Steba MX 4 PLUS operation manual

Page 1
220 – 240V~; 50/60Hz; 1.200W
Standmixer
MX 4 Plus
Gebrauchsanweisung 2 Instructions for use 14 Mode d´emploi 28 Gebruiksaanwijzing 42
www.steba.com
Instruktionsbok 55
Page 2
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen­räumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen, wird keine Haftung übernommen. Entfernen Sie jegliches Verpa­ckungsmaterial und alle Aufkleber. Waschen Sie alle Teile gründ­lich (siehe Reinigung).
Sicherheitshinweise
∙ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
∙ Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen! ∙ Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. ∙ Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß ge-
erdete und gut zugängliche Steckdose an. ∙ Um den Netzstecker zu ziehen, immer am Stecker – nie am Ka-
bel – ziehen. ∙ Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ∙ Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein. ∙ Zuleitung von heißen Teilen fernhalten. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men­talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si­cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da­raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Page 3
∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
∙ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen (z.B. Plastiktüten).
∙ Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirksystem betrieben werden!
∙ Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals ohne Auf-
sicht.
∙ Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
∙ Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
∙ Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be­schädigt wurde.
∙ Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschen
oder unsachgemäßen Gebrauch, der durch die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
∙ Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge-
rät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch einen Kundendienst ausgeführt werden. Es dürfen nur original Ersatzteile verwendet werden.
∙ Das Gerät nur für die in der Bedienungsanleitung beschrie-
benen Zwecke benutzen.
∙ Dieses Gerät ist dazu bestimmt im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
o in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen
o in landwirtschaftlichen Anwesen und von Kunden in Ho-
tels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
o in Frühstückspensionen.
Vor dem ersten Gebrauch: Alle Teile gründlich reinigen und
trocknen.
∙ Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses einen
Querschnitt von 1,5mm² haben.
Page 4
∙ Bei einer GS-geprüften 16 A Mehrfach-Steckerleiste darf die-
se wegen Brandgefahr nicht mit mehr wie 3680 Watt belastet werden.
∙ Achten Sie drauf, dass Kinder nicht am Kabel ziehen oder eine
Stolperfalle entsteht.
∙ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Hygiene: Darauf achten, dass das Gerät wegen Bakterien- oder
Schimmelbefall immer gereinigt werden soll.
Sicherheitsabschaltung: wird der Deckel während dem
Gebrauch geöffnet, schaltet sich das Gerät ab.
Reinigung
Achtung! Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen.
∙ Gerät nicht in Wasser tauchen.
∙ Lebensmittelrückstände müssen aus hygienischen Gründen im-
mer entfernt werden.
∙ Warmes Wasser mit etwas Spülmittel in den Behälter füllen und
einige Zeit mixen. Danach gründlich ausspülen.
∙ Den Deckel, sowie den Deckeleinsatz reinigen und abtrocknen.
∙ Vorsicht! Die Messer sind scharf!
∙ Den Motorblock mit einem feuchten Tuch reinigen. ∙ Keine scheuernden oder säurehaltigen Reinigungsmittel, sowie
Stahlschwämme benutzen.
Arbeitsplatz
Wichtig:
Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stel­len (z.B. Herdplatte), sondern nur auf einer ebenen, stabilen und temperaturbeständigen Unterlage betreiben. Das Gerät nicht an die Tischkante stellen, damit es nicht von Kindern berührt wer­den kann oder bei Berührung herunterfällt.
Page 5
1) Messbecher
2) Deckel
3) Glaskrug
4) Messereinsatz
5) Dichtung
6) Krughalter
7) Motorblock
8) LED Anzeige
9) Drehregler
10) Funktionsknöpfe
11) Deckel Zerkleinerer
12) Edelstahl Zerkleinerer
Page 6
Sicherheitskontakte
∙ Das Gerät ist mit 2 Kontakten am Griff des Kruges ausgestattet, damit es bei lau-
fendem Betrieb nicht geöffnet werden kann.
1) Setzen Sie den Krug mit dem Griff nach rechts auf das Motorteil und rasten Sie ihn mit einer Drehbewegung ein.
2) Setzen Sie den Deckel auf den Krug und lassen Sie ihn mit einer Drehbewe­gung in die Sicherungshaken am Griff einrasten.
Das Gerät kann nur in Betrieb genommen werden, wenn alle Kontakte rich-
tig eingerastet sind!
∙ Wird der Motor durch Dauerbetrieb länger als 2 Minuten belastet, schaltet der
Schutzschalter das Gerät aus. Ziehen Sie den Stecker und lassen Sie das Gerät ca. 10 Minuten abkühlen.
Page 7
Inbetriebnahme
∙ Geben Sie die Zutaten in den Krug und setzen Sie den Deckel auf. Schließen Sie
den Deckel mit dem Messbecher.
∙ Das Gerät nur bis 1250ml mit festen Lebensmitteln befüllen und etwas Flüssigkeit
hinzufügen. Flüssige Lebensmittel können bis zu 1750ml gemixt werden. ∙ Das Gerät nur im komplett zusammengebauten Zustand benutzen! ∙ Niemals ohne Lebensmittel oder Flüssigkeit betreiben. ∙ Keine Flüssigkeiten, die heißer als 60°C sind, in den kalten Krug geben, damit das
Glas nicht reißt. ∙ Die Nachfüllöffnung im Deckel während dem Mixen nur öffnen, wenn Flüssig-
keiten oder Gewürze hinzugefügt werden sollen. ∙ Die maximale Mixdauer sollte 2 Minuten nicht überschreiten, danach eine Pause
von 1 Minute einlegen.
ON/OFF Taste
∙ Den Schalter auf ON stellen, die 3
Tasten leuchten blau. ∙ Den Schalter weiterdrehen und die
Geschwindigkeit, abhängig vom Le-
bensmittel, zwischen MIN und MAX
wählen. ∙ Hinweis: nach dem Mixen den Mix-
behälter entleeren. Die Lebensmit-
tel nicht darin über längere Zeit la-
gern und den Mixbehälter sorgfältig
reinigen.
Crushed Ice
∙ Zum Icecrushen den Mixbehälter
mit Eiswürfeln oder gefrorenen
Früchten befüllen. ∙ Die Taste drücken, es leuchtet „Ice
Crushing“. Das voreingestellte Pro-
Page 8
gramm läuft intervallartig ab. ∙ Nach 60 Sekunden schaltet das Gerät automatisch ab. ∙ Soll das Programm abgebrochen werden, nochmals die Taste drücken.
Nicht mehr als 8 Eiswürfel (20 x 20 x 20mm) auf einmal in den Behälter ge-
ben.
Smoothie
∙ Den Mixbehälter mit Früchten und Flüssigkeit befüllen. ∙ Die Taste drücken, das voreingestellte Programm beginnt zu laufen. ∙ Nach 60 Sekunden schaltet das Gerät automatisch ab. ∙ Soll das Programm abgebrochen werden, nochmals die Taste drücken.
Pulse Taste
∙ Durch Drücken der Pulse-Taste bestimmt man den Arbeitsintervall bei höchster
Drehzahl selber. Solange die Taste gedrückt wird arbeitet das Gerät.
Das Gerät ist nicht geeignet für:
• Entsaften von Früchten und Gemüse
• Eischaum schlagen
• Feste Teigsorten mixen
• Gekochte Kartoffeln pürieren
Sollte das Gerät blockieren oder ungewöhnlich langsam arbeiten, bitte ausschalten, Netzstecker ziehen und die festsitzenden Lebensmittel mit einem Kunststoff-Koch­löffel entfernen.
Zerkleinerer
Für das Gerät gibt es einen Zerkleinerer für Kräuter, Nüsse etc.
Bedienung:
Füllen Sie die Lebensmittel in den Zerkleinerer und setzen Sie den Deckel auf. Die komplette Einheit mit einer leichten Drehbewegung auf dem Motorblock einrasten. Den Zerkleinerer erst abnehmen, wenn das das Gerät steht.
Anwendungsbeispiel:
Der Zerkleinerer ist für kleine Mengen vorgesehen. Beispiel: Erdnüsse, Mandeln, Kaffeebohnen. Den Behälter nicht ganz füllen, verschließen und auf dem Motorblock einrasten. Die Pulstaste (P) sekundenweise mehrfach drücken bis das Lebensmittel nach Ihren Wün­schen zerkleinert ist. Gegebenenfalls den Zerkleinerer vom Motorblock abnehmen und schütteln und wieder aufsetzen, damit ungleich verteilte Lebensmittel zerklei­nert werden können.
Pesto:
Basilikumblätter, Parmesankäse, Pinienkerne und Öl in den Behälter geben. Alles weitere wie oben vorher erwähnt.
Page 9
Fehlerbehebung
Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf eines STEBA-Produktes. Nachfolgende Tabelle gibt Ihnen Hilfestellung bei Problemen, die bei der Benutzung Ihres Gerätes auftreten können. Für viele Probleme gibt es eine einfache Lösung, denn nicht alles, was wie eine Fehl­funktion erscheint, muss schwerwiegend sein. Bitte gehen Sie die folgende Liste durch, bevor Sie unseren Kundendienst kontaktieren.
Problem Gründe Empfehlung
Gerät startet nicht ∙ Nicht angeschlossen
∙ Deckel nicht richtig
geschlossen
Gerät schaltet ab ∙ Motor überlastet ∙ Stecker ziehen und Ge-
∙ Das Gerät anschließen ∙ Sicherung prüfen
rät ca. 10 Min abkühlen lassen, danach neu starten
Page 10
Drinks
Pfirsichdrink
Zutaten: Reife Pfirsiche Grenadinesirup eiskalter Sekt zum Auffüllen
Pirsiche waschen, trockenreiben und mit dem Schäler dünn abschälen. Das Frucht­fleisch vom Kern schneiden. Fruchtfleisch und einige Spritzer Grenadinesirup im Mixbecher auf Stufe 5 fein pürieren und im Sektkelch mit Sekt auffüllen.
Ananas-Erdbeer­drink
Zutaten: Reife Erdbeeren Ananassaft Puderzucker eiskalter Sekt zum Auffüllen
Erdbeeren waschen, mit Ananassaft und Puderzucker mixen und im Sektkelch mit Sekt auffüllen.
Pina Colada
Zutaten: Weißer Rum Ananassaft Kokoscreme etwas Sahne Scheiben von Ananas aus der Dose Eiswürfel Eiswürfel im Mixer zerhacken und in Cocktailgläser füllen. Die anderen Zuta­ten im Mixer gut durchmixen, über das Eis gießen und durchrühren.
Blue Drink
Zutaten: Wodka Ananassaft Kokoscreme Sahne Blue Curaçao Eiswürfel
Eiswürfel im Mixer zerhacken und in Cocktailgläser füllen. Die anderen Zuta­ten im Mixer gut durchmixen, über das Eis gießen und durchrühren.
Red Drink (alkoholfrei)
Zutaten: Reife Erdbeeren Bananennektar Pfirsichnektar Sahne Eiswürfel Alle Zutaten im Mixer ca 1 Minute pürie­ren und ins Glas geben.
10
Page 11
Smoothies
Smoothie Portugal
Pro Person: 1/2 Dosenpfirsich 30 gr. tiefgekühlte Brombeeren 3-4 EL Portwein Honig 5 Eiswürfel
Alles gut durchmixen.
Smoothie Hawaii
Pro Person: 1/2 Honigmelone (entkernt und geschält) Filetstücke einer halben Orange Honig Ingwerpulver Crème fraîche 5 Eiswürfel
Alles gut durchmixen.
Smoothie Nußknacker
Pro Person: 1/2 Birne und 1/2 Apfel (entkernt) 6 Walnußkerne Zitronensaft 5 EL Naturjoghurt Milch zum Verdünnen Honig 5 Eiswürfel
Alles gut durchmixen.
11
Page 12
Suppen-Rezepte
Gemüsesuppe
Zutaten: 2 gekochte Kartoffeln 2 Tomaten 2 Karotten Porree Paprikaschote Sellerie Gurke Brühwürfel (Gewürze) Sahne + Eigelb zum Verfeinern Alle Zutaten in den Glaskrug geben, mit heißem Wasser aufgießen und bei Stufe 5 durchmixen.
Tomatensuppe
Zutaten: 1 gr. Dose geschälte Tomaten 1 Knoblauchzehe gehackt 3 Schalotten fein gehackt ca. ½ l Gemüsebrühe 1 Hand voll Basilikumblätter Salz, Pfeffer, Zucker 2 EL Olivenöl Creme Fraiche Alle Zutaten im Mixer glatt pürieren und abschmecken. Im Topf erhitzen und beim Servieren einen Klecks Creme Fraiche hinzufügen.
Selleriesuppe
Zutaten: Knollensellerie (geschält, gewürfelt und weich gekocht) 1 Zwiebel Knoblauchzehe Crème fraîche Gemüsebrühe Salz, Pfeffer, Thymian Den in der Brühe gekochten Sellerie ab­gießen und die Brühe auffangen. Selle­rie, Zwiebel und Knoblauchzehe in den Glaskrug geben, einen Teil der Gemü­sebrühe daraufgeben und mixen. Mit Crème fraîche und den Gewürzen verfei­nern.
Paprikacremesuppe
Zutaten: 6 rote Paprika (entkernt) 2 Schalotten 1 Knoblauchzehe 1 EL Paprikapulver süß Chilipulver, Salz, Zucker 2 EL Olivenöl ca. ¾ l Gemüsebrühe 1 Becher Sahne
12
Schalotten und Knoblauch grob hacken, in Olivenöl andünsten. Geschnittene Pa­prikaschoten dazu geben und weitere 15 Minuten dünsten lassen. Mit Gemüse­brühe ablöschen. Im Mixer fein pürieren. In ein Kochgefäß geben, mit Salz, Chili, Paprikapulver so­wie 1 Prise Zucker pikant abschmecken und erhitzen. Anschließend Sahne un­terheben. Achtung: Suppe darf nicht ko­chen!
Page 13
Dips, Dressings und Saucen-Rezepte
Joghurt Dressing
Zutaten: 3 Stängel Petersilie 2 Knoblauchzehen Zitronensaft 100 gr. Schafskäse 150 gr. Joghurt 2 EL Olivenöl Salz, Pfeffer Die Zutaten in den Glaskrug geben, mi­xen und mit Salz und Pfeffer abschme­cken.
Avocado-Dip
Zutaten: 2 Knoblauchzehen 1 reife entkernte Avocado Zitronensaft Joghurt Mayonaise Öl Chilischote, entkernt Salz Die Zutaten in den Glaskrug geben, mi­xen und mit Salz und Pfeffer abschme­cken.
Majonese
Zutaten: 2 Eigelb 2 TL Senf 1 TL Essig Salz und Pfeffer 125 ml Pflanzenöl Das Eigelb mit den Gewürzen auf Stufe 2 Mixen während der Mixer läuft das Öl durch die Nachfüllöffnung langsam zu­geben. Ca. 1 Minute laufen lassen.
Grüne Sauce
Zutaten: Gemischte Kräuter (z. B.: Borretsch, Schnittlauch, Petersilie, Dill, Kresse, Kerbel) Joghurt Sahne Salz, Pfeffer, Zitronensaft Die Kräuter waschen und trocken schleu­dern, mit dem Joghurt und der Sahne mixen. Mit Salz, Pfeffer und Zitronensaft abschmecken. Man kann auch hartge­kochtes Eigelb untermixen.
Kräutersoße (kalt)
Zutaten: 3 grüne Paprikaschoten (entkernt und in kleine Stücke geschnitten) 2 Hand voll gemischte Kräuter (gezupft und geschnitten) z. B. Petersilie, Schnittlauch, Basilikum, Kerbel, Liebstöckel 1 Knoblauchzehe geschält ca. 5 EL Olivenöl 1 TL Zitronensaft Salz, Pfeffer 2 hart gekochte, gehackte Eier Alle Zutaten (bis auf die Eier) im Mixer pürieren und anschließend die Eierwür­fel unterheben.
13
Page 14
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be used commercially. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano­ther person the instruction manual should be passed to that per­son, too. Only use the appliance as described in the instruction manual and pay attention to the safety information. No liability for damages or accidents will be accepted, which are caused by not paying attention to the instruction manual. Remove all pa­ckaging and sticker. Wash up all parts carefully (see cleaning).
Safety information
∙ Connect and operate the appliance in accordance with the
specifications shown on the rating label.
∙ Do not use if the plug cord is damaged. Verify before every use.
∙ Do not plug with wet hands.
∙ Connect the power plug to a properly installed and easily acces-
sible socket only.
∙ To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable. ∙ Plug off the appliance after each use or in case of failure. ∙ Do not pull at the cord. Don’t pull it over edges and don’t bend
it too much.
∙ Keep the cord away from hot parts.
The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa­bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su­pervised or have been provided with instruction in the safe use of the appliance and have understood the resulting dangers. Children must not use the packaging as a toy. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are 8 years or older and are supervised.
∙ Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
∙ Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags).
14
Page 15
∙ The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
∙ Never leave the appliance unattended when in use. ∙ Do not leave the appliance outdoors or in a damp area.
∙ Never immerse the unit in water.
∙ Never use the device after a malfunction, e.g. if it felt down or
has been damaged in any other manner.
∙ The manufacturer is not liable for damage which is occurring
due to the usage of the appliance in a different way as descri­bed or a mistake in the handling has been made.
∙ To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord,
should only be carried out by a customer service. Only original spare parts have to be used.
∙ Only use the device as described in this manual. ∙ This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
o staff kitchen areas in shops, offices and others working
environments
o by clients in hotels, motels and other residential type en-
vironments
o bed and breakfast type environments.
Before initial use: clean all parts carefully and leave to dry. ∙ If an extension cable is used, it has to have a cross-section of
1,5mm². A cable drum must always be unwound.
∙ If a GS-tested 16 A multi-pin extension is used, it may not be
charged with more then 3680 watts due to fire hazard.
∙ Make sure that children do not tease the cable or that a trip
hazard occurs.
∙ The device must always be disconnected from the power supply
if it is not supervised and before assembling, disassembling or cleaning.
Hygiene: Please always clean the device to avoid bacteria and
mold formation.
Safety shutdown: if the lid is opened during operation,
the device turns off.
15
Page 16
Cleaning
Attention! Pull the plug before cleaning.
∙ Never immerse the unit into water.
∙ Food residues must be removed for reasons of hygiene. ∙ Put warm water with some detergent in the glass jar and mix
for a while. Then rinse thoroughly.
∙ Clean and dry the lid and the lid insert.
∙ Attention! Blades are sharp!
∙ Clean the housing with a damp cloth. ∙ Do not use abrasive or acidic cleaning agents, as well as steel
sponges.
Workplace
Important:
Never place this device on or next to hot surfaces (e.g. hot sto­ves). Only use it on a even, stable and a heat resisting surface. It is important that no inflammable items are near to the device. Do not place the device on the edge of the table so that it cannot be touched by children or fall down when touched.
16
Page 17
1) Measuring cup
2) Lid
3) Glass jar
4) Blades
5) Gasket
6) Jar holder
7) Motor part
8) LED display
9) Rotary switch
10) Function buttons
11) Lid of grinder
12) Stainless steel grinder
17
Page 18
Safety Contacts
∙ The device is equipped with 2 contacts on the lid of the jar, in order that the device
can not be opened during operation.
1) place the jar with the handle on the right side onto the motor part and en­gage with a rotary motion.
2) Place the lid on the jar and let it engage into the hooks on the handle with a rotary motion.
The device can only be put into operation if all contacts are correctly en-
gaged!
∙ If the motor is in continuous operation for more than 2 minutes, the circuit breaker
switches the device off. Unplug the device and allow to cool down for about 10 minutes.
18
Page 19
Getting started
∙ Put the ingredients into the jar and place the lid on it. Close the lid with the mea-
suring cup.
∙ Only fill the appliance with solid food up to 1250ml and add some liquid. Liquid
food can be mixed up to 1750ml. ∙ Only use the device when fully assembled! ∙ Never let the device run empty or without liquids. ∙ Do not pour liquids that are hotter than 60 ° C into the cold jar so that the glass
does not break. ∙ Only open the refill opening in the lid during mixing if liquids or spices are to be
added. ∙ The maximum mixing time should not exceed 2 minutes, then pause for 1 minute.
ON/OFF button
∙ Turn the switch to ON, the 3 buttons
light blue. ∙ Turn the switch further and select
the speed between MIN and MAX,
depending on the food. ∙ Note: empty the glass jar after mi-
xing. Do not store the food in it for a
long time and carefully clean the jar.
Crushed Ice
∙ To crush ice, fill the glass jar with ice
cubes or frozen fruits. ∙ Press the button, “Ice crushing”
lights up. The pre-set program runs
at intervals. ∙ After 60 seconds, the device swit-
ches off automatically.
19
Page 20
∙ If the program needs to be stopped, press the button once again.
Do not put more than 8 ice cubes (20 x 20 x 20mm) in the jar at once.
Smoothie
∙ Fill the glass jar with fruit and liquid. ∙ Press the button, the pre-set program begins to run. ∙ After 60 seconds, the device switches off automatically. ∙ If the program needs to be stopped, press the button once again.
Pulse button
∙ By pressing the Pulse button, you determine the working interval at the highest
speed by yourself. As long as the button is pressed, the device works.
The device is not suitable for:
∙ Juicing fruits and vegetables ∙ Beat egg whites ∙ Mix solid doughs ∙ Puree boiled potatoes
Should the device be blocked or work unusual slowly, please switch it off, unplug it and remove the stuck food with a plastic cooking spoon.
Grinder
A grinder is available for this appliance. It can be used for grinding herbs, nuts, etc.
Usage:
Fill the food into the grinder and close the lid. Engage the complete unit on the mo­tor block with a slight twisting motion. The grinder must only be removed once the appliance stopped completely.
Usage example:
The grinder is suitable for small amounts. Example: Peanuts, Almonds, coffee beans. Do not completely fill the container, close it and lock it on the motor block. Press the pulse button (P) by the second until the food is chopped as desired. If necessary, remove the grinder from the motor block, shake it and replace it so that unevenly distributed food can be shredded.
Pesto:
Add basil leaves, Parmesan cheese, pine nuts and oil to the container. Everything else as mentioned above.
20
Page 21
Troubleshooting
Dear Client, Thank you for buying this STEBA product. The following table will help you with problems that may occur when using your device. For many problems there is a sim­ple solution, because not everything that appears like a malfunction must be serious. Please check the following list before contacting our customer service.
Problem Reason Suggestion
Device does not start ∙ It is not connected
∙ Lid is not closed pro-
perly
Device turns off ∙ Motor is overcharged ∙ Unplug the device and
∙ Plug in the device ∙ Check the fuse
let it cool down for ap­prox. 10 minutes, then restart it
21
Page 22
Peach drink
Ripe peaches Sirup of grenadine Cold Sparkling wine
Drinks
Wash peaches, dry, peel and seed. Mix fruits and a splash of sirup on level 5 and add the sparkling wine.
Pina Colada
White rum Pineapple juice Coconut cream Cream Slices of pineapple Ice cubes
Crush the ice and fill in cocktail glasses. Mix all other ingredients and top on the ice.
Red drink
Pineapple­strawberry drink
Ripe strawberries Pineapple juice Icing sugar Cool sparkling wine
Wash strawberries and mix with pineap­ple juice and icing sugar. Add to a cham­pagne cup and fill up with sparkling wine.
Blue drink
Vodka Pineapple juice Coconut cream Cream Blue curacao Ice cubes
(non-alcoholic)
Ripe strawberries Banana juice Peach juice Cream Ice cubes
Mix all ingredients for about 1 minute and fill in glasses.
22
Crush ice and fill in cocktail glasses. Mix well all other ingredients and add on the ice.
Page 23
Smoothies
Smoothie Hawaii
½ honeydew melon (peeled and seeded) Filet of oranges Honey Ginger powder Crème fraiche 5 ice cubes
Mix well everything.
Smoothie Portugal
½ can of peaches 30gr. Frozen blackberries 3-4 tbsp. port wine Honey 5 ice cubes
Mix well all ingredients.
Nutcracker smoothie
½ pear and ½ apple 6 walnut cores Lemon juice 5 tbsp. plain yoghurt Milk Honey 5 ice cubes
Mix well all ingredients.
23
Page 24
Soupe-Recipes
Vegetable soup
Ingredients: 2 boiled potatoes 2 tomatoes 2 carrots Leek 1 pepper Celery Cucumber Bouillon cube Cream + yolk Add all ingredients to the jar and top up with hot water. Mix well on level 5.
Tomato soup
Ingredients: 1 big can of peeled tomatoes 1 garlic clove, minced 3 shallots, minced Ca. ½ l vegetable stock Basil leafs Salt, pepper, sugar 2 Tbspn olive oil Creme fraiche Mix all ingredients and season to taste. Heat into a pot and add some crème frai­che by serving.
Celery soup
Ingredients: Celeriac (peeled, chopped and boiled) 1 onion Clove of garlic Crème fraiche Vegetable stock Salt, pepper, thyme Mix celery, onion, garlic and part of the vegetable stock. Season with crème frai­che and the spices.
Pepper-crème-soup
Ingredients: 6 red pepper, seeded 2 shallots 1 garlic clove 1 Tbsp. sweet paprika Chili powder, salt, sugar 2 Tbsp. olive oil Ca ¾ l vegetable stock 1 can cream Mince shallots and garlic, sauté in olive oil. Add the red pepper and continue sautéing for 15 minutes. Deglaze with vegetable stock. Mash into the blender. Insert into a pot and season with salt chi­li, paprika and sugar and heat. Stir in the cream. Attention: soup should not boil!
24
Page 25
Dip, dressings and sauces-Recipes
Yoghurt dressing
Ingredients: 3 stalks of parsley 2 cloves of garlic Lemon juice 100gr. Sheep cheese 150gr. Yoghurt 2 tbsp. olive oil Salt, pepper Mix well all ingredients and season with the spices.
Avocado-dip
Ingredients: 2 cloves of garlic 1 ripe avocado, seeded Lemon juice Yoghurt Mayonnaise Oil Chili, seeded Salt Mix well all ingredients and season with the spices.
Herb sauce (cold)
Ingredients: 3 green pepper, seeded 2 hands of mixed herbs (e.g. parsley, basil, chives, chervil, lovage) 1 garlic clove, peeled Ca 5 Tbsp. olive oil 1 Tsp. lemon juice Salt, pepper 2 eggs, boiled and minced Mix all ingredients (except eggs) into the jar. Then fold in the eggs.
25
Page 26
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the envi­ronment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it re-
sponsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point. Plastic packaging material and foils should be collected in the spe­cial collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
26
Page 27
27
Page 28
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soi­gneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce person­ne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’accidents résultant du non-respect des indications du mode d’emploi. Enlever tout matériel d’emballage et tous les autocol­lants. Nettoyez toutes les pièces (voir nettoyage).
Consignes de sécurité
∙ L‘appareil doit être branché et utilisé conformément aux indica-
tions de la plaque signalétique.
∙ Un dérochage du plaque signalétique n‘est pas autorisé pour
des raisons de sécurité.
∙ Contrôler avant chaque utilisation, que l’appareil ou le câble
d’alimentation en courant n’est pas endommagé.
∙ Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mouil-
lées.
∙ Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de
courant correctement installée et facilement accessible.
∙ Pour débranchez la fiche d’alimentation, tirez toujours la fiche
– pas le câble.
∙ Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonc-
tionnement.
∙ N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas
le câble d’alimentation. ∙ Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes. L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy­siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/ ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en ont compris les dangers potentiels. Le nettoyage et l‘entretien
28
Page 29
de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous surveillance.
∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
∙ Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec l’emballage (par
exemple sac en plastique).
∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande !
∙ Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonc-
tionnement.
∙ N‘entreposez pas l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce hu-
mide.
Ne mettez jamais l‘appareil dans l‘eau. ∙ N‘utilisez jamais l‘appareil après un fonctionnement défaillant,
par ex. s’il est tombé ou s’il a été endommagé d‘une autre ma­nière.
∙ Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise
utilisation ou d‘utilisation inappropriée par non-respect du mode d‘emploi.
∙ Pour éviter tout danger, les réparations sur l‘appareil, notam-
ment le remplacement d‘un câble endommagé, ne peuvent être réalisées que par un service après-vente autorisé. Seule­ment les pièces détachées original peuvent être utiliser.
∙ N‘utilisez l‘appareil que pour les applications décrites dans le
mode d‘emploi.
∙ Cet appareil est conçu pour un usage privé et similaires telles
que :
o dans les cuisines pour les employés dans les magasins,
bureaux et autres zones industrielles
o dans les propriétés agricoles et par les clients des hôtels,
motels et autres établissements résidentiels
o dans chambres d’hôtes
Avant la première utilisation : toutes les pièces doivent être
nettoyées et séchées minutieusement.
29
Page 30
∙ Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit avoir une section de
1,5 mm².
∙ Si vous utilisez une multiprise testée pas GS avec 16 A, il est
interdit de le charger avec plus de 3680 watts en raison d’un danger incendie.
∙ Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne
le tirent pas où trébucher sur le câble.
∙ Tirez Ia fiche d‘alimentations toujours si l‘appareil est sans sur-
veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage.
Hygiène : Assurez-vous que l‘appareil doit être nettoyé tou-
jours pour éviter le formation les bactéries ou de moisissures.
Arrêt de sécurité : si le couvercle est ouvert pendant
l’utilisation, l’appareil s’éteint.
∙ Nettoyage
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. ∙ Les résidus des aliments doivent être éliminés pour des raisons
∙ Mettez l’eau tiède dans le récipient et ajutez détergent. Mélan-
∙ Nettoyez et séchez le couvercle et son insert.
∙ Attention ! Les couteaux sont tranchants !
∙ Essuyez le bloc moteur uniquement avec un chiffon humide. ∙ N‘utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou acides, ni
Toujours débrancher l´appareil avant de le nettoyer.
d‘hygiène.
gez pendant un moment. Puis rincez abondamment.
d‘éponges en acier.
Plan de travail
Important : Ne jamais placer l’appareil sur une surface chaude
ou à côté (par exemple plaque de cuisson d’une cuisinière). Faire fonctionnez seulement sur un support plan, stable et thermoré­sistant. Ne placez pas l’appareil sur le bord de la table afin qu’il ne puisse pas être touché par les enfants ou qu’il ne tombe pas lorsque vous le touchez.
30
Page 31
1) Gobelet gradué
2) Couvercle
3) Verre
4) Couteau
5) Bague d’étanchéité
6) Douille de verre
7) Bloc moteur
8) Affichage LED
9) Bouton rotatif
10) Bouton de fonction
11) Couvercle du broyeur
12) Broyeur en inox
31
Page 32
Contacts de sécurité
∙ L‘appareil est équipé de 2 contacts sur la poignée du verre, de sorte qu‘il ne peut
pas être ouvert pendant le fonctionnement.
1) Placez la verre avec la poignée sur le côté droit sur la partie moteur et enga­gez-la avec un mouvement rotatif.
2) Placez le couvercle sur le verre et laissez-le s‘encliqueter dans les crochets de fixation de la poignée avec un mouvement rotatif.
L’appareil ne peut être mis en service que si tous les contacts sont correcte-
ment engagés!
∙ Si le moteur est en fonctionnement continu pendant plus de 2 minutes, le disjonc-
teur éteint l‘appareil. Débranchez l‘appareil et laissez-le refroidir pendant environ 10 minutes
32
Page 33
Utilisation
∙ Mettez les ingrédients dans le bol et fermez le couvercle. Fermez le couvercle avec
le gobelet gradué.
∙ Remplissez l’appareil avec des aliments solides jusqu’à 1250ml et ajoutez un peu de
liquide. Les aliments liquides peuvent être mélangés jusqu’à 1750ml. ∙ Utilisez l‘appareil uniquement lorsqu‘il est complètement assemblé ! ∙ Ne jamais utiliser sans nourriture ni liquide. ∙ Ne versez pas de liquides dont la température est supérieure à 60 ° C dans le pot
froid, afin que le verre ne se brise pas. ∙ N’ouvrez l’orifice de remplissage dans le couvercle pendant le fonctionnement, si
des liquides ou des épices doivent être ajoutés. ∙ Le duré maximale de mélange ne doit pas dépasser 2 minutes, puis une pause de 1
minute est nécessaire.
Bouton marche / arrêt
∙ Positionnez le commutateur sur ON,
les 3 touches s’allume en bleues. ∙ Tournez le commutateur plus loin et
sélectionnez la vitesse entre MIN et
MAX. ∙ Remarque: vider le verre après le
mélange. Ne stockez pas les ali-
ments trop longtemps et nettoyez
soigneusement le mélangeur.
Glace pilée
∙ Pour faire la glace pilée, remplissez
le verre avec des glaçons ou des
fruits surgelés. ∙ Appuyez sur le bouton, „Ice
Crushing“ s‘allume. Le programme
prédéfini est exécuté à intervalles
réguliers.
33
Page 34
∙ Après 60 secondes, l‘appareil s‘éteint automatiquement. ∙ Si vous souhaitez interrompre le programme, appuyez à nouveau sur la touche.
Ne mettez pas plus de 8 glaçons (20 x 20 x 20 mm) à la fois dans le récipient.
Smoothie
∙ Remplissez le verre avec des fruits et liquide. ∙ Appuyez sur la touche, le programme préréglé commence à s‘exécuter. ∙ Après 60 secondes, l‘appareil s‘éteint automatiquement. ∙ Si vous souhaitez interrompre le programme, appuyez à nouveau sur la touche.
Bouton d’impulsion
∙ En appuyant sur le bouton Pulse, vous déterminez vous-même l‘intervalle de travail
à la vitesse la plus élevée. Tant que le bouton est enfoncé, l‘appareil fonctionne.
L’appareil n’est pas approprié pour :
∙ Faire jus de fruits et de légumes ∙ Battre blanc d’œuf ∙ Mélanger les pâtes solides ∙ Purée de pommes de terre bouillies
Si l’appareil se verrouille ou fonctionne de manière inhabituellement lente, éteignez­le, débranchez le cordon d’alimentation et retirez les aliments coincés à l’aide d’une cuillère en plastique.
Broyeur
Pour l’appareil, il existe un broyeur pour les fines herbes, les noix et noisettes etc.
Mode d’emploi :
Remplissez les alimentes dans le broyeur et fermez-le avec le couvercle. Engagez l’unité complète sur le bloc moteur en effectuant un léger mouvement de torsion. Ne retirez le broyeur que lorsque l’appareil est en position debout.
Exemple d’utilisation :
Le broyeur est prévu pour de petites quantités. Exemple : Cacahouètes, amandes, grains de café. Ne remplissez pas complètement le réservoir, fermez-le et verrouillez-le sur le bloc­moteur. Appuyez sur le bouton du pulse (P) une seconde à la fois jusqu’à ce que les aliments soient coupés à votre goût. Si nécessaire, retirez le broyeur du bloc-moteur, secouez-la et remettez-la en place de manière à pouvoir déchiqueter les aliments mal répartis.
Pesto :
Mettre des feuilles de basilic, du fromage de Parmesan, des pignons et de l’huile dans le broyeur. Procéder pour le reste comme indiqué ci-dessus.
34
Page 35
Dépannage
Cher client, Merci d’avoir acheté un produit STEBA. Le tableau ci-dessous donne une assistance à des problèmes qui peuvent survenir lors de l’utilisation de l’appareil. Pour beaucoup de problèmes, il y a une solution simple, parce que tout ne soit un dysfonctionne­ment apparaît, doit être sévère. S’il vous plaît passer par la liste ci-dessous avant de contactez le service à la clientèle.
Problème Raison Suggestion
L’appareil ne marche pas ∙ L’appareil n’est pas
branché
∙ Couvercle n’est pas
fermé correctement
L’appareil s’éteint ∙ Moteur surchargé ∙ Débranchez et laissez
∙ Branchez l’appareil ∙ Vérifiez le fusible
refroidir pendant en­viron 10 minutes, puis redémarrez
35
Page 36
Drinks
Drink à pêche
Pêche mûres Sirop de grenadin Vin mousseux froid
Lavez les pêches, séchez, épluchez et épépinez. Mixez les fruits et une écla­boussure de sirop de grenadin à niveau
5. Mettez dans une coupe à champagne et remplir avec vin mousseux.
Pina Colada
Rhum blanc Jus d’ananas Crème coco Crème Tranches d’ananas Glaçon
Drink d’ananas-frai­se
Fraises mûre Jus d’ananas Sucre glace Vin mousseux froid
Lavez les fraises et mixez avec jus d’ananas et sucre glace. Mettez dans une coupe à champagne et remplir avec vin mousseux.
Concassez des glaçons et les mettez dans un verre. Mixez tous les ingrédients et ajoutez aux glaçons.
Red Drink (sans alcool)
Fraises mûres Jus de banana Jus de pèches Crème Glaçons
Mixez tous les ingrédients pour 1 minute et ajoutez à un verre.
36
Blue Drink
Vodka Jus d’ananas Crème coco Crème Blue curaçao Glaçons
Concassez les glaçons et mettez dans ver­res. Mixez tous les ingrédients et ajoutez dans verres.
Page 37
Smoothies
Smoothie Hawaii
½ melon Les filets d’une demi-orange Miel Poudre de gingembre Crème fraîche 5 glaçons
Mixez tous les ingrédients.
Smoothie Portugal
½ canette des pêches 30 gr. mûron surgelée 3-4 CS porto Miel 5 glaçons
Mixez tous les ingrédients.
Smoothie casse-noix
½ poire ½ pomme 6 pépins de noix Jus de citron Lait Miel 5 glaçons
Mixer tous les ingrédients.
37
Page 38
Soupes-Recettes
Soupe de légumes
Ingrédients: 2 pommes de terre, cuites 2 tomates 2 carottes Poireau Poivron Ache Concombre Bouillon cube Crème + jaune d’œuf Mettez tous les ingrédients dans le verre et laissez infuser avec eau chaud. Mixez à niveau 5.
Recettes Soupe de tomates
Ingrédients: 1 grande canette des tomates pelées 1 gousse d’ail, haché 3 échalotes, hachées Ca ½ l bouillon des légumes Feuille de basilic Sel, poivre, sucre 2 CS huile d’olive Crème fraîche Mixer tous les ingrédients et déguster. Chauffer dans une casserole et ajoute quelque crème fraîche d’abord servir.
Soupe d’ache
Ingrédients: Céleri-rave (épluché, cuit, à carreaux) 1 oignon Gousse d’ail Crème fraîche Bouillon de légumes Sel, poivre, thym Mixez le céleri-rave, oignon, gousse d’ail et une partie de bouillon de légumes. Dégustez avec crème fraîche et les épi­ces.
Soupe de poivron à la crème
Ingrédients: 6 poivrons rouges 2 échalotes 1 gousse d’ail 1 CS piment doux Piment rouge, sel, sucre 2 CS huile d’olive Ca ¾ l bouillon des légumes 1 gobelet de crème Haché les échalotes et ail et revenir tous. Ajouter le poivron et continuer de re­venir pour 15 minutes. Décuire avec le bouillon des légumes et mixer. Dégouter avec sel, piment rouge, piment doux et sucre et chauffer dans une casserole. In­corporer la crème. Attention : soupe ne doit pas bouillir !
38
Page 39
Dips, assaisonnement et soupes-Recettes
Assaisonnement de yaourt
Ingrédients: 3 tige de persil 2 gousses d’ail Jus de citron 100 gr. brebis 150 gr. yaourt 2 CS huil d’olive Sel poivre Mixez tous les ingrédients et dégustez avec sel et poivre.
Dip d’avocat
Ingrédients: 2 gousses d’ail 1 avocat mûr Jus de citron Yaourt Mayonnaise Huil Chili Sel Mixez tous les ingrédients et déguster z avec el et poivre.
Sauce à herbes (froid)
Ingrédients: 3 poivrons verts Mélange des herbes (persil, cive, basilic, cerfeuil, livèche) 1 gousse d’ail Ca 5 CS huile d’olive 1 CC jus de citron Sel, poivre 2 œufs durs, haché Mixer tous les ingrédients (sauf œufs) et incorporer les œufs.
39
Page 40
Evacuation correcte de ce produit:
Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut. Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets. Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des systèmes de collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés. Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables. Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de vi­eux papiers. Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD, PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con­tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge­ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne
tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 /
449-19 e-mail : elektro@steba.com Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec­triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences graves.
40
Page 41
41
Page 42
Algemeen
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé gebruik en gebru­ik binnenshuis en niet geschikt voor commerciële doeleinden. Lees de handleiding zorgvuldig en bewaar deze op een veilige plaats. Wanneer het apparaat aan iemand anders wordt gege­ven, zorg ervoor dat de handleiding ook wordt meegegeven aan deze persoon. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de handleiding en let op de veiligheidsinformatie. Geen aanspra­kelijkheid voor schade of ongelukken wordt geaccepteerd welke worden veroorzaakt door het niet opvolgen van de instructies uit de handleiding. Verwijder alle verpakking en stickers voor ge­bruik. Was alle onderdelen zorgvuldig af (zie Reinigen).
Veiligheidsinformatie
∙ Sluit het apparaat aan en gebruik het in overeenstemming met
de specificaties op het etiket.
∙ Niet gebruiken wanneer het snoer of stekker is beschadigd.
Controleer dit voor elk gebruik. ∙ Sluit niet aan met natte handen. ∙ Sluit de stekker alleen aan op een correct geïnstalleerd en gem-
akkelijk toegankelijk stopcontact. ∙ Trek altijd aan de stekker en niet aan het snoer om deze uit het
stopcontact te verwijderen. ∙ Haal de stekker na elk gebruik of in het geval van storing uit
het stopcontact ∙ Trek niet aan het snoer. Trek het snoer niet over randen en buig
het niet te veel. ∙ Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken. Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring/ kennis, op voorwaarde dat er toezicht gehouden wordt of in­structies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en bewust zijn van de gevaren die hierbij komen kijken. Kin­deren mogen de verpakking niet als speelgoed gebruiken. Rei-
42
Page 43
niging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toe­zicht staan.
∙ Kinderen onder de 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat
en de stroomkabel worden gehouden.
∙ Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat
ze niet met het apparaat of verpakkingsmateriaal spelen (bij­voorbeeld plastic zakken)
∙ Het apparaat mag niet worden bediend met behulp van een
externe timer of een afzonderlijk system op afstand.
∙ Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. ∙ Laat het apparaat niet buiten of in een vochtige ruimte achter.
∙ Dompel het apparaat nooit in water.
∙ Gebruik het apparaat nooit na een storing, bijvoorbeeld als het
gevallen is of op een andere manier beschadigd is geraakt.
∙ De fabrikant is niet aansprakelijk voor de schade die ontstaat
door gebruik van het apparaat op een andere manier dan be­schreven, of een fout in het gebruikt.
∙ Om letsel te voorkomen mogen reparaties zoals het vervangen
van een beschadigd snoer alleen worden uitgevoerd door een reparatiedienst. Alleen originele onderdelen mogen worden gebruikt.
∙ Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven is in deze hand-
leiding.
∙ Dit apparaat is bedoeld om te gebruiken voor huishoudelijk
setting, zoals:
o personeelskeukens in winkels, kantoren en andere wer-
komgevingen
o door gasten in hotels, motels en andere type woonom-
gevingen
o bed & breakfast- achtige omgevingen.
Voor het eerste gebruik: reinig alle delen zorgvuldig en laat
deze drogen.
∙ Wanneer er een verlengkabel wordt gebruikt, moet deze een
doorsnede van 1,5 mm² hebben.
43
Page 44
∙ Als een GS-geteste 16 A multi-pin extensie wordt gebruikt,
wordt deze met niet meer dan 3680 watt belast wegens brand­gevaar.
∙ Zorg ervoor dat kinderen niet met de kabel kunnen spelen of
erover struikelen.
∙ Het apparaat moet altijd worden losgekoppeld van de stroom-
voorziening als het niet onder toezicht staat en voor montage, demontage of reiniging.
Hygiëne: Maak altijd het apparaat schoon om bacteriën en
schimmelvorming te voorkomen.
Veiligheidsuitschakeling: Wanneer de deksel wordt geo-
pend tijdens gebruik, schakelt het apparaat uit.
Schoonmaken
Let op! Verwijder de stekker uit het stopcontact voor het
schoonmaken.
∙ Dompel het apparaat nooit in water. ∙ Voedselresten moeten om hygiënische redenen worden ver-
wijderd.
∙ Doe warm water met een beetje afwasmiddel in de glazen kan
en mix dit een tijdje. Spoel de kan vervolgens grondig uit.
∙ Reinig en droog de deksel en de kleine vulopening van de dek-
sel grondig.
∙ LET OP! De messen zijn scherp!
∙ Reinig de behuizing met een vochtige doek. ∙ Gebruik geen schurende of zure reinigingsmiddelen en/of har-
de sponsen.
Plaatsing
Belangrijk:
Plaats dit apparaat nooit op of naast hete oppervlakken (bijvoor­beeld hete kachels). Gebruik het alleen op een gelijk, stabiele en hittebestendig oppervlak. Plaats het apparaat niet op de rand van een tafel of werkblad zodat het niet door kinderen kan wor­den aangeraakt, of vallen als u het aanraakt.
44
Page 45
1) Maatbekertje
2) Deksel
3) Glazen kan
4) Messen
5) Ring
6) Kan houder
7) Motor
8) LED display
9) Draaischakelaar
10) Functieknoppen
11) Deksel van de hakmolen
12) RVS hakmolen
45
Page 46
Veiligheid
∙ Het apparaat is uitgerust met twee contacten op het deksel van de pot, zodat het
apparaat tijdens het gebruik niet kan worden geopend.
1) plaats de pot met de hendel aan de rechterkant op het motorgedeelte en draai hem vast met een draaiende beweging.
2) Plaats het deksel op de kan en laat deze in een draaiende beweging in de haken van de hendel komen.
Het apparaat kan alleen in gebruik worden genomen als alle contacten cor-
rect zijn geactiveerd!
∙ Als de motor langer dan 2 minuten continu bedrijf maakt, schakelt de stroomon-
derbreker het apparaat uit. Koppel het apparaat los en laat het ongeveer 10 minu­ten afkoelen
46
Page 47
Gebruik
∙ Doe de ingrediënten in de pot en plaats het deksel erop. Sluit het deksel met de
maatbeker.
∙ Vul het apparaat tot maximaal 1250ml vast voedsel en voeg hier vloeistof aan toe.
Vloeibaar voedsel kan worden gemixt tot een maximale hoeveelheid van 1750 ml. ∙ Gebruik het apparaat alleen wanneer het volledig is gemonteerd! ∙ Laat het apparaat nooit leeg of zonder vloeistoffen lopen. ∙ Giet geen vloeistoffen die heter dan 60 ° C zijn in de koude pot, zodat het glas niet
breekt. ∙ Open de kleine vulopening in de deksel enkel tijdens het mixen wanneer het voe-
dsel niet in staat is om te mixen. ∙ De maximale mengtijd mag niet langer zijn dan 2 minuten. Laat het apparaat ook
altijd minimaal 1 minuut afkoelen voor verder gebruik.
ON/OFF knop
∙ Zet de schakelaar op ON, de 3 knop-
pen lichtblauw. ∙ Draai de schakelaar verder en kies
de snelheid tussen MIN en MAX, af-
hankelijk van het voedsel. ∙ Opmerking: maak de glazen pot
leeg na het mengen. Bewaar het vo-
edsel er niet te lang in en maak de
pot voorzichtig schoon.
Crushed ijs
∙ Om ijs te crushen, vul de glazen pot
met ijsblokjes of bevroren fruit. ∙ Druk op de knop, „Ice crushing“
licht op. Het vooraf ingestelde pro-
gramma wordt met tussenpozen
uitgevoerd.
47
Page 48
∙ Na 60 seconden schakelt het apparaat automatisch uit. ∙ Als het programma moet worden gestopt, drukt u nogmaals op de knop.
Plaats niet meer dan 8 ijsblokjes (20 x 20 x 20 mm) tegelijk in de kan.
Smoothie
∙ Vul de glazen kan met fruit en vloeistof. ∙ Druk op de knop, het vooraf ingestelde programma begint te lopen. ∙ Na 60 seconden schakelt het apparaat automatisch uit. ∙ Als het programma moet worden gestopt, drukt u nogmaals op de knop.
Pulse knop
∙ Door op de Pulse-knop te drukken, bepaalt u zelf het werkinterval op de hoogste
snelheid. Zolang de knop is ingedrukt, werkt het apparaat
het apparaat is niet geschikt voor::
∙ Fruit en groenten persen ∙ Eiwit kloppen ∙ Mixen van stevig deeg ∙ Gekookte aardappelen pureren
Mocht het apparaat worden geblokkeerd of ongewoon langzaam werken, schakel het dan uit, haal de stekker uit het stopcontact en verwijder het vastzittende voedsel met een plastic kooklepel.
Maalinrichting
Voor het apparaat is er een molen voor kruiden, noten etc.
Bediening:
Vul het voedsel in de molen en sluit het deksel.De complete eenheid met een lichte draaibeweging op het motorblok vastklikken. De maalinrichting pas afnemen wan­neer het apparaat stilstaat.
Praktisch voorbeeld:
De maalinrichting is voor kleine hoeveelheden voorzien. Voorbeeld: Pinda’s, amandelen, koffiebonen. Vul de container niet volledig, sluit deze en vergrendel hem op het motorblok. De pulstoets (P) secondegewijs meermaals indrukken totdat het levensmiddel zoals u wenst fijngehakt is. Eventueel de maalinrichting van het motorblok afnemen, schud­den en terug aanbrengen, opdat ongelijkmatig verdeelde levensmiddelen fijnge­hakt kunnen worden.
Pesto:
Basilicumblaadjes, Parmezaanse kaas, pijnboompitten en olie in de kan doen. Al het overige zoals hierboven vermeld.
48
Page 49
Probleem oplossen
Beste klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit STEBA artikel. De volgende tabel zal u hel­pen met problemen die zich kunnen voordoen bij het gebruik van het apparaat. Voor veel problemen is er een eenvoudige oplossing, want niet alles wat lijkt op een storing is ernstig. Controleer de volgende lijst voordat u contact opneemt met de klantenservice.
Probleem Reden Oplossing
Het apparaat start niet ∙ Er is geen verbinding
∙ Deksel is niet goed
gesloten
Het apparaat schakelt uit ∙ De motor is overladen ∙ Koppel het apparaat
∙ Sluit het apparaat aan ∙ Controleer de zekering
los van de stroom en laat het ca. 10 minu­ten afkoelen voordat het apparaat opnieuw wordt ingeschakeld.
49
Page 50
Drinks Smoothies
Perzik drankje
Rijpe perziken Limonadesiroop Koude, mousserende wijn
Was en droog de perziken. Schil deze en haal de zaadjes en pitten eruit. Mix het fruit en limonadesiroop op level 5 en voeg vervolgens de wijn toe.
Pina Colada
Witte rum Ananassap Kokosnoot crème Crème Stukjes ananas Ijsblokjes
Ananas-aardbeien drankje
Rijpe aardbeien Ananas sap Glazuursuiker Koude, mousserende wijn
Was de aardbeien en mix deze met het ananas sap en glazuursuiker. Giet deze in een champagneglas en voeg de wijn toe.
Vermaal het ijs en vul de cocktailglazen. Mix alle andere ingrediënten en plaats deze op het ijs.
Rood drankje (niet alcoholistisch)
Rijpe aardbeien Bananen sap Perzik sap Crème Ijsblokjes
Mix alle ingrediënten voor ongeveer 1 minuut en vul de glazen.
50
Blauw drankje
Vodka Ananas sap Kokosnoot crème Crème Blue Curaçao IJsblokjes
Vermaal het ijs en vul de cocktailglazen. Mix alle andere ingrediënten en plaats deze op het ijs.
Page 51
Smoothies
Smoothie Hawaii
½ honingmeloen (geschild en zonder pit­ten) Het vruchtvlees van sinaasappels Honing Gember poeder Crème Fraîche 5 ijsblokjes
Vermaal alle ingrediënten goed met el­kaar.
Smoothie Portugal
½ kan met perziken 30gr bevroren bosbessen 3-4 eetlepels port Honing 5 ijsblokjes
Vermaal alle ingrediënten goed met el­kaar.
Notenkraker smoothie
½ peer en ½ appel 6 walnoot kernen Citroensap 5 eetlepels yoghurt Melk Honing 5 ijsblokjes
Vermaal alle ingrediënten goed met el­kaar.
51
Page 52
Soep-Recepte
Groentesoep
ingrediënten: 2 gekookte aardappels 2 tomaten 2 wortels Prei 1 peper Selderij Komkommer Bouillonblokje Crème + eierdooier Stop alle ingrediënten in de kan en voeg heet water toe. Goed mixen op level 5.
Tomatensoep
ingrediënten: 1 grote kan met geschilde tomaten 1 teentje knoflook, fijngemaakt 3 sjalotten, fijngemaakt Ca. ½ l groenteboullion Basilicum blaatjes Zout, peper, suiker 30ml olijfolie Crème fraiche Meng alle ingrediënten en breng op smaak. Verwarmen in een pan en voeg wat crème fraiche toe bij het serveren.
Selderijsoep
ingrediënten: Knolselderij 1 ui Teentje knoflook Crème fraîche Groentebouillon Zout, peper, tijm Mix de selderij, ui, knoflook en een deel van de groentebouillon. Afmaken met crème fraîche en de kruiden.
Peper-crème-soep
ingrediënten: 6 rode pepers, zonder zaadjes 2 sjalotten 1 teentje knoflook 15 gram zoete paprika Chili poeder, zout, suiker 30 ml olijfolie Ca ¾ l groentebouillon 1 kan crème Hak de sjalotten en knoflook fijn en bak deze in olijfolie. Voeg de rode pepers toe en vervolgens nog 15 minuten doorb­akken. Afblussen met groentebouillon. Fijnmalen in de blender. In een pan ver­warmen en op smaak brengen met zout, chili, paprika en suiker. Roer de room. At­tentie: soep hoort niet te koken!
52
Page 53
Dipsauzen, dressings en sausjes-Recepte
Avocado-dip
ingrediënten: 2 teentjes knoflook 1 rijpe avocado zonder pit Citroensap Yoghurt Mayonaise Olie Chili zonder pitjes Zout Mix alle ingrediënten en maak het af met de kruiden.
Yoghurt dressing
ingrediënten: 3 stengels peterselie 2 teentjes knoflook Citroensap 100gr geitenkaas 150gr yoghurt 2 eetlepels olijfolie Zout en peper Mix alle ingrediënten en maak het af met de kruiden.
Kruidensaus (koud)
ingrediënten: 3 groene pepers, zonder zaadjes 2 handen van gemengde kruiden (bijv. Peterselie, basilicum, bieslook, kervel, lavas) 1 teentje knoflook, fijngemaakt Ca 75ml olijfolie Ca 15ml citroensap Zout, peper 2 eieren, gekookt en fijngemaakt Mix alle ingrediënten (behalve de eieren) in de kan. Vervolgens samenvoegen met de eieren.
53
Page 54
Correcte afvalverwijdering van dit product
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen moe-
ten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een onge­controleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via ge­schikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te zen­den. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen. Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud pa­pier afgeven. Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de daarvoor bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor poly­ethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor poly­propyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceaf­deling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elek­triciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke gevolgschade kan ontstaan.
54
Page 55
Allmänt
Denna apparat är endast avsedd att användas i privata hushåll och endast inomhus. Läs instruktionerna noggrant och förvara dem noggrant. Om apparaten överlåts till andra personer, måste bruksanvisningen medfölja. Använd apparaten enligt instrukti­onerna och följ säkerhetsanvisningarna noggrant. Tillverkaren tar inte på sig ansvar för skador och olyckor orsakade av bristan­de säkerhetsinstruktioner. Ta bort all förpackning och etiketter och tvätta alla delar ordentligt (se rengöring).
Säkerhetsanvisningar
∙ Apparaten får endast anslutas och användas enligt informatio-
nen på typskylten.
∙ Apparaten får endast användas om anslutningskabel och mas-
kinen är utan skador. Detta måste kontrolleras varje gång in-
nan maskinen används ∙ Apparaten får inte rengöras med blöta händer. ∙ Anslut endast till ett jordat eluttag enligt typskylten och se till
att uttaget är lättillgängligt. ∙ För att koppla ur apparaten ur eluttaget, dra alltid i kontakten,
aldrig i sladden. ∙ Koppla ur apparaten varje gång den inte används eller ifall ett
fel uppstår. ∙ Dra aldrig i sladden genom att slita u uttaget. Undvik att place-
ra sladden längs vassa kanter och se till att den inte fastnar. ∙ Håll strömförsörjningen borta från heta ytor. Apparaten får inte användas av barn under 8 år eller av
personer med nedsatt känslighet, fysisk eller psykisk funk­tionsförmåga eller av personer som inte kan hantera apparaten om de inte övervakas eller erhållit instruktioner om apparatens användning och förstår farorna som kan uppstå.
∙ Låt aldrig barn leka med apparaten eller dess förpackning. Ren-
göring och underhåll av apparaten får inte utföras av barn om de inte har fyllt 8 år och övervakas av en vuxen.
55
Page 56
∙ Apparaten och dess sladd måste hållas utom räckhåll för barn
under 8 år.
∙ Barn ska övervakas av en vuxen för att se till att de inte leker
med apparaten eller dess förpackning (till exempel med plast­påsar).
∙ Använd inte apparaten med en timer eller separat fjärrkontroll-
system!
∙ Apparaten får inte användas utan övervakning. ∙ Förvara inte apparaten i öppet eller fuktigt rum.
∙ Doppa inte apparaten i vatten!
∙ Använd aldrig apparaten efter fel, som till exempel om den har
fallit eller skadats på något sätt.
∙ Tillverkaren tar inte på sig ansvar för skador och olyckor orsaka-
de av bristande säkerhetsinstruktioner.
∙ För att undvika farliga situationer, måste reparationer av ap-
paraten utföras endast av kvalificerad serviceverkstad. Endast originaldelar får användas.
∙ Apparaten bliver varm och får endast transporteras efter kyl-
ning.
∙ Apparaten får endast användas enligt de syften som beskrivs i
bruksanvisningen.
∙ Denna apparat är avsedd för användning i hushåll och av:
o Personal inom köksområden, i butiker, kontor och andra
arbetsmiljöer o Av kunder i hotell, motell och andra bostadsmöjligheter o Bed and breakfast miljöer.
Innan första användningen: Alla delar ska rengöras och tor-
kas noggrant.
∙ Ifall du använder en förlängningskabel måste den ha ett tvärs-
nitt på 1,5 mm². Förlängningssladden måste alltid rullas ut helt.
∙ När du använder en GS-godkänd 16 A multiförlängningssladd,
får den inte laddas med mer än 3680 watt. Det finns risk för brand!
∙ Var uppmärksam på att barn inte drar i sladden och den inte
utgör fara för snubbling.
56
Page 57
∙ Apparaten måste alltid kopplas ur eluttaget innan montering,
demontering eller rengöring.
∙ Hygien: På grund av bakterier och mögel som kan uppstå, är
det viktigt att apparaten alltid rengörs!
Säkerhetslås: apparaten stängs automatiskt av ifall locket
öppnas under användning.
Rengöring
Observera! Innan varje rengöring, ska eluttaget kopplas ur och apparaten ska svalna!
Apparaten får inte doppas i vatten.
Matrester ska slängas av hygieniska skäl.
Varmt vatten och lite diskmedel ska fyllas i kannan och mixas under kort tid. Skölj behållaren noggrant efteråt. Locket och lockinsatsen ska rengöras och torkas efteråt.
Varning! Knivarna är vassa!
Rengör motorblocket med en fuktig trasa. Använd inte starka rengöringsmedel eller stålull.
Arbetsplatsen
Viktigt
Placera aldrig apparaten på eller intill en varm yta (till exempel spis), utan bara på en jämn, stabil, icke-metallisk och värmebe­ständig bordskiva. Det är alltid viktigt att se till att det inte finns brännbara föremål i närheten. Placera inte apparaten på bordets kant så att barn kan nå upp till den eller så att den faller ner vid beröring.
57
Page 58
1) Mätglas
2) Lock
3) Kanna
4) Knivinsats
5) Mixerpackning
6) Låsring
7) Motor
8) LED ljus
9) Vridknapp
10) Funktionsknappar
11) Lock till medföljande hackare
12) Hackare i rostfritt stål
58
Page 59
Säkringar
∙ Blendern är utrustad med två säkerhetskontakter som befinner sig på kannan vilka
gör att man inte kan öppna den under användning.
1) Placera kannan lite åt höger på motordelen och vrid den på plats.
2) Sätt på locket på kannan och vrid lätt tills den klickar in i i säkringen som befinner sig på handtaget.
Blendern startar endast om alla delar och säkringar är korrekt inställda!
∙ Om motorn utsätts för kontinuerlig drift i mer än 2 minuter stängs blendern av
automatiskt. Koppla ur blendern och låt den svalna i ca. 10 minuter.
59
Page 60
Användning
∙ Lägg ingredienserna i kannan och sätt på locket. Stäng igen locket med mätglaset.
∙ Fyll apparaten endast upp till 1250ml med fasta matvaror och tillför lite vätska.
Flytande matvaror kan mixas upp till 1750ml. ∙ Använd apparaten endast när den är helt monterad! ∙ Använd aldrig apparaten utan matvaror eller vätska i. ∙ Häll inte vätskor som är varmare än 60˚C i kannan när den är kall. Då kan glaset
spricka! ∙ Öppna bara locket på blendern när du vill fylla på med vätska eller kryddor. ∙ Blenderen bör bara användas under 2 minuter och därefter ska man pausa 1 minut.
ON/OFF Knapp
∙ Vrid startknappen till ON, alla tre
knappar lyser blått. ∙ Fortsätt att vrida start knappen och
välj hastighet mellan MIN och MAX,
beroende på livsmedel. ∙ Tips: efter avslutad blandning, töm
kannan. Förvara inte maten i kan-
nan under lång tid och rengör blen-
dern noggrant.
Krossad is
∙ För att krossa is, fyll kannan med is-
bitar eller frysta bär/frukter. ∙ Tryck på knappen Ice Crushing, den
ska lysa blått. Det förinställda pro-
grammet körs med intervaller. ∙ Efter 60 sekunder stängs blendern
av automatiskt.
60
Page 61
∙ Om man vill avbryta programmet, tryck på knappen en gång till.
Lägg inte i mer än 8 isbitar (20 x 20 x 20mm) samtidigt i kannan.
Smoothie
∙ Fyll på kannan med valfri frukt och vätska. ∙ Tryck på start knapparna och det förinställda programmet startar. ∙ Efter 60 sekunder stängs blendern automatiskt av. ∙ Om man vill avbryta programmet, tryck ännu en gång.
Pulse Knappen
∙ Genom att trycka på pulsknappen bestämmer du arbetsintervallet med högsta
hastighet själv. Så länge knappen trycks in fungerar blendern.
Apparaten är inte lämpad för:
• Färskpressning av frukter och grönsaker
• Vispa ägg
• För hårda deg
• Mixa kokt potatis
Ifall blendern blockeras eller fungerar ovanligt långsamt, vänligen stäng av den, koppla ur den och ta bort maten med en plastsked.
Hackare
En hackare för nötter, örter och annat ingår.
Användning:
Fyll på med mat i hackaren och sätt på lock. Anslut hela blendern och placera hacka­ren på motorn genom att vrida den på plats på samma sätt som med kannan. Ta bort hackaren först när blendern har stoppat.
Exempel på användning:
Hackaren är lämpad för små mängder. Till exempel: Jordnötter, mandlar, kaffebönor Fyll hackaren, men inte så att den är full, stäng den och vrid fast den på motorn. Tryck på pulsknappen (P) en sekund åt gången tills maten har hackats enligt dina önskemål. Vid behov, ta bort hackaren från motorn, skaka den och sätt tillbaks den så att maten fördelas jämnt i behållaren.
Pesto:
Häll basilikum, parmesan, pinjekärnor och olja i hackaren. Gör precis som beskrivet ovan.
61
Page 62
Felsökning
Kära kund, Tack för att du har valt att köpa en produkt från Steba. Tabellen nedanför ska hjälpa dig med problemlösning på de problem som kan uppstå under användning av ap­paraten. På många problem finns det en lätt lösning och alla felfunktioner behöver inte vara allvarliga. Vänligen gå igenom listan nedan innan du kontaktar vår kundservice.
Problem Orsak Lösning
Apparaten startar inte ∙ Ej ikopplad
∙ Locket är inte korrekt
stängt
Apparaten stängs av ∙ Motorn är överbelastad ∙ Koppla ur apparaten
∙ Anslut apparaten ∙ Kolla säkringen
och låt den svalna i ca. 10 minuter. Starta om den därefter.
62
Page 63
Drinks
Drycker
Persiko dryck Mogna persikor Grenadin Kallt mousserande vin
Skölj persikorna, torka av dom , skala och kärna ur. Blanda frukt med ett stänk gre­nadine på nivå 5 och häll på mousseran­de vin.
Ananas-jordgubb dryck
Mogna jordgubbar Ananasjuice Florsocker Kallt mousserande vin
Pina colada
Vit rom Ananas juice Kokosgrädde Grädde Skivor av ananas Isbitar
Krossa isen och fyll cocktail glas med is­kross, mixa de andra ingredienserna och fyll upp över isen.
Röd drink (utan al­kohol)
Mogna jordgubbar Bananjuice Färsk apelsinjuice Grädde Isbitar
Tvätta jordgubbarna och blanda med ananasjuice och florsocker. Fyll i ett champagneglas och fyll på med kallt mousserande vin.
Blå dryck
Vodka Ananasjuice Kokosgrädde Grädde
Krossa is och fyll i cocktailglas. Blanda alla andra ingredienser väl och fylla upp över isen.
Mixa alla ingredienser i en minut i och häll upp i glaset..
63
Page 64
Smoothies
Smoothie Hawaii
½ honungsmelon (skalad och urkärnad) Apelsiner skalade Honung Ingefära pulver Crème fraiche 5 isbitar
Mixa ihop allting väl.
Smoothie Portugal
½ burk persikor 30 g frysta, björnbär 3-4 msk. Portvin Honung 5 isbitar 5 isbitar
64
Blanda alla ingredienser väl.
Nötknäpparen smoothie
½ päron och ½ äpple 6 valnötskärnor Citronsaft 5 msk. Yoghurt naturell Mjölk Honung 5 isbitar
Mixa alla ingredienser väl.
Page 65
Soppa-Recept
Grönsakssoppa
Ingredienser: 2 kokta potatisar 2 tomater 2 morötter Purjolök En peppar frukt Selleri Gurka Buljong tärning Grädde och äggula Häll alla ingredienser i behållaren och fyll med varmt vatten. Blanda väl på nivå 5
Tomat soppa
Ingredienser: 1 stor burk krossade tomater 1 viltlöksklyfta, hackad 3 sharlottenlök , hackade Ca. ½ l grönsaksbuljong Basilika Salt, peppar, socker 2 matskedar oliv olja Crème fraiche Mixa alla ingridienser och krydda efter smak. Värm I en kastrull och servera med creme fraiche.
Selleri soppa
Ingredienser: Rotselleri (skalade, hackade och kok) 1 lök Vitlök Crème fraiche Grönsaks buljong Salt, peppar, timjan Mixa selleri, lök, vitlök och en del av grönsaksbuljongen. Krydda med grädd­fil och kryddor
Krämig pepparsås
Ingredienser: 6 röd pepper, urkärnade 2 shalottenlökar 1 vitlöksklyfta 1 matsked sött paprikapulver Chili pulver, salt, socker 2 matskedar oliv olja Ca ¾ l grönsaks buljong 1 grädde efter smak Hacka sharlottenlök och vitlök, stek I oliv oljan. Lägg I röd peppar och fort­sätt stek I 15 minuter på låg värme. Häll I grönsaksbuljongen för att få med alla smakämnen från stekpannan. Mosa I mi­xern . Häll I en kastrull och krydda med salt, chili, paprika, socker och värm. Rör ner grädden. OBS: såsen får inte koka!
65
Page 66
Dip, dressingar och såser-Recept
Avokado dip
Ingredienser: 2 vitlöksklyftor 1 mogen avokado, urkärnad Citronsaft Yoghurt Majonnäs Olja Chili, urkärnad Blanda alla ingredienser väl och krydda efter behag.
Yoghurt dressing
Ingredienser: 3 stjälkar persilja 2 vitlöksklyftor Citronsaft 100 g fårost 150 g yoghurt 2 msk. Olivolja Salt, peppar Blanda alla ingredienser och krydda efter behag.
Kall Örtsås
Ingredienser: 3 grön peppar, urkärnade 2 nävar mixade örter (e.x. persilja, basilika, gräslök, körvel, libbsticka) 1 vitlöksklyfta, skalad Ca 5 matskedar oliv olja 1 matsked citron juice Salt, peppar 2 ägg, kokade and hackade Mixa alla ingridienser (förutom ägg) I behållaren. Tillsätt sedan äggen.
66
Page 67
Korrekt skrotning af grillen
Når grillen har udtjent, skal den omgående gøres ubrugelig.
Inden for EU gør dette symbol opmærksomt på, at den pågældende genstand ikke må anbringes i dagrenovationen. Udtjente apparater indeholder værdi­fulde materialer, som skal recirkuleres, så miljøet og folks helbred ikke lider
skade af ukontrolleret deponering. Aflever derfor grillen på genbrugspladsen eller send den til skrotning der, hvor den er købt. Butikken sørger derefter for at af­levere grillen til korrekt recirkulering.
Aflevering af emballagen
Emballager må ikke anbringes i dagrenovationen, men skal afleveres på genbrugs­pladsen.
∙ Papir-, pap- og bølgepapemballager skal afleveres på en genbrugsplads. ∙ Plasticemballager og -film skal også anbringes i en indsamlingsbeholder.
I eksemplerne for mærkning af plasticmaterialer står der: PE for polyætylen, koderne 02 for højtryks-polyætylen, 04 for lavtryks-polyætylen, PP for polypropylen og PS for polystyren.
Kundservice:
Hvis det mod forventning skulle blive nødvendigt at reparere grillen, bedes der rettet henvendelse til nedenstående adresse. Hvis der er tale om en garantireparation, sør­ger STEBA for afhentningen. Grillen skal være emballeret, så den kan transporteres.
STEBA modtager ikke pakker, som modtageren skal betale forsendelsen af.
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG, Pointstrasse 2, 96129 Strullendorf, Tyskland
Tlf.: +49 95 43 - 4 49 17 og +49 95 44 - 4 49 18, Telefax: +49 95 43 - 4 49 19
E-mail: elektro@steba.com Hjemmeside: http://www.steba.com
OBS! Elektriske apparater må kun repareres af uddannede elektrikere, fordi ukorrek­te reparationer kan medføre store følgeskader.
67
Page 68
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestim­mungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Be­schaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Behebung von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
∙ Normaler Verschleiß ∙ Gebrauchsschäden an der Beschichtung ∙ Glasbruch ∙ Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile ∙ Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper ∙ Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kauf­beleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlän­gerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garan­tiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande­ner Schäden sind ausgeschlossen.
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0 Elektro@steba.com Fax: 09543 -4 49-19 Ver trieb: Tel.: 09543- 4 49-17
www.steba.com
Tel.: 0 9543- 449-18
Art. Nr. 480 -13803 Stand 07/ 2019 Irr tümer und technische Änderungen vorbehalten, keine Haftung für Übersetzungsfehler
Loading...