотны е электромагнитные волны
( 5,8 Г Гц ) и получает ихэхо. При движении
людей в зоне обнаружения светильника сенсор
воспринимает изменения эхо. Микропроцессор
дает команду переключения „Включить свет“.
Возможно обнаружение через двери, оконные
стекла или стены.
Функции сенсорного светильника можно на-
строить с смартфона и планшета или посредством установочного регулятора. Объединение
в сетьпо Bluetooth возможно только со смартфона или планшета. (L 800 LED iHF Connect /
L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF Connect)
Зона обнаружения при монтаже на стене:
1 ) Минимальный радиус действия ( 1м )
2 ) Максимальный радиус действия ( 5м )
1)
2)
10
3. L 800 / L 810 / L 820 LED iHF
5
L 800 / L 810 /
L 820 LED iHF Connect
a корпус светильника
b кронштейн
c плафонвнизу
d плафонвверху
e сетевой кабель скрытой проводки
f сетевой кабель открытой проводки
g монтажные крюки для упрощения монтажа /
предотвращение натяженияпроводов
- 120 -- 121 -- 121 -
h уплотнитель
i распорка для открытой проводки
j панель номеров домов
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
Указание: Мощность iHF-сенсора составля-
ет ок. 1мВт – это всего лишь однатысячнаямощности, излучаемой сотовымтелефоном
или микроволновойпечью.
Указание: Сенсор предназначен для автоматического включения света. Погодные условия
могут влиять на работу сенсора. При сильных
порывах ветра, метели, дожде, граде может
произойти ошибочное включение.
RU
Page 62
5. Электрическое подключение
Для обеспечения указанного радиусав 5 м
сенсорный светильник следуетмонтировать
примерно на высоте 2м.
Присоедините сетевой пров од ( см.рис. )
Сетевой провод состоит из 3 жил:
L= фаза ( обычно черного, коричневого
или серого цвета )
N = нулевой провод ( чаще всего синий )
PE = провод заземления ( зеленый/желтый )
В случае сомнения идентифицировать кабель с
помощью индикатора, затем снова отключить
напряжение. Присоед ините фазный ( L ) и нуле-
вой провод ( N ) к соответствующим клеммам
светильника.
Важно: Неправильное присоединение проводов в устройстве или в распределительном
ящике с предохранителями может привести
к короткому замыканию. В таком случае
рекомендуется еще раз проверитьпровода и заново подключить их.
Указание: Источник светаэтого прожекто-
ране подлежитзамене. При необходимости
замены источника света ( например, в конце
его срока службы ), необходимо заменитьвесь
прожектор.
При необходимости в сетевой провод может
быть вмонтирован выключатель для включения и выключения сетевого тока.
6. Эксплуатация
После полного монтажа корпуса и выполнения
сетевого подключения потолочный сенсорный
светильник может бытьпущенвэксплуатацию.
При ручномпуске светильникавэксплуатацию
с помощью выключателя онвыключаетсяна
период измерения через 10сек. и затем активирован для сенсорного режима. Повторное
нажатие выключателя не требуется.
Функции могут устанавливаться посредством приложения Smart Remote (L 800
LED iHF Connect / L 810 LED iHF Connect /
L 820 LED iHF Connect) или установочного
регулятора.
Указание: Действуютнастройки, которые были
выполнены на последнем использованном
элементе управления.
Приложение Smart Remote
Для конфигурации светильника с помощью
смартфона или планшетанеобходимо скачатьприложение STEINEL Smart Remote из
AppStore. Необходим смартфон или планшет с
Bluetooth.
QR-коды
Android
Дополнительные функции только посред-
ствомприложения Smart Remote:
– Возможность регулировки уровня основного
освещения / базовой яркости
– Расширенная установкадальности действия
– Объединение вгруппу
– Установка сумеречного порогапосредством
обучения
Регулировка радиуса действия
( чувствительности ) e
Заводская настройка: 5м
Под понятием «радиус действия» понима-
ютпочти кругообразныйдиаметр наземле,
которыйпри монтаже навысоте 2,5 м образуетзону обнаружения.
sensor o
Регистрация движений и все остальные функции сенсора полностью выключены (sensor o).
При этой регулировке можно использовать
светильник как кла ссич еский светильник и
включать и выключат ь с помощью выключателя
света.
iOS
- Потенциометр макс. =
макс. радиус действия 5 м
- Потенциометр мин. =
мин. радиус действия 1 м
- Потенциометр „•“ =
сенсор ВЫКЛ.
Регулировка времени
( задержка выключения ) f
Заводская установка: 5с
Необходимое время освещения может быть
установлено на светильнике плавно в диапазоне от 5сек. до макс. 15мин.
Регулятор на:
15мin = максимальн ое время
( 15мин. ).
5sec = минимальное в ремя
( 5сек. ).
При настройке зоны обнаружения рекомендуется установитьминимальную продолжитель-
ность в 5sec.
Каждое зарегистрированное движение до
истечения этого времени заново начинает
отсчетвремени. При установке зоны обнару-
жения и при проведении эксплуатационного
теста реком ендуется устанавливать наиболее
короткое время.
Указание:
После каждого процесса отключения светильника обнаружение нового движения прерывается прим. на 1секунду. Только по истечении
этого времени светильник может снова включать свет при движении.
Установка сумеречного порога
( порог сра батыван ия ) g
может быть установлен п лавно в диапазоне от
2лк до 1000лк.
Регулятор на:
1000lux = режимдневного
освещения ок. 1000лк
2lux = режим сумеречного
включения ок. 2лк.
При установке зоны обнаружения при дневном
освещении регулятор рекомендуется устанавливатьна 1000lux.
Программные установки
= Плавное включение света / без базо-
вой яркости, ВКЛ., начиная с установ-
ленного значения сумеречного порога
= плавное включение света + базовая
яркость 10мин.
= плавное включение света + базовая
яркость 30мин.
= плавное включение света + базовая
яркостьвсю ночь
7. Постоянное освещение
В случае установки сетевого выключателяв
сетевой провод, помимо базовых функций
включения и выключения света при движении
доступны след ующие функции:
Режим постоянного освещения
1 ) Включение постоянного освещения:
Выключатель выключить и включить 2раз.
Светильник переключается в режим постоянного освещения на 4 часа ( за плафоном
d свет ится синийСИД ). По истечении
времени п роизводится автоматическое
переключение в сенсорный режим ( синий
СИД гаснет ).
2 ) Выключить постоянное освещение:
Выключатель выключить и включить 1раз.
Светильник выключается или переключается в сенсорный режим.
Важно: Многократное н ажатие выключателя
следует производить быстро одно задругим ( в течение 0,2– 1сек. ).
Что такое плавное включение света?
Сенсорный светильник оснащен функцией
плавного включения света. Благодаря данной
функции макс. яркость светильника устанавливаетсяне сразу, амедленно втечение одной
секунды. Такимже образом регулируетсямощность светапри выключении светильника.
Что такое базовая яркость?
Базовая яркость обеспечивает ночное постоянное освещение с прим. 10% мощности освещения. Только при движении в зоне обнаруже-
h
i
RU
- 122 -- 123 -
Page 63
ния светв ключается ( на установленное время,
3
5
ГОДА
ГАРАНТИИ
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
ЛЕТ
см. продолжит ельностьвключенияf ) намакс.
освещение ( 100% ). Затем светильник сновапереключаетсяна базов ую яркость ( ок. 10% ).
Указание: В режиме регулировки сумеречного
освещения в зависимости от локальной сети
электропитания возможны легкие мерцания
СИД. Это не является дефектом изделия и
причиной для рекламации.
8. Техническое обслуживание/уход
Продукт не требует технического обслуживания.
Загрязнения на светильнике можно удалять
влажным сукном ( не используя моющие средства ).
9. Утилизация
Электроприборы, комплектующие и упаковку
следует направлять на экологичную вторичную
переработку.
Не выбрасывать электроприборы в
бытовые отходы!
Только для стран ЕС:
Согласно действующей Европейской директиве по отработанному электрическому и
электронному оборудованию и ее реализации
в национальных законодательствах отработанные электроприборы должны собираться
отдельно и направляться на экологичную
вторичную переработку.
10. Сертификат соответствия
Настоящим компания STEINEL Vertrieb GmbH
заявляет, что радиоаппаратура типа L 800 LED
iHF Connect / L 810 LED iHF Connect / L 820 LED
iHF Connect отвечаеттребованиямдирективы
2014/53/EU. Полныйтекст сертификата соот-
ветствия ЕС доступен по следующему адресу в
Интернете: www.steinel.de.
тролю качества. Фирма STEINEL гарантирует
высокое качество и надежную работу изде-
лия. Га рантийны й срок эксплуатации составляет 36месяцев со дняпродажи изделия. Фирма
обязуется устранитьнедостатки, которые возникли вследствие дефектаматериала или конструкции. Дефекты устраняютсяпутем ремон-
та изделия либо заменой неисправных деталей
по усмотрению фирмы.
Га рантийный срок эксплуатации не распространяется на повреждения и дефекты, возникшие в результате износа деталей, ненадлежащей эксплуатации и ухода. Фирма не несет
ответственности за материальный ущерб третьих лиц, нанесенный в процессе эксплуатации изделия. Га рантия предоставляется только
в том случае, если изделие в собранном и упакованном виде с кратким описанием неисправности было отправлено вместе с приложенным кассовым чеком или квитанцией (с датой
продажи и печатью торгового предприятия) по
адресу сервисной мастерской.
Ремонтный сервис:
По истечении гарантийного срока или при наличии неполадок, исключающих гарантию, обратитесьв ближайшее сервисное предприятие,
чтобыполучить информацию о возможности
ремонта.
Коэффициент мощности0,89
Температура цвета3000Кельвин ( теплый белый )
Срок службы СИД
( L70B10по LM80 )
Угол охвата180° с защитой нижней области обнаружения
Дальность действия
обнаружения
Установка сумеречного
включения
Время включения лампы5сек. - 15мин.
Подсветка0или 10 %, плавный пуск ( опционально с Smart Remote )
Постоянное освещениевозможность переключения ( 4 ч )
Вид защитыIP 44
Класс защитыII
Температурный диапазон -20°C - +50°C
Частота Bluetooth2,4 - 2,48 ГГц (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Мощность передатчика
Bluetooth
Частота iHF5,8 ГГц
Мощность передатчика iHF< 1мВт
88 × 230 × 145 мм (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
91 × 230 × 145 мм (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
260 × 230 × 145 мм (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
12,5 Вт / 858 лм / 71,5 лм / Вт (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
12,5 Вт / 858 лм / 71,5 лм / Вт (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
50000часов
1- 5м ( радиально )
2- 1000лк
5дБм / 3 мВт (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
11. Гарантия производителя
Данное изделие производства Steinel было с
особымвниманием изготовлено и испытано на
работоспособность и безопасностьэксплуа-
тации соответственно действующим ин струкциям, а потом подвергнуто выборочному кон-
RU
- 124 -- 125 -
Page 64
5
2)
10
!
!
13. Неполадки при эксплуатации
НарушениеПричинаУстранение
На сенсорном светильнике
нет напряжения
Сенсорный светильник не
включается
Сенсорный светильник не
выключается
Сенсорный светильник
выключается не полностью
Сенсорный светильник
включается произвольно
Крупные металлические
предметы, например, такие
как автомобили или металлические стены, в зоне охвата
■ Предохранитель сработал,
не включен, неисправность
провода
■ Короткое замыкание
■ При дневном, сумеречном
режиме установленнаночной
режим
■ Выключен сетевой выключатель
■ Сработал предохранитель
■ Неправильно установлена зона
обнаружения
■ Постоянное движение взоне
обнаружения
■ Выбрана базовая яркость■ Переключатель программы на 0
■ В зоне движения происходит движение деревьев и кустов
■ Включается в результате дви-женияавтомашиннадороге
■ Проверить участок и, при необходимости, вновь отрегулировать
■ Изменить зону
■ Изменить зону
автомобиль иначе
BG
1. За този документ
Моля прочетете го внимателно и го пазете!
• Всички правазапазени. Препечатване, дори
откъслечно, само с наше разрешение.
• Запазваме си правото запромени, които
служат на техническото развитие.
Обяснение на символите
Предупреждение за опасности!
Препратка към части от текста в
...
документа.
2. Общи указания за безопасност
Преди да предприемете каквито и да е
работи по уреда, прекъснете електрическото захранване!
• При монтаж електрическата система трябва
да е без напрежение. Първо спрете електрическия ток, след което проверете системата с
уредзапроверкананапрежението.
• Монтажътна сензорната лампа изисква рабо-
та с електричество. Затова трябва да се из-
върши професионално, според съответните
държавни предписания и изисквания. ( напр.
DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH: SEV 1000 )
n Настройкана светлочувствителността
o Настройканапрограмите
p Функцияпостоянна светлина
4. Принцип на действие
Сензорна лампа с активен датчик за движение.
Интегрираният високочестотен сензор излъчва високочестотни електромагнитни вълни
( 5,8GHz ) и прихваща тяхното ехо. При движение
на хора в обхвата на лампата сензорът отчита
промяната в ехото. Микропроцесор издава команда за включване на осветлението. Засичане
през врати, стъкла или тънки стени е възможно.
Функциите на сензорната лампа могат да
бъдат регулирани през смартфон и таблет
или регулатори занастройка. Включването в
Bluetooth-мрежа е възможно само посредством
смартфон или таблет. (L 800 LED iHF Connect /
L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF Connect)
3. L 800 / L 810 / L 820 LED iHF
L 800 / L 810 /
L 820 LED iHF Connect
a Корпус на лампата
b Стойказа стена
c Капак отдолу
d Капак отгоре
e Свързване, скрити кабели
f Свързване, открити кабели
g Монтажна кука за улесняване на монтажа /
намаляване на опъването на кабелите
h Уплътнител
i Подложка, използва се при монтаж
с открити кабели
- 126 -- 127 -- 127 -
jПанел с номер
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
kОсигуряващ винтзапанел с номер
(L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
l Настройкана обхвата
m Настройканавремето
Сведение: Мощносттанависокочестотния сензор е около 1mW - това е само 1/1000част от
мощността на мобилен телефон или микровълнова печка.
Сведение: Сензорът е подходящ за автоматично включване на осветление. Климатичните условия могат да влияят на функциите на сензора,
при ураганни ветрове, сняг, дъжд, градушка, би
могло да се стигне до нежелано включване.
5. Електрическо свързване
Зада се постигне даденатадължинана обхвата
от 5м, височинатанамонтаж би трябвало да
бъде около 2м.
Свързване къммрежата ( вижрис. )
BG
Page 65
Кабелът съдържа 3 проводника:
L= фаза ( обикновено черен,
кафяв или сив )
N = нула ( обикновено син )
PE = заземяващ проводник ( зелен/жълт )
При съмнение, проводниците трябвада бъдат
идентифицирани с уредзапроверкананапрежението, след което отново да бъдат свързани,
безнапрежение. Фазата ( L ) и нулата ( N ) се
свързват към лустер клемата.
Важно: Размяна напроводниците води до късо
съединение в уреда или таблото с предпазители. При такъв случайвсеки проводник трябва
още веднъжда бъде идентифициран и наново
свързан.
Сведение: Светлинният източник натази лампа
е незаменяем; ако се наложи замянатаму
( напр. след края на живота му ), цялата лампа
трябва да се замени.
Към системата, разбира се, може да бъде добавен прекъсвач, за включване и изключване.
6. Функции
След като корпусът е монтиран и свързването
къммрежата осъществено, сензорната лампаможе да бъде включена. При ръчно пускане в
експлоатацияпосредством ключазавключване,
лампата се изключваза 10секунди, навлизайки
в калибрираща фаза, след което се активира
сензорния режим.
Следващо задействане на ключа за включване
не е необходимо.
Функциите се регулират през Smart Remote App
(L 800 LED iHF Connect / L 810 LED iHF Connect /
L 820 LED iHF Connect) или регулатор.
Сведение: Важатнастройките, предприети през
последно използвания обслужващ елемент.
Smart Remote App
За конфигуриране на лампата със смартфон
или таблеттрябвада свалите приложението
STEINEL Smart Remote отВашиямагазинзаприложения. Необходим е смартфон или таблет
с Bluetooth.
Занастройкана обхвата се препоръчвада бъде
избраннай-краткия интервал от 5sec.
Всяко засечено движение преди изтичане на
времето връща часовника в първоначална позиция. При настройка на обхвата и за проверка
на функциите се препоръчва да бъде избран
най-краткия интервал.
Сведение: Следвсяко изключване на лампата
засичането на нови движения се прекъсва за
около 1секунда. Едва след това лампата може
да се включи при засечено движение.
Настройка на светлочувствителността
( праг на задействане ) g
Заводска настройка: 1000лукса
Желаният праг на задействане на лампата може
да бъде регулиран безстепенно от около 2до 1000лукса.
Регулатор на:
1000lux = дневен режим,
около 1000лукса.
2lux = нощен режим, около
2лукса.
Занастройкана обхватанадневна светлина
регулаторъттрябвада се постави на 1000lux.
Настройка на програмите h
= Плавно включване / безнамалено ос-
ветление при достигане на зададения
праг на осветеност
= Плавно включване + намалено освет-
ление 10минути
= Плавно включване + намалено освет-
ление 30минути
= Плавно включване + намалено освет-
ление цялатанощ
7. Функция постоянна светлина i
Ако към системата бъде включенпрекъсвач,
освенвключване и изключване, савъзможни и
следните функции:
Постоянна светлина
1 ) Включване:
Ключът да се изключи и включи два пъти.
Лампата остава с постоянна светлина за
4часа ( син LED свети зад капака на осветителното тяло d ). След това автоматично
преминава отново в сензорен режим ( синият
LED угасва ).
2 ) Изключване:
Ключът да се изключи и включи веднъж.
Лампата се изключва, съответно преминава в
сензорен режим.
Важно: Многократното натискане на ключа
трябва да последва бързо ( в рамките на
0,2 – 1секунди ).
Какво представлява плавното включване?
Сензорната лампа разполага с функция за
плавно включване ( мек старт ). Това означава,
че при включване светлината не достига своя
максимум веднага. 100 % осветеност се постигат в продължение на една секунда. Също така
светлината бавно угасва при изключване.
Какво представлява основното осветление?
Основното осветление дава възможност за
нощно осветяване, с около 10 % от осветителната мощ. Едва при движение в обхвата свет-
лината се включванамаксималните 100 % ( за
избраното време, вижзабавяне на изключването f ). След което лампата отново преминавана
основно осветление ( около 10 % ).
Сведение: В зависимост от локалната електрическа мрежа, в затъмнен режим може да
се стигне до леко трептене на светодиодите.
Това не е дефект в продукта, нито е причина за
рекламация.
8. Поддръжка/грижа
Продуктът не се нуждае от поддръжка.
При замърсяване, лампата може да бъде почистена с влажна кърпа ( без почистващ препарат ).
BG
- 128 -- 129 -
Page 66
9. Отстраняване
5
ГАРАНЦИЯ
ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ
ГОДИНИ
Електроуреди, принадлежности и опаковки
трябва да бъдат рециклирани, с цел опазване
на околната среда.
Не изхвърляйте електроуреди с общите
домашни отпадъци!
Само за страни от ЕС:
СпореддействащатаДирективанаЕСза стари
електронни и електроуреди и транспонирането
й в национално право, електроуреди, които
повече не могат да бъдат употребявани, трябва
да бъдат разделно събирани и рециклирани, с
цел опазване на околната среда.
10. Декларация за съответствие
Снастоящото STEINEL Vertrieb GmbH деклари-
ра, че този тип радиосъоръжение L 800 LED iHF
Connect / L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF
Connect е в съответствие с Директива 2014/53/
ЕС. ЦялостнияттекстнаЕСдекларациятаза
съответствие може да се намери на следния
интернетадрес: www.steinel.de
11. Гаранция от производителя
Този продукт на Steinel е произведен с найголямо старание, проверен е за функционалност и безопасност, според действащите
разпоредби, след което е подложен на качествен контрол, на принципа на случайния из-
бор. STEINEL гарантира перфектна изработка и функции. Га ранцията е с продължителност
36месеца и започва от деня на покупката. Ние
отстраняваме дефекти, причинени от грешки в
производството или качеството на материала,
ремонтирайки или заменяйки дефектните час-
ти, по наш избор. Гаранцията не важи за щети
по износващи се части, както и за щети и дефе-
кти, получени в резултатнанеправилна употреба или поддръжка. Последващи щети начужди
предмети са изключени отгаранцията.
Ремонтен сервиз:
След изтичане на гаранцията или при дефекти,
непокрити от гаранцията, попитайте в найблиз-
киязаводски сервиззавъзможностите за
ремонт.
ГОДИНИ
ГАРАНЦИЯ
ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ
12. Технически данни
Размери ( В×Ш×Д )88 × 230 × 145 мм (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
МатериалКорпус на лампата: алуминий
Връзка с мрежата220 – 240V, 50/60Hz
Мощност10 W / 611 lm / 61 lm/W (L 800 LED iHF / L 800 LED iHF Connect)
Мощностен фактор0,89
Температура на цвета3000келвина ( топло бяло )
Живот на LED
( L70B10след LM80 )
Ъгъл на отчитане180° със защита за пролазване под обхвата
Обхват1– 5м ( радиално )
Настройка на светло-
чувствителността
Настройка на времето5с– 15мин
Базово осветление0или 10%, мек старт ( опция със Smart Remote )
Постоянна светлинаможе да се включи за 4 часа
Вид защитаIP 44
Клас защитаII
Температурен диапазон-20°C до +50°C
Честота Bluetooth2,4– 2,48 GHz (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Излъчваща мощност
Bluetooth
Честота iHF5,8 GHz
Излъчваща мощност iHF< 1mW
91 × 230 × 145 мм (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
260 × 230 × 145 мм (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
Капак на осветителното тяло: пластмаса
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 810 LED iHF / L 810 LED iHF Connect)
12,5 W / 858 lm / 71,5 lm/W (L 820 LED iHF / L 820 LED iHF Connect)
50000часа
2– 1000лукса
5 dBm / 3 mW (L 800 / L 810 / L 820 LED iHF Connect)
Гаранцията е валидна само, ако неразглобеният уред бъде изпратен на съответния сервиз,
добре опакован и придружен от кратко описание на дефекта, касова бележка или фактура
(дата на покупка и печат на търговец).
BG
- 130 -- 131 -
Page 67
5
2)
10
!
13. Проблеми при експлоатация
ПроблемПричинаРешение
Сензорната лампа е без
напрежение
Сензорната лампа не се
включва
Сензорната лампа не се изключва
Сензорната лампа не изключва напълно
Сензорната лампа се включва
произволно
Големи метални предмети, като напр. автомобили или
метални стени, в обхвата
■ Задействал се е предпазител,
не е включен, прекъснат
кабел
■ Kъсо съединение
■ При дневен режим, настрой-
катана светлочувствителността е нанощен режим
■ Прекъсвачът е изключен
■ Предпазителят се е задей-
ствал
■ Обхватът не е настроен целево
■ Продължително движение в
обхвата
■ Избрано е основно осветле-ние
■ Вятър движи дървета и храсти в обхвата
■ Засичане на автомобили на
пътя
■ Обхватът да се промени■ Напр. колата да се паркира
■ Предпазителят да се включи
или замени, шалтерътда се
включи; проводниците да се
проверят с уред за напрежение
■ Да се проверят връзките
■ Настройката да се направи наново ( регулатор g )
■ Включване
■ Предпазителят да се включи,
замени, евентуално да се про-
вери връзката
■ Да се регулира отново
■ Да се провери обхвата и евен-туално да се регулира отново
■ Програматор на 0
■ Обхватът да се промени
■ Обхватът да се промени
другаде
CN
1.关于本文件
请仔细阅读并妥善保管!
• 版权所有。未经我方批准禁止翻印或摘录。
• 保留技术更改的权利。
符号说明
危险警示!
指示文件中的文本位置。
...
2.一般安全性提示
在设备上进行任何工作前均须断开电源!
!
• 安装时必须确保连接的 电线无应力。因此,首先
切断电源,并使用试电笔检查是否存在电压。
• 安装感应灯时涉及电源电压的相关工作。因此必
须根据国内通用的安装规定和连接条件执行专
业安装工作。(例如 DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000 )
STEINEL Vertrieb GmbH 特此声明,L 800 LED iHF
Connect / L 810 LED iHF Connect / L 820 LED iHF
Connect 的无线电设备类型符合指令 2014/53/EU。
在以下网址中提供欧盟一致性声明的完整文本:
www.steinel.de