– Das mobile Endgerät muss mit dem Wunsch-WLAN verbunden sein.– Die Geräte müssen untereinander kommunizieren dürfen.– Eine Verbindung mit einem Gastzugang ist nicht möglich.– Der Zugang unbekannter Geräte muss erlaubt sein.– Eine Verbindung ist ausschließlich mit einem 2,4 GHz Band möglich. Bei
Dual-WLAN muss für den Zeitraum der ersten Verbindung das 5 GHz Band
abgeschaltet werden.
3. Anschluss
1. Netzspannung der Kameraleuchte einschalten.
Die Kameraleuchte piept alle 4Sekunden.
2. App önen.
– 1 –
3. Auf der Startseite „+“ drücken.
Technischer Kundenservice
Telefon +49 5245 448 188
110069403 01/2019 Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.110069403 01/2019 Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
4. WLAN Netzwerkschlüssel einfügen
und bestätigen.
Hinweis: Das aktuelle WLAN
(SSID) wird automatisch ausgefüllt.
6. Die Kameraleuchte piept nun
schneller.
7. Nach erfolgreicher Verbindung hört
die Kameraleuchte auf zu piepen.
8. Es muss ein Passwort für den
Zugri auf die Kameraleuchte
vergeben werden.
– 2 –
Page 2
GB – Quick guide
1. Overview
1.1
2.4 GHz
3.1
3.2
2. Requirements
– The mobile terminal device must be connected with the chosen Wi-Fi.– The devices must be able to communicate with each other.– Connection with a guest access is not possible.– Access from unknown devices must be permitted.– Connection is only possible with a 2.4-GHz band. With Dual-WLAN,
the 5-GHz band must be deactivated for the period of initial connection.
3. Connection
1. Switch on mains power for the camera light.
The camera light beeps every 4seconds.
2. Open app.
– 3 –
3. Press „+“ on the home page.
Technical customer service
Phone: +49 5245 448 188
4. Enter Wi-Fi network key and
confirm.
Note: the current Wi-Fi (SSID) is
completed automatically.
6. The camera light now beeps
faster.
7. The camera light stops beeping
once it has been successfully
connected.
8. A password must be created for
accessing the camera light.
Olaf Helsetsvei 8 · NO-0694 Oslo
Tel.: +47/22725000
post@vilan.no · www.vilan.no
GR PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str. · GR-10554 Athens
Tel.: +30/210/3212021 · lygonis@otenet.gr
TR SAOS Teknoloji Elektrik Sanayi ve Ticaret Limited Şirketi
Halil Rıfat Paşa mahallesi Yüzerhavuz Sokak
PERPA Ticaret Merkezi A Blok Kat 5 No.313 · Şişli / İSTANBUL
Tel.: +90 212 220 09 20
iletisim@saosteknoloji.com.tr · www.saosteknoloji.com.tr
11006083005/2018_MTechnische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
CNLVRUBGLT EE HR SI RO PL SK CZ HU TR GR NO FI DK SE PT ES IT NL FR GB DE
Page 4
4.1
L
N
NL
L
N
NL
NL
I
O
5
5.1
max 10 m
2 m
5.2
1.
2.
3.
5.3
5.4
Ø 6 mm
6 mm
3.1
3.2
305
131
Ø 77
3.3 4
A
B
C
D
E
F
G
H
I
...
DE . . . . . . 6
GB . . . . .13
FR . . . . . 20
NL . . . . . 27
IT . . . . . .33
ES . . . . .40
PT . . . . .47
SE . . . . .54
DK . . . . .60
FI . . . . . .66
NO . . . . .72
GR . . . . .78
TR . . . . . 85
HU . . . . .92
CZ . . . . . 99
SK . . . . 106
PL . . . .113
RO . . . .120
SI . . . . .127
HR . . . .133
EE . . . .139
LT . . . . . 145
LV . . . . .152
RU . . . .158
BG . . . .165
CN . . . .172
Textteil beachten!
Follow written instructions!
Suivre les instructions ci-après !
Tekstpassage in acht nemen!
Seguire attentamente le istruzioni
¡Obsérvese la información
textual!
Siga as instruções escritas
Följ den skriftliga montageinstruk-
tionen.
Følg de skriftlige instruktioner!
Huomioi tekstiosa!
Se tekstdelen!
Τηρείτε γραπτές οδηγίες!
Yazılı talimatlara uyunuz!
A szöveges utasításokat
tartsa meg!
Dodržujte písemné pokyny!
Dodržiavajte písomné informácie!
Postępować zgodnie zinstrukcją!
Respectai instruciunile următoare!
Upoštevajte besedilo!
Pridržavajte se uputa!
Järgige tekstiosa!
Atsižvelgti į rašytines instrukcijas!
Pievērsiet uzmanību teksta daļai!
Соблюдать текстовую
инструкцию!
Прочетете инструкциите!
遵守文字说明要求!
23
Page 5
6.1
6.2
6.3
6.4
5.5
5.6
5.7
2.
1.
I
O
6
5.8
90°
20°- 30°
7
45
Page 6
DE
!
1. Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren!
– Urheberrechtlich geschützt. Nach-
druck, auch auszugsweise, nur mit
unserer Genehmigung.
– Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, vorbehalten.
Symbolerklärung
Warnung vor Gefahren!
Verweis auf Textstellen im
...
Dokument.
2. Allgemeine
Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten am
Gerät die Spannungszufuhr
!
unterbrechen!
• Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes Strom
abschalten und Spannungsfreiheit mit
einem Spannungsprüfer überprüfen.
• Bei der Installation der Kameraleuchte
handelt es sich um eine Arbeit an der
Netzspannung. Sie muss daher fachgerecht nach den landesüblichen
Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen durchgeführt
werden. ( z. B. DE- VDE 0100,
AT- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH- SEV 1000 )
• Nur Original-Ersatzteile verwenden.
• Reparaturen dürfen nur durch Fachwerkstätten durchgeführt werden.
3.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
– Sensorleuchte mit integrierter Kamera
und Gegensprechanlage zur Wandmontage im Außenbereich
Die CAMlight verfügt über eine Kamera
mit Speicherkarte und eine Gegensprechanlage. Beide Funktionen sind
über eine App steuerbar.
In der CAMlight ist ein passiver Bewegungsmelder integriert. Der integrierte
Hochleistungs-Infrarot-Sensor erfasst
unsichtbare Wärmestrahlung von sich
bewegenden Körpern ( Menschen, Tieren
etc. ). Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt und
schaltet die Leuchte automatisch ein.
Durch Hindernisse wie z.B. Mauern oder
Glasscheiben wird keine Wärmestrahlung erkannt, es erfolgt also auch keine
Schaltung.
Wichtig:
Die sicherste Bewegungserfassung haben Sie, wenn die Kameraleuchte seitlich
zur Gehrichtung montiert wird und keine
Hindernisse ( wie z. B. Bäume, Mauern
etc. ) die Sicht des Sensors behindern.
Die Reichweite ist eingeschränkt, wenn
Sie direkt auf die Leuchte zugehen.
Lieferumfang ( Abb.3.1 )
– Kameraleuchte
– vier Schrauben
– vier Dübel
– Reset-Schlüssel
Produktmaße ( Abb.3.2 )
Gerateübersicht ( Abb.3.3 )
A Kameraleuchte
B Verrastung
C Anschlussklemme
D Wandhalter
E Sensoreinheit
F Kamera
G Reset-Knopf
H Status-LED
I Steckplatz für Speicherkarte
4. Elektrischer Anschluss
• Stromversorgung abschalten
( Abb.4.1 )
Schaltplan ( Abb.4.1 )
Die Netzzuleitung besteht aus einem
3-adrigen Kabel:
L = Phase ( meistens schwarz,
braun oder grau )
N = Neutralleiter ( meistens blau )
= Schutzleiter ( grün/gelb )
Im Zweifel müssen Sie die Leitungen mit
einem Spannungsprüfer identifizieren;
anschließend wieder spannungsfrei
schalten. Phase, Neutralleiter und
Schutzleiter werden an der Anschlussklemme angeschlossen.
Wichtig:
Ein Vertauschen der Anschlüsse führt
im Gerät oder Ihrem Sicherungskasten
später zum Kurzschluss. In diesem
Fall müssen nochmals die einzelnen
Leitungen identifiziert und neu verbunden
werden. In die Netzzuleitung kann
selbstverständlich ein Netzschalter zum
Ein- und Ausschalten installiert sein. Die
Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht wechselbar; falls die Lichtquelle ersetzt werden
muss ( z.B. am Ende ihrer Lebensdauer ),
ist die komplette Leuchte zu ersetzen.
DE
Der Anschluss an einen Dimmer führt zur
Beschädigung der Kameraleuchte.
5. Montage
• Alle Bauteile auf Beschädigung prüfen.
• Bei Schäden das Produkt nicht in
Betrieb nehmen.
• Bei der Montage der Kameraleuchte
ist darauf zu achten, dass sie erschütterungsfrei befestigt wird.
• Geeigneten Montageort auswählen
unter Berücksichtigung der Reichweite
und Bewegungserfassung. ( Abb.5.1 )
• Geeigneten Montageort auswählen
unter Berücksichtigung der WLANGeschwindigkeit. Für den Betrieb
müssen min. 2Mbps zur Verfügung
stehen.
Montageschritte
• Sicherungsschraube lösen,
Kameraleuchte vom Wandhalter
trennen. Dazu die Verrastung drücken
( Abb.5.2 )
• Bohrlöcher anzeichnen ( Abb.5.3 )
• Löcher bohren und Dübel einsetzen
( Abb.5.4 )
• Wandhalter festschrauben ( Abb.5.5 )
• Anschlusskabel anschließen
( Abb.5.6 )
• Kameraleuchte auf den Wandhalter
aufsetzen und Sicherungsschraube
festziehen ( Abb.5.7 )
Die Kameraleuchte benötigt eine stabile
WLAN-Verbindung. Smartphone oder
Tablet müssen Internetzugang haben
und bei der Installation mit dem gleichen
WLAN wie die Kameraleuchte verbunden sein.
• Laden Sie die App herunter.
• Sobald die Stromversorgung eingeschaltet wird, ist die Kameraleuchte
bereit für die Konfiguration. Während
der Konfiguration ertönt alle 4Sekunden ein Signal.
• Während der Verbindung von Kameraleuchte und Smartphone oder Tablet
ertönt das Signal sekündlich.
• Tragen Sie jetzt den Netzwerknamen
und das Passwort des WLANRouters in Ihre App ein.
Kamerafunktion
Wenn die Kamera mit einem Smartphone oder Tablet verbunden ist, ist
sie für externe Zugrie gesperrt. Auf
dem Smartphone oder Tablet wird ein
QR-Code erstellt, der von einem weiteren
Smartphone oder Tablet abgelesen
werden kann.
• Sie erhalten eine Push-Benachrichtigung auf der App, wenn der Sensor
ausgelöst hat.
• Önen Sie die App. Sie können jetzt
die Bildanzeige und die Gegensprechanlage verwenden.
Die Kamera zeichnet eine Sequenz auf,
wenn der Sensor ausgelöst hat. Die
gefilmte Sequenz wird auf der Speicherkarte gespeichert und kann jederzeit
abgerufen werden. Die aufgezeichneten Daten werden ausschließlich auf
der Speicherkarte der Kameraleuchte
gespeichert.
Hinweis:
Weitere Informationen zu den Funktionen
und Einstellmöglichkeiten finden Sie in
der App.
Dämmerungseinstellung
Die gewünschte Ansprechschwelle
der Leuchte kann stufenlos von 10 bis
10.000Lux einstellt werden.
Zeiteinstellung
Die gewünschte Leuchtdauer kann
auf die Werte 1Minute, 3Minuten,
10Minuten oder 15Minuten eingestellt
werden. Durch jede erfasste Bewegung
vor Ablauf dieser Zeit wird die Zeituhr
erneut gestartet.
89
Nachtlicht
Die Nachtlichtfunktion ermöglicht eine
Beleuchtung von 0% bis 40% der
Lichtleistung, wenn der eingestellte
Helligkeitswert unterschritten wird.
Austausch der Speicherkarte
• Sicherungsschraube lösen und
Abdeckung entfernen ( Abb.6.1 )
• Speicherkarte einsetzen ( Abb.6.2 )
• Abeckung aufsetzen und Sicherungsschraube festziehen ( Abb.6.4 )
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
• Resetknopf mit dem Schüssel
drücken ( Abb.6.3 )
Hinweis:
Wenn Sie den Reset-Knopf mit dem
Schlüssel drücken, wird die Kameraleuchte auf Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Während die Kameraleuchte auf Werkseinstellungen zurückgesetzt wird, ertönt
alle 4Sekunden ein Signal.
• Abeckung aufsetzen und Sicherungsschraube festziehen ( Abb.6.4 )
7. Wartung und Pflege
Die Kameraleuchte ist wartungsfrei.
Witterungseinflüsse können die Funktion
der Kameraleuchte beeinflussen. Bei
starken Windböen, Schnee, Regen oder
Hagel kann es zu einer Fehlauslösung
kommen, da die plötzlichen Temperaturschwankungen nicht von Wärmequellen unterschieden werden können.
Erfassungslinse und Kameralinse können
bei Verschmutzung mit einem feuchten
Tuch ( ohne Reinigungsmittel ) gesäubert
werden.
DE
8. Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen
Richtlinie über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
9. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die STEINEL Vertrieb
GmbH, dass der Funkanlagentyp
CAMlight der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres STEINEL- Produkts, das höchste
Qualitätsansprüche erfüllt. Aus diesem
Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als
Endkunde gerne eine unentgeltliche
Garantie gemäß den nachstehenden
Bedingungen: Wir leisten Garantie durch
kostenlose Behebung der Mängel ( nach
unserer Wahl: Reparatur, Austausch ggf.
Page 8
durch ein Nachfolgemodell oder Rücker-
3
5
GARANTIE
HERSTELLER
GARANTIE
stattung des Kaufpreises ), die innerhalb
der Garantiezeit auf einem Material- oder
Herstellungsfehler beruhen. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt
beträgt 3Jahre und beginnt mit dem
Kaufdatum Ihres Produktes. Diese
Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewährleistungsansprüche, die Ihnen als
Verbraucher gegenüber dem Verkäufer
nach geltendem Recht einschließlich
besonderer Schutzbestimmungen für
Verbraucher zustehen können, unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen
gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und beschränken oder ersetzen diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die
Garantie ausgeschlossen:
• bei einem gebrauchsbedingten oder
sonstigen natürlichen Verschleiß von
Produktteilen oder Mängeln am
STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder sonstigem natürlichem
Verschleiß zurückzuführen sind,
• bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts
oder Missachtung der Bedienungshinweise,
• wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen an dem Produkt
eigenmächtig vorgenommen wurden
oder Mängel auf die Verwendung von
Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine
STEINEL-Originalteile sind,
• wenn Wartung und Pflege der Produkte
nicht entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
• wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von
STEINEL ausgeführt wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINELProdukte, die in Deutschland gekauft
und verwendet werden. Es gilt deutsches
Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über
Verträge über den internationalen Warenkauf ( CISG ).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es bitte vollständig und
frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg,
der die Angabe des Kaufdatums und der
Produktbezeichnung enthalten muss,
an Ihren Händler oder direkt an uns, die
STEINEL Vertrieb GmbH - Reklamationsabteilung -, Dieselstraße 80-84, 33442
Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantiezeit
sorgfältig aufzubewahren. Für Transportkosten und -risiken im Rahmen der
Rücksendung übernehmen wir keine
Haftung.
HERSTELLER
11. Rechtliche Hinweise
Privatsphäre
Die CAMlight ist für den Außeneinsatz
entwickelt worden. Gesetze in Ihrem
Land können die Beobachtung von
Bereichen außerhalb Ihres Hauses,
Ihrer Wohnung oder Ihres Grundstücks
einschränken. Bitte informieren Sie sich
über die lokale Gesetzgebung. Um
die Privatsphäre anderer zu schützen,
montieren Sie die Kamera so, dass keine
Aufnahmen von öentlichen Plätzen,
Straßen oder dem Grundstück Ihres
Nachbarn gemacht werden können.
Wir empfehlen zudem, Verwandte,
Besucher und Hausangestellte über
die CAMlight und ihre Funktion zu
informieren.
Sicherheit
Bitte beachten Sie, dass Sie durch den
Einsatz der CAMlight in Notfällen oder
etwa im Falle von Einbrüchen nicht
automatisch über die App informiert
werden. Im Bedarfsfall muss ein Notruf
immer durch Sie erfolgen. Die STEINEL
Vertrieb GmbH übernimmt keine Haftung
für fehlende und inkorrekte Benachrichtigungen oder Aufnahmen.
12. Technische Daten
Abmessungen ( H×B×T ) 305×78×131 mm
Netzanschluss220-240V, 50/60Hz
Leistungsaufnahme 14,3 W
Lichtstrom 781 lm
Effizienz 54lm/W
Lichtfarbe 3000 K ( warmweiß )
Farbwiedergabe-Index Ra ≥ 80
Lebensdauer 50.000 Stunden ( L70B10 nach LM80 )
Sensortechnik Passiv-Infrarot
Kommunikation Wifi 2400-2483,5 MHz
Sendeleistung< 100 mW
Erfassungswinkel 180° mit 45° Öffnungswinkel
Montagehöhe 1,8-2 m
Erfassungsreichweite 10 m tangential
Dämmerungseinstellung 10-10.000 Lux
Nachtlicht 0-40%
Zeiteinstellung 1 min, 3 min, 10 min, 15 min
KameraAuflösung 1280×720 px
Temperaturbereich -10°C bis + 40°C
Schutzart IP 44
SchutzklasseI
Blendschutz
Öffnungswinkel 110° H/ 90° V
Vertikaler Winkel 20° bis 30°, horizontaler Winkel 45°
zu jeder Seite unterstützt Speicherkarten bis 32 GB
( 8 GB-Speicherkarte im Lieferumfang enthalten )
1110
DE
Page 9
!
13. Betriebsstörungen
StörungUrsacheAbhilfe
Kameraleuchte ohne
Spannung
Kameraleuchte
schaltet nicht ein
Kameraleuchte
schaltet nicht aus
Kameraleuchte
schaltet ohne
erkennbare
Bewegung ein
Kameraleuchte
schaltet trotz
Bewegung nicht ein
Kein Zugriff über
App auf die Kameraleuchte
Smartphone/Tablet
lässt sich nicht mit
Kameraleuchte
verbinden
Keine LiveBildübertragung
■ Sicherung hat ausgelöst,
nicht eingeschaltet, Leitung
unterbrochen
■ Kurzschluss in der
Netzzuleitung
■ Eventuell vorhandener
Netzschalter aus
■ Dämmerungseinstellung
falsch gewählt
■ Netzschalter AUS
■ Sicherung hat ausgelöst
■ dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
■ Kameraleuchte nicht
bewegungssicher montiert
■ Bewegung lag vor, wurde
jedoch vom Beobachter
nicht erkannt ( Bewegung
hinter Wand, Bewegung
eines kleinen Objektes in
unmittelbarer Leuchtennähe
etc. )
■ schnelle Bewegungen
werden zur Störungsminimierung unterdrückt oder
Erfassungsbereich zu klein
eingestellt
■ Dämmerungseinstellung
falsch gewählt
■ WLAN-Router zu weit von
der Kameraleuchte entfernt
bzw. Gebäudeelemente wie
Mauern behindern die Übertragung
■ Ein Endgerät ist bereits
verbunden
■ Temperatur zu hoch ■ ggf. Dauerlicht ausschalten
■ Sicherung einschalten,
tauschen,
Netz schalter einschalten,
Lei tung überprüfen mit
Spannungsprüfer
■ Anschlüsse überprüfen
■ Netzschalter einschalten
■ neu einstellen
■ einschalten
■ Sicherung einschalten,
tauschen, evtl. Anschluss
überprüfen
■ Bereich kontrollieren
■ Gehäuse fest montieren
■ Bereich kontrollieren
■ Bereich kontrollieren
■ neu einstellen
■ Repeater einsetzen
■ Reset-Knopf drücken oder
QR-Code von verbundenem
Endgerät scannen
und abkühlen lassen
GB
1. About this document
Please read carefully and keep in a
safe place.
– Under copyright. Reproduction either
in whole or in part only with our
consent.
– Subject to change in the interest of
technical progress.
Symbols
Hazard warning!
Reference to other
information in the document.
...
2. General safety
precautions
Disconnect the power supply
before performing any work
!
on the unit.
• During installation, the electric power
cable being connected must not be
live. Therefore, switch o the power
first and use a voltage tester to make
sure the wiring is o-circuit.
• Installing the camera light involves
work on the mains voltage supply.
This work must therefore be carried
out professionally in accordance
with national wiring regulations and
electrical operating conditions. ( e.g.
DE- VDE 0100, AT- ÖVE / ÖNORM
E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Only use genuine replacement parts.
• Repairs may only be made by specialist workshops.
3.
Proper use
– Sensor-switched light with integrated
camera and intercom system for
installing on outdoor walls
The CAMlight features a camera with
memory card and intercom system.
Both functions can also be controlled
via an app.
A passive motion detector is integrated in the CAMlight. The integrated
high-performance infrared sensor
detects the invisible heat radiated
from moving objects ( people, animals,
etc. ). The heat detected in this way is
converted electronically into a signal
that switches the light ON automatically.
Heat is not detected through obstacles,
such as walls or panes of glass. Heat
radiation of this type will, therefore, not
trigger the sensor.
Important:
The most reliable way of detecting
motion is to install the camera light with
the sensor aimed across the direction in
which a person would walk and by ensuring that no obstacles ( such as trees
and walls, for example ) obstruct the line
of sensor vision. Reach is limited when
walking directly towards the light.
Package contents ( Fig.3.1 )
– Camera light
– Four screws
– Four wall plugs
– Reset key
Product dimensions ( Fig.3.2 )
1312
GB
Page 10
Product components ( Fig.3.3 )
A Camera light
B Lock
C Connecting terminal
D Wall mount
E Sensor unit
F Camera
G Reset button
H Status LED
I Slot for memory card
4. Electrical connection
• Switch OFF power supply ( Fig.4.1 )
Wiring diagram ( Fig.4.1 )
The supply lead consist of three wires:
L = phase conductor ( usually black,
brown or grey )
N = Neutral conductor ( usually blue )
= protective-earth conductor
( green/yellow )
If you are in any doubt, identify the
conductors using a voltage tester; then
disconnect from the power supply
again. Connect phase, neutral and protective-earth conductor to the terminal.
Important: Incorrectly wired connections
will produce a short circuit later on in the
product or your fuse box. In this case,
you must identify the individual conductors once again and reconnect them. A
mains power switch for turning the unit
ON and OFF may of course be installed
in the mains supply lead.
The light source of this luminaire cannot
be changed. If the light source needs
to be replaced ( e.g. at the end of its
service life ), the complete luminaire
must be replaced.
Connection to a dimmer will result in
damage to the camera light.
5. Mounting
• Check all components for damage.
• Do not use the product if it is damaged.
• When installing the camera light,
make sure the installation site is not
exposed to vibration.
• Select an appropriate mounting
location, taking the reach and motion
detection into consideration. ( Fig.5.1 )
• Select an appropriate mounting
location, taking the WLAN speed into
consideration. A minimum of 2Mbps
must be available for operation.
Mounting procedure
• Undo retaining screw, detach camera
light from wall mount. To do this,
press lock ( Fig.5.2 )
• Mark drill holes ( Fig.5.3 )
• Drill holes and insert wall plugs
( Fig.5.4 )
• Screw down wall mount ( Fig.5.5 )
• Connect conductors ( Fig.5.6 )
• Fit camera light on wall mount and
tighten retaining screw ( Fig.5.7 )
• Switch ON power supply ( Fig.5.7 )
• Make settings ➜"6.Function"
The camera can be aligned by hand.
( Fig.5.8 )
6. Function
Factory settings
Twilight level: 10,000 lux
Time setting: 1 minute
Night light: 40%
1415
Android
iOS
Note:
The camera light needs a stable Wi-Fi
connection. The smartphone or tablet
used must have access to the
Internet and be connected to the same
Wi-Fi network as the camera light for the
installation process.
Installation
• Download app.
• The camera light is ready for configuration as soon as the power supply is
switched ON. A signal sounds every
4seconds during configuration.
• The signal sounds once a second
while the camera light is being
connected to the smartphone or
tablet.
• Now enter the network name and
password of the Wi-Fi router into
your app.
Camera function
When the camera is connected to a
smartphone or tablet, it is disabled for
external access. A QR code is generated on the smartphone or tablet which
can be read by another smartphone or
tablet.
• Once the sensor has triggered, you
will receive a push notification via
the app.
• Open the app. You can now use the
image display and intercom system.
The camera films a sequence when the
sensor has been triggered. The filmed
sequence is saved on the memory
card and can be retrieved at any time.
The recorded data is only saved on the
camera light's memory card.
Note:
You will find further information on the
functions and setting options in the app.
Twilight setting
The chosen response threshold can be
infinitely varied from 10 to 10,000 lux.
Time setting
The time you wish light to stay ON
for can be set to 1minute, 3minutes,
10minutes or 15minutes. Any movement detected before this time elapses
will restart the timer.
Night light
The night-light function provides illumination at 0% to 40% light output when
ambient light falls below the light-level
setting.
GB
Page 11
Changing the memory card
3
5
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
• Undo retaining screw and remove
cover ( Fig.6.1 )
• Insert memory card ( Fig.6.2 )
• Fit cover and tighten retaining screw
( Fig.6.4 )
Restoring factory settings
• Press reset button with the key
( Fig.6.3 )
Note:
Pressing the reset button with the key
will return the camera light to factory
settings.
A signal will be heard every 4seconds
while the camera light is being returned
to factory settings.
• Fit cover and tighten retaining screw
( Fig.6.4 )
7. Maintenance and care
The camera light requires no maintenance.
Weather conditions may aect the way
the camera light functions. Strong gusts
of wind, snow, rain or hail may cause the
light to come ON when it is not wanted
because the sensor is unable to distinguish sudden changes of temperature
from sources of heat. Detector lens and
camera lens may be cleaned with a damp
cloth if they get dirty ( do not use cleaning
agents ).
8. Disposal
Electrical and electronic equipment,
accessories and packaging must be recycled in an environmentally compatible
manner.
Do not dispose of electrical
and electronic equipment as
domestic waste.
EU countries only:
Under the current European Directive on
Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation in national
law, electrical and electronic equipment
no longer suitable for use must be
collected separately and recycled in an
environmentally compatible manner.
9. Declaration of
Conformity
STEINEL Vertrieb GmbH hereby
declares that the CAMlight conforms to
Directive 2014/53/EU. The full wording
of the EU Declaration of Conformity
is available for downloading from the
following Internet address:
www.steinel.de
defects caused by improper treatment
or maintenance. Further consequential
damage to other objects shall be
excluded.
Claims under warranty shall only be accepted if the product is sent fully assembled and well packed complete with receipt or invoice ( date of purchase and
dealer’s stamp ) to the appropriate service centre or handed in to the dealer
within the first 6 months.
Repair service:
Please ask your nearest service centre
how to proceed for repairing faults not
covered by the warranty or occurring
after the warranty expires.
YEAR
MANUFACTURER'S
WARRANTY
11. Legal Notes
10. Manufacturer's
warranty
This STEINEL product has been manufactured with great care, tested for proper operation and safety in accordance
with applicable regulations and then
subjected to random sample inspection.
STEINEL guarantees that it is in perfect
condition and proper working order. The
warranty period is 36months, starting
from the date of sale to the consumer.
We will remedy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The
warranty will be met by repair or replacement of defective parts at our own
discretion. The warranty shall not cover damage to wear parts, damage or
1617
Privacy
The CAMlight has been developed for
outdoor use. Laws in your country may
restrict the observation of areas outside
your home or property. Please familiarise
yourself with local legislation. To protect
the privacy of others, install the camera
so that it is unable to film public places,
roads or your neighbour's property.
We also recommend that you inform
relatives, visitors and household
employees about the CAMlight and its
function.
Safety
Please note that the app will not
automatically inform you if the CAMlight
is activated in emergencies or, for
instance, in the event of burglaries.
If necessary, you must always make
an emergency call. STEINEL Vertrieb
GmbH will not accept any liability for
lacking or incorrect notification or film
sequences.
GB
Page 12
12. Technical specifications
Dimensions ( H×W×D ) 305×78×131 mm
Power supply220 - 240 V, 50 / 60 Hz
Power consumption 14.3 W
Luminous flux 781 lm
Efficiency 54lm/W
Colour temperature3000 K ( warm white )
Colour rendering index Ra ≥ 80
Life expectancy 50,000 hours ( L70B10 to LM80 )
Sensor technology Passive infrared
Communication Wi-Fi 2400-2483.5 MHz
Transmitter power< 100 mW
Angle of coverage 180° with 45° angle of aperture
Mounting height 1.8 - 2 m
Detection reach 10 m tangential
Light-level setting 10 - 10,000 lux
Night light 0 - 40%
Time setting 1 min, 3 min, 10 min, 15 min
CameraResolution 1280×720 pixels
Dazzle guard
Angle of aperture 110° H / 90° V
Vertical angle 20° to 30°, horizontal angle 45° to
each side
Supports memory cards up to 32 GB ( an 8 GB
memory card is included with the camera light )
Temperature range -10°C to +40°C
IP ratingIP44
Protection classI
1819
13. Troubleshooting
MalfunctionCauseRemedy
Camera light without
power
Camera light not
switching ON
Camera light not
switching OFF
Camera light
switches ON without
obvious movement
Camera light not
switching ON
despite movement
No access to
camera light via app
Smartphone/tablet
cannot be connected to camera light
No live image
transmission
■ Fuse has tripped, not
switched ON, break in wiring
■ Short circuit in mains power
supply lead
■ Mains switch OFF
■ Incorrect twilight setting
selected
■ Mains switch OFF
■ Fuse has tripped
■ Continued movement within
the detection zone
■ Camera light not mounted
for detecting movement
reliably
■ Movement occurred, but not
identified by the observer
( movement behind wall,
movement of a small object
in immediate lamp vicinity
etc. )
■ Rapid movements are
suppressed to minimise
malfunctioning or detection
zone set too small
■ Incorrect twilight setting
selected
■ Wi-Fi router is too far from
the camera light or building
elements, such as walls, are
obstructing transmission
■ A terminal device is already
connected
■ Temperature too high ■ If necessary, deactivate
■ Activate, change fuse, turn
ON power switch, check
wiring with voltage tester
■ Check connections
■ Switch on mains switch
■ Readjust
■ Switch ON
■ Activate, change fuse, check
connection if necessary
■ Check detection zone
■ Securely mount enclosure
■ Check detection zone
■ Check detection zone
■ Readjust
■ Use repeater
■ Press reset button or scan
QR code from connected
terminal device
manual override and let cool
down
GB
Page 13
FR
!
1. À propos de ce
document
Veuillez le lire attentivement et le
conserver en lieu sûr !
– Il est protégé par la loi sur les droits
d'auteur. Une réimpression même
partielle n'est autorisée qu'après notre
accord préalable.
– Sous réserve de modifications
techniques.
Explication des symboles
Attention danger !
Renvoi à des passages dans
le document.
...
2. Consignes de sécurité
générales
Avant toute intervention sur
l'appareil, couper l'alimentation
!
électrique !
• Pendant le montage, les conducteurs
à raccorder doivent être hors tension.
Il faut donc d'abord couper le courant
et s'assurer de l'absence de courant à
l'aide d'un testeur de tension.
• L'installation de l'applique avec caméra
implique une intervention sur le réseau
électrique et doit donc être eectuée
correctement et conformément à la
norme NF C-15100. ( Par ex. DE - VDE
0100, AT - ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH - SEV 1000 )
• Utiliser uniquement des pièces de
rechange d'origine.
• Les réparations ne doivent être eectuées que par des ateliers spécialisés.
3. CAMlight
Utilisation conforme aux prescriptions
– L'applique à détection avec caméra
intégrée et interphone est idéale pour
le montage mural à l'extérieur.
La CAMlight est équipée d'une caméra
avec une carte mémoire et d'un interphone. Il est possible de gérer les deux
fonctions depuis une application.
Un détecteur de mouvement passif est
intégré dans la CAMlight. Le détecteur
infrarouge ultrapuissant intégré détecte
le rayonnement de chaleur invisible émis
par les corps en mouvement ( personnes,
animaux, etc. ). Ce rayonnement de
chaleur capté est ensuite traité par un
système électronique qui met en marche
l'applique. Les obstacles comme les
murs ou les vitres empêchent la détection du rayonnement de chaleur et donc
toute commutation.
Important : la détection des mouvements est la plus fiable lorsque l'applique
avec caméra est montée perpendiculairement au sens de passage et qu'aucun
obstacle ( arbre, mur, etc. ) n'obstrue le
champ de visée du détecteur. La portée
est limitée lorsque vous avancez directement vers l'applique.
Contenu de la livraison ( fig.3.1 )
– Applique avec caméra
– Quatre vis
– Quatre chevilles
– Clé de réinitialisation
Dimensions du produit ( fig.3.2 )
2021
Vue d'ensemble du produit ( fig.3.3 )
A Applique avec caméra
B Bec d'encliquetage
C Domino
D Support mural
E Détecteur
F Caméra
G Bouton de réinitialisation
H LED d'état
I Emplacement pour carte mémoire
4. Branchement électrique
• Couper l'alimentation électrique
( fig.4.1 )
Schéma des connexions ( fig.4.1 )
Le câble secteur est composé d'un câble
à 3 conducteurs :
L = phase ( généralement noir,
marron ou gris )
N = neutre ( généralement bleu )
= conducteur de terre ( vert/jaune )
En cas de doute, il faut identifier les
câbles avec un testeur de tension, puis
les remettre hors tension. La phase,
le neutre et la terre sont branchés au
domino.
Important : Une inversion des branchements entraînera plus tard un court-circuit dans l'appareil ou dans le boîtier à
fusibles. Dans ce cas, il faut à nouveau
identifier les lignes et les raccorder en
conséquence. Il est bien sûr possible de
poser un interrupteur secteur sur le câble
d'alimentation secteur permettant la mise
en ou hors circuit de l'appareil.
Il n'est pas possible de remplacer la
source lumineuse de cette applique. S'il
fallait la remplacer ( par ex. si elle est brûlée ), il faut remplacer l'applique en entier.
Le raccordement à un variateur de
lumière provoque l'endommagement de
l'applique avec caméra.
5. Montage
• Contrôler l'absence de dommages sur
toutes les pièces.
• Ne pas mettre le produit en service en
cas de dommage.
• Lors du montage de l'applique avec
caméra, veillez à ce qu'elle soit fixée
sans être soumise à des vibrations.
• Choisir l'emplacement de montage
approprié en tenant compte de la
portée et de la détection des mouvements. ( fig.5.1 )
• Choisir l'emplacement de montage
approprié en tenant compte de la
vitesse de votre réseau WiFi. Vous
devez disposer au moins de 2Mbps
pour un bon fonctionnement.
Étapes de montage
• Desserrer la vis de blocage et enlever
l'applique avec caméra du support
mural. Pour cela, appuyer sur le bec
d'encliquetage ( fig.5.2 )
• Marquer l'emplacement des trous
( fig.5.3 )
• Percer les trous, puis introduire les
chevilles ( fig.5.4 )
• Visser le support mural ( fig.5.5 )
• Brancher les câbles de raccordement
( fig.5.6 )
• Mettre l'applique avec caméra sur le
support mural, puis serrer la vis de
blocage à fond ( fig.5.7 )
• Mettre l'appareil sous tension
( fig.5.7 )
• Procéder aux réglages ➜
«6.Fonctions»
FR
Page 14
Il est possible d'orienter la caméra à la
main. ( fig.5.8 )
6. Fonctions
Réglages eectués en usine
Réglage du seuil de déclenchement :
10 000 lx
Temporisation : 1minute
Balisage : 40%
Android
iOS
Remarque : l'applique avec caméra
nécessite une connexion WiFi stable.
Pour l'installation, un smartphone ou une
tablette doit avoir accès à Internet et doit
être connecté( e ) au même réseau WiFi
que l'applique avec caméra.
• Télécharger l'application.
• Dès que l'alimentation électrique est
enclenchée, il est possible de configurer l'applique avec caméra. Un signal
retentit toutes les 4secondes pendant
la configuration.
• Un signal retentit toutes les secondes
pendant la connexion de l'applique
avec caméra au smartphone ou à la
tablette.
• Saisir maintenant le nom du réseau et
le mot de passe du routeur WiFi dans
votre application.
Fonctions de la caméra
Lorsque la caméra est connectée à un
smartphone ou à une tablette, elle est
bloquée pour les accès externes. Un
code QR pouvant être lu par un autre
smartphone ou une autre tablette est
créé sur le smartphone ou la tablette.
• Vous recevez une notification Push sur
l'application dès que le détecteur s'est
déclenché.
• Ouvrez l'application. Vous pouvez
maintenant utiliser l'achage d'une
photo et l'interphone.
La caméra enregistre une séquence dès
que le détecteur s'est déclenché. La séquence filmée est mémorisée sur la carte
mémoire et vous pouvez la visualiser à
tout moment. Les données enregistrées
sont exclusivement mémorisées sur
la carte mémoire de l'applique avec
caméra.
Remarque : vous trouverez de plus
amples informations sur les fonctions et
les réglages possibles dans l'application.
Réglage du seuil de déclenchement
Le seuil de déclenchement souhaité de
l'applique peut être réglé progressivement d'env. 10 à 10 000 lx.
Temporisation
La durée d'éclairage souhaitée est
réglable sur 1minute, 3minutes, 10minutes ou 15minutes. La minuterie redémarre à chaque détection de mouvement
avant la fin de cette durée.
2223
Balisage
La fonction balisage permet un éclairage
à une puissance de 0 à 40% lorsque le
niveau de luminosité réglé n'est
pas atteint.
Remplacement de la carte mémoire
• Desserrer la vis de blocage et enlever
le cache ( fig.6.1 )
• Insérer la carte mémoire ( fig.6.2 )
• Mettre le cache puis serrer la vis de
blocage à fond ( fig.6.4 )
Remise de l'applique aux réglages
eectués en usine
• Appuyer avec la clé sur le bouton de
réinitialisation ( fig.6.3 )
Remarque : en appuyant avec la clé sur
le bouton de réinitialisation, l'applique
avec caméra est remise aux réglages
eectués en usine.
Un signal retentit toutes les 4secondes
pendant que l'applique avec caméra est
remise aux réglages eectués en usine.
• Mettre le cache puis serrer la vis de
blocage à fond ( fig.6.4 )
7. Maintenance et
entretien
L'applique avec caméra ne nécessite
aucun entretien.
Les conditions atmosphériques peuvent
influencer le fonctionnement de l'applique avec caméra. Les rafales de vent,
la neige, la pluie ou la grêle peuvent
entraîner un déclenchement intempestif
car le détecteur ne peut pas distinguer
les brusques variations de température
des sources de chaleur. Si la lentille de
détection et la lentille de la caméra se
salissent, les nettoyer avec un chion
humide ( ne pas utiliser de détergent ).
8. Élimination
Les appareils électriques, lesaccessoireset les emballages doivent
êtresoumis à un recyclage respectueux
de l'environnement.
Ne jetez pas les appareils
électriques avec les ordures
ménagères !
Uniquement pour les pays de l'UE :
Conformément à la directive européenne en vigueur relative aux appareils
électriques et électroniques usagés
et à son application dans le droit
national, les appareilsélectriques qui ne
fonctionnent plus doiventêtrecollectés
séparément des ordures ménagères
et doiventfairel'objetd'un recyclage
écologique.
9. Déclaration de
conformité
STEINEL Vertrieb GmbH déclare par la
présente que le type d'appareils radio
CAMlight est conforme à la directive
2014/53/UE. Vous trouverez le texte
intégral de la déclaration de conformité
UE à l'adresse Internet suivante :
www.steinel.de
10. Garantie du fabricant
Ce produit STEINEL a été fabriqué
avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés
suivant des procédures fiables et il
a été soumis à un contrôle final par
sondage. STEINEL garantit un état et un
fonctionnement irréprochables. La durée
de garantie est de 36mois et débute au
FR
Page 15
jour de la vente au consommateur. Nous
3
5
ANS
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
remédions aux défauts provenant d'un
vice de matière ou de construction.
La garantie sera assurée à notre
discrétion par réparation ou échange
des pièces défectueuses. La garantie
ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni
aux dommages et défauts dus à une
utilisation ou maintenance incorrecte.
Les dommages consécutifs causés
à d’autres objets sont exclus de la
garantie. La garantie ne s'applique que
si l’appareil non démonté est retourné à
la station de service après-vente la plus
proche, dans un emballage adéquat,
accompagné d'une brève description
du défaut et d'un ticket de caisse ou
d'une facture portant la date d'achat et
le cachet du vendeur.
Service de réparation :
Une fois la garantie écoulée ou en cas
de défauts non couverts par la garantie,
contactez votre point de service aprèsvente pour savoir si une remise en état
de l'appareil est possible.
DE GARANTIE
FABRICANT
11. Remarques légales
Vie privée
La CAMlight a été conçue pour une
utilisation à l'extérieur. Des lois qui
limitent l'observation de zones situées
à l'extérieur de votre maison, de votre
appartement ou de votre terrain peuvent
être en vigueur dans votre pays. Veuillez
vous informer sur la législation locale.
Pour protéger la vie privée d'autrui,
monter la caméra de manière à ne pas
filmer des lieux publics, des rues ou le
terrain de votre voisin.
Nous conseillons également d'informer
la famille, les visiteurs et les employés
de maison de la présence de la
CAMlight et de sa fonction.
Sécurité
Veuillez noter qu'en cas d'urgence ou
de cambriolage, l'application reliée à la
CAMlight utilisée ne vous informera pas
automatiquement. En cas d'urgence,
c'est toujours à vous d'envoyer un appel
d'urgence. La société STEINEL Vertrieb
GmbH décline toute responsabilité en
cas d'informations ou d'enregistrements
incorrect( e )s ou manquant( e )s.
12. Caractéristiques techniques
Dimensions ( H×L×P ) 305×78×131mm
Raccordement au secteur220 - 240 V, 50/60 Hz
Puissance 14,3 W
Flux lumineux781 lm
Efficacité 54lm/W
Couleur de la lumière 3000 K ( blanc chaud )
Indice de rendu des couleurs IRC ≥ 80
Durée de vie 50 000 heures ( L70B10 selon LM80 )
Technique de détection détecteur infrarouge passif
Communication WiFi 2400-2483,5 MHz
Puissance d'émission< 100 mW
Angle de détection 180° avec une ouverture angulaire de 45°
Hauteur d'installation de 1,8 à 2 m
Portée du détecteur 10 m tangentielle
Réglage du seuil de déclenchement de 10 à 10 000 lx
Balisage 0-40%
Temporisation 1min, 3 min, 10 min, 15 min
Camérarésolution 1280×720 px
protection contre l'éblouissement
angle d'ouverture 110° H / 90° V
angle vertical de 20° à 30°,
angle horizontal de 45° de chaque côté
prend en charge des cartes mémoire jusqu'à
32 Go ( une carte de 8 Go est fournie avec
l'applique )
Intervalle de température de -10 °C à + 40 °C
Indice de protection IP 44
ClasseI
2524
FR
Page 16
!
ProblèmeCauseSolution
13. Dysfonctionnements
ProblèmeCauseSolution
L'applique avec
caméra n'est pas
sous tension
L'applique avec
caméra ne
s'allume pas
L'applique avec
caméra ne s'éteint
pas
L'applique avec
caméra s'allume
sans mouvement
décelable
L'applique avec
caméra ne s'allume
pas malgré un
mouvement
Impossible d'accéder à l'applique
avec caméra depuis l'application
Impossible de
connecter le smartphone/la tablette
avec l'applique
avec caméra
Pas de transfert
d'images en direct
■ Interrupteur principal éventuellement présent en position
arrêt
■ Mauvais choix du réglage du
seuil de déclenchement
■ Interrupteur principal en
position ARRÊT
■ Fusible sauté
■ Mouvement continu dans la
zone de détection
■ L'applique avec caméra est
mal fixée et bouge
■ Il y a bien eu un mouvement,
mais il n'a pas été reconnu
par l'observateur ( mouvement
derrière un mur, mouvement
d'un petit objet à proximité
immédiate du luminaire etc. )
■ Les mouvements rapides ne
sont pas identifiés afin de limiter les dysfonctionnements ou
la zone de détection réglée est
trop petite
■ Mauvais choix du réglage du
seuil de déclenchement
■ Le routeur WiFi est trop loin de
l'applique avec caméra ou des
éléments du bâtiment tels que
des murs gênent la transmission
■ Il y a déjà un terminal
connecté
■ Température trop élevée ■ Le cas échéant, désactiver la
■ Enclencher le fusible, le rem-
placer; mettre l'interrupteur en
circuit, vérifier le câble à l'aide
d'un testeur de tension
■ Vérifier le branchement
■ Mettre l'interrupteur principal
en circuit
■ Régler à nouveau
■ Mettre en circuit
■ Enclencher le fusible, le rem-
placer; éventuellement vérifier
le branchement
■ Contrôler la zone de détection
■ Fixer solidement le boîtier
■ Contrôler la zone de détection
■ Contrôler la zone de détection
■ Régler à nouveau
■ Utiliser un répéteur
■ Appuyer sur le bouton de réini-
tialisation ou scanner le code
QR du terminal connecté
marche forcée et laisser refroidir
NL
1. Over dit document
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
a.u.b.!
– Rechten uit het auteursrecht voorbe-
houden. Vermenigvuldiging, ook van
delen van deze handleiding, is alleen
met onze toestemming geoorloofd.
– Wijzigingen in het kader van de techni-
sche vooruitgang voorbehouden.
Toelichting van de symbolen
Waarschuwing voor gevaar!
Verwijzing naar tekstpassages
...
in het document.
2. Algemene
veiligheidsvoorschriften
Voordat werkzaamheden
aan het apparaat worden
!
uitgevoerd, dient eerst de
spanningstoevoer te worden
onderbroken!
• Bij de montage moet de aan te sluiten
elektrische kabel spanningsvrij zijn.
Daarom eerst de stroom uitschakelen
en op spanningsloosheid testen met
een spanningstester.
• Bij de installatie van de cameralamp
werkt u met netspanning.
Dit moet vakkundig en volgens de
gebruikelijke installatievoorschriften
en aansluitingsvoorwaarden worden
uitgevoerd ( bijv. DE- VDE 0100,
AT- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH- SEV 1000 )
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
• Reparaties mogen uitsluitend door een
vakbedrijf worden uitgevoerd.
3.
Gebruik volgens de voorschriften
– Sensorlamp met geïntegreerde camera
en intercominstallatie voor wandmontage buitenshuis
De CAMlight is voorzien van een camera
met geheugenkaart en een intercominstallatie. Beide functies kunnen via een app
worden geregeld.
In de CAMlight is een passieve bewegingsmelder geïntegreerd. De geïntegreerde extra sterke infraroodsensor
registreert de onzichtbare warmtestraling
van bewegende mensen, dieren enz.
Deze zo geregistreerde warmtestraling
wordt elektronisch omgezet en schakelt
hierdoor de lamp automatisch aan. Door
hindernissen, zoals muren of ruiten, wordt
geen warmtestraling herkend, dus vindt er
ook geen schakeling plaats.
Belangrijk: de beste bewegingsregistratie
heeft u als de cameralamp zijdelings in de
looprichting wordt gemonteerd en geen
hindernissen ( zoals bomen, muren enz. )
het zicht van de sensor belemmeren. De
reikwijdte is beperkt als u recht naar de
lamp toeloopt.
Bij de levering inbegrepen ( afb.3.1 )
– cameralamp
– vier schroeven
– vier pluggen
– reset-sleutel
Productafmetingen ( afb.3.2 )
2726
NL
Page 17
Overzicht apparaat ( afb.3.3 )
A Cameralamp
B Vergrendeling
C Aansluitklem
D Wandhouder
E Sensorunit
F Camera
G Reset-knop
H Status-led-lampje
I Ruimte voor geheugenkaart
L = fase ( meestal zwart, bruin of grijs )
N = nuldraad ( meestal blauw )
= aarde ( groen/geel )
In geval van twijfel moeten de leidingen
met een spanningstester worden geïdentificeerd; vervolgens weer spanningsvrij
maken. De fase, de nuldraad en de aarde
worden op het kroonsteentje aangesloten.
Belangrijk: verwisseling van de aansluitingen leidt in het apparaat of in uw meterkast tot kortsluiting. In dit geval moeten de
afzonderlijke leidingen nogmaals geïdentificeerd en opnieuw verbonden worden. In
de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk een
netschakelaar voor het in- en uitschakelen
geïnstalleerd worden.
De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen. Mocht het noodzakelijk
worden om die te vervangen ( bijv. aan het
einde van zijn levensduur ), dan moet de
complete lamp worden vervangen.
Aansluiting op een dimmer leidt tot beschadiging van de cameralamp.
5. Montage
• Alle onderdelen controleren op
beschadigingen.
• Neem het product bij beschadigingen
niet in gebruik.
• Bij de montage van de cameralamp
moet erop worden gelet, dat deze
trillingsvrij wordt bevestigd.
• Kies een passende montageplaats;
houd hierbij rekening met de reikwijdte
en de bewegingsregistratie. ( afb.5.1 )
• Kies een passende montageplaats
rekening houdend met de wifi-snelheid.
Voor de werking moeten min. 2Mbps
beschikbaar zijn.
Montagestappen
• Borgschroef losdraaien en de cameralamp van de wandhouder halen.
Hiervoor de vergrendeling indrukken
( afb.5.2 )
• Boorgaten aftekenen ( afb.5.3 )
• Gaten boren en pluggen plaatsen
( afb.5.4 )
• Wandhouder vastschroeven ( afb.5.5 )
• Aansluitkabel aansluiten ( afb.5.6 )
• Cameralamp op de wandhouder
zetten en de borgschroef vastdraaien
( afb.5.7 )
• Stroomtoevoer inschakelen ( afb.5.7 )
• Instellingen uitvoeren ➜ '6.Werking'
De camera kan handmatig worden
uitgelijnd ( afb.5.8 )
stabiele WIFI-verbinding nodig. De smartphone of tablet moeten toegang tot het
internet hebben en bij de installatie met
hetzelfde WIFI-netwerk verbonden zijn als
de cameralamp.
• Download de app.
• Zodra de stroomtoevoer wordt ingeschakeld, is de cameralamp klaar voor
de configuratie. Tijdens de configuratie
is om de 4seconden een signaal te
horen.
• Gedurende de verbinding van cameralamp en smartphone of tablet klinkt
het signaal iedere seconde.
• Voer nu de netwerknaam en het
wachtwoord van de WIFI-router in uw
app in.
Camerafunctie
Als de camera met een smartphone of
tablet is verbonden, is die geblokkeerd
voor andere toegang. Op uw smartphone of tablet wordt een QR-code
gemaakt die door een andere smartphone
of tablet kan worden gelezen.
• U krijgt een Push-bericht via de app,
wanneer de sensor is geactiveerd.
• Open de app. U kunt nu de beeldweergave en de intercominstallatie
gebruiken.
De camera neemt een sequentie op
wanneer de sensor geactiveerd werd.
De gefilmde sequentie wordt op de
geheugenkaart opgeslagen en kan altijd
weer worden bekeken. De opgenomen
gegevens worden uitsluitend op de
geheugenkaart van de cameralamp
opgeslagen.
Opmerking: meer informatie over de
functies en instelmogelijkheden vindt u in
de app.
Schemerinstelling
De gewenste drempelwaarde kan traploos
van 10 tot 10.000 lux worden ingesteld.
Tijdinstelling
De gewenste brandduur kan worden ingesteld op 1minuut, 3minuten, 10minuten
of 15minuten. De tijdklok wordt door iedere geregistreerde beweging voor afloop
van deze tijd opnieuw gestart.
Basislicht
Met de functie basisverlichting is een
verlichting van 0% tot 40% van het lichtvermogen mogelijk, wanneer onder de
ingestelde lichtwaarde wordt gekomen.
Geheugenkaart vervangen
• Borgschroef losdraaien en afdekking
verwijderen ( afb.6.1 )
• Geheugenkaart plaatsen ( afb.6.2 )
• Afdekking plaatsen en borgschroef
vastdraaien ( afb.6.4 )
Naar de fabrieksinstellingen resetten
• Resetknop met een sleutel indrukken
( afb.6.3 )
Opmerking: wanneer u met een sleutel
op de resetknop drukt, wordt de cameralamp gereset naar de fabrieksinstellingen.
NL
Page 18
Terwijl de cameralamp wordt gereset naar
3
5
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
de fabrieksinstellingen, klinkt er om de
4seconden een signaal.
• Afdekking plaatsen en borgschroef
vastdraaien ( afb.6.4 )
7. Onderhoud en
verzorging
De cameralamp is onderhoudsvrij.
Weersinvloeden kunnen de werking van
de cameralamp beïnvloeden. Bij hevige
windvlagen, sneeuw, regen of hagel kan
een foutieve schakeling voorkomen, omdat de plotselinge temperatuurverschillen
niet van warmtebronnen onderscheiden
kunnen worden. De registratielens en
cameralens kunnen bij vervuiling met een
vochtige doek ( zonder schoonmaakmiddel ) worden gereinigd.
8. Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en
verpakkingen dienen milieuvriendelijk
gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet
bij het huisvuil!
Alleen voor EU-landen:
Conform de geldende Europese richtlijn
voor verbruikte elektrische en elektronische apparatuur en hun implementatie in
nationaal recht, dienen niet langer bruikbare elektrische apparaten gescheiden
ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled
te worden.
9. Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart de firma STEINEL
Vertrieb GmbH, dat de draadloze
installatie CAMlight aan richtlijn 2014/53/
EU voldoet. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar
onder het volgende internetadres:
www.steinel.de
10. Fabrieksgarantie
Dit Steinel-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede
werking en veiligheid volgens de geldende
voorschriften en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. Steinel verleent
garantie op de storingvrije werking. De
garantietermijn bedraagt 36maanden en
gaat in op de datum van aanschaf door
de klant. Wij verhelpen gebreken die
berusten op materiaal- of productiefouten. De garantie bestaat uit reparatie of
vernieuwen van de defecte onderdelen,
door ons te beoordelen. Garantie vervalt
bij schade aan onderdelen, die aan slijtage
onderhevig zijn en bij schade of gebreken, die door ondeskundig gebruik of
onderhoud ontstaan. Schade aan andere
voorwerpen is uitgesloten van garantie.
De garantie wordt alleen verleend wanneer het niet-gedemonteerde apparaat
met korte storingsbeschrijving, kassabon
of rekening ( koopdatum en winkelierstempel ), goed verpakt naar het desbetreende serviceadres wordt gestuurd.
Reparatieservice:
Na afloop van de garantieduur of bij
gebreken die niet onder de garantie vallen,
kunt u het dichtstbijzijnde serviceadres
naar de mogelijkheden van een reparatie
vragen.
JAAR
FABRIEKS
GARANTIE
3031
11. Juridische informatie
Privésfeer. De CAMlight werd ontwikkeld
voor gebruik buitenshuis. Het bekijken van
gebieden buiten uw huis, flat of grondstuk
kan door wetgeving in uw land worden
beperkt. Informeer uzelf over de voor u
geldende wetten. Om de privésfeer van
anderen te beschermen, moet de camera
dusdanig worden gemonteerd, dat er
geen opnames van openbare pleinen,
straten of het perceel van uw buurman
kunnen worden gemaakt.
verblindingsbeveiliging
openingshoek 110° H/ 90° V
verticale hoek 20° tot 30°, horizontale hoek 45° naar iedere kant
ondersteunt geheugenkaarten tot 32 GB ( 8 GB-geheugenkaart
bijgeleverd )
Temperatuurbereik -10°C tot + 40°C
Bescherming IP 44
VeiligheidsklasseI
Wij adviseren bovendien, om familie,
bezoek en personeel te informeren over
de CAMlight en zijn functies.
Veiligheid
Bedenk ook, dat u door de toepassing
van de CAMlight in noodgevallen zoals
inbraken niet automatisch via de app
geïnformeerd wordt. Indien nodig moet u
altijd het alarmnummer bellen. De firma
STEINEL Vertrieb GmbH kan niet aansprakelijk worden gesteld voor onjuiste of
ontbrekende berichten of opnames.
NL
Page 19
!
13. Storingen
StoringOorzaakOplossing
De cameralamp heeft
geen spanning
De cameralamp schakelt
niet in
De cameralamp schakelt
niet uit
De cameralamp schakelt
zonder herkenbare
beweging in
De cameralamp schakelt
ondanks beweging niet in
Geen toegang tot de
cameralamp via de app
Smartphone/tablet kan
niet met de cameralamp
verbonden worden
Geen live beelden
■ Zekering gesprongen, niet
ingeschakeld, leiding onderbroken
■ Kortsluiting in de stroomtoevoer
■ Eventueel aanwezige netschakelaar uit
■ Schemerinstelling verkeerd
gekozen
■ Netschakelaar UIT
■ Zekering gesprongen
■ Permanente beweging in
het registratiebereik
■ Cameralamp niet stabiel
gemonteerd
■ Beweging was aanwezig,
werd echter niet opgemerkt door de waarnemer
( beweging achter wand,
beweging van een klein
object in de directe omgeving van de lamp etc. )
■ Snelle bewegingen worden onderdrukt voor het
verminderen van storingen
of het registratiebereik is te
klein ingesteld
■ Schemerinstelling verkeerd
gekozen
■ WIFI-router te ver verwijderd van de cameralamp of
gebouwdelen zoals muren
belemmeren de overdracht
■ Er is al een apparaat aangesloten
■ Te hoge temperatuur ■ Evt. permanente verlichting
■ Zekering inschakelen,
■ Aansluitingen controleren
■ Netschakelaar inschakelen
■ Opnieuw instellen
■ Inschakelen
■ Zekering inschakelen,
■ Bereik controleren
■ Behuizing vast monteren
■ Bereik controleren
■ Bereik controleren
■ Opnieuw instellen
■ Repeater gebruiken
■ Druk op de resetknop of
vervangen, netschakelaar
inschakelen, kabel met
spanningzoeker controleren
vervangen, evt. aansluiting
controleren
scan de QR-code van het
aangesloten apparaat
uitschakelen en laten afkoelen
IT
1. Riguardo a questo
documento
Si prega di leggerlo attentamente e di
conservarlo!
– Tutelato dai diritti d'autore. La ristam-
pa, anche solo di estratti, è consentita
solo previa nostra approvazione.
– Con riserva di modifiche legate al
progresso della tecnica.
Spiegazione dei simboli
Avvertimento contro pericoli!
Rimando a passaggi nel
...
documento.
2. Avvertenze generali
relative alla sicurezza
Prima di eettuare qualsiasi
lavoro sull'apparecchio,
!
togliere sempre la corrente!
• Durante il montaggio non deve esserci
presenza di tensione nel cavo di allacciamento alla rete. Prima del lavoro,
occorre pertanto togliere la tensione
e accertarne l'assenza mediante
uno strumento di misurazione della
tensione.
• L'installazione della lampada con
telecamera richiede lavori alla linea di
alimentazione elettrica.
Deve pertanto essere eseguita a
regola d'arte in conformità alle norme
d'installazione e alle condizioni di
allacciamento nazionali.
( per es. DE- VDE 0100, AT - ÖVE /
ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Utilizzare esclusivamente pezzi di
ricambio originali.
• Le riparazioni devono essere eettuate
esclusivamente da ocine specializzate.
3.
Utilizzo adeguato allo scopo
– Lampada a sensore con telecamera
integrata e citofono per il montaggio a
muro in ambienti esterni
La CAMlight dispone di una telecamera
con scheda di memoria e di un citofono.
Emtrambe le funzioni sono gestibili
tramite una App.
Nella CAMlight è integrato un rilevatore
di movimento passivo. Il sensore a infrarossi ad alta prestazione integrato rileva
le radiazioni termiche invisibili provenienti
da corpi in movimento ( persone, animali,
ecc. ). La radiazione termica in tal modo
rilevata viene trasformata elettronicamente e provoca l'accensione automatica
della lampada. La presenza di ostacoli
quali per es. muri o vetri impedisce il riconoscimento dell'irraggiamento termico,
l'accensione pertanto non avviene.
Importante: per ottenere il più sicuro
rilevamento di movimento montate la
lampada con telecamera lateralmente
rispetto alla direzione di passaggio e
assicurateVi che non vi siano ostacoli
( come per es. alberi, muri, ecc. ) che
compromettono la visuale del sensore.
Il raggio d'azione è limitato se Vi dirigete
direttamente verso la lampada.
3332
IT
Page 20
Volume di fornitura ( Fig.3.1 )
– lampada con telecamera
– quattro viti
– quattro tasselli
– chiave di resettaggio
Dimensioni dell'apparecchio ( Fig.3.2 )
Panoramica apparecchi ( Fig.3.3 )
A Lampada con telecamera
B Dispositivo d'innesto a scatto
C Morsetto di allacciamento
D Supporto per il montaggio a muro
E Unità sensore
F Telecamera
G Pulsante di resettaggio
H LED di stato
I Scomparto per l'inserimento della
scheda di memoria
4. Allacciamento elettrico
• Staccare l'alimentazione di corrente
( Fig.4.1 )
Schema elettrico ( Fig.4.1 )
Il cavo di collegamento alla rete ha 3fili.
L = filo di fase ( di prevalenza nero,
marrone o grigio )
N = filo neutro ( di prevalenza blu )
= conduttore di terra ( verde/giallo )
In caso di dubbio occorre identificare le
linee di alimentazione elettrica con un
indicatore di tensione e poi disinserire
nuovamente la tensione. Il filo di fase, il
filo neutro e il conduttore di terra vengono
collegati al morsetto di allacciamento.
Importante:
Lo scambio di collegamenti causa un
corto circuito nell'apparecchio o nella sua
valvoliera. In questo caso le singole linee
di alimentazione elettrica devono essere
reidentificate e quindi collegate a nuovo.
Ovviamente nella linea di alimentazione
della rete può essere installato un interruttore di rete per accendere e spegnere.
La sorgente luminosa di questa lampada
non è sostituibile; in caso fosse necessario, per es. alla fine della sua durata utile,
occorre cambiare l'intera lampada.
L'allacciamento a un dimmer porta al
danneggiamento della lampada con
telecamera.
• Avvitare bene il supporto per montaggio a muro ( Fig.5.5 )
• Collegare il cavo di allacciamento
( Fig.5.6 )
• Infilare la lampada con telecamera
sul supporto per montaggio a muro e
stringere la vite di sicurezza ( Fig.5.7 ).
• Attivare l'alimentazione di corrente
( Fig.5.7 )
• Eettuare le dovute impostazioni
➜"6.Funzionamento"
La telecamera è orientabile manualmente. ( Fig.5.8 )
5. Montaggio
• Controllare tutti i componenti per verificare se presentano danneggiamenti
• In caso di danni non mettere in funzione il prodotto
• Nel montaggio della lampada con
telecamera si deve provvedere a fissarla in modo tale che non si generino
vibrazioni
• Scegliere un luogo di montaggio
adeguato tenendo conto del raggio
d'azione e del rilevamento del movimento ( Fig.5.1 )
• Scegliere un luogo di montaggio
adeguato tenendo conto della velocità
WLAN. Per il funzionamento dell'apparecchio devono essere a disposizione
almeno 2Mbps
Fasi di montaggio
• Svitare la vite di sicurezza, staccare la
lampada con telecamera dal supporto
per montaggio a muro. A tale scopo
premere il dispositivo d'innesto a
scatto ( Fig.5.2 )
• Segnare i punti in cui si eettueranno i
fori ( Fig.5.3 )
• Eettuare i fori e inserire i tasselli
( Fig.5.4 )
3435
6. Funzionamento
Impostazioni da parte del costruttore
Regolazione di luce crepuscolare:
10.000Lux
Regolazione del periodo di accensione:
1minuto
Luce di base: 40%
Android
iOS
Avvertenza: la lampada con telecamera
necessita di una connessione WLAN
stabile. Lo smartphone o il tablet deve
avere un acceso a Internet e al momento
dell'installazione deve essere collegato
con lo stesso WLAN della lampada con
telecamera.
• Scaricare la App.
• Non appena l'alimentazione di energia
elettrica viene attivata, la lampada con
telecamera è pronta per la configurazione. Durante la configurazione viene
emesso ogni 4secondi un segnale.
• Durante il collegamento fra telecamera
e smartphone o tablet il segnale viene
emesso ogni secondo.
• Ora inserire nella App il nome della
rete e la password del router WLAN.
Funzione telecamera
Quando la telecamera è collegata a uno
smartphone o a un tablet, è interdetta ad
accessi esterni. Sullo smartphone o sul
tablet viene generato un codice QR che
può essere letto da un altro smartphone
o tablet.
• Quando il sensore è scattato, si riceve
un messaggio push sulla App.
• Aprire la App. Adesso si può utilizzare
l'immagine visualizzata e il citofono.
Quando il sensore è scattato, la telecamera mostra una sequenza. La sequenza
filmata viene memorizzata sulla scheda di
memoria e può essere riprodotta in ogni
momento. I dati registrati vengono memorizzati esclusivamente sulla scheda di
memoria della lampada con telecamera.
Avvertenza: nella App si trovano ulteriori
informazioni sulle funzioni e sulle possibilità d'impostazione.
Regolazione crepuscolare
La soglia d'intervento della lampada
può essere impostata con regolazione
continua tra 10Lux e 10.000Lux.
IT
Page 21
Regolazione del periodo di
3
5
ANNI
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
accensione
Il periodo di accensione desiderato può
essere impostato sui valori 1minuto,
3minuti, 10minuti o 15 minuti. Ogni volta che viene rilevato un movimento prima
che decorra questo periodo di tempo, il
contaminuti si azzera.
Luce di base
La funzione luce di base consente un'illuminazione compresa tra lo 0% e il 40%
della potenza luminosa quando il valore
di luminosità scende al di sotto della
soglia impostata.
Sostituzione della scheda di memoria
• Svitare la vite di sicurezza e rimuovere
la copertura ( Fig.6.1 )
• Inserire la scheda di memoria
( Fig.6.2 )
• Applicare la copertura e stringere la
vite di sicurezza ( Fig.6.4 )
Ripristinare le impostazioni di fabbrica
• Premere con la chiave il pulsante di
resettaggio ( Fig.6.3 )
Avvertenza: quando si preme il pulsante
di resettaggio con la chiave, la lampada
con telecamera viene riportata alle impostazioni di fabbrica.
Mentre la lampada con telecamera viene
riportata alle impostazioni di fabbrica,
viene emesso ogni 4secondi un segnale
acustico.
• Applicare la copertura e stringere la
vite di sicurezza ( Fig.6.4 )
7. Manutenzione e cura
La lampada con telecamera non necessita di manutenzione. Le condizioni
atmosferiche possono influire sul funzionamento della lampada con telecamera.
In caso di forti rache di vento, neve,
pioggia o grandine si può verificare un
intervento a sproposito, in quanto l'apparecchio non può riconoscere che gli
improvvisi sbalzi di temperatura provocati
da tali fenomeni non provengono da
fonti di calore che esso ha il compito di
rilevare. In caso la lente di rilevamento
o la lente della telecamera fosse imbrattata, pulirla con un panno umido ( senza
utilizzare detergenti ).
8. Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali
d'imballaggio devono essere consegnati
a un centro di riciclaggio riconosciuto.
Non gettate gli apparecchi
elettrici assieme ai rifiuti
domestici!
Solo per paesi UE:
Conformemente alla Direttiva Europea
vigente in materia di rifiuti di apparecchi
elettrici ed elettronici e alla sua attuazione
nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici ed elettronici non più idonei all'uso
devono essere separati dagli altri rifiuti
e consegnati a un centro di riciclaggio
riconosciuto.
9. Dichiarazione di
conformità
La STEINEL Vertrieb GmbH dichiara
che il tipo di impianto radio CAMlight risponde alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo
integrale della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: http://www.steinel.de
3637
10. Garanzia del
produttore
Questo prodotto STEINEL viene costruito
con la massima cura, con controlli di
funzionamento e del grado di sicurezza in
conformità alle norme vigenti in materia;
vengono poi eettuati collaudi con prove
a campione. STEINEL si assume la
responsabilità di una fabbricazione ed
un funzionamento perfetti. La garanzia si
estende a 36mesi ed inizia il giorno d'acquisto da parte dell'utilizzatore finale. Noi
eliminiamo difetti riconducibili al materiale
o alla fabbricazione; la prestazione della
garanzia consiste a nostra discrezione
nella riparazione o nella sostituzione dei
pezzi difettosi. Il diritto alla prestazione
di garanzia viene a decadere in caso di
danni a pezzi soggetti ad usura nonché
in caso di danni o difetti che sono da
ricondurre ad un trattamento inadeguato
o ad una cattiva manutenzione. Sono
esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori
danni conseguenti che si verificano su
oggetti estranei.
La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio viene inviato non smontato, ben
imballato e accompagnato da una breve
descrizione del difetto e dallo scontrino o
dalla fattura ( in cui siano indicati la data
dell'acquisto e il timbro del rivenditore ), al
centro di assistenza competente.
Centro assistenza riparazioni:
Dopo la scadenza del periodo di garanzia
o in caso di difetti per i quali non si
ha diritto alla prestazione di garanzia,
siete pregati di rivolgerVi al centro di
assistenza più vicino per informarVi sulla
possibilità di riparazione.
DI GARANZIA
DEL PRODUTTORE
11. Avvertenze di
natura legale
Sfera privata
La CAMlight è stata concepita per
l'impiego all'esterno. Le leggi nel
Vostro paese potrebbero imporre delle
limitazioni all'osservazione di aree che si
trovano al di fuori della Vostra casa, del
Vostro alloggio o del Vostro terreno. Siete
pregati di informarVi su cosa prevede la
legislazione locale. Al fine di tutelare la
sfera privata delle altre persone, montate
la telecamera in modo tale che non
possa riprendere piazze o vie pubbliche o
il terreno del Vostro vicino.
Consigliamo inoltre di informare parenti,
visitatori e persone di servizio in merito
alla CAMlight e alla sua funzione.
Sicurezza
Siete pregati di tenere presente che con
l'impiego della CAM ligh in casi di emergenza o per esempio in caso di intrusioni
non venite informati automaticamente
tramite la App. In caso di necessità
dovete eettuare Voi stessi la chiamata di
emergenza. STEINEL Vertrieb GmbH non
assume alcuna responsabilità per comunicazioni o riprese mancanti o scorrette.
IT
Page 22
12. Dati tecnici
Dimensioni ( A×L×P )305×78×131mm
Allacciamento alla rete220-240V, 50/60Hz
Potenza assorbita14,3W
Flusso luminoso 781 lm
Efficienza 54lm/W
Colore della luce 3000 K ( bianco caldo )
Indice di resa cromaticaRa ≥ 80
Durata utile50.000 ore ( L70B10secondo LM80 )
Tecnica a sensoriInfrarossi passivi
ComunicazioneWifi 2400-2483,5 MHz
Potenza di trasmissione< 100 mW
Angolo di rilevamento180° con angolo di apertura 45°
Altezza di montaggio1,8-2 m
Raggio d'azione del rilevamento 10m in senso tangenziale
Regolazione di luce crepuscolare 10-10.000Lux
Luce di base0-40%
Ritardo dello spegnimento1min, 3min, 10min, 15 min
TelecameraRisoluzione 1280×720 px
Campo di temperatura-10°C - + 40 °C
Grado di protezioneIP 44
Classe di protezione I
Protezione antiabbagliante
Angolo di apertura 110° H/ 90° V
Angolo verticale 20° - 30°, angolo orizzontale 45°
su ogni lato
Supporta schede di memoria fino a 32 GB
( scheda di memoria da 8 GB compresa nel
volume di fornitura )
13. Disturbi di funzionamento
GuastoCausaRimedio
Lampada con telecamera senza tensione
■ Il fusibile è intervenuto,
interruttore non acceso,
cavo di alimentazione
interrotto
■ Corto circuito nel cavo di
collegamento alla rete
■ Eventuale interruttore di
rete spento
3839
■ Attivare o sostituire il fusibile;
accendere l'interruttore di
rete; controllare la linea di alimentazione con un voltmetro
■ Controllare gli allacciamenti
■ Accendere l'interruttore di
rete
GuastoCausaRimedio
La lampada con telecamera non si accende
La lampada con telecamera non si spegne
La lampada con telecamera interviene senza
che si sia verificato un
movimento sensibile
Malgrado il movimento
la lampada con telecamera non si accende
Nessun accesso tramite
la App alla lampada con
telecamera
Lo smartphone/ il tablet
non si connette con la
lampada con telecamera
Nessuna trasmissione
in tempo reale delle
immagini
■ La regolazione di luce
crepuscolare scelta è
sbagliata
■ Interruttore principale su
OFF
■ Il fusibile è intervenuto
■ Movimento continuo nel
campo di rilevamento
■ La lampada con telecamera non è fissata in
modo tale che non si
muova
■ Si è verificato un movimento che però non è
stato percepito dall'osservatore ( movimento
dietro la parete, movimento di un oggetto di
piccole dimensioni nelle
immediate vicinanze della lampada, ecc. )
■ Il rilevamento di movimenti molto rapidi
viene soppresso ai fini
di ridurre al massimo i
guasti, oppure il campo
di rilevamento impostato
è troppo ridotto
■ La regolazione di luce
crepuscolare scelta è
sbagliata
■ Il router WLAN è troppo
lontano dalla lampada
con telecamera o elementi dell'edificio come
per esempio muri ostacolano la trasmissione
■ Vi è già un terminale
connesso
■ Temperatura troppo
elevata
■ Eseguire una nuova impostazione
■ Accendere
■ Attivare o sostituire il fusibile;
all'occorrenza controllare
l'allacciamento
■ Controllare il campo
■ Montare l'involucro in modo
che sia ben fisso
■ Controllare il campo
■ Controllare il campo
■ Eseguire una nuova imposta-
zione
■ Inserire il ripetitore
■ Premere il pulsante di re-
settaggio o scannerizzare
il codice QR del terminale
collegato
■ All'occorrenza spegnere la
luce continua e lasciar raffreddare
IT
Page 23
ES
!
1. Acerca de este
documento
¡Leer detenidamente y conservar
para futuras consultas!
– Protegido por derechos de autor.
Queda terminantemente prohibida
la reimpresión, ya sea total o parcial,
salvo con autorización expresa.
– Sujeto a modificaciones en función
del progreso técnico.
Explicación de los símbolos
¡Advertencia de peligros!
Referencia a partes de texto
...
en el documento.
2. Indicaciones generales
de seguridad
¡Antes de comenzar cualquier
trabajo en el aparato,
interrúmpase la alimentación
!
de tensión!
• Para el montaje, el cable eléctrico a
conectar deberá estar sin tensión.
Por eso, desconecte primero la
corriente y compruebe la ausencia
de tensión con un comprobador de
tensión.
• La instalación de la lámpara Cámara
supone un trabajo en la red eléctrica.
Debe realizarse, por tanto, profesionalmente, de acuerdo con las normativas de instalación y los requisitos de
acometida específicos de cada país.
( p. ej., DE- VDE 0100, AT - ÖVE /
ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Utilice solo piezas de repuesto
originales.
• Las reparaciones solo pueden realizarse en talleres especializados.
3.
Uso previsto
– Lámpara Sensor con cámara inte-
grada e interfono para el montaje en
paredes al exterior
La lámpara dispone de una cámara
con tarjeta de memoria y un sistema
de interfono. Ambas funciones pueden
regularse mediante una aplicación.
La CAMlight lleva integrado un detector
de movimiento pasivo. El sensor
infrarrojo de alto rendimiento registra la
radiación térmica invisible de objetos en
movimiento ( personas, animales etc. ).
Esta radiación térmica registrada se
transforma electrónicamente y activa,
de esta forma, automáticamente la
lámpara. A través de obstáculos, como,
p. ej., muros o cristales de ventana, no
se puede detectar radiación térmica,
por lo cual tampoco tendrá lugar una
activación.
Importante: La detección de movimiento más segura se consigue montando
la lámpara Cámara en sentido lateral
respecto a la dirección de movimiento
sin que obstáculos ( como, p. ej., árboles, muros etc. ) impidan el registro del
sensor. El alcance está limitado cuando
llegan directamente a la lámpara.
Volumen de suministro ( fig.3.1 )
– lámpara Cámara
– cuatro tornillos
– cuatro espigas
– llave de reset
4041
Dimensiones del producto ( fig.3.2 )
Visión general del equipo ( fig.3.3 )
A Lámpara con cámara
B Encaje
C Borne de conexión
D Soporte mural
E Unidad del sensor
F Cámara
G Botón de reset
H LED de estado
I Ranura para tarjeta de memoria
4. Conexión eléctrica
• Desconectar la alimentación eléctrica
( fig.4.1 )
Diagrama electrónico ( fig.4.1 )
El cable de alimentación de red consta
de un conductor trifilar:
L = fase ( generalmente negro,
marrón o gris )
N = neutro ( generalmente azul )
= toma de tierra ( verde/amarillo )
En caso de dudas, hay que identificar
los conductores con un comprobador
de tensión; a continuación, volver a desconectar la tensión. La fase, el neutro y
la toma de tierra se conectan al borne.
Importante: Si se efectúan mal las
conexiones, se producirá luego un
cortocircuito en el aparato o en la caja
de fusibles. En tal caso, habrá que
identificar una vez más cada uno de los
conductores y conectarlos de nuevo.
Naturalmente, el cable de alimentación
de red puede integrar un interruptor
para conectar y desconectar la tensión.
La bombilla de esta lámpara no se
puede reemplazar, para reemplazar la
bombilla ( p. ej. al fin de su vida útil ), hay
que cambiar toda la lámpara.
La conexión a un regulador de luminosidad estropeará la lámpara Cámara.
5. Montaje
• Asegurarse de que todos los componentes se encuentran en perfecto
estado.
• No se pongan en servicio en caso de
estar deteriorados.
• Al montar la lámpara Cámara, hay
que fijarse en que la sujeción no esté
expuesta a vibraciones.
• Elegir un lugar de montaje adecuado
teniendo en cuenta el alcance y la
detección de movimientos. ( fig.5.1 )
• Elegir un lugar de montaje adecuado
teniendo en cuenta la velocidad
del wifi. Para el funcionamiento se
requiere un mín. de 2Mbps.
El montaje por pasos
• Soltar el tornillo de retención y retirar
la lámpara Cámara del soporte mural.
Para ello, apretar el encaje ( fig.5.2 )
• Marcar los taladros ( fig.5.3 )
• Hacer los agujeros e introducir los
tacos ( fig.5.4 )
• Atornillar el soporte mural ( fig.5.5 )
• Conectar los cables ( fig.5.6 )
• Colocar la lámpara Cámara en el
soporte mural y apretar bien el tornillo
de retención ( fig.5.7 )
• Conectar la alimentación eléctrica
( fig.5.7 )
• Llevar a cabo los ajustes ➜
"6.Funciones"
La cámara puede orientarse manualmente. ( fig.5.8 )
ES
Page 24
6. Funciones
Configuración de fábrica
Regulación crepuscular: 10.000lux
Temporización: 1minuto
Luz nocturna: 40%
Android
iOS
Nota:
La lámpara Cámara necesita una conexión wifi estable. El smartphone o tablet
han de tener acceso a Internet y han de
estar conectados al mismo wifi que la
lámpara durante la instalación.
• Descargue la aplicación.
• Una vez conectada la alimentación
eléctrica, la lámpara Cámara está a
punto para la configuración. Durante
la configuración, cada 4segundos
suena una señal.
• Mientras estén conectados la lámpara Cámara y el smartphone o tablet,
la señal suena cada segundo.
• Introduzca ahora el nombre de la red
y la contraseña del enrutador wifi en
su aplicación.
Funcionalidad de cámara
Mientras la cámara está conectada a un
smartphone o tablet, no está accesible
desde el exterior. En el smartphone o
tablet se genera un código QR legible
por otro smartphone o tablet.
• Usted recibirá una notificación push
en la aplicación cuando el sensor
reciba una señal.
• Abra la aplicación. Ahora usted puede utilizar la pantalla y el interfono.
La cámara graba un secuencia cuando
el sensor recibe una señal. La secuencia
grabada se memoriza en la tarjeta y
puede leerse en cualquier momento.
Los datos registrados se memorizan
exclusivamente en la tarjeta de memoria
de la lámpara Cámara.
Nota:
Para más información acerca de las
funciones y opciones de configuración,
véase la aplicación.
Regulación crepuscular
El umbral de respuesta deseado de
la lámpara puede ajustarse sin etapas
entre aprox. 10y 10.000lux.
Temporización
El tiempo de iluminación deseado
puede ajustarse en los valores 1minuto,
3minutos, 10minutos o 15 minutos.
Con cada movimiento detectado antes
de transcurrir este período de tiempo,
se inicia de nuevo la cuenta del reloj.
Luz nocturna
La función de luz nocturna permite una
iluminación del 0% hasta un 40% de la
potencia luminosa una vez sobrepasado el valor de luminosidad definido
a la baja.
Cambiar la tarjeta de memoria
• Desenroscar el tornillo de retención y
retirar la tapa ( fig.6.1)
• Introducir la tarjeta de memoria
( fig.6.2 )
• Colocar la tapa y apretar bien el
tornillo de retención ( fig.6.4 )
Reposición a la configuración de
fábrica
• Pulsar el botón de reset con la llave
( fig.6.3 )
Nota:
Pulsando el botón de reset con la llave,
la lámpara Cámara se vuelve a reponer
a la configuración de fábrica.
Mientras la lámpara Cámara se repone a
la configuración de fábrica, suena cada
4segundos una señal.
• Colocar la tapa y apretar bien el
tornillo de retención ( fig.6.4 )
7. Mantenimiento y
cuidado
La lámpara Cámara no requiere mantenimiento. Las condiciones atmosféricas
pueden afectar al funcionamiento de
la lámpara Cámara. Fuertes ráfagas
de viento, la nieve, la lluvia o el granizo
pueden provocar una activación errónea
al no poderse distinguir entre cambios
de temperatura repentinos y fuentes
térmicas. En caso de ensuciarse, el
lente detector y el lente de la cámara
podrán limpiarse con un paño húmedo
( sin limpiador ).
8. Eliminación
Aparatos eléctricos, accesorios y
embalajes han de someterse a un
reciclamiento respetuoso con el medio
ambiente.
¡No eche los aparatos
eléctricos a la basura
doméstica!
Solo para países de la UE:
Según la Directiva europea vigente
sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos y su transposición al
derecho nacional, aparatos eléctricos
fuera de uso han de ser recogidos por
separado y sometidos a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
9. Declaración de
conformidad
Por la presente, STEINEL Vertrieb
GmbH declara que el modelo de
instalación inalámbrica CAMlight se corresponde con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de
conformidad UE está disponible a través
de la siguiente dirección de Internet:
www.steinel.de
10. Garantía de fabricante
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y
seguridad previstos por las disposiciones
vigentes, así como un control adicional de
muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período
de garantía es de 36meses comenzando
el día de la venta al consumidor. Repa-
ES
4243
Page 25
ramos defectos de material o de fabrica-
3
5
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
ción, la garantía se aplicará a base de la
reparación o el cambio de piezas defectuosas, según nuestro criterio. La prestación de garantía queda anulada para daños producidos en piezas de desgaste
y daños y defectos originados por uso o
mantenimiento inadecuados. Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos.
La garantía solo será efectiva enviando
el aparato no deshecho, con una breve
descripción del fallo, tíquet de caja o factura ( con fecha de compra y sello del comercio ), bien empaquetado, al correspondiente centro de servicio.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos sin derecho de garantía, consulte su centro de
servicio más próximo para averiguar una
posible reparación.
AÑOS
DE GARANTÍA
DE FABRICANTE
11. Aviso legal
Privacidad
La CAMlight ha sido diseñada para el
uso exterior. Las leyes de su país pueden restringir la observación de zonas
al exterior de su casa, su vivienda o su
inmueble. Por favor, infórmese acerca
de la legislación local. Para proteger la
privacidad de otras personas, monte
la cámara de forma que no puedan
hacerse grabaciones de calles o lugares
públicos o del inmueble de su vecino.
Recomendamos, además, informar
a familiares, visitantes y empleados
domésticos de la CAMlight y sus
funciones.
Seguridad
Por favor, tenga en cuenta que
empleando la CAMlight, en casos de
emergencia o también en casos de
robo, usted no será informado automáticamente a través de la aplicación.
Siempre que sea necesaria, la llamada
de socorro la tendrá que realizar usted
mismo. STEINEL Vertrieb GmbH no
asumirá responsabilidad ninguna por
notificaciones o grabaciones no efectuadas o incorrectas.
12. Datos técnicos
Dimensiones ( alt.×anch.×prof. ) 305×78×131mm
Conexión a la red220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de potencia14,3W
Flujo luminoso 781 lm
Eficiencia 54lm/W
Color de luz 3000 K ( blanco cálido )
Índice de reproducción cromática Ra ≥ 80
Vida útil50.000 horas ( L70B10según LM80 )
Técnica de sensoresInfrarrojo pasivo ( PIR )
ComunicaciónWifi 2400-2483,5 MHz
Potencia de emisión< 100 mW
Ángulo de detección180° con ángulo de apertura de 45°
Altura de montaje1,8 - 2m
Alcance de detección10m tangencialm.
Regulación crepuscular10-10.000lux
Luz nocturna0-40%
Temporización1min, 3min, 10min, 15 min
CámaraResolución 1280×720 px
Protección antideslumbrante
Ángulo de apertura 110°H/ 90°V
Ángulo vertical 20° a 30°, ángulo horizontal 45°
a cada lado
soporta tarjetas de memoria de hasta 32 GB
( tarjeta de 8 GB incluida en el volumen de
suministro )
Campo de temperatura-10°C hasta + 40°C
Índice de protecciónIP 44
Clase de protecciónI
ES
4544
Page 26
!
13. Fallos de funcionamiento
FalloCausaRemedio
Lámpara Cámara
sin tensión
Lámpara Cámara
no se enciende
Lámpara Cámara
no se apaga
Lámpara Cámara
se conecta sin
movimiento apreciable
Lámpara Cámara
no se enciende a
pesar de un movimiento
Lámpara Cámara
inaccesible a
través de la aplicación
Smartphone/
tablet no puede
conectarse con la
lámpara Cámara
No hay transmisión
vídeo en vivo
■ Fusible ha saltado,
desconectado,
línea interrumpida
■ Cortocircuito en el cable de
alimentación
■ Posible interruptor de red
desconectado
■ Regulación crepuscular
incorrecta
■ Interruptor de alimentación OFF
■ Fusible ha saltado
■ Constante movimiento en el
campo de detección
■ La lámpara Cámara no está
montada bien asegurada contra movimiento
■ Se ha producido movimiento,
pero no ha sido apreciado por
el observador ( movimiento detrás de la pared, movimiento de
un objeto pequeño cerca de la
lámpara, etc. )
■ Los movimientos rápidos se
suprimen para minimizar las
interferencias o se ha seleccionado un campo de detección
demasiado pequeño
■ Regulación crepuscular incorrecta
■ Enrutador wifi demasiado lejos
de la lámpara Cámara, resp.,
elementos del edificio, tales
como muros, obstruyen la
transmisión
■ Ya se ha conectado un terminal ■ Pulsar el botón de reset o
■ Temperatura demasiado
elevada
■ Conectar, cambiar el fusible;
■ Comprobar las conexiones
■ Poner interruptor en ON
■ Reajustar
■ Conectar
■ Conectar, cambiar el fusible,
■ Controlar el campo de
■ Dejar carcasa bien
■ Controlar el campo de
■ Controlar el campo de
■ Reajustar
■ Emplear repetidores
■ En caso dado, desconectar
conectar el interruptor de
alimentación, comprobar el
cable con un comprobador
de tensión
en caso dado, comprobar la
conexión
detección
asegurada
detección
detección
escanear el código QR del
terminal conectado
el alumbrado permanente y
dejar que se enfríe
PT
1. Sobre este documento
Por favor, leia-o com atenção e
guarde-o num local seguro!
– Protegido pela lei sobre direitos de
autor. Qualquer reimpressão, mesmo
que apenas parcial, só é permitida
com o nosso consentimento.
– Reservado o direito a alterações que
visem o progresso técnico.
Explicação de símbolos
Aviso de perigo!
Remete para referências do
...
texto no documento.
2. Instruções de
segurança gerais
Antes de executar qualquer trabalho no aparelho,
!
desligue-o da corrente de
alimentação!
• Durante a montagem, o cabo elétrico
a ligar deve estar isento de tensão.
Para tal, desligue primeiro a corrente
e verifique se não há tensão, usando
um busca-polos.
• A instalação do candeeiro com câmara consiste essencialmente em lidar
com tensão de rede.
Por esse motivo, terá de ser realizada
de forma profissional segundo as
respetivas prescrições de instalação e
condições de conexão habituais nos
diversos países ( porex., DE- VDE
0100, AT- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH- SEV 1000 )
• Use exclusivamente peças de origem.
• As reparações só podem ser efetuadas por oficinas especializadas.
3.
Utilização prevista
– Candeeiro com detetor, câmara e
áudio bi-direcional integrados, para
montar em paredes exteriores
O CAMlight dispõe de uma câmara com
cartão de memória e áudio bi-direcional.
Ambas as funções podem ser controladas através de uma app.
No CAMlight está integrado um detetor
de movimento passivo. O detetor de
raios infravermelhos de alta performance
integrado deteta a radiação térmica invisível emitida de corpos em movimento
( pessoas, animais, etc. ). A radiação térmica, assim detetada, é convertida por
meio de um sistema eletrónico, ligando o
candeeiro automaticamente. Obstáculos, como p. ex., muros ou vidros, não
permitem a deteção de radiação térmica,
impossibilitando o acionamento.
Importante: será possível detetar os
movimentos de forma mais segura se o
candeeiro com câmara estiver instalado
lateralmente em relação ao sentido de
aproximação e se não houver obstáculos
( como por ex., árvores, muros, etc. )
que impeçam a captação pelo detetor.
O alcance será limitado se alguém se
aproximar diretamente em direção ao
candeeiro.
Itens fornecidos ( fig.3.1 )
– Candeeiro com câmara
– Quatro parafusos
– Quatro buchas
– Chave de reset
4746
PT
Page 27
Dimensões do produto ( fig.3.2 )
Vista geral do aparelho ( fig.3.3 )
A Candeeiro com câmara
B Fecho
C Barra de junção
D Suporte de fixação à parede
E Detetor
F Câmara
G Botão de reset
H LED de estado
I Entrada para cartão memória
4. Ligação elétrica
• Desligue a fonte de alimentação
elétrica ( fig.4.1 )
Esquema de circuitos elétricos
( fig.4.1 )
O cabo de alimentação elétrica é constituído por 3condutores:
L = fase ( geralmente preto,
castanho ou cinzento )
N = neutro ( geralmente azul )
= condutor terra ( verde/amarelo )
Em caso de dúvida, procure identificar
os condutores com um busca-polos; a
seguir, volte a desligar a tensão. A fase, o
neutro e o condutor terra são ligados na
barra de junção.
Importante:
Se as ligações forem trocadas, poderá
ocorrer mais tarde um curto-circuito no
aparelho ou na caixa de fusíveis. Nesse
caso, os diversos condutores terão de
ser identificados e ligados de novo.
Naturalmente que no cabo de alimentação elétrica, pode estar instalado um interruptor de rede do tipo "liga - desliga".
A fonte de luz deste candeeiro não pode
ser substituída. Caso seja necessário
substituí-la ( por ex., no fim da sua vida
útil ), terá de ser substituído todo o
equipamento.
A ligação de um interruptor de regulação
de fluxo poderá provocar danos no
candeeiro com câmara.
5. Montagem
• Verifique todos os componentes para
detetar eventuais danos.
• Se detetar qualquer dano, não coloque o produto em funcionamento.
• Ao montar o candeeiro com câmara,
certifique-se de que é montado à
prova de trepidações.
• Escolha um local de montagem adequado, tendo em conta o alcance e a
deteção de movimentos. ( fig.5.1 )
• Escolha um local de montagem
adequado, tendo em conta a velocidade do WiFi. Para o funcionamento,
devem estar disponíveis, no mínimo,
2Mbps.
Passos para montagem
• Desaparafuse o parafuso de fixação
e retire o candeeiro com câmara do
suporte de fixação à parede. Para o
fazer, prima o fecho ( fig.5.2 )
• Marque os furos ( fig.5.3 )
• Faça os furos e coloque as buchas
( fig.5.4 )
• Aparafuse o suporte de fixação à
parede ( fig.5.5 )
• Ligue o cabo de alimentação elétrica
( fig.5.6 )
• Assente o candeeiro com câmara no
suporte de fixação à parede e aperte
o parafuso de fixação ( fig.5.7 )
• Ligue a fonte de alimentação elétrica
( fig.5.7 )
• Proceda aos ajustes ➜
"6.Funcionamento"
4849
A câmara pode ser alinhada manualmente. ( fig.5.8 )
6. Funcionamento
Configurações de fábrica:
Regulação crepuscular: 10000lux
Ajuste do tempo: 1minuto
Iluminação de presença: 40%
Android
iOS
Nota: o candeeiro com câmara requer
uma ligação WiFi estável. O smartphone
ou o tablet devem ter acesso à internet
e, no ato da instalação, devem estar
ligados ao mesmo WiFi que o candeeiro
com câmara.
• Descarregue a app.
• Assim que se ligar a alimentação
elétrica, o candeeiro com câmara fica
pronto para ser configurado. Durante
a configuração, é emitido um sinal
acústico a cada 4segundos.
• Durante a ligação do candeeiro com
câmara ao smartphone ou ao tablet, o
sinal acústico é emitido em intervalos
de um segundo.
• Introduza agora o nome da rede e a
palavra-passe do router WiFi na sua
app.
Função de câmara
Quando a câmara está ligada a um
smartphone ou tablet, ela fica bloqueada
para acessos externos. No smartphone
ou tablet é criado um código QR, que
pode ser lido por outro smartphone ou
tablet.
• Quando o sensor detetar alguma
coisa, é-lhe enviada uma notificação
push na app.
• Abra a app. Agora, poderá usar a
função da visualização de imagem e o
áudio bi-direcional.
A câmara grava uma sequência de
imagens quando o sensor tiver detetado
alguma coisa. A sequência gravada
é guardada no cartão de memória e
pode ser acedida em qualquer altura.
Os dados registados são guardados
exclusivamente no cartão de memória do
candeeiro com câmara.
Nota: encontrará mais informações
sobre as funções e as possibilidades de
configuração na app.
Regulação crepuscular
O nível crepuscular desejado para a
iluminação pode ser ajustado progressivamente de aprox. 10a 10000lux.
Ajuste do tempo
O tempo de luz ligada desejado pode
ser ajustado em valores de 1minuto,
3minutos, 10minutos ou 15minutos.
Cada deteção de movimento antes de
ter decorrido esse tempo faz reiniciar o
cronómetro.
PT
Page 28
Iluminação de presença
3
5
ANOS
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
A função de iluminação de presença
permite uma iluminação com 0% a
40% da potência luminosa, quando a
luz ambiente diminui abaixo do valor da
luminosidade predefinido.
Substituição do cartão de memória
• Desaperte o parafuso de fixação e
retire a cobertura ( fig.6.1 )
• Coloque o cartão de memória
( fig.6.2 )
• Coloque a cobertura e aperte o parafuso de fixação ( fig.6.4 )
Reposição da configuração de fábrica
• Prima o botão de reset com a chave
( fig.6.3 )
Nota: se premir o botão de reset com a
chave, as configurações de fábrica do
candeeiro com câmara são repostas.
Enquanto as configurações de fábrica
do candeeiro com câmara estão a ser
repostas, é emitido um sinal acústico a
cada 4segundos.
• Coloque a cobertura e aperte o parafuso de fixação ( fig.6.4 )
7. Manutenção e
conservação
O candeeiro com câmara não requer
manutenção.
As influências climatéricas podem
deteriorar o funcionamento do candeeiro
com câmara. As rajadas fortes de vento,
a neve, a chuva ou o granizo podem
causar uma ativação errada, porque o
sistema não consegue distinguir entre
alterações súbitas de temperatura e radiação proveniente de fontes de calor. Se
a lente de deteção e a lente da câmara
estiverem sujas, podem ser limpas com
um pano húmido ( sem usar produtos de
limpeza ).
8. Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e
embalagens devem ser entregues num
posto de revalorização ecológica.
Nunca deite equipamentos
elétricos para o lixo doméstico!
Apenas para Estados-membros da
U.E.:
Segundo a diretiva europeia relativa
aos resíduos de equipamentos elétricos
e eletrónicos, e a respetiva transposição para o direito nacional, todos os
equipamentos elétricos e eletrónicos
em fim de vida útil devem ser recolhidos
separadamente e entregues nos pontos
de recolha previstos para fins de revalorização ecológica.
9. Declaração de
conformidade
Pela presente, a STEINEL Vertrieb GmbH
declara que o sistema radioelétrico
CAMlight cumpre os requisitos da
Diretiva do Conselho 2014/53/UE. O
texto completo da Declaração de Conformidade UE encontra-se na internet, no
seguinte endereço: www.steinel.de
5051
10. Garantia do fabricante
Este produto Steinel foi fabricado com
todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as
normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A STEINEL
garante o bom estado e o bom funcionamento do aparelho. O prazo de garantia é de 36meses a contar da data
de compra. Damos garantia a falhas relacionadas com defeitos de material ou
de fabrico. A garantia inclui a reparação
ou a substituição das peças com defeito, de acordo com o nosso critério, estando excluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas originados
por uma utilização ou manutenção incorreta. Excluem-se igualmente os danos
provocados noutros objetos estranhos
ao aparelho.
Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso o aparelho seja apresentado bem embalado no respetivo
serviço de assistência técnica, devidamente montado e acompanhado da fatura ( data da compra e carimbo do revendedor ) e de uma pequena descrição
do problema.
Serviço de reparação:
Depois de expirado o prazo de garantia ou em caso de falha não abrangida
pela garantia, contacte o serviço de assistência técnica mais perto de si para
saber quais são as possibilidades de reparação.
GARANTIA
DO FABRICANTE
11. Aviso legal
Privacidade
O CAMlight foi concebido para ser
usado no exterior. É possível que no seu
país existam leis que limitem de alguma
forma a observação de áreas no exterior
da sua casa, do seu apartamento ou do
seu terreno. Informe-se sobre a respetiva
legislação nacional aplicável. Para proteger a privacidade de terceiros, monte a
câmara de modo que não seja possível
captar imagens de lugares públicos,
estradas ou do terreno do seu vizinho.
Além disso, também recomendamos
que informe os seus familiares, visitantes
ou empregados sobre a instalação do
CAMlight e que lhes explique a função
que tem.
Segurança
Lembre-se de que a utilização do
CAMlight não significa que, em caso
de assalto ou arrombamento, seja
informado automaticamente através da
app. Numa situação dessas será sempre
necessário que você próprio faça uma
chamada para o número de emergência.
A STEINEL Vertrieb GmbH não assume
qualquer responsabilidade por notificações ou imagens omitidas ou incorretas.
PT
Page 29
12. Dados técnicos
Dimensões ( a×l×p )305×78×131mm
Tensão da rede220-240V, 50/60Hz
Potência 14,3W
Fluxo luminoso 781 lm
Eficiência54lm/W
Temperatura de cor 3000 K ( branco quente )
Índice de reprodução de cores Ra ≥ 80
Vida útil50000 horas ( L70B10conforme LM80 )
Tecnologia de sensoresInfravermelhos passivos
ComunicaçãoWiFi 2400-2483,5MHz
Potência emissora< 100 mW
Ângulo de deteção180° com ângulo de abertura de 45°
Altura de montagem1,8-2 m
Alcance de deteção10m na tangencial
Regulação crepuscular10-10000 lux
Iluminação de presença0-40%
Ajuste do tempo1min, 3min, 10min, 15 min
CâmaraResolução 1280×720 px
Proteção antiencandeamento
Ângulo de abertura 110° H/ 90° V
Ângulo vertical de 20° até 30°, ângulo horizontal de
45° de cada lado
Suporta cartões de memória até 32GB
( cartão de memória de 8GB contido no âmbito de
fornecimento )
Intervalo de temperatura-10°C até + 40°C
Grau de proteção IP 44
Classe de proteçãoI
5253
13. Falhas de funcionamento
FalhaCausaSolução
Candeeiro com
câmara sem
tensão
Candeeiro com
câmara não liga
Candeeiro com
câmara não desliga
O candeeiro com
câmara liga sem
movimento
aparente
Candeeiro com
câmara não liga,
apesar de ocorrer
um movimento
Sem acesso ao
candeeiro com
câmara via app
Não é possível ligar
o smartphone/
tablet ao candeeiro
com câmara
Não é transmitida
nenhuma imagem
em tempo real
■ Proteção disparou, não ligado,
ligação interrompida
■ Curto-circuito no cabo proveniente da rede
■ Interruptor de rede eventualmente existente está desligado
■ Foi escolhida a regulação
crepuscular errada
■ Interruptor de rede
DESLIGADO
■ Proteção disparou
■ Movimento constante na área
de deteção
■ O candeeiro com câmara não
foi montado corretamente
■ Ocorreu um movimento, mas
o observador não reparou
( movimento por trás da parede, movimento de um objeto
pequeno nas imediações diretas do candeeiro, etc. )
■ Os movimentos rápidos são
suprimidos para minimizar as
falhas de deteção ou a área de
deteção definida é demasiado
pequena
■ Foi escolhida a regulação
crepuscular errada
■ O router WiFi está longe
demais do candeeiro com
câmara ou elementos do
edifício, tais como muros,
interferem na transmissão
■ Já está ligado outro dispositivo ■ Prima o botão de reset ou faça
■ Temperatura excessiva■ Tente desligar o candeeiro e
■ Rearme ou substitua o fusível,
ligue o interruptor de rede,
verifique o condutor com um
multímetro
■ Verifique as ligações
■ Ligue o interruptor de rede
■ Reajuste
■ Ligue
■ Rearme ou substitua o fusível;
se necessário, verifique a
ligação
■ Controle a área
■ Monte o corpo do candeeiro
com firmeza
■ Controle a área
■ Controle a área
■ Reajuste
■ Usar um repetidor de sinal
a leitura do código QR do
dispositivo ligado
espere até arrefecer
PT
Page 30
SE
!
!
1. Om detta dokument
Läs noga igenom dokumentet och
förvara det väl!
– Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck,
även delar av texten, bara med vårt
samtycke.
– Ändringar som görs pga den tekniska
utvecklingen, förbehålles.
Symbolförklaring
Varning för fara!
Hänvisning till textställen i
dokumentet.
...
2. Allmänna
säkerhetsanvisningar
Bryt spänningen före alla
arbeten på produkten!
• Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd. Bryt strömmen och
kontrollera med spänningsprovare att
alla parter är spänningslösa.
• Eftersom kameralampan installeras till
nätspänningen, måste arbetet utföras
på ett fackmannamässigt sätt enligt
gällande installationsföreskrifter och
anslutningskrav i respektive land.
( t. ex. DE- VDE 0100, AT- ÖVE /
ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Använd endast originalreservdelar.
• Reparationer får bara genomföras i
en auktoriserad verkstad.
3.
Ändamålsenlig användning
– Sensorarmatur med integrerad
kamera och porttelefon för montering
utomhus.
CAMlight har en kamera med minneskort och en porttelefon. Båda funktionerna kan styras via en app.
En passiv rörelsevakt finns integrerad i
CAMlight. Den integrerade, högpresterande IR-sensorn uppfattar den osynliga
värmestrålningen från kroppar i rörelse
( människor, djur osv. ). Den registrerade
värmestrålningen omvandlas elektroniskt och tänder ljuset automatiskt.
Värmestrålningen registreras inte genom
olika hinder, som t.ex. väggar eller glasrutor, och då sker ingen koppling.
Viktigt:
Den säkraste rörelseregistreringen får du
om kameralampan monteras sidledes
mot gåriktningen och inga hinder
skymmer sikten för sensorn ( träd, murar
osv. ). Räckvidden är begränsad, när du
går direkt mot lampan.
Innehåll ( bild 3.1 )
– kameralampa
– fyra skruvar
– fyra pluggar
– nyckel för återställning
Produktmått ( bild 3.2 )
Apparatöversikt ( bild 3.3 )
A Kameralampa
B Låsning
C Anslutningsplint
D Väggfäste
E Sensorenhet
F Kamera
G Resetknapp
H Status-LED
I Stickplats för minneskort
Nätanslutningens matarledning består
av en 3-ledarkabel:
L = Fas ( oftast svart, brun eller grå )
N = Neutralledare ( oftast blå )
= Skyddsledare ( grön/gul )
Vid osäkerhet, måste ledningarna identifieras med en spänningsprovare; gör
dem därefter spänningsfria igen. Fas,
neutralledare och skyddsledare ansluts
till anslutningsplinten.
Viktigt:
En förväxling av anslutningarna leder
till kortslutning i armaturen eller i säkringsskåpet. I ett sådant fall måste de
enskilda ledningarna identifieras igen
och anslutas på nytt. I nätkabeln kan
naturligtvis en strömställare för till- och
frånkoppling installeras.
Armaturens ljuskälla kan inte bytas ut;
om ljuskällan ändå måste bytas ut
( t.ex. när den är uttjänt ), så måste hela
armaturen bytas ut.
Anslutning till en dimmer kan leda till
skador på kameralampan.
5. Montage
• Kontrollera samtliga delar med avseende på skador.
• Är produkten skadad får den inte tas
i bruk.
• Kameralampan måste monteras
vibrationsfritt.
• Välj en lämplig montageplats med
hänsyn till räckvidden och rörelsedetekteringen. ( bild 5.1 )
• Välj en lämplig montageplats med
hänsyn till hastigheten på WLAN.
Minst 2Mbps måste finnas till förfogande för driften.
Montageordning
• Lossa låsskruven, lossa kameralampan från väggfästet. Tryck då först in
låsningen ( bild 5.2 )
• Markera borrhålen ( bild 5.3 )
• Borra hål och sätt i pluggar ( bild 5.4 )
• Skruva fast väggfästet ( bild 5.5 )
• Anslut nätkabeln ( bild 5.6 )
• Sätt fast kameralampan på väggfästet och dra åt låsskruven ( bild 5.7 )
• Slå till spänningen ( bild 5.7 )
• Ställ in kameralampans funktioner
➜"6.Funktion"
Kameran kan justeras manuellt.
( bild 5.8 )
6. Funktion
Fabriksinställningar
Skymningsinställning: 10 000 lux
Efterlystid: 1 minut
Nattljus: 40%
SE
5455
Page 31
Android
3
5
ÅRS
TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
iOS
Anmärkning:
Kameralampan behöver en stabil
WLAN-förbindelse. Smarttelefonen eller
surfplattan måste ha tillgång till internet
och vid installationen ha förbindelse med
samma WLAN som kameralampan.
• Ladda ner appen.
• Så snart spänningen slås på kan
kameralampan konfigureras. Under
konfigurationen hörs en signal var 4:e
sekund.
• När kameralampan förbinds med
smarttelefonen eller surfplattan hörs
signalen varje sekund.
• Skriv in nätverkets namn och lösenordet för WLAN-routern i din app.
Kamerafunktion
När kameran är ansluten till en smarttelefon eller surfplatta är den spärrad för
extern åtkomst. På smarttelefonen eller
surfplattan skapas en QR-kod som kan
läsas från en annan smarttelefon eller
surfplatta.
• Du får ett push-meddelande till din
app när sensorn har detekterat
rörelse.
• Öppna appen. Nu kan du använda
bildvisningen och porttelefonen.
Kameran spelar in en sekvens när sensorn har detekterat rörelse. Den filmade
sekvensen sparas på minneskortet
och kan hämtas när som helst. Den
registrerade informationen sparas bara
på kameralampans minneskort.
Anmärkning:
Ytterligare information om funktion och
inställningsmöjligheter hittar du i appen.
Skymningsinställning
Armaturens aktiveringsnivå kan steglöst
ställas in mellan 10 och 10 000 lux
(=frånkopplat).
Efterlystid
Efterlystiden kan ställas in på värdena
1minut, 3minuter, 10minuter eller
15minuter. Genom varje registrerad
rörelse som sker innan denna tid löpt ut,
startar tiduret på nytt.
Nattljus (grundljus)
Nattljusfunktionen möjliggör en belysning från 0% till 40% av ljuseekten när
det inställda ljusnivåvärdet underskrids.
Byte av minneskort
• Lossa låsskruven och ta bort skyddet
( bild 6.1 )
• Sätt i minneskortet ( bild 6.2 )
• Sätt på skyddet och dra åt låsskruven ( bild 6.4 )
Återställa till fabriksinställningar
• Tryck på resetknappen med nyckeln
( bild6.3 )
Anmärkning:
När du trycker på resetknappen med
nyckeln, återställs kameralampan till
fabriksinställning.
5657
När kameralampan återställs till fabriksinställning hörs en signal var 4:e sekund.
• Sätt på skyddet och dra åt låsskruven ( bild 6.4 )
7. Underhåll och skötsel
Kameralampan är underhållsfri.
Vissa väderleksförhållanden kan påverka
kameralampans funktion. Kraftiga vindbyar, snöfall, regn och hagel kan orsaka
en felutlösning, eftersom de plötsliga
temperaturskillnaderna inte kan skiljas
från normala värmekällor. Bevakningslinsen och kameralinsen kan rengöras med
en fuktig trasa ( utan rengöringsmedel ).
8. Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning
måste lämnas in till miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i
hushållssoporna!
Gäller endast EU-länder:
Enligt det gällande europeiska direktivet
om uttjänta elektriska och elektroniska
apparater och dess omsättning i nationell
lagstiftning, måste uttjänta elapparater
lämnas in till miljövänlig återvinning.
9. Försäkran om överensstämmelse
Härmed förklarar STEINEL Vertrieb
GmbH att radioanläggningstypen
CAMlight motsvarar direktivet 2014/53/
EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på
följande internetadress: www.steinel.de
10. Tillverkargaranti
Denna Steinel-produkt är tillverkad med
största noggrannhet. Den är funktionsoch säkerhetstestad enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått en
stickprovskontroll. Steinel garanterar felfritt tillstånd och felfri funktion. Garantin gäller i 36månader från inköpsdagen. Vi åtgärdar bristfälligheter orsakade
av material- eller tillverkningsfel. Garantin uppfylls genom reparation eller utbyte av bristfälliga delar efter vårt val. Garantin omfattar inte slitage och skador
orsakade av felaktigt hanterande eller
bristande underhåll och skötsel av produkten. Följdskador på främmande föremål ersätts ej.
Garantin gäller endast då produkten,
som inte får vara demonterad, sändes
väl förpackad med kort beskrivning av
felet och fakturakopia eller kvitto ( inköpsdatum och stämpel ) till vår representant eller lämnas till inköpsstället.
Reparationsservice:
Kontakta nästa serviceställe för reparationer efter garantitidens utgång eller vid bristfälligheter som inte omfattas
av garantin.
TILLVERKAR
GARANTI
11. Rättslig vägledning
Privatsfär
CAMlight har utvecklats för att användas utomhus. Det kan hända att lagarna
i ditt land kan begränsa bevakningen av
områden utanför ditt hus, din lägenhet
eller din tomtgräns. Informera dig om
SE
Page 32
den lokala lagstiftningen. För att värna
om andra peroners privata sfär, bör
du montera kameran så att inga bilder
tas på oentliga platser, gator eller din
grannes tomt.
Vi rekommenderar dessutom, att informera släkt, besökare och anställda om
CAMlight och dess funktion.
Säkerhet
Observera, att du genom användningen
av CAMlight inte automatiskt blir informerad om eventuella nödsituationer eller
inbrott via appen. Vid behov måste alltid
ett nödsamtal göras av dig. STEINEL
Vertrieb GmbH övertar inget ansvar för
saknad och felaktig information eller
upptagning.
12. Tekniska data
Mått ( H×B×D )305×78×131 mm
Spänning220-240V, 50/60Hz
Systemeffekt14,3 W
Ljusflöde781 lm
Ljusutbyte54lm/W
Färgtemperatur 3000 K ( varmvit )
FärgåtergivningsindexRa ≥ 80
Livslängd 50 000 timmar ( L70B10 enligt LM80 )
SensorteknikPassiv infraröd
Kommunikation Wifi 2400-2483,5 MHz
Sändeffekt< 100 mW
Bevakningsvinkel180° med 45° öppningsvinkel
Montagehöjd1,8 - 2 m
Rörelse-sensorns räckvidd10 m tangentiell
Skymningsinställning10-10 000 lux
Nattljus 0-40%
Efterlystid1 min, 3 min, 10 min, 15 min
KameraUpplösning 1280×720 px
Temperaturområde-10°C till + 40°C
SkyddsklassIP 44
IsolationsklassI
Bländskydd
Öppningsvinkel 110° H/ 90° V
Vertikal vinkel 20° till 30°, horisontal vinkel 45° åt
varje sida, stödjer minneskort till 32 GB
( 8 GB minneskort ingår i leveransen )
13. Driftstörningar
StörningOrsakÅtgärd
Kameralampa utan
spänning
Kameralampan
tänds inte
Kameralampan
släcks inte
Kameralampan
tänds utan
märkbar rörelse
Kameralampan
tänds inte trots
rörelse
Ingen åtkomst till
kameralampan via
app
Smarttelefon/
surfplatta kan inte
förbindas med
kameralampan
Ingen
livebildöverföring
■ Säkring har utlöst, inte
påkopplad, strömförsörjning
avbruten
■ Kortslutning i
nätanslutningens
matarledning
■ Eventuellt befintlig
nätströmbrytare FRÅN
■ Felaktig
skymningsinställning
■ Nätströmbrytare FRÅN
■ Säkring har utlöst
■ Ständig rörelse i
bevakningsområdet
■ Kameralampan inte korrekt
monterad
■ Rörelse fanns, men kunde
inte detekteras ( rörelse
bakom en vägg, rörelse av
ett litet objekt i lampans
omedelbara närhet osv. )
■ Snabba rörelser
undertrycks för att
minimera feltändningar eller
bevakningsområdet är för
litet inställt
■ Felaktig
skymningsinställning
■ WLAN-routern för långt
bort från kameralampan
eller byggnadselement som
väggar hindrar överföringen
■ En annan enhet är redan
ansluten
■ Temperaturen för hög ■ Släck evtl. det permanenta
5958
■ Slå till säkringen, byt ut, slå
till spänningen, testa med
spänningsprovare
■ Kontrollera anslutningarna
■ Slå till nätströmbrytaren
■ Ställ in på nytt
■ Slå till
■ Slå till säkringen, byt ut,
kontrollera evtl. anslutningen
■ Kontrollera området
■ Fixera lampkupan
■ Kontrollera området
■ Kontrollera området
■ Ställ in på nytt
■ Använd repeater
■ Tryck på resetknappen eller
skanna QR-koden från den
anslutna terminalen
ljuset och låt svalna
SE
Page 33
DK
!
1. Om dette dokument
Læs det omhyggeligt, og gem det!
– Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk,
også i uddrag, kun med vores
tilladelse.
– Vi forbeholder os ret til ændringer af
hensyn til den tekniske udvikling.
Symbolforklaring
Advarsel mod farer!
Henvisning til tekststeder i
dokumentet.
...
2. Generelle
sikkerhedsanvisninger
Afbryd spændingstilførslen,
!
før der arbejdes på enheden!
• Ved montering skal spændingen til
den el-ledning, der skal tilsluttes,
være afbrudt. Sluk derfor først
strømmen, og kontrollér med en
spændingstester, at spændingen er
afbrudt.
• Når kameralampen installeres, arbejdes der med netspænding.
Derfor skal arbejdet udføres fagligt
korrekt i overensstemmelse med det
pågældende lands normale installationsforskrifter og tilslutningsforhold.
( f.eks. DE - VDE 0100, AT - ÖVE /
ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Brug kun originale reservedele.
• Reparationer må kun udføres på
autoriserede værksteder.
3.
Korrekt anvendelse
– Sensorlampe med integreret kamera
og samtaleanlæg til udendørs vægmontering
CAMlight indeholder et kamera med
hukommelseskort og et samtaleanlæg.
Begge funktioner kan styres via en app.
Der er integreret en passiv bevægelsessensor i CAMlight. Den integrerede
højeektive infrarøde sensor registrerer den usynlige varmeudstråling fra
genstande ( mennesker, dyr, etc. ), der
bevæger sig. Den registrerede varmeudstråling omsættes elektronisk og tænder
automatisk lampen. Ved forhindringer
som f.eks. mure eller vinduer, registreres
der ingen varmestråling, hvorfor lampen
ikke tændes.
Vigtigt:
Den bedste bevægelsesregistrering
opnår du ved at placere kameralampen
vinkelret i forhold til bevægelsesretningen og uden forhindringer ( som
f.eks. træer, mure osv. ), der blokerer
sensorens synsfelt. Rækkevidden er
begrænset, hvis du går direkte hen mod
lampen.
Leveringsomfang ( fig.3.1 )
– Kameralampe
– Fire skruer
– Fire rawlplugs
– Reset-nøgle
Produktmål ( fig.3.2 )
Oversigt over enheden ( fig.3.3 )
A Kameralampe
B Pal
C Tilslutningsklemme
D Vægbeslag
E Sensorenhed
F Kamera
G Reset-knap
H Status-LED
I Indstik til hukommelseskort
L = fase ( oftest sort, brun eller grå )
N = nulleder ( oftest blå )
= jordledning ( grøn/gul )
Hvis du er i tvivl, skal du identificere
ledningerne med en spændingstester
og derefter afbryde spændingen igen.
Fase, nulleder og jordledning tilsluttes
tilslutningsklemmen.
Vigtigt:
Ombytning af tilslutningerne fører senere
til kortslutning i enheden eller i sikringsboksen. Hvis dette sker, skal de enkelte
ledninger identificeres og monteres igen.
Der kan naturligvis installeres en tændog slukkontakt i netledningen.
Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes. Hvis lyskilden skal udskiftes ( f.eks.
når den ikke fungerer længere ), skal
hele lampen udskiftes.
Tilslutning til en lysdæmper medfører
beskadigelse af kameralampen.
5. Montering
• Kontrollér alle komponenter for
beskadigelser.
• Er produktet beskadiget, må det ikke
tages i brug.
• Sørg ved montering af kameralampen
for, at den fastgøres et sted uden
vibrationer.
• Vælg et egnet monteringssted, hvor
der er taget hensyn til rækkevidde og
bevægelsesregistrering ( fig.5.1 ).
• Vælg et egnet monteringssted, hvor
der er taget hensyn til WiFi-hastigheden. For at kunne fungere skal der
være min. 2Mbps til rådighed.
Monteringstrin
• Løsn sikringsskruen, og adskil
kameralampen fra vægbeslaget.
Dette gøres ved at trykke på palen
( fig.5.2 )
• Afmærk borehuller ( fig.5.3 )
• Bor huller, og sæt rawlplugs i
( fig.5.4 )
• Skru vægbeslaget fast ( fig.5.5 )
• Tilslut tilslutningskablet ( fig.5.6 )
• Sæt kameraet på vægbeslaget, og
spænd sikringsskruen fast ( fig.5.7 )
• Slå strømforsyningen til ( fig.5.7 )
• Foretag indstillinger ➜"6.Funktion"
Kameraet kan justeres manuelt
( fig.5.8 ).
6. Funktion
Standardindstillinger
Skumringsindstilling: 10.000 lux
Tidsindstilling: 1 minut
Natlys: 40%
DK
6061
Page 34
Android
3
5
ÅRS
PRODUCENT
ÅRS
GARANTI
iOS
Bemærk:
Kameralampen skal bruge en stabil
WiFi-forbindelse. Smartphone eller
tablet skal have internetadgang og være
forbundet til samme WiFi-netværk som
kameralampen.
• Download appen.
• Når strømforsyningen tændes, er
kameralampen klar til konfiguration.
Under konfigurationen høres der et
signal hvert 4. sekund.
• Under forbindelsen mellem kameralampe og smartphone eller tablet
høres signalet hvert sekund.
• Indtast nu WiFi-routerens netværksnavn og adgangskode i din app.
Kamerafunktion
Når kameraet er forbundet til en smartphone eller tablet, er det spærret for
ekstern adgang. På smartphonen eller
tabletten genereres der en QR-kode,
der kan aflæses af en anden smartphone eller tablet.
• Du modtager en push-besked på
appen, når sensoren er blevet udløst.
• Åbn appen. Du kan nu bruge billedvisningen og samtaleanlægget.
Kameraet optager en sekvens, når sensoren er blevet udløst. Filmsekvensen
gemmes på hukommelseskortet og kan
altid åbnes. De optagede data gemmes
kun på kameralampens hukommelseskort.
Bemærk:
Du finder yderligere informationer om
funktioner og indstillingsmuligheder i
appen.
Skumringsindstilling
Lampens ønskede aktiveringstærskel
kan indstilles trinløst fra 10 til 10.000 lux.
Tidsindstilling
Den ønskede lysperiode kan indstilles
på værdierne 1 minut, 3 minutter, 10minutter og 15 minutter. Enhver bevægelse, som registreres, inden denne tid er
udløbet, starter atter tidstælleren.
Natlys
Natlysfunktionen muliggør belysning
fra 0% til 40% af lyseekten, når den
indstillede lysstyrkeværdi underskrides.
Udskiftning af hukommelseskortet
• Løsn sikringsskruen, og fjern afdækningen ( fig.6.1 )
• Sæt hukommelseskortet i ( fig.6.2 )
• Sæt afdækningen på, og spænd
sikringsskruen fast ( fig.6.4 )
Reset til standardindstillinger
• Tryk på reset-knappen med nøglen
( fig.6.3 )
6263
Bemærk:
Når du trykker på reset-knappen med
nøglen, resettes kameralampen til standardindstillingerne.
Mens kameralampen nulstilles til standardindstillingerne, høres der et signal
hvert 4. sekund.
• Sæt afdækningen på, og spænd
sikringsskruen fast ( fig.6.4 )
7. Vedligeholdelse og
pleje
Kameralampen er vedligeholdelsesfri.
Vejr og vind kan påvirke kameralampens
funktion. Stærk vind, sne, regn eller
hagl kan medføre fejlaktivering, idet
pludselige temperatursvingninger ikke
kan adskilles fra varmekilder. Overvågningslinsen og kameralinsen kan ved
tilsmudsning rengøres med en fugtig
klud ( uden rengøringsmiddel ).
8. Bortskaelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal
bortskaes til miljøvenlig genvinding.
Smid ikke el-apparater ud
sammen med husholdningsaffaldet!
Kun for EU-lande:
I henhold til det europæiske direktiv om
kasserede el- og elektronikapparater
skal kasserede elapparater indsamles
separat og bortskaes til miljøvenlig
genvinding.
9. Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer STEINEL Vertrieb
GmbH, at det trådløse anlæg af typen
CAMlight er i overensstemmelse med
direktivet 2014/53/EU. Du kan læse
EU-overensstemmelseserklæringens
komplette tekst under følgende internetadresse: www.steinel.de
10. Producentgaranti
Dette Steinel-produkt er fremstillet med
største omhu, funktions- og sikkerhedstestet iht. de gældende forskrifter samt
underlagt stikprøvekontrol. Steinel garanterer for upåklagelig beskaenhed og
funktion. Garantien gælder 36måneder
fra den dag, produktet er solgt til forbrugeren. Vi afhjælper mangler, der skyldes
materiale- eller fabrikationsfejl, og garantien ydes i form af reparation eller udskiftning af defekte dele efter vores valg. Der
ydes ikke garanti ved skader på sliddele, ej heller ved skader og mangler, der
er opstået pga. ukorrekt behandling og
vedligeholdelse. Yderligere følgeskader
på fremmede genstande dækkes ikke.
Garantien gælder kun, hvis den ikke-adskilte enhed sammen med en beskrivelse
af fejlen, kassebon eller faktura ( købsdato
og forhandlerstempel ) sendes velemballeret til den pågældende serviceafdeling.
Reparationsservice:
Når garantiperioden er udløbet, eller i
tilfælde af mangler, der ikke dækkes af
garantien, skal du spørge nærmeste
serviceværksted om mulighederne for
reparation.
PRODUCENT
GARANTI
DK
Page 35
11. Juridiske henvisninger
Privatsfære
CAMlight er udviklet til udendørs brug.
Lovgivningen i dit land kan begrænse
overvågningen af områder uden for dit
hus, din lejlighed og din grund. Indhent
informationer om den lokale lovgivning.
For at beskytte andres privatsfære skal
du montere kameraet således, at der
ikke kan laves optagelser af oentlige
pladser og gader eller din nabos grund.
Vi anbefaler desuden, at du informerer
familie, gæster og ansatte om CAMlight
og dens funktion.
Sikkerhed: Bemærk venligst, at du
ikke ved at bruge CAMlight automatisk
informeres via appen i nødstilfælde eller i
tilfælde af indbrud. Hvis behovet opstår,
er det altid dig, der skal foretage nødopkaldet. STEINEL Vertrieb GmbH overtager ikke ansvaret for manglende eller
ukorrekte meddelelser og optagelser.
12. Tekniske data
Mål ( H×B×D ) 305×78×131 mm
Nettilslutning220-240 V, 50/60 Hz
Effektforbrug 14,3 W
Lysstrøm 781 lm
Effektivitet 54lm/W
Lysfarve 3000 K ( varm hvid )
Farvegengivelsesindeks Ra ≥ 80
Levetid 50.000 timer ( L70B10 iht. LM80 )
Sensorteknik Passiv infrarød
Kommunikation WiFi 2400-2483,5 MHz
Sendeeffekt< 100 mW
Overvågningsvinkel 180° med 45° åbningsvinkel
Monteringshøjde 1,8-2 m
Overvågningsrækkevidde 10 m tangentialt
Skumringsindstilling 10-10.000 lux
Natlys 0-40%
Tidsindstilling 1 min, 3 min, 10 min, 15 min
KameraOpløsning 1280×720 px
Temperaturområde -10°C til + 40°C
Kapslingsklasse IP 44
BeskyttelsesklasseI
Blændingsbeskyttelse
Åbningsvinkel 110° H/ 90° V
Vertikal vinkel 20° til 30°, horisontal vinkel 45° til hver side
Understøtter hukommelseskort op til 32 GB
( 8 GB-hukommelseskort medfølger ved levering )
13. Driftsforstyrrelser
FejlÅrsagAfhjælpning
Kameralampe uden
spænding
Kameralampen
tænder ikke
Kameralampen
slukker ikke
Kameralampen
tændes, uden at der
kan ses bevægelser
Kameralampen
tænder ikke trods
bevægelse
Ingen adgang
via appen til
kameralampen
Smartphone/tablet
kan ikke forbindes til
kameralampen
Ingen livebilledoverførsel
■ Sikring udløst, ikke slået til,
ledning afbrudt
■ Kortslutning i nettilførslen
■ En eventuel netafbryder er
slået fra
■ Der er valgt en forkert
skumringsindstilling
■ Netkontakt SLUKKET
■ Sikring udløst
■ Permanent bevægelse i
overvågningsområdet
■ Kameralampen er ikke fast
monteret
■ Der var tale om en
bevægelse, som ikke blev
registreret af personen
( bevægelse bag en væg,
bevægelse af et lille objekt
umiddelbart i nærheden af
lampen etc. )
■ Hurtige bevægelser
undertrykkes for at
minimere fejl, eller der
er indstillet et for lille
overvågningsområde
■ Der er valgt en forkert
skumringsindstilling
■ WiFi-router for langt fra
kameralampen, eller
bygningselementer
som f.eks. mure hindrer
overførslen
■ En terminal er allerede
forbundet
■ Temperatur for høj ■ Sluk evt. den permanente
6564
■ Slå sikring til, udskift,
tænd tænd/sluk-kontakt,
kontrollér ledning med en
spændingstester
■ Kontrollér tilslutninger
■ Tænd tænd/sluk-kontakten
■ Indstil på ny
■ Tænd
■ Slå sikring til, udskift,
kontrollér evt. tilslutning
■ Kontrollér området
■ Monter huset, så det sidder
fast
■ Kontrollér området
■ Kontrollér området
■ Indstil på ny
■ Brug repeater
■ Tryk på reset-knappen,
eller scan QR-koden fra en
forbundet terminal
belysning, og lad den køle af
DK
Page 36
FI
!
1. Tämä asiakirja
Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa
tarvetta varten!
– Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jäl-
kipainatus ( myös osittainen ) sallittu
vain, mikäli annamme siihen luvan.
– Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin
muutoksiin pidätetään.
Symbolit
Vaaroista ilmoittava varoitus!
Viite asiakirjan tekstin kohtiin.
...
2. Yleiset turvaohjeet
Katkaise virta, ennen kuin
suoritat laitteelle mitään
!
toimenpiteitä!
• Asennus on tehtävä jännitteettömänä.
Katkaise siksi ensin virta ja tarkista
jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
• Kameravalaisin liitetään verkkojännitteeseen. Asennus on suoritettava
asiantuntevasti. Voimassa olevia
sähköasennusmääräyksiä ja tuotteen
asennusohjeita on noudatettava.
• Käytä ainoastaan alkuperäisiä
varaosia.
• Ainoastaan ammattikorjaamo saa
korjata laitteen.
3.
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
– Sisäänrakennetulla kameralla ja
sisäpuhelinjärjestelmällä varustettu
tunnistinvalaisin, joka asennetaan
seinään ulkona
CAMlight -valaisimessa on muistikortilla
varustettu kamera ja sisäpuhelinjärjestelmä. Kumpaakin toimintoa voidaan
ohjata sovelluksen avulla.
CAMlight -valaisimeen on integroitu
passiivinen liiketunnistin. Valaisimeen
asennettu tehokas infrapunatunnistin
havaitsee liikkuvista ihmisistä, eläimistä
jne. lähtevän lämpösäteilyn. Lämpösäteily
muunnetaan elektronisesti ja valaisin
kytkeytyy automaattisesti päälle. Erilaiset
esteet ( esim. seinä tai lasiruudut )
estävät tunnistuksen eikä valo tällöin
kytkeydy.
Tärkeää:
Tunnistus tapahtuu varmimmin, kun
kameravalaisin asennetaan sivuttain
kulkusuuntaan nähden, eikä esim. puita
tai seiniä ole esteenä. Toimintaetäisyys
on rajallinen kuljettaessa suoraan valaisinta kohti.
Toimituslaajuus ( kuva 3.1 )
– Kameravalaisin
– Neljä ruuvia
– Neljä tulppaa
– Reset-avain
Tuotteen mitat ( kuva 3.2 )
Laitteen yleiskuva ( kuva 3.3 )
A Kameravalaisin
B Lukitsin
C Kytkentäliitin
D Seinäkiinnitysosa
E Tunnistinyksikkö
F Kamera
G Reset-nappi
H Tila-LED
I Muistikortin paikka
Verkkojohtona käytetään 3-johtimista
kaapelia:
L = vaihe ( useimmiten musta, ruskea
tai harmaa )
N = nollajohdin ( useimmiten sininen )
= suojamaajohdin ( vihreä/keltainen )
Epäselvissä tapauksissa johdot on
tunnistettava jännitteenkoettimella; kytke
sen jälkeen jälleen jännitteettömäksi.
Vaihe, nollajohdin ja suojamaajohdin
liitetään kytkentäliittimeen.
Tärkeää:
Liitäntöjen vaihtuminen keskenään
johtaa oikosulkuun laitteessa tai sulakekotelossa. Tässä tapauksessa yksittäiset
johdot on tunnistettava ja yhdistettävä
uudelleen. Verkkojohtoon voidaan
asentaa verkkokytkin virran kytkemiseksi
ja katkaisemiseksi.
Tämän valaisimen valonlähdettä ei voi
vaihtaa; koko valaisin on vaihdettava
uuteen, jos valonlähde ei enää toimi
( esim. sen käyttöiän päätyttyä ).
Himmentimen asennus johtaa kameravalaisimen vioittumiseen.
5. Asennus
• Tarkista, että missään komponentissa
ei ole vaurioita.
• Älä ota tuotetta käyttöön, jos siinä
on vikoja.
• Kameravalaisimen asennuksessa on
varmistettava, että valaisin kiinnitetään tärinättömään paikkaan.
• Valitse sopiva kiinnityspaikka, ota
valinnassa huomioon toimintaetäisyys
ja toiminta-alue. ( Kuva5.1 )
• Valitse sopiva asennuspaikka ja ota
huomioon WLAN-nopeus. Käyttöä
varten käytettävissä on oltava väh.
2Mbps.
Asennuksen vaiheet
• Avaa lukitusruuvi, irrota kameravalaisin seinäkiinnitysosasta. Paina sitä
varten lukitsinta ( kuva 5.2 )
• Merkitse reiät ( kuva 5.3 )
• Poraa reiät ja aseta tulpat ( kuva 5.4 )
• Kiinnitä seinäkiinnitysosa ( kuva 5.5 )
• Liitä liitäntäkaapeli ( kuva 5.6 )
• Aseta kameravalaisin seinäkiinnitysosaan ja kiristä lukitusruuvi
Huomautus:
Kameravalaisin vaatii luotettavaa
WLAN-yhteyttä. Älypuhelimessa
tai tablettitietokoneessa on oltava
Internet-yhteys, ja se on asennettaessa
yhdistettävä samaan WLAN-verkkoon
kuin kamera.
• Lataa sovellus.
• Kameravalaisin on valmis konfigurointia varten heti, kun virta kytketään.
Konfiguroinnin aikana kuuluu merkkiääni neljän sekunnin välein.
• Kameravalaisimen ja älypuhelimen
tai tablettitietokoneen yhdistämisen
aikana merkkiääni kuuluu sekunnin
välein.
• Kirjaa nyt verkkonimi ja WLANreitittimen salasana sovellukseen.
Kameratoiminto
Kun kamera on yhdistetty älypuhelimeen
tai tablettitietokoneeseen, yhteys on
suojattu ulkopuolista käyttöä vastaan.
Älypuhelimeen tai tablettitietokoneeseen
luodaan QR-koodi, jonka toinen älypuhelin tai tablettitietokone voi lukea.
• Ne vastaanottavat sovelluksessa
pikailmoituksen, kun tunnistin on
reagoinut.
• Avaa sovellus. Näet kameranäkymän
näytöllä ja voit käyttää sisäpuhelinta.
Kamera taltioi sekvenssin, kun tunnistin on reagoinut. Taltioitu sekvenssi
tallennetaan muistikortille ja voidaan
kutsua esiin uudestaan millloin tahansa.
Taltioidut tiedot tallennetaan ainoastaan
kameravalaisimen muistikortille.
Huomautus:
Lisätietoja toiminnoista ja asetusmahdollisuuksista löytyy sovelluksesta.
Hämäryystason asetus
Valaisimen haluttu kytkeytymiskynnys
voidaan asettaa portaattomasti
10luksin - 10 000 luksin välille.
Kytkentäajan asetus
Haluttu kytkentäaika voidaan asettaa
arvoihin 1minuutti, 3minuuttia, 10minuuttia tai 15minuuttia. Jokainen tämän
ajan kuluessa havaittu liike käynnistää
kytkentäajan uudelleen.
Pimeän ajan valaistus
Pimeän ajan valaistuksen toiminto
mahdollistaa valaistuksen 0–40prosentin valoteholla, kun asetettu kirkkausarvo
alittuu.
Muistikortin vaihtaminen
• Avaa lukitusruuvi ja poista suojus
( kuva.6.1 )
• Aseta muistikortti sisään ( kuva6.2 )
• Aseta suojus paikoilleen ja kiristä
lukitusruuvi ( kuva6.4 )
Palauttaminen tehdasasetuksiin
• Paina Reset-nappia avaimella
( kuva6.3 )
Huomautus:
Kameravalaisin palautetaan tehdasasetuksiin, kun Reset-nappia painetaan
avaimella.
Kun kameravalaisinta palautetaan tehdasasetuksiin, merkkiääni kuuluu neljän
sekunnin välein.
• Aseta suojus paikoilleen ja kiristä
lukitusruuvi ( kuva6.4 )
6869
7. Huolto ja hoito
Kameravalaisin ei tarvitse huoltoa.
Sääolosuhteet saattavat vaikuttaa
kameravalaisimen toimintaan. Voimakkaat tuulenpuuskat sekä lumi-, vesi- tai
raesateet saattavat aiheuttaa virhetoimintoja, koska tunnistin ei erota säässä
tapahtuvia äkillisiä lämpötilan vaihteluita
muista lämmönlähteistä. Tunnistimen
linssi ja kameran linssi voidaan puhdistaa kostealla liinalla ( älä käytä puhdistusaineita ).
8. Hävittäminen
Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset
tulee toimittaa ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Älä heitä sähkölaitteita
talousjätteiden sekaan!
Koskee vain EU-maita:
Voimassa olevan eurooppalaisen sähköja elektroniikkaromua koskevan direktiivin ja sen kansalliseen lainsäädäntöön
saattamisen mukaisesti käyttökelvottomat sähkölaitteet on koottava erikseen
ja toimitettava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
9. Selvitys
yhdenmukaisuudesta
STEINEL Vertrieb GmbH vakuuttaa
täten, että radiolaitetyyppi CAMlight
vastaa direktiiviä 2014/53/EU. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti
on luettavissa kokonaan seuraavassa
osoitteessa: http://www.steinel.de
10. Valmistajan takuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toiminta ja turvallisuus
on testattu voimassa olevien määräysten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan
pistokokein. STEINEL myöntää takuun
tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja
rakenteelle. Takuuaika on 36kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana
STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja
valmistusvioista valintansa mukaan joko
korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat.
Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat
eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet
väärästä huollosta tai käsittelystä tai
laitteen putoamisesta. Takuu ei koske
laitteen muille esineille mahdollisesti
aiheuttamia vahinkoja.
Viallinen laite toimitetaan yhdessä lyhyen
virhekuvauksen ja ostokuitin kanssa
( ostopäivämäärä ja myyjäliikkeen leima )
hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen. Takuu raukeaa, jos tuotetta on
avattu enemmän kuin tuotteen asentaminen vaatii.
Korjauspalvelu
Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian ollessa kyseessä ota
yhteyttä huoltopalveluumme ja pyydä
tietoja korjausmahdollisuuksista.
VUODEN
VALMISTAJAN
11. Oikeudellinen tiedote
Yksityisyys
CAMlight on tarkoitettu käytettäväksi
ulkona. Voimassa olevat lait voivat rajoittaa talosi, asuntosi tai tonttisi ulkopuolel-
FI
Page 38
la olevien alueiden valvontaa. Ota selvää
paikallisesta lainsäädännöstä. Asenna
kamera toisten yksityisyyden suojaamiseksi siten, että julkisten paikkojen,
katujen tai naapurin tonttien kuvaaminen
ei ole mahdollista. Suosittelemme sen
lisäksi kertomaan CAMlight -valaisimen
toiminnoista sukulaisille, vieraille ja
kotitalouden työntekijöille.
Turvallisuus
Huomaa, että CAMlight -valaisinta
käytettäessä sovelluksen kautta ei tule
hätätapauksissa tai esimerkiksi murtovarkauksien yhteydessä automaattista
ilmoitusta. Sinun on tarvittaessa aina
soitettava hätäpuhelu itse. STEINEL
Vertrieb GmbH ei vastaa puuttuvista tai
virheellisista ilmoituksista tai taltioinneista.
12. Tekniset tiedot
Mitat ( K×L×S ) 305×78×131 mm
Verkkoliitäntä220–240 V, 50/60 Hz
Ottoteho 14,3 W
Valovirta 781 lm
Hyötysuhde 54lm/W
Valon väri 3000 K ( lämmin valkoinen )
Värintoistoindeksi Ra ≥ 80
Käyttöikä 50 000 tuntia ( L70B10, LM80:n mukaan )
Tunnistintekniikka Passiivinen infrapuna
Kommunikaatio Wifi 2400-2483,5 MHz
Lähetysteho< 100 mW
Toimintakulma 180°, avauskulma 45°
Asennuskorkeus 1,8–2 m
Tunnistusetäisyys 10 m kohtisuoraan
Hämäryystason asetus 10–10 000 luksia
Pimeän ajan valo 0–40%
Kytkentäajan asetus 1 min, 3 min, 10 min, 15 min
KameraResoluutio 1280×720 px
Lämpötila-alue -10 °C ... + 40 °C
Kotelointiluokka IP 44
SuojausluokkaI
Häikäisysuojus
Avauskulma 110° H/ 90° V
Kohtisuora kulma 20° - 30°, vaakasuora kulma 45° joka puolelle
Tukee muistikortteja 32 Gt:n kokoon asti
( 8 Gt:n muistikortti sisältyy toimitukseen )
13. Käyttöhäiriöt
HäiriöSyyHäiriön poisto
Kameravalaisimelle
ei tule jännitettä
Kameravalaisin ei
kytkeydy päälle
Kameravalaisin ei
kytkeydy pois päältä
Kameravalaisin
kytkeytyy ilman
havaittua liikettä
Kameravalaisin ei
kytkeydy päälle
liikkeestä huolimatta
Sovelluksen
kautta ei pääsyä
kameravalaisimeen
Älypuhelinta/
tablettitietokonetta
ei voi yhdistää
kameravalaisimeen
Ei reaaliaikaista
kuvansiirtoa
■ sulake on lauennut, ei
kytketty päälle, katkos
johdossa
■ oikosulku verkkojohdossa
■ mahdollinen verkkokytkin
pois päältä
■ väärä hämäryystason asetus
■ verkkokytkin pois päältä
■ sulake on lauennut
■ jatkuvaa liikettä toiminta-
alueella
■ kameravalaisinta ei ole
asennettu liikkumattomasti
■ liikettä on ollut, mutta
tarkkailija ei ole havainnut
sitä ( liike seinän takana,
pienen kohteen liike
valaisimen välittömässä
läheisyydessä jne. )
■ nopeat liikkeet ehkäistään
häiriöiden minimoimiseksi tai
reagointialue on asetettu liian
pieneksi
■ väärä hämäryystason asetus
■ WLAN-reititin on liian
kaukana kameravalaisimesta
tai rakennuksen osat
( esimerkiksi muurit) estävät
yhteyden
■ yksi päätelaite on jo
yhdistetty
■ lämpötila liian korkea ■ kytke tarvittaessa jatkuva
Koble fra strømtilførselen
før du foretar arbeide på
!
apparatet!
• Ved montering må strømledningen
som skal tilkobles, være uten spenning. Slå derfor først av strømmen og
bruk en spenningstester til å kontrollere at strømtilførselen er stanset.
• Under installasjonen av lampen med
kamera kommer man i berøring med
strømnettet.
Arbeidet skal derfor utføres av fagfolk
i henhold til lokale elektroinstallasjonsforskrifter og tilkoblingskrav.
( f.eks. DE- VDE 0100, AT- ÖVE /
ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Bruk kun originale reservedeler.
• Reparasjoner skal kun utføres på
autoriserte verksteder.
3.
Forskriftsmessig bruk
– Sensorlampe med integrert kamera og
dørtelefon for montering på yttervegg.
CAMlight har et kamera med minnekort
og en dørtelefon. Begge funksjoner kan
styres via en app.
CAMlight har en integrert passiv bevegelsessensor. Den integrerte høyeektive
infrarødsensoren registrerer den usynlige
varmestrålingen fra f.eks. mennesker eller
dyr som beveger seg. Denne registrerte
varmestrålingen omsettes elektronisk
og tenner lampen automatisk. Det registreres ingen varmeutstråling gjennom
hindre som f.eks. murer eller glassflater,
dvs. lampen slår seg ikke på.
Viktig: Den sikreste bevegelsesregistreringen oppnås når lampen med kamera
monteres til siden for gangretningen og
sikten ikke hindres av f.eks. murer og
trær etc. Rekkevidden er innskrenket når
man går rett mot lampen.
Leveringsomfang ( ill.3.1 )
– Lampe med kamera
– Fire skruer
– Fire skrueinnsatser
– Tilbakestillingsnøkkel
Produktmål ( ill.3.2 )
Apparatoversikt ( ill.3.3 )
A Lampe med kamera
B Lås
C Koblingsklemme
D Veggbrakett
E Sensorenhet
F Kamera
G Tilbakestillingsknapp
H Status-LED
I Kortplass for minnekort
Nettledningen består av en 3-ledet kabel:
L = fase ( som regel svart, brun eller
grå )
N = nulleder ( som regel blå )
= jordleder ( grønn/gul )
I tvilstilfeller må ledningene kontrolleres
med en spenningstester. Deretter slås
strømtilførselen av igjen. Fase, nulleder og
jordleder kobles til kroneklemmen.
OBS: En forveksling av koblingene fører til
kortslutning i apparatet eller i sikringsskapet. I så tilfelle må de enkelte ledningene
identifiseres og kobles til på nytt. Det kan
selvsagt monteres en bryter på nettledningen til å slå AV og PÅ.
Lyskilden i denne lampen kan ikke skiftes
ut. Dersom lyskilden skal erstattes ( f.eks.
mot slutten av levetiden ), må hele lampen
skiftes ut.
Lampen med kamera tar skade dersom
den kobles til en dimmer.
5. Montering
• Kontroller alle komponenter for skader.
• Ikke ta produktet i bruk dersom det
er skadet.
• Påse at lampen med kamera monteres
slik at den ikke utsettes for vibrasjoner.
• Velg et egnet monteringssted og ta
hensyn til rekkevidde og bevegelses registrering ( ill.5.1 ).
• Velg et egnet monteringssted og ta
hensyn til WLAN-hastigheten. For
driften kreves det minst 2Mbps.
Fremgang ved montering:
• Løsne sikringsskruen, ta lampen med
kamera av veggbraketten. Dette gjøres
ved å trykke inn låsen ( ill.5.2 )
• Tegn borehull ( ill.5.3 )
• Bor hull og sett inn plugger. ( Ill.5.4 )
• Skru fast veggbraketten ( ill.5.5 )
• Koble til ledningen ( ill.5.6 )
• Sett lampen med kamera på veggbraketten og trekk til sikringsskruen
stabilt trådløst nettverk. Smarttelefoner
eller nettbrett må ha internett-tilgang, og
under installasjonen må de være koblet
NO
Page 40
til det samme trådløse nettverket som
3
5
PRODUSENT
ÅRS
GARANTI
lampen med kamera.
• Last ned appen.
• Lampen med kamera er klart for
konfigurasjon så snart strømforsyningen kobles inn. Under konfigurasjonen
høres et signal hvert 4. sekund.
• Signalet lyder hvert sekund mens
lampen med kamera kobles til en
smarttelefon eller et nettbrett.
• Legg inn nettverksnavnet og passordet
til den trådløse ruteren i appen din.
Kamerafunksjon
Når kameraet er koblet til en smarttelefon eller et nettbrett, er det sperret for
ekstern tilgang. På smarttelefonen eller
nettbrettet genereres det en QR-kode
som kan leses av av en annen smarttelefon eller et annet nettbrett.
• Du mottar et pushvarsel på appen når
sensoren er utløst.
• Åpne appen. Du kan nå bruke bildedisplayet og dørtelefonen.
Kameraet filmer en sekvens når sensoren
er utløst. Den filmede sekvensen lagres
på minnekortet og kan avspilles til
enhver tid. De registrerte dataene lagres
utelukkende på minnekortet til lampen
med kamera.
Merk: I appen finner du nærmere informasjon om funksjoner og innstillingsmuligheter.
Skumringsinnstilling
Ønsket reaksjonsnivå for lampen kan
stilles inn trinnløst fra 10 til 10 000lux.
Tidsinnstilling
Ønsket belysningstid kan stilles inn på
verdiene 1minutt, 3minutter, 10minutter
eller 15minutter. Tidsuret starter på nytt
hvis den registrerer noen form for bevegelse før denne tiden er utløpt.
Nattlys
Nattlysfunksjonen gir en belysning fra
0% til 40% av belysningseekten når
innstilt lysstyrkeverdi underskrides.
Skifte minnekort
• Løsne sikringsskruene og ta av dekslet ( ill.6.1 )
• Sett inn minnekortet ( ill.6.2 )
• Sett på dekslet og trekk til sikringsskruen ( ill.6.4 )
Tilbakestille til fabrikkinnstillinger
• Trykk inn tilbakestillingsknappen med
nøkkelen ( ill.6.3 )
Merk: Når du trykker inn tilbakestillingsknappen med nøkkelen, stilles
lampen med kamera tilbake til fabrikkinnstillinger.
Mens lampen med kamera stilles tilbake
til fabrikkinnstillinger, høres et signal hvert
4. sekund.
• Sett på dekslet og trekk til sikringsskruen ( ill.6.4 )
8. Avfallsbehandling
Elektriske apparater, tilbehør og emballasje skal resirkuleres på en miljøvennlig
måte.
Ikke kast elektriske apparater i
husholdningsavfallet.
Gjelder kun EU-land:
I henhold til gjeldende europeiske
retningslinjer for elektriske apparater og
brukte elektriske apparater, og i samsvar
med nasjonal lovgivning, skal elektriske
apparater som ikke lenger kan benyttes,
samles opp atskilt fra annet søppel og
gjenvinnes på en miljøvennlig måte.
9. Samsvarserklæring
Herved erklærer STEINEL Vertrieb
GmbH at det trådløse anlegget av type
CAMlight oppfyller kravene i direktiv
2014/53/EU. Den komplette teksten i
EU-samsvarserklæringen finnes på følgende internettadresse: www.steinel.de
10. Produsentgaranti
7. Vedlikehold og stell
Lampen med kamera er vedlikeholdsfri.
Værforholdene kan påvirke lampens
funksjon. Sterke vindkast, snø, regn
eller haglbyger kan føre til feilkoblinger,
ettersom apparatet ikke kan skille mellom
plutselige temperatursvingninger og varmekilder. Skulle registreringslinsen eller
kameralinsen bli skitne, kan de rengjøres
med en fuktig klut ( uten rengjøringsmiddel ).
7475
Dette Steinel-produktet er fremstilt med
største nøyaktighet. Det er testet mht.
funksjon og sikkerhet i henhold til gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. Steinel gir full
garanti for feilfri kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 36måneder, regnet fra
dagen apparatet ble solgt til forbrukeren.
Vi utbedrer mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene. Garantien ytes ved reparasjon eller
ved at deler med feil byttes ut. Garantien bortfaller ved skader på slitasjede-
ler, eller ved skader eller mangler som er
oppstått som følge av ukyndig bruk eller
vedlikehold. Følgeskader ved bruk ( skader på andre gjenstander ) dekkes ikke
av garantien.
Garantien ytes bare hvis hele apparatet
pakkes godt inn og sendes til importøren. Legg ved en kort beskrivelse av feilen samt kvittering eller regning ( kjøpsdato og forhandlers stempel ).
Reparasjonsservice
Etter garantitidens utløp, eller ved mangler som ikke dekkes av garantien, kan
du spørre forhandleren om muligheter for
reparasjon.
ÅRS
PRODUSENT
GARANTI
11. Juridiske merknader
Privatsfære
CAMlight er utviklet for bruk utendørs.
Lovene i landet ditt kan innskrenke
observering av områder utenfor huset
ditt eller leiligheten/eiendommen din. Gjør
deg kjent med den lokale lovgivningen.
For å beskytte andres privatsfære må
du montere kameraet slik at det ikke
kan gjøres opptak av oentlige områder,
gater eller nabotomter.
I tillegg anbefaler vi å informere familie,
besøkende og ansatte om CAMlight og
dennes funksjoner.
Sikkerhet
Vær oppmerksom på at bruk av
CAMlight ikke automatisk fører til at du
får informasjon via appen om nødstilfeller
eller innbrudd. Ved behov må alltid du
NO
Page 41
utløse et nødanrop. STEINEL Vertrieb
GmbH overtar intet ansvar for manglende
eller ukorrekte meldinger eller opptak.
12. Tekniske spesifikasjoner
Mål ( h×b×d ) 305×78×131 mm
Spenning220-240V, 50/60Hz
Effektopptak 14,3 W
Lysstrøm 781 lm
Effektivitet 54lm/W
Lysfarge 3000 K ( varmhvit )
Fargegjengivelsesindeks Ra ≥ 80
Levetid 50000 timer ( L70B10 iht. LM80 )
Sensorteknologi Passiv-infrarød
Kommunikasjon Wifi 2400-2483,5 MHz
Sendeeffekt< 100 mW
Dekningsvinkel 180° med 45° åpningsvinkel
Monteringshøyde 1,8-2 m
Registreringsrekkevidde 10 m tangentialt
Skumringsinnstilling 10-10 000 lux
Nattlys 0-40%
Tidsinnstilling 1 min, 3 min, 10 min, 15 min
KameraOppløsning 1280×720 px
Refleksbeskyttelse
Åpningsvinkel 110° H/ 90° V
Vertikal vinkel 20° til 30°,
horisontal vinkel 45° til alle sider
Støtter minnekort opptil 32 GB
( 8 GB-minnekort inkludert i leveringsomfanget )
Temperaturområde -10°C til + 40°C
Kapslingsgrad IP 44
KapslingsklasseI
13. Driftsfeil
FeilÅrsakTiltak
Lampen med kamera
har ikke spenning
Lampen med
kamera slår seg
ikke på
Lampen med kamera
slår seg ikke av
Lampen med kamera
tennes uten synlig
bevegelse
Lampen med kamera
slår seg ikke på til
tross for bevegelse
Ingen tilgang til
lampen med kamera
via appen
Ikke mulig å koble
smarttelefon/nettbrett
med lampen med
kamera
Ingen livebildeoverføring
■ Sikringen er gått, ikke slått
på, brudd på ledningen
■ Kortslutning i nettledningen
■ En eventuell ledningsbryter er
slått av
■ Det er valgt feil
skumringsinnstilling
■ Nettbryter er AV
■ Sikringen har reagert
■ Permanente bevegelser i
dekningsområdet
■ Lampen med kamera er ikke
bevegelsessikkert montert
■ Det er bevegelser i området
som observatøren ikke
ser ( bevegelser bak vegg,
et lite objekt beveger seg
i umiddelbar nærhet av
lampen etc. )
■ Raske bevegelser
undertrykkes for
feilminimering, eller
det er innstilt et for lite
dekningsområde
■ Det er valgt feil
skumringsinnstilling
■ Den trådløse ruteren er for
langt borte fra lampen med
kamera, eller bygningsdeler
som murer hindrer
overføringen
■ Det er allerede koblet til et
sluttutstyr
■ For høy temperatur ■ Slå ev. av permanent lys og la
7776
■ Aktiver sikringen, sett i ny,
■ Kontroller koblingene
■ Slå på nettbryter
■ Still inn på nytt
■ Slå på
■ Aktiver sikringen, sett i ny,
■ Kontroller området
■ Monter lampehuset godt
■ Kontroller området
■ Kontroller området
■ Still inn på nytt
■ Bruk repeater
■ Trykk på
slå på ledningsbryteren,
kontroller ledningen med
spenningstester
kontroller ev. koblingene
NO
tilbakestillingsknappen eller
skann inn QR-koden til det
tilkoblede sluttutstyret
lampen avkjøles
Page 42
GR
!
1. Σχετικά ε αυτό το
έγγραφο
Παρακαλούε διαβάζετε προσεκτικά
και διαφυλάγετε!
– Κατοχυρωένη τεχνογνωσία. Ανα-
τύπωση, ακόα και αποσπασατικά,
όνο κατόπιν δικής ας έγκρισης.
– Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι
οποίες εξυπηρετούν στην τεχνολογική
πρόοδο.
Εξήγηση συβόλων
Προειδοποίηση ενώπιον
κινδύνων!
Παραποπή σε σηεία
κειένου στο έγγραφο.
...
2. Γενικές υποδείξεις
ασφάλειας
Πριν από την εκτέλεση κάθε
εργασίας στη συσκευή
!
διακόπτετε την τροφοδοσία
ηλεκτρικής τάσης!
• Κατά την εγκατάσταση πρέπει ο
προς σύνδεση ηλεκτρικός αγωγός να
είναι ελεύθερος ηλεκτρικής τάσης.
Συνεπώς πρέπει πρώτα να διακόπτετε
το ηλεκτρικό ρεύα και να ελέγχετε
ε δοκιαστικό τάσης αν πράγατι έχει
διακοπεί η παροχή ηλεκτρικής τάσης.
• Κατά την εγκατάσταση του λαπτήρα
ε κάερα πρόκειται για εργασία στο
δίκτυο ηλεκτρικής τάσης.
Για το λόγο αυτό πρέπει να εκτελείται
εξειδικευένα και σύφωνα ε τις σχετικές προδιαγραφές εγκατάστασης της
εκάστοτε χώρας και τους κανονισούς
σύνδεσης.
( π. χ. DE- VDE 0100, AT- ÖVE /
ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Χρησιοποιείτε όνο γνήσια ανταλλακτικά.
• Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται
όνο από εξειδικευένα συνεργεία.
3.
Χρήση σύφωνα ε τους κανονισούς
– Αισθητήριος λαπτήρας ε ενσωα-
τωένη κάερα και θυροτηλέφωνο για
εγκατάσταση σε τοίχο σε εξωτερικούς
χώρους
Το οντέλο CAMlight διαθέτει κάερα ε
κάρτα νήης και θυροτηλέφωνο. Και οι
δύο λειτουργίες ελέγχονται έσω App.
Στο οντέλο CAMlight υπάρχει ενσωατωένος παθητικός ανιχνευτής κινήσεων.
Ο ενσωατωένος αισθητήρας υπερύθρων υψηλής απόδοσης ανιχνεύει την
αόρατη θερική ακτινοβολία κινούενων
σωάτων ( ανθρώπων ζώων κ.λπ. ). Η
ανιχνευθείσα θερική ακτινοβολία ετατρέπεται ηλεκτρονικά και ενεργοποιεί
έτσι αυτόατα το λαπτήρα. Μέσα από
επόδια όπως π.χ. τοίχους ή υαλοπίνακες
δεν ανιχνεύεται θερική ακτινοβολία, και
συνεπώς δεν επιτυγχάνεται ενεργοποίηση.
Προσοχή:
Την ασφαλέστερη ανίχνευση κινήσεων
την επιτυγχάνετε, εφόσον εγκαταστήσετε
το λαπτήρα ε κάερα πλευρικά ως
προς την κατεύθυνση κίνησης και δεν
υπάρχουν επόδια ( όπως π.χ. δένδρα,
άνδρες κ.λπ. ) που εποδίζουν το οπτικό
πεδίο του αισθητήρα. Η εβέλεια είναι
περιορισένη, όταν βαδίζετε ευθεία προς
το λαπτήρα.
A Λαπτήρας ε κάερα
B Ασφάλιση
C Ακροδέκτης σύνδεσης
D Στήριγα τοίχου
E Μονάδα αισθητήρα
F Kάερα
G Κλειδί επαναφοράς ( Reset )
H Κατάσταση LED
I Υποδοχή κάρτας νήης
4. Ηλεκτρική σύνδεση
• ιακόπτετε τροφοδοσία ρεύατος
( εικ.4.1 )
ιάγραα συνδεσολογίας ( εικ.4.1 )
Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από
καλώδιο 3συράτων:
L = Φάση ( συνήθως αύρο,
καφέ ή γκρι )
N = Ουδέτερος αγωγός
( συνήθως πλε )
= Αγωγός γείωσης ( πράσινο/κίτρινο )
Σε περίπτωση αφιβολιών πρέπει να
προβείτε σε αναγνώριση των αγωγών ε
δοκιαστικό τάσης. Κατόπιν αποσυνδέετε
πάλι από την ηλεκτρική τάση. Φάση,
ουδέτερος αγωγός και αγωγός γείωσης
συνδέονται στον ακροδέκτη σύνδεσης.
Προσοχή:
Το πέρδεα των συνδέσεων θα
προκαλέσει στη συσκευή ή στον
πίνακα ασφαλειών βραχυκύκλωα. Στην
περίπτωση αυτή πρέπει να γίνει εκ νέου
αναγνώριση των εονωένων αγωγών
και επανασύνδεση. Στον αγωγό τροφοδοσίας πορεί φυσικά να υπάρχει διακόπτης
δικτύου τροφοδοσίας για ενεργοποίηση ή
απενεργοποίηση.
Η πηγή φωτός αυτού του λαπτήρα δεν
είναι αντικαταστάσιη, σε περίπτωση που
πρέπει να αντικατασταθεί η πηγή φωτός
( π.χ. ε τη λήξη της διάρκειας ζωής της ),
πρέπει να αντικατασταθεί ολόκληρος ο
λαπτήρας.
Η σύνδεση σε ρεοστατικό διακόπτη προκαλεί βλάβη του λαπτήρα ε κάερα.
5. Εγκατάσταση
• Ελέγχετε όλα τα εξαρτήατα σχετικά
ε βλάβες.
• Σε περίπτωση βλαβών δεν επιτρέπεται
η λειτουργία του προϊόντος.
• Κατά την εγκατάσταση του λαπτήρα
ε κάερα πρέπει να δοθεί προσοχή
ώστε να στηριχτεί ε αποκλεισό
κραδασών.
• Επιλέγετε κατάλληλο σηείο εγκατάστασης λαβάνοντας υπόψη την
εβέλεια και την ανίχνευση κινήσεων.
( εικ.5.1 )
• Επιλέγετε κατάλληλο σηείο εγκατάστασης λαβάνοντας υπόψη την
ταχύτητα WLAN. Για τη λειτουργία
πρέπει να είναι διαθέσια τουλάχιστον
2Mbps.
Βήατα εγκατάστασης
• Λύνετε βίδα ασφάλισης, αποχωρίζετε
λαπτήρα ε κάερα από το στήριγα
τοίχου. Προς το σκοπό αυτό πιέζετε
την ασφάλιση ( εικ.5.2 )
• Σηαδεύετε σηεία για τρύπες
( εικ.5.3 )
• Ανοίγετε τρύπες και τοποθετείτε
ούπατ ( εικ.5.4 )
GR
Page 43
• Βιδώνετε σφιχτά το στήριγα τοίχου
( εικ.5.5 )
• Συνδέετε καλώδιο σύνδεσης ( εικ.5.6 )
• Προσαρόζετε λαπτήρα ε κάερα
στο στήριγα τοίχου και βιδώνετε
σφιχτά βίδα ασφάλισης ( εικ.5.7 ).
Ο λαπτήρας ε κάερα απαιτεί σταθερή
σύνδεση WLAN. Το Smartphone ή το
Tablet πρέπει να έχουν πρόσβαση διαδικτύου και κατά την εγκατάσταση πρέπει
να είναι συνδεδεένα ε το ίδιο WLAN
όπως ο λαπτήρας ε κάερα.
• Κατεβάστε το App.
• Μόλις ενεργοποιηθεί η τροφοδοσία
ρεύατος, ο λαπτήρας ε κάερα
είναι έτοιος για ρύθιση. Κατά τη
διάρκεια της ρύθισης ηχεί κάθε 4δευτερόλεπτα ένα σήα.
• Κατά τη διάρκεια σύνδεσης του
λαπτήρα ε κάερα και του
Smartphone ή του Tablet ηχεί σήα
κάθε δευτερόλεπτο.
• Καταχωρείτε τώρα το όνοα δικτύου
και τον κωδικό του WLAN-Router στο
δικό σας App.
Λειτουργία κάερας
Εάν η κάερα συνδεθεί ε Smartphone
ή Tablet, είναι πλοκαρισένη για εξωτερικές επεβάσεις. Στο Smartphone ή
Tablet παράγεται ένας κωδικός QR-Code,
ο οποίος πορεί να αναγνωστεί από άλλο
Smartphone ή Tablet.
• Λαβάνετε ία ειδοποίηση Push στο
App, εφόσον αντέδρασε ο αισθητήρας.
• Ανοίγετε το App. Τώρα πορείτε να
χρησιοποιήσετε την εικονική ένδειξη
και το θυροτηλέφωνο.
Η κάερα αγνητοσκοπεί ία ακολουθία,
εφόσον αντέδρασε ο αισθητήρας. Η
κινηατογραφηένη ακολουθία απονηονεύεται στην κάρτα νήης και πορεί
να κληθεί ανά πάσα στιγή. Τα αγνητοσκοπηένα δεδοένα αποθηκεύονται
αποκλειστικά στην κάρτα νήης του
λαπτήρα ε κάερα.
Υπόδειξη:
Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά ε τις
λειτουργίες και δυνατότητες ρύθισης θα
βρείτε στο App.
8081
Ρύθιση ευαισθησίας
Το επιθυητό όριο ευαισθησίας του λαπτήρα πορεί να ρυθιστεί αδιαβάθητα
από 10 έως 10.000 Lux.
Ρύθιση χρόνου
Η επιθυητή διάρκεια φωτισού πορεί
να ρυθιστεί στις τιές 1 λεπτό, 3 λεπτά,
10 λεπτά ή 15 λεπτά. Με κάθε ανίχνευση
κίνησης πριν από την παρέλευση αυτού
του χρόνου γίνεται εκ νέου εκκίνηση του
χρονοέτρου.
Φως νύχτας
Η λειτουργία φωτός νύχτας διασφαλίζει
φωτισό από 0% έως 40% της ισχύος
φωτός, εφόσον υποτιηθεί η ρυθισένη
τιή φωτεινότητας.
Αντικατάσταση κάρτας νήης
• Λύνετε βίδα ασφάλισης και αποακρύνετε καπάκι ( εικ.6.1 )
• Πιέζετε κουπί επαναφοράς ε το
κλειδί ( εικ.6.3 )
Υπόδειξη:
Εάν πατήσετε το κουπί επαναφοράς ε
το κλειδί, ο λαπτήρας ε κάερα επαναφέρεται σε ρυθίσεις εργοστασίου.
Κατά την επαναφορά του λαπτήρα ε
κάερα σε ρυθίσεις εργοστασίου, ηχεί
κάθε 4δευτερόλεπτα ηχητικό σήα.
Ο λαπτήρας ε κάερα δεν χρειάζεται
συντήρηση.
Οι καιρικές συνθήκες πορεί να επηρεάσουν τη λειτουργία του λαπτήρα ε
κάερα. Όταν επικρατούν ισχυρές ριπές
ανέων, χιόνι, βροχή ή χαλάζι ενδέχεται
να προκληθούν εσφαλένες εταγωγές,
διότι οι ξαφνικές διακυάνσεις θεροκρασίας δεν είναι εφικτό να ξεχωριστούν από
πηγές θερότητας. Ο φακός ανίχνευσης
και ο φακός της κάερας καθαρίζονται
σε περίπτωση ακαθαρσιών ε νωπό πανί
( χωρίς απορρυπαντικό ).
8. Απόσυρση
Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήατα και
συσκευασίες θα πρέπει να αποσύρονται
ε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και
να ανακυκλώνονται.
εν επιτρέπεται να πετάτε
ηλεκτρικές συσκευές στα
οικιακά απορρίατα!
Μόνο για χώρες ΕΕ:
Σύφωνα ε την ισχύουσα Ευρωπαϊκή
Οδηγία σχετικά ε άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και την
εφαρογή της σε εθνικό δίκαιο πρέπει
οι άχρηστες πλέον ηλεκτρικές συσκευές
να αποσύρονται ξεχωριστά και να οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το
περιβάλλον.
GR
Page 44
9. ήλωση συόρφωσης
3
5
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Η εταιρεία STEINEL Vertrieb GmbH
δηλώνει ότι ο τύπος εγκατάστασης ραδιοεπικοινωνίας CAMlight ανταποκρίνεται
στην Οδηγία 2014/53/EΚ. Το πλήρες
κείενο της ήλωσης Συόρφωσης
ΕΕ είναι διαθέσιο έσω της ακόλουθης
διαδικτυακής πύλης: www.steinel.de
10. Εγγύηση κατασκευαστή
Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε ε έγιστη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά ε τη λειτουργία του και την τεχνική
του ασφάλεια σύφωνα ε τους ισχύοντες κανονισούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγατοληπτικό έλεγχο. Η εταιρία STEINEL αναλαβάνει την εγγύηση για
απρόσκοπτη κατάσταση και λειτουργία.
Ο χρόνος εγγύησης ανέρχεται σε 36ήνες και αρχίζει ε την ηέρα πώλησης
στον καταναλωτή. Επιδιορθώνουε ελαττώατα, τα οποία οφείλονται σε σφάλατα υλικού ή εργοστασίου, η εγγυητική απαίτηση εκπληρώνεται ε επισκευή ή
αντικατάσταση ελαττωατικών εξαρτηάτων σύφωνα ε δική ας επιλογή.
Η εγγυητική απαίτηση εκπίπτει για βλάβες
σε φθειρόενα εξαρτήατα όπως επίσης
για βλάβες και ελαττώατα που οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισό ή ακατάλληλη συντήρηση. Περαιτέρω επακόλουθες
βλάβες σε ξένα αντικείενα αποκλείονται.
Η εγγύηση παρέχεται όνο εφόσον η συσκευή αποσταλεί σε η αποσυναρολογηένη ορφή ε σύντοη περιγραφή βλάβης, απόδειξη ταείου ή τιολόγιο
( ηεροηνία αγοράς και σφραγίδα επόρου ), καλά συσκευασένη στην αρόδια
υπηρεσία σέρβις.
Σέρβις επισκευής:
Για επισκευές ετά την πάροδο του χρόνου εγγύησης ή επισκευές ελαττωάτων
χωρίς εγγυητική απαίτηση απευθυνθείτε
στο πλησιέστερο σέρβις για να πληροφορηθείτε τη δυνατότητα επισκευής.
ΚΑΤΑ ΣΚΕΥΑΣ ΤΗ
11. Νοικές υποδείξεις
Ιδιωτικός τοέας
Η κάερα CAMlight εξελίχθηκε για εξωτερική χρήση. Νόοι στη χώρα σας ενδέχεται να περιορίζουν την παρακολούθηση
περιοχών εκτός του σπιτιού σας, της
κατοικίας σας ή του οικοπέδου σας. Παρακαλούε ενηερωθείτε σχετικά ε την
τοπική νοοθεσία. Για να προστατέψετε
τον ιδιωτικό τοέα άλλων, εγαταστήστε
την κάερα έτσι ώστε να ην είναι εφικτή
η αγνητοσκόπηση δηοσίων χώρων,
δρόων ή του γειτονικού οικοπέδου.
Επιπλέον προτείνουε να ενηερώσετε
συγγενείς, επισκέπτες ή οικιακό προσωπικό σχετικά ε την κάερα CAMlight και
τη λειτουργία της.
Ασφάλεια
Παρακαλούε έχετε υπόψη σας ότι ε τη
χρήση της κάερας CAMlight σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης ή σε περίπτωση
διαρρήξεων δεν ενηερώνεστε αυτόατα
έσω App. Σε περίπτωση ανάγκης
πρέπει η κλήση κινδύνου να γίνεται πάντα
από εσάς. Η εταιρεία STEINEL Vertrieb
GmbH δεν αναλαβάνει καία ευθύνη για
εσφαλένες ή λάθος προειδοποιήσεις ή
αγνητοσκοπήσεις.
■ Υπήρξε κίνηση, αλλά δεν
έγινε αντιληπτή από τον παρατηρητή ( κίνηση πίσω από
τοίχο, κίνηση ικρού αντικειένου στο άεσο περιβάλλον
του λαπτήρα κ.λπ. )
■ Γρήγορες κινήσεις καταπιέζονται για είωση παρασίτων
ή έγινε πολύ ικρή ρύθιση
ορίων κάλυψης
■ Λανθασένη επιλογή
ρύθισης ευαισθησίας
■ WLAN-Router πολύ ακριά
από το λαπτήρα ε κάερα
ή στοιχεία κτιρίου όπως τοίχοι εποδίζουν την ετάδοση
■ Είναι ήδη συνδεδεένη
τερατική συσκευή
■ Θεροκρασία πολύ υψηλή■ εν ανάγκη σβήνετε συνεχές
( Reset ) ή σαρώνετε κωδικό
QR-Code της συνδεδεένης
τερατικής συσκευής
φως και αφήνετε να κρυώσει
TR
1. Bu doküman hakkında
Lütfen itinayla okuyun ve saklayın!
– Telif hakları korunmaktadır. Kısmen
de olsa basılması, ancak onayımız
alınarak mümkündür.
– Teknik gelişmelere hizmet eden deği-
şiklikler yapma hakkı saklıdır.
Sembol açıklaması
Tehlikelere karşı uyarı!
Dokümandaki metin
...
kısımlarına gönderme.
2. Genel güvenlik uyarıları
Cihaz üzerindeki tüm çalışmalardan önce, elektrik besleme-
!
sini kesin!
• Montaj sırasında, bağlanacak olan
elektrik tesisatında enerji kesik olmalıdır. Bu nedenle ilk olarak elektriği kapatın ve bir kontrol kalemiyle enerjinin
kesildiğini kontrol edin.
• Kameralı lambanın kurulumunda,
elektrik şebekesinde yapılan bir
çalışma söz konusudur.
Bu yüzden, geleneksel kurulum yönergeleri ile bağlantı koşullarına uygun
bir uygulama yapılmalıdır. ( örn.
DE- VDE 0100, AT- ÖVE / ÖNORM
E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Sadece orijinal yedek parçalar
kullanın.
• Onarımlar sadece, uzman atölyeler
tarafından gerçekleştirilebilir.
3.
Amacına uygun kullanım
– Dış mekanda duvara montaj için,
entegre kamera ve interkom cihazı ile
sensörlü lamba
CAMlight, hafıza kartı olan bir kamera
ve bir interkom cihazı üzerinden çalışır.
Her iki fonksiyon da bir uygulama üzerinden kontrol edilir.
CAMlight içinde, bir pasif hareket dedektörü entegre edilmiştir. Entegre yüksek kapasiteli kızılötesi sensörü, hareket
eden vücutlardan yayılan görünmez ısı
radyasyonunu ( insanlar, hayvanlar, vb. )
algılar. Algılanan bu ısı radyasyonu, cihaz
içinde elektronik olarak işlenir ve lambayı
otomatik olarak çalıştırır. Örneğin duvarlar veya camlar gibi engeller nedeniyle
ısı radyasyonu algılanmaz, bu durumda
hiçbir çalıştırma yapılmaz.
Önemli:
En güvenli hareket algılaması, kameralı
lamba yürüyüş yönünün yan tarafında
monte edildiği ve sensörün önünde
herhangi bir engel ( örneğin ağaçlar,
duvarlar vb. ) olmadığı zaman sağlanır.
Doğrudan lambanın üzerine yürüdüğünüzde menzil kısıtlanır.
Teslimat kapsamı ( Şek.3.1 )
– Kameralı lamba
– dört vida
– dört dübel
– Reset anahtarı
Ürünün boyutları ( Şek.3.2 )
8584
TR
Page 46
Cihaza genel bakış ( Şek.3.3 )
A Kameralı lamba
B Mandal
C Bağlantı terminali
D Duvar tutucusu
E Sensör ünitesi
F Kamera
G Reset düğmesi
H Durum LED'i
I Hafıza kartı takma yeri
4. Elektrik bağlantısı
• Elektrik beslemesini kapatın
( Şek.4.1 )
Devre şeması ( Şek.4.1 )
Elektrik kablosu, 3 iletkenli bir kablodur:
L = Faz ( genellikle siyah, kahverengi
veya gri )
N = Nötr hattı ( genellikle mavi )
= Topraklama hattı ( yeşil/sarı )
Çelişkiye düşülmesi halinde, kabloları bir
avometre cihazıyla tanımlayın; ardından
tekrar elektriksiz hale getirin. Faz, nötr
kablosu ve topraklama hattı avize terminaline bağlanmalıdır.
Önemli:
Bağlantıların karıştırılması, daha sonra
cihazda veya sigorta kutunuzda kısa
devreye neden olur. Bu durumda,
kabloların hepsini tekrar tanımlamak
ve yeniden birleştirmek zorundasınız.
Elektrik besleme kablosuna, açma ve
kapama için uygun bir elektrik anahtarı
tesis edilebilir.
Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez;
ışık kaynağının değiştirilmesi gerektiğinde ( örn. çalışma ömrü sona erdiğinde ),
komple lambanın yenilenmesi gerekir.
Bir kısıcı anahtara bağlanması, kameralı
lambanın hasarlanmasına yol açar.
5. Montaj
• Bütün yapı parçalarında hasar kontrolü yapın.
• Hasarlar olduğunda, ürünü işletime
almayın.
• Kameralı lambanın montajı sırasında,
titreşime maruz kalmayacak şekilde
sabitlenmesine dikkat edilmelidir.
• Erişim menzilini ve hareketlerin algılanmasını göz önüne alarak, uygun
montaj yerini seçin. ( Şek.5.1 )
• WLAN hızını göz önüne alarak, uygun
montaj yerini seçin. İşletim için min.
2Mbps kullanıma hazır olmalıdır.
Montaj adımları
• Emniyet vidasını çözün, kameralı lambayı duvar tutucusundan
ayırın. Bunun için mandala bastırın
( Şek.5.2 )
• Delik yerlerini işaretleyin ( Şek.5.3 )
• Delikleri delin ve dübelleri yerleştirin
( Şek.5.4 )
• Duvar tutucusunu vidalayın
( Şek.5.5 )
• Bağlantı kablosunu bağlayın
( Şek.5.6 )
• Kameralı lambayı duvar tutucusuna
oturtun ve emniyet vidasını sıkın
( Şek.5.7 )
• Elektrik beslemesini açın ( Şek.5.7 )
• Ayarları yapın ➜"6.Fonksiyon"
Kamera manüel olarak hizalanabilir.
( Şek.5.8 )
6. Fonksiyon
Fabrika ayarları
Alacakaranlık ayarı: 10.000 lux
Zaman ayarı: 1 dakika
Gece ışığı:% 40
8687
Android
iOS
Not:
Kameralı lamba, stabil bir WLAN
bağlantısına ihtiyaç duyar. Akıllı telefonlar
veya tabletlerde internet erişimi olmalı ve
kurulum sırasında kameralı lamba ile aynı
WLAN bağlantısına bağlanmalıdır.
• Uygulamayı indirin.
• Elektrik beslemesi çalıştırıldığında,
kameralı lamba konfigürasyon için
hazırdır. Konfigürasyon sırasında, her
4saniyede bir bir sinyal duyulur.
• Kameralı lamba ile akıllı telefonun
veya tabletin bağlantısı sırasında, her
saniyede bir sinyal duyulur.
• Şimdi WLAN yönlendiricinizin ağ
adını ve parolasını uygulamanıza
girebilirsiniz.
Kamera fonksiyonu
Kamera, bir akıllı telefon veya tablet ile
bağlandığında, harici erişimler için kapatılır. Akıllı telefonda veya tablette, başka
bir akıllı telefon veya tablet tarafından
okunabilen bir QR kodu oluşur.
• Sensör tetiklendiğinde, uygulama
üzerinde bir push bildirimi alırsınız.
• Uygulamayı açın. Artık resim ekranını
ve interkom cihazını kullanabilirsiniz.
Sensör tetiklendiğinde, kamera bir seri
görüntü kaydeder. Çekilen seri görüntü,
hafıza kartına kaydedilir ve istenildiği
zaman görüntülenebilir. Kaydedilen
veriler yalnızca, kameralı lambanın hafıza
kartında saklanır.
Not:
Fonksiyonlar ve ayar olanakları hakkında
gereken bilgileri uygulamada bulabilirsiniz.
Alacakaranlık ayarı
Lambanın istenen tepkime eşiği, 10 ile
10.000 Lux arasında kademesiz olarak
ayarlanabilir.
Zaman ayarı
İstenen aydınlatma süresi 1dakika,
3dakika, 10dakika veya 15dakika değerleri ile ayarlanabilir. Bu süre bitmeden
önce algılanan her hareketle birlikte, saat
yeniden çalışmaya başlar.
Gece ışığı
Gece ışığı fonksiyonu, ayarlanmış olan
parlaklık değerine erişildiğinde ışık gücünün yak.%0 ile%40'ı arasında
bir aydınlatmayı mümkün kılar.
Hafıza kartının değişimi
• Emniyet vidasını çözün ve kapağı
çıkartın ( Şek.6.1 )
• Hafıza kartını yerleştirin ( Şek.6.2 )
• Kapağı oturtun ve emniyet vidasını
sıkın ( Şek.6.4 )
Fabrika ayarlarına sıfırlama
• Reset düğmesine anahtar ile bastırın
( Şek.6.3 )
TR
Page 47
Not:
3
5
YIL
ÜRETİCİ
YIL
GARANTİSİ
Reset düğmesine anahtar ile bastırdığınızda, kameralı lamba fabrika ayarlarına
sıfırlanır.
Kameralı lamba fabrika ayarlarına sıfırlanırken, 4saniyede bir bir sinyal duyulur.
• Kapağı oturtun ve emniyet vidasını
sıkın ( Şek.6.4 )
7. Bakım ve koruma
Kameralı lamba bakım gerektirmez.
Hava koşulları, kameralı lambanın fonksiyonunu etkileyebilir. Güçlü fırtınalarda,
kar, yağmur veya doluda, ani sıcaklık
değişimlerinin ısı kaynaklarından ayırd
edilememesi nedeniyle, hatalı çalıştırmalar meydana gelebilir. Algılama merceği
ve kamera merceği kirlendiğinde, nemli
bir bezle ( deterjan kullanmadan ) temizlenebilir.
8. Tasfiye
Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, çevre dostu bir dönüşüme
gönderilmelidir.
Elektrikli cihazları evsel atıkların
içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar
Avrupa yönergesine ve bunun dönüştüğü ulusal yasaya göre, artık kullanılamayacak haldeki elektrikli cihazların ayrı
toplanıp çevre dostu geri dönüşüm için
gönderilmesi zorunludur.
9. Uygunluk beyanı
Bu vesileyle STEINEL Vertrieb GmbH,
kablosuz sistem türü CAMlight'ın
2014/53/EU yönetmeliğine uygunluğunu
beyan eder. AT Uygunluk Beyanı'nın
tam metnini şu web adresinden temin
edebilirsiniz: www.steinel.de
10. Üretici garantisi
Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla
üretilmiş, fonksiyon ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış
ve ardından bir numune kontrolüne tabi
tutulmuştur. STEINEL, kusursuz nitelik
ve fonksiyon garantisi vermektedir.
Garanti süresi 36ay olup, kullanıcıya
satış tarihi itibariyle başlar. Malzeme ve
fabrikasyon hatalardan kaynaklanan
kusurlar tarafımızca giderilmektedir;
garanti hizmeti, tercihimize bağlı olarak
kusurlu parçaların onarımı veya değişimi
şeklinde gerçekleşir. Garanti hizmeti, aşınma parçalarındaki hasarları,
usulüne aykırı uygulama veya bakım
sonucunda meydana gelen hasar ve
kusurları kapsamaz. Yabancı cisimlere
yansıyan dolaylı zararlar, garanti kapsamı
dışındadır.
Garanti yükümlülüğü ancak, cihazın
açılmamış halde kısa hata açıklaması,
kasa fişi veya faturasıyla ( satış tarihi ve
satıcı kaşesi ) birlikte, tam ambalajlanmış
şekilde ilgili servis istasyonuna gönderilmesi durumunda geçerlidir.
Onarım servisi:
Garanti süresinin dolması veya garanti
kapsamına girmeyen kusurlar halinde,
onarım olanağı konusunda lütfen en
yakın servis istasyonuna danışınız.
ÜRETİCİ
GARANTİSİ
11. Yasal notlar
Mahremiyet
CAMlight, dış mekanda kullanım için
geliştirilmiştir. Ülkenizdeki kanunlar
evinizin, konutunuzun veya mülkünüzün
dışında kalan alanların gözlemini sınırlandırabilir. Lütfen yerel mevzuat hakkında
bilgi edinin. Başkalarının mahremiyetini korumak için kamerayı, halka açık
yerlerin, sokakların veya komşunuzun
mülkünün görüntüleri alınamayacak
şekilde monte edin.
Ayrıca akrabaları, ziyaretçileri ve evde
çalışanları CAMlight ve fonksiyonu
hakkında bilgilendirmenizi öneririz.
Güvenlik
Acil durumlarda veya hırsızlık durumunda, CAMlight'ı kullanarak uygulama
hakkında otomatik olarak bilgilendirilmeyeceğinizi lütfen dikkate alın. Gerekirse,
bir acil durum çağrısı tarafınızca yapılmalıdır. STEINEL Vertrieb GmbH, eksik
veya yanlış bildirimler veya kayıtlarla ilgili
olarak hiçbir yükümlülük almaz.
TR
8889
Page 48
12. Teknik özellikler
Boyutlar ( Y×G×D ) 305×78×131 mm
Elektrik bağlantısı220-240V, 50/60Hz
Çekilen güç 14,3 W
Işık hüzmesi 781 lm
Verim 54lm/W
Işık rengi 3000 K ( sıcak beyaz )
Renk dönüşüm indeksi Ra ≥ 80
Kullanım ömrü 50.000 saat ( LM80 uyarınca L70B10 )
Sensör teknolojisi Pasif kızılötesi
İletişim Wifi 2400-2483,5 MHz
Verici gücü< 100 mW
Kapsama açısı 45° menfez açısıyla birlikte 180°
Montaj yüksekliği 1,8-2 m
Algılama menzili 10 m çevresel
Alacakaranlık ayarı10-10.000 Lux
Gece ışığı % 0-40
Zaman ayarı 1 dak, 3 dak, 10 dak, 15 dak
KameraÇözünüm 1280×720 px
Yansıma koruması
Menfez açısı 110° H/ 90° V
Dikey açı 20° ila 30°, yatay açı 45°, her yöne
azami 32 GB hafıza kartları ile desteklenir
( 8 GB hafıza kartı teslimat kapsamına dahildir )
Sıcaklık aralığı -10°C ila + 40°C
Koruma türü IP 44
Koruma sınıfıI
9091
13. İşletim arızaları
ArızaNedeniGiderilmesi
Kameralı lambada
elektrik yok
Kameralı lamba
devreye girmiyor
Kameralı lamba
kapanmıyor
Kameralı lamba,
hareket algılanmaksızın çalışıyor
Kameralı lamba,
harekete rağmen
devreye girmiyor
Kameralı lambaya,
uygulama üzerinden
erişim sağlanmıyor
Akıllı telefon/tablet,
kameralı lamba ile
bağlantı kuramıyor
Canlı görüntü aktarımı yapılamıyor
■ Sigorta atmış, çalıştırılmamış, kablo kopuk
■ Elektrik kablosunda kısa
devre
■ Muhtemelen, mevcut
elektrik anahtarı kapalı
■ Alacakaranlık ayarı yanlış
seçilmiş
■ Elektrik anahtarı KAPALI
■ Sigorta atmış
■ Kapsama alanında sürekli
hareket var
■ Kameralı lamba, harekete
karşı güvenli monte
edilmemiş
■ Hareket mevcut, ancak izleyici tarafından algılanmıyor
( duvar arkasında hareket,
lambanın çok yakınında küçük bir objenin hareketi vb. )
■ Hızlı hareketler, arızaların
minimuma indirilmesi
amacıyla bastırılıyor veya
algılama alanı çok küçük
ayarlanmış
■ Alacakaranlık ayarı yanlış
seçilmiş
■ WLAN yönlendiricisi kameralı lambadan uzakta ya da
duvarlar gibi bina elemanları
nedeniyle aktarım engelleniyor
■ Bir terminal bağlanmış durumda
■ Sıcaklık çok yüksek ■ gerekt. sürekli ışığı kapatın ve
■ Sigortayı çalıştırın, değiştirin,
elektrik şalterini çalıştırın,
kabloyu avometre ile gözden
geçirin
■ Bağlantıları gözden geçirin
■ Elektrik anahtarını çalıştırın
■ Yeniden ayarlayın
■ Çalıştırın
■ Sigortayı çalıştırın, değiştirin;
gerekt. bağlantıyı kontrol edin
■ Alanı kontrol edin
■ Gövdeyi sıkı monte edin
■ Alanı kontrol edin
■ Alanı kontrol edin
■ Yeniden ayarlayın
■ Yansıtıcı cihaz kullanın
■ Reset düğmesine basın veya
QR kodunu bağlanmış olan
terminalden tarayın
soğumaya bırakın
TR
Page 49
HU
!
1. Tudnivaló a dokumentummal kapcsolatban
Kérjük, olvassa el figyelmesen és
őrizze meg!
– Szerzői jogvédelem alatt áll.
Sokszorosítani, kivonatosan is, csak
az engedélyünkkel szabad.
– A műszaki fejlődést szolgáló változta-
tások jogát fenntartjuk.
Jelmagyarázat
Figyelmeztetés veszélyekre!
A dokumentum
szöveghelyeire utal.
...
2. Általános biztonsági
útmutatások
Mielőtt dolgozni kezdene a
készüléken, szakítsa meg a
!
ráadott feszültséget!
• Szereléskor a csatlakoztatni kívánt
vezetéknek feszültségmentesnek kell
lennie. Ezért a szerelés megkezdése előtt kapcsolja le az áramot,
és feszültségjelzővel ellenőrizze a
feszültségmentességet.
• Kamera lámpájának felszerelésekor
hálózati feszültséggel végzett munkáról van szó.
Ezért azt szakszerű módon, a saját
országában szokásos bekötési előírások betartásával, és a csatlakoztatási
feltételek figyelembe vételével kell
elvégezni. ( pl. DE- VDE 0100,
AT- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH- SEV 1000 )
• Csak eredeti pótalkatrészeket
használjon.
• Javításokat csak szakszerviz
végezhet.
3.
Rendeltetésszerű használat
– Mozgásérzékelős lámpa beépített ka-
merával és kaputelefonnal, kültérben
falra szerelhető
A CAMlight egy tárolókártyás kamerából és egy kaputelefonból áll. Mindkét
működést egy alkalmazással lehet
vezérelni.
A kamerás lámpába egy passzív mozgásérzékelő van beépítve. A beépített
nagyteljesítményű infravörös érzékelő
felfogja a mozgó testek ( emberek,
állatok, stb. ) hősugarait. Az eszköz a
felfogott hősugárzást elektronikus jellé
alakítja, és ennek segítségével önműködően bekapcsolja a lámpát. Akadályokon, így pl. falon vagy ablaküvegen
keresztül a hősugárzás nem érzékelhető, így a lámpa sem kapcsol.
Fontos: A mozgás érzékelése akkor
a legbiztosabb, ha a kamerás lámpát
a mozgáshoz képest oldalirányban
szereli fel, és az érzékelő látóterét nem
korlátozzák akadályok ( pl. fák, falak
stb. ). A hatótávolság korlátozott, amikor
egyenesen a lámpa felé megy.
A csomag tartalma ( 3.1. ábra )
– kamera lámpa
– négy csavar
– négy tipli
– reset-kulcs
Termékméretek ( 3.2. ábra )
9293
A készülék áttekintése ( 3.3. ábra )
A CAMlight
B retesz
C csatlakozókapocs
D fali tartó
E érzékelő egység
F kamera
G reset-gomb
H státusz-LED
I tárolókártya nyílás
4. Elektromos csatlakozás
• Kapcsolja le az áramellátást
( 4.1. ábra )
Kapcsolási rajz ( 4.1. ábra )
A hálózati betápvezeték 3-erű kábelből
áll:
L = fázis ( többnyire fekete,
barna vagy szürke )
N = nulla vezető ( többnyire kék )
= védőföldelés ( zöld/sárga )
Kétség esetén a vezetékeket feszültségjelző segítségével azonosítania kell; majd
le kell róluk kapcsolni a feszültséget.
Csatlakoztassa a fázist, a nullavezetőt
és a védőföldelést csatlakozókapocsra.
Fontos:
A csatlakozások felcserélése később
zárlathoz vezet a készülékben vagy
az Ön biztosítékdobozában. Ebben
az esetben ismét azonosítani kell az
egyes vezetékeket, és újból össze kell
kötni őket. A hálózati betápvezetékbe
természetesen beszerelhetnek hálózati
kapcsolót is a be- és kikapcsoláshoz.
A lámpa fényforrását nem lehet cserélni;
amennyiben a fényforrást cserélni kell
( pl. ha élettartamának végére ért ), a
teljes lámpát le kell cserélni.
Fényerőszabályzóhoz való csatlakoztatás a CAMlight károsodását okozza.
5. Szerelés
• Minden alkatrészt ellenőrizzen sérülés
szempontjából.
• Sérülések esetén ne vegye használatba a terméket.
• A CAMlight felszerelésekor ügyelni
kell arra, hogy rázkódásmentesen
legyen rögzítve.
• A hatótávolság és a mozgásérzékelés tekintetbe vételével válasszon
alkalmas helyet, ahová felszerelheti a
készüléket ( 5.1. ábra )
• A szereléshez válasszon ki alkalmas
helyet, a WLAN sebesség figyelembevételével. Az üzemeltetéshez min.
2Mbps kell rendelkezésre álljon.
A szerelés lépései
• Lazítsa meg a rögzítőcsavart majd
vegye le a kamerás lámpát a fali tartóról. Nyomja meg ehhez a reteszt
( 5.2. ábra )
• Jelölje be a furatok helyét ( 5.3. ábra )
• A furatokat fúrja ki, és rakjon beléjük
tiplit ( 5.4. ábra )
• Csavarozza be a fali tartót szorosan
( 5.5. ábra )
• Csatlakoztassa a csatlakozókábelt
( 5.6.ábra )
• Helyezze fel a kamerás lámpát a fali
tartóra, és húzza meg a biztosító
csavarokat ( 5.7. ábra )
• Kapcsolja be az áramellátást
( 5.7. ábra )
• Végezze el a beállításokat ➜
"6.Működés"
A kamera beállítható kézzel. ( 5.8. ábra )
HU
Page 50
6. Működés
Gyári beállítások
Szürkületi beállítás: 10 000 lux
Idő beállítás: 1 perc
Éjszakai fény: 40%
Android
iOS
Megjegyzés:
A CAMlight stabil WLAN-csatlakozást
igényel Az okostelefonnak és a tabletnek
internet-eléréssel kell rendelkezniük,
és bekötéskor ugyanarra a WLANcsatlakozásra kell kötni azokat, mint a
kamerás lámpát.
• Töltse le az alkalmazást.
• Amint rákapcsolták az áramellátást,
a CAMlight máris kész a konfigurálásra. A konfiguráció folyamata alatt
4másodpercenként hallható egy
hangjelzés.
• Ha a CAMlight okostelefonhoz vagy
tablethez kapcsolódik, akkor ez a
jelzés másodpercenként hallható.
• Vigye fel a WLAN-router hálózat nevét
és jelszavát a saját alkalmazásába.
A kamera funkciói
Ha a kamera okostelefonnal vagy
tablettel van összekötve, akkor a külső
hozzáférés zárolt. Az okostelefon vagy
a tablet előállít egy QR-kódot, amelyet
egy másik okostelefon vagy tablet
leolvashat.
• Ön az adatküldésről ( push ) kap egy
értesítést az alkalmazásra, ha kioldott
az érzékelő.
• Nyissa meg az alkalmazást, és már
használhatja is a képmegjelenítést és
a kaputelefont.
A kamera feljegyez egy szekvenciát,
ha az érzékelő kioldott. A lefilmezett szekvenciát a rendszer rögzíti a
tárolókártyán, és bármikor lehívható. Az
eltárolt adatokat a rendszer kizárólag a
CAMlight tárolókártyájára menti.
Megjegyzés:
A működéséről és a beállítási lehetőségekről további információkat talál az
alkalmazásban.
Szürkületi beállítás
A lámpa kívánt megszólalási küszöbértékét fokozatmentesen lehet állítani kb.
10 lux és 10 000 lux-között.
Időbeállítás
A világítás időtartama igény szerint
1percre, 3percre, 10percre vagy
15percre állítható be. A beállított idő
letelte előtt érzékelt mozgás hatására az
idő mérése újrakezdődik.
Éjszakai fény
Az éjszakai fény funkció lehetővé teszi,
hogy a fényerő 0% - 40%-a világítson,
ha a fényerő a beállított fényerő-érték
alatt marad.
9495
Tárolókártya cseréje
• Lazítsa meg a rögzítő csavart, és
távolítsa el a borítást ( 6.1. ábra ).
• Helyezze be a tárolókártyát
( 6.2. ábra )
• Helyezze fel a búrát, és húzza meg a
rögzítő csavarokat ( 6.4. ábra )
A gyári beállítások visszaállítása
• A reset-gomb megnyomása a kulcs
segítségével ( 6.3. ábra )
Megjegyzés:
Ha a kulcs segítségével nyomja meg a
resetgombot, akkor a CAMlight visszaáll
a gyári beállítások-ra Mialatt visszaáll a
CAMlight a gyári beállításokra, 4másodpercenként hallható egy jelzés.
• Helyezze fel a búrát, és húzza meg a
rögzítő csavarokat ( 6.4. ábra )
7. Ápolás és karbantartás
A CAMlight nem igényel karbantartást.
A kamera lámpájának működését az
időjárási körülmények befolyásolhatják.
Erős széllökések, hóesés, eső vagy
jégeső esetén téves kapcsolás történhet, mivel a hirtelen fellépő hőmérsékletingadozásokat a készülék nem tudja
megkülönböztetni a hőforrásoktól. Az érzékelő és a kamera lencséje szennyeződés esetén nedves ruhával ( tisztítószer
nélkül ) tisztítható meg.
8. Ártalmatlanítás
Gondoskodjon az elektromos készülékek, a tartozékok és a csomagolás
környezetbarát újrahasznosításáról.
Ne dobjon elektromos
készülékeket a háztartási
szemétbe!
Csak az EU-országok esetében:
A használt elektromos és elektronikus
berendezésekre vonatkozó hatályos
európai irányelvek értelmében és azok
nemzeti jogrendszerbe történő átültetése szerint a már nem működőképes
elektromos berendezéseket külön kell
gyűjteni és környezetbarát újrahasznosításukról kell gondoskodni.
9. Megfelelőségi
nyilatkozat
A STEINEL Vertrieb GmbH ezennel
nyilatkozik,hogy a CAMlight típusú
adóberendezés megfelel a 2014/53/
EU irányelv követelményeinek. Az EU
megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege
a következő internetcímen található:
www.steinel.de
10. Gyári garancia
Ezt a Steinel-terméket a legnagyobb
gondossággal gyártották, működését és
biztonságosságát az érvényes előírások
szerint bevizsgálták, majd szúrópróba
szerűen ellenőrizték. A Steinel garanciát
vállal a kifogástalan minőségre és működésre. A garancia ideje 36hónap, ami a
vásárlás napján kezdődik. Minden olyan
hibát kijavítunk, ami anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza. A garancia
HU
Page 51
teljesítésének módját mi választjuk meg:
3
5
GYÁRTÓI
ÉV
GARANCIA
ez lehet a hibás alkatrész megjavítása
vagy kicserélése. A garancia nem vonatkozik a kopóalkatrészeken bekövetkező
károkra, valamint az olyan károkra és
hiányosságokra, amelyek a szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás miatt
következnek be. Idegen objektumokon
keletkező következményes károk ki
vannak zárva a garancia köréből.
Garanciát csak akkor vállalunk, ha a
készüléket szétszereletlen állapotban
jól becsomagolják, mellékelik a hiba
rövid leírását, a ( vásárlás időpontjával
és a kereskedő pecsétjével ellátott )
pénztárblokkot vagy számlát, és ezeket
elküldik az illetékes szerviznek.
Javító szolgálat:
A garanciaidő lejárta után, vagy a
garancia hatálya alá nem tartozó
hiányosságok esetén tudakolja meg
az Önhöz legközelebb eső szervizünkben, hogy milyen lehetőségei vannak a
helyreállításra.
ÉV
GYÁRTÓI
GARANCIA
11. Jogi nyilatkozat
Privát szféra
A CAMlight kültéri használatra készült.
Az Ön országában érvényben lévő törvények korlátozhatják az Ön házán, lakásán vagy telkén kívül eső tartományok
megfigyelését. Kérjük, tájékozódjon a
helyi törvényekről. Mások privát szférájának védelme érdekében úgy szerelje
fel a kamerát, hogy a közeli nyilvános
helyekről, utcákról és a szomszédja
telkéről ne készüljenek felvételek.
Javasoljuk továbbá, hogy rokonoknak,
látogatóknak, háztartási alkalmazottaknak mutassa be a CAMlight működését.
Biztonság
Kérjük, jegyezze meg, hogy a CAMlight
használata nem jelenti azt, hogy az
alkalmazás vészhelyzetekben vagy betörés esetén Önt automatikusan értesíti.
Szükség esetén mindig Önnek kell a
segélyhívást végrehajtani. A STEINEL
Vertrieb GmbH nem vállal felelősséget
hiányzó, pontatlan értesítésekért vagy
felvételekért.
12. Műszaki adatok
Méretek ( ma×szé×mé )305×78×131 mm
Hálózati csatlakozás220-240V, 50/60Hz
Teljesítményfelvétel14,3 W
Fényáram 781 lm
Hatásfok 54lm/W
Színhőmérséklet3000 K ( meleg fehér )
Színvisszaadási mutatóRa ≥ 80
Élettartam50.000 óra ( L70B10 az LM80 után )
Mozgásérzékelő technikaPasszív infravörös
KommunikációWifi 2400-2483,5 MHz
Leadási teljesítmény< 100 mW
Érzékelési szög180°, 45°-os nyalábszöggel
Szerelési magasság1,8-2 m
Érzékelési tartomány10 m érintőlegesen
Szürkületi beállítás 10-10 000 lux
Éjszakai fény0-40%
Időbeállítás1 min, 3 min, 10 min, 15 min
KameraFelbontás 1280×720 px
Vakításvédelem
Nyitási szög 110° H/ 90° V
Függőleges szög 20° - 30°,
vízszintes szög 45° minden oldalon
támogatott tárolókártyák 32 GB-ig ( 8 GB tárolókár-
tyát tartalmaz a leszállított csomag )
Hőmérséklettartomány-10°C -től + 40°C-ig
Védettségi módIP 44
Védettségi osztályI
9796
HU
Page 52
!
13. Üzemzavarok
ZavarOkaElhárítása
A kamera lámpája
nem kap feszültséget
A kamera lámpája
nem kapcsol be
A kamera lámpája
nem kapcsol ki
A kamera lámpája
érzékelhető mozgás
nélkül szükségtelenül bekapcsol
A kamera lámpája
mozgás ellenére
nem kapcsol be
Az applikáción
keresztül nincs
hozzáférés a kamera
lámpájához
Nem lehet okostelefont/tabletet csatlakoztatni a kamera
lámpájához
Nincs élőkép-átvitel
■ kioldott a biztosíték, nincs
bekapcsolva, megtört a
vezeték
■ rövidzárlat a hálózati betápvezetékben
■ az esetleg beépített hálózati
kapcsoló ki van kapcsolva
■ szürkületi beállítás helytelenül megválasztva
■ a hálózati kapcsoló KI van
kapcsolva
■ kioldott a biztosíték
■ folyamatos mozgás az érzé-
kelési területen
■ a kamera lámpája nincs
elmozdulás-mentesen
rögzítve
■ mozgás történt, amit azonban a megfigyelő nem érzékelt ( mozgás a fal mögött,
kis tárgy mozgás a lámpa
közvetlen közelében stb. ).
■ a zavar minimálisra
csökkentése érdekében a
készülék elnyomja a gyors
mozgásokat, vagy túl kicsi a
beállított érzékelési terület
■ szürkületi beállítás helytelenül megválasztva
■ a WLAN-router túl messze
van a kamera lámpájától, ill.
épületelemek, mint pl. falak
akadályozzák az átvitelt
■ már csatlakoztattak egy
végkészüléket
■ túl magas a hőmérséklet■ szükség esetén kapcsolja
■ kapcsolja be a biztosíté-
■ csatlakozásokat átvizsgálni
■ a hálózati kapcsolót kapcsol-
■ állítsa be újra
■ kapcsolja be
■ kapcsolja be a biztosítékot,
■ ellenőrizze a területet
■ szerelje fel a lámpa házát
■ ellenőrizze a területet
■ ellenőrizze a területet
■ állítsa be újra
■ telepítsen átjátszót
■ nyomja mega reset gombot,
kot, cserélje ki,kapcsolja
be a hálózati kapcsolót,
ellenőrizze a vezetéket a
feszültségellenőrzővel
ja be
cserélje, esetleg ellenőrizze a
csatlakozásokat
szilárdan
vagy olvassa le a csatlakoztatott végkészülék QR-kódját
ki a tartós fényt és hagyja
lehűlni
CZ
1. Ktomuto dokumentu
Pozorně si jej přečtěte auschovejte!
– Chráněno autorským právem. Dotisk,
ičástečný, jen snaším souhlasem.
– Změny, které slouží technickému
pokroku, vyhrazeny.
Vysvětlení symbolů
Varování před nebezpečím!
Odkaz na text vdokumentu.
...
2. Všeobecné
bezpečnostní pokyny
Před zahájením jakýchkoli
prací na přístroji přerušit
!
přívod napětí!
• Připojované elektrické vedení nesmí
být během montáže pod napětím.
Proto je nejprve třeba vypnout proud
apoté pomocí zkoušečky napětí
zkontrolovat, zda je vedení bez
napětí.
• Při instalaci svítidla skamerou se
jedná opráci na síťovém napětí.
Musí proto být provedena odborně
podle obvyklých předpisů pro instalaci elektrických zařízení apodmínek
jejich připojení dle ČSN. ( např.
DE- VDE 0100, AT- ÖVE/ ÖNORM
E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Používejte jen originální náhradní díly.
• Opravy může provést jen odborný
servis.
3.
Používání vsouladu surčením
– Senzorové svítidlo s integrovanou
kamerou a interkomunikačním zařízením k montáži na stěnu ve venkovní
oblasti
CAMlight disponuje jednou kamerou
spaměťovou kartou a interkomunikačním zařízením. Obě funkce lze řídit
aplikací. V CAMlight je integrován pasivní hlásič pohybu. Integrovaný vysoce
výkonný infračervený senzor zaznamenává neviditelné tepelné záření vydávané
pohybujícími se těly ( osob, zvířat atd. ).
Takto zaznamenané tepelné záření se
pak elektronicky převádí na signál, který
automaticky zapíná svítidlo. Tepelné
záření neprochází překážkami, jakými
jsou například zdi nebo skleněné tabule,
avtěchto případech tedy kzapnutí
nedochází.
Důležité:
Nejbezpečnějšího zachycení pohybu
dosáhnete tehdy, je-li svítidlo skamerou
namontováno napříč ke směru chůze
a senzoru přitom nebrání ve výhledu
žádné překážky ( jako např. stromy, zdi
atp. ). Dosah je omezen, kráčíte-li přímo
ke svítidlu.
Rozsah dodávky ( obr.3.1 )
– Svítidlo s kamerou
– Čtyři šrouby
– Čtyři hmoždinky
– Klíč Reset
Rozměry výrobku ( obr.3.2 )
9998
CZ
Page 53
Přehled zařízení ( obr.3.3 )
A Svítidlo s kamerou
B Zaskočení
C Připojovací svorka
D Nástěnný držák
E Senzorová jednotka
F Kamera
G Tlačítko Reset
H Stavová LED
I Zásuvné místo pro paměťovou
Schéma zapojení ( obr.4.1 )
Kpřipojení kelektrické síti použijte
třípólový kabel:
L = fázový vodič ( většinou černý,
hnědý nebo šedý )
N = neutrální vodič ( většinou modrý )
= ochranný vodič ( zelenožlutý )
Vpřípadě pochybností je nutno identifikovat jednotlivé vodiče pomocí zkoušečky napětí; zda jsou zase bez napětí.
Fázový, neutrální a ochranný vodič se
připojí k připojovací svorce.
Důležité:
Případná záměna přívodů způsobí po
zapnutí zkrat vpřístroji nebo ve vaší pojistkové krabici. Vtomto případě je nutno
jednotlivé vodiče opakovaně identifikovat apoté znovu zapojit. V přívodním
síťovém vedení může být samozřejmě
instalován běžný síťový vypínač.
Světelný zdroj tohoto svítidla nelze
vyměnit, jestliže musí být světelný zdroj
vyměněn ( např. na konci své životnosti ),
je třeba vyměnit celé svítidlo.
Připojení k útlumovému regulátoru vede
k poškození svítidla s kamerou.
5. Montáž
• Zkontrolovat poškození uvšech
konstrukčních dílů.
• Při poškození výrobek nepoužívat.
• Při montáži svítidla s kamerou dbát,
aby bylo upevněno bez otřesů.
• Vhodné montážní místo vybrat při
zohlednění dosahu azachycení pohybu. ( obr.5.1 )
• Vyberte vhodné místo montáže při
zohlednění rychlosti WLAN. Pro provoz musí být k dispozici min. 2Mbps.
Postup při montáži
• Povolit pojistný šroub, z nástěnného
držáku uvolnit svítidlo s kamerou.
K tomu účelu zatlačit zaskočení
( obr.5.2 )
• Vyznačit otvory kvrtání ( obr.5.3 )
• Vyvrtat otvory avložit hmoždinky
( obr.5.4 )
• Nástěnný držák pevně přišroubovat
( obr.5.5 )
• Připojit připojovací kabel ( obr.5.6 )
• Svítidlo s kamerou nasadit na nástěnný držák a utáhnout pojistný šroub
Svítidlo s kamerou vyžaduje stabilní
spojení WLAN. Smartphone nebo tablet
musí mít přístup k internetu a při instalaci musí být spojen se stejnou sítí WLAN
jako svítidlo s kamerou.
• Zaveďte aplikaci.
• Po zapnutí napájení elektrickým proudem je svítidlo s kamerou připraveno
ke konfiguraci. Během konfigurace se
každé 4sekundy ozve signál.
• Během spojování svítidla s kamerou
asmartphonu nebo tabletu zazní
signál v sekundových intervalech.
• Nyní do aplikace zaznamenejte název
sítě a heslo routeru WLAN.
Funkce kamery
Je-li kamera spojena se smartphonem
nebo tabletem, je zablokována pro
přístup zvenčí. Na smartphonu nebo
tabletu se sestaví QR kód, který může
být načten dalším smartphonem nebo
tabletem.
• Po inicializaci senzoru dostanete
push upozornění na aplikaci.
• Otevřete aplikaci. Nyní můžete používat obrazový displej a interkomunikační zařízení.
Kamera zaznamená po inicializaci
senzoru jednu sekvenci. Zaznamenaná
sekvence se uloží na paměťovou kartu
amůžete ji kdykoli otevřít. Zaznamenané
údaje mohou být ukládány výhradně jen
na paměťové kartě svítidla s kamerou.
Upozornění:
Další informace k funkcím a možným
nastavením najdete vaplikaci.
Soumrakové nastavení
Požadovanou prahovou reakční hodnotu
svítidla je možno plynule nastavit vrozmezí od 10 do 10 000 lx.
Časové nastavení
Požadovaná doba svícení může být nastavena na hodnoty: 1 minuta, 3 minuty,
10 nebo 15 minut. Každým pohybem
před uplynutím této doby budou znovu
spuštěny automatické hodiny.
Noční světlo
Funkce nočního osvětlení umožňuje
osvětlení se světelným výkonem od 0%
do 40%, jestliže je podkročena nastavená světelnost.
CZ
100101
Page 54
Výměna paměťové karty
3
5
LETÁ
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE
• Uvolnit pojistný šroub a odstranit kryt
( obr.6.1 )
• Vložit paměťovou kartu ( obr.6.2 )
• Nasadit kryt a utáhnout pojistný
šroub ( obr.6.4 )
Dosazení zpět na nastavení z výroby
• Stisknout tlačítko Reset s klíčem
( obr.6.3 )
Upozornění:
Po stisknutí tlačítka Reset s klíčem bude
svítidlo s kamerou dosazeno zpět na
nastavení zvýroby.
Během nastavování svítidla s kamerou
na nastavení z výroby se každé 4sekundy ozve signál.
• Nasadit kryt a utáhnout pojistný
šroub ( obr.6.4 )
7. Údržba a ošetřování
Svítidlo s kamerou je bezúdržbové.
Funkci svítidla s kamerou mohou ovlivňovat povětrnostní podmínky.
Při silných poryvech větru, sněžení, dešti
nebo krupobití může dojít k chybnému zapnutí, poněvadž náhlé výkyvy
teploty nemohou být odlišeny od účinku
skutečných zdrojů tepla. Snímací čočku
a čočku kamery je vpřípadě znečištění
možno očistit vlhkým hadříkem ( bez
použití čisticích prostředků ).
8. Likvidace
Elektrická zařízení, příslušenství a obaly
by měly být odvezeny k ekologickému
opětovnému zhodnocení.
Nevyhazujte elektrická zařízení
do domovního odpadu!
Jen pro země EU:
V souladu splatnou evropskou směrnicí
oodpadních elektrických a elektronických zařízeních a jejím převedení do
národního práva musí být nepoužitelná
elektrická zařízení separována aodevzdána kekologickému opětovnému
zhodnocení.
cizích věcech je vyloučeno. Záruka bude
uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný přístroj dobře zabalen, přiložen
krátký popis závady, pokladní stvrzenka
nebo faktura ( datum prodeje arazítko
prodejny ), poslán na adresu příslušného
servisu.
Servisní opravny:
Po uplynutí záruční doby nebo v případě
závad bez nároku na záruku se ve
vašem nejbližším servisu zeptejte na
možnost opravy.
9. Prohlášení oshodě
Tímto společnost STEINEL Vertrieb
GmbH prohlašuje, že typ rádiového
zařízení CAMlight odpovídá směrnici
2014/53/EU. Úplný text prohlášení
oshodě EU najdete na následující internetové adrese: www.steinel.de
10. Záruka výrobce
Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn
s maximální pozorností věnovanou jeho
funkčnosti a bezpečnosti, které byly
vyzkoušeny podle platných předpisů,
přičemž se výrobek rovněž podrobil
namátkové výstupní kontrole. Firma
Steinel přebírá záruku za bezvadné
provedení a funkčnost. Záruka se
poskytuje vdélce 36měsíců azačíná
dnem prodeje výrobku spotřebiteli.
Odstraněny vám budou výrobní vady
azávady zapříčiněné vadným materiálem, přičemž záruka spočívá vopravě
nebo výměně chybného dílu dle našeho
výběru. Záruka se nevztahuje na škody
na dílech podléhajících opotřebení, na
škody avady zapříčiněné nesprávným
zacházením nebo údržbou. Uplatňování
dalších nároků následných škod na
102103
ZÁRUKA
VÝROBCE
11. Právní pokyny
Soukromá sféra
CAMlight bylo vyvinuto jen pro venkovní
použití. Zákony ve vaší zemi mohou
omezovat sledování oblastí mimo váš
dům, byt nebo pozemek. Informujte
se o místních zákonech. K ochraně
soukromé sféry namontujte kameru tak,
aby nebylo možné zaznamenávání veřejných míst, ulic a pozemků ve vašem
sousedství.
Doporučujeme, abyste o CAMlight
ajeho funkci informovali příbuzné, návštěvníky a pracovníky v domácnosti.
Bezpečnost
Vezměte na zřetel, že použitím
CAMlight nebudete vnouzových
případech nebo vpřípadě vloupání
automaticky informováni prostřednictvím
aplikace. Je-li to nutné, musíte vždy provést tísňové volání. Společnost STEINEL
Vertrieb GmbH neručí za chybějící a
nesprávné zprávy nebo záznamy.
CZ
Page 55
12. Technické parametry
Rozměry ( vך×h ) 305×78×131 mm
Připojení ksíti220−240V, 50/60Hz
Příkon 14,3 W
Světelný tok781 lm
Efektivnost 54lm/W
Barva světla 3000 K ( teplá bílá )
Index reprodukce barev Ra ≥80
Životnost 50000 hodin ( L70B10 dle LM80 )
Senzorová technologie pasivní-infračervená
Komunikace Wifi 2400–2483,5 MHz
Vysílací výkon<100 mW
Úhel záchytu 180° súhlem otevření 45°
Montážní výška 1,8–2 m
Dosah záchytu 10 m tangenciálně
Soumrakové nastavení 10−10 000lx
Noční světlo 0–40%
Časové nastavení 1 min, 3 min, 10 min, 15 min
Kamerarozlišení 1280×720 px
ochrana proti oslnění
úhel otevření 110° H/90° V
vertikální úhel 20° až 30°,
horizontální úhel 45° na každou stranu
podporuje paměťové karty do 32 GB
( v rozsahu dodávky obsažena paměťová karta 8 GB )
Teplotní rozmezí -10°C až +40°C
Krytí IP 44
Třída ochranyI
13. Provozní poruchy
PoruchaPříčinaNáprava
Svítidlo s kamerou
bez napětí
Svítidlo s kamerou
nezapíná
Svítidlo s kamerou
nevypíná
Svítidlo s kamerou
zapíná bez patrného pohybu
Svítidlo s kamerou
při pohybu
nezapíná
Bez přístupu ke
svítidlu s kamerou
přes aplikaci
Smartphone/tablet
nelze spojit se svítidlem s kamerou
Bez živého přenosu
obrazu
■ Pojistka zareagovala,
svítidlo není zapnuté,
přerušené vedení
■ Zkrat vpřívodním síťovém
vedení
■ Eventuálně vypnutý stávající
síťový vypínač
■ Zvoleno nesprávné
soumrakové nastavení
■ Síťový vypínač vpoloze
VYPNUTO
■ Pojistka zareagovala
■ Trvalý pohyb v oblasti
záchytu
■ Svítidlo s kamerou není
namontováno tak, aby bylo
zabezpečeno proti pohybu
■ K pohybu došlo, ale nebyl
rozeznán pozorovatelem
( pohyb za stěnou, pohyb
malého objektu v bezprostřední blízkosti svítidla atd. )
■ Kminimalizaci poruch jsou
potlačeny rychlé pohyby
nebo je nastavena příliš
malá oblast záchytu
■ Zvoleno nesprávné
soumrakové nastavení
■ Router WLAN vzdálen příliš
daleko od svítidla s kamerou, popř. prvky budovy,
jako např. zdi, brání přenosu
■ Koncové zařízení je již
spojeno
■ Teplota příliš vysoká ■ Event. vypnout trvalé
105104
■ Zapnout, vyměnit pojistku;
zapnout síťový vypínač,
zkontrolovat vedení pomocí
zkoušečky napětí
■ Zkontrolovat připojení
■ Zapnout síťový vypínač
■ Znovu nastavit
■ Zapnout
■ Zapnout, vyměnit pojistku;
popř. zkontrolovat připojení
■ Zkontrolovat oblast
■ Pevně namontovat těleso
■ Zkontrolovat oblast
■ Zkontrolovat oblast
■ Znovu nastavit
■ Vložit opakovač
■ Stisknout tlačítko Reset
nebo naskenovat QR kód
připojeného koncového
zařízení
osvětlení a nechat ochladit
CZ
Page 56
SK
!
1. O tomto dokumente
Pozorne si ho prečítajte a uschovajte!
– Chránené autorským právom. Dotlač,
aj keď iba v skrátenej verzii, je povolená iba snaším súhlasom.
– Vyhradzujeme si právo na zmeny
slúžiace technickému pokroku.
Vysvetlenie symbolov
Varovanie pred
nebezpečenstvami!
Odkaz na textové pasáže
...
vdokumente.
2. Všeobecné
bezpečnostné pokyny
Pred všetkými prácami na prístroji prerušte prívod napätia!
!
• Pri montáži musí byť pripájané
elektrické vedenie bez napätia. Preto
je potrebné najskôr vypnúť elektrický
prúd a skontrolovať beznapäťovosť
pomocou skúšačky napätia.
• Pri inštalácii svietidla skamerou ide
oprácu na sieťovom napätí.
Inštalácia sa preto musí vykonať
podľa inštalačných predpisov apodmienok pripojenia platných vdanej
krajine. ( napr. DE- VDE 0100,
AT- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH- SEV 1000 )
• Používajte iba originálne náhradné
diely.
• Opravy smú vykonávať iba autorizované servisné dielne.
3.
Správne používanie
– senzorové svietidlo sintegrovanou
kamerou a obojsmerným komunikačným zariadením na nástennú montáž
vexteriéri
Svietidlo CAMlight disponuje kamerou
spamäťovou kartou a obojsmerným
komunikačným zariadením. Obe funkcie
je možné ovládať pomocou aplikácie.
Vsvietidle CAMlight je integrovaný
pasívny senzor pohybu. Integrovaný vysokovýkonný infračervený senzor sníma
neviditeľné tepelné žiarenie pohybujúcich
sa telies ( ľudí, zvierat atď. ). Takto zachytené tepelné žiarenie sa elektronicky
spracuje a automaticky zapne svietidlo.
Cez prekážky, ako sú napr. múry alebo
sklenené tabule, sa tepelné žiarenie
nezaznamenáva a nedochádza teda ani
k spínaniu.
Dôležité:
Najpresnejšie snímanie pohybu dosiahnete vtedy, ak namontujete svietidlo
skamerou bočne ksmeru pohybu a
ak žiadne prekážky ( ako napr. stromy,
múry atď. ) nezabraňujú senzoru vo
výhľade. Dosah je obmedzený, ak sa
pohybujete priamo smerom k svietidlu.
A svietidlo skamerou
B zaistenie
C pripojovacia svorka
D nástenný držiak
E senzorová jednotka
F kamera
G resetovacie tlačidlo
H stavová LED
I slot pre pamäťovú kartu
Napájacie vedenie pozostáva z jedného
3-žilového kábla:
L = fáza ( zvyčajne čierna, hnedá
alebo sivá )
N = neutrálny vodič ( zvyčajne modrý )
= ochranný vodič ( zeleno-žltý )
Vprípade pochybností identifikujte
vodiče pomocou skúšačky napätia;
potom ich znova odpojte od napätia.
Fáza, neutrálny vodič a ochranný vodič
sa pripoja na pripojovaciu svorku.
Dôležité:
Zámena vodičov neskôr vedie kskratu
vprístroji alebo vskrinke spoistkami.
Vtomto prípade jednotlivé vodiče ešte
raz identifikujte a nanovo zapojte. Na
sieťový prívod sa môže nainštalovať
sieťový spínač na zapínanie a vypínanie.
Svetelný zdroj tohto svietidla sa nedá
vymeniť. Vprípade nutnosti výmeny svetelného zdroja ( napr. na konci jeho životnosti ) sa musí vymeniť celé svietidlo.
Pripojenie na stmievač vedie kpoškodeniu svietidla skamerou.
5. Montáž
• Všetky diely skontrolujte vzhľadom na
poškodenie.
• Pri poškodeniach výrobok neuvádzajte do prevádzky.
• Pri montáži svietidla skamerou dbajte
na to, aby bolo upevnené na mieste
bez otrasov.
• Vyberte vhodné miesto montáže,
zohľadnite dosah a snímanie pohybu.
( obr.5.1 )
• Vyberte vhodné miesto montáže
azohľadnite pritom rýchlosť WiFi. Na
prevádzku sú potrebné min. 2Mbps.
Nastavenie z výroby
Nastavenie stmievania: 10 000 lx
Nastavenie času: 1minúta
Nočné svetlo: 40%
Android
iOS
Upozornenie:
Svietidlo skamerou vyžaduje stabilné
WiFi pripojenie. Smartfón alebo tablet
musia mať prístup na internet a pri inštalácii sa musia pripojiť na rovnakú WiFi
sieť ako svietidlo skamerou.
• Stiahnite si aplikáciu.
• Hneď po zapnutí napájania je svietidlo
skamerou pripravené na konfiguráciu. Počas konfigurácie zaznie každé
4sekundy signál.
• Počas spájania svietidla skamerou
so smartfónom alebo tabletom zaznie
signál každú sekundu.
• Do aplikácie teraz zadajte názov siete
a heslo na WiFi router.
Funkcia kamery
Keď je kamera spojená so smartfónom
alebo tabletom, je zablokovaná pre
externé prístupy. Na smartfóne alebo
tablete sa vygeneruje QR kód, ktorý je
možné oskenovať ďalším smartfónom
alebo tabletom.
• Keď sa senzor aktivoval, cez aplikáciu
dostanete push správu.
• Otvorte aplikáciu. Teraz môžete
použiť kamerový obraz a obojsmerné
komunikačné zariadenie.
Kamera zaznamená sekvenciu, keď sa
senzor aktivoval. Nahraná sekvencia sa
uloží na pamäťovú kartu a môžete ju kedykoľvek znova prehrať. Zaznamenané
údaje sa ukladajú výlučne na pamäťovej
karte svietidla skamerou.
Upozornenie:
Ďalšie informácie ofunkciách a možnostiach nastavenia nájdete vaplikácii.
Nastavenie stmievania
Požadovaný prah citlivosti svietidla sa
dá plynulo nastaviť od cca 10lx do
10000lx.
Nastavenie času
Požadovaná doba svietenia sa môže
nastaviť na hodnoty 1minúta, 3minúty,
10minút alebo 15minút. Každým zaznamenaným pohybom pred uplynutím
tohto času sa odpočítavanie doby
svietenia začne odznovu.
Nočné svetlo
Funkcia nočného svetla umožňuje
osvetlenie na úrovni od 0% do 40%
svetelného výkonu, keď sa nedosiahne
nastavená hodnota svetlosti.
• Pomocou kľúča stlačte resetovacie
tlačidlo. ( obr.6.3 )
Upozornenie:
Ak pomocou kľúča zatlačíte resetovacie
tlačidlo, obnovia sa nastavenia svietidla
zvýroby.
Počas obnovovania svietidla skamerou
na nastavenia zvýroby zaznie každé
4sekundy signál.
Svietidlo skamerou si nevyžaduje
údržbu.
Vplyvy počasia môžu ovplyvniť funkciu
svietidla skamerou. Pri silnom vetre,
snehu, daždi alebo krupobití môže
dôjsť kchybnému spusteniu, pretože
senzorové svietidlo nedokáže odlíšiť
náhle výkyvy teploty od zdrojov tepla.
Snímaciu a kamerovú šošovku môžete
vprípade znečistenia vyčistiť pomocou vlhkej handričky ( bez čistiaceho
prostriedku ).
8. Likvidácia
Elektrické zariadenia, príslušenstvo
a obaly odovzdajte na ekologickú
recykláciu.
Elektrické zariadenia
nevyhadzujte do komunálneho
odpadu!
Iba pre krajiny EÚ:
Podľa platnej európskej smernice
oodpade z elektrických a elektronických zariadení a jej implementácie do
národnej legislatívy sa musia nepoužívané elektrické a elektronické zariadenia
zbierať separovane a odovzdať na
ekologickú recykláciu.
9. Vyhlásenie o zhode
Týmto spoločnosť STEINEL Vertrieb
GmbH vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia CAMlight zodpovedá smernici
2014/53/EÚ. Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je dostupné na nasledujúcej
internetovej adrese: www.steinel.de.
10. Záruka výrobcu
Tento výrobok spoločnosti Steinel bol
vyrobený s maximálnou dôslednosťou,
skontrolovaný z hľadiska funkčnosti
abezpečnosti podľa platných predpisov
anásledne podrobený náhodnej kontrole. Spoločnosť Steinel preberá záruku
za bezchybný stav a funkčnosť. Záručná
doba je 36mesiacov a začína plynúť
dňom predaja spotrebiteľovi. Odstránime nedostatky, ktoré vyplývajú z chyby
materiálu alebo výrobnej chyby, záručné
plnenie sa uskutočňuje opravou alebo
výmenou chybných dielov podľa nášho
SK
Page 58
uváženia. Záručné plnenie sa nevzťa-
3
5
ZÁRUKA
ROKOV
VÝROBCU
huje na poškodenie opotrebovateľných
dielov ani na škody a nedostatky, ktoré
vzniknú nesprávnym zaobchádzaním
alebo údržbou. Ďalšie následné škody
na cudzích objektoch sú zo záruky
vylúčené.
Záruka je platná len vtedy, ak sa
nerozobraný prístroj skrátkym popisom
chyby spolu s pokladničným dokladom
alebo faktúrou ( dátum kúpy a pečiatka
predajcu ) zašle riadne zabalený do
príslušného servisu.
Servis pre opravy:
Po uplynutí záručnej doby alebo vprípade chýb, na ktoré sa nevzťahuje záruka,
sa o možnosti opravy informujte na
najbližšej servisnej stanici.
ROKY
ZÁRUKA
VÝROBCU
11. Právne upozornenia
Súkromná sféra
Svietidlo CAMlight je vyrobené na
externé použitie. Zákony vo vašej
krajine môžu obmedzovať pozorovanie
oblastí mimo vášho domu, bytu alebo
pozemku. Informujte sa oustanoveniach miestnych zákonov. Kvôli ochrane
súkromia ostatných osôb namontujte
kameru tak, aby nemohla zaznamenávať
verejné priestranstvá, ulice ani susedné
pozemky.
Odporúčame, aby ste svojich príbuzných, hostí a pomocníkov vdomácnosti
informovali ozariadení CAMlight a jeho
funkcii.
Bezpečnosť
Myslite na to, že použitie zariadenia
CAMlight vás nebude pomocou aplikácie automaticky informovať vnúdzových
prípadoch ani vprípade vlámania.
Vprípade potreby musíte núdzové volanie vykonať sami. Spoločnosť STEINEL
Vertrieb GmbH nepreberá ručenie za
chýbajúce alebo chybné správy alebo
záznamy.
12. Technické údaje
Rozmery ( V׊×H )305×78×131 mm
Sieťové pripojenie220 – 240 V, 50/60 Hz
Príkon14,3 W
Svetelný tok 781 lm
Efektívnosť 54lm/W
Farba svetla 3000 K ( teplá biela )
Index podania fariebRa ≥ 80
Životnosť 50 000 hodín ( L70B10 podľa LM80 )
Senzorová technológia pasívna infračervená
Komunikácia WiFi 2400 – 2483,5 MHz
Vysielací výkon< 100 mW
Uhol dosahu 180° s uhlom otvorenia 45°
Montážna výška 1,8 – 2 m
Dosah snímania 10m tangenciálne
Nastavenie stmievania 10 – 10 000 lx
Nočné svetlo0 – 40%
Nastavenie času 1 min., 3 min., 10 min., 15 min.
Kamerarozlíšenie 1280×720 px
ochrana proti oslneniu
uhol otvorenia 110° H/90° V
vertikálny uhol 20° až 30°,
horizontálny uhol 45° do každej strany
podporuje pamäťové karty do 32 GB
( pamäťová karta 8 GB je súčasťou dodávky )
Teplotný rozsah-10 °C až 40 °C
KrytieIP 44
Trieda ochrany I
111110
SK
Page 59
!
13. Prevádzkové poruchy
PoruchaPríčinaRiešenie
Svietidlo skamerou bez napätia
Svietidlo skamerou sa nezapína
Svietidlo skamerou sa nevypína
Svietidlo skamerou sa zapína
bez viditeľného
pohybu
Svietidlo skamerou sa nezapína
napriek pohybu
Chýba spojenie
aplikácie so
svietidlom
Smartfón/tablet
sa nedá spojiť so
svietidlom
Žiadny živý
prenos kamery
■ aktivovala sa poistka, nezapnuté, vedenie prerušené
■ skrat na sieťovom prívodnom
vedení
■ prípadne zabudovaný sieťový
spínač je vypnutý
■ nastavenie stmievanie je nesprávne zvolené
■ sieťový spínač je vypnutý
■ aktivovala sa poistka
■ trvalý pohyb v oblasti
snímania
■ svietidlo skamerou nie je
namontované so zabezpečením proti pohybu
■ pohyb sa uskutočnil, ale
pozorovateľ ho nerozpoznal
( pohyb za stenou, pohyb
malého objektu v bezprostrednej blízkosti svietidla
atď. )
■ rýchle pohyby sú potlačené
kvôli minimalizovaniu porúch
alebo je oblasť snímania
nastavená ako príliš malá
■ nastavenie stmievanie je
nesprávne zvolené
■ WiFi router je príliš ďaleko
od svietidla skamerou, resp.
prvky budovy ako napr. múry
zabraňujú prenosu
■ koncové zariadenie je už
pripojené
■ teplota príliš vysoká■ príp. vypnúť trvalé svetlo
■ zapnúť poistku, vymeniť,
zapnúť sieťový spínač, skontrolovať ve denie pomocou
skúšačky napätia
■ skontrolovať prípojky
■ zapnúť sieťový spínač
■ znovu nastaviť
■ zapnúť
■ zapnúť poistku, vymeniť, príp.
skontrolovať pripojenie
■ skontrolovať oblasť
■ pevne namontovať teleso
■ skontrolovať oblasť
■ skontrolovať oblasť
■ znovu nastaviť
■ použiť zosilňovač
■ stlačiť resetovacie tlačidlo ale-
bo naskenovať QR kód pripojeným koncovým zariadením
anechať vychladnúť
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
1. Informacje o tym
dokumencie
Zapoznać się dokładnie izostawić do
przechowania!
– Dokument chroniony prawem autor-
skim. Przedruk, także wczęściach,
wyłącznie po uzyskaniu naszej zgody.
– Zmiany, wynikające zpostępu tech-
nicznego, zastrzeżone.
Objaśnienie symboli
Ostrzeżenie przed
zagrożeniami!
Odsyłacz do tekstu
...
wdokumencie.
2. Ogólne zasady
bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem wszelkich
prac przy urządzeniu odłączyć
!
napięcie zasilające!
• Przewód zasilający, który należy podłączyć podczas montażu, nie może
być pod napięciem. Dlatego najpierw
należy wyłączyć prąd i sprawdzić brak
napięcia za pomocą próbnika.
• Podczas instalacji lampy z kamerą wykonywana jest praca przy
obecności napięcia sieciowego.
Dlatego należy ją wykonać fachowo,
zgodnie zobowiązującymi przepisami
dotyczącymi instalacji ipodłączania do
zasilania elektrycznego. ( np. DE- VDE
0100, AT- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH- SEV 1000 )
• Stosować tylko oryginalne części
zamienne.
• Naprawy mogą wykonywać jedynie
autoryzowane punkty serwisowe.
3.
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
– Lampa z czujnikiem i zintegrowaną ka-
merą oraz domofonem przeznaczona
do montażu na ścianie, na zewnątrz
CAMlight posiada kamerę z kartą
pamięci oraz domofon. Obiema funkcjami
można sterować za pomocą aplikacji.
CAMlight posiada zintegrowany pasywny
czujnik ruchu. Wbudowany wysoce
wydajny czujnik na podczerwień odbiera
niewidzialne promieniowanie cieplne
emitowane przez poruszające się ciała
( ludzi, zwierzęta itp. ). Zarejestrowane
wten sposób promieniowanie cieplne
przetwarzane jest elektronicznie, powodując automatyczne włączenie lampy.
Przeszkody, np. mury lub szklane szyby,
nie pozwalają na wykrycie promieniowania cieplnego, azatem nie następuje
załączenie lampy.
Ważne:
Najpewniejsze wykrywanie poruszających
się obiektów uzyskuje się przy zamontowaniu lampy z kamerą bokiem do
kierunku ruchu oraz przy braku przeszkód
( np. drzew, murów itp. ) zasłaniających
czujnik. Zasięg czujnika jest ograniczony,
gdy obiekt zbliża się do niego na wprost.
Zakres dostawy ( rys.3.1 )
– Lampa z kamerą
– Cztery śruby
– Cztery kołki
– Klucz do resetowania
113112
PL
Page 60
Wymiary produktu ( rys.3.2 )
Przegląd urządzenia ( rys.3.3 )
A Lampa z kamerą
B Zatrzask
C Zacisk przyłączeniowy
D Uchwyt naścienny
E Moduł czujnika
F Kamera
G Przycisk resetowania
H Dioda LED
I Gniazdo karty pamięci
Przewód zasilający jest kablem
3-żyłowym:
L = przewód fazowy ( najczęściej
czarny, brązowy lub szary )
N = przewód neutralny ( najczęściej
niebieski )
= przewód ochronny ( zielono-żółty )
Wrazie wątpliwości należy zidentyfikować
przewody próbnikiem napięcia, anastępnie ponownie wyłączyć napięcie. Fazę,
przewód neutralny i przewód ochronny
podłącza się do zacisku przyłączeniowego.
Ważne:
Pomylenie przewodów jest przyczyną
późniejszego zwarcia w urządzeniu lub
w skrzynce bezpieczników. Wtakim
przypadku należy jeszcze raz zidentyfikować poszczególne przewody iponownie
je podłączyć. Wprzewodzie zasilającym
można oczywiście zainstalować wyłącznik
sieciowy do ręcznego włączania iwyłączania oświetlenia.
Źródło światła tej lampy nie jest wymienne; jeżeli zajdzie konieczność wymiany
źródła światła ( np. po upłynięciu jego
żywotności ), należy wymienić całą lampę.
Podłączenie do ściemniacza powoduje
uszkodzenie lampy z kamerą.
5. Montaż
• Sprawdzić wszystkie elementy pod
kątem uszkodzenia.
• Wprzypadku uszkodzeń nie uruchamiać produktu.
• Przy montażu lampy z kamerą należy
zwrócić na to uwagę, aby zamontować ją w miejscu nie podlegającym
wstrząsom i drganiom.
• Wybrać odpowiednie miejsce montażu
zuwzględnieniem zasięgu iwykrywania ruchu ( rys.5.1 )
• Wybrać odpowiednie miejsce montażu
z uwzględnieniem prędkości WLAN.
Wymagane jest min. 2 Mb/s.
Czynności montażowe
• Poluzować śrubę zabezpieczającą,
zdjąć lampę zkamerą zuchwytu
naściennego. W tym celu wcisnąć
zatrzask ( rys.5.2 )
• Zaznaczyć otwory do wywiercenia
( rys.5.3 )
• Wywiercić otwory iwłożyć kołki
( rys.5.4 )
• Przykręcić uchwyt naścienny ( rys.5.5 )
• Podłączyć kabel przyłączeniowy
( rys.5.6 )
• Nałożyć lampę z kamerą na uchwycie
naściennym iprzykręcić śrubę zabezpieczającą ( rys.5.7 )
Lampa z kamerą wymaga stabilnego
połączenia WLAN. Smartfon lub tablet
musi posiadać połączenie zInternetem,
apodczas instalacji być podłączony do
tej samej sieci WLAN co lampa z kamerą.
• Zainstalować aplikację.
• Jak tylko zasilanie elektryczne zostanie
włączone lampa z kamerą będzie
gotowa do konfiguracji. Podczas
konfiguracji co 4sekundy rozbrzmiewa
sygnał.
• Podczas łączenia się lampy z kamerą
ze smartfonem lub tabletem sygnał
rozbrzmiewa co sekundę.
• Wprowadzić nazwę sieci oraz hasło
routera WLAN waplikacji.
Funkcja kamery
Jeżeli kamera jest połączona ze smartfonem lub tabletem, wtedy jest zablokowana do dostępu z zewnątrz. Na smartfonie
lub tablecie zostanie wygenerowany kod
QR, który będzie można odczytać innym
smartfonem lub tabletem.
Jeżeli czujnik zadziała w aplikacji pojawi
się powiadomienie.
• Otworzyć aplikację. Teraz możliwe
będzie wyświetlanie obrazu oraz
używanie domofonu.
Kamera nagrywa sekwencję, jeżeli czujnik
zadziałał. Sfilmowana sekwencja jest
zapisywana na karcie pamięci i może być
otwierana w każdej chwili. Zarejestrowane
dane są zapisywane wyłącznie na karcie
pamięci lampy z kamerą.
Wskazówka:
Dalsze informacje na temat działania oraz
możliwości ustawiania znajdują się w
aplikacji.
Ustawianie czułości zmierzchowej
Wymagany próg czułości zmierzchowej lampy zczujnikiem można ustawić
bezstopniowo wzakresie od ok.10 do
10000luksów.
Ustawianie czasu
Wymagany czas świecenia można
ustawić na wartość 1minuta, 3minuty,
10minut lub 15 minut. Każdy ruch wykryty przed upływem tego czasu powoduje
ponowne uruchomienie zegara.
Światło nocne
Funkcja światła nocnego umożliwia
oświetlenie z mocą od 0% do 40%
światła, jeżeli ustawiona wartość jasności
nie zostanie osiągnięta.
PL
Page 61
Wymiana karty pomięci
3
5
GWARANCJI
LAT
PRODUCENTA
• Odkręcić śrubę zabezpieczającą
i usunąć osłonę ( rys.6.1 )
• Włożyć kartę pamięci ( rys.6.2 )
• Nałożyć osłonę i przykręcić śrubę
zabezpieczającą ( rys.6.4 )
Resetowanie do ustawień
fabrycznych
• Wcisnąć guzik resetowania za pomocą
klucza ( rys.6.3 )
Wskazówka:
Jeżeli guzik resetowania zostanie wciśnięty kluczem, wtedy lampa z kamerą
powróci do ustawień fabrycznych.
Podczas gdy lampa z kamerą powraca
do ustawień fabrycznych rozbrzmiewa co
4sekundy sygnał.
• Nałożyć osłonę i przykręcić śrubę
zabezpieczającą ( rys.6.4 )
7. Konserwacja
i pielęgnacja
Lampa z kamerą nie wymaga konserwacji.
Czynniki atmosferyczne mogą mieć
wpływ na funkcjonowanie lampy zkamerą. Silne wiatry, śnieg, deszcz czy grad
mogą spowodować błędne zadziałanie
czujnika, gdyż nagłe zmiany temperatury nie dają się odróżnić od źródeł
ciepła. Zabrudzoną soczewkę czujnika
i soczewkę kamery można oczyścić
wilgotną ściereczką ( bez użycia środków
czyszczących ).
8. Utylizacja
Urządzenia elektryczne, akcesoria i
opakowania należy oddać do recyklingu
przyjaznego środowisku.
Nie wyrzucać urządzeń
elektrycznych wraz zodpadami
zgospodarstw domowych!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z obowiązującymi dyrektywami europejskimi w sprawie zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych
oraz ich wdrażaniu do prawa krajowego
nienadające się do użytkowania urządzenia elektryczne należy odbierać osobno
i poddawać recyklingowi wsposób
przyjazny środowisku.
9. Deklaracja zgodności
z normami
Niniejszym STEINEL Vertrieb GmbH
deklaruje, że typ urządzenia radiowego
CAMlight spełnia wymogi dyrektywy
2014/53/UE. Pełen tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest pod adresem
internetowym: www.steinel.de
świadczenia gwarancyjne obejmują
naprawę lub wymianę wadliwych części,
wzależności od potrzeb izgodnie z
naszą decyzją. Gwarancja nie obejmuje
uszkodzenia części podlegających
zużyciu eksploatacyjnemu, uszkodzeń
iusterek spowodowanych przez nieprawidłową obsługę lub konserwację. Gwarancja nie obejmuje odpowiedzialności za
szkody wtórne powstałe na przedmiotach
trzecich.
Gwarancja jest udzielana tylko wtedy, gdy
prawidłowo zapakowane urządzenie ( nierozłożone na części ) zostanie odesłane
do odpowiedniego punktu serwisowego
wraz zkrótkim opisem usterki, paragonem lub rachunkiem zakupu ( opatrzonym
datą zakupu ipieczęcią sklepu ).
Serwis naprawczy:
Po upływie okresu gwarancji lub wrazie
usterek nieobjętych gwarancją informacji
omożliwości naprawy udziela najbliższy
punkt serwisowy.
LATA
GWARANCJI
PRODUCENTA
11. Informacje prawne
10. Gwarancja producenta
Niniejszy produkt firmy Steinel został wykonany z dużą starannością. Prawidłowe
działanie i bezpieczeństwo użytkowania
potwierdzają przeprowadzone losowo
kontrole jakości oraz zgodność z obowiązującymi przepisami. Firma Steinel udziela
gwarancji na prawidłowe właściwości
idziałanie. Okres gwarancji wynosi
36miesięcy irozpoczyna się zdniem
sprzedaży użytkownikowi. Wramach
gwarancji usuwane są braki wynikające
z wad materiałowych lub produkcyjnych,
116117
Prywatność
CAMlight została zaprojektowana do
użytku na zewnątrz. Obowiązujące
wPaństwa kraju prawo może ograniczać
obserwowanie obszarów poza własnym
domem, mieszkaniem czy działką.
Prosimy o zapoznanie się zobowiązującymi w miejscu użytkowania przepisami.
Aby chronić prywatność innych osób
należy tak zainstalować kamerę, aby nie
nagrywać publicznych miejsc, ulic czy
działki sąsiada.
Poza tym zalecamy poinformować
rodzinę, odwiedzających i pracowników
budynku o lampie CAMlight i jej działaniu.
Bezpieczeństwo
Prosimy pamiętać, że stosując CAMlight
w sytuacjach awaryjnych lub np. w przypadku włamania nie zostaną Państwo
automatycznie poinformowani za pośrednictwem aplikacji. W razie takiej potrzeby
wezwanie pomocy musi być zawsze wykonane przez Państwa. STEINEL Vertrieb
GmbH nie przejmuje żadnej odpowiedzialności za brakujące lub nieprawidłowe
powiadomienia lub nagrania.
PL
Page 62
12. Dane techniczne
Wymiary ( wys.×szer.×gł. )305×78×131 mm
Zasilanie sieciowe220-240V, 50/60Hz
Pobór mocy14,3 W
Strumień świetlny 781 lm
Wydajność 54lm/W
Barwa światła3000 K ( ciepłe białe światło )
Wskaźnik oddawania barwRa ≥ 80
Żywotność50000 godzin ( L70B10 zgodnie z LM80 )
Technika czujnikówPasywna podczerwień
KomunikacjaWifi 2400-2483,5 MHz
Moc nadawcza< 100 mW
Kąt wykrywania180° z kątem rozwarcia 45°
Wysokość montażu1,8–2m
Zasięg wykrywania czujnika10 m stycznie
Ustawianie czułości zmierzchowej 10–10 000luksów
Światło nocne0-40%
Ustawianie czasu1 min, 3 min, 10 min, 15 min
KameraRozdzielczość 1280×720 px
Osłona przeciwolśnieniowa
Kąt rozwarcia 110° H/ 90° V
Kąt pionowo 20° do 30°,
kąt poziomo 45° w każdą stronę
kompatybilna z kartą pamięci do 32 GB
( w zakres dostawy wchodzi karta pamięci 8 GB )
Zakres temperatury-10°C do +40°C
Stopień ochronyIP 44
Klasa ochronności I
118119
13. Usterki
UsterkaPrzyczynaUsuwanie
lampa z kamerą
bez napięcia
lampa z kamerą
nie włącza się
lampa z kamerą
nie wyłącza się
lampa z kamerą
zapala się bez
widocznego
powodu
lampa z kamerą
nie włącza się
pomimo ruchu
brak dostępu do
lampy z kamerą
za pośrednictwem
aplikacji
nie można połączyć smartfonu/
tabletu zlampą
z kamerą
■ ruch miał miejsce, jednak
nie został zauważony przez
obserwatora ( ruchy za ścianą, poruszanie się małego
obiektu w bezpośrednim
sąsiedztwie lampy itp. )
■ szybkie ruchy zostały stłumione wcelu zminimalizowania usterek lub ustawiony
zbyt mały obszar wykrywania
■ nacisnąć przycisk resetowania lub zeskanować kod QR
zpodłączonego urządzenia
końcowego
stałe iodczekać, aż lampa się
schłodzi
PL
Page 63
RO
!
...
1. Despre acest document
Vă rugăm să citiţi cu atenţie
documentul și să-l păstraţi!
– Protejat prin Legea drepturilor de au-
tor. Reproducerea, inclusiv în extras,
este permisă numai cu aprobarea
noastră.
– Ne rezervăm dreptul de a face modifi-
cări care servesc progresului tehnic.
Explicaţia simbolurilor
Atenţie, pericole!
Trimitere la texte din
document.
2. Instrucţiuni generale
de securitate
Înainte de efectuarea oricăror
lucrări la aparat, întrerupeţi
!
alimentarea cu energie
electrică!
• La montare, cablul electric care
urmează să fie conectat nu trebuie
să fie sub tensiune. Opriţi așadar
curentul și verificaţi cu un testor de
tensiune, să nu mai existe curent pe
cablu.
• Instalarea lămpii cu cameră implică o
lucrare la reţeaua electrică.
Prin urmare, aceasta trebuie efectuată corect, conform instrucţiunilor de
instalare și condiţiilor de conectare
uzuale în ţara respectivă. ( de ex.
DE- VDE 0100, AT- ÖVE / ÖNORM
E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Folosiţi numai piese de schimb originale.
• Reparaţiile se vor executa numai în
ateliere specializate.
3.
Utilizare conform destinaţiei
– Lampă cu senzor cu cameră
integrată și instalaţie de interfon,
pentru montarea pe perete în zona
exterioară
CAMlight dispune de o cameră cu card
de memorie și de o instalaţie de interfon.
Ambele funcţii se pot comanda prin
intermediul unei aplicaţii.
În CAMlight este integrat un senzor de
mișcare pasiv. Senzorul infraroșu de
înaltă performanţă integrat detectează
căldura invizibilă emanată de corpurile
aflate în mișcare ( oameni, animale etc. ).
Radiaţia termică astfel detectată este
convertită electronic și determină aprinderea automată a lămpii. Obstacolele,
cum ar fi zidurile sau geamurile, se opun
detectării radiaţiilor termice, nefăcând
deci posibilă comutarea lămpii.
Important:
Cea mai sigură detecţie a mișcării se
obţine atunci când lampa cu cameră
se montează lateral faţă de direcţia de
deplasare și când nu există obstacole
( cum ar fi copaci, ziduri, etc. ) care să
împiedice vizibilitatea senzorului. Raza
de acţiune este limitată, atunci când vă
îndreptaţi direct spre lampă.
Volumul livrării ( fig.3.1 )
– Lampă cu cameră
– Patru șuruburi
– Patru dibluri
– Cheie Reset
120121
Dimensiunile produsului ( fig.3.2 )
Prezentare generală a aparatului
( fig.3.3 )
A Lampă cu cameră
B Dispozitiv de blocare
C Bornă de conexiune
D Suport de perete
E Unitate senzor
F Cameră
G Buton Reset
H LED de stare
I Slot pentru cardul de memorie
4. Conexiune electrică
• Opriţi alimentarea cu curent ( fig.4.1 )
Schemă de conexiuni ( fig.4.1 )
Circuitul de alimentare este format
dintr-un cablu cu 3 fire:
L = conductor de fază ( de cele mai
multe ori negru, maro sau gri )
N = conductor neutru ( de obicei
albastru )
= conductor de protecţie
( verde/galben )
Dacă aveţi îndoieli, trebuie să identificaţi
conductorii cu ajutorul unui creion de
tensiune. După aceea ei trebuie scoși
din nou de sub tensiune. Faza, conductorul neutru și conductorul de protecţie
se conectează la blocul terminal.
Important:
Inversarea conexiunilor poate duce la
scurtcircuit la aparat sau la tabloul de
siguranţe. În acest caz trebuie identificat
din nou fiecare cablu și ulterior refăcute
conexiunile corecte. Pe cablul de alimentare se poate monta, bineînţeles, un
întrerupător de reţea, pentru activare și
dezactivare.
Sursa de lumină a acestei lămpi nu se
poate înlocui; în cazul în care sursa de
lumină trebuie înlocuită ( de ex. la finalul
duratei sale de viaţă ), trebuie înlocuită
întreaga lampă.
Conectarea la un dimmer duce la deteriorarea lămpii cu cameră.
5. Montaj
• Verificaţi toate componentele pentru
a constata dacă prezintă deteriorări.
• Nu puneţi în funcţiune produsul dacă
prezintă deteriorări.
• La montarea lămpii cu cameră
trebuie avut grijă să nu fie supusă
trepidaiilor.
• Alegeţi un loc adecvat pentru montare, ţinând cont de raza de acţiune și
de detectarea mișcării. ( fig.5.1 )
• Alegeţi un loc adecvat pentru montare, ţinând cont de viteza legăturii
wireless. Pentru funcţionare trebuie
să fie disponibili min. 2Mbps.
Etapele montării
• Desfaceţi șurubul de siguranţă și
scoateţi lampa cu cameră din suportul
de perete. Pentru aceasta apăsaţi
dispozitivul de blocare ( fig.5.2 )
• Marcaţi locul unde vor fi găurile
( fig.5.3 )
• Faceţi găurile și introduceţi diblurile
( fig.5.4 )
• Fixaţi cu șuruburi suportul de perete
( fig.5.5 )
• Racordaţi cablul de conexiune
( fig.5.6 )
• Puneţi lampa cu cameră pe suportul
de perete și strângeţi șurubul de
siguranţă ( fig.5.7 )
• Porniţi alimentarea cu curent ( fig.5.7 )
• Realizarea reglajelor ➜
"6.Funcţionarea"
RO
Page 64
Camera se poate orienta manual.
( fig.5.8 )
6. Funcţionarea
Reglaje din fabrică
Luminozitate de comutare:
10.000lucși
Temporizare: 1 minut
Lumină de noapte: 40%
Android
iOS
Indicaţie:
Lampa cu cameră necesită o conexiune
WLAN stabilă. Smartphone-ul sau
tableta trebuie să aibă acces la Internet
și la instalare trebuie să fie conectat/-ă
cu aceeași reţea WLAN ca și lampa cu
cameră.
• Descărcaţi aplicaţia.
• Imediat ce se pornește alimentarea
cu curent, lampa cu cameră este
gata de configurare. În timpul configurării se aude un semnal la fiecare
4secunde.
• În timpul conectării lămpii cu cameră
și smartphone-ului sau tabletei semnalul se aude o dată pe secundă.
• Introduceţi acum numele reţelei și
parola router-ului WLAN în aplicaţia
dvs.
Funcţionarea camerei
Atunci când este conectată cu un
smartphone sau o tabletă, camera
este blocată pentru accesul extern. Pe
smartphone sau tabletă se creează
un cod QR, care poate fi citit de un alt
smartphone sau tabletă.
• Primiţi un mesaj de tip Push pe aplicaţie, după ce senzorul a declanșat.
• Deschideţi aplicaţia. Acum puteţi
utiliza afișajul vizual și instalaţia de
interfon.
Camera înregistrează o secvenţă, după
ce senzorul a declanșat. Secvenţa filmată se salvează pe cardul de memorie și
poate fi accesată oricând. Datele înregistrate se salvează exclusiv pe cardul
de memorie al lămpii cu cameră.
Indicaţie:
Alte informaţii despre funcţii și posibilităţi
de setare găsiţi în aplicaţie.
Setarea luminozităţii de comutare
Pragul dorit de comutare a lămpii
poate fi reglat continuu de la 10 până la
10.000 lucși.
Temporizare
Durata de iluminare dorită poate fi setată
pe valorile 1minut, 3minute, 10minute
sau 15 minute. La fiecare mișcare detectată înaintea scurgerii acestei durate
de timp, temporizatorul repornește de
la zero.
122123
Lumină de noapte
Funcţia de lumină de noapte permite un
iluminat de 0% până la 40% din puterea de iluminat atunci când se coboară
sub valoarea de luminozitate setată.
Înlocuirea cardului de memorie
• Desfaceţi șurubul de siguranţă și
scoateţi capacul ( fig.6.1 )
• Introduceţi cardul de memorie
( fig.6.2 )
• Puneţi capacul și strângeţi șurubul de
siguranţă ( fig.6.4 )
Revenirea la setările din fabrică
• Apăsaţi butonul Reset cu cheia
( fig.6.3 )
Indicaţie:
Dacă apăsaţi butonul Reset cu cheia,
lampa cu cameră va reveni la setările
din fabrică.
În timp ce lampa cu cameră revine la
setările din fabrică, se aude un semnal
sonor la fiecare 4secunde.
• Puneţi capacul și strângeţi șurubul de
siguranţă ( fig.6.4 )
7. Întreţinere și îngrijire
Lampa cu cameră nu necesită întreţinere.
Influenţele meteorologice pot afecta
funcţionarea lămpii cu cameră. În cazul
unor puternice rafale de vânt sau în
caz de ninsoare, ploaie ori grindină pot
avea loc declanșări eronate, deoarece
modificările bruște de temperatură
nu pot fi sesizate distinct în raport cu
radiaţia termică. Dacă se murdărește,
lentila de detecţie și lentila camerei pot
fi curăţate cu ajutorul unei cârpe umede
( fără detergent ).
8. Evacuarea ca deșeu
Aparatele electrice, accesoriile și
ambalajele trebuie să facă obiectul unei
reciclări ecologice.
Nu aruncaţi aparatele electrice
la gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
În conformitate cu directiva europeană
privind eliminarea deșeurilor electrice și
electronice în vigoare și transpunerii ei
în legislaţia naţională, aparatele electrice
care nu mai pot fi utilizate trebuie să fie
colectate separat și să facă obiectul unei
reciclări ecologice.
9. Declaraţie de
conformitate
Prin prezenta STEINEL Vertrieb GmbH
declară că tipul de echipament hertzian CAMlight corespunde Directivei
2014/53/UE. Textul complet al Declaraţiei de conformitate UE este disponibil la
următoarea adresă de Internet:
www.steinel.de
10. Garanţia de
producător
Acest produs Steinel a fost fabricat cu
maximă atenţie, verificat din punctul de
vedere al funcţionării și al siguranţei și
supus unor controale aleatorii. Steinel
garantează structura și funcţionarea ireproșabilă a acestui produs. Termenul de
garanţie este de 36de luni și începe de
la data vânzării produsului către consumator. Garanţia acoperă deficienţele bazate pe defecte de material și fabricaţie.
RO
Page 65
Îndeplinirea garanţiei se realizează prin
3
5
ANI
PRODUCĂTORULUI
ANI
GARANŢIA
repararea sau înlocuirea pieselor defecte, conform opţiunii noastre. Garanţia
nu se aplică pieselor de uzură și nici
deteriorărilor sau deficienţelor cauzate
de utilizarea sau întreţinerea necorespunzătoare. Este exclusă compensarea
daunelor provocate altor obiecte.
Garanţia este valabilă doar dacă
aparatul nedezasamblat este trimis la
centrul de service competent într-un
ambalaj adecvat, împreună cu o scurtă
descriere a defecţiunii, cu bonul de casă
sau cu factura ( cu data cumpărării și cu
ștampila distribuitorului ).
Reparaţii și post-garanţie:
După ieșirea din termenul de garanţie
sau în cazul defecţiunilor pentru care
nu beneficiaţi de reparaţii în garanţie,
informaţi-vă cu privire la posibilitatea
reparaţiei la centrul de service cel mai
apropiat.
GARANŢIA
PRODUCĂTORULUI
11. Informaţii de natură
juridică
Sfera privată
CAMlight a fost concepută pentru
utilizare în exterior. Este posibil ca
legislaţia din ţara dvs. să limiteze dreptul
de observare a zonelor din afara casei,
locuinţei sau terenului dvs. Vă rugăm să
vă informaţi cu privire la legislaţia locală.
Pentru a proteja sfera privată a altor
persoane, montaţi camera așa încât să
nu poată fi făcute înregistrări ale locurilor
publice, străzilor sau terenurilor vecinilor.
În plus vă recomandăm să vă informaţi
rudele, musafirii și angajaţii din gospodărie cu privire la CAMlight și funcţia
acesteia.
Siguranţă
Vă rugăm să aveţi în vedere că prin
simpla utilizare a lămpii CAMlight nu
sunteţi informat automat prin intermediul
aplicaţiei în cazuri de urgenţă sau în
caz de spargere. Dacă este nevoie,
trebuie să apelaţi întotdeauna numărul
de urgenţă. STEINEL Vertrieb GmbH nu
preia nicio garanţie pentru notificări sau
înregistrări lipsă ori incorecte.
12. Date tehnice
Dimensiuni
( înălţime×lăţime×adâncime ) 305×78×131 mm
Conexiune la reţeaua electrică220-240V, 50/60Hz
Consum de putere 14,3 W
Flux de lumină 781 lm
Eficienţă 54lm/W
Culoare lumină 3000 K ( alb cald )
Index de redare a culorii Ra ≥ 80
Durata de viaţă 50.000 ore ( L70B10 conform LM80 )
Tehnologie senzori Infraroșu pasiv
Comunicaţie Wifi 2400-2483,5 MHz
Putere de emisie< 100 mW
Unghi de detecţie 180° cu unghi de deschidere de 45°
Înălţime de montaj 1,8-2 m
Rază de detecţie 10 m tangenţial
Reglarea luminozităţii la comutare 10-10.000 lucși
Lumină de noapte 0-40%
Temporizare 1 min, 3 min, 10 min, 15 min
CamerăRezoluţie 1280×720 px
Protecţie contra orbirii
Unghi de deschidere 110° H/ 90° V
Unghi vertical de 20° până la 30°, unghi orizontal
de 45° pe fiecare parte
compatibil cu carduri de memorie de până la
32GB ( un card de memorie de 8 GB este inclus
în setul de livrare )
Domeniu de temperatură -10°C până la + 40°C
Tip de protecţie IP 44
Clasă de protecţieI
125124
RO
Page 66
!
13. Defecţiuni în funcţionare
DefecţiuneCauzăRemediu
Lampa cu cameră
nu este alimentată
cu tensiune
Lampa cu cameră
nu se aprinde
Lampa cu cameră
nu se stinge
Lampa cu cameră
se aprinde fără mișcare identificabilă
Lampa cu cameră
nu se aprinde în
ciuda mișcării
Nu există acces la
lampa cu cameră
prin aplicaţie
Smartphone-ul/
tableta nu se poate
conecta cu lampa
cu cameră
Imaginea nu se
transmite live
■ Siguranţa a declanșat,
aparat neconectat, cablu
întrerupt
■ Scurtcircuit în cablul de
reţea
■ Întrerupătorul de reţea eventual existent este decuplat
■ Reglarea luminozităţii de
comutare este incorectă
■ Întrerupător de reţea OPRIT
■ Siguranţa a declanșat
■ Mișcare continuă în zona de
detecţie
■ Lampa cu cameră n-a fost
fixată bine la montare
■ S-a produs mișcare, dar nu
a fost sesizată de observator ( mișcarea s-a produs
după un perete, s-a mișcat
un obiect mic în imediata
apropiere a lămpii etc. )
■ Detectarea mișcărilor rapide
este dezactivată pentru
reducerea numărului de
semnalări eronate sau zona
de detecţie este setată la un
nivel prea redus
■ Reglarea luminozităţii de
comutare este incorectă
■ Router-ul WLAN este prea
departe de lampa cu cameră, respectiv elemente
ale clădirii cum sunt zidurile
împiedică transmiterea
■ Un terminal este deja
conectat
■ Temperatură prea mare ■ Eventual stingeţi lumina
■ Cuplaţi siguranţa, înlocuiţi-o,
■ Verificaţi conexiunile
■ Cuplaţi întrerupătorul de
■ Reglaţi din nou
■ Porniţi
■ Cuplaţi siguranţa, înlocuiţi-o;
■ Controlaţi zona
■ Montaţi carcasa așa încât
■ Controlaţi zona
■ Controlaţi zona
■ Reglai din nou
■ Utilizaţi un repeater
■ Apăsaţi butonul Reset sau
cuplaţi întrerupătorul de
reţea, verificaţi cablul cu ajutorul unui creion de tensiune
reţea
eventual verificaţi legătura
să nu se deplaseze
scanaţi codul QR de la terminalul conectat
permanentă și lăsaţi să se
răcească
SI
1. O tem dokumentu
Natančno preberite in shranite!
– Zaščiteno z avtorskimi pravicami.
Ponatis v celoti ali po delih je dovoljen
le z našim soglasjem.
– Spremembe zaradi tehničnega
napredka so pridržane.
Razlaga simbolov
Opozorilo pred nevarnostmi!
Napotek na mesta besedila v
dokumentu.
...
2. Splošna varnostna
navodila
Pred izvajanjem dela na
napravi prekinite dovod
!
električne napetosti!
• Ob montaži mora biti električni vodnik, ki ga boste priključili na aparat,
brez napetosti. Zato najprej odklopite
tok in preverite s preizkuševalcem
električne napetosti, če res ni več
napetosti.
• Pri inštalaciji svetilke s kamero
imate opravka z delom pod električno
napetostjo. Zato mora biti strokovno
izvedeno po veljavnih krajevnih predpisih za namestitev in pogojih
za priključitev. ( npr. DE- VDE 0100,
AT- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH- SEV 1000 )
• Uporabljajte le originalne nadomestne
dele.
• Popravila lahko izvajajo le strokovne
delavnice.
3.
Namenska uporaba
– Senzorska svetilka z vgrajeno kamero
in govorno napravo za stensko montažo zunaj zgradb
CAMlight ima kamero s pomnilno
kartico in govorno napravo. Obe funkciji
lahko krmilimo prek aplikacije.
V CAMlight je vgrajen pasivni javljalnik
gibanja. Vgrajen visoko zmogljivostni
infrardeči senzor zajema nevidno toplotno sevanje teles, ki se premikajo ( ljudi,
živali itd. ). Na ta način zajeto sevanje se
elektronsko pretvori in tako avtomatsko
vklopi svetilko. Toplotno sevanje ni
zaznano, kadar so napoti ovire, kot so
npr. zidovi in steklene šipe, v takem primeru tudi ne more priti do vklopa svetila.
Pomembno:
Najzanesljivejše zaznavanje gibanja dosežete, če svetilko s kamero montirate
bočno glede na smer hoje in tako, da
senzorsko zaznavanje ni ovirano ( kot so
na primer drevesa, zidovi ipd. ). Doseg je
omejen, če se premikate direktno proti
svetilki.
Obseg dobave ( sl.3.1 )
– svetilka s kamero
– štirje vijaki
– štirje mozniki
– ključ za ponastavitev
Mere izdelka ( sl.3.2 )
127126
SI
Page 67
Pregled sestavnih delov ( sl.3.3 )
A Svetilka s kamero
B Zaskočitev
C Priključna sponka
D Stensko držalo
E Senzorska enota
F Kamera
G Gumb za ponastavitev
H Statusna LED lučka
I Vtično mesto za pomnilno kartico
4. Električni priključek
• Izklopite oskrbo z energijo ( sl.4.1 )
Stikalni načrt ( sl.4.1 )
Električna napeljava je sestavljena iz
3-žilnega kabla:
L=fazni vod ( običajno črn, rjav ali siv )
N = nevtralni vodnik ( največkrat moder )
zaščitni vodnik ( zeleno/rumen )
V primeru dvoma morate napeljave
identificirati z indikatorjem napetosti;
nato ga ponovno preklopite na stanje
brez napetosti. Fazo, nevtralnik vodnik in
zaščitni vodnik priključite na sponko.
Pomembno:
Zamenjava priključkov lahko povzroči
kratki stik v napravi ali v vaši električni
omarici. V tem primeru morate vse
napeljave znova identificirati in na novo
povezati. Na omrežni kabel lahko inštalirate omrežno stikalo za vklop in izklop.
Vira svetlobe te svetilke ni mogoče
zamenjati; če je menjava potrebna ( npr.
po preteku življenjske dobe ), je treba
menjati celo svetilko.
Na svetilko s kamero ne smete priključiti
zatemnitvenega stikala, saj jo lahko s
tem pokvarite.
5. Montaža
• Preverite vse sklope, ali so poškodovani.
• Poškodovanega izdelka ne uporabljajte.
• Pri montaži svetilke s kamero pazite,
da jo pritrite brez pretresanja.
• Izberite primeren kraj montaže in upoštevajte doseg zaznavanja gibanja.
( sl.5.1 )
• Izberite primeren kraj montaže in upoštevajte WLAN-hitrost. Za delovanje
morata biti na voljo najmanj 2Mbps.
Navodila za montažo
• Ločite varnostni vijaki ter ohišje svetilke s kmaero od stenskega držala.
V ta namen pritisnite na zaskočitveni
element ( sl.5.2 )
• Zarišite luknje za vrtanje ( sl.5.3 )
• Izvrtajte luknje in vstavite moznike
( sl.5.4 )
• Stensko držalo trdno privijačite
( sl.5.5 )
• Priključite priključni kabel ( sl.5.6 )
• Svetilko kamere namestite na stensko
držalo in varnostni vijak trdno privijačite ( sl.5.7 )
• Vklopite oskrbo z energijo ( sl.5.7 )
• Izvedite nastavitve ➜"6.Delovanje"
Kamero lahko ročno nastavite v pravilno
smer. ( sl.5.8 )
Svetilka s kamero potrebuje stabilno
povezavo WLAN. Pametni telefon ali
tablični računalnik morata imeti internetni
dostop in pri instalaciji biti povezana z
istim WLAN kot svetilka s kamero.
• S spleta si naložite aplikacijo.
• Takoj ko je tokovna zveza vzpostavljena, je svetilka s kamero pripravljena
za konfiguracijo. Med konfiguriranjem
se vsake 4sekunde zasliši en signal.
• Med vzpostavljeno zvezo med svetilko s kamero in pametnim telefonom
ali tabličnim računalnikom zazveni
vsako sekundo zvočni signal.
• Vnesite sedaj ime omrežja in geslo
WLAN-usmerjevalnika ( ruterja ) v vašo
aplikacijo.
Funkcija kamere
Če je kamera povezana s pametnim
telefonom ali tabličnim računalnikom,
je blokirana za zunanje dostope. Na
pametnem telefonu ali tabličnem računalniku se izdela QR-koda, ki se lahko z
drugim pametnim telefonom ali tabličnim
računalnikom odčita.
• Če se senzor sproži, aplikacija sprejme sporočilo o aktivaciji.
• Odprite aplikacijo. Sedaj lahko
uporabite slikovni prikaz in govorno
napravo.
Kamera posname sekvenco, če se je
senzor sprožil. Posneta sekvenca se
na pomnilni kartici shrani, tako da jo je
mogoče vedno priklicati. Posneti podatki
se shranijo samo na pomnilni kartici
svetilke s kamero.
Napotek:
Dodatne informacije k funkcijam in možnim nastavitvam najdete v aplikaciji.
Nastavitev zatemnitve
Želeno mejo vklopa svetilke lahko
brezstopenjsko nastavite na od približno
10luksov do 10.000 luksov.
Nastavitev časa
Želeni čas svetenja lahko nastavite na
vrednosti 1 minuta, 3 minute, 10 minut
ali 15 minut. Z vsakim zaznanim gibanjem pred iztekom nastavljenega časa
se ura postavi na začetek.
Nočna luč
Funkcija nočne luči omogoča osvetlitev
s pribl. Od 0% do 40% svetilne moči,
če se svetlost zniža pod nastavljeno
vrednost svetlosti.
Menjava pomnilne kartice
• Odvijte varnostne vijake ( sl.6.1 ) in
snemite pokrov
Če gumb Reset pritisnete s ključem, se
svetilka s kamero ponastavi na tovarniške
nastavitve. Med ponastavljanjem svetilke
s kamero nazaj na tovarniške nastavitve,
vsake 4sekunde zazveni signal.
Svetilke s kamero ni treba vzdrževati.
Vremenske razmere lahko vplivajo na
svetilko s kamero. Pri močnem vetru,
snegu, dežju ali toči lahko pride do
neželenih vklopov, saj naprava ne more
ločiti nenadnih temperaturnih sprememb
od virov toplote. Zaznavalno lečo in lečo
kamere je dovoljeno čistiti z vlažno krpo
( brez uporabe čistil ).
8. Odstranjevanje
Električne aparate, opremo in embalažo
oddajte v okolju prijazno ponovno
obdelavo.
Električnih aparatov ne
odstranjujte s hišnimi odpadki!
Samo za države članice EU:
V skladu z veljavno Evropsko direktivo
o izrabljenih električnih in elektronskih
aparatih in njenim prenosom v nacionalno zakonodajo je električne aparate, ki
niso več uporabni, treba zbirati ločeno
in jih oddati v okolju prijazno ponovno
obdelavo.
9. Izjava o skladnosti
Družba STEINEL Vertrieb GmbH
izjavlja, da radijska radijska naprava tipa
CAMlight ustreza Direktivi 2014/53/EU.
Celotno besedilo EU-izjave o skladnosti
je na voljo na naslednjem spletnem
naslovu: www.steinel.de
10. Garancija proizvajalca
Ta proizvod podjetja je bil izdelan z
veliko skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih
ter končno podvržen naključni kontroli.
Steinel daje garancijo za brezhibno
stanje in funkcionalnost proizvoda.
Garancija velja 36mesecev od dneva
nakupa in se začne z dnem prodaje izdelka stranki. Odstranjujemo pomanjkljivosti, ki so posledica napak v materialu
ali izdelavi, obveznost garancije pa je
izpolnjena ob popravilu ali menjavi delov
z napakami po naši izbiri. Garancija ne
velja pri poškodbah obrabnih delov in
za škode in pomanjkljivosti, do katerih
je prišlo zaradi nepravilne uporabe ali
vzdrževanja. Nadaljnje poškodbe na
drugih predmetih so izključene.
Garancija bo odobrena v primeru,
da pošljete nerazstavljeno napravo s
kratkim opisom napake ter potrdilom o
nakupu oz. računom ( datum nakupa in
štampiljka trgovca ), dobro zapakirano
na ustrezne servisne službe.
Servis za popravila:
Po poteku garancijske dobe ali pri
napakah brez garancijske pravice se
posvetujte z našim servisnim obratom
glede popravila.
PROIZVAJALCA
GARANCIJA
130131
11. Pravni napotki
Zasebnost. CAMlight je bila razvita
za uporabo zunaj prostorov. Zakonski
predpisi v vaši državi lahko omejujejo
opazovanje zunaj vaše hiše, vašega
stanovanja ali vašega zemljišča. Informirajte se o lokalnio veljavnih predpisih.
Za varstvo zasebnosti drugih namestite
kamero tako, da ne bo snemala javnih
mest, cest ali zemljišča sosedov.
Priporočamo tudi, da o kameri CAMli-
12. Tehnični podatki
Mere ( vך×g )305×78×131 mm
Omrežni priključek220-240V, 50/60Hz
Poraba energije14,3 W
Svetlobni tok 781 lm
Učinkovitost 54lm/W
Barva svetlobe3000 K ( topla bela )
Indeks barvne reprodukcije Ra ≥ 80
Življenjska doba50.000 ur ( L70B10 po LM80 )
Senzorska tehnikaPasivno infrardeče
KomunikacijaWifi 2400-2483,5 MHz
Oddajna moč< 100 mW
Kot zaznavanja180° s kotom odpiranja 45°
Višina montaže1,8-2 m
Doseg zaznavanjaTangentno: 10 m
Nastavitev zatemnitve10-10.000 luksov
Nočna luč0-40%
Nastavitev časa1 min, 3 min, 10 min, 15 min
KameraLočljivost: 1280×720 pikslov
Zaščita zaslepitve
Odpiralni kot: 110° H/ 90° V
Navpični kot: 20° do 30°, vodoravni kot: 45° na vsako stran
Podpira pomnilne kartice do 32 GB
( pomnilna kartica 8 GB je v dobavnem obsegu )
Temperaturno območje-10°C do + 40°C
Vrsta zaščiteIP 44
Razred zaščiteI
ght obvestite vaše sorodnike, obiskovalce in hišne uslužbence.
Varnost: Upoštevajte, da z uporabo
kamere CAMlight o nujnih primerih ali
o morebitnem vlomu ne boste prek
aplikacije samodejno obveščeni. Če je
potrebno, morate vedno sami sprožiti
klic v sili. STEINEL Vertrieb GmbH ne
jamči za manjkajoče in nepravilno izvedeno obveščanje ali snemanje.
SI
Page 69
!
13. Motnje delovanja
!
MotnjaVzrokPomoč
Svetilka s kamero
brez napetosti
Svetilka s kamero se
ne vklopi
Svetilka s kamero se
ne izklopi
Svetilka s kamero se
vklopi, ne da bi bilo
zaznano gibanje
Svetilka s kamero
se kljub gibanju ne
vklopi
Prek aplikacije ni
dostopa na kamero
Pametnega telefona/
tabličnega računalnika ni mogoče
povezati s svetilko s
kamero
Ni prenosa slike
v živo
■ Varovalka se je sprožila,
ni vklopljena, povezava je
prekinjena
■ Kratki stik v električnem
omrežju
■ Morebitno prisotno omrežno
stikalo je izklopljeno
■ Nastavitev zatemnitve je
napačno izbrana
■ Omrežno stikalo
IZKLOPLJENO
■ Varovalka se je sprožila
■ Stalno premikanje na
področju zaznavanja
■ Svetilka s kamero ni dovolj
čvrsto nameščena
■ Premikanje je obstajalo, toda
opazovalec ga ni prepoznal
( premikanje za steno, premikanje majhnega predmeta
čisto v bližini svetilke itd. )
■ Hitra premikanja so potisnjena na minimalne motnje ali
pa je področje zaznavanja
na premalo nastavljen
■ Nastavitev zatemnitve je
napačno izbrana
■ WLAN-usmerjevalnik
( router ) je od svetilke s
kamero preveč oddaljen oz.
elementi stavbe ali zidovi
ovirajo prenos
■ Končni aparat je že povezan ■ Pritisnite gumb Reset ali ske-
■ Temperatura je previsoka■ Po potrebi stalno svetilko
■ Vklopite, zamenjajte varoval-
ko, vklopite omrežno stikalo,preverite vod z indikatorjem
napetost
■ Preverite priključke
■ Vklopite omrežno stikalo
■ Ponovno ga nastavite
■ Vklopite
■ Vklopite, zamenjajte varo-
valko, po potrebi preverite
priključek
■ Preverite področje
■ Ohišje trdno montirajte
■ Preverite področje
■ Preverite področje
■ Ponovno ga nastavite
■ Uporabite repetiror
nirajte QR-kodo povezanega
končnega aparata
ugasnite in počakajte, da se
ohladi
HR
1. Uz ovaj dokument
Pažljivo pročitajte i sačuvajte!
– Zaštićeno autorskim pravima. Pre-
tisak, čak i djelomičan, dopušten je
samo uz naše odobrenje.
– Zadržavamo pravo na izmjene koje
služe tehničkom napretku.
Tumačenje simbola
Upozorenje na opasnosti!
Uputa na tekst u dokumentu.
...
2. Opće sigurnosne
napomene
Prije svih radova na uređaju
prekinite naponsko napajanje!
• Prilikom montaže električni vod koji
treba priključiti ne smije biti pod naponom. Zbog toga kao prvo morate
isključiti struju i pomoću ispitivača
napona provjeriti je li uspostavljeno
beznaponsko stanje.
• Kod instalacije svjetiljke s kamerom
radi se o radovima na mrežnom
naponu.
Stoga se ona mora provesti stručno
i u skladu s uobičajenim državnim
propisima o instalacijama i uvjetima
priključivanja. ( npr. DE- VDE 0100,
AT- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH- SEV 1000 ).
• Koristite samo originalne rezervne
dijelove.
• Popravke smiju obavljati samo stručne radionice.
3.
Namjenska uporaba
– Senzorska svjetiljka s integriranom
kamerom i interfonom za zidnu
montažu u vanjskom prostoru
CAMlight ima kameru s memorijskom
karticom i interfon. Objema funkcijama
može se upravljati putem aplikacije.
U svjetiljku CAMlight ugrađen je pasivni
dojavnik pokreta. Ugrađeni visokoučinkovit infracrveni senzor registrira
nevidljivo toplinsko zračenje tijela koja
se pred njime kreću ( ljudi, životinje itd. ).
Tako registrirano toplinsko zračenje
elektronički se pretvara i automatski
uključuje svjetlo. Zbog prepreka kao što
je npr. zid ili staklo senzor ne prepoznaje
toplinsko zračenje pa prema tome nema
ni uključivanja.
Važno: Najsigurnije detektiranje pokreta
postiže se kad se svjetiljka s kamerom montira bočno na smjer kretanja
i nikakve prepreke ( kao npr. drveće,
zidovi itd. ) ne ometaju vidokrug senzora.
Domet je ograničen ako prilazite direktno svjetlu.
Sadržaj isporuke ( sl.3.1 )
– svjetiljka s kamerom
– četiri vijka
– četiri učvrsnice
– ključ za resetiranje
Dimenzije proizvoda ( sl.3.2 )
133132
HR
Page 70
Pregled uređaja ( sl.3.3 )
A svjetiljka s kamerom
B mehanizam za zatvaranje
C priključna stezaljka
D zidni držač
E senzorska jedinica
F kamera
G gumb za resetiranje
H status LED
I utično mjesto za memorijsku
Mrežni vod sastoji se od trožilnog
kabela:
L = faza ( većinom crna, smeđa ili
siva )
N = neutralni vodič ( većinom plavi )
= zaštitni vodič ( zeleno/žuti )
U slučaju dvojbe morate identificirati
vodove pomoću ispitivača napona i
zatim ponovno uspostaviti beznaponsko
stanje. Faza, neutralni vodič i zaštitni
vodič spajaju se na priključnu stezaljku.
Važno: Slučajna zamjena priključaka u
uređaju ili Vašem ormariću za osigurače
kasnije uzrokuje kratki spoj. U tom
slučaju morate još jednom identificirati
pojedinačne vodove i ponovno ih spojiti.
U vodu, naravno, može biti montirana mrežna sklopka za uključivanje i
isključivanje.
Izvor svjetlosti ove svjetiljke nije zamjenjiv; ako bi se morao zamijeniti ( npr. na
kraju njegovog vijeka trajanja ), mora se
zamijeniti cijela svjetiljka.
Priključivanje na regulator jačine svjetlosti uzrokovat će oštećenje svjetiljke s
kamerom.
5. Montaža
• Provjeriti sve sastavne dijelove na
oštećenja.
• U slučaju oštećenja ne koristiti
proizvod.
• Prilikom montaže svjetiljke s kamerom
treba paziti da se pričvrsti stabilno.
• Odaberite prikladno mjesto montaže
uzimajući u obzir domet i detektiranje
pokreta. ( sl.5.1 )
• Odaberite prikladno mjesto montaže
uzimajući u obzir brzinu bežične
lokalne veze (WLAN). Za rad mora biti
raspoloživo minimalno 2Mbps.
Koraci montaže
• Otpustite sigurnosni vijak, skinite
svjetiljku s kamerom sa zidnog
držača. Pritom pritisnite mehanizam
za zatvaranje ( sl.5.2 )
• Označite rupe ( sl.5.3 )
• Izbušite rupe i stavite učvrsnice
( sl.5.4 )
• Pričvrstite zidni držač ( sl.5.5 )
• Priključivanje kabela ( sl.5.6 )
• Stavite svjetiljku s kamerom na zidni
držač i pritegnite sigurnosni vijak
( sl.5.7 )
• Uključite naponsko napajanje
( sl.5.7 )
• Izvršite podešavanje ➜"6.Funkcija"
Kamera se može usmjeriti ručno.
( sl.5.8 )
6. Funkcija
Tvorničke postavke
Podešenost svjetlosnog praga:
10.000 luksa
Podešenost vremena: 1 minuta
Noćno svjetlo: 40%
134135
Android
iOS
Napomena: Za svjetiljku s kamerom
potrebna je stabilna WLAN veza.
Pametni telefon ili tablet moraju imati
pristup internetu i prilikom instalacije biti
spojeni s istim WLAN-om kao i svjetiljka
s kamerom.
• Preuzmite aplikaciju.
• Čim se uključi strujno napajanje,
svjetiljka s kamerom spremna je za
konfiguriranje. Tijekom konfiguracije
oglasi se signal svake 4sekunde.
• Tijekom povezivanja svjetiljke s kamerom i pametnog telefona ili tableta
oglasi se signal svake sekunde.
• Sad upišite u svoju aplikaciju naziv
mreže i lozinku WLAN usmjernika
Funkcija kamere
Kad je kamera spojena s pametnim
telefonom ili tabletom, blokirana je za
vanjske pristupe. Na pametnom telefonu
ili tabletu izradi se QR kod koji može očitati neki drugi pametan telefon ili tablet.
• Kad se aktivira senzor, na aplikaciji
ćete dobiti push notifikaciju.
• Otvorite aplikaciju. Sad možete koristiti slikovne prikaze i interfon.
Kad senzor reagira, kamera smima sekvencu. Snimljena sekvenca sprema se
na memorijsku karticu i može se pozvati
u svakom trenutku. Snimljeni podaci
spremaju se isključivo na memorijsku
karticu svjetiljke s kamerom.
Napomena: Ostale informacije o funkcijama u mogućnostima podešavanja naći
ćete u aplikaciji.
Podešavanje svjetlosnog praga
Željeni prag reagiranja svjetiljke može
se podešavati kontinuirano od 10 do
10.000 luksa.
Podešavanje vremena
Željeno trajanje svjetla može se podesiti
na vrijednosti od 1minute, 3minute,
10minuta ili 15minuta. Svakim detektiranim pokretom sat se prije isteka tog
vremena ponovno pokreće.
Noćno svjetlo
Funkcija noćnog svjetla daje osvjetljenje
s oko 0% do 40% svjetlosnog učina
dok podešena vrijednost svjetline padne
ispod granice.
Zamjena memorijske kartice
• Otpustite sigurnosni vijak i uklonite
poklopac ( sl.6.1 )
• Umetnite memorijsku karticu ( sl.6.2 )
• Stavite poklopac i pritegnite sigurnosni vijak ( sl.6.4 )
Vraćanje na tvorničke postavke
• Pritisnite gumb za resetiranje ključem
( sl.6.3 )
Napomena: Kad pritisnete gumb za
resetiranje ključem, svjetiljka s kamerom
vraća se na tvorničke postavke. Tijekom
vraćanja svjetiljke s kamerom na tvorničke postavke, oglasi se signal svake
4sekunde.
HR
Page 71
• Stavite poklopac i pritegnite sigurno-
3
5
GODINE
PROIZVOĐAČA
GODINA
JAMSTVA
sni vijak ( sl.6.4 )
7. Njega i održavanje
Svjetiljku s kamerom ne treba održavati.
Vremenski utjecaji mogu djelovati na
funkcioniranje svjetiljke s kamerom.
U slučaju jakog vjetra, snijega, kiše ili
tuče može doći do pogrešnog aktiviranja
jer senzor ne može razlikovati iznenadna
kolebanja temperature od izvora topline.
Leća za detekciju i leća kamere mogu
se u slučaju zaprljanosti obrisati vlažnom
krpom ( bez sredstva za čišćenje ).
8. Zbrinjavanje
Električne uređaje, pribor i ambalažu
treba zbrinuti na ekološki način
odvozom na reciklažu.
Ne bacajte električne uređaje
u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema važećoj Europskoj direktivi za
stare električne i elektroničke uređaje
i njezinoj implementaciji u nacionalno
pravo, električni uređaji koji se više ne
mogu koristiti moraju se posebno sakupiti i zbrinuti na ekološki način odvozom
na reciklažu.
9. Izjava o sukladnosti
Tvrtka STEINEL Vertrieb GmbH ovim
izjavljuje da tip radiouređaja CAMlight
odgovara EU direktivi 2014/53/EU.
Potpuni tekst EU izjave o sukladnosti
nalazi se na sljedećoj internetskoj adresi:
www.steinel.de
10. Jamstvo proizvođača
Ovaj Steinel proizvod izrađen je s
najvećom pažnjom, njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema
važećim propisima i na kraju je proizvod
podvrgnut kontroli uzorka. Steinel
preuzima jamstvo za besprijekornu
kakvoću i funkcionalnost. Jamstveni
rok iznosi 36mjeseci i započinje s
danom prodaje potrošaču. Uklanjamo
nedostatke koji su posljedica grešaka
na materijalu ili tvorničke greške,
usluga jamstva izvršava se popravkom
ili zamjenom dijela s greškom po našem
izboru. Jamstvo ne dajemo u slučaju
oštećenja na potrošnim dijelovima, kao
ni šteta i nedostataka koji nastanu zbog
nestručnog rukovanja ili održavanja.
Posljedične štete na drugim predmetima
su isključene. Jamstvo se priznaje samo
ako nerastavljeni, dobro zapakiran uređaj pošaljete zajedno s kratkim opisom
greške i računom ( datum kupnje i pečat
trgovine ) nadležnoj servisnoj službi.
Služba za popravke: Nakon isteka jamstvenog roka ili kad se utvrdi nedostatak
bez jamstva, raspitajte se u najbližoj
servisnoj službi o mogućnosti popravka.
PROIZVOĐAČA
JAMSTVA
11. Pravne napomene
Sfera privatnosti
Uređaj CAMlight razvijen je za vanjsku
uporabu. Zakoni u Vašoj zemlji mogu
ograničiti promatranje područja izvan
Vaše kuće, Vašeg stana ili zemljišta.
Molimo Vas da se informirate o tome
pri lokalnom zakonodavstvu. Da bi se
136137
zaštitilo područje privatnosti drugih
osoba, montirajte kameru tako da
ne može snimiti javna mjesta, ulice ili
zemljište Vašeg susjeda. Osim toga
preporučujemo da rodbinu, posjetitelje i
kućne pomoćnice obavijestite o uređaju
CAMlight i njegovoj funkciji.
12. Tehnički podaci
Dimenzije ( V׊×D )305×78×131 mm
Mrežni priključak220-240V, 50/60Hz
Potrošnja snage14,3 W
Svjetlosni tok 781 lm
Učinkovitost 54lm/W
Boja svjetlosti3000 K ( topla bijela )
Indeks reprodukcije bojeRa ≥ 80
Vijek trajanja50.000 sati ( L70B10 prema LM80 )
Senzorska tehnikapasivna infracrvena
KomunikacijaWifi 2400-2483,5 MHz
Snaga emitiranja< 100 mW
Kut detekcije180° sa 45° kuta otvora
Visina montaže1,8-2 m
Domet detekcije10 m tangencijalno
Podešavanje svjetlosnog praga 10-10.000 luksa
Noćno svjetlo0-40%
Podešavanje vremena 1 min, 3 min, 10 min, 15 min
Kamerarezolucija 1280×720 px
zaštita od blještanja
kut otvora 110° H/ 90° V
vertikalni kut 20° do 30°, horizontalni kut 45° na
svakoj strani, podržava memorijske kartice do
32GB ( mem. kartica od 8 GB nalazi se u sadržaju
isporuke )
Temperaturno područje-10°C do + 40°C
Vrsta zaštiteIP 44
Klasa zaštiteI
Sigurnost
Imajte na umu da uporabom uređaja
CAMlight u slučaju nužde ili provale ne
možete automatski dobiti informaciju
o tome putem aplikacije. U slučaju
potrebe morate uvijek obaviti poziv za
pomoć. Tvrtka STEINEL Vertrieb GmbH
ne preuzima jamstvo za nedostajuće ili
netočne obavijesti ili snimke.
HR
Page 72
!
13. Smetnje u radu
SmetnjaUzrokPomoć
Svjetiljka s kamerom bez napona
Svjetiljka s kamerom se ne uključuje
Svjetiljka s kamerom se ne isključuje
Svjetiljka s kamerom uključuje se
bez prepoznatljivog
kretanja
Svjetiljka s kamerom ne uključuje se
unatoč pokretu
Nema pristupa
svjetiljki s kamerom
preko aplikacije
Pametan telefon/
tablet ne mogu se
povezati sa svjetiljkom s kamerom
Nema prijenosa
slike uživo
■ reagirao je osigurač, nije
uključena, prekinut vod
■ kratki spoj u mrežnom vodu
■ eventualno postojeća mrež-
na sklopka je isključena
■ pogrešno odabrana podešenost svjetlosnog praga
■ mrežna sklopka je
ISKLJUČENA
■ reagirao je osigurač
■ stalno kretanje u području
detekcije
■ svjetiljka s kamerom nije
montirana stabilno
■ pokret se događa ali ga
promatrač ne prepoznaje
( pokret iza zida, pokret malog objekta u neposrednoj
blizini svjetiljke itd. )
■ brzi pokreti se prigušuju do
minimiziranja smetnji ili je
podešeno premalo područje
detekcije
■ pogrešno odabrana podešenost svjetlosnog praga
■ WLAN usmjernik previše
je udaljen od svjetiljke s
kamerom odnosno elementi
zgrade, kao što je npr. zid,
sprječavaju prijenos
■ već je spojen jedan krajnji
uređaj
■ previsoka temperatura■ eventualno isključiti stalno
ranje ili skenirati QR kod
spojenog krajnjeg uređaja
svjetlo i ostaviti da se ohladi
EE
1. Käesoleva
dokumendi kohta
Palun lugege hoolikalt läbi ja hoidke
alles!
– Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk,
ka väljavõtteliselt, ainult meie nõusolekul.
– Õigus muudatusteks tehnilise täiusta-
mise eesmärgil reserveeritud.
Sümbolite selgitus
Hoiatus ohtude eest!
Viide tekstikohtadele
...
dokumendis.
2. Üldised ohutusjuhised
Katkestage enne igasuguseid
!
töid seadme kallal pingetoide!
• Monteerimisel peab külgeühendatav
elektrijuhe olema pingevaba. Selleks
lülitage esmalt elektrivool välja ja
kontrollige pingetestri abil pingevabadust.
• Kaameravalgusti paigaldamine on
võrgupingel tehtav töö.
Seda tuleb teostada seetõttu asjatundlikult vastavalt riigisisestele eeskirjadele. ( DE- VDE 0100, AT- ÖVE /
ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Kasutage ainult originaalvaruosi.
• Remonti tohivad teha üksnes oskustöökojad.
3.
Nõuetekohane kasutus
– Seinale paigaldatav integreeritud kaa-
mera ja sisetelefoniga sensorvalgusti
välispiirkondadesse.
Kaameral CAMlight on mälukaardi ja
sisetelefoniga kaamera. Mõlemat funktsiooni saab juhtida rakendusest.
CAMlight valgustisse on integreeritud
passiivne liikumissensor. Integreeritud võimas infrapunasensor tuvastab
liikuvate kehade ( inimesed, loomad jne )
nähtamatut soojuskiirgust. Tuvastatud
soojuskiirgus teisendatakse elektrooniliselt ja lülitab nii valgustit. Läbi takistuste,
nagu nt müüride või klaaside, soojuskiirgust ei tuvastata, seega ei järgne ka
lülitust.
Tähtis!
Liikumise usaldusväärseima tuvastamise
saavutate, kui paigaldate kaameravalgusti kõndimise suunas küljele ja
takistused ( nt puud, müürid jms ) ei
tõkesta sensori vaatevälja. Ulatuspiirkond on piiratud, kui lähenete valgustile
otse eest.
Tarnekomplekt ( joon.3.1 )
– Kaameravalgusti
– Neli kruvi
– Neli tüüblit
– Lähtestusvõti
Toote mõõdud ( joon.3.2 )
139138
EE
Page 73
Seadme ülevaade ( joon.3.3 )
A Kaameravalgusti
B Kinnitusmehhanism
C Ühendusklemm
D Seinakinniti
E Sensorimoodul
F Kaamera
G Lähtestusnupp
H Oleku-LED
I Mälukaardi avaus
4. Elektriline ühendus
• Lülitage voolutoide välja ( joon.4.1 )
Lülitite plaan ( joon.4.1 )
Võrgutoitejuhe koosneb 3-soonelisest
kaablist:
L = faas ( enamasti must,
pruun või hall )
N = neutraaljuht ( enamasti sinine )
= kaitsejuht ( roheline/kollane )
Kahtluse korral peate kaablid tuvastama
pingetestriga ning lõpuks uuesti pinge
alt vabastama. Faas, neutraaljuht ja
kaitsejuht ühendatakse ühendusklemmide külge.
Tähtis!
Ühenduste omavaheline äravahetamine põhjustab hiljem seadmes või
kaitsmekarbis lühise. Sellisel juhul tuleb
üksikud kaablid uuesti tuvastada ning
ühendada. Võrgutoitejuhtmesse võib
olla iseenesestmõistetavalt installeeritud
sisse ja välja lülitamiseks võrgulüliti.
Selle valgusti valgusallikat ei saa vahetada; juhul kui valgusallikas tuleb välja
vahetada ( nt selle tööea lõppemisel ),
tuleb välja vahetada kogu valgusti.
Dimmeriga ühendamine kahjustab
kaameravalgustit.
5. Montaaž
• Kontrollige kõiki koostedetaile kahjustuste suhtes.
• Ärge võtke toodet kahjustuste korral
käiku.
• Kaameravalgusti paigaldamisel tuleb
silmas pidada, et see oleks raputuskindlalt kinnitatud.
• Valige tööraadiust ja liikumise tuvastamist arvesse võttes sobiv montaažikoht. ( joon.5.1 )
• Valige sobiv paigalduskoht ja võtke
arvesse WLAN-i kiirus. Kasutamiseks
peab olema vähemalt 2Mbps kiirusega ühendus.
Montaažisammud
• Vabastage lukustuskruvid ja eemaldage kaameravalgusti seinahoidikust.
Selleks vajutage kinnitusmehhanismi
( joon.5.2 )
• Märkige puuravad ( joon.5.3 )
• Puurige avad ja pange tüüblid sisse
( joon.5.4 ).
• Keerake seinahoidik kinni ( joon.5.5 )
• Ühendage ühenduskaabel külge
( joon.5.6 )
• Asetage kaameravalgusti seinahoidikule ja keerake lukustuskruvid kinni
stabiilset WLAN-ühendust. Nutitelefonil
või tahvelarvutil peab olema ligipääs
internetile ning need peavad paigaldamisel olema ühendatud samasse WLANi
kui kaameravalgustigi.
• Laadige alla rakendus.
• Kui toide on sisse lülitatud, on
kaameravalgusti konfigureerimiseks
valmis. Konfiguratsiooni ajal kõlab iga
4sekundi järel signaal.
• Kaameravalgusti ja nutitelefoni või
tahvelarvuti ühendamisel kõlab
signaal kord sekundis.
• Sisestage rakendusse võrgunimi ja
WLAN-ruuteri salasõna.
Kaamerafunktsioon
Kui kaamera on ühendatud nutitelefoni
või tahvelarvutiga, on see välise juurdepääsu eest blokeeritud. Nutitelefonis või
tahvelarvutis luuakse QR-kood, mida
teised nutitelefonid või tahvelarvutid
saavad lugeda.
• Kui sensor on käivitunud, saate
rakenduse kaudu push-teavitusi.
• Avage rakendus. Nüüd saate kasutada pildikuva ja sisetelefoni.
Kaamera salvestab järjestuse, kui
sensor on käivitunud. Filmitud järjestus
salvestatakse mälukaardile ning seda
saab igal ajal avada. Hõivatud andmed
salvestatakse ainult kaameravalgusti
mälukaardile.
Märkus. Lisateavet funktsioonide
ja seadistusvõimaluste kohta leiate
rakendusest.
Hämarusnivoo seadistamine
Valgusti soovitud rakendumisläve
saab seadistada sujuvalt vahemikus
10–10000lx.
Aja seadmine
Valgustuse soovitud kestust saab
seadistada väärtusele 1minut, 3minutit,
10minutit või 15minutit. Enne selle
aja möödumist käivitatakse taimer iga
tuvastatud liikumisega uuesti.
Öövalgustus
Öövalgustusfunktsioon võimaldab
valgustamist vahemikus 0–40%
valgustusvõimsusega, kui seadistatud
heledusväärtus on madalam.
Mälukaardi vahetamine
• Vabastage lukustuskruvid ning
eemaldage kate ( joon.6.1 )
• Sisestage mälukaart ( joon.6.2 )
• Asetage kate tagasi ning kinnitage
lukustuskruvid ( joon.6.4 )
Tehaseseadistustele lähtestamine
• Vajutage võtmega lähtestusnupule
( joon.6.3 )
Märkus. Kui vajutate lähtestusnuppu
võtmega, lähtestatakse kaameravalgusti
tehaseseadistustele. Kaameravalgusti
tehaseseadetele lähtestamise ajal kõlab
iga 4sekundi järel signaal.
EE
Page 74
• Asetage kate tagasi ning kinnitage
3
5
AASTAT
TOOTJA
AASTAT
GARANTIID
lukustuskruvid ( joon.6.4 )
7. Hooldus ja korrashoid
Kaameravalgusti on hooldusvaba.
Ilmastikutingimused võivad kaameravalgusti talitlust mõjutada. Tugevate
tuuleiilide, lume, vihma või rahe korral
võib esineda väärrakendumist, sest
äkilisi temperatuurimuutusi pole võimalik
soojusallikatest eristada. Tuvastusläätse
ja kaameraläätse võib määrdumise korral niiske lapiga puhastada ( puhastusvahendit kasutamata ).
8. Utiliseerimine
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid
tuleb suunata keskkonnateadlikku
taaskasutusse.
Ärge visake elektriseadmeid
olmejäätmete hulka!
Ainult ELi riikidele:
Vastavalt vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid puudutavale kehtivale
Euroopa määrusele ja selle rakendamisele rahvusvahelises õiguses tuleb kasutuskõlbmatud elektriseadmed koguda
eraldi ning suunata keskkonnateadlikku
taaskasutusse.
9. Vastavusdeklaratsioon
Siinkohal kinnitab STEINEL Vertrieb
GmbH, et raadiosideseadme tüüp
CAMlight vastab määrusele 2014/53/
EL. ELi vastavusdeklaratsiooni täisteksti
leiate alljärgnevalt veebiaadressilt:
www.steinel.de
10. Tootja garantii
Steineli toode on valmistatud suurima
hoolikusega, on talitluslikult ja ohutusalaselt kehtivate eeskirjade alusel
kontrollitud ning seejärel läbinud pistelise
kontrolli. Steinel annab garantii toote laitmatu kvaliteedi ja töökorras oleku kohta.
Garantiiaeg on 36kuud ja see algab
tarbijale toote ostmise päevast. Meie
remondime materjalist või tootmisvigadest tulenevad puudused, garantiijuhtumi korral seade kas remonditakse või
puudulik osa asendatakse uuega, valiku
üle otsustame meie. Garantii ei kehti
kuluvate osade ning kahju ja puuduste
kohta, mis on tekkinud oskamatu käsitsemise või hoolduse tagajärjel. Edasised
võõresemetele põhjustatud järgkahjud
on välistatud.
Garantiinõuet aktsepteeritakse ainult
siis, kui osandamata seade saadetakse
koos vea lühikirjelduse, kassatšeki või
arvega ( ostukuupäev ja müüja tempel )
ja korralikult pakituna vastavasse teeninduspunkti.
Remonditeenus: Pärast garantiiaja
lõppu või puuduste korral, millele garantii
ei kehti, küsige parandamisvõimaluste
kohta lähimast teenindusjaamast järele.
TOOTJA
GARANTIID
11. Õiguslikud märkused
Privaattsoon
CAMlight on mõeldud õues kasutamiseks. Teie riigis kehtivad seadused
võivad piirata jälgimistegevusi väljaspool
teie maja, korterit või krunti. Palun tutvu-
142143
ge oma kohaliku seadusandlusega. Teiste privaattsooni kaitsmiseks paigaldage
kaamera nii, et ei tehtaks ülesvõtteid
avalikest kohtadest, tänavatest või teie
naabri krundilt. Soovitame lisaks teavitada sugulasi, külalisi ja majaelanikke
CAMlightist ning selle funktsioonist.
12. Tehnilised andmed
Mõõtmed ( K×L×S )305×78×131 mm
Võrguühendus220–240 V, 50/60 Hz
Võimsustarve14,3 W
Valgusvoog 781 lm
Tõhusus 54lm/W
Valgusvärvus3000 K ( soe-valge )
VärvitaasesitusindeksRa ≥ 80
Eluiga50 000 tundi ( L70B10 vastavalt LM80 )
SensortehnikaPassiivne infrapuna
SideWifi 2400–2483,5 MHz
Kiirgusvõimsus< 100 mW
Tuvastusnurk180° avamisnurgaga 45°
Paigalduskõrgus1,8–2 m
Tuvastusraadius10 m tangentsiaalne
Hämarusnivoo reguleerimine 10–10 000 lx
Öövalgustus0-40%
Aja seadmine1 min, 3 min, 10 min, 15 min
KaameraLahutusvõime 1280×720 px
Pimestuskaitse
Avanemisnurk 110° H/ 90° V
Vertikaalne nurk 20° kuni 30°, horisontaalne nurk
45° igale küljele
toetab kuni 32 GB mälukaarti
( tarnekomplektis on 8 GB mälukaart )
Temperatuurivahemik–10 °C kuni +40 °C
KaitseliikIP 44
KaitseklassI
Ohutus
Palun pidage silmas, et CAMlighti kasutamisel ei teavitata automaatselt rakenduse kaudu õnnetustest või sissemurdmisjuhtudest. Hädaabinumbrile peate
vajaduse korral helistama ise. STEINEL
Vertrieb GmbH ei vastuta puuduvate ja
ebaõigete teadete või ülesvõtete eest.
EE
Page 75
!
13. Käitusrikked
RikePõhjusAbi
Ilma pingeta
kaameravalgusti
Kaameravalgusti ei
lülitu sisse
Kaameravalgusti ei
lülitu välja
Kaameravalgusti
lülitub nähtava
liikumiseta sisse
Kaameravalgusti ei
lülitu liikumisest
hoolimata sisse
Rakenduse kaudu
ei pääse kaameravalgustile ligi
Nutitelefoni/
tahvelarvutit ei saa
kaameravalgustiga
ühendada
Live-pildiedastust
ei toimu
■ Kaitse on vallandunud,
pole sisse lülitatud,
juhe on katki
■ Lühis võrgutoitejuhtmes
■ Võimalik olemasolev võr-
gulüliti väljas
■ Hämaruseseadistus valesti
valitud
■ Võrgulüliti VÄLJAS
■ Kaitse on vallandunud
■ Pidev liikumine tuvastuspiir-
konnas
■ Kaameravalgusti pole pai-
galdatud liikumiskindlalt
■ Liikumine toimus, kuid
vaatleja ei tuvastanud seda
( liikumine seina taga, väikese objekti liikumine valgusti
vahetus läheduses jne )
■ Rikete minimeerimiseks
eiratakse kiireid liikumisi
või on seadistatud liiga
väike tuvastuspiirkond
■ Hämaruseseadistus valesti
valitud
■ WLAN-ruuter on liiga kau-
gel kaameravalgustist või
takistavad hoone elemendid
nagu müürid edastamist
■ Lõppseade on juba
ühendatud
■ Temperatuur on liiga kõrge ■ Vajaduse korral lülitage
vahetage välja; vajaduse
korral kontrollige ühendust
■ Kontrollige piirkonda
■ Monteerige korpus tugevasti
külge
■ Kontrollige piirkonda
■ Kontrollige piirkonda
■ Seadistage uuesti
■ Paigaldage repiiter
■ Vajutage lähtestusnuppu
või skannige ühendatud
lõppseadme QR-kood
püsivalgustus välja ning
laske jahtuda
LT
1. Apie šį dokumentą
Prašom įdėmiai perskaityti ir
išsaugoti!
– Autorių teisės saugomos. Perspaus-
dinti, taip pat ir atskiras ištraukas,
leidžiama tik gavus mūsų sutikimą.
– Pasiliekama teisė daryti pakeitimus
techninio tobulinimo tikslais.
Simbolių paaiškinimas
Įspėjimas apie pavojus!
Nuoroda į atskiras
dokumento teksto dalis.
...
2. Bendrieji saugos
nurodymai
Prieš pradėdami dirbti su
prietaisu atjunkite elektros
!
energijos tiekimą!
• Montuojant prijungiamajame elektros
laide neturi būti įtampos. Todėl visų
pirma atjunkite elektros srovę ir
įtampos rodytuvu patikrinkite, ar nėra
įtampos.
• Šviestuvo su kamera įrengimas – tai
darbas, susijęs su elektros maitinimo
tinklo įtampa.
Todėl jį reikia prijungti tinkamai,
vadovaujantis šalyje galiojančiomis
instaliacijos normomis ir jungimo taisyklėmis ( DE- VDE 0100, AT- ÖVE/
ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000 ).
Naudokite tik originalias atsargines
dalis.
• Remonto darbus galima atlikti tik
specializuotose remonto dirbtuvėse.
3.
Naudojimas pagal paskirtį
– Sensorinis šviestuvas su įrengta ka-
mera ir pasikalbėjimo įranga, skirtas
montuoti lauke
„CAMlight“ įrengta kamera su atminties
kortele ir pasikalbėjimo įranga. Abi funkcijas galima valdyti programėle.
„CAMlight“ įrengtas pasyvus judesio
daviklis. Prietaise įrengtas galingas infraraudonųjų spindulių sensorius fiksuoja
judančių kūnų ( žmonių, gyvūnų ir t. t. )
skleidžiamą nematomą šiluminę spinduliuotę. Ši užfiksuota skleidžiama šiluma
paverčiama elektroniniais signalais, kurie
automatiškai įjungia žibintą. Kliūtys,
pvz., sienos ar langai, trukdo užfiksuoti
skleidžiamą šilumą, tokiu atveju šviesa
neįsijungia.
Svarbu!
Patikimiausias būdas aptikti judėjimą
yra šviestuvo su kamera sumontavimas
nukreipus jutiklį skersai krypčiai, kuria
vaikšto žmonės, ir užtikrinus, kad kliūtys
( pvz., medžiai, sienos ir t. t. ) neužstotų jutiklio matymo linijos. Sensoriaus
jautrumo zonos ilgis bus mažesnis, jei
judėjimo kryptis bus „į žibintą“, o ne „pro
žibintą“.
Tiekiama įranga ( 3.1 pav. )
– Šviestuvas su kamera
– Keturi varžtai
– Keturios mūrvinės
– Atstatos raktas
Gaminio matmenys ( 3.2 pav. )
145144
LT
Page 76
Prietaiso apžvalga ( 3.3 pav. )
A Šviestuvas su kamera
B Fiksatorius
C Gnybtai
D Sieninis laikiklis
E Sensorius
F Kamera
G Atstatos mygtukas
H Būklės LED
I Atminties kortelės vieta
4. Elektros jungtis
• Išjunkite elektros energijos tiekimą
( 4.1 pav. )
Sujungimo schema ( 4.1 pav. )
Įvadą sudaro trijų laidų kabelis:
L = fazė ( dažniausiai juodas arba
rudas laidas )
N = nulinis laidas ( dažniausiai
mėlynas )
= apsauginis laidas ( žalias /
geltonas )
Kilus dvejonių turite patikrinti laidus
įtampos tikrikliu; po to įtampą reikia vėl
išjungti. Fazė, nulinis laidas ir apsauginis
laidas jungiami prie kištukinio gnybto.
Svarbu!
Neteisingai sujungti laidai sukelia trumpąjį jungimą prietaise arba paskirstymo
dėžutėje. Tokiu atveju atskirus laidus reikia patikrinti ir iš naujo sujungti dar kartą.
Tinklo įvade galima įrengti įjungimo ir
išjungimo jungiklius.
Šio šviestuvo šviesos elementas yra
nekeičiamas, todėl prireikus jį pakeisti
( pvz., pasibaigus tarnavimo laikui ), reikia
keisti visą šviestuvą.
Prijungus prie apšvietimo reguliatoriaus
šviestuvą su kamera galima sugadinti.
5. Montavimas
• Patikrinkite visas dalis, ar nėra
pažeidimų.
• Esant pažeidimams gaminio nenaudokite.
• Montuodami šviestuvą su kamera
pasirinkite nuo vibracijos apsaugotą
vietą.
• Pasirinkite tinkamą montavimo vietą
atsižvelgdami į jautrumo zonos ilgį ir
judėjimo fiksavimą ( 5.1 pav. ).
• Atsižvelgdami į WLAN greitį, pasirinkite tinkamą montavimo vietą. Veikimui
būtina užtikrinti min. 2Mbps.
Montavimo eiga
• Atlaisvinkite varžtus, nuimkite šviestuvą su kamera nuo sieninio laikiklio.
Norėdami tai padaryti paspauskite
fiksatorių ( 5.2 pav. ).
• Pažymėkite gręžimo skyles
( 5.3 pav. ).
• Išgręžkite skyles ir įkiškite kaiščius
( 5.4pav. ).
• Priveržkite sieninį laikiklį ( 5.5 pav. ).
• Prijunkite jungiamuosius laidus
( 5.6 pav. ).
• Šviestuvą su kamera uždėkite ant
sieninio laikiklio ir priveržkite varžtais
( 5.7 pav. ).
• Įjunkite elektros energijos tiekimą
( 5.7 pav. ).
• Atlikite nustatymus ➜„6. Veikimas“.
Kameros padėtį galima nustatyti rankiniu
būdu ( 5.8 pav. ).
146147
6. Veikimas
Gamyklos nustatymas
Prieblandos lygio nustatymas:
10000 liuksų
Švietimo trukmės nustatymas:
1 minutė
Naktinis apšvietimas: 40%
Android
iOS
Pastaba: šviestuvui su kamera reikia
stabilaus WLAN ryšio. Išmaniuosiuose
telefonuose arba planšetiniuose kompiuteriuose turi būti įrengtas interneto ryšys
ir įrengimo metu jie turi būti prijungti prie
to paties WLAN, kaip ir šviestuvas su
kamera.
• Atsisiųskite programėlę.
• Kai tik elektros tiekimas įjungiamas,
šviestuvas su kamera yra parengtas
konfigūruoti. Konfigūracijos metu kas
4sekundes girdimas signalas.
• Jungiantis šviestuvui su kamera ir
išmaniajam telefonui arba planšetiniam kompiuteriui signalas girdimas
kas sekundę.
• Programėlėje įveskite tinklo pavadinimą ir WLAN maršrutizatoriaus
slaptažodį.
Kameros funkcija
Sujungus kamerą su išmaniuoju
telefonu arba planšetiniu kompiuteriu,
išorinė kameros prieiga yra blokuojama.
Išmaniajame telefone arba planšetiniame
kompiuteryje sukuriamas QR kodas, kurį
gali nuskaityti kitas išmanusis telefonas
arba planšetinis kompiuteris.
• Kai sensorius suveikia, programėlėje
gaunate pranešimą.
• Atidarykite programėlę. Dabar galite
naudoti vaizdą ekrane ir pasikalbėjimo įrangą.
Kai sensorius suveikia, kamera užrašo
seką. Nufilmuota seka išsaugoma
atminties kortelėje ir gali būti iškviesta
bet kuriuo metu. Nufilmuoti duomenys
saugomi tik šviestuvo su kamera atminties kortelėje.
Pastaba: daugiau informacijos apie
funkcijas ir nustatymo galimybes rasite
programėlėje.
Prieblandos lygio nustatymas
Pageidaujamas šviestuvo suveikimo
slenkstis nustatomas tolygiai maždaug
nuo 10 iki 10 000 liuksų.
Švietimo trukmės nustatymas
Pageidaujama švietimo trukmė gali
būti nustatyta 1 minutei, 3 minutėms,
10 minučių arba 15 minučių. Kaskart
užfiksavus judesį prieš pasibaigiant šiam
laikui, laikmatis įsijungia iš naujo.
Naktinis apšvietimas
Naktinio apšvietimo funkcija suteikia
galimybę apšvietimui naudoti nuo 0 iki
LT
Page 77
maždaug 40% šviesos galingumo,
3
5
GAMINTOJO
METŲ
GARANTIJA
kai nepasiekiama nustatyta apšvietimo
reikšmė.
Atminties kortelės keitimas
• Atsukite varžtelį ir nuimkite dangtelį
( 6.1 pav. ).
• Įstatykite atminties kortelę ( 6.2 pav. ).
• Uždėkite dangtelį ir priveržkite varžtelį
( 6.4pav. ).
Gamyklinių parametrų atstata
• Raktu paspauskite atstatos mygtuką
( 6.3 pav. ).
Pastaba: jeigu atstatos mygtuką
paspausite raktu, bus atkurti gamykliniai
šviestuvo su kamera nustatymai.
Tuo metu, kai šviestuve su kamera
atkuriami gamykliniai parametrai, kas
4sekundes girdimas signalas.
• Uždėkite dangtelį ir priveržkite varžtą
( 6.4pav. ).
7. Priežiūra ir techninė
priežiūra
Šviestuvas su kamera nereikalauja
techninės priežiūros.
Šviestuvo su kamera veikimas gali
priklausyti nuo oro sąlygų. Stiprūs vėjo
gūsiai, sniegas, lietus ar kruša gali
tapti klaidingo suveikimo priežastimi,
nes sensorius negali atskirtų staigių temperatūros pokyčių nuo šilumos šaltinių.
Fiksavimo ir kameros linzes galima valyti
drėgnu skudurėliu ( be valiklio ).
8. Šalinimas
Elektros prietaisai, priedai ir pakuotės
turi būti perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Neišmeskite elektros prietaisų
kartu su buitinėmis atliekomis!
Tik ES šalims
Remiantis galiojančia Europos Sąjungos
Direktyva dėl elektros ir elektronikos
įrangos atliekų ir jos perkėlimo į nacionalinę teisę, nebetinkami naudoti elektros
prietaisai turi būti renkami atskirai ir
perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
9. Atitikties deklaracija
„STEINEL Vertrieb GmbH“ pareiškia,
kad radijo ryšio įtaisas „CAMlight“ atitinka Direktyvos 2014/53/ES reikalavimus.
Visą ES atitikties deklaracijos tekstą
rasite šiuo interneto adresu
www.steinel.de
10. Gamintojo garantija
Šis „Steinel“ gaminys pagamintas itin
kruopščiai, pagal galiojančias normas
patikrintos jo funkcijos ir saugumas bei
papildomai atlikta pasirinktų prietaisų
patikra. „Steinel“ suteikia prietaisui garantiją. Garantinis laikotarpis – 36mėnesiai. Jis skaičiuojamas nuo prietaiso
pardavimo vartotojui dienos. Mes pašalinsime defektus, susijusius su medžiagų
arba gamybos broku; garantiniu laikotarpiu, mūsų nuožiūra, prietaisas nemokamai remontuojamas arba keičiamos
sugedusios dalys. Garantija netaikoma
susidėvinčioms dalims, taip pat jei prietaisas sugenda dėl netinkamo naudojimo arba netinkamos priežiūros. Kitiems
daiktams padaryta žala neatlyginama.
Garantija taikoma tik tuo atveju, jei neišardytas prietaisas kartu su trumpu
gedimo aprašymu, kasos čekiu arba
148149
sąskaita ( pirkimo data ir pardavėjo antspaudu ), tinkamai supakuotas atsiunčiamas į atitinkamą techninės priežiūros
tarnybos vietą.
Remontas
Pasibaigus garantinio aptarnavimo laikotarpiui arba esant gedimams, kuriems
garantinė priežiūra negalioja, dėl remonto galimybių teiraukitės artimiausiame
aptarnavimo centre.
METŲ
GAMINTOJO
GARANTIJA
11. Teisinės nuorodos
Privatumas
„CAMlight“ sukurta naudotis lauke.
Jūsų šalies įstatymai gali riboti už jūsų
namo, jūsų buto arba jūsų sklypo
esančių zonų stebėjimą. Pasidomėkite
vietinėmis teisės normomis. Siekdami
apsaugoti kitų žmonių privatumą, montuokite kamerą taip, kad nebūtų galima
fiksuoti viešųjų aikščių, gatvių arba jūsų
kaimynų sklypo.
Be to, rekomenduojame apie „CAMlight“ ir jos veikimą informuoti gimines,
lankytojus ir dirbančiuosius jūsų
namuose.
Sauga
Atsižvelkite į tai, kad naudojant
„CAMlight“ avariniais arba įsilaužimo
atvejais apie tai automatiškai informuojami programėlėje nebūsite. Prireikus,
jums patiems reikia skambinti pagalbos
numeriu. „STEINEL Vertrieb GmbH“
neprisiima atsakomybės už nesamus
ir neteisingus pranešimus arba fiksacijas.
LT
Page 78
12. Techniniai duomenys
Matmenys ( A×P×G )305×78×131 mm
Prijungimas prie elektros tinklo 220–240V, 50/60Hz
Suvartojama galia 14,3 W
Šviesos srautas 781 lm
Efektyvumas 54lm
Šviesos spalva3000 K ( šiltai balta spalva )
Spalvos atkūrimo koeficientas Ra ≥ 80
Tarnavimo trukmė50 000 val. ( L70B10 pagal LM80 )
Sensorinė technika Pasyvūs infraraudonieji spinduliai
RyšiaiWifi 2400–2483,5 MHz
Siųstuvo galingumas< 100 mW
Apimties kampas 180° su 45° atverties kampu
Montavimo aukštis 1,8–2 m
Jautrumo zona 10 m tangentiškai
Prieblandos lygio nustatymas 10–10 000 liuksų
Naktinis apšvietimas0–40%
Švietimo trukmės nustatymas 1 min., 3 min., 10 min., 15 min.
KameraRaiška 1280×720 px
Apsauginis dangtelis
Apimties kampas 110° H/ 90° V
Vertikalus kampas nuo 20 iki 30°,
horizontalus kampas 45° bet kurioje pusėje
palaiko atminties korteles iki 32 GB
( 8 GB atminties kortelė yra komplekte )
Temperatūros diapazonas Nuo -10 iki + 40 °C
Saugos klasė IP 44
Apsaugos klasėI
13. Veikimo sutrikimai
SutrikimasPriežastisIštaisymas
Šviestuve su kamera nėra įtampos
Šviestuvas su kamera neįsijungia
Šviestuvas su kamera neišsijungia
Šviestuvas su kamera įsijungia, nors
judesys fiksuojamas
nebuvo
Užfiksavus judėjimą
šviestuvas su kamera neįsijungia
Naudojantis programėle neįmanoma
prisijungti prie šviestuvo su kamera
Išmanusis telefonas/ planšetinis
kompiuteris neprisijungia prie šviestuvo
su kamera
Vaizdas neperduodamas realiuoju
laiku
■ Suveikė saugiklis, neįjungta,
nutrauktas laidas
■ Tinklo įvade įvyko trumpasis
jungimas
■ Išsijungė tinklo jungiklis
( jei yra )
■ Neteisingai nustatytas
prieblandos lygis
■ Tinklo jungiklis IŠJUNGTAS
■ Suveikė saugiklis
■ Jautrumo zonoje fiksuoja-
mas nuolatinis judesys
■ Šviestuvas su kamera
sumontuotas netvirtai
■ Judesys buvo, tačiau sensorius jo nepažino ( judesys už
sienos, judėjo mažas objektas arti lempos ir t. t. )
■ Greiti judesiai nuslopinami
siekiant sumažinti trikdžius
arba nustatyta per maža
jautrumo zona
■ Neteisingai nustatytas
prieblandos lygis
■ WLAN maršrutizatorius per
toli nuo šviestuvo su kamera
ir ( arba ) statinių dalys, pvz.,
sienos, trukdo perduoti ryšį
■ Galutinis prietaisas jau
prijungtas
■ Per aukšta temperatūra■ Prireikus išjunkite nuolatinį
■ Įjunkite, pakeiskite saugiklį;
įjunkite tinklo jungiklį;
įtampos tikrinimo prietaisu
patikrinkite laidą
■ Patikrinkite jungtis
■ Įjunkite tinklo jungiklį
■ Nustatykite iš naujo
■ Įjunkite
■ Įjunkite, pakeiskite saugiklį;
jeigu reikia, patikrinkite jungtį
■ Patikrinkite veikimo zonos
nustatymus
■ Tvirtai sumontuokite korpusą
■ Patikrinkite veikimo zonos
nustatymus
■ Patikrinkite veikimo zonos
nustatymus
■ Nustatykite iš naujo
■ Naudokite retransliatorių
■ Paspauskite atstatos
mygtuką arba nuskaitykite
prijungto galutinio prietaiso
QR kodą
apšvietimą ir leiskite atvėsti
LT
150151
Page 79
LV
!
1. Par šo dokumentu
Lūdzu, izlasiet to uzmanīgi un
saglabājiet!
– Autortiesības ir aizsargātas. Pārpubli-
cēšana, arī atsevišķu izvilkumu veidā,
tikai ar mūsu atļauju.
– Paturam tiesības veikt izmaiņas, kas
saistītas ar tehnikas attīstību.
Simbolu skaidrojums
Brīdinājums par bīstamību!
Norāde uz tekstu dokumentā.
...
2. Vispārēji drošības
norādījumi
Pirms jebkādiem darbiem
ar ierīci ir jāpārtrauc strāvas
!
padeve tai!
• Montāžas laikā pievienojamais
elektrības vads nedrīkst atrasties zem
sprieguma. Tādēļ vispirms jāatslēdz
elektrība un ar sprieguma testeri
jāpārbauda, vai sprieguma vairs nav.
• Uzstādot kameras gaismekli, jāstrādā
ar elektrotīkla spriegumu.
Tādēļ tas jāveic lietpratīgi un saskaņā
ar vietējo instalēšanas un pieslēgšanas tehnisko priekšrakstu prasībām.
( piem., DE- VDE 0100, AT- ÖVE /
ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Izmantojiet tikai oriģinālās detaļas.
• Remontdarbus drīkst veikt tikai profesionālas darbnīcas.
3.
Pareiza lietošana
– Sensorgaismeklis ar integrētu kameru
un telefona funkciju montāžai pie
sienas ārā.
CAMlight ir aprīkots ar kameru ar atmiņas karti un telefona funkciju. Abas funkcijas ir vadāmas ar lietojumprogrammu.
CAMlight ir integrēts pasīvs kustību
ziņotājs. Iebūvētais lielas jaudas infrasarkanais sensors uztver kustīgu ķermeņu
( cilvēku, dzīvnieku u. tml. ) neredzamo
siltuma starojumu. Šis saņemtais siltuma starojums tiek elektroniski pārveidots
un automātiski ieslēdz gaismekli. Caur
šķēršļiem, tādiem kā sienas vai loga
stikls, šis siltuma starojums netiek uztverts, tāpēc gaismeklis ieslēgts netiek.
Svarīgi!
Visefektīvākā kustības uztvere ir, ja uzstādīsiet kameras gaismekli iesāņus kustības virzienam un ja sensora redzamību
neierobežos šķēršļi ( piemēram, koki,
sienas u.c. ). Ja Jūs virzīsieties tieši uz
gaismekli, sniedzamība būs ierobežota.
Piegādes apjoms ( 3.1. att. )
– Kameras gaismeklis
– Četras skrūves
– Četri dībeļi
– Atiestates ( reset ) atslēga
Produkta izmēri ( 3.2. att. )
Ierīces konfigurācija ( 3.3. att. )
A Kameras gaismeklis
B Fiksators
C Pieslēguma aizspiednis
D Sienas stiprinājums
E Sensora vienība
F Kamera
G Atiestates poga
152153
H Statusa LED
I Ligzda atmiņas kartei
4. Elektriskais pieslēgums
• Atslēdziet elektrības apgādi
( 4.1. att. )
Slēgumu plāns ( 4.1. att. )
Tīkla pievadvadu veido 3 dzīslu kabelis:
L = fāze ( parasti melns, brūns vai
pelēks )
N = nulles vads ( parasti zils )
= zemējums ( zaļš/dzeltens )
Šaubu gadījumā ar sprieguma mērītāju ir
jānosaka kabeļa dzīslas; pēc tam kabelis
atkārtoti ir jāatslēdz no strāvas tīkla.
Fāze, nulles vads, kā arī aizsargvads tiek
pieslēgti spieslēguma kopnei.
Svarīgi!
Pieslēgumu sajaukšana vēlāk var izraisīt
īssavienojumu ierīcē vai Jūsu sadales
skapī. Šādā gadījumā ir atkārtoti jāveic
atsevišķu kabeļu noteikšana un savienošana. Tīkla pievadvadā var iemontēt
tīkla slēdzi, kas paredzēts ieslēgšanai un
izslēgšanai.
Šī gaismekļa gaismas avots nav nomaināms, ja gaismas avotu ir jānomaina
( piem., tā darba mūža beigās ), ir jānomaina viss gaismeklis.
Pieslēgšana pārslēgam izraisa kameras
gaismekļa bojājumus.
5. Montāža
• Pārbaudiet visas detaļas, vai tās nav
bojātas.
• Bojājumu gadījumā nelietojiet
produktu.
• Montējot kameras gaismekli jāpievērš
uzmanība, lai tas tiktu piestiprināts
stabili.
• Izvēlieties montāžai piemērotu vietu,
ņemot vērā sniedzamību un kustības
uztveršanu ( 5.1. att. )
• Izvēlieties piemērotu montāžas
vietu, ņemot vērā interneta darbības
ātrumu. Darbīnas nodrošināšanai ir
vajadzīgi kā minimums 2Mbps.
Montāžas soļi
• Atskrūvējiet drošības skrūvi, atvienojiet kameras gaismekli no sienas
stiprinājuma. Tam nospiediet fiksatoru
( 5.2. att. )
• Atzīmējiet urbuma vietas ( 5.3. att. )
• Izurbiet caurumus un ievietojiet dībeļus ( 5.4. att. )
• Pieskrūvējiet sienas stiprinājumu
( 5.5. att. )
• Pievienojiet pieslēguma kabeli
( 5.6.att. )
• Uzlieciet kameras gaismekli uz sienas
stiprinājuma un pieskrūvējiet drošības
skrūvi ( 5.7. att. )
• Ieslēdziet elektrības apgādi ( 5.7. att. )
• Veiciet iestatīšanu ➜"6.Funkcijas"
Kamera ir manuāli iestatāma. ( 5.8. att. )
6. Funkcijas
Rūpnīcas iestatījumi
Krēslas iestatījums: 10 000 luksi
Laika iestatījums: 1 minūte
Nakts apgaismojums: 40%
LV
Page 80
Android
3
5
GADU
RAŽOTĀJA
GADU
GARANTIJA
iOS
Norāde! Kameras gaismeklim ir vaja-
dzīgs stabils bezvadu interneta savienojums. Viedtālruņiem vai planšetdatoriem
ir jābūt interneta pieejai un, instalējot,
tiem ir jābūt savienotiem ar vienu un
to pašu bezvadu internetu kā kameras
gaismeklis.
• Lejuplādējiet lietojumprogrammu.
• Tiklīdz tiek ieslēgta elektrības apgāde,
kameras gaismeklis ir gatavs konfigurācijai. Konfigurācijas laikā katras
4sekundes atskan signāls.
• Kameras gaismekļa savienojuma
laikā ar viedtālruni vai planšetdatoru
signāls atkan katru sekundi.
• Ierakstiet Jūsu lietojumprogrammā
tīkla nosaukumu WLAN modēma
paroli.
Kameras funkcija
Kad kamera ir savienota ar viedtālruni
vai planšetdatoru, tā ir slēgta ārējai
pieejai. Viedtālrunī vai planšetdatorā tiek
izveidots QR kods, kuru var nolasīt citā
viedtālrunī vai planšetdatorā.
• Atveriet lietotni. Tagad Jūs varat
izmantot attēlu un telefona funkcijas.
Kad sensors ieslēdzas, kamera ieraksta
sekvenci. Uzfilmētā sekvence tiek saglabāta atmiņas kartē un to jebkurā laikā
var apskatīt. Ierakstītie dati tiek saglabāti
tikai kameras gaismekļa atmiņas kartē.
Norāde! Papildu informācija par
funkcijām un iestatīšanas iespējām ir
atrodama lietotnē.
Krēslas sliekšņa iestatījums
Vēlamo gaismekļa reakcijas slieksni
iespējams iestatīt bez pakāpēm no apm.
10 līdz 10 000 luksiem.
Laika iestatīšana
Vēlamo degšanas ilgumu iespējams iestatīt uz 1minūti, 3minūtēm, 10minūtēm
vai 15minūtēm. Ar katru kustību, kas
uztverta pirms šī laika beigām, pulkstenis tiek startēts no jauna.
Nakts apgaismojums
Nakts gaismas funkcija piedāvā apgaismojumu ar 0% līdz 40% apgaismojuma
jaudu, ja netiek sasniegta gaišuma
vērtība.
Atmiņas kartes nomaiņa
• Atskrūvējiet drošības skrūvi un
noņemtie nosegu ( 6.1. att. )
• Ievietojiet atmiņas karti ( 6.2. att. )
• Uzlieciet nosegu un pieskrūvējiet
drošības skrūvi ( 6.4. att. )
Norāde! Kad Jūs ar atslēgu nospiedīsiet
atiestates pogu, kameras gaismeklis tiks
atiestatīts uz rūpnīcas iestatījumiem.
154155
Kamēr kameras gaismeklis tiek atiestatīts uz rūpnīcas iestatījumiem, katras
4sekundes atskan signāls.
• Uzlieciet nosegu un pieskrūvējiet
drošības skrūvi ( 6.4. att. )
7. Kopšana un apkope
Kameras gaismeklim apkope nav
nepieciešama.
Laika apstākļi var ietekmēt kameras
gaismekļa darbību. Stipru vēja brāzmu,
sniega, lietus vai krusas dēļ sensors var
patvaļīgi ieslēgties, jo tas nevar atšķirt
pēkšņas temperatūras svārstības no
siltuma avota. Uztveres lēca un kameras
lēca tīrāmas ar mitru lupatiņu ( bez
tīrīšanas līdzekļa ).
8. Utilizācija
Elektroierīces, piederumi un iepakojumi
jānodod dabai draudzīgai atkārtotai
pārstrādei.
Nemetiet elektroierīces
parastajos atkritumos!
Tikai ES valstīm:
Atbilstoši Eiropas vadlīnijām par vecām
elektroierīcēm un elektroniskām ierīcēm,
un to lietojumam nacionālās tiesībās,
nefunkcējošas elektroierīces jāsavāc atsevišķi un tās jānodod dabai draudzīgai
atkārtotai pārstrādei.
9. Atbilstības deklarācija
Ar šo STEINEL Vertrieb GmbH paziņo,
ka radioiekārta CAMlight atbilst direktīvai 2014/53/ES. Visu ES atbilstības
deklarācijas tekstu Jūs varat izlasīt:
www.steinel.de
10. Ražotāja garantija
Šis Steinel produkts ir izgatavots ar
vislielāko rūpību, tā darbība un drošība ir
pārbaudīta saskaņā ar spēkā esošajiem
priekšrakstiem, un noslēgumā tas
pakļauts izlases veida pārbaudei.
Steinel garantē nevainojamas produkta
īpašības un darbību. Garantijas laiks ir
36mēneši un tā stājas spēkā ar ierīces
pārdošanas dienu lietotājam. Mēs
novēršam trūkumus, kas radušies materiālu vai rūpnīcas kļūdu dēļ, garantijas
serviss ietver sevī bojāto daļu remontu
vai apmaiņu pēc mūsu izvēles. Garantijas serviss neattiecas uz nodilumam
pakļauto daļu bojājumiem, kā arī uz
bojājumiem un trūkumiem, kas radušies
nelietpratīgas lietošanas vai apkopes, kā
arī kritiena rezultātā. Garantijas saistības
neattiecas uz citiem objektiem, kas varētu tikt bojāti ierīces darbības rezultātā.
Garantija ir spēkā tikai tad, ja neizjaukta
ierīce kopā ar īsu problēmas aprakstu,
kases čeku vai rēķinu ( ar pirkšanas datumu un tirgotāja zīmogu ), labi iepakota,
tiek nosūtīta attiecīgajai servisa nodaļai.
Remonta serviss:
Pēc garantijas laika beigām vai tādu bojājumu gadījumā, uz kuriem neattiecas
garantijas tiesības, vērsieties tuvākajā
klientu apkalpošanas centrā, lai novērstu
bojājumus.
RAŽOTĀJA
GARANTIJA
LV
Page 81
11. Juridiskā informācija
Privātums
CAMlight tika izveidots izmantošanai ārā.
Jūsu valstī spēkā esošie likumi var ierobežot pie Jūsu mājas esošo teritoriju, Jūsu
dzīvokļa vai Jūsu īpašuma novērošanu.
Lūdzu, noskaidrojiet spēkā esošos likumus.
Lai sargātu citu cilvēku privātumu, montējiet
kameru tā, lai tā nefilmētu publiskas vietas,
ielas vai Jūsu kaimiņa īpašumu. Turklāt mes
iesakām informēt radus, apmeklētājus un
mājsaimniecības darbiniekus par CAMlight
un tā funkciju.
Drošība: Lūdzu, ņemiet vērā, ka izmantojot
CAMlight, ārkārtas gadījumos vai, piemēram, ielaušanās gadījumā, Jūs netiekat
automātiski par to informēts caur lietojumprogrammu. Vajadzības gadījumā ārkārtas
zvans vienmēr ir jāveic Jums. STEINEL
Vertrieb GmbH neuzņemas garantiju par
trūkstošiem vai nepareiziem ziņojumiem vai
ierakstiem.
12. Tehniskie dati
Izmēri ( A×P×Dz )305×78×131 mm
Tīkla pieslēgums220-240V, 50/60Hz
Jaudas patēriņš14,3 W
Gaismas plūsma781 lm
Efektivitāte54lm/W
Gaismas krāsa3000 K ( silti balta gaisma )
Krāsas atveidošanas indekss Ra ≥ 80
Mūža ilgums50 000 h ( L70B10 pēc LM80 )
Sensoru tehnoloģijaPasīvs-infrasarkans
KomunikācijaWifi 2400-2483,5 MHz
Raidjauda< 100 mW
Uztveres leņķis180°, ar 45° lielu atveres leņķi
Montāžas augstums1,8-2 m
Uztveres sniedzamība10 m tangenciāli
Krēslas sliekšņa iestatīšana10-10 000 luksi
Nakts apgaismojums0-40%
Laika iestatīšana1 min, 3 min, 10 min, 15 min
KameraIzšķirtspēja 1280×720 px
Temperatūras amplitūda-10°C līdz + 40°C
Aizsardzības veidsIP 44
AizsargklaseI
Aizsardzība pret apžilbināšanu
Atveres leņķis 110° H/ 90° V
Vertikālais leņķis 20° līdz 30°,
horizontālais leņķis 45° uz katru pusi
atbalsta atmiņas kartes līdz 32 GB
( 8 GB atmiņas karte ietverta piegādes apjomā )
13. Darbības traucējumi
TraucējumiCēlonisRisinājums
Kameras gaismeklis bez strāvas
Kameras gaismeklis neieslēdzas
Kameras gaismeklis neizslēdzas
Kameras gaismeklis ieslēdzas bez
redzamas kustības
Kameras gaismeklis neieslēdzas,
neskatoties uz
kustību
Nav piekļuves
kameras gaismekļa
lietojumprogrammai
Viedtālruni/planšeti
nav iespējams savienot ar kameras
gaismekli
Nav iespējama
tiešā attēlu pārraide
■ Drošinātājs ir izslēdzies, nav
ieslēgts, bojāts vads
■ Īssavienojums tīkla
pievadvadā
■ Iespējams izslēgts tīkla
slēdzis, ja tāds ir ierīkots
■ Krēslas sliekšņa iestatījums
izvēlēts nepareizi
■ IZSLĒGTS tīkla slēdzis
■ Drošinātājs ir izslēdzies
■ Nepārtraukta kustība
uztveres laukā
■ Kameras gaismeklis ir
piestiprināts tā, ka tas nav
pasargāta no vibrācijām
■ Kustība ir bijusi, bet sensors
to nav atpazinis ( kustība aiz
sienas, tiešā lampas tuvumā
kustējies mazs objekts u.c. )
■ Lai samazinātu traucējumus, ātras kustības netiek
uztvertas, vai arī ir uzstādīts
pārāk mazs uztveres lauks
■ Krēslas sliekšņa iestatījums
izvēlēts nepareizi
■ WLAN modēms ir pārāk tālu
no kameras gaismekļa, vai
arī ēkas daļas, piemēram,
mūri, traucē pārraidi
■ Gala ierīce ir jau pievienota■ Piespiediet atiestates pogu
■ Temperatūra ir pārāk augsta ■ Vajadzības gadījumā izslē-
157156
■ Ieslēdziet drošinātāju,
nomainiet, ieslēdziet tīkla
slēdzi; pārbaudiet vadu
ar sprieguma testeri
■ Jāpārbauda pieslēgumi
■ Jāieslēdz tīkla slēdzis
■ Iestatiet no jauna
■ Jāieslēdz
■ Ieslēdziet drošinātāju,
nomainiet, pēc vajadzības
pārbaudiet pieslēgumu
■ Pārbaudiet uztveres zonu
■ Stingri uzmontējiet korpusu
■ Pārbaudiet uztveres zonu
■ Pārbaudiet uztveres zonu
■ Iestatiet no jauna
■ Izmantojiet retranslatoru
vai noskenējiet savienotās
gala ierīces QR kodu
dziet ilgstošo apgaismojumu un ļaujiet atdzist
LV
Page 82
RU
!
1. Об этом документе
Просим тщательно прочесть и
сохранить!
– Защищено авторскими правами.
Перепечатка, также выдержками,
только с нашего согласия.
– Мы сохраняем за собой право на
изменения, которые служат техниче-
скому прогрессу.
Разъяснение символов
Предупреждение об
опасностях!
Указание на текст в
документе.
...
2. Общие указания по
технике безопасности
Перед началом любых работ,
проводимых на приборе,
!
следует отключить напряжение!
• При проведении монтажа подклю-
чаемый электропровод должен быть
обесточен. Поэтому в первую оче-
редь следует отключить подачу тока
и проверить отсутствие напряжения
с помощью индикатора напряжения.
• Монтажные работы по подключе-
нию светильника с камерой относятся к категории работ с сетевым
напряжением. Поэтому при монтаже
светильников следует соблюдать указания и условия, приведенные
в инструкции по подключению.
( например, DE- VDE 0100, AT- ÖVE /
ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000 )
• Использовать только оригинальные запасные части.
• Ремонт разрешается выполнять
только в специализированных
мастерских.
3.
Применение по назначению
– Сенсорный светильник с встро-
енной камерой и переговорным
устройством для настенного монта-
жа на открытом воздухе
CAMlight оснащен камерой с картой
памяти и переговорным устройством.
Управление двумя этими функциями
осуществляется посредством приложения.
В CAMlight встроен пассивный датчик
движения. Встроенный высокомощный
инфракрасный сенсор регистрирует
невидимое тепловое излучение движущихся объектов ( людей, животных
и т.д. ). Регистрируемое тепловое излучение преобразуется в электронный
сигнал, который вызывает автоматическое включение светильника. Если на
пути имеются препятствия, например,
стены или оконные стекла, то регистрации теплоизлучения не происходит, а, следовательно, не происходит и
включения светильника.
Важно: для обеспечения надеж-
ной работы сенсорный светильник
следует монтировать перпендикулярно
к направлению движения обнаружи-
ваемых объектов, а также исключить
возможные препятствия ( например, деревья, стены и т.д. ), перекрывающие
сенсору зону обнаружения. Радиус
действия будет также ограничен, если
Вы подойдете непосредственно к
A Светильник с камерой
B Фиксатор
С Клемма подключения
D Кронштейн
E Сенсорныйузел
F Камера
G Кнопка Сброс
H Светодиод состояния
I Гнездо для карты памяти
4. Электрическое
подключение
• Отключить электропитание
( рис.4.1 )
Схема соединений ( рис.4.1 )
Сетевой провод состоит из 3 жил:
L = фаза ( обычно черного, коричне-
вого или серого цвета )
N = нулевой провод
( чаще всего синий )
= провод заземления
( зеленый/желтый )
В случае сомнения идентифицировать
провода с помощью индикатора,
затем снова отключить напряжение.
Присоединить фазный, нулевой провод
и провод заземления к соответствую-
щим клеммам светильника.
Важно: неправильное присоединение
проводов в устройстве или в распреде-
лительном ящике с предохранителями
может привести к короткому замыка-
нию. В таком случае рекомендуется
еще раз проверить провода и заново подключить их. При необходимости в
сетевой провод может быть вмонти-
рован выключательдля включения и
выключения сетевого тока.
Источник света этого прожектора не
подлежит замене. При необходимости
замены источника света ( например, в конце его срока службы ), необходимо
заменить весь прожектор.
Подключение к сумеречному освеще-
нию ведет к повреждению светильника
с камерой.
5. Монтаж
• Проверить все конструктивные
детали на предмет повреждения.
• При повреждениях не включать
продукт.
• При монтаже светильника с
камерой следить за тем, чтобы он
крепился без вибраций.
• Выбрать подходящее место для
монтажа с учетом радиуса действия
и регистрации движений. ( рис.5.1 )
• Выбрать подходящее место для монтажа с учетом скорости
WLAN. Для работы должна быть
обеспечена скорость в как минимум
2Мбит/с.
Порядок монтажа
• Отпустить крепежный винт и снять
светильник с камерой с кронштей-
на. Дляэтого нажать фиксатор
( рис.5.2 )
• Наметить отверстия для сверления
( рис.5.3 )
• Просверлить отверстия и вставить
дюбели ( рис.5.4 )
• Прикрутить кронштейн ( рис.5.5 )
RU
Page 83
• Подключить соединительный кабель
( рис.5.6 )
• Надеть светильник с камерой на
кронштейн и затянуть крепежный
винт ( рис.5.7 )
• Включить электропитание ( рис.5.7 )
• Выполнить регулировки ➜
"6.Эксплуатация"
Камеру можно выровнять вручную.
( рис.5.8 )
6. Эксплуатация
Заводские настройки
Установка сумеречного порога:
10000 лк
Установка времени: 1 мин.
Ночное освещение: 40%
Android
iOS
Указание: светильнику с камерой
необходимо стабильное соединение
WLAN. На смартфоне или планшете
должен быть доступ в Интернет,а при
установке они должны быть подклю-
чены к той же WLAN, что и светильник
с камерой.
• Загрузить приложение.
• Как только включается электропи-
тание, светильник с камерой готов для конфигурирования. Во время
конфигурации каждые 4секунды
раздается сигнал.
• Во время соединения светильника с
камерой и смартфона или планшета
сигнал раздается ежесекундно.
• Теперь ввести имя сети и пароль
роутера WLAN в приложение.
Функция камеры
Когда камера соединена со смартфоном или планшетом, она блокирована
для внешних доступов. На смартфоне
или планшете создается QR-код,
который может быть считан на другом
смартфоне или планшете.
• Выполучите Push-уведомление в
приложении, когда сенсор сработал.
• Открыть приложение, теперь можно
использовать индикацию и перего-
вороное устройство.
Камера записывает эпизод, когда сработал сенсор. Записанный эпизод сохраняется на карту памяти и его можно
в любой момент считать. Записанные
данные сохраняются исключительно на
карте памяти светильника с камерой.
Указание:дополнительную инфор-
мацию о функциях и возможностях
настройки Вы найдете в приложении.
Установка сумеречного включения
Необходимыйпорог срабатывания
светильника может быть установ-лен плавно в диапазоне от 10лк до
10000лк.
Время включения лампы
Необходимое время освещения может
быть установлено на значения: 1ми-
160161
нута, 3минуты, 10минут или 15минут.
Каждое зарегистрированное движение
до истечения этого времени заново начинает отсчет времени.
Ночное освещение
Функция ночного освещения обеспечи-
вает освещение мощностью от 0% до
40%, когда достигается установленное значение освещенности.
Замена карты памяти
• Отпустить крепежный винт и снять
плафон ( рис.6.1 )
Светильник с камерой не требует
технического обслуживания. Погодные условия могут значительно
влиять на работу светильника с каме-
рой. При сильныхпорывах ветра, мете-ли, дожде или граде может произойти
ошибочное включение, поскольку
сенсор не способен отличать резкое
изменение температуры от источника
тепла. Загрязнения на линзе камеры
можно удалять влажным сукном ( не
используя моющие средства ).
8. Утилизация
Электроприборы, комплектующие и
упаковку следует направлять на экологичную вторичную переработку.
Не выбрасывать электроприборы в бытовые отходы!
Только для стран ЕС:
Согласно действующей Европейской
директиве по отработанному электрическому и электронному оборудованию и ее реализации в национальных
законодательствах отработанные
электроприборы должны собираться
отдельно и направляться на экологич-
ную вторичнуюпереработку.
9. Сертификат
соответствия
Настоящим компания STEINEL Vertrieb
GmbH заявляет, что радиоаппаратура
типа CAMlight отвечает требовани-ям директивы 2014/53/EU. Полный
текст сертификата соответствия ЕС
доступен по следующему адресу в
Интернете: www.steinel.de.
10. Гарантия
производителя
Данное изделие производства Steinel
было с особым вниманием изготовлено и испытано на работоспособность и
безопасность эксплуатации соответ-
ственно действующим инструкциям,
а потом подвергнуто выборочному
RU
Page 84
контролю качества. Фирма STEINEL
3
5
ГАРАНТИИ
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
ЛЕТ
гарантирует высокое качество и на-
дежную работу изделия. Гарантийный
срок эксплуатации составляет 36месяцев со дняпродажи изделия. Фирма
обязуетсяустранить недостатки,
которые возникли вследствие дефекта
материала или конструкции. Дефекты
устраняются путем ремонта изделия
либо заменой неисправных деталей по
усмотрению фирмы. Гарантийный срок
эксплуатации не распространяется на
повреждения и дефекты, возникшие в
результате износа деталей, ненадлежа-
щей эксплуатации и ухода. Фирма не
несет ответственности за материальныйущерб третьих лиц, нанесенный в
процессе эксплуатации изделия.
Гарантия предоставляется только в
том случае, если изделие в собранном
и упакованном виде с кратким описанием неисправности было отправлено
вместе с приложенным кассовым че-
ком или квитанцией ( с датой продажи
и печатью торгового предприятия ) по
адресу сервисной мастерской.
Ремонтный сервис:
По истечении гарантийного срока или
при наличии неполадок, исключающих
гарантию, обратитесь в ближайшее сервисное предприятие, чтобы
получить информацию о возможности
ремонта.
ГОДА
ГАРАНТИИ
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
11. Правовые указания
Конфиденциальность
CAMlight разработана для использо-
вания на открытом воздухе. Законы
в Вашей стране могут ограничивать
наблюдение за участками вне Вашего
дома, Вашей квартиры или Вашего
земельного участка. Пожалуйста,
соберите информацию о локальном
законодательстве. Для защиты личной
жизни других людей, установить каме-
ру так, чтобы невозможно было делать
снимки общественных мест, улиц или
земельного участка соседа.
К тому же мы рекомендуем проинфор-
мировать родственников, посетителей
и домашний персонал о CAMlight и его
работе.
Безопасность
Пожалуйста, учтите, что при ис-
пользовании CAMlight в экстренных
случаях или, например, в случае
взлома, приложение автоматически
не проинформирует Вас об этом.
В случае необходимости Вы всегда
должны совершать экстренный вызов.
Компания STEINEL Vertrieb GmbH не
берет на себя ответственность за отсутствующие или некорректные
уведомления или записи.
12. Технические данные
Габаритные размеры ( В×Ш×Г ) 305×78×131 мм
Сетевое подключение220-240В / 50/60Гц
Потребляемая мощность14,3 Вт
Световой поток 781 лм
Эффективность 54лм/Вт
Свет цвета 3000 K ( теплый белый )
Коэффициент цветопередачиRa ≥ 80
Срок службы50 000 ч ( L70B10 по LM80 )
Сенсорная техникаПассивный ИК
КоммуникацияWifi 2400-2483,5 МГц
Мощность передатчика< 100 мВт
Угол охвата180° при угле раствора 45°
Монтажная высота1,8-2 м
Дальность действия обнаружения 10 м тангенциально
Установка сумеречного порога10 - 10 000 лк
Ночное освещение0-40%
Время включения1 мин., 3 мин., 10 мин., 15 мин.
ВидеокамераРазрешение 1280×720 пикс.
Температурный диапазон от -10 °C до + 40 °C
Вид защитыIP 44
Класс защитыI
Защита от ослепляющего света
Угол раствора 110° Г/ 90° В
Вертикальный угол 20° - 30°, горизонтальный
угол 45° с каждой стороны
Поддерживает карты памяти объемом до 32 Гб
( карта памяти на 8 Гб входит в объем поставки )
13. Неполадки при эксплуатации
НарушениеПричинаУстранение
На светильник
с камерой
не подается
напряжение
■Предохранитель сработал,
не включен, неисправностьпровода
Светильник
с камерой
включаетсябез
распознаваемого
движения
Светильник
с камерой не
включается,
несмотря на
движение
Нет доступа к
светильнику
с камерой из
приложения
Смартфон/
планшет
не удается
соединить со
светильником с
камерой
Нет онлайн-
передачи изображения
■ Неправильно выбрана
установка сумеречного включения
■Выключен сетевой
выключатель
■ Сработалпредохранитель
■ Постоянное движение в
зоне обнаружения
■ Светильник с камерой
установлен не полностью
стационарно
■Движение было, однако,
наблюдатель его не
распознал ( движение за стеной, движение
небольшого объекта в
непосредственнойблизости
к светильнику и т. п. )
■ Быстрые движениядля
минимизации сбоев
игнорируются или зона
обнаруженияустановлена
слишком малой
■ Неправильно выбрана
установка сумеречного включения
■ WLAN-роутер удален
слишком далеко от
светильника с камерой или
такие элементыздания, как
стены, мешают передаче
данных
■Уже установлено
соединение с оконечным
устройством
■Температура слишком
высока
■ Отрегулироватьзаново
■ Включить
■ Включить, заменить
предохранитель; при
необходимости проверить
соединение
■ Проверитьзону
обнаружения
■ Прочно установить корпус
■ Проверитьзону
обнаружения
■ Проверитьзону
обнаружения
■ Отрегулироватьзаново
■ Использоватьусилитель-
повторитель
■Нажать кнопку сброс или
сканировать QR-код на
подключенном оконечном
устройстве
■При необходимости
выключитьпостоянное
освещение и дать остыть
BG
1. За този документ
Моля прочетете го внимателно и го
пазете!
– Всички права запазени. Препе-
чатване, дори откъслечно, само с
наше разрешение.
– Запазваме си правото за промени,
които служат на техническото
развитие.
Обяснение на символите
Предупреждение за
опасности!
Препратка към части от
...
текста в документа.
2. Общи указания за
безопасност
Преди да предприемете
каквито и да е работи по
уреда, прекъснете електри-
!
ческото захранване!
• При монтаж електрическата система трябва да е без напрежение.
Първо спрете електрическия ток,
след което проверете системата
с уредза проверка на напрежението.
• Монтажът на лампата изисква
работа с електричество.
Затова трябва да се извърши про-
фесионално, според съответните
държавни предписания и изисква-
• Ремонтите трябва да се извършват
само от специализирани сервизи.
3.
Употреба по предназначение
– Сензорна лампа с интегрирана
камера и домофон за монтаж на
външни стени.
CAMlight разполага с камера с карта
с памет и домофон. Двете функ-
ции се управляват със софтуерно
приложение.
В CAMlight е интегриран пасивен
датчик за движение. Интегрираният
мощен инфрачервен сензор прихваща невидимото топлинно излъчване
на движещи се тела ( хора, животни
и т.н. ). Така отчетеното топлинно
излъчване се преобразува електронно и автоматично включва лампата.
Презпрепятствия, като например
стени или прозорци, топлинното
излъчване не се засича, съответно не
следва включване.
Важно:Най-сигурното засичане получавате, когато лампата е монтирана
странично спрямо посоката на
движение и видимостта на сензора
не е затруднена от препятствия ( като
напр. дървета, стени и т.н. ). Обхватът
е ограничен, когато се движите
директно срещу лампата.
Съдържание на комплекта ( рис.3.1 )
– Лампа
– Четири винта
– Четири дюбела
– Ключза рестарт
165164
BG
Page 86
Размери ( рис.3.2 )
Преглед на уреда ( рис.3.3 )
A Лампа
B Застопоряване
C Клема за свързване
D Стойка за стена
E Сензор
F Камера
G Бутон за рестарт
H LED, показващ състоянието
I Място за карта с памет
4. Електрическо
свързване
• Да се изключи електрозахранването ( рис.4.1 )
Схема на свързване ( рис.4.1 )
Кабелът съдържа 3 проводника:
L = фаза ( обикновено черен, кафяв
или сив )
N = нула ( обикновено син )
= заземяващ проводник
( зелен/жълт )
При съмнение, проводниците трябва
да бъдат идентифицирани с уред
за проверка на напрежението, след
което отново да бъдат свързани, без
напрежение. Фазата, нулата и заземяващият проводник се свързват
към клемата.
Важно:
Размяна на проводниците води до
късо съединение в уреда или таблото
с предпазители. При такъв случай
всеки проводник трябва още веднъжда бъде идентифициран и наново
свързан. Към системата, разбира се,
може да бъде добавен прекъсвач, за
включване и изключване.
Светлинният източник на тази лампа
е незаменяем; ако се наложи замяната му ( напр. след края на живота му ),
цялата лампа трябва да се замени.
Свързването към димер води до
повреда на лампата.
5. Монтаж
• Всички части да се проверят за
щети.
• При повреди продуктът да не се
пуска в експлоатация.
• При монтаж на лампата да се следи за стабилното йзакрепване.
• Да се избере подходящо място
за монтаж, съобразявайки се с
обхвата и засичането на движение.
( рис.5.1 )
• Да се избере подходящо място
за монтаж, съобразявайки се със скоростта на WLAN. В работен ре-
жим са необходими поне 2Mbps.
Последователност за монтаж
• Обезопасителният винт да се
отвинти, камерата да се отдели
от стойката за стена. За целта
да се натисне застопоряването
( рис.5.2 )
• Да се маркират местата за пробиване ( рис.5.3 )
• Да се пробият дупките и да се
поставят дюбелите ( рис.5.4 )
• Стойката за стена да се затегне
( рис.5.5 )
• Кабелите да се свържат ( рис.5.6 )
• Камерата да се постави на стойката за стена и обезопасителният
винт да се завинти ( рис.5.7 )
• Електрозахранването да се включи
( рис.5.7 )
• Да се направят настройки ➜
"6.Функция"
166167
Камерата се насочва ръчно.
( рис.5.8 )
6. Функция
Заводски настройки
Настройка на светлочувствителността: 10 000 лукса
Настройка на времето: 1 минута
Нощна светлина: 40%
Android
iOS
Сведение:
Камерата се нуждае от стабилна
WLAN-връзка. Смартфонът или
таблетът трябва да се свързани с
интернет и при инсталацията да са в
същата WLAN-мрежа като камерата.
• Свалете софтуерното приложение.
• Когато електрическото захранване
бъде включено, лампата е готова
за конфигуриране. По време на конфигурацията на всеки 4секун-
ди прозвучава сигнал.
• По време на свързване на лампата
със смартфон или таблет, сигналът
прозвучава на всяка секунда.
• Сега въведете името на мрежата
и паролата за WLAN-рутера в
приложението.
Функция на камерата.
Когато камерата е свързана със
смартфон или таблет, външният
достъп е блокиран. На смартфона
или таблета се създава QR-код,
който може да бъде прочетен от друг
смартфон или таблет.
• Когато сензорът се е задействал,
в софтуерното приложение полу-чавате Push-съобщение.
• Стартирайте приложението. Сега
можете да използвате видеото и
домофона.
Когато сензорът се задейства,
камерата записва видео. Записът
се запаметява на картата с памет и
може да бъде свален по всяко време.
Записаните данни се съхраняват
единствено върху карата с памет на
лампата.
Сведение:
Допълнителна информация за функ-
циите и възможностите за настройка ще намерите в приложението.
Настройка на светлочувствителността
Желаният праг на задействане на
лампата може да бъде регулиран
безстепенно от 10 до 10 000 лукса.
Настройка на времето
Желаната продължителност на светене може да се регулира на стойности-
те 1 минута, 3 минути, 10минути или
BG
Page 87
15 минути. Всяко засечено движение
3
5
ГАРАНЦИЯ
ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ
ГОДИНИ
преди изтичане на времето връща
часовника в първоначална позиция.
Нощна светлина
Функцията нощна светлина дава
възможност за осветление с 0% до
40% от светлинната мощност, когато
бъде достигнат настроенияпраг на
осветеност.
Замяна на картата с памет
• Обезопасителният винт да се
отвинти и капакът да се свали
( рис.6.1 )
• Картата с памет да се постави
( рис.6.2 )
• Капакът да се постави и обезо-
пасителният винт да се завинти
( рис.6.4 )
Връщане на заводски настройки
• Бутонът за рестартиране да се
натисне с ключа ( рис.6.3 )
Сведение:Когато натиснете бутона за рестартиране с ключа, лампата се връща на
заводски настройки.
Когато лампата се връща на заводски настройки, на всеки 4секунди
прозвучава сигнал.
• Капакът да се постави и обезо-
пасителният винт да се завинти
( рис.6.4 )
7. Грижа и поддръжка
Лампата не подлежи на поддръжка.
Климатичните условия могат да влияят на функциите на лампата.
При ураганни ветрове, сняг, дъжд или градушка, би могло да се стигне
до нежелано включване, тъй като
разликите в температурата не могат
да бъдат отличени от източници на
топлина. При замърсяване, обективи-
те на сензора и на камерата могат да
бъдат почистени с влажна кърпа ( без
почистващ препарат ).
8. Отстраняване
Електроуреди, принадлежности и
опаковки трябва да бъдат рециклирани, с цел опазване на околната
среда.
Не изхвърляйте електроуре-
ди с общите домашни отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Според действащата Директива на
ЕС за стари електронни и електроуреди и транспонирането й в нацио-
нално право, електроуреди, които повече не могат да бъдат употребявани,
трябва да бъдат разделно събирани
и рециклирани, с цел опазване на
околната среда.
9. Декларация за
съответствие
STEINEL Vertrieb GmbH декларира, че
типът на радио-системата CAMlight
отговаря на Директивата 2014/53/
ЕС. Пълният текст на декларацията
за съвместимост със законодател-
ството на ЕС е на разположение на
интернет-адрес: www.steinel.de
168169
10. Гаранция от
производителя
Този продукт на Steinel е произведен
с най-голямо старание, проверен е
за функционалност и безопасност,
спореддействащите разпоредби,
след което е подложен на качествен
контрол, на принципа на случайния
избор. STEINEL гарантира перфектна
изработка и функции. Гаранцията
е с продължителност 36месеца и
започва от деня на покупката. Ние
отстраняваме дефекти, причинени
от грешки в производството или
качеството на материала, ремонтирайки или заменяйки дефектните
части, по наш избор. Гаранцията не
важи за щети по износващи се части,
както и за щети и дефекти, получени
в резултат на неправилна употреба
или поддръжка. Последващи щети
на чужди предмети са изключени от
гаранцията.
Гаранцията е валидна само, ако не-
разглобеният уредбъде изпратен на
съответния сервиз, добре опакован
и придружен от кратко описание
на дефекта, касова бележка или
фактура ( дата на покупка и печат на
търговец ).
Ремонтен сервиз:
След изтичане на гаранцията или при
дефекти, непокрити от гаранцията,
попитайте в найблизкия заводски
сервиз за възможностите за ремонт.
ГОДИНИ
ГАРАНЦИЯ
ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ
11. Правни сведения
Лична сфера
CAMlight е разработена за употреба
навън. Законите във Вашата страна
могат да ограничават наблюдението
на зони извън Вашата къща, Вашето
жилище или Вашияпарцел. Моля
информирайте се за локалното
законодателство. За да опазите
личната сфера на другите, монтирайте камерата така, че да не могат да
бъдат заснемани обществени места,
улици или съседни парцели.
Освен това препоръчваме да
информирате роднини, посетители
и персоналза CAMlight и нейните
функции.
Сигурност
Имайте предвид, че употребата на
CAMlight в извънредни ситуации или
например в случай на обир не води
автоматично до съобщение в приложението. В случай на нужда Вие
трябва да осъществите спешното
повикване. STEINEL Vertrieb GmbH
не поема отговорност за липсващи и
грешни повиквания или записи.
BG
Page 88
12. Технически данни
Размери ( В×Ш×Д ) 305×78×131 мм
Връзка с мрежата220-240V, 50/60Hz
Консумирана мощност 14,3 W
Светлинен поток 781 lm
Ефективност 54lm/W
Цвят на светлината 3000 келвина ( топло бяло )
Индекс на цветопредаване Ra ≥ 80
Живот 50.000 часа ( L70B10 според LM80 )
Сензорна технология Пасивен инфрачервен сензор
Комуникация Wifi 2400-2483,5 MHz
Излъчваща мощност< 100 mW
Ъгъл на отчитане 180° с 45° ъгъл на разтвор
Височина на монтаж 1,8-2 м
Обхват 10 м тангенциално
Настройка на светлочувствителността 10-10 000 лукса
Нощна светлина 0-40%
Настройка на времето 1 мин, 3 мин, 10 мин, 15 мин
КамераРезолюция 1280×720 px
Защита от заслепяване
Ъгъл на разтвор 110° H/ 90° V
Вертикален ъгъл 20° до 30°, хоризон-
тален ъгъл 45° към всяка страна
Поддържа карти за памет до 32 GB
( 8 GB-карта за памет е включена в
комплекта )
Температурен диапазон -10°C до + 40°C
Вид защита IP 44
Клас защитаI
170171
13. Проблеми при експлоатация
ПроблемПричинаРешение
Лампата е без на-
прежение
Лампата не включва
Лампата не изключва
Лампата се
включва без
видимо движение
Лампата не се
включва, въпреки
наличието на дви-
жение
Приложението няма достъп до
лампата
Смартфон/таблет няма връзка с
лампата
Не се предава ди-
ректна картина от
камерата
■ Задействал се е предпази-
тел, не е включен, прекъс-
нат кабел
■ Късо съединение
■ Евентуален прекъсвач да
се изключи
■ Настройката на светло-
чувствителността е по-
грешно направена
■ Прекъсвачът е изключен
■ Предпазителят се е задей-
ствал
■Продължаващо движение
в обхвата
■Лампата не е монтирана
стабилно
■Движението е останало
скрито за наблюдателя
( движение зад стена, движение на малък обект
в непосредствена близост
до лампата и т.н. )
■Бързи движения не се
отчитат, за да се намалят
прекъсванията, или е избран твърде малък обхват
■ Настройката на светло-
чувствителността е по-
грешно направена
■ WLAN-рутерът е твърде
далеч от лампата, съответ-
но елементи от сградата
като стени пречат на връзката
■ Вече е свързан един уред ■ Натиснете бутона за
■ Температурата е твърде
висока
■Предпазителят да се
включи или замени, шал-
терът да се включи, проводниците да се проверят
с уред за напрежение
■ Да се проверят връзките
■ Прекъсвачът да се включи
■ Настройката да се напра-
ви наново
■ Включване
■ Предпазителят да се
включи, замени; евентуал-
но да се провери връзката
■ Да се провери обхвата
■ Корпусът да се закрепи
стабилно
■ Да се провери обхвата
■ Да се провери обхвата
■ Настройката да се напра-
ви наново
■Използвайте репййтър
рестарт или сканирайте
QR-кода от свързания уред
■ Евентуално да се изключи
постоянната светлина и да се остави да изстине