Steba ZP 3 User Manual

220 – 240V~; 50Hz; 100W
Zitruspresse
ZP 3
Gebrauchsanweisung 2 Instructions for use 8 Mode d´emploi 14 Gebruiksaanwijzing 22
www.steba.com
Brugsanvisning 28
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen­räumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen, wird keine Haftung übernommen. Entfernen Sie jegliches Verpa­ckungsmaterial und alle Aufkleber. Waschen Sie alle Teile gründ­lich (siehe Reinigung).
Sicherheitshinweise
∙ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
∙ Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen! ∙ Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. ∙ Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß ge-
erdete und gut zugängliche Steckdose an. ∙ Um den Netzstecker zu ziehen, immer am Stecker – nie am Ka-
bel – ziehen. ∙ Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ∙ Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein. ∙ Zuleitung von heißen Teilen fernhalten. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men­talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si­cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da­raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
∙ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen (z.B. Plastiktüten).
∙ Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirksystem betrieben werden!
∙ Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals ohne Auf-
sicht.
∙ Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
∙ Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
∙ Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be­schädigt wurde.
∙ Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschen
oder unsachgemäßen Gebrauch, der durch die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
∙ Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge-
rät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch einen Kundendienst ausgeführt werden. Es dürfen nur original Ersatzteile verwendet werden.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 10 Minuten konstant
laufen.
∙ Wenn Sie mit dem Gerät schwere Arbeiten verrichten, kann das
Gehäuse warm werden. Die meisten Arbeiten sind allerdings in Sekundenschnelle erledigt. Wenn aber das Gehäuse mehr als handwarm wird, geben Sie dem Gerät eine Pause von einigen Minuten, damit es wieder abkühlen kann.
∙ Das Gerät nur für die in der Bedienungsanleitung beschrie-
benen Zwecke benutzen.
∙ Dieses Gerät ist dazu bestimmt im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
o in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen
o in landwirtschaftlichen Anwesen und von Kunden in Ho-
tels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
o in Frühstückspensionen.
Vor dem ersten Gebrauch: Alle Teile gründlich reinigen und
trocknen.
∙ Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses einen
Querschnitt von 1,5mm² haben.
∙ Bei einer GS-geprüften 16 A Mehrfach-Steckerleiste darf die-
se wegen Brandgefahr nicht mit mehr wie 3680 Watt belastet werden.
∙ Achten Sie drauf, dass Kinder nicht am Kabel ziehen oder eine
Stolperfalle entsteht.
∙ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Hygiene: Darauf achten, dass das Gerät wegen Bakterien- oder
Schimmelbefall immer gereinigt werden soll.
Reinigung
Achtung! Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen. ∙ Gerät nicht in Wasser tauchen.
∙ Lebensmittelrückstände müssen aus hygienischen Gründen
entfernt werden.
∙ Der Presskegel für die Fruchthälften kann durch leichtes Drücken
auf die schwarze Taste am Presshebel herausgenommen wer­den. Alle anderen Teile wie Saftkegel, Filtereinsatz und Saft­schale herausnehmen und alles in leichtem Seifenwasser evtl. mit einer Spülbürste reinigen und gut abtrocknen lassen.
∙ Achten Sie darauf, dass der Saftkegel innen in der Motorauf-
nahme sowie die Schlitze im Filtereinsatz sauber sind.
∙ Das Motorteil nur mit einem feuchten Tuch abreiben.
Arbeitsplatz
Wichtig:
Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stel­len (z.B. Herdplatte), sondern nur auf einer ebenen, stabilen und temperaturbeständigen Unterlage betreiben. Das Gerät nicht an die Tischkante stellen, damit es nicht von Kindern berührt wer­den kann oder bei Berührung herunterfällt.
1) großer Saftkegel
2) kleiner Saftkegel
3) Sieb
4) Saftbehälter
5) Presskegel
6) Mitnehmerachse
7) Motorteil
Benutzung
Wischen Sie das Gerät und den Saftkegel mit einem feuchten Tuch ab. Ach-
ten Sie darauf, dass das Gerät nicht angeschlossen ist, da bei leichtem Druck
auf den Saftkegel das Gerät läuft.
∙ Die Mitnehmerachse auf das Motorteil stecken. ∙ Setzen Sie die Saftschale auf das Motorteil, wobei die Safttülle in die Aussparung
des Motorteils kommt.
∙ Danach Filtereinsatz auf die Saftschale legen. ∙ Den kleinen Saftkegel auf die Motorachse stecken. Bei größeren Früchten, den
großen Saftkegel auf den kleinen Kegel stecken.
∙ Zerteilen Sie die ganze Zitrusfrucht in 2 Querhälften. ∙ Stecken Sie die Fruchthälften auf den Saftkegel. Durch einen leichten Druck des
Presshebels reibt der Saftkegel den Saft aus dem Fruchtfleisch. Drücken Sie nicht zu fest, damit die weißen meist bitteren Teile der Fruchtschale nicht abgeschabt werden.
∙ Bei zu festem Druck reagiert der Motorschutz und das Gerät bleibt stehen. Arbei-
ten Sie mit leichtem Druck weiter.
∙ Der Saft sammelt sich in der Saftschale. Durch leichten Druck auf die Safttülle nach
unten läuft der Saft in das Glas, welches man unter die Tülle stellt. Heben Sie die Tülle an, können Sie die Flüssigkeit wieder sammeln.
∙ Das Fruchtfleisch sammelt sich im Filtereinsatz. ∙ Immer darauf achten, dass der Filtereinsatz nicht verstopft ist.
∙ Niemals bei laufendem Motor versuchen den Filtereinsatz zu reinigen,
sondern das Gerät ausschalten und die Rückstände unter laufendem Was­ser vom Filtereinsatz abspülen.
∙ Zitrus-Fruchtsaft sollte schnell verbraucht und in einem Metallgefäß aufbewahrt
werden.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recy­clingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden soll-
ten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch un­kontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Wenn möglich heben Sie die Verpackung auf um im Falle einer Garantie das Gerät zurückschicken zu können. Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter gegeben werden.
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Poly­propylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
E-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be used commercially. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano­ther person the instruction manual should be passed to that per­son, too. Only use the appliance as described in the instruction manual and pay attention to the safety information. No liability for damages or accidents will be accepted, which are caused by not paying attention to the instruction manual. Remove all pa­ckaging and sticker. Wash up all parts carefully (see cleaning).
Safety information
∙ Connect and operate the appliance in accordance with the
specifications shown on the rating label. ∙ Do not use if the plug cord is damaged. Verify before every use. ∙ Do not plug with wet hands. ∙ Connect the power plug to a properly installed and easily acces-
sible socket only. ∙ To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable. ∙ Plug off the appliance after each use or in case of failure. ∙ Do not pull at the cord. Don’t pull it over edges and don’t bend
it too much. ∙ Keep the cord away from hot parts. The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa­bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su­pervised or have been provided with instruction in the safe use of the appliance and have understood the resulting dangers. Children must not use the packaging as a toy. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are 8 years or older and are supervised.
∙ Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
∙ Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags).
∙ The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
∙ Never leave the appliance unattended when in use. ∙ Do not leave the appliance outdoors or in a damp area.
∙ Never immerse the unit in water.
∙ Never use the device after a malfunction, e.g. if it felt down or
has been damaged in any other manner.
∙ The manufacturer is not liable for damage which is occurring
due to the usage of the appliance in a different way as de­scribed or a mistake in the handling has been made.
∙ To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord,
should only be carried out by a customer service. Only original spare parts have to be used.
Do not let the device work for more than 10 minutes con-
stantly.
∙ If you do heavy work with the device, the housing may become
warm. Most of the work is done in seconds. But if the housing is getting warmer than lukewarm, let the device cool down for some minutes.
∙ Only use the device as described in this manual. ∙ This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
o staff kitchen areas in shops, offices and others working
environments
o by clients in hotels, motels and other residential type en-
vironments
o bed and breakfast type environments.
Before initial use: clean all parts carefully and leave to dry. ∙ If an extension cable is used, it has to have a cross-section of
1,5mm². A cable drum must always be unwound.
∙ If a GS-tested 16 A multi-pin extension is used, it may not be
charged with more then 3680 watts due to fire hazard.
∙ Make sure that children do not tease the cable or that a trip
hazard occurs.
∙ The device must always be disconnected from the power supply
if it is not supervised and before assembling, disassembling or cleaning.
Hygiene: Please always clean the device to avoid bacteria and
mold formation.
Cleaning
Attention! Pull the plug before cleaning ∙ Never immerse the unit into water.
∙ Food residues must be removed for reasons of hygiene. ∙ The holding cap for the fruit halves can be removed by gently
pressing the black button on the lever-arm. Remove all other parts such as juice cone, filter insert and drip tray and clean ev­erything in light soapy water and let dry thoroughly.
∙ Take care that the juice cones are cleaned from bellow, too, and
that the sieve openings are cleaned completely, too.
∙ The motor base should be wiped with a damp cloth.
Workplace
Important:
Never place this device on or next to hot surfaces (e.g. hot sto­ves). Only use it on a even, stable and a heat resisting surface. It is important that no inflammable items are near to the device. Do not place the device on the edge of the table so that it cannot be touched by children or fall down when touched.
10
1) Big cone
2) Small cone
3) Sieve
4) Juice container
5) Holding cap
6) Carrier spindle
7) Motor part
11
Usage
Wipe the appliance and the cones with a damp cloth. Take
care, that the appliance is not plugged in, as it could start with a pressure on the juice cone.
∙ Place the carrier spindle on the motor part. ∙ Put the juice container on the motor base. The spout must be
placed at the opening.
∙ Put the sieve onto the juice container. ∙ Place the small juice cone onto the carrier spindle. For bigger
fruit, place the bigger juice cone on the small cone.
∙ The fruit shall be cut into halves. ∙ Put the fruit halves on the juice cone. By a slight pressure on
the lever-arm the juice cone rubs the juice out of the flesh. Do not press too hard, in order not to scrape the white skin which mostly tastes bitter.
∙ If you press too tight, the motor protection will react and the
device will stop. Continue working with light pressure.
∙ The juice is collected in the juice collector. When the spout is
moved downwards the juice will run out of the spout in a glass, which must be placed beneath the spout before. Lift the spout for collecting the juice again.
∙ It must be taken care, that the sieve gets not jammed.
∙ Never try to clean the sieve when the motor is running.
The juicer must be unplugged and the sieve should be cleaned under running water.
∙ Citrus juice should be consumed quickly and stored in a metal
container.
12
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the envi­ronment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it re-
sponsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point. Plastic packaging material and foils should be collected in the spe­cial collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
13
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soi­gneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce person­ne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’accidents résultant du non-respect des indications du mode d’emploi. Enlever tout matériel d’emballage et tous les autocol­lants. Nettoyez toutes les pièces (voir nettoyage).
Consignes de sécurité
∙ L‘appareil doit être branché et utilisé conformément aux indica-
tions de la plaque signalétique.
∙ Un dérochage du plaque signalétique n‘est pas autorisé pour
des raisons de sécurité.
∙ Contrôler avant chaque utilisation, que l’appareil ou le câble
d’alimentation en courant n’est pas endommagé.
∙ Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mouil-
lées.
∙ Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de
courant correctement installée et facilement accessible.
∙ Pour débranchez la fiche d’alimentation, tirez toujours la fiche
– pas le câble.
∙ Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonc-
tionnement.
∙ N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas
le câble d’alimentation.
∙ Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes.
14
L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy­siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/ ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en ont compris les dangers potentiels. Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous surveillance.
∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
∙ Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec l’emballage (par
exemple sac en plastique).
∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande !
∙ Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonc-
tionnement.
∙ N‘entreposez pas l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce hu-
mide.
Ne mettez jamais l‘appareil dans l‘eau. ∙ N‘utilisez jamais l‘appareil après un fonctionnement défaillant,
par ex. s’il est tombé ou s’il a été endommagé d‘une autre ma­nière.
∙ Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise
utilisation ou d‘utilisation inappropriée par non-respect du mode d‘emploi.
∙ Pour éviter tout danger, les réparations sur l‘appareil, notam-
ment le remplacement d‘un câble endommagé, ne peuvent être réalisées que par un service après-vente autorisé. Seule­ment les pièces détachées original peuvent être utiliser.
Ne laissez pas l‘appareil en marche pendant plus de 10
minutes.
15
∙ Lorsque vous travaillez avec l‘appareil, le boîtier peut devenir
chaud. La plupart du travail est fait en quelques secondes. Mais si le boîtier devient plus que tiède, laissez l‘appareil refroidir pendant quelques minutes.
∙ N‘utilisez l‘appareil que pour les applications décrites dans le
mode d‘emploi.
∙ Cet appareil est conçu pour un usage privé et similaires telles
que :
o dans les cuisines pour les employés dans les magasins, bu-
reaux et autres zones industrielles
o dans les propriétés agricoles et par les clients des hôtels,
motels et autres établissements résidentiels
o dans chambres d’hôtes
Avant la première utilisation : toutes les pièces doivent être
nettoyées et séchées minutieusement.
∙ Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit avoir une section de
1,5 mm².
∙ Si vous utilisez une multiprise testée pas GS avec 16 A, il est
interdit de le charger avec plus de 3680 watts en raison d’un danger incendie.
∙ Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne
le tirent pas où trébucher sur le câble.
∙ Tirez Ia fiche d‘alimentations toujours si l‘appareil est sans sur-
veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage.
Hygiène : Assurez-vous que l‘appareil doit être nettoyé tou-
jours pour éviter le formation les bactéries ou de moisissures.
16
Nettoyage
Toujours débrancher l´appareil avant de le nettoyer. ∙ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
∙ Les résidus des aliments doivent être éliminés pour des raisons
d‘hygiène.
∙ Le bouchon pour maintien les moitiés de fruits peut être enle-
vées en appuyant doucement sur le bouton noir sur le bras de levier. Retirer toutes les autres parties comme le jus cône, insert de filtre et bac de récupération et nettoyer tous à l’eau chaude et au liquide vaisselle et laisser sécher complètement.
∙ Veillez à ce que le cône de pressage du jus à l’intérieur dans
le logement du moteur ainsi que la fente dans le porte-filtre soient bien propres.
∙ Essuyez le bloc moteur uniquement avec un chiffon humide
Plan de travail
Important : Ne jamais placer l’appareil sur une surface chaude
ou à côté (par exemple plaque de cuisson d’une cuisinière). Faire fonctionnez seulement sur un support plan, stable et thermoré­sistant. Ne placez pas l’appareil sur le bord de la table afin qu’il ne puisse pas être touché par les enfants ou qu’il ne tombe pas lorsque vous le touchez.
17
18
1) Cône grand
2) Cône petit
3) Filtre
4) Collecteur de jus
5) Bouchon
6) Axe d’entraînement
7) Partie moteur
Utilisation
Essuyez l’appareil et le cône de pressage du jus avec un
chiffon humide. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas branché, car une légère pression sur le cône de pressage du jus suffit pour le mettre en marche.
∙ Placez l’axe d’entraînement sur la partie moteur. ∙ Placez le collecteur du jus sur le bloc moteur, le bec verseur est
engagé dans le creux du bloc moteur.
∙ Puis placez le filtre sur le collecteur du jus. ∙ Placez le petit cône de jus sur l’axe d’entraînement. Pour les
fruits gros, placez le cône de jus grand sur le petit cône.
∙ Diviser l’agrume entier en 2 moitiés transversales. ∙ Placer les moitiés de fruit sur le cône de jus. Par une pression
légère du bras de levier le cône de jus râpe le jus de la pulpe. N’appuyer pas trop fort, de sorte que les parties blanches de la peau, quelles sont principalement amer, ne sont pas grattées.
∙ Si la pression est trop forte, la protection du moteur réagit et
l‘appareil s‘arrête. Continuez à travailler avec une légère pres­sion.
∙ Le jus est récupéré dans le bol. En exerçant une légère pression
sur le bec verseur vers le bas, le jus coule dans le verre que l’on place sous le bec verseur. Relevez le bec verseur, vous pouvez collecter de nouveau le liquide.
∙ La pulpe est collectée dans le porte-filtre. ∙ Veillez toujours à ce que le porte-filtre ne soit pas bouché.
∙ Ne jamais essayer de nettoyer le porte-filtre avec le mo-
teur en marche, mais débrancher l’appareil et retirer les résidus se trouvant sur le portefiltre sous l’eau courante.
∙ Le jus d‘agrumes doit être consommé rapidement et stocké
dans un récipient en métal.
19
Evacuation correcte de ce produit:
Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut. Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets. Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des systèmes de collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés. Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables. Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de vi­eux papiers. Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD, PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con­tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge­ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne
tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 /
449-19 e-mail : elektro@steba.com Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec­triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences graves.
20
21
Algemeen
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé gebruik en gebru­ik binnenshuis en niet geschikt voor commerciële doeleinden. Lees de handleiding zorgvuldig en bewaar deze op een veilige plaats. Wanneer het apparaat aan iemand anders wordt gege­ven, zorg ervoor dat de handleiding ook wordt meegegeven aan deze persoon. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de handleiding en let op de veiligheidsinformatie. Geen aanspra­kelijkheid voor schade of ongelukken wordt geaccepteerd welke worden veroorzaakt door het niet opvolgen van de instructies uit de handleiding. Verwijder alle verpakking en stickers voor ge­bruik. Was alle onderdelen zorgvuldig af (zie Reinigen).
Veiligheidsinformatie
∙ Sluit het apparaat aan en gebruik het in overeenstemming met
de specificaties op het etiket.
∙ Niet gebruiken wanneer het snoer of stekker is beschadigd.
Controleer dit voor elk gebruik. ∙ Sluit niet aan met natte handen. ∙ Sluit de stekker alleen aan op een correct geïnstalleerd en gem-
akkelijk toegankelijk stopcontact. ∙ Trek altijd aan de stekker en niet aan het snoer om deze uit het
stopcontact te verwijderen. ∙ Haal de stekker na elk gebruik of in het geval van storing uit
het stopcontact ∙ Trek niet aan het snoer. Trek het snoer niet over randen en buig
het niet te veel. ∙ Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken. Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring/ kennis, op voorwaarde dat er toezicht gehouden wordt of in­structies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en bewust zijn van de gevaren die hierbij komen kijken. Kin­deren mogen de verpakking niet als speelgoed gebruiken. Rei-
22
niging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toe­zicht staan.
∙ Kinderen onder de 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat
en de stroomkabel worden gehouden.
∙ Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat
ze niet met het apparaat of verpakkingsmateriaal spelen (bij­voorbeeld plastic zakken)
∙ Het apparaat mag niet worden bediend met behulp van een
externe timer of een afzonderlijk system op afstand.
∙ Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. ∙ Laat het apparaat niet buiten of in een vochtige ruimte achter. ∙ Dompel het apparaat nooit in water. ∙ Gebruik het apparaat nooit na een storing, bijvoorbeeld als het
gevallen is of op een andere manier beschadigd is geraakt.
∙ De fabrikant is niet aansprakelijk voor de schade die ontstaat
door gebruik van het apparaat op een andere manier dan be­schreven, of een fout in het gebruikt.
∙ Om letsel te voorkomen mogen reparaties zoals het vervangen
van een beschadigd snoer alleen worden uitgevoerd door een reparatiedienst. Alleen originele onderdelen mogen worden gebruikt.
Laat het apparaat niet langer dan 10 minuten aan staan.
∙ Als u zwaar werk met het apparaat uitvoert, kan de behuizing
warm worden. Het meeste wordt in seconden gedaan. Maar als de behuizing warmer dan lauw wordt, laat het apparaat dan een paar minuten afkoelen.
∙ Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven is in deze hand-
leiding.
∙ Dit apparaat is bedoeld om te gebruiken voor huishoudelijk
setting, zoals:
o personeelskeukens in winkels, kantoren en andere wer-
komgevingen
23
o door gasten in hotels, motels en andere type woonom-
gevingen
o bed & breakfast- achtige omgevingen.
Voor het eerste gebruik: reinig alle delen zorgvuldig en laat
deze drogen.
∙ Wanneer er een verlengkabel wordt gebruikt, moet deze een
doorsnede van 1,5 mm² hebben.
∙ Als een GS-geteste 16 A multi-pin extensie wordt gebruikt,
wordt deze met niet meer dan 3680 watt belast wegens brand­gevaar.
∙ Zorg ervoor dat kinderen niet met de kabel kunnen spelen of
erover struikelen.
∙ Het apparaat moet altijd worden losgekoppeld van de stroom-
voorziening als het niet onder toezicht staat en voor montage, demontage of reiniging.
Hygiëne: Maak altijd het apparaat schoon om bacteriën en
schimmelvorming te voorkomen.
Schoonmaken
Let op! Verwijder de stekker uit het stopcontact
voor het schoonmaken.
∙ Dompel het apparaat nooit in water.
∙ Voedselresten moeten om hygiënische redenen worden ver-
wijderd.
∙ De holding cap voor de vruchten helften kan worden ver-
wijderd door zachtjes te drukken op de zwarte knop op de pers hefboom. Verwijder alle andere onderdelen, zoals sap kegel, filterelement en lekbak en laat alles in een mild sopje en droog grondig.
∙ Gelieve erop te letten dat de sapkegel binnen in de motoropne-
ming evenals de sleuven in het filterelement schoon zijn.
∙ Het motorgedeelte uitsluitend met een vochtig doekje schoon-
wrijven.
24
Plaatsing
Belangrijk:
Plaats dit apparaat nooit op of naast hete oppervlakken (bijvoor­beeld hete kachels). Gebruik het alleen op een gelijk, stabiele en hittebestendig oppervlak. Plaats het apparaat niet op de rand van een tafel of werkblad zodat het niet door kinderen kan wor­den aangeraakt, of vallen als u het aanraakt.
1) Grote kegel
2) Kleine kegel
3) Zeef
4) Sap container
5) Deksel
6) As
7) Motor
25
Gebruik
Veeg het apparaat en de sapkegel met een vochtig doekje
schoon. Gelieve erop te letten dat het apparaat niet aan­gesloten is, omdat het apparaat in werking is wanneer er licht­jes op de sapkegel geduwd wordt.
∙ Plaats de as op het motor onderdeel. ∙ Plaats de sapschaal op het motorgedeelte, waarbij de sap-
schenktuit in de uitsparing van het motorgedeelte komt.
∙ Daarna filterelement op de sapschaal leggen. ∙ Plaats de kleine kegel op de as en voor groter fruit plaats je de
grote kegel op de as.
∙ Snijd de complete citrusvrucht dwars in 2 helften. ∙ Doe de vruchten helften op de perskegel. Door een lichte druk
van de hendel hefboom sap kegel wrijft het sap van de pulp. Niet te hard drukken, zodat het witte, meestal bitter, delen van het zilvervlies niet worden geschraapt.
∙ Als je te hard drukt, zal de motor beveiliging ingaan en het ap-
paraat zal stoppen.
∙ Het sap wordt in de sapschaal vergaard. Door een lichte neer-
waartse druk op de sapschenktuit loopt het sap in het glas, dat men onder de schenktuit zet. Als u de schenktuit optilt, kunt u de vloeistof weer verzamelen en, om deze te bewaren.
∙ Het vruchtvlees wordt in het filterelement verzameld. ∙ Er moet steeds op gelet worden dat het filterelement niet ver-
stopt is.
∙ Nooit bij een draaiende motor trachten het filterelement te
reinigen, maar het apparaat uitschakelen en het residu onder stromend water van het filterelement afspoelen.
∙ De vruchtensap moet snel worden geconsumeerd en in een me-
talen bak worden bewaard.
26
Correcte afvalverwijdering van dit product
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen moe-
ten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een onge­controleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via ge­schikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te zen­den. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen. Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud pa­pier afgeven. Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de daarvoor bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor poly­ethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor poly­propyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceaf­deling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elek­triciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke gevolgschade kan ontstaan.
27
Generelt
Dette apparat er kun egnet til privat brug i husholdning og indendørs. Læs brugsanvisningen grundigt og gem den omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre til andre personer, skal brugsanvisningen følge med. Benyt apparatet som beskrevet og overhold sikkerhedsinstruktionerne. Producenten påtager sig intet ansvar for skader og ulykker, som skyldes manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne. Fjern al plastik m.m. og alle klistermærker. Vask grundigt alle dele (se rengøring)
Sikkerhedsinstruktioner
∙ Apparatet må kun kobles til elnettet og anvendes ifølge oplys-
ningerne på typeskiltet.
∙ Apparatet må kun benyttes, hvis tilslutningskablet er uden be-
skadigelser. Det skal kontrolleres hver gang skal benyttes. ∙ Rør ikke kablet med våde hænder . ∙ Tilslut kun stikket til en stikkontakt som overholder lovkravene
og fungerer. ∙ Ved udtagning af stikkontakten, må der aldrig trækkes i kablet,
men kun i selve stikket. ∙ Efter brug og ved fejlmeldinger- træk stikket. ∙ Træk aldrig stikket ud ved at trække i ledningen. Undgå at gni-
de ledningen langs med kanter og sørg for, at den ikke kommer
i klemme. ∙ Hold ledningen på afstand fra varme dele. Apparatet må ikke bruges af børn fra 8 år og opefter samt
personer med nedsat følsomhed, fysiske eller mentale handicap, eller personer, som ikke er i stand til at betjene ap­paratet, medmindre de overvåges eller instrueres i brugen af apparatet og forstår de farer som er forbundet dermed. Lad aldrig børn lege med apparatet eller emballagen. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet må ikke foretages af børn, med­mindre de er fyldt 8 år og overvåges af en voksen.
28
∙ Apparatet og ledningen skal opbevares utilgængeligt for børn
under 8 år.
∙ Børn skal overvåges af en voksen for at sikre, at de ikke leger
med apparatet eller emballagen (f.eks. plastposer).
∙ Apparatet må ikke betjenes med en timer eller et separat fjern-
styringssystem!
∙ Hold altid øje med apparatet når det er i brug. ∙ Opbevar ikke apparatet udenfor eller i et fugtigt rum.
∙ Nedsænk aldrig apparatet i vand!
∙ Benyt aldrig apparatet ved fejlfunktioner, f.eks. når apparatet
er blevet tabt eller beskadiget på anden vis.
∙ Producenten påtager sig intet ansvar for skader på grund af
forkert anvendelse af grillen som følge af manglende overhol­delse af instruktionerne i brugsanvisningen.
∙ For at undgå farlige situationer må eventuelle reparationer af
apparatet kun udføres af et serviceværksted. Der må kun an­vendes originale reservedele.
Lad ikke apparatet køre konstant i længere end 10 minut-
ter ad gangen.
∙ Hvis du udfører tungt arbejde med apparatet, så kan apparatet
blive varmt. De fleste gange er arbejdet dog udført i løbet af et par minutter. Hvis apparatet bliver for varmt til at man kan hol­de på det, så giv det et par minutters pause, så det kan afkøle.
∙ Apparatet må kun bruges til de formål, der er beskrevet i bru-
germanualen.
∙ Dette apparat er beregnet til brug i husholdnings- og af:
o personale køkkenområder i butikker, kontorer og andre
arbejdsmiljøer
o af kunder i hoteller, moteller og andre boliger type mil-
jøer
o bed and breakfast miljøer
Inden første anvendelse: Alle dele rengøres grundigt og tør-
res derefter.
∙ Ved brug af et forlængerkabel skal det have et tværsnit på 1,5
mm². Ledningen på en kabeltromle altid være rullet helt ud.
29
∙ Ved anvendelse af et GS- godkendt 16 A multi forlængerkabel,
må denne ikke belastes med mere end 3680 watt. Der er fare for brand!
∙ Vær opmærksom på, at børn ikke trækker i kablet og at ingen
snubler over kablet.
∙ Apparatet skal altid afbrydes fra elnettet, hvis tilsyn ikke er til
stede, og inden montering, demontering eller rengøring.
Hygiejne: Grundet bakterier og mug, er det vigtigt, at appara-
tet altid rengøres!
Rengøring
OBS! Træk stikket fra maskinen før rengøring. ∙ Nedsænk adrig apparatet i vand
∙ Madrester skal fjernes, af hensyn til hygiejne ∙ -Den formstøbte skål, som presses mod frygten, kan fjernes ved
at trykke forsigtigt på den sorte knap på pressearmen. Fjern alle andre dele såsom pressekeglen, filterindsatsen og drypbak­ken og rengør alle dele i sæbevand og tør det grundigt.
∙ Vær opmærksom på, at saftkegl indeni i motoroptagelsen samt
i filterindsatsens slidser er rene.
∙ Motordelen gnides ren kun med en fugtig klud.
Arbejdsplads
Vigtigt: Dette apparat må aldrig stå på eller ved siden af en
varm overflade, fx på kogefladen på et elkomfur, men kun på et jævnt og stabilt underlag, som kan modstå høje temperaturer. Apparatet må ikke placeres ved bordkanten. Der er fare for at børn kan komme til det og at det kan vælte ned fra bordet.
30
1) Stor saftkegle
2) Lille saftkegle
3) Si
4) Saftbeholder
5) Trykkegle
6) Akse
7) Motordel
31
Brugen
Tør apparatet og saftkegl af med en tør klud. Vær op-
mærksom på at apparatet ikke er tilsluttet, da apparatet starter ved let tryk på saftkeglen.
∙ Aksen sættes på motordelen ∙ Sæt saftskålen på motordelen, hvorved safthylstret kommer i
motordelens indsnit.
∙ Læg derefter filterindsatsen på saftskålen. ∙ Den lille saftkegle sættes på motoraksen. Ved større frugter
sættes den store saftkegle på den lille saftkegle.
∙ Del hele citronfrugten på tværs i 2 halvdele. ∙ Placer den halve frugt på pressekeglen. Ved et let tryk på pres-
searmen trykker pressekeglen saften ud af frugtkødet. Tryk ikke for hårdt, så det hvide lag af, hvilket smager bittert.
∙ Hvis du trykker for hårdt, så reagerer motorbeskyttelsen og ap-
paratet stopper. Fortsæt arbejdet med et let tryk.
∙ Saften opsamles i saftskålen. Gennem et let tryk på safthylstret
nedad, løber saften i glasset, som man stiller under røret. Løft røret lidt, så kan De igen opsamle vædsken.
∙ Frugtkødet opsamles i filterindsatsen. ∙ Vær altid opmærksom på at filterindsatsen ikke er tilstoppet.
∙ Prøv aldrig af rengøre filterindsatsen ved motor i drift,
men sluk for apparatet og skyl resterne af fra filterind­satsen under løbende vand.
∙ Citrusfrugter bør hurtig bruges og opbevares i en metalbehol-
der.
32
Korrekt bortskaffelse af dette produkt:
Nedslidte maskiner skal straks tages ud af brug.
Inden for den Europæiske Union, indikerer dette symbol, at produktet ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Elektronisk affald indeholder værdifulde og genanvendelige materialer, som burde blive gen-
brugt for ikke at skade naturen eller menneskers sundhed igennem ukontrol­leret affaldshåndtering. Sørg derfor altid for at aflevere elektronisk affald på en genbrugsstation eller sende det til bortskaffelse hos forhandleren. Denne sørger he­refter for at maskinenens komponenter genbruges.
Bortskaffelse af emballage: Smid aldrig blot emballagen ud, men bortskaf det på korrekt og ansvarlig vis til genanvendelse.
Emballage:
∙ Aflever papir-, pap- og bølgepapemballage på genbrugsstationen. ∙ Forpakningsdele af plastik og folie skal ligeledes afleveres i den dertil indrettede
opsamlingsbeholder
I eksemplerne på mærkning af plastmaterialer står: PE for polyethy­len, kodenummer 02 for PE-HD, 04 for PE-LD, PP for polypropylen, PS for polystyrol.
Kundeservice:
Hvis din maskine mod forventning får brug for service, bedes du kontakte os på følgende adresse. Vi afhenter apparatet hvis den stadig er dækket af garantien. Ap­paratet skal pakkes ind til transport.
Ufrankerede pakker modtages ikke!
STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Salgstelefon: 09543 / 449-17 / -18, servicetelefon: 09543 / 449-44, fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Advarsel! For at undgå væsentlige skader, der kan opstå som følge af ukyndig repa­ration, må elektroniske apparater kun repareres af autoriserede el-reparatører.
33
34
35
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestim­mungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Be­schaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Behebung von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
∙ Normaler Verschleiß ∙ Gebrauchsschäden an der Beschichtung ∙ Glasbruch ∙ Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile ∙ Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper ∙ Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kauf­beleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlän­gerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garan­tiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande­ner Schäden sind ausgeschlossen.
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543- 449- 0 Elektro@steba.com Fax: 09543 -4 49-19 Ver trieb: Tel.: 09543-449-17
www.steba.com
Tel.: 0 9543- 449-18
Art. Nr. 480 -1379 9 Stand 04/ 2019 Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten, keine Haftung für Übersetzungsfehler
Loading...