22. Feuchtigkeit im Raum /
eingestellten Feuchtigkeit
23. Anzeige „Wasseraufheizungsmodus“
24. Anzeige „kein Wasser“
25. Anzeige „Ionisation“
26. Ein-/Aus
27. Ein-/Aus Ionisation
28. Ein-/Aus Wasseraufheizung
29. Timerzeit
30. Luftfeuchtigkeit im Raum
31. Zerstäuberstärke
Description:
1. «Steam» output nozzle
2. Lid
3. Handle for carrying the water tank
4. Water tank
5. Filter-cartridge
6. Water tank lid
7. Water level sensor
8. Operating chamber
9. Water tank lighting
10. Sprayer
11. Remote control
12. Brush for cleaning of the sprayer
13. «POWER» on/off
14. «HUMIDITY» humidity level indoors
15. «MAX /MIN» humidity intensity control
16. «TIMER» on/off
Signalement:
1 Fuit à vapeur
2 Couvercle
3 Poignée de transport
4 Réservoir d’eau
5 Cartouche du filtre
6 Couvercle du réservoir
7 Capteur du niveau d’eau
8 Partie inférieure
9 Éclairage du réservoir
10 Ultrasons
11 Télécommande
12 Brosse pour nettoyage
13 March/arrêt
14 Niveau d’humidité
15 Niveau de vaporisation
16 Minuterie
17. «HEATING» heating element on/off
18. «OZONE» ionization on/off
19. On/Off
20. Steam intensity scale
21. indications of room temperature /
timer operating time
22. indications of room humidity /
preset humidity
23. Water heating mode indication
24. Empty water tank indication
25. Ionization mode indication
26. On/Off button
27. Ionization mode on/off
28. Water heating on/off
29. Timer
30. Humidity level indoors
31. Humidity intensity
17 Préchauffage d’eau
18 Ionisation
19 March/arrêt
20 Niveau de vaporisation
21 Température de l’air ambiant /
Minuterie
22 Niveau d’humidité ambiante /
Niveau d’humidité réglée
23 Affichage du préchauffage d’eau
24 Aucun d’eau
25 Affichage d’ionisation
26 March/arrêt
27 Ionisation
28 Préchauffage d’eau
29 Minuterie
30 Niveau d’humidité ambiante
31 Niveau de vaporisation
3
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innenräumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen
ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das
Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen,
wird keine Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
∙ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
∙ Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
∙ Platzieren Sie das Kabel so, dass das Gerät nicht umgeworfen
werden kann.
∙Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät und der Verpackung spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
∙ Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirk system betrieben werden!
4
∙ Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschädigte Netzanschluss-
leitung austauschen, dürfen nur durch einen Kundendienst
ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
∙ Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall.∙ Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
∙ Die Anschlussleitung nicht mit nassen Händen anfassen.∙ Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
∙ Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.∙ Schalten Sie das Gerät immer ab, wenn der Tank leer ist oder
wenn Sie das
∙ Gerät nicht benutzen. Wenn das Gerät länger nicht benutzt
wird, ziehen Sie den Netzstecker und reinigen das Gerät.
∙ Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise beschädigt wurde.
∙ Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschem
Gebrauch, der durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung
zustande kommt.
∙ Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge-
rät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch
einen Kundendienst ausgeführt werden.
∙ Wenn Sie annormale Gerüche bemerken stellen Sie das Gerät
ab und wenden Sie sich an den Kundendienst.
∙ Die Luftaustrittsdüse nicht auf Steckdosen, Möbel, Bücher,
Computer etc. richten.
∙ Das Gerät vom Stromnetz nehmen falls es an einem anderen
Ort aufgestellt werden soll. Während dem Betrieb nicht kippen
oder bewegen.
5
Vor dem ersten Gebrauch
SPS-707
und nach längerer Pause den Wasserfilter für 20 Minuten in salziges Wasser (1 Eßlöffel Salz pro Liter) stellen. Positive Ionen machen hartes Wasser weich.
Wichtiger Hinweis:
Einfüllen von Wasser: Den Deckel (Nr. 2) abnehmen und den Tank (Nr. 4) leicht
schräg nach hinten herausziehen. Der Tankverschluss mit Kalkfilter (Nr. 5 + 6) wird
geöffnet indem man den Tankverschluss gegen den Uhrzeigersinn dreht (dieser
befindet sich unter dem Wassertank Nr. 4). Dann kann kaltes Wasser in die Einfüllöffnung eingefüllt werden. Den Tankverschluss mit Kalkfilter (Nr. 5 + 6) wieder fest
verschließen. Setzen Sie den Wassertank wieder richtig auf das Gerätunterteil (Nr. 8).
Damit es korrekt arbeiten kann warten Sie einige Minuten.
Inbetriebnahme des Gerätes:
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose es ertönt ein Piepton und im Display erscheint die aktuelle Raumtemperatur und Luftfeuchtigkeit und unten links wird in
Rot Stand-by
Der Stand-by Betrieb beträgt 0,8 Watt.
Drücken Sie die Power-Taste . Das Stand-by Zeichen im Display geht aus und Ihr
Luftbefeuchter startet sofort es werden im Display 1-6 Balken angezeigt und Wassernebel kommt oben vom Wassertank aus den Richtungsdüsen (Nr. 1) die Sie auch
um 360 Grad drehen können.
Wenn kein oder zu wenig Wasser im Tank ist blinkt nur noch im Display ein Tropfen
in Rot und das Gerät Piepst 10mal. Füllen Sie Wasser nach wie unter (Einfüllen von
Wasser beschrieben). Das Gerät startet sofort wieder nach aufsetzen des vollen Wassertanks.
angezeigt. Der Wassertank wird durch eine Blaue LED beleuchtet.
Nach ca. 1 Minute geht die Displaybeleuchtung (-50%)in einen Ruhemodus um Energie zu sparen. Sobald Sie eine Taste drücken ist die Beleuchtung vom Display wieder
da.
Ein / Aus
Durch berühren der Taste „Ein/Aus“ wird das Gerät Ein/ Ausgeschaltet. Bei jedem
Berühren gibt es ein Signalton, das Display leuchtet.
Luftfeuchtigkeit
Durch berühren der Taste „Luftfeuchtigkeit“ wird die Luftfeuchtigkeit von 45-90%
in 5% Schritten gewählt. Im Display sieht man den gewünschten Feuchtigkeitswert.
Empfohlene Raumfeuchtigkeit 45-60%.
Nach ca. 5 Sekunden zeigt das Display die relative Luftfeuchtigkeit des Raumes an.
Wenn der gewünschte Wert erreicht ist, wird die Zerstäubung unterbrochen.
6
Ultraschall
∙ Durch Berühren der Taste „Ultraschall“ kann man die Zerstäubungsstärke einstel-
len. Die Intensität erkennt man an den 2 Balken im Display.
∙ Mit der Max/Min Taste verändern Sie den Wassernebel und damit die Menge an
zerstäubten Wasser.
∙ Maximal werden 1-9 Balken angezeigt. Verbrauch 30 Watt∙ Minimal werden 1-3 Balken angezeigt .Verbrauch 20 Watt∙ Ihr Luftbefeuchter startet immer im mittleren Programm ∙ Die Prozente von Wassernebel in einem Raum und die Lufttemperatur sind die
relative Luftfeuchtigkeit. Die Luft enthält mehr oder weniger Luftfeuchtigkeit. Das
Verhältnis von Wassernebel zu Luft variiert zu den verschiedenen Temperaturen. Je
höher die Temperatur umso weniger Wassernebel ist in der Luft.
∙ Im Winter kommt die kalte Luft von außen und wird wärmer durch die Raumtem-
peratur. Die relative Luftfeuchtigkeit verringert sich. Die Luftfeuchtigkeit muss mit
dem Luftbefeuchter angehoben werden.
∙ Die relative Luftfeuchtigkeit sollte sein:
Schlaf- und Wohnzimmer 45-60%
Patientenzimmer 40-50%
Bibliotheken 40-50%
Timer
Durch Berühren der Taste „Timer“ kann man die Zeit 1 – 12 Stunden in 1 Stundenschritten einstellen. Im Display leuchtet in 30Sekunden Takt Wechsel die Raumtemperatur und Timer Anzeige.
Heizung
Durch Berühren der Taste „Heizung“ wird das Wasser vorgewärmt, damit der Wassernebel der Raumluft nicht zu viel Temperatur entzieht. Energieverbrauch 100W.
Ionisation
Mit der Taste „Ionisation“ wird der Wassernebel mit negativen Ionen angereichert.
Der Effekt ist wie nach einem Sommergewitter.
Anzahl der Ionen pro Kubikzentimeter Luft
Höhenlage 8000Ionen /cm³
Meer 4000Ionen /cm³
Land 1200Ionen /cm³
Stadt 200Ionen /cm³
Büro 20Ionen /cm³
Wasserstand
Wenn nicht ausreichend Wasser vorhanden ist piept das Gerät 10mal und das Piktogramm „Wasserstand“ leuchtet im Display. Wird das Gerät mehrere Tage nicht benötigt, das Wasser wegen Schimmel- oder Algenbildung aus dem Tank entfernen.
7
Loading...
+ 15 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.