Steba ZP 1 User Manual

Design Zitruspresse
ZP 1
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d´emploi
Gebruiksaanwijzing
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2 . 96129 Strullendorf / Germany
Tel.: 0 95 43 / 449-0 Fax: 0 95 43 / 449-19
eMail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
1
2
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haus­halt und nicht im Gewerbe
bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebra uchsanwei sung aufm er ksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsanleitung mit zu übergeben.
Anschluß
Nur an die auf dem Typenschild angegebenene Wechsel-Spannung anschließen.
Sicherheitshinweise!
· Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild
anschließen und betreiben.
· Den Stecker niemals mit nassen Händen
anfassen.
· Kabel vor Benutzung vollständig abwickeln.
· Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät
keine Beschädigungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
· Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
· Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder
im Fehlerfall.
· Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung.
Scheuern Sie diese nicht an Kanten und klem­men Sie diese nicht ein.
· Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschliesslich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen, oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si- cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Lassen Sie das Gerät während des Betriebes
niemals ohne Aufsicht.
· Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder
in einem feuchten Raum auf. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
· Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer
Fehlfunktion, z.B. wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise beschädigt wurde.
· Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschem Gebrauch, der durch Nichtbeach­tung der Gebrauchsanweisung zustande kommt.
· Um Gefahren zu vermeiden, sind Repara­turen am Gerät, wie z.B. eine beschädigte Zu lei tung austauschen, nur durch unseren Kundendienst oder eine Fachrma aus­zuführen.
· Das Gerät darf nicht mit einer separaten Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fern­wirksystem betrieben werden!
· Wenn die Arbeitsteile verbogen oder sonstwie beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr benutzen. Die Teile müssen ersetzt werden.
· Wenn Sie mit dem Gerät schwere Arbeiten verrichten, kann das Gehäuse warm wer­den. Die meisten Arbeiten sind allerdings in Sekundenschnelle erledigt. Wenn aber das Gehäuse mehr als handwarm wird, geben Sie dem Gerät eine Pause von einigen Minuten, damit es wieder abkühlen kann.
· Verwenden Sie nur Original-Zubehör und Ersatzteile, da ansonsten der Hersteller keine Verantwortung für Beschädigungen oder Ver­letzungen übernehmen kann.
Arbeitsplatz
Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße
Oberäche stellen (z. B. Herdplatte), sondern
nur auf einer ebenen, stabilen und temper­aturbeständigen Unterlage betreiben.
Inbetriebnahme
Wischen Sie das Gerät und die Saftkegel mit einem feuchten Tuch ab.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht ange­schlossen ist, da bei leichtem Druck auf den Saftkegel das Gerät läuft.
Wickeln Sie das Kabel von der Kabelaufwick­lung. Setzen Sie die Saftschale auf das Motorteil, wobei die Safttülle in die Aussparung des Mo­torteils kommt. Danach Filtereinsatz auf die Saftschale legen. Auf die Motorachse stecken Sie dann den kleinen Saftkegel z. B. für Zitronen. Haben Sie größere Früchte wie z. B. Orangen oder Grapefruits, dann stecken Sie den großen Kegel auf den kleinen Kegel.
3
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Arbeits-
äche und achten darauf, dass keine heiße Oberäche sich in der Nähe bendet.
Benutzung
Wählen Sie den Saftkegel entsprechend der Größe der Frucht. Zerteilen Sie die ganze Zitrus­frucht in 2 Querhälften. Durch einen leichten Druck mit der Frucht auf den Saftkegel reibt der
Kegel den Saft aus dem Fruchteisch.
Der Saft sammelt sich in der Saftschale (200ml) Durch leichten Druck auf die Safttülle nach unten läuft der Saft in das Glas, welches man unter die Tülle stellt. Heben Sie die Tülle an, können Sie die Flüssigkeit wieder sammeln und zur Aufbe-
wahrung den Aromaschutzdeckel auegen. Das Fruchteisch sammelt sich im Filterein-
satz. Immer darauf achten, dass der Filtereinsatz nicht verstopft ist. Niemals bei laufendem Motor versuchen den Filtereinsatz zu reinigen, sondern das Gerät ausschalten und die Rückstände unter laufen­dem Wasser vom Filtereinsatz abspülen.
Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker.
Das Motorteil niemals in Wasser tauchen! Gefahr durch Stromschlag!
Alle anderen Teile in leichtem Seifenwasser evtl. mit einer Spülbürste reinigen und gut abtrocknen. Achten Sie darauf, dass die Saftkegel innen in der Motoraufnahme sowie die Schlitze im Filtereinsatz sauber sind. Das Motorteil nur mit einem feuchten Tuch abreiben. Den großen Saftkegel trennt man vom kleinen Saftkegel indem man den kleinen Kegel an den Flächen aus dem großen Kegel drückt.
Korrekte Entsorgung
dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Haus­müll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer
Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbe­seitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Alt­geräte deshalb über geeignete Sammelstysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese
wird dann das Gerät der stofichen Verwertung
zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung zuführen.
Geräteverpackung:
· Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen
bei Altpapiersammelstellen abgeben
· Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorges­ehenen
Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeich­nung steht: PE für Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Polypropylen, PS für Polystürol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2 • 96129 Strullendorf / Germany
Tel.: 0 95 43 / 449-17 / -18
Fax: 0 95 43 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com
Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folge­schäden entstehen können.
4
This device is only for house­hold use and not suitable for gastronomy use. Carefully read the instruction manual
rst and keep it in a safe place.
Safety information
· Connect and operate the appliance only in
accordance with the specications on the
rating plate. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capacities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given super vision or instruc­tion concerning use of the appliance by a person responsible for their safety Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· After using the appliance or if the appliance malfunctions, always pull out the plug.
· Never pull at the cord set. Do not chafe it over edges or squeeze it.
· Keep the power supply cord away from hot parts.
· Never leave the appliance unattended when operating.
· Do not put anything on the apliance.
· Do not leave the apliance outdoors or in a damp area.
· Never immerse the appliance in water.
· Do not operate the appliance if it is damaged (for example if it felt down).
· The manufacturer is not liable for damage occurred by using the apliance in another way than described or if a mistake in operating has been made.
· To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord, should only be carried out by customer service.
· The appliance is not suitable to be used with an extenal timer or a separate remote control.
First steps
Wipe the appliance and the cones with a damp cloth.
Take care, that the appliance is not plugged in, as it could start with a pressure on the juice cone.
Unwind the power cord from the cable sto­rage. Put the juice collector on the motor base. The spout must be placed at the opening. Put the sieve inside the juice collector box. Attach the small juice cone (for e.g. lemon) on the motor. Are there bigger fruits, e.g. oranges or grapefruits, put the large juice cone over the small juice cone The appliance must be places on a stable and
at surface. It must be taken care, that no hot
surfaces are near the appliance.
Usuage:
The juice cone must be chosen according the size of the fruit. The fruit shall be cut into halfes. The juicer starts by pressing the fruit slightly on the cone. The juicer squeezes the juice out of the fruit. The juice is collected in the juice collector (ca 200ml). When the spout is moved downwards the juice will run out of the spout in a glass, which must be placed beneath the spout before. Lift the spout for collecting the juice again and put the lid on the top for storing. The pulp is collected in the sieve. It must be taken care, that the sieve gets not jammed. Never try to clean the sieve when the motor is running. The juicer must be unplugged and the sieve should be cleaned under running water.
Cleaning:
Unplug the appliance always before cleaning. Never immerse the motor base into water. Danger of electrical shock! All other parts should be cleaned with mild soap water and possible with a brush. After that all parts must be dried completely. Take care that the juice cones are cleaned from bellow, too, and that the sieve openings are cleaned completely, too. The motor base should be wiped with a damp cloth. The large juice cone can be removed from the small juice cone by pressing the small cone at
the at parts out of the large cone.
5
Cet appareil est destiné à un usage domestique. Il ne peut être utilisé à des ns in­dustrielles et commerciales. Veuillez conserver le mode d’emploi soigneusement.
Plan de travail
Ne jamais placer l’appareil sur une surface chaude ou à côté (par exemple plaque de cuisson d’une cuisinière). Ne le faire fonc­tionner que sur un support plan, stable et thermorésistant.
Indications concernant la sécurité
· Ne brancher l’appareil et le faire fonctionner que conformément aux indications sur la plaque signalétique.
· Ne l’utiliser que lorsque le cordon d’alimentation et l’appareil ne sont pas en-
dommagés. Le vérier avant chaque usage !
· Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants et des personnes avec des facultés
mentales restreintes ou un savoir insufsant,
à moins qu’ils ne soient surveillés par une personne répondant de leur sécurité ou que des instructions ne leur soient données pour qu’ils sachent se servir de l’appareil. Il faut garantir que des enfants ne jouent pas avec l’appareil.
· L’appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec un système séparé de té­lécommande !
· Retirer la che de la prise de courant après
chaque usage ou en cas de dysfonctionne­ment.
· Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Ne le frottez pas sur des arêtes vives et ne le coincez pas.
· Tenir le cordon à l’écart de pièces chaudes.
· Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans le surveiller.
· Ne rangez pas l’appareil en plein air ou dans une pièce humide.
· Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
· N’utilisez jamais l’appareil après un dysfonc­tionnement, par exemple s’il est tombé par terre ou a été endommagé d’une autre ma­nière.
· Le fabricant n’assume pas de responsabilité pour un faux usage provenant de la non-ob­servation du mode d’emploi.
· Les réparations sur l’appareil, par exemple l’échange d’un cordon endommagé, ne doi­vent être faites que par un service après-ven-
te, an d’éviter de vous mettre en danger.
Mise en service
Essuyez l’appareil et le cône de pressage du jus avec un chiffon humide.
Veillez à ce que l’appareil ne soit pas branché, car une légère pression sur le
cône de pressage du jus suft pour le
mettre en marche.
Déroulez le cordon de l’enrouleur. Placez le bol récupérant le jus sur le bloc mo­teur, le bec verseur est engagé dans le creux du bloc moteur.
Puis placez le porte-ltre sur le bol récupérant
le jus. Sur l’axe du moteur, introduisez le petit cône de pressage du jus, par exemple pour les cit­rons. Si vous avez des fruits plus gros, par ex­emple des oranges ou des pamplemousses, emboîtez alors le grand cône sur le petit cône. Placez l’appareil sur un plan de travail lisse et veillez à ce qu’aucune surface chaude ne se trouve à proximité.
Utilisation
Choisissez le cône de pressage du jus qui convient pour la grosseur du fruit. Diviser l’agrume entier en 2 moitiés transversales. En exerçant une légère pression avec le fruit sur le cône de pressage du jus, le cône extrait le jus de la pulpe. Le jus est récupéré dans le bol (200 ml). En exerçant une légère pression sur le bec verseur vers le bas, le jus coule dans le verre que l’on place sous le bec verseur. Relevez le bec verseur, vous pouvez collecter de nou­veau le liquide et mettre le couvercle proté­geant l’arôme en place.
La pulpe est collectée dans le porte-ltre. Veillez toujours à ce que le porte-ltre ne soit
pas bouché.
6
Ne jamais essayer de nettoyer le porte-ltre
avec le moteur en marche, mais débrancher l’appareil et retirer les résidus se trouvant sur
le porte-ltre sous l’eau courante.
Nettoyage
Retirez la che de la prise de courant.
Ne jamais plonger le bloc moteur dans l’eau ! Danger de décharge électrique ! Nettoyer tous les autres éléments dans une eau légèrement savonneuse, éventuelle­ment avec une brosse à vaisselle et bien les sécher. Veillez à ce que le cône de pressage du jus à l’intérieur dans le logement du moteur ainsi
que la fente dans le porte-ltre soient bien
propres. Essuyez le bloc moteur uniquement avec un chiffon humide On sépare le grand cône de pressage du petit cône en exerçant une pression sur le petit sur les surfaces pour le dégager du grand cône.
Dit apparaat is uitsluitend voor het gebruik in het huis­houden en niet voor indus­triële doeleinden bestemd. Gelieve de gebruiksaanwij­zing zorgvuldig te bewaren!
Veiligheidsinstructies
- Apparaat uitsluitend in overeenstemming met gegevens op het typeaanduidingplaatje aansluiten en gebruiken.
- Uitsluitend gebruiken indien voeding en ap­paraat geen beschadigingen vertonen. Tel­kens vóór gebruik controleren.
- Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met een beperkt ver­standelijk vermogen of gebrekkige kennis, tenzij ze door een voor de veiligheid instaan­de persoon begeleid worden of tenzij ze in­structies kregen, hoe het apparaat gebruikt moet worden. Er dient beslist voor gezorgd te worden dat kinderen niet met het apparaat spelen.
- Het apparaat mag niet met een tijdschakelk­lok of met een apart, op afstand bediend sys­teem bediend worden!
- Telkens na gebruik of in geval van (een) fout(en) stekker uittrekken.
- Ruk niet aan het netaansluitsnoer. Laat dit niet tegen raden schuren of knel het niet in.
- Voeding op een veilige afstand van hete on­derdelen houden.
- Laat het apparaat tijdens de werking nooit zonder toezicht.
- Bewaar het apparaat niet in de open lucht of in een vochtige ruimte.
- Dompel het apparaat niet in water.
- Gebruik het apparaat nooit na een verkeer­de werking, bijvoorbeeld wanneer het op de grond gevallen is of op een andere manier beschadigd werd.
- De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval van een foutief gebruik, dat door veronachtzaming van de gebruiksaan­wijzing tot stand komt.
- Reparaties aan het apparaat, zoals bijvoor­beeld een uitwisseling van een beschadigde voeding, mogen uitsluitend door een klanten­serviceafdeling uitgevoerd worden om geva­ren te vermijden.
- Uitsluitend na afkoeling transporteren. Tij­dens de werking kan de temperatuur van de
7
aanraakbare oppervlakken zeer hoog zijn.
- Het apparaat mag niet met een aparte tijd­schakelklok of met een afzonderlijk, op af­stand werkend systeem bediend worden!
Werkplaats
Het apparaat nooit op of naast een heet op­pervlak (bijvoorbeeld kookplaat) zetten, maar uitsluitend op een effen, stabiele en tempera­tuurbestendige onderlaag gebruiken.
Ingebruikname
Veeg het apparaat en de sapkegel met een vochtig doekje schoon.
Gelieve erop te letten dat het apparaat niet aangesloten is, omdat het apparaat in werking is wanneer er lichtjes op de sapkegel geduwd wordt.
Wikkel het snoer van de snoeropwikkeling. Plaats de sapschaal op het motorgedeelte, waarbij de sapschenktuit in de uitsparing van het motorgedeelte komt.
Daarna lterelement op de sapschaal leggen.
Op de motoras speldt u dan de kleine sapke­gel, bijvoorbeeld voor citroenen. Als u grotere stukken fruit hebt, zoals bijvoorbeeld sinaas­appels of pompelmoezen, speldt u de grote kegel op de kleine kegel. Zet het apparaat op een effen werkoppervlak en let erop dat er zich geen heet oppervlak in de nabijheid bevindt.
lement niet verstopt is. Nooit bij een draaiende motor trachten het
lterelement te reinigen, maar het apparaat
uitschakelen en het residu onder stromend
water van het lterelement afspoelen.
Reiniging
Trek de netstekker uit. Het motorgedeelte nooit in water dompelen! Gevaar door elektrische schok! Alle andere onderdelen in licht zeepsop even­tueel met een spoelborstel reinigen en goed afdrogen. Gelieve erop te letten dat de sapkegel binnen in de motoropneming evenals de sleuven in
het lterelement schoon zijn.
Het motorgedeelte uitsluitend met een vochtig doekje schoonwrijven. De grote sapkegel scheidt men van de kleine sapkegel doordat men de kleine kegel tegen de oppervlakken uit de grote kegel duwt.
Gebruik
Kies de sapkegel in overeenstemming met de grootte van het stuk fruit. Snijd de complete citrusvrucht dwars in 2 helften. Door een lichte druk met het stuk fruit op de sapkegel raspt de kegel het sap uit het vruchtvlees. Het sap wordt in de sapschaal (200 ml) vergaard. Door een lichte neerwaartse druk op de sap­schenktuit loopt het sap in het glas, dat men onder de schenktuit zet. Als u de schenktuit optilt, kunt u de vloeistof weer verzamelen en, om deze te bewaren, het aromabeschermen­de deksel opleggen.
Het vruchtvlees wordt in het lterelement
verzameld. Er moet steeds op gelet worden dat het ltere-
Garantie-Bedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland.
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns un­verzüglich nach Feststellung und innerhalb der gesetzlichen Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen:
Eine Garantiepicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der
Soll-Beschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Gebrauchsschäden an
Oberächenbeschichtungen oder Lackierung sowie Glasbruch fallen nicht unter Garantie. Die Behebung von uns als garantiepichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, daß die
mangelhaften Teile durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beans­prucht wird, sind an uns, sachgemäß verpackt und gereinigt, einschließlich Kaufbeleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abge­lehnt oder unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garantiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz ge­liefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen. Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind ausgeschlossen.
480-13043 03-2009
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2 . 96129 Strullendorf / Germany
Tel.: 0 95 43 / 449-0 Fax: 0 95 43 / 449-19
eMail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Loading...