Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 6
Mode d´emploi 10
Gebruiksaanwijzing 14
www.steba.com
Manuale d’uso 18
2
3
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie in der Gebrauchsanweisung
angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Für Schäden oder Unfälle, die
durch Nichtbeachtung der Anleitung entstehen, wird keine Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt betreiben. ∙∙ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschliesslich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen, oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem ∙
Gerät spielen.
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernwirksy- ∙
stem betrieben werden!
Das Gerät darf nur gem. Typenschild angeschlossen werden. Die Heizleistung be- ∙
trägt max 1650W 230 V~. Achten Sie auf eine ausreichende Absicherung.
Gerät und Gerätesockel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeit tauchen (Gefahr ∙
durch Stromschlag). Gerät vor Nässe schützen!
Das Gerät nicht benutzen, wenn das Kabel oder die Kanne beschädigt oder geris- ∙
sen ist.
Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine ∙
beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch einen Kundendienst ausgeführt
werden.
Ist ein Verlängerungskabel nötig, darauf achten, dass dieses für das Gerät geeignet ∙
ist. Bei einer Kabeltrommel diese vollständig abrollen.
Anschlussleitung nicht mit nassen Händen anfassen. ∙
Immer am Stecker und nicht am Kabel ziehen. ∙
Darauf achten, dass die Anschlussleitung des Gerätesockels oder die Kanne nicht ∙
mit heißen Teilen in Berührung kommt (z. B. Herdplatte).
Nach Beendigung des Kochvorganges den Stecker ziehen ∙∙ Das Gehäuse kann nach dem Kochen eine Restwärme aufweisen. Verbrühungsgefahr!
Die Kanne nicht ohne Wasser betreiben oder überfüllen. Min-Max-Markierung ∙
beachten. Bei Überfüllung kann kochendes Wasser austreten, ohne Wasser spricht
die Übertemperatursicherung an. In diesem Fall Gerät abkühlen lassen und dann
erst Wasser einfüllen.
Wichtig!∙ Den Wasserkocher ausschließlich mit Wasser befüllen. Milch und Instand-
produkte brennen an und beschädigen das Gerät.
Vor dem ersten Gebrauch
Wasser mit etwas Essig im Gerät aufkochen. Abkühlen lassen und nochmals Wasser
ohne Essig auf kochen.
Wasser kochen
Frisches Wasser durch die Schnaupe oder den geöffneten Deckel einfüllen. ∙
Die Menge an der Wasserstandsanzeige ablesen, max-Merkierung beachten! ∙
Den Deckel schließen und die Kanne auf den Sockel setzten. ∙
Den Thermostat auf die gewünschte Temeratur einstellen. Die angegebenen Tem- ∙
peraturen sind ca. Werte: Min = ca. 68°C, Med = ca. 84°C, Max = 99°C
Den Ein-Ausschalter drücken, die Wasserstandsanzeige leuchtet blau. Nach einiger ∙
Zeit beginnt das Wasser zu kochen.
Der Wasserkocher schaltet nach Erreichen der eingestellten Temperatur ab. ∙
Den Kochvorgang kann man unterbrechen, indem man den Ein-Ausschalter betä- ∙
tigt oder die Kanne kurz anhebt.
Nur mit geschlossenem Deckel und Partikelfilter kochen, da sonst die Kochstopp- ∙
Automatik nicht anspricht.
∙ Die Temperaturen sind ca Werte. Falls Sie Lebensmittel für Kleinkinder zubereiten prüfen Sie die Temperatur wegen der Verbrennungsgefahr.
Reinigung
∙ Niemals den Sockel oder die Kanne in Wasser tauchen. Stromschlaggefahr!
Der Deckel ist nicht abnehmbar. ∙
Das Gerät außen mit einem feuchten Tuch abwischen. ∙
Im Laufe der Zeit lagert sich Kalk im Gerät ab. Das Gerät bis Max-Markierung mit ∙
Wasser und 1 Tasse Essig füllen, aufkochen lassen und einige Stunden einwirken
lassen. Den Partikelfilter ebenfalls in die Essigmischung legen.
Entkalkungsmittel nach Herstellerangaben verwenden jedoch nicht aufkochen! ∙
Anschließend die Kanne ausspülen. ∙
4
5
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelstysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die
Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung
zuführen.
Geräteverpackung:
Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben ∙
·Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen ∙
Sammelbehälter gegeben werden ∙
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht:
PE für Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP
für Polypropylen, PS für Polystürol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
6
7
Generally
This appliance is for private use only and must not be used commercially. Please read
the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is
given to another person the instruction manual should be passed to that person, too.
Only use the appliance as described in the instruction manual and pay attention to
the safety information. No liability for damages or accidents will be accepted, which
are caused by not paying attention to the instruction manual.
Safety Instructions
∙ This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capacities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ∙
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or ∙
separate remote control system.
The appliance must only plugged in according to the rating label. The maximuim ∙
Wattage is 1650W at 230V~. Take care for sufficient fusing.
Never immerse the appliance or the base in water or any other liquid (danger of ∙
electrical shock). Protect the appliance from getting wet.
Never use the appliance when the power cord or the can is damaged. ∙
To avoid any hazard conditions all repairs at the appliance, e.g. exchanging the ∙
power cord, must be done by an authorized service partner.
If an extension cable is used it must be taken care that it is suitable for the appli- ∙
ance.
Never touch the power cord with wet hands. ∙
Never pull at the power cord ∙
Take care that the power cord of the base and the can do not touch any hot sur- ∙
faces (e.g. stoves).
The power plug must be pulled out of the socket after each use. ∙∙ The housing kettle have after cooking residual heat. Danger of scalding!
Never use the appliance without water and do not overfill the can. Take care of the ∙
max. indication mark. When the kettle is overfilled hot water can spill out, without
water the overheat protection will be released. In that case cool down the appliance completely and then fill water inside.
Important! Fill the kettle with water only. Milk or convenience products can burn in ∙
and damage the appliance.
Before the first usuage
Boil water with a little vinegar. Cool down and then boil again water without vinegar
to clean the appliance.
Water boiling
Fill fresh water inside the kettle (either through the scale filter or by opening the ∙
lid).
Check the quantity of water at the water level indicator at the sides. Do not fill over ∙
the max. printing.
Close the lid and put the kettle on the base, ∙
Turn the thermostat to the intended temperature. The following temperatures are ∙
roughly: Min = ca. 68°C, Med = ca. 84°C, Max = 99°C
Push the ON/OFF button the water level indicator is illuminated blue. After some ∙
time the water starts to boil.
The kettle switch off after the intended temperature is reached. ∙
The heating process can be stopped by pushing the ON/OFF button or by lifting the ∙
kettle shortly.
Only boil with closed lid and attached scale filter, as else the stop automatic is not ∙
working correctly.
∙ The temperatures are roughly. When you prepare food for infants then always check the temperature of the food carefully because of the
danger of burns.
Cleaning:
∙ Never immerse the base or the kettle in water. Danger of electrical shock!
The lid cannot be removed. ∙
Clean the outside of the appliance with a damp cloth. ∙
By the time lime scale is inside the kettle. Fill the appliance up to the max water ∙
level with water and 1 cup of vinegar. Boil it one time and then leave it for some
hours inside the kettle. Put the scale filter also in some vinegar. De-scaling liquids
must be used according to the specifications of the producer, but do not heat it up.
Rinse the kettle carefully. ∙
8
9
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined in our „Instructions for
use“ in German.
Disposal:
Packaging disposal:
Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the
special collection containers.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, plaese get in touch with your trader or with the
manufacturer:
Cet appareil est conçu pour une utilisation privée et non commerciale. Veuillez lire attentivement le mode d'emploi et gardez-le soigneusement. Dans le cas où l’appareil
est remis à une tierce personne, joindre le mode d’emploi. Utilisez l’appareil selon les
indications du mode d’emploi et respectez les consignes de sécurité. Nous déclinons
toute responsabilité en cas de dommages ou accidents survenant par le non-respect
des consignes d’utilisation.
Consignes de sécurité
Ne pas laisser l’appareil enclenché sans surveillance. ∙∙ Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont restreintes ou faute d'expérience et/ou de connaissances. L’utilisation peut
se faire dans ce cas uniquement sous votre surveillance ou selon les instructions
d’utilisation que vous aurez données auparavant.
L’utilisation de l’appareil par des enfants devrait uniquement se faire sous la surveil- ∙
lance des parents, pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec.
L’appareil ne doit pas être enclenché par une horloge automatique (minuteur) ou ∙
un autre système de mise en marche à distance.
L’appareil doit être uniquement raccordé selon les instructions de la plaque signalé- ∙
tique. La puissance de chauffage est de maximum 1650W, 230V.
L’appareil ainsi que son socle ne doivent jamais être immergés dans de l’eau ou un ∙
autre liquide (danger d’électrocution). Protéger l’appareil de l’humidité.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou ce dernier est endommagé ou fissuré. ∙
Pour éviter tout risque, les réparations comme par ex. le changement du bloc ∙
d’alimentation doivent se faire uniquement par le service à la clientèle.
Si une rallonge est nécessaire, veillez qu’elle soit appropriée à l’appareil. Pour les ∙
enrouleurs automatiques contrôler que le câble est déroulé au maximum.
Ne pas saisir la prise avec les mains mouillées. ∙
Tirer uniquement sur la prise et pas sur le câble pour la débrancher. ∙
Veillez que le raccordement au socle ne soit pas en contact avec des parties chaudes ∙
(par ex. plaque de cuisson).
Après utilisation retirer la prise. ∙
Il peut rester une chaleur résiduelle à l’intérieur du compartiment par la cuisson. ∙
Risque de brûlures !
∙ Ne pas utiliser la bouilloire sans eau ou au contraire trop remplie. Tenir compte du marquage « Min-Max ». En cas de surremplissage l’eau
bouillante peut déborder, sans eau la sécurité surchauffe arrête l’appareil automatiquement. Dans ce cas, attendre que l’appareil refroidisse et ensuite remplir d’eau.
Important ! Remplir la bouilloire uniquement avec de l’eau. Le lait ainsi que les ∙
produits instantanés brûlent et endommagent l’appareil.
Avant la première utilisation
Remplir d’eau avec un peu de vinaigre et faire cuire. Laissez refroidir et ajoutez de
l’eau sans vinaigre et faire cuire.
Bouillir de l’eau
Remplir d’eau fraîche par le bec ou le couvercle ouvert. ∙
Contrôler le niveau d’eau et observer le marquage „MAX ∙
Fermer le couvercle et disposer la bouilloire sur son socle. ∙
Positionner le thermostat sur la température souhaitée. Les températures indiquées ∙
sont approximativement : Min= env. 68°C, Med= env. 84°C, Max= env. 99°C.
Presser sur le bouton de mise en marche. Le témoin lumineux bleu s’allume. Après ∙
quelque temps l’eau se met à bouillir.
La bouilloire s’arrête automatiquement une fois que la température sélectionnée ∙
est atteinte.
La cuisson de l’eau peut être interrompue en pressant manuellement sur le bouton ∙
de mise en marche et arrêt ou en soulevant la bouilloire du socle.
Cuire uniquement avec le couvercle fermé et le filtre à particules, autrement la ∙
fonction « arrêt cuisson » ne réagit pas automatiquement.
∙ Les niveaux de température sont approximatifs. Dans le cas où vous préparez de la nourriture pour les petits enfants
contrôler la température afin d’éviter tout risque de brûlures.
Ne plongez jamais l’appareil ou son socle dans l’eau. Risque d’électrocution ! ∙
Le couvercle n’est pas amovible. ∙
Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. ∙
Avec le temps il se forme du calque à l’intérieur de l’appareil. Remplir l’appareil ∙
d’une tasse de vinaigre, ajouter de l’eau jusqu’au marquage « MAX », faire cuire et
laissez agir plusieurs heures. Faites tremper le filtre à particule dans le mélange.
∙ Utiliser les produits de détartrages selon les indications du fabriquant, cependant ne pas faire bouillir.
Rincer bien la bouilloire. ∙
12
13
Recyclage correct de ce produit:
Les appareils usagés doivent être mis de suite hors d’état de marche.
A l’intérieur de l’UE ce symbole indique, que ce produit ne peut pas être
jeté aux ordures ménagères. Les anciens appareils contiennent des matériaux recyclables précieux, qui devraient être réutilisés et ne pas nuire à
l’environnement ou plus précisément à la santé de la population par une
élimination incontrôlée.
C’est pourquoi, nous vous prions d’éliminer les appareils usagés uniquement auprès
de l’office de traitement des déchets (déchetterie) ou renvoyez l’appareil à éliminer à
l’endroit où vous l’avez acheté. Ce dernier se chargera alors du recyclage.
Elimination de l’emballage
Ne jetez pas le matériel d’emballage, pensez au recyclage.
Emballage de l‘appareil
Apportez les emballages en papier et en carton au point de collecte des vieux ∙
papiers
Les feuilles et emballages en plastique devraient également être jetés dans les coll- ∙
ecteurs prévus à cet effet
Dans les exemples d’abréviation des matières plastiques vous trouverez : PE pour ∙
polyéthylène, le numéro d’identification 02 pour PE-HD, 04 pour PE-LD, PP pour
polypropylène, PS pour polysturol.
Service à la clientèle :
Si conte toute attente, votre appareil devait nécessiter le service à la clientèle, veuillez s.v.p. vous adresser à l’adresse suivante. En cas de garantie, nous ferons enlever
l’appareil. L’appareil doit être emballé de manière à pouvoir le transporter.
Les appareils non-emballés ne peuvent pas être acceptés !
Attention: La réparation des appareils électriques doit uniquement se faire par du
personnel qualifié, car une réparation inadéquate peut entraîner des dommages
considérables.
14
15
Algemeen
Dit apparaat is uitsluitend voor het gebruik in het huishouden en niet voor industriële doeleinden bestemd. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen en
zorgvuldig te bewaren. Als het apparaat aan andere personen doorgegeven wordt,
dient de gebruiksaanwijzing mee doorgegeven te worden. Gebruik het apparaat
zoals in de gebruiksaanwijzing aangegeven en neem de veiligheidsinstructies in acht.
Voor beschadigingen of ongevallen, die door veronachtzaming van de handleiding
ontstaan, kan de fabrikant niet aansprakelijk gesteld worden.
Veiligheidsinstructies
Het apparaat nooit zonder toezicht bedienen. ∙∙ Dit apparaat is er niet voor bestemd, door personen (kinderen inbegrepen) met beperkte psychische, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en/of een gebrekkige kennis gebruikt te worden, tenzij zij onder
het toezicht van een voor hun veiligheid instaande persoon staan of tenzij zij door
deze laatste instructies kregen, hoe het apparaat gebruikt dient te worden.
Kinderen dienen onder toezicht te staan om te vrijwaren dat ze niet met het ap- ∙
paraat spelen.
Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een apart afstandsbestu- ∙
ringssysteem bediend worden!
Het apparaat mag uitsluitend in overeenstemming met het typeaanduidingplaatje ∙
aangesloten worden. Het verwarmingsvermogen bedraagt max. 1650 W 230 V~.
Let op voldoende beveiliging.
Apparaat en voetstuk van het apparaat nooit in water of in andere vloeistof dom- ∙
pelen (gevaar door elektrische schok). Apparaat tegen vocht beschermen!
Het apparaat niet gebruiken wanneer de kabel of de kan beschadig of gescheurd ∙
is.
Om gevaren te vermijden, mogen reparaties aan het apparaat, zoals een uitwisse- ∙
ling van een beschadigde toevoerleiding, uitsluitend door een klantenserviceafdeling uitgevoerd worden.
Als een verlengsnoer nodig is, erop letten dat dit voor het apparaat geschikt is. Bij ∙
een kabeltrommel deze volledig afrollen.
Aansluitleiding niet met natte handen vastnemen. ∙
Altijd aan de stekker en niet aan de kabel trekken. ∙
Erop letten dat de aansluitleiding van het voetstuk van het apparaat of de kan niet ∙
met hete onderdelen in aanraking komt (bijvoorbeeld kookplaat).
Na beëindiging van het koken de stekker uittrekken. ∙∙ De behuizing kan na net koken restwarmte vertonen.
Gevaar voor brandwonden!
De kan niet zonder water gebruiken of overdreven veel vullen. Markeringen “Min.” ∙
/ “Max.” in acht nemen. Bij overdreven hoge vulling kan er kokend water vrijkomen, zonder water treedt de beveiligingsinrichting tegen een te hoge temperatuur
in werking. In dit geval apparaat laten afkoelen en dan pas water ingieten.
Belangrijk!∙ De waterkoker uitsluitend met water vullen. Melk en kant-en-klaar
producten branden aan en beschadigen het apparaat.
Vóór het eerste gebruik
Water met een beetje azijn in het apparaat aan de kook brengen. Laten afkoelen en
nogmaals water zonder azijn aan de kook brengen.
Water koken
Vers water door de tuit of het geopende deksel ingieten. ∙
De hoeveelheid aan de waterpeilindicator aflezen, markering “Max.” in acht ne- ∙
men!
Het deksel sluiten en de kan op het voetstuk zetten. ∙
De thermostaat op de gewenste temperatuur instellen. De aangegeven temperatu- ∙
ren zijn richtwaarden: “Min.” = ca. 68°C, “Med.” = ca. 84°C, “Max.” = 99°C
De schakelaar “Aan/uit” indrukken, de waterpeilindicator is in het blauw verlicht. ∙
Na enige tijd begint het water te koken.
De waterkoker schakelt uit nadat de ingestelde temperatuur bereikt werd. ∙
Het koken kan men onderbreken doordat men de schakelaar “Aan/uit” indrukt of ∙
door de kan even op te tillen.
Uitsluitend met gesloten deksel en partikelfilter koken, omdat anders het kooksto- ∙
pautomatisme niet in werking treedt.
∙ De temperaturen zijn richtwaarden. Indien u levensmiddelen voorkleine kinderen bereidt, kijkt u omwille van gevaar voor brandwonden de
temperatuur na.
Reiniging
∙ Nooit het voetstuk of de kan in water dompelen.
Gevaar voor een elektrische schok!
Het deksel kan niet verwijderd worden. ∙
Het apparaat aan de buitenzijde met een vochtig doekje schoonvegen. ∙
Na verloop van tijd hoopt er zich kalk in het apparaat op. Het apparaat tot marke- ∙
ring “Max.” met water en 1 kopje azijn vullen, aan de kook laten brengen en enkele uren lang laten inwerken. De partikelfilter eveneens in het azijnmengsel leggen.
Ontkalkingsmiddel in overeenstemming met door de fabrikant verstrekte gegevens ∙
gebruiken, maar niet aan de kook laten brengen!
Vervolgens de kan uitspoelen. ∙
Binnen de Europese Unie wijst dit symbool erop dat dit product niet
samen met huishoudelijk afval geëvacueerd mag worden. Oude apparaten
bevatten waardevolle, recycleerbare materialen, die naar een recyclagepark
gebracht moeten worden om het milieu c.q. de gezondheid van de mens
door een ongecontroleerde evacuatie van afval geen schade te berokkenen. Gelieve
oude apparaten daarom via geschikte inzamelsystemen te evacueren of het apparaat
met het oog op de afvalverwerking te zenden naar diegene, die het apparaat aan
u verkocht heeft. Hij/zij zal het apparaat dan aan een stoffelijke afvalverwerking
onderwerpen.
Afvalverwerking van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar naar een recyclagepark brengen.
Verpakking van apparaten:
Verpakkingen van papier, karton en golfkarton op inzamelpunten voor oud papier ∙
afgeven
Verpakkingsonderdelen in kunststof en folie dienen eveneens in de daarvoor bes- ∙
temde bergingsreservoirs gedaan te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofidentificatie staat PE voor
polyethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor
polypropyleen, PS voor polystyreen.
Klantenservice:
Indien uw apparaat al eens tegen de verwachtingen in de klantendienst nodig heeft,
gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan in geval van garantie
voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet vervoerbaar verpakt zijn.
Niet-gefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde
elektromonteurs gerepareerd worden, omdat er door onoordeelkundig uitgevoerde
reparaties aanzienlijke indirecte schade kan ontstaan.
18
19
Manuale d’uso
L’apparecchio è adatto per l’uso domestico, non per scopi industriali o in ristorazione. Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle. In caso che l’apparecchio
venisse trasferito ad un ulteriore utente, consegnarlo con le istruzioni d’uso. Usare
l’apparecchio secondo le istruzioni d’uso e fare attenzione agli avvisi di sicurezza. Nel
caso di utilizzo improprio o non corrispondente all’istruzione d’uso il produttore non
assume responsabilità per eventuali danni causati
Avvisi di sicurezza:
Non lasciare l’apparecchio senza sorveglianza durante l’utilizzo. ∙∙ L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di persone (compresi bambini) dalle ridotte capacità motorie, sensoriali o psichiche, a
meno che non siano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o
ricevano da queste istruzioni circa l’utilizzo dell’apparecchio stesso.
Non mettere in uso l’apparecchio con un timer o altro sistema a distanza. ∙
Collegare e usare l’apparecchio secondo le indicazioni riportate sulla targhetta-tipo ∙
dell’apparecchio. La massima capacità di riscaldamento è 1650W 230V~.
Non immergere l’apparecchio e la base in acqua (Pericolo di folgorazione). Teme ∙
l’apparecchio d’umidità.
Usare solo, se cavo e l’apparecchio non presentano danni. Controllare sempre prima ∙
dell’uso.
Per evitare pericoli, le riparazioni all’apparecchio così come il ricambio del cavo ∙
danneggiato vanno eseguiti solo dalla ditta produttrice o da un suo servizio di
assistenza.
In necessità di una prolunga far attenzione che è adatta per quest’apparecchio. ∙
Non toccare il cavo con mani bagnate. ∙
Non tirare il cavo, staccando la spina dalla presa. ∙
Tenere il cavo e la base lontano da oggetti caldi. ∙
Dopo l’uso staccare la spina dalla presa. ∙∙ Dopo l’utilizzo l’alloggiamento dell’apparecchio può essere riscaldato. Pericolo di scottature!
Non usare l’apparecchio senza o con troppa acqua. Far attenzione alla marcatura ∙
minimo/massimo. Se l’apparecchio è stato riempito troppo, può uscire acqua bollente, senza acqua si accende la protezione di surriscaldamento. In questo caso lasciare
raffreddare l’apparecchio e versare dopo l’acqua.
IMPORTANTE!∙ Usare il bollitore solo con acqua. Latte e altri prodotti si attaccano e
danneggiano l’apparecchio.
Prima del primo uso:
Far bollire acqua con un po’ d’aceto. Lasciare riscaldare e far bollire di nuovo solo con
acqua.
Modo d’uso:
Riempire acqua fresca attraverso il becco o con il coperchio aperto. ∙
La quantità riempita verrà visualizzata dall’indicatore di livello dell’acqua. Far atten- ∙
zione alla marcatura massima.
Chiudere il coperchio e disporre il bollitore sulla base. ∙
Sistemare il termostato alla temperatura desiderata. Le temperature indicate sono ∙
ca.: Min = 68°C, Med = 84°C, Max = 99°C
Premere il bottone 0/1, e l’indicatore di livello dell’acqua si illumina blu. Dopo un ∙
po’ di tempo l’acqua comincia a bollire.
Il bollitore si spegne automaticamente, dopo il raggiungimento della temperatura ∙
desiderata.
Interrompere la bollitura, premendo il bottone 0/1 o sollevando il bollitore dalla ∙
base.
Usare solo con coperchio chiuso e filtro, altrimenti non funziona il spegnimento ∙
automatico.
∙ Le temperature indicate sono valori medi. Se preparate cibi per bimbi, controllate la temperatura. Pericolo di scottature
Pulizia e cura:
∙ Mai immergere la base e il bollitore in acqua. Pericolo di folgorazione!
Il coperchio non è staccabile. ∙
Pulire il lato esterno dell’apparecchio con un panno umido. ∙
Col tempo si deposita calcare nell’apparecchio. Riempiere il bollitore con acqua e ∙
una tazza d’aceto fino alla marcatura massima immergendo anche il filtro. Far bollire, e lasciare agire per alcune ore.
Usare decalcificante solo secondo le istruzioni del produttore. ∙
Sciacquare il bollitore in seguito. ∙
Coretto smaltimento:
Apparecchi elettrici smessi non devono essere smaltiti insieme all’immondizia
domestica, bensì dovranno essere riconsegnati al negoziante o ad altri enti
preposti per il riciclo in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali.
Servizio clienti:
La preghiamo di rivolgersi al punto di vendita dove è stato acquistato il prodotto.
Qualora questo non fosse possibile rivolgersi a: Schönhuber S.p.A. – Via Verdi,8 –
39031 Brunico (Tel.: 0474 571000).
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die
bei bestimmungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns
unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der gesetzlichen Garantiezeit nach
Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir nach Maßgabe der
folgenden Bedingungen:
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der
Soll-Beschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich
sind sowie für Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Gebrauchsschäden
an Oberflächenbeschichtungen oder Lackierung sowie Glasbruch fallen nicht unter
Garantie. Die Behebung von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt
dadurch, dass die mangelhaften Teile durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kaufbeleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der
Garantieanspruch ist nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch
oder Zweckentfremdung, wenn Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig davon, ob die Beanstandung hierauf beruht.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen
sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet
zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der
gesetzlichen Garantiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz
geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden sind ausgeschlossen.